]> git.ipfire.org Git - thirdparty/cups.git/blob - locale/cups_zh_TW.po
Load cups into easysw/current.
[thirdparty/cups.git] / locale / cups_zh_TW.po
1 #
2 # "$Id$"
3 #
4 # Message catalog template for the Common UNIX Printing System (CUPS).
5 #
6 # Copyright 2007 by Apple Inc.
7 # Copyright 2005-2006 by Easy Software Products.
8 #
9 # These coded instructions, statements, and computer programs are the
10 # property of Apple Inc. and are protected by Federal copyright
11 # law. Distribution and use rights are outlined in the file "LICENSE.txt"
12 # which should have been included with this file. If this file is
13 # file is missing or damaged, see the license at "http://www.cups.org/".
14 #
15 msgid ""
16 msgstr ""
17 "Project-Id-Version: cups 1.2.8\n"
18 "Report-Msgid-Bugs-To: http://www.cups.org/str.php\n"
19 "POT-Creation-Date: 2007-07-16 16:34-0400\n"
20 "PO-Revision-Date: 2007-02-17 00:00+0800\n"
21 "Last-Translator: Wei-Lun Chao <chaoweilun@gmail.com>\n"
22 "Language-Team: Chinese (traditional) <zh-l10n@linux.org.tw>\n"
23 "MIME-Version: 1.0\n"
24 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
25 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
26 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
27
28 msgid "\t\t(all)\n"
29 msgstr "\t\t(所有)\n"
30
31 msgid "\t\t(none)\n"
32 msgstr "\t\t(無一)\n"
33
34 #, c-format
35 msgid "\t%d entries\n"
36 msgstr "\t%d 個項目\n"
37
38 msgid "\tAfter fault: continue\n"
39 msgstr "\t失誤之後:繼續\n"
40
41 msgid "\tAlerts:"
42 msgstr "\t警示:"
43
44 msgid "\tBanner required\n"
45 msgstr "\t需要的橫幅\n"
46
47 msgid "\tCharset sets:\n"
48 msgstr "\t字元集設定:\n"
49
50 msgid "\tConnection: direct\n"
51 msgstr "\t連接:直接\n"
52
53 msgid "\tConnection: remote\n"
54 msgstr "\t連接:遠端\n"
55
56 msgid "\tDefault page size:\n"
57 msgstr "\t預設頁面大小:\n"
58
59 msgid "\tDefault pitch:\n"
60 msgstr "\t預設間距:\n"
61
62 msgid "\tDefault port settings:\n"
63 msgstr "\t預設連接埠設定值:\n"
64
65 #, c-format
66 msgid "\tDescription: %s\n"
67 msgstr "\t描述:%s\n"
68
69 msgid ""
70 "\tForm mounted:\n"
71 "\tContent types: any\n"
72 "\tPrinter types: unknown\n"
73 msgstr ""
74 "\t形式掛載:\n"
75 "\t內容類型:任何\n"
76 "\t印表機類型:不明\n"
77
78 msgid "\tForms allowed:\n"
79 msgstr "\t允許的形式:\n"
80
81 #, c-format
82 msgid "\tInterface: %s.ppd\n"
83 msgstr "\t介面:%s.ppd\n"
84
85 #, c-format
86 msgid "\tInterface: %s/interfaces/%s\n"
87 msgstr "\t介面:%s/介面/%s\n"
88
89 #, c-format
90 msgid "\tInterface: %s/ppd/%s.ppd\n"
91 msgstr "\t介面:%s/ppd/%s.ppd\n"
92
93 #, c-format
94 msgid "\tLocation: %s\n"
95 msgstr "\t位置:%s\n"
96
97 msgid "\tOn fault: no alert\n"
98 msgstr "\t於失誤:無警示\n"
99
100 msgid "\tUsers allowed:\n"
101 msgstr "\t允許的使用者:\n"
102
103 msgid "\tUsers denied:\n"
104 msgstr "\t被拒的使用者:\n"
105
106 msgid "\tdaemon present\n"
107 msgstr "\t守護程式存在\n"
108
109 msgid "\tno entries\n"
110 msgstr "\t沒有項目\n"
111
112 #, c-format
113 msgid "\tprinter is on device '%s' speed -1\n"
114 msgstr "\t印表機位於裝置「%s」速度 -1\n"
115
116 msgid "\tprinting is disabled\n"
117 msgstr "\t列印已停用\n"
118
119 msgid "\tprinting is enabled\n"
120 msgstr "\t列印已啟用\n"
121
122 #, c-format
123 msgid "\tqueued for %s\n"
124 msgstr "\t已加入佇列於 %s\n"
125
126 msgid "\tqueuing is disabled\n"
127 msgstr "\t排隊已停用\n"
128
129 msgid "\tqueuing is enabled\n"
130 msgstr "\t排隊已啟用\n"
131
132 msgid "\treason unknown\n"
133 msgstr "\t原因不詳\n"
134
135 msgid ""
136 "\n"
137 " DETAILED CONFORMANCE TEST RESULTS\n"
138 msgstr ""
139 "\n"
140 " 詳細的符合性測試結果\n"
141
142 msgid " REF: Page 15, section 3.1.\n"
143 msgstr " 參考:頁面 15, 區段 3.1。\n"
144
145 msgid " REF: Page 15, section 3.2.\n"
146 msgstr " 參考:頁面 15, 區段 3.2。\n"
147
148 msgid " REF: Page 19, section 3.3.\n"
149 msgstr " 參考:頁面 19, 區段 3.3。\n"
150
151 msgid " REF: Page 20, section 3.4.\n"
152 msgstr " 參考:頁面 20, 區段 3.4。\n"
153
154 msgid " REF: Page 27, section 3.5.\n"
155 msgstr " 參考:頁面 27, 區段 3.5。\n"
156
157 msgid " REF: Page 42, section 5.2.\n"
158 msgstr " 參考:頁面 42, 區段 5.2。\n"
159
160 msgid " REF: Pages 16-17, section 3.2.\n"
161 msgstr " 參考:頁面 16-17, 區段 3.2。\n"
162
163 msgid " REF: Pages 42-45, section 5.2.\n"
164 msgstr " 參考:頁面 42-45, 區段 5.2。\n"
165
166 msgid " REF: Pages 45-46, section 5.2.\n"
167 msgstr " 參考:頁面 45-46, 區段 5.2。\n"
168
169 msgid " REF: Pages 48-49, section 5.2.\n"
170 msgstr " 參考:頁面 48-49, 區段 5.2。\n"
171
172 msgid " REF: Pages 52-54, section 5.2.\n"
173 msgstr " 參考:頁面 52-54, 區段 5.2。\n"
174
175 #, c-format
176 msgid " %-39.39s %.0f bytes\n"
177 msgstr " %-39.39s %.0f 位元組\n"
178
179 #, c-format
180 msgid " PASS Default%s\n"
181 msgstr " 略過 預設 %s\n"
182
183 msgid " PASS DefaultImageableArea\n"
184 msgstr " 略過 DefaultImageableArea\n"
185
186 msgid " PASS DefaultPaperDimension\n"
187 msgstr " 略過 DefaultPaperDimension\n"
188
189 msgid " PASS FileVersion\n"
190 msgstr " 略過 FileVersion\n"
191
192 msgid " PASS FormatVersion\n"
193 msgstr " 略過 FormatVersion\n"
194
195 msgid " PASS LanguageEncoding\n"
196 msgstr " 略過 LanguageEncoding\n"
197
198 msgid " PASS LanguageVersion\n"
199 msgstr " 略過 LanguageVersion\n"
200
201 msgid " PASS Manufacturer\n"
202 msgstr " 略過 製造商\n"
203
204 msgid " PASS ModelName\n"
205 msgstr " 略過 ModelName\n"
206
207 msgid " PASS NickName\n"
208 msgstr " 略過 暱稱\n"
209
210 msgid " PASS PCFileName\n"
211 msgstr " 略過 PCFileName\n"
212
213 msgid " PASS PSVersion\n"
214 msgstr " 略過 PSVersion\n"
215
216 msgid " PASS PageRegion\n"
217 msgstr " 略過 PageRegion\n"
218
219 msgid " PASS PageSize\n"
220 msgstr " 略過 PageSize\n"
221
222 msgid " PASS Product\n"
223 msgstr " 略過 產品\n"
224
225 msgid " PASS ShortNickName\n"
226 msgstr " 略過 ShortNickName\n"
227
228 #, c-format
229 msgid ""
230 " WARN \"%s %s\" conflicts with \"%s %s\"\n"
231 " (constraint=\"%s %s %s %s\")\n"
232 msgstr ""
233 " 警告 「%s %s」與「%s %s」產生衝突\n"
234 " (條件約束=「%s %s %s %s」)\n"
235
236 #, c-format
237 msgid " WARN %s has no corresponding options!\n"
238 msgstr " 警告 %s 沒有相應選項!\n"
239
240 #, c-format
241 msgid ""
242 " WARN %s shares a common prefix with %s\n"
243 " REF: Page 15, section 3.2.\n"
244 msgstr ""
245 " 警告 %s 分享共同的 %s 字首\n"
246 " 參考:頁面 15, 區段 3.2。\n"
247
248 msgid " WARN Default choices conflicting!\n"
249 msgstr " 警告 預設選擇衝突!\n"
250
251 #, c-format
252 msgid ""
253 " WARN Duplex option keyword %s should be named Duplex or "
254 "JCLDuplex!\n"
255 " REF: Page 122, section 5.17\n"
256 msgstr ""
257 " 警告 雙工選項關鍵字 %s 應該被稱為 Duplex 或 JCLDuplex!\n"
258 " 參考:頁面 122, 區段 5.17\n"
259
260 msgid ""
261 " WARN File contains a mix of CR, LF, and CR LF line endings!\n"
262 msgstr " 警告 檔案含有混合的 CR、LF 和 CR LF 列尾結束符號!\n"
263
264 msgid ""
265 " WARN LanguageEncoding required by PPD 4.3 spec.\n"
266 " REF: Pages 56-57, section 5.3.\n"
267 msgstr ""
268 " 警告 由 PPD 4.3 spec 所需的 LanguageEncoding。\n"
269 " 參考:頁面 56-57, 區段 5.3。\n"
270
271 #, c-format
272 msgid " WARN Line %d only contains whitespace!\n"
273 msgstr " 警告 列 %d 只含空白!\n"
274
275 msgid ""
276 " WARN Manufacturer required by PPD 4.3 spec.\n"
277 " REF: Pages 58-59, section 5.3.\n"
278 msgstr ""
279 " 警告 由 PPD 4.3 spec 所需的製造商。\n"
280 " 參考:頁面 58-59, 區段 5.3。\n"
281
282 #, c-format
283 msgid " WARN Missing APDialogExtension file \"%s\"\n"
284 msgstr ""
285
286 #, c-format
287 msgid " WARN Missing APPrinterIconPath file \"%s\"\n"
288 msgstr ""
289
290 #, c-format
291 msgid " WARN Missing cupsICCProfile file \"%s\"\n"
292 msgstr ""
293
294 msgid ""
295 " WARN Non-Windows PPD files should use lines ending with only LF, "
296 "not CR LF!\n"
297 msgstr ""
298 " 警告 非 Windows 的 PPD 檔案列結束應該只使用 LF,而非 CR LF!\n"
299
300 #, c-format
301 msgid ""
302 " WARN Obsolete PPD version %.1f!\n"
303 " REF: Page 42, section 5.2.\n"
304 msgstr ""
305 " 警告 淘汰的 PPD 版本 %.1f!\n"
306 " 參考:頁面 42, 區段 5.2。\n"
307
308 msgid ""
309 " WARN PCFileName longer than 8.3 in violation of PPD spec.\n"
310 " REF: Pages 61-62, section 5.3.\n"
311 msgstr ""
312 " 警告 PCFileName 長度超過 8.3 而違反了 PPD 的 spec。\n"
313 " 參考:頁面 61-62, 區段 5.3。\n"
314
315 msgid ""
316 " WARN Protocols contains PJL but JCL attributes are not set.\n"
317 " REF: Pages 78-79, section 5.7.\n"
318 msgstr ""
319 " 警告 協定含有 PJL 但是 JCL 屬性未設定。\n"
320 " 參考:頁面 78-79, 區段 5.7。\n"
321
322 msgid ""
323 " WARN Protocols contains both PJL and BCP; expected TBCP.\n"
324 " REF: Pages 78-79, section 5.7.\n"
325 msgstr ""
326 " 警告 含有 PJL 和 BCP 兩者的協定;預期為 TBCP。\n"
327 " 參考:頁面 78-79, 區段 5.7。\n"
328
329 msgid ""
330 " WARN ShortNickName required by PPD 4.3 spec.\n"
331 " REF: Pages 64-65, section 5.3.\n"
332 msgstr ""
333 " 警告 由 PPD 4.3 spec 所需的 ShortNickName。\n"
334 " 參考:頁面 64-65, 區段 5.3。\n"
335
336 #, fuzzy, c-format
337 msgid " %s %s %s does not exist!\n"
338 msgstr " ** 失敗 ** %s %s 不存在!\n"
339
340 #, fuzzy, c-format
341 msgid " %s Bad UTF-8 \"%s\" translation string for option %s!\n"
342 msgstr " ** 失敗 ** 缺少用於選項 %s 的「%s」翻譯字串!\n"
343
344 #, fuzzy, c-format
345 msgid ""
346 " %s Bad UTF-8 \"%s\" translation string for option %s, choice %s!\n"
347 msgstr " ** 失敗 ** 缺少用於選項 %s、選擇 %s 的「%s」翻譯字串!\n"
348
349 #, fuzzy, c-format
350 msgid " %s Bad cupsFilter value \"%s\"!\n"
351 msgstr " ** 失敗 ** 不當的 cupsFilter 值「%s」!\n"
352
353 #, fuzzy, c-format
354 msgid " %s Bad cupsPreFilter value \"%s\"!\n"
355 msgstr " ** 失敗 ** 不當的 cupsFilter 值「%s」!\n"
356
357 #, fuzzy, c-format
358 msgid " %s Bad language \"%s\"!\n"
359 msgstr " ** 失敗 ** 不當的語言「%s」!\n"
360
361 #, fuzzy, c-format
362 msgid " %s Missing \"%s\" translation string for option %s!\n"
363 msgstr " ** 失敗 ** 缺少用於選項 %s 的「%s」翻譯字串!\n"
364
365 #, fuzzy, c-format
366 msgid " %s Missing \"%s\" translation string for option %s, choice %s!\n"
367 msgstr " ** 失敗 ** 缺少用於選項 %s、選擇 %s 的「%s」翻譯字串!\n"
368
369 #, c-format
370 msgid " %s Missing choice *%s %s in UIConstraint \"*%s %s *%s %s\"!\n"
371 msgstr ""
372
373 #, fuzzy, c-format
374 msgid " %s Missing cupsFilter file \"%s\"\n"
375 msgstr " ** 失敗 ** 不當的 cupsFilter 值「%s」!\n"
376
377 #, fuzzy, c-format
378 msgid " %s Missing cupsPreFilter file \"%s\"\n"
379 msgstr " ** 失敗 ** 不當的 cupsFilter 值「%s」!\n"
380
381 #, c-format
382 msgid " %s Missing option %s in UIConstraint \"*%s %s *%s %s\"!\n"
383 msgstr ""
384
385 #, c-format
386 msgid " %s No base translation \"%s\" is included in file!\n"
387 msgstr ""
388
389 #, c-format
390 msgid ""
391 " **FAIL** %s must be 1284DeviceID!\n"
392 " REF: Page 72, section 5.5\n"
393 msgstr ""
394 " ** 失敗 ** %s 必須是 1284DeviceID!\n"
395 " 參考:頁面 72, 區段 5.5\n"
396
397 #, c-format
398 msgid ""
399 " **FAIL** BAD Default%s %s\n"
400 " REF: Page 40, section 4.5.\n"
401 msgstr ""
402 " ** 失敗 ** 不當的預設 %s %s\n"
403 " 參考:頁面 40, 區段 4.5。\n"
404
405 #, c-format
406 msgid ""
407 " **FAIL** BAD DefaultImageableArea %s!\n"
408 " REF: Page 102, section 5.15.\n"
409 msgstr ""
410 " ** 失敗 ** 不當的 DefaultImageableArea %s!\n"
411 " 參考:頁面 102, 區段 5.15。\n"
412
413 #, c-format
414 msgid ""
415 " **FAIL** BAD DefaultPaperDimension %s!\n"
416 " REF: Page 103, section 5.15.\n"
417 msgstr ""
418 " ** 失敗 ** 不當的 DefaultPaperDimension %s!\n"
419 " 參考:頁面 103, 區段 5.15。\n"
420
421 msgid ""
422 " **FAIL** BAD JobPatchFile attribute in file\n"
423 " REF: Page 24, section 3.4.\n"
424 msgstr ""
425 " ** 失敗 ** 在檔案中不當的 JobPatchFile 屬性\n"
426 " 參考:頁面 24, 區段 3.4。\n"
427
428 msgid ""
429 " **FAIL** BAD Manufacturer (should be \"HP\")\n"
430 " REF: Page 211, table D.1.\n"
431 msgstr ""
432 " ** 失敗 ** 不當的製造商(應該是「HP」)\n"
433 " 參考:頁面 211, 表格 D.1。\n"
434
435 #, fuzzy
436 msgid ""
437 " **FAIL** BAD Manufacturer (should be \"Oki\")\n"
438 " REF: Page 211, table D.1.\n"
439 msgstr ""
440 " ** 失敗 ** 不當的製造商(應該是「HP」)\n"
441 " 參考:頁面 211, 表格 D.1。\n"
442
443 #, c-format
444 msgid ""
445 " **FAIL** BAD ModelName - \"%c\" not allowed in string.\n"
446 " REF: Pages 59-60, section 5.3.\n"
447 msgstr ""
448 " ** 失敗 ** 不當的 ModelName -無法允許「%c」在字串中。\n"
449 " 參考:頁面 59-60, 區段 5.3。\n"
450
451 msgid ""
452 " **FAIL** BAD PSVersion - not \"(string) int\".\n"
453 " REF: Pages 62-64, section 5.3.\n"
454 msgstr ""
455 " ** 失敗 ** 不當的 PSVersion - 不是「(字串) int」。\n"
456 " 參考:頁面 62-64, 區段 5.3。\n"
457
458 msgid ""
459 " **FAIL** BAD Product - not \"(string)\".\n"
460 " REF: Page 62, section 5.3.\n"
461 msgstr ""
462 " ** 失敗 ** 不當的產品 - 不是「(字串)」。\n"
463 " 參考:頁面 62, 區段 5.3。\n"
464
465 msgid ""
466 " **FAIL** BAD ShortNickName - longer than 31 chars.\n"
467 " REF: Pages 64-65, section 5.3.\n"
468 msgstr ""
469 " ** 失敗 ** 不當的 ShortNickName - 長度超過 31 個字元。\n"
470 " 參考:頁面 64-65, 區段 5.3。\n"
471
472 #, c-format
473 msgid ""
474 " **FAIL** Bad %s choice %s!\n"
475 " REF: Page 122, section 5.17\n"
476 msgstr ""
477 " ** 失敗 ** 不當的 %s 選擇 %s!\n"
478 " 參考:頁面 122, 區段 5.17\n"
479
480 #, c-format
481 msgid ""
482 " **FAIL** Bad %s choice %s!\n"
483 " REF: Page 84, section 5.9\n"
484 msgstr ""
485 " ** 失敗 ** 不當的 %s 選擇 %s!\n"
486 " 參考:頁面 84, 區段 5.9\n"
487
488 #, fuzzy, c-format
489 msgid " **FAIL** Bad LanguageEncoding %s - must be ISOLatin1!\n"
490 msgstr " ** 失敗 ** 不當的語言「%s」!\n"
491
492 #, fuzzy, c-format
493 msgid " **FAIL** Bad LanguageVersion %s - must be English!\n"
494 msgstr " ** 失敗 ** 不當的語言「%s」!\n"
495
496 #, fuzzy, c-format
497 msgid " **FAIL** Default option code cannot be interpreted: %s\n"
498 msgstr " ** 失敗 ** 預設用於選項 %s 的翻譯字串含有 8-位元字元!\n"
499
500 #, c-format
501 msgid ""
502 " **FAIL** Default translation string for option %s choice %s contains "
503 "8-bit characters!\n"
504 msgstr ""
505 " ** 失敗 ** 預設用於選項 %s、選擇 %s 的翻譯字串含有 8-位元字元!\n"
506
507 #, c-format
508 msgid ""
509 " **FAIL** Default translation string for option %s contains 8-bit "
510 "characters!\n"
511 msgstr " ** 失敗 ** 預設用於選項 %s 的翻譯字串含有 8-位元字元!\n"
512
513 #, c-format
514 msgid ""
515 " **FAIL** REQUIRED %s does not define choice None!\n"
516 " REF: Page 122, section 5.17\n"
517 msgstr ""
518 " ** 失敗 ** 必要的 %s 未定義[不]選擇!\n"
519 " 參考:頁面 122, 區段 5.17\n"
520
521 #, c-format
522 msgid ""
523 " **FAIL** REQUIRED Default%s\n"
524 " REF: Page 40, section 4.5.\n"
525 msgstr ""
526 " ** 失敗 ** 必要的預設 %s\n"
527 " 參考:頁面 40, 區段 4.5。\n"
528
529 msgid ""
530 " **FAIL** REQUIRED DefaultImageableArea\n"
531 " REF: Page 102, section 5.15.\n"
532 msgstr ""
533 " ** 失敗 ** 必要的 DefaultImageableArea\n"
534 " 參考:頁面 102, 區段 5.15。\n"
535
536 msgid ""
537 " **FAIL** REQUIRED DefaultPaperDimension\n"
538 " REF: Page 103, section 5.15.\n"
539 msgstr ""
540 " ** 失敗 ** 必要的 DefaultPaperDimension\n"
541 " 參考:頁面 103, 區段 5.15。\n"
542
543 msgid ""
544 " **FAIL** REQUIRED FileVersion\n"
545 " REF: Page 56, section 5.3.\n"
546 msgstr ""
547 " ** 失敗 ** 必要的 FileVersion\n"
548 " 參考:頁面 56, 區段 5.3。\n"
549
550 msgid ""
551 " **FAIL** REQUIRED FormatVersion\n"
552 " REF: Page 56, section 5.3.\n"
553 msgstr ""
554 " ** 失敗 ** 必要的 FormatVersion\n"
555 " 參考:頁面 56, 區段 5.3。\n"
556
557 #, c-format
558 msgid ""
559 " **FAIL** REQUIRED ImageableArea for PageSize %s\n"
560 " REF: Page 41, section 5.\n"
561 " REF: Page 102, section 5.15.\n"
562 msgstr ""
563 " ** 失敗 ** 必要的 ImageableArea 用於 PageSize %s\n"
564 " 參考:頁面 41, 區段 5.\n"
565 " 參考:頁面 102, 區段 5.15。\n"
566
567 msgid ""
568 " **FAIL** REQUIRED LanguageEncoding\n"
569 " REF: Pages 56-57, section 5.3.\n"
570 msgstr ""
571 " ** 失敗 ** 必要的 LanguageEncoding\n"
572 " 參考:頁面 56-57, 區段 5.3。\n"
573
574 msgid ""
575 " **FAIL** REQUIRED LanguageVersion\n"
576 " REF: Pages 57-58, section 5.3.\n"
577 msgstr ""
578 " ** 失敗 ** 必要的 LanguageVersion\n"
579 " 參考:頁面 57-58, 區段 5.3。\n"
580
581 msgid ""
582 " **FAIL** REQUIRED Manufacturer\n"
583 " REF: Pages 58-59, section 5.3.\n"
584 msgstr ""
585 " ** 失敗 ** 必要的製造商\n"
586 " 參考:頁面 58-59, 區段 5.3。\n"
587
588 msgid ""
589 " **FAIL** REQUIRED ModelName\n"
590 " REF: Pages 59-60, section 5.3.\n"
591 msgstr ""
592 " ** 失敗 ** 必要的 ModelName\n"
593 " 參考:頁面 59-60, 區段 5.3。\n"
594
595 msgid ""
596 " **FAIL** REQUIRED NickName\n"
597 " REF: Page 60, section 5.3.\n"
598 msgstr ""
599 " ** 失敗 ** 必要的暱稱\n"
600 " 參考:頁面 60, 區段 5.3。\n"
601
602 msgid ""
603 " **FAIL** REQUIRED PCFileName\n"
604 " REF: Pages 61-62, section 5.3.\n"
605 msgstr ""
606 " ** 失敗 ** 必要的 PCFileName\n"
607 " 參考:頁面 61-62, 區段 5.3。\n"
608
609 msgid ""
610 " **FAIL** REQUIRED PSVersion\n"
611 " REF: Pages 62-64, section 5.3.\n"
612 msgstr ""
613 " ** 失敗 ** 必要的 PSVersion\n"
614 " 參考:頁面 62-64, 區段 5.3。\n"
615
616 msgid ""
617 " **FAIL** REQUIRED PageRegion\n"
618 " REF: Page 100, section 5.14.\n"
619 msgstr ""
620 " ** 失敗 ** 必要的 PageRegion\n"
621 " 參考:頁面 100, 區段 5.14。\n"
622
623 msgid ""
624 " **FAIL** REQUIRED PageSize\n"
625 " REF: Page 41, section 5.\n"
626 " REF: Page 99, section 5.14.\n"
627 msgstr ""
628 " ** 失敗 ** 必要的 PageSize\n"
629 " 參考:頁面 41, 區段 5.\n"
630 " 參考:頁面 99, 區段 5.14。\n"
631
632 msgid ""
633 " **FAIL** REQUIRED PageSize\n"
634 " REF: Pages 99-100, section 5.14.\n"
635 msgstr ""
636 " ** 失敗 ** 必要的 PageSize\n"
637 " 參考:頁面 99-100, 區段 5.14。\n"
638
639 #, c-format
640 msgid ""
641 " **FAIL** REQUIRED PaperDimension for PageSize %s\n"
642 " REF: Page 41, section 5.\n"
643 " REF: Page 103, section 5.15.\n"
644 msgstr ""
645 " ** 失敗 ** 必要的 PaperDimension 用於 PageSize %s\n"
646 " 參考:頁面 41, 區段 5.\n"
647 " 參考:頁面 103, 區段 5.15。\n"
648
649 msgid ""
650 " **FAIL** REQUIRED Product\n"
651 " REF: Page 62, section 5.3.\n"
652 msgstr ""
653 " ** 失敗 ** 必要的產品\n"
654 " 參考:頁面 62, 區段 5.3。\n"
655
656 msgid ""
657 " **FAIL** REQUIRED ShortNickName\n"
658 " REF: Page 64-65, section 5.3.\n"
659 msgstr ""
660 " ** 失敗 ** 必要的 ShortNickName\n"
661 " 參考:頁面 64-65, 區段 5.3。\n"
662
663 #, fuzzy, c-format
664 msgid " %d ERRORS FOUND\n"
665 msgstr " 找到 %d 個錯誤%s\n"
666
667 #, c-format
668 msgid ""
669 " Bad %%%%BoundingBox: on line %d!\n"
670 " REF: Page 39, %%%%BoundingBox:\n"
671 msgstr ""
672 " 不當的 %%%%BoundingBox:於第 %d 列!\n"
673 " 參考:頁面 39, %%%%BoundingBox:\n"
674
675 #, c-format
676 msgid ""
677 " Bad %%%%Page: on line %d!\n"
678 " REF: Page 53, %%%%Page:\n"
679 msgstr ""
680 " 不當的 %%%%Page:於第 %d 列!\n"
681 " 參考:頁面 53, %%%%Page:\n"
682
683 #, c-format
684 msgid ""
685 " Bad %%%%Pages: on line %d!\n"
686 " REF: Page 43, %%%%Pages:\n"
687 msgstr ""
688 " 不當的 %%%%Pages:於第 %d 列!\n"
689 " 參考:頁面 43, %%%%Pages:\n"
690
691 #, c-format
692 msgid ""
693 " Line %d is longer than 255 characters (%d)!\n"
694 " REF: Page 25, Line Length\n"
695 msgstr ""
696 " 列 %d 長度超過 255 個字元 (%d)!\n"
697 " 參考:頁面 25, 列長度\n"
698
699 msgid ""
700 " Missing %!PS-Adobe-3.0 on first line!\n"
701 " REF: Page 17, 3.1 Conforming Documents\n"
702 msgstr ""
703 " 缺少 %!PS-Adobe-3.0 於第一列!\n"
704 " 參考:頁面 17, 3.1 符合文件\n"
705
706 #, c-format
707 msgid ""
708 " Missing %%EndComments comment!\n"
709 " REF: Page 41, %%EndComments\n"
710 msgstr ""
711 " 缺少 %%EndComments 註釋!\n"
712 " 參考:頁面 41, %%EndComments\n"
713
714 #, c-format
715 msgid ""
716 " Missing or bad %%BoundingBox: comment!\n"
717 " REF: Page 39, %%BoundingBox:\n"
718 msgstr ""
719 " 缺少或不當的 %%BoundingBox:註釋!\n"
720 " 參考:頁面 39, %%BoundingBox:\n"
721
722 #, c-format
723 msgid ""
724 " Missing or bad %%Page: comments!\n"
725 " REF: Page 53, %%Page:\n"
726 msgstr ""
727 " 缺少或不當的 %%Page:註釋!\n"
728 " 參考:頁面 53, %%Page:\n"
729
730 #, c-format
731 msgid ""
732 " Missing or bad %%Pages: comment!\n"
733 " REF: Page 43, %%Pages:\n"
734 msgstr ""
735 " 缺少或不當的 %%Pages:註釋!\n"
736 " 參考:頁面 43, %%Pages:\n"
737
738 msgid " NO ERRORS FOUND\n"
739 msgstr " 沒有找到錯誤\n"
740
741 #, c-format
742 msgid " Saw %d lines that exceeded 255 characters!\n"
743 msgstr " 發現 %d 列超出了 255 個字元!\n"
744
745 #, c-format
746 msgid " Too many %%BeginDocument comments!\n"
747 msgstr " 太多 %%BeginDocument 註釋!\n"
748
749 #, c-format
750 msgid " Too many %%EndDocument comments!\n"
751 msgstr " 太多 %%EndDocument 註釋!\n"
752
753 msgid " Warning: file contains binary data!\n"
754 msgstr " 警告:檔案含有二進位資料!\n"
755
756 #, c-format
757 msgid " Warning: no %%EndComments comment in file!\n"
758 msgstr " 警告:檔案中沒有任何 %%EndComments 註釋!\n"
759
760 #, c-format
761 msgid " Warning: obsolete DSC version %.1f in file!\n"
762 msgstr " 警告:檔案中有過期的 DSC 版本 %.1f!\n"
763
764 msgid " FAIL\n"
765 msgstr " 失敗\n"
766
767 #, c-format
768 msgid ""
769 " FAIL\n"
770 " **FAIL** Unable to open PPD file - %s\n"
771 msgstr ""
772 " 失敗\n"
773 " ** 失敗 ** 無法開啟 PPD 檔案 - %s\n"
774
775 #, c-format
776 msgid ""
777 " FAIL\n"
778 " **FAIL** Unable to open PPD file - %s on line %d.\n"
779 msgstr ""
780 " 失敗\n"
781 " ** 失敗 ** 無法開啟 PPD 檔案 - %s 於第 %d 列。\n"
782
783 msgid " PASS\n"
784 msgstr " 略過\n"
785
786 #, c-format
787 msgid "%-6s %-10.10s %-4d %-10d %-27.27s %.0f bytes\n"
788 msgstr "%-6s %-10.10s %-4d %-10d %-27.27s %.0f 位元組\n"
789
790 #, c-format
791 msgid "%-7s %-7.7s %-7d %-31.31s %.0f bytes\n"
792 msgstr "%-7s %-7.7s %-7d %-31.31s %.0f 位元組\n"
793
794 #, c-format
795 msgid "%s accepting requests since %s\n"
796 msgstr "%s 從 %s 開始接受請求\n"
797
798 #, c-format
799 msgid "%s cannot be changed."
800 msgstr "%s 無法變更。"
801
802 #, c-format
803 msgid "%s is not implemented by the CUPS version of lpc.\n"
804 msgstr "%s 並未由 lpc 的 CUPS 版本所實作。\n"
805
806 #, c-format
807 msgid "%s is not ready\n"
808 msgstr "%s 並未就緒\n"
809
810 #, c-format
811 msgid "%s is ready\n"
812 msgstr "%s 已就緒\n"
813
814 #, c-format
815 msgid "%s is ready and printing\n"
816 msgstr "%s 已就緒並正在列印\n"
817
818 #, c-format
819 msgid ""
820 "%s not accepting requests since %s -\n"
821 "\t%s\n"
822 msgstr ""
823 "%s 從 %s 開始無法接受請求 -\n"
824 "\t%s\n"
825
826 #, c-format
827 msgid "%s not supported!"
828 msgstr "不支援 %s!"
829
830 #, c-format
831 msgid "%s/%s accepting requests since %s\n"
832 msgstr "%s/%s 從 %s 開始接受請求\n"
833
834 #, c-format
835 msgid ""
836 "%s/%s not accepting requests since %s -\n"
837 "\t%s\n"
838 msgstr ""
839 "%s/%s 從 %s 開始無法接受請求 -\n"
840 "\t%s\n"
841
842 #, c-format
843 msgid "%s: %-33.33s [job %d localhost]\n"
844 msgstr "%s:%-33.33s [工作 %d 本地主機]\n"
845
846 #, c-format
847 msgid "%s: %s failed: %s\n"
848 msgstr "%s:%s 失敗:%s\n"
849
850 #, c-format
851 msgid "%s: Don't know what to do!\n"
852 msgstr "%s:不知道要做什麼!\n"
853
854 #, c-format
855 msgid ""
856 "%s: Error - %s environment variable names non-existent destination \"%s\"!\n"
857 msgstr "%s:錯誤 - %s 環境變數指稱不存在的目的印表機「%s」!\n"
858
859 #, c-format
860 msgid "%s: Error - bad job ID!\n"
861 msgstr "%s:錯誤 - 不當的工作識別號!\n"
862
863 #, c-format
864 msgid "%s: Error - cannot print files and alter jobs simultaneously!\n"
865 msgstr "%s:錯誤 - 無法同步列印檔案和改變工作!\n"
866
867 #, c-format
868 msgid ""
869 "%s: Error - cannot print from stdin if files or a job ID are provided!\n"
870 msgstr "%s:錯誤 - 如果已提供檔案或工作識別號,就無法從標準輸入列印!\n"
871
872 #, c-format
873 msgid "%s: Error - expected character set after '-S' option!\n"
874 msgstr "%s:錯誤 - 「-S」選項之後預期為字元集!\n"
875
876 #, c-format
877 msgid "%s: Error - expected content type after '-T' option!\n"
878 msgstr "%s:錯誤 - 「-T」選項之後預期為內容類型!\n"
879
880 #, c-format
881 msgid "%s: Error - expected copies after '-n' option!\n"
882 msgstr "%s:錯誤 - 「-n」選項之後預期為份數!\n"
883
884 #, c-format
885 msgid "%s: Error - expected copy count after '-#' option!\n"
886 msgstr "%s:錯誤 - 「-#」選項之後預期為複製份數!\n"
887
888 #, c-format
889 msgid "%s: Error - expected destination after '-P' option!\n"
890 msgstr "%s:錯誤 - 「-P」選項之後預期為目的印表機!\n"
891
892 #, c-format
893 msgid "%s: Error - expected destination after '-b' option!\n"
894 msgstr "%s:錯誤 - 「-b」選項之後預期為目的印表機!\n"
895
896 #, c-format
897 msgid "%s: Error - expected destination after '-d' option!\n"
898 msgstr "%s:錯誤 - 「-d」選項之後預期為目的印表機!\n"
899
900 #, c-format
901 msgid "%s: Error - expected form after '-f' option!\n"
902 msgstr "%s:錯誤 - 「-f」選項之後預期為形式!\n"
903
904 #, c-format
905 msgid "%s: Error - expected hold name after '-H' option!\n"
906 msgstr "%s:錯誤 - 「-H」選項之後預期為暫停名稱!\n"
907
908 #, c-format
909 msgid "%s: Error - expected hostname after '-H' option!\n"
910 msgstr "%s:錯誤 - 「-H」選項之後預期為主機名稱!\n"
911
912 #, c-format
913 msgid "%s: Error - expected hostname after '-h' option!\n"
914 msgstr "%s:錯誤 - 「-h」選項之後預期為主機名稱!\n"
915
916 #, c-format
917 msgid "%s: Error - expected mode list after '-y' option!\n"
918 msgstr "%s:錯誤 - 「-y」選項之後預期為模式表列!\n"
919
920 #, c-format
921 msgid "%s: Error - expected name after '-%c' option!\n"
922 msgstr "%s:錯誤 - 「-%c」選項之後預期為名稱!\n"
923
924 #, c-format
925 msgid "%s: Error - expected option string after '-o' option!\n"
926 msgstr "%s:錯誤 - 「-o」選項之後預期為選項字串!\n"
927
928 #, c-format
929 msgid "%s: Error - expected page list after '-P' option!\n"
930 msgstr "%s:錯誤 - 「-P」選項之後預期為頁面表列!\n"
931
932 #, c-format
933 msgid "%s: Error - expected priority after '-%c' option!\n"
934 msgstr "%s:錯誤 - 「-%c」選項之後預期為優先權!\n"
935
936 #, c-format
937 msgid "%s: Error - expected reason text after '-r' option!\n"
938 msgstr "%s:錯誤 - 「-r」選項之後預期為理由文字!\n"
939
940 #, c-format
941 msgid "%s: Error - expected title after '-t' option!\n"
942 msgstr "%s:錯誤 - 「-t」選項之後預期為標題!\n"
943
944 #, c-format
945 msgid "%s: Error - expected username after '-U' option!\n"
946 msgstr "%s:錯誤 - 「-U」選項之後預期為使用者名稱!\n"
947
948 #, c-format
949 msgid "%s: Error - expected username after '-u' option!\n"
950 msgstr "%s:錯誤 - 「-u」選項之後預期為使用者名稱!\n"
951
952 #, c-format
953 msgid "%s: Error - expected value after '-%c' option!\n"
954 msgstr "%s:錯誤 - 「-%c」選項之後預期為設定值!\n"
955
956 #, c-format
957 msgid ""
958 "%s: Error - need \"completed\", \"not-completed\", or \"all\" after '-W' "
959 "option!\n"
960 msgstr ""
961 "%s:錯誤 - 「-W」選項之後需要「completed」、「not-completed」或「all」!\n"
962
963 #, c-format
964 msgid "%s: Error - no default destination available.\n"
965 msgstr "%s:錯誤 - 無可用的預設目的印表機。\n"
966
967 #, c-format
968 msgid "%s: Error - priority must be between 1 and 100.\n"
969 msgstr "%s:錯誤 - 優先權必須在 1 和 100 之間。\n"
970
971 #, c-format
972 msgid "%s: Error - scheduler not responding!\n"
973 msgstr "%s:錯誤 - 排程程式無反應!\n"
974
975 #, c-format
976 msgid "%s: Error - stdin is empty, so no job has been sent.\n"
977 msgstr "%s:錯誤 - 標準輸入為空,因而未發送任何工作。\n"
978
979 #, c-format
980 msgid "%s: Error - too many files - \"%s\"\n"
981 msgstr "%s:錯誤 - 太多檔案 -「%s」\n"
982
983 #, c-format
984 msgid "%s: Error - unable to access \"%s\" - %s\n"
985 msgstr "%s:錯誤 - 無法存取「%s」- %s\n"
986
987 #, c-format
988 msgid "%s: Error - unable to create temporary file \"%s\" - %s\n"
989 msgstr "%s:錯誤 - 無法建立暫時檔案「%s」- %s\n"
990
991 #, c-format
992 msgid "%s: Error - unable to write to temporary file \"%s\" - %s\n"
993 msgstr "%s:錯誤 - 無法寫入暫時檔案「%s」- %s\n"
994
995 #, c-format
996 msgid "%s: Error - unknown destination \"%s\"!\n"
997 msgstr "%s:錯誤 - 不明的目的印表機「%s」!\n"
998
999 #, c-format
1000 msgid "%s: Error - unknown destination \"%s/%s\"!\n"
1001 msgstr "%s:錯誤 - 不明的目的印表機「%s/%s」!\n"
1002
1003 #, c-format
1004 msgid "%s: Error - unknown option '%c'!\n"
1005 msgstr "%s:錯誤 - 不明的選項「%c」!\n"
1006
1007 #, c-format
1008 msgid "%s: Expected job ID after '-i' option!\n"
1009 msgstr "%s:「-i」選項之後預期為工作識別號!\n"
1010
1011 #, c-format
1012 msgid "%s: Invalid destination name in list \"%s\"!\n"
1013 msgstr "%s:在表列「%s」中出現無效的目的印表機名稱!\n"
1014
1015 #, c-format
1016 msgid "%s: Need job ID ('-i jobid') before '-H restart'!\n"
1017 msgstr "%s:「-H 重新啟動」之前需要工作識別號(「-i jobid」)!\n"
1018
1019 #, c-format
1020 msgid "%s: Operation failed: %s\n"
1021 msgstr "%s:作業失敗:%s\n"
1022
1023 #, c-format
1024 msgid "%s: Sorry, no encryption support compiled in!\n"
1025 msgstr "%s:抱歉,加密支援沒有編譯進去!\n"
1026
1027 #, c-format
1028 msgid "%s: Unable to connect to server\n"
1029 msgstr "%s:無法連接伺服器\n"
1030
1031 #, c-format
1032 msgid "%s: Unable to connect to server: %s\n"
1033 msgstr "%s:無法連接伺服器:%s\n"
1034
1035 #, c-format
1036 msgid "%s: Unable to contact server!\n"
1037 msgstr "%s:無法連上伺服器!\n"
1038
1039 #, c-format
1040 msgid "%s: Unknown destination \"%s\"!\n"
1041 msgstr "%s:不明的目的印表機「%s」!\n"
1042
1043 #, fuzzy, c-format
1044 msgid "%s: Unknown option '%c'!\n"
1045 msgstr "lp:不明的選項「%c」!\n"
1046
1047 #, c-format
1048 msgid ""
1049 "%s: Warning - '%c' format modifier not supported - output may not be "
1050 "correct!\n"
1051 msgstr "%s:警告 - 不支援 '%c' 格式修飾鍵 - 輸出可能不正確!\n"
1052
1053 #, c-format
1054 msgid "%s: Warning - character set option ignored!\n"
1055 msgstr "%s:警告 - 已忽略字元集選項!\n"
1056
1057 #, c-format
1058 msgid "%s: Warning - content type option ignored!\n"
1059 msgstr "%s:警告 - 已忽略內容類型選項!\n"
1060
1061 #, c-format
1062 msgid "%s: Warning - form option ignored!\n"
1063 msgstr "%s:警告 - 已忽略形式選項!\n"
1064
1065 #, c-format
1066 msgid "%s: Warning - mode option ignored!\n"
1067 msgstr "%s:警告 - 已忽略模式選項!\n"
1068
1069 #, c-format
1070 msgid ""
1071 "%s: error - %s environment variable names non-existent destination \"%s\"!\n"
1072 msgstr "%s:錯誤 - %s 環境變數指稱不存在的目的印表機「%s」!\n"
1073
1074 #, c-format
1075 msgid "%s: error - expected option=value after '-o' option!\n"
1076 msgstr "%s:錯誤 - 「-o」選項之後預期為選項=值!\n"
1077
1078 #, c-format
1079 msgid "%s: error - no default destination available.\n"
1080 msgstr "%s:錯誤 - 無可用的預設目的印表機。\n"
1081
1082 msgid "?Invalid help command unknown\n"
1083 msgstr "?不明的無效求助命令\n"
1084
1085 msgid "A Samba password is required to export printer drivers!"
1086 msgstr "需要 Samba 密碼以匯出印表機驅動程式!"
1087
1088 msgid "A Samba username is required to export printer drivers!"
1089 msgstr "需要 Samba 使用者名稱以匯出印表機驅動程式!"
1090
1091 #, c-format
1092 msgid "A class named \"%s\" already exists!"
1093 msgstr "名為「%s」的類別已經存在!"
1094
1095 #, c-format
1096 msgid "A printer named \"%s\" already exists!"
1097 msgstr "名為的印表機「%s」已經存在!"
1098
1099 msgid "Accept Jobs"
1100 msgstr "接受工作"
1101
1102 msgid "Add Class"
1103 msgstr "加入類別"
1104
1105 msgid "Add Printer"
1106 msgstr "加入印表機"
1107
1108 msgid "Add RSS Subscription"
1109 msgstr ""
1110
1111 msgid "Administration"
1112 msgstr "管理"
1113
1114 #, c-format
1115 msgid "Attempt to set %s printer-state to bad value %d!"
1116 msgstr "試圖去設定 %s printer-state 為不當的值 %d!"
1117
1118 #, c-format
1119 msgid "Attribute groups are out of order (%x < %x)!"
1120 msgstr "屬性群組超出順序 (%x < %x)!"
1121
1122 msgid "Bad OpenGroup"
1123 msgstr "不當的 OpenGroup"
1124
1125 msgid "Bad OpenUI/JCLOpenUI"
1126 msgstr "不當的 OpenUI/JCLOpenUI"
1127
1128 msgid "Bad OrderDependency"
1129 msgstr "不當的 OrderDependency"
1130
1131 msgid "Bad UIConstraints"
1132 msgstr "不當的 UIConstraints"
1133
1134 #, c-format
1135 msgid "Bad copies value %d."
1136 msgstr "不當的份數值 %d。"
1137
1138 msgid "Bad custom parameter"
1139 msgstr "不當的自訂參數"
1140
1141 #, c-format
1142 msgid "Bad device-uri \"%s\"!"
1143 msgstr "不當的 device-uri「%s」!"
1144
1145 #, c-format
1146 msgid "Bad document-format \"%s\"!"
1147 msgstr "不當的文件格式「%s」!"
1148
1149 msgid "Bad job-priority value!"
1150 msgstr "不當的工作優先值!"
1151
1152 msgid "Bad job-state value!"
1153 msgstr "不當的工作狀態值!"
1154
1155 #, c-format
1156 msgid "Bad job-uri attribute \"%s\"!"
1157 msgstr "不當的 job-uri 屬性「%s」!"
1158
1159 #, c-format
1160 msgid "Bad notify-pull-method \"%s\"!"
1161 msgstr "不當的 notify-pull-method「%s」!"
1162
1163 #, fuzzy, c-format
1164 msgid "Bad notify-recipient-uri URI \"%s\"!"
1165 msgstr "不當的 notify-recipient URI「%s」!"
1166
1167 #, fuzzy, c-format
1168 msgid "Bad number-up value %d."
1169 msgstr "不當的份數值 %d。"
1170
1171 #, c-format
1172 msgid "Bad option + choice on line %d!"
1173 msgstr "第 %d 列有不當的選項 + 選擇!"
1174
1175 #, c-format
1176 msgid "Bad page-ranges values %d-%d."
1177 msgstr "不當的 page-ranges 值 %d-%d。"
1178
1179 #, c-format
1180 msgid "Bad port-monitor \"%s\"!"
1181 msgstr "不當的 port-monitor「%s」!"
1182
1183 #, c-format
1184 msgid "Bad printer-state value %d!"
1185 msgstr "不當的 printer-state 值 %d!"
1186
1187 #, c-format
1188 msgid "Bad request version number %d.%d!"
1189 msgstr "不當的請求版本號碼 %d.%d!"
1190
1191 #, fuzzy
1192 msgid "Bad subscription ID!"
1193 msgstr "找不到訂用記錄。"
1194
1195 msgid "Banners"
1196 msgstr "橫幅"
1197
1198 msgid "Cancel RSS Subscription"
1199 msgstr ""
1200
1201 msgid "Change Settings"
1202 msgstr "變更設定值"
1203
1204 #, c-format
1205 msgid "Character set \"%s\" not supported!"
1206 msgstr "不支援字元集「%s」!"
1207
1208 msgid "Classes"
1209 msgstr "類別"
1210
1211 msgid ""
1212 "Commands may be abbreviated. Commands are:\n"
1213 "\n"
1214 "exit help quit status ?\n"
1215 msgstr ""
1216 "命令可以為縮寫。 命令是:\n"
1217 "\n"
1218 "exit help quit status ?\n"
1219
1220 #, c-format
1221 msgid "Could not scan type \"%s\"!"
1222 msgstr "無法掃描型態「%s」!"
1223
1224 msgid "Cover open."
1225 msgstr ""
1226
1227 msgid "Custom"
1228 msgstr "自訂"
1229
1230 msgid "Delete Class"
1231 msgstr "刪除類別"
1232
1233 msgid "Delete Printer"
1234 msgstr "刪除印表機"
1235
1236 #, c-format
1237 msgid "Destination \"%s\" is not accepting jobs."
1238 msgstr "目的印表機「%s」並未接受工作。"
1239
1240 msgid "Developer almost empty."
1241 msgstr ""
1242
1243 msgid "Developer empty!"
1244 msgstr ""
1245
1246 #, c-format
1247 msgid ""
1248 "Device: uri = %s\n"
1249 " class = %s\n"
1250 " info = %s\n"
1251 " make-and-model = %s\n"
1252 " device-id = %s\n"
1253 msgstr ""
1254 "裝置:uri = %s\n"
1255 " 類別 = %s\n"
1256 " 資訊 = %s\n"
1257 " 廠商與型號 = %s\n"
1258 " 裝置識別號 = %s\n"
1259
1260 msgid "Door open."
1261 msgstr ""
1262
1263 #, fuzzy, c-format
1264 msgid "EMERG: Unable to allocate memory for page info: %s\n"
1265 msgstr "無法配置用於檔案類型的記憶體!"
1266
1267 #, fuzzy, c-format
1268 msgid "EMERG: Unable to allocate memory for pages array: %s\n"
1269 msgstr "無法配置用於檔案類型的記憶體!"
1270
1271 #, c-format
1272 msgid "ERROR: %ld: (canceled:%ld)\n"
1273 msgstr ""
1274
1275 #, c-format
1276 msgid "ERROR: Bad %%BoundingBox: comment seen!\n"
1277 msgstr ""
1278
1279 #, c-format
1280 msgid "ERROR: Bad %%IncludeFeature: comment!\n"
1281 msgstr ""
1282
1283 #, c-format
1284 msgid "ERROR: Bad %%Page: comment in file!\n"
1285 msgstr ""
1286
1287 #, c-format
1288 msgid "ERROR: Bad %%PageBoundingBox: comment in file!\n"
1289 msgstr ""
1290
1291 #, fuzzy, c-format
1292 msgid "ERROR: Bad SCSI device file \"%s\"!\n"
1293 msgstr "不當的 device-uri「%s」!"
1294
1295 #, c-format
1296 msgid "ERROR: Bad charset file %s\n"
1297 msgstr ""
1298
1299 #, c-format
1300 msgid "ERROR: Bad charset type %s\n"
1301 msgstr ""
1302
1303 #, c-format
1304 msgid "ERROR: Bad font description line: %s\n"
1305 msgstr ""
1306
1307 msgid "ERROR: Bad page setup!\n"
1308 msgstr ""
1309
1310 #, c-format
1311 msgid "ERROR: Bad text direction %s\n"
1312 msgstr ""
1313
1314 #, c-format
1315 msgid "ERROR: Bad text width %s\n"
1316 msgstr ""
1317
1318 msgid "ERROR: Destination printer does not exist!\n"
1319 msgstr ""
1320
1321 #, c-format
1322 msgid "ERROR: Duplicate %%BoundingBox: comment seen!\n"
1323 msgstr ""
1324
1325 #, c-format
1326 msgid "ERROR: Duplicate %%Pages: comment seen!\n"
1327 msgstr ""
1328
1329 #, fuzzy
1330 msgid "ERROR: Empty print file!\n"
1331 msgstr "空的 PPD 檔案!"
1332
1333 msgid "ERROR: Invalid HP-GL/2 command seen, unable to print file!\n"
1334 msgstr ""
1335
1336 #, c-format
1337 msgid "ERROR: Missing %%EndProlog!\n"
1338 msgstr ""
1339
1340 #, c-format
1341 msgid "ERROR: Missing %%EndSetup!\n"
1342 msgstr ""
1343
1344 msgid ""
1345 "ERROR: Missing device URI on command-line and no DEVICE_URI environment "
1346 "variable!\n"
1347 msgstr ""
1348
1349 #, c-format
1350 msgid "ERROR: No %%BoundingBox: comment in header!\n"
1351 msgstr ""
1352
1353 #, c-format
1354 msgid "ERROR: No %%Pages: comment in header!\n"
1355 msgstr ""
1356
1357 msgid ""
1358 "ERROR: No device URI found in argv[0] or in DEVICE_URI environment "
1359 "variable!\n"
1360 msgstr ""
1361
1362 msgid "ERROR: No pages found!\n"
1363 msgstr ""
1364
1365 msgid "ERROR: Out of paper!\n"
1366 msgstr ""
1367
1368 msgid "ERROR: PRINTER environment variable not defined!\n"
1369 msgstr ""
1370
1371 #, c-format
1372 msgid "ERROR: Print file was not accepted (%s)!\n"
1373 msgstr ""
1374
1375 #, fuzzy
1376 msgid "ERROR: Printer not responding!\n"
1377 msgstr "印表機未共享!"
1378
1379 #, c-format
1380 msgid "ERROR: Remote host did not accept control file (%d)\n"
1381 msgstr ""
1382
1383 #, c-format
1384 msgid "ERROR: Remote host did not accept data file (%d)\n"
1385 msgstr ""
1386
1387 #, fuzzy, c-format
1388 msgid "ERROR: Unable to add file %d to job: %s\n"
1389 msgstr "lpadmin:無法開啟檔案「%s」:%s\n"
1390
1391 #, fuzzy, c-format
1392 msgid "ERROR: Unable to cancel job %d: %s\n"
1393 msgstr "lprm:無法取消工作!\n"
1394
1395 #, fuzzy, c-format
1396 msgid "ERROR: Unable to create temporary compressed print file: %s\n"
1397 msgstr "lpadmin:無法建立暫時檔案:%s\n"
1398
1399 #, fuzzy, c-format
1400 msgid "ERROR: Unable to create temporary file - %s.\n"
1401 msgstr "lpadmin:無法建立暫時檔案 - %s\n"
1402
1403 #, fuzzy, c-format
1404 msgid "ERROR: Unable to create temporary file: %s\n"
1405 msgstr "lpadmin:無法建立暫時檔案:%s\n"
1406
1407 #, fuzzy, c-format
1408 msgid "ERROR: Unable to exec pictwpstops: %s\n"
1409 msgstr "%s:無法連接伺服器:%s\n"
1410
1411 #, fuzzy, c-format
1412 msgid "ERROR: Unable to fork pictwpstops: %s\n"
1413 msgstr "無法衍生進程!"
1414
1415 #, fuzzy, c-format
1416 msgid "ERROR: Unable to get PPD file for printer \"%s\" - %s.\n"
1417 msgstr "cupsaddsmb:沒有任何用於印表機「%s」的 PPD 檔案- %s\n"
1418
1419 #, fuzzy, c-format
1420 msgid "ERROR: Unable to get job %d attributes (%s)!\n"
1421 msgstr "無法取得印表機屬性!"
1422
1423 #, fuzzy, c-format
1424 msgid "ERROR: Unable to get printer status (%s)!\n"
1425 msgstr "無法取得印表機狀態:"
1426
1427 #, fuzzy, c-format
1428 msgid "ERROR: Unable to locate printer '%s'!\n"
1429 msgstr "無法刪除印表機:"
1430
1431 #, fuzzy, c-format
1432 msgid "ERROR: Unable to open \"%s\" - %s\n"
1433 msgstr "lp:無法存取「%s」- %s\n"
1434
1435 #, fuzzy, c-format
1436 msgid "ERROR: Unable to open %s: %s\n"
1437 msgstr "無法運行「%s」:%s\n"
1438
1439 #, fuzzy, c-format
1440 msgid "ERROR: Unable to open device file \"%s\": %s\n"
1441 msgstr "lpadmin:無法開啟檔案「%s」:%s\n"
1442
1443 #, fuzzy, c-format
1444 msgid "ERROR: Unable to open file \"%s\" - %s\n"
1445 msgstr "lpadmin:無法開啟檔案「%s」:%s\n"
1446
1447 #, fuzzy, c-format
1448 msgid "ERROR: Unable to open file \"%s\": %s\n"
1449 msgstr "lpadmin:無法開啟檔案「%s」:%s\n"
1450
1451 #, fuzzy
1452 msgid "ERROR: Unable to open image file for printing!\n"
1453 msgstr "lpoptions:無法開啟用於 %s 的 PPD 檔案!\n"
1454
1455 #, fuzzy, c-format
1456 msgid "ERROR: Unable to open print file \"%s\": %s\n"
1457 msgstr "lpadmin:無法開啟檔案「%s」:%s\n"
1458
1459 #, fuzzy, c-format
1460 msgid "ERROR: Unable to open print file %s - %s\n"
1461 msgstr "lpadmin:無法開啟 PPD 檔案「%s」- %s\n"
1462
1463 #, fuzzy, c-format
1464 msgid "ERROR: Unable to open print file %s: %s\n"
1465 msgstr "lp:無法列印檔案:%s\n"
1466
1467 #, fuzzy, c-format
1468 msgid "ERROR: Unable to open temporary compressed print file: %s\n"
1469 msgstr "lpadmin:無法建立暫時檔案:%s\n"
1470
1471 #, c-format
1472 msgid "ERROR: Unable to seek to offset %ld in file - %s\n"
1473 msgstr ""
1474
1475 #, c-format
1476 msgid "ERROR: Unable to seek to offset %lld in file - %s\n"
1477 msgstr ""
1478
1479 #, fuzzy, c-format
1480 msgid "ERROR: Unable to send print data (%d)\n"
1481 msgstr "無法設定 Windows 印表機驅動程式 (%d)!\n"
1482
1483 #, c-format
1484 msgid "ERROR: Unable to wait for pictwpstops: %s\n"
1485 msgstr ""
1486
1487 #, fuzzy, c-format
1488 msgid "ERROR: Unable to write %d bytes to \"%s\": %s\n"
1489 msgstr "無法運行「%s」:%s\n"
1490
1491 #, fuzzy, c-format
1492 msgid "ERROR: Unable to write print data: %s\n"
1493 msgstr "lp:無法列印檔案:%s\n"
1494
1495 #, fuzzy
1496 msgid "ERROR: Unable to write raster data to driver!\n"
1497 msgstr "無法取得印表機屬性!"
1498
1499 #, c-format
1500 msgid "ERROR: Unable to write uncompressed document data: %s\n"
1501 msgstr ""
1502
1503 #, fuzzy, c-format
1504 msgid "ERROR: Unknown encryption option value \"%s\"!\n"
1505 msgstr "%s:不明的目的印表機「%s」!\n"
1506
1507 #, c-format
1508 msgid "ERROR: Unknown file order \"%s\"\n"
1509 msgstr ""
1510
1511 #, c-format
1512 msgid "ERROR: Unknown format character \"%c\"\n"
1513 msgstr ""
1514
1515 #, fuzzy, c-format
1516 msgid "ERROR: Unknown option \"%s\" with value \"%s\"!\n"
1517 msgstr "cupsd:不明的選項「%c」- 放棄中!\n"
1518
1519 #, fuzzy, c-format
1520 msgid "ERROR: Unknown print mode \"%s\"\n"
1521 msgstr "%s:不明的目的印表機「%s」!\n"
1522
1523 #, fuzzy, c-format
1524 msgid "ERROR: Unknown version option value \"%s\"!\n"
1525 msgstr "%s:不明的目的印表機「%s」!\n"
1526
1527 #, c-format
1528 msgid "ERROR: Unsupported brightness value %s, using brightness=100!\n"
1529 msgstr ""
1530
1531 #, c-format
1532 msgid "ERROR: Unsupported gamma value %s, using gamma=1000!\n"
1533 msgstr ""
1534
1535 #, c-format
1536 msgid "ERROR: Unsupported number-up value %d, using number-up=1!\n"
1537 msgstr ""
1538
1539 #, c-format
1540 msgid ""
1541 "ERROR: Unsupported number-up-layout value %s, using number-up-layout=lrtb!\n"
1542 msgstr ""
1543
1544 #, c-format
1545 msgid "ERROR: Unsupported page-border value %s, using page-border=none!\n"
1546 msgstr ""
1547
1548 #, c-format
1549 msgid "ERROR: doc_printf overflow (%d bytes) detected, aborting!\n"
1550 msgstr ""
1551
1552 #, c-format
1553 msgid "ERROR: pictwpstops exited on signal %d!\n"
1554 msgstr ""
1555
1556 #, fuzzy, c-format
1557 msgid "ERROR: pictwpstops exited with status %d!\n"
1558 msgstr "cupsaddsmb 失敗時狀態 %d"
1559
1560 msgid ""
1561 "ERROR: recoverable: Unable to connect to printer; will retry in 30 "
1562 "seconds...\n"
1563 msgstr ""
1564
1565 #, c-format
1566 msgid "ERROR: select() returned %d\n"
1567 msgstr ""
1568
1569 msgid "Edit Configuration File"
1570 msgstr "編輯組態檔案"
1571
1572 msgid "Empty PPD file!"
1573 msgstr "空的 PPD 檔案!"
1574
1575 msgid "Ending Banner"
1576 msgstr "結束橫幅"
1577
1578 msgid "Enter old password:"
1579 msgstr "輸入舊的密碼:"
1580
1581 msgid "Enter password again:"
1582 msgstr "再次輸入密碼:"
1583
1584 msgid "Enter password:"
1585 msgstr "輸入密碼:"
1586
1587 #, fuzzy
1588 msgid ""
1589 "Enter your username and password or the root username and password to access "
1590 "this page. If you are using Kerberos authentication, make sure you have a "
1591 "valid Kerberos ticket."
1592 msgstr "輸入您的使用者名稱和密碼,或是系統管理者名稱和密碼,以存取此頁面。"
1593
1594 msgid "Error Policy"
1595 msgstr "錯誤時策略"
1596
1597 msgid "Error: need hostname after '-h' option!\n"
1598 msgstr "錯誤:「-h」選項之後需要主機名稱!\n"
1599
1600 msgid "Export Printers to Samba"
1601 msgstr "匯出印表機到 Samba"
1602
1603 msgid "FAIL\n"
1604 msgstr "失敗\n"
1605
1606 #, c-format
1607 msgid "FATAL: Could not load %s\n"
1608 msgstr ""
1609
1610 #, c-format
1611 msgid ""
1612 "File device URIs have been disabled! To enable, see the FileDevice directive "
1613 "in \"%s/cupsd.conf\"."
1614 msgstr ""
1615 "檔案裝置 URIs 已停用!要啟用的話,參看「%s/cupsd.conf」中的 FileDevice 指令。"
1616
1617 msgid "Fuser temperature high!"
1618 msgstr ""
1619
1620 msgid "Fuser temperature low!"
1621 msgstr ""
1622
1623 msgid "General"
1624 msgstr "一般"
1625
1626 msgid "Got a printer-uri attribute but no job-id!"
1627 msgstr "得到 printer-uri 屬性但是沒有 job-id!"
1628
1629 msgid "Help"
1630 msgstr "求助"
1631
1632 #, c-format
1633 msgid "INFO: Attempting to connect to host %s for printer %s\n"
1634 msgstr ""
1635
1636 #, fuzzy, c-format
1637 msgid "INFO: Attempting to connect to host %s on port %d\n"
1638 msgstr "lpstat:無法以連接埠 %2$d 連接伺服器 %1$s:%3$s\n"
1639
1640 msgid "INFO: Canceling print job...\n"
1641 msgstr ""
1642
1643 #, c-format
1644 msgid "INFO: Connected to %s...\n"
1645 msgstr ""
1646
1647 #, c-format
1648 msgid "INFO: Connecting to %s on port %d...\n"
1649 msgstr ""
1650
1651 msgid "INFO: Control file sent successfully\n"
1652 msgstr ""
1653
1654 msgid "INFO: Data file sent successfully\n"
1655 msgstr ""
1656
1657 #, c-format
1658 msgid "INFO: Formatting page %d...\n"
1659 msgstr ""
1660
1661 msgid "INFO: Loading image file...\n"
1662 msgstr ""
1663
1664 msgid "INFO: Print file sent, waiting for printer to finish...\n"
1665 msgstr ""
1666
1667 #, c-format
1668 msgid "INFO: Printer busy (status:0x%08x)\n"
1669 msgstr ""
1670
1671 msgid "INFO: Printer busy; will retry in 10 seconds...\n"
1672 msgstr ""
1673
1674 msgid "INFO: Printer busy; will retry in 30 seconds...\n"
1675 msgstr ""
1676
1677 msgid "INFO: Printer busy; will retry in 5 seconds...\n"
1678 msgstr ""
1679
1680 msgid "INFO: Printer does not support IPP/1.1, trying IPP/1.0...\n"
1681 msgstr ""
1682
1683 msgid "INFO: Printer is busy; will retry in 5 seconds...\n"
1684 msgstr ""
1685
1686 msgid "INFO: Printer is currently off-line.\n"
1687 msgstr ""
1688
1689 msgid "INFO: Printer is now on-line.\n"
1690 msgstr ""
1691
1692 msgid "INFO: Printer not connected; will retry in 30 seconds...\n"
1693 msgstr ""
1694
1695 #, c-format
1696 msgid "INFO: Printing page %d, %d%% complete...\n"
1697 msgstr ""
1698
1699 #, c-format
1700 msgid "INFO: Printing page %d...\n"
1701 msgstr ""
1702
1703 msgid "INFO: Ready to print.\n"
1704 msgstr ""
1705
1706 #, c-format
1707 msgid "INFO: Sending control file (%lu bytes)\n"
1708 msgstr ""
1709
1710 #, c-format
1711 msgid "INFO: Sending control file (%u bytes)\n"
1712 msgstr ""
1713
1714 msgid "INFO: Sending data\n"
1715 msgstr ""
1716
1717 #, c-format
1718 msgid "INFO: Sending data file (%ld bytes)\n"
1719 msgstr ""
1720
1721 #, c-format
1722 msgid "INFO: Sending data file (%lld bytes)\n"
1723 msgstr ""
1724
1725 #, c-format
1726 msgid "INFO: Sent print file, %ld bytes...\n"
1727 msgstr ""
1728
1729 #, c-format
1730 msgid "INFO: Sent print file, %lld bytes...\n"
1731 msgstr ""
1732
1733 #, c-format
1734 msgid "INFO: Spooling LPR job, %.0f%% complete...\n"
1735 msgstr ""
1736
1737 msgid "INFO: Unable to contact printer, queuing on next printer in class...\n"
1738 msgstr ""
1739
1740 msgid "INFO: Waiting for job to complete...\n"
1741 msgstr ""
1742
1743 msgid "Illegal control character"
1744 msgstr "不合法的控制字元"
1745
1746 msgid "Illegal main keyword string"
1747 msgstr "不合法的主要關鍵字字串"
1748
1749 msgid "Illegal option keyword string"
1750 msgstr "不合法的選項關鍵字字串"
1751
1752 msgid "Illegal translation string"
1753 msgstr "不合法的翻譯字串"
1754
1755 msgid "Illegal whitespace character"
1756 msgstr "不合法的空白字元"
1757
1758 msgid "Ink/toner almost empty."
1759 msgstr ""
1760
1761 msgid "Ink/toner empty!"
1762 msgstr ""
1763
1764 msgid "Ink/toner waste bin almost full."
1765 msgstr ""
1766
1767 msgid "Ink/toner waste bin full!"
1768 msgstr ""
1769
1770 msgid "Interlock open."
1771 msgstr ""
1772
1773 msgid "Internal error"
1774 msgstr "內部錯誤"
1775
1776 msgid "JCL"
1777 msgstr "工作控制語言(JCL)"
1778
1779 #, c-format
1780 msgid "Job #%d cannot be restarted - no files!"
1781 msgstr "工作 #%d 無法重新啟動 - 沒有檔案!"
1782
1783 #, c-format
1784 msgid "Job #%d does not exist!"
1785 msgstr "工作 #%d 不存在!"
1786
1787 #, c-format
1788 msgid "Job #%d is already aborted - can't cancel."
1789 msgstr "工作 #%d 已經放棄 - 無法取消。"
1790
1791 #, c-format
1792 msgid "Job #%d is already canceled - can't cancel."
1793 msgstr "工作 #%d 已經取消 - 無法取消。"
1794
1795 #, c-format
1796 msgid "Job #%d is already completed - can't cancel."
1797 msgstr "工作 #%d 已經完成 - 無法取消。"
1798
1799 #, c-format
1800 msgid "Job #%d is finished and cannot be altered!"
1801 msgstr "工作 #%d 已完成而無法改變!"
1802
1803 #, c-format
1804 msgid "Job #%d is not complete!"
1805 msgstr "工作 #%d 並未完成!"
1806
1807 #, c-format
1808 msgid "Job #%d is not held for authentication!"
1809 msgstr "工作 #%d 並未被延遲以便驗證!"
1810
1811 #, c-format
1812 msgid "Job #%d is not held!"
1813 msgstr "工作 #%d 並未被延遲!"
1814
1815 #, c-format
1816 msgid "Job #%s does not exist!"
1817 msgstr "工作 #%s 不存在!"
1818
1819 #, c-format
1820 msgid "Job %d not found!"
1821 msgstr "找不到工作 %d!"
1822
1823 #, fuzzy
1824 msgid "Job Completed"
1825 msgstr "已完成"
1826
1827 msgid "Job Created"
1828 msgstr ""
1829
1830 #, fuzzy
1831 msgid "Job Options Changed"
1832 msgstr "工作失敗:"
1833
1834 #, fuzzy
1835 msgid "Job Stopped"
1836 msgstr "停止"
1837
1838 msgid "Job is completed and cannot be changed."
1839 msgstr "工作已完成而無法變更。"
1840
1841 msgid "Job operation failed:"
1842 msgstr "工作失敗:"
1843
1844 msgid "Job state cannot be changed."
1845 msgstr "工作狀態無法變更。"
1846
1847 msgid "Job subscriptions cannot be renewed!"
1848 msgstr "工作無法重新訂用!"
1849
1850 msgid "Jobs"
1851 msgstr "工作"
1852
1853 #, c-format
1854 msgid "Language \"%s\" not supported!"
1855 msgstr "不支援語言「%s」!"
1856
1857 msgid "Line longer than the maximum allowed (255 characters)"
1858 msgstr "列長超過允許的最大值(255 個字元)"
1859
1860 msgid "List Available Printers"
1861 msgstr ""
1862
1863 msgid "Media Size"
1864 msgstr "媒體大小"
1865
1866 msgid "Media Source"
1867 msgstr "媒體來源"
1868
1869 msgid "Media Type"
1870 msgstr "媒體類型"
1871
1872 #, fuzzy
1873 msgid "Media jam!"
1874 msgstr "媒體大小"
1875
1876 msgid "Media tray almost empty."
1877 msgstr ""
1878
1879 msgid "Media tray empty!"
1880 msgstr ""
1881
1882 msgid "Media tray missing!"
1883 msgstr ""
1884
1885 msgid "Media tray needs to be filled."
1886 msgstr ""
1887
1888 msgid "Memory allocation error"
1889 msgstr "記憶體配置錯誤"
1890
1891 msgid "Missing PPD-Adobe-4.x header"
1892 msgstr "缺少 PPD-Adobe-4.x 頁首"
1893
1894 msgid "Missing asterisk in column 1"
1895 msgstr "在第一欄中缺少星號"
1896
1897 #, c-format
1898 msgid "Missing double quote on line %d!"
1899 msgstr "第 %d 列缺少雙引號!"
1900
1901 msgid "Missing form variable!"
1902 msgstr "缺少形式變數!"
1903
1904 msgid "Missing notify-subscription-ids attribute!"
1905 msgstr "缺少 notify-subscription-ids 屬性!"
1906
1907 msgid "Missing requesting-user-name attribute!"
1908 msgstr "缺少 requesting-user-name 屬性!"
1909
1910 msgid "Missing required attributes!"
1911 msgstr "缺少必要的屬性!"
1912
1913 #, c-format
1914 msgid "Missing value on line %d!"
1915 msgstr "第 %d 列缺少設定值!"
1916
1917 msgid "Missing value string"
1918 msgstr "缺少值字串"
1919
1920 #, c-format
1921 msgid ""
1922 "Model: name = %s\n"
1923 " natural_language = %s\n"
1924 " make-and-model = %s\n"
1925 " device-id = %s\n"
1926 msgstr ""
1927 "型號: 名稱 = %s\n"
1928 " 自然語言 = %s\n"
1929 " 廠商與型號 = %s\n"
1930 " 裝置識別號 = %s\n"
1931
1932 msgid "Modify Class"
1933 msgstr "修改類別"
1934
1935 msgid "Modify Printer"
1936 msgstr "修改印表機"
1937
1938 msgid "Move All Jobs"
1939 msgstr "移動所有工作"
1940
1941 msgid "Move Job"
1942 msgstr "移動工作"
1943
1944 #, c-format
1945 msgid "NOTICE: Print file accepted - job ID %d.\n"
1946 msgstr ""
1947
1948 msgid "NOTICE: Print file accepted - job ID unknown.\n"
1949 msgstr ""
1950
1951 msgid "NULL PPD file pointer"
1952 msgstr "空的 PPD 檔案指標"
1953
1954 msgid "No"
1955 msgstr "無"
1956
1957 msgid "No Windows printer drivers are installed!"
1958 msgstr "未安裝任何 Windows 印表機驅動程式!"
1959
1960 #, c-format
1961 msgid "No active jobs on %s!"
1962 msgstr "於 %s 無作用中工作!"
1963
1964 msgid "No attributes in request!"
1965 msgstr "在請求中沒有任何屬性!"
1966
1967 msgid "No authentication information provided!"
1968 msgstr "未提供任何認證資訊!"
1969
1970 msgid "No default printer"
1971 msgstr "無預設印表機"
1972
1973 msgid "No destinations added."
1974 msgstr "無目的印表機加入。"
1975
1976 msgid "No file!?!"
1977 msgstr "沒有檔案!?!"
1978
1979 msgid "No subscription attributes in request!"
1980 msgstr "在請求中沒有訂用屬性!"
1981
1982 msgid "No subscriptions found."
1983 msgstr "找不到訂用記錄。"
1984
1985 msgid "None"
1986 msgstr "無一"
1987
1988 #, fuzzy
1989 msgid "Not allowed to print."
1990 msgstr "無預設印表機"
1991
1992 msgid "OK"
1993 msgstr "確定"
1994
1995 msgid "OPC almost at end-of-life."
1996 msgstr ""
1997
1998 msgid "OPC at end-of-life!"
1999 msgstr ""
2000
2001 msgid "OpenGroup without a CloseGroup first"
2002 msgstr "CloseGroup 未先於 OpenGroup 而出現"
2003
2004 msgid "OpenUI/JCLOpenUI without a CloseUI/JCLCloseUI first"
2005 msgstr "CloseUI/JCLCloseUI 未先於 OpenUI/JCLOpenUI 而出現"
2006
2007 msgid "Operation Policy"
2008 msgstr "作業時策略"
2009
2010 msgid "Options Installed"
2011 msgstr "已安裝選項"
2012
2013 msgid "Out of toner!"
2014 msgstr ""
2015
2016 msgid "Output Mode"
2017 msgstr "輸出模式"
2018
2019 msgid "Output bin almost full."
2020 msgstr ""
2021
2022 msgid "Output bin full!"
2023 msgstr ""
2024
2025 #, c-format
2026 msgid "Output for printer %s is sent to %s\n"
2027 msgstr "給印表機 %s 的輸出已發送到 %s\n"
2028
2029 #, c-format
2030 msgid "Output for printer %s is sent to remote printer %s on %s\n"
2031 msgstr "給印表機 %1$s 的輸出已發送到位於 %3$s 的遠端印表機 %2$s\n"
2032
2033 #, c-format
2034 msgid "Output for printer %s/%s is sent to %s\n"
2035 msgstr "給印表機 %s/%s 的輸出已發送到 %s\n"
2036
2037 #, c-format
2038 msgid "Output for printer %s/%s is sent to remote printer %s on %s\n"
2039 msgstr "給印表機 %1$s/%2$s 的輸出已發送到位於 %4$s 的遠端印表機 %3$s\n"
2040
2041 msgid "Output tray missing!"
2042 msgstr ""
2043
2044 msgid "PASS\n"
2045 msgstr "略過\n"
2046
2047 msgid "PS Binary Protocol"
2048 msgstr "PS 二進位協定"
2049
2050 #, c-format
2051 msgid "Password for %s on %s? "
2052 msgstr "用於 %2$s 上的 %1$s 密碼?"
2053
2054 #, c-format
2055 msgid "Password for %s required to access %s via SAMBA: "
2056 msgstr "需要 %s 的密碼以透過 SAMBA 存取 %s:"
2057
2058 msgid "Policies"
2059 msgstr "策略"
2060
2061 msgid "Print Job:"
2062 msgstr "列印工作:"
2063
2064 msgid "Print Test Page"
2065 msgstr "列印測試頁"
2066
2067 #, fuzzy
2068 msgid "Printer Added"
2069 msgstr "印表機"
2070
2071 #, fuzzy
2072 msgid "Printer Deleted"
2073 msgstr "印表機未共享!"
2074
2075 msgid "Printer Maintenance"
2076 msgstr "印表機維護"
2077
2078 #, fuzzy
2079 msgid "Printer Modified"
2080 msgstr "印表機未共享!"
2081
2082 #, fuzzy
2083 msgid "Printer Stopped"
2084 msgstr "印表機未共享!"
2085
2086 #, fuzzy
2087 msgid "Printer off-line."
2088 msgstr "印表機維護"
2089
2090 msgid "Printer:"
2091 msgstr "印表機:"
2092
2093 msgid "Printers"
2094 msgstr "印表機"
2095
2096 msgid "Purge Jobs"
2097 msgstr "清除工作"
2098
2099 msgid "Quota limit reached."
2100 msgstr "達到配額限制。"
2101
2102 msgid "Rank Owner Job File(s) Total Size\n"
2103 msgstr "等級 擁有人 工作 檔案 總計 大小\n"
2104
2105 msgid ""
2106 "Rank Owner Pri Job Files Total Size\n"
2107 msgstr ""
2108 "等級 擁有人 優先 工作 檔案 總計 大小\n"
2109
2110 msgid "Reject Jobs"
2111 msgstr "拒絕工作"
2112
2113 msgid "Resolution"
2114 msgstr "解析度"
2115
2116 #, c-format
2117 msgid "Running command: %s %s -N -A %s -c '%s'\n"
2118 msgstr "正在執行命令:%s %s -N -A %s -c「%s」\n"
2119
2120 msgid "Server Restarted"
2121 msgstr ""
2122
2123 msgid "Server Security Auditing"
2124 msgstr ""
2125
2126 msgid "Server Started"
2127 msgstr ""
2128
2129 msgid "Server Stopped"
2130 msgstr ""
2131
2132 msgid "Set Allowed Users"
2133 msgstr "設定允許的使用者"
2134
2135 msgid "Set As Default"
2136 msgstr "設成預設值"
2137
2138 #, fuzzy
2139 msgid "Set Class Options"
2140 msgstr "設定印表機選項"
2141
2142 msgid "Set Printer Options"
2143 msgstr "設定印表機選項"
2144
2145 msgid "Set Publishing"
2146 msgstr "設定發布"
2147
2148 msgid "Start Class"
2149 msgstr "啟動類別"
2150
2151 msgid "Start Printer"
2152 msgstr "啟動印表機"
2153
2154 msgid "Starting Banner"
2155 msgstr "開始橫幅"
2156
2157 msgid "Stop Class"
2158 msgstr "停止類別"
2159
2160 msgid "Stop Printer"
2161 msgstr "停止印表機"
2162
2163 #, c-format
2164 msgid "The PPD file \"%s\" could not be found."
2165 msgstr ""
2166
2167 #, c-format
2168 msgid "The PPD file \"%s\" could not be opened: %s"
2169 msgstr ""
2170
2171 msgid ""
2172 "The class name may only contain up to 127 printable characters and may not "
2173 "contain spaces, slashes (/), or the pound sign (#)."
2174 msgstr ""
2175 "類別名稱最多只能包含 127 個可列印字元,而且不可包含空格、斜線(/),或井字符號"
2176 "(#)。"
2177
2178 msgid ""
2179 "The notify-lease-duration attribute cannot be used with job subscriptions."
2180 msgstr "notify-lease-duration 屬性無法與工作預定一起使用。"
2181
2182 #, c-format
2183 msgid "The notify-user-data value is too large (%d > 63 octets)!"
2184 msgstr "notify-user-data 值太大 (%d > 63 個八位元組)!"
2185
2186 msgid ""
2187 "The printer name may only contain up to 127 printable characters and may not "
2188 "contain spaces, slashes (/), or the pound sign (#)."
2189 msgstr ""
2190 "印表機名稱最多只能包含 127 個可列印字元,而且不可包含空格、斜線(/),或井字符"
2191 "號(#)。"
2192
2193 msgid "The printer or class is not shared!"
2194 msgstr "印表機或類別並未共享!"
2195
2196 msgid "The printer or class was not found."
2197 msgstr "找不到印表機或類別。"
2198
2199 #, c-format
2200 msgid "The printer-uri \"%s\" contains invalid characters."
2201 msgstr "printer-uri「%s」內含無效的字元。"
2202
2203 msgid "The printer-uri attribute is required!"
2204 msgstr "printer-uri 屬性為必要的!"
2205
2206 msgid ""
2207 "The printer-uri must be of the form \"ipp://HOSTNAME/classes/CLASSNAME\"."
2208 msgstr "printer-uri 必須是「ipp://主機名稱/classes/類別名稱」的形式。"
2209
2210 msgid ""
2211 "The printer-uri must be of the form \"ipp://HOSTNAME/printers/PRINTERNAME\"."
2212 msgstr "printer-uri 必須是「ipp://主機名稱/printers/印表機名稱」的形式。"
2213
2214 #, fuzzy
2215 msgid ""
2216 "The subscription name may not contain spaces, slashes (/), question marks "
2217 "(?), or the pound sign (#)."
2218 msgstr ""
2219 "類別名稱最多只能包含 127 個可列印字元,而且不可包含空格、斜線(/),或井字符號"
2220 "(#)。"
2221
2222 msgid "Toner low."
2223 msgstr ""
2224
2225 msgid "Too many active jobs."
2226 msgstr "太多作用中工作。"
2227
2228 msgid "Unable to access cupsd.conf file:"
2229 msgstr "無法存取 cupsd.conf 檔案:"
2230
2231 #, fuzzy
2232 msgid "Unable to add RSS subscription:"
2233 msgstr "無法加入印表機:"
2234
2235 msgid "Unable to add class:"
2236 msgstr "無法加入類別:"
2237
2238 #, c-format
2239 msgid "Unable to add job for destination \"%s\"!"
2240 msgstr "無法於目的印表機「%s」加入工作!"
2241
2242 msgid "Unable to add printer:"
2243 msgstr "無法加入印表機:"
2244
2245 msgid "Unable to allocate memory for file types!"
2246 msgstr "無法配置用於檔案類型的記憶體!"
2247
2248 #, fuzzy
2249 msgid "Unable to cancel RSS subscription:"
2250 msgstr "無法變更印表機:"
2251
2252 msgid "Unable to change printer-is-shared attribute:"
2253 msgstr "無法變更印表機分享的屬性:"
2254
2255 msgid "Unable to change printer:"
2256 msgstr "無法變更印表機:"
2257
2258 msgid "Unable to change server settings:"
2259 msgstr "無法變更伺服器設定值:"
2260
2261 #, c-format
2262 msgid "Unable to copy CUPS printer driver files (%d)!"
2263 msgstr "無法複製 CUPS 印表機驅動程式檔案 (%d)!"
2264
2265 #, c-format
2266 msgid "Unable to copy PPD file - %s!"
2267 msgstr "無法複製 PPD 檔案 - %s!"
2268
2269 msgid "Unable to copy PPD file!"
2270 msgstr "無法複製 PPD 檔案!"
2271
2272 #, c-format
2273 msgid "Unable to copy Windows 2000 printer driver files (%d)!"
2274 msgstr "無法複製 Windows 2000 印表機驅動程式檔案 (%d)!"
2275
2276 #, c-format
2277 msgid "Unable to copy Windows 9x printer driver files (%d)!"
2278 msgstr "無法複製 Windows 9x 印表機驅動程式檔案 (%d)!"
2279
2280 #, c-format
2281 msgid "Unable to copy interface script - %s!"
2282 msgstr "無法複製介面命令稿 - %s!"
2283
2284 msgid "Unable to create temporary file:"
2285 msgstr "無法建立暫時檔案:"
2286
2287 msgid "Unable to delete class:"
2288 msgstr "無法刪除類別:"
2289
2290 msgid "Unable to delete printer:"
2291 msgstr "無法刪除印表機:"
2292
2293 msgid "Unable to edit cupsd.conf files larger than 1MB!"
2294 msgstr "無法編輯 cupsd.conf 檔案大於 1 MB!"
2295
2296 msgid "Unable to find destination for job!"
2297 msgstr "無法找到此工作之目的印表機!"
2298
2299 msgid "Unable to get class list:"
2300 msgstr "無法取得類別表列:"
2301
2302 msgid "Unable to get class status:"
2303 msgstr "無法取得類別狀況:"
2304
2305 msgid "Unable to get list of printer drivers:"
2306 msgstr "無法取得印表機驅動程式清單:"
2307
2308 msgid "Unable to get printer attributes:"
2309 msgstr "無法取得印表機屬性:"
2310
2311 msgid "Unable to get printer list:"
2312 msgstr "無法取得印表機表列:"
2313
2314 msgid "Unable to get printer status:"
2315 msgstr "無法取得印表機狀態:"
2316
2317 #, c-format
2318 msgid "Unable to install Windows 2000 printer driver files (%d)!"
2319 msgstr "無法安裝 Windows 2000 印表機驅動程式檔案 (%d)!"
2320
2321 #, c-format
2322 msgid "Unable to install Windows 9x printer driver files (%d)!"
2323 msgstr "無法安裝 Windows 9x 印表機驅動程式檔案 (%d)!"
2324
2325 msgid "Unable to modify class:"
2326 msgstr "無法修改類別:"
2327
2328 msgid "Unable to modify printer:"
2329 msgstr "無法修改印表機:"
2330
2331 msgid "Unable to move job"
2332 msgstr "無法移動工作"
2333
2334 msgid "Unable to move jobs"
2335 msgstr "無法移動工作"
2336
2337 msgid "Unable to open PPD file"
2338 msgstr "無法開啟 PPD 檔案"
2339
2340 msgid "Unable to open PPD file:"
2341 msgstr "無法開啟 PPD 檔案:"
2342
2343 msgid "Unable to open cupsd.conf file:"
2344 msgstr "無法開啟 cupsd.conf 檔案:"
2345
2346 msgid "Unable to print test page:"
2347 msgstr "無法列印測試頁:"
2348
2349 #, c-format
2350 msgid "Unable to run \"%s\": %s\n"
2351 msgstr "無法運行「%s」:%s\n"
2352
2353 msgid "Unable to send maintenance job:"
2354 msgstr "無法發送維護工作:"
2355
2356 #, c-format
2357 msgid "Unable to set Windows printer driver (%d)!"
2358 msgstr "無法設定 Windows 印表機驅動程式 (%d)!"
2359
2360 msgid "Unable to set options:"
2361 msgstr "無法設定選項:"
2362
2363 msgid "Unable to upload cupsd.conf file:"
2364 msgstr "無法上傳 cupsd.conf 檔案:"
2365
2366 msgid "Unknown"
2367 msgstr "不明的"
2368
2369 #, fuzzy, c-format
2370 msgid "Unknown printer error (%s)!"
2371 msgstr "不明的 printer-error-policy「%s」。"
2372
2373 #, c-format
2374 msgid "Unknown printer-error-policy \"%s\"."
2375 msgstr "不明的 printer-error-policy「%s」。"
2376
2377 #, c-format
2378 msgid "Unknown printer-op-policy \"%s\"."
2379 msgstr "不明的 printer-op-policy「%s」。"
2380
2381 #, c-format
2382 msgid "Unsupported compression \"%s\"!"
2383 msgstr "不支援的壓縮「%s」!"
2384
2385 #, c-format
2386 msgid "Unsupported compression attribute %s!"
2387 msgstr "不支援的壓縮屬性 %s!"
2388
2389 #, c-format
2390 msgid "Unsupported format \"%s\"!"
2391 msgstr "不支援的格式「%s」!"
2392
2393 #, c-format
2394 msgid "Unsupported format '%s'!"
2395 msgstr "不支援格式「%s」!"
2396
2397 #, c-format
2398 msgid "Unsupported format '%s/%s'!"
2399 msgstr "不支援的格式「%s/%s」!"
2400
2401 msgid ""
2402 "Usage:\n"
2403 "\n"
2404 " lpadmin [-h server] -d destination\n"
2405 " lpadmin [-h server] -x destination\n"
2406 " lpadmin [-h server] -p printer [-c add-class] [-i interface] [-m model]\n"
2407 " [-r remove-class] [-v device] [-D description]\n"
2408 " [-P ppd-file] [-o name=value]\n"
2409 " [-u allow:user,user] [-u deny:user,user]\n"
2410 "\n"
2411 msgstr ""
2412 "用法:\n"
2413 "\n"
2414 " lpadmin [-h 伺服器] -d 目的印表機\n"
2415 " lpadmin [-h 伺服器] -x 目的印表機\n"
2416 " lpadmin [-h 伺服器] -p 印表機 [-c 要加入的類別] [-i 介面] [-m 型號]\n"
2417 " [-r 要移除的類別] [-v 裝置] [-D 描述]\n"
2418 " [-P PPD-檔案] [-o 名稱=值]\n"
2419 " [-u allow:使用者,使用者] [-u deny:使用者,使用者]\n"
2420 "\n"
2421
2422 #, c-format
2423 msgid "Usage: %s job-id user title copies options [file]\n"
2424 msgstr ""
2425
2426 #, c-format
2427 msgid "Usage: %s job-id user title copies options file\n"
2428 msgstr ""
2429
2430 msgid ""
2431 "Usage: cupsaddsmb [options] printer1 ... printerN\n"
2432 " cupsaddsmb [options] -a\n"
2433 "\n"
2434 "Options:\n"
2435 " -E Encrypt the connection to the server\n"
2436 " -H samba-server Use the named SAMBA server\n"
2437 " -U samba-user Authenticate using the named SAMBA user\n"
2438 " -a Export all printers\n"
2439 " -h cups-server Use the named CUPS server\n"
2440 " -v Be verbose (show commands)\n"
2441 msgstr ""
2442 "用法:cupsaddsmb [選項] 印表機1…印表機N\n"
2443 " cupsaddsmb [選項] -a\n"
2444 "\n"
2445 " 選項:\n"
2446 " -E 加密連接到伺服器\n"
2447 " -H samba-server 使用具名的 SAMBA 伺服器\n"
2448 " -U samba-user 使用具名的 SAMBA 使用者來驗證\n"
2449 " -a 匯出所有印表機\n"
2450 " -h cups-server 使用具名的 CUPS 伺服器\n"
2451 " -v 詳細的輸出(顯示命令)\n"
2452
2453 msgid ""
2454 "Usage: cupsctl [options] [param=value ... paramN=valueN]\n"
2455 "\n"
2456 "Options:\n"
2457 "\n"
2458 " -E Enable encryption\n"
2459 " -U username Specify username\n"
2460 " -h server[:port] Specify server address\n"
2461 "\n"
2462 " --[no-]debug-logging Turn debug logging on/off\n"
2463 " --[no-]remote-admin Turn remote administration on/off\n"
2464 " --[no-]remote-any Allow/prevent access from the Internet\n"
2465 " --[no-]remote-printers Show/hide remote printers\n"
2466 " --[no-]share-printers Turn printer sharing on/off\n"
2467 " --[no-]user-cancel-any Allow/prevent users to cancel any job\n"
2468 msgstr ""
2469
2470 msgid ""
2471 "Usage: cupsd [-c config-file] [-f] [-F] [-h] [-l]\n"
2472 "\n"
2473 "-c config-file Load alternate configuration file\n"
2474 "-f Run in the foreground\n"
2475 "-F Run in the foreground but detach\n"
2476 "-h Show this usage message\n"
2477 "-l Run cupsd from launchd(8)\n"
2478 msgstr ""
2479 "用法:cupsd [-c 組態檔案] [-f] [-F] [-h] [-l]\n"
2480 "\n"
2481 " -c 組態檔案 載入替代的組態檔案\n"
2482 " -f 在前景中運行\n"
2483 " -F 在前景中以卸離方式運行\n"
2484 " -h 顯示此用法訊息\n"
2485 " -l 從 launchd(8) 運行 cupsd\n"
2486
2487 msgid ""
2488 "Usage: cupsfilter -m mime/type [ options ] filename(s)\n"
2489 "\n"
2490 "Options:\n"
2491 "\n"
2492 " -c cupsd.conf Set cupsd.conf file to use\n"
2493 " -n copies Set number of copies\n"
2494 " -o name=value Set option(s)\n"
2495 " -p filename.ppd Set PPD file\n"
2496 " -t title Set title\n"
2497 msgstr ""
2498
2499 msgid ""
2500 "Usage: cupstestdsc [options] filename.ps [... filename.ps]\n"
2501 " cupstestdsc [options] -\n"
2502 "\n"
2503 "Options:\n"
2504 "\n"
2505 " -h Show program usage\n"
2506 "\n"
2507 " Note: this program only validates the DSC comments, not the PostScript "
2508 "itself.\n"
2509 msgstr ""
2510 "用法:cupstestdsc [選項] 檔案名稱.ps [… 檔案名稱.ps]\n"
2511 " cupstestdsc [選項] -\n"
2512 "\n"
2513 " 選項:\n"
2514 "\n"
2515 " -h 顯示程式用法\n"
2516 "\n"
2517 " 注意:這個程式只有驗證 DSC 註釋,而不是 PostScript 本身。\n"
2518
2519 msgid ""
2520 "Usage: cupstestppd [options] filename1.ppd[.gz] [... filenameN.ppd[.gz]]\n"
2521 " program | cupstestppd [options] -\n"
2522 "\n"
2523 "Options:\n"
2524 "\n"
2525 " -R root-directory Set alternate root\n"
2526 " -W {all,none,constraints,defaults,filters,translations}\n"
2527 " Issue warnings instead of errors\n"
2528 " -q Run silently\n"
2529 " -r Use 'relaxed' open mode\n"
2530 " -v Be slightly verbose\n"
2531 " -vv Be very verbose\n"
2532 msgstr ""
2533
2534 msgid "Usage: lpmove job/src dest\n"
2535 msgstr "用法:lpmove 工作/來源 目的印表機\n"
2536
2537 msgid ""
2538 "Usage: lpoptions [-h server] [-E] -d printer\n"
2539 " lpoptions [-h server] [-E] [-p printer] -l\n"
2540 " lpoptions [-h server] [-E] -p printer -o option[=value] ...\n"
2541 " lpoptions [-h server] [-E] -x printer\n"
2542 msgstr ""
2543 "用法:lpoptions [-h 伺服器] [-E] -d 印表機\n"
2544 " lpoptions [-h 伺服器] [-E] [-p 印表機] -l\n"
2545 " lpoptions [-h 伺服器] [-E] -p 印表機 -o 選項[=值]…\n"
2546 " lpoptions [-h 伺服器] [-E] -x 印表機\n"
2547
2548 msgid "Usage: lppasswd [-g groupname]\n"
2549 msgstr "用法:lppasswd [-g groupname]\n"
2550
2551 msgid ""
2552 "Usage: lppasswd [-g groupname] [username]\n"
2553 " lppasswd [-g groupname] -a [username]\n"
2554 " lppasswd [-g groupname] -x [username]\n"
2555 msgstr ""
2556 "用法:lppasswd [-g 群組名稱] [使用者名稱]\n"
2557 " lppasswd [-g 群組名稱] -a [使用者名稱]\n"
2558 " lppasswd [-g 群組名稱] -x [使用者名稱]\n"
2559
2560 msgid ""
2561 "Usage: lpq [-P dest] [-U username] [-h hostname[:port]] [-l] [+interval]\n"
2562 msgstr ""
2563 "用法:lpq [-P 目的印表機] [-U 使用者名稱] [-h 主機名稱 [:連接埠]] [-l] [+間"
2564 "隔]\n"
2565
2566 msgid "Usage: snmp [host-or-ip-address]\n"
2567 msgstr ""
2568
2569 #, fuzzy, c-format
2570 msgid "WARNING: Boolean expected for waiteof option \"%s\"\n"
2571 msgstr "lp:-f 選項之後預期為形式!\n"
2572
2573 msgid "WARNING: Couldn't create read channel\n"
2574 msgstr ""
2575
2576 msgid "WARNING: Couldn't create side channel\n"
2577 msgstr ""
2578
2579 msgid "WARNING: Failed to read side-channel request!\n"
2580 msgstr ""
2581
2582 #, c-format
2583 msgid "WARNING: Option \"%s\" cannot be included via IncludeFeature!\n"
2584 msgstr ""
2585
2586 #, c-format
2587 msgid ""
2588 "WARNING: Remote host did not respond with command status byte after %d "
2589 "seconds!\n"
2590 msgstr ""
2591
2592 #, c-format
2593 msgid ""
2594 "WARNING: Remote host did not respond with control status byte after %d "
2595 "seconds!\n"
2596 msgstr ""
2597
2598 #, c-format
2599 msgid ""
2600 "WARNING: Remote host did not respond with data status byte after %d "
2601 "seconds!\n"
2602 msgstr ""
2603
2604 #, c-format
2605 msgid "WARNING: SCSI command timed out (%d); retrying...\n"
2606 msgstr ""
2607
2608 msgid ""
2609 "WARNING: This document does not conform to the Adobe Document Structuring "
2610 "Conventions and may not print correctly!\n"
2611 msgstr ""
2612
2613 #, fuzzy, c-format
2614 msgid "WARNING: Unknown choice \"%s\" for option \"%s\"!\n"
2615 msgstr "%s:不明的目的印表機「%s」!\n"
2616
2617 #, fuzzy, c-format
2618 msgid "WARNING: Unknown option \"%s\"!\n"
2619 msgstr "%s:不明的選項「%c」!\n"
2620
2621 #, fuzzy, c-format
2622 msgid "WARNING: Unsupported baud rate %s!\n"
2623 msgstr "不支援的格式「%s」!"
2624
2625 #, c-format
2626 msgid ""
2627 "WARNING: recoverable: Network host '%s' is busy; will retry in %d "
2628 "seconds...\n"
2629 msgstr ""
2630
2631 msgid "Warning, no Windows 2000 printer drivers are installed!"
2632 msgstr "警告,未安裝任何 Windows 2000 印表機驅動程式!"
2633
2634 msgid "Yes"
2635 msgstr "是"
2636
2637 #, c-format
2638 msgid ""
2639 "You must access this page using the URL <A HREF=\"https://%s:%d%s\">https://%"
2640 "s:%d%s</A>."
2641 msgstr ""
2642 "您必須使用網址 <A HREF=\"https://%s:%d%s\">https://%s:%d%s</A> 來存取此頁面。"
2643
2644 msgid "aborted"
2645 msgstr "放棄"
2646
2647 msgid "canceled"
2648 msgstr "取消"
2649
2650 msgid "completed"
2651 msgstr "已完成"
2652
2653 msgid "cups-deviced failed to execute."
2654 msgstr "cups-deviced 執行失敗。"
2655
2656 msgid "cups-driverd failed to execute."
2657 msgstr "cups-driverd 執行失敗。"
2658
2659 #, c-format
2660 msgid "cupsaddsmb: No PPD file for printer \"%s\" - %s\n"
2661 msgstr "cupsaddsmb:沒有任何用於印表機「%s」的 PPD 檔案- %s\n"
2662
2663 #, fuzzy, c-format
2664 msgid "cupsctl: Unknown option \"%s\"!\n"
2665 msgstr "取消:不明的選項「%c」!\n"
2666
2667 #, fuzzy, c-format
2668 msgid "cupsctl: Unknown option \"-%c\"!\n"
2669 msgstr "取消:不明的選項「%c」!\n"
2670
2671 msgid "cupsd: Expected config filename after \"-c\" option!\n"
2672 msgstr "cupsd:「-c」選項之後預期為配置檔案名稱!\n"
2673
2674 #, c-format
2675 msgid "cupsd: Unknown argument \"%s\" - aborting!\n"
2676 msgstr "cupsd:不明的引數「%s」- 放棄中!\n"
2677
2678 #, c-format
2679 msgid "cupsd: Unknown option \"%c\" - aborting!\n"
2680 msgstr "cupsd:不明的選項「%c」- 放棄中!\n"
2681
2682 msgid "cupsd: launchd(8) support not compiled in, running in normal mode.\n"
2683 msgstr "cupsd:launchd(8) 的支援未被編譯進來,以正常模式運行。\n"
2684
2685 #, c-format
2686 msgid "cupsfilter: No filter to convert from %s/%s to %s/%s!\n"
2687 msgstr ""
2688
2689 msgid "cupsfilter: Only one filename can be specified!\n"
2690 msgstr ""
2691
2692 #, c-format
2693 msgid "cupsfilter: Unable to determine MIME type of \"%s\"!\n"
2694 msgstr ""
2695
2696 #, c-format
2697 msgid "cupsfilter: Unable to read MIME database from \"%s\"!\n"
2698 msgstr ""
2699
2700 #, fuzzy, c-format
2701 msgid "cupsfilter: Unknown destination MIME type %s/%s!\n"
2702 msgstr "lpq:不明的目的印表機「%s/%s」!\n"
2703
2704 msgid "cupstestppd: The -q option is incompatible with the -v option.\n"
2705 msgstr "cupstestppd:-q 選項與 -v 選項不相容。\n"
2706
2707 msgid "cupstestppd: The -v option is incompatible with the -q option.\n"
2708 msgstr "cupstestppd:-v 選項與 -q 選項不相容。\n"
2709
2710 #, c-format
2711 msgid "device for %s/%s: %s\n"
2712 msgstr "裝置用於 %s/%s:%s\n"
2713
2714 #, c-format
2715 msgid "device for %s: %s\n"
2716 msgstr "裝置用於 %s:%s\n"
2717
2718 msgid "held"
2719 msgstr "延遲"
2720
2721 msgid "help\t\tget help on commands\n"
2722 msgstr "help\t\t取得對於命令的說明\n"
2723
2724 msgid "idle"
2725 msgstr "閒置"
2726
2727 msgid "job-printer-uri attribute missing!"
2728 msgstr "缺少 job-printer-uri 屬性!"
2729
2730 msgid "lpadmin: Class name can only contain printable characters!\n"
2731 msgstr "lpadmin:類別名稱只能包含可列印字元!\n"
2732
2733 msgid "lpadmin: Expected PPD after '-P' option!\n"
2734 msgstr "lpadmin:「-P」選項之後預期為 PPD!\n"
2735
2736 msgid "lpadmin: Expected allow/deny:userlist after '-u' option!\n"
2737 msgstr "lpadmin:「-u」選項之後預期為允許/拒絕:使用者串列!\n"
2738
2739 msgid "lpadmin: Expected class after '-r' option!\n"
2740 msgstr "lpadmin:「-r」選項之後預期為類別!\n"
2741
2742 msgid "lpadmin: Expected class name after '-c' option!\n"
2743 msgstr "lpadmin:「-c」選項之後預期為類別名稱!\n"
2744
2745 msgid "lpadmin: Expected description after '-D' option!\n"
2746 msgstr "lpadmin:「-D」選項之後預期為描述!\n"
2747
2748 msgid "lpadmin: Expected device URI after '-v' option!\n"
2749 msgstr "lpadmin:「-v」選項之後預期為裝置的 URI!\n"
2750
2751 msgid "lpadmin: Expected file type(s) after '-I' option!\n"
2752 msgstr "lpadmin:「-I」選項之後預期為檔案類型!\n"
2753
2754 msgid "lpadmin: Expected hostname after '-h' option!\n"
2755 msgstr "lpadmin:「-h」選項之後預期為主機名稱!\n"
2756
2757 msgid "lpadmin: Expected interface after '-i' option!\n"
2758 msgstr "lpadmin:「-i」選項之後預期為介面!\n"
2759
2760 msgid "lpadmin: Expected location after '-L' option!\n"
2761 msgstr "lpadmin:「-L」選項之後預期為位置!\n"
2762
2763 msgid "lpadmin: Expected model after '-m' option!\n"
2764 msgstr "lpadmin:「-m」選項之後預期為型號!\n"
2765
2766 msgid "lpadmin: Expected name=value after '-o' option!\n"
2767 msgstr "lpadmin:「-o」選項之後預期為名稱=值!\n"
2768
2769 msgid "lpadmin: Expected printer after '-p' option!\n"
2770 msgstr "lpadmin:「-p」選項之後預期為印表機!\n"
2771
2772 msgid "lpadmin: Expected printer name after '-d' option!\n"
2773 msgstr "lpadmin:「-d」選項之後預期為印表機名稱!\n"
2774
2775 msgid "lpadmin: Expected printer or class after '-x' option!\n"
2776 msgstr "lpadmin:「-x」選項之後預期為印表機或類別!\n"
2777
2778 msgid "lpadmin: No member names were seen!\n"
2779 msgstr "lpadmin:未發現任何成員名稱!\n"
2780
2781 #, c-format
2782 msgid "lpadmin: Printer %s is already a member of class %s.\n"
2783 msgstr "lpadmin:印表機 %s 已經是類別 %s 的成員。\n"
2784
2785 #, c-format
2786 msgid "lpadmin: Printer %s is not a member of class %s.\n"
2787 msgstr "lpadmin:印表機 %s 並非類別 %s 的成員。\n"
2788
2789 msgid "lpadmin: Printer name can only contain printable characters!\n"
2790 msgstr "lpadmin:印表機名稱只能包含可列印字元!\n"
2791
2792 msgid ""
2793 "lpadmin: Unable to add a printer to the class:\n"
2794 " You must specify a printer name first!\n"
2795 msgstr ""
2796 "lpadmin:無法加入印表機到類別:\n"
2797 " 您必須先指定印表機名稱!\n"
2798
2799 #, c-format
2800 msgid "lpadmin: Unable to connect to server: %s\n"
2801 msgstr "lpadmin:無法連接伺服器:%s\n"
2802
2803 #, c-format
2804 msgid "lpadmin: Unable to create temporary file - %s\n"
2805 msgstr "lpadmin:無法建立暫時檔案 - %s\n"
2806
2807 #, c-format
2808 msgid "lpadmin: Unable to create temporary file: %s\n"
2809 msgstr "lpadmin:無法建立暫時檔案:%s\n"
2810
2811 #, c-format
2812 msgid "lpadmin: Unable to open PPD file \"%s\" - %s\n"
2813 msgstr "lpadmin:無法開啟 PPD 檔案「%s」- %s\n"
2814
2815 #, c-format
2816 msgid "lpadmin: Unable to open file \"%s\": %s\n"
2817 msgstr "lpadmin:無法開啟檔案「%s」:%s\n"
2818
2819 msgid ""
2820 "lpadmin: Unable to remove a printer from the class:\n"
2821 " You must specify a printer name first!\n"
2822 msgstr ""
2823 "lpadmin:無法從類別移除印表機:\n"
2824 " 您必須先指定印表機名稱!\n"
2825
2826 msgid ""
2827 "lpadmin: Unable to set the PPD file:\n"
2828 " You must specify a printer name first!\n"
2829 msgstr ""
2830 "lpadmin:無法設定 PPD 檔案:\n"
2831 " 您必須先指定印表機名稱!\n"
2832
2833 msgid ""
2834 "lpadmin: Unable to set the device URI:\n"
2835 " You must specify a printer name first!\n"
2836 msgstr ""
2837 "lpadmin:無法設定裝置的 URI:\n"
2838 " 您必須先指定印表機名稱!\n"
2839
2840 msgid ""
2841 "lpadmin: Unable to set the interface script or PPD file:\n"
2842 " You must specify a printer name first!\n"
2843 msgstr ""
2844 "lpadmin:無法設定介面命令稿或 PPD 檔案:\n"
2845 " 您必須先指定印表機名稱!\n"
2846
2847 msgid ""
2848 "lpadmin: Unable to set the interface script:\n"
2849 " You must specify a printer name first!\n"
2850 msgstr ""
2851 "lpadmin:無法設定介面命令稿:\n"
2852 " 您必須先指定印表機名稱!\n"
2853
2854 msgid ""
2855 "lpadmin: Unable to set the printer description:\n"
2856 " You must specify a printer name first!\n"
2857 msgstr ""
2858 "lpadmin:無法設定印表機描述:\n"
2859 " 您必須先指定印表機名稱!\n"
2860
2861 msgid ""
2862 "lpadmin: Unable to set the printer location:\n"
2863 " You must specify a printer name first!\n"
2864 msgstr ""
2865 "lpadmin:無法設定印表機位置:\n"
2866 " 您必須先指定印表機名稱!\n"
2867
2868 msgid ""
2869 "lpadmin: Unable to set the printer options:\n"
2870 " You must specify a printer name first!\n"
2871 msgstr ""
2872 "lpadmin:無法設定印表機選項:\n"
2873 " 您必須先指定印表機名稱!\n"
2874
2875 #, c-format
2876 msgid "lpadmin: Unknown allow/deny option \"%s\"!\n"
2877 msgstr "lpadmin:不明的允許/拒絕選項「%s」!\n"
2878
2879 #, c-format
2880 msgid "lpadmin: Unknown argument '%s'!\n"
2881 msgstr "lpadmin:不明的引數「%s」!\n"
2882
2883 #, c-format
2884 msgid "lpadmin: Unknown option '%c'!\n"
2885 msgstr "lpadmin:不明的選項「%c」!\n"
2886
2887 msgid "lpadmin: Warning - content type list ignored!\n"
2888 msgstr "lpadmin:警告 - 內容類型表列被忽略!\n"
2889
2890 msgid "lpc> "
2891 msgstr "lpc> "
2892
2893 #, c-format
2894 msgid "lpinfo: Unable to connect to server: %s\n"
2895 msgstr "lpinfo:無法連接伺服器:%s\n"
2896
2897 #, c-format
2898 msgid "lpinfo: Unknown argument '%s'!\n"
2899 msgstr "lpinfo:不明的引數「%s」!\n"
2900
2901 #, c-format
2902 msgid "lpinfo: Unknown option '%c'!\n"
2903 msgstr "lpinfo:不明的選項「%c」!\n"
2904
2905 #, c-format
2906 msgid "lpmove: Unable to connect to server: %s\n"
2907 msgstr "lpmove:無法連接伺服器:%s\n"
2908
2909 #, c-format
2910 msgid "lpmove: Unknown argument '%s'!\n"
2911 msgstr "lpmove:不明的引數「%s」!\n"
2912
2913 #, c-format
2914 msgid "lpmove: Unknown option '%c'!\n"
2915 msgstr "lpmove:不明的選項「%c」!\n"
2916
2917 msgid "lpoptions: No printers!?!\n"
2918 msgstr "lpoptions:沒有印表機 !?!\n"
2919
2920 #, c-format
2921 msgid "lpoptions: Unable to add printer or instance: %s\n"
2922 msgstr "lpoptions:無法加入印表機或實體:%s\n"
2923
2924 #, c-format
2925 msgid "lpoptions: Unable to get PPD file for %s: %s\n"
2926 msgstr "lpoptions:無法取得用於 %s 的 PPD 檔案!:%s\n"
2927
2928 #, c-format
2929 msgid "lpoptions: Unable to open PPD file for %s!\n"
2930 msgstr "lpoptions:無法開啟用於 %s 的 PPD 檔案!\n"
2931
2932 msgid "lpoptions: Unknown printer or class!\n"
2933 msgstr "lpoptions:不明的印表機或類別!\n"
2934
2935 msgid "lppasswd: Only root can add or delete passwords!\n"
2936 msgstr "lppasswd:只有 root 可以加入或刪除密碼!\n"
2937
2938 msgid "lppasswd: Password file busy!\n"
2939 msgstr "lppasswd:密碼檔案使用中!\n"
2940
2941 msgid "lppasswd: Password file not updated!\n"
2942 msgstr "lppasswd:密碼檔案無法更新!\n"
2943
2944 msgid "lppasswd: Sorry, password doesn't match!\n"
2945 msgstr "lppasswd:抱歉,密碼不相符!\n"
2946
2947 msgid ""
2948 "lppasswd: Sorry, password rejected.\n"
2949 "Your password must be at least 6 characters long, cannot contain\n"
2950 "your username, and must contain at least one letter and number.\n"
2951 msgstr ""
2952 "lppasswd:抱歉,密碼被拒絕。\n"
2953 " 您的密碼長度必須至少 6 個字元,不可包含\n"
2954 " 您的使用者名稱,並且必須包含至少一個字母和數字。\n"
2955
2956 msgid "lppasswd: Sorry, passwords don't match!\n"
2957 msgstr "lppasswd:抱歉,密碼不相符!\n"
2958
2959 #, c-format
2960 msgid "lppasswd: Unable to copy password string: %s\n"
2961 msgstr "lppasswd:無法複製密碼字串:%s\n"
2962
2963 #, c-format
2964 msgid "lppasswd: Unable to open password file: %s\n"
2965 msgstr "lppasswd:無法開啟密碼檔案:%s\n"
2966
2967 #, c-format
2968 msgid "lppasswd: Unable to write to password file: %s\n"
2969 msgstr "lppasswd:無法寫入密碼檔案:%s\n"
2970
2971 #, c-format
2972 msgid "lppasswd: failed to backup old password file: %s\n"
2973 msgstr "lppasswd:備份舊的密碼檔案時失敗:%s\n"
2974
2975 #, c-format
2976 msgid "lppasswd: failed to rename password file: %s\n"
2977 msgstr "lppasswd:重新命名密碼檔案時失敗:%s\n"
2978
2979 #, c-format
2980 msgid "lppasswd: user \"%s\" and group \"%s\" do not exist.\n"
2981 msgstr "lppasswd:使用者「%s」及群組「%s」不存在。\n"
2982
2983 msgid "lprm: Unable to contact server!\n"
2984 msgstr "lprm:無法連上伺服器!\n"
2985
2986 #, c-format
2987 msgid ""
2988 "lpstat: error - %s environment variable names non-existent destination \"%s"
2989 "\"!\n"
2990 msgstr "lpstat:錯誤 - %s 環境變數指稱不存在的目的印表機「%s」!\n"
2991
2992 #, c-format
2993 msgid "members of class %s:\n"
2994 msgstr "成員的類別 %s:\n"
2995
2996 msgid "no entries\n"
2997 msgstr "沒有項目\n"
2998
2999 msgid "no system default destination\n"
3000 msgstr "無系統預設目的印表機\n"
3001
3002 msgid "notify-events not specified!"
3003 msgstr "notify-events 尚未指定!"
3004
3005 #, fuzzy, c-format
3006 msgid "notify-recipient-uri URI \"%s\" uses unknown scheme!"
3007 msgstr "notify-recipient URI「%s」使用不明的方案!"
3008
3009 #, c-format
3010 msgid "notify-subscription-id %d no good!"
3011 msgstr "notify-subscription-id %d 不良!"
3012
3013 #, c-format
3014 msgid "open of %s failed: %s"
3015 msgstr "開啟 %s 時失敗:%s"
3016
3017 msgid "pending"
3018 msgstr "擱置"
3019
3020 #, c-format
3021 msgid "printer %s disabled since %s -\n"
3022 msgstr "印表機 %s 從 %s 起已停用 -\n"
3023
3024 #, c-format
3025 msgid "printer %s is idle. enabled since %s\n"
3026 msgstr "印表機 %s 為閒置。從 %s 起已啟用\n"
3027
3028 #, c-format
3029 msgid "printer %s now printing %s-%d. enabled since %s\n"
3030 msgstr "印表機 %s 正在列印 %s-%d。從 %s 起已啟用\n"
3031
3032 #, c-format
3033 msgid "printer %s/%s disabled since %s -\n"
3034 msgstr "印表機 %s/%s 從 %s 起已停用 -\n"
3035
3036 #, c-format
3037 msgid "printer %s/%s is idle. enabled since %s\n"
3038 msgstr "印表機 %s/%s 為閒置。從 %s 起已啟用\n"
3039
3040 #, c-format
3041 msgid "printer %s/%s now printing %s-%d. enabled since %s\n"
3042 msgstr "印表機 %s/%s 正在列印 %s-%d。從 %s 起已啟用\n"
3043
3044 msgid "processing"
3045 msgstr "處理中"
3046
3047 #, c-format
3048 msgid "request id is %s-%d (%d file(s))\n"
3049 msgstr "請求識別號為 %s-%d (%d 個檔案)\n"
3050
3051 msgid "scheduler is not running\n"
3052 msgstr "排程程式並未執行\n"
3053
3054 msgid "scheduler is running\n"
3055 msgstr "排程程式執行中\n"
3056
3057 #, c-format
3058 msgid "stat of %s failed: %s"
3059 msgstr "統計 %s 時失敗:%s"
3060
3061 msgid "status\t\tshow status of daemon and queue\n"
3062 msgstr "status\t\t顯示守護程式和佇列的狀況\n"
3063
3064 msgid "stopped"
3065 msgstr "停止"
3066
3067 #, c-format
3068 msgid "system default destination: %s\n"
3069 msgstr "系統預設目的印表機:%s\n"
3070
3071 #, c-format
3072 msgid "system default destination: %s/%s\n"
3073 msgstr "系統預設目的印表機:%s/%s\n"
3074
3075 msgid "unknown"
3076 msgstr "不明"
3077
3078 msgid "untitled"
3079 msgstr "無標題"
3080
3081 #~ msgid " **FAIL** %s %s does not exist!\n"
3082 #~ msgstr " ** 失敗 ** %s %s 不存在!\n"
3083
3084 #~ msgid ""
3085 #~ " **FAIL** 1284DeviceId must be 1284DeviceID!\n"
3086 #~ " REF: Page 72, section 5.5\n"
3087 #~ msgstr ""
3088 #~ " ** 失敗 ** 1284DeviceId 必須是 1284DeviceID!\n"
3089 #~ " 參考:頁面 72, 區段 5.5\n"
3090
3091 #, fuzzy
3092 #~ msgid " **FAIL** Bad UTF-8 \"%s\" translation string for option %s!\n"
3093 #~ msgstr " ** 失敗 ** 缺少用於選項 %s 的「%s」翻譯字串!\n"
3094
3095 #, fuzzy
3096 #~ msgid ""
3097 #~ " **FAIL** Bad UTF-8 \"%s\" translation string for option %s, choice "
3098 #~ "%s!\n"
3099 #~ msgstr " ** 失敗 ** 缺少用於選項 %s、選擇 %s 的「%s」翻譯字串!\n"
3100
3101 #~ msgid " **FAIL** Bad cupsFilter value \"%s\"!\n"
3102 #~ msgstr " ** 失敗 ** 不當的 cupsFilter 值「%s」!\n"
3103
3104 #~ msgid " **FAIL** Bad language \"%s\"!\n"
3105 #~ msgstr " ** 失敗 ** 不當的語言「%s」!\n"
3106
3107 #~ msgid " **FAIL** Missing \"%s\" translation string for option %s!\n"
3108 #~ msgstr " ** 失敗 ** 缺少用於選項 %s 的「%s」翻譯字串!\n"
3109
3110 #~ msgid ""
3111 #~ " **FAIL** Missing \"%s\" translation string for option %s, choice %"
3112 #~ "s!\n"
3113 #~ msgstr " ** 失敗 ** 缺少用於選項 %s、選擇 %s 的「%s」翻譯字串!\n"
3114
3115 #~ msgid "%s accepting requests since Jan 01 00:00\n"
3116 #~ msgstr "%s 從 Jan 01 00:00 起接受請求\n"
3117
3118 #~ msgid ""
3119 #~ "%s not accepting requests since Jan 01 00:00 -\n"
3120 #~ "\t%s\n"
3121 #~ msgstr ""
3122 #~ "%s 從 Jan 01 00:00 起無法接受請求 -\n"
3123 #~ "\t%s\n"
3124
3125 #~ msgid "%s/%s accepting requests since Jan 01 00:00\n"
3126 #~ msgstr "%s/%s 從 Jan 01 00:00 起接受請求\n"
3127
3128 #~ msgid ""
3129 #~ "%s/%s not accepting requests since Jan 01 00:00 -\n"
3130 #~ "\t%s\n"
3131 #~ msgstr ""
3132 #~ "%s/%s 從 Jan 01 00:00 起無法接受請求 -\n"
3133 #~ "\t%s\n"
3134
3135 #~ msgid "%s: Expected reason text after -r!\n"
3136 #~ msgstr "%s:預期 -r 之後有原因文字!\n"
3137
3138 #~ msgid "%s: Expected server name after -h!\n"
3139 #~ msgstr "%s:預期 -h 之後有伺服器名稱!\n"
3140
3141 #~ msgid "Auto"
3142 #~ msgstr "自動"
3143
3144 #~ msgid "Bad option + choice on line %d!\n"
3145 #~ msgstr "第 %d 列有不當的選項 + 選擇!\n"
3146
3147 #~ msgid "Class"
3148 #~ msgstr "類別"
3149
3150 #~ msgid ""
3151 #~ "Device: uri = %s\n"
3152 #~ " class = %s\n"
3153 #~ " info = %s\n"
3154 #~ " make-and-model = %s\n"
3155 #~ msgstr ""
3156 #~ "裝置:uri = %s\n"
3157 #~ " 類別 = %s\n"
3158 #~ " 資訊 = %s\n"
3159 #~ " 廠商與型號 = %s\n"
3160
3161 #, fuzzy
3162 #~ msgid "ERROR: %ld: Unable to send print file to printer (canceled:%ld)\n"
3163 #~ msgstr "lpoptions:無法加入印表機或實體:%s\n"
3164
3165 #~ msgid "Extra"
3166 #~ msgstr "其他"
3167
3168 #~ msgid "Job #%d doesn't exist!"
3169 #~ msgstr "工作 #%d 不存在!"
3170
3171 #~ msgid "Job #%d is already %s - can't cancel."
3172 #~ msgstr "工作 #%d 已經 %s - 無法取消。"
3173
3174 #~ msgid "Job #%d is already cancelled - can't cancel."
3175 #~ msgstr "工作 #%d 已經取消 - 無法取消。"
3176
3177 #~ msgid "Missing double quote on line %d!\n"
3178 #~ msgstr "第 %d 列缺少雙引號!\n"
3179
3180 #~ msgid "Missing value on line %d!\n"
3181 #~ msgstr "第 %d 列缺少設定值!\n"
3182
3183 #~ msgid ""
3184 #~ "Model: name = %s\n"
3185 #~ " natural_language = %s\n"
3186 #~ " make-and-model = %s\n"
3187 #~ msgstr ""
3188 #~ "型號: 名稱 = %s\n"
3189 #~ " 自然語言 = %s\n"
3190 #~ " 廠商與型號 = %s\n"
3191
3192 #~ msgid "No Windows printer drivers are installed!\n"
3193 #~ msgstr "未安裝任何 Windows 印表機驅動程式!\n"
3194
3195 #~ msgid "No printer drivers found!"
3196 #~ msgstr "找不到印表機驅動程式!"
3197
3198 #~ msgid "Not authorized to hold job #%d owned by \"%s\"!"
3199 #~ msgstr "未被授權暫停由「%2$s」所擁有的工作 #%1$d!"
3200
3201 #~ msgid "Running command: %s %s -N -U '%s%%%s' -c '%s'\n"
3202 #~ msgstr "正在執行命令:%s %s -N -U '%s%%%s' -c '%s'\n"
3203
3204 #~ msgid "The printer-uri \"%s\" is not valid."
3205 #~ msgstr "printer-uri「%s」並非有效。"
3206
3207 #~ msgid "Too many jobs - %d jobs, max jobs is %d."
3208 #~ msgstr "太多工作 - %d 項工作,最大工作數為 %d。"
3209
3210 #~ msgid "Unable to connect to server!"
3211 #~ msgstr "無法連接伺服器!"
3212
3213 #~ msgid "Unable to convert PPD file!"
3214 #~ msgstr "無法轉換 PPD 檔案!"
3215
3216 #~ msgid "Unable to copy CUPS printer driver files (%d)!\n"
3217 #~ msgstr "無法複製 CUPS 印表機驅動程式檔案 (%d)!\n"
3218
3219 #~ msgid "Unable to copy Windows 2000 printer driver files (%d)!\n"
3220 #~ msgstr "無法複製 Windows 2000 印表機驅動程式檔案 (%d)!\n"
3221
3222 #~ msgid "Unable to copy Windows 2000 printer driver files!"
3223 #~ msgstr "無法複製 Windows 2000 印表機驅動程式檔案!"
3224
3225 #~ msgid "Unable to copy Windows 9x printer driver files (%d)!\n"
3226 #~ msgstr "無法複製 Windows 9x 印表機驅動程式檔案 (%d)!\n"
3227
3228 #~ msgid "Unable to copy Windows 9x printer driver files!"
3229 #~ msgstr "無法複製 Windows 9x 印表機驅動程式檔案!"
3230
3231 #~ msgid "Unable to execute cupsaddsmb command!"
3232 #~ msgstr "無法執行 cupsaddsmb 命令!"
3233
3234 #~ msgid "Unable to get PPD file!"
3235 #~ msgstr "無法取得 PPD 檔案!"
3236
3237 #~ msgid "Unable to install Windows 2000 printer driver files (%d)!\n"
3238 #~ msgstr "無法安裝 Windows 2000 印表機驅動程式檔案 (%d)!\n"
3239
3240 #~ msgid "Unable to install Windows 2000 printer driver files!"
3241 #~ msgstr "無法安裝 Windows 2000 印表機驅動程式檔案!"
3242
3243 #~ msgid "Unable to install Windows 9x printer driver files (%d)!\n"
3244 #~ msgstr "無法安裝 Windows 9x 印表機驅動程式檔案 (%d)!\n"
3245
3246 #~ msgid "Unable to install Windows 9x printer driver files!"
3247 #~ msgstr "無法安裝 Windows 9x 印表機驅動程式檔案!"
3248
3249 #~ msgid "Unable to set Windows printer driver!"
3250 #~ msgstr "無法設定 Windows 印表機驅動程式!"
3251
3252 #~ msgid ""
3253 #~ "Usage: cupsaddsmb [options] printer1 ... printerN\n"
3254 #~ " cupsaddsmb [options] -a\n"
3255 #~ "\n"
3256 #~ "Options:\n"
3257 #~ " -H samba-server Use the named SAMBA server\n"
3258 #~ " -U samba-user Authenticate using the named SAMBA user\n"
3259 #~ " -a Export all printers\n"
3260 #~ " -h cups-server Use the named CUPS server\n"
3261 #~ " -v Be verbose (show commands)\n"
3262 #~ msgstr ""
3263 #~ "用法:cupsaddsmb [選項] 印表機1…印表機N\n"
3264 #~ " cupsaddsmb [選項] -a\n"
3265 #~ "\n"
3266 #~ "選項:\n"
3267 #~ " -H samba-server 使用被點名的 SAMBA 伺服器\n"
3268 #~ " -U samba-user 驗證使用被點名的 SAMBA 使用者\n"
3269 #~ " -a 匯出所有印表機\n"
3270 #~ " -h cups-server 使用被點名的 CUPS 伺服器\n"
3271 #~ " -v 詳細輸出 (顯示命令)\n"
3272
3273 #~ msgid ""
3274 #~ "Usage: cupstestppd [-q] [-r] [-v[v]] filename1.ppd[.gz] [... filenameN.ppd"
3275 #~ "[.gz]]\n"
3276 #~ " program | cupstestppd [-q] [-r] [-v[v]] -\n"
3277 #~ msgstr ""
3278 #~ "用法:cupstestppd [-q] [-r] [-v[v]] 檔案名稱1.ppd [.gz] [...檔案名稱N.ppd "
3279 #~ "[.gz]]\n"
3280 #~ " 程式 | cupstestppd [-q] [-r] [-v[v]] -\n"
3281
3282 #~ msgid "Usage: lpmove job dest\n"
3283 #~ msgstr "用法:lpmove 工作 目的印表機\n"
3284
3285 #~ msgid "Usage: lpq [-P dest] [-l] [+interval]\n"
3286 #~ msgstr "用法:lpq [-P 目的印表機] [-l] [+ 間隔]\n"
3287
3288 #~ msgid "Variable"
3289 #~ msgstr "變數"
3290
3291 #~ msgid "Warning, no Windows 2000 printer drivers are installed!\n"
3292 #~ msgstr "警告,未安裝任何 Windows 2000 印表機驅動程式!\n"
3293
3294 #~ msgid "You are not authorized to alter job id %d owned by \"%s\"!"
3295 #~ msgstr "您未被授權改變由「%2$s」所擁有的工作識別號 #%1$d!"
3296
3297 #~ msgid "You are not authorized to authenticate job #%d owned by \"%s\"!"
3298 #~ msgstr "您未被授權去驗證由「%2$s」所擁有的工作 #%1$d!"
3299
3300 #~ msgid "You are not authorized to delete job #%d owned by \"%s\"!"
3301 #~ msgstr "您未被授權去刪除由「%2$s」所擁有的工作 #%1$d!"
3302
3303 #~ msgid "You are not authorized to move job #%d owned by \"%s\"!"
3304 #~ msgstr "您未被授權移動由「%2$s」所擁有的工作 #%1$d!"
3305
3306 #~ msgid "You are not authorized to release job id %d owned by \"%s\"!"
3307 #~ msgstr "您未被授權釋出由「%2$s」所擁有的工作識別號 %1$d!"
3308
3309 #~ msgid "You are not authorized to restart job id %d owned by \"%s\"!"
3310 #~ msgstr "您未被授權重新啟動由「%2$s」所擁有的工作識別號 %1$d!"
3311
3312 #~ msgid "You are not authorized to send document for job #%d owned by \"%s\"!"
3313 #~ msgstr "您未被授權發送文件給「%2$s」所擁有的工作 #%1$d!"
3314
3315 #~ msgid "You must use a https: URL to access this page."
3316 #~ msgstr "您必須使用 https:URL 以存取此頁面。"
3317
3318 #~ msgid "add_class: Unknown printer-error-policy \"%s\"."
3319 #~ msgstr "add_class:不明的 printer-error-policy「%s」。"
3320
3321 #~ msgid "add_class: Unknown printer-op-policy \"%s\"."
3322 #~ msgstr "add_class:不明的 printer-op-policy「%s」。"
3323
3324 #~ msgid "cancel: %s failed: %s\n"
3325 #~ msgstr "取消:%s 失敗:%s\n"
3326
3327 #~ msgid "cancel: Error - expected hostname after '-h' option!\n"
3328 #~ msgstr "取消:錯誤 - 預期「-h」選項之後有主機名稱!\n"
3329
3330 #~ msgid "cancel: Error - expected username after '-u' option!\n"
3331 #~ msgstr "取消:錯誤 - 預期「-u」選項之後有使用者名稱!\n"
3332
3333 #~ msgid "cancel: Unable to contact server!\n"
3334 #~ msgstr "取消:無法連上伺服器!\n"
3335
3336 #~ msgid "cancel: Unknown destination \"%s\"!\n"
3337 #~ msgstr "取消:不明的目的印表機「%s」!\n"
3338
3339 #~ msgid "cupsaddsmb crashed on signal %d"
3340 #~ msgstr "cupsaddsmb 當機於信號 %d"
3341
3342 #~ msgid "cupsaddsmb: Bad option + choice on line %d!\n"
3343 #~ msgstr "cupsaddsmb:在第 %d 列上有不當的選項 + 選擇!\n"
3344
3345 #~ msgid "cupsaddsmb: Missing double quote on line %d!\n"
3346 #~ msgstr "cupsaddsmb:在第 %d 列上缺少雙引號!\n"
3347
3348 #~ msgid "cupsaddsmb: Missing value on line %d!\n"
3349 #~ msgstr "cupsaddsmb:在第 %d 列上缺少值!\n"
3350
3351 #~ msgid "cupsaddsmb: No PPD file for printer \"%s\" - skipping!\n"
3352 #~ msgstr "cupsaddsmb:沒有用於印表機「%s」的 PPD 檔案- 跳過!\n"
3353
3354 #~ msgid "cupsaddsmb: No Windows printer drivers are installed!\n"
3355 #~ msgstr "cupsaddsmb:未安裝任何 Windows 印表機驅動程式!\n"
3356
3357 #~ msgid "cupsaddsmb: Unable to connect to server \"%s\" for %s - %s\n"
3358 #~ msgstr "cupsaddsmb:無法連接伺服器「%s」用於 %s - %s\n"
3359
3360 #~ msgid "cupsaddsmb: Unable to convert PPD file for %s - %s\n"
3361 #~ msgstr "cupsaddsmb:無法轉換 PPD 檔案用於 %s - %s\n"
3362
3363 #~ msgid "cupsaddsmb: Unable to copy CUPS printer driver files (%d)!\n"
3364 #~ msgstr "cupsaddsmb:無法複製 CUPS 印表機驅動程式檔案 (%d)!\n"
3365
3366 #~ msgid "cupsaddsmb: Unable to copy Windows 2000 printer driver files (%d)!\n"
3367 #~ msgstr "cupsaddsmb:無法複製 Windows 2000 印表機驅動程式檔案 (%d)!\n"
3368
3369 #~ msgid "cupsaddsmb: Unable to copy Windows 9x printer driver files (%d)!\n"
3370 #~ msgstr "cupsaddsmb:無法複製 Windows 9x 印表機驅動程式檔案 (%d)!\n"
3371
3372 #~ msgid ""
3373 #~ "cupsaddsmb: Unable to install Windows 2000 printer driver files (%d)!\n"
3374 #~ msgstr "cupsaddsmb:無法安裝 Windows 2000 印表機驅動程式檔案 (%d)!\n"
3375
3376 #~ msgid ""
3377 #~ "cupsaddsmb: Unable to install Windows 9x printer driver files (%d)!\n"
3378 #~ msgstr "cupsaddsmb:無法安裝 Windows 9x 印表機驅動程式檔案 (%d)!\n"
3379
3380 #~ msgid "cupsaddsmb: Unable to run \"%s\": %s\n"
3381 #~ msgstr "cupsaddsmb:無法運行「%s」:%s\n"
3382
3383 #~ msgid "cupsaddsmb: Unable to set Windows printer driver (%d)!\n"
3384 #~ msgstr "cupsaddsmb:無法設定 Windows 印表機驅動程式 (%d)!\n"
3385
3386 #~ msgid ""
3387 #~ "cupsaddsmb: Warning, no Windows 2000 printer drivers are installed!\n"
3388 #~ msgstr "cupsaddsmb:警告,未安裝任何 Windows 2000 印表機驅動程式!\n"
3389
3390 #~ msgid "cupsaddsmb: get-printer-attributes failed for \"%s\": %s\n"
3391 #~ msgstr "cupsaddsmb:get-printer-attributes 用於「%s」時失敗:%s\n"
3392
3393 #~ msgid "lp: Error - bad job ID!\n"
3394 #~ msgstr "lp:錯誤 - 不當的工作識別號!\n"
3395
3396 #~ msgid "lp: Error - cannot print files and alter jobs simultaneously!\n"
3397 #~ msgstr "lp:錯誤 - 無法同步列印檔案和改變工作!\n"
3398
3399 #~ msgid ""
3400 #~ "lp: Error - cannot print from stdin if files or a job ID are provided!\n"
3401 #~ msgstr "lp:錯誤 - 如果提供了檔案或工作識別號,就無法從標準輸入列印!\n"
3402
3403 #~ msgid "lp: Expected character set after -S option!\n"
3404 #~ msgstr "lp:-S 選項之後預期為字元集!\n"
3405
3406 #~ msgid "lp: Expected content type after -T option!\n"
3407 #~ msgstr "lp:-T 選項之後預期為內容類型!\n"
3408
3409 #~ msgid "lp: Expected copies after -n option!\n"
3410 #~ msgstr "lp:-n 選項之後預期為份數!\n"
3411
3412 #~ msgid "lp: Expected destination after -d option!\n"
3413 #~ msgstr "lp:-d 選項之後預期為目的印表機!\n"
3414
3415 #~ msgid "lp: Expected hold name after -H option!\n"
3416 #~ msgstr "lp:-H 選項之後預期為延遲名稱!\n"
3417
3418 #~ msgid "lp: Expected hostname after -h option!\n"
3419 #~ msgstr "lp:-h 選項之後預期為主機名稱!\n"
3420
3421 #~ msgid "lp: Expected job ID after -i option!\n"
3422 #~ msgstr "lp:-i 選項之後預期為工作識別號!\n"
3423
3424 #~ msgid "lp: Expected mode list after -y option!\n"
3425 #~ msgstr "lp:-y 選項之後預期為模式串列!\n"
3426
3427 #~ msgid "lp: Expected option string after -o option!\n"
3428 #~ msgstr "lp:-o 選項之後預期為選項字串!\n"
3429
3430 #~ msgid "lp: Expected page list after -P option!\n"
3431 #~ msgstr "lp:-P 選項之後預期為頁面表列!\n"
3432
3433 #~ msgid "lp: Expected priority after -%c option!\n"
3434 #~ msgstr "lp:-%c 選項之後預期為優先權!\n"
3435
3436 #~ msgid "lp: Expected title after -t option!\n"
3437 #~ msgstr "lp:-t 選項之後預期為標題!\n"
3438
3439 #~ msgid "lp: Need job ID (-i) before \"-H restart\"!\n"
3440 #~ msgstr "lp:「-H restart」之前需要工作識別號 (-i)!\n"
3441
3442 #~ msgid "lp: Priority must be between 1 and 100.\n"
3443 #~ msgstr "lp:優先權必須在 1 和 100 之間。\n"
3444
3445 #~ msgid "lp: Too many files - \"%s\"\n"
3446 #~ msgstr "lp:太多檔案 -「%s」\n"
3447
3448 #~ msgid "lp: Warning - character set option ignored!\n"
3449 #~ msgstr "lp:警告 - 字元集選項被忽略!\n"
3450
3451 #~ msgid "lp: Warning - content type option ignored!\n"
3452 #~ msgstr "lp:警告 - 內容類型選項被忽略!\n"
3453
3454 #~ msgid "lp: Warning - mode option ignored!\n"
3455 #~ msgstr "lp:警告 - 模式選項被忽略!\n"
3456
3457 #~ msgid ""
3458 #~ "lp: error - %s environment variable names non-existent destination \"%s"
3459 #~ "\"!\n"
3460 #~ msgstr "lp:錯誤 - %s 環境變數指稱到不存在的目的印表機「%s」!\n"
3461
3462 #~ msgid "lp: error - no default destination available.\n"
3463 #~ msgstr "lp:錯誤 - 無預設目的印表機可用。\n"
3464
3465 #~ msgid "lp: error - scheduler not responding!\n"
3466 #~ msgstr "lp:錯誤 - 排程程式無反應!\n"
3467
3468 #~ msgid "lp: error - unable to write to temporary file \"%s\" - %s\n"
3469 #~ msgstr "lp:錯誤 - 無法寫入到暫時檔案「%s」- %s\n"
3470
3471 #~ msgid "lp: restart-job failed: %s\n"
3472 #~ msgstr "lp:重新啟動工作時失敗:%s\n"
3473
3474 #~ msgid "lp: set-job-attributes failed: %s\n"
3475 #~ msgstr "lp:設置工作屬性時失敗:%s\n"
3476
3477 #~ msgid "lp: stdin is empty, so no job has been sent.\n"
3478 #~ msgstr "lp:標準輸入為空,因而沒有發送任何工作。\n"
3479
3480 #~ msgid "lp: unable to create temporary file \"%s\" - %s\n"
3481 #~ msgstr "lp:無法建立暫時檔案「%s」- %s\n"
3482
3483 #~ msgid "lpadmin: %s failed: %s\n"
3484 #~ msgstr "lpadmin:%s 失敗:%s\n"
3485
3486 #~ msgid "lpadmin: add-printer (set description) failed: %s\n"
3487 #~ msgstr "lpadmin:加入印表機 (設定描述) 失敗:%s\n"
3488
3489 #~ msgid "lpadmin: add-printer (set location) failed: %s\n"
3490 #~ msgstr "lpadmin:加入印表機 (設定位置) 失敗:%s\n"
3491
3492 #~ msgid "lpadmin: add-printer (set model) failed: %s\n"
3493 #~ msgstr "lpadmin:加入印表機 (設定型號) 失敗:%s\n"
3494
3495 #~ msgid "lpinfo: cups-get-devices failed: %s\n"
3496 #~ msgstr "lpinfo:cups 取得裝置時失敗:%s\n"
3497
3498 #~ msgid "lpinfo: cups-get-ppds failed: %s\n"
3499 #~ msgstr "lpinfo:cups 取得 PPD 時失敗:%s\n"
3500
3501 #~ msgid "lpmove: move-job failed: %s\n"
3502 #~ msgstr "lpmove:移動工作時失敗:%s\n"
3503
3504 #~ msgid "lpoptions: Destination %s has no PPD file!\n"
3505 #~ msgstr "lpoptions:目的印表機 %s 沒有 PPD 檔案!\n"
3506
3507 #~ msgid "lpq: Unable to contact server!\n"
3508 #~ msgstr "lpq:無法連上伺服器!\n"
3509
3510 #~ msgid "lpq: Unknown destination \"%s\"!\n"
3511 #~ msgstr "lpq:不明的目的印表機「%s」!\n"
3512
3513 #~ msgid "lpq: error - no default destination available.\n"
3514 #~ msgstr "lpq:錯誤 - 無預設目的印表機可用。\n"
3515
3516 #~ msgid "lpq: get-jobs failed: %s\n"
3517 #~ msgstr "lpq:get-jobs 失敗:%s\n"
3518
3519 #~ msgid "lpq: get-printer-attributes failed: %s\n"
3520 #~ msgstr "lpq:get-printer-attributes 失敗:%s\n"
3521
3522 #~ msgid ""
3523 #~ "lpr: error - %s environment variable names non-existent destination \"%s"
3524 #~ "\"!\n"
3525 #~ msgstr "lpr:錯誤 - %s 環境變數指稱不存在的目的印表機「%s」!\n"
3526
3527 #~ msgid "lpr: error - expected copy count after -# option!\n"
3528 #~ msgstr "lpr:錯誤 - 預期 -# 選項之後有複製份數!\n"
3529
3530 #~ msgid "lpr: error - expected destination after -P option!\n"
3531 #~ msgstr "lpr:錯誤 - 預期 -P 選項之後有目的印表機!\n"
3532
3533 #~ msgid "lpr: error - expected name after -%c option!\n"
3534 #~ msgstr "lpr:錯誤 - 預期 -%c 選項之後有名稱!\n"
3535
3536 #~ msgid "lpr: error - expected option=value after -o option!\n"
3537 #~ msgstr "lpr:錯誤 - 預期 -o 選項之後有 option=value!\n"
3538
3539 #~ msgid "lpr: error - expected username after -U option!\n"
3540 #~ msgstr "lpr:錯誤 - 預期 -U 選項之後有使用者名稱!\n"
3541
3542 #~ msgid "lpr: error - expected value after -%c option!\n"
3543 #~ msgstr "lpr:錯誤 - 預期 -%c 選項之後有值!\n"
3544
3545 #~ msgid "lpr: error - no default destination available.\n"
3546 #~ msgstr "lpr:錯誤 - 無預設目的印表機可用。\n"
3547
3548 #~ msgid "lpr: error - scheduler not responding!\n"
3549 #~ msgstr "lpr:錯誤 - 排程程式無反應!\n"
3550
3551 #~ msgid "lpr: error - stdin is empty, so no job has been sent.\n"
3552 #~ msgstr "lpr:錯誤 - 標準輸入為空,因而無工作發出。\n"
3553
3554 #~ msgid "lpr: error - too many files - \"%s\"\n"
3555 #~ msgstr "lpr:錯誤 - 太多檔案 -「%s」\n"
3556
3557 #~ msgid "lpr: error - unable to access \"%s\" - %s\n"
3558 #~ msgstr "lpr:錯誤 - 無法存取「%s」- %s\n"
3559
3560 #~ msgid "lpr: error - unable to create temporary file \"%s\" - %s\n"
3561 #~ msgstr "lpr:錯誤 - 無法建立暫時檔案「%s」- %s\n"
3562
3563 #~ msgid "lpr: error - unable to print file: %s\n"
3564 #~ msgstr "lpr:錯誤 - 無法列印檔案:%s\n"
3565
3566 #~ msgid "lpr: error - unable to write to temporary file \"%s\" - %s\n"
3567 #~ msgstr "lpr:錯誤 - 無法寫入暫時檔案「%s」- %s\n"
3568
3569 #~ msgid "lpr: error - unknown option '%c'!\n"
3570 #~ msgstr "lpr:錯誤 - 不明的選項「%c」!\n"
3571
3572 #~ msgid ""
3573 #~ "lpr: warning - '%c' format modifier not supported - output may not be "
3574 #~ "correct!\n"
3575 #~ msgstr "lpr:警告 - 不支援「%c」格式修飾鍵 - 輸出也許無法正確!\n"
3576
3577 #~ msgid "lpr: warning - email notification is not currently supported!\n"
3578 #~ msgstr "lpr:警告 - 目前並未支援以電子郵件通知!\n"
3579
3580 #~ msgid "lprm: Job or printer not found!\n"
3581 #~ msgstr "lprm:工作或印表機找不到!\n"
3582
3583 #~ msgid "lprm: Not authorized to lprm job(s)!\n"
3584 #~ msgstr "lprm:未被授權以 lprm 移除工作!\n"
3585
3586 #~ msgid "lprm: Unable to lprm job(s)!\n"
3587 #~ msgstr "lprm:無法以 lprm 移除工作!\n"
3588
3589 #~ msgid "lprm: Unknown destination \"%s\"!\n"
3590 #~ msgstr "lprm:不明的目的印表機「%s」!\n"
3591
3592 #~ msgid "lprm: Unknown option '%c'!\n"
3593 #~ msgstr "lprm:不明的選項「%c」!\n"
3594
3595 #~ msgid "lprm: You don't own job ID %d!\n"
3596 #~ msgstr "lprm:您並不擁有工作識別號 %d!\n"
3597
3598 #~ msgid "lpstat: Invalid destination name in list \"%s\"!\n"
3599 #~ msgstr "lpstat:在表列「%s」中存在無效的目的印表機名稱!\n"
3600
3601 #~ msgid "lpstat: Need \"completed\" or \"not-completed\" after -W!\n"
3602 #~ msgstr "lpstat:-W 之後需要「completed」或「not-completed」!\n"
3603
3604 #~ msgid ""
3605 #~ "lpstat: Need \"completed\", \"not-completed\", or \"all\" after -W!\n"
3606 #~ msgstr "lpstat:-W 之後需要「completed」、「not-completed」或「all」!\n"
3607
3608 #~ msgid "lpstat: The -b option requires a destination argument.\n"
3609 #~ msgstr "lpstat: -b 選項需要目的印表機的引數。\n"
3610
3611 #~ msgid "lpstat: Unknown destination \"%s\"!\n"
3612 #~ msgstr "lpstat:不明的目的印表機「%s」!\n"
3613
3614 #~ msgid "lpstat: Unknown option '%c'!\n"
3615 #~ msgstr "lpstat:不明的選項「%c」!\n"
3616
3617 #~ msgid "lpstat: get-classes failed: %s\n"
3618 #~ msgstr "lpstat:get-classes 失敗:%s\n"
3619
3620 #~ msgid "lpstat: get-jobs failed: %s\n"
3621 #~ msgstr "lpstat:get-jobs 失敗:%s\n"
3622
3623 #~ msgid "lpstat: get-printers failed: %s\n"
3624 #~ msgstr "lpstat:get-printers 失敗:%s\n"