]> git.ipfire.org Git - thirdparty/cups.git/blob - locale/cups_zh_TW.po
Merge changes from CUPS 1.5svn-r9641
[thirdparty/cups.git] / locale / cups_zh_TW.po
1 msgid ""
2 msgstr ""
3 "Project-Id-Version: CUPS 1.4\n"
4 "Report-Msgid-Bugs-To: http://www.cups.org/str.php\n"
5 "POT-Creation-Date: 2010-03-03 10:36-0800\n"
6 "PO-Revision-Date: 2009-02-16 12:00-0800\n"
7 "Last-Translator: Apple Inc.\n"
8 "Language-Team: Apple Inc.\n"
9 "MIME-Version: 1.0\n"
10 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
11 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
12
13 msgid "\t\t(all)\n"
14 msgstr "\t\t(全部)\n"
15
16 msgid "\t\t(none)\n"
17 msgstr "\t\t(無)\n"
18
19 #, c-format
20 msgid "\t%d entries\n"
21 msgstr "\t%d 個項目\n"
22
23 msgid "\tAfter fault: continue\n"
24 msgstr "\t出錯後:繼續\n"
25
26 msgid "\tAlerts:"
27 msgstr "\tWARNING: "
28
29 msgid "\tBanner required\n"
30 msgstr "\t需要標語:\n"
31
32 msgid "\tCharset sets:\n"
33 msgstr "\t字元集:\n"
34
35 msgid "\tConnection: direct\n"
36 msgstr "\t連線:直接\n"
37
38 msgid "\tConnection: remote\n"
39 msgstr "\t連線:遠端\n"
40
41 msgid "\tDefault page size:\n"
42 msgstr "\t預設頁面大小:\n"
43
44 msgid "\tDefault pitch:\n"
45 msgstr "\t預設音高:\n"
46
47 msgid "\tDefault port settings:\n"
48 msgstr "\t預設連接埠設定:\n"
49
50 #, c-format
51 msgid "\tDescription: %s\n"
52 msgstr "\t描述:%s\n"
53
54 msgid ""
55 "\tForm mounted:\n"
56 "\tContent types: any\n"
57 "\tPrinter types: unknown\n"
58 msgstr ""
59 "\t已裝載的表單:\n"
60 "\t內容類型:任意\n"
61 "\t印表機類型:未知\n"
62
63 msgid "\tForms allowed:\n"
64 msgstr "\t允許的表單:\n"
65
66 #, c-format
67 msgid "\tInterface: %s.ppd\n"
68 msgstr "\t介面:%s.ppd\n"
69
70 #, c-format
71 msgid "\tInterface: %s/interfaces/%s\n"
72 msgstr "\t介面:%s/interfaces/%s\n"
73
74 #, c-format
75 msgid "\tInterface: %s/ppd/%s.ppd\n"
76 msgstr "\t介面:%s/ppd/%s.ppd\n"
77
78 #, c-format
79 msgid "\tLocation: %s\n"
80 msgstr "\t位置:%s\n"
81
82 msgid "\tOn fault: no alert\n"
83 msgstr "\t出錯時:無提示\n"
84
85 msgid "\tUsers allowed:\n"
86 msgstr "\t允許的使用者:\n"
87
88 msgid "\tUsers denied:\n"
89 msgstr "\t拒絕的使用者:\n"
90
91 msgid "\tdaemon present\n"
92 msgstr "\t現有的服務程式\n"
93
94 msgid "\tno entries\n"
95 msgstr "\t無項目\n"
96
97 #, c-format
98 msgid "\tprinter is on device '%s' speed -1\n"
99 msgstr "\t印表機為設備 '%s' 的速度 -1\n"
100
101 msgid "\tprinting is disabled\n"
102 msgstr "\t已停用列印\n"
103
104 msgid "\tprinting is enabled\n"
105 msgstr "\t已啟用列印\n"
106
107 #, c-format
108 msgid "\tqueued for %s\n"
109 msgstr "\t%s 已佇列\n"
110
111 msgid "\tqueuing is disabled\n"
112 msgstr "\t已停用佇列\n"
113
114 msgid "\tqueuing is enabled\n"
115 msgstr "\t已啟用佇列\n"
116
117 msgid "\treason unknown\n"
118 msgstr "\t原因未知\n"
119
120 msgid ""
121 "\n"
122 " DETAILED CONFORMANCE TEST RESULTS\n"
123 msgstr ""
124 "\n"
125 " 詳細的相似度測試結果\n"
126
127 msgid " REF: Page 15, section 3.1.\n"
128 msgstr " 參考:第 15 頁,章節 3.1。\n"
129
130 msgid " REF: Page 15, section 3.2.\n"
131 msgstr " 參考:第 15 頁,章節 3.2。\n"
132
133 msgid " REF: Page 19, section 3.3.\n"
134 msgstr " 參考:第 19 頁,章節 3.3。\n"
135
136 msgid " REF: Page 20, section 3.4.\n"
137 msgstr " 參考:第 20 頁,章節 3.4。\n"
138
139 msgid " REF: Page 27, section 3.5.\n"
140 msgstr " 參考:第 27 頁,章節 3.5。\n"
141
142 msgid " REF: Page 42, section 5.2.\n"
143 msgstr " 參考:第 42 頁,章節 5.2。\n"
144
145 msgid " REF: Pages 16-17, section 3.2.\n"
146 msgstr " 參考:第 16-17 頁,章節 3.2。\n"
147
148 msgid " REF: Pages 42-45, section 5.2.\n"
149 msgstr " 參考:第 42-45 頁,章節 5.2。\n"
150
151 msgid " REF: Pages 45-46, section 5.2.\n"
152 msgstr " 參考:第 45-46 頁,章節 5.2。\n"
153
154 msgid " REF: Pages 48-49, section 5.2.\n"
155 msgstr " 參考:第 48-49 頁,章節 5.2。\n"
156
157 msgid " REF: Pages 52-54, section 5.2.\n"
158 msgstr " 參考:第 52-54 頁,章節 5.2。\n"
159
160 #, c-format
161 msgid " %-39.39s %.0f bytes\n"
162 msgstr " %-39.39s %.0f byte\n"
163
164 #, c-format
165 msgid " PASS Default%s\n"
166 msgstr " 通過 Default%s\n"
167
168 msgid " PASS DefaultImageableArea\n"
169 msgstr " 通過 DefaultImageableArea\n"
170
171 msgid " PASS DefaultPaperDimension\n"
172 msgstr " 通過 DefaultPaperDimension\n"
173
174 msgid " PASS FileVersion\n"
175 msgstr " 通過 FileVersion\n"
176
177 msgid " PASS FormatVersion\n"
178 msgstr " 通過 FormatVersion\n"
179
180 msgid " PASS LanguageEncoding\n"
181 msgstr " 通過 LanguageEncoding\n"
182
183 msgid " PASS LanguageVersion\n"
184 msgstr " 通過 LanguageVersion\n"
185
186 msgid " PASS Manufacturer\n"
187 msgstr " 通過 Manufacturer\n"
188
189 msgid " PASS ModelName\n"
190 msgstr " 通過 ModelName\n"
191
192 msgid " PASS NickName\n"
193 msgstr " 通過 NickName\n"
194
195 msgid " PASS PCFileName\n"
196 msgstr " 通過 PCFileName\n"
197
198 msgid " PASS PSVersion\n"
199 msgstr " 通過 PSVersion\n"
200
201 msgid " PASS PageRegion\n"
202 msgstr " 通過 PageRegion\n"
203
204 msgid " PASS PageSize\n"
205 msgstr " 通過 PageSize\n"
206
207 msgid " PASS Product\n"
208 msgstr " 通過 Product\n"
209
210 msgid " PASS ShortNickName\n"
211 msgstr " 通過 ShortNickName\n"
212
213 #, c-format
214 msgid ""
215 " WARN \"%s %s\" conflicts with \"%s %s\"\n"
216 " (constraint=\"%s %s %s %s\")\n"
217 msgstr ""
218 " 警告 “%s %s”與“%s %s”衝突\n"
219 " (限制=“%s %s %s %s”)\n"
220
221 #, c-format
222 msgid " WARN %s has no corresponding options\n"
223 msgstr ""
224
225 #, c-format
226 msgid ""
227 " WARN %s shares a common prefix with %s\n"
228 " REF: Page 15, section 3.2.\n"
229 msgstr ""
230 " 警告 %s 與 %s 共用一般的前置碼\n"
231 " 參考:第 15 頁,章節 3.2。\n"
232
233 msgid " WARN Default choices conflicting\n"
234 msgstr ""
235
236 #, c-format
237 msgid ""
238 " WARN Duplex option keyword %s may not work as expected and should "
239 "be named Duplex\n"
240 " REF: Page 122, section 5.17\n"
241 msgstr ""
242
243 msgid " WARN File contains a mix of CR, LF, and CR LF line endings\n"
244 msgstr ""
245
246 msgid ""
247 " WARN LanguageEncoding required by PPD 4.3 spec.\n"
248 " REF: Pages 56-57, section 5.3.\n"
249 msgstr ""
250 " 警告 PPD 4.3 規格要求有 LanguageEncoding\n"
251 " 參考:第 56-57 頁,章節 5.3。\n"
252
253 #, c-format
254 msgid " WARN Line %d only contains whitespace\n"
255 msgstr ""
256
257 msgid ""
258 " WARN Manufacturer required by PPD 4.3 spec.\n"
259 " REF: Pages 58-59, section 5.3.\n"
260 msgstr ""
261 " 警告 PD 4.3 規格要求有 Manufacturer\n"
262 " 參考:第 58-59 頁,章節 5.3。\n"
263
264 msgid ""
265 " WARN Non-Windows PPD files should use lines ending with only LF, "
266 "not CR LF\n"
267 msgstr ""
268
269 #, c-format
270 msgid ""
271 " WARN Obsolete PPD version %.1f\n"
272 " REF: Page 42, section 5.2.\n"
273 msgstr ""
274
275 msgid ""
276 " WARN PCFileName longer than 8.3 in violation of PPD spec.\n"
277 " REF: Pages 61-62, section 5.3.\n"
278 msgstr ""
279 " 警告 PCFileName 長度大於 8.3,這違反了 PPD 規格。\n"
280 " 參考:第 61-62 頁,章節 5.3。\n"
281
282 msgid ""
283 " WARN PCFileName should contain a unique filename.\n"
284 " REF: Pages 61-62, section 5.3.\n"
285 msgstr ""
286
287 msgid ""
288 " WARN Protocols contains PJL but JCL attributes are not set.\n"
289 " REF: Pages 78-79, section 5.7.\n"
290 msgstr ""
291 " 警告 通訊協定包含 PJL,但未設定 JCL 屬性。\n"
292 " 參考:第 78-79 頁,章節 5.7。\n"
293
294 msgid ""
295 " WARN Protocols contains both PJL and BCP; expected TBCP.\n"
296 " REF: Pages 78-79, section 5.7.\n"
297 msgstr ""
298 " 警告 通訊協定同時包含 PJL 和 BCP;應該為 TBCP。\n"
299 " 參考:第 78-79 頁,章節 5.7。\n"
300
301 msgid ""
302 " WARN ShortNickName required by PPD 4.3 spec.\n"
303 " REF: Pages 64-65, section 5.3.\n"
304 msgstr ""
305 " 警告 PPD 4.3 規格要求有 ShortNickName\n"
306 " 參考:第 64-65 頁,章節 5.3。\n"
307
308 #, c-format
309 msgid " %s %s %s does not exist\n"
310 msgstr ""
311
312 #, c-format
313 msgid " %s %s file \"%s\" has the wrong capitalization\n"
314 msgstr ""
315
316 #, c-format
317 msgid ""
318 " %s Bad %s choice %s\n"
319 " REF: Page 122, section 5.17\n"
320 msgstr ""
321
322 #, c-format
323 msgid " %s Bad UTF-8 \"%s\" translation string for option %s\n"
324 msgstr ""
325
326 #, c-format
327 msgid ""
328 " %s Bad UTF-8 \"%s\" translation string for option %s, choice %s\n"
329 msgstr ""
330
331 #, c-format
332 msgid " %s Bad cupsFilter value \"%s\"\n"
333 msgstr ""
334
335 #, c-format
336 msgid " %s Bad cupsICCProfile %s\n"
337 msgstr ""
338
339 #, c-format
340 msgid " %s Bad cupsPreFilter value \"%s\"\n"
341 msgstr ""
342
343 #, c-format
344 msgid " %s Bad cupsUIConstraints %s: \"%s\"\n"
345 msgstr ""
346
347 #, c-format
348 msgid " %s Bad language \"%s\"\n"
349 msgstr ""
350
351 #, c-format
352 msgid " %s Bad permissions on APDialogExtension file \"%s\"\n"
353 msgstr ""
354
355 #, c-format
356 msgid " %s Bad permissions on APPrinterIconPath file \"%s\"\n"
357 msgstr ""
358
359 #, c-format
360 msgid " %s Bad permissions on APPrinterLowInkTool file \"%s\"\n"
361 msgstr ""
362
363 #, c-format
364 msgid " %s Bad permissions on APPrinterUtilityPath file \"%s\"\n"
365 msgstr ""
366
367 #, c-format
368 msgid " %s Bad permissions on APScanAppPath file \"%s\"\n"
369 msgstr ""
370
371 #, c-format
372 msgid " %s Bad permissions on cupsFilter file \"%s\"\n"
373 msgstr ""
374
375 #, c-format
376 msgid " %s Bad permissions on cupsICCProfile file \"%s\"\n"
377 msgstr ""
378
379 #, c-format
380 msgid " %s Bad permissions on cupsPreFilter file \"%s\"\n"
381 msgstr ""
382
383 #, c-format
384 msgid " %s Bad spelling of %s - should be %s\n"
385 msgstr ""
386
387 #, c-format
388 msgid " %s Cannot provide both APScanAppPath and APScanAppBundleID\n"
389 msgstr ""
390
391 #, c-format
392 msgid " %s Empty cupsUIConstraints %s\n"
393 msgstr ""
394
395 #, c-format
396 msgid " %s Missing \"%s\" translation string for option %s\n"
397 msgstr ""
398
399 #, c-format
400 msgid " %s Missing \"%s\" translation string for option %s, choice %s\n"
401 msgstr ""
402
403 #, c-format
404 msgid " %s Missing APDialogExtension file \"%s\"\n"
405 msgstr ""
406
407 #, c-format
408 msgid " %s Missing APPrinterIconPath file \"%s\"\n"
409 msgstr ""
410
411 #, c-format
412 msgid " %s Missing APPrinterLowInkTool file \"%s\"\n"
413 msgstr ""
414
415 #, c-format
416 msgid " %s Missing APPrinterUtilityPath file \"%s\"\n"
417 msgstr ""
418
419 #, c-format
420 msgid " %s Missing APScanAppPath file \"%s\"\n"
421 msgstr ""
422
423 #, c-format
424 msgid ""
425 " %s Missing REQUIRED PageRegion option\n"
426 " REF: Page 100, section 5.14.\n"
427 msgstr ""
428
429 #, c-format
430 msgid ""
431 " %s Missing REQUIRED PageSize option\n"
432 " REF: Page 99, section 5.14.\n"
433 msgstr ""
434
435 #, c-format
436 msgid " %s Missing choice *%s %s in UIConstraints \"*%s %s *%s %s\"\n"
437 msgstr ""
438
439 #, c-format
440 msgid " %s Missing choice *%s %s in cupsUIConstraints %s: \"%s\"\n"
441 msgstr ""
442
443 #, c-format
444 msgid " %s Missing cupsFilter file \"%s\"\n"
445 msgstr " %s 遺失 cupsFilter 檔案“%s”\n"
446
447 #, c-format
448 msgid " %s Missing cupsICCProfile file \"%s\"\n"
449 msgstr ""
450
451 #, c-format
452 msgid " %s Missing cupsPreFilter file \"%s\"\n"
453 msgstr " %s 遺失 cupsPreFilter 檔案“%s”\n"
454
455 #, c-format
456 msgid " %s Missing cupsUIResolver %s\n"
457 msgstr ""
458
459 #, c-format
460 msgid " %s Missing option %s in UIConstraints \"*%s %s *%s %s\"\n"
461 msgstr ""
462
463 #, c-format
464 msgid " %s Missing option %s in cupsUIConstraints %s: \"%s\"\n"
465 msgstr ""
466
467 #, c-format
468 msgid " %s No base translation \"%s\" is included in file\n"
469 msgstr ""
470
471 #, c-format
472 msgid ""
473 " %s Non-standard size name \"%s\"\n"
474 " REF: Page 187, section B.2.\n"
475 msgstr ""
476
477 #, c-format
478 msgid ""
479 " %s REQUIRED %s does not define choice None\n"
480 " REF: Page 122, section 5.17\n"
481 msgstr ""
482
483 #, c-format
484 msgid " %s Size \"%s\" defined for %s but not for %s\n"
485 msgstr ""
486
487 #, c-format
488 msgid " %s Size \"%s\" has unexpected dimensions (%gx%g)\n"
489 msgstr ""
490
491 #, c-format
492 msgid " %s cupsICCProfile %s hash value collides with %s\n"
493 msgstr ""
494
495 #, c-format
496 msgid " %s cupsUIResolver %s causes a loop\n"
497 msgstr ""
498
499 #, c-format
500 msgid ""
501 " %s cupsUIResolver %s does not list at least two different options\n"
502 msgstr ""
503
504 #, c-format
505 msgid " **FAIL** %s choice names %s and %s differ only by case\n"
506 msgstr ""
507
508 #, c-format
509 msgid ""
510 " **FAIL** %s must be 1284DeviceID\n"
511 " REF: Page 72, section 5.5\n"
512 msgstr ""
513
514 #, c-format
515 msgid ""
516 " **FAIL** BAD Default%s %s\n"
517 " REF: Page 40, section 4.5.\n"
518 msgstr ""
519 " **失敗** Default%s %s 錯誤\n"
520 " 參考:第 40 頁,章節 4.5。\n"
521
522 #, c-format
523 msgid ""
524 " **FAIL** BAD DefaultImageableArea %s\n"
525 " REF: Page 102, section 5.15.\n"
526 msgstr ""
527
528 #, c-format
529 msgid ""
530 " **FAIL** BAD DefaultPaperDimension %s\n"
531 " REF: Page 103, section 5.15.\n"
532 msgstr ""
533
534 msgid ""
535 " **FAIL** BAD JobPatchFile attribute in file\n"
536 " REF: Page 24, section 3.4.\n"
537 msgstr ""
538 " **失敗** 檔案中的 JobPatchFile 屬性錯誤\n"
539 " 參考:第 24 頁,章節 3.4。\n"
540
541 msgid ""
542 " **FAIL** BAD Manufacturer (should be \"HP\")\n"
543 " REF: Page 211, table D.1.\n"
544 msgstr ""
545 " **失敗** Manufacturer 錯誤(應該為“HP”)\n"
546 " 參考:第 211 頁,表格 D.1。\n"
547
548 msgid ""
549 " **FAIL** BAD Manufacturer (should be \"Oki\")\n"
550 " REF: Page 211, table D.1.\n"
551 msgstr ""
552 " **失敗** Manufacturer 錯誤(應該為“Oki”)\n"
553 " 參考:第 211 頁,表格 D.1。\n"
554
555 #, c-format
556 msgid ""
557 " **FAIL** BAD ModelName - \"%c\" not allowed in string.\n"
558 " REF: Pages 59-60, section 5.3.\n"
559 msgstr ""
560 " **失敗** ModelName 錯誤 - 字串中不允許“%c”。\n"
561 " 參考:第 59-60 頁,章節 5.3。\n"
562
563 msgid ""
564 " **FAIL** BAD PSVersion - not \"(string) int\".\n"
565 " REF: Pages 62-64, section 5.3.\n"
566 msgstr ""
567 " **失敗** PSVersion 錯誤 - 不是“(string) int”。\n"
568 " 參考:第 62-64 頁,章節 5.3。\n"
569
570 msgid ""
571 " **FAIL** BAD Product - not \"(string)\".\n"
572 " REF: Page 62, section 5.3.\n"
573 msgstr ""
574 " **失敗** Product 錯誤 - 不是“(string)”。\n"
575 " 參考:第 62 頁,章節 5.3。\n"
576
577 msgid ""
578 " **FAIL** BAD ShortNickName - longer than 31 chars.\n"
579 " REF: Pages 64-65, section 5.3.\n"
580 msgstr ""
581 " **失敗** ShortNickName 錯誤 - 長度大於 31 個字元。\n"
582 " 參考:第 64-65 頁,章節 5.3。\n"
583
584 #, c-format
585 msgid ""
586 " **FAIL** Bad %s choice %s\n"
587 " REF: Page 84, section 5.9\n"
588 msgstr ""
589
590 #, c-format
591 msgid ""
592 " **FAIL** Bad FileVersion \"%s\"\n"
593 " REF: Page 56, section 5.3.\n"
594 msgstr ""
595 " **失敗** FileVersion“%s”錯誤\n"
596 " 參考:第 56 頁,章節 5.3。\n"
597
598 #, c-format
599 msgid ""
600 " **FAIL** Bad FormatVersion \"%s\"\n"
601 " REF: Page 56, section 5.3.\n"
602 msgstr ""
603 " **失敗** FormatVersion“%s”錯誤\n"
604 " 參考:第 56 頁,章節 5.3。\n"
605
606 #, c-format
607 msgid " **FAIL** Bad LanguageEncoding %s - must be ISOLatin1\n"
608 msgstr ""
609
610 #, c-format
611 msgid " **FAIL** Bad LanguageVersion %s - must be English\n"
612 msgstr ""
613
614 #, c-format
615 msgid " **FAIL** Default option code cannot be interpreted: %s\n"
616 msgstr " **失敗** 無法解譯預設選項代碼:%s\n"
617
618 #, c-format
619 msgid ""
620 " **FAIL** Default translation string for option %s choice %s contains "
621 "8-bit characters\n"
622 msgstr ""
623
624 #, c-format
625 msgid ""
626 " **FAIL** Default translation string for option %s contains 8-bit "
627 "characters\n"
628 msgstr ""
629
630 #, c-format
631 msgid " **FAIL** Group names %s and %s differ only by case\n"
632 msgstr ""
633
634 #, c-format
635 msgid " **FAIL** Multiple occurrences of %s choice name %s\n"
636 msgstr ""
637
638 #, c-format
639 msgid " **FAIL** Option names %s and %s differ only by case\n"
640 msgstr ""
641
642 #, c-format
643 msgid ""
644 " **FAIL** REQUIRED Default%s\n"
645 " REF: Page 40, section 4.5.\n"
646 msgstr ""
647 " **失敗** 需要 Default%s\n"
648 " 參考:第 40 頁,章節 4.5。\n"
649
650 msgid ""
651 " **FAIL** REQUIRED DefaultImageableArea\n"
652 " REF: Page 102, section 5.15.\n"
653 msgstr ""
654 " **失敗** 需要 DefaultImageableArea\n"
655 " 參考:第 102 頁,章節 5.15。\n"
656
657 msgid ""
658 " **FAIL** REQUIRED DefaultPaperDimension\n"
659 " REF: Page 103, section 5.15.\n"
660 msgstr ""
661 " **失敗** 需要 DefaultPaperDimension\n"
662 " 參考:第 103 頁,章節 5.15。\n"
663
664 msgid ""
665 " **FAIL** REQUIRED FileVersion\n"
666 " REF: Page 56, section 5.3.\n"
667 msgstr ""
668 " **失敗** 需要 FileVersion\n"
669 " 參考:第 56 頁,章節 5.3。\n"
670
671 msgid ""
672 " **FAIL** REQUIRED FormatVersion\n"
673 " REF: Page 56, section 5.3.\n"
674 msgstr ""
675 " **失敗** 需要 FormatVersion\n"
676 " 參考:第 56 頁,章節 5.3。\n"
677
678 #, c-format
679 msgid ""
680 " **FAIL** REQUIRED ImageableArea for PageSize %s\n"
681 " REF: Page 41, section 5.\n"
682 " REF: Page 102, section 5.15.\n"
683 msgstr ""
684 " **失敗** PageSize %s 需要 ImageableArea\n"
685 " 參考:第 41 頁,章節 5。\n"
686 " 參考:第 102 頁,章節 5.15。\n"
687
688 msgid ""
689 " **FAIL** REQUIRED LanguageEncoding\n"
690 " REF: Pages 56-57, section 5.3.\n"
691 msgstr ""
692 " **失敗** 需要 LanguageEncoding\n"
693 " 參考:第 56-57 頁,章節 5.3。\n"
694
695 msgid ""
696 " **FAIL** REQUIRED LanguageVersion\n"
697 " REF: Pages 57-58, section 5.3.\n"
698 msgstr ""
699 " **失敗** 需要 LanguageVersion\n"
700 " 參考:第 57-58 頁,章節 5.3。\n"
701
702 msgid ""
703 " **FAIL** REQUIRED Manufacturer\n"
704 " REF: Pages 58-59, section 5.3.\n"
705 msgstr ""
706 " **失敗** 需要 Manufacturer\n"
707 " 參考:第 58-59 頁,章節 5.3。\n"
708
709 msgid ""
710 " **FAIL** REQUIRED ModelName\n"
711 " REF: Pages 59-60, section 5.3.\n"
712 msgstr ""
713 " **失敗** 需要 ModelName\n"
714 " 參考:第 59-60 頁,章節 5.3。\n"
715
716 msgid ""
717 " **FAIL** REQUIRED NickName\n"
718 " REF: Page 60, section 5.3.\n"
719 msgstr ""
720 " **失敗** 需要 NickName\n"
721 " 參考:第 60 頁,章節 5.3。\n"
722
723 msgid ""
724 " **FAIL** REQUIRED PCFileName\n"
725 " REF: Pages 61-62, section 5.3.\n"
726 msgstr ""
727 " **失敗** 需要 PCFileName\n"
728 " 參考:第 61-62 頁,章節 5.3。\n"
729
730 msgid ""
731 " **FAIL** REQUIRED PSVersion\n"
732 " REF: Pages 62-64, section 5.3.\n"
733 msgstr ""
734 " **失敗** 需要 PSVersion\n"
735 " 參考:第 62-64 頁,章節 5.3。\n"
736
737 msgid ""
738 " **FAIL** REQUIRED PageRegion\n"
739 " REF: Page 100, section 5.14.\n"
740 msgstr ""
741 " **失敗** 需要 PageRegion\n"
742 " 參考:第 100 頁,章節 5.14。\n"
743
744 msgid ""
745 " **FAIL** REQUIRED PageSize\n"
746 " REF: Page 41, section 5.\n"
747 " REF: Page 99, section 5.14.\n"
748 msgstr ""
749 " **失敗** 需要 PageSize\n"
750 " 參考:第 41 頁,章節 5。\n"
751 " 參考:第 99 頁,章節 5.14。\n"
752
753 msgid ""
754 " **FAIL** REQUIRED PageSize\n"
755 " REF: Pages 99-100, section 5.14.\n"
756 msgstr ""
757 " **失敗** 需要 PageSize\n"
758 " 參考:第 99-100 頁,章節 5.14。\n"
759
760 #, c-format
761 msgid ""
762 " **FAIL** REQUIRED PaperDimension for PageSize %s\n"
763 " REF: Page 41, section 5.\n"
764 " REF: Page 103, section 5.15.\n"
765 msgstr ""
766 " **失敗** PageSize %s 需要 PaperDimension\n"
767 " 參考:第 41 頁,章節 5。\n"
768 " 參考:第 103 頁,章節 5.15。\n"
769
770 msgid ""
771 " **FAIL** REQUIRED Product\n"
772 " REF: Page 62, section 5.3.\n"
773 msgstr ""
774 " **失敗** 需要 Product\n"
775 " 參考:第 62 頁,章節 5.3。\n"
776
777 msgid ""
778 " **FAIL** REQUIRED ShortNickName\n"
779 " REF: Page 64-65, section 5.3.\n"
780 msgstr ""
781 " **失敗** 需要 ShortNickName\n"
782 " 參考:第 64-65 頁,章節 5.3。\n"
783
784 #, c-format
785 msgid " %d ERRORS FOUND\n"
786 msgstr " 發現 %d 個錯誤\n"
787
788 #, c-format
789 msgid ""
790 " Bad %%%%BoundingBox: on line %d\n"
791 " REF: Page 39, %%%%BoundingBox:\n"
792 msgstr ""
793
794 #, c-format
795 msgid ""
796 " Bad %%%%Page: on line %d\n"
797 " REF: Page 53, %%%%Page:\n"
798 msgstr ""
799
800 #, c-format
801 msgid ""
802 " Bad %%%%Pages: on line %d\n"
803 " REF: Page 43, %%%%Pages:\n"
804 msgstr ""
805
806 #, c-format
807 msgid ""
808 " Line %d is longer than 255 characters (%d)\n"
809 " REF: Page 25, Line Length\n"
810 msgstr ""
811
812 msgid ""
813 " Missing %!PS-Adobe-3.0 on first line\n"
814 " REF: Page 17, 3.1 Conforming Documents\n"
815 msgstr ""
816
817 #, c-format
818 msgid ""
819 " Missing %%EndComments comment\n"
820 " REF: Page 41, %%EndComments\n"
821 msgstr ""
822
823 #, c-format
824 msgid ""
825 " Missing or bad %%BoundingBox: comment\n"
826 " REF: Page 39, %%BoundingBox:\n"
827 msgstr ""
828
829 #, c-format
830 msgid ""
831 " Missing or bad %%Page: comments\n"
832 " REF: Page 53, %%Page:\n"
833 msgstr ""
834
835 #, c-format
836 msgid ""
837 " Missing or bad %%Pages: comment\n"
838 " REF: Page 43, %%Pages:\n"
839 msgstr ""
840
841 msgid " NO ERRORS FOUND\n"
842 msgstr " 未發現錯誤\n"
843
844 #, c-format
845 msgid " Saw %d lines that exceeded 255 characters\n"
846 msgstr ""
847
848 #, c-format
849 msgid " Too many %%BeginDocument comments\n"
850 msgstr ""
851
852 #, c-format
853 msgid " Too many %%EndDocument comments\n"
854 msgstr ""
855
856 msgid " Warning: file contains binary data\n"
857 msgstr ""
858
859 #, c-format
860 msgid " Warning: no %%EndComments comment in file\n"
861 msgstr ""
862
863 #, c-format
864 msgid " Warning: obsolete DSC version %.1f in file\n"
865 msgstr ""
866
867 msgid " FAIL\n"
868 msgstr " 失敗\n"
869
870 #, c-format
871 msgid ""
872 " FAIL\n"
873 " **FAIL** Unable to open PPD file - %s\n"
874 msgstr ""
875 " 失敗\n"
876 " **失敗** 無法打開 PPD 檔案 - %s\n"
877
878 #, c-format
879 msgid ""
880 " FAIL\n"
881 " **FAIL** Unable to open PPD file - %s on line %d.\n"
882 msgstr ""
883 " 失敗\n"
884 " **失敗** 無法打開 PPD 檔案 - 第 %2$d 行的 %1$s。\n"
885
886 msgid " PASS\n"
887 msgstr " 通過\n"
888
889 msgid "#10 Envelope"
890 msgstr "#10 信封"
891
892 msgid "#11 Envelope"
893 msgstr "#11 信封"
894
895 msgid "#12 Envelope"
896 msgstr "#12 信封"
897
898 msgid "#14 Envelope"
899 msgstr "#14 信封"
900
901 msgid "#9 Envelope"
902 msgstr "#9 信封"
903
904 #, c-format
905 msgid "%-6s %-10.10s %-4d %-10d %-27.27s %.0f bytes\n"
906 msgstr "%-6s %-10.10s %-4d %-10d %-27.27s %.0f byte\n"
907
908 #, c-format
909 msgid "%-7s %-7.7s %-7d %-31.31s %.0f bytes\n"
910 msgstr "%-7s %-7.7s %-7d %-31.31s %.0f byte\n"
911
912 #, c-format
913 msgid "%.0f x %.0f millimeters"
914 msgstr "%.0f x %.0f 公釐"
915
916 #, c-format
917 msgid "%.0f x %.0f to %.0f x %.0f millimeters"
918 msgstr "%.0f x %.0f to %.0f x %.0f 公釐"
919
920 #, c-format
921 msgid "%.2f x %.2f inches"
922 msgstr "%.2f x %.2f 英吋"
923
924 #, c-format
925 msgid "%.2f x %.2f to %.2f x %.2f inches"
926 msgstr "%.2f x %.2f to %.2f x %.2f 英吋"
927
928 #, c-format
929 msgid "%s accepting requests since %s\n"
930 msgstr "%s 自 %s 後接受請求\n"
931
932 #, c-format
933 msgid "%s cannot be changed."
934 msgstr "無法更改 %s。"
935
936 #, c-format
937 msgid "%s is not implemented by the CUPS version of lpc.\n"
938 msgstr "%s 未由 CUPS 版本 lpc 執行。\n"
939
940 #, c-format
941 msgid "%s is not ready\n"
942 msgstr "%s 尚未備妥\n"
943
944 #, c-format
945 msgid "%s is ready\n"
946 msgstr "%s 已備妥\n"
947
948 #, c-format
949 msgid "%s is ready and printing\n"
950 msgstr "%s 已備妥列印\n"
951
952 #, c-format
953 msgid ""
954 "%s not accepting requests since %s -\n"
955 "\t%s\n"
956 msgstr ""
957 "%s 自 %s 後不接受請求 -\n"
958 "\t%s\n"
959
960 #, c-format
961 msgid "%s not supported"
962 msgstr ""
963
964 #, c-format
965 msgid "%s/%s accepting requests since %s\n"
966 msgstr "%s/%s 自 %s 後接受請求\n"
967
968 #, c-format
969 msgid ""
970 "%s/%s not accepting requests since %s -\n"
971 "\t%s\n"
972 msgstr ""
973 "%s/%s 自 %s 後不接受請求 -\n"
974 "\t%s\n"
975
976 #, c-format
977 msgid "%s: %-33.33s [job %d localhost]\n"
978 msgstr "%s:%-33.33s [作業 %d localhost]\n"
979
980 #, c-format
981 msgid "%s: %s failed: %s\n"
982 msgstr "%s:%s 失敗:%s\n"
983
984 #, c-format
985 msgid "%s: Don't know what to do\n"
986 msgstr ""
987
988 #, c-format
989 msgid ""
990 "%s: Error - %s environment variable names non-existent destination \"%s\"\n"
991 msgstr ""
992
993 #, c-format
994 msgid "%s: Error - bad job ID\n"
995 msgstr ""
996
997 #, c-format
998 msgid "%s: Error - cannot print files and alter jobs simultaneously\n"
999 msgstr ""
1000
1001 #, c-format
1002 msgid "%s: Error - cannot print from stdin if files or a job ID are provided\n"
1003 msgstr ""
1004
1005 #, c-format
1006 msgid "%s: Error - expected character set after '-S' option\n"
1007 msgstr ""
1008
1009 #, c-format
1010 msgid "%s: Error - expected content type after '-T' option\n"
1011 msgstr ""
1012
1013 #, c-format
1014 msgid "%s: Error - expected copies after '-n' option\n"
1015 msgstr ""
1016
1017 #, c-format
1018 msgid "%s: Error - expected copy count after '-#' option\n"
1019 msgstr ""
1020
1021 #, c-format
1022 msgid "%s: Error - expected destination after '-P' option\n"
1023 msgstr ""
1024
1025 #, c-format
1026 msgid "%s: Error - expected destination after '-b' option\n"
1027 msgstr ""
1028
1029 #, c-format
1030 msgid "%s: Error - expected destination after '-d' option\n"
1031 msgstr ""
1032
1033 #, c-format
1034 msgid "%s: Error - expected form after '-f' option\n"
1035 msgstr ""
1036
1037 #, c-format
1038 msgid "%s: Error - expected hold name after '-H' option\n"
1039 msgstr ""
1040
1041 #, c-format
1042 msgid "%s: Error - expected hostname after '-H' option\n"
1043 msgstr ""
1044
1045 #, c-format
1046 msgid "%s: Error - expected hostname after '-h' option\n"
1047 msgstr ""
1048
1049 #, c-format
1050 msgid "%s: Error - expected mode list after '-y' option\n"
1051 msgstr ""
1052
1053 #, c-format
1054 msgid "%s: Error - expected name after '-%c' option\n"
1055 msgstr ""
1056
1057 #, c-format
1058 msgid "%s: Error - expected option string after '-o' option\n"
1059 msgstr ""
1060
1061 #, c-format
1062 msgid "%s: Error - expected page list after '-P' option\n"
1063 msgstr ""
1064
1065 #, c-format
1066 msgid "%s: Error - expected priority after '-%c' option\n"
1067 msgstr ""
1068
1069 #, c-format
1070 msgid "%s: Error - expected reason text after '-r' option\n"
1071 msgstr ""
1072
1073 #, c-format
1074 msgid "%s: Error - expected title after '-t' option\n"
1075 msgstr ""
1076
1077 #, c-format
1078 msgid "%s: Error - expected username after '-U' option\n"
1079 msgstr ""
1080
1081 #, c-format
1082 msgid "%s: Error - expected username after '-U' option!n"
1083 msgstr ""
1084
1085 #, c-format
1086 msgid "%s: Error - expected username after '-u' option\n"
1087 msgstr ""
1088
1089 #, c-format
1090 msgid "%s: Error - expected value after '-%c' option\n"
1091 msgstr ""
1092
1093 #, c-format
1094 msgid ""
1095 "%s: Error - need \"completed\", \"not-completed\", or \"all\" after '-W' "
1096 "option\n"
1097 msgstr ""
1098
1099 #, c-format
1100 msgid "%s: Error - no default destination available.\n"
1101 msgstr "%s:錯誤 - 無可用的預設目的地。\n"
1102
1103 #, c-format
1104 msgid "%s: Error - priority must be between 1 and 100.\n"
1105 msgstr "%s:錯誤 - 優先順序必須介於 1 和 100 之間。\n"
1106
1107 #, c-format
1108 msgid "%s: Error - scheduler not responding\n"
1109 msgstr ""
1110
1111 #, c-format
1112 msgid "%s: Error - too many files - \"%s\"\n"
1113 msgstr "%s:錯誤 - 檔案太多 -“%s”\n"
1114
1115 #, c-format
1116 msgid "%s: Error - unable to access \"%s\" - %s\n"
1117 msgstr "%s:錯誤 - 無法存取“%s”- %s\n"
1118
1119 #, c-format
1120 msgid "%s: Error - unable to queue from stdin - %s\n"
1121 msgstr "%s:錯誤 - 無法從 stdin 佇列 - %s\n"
1122
1123 #, c-format
1124 msgid "%s: Error - unknown destination \"%s\"\n"
1125 msgstr ""
1126
1127 #, c-format
1128 msgid "%s: Error - unknown destination \"%s/%s\"\n"
1129 msgstr ""
1130
1131 #, c-format
1132 msgid "%s: Error - unknown option '%c'\n"
1133 msgstr ""
1134
1135 #, c-format
1136 msgid "%s: Error - unknown option '%s'\n"
1137 msgstr ""
1138
1139 #, c-format
1140 msgid "%s: Expected job ID after '-i' option\n"
1141 msgstr ""
1142
1143 #, c-format
1144 msgid "%s: Filter \"%s\" not available: %s\n"
1145 msgstr "%s:無法使用濾鏡“%s”:%s\n"
1146
1147 #, c-format
1148 msgid "%s: Invalid destination name in list \"%s\"\n"
1149 msgstr ""
1150
1151 #, c-format
1152 msgid "%s: Invalid filter string \"%s\"\n"
1153 msgstr "%s:過濾字串“%s”無效\n"
1154
1155 #, c-format
1156 msgid "%s: Need job ID ('-i jobid') before '-H restart'\n"
1157 msgstr ""
1158
1159 #, c-format
1160 msgid "%s: No filter to convert from %s/%s to %s/%s\n"
1161 msgstr ""
1162
1163 #, c-format
1164 msgid "%s: Operation failed: %s\n"
1165 msgstr "%s:作業失敗:%s\n"
1166
1167 #, c-format
1168 msgid "%s: Sorry, no encryption support compiled in\n"
1169 msgstr ""
1170
1171 #, c-format
1172 msgid "%s: Unable to connect to server\n"
1173 msgstr "%s:無法連接伺服器\n"
1174
1175 #, c-format
1176 msgid "%s: Unable to contact server\n"
1177 msgstr ""
1178
1179 #, c-format
1180 msgid "%s: Unable to determine MIME type of \"%s\"\n"
1181 msgstr ""
1182
1183 #, c-format
1184 msgid "%s: Unable to open %s: %s\n"
1185 msgstr "%s:無法打開 %s:%s\n"
1186
1187 #, c-format
1188 msgid "%s: Unable to open PPD file: %s on line %d\n"
1189 msgstr "%s:無法打開 PPD 檔案:%s 在第 %d 行\n"
1190
1191 #, c-format
1192 msgid "%s: Unable to open PPD file: %s on line %d.\n"
1193 msgstr ""
1194
1195 #, c-format
1196 msgid "%s: Unable to read MIME database from \"%s\" or \"%s\"\n"
1197 msgstr ""
1198
1199 #, c-format
1200 msgid "%s: Unknown destination \"%s\"\n"
1201 msgstr ""
1202
1203 #, c-format
1204 msgid "%s: Unknown destination MIME type %s/%s\n"
1205 msgstr ""
1206
1207 #, c-format
1208 msgid "%s: Unknown option '%c'\n"
1209 msgstr ""
1210
1211 #, c-format
1212 msgid "%s: Unknown source MIME type %s/%s\n"
1213 msgstr ""
1214
1215 #, c-format
1216 msgid ""
1217 "%s: Warning - '%c' format modifier not supported - output may not be "
1218 "correct\n"
1219 msgstr ""
1220
1221 #, c-format
1222 msgid "%s: Warning - character set option ignored\n"
1223 msgstr ""
1224
1225 #, c-format
1226 msgid "%s: Warning - content type option ignored\n"
1227 msgstr ""
1228
1229 #, c-format
1230 msgid "%s: Warning - form option ignored\n"
1231 msgstr ""
1232
1233 #, c-format
1234 msgid "%s: Warning - mode option ignored\n"
1235 msgstr ""
1236
1237 #, c-format
1238 msgid ""
1239 "%s: error - %s environment variable names non-existent destination \"%s\"\n"
1240 msgstr ""
1241
1242 #, c-format
1243 msgid "%s: error - expected option=value after '-o' option\n"
1244 msgstr ""
1245
1246 #, c-format
1247 msgid "%s: error - no default destination available.\n"
1248 msgstr "%s:錯誤 - 沒有可用的預設目的地。\n"
1249
1250 msgid "-1"
1251 msgstr "-1"
1252
1253 msgid "-10"
1254 msgstr "-10"
1255
1256 msgid "-100"
1257 msgstr "-100"
1258
1259 msgid "-105"
1260 msgstr "-105"
1261
1262 msgid "-11"
1263 msgstr "-11"
1264
1265 msgid "-110"
1266 msgstr "-110"
1267
1268 msgid "-115"
1269 msgstr "-115"
1270
1271 msgid "-12"
1272 msgstr "-12"
1273
1274 msgid "-120"
1275 msgstr "-120"
1276
1277 msgid "-13"
1278 msgstr "-13"
1279
1280 msgid "-14"
1281 msgstr "-14"
1282
1283 msgid "-15"
1284 msgstr "-15"
1285
1286 msgid "-2"
1287 msgstr "-2"
1288
1289 msgid "-20"
1290 msgstr "-20"
1291
1292 msgid "-25"
1293 msgstr "-25"
1294
1295 msgid "-3"
1296 msgstr "-3"
1297
1298 msgid "-30"
1299 msgstr "-30"
1300
1301 msgid "-35"
1302 msgstr "-35"
1303
1304 msgid "-4"
1305 msgstr "-4"
1306
1307 msgid "-40"
1308 msgstr "-40"
1309
1310 msgid "-45"
1311 msgstr "-45"
1312
1313 msgid "-5"
1314 msgstr "-5"
1315
1316 msgid "-50"
1317 msgstr "-50"
1318
1319 msgid "-55"
1320 msgstr "-55"
1321
1322 msgid "-6"
1323 msgstr "-6"
1324
1325 msgid "-60"
1326 msgstr "-60"
1327
1328 msgid "-65"
1329 msgstr "-65"
1330
1331 msgid "-7"
1332 msgstr "-7"
1333
1334 msgid "-70"
1335 msgstr "-70"
1336
1337 msgid "-75"
1338 msgstr "-75"
1339
1340 msgid "-8"
1341 msgstr "-8"
1342
1343 msgid "-80"
1344 msgstr "-80"
1345
1346 msgid "-85"
1347 msgstr "-85"
1348
1349 msgid "-9"
1350 msgstr "-9"
1351
1352 msgid "-90"
1353 msgstr "-90"
1354
1355 msgid "-95"
1356 msgstr "-95"
1357
1358 msgid "0"
1359 msgstr "0"
1360
1361 msgid "1"
1362 msgstr "1"
1363
1364 msgid "1 inch/sec."
1365 msgstr "1 英吋∕秒"
1366
1367 msgid "1.25x0.25\""
1368 msgstr "1.25x0.25\""
1369
1370 msgid "1.25x2.25\""
1371 msgstr "1.25x2.25\""
1372
1373 msgid "1.5 inch/sec."
1374 msgstr "1.5 英吋∕秒"
1375
1376 msgid "1.50x0.25\""
1377 msgstr "1.50x0.25\""
1378
1379 msgid "1.50x0.50\""
1380 msgstr "1.50x0.50\""
1381
1382 msgid "1.50x1.00\""
1383 msgstr "1.50x1.00\""
1384
1385 msgid "1.50x2.00\""
1386 msgstr "1.50x2.00\""
1387
1388 msgid "10"
1389 msgstr "10"
1390
1391 msgid "10 inches/sec."
1392 msgstr "10 英吋∕秒"
1393
1394 msgid "10 x 11\""
1395 msgstr "10 x 11\""
1396
1397 msgid "10 x 13\""
1398 msgstr "10 x 13\""
1399
1400 msgid "10 x 14\""
1401 msgstr "10 x 14\""
1402
1403 msgid "100"
1404 msgstr "100"
1405
1406 msgid "100 mm/sec."
1407 msgstr "100 公釐∕秒"
1408
1409 msgid "105"
1410 msgstr "105"
1411
1412 msgid "11"
1413 msgstr "11"
1414
1415 msgid "11 inches/sec."
1416 msgstr "11 英吋∕秒"
1417
1418 msgid "110"
1419 msgstr "110"
1420
1421 msgid "115"
1422 msgstr "115"
1423
1424 msgid "12"
1425 msgstr "12"
1426
1427 msgid "12 inches/sec."
1428 msgstr "12 英吋∕秒"
1429
1430 msgid "12 x 11\""
1431 msgstr "12 x 11\""
1432
1433 msgid "120"
1434 msgstr "120"
1435
1436 msgid "120 mm/sec."
1437 msgstr "120 公釐∕秒"
1438
1439 msgid "120x60dpi"
1440 msgstr "120x60dpi"
1441
1442 msgid "120x72dpi"
1443 msgstr "120x72dpi"
1444
1445 msgid "13"
1446 msgstr "13"
1447
1448 msgid "136dpi"
1449 msgstr "136dpi"
1450
1451 msgid "14"
1452 msgstr "14"
1453
1454 msgid "15"
1455 msgstr "15"
1456
1457 msgid "15 mm/sec."
1458 msgstr "15 公釐∕秒"
1459
1460 msgid "15 x 11\""
1461 msgstr "15 x 11\""
1462
1463 msgid "150 mm/sec."
1464 msgstr "150 公釐∕秒"
1465
1466 msgid "150dpi"
1467 msgstr "150dpi"
1468
1469 msgid "16"
1470 msgstr "16"
1471
1472 msgid "17"
1473 msgstr "17"
1474
1475 msgid "18"
1476 msgstr "18"
1477
1478 msgid "180dpi"
1479 msgstr "180dpi"
1480
1481 msgid "19"
1482 msgstr "19"
1483
1484 msgid "2"
1485 msgstr "2"
1486
1487 msgid "2 inches/sec."
1488 msgstr "2 英吋∕秒"
1489
1490 msgid "2-Sided Printing"
1491 msgstr "雙面列印"
1492
1493 msgid "2.00x0.37\""
1494 msgstr "2.00x0.37\""
1495
1496 msgid "2.00x0.50\""
1497 msgstr "2.00x0.50\""
1498
1499 msgid "2.00x1.00\""
1500 msgstr "2.00x1.00\""
1501
1502 msgid "2.00x1.25\""
1503 msgstr "2.00x1.25\""
1504
1505 msgid "2.00x2.00\""
1506 msgstr "2.00x2.00\""
1507
1508 msgid "2.00x3.00\""
1509 msgstr "2.00x3.00\""
1510
1511 msgid "2.00x4.00\""
1512 msgstr "2.00x4.00\""
1513
1514 msgid "2.00x5.50\""
1515 msgstr "2.00x5.50\""
1516
1517 msgid "2.25x0.50\""
1518 msgstr "2.25x0.50\""
1519
1520 msgid "2.25x1.25\""
1521 msgstr "2.25x1.25\""
1522
1523 msgid "2.25x4.00\""
1524 msgstr "2.25x4.00\""
1525
1526 msgid "2.25x5.50\""
1527 msgstr "2.25x5.50\""
1528
1529 msgid "2.38x5.50\""
1530 msgstr "2.38x5.50\""
1531
1532 msgid "2.5 inches/sec."
1533 msgstr "2.5 英吋∕秒"
1534
1535 msgid "2.50x1.00\""
1536 msgstr "2.50x1.00\""
1537
1538 msgid "2.50x2.00\""
1539 msgstr "2.50x2.00\""
1540
1541 msgid "2.75x1.25\""
1542 msgstr "2.75x1.25\""
1543
1544 msgid "2.9 x 1\""
1545 msgstr "2.9 x 1\""
1546
1547 msgid "20"
1548 msgstr "20"
1549
1550 msgid "20 mm/sec."
1551 msgstr "20 公釐∕秒"
1552
1553 msgid "200 mm/sec."
1554 msgstr "200 公釐∕秒"
1555
1556 msgid "203dpi"
1557 msgstr "203dpi"
1558
1559 msgid "21"
1560 msgstr "21"
1561
1562 msgid "22"
1563 msgstr "22"
1564
1565 msgid "23"
1566 msgstr "23"
1567
1568 msgid "24"
1569 msgstr "24"
1570
1571 msgid "24-Pin Series"
1572 msgstr "24-Pin 系列"
1573
1574 msgid "240x72dpi"
1575 msgstr "240x72dpi"
1576
1577 msgid "25"
1578 msgstr "25"
1579
1580 msgid "250 mm/sec."
1581 msgstr "250 公釐∕秒"
1582
1583 msgid "26"
1584 msgstr "26"
1585
1586 msgid "27"
1587 msgstr "27"
1588
1589 msgid "28"
1590 msgstr "28"
1591
1592 msgid "29"
1593 msgstr "29"
1594
1595 msgid "3"
1596 msgstr "3"
1597
1598 msgid "3 inches/sec."
1599 msgstr "3 英吋∕秒"
1600
1601 msgid "3.00x1.00\""
1602 msgstr "3.00x1.00\""
1603
1604 msgid "3.00x1.25\""
1605 msgstr "3.00x1.25\""
1606
1607 msgid "3.00x2.00\""
1608 msgstr "3.00x2.00\""
1609
1610 msgid "3.00x3.00\""
1611 msgstr "3.00x3.00\""
1612
1613 msgid "3.00x5.00\""
1614 msgstr "3.00x5.00\""
1615
1616 msgid "3.25x2.00\""
1617 msgstr "3.25x2.00\""
1618
1619 msgid "3.25x5.00\""
1620 msgstr "3.25x5.00\""
1621
1622 msgid "3.25x5.50\""
1623 msgstr "3.25x5.50\""
1624
1625 msgid "3.25x5.83\""
1626 msgstr "3.25x5.83\""
1627
1628 msgid "3.25x7.83\""
1629 msgstr "3.25x7.83\""
1630
1631 msgid "3.5\" Disk"
1632 msgstr "3.5 吋磁碟"
1633
1634 msgid "3.5\" Disk - 2 1/8 x 2 3/4\""
1635 msgstr "3.5 吋磁碟 - 2 1/8 x 2 3/4\""
1636
1637 msgid "3.50x1.00\""
1638 msgstr "3.50x1.00\""
1639
1640 msgid "30"
1641 msgstr "30"
1642
1643 msgid "30 mm/sec."
1644 msgstr "30 公釐∕秒"
1645
1646 msgid "300 mm/sec."
1647 msgstr "300 公釐∕秒"
1648
1649 msgid "300dpi"
1650 msgstr "300dpi"
1651
1652 msgid "35"
1653 msgstr "35"
1654
1655 msgid "360dpi"
1656 msgstr "360dpi"
1657
1658 msgid "360x180dpi"
1659 msgstr "360x180dpi"
1660
1661 msgid "4"
1662 msgstr "4"
1663
1664 msgid "4 inches/sec."
1665 msgstr "4 英吋∕秒"
1666
1667 msgid "4.00x1.00\""
1668 msgstr "4.00x1.00\""
1669
1670 msgid "4.00x13.00\""
1671 msgstr "4.00x13.00\""
1672
1673 msgid "4.00x2.00\""
1674 msgstr "4.00x2.00\""
1675
1676 msgid "4.00x2.50\""
1677 msgstr "4.00x2.50\""
1678
1679 msgid "4.00x3.00\""
1680 msgstr "4.00x3.00\""
1681
1682 msgid "4.00x4.00\""
1683 msgstr "4.00x4.00\""
1684
1685 msgid "4.00x5.00\""
1686 msgstr "4.00x5.00\""
1687
1688 msgid "4.00x6.00\""
1689 msgstr "4.00x6.00\""
1690
1691 msgid "4.00x6.50\""
1692 msgstr "4.00x6.50\""
1693
1694 msgid "40"
1695 msgstr "40"
1696
1697 msgid "40 mm/sec."
1698 msgstr "40 公釐∕秒"
1699
1700 msgid "45"
1701 msgstr "45"
1702
1703 msgid "5"
1704 msgstr "5"
1705
1706 msgid "5 inches/sec."
1707 msgstr "5 英吋∕秒"
1708
1709 msgid "50"
1710 msgstr "50"
1711
1712 msgid "55"
1713 msgstr "55"
1714
1715 msgid "6"
1716 msgstr "6"
1717
1718 msgid "6 inches/sec."
1719 msgstr "6 英吋∕秒"
1720
1721 msgid "6.00x1.00\""
1722 msgstr "6.00x1.00\""
1723
1724 msgid "6.00x2.00\""
1725 msgstr "6.00x2.00\""
1726
1727 msgid "6.00x3.00\""
1728 msgstr "6.00x3.00\""
1729
1730 msgid "6.00x4.00\""
1731 msgstr "6.00x4.00\""
1732
1733 msgid "6.00x5.00\""
1734 msgstr "6.00x5.00\""
1735
1736 msgid "6.00x6.00\""
1737 msgstr "6.00x6.00\""
1738
1739 msgid "6.00x6.50\""
1740 msgstr "6.00x6.50\""
1741
1742 msgid "60"
1743 msgstr "60"
1744
1745 msgid "60 mm/sec."
1746 msgstr "60 公釐∕秒"
1747
1748 msgid "600dpi"
1749 msgstr "600dpi"
1750
1751 msgid "60dpi"
1752 msgstr "60dpi"
1753
1754 msgid "60x720dpi"
1755 msgstr "60x720dpi"
1756
1757 msgid "65"
1758 msgstr "65"
1759
1760 msgid "7"
1761 msgstr "7"
1762
1763 msgid "7 inches/sec."
1764 msgstr "7 英吋∕秒"
1765
1766 msgid "7 x 9\""
1767 msgstr "7 x 9\""
1768
1769 msgid "70"
1770 msgstr "70"
1771
1772 msgid "720dpi"
1773 msgstr "720dpi"
1774
1775 msgid "75"
1776 msgstr "75"
1777
1778 msgid "8"
1779 msgstr "8"
1780
1781 msgid "8 inches/sec."
1782 msgstr "8 英吋∕秒"
1783
1784 msgid "8 x 10\""
1785 msgstr "8 x 10\""
1786
1787 msgid "8.00x1.00\""
1788 msgstr "8.00x1.00\""
1789
1790 msgid "8.00x2.00\""
1791 msgstr "8.00x2.00\""
1792
1793 msgid "8.00x3.00\""
1794 msgstr "8.00x3.00\""
1795
1796 msgid "8.00x4.00\""
1797 msgstr "8.00x4.00\""
1798
1799 msgid "8.00x5.00\""
1800 msgstr "8.00x5.00\""
1801
1802 msgid "8.00x6.00\""
1803 msgstr "8.00x6.00\""
1804
1805 msgid "8.00x6.50\""
1806 msgstr "8.00x6.50\""
1807
1808 msgid "80"
1809 msgstr "80"
1810
1811 msgid "80 mm/sec."
1812 msgstr "80 公釐∕秒"
1813
1814 msgid "85"
1815 msgstr "85"
1816
1817 msgid "9"
1818 msgstr "9"
1819
1820 msgid "9 inches/sec."
1821 msgstr "9 英吋∕秒"
1822
1823 msgid "9 x 11\""
1824 msgstr "9 x 11\""
1825
1826 msgid "9 x 12\""
1827 msgstr "9 x 12\""
1828
1829 msgid "9-Pin Series"
1830 msgstr "9-Pin 系列"
1831
1832 msgid "90"
1833 msgstr "90"
1834
1835 msgid "95"
1836 msgstr "95"
1837
1838 msgid "?Invalid help command unknown\n"
1839 msgstr "?無效的輔助說明指令未知\n"
1840
1841 msgid "A Samba password is required to export printer drivers"
1842 msgstr ""
1843
1844 msgid "A Samba username is required to export printer drivers"
1845 msgstr ""
1846
1847 #, c-format
1848 msgid "A class named \"%s\" already exists"
1849 msgstr ""
1850
1851 #, c-format
1852 msgid "A printer named \"%s\" already exists"
1853 msgstr ""
1854
1855 msgid "A0"
1856 msgstr "A0"
1857
1858 msgid "A1"
1859 msgstr "A1"
1860
1861 msgid "A10"
1862 msgstr "A10"
1863
1864 msgid "A2"
1865 msgstr "A2"
1866
1867 msgid "A3"
1868 msgstr "A3"
1869
1870 msgid "A3 (Oversize)"
1871 msgstr "A3(超大型)"
1872
1873 msgid "A4"
1874 msgstr "A4"
1875
1876 msgid "A4 (Oversize)"
1877 msgstr "A4(超大型)"
1878
1879 msgid "A4 (Small)"
1880 msgstr "A4(小型)"
1881
1882 msgid "A5"
1883 msgstr "A5"
1884
1885 msgid "A5 (Oversize)"
1886 msgstr "A5(超大型)"
1887
1888 msgid "A6"
1889 msgstr "A6"
1890
1891 msgid "A7"
1892 msgstr "A7"
1893
1894 msgid "A8"
1895 msgstr "A8"
1896
1897 msgid "A9"
1898 msgstr "A9"
1899
1900 msgid "ANSI A"
1901 msgstr "ANSI A"
1902
1903 msgid "ANSI B"
1904 msgstr "ANSI B"
1905
1906 msgid "ANSI C"
1907 msgstr "ANSI C"
1908
1909 msgid "ANSI D"
1910 msgstr "ANSI D"
1911
1912 msgid "ANSI E"
1913 msgstr "ANSI E"
1914
1915 msgid "ARCH A"
1916 msgstr "ARCH A"
1917
1918 msgid "ARCH B"
1919 msgstr "ARCH B"
1920
1921 msgid "ARCH C"
1922 msgstr "ARCH C"
1923
1924 msgid "ARCH D"
1925 msgstr "ARCH D"
1926
1927 msgid "ARCH E"
1928 msgstr "ARCH E"
1929
1930 msgid "Accept Jobs"
1931 msgstr "接受作業"
1932
1933 msgid "Accepted"
1934 msgstr "已接受"
1935
1936 msgid "Add Class"
1937 msgstr "加入類別"
1938
1939 msgid "Add Printer"
1940 msgstr "新增印表機"
1941
1942 msgid "Add RSS Subscription"
1943 msgstr "新增 RSS 訂閱"
1944
1945 msgid "Address"
1946 msgstr "地址"
1947
1948 msgid "Address - 1 1/8 x 3 1/2\""
1949 msgstr "地址 - 1 1/8 x 3 1/2\""
1950
1951 msgid "Administration"
1952 msgstr "管理"
1953
1954 msgid "Always"
1955 msgstr "總是"
1956
1957 msgid "AppSocket/HP JetDirect"
1958 msgstr "AppSocket/HP JetDirect"
1959
1960 msgid "Applicator"
1961 msgstr "噴頭"
1962
1963 #, c-format
1964 msgid "Attempt to set %s printer-state to bad value %d"
1965 msgstr ""
1966
1967 #, c-format
1968 msgid "Attribute groups are out of order (%x < %x)"
1969 msgstr ""
1970
1971 msgid "B0"
1972 msgstr "B0"
1973
1974 msgid "B1"
1975 msgstr "B1"
1976
1977 msgid "B10"
1978 msgstr "B10"
1979
1980 msgid "B2"
1981 msgstr "B2"
1982
1983 msgid "B3"
1984 msgstr "B3"
1985
1986 msgid "B4"
1987 msgstr "B4"
1988
1989 msgid "B5"
1990 msgstr "B5"
1991
1992 msgid "B6"
1993 msgstr "B6"
1994
1995 msgid "B7"
1996 msgstr "B7"
1997
1998 msgid "B8"
1999 msgstr "B8"
2000
2001 msgid "B9"
2002 msgstr "B9"
2003
2004 msgid "Bad NULL dests pointer"
2005 msgstr "NULL dests 指標錯誤"
2006
2007 msgid "Bad OpenGroup"
2008 msgstr "OpenGroup 錯誤"
2009
2010 msgid "Bad OpenUI/JCLOpenUI"
2011 msgstr "OpenUI/JCLOpenUI 錯誤"
2012
2013 msgid "Bad OrderDependency"
2014 msgstr "OrderDependency 錯誤"
2015
2016 msgid "Bad Request"
2017 msgstr "請求錯誤"
2018
2019 msgid "Bad SNMP version number"
2020 msgstr "SNMP 版本號碼錯誤"
2021
2022 msgid "Bad UIConstraints"
2023 msgstr "UIConstraints 錯誤"
2024
2025 #, c-format
2026 msgid "Bad copies value %d."
2027 msgstr "列印份數值 %d 錯誤。"
2028
2029 msgid "Bad custom parameter"
2030 msgstr "自定參數錯誤"
2031
2032 #, c-format
2033 msgid "Bad device URI \"%s\"\n"
2034 msgstr ""
2035
2036 #, c-format
2037 msgid "Bad device-uri \"%s\""
2038 msgstr ""
2039
2040 #, c-format
2041 msgid "Bad device-uri scheme \"%s\""
2042 msgstr ""
2043
2044 #, c-format
2045 msgid "Bad document-format \"%s\""
2046 msgstr ""
2047
2048 msgid "Bad filename buffer"
2049 msgstr ""
2050
2051 #, c-format
2052 msgid "Bad font attribute: %s\n"
2053 msgstr "字體屬性ERROR: %s\n"
2054
2055 msgid "Bad job-priority value"
2056 msgstr ""
2057
2058 #, c-format
2059 msgid "Bad job-sheets value \"%s\""
2060 msgstr ""
2061
2062 msgid "Bad job-sheets value type"
2063 msgstr ""
2064
2065 msgid "Bad job-state value"
2066 msgstr ""
2067
2068 #, c-format
2069 msgid "Bad job-uri attribute \"%s\""
2070 msgstr ""
2071
2072 #, c-format
2073 msgid "Bad notify-pull-method \"%s\""
2074 msgstr ""
2075
2076 #, c-format
2077 msgid "Bad notify-recipient-uri URI \"%s\""
2078 msgstr ""
2079
2080 #, c-format
2081 msgid "Bad number-up value %d."
2082 msgstr "number-up 值 %d 錯誤。"
2083
2084 #, c-format
2085 msgid "Bad option + choice on line %d"
2086 msgstr ""
2087
2088 #, c-format
2089 msgid "Bad page-ranges values %d-%d."
2090 msgstr "page-ranges 值 %d-%d 錯誤。"
2091
2092 #, c-format
2093 msgid "Bad port-monitor \"%s\""
2094 msgstr ""
2095
2096 #, c-format
2097 msgid "Bad printer-state value %d"
2098 msgstr ""
2099
2100 #, c-format
2101 msgid "Bad request ID %d"
2102 msgstr ""
2103
2104 #, c-format
2105 msgid "Bad request version number %d.%d"
2106 msgstr ""
2107
2108 msgid "Bad subscription ID"
2109 msgstr ""
2110
2111 msgid "Bad value string"
2112 msgstr ""
2113
2114 msgid "Banners"
2115 msgstr "標語"
2116
2117 msgid "Billing Information: "
2118 msgstr "帳單資訊:"
2119
2120 msgid "Bond Paper"
2121 msgstr "證券紙"
2122
2123 msgid "C0 Envelope"
2124 msgstr "C0 信封"
2125
2126 msgid "C1 Envelope"
2127 msgstr "C1 信封"
2128
2129 msgid "C2 Envelope"
2130 msgstr "C2 信封"
2131
2132 msgid "C3 Envelope"
2133 msgstr "C3 信封"
2134
2135 msgid "C4"
2136 msgstr "C4"
2137
2138 msgid "C4 Envelope"
2139 msgstr "C4 信封"
2140
2141 msgid "C5"
2142 msgstr "C5"
2143
2144 msgid "C5 Envelope"
2145 msgstr "C5 信封"
2146
2147 msgid "C6"
2148 msgstr "C6"
2149
2150 msgid "C6 Envelope"
2151 msgstr "C6 信封"
2152
2153 msgid "C65 Envelope"
2154 msgstr "C65 信封"
2155
2156 msgid "C7 Envelope"
2157 msgstr "C7 信封"
2158
2159 msgid "CMYK"
2160 msgstr "CMYK"
2161
2162 msgid "CPCL Label Printer"
2163 msgstr "CPCL 標籤印表機"
2164
2165 msgid "Cancel RSS Subscription"
2166 msgstr "取消 RSS 訂閱"
2167
2168 msgid "Change Settings"
2169 msgstr "更改設定"
2170
2171 #, c-format
2172 msgid "Character set \"%s\" not supported"
2173 msgstr ""
2174
2175 msgid "Chou3 Envelope"
2176 msgstr "Chou3 信封"
2177
2178 msgid "Chou4 Envelope"
2179 msgstr "Chou4 信封"
2180
2181 msgid "Classes"
2182 msgstr "類別"
2183
2184 msgid "Clean Print Heads"
2185 msgstr "乾淨的列印頭"
2186
2187 msgid "Color"
2188 msgstr "顏色"
2189
2190 msgid "Color Mode"
2191 msgstr "顏色模式"
2192
2193 msgid ""
2194 "Commands may be abbreviated. Commands are:\n"
2195 "\n"
2196 "exit help quit status ?\n"
2197 msgstr ""
2198 "指令可以簡寫。指令為:\n"
2199 "\n"
2200 "exit help quit status ?\n"
2201
2202 msgid "Community name uses indefinite length"
2203 msgstr "社群名稱使用的長度不確定"
2204
2205 msgid "Continue"
2206 msgstr "繼續"
2207
2208 msgid "Continuous"
2209 msgstr "連續"
2210
2211 #, c-format
2212 msgid "Could not scan type \"%s\""
2213 msgstr ""
2214
2215 msgid "Created"
2216 msgstr "已製作"
2217
2218 msgid "Created On: "
2219 msgstr "製作日期:"
2220
2221 msgid "Custom"
2222 msgstr "自定"
2223
2224 msgid "CustominCutInterval"
2225 msgstr "CustominCutInterval"
2226
2227 msgid "CustominTearInterval"
2228 msgstr "CustominTearInterval"
2229
2230 msgid "Cut"
2231 msgstr "剪下"
2232
2233 msgid "Cutter"
2234 msgstr "剪下程式"
2235
2236 msgid "DL"
2237 msgstr "DL"
2238
2239 msgid "DL Envelope"
2240 msgstr "DL 信封"
2241
2242 msgid "Dark"
2243 msgstr "暗"
2244
2245 msgid "Darkness"
2246 msgstr "暗"
2247
2248 msgid "Delete Class"
2249 msgstr "刪除類別"
2250
2251 msgid "Delete Printer"
2252 msgstr "刪除印表機"
2253
2254 msgid "Description: "
2255 msgstr "描述:"
2256
2257 msgid "DeskJet Series"
2258 msgstr "DeskJet 系列"
2259
2260 #, c-format
2261 msgid "Destination \"%s\" is not accepting jobs."
2262 msgstr "目的地“%s”不接受作業。"
2263
2264 #, c-format
2265 msgid ""
2266 "Device: uri = %s\n"
2267 " class = %s\n"
2268 " info = %s\n"
2269 " make-and-model = %s\n"
2270 " device-id = %s\n"
2271 " location = %s\n"
2272 msgstr ""
2273 "設備:uri = %s\n"
2274 " 類別 = %s\n"
2275 " 資訊 = %s\n"
2276 " 製造和型號 = %s\n"
2277 " 設備 ID = %s\n"
2278 " 位置 = %s\n"
2279
2280 msgid "Direct Thermal Media"
2281 msgstr "直接熱感媒體"
2282
2283 msgid "Disabled"
2284 msgstr "已停用"
2285
2286 #, c-format
2287 msgid "Document %d not found in job %d."
2288 msgstr "文件 %d 在作業 %d 中找不到。"
2289
2290 msgid "Double Postcard"
2291 msgstr "雙明信片"
2292
2293 msgid "Driver Name: "
2294 msgstr "驅動程式名稱:"
2295
2296 msgid "Driver Version: "
2297 msgstr "驅動程式版本:"
2298
2299 msgid "Duplexer"
2300 msgstr "Duplexer"
2301
2302 msgid "Dymo"
2303 msgstr "Dymo"
2304
2305 #, c-format
2306 msgid "EMERG: Unable to allocate memory for page info: %s\n"
2307 msgstr "EMERG: 無法為頁面資訊分配記憶體:%s\n"
2308
2309 #, c-format
2310 msgid "EMERG: Unable to allocate memory for pages array: %s\n"
2311 msgstr "EMERG: 無法為頁面陣列分配記憶體:%s\n"
2312
2313 msgid "EPL1 Label Printer"
2314 msgstr "EPL1 標籤印表機"
2315
2316 msgid "EPL2 Label Printer"
2317 msgstr "EPL2 標籤印表機"
2318
2319 #, c-format
2320 msgid "ERROR: %s job-id user title copies options [file]\n"
2321 msgstr ""
2322
2323 #, c-format
2324 msgid "ERROR: Bad %%BoundingBox: comment seen\n"
2325 msgstr ""
2326
2327 #, c-format
2328 msgid "ERROR: Bad %%IncludeFeature: comment\n"
2329 msgstr ""
2330
2331 #, c-format
2332 msgid "ERROR: Bad %%Page: comment in file\n"
2333 msgstr ""
2334
2335 #, c-format
2336 msgid "ERROR: Bad %%PageBoundingBox: comment in file\n"
2337 msgstr ""
2338
2339 #, c-format
2340 msgid "ERROR: Bad charset file %s\n"
2341 msgstr "ERROR: 字元集檔案 %s 錯誤\n"
2342
2343 #, c-format
2344 msgid "ERROR: Bad charset type %s\n"
2345 msgstr "ERROR: 字元集類型 %s 錯誤\n"
2346
2347 #, c-format
2348 msgid "ERROR: Bad columns value %d\n"
2349 msgstr ""
2350
2351 #, c-format
2352 msgid "ERROR: Bad cpi value %f\n"
2353 msgstr ""
2354
2355 #, c-format
2356 msgid "ERROR: Bad font description line: %s\n"
2357 msgstr "ERROR: 字體描述行ERROR: %s\n"
2358
2359 #, c-format
2360 msgid "ERROR: Bad lpi value %f\n"
2361 msgstr ""
2362
2363 msgid "ERROR: Bad page setup\n"
2364 msgstr ""
2365
2366 #, c-format
2367 msgid "ERROR: Bad text direction %s\n"
2368 msgstr "ERROR: 文字方向 %s 錯誤\n"
2369
2370 #, c-format
2371 msgid "ERROR: Bad text width %s\n"
2372 msgstr "ERROR: 文字寬度 %s 錯誤\n"
2373
2374 msgid "ERROR: Destination printer does not exist\n"
2375 msgstr ""
2376
2377 #, c-format
2378 msgid "ERROR: Duplicate %%BoundingBox: comment seen\n"
2379 msgstr ""
2380
2381 #, c-format
2382 msgid "ERROR: Duplicate %%Pages: comment seen\n"
2383 msgstr ""
2384
2385 msgid "ERROR: Empty print file\n"
2386 msgstr ""
2387
2388 #, c-format
2389 msgid "ERROR: Error %d sending PAPSendData request: %s\n"
2390 msgstr "ERROR: %d 傳送 PAPSendData 請求時發生ERROR: %s\n"
2391
2392 #, c-format
2393 msgid "ERROR: Expected quoted string on line %d of %s\n"
2394 msgstr ""
2395
2396 msgid "ERROR: Fatal USB error\n"
2397 msgstr ""
2398
2399 #, c-format
2400 msgid "ERROR: Missing %%EndProlog\n"
2401 msgstr ""
2402
2403 #, c-format
2404 msgid "ERROR: Missing %%EndSetup\n"
2405 msgstr ""
2406
2407 #, c-format
2408 msgid "ERROR: Missing value on line %d of banner file\n"
2409 msgstr ""
2410
2411 #, c-format
2412 msgid ""
2413 "ERROR: Need a msgid line before any translation strings on line %d of %s\n"
2414 msgstr ""
2415
2416 #, c-format
2417 msgid "ERROR: No %%BoundingBox: comment in header\n"
2418 msgstr ""
2419
2420 #, c-format
2421 msgid "ERROR: No %%Pages: comment in header\n"
2422 msgstr ""
2423
2424 msgid ""
2425 "ERROR: No device URI found in argv[0] or in DEVICE_URI environment variable\n"
2426 msgstr ""
2427
2428 #, c-format
2429 msgid "ERROR: No fonts in charset file %s\n"
2430 msgstr "ERROR: 字元集檔案 %s 中沒有字體\n"
2431
2432 msgid "ERROR: No pages found\n"
2433 msgstr ""
2434
2435 msgid "ERROR: Out of paper\n"
2436 msgstr ""
2437
2438 msgid "ERROR: PRINTER environment variable not defined\n"
2439 msgstr ""
2440
2441 #, c-format
2442 msgid "ERROR: Print file was not accepted (%s)\n"
2443 msgstr ""
2444
2445 msgid "ERROR: Printer not responding\n"
2446 msgstr "ERROR: 印表機未回應\n"
2447
2448 msgid "ERROR: Printer sent unexpected EOF\n"
2449 msgstr "ERROR: 印表機傳送了非預期的 EOF\n"
2450
2451 #, c-format
2452 msgid "ERROR: Remote host did not accept control file (%d)\n"
2453 msgstr "ERROR: 遠端主機未接受控制檔案(%d)\n"
2454
2455 #, c-format
2456 msgid "ERROR: Remote host did not accept data file (%d)\n"
2457 msgstr "ERROR: 遠端主機未接受資料檔(%d)\n"
2458
2459 msgid "ERROR: There was a timeout error while sending data to the printer\n"
2460 msgstr "ERROR: 將資料傳送到印表機時發生逾時錯誤\n"
2461
2462 #, c-format
2463 msgid "ERROR: Unable to add file %d to job: %s\n"
2464 msgstr "ERROR: 無法將檔案 %d 加入作業:%s\n"
2465
2466 #, c-format
2467 msgid "ERROR: Unable to cancel job %d: %s\n"
2468 msgstr "ERROR: 無法取消作業 %d:%s\n"
2469
2470 msgid "ERROR: Unable to connect to printer; will retry in 30 seconds...\n"
2471 msgstr ""
2472
2473 msgid "ERROR: Unable to copy PDF file"
2474 msgstr "ERROR: 無法拷貝 PDF 檔案"
2475
2476 msgid "ERROR: Unable to create pipe"
2477 msgstr ""
2478
2479 msgid "ERROR: Unable to create socket"
2480 msgstr "ERROR: 無法製作 socket"
2481
2482 #, c-format
2483 msgid "ERROR: Unable to create temporary compressed print file: %s\n"
2484 msgstr "ERROR: 無法製作暫時的壓縮列印檔案:%s\n"
2485
2486 msgid "ERROR: Unable to create temporary file"
2487 msgstr "ERROR: 無法製作暫存檔"
2488
2489 #, c-format
2490 msgid "ERROR: Unable to exec pictwpstops: %s\n"
2491 msgstr "ERROR: 無法執行 pictwpstops:%s\n"
2492
2493 msgid "ERROR: Unable to execute gs program"
2494 msgstr "ERROR: 無法執行 gs 程式"
2495
2496 msgid "ERROR: Unable to execute pdftops program"
2497 msgstr "ERROR: 無法執行 pdftops 程式"
2498
2499 msgid "ERROR: Unable to execute pstops program"
2500 msgstr ""
2501
2502 #, c-format
2503 msgid "ERROR: Unable to fork pictwpstops: %s\n"
2504 msgstr "ERROR: 無法分開 pictwpstops:%s\n"
2505
2506 msgid "ERROR: Unable to get PAP request"
2507 msgstr "ERROR: 無法取得 PAP 請求"
2508
2509 msgid "ERROR: Unable to get PAP response"
2510 msgstr "ERROR: 無法取得 PAP 回應"
2511
2512 #, c-format
2513 msgid "ERROR: Unable to get PPD file for printer \"%s\" - %s.\n"
2514 msgstr "ERROR: 無法取得印表機“%s”的 PPD 檔案 - %s。\n"
2515
2516 msgid "ERROR: Unable to get default AppleTalk zone"
2517 msgstr "ERROR: 無法取得預設的 AppleTalk 區域"
2518
2519 #, c-format
2520 msgid "ERROR: Unable to get job %d attributes (%s)\n"
2521 msgstr ""
2522
2523 #, c-format
2524 msgid "ERROR: Unable to get printer status (%s)\n"
2525 msgstr ""
2526
2527 #, c-format
2528 msgid "ERROR: Unable to locate printer '%s'\n"
2529 msgstr ""
2530
2531 msgid "ERROR: Unable to look for PAP response"
2532 msgstr "ERROR: 無法尋找 PAP 回應"
2533
2534 msgid "ERROR: Unable to lookup AppleTalk printers"
2535 msgstr "ERROR: 無法尋找 AppleTalk 印表機"
2536
2537 msgid "ERROR: Unable to make AppleTalk address"
2538 msgstr "ERROR: 無法設定 AppleTalk 地址"
2539
2540 #, c-format
2541 msgid "ERROR: Unable to open \"%s\" - %s\n"
2542 msgstr "ERROR: 無法打開“%s”- %s\n"
2543
2544 #, c-format
2545 msgid "ERROR: Unable to open %s: %s\n"
2546 msgstr "ERROR: 無法打開 %s:%s\n"
2547
2548 msgid "ERROR: Unable to open PPD file\n"
2549 msgstr ""
2550
2551 #, c-format
2552 msgid "ERROR: Unable to open banner file \"%s\" - %s\n"
2553 msgstr "ERROR: 無法打開標語檔案“%s”- %s\n"
2554
2555 #, c-format
2556 msgid "ERROR: Unable to open device file \"%s\": %s\n"
2557 msgstr "ERROR: 無法打開設備檔案“%s”:%s\n"
2558
2559 #, c-format
2560 msgid "ERROR: Unable to open file \"%s\" - %s\n"
2561 msgstr "ERROR: 無法打開檔案“%s”- %s\n"
2562
2563 #, c-format
2564 msgid "ERROR: Unable to open file \"%s\": %s\n"
2565 msgstr "ERROR: 無法打開檔案“%s”:%s\n"
2566
2567 msgid "ERROR: Unable to open image file for printing\n"
2568 msgstr ""
2569
2570 #, c-format
2571 msgid "ERROR: Unable to open print file \"%s\": %s\n"
2572 msgstr "ERROR: 無法打開列印檔案“%s”:%s\n"
2573
2574 #, c-format
2575 msgid "ERROR: Unable to open print file %s - %s\n"
2576 msgstr "ERROR: 無法打開列印檔案 %s - %s\n"
2577
2578 #, c-format
2579 msgid "ERROR: Unable to open print file %s: %s\n"
2580 msgstr "ERROR: 無法打開列印檔案 %s:%s\n"
2581
2582 #, c-format
2583 msgid "ERROR: Unable to open raster file - %s\n"
2584 msgstr ""
2585
2586 #, c-format
2587 msgid "ERROR: Unable to open temporary compressed print file: %s\n"
2588 msgstr "ERROR: 無法打開暫時的壓縮列印檔案:%s\n"
2589
2590 #, c-format
2591 msgid "ERROR: Unable to print %d text columns\n"
2592 msgstr ""
2593
2594 #, c-format
2595 msgid "ERROR: Unable to print %dx%d text page\n"
2596 msgstr ""
2597
2598 msgid "ERROR: Unable to read print data"
2599 msgstr "ERROR: 無法讀取列印資料"
2600
2601 msgid "ERROR: Unable to read print data\n"
2602 msgstr ""
2603
2604 msgid "ERROR: Unable to reserve port"
2605 msgstr "ERROR: 無法保留連接埠"
2606
2607 #, c-format
2608 msgid "ERROR: Unable to seek to offset %ld in file - %s\n"
2609 msgstr "ERROR: 無法在檔案中尋找偏移 %ld - %s\n"
2610
2611 #, c-format
2612 msgid "ERROR: Unable to seek to offset %lld in file - %s\n"
2613 msgstr "ERROR: 無法在檔案中尋找偏移 %lld - %s\n"
2614
2615 msgid "ERROR: Unable to send LPD command"
2616 msgstr "ERROR: 無法傳送 LPD 指令"
2617
2618 msgid "ERROR: Unable to send PAP tickle request"
2619 msgstr "ERROR: 無法傳送 PAP tickle 請求"
2620
2621 msgid "ERROR: Unable to send initial PAP send data request"
2622 msgstr "ERROR: 無法傳送初始 PAP 傳送資料請求"
2623
2624 msgid "ERROR: Unable to send print data\n"
2625 msgstr ""
2626
2627 msgid "ERROR: Unable to send print file to printer"
2628 msgstr "ERROR: 無法將列印檔案傳送至印表機"
2629
2630 msgid "ERROR: Unable to send trailing nul to printer"
2631 msgstr "ERROR: 無法將 trailing nul 傳送至印表機"
2632
2633 #, c-format
2634 msgid "ERROR: Unable to wait for pictwpstops: %s\n"
2635 msgstr "ERROR: 無法等待 pictwpstops:%s\n"
2636
2637 #, c-format
2638 msgid "ERROR: Unable to write %d bytes to \"%s\": %s\n"
2639 msgstr "ERROR: 無法將 %d 位元組寫入至“%s”:%s\n"
2640
2641 #, c-format
2642 msgid "ERROR: Unable to write %d bytes to printer\n"
2643 msgstr ""
2644
2645 msgid "ERROR: Unable to write control file"
2646 msgstr "ERROR: 無法寫入控制檔案"
2647
2648 msgid "ERROR: Unable to write print data"
2649 msgstr "ERROR: 無法寫入列印資料"
2650
2651 #, c-format
2652 msgid "ERROR: Unable to write print data: %s\n"
2653 msgstr "ERROR: 無法寫入列印資料:%s\n"
2654
2655 msgid "ERROR: Unable to write raster data to driver\n"
2656 msgstr ""
2657
2658 #, c-format
2659 msgid "ERROR: Unable to write uncompressed document data: %s\n"
2660 msgstr "ERROR: 無法寫入未壓縮的文件資料:%s\n"
2661
2662 #, c-format
2663 msgid "ERROR: Unexpected text on line %d of %s\n"
2664 msgstr ""
2665
2666 #, c-format
2667 msgid "ERROR: Unknown encryption option value \"%s\"\n"
2668 msgstr ""
2669
2670 #, c-format
2671 msgid "ERROR: Unknown file order \"%s\"\n"
2672 msgstr "ERROR: 未知的檔案順序“%s”\n"
2673
2674 #, c-format
2675 msgid "ERROR: Unknown format character \"%c\"\n"
2676 msgstr "ERROR: 未知的格式字元“%c”\n"
2677
2678 #, c-format
2679 msgid "ERROR: Unknown message catalog format for \"%s\"\n"
2680 msgstr ""
2681
2682 #, c-format
2683 msgid "ERROR: Unknown option \"%s\" with value \"%s\"\n"
2684 msgstr ""
2685
2686 #, c-format
2687 msgid "ERROR: Unknown print mode \"%s\"\n"
2688 msgstr "ERROR: 未知的列印模式“%s”\n"
2689
2690 #, c-format
2691 msgid "ERROR: Unknown version option value \"%s\"\n"
2692 msgstr ""
2693
2694 #, c-format
2695 msgid "ERROR: Unsupported brightness value %s, using brightness=100\n"
2696 msgstr ""
2697
2698 #, c-format
2699 msgid "ERROR: Unsupported gamma value %s, using gamma=1000\n"
2700 msgstr ""
2701
2702 #, c-format
2703 msgid "ERROR: Unsupported number-up value %d, using number-up=1\n"
2704 msgstr ""
2705
2706 #, c-format
2707 msgid ""
2708 "ERROR: Unsupported number-up-layout value %s, using number-up-layout=lrtb\n"
2709 msgstr ""
2710
2711 #, c-format
2712 msgid "ERROR: Unsupported page-border value %s, using page-border=none\n"
2713 msgstr ""
2714
2715 #, c-format
2716 msgid "ERROR: doc_printf overflow (%d bytes) detected, aborting\n"
2717 msgstr ""
2718
2719 #, c-format
2720 msgid "ERROR: pictwpstops exited on signal %d\n"
2721 msgstr ""
2722
2723 #, c-format
2724 msgid "ERROR: pictwpstops exited with status %d\n"
2725 msgstr ""
2726
2727 msgid "ERROR: select() failed"
2728 msgstr "ERROR: select() 失敗"
2729
2730 msgid "ERROR: unable to stat print file"
2731 msgstr "ERROR: 無法開始列印檔案"
2732
2733 msgid "Edit Configuration File"
2734 msgstr "編輯配置檔案"
2735
2736 msgid "Empty PPD file"
2737 msgstr ""
2738
2739 msgid "Ending Banner"
2740 msgstr "結束標語"
2741
2742 msgid "English"
2743 msgstr ""
2744
2745 msgid "Enter old password:"
2746 msgstr "輸入新密碼:"
2747
2748 msgid "Enter password again:"
2749 msgstr "請再輸入密碼:"
2750
2751 msgid "Enter password:"
2752 msgstr "輸入密碼:"
2753
2754 msgid ""
2755 "Enter your username and password or the root username and password to access "
2756 "this page. If you are using Kerberos authentication, make sure you have a "
2757 "valid Kerberos ticket."
2758 msgstr ""
2759 "請輸入您的使用者名稱和密碼或 root 使用者名稱和密碼來存取此頁面。如果您是使用 "
2760 "Kerberos 認證,請確定具備有效的 Kerberos 票券。"
2761
2762 msgid "Envelope Feed"
2763 msgstr "信封送紙器"
2764
2765 msgid "Epson"
2766 msgstr "Epson"
2767
2768 msgid "Error Policy"
2769 msgstr "錯誤的原則"
2770
2771 msgid "Error: need hostname after '-h' option\n"
2772 msgstr ""
2773
2774 msgid "Every 10 Labels"
2775 msgstr "每 10 個標籤"
2776
2777 msgid "Every 2 Labels"
2778 msgstr "每 2 個標籤"
2779
2780 msgid "Every 3 Labels"
2781 msgstr "每 3 個標籤"
2782
2783 msgid "Every 4 Labels"
2784 msgstr "每 4 個標籤"
2785
2786 msgid "Every 5 Labels"
2787 msgstr "每 5 個標籤"
2788
2789 msgid "Every 6 Labels"
2790 msgstr "每 6 個標籤"
2791
2792 msgid "Every 7 Labels"
2793 msgstr "每 7 個標籤"
2794
2795 msgid "Every 8 Labels"
2796 msgstr "每 8 個標籤"
2797
2798 msgid "Every 9 Labels"
2799 msgstr "每 9 個標籤"
2800
2801 msgid "Every Label"
2802 msgstr "每一個標籤"
2803
2804 msgid "Expectation Failed"
2805 msgstr "與預期不符"
2806
2807 msgid "Export Printers to Samba"
2808 msgstr "將印表機輸出至 Samba"
2809
2810 msgid "FAIL\n"
2811 msgstr "失敗\n"
2812
2813 msgid "File Folder"
2814 msgstr "檔案夾"
2815
2816 msgid "File Folder - 9/16 x 3 7/16\""
2817 msgstr "檔案夾 - 9/16 x 3 7/16\""
2818
2819 #, c-format
2820 msgid ""
2821 "File device URIs have been disabled! To enable, see the FileDevice directive "
2822 "in \"%s/cupsd.conf\"."
2823 msgstr ""
2824 "已停用檔案設備 URI!若要啟用,請參閱“%s/cupsd.conf”中的 FileDevice 指示。"
2825
2826 msgid "Folio"
2827 msgstr "對開紙"
2828
2829 msgid "Forbidden"
2830 msgstr "已禁止"
2831
2832 msgid "General"
2833 msgstr "一般"
2834
2835 msgid "Generic"
2836 msgstr "通用"
2837
2838 msgid "German FanFold"
2839 msgstr "德式折疊式報表紙(German FanFold)"
2840
2841 msgid "German FanFold Legal"
2842 msgstr "德式折疊式法定報表紙(German FanFold Legal)"
2843
2844 msgid "Get-Response-PDU uses indefinite length"
2845 msgstr "Get-Response-PDU 使用的長度不確定"
2846
2847 msgid "Glossy Paper"
2848 msgstr "鏡面紙"
2849
2850 msgid "Got a printer-uri attribute but no job-id"
2851 msgstr ""
2852
2853 msgid "Grayscale"
2854 msgstr "灰階"
2855
2856 msgid "HP"
2857 msgstr "HP"
2858
2859 msgid "Hanging Folder"
2860 msgstr "懸掛的檔案夾"
2861
2862 msgid "Hanging Folder - 9/16 x 2\""
2863 msgstr "懸掛的檔案夾 - 9/16 x 2\""
2864
2865 msgid "INFO: AppleTalk disabled in System Preferences\n"
2866 msgstr "INFO: 已在“系統偏好設定”中停用 AppleTalk\n"
2867
2868 msgid "INFO: AppleTalk disabled in System Preferences.\n"
2869 msgstr "INFO: 已在“系統偏好設定”中停用 AppleTalk。\n"
2870
2871 msgid "INFO: Canceling print job...\n"
2872 msgstr "INFO: 正在取消列印作業⋯\n"
2873
2874 msgid "INFO: Connected to printer...\n"
2875 msgstr "INFO: 已連接印表機⋯\n"
2876
2877 msgid "INFO: Connecting to printer...\n"
2878 msgstr "INFO: 正在連接印表機⋯\n"
2879
2880 msgid "INFO: Control file sent successfully\n"
2881 msgstr "INFO: 已成功傳送控制檔案\n"
2882
2883 msgid "INFO: Copying print data...\n"
2884 msgstr ""
2885
2886 msgid "INFO: Data file sent successfully\n"
2887 msgstr "INFO: 已成功傳送資料檔\n"
2888
2889 #, c-format
2890 msgid "INFO: Finished page %d...\n"
2891 msgstr ""
2892
2893 #, c-format
2894 msgid "INFO: Formatting page %d...\n"
2895 msgstr "INFO: 正在格式化頁面 %d⋯\n"
2896
2897 msgid "INFO: Loading image file...\n"
2898 msgstr "INFO: 正在載入影像檔⋯\n"
2899
2900 msgid "INFO: Looking for printer...\n"
2901 msgstr "INFO: 正在尋找印表機⋯\n"
2902
2903 msgid "INFO: Opening connection\n"
2904 msgstr "INFO: 正在打開連線\n"
2905
2906 msgid "INFO: Print file sent, waiting for printer to finish...\n"
2907 msgstr "INFO: 已傳送列印檔案,正在等待印表機完成工作⋯\n"
2908
2909 msgid "INFO: Printer busy; will retry in 10 seconds...\n"
2910 msgstr "INFO: 印表機忙碌中;10 秒內將重試⋯\n"
2911
2912 msgid "INFO: Printer busy; will retry in 30 seconds...\n"
2913 msgstr "INFO: 印表機忙碌中;30 秒內將重試⋯\n"
2914
2915 msgid "INFO: Printer busy; will retry in 5 seconds...\n"
2916 msgstr "INFO: 印表機忙碌中;5 秒內將重試⋯\n"
2917
2918 #, c-format
2919 msgid "INFO: Printer does not support IPP/%d.%d, trying IPP/1.0...\n"
2920 msgstr "INFO: 印表機不支援 IPP/%d.%d,正在嘗試 IPP/1.0⋯\n"
2921
2922 msgid "INFO: Printer is busy; will retry in 5 seconds...\n"
2923 msgstr "INFO: 印表機忙碌中;5 秒內將重試⋯\n"
2924
2925 msgid "INFO: Printer is currently off-line.\n"
2926 msgstr "INFO: 印表機目前已離線。\n"
2927
2928 msgid "INFO: Printer is currently offline.\n"
2929 msgstr "INFO: 印表機目前已離線。\n"
2930
2931 msgid "INFO: Printer is now online.\n"
2932 msgstr "INFO: 印表機已回到線上。\n"
2933
2934 msgid "INFO: Printer is offline.\n"
2935 msgstr "INFO: 印表機已離線。\n"
2936
2937 msgid "INFO: Printer not connected; will retry in 30 seconds...\n"
2938 msgstr "INFO: 未連接印表機;30 秒內將重試⋯\n"
2939
2940 #, c-format
2941 msgid "INFO: Printing page %d, %d%% complete...\n"
2942 msgstr "INFO: 正在列印頁面 %d,%d%% 已完成⋯\n"
2943
2944 #, c-format
2945 msgid "INFO: Printing page %d...\n"
2946 msgstr "INFO: 正在列印頁面 %d⋯\n"
2947
2948 msgid "INFO: Ready to print.\n"
2949 msgstr "INFO: 準備好進行列印。\n"
2950
2951 #, c-format
2952 msgid "INFO: Sending control file (%lu bytes)\n"
2953 msgstr "INFO: 正在傳送控制檔案(%lu 位元組)\n"
2954
2955 #, c-format
2956 msgid "INFO: Sending control file (%u bytes)\n"
2957 msgstr "INFO: 正在傳送控制檔案(%u 位元組)\n"
2958
2959 msgid "INFO: Sending data\n"
2960 msgstr "INFO: 正在傳送資料\n"
2961
2962 #, c-format
2963 msgid "INFO: Sending data file (%ld bytes)\n"
2964 msgstr "INFO: 正在傳送資料檔(%ld 位元組)\n"
2965
2966 #, c-format
2967 msgid "INFO: Sending data file (%lld bytes)\n"
2968 msgstr "INFO: 正在傳送資料檔(%lld 位元組)\n"
2969
2970 msgid "INFO: Sending print data...\n"
2971 msgstr "INFO: 正在傳送列印資料⋯\n"
2972
2973 #, c-format
2974 msgid "INFO: Sent print file, %ld bytes...\n"
2975 msgstr "INFO: 已傳送列印檔案,%ld 位元組⋯\n"
2976
2977 #, c-format
2978 msgid "INFO: Sent print file, %lld bytes...\n"
2979 msgstr "INFO: 已傳送列印檔案,%lld 位元組⋯\n"
2980
2981 #, c-format
2982 msgid "INFO: Spooling LPR job, %.0f%% complete...\n"
2983 msgstr "INFO: 正在緩衝列印作業,%.0f%% 已完成⋯\n"
2984
2985 #, c-format
2986 msgid "INFO: Starting page %d...\n"
2987 msgstr ""
2988
2989 msgid "INFO: Unable to contact printer, queuing on next printer in class...\n"
2990 msgstr "INFO: 無法聯絡印表機,正在佇列等待類別中的下一個印表機⋯\n"
2991
2992 #, c-format
2993 msgid "INFO: Using default AppleTalk zone \"%s\"\n"
2994 msgstr "INFO: 使用預設的 AppleTalk 區域“%s”\n"
2995
2996 msgid "INFO: Waiting for job to complete...\n"
2997 msgstr "INFO: 正在等待作業完成⋯\n"
2998
2999 msgid "INFO: Waiting for printer to become available...\n"
3000 msgstr "INFO: 正在等待印表機成為可用狀態⋯\n"
3001
3002 msgid "ISO B0"
3003 msgstr "ISO B0"
3004
3005 msgid "ISO B1"
3006 msgstr "ISO B1"
3007
3008 msgid "ISO B10"
3009 msgstr "ISO B10"
3010
3011 msgid "ISO B2"
3012 msgstr "ISO B2"
3013
3014 msgid "ISO B3"
3015 msgstr "ISO B3"
3016
3017 msgid "ISO B4"
3018 msgstr "ISO B4"
3019
3020 msgid "ISO B4 Envelope"
3021 msgstr "ISO B4 信封"
3022
3023 msgid "ISO B5"
3024 msgstr "ISO B5"
3025
3026 msgid "ISO B5 (Oversize)"
3027 msgstr "ISO B5(超大型)"
3028
3029 msgid "ISO B5 Envelope"
3030 msgstr "ISO B5 信封"
3031
3032 msgid "ISO B6"
3033 msgstr "ISO B6"
3034
3035 msgid "ISO B6 Envelope"
3036 msgstr "ISO B6 信封"
3037
3038 msgid "ISO B7"
3039 msgstr "ISO B7"
3040
3041 msgid "ISO B8"
3042 msgstr "ISO B8"
3043
3044 msgid "ISO B9"
3045 msgstr "ISO B9"
3046
3047 msgid "ISOLatin1"
3048 msgstr "UTF-8"
3049
3050 msgid "Illegal control character"
3051 msgstr "不合法的控制字元"
3052
3053 msgid "Illegal main keyword string"
3054 msgstr "不合法的主要關鍵字串"
3055
3056 msgid "Illegal option keyword string"
3057 msgstr "不合法的選項關鍵字串"
3058
3059 msgid "Illegal translation string"
3060 msgstr "不合法的轉換字串"
3061
3062 msgid "Illegal whitespace character"
3063 msgstr "不合法的空白字元"
3064
3065 msgid "Installable Options"
3066 msgstr "可安裝的選項"
3067
3068 msgid "Installed"
3069 msgstr "已安裝"
3070
3071 msgid "IntelliBar Label Printer"
3072 msgstr "IntelliBar 標籤印表機"
3073
3074 msgid "Intellitech"
3075 msgstr "Intellitech"
3076
3077 msgid "Internal Server Error"
3078 msgstr ""
3079
3080 msgid "Internal error"
3081 msgstr "內部錯誤"
3082
3083 msgid "Internet Postage 2-Part"
3084 msgstr "Internet Postage 2-Part"
3085
3086 msgid "Internet Postage 2-Part - 2 1/4 x 7 1/2\""
3087 msgstr "Internet Postage 2-Part - 2 1/4 x 7 1/2\""
3088
3089 msgid "Internet Postage 3-Part"
3090 msgstr "Internet Postage 3-Part"
3091
3092 msgid "Internet Postage 3-Part - 2 1/4 x 7\""
3093 msgstr "Internet Postage 3-Part - 2 1/4 x 7\""
3094
3095 msgid "Internet Printing Protocol"
3096 msgstr "Internet 列印通訊協定"
3097
3098 msgid "Invite Envelope"
3099 msgstr "邀請信封"
3100
3101 msgid "Italian Envelope"
3102 msgstr "義大利信封"
3103
3104 msgid "JCL"
3105 msgstr "JCL"
3106
3107 #, c-format
3108 msgid "Job #%d cannot be restarted - no files"
3109 msgstr ""
3110
3111 #, c-format
3112 msgid "Job #%d does not exist"
3113 msgstr ""
3114
3115 #, c-format
3116 msgid "Job #%d is already aborted - can't cancel."
3117 msgstr "已中止作業 #%d - 無法取消。"
3118
3119 #, c-format
3120 msgid "Job #%d is already canceled - can't cancel."
3121 msgstr "已取消作業 #%d - 無法取消。"
3122
3123 #, c-format
3124 msgid "Job #%d is already completed - can't cancel."
3125 msgstr "已完成作業 #%d - 無法取消。"
3126
3127 #, c-format
3128 msgid "Job #%d is finished and cannot be altered"
3129 msgstr ""
3130
3131 #, c-format
3132 msgid "Job #%d is not complete"
3133 msgstr ""
3134
3135 #, c-format
3136 msgid "Job #%d is not held"
3137 msgstr ""
3138
3139 #, c-format
3140 msgid "Job #%d is not held for authentication"
3141 msgstr ""
3142
3143 #, c-format
3144 msgid "Job #%s does not exist"
3145 msgstr ""
3146
3147 #, c-format
3148 msgid "Job %d not found"
3149 msgstr ""
3150
3151 msgid "Job Completed"
3152 msgstr "已完成作業"
3153
3154 msgid "Job Created"
3155 msgstr "已建立作業"
3156
3157 msgid "Job ID: "
3158 msgstr "作業 ID:"
3159
3160 msgid "Job Options Changed"
3161 msgstr "已更改作業選項"
3162
3163 msgid "Job Stopped"
3164 msgstr "已停止作業"
3165
3166 msgid "Job UUID: "
3167 msgstr "作業 UUID:"
3168
3169 msgid "Job is completed and cannot be changed."
3170 msgstr "作業已完成且無法更改。"
3171
3172 msgid "Job operation failed:"
3173 msgstr "作業操作失敗:"
3174
3175 msgid "Job state cannot be changed."
3176 msgstr "無法更改作業狀態。"
3177
3178 msgid "Job subscriptions cannot be renewed"
3179 msgstr ""
3180
3181 msgid "Jobs"
3182 msgstr "作業"
3183
3184 msgid "Kaku2 Envelope"
3185 msgstr "Kaku2 信封"
3186
3187 msgid "Kaku3 Envelope"
3188 msgstr "Kaku3 信封"
3189
3190 msgid "LPD/LPR Host or Printer"
3191 msgstr "LPD/LPR 主機或印表機"
3192
3193 msgid "Label Printer"
3194 msgstr "標籤印表機"
3195
3196 msgid "Label Top"
3197 msgstr "標籤頂端"
3198
3199 #, c-format
3200 msgid "Language \"%s\" not supported"
3201 msgstr ""
3202
3203 msgid "Large Address"
3204 msgstr "大型地址"
3205
3206 msgid "Large Address - 1 4/10 x 3 1/2\""
3207 msgstr "大型地址 - 1 4/10 x 3 1/2\""
3208
3209 msgid "LaserJet Series PCL 4/5"
3210 msgstr "LaserJet 系列 PCL 4/5"
3211
3212 msgid "Light"
3213 msgstr "不明顯"
3214
3215 msgid "Line longer than the maximum allowed (255 characters)"
3216 msgstr "允許行長度大於最大值(255 個字元)"
3217
3218 msgid "List Available Printers"
3219 msgstr "列出可用印表機"
3220
3221 msgid "Location: "
3222 msgstr "位置:"
3223
3224 msgid "Long-Edge (Portrait)"
3225 msgstr "沿長邊(直式)"
3226
3227 msgid "Make and Model: "
3228 msgstr "製造和型號:"
3229
3230 msgid "Manual Feed"
3231 msgstr "手動送紙"
3232
3233 msgid "Media Dimensions: "
3234 msgstr "媒體尺寸:"
3235
3236 msgid "Media Limits: "
3237 msgstr "媒體限制:"
3238
3239 msgid "Media Name: "
3240 msgstr "媒體名稱:"
3241
3242 msgid "Media Size"
3243 msgstr "媒體大小"
3244
3245 msgid "Media Source"
3246 msgstr "媒體來源"
3247
3248 msgid "Media Tracking"
3249 msgstr "媒體軌跡"
3250
3251 msgid "Media Type"
3252 msgstr "媒體類型"
3253
3254 msgid "Medium"
3255 msgstr "中"
3256
3257 msgid "Memory allocation error"
3258 msgstr "記憶體分配錯誤"
3259
3260 msgid "Missing PPD-Adobe-4.x header"
3261 msgstr "遺失 PPD-Adobe-4.x 標題"
3262
3263 msgid "Missing asterisk in column 1"
3264 msgstr "直欄 1 中遺失星號"
3265
3266 msgid "Missing document-number attribute"
3267 msgstr ""
3268
3269 #, c-format
3270 msgid "Missing double quote on line %d"
3271 msgstr ""
3272
3273 msgid "Missing form variable"
3274 msgstr ""
3275
3276 msgid "Missing notify-subscription-ids attribute"
3277 msgstr ""
3278
3279 msgid "Missing option keyword"
3280 msgstr ""
3281
3282 msgid "Missing requesting-user-name attribute"
3283 msgstr ""
3284
3285 msgid "Missing required attributes"
3286 msgstr ""
3287
3288 #, c-format
3289 msgid "Missing value on line %d"
3290 msgstr ""
3291
3292 msgid "Missing value string"
3293 msgstr "遺失值字串"
3294
3295 #, c-format
3296 msgid ""
3297 "Model: name = %s\n"
3298 " natural_language = %s\n"
3299 " make-and-model = %s\n"
3300 " device-id = %s\n"
3301 msgstr ""
3302 "型號:name = %s\n"
3303 " natural_language = %s\n"
3304 " make-and-model = %s\n"
3305 " device-id = %s\n"
3306
3307 msgid "Modify Class"
3308 msgstr "修改類別"
3309
3310 msgid "Modify Printer"
3311 msgstr "修改印表機"
3312
3313 msgid "Monarch"
3314 msgstr "Monarch"
3315
3316 msgid "Monarch Envelope"
3317 msgstr "Monarch 信封"
3318
3319 msgid "Move All Jobs"
3320 msgstr "移動所有作業"
3321
3322 msgid "Move Job"
3323 msgstr "移動作業"
3324
3325 msgid "Moved Permanently"
3326 msgstr "永久地移動"
3327
3328 #, c-format
3329 msgid "NOTICE: Print file accepted - job ID %d.\n"
3330 msgstr "NOTICE: 已接受列印檔案 - 作業 ID %d。\n"
3331
3332 msgid "NOTICE: Print file accepted - job ID unknown.\n"
3333 msgstr "NOTICE: 已接受列印檔案 - 作業 ID 未知。\n"
3334
3335 msgid "NULL PPD file pointer"
3336 msgstr "NULL PPD 檔案指標"
3337
3338 msgid "Name OID uses indefinite length"
3339 msgstr "名稱 OID 使用的長度不確定"
3340
3341 msgid "Nested classes are not allowed"
3342 msgstr ""
3343
3344 msgid "Never"
3345 msgstr "永不"
3346
3347 msgid "New Stylus Color Series"
3348 msgstr "新 Stylus Color 系列"
3349
3350 msgid "New Stylus Photo Series"
3351 msgstr "新 Stylus Photo 系列"
3352
3353 msgid "No"
3354 msgstr "否"
3355
3356 msgid "No Content"
3357 msgstr "無內容"
3358
3359 msgid "No PPD name"
3360 msgstr ""
3361
3362 msgid "No VarBind SEQUENCE"
3363 msgstr "沒有 VarBind SEQUENCE"
3364
3365 msgid "No Windows printer drivers are installed"
3366 msgstr ""
3367
3368 msgid "No active connection"
3369 msgstr "沒有已啟用的連線"
3370
3371 #, c-format
3372 msgid "No active jobs on %s"
3373 msgstr ""
3374
3375 msgid "No attributes in request"
3376 msgstr ""
3377
3378 msgid "No authentication information provided"
3379 msgstr ""
3380
3381 msgid "No community name"
3382 msgstr "沒有社群名稱"
3383
3384 msgid "No default printer"
3385 msgstr "沒有預設印表機"
3386
3387 msgid "No destinations added."
3388 msgstr "未加入目的地。"
3389
3390 msgid "No error-index"
3391 msgstr "沒有錯誤索引"
3392
3393 msgid "No error-status"
3394 msgstr "沒有錯誤狀態"
3395
3396 msgid "No file!?"
3397 msgstr ""
3398
3399 msgid "No modification time"
3400 msgstr ""
3401
3402 msgid "No name OID"
3403 msgstr "沒有名稱 OID"
3404
3405 msgid "No printer name"
3406 msgstr ""
3407
3408 msgid "No printer-uri found"
3409 msgstr ""
3410
3411 msgid "No printer-uri found for class"
3412 msgstr ""
3413
3414 msgid "No printer-uri in request"
3415 msgstr ""
3416
3417 msgid "No request-id"
3418 msgstr "沒有 request-id"
3419
3420 msgid "No subscription attributes in request"
3421 msgstr ""
3422
3423 msgid "No subscriptions found."
3424 msgstr "找不到訂閱。"
3425
3426 msgid "No variable-bindings SEQUENCE"
3427 msgstr "沒有 variable-bindings SEQUENCE"
3428
3429 msgid "No version number"
3430 msgstr "沒有版本號碼"
3431
3432 msgid "Non-continuous (Mark sensing)"
3433 msgstr "不連續(標示感應)"
3434
3435 msgid "Non-continuous (Web sensing)"
3436 msgstr "不連續(Web 感應)"
3437
3438 msgid "Normal"
3439 msgstr "正常"
3440
3441 msgid "Not Found"
3442 msgstr "找不到"
3443
3444 msgid "Not Implemented"
3445 msgstr "尚未完成"
3446
3447 msgid "Not Installed"
3448 msgstr "尚未安裝"
3449
3450 msgid "Not Modified"
3451 msgstr "尚未修改"
3452
3453 msgid "Not Supported"
3454 msgstr "不受支援"
3455
3456 msgid "Not allowed to print."
3457 msgstr "不允許列印。"
3458
3459 msgid "Note"
3460 msgstr "注意"
3461
3462 msgid "OK"
3463 msgstr "確定"
3464
3465 msgid "Off (1-Sided)"
3466 msgstr "關(單面)"
3467
3468 msgid "Oki"
3469 msgstr "Oki"
3470
3471 msgid "Online Help"
3472 msgstr "線上輔助說明"
3473
3474 #, c-format
3475 msgid "Open of %s failed: %s"
3476 msgstr "打開 %s 失敗:%s"
3477
3478 msgid "OpenGroup without a CloseGroup first"
3479 msgstr "OpenGroup 之前沒有先 CloseGroup"
3480
3481 msgid "OpenUI/JCLOpenUI without a CloseUI/JCLCloseUI first"
3482 msgstr "OpenUI/JCLOpenUI 之前沒有先 CloseUI/JCLCloseUI"
3483
3484 msgid "Operation Policy"
3485 msgstr "操作政策"
3486
3487 msgid "Options Installed"
3488 msgstr "已安裝的選項"
3489
3490 msgid "Options: "
3491 msgstr "選項:"
3492
3493 msgid "Output Mode"
3494 msgstr "輸出模式"
3495
3496 #, c-format
3497 msgid "Output for printer %s is sent to %s\n"
3498 msgstr "已將印表機 %s 的輸出傳送至 %s\n"
3499
3500 #, c-format
3501 msgid "Output for printer %s is sent to remote printer %s on %s\n"
3502 msgstr "已將印表機 %s 的輸出傳送至遠端印表機 %s(位於 %s 上)\n"
3503
3504 #, c-format
3505 msgid "Output for printer %s/%s is sent to %s\n"
3506 msgstr "已將印表機 %s/%s 的輸出傳送至 %s\n"
3507
3508 #, c-format
3509 msgid "Output for printer %s/%s is sent to remote printer %s on %s\n"
3510 msgstr "已將印表機 %s/%s 的輸出傳送至遠端印表機 %s(位於 %s 上)\n"
3511
3512 msgid "PASS\n"
3513 msgstr "通過\n"
3514
3515 msgid "PCL Laser Printer"
3516 msgstr "PCL 雷射印表機"
3517
3518 msgid "PRC1 Envelope"
3519 msgstr "PRC1 信封"
3520
3521 msgid "PRC10 Envelope"
3522 msgstr "PRC10 信封"
3523
3524 msgid "PRC16K"
3525 msgstr "PRC16K"
3526
3527 msgid "PRC2 Envelope"
3528 msgstr "PRC2 信封"
3529
3530 msgid "PRC3 Envelope"
3531 msgstr "PRC3 信封"
3532
3533 msgid "PRC32K"
3534 msgstr "PRC32K"
3535
3536 msgid "PRC32K (Oversize)"
3537 msgstr "PRC32K(超大型)"
3538
3539 msgid "PRC4 Envelope"
3540 msgstr "PRC4 信封"
3541
3542 msgid "PRC5 Envelope"
3543 msgstr "PRC5 信封"
3544
3545 msgid "PRC6 Envelope"
3546 msgstr "PRC6 信封"
3547
3548 msgid "PRC7 Envelope"
3549 msgstr "PRC7 信封"
3550
3551 msgid "PRC8 Envelope"
3552 msgstr "PRC8 信封"
3553
3554 msgid "PRC9 Envelope"
3555 msgstr "PRC9 信封"
3556
3557 msgid "Packet does not contain a Get-Response-PDU"
3558 msgstr "封包不包含 Get-Response-PDU"
3559
3560 msgid "Packet does not start with SEQUENCE"
3561 msgstr "封包不是以 SEQUENCE 開頭"
3562
3563 msgid "ParamCustominCutInterval"
3564 msgstr "ParamCustominCutInterval"
3565
3566 msgid "ParamCustominTearInterval"
3567 msgstr "ParamCustominTearInterval"
3568
3569 #, c-format
3570 msgid "Password for %s on %s? "
3571 msgstr "需要 %s(位於 %s 上)的密碼?"
3572
3573 #, c-format
3574 msgid "Password for %s required to access %s via SAMBA: "
3575 msgstr "需要 %s 的密碼才能透過 SAMBA 存取 %s:"
3576
3577 msgid "Pause Class"
3578 msgstr "暫停類別"
3579
3580 msgid "Pause Printer"
3581 msgstr "暫停印表機"
3582
3583 msgid "Peel-Off"
3584 msgstr "去皮"
3585
3586 msgid "Personal Envelope"
3587 msgstr "個人信封"
3588
3589 msgid "Photo"
3590 msgstr "照片"
3591
3592 msgid "Photo Labels"
3593 msgstr "照片標籤"
3594
3595 msgid "Plain Paper"
3596 msgstr "一般紙張"
3597
3598 msgid "Policies"
3599 msgstr "政策"
3600
3601 msgid "Port Monitor"
3602 msgstr "連接埠監視器"
3603
3604 msgid "PostScript Printer"
3605 msgstr "PostScript 印表機"
3606
3607 msgid "Postcard"
3608 msgstr "明信片"
3609
3610 msgid "Print Density"
3611 msgstr "列印密度"
3612
3613 msgid "Print Job:"
3614 msgstr "列印作業:"
3615
3616 msgid "Print Mode"
3617 msgstr "列印模式"
3618
3619 msgid "Print Rate"
3620 msgstr "列印速率"
3621
3622 msgid "Print Self-Test Page"
3623 msgstr "列印自我測試頁面"
3624
3625 msgid "Print Speed"
3626 msgstr "列印速度"
3627
3628 msgid "Print Test Page"
3629 msgstr "列印測試頁面"
3630
3631 msgid "Print and Cut"
3632 msgstr "列印並剪下"
3633
3634 msgid "Print and Tear"
3635 msgstr "列印並撕開"
3636
3637 msgid "Printed For: "
3638 msgstr "列印對象:"
3639
3640 msgid "Printed From: "
3641 msgstr "列印自:"
3642
3643 msgid "Printed On: "
3644 msgstr "列印日期:"
3645
3646 msgid "Printer Added"
3647 msgstr "已加入印表機"
3648
3649 msgid "Printer Default"
3650 msgstr "預設印表機"
3651
3652 msgid "Printer Deleted"
3653 msgstr "已刪除印表機"
3654
3655 msgid "Printer Modified"
3656 msgstr "已修改印表機"
3657
3658 msgid "Printer Name: "
3659 msgstr "印表機名稱:"
3660
3661 msgid "Printer Paused"
3662 msgstr "印表機已暫停"
3663
3664 msgid "Printer Settings"
3665 msgstr "印表機設定"
3666
3667 msgid "Printer:"
3668 msgstr "印表機:"
3669
3670 msgid "Printers"
3671 msgstr "印表機"
3672
3673 msgid "Purge Jobs"
3674 msgstr "清除作業"
3675
3676 msgid "Quarto"
3677 msgstr "四開紙"
3678
3679 msgid "Quota limit reached."
3680 msgstr "已達到四開紙限制。"
3681
3682 msgid "Rank Owner Job File(s) Total Size\n"
3683 msgstr "等級 持有人 作業 檔案 大小總計\n"
3684
3685 msgid ""
3686 "Rank Owner Pri Job Files Total Size\n"
3687 msgstr ""
3688 "等級 持有人 優先作業 檔案 大小總計\n"
3689
3690 msgid "Reject Jobs"
3691 msgstr "退出作業"
3692
3693 msgid "Reprint After Error"
3694 msgstr "發生錯誤後重新列印"
3695
3696 msgid "Request Entity Too Large"
3697 msgstr "請求的實體過大"
3698
3699 msgid "Resolution"
3700 msgstr "解析度"
3701
3702 msgid "Resume Class"
3703 msgstr "繼續類別"
3704
3705 msgid "Resume Printer"
3706 msgstr "繼續印表機"
3707
3708 msgid "Return Address"
3709 msgstr "寄件人地址"
3710
3711 msgid "Return Address - 3/4 x 2\""
3712 msgstr "寄件人地址 - 3/4 x 2\""
3713
3714 msgid "Rewind"
3715 msgstr "倒轉"
3716
3717 #, c-format
3718 msgid "Running command: %s %s -N -A %s -c '%s'\n"
3719 msgstr "執行指令:%s %s -N -A %s -c '%s'\n"
3720
3721 msgid "SEQUENCE uses indefinite length"
3722 msgstr "SEQUENCE 使用的長度不確定"
3723
3724 msgid "See Other"
3725 msgstr "參閱其他"
3726
3727 #, c-format
3728 msgid "Serial Port #%d"
3729 msgstr "序列埠 #%d"
3730
3731 msgid "Server Restarted"
3732 msgstr "重新啟動伺服器"
3733
3734 msgid "Server Security Auditing"
3735 msgstr "伺服器安全性審定"
3736
3737 msgid "Server Started"
3738 msgstr "已啟動伺服器"
3739
3740 msgid "Server Stopped"
3741 msgstr "已停止伺服器"
3742
3743 msgid "Service Unavailable"
3744 msgstr "服務無法使用"
3745
3746 msgid "Set Allowed Users"
3747 msgstr "設定允許的使用者"
3748
3749 msgid "Set As Server Default"
3750 msgstr "設為伺服器預設值"
3751
3752 msgid "Set Class Options"
3753 msgstr "設定類別選項"
3754
3755 msgid "Set Printer Options"
3756 msgstr "設定印表機選項"
3757
3758 msgid "Set Publishing"
3759 msgstr "設定發佈"
3760
3761 msgid "Shipping Address"
3762 msgstr "運送地址"
3763
3764 msgid "Shipping Address - 2 5/16 x 4\""
3765 msgstr "運送地址 - 2 5/16 x 4\""
3766
3767 msgid "Short-Edge (Landscape)"
3768 msgstr "沿短邊(橫式)"
3769
3770 msgid "Special Paper"
3771 msgstr "特殊紙張"
3772
3773 msgid "Standard"
3774 msgstr "標準"
3775
3776 msgid "Starting Banner"
3777 msgstr "起始標語"
3778
3779 msgid "Statement"
3780 msgstr "敘述"
3781
3782 msgid "Stylus Color Series"
3783 msgstr "Stylus Color 系列"
3784
3785 msgid "Stylus Photo Series"
3786 msgstr "Stylus Photo 系列"
3787
3788 msgid "Super A"
3789 msgstr "Super A"
3790
3791 msgid "Super B"
3792 msgstr "Super B"
3793
3794 msgid "Super B/A3"
3795 msgstr "Super B/A3"
3796
3797 msgid "Switching Protocols"
3798 msgstr "切換通訊協定"
3799
3800 msgid "Tabloid"
3801 msgstr "小報用紙(Tabloid)"
3802
3803 msgid "Tabloid (Oversize)"
3804 msgstr "小報用紙-超大型(Tabloid-Oversize)"
3805
3806 msgid "Tear"
3807 msgstr "撕開"
3808
3809 msgid "Tear-Off"
3810 msgstr "撕下"
3811
3812 msgid "Tear-Off Adjust Position"
3813 msgstr "撕下調整位置"
3814
3815 #, c-format
3816 msgid "The PPD file \"%s\" could not be found."
3817 msgstr "找不到 PPD 檔案“%s”。"
3818
3819 #, c-format
3820 msgid "The PPD file \"%s\" could not be opened: %s"
3821 msgstr "無法打開 PPD 檔案“%s”:%s"
3822
3823 msgid ""
3824 "The class name may only contain up to 127 printable characters and may not "
3825 "contain spaces, slashes (/), or the pound sign (#)."
3826 msgstr ""
3827 "類別名稱只能包含最多 127 個可列印字元,而且不能包含空格、斜線(/)或井字號"
3828 "(#)。"
3829
3830 msgid "The developer unit needs to be replaced."
3831 msgstr ""
3832
3833 msgid "The developer unit will need to be replaced soon."
3834 msgstr ""
3835
3836 msgid "The fuser's temperature is high."
3837 msgstr ""
3838
3839 msgid "The fuser's temperature is low."
3840 msgstr ""
3841
3842 msgid ""
3843 "The notify-lease-duration attribute cannot be used with job subscriptions."
3844 msgstr "notify-lease-duration 屬性不能與作業訂閱搭配使用。"
3845
3846 #, c-format
3847 msgid "The notify-user-data value is too large (%d > 63 octets)"
3848 msgstr ""
3849
3850 msgid "The optical photoconductor needs to be replaced."
3851 msgstr ""
3852
3853 msgid "The optical photoconductor will need to be replaced soon."
3854 msgstr ""
3855
3856 msgid "The output bin is almost full."
3857 msgstr ""
3858
3859 msgid "The output bin is full."
3860 msgstr ""
3861
3862 msgid "The output bin is missing."
3863 msgstr ""
3864
3865 msgid "The paper tray is almost empty."
3866 msgstr ""
3867
3868 msgid "The paper tray is empty."
3869 msgstr ""
3870
3871 msgid "The paper tray is missing."
3872 msgstr ""
3873
3874 msgid "The paper tray needs to be filled."
3875 msgstr ""
3876
3877 msgid "The printer is almost out of ink."
3878 msgstr ""
3879
3880 msgid "The printer is low on toner."
3881 msgstr ""
3882
3883 msgid "The printer is offline."
3884 msgstr ""
3885
3886 msgid "The printer is out of ink."
3887 msgstr ""
3888
3889 msgid "The printer is out of toner."
3890 msgstr ""
3891
3892 msgid ""
3893 "The printer name may only contain up to 127 printable characters and may not "
3894 "contain spaces, slashes (/), or the pound sign (#)."
3895 msgstr ""
3896 "印表機名稱只能包含最多 127 個可列印的字元,而且不能包含空格、斜線(/)或井字"
3897 "號(#)。"
3898
3899 msgid "The printer or class is not shared"
3900 msgstr ""
3901
3902 msgid "The printer or class was not found."
3903 msgstr "找不到印表機或類別。"
3904
3905 msgid "The printer's cover is open."
3906 msgstr ""
3907
3908 msgid "The printer's door is open."
3909 msgstr ""
3910
3911 msgid "The printer's interlock is open."
3912 msgstr ""
3913
3914 msgid "The printer's waste bin is almost full."
3915 msgstr ""
3916
3917 msgid "The printer's waste bin is full."
3918 msgstr ""
3919
3920 #, c-format
3921 msgid "The printer-uri \"%s\" contains invalid characters."
3922 msgstr "printer-uri“%s”包含無效的字元。"
3923
3924 msgid "The printer-uri attribute is required"
3925 msgstr ""
3926
3927 msgid ""
3928 "The printer-uri must be of the form \"ipp://HOSTNAME/classes/CLASSNAME\"."
3929 msgstr "printer-uri 格式必須為“ipp://HOSTNAME/classes/CLASSNAME”。"
3930
3931 msgid ""
3932 "The printer-uri must be of the form \"ipp://HOSTNAME/printers/PRINTERNAME\"."
3933 msgstr "printer-uri 格式必須為“ipp://HOSTNAME/printers/PRINTERNAME”。"
3934
3935 msgid ""
3936 "The subscription name may not contain spaces, slashes (/), question marks "
3937 "(?), or the pound sign (#)."
3938 msgstr "訂閱名稱不能包含空格、斜線(/)、問號(?)或井字號(#)。"
3939
3940 msgid "There are too many subscriptions."
3941 msgstr "訂閱數量太多。"
3942
3943 msgid "There is a paper jam."
3944 msgstr ""
3945
3946 msgid "Thermal Transfer Media"
3947 msgstr "熱感傳送媒體"
3948
3949 msgid "Title: "
3950 msgstr "標題:"
3951
3952 msgid "Too many active jobs."
3953 msgstr "已啟用的作業太多。"
3954
3955 #, c-format
3956 msgid "Too many job-sheets values (%d > 2)"
3957 msgstr ""
3958
3959 #, c-format
3960 msgid "Too many printer-state-reasons values (%d > %d)"
3961 msgstr ""
3962
3963 msgid "Transparency"
3964 msgstr "透明度"
3965
3966 msgid "Tray"
3967 msgstr "裝紙匣"
3968
3969 msgid "Tray 1"
3970 msgstr "裝紙匣 1"
3971
3972 msgid "Tray 2"
3973 msgstr "裝紙匣 2"
3974
3975 msgid "Tray 3"
3976 msgstr "裝紙匣 3"
3977
3978 msgid "Tray 4"
3979 msgstr "裝紙匣 4"
3980
3981 msgid "URI Too Long"
3982 msgstr "URI 太長"
3983
3984 msgid "US Executive"
3985 msgstr "美式行政用紙(US Executive)"
3986
3987 msgid "US Fanfold"
3988 msgstr "美式折疊式報表紙(US Fanfold)"
3989
3990 msgid "US Ledger"
3991 msgstr "美式帳目報表紙(US Ledger)"
3992
3993 msgid "US Legal"
3994 msgstr "美式法定紙(US Legal)"
3995
3996 msgid "US Legal (Oversize)"
3997 msgstr "美式法定紙-超大型(US Legal-Oversize)"
3998
3999 msgid "US Letter"
4000 msgstr "美式信紙(US Letter)"
4001
4002 msgid "US Letter (Oversize)"
4003 msgstr "美式信紙-超大型(US Letter-Oversize)"
4004
4005 msgid "US Letter (Small)"
4006 msgstr "美式信紙-小型(US Letter-Small)"
4007
4008 #, c-format
4009 msgid "USB Serial Port #%d"
4010 msgstr "USB 序列埠 #%d"
4011
4012 msgid "Unable to access cupsd.conf file:"
4013 msgstr "無法存取 cupsd.conf 檔案:"
4014
4015 msgid "Unable to add RSS subscription:"
4016 msgstr "無法加入 RSS 訂閱:"
4017
4018 msgid "Unable to add class:"
4019 msgstr "無法加入類別:"
4020
4021 #, c-format
4022 msgid "Unable to add job for destination \"%s\""
4023 msgstr ""
4024
4025 msgid "Unable to add printer:"
4026 msgstr "無法新增印表機:"
4027
4028 msgid "Unable to allocate memory for file types"
4029 msgstr ""
4030
4031 msgid "Unable to cancel RSS subscription:"
4032 msgstr "無法取消 RSS 訂閱:"
4033
4034 msgid "Unable to change printer-is-shared attribute:"
4035 msgstr "無法更改 printer-is-shared 屬性:"
4036
4037 msgid "Unable to change printer:"
4038 msgstr "無法更改印表機:"
4039
4040 msgid "Unable to change server settings:"
4041 msgstr "無法更改伺服器設定:"
4042
4043 msgid "Unable to connect to host."
4044 msgstr "無法連接主機。"
4045
4046 #, c-format
4047 msgid "Unable to copy 64-bit CUPS printer driver files (%d)"
4048 msgstr ""
4049
4050 #, c-format
4051 msgid "Unable to copy 64-bit Windows printer driver files (%d)"
4052 msgstr ""
4053
4054 #, c-format
4055 msgid "Unable to copy CUPS printer driver files (%d)"
4056 msgstr ""
4057
4058 msgid "Unable to copy PPD file"
4059 msgstr ""
4060
4061 #, c-format
4062 msgid "Unable to copy PPD file - %s"
4063 msgstr ""
4064
4065 #, c-format
4066 msgid "Unable to copy Windows 2000 printer driver files (%d)"
4067 msgstr ""
4068
4069 #, c-format
4070 msgid "Unable to copy Windows 9x printer driver files (%d)"
4071 msgstr ""
4072
4073 #, c-format
4074 msgid "Unable to copy interface script - %s"
4075 msgstr ""
4076
4077 msgid "Unable to create printer-uri"
4078 msgstr ""
4079
4080 msgid "Unable to create temporary file:"
4081 msgstr "無法製作暫存檔:"
4082
4083 msgid "Unable to delete class:"
4084 msgstr "無法刪除類別:"
4085
4086 msgid "Unable to delete printer:"
4087 msgstr "無法刪除印表機:"
4088
4089 msgid "Unable to do maintenance command:"
4090 msgstr "無法執行維護指令:"
4091
4092 msgid "Unable to edit cupsd.conf files larger than 1MB"
4093 msgstr ""
4094
4095 msgid "Unable to find destination for job"
4096 msgstr ""
4097
4098 msgid "Unable to find printer\n"
4099 msgstr ""
4100
4101 msgid "Unable to get class list:"
4102 msgstr "無法取得類別列表:"
4103
4104 msgid "Unable to get class status:"
4105 msgstr "無法取得類別狀態:"
4106
4107 msgid "Unable to get list of printer drivers:"
4108 msgstr "無法取得印表機驅動程式的列表:"
4109
4110 msgid "Unable to get printer attributes:"
4111 msgstr "無法取得印表機屬性:"
4112
4113 msgid "Unable to get printer list:"
4114 msgstr "無法取得印表機列表:"
4115
4116 msgid "Unable to get printer status:"
4117 msgstr "無法取得印表機狀態:"
4118
4119 #, c-format
4120 msgid "Unable to install Windows 2000 printer driver files (%d)"
4121 msgstr ""
4122
4123 #, c-format
4124 msgid "Unable to install Windows 9x printer driver files (%d)"
4125 msgstr ""
4126
4127 msgid "Unable to modify class:"
4128 msgstr "無法修改類別:"
4129
4130 msgid "Unable to modify printer:"
4131 msgstr "無法修改印表機:"
4132
4133 msgid "Unable to move job"
4134 msgstr "無法移動作業"
4135
4136 msgid "Unable to move jobs"
4137 msgstr "無法移動作業"
4138
4139 msgid "Unable to open PPD file"
4140 msgstr "無法打開 PPD 檔案"
4141
4142 msgid "Unable to open PPD file:"
4143 msgstr "無法打開 PPD 檔案:"
4144
4145 msgid "Unable to open cupsd.conf file:"
4146 msgstr "無法打開 cupsd.conf 檔案:"
4147
4148 #, c-format
4149 msgid "Unable to open document %d in job %d"
4150 msgstr ""
4151
4152 msgid "Unable to print test page:"
4153 msgstr "無法列印測試頁面:"
4154
4155 #, c-format
4156 msgid "Unable to run \"%s\": %s\n"
4157 msgstr "無法執行“%s”:%s\n"
4158
4159 msgid "Unable to send command to printer driver"
4160 msgstr ""
4161
4162 #, c-format
4163 msgid "Unable to set Windows printer driver (%d)"
4164 msgstr ""
4165
4166 msgid "Unable to set options:"
4167 msgstr "無法設定選項:"
4168
4169 msgid "Unable to set server default:"
4170 msgstr "無法設定伺服器預設值:"
4171
4172 msgid "Unable to upload cupsd.conf file:"
4173 msgstr "無法上傳 cupsd.conf 檔案:"
4174
4175 msgid "Unable to use legacy USB class driver\n"
4176 msgstr ""
4177
4178 msgid "Unauthorized"
4179 msgstr "未授權"
4180
4181 msgid "Units"
4182 msgstr "單位"
4183
4184 msgid "Unknown"
4185 msgstr "未知"
4186
4187 #, c-format
4188 msgid "Unknown printer-error-policy \"%s\"."
4189 msgstr "未知的 printer-error-policy“%s”。"
4190
4191 #, c-format
4192 msgid "Unknown printer-op-policy \"%s\"."
4193 msgstr "未知的 printer-op-policy“%s”。"
4194
4195 #, c-format
4196 msgid "Unsupported character set \"%s\""
4197 msgstr ""
4198
4199 #, c-format
4200 msgid "Unsupported compression \"%s\""
4201 msgstr ""
4202
4203 #, c-format
4204 msgid "Unsupported compression attribute %s"
4205 msgstr ""
4206
4207 #, c-format
4208 msgid "Unsupported format \"%s\""
4209 msgstr ""
4210
4211 #, c-format
4212 msgid "Unsupported format '%s'"
4213 msgstr ""
4214
4215 #, c-format
4216 msgid "Unsupported format '%s/%s'"
4217 msgstr ""
4218
4219 msgid "Unsupported value type"
4220 msgstr "不受支援的值類型"
4221
4222 msgid "Upgrade Required"
4223 msgstr "需要升級"
4224
4225 msgid ""
4226 "Usage:\n"
4227 "\n"
4228 " lpadmin [-h server] -d destination\n"
4229 " lpadmin [-h server] -x destination\n"
4230 " lpadmin [-h server] -p printer [-c add-class] [-i interface] [-m model]\n"
4231 " [-r remove-class] [-v device] [-D description]\n"
4232 " [-P ppd-file] [-o name=value]\n"
4233 " [-u allow:user,user] [-u deny:user,user]\n"
4234 "\n"
4235 msgstr ""
4236 "使用:\n"
4237 "\n"
4238 " lpadmin [-h server] -d destination\n"
4239 " lpadmin [-h server] -x destination\n"
4240 " lpadmin [-h server] -p printer [-c add-class] [-i interface] [-m model]\n"
4241 " [-r remove-class] [-v device] [-D description]\n"
4242 " [-P ppd-file] [-o name=value]\n"
4243 " [-u allow:user,user] [-u deny:user,user]\n"
4244 "\n"
4245
4246 #, c-format
4247 msgid "Usage: %s job user title copies options [filename]\n"
4248 msgstr "使用:%s 作業使用者標題拷貝選項 [檔名]\n"
4249
4250 #, c-format
4251 msgid "Usage: %s job-id user title copies options [file]\n"
4252 msgstr "使用:%s job-id 使用者標題拷貝選項 [檔案]\n"
4253
4254 #, c-format
4255 msgid "Usage: %s job-id user title copies options file\n"
4256 msgstr "使用:%s job-id 使用者標題拷貝選項檔案\n"
4257
4258 msgid ""
4259 "Usage: convert [ options ]\n"
4260 "\n"
4261 "Options:\n"
4262 "\n"
4263 " -e Use every filter from the PPD file\n"
4264 " -f filename Set file to be converted (otherwise stdin)\n"
4265 " -o filename Set file to be generated (otherwise stdout)\n"
4266 " -i mime/type Set input MIME type (otherwise auto-typed)\n"
4267 " -j mime/type Set output MIME type (otherwise application/pdf)\n"
4268 " -P filename.ppd Set PPD file\n"
4269 " -a 'name=value ...' Set option(s)\n"
4270 " -U username Set username for job\n"
4271 " -J title Set title\n"
4272 " -c copies Set number of copies\n"
4273 " -u Remove the PPD file when finished\n"
4274 " -D Remove the input file when finished\n"
4275 msgstr ""
4276
4277 msgid ""
4278 "Usage: cupsaddsmb [options] printer1 ... printerN\n"
4279 " cupsaddsmb [options] -a\n"
4280 "\n"
4281 "Options:\n"
4282 " -E Encrypt the connection to the server\n"
4283 " -H samba-server Use the named SAMBA server\n"
4284 " -U samba-user Authenticate using the named SAMBA user\n"
4285 " -a Export all printers\n"
4286 " -h cups-server Use the named CUPS server\n"
4287 " -v Be verbose (show commands)\n"
4288 msgstr ""
4289 "使用:cupsaddsmb [options] printer1 ... printerN\n"
4290 " cupsaddsmb [options] -a\n"
4291 "\n"
4292 "選項:\n"
4293 " -E 加密與伺服器的連線\n"
4294 " -H samba-server 使用已命名的 SAMBA 伺服器\n"
4295 " -U samba-user 使用已命名的 SAMBA 使用者進行認證\n"
4296 " -a 輸出所有印表機\n"
4297 " -h cups-server 使用已命名的 CUPS 伺服器\n"
4298 " -v 列出明細(顯示指令)\n"
4299
4300 msgid ""
4301 "Usage: cupsctl [options] [param=value ... paramN=valueN]\n"
4302 "\n"
4303 "Options:\n"
4304 "\n"
4305 " -E Enable encryption\n"
4306 " -U username Specify username\n"
4307 " -h server[:port] Specify server address\n"
4308 "\n"
4309 " --[no-]debug-logging Turn debug logging on/off\n"
4310 " --[no-]remote-admin Turn remote administration on/off\n"
4311 " --[no-]remote-any Allow/prevent access from the Internet\n"
4312 " --[no-]remote-printers Show/hide remote printers\n"
4313 " --[no-]share-printers Turn printer sharing on/off\n"
4314 " --[no-]user-cancel-any Allow/prevent users to cancel any job\n"
4315 msgstr ""
4316 "使用:cupsctl [options] [param=value ... paramN=valueN]\n"
4317 "\n"
4318 "選項:\n"
4319 "\n"
4320 " -E 啟用加密\n"
4321 " -U username 指定使用者名稱\n"
4322 " -h server[:port] 指定伺服器位址\n"
4323 "\n"
4324 " --[no-]debug-logging 開啟/關閉除錯記錄\n"
4325 " --[no-]remote-admin 開啟/關閉遠端管理\n"
4326 " --[no-]remote-any 允許∕不允許從 Internet 存取\n"
4327 " --[no-]remote-printers 顯示∕隱藏遠端印表機\n"
4328 " --[no-]share-printers 開啟/關閉印表機共享\n"
4329 " --[no-]user-cancel-any 允許∕不允許使用者取消任何作業\n"
4330
4331 msgid ""
4332 "Usage: cupsd [-c config-file] [-f] [-F] [-h] [-l]\n"
4333 "\n"
4334 "-c config-file Load alternate configuration file\n"
4335 "-f Run in the foreground\n"
4336 "-F Run in the foreground but detach\n"
4337 "-h Show this usage message\n"
4338 "-l Run cupsd from launchd(8)\n"
4339 msgstr ""
4340 "使用:cupsd [-c config-file] [-f] [-F] [-h] [-l]\n"
4341 "\n"
4342 "-c config-file 載入替用配置檔案\n"
4343 "-f 在前景執行\n"
4344 "-F 在前景執行但與之分離\n"
4345 "-h 顯示本用法訊息\n"
4346 "-l 從 launchd(8) 執行 cupsd\n"
4347
4348 msgid ""
4349 "Usage: cupsfilter -m mime/type [ options ] filename\n"
4350 "\n"
4351 "Options:\n"
4352 "\n"
4353 " -c cupsd.conf Set cupsd.conf file to use\n"
4354 " -e Use every filter from the PPD file\n"
4355 " -j job-id[,N] Filter file N from the specified job (default is file 1)\n"
4356 " -n copies Set number of copies\n"
4357 " -o name=value Set option(s)\n"
4358 " -p filename.ppd Set PPD file\n"
4359 " -t title Set title\n"
4360 msgstr ""
4361
4362 msgid ""
4363 "Usage: cupstestdsc [options] filename.ps [... filename.ps]\n"
4364 " cupstestdsc [options] -\n"
4365 "\n"
4366 "Options:\n"
4367 "\n"
4368 " -h Show program usage\n"
4369 "\n"
4370 " Note: this program only validates the DSC comments, not the PostScript "
4371 "itself.\n"
4372 msgstr ""
4373 "使用:cupstestdsc [options] filename.ps [... filename.ps]\n"
4374 " cupstestdsc [options] -\n"
4375 "\n"
4376 "選項:\n"
4377 "\n"
4378 " -h 顯示程式用法\n"
4379 "\n"
4380 " NOTICE: 此程式僅驗證 DSC 註解,而不是 PostScript 本身。\n"
4381
4382 msgid ""
4383 "Usage: cupstestppd [options] filename1.ppd[.gz] [... filenameN.ppd[.gz]]\n"
4384 " program | cupstestppd [options] -\n"
4385 "\n"
4386 "Options:\n"
4387 "\n"
4388 " -I {filename,filters,none,profiles}\n"
4389 " Ignore specific warnings\n"
4390 " -R root-directory Set alternate root\n"
4391 " -W {all,none,constraints,defaults,duplex,filters,profiles,sizes,"
4392 "translations}\n"
4393 " Issue warnings instead of errors\n"
4394 " -q Run silently\n"
4395 " -r Use 'relaxed' open mode\n"
4396 " -v Be slightly verbose\n"
4397 " -vv Be very verbose\n"
4398 msgstr ""
4399
4400 msgid ""
4401 "Usage: ipptest [options] URI filename.test [ ... filenameN.test ]\n"
4402 "\n"
4403 "Options:\n"
4404 "\n"
4405 "-E Test with encryption.\n"
4406 "-V version Set default IPP version.\n"
4407 "-X Produce XML instead of plain text.\n"
4408 "-c Send requests using chunking (default)\n"
4409 "-d name=value Define variable.\n"
4410 "-f filename Set default test file.\n"
4411 "-i seconds Repeat the last test file with the given interval.\n"
4412 "-l Send requests using content-length\n"
4413 "-v Show all attributes sent and received.\n"
4414 msgstr ""
4415
4416 msgid "Usage: lpmove job/src dest\n"
4417 msgstr "使用:lpmove job/src dest\n"
4418
4419 msgid ""
4420 "Usage: lpoptions [-h server] [-E] -d printer\n"
4421 " lpoptions [-h server] [-E] [-p printer] -l\n"
4422 " lpoptions [-h server] [-E] -p printer -o option[=value] ...\n"
4423 " lpoptions [-h server] [-E] -x printer\n"
4424 msgstr ""
4425 "使用:lpoptions [-h server] [-E] -d printer\n"
4426 " lpoptions [-h server] [-E] [-p printer] -l\n"
4427 " lpoptions [-h server] [-E] -p printer -o option[=value] ...\n"
4428 " lpoptions [-h server] [-E] -x printer\n"
4429
4430 msgid "Usage: lppasswd [-g groupname]\n"
4431 msgstr "使用:lppasswd [-g groupname]\n"
4432
4433 msgid ""
4434 "Usage: lppasswd [-g groupname] [username]\n"
4435 " lppasswd [-g groupname] -a [username]\n"
4436 " lppasswd [-g groupname] -x [username]\n"
4437 msgstr ""
4438 "使用:lppasswd [-g groupname] [username]\n"
4439 " lppasswd [-g groupname] -a [username]\n"
4440 " lppasswd [-g groupname] -x [username]\n"
4441
4442 msgid ""
4443 "Usage: lpq [-P dest] [-U username] [-h hostname[:port]] [-l] [+interval]\n"
4444 msgstr ""
4445 "使用:lpq [-P dest] [-U username] [-h hostname[:port]] [-l] [+interval]\n"
4446
4447 msgid ""
4448 "Usage: ppdc [options] filename.drv [ ... filenameN.drv ]\n"
4449 "Options:\n"
4450 " -D name=value Set named variable to value.\n"
4451 " -I include-dir Add include directory to search path.\n"
4452 " -c catalog.po Load the specified message catalog.\n"
4453 " -d output-dir Specify the output directory.\n"
4454 " -l lang[,lang,...] Specify the output language(s) (locale).\n"
4455 " -m Use the ModelName value as the filename.\n"
4456 " -t Test PPDs instead of generating them.\n"
4457 " -v Be verbose (more v's for more verbosity).\n"
4458 " -z Compress PPD files using GNU zip.\n"
4459 " --cr End lines with CR (Mac OS 9).\n"
4460 " --crlf End lines with CR + LF (Windows).\n"
4461 " --lf End lines with LF (UNIX/Linux/Mac OS X).\n"
4462 msgstr ""
4463 "使用:ppdc [options] filename.drv [ ... filenameN.drv ]\n"
4464 "選項:\n"
4465 " -D name=value 為已命名的變數設定值。\n"
4466 " -I include-dir 將包含的目錄加入搜尋路徑。\n"
4467 " -c catalog.po 載入指定的訊息目錄。\n"
4468 " -d output-dir 指定輸出目錄。\n"
4469 " -l lang[,lang,...] 指定輸出語言(區域環境設定)。\n"
4470 " -m 使用 ModelName 值作為檔名。\n"
4471 " -t 測試而不是產生 PPD。\n"
4472 " -v 列出明細(v 越多就越詳盡)。\n"
4473 " -z 使用 GNU zip 壓縮 PPD 檔案。\n"
4474 " --cr 以 CR 作為行結尾(Mac OS 9)。\n"
4475 " --crlf 以 CR + LF 作為行結尾(Windows)。\n"
4476 " --lf 以 LF 作為行結尾(UNIX/Linux/Mac OS X)。\n"
4477
4478 msgid ""
4479 "Usage: ppdhtml [options] filename.drv >filename.html\n"
4480 " -D name=value Set named variable to value.\n"
4481 "Options:\n"
4482 " -I include-dir Add include directory to search path.\n"
4483 msgstr ""
4484 "使用:ppdhtml [options] filename.drv >filename.html\n"
4485 " -D name=value 為已命名的變數設定值。\n"
4486 "選項:\n"
4487 " -I include-dir 將包含的目錄加入搜尋路徑。\n"
4488
4489 msgid ""
4490 "Usage: ppdi [options] filename.ppd [ ... filenameN.ppd ]\n"
4491 "Options:\n"
4492 " -I include-dir\n"
4493 " -o filename.drv\n"
4494 msgstr ""
4495 "使用:ppdi [options] filename.ppd [ ... filenameN.ppd ]\n"
4496 "選項:\n"
4497 " -I include-dir\n"
4498 " -o filename.drv\n"
4499
4500 msgid ""
4501 "Usage: ppdmerge [options] filename.ppd [ ... filenameN.ppd ]\n"
4502 "Options:\n"
4503 " -o filename.ppd[.gz]\n"
4504 msgstr ""
4505 "使用:ppdmerge [options] filename.ppd [ ... filenameN.ppd ]\n"
4506 "選項:\n"
4507 " -o filename.ppd[.gz]\n"
4508
4509 msgid ""
4510 "Usage: ppdpo [options] -o filename.po filename.drv [ ... filenameN.drv ]\n"
4511 "Options:\n"
4512 " -D name=value Set named variable to value.\n"
4513 " -I include-dir Add include directory to search path.\n"
4514 " -v Be verbose (more v's for more verbosity).\n"
4515 msgstr ""
4516 "使用:ppdpo [options] -o filename.po filename.drv [ ... filenameN.drv ]\n"
4517 "選項:\n"
4518 " -D name=value 為已命名的變數設定值。\n"
4519 " -I include-dir 將包含的目錄加入搜尋路徑。\n"
4520 " -v 列出明細(v 越多就越詳盡)。\n"
4521
4522 msgid "Usage: snmp [host-or-ip-address]\n"
4523 msgstr "使用:snmp [host-or-ip-address]\n"
4524
4525 msgid "Value uses indefinite length"
4526 msgstr "值使用的長度不確定"
4527
4528 msgid "VarBind uses indefinite length"
4529 msgstr "VarBind 使用的長度不確定"
4530
4531 msgid "Version uses indefinite length"
4532 msgstr "版本使用的長度不確定"
4533
4534 #, c-format
4535 msgid "WARNING: Adding only the first %d printers found"
4536 msgstr "WARNING: 僅加入找到的前 %d 個印表機"
4537
4538 #, c-format
4539 msgid "WARNING: Boolean expected for waiteof option \"%s\"\n"
4540 msgstr "WARNING: waiteof 選項“%s”預期為布林類型\n"
4541
4542 #, c-format
4543 msgid "WARNING: Network host '%s' is busy; will retry in %d seconds...\n"
4544 msgstr ""
4545
4546 #, c-format
4547 msgid "WARNING: Option \"%s\" cannot be included via IncludeFeature\n"
4548 msgstr ""
4549
4550 msgid "WARNING: Printer not responding\n"
4551 msgstr "WARNING: 印表機未回應!"
4552
4553 msgid "WARNING: Printer sent unexpected EOF\n"
4554 msgstr "WARNING: 印表機傳送了非預期的 EOF\n"
4555
4556 #, c-format
4557 msgid ""
4558 "WARNING: Remote host did not respond with command status byte after %d "
4559 "seconds\n"
4560 msgstr ""
4561
4562 #, c-format
4563 msgid ""
4564 "WARNING: Remote host did not respond with control status byte after %d "
4565 "seconds\n"
4566 msgstr ""
4567
4568 #, c-format
4569 msgid ""
4570 "WARNING: Remote host did not respond with data status byte after %d seconds\n"
4571 msgstr ""
4572
4573 msgid ""
4574 "WARNING: This document does not conform to the Adobe Document Structuring "
4575 "Conventions and may not print correctly\n"
4576 msgstr ""
4577
4578 #, c-format
4579 msgid "WARNING: Unable to open \"%s:%s\": %s\n"
4580 msgstr "WARNING: 無法打開“%s:%s”:%s\n"
4581
4582 msgid "WARNING: Unable to send PAP status request"
4583 msgstr "WARNING: 無法傳送 PAP 狀態請求!"
4584
4585 #, c-format
4586 msgid "WARNING: Unexpected PAP packet of type %d\n"
4587 msgstr "WARNING: 類型 %d 的非預期 PAP 封包\n"
4588
4589 #, c-format
4590 msgid "WARNING: Unknown PAP packet of type %d\n"
4591 msgstr "WARNING: 類型 %d 的未知 PAP 封包\n"
4592
4593 #, c-format
4594 msgid "WARNING: Unknown choice \"%s\" for option \"%s\"\n"
4595 msgstr ""
4596
4597 #, c-format
4598 msgid "WARNING: Unknown option \"%s\"\n"
4599 msgstr ""
4600
4601 #, c-format
4602 msgid "WARNING: Unsupported baud rate %s\n"
4603 msgstr ""
4604
4605 #, c-format
4606 msgid "WARNING: number expected for status option \"%s\"\n"
4607 msgstr "WARNING: 狀態選項“%s”預期為數字\n"
4608
4609 msgid "Warning, no Windows 2000 printer drivers are installed"
4610 msgstr ""
4611
4612 msgid "Yes"
4613 msgstr "是"
4614
4615 #, c-format
4616 msgid ""
4617 "You must access this page using the URL <A HREF=\"https://%s:%d%s\">https://%"
4618 "s:%d%s</A>."
4619 msgstr ""
4620 "您必須使用 URL <A HREF=\"https://%s:%d%s\">https://%s:%d%s</A> 存取此頁面。"
4621
4622 msgid "You4 Envelope"
4623 msgstr "You4 信封"
4624
4625 msgid "ZPL Label Printer"
4626 msgstr "ZPL 標籤印表機"
4627
4628 msgid "Zebra"
4629 msgstr "Zebra"
4630
4631 msgid "aborted"
4632 msgstr "已中止"
4633
4634 msgid "canceled"
4635 msgstr "已取消"
4636
4637 msgid "completed"
4638 msgstr "已完成"
4639
4640 msgid "convert: Use the -f option to specify a file to convert.\n"
4641 msgstr "convert:使用 -f 選項來指定要轉換的檔案。\n"
4642
4643 msgid "cups-deviced failed to execute."
4644 msgstr "無法執行 cups-deviced。"
4645
4646 msgid "cups-driverd failed to execute."
4647 msgstr "無法執行 cups-driverd。"
4648
4649 #, c-format
4650 msgid "cupsaddsmb: No PPD file for printer \"%s\" - %s\n"
4651 msgstr "cupsaddsmb:沒有適用於印表機“%s”的 PPD 檔案 - %s\n"
4652
4653 #, c-format
4654 msgid "cupsctl: Unable to connect to server: %s\n"
4655 msgstr "cupsctl:無法連接伺服器:%s\n"
4656
4657 #, c-format
4658 msgid "cupsctl: Unknown option \"%s\"\n"
4659 msgstr ""
4660
4661 #, c-format
4662 msgid "cupsctl: Unknown option \"-%c\"\n"
4663 msgstr ""
4664
4665 msgid "cupsd: Expected config filename after \"-c\" option\n"
4666 msgstr ""
4667
4668 msgid "cupsd: Unable to get current directory\n"
4669 msgstr ""
4670
4671 #, c-format
4672 msgid "cupsd: Unknown argument \"%s\" - aborting\n"
4673 msgstr ""
4674
4675 #, c-format
4676 msgid "cupsd: Unknown option \"%c\" - aborting\n"
4677 msgstr ""
4678
4679 msgid "cupsd: launchd(8) support not compiled in, running in normal mode.\n"
4680 msgstr "cupsd:未編譯入 launchd(8) 支援,在正常模式下執行。\n"
4681
4682 #, c-format
4683 msgid "cupsfilter: Invalid document number %d\n"
4684 msgstr ""
4685
4686 #, c-format
4687 msgid "cupsfilter: Invalid job ID %d\n"
4688 msgstr ""
4689
4690 msgid "cupsfilter: Only one filename can be specified\n"
4691 msgstr ""
4692
4693 #, c-format
4694 msgid "cupsfilter: Unable to get job file - %s\n"
4695 msgstr "cupsfilter:無法取得作業檔案 - %s\n"
4696
4697 msgid "cupstestppd: The -q option is incompatible with the -v option.\n"
4698 msgstr "cupstestppd:-q 選項與 -v 選項不相容。\n"
4699
4700 msgid "cupstestppd: The -v option is incompatible with the -q option.\n"
4701 msgstr "cupstestppd:-v 選項與 -q 選項不相容。\n"
4702
4703 #, c-format
4704 msgid "device for %s/%s: %s\n"
4705 msgstr "%s/%s 的設備:%s\n"
4706
4707 #, c-format
4708 msgid "device for %s: %s\n"
4709 msgstr "%s 的設備:%s\n"
4710
4711 msgid "error-index uses indefinite length"
4712 msgstr "error-index 使用的長度不確定"
4713
4714 msgid "error-status uses indefinite length"
4715 msgstr "error-status 使用的長度不確定"
4716
4717 msgid "held"
4718 msgstr "暫停"
4719
4720 msgid "help\t\tget help on commands\n"
4721 msgstr "輔助說明\t\t取得指令的輔助說明\n"
4722
4723 msgid "idle"
4724 msgstr "閒置"
4725
4726 msgid "ipptest: \"-i\" is incompatible with \"-x\".\n"
4727 msgstr ""
4728
4729 #, c-format
4730 msgid "ipptest: Bad URI - %s.\n"
4731 msgstr ""
4732
4733 #, c-format
4734 msgid "ipptest: Bad version %s for \"-V\".\n"
4735 msgstr ""
4736
4737 msgid "ipptest: May only specify a single URI.\n"
4738 msgstr ""
4739
4740 msgid "ipptest: Missing filename for \"-f\".\n"
4741 msgstr ""
4742
4743 msgid "ipptest: Missing name=value for \"-d\".\n"
4744 msgstr ""
4745
4746 msgid "ipptest: Missing seconds for \"-i\".\n"
4747 msgstr ""
4748
4749 msgid "ipptest: Missing version for \"-V\".\n"
4750 msgstr ""
4751
4752 msgid "ipptest: Only http, https, and ipp URIs are supported."
4753 msgstr ""
4754
4755 msgid "ipptest: URI required before test file."
4756 msgstr ""
4757
4758 #, c-format
4759 msgid "ipptest: Unknown option \"-%c\".\n"
4760 msgstr ""
4761
4762 msgid "job-printer-uri attribute missing"
4763 msgstr ""
4764
4765 msgid "lpadmin: Class name can only contain printable characters\n"
4766 msgstr ""
4767
4768 msgid "lpadmin: Expected PPD after '-P' option\n"
4769 msgstr ""
4770
4771 msgid "lpadmin: Expected allow/deny:userlist after '-u' option\n"
4772 msgstr ""
4773
4774 msgid "lpadmin: Expected class after '-r' option\n"
4775 msgstr ""
4776
4777 msgid "lpadmin: Expected class name after '-c' option\n"
4778 msgstr ""
4779
4780 msgid "lpadmin: Expected description after '-D' option\n"
4781 msgstr ""
4782
4783 msgid "lpadmin: Expected device URI after '-v' option\n"
4784 msgstr ""
4785
4786 msgid "lpadmin: Expected file type(s) after '-I' option\n"
4787 msgstr ""
4788
4789 msgid "lpadmin: Expected hostname after '-h' option\n"
4790 msgstr ""
4791
4792 msgid "lpadmin: Expected interface after '-i' option\n"
4793 msgstr ""
4794
4795 msgid "lpadmin: Expected location after '-L' option\n"
4796 msgstr ""
4797
4798 msgid "lpadmin: Expected model after '-m' option\n"
4799 msgstr ""
4800
4801 msgid "lpadmin: Expected name=value after '-o' option\n"
4802 msgstr ""
4803
4804 msgid "lpadmin: Expected printer after '-p' option\n"
4805 msgstr ""
4806
4807 msgid "lpadmin: Expected printer name after '-d' option\n"
4808 msgstr ""
4809
4810 msgid "lpadmin: Expected printer or class after '-x' option\n"
4811 msgstr ""
4812
4813 msgid "lpadmin: No member names were seen\n"
4814 msgstr ""
4815
4816 #, c-format
4817 msgid "lpadmin: Printer %s is already a member of class %s.\n"
4818 msgstr "lpadmin:印表機 %s 已經是類別 %s 的成員。\n"
4819
4820 #, c-format
4821 msgid "lpadmin: Printer %s is not a member of class %s.\n"
4822 msgstr "lpadmin:印表機 %s 不是類別 %s 的成員。\n"
4823
4824 msgid "lpadmin: Printer name can only contain printable characters\n"
4825 msgstr ""
4826
4827 msgid ""
4828 "lpadmin: Unable to add a printer to the class:\n"
4829 " You must specify a printer name first\n"
4830 msgstr ""
4831
4832 #, c-format
4833 msgid "lpadmin: Unable to connect to server: %s\n"
4834 msgstr "lpadmin:無法連接伺服器:%s\n"
4835
4836 #, c-format
4837 msgid "lpadmin: Unable to open PPD file \"%s\" - %s\n"
4838 msgstr "lpadmin:無法打開 PPD 檔案“%s”- %s\n"
4839
4840 #, c-format
4841 msgid "lpadmin: Unable to open file \"%s\": %s\n"
4842 msgstr "lpadmin:無法打開檔案“%s”:%s\n"
4843
4844 msgid ""
4845 "lpadmin: Unable to remove a printer from the class:\n"
4846 " You must specify a printer name first\n"
4847 msgstr ""
4848
4849 msgid ""
4850 "lpadmin: Unable to set the PPD file:\n"
4851 " You must specify a printer name first\n"
4852 msgstr ""
4853
4854 msgid ""
4855 "lpadmin: Unable to set the device URI:\n"
4856 " You must specify a printer name first\n"
4857 msgstr ""
4858
4859 msgid ""
4860 "lpadmin: Unable to set the interface script or PPD file:\n"
4861 " You must specify a printer name first\n"
4862 msgstr ""
4863
4864 msgid ""
4865 "lpadmin: Unable to set the interface script:\n"
4866 " You must specify a printer name first\n"
4867 msgstr ""
4868
4869 msgid ""
4870 "lpadmin: Unable to set the printer description:\n"
4871 " You must specify a printer name first\n"
4872 msgstr ""
4873
4874 msgid ""
4875 "lpadmin: Unable to set the printer location:\n"
4876 " You must specify a printer name first\n"
4877 msgstr ""
4878
4879 msgid ""
4880 "lpadmin: Unable to set the printer options:\n"
4881 " You must specify a printer name first\n"
4882 msgstr ""
4883
4884 #, c-format
4885 msgid "lpadmin: Unknown allow/deny option \"%s\"\n"
4886 msgstr ""
4887
4888 #, c-format
4889 msgid "lpadmin: Unknown argument '%s'\n"
4890 msgstr ""
4891
4892 #, c-format
4893 msgid "lpadmin: Unknown option '%c'\n"
4894 msgstr ""
4895
4896 msgid "lpadmin: Warning - content type list ignored\n"
4897 msgstr ""
4898
4899 msgid "lpc> "
4900 msgstr "lpc> "
4901
4902 msgid "lpinfo: Expected 1284 device ID string after --device-id\n"
4903 msgstr ""
4904
4905 msgid "lpinfo: Expected language after --language\n"
4906 msgstr ""
4907
4908 msgid "lpinfo: Expected make and model after --make-and-model\n"
4909 msgstr ""
4910
4911 msgid "lpinfo: Expected product string after --product\n"
4912 msgstr ""
4913
4914 msgid "lpinfo: Expected scheme list after --exclude-schemes\n"
4915 msgstr ""
4916
4917 msgid "lpinfo: Expected scheme list after --include-schemes\n"
4918 msgstr ""
4919
4920 msgid "lpinfo: Expected timeout after --timeout\n"
4921 msgstr ""
4922
4923 #, c-format
4924 msgid "lpinfo: Unknown argument '%s'\n"
4925 msgstr ""
4926
4927 #, c-format
4928 msgid "lpinfo: Unknown option '%c'\n"
4929 msgstr ""
4930
4931 #, c-format
4932 msgid "lpinfo: Unknown option '%s'\n"
4933 msgstr ""
4934
4935 #, c-format
4936 msgid "lpmove: Unable to connect to server: %s\n"
4937 msgstr "lpmove:無法連接伺服器:%s\n"
4938
4939 #, c-format
4940 msgid "lpmove: Unknown argument '%s'\n"
4941 msgstr ""
4942
4943 #, c-format
4944 msgid "lpmove: Unknown option '%c'\n"
4945 msgstr ""
4946
4947 msgid "lpoptions: No printers\n"
4948 msgstr ""
4949
4950 #, c-format
4951 msgid "lpoptions: Unable to add printer or instance: %s\n"
4952 msgstr "lpoptions:無法新增印表機或實例:%s\n"
4953
4954 #, c-format
4955 msgid "lpoptions: Unable to get PPD file for %s: %s\n"
4956 msgstr "lpoptions:無法取得 %s 的 PPD 檔案:%s\n"
4957
4958 #, c-format
4959 msgid "lpoptions: Unable to open PPD file for %s\n"
4960 msgstr ""
4961
4962 msgid "lpoptions: Unknown printer or class\n"
4963 msgstr ""
4964
4965 msgid "lppasswd: Only root can add or delete passwords\n"
4966 msgstr ""
4967
4968 msgid "lppasswd: Password file busy\n"
4969 msgstr ""
4970
4971 msgid "lppasswd: Password file not updated\n"
4972 msgstr ""
4973
4974 msgid "lppasswd: Sorry, password doesn't match\n"
4975 msgstr ""
4976
4977 msgid ""
4978 "lppasswd: Sorry, password rejected.\n"
4979 "Your password must be at least 6 characters long, cannot contain\n"
4980 "your username, and must contain at least one letter and number.\n"
4981 msgstr ""
4982 "lppasswd:抱歉,密碼遭到拒絕。\n"
4983 "您的密碼長度至少必須為 6 個字元,不能包含\n"
4984 "使用者名稱,而且至少必須包含一個字母和數字。\n"
4985
4986 msgid "lppasswd: Sorry, passwords don't match\n"
4987 msgstr ""
4988
4989 #, c-format
4990 msgid "lppasswd: Unable to copy password string: %s\n"
4991 msgstr "lppasswd:無法拷貝密碼字串:%s\n"
4992
4993 #, c-format
4994 msgid "lppasswd: Unable to open password file: %s\n"
4995 msgstr "lppasswd:無法打開密碼檔案:%s\n"
4996
4997 #, c-format
4998 msgid "lppasswd: Unable to write to password file: %s\n"
4999 msgstr "lppasswd:無法寫入密碼檔案:%s\n"
5000
5001 #, c-format
5002 msgid "lppasswd: failed to backup old password file: %s\n"
5003 msgstr "lppasswd:無法備份舊的密碼檔案:%s\n"
5004
5005 #, c-format
5006 msgid "lppasswd: failed to rename password file: %s\n"
5007 msgstr "lppasswd:無法重新命名密碼檔案:%s\n"
5008
5009 #, c-format
5010 msgid "lppasswd: user \"%s\" and group \"%s\" do not exist.\n"
5011 msgstr "lppasswd:使用者“%s”和群組“%s”不存在。\n"
5012
5013 #, c-format
5014 msgid ""
5015 "lpstat: error - %s environment variable names non-existent destination \"%s"
5016 "\"\n"
5017 msgstr ""
5018
5019 #, c-format
5020 msgid "members of class %s:\n"
5021 msgstr "類別 %s 的成員:\n"
5022
5023 msgid "no entries\n"
5024 msgstr "沒有項目\n"
5025
5026 msgid "no system default destination\n"
5027 msgstr "沒有系統預設目的地\n"
5028
5029 msgid "notify-events not specified"
5030 msgstr ""
5031
5032 #, c-format
5033 msgid "notify-recipient-uri URI \"%s\" is already used"
5034 msgstr ""
5035
5036 #, c-format
5037 msgid "notify-recipient-uri URI \"%s\" uses unknown scheme"
5038 msgstr ""
5039
5040 #, c-format
5041 msgid "notify-subscription-id %d no good"
5042 msgstr ""
5043
5044 msgid "pending"
5045 msgstr "等待中"
5046
5047 #, c-format
5048 msgid "ppdc: Adding include directory \"%s\"...\n"
5049 msgstr "ppdc:正在加入包含的目錄“%s”⋯\n"
5050
5051 #, c-format
5052 msgid "ppdc: Adding/updating UI text from %s...\n"
5053 msgstr "ppdc:正在從 %s 加入/更新 UI 文字⋯\n"
5054
5055 #, c-format
5056 msgid "ppdc: Bad boolean value (%s) on line %d of %s.\n"
5057 msgstr "ppdc:錯誤的布林值(%1$s),在 %3$s 的第 %2$d 行。\n"
5058
5059 #, c-format
5060 msgid "ppdc: Bad resolution name \"%s\" on line %d of %s\n"
5061 msgstr ""
5062
5063 #, c-format
5064 msgid "ppdc: Bad status keyword %s on line %d of %s\n"
5065 msgstr ""
5066
5067 #, c-format
5068 msgid "ppdc: Bad variable substitution ($%c) on line %d of %s.\n"
5069 msgstr "ppdc:錯誤的變數替代($%1$c),在 %3$s 的第 %2$d 行。\n"
5070
5071 #, c-format
5072 msgid "ppdc: Choice found on line %d of %s with no Option\n"
5073 msgstr ""
5074
5075 #, c-format
5076 msgid "ppdc: Duplicate #po for locale %s on line %d of %s\n"
5077 msgstr ""
5078
5079 #, c-format
5080 msgid "ppdc: Expected a filter definition on line %d of %s\n"
5081 msgstr ""
5082
5083 #, c-format
5084 msgid "ppdc: Expected a program name on line %d of %s\n"
5085 msgstr ""
5086
5087 #, c-format
5088 msgid "ppdc: Expected boolean value on line %d of %s.\n"
5089 msgstr "ppdc:%2$s 的第 %1$d 行上預期有布林值。\n"
5090
5091 #, c-format
5092 msgid "ppdc: Expected charset after Font on line %d of %s\n"
5093 msgstr ""
5094
5095 #, c-format
5096 msgid "ppdc: Expected choice code on line %d of %s.\n"
5097 msgstr "ppdc:%2$s 的第 %1$d 行上預期有選項代碼。\n"
5098
5099 #, c-format
5100 msgid "ppdc: Expected choice name/text on line %d of %s.\n"
5101 msgstr "ppdc:%2$s 的第 %1$d 行上預期有選項名稱/文字。\n"
5102
5103 #, c-format
5104 msgid "ppdc: Expected color order for ColorModel on line %d of %s\n"
5105 msgstr ""
5106
5107 #, c-format
5108 msgid "ppdc: Expected colorspace for ColorModel on line %d of %s\n"
5109 msgstr ""
5110
5111 #, c-format
5112 msgid "ppdc: Expected compression for ColorModel on line %d of %s\n"
5113 msgstr ""
5114
5115 #, c-format
5116 msgid "ppdc: Expected constraints string for UIConstraints on line %d of %s\n"
5117 msgstr ""
5118
5119 #, c-format
5120 msgid ""
5121 "ppdc: Expected driver type keyword following DriverType on line %d of %s\n"
5122 msgstr ""
5123
5124 #, c-format
5125 msgid "ppdc: Expected duplex type after Duplex on line %d of %s\n"
5126 msgstr ""
5127
5128 #, c-format
5129 msgid "ppdc: Expected encoding after Font on line %d of %s\n"
5130 msgstr ""
5131
5132 #, c-format
5133 msgid "ppdc: Expected filename after #po %s on line %d of %s\n"
5134 msgstr ""
5135
5136 #, c-format
5137 msgid "ppdc: Expected group name/text on line %d of %s\n"
5138 msgstr ""
5139
5140 #, c-format
5141 msgid "ppdc: Expected include filename on line %d of %s\n"
5142 msgstr ""
5143
5144 #, c-format
5145 msgid "ppdc: Expected integer on line %d of %s\n"
5146 msgstr ""
5147
5148 #, c-format
5149 msgid "ppdc: Expected locale after #po on line %d of %s\n"
5150 msgstr ""
5151
5152 #, c-format
5153 msgid "ppdc: Expected name after %s on line %d of %s\n"
5154 msgstr ""
5155
5156 #, c-format
5157 msgid "ppdc: Expected name after FileName on line %d of %s\n"
5158 msgstr ""
5159
5160 #, c-format
5161 msgid "ppdc: Expected name after Font on line %d of %s\n"
5162 msgstr ""
5163
5164 #, c-format
5165 msgid "ppdc: Expected name after Manufacturer on line %d of %s\n"
5166 msgstr ""
5167
5168 #, c-format
5169 msgid "ppdc: Expected name after MediaSize on line %d of %s\n"
5170 msgstr ""
5171
5172 #, c-format
5173 msgid "ppdc: Expected name after ModelName on line %d of %s\n"
5174 msgstr ""
5175
5176 #, c-format
5177 msgid "ppdc: Expected name after PCFileName on line %d of %s\n"
5178 msgstr ""
5179
5180 #, c-format
5181 msgid "ppdc: Expected name/text after %s on line %d of %s\n"
5182 msgstr ""
5183
5184 #, c-format
5185 msgid "ppdc: Expected name/text after Installable on line %d of %s\n"
5186 msgstr ""
5187
5188 #, c-format
5189 msgid "ppdc: Expected name/text after Resolution on line %d of %s\n"
5190 msgstr ""
5191
5192 #, c-format
5193 msgid "ppdc: Expected name/text combination for ColorModel on line %d of %s\n"
5194 msgstr ""
5195
5196 #, c-format
5197 msgid "ppdc: Expected option name/text on line %d of %s\n"
5198 msgstr ""
5199
5200 #, c-format
5201 msgid "ppdc: Expected option section on line %d of %s\n"
5202 msgstr ""
5203
5204 #, c-format
5205 msgid "ppdc: Expected option type on line %d of %s\n"
5206 msgstr ""
5207
5208 #, c-format
5209 msgid "ppdc: Expected override field after Resolution on line %d of %s\n"
5210 msgstr ""
5211
5212 #, c-format
5213 msgid "ppdc: Expected real number on line %d of %s\n"
5214 msgstr ""
5215
5216 #, c-format
5217 msgid ""
5218 "ppdc: Expected resolution/mediatype following ColorProfile on line %d of %s\n"
5219 msgstr ""
5220
5221 #, c-format
5222 msgid ""
5223 "ppdc: Expected resolution/mediatype following SimpleColorProfile on line %d "
5224 "of %s\n"
5225 msgstr ""
5226
5227 #, c-format
5228 msgid "ppdc: Expected selector after %s on line %d of %s\n"
5229 msgstr ""
5230
5231 #, c-format
5232 msgid "ppdc: Expected status after Font on line %d of %s\n"
5233 msgstr ""
5234
5235 #, c-format
5236 msgid "ppdc: Expected string after Copyright on line %d of %s\n"
5237 msgstr ""
5238
5239 #, c-format
5240 msgid "ppdc: Expected string after Version on line %d of %s\n"
5241 msgstr ""
5242
5243 #, c-format
5244 msgid "ppdc: Expected two option names on line %d of %s\n"
5245 msgstr ""
5246
5247 #, c-format
5248 msgid "ppdc: Expected value after %s on line %d of %s\n"
5249 msgstr ""
5250
5251 #, c-format
5252 msgid "ppdc: Expected version after Font on line %d of %s\n"
5253 msgstr ""
5254
5255 #, c-format
5256 msgid "ppdc: Invalid #include/#po filename \"%s\"\n"
5257 msgstr ""
5258
5259 #, c-format
5260 msgid "ppdc: Invalid cost for filter on line %d of %s\n"
5261 msgstr ""
5262
5263 #, c-format
5264 msgid "ppdc: Invalid empty MIME type for filter on line %d of %s\n"
5265 msgstr ""
5266
5267 #, c-format
5268 msgid "ppdc: Invalid empty program name for filter on line %d of %s\n"
5269 msgstr ""
5270
5271 #, c-format
5272 msgid "ppdc: Invalid option section \"%s\" on line %d of %s\n"
5273 msgstr ""
5274
5275 #, c-format
5276 msgid "ppdc: Invalid option type \"%s\" on line %d of %s\n"
5277 msgstr ""
5278
5279 #, c-format
5280 msgid "ppdc: Loading driver information file \"%s\"...\n"
5281 msgstr "ppdc:正在載入驅動程式資訊檔案“%s”⋯\n"
5282
5283 #, c-format
5284 msgid "ppdc: Loading messages for locale \"%s\"...\n"
5285 msgstr "ppdc:正在為環境變數“%s”載入訊息⋯\n"
5286
5287 #, c-format
5288 msgid "ppdc: Loading messages from \"%s\"...\n"
5289 msgstr "ppdc:正在從“%s”載入訊息⋯\n"
5290
5291 #, c-format
5292 msgid "ppdc: Missing #endif at end of \"%s\"\n"
5293 msgstr ""
5294
5295 #, c-format
5296 msgid "ppdc: Missing #if on line %d of %s\n"
5297 msgstr ""
5298
5299 #, c-format
5300 msgid "ppdc: No message catalog provided for locale %s\n"
5301 msgstr ""
5302
5303 #, c-format
5304 msgid "ppdc: Option %s defined in two different groups on line %d of %s\n"
5305 msgstr ""
5306
5307 #, c-format
5308 msgid "ppdc: Option %s redefined with a different type on line %d of %s\n"
5309 msgstr ""
5310
5311 #, c-format
5312 msgid "ppdc: Option constraint must *name on line %d of %s\n"
5313 msgstr ""
5314
5315 #, c-format
5316 msgid "ppdc: Too many nested #if's on line %d of %s\n"
5317 msgstr ""
5318
5319 #, c-format
5320 msgid "ppdc: Unable to create PPD file \"%s\" - %s.\n"
5321 msgstr "ppdc:無法製作 PPD 檔案“%s”- %s。\n"
5322
5323 #, c-format
5324 msgid "ppdc: Unable to create output directory %s: %s\n"
5325 msgstr "ppdc:無法製作輸出目錄 %s:%s\n"
5326
5327 #, c-format
5328 msgid "ppdc: Unable to create output pipes: %s\n"
5329 msgstr "ppdc:無法製作輸出路徑:%s\n"
5330
5331 #, c-format
5332 msgid "ppdc: Unable to execute cupstestppd: %s\n"
5333 msgstr "ppdc:無法執行 cupstestppd:%s\n"
5334
5335 #, c-format
5336 msgid "ppdc: Unable to find #po file %s on line %d of %s\n"
5337 msgstr ""
5338
5339 #, c-format
5340 msgid "ppdc: Unable to find include file \"%s\" on line %d of %s\n"
5341 msgstr ""
5342
5343 #, c-format
5344 msgid "ppdc: Unable to find localization for \"%s\" - %s\n"
5345 msgstr "ppdc:找不到本地化的“%s”- %s\n"
5346
5347 #, c-format
5348 msgid "ppdc: Unable to load localization file \"%s\" - %s\n"
5349 msgstr "ppdc:無法載入本地化檔案“%s”- %s\n"
5350
5351 #, c-format
5352 msgid "ppdc: Undefined variable (%s) on line %d of %s.\n"
5353 msgstr "ppdc:未定義的變數(%1$s),在 %3$s 的第 %2$d 行上。\n"
5354
5355 #, c-format
5356 msgid "ppdc: Unknown driver type %s on line %d of %s\n"
5357 msgstr ""
5358
5359 #, c-format
5360 msgid "ppdc: Unknown duplex type \"%s\" on line %d of %s\n"
5361 msgstr ""
5362
5363 #, c-format
5364 msgid "ppdc: Unknown media size \"%s\" on line %d of %s\n"
5365 msgstr ""
5366
5367 #, c-format
5368 msgid "ppdc: Unknown token \"%s\" seen on line %d of %s\n"
5369 msgstr ""
5370
5371 #, c-format
5372 msgid ""
5373 "ppdc: Unknown trailing characters in real number \"%s\" on line %d of %s\n"
5374 msgstr ""
5375
5376 #, c-format
5377 msgid "ppdc: Unterminated string starting with %c on line %d of %s\n"
5378 msgstr ""
5379
5380 #, c-format
5381 msgid "ppdc: Warning - overlapping filename \"%s\".\n"
5382 msgstr ""
5383
5384 #, c-format
5385 msgid "ppdc: Writing %s...\n"
5386 msgstr "ppdc:正在寫入 %s⋯\n"
5387
5388 #, c-format
5389 msgid "ppdc: Writing PPD files to directory \"%s\"...\n"
5390 msgstr "ppdc:正在將 PPD 檔案寫入目錄“%s”⋯\n"
5391
5392 #, c-format
5393 msgid "ppdmerge: Bad LanguageVersion \"%s\" in %s\n"
5394 msgstr ""
5395
5396 #, c-format
5397 msgid "ppdmerge: Ignoring PPD file %s...\n"
5398 msgstr "ppdmerge:正在忽略 PPD 檔案 %s⋯\n"
5399
5400 #, c-format
5401 msgid "ppdmerge: Unable to backup %s to %s- %s\n"
5402 msgstr "ppdmerge:無法將 %s 備份到 %s- %s\n"
5403
5404 #, c-format
5405 msgid "printer %s disabled since %s -\n"
5406 msgstr "印表機 %s 已停用,自 %s 後 -\n"
5407
5408 #, c-format
5409 msgid "printer %s is idle. enabled since %s\n"
5410 msgstr "印表機 %s 處於閒置狀態,自 %s 後啟用\n"
5411
5412 #, c-format
5413 msgid "printer %s now printing %s-%d. enabled since %s\n"
5414 msgstr "印表機 %s 正在列印 %s-%d。自 %s 後啟用\n"
5415
5416 #, c-format
5417 msgid "printer %s/%s disabled since %s -\n"
5418 msgstr "印表機 %s/%s 自 %s 後停用 -\n"
5419
5420 #, c-format
5421 msgid "printer %s/%s is idle. enabled since %s\n"
5422 msgstr "印表機 %s/%s 處於閑置狀態。自 %s 後啟用\n"
5423
5424 #, c-format
5425 msgid "printer %s/%s now printing %s-%d. enabled since %s\n"
5426 msgstr "印表機 %s/%s 正在列印 %s-%d。自 %s 後啟用\n"
5427
5428 msgid "processing"
5429 msgstr "正在處理"
5430
5431 #, c-format
5432 msgid "request id is %s-%d (%d file(s))\n"
5433 msgstr "請求 ID 為 %s-%d(%d 個檔案)\n"
5434
5435 msgid "request-id uses indefinite length"
5436 msgstr "request-id 使用的長度不確定"
5437
5438 msgid "scheduler is not running\n"
5439 msgstr "排程器並沒有執行\n"
5440
5441 msgid "scheduler is running\n"
5442 msgstr "排程器正在執行中\n"
5443
5444 #, c-format
5445 msgid "stat of %s failed: %s"
5446 msgstr "啟動 %s 失敗:%s"
5447
5448 msgid "status\t\tshow status of daemon and queue\n"
5449 msgstr "狀態\t\t顯示服務程式和佇列的狀態\n"
5450
5451 msgid "stopped"
5452 msgstr "已停止"
5453
5454 #, c-format
5455 msgid "system default destination: %s\n"
5456 msgstr "系統預設目的地:%s\n"
5457
5458 #, c-format
5459 msgid "system default destination: %s/%s\n"
5460 msgstr "系統預設目的地:%s/%s\n"
5461
5462 msgid "unknown"
5463 msgstr "未知"
5464
5465 msgid "untitled"
5466 msgstr "未命名"
5467
5468 msgid "variable-bindings uses indefinite length"
5469 msgstr "variable-bindings 使用的長度不確定"
5470
5471 #~ msgid " WARN %s has no corresponding options!\n"
5472 #~ msgstr " 警告 %s 沒有對應的選項!\n"
5473
5474 #~ msgid " WARN Default choices conflicting!\n"
5475 #~ msgstr " 警告 預設的選項衝突!\n"
5476
5477 #~ msgid ""
5478 #~ " WARN Duplex option keyword %s may not work as expected and "
5479 #~ "should be named Duplex!\n"
5480 #~ " REF: Page 122, section 5.17\n"
5481 #~ msgstr ""
5482 #~ " 警告 兩用裝紙匣選項的關鍵字 %s 不能如預期運作,而應該命名為 "
5483 #~ "Duplex!\n"
5484 #~ " 參考:第 122 頁,章節 5.17\n"
5485
5486 #~ msgid ""
5487 #~ " WARN File contains a mix of CR, LF, and CR LF line endings!\n"
5488 #~ msgstr " 警告 檔案包含 CR、LF 和 CR LF 的行結尾!\n"
5489
5490 #~ msgid " WARN Line %d only contains whitespace!\n"
5491 #~ msgstr " 警告 第 %d 行只包含空白!\n"
5492
5493 #~ msgid " WARN Missing APDialogExtension file \"%s\"\n"
5494 #~ msgstr " 警告 遺失 APDialogExtension 檔案“%s”\n"
5495
5496 #~ msgid " WARN Missing APPrinterIconPath file \"%s\"\n"
5497 #~ msgstr " 警告 遺失 APPrinterIconPath 檔案“%s”\n"
5498
5499 #~ msgid ""
5500 #~ " WARN Non-Windows PPD files should use lines ending with only "
5501 #~ "LF, not CR LF!\n"
5502 #~ msgstr ""
5503 #~ " 警告 非 Windows PPD 檔案應該使用僅含有 LF 的行結尾,而不是 CR "
5504 #~ "LF!\n"
5505
5506 #~ msgid ""
5507 #~ " WARN Obsolete PPD version %.1f!\n"
5508 #~ " REF: Page 42, section 5.2.\n"
5509 #~ msgstr ""
5510 #~ " 警告 PPD 版本 %.1f 已過時!\n"
5511 #~ " 參考:第 42 頁,章節 5.2。\n"
5512
5513 #~ msgid " %s %s %s does not exist!\n"
5514 #~ msgstr " %s %s %s 不存在!\n"
5515
5516 #~ msgid ""
5517 #~ " %s Bad %s choice %s!\n"
5518 #~ " REF: Page 122, section 5.17\n"
5519 #~ msgstr ""
5520 #~ " %s %s 選項 %s 錯誤!\n"
5521 #~ " 參考:第 122 頁,章節 5.17\n"
5522
5523 #~ msgid " %s Bad UTF-8 \"%s\" translation string for option %s!\n"
5524 #~ msgstr " %s 下列項目的 UTF-8“%s”轉換字串ERROR: 選項 %s!\n"
5525
5526 #~ msgid ""
5527 #~ " %s Bad UTF-8 \"%s\" translation string for option %s, choice %s!\n"
5528 #~ msgstr " %s 下列項目的 UTF-8“%s”轉換字串ERROR: 選項 %s,選項 %s!\n"
5529
5530 #~ msgid " %s Bad cupsFilter value \"%s\"!\n"
5531 #~ msgstr " %s cupsFilter 值“%s”錯誤!\n"
5532
5533 #~ msgid " %s Bad cupsICCProfile %s!\n"
5534 #~ msgstr " %s cupsICCProfile %s 錯誤!\n"
5535
5536 #~ msgid " %s Bad cupsPreFilter value \"%s\"!\n"
5537 #~ msgstr " %s cupsPreFilter 值“%s”錯誤!\n"
5538
5539 #~ msgid " %s Bad cupsUIConstraints %s: \"%s\"!\n"
5540 #~ msgstr " %s cupsUIConstraints %s:“%s”錯誤!\n"
5541
5542 #~ msgid " %s Bad language \"%s\"!\n"
5543 #~ msgstr " %s 語言“%s”錯誤!\n"
5544
5545 #~ msgid " %s Empty cupsUIConstraints %s!\n"
5546 #~ msgstr " %s cupsUIConstraints %s 為空白!\n"
5547
5548 #~ msgid " %s Missing \"%s\" translation string for option %s!\n"
5549 #~ msgstr " %s 下列項目的“%s”轉換字串遺失:選項 %s!\n"
5550
5551 #~ msgid ""
5552 #~ " %s Missing \"%s\" translation string for option %s, choice %s!\n"
5553 #~ msgstr " %s 下列項目的“%s”轉換字串遺失:選項 %s,選項 %s!\n"
5554
5555 #~ msgid ""
5556 #~ " %s Missing choice *%s %s in UIConstraints \"*%s %s *%s %s\"!\n"
5557 #~ msgstr ""
5558 #~ " %s 下列項目中遺失選項 *%s %s:UIConstraints“*%s %s *%s %s”!\n"
5559
5560 #~ msgid " %s Missing choice *%s %s in cupsUIConstraints %s: \"%s\"!\n"
5561 #~ msgstr " %s 下列項目中遺失選項 *%s %s:cupsUIConstraints %s:“%s”!\n"
5562
5563 #~ msgid " %s Missing cupsICCProfile file \"%s\"!\n"
5564 #~ msgstr " %s 遺失 cupsICCProfile 檔案“%s”!\n"
5565
5566 #~ msgid " %s Missing cupsUIResolver %s!\n"
5567 #~ msgstr " %s 遺失 cupsUIResolver %s!\n"
5568
5569 #~ msgid " %s Missing option %s in UIConstraints \"*%s %s *%s %s\"!\n"
5570 #~ msgstr " %s 下列項目中遺失選項 %s:UIConstraints“*%s %s *%s %s”!\n"
5571
5572 #~ msgid " %s Missing option %s in cupsUIConstraints %s: \"%s\"!\n"
5573 #~ msgstr " %s 下列項目中遺失選項 %s:cupsUIConstraints %s:“%s”!\n"
5574
5575 #~ msgid " %s No base translation \"%s\" is included in file!\n"
5576 #~ msgstr " %s 檔案中不包括基礎轉換“%s”!\n"
5577
5578 #~ msgid ""
5579 #~ " %s REQUIRED %s does not define choice None!\n"
5580 #~ " REF: Page 122, section 5.17\n"
5581 #~ msgstr ""
5582 #~ " %s REQUIRED %s 未定義選項 None!\n"
5583 #~ " 參考:第 122 頁,章節 5.17\n"
5584
5585 #~ msgid " %s cupsICCProfile %s hash value collides with %s!\n"
5586 #~ msgstr " %s cupsICCProfile %s 雜湊值與 %s 衝突!\n"
5587
5588 #~ msgid " %s cupsUIResolver %s causes a loop!\n"
5589 #~ msgstr " %s cupsUIResolver %s 造成迴圈!\n"
5590
5591 #~ msgid " **FAIL** %s choice names %s and %s differ only by case!\n"
5592 #~ msgstr " **失敗** %s 選項名稱 %s 和 %s 僅在某些情況下不同!\n"
5593
5594 #~ msgid ""
5595 #~ " **FAIL** %s must be 1284DeviceID!\n"
5596 #~ " REF: Page 72, section 5.5\n"
5597 #~ msgstr ""
5598 #~ " **失敗** %s 必須為 1284DeviceID!\n"
5599 #~ " 參考:第 72 頁,章節 5.5\n"
5600
5601 #~ msgid ""
5602 #~ " **FAIL** BAD DefaultImageableArea %s!\n"
5603 #~ " REF: Page 102, section 5.15.\n"
5604 #~ msgstr ""
5605 #~ " **失敗** DefaultImageableArea %s 錯誤!\n"
5606 #~ " 參考:第 102 頁,章節 5.15。\n"
5607
5608 #~ msgid ""
5609 #~ " **FAIL** BAD DefaultPaperDimension %s!\n"
5610 #~ " REF: Page 103, section 5.15.\n"
5611 #~ msgstr ""
5612 #~ " **失敗** DefaultPaperDimension %s 錯誤!\n"
5613 #~ " 參考:第 103 頁,章節 5.15。\n"
5614
5615 #~ msgid ""
5616 #~ " **FAIL** Bad %s choice %s!\n"
5617 #~ " REF: Page 84, section 5.9\n"
5618 #~ msgstr ""
5619 #~ " **失敗** %s 選項 %s 錯誤!\n"
5620 #~ " 參考:第 84 頁,章節 5.9\n"
5621
5622 #~ msgid " **FAIL** Bad LanguageEncoding %s - must be ISOLatin1!\n"
5623 #~ msgstr " **失敗** LanguageEncoding %s 錯誤 - 必須為 ISOLatin1!\n"
5624
5625 #~ msgid " **FAIL** Bad LanguageVersion %s - must be English!\n"
5626 #~ msgstr " **失敗** LanguageVersion %s 錯誤 - 必須為英語!\n"
5627
5628 #~ msgid ""
5629 #~ " **FAIL** Default translation string for option %s choice %s "
5630 #~ "contains 8-bit characters!\n"
5631 #~ msgstr " **失敗** 選項 %s 選項 %s 的預設轉換字串包含 8 位元字元!\n"
5632
5633 #~ msgid ""
5634 #~ " **FAIL** Default translation string for option %s contains 8-bit "
5635 #~ "characters!\n"
5636 #~ msgstr " **失敗** 選項 %s 的預設轉換字串包含 8 位元字元!\n"
5637
5638 #~ msgid " **FAIL** Group names %s and %s differ only by case!\n"
5639 #~ msgstr " **失敗** 群組名稱 %s 和 %s 僅在某些情況下不同!\n"
5640
5641 #~ msgid " **FAIL** Multiple occurrences of %s choice name %s!\n"
5642 #~ msgstr " **失敗** 出現了多個 %s 選項名稱 %s!\n"
5643
5644 #~ msgid " **FAIL** Option names %s and %s differ only by case!\n"
5645 #~ msgstr " **失敗** 選項名稱 %s 和 %s 僅在某些情況下不同!\n"
5646
5647 #~ msgid ""
5648 #~ " Bad %%%%BoundingBox: on line %d!\n"
5649 #~ " REF: Page 39, %%%%BoundingBox:\n"
5650 #~ msgstr ""
5651 #~ " 第 %d 行的 %%%%BoundingBox: 錯誤!\n"
5652 #~ " 參考:第 39 頁,%%%%BoundingBox:\n"
5653
5654 #~ msgid ""
5655 #~ " Bad %%%%Page: on line %d!\n"
5656 #~ " REF: Page 53, %%%%Page:\n"
5657 #~ msgstr ""
5658 #~ " 第 %d 行的 %%%%Page: 錯誤!\n"
5659 #~ " 參考:第 53 頁,%%%%Page:\n"
5660
5661 #~ msgid ""
5662 #~ " Bad %%%%Pages: on line %d!\n"
5663 #~ " REF: Page 43, %%%%Pages:\n"
5664 #~ msgstr ""
5665 #~ " 第 %d 行的 %%%%Pages: 錯誤!\n"
5666 #~ " 參考:第 43 頁,%%%%Pages:\n"
5667
5668 #~ msgid ""
5669 #~ " Line %d is longer than 255 characters (%d)!\n"
5670 #~ " REF: Page 25, Line Length\n"
5671 #~ msgstr ""
5672 #~ " 第 %d 行長度大於 255 個字元(%d)!\n"
5673 #~ " 參考:第 25 頁,行長度\n"
5674
5675 #~ msgid ""
5676 #~ " Missing %!PS-Adobe-3.0 on first line!\n"
5677 #~ " REF: Page 17, 3.1 Conforming Documents\n"
5678 #~ msgstr ""
5679 #~ " 第一行遺失 %!PS-Adobe-3.0!\n"
5680 #~ " 參考:第 17 頁,3.1 確認文件\n"
5681
5682 #~ msgid ""
5683 #~ " Missing %%EndComments comment!\n"
5684 #~ " REF: Page 41, %%EndComments\n"
5685 #~ msgstr ""
5686 #~ " 遺失 %%EndComments 註解!\n"
5687 #~ " 參考:第 41 頁,%%EndComments\n"
5688
5689 #~ msgid ""
5690 #~ " Missing or bad %%BoundingBox: comment!\n"
5691 #~ " REF: Page 39, %%BoundingBox:\n"
5692 #~ msgstr ""
5693 #~ " %%BoundingBox﹕ 註解遺失或錯誤!\n"
5694 #~ " 參考:第 39 頁,%%BoundingBox:\n"
5695
5696 #~ msgid ""
5697 #~ " Missing or bad %%Page: comments!\n"
5698 #~ " REF: Page 53, %%Page:\n"
5699 #~ msgstr ""
5700 #~ " %%Page: 註解遺失或錯誤!\n"
5701 #~ " 參考:第 53 頁,%%Page:\n"
5702
5703 #~ msgid ""
5704 #~ " Missing or bad %%Pages: comment!\n"
5705 #~ " REF: Page 43, %%Pages:\n"
5706 #~ msgstr ""
5707 #~ " %%Pages: 註解遺失或錯誤!\n"
5708 #~ " 參考:第 43 頁,%%Pages:\n"
5709
5710 #~ msgid " Saw %d lines that exceeded 255 characters!\n"
5711 #~ msgstr " 發現 %d 行超出 255 個字元!\n"
5712
5713 #~ msgid " Too many %%BeginDocument comments!\n"
5714 #~ msgstr " %%BeginDocument 註解太多!\n"
5715
5716 #~ msgid " Too many %%EndDocument comments!\n"
5717 #~ msgstr " %%EndDocument 註解太多!\n"
5718
5719 #~ msgid " Warning: file contains binary data!\n"
5720 #~ msgstr " WARNING: 檔案包含二進位資料!\n"
5721
5722 #~ msgid " Warning: no %%EndComments comment in file!\n"
5723 #~ msgstr " WARNING: 檔案中沒有 %%EndComments 註解!\n"
5724
5725 #~ msgid " Warning: obsolete DSC version %.1f in file!\n"
5726 #~ msgstr " WARNING: 檔案中的 DSC 版本 %.1f 已過時!\n"
5727
5728 #~ msgid "%s not supported!"
5729 #~ msgstr "不支援 %s!"
5730
5731 #~ msgid "%s: Don't know what to do!\n"
5732 #~ msgstr "%s:不知道要執行的動作!\n"
5733
5734 #~ msgid ""
5735 #~ "%s: Error - %s environment variable names non-existent destination \"%s"
5736 #~ "\"!\n"
5737 #~ msgstr "%s:錯誤 - %s 環境變數名稱中有不存在的目的地“%s”!\n"
5738
5739 #~ msgid "%s: Error - bad job ID!\n"
5740 #~ msgstr "%s:錯誤 - 作業 ID 錯誤!\n"
5741
5742 #~ msgid "%s: Error - cannot print files and alter jobs simultaneously!\n"
5743 #~ msgstr "%s:錯誤 - 無法列印檔案並同時更改作業!\n"
5744
5745 #~ msgid ""
5746 #~ "%s: Error - cannot print from stdin if files or a job ID are provided!\n"
5747 #~ msgstr "%s:錯誤 - 在提供檔案或作業 ID 的情況下無法從 stdin 進行列印!\n"
5748
5749 #~ msgid "%s: Error - expected character set after '-S' option!\n"
5750 #~ msgstr "%s:錯誤 - '-S' 選項後面預期為字元集!\n"
5751
5752 #~ msgid "%s: Error - expected content type after '-T' option!\n"
5753 #~ msgstr "%s:錯誤 - '-T' 選項後面預期為內容類型!\n"
5754
5755 #~ msgid "%s: Error - expected copies after '-n' option!\n"
5756 #~ msgstr "%s:錯誤 - '-n' 選項後面預期為份數!\n"
5757
5758 #~ msgid "%s: Error - expected copy count after '-#' option!\n"
5759 #~ msgstr "%s:錯誤 - '-#' 選項後面預期為複本計數!\n"
5760
5761 #~ msgid "%s: Error - expected destination after '-P' option!\n"
5762 #~ msgstr "%s:錯誤 - '-P' 選項後面預期為目的地!\n"
5763
5764 #~ msgid "%s: Error - expected destination after '-b' option!\n"
5765 #~ msgstr "%s:錯誤 - '-b' 選項後面預期為目的地!\n"
5766
5767 #~ msgid "%s: Error - expected destination after '-d' option!\n"
5768 #~ msgstr "%s:錯誤 - '-d' 選項後面預期為目的地!\n"
5769
5770 #~ msgid "%s: Error - expected form after '-f' option!\n"
5771 #~ msgstr "%s:錯誤 - '-f' 選項後面預期為表單!\n"
5772
5773 #~ msgid "%s: Error - expected hold name after '-H' option!\n"
5774 #~ msgstr "%s:錯誤 - '-H' 選項後面預期為保留名稱!\n"
5775
5776 #~ msgid "%s: Error - expected hostname after '-H' option!\n"
5777 #~ msgstr "%s:錯誤 - '-H' 選項後面預期為主機名稱!\n"
5778
5779 #~ msgid "%s: Error - expected hostname after '-h' option!\n"
5780 #~ msgstr "%s:錯誤 - '-h' 選項後面預期為主機名稱!\n"
5781
5782 #~ msgid "%s: Error - expected mode list after '-y' option!\n"
5783 #~ msgstr "%s:錯誤 - '-y' 選項後面預期為模式列表!\n"
5784
5785 #~ msgid "%s: Error - expected name after '-%c' option!\n"
5786 #~ msgstr "%s:錯誤 - '-%c' 選項後面預期為名稱!\n"
5787
5788 #~ msgid "%s: Error - expected option string after '-o' option!\n"
5789 #~ msgstr "%s:錯誤 - '-o' 選項後面預期為選項字串!\n"
5790
5791 #~ msgid "%s: Error - expected page list after '-P' option!\n"
5792 #~ msgstr "%s:錯誤 - '-P' 選項後面預期為頁面列表!\n"
5793
5794 #~ msgid "%s: Error - expected priority after '-%c' option!\n"
5795 #~ msgstr "%s:錯誤 - '-%c' 選項後面預期為優先順序!\n"
5796
5797 #~ msgid "%s: Error - expected reason text after '-r' option!\n"
5798 #~ msgstr "%s:錯誤 - '-r' 選項後面預期為原因文字!\n"
5799
5800 #~ msgid "%s: Error - expected title after '-t' option!\n"
5801 #~ msgstr "%s:錯誤 - '-t' 選項後面預期為標題!\n"
5802
5803 #~ msgid "%s: Error - expected username after '-U' option!\n"
5804 #~ msgstr "%s:錯誤 - '-U' 選項後面預期為使用者名稱!\n"
5805
5806 #~ msgid "%s: Error - expected username after '-u' option!\n"
5807 #~ msgstr "%s:錯誤 - '-u' 選項後面預期為使用者名稱!\n"
5808
5809 #~ msgid "%s: Error - expected value after '-%c' option!\n"
5810 #~ msgstr "%s:錯誤 - '-%c' 選項後面預期為值!\n"
5811
5812 #~ msgid ""
5813 #~ "%s: Error - need \"completed\", \"not-completed\", or \"all\" after '-W' "
5814 #~ "option!\n"
5815 #~ msgstr ""
5816 #~ "%s:錯誤 - &aops;-W&aops; 選項後面需要“completed”、“not-"
5817 #~ "completed”或“all”!\n"
5818
5819 #~ msgid "%s: Error - scheduler not responding!\n"
5820 #~ msgstr "%s:錯誤 - 排程器沒有回應!\n"
5821
5822 #~ msgid "%s: Error - unknown destination \"%s\"!\n"
5823 #~ msgstr "%s:錯誤 - 未知的目的地“%s”!\n"
5824
5825 #~ msgid "%s: Error - unknown destination \"%s/%s\"!\n"
5826 #~ msgstr "%s:錯誤 - 未知的目的地“%s/%s”!\n"
5827
5828 #~ msgid "%s: Error - unknown option '%c'!\n"
5829 #~ msgstr "%s:錯誤 - 未知的選項 '%c'!\n"
5830
5831 #~ msgid "%s: Error - unknown option '%s'!\n"
5832 #~ msgstr "%s:錯誤 - 未知的選項 '%s'!\n"
5833
5834 #~ msgid "%s: Expected job ID after '-i' option!\n"
5835 #~ msgstr "%s:'-i' 選項後面預期為作業 ID!\n"
5836
5837 #~ msgid "%s: Invalid destination name in list \"%s\"!\n"
5838 #~ msgstr "%s:列表“%s”中的目的地名稱無效!\n"
5839
5840 #~ msgid "%s: Need job ID ('-i jobid') before '-H restart'!\n"
5841 #~ msgstr "%s:&aops;-H restart&aops; 前面需要作業 ID('-i jobid')!\n"
5842
5843 #~ msgid "%s: No filter to convert from %s/%s to %s/%s!\n"
5844 #~ msgstr "%s:沒有濾鏡要從 %s/%s 轉換為 %s/%s!\n"
5845
5846 #~ msgid "%s: Sorry, no encryption support compiled in!\n"
5847 #~ msgstr "%s:抱歉,未編譯入加密支援!\n"
5848
5849 #~ msgid "%s: Unable to contact server!\n"
5850 #~ msgstr "%s:無法聯絡伺服器!\n"
5851
5852 #~ msgid "%s: Unable to determine MIME type of \"%s\"!\n"
5853 #~ msgstr "%s:無法確定“%s”的 MIME 類型!\n"
5854
5855 #~ msgid "%s: Unable to open %s - %s\n"
5856 #~ msgstr "%s:無法打開 %s - %s\n"
5857
5858 #~ msgid "%s: Unable to open %s - %s on line %d.\n"
5859 #~ msgstr "%s:無法打開 %s - %s 在第 %d 行。\n"
5860
5861 #~ msgid "%s: Unable to read MIME database from \"%s\" or \"%s\"!\n"
5862 #~ msgstr "%s:無法從“%s”或“%s”讀取 MIME 資料庫!\n"
5863
5864 #~ msgid "%s: Unknown destination \"%s\"!\n"
5865 #~ msgstr "%s:未知的目的地“%s”!\n"
5866
5867 #~ msgid "%s: Unknown destination MIME type %s/%s!\n"
5868 #~ msgstr "%s:未知的目的地 MIME 類型 %s/%s!\n"
5869
5870 #~ msgid "%s: Unknown option '%c'!\n"
5871 #~ msgstr "%s:未知的選項 '%c'!\n"
5872
5873 #~ msgid "%s: Unknown source MIME type %s/%s!\n"
5874 #~ msgstr "%s:未知的來源 MIME 類型 %s/%s!\n"
5875
5876 #~ msgid ""
5877 #~ "%s: Warning - '%c' format modifier not supported - output may not be "
5878 #~ "correct!\n"
5879 #~ msgstr "%s:警告 - 不支援 '%c' 格式修飾符 - 輸出可能不正確!\n"
5880
5881 #~ msgid "%s: Warning - character set option ignored!\n"
5882 #~ msgstr "%s:警告 - 已忽略字元集選項!\n"
5883
5884 #~ msgid "%s: Warning - content type option ignored!\n"
5885 #~ msgstr "%s:警告 - 已忽略內容類型選項!\n"
5886
5887 #~ msgid "%s: Warning - form option ignored!\n"
5888 #~ msgstr "%s:警告 - 已忽略表單選項!\n"
5889
5890 #~ msgid "%s: Warning - mode option ignored!\n"
5891 #~ msgstr "%s:警告 - 已忽略模式選項!\n"
5892
5893 #~ msgid ""
5894 #~ "%s: error - %s environment variable names non-existent destination \"%s"
5895 #~ "\"!\n"
5896 #~ msgstr "%s:錯誤 - %s 環境變數名稱中有不存在的目的地“%s”!\n"
5897
5898 #~ msgid "%s: error - expected option=value after '-o' option!\n"
5899 #~ msgstr "%s:錯誤 - &aops;-o&aops; 選項後面預期為 option=value!\n"
5900
5901 #~ msgid "600 DPI Grayscale"
5902 #~ msgstr "600 DPI 灰階"
5903
5904 #~ msgid "A Samba password is required to export printer drivers!"
5905 #~ msgstr "需要 Samba 密碼,才能輸出印表機驅動程式!"
5906
5907 #~ msgid "A Samba username is required to export printer drivers!"
5908 #~ msgstr "需要 Samba 使用者名稱,才能輸出印表機驅動程式!"
5909
5910 #~ msgid "A class named \"%s\" already exists!"
5911 #~ msgstr "名為“%s”的類別已存在!"
5912
5913 #~ msgid "A printer named \"%s\" already exists!"
5914 #~ msgstr "名為“%s”的印表機已存在!"
5915
5916 #~ msgid "Attempt to set %s printer-state to bad value %d!"
5917 #~ msgstr "嘗試將 %s 印表機狀態設為錯誤的值 %d!"
5918
5919 #~ msgid "Attribute groups are out of order (%x < %x)!"
5920 #~ msgstr "屬性群組有問題(%x < %x)!"
5921
5922 #~ msgid "Bad device URI \"%s\"!\n"
5923 #~ msgstr "設備 URI“%s”錯誤!\n"
5924
5925 #~ msgid "Bad device-uri \"%s\"!"
5926 #~ msgstr "device-uri“%s”錯誤!"
5927
5928 #~ msgid "Bad device-uri scheme \"%s\"!"
5929 #~ msgstr "device-uri 架構“%s”錯誤!"
5930
5931 #~ msgid "Bad document-format \"%s\"!"
5932 #~ msgstr "document-format“%s”錯誤!"
5933
5934 #~ msgid "Bad filename buffer!"
5935 #~ msgstr "檔名緩衝區錯誤!"
5936
5937 #~ msgid "Bad job-priority value!"
5938 #~ msgstr "job-priority 值錯誤!"
5939
5940 #~ msgid "Bad job-sheets value \"%s\"!"
5941 #~ msgstr "job-sheets 值“%s”錯誤!"
5942
5943 #~ msgid "Bad job-sheets value type!"
5944 #~ msgstr "job-sheets 值類型錯誤!"
5945
5946 #~ msgid "Bad job-state value!"
5947 #~ msgstr "job-state 值錯誤!"
5948
5949 #~ msgid "Bad job-uri attribute \"%s\"!"
5950 #~ msgstr "job-uri 屬性“%s”錯誤!"
5951
5952 #~ msgid "Bad notify-pull-method \"%s\"!"
5953 #~ msgstr "notify-pull-method“%s”錯誤!"
5954
5955 #~ msgid "Bad notify-recipient-uri URI \"%s\"!"
5956 #~ msgstr "notify-recipient-uri URI“%s”錯誤!"
5957
5958 #~ msgid "Bad option + choice on line %d!"
5959 #~ msgstr "第 %d 行的 option + choice 錯誤!"
5960
5961 #~ msgid "Bad port-monitor \"%s\"!"
5962 #~ msgstr "port-monitor“%s”錯誤!"
5963
5964 #~ msgid "Bad printer-state value %d!"
5965 #~ msgstr "printer-state 值 %d 錯誤!"
5966
5967 #~ msgid "Bad request version number %d.%d!"
5968 #~ msgstr "請求版本號碼 %d.%d 錯誤!"
5969
5970 #~ msgid "Bad subscription ID!"
5971 #~ msgstr "訂閱 ID 錯誤!"
5972
5973 #~ msgid "Character set \"%s\" not supported!"
5974 #~ msgstr "不支援字元集“%s”!"
5975
5976 #~ msgid "Could not scan type \"%s\"!"
5977 #~ msgstr "無法掃描類型“%s”!"
5978
5979 #~ msgid "Cover open."
5980 #~ msgstr "機蓋已打開。"
5981
5982 #~ msgid "Developer almost empty."
5983 #~ msgstr "顯像劑即將耗盡。"
5984
5985 #~ msgid "Developer empty!"
5986 #~ msgstr "顯像劑已耗盡!"
5987
5988 #~ msgid "Door open."
5989 #~ msgstr "機門已打開。"
5990
5991 #~ msgid "ERROR: Bad %%BoundingBox: comment seen!\n"
5992 #~ msgstr "ERROR: %%BoundingBox ERROR: 發現有註解!\n"
5993
5994 #~ msgid "ERROR: Bad %%IncludeFeature: comment!\n"
5995 #~ msgstr "ERROR: %%IncludeFeature ERROR: 註解!\n"
5996
5997 #~ msgid "ERROR: Bad %%Page: comment in file!\n"
5998 #~ msgstr "ERROR: %%Page ERROR: 檔案中的註解!\n"
5999
6000 #~ msgid "ERROR: Bad %%PageBoundingBox: comment in file!\n"
6001 #~ msgstr "ERROR: %%PageBoundingBox ERROR: 檔案中的註解!\n"
6002
6003 #~ msgid "ERROR: Bad SCSI device file \"%s\"!\n"
6004 #~ msgstr "ERROR: SCSI 設備檔案“%s”錯誤!\n"
6005
6006 #~ msgid "ERROR: Bad columns value %d!\n"
6007 #~ msgstr "ERROR: 直欄值 %d 錯誤!\n"
6008
6009 #~ msgid "ERROR: Bad cpi value %f!\n"
6010 #~ msgstr "ERROR: cpi 值 %f 錯誤!\n"
6011
6012 #~ msgid "ERROR: Bad lpi value %f!\n"
6013 #~ msgstr "ERROR: lpi 值 %f 錯誤!\n"
6014
6015 #~ msgid "ERROR: Bad page setup!\n"
6016 #~ msgstr "ERROR: 頁面設定錯誤!\n"
6017
6018 #~ msgid "ERROR: Destination printer does not exist!\n"
6019 #~ msgstr "ERROR: 目的印表機不存在!\n"
6020
6021 #~ msgid "ERROR: Duplicate %%BoundingBox: comment seen!\n"
6022 #~ msgstr "ERROR: 重複的 %%BoundingBox:發現有註解!\n"
6023
6024 #~ msgid "ERROR: Duplicate %%Pages: comment seen!\n"
6025 #~ msgstr "ERROR: 重複的 %%Pages:發現有註解!\n"
6026
6027 #~ msgid "ERROR: Empty print file!\n"
6028 #~ msgstr "ERROR: 列印檔案為空!\n"
6029
6030 #~ msgid "ERROR: Expected quoted string on line %d of %s!\n"
6031 #~ msgstr "ERROR: %2$s 的第 %1$d 行預期為引言字串!\n"
6032
6033 #~ msgid "ERROR: Fatal USB error!\n"
6034 #~ msgstr "ERROR: 嚴重的 USB 錯誤!\n"
6035
6036 #~ msgid "ERROR: Invalid HP-GL/2 command seen, unable to print file!\n"
6037 #~ msgstr "ERROR: 發現無效的 HP-GL/2 指令,無法列印檔案!\n"
6038
6039 #~ msgid "ERROR: Missing %%EndProlog!\n"
6040 #~ msgstr "ERROR: 遺失 %%EndProlog!\n"
6041
6042 #~ msgid "ERROR: Missing %%EndSetup!\n"
6043 #~ msgstr "ERROR: 遺失 %%EndSetup!\n"
6044
6045 #~ msgid ""
6046 #~ "ERROR: Missing device URI on command-line and no DEVICE_URI environment "
6047 #~ "variable!\n"
6048 #~ msgstr "ERROR: 指令行遺失設備 URI 且沒有 DEVICE_URI 環境變數!\n"
6049
6050 #~ msgid "ERROR: Missing value on line %d of banner file!\n"
6051 #~ msgstr "ERROR: 標語檔案的第 %d 行遺失值!\n"
6052
6053 #~ msgid ""
6054 #~ "ERROR: Need a msgid line before any translation strings on line %d of %"
6055 #~ "s!\n"
6056 #~ msgstr "ERROR: 在 %2$s 第 %1$d 行的任何轉換字串前面都需要 msgid 行!\n"
6057
6058 #~ msgid "ERROR: No %%BoundingBox: comment in header!\n"
6059 #~ msgstr "ERROR: 沒有 %%BoundingBox:標題中的註解!\n"
6060
6061 #~ msgid "ERROR: No %%Pages: comment in header!\n"
6062 #~ msgstr "ERROR: 沒有 %%Pages:標題中的註解!\n"
6063
6064 #~ msgid ""
6065 #~ "ERROR: No device URI found in argv[0] or in DEVICE_URI environment "
6066 #~ "variable!\n"
6067 #~ msgstr "ERROR: 在 argv[0] 或 DEVICE_URI 環境變數中找不到設備 URI!\n"
6068
6069 #~ msgid "ERROR: No pages found!\n"
6070 #~ msgstr "ERROR: 找不到頁面!\n"
6071
6072 #~ msgid "ERROR: Out of paper!\n"
6073 #~ msgstr "ERROR: 缺紙!\n"
6074
6075 #~ msgid "ERROR: PRINTER environment variable not defined!\n"
6076 #~ msgstr "ERROR: 未定義 PRINTER 環境變數!\n"
6077
6078 #~ msgid "ERROR: Print file was not accepted (%s)!\n"
6079 #~ msgstr "ERROR: 不接受列印檔案(%s)!\n"
6080
6081 #~ msgid "ERROR: Printer not responding!\n"
6082 #~ msgstr "ERROR: 印表機未回應!\n"
6083
6084 #~ msgid "ERROR: Unable to create temporary file - %s.\n"
6085 #~ msgstr "ERROR: 無法製作暫存檔 - %s。\n"
6086
6087 #~ msgid "ERROR: Unable to create temporary file: %s\n"
6088 #~ msgstr "ERROR: 無法製作暫存檔:%s\n"
6089
6090 #~ msgid "ERROR: Unable to get job %d attributes (%s)!\n"
6091 #~ msgstr "ERROR: 無法取得作業 %d 屬性(%s)!\n"
6092
6093 #~ msgid "ERROR: Unable to get printer status (%s)!\n"
6094 #~ msgstr "ERROR: 無法取得印表機狀態(%s)!\n"
6095
6096 #~ msgid "ERROR: Unable to locate printer '%s'!\n"
6097 #~ msgstr "ERROR: 找不到印表機 '%s'!\n"
6098
6099 #~ msgid "ERROR: Unable to open image file for printing!\n"
6100 #~ msgstr "ERROR: 無法打開要列印的影像檔!\n"
6101
6102 #~ msgid "ERROR: Unable to open temporary file"
6103 #~ msgstr "ERROR: 無法打開暫存檔"
6104
6105 #~ msgid "ERROR: Unable to print %d text columns!\n"
6106 #~ msgstr "ERROR: 無法列印 %d 文字直欄!\n"
6107
6108 #~ msgid "ERROR: Unable to print %dx%d text page!\n"
6109 #~ msgstr "ERROR: 無法列印 %dx%d 文字頁面!\n"
6110
6111 #~ msgid "ERROR: Unable to read print data!\n"
6112 #~ msgstr "ERROR: 無法讀取列印資料!\n"
6113
6114 #~ msgid "ERROR: Unable to send print data (%d)\n"
6115 #~ msgstr "ERROR: 無法傳送列印資料(%d)\n"
6116
6117 #~ msgid "ERROR: Unable to send print data!\n"
6118 #~ msgstr "ERROR: 無法傳送列印資料!\n"
6119
6120 #~ msgid "ERROR: Unable to write %d bytes to printer!\n"
6121 #~ msgstr "ERROR: 無法將 %d 位元組寫入至印表機!\n"
6122
6123 #~ msgid "ERROR: Unable to write raster data to driver!\n"
6124 #~ msgstr "ERROR: 無法將水平掃瞄線資料寫入驅動程式!\n"
6125
6126 #~ msgid "ERROR: Unable to write to temporary file"
6127 #~ msgstr "ERROR: 無法寫入暫存檔"
6128
6129 #~ msgid "ERROR: Unexpected text on line %d of %s!\n"
6130 #~ msgstr "ERROR: %2$s 的第 %1$d 行有非預期的文字!\n"
6131
6132 #~ msgid "ERROR: Unknown encryption option value \"%s\"!\n"
6133 #~ msgstr "ERROR: 未知的加密選項值“%s”!\n"
6134
6135 #~ msgid "ERROR: Unknown message catalog format for \"%s\"!\n"
6136 #~ msgstr "ERROR: “%s”的訊息目錄格式未知!\n"
6137
6138 #~ msgid "ERROR: Unknown option \"%s\" with value \"%s\"!\n"
6139 #~ msgstr "ERROR: 未知的選項“%s”,值為“%s”!\n"
6140
6141 #~ msgid "ERROR: Unknown version option value \"%s\"!\n"
6142 #~ msgstr "ERROR: 未知的版本選項值“%s”!\n"
6143
6144 #~ msgid "ERROR: Unsupported brightness value %s, using brightness=100!\n"
6145 #~ msgstr "ERROR: 不受支援的亮度值 %s,使用 brightness=100!\n"
6146
6147 #~ msgid "ERROR: Unsupported gamma value %s, using gamma=1000!\n"
6148 #~ msgstr "ERROR: 不受支援的 gamma 值 %s,使用 gamma=1000!\n"
6149
6150 #~ msgid "ERROR: Unsupported number-up value %d, using number-up=1!\n"
6151 #~ msgstr "ERROR: 不受支援的 number-up 值 %d,使用 number-up=1!\n"
6152
6153 #~ msgid ""
6154 #~ "ERROR: Unsupported number-up-layout value %s, using number-up-"
6155 #~ "layout=lrtb!\n"
6156 #~ msgstr ""
6157 #~ "ERROR: 不受支援的 number-up-layout 值 %s,使用 number-up-layout=lrtb!\n"
6158
6159 #~ msgid "ERROR: Unsupported page-border value %s, using page-border=none!\n"
6160 #~ msgstr "ERROR: 不受支援的 page-border 值 %s,使用 page-border=none!\n"
6161
6162 #~ msgid "ERROR: doc_printf overflow (%d bytes) detected, aborting!\n"
6163 #~ msgstr "ERROR: 偵測到 doc_printf 溢位(%d 位元組),正在中斷!\n"
6164
6165 #~ msgid "ERROR: pdftops filter crashed on signal %d!\n"
6166 #~ msgstr "ERROR: pdftops 濾鏡在遇到訊號 %d 時當機!\n"
6167
6168 #~ msgid "ERROR: pdftops filter exited with status %d!\n"
6169 #~ msgstr "ERROR: pdftops 濾鏡以狀態 %d 結束!\n"
6170
6171 #~ msgid "ERROR: pictwpstops exited on signal %d!\n"
6172 #~ msgstr "ERROR: pictwpstops 在遇到訊號 %d 時結束!\n"
6173
6174 #~ msgid "ERROR: pictwpstops exited with status %d!\n"
6175 #~ msgstr "ERROR: pictwpstops 以狀態 %d 結束!\n"
6176
6177 #~ msgid ""
6178 #~ "ERROR: recoverable: Unable to connect to printer; will retry in 30 "
6179 #~ "seconds...\n"
6180 #~ msgstr "ERROR: 可回復:無法連接印表機;30 秒內將重試⋯\n"
6181
6182 #~ msgid "Empty PPD file!"
6183 #~ msgstr "PPD 檔案為空!"
6184
6185 #~ msgid "Error: need hostname after '-h' option!\n"
6186 #~ msgstr "ERROR: '-h' 選項後面需要主機名稱!\n"
6187
6188 #~ msgid "Fuser temperature high!"
6189 #~ msgstr "加熱器溫度高!"
6190
6191 #~ msgid "Fuser temperature low!"
6192 #~ msgstr "加熱器溫度低!"
6193
6194 #~ msgid "Got a printer-uri attribute but no job-id!"
6195 #~ msgstr "已取得 printer-uri 屬性,但沒有 job-id!"
6196
6197 #~ msgid "Ink/toner almost empty."
6198 #~ msgstr "墨水或碳粉即將耗盡。"
6199
6200 #~ msgid "Ink/toner empty!"
6201 #~ msgstr "墨水或碳粉已耗盡!"
6202
6203 #~ msgid "Ink/toner waste bin almost full."
6204 #~ msgstr "墨水或碳粉廢料槽將滿。"
6205
6206 #~ msgid "Ink/toner waste bin full!"
6207 #~ msgstr "墨水或碳粉廢料槽已滿!"
6208
6209 #~ msgid "Interlock open."
6210 #~ msgstr "Interlock 已打開。"
6211
6212 #~ msgid "Job #%d cannot be restarted - no files!"
6213 #~ msgstr "無法重新啟動作業 #%d - 沒有檔案!"
6214
6215 #~ msgid "Job #%d does not exist!"
6216 #~ msgstr "作業 #%d 不存在!"
6217
6218 #~ msgid "Job #%d is finished and cannot be altered!"
6219 #~ msgstr "已完成作業 #%d 且無法更改!"
6220
6221 #~ msgid "Job #%d is not complete!"
6222 #~ msgstr "未完成作業 #%d!"
6223
6224 #~ msgid "Job #%d is not held for authentication!"
6225 #~ msgstr "未暫停作業 #%d 進行認證!"
6226
6227 #~ msgid "Job #%d is not held!"
6228 #~ msgstr "未暫停作業 #%d!"
6229
6230 #~ msgid "Job #%s does not exist!"
6231 #~ msgstr "作業 #%s 不存在!"
6232
6233 #~ msgid "Job %d not found!"
6234 #~ msgstr "找不到作業 %d!"
6235
6236 #~ msgid "Job subscriptions cannot be renewed!"
6237 #~ msgstr "無法更新作業訂閱!"
6238
6239 #~ msgid "Language \"%s\" not supported!"
6240 #~ msgstr "不支援語言“%s”!"
6241
6242 #~ msgid "Media jam!"
6243 #~ msgstr "媒體卡紙!"
6244
6245 #~ msgid "Media tray almost empty."
6246 #~ msgstr "媒體送紙匣即將用完。"
6247
6248 #~ msgid "Media tray empty!"
6249 #~ msgstr "媒體送紙匣為空!"
6250
6251 #~ msgid "Media tray missing!"
6252 #~ msgstr "找不到媒體送紙匣!"
6253
6254 #~ msgid "Media tray needs to be filled."
6255 #~ msgstr "媒體送紙匣需要添加紙張。"
6256
6257 #~ msgid "Missing document-number attribute!"
6258 #~ msgstr "遺失 document-number 屬性!"
6259
6260 #~ msgid "Missing double quote on line %d!"
6261 #~ msgstr "第 %d 行遺失雙引號!!"
6262
6263 #~ msgid "Missing form variable!"
6264 #~ msgstr "遺失表單變數!"
6265
6266 #~ msgid "Missing notify-subscription-ids attribute!"
6267 #~ msgstr "遺失 notify-subscription-ids 屬性!"
6268
6269 #~ msgid "Missing requesting-user-name attribute!"
6270 #~ msgstr "遺失 requesting-user-name 屬性!"
6271
6272 #~ msgid "Missing required attributes!"
6273 #~ msgstr "遺失必要的屬性!"
6274
6275 #~ msgid "Missing value on line %d!"
6276 #~ msgstr "第 %d 行遺失值!"
6277
6278 #~ msgid "No PPD name!"
6279 #~ msgstr "沒有 PPD 名稱!"
6280
6281 #~ msgid "No Windows printer drivers are installed!"
6282 #~ msgstr "未安裝 Windows 印表機驅動程式!"
6283
6284 #~ msgid "No active jobs on %s!"
6285 #~ msgstr "%s 上沒有已啟用的作業!"
6286
6287 #~ msgid "No attributes in request!"
6288 #~ msgstr "請求中沒有屬性!"
6289
6290 #~ msgid "No authentication information provided!"
6291 #~ msgstr "未提供認證資訊!"
6292
6293 #~ msgid "No file!?!"
6294 #~ msgstr "沒有檔案!?!"
6295
6296 #~ msgid "No modification time!"
6297 #~ msgstr "沒有修改時間!"
6298
6299 #~ msgid "No printer name!"
6300 #~ msgstr "沒有印表機名稱!"
6301
6302 #~ msgid "No printer-uri found for class!"
6303 #~ msgstr "找不到類別的 printer-uri!"
6304
6305 #~ msgid "No printer-uri found!"
6306 #~ msgstr "找不到 printer-uri!"
6307
6308 #~ msgid "No printer-uri in request!"
6309 #~ msgstr "請求中沒有 printer-uri!"
6310
6311 #~ msgid "No subscription attributes in request!"
6312 #~ msgstr "請求中沒有訂閱屬性!"
6313
6314 #~ msgid "OPC almost at end-of-life."
6315 #~ msgstr "OPC 壽命即將耗盡。"
6316
6317 #~ msgid "OPC at end-of-life!"
6318 #~ msgstr "OPC 壽命耗盡。"
6319
6320 #~ msgid "Out of toner!"
6321 #~ msgstr "碳粉已耗盡!"
6322
6323 #~ msgid "Output bin almost full."
6324 #~ msgstr "輸出槽將滿。"
6325
6326 #~ msgid "Output bin full!"
6327 #~ msgstr "輸出槽已滿!"
6328
6329 #~ msgid "Output tray missing!"
6330 #~ msgstr "找不到輸出紙匣!"
6331
6332 #~ msgid "Printer offline."
6333 #~ msgstr "印表機已離線。"
6334
6335 #~ msgid "SCSI Printer"
6336 #~ msgstr "SCSI 印表機"
6337
6338 #~ msgid "The notify-user-data value is too large (%d > 63 octets)!"
6339 #~ msgstr "notify-user-data 值太大(%d > 63 八位元組)!"
6340
6341 #~ msgid "The printer or class is not shared!"
6342 #~ msgstr "未共享印表機或類別!"
6343
6344 #~ msgid "The printer-uri attribute is required!"
6345 #~ msgstr "需要 printer-uri 屬性!"
6346
6347 #~ msgid "Toner low."
6348 #~ msgstr "碳粉過少。"
6349
6350 #~ msgid "Too many job-sheets values (%d > 2)!"
6351 #~ msgstr "太多 job-sheets 值(%d > 2)!"
6352
6353 #~ msgid "Too many printer-state-reasons values (%d > %d)!"
6354 #~ msgstr "太多 printer-state-reasons 值(%d > %d)!"
6355
6356 #~ msgid "Unable to add job for destination \"%s\"!"
6357 #~ msgstr "無法為目的地“%s”加入作業!"
6358
6359 #~ msgid "Unable to allocate memory for file types!"
6360 #~ msgstr "無法為檔案類型分配記憶體!"
6361
6362 #~ msgid "Unable to copy 64-bit CUPS printer driver files (%d)!"
6363 #~ msgstr "無法拷貝 64 位元 CUPS 印表機驅動程式檔案(%d)!"
6364
6365 #~ msgid "Unable to copy 64-bit Windows printer driver files (%d)!"
6366 #~ msgstr "無法拷貝 64 位元 Windows 印表機驅動程式檔案(%d)!"
6367
6368 #~ msgid "Unable to copy CUPS printer driver files (%d)!"
6369 #~ msgstr "無法拷貝 CUPS 印表機驅動程式檔案(%d)!"
6370
6371 #~ msgid "Unable to copy PPD file - %s!"
6372 #~ msgstr "無法拷貝 PPD 檔案 - %s!"
6373
6374 #~ msgid "Unable to copy PPD file!"
6375 #~ msgstr "無法拷貝 PPD 檔案!"
6376
6377 #~ msgid "Unable to copy Windows 2000 printer driver files (%d)!"
6378 #~ msgstr "無法拷貝 Windows 2000 印表機驅動程式檔案(%d)!"
6379
6380 #~ msgid "Unable to copy Windows 9x printer driver files (%d)!"
6381 #~ msgstr "無法拷貝 Windows 9x 印表機驅動程式檔案(%d)!"
6382
6383 #~ msgid "Unable to copy interface script - %s!"
6384 #~ msgstr "無法拷貝介面工序指令 - %s!"
6385
6386 #~ msgid "Unable to create printer-uri!"
6387 #~ msgstr "無法製作 printer-uri!"
6388
6389 #~ msgid "Unable to edit cupsd.conf files larger than 1MB!"
6390 #~ msgstr "無法編輯大小超過 1MB 的 cupsd.conf 檔案!"
6391
6392 #~ msgid "Unable to find destination for job!"
6393 #~ msgstr "找不到作業的目的地!"
6394
6395 #~ msgid "Unable to find printer!\n"
6396 #~ msgstr "找不到印表機!\n"
6397
6398 #~ msgid "Unable to install Windows 2000 printer driver files (%d)!"
6399 #~ msgstr "無法安裝 Windows 2000 印表機驅動程式檔案(%d)!"
6400
6401 #~ msgid "Unable to install Windows 9x printer driver files (%d)!"
6402 #~ msgstr "無法安裝 Windows 9x 印表機驅動程式檔案(%d)!"
6403
6404 #~ msgid "Unable to open document %d in job %d!"
6405 #~ msgstr "無法打開文件 %d(在作業 %d 中)!"
6406
6407 #~ msgid "Unable to send command to printer driver!"
6408 #~ msgstr "無法將指令傳送至印表機驅動程式!"
6409
6410 #~ msgid "Unable to set Windows printer driver (%d)!"
6411 #~ msgstr "無法設定 Windows 印表機驅動程式(%d)!"
6412
6413 #~ msgid "Unable to use legacy USB class driver!\n"
6414 #~ msgstr "無法使用繼承的 USB 類別驅動程式!\n"
6415
6416 #~ msgid "Unknown printer error (%s)!"
6417 #~ msgstr "未知的印表機錯誤(%s)!"
6418
6419 #~ msgid "Unsupported character set \"%s\"!"
6420 #~ msgstr "不受支援的字元集“%s”!"
6421
6422 #~ msgid "Unsupported compression \"%s\"!"
6423 #~ msgstr "不受支援的壓縮“%s”!"
6424
6425 #~ msgid "Unsupported compression attribute %s!"
6426 #~ msgstr "不受支援的壓縮屬性 %s!"
6427
6428 #~ msgid "Unsupported format \"%s\"!"
6429 #~ msgstr "不受支援的格式“%s”!"
6430
6431 #~ msgid "Unsupported format '%s'!"
6432 #~ msgstr "不受支援的格式 '%s'!"
6433
6434 #~ msgid "Unsupported format '%s/%s'!"
6435 #~ msgstr "不受支援的格式 '%s/%s'!"
6436
6437 #~ msgid ""
6438 #~ "Usage: convert [ options ]\n"
6439 #~ "\n"
6440 #~ "Options:\n"
6441 #~ "\n"
6442 #~ " -f filename Set file to be converted (otherwise stdin)\n"
6443 #~ " -o filename Set file to be generated (otherwise stdout)\n"
6444 #~ " -i mime/type Set input MIME type (otherwise auto-typed)\n"
6445 #~ " -j mime/type Set output MIME type (otherwise application/pdf)\n"
6446 #~ " -P filename.ppd Set PPD file\n"
6447 #~ " -a 'name=value ...' Set option(s)\n"
6448 #~ " -U username Set username for job\n"
6449 #~ " -J title Set title\n"
6450 #~ " -c copies Set number of copies\n"
6451 #~ " -u Remove the PPD file when finished\n"
6452 #~ " -D Remove the input file when finished\n"
6453 #~ msgstr ""
6454 #~ "使用:convert [ options ]\n"
6455 #~ "\n"
6456 #~ "選項:\n"
6457 #~ "\n"
6458 #~ " -f filename 設定要轉換的檔案(否則為 stdin)\n"
6459 #~ " -o filename 設定要產生的檔案(否則為 stdout)\n"
6460 #~ " -i mime/type 設定輸入 MIME 類型(否則為 auto-typed)\n"
6461 #~ " -j mime/type 設定輸出 MIME 類型(否則為 application/pdf)\n"
6462 #~ " -P filename.ppd 設定 PPD 檔案\n"
6463 #~ " -a 'name=value ...' 設定選項\n"
6464 #~ " -U username 設定作業的使用者名稱\n"
6465 #~ " -J title 設定標題\n"
6466 #~ " -c copies 設定份數\n"
6467 #~ " -u 完成時移除 PPD 檔案\n"
6468 #~ " -D 完成時移除輸入檔案\n"
6469
6470 #~ msgid ""
6471 #~ "Usage: cupsfilter -m mime/type [ options ] filename\n"
6472 #~ "\n"
6473 #~ "Options:\n"
6474 #~ "\n"
6475 #~ " -c cupsd.conf Set cupsd.conf file to use\n"
6476 #~ " -j job-id[,N] Filter file N from the specified job (default is file "
6477 #~ "1)\n"
6478 #~ " -n copies Set number of copies\n"
6479 #~ " -o name=value Set option(s)\n"
6480 #~ " -p filename.ppd Set PPD file\n"
6481 #~ " -t title Set title\n"
6482 #~ msgstr ""
6483 #~ "使用:cupsfilter -m mime/type [ options ] filename\n"
6484 #~ "\n"
6485 #~ "選項:\n"
6486 #~ "\n"
6487 #~ " -c cupsd.conf 設定要使用的 cupsd.conf 檔案\n"
6488 #~ " -j job-id[,N] 從指定的作業過濾檔案 N(預設為檔案 1)\n"
6489 #~ " -n copies 設定份數\n"
6490 #~ " -o name=value 設定選項\n"
6491 #~ " -p filename.ppd 設定 PPD 檔案\n"
6492 #~ " -t title 設定標題\n"
6493
6494 #~ msgid ""
6495 #~ "Usage: cupstestppd [options] filename1.ppd[.gz] [... filenameN.ppd[.gz]]\n"
6496 #~ " program | cupstestppd [options] -\n"
6497 #~ "\n"
6498 #~ "Options:\n"
6499 #~ "\n"
6500 #~ " -R root-directory Set alternate root\n"
6501 #~ " -W {all,none,constraints,defaults,duplex,filters,translations}\n"
6502 #~ " Issue warnings instead of errors\n"
6503 #~ " -q Run silently\n"
6504 #~ " -r Use 'relaxed' open mode\n"
6505 #~ " -v Be slightly verbose\n"
6506 #~ " -vv Be very verbose\n"
6507 #~ msgstr ""
6508 #~ "使用:cupstestppd [options] filename1.ppd[.gz] [... filenameN.ppd[.gz]]\n"
6509 #~ " program | cupstestppd [options] -\n"
6510 #~ "\n"
6511 #~ "選項:\n"
6512 #~ "\n"
6513 #~ " -R root-directory 設定替用 root\n"
6514 #~ " -W {all,none,constraints,defaults,duplex,filters,translations}\n"
6515 #~ " 發出警告而不是錯誤\n"
6516 #~ " -q 靜音執行\n"
6517 #~ " -r 使用 'relaxed' 打開模式\n"
6518 #~ " -v 列出明細\n"
6519 #~ " -vv 列出詳盡明細\n"
6520
6521 #~ msgid "WARNING: Failed to read side-channel request!\n"
6522 #~ msgstr "WARNING: 無法讀取 side-channel 請求!\n"
6523
6524 #~ msgid "WARNING: Option \"%s\" cannot be included via IncludeFeature!\n"
6525 #~ msgstr "WARNING: 無法透過 IncludeFeature 併入選項“%s”!\n"
6526
6527 #~ msgid ""
6528 #~ "WARNING: Remote host did not respond with command status byte after %d "
6529 #~ "seconds!\n"
6530 #~ msgstr "WARNING: 遠端主機未在 %d 秒後對指令狀態位元組產生回應!\n"
6531
6532 #~ msgid ""
6533 #~ "WARNING: Remote host did not respond with control status byte after %d "
6534 #~ "seconds!\n"
6535 #~ msgstr "WARNING: 遠端主機未在 %d 秒後對控制狀態位元組產生回應!\n"
6536
6537 #~ msgid ""
6538 #~ "WARNING: Remote host did not respond with data status byte after %d "
6539 #~ "seconds!\n"
6540 #~ msgstr "WARNING: 遠端主機未在 %d 秒後對資料狀態位元組產生回應!\n"
6541
6542 #~ msgid "WARNING: SCSI command timed out (%d); retrying...\n"
6543 #~ msgstr "WARNING: SCSI 指令逾時(%d);正在重試⋯\n"
6544
6545 #~ msgid ""
6546 #~ "WARNING: This document does not conform to the Adobe Document Structuring "
6547 #~ "Conventions and may not print correctly!\n"
6548 #~ msgstr "WARNING: 此文件未遵循“Adobe 文件結構慣例”,而且不能正確地列印!\n"
6549
6550 #~ msgid "WARNING: Unknown choice \"%s\" for option \"%s\"!\n"
6551 #~ msgstr "WARNING: 未知的選項“%s”(針對選項“%s”)!\n"
6552
6553 #~ msgid "WARNING: Unknown option \"%s\"!\n"
6554 #~ msgstr "WARNING: 未知的選項“%s”!\n"
6555
6556 #~ msgid "WARNING: Unsupported baud rate %s!\n"
6557 #~ msgstr "WARNING: 不受支援的傳輸速率 %s!\n"
6558
6559 #~ msgid ""
6560 #~ "WARNING: recoverable: Network host '%s' is busy; will retry in %d "
6561 #~ "seconds...\n"
6562 #~ msgstr "WARNING: 可回復:網路主機 '%s' 忙碌中;%d 內將重試⋯\n"
6563
6564 #~ msgid "Warning, no Windows 2000 printer drivers are installed!"
6565 #~ msgstr "警告,未安裝 Windows 2000 印表機驅動程式!"
6566
6567 #~ msgid "cupsctl: Unknown option \"%s\"!\n"
6568 #~ msgstr "cupsctl:未知的選項“%s”!\n"
6569
6570 #~ msgid "cupsctl: Unknown option \"-%c\"!\n"
6571 #~ msgstr "cupsctl:未知的選項“-%c”!\n"
6572
6573 #~ msgid "cupsd: Expected config filename after \"-c\" option!\n"
6574 #~ msgstr "cupsd:“-c”選項後面預期為配置檔案名稱!\n"
6575
6576 #~ msgid "cupsd: Unable to get current directory!\n"
6577 #~ msgstr "cupsd:無法取得目前的目錄!\n"
6578
6579 #~ msgid "cupsd: Unknown argument \"%s\" - aborting!\n"
6580 #~ msgstr "cupsd:未知的參數“%s”- 正在中止!\n"
6581
6582 #~ msgid "cupsd: Unknown option \"%c\" - aborting!\n"
6583 #~ msgstr "cupsd:未知的選項“%c”- 正在中止!\n"
6584
6585 #~ msgid "cupsfilter: Invalid document number %d!\n"
6586 #~ msgstr "cupsfilter:無效的文件編號 %d!\n"
6587
6588 #~ msgid "cupsfilter: Invalid job ID %d!\n"
6589 #~ msgstr "cupsfilter:無效的作業 ID %d!\n"
6590
6591 #~ msgid "cupsfilter: Only one filename can be specified!\n"
6592 #~ msgstr "cupsfilter:只能指定一個檔名!\n"
6593
6594 #~ msgid "cupsfilter: Unable to create temporary file: %s\n"
6595 #~ msgstr "cupsfilter:無法製作暫存檔:%s\n"
6596
6597 #~ msgid "job-printer-uri attribute missing!"
6598 #~ msgstr "job-printer-uri 屬性遺失!"
6599
6600 #~ msgid "lpadmin: Class name can only contain printable characters!\n"
6601 #~ msgstr "lpadmin:類別名稱只能包含可列印的字元!\n"
6602
6603 #~ msgid "lpadmin: Expected PPD after '-P' option!\n"
6604 #~ msgstr "lpadmin:'-P' 選項後面預期為 PPD!\n"
6605
6606 #~ msgid "lpadmin: Expected allow/deny:userlist after '-u' option!\n"
6607 #~ msgstr "lpadmin:&aops;-u&aops; 選項後面預期為 allow/deny:userlist!\n"
6608
6609 #~ msgid "lpadmin: Expected class after '-r' option!\n"
6610 #~ msgstr "lpadmin:&aops;-r&aops; 選項後面預期為類別!\n"
6611
6612 #~ msgid "lpadmin: Expected class name after '-c' option!\n"
6613 #~ msgstr "lpadmin:&aops;-c&aops; 選項後面預期為類別名稱!\n"
6614
6615 #~ msgid "lpadmin: Expected description after '-D' option!\n"
6616 #~ msgstr "lpadmin:&aops;-D&aops; 選項後面預期為描述!\n"
6617
6618 #~ msgid "lpadmin: Expected device URI after '-v' option!\n"
6619 #~ msgstr "lpadmin:&aops;-v&aops; 選項後面預期為設備 URI!\n"
6620
6621 #~ msgid "lpadmin: Expected file type(s) after '-I' option!\n"
6622 #~ msgstr "lpadmin:&aops;-I&aops; 選項後面預期為檔案類型!\n"
6623
6624 #~ msgid "lpadmin: Expected hostname after '-h' option!\n"
6625 #~ msgstr "lpadmin:&aops;-h&aops; 選項後面預期為主機名稱!\n"
6626
6627 #~ msgid "lpadmin: Expected interface after '-i' option!\n"
6628 #~ msgstr "lpadmin:&aops;-i&aops; 選項後面預期為介面!\n"
6629
6630 #~ msgid "lpadmin: Expected location after '-L' option!\n"
6631 #~ msgstr "lpadmin:'-L' 選項後面預期為位置!\n"
6632
6633 #~ msgid "lpadmin: Expected model after '-m' option!\n"
6634 #~ msgstr "lpadmin:'-m' 選項後面預期為型號!\n"
6635
6636 #~ msgid "lpadmin: Expected name=value after '-o' option!\n"
6637 #~ msgstr "lpadmin:&aops;-o&aops; 選項後面預期為 name=value!\n"
6638
6639 #~ msgid "lpadmin: Expected printer after '-p' option!\n"
6640 #~ msgstr "lpadmin:'-p' 選項後面預期為印表機!\n"
6641
6642 #~ msgid "lpadmin: Expected printer name after '-d' option!\n"
6643 #~ msgstr "lpadmin:'-d' 選項後面預期為印表機名稱!\n"
6644
6645 #~ msgid "lpadmin: Expected printer or class after '-x' option!\n"
6646 #~ msgstr "lpadmin:'-x' 選項後面預期為印表機或類別!\n"
6647
6648 #~ msgid "lpadmin: No member names were seen!\n"
6649 #~ msgstr "lpadmin:未發現會員名稱!\n"
6650
6651 #~ msgid "lpadmin: Printer name can only contain printable characters!\n"
6652 #~ msgstr "lpadmin:印表機名稱只能包含可列印的字元!\n"
6653
6654 #~ msgid ""
6655 #~ "lpadmin: Unable to add a printer to the class:\n"
6656 #~ " You must specify a printer name first!\n"
6657 #~ msgstr ""
6658 #~ "lpadmin:無法將印表機加入到類別:\n"
6659 #~ " 您必須現指定印表機名稱!\n"
6660
6661 #~ msgid "lpadmin: Unable to create temporary file - %s\n"
6662 #~ msgstr "lpadmin:無法製作暫存檔 - %s\n"
6663
6664 #~ msgid "lpadmin: Unable to create temporary file: %s\n"
6665 #~ msgstr "lpadmin:無法製作暫存檔:%s\n"
6666
6667 #~ msgid ""
6668 #~ "lpadmin: Unable to remove a printer from the class:\n"
6669 #~ " You must specify a printer name first!\n"
6670 #~ msgstr ""
6671 #~ "lpadmin:無法從類別中移除印表機:\n"
6672 #~ " 您必須先指定印表機名稱!\n"
6673
6674 #~ msgid ""
6675 #~ "lpadmin: Unable to set the PPD file:\n"
6676 #~ " You must specify a printer name first!\n"
6677 #~ msgstr ""
6678 #~ "lpadmin:無法設定 PPD 檔案:\n"
6679 #~ " 您必須先指定印表機名稱!\n"
6680
6681 #~ msgid ""
6682 #~ "lpadmin: Unable to set the device URI:\n"
6683 #~ " You must specify a printer name first!\n"
6684 #~ msgstr ""
6685 #~ "lpadmin:無法設定設備 URI:\n"
6686 #~ " 您必須先指定印表機名稱!\n"
6687
6688 #~ msgid ""
6689 #~ "lpadmin: Unable to set the interface script or PPD file:\n"
6690 #~ " You must specify a printer name first!\n"
6691 #~ msgstr ""
6692 #~ "lpadmin:無法設定 PPD 檔案的介面工序指令:\n"
6693 #~ " 您必須先指定印表機名稱!\n"
6694
6695 #~ msgid ""
6696 #~ "lpadmin: Unable to set the interface script:\n"
6697 #~ " You must specify a printer name first!\n"
6698 #~ msgstr ""
6699 #~ "lpadmin:無法設定介面工序指令:\n"
6700 #~ " 您必須先指定印表機名稱!\n"
6701
6702 #~ msgid ""
6703 #~ "lpadmin: Unable to set the printer description:\n"
6704 #~ " You must specify a printer name first!\n"
6705 #~ msgstr ""
6706 #~ "lpadmin:無法設定印表機描述:\n"
6707 #~ " 您必須先指定印表機名稱!\n"
6708
6709 #~ msgid ""
6710 #~ "lpadmin: Unable to set the printer location:\n"
6711 #~ " You must specify a printer name first!\n"
6712 #~ msgstr ""
6713 #~ "lpadmin:無法設定印表機位置:\n"
6714 #~ " 您必須先指定印表機名稱!\n"
6715
6716 #~ msgid ""
6717 #~ "lpadmin: Unable to set the printer options:\n"
6718 #~ " You must specify a printer name first!\n"
6719 #~ msgstr ""
6720 #~ "lpadmin:無法設定印表機選項:\n"
6721 #~ " 您必須先指定印表機名稱!\n"
6722
6723 #~ msgid "lpadmin: Unknown allow/deny option \"%s\"!\n"
6724 #~ msgstr "lpadmin:未知的 allow/deny 選項“%s”!\n"
6725
6726 #~ msgid "lpadmin: Unknown argument '%s'!\n"
6727 #~ msgstr "lpadmin:未知的參數 '%s'!\n"
6728
6729 #~ msgid "lpadmin: Unknown option '%c'!\n"
6730 #~ msgstr "lpadmin:未知的選項 '%c'!\n"
6731
6732 #~ msgid "lpadmin: Warning - content type list ignored!\n"
6733 #~ msgstr "lpadmin:警告 - 已忽略內容類型列表!\n"
6734
6735 #~ msgid "lpinfo: Expected 1284 device ID string after --device-id!\n"
6736 #~ msgstr "lpinfo:--device-id 後面預期為 1284 設備 ID 字串!\n"
6737
6738 #~ msgid "lpinfo: Expected language after --language!\n"
6739 #~ msgstr "lpinfo:--language 後面預期為語言!\n"
6740
6741 #~ msgid "lpinfo: Expected make and model after --make-and-model!\n"
6742 #~ msgstr "lpinfo:--make-and-model 後面預期為製造和型號!\n"
6743
6744 #~ msgid "lpinfo: Expected product string after --product!\n"
6745 #~ msgstr "lpinfo:--product 後面預期為產品字串!\n"
6746
6747 #~ msgid "lpinfo: Expected scheme list after --exclude-schemes!\n"
6748 #~ msgstr "lpinfo:--exclude-schemes 後面預期為架構列表!\n"
6749
6750 #~ msgid "lpinfo: Expected scheme list after --include-schemes!\n"
6751 #~ msgstr "lpinfo:--include-schemes 後面預期為架構列表!\n"
6752
6753 #~ msgid "lpinfo: Expected timeout after --timeout!\n"
6754 #~ msgstr "lpinfo:--timeout 後面預期為逾時!\n"
6755
6756 #~ msgid "lpinfo: Unknown argument '%s'!\n"
6757 #~ msgstr "lpinfo:未知的參數 '%s'!\n"
6758
6759 #~ msgid "lpinfo: Unknown option '%c'!\n"
6760 #~ msgstr "lpinfo:未知的選項 '%c'!\n"
6761
6762 #~ msgid "lpinfo: Unknown option '%s'!\n"
6763 #~ msgstr "lpinfo:未知的選項 '%s'!\n"
6764
6765 #~ msgid "lpmove: Unknown argument '%s'!\n"
6766 #~ msgstr "lpmove:未知的參數 '%s'!\n"
6767
6768 #~ msgid "lpmove: Unknown option '%c'!\n"
6769 #~ msgstr "lpmove:未知的選項 '%c'!\n"
6770
6771 #~ msgid "lpoptions: No printers!?!\n"
6772 #~ msgstr "lpoptions:沒有印表機!?!\n"
6773
6774 #~ msgid "lpoptions: Unable to open PPD file for %s!\n"
6775 #~ msgstr "lpoptions:無法打開 %s 的 PPD 檔案!\n"
6776
6777 #~ msgid "lpoptions: Unknown printer or class!\n"
6778 #~ msgstr "lpoptions:未知的印表機或類別!\n"
6779
6780 #~ msgid "lppasswd: Only root can add or delete passwords!\n"
6781 #~ msgstr "lppasswd:只有 root 使用者才能加入或刪除密碼!\n"
6782
6783 #~ msgid "lppasswd: Password file busy!\n"
6784 #~ msgstr "lppasswd:密碼檔案忙碌中!\n"
6785
6786 #~ msgid "lppasswd: Password file not updated!\n"
6787 #~ msgstr "lppasswd:未更新密碼檔案!\n"
6788
6789 #~ msgid "lppasswd: Sorry, password doesn't match!\n"
6790 #~ msgstr "lppasswd:抱歉,密碼不相符!\n"
6791
6792 #~ msgid "lppasswd: Sorry, passwords don't match!\n"
6793 #~ msgstr "lppasswd:抱歉,密碼不相符!\n"
6794
6795 #~ msgid ""
6796 #~ "lpstat: error - %s environment variable names non-existent destination \"%"
6797 #~ "s\"!\n"
6798 #~ msgstr "lpstat:錯誤 - %s 環境變數名稱中有不存在的目的地“%s”!\n"
6799
6800 #~ msgid "notify-events not specified!"
6801 #~ msgstr "未指定 notify-events!"
6802
6803 #~ msgid "notify-recipient-uri URI \"%s\" is already used!"
6804 #~ msgstr "notify-recipient-uri URI“%s”已被使用!"
6805
6806 #~ msgid "notify-recipient-uri URI \"%s\" uses unknown scheme!"
6807 #~ msgstr "notify-recipient-uri URI“%s”使用的是未知的架構!"
6808
6809 #~ msgid "notify-subscription-id %d no good!"
6810 #~ msgstr "notify-subscription-id %d 不合適!"
6811
6812 #~ msgid "ppdc: Bad resolution name \"%s\" on line %d of %s!\n"
6813 #~ msgstr "ppdc:錯誤的解析度名稱“%1$s”,在 %3$s 的第 %2$d 行!\n"
6814
6815 #~ msgid "ppdc: Bad status keyword %s on line %d of %s!\n"
6816 #~ msgstr "ppdc:錯誤的狀態關鍵字 %1$s,在 %3$s 的第 %2$d 行!\n"
6817
6818 #~ msgid "ppdc: Choice found on line %d of %s with no Option!\n"
6819 #~ msgstr "ppdc:在 %2$s 的第 %1$d 行發現沒有“選項”的選擇!\n"
6820
6821 #~ msgid "ppdc: Duplicate #po for locale %s on line %d of %s!\n"
6822 #~ msgstr "ppdc:環境變數 %1$s 的 #po 重複,在 %3$s 的第 %2$d 行!\n"
6823
6824 #~ msgid "ppdc: Expected a filter definition on line %d of %s!\n"
6825 #~ msgstr "ppdc:%2$s 的第 %1$d 行上預期有過濾定義!\n"
6826
6827 #~ msgid "ppdc: Expected a program name on line %d of %s!\n"
6828 #~ msgstr "ppdc:%2$s 的第 %1$d 行上預期有程式名稱!\n"
6829
6830 #~ msgid "ppdc: Expected charset after Font on line %d of %s!\n"
6831 #~ msgstr "ppdc:%2$s 的第 %1$d 行上 Font 後面預期為字元集!\n"
6832
6833 #~ msgid "ppdc: Expected color order for ColorModel on line %d of %s!\n"
6834 #~ msgstr "ppdc:%2$s 的第 %1$d 行上預期有 ColorModel 的顏色體系!\n"
6835
6836 #~ msgid "ppdc: Expected colorspace for ColorModel on line %d of %s!\n"
6837 #~ msgstr "ppdc:%2$s 的第 %1$d 行上預期有 ColorModel 的色彩空間!\n"
6838
6839 #~ msgid "ppdc: Expected compression for ColorModel on line %d of %s!\n"
6840 #~ msgstr "ppdc:%2$s 的第 %1$d 行上預期有 ColorModel 的壓縮度!\n"
6841
6842 #~ msgid ""
6843 #~ "ppdc: Expected constraints string for UIConstraints on line %d of %s!\n"
6844 #~ msgstr "ppdc:%2$s 的第 %1$d 行上預期有 UIConstraints 的限制字串!\n"
6845
6846 #~ msgid ""
6847 #~ "ppdc: Expected driver type keyword following DriverType on line %d of %"
6848 #~ "s!\n"
6849 #~ msgstr ""
6850 #~ "ppdc:%2$s 的第 %1$d 行上 DriverType 後面預期有驅動程式類型關鍵字!\n"
6851
6852 #~ msgid "ppdc: Expected duplex type after Duplex on line %d of %s!\n"
6853 #~ msgstr "ppdc:%2$s 的第 %1$d 行上 Duplex 後面預期有兩用裝紙匣類型!\n"
6854
6855 #~ msgid "ppdc: Expected encoding after Font on line %d of %s!\n"
6856 #~ msgstr "ppdc:%2$s 的第 %1$d 行上 Font 後面預期為編碼!\n"
6857
6858 #~ msgid "ppdc: Expected filename after #po %s on line %d of %s!\n"
6859 #~ msgstr "ppdc:#po %1$s 後面預期為檔名,在 %3$s 的第 %2$d 行上!\n"
6860
6861 #~ msgid "ppdc: Expected group name/text on line %d of %s!\n"
6862 #~ msgstr "ppdc:%2$s 的第 %1$d 行上預期有群組名稱/文字!\n"
6863
6864 #~ msgid "ppdc: Expected include filename on line %d of %s!\n"
6865 #~ msgstr "ppdc:%2$s 的第 %1$d 行上預期有包含的檔名!\n"
6866
6867 #~ msgid "ppdc: Expected integer on line %d of %s!\n"
6868 #~ msgstr "ppdc:%2$s 的第 %1$d 行上預期有整數!\n"
6869
6870 #~ msgid "ppdc: Expected locale after #po on line %d of %s!\n"
6871 #~ msgstr "ppdc:%2$s 的第 %1$d 行上 #po 後面預期有環境變數!\n"
6872
6873 #~ msgid "ppdc: Expected name after %s on line %d of %s!\n"
6874 #~ msgstr "ppdc:%1$s 後面預期有名稱,在 %3$s 的第 %2$d 行上!\n"
6875
6876 #~ msgid "ppdc: Expected name after FileName on line %d of %s!\n"
6877 #~ msgstr "ppdc:%2$s 的第 %1$d 行上 FileName 後面預期為名稱!\n"
6878
6879 #~ msgid "ppdc: Expected name after Font on line %d of %s!\n"
6880 #~ msgstr "ppdc:%2$s 的第 %1$d 行上 Font 後面預期為名稱!\n"
6881
6882 #~ msgid "ppdc: Expected name after Manufacturer on line %d of %s!\n"
6883 #~ msgstr "ppdc:%2$s 的第 %1$d 行上 Manufacturer 後面預期為名稱!\n"
6884
6885 #~ msgid "ppdc: Expected name after MediaSize on line %d of %s!\n"
6886 #~ msgstr "ppdc:%2$s 的第 %1$d 行上 MediaSize 後面預期為名稱!\n"
6887
6888 #~ msgid "ppdc: Expected name after ModelName on line %d of %s!\n"
6889 #~ msgstr "ppdc:%2$s 的第 %1$d 行上 ModelName 後面預期為名稱!\n"
6890
6891 #~ msgid "ppdc: Expected name after PCFileName on line %d of %s!\n"
6892 #~ msgstr "ppdc:%2$s 的第 %1$d 行上 PCFileName 後面預期為名稱!\n"
6893
6894 #~ msgid "ppdc: Expected name/text after %s on line %d of %s!\n"
6895 #~ msgstr "ppdc:%1$s 後面預期為名稱/文字,在 %3$s 的第 %2$d 行上。\n"
6896
6897 #~ msgid "ppdc: Expected name/text after Installable on line %d of %s!\n"
6898 #~ msgstr "ppdc:%2$s 的第 %1$d 行上 Installable 後面預期為名稱/文字!\n"
6899
6900 #~ msgid "ppdc: Expected name/text after Resolution on line %d of %s!\n"
6901 #~ msgstr "ppdc:%2$s 的第 %1$d 行上 Resolution 後面預期為名稱/文字!\n"
6902
6903 #~ msgid ""
6904 #~ "ppdc: Expected name/text combination for ColorModel on line %d of %s!\n"
6905 #~ msgstr "ppdc:%2$s 的第 %1$d 行上預期有 ColorModel 的名稱/文字組合!\n"
6906
6907 #~ msgid "ppdc: Expected option name/text on line %d of %s!\n"
6908 #~ msgstr "ppdc:%2$s 的第 %1$d 行上預期有選項名稱/文字!\n"
6909
6910 #~ msgid "ppdc: Expected option section on line %d of %s!\n"
6911 #~ msgstr "ppdc:%2$s 的第 %1$d 行上預期有選項部分!\n"
6912
6913 #~ msgid "ppdc: Expected option type on line %d of %s!\n"
6914 #~ msgstr "ppdc:%2$s 的第 %1$d 行上預期有選項類型!\n"
6915
6916 #~ msgid "ppdc: Expected override field after Resolution on line %d of %s!\n"
6917 #~ msgstr "ppdc:%2$s 的第 %1$d 行上 Resolution 後面預期有覆蓋欄位!\n"
6918
6919 #~ msgid "ppdc: Expected real number on line %d of %s!\n"
6920 #~ msgstr "ppdc:%2$s 的第 %1$d 行上預期有實數!\n"
6921
6922 #~ msgid ""
6923 #~ "ppdc: Expected resolution/mediatype following ColorProfile on line %d of %"
6924 #~ "s!\n"
6925 #~ msgstr ""
6926 #~ "ppdc:%2$s 的第 %1$d 行上 ColorProfile 後面預期有解析度∕媒體類型!\n"
6927
6928 #~ msgid ""
6929 #~ "ppdc: Expected resolution/mediatype following SimpleColorProfile on line %"
6930 #~ "d of %s!\n"
6931 #~ msgstr ""
6932 #~ "ppdc:%2$s 的第 %1$d 行上 SimpleColorProfile 後面預期有解析度∕媒體類型!\n"
6933
6934 #~ msgid "ppdc: Expected selector after %s on line %d of %s!\n"
6935 #~ msgstr "ppdc:%1$s 後面預期有選擇器,在 %3$s 的第 %2$d 行上!\n"
6936
6937 #~ msgid "ppdc: Expected status after Font on line %d of %s!\n"
6938 #~ msgstr "ppdc:%2$s 的第 %1$d 行上 Font 後面預期為狀態!\n"
6939
6940 #~ msgid "ppdc: Expected string after Copyright on line %d of %s!\n"
6941 #~ msgstr "ppdc:%2$s 的第 %1$d 行上 Copyright 後面預期有字串!\n"
6942
6943 #~ msgid "ppdc: Expected string after Version on line %d of %s!\n"
6944 #~ msgstr "ppdc:%2$s 的第 %1$d 行上 Version 後面預期有字串!\n"
6945
6946 #~ msgid "ppdc: Expected two option names on line %d of %s!\n"
6947 #~ msgstr "ppdc:%2$s 的第 %1$d 行上預期有兩個選項名稱!\n"
6948
6949 #~ msgid "ppdc: Expected value after %s on line %d of %s!\n"
6950 #~ msgstr "ppdc:%1$s 後面預期有值,在 %3$s 的第 %2$d 行上!\n"
6951
6952 #~ msgid "ppdc: Expected version after Font on line %d of %s!\n"
6953 #~ msgstr "ppdc:%2$s 的第 %1$d 行上 Font 後面預期有版本!\n"
6954
6955 #~ msgid "ppdc: Invalid #include/#po filename \"%s\"!\n"
6956 #~ msgstr "ppdc:無效的 #include/#po 檔名“%s”!\n"
6957
6958 #~ msgid "ppdc: Invalid cost for filter on line %d of %s!\n"
6959 #~ msgstr "ppdc:%2$s 第 %1$d 行上的過濾成本無效!\n"
6960
6961 #~ msgid "ppdc: Invalid empty MIME type for filter on line %d of %s!\n"
6962 #~ msgstr "ppdc:%2$s 的第 %1$d 行上用於過濾的空 MIME 類型無效!\n"
6963
6964 #~ msgid "ppdc: Invalid empty program name for filter on line %d of %s!\n"
6965 #~ msgstr "ppdc:%2$s 的第 %1$d 行上用於過濾的空程式名稱無效!\n"
6966
6967 #~ msgid "ppdc: Invalid option section \"%s\" on line %d of %s!\n"
6968 #~ msgstr "ppdc:無效的選項部分“%1$s”,在 %3$s 的第 %2$d 行上!\n"
6969
6970 #~ msgid "ppdc: Invalid option type \"%s\" on line %d of %s!\n"
6971 #~ msgstr "ppdc:無效的選項類型“%1$s”,在 %3$s 的第 %2$d 行上!\n"
6972
6973 #~ msgid "ppdc: Missing #endif at end of \"%s\"!\n"
6974 #~ msgstr "ppdc:“%s”末端遺失 #endif!\n"
6975
6976 #~ msgid "ppdc: Missing #if on line %d of %s!\n"
6977 #~ msgstr "ppdc:%2$s 的第 %1$d 行中遺失 #if!\n"
6978
6979 #~ msgid "ppdc: No message catalog provided for locale %s!\n"
6980 #~ msgstr "ppdc:沒有針對環境變數 %s 提供的訊息目錄!\n"
6981
6982 #~ msgid "ppdc: Option %s redefined with a different type on line %d of %s!\n"
6983 #~ msgstr "ppdc:在 %3$s 的第 %2$d: 行上,以不同的類型重複定義了選項 %1$s!\n"
6984
6985 #~ msgid "ppdc: Option constraint must *name on line %d of %s!\n"
6986 #~ msgstr "ppdc:%2$s 第 %1$d 行上的選項限制形式必須為 *name!\n"
6987
6988 #~ msgid "ppdc: Too many nested #if's on line %d of %s!\n"
6989 #~ msgstr "ppdc:%2$s 第 %1$d 行上的巢狀 #if 太多!\n"
6990
6991 #~ msgid "ppdc: Unable to find #po file %s on line %d of %s!\n"
6992 #~ msgstr "ppdc:在下列行中找不到 #po 檔案 %1$s:%3$s 的第 %2$d 行!\n"
6993
6994 #~ msgid "ppdc: Unable to find include file \"%s\" on line %d of %s!\n"
6995 #~ msgstr "ppdc:在下列行中找不到包含檔案“%1$s”:%3$s 的第 %2$d 行!\n"
6996
6997 #~ msgid "ppdc: Unknown driver type %s on line %d of %s!\n"
6998 #~ msgstr "ppdc:未知的驅動程式類型 %1$s,在 %3$s 的第 %2$d 行上!\n"
6999
7000 #~ msgid "ppdc: Unknown duplex type \"%s\" on line %d of %s!\n"
7001 #~ msgstr "ppdc:未知的兩用類型“%1$s”,在 %3$s 的第 %2$d 行上!\n"
7002
7003 #~ msgid "ppdc: Unknown media size \"%s\" on line %d of %s!\n"
7004 #~ msgstr "ppdc:未知的媒體大小“%1$s”,在 %3$s 的第 %2$d 行上!\n"
7005
7006 #~ msgid "ppdc: Unknown token \"%s\" seen on line %d of %s!\n"
7007 #~ msgstr "ppdc:發現未知的代號“%1$s”,在 %3$s 的第 %2$d 行上!\n"
7008
7009 #~ msgid ""
7010 #~ "ppdc: Unknown trailing characters in real number \"%s\" on line %d of %"
7011 #~ "s!\n"
7012 #~ msgstr "ppdc:實數“%1$s”中有未知的尾字元,在 %3$s 的第 %2$d 行上!\n"
7013
7014 #~ msgid "ppdc: Unterminated string starting with %c on line %d of %s!\n"
7015 #~ msgstr "ppdc:%3$s 的第 %2$d 行上有以 %1$c 開頭的未終止字串!\n"
7016
7017 #~ msgid "ppdmerge: Bad LanguageVersion \"%s\" in %s!\n"
7018 #~ msgstr "ppdmerge:錯誤的 LanguageVersion“%s”,在 %s 中!\n"