msgstr ""
"Project-Id-Version: CUPS 1.4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://www.cups.org/str.php\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-06-18 15:43-0700\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-10-15 11:12-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2009-07-02 20:00+0100\n"
"Last-Translator: Juan Pablo González Riopedre <riopedre13@yahoo.es>\n"
"Language-Team: Spanish\n"
" (restricción=\"%s %s %s %s\")\n"
#, c-format
-msgid " WARN %s has no corresponding options!\n"
-msgstr " ADVERTENCIA %s tiene opciones que no corresponden.\n"
+msgid " WARN %s has no corresponding options\n"
+msgstr ""
#, c-format
msgid ""
" ADVERTENCIA %s comparte un prefijo común con %s\n"
" REF: Página 15, sección 3.2.\n"
-msgid " WARN Default choices conflicting!\n"
+msgid " WARN Default choices conflicting\n"
msgstr ""
-" ADVERTENCIA Las preferencias predeterminadas están en conflicto.\n"
#, c-format
msgid ""
" WARN Duplex option keyword %s may not work as expected and should "
-"be named Duplex!\n"
+"be named Duplex\n"
" REF: Page 122, section 5.17\n"
msgstr ""
-" ADVERTENCIA La clave de opción Duplex %s puede que no funcione "
-"como se espera y debería llamarse Duplex.\n"
-" REF: Página 122, sección 5.17\n"
-msgid ""
-" WARN File contains a mix of CR, LF, and CR LF line endings!\n"
+msgid " WARN File contains a mix of CR, LF, and CR LF line endings\n"
msgstr ""
-" ADVERTENCIA El archivo contiene una mezcla de líneas acabadas en "
-"CR, LF y CR LF.\n"
msgid ""
" WARN LanguageEncoding required by PPD 4.3 spec.\n"
" REF: Páginas 56-57, sección 5.3.\n"
#, c-format
-msgid " WARN Line %d only contains whitespace!\n"
-msgstr " ADVERTENCIA La línea %d solo contiene espacios en blanco.\n"
+msgid " WARN Line %d only contains whitespace\n"
+msgstr ""
msgid ""
" WARN Manufacturer required by PPD 4.3 spec.\n"
msgid ""
" WARN Non-Windows PPD files should use lines ending with only LF, "
-"not CR LF!\n"
+"not CR LF\n"
msgstr ""
-" ADVERTENCIA Los archivos PPD que no sean de Windows deben tener "
-"líneas que acaben sólo en LF, no en CR LF.\n"
#, c-format
msgid ""
-" WARN Obsolete PPD version %.1f!\n"
+" WARN Obsolete PPD version %.1f\n"
" REF: Page 42, section 5.2.\n"
msgstr ""
-" ADVERTENCIA Versión de PPD %.1f anticuada.\n"
-" REF: Página 42, sección 5.2.\n"
msgid ""
" WARN PCFileName longer than 8.3 in violation of PPD spec.\n"
" REF: Páginas 64-65, sección 5.3.\n"
#, c-format
-msgid " %s %s %s does not exist!\n"
-msgstr " %s %s %s no existe.\n"
+msgid " %s %s %s does not exist\n"
+msgstr ""
#, c-format
-msgid " %s %s file \"%s\" has the wrong capitalization!\n"
-msgstr " %s archivo %s \"%s\" tiene las mayúsculas equivocadas.\n"
+msgid " %s %s file \"%s\" has the wrong capitalization\n"
+msgstr ""
#, c-format
msgid ""
-" %s Bad %s choice %s!\n"
+" %s Bad %s choice %s\n"
" REF: Page 122, section 5.17\n"
msgstr ""
-" %s Preferencia %s incorrecta %s.\n"
-" REF: Página 122, sección 5.17\n"
#, c-format
-msgid " %s Bad UTF-8 \"%s\" translation string for option %s!\n"
+msgid " %s Bad UTF-8 \"%s\" translation string for option %s\n"
msgstr ""
-" %s Cadena de traducción UTF-8 \"%s\" incorrecta para opción %s.\n"
#, c-format
msgid ""
-" %s Bad UTF-8 \"%s\" translation string for option %s, choice %s!\n"
+" %s Bad UTF-8 \"%s\" translation string for option %s, choice %s\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid " %s Bad cupsFilter value \"%s\"\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid " %s Bad cupsICCProfile %s\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid " %s Bad cupsPreFilter value \"%s\"\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid " %s Bad cupsUIConstraints %s: \"%s\"\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid " %s Bad language \"%s\"\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid " %s Bad permissions on APDialogExtension file \"%s\"\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid " %s Bad permissions on APPrinterIconPath file \"%s\"\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid " %s Bad permissions on APPrinterLowInkTool file \"%s\"\n"
msgstr ""
-" %s Cadena de traducción UTF-8 \"%s\" incorrecta para opción %s, "
-"preferencia %s.\n"
#, c-format
-msgid " %s Bad cupsFilter value \"%s\"!\n"
-msgstr " %s Valor cupsFilter \"%s\" incorrecto.\n"
+msgid " %s Bad permissions on APPrinterUtilityPath file \"%s\"\n"
+msgstr ""
#, c-format
-msgid " %s Bad cupsICCProfile %s!\n"
-msgstr " %s cupsICCProfile %s incorrecto.\n"
+msgid " %s Bad permissions on APScanAppPath file \"%s\"\n"
+msgstr ""
#, c-format
-msgid " %s Bad cupsPreFilter value \"%s\"!\n"
-msgstr " %s Valor cupsPreFilter \"%s\" incorrecto.\n"
+msgid " %s Bad permissions on cupsFilter file \"%s\"\n"
+msgstr ""
#, c-format
-msgid " %s Bad cupsUIConstraints %s: \"%s\"!\n"
-msgstr " %s cupsUIConstraints %s: \"%s\" incorrecto.\n"
+msgid " %s Bad permissions on cupsICCProfile file \"%s\"\n"
+msgstr ""
#, c-format
-msgid " %s Bad language \"%s\"!\n"
-msgstr " %s Idioma incorrecto \"%s\".\n"
+msgid " %s Bad permissions on cupsPreFilter file \"%s\"\n"
+msgstr ""
#, c-format
-msgid " %s Bad spelling of %s - should be %s!\n"
-msgstr " %s %s mal escrito - debería ser %s.\n"
+msgid " %s Bad spelling of %s - should be %s\n"
+msgstr ""
#, c-format
-msgid " %s Cannot provide both APScanAppPath and APScanAppBundleID!\n"
-msgstr " %s No puede proporcionar APScanAppPath y APScanAppBundleID.\n"
+msgid " %s Cannot provide both APScanAppPath and APScanAppBundleID\n"
+msgstr ""
#, c-format
-msgid " %s Empty cupsUIConstraints %s!\n"
-msgstr " %s cupsUIConstraints %s vacío.\n"
+msgid " %s Empty cupsUIConstraints %s\n"
+msgstr ""
#, c-format
-msgid " %s Missing \"%s\" translation string for option %s!\n"
-msgstr " %s Falta cadena de traducción \"%s\" para opción %s.\n"
+msgid " %s Missing \"%s\" translation string for option %s\n"
+msgstr ""
#, c-format
-msgid " %s Missing \"%s\" translation string for option %s, choice %s!\n"
+msgid " %s Missing \"%s\" translation string for option %s, choice %s\n"
msgstr ""
-" %s Falta cadena de traducción \"%s\" para opción %s, preferencia %s.\n"
#, c-format
msgid " %s Missing APDialogExtension file \"%s\"\n"
#, c-format
msgid ""
-" %s Missing REQUIRED PageRegion option!\n"
+" %s Missing REQUIRED PageRegion option\n"
" REF: Page 100, section 5.14.\n"
msgstr ""
-" %s Falta la opción NECESARIA PageRegion.\n"
-" REF: Página 100, sección 5.14.\n"
#, c-format
msgid ""
-" %s Missing REQUIRED PageSize option!\n"
+" %s Missing REQUIRED PageSize option\n"
" REF: Page 99, section 5.14.\n"
msgstr ""
-" %s Falta la opción NECESARIA PageSize.\n"
-" REF: Página 99, sección 5.14.\n"
#, c-format
-msgid " %s Missing choice *%s %s in UIConstraints \"*%s %s *%s %s\"!\n"
+msgid " %s Missing choice *%s %s in UIConstraints \"*%s %s *%s %s\"\n"
msgstr ""
-" %s Falta la preferencia *%s %s en UIConstraint \"*%s %s *%s %s\".\n"
#, c-format
-msgid " %s Missing choice *%s %s in cupsUIConstraints %s: \"%s\"!\n"
+msgid " %s Missing choice *%s %s in cupsUIConstraints %s: \"%s\"\n"
msgstr ""
-" %s Falta la preferencia *%s %s en cupsUIConstraints %s: \"%s\".\n"
#, c-format
msgid " %s Missing cupsFilter file \"%s\"\n"
msgstr " %s Falta archivo cupsFilter \"%s\"\n"
#, c-format
-msgid " %s Missing cupsICCProfile file \"%s\"!\n"
-msgstr " %s Falta el archivo cupsICCProfile \"%s\".\n"
+msgid " %s Missing cupsICCProfile file \"%s\"\n"
+msgstr ""
#, c-format
msgid " %s Missing cupsPreFilter file \"%s\"\n"
msgstr " %s Falta archivo cupsPreFilter \"%s\"\n"
#, c-format
-msgid " %s Missing cupsUIResolver %s!\n"
-msgstr " %s Falta cupsUIResolver %s.\n"
+msgid " %s Missing cupsUIResolver %s\n"
+msgstr ""
#, c-format
-msgid " %s Missing option %s in UIConstraints \"*%s %s *%s %s\"!\n"
-msgstr " %s Falta la opción %s en UIConstraints \"*%s %s *%s %s\".\n"
+msgid " %s Missing option %s in UIConstraints \"*%s %s *%s %s\"\n"
+msgstr ""
#, c-format
-msgid " %s Missing option %s in cupsUIConstraints %s: \"%s\"!\n"
-msgstr " %s Falta la opción %s en cupsUIConstraints %s: \"%s\".\n"
+msgid " %s Missing option %s in cupsUIConstraints %s: \"%s\"\n"
+msgstr ""
#, c-format
-msgid " %s No base translation \"%s\" is included in file!\n"
-msgstr " %s No hay traducción base \"%s\" incluida en el archivo.\n"
+msgid " %s No base translation \"%s\" is included in file\n"
+msgstr ""
#, c-format
msgid ""
-" %s Non-standard size name \"%s\"!\n"
+" %s Non-standard size name \"%s\"\n"
" REF: Page 187, section B.2.\n"
msgstr ""
-" %s Tamaño de nombre \"%s\" no estándar.\n"
-" REF: Página 187, sección B.2.\n"
#, c-format
msgid ""
-" %s REQUIRED %s does not define choice None!\n"
+" %s REQUIRED %s does not define choice None\n"
" REF: Page 122, section 5.17\n"
msgstr ""
-" %s NECESARIA %s no define la opción None.\n"
-" REF: Página 122, sección 5.17\n"
#, c-format
-msgid " %s Size \"%s\" defined for %s but not for %s!\n"
-msgstr " %s Tamaño \"%s\" definido para %s pero no para %s.\n"
+msgid " %s Size \"%s\" defined for %s but not for %s\n"
+msgstr ""
#, c-format
-msgid " %s Size \"%s\" has unexpected dimensions (%gx%g)!\n"
-msgstr " %s El tamaño \"%s\" tiene inesperadas dimensiones (%gx%g).\n"
+msgid " %s Size \"%s\" has unexpected dimensions (%gx%g)\n"
+msgstr ""
#, c-format
-msgid " %s cupsICCProfile %s hash value collides with %s!\n"
-msgstr " %s valor hash de cupsICCProfile %s colisiona con %s!\n"
+msgid " %s cupsICCProfile %s hash value collides with %s\n"
+msgstr ""
#, c-format
-msgid " %s cupsUIResolver %s causes a loop!\n"
-msgstr " %s cupsUIResolver %s genera un bucle.\n"
+msgid " %s cupsUIResolver %s causes a loop\n"
+msgstr ""
#, c-format
msgid ""
-" %s cupsUIResolver %s does not list at least two different options!\n"
+" %s cupsUIResolver %s does not list at least two different options\n"
msgstr ""
-" %s cupsUIResolver %s no lista al menos dos opciones diferentes.\n"
#, c-format
-msgid " **FAIL** %s choice names %s and %s differ only by case!\n"
+msgid " **FAIL** %s choice names %s and %s differ only by case\n"
msgstr ""
-" **FALLO** %s nombres de opción %s y %s se diferencian sólo en la "
-"capitalización.\n"
#, c-format
msgid ""
-" **FAIL** %s must be 1284DeviceID!\n"
+" **FAIL** %s must be 1284DeviceID\n"
" REF: Page 72, section 5.5\n"
msgstr ""
-" **FALLO** %s debe ser 1284DeviceID.\n"
-" REF: Página 72, sección 5.5\n"
#, c-format
msgid ""
#, c-format
msgid ""
-" **FAIL** BAD DefaultImageableArea %s!\n"
+" **FAIL** BAD DefaultImageableArea %s\n"
" REF: Page 102, section 5.15.\n"
msgstr ""
-" **FALLO** DefaultImageableArea %s INCORRECTO\n"
-" REF: Página 102, sección 5.15.\n"
#, c-format
msgid ""
-" **FAIL** BAD DefaultPaperDimension %s!\n"
+" **FAIL** BAD DefaultPaperDimension %s\n"
" REF: Page 103, section 5.15.\n"
msgstr ""
-" **FALLO** DefaultPaperDimension %s INCORRECTO.\n"
-" REF: Página 103, sección 5.15.\n"
msgid ""
" **FAIL** BAD JobPatchFile attribute in file\n"
#, c-format
msgid ""
-" **FAIL** Bad %s choice %s!\n"
+" **FAIL** Bad %s choice %s\n"
" REF: Page 84, section 5.9\n"
msgstr ""
-" **FALLO** Preferencia %s incorrecta %s.\n"
-" REF: Página 84, sección 5.9\n"
#, c-format
msgid ""
" REF: Página 56, sección 5.3.\n"
#, c-format
-msgid " **FAIL** Bad LanguageEncoding %s - must be ISOLatin1!\n"
+msgid " **FAIL** Bad LanguageEncoding %s - must be ISOLatin1\n"
msgstr ""
-" **FALLO** LanguageEncoding %s incorrecto: debería ser ISOLatin1.\n"
#, c-format
-msgid " **FAIL** Bad LanguageVersion %s - must be English!\n"
-msgstr " **FALLO** LanguageVersion %s incorrecto: debería ser Inglés.\n"
+msgid " **FAIL** Bad LanguageVersion %s - must be English\n"
+msgstr ""
#, c-format
msgid " **FAIL** Default option code cannot be interpreted: %s\n"
#, c-format
msgid ""
" **FAIL** Default translation string for option %s choice %s contains "
-"8-bit characters!\n"
+"8-bit characters\n"
msgstr ""
-" **FALLO** Cadena de traducción predeterminada para opción %s "
-"preferencia %s contiene caracteres de 8-bits.\n"
#, c-format
msgid ""
" **FAIL** Default translation string for option %s contains 8-bit "
-"characters!\n"
+"characters\n"
msgstr ""
-" **FALLO** Cadena de traducción predeterminada para opción %s contiene "
-"caracteres de 8-bits.\n"
#, c-format
-msgid " **FAIL** Group names %s and %s differ only by case!\n"
+msgid " **FAIL** Group names %s and %s differ only by case\n"
msgstr ""
-" **FALLO** Nombres de grupo %s y %s se diferencian sólo en la "
-"capitalización.\n"
#, c-format
-msgid " **FAIL** Multiple occurrences of %s choice name %s!\n"
-msgstr " **FALLO** Múltiples apariciones de %s nombre de opción %s.\n"
+msgid " **FAIL** Multiple occurrences of %s choice name %s\n"
+msgstr ""
#, c-format
-msgid " **FAIL** Option names %s and %s differ only by case!\n"
+msgid " **FAIL** Option names %s and %s differ only by case\n"
msgstr ""
-" **FALLO** Nombres de opción %s y %s se diferencian sólo en la "
-"capitalización.\n"
#, c-format
msgid ""
#, c-format
msgid ""
-" Bad %%%%BoundingBox: on line %d!\n"
+" Bad %%%%BoundingBox: on line %d\n"
" REF: Page 39, %%%%BoundingBox:\n"
msgstr ""
-" %%%%BoundingBox: incorrecto en línea %d.\n"
-" REF: Página 39, %%%%BoundingBox:\n"
#, c-format
msgid ""
-" Bad %%%%Page: on line %d!\n"
+" Bad %%%%Page: on line %d\n"
" REF: Page 53, %%%%Page:\n"
msgstr ""
-" %%%%Page: incorrecto en línea %d.\n"
-" REF: Página 53, %%%%Page:\n"
#, c-format
msgid ""
-" Bad %%%%Pages: on line %d!\n"
+" Bad %%%%Pages: on line %d\n"
" REF: Page 43, %%%%Pages:\n"
msgstr ""
-" %%%%Pages: incorrecto en línea %d.\n"
-" REF: Página 43, %%%%Pages:\n"
#, c-format
msgid ""
-" Line %d is longer than 255 characters (%d)!\n"
+" Line %d is longer than 255 characters (%d)\n"
" REF: Page 25, Line Length\n"
msgstr ""
-" La línea %d es más larga de 255 caracteres (%d).\n"
-" REF: Página 25, Longitud de Línea\n"
msgid ""
-" Missing %!PS-Adobe-3.0 on first line!\n"
+" Missing %!PS-Adobe-3.0 on first line\n"
" REF: Page 17, 3.1 Conforming Documents\n"
msgstr ""
-" Falta %!PS-Adobe-3.0 en la primera línea.\n"
-" REF: Página 17, 3.1 Conformidad de documentos\n"
#, c-format
msgid ""
-" Missing %%EndComments comment!\n"
+" Missing %%EndComments comment\n"
" REF: Page 41, %%EndComments\n"
msgstr ""
-" Falta comentario %%EndComments.\n"
-" REF: Página 41, %%EndComments\n"
#, c-format
msgid ""
-" Missing or bad %%BoundingBox: comment!\n"
+" Missing or bad %%BoundingBox: comment\n"
" REF: Page 39, %%BoundingBox:\n"
msgstr ""
-" Falta comentario %%BoundingBox: o incorrecto.\n"
-" REF: Página 39, %%BoundingBox:\n"
#, c-format
msgid ""
-" Missing or bad %%Page: comments!\n"
+" Missing or bad %%Page: comments\n"
" REF: Page 53, %%Page:\n"
msgstr ""
-" Falta comentario %%Page: o incorrecto.\n"
-" REF: Página 53, %%Page:\n"
#, c-format
msgid ""
-" Missing or bad %%Pages: comment!\n"
+" Missing or bad %%Pages: comment\n"
" REF: Page 43, %%Pages:\n"
msgstr ""
-" Falta comentario %%Pages: o incorrecto.\n"
-" REF: Página 43, %%Pages:\n"
msgid " NO ERRORS FOUND\n"
msgstr " NO SE HAN ENCONTRADO ERRORES\n"
#, c-format
-msgid " Saw %d lines that exceeded 255 characters!\n"
-msgstr " Se han visto %d líneas que exceden de 255 caracteres.\n"
+msgid " Saw %d lines that exceeded 255 characters\n"
+msgstr ""
#, c-format
-msgid " Too many %%BeginDocument comments!\n"
-msgstr " Demasiados comentarios %%BeginDocument.\n"
+msgid " Too many %%BeginDocument comments\n"
+msgstr ""
#, c-format
-msgid " Too many %%EndDocument comments!\n"
-msgstr " Demasiados comentarios %%EndDocument.\n"
+msgid " Too many %%EndDocument comments\n"
+msgstr ""
-msgid " Warning: file contains binary data!\n"
-msgstr " Advertencia: el archivo contiene datos binarios.\n"
+msgid " Warning: file contains binary data\n"
+msgstr ""
#, c-format
-msgid " Warning: no %%EndComments comment in file!\n"
-msgstr " Advertencia: no hay comentario %%EndComments en el archivo.\n"
+msgid " Warning: no %%EndComments comment in file\n"
+msgstr ""
#, c-format
-msgid " Warning: obsolete DSC version %.1f in file!\n"
-msgstr " Advertencia: versión DSC %.1f obsoleta en el archivo.\n"
+msgid " Warning: obsolete DSC version %.1f in file\n"
+msgstr ""
msgid " FAIL\n"
msgstr " FALLO\n"
"\t%s\n"
#, c-format
-msgid "%s not supported!"
-msgstr "No se admite el uso de %s."
+msgid "%s not supported"
+msgstr ""
#, c-format
msgid "%s/%s accepting requests since %s\n"
msgstr "%s: %s ha fallado: %s\n"
#, c-format
-msgid "%s: Don't know what to do!\n"
-msgstr "%s: No sé que hay que hacer.\n"
+msgid "%s: Don't know what to do\n"
+msgstr ""
#, c-format
msgid ""
-"%s: Error - %s environment variable names non-existent destination \"%s\"!\n"
+"%s: Error - %s environment variable names non-existent destination \"%s\"\n"
msgstr ""
-"%s: Error - %s nombres de variables de entorno no existen en destino \"%s"
-"\".\n"
#, c-format
-msgid "%s: Error - bad job ID!\n"
-msgstr "%s: Error - ID de trabajo incorrecta.\n"
+msgid "%s: Error - bad job ID\n"
+msgstr ""
#, c-format
-msgid "%s: Error - cannot print files and alter jobs simultaneously!\n"
+msgid "%s: Error - cannot print files and alter jobs simultaneously\n"
msgstr ""
-"%s: Error - no se pueden imprimir archivos y alterar trabajos al mismo "
-"tiempo.\n"
#, c-format
-msgid ""
-"%s: Error - cannot print from stdin if files or a job ID are provided!\n"
+msgid "%s: Error - cannot print from stdin if files or a job ID are provided\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "%s: Error - expected character set after '-S' option\n"
msgstr ""
-"%s: Error - no se puede imprimir desde stdin si se proporcionan archivos o "
-"una ID de trabajo.\n"
#, c-format
-msgid "%s: Error - expected character set after '-S' option!\n"
-msgstr "%s: Error - se esperaba un juego de caracteres tras la opción '-S'.\n"
+msgid "%s: Error - expected content type after '-T' option\n"
+msgstr ""
#, c-format
-msgid "%s: Error - expected content type after '-T' option!\n"
-msgstr "%s: Error - se esperaba un tipo de contenido tras la opción '-T'.\n"
+msgid "%s: Error - expected copies after '-n' option\n"
+msgstr ""
#, c-format
-msgid "%s: Error - expected copies after '-n' option!\n"
-msgstr "%s: Error - se esperaba número de copias tras la opción '-n'.\n"
+msgid "%s: Error - expected copy count after '-#' option\n"
+msgstr ""
#, c-format
-msgid "%s: Error - expected copy count after '-#' option!\n"
-msgstr "%s: Error - se esperaba un número de copias tras la opción '-#'.\n"
+msgid "%s: Error - expected destination after '-P' option\n"
+msgstr ""
#, c-format
-msgid "%s: Error - expected destination after '-P' option!\n"
-msgstr "%s: Error - se esperaba un destino tras la opción '-P'.\n"
+msgid "%s: Error - expected destination after '-b' option\n"
+msgstr ""
#, c-format
-msgid "%s: Error - expected destination after '-b' option!\n"
-msgstr "%s: Error - se esperaba un destino tras la opción '-b'.\n"
+msgid "%s: Error - expected destination after '-d' option\n"
+msgstr ""
#, c-format
-msgid "%s: Error - expected destination after '-d' option!\n"
-msgstr "%s: Error - se esperaba un destino tras la opción '-d'.\n"
+msgid "%s: Error - expected form after '-f' option\n"
+msgstr ""
#, c-format
-msgid "%s: Error - expected form after '-f' option!\n"
-msgstr "%s: Error - se esperaba un formulario tras la opción '-f'.\n"
+msgid "%s: Error - expected hold name after '-H' option\n"
+msgstr ""
#, c-format
-msgid "%s: Error - expected hold name after '-H' option!\n"
-msgstr "%s: Error - se esperaba un nombre de retención tras la opción '-H'.\n"
+msgid "%s: Error - expected hostname after '-H' option\n"
+msgstr ""
#, c-format
-msgid "%s: Error - expected hostname after '-H' option!\n"
-msgstr "%s: Error - se esperaba un nombre de ordenador tras la opción '-H'.\n"
+msgid "%s: Error - expected hostname after '-h' option\n"
+msgstr ""
#, c-format
-msgid "%s: Error - expected hostname after '-h' option!\n"
-msgstr "%s: Error - se esperaba un nombre de ordenador tras la opción '-h'.\n"
+msgid "%s: Error - expected mode list after '-y' option\n"
+msgstr ""
#, c-format
-msgid "%s: Error - expected mode list after '-y' option!\n"
-msgstr "%s: Error - se esperaba una lista de modos tras la opción '-y'.\n"
+msgid "%s: Error - expected name after '-%c' option\n"
+msgstr ""
#, c-format
-msgid "%s: Error - expected name after '-%c' option!\n"
-msgstr "%s: Error - se esperaba un nombre tras la opción '%c'.\n"
+msgid "%s: Error - expected option string after '-o' option\n"
+msgstr ""
#, c-format
-msgid "%s: Error - expected option string after '-o' option!\n"
-msgstr "%s: Error - se esperaba una cadena de opciones tras la opción '-o'.\n"
+msgid "%s: Error - expected page list after '-P' option\n"
+msgstr ""
#, c-format
-msgid "%s: Error - expected page list after '-P' option!\n"
-msgstr "%s: Error - se esperaba una lista de páginas tras la opción '-P'.\n"
+msgid "%s: Error - expected priority after '-%c' option\n"
+msgstr ""
#, c-format
-msgid "%s: Error - expected priority after '-%c' option!\n"
-msgstr "%s: Error - se esperaba un valor de prioridad tras la opción '-%c'.\n"
+msgid "%s: Error - expected reason text after '-r' option\n"
+msgstr ""
#, c-format
-msgid "%s: Error - expected reason text after '-r' option!\n"
-msgstr "%s: Error - se esperaba un texto con una razón tras la opción '-r'.\n"
+msgid "%s: Error - expected title after '-t' option\n"
+msgstr ""
#, c-format
-msgid "%s: Error - expected title after '-t' option!\n"
-msgstr "%s: Error - se esperaba un título tras la opción '-t'.\n"
+msgid "%s: Error - expected username after '-U' option\n"
+msgstr ""
#, c-format
-msgid "%s: Error - expected username after '-U' option!\n"
-msgstr "%s: Error - se esperaba un nombre de usuario tras la opción '-U'.\n"
+msgid "%s: Error - expected username after '-U' option!n"
+msgstr ""
#, c-format
-msgid "%s: Error - expected username after '-u' option!\n"
-msgstr "%s: Error - se esperaba un nombre de usuario tras la opción '-u'.\n"
+msgid "%s: Error - expected username after '-u' option\n"
+msgstr ""
#, c-format
-msgid "%s: Error - expected value after '-%c' option!\n"
-msgstr "%s: Error - se esperaba un valor tras la opción '%c'.\n"
+msgid "%s: Error - expected value after '-%c' option\n"
+msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"%s: Error - need \"completed\", \"not-completed\", or \"all\" after '-W' "
-"option!\n"
+"option\n"
msgstr ""
-"%s: Error - se necesita \"completed\", \"not completed\", o \"all\" tras la "
-"opción '-W'.\n"
#, c-format
msgid "%s: Error - no default destination available.\n"
msgstr "%s: Error - la prioridad debe estar entre 1 y 100.\n"
#, c-format
-msgid "%s: Error - scheduler not responding!\n"
-msgstr "%s: Error - el programa planificador de tareas no responde.\n"
+msgid "%s: Error - scheduler not responding\n"
+msgstr ""
#, c-format
msgid "%s: Error - too many files - \"%s\"\n"
msgstr "%s: Error - no se ha podido poner en cola desde stdin - %s\n"
#, c-format
-msgid "%s: Error - unknown destination \"%s\"!\n"
-msgstr "%s: Error - destino \"%s\" desconocido.\n"
+msgid "%s: Error - unknown destination \"%s\"\n"
+msgstr ""
#, c-format
-msgid "%s: Error - unknown destination \"%s/%s\"!\n"
-msgstr "%s: Error - destino \"%s/%s\" desconocido.\n"
+msgid "%s: Error - unknown destination \"%s/%s\"\n"
+msgstr ""
#, c-format
-msgid "%s: Error - unknown option '%c'!\n"
-msgstr "%s: Error - opción '%c' desconocida.\n"
+msgid "%s: Error - unknown option '%c'\n"
+msgstr ""
#, c-format
-msgid "%s: Error - unknown option '%s'!\n"
-msgstr "%s: Error: opción '%s' desconocida.\n"
+msgid "%s: Error - unknown option '%s'\n"
+msgstr ""
#, c-format
-msgid "%s: Expected job ID after '-i' option!\n"
-msgstr "%s : Se esperaba una ID de trabajo tras la opción '-i'.\n"
+msgid "%s: Expected job ID after '-i' option\n"
+msgstr ""
#, c-format
msgid "%s: Filter \"%s\" not available: %s\n"
msgstr "%s: Filtro \"%s\" no disponible: %s\n"
#, c-format
-msgid "%s: Invalid destination name in list \"%s\"!\n"
-msgstr "%s: Nombre de destino no válido en la lista \"%s\".\n"
+msgid "%s: Invalid destination name in list \"%s\"\n"
+msgstr ""
#, c-format
msgid "%s: Invalid filter string \"%s\"\n"
msgstr "%s: Cadena de filtro \"%s\" inválida\n"
#, c-format
-msgid "%s: Need job ID ('-i jobid') before '-H restart'!\n"
+msgid "%s: Need job ID ('-i jobid') before '-H restart'\n"
msgstr ""
-"%s: Se necesita un ID de trabajo ('-i id_trabajo') antes de '-H restart'.\n"
#, c-format
-msgid "%s: No filter to convert from %s/%s to %s/%s!\n"
-msgstr "%s: No hay ningún filtro que convertir de %s/%s a %s/%s.\n"
+msgid "%s: No filter to convert from %s/%s to %s/%s\n"
+msgstr ""
#, c-format
msgid "%s: Operation failed: %s\n"
msgstr "%s: La operación ha fallado: %s\n"
#, c-format
-msgid "%s: Sorry, no encryption support compiled in!\n"
-msgstr "%s: Lo siento, no está compilado con la opción de encriptación.\n"
+msgid "%s: Sorry, no encryption support compiled in\n"
+msgstr ""
#, c-format
msgid "%s: Unable to connect to server\n"
msgstr "%s: No se ha podido conectar al servidor\n"
#, c-format
-msgid "%s: Unable to contact server!\n"
-msgstr "%s: No se ha podido contactar con el servidor.\n"
+msgid "%s: Unable to contact server\n"
+msgstr ""
#, c-format
-msgid "%s: Unable to determine MIME type of \"%s\"!\n"
-msgstr "%s: No se ha podido determinar el tipo MIME de \"%s\".\n"
+msgid "%s: Unable to determine MIME type of \"%s\"\n"
+msgstr ""
#, c-format
msgid "%s: Unable to open %s: %s\n"
msgstr "%s: No se ha podido abrir el archivo PPD: %s en la línea %d.\n"
#, c-format
-msgid "%s: Unable to read MIME database from \"%s\" or \"%s\"!\n"
-msgstr "%s: No se pudo leer base de datos MIME desde \"%s\" o \"%s\".\n"
+msgid "%s: Unable to read MIME database from \"%s\" or \"%s\"\n"
+msgstr ""
#, c-format
-msgid "%s: Unknown destination \"%s\"!\n"
-msgstr "%s: Destino \"%s\" desconocido.\n"
+msgid "%s: Unknown destination \"%s\"\n"
+msgstr ""
#, c-format
-msgid "%s: Unknown destination MIME type %s/%s!\n"
-msgstr "%s: Tipo MIME de destino %s/%s desconocido.\n"
+msgid "%s: Unknown destination MIME type %s/%s\n"
+msgstr ""
#, c-format
-msgid "%s: Unknown option '%c'!\n"
-msgstr "%s: Opción '%c' desconocida.\n"
+msgid "%s: Unknown option '%c'\n"
+msgstr ""
#, c-format
-msgid "%s: Unknown source MIME type %s/%s!\n"
-msgstr "%s: Tipo MIME de origen %s/%s desconocido.\n"
+msgid "%s: Unknown source MIME type %s/%s\n"
+msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"%s: Warning - '%c' format modifier not supported - output may not be "
-"correct!\n"
+"correct\n"
msgstr ""
-"%s: Advertencia - no se admite el uso del modificador de formato '%c' - la "
-"salida puede no ser correcta.\n"
#, c-format
-msgid "%s: Warning - character set option ignored!\n"
-msgstr "%s: Advertencia - opción de juego de caracteres no tenida en cuenta.\n"
+msgid "%s: Warning - character set option ignored\n"
+msgstr ""
#, c-format
-msgid "%s: Warning - content type option ignored!\n"
-msgstr "%s: Advertencia - opción de tipo de contenido no tenida en cuenta.\n"
+msgid "%s: Warning - content type option ignored\n"
+msgstr ""
#, c-format
-msgid "%s: Warning - form option ignored!\n"
-msgstr "%s: Advertencia - opción de formulario no tenida en cuenta.\n"
+msgid "%s: Warning - form option ignored\n"
+msgstr ""
#, c-format
-msgid "%s: Warning - mode option ignored!\n"
-msgstr "%s: Advertencia - opción de modo no tenida en cuenta.\n"
+msgid "%s: Warning - mode option ignored\n"
+msgstr ""
#, c-format
msgid ""
-"%s: error - %s environment variable names non-existent destination \"%s\"!\n"
+"%s: error - %s environment variable names non-existent destination \"%s\"\n"
msgstr ""
-"%s: error - %s nombres de variables de entorno no existen en destino \"%s"
-"\".\n"
#, c-format
-msgid "%s: error - expected option=value after '-o' option!\n"
-msgstr "%s: error - se esperaba opción=valor tras la opción '-o'.\n"
+msgid "%s: error - expected option=value after '-o' option\n"
+msgstr ""
#, c-format
msgid "%s: error - no default destination available.\n"
msgid "?Invalid help command unknown\n"
msgstr "?Comando de ayuda inválido desconocido\n"
-msgid "A Samba password is required to export printer drivers!"
+msgid "A Samba password is required to export printer drivers"
msgstr ""
-"Se requiere una contraseña Samba para exportar los controladores de "
-"impresora."
-msgid "A Samba username is required to export printer drivers!"
+msgid "A Samba username is required to export printer drivers"
msgstr ""
-"Se requiere un nombre de usuario Samba para exportar los controladores de "
-"impresora."
#, c-format
-msgid "A class named \"%s\" already exists!"
-msgstr "Ya existe una clase llamada \"%s\"."
+msgid "A class named \"%s\" already exists"
+msgstr ""
#, c-format
-msgid "A printer named \"%s\" already exists!"
-msgstr "Ya existe una impresora llamada \"%s\"."
+msgid "A printer named \"%s\" already exists"
+msgstr ""
msgid "A0"
msgstr "A0"
msgstr "Aplicador"
#, c-format
-msgid "Attempt to set %s printer-state to bad value %d!"
+msgid "Attempt to set %s printer-state to bad value %d"
msgstr ""
-"Se ha intentado cambiar el valor printer-state de %s a un valor incorrecto %"
-"d."
#, c-format
-msgid "Attribute groups are out of order (%x < %x)!"
-msgstr "Los grupos de atributos están desordenados (%x < %x)."
+msgid "Attribute groups are out of order (%x < %x)"
+msgstr ""
msgid "B0"
msgstr "B0"
msgstr "Parámetro a medida incorrecto"
#, c-format
-msgid "Bad device URI \"%s\"!\n"
-msgstr "URI de dispositivoi \"%s\" incorrecto.\n"
+msgid "Bad device URI \"%s\"\n"
+msgstr ""
#, c-format
-msgid "Bad device-uri \"%s\"!"
-msgstr "device-uri \"%s\" incorrecto."
+msgid "Bad device-uri \"%s\""
+msgstr ""
#, c-format
-msgid "Bad device-uri scheme \"%s\"!"
-msgstr "Esquema device-uri \"%s\" incorrecto."
+msgid "Bad device-uri scheme \"%s\""
+msgstr ""
#, c-format
-msgid "Bad document-format \"%s\"!"
-msgstr "document-format \"%s\" incorrecto."
+msgid "Bad document-format \"%s\""
+msgstr ""
-msgid "Bad filename buffer!"
-msgstr "Nombre de archivo del búfer incorrecto."
+msgid "Bad filename buffer"
+msgstr ""
#, c-format
msgid "Bad font attribute: %s\n"
msgstr "Atributo de fuente: %s incorrecto\n"
-msgid "Bad job-priority value!"
-msgstr "Valor job-priority incorrecto."
+msgid "Bad job-priority value"
+msgstr ""
#, c-format
-msgid "Bad job-sheets value \"%s\"!"
-msgstr "Valor de job-sheets \"%s\" incorrecto."
+msgid "Bad job-sheets value \"%s\""
+msgstr ""
-msgid "Bad job-sheets value type!"
-msgstr "Tipo de valor de job-sheets incorrecto."
+msgid "Bad job-sheets value type"
+msgstr ""
-msgid "Bad job-state value!"
-msgstr "Valor job-state incorrecto."
+msgid "Bad job-state value"
+msgstr ""
#, c-format
-msgid "Bad job-uri attribute \"%s\"!"
-msgstr "Atributo job-uri \"%s\" incorrecto."
+msgid "Bad job-uri attribute \"%s\""
+msgstr ""
#, c-format
-msgid "Bad notify-pull-method \"%s\"!"
-msgstr "notify-pull-method \"%s\" incorrecto."
+msgid "Bad notify-pull-method \"%s\""
+msgstr ""
#, c-format
-msgid "Bad notify-recipient-uri URI \"%s\"!"
-msgstr "URI notify-recipient-uri \"%s\" incorrecto."
+msgid "Bad notify-recipient-uri URI \"%s\""
+msgstr ""
#, c-format
msgid "Bad number-up value %d."
msgstr "Valor number-up (páginas por hoja) %d incorrecto."
#, c-format
-msgid "Bad option + choice on line %d!"
-msgstr "Opción + preferencia incorrectas en línea %d."
+msgid "Bad option + choice on line %d"
+msgstr ""
#, c-format
msgid "Bad page-ranges values %d-%d."
msgstr "Valores de page-ranges %d-%d incorrectos."
#, c-format
-msgid "Bad port-monitor \"%s\"!"
-msgstr "port-monitor \"%s\" incorrecto."
+msgid "Bad port-monitor \"%s\""
+msgstr ""
#, c-format
-msgid "Bad printer-state value %d!"
-msgstr "Valor printer-state %d incorrecto."
+msgid "Bad printer-state value %d"
+msgstr ""
#, c-format
-msgid "Bad request ID %d!"
-msgstr "ID %d de petición incorrecta."
+msgid "Bad request ID %d"
+msgstr ""
#, c-format
-msgid "Bad request version number %d.%d!"
-msgstr "Petición incorrecta de número de versión %d.%d."
+msgid "Bad request version number %d.%d"
+msgstr ""
-msgid "Bad subscription ID!"
-msgstr "ID de subscripción incorrecto."
+msgid "Bad subscription ID"
+msgstr ""
msgid "Banners"
msgstr "Rótulos"
msgstr "Cambiar configuración"
#, c-format
-msgid "Character set \"%s\" not supported!"
-msgstr "No se admite el uso del juego de caracteres \"%s\"."
+msgid "Character set \"%s\" not supported"
+msgstr ""
msgid "Chou3 Envelope"
msgstr "Sobre Chou3"
msgstr "Continuo"
#, c-format
-msgid "Could not scan type \"%s\"!"
-msgstr "No se puede analizar el tipo \"%s\"."
+msgid "Could not scan type \"%s\""
+msgstr ""
msgid "Cover open."
msgstr "Cubierta abierta."
msgid "Developer almost empty."
msgstr "Revelador casi vacío."
-msgid "Developer empty!"
-msgstr "Revelador vacío."
+msgid "Developer empty"
+msgstr ""
#, c-format
msgid ""
msgstr "ERROR: %s job-id usuario título copias opciones [archivo]\n"
#, c-format
-msgid "ERROR: Bad %%BoundingBox: comment seen!\n"
-msgstr "ERROR: Se ha detectado un comentario %%BoundingBox: incorrecto.\n"
+msgid "ERROR: Bad %%BoundingBox: comment seen\n"
+msgstr ""
#, c-format
-msgid "ERROR: Bad %%IncludeFeature: comment!\n"
-msgstr "ERROR: Comentario %%IncludeFeature: incorrecto.\n"
+msgid "ERROR: Bad %%IncludeFeature: comment\n"
+msgstr ""
#, c-format
-msgid "ERROR: Bad %%Page: comment in file!\n"
-msgstr "ERROR: Comentario %%Page: incorrecto en el archivo.\n"
+msgid "ERROR: Bad %%Page: comment in file\n"
+msgstr ""
#, c-format
-msgid "ERROR: Bad %%PageBoundingBox: comment in file!\n"
-msgstr "ERROR: Comentario %%PageBoundingBox: incorrecto en el archivo.\n"
+msgid "ERROR: Bad %%PageBoundingBox: comment in file\n"
+msgstr ""
#, c-format
-msgid "ERROR: Bad SCSI device file \"%s\"!\n"
-msgstr "ERROR: archivo de dispositivo SCSI \"%s\" incorrecto.\n"
+msgid "ERROR: Bad SCSI device file \"%s\"\n"
+msgstr ""
#, c-format
msgid "ERROR: Bad charset file %s\n"
msgstr "ERROR: Tipo de juego de caracteres incorrecto %s\n"
#, c-format
-msgid "ERROR: Bad columns value %d!\n"
-msgstr "ERROR: Valor de columnas %d incorrecto.\n"
+msgid "ERROR: Bad columns value %d\n"
+msgstr ""
#, c-format
-msgid "ERROR: Bad cpi value %f!\n"
-msgstr "ERROR: Valor de cpi %f incorrecto.\n"
+msgid "ERROR: Bad cpi value %f\n"
+msgstr ""
#, c-format
msgid "ERROR: Bad font description line: %s\n"
msgstr "ERROR: Línea de descripción tipográfica incorrecta: %s\n"
#, c-format
-msgid "ERROR: Bad lpi value %f!\n"
-msgstr "ERROR: Valor de lpi %f incorrecto.\n"
+msgid "ERROR: Bad lpi value %f\n"
+msgstr ""
-msgid "ERROR: Bad page setup!\n"
-msgstr "ERROR: Ajuste de página incorrecto.\n"
+msgid "ERROR: Bad page setup\n"
+msgstr ""
#, c-format
msgid "ERROR: Bad text direction %s\n"
msgid "ERROR: Bad text width %s\n"
msgstr "ERROR: Anchura de texto incorrecta %s\n"
-msgid "ERROR: Destination printer does not exist!\n"
-msgstr "ERROR: La impresora destino no existe.\n"
+msgid "ERROR: Destination printer does not exist\n"
+msgstr ""
#, c-format
-msgid "ERROR: Duplicate %%BoundingBox: comment seen!\n"
-msgstr "ERROR: Se ha detectado un comentario %%BoundingBox: duplicado.\n"
+msgid "ERROR: Duplicate %%BoundingBox: comment seen\n"
+msgstr ""
#, c-format
-msgid "ERROR: Duplicate %%Pages: comment seen!\n"
-msgstr "ERROR: Se ha detectado un comentario %%Pages: duplicado.\n"
+msgid "ERROR: Duplicate %%Pages: comment seen\n"
+msgstr ""
-msgid "ERROR: Empty print file!\n"
-msgstr "ERROR: Archivo de impresión vacío.\n"
+msgid "ERROR: Empty print file\n"
+msgstr ""
#, c-format
msgid "ERROR: Error %d sending PAPSendData request: %s\n"
msgstr "ERROR: Error %d enviando petición PAPSendData: %s\n"
#, c-format
-msgid "ERROR: Expected quoted string on line %d of %s!\n"
-msgstr "ERROR: Se esperaba una cadena entrecomillada en la línea %d de %s.\n"
+msgid "ERROR: Expected quoted string on line %d of %s\n"
+msgstr ""
-msgid "ERROR: Fatal USB error!\n"
-msgstr "ERROR: Error fatal de USB.\n"
+msgid "ERROR: Fatal USB error\n"
+msgstr ""
-msgid "ERROR: Invalid HP-GL/2 command seen, unable to print file!\n"
+msgid "ERROR: Invalid HP-GL/2 command seen, unable to print file\n"
msgstr ""
-"ERROR: Se ha detectado un comando HP-GL/2 no válido; no se puede imprimir el "
-"archivo.\n"
#, c-format
-msgid "ERROR: Missing %%EndProlog!\n"
-msgstr "ERROR: Falta %%EndProlog.\n"
+msgid "ERROR: Missing %%EndProlog\n"
+msgstr ""
#, c-format
-msgid "ERROR: Missing %%EndSetup!\n"
-msgstr "ERROR: Falta %%EndSetup.\n"
+msgid "ERROR: Missing %%EndSetup\n"
+msgstr ""
#, c-format
-msgid "ERROR: Missing value on line %d of banner file!\n"
-msgstr "ERROR: Falta el valor en la línea %d del archivo de rótulo.\n"
+msgid "ERROR: Missing value on line %d of banner file\n"
+msgstr ""
#, c-format
msgid ""
-"ERROR: Need a msgid line before any translation strings on line %d of %s!\n"
+"ERROR: Need a msgid line before any translation strings on line %d of %s\n"
msgstr ""
-"ERROR: Se necesita una línea msgid antes de cualquier cadena de traducción "
-"en línea %d de %s.\n"
#, c-format
-msgid "ERROR: No %%BoundingBox: comment in header!\n"
-msgstr "ERROR: No hay comentario %%BoundingBox: en la cabecera.\n"
+msgid "ERROR: No %%BoundingBox: comment in header\n"
+msgstr ""
#, c-format
-msgid "ERROR: No %%Pages: comment in header!\n"
-msgstr "ERROR: No hay comentario %%Pages: en la cabecera.\n"
+msgid "ERROR: No %%Pages: comment in header\n"
+msgstr ""
msgid ""
-"ERROR: No device URI found in argv[0] or in DEVICE_URI environment "
-"variable!\n"
+"ERROR: No device URI found in argv[0] or in DEVICE_URI environment variable\n"
msgstr ""
-"ERROR: No se ha encontrado el URI del dispositivo en argv[0] o en la "
-"variable de entorno DEVICE_URI.\n"
#, c-format
msgid "ERROR: No fonts in charset file %s\n"
msgstr "ERROR: No hay fuentes en el archivo de juego de caracteres %s\n"
-msgid "ERROR: No pages found!\n"
-msgstr "ERROR: No se han encontrado páginas.\n"
+msgid "ERROR: No pages found\n"
+msgstr ""
-msgid "ERROR: Out of paper!\n"
-msgstr "ERROR: No hay papel.\n"
+msgid "ERROR: Out of paper\n"
+msgstr ""
-msgid "ERROR: PRINTER environment variable not defined!\n"
-msgstr "ERROR: Variable de entorno PRINTER no definida.\n"
+msgid "ERROR: PRINTER environment variable not defined\n"
+msgstr ""
#, c-format
-msgid "ERROR: Print file was not accepted (%s)!\n"
-msgstr "ERROR: No se ha aceptado la impresión del archivo (%s).\n"
+msgid "ERROR: Print file was not accepted (%s)\n"
+msgstr ""
msgid "ERROR: Printer not responding\n"
msgstr "ERROR: La impresora no responde\n"
-msgid "ERROR: Printer not responding!\n"
-msgstr "ERROR: La impresora no responde.\n"
-
msgid "ERROR: Printer sent unexpected EOF\n"
msgstr "ERROR: La impresora envió un inesperado EOF\n"
msgid "ERROR: Unable to cancel job %d: %s\n"
msgstr "ERROR: No se ha podido cancelar el trabajo %d: %s\n"
+msgid "ERROR: Unable to connect to printer; will retry in 30 seconds...\n"
+msgstr ""
+
msgid "ERROR: Unable to copy PDF file"
msgstr "ERROR: No se ha podido copiar el archivo PDF"
msgstr "ERROR: No se ha podido conseguir la zona AppleTalk predeterminada"
#, c-format
-msgid "ERROR: Unable to get job %d attributes (%s)!\n"
-msgstr "ERROR: No se han podido obtener los atributos del trabajo %d (%s).\n"
+msgid "ERROR: Unable to get job %d attributes (%s)\n"
+msgstr ""
#, c-format
-msgid "ERROR: Unable to get printer status (%s)!\n"
-msgstr "ERROR: No se ha podido obtener el estado de la impresora (%s).\n"
+msgid "ERROR: Unable to get printer status (%s)\n"
+msgstr ""
#, c-format
-msgid "ERROR: Unable to locate printer '%s'!\n"
-msgstr "ERROR: No se ha podido localizar la impresora '%s'.\n"
+msgid "ERROR: Unable to locate printer '%s'\n"
+msgstr ""
msgid "ERROR: Unable to look for PAP response"
msgstr "ERROR: No se ha podido buscar una respuesta PAP"
msgid "ERROR: Unable to open %s: %s\n"
msgstr "ERROR: No se ha podido abrir %s: %s\n"
-msgid "ERROR: Unable to open PPD file!\n"
-msgstr "ERROR: No se ha podido abrir el archivo PPD.\n"
+msgid "ERROR: Unable to open PPD file\n"
+msgstr ""
#, c-format
msgid "ERROR: Unable to open banner file \"%s\" - %s\n"
msgid "ERROR: Unable to open file \"%s\": %s\n"
msgstr "ERROR: No se ha podido abrir el archivo \"%s\": %s\n"
-msgid "ERROR: Unable to open image file for printing!\n"
-msgstr "ERROR: No se ha podido abrir el archivo de imagen para imprimirlo.\n"
+msgid "ERROR: Unable to open image file for printing\n"
+msgstr ""
#, c-format
msgid "ERROR: Unable to open print file \"%s\": %s\n"
"s\n"
#, c-format
-msgid "ERROR: Unable to print %d text columns!\n"
-msgstr "ERROR: No se ha podido imprimir %d columnas de texto.\n"
+msgid "ERROR: Unable to print %d text columns\n"
+msgstr ""
#, c-format
-msgid "ERROR: Unable to print %dx%d text page!\n"
-msgstr "ERROR: No se ha podido imprimir %dx%d páginas de texto.\n"
+msgid "ERROR: Unable to print %dx%d text page\n"
+msgstr ""
msgid "ERROR: Unable to read print data"
msgstr "ERROR: No se han podido leer los datos de impresión"
-msgid "ERROR: Unable to read print data!\n"
-msgstr "ERROR: No se han podido leer los datos de impresión.\n"
+msgid "ERROR: Unable to read print data\n"
+msgstr ""
msgid "ERROR: Unable to reserve port"
msgstr "ERROR: No se ha podido reservar puerto"
msgstr ""
"ERROR: No se ha podido enviar la petición inicial de datos de envío PAP"
+msgid "ERROR: Unable to send print data\n"
+msgstr ""
+
#, c-format
msgid "ERROR: Unable to send print data (%d)\n"
msgstr "ERROR: No se han podido enviar los datos de impresión (%d)\n"
-msgid "ERROR: Unable to send print data!\n"
-msgstr "ERROR: No se han podido enviar los datos de impresión.\n"
-
msgid "ERROR: Unable to send print file to printer"
msgstr "ERROR: No se ha podido imprimir el archivo en la impresora"
msgstr "ERROR: No se han podido escribir %d bytes a \"%s\": %s\n"
#, c-format
-msgid "ERROR: Unable to write %d bytes to printer!\n"
-msgstr "ERROR: No se han podido escribir %d bytes a la impresora.\n"
+msgid "ERROR: Unable to write %d bytes to printer\n"
+msgstr ""
msgid "ERROR: Unable to write control file"
msgstr "ERROR: No se ha podido escribir el archivo de control"
msgid "ERROR: Unable to write print data: %s\n"
msgstr "ERROR: No se han podido escribir los datos de impresión: %s\n"
-msgid "ERROR: Unable to write raster data to driver!\n"
+msgid "ERROR: Unable to write raster data to driver\n"
msgstr ""
-"ERROR: No se ha podido escribir la trama de datos (raster) al controlador.\n"
-
-msgid "ERROR: Unable to write to temporary file"
-msgstr "ERROR: No se ha podido escribir al archivo temporal"
#, c-format
msgid "ERROR: Unable to write uncompressed document data: %s\n"
"ERROR: No se han podido escribir los datos de documento sin comprimir: %s\n"
#, c-format
-msgid "ERROR: Unexpected text on line %d of %s!\n"
-msgstr "ERROR: Texto inesperado en la línea %d del %s.\n"
+msgid "ERROR: Unexpected text on line %d of %s\n"
+msgstr ""
#, c-format
-msgid "ERROR: Unknown encryption option value \"%s\"!\n"
-msgstr "ERROR: Valor de opción de encriptación \"%s\" desconocida.\n"
+msgid "ERROR: Unknown encryption option value \"%s\"\n"
+msgstr ""
#, c-format
msgid "ERROR: Unknown file order \"%s\"\n"
msgstr "ERROR: Carácter de formato \"%c\" desconocido\n"
#, c-format
-msgid "ERROR: Unknown message catalog format for \"%s\"!\n"
-msgstr "ERROR: Formato del catálogo de mensajes para \"%s\" desconocido.\n"
+msgid "ERROR: Unknown message catalog format for \"%s\"\n"
+msgstr ""
#, c-format
-msgid "ERROR: Unknown option \"%s\" with value \"%s\"!\n"
-msgstr "ERROR: Opción \"%s\" con valor \"%s\" desconocida.\n"
+msgid "ERROR: Unknown option \"%s\" with value \"%s\"\n"
+msgstr ""
#, c-format
msgid "ERROR: Unknown print mode \"%s\"\n"
msgstr "ERROR: Modo de impresión \"%s\" desconocido\n"
#, c-format
-msgid "ERROR: Unknown version option value \"%s\"!\n"
-msgstr "ERROR: Valor de opción de versión \"%s\" desconocida.\n"
+msgid "ERROR: Unknown version option value \"%s\"\n"
+msgstr ""
#, c-format
-msgid "ERROR: Unsupported brightness value %s, using brightness=100!\n"
-msgstr "ERROR: Valor de brillo %s no permitido; usando brillo=100.\n"
+msgid "ERROR: Unsupported brightness value %s, using brightness=100\n"
+msgstr ""
#, c-format
-msgid "ERROR: Unsupported gamma value %s, using gamma=1000!\n"
-msgstr "ERROR: Valor gamma %s no permitido; usando gamma=1000.\n"
+msgid "ERROR: Unsupported gamma value %s, using gamma=1000\n"
+msgstr ""
#, c-format
-msgid "ERROR: Unsupported number-up value %d, using number-up=1!\n"
+msgid "ERROR: Unsupported number-up value %d, using number-up=1\n"
msgstr ""
-"ERROR: Valor de number-up (páginas por hoja) %d no permitido; usando number-"
-"up=1.\n"
#, c-format
msgid ""
-"ERROR: Unsupported number-up-layout value %s, using number-up-layout=lrtb!\n"
+"ERROR: Unsupported number-up-layout value %s, using number-up-layout=lrtb\n"
msgstr ""
-"ERROR: Valor de number-up-layout (disposición de páginas por hoja) %s no "
-"permitido; usando number-up-layout=lrtb.\n"
#, c-format
-msgid "ERROR: Unsupported page-border value %s, using page-border=none!\n"
+msgid "ERROR: Unsupported page-border value %s, using page-border=none\n"
msgstr ""
-"ERROR: Valor de page-border (borde de página) %s no permitido; usando page-"
-"border=none (ninguno).\n"
#, c-format
-msgid "ERROR: doc_printf overflow (%d bytes) detected, aborting!\n"
+msgid "ERROR: doc_printf overflow (%d bytes) detected, aborting\n"
msgstr ""
-"ERROR: Se ha detectado un desbordamiento de doc_printf (%d bytes); "
-"cancelando.\n"
#, c-format
-msgid "ERROR: pictwpstops exited on signal %d!\n"
-msgstr "ERROR: pictwpstops se ha cerrado con la señal %d.\n"
+msgid "ERROR: pictwpstops exited on signal %d\n"
+msgstr ""
#, c-format
-msgid "ERROR: pictwpstops exited with status %d!\n"
-msgstr "ERROR: pictwpstops se ha cerrado con el estado %d.\n"
-
-msgid ""
-"ERROR: recoverable: Unable to connect to printer; will retry in 30 "
-"seconds...\n"
+msgid "ERROR: pictwpstops exited with status %d\n"
msgstr ""
-"ERROR: recuperable: No se ha podido establecer conexión con la impresora; "
-"reintento en 30 segundos...\n"
msgid "ERROR: select() failed"
msgstr "ERROR: select() ha fallado"
msgid "Edit Configuration File"
msgstr "Editar archivo de configuración"
-msgid "Empty PPD file!"
-msgstr "Archivo PPD vacío."
+msgid "Empty PPD file"
+msgstr ""
msgid "Ending Banner"
msgstr "Rótulo final"
msgid "Error Policy"
msgstr "Directiva de error"
-msgid "Error: need hostname after '-h' option!\n"
-msgstr "Error: se necesita un nombre de ordenador tras la opción '-h'.\n"
+msgid "Error: need hostname after '-h' option\n"
+msgstr ""
msgid "Every 10 Labels"
msgstr "Cada 10 etiquetas"
msgid "Forbidden"
msgstr "Prohibido"
-msgid "Fuser temperature high!"
-msgstr "Temperatura del fusor alta."
+msgid "Fuser temperature high"
+msgstr ""
-msgid "Fuser temperature low!"
-msgstr "Temperatura del fusor baja."
+msgid "Fuser temperature low"
+msgstr ""
msgid "General"
msgstr "General"
msgid "Glossy Paper"
msgstr "Papel satinado"
-msgid "Got a printer-uri attribute but no job-id!"
-msgstr "Se ha obtenido el atributo printer-uri pero no el job-id."
+msgid "Got a printer-uri attribute but no job-id"
+msgstr ""
msgid "Grayscale"
msgstr "Escale de grises"
msgid "Ink/toner almost empty."
msgstr "Tinta/toner casi vacíos."
-msgid "Ink/toner empty!"
-msgstr "Tinta/toner vacíos."
+msgid "Ink/toner empty"
+msgstr ""
msgid "Ink/toner waste bin almost full."
msgstr "Recipiente de residuos de tinta/tóner casi lleno."
-msgid "Ink/toner waste bin full!"
-msgstr "Recipiente de residuos de tinta/tóner lleno."
+msgid "Ink/toner waste bin full"
+msgstr ""
msgid "Installable Options"
msgstr "Opciones instalables"
msgstr "JCL"
#, c-format
-msgid "Job #%d cannot be restarted - no files!"
-msgstr "El trabajo #%d no puede ser reiniciado - no hay archivos."
+msgid "Job #%d cannot be restarted - no files"
+msgstr ""
#, c-format
-msgid "Job #%d does not exist!"
-msgstr "El trabajo #%d no existe."
+msgid "Job #%d does not exist"
+msgstr ""
#, c-format
msgid "Job #%d is already aborted - can't cancel."
msgstr "El trabajo #%d ya ha sido completado - no se puede cancelar."
#, c-format
-msgid "Job #%d is finished and cannot be altered!"
-msgstr "El trabajo #%d ha terminado y no puede ser modificado."
+msgid "Job #%d is finished and cannot be altered"
+msgstr ""
#, c-format
-msgid "Job #%d is not complete!"
-msgstr "El trabajo #%d no ha sido completado."
+msgid "Job #%d is not complete"
+msgstr ""
#, c-format
-msgid "Job #%d is not held for authentication!"
-msgstr "El trabajo #%d no está retenido para autentificación."
+msgid "Job #%d is not held"
+msgstr ""
#, c-format
-msgid "Job #%d is not held!"
-msgstr "El trabajo #%d no está retenido."
+msgid "Job #%d is not held for authentication"
+msgstr ""
#, c-format
-msgid "Job #%s does not exist!"
-msgstr "El trabajo #%s no existe."
+msgid "Job #%s does not exist"
+msgstr ""
#, c-format
-msgid "Job %d not found!"
-msgstr "No se ha encontrado el trabajo %d."
+msgid "Job %d not found"
+msgstr ""
msgid "Job Completed"
msgstr "Trabajo completado"
msgid "Job state cannot be changed."
msgstr "No se puede cambiar el estado del trabajo."
-msgid "Job subscriptions cannot be renewed!"
-msgstr "Las suscripciones de trabajos no han podido ser renovadas."
+msgid "Job subscriptions cannot be renewed"
+msgstr ""
msgid "Jobs"
msgstr "Trabajos"
msgstr "Parte superior de la etiqueta"
#, c-format
-msgid "Language \"%s\" not supported!"
-msgstr "No se admite el uso del idioma \"%s\"."
+msgid "Language \"%s\" not supported"
+msgstr ""
msgid "Large Address"
msgstr "Dirección grande"
msgid "Media Type"
msgstr "Tipo de papel"
-msgid "Media jam!"
-msgstr "Atasco de papel."
+msgid "Media jam"
+msgstr ""
msgid "Media tray almost empty."
msgstr "Bandeja de papel casi vacía."
-msgid "Media tray empty!"
-msgstr "Bandeja de papel vacía."
+msgid "Media tray empty"
+msgstr ""
-msgid "Media tray missing!"
-msgstr "Falta la bandeja de papel."
+msgid "Media tray missing"
+msgstr ""
msgid "Media tray needs to be filled."
msgstr "Hay que poner papel en la bandeja."
msgid "Missing asterisk in column 1"
msgstr "Falta un asterisco en la columna 1"
-msgid "Missing document-number attribute!"
-msgstr "Falta el atributo document-number."
+msgid "Missing document-number attribute"
+msgstr ""
#, c-format
-msgid "Missing double quote on line %d!"
-msgstr "Faltan dobles comillas en línea %d."
+msgid "Missing double quote on line %d"
+msgstr ""
-msgid "Missing form variable!"
-msgstr "Variable de formulario desaparecida."
+msgid "Missing form variable"
+msgstr ""
-msgid "Missing notify-subscription-ids attribute!"
-msgstr "Atributo notify-subscription-ids desaparecido."
+msgid "Missing notify-subscription-ids attribute"
+msgstr ""
-msgid "Missing requesting-user-name attribute!"
-msgstr "Falta el atributo requesting-user-name."
+msgid "Missing requesting-user-name attribute"
+msgstr ""
-msgid "Missing required attributes!"
-msgstr "Faltan atributos necesarios."
+msgid "Missing required attributes"
+msgstr ""
#, c-format
-msgid "Missing value on line %d!"
-msgstr "Falta un valor en la línea %d."
+msgid "Missing value on line %d"
+msgstr ""
msgid "Missing value string"
msgstr "Falta cadena de valores"
msgid "Name OID uses indefinite length"
msgstr "Nombre OID usa una longitud indefinida"
-msgid "Nested classes are not allowed!"
-msgstr "No se permiten clases anidadas."
+msgid "Nested classes are not allowed"
+msgstr ""
msgid "Never"
msgstr "Nunca"
msgid "No Content"
msgstr "No hay contenido"
-msgid "No PPD name!"
-msgstr "No hay nombre de PPD."
+msgid "No PPD name"
+msgstr ""
msgid "No VarBind SEQUENCE"
msgstr "No hay Varbind SEQUENCE"
-msgid "No Windows printer drivers are installed!"
-msgstr "No está instalado ningún controlador de impresora de Windows."
+msgid "No Windows printer drivers are installed"
+msgstr ""
msgid "No active connection"
msgstr "No hay conexión activa"
#, c-format
-msgid "No active jobs on %s!"
-msgstr "No hay trabajos activos en %s."
+msgid "No active jobs on %s"
+msgstr ""
-msgid "No attributes in request!"
-msgstr "No hay atributos en la solicitud."
+msgid "No attributes in request"
+msgstr ""
-msgid "No authentication information provided!"
-msgstr "No se ha proporcionado información de autentificación."
+msgid "No authentication information provided"
+msgstr ""
msgid "No community name"
msgstr "No hay nombre de comunidad"
msgid "No error-status"
msgstr "No hay error-status"
-msgid "No file!?!"
-msgstr "¡¿¡No hay archivo!?!"
+msgid "No file!?"
+msgstr ""
-msgid "No modification time!"
-msgstr "No hay tiempo de modificación."
+msgid "No modification time"
+msgstr ""
msgid "No name OID"
msgstr "No hay nombre OID"
-msgid "No printer name!"
-msgstr "No hay nombre de impresora."
+msgid "No printer name"
+msgstr ""
-msgid "No printer-uri found for class!"
-msgstr "No se encontró printer-uri para la clase."
+msgid "No printer-uri found"
+msgstr ""
-msgid "No printer-uri found!"
-msgstr "No se encontró printer-uri."
+msgid "No printer-uri found for class"
+msgstr ""
-msgid "No printer-uri in request!"
-msgstr "No hay printer-uri en la petición."
+msgid "No printer-uri in request"
+msgstr ""
msgid "No request-id"
msgstr "No hay request-id"
-msgid "No subscription attributes in request!"
-msgstr "No hay atributos de subscripción en la solicitud."
+msgid "No subscription attributes in request"
+msgstr ""
msgid "No subscriptions found."
msgstr "No se han encontrado subscripciones."
msgid "OPC almost at end-of-life."
msgstr "OPC prácticamente agotado."
-msgid "OPC at end-of-life!"
-msgstr "OPC agotado."
+msgid "OPC at end-of-life"
+msgstr ""
msgid "Off (1-Sided)"
msgstr "Desactivado (1 cara)"
msgid "Options: "
msgstr "Opciones: "
-msgid "Out of toner!"
-msgstr "No hay toner."
+msgid "Out of toner"
+msgstr ""
msgid "Output Mode"
msgstr "Modo de salida"
msgid "Output bin almost full."
msgstr "Recipiente de salida casi lleno."
-msgid "Output bin full!"
-msgstr "Recipiente de salida lleno."
+msgid "Output bin full"
+msgstr ""
#, c-format
msgid "Output for printer %s is sent to %s\n"
"La salida de la impresora %s/%s se ha enviado a la impresora remota %s en %"
"s\n"
-msgid "Output tray missing!"
-msgstr "Falta la bandeja de salida."
+msgid "Output tray missing"
+msgstr ""
msgid "PASS\n"
msgstr "PASA\n"
"trabajos."
#, c-format
-msgid "The notify-user-data value is too large (%d > 63 octets)!"
-msgstr "El valor notify-user-data es demasiado grande (%d > 63 octetos)."
+msgid "The notify-user-data value is too large (%d > 63 octets)"
+msgstr ""
msgid ""
"The printer name may only contain up to 127 printable characters and may not "
"El nombre de la impresora sólo puede contener hasta 127 caracteres "
"imprimibles y no puede contener espacios, barras (/), o la almohadilla (#)."
-msgid "The printer or class is not shared!"
-msgstr "La impresora o clase no está compartida."
+msgid "The printer or class is not shared"
+msgstr ""
msgid "The printer or class was not found."
msgstr "No se ha encontrado la impresora o la clase."
msgid "The printer-uri \"%s\" contains invalid characters."
msgstr "El printer-uri \"%s\" contiene caracteres incorrectos."
-msgid "The printer-uri attribute is required!"
-msgstr "Se necesita el atributo printer-uri."
+msgid "The printer-uri attribute is required"
+msgstr ""
msgid ""
"The printer-uri must be of the form \"ipp://HOSTNAME/classes/CLASSNAME\"."
msgstr "Demasiados trabajos activos."
#, c-format
-msgid "Too many job-sheets values (%d > 2)!"
-msgstr "Demasiados valores de job-sheets (%d > 2)."
+msgid "Too many job-sheets values (%d > 2)"
+msgstr ""
#, c-format
-msgid "Too many printer-state-reasons values (%d > %d)!"
-msgstr "Demasiados valores printer-state-reasons (%d > %d)."
+msgid "Too many printer-state-reasons values (%d > %d)"
+msgstr ""
msgid "Transparency"
msgstr "Transparencia"
msgstr "No se ha podido añadir la clase:"
#, c-format
-msgid "Unable to add job for destination \"%s\"!"
-msgstr "No se ha podido añadir el trabajo para el destino \"%s\"."
+msgid "Unable to add job for destination \"%s\""
+msgstr ""
msgid "Unable to add printer:"
msgstr "No se ha podido añadir la impresora:"
-msgid "Unable to allocate memory for file types!"
-msgstr "No se ha podido reservar memoria para tipos de archivo."
+msgid "Unable to allocate memory for file types"
+msgstr ""
msgid "Unable to cancel RSS subscription:"
msgstr "No se ha podido cancelar la subscripción RSS:"
msgstr "No se ha podido conectar al servidor."
#, c-format
-msgid "Unable to copy 64-bit CUPS printer driver files (%d)!"
+msgid "Unable to copy 64-bit CUPS printer driver files (%d)"
msgstr ""
-"No se han podido copiar los archivos del controlador de impresora de 64-bit "
-"de CUPS (%d)."
#, c-format
-msgid "Unable to copy 64-bit Windows printer driver files (%d)!"
+msgid "Unable to copy 64-bit Windows printer driver files (%d)"
msgstr ""
-"No se han podido copiar los archivos del controlador de impresora de 64-bit "
-"de Windows (%d)."
#, c-format
-msgid "Unable to copy CUPS printer driver files (%d)!"
+msgid "Unable to copy CUPS printer driver files (%d)"
msgstr ""
-"No se han podido copiar los archivos del controlador de impresora de CUPS (%"
-"d)."
-#, c-format
-msgid "Unable to copy PPD file - %s!"
-msgstr "No se ha podido copiar el archivo PPD - %s."
+msgid "Unable to copy PPD file"
+msgstr ""
-msgid "Unable to copy PPD file!"
-msgstr "No se ha podido copiar el archivo PPD."
+#, c-format
+msgid "Unable to copy PPD file - %s"
+msgstr ""
#, c-format
-msgid "Unable to copy Windows 2000 printer driver files (%d)!"
+msgid "Unable to copy Windows 2000 printer driver files (%d)"
msgstr ""
-"No se han podido copiar los archivos del controlador de impresora de Windows "
-"2000 (%d)."
#, c-format
-msgid "Unable to copy Windows 9x printer driver files (%d)!"
+msgid "Unable to copy Windows 9x printer driver files (%d)"
msgstr ""
-"No se han podido copiar los archivos del controlador de impresora de Windows "
-"9x (%d)."
#, c-format
-msgid "Unable to copy interface script - %s!"
-msgstr "No se ha podido copiar el script de interfaz - %s."
+msgid "Unable to copy interface script - %s"
+msgstr ""
-msgid "Unable to create printer-uri!"
-msgstr "No se ha podido crear printer-uri."
+msgid "Unable to create printer-uri"
+msgstr ""
msgid "Unable to create temporary file:"
msgstr "No se ha podido crear el archivo temporal:"
msgid "Unable to do maintenance command:"
msgstr "No se ha podido realizar el comando de mantenimiento:"
-msgid "Unable to edit cupsd.conf files larger than 1MB!"
-msgstr "No se pueden editar archivos cupsd.conf mayores de 1MB."
+msgid "Unable to edit cupsd.conf files larger than 1MB"
+msgstr ""
-msgid "Unable to find destination for job!"
-msgstr "No se ha podido encontrar destino para el trabajo."
+msgid "Unable to find destination for job"
+msgstr ""
-msgid "Unable to find printer!\n"
-msgstr "No se ha podido encontrar la impresora.\n"
+msgid "Unable to find printer\n"
+msgstr ""
msgid "Unable to get class list:"
msgstr "No se ha podido obtener la lista de clases:"
msgstr "No se ha podido obtener el estado de la impresora"
#, c-format
-msgid "Unable to install Windows 2000 printer driver files (%d)!"
+msgid "Unable to install Windows 2000 printer driver files (%d)"
msgstr ""
-"No se han podido instalar los archivos del controlador de impresora de "
-"Windows 2000 (%d)."
#, c-format
-msgid "Unable to install Windows 9x printer driver files (%d)!"
+msgid "Unable to install Windows 9x printer driver files (%d)"
msgstr ""
-"No se han podido instalar los archivos del controlador de impresora de "
-"Windows 9x (%d)."
msgid "Unable to modify class:"
msgstr "No se ha podido modificar la clase:"
msgstr "No se ha podido abrir el archivo cupsd.conf:"
#, c-format
-msgid "Unable to open document %d in job %d!"
-msgstr "No se ha podido abrir el documento %d del trabajo %d."
+msgid "Unable to open document %d in job %d"
+msgstr ""
msgid "Unable to print test page:"
msgstr "No se ha podido imprimir la página de prueba:"
msgid "Unable to run \"%s\": %s\n"
msgstr "No se ha podido ejecutar \"%s\": %s\n"
-msgid "Unable to send command to printer driver!"
-msgstr "No se ha podido enviar un comando al controlador de la impresora."
+msgid "Unable to send command to printer driver"
+msgstr ""
#, c-format
-msgid "Unable to set Windows printer driver (%d)!"
+msgid "Unable to set Windows printer driver (%d)"
msgstr ""
-"No se ha podido configurar el controlador de impresora de Windows (%d)."
msgid "Unable to set options:"
msgstr "No se han podido cambiar las opciones:"
msgid "Unable to upload cupsd.conf file:"
msgstr "No se ha podido copiar el archivo cupsd.conf:"
-msgid "Unable to use legacy USB class driver!\n"
-msgstr "No se ha podido usar el controlador de dispositivo USB obsoleto.\n"
+msgid "Unable to use legacy USB class driver\n"
+msgstr ""
msgid "Unauthorized"
msgstr "No autorizado"
msgstr "printer-op-policy \"%s\" incorrecto."
#, c-format
-msgid "Unsupported character set \"%s\"!"
-msgstr "Juego de caracteres \"%s\" no permitido."
+msgid "Unsupported character set \"%s\""
+msgstr ""
#, c-format
-msgid "Unsupported compression \"%s\"!"
-msgstr "No se admite el uso de la compresión \"%s\"."
+msgid "Unsupported compression \"%s\""
+msgstr ""
#, c-format
-msgid "Unsupported compression attribute %s!"
-msgstr "No se admite el uso del atributo de compresión %s."
+msgid "Unsupported compression attribute %s"
+msgstr ""
#, c-format
-msgid "Unsupported format \"%s\"!"
-msgstr "No se admite el uso del formato \"%s\"."
+msgid "Unsupported format \"%s\""
+msgstr ""
#, c-format
-msgid "Unsupported format '%s'!"
-msgstr "No se admite el uso del formato '%s'."
+msgid "Unsupported format '%s'"
+msgstr ""
#, c-format
-msgid "Unsupported format '%s/%s'!"
-msgstr "No se admite el uso del formato '%s/%s'."
+msgid "Unsupported format '%s/%s'"
+msgstr ""
msgid "Unsupported value type"
msgstr "Tipo de valor no permitido"
"\n"
"Options:\n"
"\n"
+" -I {filters,profiles}\n"
+" Ignore missing files\n"
" -R root-directory Set alternate root\n"
" -W {all,none,constraints,defaults,duplex,filters,profiles,sizes,"
"translations}\n"
" -v Be slightly verbose\n"
" -vv Be very verbose\n"
msgstr ""
-"Uso: cupstestppd [opciones] nombre_archivo1.ppd[.gz] [... nombre_archivoN.ppd"
-"[.gz]]\n"
-" programa | cupstestppd [opciones] -\n"
-"\n"
-"Opciones:\n"
-"\n"
-" -R directorio-raíz Establecer directorio raíz alternativo\n"
-" -W {all,none,constraints,defaults,duplex,filters,profiles,sizes,"
-"translations}\n"
-" Emitir avisos (warnings) en vez de errores\n"
-" -q Ejecución silenciosa\n"
-" -r Usar modo abierto 'relajado'\n"
-" -v Ser ligeramente detallado\n"
-" -vv Ser muy detallado\n"
msgid "Usage: lpmove job/src dest\n"
msgstr "Uso: lpmove trabajo/fuente destino\n"
msgstr ""
"WARNING: Se esperaba un valor booleano para la opción waiteof \"%s\".\n"
-msgid "WARNING: Failed to read side-channel request!\n"
-msgstr "WARNING: No se ha podido leer la petición del canal lateral.\n"
+#, c-format
+msgid "WARNING: Network host '%s' is busy; will retry in %d seconds...\n"
+msgstr ""
#, c-format
-msgid "WARNING: Option \"%s\" cannot be included via IncludeFeature!\n"
-msgstr "WARNING: La opción \"%s\" no puede incluirse con IncludeFeature.\n"
+msgid "WARNING: Option \"%s\" cannot be included via IncludeFeature\n"
+msgstr ""
msgid "WARNING: Printer not responding\n"
msgstr "WARNING: La impresora no responde\n"
#, c-format
msgid ""
"WARNING: Remote host did not respond with command status byte after %d "
-"seconds!\n"
+"seconds\n"
msgstr ""
-"WARNING: El ordenador remoto no ha respondido con el byte de estado del "
-"comando después de %d segundos.\n"
#, c-format
msgid ""
"WARNING: Remote host did not respond with control status byte after %d "
-"seconds!\n"
+"seconds\n"
msgstr ""
-"WARNING: El ordenador remoto no ha respondido con el byte de estado de "
-"control después de %d segundos.\n"
#, c-format
msgid ""
-"WARNING: Remote host did not respond with data status byte after %d "
-"seconds!\n"
+"WARNING: Remote host did not respond with data status byte after %d seconds\n"
msgstr ""
-"WARNING: El ordenador remoto no ha respondido con el byte de estado de los "
-"datos después de %d segundos.\n"
#, c-format
msgid "WARNING: SCSI command timed out (%d); retrying...\n"
msgid ""
"WARNING: This document does not conform to the Adobe Document Structuring "
-"Conventions and may not print correctly!\n"
+"Conventions and may not print correctly\n"
msgstr ""
-"WARNING: Este documento no se ajusta a las Convenciones de Estructuración de "
-"Documentos de Adobe y puede que no se imprima correctamente.\n"
#, c-format
msgid "WARNING: Unable to open \"%s:%s\": %s\n"
msgstr "WARNING: Paquete PAP de tipo %d desconocido\n"
#, c-format
-msgid "WARNING: Unknown choice \"%s\" for option \"%s\"!\n"
-msgstr "WARNING: Preferencia \"%s\" desconocida para la opción \"%s\".\n"
+msgid "WARNING: Unknown choice \"%s\" for option \"%s\"\n"
+msgstr ""
#, c-format
-msgid "WARNING: Unknown option \"%s\"!\n"
-msgstr "WARNING: Opción \"%s\" desconocida.\n"
+msgid "WARNING: Unknown option \"%s\"\n"
+msgstr ""
#, c-format
-msgid "WARNING: Unsupported baud rate %s!\n"
-msgstr "WARNING: No se admite el uso de la velocidad en baudios %s.\n"
+msgid "WARNING: Unsupported baud rate %s\n"
+msgstr ""
#, c-format
msgid "WARNING: number expected for status option \"%s\"\n"
msgstr "WARNING: se esperaba un número para la opción de estado \"%s\"\n"
-#, c-format
-msgid ""
-"WARNING: recoverable: Network host '%s' is busy; will retry in %d "
-"seconds...\n"
-msgstr ""
-"WARNING: recuperable: El ordenador de red '%s' está ocupado; reintento en %d "
-"segundos...\n"
-
-msgid "Warning, no Windows 2000 printer drivers are installed!"
+msgid "Warning, no Windows 2000 printer drivers are installed"
msgstr ""
-"Advertencia, no está instalado ningún controlador de impresora de Windows "
-"2000."
msgid "Yes"
msgstr "Si"
msgstr "cupsctl: No se ha podido conectar al servidor: %s\n"
#, c-format
-msgid "cupsctl: Unknown option \"%s\"!\n"
-msgstr "cupsctl: Opción \"%s\" desconocida.\n"
+msgid "cupsctl: Unknown option \"%s\"\n"
+msgstr ""
#, c-format
-msgid "cupsctl: Unknown option \"-%c\"!\n"
-msgstr "cupsctl: Opción \"-%c\" desconocida.\n"
+msgid "cupsctl: Unknown option \"-%c\"\n"
+msgstr ""
-msgid "cupsd: Expected config filename after \"-c\" option!\n"
+msgid "cupsd: Expected config filename after \"-c\" option\n"
msgstr ""
-"cupsd: Se esperaba un nombre de archivo de configuración tras la opción \"-c"
-"\".\n"
-msgid "cupsd: Unable to get current directory!\n"
-msgstr "cupsd: No se ha podido obtener el directorio actual.\n"
+msgid "cupsd: Unable to get current directory\n"
+msgstr ""
#, c-format
-msgid "cupsd: Unknown argument \"%s\" - aborting!\n"
-msgstr "cupsd: Argumento \"%s\" desconocido - cancelando.\n"
+msgid "cupsd: Unknown argument \"%s\" - aborting\n"
+msgstr ""
#, c-format
-msgid "cupsd: Unknown option \"%c\" - aborting!\n"
-msgstr "cupsd: Opción \"%c\" desconocida - cancelando.\n"
+msgid "cupsd: Unknown option \"%c\" - aborting\n"
+msgstr ""
msgid "cupsd: launchd(8) support not compiled in, running in normal mode.\n"
msgstr ""
"normal.\n"
#, c-format
-msgid "cupsfilter: Invalid document number %d!\n"
-msgstr "cupsfilter: Número de documento %d inválido.\n"
+msgid "cupsfilter: Invalid document number %d\n"
+msgstr ""
#, c-format
-msgid "cupsfilter: Invalid job ID %d!\n"
-msgstr "cupsfilter: ID de trabajo %d inválida.\n"
+msgid "cupsfilter: Invalid job ID %d\n"
+msgstr ""
-msgid "cupsfilter: Only one filename can be specified!\n"
-msgstr "cupsfilter: Solo se puede especificar un nombre de archivo.\n"
+msgid "cupsfilter: Only one filename can be specified\n"
+msgstr ""
#, c-format
msgid "cupsfilter: Unable to get job file - %s\n"
msgid "idle"
msgstr "inactiva"
-msgid "job-printer-uri attribute missing!"
-msgstr "Falta el atributo job-printer-uri."
+msgid "job-printer-uri attribute missing"
+msgstr ""
-msgid "lpadmin: Class name can only contain printable characters!\n"
+msgid "lpadmin: Class name can only contain printable characters\n"
msgstr ""
-"lpadmin: El nombre de la clase sólo puede contener caracteres imprimibles.\n"
-msgid "lpadmin: Expected PPD after '-P' option!\n"
-msgstr "lpadmin: Se esperaba un PPD tras la opción '-P'.\n"
+msgid "lpadmin: Expected PPD after '-P' option\n"
+msgstr ""
-msgid "lpadmin: Expected allow/deny:userlist after '-u' option!\n"
-msgstr "lpadmin: Se esperaba allow/deny:lista_usuarios tras la opción '-u'.\n"
+msgid "lpadmin: Expected allow/deny:userlist after '-u' option\n"
+msgstr ""
-msgid "lpadmin: Expected class after '-r' option!\n"
-msgstr "lpadmin: Se esperaba una clase tras la opción '-r'\n"
+msgid "lpadmin: Expected class after '-r' option\n"
+msgstr ""
-msgid "lpadmin: Expected class name after '-c' option!\n"
-msgstr "lpadmin: Se esperaba un nombre de clase tras la opción '-c'\n"
+msgid "lpadmin: Expected class name after '-c' option\n"
+msgstr ""
-msgid "lpadmin: Expected description after '-D' option!\n"
-msgstr "lpadmin: Se esperaba una descripción tras la opción '-D'.\n"
+msgid "lpadmin: Expected description after '-D' option\n"
+msgstr ""
-msgid "lpadmin: Expected device URI after '-v' option!\n"
-msgstr "lpadmin: Se esperaba un URI de dispositivo tras la opción '-v'.\n"
+msgid "lpadmin: Expected device URI after '-v' option\n"
+msgstr ""
-msgid "lpadmin: Expected file type(s) after '-I' option!\n"
-msgstr "lpadmin: Se esperaba tipo(s) de archivo(s) tras la opción '-l'.\n"
+msgid "lpadmin: Expected file type(s) after '-I' option\n"
+msgstr ""
-msgid "lpadmin: Expected hostname after '-h' option!\n"
-msgstr "lpadmin: Se esperaba un nombre de ordenador tras la opción '-h'.\n"
+msgid "lpadmin: Expected hostname after '-h' option\n"
+msgstr ""
-msgid "lpadmin: Expected interface after '-i' option!\n"
-msgstr "lpadmin: Se esperaba una interfaz tras la opción '-i'.\n"
+msgid "lpadmin: Expected interface after '-i' option\n"
+msgstr ""
-msgid "lpadmin: Expected location after '-L' option!\n"
-msgstr "lpadmin: Se esperaba una ubicación tras la opción '-L'.\n"
+msgid "lpadmin: Expected location after '-L' option\n"
+msgstr ""
-msgid "lpadmin: Expected model after '-m' option!\n"
-msgstr "lpadmin: Se esperaba un modelo tras la opción '-m'.\n"
+msgid "lpadmin: Expected model after '-m' option\n"
+msgstr ""
-msgid "lpadmin: Expected name=value after '-o' option!\n"
-msgstr "lpadmin: Se esperaba un nombre=valor tras la opción '-o'.\n"
+msgid "lpadmin: Expected name=value after '-o' option\n"
+msgstr ""
-msgid "lpadmin: Expected printer after '-p' option!\n"
-msgstr "lpadmin: Se esperaba una impresora tras la opción '-p'.\n"
+msgid "lpadmin: Expected printer after '-p' option\n"
+msgstr ""
-msgid "lpadmin: Expected printer name after '-d' option!\n"
-msgstr "lpadmin: Se esperaba un nombre de impresora tras la opción '-d'\n"
+msgid "lpadmin: Expected printer name after '-d' option\n"
+msgstr ""
-msgid "lpadmin: Expected printer or class after '-x' option!\n"
-msgstr "lpadmin: Se esperaba una impresora o clase tras la opción '-x'.\n"
+msgid "lpadmin: Expected printer or class after '-x' option\n"
+msgstr ""
-msgid "lpadmin: No member names were seen!\n"
-msgstr "lpadmin: No se han visto nombres de miembros.\n"
+msgid "lpadmin: No member names were seen\n"
+msgstr ""
#, c-format
msgid "lpadmin: Printer %s is already a member of class %s.\n"
msgid "lpadmin: Printer %s is not a member of class %s.\n"
msgstr "lpadmin: La impresora %s no es miembro de la clase %s.\n"
-msgid "lpadmin: Printer name can only contain printable characters!\n"
+msgid "lpadmin: Printer name can only contain printable characters\n"
msgstr ""
-"lpadmin: El nombre de la impresora sólo puede contener caracteres "
-"imprimibles.\n"
msgid ""
"lpadmin: Unable to add a printer to the class:\n"
-" You must specify a printer name first!\n"
+" You must specify a printer name first\n"
msgstr ""
-"lpadmin: No se ha podido añadir una impresora a la clase:\n"
-" Debe especificar un nombre de impresora primero.\n"
#, c-format
msgid "lpadmin: Unable to connect to server: %s\n"
msgid ""
"lpadmin: Unable to remove a printer from the class:\n"
-" You must specify a printer name first!\n"
+" You must specify a printer name first\n"
msgstr ""
-"lpadmin: No se ha podido quitar una impresora de la clase:\n"
-" Primero debe especificar un nombre de impresora.\n"
msgid ""
"lpadmin: Unable to set the PPD file:\n"
-" You must specify a printer name first!\n"
+" You must specify a printer name first\n"
msgstr ""
-"lpadmin: No se ha podido establecer el archivo PPD:\n"
-" Primero debe especificar un nombre de impresora.\n"
msgid ""
"lpadmin: Unable to set the device URI:\n"
-" You must specify a printer name first!\n"
+" You must specify a printer name first\n"
msgstr ""
-"lpadmin: No se ha podido ajustar el URI de dispositivo:\n"
-" Primero debe especificar un nombre de impresora.\n"
msgid ""
"lpadmin: Unable to set the interface script or PPD file:\n"
-" You must specify a printer name first!\n"
+" You must specify a printer name first\n"
msgstr ""
-"lpadmin: No se ha podido establecer el script de interfaz o el archivo PPD:\n"
-" Primero debe especificar un nombre de impresora.\n"
msgid ""
"lpadmin: Unable to set the interface script:\n"
-" You must specify a printer name first!\n"
+" You must specify a printer name first\n"
msgstr ""
-"lpadmin: No se ha podido establecer el script de interfaz:\n"
-" Primero debe especificar un nombre de impresora.\n"
msgid ""
"lpadmin: Unable to set the printer description:\n"
-" You must specify a printer name first!\n"
+" You must specify a printer name first\n"
msgstr ""
-"lpadmin: No se ha podido establecer la descripción de la impresora:\n"
-" Primero debe especificar un nombre de impresora.\n"
msgid ""
"lpadmin: Unable to set the printer location:\n"
-" You must specify a printer name first!\n"
+" You must specify a printer name first\n"
msgstr ""
-"lpadmin: No se ha podido establecer la ubicación de la impresora:\n"
-" Primero debe especificar un nombre de impresora.\n"
msgid ""
"lpadmin: Unable to set the printer options:\n"
-" You must specify a printer name first!\n"
+" You must specify a printer name first\n"
msgstr ""
-"lpadmin: No se han podido establecer las opciones de impresora:\n"
-" Primero debe especificar un nombre de impresora.\n"
#, c-format
-msgid "lpadmin: Unknown allow/deny option \"%s\"!\n"
-msgstr "lpadmin: Opción allow/deny desconocida \"%s\".\n"
+msgid "lpadmin: Unknown allow/deny option \"%s\"\n"
+msgstr ""
#, c-format
-msgid "lpadmin: Unknown argument '%s'!\n"
-msgstr "lpadmin: Argumento '%s' desconocido.\n"
+msgid "lpadmin: Unknown argument '%s'\n"
+msgstr ""
#, c-format
-msgid "lpadmin: Unknown option '%c'!\n"
-msgstr "lpadmin: Opción '%c' desconocida.\n"
+msgid "lpadmin: Unknown option '%c'\n"
+msgstr ""
-msgid "lpadmin: Warning - content type list ignored!\n"
+msgid "lpadmin: Warning - content type list ignored\n"
msgstr ""
-"lpadmin: Advertencia - lista de tipo de contenido no tenida en cuenta.\n"
msgid "lpc> "
msgstr "lpc> "
-msgid "lpinfo: Expected 1284 device ID string after --device-id!\n"
+msgid "lpinfo: Expected 1284 device ID string after --device-id\n"
msgstr ""
-"lpinfo: Se esperaba una cadena ID de dispositivo 1284 tras --device-id.\n"
-msgid "lpinfo: Expected language after --language!\n"
-msgstr "lpinfo: Se esperaba un idioma tras --language.\n"
+msgid "lpinfo: Expected language after --language\n"
+msgstr ""
-msgid "lpinfo: Expected make and model after --make-and-model!\n"
-msgstr "lpinfo: Se esperaba marca y modelo tras --make-and-model.\n"
+msgid "lpinfo: Expected make and model after --make-and-model\n"
+msgstr ""
-msgid "lpinfo: Expected product string after --product!\n"
-msgstr "lpinfo: Se esperaba una cadena de producto tras --product.\n"
+msgid "lpinfo: Expected product string after --product\n"
+msgstr ""
-msgid "lpinfo: Expected scheme list after --exclude-schemes!\n"
-msgstr "lpinfo: Se esperaba una lista de esquemas tras --exclude-schemes.\n"
+msgid "lpinfo: Expected scheme list after --exclude-schemes\n"
+msgstr ""
-msgid "lpinfo: Expected scheme list after --include-schemes!\n"
-msgstr "lpinfo: Se esperaba una lista de esquemas tras --include-schemes.\n"
+msgid "lpinfo: Expected scheme list after --include-schemes\n"
+msgstr ""
-msgid "lpinfo: Expected timeout after --timeout!\n"
-msgstr "lpinfo: Se esperaba un tiempo tras --timeout.\n"
+msgid "lpinfo: Expected timeout after --timeout\n"
+msgstr ""
#, c-format
-msgid "lpinfo: Unknown argument '%s'!\n"
-msgstr "lpinfo Argumento '%s' desconocido.\n"
+msgid "lpinfo: Unknown argument '%s'\n"
+msgstr ""
#, c-format
-msgid "lpinfo: Unknown option '%c'!\n"
-msgstr "lpinfo: Opción '%c' desconocida.\n"
+msgid "lpinfo: Unknown option '%c'\n"
+msgstr ""
#, c-format
-msgid "lpinfo: Unknown option '%s'!\n"
-msgstr "lpinfo: Opción desconocida '%s'.\n"
+msgid "lpinfo: Unknown option '%s'\n"
+msgstr ""
#, c-format
msgid "lpmove: Unable to connect to server: %s\n"
msgstr "lpmove: No se ha podido conectar al servidor: %s\n"
#, c-format
-msgid "lpmove: Unknown argument '%s'!\n"
-msgstr "lpmove: Argumento '%s' desconocido.\n"
+msgid "lpmove: Unknown argument '%s'\n"
+msgstr ""
#, c-format
-msgid "lpmove: Unknown option '%c'!\n"
-msgstr "lpmove: Opción '%c' desconocida.\n"
+msgid "lpmove: Unknown option '%c'\n"
+msgstr ""
-msgid "lpoptions: No printers!?!\n"
-msgstr "lpoptions: ¡¿¡No hay impresoras!?!\n"
+msgid "lpoptions: No printers\n"
+msgstr ""
#, c-format
msgid "lpoptions: Unable to add printer or instance: %s\n"
msgstr "lpoptions: No se ha podido obtener el archivo PPD para %s: %s\n"
#, c-format
-msgid "lpoptions: Unable to open PPD file for %s!\n"
-msgstr "lpoptions: No se ha podido abrir el archivo PPD para %s.\n"
+msgid "lpoptions: Unable to open PPD file for %s\n"
+msgstr ""
-msgid "lpoptions: Unknown printer or class!\n"
-msgstr "lpoptions: Impresora o clase desconocida.\n"
+msgid "lpoptions: Unknown printer or class\n"
+msgstr ""
-msgid "lppasswd: Only root can add or delete passwords!\n"
-msgstr "lppasswd: Solo el usuario root puede añadir o borrar contraseñas.\n"
+msgid "lppasswd: Only root can add or delete passwords\n"
+msgstr ""
-msgid "lppasswd: Password file busy!\n"
-msgstr "lppasswd: Archivo de contraseñas ocupado.\n"
+msgid "lppasswd: Password file busy\n"
+msgstr ""
-msgid "lppasswd: Password file not updated!\n"
-msgstr "lppasswd: Archivo de contraseñas no actualizado.\n"
+msgid "lppasswd: Password file not updated\n"
+msgstr ""
-msgid "lppasswd: Sorry, password doesn't match!\n"
-msgstr "lppasswd: Lo siento, las contraseñas no coinciden.\n"
+msgid "lppasswd: Sorry, password doesn't match\n"
+msgstr ""
msgid ""
"lppasswd: Sorry, password rejected.\n"
"Su contraseña debe tener al menos 6 caracteres, no puede contener\n"
"su nombre de usuario, y debe tener al menos una letra y un número.\n"
-msgid "lppasswd: Sorry, passwords don't match!\n"
-msgstr "lppasswd: Lo siento, las contraseñas no coinciden.\n"
+msgid "lppasswd: Sorry, passwords don't match\n"
+msgstr ""
#, c-format
msgid "lppasswd: Unable to copy password string: %s\n"
#, c-format
msgid ""
"lpstat: error - %s environment variable names non-existent destination \"%s"
-"\"!\n"
+"\"\n"
msgstr ""
-"lpstat: error - Los nombre de variable de entorno %s no existen en el "
-"destino \"%s\".\n"
#, c-format
msgid "members of class %s:\n"
msgid "no system default destination\n"
msgstr "no hay un destino predeterminado del sistema\n"
-msgid "notify-events not specified!"
-msgstr "notify-events no especificado."
+msgid "notify-events not specified"
+msgstr ""
#, c-format
-msgid "notify-recipient-uri URI \"%s\" is already used!"
-msgstr "El URI notify-recipient-uri \"%s\" ya está usado."
+msgid "notify-recipient-uri URI \"%s\" is already used"
+msgstr ""
#, c-format
-msgid "notify-recipient-uri URI \"%s\" uses unknown scheme!"
-msgstr "El URI notify-recipient-uri \"%s\" usa un esquema desconocido."
+msgid "notify-recipient-uri URI \"%s\" uses unknown scheme"
+msgstr ""
#, c-format
-msgid "notify-subscription-id %d no good!"
-msgstr "notify-subscription-id %d incorrecto."
+msgid "notify-subscription-id %d no good"
+msgstr ""
msgid "pending"
msgstr "pendiente"
msgstr "ppdc: Valor lógico (%s) incorrecto en línea %d de %s.\n"
#, c-format
-msgid "ppdc: Bad resolution name \"%s\" on line %d of %s!\n"
-msgstr "ppdc: Resolución de nombre \"%s\" incorrecta en línea %d de %s.\n"
+msgid "ppdc: Bad resolution name \"%s\" on line %d of %s\n"
+msgstr ""
#, c-format
-msgid "ppdc: Bad status keyword %s on line %d of %s!\n"
-msgstr "ppdc: Clave de estado %s incorrecta en línea %d de %s.\n"
+msgid "ppdc: Bad status keyword %s on line %d of %s\n"
+msgstr ""
#, c-format
msgid "ppdc: Bad variable substitution ($%c) on line %d of %s.\n"
msgstr "ppdc: Sustitución de variable ($%c) errónea en la línea %d de %s.\n"
#, c-format
-msgid "ppdc: Choice found on line %d of %s with no Option!\n"
-msgstr "ppdc: Selección encontrada en línea %d de %s sin opciones.\n"
+msgid "ppdc: Choice found on line %d of %s with no Option\n"
+msgstr ""
#, c-format
-msgid "ppdc: Duplicate #po for locale %s on line %d of %s!\n"
-msgstr "ppdc: #po duplicado para código regional %s en línea %d de %s.\n"
+msgid "ppdc: Duplicate #po for locale %s on line %d of %s\n"
+msgstr ""
#, c-format
-msgid "ppdc: Expected a filter definition on line %d of %s!\n"
-msgstr "ppdc: Se esperaba una definición de filtro en la línea %d de %s.\n"
+msgid "ppdc: Expected a filter definition on line %d of %s\n"
+msgstr ""
#, c-format
-msgid "ppdc: Expected a program name on line %d of %s!\n"
-msgstr "ppdc: Se esperaba un nombre de programa en la línea %d de %s.\n"
+msgid "ppdc: Expected a program name on line %d of %s\n"
+msgstr ""
#, c-format
msgid "ppdc: Expected boolean value on line %d of %s.\n"
msgstr "ppdc: Se esperaba un valor lógico en la línea %d de %s.\n"
#, c-format
-msgid "ppdc: Expected charset after Font on line %d of %s!\n"
+msgid "ppdc: Expected charset after Font on line %d of %s\n"
msgstr ""
-"ppdc: Se esperaba un juego de caracteres tras Font en la línea %d de %s.\n"
#, c-format
msgid "ppdc: Expected choice code on line %d of %s.\n"
msgstr "ppdc: Se esperaba un nombre/texto apropiado en la línea %d de %s.\n"
#, c-format
-msgid "ppdc: Expected color order for ColorModel on line %d of %s!\n"
+msgid "ppdc: Expected color order for ColorModel on line %d of %s\n"
msgstr ""
-"ppdc: Se esperaba un orden de color para ColorModel en la línea %d de %s.\n"
#, c-format
-msgid "ppdc: Expected colorspace for ColorModel on line %d of %s!\n"
-msgstr "ppdc: Se esperaba colorspace para ColorModel en la línea %d de %s.\n"
+msgid "ppdc: Expected colorspace for ColorModel on line %d of %s\n"
+msgstr ""
#, c-format
-msgid "ppdc: Expected compression for ColorModel on line %d of %s!\n"
-msgstr "ppdc: Se esperaba compresión para ColorModel en la línea %d de %s.\n"
+msgid "ppdc: Expected compression for ColorModel on line %d of %s\n"
+msgstr ""
#, c-format
-msgid "ppdc: Expected constraints string for UIConstraints on line %d of %s!\n"
+msgid "ppdc: Expected constraints string for UIConstraints on line %d of %s\n"
msgstr ""
-"ppdc: Se esperaba una cadena de restricciones para UIConstraints en la línea "
-"%d de %s.\n"
#, c-format
msgid ""
-"ppdc: Expected driver type keyword following DriverType on line %d of %s!\n"
+"ppdc: Expected driver type keyword following DriverType on line %d of %s\n"
msgstr ""
-"ppdc: Se esperaba una clave de tipo de controlador tras DriverType en la "
-"línea %d de %s.\n"
#, c-format
-msgid "ppdc: Expected duplex type after Duplex on line %d of %s!\n"
-msgstr "ppdc: Se esperaba un tipo dúplex tras Duplex en la línea %d de %s.\n"
+msgid "ppdc: Expected duplex type after Duplex on line %d of %s\n"
+msgstr ""
#, c-format
-msgid "ppdc: Expected encoding after Font on line %d of %s!\n"
-msgstr "ppdc: Se esperaba una codificación tras Font en la línea %d de %s.\n"
+msgid "ppdc: Expected encoding after Font on line %d of %s\n"
+msgstr ""
#, c-format
-msgid "ppdc: Expected filename after #po %s on line %d of %s!\n"
+msgid "ppdc: Expected filename after #po %s on line %d of %s\n"
msgstr ""
-"ppdc: Se esperaba un nombre de archivo tras #po %s en la línea %d de %s.\n"
#, c-format
-msgid "ppdc: Expected group name/text on line %d of %s!\n"
-msgstr "ppdc: Se esperaba un nombre/texto de grupo en la línea %d de %s.\n"
+msgid "ppdc: Expected group name/text on line %d of %s\n"
+msgstr ""
#, c-format
-msgid "ppdc: Expected include filename on line %d of %s!\n"
-msgstr "ppdc: Se esperaba un nombre de archivo include en la línea %d de %s.\n"
+msgid "ppdc: Expected include filename on line %d of %s\n"
+msgstr ""
#, c-format
-msgid "ppdc: Expected integer on line %d of %s!\n"
-msgstr "ppdc: Se esperaba un número entero en la línea %d de %s.\n"
+msgid "ppdc: Expected integer on line %d of %s\n"
+msgstr ""
#, c-format
-msgid "ppdc: Expected locale after #po on line %d of %s!\n"
-msgstr "ppdc: Se esperaba un código regional tras #po en la línea %d de %s.\n"
+msgid "ppdc: Expected locale after #po on line %d of %s\n"
+msgstr ""
#, c-format
-msgid "ppdc: Expected name after %s on line %d of %s!\n"
-msgstr "ppdc: Se esperaba un nombre tras %s en la línea %d de %s.\n"
+msgid "ppdc: Expected name after %s on line %d of %s\n"
+msgstr ""
#, c-format
-msgid "ppdc: Expected name after FileName on line %d of %s!\n"
-msgstr "ppdc: Se esperaba un nombre tras FileName en la línea %d de %s.\n"
+msgid "ppdc: Expected name after FileName on line %d of %s\n"
+msgstr ""
#, c-format
-msgid "ppdc: Expected name after Font on line %d of %s!\n"
-msgstr "ppdc: Se esperaba un nombre tras Font en la línea %d de %s.\n"
+msgid "ppdc: Expected name after Font on line %d of %s\n"
+msgstr ""
#, c-format
-msgid "ppdc: Expected name after Manufacturer on line %d of %s!\n"
-msgstr "ppdc: Se esperaba un nombre tras Manufacturer en la línea %d de %s.\n"
+msgid "ppdc: Expected name after Manufacturer on line %d of %s\n"
+msgstr ""
#, c-format
-msgid "ppdc: Expected name after MediaSize on line %d of %s!\n"
-msgstr "ppdc: Se esperaba un nombre tras MediaSize en la línea %d de %s.\n"
+msgid "ppdc: Expected name after MediaSize on line %d of %s\n"
+msgstr ""
#, c-format
-msgid "ppdc: Expected name after ModelName on line %d of %s!\n"
-msgstr "ppdc: Se esperaba un nombre tras ModelName en la línea %d de %s.\n"
+msgid "ppdc: Expected name after ModelName on line %d of %s\n"
+msgstr ""
#, c-format
-msgid "ppdc: Expected name after PCFileName on line %d of %s!\n"
-msgstr "ppdc: Se esperaba un nombre tras PCFileName en la línea %d de %s.\n"
+msgid "ppdc: Expected name after PCFileName on line %d of %s\n"
+msgstr ""
#, c-format
-msgid "ppdc: Expected name/text after %s on line %d of %s!\n"
-msgstr "ppdc: Se esperaba un nombre/texto tras %s en la línea %d de %s.\n"
+msgid "ppdc: Expected name/text after %s on line %d of %s\n"
+msgstr ""
#, c-format
-msgid "ppdc: Expected name/text after Installable on line %d of %s!\n"
+msgid "ppdc: Expected name/text after Installable on line %d of %s\n"
msgstr ""
-"ppdc: Se esperaba un nombre/texto tras Installable en la línea %d de %s.\n"
#, c-format
-msgid "ppdc: Expected name/text after Resolution on line %d of %s!\n"
+msgid "ppdc: Expected name/text after Resolution on line %d of %s\n"
msgstr ""
-"ppdc: Se esperaba un nombre/texto tras Resolution en la línea %d de %s.\n"
#, c-format
-msgid "ppdc: Expected name/text combination for ColorModel on line %d of %s!\n"
+msgid "ppdc: Expected name/text combination for ColorModel on line %d of %s\n"
msgstr ""
-"ppdc: Se esperaba una combinación nombre/texto para ColorModel en la línea %"
-"d de %s.\n"
#, c-format
-msgid "ppdc: Expected option name/text on line %d of %s!\n"
-msgstr "ppdc: Se esperaba una opción de nombre/texto en la línea %d de %s.\n"
+msgid "ppdc: Expected option name/text on line %d of %s\n"
+msgstr ""
#, c-format
-msgid "ppdc: Expected option section on line %d of %s!\n"
-msgstr "ppdc: Se esperaba una sección de opciones en la línea %d de %s.\n"
+msgid "ppdc: Expected option section on line %d of %s\n"
+msgstr ""
#, c-format
-msgid "ppdc: Expected option type on line %d of %s!\n"
-msgstr "ppdc: Se esperaba un tipo de opción en la línea %d de %s.\n"
+msgid "ppdc: Expected option type on line %d of %s\n"
+msgstr ""
#, c-format
-msgid "ppdc: Expected override field after Resolution on line %d of %s!\n"
+msgid "ppdc: Expected override field after Resolution on line %d of %s\n"
msgstr ""
-"ppdc: Se esperaba un campo de anulación tras Resolution en la línea %d de %"
-"s.\n"
#, c-format
-msgid "ppdc: Expected real number on line %d of %s!\n"
-msgstr "ppdc: Se esperaba un número real en la línea %d de %s.\n"
+msgid "ppdc: Expected real number on line %d of %s\n"
+msgstr ""
#, c-format
msgid ""
-"ppdc: Expected resolution/mediatype following ColorProfile on line %d of %"
-"s!\n"
+"ppdc: Expected resolution/mediatype following ColorProfile on line %d of %s\n"
msgstr ""
-"ppdc: Se esperaba resolución/tipo de soporte tras ColorProfile en la línea %"
-"d de %s.\n"
#, c-format
msgid ""
"ppdc: Expected resolution/mediatype following SimpleColorProfile on line %d "
-"of %s!\n"
+"of %s\n"
msgstr ""
-"ppdc: Se esperaba resolución/tipo de soporte tras SimpleColorProfile en la "
-"línea %d de %s.\n"
#, c-format
-msgid "ppdc: Expected selector after %s on line %d of %s!\n"
-msgstr "ppdc: Se esperaba un selector tras %s en la línea %d de %s.\n"
+msgid "ppdc: Expected selector after %s on line %d of %s\n"
+msgstr ""
#, c-format
-msgid "ppdc: Expected status after Font on line %d of %s!\n"
-msgstr "ppdc: Se esperaba un estado tras Font en la línea %d de %s.\n"
+msgid "ppdc: Expected status after Font on line %d of %s\n"
+msgstr ""
#, c-format
-msgid "ppdc: Expected string after Copyright on line %d of %s!\n"
-msgstr "ppdc: Se esperaba una cadena tras Copyright en la línea %d de %s.\n"
+msgid "ppdc: Expected string after Copyright on line %d of %s\n"
+msgstr ""
#, c-format
-msgid "ppdc: Expected string after Version on line %d of %s!\n"
-msgstr "ppdc: Se esperaba una cadena tras Version en la línea %d de %s.\n"
+msgid "ppdc: Expected string after Version on line %d of %s\n"
+msgstr ""
#, c-format
-msgid "ppdc: Expected two option names on line %d of %s!\n"
-msgstr "ppdc: Se esperaban dos nombres de opciones en la línea %d de %s.\n"
+msgid "ppdc: Expected two option names on line %d of %s\n"
+msgstr ""
#, c-format
-msgid "ppdc: Expected value after %s on line %d of %s!\n"
-msgstr "ppdc: Se esperaba un valor tras %s en la línea %d de %s.\n"
+msgid "ppdc: Expected value after %s on line %d of %s\n"
+msgstr ""
#, c-format
-msgid "ppdc: Expected version after Font on line %d of %s!\n"
-msgstr "ppdc: Se esperaba una versión tras Font en la línea %d de %s'.\n"
+msgid "ppdc: Expected version after Font on line %d of %s\n"
+msgstr ""
#, c-format
-msgid "ppdc: Invalid #include/#po filename \"%s\"!\n"
-msgstr "ppdc: Nombre de fichero #include/#po incorrecto \"%s\".\n"
+msgid "ppdc: Invalid #include/#po filename \"%s\"\n"
+msgstr ""
#, c-format
-msgid "ppdc: Invalid cost for filter on line %d of %s!\n"
-msgstr "ppdc: Coste incorrecto para el filtro en la línea %d de %s.\n"
+msgid "ppdc: Invalid cost for filter on line %d of %s\n"
+msgstr ""
#, c-format
-msgid "ppdc: Invalid empty MIME type for filter on line %d of %s!\n"
+msgid "ppdc: Invalid empty MIME type for filter on line %d of %s\n"
msgstr ""
-"ppdc: Tipo MIME vacío incorrecto para el filtro en la línea %d de %s.\n"
#, c-format
-msgid "ppdc: Invalid empty program name for filter on line %d of %s!\n"
+msgid "ppdc: Invalid empty program name for filter on line %d of %s\n"
msgstr ""
-"ppdc: Nombre de programa vacío incorrecto para el filtro en la línea %d de %"
-"s.\n"
#, c-format
-msgid "ppdc: Invalid option section \"%s\" on line %d of %s!\n"
-msgstr "ppdc: Sección de opción incorrecta \"%s\" en la línea %d de %s.\n"
+msgid "ppdc: Invalid option section \"%s\" on line %d of %s\n"
+msgstr ""
#, c-format
-msgid "ppdc: Invalid option type \"%s\" on line %d of %s!\n"
-msgstr "ppdc: Tipo de opción incorrecta \"%s\" en la línea %d de %s.\n"
+msgid "ppdc: Invalid option type \"%s\" on line %d of %s\n"
+msgstr ""
#, c-format
msgid "ppdc: Loading driver information file \"%s\"...\n"
msgstr "ppdc: Cargando mensajes desde \"%s\"...\n"
#, c-format
-msgid "ppdc: Missing #endif at end of \"%s\"!\n"
-msgstr "ppdc: Falta un #endif al final de \"%s\".\n"
+msgid "ppdc: Missing #endif at end of \"%s\"\n"
+msgstr ""
#, c-format
-msgid "ppdc: Missing #if on line %d of %s!\n"
-msgstr "ppdc: Falta un #if en la línea %d de %s.\n"
+msgid "ppdc: Missing #if on line %d of %s\n"
+msgstr ""
#, c-format
-msgid "ppdc: No message catalog provided for locale %s!\n"
-msgstr "ppdc: No se ha proporcionado catálogo de mensajes para el idioma %s.\n"
+msgid "ppdc: No message catalog provided for locale %s\n"
+msgstr ""
#, c-format
-msgid "ppdc: Option %s defined in two different groups on line %d of %s!\n"
+msgid "ppdc: Option %s defined in two different groups on line %d of %s\n"
msgstr ""
-"ppdc: Opción %s definida en dos diferentes grupos en la línea %d de %s.\n"
#, c-format
-msgid "ppdc: Option %s redefined with a different type on line %d of %s!\n"
+msgid "ppdc: Option %s redefined with a different type on line %d of %s\n"
msgstr ""
-"ppdc: Opción %s redefinida con un tipo diferente en la línea %d de %s.\n"
#, c-format
-msgid "ppdc: Option constraint must *name on line %d of %s!\n"
-msgstr "ppdc: Opción de restricción debe *name en línea %d de %s.\n"
+msgid "ppdc: Option constraint must *name on line %d of %s\n"
+msgstr ""
#, c-format
-msgid "ppdc: Too many nested #if's on line %d of %s!\n"
-msgstr "ppdc: Demasiados #if anidados en la línea %d de %s.\n"
+msgid "ppdc: Too many nested #if's on line %d of %s\n"
+msgstr ""
#, c-format
msgid "ppdc: Unable to create PPD file \"%s\" - %s.\n"
msgstr "ppdc: No se ha podido ejecutar cupstestppd: %s\n"
#, c-format
-msgid "ppdc: Unable to find #po file %s on line %d of %s!\n"
+msgid "ppdc: Unable to find #po file %s on line %d of %s\n"
msgstr ""
-"ppdc: No se ha podido encontrar el archivo #po %s en la línea %d de %s.\n"
#, c-format
-msgid "ppdc: Unable to find include file \"%s\" on line %d of %s!\n"
+msgid "ppdc: Unable to find include file \"%s\" on line %d of %s\n"
msgstr ""
-"ppdc: No se ha podido encontrar el archivo include \"%s\" en la línea %d de %"
-"s.\n"
#, c-format
msgid "ppdc: Unable to find localization for \"%s\" - %s\n"
msgstr "ppdc: Variable no definida (%s) en la línea %d de %s.\n"
#, c-format
-msgid "ppdc: Unknown driver type %s on line %d of %s!\n"
-msgstr "ppdc: Tipo de controlador desconocido %s en la línea %d de %s.\n"
+msgid "ppdc: Unknown driver type %s on line %d of %s\n"
+msgstr ""
#, c-format
-msgid "ppdc: Unknown duplex type \"%s\" on line %d of %s!\n"
-msgstr "ppdc: Tipo dúplex desconocido \"%s\" en la línea %d de %s.\n"
+msgid "ppdc: Unknown duplex type \"%s\" on line %d of %s\n"
+msgstr ""
#, c-format
-msgid "ppdc: Unknown media size \"%s\" on line %d of %s!\n"
-msgstr "ppdc: Tamaño de papel desconocido \"%s\" en la línea %d de %s.\n"
+msgid "ppdc: Unknown media size \"%s\" on line %d of %s\n"
+msgstr ""
#, c-format
-msgid "ppdc: Unknown token \"%s\" seen on line %d of %s!\n"
-msgstr "ppdc: Elemento desconocido \"%s\" visto en la línea %d de %s.\n"
+msgid "ppdc: Unknown token \"%s\" seen on line %d of %s\n"
+msgstr ""
#, c-format
msgid ""
-"ppdc: Unknown trailing characters in real number \"%s\" on line %d of %s!\n"
+"ppdc: Unknown trailing characters in real number \"%s\" on line %d of %s\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "ppdc: Unterminated string starting with %c on line %d of %s\n"
msgstr ""
-"ppdc: Caracteres finales desconocidos en el número real \"%s\" en la línea %"
-"d de %s.\n"
#, c-format
-msgid "ppdc: Unterminated string starting with %c on line %d of %s!\n"
-msgstr "ppdc: Cadena que comienza por %c sin terminar en la línea %d de %s.\n"
+msgid "ppdc: Warning - overlapping filename \"%s\".\n"
+msgstr ""
#, c-format
msgid "ppdc: Writing %s...\n"
msgstr "ppdc: Escribiendo archivos PPD al directorio \"%s\"...\n"
#, c-format
-msgid "ppdmerge: Bad LanguageVersion \"%s\" in %s!\n"
-msgstr "ppdmerge: LanguageVersion \"%s\" incorrecto en %s.\n"
+msgid "ppdmerge: Bad LanguageVersion \"%s\" in %s\n"
+msgstr ""
#, c-format
msgid "ppdmerge: Ignoring PPD file %s...\n"
msgid "variable-bindings uses indefinite length"
msgstr "variable-bindings usa una longitud indefinida"
+#~ msgid " WARN %s has no corresponding options!\n"
+#~ msgstr " ADVERTENCIA %s tiene opciones que no corresponden.\n"
+
+#~ msgid " WARN Default choices conflicting!\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " ADVERTENCIA Las preferencias predeterminadas están en "
+#~ "conflicto.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ " WARN Duplex option keyword %s may not work as expected and "
+#~ "should be named Duplex!\n"
+#~ " REF: Page 122, section 5.17\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " ADVERTENCIA La clave de opción Duplex %s puede que no funcione "
+#~ "como se espera y debería llamarse Duplex.\n"
+#~ " REF: Página 122, sección 5.17\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ " WARN File contains a mix of CR, LF, and CR LF line endings!\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " ADVERTENCIA El archivo contiene una mezcla de líneas acabadas "
+#~ "en CR, LF y CR LF.\n"
+
+#~ msgid " WARN Line %d only contains whitespace!\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " ADVERTENCIA La línea %d solo contiene espacios en blanco.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ " WARN Non-Windows PPD files should use lines ending with only "
+#~ "LF, not CR LF!\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " ADVERTENCIA Los archivos PPD que no sean de Windows deben "
+#~ "tener líneas que acaben sólo en LF, no en CR LF.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ " WARN Obsolete PPD version %.1f!\n"
+#~ " REF: Page 42, section 5.2.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " ADVERTENCIA Versión de PPD %.1f anticuada.\n"
+#~ " REF: Página 42, sección 5.2.\n"
+
+#~ msgid " %s %s %s does not exist!\n"
+#~ msgstr " %s %s %s no existe.\n"
+
+#~ msgid " %s %s file \"%s\" has the wrong capitalization!\n"
+#~ msgstr " %s archivo %s \"%s\" tiene las mayúsculas equivocadas.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ " %s Bad %s choice %s!\n"
+#~ " REF: Page 122, section 5.17\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " %s Preferencia %s incorrecta %s.\n"
+#~ " REF: Página 122, sección 5.17\n"
+
+#~ msgid " %s Bad UTF-8 \"%s\" translation string for option %s!\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " %s Cadena de traducción UTF-8 \"%s\" incorrecta para opción %s.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ " %s Bad UTF-8 \"%s\" translation string for option %s, choice %s!\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " %s Cadena de traducción UTF-8 \"%s\" incorrecta para opción %s, "
+#~ "preferencia %s.\n"
+
+#~ msgid " %s Bad cupsFilter value \"%s\"!\n"
+#~ msgstr " %s Valor cupsFilter \"%s\" incorrecto.\n"
+
+#~ msgid " %s Bad cupsICCProfile %s!\n"
+#~ msgstr " %s cupsICCProfile %s incorrecto.\n"
+
+#~ msgid " %s Bad cupsPreFilter value \"%s\"!\n"
+#~ msgstr " %s Valor cupsPreFilter \"%s\" incorrecto.\n"
+
+#~ msgid " %s Bad cupsUIConstraints %s: \"%s\"!\n"
+#~ msgstr " %s cupsUIConstraints %s: \"%s\" incorrecto.\n"
+
+#~ msgid " %s Bad language \"%s\"!\n"
+#~ msgstr " %s Idioma incorrecto \"%s\".\n"
+
+#~ msgid " %s Bad spelling of %s - should be %s!\n"
+#~ msgstr " %s %s mal escrito - debería ser %s.\n"
+
+#~ msgid " %s Cannot provide both APScanAppPath and APScanAppBundleID!\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " %s No puede proporcionar APScanAppPath y APScanAppBundleID.\n"
+
+#~ msgid " %s Empty cupsUIConstraints %s!\n"
+#~ msgstr " %s cupsUIConstraints %s vacío.\n"
+
+#~ msgid " %s Missing \"%s\" translation string for option %s!\n"
+#~ msgstr " %s Falta cadena de traducción \"%s\" para opción %s.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ " %s Missing \"%s\" translation string for option %s, choice %s!\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " %s Falta cadena de traducción \"%s\" para opción %s, preferencia %"
+#~ "s.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ " %s Missing REQUIRED PageRegion option!\n"
+#~ " REF: Page 100, section 5.14.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " %s Falta la opción NECESARIA PageRegion.\n"
+#~ " REF: Página 100, sección 5.14.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ " %s Missing REQUIRED PageSize option!\n"
+#~ " REF: Page 99, section 5.14.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " %s Falta la opción NECESARIA PageSize.\n"
+#~ " REF: Página 99, sección 5.14.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ " %s Missing choice *%s %s in UIConstraints \"*%s %s *%s %s\"!\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " %s Falta la preferencia *%s %s en UIConstraint \"*%s %s *%s %s\".\n"
+
+#~ msgid " %s Missing choice *%s %s in cupsUIConstraints %s: \"%s\"!\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " %s Falta la preferencia *%s %s en cupsUIConstraints %s: \"%s\".\n"
+
+#~ msgid " %s Missing cupsICCProfile file \"%s\"!\n"
+#~ msgstr " %s Falta el archivo cupsICCProfile \"%s\".\n"
+
+#~ msgid " %s Missing cupsUIResolver %s!\n"
+#~ msgstr " %s Falta cupsUIResolver %s.\n"
+
+#~ msgid " %s Missing option %s in UIConstraints \"*%s %s *%s %s\"!\n"
+#~ msgstr " %s Falta la opción %s en UIConstraints \"*%s %s *%s %s\".\n"
+
+#~ msgid " %s Missing option %s in cupsUIConstraints %s: \"%s\"!\n"
+#~ msgstr " %s Falta la opción %s en cupsUIConstraints %s: \"%s\".\n"
+
+#~ msgid " %s No base translation \"%s\" is included in file!\n"
+#~ msgstr " %s No hay traducción base \"%s\" incluida en el archivo.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ " %s Non-standard size name \"%s\"!\n"
+#~ " REF: Page 187, section B.2.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " %s Tamaño de nombre \"%s\" no estándar.\n"
+#~ " REF: Página 187, sección B.2.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ " %s REQUIRED %s does not define choice None!\n"
+#~ " REF: Page 122, section 5.17\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " %s NECESARIA %s no define la opción None.\n"
+#~ " REF: Página 122, sección 5.17\n"
+
+#~ msgid " %s Size \"%s\" defined for %s but not for %s!\n"
+#~ msgstr " %s Tamaño \"%s\" definido para %s pero no para %s.\n"
+
+#~ msgid " %s Size \"%s\" has unexpected dimensions (%gx%g)!\n"
+#~ msgstr " %s El tamaño \"%s\" tiene inesperadas dimensiones (%gx%g).\n"
+
+#~ msgid " %s cupsICCProfile %s hash value collides with %s!\n"
+#~ msgstr " %s valor hash de cupsICCProfile %s colisiona con %s!\n"
+
+#~ msgid " %s cupsUIResolver %s causes a loop!\n"
+#~ msgstr " %s cupsUIResolver %s genera un bucle.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ " %s cupsUIResolver %s does not list at least two different "
+#~ "options!\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " %s cupsUIResolver %s no lista al menos dos opciones diferentes.\n"
+
+#~ msgid " **FAIL** %s choice names %s and %s differ only by case!\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " **FALLO** %s nombres de opción %s y %s se diferencian sólo en la "
+#~ "capitalización.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ " **FAIL** %s must be 1284DeviceID!\n"
+#~ " REF: Page 72, section 5.5\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " **FALLO** %s debe ser 1284DeviceID.\n"
+#~ " REF: Página 72, sección 5.5\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ " **FAIL** BAD DefaultImageableArea %s!\n"
+#~ " REF: Page 102, section 5.15.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " **FALLO** DefaultImageableArea %s INCORRECTO\n"
+#~ " REF: Página 102, sección 5.15.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ " **FAIL** BAD DefaultPaperDimension %s!\n"
+#~ " REF: Page 103, section 5.15.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " **FALLO** DefaultPaperDimension %s INCORRECTO.\n"
+#~ " REF: Página 103, sección 5.15.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ " **FAIL** Bad %s choice %s!\n"
+#~ " REF: Page 84, section 5.9\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " **FALLO** Preferencia %s incorrecta %s.\n"
+#~ " REF: Página 84, sección 5.9\n"
+
+#~ msgid " **FAIL** Bad LanguageEncoding %s - must be ISOLatin1!\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " **FALLO** LanguageEncoding %s incorrecto: debería ser ISOLatin1.\n"
+
+#~ msgid " **FAIL** Bad LanguageVersion %s - must be English!\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " **FALLO** LanguageVersion %s incorrecto: debería ser Inglés.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ " **FAIL** Default translation string for option %s choice %s "
+#~ "contains 8-bit characters!\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " **FALLO** Cadena de traducción predeterminada para opción %s "
+#~ "preferencia %s contiene caracteres de 8-bits.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ " **FAIL** Default translation string for option %s contains 8-bit "
+#~ "characters!\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " **FALLO** Cadena de traducción predeterminada para opción %s "
+#~ "contiene caracteres de 8-bits.\n"
+
+#~ msgid " **FAIL** Group names %s and %s differ only by case!\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " **FALLO** Nombres de grupo %s y %s se diferencian sólo en la "
+#~ "capitalización.\n"
+
+#~ msgid " **FAIL** Multiple occurrences of %s choice name %s!\n"
+#~ msgstr " **FALLO** Múltiples apariciones de %s nombre de opción %s.\n"
+
+#~ msgid " **FAIL** Option names %s and %s differ only by case!\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " **FALLO** Nombres de opción %s y %s se diferencian sólo en la "
+#~ "capitalización.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ " Bad %%%%BoundingBox: on line %d!\n"
+#~ " REF: Page 39, %%%%BoundingBox:\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " %%%%BoundingBox: incorrecto en línea %d.\n"
+#~ " REF: Página 39, %%%%BoundingBox:\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ " Bad %%%%Page: on line %d!\n"
+#~ " REF: Page 53, %%%%Page:\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " %%%%Page: incorrecto en línea %d.\n"
+#~ " REF: Página 53, %%%%Page:\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ " Bad %%%%Pages: on line %d!\n"
+#~ " REF: Page 43, %%%%Pages:\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " %%%%Pages: incorrecto en línea %d.\n"
+#~ " REF: Página 43, %%%%Pages:\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ " Line %d is longer than 255 characters (%d)!\n"
+#~ " REF: Page 25, Line Length\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " La línea %d es más larga de 255 caracteres (%d).\n"
+#~ " REF: Página 25, Longitud de Línea\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ " Missing %!PS-Adobe-3.0 on first line!\n"
+#~ " REF: Page 17, 3.1 Conforming Documents\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " Falta %!PS-Adobe-3.0 en la primera línea.\n"
+#~ " REF: Página 17, 3.1 Conformidad de documentos\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ " Missing %%EndComments comment!\n"
+#~ " REF: Page 41, %%EndComments\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " Falta comentario %%EndComments.\n"
+#~ " REF: Página 41, %%EndComments\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ " Missing or bad %%BoundingBox: comment!\n"
+#~ " REF: Page 39, %%BoundingBox:\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " Falta comentario %%BoundingBox: o incorrecto.\n"
+#~ " REF: Página 39, %%BoundingBox:\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ " Missing or bad %%Page: comments!\n"
+#~ " REF: Page 53, %%Page:\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " Falta comentario %%Page: o incorrecto.\n"
+#~ " REF: Página 53, %%Page:\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ " Missing or bad %%Pages: comment!\n"
+#~ " REF: Page 43, %%Pages:\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " Falta comentario %%Pages: o incorrecto.\n"
+#~ " REF: Página 43, %%Pages:\n"
+
+#~ msgid " Saw %d lines that exceeded 255 characters!\n"
+#~ msgstr " Se han visto %d líneas que exceden de 255 caracteres.\n"
+
+#~ msgid " Too many %%BeginDocument comments!\n"
+#~ msgstr " Demasiados comentarios %%BeginDocument.\n"
+
+#~ msgid " Too many %%EndDocument comments!\n"
+#~ msgstr " Demasiados comentarios %%EndDocument.\n"
+
+#~ msgid " Warning: file contains binary data!\n"
+#~ msgstr " Advertencia: el archivo contiene datos binarios.\n"
+
+#~ msgid " Warning: no %%EndComments comment in file!\n"
+#~ msgstr " Advertencia: no hay comentario %%EndComments en el archivo.\n"
+
+#~ msgid " Warning: obsolete DSC version %.1f in file!\n"
+#~ msgstr " Advertencia: versión DSC %.1f obsoleta en el archivo.\n"
+
+#~ msgid "%s not supported!"
+#~ msgstr "No se admite el uso de %s."
+
+#~ msgid "%s: Don't know what to do!\n"
+#~ msgstr "%s: No sé que hay que hacer.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "%s: Error - %s environment variable names non-existent destination \"%s"
+#~ "\"!\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s: Error - %s nombres de variables de entorno no existen en destino \"%s"
+#~ "\".\n"
+
+#~ msgid "%s: Error - bad job ID!\n"
+#~ msgstr "%s: Error - ID de trabajo incorrecta.\n"
+
+#~ msgid "%s: Error - cannot print files and alter jobs simultaneously!\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s: Error - no se pueden imprimir archivos y alterar trabajos al mismo "
+#~ "tiempo.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "%s: Error - cannot print from stdin if files or a job ID are provided!\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s: Error - no se puede imprimir desde stdin si se proporcionan archivos "
+#~ "o una ID de trabajo.\n"
+
+#~ msgid "%s: Error - expected character set after '-S' option!\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s: Error - se esperaba un juego de caracteres tras la opción '-S'.\n"
+
+#~ msgid "%s: Error - expected content type after '-T' option!\n"
+#~ msgstr "%s: Error - se esperaba un tipo de contenido tras la opción '-T'.\n"
+
+#~ msgid "%s: Error - expected copies after '-n' option!\n"
+#~ msgstr "%s: Error - se esperaba número de copias tras la opción '-n'.\n"
+
+#~ msgid "%s: Error - expected copy count after '-#' option!\n"
+#~ msgstr "%s: Error - se esperaba un número de copias tras la opción '-#'.\n"
+
+#~ msgid "%s: Error - expected destination after '-P' option!\n"
+#~ msgstr "%s: Error - se esperaba un destino tras la opción '-P'.\n"
+
+#~ msgid "%s: Error - expected destination after '-b' option!\n"
+#~ msgstr "%s: Error - se esperaba un destino tras la opción '-b'.\n"
+
+#~ msgid "%s: Error - expected destination after '-d' option!\n"
+#~ msgstr "%s: Error - se esperaba un destino tras la opción '-d'.\n"
+
+#~ msgid "%s: Error - expected form after '-f' option!\n"
+#~ msgstr "%s: Error - se esperaba un formulario tras la opción '-f'.\n"
+
+#~ msgid "%s: Error - expected hold name after '-H' option!\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s: Error - se esperaba un nombre de retención tras la opción '-H'.\n"
+
+#~ msgid "%s: Error - expected hostname after '-H' option!\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s: Error - se esperaba un nombre de ordenador tras la opción '-H'.\n"
+
+#~ msgid "%s: Error - expected hostname after '-h' option!\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s: Error - se esperaba un nombre de ordenador tras la opción '-h'.\n"
+
+#~ msgid "%s: Error - expected mode list after '-y' option!\n"
+#~ msgstr "%s: Error - se esperaba una lista de modos tras la opción '-y'.\n"
+
+#~ msgid "%s: Error - expected name after '-%c' option!\n"
+#~ msgstr "%s: Error - se esperaba un nombre tras la opción '%c'.\n"
+
+#~ msgid "%s: Error - expected option string after '-o' option!\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s: Error - se esperaba una cadena de opciones tras la opción '-o'.\n"
+
+#~ msgid "%s: Error - expected page list after '-P' option!\n"
+#~ msgstr "%s: Error - se esperaba una lista de páginas tras la opción '-P'.\n"
+
+#~ msgid "%s: Error - expected priority after '-%c' option!\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s: Error - se esperaba un valor de prioridad tras la opción '-%c'.\n"
+
+#~ msgid "%s: Error - expected reason text after '-r' option!\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s: Error - se esperaba un texto con una razón tras la opción '-r'.\n"
+
+#~ msgid "%s: Error - expected title after '-t' option!\n"
+#~ msgstr "%s: Error - se esperaba un título tras la opción '-t'.\n"
+
+#~ msgid "%s: Error - expected username after '-U' option!\n"
+#~ msgstr "%s: Error - se esperaba un nombre de usuario tras la opción '-U'.\n"
+
+#~ msgid "%s: Error - expected username after '-u' option!\n"
+#~ msgstr "%s: Error - se esperaba un nombre de usuario tras la opción '-u'.\n"
+
+#~ msgid "%s: Error - expected value after '-%c' option!\n"
+#~ msgstr "%s: Error - se esperaba un valor tras la opción '%c'.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "%s: Error - need \"completed\", \"not-completed\", or \"all\" after '-W' "
+#~ "option!\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s: Error - se necesita \"completed\", \"not completed\", o \"all\" tras "
+#~ "la opción '-W'.\n"
+
+#~ msgid "%s: Error - scheduler not responding!\n"
+#~ msgstr "%s: Error - el programa planificador de tareas no responde.\n"
+
+#~ msgid "%s: Error - unknown destination \"%s\"!\n"
+#~ msgstr "%s: Error - destino \"%s\" desconocido.\n"
+
+#~ msgid "%s: Error - unknown destination \"%s/%s\"!\n"
+#~ msgstr "%s: Error - destino \"%s/%s\" desconocido.\n"
+
+#~ msgid "%s: Error - unknown option '%c'!\n"
+#~ msgstr "%s: Error - opción '%c' desconocida.\n"
+
+#~ msgid "%s: Error - unknown option '%s'!\n"
+#~ msgstr "%s: Error: opción '%s' desconocida.\n"
+
+#~ msgid "%s: Expected job ID after '-i' option!\n"
+#~ msgstr "%s : Se esperaba una ID de trabajo tras la opción '-i'.\n"
+
+#~ msgid "%s: Invalid destination name in list \"%s\"!\n"
+#~ msgstr "%s: Nombre de destino no válido en la lista \"%s\".\n"
+
+#~ msgid "%s: Need job ID ('-i jobid') before '-H restart'!\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s: Se necesita un ID de trabajo ('-i id_trabajo') antes de '-H "
+#~ "restart'.\n"
+
+#~ msgid "%s: No filter to convert from %s/%s to %s/%s!\n"
+#~ msgstr "%s: No hay ningún filtro que convertir de %s/%s a %s/%s.\n"
+
+#~ msgid "%s: Sorry, no encryption support compiled in!\n"
+#~ msgstr "%s: Lo siento, no está compilado con la opción de encriptación.\n"
+
+#~ msgid "%s: Unable to contact server!\n"
+#~ msgstr "%s: No se ha podido contactar con el servidor.\n"
+
+#~ msgid "%s: Unable to determine MIME type of \"%s\"!\n"
+#~ msgstr "%s: No se ha podido determinar el tipo MIME de \"%s\".\n"
+
+#~ msgid "%s: Unable to read MIME database from \"%s\" or \"%s\"!\n"
+#~ msgstr "%s: No se pudo leer base de datos MIME desde \"%s\" o \"%s\".\n"
+
+#~ msgid "%s: Unknown destination \"%s\"!\n"
+#~ msgstr "%s: Destino \"%s\" desconocido.\n"
+
+#~ msgid "%s: Unknown destination MIME type %s/%s!\n"
+#~ msgstr "%s: Tipo MIME de destino %s/%s desconocido.\n"
+
+#~ msgid "%s: Unknown option '%c'!\n"
+#~ msgstr "%s: Opción '%c' desconocida.\n"
+
+#~ msgid "%s: Unknown source MIME type %s/%s!\n"
+#~ msgstr "%s: Tipo MIME de origen %s/%s desconocido.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "%s: Warning - '%c' format modifier not supported - output may not be "
+#~ "correct!\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s: Advertencia - no se admite el uso del modificador de formato '%c' - "
+#~ "la salida puede no ser correcta.\n"
+
+#~ msgid "%s: Warning - character set option ignored!\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s: Advertencia - opción de juego de caracteres no tenida en cuenta.\n"
+
+#~ msgid "%s: Warning - content type option ignored!\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s: Advertencia - opción de tipo de contenido no tenida en cuenta.\n"
+
+#~ msgid "%s: Warning - form option ignored!\n"
+#~ msgstr "%s: Advertencia - opción de formulario no tenida en cuenta.\n"
+
+#~ msgid "%s: Warning - mode option ignored!\n"
+#~ msgstr "%s: Advertencia - opción de modo no tenida en cuenta.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "%s: error - %s environment variable names non-existent destination \"%s"
+#~ "\"!\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s: error - %s nombres de variables de entorno no existen en destino \"%s"
+#~ "\".\n"
+
+#~ msgid "%s: error - expected option=value after '-o' option!\n"
+#~ msgstr "%s: error - se esperaba opción=valor tras la opción '-o'.\n"
+
+#~ msgid "A Samba password is required to export printer drivers!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Se requiere una contraseña Samba para exportar los controladores de "
+#~ "impresora."
+
+#~ msgid "A Samba username is required to export printer drivers!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Se requiere un nombre de usuario Samba para exportar los controladores de "
+#~ "impresora."
+
+#~ msgid "A class named \"%s\" already exists!"
+#~ msgstr "Ya existe una clase llamada \"%s\"."
+
+#~ msgid "A printer named \"%s\" already exists!"
+#~ msgstr "Ya existe una impresora llamada \"%s\"."
+
+#~ msgid "Attempt to set %s printer-state to bad value %d!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Se ha intentado cambiar el valor printer-state de %s a un valor "
+#~ "incorrecto %d."
+
+#~ msgid "Attribute groups are out of order (%x < %x)!"
+#~ msgstr "Los grupos de atributos están desordenados (%x < %x)."
+
+#~ msgid "Bad device URI \"%s\"!\n"
+#~ msgstr "URI de dispositivoi \"%s\" incorrecto.\n"
+
+#~ msgid "Bad device-uri \"%s\"!"
+#~ msgstr "device-uri \"%s\" incorrecto."
+
+#~ msgid "Bad device-uri scheme \"%s\"!"
+#~ msgstr "Esquema device-uri \"%s\" incorrecto."
+
+#~ msgid "Bad document-format \"%s\"!"
+#~ msgstr "document-format \"%s\" incorrecto."
+
+#~ msgid "Bad filename buffer!"
+#~ msgstr "Nombre de archivo del búfer incorrecto."
+
+#~ msgid "Bad job-priority value!"
+#~ msgstr "Valor job-priority incorrecto."
+
+#~ msgid "Bad job-sheets value \"%s\"!"
+#~ msgstr "Valor de job-sheets \"%s\" incorrecto."
+
+#~ msgid "Bad job-sheets value type!"
+#~ msgstr "Tipo de valor de job-sheets incorrecto."
+
+#~ msgid "Bad job-state value!"
+#~ msgstr "Valor job-state incorrecto."
+
+#~ msgid "Bad job-uri attribute \"%s\"!"
+#~ msgstr "Atributo job-uri \"%s\" incorrecto."
+
+#~ msgid "Bad notify-pull-method \"%s\"!"
+#~ msgstr "notify-pull-method \"%s\" incorrecto."
+
+#~ msgid "Bad notify-recipient-uri URI \"%s\"!"
+#~ msgstr "URI notify-recipient-uri \"%s\" incorrecto."
+
+#~ msgid "Bad option + choice on line %d!"
+#~ msgstr "Opción + preferencia incorrectas en línea %d."
+
+#~ msgid "Bad port-monitor \"%s\"!"
+#~ msgstr "port-monitor \"%s\" incorrecto."
+
+#~ msgid "Bad printer-state value %d!"
+#~ msgstr "Valor printer-state %d incorrecto."
+
+#~ msgid "Bad request ID %d!"
+#~ msgstr "ID %d de petición incorrecta."
+
+#~ msgid "Bad request version number %d.%d!"
+#~ msgstr "Petición incorrecta de número de versión %d.%d."
+
+#~ msgid "Bad subscription ID!"
+#~ msgstr "ID de subscripción incorrecto."
+
+#~ msgid "Character set \"%s\" not supported!"
+#~ msgstr "No se admite el uso del juego de caracteres \"%s\"."
+
+#~ msgid "Could not scan type \"%s\"!"
+#~ msgstr "No se puede analizar el tipo \"%s\"."
+
+#~ msgid "Developer empty!"
+#~ msgstr "Revelador vacío."
+
+#~ msgid "ERROR: Bad %%BoundingBox: comment seen!\n"
+#~ msgstr "ERROR: Se ha detectado un comentario %%BoundingBox: incorrecto.\n"
+
+#~ msgid "ERROR: Bad %%IncludeFeature: comment!\n"
+#~ msgstr "ERROR: Comentario %%IncludeFeature: incorrecto.\n"
+
+#~ msgid "ERROR: Bad %%Page: comment in file!\n"
+#~ msgstr "ERROR: Comentario %%Page: incorrecto en el archivo.\n"
+
+#~ msgid "ERROR: Bad %%PageBoundingBox: comment in file!\n"
+#~ msgstr "ERROR: Comentario %%PageBoundingBox: incorrecto en el archivo.\n"
+
+#~ msgid "ERROR: Bad SCSI device file \"%s\"!\n"
+#~ msgstr "ERROR: archivo de dispositivo SCSI \"%s\" incorrecto.\n"
+
+#~ msgid "ERROR: Bad columns value %d!\n"
+#~ msgstr "ERROR: Valor de columnas %d incorrecto.\n"
+
+#~ msgid "ERROR: Bad cpi value %f!\n"
+#~ msgstr "ERROR: Valor de cpi %f incorrecto.\n"
+
+#~ msgid "ERROR: Bad lpi value %f!\n"
+#~ msgstr "ERROR: Valor de lpi %f incorrecto.\n"
+
+#~ msgid "ERROR: Bad page setup!\n"
+#~ msgstr "ERROR: Ajuste de página incorrecto.\n"
+
+#~ msgid "ERROR: Destination printer does not exist!\n"
+#~ msgstr "ERROR: La impresora destino no existe.\n"
+
+#~ msgid "ERROR: Duplicate %%BoundingBox: comment seen!\n"
+#~ msgstr "ERROR: Se ha detectado un comentario %%BoundingBox: duplicado.\n"
+
+#~ msgid "ERROR: Duplicate %%Pages: comment seen!\n"
+#~ msgstr "ERROR: Se ha detectado un comentario %%Pages: duplicado.\n"
+
+#~ msgid "ERROR: Empty print file!\n"
+#~ msgstr "ERROR: Archivo de impresión vacío.\n"
+
+#~ msgid "ERROR: Expected quoted string on line %d of %s!\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "ERROR: Se esperaba una cadena entrecomillada en la línea %d de %s.\n"
+
+#~ msgid "ERROR: Fatal USB error!\n"
+#~ msgstr "ERROR: Error fatal de USB.\n"
+
+#~ msgid "ERROR: Invalid HP-GL/2 command seen, unable to print file!\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "ERROR: Se ha detectado un comando HP-GL/2 no válido; no se puede imprimir "
+#~ "el archivo.\n"
+
+#~ msgid "ERROR: Missing %%EndProlog!\n"
+#~ msgstr "ERROR: Falta %%EndProlog.\n"
+
+#~ msgid "ERROR: Missing %%EndSetup!\n"
+#~ msgstr "ERROR: Falta %%EndSetup.\n"
+
+#~ msgid "ERROR: Missing value on line %d of banner file!\n"
+#~ msgstr "ERROR: Falta el valor en la línea %d del archivo de rótulo.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "ERROR: Need a msgid line before any translation strings on line %d of %"
+#~ "s!\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "ERROR: Se necesita una línea msgid antes de cualquier cadena de "
+#~ "traducción en línea %d de %s.\n"
+
+#~ msgid "ERROR: No %%BoundingBox: comment in header!\n"
+#~ msgstr "ERROR: No hay comentario %%BoundingBox: en la cabecera.\n"
+
+#~ msgid "ERROR: No %%Pages: comment in header!\n"
+#~ msgstr "ERROR: No hay comentario %%Pages: en la cabecera.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "ERROR: No device URI found in argv[0] or in DEVICE_URI environment "
+#~ "variable!\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "ERROR: No se ha encontrado el URI del dispositivo en argv[0] o en la "
+#~ "variable de entorno DEVICE_URI.\n"
+
+#~ msgid "ERROR: No pages found!\n"
+#~ msgstr "ERROR: No se han encontrado páginas.\n"
+
+#~ msgid "ERROR: Out of paper!\n"
+#~ msgstr "ERROR: No hay papel.\n"
+
+#~ msgid "ERROR: PRINTER environment variable not defined!\n"
+#~ msgstr "ERROR: Variable de entorno PRINTER no definida.\n"
+
+#~ msgid "ERROR: Print file was not accepted (%s)!\n"
+#~ msgstr "ERROR: No se ha aceptado la impresión del archivo (%s).\n"
+
+#~ msgid "ERROR: Printer not responding!\n"
+#~ msgstr "ERROR: La impresora no responde.\n"
+
+#~ msgid "ERROR: Unable to get job %d attributes (%s)!\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "ERROR: No se han podido obtener los atributos del trabajo %d (%s).\n"
+
+#~ msgid "ERROR: Unable to get printer status (%s)!\n"
+#~ msgstr "ERROR: No se ha podido obtener el estado de la impresora (%s).\n"
+
+#~ msgid "ERROR: Unable to locate printer '%s'!\n"
+#~ msgstr "ERROR: No se ha podido localizar la impresora '%s'.\n"
+
+#~ msgid "ERROR: Unable to open PPD file!\n"
+#~ msgstr "ERROR: No se ha podido abrir el archivo PPD.\n"
+
+#~ msgid "ERROR: Unable to open image file for printing!\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "ERROR: No se ha podido abrir el archivo de imagen para imprimirlo.\n"
+
+#~ msgid "ERROR: Unable to print %d text columns!\n"
+#~ msgstr "ERROR: No se ha podido imprimir %d columnas de texto.\n"
+
+#~ msgid "ERROR: Unable to print %dx%d text page!\n"
+#~ msgstr "ERROR: No se ha podido imprimir %dx%d páginas de texto.\n"
+
+#~ msgid "ERROR: Unable to read print data!\n"
+#~ msgstr "ERROR: No se han podido leer los datos de impresión.\n"
+
+#~ msgid "ERROR: Unable to send print data!\n"
+#~ msgstr "ERROR: No se han podido enviar los datos de impresión.\n"
+
+#~ msgid "ERROR: Unable to write %d bytes to printer!\n"
+#~ msgstr "ERROR: No se han podido escribir %d bytes a la impresora.\n"
+
+#~ msgid "ERROR: Unable to write raster data to driver!\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "ERROR: No se ha podido escribir la trama de datos (raster) al "
+#~ "controlador.\n"
+
+#~ msgid "ERROR: Unable to write to temporary file"
+#~ msgstr "ERROR: No se ha podido escribir al archivo temporal"
+
+#~ msgid "ERROR: Unexpected text on line %d of %s!\n"
+#~ msgstr "ERROR: Texto inesperado en la línea %d del %s.\n"
+
+#~ msgid "ERROR: Unknown encryption option value \"%s\"!\n"
+#~ msgstr "ERROR: Valor de opción de encriptación \"%s\" desconocida.\n"
+
+#~ msgid "ERROR: Unknown message catalog format for \"%s\"!\n"
+#~ msgstr "ERROR: Formato del catálogo de mensajes para \"%s\" desconocido.\n"
+
+#~ msgid "ERROR: Unknown option \"%s\" with value \"%s\"!\n"
+#~ msgstr "ERROR: Opción \"%s\" con valor \"%s\" desconocida.\n"
+
+#~ msgid "ERROR: Unknown version option value \"%s\"!\n"
+#~ msgstr "ERROR: Valor de opción de versión \"%s\" desconocida.\n"
+
+#~ msgid "ERROR: Unsupported brightness value %s, using brightness=100!\n"
+#~ msgstr "ERROR: Valor de brillo %s no permitido; usando brillo=100.\n"
+
+#~ msgid "ERROR: Unsupported gamma value %s, using gamma=1000!\n"
+#~ msgstr "ERROR: Valor gamma %s no permitido; usando gamma=1000.\n"
+
+#~ msgid "ERROR: Unsupported number-up value %d, using number-up=1!\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "ERROR: Valor de number-up (páginas por hoja) %d no permitido; usando "
+#~ "number-up=1.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "ERROR: Unsupported number-up-layout value %s, using number-up-"
+#~ "layout=lrtb!\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "ERROR: Valor de number-up-layout (disposición de páginas por hoja) %s no "
+#~ "permitido; usando number-up-layout=lrtb.\n"
+
+#~ msgid "ERROR: Unsupported page-border value %s, using page-border=none!\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "ERROR: Valor de page-border (borde de página) %s no permitido; usando "
+#~ "page-border=none (ninguno).\n"
+
+#~ msgid "ERROR: doc_printf overflow (%d bytes) detected, aborting!\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "ERROR: Se ha detectado un desbordamiento de doc_printf (%d bytes); "
+#~ "cancelando.\n"
+
+#~ msgid "ERROR: pictwpstops exited on signal %d!\n"
+#~ msgstr "ERROR: pictwpstops se ha cerrado con la señal %d.\n"
+
+#~ msgid "ERROR: pictwpstops exited with status %d!\n"
+#~ msgstr "ERROR: pictwpstops se ha cerrado con el estado %d.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "ERROR: recoverable: Unable to connect to printer; will retry in 30 "
+#~ "seconds...\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "ERROR: recuperable: No se ha podido establecer conexión con la impresora; "
+#~ "reintento en 30 segundos...\n"
+
+#~ msgid "Empty PPD file!"
+#~ msgstr "Archivo PPD vacío."
+
+#~ msgid "Error: need hostname after '-h' option!\n"
+#~ msgstr "Error: se necesita un nombre de ordenador tras la opción '-h'.\n"
+
+#~ msgid "Fuser temperature high!"
+#~ msgstr "Temperatura del fusor alta."
+
+#~ msgid "Fuser temperature low!"
+#~ msgstr "Temperatura del fusor baja."
+
+#~ msgid "Got a printer-uri attribute but no job-id!"
+#~ msgstr "Se ha obtenido el atributo printer-uri pero no el job-id."
+
+#~ msgid "Ink/toner empty!"
+#~ msgstr "Tinta/toner vacíos."
+
+#~ msgid "Ink/toner waste bin full!"
+#~ msgstr "Recipiente de residuos de tinta/tóner lleno."
+
+#~ msgid "Job #%d cannot be restarted - no files!"
+#~ msgstr "El trabajo #%d no puede ser reiniciado - no hay archivos."
+
+#~ msgid "Job #%d does not exist!"
+#~ msgstr "El trabajo #%d no existe."
+
+#~ msgid "Job #%d is finished and cannot be altered!"
+#~ msgstr "El trabajo #%d ha terminado y no puede ser modificado."
+
+#~ msgid "Job #%d is not complete!"
+#~ msgstr "El trabajo #%d no ha sido completado."
+
+#~ msgid "Job #%d is not held for authentication!"
+#~ msgstr "El trabajo #%d no está retenido para autentificación."
+
+#~ msgid "Job #%d is not held!"
+#~ msgstr "El trabajo #%d no está retenido."
+
+#~ msgid "Job #%s does not exist!"
+#~ msgstr "El trabajo #%s no existe."
+
+#~ msgid "Job %d not found!"
+#~ msgstr "No se ha encontrado el trabajo %d."
+
+#~ msgid "Job subscriptions cannot be renewed!"
+#~ msgstr "Las suscripciones de trabajos no han podido ser renovadas."
+
+#~ msgid "Language \"%s\" not supported!"
+#~ msgstr "No se admite el uso del idioma \"%s\"."
+
+#~ msgid "Media jam!"
+#~ msgstr "Atasco de papel."
+
+#~ msgid "Media tray empty!"
+#~ msgstr "Bandeja de papel vacía."
+
+#~ msgid "Media tray missing!"
+#~ msgstr "Falta la bandeja de papel."
+
+#~ msgid "Missing document-number attribute!"
+#~ msgstr "Falta el atributo document-number."
+
+#~ msgid "Missing double quote on line %d!"
+#~ msgstr "Faltan dobles comillas en línea %d."
+
+#~ msgid "Missing form variable!"
+#~ msgstr "Variable de formulario desaparecida."
+
+#~ msgid "Missing notify-subscription-ids attribute!"
+#~ msgstr "Atributo notify-subscription-ids desaparecido."
+
+#~ msgid "Missing requesting-user-name attribute!"
+#~ msgstr "Falta el atributo requesting-user-name."
+
+#~ msgid "Missing required attributes!"
+#~ msgstr "Faltan atributos necesarios."
+
+#~ msgid "Missing value on line %d!"
+#~ msgstr "Falta un valor en la línea %d."
+
+#~ msgid "Nested classes are not allowed!"
+#~ msgstr "No se permiten clases anidadas."
+
+#~ msgid "No PPD name!"
+#~ msgstr "No hay nombre de PPD."
+
+#~ msgid "No Windows printer drivers are installed!"
+#~ msgstr "No está instalado ningún controlador de impresora de Windows."
+
+#~ msgid "No active jobs on %s!"
+#~ msgstr "No hay trabajos activos en %s."
+
+#~ msgid "No attributes in request!"
+#~ msgstr "No hay atributos en la solicitud."
+
+#~ msgid "No authentication information provided!"
+#~ msgstr "No se ha proporcionado información de autentificación."
+
+#~ msgid "No file!?!"
+#~ msgstr "¡¿¡No hay archivo!?!"
+
+#~ msgid "No modification time!"
+#~ msgstr "No hay tiempo de modificación."
+
+#~ msgid "No printer name!"
+#~ msgstr "No hay nombre de impresora."
+
+#~ msgid "No printer-uri found for class!"
+#~ msgstr "No se encontró printer-uri para la clase."
+
+#~ msgid "No printer-uri found!"
+#~ msgstr "No se encontró printer-uri."
+
+#~ msgid "No printer-uri in request!"
+#~ msgstr "No hay printer-uri en la petición."
+
+#~ msgid "No subscription attributes in request!"
+#~ msgstr "No hay atributos de subscripción en la solicitud."
+
+#~ msgid "OPC at end-of-life!"
+#~ msgstr "OPC agotado."
+
+#~ msgid "Out of toner!"
+#~ msgstr "No hay toner."
+
+#~ msgid "Output bin full!"
+#~ msgstr "Recipiente de salida lleno."
+
+#~ msgid "Output tray missing!"
+#~ msgstr "Falta la bandeja de salida."
+
+#~ msgid "The notify-user-data value is too large (%d > 63 octets)!"
+#~ msgstr "El valor notify-user-data es demasiado grande (%d > 63 octetos)."
+
+#~ msgid "The printer or class is not shared!"
+#~ msgstr "La impresora o clase no está compartida."
+
+#~ msgid "The printer-uri attribute is required!"
+#~ msgstr "Se necesita el atributo printer-uri."
+
+#~ msgid "Too many job-sheets values (%d > 2)!"
+#~ msgstr "Demasiados valores de job-sheets (%d > 2)."
+
+#~ msgid "Too many printer-state-reasons values (%d > %d)!"
+#~ msgstr "Demasiados valores printer-state-reasons (%d > %d)."
+
+#~ msgid "Unable to add job for destination \"%s\"!"
+#~ msgstr "No se ha podido añadir el trabajo para el destino \"%s\"."
+
+#~ msgid "Unable to allocate memory for file types!"
+#~ msgstr "No se ha podido reservar memoria para tipos de archivo."
+
+#~ msgid "Unable to copy 64-bit CUPS printer driver files (%d)!"
+#~ msgstr ""
+#~ "No se han podido copiar los archivos del controlador de impresora de 64-"
+#~ "bit de CUPS (%d)."
+
+#~ msgid "Unable to copy 64-bit Windows printer driver files (%d)!"
+#~ msgstr ""
+#~ "No se han podido copiar los archivos del controlador de impresora de 64-"
+#~ "bit de Windows (%d)."
+
+#~ msgid "Unable to copy CUPS printer driver files (%d)!"
+#~ msgstr ""
+#~ "No se han podido copiar los archivos del controlador de impresora de CUPS "
+#~ "(%d)."
+
+#~ msgid "Unable to copy PPD file - %s!"
+#~ msgstr "No se ha podido copiar el archivo PPD - %s."
+
+#~ msgid "Unable to copy PPD file!"
+#~ msgstr "No se ha podido copiar el archivo PPD."
+
+#~ msgid "Unable to copy Windows 2000 printer driver files (%d)!"
+#~ msgstr ""
+#~ "No se han podido copiar los archivos del controlador de impresora de "
+#~ "Windows 2000 (%d)."
+
+#~ msgid "Unable to copy Windows 9x printer driver files (%d)!"
+#~ msgstr ""
+#~ "No se han podido copiar los archivos del controlador de impresora de "
+#~ "Windows 9x (%d)."
+
+#~ msgid "Unable to copy interface script - %s!"
+#~ msgstr "No se ha podido copiar el script de interfaz - %s."
+
+#~ msgid "Unable to create printer-uri!"
+#~ msgstr "No se ha podido crear printer-uri."
+
+#~ msgid "Unable to edit cupsd.conf files larger than 1MB!"
+#~ msgstr "No se pueden editar archivos cupsd.conf mayores de 1MB."
+
+#~ msgid "Unable to find destination for job!"
+#~ msgstr "No se ha podido encontrar destino para el trabajo."
+
+#~ msgid "Unable to find printer!\n"
+#~ msgstr "No se ha podido encontrar la impresora.\n"
+
+#~ msgid "Unable to install Windows 2000 printer driver files (%d)!"
+#~ msgstr ""
+#~ "No se han podido instalar los archivos del controlador de impresora de "
+#~ "Windows 2000 (%d)."
+
+#~ msgid "Unable to install Windows 9x printer driver files (%d)!"
+#~ msgstr ""
+#~ "No se han podido instalar los archivos del controlador de impresora de "
+#~ "Windows 9x (%d)."
+
+#~ msgid "Unable to open document %d in job %d!"
+#~ msgstr "No se ha podido abrir el documento %d del trabajo %d."
+
+#~ msgid "Unable to send command to printer driver!"
+#~ msgstr "No se ha podido enviar un comando al controlador de la impresora."
+
+#~ msgid "Unable to set Windows printer driver (%d)!"
+#~ msgstr ""
+#~ "No se ha podido configurar el controlador de impresora de Windows (%d)."
+
+#~ msgid "Unable to use legacy USB class driver!\n"
+#~ msgstr "No se ha podido usar el controlador de dispositivo USB obsoleto.\n"
+
+#~ msgid "Unsupported character set \"%s\"!"
+#~ msgstr "Juego de caracteres \"%s\" no permitido."
+
+#~ msgid "Unsupported compression \"%s\"!"
+#~ msgstr "No se admite el uso de la compresión \"%s\"."
+
+#~ msgid "Unsupported compression attribute %s!"
+#~ msgstr "No se admite el uso del atributo de compresión %s."
+
+#~ msgid "Unsupported format \"%s\"!"
+#~ msgstr "No se admite el uso del formato \"%s\"."
+
+#~ msgid "Unsupported format '%s'!"
+#~ msgstr "No se admite el uso del formato '%s'."
+
+#~ msgid "Unsupported format '%s/%s'!"
+#~ msgstr "No se admite el uso del formato '%s/%s'."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: cupstestppd [options] filename1.ppd[.gz] [... filenameN.ppd[.gz]]\n"
+#~ " program | cupstestppd [options] -\n"
+#~ "\n"
+#~ "Options:\n"
+#~ "\n"
+#~ " -R root-directory Set alternate root\n"
+#~ " -W {all,none,constraints,defaults,duplex,filters,profiles,sizes,"
+#~ "translations}\n"
+#~ " Issue warnings instead of errors\n"
+#~ " -q Run silently\n"
+#~ " -r Use 'relaxed' open mode\n"
+#~ " -v Be slightly verbose\n"
+#~ " -vv Be very verbose\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Uso: cupstestppd [opciones] nombre_archivo1.ppd[.gz] [... nombre_archivoN."
+#~ "ppd[.gz]]\n"
+#~ " programa | cupstestppd [opciones] -\n"
+#~ "\n"
+#~ "Opciones:\n"
+#~ "\n"
+#~ " -R directorio-raíz Establecer directorio raíz alternativo\n"
+#~ " -W {all,none,constraints,defaults,duplex,filters,profiles,sizes,"
+#~ "translations}\n"
+#~ " Emitir avisos (warnings) en vez de errores\n"
+#~ " -q Ejecución silenciosa\n"
+#~ " -r Usar modo abierto 'relajado'\n"
+#~ " -v Ser ligeramente detallado\n"
+#~ " -vv Ser muy detallado\n"
+
+#~ msgid "WARNING: Failed to read side-channel request!\n"
+#~ msgstr "WARNING: No se ha podido leer la petición del canal lateral.\n"
+
+#~ msgid "WARNING: Option \"%s\" cannot be included via IncludeFeature!\n"
+#~ msgstr "WARNING: La opción \"%s\" no puede incluirse con IncludeFeature.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "WARNING: Remote host did not respond with command status byte after %d "
+#~ "seconds!\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "WARNING: El ordenador remoto no ha respondido con el byte de estado del "
+#~ "comando después de %d segundos.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "WARNING: Remote host did not respond with control status byte after %d "
+#~ "seconds!\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "WARNING: El ordenador remoto no ha respondido con el byte de estado de "
+#~ "control después de %d segundos.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "WARNING: Remote host did not respond with data status byte after %d "
+#~ "seconds!\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "WARNING: El ordenador remoto no ha respondido con el byte de estado de "
+#~ "los datos después de %d segundos.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "WARNING: This document does not conform to the Adobe Document Structuring "
+#~ "Conventions and may not print correctly!\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "WARNING: Este documento no se ajusta a las Convenciones de Estructuración "
+#~ "de Documentos de Adobe y puede que no se imprima correctamente.\n"
+
+#~ msgid "WARNING: Unknown choice \"%s\" for option \"%s\"!\n"
+#~ msgstr "WARNING: Preferencia \"%s\" desconocida para la opción \"%s\".\n"
+
+#~ msgid "WARNING: Unknown option \"%s\"!\n"
+#~ msgstr "WARNING: Opción \"%s\" desconocida.\n"
+
+#~ msgid "WARNING: Unsupported baud rate %s!\n"
+#~ msgstr "WARNING: No se admite el uso de la velocidad en baudios %s.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "WARNING: recoverable: Network host '%s' is busy; will retry in %d "
+#~ "seconds...\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "WARNING: recuperable: El ordenador de red '%s' está ocupado; reintento en "
+#~ "%d segundos...\n"
+
+#~ msgid "Warning, no Windows 2000 printer drivers are installed!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Advertencia, no está instalado ningún controlador de impresora de Windows "
+#~ "2000."
+
+#~ msgid "cupsctl: Unknown option \"%s\"!\n"
+#~ msgstr "cupsctl: Opción \"%s\" desconocida.\n"
+
+#~ msgid "cupsctl: Unknown option \"-%c\"!\n"
+#~ msgstr "cupsctl: Opción \"-%c\" desconocida.\n"
+
+#~ msgid "cupsd: Expected config filename after \"-c\" option!\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "cupsd: Se esperaba un nombre de archivo de configuración tras la opción "
+#~ "\"-c\".\n"
+
+#~ msgid "cupsd: Unable to get current directory!\n"
+#~ msgstr "cupsd: No se ha podido obtener el directorio actual.\n"
+
+#~ msgid "cupsd: Unknown argument \"%s\" - aborting!\n"
+#~ msgstr "cupsd: Argumento \"%s\" desconocido - cancelando.\n"
+
+#~ msgid "cupsd: Unknown option \"%c\" - aborting!\n"
+#~ msgstr "cupsd: Opción \"%c\" desconocida - cancelando.\n"
+
+#~ msgid "cupsfilter: Invalid document number %d!\n"
+#~ msgstr "cupsfilter: Número de documento %d inválido.\n"
+
+#~ msgid "cupsfilter: Invalid job ID %d!\n"
+#~ msgstr "cupsfilter: ID de trabajo %d inválida.\n"
+
+#~ msgid "cupsfilter: Only one filename can be specified!\n"
+#~ msgstr "cupsfilter: Solo se puede especificar un nombre de archivo.\n"
+
+#~ msgid "job-printer-uri attribute missing!"
+#~ msgstr "Falta el atributo job-printer-uri."
+
+#~ msgid "lpadmin: Class name can only contain printable characters!\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "lpadmin: El nombre de la clase sólo puede contener caracteres "
+#~ "imprimibles.\n"
+
+#~ msgid "lpadmin: Expected PPD after '-P' option!\n"
+#~ msgstr "lpadmin: Se esperaba un PPD tras la opción '-P'.\n"
+
+#~ msgid "lpadmin: Expected allow/deny:userlist after '-u' option!\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "lpadmin: Se esperaba allow/deny:lista_usuarios tras la opción '-u'.\n"
+
+#~ msgid "lpadmin: Expected class after '-r' option!\n"
+#~ msgstr "lpadmin: Se esperaba una clase tras la opción '-r'\n"
+
+#~ msgid "lpadmin: Expected class name after '-c' option!\n"
+#~ msgstr "lpadmin: Se esperaba un nombre de clase tras la opción '-c'\n"
+
+#~ msgid "lpadmin: Expected description after '-D' option!\n"
+#~ msgstr "lpadmin: Se esperaba una descripción tras la opción '-D'.\n"
+
+#~ msgid "lpadmin: Expected device URI after '-v' option!\n"
+#~ msgstr "lpadmin: Se esperaba un URI de dispositivo tras la opción '-v'.\n"
+
+#~ msgid "lpadmin: Expected file type(s) after '-I' option!\n"
+#~ msgstr "lpadmin: Se esperaba tipo(s) de archivo(s) tras la opción '-l'.\n"
+
+#~ msgid "lpadmin: Expected hostname after '-h' option!\n"
+#~ msgstr "lpadmin: Se esperaba un nombre de ordenador tras la opción '-h'.\n"
+
+#~ msgid "lpadmin: Expected interface after '-i' option!\n"
+#~ msgstr "lpadmin: Se esperaba una interfaz tras la opción '-i'.\n"
+
+#~ msgid "lpadmin: Expected location after '-L' option!\n"
+#~ msgstr "lpadmin: Se esperaba una ubicación tras la opción '-L'.\n"
+
+#~ msgid "lpadmin: Expected model after '-m' option!\n"
+#~ msgstr "lpadmin: Se esperaba un modelo tras la opción '-m'.\n"
+
+#~ msgid "lpadmin: Expected name=value after '-o' option!\n"
+#~ msgstr "lpadmin: Se esperaba un nombre=valor tras la opción '-o'.\n"
+
+#~ msgid "lpadmin: Expected printer after '-p' option!\n"
+#~ msgstr "lpadmin: Se esperaba una impresora tras la opción '-p'.\n"
+
+#~ msgid "lpadmin: Expected printer name after '-d' option!\n"
+#~ msgstr "lpadmin: Se esperaba un nombre de impresora tras la opción '-d'\n"
+
+#~ msgid "lpadmin: Expected printer or class after '-x' option!\n"
+#~ msgstr "lpadmin: Se esperaba una impresora o clase tras la opción '-x'.\n"
+
+#~ msgid "lpadmin: No member names were seen!\n"
+#~ msgstr "lpadmin: No se han visto nombres de miembros.\n"
+
+#~ msgid "lpadmin: Printer name can only contain printable characters!\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "lpadmin: El nombre de la impresora sólo puede contener caracteres "
+#~ "imprimibles.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "lpadmin: Unable to add a printer to the class:\n"
+#~ " You must specify a printer name first!\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "lpadmin: No se ha podido añadir una impresora a la clase:\n"
+#~ " Debe especificar un nombre de impresora primero.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "lpadmin: Unable to remove a printer from the class:\n"
+#~ " You must specify a printer name first!\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "lpadmin: No se ha podido quitar una impresora de la clase:\n"
+#~ " Primero debe especificar un nombre de impresora.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "lpadmin: Unable to set the PPD file:\n"
+#~ " You must specify a printer name first!\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "lpadmin: No se ha podido establecer el archivo PPD:\n"
+#~ " Primero debe especificar un nombre de impresora.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "lpadmin: Unable to set the device URI:\n"
+#~ " You must specify a printer name first!\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "lpadmin: No se ha podido ajustar el URI de dispositivo:\n"
+#~ " Primero debe especificar un nombre de impresora.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "lpadmin: Unable to set the interface script or PPD file:\n"
+#~ " You must specify a printer name first!\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "lpadmin: No se ha podido establecer el script de interfaz o el archivo "
+#~ "PPD:\n"
+#~ " Primero debe especificar un nombre de impresora.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "lpadmin: Unable to set the interface script:\n"
+#~ " You must specify a printer name first!\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "lpadmin: No se ha podido establecer el script de interfaz:\n"
+#~ " Primero debe especificar un nombre de impresora.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "lpadmin: Unable to set the printer description:\n"
+#~ " You must specify a printer name first!\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "lpadmin: No se ha podido establecer la descripción de la impresora:\n"
+#~ " Primero debe especificar un nombre de impresora.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "lpadmin: Unable to set the printer location:\n"
+#~ " You must specify a printer name first!\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "lpadmin: No se ha podido establecer la ubicación de la impresora:\n"
+#~ " Primero debe especificar un nombre de impresora.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "lpadmin: Unable to set the printer options:\n"
+#~ " You must specify a printer name first!\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "lpadmin: No se han podido establecer las opciones de impresora:\n"
+#~ " Primero debe especificar un nombre de impresora.\n"
+
+#~ msgid "lpadmin: Unknown allow/deny option \"%s\"!\n"
+#~ msgstr "lpadmin: Opción allow/deny desconocida \"%s\".\n"
+
+#~ msgid "lpadmin: Unknown argument '%s'!\n"
+#~ msgstr "lpadmin: Argumento '%s' desconocido.\n"
+
+#~ msgid "lpadmin: Unknown option '%c'!\n"
+#~ msgstr "lpadmin: Opción '%c' desconocida.\n"
+
+#~ msgid "lpadmin: Warning - content type list ignored!\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "lpadmin: Advertencia - lista de tipo de contenido no tenida en cuenta.\n"
+
+#~ msgid "lpinfo: Expected 1284 device ID string after --device-id!\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "lpinfo: Se esperaba una cadena ID de dispositivo 1284 tras --device-id.\n"
+
+#~ msgid "lpinfo: Expected language after --language!\n"
+#~ msgstr "lpinfo: Se esperaba un idioma tras --language.\n"
+
+#~ msgid "lpinfo: Expected make and model after --make-and-model!\n"
+#~ msgstr "lpinfo: Se esperaba marca y modelo tras --make-and-model.\n"
+
+#~ msgid "lpinfo: Expected product string after --product!\n"
+#~ msgstr "lpinfo: Se esperaba una cadena de producto tras --product.\n"
+
+#~ msgid "lpinfo: Expected scheme list after --exclude-schemes!\n"
+#~ msgstr "lpinfo: Se esperaba una lista de esquemas tras --exclude-schemes.\n"
+
+#~ msgid "lpinfo: Expected scheme list after --include-schemes!\n"
+#~ msgstr "lpinfo: Se esperaba una lista de esquemas tras --include-schemes.\n"
+
+#~ msgid "lpinfo: Expected timeout after --timeout!\n"
+#~ msgstr "lpinfo: Se esperaba un tiempo tras --timeout.\n"
+
+#~ msgid "lpinfo: Unknown argument '%s'!\n"
+#~ msgstr "lpinfo Argumento '%s' desconocido.\n"
+
+#~ msgid "lpinfo: Unknown option '%c'!\n"
+#~ msgstr "lpinfo: Opción '%c' desconocida.\n"
+
+#~ msgid "lpinfo: Unknown option '%s'!\n"
+#~ msgstr "lpinfo: Opción desconocida '%s'.\n"
+
+#~ msgid "lpmove: Unknown argument '%s'!\n"
+#~ msgstr "lpmove: Argumento '%s' desconocido.\n"
+
+#~ msgid "lpmove: Unknown option '%c'!\n"
+#~ msgstr "lpmove: Opción '%c' desconocida.\n"
+
+#~ msgid "lpoptions: No printers!?!\n"
+#~ msgstr "lpoptions: ¡¿¡No hay impresoras!?!\n"
+
+#~ msgid "lpoptions: Unable to open PPD file for %s!\n"
+#~ msgstr "lpoptions: No se ha podido abrir el archivo PPD para %s.\n"
+
+#~ msgid "lpoptions: Unknown printer or class!\n"
+#~ msgstr "lpoptions: Impresora o clase desconocida.\n"
+
+#~ msgid "lppasswd: Only root can add or delete passwords!\n"
+#~ msgstr "lppasswd: Solo el usuario root puede añadir o borrar contraseñas.\n"
+
+#~ msgid "lppasswd: Password file busy!\n"
+#~ msgstr "lppasswd: Archivo de contraseñas ocupado.\n"
+
+#~ msgid "lppasswd: Password file not updated!\n"
+#~ msgstr "lppasswd: Archivo de contraseñas no actualizado.\n"
+
+#~ msgid "lppasswd: Sorry, password doesn't match!\n"
+#~ msgstr "lppasswd: Lo siento, las contraseñas no coinciden.\n"
+
+#~ msgid "lppasswd: Sorry, passwords don't match!\n"
+#~ msgstr "lppasswd: Lo siento, las contraseñas no coinciden.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "lpstat: error - %s environment variable names non-existent destination \"%"
+#~ "s\"!\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "lpstat: error - Los nombre de variable de entorno %s no existen en el "
+#~ "destino \"%s\".\n"
+
+#~ msgid "notify-events not specified!"
+#~ msgstr "notify-events no especificado."
+
+#~ msgid "notify-recipient-uri URI \"%s\" is already used!"
+#~ msgstr "El URI notify-recipient-uri \"%s\" ya está usado."
+
+#~ msgid "notify-recipient-uri URI \"%s\" uses unknown scheme!"
+#~ msgstr "El URI notify-recipient-uri \"%s\" usa un esquema desconocido."
+
+#~ msgid "notify-subscription-id %d no good!"
+#~ msgstr "notify-subscription-id %d incorrecto."
+
+#~ msgid "ppdc: Bad resolution name \"%s\" on line %d of %s!\n"
+#~ msgstr "ppdc: Resolución de nombre \"%s\" incorrecta en línea %d de %s.\n"
+
+#~ msgid "ppdc: Bad status keyword %s on line %d of %s!\n"
+#~ msgstr "ppdc: Clave de estado %s incorrecta en línea %d de %s.\n"
+
+#~ msgid "ppdc: Choice found on line %d of %s with no Option!\n"
+#~ msgstr "ppdc: Selección encontrada en línea %d de %s sin opciones.\n"
+
+#~ msgid "ppdc: Duplicate #po for locale %s on line %d of %s!\n"
+#~ msgstr "ppdc: #po duplicado para código regional %s en línea %d de %s.\n"
+
+#~ msgid "ppdc: Expected a filter definition on line %d of %s!\n"
+#~ msgstr "ppdc: Se esperaba una definición de filtro en la línea %d de %s.\n"
+
+#~ msgid "ppdc: Expected a program name on line %d of %s!\n"
+#~ msgstr "ppdc: Se esperaba un nombre de programa en la línea %d de %s.\n"
+
+#~ msgid "ppdc: Expected charset after Font on line %d of %s!\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "ppdc: Se esperaba un juego de caracteres tras Font en la línea %d de %s.\n"
+
+#~ msgid "ppdc: Expected color order for ColorModel on line %d of %s!\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "ppdc: Se esperaba un orden de color para ColorModel en la línea %d de %"
+#~ "s.\n"
+
+#~ msgid "ppdc: Expected colorspace for ColorModel on line %d of %s!\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "ppdc: Se esperaba colorspace para ColorModel en la línea %d de %s.\n"
+
+#~ msgid "ppdc: Expected compression for ColorModel on line %d of %s!\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "ppdc: Se esperaba compresión para ColorModel en la línea %d de %s.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "ppdc: Expected constraints string for UIConstraints on line %d of %s!\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "ppdc: Se esperaba una cadena de restricciones para UIConstraints en la "
+#~ "línea %d de %s.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "ppdc: Expected driver type keyword following DriverType on line %d of %"
+#~ "s!\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "ppdc: Se esperaba una clave de tipo de controlador tras DriverType en la "
+#~ "línea %d de %s.\n"
+
+#~ msgid "ppdc: Expected duplex type after Duplex on line %d of %s!\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "ppdc: Se esperaba un tipo dúplex tras Duplex en la línea %d de %s.\n"
+
+#~ msgid "ppdc: Expected encoding after Font on line %d of %s!\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "ppdc: Se esperaba una codificación tras Font en la línea %d de %s.\n"
+
+#~ msgid "ppdc: Expected filename after #po %s on line %d of %s!\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "ppdc: Se esperaba un nombre de archivo tras #po %s en la línea %d de %s.\n"
+
+#~ msgid "ppdc: Expected group name/text on line %d of %s!\n"
+#~ msgstr "ppdc: Se esperaba un nombre/texto de grupo en la línea %d de %s.\n"
+
+#~ msgid "ppdc: Expected include filename on line %d of %s!\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "ppdc: Se esperaba un nombre de archivo include en la línea %d de %s.\n"
+
+#~ msgid "ppdc: Expected integer on line %d of %s!\n"
+#~ msgstr "ppdc: Se esperaba un número entero en la línea %d de %s.\n"
+
+#~ msgid "ppdc: Expected locale after #po on line %d of %s!\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "ppdc: Se esperaba un código regional tras #po en la línea %d de %s.\n"
+
+#~ msgid "ppdc: Expected name after %s on line %d of %s!\n"
+#~ msgstr "ppdc: Se esperaba un nombre tras %s en la línea %d de %s.\n"
+
+#~ msgid "ppdc: Expected name after FileName on line %d of %s!\n"
+#~ msgstr "ppdc: Se esperaba un nombre tras FileName en la línea %d de %s.\n"
+
+#~ msgid "ppdc: Expected name after Font on line %d of %s!\n"
+#~ msgstr "ppdc: Se esperaba un nombre tras Font en la línea %d de %s.\n"
+
+#~ msgid "ppdc: Expected name after Manufacturer on line %d of %s!\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "ppdc: Se esperaba un nombre tras Manufacturer en la línea %d de %s.\n"
+
+#~ msgid "ppdc: Expected name after MediaSize on line %d of %s!\n"
+#~ msgstr "ppdc: Se esperaba un nombre tras MediaSize en la línea %d de %s.\n"
+
+#~ msgid "ppdc: Expected name after ModelName on line %d of %s!\n"
+#~ msgstr "ppdc: Se esperaba un nombre tras ModelName en la línea %d de %s.\n"
+
+#~ msgid "ppdc: Expected name after PCFileName on line %d of %s!\n"
+#~ msgstr "ppdc: Se esperaba un nombre tras PCFileName en la línea %d de %s.\n"
+
+#~ msgid "ppdc: Expected name/text after %s on line %d of %s!\n"
+#~ msgstr "ppdc: Se esperaba un nombre/texto tras %s en la línea %d de %s.\n"
+
+#~ msgid "ppdc: Expected name/text after Installable on line %d of %s!\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "ppdc: Se esperaba un nombre/texto tras Installable en la línea %d de %s.\n"
+
+#~ msgid "ppdc: Expected name/text after Resolution on line %d of %s!\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "ppdc: Se esperaba un nombre/texto tras Resolution en la línea %d de %s.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "ppdc: Expected name/text combination for ColorModel on line %d of %s!\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "ppdc: Se esperaba una combinación nombre/texto para ColorModel en la "
+#~ "línea %d de %s.\n"
+
+#~ msgid "ppdc: Expected option name/text on line %d of %s!\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "ppdc: Se esperaba una opción de nombre/texto en la línea %d de %s.\n"
+
+#~ msgid "ppdc: Expected option section on line %d of %s!\n"
+#~ msgstr "ppdc: Se esperaba una sección de opciones en la línea %d de %s.\n"
+
+#~ msgid "ppdc: Expected option type on line %d of %s!\n"
+#~ msgstr "ppdc: Se esperaba un tipo de opción en la línea %d de %s.\n"
+
+#~ msgid "ppdc: Expected override field after Resolution on line %d of %s!\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "ppdc: Se esperaba un campo de anulación tras Resolution en la línea %d de "
+#~ "%s.\n"
+
+#~ msgid "ppdc: Expected real number on line %d of %s!\n"
+#~ msgstr "ppdc: Se esperaba un número real en la línea %d de %s.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "ppdc: Expected resolution/mediatype following ColorProfile on line %d of %"
+#~ "s!\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "ppdc: Se esperaba resolución/tipo de soporte tras ColorProfile en la "
+#~ "línea %d de %s.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "ppdc: Expected resolution/mediatype following SimpleColorProfile on line %"
+#~ "d of %s!\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "ppdc: Se esperaba resolución/tipo de soporte tras SimpleColorProfile en "
+#~ "la línea %d de %s.\n"
+
+#~ msgid "ppdc: Expected selector after %s on line %d of %s!\n"
+#~ msgstr "ppdc: Se esperaba un selector tras %s en la línea %d de %s.\n"
+
+#~ msgid "ppdc: Expected status after Font on line %d of %s!\n"
+#~ msgstr "ppdc: Se esperaba un estado tras Font en la línea %d de %s.\n"
+
+#~ msgid "ppdc: Expected string after Copyright on line %d of %s!\n"
+#~ msgstr "ppdc: Se esperaba una cadena tras Copyright en la línea %d de %s.\n"
+
+#~ msgid "ppdc: Expected string after Version on line %d of %s!\n"
+#~ msgstr "ppdc: Se esperaba una cadena tras Version en la línea %d de %s.\n"
+
+#~ msgid "ppdc: Expected two option names on line %d of %s!\n"
+#~ msgstr "ppdc: Se esperaban dos nombres de opciones en la línea %d de %s.\n"
+
+#~ msgid "ppdc: Expected value after %s on line %d of %s!\n"
+#~ msgstr "ppdc: Se esperaba un valor tras %s en la línea %d de %s.\n"
+
+#~ msgid "ppdc: Expected version after Font on line %d of %s!\n"
+#~ msgstr "ppdc: Se esperaba una versión tras Font en la línea %d de %s'.\n"
+
+#~ msgid "ppdc: Invalid #include/#po filename \"%s\"!\n"
+#~ msgstr "ppdc: Nombre de fichero #include/#po incorrecto \"%s\".\n"
+
+#~ msgid "ppdc: Invalid cost for filter on line %d of %s!\n"
+#~ msgstr "ppdc: Coste incorrecto para el filtro en la línea %d de %s.\n"
+
+#~ msgid "ppdc: Invalid empty MIME type for filter on line %d of %s!\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "ppdc: Tipo MIME vacío incorrecto para el filtro en la línea %d de %s.\n"
+
+#~ msgid "ppdc: Invalid empty program name for filter on line %d of %s!\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "ppdc: Nombre de programa vacío incorrecto para el filtro en la línea %d "
+#~ "de %s.\n"
+
+#~ msgid "ppdc: Invalid option section \"%s\" on line %d of %s!\n"
+#~ msgstr "ppdc: Sección de opción incorrecta \"%s\" en la línea %d de %s.\n"
+
+#~ msgid "ppdc: Invalid option type \"%s\" on line %d of %s!\n"
+#~ msgstr "ppdc: Tipo de opción incorrecta \"%s\" en la línea %d de %s.\n"
+
+#~ msgid "ppdc: Missing #endif at end of \"%s\"!\n"
+#~ msgstr "ppdc: Falta un #endif al final de \"%s\".\n"
+
+#~ msgid "ppdc: Missing #if on line %d of %s!\n"
+#~ msgstr "ppdc: Falta un #if en la línea %d de %s.\n"
+
+#~ msgid "ppdc: No message catalog provided for locale %s!\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "ppdc: No se ha proporcionado catálogo de mensajes para el idioma %s.\n"
+
+#~ msgid "ppdc: Option %s defined in two different groups on line %d of %s!\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "ppdc: Opción %s definida en dos diferentes grupos en la línea %d de %s.\n"
+
+#~ msgid "ppdc: Option %s redefined with a different type on line %d of %s!\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "ppdc: Opción %s redefinida con un tipo diferente en la línea %d de %s.\n"
+
+#~ msgid "ppdc: Option constraint must *name on line %d of %s!\n"
+#~ msgstr "ppdc: Opción de restricción debe *name en línea %d de %s.\n"
+
+#~ msgid "ppdc: Too many nested #if's on line %d of %s!\n"
+#~ msgstr "ppdc: Demasiados #if anidados en la línea %d de %s.\n"
+
+#~ msgid "ppdc: Unable to find #po file %s on line %d of %s!\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "ppdc: No se ha podido encontrar el archivo #po %s en la línea %d de %s.\n"
+
+#~ msgid "ppdc: Unable to find include file \"%s\" on line %d of %s!\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "ppdc: No se ha podido encontrar el archivo include \"%s\" en la línea %d "
+#~ "de %s.\n"
+
+#~ msgid "ppdc: Unknown driver type %s on line %d of %s!\n"
+#~ msgstr "ppdc: Tipo de controlador desconocido %s en la línea %d de %s.\n"
+
+#~ msgid "ppdc: Unknown duplex type \"%s\" on line %d of %s!\n"
+#~ msgstr "ppdc: Tipo dúplex desconocido \"%s\" en la línea %d de %s.\n"
+
+#~ msgid "ppdc: Unknown media size \"%s\" on line %d of %s!\n"
+#~ msgstr "ppdc: Tamaño de papel desconocido \"%s\" en la línea %d de %s.\n"
+
+#~ msgid "ppdc: Unknown token \"%s\" seen on line %d of %s!\n"
+#~ msgstr "ppdc: Elemento desconocido \"%s\" visto en la línea %d de %s.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "ppdc: Unknown trailing characters in real number \"%s\" on line %d of %"
+#~ "s!\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "ppdc: Caracteres finales desconocidos en el número real \"%s\" en la "
+#~ "línea %d de %s.\n"
+
+#~ msgid "ppdc: Unterminated string starting with %c on line %d of %s!\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "ppdc: Cadena que comienza por %c sin terminar en la línea %d de %s.\n"
+
+#~ msgid "ppdmerge: Bad LanguageVersion \"%s\" in %s!\n"
+#~ msgstr "ppdmerge: LanguageVersion \"%s\" incorrecto en %s.\n"