]> git.ipfire.org Git - thirdparty/cups.git/blobdiff - locale/cups_ja.po
Merge changes from CUPS 1.5svn-r8849.
[thirdparty/cups.git] / locale / cups_ja.po
index 38d040d9a4a00cc3077cfe6eeca3bfa27eb62937..4b4554c0e347ce31911eeb06223fe55aefe3fd78 100644 (file)
@@ -3,7 +3,7 @@
 #
 #   Message catalog template for the Common UNIX Printing System (CUPS).
 #
-#   Copyright 2007 by Apple Inc.
+#   Copyright 2007-2009 by Apple Inc.
 #   Copyright 2005-2007 by Easy Software Products.
 #
 #   These coded instructions, statements, and computer programs are the
 #   which should have been included with this file.  If this file is
 #   file is missing or damaged, see the license at "http://www.cups.org/".
 #
+#
+# Notes for Translators:
+#
+# The following prefixes MUST NOT be translated: "ALERT:", "CRIT:", "INFO:",
+# "NOTICE:", and "WARNING:".
+#
+# The "checkpo" program located in the "locale" source directory can be used
+# to verify that your translations do not introduce formatting errors or other
+# problems.  Run with:
+#
+#    cd locale
+#    ./checkpo cups_LL.po
+#
+# where "LL" is your locale.
+#
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: CUPS 1.3\n"
+"Project-Id-Version: CUPS 1.4\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://www.cups.org/str.php\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-07-27 14:55-0700\n"
-"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
-"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
-"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-10-15 11:12-0700\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-02-20 16:43+0900\n"
+"Last-Translator: OPFC TRANSCUPS <opfc-transcups@sourceforge.jp>\n"
+"Language-Team: OPFC TRANSCUPS <opfc-transcups@sourceforge.jp>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
 msgid "\t\t(all)\n"
-msgstr "\t\t(すべて)\n"
+msgstr "\t\t(すべて)\n"
 
 msgid "\t\t(none)\n"
-msgstr "\t\t(なし)\n"
+msgstr "\t\t(なし)\n"
 
 #, c-format
 msgid "\t%d entries\n"
-msgstr "\t%d エントリ\n"
+msgstr "\t%d エントリ\n"
 
 msgid "\tAfter fault: continue\n"
-msgstr "\t失敗後継続\n"
+msgstr "\t失敗後継続\n"
 
 msgid "\tAlerts:"
-msgstr "\tアラート:"
+msgstr "\t警告:"
 
 msgid "\tBanner required\n"
 msgstr "\tバナーが必要\n"
 
 msgid "\tCharset sets:\n"
-msgstr "\t文字セット\n"
+msgstr "\t文字セット:\n"
 
 msgid "\tConnection: direct\n"
-msgstr "\t接続直結\n"
+msgstr "\t接続直結\n"
 
 msgid "\tConnection: remote\n"
-msgstr "\t接続リモート\n"
+msgstr "\t接続リモート\n"
 
 msgid "\tDefault page size:\n"
-msgstr "\tデフォルト用紙サイズ\n"
+msgstr "\tデフォルト用紙サイズ:\n"
 
 msgid "\tDefault pitch:\n"
-msgstr "\tデフォルトピッチ\n"
+msgstr "\tデフォルトピッチ:\n"
 
 msgid "\tDefault port settings:\n"
-msgstr "\tデフォルトポート設定\n"
+msgstr "\tデフォルトポート設定:\n"
 
 #, c-format
 msgid "\tDescription: %s\n"
-msgstr "\t説明%s\n"
+msgstr "\t説明%s\n"
 
 msgid ""
 "\tForm mounted:\n"
 "\tContent types: any\n"
 "\tPrinter types: unknown\n"
 msgstr ""
-"\t用紙台:\n"
-"\t内容形式:すべて\n"
-"\tプリンタ形式:未知\n"
+"\t設定されたフォーム:\n"
+"\tコンテンツの種類: すべて\n"
+"\tプリンターの種類: 不明\n"
 
 msgid "\tForms allowed:\n"
-msgstr "\t許可されている用紙:\n"
+msgstr "\t許可されているフォーム:\n"
 
 #, c-format
 msgid "\tInterface: %s.ppd\n"
-msgstr "\tインターフェイス%s.ppd\n"
+msgstr "\tインターフェイス%s.ppd\n"
 
 #, c-format
 msgid "\tInterface: %s/interfaces/%s\n"
-msgstr "\tインターフェイス%s/interfaces/%s\n"
+msgstr "\tインターフェイス%s/interfaces/%s\n"
 
 #, c-format
 msgid "\tInterface: %s/ppd/%s.ppd\n"
-msgstr "\tインターフェイス%s/ppd/%s.ppd\n"
+msgstr "\tインターフェイス%s/ppd/%s.ppd\n"
 
 #, c-format
 msgid "\tLocation: %s\n"
-msgstr "\t場所%s\n"
+msgstr "\t場所%s\n"
 
 msgid "\tOn fault: no alert\n"
-msgstr "\t失敗時警告なし\n"
+msgstr "\t失敗時警告なし\n"
 
 msgid "\tUsers allowed:\n"
-msgstr "\t許可されているユーザ\n"
+msgstr "\t許可されているユーザー:\n"
 
 msgid "\tUsers denied:\n"
-msgstr "\t拒否されているユーザ\n"
+msgstr "\t拒否されているユーザー:\n"
 
 msgid "\tdaemon present\n"
 msgstr "\tデーモンは提供されています\n"
 
 msgid "\tno entries\n"
-msgstr "\tエントリがありません\n"
+msgstr "\tã\82¨ã\83³ã\83\88ã\83ªã\83¼ã\81\8cã\81\82ã\82\8aã\81¾ã\81\9bã\82\93\n"
 
 #, c-format
 msgid "\tprinter is on device '%s' speed -1\n"
-msgstr "\tã\83\97ã\83ªã\83³ã\82¿ã\81¯ã\83\87ã\83\90ã\82¤ã\82¹ '%s'ä¸\8aã\80\82速度 -1\n"
+msgstr "\tã\83\87ã\83\90ã\82¤ã\82¹ '%s' ä¸\8aã\81®ã\83\97ã\83ªã\83³ã\82¿ã\83¼ 速度 -1\n"
 
 msgid "\tprinting is disabled\n"
 msgstr "\t印刷は無効です\n"
@@ -139,37 +154,37 @@ msgstr ""
 "    適合テスト結果詳細\n"
 
 msgid "                REF: Page 15, section 3.1.\n"
-msgstr "                REF:15 ページ、セクション 3.1。\n"
+msgstr "                参照: 15 ページ、セクション 3.1。\n"
 
 msgid "                REF: Page 15, section 3.2.\n"
-msgstr "                REF:15 ページ、セクション 3.2。\n"
+msgstr "                参照: 15 ページ、セクション 3.2。\n"
 
 msgid "                REF: Page 19, section 3.3.\n"
-msgstr "                REF:19 ページ、セクション 3.3。\n"
+msgstr "                参照: 19 ページ、セクション 3.3。\n"
 
 msgid "                REF: Page 20, section 3.4.\n"
-msgstr "                REF:20 ページ、セクション 3.4。\n"
+msgstr "                参照: 20 ページ、セクション 3.4。\n"
 
 msgid "                REF: Page 27, section 3.5.\n"
-msgstr "                REF:27 ページ、セクション 3.5。\n"
+msgstr "                参照: 27 ページ、セクション 3.5。\n"
 
 msgid "                REF: Page 42, section 5.2.\n"
-msgstr "                REF:42 ページ、セクション 5.2。\n"
+msgstr "                参照: 42 ページ、セクション 5.2。\n"
 
 msgid "                REF: Pages 16-17, section 3.2.\n"
-msgstr "                REF:16-17 ページ、セクション 3.2。\n"
+msgstr "                参照: 16-17 ページ、セクション 3.2。\n"
 
 msgid "                REF: Pages 42-45, section 5.2.\n"
-msgstr "                REF:42-45 ページ、セクション 5.2。\n"
+msgstr "                参照: 42-45 ページ、セクション 5.2。\n"
 
 msgid "                REF: Pages 45-46, section 5.2.\n"
-msgstr "                REF:45-46 ページ、セクション 5.2。\n"
+msgstr "                参照: 45-46 ページ、セクション 5.2。\n"
 
 msgid "                REF: Pages 48-49, section 5.2.\n"
-msgstr "                REF:48-49 ページ、セクション 5.2。\n"
+msgstr "                参照: 48-49 ページ、セクション 5.2。\n"
 
 msgid "                REF: Pages 52-54, section 5.2.\n"
-msgstr "                REF:52-54 ページ、セクション 5.2。\n"
+msgstr "                参照: 52-54 ページ、セクション 5.2。\n"
 
 #, c-format
 msgid "        %-39.39s %.0f bytes\n"
@@ -229,90 +244,69 @@ msgid ""
 "        WARN    \"%s %s\" conflicts with \"%s %s\"\n"
 "                (constraint=\"%s %s %s %s\")\n"
 msgstr ""
-"        警告    \"%s %s\" は \"%s %s\" と衝突します\n"
-"                (constraint=\"%s %s %s %s\")\n"
+"        警告    \"%s %s\" は \"%s %s\" と競合します\n"
+"                (禁則=\"%s %s %s %s\")\n"
 
 #, c-format
-msgid "        WARN    %s has no corresponding options!\n"
-msgstr "        警告    %s は相当するオプションがありません!\n"
+msgid "        WARN    %s has no corresponding options\n"
+msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid ""
 "        WARN    %s shares a common prefix with %s\n"
 "                REF: Page 15, section 3.2.\n"
 msgstr ""
-"        è­¦å\91\8a    %s ã\81¯ %s ã\81¨ä¸\80è\88¬ã\83\97ã\83ªã\83\95ã\82£クスを共有します。\n"
-"                REF:15 ページ、セクション 3.2。\n"
+"        è­¦å\91\8a    %s ã\81¯ %s ã\81¨ä¸\80è\88¬ã\83\97ã\83¬ã\83\95ã\82£ã\83\83クスを共有します。\n"
+"                参照: 15 ページ、セクション 3.2。\n"
 
-msgid "        WARN    Default choices conflicting!\n"
-msgstr "        警告    デフォルトの選択肢が衝突しています!\n"
+msgid "        WARN    Default choices conflicting\n"
+msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid ""
-"        WARN    Duplex option keyword %s should be named Duplex or "
-"JCLDuplex!\n"
+"        WARN    Duplex option keyword %s may not work as expected and should "
+"be named Duplex\n"
 "                REF: Page 122, section 5.17\n"
 msgstr ""
-"        警告    複式オプションキーワード %s は Duplex あるいは JCLDuplex とい"
-"う名前であるべきです!\n"
-"                REF:122 ページ、セクション 5.17\n"
 
-msgid ""
-"        WARN    File contains a mix of CR, LF, and CR LF line endings!\n"
+msgid "        WARN    File contains a mix of CR, LF, and CR LF line endings\n"
 msgstr ""
-"        警告    ファイルが CR、LF、CR LF の行末を混在して含んでいます!\n"
 
 msgid ""
 "        WARN    LanguageEncoding required by PPD 4.3 spec.\n"
 "                REF: Pages 56-57, section 5.3.\n"
 msgstr ""
 "        警告    LanguageEncoding は PPD 4.3 仕様で必須です。\n"
-"                REF:56-57 ページ、セクション 5.3。\n"
+"                参照: 56-57 ページ、セクション 5.3。\n"
 
 #, c-format
-msgid "        WARN    Line %d only contains whitespace!\n"
-msgstr "        警告    %d 行が空白だけです!\n"
+msgid "        WARN    Line %d only contains whitespace\n"
+msgstr ""
 
 msgid ""
 "        WARN    Manufacturer required by PPD 4.3 spec.\n"
 "                REF: Pages 58-59, section 5.3.\n"
 msgstr ""
 "        警告    Manufacturer は PPD 4.3 仕様で必須です。\n"
-"                REF:58-59 ページ、セクション 5.3。\n"
-
-#, c-format
-msgid "        WARN    Missing APDialogExtension file \"%s\"\n"
-msgstr "       警告    APDialogExtension ファイル \"%s が見つかりません\"\n"
-
-#, c-format
-msgid "        WARN    Missing APPrinterIconPath file \"%s\"\n"
-msgstr "       警告    APPrinterIconPath ファイル \"%s が見つかりません\"\n"
-
-#, c-format
-msgid "        WARN    Missing cupsICCProfile file \"%s\"\n"
-msgstr "       警告    cupsICCProfile ファイル \"%s が見つかりません\"\n"
+"                参照: 58-59 ページ、セクション 5.3。\n"
 
 msgid ""
 "        WARN    Non-Windows PPD files should use lines ending with only LF, "
-"not CR LF!\n"
+"not CR LF\n"
 msgstr ""
-"        警告    非 Windows PPD ファイルは、CR LF でなく LF のみを行末に使うべ"
-"きです!\n"
 
 #, c-format
 msgid ""
-"        WARN    Obsolete PPD version %.1f!\n"
+"        WARN    Obsolete PPD version %.1f\n"
 "                REF: Page 42, section 5.2.\n"
 msgstr ""
-"        警告    PPD バージョン %.1f は時代遅れです!\n"
-"                REF:42 ページ、セクション 5.2。\n"
 
 msgid ""
 "        WARN    PCFileName longer than 8.3 in violation of PPD spec.\n"
 "                REF: Pages 61-62, section 5.3.\n"
 msgstr ""
 "        警告    8.3 文字より長い PCFileName は PPD 仕様違反です。\n"
-"                REF:61-62 ページ、セクション 5.3。\n"
+"                参照: 61-62 ページ、セクション 5.3。\n"
 
 msgid ""
 "        WARN    Protocols contains PJL but JCL attributes are not set.\n"
@@ -320,133 +314,269 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "        警告    プロトコルが PJL を含んでいますが JCL 属性が設定されていませ"
 "ん。\n"
-"                REF:78-79 ページ、セクション 5.7。\n"
+"                参照: 78-79 ページ、セクション 5.7。\n"
 
 msgid ""
 "        WARN    Protocols contains both PJL and BCP; expected TBCP.\n"
 "                REF: Pages 78-79, section 5.7.\n"
 msgstr ""
-"        警告    プロトコルが PJL と BCP の両方を含んでいます; TBCP を予測しま"
+"        警告    プロトコルが PJL と BCP の両方を含んでいます; TBCP を想定しま"
 "す。\n"
-"                REF:78-79 ページ、セクション 5.7。\n"
+"                参照: 78-79 ページ、セクション 5.7。\n"
 
 msgid ""
 "        WARN    ShortNickName required by PPD 4.3 spec.\n"
 "                REF: Pages 64-65, section 5.3.\n"
 msgstr ""
 "        警告    ShortNickName は PPD 4.3 仕様で必須です。\n"
-"                REF:64-65 ページ、セクション 5.3。\n"
+"                参照: 64-65 ページ、セクション 5.3。\n"
 
 #, c-format
-msgid "      %s  %s %s does not exist!\n"
-msgstr "      %s  %s %s が存在しません!\n"
+msgid "      %s  %s %s does not exist\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "      %s  %s file \"%s\" has the wrong capitalization\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid ""
+"      %s  Bad %s choice %s\n"
+"                REF: Page 122, section 5.17\n"
+msgstr ""
 
 #, c-format
-msgid "      %s  Bad UTF-8 \"%s\" translation string for option %s!\n"
-msgstr "      %s  不正な UTF-8 \"%s\" 翻訳文字列(オプション %s 用)!\n"
+msgid "      %s  Bad UTF-8 \"%s\" translation string for option %s\n"
+msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid ""
-"      %s  Bad UTF-8 \"%s\" translation string for option %s, choice %s!\n"
+"      %s  Bad UTF-8 \"%s\" translation string for option %s, choice %s\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "      %s  Bad cupsFilter value \"%s\"\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "      %s  Bad cupsICCProfile %s\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "      %s  Bad cupsPreFilter value \"%s\"\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "      %s  Bad cupsUIConstraints %s: \"%s\"\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "      %s  Bad language \"%s\"\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "      %s  Bad permissions on APDialogExtension file \"%s\"\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "      %s  Bad permissions on APPrinterIconPath file \"%s\"\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "      %s  Bad permissions on APPrinterLowInkTool file \"%s\"\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "      %s  Bad permissions on APPrinterUtilityPath file \"%s\"\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "      %s  Bad permissions on APScanAppPath file \"%s\"\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "      %s  Bad permissions on cupsFilter file \"%s\"\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "      %s  Bad permissions on cupsICCProfile file \"%s\"\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "      %s  Bad permissions on cupsPreFilter file \"%s\"\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "      %s  Bad spelling of %s - should be %s\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "      %s  Cannot provide both APScanAppPath and APScanAppBundleID\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "      %s  Empty cupsUIConstraints %s\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "      %s  Missing \"%s\" translation string for option %s\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "      %s  Missing \"%s\" translation string for option %s, choice %s\n"
 msgstr ""
-"      %s  不正な UTF-8 \"%s\" 翻訳文字列(オプション %s 、選択 %s)!\n"
 
 #, c-format
-msgid "      %s  Bad cupsFilter value \"%s\"!\n"
-msgstr "      %s  不正な cupsFilter 値 \"%s\"!\n"
+msgid "      %s  Missing APDialogExtension file \"%s\"\n"
+msgstr "      %s  APDialogExtension ファイル \"%s\" が見つかりません\n"
 
 #, c-format
-msgid "      %s  Bad cupsPreFilter value \"%s\"!\n"
-msgstr "      %s  不正な cupsPreFilter 値 \"%s\"!\n"
+msgid "      %s  Missing APPrinterIconPath file \"%s\"\n"
+msgstr "      %s  APPrinterIconPath ファイル \"%s\" が見つかりません\n"
 
 #, c-format
-msgid "      %s  Bad language \"%s\"!\n"
-msgstr "      %s  無効な言語 \"%s\"!\n"
+msgid "      %s  Missing APPrinterLowInkTool file \"%s\"\n"
+msgstr "      %s  APPrinterLowInkTool ファイル \"%s\" が見つかりません\n"
 
 #, c-format
-msgid "      %s  Missing \"%s\" translation string for option %s!\n"
-msgstr "      %s  \"%s\" 翻訳文字列(オプション %s 用)が見つかりません!\n"
+msgid "      %s  Missing APPrinterUtilityPath file \"%s\"\n"
+msgstr "      %s  APPrinterUtilityPath ファイル \"%s\" が見つかりません\n"
 
 #, c-format
-msgid "      %s  Missing \"%s\" translation string for option %s, choice %s!\n"
+msgid "      %s  Missing APScanAppPath file \"%s\"\n"
+msgstr "      %s  APScanAppPath ファイル \"%s\" が見つかりません\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"      %s  Missing REQUIRED PageRegion option\n"
+"                REF: Page 100, section 5.14.\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid ""
+"      %s  Missing REQUIRED PageSize option\n"
+"                REF: Page 99, section 5.14.\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "      %s  Missing choice *%s %s in UIConstraints \"*%s %s *%s %s\"\n"
 msgstr ""
-"      %s  \"%s\" 翻訳文字列(オプション %s 、選択 %s)が見つかりません!\n"
 
 #, c-format
-msgid "      %s  Missing choice *%s %s in UIConstraint \"*%s %s *%s %s\"!\n"
+msgid "      %s  Missing choice *%s %s in cupsUIConstraints %s: \"%s\"\n"
 msgstr ""
-"      %s 選択 *UIConstraint 内の %s %s \"*%s %s *%s %s が見つかりません\"!\n"
 
 #, c-format
 msgid "      %s  Missing cupsFilter file \"%s\"\n"
-msgstr "      %s  cupsFilter ファイル \"%s\" が見つかりません!\n"
+msgstr "      %s  cupsFilter ファイル \"%s\" が見つかりません!\n"
+
+#, c-format
+msgid "      %s  Missing cupsICCProfile file \"%s\"\n"
+msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "      %s  Missing cupsPreFilter file \"%s\"\n"
-msgstr "      %s  cupsPreFilter ファイル \"%s\" が見つかりません!\n"
+msgstr "      %s  cupsPreFilter ファイル \"%s\" が見つかりません!\n"
+
+#, c-format
+msgid "      %s  Missing cupsUIResolver %s\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "      %s  Missing option %s in UIConstraints \"*%s %s *%s %s\"\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "      %s  Missing option %s in cupsUIConstraints %s: \"%s\"\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "      %s  No base translation \"%s\" is included in file\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid ""
+"      %s  Non-standard size name \"%s\"\n"
+"                REF: Page 187, section B.2.\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid ""
+"      %s  REQUIRED %s does not define choice None\n"
+"                REF: Page 122, section 5.17\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "      %s  Size \"%s\" defined for %s but not for %s\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "      %s  Size \"%s\" has unexpected dimensions (%gx%g)\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "      %s  cupsICCProfile %s hash value collides with %s\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "      %s  cupsUIResolver %s causes a loop\n"
+msgstr ""
 
-#, fuzzy, c-format
-msgid "      %s  Missing option %s in UIConstraint \"*%s %s *%s %s\"!\n"
+#, c-format
+msgid ""
+"      %s  cupsUIResolver %s does not list at least two different options\n"
 msgstr ""
-"      %s オプション *UIConstraint 内の %s %s \"*%s %s *%s %s\" が見つかりませ"
-"ん!\n"
 
 #, c-format
-msgid "      %s  No base translation \"%s\" is included in file!\n"
-msgstr "      %s  ファイルにベース翻訳文字列 \"%s\" がありません!\n"
+msgid "      **FAIL**  %s choice names %s and %s differ only by case\n"
+msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid ""
-"      **FAIL**  %s must be 1284DeviceID!\n"
+"      **FAIL**  %s must be 1284DeviceID\n"
 "                REF: Page 72, section 5.5\n"
 msgstr ""
-"      **FAIL**  %s は 1284DeviceID でなければなりません!\n"
-"                REF:72 ページ、セクション 5.5\n"
 
 #, c-format
 msgid ""
 "      **FAIL**  BAD Default%s %s\n"
 "                REF: Page 40, section 4.5.\n"
 msgstr ""
-"      **失敗**  %2$s は不正な Default%1$s\n"
-"                REF:40 ページ、セクション 4.5。\n"
+"      **失敗**  不正な Default%s %s\n"
+"                参照: 40 ページ、セクション 4.5。\n"
 
 #, c-format
 msgid ""
-"      **FAIL**  BAD DefaultImageableArea %s!\n"
+"      **FAIL**  BAD DefaultImageableArea %s\n"
 "                REF: Page 102, section 5.15.\n"
 msgstr ""
-"      **失敗**  %s は不正な DefaultImageableArea です!\n"
-"                REF:102 ページ、セクション 5.15。\n"
 
 #, c-format
 msgid ""
-"      **FAIL**  BAD DefaultPaperDimension %s!\n"
+"      **FAIL**  BAD DefaultPaperDimension %s\n"
 "                REF: Page 103, section 5.15.\n"
 msgstr ""
-"      **失敗**  %s は不正な DefaultPaperDimension です!\n"
-"                REF:103 ページ、セクション 5.15。\n"
 
 msgid ""
 "      **FAIL**  BAD JobPatchFile attribute in file\n"
 "                REF: Page 24, section 3.4.\n"
 msgstr ""
 "      **失敗**  ファイルに不正な JobPatchFile 属性があります\n"
-"                REF:24 ページ、セクション 3.4。\n"
+"                参照: 24 ページ、セクション 3.4。\n"
 
 msgid ""
 "      **FAIL**  BAD Manufacturer (should be \"HP\")\n"
 "                REF: Page 211, table D.1.\n"
 msgstr ""
-"      **失敗**  不正な Manufacturer(\"HP\" でなければなりません)\n"
-"                REF:211 ページ、表 D.1。\n"
+"      **失敗**  不正な Manufacturer (\"HP\" でなければなりません)\n"
+"                参照: 211 ページ、表 D.1。\n"
 
 msgid ""
 "      **FAIL**  BAD Manufacturer (should be \"Oki\")\n"
 "                REF: Page 211, table D.1.\n"
 msgstr ""
-"      **失敗**  不正な Manufacturer(\"Oki\" でなければなりません)\n"
-"                REF:211 ページ、表 D.1。\n"
+"      **失敗**  不正な Manufacturer (\"Oki\" でなければなりません)\n"
+"                参照: 211 ページ、表 D.1。\n"
 
 #, c-format
 msgid ""
@@ -454,83 +584,86 @@ msgid ""
 "                REF: Pages 59-60, section 5.3.\n"
 msgstr ""
 "      **失敗**  不正な ModelName - 文字列に \"%c\" は許可されていません。\n"
-"                REF:59-60 ページ、セクション 5.3。\n"
+"                参照: 59-60 ページ、セクション 5.3。\n"
 
 msgid ""
 "      **FAIL**  BAD PSVersion - not \"(string) int\".\n"
 "                REF: Pages 62-64, section 5.3.\n"
 msgstr ""
-"      **失敗**  不正な PSVersion - \"(文字列)整数\" ではありません。\n"
-"                REF:62-64 ページ、セクション 5.3。\n"
+"      **失敗**  不正な PSVersion - \"(文字列) 整数\" ではありません。\n"
+"                参照: 62-64 ページ、セクション 5.3。\n"
 
 msgid ""
 "      **FAIL**  BAD Product - not \"(string)\".\n"
 "                REF: Page 62, section 5.3.\n"
 msgstr ""
-"      **失敗**  不正な Product - \"(文字列)\" ではありません。\n"
-"                REF:62 ページ、セクション 5.3。\n"
+"      **失敗**  不正な Product - \"(文字列)\" ではありません。\n"
+"                参照: 62 ページ、セクション 5.3。\n"
 
 msgid ""
 "      **FAIL**  BAD ShortNickName - longer than 31 chars.\n"
 "                REF: Pages 64-65, section 5.3.\n"
 msgstr ""
 "      **失敗**  不正な ShortNickName - 31 文字を超えています。\n"
-"                REF:64-65 ページ、セクション 5.3。\n"
+"                参照: 64-65 ページ、セクション 5.3。\n"
 
 #, c-format
 msgid ""
-"      **FAIL**  Bad %s choice %s!\n"
-"                REF: Page 122, section 5.17\n"
+"      **FAIL**  Bad %s choice %s\n"
+"                REF: Page 84, section 5.9\n"
 msgstr ""
-"      **FAIL**  不正な %s が %s を選んでいます!\n"
-"                REF:122 ページ、セクション 5.17\n"
 
 #, c-format
 msgid ""
-"      **FAIL**  Bad %s choice %s!\n"
-"                REF: Page 84, section 5.9\n"
+"      **FAIL**  Bad FileVersion \"%s\"\n"
+"                REF: Page 56, section 5.3.\n"
+msgstr ""
+"      **失敗**  不正なFileVersion \"%s\"\n"
+"                参照: 56 ページ、セクション 5.3。\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"      **FAIL**  Bad FormatVersion \"%s\"\n"
+"                REF: Page 56, section 5.3.\n"
 msgstr ""
-"      **失敗**  不正な %s が %s を選んでいます!\n"
-"                REF:84 ページ、セクション 5.9\n"
+"      **失敗**  FormatVersion が違います \"%s\"\n"
+"                参照: 56 ページ、セクション 5.3。\n"
 
 #, c-format
-msgid "      **FAIL**  Bad LanguageEncoding %s - must be ISOLatin1!\n"
+msgid "      **FAIL**  Bad LanguageEncoding %s - must be ISOLatin1\n"
 msgstr ""
-"      **失敗**  無効な LanguageEncoding %s - ISOLatin1 でなければなりませ"
-"ん!\n"
 
 #, c-format
-msgid "      **FAIL**  Bad LanguageVersion %s - must be English!\n"
+msgid "      **FAIL**  Bad LanguageVersion %s - must be English\n"
 msgstr ""
-"      **失敗**  無効な LanguageVersion %s - English でなければなりません!\n"
 
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "      **FAIL**  Default option code cannot be interpreted: %s\n"
-msgstr "      **失敗**  デフォルトのオプションコードが解釈できませんs\n"
+msgstr "      **失敗**  デフォルトのオプションコードが解釈できません: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid ""
 "      **FAIL**  Default translation string for option %s choice %s contains "
-"8-bit characters!\n"
+"8-bit characters\n"
 msgstr ""
-"      **失敗**  オプション %s、選択 %s のデフォルトの翻訳文字列が8ビット文字"
-"を含んでいます!\n"
 
 #, c-format
 msgid ""
 "      **FAIL**  Default translation string for option %s contains 8-bit "
-"characters!\n"
+"characters\n"
 msgstr ""
-"      **失敗**  オプション %s のデフォルトの翻訳文字列が 8 ビット文字を含んで"
-"います!\n"
 
 #, c-format
-msgid ""
-"      **FAIL**  REQUIRED %s does not define choice None!\n"
-"                REF: Page 122, section 5.17\n"
+msgid "      **FAIL**  Group names %s and %s differ only by case\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "      **FAIL**  Multiple occurrences of %s choice name %s\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "      **FAIL**  Option names %s and %s differ only by case\n"
 msgstr ""
-"      **失敗**  必須の %s が選択肢 None を定義していません!\n"
-"                REF:122 ページ、セクション 5.17\n"
 
 #, c-format
 msgid ""
@@ -538,35 +671,35 @@ msgid ""
 "                REF: Page 40, section 4.5.\n"
 msgstr ""
 "      **失敗**  Default%s は必須\n"
-"                REF:40 ページ、セクション 4.5。\n"
+"                参照: 40 ページ、セクション 4.5。\n"
 
 msgid ""
 "      **FAIL**  REQUIRED DefaultImageableArea\n"
 "                REF: Page 102, section 5.15.\n"
 msgstr ""
-"      **失æ\95\97**  DefaultImageableArea ã\81\8c必須\n"
-"                REF:102 ページ、セクション 5.15。\n"
+"      **失æ\95\97**  DefaultImageableArea ã\81¯必須\n"
+"                参照: 102 ページ、セクション 5.15。\n"
 
 msgid ""
 "      **FAIL**  REQUIRED DefaultPaperDimension\n"
 "                REF: Page 103, section 5.15.\n"
 msgstr ""
 "      **失敗**  DefaultPaperDimension は必須\n"
-"                REF:103 ページ、セクション 5.15。\n"
+"                参照: 103 ページ、セクション 5.15。\n"
 
 msgid ""
 "      **FAIL**  REQUIRED FileVersion\n"
 "                REF: Page 56, section 5.3.\n"
 msgstr ""
 "      **失敗**  FileVersion は必須\n"
-"                REF:56 ページ、セクション 5.3。\n"
+"                参照: 56 ページ、セクション 5.3。\n"
 
 msgid ""
 "      **FAIL**  REQUIRED FormatVersion\n"
 "                REF: Page 56, section 5.3.\n"
 msgstr ""
 "      **失敗**  FormatVersion は必須\n"
-"                REF:56 ページ、セクション 5.3。\n"
+"                参照: 56 ページ、セクション 5.3。\n"
 
 #, c-format
 msgid ""
@@ -575,64 +708,64 @@ msgid ""
 "                REF: Page 102, section 5.15.\n"
 msgstr ""
 "      **失敗**  PageSize %s に ImageableArea は必須\n"
-"                REF:41 ページ、セクション 5。\n"
-"                REF:102 ページ、セクション 5.15。\n"
+"                参照: 41 ページ、セクション 5。\n"
+"                参照: 102 ページ、セクション 5.15。\n"
 
 msgid ""
 "      **FAIL**  REQUIRED LanguageEncoding\n"
 "                REF: Pages 56-57, section 5.3.\n"
 msgstr ""
 "      **失敗**  LanguageEncoding は必須\n"
-"                REF:56-57 ページ、セクション 5.3。\n"
+"                参照: 56-57 ページ、セクション 5.3。\n"
 
 msgid ""
 "      **FAIL**  REQUIRED LanguageVersion\n"
 "                REF: Pages 57-58, section 5.3.\n"
 msgstr ""
 "      **失敗**  LanguageVersion は必須\n"
-"                REF:57-58 ページ、セクション 5.3。\n"
+"                参照: 57-58 ページ、セクション 5.3。\n"
 
 msgid ""
 "      **FAIL**  REQUIRED Manufacturer\n"
 "                REF: Pages 58-59, section 5.3.\n"
 msgstr ""
 "      **失敗**  Manufacturer は必須\n"
-"                REF:58-59 ページ、セクション 5.3。\n"
+"                参照: 58-59 ページ、セクション 5.3。\n"
 
 msgid ""
 "      **FAIL**  REQUIRED ModelName\n"
 "                REF: Pages 59-60, section 5.3.\n"
 msgstr ""
 "      **失敗**  ModelName は必須\n"
-"                REF:59-60 ページ、セクション 5.3。\n"
+"                参照: 59-60 ページ、セクション 5.3。\n"
 
 msgid ""
 "      **FAIL**  REQUIRED NickName\n"
 "                REF: Page 60, section 5.3.\n"
 msgstr ""
 "      **失敗**  NickName は必須\n"
-"                REF:60 ページ、セクション 5.3。\n"
+"                参照: 60 ページ、セクション 5.3。\n"
 
 msgid ""
 "      **FAIL**  REQUIRED PCFileName\n"
 "                REF: Pages 61-62, section 5.3.\n"
 msgstr ""
 "      **失敗**  PCFileName は必須\n"
-"                REF:61-62 ページ、セクション 5.3。\n"
+"                参照: 61-62 ページ、セクション 5.3。\n"
 
 msgid ""
 "      **FAIL**  REQUIRED PSVersion\n"
 "                REF: Pages 62-64, section 5.3.\n"
 msgstr ""
 "      **失敗**  PSVersion は必須\n"
-"                REF:62-64 ページ、セクション 5.3。\n"
+"                参照: 62-64 ページ、セクション 5.3。\n"
 
 msgid ""
 "      **FAIL**  REQUIRED PageRegion\n"
 "                REF: Page 100, section 5.14.\n"
 msgstr ""
 "      **失敗**  PageRegion は必須\n"
-"                REF:100 ページ、セクション 5.14。\n"
+"                参照: 100 ページ、セクション 5.14。\n"
 
 msgid ""
 "      **FAIL**  REQUIRED PageSize\n"
@@ -640,15 +773,15 @@ msgid ""
 "                REF: Page 99, section 5.14.\n"
 msgstr ""
 "      **失敗**  PageSize は必須\n"
-"                REF:41 ページ、セクション 5。\n"
-"                REF:99 ページ、セクション 5.14。\n"
+"                参照: 41 ページ、セクション 5。\n"
+"                参照: 99 ページ、セクション 5.14。\n"
 
 msgid ""
 "      **FAIL**  REQUIRED PageSize\n"
 "                REF: Pages 99-100, section 5.14.\n"
 msgstr ""
 "      **失敗**  PageSize は必須\n"
-"                REF:99-100 ページ、セクション 5.14。\n"
+"                参照: 99-100 ページ、セクション 5.14。\n"
 
 #, c-format
 msgid ""
@@ -657,123 +790,105 @@ msgid ""
 "                REF: Page 103, section 5.15.\n"
 msgstr ""
 "      **失敗**  PageSize %s に PaperDimension は必須\n"
-"                REF:41 ページ、セクション 5。\n"
-"                REF:103 ページ、セクション 5.15。\n"
+"                参照: 41 ページ、セクション 5。\n"
+"                参照: 103 ページ、セクション 5.15。\n"
 
 msgid ""
 "      **FAIL**  REQUIRED Product\n"
 "                REF: Page 62, section 5.3.\n"
 msgstr ""
 "      **失敗**  Product は必須\n"
-"                REF:62 ページ、セクション 5.3。\n"
+"                参照: 62 ページ、セクション 5.3。\n"
 
 msgid ""
 "      **FAIL**  REQUIRED ShortNickName\n"
 "                REF: Page 64-65, section 5.3.\n"
 msgstr ""
 "      **失敗**  ShortNickName は必須\n"
-"                REF:64-65 ページ、セクション 5.3。\n"
+"                参照: 64-65 ページ、セクション 5.3。\n"
 
 #, c-format
 msgid "    %d ERRORS FOUND\n"
-msgstr "    %d エラーは見つかりませんでした\n"
+msgstr "    %d 個のエラーが見つかりました\n"
 
 #, c-format
 msgid ""
-"    Bad %%%%BoundingBox: on line %d!\n"
+"    Bad %%%%BoundingBox: on line %d\n"
 "        REF: Page 39, %%%%BoundingBox:\n"
 msgstr ""
-"    不正な %%%%BoundingBox:(%d 行)!\n"
-"        REF:39 ページ、%%%%BoundingBox:\n"
 
 #, c-format
 msgid ""
-"    Bad %%%%Page: on line %d!\n"
+"    Bad %%%%Page: on line %d\n"
 "        REF: Page 53, %%%%Page:\n"
 msgstr ""
-"    不正な %%%%Page:(%d 行)!\n"
-"        REF:53 ページ、%%%%Page:\n"
 
 #, c-format
 msgid ""
-"    Bad %%%%Pages: on line %d!\n"
+"    Bad %%%%Pages: on line %d\n"
 "        REF: Page 43, %%%%Pages:\n"
 msgstr ""
-"    不正な %%%%Pages:(%d 行)!\n"
-"        REF:43 ページ、%%%%Pages:\n"
 
 #, c-format
 msgid ""
-"    Line %d is longer than 255 characters (%d)!\n"
+"    Line %d is longer than 255 characters (%d)\n"
 "        REF: Page 25, Line Length\n"
 msgstr ""
-"    %d 行が 255文字より長くなっています(%d)!\n"
-"        REF:25 ページ、Line Length\n"
 
 msgid ""
-"    Missing %!PS-Adobe-3.0 on first line!\n"
+"    Missing %!PS-Adobe-3.0 on first line\n"
 "        REF: Page 17, 3.1 Conforming Documents\n"
 msgstr ""
-"    先頭行に %!PS-Adobe-3.0 がありません!\n"
-"        REF:17 ページ、3.1 Conforming Documents\n"
 
 #, c-format
 msgid ""
-"    Missing %%EndComments comment!\n"
+"    Missing %%EndComments comment\n"
 "        REF: Page 41, %%EndComments\n"
 msgstr ""
-"    %%EndComments コメントが見つかりません!\n"
-"        REF:41 ページ、%%EndComments\n"
 
 #, c-format
 msgid ""
-"    Missing or bad %%BoundingBox: comment!\n"
+"    Missing or bad %%BoundingBox: comment\n"
 "        REF: Page 39, %%BoundingBox:\n"
 msgstr ""
-"    %%BoundingBox: コメントが見つからないか不正です!\n"
-"        REF:39 ページ、%%BoundingBox:\n"
 
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
-"    Missing or bad %%Page: comments!\n"
+"    Missing or bad %%Page: comments\n"
 "        REF: Page 53, %%Page:\n"
 msgstr ""
-"    %Page: コメントが見つからないか不正です!\n"
-"        REF:53 ページ、%%Page:\n"
 
 #, c-format
 msgid ""
-"    Missing or bad %%Pages: comment!\n"
+"    Missing or bad %%Pages: comment\n"
 "        REF: Page 43, %%Pages:\n"
 msgstr ""
-"    %%Pages: コメントが見つからないか不正です!\n"
-"        REF:43 ページ、%%Pages:\n"
 
 msgid "    NO ERRORS FOUND\n"
 msgstr "    エラーは見つかりませんでした\n"
 
 #, c-format
-msgid "    Saw %d lines that exceeded 255 characters!\n"
-msgstr "    255文字を超える %d 行が見つかりました!\n"
+msgid "    Saw %d lines that exceeded 255 characters\n"
+msgstr ""
 
 #, c-format
-msgid "    Too many %%BeginDocument comments!\n"
-msgstr "    %%BeginDocument コメントが多すぎます!\n"
+msgid "    Too many %%BeginDocument comments\n"
+msgstr ""
 
 #, c-format
-msgid "    Too many %%EndDocument comments!\n"
-msgstr "    %%EndDocument コメントが多すぎます!\n"
+msgid "    Too many %%EndDocument comments\n"
+msgstr ""
 
-msgid "    Warning: file contains binary data!\n"
-msgstr "    警告:ファイルにバイナリデータが含まれています!\n"
+msgid "    Warning: file contains binary data\n"
+msgstr ""
 
 #, c-format
-msgid "    Warning: no %%EndComments comment in file!\n"
-msgstr "    警告:ファイルに %%EndComments コメントがありません!\n"
+msgid "    Warning: no %%EndComments comment in file\n"
+msgstr ""
 
 #, c-format
-msgid "    Warning: obsolete DSC version %.1f in file!\n"
-msgstr "    警告:ファイルは時代遅れの DSC バージョン %.1f です!\n"
+msgid "    Warning: obsolete DSC version %.1f in file\n"
+msgstr ""
 
 msgid " FAIL\n"
 msgstr " 失敗\n"
@@ -784,7 +899,7 @@ msgid ""
 "      **FAIL**  Unable to open PPD file - %s\n"
 msgstr ""
 " 失敗\n"
-"      **失æ\95\97**  PPD ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«ã\82\92é\96\8bã\81\8fã\81\93ã\81¨ã\81\8cã\81§ã\81\8dません - %s\n"
+"      **失æ\95\97**  PPD ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«ã\82\92é\96\8bã\81\91ません - %s\n"
 
 #, c-format
 msgid ""
@@ -792,11 +907,26 @@ msgid ""
 "      **FAIL**  Unable to open PPD file - %s on line %d.\n"
 msgstr ""
 " 失敗\n"
-"      **失æ\95\97**  PPD ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«ã\82\92é\96\8bã\81\8fã\81\93ã\81¨ã\81\8cã\81§ã\81\8dã\81¾ã\81\9bã\82\93 - %2$d è¡\8cã\81® %1$s。\n"
+"      **失æ\95\97**  PPD ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«ã\82\92é\96\8bã\81\91ã\81¾ã\81\9bã\82\93 - %s (%d è¡\8c)。\n"
 
 msgid " PASS\n"
 msgstr " 合格\n"
 
+msgid "#10 Envelope"
+msgstr "#10 封筒"
+
+msgid "#11 Envelope"
+msgstr "#11 封筒"
+
+msgid "#12 Envelope"
+msgstr "#12 封筒"
+
+msgid "#14 Envelope"
+msgstr "#14 封筒"
+
+msgid "#9 Envelope"
+msgstr "#9 封筒"
+
 #, c-format
 msgid "%-6s %-10.10s %-4d %-10d %-27.27s %.0f bytes\n"
 msgstr "%-6s %-10.10s %-4d %-10d %-27.27s %.0f バイト\n"
@@ -805,9 +935,25 @@ msgstr "%-6s %-10.10s %-4d %-10d %-27.27s %.0f バイト\n"
 msgid "%-7s %-7.7s %-7d %-31.31s %.0f bytes\n"
 msgstr "%-7s %-7.7s %-7d %-31.31s %.0f バイト\n"
 
+#, c-format
+msgid "%.0f x %.0f millimeters"
+msgstr "%.0f x %.0f ミリメートル"
+
+#, c-format
+msgid "%.0f x %.0f to %.0f x %.0f millimeters"
+msgstr "%.0f x %.0f to %.0f x %.0f ミリメートル"
+
+#, c-format
+msgid "%.2f x %.2f inches"
+msgstr "%.2f x %.2f インチ"
+
+#, c-format
+msgid "%.2f x %.2f to %.2f x %.2f inches"
+msgstr "%.2f x %.2f to %.2f x %.2f インチ"
+
 #, c-format
 msgid "%s accepting requests since %s\n"
-msgstr "%s は %s 以来リクエストを受け付けています\n"
+msgstr "%s は %s からリクエストを受け付けています\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s cannot be changed."
@@ -834,2378 +980,6130 @@ msgid ""
 "%s not accepting requests since %s -\n"
 "\t%s\n"
 msgstr ""
-"%s は %s 以来リクエストを受け付けていません -\n"
+"%s は %s からリクエストを受け付けていません\n"
 "\t%s\n"
 
 #, c-format
-msgid "%s not supported!"
-msgstr "%s はサポートされていません!"
+msgid "%s not supported"
+msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "%s/%s accepting requests since %s\n"
-msgstr "%s/%s は %s 以来リクエストを受け付けています\n"
+msgstr "%s/%s は %s からリクエストを受け付けています\n"
 
 #, c-format
 msgid ""
 "%s/%s not accepting requests since %s -\n"
 "\t%s\n"
 msgstr ""
-"%s/%s は %s 以来リクエストを受け付けていません -\n"
+"%s/%s は %s からリクエストを受け付けていません\n"
 "\t%s\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: %-33.33s [job %d localhost]\n"
-msgstr "%s%-33.33s [ジョブ %d localhost]\n"
+msgstr "%s:%-33.33s [ジョブ %d localhost]\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: %s failed: %s\n"
-msgstr "%s:%s 失敗しました: %s\n"
+msgstr "%s: %s に失敗しました: %s\n"
 
 #, c-format
-msgid "%s: Don't know what to do!\n"
-msgstr "%s:何が起きているか不明です!\n"
+msgid "%s: Don't know what to do\n"
+msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid ""
-"%s: Error - %s environment variable names non-existent destination \"%s\"!\n"
-msgstr "%s:エラー - 環境変数 %s が存在しない宛先 \"%s\" を指しています!\n"
+"%s: Error - %s environment variable names non-existent destination \"%s\"\n"
+msgstr ""
 
 #, c-format
-msgid "%s: Error - bad job ID!\n"
-msgstr "%s:エラー - 不正なジョブ ID です!\n"
+msgid "%s: Error - bad job ID\n"
+msgstr ""
 
 #, c-format
-msgid "%s: Error - cannot print files and alter jobs simultaneously!\n"
+msgid "%s: Error - cannot print files and alter jobs simultaneously\n"
 msgstr ""
-"%s:エラー - ファイルを印刷できず、ジョブを同時に変えることができません!\n"
 
 #, c-format
-msgid ""
-"%s: Error - cannot print from stdin if files or a job ID are provided!\n"
+msgid "%s: Error - cannot print from stdin if files or a job ID are provided\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "%s: Error - expected character set after '-S' option\n"
 msgstr ""
-"%s:エラー - ファイルまたはジョブ ID が提供されている場合、標準入力から印刷で"
-"きません。 \n"
 
 #, c-format
-msgid "%s: Error - expected character set after '-S' option!\n"
-msgstr "%s:エラー - '-S' オプションのあとには文字セットが必要です!\n"
+msgid "%s: Error - expected content type after '-T' option\n"
+msgstr ""
 
 #, c-format
-msgid "%s: Error - expected content type after '-T' option!\n"
-msgstr "%s:エラー - '-T' オプションのあとにはコンテンツタイプが必要です!\n"
+msgid "%s: Error - expected copies after '-n' option\n"
+msgstr ""
 
 #, c-format
-msgid "%s: Error - expected copies after '-n' option!\n"
-msgstr "%s:エラー - '-n' オプションのあとにはコピー数が必要です!\n"
+msgid "%s: Error - expected copy count after '-#' option\n"
+msgstr ""
 
 #, c-format
-msgid "%s: Error - expected copy count after '-#' option!\n"
-msgstr "%s:エラー - '-#' オプションのあとにはコピー数が必要です!\n"
+msgid "%s: Error - expected destination after '-P' option\n"
+msgstr ""
 
 #, c-format
-msgid "%s: Error - expected destination after '-P' option!\n"
-msgstr "%s:エラー - '-P' オプションのあとには宛先が必要です!\n"
+msgid "%s: Error - expected destination after '-b' option\n"
+msgstr ""
 
 #, c-format
-msgid "%s: Error - expected destination after '-b' option!\n"
-msgstr "%s:エラー - '-b' オプションのあとに宛先を指定する必要があります!\n"
+msgid "%s: Error - expected destination after '-d' option\n"
+msgstr ""
 
 #, c-format
-msgid "%s: Error - expected destination after '-d' option!\n"
-msgstr "%s:'-d' オプションのあとにはプリンタ名が必要です!\n"
+msgid "%s: Error - expected form after '-f' option\n"
+msgstr ""
 
 #, c-format
-msgid "%s: Error - expected form after '-f' option!\n"
-msgstr "%s:エラー - '-f' オプションのあとには用紙名が必要です!\n"
+msgid "%s: Error - expected hold name after '-H' option\n"
+msgstr ""
 
 #, c-format
-msgid "%s: Error - expected hold name after '-H' option!\n"
-msgstr "%s:エラー - '-H' オプションのあとにはホールド名が必要です!\n"
+msgid "%s: Error - expected hostname after '-H' option\n"
+msgstr ""
 
 #, c-format
-msgid "%s: Error - expected hostname after '-H' option!\n"
-msgstr "%s:エラー - '-H' オプションのあとにはホスト名が必要です!\n"
+msgid "%s: Error - expected hostname after '-h' option\n"
+msgstr ""
 
 #, c-format
-msgid "%s: Error - expected hostname after '-h' option!\n"
-msgstr "%s:エラー -  '-h' オプションのあとにはホスト名が必要です!\n"
+msgid "%s: Error - expected mode list after '-y' option\n"
+msgstr ""
 
 #, c-format
-msgid "%s: Error - expected mode list after '-y' option!\n"
-msgstr "%s:エラー - '-y' オプションのあとにはモードリストが必要です!\n"
+msgid "%s: Error - expected name after '-%c' option\n"
+msgstr ""
 
 #, c-format
-msgid "%s: Error - expected name after '-%c' option!\n"
-msgstr "%s:エラー - '-%c' オプションのあとには名前が必要です!\n"
+msgid "%s: Error - expected option string after '-o' option\n"
+msgstr ""
 
 #, c-format
-msgid "%s: Error - expected option string after '-o' option!\n"
-msgstr "%s:エラー - '-o' オプションのあとには文字列が必要です!\n"
+msgid "%s: Error - expected page list after '-P' option\n"
+msgstr ""
 
 #, c-format
-msgid "%s: Error - expected page list after '-P' option!\n"
-msgstr "%s:'-P' オプションのあとにはページリストが必要です!\n"
+msgid "%s: Error - expected priority after '-%c' option\n"
+msgstr ""
 
 #, c-format
-msgid "%s: Error - expected priority after '-%c' option!\n"
-msgstr "%s:エラー - '-%c' オプションのあとには優先度が必要です!\n"
+msgid "%s: Error - expected reason text after '-r' option\n"
+msgstr ""
 
 #, c-format
-msgid "%s: Error - expected reason text after '-r' option!\n"
-msgstr "%s:-r のあとには理由のテキストが必要です!\n"
+msgid "%s: Error - expected title after '-t' option\n"
+msgstr ""
 
 #, c-format
-msgid "%s: Error - expected title after '-t' option!\n"
-msgstr "%s:エラー - '-t' オプションのあとにはタイトルが必要です!\n"
+msgid "%s: Error - expected username after '-U' option\n"
+msgstr ""
 
 #, c-format
-msgid "%s: Error - expected username after '-U' option!\n"
-msgstr "%s:エラー - '-U' オプションのあとにはユーザ名が必要です!\n"
+msgid "%s: Error - expected username after '-U' option!n"
+msgstr ""
 
 #, c-format
-msgid "%s: Error - expected username after '-u' option!\n"
-msgstr "%s:エラー - '-u' オプションのあとにはユーザ名が必要です!\n"
+msgid "%s: Error - expected username after '-u' option\n"
+msgstr ""
 
 #, c-format
-msgid "%s: Error - expected value after '-%c' option!\n"
-msgstr "%s:エラー -  '-%c' オプションのあとには値が必要です!\n"
+msgid "%s: Error - expected value after '-%c' option\n"
+msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: Error - need \"completed\", \"not-completed\", or \"all\" after '-W' "
-"option!\n"
+"option\n"
 msgstr ""
-"%s:エラー - '-W' オプションのあとには、\"completed\"、\"not-completed\"、"
-"\"all\" のいずれかが必要です!\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: Error - no default destination available.\n"
-msgstr "%sエラー - 利用可能なデフォルトの宛先がありません。\n"
+msgstr "%sエラー - 利用可能なデフォルトの宛先がありません。\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: Error - priority must be between 1 and 100.\n"
-msgstr "%s:エラー - 優先度は 1 から 100 の間である必要があります。\n"
-
-#, c-format
-msgid "%s: Error - scheduler not responding!\n"
-msgstr "%s:エラー - スケジューラが応答していません!\n"
+msgstr "%s: エラー - 優先度は 1 から 100 の間である必要があります。\n"
 
 #, c-format
-msgid "%s: Error - stdin is empty, so no job has been sent.\n"
-msgstr "%s:エラー - 標準入力が空なので、ジョブは送られていません。\n"
+msgid "%s: Error - scheduler not responding\n"
+msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "%s: Error - too many files - \"%s\"\n"
-msgstr "%sエラー - ファイルが多すぎます - \"%s\"\n"
+msgstr "%sエラー - ファイルが多すぎます - \"%s\"\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: Error - unable to access \"%s\" - %s\n"
-msgstr "%s:エラー - \"%s\" にアクセスできません - %s\n"
+msgstr "%s: エラー - \"%s\" にアクセスできません - %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Error - unable to queue from stdin - %s\n"
+msgstr "%s: エラー - 標準入力からキューにデータを入力できません! - %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Error - unknown destination \"%s\"\n"
+msgstr ""
 
 #, c-format
-msgid "%s: Error - unable to create temporary file \"%s\" - %s\n"
-msgstr "%s:エラー - テンポラリファイル \"%s\" を作成できません - %s\n"
+msgid "%s: Error - unknown destination \"%s/%s\"\n"
+msgstr ""
 
 #, c-format
-msgid "%s: Error - unable to write to temporary file \"%s\" - %s\n"
-msgstr "%s:エラー - テンポラリファイル \"%s\" に書き込みできません - %s\n"
+msgid "%s: Error - unknown option '%c'\n"
+msgstr ""
 
 #, c-format
-msgid "%s: Error - unknown destination \"%s\"!\n"
-msgstr "%s:エラー - \"%s\" は未知の宛先です!\n"
+msgid "%s: Error - unknown option '%s'\n"
+msgstr ""
 
 #, c-format
-msgid "%s: Error - unknown destination \"%s/%s\"!\n"
-msgstr "%s:エラー - \"%s/%s\" は未知の宛先です!\n"
+msgid "%s: Expected job ID after '-i' option\n"
+msgstr ""
 
 #, c-format
-msgid "%s: Error - unknown option '%c'!\n"
-msgstr "%s:エラー - '%c' は未知のオプションです!\n"
+msgid "%s: Filter \"%s\" not available: %s\n"
+msgstr "%s: フィルター \"%s\" は利用できません: %s\n"
 
 #, c-format
-msgid "%s: Expected job ID after '-i' option!\n"
-msgstr "%s:'-i' オプションのあとにはジョブ ID が必要です!\n"
+msgid "%s: Invalid destination name in list \"%s\"\n"
+msgstr ""
 
 #, c-format
-msgid "%s: Invalid destination name in list \"%s\"!\n"
-msgstr "%s:リスト \"%s\" に無効な宛先名があります!\n"
+msgid "%s: Invalid filter string \"%s\"\n"
+msgstr "%s: 無効なフィルター文字列です \"%s\"\n"
 
 #, c-format
-msgid "%s: Need job ID ('-i jobid') before '-H restart'!\n"
-msgstr "%s:'-H restart' の前にはジョブ ID('-i ジョブID')が必要です!\n"
+msgid "%s: Need job ID ('-i jobid') before '-H restart'\n"
+msgstr ""
 
 #, c-format
-msgid "%s: No filter to convert from %s/%s to %s/%s!\n"
+msgid "%s: No filter to convert from %s/%s to %s/%s\n"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "%s: Operation failed: %s\n"
-msgstr "%s操作に失敗しました: %s\n"
+msgstr "%s操作に失敗しました: %s\n"
 
 #, c-format
-msgid "%s: Sorry, no encryption support compiled in!\n"
-msgstr "%s:すみません、暗号化サポートはコンパイル時に組み込まれていません!\n"
+msgid "%s: Sorry, no encryption support compiled in\n"
+msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "%s: Unable to connect to server\n"
-msgstr "%s:サーバに接続できません\n"
+msgstr "%s: サーバーに接続できません\n"
 
 #, c-format
-msgid "%s: Unable to connect to server: %s\n"
-msgstr "%s:サーバに接続できません: %s\n"
+msgid "%s: Unable to contact server\n"
+msgstr ""
 
 #, c-format
-msgid "%s: Unable to contact server!\n"
-msgstr "%s:サーバに連絡できません!\n"
+msgid "%s: Unable to determine MIME type of \"%s\"\n"
+msgstr ""
 
 #, c-format
-msgid "%s: Unable to determine MIME type of \"%s\"!\n"
-msgstr ""
+msgid "%s: Unable to open %s: %s\n"
+msgstr "%s: %sを開けません: %s\n"
 
 #, c-format
-msgid "%s: Unable to read MIME database from \"%s\"!\n"
+msgid "%s: Unable to open PPD file: %s on line %d\n"
+msgstr "%s: PPD ファイルを開けません: %s の %d 行目\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Unable to open PPD file: %s on line %d.\n"
+msgstr "%s: PPD ファイルを開けません: %s の %d 行目\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Unable to read MIME database from \"%s\" or \"%s\"\n"
 msgstr ""
 
 #, c-format
-msgid "%s: Unknown destination \"%s\"!\n"
-msgstr "%s:\"%s\" は未知の宛先です!\n"
+msgid "%s: Unknown destination \"%s\"\n"
+msgstr ""
 
 #, c-format
-msgid "%s: Unknown destination MIME type %s/%s!\n"
+msgid "%s: Unknown destination MIME type %s/%s\n"
 msgstr ""
 
 #, c-format
-msgid "%s: Unknown option '%c'!\n"
-msgstr "%s:'%c' は未知のオプションです!\n"
+msgid "%s: Unknown option '%c'\n"
+msgstr ""
 
 #, c-format
-msgid "%s: Unknown source MIME type %s/%s!\n"
+msgid "%s: Unknown source MIME type %s/%s\n"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: Warning - '%c' format modifier not supported - output may not be "
-"correct!\n"
+"correct\n"
 msgstr ""
-"%s: 警告 - '%c' 形式修飾子はサポートされていません - 出力は正しくないものにな"
-"るかもしれません!\n"
 
 #, c-format
-msgid "%s: Warning - character set option ignored!\n"
-msgstr "%s:警告 - 文字セットオプションは無視されます!\n"
+msgid "%s: Warning - character set option ignored\n"
+msgstr ""
 
 #, c-format
-msgid "%s: Warning - content type option ignored!\n"
-msgstr "%s:警告 - コンテンツタイプオプションは無視されます!\n"
+msgid "%s: Warning - content type option ignored\n"
+msgstr ""
 
 #, c-format
-msgid "%s: Warning - form option ignored!\n"
-msgstr "%s:警告 - 用紙オプションは無視されます!\n"
+msgid "%s: Warning - form option ignored\n"
+msgstr ""
 
 #, c-format
-msgid "%s: Warning - mode option ignored!\n"
-msgstr "%s:警告 - モードオプションは無視されます!\n"
+msgid "%s: Warning - mode option ignored\n"
+msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid ""
-"%s: error - %s environment variable names non-existent destination \"%s\"!\n"
-msgstr "%s:エラー - 環境変数 %s が存在しない宛先 \"%s\" を指しています!\n"
+"%s: error - %s environment variable names non-existent destination \"%s\"\n"
+msgstr ""
 
 #, c-format
-msgid "%s: error - expected option=value after '-o' option!\n"
-msgstr "%s:'-o' オプションのあとには オプション=値 が必要です!\n"
+msgid "%s: error - expected option=value after '-o' option\n"
+msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "%s: error - no default destination available.\n"
-msgstr "%sエラー - 利用可能なデフォルトの宛先がありません。\n"
+msgstr "%sエラー - 利用可能なデフォルトの宛先がありません。\n"
 
-msgid "?Invalid help command unknown\n"
-msgstr "?無効なヘルプコマンドです\n"
+msgid "-1"
+msgstr "-1"
 
-msgid "A Samba password is required to export printer drivers!"
-msgstr "プリンタドライバをエキスポートするには Samba のパスワードが必要です!"
+msgid "-10"
+msgstr "-10"
 
-msgid "A Samba username is required to export printer drivers!"
-msgstr "プリンタドライバをエキスポートするには、Samba のユーザ名が必要です!"
+msgid "-100"
+msgstr "-100"
 
-#, c-format
-msgid "A class named \"%s\" already exists!"
-msgstr "クラス名 \"%s\" はすでに存在します!"
+msgid "-105"
+msgstr "-105"
 
-#, c-format
-msgid "A printer named \"%s\" already exists!"
-msgstr "プリンタ名 \"%s\" はすでに存在します!"
+msgid "-11"
+msgstr "-11"
 
-msgid "Accept Jobs"
-msgstr "ジョブの受け付け"
+msgid "-110"
+msgstr "-110"
 
-msgid "Add Class"
-msgstr "クラスの追加"
+msgid "-115"
+msgstr "-115"
 
-msgid "Add Printer"
-msgstr "プリンタの追加"
+msgid "-12"
+msgstr "-12"
 
-msgid "Add RSS Subscription"
-msgstr "RSS 照会先を追加"
+msgid "-120"
+msgstr "-120"
 
-msgid "Administration"
-msgstr "管理"
+msgid "-13"
+msgstr "-13"
 
-#, c-format
-msgid "Attempt to set %s printer-state to bad value %d!"
-msgstr "%s printer-state に 不正な値 %d を設定しようとしています!"
+msgid "-14"
+msgstr "-14"
 
-#, c-format
-msgid "Attribute groups are out of order (%x < %x)!"
-msgstr "属性グループは範囲外です(%x < %x)!"
+msgid "-15"
+msgstr "-15"
 
-msgid "Bad OpenGroup"
-msgstr "不正な OpenGroup"
+msgid "-2"
+msgstr "-2"
 
-msgid "Bad OpenUI/JCLOpenUI"
-msgstr "不正な OpenUI/JCLOpenUI"
+msgid "-20"
+msgstr "-20"
 
-msgid "Bad OrderDependency"
-msgstr "不正な OrderDependency"
+msgid "-25"
+msgstr "-25"
 
-msgid "Bad UIConstraints"
-msgstr "不正な UIConstraints"
+msgid "-3"
+msgstr "-3"
 
-#, c-format
-msgid "Bad copies value %d."
-msgstr "%d は不正なコピー値です。"
+msgid "-30"
+msgstr "-30"
 
-msgid "Bad custom parameter"
-msgstr "不正なカスタムパラメータ"
+msgid "-35"
+msgstr "-35"
 
-#, c-format
-msgid "Bad device-uri \"%s\"!"
-msgstr "\"%s\" は無効な device-uri です!"
+msgid "-4"
+msgstr "-4"
 
-#, c-format
-msgid "Bad document-format \"%s\"!"
-msgstr "\"%s\" は不正な document-format です!"
+msgid "-40"
+msgstr "-40"
 
-msgid "Bad job-priority value!"
-msgstr "不正な job-priority 値です!"
+msgid "-45"
+msgstr "-45"
 
-msgid "Bad job-state value!"
-msgstr "不正な job-state 値です!"
+msgid "-5"
+msgstr "-5"
 
-#, c-format
-msgid "Bad job-uri attribute \"%s\"!"
-msgstr "\"%s\" は無効な job-uri 属性です!"
+msgid "-50"
+msgstr "-50"
 
-#, c-format
-msgid "Bad notify-pull-method \"%s\"!"
-msgstr "\"%s\" は無効な notify-pull-method です!"
+msgid "-55"
+msgstr "-55"
 
-#, c-format
-msgid "Bad notify-recipient-uri URI \"%s\"!"
-msgstr "URI \"%s\" は不正な notify-recipient-uri です!"
+msgid "-6"
+msgstr "-6"
 
-#, c-format
-msgid "Bad number-up value %d."
-msgstr "%d は不正な number-up 値です。"
+msgid "-60"
+msgstr "-60"
 
-#, c-format
-msgid "Bad option + choice on line %d!"
-msgstr "%d 行に不正なオプションと選択があります!"
+msgid "-65"
+msgstr "-65"
 
-#, c-format
-msgid "Bad page-ranges values %d-%d."
-msgstr "%d-%d は不正な page-ranges 値です。"
+msgid "-7"
+msgstr "-7"
 
-#, c-format
-msgid "Bad port-monitor \"%s\"!"
-msgstr "\"%s\" は無効な port-monitor です!"
+msgid "-70"
+msgstr "-70"
 
-#, c-format
-msgid "Bad printer-state value %d!"
-msgstr "%d は無効な printer-state 値です!"
+msgid "-75"
+msgstr "-75"
 
-#, c-format
-msgid "Bad request version number %d.%d!"
-msgstr "バージョン番号 %d.%d は無効なリクエストです!"
+msgid "-8"
+msgstr "-8"
 
-msgid "Bad subscription ID!"
-msgstr "不正な照会 ID です!"
+msgid "-80"
+msgstr "-80"
 
-msgid "Banners"
-msgstr "バナー"
+msgid "-85"
+msgstr "-85"
 
-msgid "Cancel RSS Subscription"
-msgstr "RSS 照会をキャンセル"
+msgid "-9"
+msgstr "-9"
 
-msgid "Change Settings"
-msgstr "設定の変更"
+msgid "-90"
+msgstr "-90"
 
-#, c-format
-msgid "Character set \"%s\" not supported!"
-msgstr "文字セット \"%s\" はサポートされていません!"
+msgid "-95"
+msgstr "-95"
 
-msgid "Classes"
-msgstr "クラス"
+msgid "0"
+msgstr "0"
 
-msgid ""
-"Commands may be abbreviated.  Commands are:\n"
-"\n"
-"exit    help    quit    status  ?\n"
-msgstr ""
-"コマンドは短縮できます。  コマンド:\n"
-"\n"
-"exit    help    quit    status  ?\n"
+msgid "1"
+msgstr "1"
 
-#, c-format
-msgid "Could not scan type \"%s\"!"
-msgstr "タイプ \"%s\" を検査できませんでした!"
+msgid "1 inch/sec."
+msgstr "1 インチ/秒"
 
-msgid "Cover open."
-msgstr "カバーが開いています。"
+msgid "1.25x0.25\""
+msgstr "1.25x0.25インチ"
 
-msgid "Custom"
-msgstr "カスタム"
+msgid "1.25x2.25\""
+msgstr "1.25x2.25インチ"
 
-msgid "Delete Class"
-msgstr "クラスの削除"
+msgid "1.5 inch/sec."
+msgstr "1.5 インチ/秒"
 
-msgid "Delete Printer"
-msgstr "プリンタの削除"
+msgid "1.50x0.25\""
+msgstr "1.50x0.25インチ"
 
-#, c-format
-msgid "Destination \"%s\" is not accepting jobs."
-msgstr "宛先 \"%s\" はジョブを受け付けていません。"
+msgid "1.50x0.50\""
+msgstr "1.50x0.50インチ"
 
-msgid "Developer almost empty."
-msgstr "現像剤が無くなりかけています。"
+msgid "1.50x1.00\""
+msgstr "1.50x1.00インチ"
 
-msgid "Developer empty!"
-msgstr "ç\8f¾å\83\8få\89¤ã\81\8cç\84¡ã\81\8fã\81ªã\82\8aã\81¾ã\81\97ã\81\9fï¼\81"
+msgid "1.50x2.00\""
+msgstr "1.50x2.00ã\82¤ã\83³ã\83\81"
 
-#, c-format
-msgid ""
-"Device: uri = %s\n"
-"        class = %s\n"
-"        info = %s\n"
-"        make-and-model = %s\n"
-"        device-id = %s\n"
-msgstr ""
-"デバイス:uri = %s\n"
-"          class = %s\n"
-"          info = %s\n"
-"          make-and-model = %s\n"
-"          device-id = %s\n"
+msgid "10"
+msgstr "10"
 
-msgid "Door open."
-msgstr "ドアが開いています。"
+msgid "10 inches/sec."
+msgstr "10 インチ/秒"
 
-#, c-format
-msgid "EMERG: Unable to allocate memory for page info: %s\n"
-msgstr "EMERG: ページ情報のメモリ割り当てができません:%s\n"
+msgid "10 x 11\""
+msgstr "10 x 11インチ"
 
-#, c-format
-msgid "EMERG: Unable to allocate memory for pages array: %s\n"
-msgstr "EMERG: ページアレイのメモリ割り当てができません:%s\n"
+msgid "10 x 13\""
+msgstr "10 x 13インチ"
 
-#, c-format
-msgid "ERROR: %ld: (canceled:%ld)\n"
-msgstr "ERROR: %ld:(キャンセルされました:%ld)\n"
+msgid "10 x 14\""
+msgstr "10 x 14インチ"
 
-#, c-format
-msgid "ERROR: Bad %%BoundingBox: comment seen!\n"
-msgstr "ERROR: 不正な %%BoundingBox: コメントがあります!\n"
+msgid "100"
+msgstr "100"
 
-#, c-format
-msgid "ERROR: Bad %%IncludeFeature: comment!\n"
-msgstr "ERROR: 不正な %%IncludeFeature: コメントです!\n"
+msgid "100 mm/sec."
+msgstr "100 ミリメートル/秒"
 
-#, c-format
-msgid "ERROR: Bad %%Page: comment in file!\n"
-msgstr "ERROR: 不正な %%Page: コメントがファイルにあります!\n"
+msgid "105"
+msgstr "105"
 
-#, c-format
-msgid "ERROR: Bad %%PageBoundingBox: comment in file!\n"
-msgstr "ERROR: 不正な %%PageBoundingBox: コメントがファイルにあります!\n"
+msgid "11"
+msgstr "11"
 
-#, c-format
-msgid "ERROR: Bad SCSI device file \"%s\"!\n"
-msgstr "ERROR: 不正な SCSI デバイスファイル \"%s\" です!\n"
+msgid "11 inches/sec."
+msgstr "11 インチ/秒"
 
-#, c-format
-msgid "ERROR: Bad charset file %s\n"
-msgstr "ERROR: 不正な charset ファイル %s です\n"
+msgid "110"
+msgstr "110"
 
-#, c-format
-msgid "ERROR: Bad charset type %s\n"
-msgstr "ERROR: 不正な charset タイプ %s です\n"
+msgid "115"
+msgstr "115"
 
-#, c-format
-msgid "ERROR: Bad font description line: %s\n"
-msgstr "ERROR: 不正なフォント記述行: %s\n"
+msgid "12"
+msgstr "12"
 
-msgid "ERROR: Bad page setup!\n"
-msgstr "ERROR: 不正なページ設定です!\n"
+msgid "12 inches/sec."
+msgstr "12 インチ/秒"
 
-#, c-format
-msgid "ERROR: Bad text direction %s\n"
-msgstr "ERROR: 不正な テキスト方向 %s です\n"
+msgid "12 x 11\""
+msgstr "12 x 11インチ"
 
-#, c-format
-msgid "ERROR: Bad text width %s\n"
-msgstr "ERROR: 不正な テキスト幅 %s です\n"
+msgid "120"
+msgstr "120"
 
-msgid "ERROR: Destination printer does not exist!\n"
-msgstr "ERROR: 送信先のプリンタが存在しません!\n"
+msgid "120 mm/sec."
+msgstr "120 ミリメートル/秒"
 
-#, c-format
-msgid "ERROR: Duplicate %%BoundingBox: comment seen!\n"
-msgstr "ERROR: 重複した %%BoundingBox: コメントがあります!\n"
+msgid "120x60dpi"
+msgstr "120x60dpi"
 
-#, c-format
-msgid "ERROR: Duplicate %%Pages: comment seen!\n"
-msgstr "ERROR: 重複した %%Pages: コメントがあります!\n"
+msgid "120x72dpi"
+msgstr "120x72dpi"
 
-msgid "ERROR: Empty print file!\n"
-msgstr "ERROR: 空のプリントファイルです!\n"
+msgid "13"
+msgstr "13"
 
-msgid "ERROR: Invalid HP-GL/2 command seen, unable to print file!\n"
-msgstr "ERROR: 無効な HP-GL/2 コマンドがあり、ファイルをプリントできません!\n"
+msgid "136dpi"
+msgstr "136dpi"
 
-#, c-format
-msgid "ERROR: Missing %%EndProlog!\n"
-msgstr "ERROR: %%EndProlog が見つかりません!\n"
+msgid "14"
+msgstr "14"
 
-#, c-format
-msgid "ERROR: Missing %%EndSetup!\n"
-msgstr "ERROR: %%EndSetup が見つかりません!\n"
+msgid "15"
+msgstr "15"
 
-msgid ""
-"ERROR: Missing device URI on command-line and no DEVICE_URI environment "
-"variable!\n"
-msgstr "ERROR: コマンドラインのデバイス URI が見つからず、DEVICE_URI 環境変数"
+msgid "15 mm/sec."
+msgstr "15 ミリメートル/秒"
 
-#, c-format
-msgid "ERROR: No %%BoundingBox: comment in header!\n"
-msgstr "ERROR: %%BoundingBox: コメントがありません!\n"
+msgid "15 x 11\""
+msgstr "15 x 11インチ"
 
-#, c-format
-msgid "ERROR: No %%Pages: comment in header!\n"
-msgstr "ERROR: %%Pages: コメントがありません!\n"
+msgid "150 mm/sec."
+msgstr "150 ミリメートル/秒"
 
-msgid ""
-"ERROR: No device URI found in argv[0] or in DEVICE_URI environment "
-"variable!\n"
-msgstr "ERROR: argv[0] または DEVICE_URI 環境変数にデバイス URI がありま"
+msgid "150dpi"
+msgstr "150dpi"
 
-msgid "ERROR: No pages found!\n"
-msgstr "ERROR: ページが見つかりません!\n"
+msgid "16"
+msgstr "16"
 
-msgid "ERROR: Out of paper!\n"
-msgstr "ERROR: 用紙切れです!\n"
+msgid "17"
+msgstr "17"
 
-msgid "ERROR: PRINTER environment variable not defined!\n"
-msgstr "ERROR: PRINTER 環境変数が定義されていません!\n"
+msgid "18"
+msgstr "18"
 
-#, c-format
-msgid "ERROR: Print file was not accepted (%s)!\n"
-msgstr "ERROR: プリントファイルが受け付けられませんでした(%s)!\n"
+msgid "180dpi"
+msgstr "180dpi"
 
-msgid "ERROR: Printer not responding!\n"
-msgstr "ERROR: プリンタが応答していません!\n"
+msgid "19"
+msgstr "19"
 
-#, c-format
-msgid "ERROR: Remote host did not accept control file (%d)\n"
-msgstr ""
-"ERROR: リモートホストがコントロールファイルを受け付けませんでした(%d)\n"
+msgid "2"
+msgstr "2"
 
-#, c-format
-msgid "ERROR: Remote host did not accept data file (%d)\n"
-msgstr "ERROR: リモートホストがデータファイルを受け付けませんでした(%d)\n"
+msgid "2 inches/sec."
+msgstr "2 インチ/秒"
 
-#, c-format
-msgid "ERROR: Unable to add file %d to job: %s\n"
-msgstr "ERROR: ファイル %d をジョブに追加できません:%s\n"
+msgid "2-Sided Printing"
+msgstr "両面印刷"
 
-#, c-format
-msgid "ERROR: Unable to cancel job %d: %s\n"
-msgstr "ERROR: ジョブ %d をキャンセルできません:%s\n"
+msgid "2.00x0.37\""
+msgstr "2.00x0.37インチ"
 
-#, c-format
-msgid "ERROR: Unable to create temporary compressed print file: %s\n"
-msgstr "ERROR: テンポラリ圧縮プリントファイルを作成できません:%s\n"
+msgid "2.00x0.50\""
+msgstr "2.00x0.50インチ"
 
-#, c-format
-msgid "ERROR: Unable to create temporary file - %s.\n"
-msgstr "ERROR: テンポラリファイルを作成できません - %s\n"
+msgid "2.00x1.00\""
+msgstr "2.00x1.00インチ"
 
-#, c-format
-msgid "ERROR: Unable to create temporary file: %s\n"
-msgstr "ERROR: テンポラリファイルを作成できません: %s\n"
+msgid "2.00x1.25\""
+msgstr "2.00x1.25インチ"
 
-#, c-format
-msgid "ERROR: Unable to exec pictwpstops: %s\n"
-msgstr "ERROR: pictwpstops を実行できません: %s\n"
+msgid "2.00x2.00\""
+msgstr "2.00x2.00インチ"
 
-#, c-format
-msgid "ERROR: Unable to fork pictwpstops: %s\n"
-msgstr "ERROR: pictwpstops をフォークできません: %s\n"
+msgid "2.00x3.00\""
+msgstr "2.00x3.00インチ"
 
-#, c-format
-msgid "ERROR: Unable to get PPD file for printer \"%s\" - %s.\n"
-msgstr "ERROR: プリンタ \"%s\" の PPD を取得できません - %s\n"
+msgid "2.00x4.00\""
+msgstr "2.00x4.00インチ"
 
-#, c-format
-msgid "ERROR: Unable to get job %d attributes (%s)!\n"
-msgstr "ERROR: ジョブ %d の属性(%s)を取得できません!\n"
+msgid "2.00x5.50\""
+msgstr "2.00x5.50インチ"
 
-#, c-format
-msgid "ERROR: Unable to get printer status (%s)!\n"
-msgstr "ERROR: プリンタ状況(%s)を取得できません!\n"
+msgid "2.25x0.50\""
+msgstr "2.25x0.50インチ"
 
-#, c-format
-msgid "ERROR: Unable to locate printer '%s'!\n"
-msgstr "ERROR: プリンタ '%s' の所在を確認できません!\n"
+msgid "2.25x1.25\""
+msgstr "2.25x1.25インチ"
 
-#, c-format
-msgid "ERROR: Unable to open \"%s\" - %s\n"
-msgstr "ERROR: \"%s\" を開くことができません - %s\n"
+msgid "2.25x4.00\""
+msgstr "2.25x4.00インチ"
 
-#, c-format
-msgid "ERROR: Unable to open %s: %s\n"
-msgstr "ERROR: %s を開くことができません:%s\n"
+msgid "2.25x5.50\""
+msgstr "2.25x5.50インチ"
 
-#, c-format
-msgid "ERROR: Unable to open device file \"%s\": %s\n"
-msgstr "ERROR: デバイスファイル \"%s\" を開くことができません:%s\n"
+msgid "2.38x5.50\""
+msgstr "2.38x5.50インチ"
 
-#, c-format
-msgid "ERROR: Unable to open file \"%s\" - %s\n"
-msgstr "ERROR: ファイル \"%s\" を開くことができません - %s\n"
+msgid "2.5 inches/sec."
+msgstr "2.5 インチ/秒"
 
-#, c-format
-msgid "ERROR: Unable to open file \"%s\": %s\n"
-msgstr "ERROR: ファイル \"%s\" を開くことができません:%s\n"
+msgid "2.50x1.00\""
+msgstr "2.50x1.00インチ"
 
-msgid "ERROR: Unable to open image file for printing!\n"
-msgstr "ERROR: プリントするイメージファイルを開くことができません!\n"
+msgid "2.50x2.00\""
+msgstr "2.50x2.00インチ"
 
-#, c-format
-msgid "ERROR: Unable to open print file \"%s\": %s\n"
-msgstr "ERROR: プリントファイル \"%s\" を開くことができません:%s\n"
+msgid "2.75x1.25\""
+msgstr "2.75x1.25インチ"
 
-#, c-format
-msgid "ERROR: Unable to open print file %s - %s\n"
-msgstr "ERROR: プリントファイル %s を開くことができません - %s\n"
+msgid "2.9 x 1\""
+msgstr "2.9 x 1インチ"
 
-#, c-format
-msgid "ERROR: Unable to open print file %s: %s\n"
-msgstr "ERROR: プリントファイル %s を開くことができません:%s\n"
+msgid "20"
+msgstr "20"
 
-#, c-format
-msgid "ERROR: Unable to open temporary compressed print file: %s\n"
-msgstr "ERROR: テンポラリ圧縮プリントファイルを開くことができません:%s\n"
+msgid "20 mm/sec."
+msgstr "20 ミリメートル/秒"
 
-#, c-format
-msgid "ERROR: Unable to seek to offset %ld in file - %s\n"
-msgstr "ERROR: ファイルでのオフセット %ld を位置決めできません - %s\n"
+msgid "200 mm/sec."
+msgstr "200 ミリメートル/秒"
 
-#, c-format
-msgid "ERROR: Unable to seek to offset %lld in file - %s\n"
-msgstr "ERROR: ファイルでのオフセット %lld を位置決めできません - %s\n"
+msgid "203dpi"
+msgstr "203dpi"
 
-#, c-format
-msgid "ERROR: Unable to send print data (%d)\n"
-msgstr "ERROR: プリントデータ(%d)を送信できません\n"
+msgid "21"
+msgstr "21"
 
-#, c-format
-msgid "ERROR: Unable to wait for pictwpstops: %s\n"
-msgstr "ERROR: pictwpstops を待つことができません: %s\n"
+msgid "22"
+msgstr "22"
 
-#, c-format
-msgid "ERROR: Unable to write %d bytes to \"%s\": %s\n"
-msgstr "ERROR: %d バイトを \"%s\" に書き込めません:%s\n"
+msgid "23"
+msgstr "23"
 
-#, fuzzy, c-format
-msgid "ERROR: Unable to write print data: %s\n"
-msgstr "ERROR: プリントデータ %s を書き込めません:%s\n"
+msgid "24"
+msgstr "24"
 
-msgid "ERROR: Unable to write raster data to driver!\n"
-msgstr "ERROR: ラスターデータをドライバに書き込めません!\n"
+msgid "24-Pin Series"
+msgstr "24ピンシリーズ"
 
-#, c-format
-msgid "ERROR: Unable to write uncompressed document data: %s\n"
-msgstr "ERROR: 非圧縮ドキュメントデータを書き込めません:%s\n"
+msgid "240x72dpi"
+msgstr "240x72dpi"
 
-#, c-format
-msgid "ERROR: Unknown encryption option value \"%s\"!\n"
-msgstr "ERROR: \"%s\" は未知の暗号化オプション値です!\n"
+msgid "25"
+msgstr "25"
 
-#, c-format
-msgid "ERROR: Unknown file order \"%s\"\n"
-msgstr "ERROR: \"%s\" は未知のファイルオーダーです!\n"
+msgid "250 mm/sec."
+msgstr "250 ミリメートル/秒"
 
-#, c-format
-msgid "ERROR: Unknown format character \"%c\"\n"
-msgstr "ERROR: \"%c\" は未知の書式文字です!\n"
+msgid "26"
+msgstr "26"
 
-#, c-format
-msgid "ERROR: Unknown option \"%s\" with value \"%s\"!\n"
-msgstr "ERROR: \"%s\"(値 \"%s\")は未知のオプションです!\n"
+msgid "27"
+msgstr "27"
 
-#, c-format
-msgid "ERROR: Unknown print mode \"%s\"\n"
-msgstr "ERROR: \"%s\" は未知のプリントモードです!\n"
+msgid "28"
+msgstr "28"
 
-#, c-format
-msgid "ERROR: Unknown version option value \"%s\"!\n"
-msgstr "ERROR: \"%s\" は未知のバージョンオプション値です!\n"
+msgid "29"
+msgstr "29"
 
-#, c-format
-msgid "ERROR: Unsupported brightness value %s, using brightness=100!\n"
-msgstr ""
-"ERROR: %s はサポートされていない輝度値です。brightness=100 を使用します!\n"
+msgid "3"
+msgstr "3"
 
-#, c-format
-msgid "ERROR: Unsupported gamma value %s, using gamma=1000!\n"
-msgstr ""
-"ERROR: %s はサポートされていないガンマ値です。gamma=100 を使用します!\n"
+msgid "3 inches/sec."
+msgstr "3 インチ/秒"
 
-#, c-format
-msgid "ERROR: Unsupported number-up value %d, using number-up=1!\n"
-msgstr ""
-"ERROR: %d はサポートされていない number-up 値です。number-up=1 を使用しま"
-"す!\n"
+msgid "3.00x1.00\""
+msgstr "3.00x1.00インチ"
 
-#, c-format
-msgid ""
-"ERROR: Unsupported number-up-layout value %s, using number-up-layout=lrtb!\n"
-msgstr ""
-"ERROR: %s はサポートされていない number-up-layout 値です。number-up-"
-"layout=lrtb を使用します!\n"
+msgid "3.00x1.25\""
+msgstr "3.00x1.25インチ"
 
-#, c-format
-msgid "ERROR: Unsupported page-border value %s, using page-border=none!\n"
-msgstr ""
-"ERROR: %s はサポートされていない page-border 値です。page-border=none を使用"
-"します!\n"
+msgid "3.00x2.00\""
+msgstr "3.00x2.00インチ"
 
-#, c-format
-msgid "ERROR: doc_printf overflow (%d bytes) detected, aborting!\n"
-msgstr "ERROR: doc_printf オーバーフロー(%d バイト)、停止します!\n"
+msgid "3.00x3.00\""
+msgstr "3.00x3.00インチ"
 
-#, c-format
-msgid "ERROR: pictwpstops exited on signal %d!\n"
-msgstr "ERROR: pictwpstops はシグナル %d で終了しました!\n"
+msgid "3.00x5.00\""
+msgstr "3.00x5.00インチ"
 
-#, c-format
-msgid "ERROR: pictwpstops exited with status %d!\n"
-msgstr "ERROR: pictwpstops は状態 %d で終了しました!\n"
+msgid "3.25x2.00\""
+msgstr "3.25x2.00インチ"
 
-msgid ""
-"ERROR: recoverable: Unable to connect to printer; will retry in 30 "
-"seconds...\n"
-msgstr ""
-"ERROR: 回復可能:プリンタに接続できません(30 秒間以内に再試行します...) \n"
+msgid "3.25x5.00\""
+msgstr "3.25x5.00インチ"
 
-#, c-format
-msgid "ERROR: select() returned %d\n"
-msgstr "ERROR: select() が %d を返しました\n"
+msgid "3.25x5.50\""
+msgstr "3.25x5.50インチ"
 
-msgid "Edit Configuration File"
-msgstr "設定ファイルの編集"
+msgid "3.25x5.83\""
+msgstr "3.25x5.83インチ"
 
-msgid "Empty PPD file!"
-msgstr "PPD ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«ã\81\8c空ã\81§ã\81\99ï¼\81"
+msgid "3.25x7.83\""
+msgstr "3.25x7.83ã\82¤ã\83³ã\83\81"
 
-msgid "Ending Banner"
-msgstr "終了バナー"
+msgid "3.5\" Disk"
+msgstr "3.5 インチDisk"
 
-msgid "Enter old password:"
-msgstr "古いパスワードを入力:"
+msgid "3.5\" Disk - 2 1/8 x 2 3/4\""
+msgstr "3.5インチ Disk - 2 1/8 x 2 3/4インチ"
 
-msgid "Enter password again:"
-msgstr "パスワードを再度入力:"
+msgid "3.50x1.00\""
+msgstr "3.50x1.00インチ"
 
-msgid "Enter password:"
-msgstr "パスワードを入力:"
+msgid "30"
+msgstr "30"
 
-msgid ""
-"Enter your username and password or the root username and password to access "
-"this page. If you are using Kerberos authentication, make sure you have a "
-"valid Kerberos ticket."
-msgstr ""
-"このページにアクセスするために、あなたのユーザ名とパスワード、あるいは root "
-"のユーザ名とパスワードを入力してください。Kerberos 認証を使用している場合、有"
-"効な Kerberos チケットがあることを確認してください。"
+msgid "30 mm/sec."
+msgstr "30 ミリメートル/秒"
 
-msgid "Error Policy"
-msgstr "エラーポリシー"
+msgid "300 mm/sec."
+msgstr "300 ミリメートル/秒"
 
-msgid "Error: need hostname after '-h' option!\n"
-msgstr "Error: '-h' オプションのあとにはホスト名が必要です!\n"
+msgid "300dpi"
+msgstr "300dpi"
 
-msgid "Export Printers to Samba"
-msgstr "プリンタを Samba にエキスポート"
+msgid "35"
+msgstr "35"
 
-msgid "FAIL\n"
-msgstr "失敗\n"
+msgid "360dpi"
+msgstr "360dpi"
 
-#, c-format
-msgid "FATAL: Could not load %s\n"
-msgstr "FATAL: %s をロードできません\n"
+msgid "360x180dpi"
+msgstr "360x180dpi"
 
-#, c-format
-msgid ""
-"File device URIs have been disabled! To enable, see the FileDevice directive "
-"in \"%s/cupsd.conf\"."
-msgstr ""
-"ファイルデバイス URI は無効になっています! 有効にするために、\"%s/cupsd.conf"
-"\" の FileDevice ディレクティブを確認してください。"
+msgid "4"
+msgstr "4"
 
-msgid "Fuser temperature high!"
-msgstr "定着器の温度が上がっています!"
+msgid "4 inches/sec."
+msgstr "4 インチ/秒"
 
-msgid "Fuser temperature low!"
-msgstr "å®\9aç\9d\80å\99¨ã\81®æ¸©åº¦ã\81\8cä¸\8bã\81\8cã\81£ã\81¦ã\81\84ã\81¾ã\81\99ï¼\81"
+msgid "4.00x1.00\""
+msgstr "4.00x1.00ã\82¤ã\83³ã\83\81"
 
-msgid "General"
-msgstr "一般"
+msgid "4.00x13.00\""
+msgstr "4.00x13.00インチ"
 
-msgid "Got a printer-uri attribute but no job-id!"
-msgstr "printer-uri å±\9eæ\80§ã\82\92å\8f\96å¾\97ã\81\97ã\81¾ã\81\97ã\81\9fã\81\8cã\80\81job-id ã\82\92å\8f\96å¾\97ã\81§ã\81\8dã\81¾ã\81\9bã\82\93ã\81§ã\81\97ã\81\9fï¼\81"
+msgid "4.00x2.00\""
+msgstr "4.00x2.00ã\82¤ã\83³ã\83\81"
 
-msgid "Help"
-msgstr "ヘルプ"
+msgid "4.00x2.50\""
+msgstr "4.00x2.50インチ"
 
-#, c-format
-msgid "INFO: Attempting to connect to host %s for printer %s\n"
-msgstr "INFO: ホスト %s(プリンタ %s)への接続を試みています\n"
+msgid "4.00x3.00\""
+msgstr "4.00x3.00インチ"
 
-#, c-format
-msgid "INFO: Attempting to connect to host %s on port %d\n"
-msgstr "INFO: ホスト %s(ポート %d)への接続を試みています\n"
+msgid "4.00x4.00\""
+msgstr "4.00x4.00インチ"
 
-msgid "INFO: Canceling print job...\n"
-msgstr "INFO: プリントジョブをキャンセル中...\n"
+msgid "4.00x5.00\""
+msgstr "4.00x5.00インチ"
 
-#, c-format
-msgid "INFO: Connected to %s...\n"
-msgstr "INFO: %s に接続中...\n"
+msgid "4.00x6.00\""
+msgstr "4.00x6.00インチ"
 
-#, c-format
-msgid "INFO: Connecting to %s on port %d...\n"
-msgstr "INFO: %s(ポート %d 使用)への接続中...\n"
+msgid "4.00x6.50\""
+msgstr "4.00x6.50インチ"
 
-msgid "INFO: Control file sent successfully\n"
-msgstr "INFO: コントロールファイルが正常に送信されました\n"
+msgid "40"
+msgstr "40"
 
-msgid "INFO: Data file sent successfully\n"
-msgstr "INFO: データファイルが正常に送信されました\n"
+msgid "40 mm/sec."
+msgstr "40 ミリメートル/秒"
 
-#, c-format
-msgid "INFO: Formatting page %d...\n"
-msgstr "INFO: ページ %d をフォーマット中...\n"
+msgid "45"
+msgstr "45"
 
-msgid "INFO: Loading image file...\n"
-msgstr "INFO: イメージファイルをロード中...\n"
+msgid "5"
+msgstr "5"
 
-msgid "INFO: Print file sent, waiting for printer to finish...\n"
-msgstr ""
-"INFO: プリントファイルを送信、プリンタが作業完了するのを待っています...\n"
+msgid "5 inches/sec."
+msgstr "5 インチ/秒"
 
-#, c-format
-msgid "INFO: Printer busy (status:0x%08x)\n"
-msgstr "INFO: プリンタがビジー状態(状況:0x%08x)\n"
+msgid "50"
+msgstr "50"
 
-msgid "INFO: Printer busy; will retry in 10 seconds...\n"
-msgstr "INFO: プリンタがビジー状態(10 秒間以内に再試行します...)\n"
+msgid "55"
+msgstr "55"
 
-msgid "INFO: Printer busy; will retry in 30 seconds...\n"
-msgstr "INFO: プリンタがビジー状態(30 秒間以内に再試行します...)\n"
+msgid "6"
+msgstr "6"
 
-msgid "INFO: Printer busy; will retry in 5 seconds...\n"
-msgstr "INFO: プリンタがビジー状態(5 秒間以内に再試行します...)\n"
+msgid "6 inches/sec."
+msgstr "6 インチ/秒"
 
-msgid "INFO: Printer does not support IPP/1.1, trying IPP/1.0...\n"
-msgstr ""
-"INFO: プリンタが IPP/1.1 をサポートしていません。IPP/1.0 を試します...\n"
+msgid "6.00x1.00\""
+msgstr "6.00x1.00\""
 
-msgid "INFO: Printer is busy; will retry in 5 seconds...\n"
-msgstr "INFO: プリンタがビジー状態(5 秒間以内に再試行します...)\n"
+msgid "6.00x2.00\""
+msgstr "6.00x2.00\""
 
-msgid "INFO: Printer is currently off-line.\n"
-msgstr "INFO: プリンタは現在オフラインです。\n"
+msgid "6.00x3.00\""
+msgstr "6.00x3.00\""
 
-msgid "INFO: Printer is now on-line.\n"
-msgstr "INFO: プリンタは現在オンラインです。\n"
+msgid "6.00x4.00\""
+msgstr "6.00x4.00\""
 
-msgid "INFO: Printer not connected; will retry in 30 seconds...\n"
-msgstr "INFO: プリンタと接続されません(30 秒間以内に再試行します...)\n"
+msgid "6.00x5.00\""
+msgstr "6.00x5.00\""
 
-#, c-format
-msgid "INFO: Printing page %d, %d%% complete...\n"
-msgstr "INFO: ページ %d をプリント中、%d%% 完了しました...\n"
+msgid "6.00x6.00\""
+msgstr "6.00x6.00\""
 
-#, c-format
-msgid "INFO: Printing page %d...\n"
-msgstr "INFO: ページ %d プリント中...\n"
+msgid "6.00x6.50\""
+msgstr "6.00x6.50\""
 
-msgid "INFO: Ready to print.\n"
-msgstr "INFO: プリントの準備ができています\n"
+msgid "60"
+msgstr "60"
 
-#, c-format
-msgid "INFO: Sending control file (%lu bytes)\n"
-msgstr "INFO: コントロールファイルを送信中(%lu バイト)\n"
+msgid "60 mm/sec."
+msgstr "60 mm/秒"
 
-#, c-format
-msgid "INFO: Sending control file (%u bytes)\n"
-msgstr "INFO: コントロールファイルを送信中(%u バイト)\n"
+msgid "600dpi"
+msgstr "600dpi"
 
-msgid "INFO: Sending data\n"
-msgstr "INFO: データを送信中\n"
+msgid "60dpi"
+msgstr "60dpi"
 
-#, c-format
-msgid "INFO: Sending data file (%ld bytes)\n"
-msgstr "INFO: データファイルを送信中(%ld バイト)\n"
+msgid "60x720dpi"
+msgstr "60x720dpi"
 
-#, c-format
-msgid "INFO: Sending data file (%lld bytes)\n"
-msgstr "INFO: データファイルを送信中(%lld バイト)\n"
+msgid "65"
+msgstr "65"
 
-#, c-format
-msgid "INFO: Sent print file, %ld bytes...\n"
-msgstr "INFO: プリントファイルを送信、%ld バイト...\n"
+msgid "7"
+msgstr "7"
 
-#, c-format
-msgid "INFO: Sent print file, %lld bytes...\n"
-msgstr "INFO: プリントファイルを送信、%lld バイト...\n"
+msgid "7 inches/sec."
+msgstr "7 インチ/秒"
 
-#, c-format
-msgid "INFO: Spooling LPR job, %.0f%% complete...\n"
-msgstr "INFO: LPR ジョブをスプール中、%.0f%% 完了しました...\n"
+msgid "7 x 9\""
+msgstr "7 x 9\""
 
-msgid "INFO: Unable to contact printer, queuing on next printer in class...\n"
-msgstr ""
-"INFO: プリンタと交信できません。クラス内の次のプリンタにキューします...\n"
+msgid "70"
+msgstr "70"
 
-msgid "INFO: Waiting for job to complete...\n"
-msgstr "INFO: ジョブが完了するのを待っています...\n"
+msgid "720dpi"
+msgstr "720dpi"
 
-msgid "Illegal control character"
-msgstr "不正な制御文字"
+msgid "75"
+msgstr "75"
 
-msgid "Illegal main keyword string"
-msgstr "不正なメインキーワード文字列"
+msgid "8"
+msgstr "8"
 
-msgid "Illegal option keyword string"
-msgstr "不正なオプションキーワード文字列"
+msgid "8 inches/sec."
+msgstr "8 インチ/秒"
 
-msgid "Illegal translation string"
-msgstr "不正な翻訳文字列"
+msgid "8 x 10\""
+msgstr "8 x 10\""
 
-msgid "Illegal whitespace character"
-msgstr "不正な空白文字"
+msgid "8.00x1.00\""
+msgstr "8.00x1.00\""
 
-msgid "Ink/toner almost empty."
-msgstr "インクまたはトナーが無くなりかけています。"
+msgid "8.00x2.00\""
+msgstr "8.00x2.00\""
 
-msgid "Ink/toner empty!"
-msgstr "インクまたはトナーが無くなりました!"
+msgid "8.00x3.00\""
+msgstr "8.00x3.00\""
 
-msgid "Ink/toner waste bin almost full."
-msgstr "廃インクまたは廃トナーの容器が一杯になりかけています。"
+msgid "8.00x4.00\""
+msgstr "8.00x4.00\""
 
-msgid "Ink/toner waste bin full!"
-msgstr "廃インクまたは廃トナーの容器が一杯なりました!"
+msgid "8.00x5.00\""
+msgstr "8.00x5.00\""
 
-msgid "Interlock open."
-msgstr "インターロックが開いています。"
+msgid "8.00x6.00\""
+msgstr "8.00x6.00\""
 
-msgid "Internal error"
-msgstr "内部エラー"
+msgid "8.00x6.50\""
+msgstr "8.00x6.50\""
 
-msgid "JCL"
-msgstr "JCL"
+msgid "80"
+msgstr "80"
 
-#, c-format
-msgid "Job #%d cannot be restarted - no files!"
-msgstr "ジョブ #%d は再起動できません - ファイルがありません!"
+msgid "80 mm/sec."
+msgstr "80 mm/秒"
 
-#, c-format
-msgid "Job #%d does not exist!"
-msgstr "ジョブ #%d は存在しません!"
+msgid "85"
+msgstr "85"
 
-#, c-format
-msgid "Job #%d is already aborted - can't cancel."
-msgstr "ジョブ #%d はすでに停止されています - キャンセルできません。"
+msgid "9"
+msgstr "9"
 
-#, c-format
-msgid "Job #%d is already canceled - can't cancel."
-msgstr "ジョブ #%d はすでにキャンセルされています - キャンセルできません。"
+msgid "9 inches/sec."
+msgstr "9 インチ/秒"
 
-#, c-format
-msgid "Job #%d is already completed - can't cancel."
-msgstr "ジョブ #%d はすでに完了しています - キャンセルできません。"
+msgid "9 x 11\""
+msgstr "9 x 11\""
 
-#, c-format
-msgid "Job #%d is finished and cannot be altered!"
-msgstr "ジョブ #%d は完了し、変更することはできません!"
+msgid "9 x 12\""
+msgstr "9 x 12\""
 
-#, c-format
-msgid "Job #%d is not complete!"
-msgstr "ジョブ #%d は完結していません!"
+msgid "9-Pin Series"
+msgstr "9-Pin Series"
 
-#, c-format
-msgid "Job #%d is not held for authentication!"
-msgstr "ジョブ #%d は認証が行われていません!"
+msgid "90"
+msgstr "90"
 
-#, c-format
-msgid "Job #%d is not held!"
-msgstr "ジョブ #%d はホールドされていません!"
+msgid "95"
+msgstr "95"
 
-#, c-format
-msgid "Job #%s does not exist!"
-msgstr "ジョブ #%s は存在しません!"
+msgid "?Invalid help command unknown\n"
+msgstr "?無効なヘルプコマンドです\n"
 
-#, c-format
-msgid "Job %d not found!"
-msgstr "ジョブ %d は見つかりません!"
+msgid "A Samba password is required to export printer drivers"
+msgstr ""
 
-msgid "Job Completed"
-msgstr "ジョブ完了"
+msgid "A Samba username is required to export printer drivers"
+msgstr ""
 
-msgid "Job Created"
-msgstr "ジョブ作成"
+#, c-format
+msgid "A class named \"%s\" already exists"
+msgstr ""
 
-msgid "Job Options Changed"
-msgstr "ジョブオプション変更"
+#, c-format
+msgid "A printer named \"%s\" already exists"
+msgstr ""
 
-msgid "Job Stopped"
-msgstr "ジョブ中止"
+msgid "A0"
+msgstr "A0"
 
-msgid "Job is completed and cannot be changed."
-msgstr "ジョブは完結し、変更できません。"
+msgid "A1"
+msgstr "A1"
 
-msgid "Job operation failed:"
-msgstr "ジョブ操作に失敗しました:"
+msgid "A10"
+msgstr "A10"
 
-msgid "Job state cannot be changed."
-msgstr "ジョブの状態を変更できません。"
+msgid "A2"
+msgstr "A2"
 
-msgid "Job subscriptions cannot be renewed!"
-msgstr "ジョブ照会が更新されていません!"
+msgid "A3"
+msgstr "A3"
 
-msgid "Jobs"
-msgstr "ジョブ"
+msgid "A3 (Oversize)"
+msgstr "A3 (特大)"
 
-#, c-format
-msgid "Language \"%s\" not supported!"
-msgstr "言語 \"%s\" はサポートされていません!"
+msgid "A4"
+msgstr "A4"
 
-msgid "Line longer than the maximum allowed (255 characters)"
-msgstr "1 行が最大許可値(255 文字)を超えています"
+msgid "A4 (Oversize)"
+msgstr "A4 (特大)"
 
-msgid "List Available Printers"
-msgstr "使用可能なプリンタをリスト化"
+msgid "A4 (Small)"
+msgstr "A4 (小)"
 
-msgid "Media Size"
-msgstr "用紙サイズ"
+msgid "A5"
+msgstr "A5"
 
-msgid "Media Source"
-msgstr "給紙"
+msgid "A5 (Oversize)"
+msgstr "A5 (特大)"
 
-msgid "Media Type"
-msgstr "用紙形式"
+msgid "A6"
+msgstr "A6"
 
-msgid "Media jam!"
-msgstr "紙詰まりです!"
+msgid "A7"
+msgstr "A7"
 
-msgid "Media tray almost empty."
-msgstr "用紙トレイが空になりかけています。"
+msgid "A8"
+msgstr "A8"
 
-msgid "Media tray empty!"
-msgstr "用紙トレイが空になりました!"
+msgid "A9"
+msgstr "A9"
 
-msgid "Media tray missing!"
-msgstr "用紙トレイが見つかりません!"
+msgid "ANSI A"
+msgstr "ANSI A"
 
-msgid "Media tray needs to be filled."
-msgstr "メディアトレイに補充が必要です。"
+msgid "ANSI B"
+msgstr "ANSI B"
 
-msgid "Memory allocation error"
-msgstr "メモリ割り当てエラー"
+msgid "ANSI C"
+msgstr "ANSI C"
 
-msgid "Missing PPD-Adobe-4.x header"
-msgstr "PPD-Adobe-4.x ヘッダがありません"
+msgid "ANSI D"
+msgstr "ANSI D"
 
-msgid "Missing asterisk in column 1"
-msgstr "1 列目にアスタリスクがありません"
+msgid "ANSI E"
+msgstr "ANSI E"
 
-#, c-format
-msgid "Missing double quote on line %d!"
-msgstr "%d 行に二重引用符がありません!"
+msgid "ARCH A"
+msgstr "ARCH A"
 
-msgid "Missing form variable!"
-msgstr "フォームの値がありません!"
+msgid "ARCH B"
+msgstr "ARCH B"
 
-msgid "Missing notify-subscription-ids attribute!"
-msgstr "notify-subscription-ids 属性がありません!"
+msgid "ARCH C"
+msgstr "ARCH C"
 
-msgid "Missing requesting-user-name attribute!"
-msgstr "requesting-user-name 属性が設定されていません!"
+msgid "ARCH D"
+msgstr "ARCH D"
 
-msgid "Missing required attributes!"
-msgstr "必須の属性が設定されていません!"
+msgid "ARCH E"
+msgstr "ARCH E"
 
-#, c-format
-msgid "Missing value on line %d!"
-msgstr "%d 行に値がありません!"
+msgid "Accept Jobs"
+msgstr "ジョブの受け付け"
 
-msgid "Missing value string"
-msgstr "å\80¤æ\96\87å­\97å\88\97ã\81\8cã\81\82ã\82\8aã\81¾ã\81\9bã\82\93"
+msgid "Accepted"
+msgstr "å\8f\97ã\81\91ä»\98ã\81\91ã\81¾ã\81\97ã\81\9f"
 
-#, c-format
-msgid ""
-"Model:  name = %s\n"
-"        natural_language = %s\n"
-"        make-and-model = %s\n"
-"        device-id = %s\n"
-msgstr ""
-"モデル:  name = %s\n"
-"         natural_language = %s\n"
-"         make-and-model = %s\n"
-"         device-id = %s\n"
+msgid "Add Class"
+msgstr "クラスの追加"
 
-msgid "Modify Class"
-msgstr "ã\82¯ã\83©ã\82¹ã\81®å¤\89æ\9b´"
+msgid "Add Printer"
+msgstr "ã\83\97ã\83ªã\83³ã\82¿ã\83¼ã\81®è¿½å\8a "
 
-msgid "Modify Printer"
-msgstr "プリンタの変更"
+msgid "Add RSS Subscription"
+msgstr "RSS 購読を追加"
 
-msgid "Move All Jobs"
-msgstr "ã\81\99ã\81¹ã\81¦ã\81®ã\82¸ã\83§ã\83\96ã\81®ç§»å\8b\95"
+msgid "Address"
+msgstr "ã\82¢ã\83\89ã\83¬ã\82¹"
 
-msgid "Move Job"
-msgstr "ã\82¸ã\83§ã\83\96ã\81®ç§»å\8b\95"
+msgid "Address - 1 1/8 x 3 1/2\""
+msgstr "ã\82¢ã\83\89ã\83¬ã\82¹ - 1 1/8 x 3 1/2\""
 
-#, c-format
-msgid "NOTICE: Print file accepted - job ID %d.\n"
-msgstr "NOTICE: プリントファイルを受け付けました - ジョブ ID %d\n"
+msgid "Administration"
+msgstr "管理"
 
-msgid "NOTICE: Print file accepted - job ID unknown.\n"
-msgstr "NOTICE: プリントファイルを受け付けました - ジョブ ID 不明\n"
+msgid "Always"
+msgstr "常に有効"
 
-msgid "NULL PPD file pointer"
-msgstr "NULL PPD ファイルポインタ"
+msgid "AppSocket/HP JetDirect"
+msgstr "AppSocket/HP JetDirect"
 
-msgid "No"
-msgstr "ã\81\84ã\81\84ã\81\88"
+msgid "Applicator"
+msgstr "ã\82¢ã\83\97ã\83ªã\82±ã\83¼ã\82¿ã\83¼"
 
-msgid "No Windows printer drivers are installed!"
-msgstr "Windows プリンタドライバがインストールされていません!"
+#, c-format
+msgid "Attempt to set %s printer-state to bad value %d"
+msgstr ""
 
 #, c-format
-msgid "No active jobs on %s!"
-msgstr "%s にはアクティブなジョブはありません!"
+msgid "Attribute groups are out of order (%x < %x)"
+msgstr ""
 
-msgid "No attributes in request!"
-msgstr "リクエストに属性がありません!"
+msgid "B0"
+msgstr "B0"
 
-msgid "No authentication information provided!"
-msgstr "認証情報が提供されていません!"
+msgid "B1"
+msgstr "B1"
 
-msgid "No default printer"
-msgstr "デフォルトプリンタはありません"
+msgid "B10"
+msgstr "B10"
 
-msgid "No destinations added."
-msgstr "追加された宛先はありません。"
+msgid "B2"
+msgstr "B2"
 
-msgid "No file!?!"
-msgstr "ファイルがありません!?!"
+msgid "B3"
+msgstr "B3"
 
-msgid "No subscription attributes in request!"
-msgstr "リクエストに照会属性がありません!"
+msgid "B4"
+msgstr "B4"
 
-msgid "No subscriptions found."
-msgstr "照会先が見つかりません。"
+msgid "B5"
+msgstr "B5"
 
-msgid "None"
-msgstr "なし"
+msgid "B6"
+msgstr "B6"
 
-msgid "Not allowed to print."
-msgstr "プリントが許可されていません。"
+msgid "B7"
+msgstr "B7"
 
-msgid "OK"
-msgstr "OK"
+msgid "B8"
+msgstr "B8"
 
-msgid "OPC almost at end-of-life."
-msgstr "OPC はもうすぐ交換が必要になります。"
+msgid "B9"
+msgstr "B9"
 
-msgid "OPC at end-of-life!"
-msgstr "OPC は交換時期です!"
+msgid "Bad NULL dests pointer"
+msgstr "不正な NULL 送信先ポインター"
 
-msgid "OpenGroup without a CloseGroup first"
-msgstr "最初の CloseGroup なしの OpenGroup"
+msgid "Bad OpenGroup"
+msgstr "不正な OpenGroup"
 
-msgid "OpenUI/JCLOpenUI without a CloseUI/JCLCloseUI first"
-msgstr "最初の CloseUI/JCLCloseUI なしの OpenUI/JCLOpenUI"
+msgid "Bad OpenUI/JCLOpenUI"
+msgstr "不正な OpenUI/JCLOpenUI"
 
-msgid "Operation Policy"
-msgstr "操作ポリシー"
+msgid "Bad OrderDependency"
+msgstr "不正な OrderDependency"
 
-msgid "Options Installed"
-msgstr "インストールされたオプション"
+msgid "Bad Request"
+msgstr "不正なリクエスト"
 
-msgid "Out of toner!"
-msgstr "トナー切れです!"
+msgid "Bad SNMP version number"
+msgstr "不正な SNMP バージョン番号"
 
-msgid "Output Mode"
-msgstr "出力モード"
+msgid "Bad UIConstraints"
+msgstr "不正な UIConstraints"
 
-msgid "Output bin almost full."
-msgstr "排紙トレイがほとんど一杯です。"
+#, c-format
+msgid "Bad copies value %d."
+msgstr "%d は不正なコピー値です。"
 
-msgid "Output bin full!"
-msgstr "排紙トレイが一杯です!"
+msgid "Bad custom parameter"
+msgstr "不正なカスタムパラメーター"
 
 #, c-format
-msgid "Output for printer %s is sent to %s\n"
-msgstr "プリンタ %s の出力は %s に送られます\n"
+msgid "Bad device URI \"%s\"\n"
+msgstr ""
 
 #, c-format
-msgid "Output for printer %s is sent to remote printer %s on %s\n"
-msgstr "プリンタ %1$s の出力は、%3$s のリモートプリンタ %2$s に送られます\n"
+msgid "Bad device-uri \"%s\""
+msgstr ""
 
 #, c-format
-msgid "Output for printer %s/%s is sent to %s\n"
-msgstr "プリンタ %s/%s の出力は %s に送られます\n"
+msgid "Bad device-uri scheme \"%s\""
+msgstr ""
 
 #, c-format
-msgid "Output for printer %s/%s is sent to remote printer %s on %s\n"
+msgid "Bad document-format \"%s\""
 msgstr ""
-"プリンタ %1$s/%2$s の出力は、%4$s のリモートプリンタ %3$s に送られます\n"
-
-msgid "Output tray missing!"
-msgstr "排紙トレイが見つかりません!"
-
-msgid "PASS\n"
-msgstr "合格\n"
 
-msgid "PS Binary Protocol"
-msgstr "PS バイナリプロトコル"
+msgid "Bad filename buffer"
+msgstr ""
 
 #, c-format
-msgid "Password for %s on %s? "
-msgstr "%s のパスワード(%s 上)? "
+msgid "Bad font attribute: %s\n"
+msgstr "不正なフォント属性: %s\n"
+
+msgid "Bad job-priority value"
+msgstr ""
 
 #, c-format
-msgid "Password for %s required to access %s via SAMBA: "
-msgstr "SAMBA 経由で %2$s にアクセスするのに必要な %1$s のパスワード:"
+msgid "Bad job-sheets value \"%s\""
+msgstr ""
 
-msgid "Policies"
-msgstr "ポリシー"
+msgid "Bad job-sheets value type"
+msgstr ""
 
-msgid "Print Job:"
-msgstr "ジョブの印刷:"
+msgid "Bad job-state value"
+msgstr ""
 
-msgid "Print Test Page"
-msgstr "テストページの印刷"
+#, c-format
+msgid "Bad job-uri attribute \"%s\""
+msgstr ""
 
-msgid "Printer Added"
-msgstr "追加されたプリンタ"
+#, c-format
+msgid "Bad notify-pull-method \"%s\""
+msgstr ""
 
-msgid "Printer Deleted"
-msgstr "削除されたプリンタ"
+#, c-format
+msgid "Bad notify-recipient-uri URI \"%s\""
+msgstr ""
 
-msgid "Printer Maintenance"
-msgstr "プリンタのメンテナンス"
+#, c-format
+msgid "Bad number-up value %d."
+msgstr "%d は不正な number-up 値です。"
 
-msgid "Printer Modified"
-msgstr "変更されたプリンタ"
+#, c-format
+msgid "Bad option + choice on line %d"
+msgstr ""
 
-msgid "Printer Stopped"
-msgstr "中止されたプリンタ"
+#, c-format
+msgid "Bad page-ranges values %d-%d."
+msgstr "%d-%d は不正な page-ranges 値です。"
 
-msgid "Printer off-line."
-msgstr "プリンタはオフラインです。"
+#, c-format
+msgid "Bad port-monitor \"%s\""
+msgstr ""
 
-msgid "Printer:"
-msgstr "プリンタ:"
+#, c-format
+msgid "Bad printer-state value %d"
+msgstr ""
 
-msgid "Printers"
-msgstr "プリンタ"
+#, c-format
+msgid "Bad request ID %d"
+msgstr ""
 
-msgid "Purge Jobs"
-msgstr "ジョブの削除"
+#, c-format
+msgid "Bad request version number %d.%d"
+msgstr ""
 
-msgid "Quota limit reached."
-msgstr "Quota の制限に達しました。"
+msgid "Bad subscription ID"
+msgstr ""
 
-msgid "Rank    Owner   Job     File(s)                         Total Size\n"
-msgstr "\"ランク  所有者  ジョブ  ファイル                        合計サイズ\n"
+msgid "Banners"
+msgstr "バナー"
 
-msgid ""
-"Rank   Owner      Pri  Job        Files                       Total Size\n"
-msgstr ""
-"ランク 所有者     優先 ジョブ     ファイル                    合計サイズ\n"
+msgid "Billing Information: "
+msgstr "課金情報: "
 
-msgid "Reject Jobs"
-msgstr "ã\82¸ã\83§ã\83\96ã\81®æ\8b\92å\90¦"
+msgid "Bond Paper"
+msgstr "ã\83\9cã\83³ã\83\89ç´\99"
 
-msgid "Resolution"
-msgstr "解像度"
+msgid "C0 Envelope"
+msgstr "C0 封筒"
 
-#, c-format
-msgid "Running command: %s %s -N -A %s -c '%s'\n"
-msgstr "コマンドを実行中:%s %s -N -A %s -c '%s'\n"
+msgid "C1 Envelope"
+msgstr "C1 封筒"
 
-msgid "Server Restarted"
-msgstr "再起動されたサーバ"
+msgid "C2 Envelope"
+msgstr "C2 封筒"
 
-msgid "Server Security Auditing"
-msgstr "サーバのセキュリティチェック"
+msgid "C3 Envelope"
+msgstr "C3 封筒"
 
-msgid "Server Started"
-msgstr "開始されたサーバ"
+msgid "C4"
+msgstr "C4"
 
-msgid "Server Stopped"
-msgstr "停止されたサーバ"
+msgid "C4 Envelope"
+msgstr "C4 封筒"
 
-msgid "Set Allowed Users"
-msgstr "許可するユーザの設定"
+msgid "C5"
+msgstr "C5"
 
-msgid "Set As Default"
-msgstr "デフォルトに設定"
+msgid "C5 Envelope"
+msgstr "C5 封筒"
 
-msgid "Set Class Options"
-msgstr "クラスオプションを設定"
+msgid "C6"
+msgstr "C6"
 
-msgid "Set Printer Options"
-msgstr "プリンタオプションの設定"
+msgid "C6 Envelope"
+msgstr "C6 封筒"
 
-msgid "Set Publishing"
-msgstr "公開の設定"
+msgid "C65 Envelope"
+msgstr "C65 封筒"
 
-msgid "Start Class"
-msgstr "クラスの開始"
+msgid "C7 Envelope"
+msgstr "C7 封筒"
 
-msgid "Start Printer"
-msgstr "プリンタの開始"
+msgid "CMYK"
+msgstr "CMYK"
 
-msgid "Starting Banner"
-msgstr "開始バナー"
+msgid "CPCL Label Printer"
+msgstr "CPCL ラベルプリンター"
 
-msgid "Stop Class"
-msgstr "クラスの停止"
+msgid "Cancel RSS Subscription"
+msgstr "RSS 購読をキャンセル"
 
-msgid "Stop Printer"
-msgstr "プリンタの停止"
+msgid "Change Settings"
+msgstr "設定の変更"
 
 #, c-format
-msgid "The PPD file \"%s\" could not be found."
-msgstr "PPD ファイル \"%s\" が見つかりません。"
+msgid "Character set \"%s\" not supported"
+msgstr ""
 
-#, c-format
-msgid "The PPD file \"%s\" could not be opened: %s"
-msgstr "PPD ファイル \"%s\" が開きませんでした:%s"
+msgid "Chou3 Envelope"
+msgstr "封筒 長形3号"
 
-msgid ""
-"The class name may only contain up to 127 printable characters and may not "
-"contain spaces, slashes (/), or the pound sign (#)."
-msgstr ""
-"クラス名は 127 文字以内の表示可能文字から成り、空白、スラッシュ(/)、ポンド"
-"記\"号(#)を含んではなりません。"
+msgid "Chou4 Envelope"
+msgstr "封筒 長形4号"
 
-msgid ""
-"The notify-lease-duration attribute cannot be used with job subscriptions."
-msgstr "notify-lease-duration 属性は、ジョブ照会と一緒に使うことはできません。"
+msgid "Classes"
+msgstr "クラス"
 
-#, c-format
-msgid "The notify-user-data value is too large (%d > 63 octets)!"
-msgstr "notify-user-data 値が大きすぎます(%d > 63 オクテット)!"
+msgid "Clean Print Heads"
+msgstr "プリントヘッドクリーニング"
+
+msgid "Color"
+msgstr "カラー"
+
+msgid "Color Mode"
+msgstr "カラーモード"
 
 msgid ""
-"The printer name may only contain up to 127 printable characters and may not "
-"contain spaces, slashes (/), or the pound sign (#)."
+"Commands may be abbreviated.  Commands are:\n"
+"\n"
+"exit    help    quit    status  ?\n"
 msgstr ""
-"プリンタ名は 127 文字以内の表示可能文字から成り、空白、スラッシュ(/)、ポン"
-"ド記号(#)を含んではなりません。"
+"コマンドは短縮できます。  コマンド:\n"
+"\n"
+"exit    help    quit    status  ?\n"
 
-msgid "The printer or class is not shared!"
-msgstr "ã\83\97ã\83ªã\83³ã\82¿ã\81¾ã\81\9fã\81¯ã\82¯ã\83©ã\82¹ã\81¯å\85±æ\9c\89ã\81§ã\81\8dã\81¾ã\81\9bã\82\93ï¼\81"
+msgid "Community name uses indefinite length"
+msgstr "ã\82³ã\83\9fã\83¥ã\83\8bã\83\86ã\82£å\90\8dã\81®é\95·ã\81\95ã\81\8cä¸\8då®\9a"
 
-msgid "The printer or class was not found."
-msgstr "プリンタまたはクラスが見つかりませんでした。"
+msgid "Continue"
+msgstr "継続"
+
+msgid "Continuous"
+msgstr "連続"
 
 #, c-format
-msgid "The printer-uri \"%s\" contains invalid characters."
-msgstr "printer-uri \"%s\" には、無効な文字が含まれています。"
+msgid "Could not scan type \"%s\""
+msgstr ""
 
-msgid "The printer-uri attribute is required!"
-msgstr "printer-uri 属性は必須です!"
+msgid "Cover open."
+msgstr "カバーが開いています。"
 
-msgid ""
-"The printer-uri must be of the form \"ipp://HOSTNAME/classes/CLASSNAME\"."
-msgstr ""
-"printer-uri は、\"ipp://ホスト名/classes/クラス名\" 形式でなければなりませ"
-"ん。"
+msgid "Created"
+msgstr "ジョブ作成"
 
-msgid ""
-"The printer-uri must be of the form \"ipp://HOSTNAME/printers/PRINTERNAME\"."
+msgid "Created On: "
+msgstr "ジョブ作成日: "
+
+msgid "Custom"
+msgstr "カスタム"
+
+msgid "CustominCutInterval"
+msgstr "CustominCutInterval"
+
+msgid "CustominTearInterval"
+msgstr "CustominTearInterval"
+
+msgid "Cut"
+msgstr "カット"
+
+msgid "Cutter"
+msgstr "カッター"
+
+msgid "DL"
+msgstr "DL"
+
+msgid "DL Envelope"
+msgstr "DL 封筒"
+
+msgid "Dark"
+msgstr "濃い"
+
+msgid "Darkness"
+msgstr "濃さ"
+
+msgid "Delete Class"
+msgstr "クラスの削除"
+
+msgid "Delete Printer"
+msgstr "プリンターの削除"
+
+msgid "Description: "
+msgstr "説明: "
+
+msgid "DeskJet Series"
+msgstr "DeskJet Series"
+
+#, c-format
+msgid "Destination \"%s\" is not accepting jobs."
+msgstr "宛先 \"%s\" はジョブを受け付けていません。"
+
+msgid "Developer almost empty."
+msgstr "現像剤が無くなりかけています。"
+
+msgid "Developer empty"
 msgstr ""
-"printer-uri は \"ipp://ホスト名/printers/プリンタ名\" 形式でなければなりませ"
-"ん。"
 
+#, c-format
 msgid ""
-"The subscription name may not contain spaces, slashes (/), question marks "
-"(?), or the pound sign (#)."
+"Device: uri = %s\n"
+"        class = %s\n"
+"        info = %s\n"
+"        make-and-model = %s\n"
+"        device-id = %s\n"
+"        location = %s\n"
 msgstr ""
-"照会名には、スペース、スラッシュ(/)、疑問府(?)、ポンド記号(#)を使用しな"
-"いでください。"
+"デバイス: uri = %s\n"
+"          class = %s\n"
+"          info = %s\n"
+"          make-and-model = %s\n"
+"          device-id = %s\n"
+"          location = %s\n"
 
-msgid "Toner low."
-msgstr "トナーが少なくなっています。"
+msgid "Direct Thermal Media"
+msgstr "感熱紙"
 
-msgid "Too many active jobs."
-msgstr "アクティブなジョブが多すぎます。"
+msgid "Disabled"
+msgstr "無効"
 
-msgid "Unable to access cupsd.conf file:"
-msgstr "cupsd.conf ファイルにアクセスできません:"
+#, c-format
+msgid "Document %d not found in job %d."
+msgstr "ドキュメント %d がジョブ %d に見つかりません。"
 
-msgid "Unable to add RSS subscription:"
-msgstr " RSS 照会を追加できません:"
+msgid "Door open."
+msgstr "ドアが開いています。"
 
-msgid "Unable to add class:"
-msgstr "クラスを追加できません:"
+msgid "Double Postcard"
+msgstr "往復はがき"
+
+msgid "Driver Name: "
+msgstr "ドライバー名: "
+
+msgid "Driver Version: "
+msgstr "ドライバーバージョン: "
+
+msgid "Duplexer"
+msgstr "両面オプション"
+
+msgid "Dymo"
+msgstr "Dymo"
 
 #, c-format
-msgid "Unable to add job for destination \"%s\"!"
-msgstr "宛先 \"%s\" にジョブを追加できません!"
+msgid "EMERG: Unable to allocate memory for page info: %s\n"
+msgstr "EMERG: ページ情報のメモリー割り当てができません: %s\n"
 
-msgid "Unable to add printer:"
-msgstr "プリンタを追加できません:"
+#, c-format
+msgid "EMERG: Unable to allocate memory for pages array: %s\n"
+msgstr "EMERG: ページアレイのメモリー割り当てができません: %s\n"
 
-msgid "Unable to allocate memory for file types!"
-msgstr "ファイルタイプ用にメモリを割り当てられません!"
+msgid "EPL1 Label Printer"
+msgstr "EPL1 ラベルプリンター"
 
-msgid "Unable to cancel RSS subscription:"
-msgstr " RSS 照会をキャンセルできません:"
+msgid "EPL2 Label Printer"
+msgstr "EPL2 ラベルプリンター"
 
-msgid "Unable to change printer-is-shared attribute:"
-msgstr "printer-is-shared 属性を変更できません:"
+#, c-format
+msgid "ERROR: %s job-id user title copies options [file]\n"
+msgstr "ERROR: %s ジョブID ユーザー タイトル コピー数 オプション [ファイル]\n"
 
-msgid "Unable to change printer:"
-msgstr "プリンタを変更できません:"
+#, c-format
+msgid "ERROR: Bad %%BoundingBox: comment seen\n"
+msgstr ""
 
-msgid "Unable to change server settings:"
-msgstr "サーバの設定を変更できません:"
+#, c-format
+msgid "ERROR: Bad %%IncludeFeature: comment\n"
+msgstr ""
 
 #, c-format
-msgid "Unable to copy 64-bit CUPS printer driver files (%d)!"
+msgid "ERROR: Bad %%Page: comment in file\n"
 msgstr ""
 
 #, c-format
-msgid "Unable to copy 64-bit Windows printer driver files (%d)!"
+msgid "ERROR: Bad %%PageBoundingBox: comment in file\n"
 msgstr ""
 
 #, c-format
-msgid "Unable to copy CUPS printer driver files (%d)!"
-msgstr "CUPS プリンタドライバファイルをコピーできません(%d)!"
+msgid "ERROR: Bad SCSI device file \"%s\"\n"
+msgstr ""
 
 #, c-format
-msgid "Unable to copy PPD file - %s!"
-msgstr " PPD ファイルをコピーできません - %s!"
+msgid "ERROR: Bad charset file %s\n"
+msgstr "ERROR: 不正な charset ファイル %s です\n"
 
-msgid "Unable to copy PPD file!"
-msgstr "PPD ファイルをコピーできません!"
+#, c-format
+msgid "ERROR: Bad charset type %s\n"
+msgstr "ERROR: 不正な charset タイプ %s です\n"
 
 #, c-format
-msgid "Unable to copy Windows 2000 printer driver files (%d)!"
-msgstr "Windows 2000 プリンタドライバファイルをコピーできません(%d)!"
+msgid "ERROR: Bad columns value %d\n"
+msgstr ""
 
 #, c-format
-msgid "Unable to copy Windows 9x printer driver files (%d)!"
-msgstr "Windows 9x プリンタドライバファイルをコピーできません(%d)!"
+msgid "ERROR: Bad cpi value %f\n"
+msgstr ""
 
 #, c-format
-msgid "Unable to copy interface script - %s!"
-msgstr "インターフェイススクリプトをコピーできません - %s!"
+msgid "ERROR: Bad font description line: %s\n"
+msgstr "ERROR: 不正なフォント記述行: %s\n"
 
-msgid "Unable to create temporary file:"
-msgstr "テンポラリファイルを作成できません:"
+#, c-format
+msgid "ERROR: Bad lpi value %f\n"
+msgstr ""
 
-msgid "Unable to delete class:"
-msgstr "クラスを削除できません:"
+msgid "ERROR: Bad page setup\n"
+msgstr ""
 
-msgid "Unable to delete printer:"
-msgstr "プリンタを削除できません:"
+#, c-format
+msgid "ERROR: Bad text direction %s\n"
+msgstr "ERROR: 不正な テキスト方向 %s です\n"
 
-msgid "Unable to edit cupsd.conf files larger than 1MB!"
-msgstr "1MB 以上の cupsd.conf ファイルは編集できません!"
+#, c-format
+msgid "ERROR: Bad text width %s\n"
+msgstr "ERROR: 不正な テキスト幅 %s です\n"
 
-msgid "Unable to find destination for job!"
-msgstr "ジョブの宛先が見つかりません!"
+msgid "ERROR: Destination printer does not exist\n"
+msgstr ""
 
-msgid "Unable to get class list:"
-msgstr "クラスリストを取得できません:"
+#, c-format
+msgid "ERROR: Duplicate %%BoundingBox: comment seen\n"
+msgstr ""
 
-msgid "Unable to get class status:"
-msgstr "クラスの状態を取得できません:"
+#, c-format
+msgid "ERROR: Duplicate %%Pages: comment seen\n"
+msgstr ""
 
-msgid "Unable to get list of printer drivers:"
-msgstr "プリンタドライバのリストを取得できません:"
+msgid "ERROR: Empty print file\n"
+msgstr ""
 
-msgid "Unable to get printer attributes:"
-msgstr "プリンタ属性を取得できません:"
+#, c-format
+msgid "ERROR: Error %d sending PAPSendData request: %s\n"
+msgstr "ERROR: エラー %d PAPSendData request の送信: %s\n"
 
-msgid "Unable to get printer list:"
-msgstr "プリンタリストを取得できません:"
+#, c-format
+msgid "ERROR: Expected quoted string on line %d of %s\n"
+msgstr ""
 
-msgid "Unable to get printer status:"
-msgstr "プリンタの状態を取得できません:"
+msgid "ERROR: Fatal USB error\n"
+msgstr ""
+
+msgid "ERROR: Invalid HP-GL/2 command seen, unable to print file\n"
+msgstr ""
 
 #, c-format
-msgid "Unable to install Windows 2000 printer driver files (%d)!"
-msgstr "Windows 2000 プリンタドライバファイルをインストールできません(%d)!"
+msgid "ERROR: Missing %%EndProlog\n"
+msgstr ""
 
 #, c-format
-msgid "Unable to install Windows 9x printer driver files (%d)!"
-msgstr "Windows 9x プリンタドライバファイルをインストールできません(%d)!"
+msgid "ERROR: Missing %%EndSetup\n"
+msgstr ""
 
-msgid "Unable to modify class:"
-msgstr "クラスを変更できません:"
+#, c-format
+msgid "ERROR: Missing value on line %d of banner file\n"
+msgstr ""
 
-msgid "Unable to modify printer:"
-msgstr "プリンタを変更できません:"
+#, c-format
+msgid ""
+"ERROR: Need a msgid line before any translation strings on line %d of %s\n"
+msgstr ""
 
-msgid "Unable to move job"
-msgstr "ジョブを移動できません"
+#, c-format
+msgid "ERROR: No %%BoundingBox: comment in header\n"
+msgstr ""
 
-msgid "Unable to move jobs"
-msgstr "ジョブを移動できません"
+#, c-format
+msgid "ERROR: No %%Pages: comment in header\n"
+msgstr ""
 
-msgid "Unable to open PPD file"
-msgstr "PPD ファイルを開くことができません"
+msgid ""
+"ERROR: No device URI found in argv[0] or in DEVICE_URI environment variable\n"
+msgstr ""
 
-msgid "Unable to open PPD file:"
-msgstr "PPD ファイルを取得できません:"
+#, c-format
+msgid "ERROR: No fonts in charset file %s\n"
+msgstr "ERROR: charset ファイル %s にフォントが見つかりません\n"
 
-msgid "Unable to open cupsd.conf file:"
-msgstr "cupsd.conf ファイルを開くことができません:"
+msgid "ERROR: No pages found\n"
+msgstr ""
 
-msgid "Unable to print test page:"
-msgstr "テストページを印刷できません:"
+msgid "ERROR: Out of paper\n"
+msgstr ""
+
+msgid "ERROR: PRINTER environment variable not defined\n"
+msgstr ""
 
 #, c-format
-msgid "Unable to run \"%s\": %s\n"
-msgstr "\"%s\" を実行できません:%s\n"
+msgid "ERROR: Print file was not accepted (%s)\n"
+msgstr ""
 
-msgid "Unable to send maintenance job:"
-msgstr "メンテナンスジョブを送れません:"
+msgid "ERROR: Printer not responding\n"
+msgstr "ERROR: プリンターが応答していません\n"
 
-#, c-format
-msgid "Unable to set Windows printer driver (%d)!"
-msgstr "Windows プリンタドライバを設定できません(%d)!"
+msgid "ERROR: Printer sent unexpected EOF\n"
+msgstr "ERROR: プリンターが 想定外の EOF を送信しました\n"
 
-msgid "Unable to set options:"
-msgstr "オプションを設定できません:"
+#, c-format
+msgid "ERROR: Remote host did not accept control file (%d)\n"
+msgstr ""
+"ERROR: リモートホストがコントロールファイルを受け付けませんでした (%d)\n"
 
-msgid "Unable to upload cupsd.conf file:"
-msgstr "cupsd.conf ファイルをアップロードできません:"
+#, c-format
+msgid "ERROR: Remote host did not accept data file (%d)\n"
+msgstr "ERROR: リモートホストがデータファイルを受け付けませんでした (%d)\n"
 
-msgid "Unknown"
-msgstr "未知"
+msgid "ERROR: There was a timeout error while sending data to the printer\n"
+msgstr "ERROR: プリンターへのデータ送信中にタイムアウトエラーが発生しました\n"
 
 #, c-format
-msgid "Unknown printer error (%s)!"
-msgstr "未知のプリンタエラー(%s)です!"
+msgid "ERROR: Unable to add file %d to job: %s\n"
+msgstr "ERROR: ファイル %d をジョブに追加できません: %s\n"
 
 #, c-format
-msgid "Unknown printer-error-policy \"%s\"."
-msgstr "\"%s\" は未知の printer-error-policy です。"
+msgid "ERROR: Unable to cancel job %d: %s\n"
+msgstr "ERROR: ジョブ %d をキャンセルできません: %s\n"
+
+msgid "ERROR: Unable to connect to printer; will retry in 30 seconds...\n"
+msgstr ""
+
+msgid "ERROR: Unable to copy PDF file"
+msgstr "ERROR: PDF ファイルをコピーできません"
+
+msgid "ERROR: Unable to create pipe"
+msgstr "ERROR: pipe を生成できません"
+
+msgid "ERROR: Unable to create socket"
+msgstr "ERROR: ソケットを作成できません"
 
 #, c-format
-msgid "Unknown printer-op-policy \"%s\"."
-msgstr "\"%s\" は未知の printer-op-policy です。"
+msgid "ERROR: Unable to create temporary compressed print file: %s\n"
+msgstr "ERROR: テンポラリーの圧縮プリントファイルを作成できません: %s\n"
+
+msgid "ERROR: Unable to create temporary file"
+msgstr "ERROR: テンポラリーファイルを作成できません"
 
 #, c-format
-msgid "Unsupported compression \"%s\"!"
-msgstr "\"%s\" はサポートされていない圧縮です!"
+msgid "ERROR: Unable to exec pictwpstops: %s\n"
+msgstr "ERROR: pictwpstops を実行できません: %s\n"
+
+msgid "ERROR: Unable to execute gs program"
+msgstr "ERROR: gs プログラムを実行できません"
+
+msgid "ERROR: Unable to execute pdftops program"
+msgstr "ERROR: pdftops プログラムを実行できません"
+
+msgid "ERROR: Unable to execute pstops program"
+msgstr "ERROR: pstops プログラムを実行できません"
 
 #, c-format
-msgid "Unsupported compression attribute %s!"
-msgstr "%s はサポートされていない圧縮属性です!"
+msgid "ERROR: Unable to fork pictwpstops: %s\n"
+msgstr "ERROR: pictwpstops をフォークできません: %s\n"
+
+msgid "ERROR: Unable to get PAP request"
+msgstr "ERROR: PAP リクエストを取得できません"
+
+msgid "ERROR: Unable to get PAP response"
+msgstr "ERROR: PAP レスポンスを取得できません"
 
 #, c-format
-msgid "Unsupported format \"%s\"!"
-msgstr "\"%s\" はサポートされていない形式です!"
+msgid "ERROR: Unable to get PPD file for printer \"%s\" - %s.\n"
+msgstr "ERROR: プリンター \"%s\" の PPD ファイルを取得できません - %s\n"
+
+msgid "ERROR: Unable to get default AppleTalk zone"
+msgstr "ERROR: デフォルトの AppleTalk ゾーンを取得できません"
 
 #, c-format
-msgid "Unsupported format '%s'!"
-msgstr "'%s' はサポートされていない形式です!"
+msgid "ERROR: Unable to get job %d attributes (%s)\n"
+msgstr ""
 
 #, c-format
-msgid "Unsupported format '%s/%s'!"
-msgstr "'%s/%s' はサポートされていない形式です!"
+msgid "ERROR: Unable to get printer status (%s)\n"
+msgstr ""
 
-msgid ""
-"Usage:\n"
-"\n"
-"    lpadmin [-h server] -d destination\n"
-"    lpadmin [-h server] -x destination\n"
-"    lpadmin [-h server] -p printer [-c add-class] [-i interface] [-m model]\n"
-"                       [-r remove-class] [-v device] [-D description]\n"
-"                       [-P ppd-file] [-o name=value]\n"
-"                       [-u allow:user,user] [-u deny:user,user]\n"
-"\n"
+#, c-format
+msgid "ERROR: Unable to locate printer '%s'\n"
 msgstr ""
-"Usage:\n"
-"\n"
-"    lpadmin [-h server] -d destination\n"
-"    lpadmin [-h server] -x destination\n"
-"    lpadmin [-h server] -p printer [-c add-class] [-i interface] [-m model]\n"
-"                       [-r remove-class] [-v device] [-D description]\n"
-"                       [-P ppd-file] [-o name=value]\n"
-"                       [-u allow:user,user] [-u deny:user,user]\n"
-"\n"
+
+msgid "ERROR: Unable to look for PAP response"
+msgstr "ERROR: PAP レスポンスが見つかりません"
+
+msgid "ERROR: Unable to lookup AppleTalk printers"
+msgstr "ERROR: AppleTalk プリンターが見つかりません"
+
+msgid "ERROR: Unable to make AppleTalk address"
+msgstr "ERROR: AppleTalk アドレスを作成できません"
 
 #, c-format
-msgid "Usage: %s job-id user title copies options [file]\n"
-msgstr "Usage: %s job-id user title copies options [file]\n"
+msgid "ERROR: Unable to open \"%s\" - %s\n"
+msgstr "ERROR: \"%s\" を開けません - %s\n"
 
 #, c-format
-msgid "Usage: %s job-id user title copies options file\n"
-msgstr "Usage: %s job-id user title copies options file\n"
+msgid "ERROR: Unable to open %s: %s\n"
+msgstr "ERROR: %s を開けません: %s\n"
 
-msgid ""
-"Usage: convert [ options ]\n"
-"\n"
-"Options:\n"
-"\n"
-"  -f filename          Set file to be converted (otherwise stdin)\n"
-"  -o filename          Set file to be generated (otherwise stdout)\n"
-"  -i mime/type         Set input MIME type (otherwise auto-typed)\n"
-"  -j mime/type         Set output MIME type (otherwise application/pdf)\n"
-"  -P filename.ppd      Set PPD file\n"
-"  -a 'name=value ...'  Set option(s)\n"
-"  -U username          Set username for job\n"
-"  -J title             Set title\n"
-"  -c copies            Set number of copies\n"
-"  -u                   Remove the PPD file when finished\n"
-"  -D                   Remove the input file when finished\n"
+msgid "ERROR: Unable to open PPD file\n"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Usage: cupsaddsmb [options] printer1 ... printerN\n"
-"       cupsaddsmb [options] -a\n"
-"\n"
-"Options:\n"
-"  -E               Encrypt the connection to the server\n"
-"  -H samba-server  Use the named SAMBA server\n"
-"  -U samba-user    Authenticate using the named SAMBA user\n"
-"  -a               Export all printers\n"
-"  -h cups-server   Use the named CUPS server\n"
-"  -v               Be verbose (show commands)\n"
-msgstr ""
-"Usage: cupsaddsmb [options] printer1 ... printerN\n"
-"       cupsaddsmb [options] -a\n"
-"\n"
-"Options:\n"
-"  -E               Encrypt the connection to the server\n"
-"  -H samba-server  Use the named SAMBA server\n"
-"  -U samba-user    Authenticate using the named SAMBA user\n"
-"  -a               Export all printers\n"
-"  -h cups-server   Use the named CUPS server\n"
-"  -v               Be verbose (show commands)\n"
+#, c-format
+msgid "ERROR: Unable to open banner file \"%s\" - %s\n"
+msgstr "ERROR: バナーファイル \"%s\" を開けません - %s\n"
 
-msgid ""
-"Usage: cupsctl [options] [param=value ... paramN=valueN]\n"
-"\n"
-"Options:\n"
-"\n"
-"    -E                      Enable encryption\n"
-"    -U username             Specify username\n"
-"    -h server[:port]        Specify server address\n"
-"\n"
-"    --[no-]debug-logging    Turn debug logging on/off\n"
-"    --[no-]remote-admin     Turn remote administration on/off\n"
-"    --[no-]remote-any       Allow/prevent access from the Internet\n"
-"    --[no-]remote-printers  Show/hide remote printers\n"
-"    --[no-]share-printers   Turn printer sharing on/off\n"
-"    --[no-]user-cancel-any  Allow/prevent users to cancel any job\n"
+#, c-format
+msgid "ERROR: Unable to open device file \"%s\": %s\n"
+msgstr "ERROR: デバイスファイル \"%s\" を開けません: %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "ERROR: Unable to open file \"%s\" - %s\n"
+msgstr "ERROR: ファイル \"%s\" を開けません - %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "ERROR: Unable to open file \"%s\": %s\n"
+msgstr "ERROR: ファイル \"%s\" を開けません: %s\n"
+
+msgid "ERROR: Unable to open image file for printing\n"
 msgstr ""
-"Usage: cupsctl [options] [param=value ... paramN=valueN]\n"
-"\n"
-"Options:\n"
-"\n"
-"    -E                      Enable encryption\n"
-"    -U username             Specify username\n"
-"    -h server[:port]        Specify server address\n"
-"\n"
-"    --[no-]debug-logging    Turn debug logging on/off\n"
-"    --[no-]remote-admin     Turn remote administration on/off\n"
-"    --[no-]remote-any       Allow/prevent access from the Internet\n"
-"    --[no-]remote-printers  Show/hide remote printers\n"
-"    --[no-]share-printers   Turn printer sharing on/off\n"
-"    --[no-]user-cancel-any  Allow/prevent users to cancel any job\n"
 
-msgid ""
-"Usage: cupsd [-c config-file] [-f] [-F] [-h] [-l]\n"
-"\n"
-"-c config-file      Load alternate configuration file\n"
-"-f                  Run in the foreground\n"
-"-F                  Run in the foreground but detach\n"
-"-h                  Show this usage message\n"
-"-l                  Run cupsd from launchd(8)\n"
+#, c-format
+msgid "ERROR: Unable to open print file \"%s\": %s\n"
+msgstr "ERROR: プリントファイル \"%s\" を開けません: %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "ERROR: Unable to open print file %s - %s\n"
+msgstr "ERROR: プリントファイル %s を開けません - %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "ERROR: Unable to open print file %s: %s\n"
+msgstr "ERROR: プリントファイル %s を開けません: %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "ERROR: Unable to open raster file - %s\n"
+msgstr "ERROR: ラスターファイル %s を開けません\n"
+
+#, c-format
+msgid "ERROR: Unable to open temporary compressed print file: %s\n"
+msgstr "ERROR: テンポラリーの圧縮プリントファイルを開けません: %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "ERROR: Unable to print %d text columns\n"
 msgstr ""
-"Usage: cupsd [-c config-file] [-f] [-F] [-h] [-l]\n"
-"\n"
-"-c config-file      Load alternate configuration file\n"
-"-f                  Run in the foreground\n"
-"-F                  Run in the foreground but detach\n"
-"-h                  Show this usage message\n"
-"-l                  Run cupsd from launchd(8)\n"
 
-msgid ""
-"Usage: cupsfilter -m mime/type [ options ] filename\n"
-"\n"
-"Options:\n"
-"\n"
-"  -c cupsd.conf    Set cupsd.conf file to use\n"
-"  -n copies        Set number of copies\n"
-"  -o name=value    Set option(s)\n"
-"  -p filename.ppd  Set PPD file\n"
-"  -t title         Set title\n"
+#, c-format
+msgid "ERROR: Unable to print %dx%d text page\n"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Usage: cupstestdsc [options] filename.ps [... filename.ps]\n"
-"       cupstestdsc [options] -\n"
-"\n"
-"Options:\n"
-"\n"
-"    -h       Show program usage\n"
-"\n"
-"    Note: this program only validates the DSC comments, not the PostScript "
-"itself.\n"
+msgid "ERROR: Unable to read print data"
+msgstr "ERROR: プリントデータを読み込めません"
+
+msgid "ERROR: Unable to read print data\n"
 msgstr ""
-"Usage: cupstestdsc [options] filename.ps [... filename.ps]\n"
-"       cupstestdsc [options] -\n"
-"\n"
-"Options:\n"
-"\n"
-"    -h       Show program usage\n"
-"\n"
-"    Note: this program only validates the DSC comments, not the PostScript "
-"itself.\n"
 
-msgid ""
-"Usage: cupstestppd [options] filename1.ppd[.gz] [... filenameN.ppd[.gz]]\n"
-"       program | cupstestppd [options] -\n"
-"\n"
-"Options:\n"
-"\n"
-"    -R root-directory    Set alternate root\n"
-"    -W {all,none,constraints,defaults,filters,translations}\n"
-"                         Issue warnings instead of errors\n"
-"    -q                   Run silently\n"
-"    -r                   Use 'relaxed' open mode\n"
-"    -v                   Be slightly verbose\n"
-"    -vv                  Be very verbose\n"
+msgid "ERROR: Unable to reserve port"
+msgstr "ERROR: ポートを予約できません"
+
+#, c-format
+msgid "ERROR: Unable to seek to offset %ld in file - %s\n"
+msgstr "ERROR: ファイルでのオフセット %ld へシークできません - %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "ERROR: Unable to seek to offset %lld in file - %s\n"
+msgstr "ERROR: ファイルでのオフセット %lld へシークできません - %s\n"
+
+msgid "ERROR: Unable to send LPD command"
+msgstr "ERROR: LPD コマンドを送信できません"
+
+msgid "ERROR: Unable to send PAP tickle request"
+msgstr "ERROR: PAP tickle 要求を送信できません"
+
+msgid "ERROR: Unable to send initial PAP send data request"
+msgstr "ERROR: PAP の初期データ送信要求を送信できません"
+
+msgid "ERROR: Unable to send print data\n"
 msgstr ""
-"Usage: cupstestppd [options] filename1.ppd[.gz] [... filenameN.ppd[.gz]]\n"
-"       program | cupstestppd [options] -\n"
-"\n"
-"Options:\n"
-"\n"
-"    -R root-directory    Set alternate root\n"
-"    -W {all,none,constraints,defaults,filters,translations}\n"
-"                         Issue warnings instead of errors\n"
-"    -q                   Run silently\n"
-"    -r                   Use 'relaxed' open mode\n"
-"    -v                   Be slightly verbose\n"
-"    -vv                  Be very verbose\n"
 
-msgid "Usage: lpmove job/src dest\n"
-msgstr "Usage: lpmove job/src dest\n"
+#, c-format
+msgid "ERROR: Unable to send print data (%d)\n"
+msgstr "ERROR: プリントデータを送信できません (%d)\n"
 
-msgid ""
-"Usage: lpoptions [-h server] [-E] -d printer\n"
-"       lpoptions [-h server] [-E] [-p printer] -l\n"
-"       lpoptions [-h server] [-E] -p printer -o option[=value] ...\n"
-"       lpoptions [-h server] [-E] -x printer\n"
+msgid "ERROR: Unable to send print file to printer"
+msgstr "ERROR: プリントファイルをプリンターへ送信できません"
+
+msgid "ERROR: Unable to send trailing nul to printer"
+msgstr "ERROR: 最後の NUL をプリンターへ送信できません"
+
+#, c-format
+msgid "ERROR: Unable to wait for pictwpstops: %s\n"
+msgstr "ERROR: pictwpstops を待つことができません: %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "ERROR: Unable to write %d bytes to \"%s\": %s\n"
+msgstr "ERROR: %d バイトを \"%s\" に書き込めません: %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "ERROR: Unable to write %d bytes to printer\n"
 msgstr ""
-"Usage: lpoptions [-h server] [-E] -d printer\n"
-"       lpoptions [-h server] [-E] [-p printer] -l\n"
-"       lpoptions [-h server] [-E] -p printer -o option[=value] ...\n"
-"       lpoptions [-h server] [-E] -x printer\n"
 
-msgid "Usage: lppasswd [-g groupname]\n"
-msgstr "Usage: lppasswd [-g groupname]\n"
+msgid "ERROR: Unable to write control file"
+msgstr "ERROR: コントロールファイルを書き込めません"
 
-msgid ""
-"Usage: lppasswd [-g groupname] [username]\n"
-"       lppasswd [-g groupname] -a [username]\n"
-"       lppasswd [-g groupname] -x [username]\n"
+msgid "ERROR: Unable to write print data"
+msgstr "ERROR: プリントデータを書き込めません"
+
+#, c-format
+msgid "ERROR: Unable to write print data: %s\n"
+msgstr "ERROR: プリントデータを書き込めません: %s\n"
+
+msgid "ERROR: Unable to write raster data to driver\n"
 msgstr ""
-"Usage: lppasswd [-g groupname] [username]\n"
-"       lppasswd [-g groupname] -a [username]\n"
-"       lppasswd [-g groupname] -x [username]\n"
 
-msgid ""
-"Usage: lpq [-P dest] [-U username] [-h hostname[:port]] [-l] [+interval]\n"
+#, c-format
+msgid "ERROR: Unable to write uncompressed document data: %s\n"
+msgstr "ERROR: 非圧縮ドキュメントデータを書き込めません: %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "ERROR: Unexpected text on line %d of %s\n"
 msgstr ""
-"Usage: lpq [-P dest] [-U username] [-h hostname[:port]] [-l] [+interval]\n"
 
-msgid "Usage: snmp [host-or-ip-address]\n"
-msgstr "Usage: snmp [host-or-ip-address]\n"
+#, c-format
+msgid "ERROR: Unknown encryption option value \"%s\"\n"
+msgstr ""
 
 #, c-format
-msgid "WARNING: Boolean expected for waiteof option \"%s\"\n"
-msgstr "WARNING: 論理値は、waiteof オプション \"%s\" であるべきです\n"
+msgid "ERROR: Unknown file order \"%s\"\n"
+msgstr "ERROR: \"%s\" は未知のファイルオーダーです\n"
+
+#, c-format
+msgid "ERROR: Unknown format character \"%c\"\n"
+msgstr "ERROR: \"%c\" は未知の書式文字です\n"
+
+#, c-format
+msgid "ERROR: Unknown message catalog format for \"%s\"\n"
+msgstr ""
 
-msgid "WARNING: Couldn't create read channel\n"
-msgstr "WARNING: 読み出しチャンネルを作成できませんでした!\n"
+#, c-format
+msgid "ERROR: Unknown option \"%s\" with value \"%s\"\n"
+msgstr ""
 
-msgid "WARNING: Couldn't create side channel\n"
-msgstr "WARNING: サイドチャンネルを作成できませんでした!\n"
+#, c-format
+msgid "ERROR: Unknown print mode \"%s\"\n"
+msgstr "ERROR: \"%s\" は未知のプリントモードです\n"
 
-msgid "WARNING: Failed to read side-channel request!\n"
-msgstr "WARNING: サイドチャンネルの読み出しに失敗しました!\n"
+#, c-format
+msgid "ERROR: Unknown version option value \"%s\"\n"
+msgstr ""
 
 #, c-format
-msgid "WARNING: Option \"%s\" cannot be included via IncludeFeature!\n"
+msgid "ERROR: Unsupported brightness value %s, using brightness=100\n"
 msgstr ""
-"WARNING: オプション \"%s\" は IncludeFeature 経由で含めることはできません!\n"
 
 #, c-format
-msgid ""
-"WARNING: Remote host did not respond with command status byte after %d "
-"seconds!\n"
+msgid "ERROR: Unsupported gamma value %s, using gamma=1000\n"
 msgstr ""
-"WARNING: リモートホストは %d 秒後にコマンド・ステータス・バイトでの応答をしま"
-"せんでした!\n"
 
 #, c-format
-msgid ""
-"WARNING: Remote host did not respond with control status byte after %d "
-"seconds!\n"
+msgid "ERROR: Unsupported number-up value %d, using number-up=1\n"
 msgstr ""
-"WARNING: リモートホストは %d 秒後にコントロール・ステータス・バイトでの応答を"
-"しませんでした!\n"
 
 #, c-format
 msgid ""
-"WARNING: Remote host did not respond with data status byte after %d "
-"seconds!\n"
+"ERROR: Unsupported number-up-layout value %s, using number-up-layout=lrtb\n"
 msgstr ""
-"WARNING: リモートホストは %d 秒後にデータ・ステータス・バイトでの応答をしませ"
-"んでした!\n"
 
 #, c-format
-msgid "WARNING: SCSI command timed out (%d); retrying...\n"
-msgstr "WARNING: SCSI コマンドはタイムアウトしました(%d)。再試行中...\n"
+msgid "ERROR: Unsupported page-border value %s, using page-border=none\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "ERROR: doc_printf overflow (%d bytes) detected, aborting\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "ERROR: pictwpstops exited on signal %d\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "ERROR: pictwpstops exited with status %d\n"
+msgstr ""
+
+msgid "ERROR: select() failed"
+msgstr "ERROR: select() が失敗しました"
+
+msgid "ERROR: unable to stat print file"
+msgstr "ERROR: プリントファイルの状態を取得できません"
+
+msgid "Edit Configuration File"
+msgstr "設定ファイルの編集"
+
+msgid "Empty PPD file"
+msgstr ""
+
+msgid "Ending Banner"
+msgstr "終了バナー"
+
+msgid "Enter old password:"
+msgstr "古いパスワードを入力:"
+
+msgid "Enter password again:"
+msgstr "パスワードを再度入力:"
+
+msgid "Enter password:"
+msgstr "パスワードを入力:"
 
 msgid ""
-"WARNING: This document does not conform to the Adobe Document Structuring "
-"Conventions and may not print correctly!\n"
+"Enter your username and password or the root username and password to access "
+"this page. If you are using Kerberos authentication, make sure you have a "
+"valid Kerberos ticket."
+msgstr ""
+"このページにアクセスするために、あなたのユーザー名とパスワード、あるいは "
+"root のユーザー名とパスワードを入力してください。Kerberos 認証を使用している"
+"場合、有効な Kerberos チケットがあることを確認してください。"
+
+msgid "Envelope Feed"
+msgstr "封筒フィード"
+
+msgid "Epson"
+msgstr "Epson"
+
+msgid "Error Policy"
+msgstr "エラーポリシー"
+
+msgid "Error: need hostname after '-h' option\n"
+msgstr ""
+
+msgid "Every 10 Labels"
+msgstr "10 ラベルごと"
+
+msgid "Every 2 Labels"
+msgstr "2 ラベルごと"
+
+msgid "Every 3 Labels"
+msgstr "3 ラベルごと"
+
+msgid "Every 4 Labels"
+msgstr "4 ラベルごと"
+
+msgid "Every 5 Labels"
+msgstr "5 ラベルごと"
+
+msgid "Every 6 Labels"
+msgstr "6 ラベルごと"
+
+msgid "Every 7 Labels"
+msgstr "7 ラベルごと"
+
+msgid "Every 8 Labels"
+msgstr "8 ラベルごと"
+
+msgid "Every 9 Labels"
+msgstr "9 ラベルごと"
+
+msgid "Every Label"
+msgstr "すべてのラベル"
+
+msgid "Expectation Failed"
+msgstr "Expectation Failed"
+
+msgid "Export Printers to Samba"
+msgstr "Samba へプリンターをエクスポート"
+
+msgid "FAIL\n"
+msgstr "失敗\n"
+
+msgid "File Folder"
+msgstr "ファイルフォルダー"
+
+msgid "File Folder - 9/16 x 3 7/16\""
+msgstr "ファイルフォルダー - 9/16 x 3 7/16\""
+
+#, c-format
+msgid ""
+"File device URIs have been disabled! To enable, see the FileDevice directive "
+"in \"%s/cupsd.conf\"."
+msgstr ""
+"ファイルデバイス URI は無効になっています! 有効にするには、\"%s/cupsd.conf\" "
+"の FileDevice ディレクティブを参照してください。"
+
+msgid "Folio"
+msgstr "フォリオ"
+
+msgid "Forbidden"
+msgstr "Forbidden"
+
+msgid "Fuser temperature high"
 msgstr ""
-"WARNING: この書類は Adobe Document Structuring Conventions に適合しておらず、"
-"正しくプリントできない可能性があります!\n"
 
-#, c-format
-msgid "WARNING: Unknown choice \"%s\" for option \"%s\"!\n"
-msgstr "WARNING:  \"%s\"(オプション \"%s\" 用)は未知の設定です!\n"
+msgid "Fuser temperature low"
+msgstr ""
+
+msgid "General"
+msgstr "一般"
+
+msgid "Generic"
+msgstr "汎用"
+
+msgid "German FanFold"
+msgstr "German FanFold"
+
+msgid "German FanFold Legal"
+msgstr "German FanFold Legal"
+
+msgid "Get-Response-PDU uses indefinite length"
+msgstr "Get-Response-PDU は不確定の長さを使用しています"
+
+msgid "Glossy Paper"
+msgstr "光沢紙"
+
+msgid "Got a printer-uri attribute but no job-id"
+msgstr ""
+
+msgid "Grayscale"
+msgstr "グレースケール"
+
+msgid "HP"
+msgstr "HP"
+
+msgid "Hanging Folder"
+msgstr "Hanging Folder"
+
+msgid "Hanging Folder - 9/16 x 2\""
+msgstr "Hanging Folder - 9/16 x 2\""
+
+msgid "INFO: AppleTalk disabled in System Preferences\n"
+msgstr "INFO: AppleTalk がシステムプレファレンスで無効にされています\n"
+
+msgid "INFO: AppleTalk disabled in System Preferences.\n"
+msgstr "INFO: AppleTalk がシステムプレファレンスで無効にされています。\n"
+
+msgid "INFO: Canceling print job...\n"
+msgstr "INFO: プリントジョブをキャンセルしています...\n"
+
+msgid "INFO: Connected to printer...\n"
+msgstr "INFO: プリンターに接続しました...\n"
+
+msgid "INFO: Connecting to printer...\n"
+msgstr "INFO: プリンターに接続中...\n"
+
+msgid "INFO: Control file sent successfully\n"
+msgstr "INFO: コントロールファイルが正常に送信されました\n"
+
+msgid "INFO: Copying print data...\n"
+msgstr "INFO: 印刷データをコピーしています..."
+
+msgid "INFO: Data file sent successfully\n"
+msgstr "INFO: データファイルが正常に送信されました\n"
+
+#, c-format
+msgid "INFO: Finished page %d...\n"
+msgstr "INFO: ページ %d を終了...\n"
+
+#, c-format
+msgid "INFO: Formatting page %d...\n"
+msgstr "INFO: ページ %d をフォーマット中...\n"
+
+msgid "INFO: Loading image file...\n"
+msgstr "INFO: イメージファイルをロード中...\n"
+
+msgid "INFO: Looking for printer...\n"
+msgstr "INFO: プリンターを探しています...\n"
+
+msgid "INFO: Opening connection\n"
+msgstr "INFO: コネクションを開いています\n"
+
+msgid "INFO: Print file sent, waiting for printer to finish...\n"
+msgstr ""
+"INFO: プリントファイルを送信し、プリンターが作業を完了するのを待っていま"
+"す...\n"
+
+msgid "INFO: Printer busy; will retry in 10 seconds...\n"
+msgstr "INFO: プリンターがビジー状態です。10 秒後に再試行します...\n"
+
+msgid "INFO: Printer busy; will retry in 30 seconds...\n"
+msgstr "INFO: プリンターがビジー状態です。30 秒後に再試行します...\n"
+
+msgid "INFO: Printer busy; will retry in 5 seconds...\n"
+msgstr "INFO: プリンターがビジー状態です。5 秒後に再試行します...\n"
+
+#, c-format
+msgid "INFO: Printer does not support IPP/%d.%d, trying IPP/1.0...\n"
+msgstr ""
+"INFO: プリンターが IPP/%d.%d をサポートしていません。IPP/1.0 を試します...\n"
+
+msgid "INFO: Printer is busy; will retry in 5 seconds...\n"
+msgstr "INFO: プリンターがビジー状態です。5 秒後に再試行します...\n"
+
+msgid "INFO: Printer is currently off-line.\n"
+msgstr "INFO: プリンターは現在オフラインです。\n"
+
+msgid "INFO: Printer is currently offline.\n"
+msgstr "INFO: プリンターは現在オフラインです。\n"
+
+msgid "INFO: Printer is now online.\n"
+msgstr "INFO: プリンターは現在オンラインです。\n"
+
+msgid "INFO: Printer is offline.\n"
+msgstr "INFO: プリンターはオフラインです。\n"
+
+msgid "INFO: Printer not connected; will retry in 30 seconds...\n"
+msgstr "INFO: プリンターに接続できません。30 秒後に再試行します...\n"
+
+#, c-format
+msgid "INFO: Printing page %d, %d%% complete...\n"
+msgstr "INFO: ページ %d をプリント中、%d%% 完了しました...\n"
+
+#, c-format
+msgid "INFO: Printing page %d...\n"
+msgstr "INFO: ページ %d をプリント中...\n"
+
+msgid "INFO: Ready to print.\n"
+msgstr "INFO: プリントの準備ができています\n"
+
+#, c-format
+msgid "INFO: Sending control file (%lu bytes)\n"
+msgstr "INFO: コントロールファイルを送信中 (%lu バイト)\n"
+
+#, c-format
+msgid "INFO: Sending control file (%u bytes)\n"
+msgstr "INFO: コントロールファイルを送信中 (%u バイト)\n"
+
+msgid "INFO: Sending data\n"
+msgstr "INFO: データを送信中\n"
+
+#, c-format
+msgid "INFO: Sending data file (%ld bytes)\n"
+msgstr "INFO: データファイルを送信中 (%ld バイト)\n"
+
+#, c-format
+msgid "INFO: Sending data file (%lld bytes)\n"
+msgstr "INFO: データファイルを送信中 (%lld バイト)\n"
+
+msgid "INFO: Sending print data...\n"
+msgstr "INFO: プリントデータを送信中...\n"
+
+#, c-format
+msgid "INFO: Sent print file, %ld bytes...\n"
+msgstr "INFO: プリントファイルを送信、%ld バイト...\n"
+
+#, c-format
+msgid "INFO: Sent print file, %lld bytes...\n"
+msgstr "INFO: プリントファイルを送信、%lld バイト...\n"
+
+#, c-format
+msgid "INFO: Spooling LPR job, %.0f%% complete...\n"
+msgstr "INFO: LPR ジョブをスプール中、%.0f%% 完了しました...\n"
+
+#, c-format
+msgid "INFO: Starting page %d...\n"
+msgstr "INFO: ページ %d を開始...\n"
+
+msgid "INFO: Unable to contact printer, queuing on next printer in class...\n"
+msgstr ""
+"INFO: プリンターと交信できません。クラス内の次のプリンターにキューします...\n"
+
+#, c-format
+msgid "INFO: Using default AppleTalk zone \"%s\"\n"
+msgstr "INFO: デフォルトの AppleTalk ゾーン \"%s\" を使います\n"
+
+msgid "INFO: Waiting for job to complete...\n"
+msgstr "INFO: ジョブが完了するのを待っています...\n"
+
+msgid "INFO: Waiting for printer to become available...\n"
+msgstr "INFO: プリンターが使用可能になるのを待っています...\n"
+
+msgid "ISO B0"
+msgstr "ISO B0"
+
+msgid "ISO B1"
+msgstr "ISO B1"
+
+msgid "ISO B10"
+msgstr "ISO B10"
+
+msgid "ISO B2"
+msgstr "ISO B2"
+
+msgid "ISO B3"
+msgstr "ISO B3"
+
+msgid "ISO B4"
+msgstr "ISO B4"
+
+msgid "ISO B4 Envelope"
+msgstr "ISO B4 封筒"
+
+msgid "ISO B5"
+msgstr "ISO B5"
+
+msgid "ISO B5 (Oversize)"
+msgstr "ISO B5 (特大)"
+
+msgid "ISO B5 Envelope"
+msgstr "ISO B5 封筒"
+
+msgid "ISO B6"
+msgstr "ISO B6"
+
+msgid "ISO B6 Envelope"
+msgstr "ISO B6 封筒"
+
+msgid "ISO B7"
+msgstr "ISO B7"
+
+msgid "ISO B8"
+msgstr "ISO B8"
+
+msgid "ISO B9"
+msgstr "ISO B9"
+
+msgid "Illegal control character"
+msgstr "不正な制御文字"
+
+msgid "Illegal main keyword string"
+msgstr "不正なメインキーワード文字列"
+
+msgid "Illegal option keyword string"
+msgstr "不正なオプションキーワード文字列"
+
+msgid "Illegal translation string"
+msgstr "不正な翻訳文字列"
+
+msgid "Illegal whitespace character"
+msgstr "不正な空白文字"
+
+msgid "Ink/toner almost empty."
+msgstr "インクまたはトナーがほとんどありません。"
+
+msgid "Ink/toner empty"
+msgstr ""
+
+msgid "Ink/toner waste bin almost full."
+msgstr "廃インクまたは廃トナー容器がほとんど一杯です。"
+
+msgid "Ink/toner waste bin full"
+msgstr ""
+
+msgid "Installable Options"
+msgstr "インストール可能オプション"
+
+msgid "Installed"
+msgstr "インストールされています"
+
+msgid "IntelliBar Label Printer"
+msgstr "IntelliBar ラベルプリンター"
+
+msgid "Intellitech"
+msgstr "Intellitech"
+
+msgid "Interlock open."
+msgstr "インターロックが開いています。"
+
+msgid "Internal Server Error"
+msgstr "サーバー内部エラー"
+
+msgid "Internal error"
+msgstr "内部エラー"
+
+msgid "Internet Postage 2-Part"
+msgstr "Internet Postage 2-Part"
+
+msgid "Internet Postage 2-Part - 2 1/4 x 7 1/2\""
+msgstr "Internet Postage 2-Part - 2 1/4 x 7 1/2\""
+
+msgid "Internet Postage 3-Part"
+msgstr "Internet Postage 3-Part"
+
+msgid "Internet Postage 3-Part - 2 1/4 x 7\""
+msgstr "Internet Postage 3-Part - 2 1/4 x 7\""
+
+msgid "Internet Printing Protocol"
+msgstr "インターネット印刷プロトコル"
+
+msgid "Invite Envelope"
+msgstr "招待状封筒"
+
+msgid "Italian Envelope"
+msgstr "イタリア封筒"
+
+msgid "JCL"
+msgstr "JCL"
+
+#, c-format
+msgid "Job #%d cannot be restarted - no files"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Job #%d does not exist"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Job #%d is already aborted - can't cancel."
+msgstr "ジョブ番号 %d はすでに中断されています - キャンセルできません。"
+
+#, c-format
+msgid "Job #%d is already canceled - can't cancel."
+msgstr "ジョブ番号 %d はすでにキャンセルされています - キャンセルできません。"
+
+#, c-format
+msgid "Job #%d is already completed - can't cancel."
+msgstr "ジョブ番号 %d はすでに完了しています - キャンセルできません。"
+
+#, c-format
+msgid "Job #%d is finished and cannot be altered"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Job #%d is not complete"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Job #%d is not held"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Job #%d is not held for authentication"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Job #%s does not exist"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Job %d not found"
+msgstr ""
+
+msgid "Job Completed"
+msgstr "ジョブ完了"
+
+msgid "Job Created"
+msgstr "ジョブ作成"
+
+msgid "Job ID: "
+msgstr "ジョブ ID: "
+
+msgid "Job Options Changed"
+msgstr "ジョブオプション変更"
+
+msgid "Job Stopped"
+msgstr "ジョブ中止"
+
+msgid "Job UUID: "
+msgstr "ジョブ UUID: "
+
+msgid "Job is completed and cannot be changed."
+msgstr "ジョブは完了し変更できません。"
+
+msgid "Job operation failed:"
+msgstr "ジョブ操作失敗:"
+
+msgid "Job state cannot be changed."
+msgstr "ジョブの状態を変更できません。"
+
+msgid "Job subscriptions cannot be renewed"
+msgstr ""
+
+msgid "Jobs"
+msgstr "ジョブ"
+
+msgid "Kaku2 Envelope"
+msgstr "角 2 封筒"
+
+msgid "Kaku3 Envelope"
+msgstr "角 3 封筒"
+
+msgid "LPD/LPR Host or Printer"
+msgstr "LPD/LPR ホストまたはプリンター"
+
+msgid "Label Printer"
+msgstr "ラベルプリンター"
+
+msgid "Label Top"
+msgstr "ラベルトップ"
+
+#, c-format
+msgid "Language \"%s\" not supported"
+msgstr ""
+
+msgid "Large Address"
+msgstr "ラージアドレス"
+
+msgid "Large Address - 1 4/10 x 3 1/2\""
+msgstr "ラージアドレス - 1 4/10 x 3 1/2\""
+
+msgid "LaserJet Series PCL 4/5"
+msgstr "LaserJet Series PCL 4/5"
+
+msgid "Light"
+msgstr "薄い"
+
+msgid "Line longer than the maximum allowed (255 characters)"
+msgstr "1 行が最大値 (255 文字) を超えています"
+
+msgid "List Available Printers"
+msgstr "使用可能なプリンターをリスト化"
+
+msgid "Location: "
+msgstr "場所: "
+
+msgid "Long-Edge (Portrait)"
+msgstr "長辺給紙 (縦向き)"
+
+msgid "Make and Model: "
+msgstr "プリンタードライバー: "
+
+msgid "Manual Feed"
+msgstr "手差し"
+
+msgid "Media Dimensions: "
+msgstr "用紙の大きさ: "
+
+msgid "Media Limits: "
+msgstr "用紙の印字領域: "
+
+msgid "Media Name: "
+msgstr "用紙名:"
+
+msgid "Media Size"
+msgstr "用紙サイズ"
+
+msgid "Media Source"
+msgstr "給紙"
+
+msgid "Media Tracking"
+msgstr "用紙の経路"
+
+msgid "Media Type"
+msgstr "用紙種類"
+
+msgid "Media jam"
+msgstr ""
+
+msgid "Media tray almost empty."
+msgstr "用紙トレイが空になりかけています。"
+
+msgid "Media tray empty"
+msgstr ""
+
+msgid "Media tray missing"
+msgstr ""
+
+msgid "Media tray needs to be filled."
+msgstr "用紙トレイに補充が必要です。"
+
+msgid "Medium"
+msgstr "紙質"
+
+msgid "Memory allocation error"
+msgstr "メモリ割り当てエラー"
+
+msgid "Missing PPD-Adobe-4.x header"
+msgstr "PPD-Adobe-4.x ヘッダがありません"
+
+msgid "Missing asterisk in column 1"
+msgstr "1 列目にアスタリスクがありません"
+
+msgid "Missing document-number attribute"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Missing double quote on line %d"
+msgstr ""
+
+msgid "Missing form variable"
+msgstr ""
+
+msgid "Missing notify-subscription-ids attribute"
+msgstr ""
+
+msgid "Missing requesting-user-name attribute"
+msgstr ""
+
+msgid "Missing required attributes"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Missing value on line %d"
+msgstr ""
+
+msgid "Missing value string"
+msgstr "値文字列がありません"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Model:  name = %s\n"
+"        natural_language = %s\n"
+"        make-and-model = %s\n"
+"        device-id = %s\n"
+msgstr ""
+"モデル: name = %s\n"
+"        natural_language = %s\n"
+"        make-and-model = %s\n"
+"        device-id = %s\n"
+
+msgid "Modify Class"
+msgstr "クラスの変更"
+
+msgid "Modify Printer"
+msgstr "プリンターの変更"
+
+msgid "Monarch"
+msgstr "Monarch"
+
+msgid "Monarch Envelope"
+msgstr "Monarch 封筒"
+
+msgid "Move All Jobs"
+msgstr "すべてのジョブの移動"
+
+msgid "Move Job"
+msgstr "ジョブの移動"
+
+msgid "Moved Permanently"
+msgstr "別の場所へ移動しました"
+
+#, c-format
+msgid "NOTICE: Print file accepted - job ID %d.\n"
+msgstr "NOTICE: プリントファイルを受け付けました - ジョブ ID %d。\n"
+
+msgid "NOTICE: Print file accepted - job ID unknown.\n"
+msgstr "NOTICE: プリントファイルを受け付けました - ジョブ ID 不明。\n"
+
+msgid "NULL PPD file pointer"
+msgstr "PPD ファイルポインターが NULL です"
+
+msgid "Name OID uses indefinite length"
+msgstr "OID 名は限定的な長さを使用します"
+
+msgid "Nested classes are not allowed"
+msgstr ""
+
+msgid "Never"
+msgstr "Never"
+
+msgid "New Stylus Color Series"
+msgstr "New Stylus Color シリーズ"
+
+msgid "New Stylus Photo Series"
+msgstr "New Stylus Photo シリーズ"
+
+msgid "No"
+msgstr "いいえ"
+
+msgid "No Content"
+msgstr "中身がありません"
+
+msgid "No PPD name"
+msgstr ""
+
+msgid "No VarBind SEQUENCE"
+msgstr "VarBind SEQUENCE がありません"
+
+msgid "No Windows printer drivers are installed"
+msgstr ""
+
+msgid "No active connection"
+msgstr "アクティブな接続はありません"
+
+#, c-format
+msgid "No active jobs on %s"
+msgstr ""
+
+msgid "No attributes in request"
+msgstr ""
+
+msgid "No authentication information provided"
+msgstr ""
+
+msgid "No community name"
+msgstr "コミュニティ名がありません"
+
+msgid "No default printer"
+msgstr "デフォルトのプリンターはありません"
+
+msgid "No destinations added."
+msgstr "追加された宛先はありません"
+
+msgid "No error-index"
+msgstr "エラーインデックスがありません"
+
+msgid "No error-status"
+msgstr "エラーステータスがありません"
+
+msgid "No file!?"
+msgstr ""
+
+msgid "No modification time"
+msgstr ""
+
+msgid "No name OID"
+msgstr "OID 名がありません"
+
+msgid "No printer name"
+msgstr ""
+
+msgid "No printer-uri found"
+msgstr ""
+
+msgid "No printer-uri found for class"
+msgstr ""
+
+msgid "No printer-uri in request"
+msgstr ""
+
+msgid "No request-id"
+msgstr "リクエストID がありません"
+
+msgid "No subscription attributes in request"
+msgstr ""
+
+msgid "No subscriptions found."
+msgstr "サブスクリプションが見つかりません。"
+
+msgid "No variable-bindings SEQUENCE"
+msgstr "variable-bindings SEQUENCE がありません"
+
+msgid "No version number"
+msgstr "バージョン名がありません"
+
+msgid "Non-continuous (Mark sensing)"
+msgstr "非連続です (Mark sensing)"
+
+msgid "Non-continuous (Web sensing)"
+msgstr "非連続です (Web sensing)"
+
+msgid "Normal"
+msgstr "標準"
+
+msgid "Not Found"
+msgstr "見つかりません"
+
+msgid "Not Implemented"
+msgstr "実装されていません"
+
+msgid "Not Installed"
+msgstr "インストールされていません"
+
+msgid "Not Modified"
+msgstr "変更されていません"
+
+msgid "Not Supported"
+msgstr "サポートされていません"
+
+msgid "Not allowed to print."
+msgstr "印刷が許可されていません。"
+
+msgid "Note"
+msgstr "注意"
+
+msgid "OK"
+msgstr "OK"
+
+msgid "OPC almost at end-of-life."
+msgstr "OPC はもうすぐ交換が必要になります。"
+
+msgid "OPC at end-of-life"
+msgstr ""
+
+msgid "Off (1-Sided)"
+msgstr "Off (片面)"
+
+msgid "Oki"
+msgstr "Oki"
+
+msgid "Online Help"
+msgstr "オンラインヘルプ"
+
+#, c-format
+msgid "Open of %s failed: %s"
+msgstr "%s のオープンに失敗しました: %s"
+
+msgid "OpenGroup without a CloseGroup first"
+msgstr "OpenGroup の前にまず CloseGroup が必要です"
+
+msgid "OpenUI/JCLOpenUI without a CloseUI/JCLCloseUI first"
+msgstr "OpenUI/JCLOpenUI の前にまず CloseUI/JCLCloseUI が必要です"
+
+msgid "Operation Policy"
+msgstr "操作ポリシー"
+
+msgid "Options Installed"
+msgstr "インストールされたオプション"
+
+msgid "Options: "
+msgstr "オプション:"
+
+msgid "Out of toner"
+msgstr ""
+
+msgid "Output Mode"
+msgstr "出力モード"
+
+msgid "Output bin almost full."
+msgstr "排紙トレイがほとんど一杯です。"
+
+msgid "Output bin full"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Output for printer %s is sent to %s\n"
+msgstr "プリンター %s の出力は %s に送られます\n"
+
+#, c-format
+msgid "Output for printer %s is sent to remote printer %s on %s\n"
+msgstr "プリンター %s の出力は、リモートプリンター %s (%s 上) に送られます\n"
+
+#, c-format
+msgid "Output for printer %s/%s is sent to %s\n"
+msgstr "プリンター %s/%s の出力は %s に送られます\n"
+
+#, c-format
+msgid "Output for printer %s/%s is sent to remote printer %s on %s\n"
+msgstr ""
+"プリンター %s/%s の出力は、リモートプリンター %s (%s 上) に送られます\n"
+
+msgid "Output tray missing"
+msgstr ""
+
+msgid "PASS\n"
+msgstr "合格\n"
+
+msgid "PCL Laser Printer"
+msgstr "PCL レーザープリンター"
+
+msgid "PRC1 Envelope"
+msgstr "PRC1 封筒"
+
+msgid "PRC10 Envelope"
+msgstr "PRC10 封筒"
+
+msgid "PRC16K"
+msgstr "PRC16K"
+
+msgid "PRC2 Envelope"
+msgstr "PRC2 封筒"
+
+msgid "PRC3 Envelope"
+msgstr "PRC3 封筒"
+
+msgid "PRC32K"
+msgstr "PRC32K"
+
+msgid "PRC32K (Oversize)"
+msgstr "PRC32K (特大)"
+
+msgid "PRC4 Envelope"
+msgstr "PRC4 封筒"
+
+msgid "PRC5 Envelope"
+msgstr "PRC5 封筒"
+
+msgid "PRC6 Envelope"
+msgstr "PRC6 封筒"
+
+msgid "PRC7 Envelope"
+msgstr "PRC7 封筒"
+
+msgid "PRC8 Envelope"
+msgstr "PRC8 封筒"
+
+msgid "PRC9 Envelope"
+msgstr "PRC9 封筒"
+
+msgid "Packet does not contain a Get-Response-PDU"
+msgstr "パケットが Get-Response-PDU を含んでいません"
+
+msgid "Packet does not start with SEQUENCE"
+msgstr "パケットが SEQUENCE から始まりません"
+
+msgid "ParamCustominCutInterval"
+msgstr "ParamCustominCutInterval"
+
+msgid "ParamCustominTearInterval"
+msgstr "ParamCustominTearInterval"
+
+#, c-format
+msgid "Password for %s on %s? "
+msgstr "%s のパスワード (%s 上)? "
+
+#, c-format
+msgid "Password for %s required to access %s via SAMBA: "
+msgstr "%s のパスワード (SAMBA 経由で %s にアクセスするのに必要):"
+
+msgid "Pause Class"
+msgstr "クラスの休止"
+
+msgid "Pause Printer"
+msgstr "プリンターの休止"
+
+msgid "Peel-Off"
+msgstr "Peel-Off"
+
+msgid "Personal Envelope"
+msgstr "パーソナル封筒"
+
+msgid "Photo"
+msgstr "写真"
+
+msgid "Photo Labels"
+msgstr "写真ラベル"
+
+msgid "Plain Paper"
+msgstr "普通紙"
+
+msgid "Policies"
+msgstr "ポリシー"
+
+msgid "Port Monitor"
+msgstr "ポートモニター"
+
+msgid "PostScript Printer"
+msgstr "ポストスクリプトプリンター"
+
+msgid "Postcard"
+msgstr "ハガキ"
+
+msgid "Print Density"
+msgstr "印刷密度"
+
+msgid "Print Job:"
+msgstr "ジョブの印刷:"
+
+msgid "Print Mode"
+msgstr "印刷モード"
+
+msgid "Print Rate"
+msgstr "印刷レート"
+
+msgid "Print Self-Test Page"
+msgstr "自己テストページの印刷"
+
+msgid "Print Speed"
+msgstr "印刷速度"
+
+msgid "Print Test Page"
+msgstr "テストページの印刷"
+
+msgid "Print and Cut"
+msgstr "プリントしてカット"
+
+msgid "Print and Tear"
+msgstr "プリントして切り取る"
+
+msgid "Printed For: "
+msgstr "プリント対象:"
+
+msgid "Printed From: "
+msgstr "プリント元:"
+
+msgid "Printed On: "
+msgstr "プリント先:"
+
+msgid "Printer Added"
+msgstr "追加されたプリンター"
+
+msgid "Printer Default"
+msgstr "デフォルトのプリンター"
+
+msgid "Printer Deleted"
+msgstr "削除されたプリンター"
+
+msgid "Printer Modified"
+msgstr "変更されたプリンター"
+
+msgid "Printer Name: "
+msgstr "プリンター名:"
+
+msgid "Printer Paused"
+msgstr "プリンターの休止"
+
+msgid "Printer Settings"
+msgstr "プリンター設定"
+
+msgid "Printer offline."
+msgstr "プリンターはオフラインです。"
+
+msgid "Printer:"
+msgstr "プリンター:"
+
+msgid "Printers"
+msgstr "プリンター"
+
+msgid "Purge Jobs"
+msgstr "ジョブの削除"
+
+msgid "Quarto"
+msgstr "Quarto"
+
+msgid "Quota limit reached."
+msgstr "Quota の制限に達しました。"
+
+msgid "Rank    Owner   Job     File(s)                         Total Size\n"
+msgstr "ランク  所有者  ジョブ  ファイル                        合計サイズ\n"
+
+msgid ""
+"Rank   Owner      Pri  Job        Files                       Total Size\n"
+msgstr ""
+"ランク 所有者     優先 ジョブ     ファイル                    合計サイズ\n"
+
+msgid "Reject Jobs"
+msgstr "ジョブの拒否"
+
+msgid "Reprint After Error"
+msgstr "エラー後の再印刷"
+
+msgid "Request Entity Too Large"
+msgstr "要求するエンティティが大きすぎます"
+
+msgid "Resolution"
+msgstr "解像度"
+
+msgid "Resume Class"
+msgstr "クラスを再開する"
+
+msgid "Resume Printer"
+msgstr "プリンターを再開する"
+
+msgid "Return Address"
+msgstr "アドレスを戻す"
+
+msgid "Return Address - 3/4 x 2\""
+msgstr "アドレスを戻す ー 3/4 x 2\""
+
+msgid "Rewind"
+msgstr "戻る"
+
+#, c-format
+msgid "Running command: %s %s -N -A %s -c '%s'\n"
+msgstr "コマンドを実行中: %s %s -N -A %s -c '%s'\n"
+
+msgid "SCSI Printer"
+msgstr "SCSI プリンター"
+
+msgid "SEQUENCE uses indefinite length"
+msgstr "SEQUENCE は不定長を使用しています"
+
+msgid "See Other"
+msgstr "残りを見てください"
+
+#, c-format
+msgid "Serial Port #%d"
+msgstr "シリアルポート #%d"
+
+msgid "Server Restarted"
+msgstr "再起動されたサーバー"
+
+msgid "Server Security Auditing"
+msgstr "サーバーのセキュリティーチェック"
+
+msgid "Server Started"
+msgstr "開始されたサーバー"
+
+msgid "Server Stopped"
+msgstr "停止されたサーバー"
+
+msgid "Service Unavailable"
+msgstr "利用できないサービス"
+
+msgid "Set Allowed Users"
+msgstr "許可するユーザーの設定"
+
+msgid "Set As Server Default"
+msgstr "サーバーをデフォルトに設定"
+
+msgid "Set Class Options"
+msgstr "クラスオプションを設定"
+
+msgid "Set Printer Options"
+msgstr "プリンターオプションの設定"
+
+msgid "Set Publishing"
+msgstr "公開の設定"
+
+msgid "Shipping Address"
+msgstr "発送アドレス"
+
+msgid "Shipping Address - 2 5/16 x 4\""
+msgstr "発送アドレス - 2 5/16 x 4\""
+
+msgid "Short-Edge (Landscape)"
+msgstr "短辺 (横原稿)"
+
+msgid "Special Paper"
+msgstr "スペシャルペーパー"
+
+msgid "Standard"
+msgstr "標準"
+
+msgid "Starting Banner"
+msgstr "開始バナー"
+
+msgid "Statement"
+msgstr "記述"
+
+msgid "Stylus Color Series"
+msgstr "Stylus Color シリーズ"
+
+msgid "Stylus Photo Series"
+msgstr "Stylus Photo シリーズ"
+
+msgid "Super A"
+msgstr "スーパー A"
+
+msgid "Super B"
+msgstr "スーパー B"
+
+msgid "Super B/A3"
+msgstr "スーパー B/A3"
+
+msgid "Switching Protocols"
+msgstr "プロトコルの変更"
+
+msgid "Tabloid"
+msgstr "タブロイド"
+
+msgid "Tabloid (Oversize)"
+msgstr "タブロイド (特大)"
+
+msgid "Tear"
+msgstr "Tear"
+
+msgid "Tear-Off"
+msgstr "Tear-Off"
+
+msgid "Tear-Off Adjust Position"
+msgstr "Tear-Off 位置調節"
+
+#, c-format
+msgid "The PPD file \"%s\" could not be found."
+msgstr "PPD ファイル \"%s\" が見つかりません。"
+
+#, c-format
+msgid "The PPD file \"%s\" could not be opened: %s"
+msgstr "PPD ファイル \"%s\" が開きませんでした: %s"
+
+msgid ""
+"The class name may only contain up to 127 printable characters and may not "
+"contain spaces, slashes (/), or the pound sign (#)."
+msgstr ""
+"クラス名は 127 文字以内の表示可能文字から成り、空白、スラッシュ (/)、ポンド記"
+"号 (#) を含んではなりません。"
+
+msgid ""
+"The notify-lease-duration attribute cannot be used with job subscriptions."
+msgstr ""
+"notify-lease-duration 属性は、ジョブサブスクリプションと一緒に使うことはでき"
+"ません。"
+
+#, c-format
+msgid "The notify-user-data value is too large (%d > 63 octets)"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"The printer name may only contain up to 127 printable characters and may not "
+"contain spaces, slashes (/), or the pound sign (#)."
+msgstr ""
+"プリンター名は 127 文字以内の表示可能文字から成り、空白、スラッシュ (/)、ポン"
+"ド記号 (#) を含んではなりません。"
+
+msgid "The printer or class is not shared"
+msgstr ""
+
+msgid "The printer or class was not found."
+msgstr "プリンターまたはクラスが見つかりませんでした。"
+
+#, c-format
+msgid "The printer-uri \"%s\" contains invalid characters."
+msgstr "printer-uri \"%s\" には、無効な文字が含まれています。"
+
+msgid "The printer-uri attribute is required"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"The printer-uri must be of the form \"ipp://HOSTNAME/classes/CLASSNAME\"."
+msgstr ""
+"printer-uri は、\"ipp://ホスト名/classes/クラス名\" 形式でなければなりませ"
+"ん。"
+
+msgid ""
+"The printer-uri must be of the form \"ipp://HOSTNAME/printers/PRINTERNAME\"."
+msgstr ""
+"printer-uri は \"ipp://ホスト名/printers/プリンター名\" 形式でなければなりま"
+"せん。"
+
+msgid ""
+"The subscription name may not contain spaces, slashes (/), question marks "
+"(?), or the pound sign (#)."
+msgstr ""
+"サブスクリプション名には、スペース、スラッシュ (/)、疑問府 (?)、ポンド記号 "
+"(#) を使用しないでください。"
+
+msgid "There are too many subscriptions."
+msgstr "サブスクリプションが多すぎます。"
+
+msgid "Thermal Transfer Media"
+msgstr "熱転写メディア"
+
+msgid "Title: "
+msgstr "タイトル: "
+
+msgid "Toner low."
+msgstr "トナーが少なくなっています。"
+
+msgid "Too many active jobs."
+msgstr "アクティブなジョブが多すぎます。"
+
+#, c-format
+msgid "Too many job-sheets values (%d > 2)"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Too many printer-state-reasons values (%d > %d)"
+msgstr ""
+
+msgid "Transparency"
+msgstr "OHP シート"
+
+msgid "Tray"
+msgstr "トレイ"
+
+msgid "Tray 1"
+msgstr "トレイ 1"
+
+msgid "Tray 2"
+msgstr "トレイ 2"
+
+msgid "Tray 3"
+msgstr "トレイ 3"
+
+msgid "Tray 4"
+msgstr "トレイ 4"
+
+msgid "URI Too Long"
+msgstr "URI が長過ぎます"
+
+msgid "US Executive"
+msgstr "US エグゼクティブ"
+
+msgid "US Fanfold"
+msgstr "US Fanfold"
+
+msgid "US Ledger"
+msgstr "US レジャー"
+
+msgid "US Legal"
+msgstr "US リーガル"
+
+msgid "US Legal (Oversize)"
+msgstr "US リーガル (特大)"
+
+msgid "US Letter"
+msgstr "US レター"
+
+msgid "US Letter (Oversize)"
+msgstr "US レター (特大)"
+
+msgid "US Letter (Small)"
+msgstr "US レター (小)"
+
+#, c-format
+msgid "USB Serial Port #%d"
+msgstr "USB シリアルポート #%d"
+
+msgid "Unable to access cupsd.conf file:"
+msgstr "cupsd.conf ファイルにアクセスできません:"
+
+msgid "Unable to add RSS subscription:"
+msgstr " RSS 購読を追加できません:"
+
+msgid "Unable to add class:"
+msgstr "クラスを追加できません:"
+
+#, c-format
+msgid "Unable to add job for destination \"%s\""
+msgstr ""
+
+msgid "Unable to add printer:"
+msgstr "プリンターを追加ができません:"
+
+msgid "Unable to allocate memory for file types"
+msgstr ""
+
+msgid "Unable to cancel RSS subscription:"
+msgstr "RSS 購読をキャンセルできません:"
+
+msgid "Unable to change printer-is-shared attribute:"
+msgstr "printer-is-shared 属性を変更することができません:"
+
+msgid "Unable to change printer:"
+msgstr "プリンターを変更できません:"
+
+msgid "Unable to change server settings:"
+msgstr "サーバーの設定を変更できません:"
+
+msgid "Unable to connect to host."
+msgstr "ホストに接続できません"
+
+#, c-format
+msgid "Unable to copy 64-bit CUPS printer driver files (%d)"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Unable to copy 64-bit Windows printer driver files (%d)"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Unable to copy CUPS printer driver files (%d)"
+msgstr ""
+
+msgid "Unable to copy PPD file"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Unable to copy PPD file - %s"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Unable to copy Windows 2000 printer driver files (%d)"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Unable to copy Windows 9x printer driver files (%d)"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Unable to copy interface script - %s"
+msgstr ""
+
+msgid "Unable to create printer-uri"
+msgstr ""
+
+msgid "Unable to create temporary file:"
+msgstr "テンポラリファイルを作成できません:"
+
+msgid "Unable to delete class:"
+msgstr "クラスを削除できません:"
+
+msgid "Unable to delete printer:"
+msgstr "プリンターを削除できません:"
+
+msgid "Unable to do maintenance command:"
+msgstr "メンテナンスコマンドを実行できません:"
+
+msgid "Unable to edit cupsd.conf files larger than 1MB"
+msgstr ""
+
+msgid "Unable to find destination for job"
+msgstr ""
+
+msgid "Unable to find printer\n"
+msgstr ""
+
+msgid "Unable to get class list:"
+msgstr "クラスリストを取得できません:"
+
+msgid "Unable to get class status:"
+msgstr "クラスの状態を取得できません:"
+
+msgid "Unable to get list of printer drivers:"
+msgstr "プリンタードライバーのリストを取得できません:"
+
+msgid "Unable to get printer attributes:"
+msgstr "プリンター属性を取得できません:"
+
+msgid "Unable to get printer list:"
+msgstr "プリンターリストを取得できません:"
+
+msgid "Unable to get printer status:"
+msgstr "プリンターの状態を取得できません:"
+
+#, c-format
+msgid "Unable to install Windows 2000 printer driver files (%d)"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Unable to install Windows 9x printer driver files (%d)"
+msgstr ""
+
+msgid "Unable to modify class:"
+msgstr "クラスを変更できません:"
+
+msgid "Unable to modify printer:"
+msgstr "プリンターを変更できません:"
+
+msgid "Unable to move job"
+msgstr "ジョブを移動できません"
+
+msgid "Unable to move jobs"
+msgstr "複数のジョブを移動できません"
+
+msgid "Unable to open PPD file"
+msgstr "PPD ファイルを読み込むことができません"
+
+msgid "Unable to open PPD file:"
+msgstr "PPD ファイルを読み込むことができません:"
+
+msgid "Unable to open cupsd.conf file:"
+msgstr "cupsd.conf ファイルを開けません:"
+
+#, c-format
+msgid "Unable to open document %d in job %d"
+msgstr ""
+
+msgid "Unable to print test page:"
+msgstr "テストページを印刷できません:"
+
+#, c-format
+msgid "Unable to run \"%s\": %s\n"
+msgstr "\"%s\" を実行できません: %s\n"
+
+msgid "Unable to send command to printer driver"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Unable to set Windows printer driver (%d)"
+msgstr ""
+
+msgid "Unable to set options:"
+msgstr "オプションを設定できません:"
+
+msgid "Unable to set server default:"
+msgstr "サーバーをデフォルトに設定できません:"
+
+msgid "Unable to upload cupsd.conf file:"
+msgstr "cupsd.conf ファイルをアップロードできません:"
+
+msgid "Unable to use legacy USB class driver\n"
+msgstr ""
+
+msgid "Unauthorized"
+msgstr "不許可"
+
+msgid "Units"
+msgstr "ユニット"
+
+msgid "Unknown"
+msgstr "未知"
+
+#, c-format
+msgid "Unknown printer-error-policy \"%s\"."
+msgstr "\"%s\" は未知の printer-error-policy です。"
+
+#, c-format
+msgid "Unknown printer-op-policy \"%s\"."
+msgstr "\"%s\" は未知の printer-op-policy です。"
+
+#, c-format
+msgid "Unsupported character set \"%s\""
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Unsupported compression \"%s\""
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Unsupported compression attribute %s"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Unsupported format \"%s\""
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Unsupported format '%s'"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Unsupported format '%s/%s'"
+msgstr ""
+
+msgid "Unsupported value type"
+msgstr "サポートされていない型の値です"
+
+msgid "Upgrade Required"
+msgstr "アップグレードが必要です"
+
+msgid ""
+"Usage:\n"
+"\n"
+"    lpadmin [-h server] -d destination\n"
+"    lpadmin [-h server] -x destination\n"
+"    lpadmin [-h server] -p printer [-c add-class] [-i interface] [-m model]\n"
+"                       [-r remove-class] [-v device] [-D description]\n"
+"                       [-P ppd-file] [-o name=value]\n"
+"                       [-u allow:user,user] [-u deny:user,user]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"使い方:\n"
+"\n"
+"    lpadmin [-h サーバー] -d 宛先\n"
+"    lpadmin [-h サーバー] -x 宛先\n"
+"    lpadmin [-h サーバー] -p プリンター [-c 追加クラス] [-i インターフェイ"
+"ス]\n"
+"                       [-m モデル] [-r 削除クラス] [-v デバイス]\n"
+"                       [-D 宛先] [-P PPD ファイル] [-o 名前=値]\n"
+"                       [-u allow:ユーザー,ユーザー] [-u deny:ユーザー,ユー"
+"ザー]\n"
+"\n"
+
+#, c-format
+msgid "Usage: %s job user title copies options [filename]\n"
+msgstr ""
+"使い方: %s ジョブID ユーザー タイトル コピー数 オプション [ファイル名]\n"
+
+#, c-format
+msgid "Usage: %s job-id user title copies options [file]\n"
+msgstr "使い方: %s ジョブID ユーザー タイトル コピー数 オプション [ファイル]\n"
+
+#, c-format
+msgid "Usage: %s job-id user title copies options file\n"
+msgstr "使い方: %s ジョブID ユーザー タイトル コピー数 オプション ファイル\n"
+
+msgid ""
+"Usage: convert [ options ]\n"
+"\n"
+"Options:\n"
+"\n"
+"  -e                   Use every filter from the PPD file\n"
+"  -f filename          Set file to be converted (otherwise stdin)\n"
+"  -o filename          Set file to be generated (otherwise stdout)\n"
+"  -i mime/type         Set input MIME type (otherwise auto-typed)\n"
+"  -j mime/type         Set output MIME type (otherwise application/pdf)\n"
+"  -P filename.ppd      Set PPD file\n"
+"  -a 'name=value ...'  Set option(s)\n"
+"  -U username          Set username for job\n"
+"  -J title             Set title\n"
+"  -c copies            Set number of copies\n"
+"  -u                   Remove the PPD file when finished\n"
+"  -D                   Remove the input file when finished\n"
+msgstr ""
+"使い方: convert [オプション]\n"
+"\n"
+"オプション:\n"
+"\n"
+"  -e                   PPD ファイルからすべてのフィルターを使用する\n"
+"  -f filename          変換するファイルを指定する (指定がなければ stdin とな"
+"る)\n"
+"  -o filename          生成するファイルを指定する (指定がなければ stdout とな"
+"る)\n"
+"  -i mime/type         入力の MIME タイプを指定する (指定がなければ自動タイ"
+"プ)\n"
+"  -j mime/type         出力の MIME タイプを指定する (指定がなければ "
+"application/pdf)\n"
+"  -P filename.ppd      PPD ファイルを指定する\n"
+"  -a 'name=value ...'  オプションを指定する\n"
+"  -U username          ジョブのユーザー名を指定する\n"
+"  -J title             タイトルを指定する\n"
+"  -c copies            部数を指定する\n"
+"  -u                   終了したときに PPD ファイルを削除する\n"
+"  -D                   終了したときに入力ファイルを削除する\n"
+
+msgid ""
+"Usage: cupsaddsmb [options] printer1 ... printerN\n"
+"       cupsaddsmb [options] -a\n"
+"\n"
+"Options:\n"
+"  -E               Encrypt the connection to the server\n"
+"  -H samba-server  Use the named SAMBA server\n"
+"  -U samba-user    Authenticate using the named SAMBA user\n"
+"  -a               Export all printers\n"
+"  -h cups-server   Use the named CUPS server\n"
+"  -v               Be verbose (show commands)\n"
+msgstr ""
+"使い方: cupsaddsmb [オプション] プリンター ... プリンターN\n"
+"        cupsaddsmb [オプション] -a\n"
+"\n"
+"オプション:\n"
+"  -E               サーバーとの接続を暗号化する\n"
+"  -H sambaサーバー 指定の SAMBA サーバーを使う\n"
+"  -U sambaユーザー 指定の SAMBA ユーザーを使って認証する\n"
+"  -a               すべてのプリンターをエキスポートする\n"
+"  -h cupsサーバー  指定の CUPS サーバーを使う\n"
+"  -v               冗長にする (コマンドを表示する)\n"
+
+msgid ""
+"Usage: cupsctl [options] [param=value ... paramN=valueN]\n"
+"\n"
+"Options:\n"
+"\n"
+"    -E                      Enable encryption\n"
+"    -U username             Specify username\n"
+"    -h server[:port]        Specify server address\n"
+"\n"
+"    --[no-]debug-logging    Turn debug logging on/off\n"
+"    --[no-]remote-admin     Turn remote administration on/off\n"
+"    --[no-]remote-any       Allow/prevent access from the Internet\n"
+"    --[no-]remote-printers  Show/hide remote printers\n"
+"    --[no-]share-printers   Turn printer sharing on/off\n"
+"    --[no-]user-cancel-any  Allow/prevent users to cancel any job\n"
+msgstr ""
+"使い方: cupsctl [オプション] [パラメータ=値 ... パラメータN=値N]\n"
+"\n"
+"オプション:\n"
+"\n"
+"    -E                      暗号化を有効にする\n"
+"    -U ユーザ名             ユーザー名を指定する\n"
+"    -h サーバー[:ポート]    サーバーアドレスを指定する\n"
+"\n"
+"    --[no-]debug-logging    デバッグログの有効/無効を切り替える\n"
+"    --[no-]remote-admin     リモート管理の有効/無効を切り替える\n"
+"    --[no-]remote-any       インターネットからのアクセスを許可/禁止する\n"
+"    --[no-]remote-printers  リモートプリンターを表示/非表示にする\n"
+"    --[no-]share-printers   プリンター共有の有効/無効を切り替える\n"
+"    --[no-]user-cancel-any  あらゆるジョブのキャンセルをユーザーに許可/禁止す"
+"る\n"
+
+msgid ""
+"Usage: cupsd [-c config-file] [-f] [-F] [-h] [-l]\n"
+"\n"
+"-c config-file      Load alternate configuration file\n"
+"-f                  Run in the foreground\n"
+"-F                  Run in the foreground but detach\n"
+"-h                  Show this usage message\n"
+"-l                  Run cupsd from launchd(8)\n"
+msgstr ""
+"使い方: cupsd [-c 設定ファイル] [-f] [-F] [-h] [-l]\n"
+"\n"
+"-c 設定ファイル     別の設定ファイルをロードする\n"
+"-f                  フォアグラウンドで実行する\n"
+"-F                  フォアグラウンドで実行するがデタッチする\n"
+"-h                  この使い方を表示する\n"
+"-l                  launchd(8) から cupsd を実行する\n"
+
+msgid ""
+"Usage: cupsfilter -m mime/type [ options ] filename\n"
+"\n"
+"Options:\n"
+"\n"
+"  -c cupsd.conf    Set cupsd.conf file to use\n"
+"  -e               Use every filter from the PPD file\n"
+"  -j job-id[,N]    Filter file N from the specified job (default is file 1)\n"
+"  -n copies        Set number of copies\n"
+"  -o name=value    Set option(s)\n"
+"  -p filename.ppd  Set PPD file\n"
+"  -t title         Set title\n"
+msgstr ""
+"使い方: cupsfilter -m mime/type [ options ] filename\n"
+"\n"
+"Options:\n"
+"\n"
+"  -c cupsd.conf    使用する cupsd.conf ファイルの指定\n"
+"  -e               PPD ファイルで指定されたすべてのフィルターを使用する\n"
+"  -j job-id[,N]    フィルターファイル N を指定されたジョブから使用する (デ"
+"フォルトは ファイル 1)\n"
+"  -n copies        印刷部数を指定する\n"
+"  -o name=value    オプションを指定する\n"
+"  -p filename.ppd  PPDファイルを指定する\n"
+"  -t title         タイトルを指定する\n"
+
+msgid ""
+"Usage: cupstestdsc [options] filename.ps [... filename.ps]\n"
+"       cupstestdsc [options] -\n"
+"\n"
+"Options:\n"
+"\n"
+"    -h       Show program usage\n"
+"\n"
+"    Note: this program only validates the DSC comments, not the PostScript "
+"itself.\n"
+msgstr ""
+"使い方: cupstestdsc [オプション] ファイル名.ps [... ファイル名.ps]\n"
+"        cupstestdsc [オプション] -\n"
+"\n"
+"オプション:\n"
+"\n"
+"    -h       プログラムの使い方を表示する\n"
+"\n"
+"    注意: このプログラムは DSC コメントを検証するだけで、PostScript 自身を検"
+"証するものではありません。\n"
+
+msgid ""
+"Usage: cupstestppd [options] filename1.ppd[.gz] [... filenameN.ppd[.gz]]\n"
+"       program | cupstestppd [options] -\n"
+"\n"
+"Options:\n"
+"\n"
+"    -I {filters,profiles}\n"
+"                         Ignore missing files\n"
+"    -R root-directory    Set alternate root\n"
+"    -W {all,none,constraints,defaults,duplex,filters,profiles,sizes,"
+"translations}\n"
+"                         Issue warnings instead of errors\n"
+"    -q                   Run silently\n"
+"    -r                   Use 'relaxed' open mode\n"
+"    -v                   Be slightly verbose\n"
+"    -vv                  Be very verbose\n"
+msgstr ""
+
+msgid "Usage: lpmove job/src dest\n"
+msgstr "使い方: lpmove ジョブ/ソース 宛先\n"
+
+msgid ""
+"Usage: lpoptions [-h server] [-E] -d printer\n"
+"       lpoptions [-h server] [-E] [-p printer] -l\n"
+"       lpoptions [-h server] [-E] -p printer -o option[=value] ...\n"
+"       lpoptions [-h server] [-E] -x printer\n"
+msgstr ""
+"使い方: lpoptions [-h サーバー] [-E] -d プリンター\n"
+"       lpoptions [-h サーバー] [-E] [-p プリンター] -l\n"
+"        lpoptions [-h サーバー] [-E] -p プリンター -o オプション[=値] ...\n"
+"        lpoptions [-h サーバー] [-E] -x プリンター\n"
+
+msgid "Usage: lppasswd [-g groupname]\n"
+msgstr "使い方: lppasswd [-g グループ名]\n"
+
+msgid ""
+"Usage: lppasswd [-g groupname] [username]\n"
+"       lppasswd [-g groupname] -a [username]\n"
+"       lppasswd [-g groupname] -x [username]\n"
+msgstr ""
+"使い方: lppasswd [-g グループ名] [ユーザ名]\n"
+"        lppasswd [-g グループ名] -a [ユーザ名]\n"
+"        lppasswd [-g グループ名] -x [ユーザ名]\n"
+
+msgid ""
+"Usage: lpq [-P dest] [-U username] [-h hostname[:port]] [-l] [+interval]\n"
+msgstr ""
+"使い方: lpq [-P 宛先] [-U ユーザー名] [-h ホスト名[:ポート]] [-l] [+間隔]\n"
+
+msgid ""
+"Usage: ppdc [options] filename.drv [ ... filenameN.drv ]\n"
+"Options:\n"
+"  -D name=value        Set named variable to value.\n"
+"  -I include-dir       Add include directory to search path.\n"
+"  -c catalog.po        Load the specified message catalog.\n"
+"  -d output-dir        Specify the output directory.\n"
+"  -l lang[,lang,...]   Specify the output language(s) (locale).\n"
+"  -m                   Use the ModelName value as the filename.\n"
+"  -t                   Test PPDs instead of generating them.\n"
+"  -v                   Be verbose (more v's for more verbosity).\n"
+"  -z                   Compress PPD files using GNU zip.\n"
+"  --cr                 End lines with CR (Mac OS 9).\n"
+"  --crlf               End lines with CR + LF (Windows).\n"
+"  --lf                 End lines with LF (UNIX/Linux/Mac OS X).\n"
+msgstr ""
+"使い方: ppdc [オプション] ファイル名.drv [ ... ファイル名N.drv ]\n"
+"オプション:\n"
+"  -D 変数名=値         変数名で指定した変数に値をセットする\n"
+"  -I include-dir       include-dir で指定したディレクトリをサーチパスに追加\n"
+"  -c catalog.po        指定したメッセージカタログをロードする\n"
+"  -d output-dir        出力ディレクトリ(output-dir)を指定する\n"
+"  -l lang[,lang,...]   出力言語を指定する。(複数可能)\n"
+"  -m                   ModelName の値をファイル名として使用する\n"
+"  -t                   PPD を出力しないでテストする\n"
+"  -v                   冗長出力を行う (v を追加してさらに冗長に)\n"
+"  -z                   PPD ファイルを GNU zip を使って圧縮する\n"
+"  --cr                 ラインの最後は CR (Mac OS 9 方式).\n"
+"  --crlf               ラインの最後は CR + LF (Windows 方式).\n"
+"  --lf                 ラインの最後は LF (UNIX/Linux/Mac OS X 方式).\n"
+
+msgid ""
+"Usage: ppdhtml [options] filename.drv >filename.html\n"
+"  -D name=value        Set named variable to value.\n"
+"Options:\n"
+"  -I include-dir    Add include directory to search path.\n"
+msgstr ""
+"使い方: ppdhtml [オプション] ファイル名.drv >ファイル名.html\n"
+"  -D 変数名=値      変数名で指定した変数に値をセットする\n"
+"オプション:\n"
+"  -I include-dir    include-dir で指定したディレクトリをサーチパスに追加\n"
+
+msgid ""
+"Usage: ppdi [options] filename.ppd [ ... filenameN.ppd ]\n"
+"Options:\n"
+"  -I include-dir\n"
+"  -o filename.drv\n"
+msgstr ""
+"使い方: ppdi [オプション] ファイル名.ppd [ ... ファイル名N.ppd ]\n"
+"オプション:\n"
+"  -I インクルードディレクトリ\n"
+"  -o ファイル名.drv\n"
+
+msgid ""
+"Usage: ppdmerge [options] filename.ppd [ ... filenameN.ppd ]\n"
+"Options:\n"
+"  -o filename.ppd[.gz]\n"
+msgstr ""
+"使い方: ppdmerge [オプション] ファイル名.ppd [ ... ファイル名N.ppd ]\n"
+"オプション:\n"
+"  -o ファイル名.ppd[.gz]\n"
+
+msgid ""
+"Usage: ppdpo [options] -o filename.po filename.drv [ ... filenameN.drv ]\n"
+"Options:\n"
+"  -D name=value        Set named variable to value.\n"
+"  -I include-dir    Add include directory to search path.\n"
+"  -v                Be verbose (more v's for more verbosity).\n"
+msgstr ""
+"使い方: ppdpo [オプション] -o ファイル名.po ファイル名.drv [ ... ファイル名N."
+"drv ]\n"
+"オプション:\n"
+"  -D 変数名=値      変数名で指定した変数に値をセットする\n"
+"  -I include-dir    include-dir で指定したディレクトリをサーチパスに追加\n"
+"  -v                冗長出力を行う (v を追加してさらに冗長に)\n"
+
+msgid "Usage: snmp [host-or-ip-address]\n"
+msgstr "使い方: snmp [ホストまたはIPアドレス]\n"
+
+msgid "Value uses indefinite length"
+msgstr "値は不定長です"
+
+msgid "VarBind uses indefinite length"
+msgstr "VarBind は不定長です"
+
+msgid "Version uses indefinite length"
+msgstr "Version は不定長です"
+
+#, c-format
+msgid "WARNING: Adding only the first %d printers found"
+msgstr "WARNING: 発見した順番に %d 台のプリンターだけ追加します"
+
+#, c-format
+msgid "WARNING: Boolean expected for waiteof option \"%s\"\n"
+msgstr "WARNING: 論理値は、waiteof オプション \"%s\" であるべきです\n"
+
+#, c-format
+msgid "WARNING: Network host '%s' is busy; will retry in %d seconds...\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "WARNING: Option \"%s\" cannot be included via IncludeFeature\n"
+msgstr ""
+
+msgid "WARNING: Printer not responding\n"
+msgstr "WARNING: プリンターが反応しません\n"
+
+msgid "WARNING: Printer sent unexpected EOF\n"
+msgstr "WARNING: プリンターが意図しない EOF を返しました\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"WARNING: Remote host did not respond with command status byte after %d "
+"seconds\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid ""
+"WARNING: Remote host did not respond with control status byte after %d "
+"seconds\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid ""
+"WARNING: Remote host did not respond with data status byte after %d seconds\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "WARNING: SCSI command timed out (%d); retrying...\n"
+msgstr "WARNING: SCSI コマンドはタイムアウトしました (%d)。再試行中...\n"
+
+msgid ""
+"WARNING: This document does not conform to the Adobe Document Structuring "
+"Conventions and may not print correctly\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "WARNING: Unable to open \"%s:%s\": %s\n"
+msgstr "WARNING: \"%s:%s\": %s を開けません\n"
+
+msgid "WARNING: Unable to send PAP status request"
+msgstr "WARNING: PAP ステータス・リクエストを送信できません"
+
+#, c-format
+msgid "WARNING: Unexpected PAP packet of type %d\n"
+msgstr "WARNING: %d タイプの意図しない PAP パケット\n"
+
+#, c-format
+msgid "WARNING: Unknown PAP packet of type %d\n"
+msgstr "WARNING: 未知の PAP パケットのタイプ %d\n"
+
+#, c-format
+msgid "WARNING: Unknown choice \"%s\" for option \"%s\"\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "WARNING: Unknown option \"%s\"\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "WARNING: Unsupported baud rate %s\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "WARNING: number expected for status option \"%s\"\n"
+msgstr "WARNING: ステータス・オプションの期待値は \"%s\"\n"
+
+msgid "Warning, no Windows 2000 printer drivers are installed"
+msgstr ""
+
+msgid "Yes"
+msgstr "はい"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"You must access this page using the URL <A HREF=\"https://%s:%d%s\">https://%"
+"s:%d%s</A>."
+msgstr ""
+"このページには URL <A HREF=\"https://%s:%d%s\">https://%s:%d%s</A> を使ってア"
+"クセスする必要があります。"
+
+msgid "You4 Envelope"
+msgstr "洋形 4 号"
+
+msgid "ZPL Label Printer"
+msgstr "ZPL ラベル・プリンター"
+
+msgid "Zebra"
+msgstr "ゼブラ"
+
+msgid "aborted"
+msgstr "停止"
+
+msgid "canceled"
+msgstr "キャンセル"
+
+msgid "completed"
+msgstr "完了"
+
+msgid "convert: Use the -f option to specify a file to convert.\n"
+msgstr ""
+"convert: 変換するファイルを指定するには、-f オプションを使ってください。\n"
+
+msgid "cups-deviced failed to execute."
+msgstr "cups-deviced の実行に失敗しました。"
+
+msgid "cups-driverd failed to execute."
+msgstr "cups-driverd の実行に失敗しました。"
+
+#, c-format
+msgid "cupsaddsmb: No PPD file for printer \"%s\" - %s\n"
+msgstr "cupsaddsmb: プリンター \"%s\" の PPD ファイルがありません - %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "cupsctl: Unable to connect to server: %s\n"
+msgstr "cupsctl: サーバー: %s に接続できません\n"
+
+#, c-format
+msgid "cupsctl: Unknown option \"%s\"\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "cupsctl: Unknown option \"-%c\"\n"
+msgstr ""
+
+msgid "cupsd: Expected config filename after \"-c\" option\n"
+msgstr ""
+
+msgid "cupsd: Unable to get current directory\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "cupsd: Unknown argument \"%s\" - aborting\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "cupsd: Unknown option \"%c\" - aborting\n"
+msgstr ""
+
+msgid "cupsd: launchd(8) support not compiled in, running in normal mode.\n"
+msgstr ""
+"cupsd: launchd(8) サポートがコンパイルされていないので、通常モードで動作しま"
+"す。\n"
+
+#, c-format
+msgid "cupsfilter: Invalid document number %d\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "cupsfilter: Invalid job ID %d\n"
+msgstr ""
+
+msgid "cupsfilter: Only one filename can be specified\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "cupsfilter: Unable to get job file - %s\n"
+msgstr "cupsfilter: ジョブ・ファイルを取得できません - %s\n"
+
+msgid "cupstestppd: The -q option is incompatible with the -v option.\n"
+msgstr "cupstestppd: -q オプションは -v オプションと両立できません。\n"
+
+msgid "cupstestppd: The -v option is incompatible with the -q option.\n"
+msgstr "cupstestppd: -v オプションは -q オプションと両立できません。\n"
+
+#, c-format
+msgid "device for %s/%s: %s\n"
+msgstr "%s/%s のデバイス: %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "device for %s: %s\n"
+msgstr "%s のデバイス: %s\n"
+
+msgid "error-index uses indefinite length"
+msgstr "エラー・インデックスは不定長です"
+
+msgid "error-status uses indefinite length"
+msgstr "エラー・ステータスは不定長です"
+
+msgid "held"
+msgstr "ホールド"
+
+msgid "help\t\tget help on commands\n"
+msgstr "help\t\tコマンドのヘルプを取得\n"
+
+msgid "idle"
+msgstr "待機中"
+
+msgid "job-printer-uri attribute missing"
+msgstr ""
+
+msgid "lpadmin: Class name can only contain printable characters\n"
+msgstr ""
+
+msgid "lpadmin: Expected PPD after '-P' option\n"
+msgstr ""
+
+msgid "lpadmin: Expected allow/deny:userlist after '-u' option\n"
+msgstr ""
+
+msgid "lpadmin: Expected class after '-r' option\n"
+msgstr ""
+
+msgid "lpadmin: Expected class name after '-c' option\n"
+msgstr ""
+
+msgid "lpadmin: Expected description after '-D' option\n"
+msgstr ""
+
+msgid "lpadmin: Expected device URI after '-v' option\n"
+msgstr ""
+
+msgid "lpadmin: Expected file type(s) after '-I' option\n"
+msgstr ""
+
+msgid "lpadmin: Expected hostname after '-h' option\n"
+msgstr ""
+
+msgid "lpadmin: Expected interface after '-i' option\n"
+msgstr ""
+
+msgid "lpadmin: Expected location after '-L' option\n"
+msgstr ""
+
+msgid "lpadmin: Expected model after '-m' option\n"
+msgstr ""
+
+msgid "lpadmin: Expected name=value after '-o' option\n"
+msgstr ""
+
+msgid "lpadmin: Expected printer after '-p' option\n"
+msgstr ""
+
+msgid "lpadmin: Expected printer name after '-d' option\n"
+msgstr ""
+
+msgid "lpadmin: Expected printer or class after '-x' option\n"
+msgstr ""
+
+msgid "lpadmin: No member names were seen\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "lpadmin: Printer %s is already a member of class %s.\n"
+msgstr "lpadmin: プリンター %s はすでにクラス %s のメンバーです。\n"
+
+#, c-format
+msgid "lpadmin: Printer %s is not a member of class %s.\n"
+msgstr "lpadmin: プリンター %s はクラス %s のメンバーではありません。\n"
+
+msgid "lpadmin: Printer name can only contain printable characters\n"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"lpadmin: Unable to add a printer to the class:\n"
+"         You must specify a printer name first\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "lpadmin: Unable to connect to server: %s\n"
+msgstr "lpadmin: サーバーに接続できません: %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "lpadmin: Unable to open PPD file \"%s\" - %s\n"
+msgstr "lpadmin: PPD ファイル \"%s\" を開けません - %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "lpadmin: Unable to open file \"%s\": %s\n"
+msgstr "lpadmin: ファイル \"%s\" を開けません: %s\n"
+
+msgid ""
+"lpadmin: Unable to remove a printer from the class:\n"
+"         You must specify a printer name first\n"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"lpadmin: Unable to set the PPD file:\n"
+"         You must specify a printer name first\n"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"lpadmin: Unable to set the device URI:\n"
+"         You must specify a printer name first\n"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"lpadmin: Unable to set the interface script or PPD file:\n"
+"         You must specify a printer name first\n"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"lpadmin: Unable to set the interface script:\n"
+"         You must specify a printer name first\n"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"lpadmin: Unable to set the printer description:\n"
+"         You must specify a printer name first\n"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"lpadmin: Unable to set the printer location:\n"
+"         You must specify a printer name first\n"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"lpadmin: Unable to set the printer options:\n"
+"         You must specify a printer name first\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "lpadmin: Unknown allow/deny option \"%s\"\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "lpadmin: Unknown argument '%s'\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "lpadmin: Unknown option '%c'\n"
+msgstr ""
+
+msgid "lpadmin: Warning - content type list ignored\n"
+msgstr ""
+
+msgid "lpc> "
+msgstr "lpc> "
+
+msgid "lpinfo: Expected 1284 device ID string after --device-id\n"
+msgstr ""
+
+msgid "lpinfo: Expected language after --language\n"
+msgstr ""
+
+msgid "lpinfo: Expected make and model after --make-and-model\n"
+msgstr ""
+
+msgid "lpinfo: Expected product string after --product\n"
+msgstr ""
+
+msgid "lpinfo: Expected scheme list after --exclude-schemes\n"
+msgstr ""
+
+msgid "lpinfo: Expected scheme list after --include-schemes\n"
+msgstr ""
+
+msgid "lpinfo: Expected timeout after --timeout\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "lpinfo: Unknown argument '%s'\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "lpinfo: Unknown option '%c'\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "lpinfo: Unknown option '%s'\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "lpmove: Unable to connect to server: %s\n"
+msgstr "lpmove: サーバーに接続できません: %s!\n"
+
+#, c-format
+msgid "lpmove: Unknown argument '%s'\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "lpmove: Unknown option '%c'\n"
+msgstr ""
+
+msgid "lpoptions: No printers\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "lpoptions: Unable to add printer or instance: %s\n"
+msgstr "lpoptions: プリンターまたはインスタンスを追加できません: %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "lpoptions: Unable to get PPD file for %s: %s\n"
+msgstr "lpoptions: %s の PPD ファイルを開けません!: %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "lpoptions: Unable to open PPD file for %s\n"
+msgstr ""
+
+msgid "lpoptions: Unknown printer or class\n"
+msgstr ""
+
+msgid "lppasswd: Only root can add or delete passwords\n"
+msgstr ""
+
+msgid "lppasswd: Password file busy\n"
+msgstr ""
+
+msgid "lppasswd: Password file not updated\n"
+msgstr ""
+
+msgid "lppasswd: Sorry, password doesn't match\n"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"lppasswd: Sorry, password rejected.\n"
+"Your password must be at least 6 characters long, cannot contain\n"
+"your username, and must contain at least one letter and number.\n"
+msgstr ""
+"lppasswd: すみませんが、パスワードは拒否されました。\n"
+"パスワードは少なくとも 6 文字以上で、あなたのユーザー名を含んではならず、\n"
+"少なくとも 1 つの英字および数値を含んでなければなりません。\n"
+
+msgid "lppasswd: Sorry, passwords don't match\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "lppasswd: Unable to copy password string: %s\n"
+msgstr "lppasswd: パスワード文字列をコピーできません: %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "lppasswd: Unable to open password file: %s\n"
+msgstr "lppasswd: パスワードファイルを開けません: %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "lppasswd: Unable to write to password file: %s\n"
+msgstr "lppasswd: パスワードファイルに書き込めません: %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "lppasswd: failed to backup old password file: %s\n"
+msgstr "lppasswd: 古いパスワードファイルのバックアップに失敗しました: %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "lppasswd: failed to rename password file: %s\n"
+msgstr "lppasswd: パスワードファイルの名前の変更に失敗しました: %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "lppasswd: user \"%s\" and group \"%s\" do not exist.\n"
+msgstr "lppasswd: ユーザー \"%s\" およびグループ \"%s\" は存在しません。\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"lpstat: error - %s environment variable names non-existent destination \"%s"
+"\"\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "members of class %s:\n"
+msgstr "クラス %s のメンバー:\n"
+
+msgid "no entries\n"
+msgstr "エントリーがありません\n"
+
+msgid "no system default destination\n"
+msgstr "システムのデフォルトの宛先がありません\n"
+
+msgid "notify-events not specified"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "notify-recipient-uri URI \"%s\" is already used"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "notify-recipient-uri URI \"%s\" uses unknown scheme"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "notify-subscription-id %d no good"
+msgstr ""
+
+msgid "pending"
+msgstr "保留"
+
+#, c-format
+msgid "ppdc: Adding include directory \"%s\"...\n"
+msgstr "ppdc: ディレクトリー \"%s\" を追加しています...\n"
+
+#, c-format
+msgid "ppdc: Adding/updating UI text from %s...\n"
+msgstr "ppdc: %s から UI テキストを追加または更新しています...\n"
+
+#, c-format
+msgid "ppdc: Bad boolean value (%s) on line %d of %s.\n"
+msgstr "ppdc:  不正な boolean 値 (%s) があります。%d 行目、ファイル名 %s。\n"
+
+#, c-format
+msgid "ppdc: Bad resolution name \"%s\" on line %d of %s\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "ppdc: Bad status keyword %s on line %d of %s\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "ppdc: Bad variable substitution ($%c) on line %d of %s.\n"
+msgstr "ppdc: 不正な数値置換 ($%c) があります。%d 行目、ファイル名 %s。\n"
+
+#, c-format
+msgid "ppdc: Choice found on line %d of %s with no Option\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "ppdc: Duplicate #po for locale %s on line %d of %s\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "ppdc: Expected a filter definition on line %d of %s\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "ppdc: Expected a program name on line %d of %s\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "ppdc: Expected boolean value on line %d of %s.\n"
+msgstr "ppdc: %d 行目、ファイル名 %s において boolean 値が必要です。\n"
+
+#, c-format
+msgid "ppdc: Expected charset after Font on line %d of %s\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "ppdc: Expected choice code on line %d of %s.\n"
+msgstr "ppdc: %d 行目、ファイル名 %s において choice code が必要です。\n"
+
+#, c-format
+msgid "ppdc: Expected choice name/text on line %d of %s.\n"
+msgstr "ppdc: %d 行目、ファイル名 %s において choice name/text が必要です。\n"
+
+#, c-format
+msgid "ppdc: Expected color order for ColorModel on line %d of %s\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "ppdc: Expected colorspace for ColorModel on line %d of %s\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "ppdc: Expected compression for ColorModel on line %d of %s\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "ppdc: Expected constraints string for UIConstraints on line %d of %s\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid ""
+"ppdc: Expected driver type keyword following DriverType on line %d of %s\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "ppdc: Expected duplex type after Duplex on line %d of %s\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "ppdc: Expected encoding after Font on line %d of %s\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "ppdc: Expected filename after #po %s on line %d of %s\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "ppdc: Expected group name/text on line %d of %s\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "ppdc: Expected include filename on line %d of %s\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "ppdc: Expected integer on line %d of %s\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "ppdc: Expected locale after #po on line %d of %s\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "ppdc: Expected name after %s on line %d of %s\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "ppdc: Expected name after FileName on line %d of %s\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "ppdc: Expected name after Font on line %d of %s\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "ppdc: Expected name after Manufacturer on line %d of %s\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "ppdc: Expected name after MediaSize on line %d of %s\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "ppdc: Expected name after ModelName on line %d of %s\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "ppdc: Expected name after PCFileName on line %d of %s\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "ppdc: Expected name/text after %s on line %d of %s\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "ppdc: Expected name/text after Installable on line %d of %s\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "ppdc: Expected name/text after Resolution on line %d of %s\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "ppdc: Expected name/text combination for ColorModel on line %d of %s\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "ppdc: Expected option name/text on line %d of %s\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "ppdc: Expected option section on line %d of %s\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "ppdc: Expected option type on line %d of %s\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "ppdc: Expected override field after Resolution on line %d of %s\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "ppdc: Expected real number on line %d of %s\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid ""
+"ppdc: Expected resolution/mediatype following ColorProfile on line %d of %s\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid ""
+"ppdc: Expected resolution/mediatype following SimpleColorProfile on line %d "
+"of %s\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "ppdc: Expected selector after %s on line %d of %s\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "ppdc: Expected status after Font on line %d of %s\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "ppdc: Expected string after Copyright on line %d of %s\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "ppdc: Expected string after Version on line %d of %s\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "ppdc: Expected two option names on line %d of %s\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "ppdc: Expected value after %s on line %d of %s\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "ppdc: Expected version after Font on line %d of %s\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "ppdc: Invalid #include/#po filename \"%s\"\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "ppdc: Invalid cost for filter on line %d of %s\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "ppdc: Invalid empty MIME type for filter on line %d of %s\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "ppdc: Invalid empty program name for filter on line %d of %s\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "ppdc: Invalid option section \"%s\" on line %d of %s\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "ppdc: Invalid option type \"%s\" on line %d of %s\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "ppdc: Loading driver information file \"%s\"...\n"
+msgstr "ppdc: ドライバー情報ファイル \"%s\" を読み込んでいます...\n"
+
+#, c-format
+msgid "ppdc: Loading messages for locale \"%s\"...\n"
+msgstr "ppdc: ロケール \"%s\" のメッセージを読み込んでいます...\n"
+
+#, c-format
+msgid "ppdc: Loading messages from \"%s\"...\n"
+msgstr "ppdc: \"%s\" からメッセージを読み込んでいます...\n"
+
+#, c-format
+msgid "ppdc: Missing #endif at end of \"%s\"\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "ppdc: Missing #if on line %d of %s\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "ppdc: No message catalog provided for locale %s\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "ppdc: Option %s defined in two different groups on line %d of %s\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "ppdc: Option %s redefined with a different type on line %d of %s\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "ppdc: Option constraint must *name on line %d of %s\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "ppdc: Too many nested #if's on line %d of %s\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "ppdc: Unable to create PPD file \"%s\" - %s.\n"
+msgstr "ppdc: PPD ファイル \"%s\" を作成できません - %s。\n"
+
+#, c-format
+msgid "ppdc: Unable to create output directory %s: %s\n"
+msgstr "ppdc: ディレクトリー \"%s\" を作成できません - %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "ppdc: Unable to create output pipes: %s\n"
+msgstr "ppdc: 出力 pipe が作成できません: %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "ppdc: Unable to execute cupstestppd: %s\n"
+msgstr "ppdc: cupstestppd を実行できません: %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "ppdc: Unable to find #po file %s on line %d of %s\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "ppdc: Unable to find include file \"%s\" on line %d of %s\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "ppdc: Unable to find localization for \"%s\" - %s\n"
+msgstr "ppdc:  \"%s\" に対する地域化情報が見つかりません - %s \n"
+
+#, c-format
+msgid "ppdc: Unable to load localization file \"%s\" - %s\n"
+msgstr "ppdc:  \"%s\" に対する地域化情報を読み込めません - %s \n"
+
+#, c-format
+msgid "ppdc: Undefined variable (%s) on line %d of %s.\n"
+msgstr "ppdc: 変数 (%s) は未定義です。%d 行目、ファイル名 %s。\n"
+
+#, c-format
+msgid "ppdc: Unknown driver type %s on line %d of %s\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "ppdc: Unknown duplex type \"%s\" on line %d of %s\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "ppdc: Unknown media size \"%s\" on line %d of %s\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "ppdc: Unknown token \"%s\" seen on line %d of %s\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid ""
+"ppdc: Unknown trailing characters in real number \"%s\" on line %d of %s\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "ppdc: Unterminated string starting with %c on line %d of %s\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "ppdc: Warning - overlapping filename \"%s\".\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "ppdc: Writing %s...\n"
+msgstr "ppdc: %s を書き込んでいます...\n"
+
+#, c-format
+msgid "ppdc: Writing PPD files to directory \"%s\"...\n"
+msgstr "ppdc: ディレクトリー \"%s\" に PPD ファイルを書き込んでいます...\n"
+
+#, c-format
+msgid "ppdmerge: Bad LanguageVersion \"%s\" in %s\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "ppdmerge: Ignoring PPD file %s...\n"
+msgstr "ppdmerge: PPD ファイル %s を無視します...\n"
+
+#, c-format
+msgid "ppdmerge: Unable to backup %s to %s- %s\n"
+msgstr "ppdmerge: %s を %s にバックアップできません - %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "printer %s disabled since %s -\n"
+msgstr "プリンター %s は %s から無効です -\n"
+
+#, c-format
+msgid "printer %s is idle.  enabled since %s\n"
+msgstr "プリンター %s は待機中です。%s 以来有効です\n"
+
+#, c-format
+msgid "printer %s now printing %s-%d.  enabled since %s\n"
+msgstr "プリンター %s は %s-%d を印刷しています。%s 以来有効です\n"
+
+#, c-format
+msgid "printer %s/%s disabled since %s -\n"
+msgstr "プリンター %s/%s は %s から無効です -\n"
+
+#, c-format
+msgid "printer %s/%s is idle.  enabled since %s\n"
+msgstr "プリンター %s/%s は待機中です。%s 以来有効です\n"
+
+#, c-format
+msgid "printer %s/%s now printing %s-%d.  enabled since %s\n"
+msgstr "プリンター %s/%s は現在 %s-%d を印刷中です。%s 以来有効です\n"
+
+msgid "processing"
+msgstr "処理中"
+
+#, c-format
+msgid "request id is %s-%d (%d file(s))\n"
+msgstr "リクエスト ID は %s-%d です (%d 個のファイル)\n"
+
+msgid "request-id uses indefinite length"
+msgstr "リクエスト ID の長さが不定"
+
+msgid "scheduler is not running\n"
+msgstr "スケジューラーは動作していません\n"
+
+msgid "scheduler is running\n"
+msgstr "スケジューラーは動作中です\n"
+
+#, c-format
+msgid "stat of %s failed: %s"
+msgstr "%s の状態取得に失敗しました: %s"
+
+msgid "status\t\tshow status of daemon and queue\n"
+msgstr "status\t\tデーモンとキューの状態を表示\n"
+
+msgid "stopped"
+msgstr "停止"
+
+#, c-format
+msgid "system default destination: %s\n"
+msgstr "システムのデフォルトの宛先: %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "system default destination: %s/%s\n"
+msgstr "システムのデフォルトの宛先: %s/%s\n"
+
+msgid "unknown"
+msgstr "未知"
+
+msgid "untitled"
+msgstr "タイトルなし"
+
+msgid "variable-bindings uses indefinite length"
+msgstr "variable-bindings の長さが不定"
+
+#~ msgid "        WARN    %s has no corresponding options!\n"
+#~ msgstr "        警告    %s は相当するオプションがありません!\n"
+
+#~ msgid "        WARN    Default choices conflicting!\n"
+#~ msgstr "        警告    デフォルトの選択肢が競合しています!\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "        WARN    Duplex option keyword %s may not work as expected and "
+#~ "should be named Duplex!\n"
+#~ "                REF: Page 122, section 5.17\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "        警告    Duplex オプションキーワード %s は期待通りに動作しないかも"
+#~ "しれません。また、Duplex という名前であるべきです!\n"
+#~ "                参照: 122 ページ、セクション 5.17\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "        WARN    File contains a mix of CR, LF, and CR LF line endings!\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "        警告    ファイルが CR、LF、CR LF の行末を混在して含んでいます!\n"
+
+#~ msgid "        WARN    Line %d only contains whitespace!\n"
+#~ msgstr "        警告    %d 行が空白だけです!\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "        WARN    Non-Windows PPD files should use lines ending with only "
+#~ "LF, not CR LF!\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "        警告    非 Windows PPD ファイルは、CR LF でなく LF のみを行末に使"
+#~ "うべきです!\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "        WARN    Obsolete PPD version %.1f!\n"
+#~ "                REF: Page 42, section 5.2.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "        警告    PPD バージョン %.1f は現在使われていません!\n"
+#~ "                参照: 42 ページ、セクション 5.2。\n"
+
+#~ msgid "      %s  %s %s does not exist!\n"
+#~ msgstr "      %s  %s %s が存在しません!\n"
+
+#~ msgid "      %s  %s file \"%s\" has the wrong capitalization!\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "      %s  %s ファイル \"%s\" は不正な大文字で始まるワードを含んでいます!\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "      %s  Bad %s choice %s!\n"
+#~ "                REF: Page 122, section 5.17\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "      %s  不正な %s が %s を選んでいます!\n"
+#~ "                参照: 122 ページ、セクション 5.17\n"
+
+#~ msgid "      %s  Bad UTF-8 \"%s\" translation string for option %s!\n"
+#~ msgstr "      %s  不正な UTF-8 \"%s\" 翻訳文字列 (オプション %s 用)です!\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "      %s  Bad UTF-8 \"%s\" translation string for option %s, choice %s!\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "      %s  不正な UTF-8 \"%s\" 翻訳文字列 (オプション %s 、選択 %s)です!\n"
+
+#~ msgid "      %s  Bad cupsFilter value \"%s\"!\n"
+#~ msgstr "      %s  不正な値が cupsFilter に設定されています \"%s\"!\n"
+
+#~ msgid "      %s  Bad cupsICCProfile %s!\n"
+#~ msgstr "      %s  不正な cupsICCProfile %sです!\n"
+
+#~ msgid "      %s  Bad cupsPreFilter value \"%s\"!\n"
+#~ msgstr "      %s  不正な値が cupsPreFilter に設定されています \"%s\"!\n"
+
+#~ msgid "      %s  Bad cupsUIConstraints %s: \"%s\"!\n"
+#~ msgstr "      %s  不正な cupsUIConstraints %s: \"%s\"です!\n"
+
+#~ msgid "      %s  Bad language \"%s\"!\n"
+#~ msgstr "      %s  無効な言語 \"%s\"です!\n"
+
+#~ msgid "      %s  Bad spelling of %s - should be %s!\n"
+#~ msgstr "      %s  %s の不正な綴りです - %s であるべきです!\n"
+
+#~ msgid "      %s  Cannot provide both APScanAppPath and APScanAppBundleID!\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "      %s  APScanAppPath と APScanAppBundleID は同時に指定できません!\n"
+
+#~ msgid "      %s  Empty cupsUIConstraints %s!\n"
+#~ msgstr "      %s 空の cupsUIConstraints %sです!\n"
+
+#~ msgid "      %s  Missing \"%s\" translation string for option %s!\n"
+#~ msgstr "      %s  \"%s\" 翻訳文字列 (オプション %s 用) が見つかりません!\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "      %s  Missing \"%s\" translation string for option %s, choice %s!\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "      %s  \"%s\" 翻訳文字列 (オプション %s 、選択 %s) が見つかりません!\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "      %s  Missing REQUIRED PageRegion option!\n"
+#~ "                REF: Page 100, section 5.14.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "      %s  必須の PageRegion オプションが見つかりません!\n"
+#~ "                参照: 100 ページ、セクション 5.14。\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "      %s  Missing REQUIRED PageSize option!\n"
+#~ "                REF: Page 99, section 5.14.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "      %s  必須の PageSize オプションが見つかりません!\n"
+#~ "                参照: 99 ページ、セクション 5.14。\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "      %s  Missing choice *%s %s in UIConstraints \"*%s %s *%s %s\"!\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "      %s  選択 *%s %s が UIConstraints \"*%s %s *%s %s\" 内に見つかりませ"
+#~ "ん!\n"
+
+#~ msgid "      %s  Missing choice *%s %s in cupsUIConstraints %s: \"%s\"!\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "      %s  選択 *%s %s が cupsUIConstraints %s: \"%s\" 内に見つかりませ"
+#~ "ん!\n"
+
+#~ msgid "      %s  Missing cupsICCProfile file \"%s\"!\n"
+#~ msgstr "      %s  cupsICCProfile ファイル \"%s\" が見つかりません!\n"
+
+#~ msgid "      %s  Missing cupsUIResolver %s!\n"
+#~ msgstr "      %s  cupsUIResolver ファイル %s が見つかりません!\n"
+
+#~ msgid "      %s  Missing option %s in UIConstraints \"*%s %s *%s %s\"!\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "      %s  オプション %s がUIConstraints \"*%s %s *%s %s\" に見つかりませ"
+#~ "ん!\n"
+
+#~ msgid "      %s  Missing option %s in cupsUIConstraints %s: \"%s\"!\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "      %s  オプション %s がcupsUIConstraints %s に見つかりません!: \"%s\"\n"
+
+#~ msgid "      %s  No base translation \"%s\" is included in file!\n"
+#~ msgstr "      %s  ファイルにベース翻訳文字列 \"%s\" がありません!\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "      %s  Non-standard size name \"%s\"!\n"
+#~ "                REF: Page 187, section B.2.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "      %s  サイズ名 \"%s\" は標準にありません!\n"
+#~ "                参照: 187 ページ、セクション B.2。\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "      %s  REQUIRED %s does not define choice None!\n"
+#~ "                REF: Page 122, section 5.17\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "      %s  必須の %s が選択肢 None を定義していません!\n"
+#~ "                参照: 122 ページ、セクション 5.17。\n"
+
+#~ msgid "      %s  Size \"%s\" defined for %s but not for %s!\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "      %s  サイズ \"%s\" は %s 向けに定義されていますが、%s にはありませ"
+#~ "ん!\n"
+
+#~ msgid "      %s  Size \"%s\" has unexpected dimensions (%gx%g)!\n"
+#~ msgstr "      %s  サイズ \"%s\" は規定外の寸法 (%gx%g) を持っています!\n"
+
+#~ msgid "      %s  cupsICCProfile %s hash value collides with %s!\n"
+#~ msgstr "      %s  cupsICCProfileのハッシュ値 %s が %s と一致しません!\n"
+
+#~ msgid "      %s  cupsUIResolver %s causes a loop!\n"
+#~ msgstr "      %s  cupsUIResolverの %s がループしています!\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "      %s  cupsUIResolver %s does not list at least two different "
+#~ "options!\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "      %s  cupsUIResolver %s は最低でも二つの異なったオプションを持っていな"
+#~ "ければなりません!\n"
+
+#~ msgid "      **FAIL**  %s choice names %s and %s differ only by case!\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "      **失敗**  %s が選択した %s と %s は大文字/小文字のみが違うだけで"
+#~ "す!\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "      **FAIL**  %s must be 1284DeviceID!\n"
+#~ "                REF: Page 72, section 5.5\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "      **失敗**  %s は 1284DeviceID でなければなりません!\n"
+#~ "                参照: 72 ページ、セクション 5.5\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "      **FAIL**  BAD DefaultImageableArea %s!\n"
+#~ "                REF: Page 102, section 5.15.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "      **失敗**  %s は不正な DefaultImageableArea です!\n"
+#~ "                参照: 102 ページ、セクション 5.15。\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "      **FAIL**  BAD DefaultPaperDimension %s!\n"
+#~ "                REF: Page 103, section 5.15.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "      **失敗**  %s は不正な DefaultPaperDimension です!\n"
+#~ "                参照: 103 ページ、セクション 5.15。\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "      **FAIL**  Bad %s choice %s!\n"
+#~ "                REF: Page 84, section 5.9\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "      **失敗**  不正な %s が %s を選んでいます!\n"
+#~ "                参照: 84 ページ、セクション 5.9\n"
+
+#~ msgid "      **FAIL**  Bad LanguageEncoding %s - must be ISOLatin1!\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "      **失敗**  無効な LanguageEncoding %s - ISOLatin1 でなければなりませ"
+#~ "ん!\n"
+
+#~ msgid "      **FAIL**  Bad LanguageVersion %s - must be English!\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "      **失敗**  無効な LanguageVersion %s - English でなければなりませ"
+#~ "ん!\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "      **FAIL**  Default translation string for option %s choice %s "
+#~ "contains 8-bit characters!\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "      **失敗**  オプション %s、選択 %s のデフォルトの翻訳文字列が 8 ビット"
+#~ "文字を含んでいます!\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "      **FAIL**  Default translation string for option %s contains 8-bit "
+#~ "characters!\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "      **失敗**  オプション %s のデフォルトの翻訳文字列が 8 ビット文字を含"
+#~ "んでいます!\n"
+
+#~ msgid "      **FAIL**  Group names %s and %s differ only by case!\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "      **失敗**  グループ名 %s と %s は大文字/小文字が違うだけです!\n"
+
+#~ msgid "      **FAIL**  Multiple occurrences of %s choice name %s!\n"
+#~ msgstr "      **失敗**  %s で複数のオプション %s が選択されています!\n"
+
+#~ msgid "      **FAIL**  Option names %s and %s differ only by case!\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "      **失敗**  オプション名 %s と %s は大文字/小文字が違うだけです!\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "    Bad %%%%BoundingBox: on line %d!\n"
+#~ "        REF: Page 39, %%%%BoundingBox:\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "    不正な %%%%BoundingBox: (%d 行)!\n"
+#~ "        参照: 39 ページ、%%%%BoundingBox:\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "    Bad %%%%Page: on line %d!\n"
+#~ "        REF: Page 53, %%%%Page:\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "    不正な %%%%Page: (%d 行)!\n"
+#~ "        参照: 53 ページ、%%%%Page:\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "    Bad %%%%Pages: on line %d!\n"
+#~ "        REF: Page 43, %%%%Pages:\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "    不正な %%%%Pages: (%d 行)!\n"
+#~ "        参照: 43 ページ、%%%%Pages:\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "    Line %d is longer than 255 characters (%d)!\n"
+#~ "        REF: Page 25, Line Length\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "    %d 行が 255文字より長くなっています (%d)!\n"
+#~ "        参照: 25 ページ、Line Length\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "    Missing %!PS-Adobe-3.0 on first line!\n"
+#~ "        REF: Page 17, 3.1 Conforming Documents\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "    先頭行に %!PS-Adobe-3.0 がありません!\n"
+#~ "        参照: 17 ページ、3.1 Conforming Documents\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "    Missing %%EndComments comment!\n"
+#~ "        REF: Page 41, %%EndComments\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "    %%EndComments コメントが見つかりません!\n"
+#~ "        参照: 41 ページ、%%EndComments\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "    Missing or bad %%BoundingBox: comment!\n"
+#~ "        REF: Page 39, %%BoundingBox:\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "    %%BoundingBox: コメントが見つからないか不正です!\n"
+#~ "        参照: 39 ページ、%%BoundingBox:\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "    Missing or bad %%Page: comments!\n"
+#~ "        REF: Page 53, %%Page:\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "    %%Page: コメントが見つからないか不正です!\n"
+#~ "        参照: 53 ページ、%%Page:\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "    Missing or bad %%Pages: comment!\n"
+#~ "        REF: Page 43, %%Pages:\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "    %%Pages: コメントが見つからないか不正です!\n"
+#~ "        参照: 43 ページ、%%Pages:\n"
+
+#~ msgid "    Saw %d lines that exceeded 255 characters!\n"
+#~ msgstr "    255文字を超える %d 行が見つかりました!\n"
+
+#~ msgid "    Too many %%BeginDocument comments!\n"
+#~ msgstr "    %%BeginDocument コメントが多すぎます!\n"
+
+#~ msgid "    Too many %%EndDocument comments!\n"
+#~ msgstr "    %%EndDocument コメントが多すぎます!\n"
+
+#~ msgid "    Warning: file contains binary data!\n"
+#~ msgstr "    警告: ファイルにバイナリデータが含まれています!\n"
+
+#~ msgid "    Warning: no %%EndComments comment in file!\n"
+#~ msgstr "    警告: ファイルに %%EndComments コメントがありません!\n"
+
+#~ msgid "    Warning: obsolete DSC version %.1f in file!\n"
+#~ msgstr "    警告: ファイルは時代遅れの DSC バージョン %.1f です!\n"
+
+#~ msgid "%s not supported!"
+#~ msgstr "%s はサポートされていません!"
+
+#~ msgid "%s: Don't know what to do!\n"
+#~ msgstr "%s: 何が起きているか不明です!\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "%s: Error - %s environment variable names non-existent destination \"%s"
+#~ "\"!\n"
+#~ msgstr "%s: エラー - 環境変数 %s が存在しない宛先 \"%s\" を指しています!\n"
+
+#~ msgid "%s: Error - bad job ID!\n"
+#~ msgstr "%s: エラー - 不正なジョブ ID です!\n"
+
+#~ msgid "%s: Error - cannot print files and alter jobs simultaneously!\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s: エラー - ファイルを印刷できず、ジョブを同時に変えることができません!\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "%s: Error - cannot print from stdin if files or a job ID are provided!\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s: エラー - ファイルまたはジョブ ID が提供されている場合、標準入力から印"
+#~ "刷できません。 \n"
+
+#~ msgid "%s: Error - expected character set after '-S' option!\n"
+#~ msgstr "%s: エラー - '-S' オプションのあとには文字セットが必要です!\n"
+
+#~ msgid "%s: Error - expected content type after '-T' option!\n"
+#~ msgstr "%s: エラー - '-T' オプションのあとにはコンテンツタイプが必要です!\n"
+
+#~ msgid "%s: Error - expected copies after '-n' option!\n"
+#~ msgstr "%s: エラー - '-n' オプションのあとにはコピー数が必要です!\n"
+
+#~ msgid "%s: Error - expected copy count after '-#' option!\n"
+#~ msgstr "%s: エラー - '-#' オプションのあとにはコピー数が必要です!\n"
+
+#~ msgid "%s: Error - expected destination after '-P' option!\n"
+#~ msgstr "%s: エラー - '-P' オプションのあとには宛先が必要です!\n"
+
+#~ msgid "%s: Error - expected destination after '-b' option!\n"
+#~ msgstr "%s: エラー - '-b' オプションのあとに宛先が必要です!\n"
+
+#~ msgid "%s: Error - expected destination after '-d' option!\n"
+#~ msgstr "%s: エラー - '-d' オプションのあとにはプリンター名が必要です!\n"
+
+#~ msgid "%s: Error - expected form after '-f' option!\n"
+#~ msgstr "%s: エラー - '-f' オプションのあとには用紙名が必要です!\n"
+
+#~ msgid "%s: Error - expected hold name after '-H' option!\n"
+#~ msgstr "%s: エラー - '-H' オプションのあとにはホールド名が必要です!\n"
+
+#~ msgid "%s: Error - expected hostname after '-H' option!\n"
+#~ msgstr "%s: エラー - '-H' オプションのあとにはホスト名が必要です!\n"
+
+#~ msgid "%s: Error - expected hostname after '-h' option!\n"
+#~ msgstr "%s: エラー -  '-h' オプションのあとにはホスト名が必要です!\n"
+
+#~ msgid "%s: Error - expected mode list after '-y' option!\n"
+#~ msgstr "%s: エラー - '-y' オプションのあとにはモードリストが必要です!\n"
+
+#~ msgid "%s: Error - expected name after '-%c' option!\n"
+#~ msgstr "%s: エラー - '-%c' オプションのあとには名前が必要です!\n"
+
+#~ msgid "%s: Error - expected option string after '-o' option!\n"
+#~ msgstr "%s: エラー - '-o' オプションのあとには文字列が必要です!\n"
+
+#~ msgid "%s: Error - expected page list after '-P' option!\n"
+#~ msgstr "%s: エラー - '-P' オプションのあとにはページリストが必要です!\n"
+
+#~ msgid "%s: Error - expected priority after '-%c' option!\n"
+#~ msgstr "%s: エラー - '-%c' オプションのあとには優先度が必要です!\n"
+
+#~ msgid "%s: Error - expected reason text after '-r' option!\n"
+#~ msgstr "%s: エラー - '-r' のあとには理由のテキストが必要です!\n"
+
+#~ msgid "%s: Error - expected title after '-t' option!\n"
+#~ msgstr "%s: エラー - '-t' オプションのあとにはタイトルが必要です!\n"
+
+#~ msgid "%s: Error - expected username after '-U' option!\n"
+#~ msgstr "%s: エラー - '-U' オプションのあとにはユーザ名が必要です!\n"
+
+#~ msgid "%s: Error - expected username after '-u' option!\n"
+#~ msgstr "%s: エラー - '-u' オプションのあとにはユーザ名が必要です!\n"
+
+#~ msgid "%s: Error - expected value after '-%c' option!\n"
+#~ msgstr "%s: エラー -  '-%c' オプションのあとには値が必要です!\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "%s: Error - need \"completed\", \"not-completed\", or \"all\" after '-W' "
+#~ "option!\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s: エラー - '-W' オプションのあとには、\"completed\"、\"not-completed\"、"
+#~ "\"all\" のいずれかが必要です!\n"
+
+#~ msgid "%s: Error - scheduler not responding!\n"
+#~ msgstr "%s: エラー - スケジューラが応答していません!\n"
+
+#~ msgid "%s: Error - unknown destination \"%s\"!\n"
+#~ msgstr "%s: エラー - \"%s\" は未知の宛先です!\n"
+
+#~ msgid "%s: Error - unknown destination \"%s/%s\"!\n"
+#~ msgstr "%s: エラー - \"%s/%s\" は未知の宛先です!\n"
+
+#~ msgid "%s: Error - unknown option '%c'!\n"
+#~ msgstr "%s: エラー - '%c' は未知のオプションです!\n"
+
+#~ msgid "%s: Error - unknown option '%s'!\n"
+#~ msgstr "%s: エラー - '%s' は未知のオプションです!\n"
+
+#~ msgid "%s: Expected job ID after '-i' option!\n"
+#~ msgstr "%s: '-i' オプションのあとにはジョブ ID が必要です!\n"
+
+#~ msgid "%s: Invalid destination name in list \"%s\"!\n"
+#~ msgstr "%s: リスト \"%s\" に無効な宛先名があります!\n"
+
+#~ msgid "%s: Need job ID ('-i jobid') before '-H restart'!\n"
+#~ msgstr "%s: '-H restart' の前にはジョブ ID ('-i ジョブID') が必要です!\n"
+
+#~ msgid "%s: No filter to convert from %s/%s to %s/%s!\n"
+#~ msgstr "%s: %s/%s から %s/%s に変換するフィルターがありません!\n"
+
+#~ msgid "%s: Sorry, no encryption support compiled in!\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s: すみません、暗号化サポートはコンパイル時に組み込まれていません!\n"
+
+#~ msgid "%s: Unable to contact server!\n"
+#~ msgstr "%s: サーバーに連絡できません!\n"
+
+#~ msgid "%s: Unable to determine MIME type of \"%s\"!\n"
+#~ msgstr "%s: \"%s\" の MIME タイプを判別できません!\n"
+
+#~ msgid "%s: Unable to read MIME database from \"%s\" or \"%s\"!\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s: \"%s\" または \"%s\" から MIME データベースを読み取ることができませ"
+#~ "ん!\n"
+
+#~ msgid "%s: Unknown destination \"%s\"!\n"
+#~ msgstr "%s: \"%s\" は未知の宛先です!\n"
+
+#~ msgid "%s: Unknown destination MIME type %s/%s!\n"
+#~ msgstr "%s: %s/%s は未知の宛先 MIME タイプです!\n"
+
+#~ msgid "%s: Unknown option '%c'!\n"
+#~ msgstr "%s: '%c' は未知のオプションです!\n"
+
+#~ msgid "%s: Unknown source MIME type %s/%s!\n"
+#~ msgstr "%s: %s/%s は未知のソース MIME タイプです!\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "%s: Warning - '%c' format modifier not supported - output may not be "
+#~ "correct!\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s: 警告 - '%c' 形式修飾子はサポートされていません - 出力は正しくないもの"
+#~ "になるかもしれません!\n"
+
+#~ msgid "%s: Warning - character set option ignored!\n"
+#~ msgstr "%s: 警告 - 文字セットオプションは無視されます!\n"
+
+#~ msgid "%s: Warning - content type option ignored!\n"
+#~ msgstr "%s: 警告 - コンテンツタイプオプションは無視されます!\n"
+
+#~ msgid "%s: Warning - form option ignored!\n"
+#~ msgstr "%s: 警告 - 用紙オプションは無視されます!\n"
+
+#~ msgid "%s: Warning - mode option ignored!\n"
+#~ msgstr "%s: 警告 - モードオプションは無視されます!\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "%s: error - %s environment variable names non-existent destination \"%s"
+#~ "\"!\n"
+#~ msgstr "%s: エラー - 環境変数 %s が存在しない宛先 \"%s\" を指しています!\n"
+
+#~ msgid "%s: error - expected option=value after '-o' option!\n"
+#~ msgstr "%s: エラー - '-o' オプションのあとには オプション=値 が必要です!\n"
+
+#~ msgid "A Samba password is required to export printer drivers!"
+#~ msgstr ""
+#~ "プリンタードライバーをエクスポートするには Samba のパスワードが必要です!"
+
+#~ msgid "A Samba username is required to export printer drivers!"
+#~ msgstr ""
+#~ "プリンタードライバーをエクスポートするには、Samba のユーザー名が必要です!"
+
+#~ msgid "A class named \"%s\" already exists!"
+#~ msgstr "\"%s\" という名前のクラスはすでに存在します!"
+
+#~ msgid "A printer named \"%s\" already exists!"
+#~ msgstr "\"%s\" という名前のプリンターはすでに存在します!"
+
+#~ msgid "Attempt to set %s printer-state to bad value %d!"
+#~ msgstr "%s printer-state に 不正な値 %d を設定しようとしています!"
+
+#~ msgid "Attribute groups are out of order (%x < %x)!"
+#~ msgstr "属性グループは範囲外です (%x < %x)!"
+
+#~ msgid "Bad device URI \"%s\"!\n"
+#~ msgstr "\"%s\" は無効なデバイス URI です!\n"
+
+#~ msgid "Bad device-uri \"%s\"!"
+#~ msgstr "\"%s\" は無効な device-uri です!"
+
+#~ msgid "Bad device-uri scheme \"%s\"!"
+#~ msgstr "\"%s\" は無効な device-uri スキーマです!"
+
+#~ msgid "Bad document-format \"%s\"!"
+#~ msgstr "\"%s\" は不正な document-format です!"
+
+#~ msgid "Bad filename buffer!"
+#~ msgstr "不正なファイル名バッファーです!"
+
+#~ msgid "Bad job-priority value!"
+#~ msgstr "不正な job-priority 値です!"
+
+#~ msgid "Bad job-sheets value \"%s\"!"
+#~ msgstr "\"%s\" は不正な job-sheets 値です!"
+
+#~ msgid "Bad job-sheets value type!"
+#~ msgstr "不正な job-sheets 値タイプ です!"
+
+#~ msgid "Bad job-state value!"
+#~ msgstr "不正な job-state 値です!"
+
+#~ msgid "Bad job-uri attribute \"%s\"!"
+#~ msgstr "\"%s\" は無効な job-uri 属性です!"
+
+#~ msgid "Bad notify-pull-method \"%s\"!"
+#~ msgstr "\"%s\" は無効な notify-pull-method です!"
+
+#~ msgid "Bad notify-recipient-uri URI \"%s\"!"
+#~ msgstr "URI \"%s\" は不正な notify-recipient-uri です!"
+
+#~ msgid "Bad option + choice on line %d!"
+#~ msgstr "%d 行に不正なオプションと選択があります!"
+
+#~ msgid "Bad port-monitor \"%s\"!"
+#~ msgstr "\"%s\" は無効な port-monitor です!"
+
+#~ msgid "Bad printer-state value %d!"
+#~ msgstr "%d は無効な printer-state 値です!"
+
+#~ msgid "Bad request ID %d!"
+#~ msgstr "%d は無効なリクエストIDです!"
+
+#~ msgid "Bad request version number %d.%d!"
+#~ msgstr "バージョン番号 %d.%d は無効なリクエストです!"
+
+#~ msgid "Bad subscription ID!"
+#~ msgstr "不正なサブスクリプション ID です!"
+
+#~ msgid "Character set \"%s\" not supported!"
+#~ msgstr "文字セット \"%s\" はサポートされていません!"
+
+#~ msgid "Could not scan type \"%s\"!"
+#~ msgstr "タイプ \"%s\" を検査できませんでした!"
+
+#~ msgid "Developer empty!"
+#~ msgstr "現像剤が無くなりました!"
+
+#~ msgid "ERROR: Bad %%BoundingBox: comment seen!\n"
+#~ msgstr "ERROR: 不正な %%BoundingBox: コメントがあります!\n"
+
+#~ msgid "ERROR: Bad %%IncludeFeature: comment!\n"
+#~ msgstr "ERROR: 不正な %%IncludeFeature: コメントです!\n"
+
+#~ msgid "ERROR: Bad %%Page: comment in file!\n"
+#~ msgstr "ERROR: 不正な %%Page: コメントがファイルにあります!\n"
+
+#~ msgid "ERROR: Bad %%PageBoundingBox: comment in file!\n"
+#~ msgstr "ERROR: 不正な %%PageBoundingBox: コメントがファイルにあります!\n"
+
+#~ msgid "ERROR: Bad SCSI device file \"%s\"!\n"
+#~ msgstr "ERROR: 不正な SCSI デバイスファイル \"%s\" です!\n"
+
+#~ msgid "ERROR: Bad columns value %d!\n"
+#~ msgstr "ERROR: 不正な columns 値 %d です!\n"
+
+#~ msgid "ERROR: Bad cpi value %f!\n"
+#~ msgstr "ERROR: 不正な cpi 値 %f です!\n"
+
+#~ msgid "ERROR: Bad lpi value %f!\n"
+#~ msgstr "ERROR: 不正な lpi 値 %f です!\n"
+
+#~ msgid "ERROR: Bad page setup!\n"
+#~ msgstr "ERROR: 不正なページ設定です!\n"
+
+#~ msgid "ERROR: Destination printer does not exist!\n"
+#~ msgstr "ERROR: 送信先のプリンターが存在しません!\n"
+
+#~ msgid "ERROR: Duplicate %%BoundingBox: comment seen!\n"
+#~ msgstr "ERROR: 重複した %%BoundingBox: コメントがあります!\n"
+
+#~ msgid "ERROR: Duplicate %%Pages: comment seen!\n"
+#~ msgstr "ERROR: 重複した %%Pages: コメントがあります!\n"
+
+#~ msgid "ERROR: Empty print file!\n"
+#~ msgstr "ERROR: 空のプリントファイルです!\n"
+
+#~ msgid "ERROR: Expected quoted string on line %d of %s!\n"
+#~ msgstr "ERROR: %d 行: %s には引用符で囲まれた文字列が必要です!\n"
+
+#~ msgid "ERROR: Fatal USB error!\n"
+#~ msgstr "ERROR: 致命的な USB エラーです!\n"
+
+#~ msgid "ERROR: Invalid HP-GL/2 command seen, unable to print file!\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "ERROR: 無効な HP-GL/2 コマンドがあり、ファイルをプリントできません!\n"
+
+#~ msgid "ERROR: Missing %%EndProlog!\n"
+#~ msgstr "ERROR: %%EndProlog が見つかりません!\n"
+
+#~ msgid "ERROR: Missing %%EndSetup!\n"
+#~ msgstr "ERROR: %%EndSetup が見つかりません!\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "ERROR: Missing device URI on command-line and no DEVICE_URI environment "
+#~ "variable!\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "ERROR: コマンドラインにデバイス URI が見つからず、環境変数 DEVICE_URI も見"
+#~ "つかりません!\n"
+
+#~ msgid "ERROR: Missing value on line %d of banner file!\n"
+#~ msgstr "ERROR: バナーファイルの %d 行目に値が見つかりません!\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "ERROR: Need a msgid line before any translation strings on line %d of %"
+#~ "s!\n"
+#~ msgstr "ERROR: %d 行: %s の翻訳文字列の前に msgid 行が必要です!\n"
+
+#~ msgid "ERROR: No %%BoundingBox: comment in header!\n"
+#~ msgstr "ERROR: %%BoundingBox: コメントがありません!\n"
+
+#~ msgid "ERROR: No %%Pages: comment in header!\n"
+#~ msgstr "ERROR: %%Pages: コメントがヘッダーにありません!\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "ERROR: No device URI found in argv[0] or in DEVICE_URI environment "
+#~ "variable!\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "ERROR: argv[0] または 環境変数 DEVICE_URI にデバイス URI が見つかりませ"
+#~ "ん!\n"
+
+#~ msgid "ERROR: No pages found!\n"
+#~ msgstr "ERROR: ページが見つかりません!\n"
+
+#~ msgid "ERROR: Out of paper!\n"
+#~ msgstr "ERROR: 用紙切れです!\n"
+
+#~ msgid "ERROR: PRINTER environment variable not defined!\n"
+#~ msgstr "ERROR: PRINTER 環境変数が定義されていません!\n"
+
+#~ msgid "ERROR: Print file was not accepted (%s)!\n"
+#~ msgstr "ERROR: プリントファイルが受け付けられませんでした (%s)!\n"
+
+#~ msgid "ERROR: Printer not responding!\n"
+#~ msgstr "ERROR: プリンターが応答していません!\n"
+
+#~ msgid "ERROR: Unable to get job %d attributes (%s)!\n"
+#~ msgstr "ERROR: ジョブ %d の属性 (%s) を取得できません!\n"
+
+#~ msgid "ERROR: Unable to get printer status (%s)!\n"
+#~ msgstr "ERROR: プリンターのステータス (%s) を取得できません!\n"
+
+#~ msgid "ERROR: Unable to locate printer '%s'!\n"
+#~ msgstr "ERROR: プリンター '%s' が見つかりません\"!\n"
+
+#~ msgid "ERROR: Unable to open PPD file!\n"
+#~ msgstr "ERROR: PPD ファイルを開けません!"
+
+#~ msgid "ERROR: Unable to open image file for printing!\n"
+#~ msgstr "ERROR: 印刷のためのイメージファイルを開けません!\n"
+
+#~ msgid "ERROR: Unable to print %d text columns!\n"
+#~ msgstr "ERROR: テキストカラム %d をプリントできません!\n"
+
+#~ msgid "ERROR: Unable to print %dx%d text page!\n"
+#~ msgstr "ERROR: テキストページ %dx%d をプリントできません!\n"
+
+#~ msgid "ERROR: Unable to read print data!\n"
+#~ msgstr "ERROR: プリントデータを読み込めません!\n"
+
+#~ msgid "ERROR: Unable to send print data!\n"
+#~ msgstr "ERROR: プリントデータを送信できません!\n"
+
+#~ msgid "ERROR: Unable to write %d bytes to printer!\n"
+#~ msgstr "ERROR: %d バイトをプリンターに書き込めません!\n"
+
+#~ msgid "ERROR: Unable to write raster data to driver!\n"
+#~ msgstr "ERROR: ラスターデータをドライバーへ書き込めません!\n"
+
+#~ msgid "ERROR: Unable to write to temporary file"
+#~ msgstr "ERROR: テンポラリーファイルへ書き込めません"
+
+#~ msgid "ERROR: Unexpected text on line %d of %s!\n"
+#~ msgstr "ERROR: %d 行: %s は予期せぬテキストです!\n"
+
+#~ msgid "ERROR: Unknown encryption option value \"%s\"!\n"
+#~ msgstr "ERROR: \"%s\" は未知の暗号オプション値です!\n"
+
+#~ msgid "ERROR: Unknown message catalog format for \"%s\"!\n"
+#~ msgstr "ERROR: \"%s\" は未知のメッセージカタログの書式です!\n"
+
+#~ msgid "ERROR: Unknown option \"%s\" with value \"%s\"!\n"
+#~ msgstr "ERROR: \"%s\" (値 \"%s\") は未知のオプションです!\n"
+
+#~ msgid "ERROR: Unknown version option value \"%s\"!\n"
+#~ msgstr "ERROR: \"%s\" は未知のバージョンオプション値です!\n"
+
+#~ msgid "ERROR: Unsupported brightness value %s, using brightness=100!\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "ERROR: %s はサポートされていない輝度値です。brightness=100 を使用します!\n"
+
+#~ msgid "ERROR: Unsupported gamma value %s, using gamma=1000!\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "ERROR: %s はサポートされていないガンマ値です。gamma=1000 を使用します!\n"
+
+#~ msgid "ERROR: Unsupported number-up value %d, using number-up=1!\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "ERROR: %d はサポートされていない number-up 値です。number-up=1 を使用しま"
+#~ "す!\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "ERROR: Unsupported number-up-layout value %s, using number-up-"
+#~ "layout=lrtb!\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "ERROR: %s はサポートされていない number-up-layout 値です。number-up-"
+#~ "layout=lrtb を使用します!\n"
+
+#~ msgid "ERROR: Unsupported page-border value %s, using page-border=none!\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "ERROR: %s はサポートされていない page-border 値です。page-border=none を使"
+#~ "用します!\n"
+
+#~ msgid "ERROR: doc_printf overflow (%d bytes) detected, aborting!\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "ERROR: doc_printf オーバーフロー (%d バイト) が検出され、中断しました!\n"
+
+#~ msgid "ERROR: pictwpstops exited on signal %d!\n"
+#~ msgstr "ERROR: pictwpstops はシグナル %d で終了しました!\n"
+
+#~ msgid "ERROR: pictwpstops exited with status %d!\n"
+#~ msgstr "ERROR: pictwpstops は状態 %d で終了しました!\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "ERROR: recoverable: Unable to connect to printer; will retry in 30 "
+#~ "seconds...\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "ERROR: 回復可能: プリンターに接続できません。30 秒後に再試行します...\n"
+
+#~ msgid "Empty PPD file!"
+#~ msgstr "PPD ファイルが空です!"
+
+#~ msgid "Error: need hostname after '-h' option!\n"
+#~ msgstr "Error: '-h' オプションのあとにはホスト名が必要です!\n"
+
+#~ msgid "Fuser temperature high!"
+#~ msgstr "定着器の温度が上っています!"
+
+#~ msgid "Fuser temperature low!"
+#~ msgstr "定着器の温度が下っています!"
+
+#~ msgid "Got a printer-uri attribute but no job-id!"
+#~ msgstr "printer-uri 属性を取得しましたが、job-id を取得できませんでした!"
+
+#~ msgid "Ink/toner empty!"
+#~ msgstr "インクまたはトナーがありません!"
+
+#~ msgid "Ink/toner waste bin full!"
+#~ msgstr "廃インクまたは廃トナー容器が一杯です!"
+
+#~ msgid "Job #%d cannot be restarted - no files!"
+#~ msgstr "ジョブ番号 %d を再開できません - ファイルが見つかりません!"
+
+#~ msgid "Job #%d does not exist!"
+#~ msgstr "ジョブ番号 %d は存在しません!"
+
+#~ msgid "Job #%d is finished and cannot be altered!"
+#~ msgstr "ジョブ番号 %d はすでに終了し、変更できません!"
+
+#~ msgid "Job #%d is not complete!"
+#~ msgstr "ジョブ番号 %d は完了していません!"
+
+#~ msgid "Job #%d is not held for authentication!"
+#~ msgstr "ジョブ番号 %d は認証のために保留されていません!"
+
+#~ msgid "Job #%d is not held!"
+#~ msgstr "ジョブ番号 %d は保留されていません!"
+
+#~ msgid "Job #%s does not exist!"
+#~ msgstr "ジョブ番号 #%s は存在しません!"
+
+#~ msgid "Job %d not found!"
+#~ msgstr "ジョブ番号 %d は見つかりません!"
+
+#~ msgid "Job subscriptions cannot be renewed!"
+#~ msgstr "ジョブサブスクリプションが更新できません!"
+
+#~ msgid "Language \"%s\" not supported!"
+#~ msgstr "言語 \"%s\" はサポートされていません!"
+
+#~ msgid "Media jam!"
+#~ msgstr "紙詰まりです!"
+
+#~ msgid "Media tray empty!"
+#~ msgstr "用紙トレイが空になりました!"
+
+#~ msgid "Media tray missing!"
+#~ msgstr "用紙トレイが見つかりません!"
+
+#~ msgid "Missing document-number attribute!"
+#~ msgstr "document-number 属性がありません!"
+
+#~ msgid "Missing double quote on line %d!"
+#~ msgstr "%d 行に二重引用符がありません!"
+
+#~ msgid "Missing form variable!"
+#~ msgstr "form 変数がありません!"
+
+#~ msgid "Missing notify-subscription-ids attribute!"
+#~ msgstr "notify-subscription-ids 属性がありません!"
+
+#~ msgid "Missing requesting-user-name attribute!"
+#~ msgstr "requesting-user-name 属性が設定されていません!"
+
+#~ msgid "Missing required attributes!"
+#~ msgstr "必須の属性が設定されていません!"
+
+#~ msgid "Missing value on line %d!"
+#~ msgstr "%d 行に値がありません!"
+
+#~ msgid "No PPD name!"
+#~ msgstr "PPD の名前がありません!"
+
+#~ msgid "No Windows printer drivers are installed!"
+#~ msgstr "Windows プリンタードライバーがインストールされていません!"
+
+#~ msgid "No active jobs on %s!"
+#~ msgstr "%s にはアクティブなジョブはありません!"
+
+#~ msgid "No attributes in request!"
+#~ msgstr "リクエストに属性がありません!"
+
+#~ msgid "No authentication information provided!"
+#~ msgstr "認証情報が提供されていません!"
+
+#~ msgid "No file!?!"
+#~ msgstr "ファイルがありません!?!"
+
+#~ msgid "No modification time!"
+#~ msgstr "変更時刻がありません!"
+
+#~ msgid "No printer name!"
+#~ msgstr "プリンター名がありません!"
+
+#~ msgid "No printer-uri found for class!"
+#~ msgstr "クラスのプリンターURI が見つかりません!"
+
+#~ msgid "No printer-uri found!"
+#~ msgstr "プリンターURI が見つかりません!"
+
+#~ msgid "No printer-uri in request!"
+#~ msgstr "プリンターURI のリクエストがありません!"
+
+#~ msgid "No subscription attributes in request!"
+#~ msgstr "リクエストにサブスクリプション属性がありません!"
+
+#~ msgid "OPC at end-of-life!"
+#~ msgstr "OPC は交換時期です!"
+
+#~ msgid "Out of toner!"
+#~ msgstr "トナー切れです!"
+
+#~ msgid "Output bin full!"
+#~ msgstr "排紙トレイが一杯です!"
+
+#~ msgid "Output tray missing!"
+#~ msgstr "排紙トレイが見つかりません!"
+
+#~ msgid "The notify-user-data value is too large (%d > 63 octets)!"
+#~ msgstr "notify-user-data 値が大きすぎます (%d > 63 オクテット)!"
+
+#~ msgid "The printer or class is not shared!"
+#~ msgstr "プリンターまたはクラスは共有できません!"
+
+#~ msgid "The printer-uri attribute is required!"
+#~ msgstr "printer-uri 属性は必須です!"
+
+#~ msgid "Too many job-sheets values (%d > 2)!"
+#~ msgstr "job-sheets 値が多すぎます (%d > 2)!"
+
+#~ msgid "Too many printer-state-reasons values (%d > %d)!"
+#~ msgstr "printer-state-reasons 値が多すぎます (%d > %d)!"
+
+#~ msgid "Unable to add job for destination \"%s\"!"
+#~ msgstr "宛先\"%s\"にジョブを追加できません!"
+
+#~ msgid "Unable to allocate memory for file types!"
+#~ msgstr "ファイルタイプ用にメモリを割り当てられません!"
+
+#~ msgid "Unable to copy 64-bit CUPS printer driver files (%d)!"
+#~ msgstr ""
+#~ "64-bit 版の CUPS プリンタードライバーファイルをコピーできません (%d)!"
+
+#~ msgid "Unable to copy 64-bit Windows printer driver files (%d)!"
+#~ msgstr "64-bit 版の Windows プリンタードライバーをコピーできません (%d)!"
+
+#~ msgid "Unable to copy CUPS printer driver files (%d)!"
+#~ msgstr "複数の CUPS プリンタードライバーファイルをコピーできません (%d)!"
+
+#~ msgid "Unable to copy PPD file - %s!"
+#~ msgstr "PPD ファイルをコピーできません! - %s"
+
+#~ msgid "Unable to copy PPD file!"
+#~ msgstr "PPD ファイルをコピーできません!"
+
+#~ msgid "Unable to copy Windows 2000 printer driver files (%d)!"
+#~ msgstr ""
+#~ "複数の Windows 2000 プリンタードライバーファイルをコピーできません (%d)!"
+
+#~ msgid "Unable to copy Windows 9x printer driver files (%d)!"
+#~ msgstr ""
+#~ "複数の Windows 9x プリンタードライバーファイルをコピーできません (%d)!"
+
+#~ msgid "Unable to copy interface script - %s!"
+#~ msgstr "インターフェイススクリプトをコピーできません! - %s"
+
+#~ msgid "Unable to create printer-uri!"
+#~ msgstr "printer-uri を作成できません!"
+
+#~ msgid "Unable to edit cupsd.conf files larger than 1MB!"
+#~ msgstr "1MB 以上の cupsd.conf ファイルは編集できません!"
+
+#~ msgid "Unable to find destination for job!"
+#~ msgstr "ジョブの宛先が見つかりません!"
+
+#~ msgid "Unable to find printer!\n"
+#~ msgstr "プリンターが見つかりません!\n"
+
+#~ msgid "Unable to install Windows 2000 printer driver files (%d)!"
+#~ msgstr ""
+#~ "複数の Windows 2000 プリンタードライバーファイルをインストールできません "
+#~ "(%d)!"
+
+#~ msgid "Unable to install Windows 9x printer driver files (%d)!"
+#~ msgstr ""
+#~ "複数の Windows 9x プリンタードライバーファイルをインストールできません (%"
+#~ "d)!"
+
+#~ msgid "Unable to open document %d in job %d!"
+#~ msgstr "ドキュメント %d (ジョブ %d)を開けません!"
+
+#~ msgid "Unable to send command to printer driver!"
+#~ msgstr "プリンタードライバーにコマンドを送信できません!"
+
+#~ msgid "Unable to set Windows printer driver (%d)!"
+#~ msgstr "Windows プリンタードライバーを設定できません (%d)!"
+
+#~ msgid "Unable to use legacy USB class driver!\n"
+#~ msgstr "古いタイプの USB クラスドライバーは使用できません!\n"
+
+#~ msgid "Unsupported character set \"%s\"!"
+#~ msgstr "\"%s\" はサポートされていない文字セットです!"
+
+#~ msgid "Unsupported compression \"%s\"!"
+#~ msgstr "\"%s\" はサポートされていない圧縮形式です!"
+
+#~ msgid "Unsupported compression attribute %s!"
+#~ msgstr "%s はサポートされていない圧縮属性です!"
+
+#~ msgid "Unsupported format \"%s\"!"
+#~ msgstr "\"%s\" はサポートされていない形式です!"
+
+#~ msgid "Unsupported format '%s'!"
+#~ msgstr "'%s' はサポートされていない形式です!"
+
+#~ msgid "Unsupported format '%s/%s'!"
+#~ msgstr "'%s/%s' はサポートされていない形式です!"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: cupstestppd [options] filename1.ppd[.gz] [... filenameN.ppd[.gz]]\n"
+#~ "       program | cupstestppd [options] -\n"
+#~ "\n"
+#~ "Options:\n"
+#~ "\n"
+#~ "    -R root-directory    Set alternate root\n"
+#~ "    -W {all,none,constraints,defaults,duplex,filters,profiles,sizes,"
+#~ "translations}\n"
+#~ "                         Issue warnings instead of errors\n"
+#~ "    -q                   Run silently\n"
+#~ "    -r                   Use 'relaxed' open mode\n"
+#~ "    -v                   Be slightly verbose\n"
+#~ "    -vv                  Be very verbose\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "使い方: cupstestppd [オプション] filename1.ppd[.gz] [... filenameN.ppd[."
+#~ "gz]]\n"
+#~ "       program | cupstestppd [オプション] -\n"
+#~ "\n"
+#~ "オプション:\n"
+#~ "\n"
+#~ "    -R root-directory    違うルートディレクトリを指定\n"
+#~ "    -W {all,none,constraints,defaults,duplex,filters,profiles,sizes,"
+#~ "translations}\n"
+#~ "                         指定されたものをエラーの代わりに警告として扱う\n"
+#~ "    -q                   メッセージなしモードで動く\n"
+#~ "    -r                   「リラックス」オープンモードで開く\n"
+#~ "    -v                   メッセージ多めモード\n"
+#~ "    -vv                  メッセージ非常に多めモード\n"
+
+#~ msgid "WARNING: Failed to read side-channel request!\n"
+#~ msgstr "WARNING: サイドチャンネルの読み出しに失敗しました!\n"
+
+#~ msgid "WARNING: Option \"%s\" cannot be included via IncludeFeature!\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "WARNING: オプション \"%s\" は IncludeFeature 経由で含めることはできませ"
+#~ "ん!\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "WARNING: Remote host did not respond with command status byte after %d "
+#~ "seconds!\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "WARNING: リモートホストは %d 秒経ってもコマンド・ステータス・バイトを返し"
+#~ "ませんでした!\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "WARNING: Remote host did not respond with control status byte after %d "
+#~ "seconds!\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "WARNING: リモートホストは %d 秒経ってもコントロール・ステータス・バイトを"
+#~ "返しませんでした!\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "WARNING: Remote host did not respond with data status byte after %d "
+#~ "seconds!\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "WARNING: リモートホストは %d 秒経ってもデータ・ステータス・バイトを返しま"
+#~ "せんでした!\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "WARNING: This document does not conform to the Adobe Document Structuring "
+#~ "Conventions and may not print correctly!\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "WARNING: この書類は Adobe Document Structuring Conventions に適合しておら"
+#~ "ず、正しくプリントできない可能性があります!\n"
+
+#~ msgid "WARNING: Unknown choice \"%s\" for option \"%s\"!\n"
+#~ msgstr "WARNING:  \"%s\" (オプション \"%s\" 用) は未知の設定です!\n"
+
+#~ msgid "WARNING: Unknown option \"%s\"!\n"
+#~ msgstr "WARNING: \"%s\" は未知のオプションです!\n"
+
+#~ msgid "WARNING: Unsupported baud rate %s!\n"
+#~ msgstr "WARNING: %s はサポートしないボーレートです!\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "WARNING: recoverable: Network host '%s' is busy; will retry in %d "
+#~ "seconds...\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "WARNING: 回復可能: ネットワークホスト '%s' はビジー状態です (%d 秒後に再試"
+#~ "行します...)\n"
+
+#~ msgid "Warning, no Windows 2000 printer drivers are installed!"
+#~ msgstr ""
+#~ "警告、Windows 2000 プリンタードライバーがインストールされていません!"
+
+#~ msgid "cupsctl: Unknown option \"%s\"!\n"
+#~ msgstr "cupsctl: \"%s\" は未知のオプションです!\n"
+
+#~ msgid "cupsctl: Unknown option \"-%c\"!\n"
+#~ msgstr "cupsctl: \"-%c\"は未知のオプションです!\n"
+
+#~ msgid "cupsd: Expected config filename after \"-c\" option!\n"
+#~ msgstr "cupsd: -c オプションのあとには設定ファイル名が必要です!\n"
+
+#~ msgid "cupsd: Unable to get current directory!\n"
+#~ msgstr "cupsd: カレント・ディレクトリを取得できません!\n"
+
+#~ msgid "cupsd: Unknown argument \"%s\" - aborting!\n"
+#~ msgstr "cupsd: \"%s\" は未知の引数です - 停止します!\n"
+
+#~ msgid "cupsd: Unknown option \"%c\" - aborting!\n"
+#~ msgstr "cupsd: \"%c\" は未知のオプションです - 停止します!\n"
+
+#~ msgid "cupsfilter: Invalid document number %d!\n"
+#~ msgstr "cupsfilter: 不正な文書番号 %d です!\n"
 
-#, c-format
-msgid "WARNING: Unknown option \"%s\"!\n"
-msgstr "WARNING: \"%s\" は未知のオプションです!\n"
+#~ msgid "cupsfilter: Invalid job ID %d!\n"
+#~ msgstr "cupsfilter: 不正なジョブID %d です!\n"
 
-#, c-format
-msgid "WARNING: Unsupported baud rate %s!\n"
-msgstr "WARNING: %s は未知のボーレートです!\n"
+#~ msgid "cupsfilter: Only one filename can be specified!\n"
+#~ msgstr "cupsfilter: ひとつのファイル名のみを指定できます!\n"
 
-#, c-format
-msgid ""
-"WARNING: recoverable: Network host '%s' is busy; will retry in %d "
-"seconds...\n"
-msgstr ""
-"WARNING: 回復可能:ネットワークホスト '%s' はビジー状態です(%d 秒以内に再試"
-"行します...)\n"
+#~ msgid "job-printer-uri attribute missing!"
+#~ msgstr "job-printer-uri 属性がありません!"
 
-msgid "Warning, no Windows 2000 printer drivers are installed!"
-msgstr "警告、Windows 2000 プリンタドライバがインストールされていません!"
+#~ msgid "lpadmin: Class name can only contain printable characters!\n"
+#~ msgstr "lpadmin: クラス名は表示可能文字のみで構成されなければなりません!\n"
 
-msgid "Yes"
-msgstr "はい"
+#~ msgid "lpadmin: Expected PPD after '-P' option!\n"
+#~ msgstr "lpadmin: '-P' オプションのあとに PPD が必要です!\n"
 
-#, c-format
-msgid ""
-"You must access this page using the URL <A HREF=\"https://%s:%d%s\">https://%"
-"s:%d%s</A>."
-msgstr ""
-"このページには URL <A HREF=\"https://%s:%d%s\">https://%s:%d%s</A> を使ってア"
-"クセスする必要があります。"
+#~ msgid "lpadmin: Expected allow/deny:userlist after '-u' option!\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "lpadmin: '-u' オプションのあとには allow/deny:ユーザーリスト が必要です!\n"
 
-msgid "aborted"
-msgstr "停止"
+#~ msgid "lpadmin: Expected class after '-r' option!\n"
+#~ msgstr "lpadmin: '-r' オプションのあとにはクラス名が必要です!\n"
 
-msgid "canceled"
-msgstr "キャンセル"
+#~ msgid "lpadmin: Expected class name after '-c' option!\n"
+#~ msgstr "lpadmin: '-c' オプションのあとにはクラス名が必要です!\n"
 
-msgid "completed"
-msgstr "完了"
+#~ msgid "lpadmin: Expected description after '-D' option!\n"
+#~ msgstr "lpadmin: '-D' オプションのあとに説明が必要です!\n"
 
-msgid "convert: Use the -f option to specify a file to convert.\n"
-msgstr ""
+#~ msgid "lpadmin: Expected device URI after '-v' option!\n"
+#~ msgstr "lpadmin: '-v' オプションのあとにはデバイス URI が必要です!\n"
 
-msgid "cups-deviced failed to execute."
-msgstr "cups-deviced の実行に失敗しました。"
+#~ msgid "lpadmin: Expected file type(s) after '-I' option!\n"
+#~ msgstr "lpadmin: '-I' オプションのあとにファイル形式が必要です!\n"
 
-msgid "cups-driverd failed to execute."
-msgstr "cups-driverd の実行に失敗しました。"
+#~ msgid "lpadmin: Expected hostname after '-h' option!\n"
+#~ msgstr "lpadmin: '-h' オプションのあとにはホスト名が必要です!\n"
 
-#, c-format
-msgid "cupsaddsmb: No PPD file for printer \"%s\" - %s\n"
-msgstr "cupsaddsmb:プリンタ \"%s\" の PPD ファイルがありません - %s\n"
+#~ msgid "lpadmin: Expected interface after '-i' option!\n"
+#~ msgstr "lpadmin: '-i' オプションのあとにはインターフェイス名が必要です!\n"
 
-#, c-format
-msgid "cupsctl: Unknown option \"%s\"!\n"
-msgstr "cupsctl:\"%s\" は未知のオプションです!\n"
+#~ msgid "lpadmin: Expected location after '-L' option!\n"
+#~ msgstr "lpadmin: '-L' オプションのあとに場所が必要です!\n"
 
-#, c-format
-msgid "cupsctl: Unknown option \"-%c\"!\n"
-msgstr "cupsctl:\"-%c\"は未知のオプションです!\n"
+#~ msgid "lpadmin: Expected model after '-m' option!\n"
+#~ msgstr "lpadmin: '-m' オプションのあとにはモデル名が必要です!\n"
 
-msgid "cupsd: Expected config filename after \"-c\" option!\n"
-msgstr "cupsd:-c オプションのあとには設定ファイル名が必要です!\n"
+#~ msgid "lpadmin: Expected name=value after '-o' option!\n"
+#~ msgstr "lpadmin: '-o' オプションのあとには 変数名=値 が必要です!\n"
 
-#, c-format
-msgid "cupsd: Unknown argument \"%s\" - aborting!\n"
-msgstr "cupsd:\"%s\" は未知の引数です - 停止します!\n"
+#~ msgid "lpadmin: Expected printer after '-p' option!\n"
+#~ msgstr "lpadmin: '-p' オプションのあとにはプリンター名が必要です!\n"
 
-#, c-format
-msgid "cupsd: Unknown option \"%c\" - aborting!\n"
-msgstr "cupsd:\"%c\" は未知のオプションです - 停止します!\n"
+#~ msgid "lpadmin: Expected printer name after '-d' option!\n"
+#~ msgstr "lpadmin: '-d' オプションのあとにはプリンター名が必要です!\n"
 
-msgid "cupsd: launchd(8) support not compiled in, running in normal mode.\n"
-msgstr ""
-"cupsd:launchd(8) サポートがコンパイルされていないので、通常モードで動作しま"
-"す。\n"
+#~ msgid "lpadmin: Expected printer or class after '-x' option!\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "lpadmin: '-x' オプションのあとにはプリンター名またはクラス名が必要です!\n"
 
-msgid "cupsfilter: Only one filename can be specified!\n"
-msgstr "cupsfilter:ひとつのファイル名のみを指定できます!\n"
+#~ msgid "lpadmin: No member names were seen!\n"
+#~ msgstr "lpadmin: メンバー名が見当たりません!\n"
 
-msgid "cupstestppd: The -q option is incompatible with the -v option.\n"
-msgstr "cupstestppd:-q オプションは -v オプションと両立できません。\n"
+#~ msgid "lpadmin: Printer name can only contain printable characters!\n"
+#~ msgstr "lpadmin: プリンター名には印字可能な文字のみ使用できます!\n"
 
-msgid "cupstestppd: The -v option is incompatible with the -q option.\n"
-msgstr "cupstestppd:-v オプションは -q オプションと両立できません。\n"
+#~ msgid ""
+#~ "lpadmin: Unable to add a printer to the class:\n"
+#~ "         You must specify a printer name first!\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "lpadmin: クラスにプリンターを追加できません:\n"
+#~ "         先にプリンター名を指定する必要があります!\n"
 
-#, c-format
-msgid "device for %s/%s: %s\n"
-msgstr "%s/%s のデバイス:%s\n"
+#~ msgid ""
+#~ "lpadmin: Unable to remove a printer from the class:\n"
+#~ "         You must specify a printer name first!\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "lpadmin: クラスからプリンターを削除できません:\n"
+#~ "         先にプリンター名を指定する必要があります!\n"
 
-#, c-format
-msgid "device for %s: %s\n"
-msgstr "%s のデバイス:%s\n"
+#~ msgid ""
+#~ "lpadmin: Unable to set the PPD file:\n"
+#~ "         You must specify a printer name first!\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "lpadmin: PPD ファイルを設定できません:\n"
+#~ "         先にプリンター名を指定する必要があります!\n"
 
-msgid "held"
-msgstr "ホールド"
+#~ msgid ""
+#~ "lpadmin: Unable to set the device URI:\n"
+#~ "         You must specify a printer name first!\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "lpadmin: デバイス URI を設定できません:\n"
+#~ "         先にプリンター名を指定する必要があります!\n"
 
-msgid "help\t\tget help on commands\n"
-msgstr "help\t\tコマンドのヘルプを取得\n"
+#~ msgid ""
+#~ "lpadmin: Unable to set the interface script or PPD file:\n"
+#~ "         You must specify a printer name first!\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "lpadmin: インターフェイス・スクリプトまたは PPD ファイルを設定できませ"
+#~ "ん:\n"
+#~ "         先にプリンター名を指定する必要があります!\n"
 
-msgid "idle"
-msgstr "待機中"
+#~ msgid ""
+#~ "lpadmin: Unable to set the interface script:\n"
+#~ "         You must specify a printer name first!\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "lpadmin: インターフェイススクリプトを設定できません:\n"
+#~ "         先にプリンター名を指定する必要があります!\n"
 
-msgid "job-printer-uri attribute missing!"
-msgstr "job-printer-uri 属性がありません!"
+#~ msgid ""
+#~ "lpadmin: Unable to set the printer description:\n"
+#~ "         You must specify a printer name first!\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "lpadmin: プリンターの説明を設定できません:\n"
+#~ "         先にプリンター名を指定する必要があります!\n"
 
-msgid "lpadmin: Class name can only contain printable characters!\n"
-msgstr "lpadmin:クラス名は表示可能文字のみで構成されなければなりません!\n"
+#~ msgid ""
+#~ "lpadmin: Unable to set the printer location:\n"
+#~ "         You must specify a printer name first!\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "lpadmin: プリンターの場所が設定できません:\n"
+#~ "         先にプリンター名を指定する必要があります!\n"
 
-msgid "lpadmin: Expected PPD after '-P' option!\n"
-msgstr "lpadmin:'-P' オプションのあとに PPD が必要です!\n"
+#~ msgid ""
+#~ "lpadmin: Unable to set the printer options:\n"
+#~ "         You must specify a printer name first!\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "lpadmin: プリンター・オプションを設定できません:\n"
+#~ "         先にプリンター名を指定する必要があります!\n"
 
-msgid "lpadmin: Expected allow/deny:userlist after '-u' option!\n"
-msgstr ""
-"lpadmin:'-u' オプションのあとには allow/deny:ユーザリスト が必要です!\n"
+#~ msgid "lpadmin: Unknown allow/deny option \"%s\"!\n"
+#~ msgstr "lpadmin:\"%s\" は未知の allow/deny オプションです!\n"
 
-msgid "lpadmin: Expected class after '-r' option!\n"
-msgstr "lpadmin:'-r' オプションのあとにはクラス名が必要です!\n"
+#~ msgid "lpadmin: Unknown argument '%s'!\n"
+#~ msgstr "lpadmin: '%s' は未知の引数です!\n"
 
-msgid "lpadmin: Expected class name after '-c' option!\n"
-msgstr "lpadmin:'-c' オプションのあとにはクラス名が必要です!\n"
+#~ msgid "lpadmin: Unknown option '%c'!\n"
+#~ msgstr "lpadmin: '%c' は未知のオプションです!\n"
 
-msgid "lpadmin: Expected description after '-D' option!\n"
-msgstr "lpadmin:'-D' オプションのあとに説明が必要です!\n"
+#~ msgid "lpadmin: Warning - content type list ignored!\n"
+#~ msgstr "lpadmin: 警告 - コンテンツタイプリストは無視されます!\n"
 
-msgid "lpadmin: Expected device URI after '-v' option!\n"
-msgstr "lpadmin:'-v' オプションのあとにはデバイス URI が必要です!\n"
+#~ msgid "lpinfo: Expected 1284 device ID string after --device-id!\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "lpinfo: --device-id の後には、1284デバイスIDを指定する必要があります!\n"
 
-msgid "lpadmin: Expected file type(s) after '-I' option!\n"
-msgstr "lpadmin:'-I' オプションのあとにファイル形式が必要です!\n"
+#~ msgid "lpinfo: Expected language after --language!\n"
+#~ msgstr "lpinfo: --language の後には、言語を指定する必要があります!\n"
 
-msgid "lpadmin: Expected hostname after '-h' option!\n"
-msgstr "lpadmin:'-h' オプションのあとにはホスト名が必要です!\n"
+#~ msgid "lpinfo: Expected make and model after --make-and-model!\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "lpinfo: --make-and-model の後には、メーカーとモデルを指定する必要がありま"
+#~ "す!\n"
 
-msgid "lpadmin: Expected interface after '-i' option!\n"
-msgstr "lpadmin:'-i' オプションのあとにはインターフェイス名が必要です!\n"
+#~ msgid "lpinfo: Expected product string after --product!\n"
+#~ msgstr "lpinfo: --product の後には、製品名を指定する必要があります!\n"
 
-msgid "lpadmin: Expected location after '-L' option!\n"
-msgstr "lpadmin:'-L' オプションのあとに場所が必要です!\n"
+#~ msgid "lpinfo: Expected scheme list after --exclude-schemes!\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "lpinfo: --exclude-schemes の後には、スキーマ・リストを指定する必要がありま"
+#~ "す!\n"
 
-msgid "lpadmin: Expected model after '-m' option!\n"
-msgstr "lpadmin:'-m' オプションのあとにはモデル名が必要です!\n"
+#~ msgid "lpinfo: Expected scheme list after --include-schemes!\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "lpinfo: --include-schemes の後には、スキーマ・リストを指定する必要がありま"
+#~ "す!\n"
 
-msgid "lpadmin: Expected name=value after '-o' option!\n"
-msgstr "lpadmin:'-o' オプションのあとには 名前=値 が必要です!\n"
+#~ msgid "lpinfo: Expected timeout after --timeout!\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "lpinfo: --timeout の後には、タイムアウト値を指定する必要があります!\n"
 
-msgid "lpadmin: Expected printer after '-p' option!\n"
-msgstr "lpadmin:'-p' オプションのあとにはプリンタ名が必要です!\n"
+#~ msgid "lpinfo: Unknown argument '%s'!\n"
+#~ msgstr "lpinfo: 未知の引数 '%s'!\n"
 
-msgid "lpadmin: Expected printer name after '-d' option!\n"
-msgstr "lpadmin:'-d' オプションのあとにはプリンタ名が必要です!\n"
+#~ msgid "lpinfo: Unknown option '%c'!\n"
+#~ msgstr "lpinfo: 未知のオプション '%c'!\n"
 
-msgid "lpadmin: Expected printer or class after '-x' option!\n"
-msgstr ""
-"lpadmin:'-x' オプションのあとにはプリンタ名またはクラス名が必要です!\n"
+#~ msgid "lpinfo: Unknown option '%s'!\n"
+#~ msgstr "lpinfo: 未知のオプション '%s'!\n"
 
-msgid "lpadmin: No member names were seen!\n"
-msgstr "lpadmin:メンバー名が見当たりません!\n"
+#~ msgid "lpmove: Unknown argument '%s'!\n"
+#~ msgstr "lpmove: 未知の引数 '%s'!\n"
 
-#, c-format
-msgid "lpadmin: Printer %s is already a member of class %s.\n"
-msgstr "lpadmin:プリンタ %s はすでにクラス %s のメンバーです。\n"
+#~ msgid "lpmove: Unknown option '%c'!\n"
+#~ msgstr "lpmove: 未知のオプション '%c'!\n"
 
-#, c-format
-msgid "lpadmin: Printer %s is not a member of class %s.\n"
-msgstr "lpadmin:プリンタ %s はクラス %s のメンバーではありません。\n"
+#~ msgid "lpoptions: No printers!?!\n"
+#~ msgstr "lpoptions: プリンターがありません!?!\n"
 
-msgid "lpadmin: Printer name can only contain printable characters!\n"
-msgstr "lpadmin:プリンタ名は表示可能文字のみで構成されなければなりません!\n"
+#~ msgid "lpoptions: Unable to open PPD file for %s!\n"
+#~ msgstr "lpoptions: %s の PPD ファイルを開けません!\n"
 
-msgid ""
-"lpadmin: Unable to add a printer to the class:\n"
-"         You must specify a printer name first!\n"
-msgstr ""
-"lpadmin:クラスにプリンタを追加できません:\n"
-"         先にプリンタ名を指定する必要があります!\n"
+#~ msgid "lpoptions: Unknown printer or class!\n"
+#~ msgstr "lpoptions: 未知のプリンターまたはクラスです!\n"
 
-#, c-format
-msgid "lpadmin: Unable to connect to server: %s\n"
-msgstr "lpadmin:サーバに接続できません: %s\n"
+#~ msgid "lppasswd: Only root can add or delete passwords!\n"
+#~ msgstr "lppasswd: root だけがパスワードの追加と削除を行えます!\n"
 
-#, c-format
-msgid "lpadmin: Unable to create temporary file - %s\n"
-msgstr "lpadmin:テンポラリファイルを作成できません - %s\n"
+#~ msgid "lppasswd: Password file busy!\n"
+#~ msgstr "lppasswd: パスワードファイルがビジー状態です!\n"
 
-#, c-format
-msgid "lpadmin: Unable to create temporary file: %s\n"
-msgstr "lpadmin:テンポラリファイルを作成できません: %s\n"
+#~ msgid "lppasswd: Password file not updated!\n"
+#~ msgstr "lppasswd: パスワードファイルは更新されません!\n"
 
-#, c-format
-msgid "lpadmin: Unable to open PPD file \"%s\" - %s\n"
-msgstr "lpadmin:PPD ファイル \"%s\" を開くことができません - %s\n"
+#~ msgid "lppasswd: Sorry, password doesn't match!\n"
+#~ msgstr "lppasswd: すみませんが、パスワードがマッチしません!\n"
 
-#, c-format
-msgid "lpadmin: Unable to open file \"%s\": %s\n"
-msgstr "lpadmin:ファイル \"%s\" を開くことができません: %s\n"
+#~ msgid "lppasswd: Sorry, passwords don't match!\n"
+#~ msgstr "lppasswd: すみませんが、パスワードがマッチしません!\n"
 
-msgid ""
-"lpadmin: Unable to remove a printer from the class:\n"
-"         You must specify a printer name first!\n"
-msgstr ""
-"lpadmin:クラスからプリンタを削除できません:\n"
-"         先にプリンタ名を指定する必要があります!\n"
+#~ msgid ""
+#~ "lpstat: error - %s environment variable names non-existent destination \"%"
+#~ "s\"!\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "lpstat: エラー - 環境変数 %s が、存在しない宛先 \"%s\" を指しています!\n"
 
-msgid ""
-"lpadmin: Unable to set the PPD file:\n"
-"         You must specify a printer name first!\n"
-msgstr ""
-"lpadmin:PPD ファイルを設定できません:\n"
-"         先にプリンタ名を指定する必要があります!\n"
+#~ msgid "notify-events not specified!"
+#~ msgstr "notify-events が指定されていません!"
 
-msgid ""
-"lpadmin: Unable to set the device URI:\n"
-"         You must specify a printer name first!\n"
-msgstr ""
-"lpadmin:デバイス URI を設定できません:\n"
-"         先にプリンタ名を指定する必要があります!\n"
+#~ msgid "notify-recipient-uri URI \"%s\" is already used!"
+#~ msgstr "notify-recipient-uri URI \"%s\" はすでに使われています!"
 
-msgid ""
-"lpadmin: Unable to set the interface script or PPD file:\n"
-"         You must specify a printer name first!\n"
-msgstr ""
-"lpadmin:インターフェイススクリプトまたは PPD ファイルを設定できません:\n"
-"         先にプリンタ名を指定する必要があります!\n"
+#~ msgid "notify-recipient-uri URI \"%s\" uses unknown scheme!"
+#~ msgstr "notify-recipient-uri URI \"%s\" には未知のスキームが使われています!"
 
-msgid ""
-"lpadmin: Unable to set the interface script:\n"
-"         You must specify a printer name first!\n"
-msgstr ""
-"lpadmin:インターフェイススクリプトを設定できません:\n"
-"         先にプリンタ名を指定する必要があります!\n"
+#~ msgid "notify-subscription-id %d no good!"
+#~ msgstr "notify-subscription-id %d は良くありません!"
 
-msgid ""
-"lpadmin: Unable to set the printer description:\n"
-"         You must specify a printer name first!\n"
-msgstr ""
-"lpadmin:プリンタ説明を設定できません:\n"
-"         先にプリンタ名を指定する必要があります!\n"
+#~ msgid "ppdc: Bad resolution name \"%s\" on line %d of %s!\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "ppdc: 不正な resolution 名 \"%s\" があります。%d 行目、ファイル名 %s !\n"
 
-msgid ""
-"lpadmin: Unable to set the printer location:\n"
-"         You must specify a printer name first!\n"
-msgstr ""
-"lpadmin:プリンタの場所が設定できません:\n"
-"         先にプリンタ名を指定する必要があります!\n"
+#~ msgid "ppdc: Bad status keyword %s on line %d of %s!\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "ppdc: 不正な status キーワード %s があります。%d 行目、ファイル名 %s !\n"
 
-msgid ""
-"lpadmin: Unable to set the printer options:\n"
-"         You must specify a printer name first!\n"
-msgstr ""
-"lpadmin:プリンタオプションを設定できません:\n"
-"         先にプリンタ名を指定する必要があります!\n"
+#~ msgid "ppdc: Choice found on line %d of %s with no Option!\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "ppdc: %d 行目、ファイル名 %s で、Option がないのに Choice が見つかりまし"
+#~ "た!\n"
 
-#, c-format
-msgid "lpadmin: Unknown allow/deny option \"%s\"!\n"
-msgstr "lpadmin:\"%s\" は未知の allow/deny オプションです!\n"
+#~ msgid "ppdc: Duplicate #po for locale %s on line %d of %s!\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "ppdc: locale %s に対して #po が2重に定義されています。%d 行目、ファイル名 "
+#~ "%s !\n"
 
-#, c-format
-msgid "lpadmin: Unknown argument '%s'!\n"
-msgstr "lpadmin:'%s' は未知の引数です!\n"
+#~ msgid "ppdc: Expected a filter definition on line %d of %s!\n"
+#~ msgstr "ppdc: %d 行目、ファイル名 %s においてフィルター定義が必要です!\n"
 
-#, c-format
-msgid "lpadmin: Unknown option '%c'!\n"
-msgstr "lpadmin:'%c' は未知のオプションです!\n"
+#~ msgid "ppdc: Expected a program name on line %d of %s!\n"
+#~ msgstr "ppdc: %d 行目、ファイル名 %s においてプログラム名が必要です!\n"
 
-msgid "lpadmin: Warning - content type list ignored!\n"
-msgstr "lpadmin:警告 - コンテンツタイプリストは無視されます!\n"
+#~ msgid "ppdc: Expected charset after Font on line %d of %s!\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "ppdc: %d 行目、ファイル名 %s において Font の後に charset が必要です!\n"
 
-msgid "lpc> "
-msgstr "lpc> "
+#~ msgid "ppdc: Expected color order for ColorModel on line %d of %s!\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "ppdc: %d 行目、ファイル名 %s において ColorModel に対する color order が必"
+#~ "要です!\n"
 
-#, c-format
-msgid "lpinfo: Unable to connect to server: %s\n"
-msgstr "lpinfo:サーバに接続できません: %s\n"
+#~ msgid "ppdc: Expected colorspace for ColorModel on line %d of %s!\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "ppdc: %d 行目、ファイル名 %s において ColorModel に対する colorspace が必"
+#~ "要です!\n"
 
-#, c-format
-msgid "lpinfo: Unknown argument '%s'!\n"
-msgstr "lpinfo:'%s' は未知の引数です!\n"
+#~ msgid "ppdc: Expected compression for ColorModel on line %d of %s!\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "ppdc: %d 行目、ファイル名 %s において ColorModel に対する compression が必"
+#~ "要です!\n"
 
-#, c-format
-msgid "lpinfo: Unknown option '%c'!\n"
-msgstr "lpinfo:'%c' は未知のオプションです!\n"
+#~ msgid ""
+#~ "ppdc: Expected constraints string for UIConstraints on line %d of %s!\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "ppdc: %d 行目、ファイル名 %s において UIConstraints に対する constraint が"
+#~ "必要です!\n"
 
-#, c-format
-msgid "lpmove: Unable to connect to server: %s\n"
-msgstr "lpmove:サーバに接続できません: %s\n"
+#~ msgid ""
+#~ "ppdc: Expected driver type keyword following DriverType on line %d of %"
+#~ "s!\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "ppdc: %d 行目、ファイル名 %s において DriverType の後に driver type "
+#~ "keyword が必要です!\n"
 
-#, c-format
-msgid "lpmove: Unknown argument '%s'!\n"
-msgstr "lpmove:'%s' は未知の引数です!\n"
+#~ msgid "ppdc: Expected duplex type after Duplex on line %d of %s!\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "ppdc: %d 行目、ファイル名 %s において Duplex の後に type が必要です!\n"
 
-#, c-format
-msgid "lpmove: Unknown option '%c'!\n"
-msgstr "lpmove:'%c' は未知のオプションです!\n"
+#~ msgid "ppdc: Expected encoding after Font on line %d of %s!\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "ppdc: %d 行目、ファイル名 %s において Font の後に encoding が必要です!\n"
 
-msgid "lpoptions: No printers!?!\n"
-msgstr "lpoptions:プリンタがありません!?!\n"
+#~ msgid "ppdc: Expected filename after #po %s on line %d of %s!\n"
+#~ msgstr "ppdc: #po %s の後にファイル名が必要です! (%d 行目, ファイル %s)\n"
 
-#, c-format
-msgid "lpoptions: Unable to add printer or instance: %s\n"
-msgstr "lpoptions:プリンタまたはインスタンスを追加できません: %s\n"
+#~ msgid "ppdc: Expected group name/text on line %d of %s!\n"
+#~ msgstr "ppdc: %d 行目、ファイル名 %s において group name/text が必要です!\n"
 
-#, c-format
-msgid "lpoptions: Unable to get PPD file for %s: %s\n"
-msgstr "lpoptions:%s の PPD ファイルを開くことができません!: %s\n"
+#~ msgid "ppdc: Expected include filename on line %d of %s!\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "ppdc: %d 行目、ファイル名 %s において include ファイル名が必要です!\n"
 
-#, c-format
-msgid "lpoptions: Unable to open PPD file for %s!\n"
-msgstr "lpoptions:%s の PPD ファイルを開くことができません!\n"
+#~ msgid "ppdc: Expected integer on line %d of %s!\n"
+#~ msgstr "ppdc: %d 行目、ファイル名 %s において整数指定が必要です!\n"
 
-msgid "lpoptions: Unknown printer or class!\n"
-msgstr "lpoptions:未知のプリンタまたはクラスです!\n"
+#~ msgid "ppdc: Expected locale after #po on line %d of %s!\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "ppdc: %d 行目、ファイル名 %s において #po の後に locale が必要です!\n"
 
-msgid "lppasswd: Only root can add or delete passwords!\n"
-msgstr "lppasswd:root だけがパスワードの追加と削除を行えます!\n"
+#~ msgid "ppdc: Expected name after %s on line %d of %s!\n"
+#~ msgstr "ppdc: %s の後に name が必要です。%d 行目、ファイル名 %s!\n"
 
-msgid "lppasswd: Password file busy!\n"
-msgstr "lppasswd:パスワードファイルがビジー状態です!\n"
+#~ msgid "ppdc: Expected name after FileName on line %d of %s!\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "ppdc: %d 行目、ファイル名 %s において FileName の後に name が必要です!\n"
 
-msgid "lppasswd: Password file not updated!\n"
-msgstr "lppasswd:パスワードファイルは更新されません!\n"
+#~ msgid "ppdc: Expected name after Font on line %d of %s!\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "ppdc: %d 行目、ファイル名 %s において Font の後に name が必要です!\n"
 
-msgid "lppasswd: Sorry, password doesn't match!\n"
-msgstr "lppasswd:すみませんが、パスワードがマッチしません!\n"
+#~ msgid "ppdc: Expected name after Manufacturer on line %d of %s!\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "ppdc: %d 行目、ファイル名 %s において Manufacturer の後に name が必要で"
+#~ "す!\n"
 
-msgid ""
-"lppasswd: Sorry, password rejected.\n"
-"Your password must be at least 6 characters long, cannot contain\n"
-"your username, and must contain at least one letter and number.\n"
-msgstr ""
-"lppasswd:すみませんが、パスワードは拒否されました。\n"
-"パスワードは少なくとも 6 文字以上で、あなたのユーザ名を含んではならず、\n"
-"少なくとも 1 つの英字および数値を含んでなければなりません。\n"
+#~ msgid "ppdc: Expected name after MediaSize on line %d of %s!\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "ppdc: %d 行目、ファイル名 %s において MediaSize の後に name が必要です!\n"
 
-msgid "lppasswd: Sorry, passwords don't match!\n"
-msgstr "lppasswd:すみませんが、パスワードがマッチしません!\n"
+#~ msgid "ppdc: Expected name after ModelName on line %d of %s!\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "ppdc: %d 行目、ファイル名 %s において ModelName の後に name が必要です!\n"
 
-#, c-format
-msgid "lppasswd: Unable to copy password string: %s\n"
-msgstr "lppasswd:パスワード文字列をコピーできません:%s\n"
+#~ msgid "ppdc: Expected name after PCFileName on line %d of %s!\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "ppdc: %d 行目、ファイル名 %s において PCFileName の後に name が必要です!\n"
 
-#, c-format
-msgid "lppasswd: Unable to open password file: %s\n"
-msgstr "lppasswd:パスワードファイルを開くことができません:%s\n"
+#~ msgid "ppdc: Expected name/text after %s on line %d of %s!\n"
+#~ msgstr "ppdc: %s の後に name/text が必要です。%d 行目、ファイル名 %s!\n"
 
-#, c-format
-msgid "lppasswd: Unable to write to password file: %s\n"
-msgstr "lppasswd:パスワードファイルに書き込むことができません:%s\n"
+#~ msgid "ppdc: Expected name/text after Installable on line %d of %s!\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "ppdc: %d 行目、ファイル名 %s において Installable の後に name/text が必要"
+#~ "です!\n"
 
-#, c-format
-msgid "lppasswd: failed to backup old password file: %s\n"
-msgstr ""
-"lppasswd:古いパスワードファイルをバックアップするのに失敗しました:%s\n"
+#~ msgid "ppdc: Expected name/text after Resolution on line %d of %s!\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "ppdc: %d 行目、ファイル名 %s において Resolution の後に name/text が必要で"
+#~ "す!\n"
 
-#, c-format
-msgid "lppasswd: failed to rename password file: %s\n"
-msgstr "lppasswd:パスワードファイルを名前変更するのに失敗しました:%s\n"
+#~ msgid ""
+#~ "ppdc: Expected name/text combination for ColorModel on line %d of %s!\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "ppdc: %d 行目、ファイル名 %s において ColorModel に対する name/text が必要"
+#~ "です!\n"
 
-#, c-format
-msgid "lppasswd: user \"%s\" and group \"%s\" do not exist.\n"
-msgstr "lppasswd:ユーザ \"%s\" およびグループ \"%s\" は存在しません。\n"
+#~ msgid "ppdc: Expected option name/text on line %d of %s!\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "ppdc: %d 行目、ファイル名 %s において option name/text が必要です!\n"
 
-msgid "lprm: Unable to contact server!\n"
-msgstr "lprm:サーバと交信できません!\n"
+#~ msgid "ppdc: Expected option section on line %d of %s!\n"
+#~ msgstr "ppdc: %d 行目、ファイル名 %s において option section が必要です!\n"
 
-#, c-format
-msgid ""
-"lpstat: error - %s environment variable names non-existent destination \"%s"
-"\"!\n"
-msgstr ""
-"lpstat:エラー - 環境変数 %s が存在しない宛先 \"%s\" を指しています!\n"
+#~ msgid "ppdc: Expected option type on line %d of %s!\n"
+#~ msgstr "ppdc: %d 行目、ファイル名 %s において option type が必要です!\n"
 
-#, c-format
-msgid "members of class %s:\n"
-msgstr "クラス %s のメンバー:\n"
+#~ msgid "ppdc: Expected override field after Resolution on line %d of %s!\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "ppdc: %d 行目、ファイル名 %s において Resolution の後に override field が"
+#~ "必要です!\n"
 
-msgid "no entries\n"
-msgstr "エントリがありません\n"
+#~ msgid "ppdc: Expected real number on line %d of %s!\n"
+#~ msgstr "ppdc: %d 行目、ファイル名 %s において実数が必要です!\n"
 
-msgid "no system default destination\n"
-msgstr "システムのデフォルトの宛先がありません\n"
+#~ msgid ""
+#~ "ppdc: Expected resolution/mediatype following ColorProfile on line %d of %"
+#~ "s!\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "ppdc: %d 行目、ファイル名 %s において ColorProfile に続いて resolution/"
+#~ "mediatype が必要です!\n"
 
-msgid "notify-events not specified!"
-msgstr "notify-events が指定されていません!"
+#~ msgid ""
+#~ "ppdc: Expected resolution/mediatype following SimpleColorProfile on line %"
+#~ "d of %s!\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "ppdc: %d 行目、ファイル名 %s において SimpleColorProfile に続いて "
+#~ "resolution/mediatype が必要です!\n"
 
-#, c-format
-msgid "notify-recipient-uri URI \"%s\" uses unknown scheme!"
-msgstr "notify-recipient-uri URI \"%s\" には未知のスキームが使われています!"
+#~ msgid "ppdc: Expected selector after %s on line %d of %s!\n"
+#~ msgstr "ppdc: %s の後に selector が必要です。%d 行目、ファイル名 %s!\n"
 
-#, c-format
-msgid "notify-subscription-id %d no good!"
-msgstr "notify-subscription-id %d は良くありません!"
+#~ msgid "ppdc: Expected status after Font on line %d of %s!\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "ppdc: %d 行目、ファイル名 %s において Font の後に status が必要です!\n"
 
-#, c-format
-msgid "open of %s failed: %s"
-msgstr "%s のオープンに失敗しました:%s"
+#~ msgid "ppdc: Expected string after Copyright on line %d of %s!\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "ppdc: %d 行目、ファイル名 %s において Copyright の後に文字列が必要です!\n"
 
-msgid "pending"
-msgstr "保留"
+#~ msgid "ppdc: Expected string after Version on line %d of %s!\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "ppdc: %d 行目、ファイル名 %s において Version の後に文字列が必要です!\n"
 
-#, c-format
-msgid "printer %s disabled since %s -\n"
-msgstr "プリンタ %s は %s 以来無効です -\n"
+#~ msgid "ppdc: Expected two option names on line %d of %s!\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "ppdc: %d 行目、ファイル名 %s において 2 つのオプション名が必要です!\n"
 
-#, c-format
-msgid "printer %s is idle.  enabled since %s\n"
-msgstr "プリンタ %s は待機中です。%s 以来有効です\n"
+#~ msgid "ppdc: Expected value after %s on line %d of %s!\n"
+#~ msgstr "ppdc: %s の後に value が必要です。%d 行目、ファイル名 %s!\n"
 
-#, c-format
-msgid "printer %s now printing %s-%d.  enabled since %s\n"
-msgstr "プリンタ %s は %s-%d を印刷しています。%s 以来有効です\n"
+#~ msgid "ppdc: Expected version after Font on line %d of %s!\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "ppdc: %d 行目、ファイル名 %s において Font の後に version が必要です!\n"
 
-#, c-format
-msgid "printer %s/%s disabled since %s -\n"
-msgstr "プリンタ %s/%s は %s 以来無効です -\n"
+#~ msgid "ppdc: Invalid #include/#po filename \"%s\"!\n"
+#~ msgstr "ppdc: 無効な #include/#po ファイル名です \"%s\"!\n"
 
-#, c-format
-msgid "printer %s/%s is idle.  enabled since %s\n"
-msgstr "プリンタ %s/%s は待機中です。%s 以来有効です\n"
+#~ msgid "ppdc: Invalid cost for filter on line %d of %s!\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "ppdc: %d 行目、ファイル名 %s においてフィルターに対する無効な cost があり"
+#~ "ます!\n"
 
-#, c-format
-msgid "printer %s/%s now printing %s-%d.  enabled since %s\n"
-msgstr "プリンタ %s/%s は %s-%d を印刷しています。%s 以来有効です\n"
+#~ msgid "ppdc: Invalid empty MIME type for filter on line %d of %s!\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "ppdc: %d 行目、ファイル名 %s においてフィルターに対する無効な空の MIME "
+#~ "type があります!\n"
 
-msgid "processing"
-msgstr "処理中"
+#~ msgid "ppdc: Invalid empty program name for filter on line %d of %s!\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "ppdc: %d 行目、ファイル名 %s においてフィルターに対する無効な空の program "
+#~ "name があります!\n"
 
-#, c-format
-msgid "request id is %s-%d (%d file(s))\n"
-msgstr "リクエスト ID は %s-%d です(%d 個のファイル)\n"
+#~ msgid "ppdc: Invalid option section \"%s\" on line %d of %s!\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "ppdc: 無効な option section があります \"%s\"。%d 行目、ファイル名 %s!\n"
 
-msgid "scheduler is not running\n"
-msgstr "スケジューラは動作していません\n"
+#~ msgid "ppdc: Invalid option type \"%s\" on line %d of %s!\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "ppdc: 無効な option type があります \"%s\"。%d 行目、ファイル名 %s!\n"
 
-msgid "scheduler is running\n"
-msgstr "スケジューラは動作中です\n"
+#~ msgid "ppdc: Missing #endif at end of \"%s\"!\n"
+#~ msgstr "ppdc:  \"%s\" の最後に #endif が見つかりません!\n"
 
-#, c-format
-msgid "stat of %s failed: %s"
-msgstr "%s の状態取得に失敗しました:%s"
+#~ msgid "ppdc: Missing #if on line %d of %s!\n"
+#~ msgstr "ppdc: %d 行目、ファイル名 %s において #if が見つかりません!\n"
 
-msgid "status\t\tshow status of daemon and queue\n"
-msgstr "status\t\tデーモンとキューの状態を表示\n"
+#~ msgid "ppdc: No message catalog provided for locale %s!\n"
+#~ msgstr "ppdc: ロケール %s に対するメッセージカタログが見つかりません!\n"
 
-msgid "stopped"
-msgstr "停止"
+#~ msgid "ppdc: Option %s defined in two different groups on line %d of %s!\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "ppdc: オプション %s が行 %d、ファイル %s の 2 つの異なるグループで定義され"
+#~ "ています!\n"
 
-#, c-format
-msgid "system default destination: %s\n"
-msgstr "システムのデフォルトの宛先:%s\n"
+#~ msgid "ppdc: Option %s redefined with a different type on line %d of %s!\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "ppdc: オプション %s は異なる型で再定義されています。%d 行目、ファイル名 %"
+#~ "s!\n"
 
-#, c-format
-msgid "system default destination: %s/%s\n"
-msgstr "システムのデフォルトの宛先:%s/%s\n"
+#~ msgid "ppdc: Option constraint must *name on line %d of %s!\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "ppdc: %d 行目、ファイル名 %s において Option constraint は *name で指定し"
+#~ "ます!\n"
 
-msgid "unknown"
-msgstr "未知"
+#~ msgid "ppdc: Too many nested #if's on line %d of %s!\n"
+#~ msgstr "ppdc: %d 行目、ファイル名 %s において #if のネストが多すぎます!\n"
 
-msgid "untitled"
-msgstr "タイトルなし"
+#~ msgid "ppdc: Unable to find #po file %s on line %d of %s!\n"
+#~ msgstr "ppdc: #po ファイル %s が見つかりません。%d 行目、ファイル名 %s!\n"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Usage: cupsfilter -m mime/type [ options ] filename(s)\n"
-#~ "\n"
-#~ "Options:\n"
-#~ "\n"
-#~ "  -c cupsd.conf    Set cupsd.conf file to use\n"
-#~ "  -n copies        Set number of copies\n"
-#~ "  -o name=value    Set option(s)\n"
-#~ "  -p filename.ppd  Set PPD file\n"
-#~ "  -t title         Set title\n"
+#~ msgid "ppdc: Unable to find include file \"%s\" on line %d of %s!\n"
 #~ msgstr ""
-#~ "Usage: cupsfilter -m mime/type [ options ] filename(s)\n"
-#~ "\n"
-#~ "Options:\n"
-#~ "\n"
-#~ "  -c cupsd.conf    Set cupsd.conf file to use\n"
-#~ "  -n copies        Set number of copies\n"
-#~ "  -o name=value    Set option(s)\n"
-#~ "  -p filename.ppd  Set PPD file\n"
-#~ "  -t title         Set title\n"
+#~ "ppdc: インクルードファイル %s が見つかりません。%d 行目、ファイル名 %s!\n"
+
+#~ msgid "ppdc: Unknown driver type %s on line %d of %s!\n"
+#~ msgstr "ppdc: %s は未知のドライバータイプです。%d 行目、ファイル名 %s。\n"
+
+#~ msgid "ppdc: Unknown duplex type \"%s\" on line %d of %s!\n"
+#~ msgstr "ppdc: \"%s\" は未知の両面タイプです。%d 行目、ファイル名 %s!\n"
 
-#~ msgid "cupsfilter: No filter to convert from %s/%s to %s/%s!\n"
-#~ msgstr "cupsfilter:%s/%s を %s/%s に変換するフィルタがありません!\n"
+#~ msgid "ppdc: Unknown media size \"%s\" on line %d of %s!\n"
+#~ msgstr "ppdc: \"%s\" は未知の用紙サイズです。%d 行目、ファイル名 %s!\n"
 
-#~ msgid "cupsfilter: Unable to determine MIME type of \"%s\"!\n"
-#~ msgstr "cupsfilter:\"%s\" の MIME タイプを決定できません!\n"
+#~ msgid "ppdc: Unknown token \"%s\" seen on line %d of %s!\n"
+#~ msgstr "ppdc: 未知の token \"%s\" があります。%d 行目、ファイル名 %s!\n"
 
-#~ msgid "cupsfilter: Unable to read MIME database from \"%s\"!\n"
-#~ msgstr "cupsfilter:\"%s\" から MIME データベースを読み出せません!\n"
+#~ msgid ""
+#~ "ppdc: Unknown trailing characters in real number \"%s\" on line %d of %"
+#~ "s!\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "ppdc: 実数に未知の終了文字 \"%s\" があります。%d 行目、ファイル名 %s!\n"
+
+#~ msgid "ppdc: Unterminated string starting with %c on line %d of %s!\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "ppdc: %c で始まる文字に対して終端文字がありません。%d 行目、ファイル名 %"
+#~ "s!\n"
 
-#~ msgid "cupsfilter: Unknown destination MIME type %s/%s!\n"
-#~ msgstr "cupsfilter:%s/%s は未知の宛先 MIME タイプです!\n"
+#~ msgid "ppdmerge: Bad LanguageVersion \"%s\" in %s!\n"
+#~ msgstr "ppdmerge: 不正な LanguageVersion \"%s\" が %s にあります!\n"