]> git.ipfire.org Git - thirdparty/cups.git/blobdiff - locale/cups_pt.po
Merge changes from CUPS 1.5svn-r8849.
[thirdparty/cups.git] / locale / cups_pt.po
index 9a03538e80647b3e95fa67a15fb9756936ba55cf..fbd76abb29c8f1392168f9ffe566673da1ea0ada 100644 (file)
@@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: CUPS 1.4\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://www.cups.org/str.php\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-06-18 15:43-0700\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-10-15 11:12-0700\n"
 "PO-Revision-Date: 2009-02-16 12:00-0800\n"
 "Last-Translator: Apple Inc.\n"
 "Language-Team: Apple Inc.\n"
@@ -219,8 +219,8 @@ msgstr ""
 "                (restrição=\"%s %s %s %s\")\n"
 
 #, c-format
-msgid "        WARN    %s has no corresponding options!\n"
-msgstr "        WARN    %s não tem opções correspondentes!\n"
+msgid "        WARN    %s has no corresponding options\n"
+msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid ""
@@ -230,23 +230,18 @@ msgstr ""
 "        WARN    %s partilha um prefixo comum com %s\n"
 "                REF: Página 15, secção 3.2.\n"
 
-msgid "        WARN    Default choices conflicting!\n"
-msgstr "        WARN    Escolhas predefinidas em conflito!\n"
+msgid "        WARN    Default choices conflicting\n"
+msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid ""
 "        WARN    Duplex option keyword %s may not work as expected and should "
-"be named Duplex!\n"
+"be named Duplex\n"
 "                REF: Page 122, section 5.17\n"
 msgstr ""
-"        WARN    Palavra-chave de opção de frente e verso %s pode não "
-"funcionar como previsto e deve ter o nome Duplex!\n"
-"                REF: Página 122, secção 5.17\n"
 
-msgid ""
-"        WARN    File contains a mix of CR, LF, and CR LF line endings!\n"
+msgid "        WARN    File contains a mix of CR, LF, and CR LF line endings\n"
 msgstr ""
-"        WARN    Ficheiro contém um misto de fins de linha CR, LF e CR LF!\n"
 
 msgid ""
 "        WARN    LanguageEncoding required by PPD 4.3 spec.\n"
@@ -256,8 +251,8 @@ msgstr ""
 "                REF: Páginas 56-57, secção 5.3.\n"
 
 #, c-format
-msgid "        WARN    Line %d only contains whitespace!\n"
-msgstr "        WARN    Linha %d só contém espaço em branco!\n"
+msgid "        WARN    Line %d only contains whitespace\n"
+msgstr ""
 
 msgid ""
 "        WARN    Manufacturer required by PPD 4.3 spec.\n"
@@ -268,18 +263,14 @@ msgstr ""
 
 msgid ""
 "        WARN    Non-Windows PPD files should use lines ending with only LF, "
-"not CR LF!\n"
+"not CR LF\n"
 msgstr ""
-"        WARN    Ficheiros PPD não Windows devem utilizar fins de linha com "
-"LF, e não CR LF!\n"
 
 #, c-format
 msgid ""
-"        WARN    Obsolete PPD version %.1f!\n"
+"        WARN    Obsolete PPD version %.1f\n"
 "                REF: Page 42, section 5.2.\n"
 msgstr ""
-"        WARN    Versão de PPD obsoleta %.1f!\n"
-"                REF: Página 42, secção 5.2"
 
 msgid ""
 "        WARN    PCFileName longer than 8.3 in violation of PPD spec.\n"
@@ -311,72 +302,99 @@ msgstr ""
 "                REF: Páginas 64-65, secção 5.3.\n"
 
 #, c-format
-msgid "      %s  %s %s does not exist!\n"
-msgstr "      %s  %s %s não existe!\n"
+msgid "      %s  %s %s does not exist\n"
+msgstr ""
 
 #, c-format
-msgid "      %s  %s file \"%s\" has the wrong capitalization!\n"
+msgid "      %s  %s file \"%s\" has the wrong capitalization\n"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid ""
-"      %s  Bad %s choice %s!\n"
+"      %s  Bad %s choice %s\n"
 "                REF: Page 122, section 5.17\n"
 msgstr ""
-"      %s  Escolha %s inválida %s!\n"
-"                REF: Página 122, secção 5.17\n"
 
 #, c-format
-msgid "      %s  Bad UTF-8 \"%s\" translation string for option %s!\n"
-msgstr "      %s  Cadeia de tradução UTF-8 \"%s\" inválida para opção %s!\n"
+msgid "      %s  Bad UTF-8 \"%s\" translation string for option %s\n"
+msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid ""
-"      %s  Bad UTF-8 \"%s\" translation string for option %s, choice %s!\n"
+"      %s  Bad UTF-8 \"%s\" translation string for option %s, choice %s\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "      %s  Bad cupsFilter value \"%s\"\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "      %s  Bad cupsICCProfile %s\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "      %s  Bad cupsPreFilter value \"%s\"\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "      %s  Bad cupsUIConstraints %s: \"%s\"\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "      %s  Bad language \"%s\"\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "      %s  Bad permissions on APDialogExtension file \"%s\"\n"
 msgstr ""
-"      %s  Cadeia de tradução UTF-8 \"%s\" inválida para opção %s, escolha %"
-"s!\n"
 
 #, c-format
-msgid "      %s  Bad cupsFilter value \"%s\"!\n"
-msgstr "      %s  Valor cupsFilter inválido \"%s\"!\n"
+msgid "      %s  Bad permissions on APPrinterIconPath file \"%s\"\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "      %s  Bad permissions on APPrinterLowInkTool file \"%s\"\n"
+msgstr ""
 
 #, c-format
-msgid "      %s  Bad cupsICCProfile %s!\n"
-msgstr "      %s  CupsICCProfile inválido %s!\n"
+msgid "      %s  Bad permissions on APPrinterUtilityPath file \"%s\"\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "      %s  Bad permissions on APScanAppPath file \"%s\"\n"
+msgstr ""
 
 #, c-format
-msgid "      %s  Bad cupsPreFilter value \"%s\"!\n"
-msgstr "      %s  Valor cupsPreFilter inválido \"%s\"!\n"
+msgid "      %s  Bad permissions on cupsFilter file \"%s\"\n"
+msgstr ""
 
 #, c-format
-msgid "      %s  Bad cupsUIConstraints %s: \"%s\"!\n"
-msgstr "      %s  CupsUIConstraints inválido %s: \"%s\"!\n"
+msgid "      %s  Bad permissions on cupsICCProfile file \"%s\"\n"
+msgstr ""
 
 #, c-format
-msgid "      %s  Bad language \"%s\"!\n"
-msgstr "      %s  Idioma inválido \"%s\"!\n"
+msgid "      %s  Bad permissions on cupsPreFilter file \"%s\"\n"
+msgstr ""
 
 #, c-format
-msgid "      %s  Bad spelling of %s - should be %s!\n"
+msgid "      %s  Bad spelling of %s - should be %s\n"
 msgstr ""
 
 #, c-format
-msgid "      %s  Cannot provide both APScanAppPath and APScanAppBundleID!\n"
+msgid "      %s  Cannot provide both APScanAppPath and APScanAppBundleID\n"
 msgstr ""
 
 #, c-format
-msgid "      %s  Empty cupsUIConstraints %s!\n"
-msgstr "      %s  CupsUIConstraints vazio %s!\n"
+msgid "      %s  Empty cupsUIConstraints %s\n"
+msgstr ""
 
 #, c-format
-msgid "      %s  Missing \"%s\" translation string for option %s!\n"
-msgstr "      %s  Cadeia de tradução inexistente \"%s\" para opção %s!\n"
+msgid "      %s  Missing \"%s\" translation string for option %s\n"
+msgstr ""
 
 #, c-format
-msgid "      %s  Missing \"%s\" translation string for option %s, choice %s!\n"
+msgid "      %s  Missing \"%s\" translation string for option %s, choice %s\n"
 msgstr ""
-"      %s  Cadeia de tradução inexistente \"%s\" para opção %s, escolha %s!\n"
 
 #, c-format
 msgid "      %s  Missing APDialogExtension file \"%s\"\n"
@@ -400,102 +418,94 @@ msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid ""
-"      %s  Missing REQUIRED PageRegion option!\n"
+"      %s  Missing REQUIRED PageRegion option\n"
 "                REF: Page 100, section 5.14.\n"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid ""
-"      %s  Missing REQUIRED PageSize option!\n"
+"      %s  Missing REQUIRED PageSize option\n"
 "                REF: Page 99, section 5.14.\n"
 msgstr ""
 
 #, c-format
-msgid "      %s  Missing choice *%s %s in UIConstraints \"*%s %s *%s %s\"!\n"
+msgid "      %s  Missing choice *%s %s in UIConstraints \"*%s %s *%s %s\"\n"
 msgstr ""
-"      %s  Escolha inexistente *%s %s em UIConstraints \"*%s %s *%s %s\"!\n"
 
 #, c-format
-msgid "      %s  Missing choice *%s %s in cupsUIConstraints %s: \"%s\"!\n"
+msgid "      %s  Missing choice *%s %s in cupsUIConstraints %s: \"%s\"\n"
 msgstr ""
-"      %s  Escolha inexistente *%s %s em cupsUIConstraints %s: \"%s\"!\n"
 
 #, c-format
 msgid "      %s  Missing cupsFilter file \"%s\"\n"
 msgstr "      %s  Ficheiro cupsFilter inexistente \"%s\"!\n"
 
 #, c-format
-msgid "      %s  Missing cupsICCProfile file \"%s\"!\n"
-msgstr "      %s  Ficheiro cupsICCProfile inexistente \"%s\"!\n"
+msgid "      %s  Missing cupsICCProfile file \"%s\"\n"
+msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "      %s  Missing cupsPreFilter file \"%s\"\n"
 msgstr "      %s  Ficheiro cupsPreFilter inexistente \"%s\"!\n"
 
 #, c-format
-msgid "      %s  Missing cupsUIResolver %s!\n"
-msgstr "      %s  CupsUIResolver inexistente %s!\n"
+msgid "      %s  Missing cupsUIResolver %s\n"
+msgstr ""
 
 #, c-format
-msgid "      %s  Missing option %s in UIConstraints \"*%s %s *%s %s\"!\n"
-msgstr "      %s  Opção inexistente %s em UIConstraints \"*%s %s *%s %s\"!\n"
+msgid "      %s  Missing option %s in UIConstraints \"*%s %s *%s %s\"\n"
+msgstr ""
 
 #, c-format
-msgid "      %s  Missing option %s in cupsUIConstraints %s: \"%s\"!\n"
-msgstr "      %s  Opção inexistente %s em cupsUIConstraints %s: \"%s\"!\n"
+msgid "      %s  Missing option %s in cupsUIConstraints %s: \"%s\"\n"
+msgstr ""
 
 #, c-format
-msgid "      %s  No base translation \"%s\" is included in file!\n"
-msgstr "      %s  Sem tradução base \"%s\" incluída no ficheiro!\n"
+msgid "      %s  No base translation \"%s\" is included in file\n"
+msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid ""
-"      %s  Non-standard size name \"%s\"!\n"
+"      %s  Non-standard size name \"%s\"\n"
 "                REF: Page 187, section B.2.\n"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid ""
-"      %s  REQUIRED %s does not define choice None!\n"
+"      %s  REQUIRED %s does not define choice None\n"
 "                REF: Page 122, section 5.17\n"
 msgstr ""
-"      %s  REQUERIDO %s não define a escolha Sem!\n"
-"                REF: Página 122, secção 5.17\n"
 
 #, c-format
-msgid "      %s  Size \"%s\" defined for %s but not for %s!\n"
+msgid "      %s  Size \"%s\" defined for %s but not for %s\n"
 msgstr ""
 
 #, c-format
-msgid "      %s  Size \"%s\" has unexpected dimensions (%gx%g)!\n"
+msgid "      %s  Size \"%s\" has unexpected dimensions (%gx%g)\n"
 msgstr ""
 
 #, c-format
-msgid "      %s  cupsICCProfile %s hash value collides with %s!\n"
-msgstr "      %s  cupsICCProfile %s valor hash colide com %s!\n"
+msgid "      %s  cupsICCProfile %s hash value collides with %s\n"
+msgstr ""
 
 #, c-format
-msgid "      %s  cupsUIResolver %s causes a loop!\n"
-msgstr "      %s  cupsUIResolver %s causa um loop!\n"
+msgid "      %s  cupsUIResolver %s causes a loop\n"
+msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid ""
-"      %s  cupsUIResolver %s does not list at least two different options!\n"
+"      %s  cupsUIResolver %s does not list at least two different options\n"
 msgstr ""
 
 #, c-format
-msgid "      **FAIL**  %s choice names %s and %s differ only by case!\n"
+msgid "      **FAIL**  %s choice names %s and %s differ only by case\n"
 msgstr ""
-"      **FAIL**  %s os nomes da escolha %s e %s divergem apenas pela "
-"utilização de maiúsculas/minúsculas!\n"
 
 #, c-format
 msgid ""
-"      **FAIL**  %s must be 1284DeviceID!\n"
+"      **FAIL**  %s must be 1284DeviceID\n"
 "                REF: Page 72, section 5.5\n"
 msgstr ""
-"      **FAIL**  %s deve ser 1284DeviceID!\n"
-"                REF: Página 72, secção 5.5\n"
 
 #, c-format
 msgid ""
@@ -507,19 +517,15 @@ msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid ""
-"      **FAIL**  BAD DefaultImageableArea %s!\n"
+"      **FAIL**  BAD DefaultImageableArea %s\n"
 "                REF: Page 102, section 5.15.\n"
 msgstr ""
-"      **FAIL**  DefaultImageableArea %s inválida!\n"
-"                REF: Página 102, secção 5.15\n"
 
 #, c-format
 msgid ""
-"      **FAIL**  BAD DefaultPaperDimension %s!\n"
+"      **FAIL**  BAD DefaultPaperDimension %s\n"
 "                REF: Page 103, section 5.15.\n"
 msgstr ""
-"      **FAIL**  DefaultPaperDimension %s inválida!\n"
-"                REF: Página 103, secção 5.15\n"
 
 msgid ""
 "      **FAIL**  BAD JobPatchFile attribute in file\n"
@@ -573,11 +579,9 @@ msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid ""
-"      **FAIL**  Bad %s choice %s!\n"
+"      **FAIL**  Bad %s choice %s\n"
 "                REF: Page 84, section 5.9\n"
 msgstr ""
-"      **FAIL**  Escolha %s inválida %s!\n"
-"                REF: Página 84, secção 5.9\n"
 
 #, c-format
 msgid ""
@@ -596,12 +600,12 @@ msgstr ""
 "                REF: Página 56, secção 5.3.\n"
 
 #, c-format
-msgid "      **FAIL**  Bad LanguageEncoding %s - must be ISOLatin1!\n"
-msgstr "      **FAIL**  LanguageEncoding %s inválida - deve ser ISOLatin1!\n"
+msgid "      **FAIL**  Bad LanguageEncoding %s - must be ISOLatin1\n"
+msgstr ""
 
 #, c-format
-msgid "      **FAIL**  Bad LanguageVersion %s - must be English!\n"
-msgstr "      **FAIL**  LanguageVersion %s inválida - deve ser Inglês!\n"
+msgid "      **FAIL**  Bad LanguageVersion %s - must be English\n"
+msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "      **FAIL**  Default option code cannot be interpreted: %s\n"
@@ -611,34 +615,26 @@ msgstr ""
 #, c-format
 msgid ""
 "      **FAIL**  Default translation string for option %s choice %s contains "
-"8-bit characters!\n"
+"8-bit characters\n"
 msgstr ""
-"      **FAIL**  Cadeia de tradução predefinida para opção %s escolha %s "
-"contém caracteres de 8 bits!\n"
 
 #, c-format
 msgid ""
 "      **FAIL**  Default translation string for option %s contains 8-bit "
-"characters!\n"
+"characters\n"
 msgstr ""
-"      **FAIL**  Cadeia de tradução predefinida para opção %s contém "
-"caracteres de 8 bits!\n"
 
 #, c-format
-msgid "      **FAIL**  Group names %s and %s differ only by case!\n"
+msgid "      **FAIL**  Group names %s and %s differ only by case\n"
 msgstr ""
-"      **FAIL**  Os nomes dos grupos%s e %s divergem apenas pela utilização "
-"de maiúsculas/minúsculas!\n"
 
 #, c-format
-msgid "      **FAIL**  Multiple occurrences of %s choice name %s!\n"
-msgstr "      **FAIL**  Múltiplos casos de %s nome da escolha %s!\n"
+msgid "      **FAIL**  Multiple occurrences of %s choice name %s\n"
+msgstr ""
 
 #, c-format
-msgid "      **FAIL**  Option names %s and %s differ only by case!\n"
+msgid "      **FAIL**  Option names %s and %s differ only by case\n"
 msgstr ""
-"      **FAIL**  Os nomes das opções %s e %s divergem apenas pela utilização "
-"de maiúsculas/minúsculas!\n"
 
 #, c-format
 msgid ""
@@ -788,100 +784,82 @@ msgstr "    %d ERROS ENCONTRADOS\n"
 
 #, c-format
 msgid ""
-"    Bad %%%%BoundingBox: on line %d!\n"
+"    Bad %%%%BoundingBox: on line %d\n"
 "        REF: Page 39, %%%%BoundingBox:\n"
 msgstr ""
-"    %%%%BoundingBox: inválida na linha %d!\n"
-"        REF: Página 39, %%%%BoundingBox:\n"
 
 #, c-format
 msgid ""
-"    Bad %%%%Page: on line %d!\n"
+"    Bad %%%%Page: on line %d\n"
 "        REF: Page 53, %%%%Page:\n"
 msgstr ""
-"    %%%%Page: inválida na linha %d!\n"
-"        REF: Página 53, %%%%Page:\n"
 
 #, c-format
 msgid ""
-"    Bad %%%%Pages: on line %d!\n"
+"    Bad %%%%Pages: on line %d\n"
 "        REF: Page 43, %%%%Pages:\n"
 msgstr ""
-"    %%%%Pages: inválidas na linha %d!\n"
-"        REF: Página 43, %%%%Pages:\n"
 
 #, c-format
 msgid ""
-"    Line %d is longer than 255 characters (%d)!\n"
+"    Line %d is longer than 255 characters (%d)\n"
 "        REF: Page 25, Line Length\n"
 msgstr ""
-"    Linha %d tem mais de 255 caracteres (%d)!\n"
-"        REF: Página 25, Comprimento da Linha\n"
 
 msgid ""
-"    Missing %!PS-Adobe-3.0 on first line!\n"
+"    Missing %!PS-Adobe-3.0 on first line\n"
 "        REF: Page 17, 3.1 Conforming Documents\n"
 msgstr ""
-"    %!PS-Adobe-3.0 inexistente na primeira linha!\n"
-"        REF: Página 17, 3.1 Documentos de Conformidade\n"
 
 #, c-format
 msgid ""
-"    Missing %%EndComments comment!\n"
+"    Missing %%EndComments comment\n"
 "        REF: Page 41, %%EndComments\n"
 msgstr ""
-"    Comentário %%EndComments inexistente!\n"
-"        REF: Página 41, %%EndComments\n"
 
 #, c-format
 msgid ""
-"    Missing or bad %%BoundingBox: comment!\n"
+"    Missing or bad %%BoundingBox: comment\n"
 "        REF: Page 39, %%BoundingBox:\n"
 msgstr ""
-"    Comentário %%BoundingBox: inexistente ou inválido!\n"
-"        REF: Página 39, %%BoundingBox:\n"
 
 #, c-format
 msgid ""
-"    Missing or bad %%Page: comments!\n"
+"    Missing or bad %%Page: comments\n"
 "        REF: Page 53, %%Page:\n"
 msgstr ""
-"    Comentários %%Page: inexistentes ou inválidos!\n"
-"        REF: Página 53, %%Page:\n"
 
 #, c-format
 msgid ""
-"    Missing or bad %%Pages: comment!\n"
+"    Missing or bad %%Pages: comment\n"
 "        REF: Page 43, %%Pages:\n"
 msgstr ""
-"    Comentário %%Pages: inexistente ou inválido!\n"
-"        REF: Página 43, %%Pages:\n"
 
 msgid "    NO ERRORS FOUND\n"
 msgstr "    SEM ERROS\n"
 
 #, c-format
-msgid "    Saw %d lines that exceeded 255 characters!\n"
-msgstr "    Detectadas %d linhas que excedem 255 caracteres!\n"
+msgid "    Saw %d lines that exceeded 255 characters\n"
+msgstr ""
 
 #, c-format
-msgid "    Too many %%BeginDocument comments!\n"
-msgstr "    Demasiados comentários %%BeginDocument!\n"
+msgid "    Too many %%BeginDocument comments\n"
+msgstr ""
 
 #, c-format
-msgid "    Too many %%EndDocument comments!\n"
-msgstr "    Demasiados comentários %%EndDocument!\n"
+msgid "    Too many %%EndDocument comments\n"
+msgstr ""
 
-msgid "    Warning: file contains binary data!\n"
-msgstr "    Aviso: ficheiro contém dados binários!\n"
+msgid "    Warning: file contains binary data\n"
+msgstr ""
 
 #, c-format
-msgid "    Warning: no %%EndComments comment in file!\n"
-msgstr "    Aviso: sem comentário %%EndComments no ficheiro!\n"
+msgid "    Warning: no %%EndComments comment in file\n"
+msgstr ""
 
 #, c-format
-msgid "    Warning: obsolete DSC version %.1f in file!\n"
-msgstr "    Aviso: versão obsoleta de DSC %.1f no ficheiro!\n"
+msgid "    Warning: obsolete DSC version %.1f in file\n"
+msgstr ""
 
 msgid " FAIL\n"
 msgstr " FAIL\n"
@@ -977,8 +955,8 @@ msgstr ""
 "\t%s\n"
 
 #, c-format
-msgid "%s not supported!"
-msgstr "%s não suportado!"
+msgid "%s not supported"
+msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "%s/%s accepting requests since %s\n"
@@ -1001,124 +979,119 @@ msgid "%s: %s failed: %s\n"
 msgstr "%s: %s falhou: %s\n"
 
 #, c-format
-msgid "%s: Don't know what to do!\n"
-msgstr "%s: Não sei que fazer!\n"
+msgid "%s: Don't know what to do\n"
+msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid ""
-"%s: Error - %s environment variable names non-existent destination \"%s\"!\n"
+"%s: Error - %s environment variable names non-existent destination \"%s\"\n"
 msgstr ""
-"%s: Erro - nomes de variáveis de ambiente %s inexistentes no destino \"%s"
-"\"!\n"
 
 #, c-format
-msgid "%s: Error - bad job ID!\n"
-msgstr "%s: Erro - ID de trabalho inválido!\n"
+msgid "%s: Error - bad job ID\n"
+msgstr ""
 
 #, c-format
-msgid "%s: Error - cannot print files and alter jobs simultaneously!\n"
+msgid "%s: Error - cannot print files and alter jobs simultaneously\n"
 msgstr ""
-"%s: Erro - não é possível imprimir ficheiros e alterar trabalhos em "
-"simultâneo!\n"
 
 #, c-format
-msgid ""
-"%s: Error - cannot print from stdin if files or a job ID are provided!\n"
+msgid "%s: Error - cannot print from stdin if files or a job ID are provided\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "%s: Error - expected character set after '-S' option\n"
 msgstr ""
-"%s: Erro - não é possível imprimir a partir de stdin se fornecidos ficheiros "
-"ou ID do trabalho!\n"
 
 #, c-format
-msgid "%s: Error - expected character set after '-S' option!\n"
-msgstr "%s: Erro - conjunto de caracteres esperado após opção '-S'!\n"
+msgid "%s: Error - expected content type after '-T' option\n"
+msgstr ""
 
 #, c-format
-msgid "%s: Error - expected content type after '-T' option!\n"
-msgstr "%s: Erro - tipo de conteúdo esperado após opção '-T'!\n"
+msgid "%s: Error - expected copies after '-n' option\n"
+msgstr ""
 
 #, c-format
-msgid "%s: Error - expected copies after '-n' option!\n"
-msgstr "%s: Erro - cópias esperadas após opção '-n'!\n"
+msgid "%s: Error - expected copy count after '-#' option\n"
+msgstr ""
 
 #, c-format
-msgid "%s: Error - expected copy count after '-#' option!\n"
-msgstr "%s: Erro - contagem de cópias esperadas após opção '-#'!\n"
+msgid "%s: Error - expected destination after '-P' option\n"
+msgstr ""
 
 #, c-format
-msgid "%s: Error - expected destination after '-P' option!\n"
-msgstr "%s: Erro - destino esperado após opção '-P'!\n"
+msgid "%s: Error - expected destination after '-b' option\n"
+msgstr ""
 
 #, c-format
-msgid "%s: Error - expected destination after '-b' option!\n"
-msgstr "%s: Erro - destino esperado após opção '-b'!\n"
+msgid "%s: Error - expected destination after '-d' option\n"
+msgstr ""
 
 #, c-format
-msgid "%s: Error - expected destination after '-d' option!\n"
-msgstr "%s: Erro - destino esperado após opção '-d'!\n"
+msgid "%s: Error - expected form after '-f' option\n"
+msgstr ""
 
 #, c-format
-msgid "%s: Error - expected form after '-f' option!\n"
-msgstr "%s: Erro - formato esperado após opção '-f'!\n"
+msgid "%s: Error - expected hold name after '-H' option\n"
+msgstr ""
 
 #, c-format
-msgid "%s: Error - expected hold name after '-H' option!\n"
-msgstr "%s: Erro - nome para reter esperado após opção '-H'!\n"
+msgid "%s: Error - expected hostname after '-H' option\n"
+msgstr ""
 
 #, c-format
-msgid "%s: Error - expected hostname after '-H' option!\n"
-msgstr "%s: Erro - nome de host esperado após opção '-h'!\n"
+msgid "%s: Error - expected hostname after '-h' option\n"
+msgstr ""
 
 #, c-format
-msgid "%s: Error - expected hostname after '-h' option!\n"
-msgstr "%s: Erro - nome de host esperado após opção '-h'!\n"
+msgid "%s: Error - expected mode list after '-y' option\n"
+msgstr ""
 
 #, c-format
-msgid "%s: Error - expected mode list after '-y' option!\n"
-msgstr "%s: Erro - lista de modo esperada após opção '-y'!\n"
+msgid "%s: Error - expected name after '-%c' option\n"
+msgstr ""
 
 #, c-format
-msgid "%s: Error - expected name after '-%c' option!\n"
-msgstr "%s: Erro - nome esperado após opção  '-%c'!\n"
+msgid "%s: Error - expected option string after '-o' option\n"
+msgstr ""
 
 #, c-format
-msgid "%s: Error - expected option string after '-o' option!\n"
-msgstr "%s: Erro - cadeia de opção esperada após opção '-o'!\n"
+msgid "%s: Error - expected page list after '-P' option\n"
+msgstr ""
 
 #, c-format
-msgid "%s: Error - expected page list after '-P' option!\n"
-msgstr "%s: Erro - lista de página esperada após opção '-P'!\n"
+msgid "%s: Error - expected priority after '-%c' option\n"
+msgstr ""
 
 #, c-format
-msgid "%s: Error - expected priority after '-%c' option!\n"
-msgstr "%s: Erro - prioridade esperada após opção '-%c'!\n"
+msgid "%s: Error - expected reason text after '-r' option\n"
+msgstr ""
 
 #, c-format
-msgid "%s: Error - expected reason text after '-r' option!\n"
-msgstr "%s: Erro - texto de motivo esperado após opção '-r'!\n"
+msgid "%s: Error - expected title after '-t' option\n"
+msgstr ""
 
 #, c-format
-msgid "%s: Error - expected title after '-t' option!\n"
-msgstr "%s: Erro - título esperado após opção '-t'!\n"
+msgid "%s: Error - expected username after '-U' option\n"
+msgstr ""
 
 #, c-format
-msgid "%s: Error - expected username after '-U' option!\n"
-msgstr "%s: Erro - nome de utilizador esperado após opção '-u'!\n"
+msgid "%s: Error - expected username after '-U' option!n"
+msgstr ""
 
 #, c-format
-msgid "%s: Error - expected username after '-u' option!\n"
-msgstr "%s: Erro - nome de utilizador esperado após opção '-u'!\n"
+msgid "%s: Error - expected username after '-u' option\n"
+msgstr ""
 
 #, c-format
-msgid "%s: Error - expected value after '-%c' option!\n"
-msgstr "%s: Erro - valor esperado após opção  '-%c'!\n"
+msgid "%s: Error - expected value after '-%c' option\n"
+msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: Error - need \"completed\", \"not-completed\", or \"all\" after '-W' "
-"option!\n"
+"option\n"
 msgstr ""
-"%s: Erro - necessário \"concluído\", \"não concluído\" ou \"tudo\" após "
-"opção '-W'!\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: Error - no default destination available.\n"
@@ -1129,8 +1102,8 @@ msgid "%s: Error - priority must be between 1 and 100.\n"
 msgstr "%s: Erro - prioridade deve ser entre 1 e 100.\n"
 
 #, c-format
-msgid "%s: Error - scheduler not responding!\n"
-msgstr "%s: Erro - programador não responde!\n"
+msgid "%s: Error - scheduler not responding\n"
+msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "%s: Error - too many files - \"%s\"\n"
@@ -1146,64 +1119,64 @@ msgstr ""
 "%s: Erro - não é possível criar fila de espera a partir de stdin - %s\n"
 
 #, c-format
-msgid "%s: Error - unknown destination \"%s\"!\n"
-msgstr "%s: Erro - destino desconhecido \"%s\"!\n"
+msgid "%s: Error - unknown destination \"%s\"\n"
+msgstr ""
 
 #, c-format
-msgid "%s: Error - unknown destination \"%s/%s\"!\n"
-msgstr "%s: Erro - destino desconhecido \"%s/%s\"!\n"
+msgid "%s: Error - unknown destination \"%s/%s\"\n"
+msgstr ""
 
 #, c-format
-msgid "%s: Error - unknown option '%c'!\n"
-msgstr "%s: Erro - opção desconhecida '%c'!\n"
+msgid "%s: Error - unknown option '%c'\n"
+msgstr ""
 
 #, c-format
-msgid "%s: Error - unknown option '%s'!\n"
-msgstr "%s: Erro - opção desconhecida '%s'!\n"
+msgid "%s: Error - unknown option '%s'\n"
+msgstr ""
 
 #, c-format
-msgid "%s: Expected job ID after '-i' option!\n"
-msgstr "%s: ID de trabalho esperado após opção '-i'!\n"
+msgid "%s: Expected job ID after '-i' option\n"
+msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "%s: Filter \"%s\" not available: %s\n"
 msgstr "%s: Filtro \"%s\" não disponível: %s\n"
 
 #, c-format
-msgid "%s: Invalid destination name in list \"%s\"!\n"
-msgstr "%s: Nome de destino inválido na lista \"%s\"!\n"
+msgid "%s: Invalid destination name in list \"%s\"\n"
+msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "%s: Invalid filter string \"%s\"\n"
 msgstr "%s: Cadeia de filtro inválida \"%s\"\n"
 
 #, c-format
-msgid "%s: Need job ID ('-i jobid') before '-H restart'!\n"
-msgstr "%s: Necessário ID do trabalho ('-i jobid') antes de '-H reiniciar'!\n"
+msgid "%s: Need job ID ('-i jobid') before '-H restart'\n"
+msgstr ""
 
 #, c-format
-msgid "%s: No filter to convert from %s/%s to %s/%s!\n"
-msgstr "%s: Sem filtro para converter de %s/%s para %s/%s!\n"
+msgid "%s: No filter to convert from %s/%s to %s/%s\n"
+msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "%s: Operation failed: %s\n"
 msgstr "%s: Operação falhou: %s\n"
 
 #, c-format
-msgid "%s: Sorry, no encryption support compiled in!\n"
-msgstr "%s: Sem suporte de encriptação compilado!\n"
+msgid "%s: Sorry, no encryption support compiled in\n"
+msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "%s: Unable to connect to server\n"
 msgstr "%s: Não é possível ligar ao servidor\n"
 
 #, c-format
-msgid "%s: Unable to contact server!\n"
-msgstr "%s: Não é possível contactar o servidor!\n"
+msgid "%s: Unable to contact server\n"
+msgstr ""
 
 #, c-format
-msgid "%s: Unable to determine MIME type of \"%s\"!\n"
-msgstr "%s: Não é possível determinar tipo MIME de \"%s\"!\n"
+msgid "%s: Unable to determine MIME type of \"%s\"\n"
+msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "%s: Unable to open %s: %s\n"
@@ -1218,60 +1191,55 @@ msgid "%s: Unable to open PPD file: %s on line %d.\n"
 msgstr ""
 
 #, c-format
-msgid "%s: Unable to read MIME database from \"%s\" or \"%s\"!\n"
+msgid "%s: Unable to read MIME database from \"%s\" or \"%s\"\n"
 msgstr ""
-"%s: Não é possível ler a base de dados MIME a partir de \"%s\" ou \"%s\"!\n"
 
 #, c-format
-msgid "%s: Unknown destination \"%s\"!\n"
-msgstr "%s: Destino desconhecido \"%s\"!\n"
+msgid "%s: Unknown destination \"%s\"\n"
+msgstr ""
 
 #, c-format
-msgid "%s: Unknown destination MIME type %s/%s!\n"
-msgstr "%s: Destino desconhecido de tipo MIME %s/%s!\n"
+msgid "%s: Unknown destination MIME type %s/%s\n"
+msgstr ""
 
 #, c-format
-msgid "%s: Unknown option '%c'!\n"
-msgstr "%s: Opção desconhecida '%c'!\n"
+msgid "%s: Unknown option '%c'\n"
+msgstr ""
 
 #, c-format
-msgid "%s: Unknown source MIME type %s/%s!\n"
-msgstr "%s: Origem desconhecida de tipo MIME %s/%s!\n"
+msgid "%s: Unknown source MIME type %s/%s\n"
+msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: Warning - '%c' format modifier not supported - output may not be "
-"correct!\n"
+"correct\n"
 msgstr ""
-"%s: Aviso - modificador de formato '%c' não suportado - saída pode ser "
-"incorrecta!\n"
 
 #, c-format
-msgid "%s: Warning - character set option ignored!\n"
-msgstr "%s: Aviso - opção de conjunto de caracteres ignorada!\n"
+msgid "%s: Warning - character set option ignored\n"
+msgstr ""
 
 #, c-format
-msgid "%s: Warning - content type option ignored!\n"
-msgstr "%s: Aviso - opção de tipo de conteúdo ignorada!\n"
+msgid "%s: Warning - content type option ignored\n"
+msgstr ""
 
 #, c-format
-msgid "%s: Warning - form option ignored!\n"
-msgstr "%s: Aviso - opção de formato ignorada!\n"
+msgid "%s: Warning - form option ignored\n"
+msgstr ""
 
 #, c-format
-msgid "%s: Warning - mode option ignored!\n"
-msgstr "%s: Aviso - opção de modo ignorada!\n"
+msgid "%s: Warning - mode option ignored\n"
+msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid ""
-"%s: error - %s environment variable names non-existent destination \"%s\"!\n"
+"%s: error - %s environment variable names non-existent destination \"%s\"\n"
 msgstr ""
-"%s: Erro - nomes de variáveis de ambiente %s inexistentes no destino \"%s"
-"\"!\n"
 
 #, c-format
-msgid "%s: error - expected option=value after '-o' option!\n"
-msgstr "%s: Erro - opção=valor esperada após opção '-o'!\n"
+msgid "%s: error - expected option=value after '-o' option\n"
+msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "%s: error - no default destination available.\n"
@@ -1868,20 +1836,19 @@ msgstr "95"
 msgid "?Invalid help command unknown\n"
 msgstr "?Comando de ajuda inválido desconhecido\n"
 
-msgid "A Samba password is required to export printer drivers!"
-msgstr "Palavra-passe Samba requerida para exportar recursos de impressora!"
+msgid "A Samba password is required to export printer drivers"
+msgstr ""
 
-msgid "A Samba username is required to export printer drivers!"
+msgid "A Samba username is required to export printer drivers"
 msgstr ""
-"Nome de utilizador Samba requerido para exportar recursos de impressora!"
 
 #, c-format
-msgid "A class named \"%s\" already exists!"
-msgstr "Já existe uma classe com o nome \"%s\"!"
+msgid "A class named \"%s\" already exists"
+msgstr ""
 
 #, c-format
-msgid "A printer named \"%s\" already exists!"
-msgstr "Já existe uma impressora com o nome \"%s\"!"
+msgid "A printer named \"%s\" already exists"
+msgstr ""
 
 msgid "A0"
 msgstr "A0"
@@ -1992,12 +1959,12 @@ msgid "Applicator"
 msgstr "Aplicador"
 
 #, c-format
-msgid "Attempt to set %s printer-state to bad value %d!"
-msgstr "Tentativa de definir %s printer-state como valor inválido %d!"
+msgid "Attempt to set %s printer-state to bad value %d"
+msgstr ""
 
 #, c-format
-msgid "Attribute groups are out of order (%x < %x)!"
-msgstr "Grupos de atributos desordenados (%x < %x)!"
+msgid "Attribute groups are out of order (%x < %x)"
+msgstr ""
 
 msgid "B0"
 msgstr "B0"
@@ -2061,83 +2028,83 @@ msgid "Bad custom parameter"
 msgstr "Parâmetro personalizado inválido"
 
 #, c-format
-msgid "Bad device URI \"%s\"!\n"
-msgstr "URI de periférico inválido \"%s\"!\n"
+msgid "Bad device URI \"%s\"\n"
+msgstr ""
 
 #, c-format
-msgid "Bad device-uri \"%s\"!"
-msgstr "Device-uri \"%s\" inválido!"
+msgid "Bad device-uri \"%s\""
+msgstr ""
 
 #, c-format
-msgid "Bad device-uri scheme \"%s\"!"
-msgstr "Esquema uri de periférico inválido \"%s\"!\n"
+msgid "Bad device-uri scheme \"%s\""
+msgstr ""
 
 #, c-format
-msgid "Bad document-format \"%s\"!"
-msgstr "Document-format \"%s\" inválido!"
+msgid "Bad document-format \"%s\""
+msgstr ""
 
-msgid "Bad filename buffer!"
-msgstr "Buffer de nome de ficheiro inválido!"
+msgid "Bad filename buffer"
+msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "Bad font attribute: %s\n"
 msgstr "Atributo de tipo de letra inválido: %s\n"
 
-msgid "Bad job-priority value!"
-msgstr "Valor job-priority inválido!"
+msgid "Bad job-priority value"
+msgstr ""
 
 #, c-format
-msgid "Bad job-sheets value \"%s\"!"
-msgstr "Valor job-sheets \"%s\" inválido!"
+msgid "Bad job-sheets value \"%s\""
+msgstr ""
 
-msgid "Bad job-sheets value type!"
-msgstr "Tipo de valor job-sheets inválido!"
+msgid "Bad job-sheets value type"
+msgstr ""
 
-msgid "Bad job-state value!"
-msgstr "Valor job-state inválido!"
+msgid "Bad job-state value"
+msgstr ""
 
 #, c-format
-msgid "Bad job-uri attribute \"%s\"!"
-msgstr "Atributo job-uri \"%s\" inválido!"
+msgid "Bad job-uri attribute \"%s\""
+msgstr ""
 
 #, c-format
-msgid "Bad notify-pull-method \"%s\"!"
-msgstr "Notify-pull-method \"%s\" inválido!"
+msgid "Bad notify-pull-method \"%s\""
+msgstr ""
 
 #, c-format
-msgid "Bad notify-recipient-uri URI \"%s\"!"
-msgstr "Notify-recipient-uri URI \"%s\" inválido!"
+msgid "Bad notify-recipient-uri URI \"%s\""
+msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "Bad number-up value %d."
 msgstr "Valor number-up inválido %d."
 
 #, c-format
-msgid "Bad option + choice on line %d!"
-msgstr "Opção + escolha inválidas na linha %d!"
+msgid "Bad option + choice on line %d"
+msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "Bad page-ranges values %d-%d."
 msgstr "Valores page-ranges inválidos %d-%d."
 
 #, c-format
-msgid "Bad port-monitor \"%s\"!"
-msgstr "Port-monitor \"%s\" inválido!"
+msgid "Bad port-monitor \"%s\""
+msgstr ""
 
 #, c-format
-msgid "Bad printer-state value %d!"
-msgstr "Valor printer-state inválido %d!"
+msgid "Bad printer-state value %d"
+msgstr ""
 
 #, c-format
-msgid "Bad request ID %d!"
+msgid "Bad request ID %d"
 msgstr ""
 
 #, c-format
-msgid "Bad request version number %d.%d!"
-msgstr "Número de versão pedido inválido %d.%d!"
+msgid "Bad request version number %d.%d"
+msgstr ""
 
-msgid "Bad subscription ID!"
-msgstr "ID de subscrição inválido!"
+msgid "Bad subscription ID"
+msgstr ""
 
 msgid "Banners"
 msgstr "Faixas publicitárias"
@@ -2197,8 +2164,8 @@ msgid "Change Settings"
 msgstr "Alterar definições"
 
 #, c-format
-msgid "Character set \"%s\" not supported!"
-msgstr "Conjunto de caracteres \"%s\" não suportado!"
+msgid "Character set \"%s\" not supported"
+msgstr ""
 
 msgid "Chou3 Envelope"
 msgstr "Envelope Chou3"
@@ -2237,8 +2204,8 @@ msgid "Continuous"
 msgstr "Contínuo"
 
 #, c-format
-msgid "Could not scan type \"%s\"!"
-msgstr "Não é possível procurar o tipo \"%s\"!"
+msgid "Could not scan type \"%s\""
+msgstr ""
 
 msgid "Cover open."
 msgstr "Tampa aberta."
@@ -2295,8 +2262,8 @@ msgstr "Destino \"%s\" não está a aceitar trabalhos."
 msgid "Developer almost empty."
 msgstr "Programador quase vazio."
 
-msgid "Developer empty!"
-msgstr "Programador vazio!"
+msgid "Developer empty"
+msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid ""
@@ -2361,24 +2328,24 @@ msgid "ERROR: %s job-id user title copies options [file]\n"
 msgstr ""
 
 #, c-format
-msgid "ERROR: Bad %%BoundingBox: comment seen!\n"
-msgstr "ERROR: Detectado comentário %%BoundingBox: inválido!\n"
+msgid "ERROR: Bad %%BoundingBox: comment seen\n"
+msgstr ""
 
 #, c-format
-msgid "ERROR: Bad %%IncludeFeature: comment!\n"
-msgstr "ERROR: Detectado comentário %%IncludeFeature: inválido!\n"
+msgid "ERROR: Bad %%IncludeFeature: comment\n"
+msgstr ""
 
 #, c-format
-msgid "ERROR: Bad %%Page: comment in file!\n"
-msgstr "ERROR: Comentário %%Page: inválido no ficheiro!\n"
+msgid "ERROR: Bad %%Page: comment in file\n"
+msgstr ""
 
 #, c-format
-msgid "ERROR: Bad %%PageBoundingBox: comment in file!\n"
-msgstr "ERROR: Comentário %%PageBoundingBox: inválido no ficheiro!\n"
+msgid "ERROR: Bad %%PageBoundingBox: comment in file\n"
+msgstr ""
 
 #, c-format
-msgid "ERROR: Bad SCSI device file \"%s\"!\n"
-msgstr "ERROR: Ficheiro de periférico SCSI inválido \"%s\"!\n"
+msgid "ERROR: Bad SCSI device file \"%s\"\n"
+msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "ERROR: Bad charset file %s\n"
@@ -2389,23 +2356,23 @@ msgid "ERROR: Bad charset type %s\n"
 msgstr "ERROR: Tipo charset inválido %s\n"
 
 #, c-format
-msgid "ERROR: Bad columns value %d!\n"
-msgstr "ERROR: Valor de colunas inválido %d!\n"
+msgid "ERROR: Bad columns value %d\n"
+msgstr ""
 
 #, c-format
-msgid "ERROR: Bad cpi value %f!\n"
-msgstr "ERROR: Valor cpi inválido %f!\n"
+msgid "ERROR: Bad cpi value %f\n"
+msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "ERROR: Bad font description line: %s\n"
 msgstr "ERROR: Linha de descrição de tipo de letra inválida: %s\n"
 
 #, c-format
-msgid "ERROR: Bad lpi value %f!\n"
-msgstr "ERROR: Valor lpi inválido %f!\n"
+msgid "ERROR: Bad lpi value %f\n"
+msgstr ""
 
-msgid "ERROR: Bad page setup!\n"
-msgstr "ERROR: Configuração de página inválida!\n"
+msgid "ERROR: Bad page setup\n"
+msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "ERROR: Bad text direction %s\n"
@@ -2415,93 +2382,83 @@ msgstr "ERROR: Orientação de texto inválida %s\n"
 msgid "ERROR: Bad text width %s\n"
 msgstr "ERROR: Largura de texto inválida %s\n"
 
-msgid "ERROR: Destination printer does not exist!\n"
-msgstr "ERROR: A impressora de destino não existe!\n"
+msgid "ERROR: Destination printer does not exist\n"
+msgstr ""
 
 #, c-format
-msgid "ERROR: Duplicate %%BoundingBox: comment seen!\n"
-msgstr "ERROR: Detectado comentário %%BoundingBox: em duplicado!\n"
+msgid "ERROR: Duplicate %%BoundingBox: comment seen\n"
+msgstr ""
 
 #, c-format
-msgid "ERROR: Duplicate %%Pages: comment seen!\n"
-msgstr "ERROR: Detectado comentário %%Pages: em duplicado!\n"
+msgid "ERROR: Duplicate %%Pages: comment seen\n"
+msgstr ""
 
-msgid "ERROR: Empty print file!\n"
-msgstr "ERROR: Ficheiro de impressão vazio!\n"
+msgid "ERROR: Empty print file\n"
+msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "ERROR: Error %d sending PAPSendData request: %s\n"
 msgstr "ERROR: Erro %d ao enviar o pedido PAPSendData: %s\n"
 
 #, c-format
-msgid "ERROR: Expected quoted string on line %d of %s!\n"
-msgstr "ERROR: Esperada cadeia entre aspas na linha %d de %s!\n"
+msgid "ERROR: Expected quoted string on line %d of %s\n"
+msgstr ""
 
-msgid "ERROR: Fatal USB error!\n"
-msgstr "ERROR: Erro fatal de USB!\n"
+msgid "ERROR: Fatal USB error\n"
+msgstr ""
 
-msgid "ERROR: Invalid HP-GL/2 command seen, unable to print file!\n"
+msgid "ERROR: Invalid HP-GL/2 command seen, unable to print file\n"
 msgstr ""
-"ERROR: Detectado comando HP-GL/2 inválido; impossível imprimir ficheiro!\n"
 
 #, c-format
-msgid "ERROR: Missing %%EndProlog!\n"
-msgstr "ERROR: %%EndProlog inexistente!\n"
+msgid "ERROR: Missing %%EndProlog\n"
+msgstr ""
 
 #, c-format
-msgid "ERROR: Missing %%EndSetup!\n"
-msgstr "ERROR: %%EndSetup inexistente!\n"
+msgid "ERROR: Missing %%EndSetup\n"
+msgstr ""
 
 #, c-format
-msgid "ERROR: Missing value on line %d of banner file!\n"
+msgid "ERROR: Missing value on line %d of banner file\n"
 msgstr ""
-"ERROR: Valor inexistente na linha %d do ficheiro da faixa publicitária!\n"
 
 #, c-format
 msgid ""
-"ERROR: Need a msgid line before any translation strings on line %d of %s!\n"
+"ERROR: Need a msgid line before any translation strings on line %d of %s\n"
 msgstr ""
-"ERROR: É necessária uma linha msgid antes de quaisquer cadeias de tradução "
-"na linha %d de %s!\n"
 
 #, c-format
-msgid "ERROR: No %%BoundingBox: comment in header!\n"
-msgstr "ERROR: Sem comentário %%BoundingBox: no cabeçalho!\n"
+msgid "ERROR: No %%BoundingBox: comment in header\n"
+msgstr ""
 
 #, c-format
-msgid "ERROR: No %%Pages: comment in header!\n"
-msgstr "ERROR: Sem comentário %%Pages: no cabeçalho!\n"
+msgid "ERROR: No %%Pages: comment in header\n"
+msgstr ""
 
 msgid ""
-"ERROR: No device URI found in argv[0] or in DEVICE_URI environment "
-"variable!\n"
+"ERROR: No device URI found in argv[0] or in DEVICE_URI environment variable\n"
 msgstr ""
-"ERROR: Sem URI de periférico em argv[0] ou na variável de ambiente "
-"DEVICE_URI!\n"
 
 #, c-format
 msgid "ERROR: No fonts in charset file %s\n"
 msgstr "ERROR: Tipos de letra inexistentes no ficheiro charset %s\n"
 
-msgid "ERROR: No pages found!\n"
-msgstr "ERROR: Sem páginas!\n"
+msgid "ERROR: No pages found\n"
+msgstr ""
 
-msgid "ERROR: Out of paper!\n"
-msgstr "ERROR: Sem papel!\n"
+msgid "ERROR: Out of paper\n"
+msgstr ""
 
-msgid "ERROR: PRINTER environment variable not defined!\n"
-msgstr "ERROR: Variável de ambiente PRINTER não definida!\n"
+msgid "ERROR: PRINTER environment variable not defined\n"
+msgstr ""
 
 #, c-format
-msgid "ERROR: Print file was not accepted (%s)!\n"
-msgstr "ERROR: O ficheiro de impressão não foi aceite (%s)!\n"
+msgid "ERROR: Print file was not accepted (%s)\n"
+msgstr ""
 
 msgid "ERROR: Printer not responding\n"
 msgstr "ERROR: A impressora não responde\n"
 
-msgid "ERROR: Printer not responding!\n"
-msgstr "ERROR: A impressora não responde!\n"
-
 msgid "ERROR: Printer sent unexpected EOF\n"
 msgstr "ERROR: A impressora enviou um EOF inesperado\n"
 
@@ -2526,6 +2483,9 @@ msgstr "ERROR: Não é possível adicionar o ficheiro %d ao trabalho: %s\n"
 msgid "ERROR: Unable to cancel job %d: %s\n"
 msgstr "ERROR: Não é possível cancelar o trabalho %d: %s\n"
 
+msgid "ERROR: Unable to connect to printer; will retry in 30 seconds...\n"
+msgstr ""
+
 msgid "ERROR: Unable to copy PDF file"
 msgstr "ERROR: Não é possível copiar o ficheiro PDF"
 
@@ -2576,16 +2536,16 @@ msgid "ERROR: Unable to get default AppleTalk zone"
 msgstr "ERROR: Não é possível obter a zona AppleTalk predefinida"
 
 #, c-format
-msgid "ERROR: Unable to get job %d attributes (%s)!\n"
-msgstr "ERROR: Não é possível obter os atributos do trabalho %d (%s)!\n"
+msgid "ERROR: Unable to get job %d attributes (%s)\n"
+msgstr ""
 
 #, c-format
-msgid "ERROR: Unable to get printer status (%s)!\n"
-msgstr "ERROR: Não é possível obter o estado da impressora (%s)!\n"
+msgid "ERROR: Unable to get printer status (%s)\n"
+msgstr ""
 
 #, c-format
-msgid "ERROR: Unable to locate printer '%s'!\n"
-msgstr "ERROR: Não é possível localizar a impressora '%s'!\n"
+msgid "ERROR: Unable to locate printer '%s'\n"
+msgstr ""
 
 msgid "ERROR: Unable to look for PAP response"
 msgstr "ERROR: Não é possível procurar a resposta PAP"
@@ -2604,7 +2564,7 @@ msgstr "ERROR: Não é possível abrir \"%s\" - %s\n"
 msgid "ERROR: Unable to open %s: %s\n"
 msgstr "ERROR: Não é possível abrir %s: %s\n"
 
-msgid "ERROR: Unable to open PPD file!\n"
+msgid "ERROR: Unable to open PPD file\n"
 msgstr ""
 
 #, c-format
@@ -2624,8 +2584,8 @@ msgstr "ERROR: Não é possível abrir o ficheiro \"%s\" - %s\n"
 msgid "ERROR: Unable to open file \"%s\": %s\n"
 msgstr "ERROR: Não é possível abrir o ficheiro \"%s\": %s\n"
 
-msgid "ERROR: Unable to open image file for printing!\n"
-msgstr "ERROR: Não é possível abrir o ficheiro de imagem para impressão!\n"
+msgid "ERROR: Unable to open image file for printing\n"
+msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "ERROR: Unable to open print file \"%s\": %s\n"
@@ -2650,18 +2610,18 @@ msgstr ""
 "s\n"
 
 #, c-format
-msgid "ERROR: Unable to print %d text columns!\n"
-msgstr "ERROR: Não é possível imprimir %d colunas de texto!\n"
+msgid "ERROR: Unable to print %d text columns\n"
+msgstr ""
 
 #, c-format
-msgid "ERROR: Unable to print %dx%d text page!\n"
-msgstr "ERROR: Não é possível imprimir %dx%d página de texto!\n"
+msgid "ERROR: Unable to print %dx%d text page\n"
+msgstr ""
 
 msgid "ERROR: Unable to read print data"
 msgstr "ERROR: Não é possível ler os dados de impressão"
 
-msgid "ERROR: Unable to read print data!\n"
-msgstr "ERROR: Não é possível ler os dados de impressão!\n"
+msgid "ERROR: Unable to read print data\n"
+msgstr ""
 
 msgid "ERROR: Unable to reserve port"
 msgstr "ERROR: Não é possível reservar a porta"
@@ -2683,13 +2643,13 @@ msgstr "ERROR: Não é possível enviar o pedido de carga PAP"
 msgid "ERROR: Unable to send initial PAP send data request"
 msgstr "ERROR: Não é possível enviar o pedido de dados PAP inicial"
 
+msgid "ERROR: Unable to send print data\n"
+msgstr ""
+
 #, c-format
 msgid "ERROR: Unable to send print data (%d)\n"
 msgstr "ERROR: Não é possível enviar dados de impressão (%d)\n"
 
-msgid "ERROR: Unable to send print data!\n"
-msgstr "ERROR: Não é possível enviar os dados de impressão!\n"
-
 msgid "ERROR: Unable to send print file to printer"
 msgstr "ERROR: Não é possível enviar o ficheiro de impressão para a impressora"
 
@@ -2705,8 +2665,8 @@ msgid "ERROR: Unable to write %d bytes to \"%s\": %s\n"
 msgstr "ERROR: Não é possível escrever %d bytes em \"%s\": %s\n"
 
 #, c-format
-msgid "ERROR: Unable to write %d bytes to printer!\n"
-msgstr "ERROR: Não é possível escrever %d bytes na impressora!\n"
+msgid "ERROR: Unable to write %d bytes to printer\n"
+msgstr ""
 
 msgid "ERROR: Unable to write control file"
 msgstr "ERROR: Não é possível escrever o ficheiro de controlo"
@@ -2718,11 +2678,8 @@ msgstr "ERROR: Não é possível escrever os dados de impressão"
 msgid "ERROR: Unable to write print data: %s\n"
 msgstr "ERROR: Não é possível escrever dados de impressão: %s\n"
 
-msgid "ERROR: Unable to write raster data to driver!\n"
-msgstr "ERROR: Não é possível escrever dados de retícula no recurso!\n"
-
-msgid "ERROR: Unable to write to temporary file"
-msgstr "ERROR: Não é possível escrever no ficheiro temporário"
+msgid "ERROR: Unable to write raster data to driver\n"
+msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "ERROR: Unable to write uncompressed document data: %s\n"
@@ -2730,12 +2687,12 @@ msgstr ""
 "ERROR: Não é possível escrever dados de documento não comprimidos: %s\n"
 
 #, c-format
-msgid "ERROR: Unexpected text on line %d of %s!\n"
-msgstr "ERROR: Texto inesperado na linha %d de %s!\n"
+msgid "ERROR: Unexpected text on line %d of %s\n"
+msgstr ""
 
 #, c-format
-msgid "ERROR: Unknown encryption option value \"%s\"!\n"
-msgstr "ERROR: Valor de opção de encriptação desconhecido \"%s\"!\n"
+msgid "ERROR: Unknown encryption option value \"%s\"\n"
+msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "ERROR: Unknown file order \"%s\"\n"
@@ -2746,63 +2703,53 @@ msgid "ERROR: Unknown format character \"%c\"\n"
 msgstr "ERROR: Caracteres de formato desconhecido \"%c\"\n"
 
 #, c-format
-msgid "ERROR: Unknown message catalog format for \"%s\"!\n"
-msgstr "ERROR: Formato desconhecido do catálogo de mensagens para \"%s\"!\n"
+msgid "ERROR: Unknown message catalog format for \"%s\"\n"
+msgstr ""
 
 #, c-format
-msgid "ERROR: Unknown option \"%s\" with value \"%s\"!\n"
-msgstr "ERROR: Opção desconhecida \"%s\" com valor \"%s\"!\n"
+msgid "ERROR: Unknown option \"%s\" with value \"%s\"\n"
+msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "ERROR: Unknown print mode \"%s\"\n"
 msgstr "ERROR: Modo de impressão desconhecido \"%s\"\n"
 
 #, c-format
-msgid "ERROR: Unknown version option value \"%s\"!\n"
-msgstr "ERROR: Valor de opção de versão desconhecido \"%s\"!\n"
+msgid "ERROR: Unknown version option value \"%s\"\n"
+msgstr ""
 
 #, c-format
-msgid "ERROR: Unsupported brightness value %s, using brightness=100!\n"
-msgstr "ERROR: Valor de brilho não suportado %s ao utilizar brilho=100!\n"
+msgid "ERROR: Unsupported brightness value %s, using brightness=100\n"
+msgstr ""
 
 #, c-format
-msgid "ERROR: Unsupported gamma value %s, using gamma=1000!\n"
-msgstr "ERROR: Valor gama não suportado %s ao utilizar gama=1000!\n"
+msgid "ERROR: Unsupported gamma value %s, using gamma=1000\n"
+msgstr ""
 
 #, c-format
-msgid "ERROR: Unsupported number-up value %d, using number-up=1!\n"
-msgstr "ERROR: Valor number-up não suportado %d ao utilizar number-up=1!\n"
+msgid "ERROR: Unsupported number-up value %d, using number-up=1\n"
+msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid ""
-"ERROR: Unsupported number-up-layout value %s, using number-up-layout=lrtb!\n"
+"ERROR: Unsupported number-up-layout value %s, using number-up-layout=lrtb\n"
 msgstr ""
-"ERROR: Valor number-up-layout não suportado %s ao utilizar number-up-"
-"layout=lrtb!\n"
 
 #, c-format
-msgid "ERROR: Unsupported page-border value %s, using page-border=none!\n"
+msgid "ERROR: Unsupported page-border value %s, using page-border=none\n"
 msgstr ""
-"ERROR: Valor page-border não suportado %s ao utilizar page-border=none!\n"
 
 #, c-format
-msgid "ERROR: doc_printf overflow (%d bytes) detected, aborting!\n"
-msgstr "ERROR: Detectado excesso doc_printf (%d bytes); a interromper!\n"
+msgid "ERROR: doc_printf overflow (%d bytes) detected, aborting\n"
+msgstr ""
 
 #, c-format
-msgid "ERROR: pictwpstops exited on signal %d!\n"
-msgstr "ERROR: pictwpstops saiu ao sinal %d!\n"
+msgid "ERROR: pictwpstops exited on signal %d\n"
+msgstr ""
 
 #, c-format
-msgid "ERROR: pictwpstops exited with status %d!\n"
-msgstr "ERROR: pictwpstops saiu com o estado %d!\n"
-
-msgid ""
-"ERROR: recoverable: Unable to connect to printer; will retry in 30 "
-"seconds...\n"
+msgid "ERROR: pictwpstops exited with status %d\n"
 msgstr ""
-"ERROR: recuperável: Não é possível ligar à impressora; nova tentativa dentro "
-"de 30 segundos...\n"
 
 msgid "ERROR: select() failed"
 msgstr "ERROR: select() falhou"
@@ -2813,8 +2760,8 @@ msgstr "ERROR: Não é possível fazer stat do ficheiro de impressão"
 msgid "Edit Configuration File"
 msgstr "Editar ficheiro de configuração"
 
-msgid "Empty PPD file!"
-msgstr "Ficheiro PPD vazio!"
+msgid "Empty PPD file"
+msgstr ""
 
 msgid "Ending Banner"
 msgstr "Terminar faixa publicitária"
@@ -2846,8 +2793,8 @@ msgstr "Epson"
 msgid "Error Policy"
 msgstr "Política de Erros"
 
-msgid "Error: need hostname after '-h' option!\n"
-msgstr "Erro: necessário nome de host após opção '-h'!\n"
+msgid "Error: need hostname after '-h' option\n"
+msgstr ""
 
 msgid "Every 10 Labels"
 msgstr "A cada 10 etiquetas"
@@ -2908,11 +2855,11 @@ msgstr "Fólio"
 msgid "Forbidden"
 msgstr "Proibido"
 
-msgid "Fuser temperature high!"
-msgstr "Temperatura do fusor elevada!"
+msgid "Fuser temperature high"
+msgstr ""
 
-msgid "Fuser temperature low!"
-msgstr "Temperatura do fusor baixa!"
+msgid "Fuser temperature low"
+msgstr ""
 
 msgid "General"
 msgstr "Geral"
@@ -2932,8 +2879,8 @@ msgstr "Get-Response-PDU com comprimento indefinido"
 msgid "Glossy Paper"
 msgstr "Papel brilhante"
 
-msgid "Got a printer-uri attribute but no job-id!"
-msgstr "Obtive um atributo printer-uri, mas não job-id!"
+msgid "Got a printer-uri attribute but no job-id"
+msgstr ""
 
 msgid "Grayscale"
 msgstr "Níveis de cinzento"
@@ -3152,14 +3099,14 @@ msgstr "Carácter de espaço em branco ilegal"
 msgid "Ink/toner almost empty."
 msgstr "Tinta/toner quase vazio."
 
-msgid "Ink/toner empty!"
-msgstr "Tinta/toner vazio!"
+msgid "Ink/toner empty"
+msgstr ""
 
 msgid "Ink/toner waste bin almost full."
 msgstr "Receptáculo de tinta/toner quase cheio."
 
-msgid "Ink/toner waste bin full!"
-msgstr "Receptáculo de tinta/toner cheio!"
+msgid "Ink/toner waste bin full"
+msgstr ""
 
 msgid "Installable Options"
 msgstr "Opções instaláveis"
@@ -3207,12 +3154,12 @@ msgid "JCL"
 msgstr "JCL"
 
 #, c-format
-msgid "Job #%d cannot be restarted - no files!"
-msgstr "Não é possível reiniciar o trabalho #%d  - sem ficheiros!"
+msgid "Job #%d cannot be restarted - no files"
+msgstr ""
 
 #, c-format
-msgid "Job #%d does not exist!"
-msgstr "Trabalho #%d não existe!"
+msgid "Job #%d does not exist"
+msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "Job #%d is already aborted - can't cancel."
@@ -3227,28 +3174,28 @@ msgid "Job #%d is already completed - can't cancel."
 msgstr "Trabalho #%d já concluído - impossível cancelar."
 
 #, c-format
-msgid "Job #%d is finished and cannot be altered!"
-msgstr "Trabalho #%d concluído; não é possível alterar!"
+msgid "Job #%d is finished and cannot be altered"
+msgstr ""
 
 #, c-format
-msgid "Job #%d is not complete!"
-msgstr "Trabalho #%d não concluído!"
+msgid "Job #%d is not complete"
+msgstr ""
 
 #, c-format
-msgid "Job #%d is not held for authentication!"
-msgstr "Trabalho #%d não retido para autenticação!"
+msgid "Job #%d is not held"
+msgstr ""
 
 #, c-format
-msgid "Job #%d is not held!"
-msgstr "Trabalho #%d não retido!"
+msgid "Job #%d is not held for authentication"
+msgstr ""
 
 #, c-format
-msgid "Job #%s does not exist!"
-msgstr "Trabalho #%s não existe!"
+msgid "Job #%s does not exist"
+msgstr ""
 
 #, c-format
-msgid "Job %d not found!"
-msgstr "Trabalho %d não encontrado!"
+msgid "Job %d not found"
+msgstr ""
 
 msgid "Job Completed"
 msgstr "Trabalho concluído"
@@ -3277,8 +3224,8 @@ msgstr "Operação de trabalho falhou:"
 msgid "Job state cannot be changed."
 msgstr "Não é possível alterar o estado do trabalho."
 
-msgid "Job subscriptions cannot be renewed!"
-msgstr "Não é possível renovar as subscrições do trabalho!"
+msgid "Job subscriptions cannot be renewed"
+msgstr ""
 
 msgid "Jobs"
 msgstr "Trabalhos"
@@ -3299,8 +3246,8 @@ msgid "Label Top"
 msgstr "Parte superior da etiqueta"
 
 #, c-format
-msgid "Language \"%s\" not supported!"
-msgstr "Idioma \"%s\" não suportado!"
+msgid "Language \"%s\" not supported"
+msgstr ""
 
 msgid "Large Address"
 msgstr "Endereço grande"
@@ -3353,17 +3300,17 @@ msgstr "Controlo do suporte"
 msgid "Media Type"
 msgstr "Tipo de suporte"
 
-msgid "Media jam!"
-msgstr "Suporte encravado!"
+msgid "Media jam"
+msgstr ""
 
 msgid "Media tray almost empty."
 msgstr "Tabuleiro de suporte quase vazio."
 
-msgid "Media tray empty!"
-msgstr "Tabuleiro de suporte vazio!"
+msgid "Media tray empty"
+msgstr ""
 
-msgid "Media tray missing!"
-msgstr "Tabuleiro de suporte inexistente!"
+msgid "Media tray missing"
+msgstr ""
 
 msgid "Media tray needs to be filled."
 msgstr "É necessário encher o tabuleiro de suporte."
@@ -3380,28 +3327,28 @@ msgstr "Cabeçalho PPD-Adobe-4.x inexistente"
 msgid "Missing asterisk in column 1"
 msgstr "Asterisco inexistente na coluna 1"
 
-msgid "Missing document-number attribute!"
-msgstr "Atributo document-number inexistente!"
+msgid "Missing document-number attribute"
+msgstr ""
 
 #, c-format
-msgid "Missing double quote on line %d!"
-msgstr "Aspas inexistentes na linha %d!"
+msgid "Missing double quote on line %d"
+msgstr ""
 
-msgid "Missing form variable!"
-msgstr "Variável de formato inexistente!"
+msgid "Missing form variable"
+msgstr ""
 
-msgid "Missing notify-subscription-ids attribute!"
-msgstr "Atributo notify-subscription-ids inexistente!"
+msgid "Missing notify-subscription-ids attribute"
+msgstr ""
 
-msgid "Missing requesting-user-name attribute!"
-msgstr "Atributo requesting-user-name inexistente!"
+msgid "Missing requesting-user-name attribute"
+msgstr ""
 
-msgid "Missing required attributes!"
-msgstr "Atributos necessários inexistentes!"
+msgid "Missing required attributes"
+msgstr ""
 
 #, c-format
-msgid "Missing value on line %d!"
-msgstr "Valor inexistente na linha %d!"
+msgid "Missing value on line %d"
+msgstr ""
 
 msgid "Missing value string"
 msgstr "Cadeia de valor inexistente"
@@ -3452,7 +3399,7 @@ msgstr "Ponteiro do ficheiro PPD NULL"
 msgid "Name OID uses indefinite length"
 msgstr "Nome OID com comprimento indefinido"
 
-msgid "Nested classes are not allowed!"
+msgid "Nested classes are not allowed"
 msgstr ""
 
 msgid "Never"
@@ -3470,27 +3417,27 @@ msgstr "Não"
 msgid "No Content"
 msgstr "Sem conteúdo"
 
-msgid "No PPD name!"
-msgstr "Sem nome PPD!"
+msgid "No PPD name"
+msgstr ""
 
 msgid "No VarBind SEQUENCE"
 msgstr "Sem SEQUÊNCIA VarBind"
 
-msgid "No Windows printer drivers are installed!"
-msgstr "Sem controladores de impressora Windows instalados!"
+msgid "No Windows printer drivers are installed"
+msgstr ""
 
 msgid "No active connection"
 msgstr "Nenhuma ligação activa"
 
 #, c-format
-msgid "No active jobs on %s!"
-msgstr "Sem trabalhos activos em %s!"
+msgid "No active jobs on %s"
+msgstr ""
 
-msgid "No attributes in request!"
-msgstr "Sem atributos no pedido!"
+msgid "No attributes in request"
+msgstr ""
 
-msgid "No authentication information provided!"
-msgstr "Sem informações de autenticação fornecidas!"
+msgid "No authentication information provided"
+msgstr ""
 
 msgid "No community name"
 msgstr "Sem nome comunitário"
@@ -3507,32 +3454,32 @@ msgstr "Sem error-index"
 msgid "No error-status"
 msgstr "Sem error-status"
 
-msgid "No file!?!"
-msgstr "Sem ficheiro?!"
+msgid "No file!?"
+msgstr ""
 
-msgid "No modification time!"
-msgstr "Tempo de modificação inexistente!"
+msgid "No modification time"
+msgstr ""
 
 msgid "No name OID"
 msgstr "Sem OID de nome"
 
-msgid "No printer name!"
-msgstr "Nome de impressão inexistente!"
+msgid "No printer name"
+msgstr ""
 
-msgid "No printer-uri found for class!"
-msgstr "Nenhum printer-uri para a classe!"
+msgid "No printer-uri found"
+msgstr ""
 
-msgid "No printer-uri found!"
-msgstr "Nenhum printer-uri encontrado!"
+msgid "No printer-uri found for class"
+msgstr ""
 
-msgid "No printer-uri in request!"
-msgstr "Nenhum printer-uri no pedido!"
+msgid "No printer-uri in request"
+msgstr ""
 
 msgid "No request-id"
 msgstr "Sem request-id"
 
-msgid "No subscription attributes in request!"
-msgstr "Sem atributos de subscrição no pedido!"
+msgid "No subscription attributes in request"
+msgstr ""
 
 msgid "No subscriptions found."
 msgstr "Sem subscrições."
@@ -3579,8 +3526,8 @@ msgstr "OK"
 msgid "OPC almost at end-of-life."
 msgstr "OPC quase em fim de vida."
 
-msgid "OPC at end-of-life!"
-msgstr "OPC em fim de vida!"
+msgid "OPC at end-of-life"
+msgstr ""
 
 msgid "Off (1-Sided)"
 msgstr "Inactivo (1 lado)"
@@ -3610,8 +3557,8 @@ msgstr "Opções instaladas"
 msgid "Options: "
 msgstr "Opções: "
 
-msgid "Out of toner!"
-msgstr "Sem toner!"
+msgid "Out of toner"
+msgstr ""
 
 msgid "Output Mode"
 msgstr "Modo de saída"
@@ -3619,8 +3566,8 @@ msgstr "Modo de saída"
 msgid "Output bin almost full."
 msgstr "Receptáculo de saída quase cheio."
 
-msgid "Output bin full!"
-msgstr "Receptáculo de saída cheio!"
+msgid "Output bin full"
+msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "Output for printer %s is sent to %s\n"
@@ -3638,8 +3585,8 @@ msgstr "Saída de impressora %s/%s enviada para %s\n"
 msgid "Output for printer %s/%s is sent to remote printer %s on %s\n"
 msgstr "Saída de impressora %s/%s enviada para impressora remota %s em %s\n"
 
-msgid "Output tray missing!"
-msgstr "Tabuleiro de saída inexistente!"
+msgid "Output tray missing"
+msgstr ""
 
 msgid "PASS\n"
 msgstr "PASS\n"
@@ -3975,8 +3922,8 @@ msgstr ""
 "trabalho."
 
 #, c-format
-msgid "The notify-user-data value is too large (%d > 63 octets)!"
-msgstr "O valor notify-user-data é demasiado grande (%d > 63 octetos)!"
+msgid "The notify-user-data value is too large (%d > 63 octets)"
+msgstr ""
 
 msgid ""
 "The printer name may only contain up to 127 printable characters and may not "
@@ -3985,8 +3932,8 @@ msgstr ""
 "O nome de impressora pode ter o máximo de 127 caracteres imprimíveis e não "
 "pode ter espaços, barras (/) ou cardinal (#)."
 
-msgid "The printer or class is not shared!"
-msgstr "Impressora ou classe não partilhadas!"
+msgid "The printer or class is not shared"
+msgstr ""
 
 msgid "The printer or class was not found."
 msgstr "Impressora ou classe não localizadas."
@@ -3995,8 +3942,8 @@ msgstr "Impressora ou classe não localizadas."
 msgid "The printer-uri \"%s\" contains invalid characters."
 msgstr "O atributo printer-uri \"%s\" contém caracteres inválidos."
 
-msgid "The printer-uri attribute is required!"
-msgstr "Necessário atributo printer-uri!"
+msgid "The printer-uri attribute is required"
+msgstr ""
 
 msgid ""
 "The printer-uri must be of the form \"ipp://HOSTNAME/classes/CLASSNAME\"."
@@ -4033,12 +3980,12 @@ msgid "Too many active jobs."
 msgstr "Demasiados trabalhos activos."
 
 #, c-format
-msgid "Too many job-sheets values (%d > 2)!"
-msgstr "Demasiados valores job-sheets (%d > 2)!"
+msgid "Too many job-sheets values (%d > 2)"
+msgstr ""
 
 #, c-format
-msgid "Too many printer-state-reasons values (%d > %d)!"
-msgstr "Demasiados valores printer-state-reasons (%d > %d)!"
+msgid "Too many printer-state-reasons values (%d > %d)"
+msgstr ""
 
 msgid "Transparency"
 msgstr "Transparência"
@@ -4099,14 +4046,14 @@ msgid "Unable to add class:"
 msgstr "Não é possível adicionar a classe:"
 
 #, c-format
-msgid "Unable to add job for destination \"%s\"!"
-msgstr "Não é possível adicionar o trabalho ao destino \"%s\"!"
+msgid "Unable to add job for destination \"%s\""
+msgstr ""
 
 msgid "Unable to add printer:"
 msgstr "Não é possível adicionar a impressora:"
 
-msgid "Unable to allocate memory for file types!"
-msgstr "Não é possível alocar memória para tipos de ficheiros!"
+msgid "Unable to allocate memory for file types"
+msgstr ""
 
 msgid "Unable to cancel RSS subscription:"
 msgstr "Não é possível cancelar a subscrição RSS:"
@@ -4124,46 +4071,38 @@ msgid "Unable to connect to host."
 msgstr "Não é possível ligar ao host."
 
 #, c-format
-msgid "Unable to copy 64-bit CUPS printer driver files (%d)!"
+msgid "Unable to copy 64-bit CUPS printer driver files (%d)"
 msgstr ""
-"Não é possível copiar os ficheiros de controladores de impressora CUPS de 64 "
-"bits (%d)!"
 
 #, c-format
-msgid "Unable to copy 64-bit Windows printer driver files (%d)!"
+msgid "Unable to copy 64-bit Windows printer driver files (%d)"
 msgstr ""
-"Não é possível copiar os ficheiros de controladores de impressora Windows de "
-"64 bits (%d)!"
 
 #, c-format
-msgid "Unable to copy CUPS printer driver files (%d)!"
-msgstr "Não é possível copiar ficheiros de recurso de impressora CUPS (%d)!"
+msgid "Unable to copy CUPS printer driver files (%d)"
+msgstr ""
 
-#, c-format
-msgid "Unable to copy PPD file - %s!"
-msgstr "Não é possível copiar o ficheiro PPD - %s!"
+msgid "Unable to copy PPD file"
+msgstr ""
 
-msgid "Unable to copy PPD file!"
-msgstr "Não é possível copiar o ficheiro PPD!"
+#, c-format
+msgid "Unable to copy PPD file - %s"
+msgstr ""
 
 #, c-format
-msgid "Unable to copy Windows 2000 printer driver files (%d)!"
+msgid "Unable to copy Windows 2000 printer driver files (%d)"
 msgstr ""
-"Não é possível copiar os ficheiros de controladores de impressora Windows "
-"2000 (%d)!"
 
 #, c-format
-msgid "Unable to copy Windows 9x printer driver files (%d)!"
+msgid "Unable to copy Windows 9x printer driver files (%d)"
 msgstr ""
-"Não é possível copiar os ficheiros de controladores de impressora Windows 9x "
-"(%d)!"
 
 #, c-format
-msgid "Unable to copy interface script - %s!"
-msgstr "Não é possível copiar o script de interface - %s!"
+msgid "Unable to copy interface script - %s"
+msgstr ""
 
-msgid "Unable to create printer-uri!"
-msgstr "Não é possível criar printer-uri!"
+msgid "Unable to create printer-uri"
+msgstr ""
 
 msgid "Unable to create temporary file:"
 msgstr "Não é possível criar o ficheiro temporário:"
@@ -4177,14 +4116,14 @@ msgstr "Não é possível apagar a impressora:"
 msgid "Unable to do maintenance command:"
 msgstr "Não é possível executar o comando de manutenção:"
 
-msgid "Unable to edit cupsd.conf files larger than 1MB!"
-msgstr "Não é possível editar ficheiros cupsd.conf com mais de 1MB!"
+msgid "Unable to edit cupsd.conf files larger than 1MB"
+msgstr ""
 
-msgid "Unable to find destination for job!"
-msgstr "Não é possível localizar o destino para o trabalho!"
+msgid "Unable to find destination for job"
+msgstr ""
 
-msgid "Unable to find printer!\n"
-msgstr "Não é possível encontrar a impressora!\n"
+msgid "Unable to find printer\n"
+msgstr ""
 
 msgid "Unable to get class list:"
 msgstr "Não é possível obter a lista de classes:"
@@ -4205,16 +4144,12 @@ msgid "Unable to get printer status:"
 msgstr "Não é possível obter o estado da impressora:"
 
 #, c-format
-msgid "Unable to install Windows 2000 printer driver files (%d)!"
+msgid "Unable to install Windows 2000 printer driver files (%d)"
 msgstr ""
-"Não é possível instalar os ficheiros de controladores de impressora Windows "
-"2000 (%d)!"
 
 #, c-format
-msgid "Unable to install Windows 9x printer driver files (%d)!"
+msgid "Unable to install Windows 9x printer driver files (%d)"
 msgstr ""
-"Não é possível instalar os ficheiros de controladores de impressora Windows "
-"9x (%d)!"
 
 msgid "Unable to modify class:"
 msgstr "Não é possível modificar a classe:"
@@ -4238,8 +4173,8 @@ msgid "Unable to open cupsd.conf file:"
 msgstr "Não é possível abrir o ficheiro cupsd.conf:"
 
 #, c-format
-msgid "Unable to open document %d in job %d!"
-msgstr "Não é possível abrir o documento %d no trabalho %d!"
+msgid "Unable to open document %d in job %d"
+msgstr ""
 
 msgid "Unable to print test page:"
 msgstr "Não é possível imprimir a página de teste:"
@@ -4248,12 +4183,12 @@ msgstr "Não é possível imprimir a página de teste:"
 msgid "Unable to run \"%s\": %s\n"
 msgstr "Não é possível executar \"%s\": %s\n"
 
-msgid "Unable to send command to printer driver!"
-msgstr "Não é possível enviar o comando para o controlador de impressora!"
+msgid "Unable to send command to printer driver"
+msgstr ""
 
 #, c-format
-msgid "Unable to set Windows printer driver (%d)!"
-msgstr "Não é possível definir o controlador de impressora Windows (%d)!"
+msgid "Unable to set Windows printer driver (%d)"
+msgstr ""
 
 msgid "Unable to set options:"
 msgstr "Não é possível definir opções:"
@@ -4264,8 +4199,8 @@ msgstr "Não é possível definir como servidor predefinido:"
 msgid "Unable to upload cupsd.conf file:"
 msgstr "Não é possível carregar o ficheiro cupsd.conf:"
 
-msgid "Unable to use legacy USB class driver!\n"
-msgstr "Não é possível usar o controlador de classe USB!\n"
+msgid "Unable to use legacy USB class driver\n"
+msgstr ""
 
 msgid "Unauthorized"
 msgstr "Não autorizado"
@@ -4285,28 +4220,28 @@ msgid "Unknown printer-op-policy \"%s\"."
 msgstr "Printer-op-policy desconhecida \"%s\"."
 
 #, c-format
-msgid "Unsupported character set \"%s\"!"
-msgstr "Conjunto de caracteres \"%s\" não suportado!"
+msgid "Unsupported character set \"%s\""
+msgstr ""
 
 #, c-format
-msgid "Unsupported compression \"%s\"!"
-msgstr "Compressão não suportada \"%s\"!"
+msgid "Unsupported compression \"%s\""
+msgstr ""
 
 #, c-format
-msgid "Unsupported compression attribute %s!"
-msgstr "Atributo de compressão não suportado %s!"
+msgid "Unsupported compression attribute %s"
+msgstr ""
 
 #, c-format
-msgid "Unsupported format \"%s\"!"
-msgstr "Formato não suportado \"%s\"!"
+msgid "Unsupported format \"%s\""
+msgstr ""
 
 #, c-format
-msgid "Unsupported format '%s'!"
-msgstr "Formato não suportado '%s'!"
+msgid "Unsupported format '%s'"
+msgstr ""
 
 #, c-format
-msgid "Unsupported format '%s/%s'!"
-msgstr "Formato não suportado %s/%s'!"
+msgid "Unsupported format '%s/%s'"
+msgstr ""
 
 msgid "Unsupported value type"
 msgstr "Tipo de valor não suportado"
@@ -4483,6 +4418,8 @@ msgid ""
 "\n"
 "Options:\n"
 "\n"
+"    -I {filters,profiles}\n"
+"                         Ignore missing files\n"
 "    -R root-directory    Set alternate root\n"
 "    -W {all,none,constraints,defaults,duplex,filters,profiles,sizes,"
 "translations}\n"
@@ -4621,12 +4558,13 @@ msgstr "WARNING: A adicionar apenas as primeiras %d impressoras encontradas"
 msgid "WARNING: Boolean expected for waiteof option \"%s\"\n"
 msgstr "WARNING: Booleano esperado para opção waiteof \"%s\"\n"
 
-msgid "WARNING: Failed to read side-channel request!\n"
-msgstr "WARNING: Falha ao ler pedido de side-channel!\n"
+#, c-format
+msgid "WARNING: Network host '%s' is busy; will retry in %d seconds...\n"
+msgstr ""
 
 #, c-format
-msgid "WARNING: Option \"%s\" cannot be included via IncludeFeature!\n"
-msgstr "WARNING: Não é possível incluir a opção \"%s\" via IncludeFeature!\n"
+msgid "WARNING: Option \"%s\" cannot be included via IncludeFeature\n"
+msgstr ""
 
 msgid "WARNING: Printer not responding\n"
 msgstr "WARNING: a impressora não responde\n"
@@ -4637,26 +4575,19 @@ msgstr "WARNING: A impressora enviou um EOF inesperado\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "WARNING: Remote host did not respond with command status byte after %d "
-"seconds!\n"
+"seconds\n"
 msgstr ""
-"WARNING: Host remoto não respondeu com byte de estado de comando após %d "
-"segundos!\n"
 
 #, c-format
 msgid ""
 "WARNING: Remote host did not respond with control status byte after %d "
-"seconds!\n"
+"seconds\n"
 msgstr ""
-"WARNING: Host remoto não respondeu com byte de estado de controlo após %d "
-"segundos!\n"
 
 #, c-format
 msgid ""
-"WARNING: Remote host did not respond with data status byte after %d "
-"seconds!\n"
+"WARNING: Remote host did not respond with data status byte after %d seconds\n"
 msgstr ""
-"WARNING: Host remoto não respondeu com byte de estado de dados após %d "
-"segundos!\n"
 
 #, c-format
 msgid "WARNING: SCSI command timed out (%d); retrying...\n"
@@ -4664,10 +4595,8 @@ msgstr "WARNING: Comando SCSI sem resposta (%d); a tentar de novo...\n"
 
 msgid ""
 "WARNING: This document does not conform to the Adobe Document Structuring "
-"Conventions and may not print correctly!\n"
+"Conventions and may not print correctly\n"
 msgstr ""
-"WARNING: Este documento não está de acordo com ADSC e pode não ser impresso "
-"correctamente!\n"
 
 #, c-format
 msgid "WARNING: Unable to open \"%s:%s\": %s\n"
@@ -4685,31 +4614,23 @@ msgid "WARNING: Unknown PAP packet of type %d\n"
 msgstr "WARNING: Pacote PAP desconhecido do tipo %d\n"
 
 #, c-format
-msgid "WARNING: Unknown choice \"%s\" for option \"%s\"!\n"
-msgstr "WARNING: Escolha desconhecida \"%s\" para opção \"%s\"!\n"
+msgid "WARNING: Unknown choice \"%s\" for option \"%s\"\n"
+msgstr ""
 
 #, c-format
-msgid "WARNING: Unknown option \"%s\"!\n"
-msgstr "WARNING: Opção desconhecida \"%s\"!\n"
+msgid "WARNING: Unknown option \"%s\"\n"
+msgstr ""
 
 #, c-format
-msgid "WARNING: Unsupported baud rate %s!\n"
-msgstr "WARNING: Taxa baud não suportada %s!\n"
+msgid "WARNING: Unsupported baud rate %s\n"
+msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "WARNING: number expected for status option \"%s\"\n"
 msgstr "WARNING: número esperado para opção status \"%s\"\n"
 
-#, c-format
-msgid ""
-"WARNING: recoverable: Network host '%s' is busy; will retry in %d "
-"seconds...\n"
+msgid "Warning, no Windows 2000 printer drivers are installed"
 msgstr ""
-"WARNING: recuperável: host de rede '%s' ocupado; nova tentativa dentro de %d "
-"segundos...\n"
-
-msgid "Warning, no Windows 2000 printer drivers are installed!"
-msgstr "Aviso, sem controladores de impressora Windows 2000 instalados!"
 
 msgid "Yes"
 msgstr "Sim"
@@ -4759,40 +4680,40 @@ msgid "cupsctl: Unable to connect to server: %s\n"
 msgstr "cupsctl: Não é possível ligar ao servidor: %s\n"
 
 #, c-format
-msgid "cupsctl: Unknown option \"%s\"!\n"
-msgstr "cupsctl: Opção desconhecida \"%s\"!\n"
+msgid "cupsctl: Unknown option \"%s\"\n"
+msgstr ""
 
 #, c-format
-msgid "cupsctl: Unknown option \"-%c\"!\n"
-msgstr "cupsctl: Opção desconhecida \"-%c\"!\n"
+msgid "cupsctl: Unknown option \"-%c\"\n"
+msgstr ""
 
-msgid "cupsd: Expected config filename after \"-c\" option!\n"
-msgstr "cupsd: Nome de ficheiro config esperado após opção \"-c\"!\n"
+msgid "cupsd: Expected config filename after \"-c\" option\n"
+msgstr ""
 
-msgid "cupsd: Unable to get current directory!\n"
-msgstr "cupsd: Não é possível obter o directório actual!\n"
+msgid "cupsd: Unable to get current directory\n"
+msgstr ""
 
 #, c-format
-msgid "cupsd: Unknown argument \"%s\" - aborting!\n"
-msgstr "cupsd: Argumento desconhecido \"%s\" - a interromper!\n"
+msgid "cupsd: Unknown argument \"%s\" - aborting\n"
+msgstr ""
 
 #, c-format
-msgid "cupsd: Unknown option \"%c\" - aborting!\n"
-msgstr "cupsd: Opção desconhecida \"%c\" - a interromper!\n"
+msgid "cupsd: Unknown option \"%c\" - aborting\n"
+msgstr ""
 
 msgid "cupsd: launchd(8) support not compiled in, running in normal mode.\n"
 msgstr "cupsd: suporte launchd(8) não compilado; execução em modo normal.\n"
 
 #, c-format
-msgid "cupsfilter: Invalid document number %d!\n"
-msgstr "cupsfilter: Número de documento inválido %d!\n"
+msgid "cupsfilter: Invalid document number %d\n"
+msgstr ""
 
 #, c-format
-msgid "cupsfilter: Invalid job ID %d!\n"
-msgstr "cupsfilter: ID de trabalho inválido %d!\n"
+msgid "cupsfilter: Invalid job ID %d\n"
+msgstr ""
 
-msgid "cupsfilter: Only one filename can be specified!\n"
-msgstr "cupsfilter: Só pode ser especificado um nome de ficheiro!\n"
+msgid "cupsfilter: Only one filename can be specified\n"
+msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "cupsfilter: Unable to get job file - %s\n"
@@ -4827,60 +4748,59 @@ msgstr "help\t\tobter ajuda sobre comandos\n"
 msgid "idle"
 msgstr "inactivo"
 
-msgid "job-printer-uri attribute missing!"
-msgstr "atributo job-printer-uri inexistente!"
+msgid "job-printer-uri attribute missing"
+msgstr ""
 
-msgid "lpadmin: Class name can only contain printable characters!\n"
-msgstr "lpadmin: Nome de classe só pode ter caracteres imprimíveis!\n"
+msgid "lpadmin: Class name can only contain printable characters\n"
+msgstr ""
 
-msgid "lpadmin: Expected PPD after '-P' option!\n"
-msgstr "lpadmin: PPD esperado após opção '-P'!\n"
+msgid "lpadmin: Expected PPD after '-P' option\n"
+msgstr ""
 
-msgid "lpadmin: Expected allow/deny:userlist after '-u' option!\n"
+msgid "lpadmin: Expected allow/deny:userlist after '-u' option\n"
 msgstr ""
-"lpadmin: Permitir/negar:lista de utilizadores esperado após opção '-u'!\n"
 
-msgid "lpadmin: Expected class after '-r' option!\n"
-msgstr "lpadmin: Classe esperada após opção '-r'!\n"
+msgid "lpadmin: Expected class after '-r' option\n"
+msgstr ""
 
-msgid "lpadmin: Expected class name after '-c' option!\n"
-msgstr "lpadmin: Nome de classe esperado após opção '-c'!\n"
+msgid "lpadmin: Expected class name after '-c' option\n"
+msgstr ""
 
-msgid "lpadmin: Expected description after '-D' option!\n"
-msgstr "lpadmin: Descrição esperada após opção '-D'!\n"
+msgid "lpadmin: Expected description after '-D' option\n"
+msgstr ""
 
-msgid "lpadmin: Expected device URI after '-v' option!\n"
-msgstr "lpadmin: URI de periférico esperado após opção '-v'!\n"
+msgid "lpadmin: Expected device URI after '-v' option\n"
+msgstr ""
 
-msgid "lpadmin: Expected file type(s) after '-I' option!\n"
-msgstr "lpadmin: Tipo(s) de ficheiro esperados após opção '-I'!\n"
+msgid "lpadmin: Expected file type(s) after '-I' option\n"
+msgstr ""
 
-msgid "lpadmin: Expected hostname after '-h' option!\n"
-msgstr "lpadmin: Nome de host esperado após opção '-h'!\n"
+msgid "lpadmin: Expected hostname after '-h' option\n"
+msgstr ""
 
-msgid "lpadmin: Expected interface after '-i' option!\n"
-msgstr "lpadmin: Interface esperada após opção '-i'!\n"
+msgid "lpadmin: Expected interface after '-i' option\n"
+msgstr ""
 
-msgid "lpadmin: Expected location after '-L' option!\n"
-msgstr "lpadmin: Localização esperada após opção '-L'!\n"
+msgid "lpadmin: Expected location after '-L' option\n"
+msgstr ""
 
-msgid "lpadmin: Expected model after '-m' option!\n"
-msgstr "lpadmin: Modelo esperado após opção '-m'!\n"
+msgid "lpadmin: Expected model after '-m' option\n"
+msgstr ""
 
-msgid "lpadmin: Expected name=value after '-o' option!\n"
-msgstr "lpadmin: Nome=valor esperado após opção '-o'!\n"
+msgid "lpadmin: Expected name=value after '-o' option\n"
+msgstr ""
 
-msgid "lpadmin: Expected printer after '-p' option!\n"
-msgstr "lpadmin: Impressora esperada após opção '-p'!\n"
+msgid "lpadmin: Expected printer after '-p' option\n"
+msgstr ""
 
-msgid "lpadmin: Expected printer name after '-d' option!\n"
-msgstr "lpadmin: Nome de impressora esperado após opção '-d'!\n"
+msgid "lpadmin: Expected printer name after '-d' option\n"
+msgstr ""
 
-msgid "lpadmin: Expected printer or class after '-x' option!\n"
-msgstr "lpadmin: Impressora ou classe esperadas após opção '-x'!\n"
+msgid "lpadmin: Expected printer or class after '-x' option\n"
+msgstr ""
 
-msgid "lpadmin: No member names were seen!\n"
-msgstr "lpadmin: Sem nomes de membro detectados!\n"
+msgid "lpadmin: No member names were seen\n"
+msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "lpadmin: Printer %s is already a member of class %s.\n"
@@ -4890,15 +4810,13 @@ msgstr "lpadmin: Impressora %s já é membro da classe %s.\n"
 msgid "lpadmin: Printer %s is not a member of class %s.\n"
 msgstr "lpadmin: Impressora %s não é membro da classe %s.\n"
 
-msgid "lpadmin: Printer name can only contain printable characters!\n"
-msgstr "lpadmin: Nome de impressora só pode ter caracteres imprimíveis!\n"
+msgid "lpadmin: Printer name can only contain printable characters\n"
+msgstr ""
 
 msgid ""
 "lpadmin: Unable to add a printer to the class:\n"
-"         You must specify a printer name first!\n"
+"         You must specify a printer name first\n"
 msgstr ""
-"lpadmin: Não é possível adicionar impressora à classe:\n"
-"         Especifique primeiro um nome de impressora!\n"
 
 #, c-format
 msgid "lpadmin: Unable to connect to server: %s\n"
@@ -4914,125 +4832,109 @@ msgstr "lpadmin: Não é possível abrir o ficheiro \"%s\": %s\n"
 
 msgid ""
 "lpadmin: Unable to remove a printer from the class:\n"
-"         You must specify a printer name first!\n"
+"         You must specify a printer name first\n"
 msgstr ""
-"lpadmin: Não é possível remover a impressora da classe:\n"
-"         Especifique primeiro um nome de impressora!\n"
 
 msgid ""
 "lpadmin: Unable to set the PPD file:\n"
-"         You must specify a printer name first!\n"
+"         You must specify a printer name first\n"
 msgstr ""
-"lpadmin: Não é possível definir o ficheiro PPD:\n"
-"         Especifique primeiro um nome de impressora!\n"
 
 msgid ""
 "lpadmin: Unable to set the device URI:\n"
-"         You must specify a printer name first!\n"
+"         You must specify a printer name first\n"
 msgstr ""
-"lpadmin: Não é possível definir o URI do periférico:\n"
-"         Especifique primeiro um nome de impressora!\n"
 
 msgid ""
 "lpadmin: Unable to set the interface script or PPD file:\n"
-"         You must specify a printer name first!\n"
+"         You must specify a printer name first\n"
 msgstr ""
-"lpadmin: Não é possível definir o script de interface ou ficheiro PPD:\n"
-"         Especifique primeiro um nome de impressora!\n"
 
 msgid ""
 "lpadmin: Unable to set the interface script:\n"
-"         You must specify a printer name first!\n"
+"         You must specify a printer name first\n"
 msgstr ""
-"lpadmin: Não é possível definir o script de interface:\n"
-"         Especifique primeiro um nome de impressora!\n"
 
 msgid ""
 "lpadmin: Unable to set the printer description:\n"
-"         You must specify a printer name first!\n"
+"         You must specify a printer name first\n"
 msgstr ""
-"lpadmin: Não é possível definir a descrição da impressora:\n"
-"         Especifique primeiro um nome de impressora!\n"
 
 msgid ""
 "lpadmin: Unable to set the printer location:\n"
-"         You must specify a printer name first!\n"
+"         You must specify a printer name first\n"
 msgstr ""
-"lpadmin: Não é possível definir a localização da impressora:\n"
-"         Especifique primeiro um nome de impressora!\n"
 
 msgid ""
 "lpadmin: Unable to set the printer options:\n"
-"         You must specify a printer name first!\n"
+"         You must specify a printer name first\n"
 msgstr ""
-"lpadmin: Não é possível definir as opções da impressora:\n"
-"         Especifique primeiro um nome de impressora!\n"
 
 #, c-format
-msgid "lpadmin: Unknown allow/deny option \"%s\"!\n"
-msgstr "lpadmin: Opção permitir/negar desconhecida \"%s\"!\n"
+msgid "lpadmin: Unknown allow/deny option \"%s\"\n"
+msgstr ""
 
 #, c-format
-msgid "lpadmin: Unknown argument '%s'!\n"
-msgstr "lpadmin: Argumento desconhecido '%s'!\n"
+msgid "lpadmin: Unknown argument '%s'\n"
+msgstr ""
 
 #, c-format
-msgid "lpadmin: Unknown option '%c'!\n"
-msgstr "lpadmin: Opção desconhecida '%c'!\n"
+msgid "lpadmin: Unknown option '%c'\n"
+msgstr ""
 
-msgid "lpadmin: Warning - content type list ignored!\n"
-msgstr "lpadmin: Aviso - lista de tipo de conteúdo ignorada!\n"
+msgid "lpadmin: Warning - content type list ignored\n"
+msgstr ""
 
 msgid "lpc> "
 msgstr "lpc> "
 
-msgid "lpinfo: Expected 1284 device ID string after --device-id!\n"
-msgstr "lpinfo: Esperada cadeia ID de periférico 1284 após --device-id!\n"
+msgid "lpinfo: Expected 1284 device ID string after --device-id\n"
+msgstr ""
 
-msgid "lpinfo: Expected language after --language!\n"
-msgstr "lpinfo: Esperado idioma após --language!\n"
+msgid "lpinfo: Expected language after --language\n"
+msgstr ""
 
-msgid "lpinfo: Expected make and model after --make-and-model!\n"
-msgstr "lpinfo: Esperados marca e modelo após --make-and-model!\n"
+msgid "lpinfo: Expected make and model after --make-and-model\n"
+msgstr ""
 
-msgid "lpinfo: Expected product string after --product!\n"
-msgstr "lpinfo: Esperada cadeia de produto após --product!\n"
+msgid "lpinfo: Expected product string after --product\n"
+msgstr ""
 
-msgid "lpinfo: Expected scheme list after --exclude-schemes!\n"
-msgstr "lpinfo: Esperada lista de esquema após --exclude-schemes!\n"
+msgid "lpinfo: Expected scheme list after --exclude-schemes\n"
+msgstr ""
 
-msgid "lpinfo: Expected scheme list after --include-schemes!\n"
-msgstr "lpinfo: Esperada lista de esquema após --include-schemes!\n"
+msgid "lpinfo: Expected scheme list after --include-schemes\n"
+msgstr ""
 
-msgid "lpinfo: Expected timeout after --timeout!\n"
-msgstr "lpinfo: Esperado limite de tempo excedido após --timeout!\n"
+msgid "lpinfo: Expected timeout after --timeout\n"
+msgstr ""
 
 #, c-format
-msgid "lpinfo: Unknown argument '%s'!\n"
-msgstr "lpinfo: Argumento desconhecido '%s'!\n"
+msgid "lpinfo: Unknown argument '%s'\n"
+msgstr ""
 
 #, c-format
-msgid "lpinfo: Unknown option '%c'!\n"
-msgstr "lpinfo: Opção desconhecida '%c'!\n"
+msgid "lpinfo: Unknown option '%c'\n"
+msgstr ""
 
 #, c-format
-msgid "lpinfo: Unknown option '%s'!\n"
-msgstr "lpinfo: Opção desconhecida '%s'!\n"
+msgid "lpinfo: Unknown option '%s'\n"
+msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "lpmove: Unable to connect to server: %s\n"
 msgstr "lpmove: Não é possível ligar ao servidor: %s\n"
 
 #, c-format
-msgid "lpmove: Unknown argument '%s'!\n"
-msgstr "lpmove: Argumento desconhecido '%s'!\n"
+msgid "lpmove: Unknown argument '%s'\n"
+msgstr ""
 
 #, c-format
-msgid "lpmove: Unknown option '%c'!\n"
-msgstr "lpmove: Opção desconhecida '%c'!\n"
+msgid "lpmove: Unknown option '%c'\n"
+msgstr ""
 
-msgid "lpoptions: No printers!?!\n"
-msgstr "lpoptions: Sem impressoras!?!\n"
+msgid "lpoptions: No printers\n"
+msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "lpoptions: Unable to add printer or instance: %s\n"
@@ -5043,23 +4945,23 @@ msgid "lpoptions: Unable to get PPD file for %s: %s\n"
 msgstr "lpoptions: Não é possível obter o ficheiro PPD para %s: %s\n"
 
 #, c-format
-msgid "lpoptions: Unable to open PPD file for %s!\n"
-msgstr "lpoptions: Não é possível abrir o ficheiro PPD para %s!\n"
+msgid "lpoptions: Unable to open PPD file for %s\n"
+msgstr ""
 
-msgid "lpoptions: Unknown printer or class!\n"
-msgstr "lpoptions: Impressora ou classe desconhecidas!\n"
+msgid "lpoptions: Unknown printer or class\n"
+msgstr ""
 
-msgid "lppasswd: Only root can add or delete passwords!\n"
-msgstr "lppasswd: Só raiz pode adicionar ou apagar palavras-passe!\n"
+msgid "lppasswd: Only root can add or delete passwords\n"
+msgstr ""
 
-msgid "lppasswd: Password file busy!\n"
-msgstr "lppasswd: Ficheiro de palavra-passe ocupado!\n"
+msgid "lppasswd: Password file busy\n"
+msgstr ""
 
-msgid "lppasswd: Password file not updated!\n"
-msgstr "lppasswd: Ficheiro de palavra-passe não actualizado!\n"
+msgid "lppasswd: Password file not updated\n"
+msgstr ""
 
-msgid "lppasswd: Sorry, password doesn't match!\n"
-msgstr "lppasswd: Palavra-passe não corresponde!\n"
+msgid "lppasswd: Sorry, password doesn't match\n"
+msgstr ""
 
 msgid ""
 "lppasswd: Sorry, password rejected.\n"
@@ -5070,8 +4972,8 @@ msgstr ""
 "A palavra-passe deve ter o mínimo de 6 caracteres, sem conter\n"
 "o nome de utilizador, e deve ter pelo menos uma letra e um número.\n"
 
-msgid "lppasswd: Sorry, passwords don't match!\n"
-msgstr "lppasswd: Palavras-passe não correspondem!\n"
+msgid "lppasswd: Sorry, passwords don't match\n"
+msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "lppasswd: Unable to copy password string: %s\n"
@@ -5102,10 +5004,8 @@ msgstr "lppasswd: utilizador \"%s\" e grupo \"%s\" não existem.\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "lpstat: error - %s environment variable names non-existent destination \"%s"
-"\"!\n"
+"\"\n"
 msgstr ""
-"lpstat: erro - nomes de variáveis de ambiente %s inexistentes no destino \"%s"
-"\"!\n"
 
 #, c-format
 msgid "members of class %s:\n"
@@ -5117,20 +5017,20 @@ msgstr "sem entradas\n"
 msgid "no system default destination\n"
 msgstr "sem destino predefinido de sistema\n"
 
-msgid "notify-events not specified!"
-msgstr "notify-events não especificados!"
+msgid "notify-events not specified"
+msgstr ""
 
 #, c-format
-msgid "notify-recipient-uri URI \"%s\" is already used!"
-msgstr "notify-recipient-uri URI \"%s\" já está em utilização!"
+msgid "notify-recipient-uri URI \"%s\" is already used"
+msgstr ""
 
 #, c-format
-msgid "notify-recipient-uri URI \"%s\" uses unknown scheme!"
-msgstr "notify-recipient-uri URI \"%s\" utiliza esquema desconhecido!"
+msgid "notify-recipient-uri URI \"%s\" uses unknown scheme"
+msgstr ""
 
 #, c-format
-msgid "notify-subscription-id %d no good!"
-msgstr "notify-subscription-id %d incorrecto!"
+msgid "notify-subscription-id %d no good"
+msgstr ""
 
 msgid "pending"
 msgstr "pendente"
@@ -5148,40 +5048,40 @@ msgid "ppdc: Bad boolean value (%s) on line %d of %s.\n"
 msgstr "ppdc: Valor boolean inválido (%s) na linha %d de %s.\n"
 
 #, c-format
-msgid "ppdc: Bad resolution name \"%s\" on line %d of %s!\n"
-msgstr "ppdc: Nome de resolução inválido \"%s\" na linha %d de %s!\n"
+msgid "ppdc: Bad resolution name \"%s\" on line %d of %s\n"
+msgstr ""
 
 #, c-format
-msgid "ppdc: Bad status keyword %s on line %d of %s!\n"
-msgstr "ppdc: Palavra-chave de estado inválida %s na linha %d de %s!\n"
+msgid "ppdc: Bad status keyword %s on line %d of %s\n"
+msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "ppdc: Bad variable substitution ($%c) on line %d of %s.\n"
 msgstr "ppdc: Substituição de variável inválida ($%c) na linha %d de %s.\n"
 
 #, c-format
-msgid "ppdc: Choice found on line %d of %s with no Option!\n"
-msgstr "ppdc: Encontrada escolha na linha %d de %s sem Opção!\n"
+msgid "ppdc: Choice found on line %d of %s with no Option\n"
+msgstr ""
 
 #, c-format
-msgid "ppdc: Duplicate #po for locale %s on line %d of %s!\n"
-msgstr "ppdc: Duplicar #po para o locale %s na linha %d de %s!\n"
+msgid "ppdc: Duplicate #po for locale %s on line %d of %s\n"
+msgstr ""
 
 #, c-format
-msgid "ppdc: Expected a filter definition on line %d of %s!\n"
-msgstr "ppdc: Esperada uma definição de filtro na linha %d de %s!\n"
+msgid "ppdc: Expected a filter definition on line %d of %s\n"
+msgstr ""
 
 #, c-format
-msgid "ppdc: Expected a program name on line %d of %s!\n"
-msgstr "ppdc: Esperado um nome de programa na linha %d de %s!\n"
+msgid "ppdc: Expected a program name on line %d of %s\n"
+msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "ppdc: Expected boolean value on line %d of %s.\n"
 msgstr "ppdc: Esperado valor boolean na linha %d de %s.\n"
 
 #, c-format
-msgid "ppdc: Expected charset after Font on line %d of %s!\n"
-msgstr "ppdc: Esperado charset após Tipo de Letra na linha %d de %s!\n"
+msgid "ppdc: Expected charset after Font on line %d of %s\n"
+msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "ppdc: Expected choice code on line %d of %s.\n"
@@ -5192,189 +5092,180 @@ msgid "ppdc: Expected choice name/text on line %d of %s.\n"
 msgstr "ppdc: Esperado nome/texto de escolha na linha %d de %s.\n"
 
 #, c-format
-msgid "ppdc: Expected color order for ColorModel on line %d of %s!\n"
-msgstr "ppdc: Esperada ordem de cor para ColorModel na linha %d de %s!\n"
+msgid "ppdc: Expected color order for ColorModel on line %d of %s\n"
+msgstr ""
 
 #, c-format
-msgid "ppdc: Expected colorspace for ColorModel on line %d of %s!\n"
-msgstr "ppdc: Esperado espaço de cor para ColorModel na linha %d de %s!\n"
+msgid "ppdc: Expected colorspace for ColorModel on line %d of %s\n"
+msgstr ""
 
 #, c-format
-msgid "ppdc: Expected compression for ColorModel on line %d of %s!\n"
-msgstr "ppdc: Esperada compressão para ColorModel na linha %d de %s!\n"
+msgid "ppdc: Expected compression for ColorModel on line %d of %s\n"
+msgstr ""
 
 #, c-format
-msgid "ppdc: Expected constraints string for UIConstraints on line %d of %s!\n"
+msgid "ppdc: Expected constraints string for UIConstraints on line %d of %s\n"
 msgstr ""
-"ppdc: Esperada cadeia de restrições para UIConstraints na linha %d de %s!\n"
 
 #, c-format
 msgid ""
-"ppdc: Expected driver type keyword following DriverType on line %d of %s!\n"
+"ppdc: Expected driver type keyword following DriverType on line %d of %s\n"
 msgstr ""
-"ppdc: Esperada palavra-chave do tipo de controlador após DriverType na linha "
-"%d de %s!\n"
 
 #, c-format
-msgid "ppdc: Expected duplex type after Duplex on line %d of %s!\n"
-msgstr "ppdc: Esperado tipo duplex após Duplex na linha %d de %s!\n"
+msgid "ppdc: Expected duplex type after Duplex on line %d of %s\n"
+msgstr ""
 
 #, c-format
-msgid "ppdc: Expected encoding after Font on line %d of %s!\n"
-msgstr "ppdc: Esperada codificação após Tipo de Letra na linha %d de %s!\n"
+msgid "ppdc: Expected encoding after Font on line %d of %s\n"
+msgstr ""
 
 #, c-format
-msgid "ppdc: Expected filename after #po %s on line %d of %s!\n"
-msgstr "ppdc: Esperado nome de ficheiro após #po %s na linha %d de %s!\n"
+msgid "ppdc: Expected filename after #po %s on line %d of %s\n"
+msgstr ""
 
 #, c-format
-msgid "ppdc: Expected group name/text on line %d of %s!\n"
-msgstr "ppdc: Esperado nome/texto de grupo na linha %d de %s!\n"
+msgid "ppdc: Expected group name/text on line %d of %s\n"
+msgstr ""
 
 #, c-format
-msgid "ppdc: Expected include filename on line %d of %s!\n"
-msgstr "ppdc: Esperado incluir nome de ficheiro na linha %d de %s!\n"
+msgid "ppdc: Expected include filename on line %d of %s\n"
+msgstr ""
 
 #, c-format
-msgid "ppdc: Expected integer on line %d of %s!\n"
-msgstr "ppdc: Esperado número inteiro na linha %d de %s!\n"
+msgid "ppdc: Expected integer on line %d of %s\n"
+msgstr ""
 
 #, c-format
-msgid "ppdc: Expected locale after #po on line %d of %s!\n"
-msgstr "ppdc: Esperado locale após #po na linha %d de %s!\n"
+msgid "ppdc: Expected locale after #po on line %d of %s\n"
+msgstr ""
 
 #, c-format
-msgid "ppdc: Expected name after %s on line %d of %s!\n"
-msgstr "ppdc: Esperado nome após %s na linha %d de %s!\n"
+msgid "ppdc: Expected name after %s on line %d of %s\n"
+msgstr ""
 
 #, c-format
-msgid "ppdc: Expected name after FileName on line %d of %s!\n"
-msgstr "ppdc: Esperado nome após FileName na linha %d de %s!\n"
+msgid "ppdc: Expected name after FileName on line %d of %s\n"
+msgstr ""
 
 #, c-format
-msgid "ppdc: Expected name after Font on line %d of %s!\n"
-msgstr "ppdc: Esperado nome após Tipo de Letra na linha %d de %s!\n"
+msgid "ppdc: Expected name after Font on line %d of %s\n"
+msgstr ""
 
 #, c-format
-msgid "ppdc: Expected name after Manufacturer on line %d of %s!\n"
-msgstr "ppdc: Esperado nome após Fabricante na linha %d de %s!\n"
+msgid "ppdc: Expected name after Manufacturer on line %d of %s\n"
+msgstr ""
 
 #, c-format
-msgid "ppdc: Expected name after MediaSize on line %d of %s!\n"
-msgstr "ppdc: Esperado nome após MediaSize na linha %d de %s!\n"
+msgid "ppdc: Expected name after MediaSize on line %d of %s\n"
+msgstr ""
 
 #, c-format
-msgid "ppdc: Expected name after ModelName on line %d of %s!\n"
-msgstr "ppdc: Esperado nome após ModelName na linha %d de %s!\n"
+msgid "ppdc: Expected name after ModelName on line %d of %s\n"
+msgstr ""
 
 #, c-format
-msgid "ppdc: Expected name after PCFileName on line %d of %s!\n"
-msgstr "ppdc: Esperado nome após PCFileName na linha %d de %s!\n"
+msgid "ppdc: Expected name after PCFileName on line %d of %s\n"
+msgstr ""
 
 #, c-format
-msgid "ppdc: Expected name/text after %s on line %d of %s!\n"
-msgstr "ppdc: Esperado nome/texto após %s na linha %d de %s!\n"
+msgid "ppdc: Expected name/text after %s on line %d of %s\n"
+msgstr ""
 
 #, c-format
-msgid "ppdc: Expected name/text after Installable on line %d of %s!\n"
-msgstr "ppdc: Esperado nome/texto após Instalável na linha %d de %s!\n"
+msgid "ppdc: Expected name/text after Installable on line %d of %s\n"
+msgstr ""
 
 #, c-format
-msgid "ppdc: Expected name/text after Resolution on line %d of %s!\n"
-msgstr "ppdc: Esperado nome/texto após Resolução na linha %d de %s!\n"
+msgid "ppdc: Expected name/text after Resolution on line %d of %s\n"
+msgstr ""
 
 #, c-format
-msgid "ppdc: Expected name/text combination for ColorModel on line %d of %s!\n"
+msgid "ppdc: Expected name/text combination for ColorModel on line %d of %s\n"
 msgstr ""
-"ppdc: Esperada combinação nome/texto para ColorModel na linha %d de %s!\n"
 
 #, c-format
-msgid "ppdc: Expected option name/text on line %d of %s!\n"
-msgstr "ppdc: Esperado nome/texto da opção na linha %d de %s!\n"
+msgid "ppdc: Expected option name/text on line %d of %s\n"
+msgstr ""
 
 #, c-format
-msgid "ppdc: Expected option section on line %d of %s!\n"
-msgstr "ppdc: Esperada secção de opção na linha %d de %s!\n"
+msgid "ppdc: Expected option section on line %d of %s\n"
+msgstr ""
 
 #, c-format
-msgid "ppdc: Expected option type on line %d of %s!\n"
-msgstr "ppdc: Esperado tipo de opção na linha %d de %s!\n"
+msgid "ppdc: Expected option type on line %d of %s\n"
+msgstr ""
 
 #, c-format
-msgid "ppdc: Expected override field after Resolution on line %d of %s!\n"
-msgstr "ppdc: Esperado substituir campo após Resolução na linha %d de %s!\n"
+msgid "ppdc: Expected override field after Resolution on line %d of %s\n"
+msgstr ""
 
 #, c-format
-msgid "ppdc: Expected real number on line %d of %s!\n"
-msgstr "ppdc: Esperado número real na linha %d de %s!\n"
+msgid "ppdc: Expected real number on line %d of %s\n"
+msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid ""
-"ppdc: Expected resolution/mediatype following ColorProfile on line %d of %"
-"s!\n"
+"ppdc: Expected resolution/mediatype following ColorProfile on line %d of %s\n"
 msgstr ""
-"ppdc: Esperada resolução/tipo de suporte após ColorProfile na linha %d de %"
-"s!\n"
 
 #, c-format
 msgid ""
 "ppdc: Expected resolution/mediatype following SimpleColorProfile on line %d "
-"of %s!\n"
+"of %s\n"
 msgstr ""
-"ppdc: Esperada resolução/tipo de suporte após SimpleColorProfile na linha %d "
-"de %s!\n"
 
 #, c-format
-msgid "ppdc: Expected selector after %s on line %d of %s!\n"
-msgstr "ppdc: Esperado selector após %s na linha %d de %s!\n"
+msgid "ppdc: Expected selector after %s on line %d of %s\n"
+msgstr ""
 
 #, c-format
-msgid "ppdc: Expected status after Font on line %d of %s!\n"
-msgstr "ppdc: Esperado estado Tipo de Letra na linha %d de %s!\n"
+msgid "ppdc: Expected status after Font on line %d of %s\n"
+msgstr ""
 
 #, c-format
-msgid "ppdc: Expected string after Copyright on line %d of %s!\n"
-msgstr "ppdc: Esperada cadeia após Copyright na linha %d de %s!\n"
+msgid "ppdc: Expected string after Copyright on line %d of %s\n"
+msgstr ""
 
 #, c-format
-msgid "ppdc: Expected string after Version on line %d of %s!\n"
-msgstr "ppdc: Esperada cadeia após Versão na linha %d de %s!\n"
+msgid "ppdc: Expected string after Version on line %d of %s\n"
+msgstr ""
 
 #, c-format
-msgid "ppdc: Expected two option names on line %d of %s!\n"
-msgstr "ppdc: Esperados dois nomes de opção na linha %d de %s!\n"
+msgid "ppdc: Expected two option names on line %d of %s\n"
+msgstr ""
 
 #, c-format
-msgid "ppdc: Expected value after %s on line %d of %s!\n"
-msgstr "ppdc: Esperado valor após %s na linha %d de %s!\n"
+msgid "ppdc: Expected value after %s on line %d of %s\n"
+msgstr ""
 
 #, c-format
-msgid "ppdc: Expected version after Font on line %d of %s!\n"
-msgstr "ppdc: Esperada versão após Tipo de Letra na linha %d de %s!\n"
+msgid "ppdc: Expected version after Font on line %d of %s\n"
+msgstr ""
 
 #, c-format
-msgid "ppdc: Invalid #include/#po filename \"%s\"!\n"
-msgstr "ppdc: Nome de ficheiro #include/#po inválido \"%s\"!\n"
+msgid "ppdc: Invalid #include/#po filename \"%s\"\n"
+msgstr ""
 
 #, c-format
-msgid "ppdc: Invalid cost for filter on line %d of %s!\n"
-msgstr "ppdc: Custo inválido de filtro na linha %d de %s!\n"
+msgid "ppdc: Invalid cost for filter on line %d of %s\n"
+msgstr ""
 
 #, c-format
-msgid "ppdc: Invalid empty MIME type for filter on line %d of %s!\n"
-msgstr "ppdc: Tipo MIME vazio inválido de filtro na linha %d de %s!\n"
+msgid "ppdc: Invalid empty MIME type for filter on line %d of %s\n"
+msgstr ""
 
 #, c-format
-msgid "ppdc: Invalid empty program name for filter on line %d of %s!\n"
-msgstr "ppdc: Nome de programa vazio inválido de filtro na linha %d de %s!\n"
+msgid "ppdc: Invalid empty program name for filter on line %d of %s\n"
+msgstr ""
 
 #, c-format
-msgid "ppdc: Invalid option section \"%s\" on line %d of %s!\n"
-msgstr "ppdc: Secção de opção inválida \"%s\" na linha %d de %s!\n"
+msgid "ppdc: Invalid option section \"%s\" on line %d of %s\n"
+msgstr ""
 
 #, c-format
-msgid "ppdc: Invalid option type \"%s\" on line %d of %s!\n"
-msgstr "ppdc: Tipo de opção inválido \"%s\" na linha %d de %s!\n"
+msgid "ppdc: Invalid option type \"%s\" on line %d of %s\n"
+msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "ppdc: Loading driver information file \"%s\"...\n"
@@ -5389,33 +5280,32 @@ msgid "ppdc: Loading messages from \"%s\"...\n"
 msgstr "ppdc: A carregar mensagens de \"%s\"...\n"
 
 #, c-format
-msgid "ppdc: Missing #endif at end of \"%s\"!\n"
-msgstr "ppdc: #endif inexistente no final de \"%s\"!\n"
+msgid "ppdc: Missing #endif at end of \"%s\"\n"
+msgstr ""
 
 #, c-format
-msgid "ppdc: Missing #if on line %d of %s!\n"
-msgstr "ppdc: #if inexistente na linha %d de %s!\n"
+msgid "ppdc: Missing #if on line %d of %s\n"
+msgstr ""
 
 #, c-format
-msgid "ppdc: No message catalog provided for locale %s!\n"
+msgid "ppdc: No message catalog provided for locale %s\n"
 msgstr ""
-"ppdc: Não foi fornecido qualquer catálogo de mensagem para o locale %s!\n"
 
 #, c-format
-msgid "ppdc: Option %s defined in two different groups on line %d of %s!\n"
+msgid "ppdc: Option %s defined in two different groups on line %d of %s\n"
 msgstr ""
 
 #, c-format
-msgid "ppdc: Option %s redefined with a different type on line %d of %s!\n"
-msgstr "ppdc: Opção %s redefinida com um tipo diferente na linha %d de %s!\n"
+msgid "ppdc: Option %s redefined with a different type on line %d of %s\n"
+msgstr ""
 
 #, c-format
-msgid "ppdc: Option constraint must *name on line %d of %s!\n"
-msgstr "ppdc: Restrição de opção tem *name na linha %d de %s!\n"
+msgid "ppdc: Option constraint must *name on line %d of %s\n"
+msgstr ""
 
 #, c-format
-msgid "ppdc: Too many nested #if's on line %d of %s!\n"
-msgstr "ppdc: Demasiados #if aninhados na linha %d de %s!\n"
+msgid "ppdc: Too many nested #if's on line %d of %s\n"
+msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "ppdc: Unable to create PPD file \"%s\" - %s.\n"
@@ -5434,13 +5324,12 @@ msgid "ppdc: Unable to execute cupstestppd: %s\n"
 msgstr "ppdc: Não é possível executar cupstestppd: %s\n"
 
 #, c-format
-msgid "ppdc: Unable to find #po file %s on line %d of %s!\n"
-msgstr "ppdc: Não é possível encontrar #po ficheiro %s na linha %d de %s!\n"
+msgid "ppdc: Unable to find #po file %s on line %d of %s\n"
+msgstr ""
 
 #, c-format
-msgid "ppdc: Unable to find include file \"%s\" on line %d of %s!\n"
+msgid "ppdc: Unable to find include file \"%s\" on line %d of %s\n"
 msgstr ""
-"ppdc: Não é possível encontrar incluir ficheiro \"%s\" na linha %d de %s!\n"
 
 #, c-format
 msgid "ppdc: Unable to find localization for \"%s\" - %s\n"
@@ -5455,31 +5344,33 @@ msgid "ppdc: Undefined variable (%s) on line %d of %s.\n"
 msgstr "ppdc: Variável indefinida (%s) na linha %d de %s.\n"
 
 #, c-format
-msgid "ppdc: Unknown driver type %s on line %d of %s!\n"
-msgstr "ppdc: Tipo de controlador desconhecido %s na linha %d de %s!\n"
+msgid "ppdc: Unknown driver type %s on line %d of %s\n"
+msgstr ""
 
 #, c-format
-msgid "ppdc: Unknown duplex type \"%s\" on line %d of %s!\n"
-msgstr "ppdc: Tipo de duplex desconhecido \"%s\" na linha %d de %s!\n"
+msgid "ppdc: Unknown duplex type \"%s\" on line %d of %s\n"
+msgstr ""
 
 #, c-format
-msgid "ppdc: Unknown media size \"%s\" on line %d of %s!\n"
-msgstr "ppdc: Tamanho de suporte desconhecido \"%s\" na linha %d de %s!\n"
+msgid "ppdc: Unknown media size \"%s\" on line %d of %s\n"
+msgstr ""
 
 #, c-format
-msgid "ppdc: Unknown token \"%s\" seen on line %d of %s!\n"
-msgstr "ppdc: Token desconhecido \"%s\" visto na linha %d de %s!\n"
+msgid "ppdc: Unknown token \"%s\" seen on line %d of %s\n"
+msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid ""
-"ppdc: Unknown trailing characters in real number \"%s\" on line %d of %s!\n"
+"ppdc: Unknown trailing characters in real number \"%s\" on line %d of %s\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "ppdc: Unterminated string starting with %c on line %d of %s\n"
 msgstr ""
-"ppdc: Caracteres de controlo desconhecidos no número real \"%s\" na linha %d "
-"de %s!\n"
 
 #, c-format
-msgid "ppdc: Unterminated string starting with %c on line %d of %s!\n"
-msgstr "ppdc: Cadeia não terminada começando por %c na linha %d de %s!\n"
+msgid "ppdc: Warning - overlapping filename \"%s\".\n"
+msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "ppdc: Writing %s...\n"
@@ -5490,8 +5381,8 @@ msgid "ppdc: Writing PPD files to directory \"%s\"...\n"
 msgstr "ppdc: A escrever ficheiros PPD no directório \"%s\"...\n"
 
 #, c-format
-msgid "ppdmerge: Bad LanguageVersion \"%s\" in %s!\n"
-msgstr "ppdmerge: LanguageVersion inválida \"%s\" em %s!\n"
+msgid "ppdmerge: Bad LanguageVersion \"%s\" in %s\n"
+msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "ppdmerge: Ignoring PPD file %s...\n"
@@ -5568,142 +5459,1597 @@ msgstr "sem nome"
 msgid "variable-bindings uses indefinite length"
 msgstr "variable-bindings com comprimento indefinido"
 
+#~ msgid "        WARN    %s has no corresponding options!\n"
+#~ msgstr "        WARN    %s não tem opções correspondentes!\n"
+
+#~ msgid "        WARN    Default choices conflicting!\n"
+#~ msgstr "        WARN    Escolhas predefinidas em conflito!\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "        WARN    Duplex option keyword %s may not work as expected and "
+#~ "should be named Duplex!\n"
+#~ "                REF: Page 122, section 5.17\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "        WARN    Palavra-chave de opção de frente e verso %s pode não "
+#~ "funcionar como previsto e deve ter o nome Duplex!\n"
+#~ "                REF: Página 122, secção 5.17\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "        WARN    File contains a mix of CR, LF, and CR LF line endings!\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "        WARN    Ficheiro contém um misto de fins de linha CR, LF e CR "
+#~ "LF!\n"
+
+#~ msgid "        WARN    Line %d only contains whitespace!\n"
+#~ msgstr "        WARN    Linha %d só contém espaço em branco!\n"
+
 #~ msgid "        WARN    Missing APDialogExtension file \"%s\"\n"
 #~ msgstr "        WARN    Ficheiro APDialogExtension inexistente \"%s\"\n"
 
 #~ msgid "        WARN    Missing APPrinterIconPath file \"%s\"\n"
 #~ msgstr "        WARN    Ficheiro APPrinterIconPath inexistente \"%s\"\n"
 
-#~ msgid "%s: Unable to open %s - %s\n"
-#~ msgstr "%s: Não é possível abrir %s - %s\n"
+#~ msgid ""
+#~ "        WARN    Non-Windows PPD files should use lines ending with only "
+#~ "LF, not CR LF!\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "        WARN    Ficheiros PPD não Windows devem utilizar fins de linha "
+#~ "com LF, e não CR LF!\n"
 
-#~ msgid "%s: Unable to open %s - %s on line %d.\n"
-#~ msgstr "%s: Não é possível abrir %s - %s na linha %d.\n"
+#~ msgid ""
+#~ "        WARN    Obsolete PPD version %.1f!\n"
+#~ "                REF: Page 42, section 5.2.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "        WARN    Versão de PPD obsoleta %.1f!\n"
+#~ "                REF: Página 42, secção 5.2"
 
-#~ msgid "600 DPI Grayscale"
-#~ msgstr "Níveis de cinzento 600 DPI"
+#~ msgid "      %s  %s %s does not exist!\n"
+#~ msgstr "      %s  %s %s não existe!\n"
 
 #~ msgid ""
-#~ "ERROR: Missing device URI on command-line and no DEVICE_URI environment "
-#~ "variable!\n"
+#~ "      %s  Bad %s choice %s!\n"
+#~ "                REF: Page 122, section 5.17\n"
 #~ msgstr ""
-#~ "ERROR: URI de periférico inexistente em command-line e sem variável de "
-#~ "ambiente DEVICE_URI!\n"
+#~ "      %s  Escolha %s inválida %s!\n"
+#~ "                REF: Página 122, secção 5.17\n"
 
-#~ msgid "ERROR: Unable to create temporary file - %s.\n"
-#~ msgstr "ERROR: Não é possível criar ficheiro o temporário - %s.\n"
+#~ msgid "      %s  Bad UTF-8 \"%s\" translation string for option %s!\n"
+#~ msgstr "      %s  Cadeia de tradução UTF-8 \"%s\" inválida para opção %s!\n"
 
-#~ msgid "ERROR: Unable to create temporary file: %s\n"
-#~ msgstr "ERROR: Não é possível criar o ficheiro temporário: %s.\n"
+#~ msgid ""
+#~ "      %s  Bad UTF-8 \"%s\" translation string for option %s, choice %s!\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "      %s  Cadeia de tradução UTF-8 \"%s\" inválida para opção %s, escolha "
+#~ "%s!\n"
 
-#~ msgid "ERROR: Unable to open temporary file"
-#~ msgstr "ERROR: Não é possível abrir o ficheiro temporário"
+#~ msgid "      %s  Bad cupsFilter value \"%s\"!\n"
+#~ msgstr "      %s  Valor cupsFilter inválido \"%s\"!\n"
 
-#~ msgid "ERROR: pdftops filter crashed on signal %d!\n"
-#~ msgstr "ERROR: Filtro pdftops falhou ao sinal %d!\n"
+#~ msgid "      %s  Bad cupsICCProfile %s!\n"
+#~ msgstr "      %s  CupsICCProfile inválido %s!\n"
 
-#~ msgid "ERROR: pdftops filter exited with status %d!\n"
-#~ msgstr "ERROR: Filtro pdftops saiu com o estado %d!\n"
+#~ msgid "      %s  Bad cupsPreFilter value \"%s\"!\n"
+#~ msgstr "      %s  Valor cupsPreFilter inválido \"%s\"!\n"
 
-#~ msgid "Unknown printer error (%s)!"
-#~ msgstr "Erro de impressora desconhecido (%s)!"
+#~ msgid "      %s  Bad cupsUIConstraints %s: \"%s\"!\n"
+#~ msgstr "      %s  CupsUIConstraints inválido %s: \"%s\"!\n"
+
+#~ msgid "      %s  Bad language \"%s\"!\n"
+#~ msgstr "      %s  Idioma inválido \"%s\"!\n"
+
+#~ msgid "      %s  Empty cupsUIConstraints %s!\n"
+#~ msgstr "      %s  CupsUIConstraints vazio %s!\n"
+
+#~ msgid "      %s  Missing \"%s\" translation string for option %s!\n"
+#~ msgstr "      %s  Cadeia de tradução inexistente \"%s\" para opção %s!\n"
 
 #~ msgid ""
-#~ "Usage: convert [ options ]\n"
-#~ "\n"
-#~ "Options:\n"
-#~ "\n"
-#~ "  -f filename          Set file to be converted (otherwise stdin)\n"
-#~ "  -o filename          Set file to be generated (otherwise stdout)\n"
-#~ "  -i mime/type         Set input MIME type (otherwise auto-typed)\n"
-#~ "  -j mime/type         Set output MIME type (otherwise application/pdf)\n"
-#~ "  -P filename.ppd      Set PPD file\n"
-#~ "  -a 'name=value ...'  Set option(s)\n"
-#~ "  -U username          Set username for job\n"
-#~ "  -J title             Set title\n"
-#~ "  -c copies            Set number of copies\n"
-#~ "  -u                   Remove the PPD file when finished\n"
-#~ "  -D                   Remove the input file when finished\n"
+#~ "      %s  Missing \"%s\" translation string for option %s, choice %s!\n"
 #~ msgstr ""
-#~ "Utilização: convert [ options ]\n"
-#~ "\n"
-#~ "Opções:\n"
-#~ "\n"
-#~ "  -f filename          Definir ficheiro a ser convertido (caso contrário "
-#~ "stdin)\n"
-#~ "  -o filename          Definir ficheiro a ser gerado (caso contrário "
-#~ "stdout)\n"
-#~ "  -i mime/type         Definir tipo MIME de entrada (caso contrário auto-"
-#~ "typed)\n"
-#~ "  -j mime/type         Definir tipo MIME de saída (caso contrário "
-#~ "application/pdf)\n"
-#~ "  -P filename.ppd      Definir ficheiro PPD\n"
-#~ "  -a 'name=value ...'  Definir opção(ões)\n"
-#~ "  -U username          Definir nome de utilizador do trabalho\n"
-#~ "  -J title             Definir título\n"
-#~ "  -c copies            Definir número de cópias\n"
-#~ "  -u                   Remover o ficheiro PPD ao terminar\n"
-#~ "  -D                   Remover o ficheiro de entrada ao terminar\n"
+#~ "      %s  Cadeia de tradução inexistente \"%s\" para opção %s, escolha %"
+#~ "s!\n"
 
 #~ msgid ""
-#~ "Usage: cupsfilter -m mime/type [ options ] filename\n"
-#~ "\n"
-#~ "Options:\n"
-#~ "\n"
-#~ "  -c cupsd.conf    Set cupsd.conf file to use\n"
-#~ "  -j job-id[,N]    Filter file N from the specified job (default is file "
-#~ "1)\n"
-#~ "  -n copies        Set number of copies\n"
-#~ "  -o name=value    Set option(s)\n"
-#~ "  -p filename.ppd  Set PPD file\n"
-#~ "  -t title         Set title\n"
+#~ "      %s  Missing choice *%s %s in UIConstraints \"*%s %s *%s %s\"!\n"
 #~ msgstr ""
-#~ "Utilização: cupsfilter -m mime/type [ options ] filename\n"
-#~ "\n"
-#~ "Opções:\n"
-#~ "\n"
-#~ "  -c cupsd.conf    Definir ficheiro cupsd.conf a utilizar\n"
-#~ "  -j job-id[,N]    Filtrar ficheiro N do trabalho especificado (a "
-#~ "predefinição é ficheiro 1)\n"
-#~ "  -n copies        Definir número de cópias\n"
-#~ "  -o name=value    Definir opção(ões)\n"
-#~ "  -p filename.ppd  Definir ficheiro PPD\n"
-#~ "  -t title         Definir título\n"
+#~ "      %s  Escolha inexistente *%s %s em UIConstraints \"*%s %s *%s %s\"!\n"
+
+#~ msgid "      %s  Missing choice *%s %s in cupsUIConstraints %s: \"%s\"!\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "      %s  Escolha inexistente *%s %s em cupsUIConstraints %s: \"%s\"!\n"
+
+#~ msgid "      %s  Missing cupsICCProfile file \"%s\"!\n"
+#~ msgstr "      %s  Ficheiro cupsICCProfile inexistente \"%s\"!\n"
+
+#~ msgid "      %s  Missing cupsUIResolver %s!\n"
+#~ msgstr "      %s  CupsUIResolver inexistente %s!\n"
+
+#~ msgid "      %s  Missing option %s in UIConstraints \"*%s %s *%s %s\"!\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "      %s  Opção inexistente %s em UIConstraints \"*%s %s *%s %s\"!\n"
+
+#~ msgid "      %s  Missing option %s in cupsUIConstraints %s: \"%s\"!\n"
+#~ msgstr "      %s  Opção inexistente %s em cupsUIConstraints %s: \"%s\"!\n"
+
+#~ msgid "      %s  No base translation \"%s\" is included in file!\n"
+#~ msgstr "      %s  Sem tradução base \"%s\" incluída no ficheiro!\n"
 
 #~ msgid ""
-#~ "Usage: cupstestppd [options] filename1.ppd[.gz] [... filenameN.ppd[.gz]]\n"
-#~ "       program | cupstestppd [options] -\n"
-#~ "\n"
-#~ "Options:\n"
-#~ "\n"
-#~ "    -R root-directory    Set alternate root\n"
-#~ "    -W {all,none,constraints,defaults,duplex,filters,translations}\n"
-#~ "                         Issue warnings instead of errors\n"
-#~ "    -q                   Run silently\n"
-#~ "    -r                   Use 'relaxed' open mode\n"
-#~ "    -v                   Be slightly verbose\n"
-#~ "    -vv                  Be very verbose\n"
+#~ "      %s  REQUIRED %s does not define choice None!\n"
+#~ "                REF: Page 122, section 5.17\n"
 #~ msgstr ""
-#~ "Utilização: cupstestppd [options] filename1.ppd[.gz] [... filenameN.ppd[."
-#~ "gz]]\n"
-#~ "       programa | cupstestppd [options] -\n"
-#~ "\n"
-#~ "Opções:\n"
-#~ "\n"
-#~ "    -R root-directory    Especificar raiz alternativa\n"
-#~ "    -W {tudo, sem, restrições, predefinições, duplex, filtros, "
-#~ "traduções}\n"
-#~ "                         Emitir avisos em vez de erros\n"
-#~ "    -q                   Executar silenciosamente\n"
-#~ "    -r                   Utilizar modo aberto 'descontraído'\n"
-#~ "    -v                   Ligeiramente verboso\n"
-#~ "    -vv                  Muito verboso\n"
+#~ "      %s  REQUERIDO %s não define a escolha Sem!\n"
+#~ "                REF: Página 122, secção 5.17\n"
 
-#~ msgid "cupsfilter: Unable to create temporary file: %s\n"
-#~ msgstr "cupsfilter: Não é possível criar o ficheiro temporário: %s\n"
+#~ msgid "      %s  cupsICCProfile %s hash value collides with %s!\n"
+#~ msgstr "      %s  cupsICCProfile %s valor hash colide com %s!\n"
 
-#~ msgid "lpadmin: Unable to create temporary file - %s\n"
-#~ msgstr "lpadmin: Não é possível criar o ficheiro temporário - %s\n"
+#~ msgid "      %s  cupsUIResolver %s causes a loop!\n"
+#~ msgstr "      %s  cupsUIResolver %s causa um loop!\n"
 
-#~ msgid "lpadmin: Unable to create temporary file: %s\n"
-#~ msgstr "lpadmin: Não é possível criar o ficheiro temporário: %s\n"
+#~ msgid "      **FAIL**  %s choice names %s and %s differ only by case!\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "      **FAIL**  %s os nomes da escolha %s e %s divergem apenas pela "
+#~ "utilização de maiúsculas/minúsculas!\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "      **FAIL**  %s must be 1284DeviceID!\n"
+#~ "                REF: Page 72, section 5.5\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "      **FAIL**  %s deve ser 1284DeviceID!\n"
+#~ "                REF: Página 72, secção 5.5\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "      **FAIL**  BAD DefaultImageableArea %s!\n"
+#~ "                REF: Page 102, section 5.15.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "      **FAIL**  DefaultImageableArea %s inválida!\n"
+#~ "                REF: Página 102, secção 5.15\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "      **FAIL**  BAD DefaultPaperDimension %s!\n"
+#~ "                REF: Page 103, section 5.15.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "      **FAIL**  DefaultPaperDimension %s inválida!\n"
+#~ "                REF: Página 103, secção 5.15\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "      **FAIL**  Bad %s choice %s!\n"
+#~ "                REF: Page 84, section 5.9\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "      **FAIL**  Escolha %s inválida %s!\n"
+#~ "                REF: Página 84, secção 5.9\n"
+
+#~ msgid "      **FAIL**  Bad LanguageEncoding %s - must be ISOLatin1!\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "      **FAIL**  LanguageEncoding %s inválida - deve ser ISOLatin1!\n"
+
+#~ msgid "      **FAIL**  Bad LanguageVersion %s - must be English!\n"
+#~ msgstr "      **FAIL**  LanguageVersion %s inválida - deve ser Inglês!\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "      **FAIL**  Default translation string for option %s choice %s "
+#~ "contains 8-bit characters!\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "      **FAIL**  Cadeia de tradução predefinida para opção %s escolha %s "
+#~ "contém caracteres de 8 bits!\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "      **FAIL**  Default translation string for option %s contains 8-bit "
+#~ "characters!\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "      **FAIL**  Cadeia de tradução predefinida para opção %s contém "
+#~ "caracteres de 8 bits!\n"
+
+#~ msgid "      **FAIL**  Group names %s and %s differ only by case!\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "      **FAIL**  Os nomes dos grupos%s e %s divergem apenas pela "
+#~ "utilização de maiúsculas/minúsculas!\n"
+
+#~ msgid "      **FAIL**  Multiple occurrences of %s choice name %s!\n"
+#~ msgstr "      **FAIL**  Múltiplos casos de %s nome da escolha %s!\n"
+
+#~ msgid "      **FAIL**  Option names %s and %s differ only by case!\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "      **FAIL**  Os nomes das opções %s e %s divergem apenas pela "
+#~ "utilização de maiúsculas/minúsculas!\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "    Bad %%%%BoundingBox: on line %d!\n"
+#~ "        REF: Page 39, %%%%BoundingBox:\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "    %%%%BoundingBox: inválida na linha %d!\n"
+#~ "        REF: Página 39, %%%%BoundingBox:\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "    Bad %%%%Page: on line %d!\n"
+#~ "        REF: Page 53, %%%%Page:\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "    %%%%Page: inválida na linha %d!\n"
+#~ "        REF: Página 53, %%%%Page:\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "    Bad %%%%Pages: on line %d!\n"
+#~ "        REF: Page 43, %%%%Pages:\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "    %%%%Pages: inválidas na linha %d!\n"
+#~ "        REF: Página 43, %%%%Pages:\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "    Line %d is longer than 255 characters (%d)!\n"
+#~ "        REF: Page 25, Line Length\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "    Linha %d tem mais de 255 caracteres (%d)!\n"
+#~ "        REF: Página 25, Comprimento da Linha\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "    Missing %!PS-Adobe-3.0 on first line!\n"
+#~ "        REF: Page 17, 3.1 Conforming Documents\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "    %!PS-Adobe-3.0 inexistente na primeira linha!\n"
+#~ "        REF: Página 17, 3.1 Documentos de Conformidade\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "    Missing %%EndComments comment!\n"
+#~ "        REF: Page 41, %%EndComments\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "    Comentário %%EndComments inexistente!\n"
+#~ "        REF: Página 41, %%EndComments\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "    Missing or bad %%BoundingBox: comment!\n"
+#~ "        REF: Page 39, %%BoundingBox:\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "    Comentário %%BoundingBox: inexistente ou inválido!\n"
+#~ "        REF: Página 39, %%BoundingBox:\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "    Missing or bad %%Page: comments!\n"
+#~ "        REF: Page 53, %%Page:\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "    Comentários %%Page: inexistentes ou inválidos!\n"
+#~ "        REF: Página 53, %%Page:\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "    Missing or bad %%Pages: comment!\n"
+#~ "        REF: Page 43, %%Pages:\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "    Comentário %%Pages: inexistente ou inválido!\n"
+#~ "        REF: Página 43, %%Pages:\n"
+
+#~ msgid "    Saw %d lines that exceeded 255 characters!\n"
+#~ msgstr "    Detectadas %d linhas que excedem 255 caracteres!\n"
+
+#~ msgid "    Too many %%BeginDocument comments!\n"
+#~ msgstr "    Demasiados comentários %%BeginDocument!\n"
+
+#~ msgid "    Too many %%EndDocument comments!\n"
+#~ msgstr "    Demasiados comentários %%EndDocument!\n"
+
+#~ msgid "    Warning: file contains binary data!\n"
+#~ msgstr "    Aviso: ficheiro contém dados binários!\n"
+
+#~ msgid "    Warning: no %%EndComments comment in file!\n"
+#~ msgstr "    Aviso: sem comentário %%EndComments no ficheiro!\n"
+
+#~ msgid "    Warning: obsolete DSC version %.1f in file!\n"
+#~ msgstr "    Aviso: versão obsoleta de DSC %.1f no ficheiro!\n"
+
+#~ msgid "%s not supported!"
+#~ msgstr "%s não suportado!"
+
+#~ msgid "%s: Don't know what to do!\n"
+#~ msgstr "%s: Não sei que fazer!\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "%s: Error - %s environment variable names non-existent destination \"%s"
+#~ "\"!\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s: Erro - nomes de variáveis de ambiente %s inexistentes no destino \"%s"
+#~ "\"!\n"
+
+#~ msgid "%s: Error - bad job ID!\n"
+#~ msgstr "%s: Erro - ID de trabalho inválido!\n"
+
+#~ msgid "%s: Error - cannot print files and alter jobs simultaneously!\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s: Erro - não é possível imprimir ficheiros e alterar trabalhos em "
+#~ "simultâneo!\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "%s: Error - cannot print from stdin if files or a job ID are provided!\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s: Erro - não é possível imprimir a partir de stdin se fornecidos "
+#~ "ficheiros ou ID do trabalho!\n"
+
+#~ msgid "%s: Error - expected character set after '-S' option!\n"
+#~ msgstr "%s: Erro - conjunto de caracteres esperado após opção '-S'!\n"
+
+#~ msgid "%s: Error - expected content type after '-T' option!\n"
+#~ msgstr "%s: Erro - tipo de conteúdo esperado após opção '-T'!\n"
+
+#~ msgid "%s: Error - expected copies after '-n' option!\n"
+#~ msgstr "%s: Erro - cópias esperadas após opção '-n'!\n"
+
+#~ msgid "%s: Error - expected copy count after '-#' option!\n"
+#~ msgstr "%s: Erro - contagem de cópias esperadas após opção '-#'!\n"
+
+#~ msgid "%s: Error - expected destination after '-P' option!\n"
+#~ msgstr "%s: Erro - destino esperado após opção '-P'!\n"
+
+#~ msgid "%s: Error - expected destination after '-b' option!\n"
+#~ msgstr "%s: Erro - destino esperado após opção '-b'!\n"
+
+#~ msgid "%s: Error - expected destination after '-d' option!\n"
+#~ msgstr "%s: Erro - destino esperado após opção '-d'!\n"
+
+#~ msgid "%s: Error - expected form after '-f' option!\n"
+#~ msgstr "%s: Erro - formato esperado após opção '-f'!\n"
+
+#~ msgid "%s: Error - expected hold name after '-H' option!\n"
+#~ msgstr "%s: Erro - nome para reter esperado após opção '-H'!\n"
+
+#~ msgid "%s: Error - expected hostname after '-H' option!\n"
+#~ msgstr "%s: Erro - nome de host esperado após opção '-h'!\n"
+
+#~ msgid "%s: Error - expected hostname after '-h' option!\n"
+#~ msgstr "%s: Erro - nome de host esperado após opção '-h'!\n"
+
+#~ msgid "%s: Error - expected mode list after '-y' option!\n"
+#~ msgstr "%s: Erro - lista de modo esperada após opção '-y'!\n"
+
+#~ msgid "%s: Error - expected name after '-%c' option!\n"
+#~ msgstr "%s: Erro - nome esperado após opção  '-%c'!\n"
+
+#~ msgid "%s: Error - expected option string after '-o' option!\n"
+#~ msgstr "%s: Erro - cadeia de opção esperada após opção '-o'!\n"
+
+#~ msgid "%s: Error - expected page list after '-P' option!\n"
+#~ msgstr "%s: Erro - lista de página esperada após opção '-P'!\n"
+
+#~ msgid "%s: Error - expected priority after '-%c' option!\n"
+#~ msgstr "%s: Erro - prioridade esperada após opção '-%c'!\n"
+
+#~ msgid "%s: Error - expected reason text after '-r' option!\n"
+#~ msgstr "%s: Erro - texto de motivo esperado após opção '-r'!\n"
+
+#~ msgid "%s: Error - expected title after '-t' option!\n"
+#~ msgstr "%s: Erro - título esperado após opção '-t'!\n"
+
+#~ msgid "%s: Error - expected username after '-U' option!\n"
+#~ msgstr "%s: Erro - nome de utilizador esperado após opção '-u'!\n"
+
+#~ msgid "%s: Error - expected username after '-u' option!\n"
+#~ msgstr "%s: Erro - nome de utilizador esperado após opção '-u'!\n"
+
+#~ msgid "%s: Error - expected value after '-%c' option!\n"
+#~ msgstr "%s: Erro - valor esperado após opção  '-%c'!\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "%s: Error - need \"completed\", \"not-completed\", or \"all\" after '-W' "
+#~ "option!\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s: Erro - necessário \"concluído\", \"não concluído\" ou \"tudo\" após "
+#~ "opção '-W'!\n"
+
+#~ msgid "%s: Error - scheduler not responding!\n"
+#~ msgstr "%s: Erro - programador não responde!\n"
+
+#~ msgid "%s: Error - unknown destination \"%s\"!\n"
+#~ msgstr "%s: Erro - destino desconhecido \"%s\"!\n"
+
+#~ msgid "%s: Error - unknown destination \"%s/%s\"!\n"
+#~ msgstr "%s: Erro - destino desconhecido \"%s/%s\"!\n"
+
+#~ msgid "%s: Error - unknown option '%c'!\n"
+#~ msgstr "%s: Erro - opção desconhecida '%c'!\n"
+
+#~ msgid "%s: Error - unknown option '%s'!\n"
+#~ msgstr "%s: Erro - opção desconhecida '%s'!\n"
+
+#~ msgid "%s: Expected job ID after '-i' option!\n"
+#~ msgstr "%s: ID de trabalho esperado após opção '-i'!\n"
+
+#~ msgid "%s: Invalid destination name in list \"%s\"!\n"
+#~ msgstr "%s: Nome de destino inválido na lista \"%s\"!\n"
+
+#~ msgid "%s: Need job ID ('-i jobid') before '-H restart'!\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s: Necessário ID do trabalho ('-i jobid') antes de '-H reiniciar'!\n"
+
+#~ msgid "%s: No filter to convert from %s/%s to %s/%s!\n"
+#~ msgstr "%s: Sem filtro para converter de %s/%s para %s/%s!\n"
+
+#~ msgid "%s: Sorry, no encryption support compiled in!\n"
+#~ msgstr "%s: Sem suporte de encriptação compilado!\n"
+
+#~ msgid "%s: Unable to contact server!\n"
+#~ msgstr "%s: Não é possível contactar o servidor!\n"
+
+#~ msgid "%s: Unable to determine MIME type of \"%s\"!\n"
+#~ msgstr "%s: Não é possível determinar tipo MIME de \"%s\"!\n"
+
+#~ msgid "%s: Unable to open %s - %s\n"
+#~ msgstr "%s: Não é possível abrir %s - %s\n"
+
+#~ msgid "%s: Unable to open %s - %s on line %d.\n"
+#~ msgstr "%s: Não é possível abrir %s - %s na linha %d.\n"
+
+#~ msgid "%s: Unable to read MIME database from \"%s\" or \"%s\"!\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s: Não é possível ler a base de dados MIME a partir de \"%s\" ou \"%s"
+#~ "\"!\n"
+
+#~ msgid "%s: Unknown destination \"%s\"!\n"
+#~ msgstr "%s: Destino desconhecido \"%s\"!\n"
+
+#~ msgid "%s: Unknown destination MIME type %s/%s!\n"
+#~ msgstr "%s: Destino desconhecido de tipo MIME %s/%s!\n"
+
+#~ msgid "%s: Unknown option '%c'!\n"
+#~ msgstr "%s: Opção desconhecida '%c'!\n"
+
+#~ msgid "%s: Unknown source MIME type %s/%s!\n"
+#~ msgstr "%s: Origem desconhecida de tipo MIME %s/%s!\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "%s: Warning - '%c' format modifier not supported - output may not be "
+#~ "correct!\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s: Aviso - modificador de formato '%c' não suportado - saída pode ser "
+#~ "incorrecta!\n"
+
+#~ msgid "%s: Warning - character set option ignored!\n"
+#~ msgstr "%s: Aviso - opção de conjunto de caracteres ignorada!\n"
+
+#~ msgid "%s: Warning - content type option ignored!\n"
+#~ msgstr "%s: Aviso - opção de tipo de conteúdo ignorada!\n"
+
+#~ msgid "%s: Warning - form option ignored!\n"
+#~ msgstr "%s: Aviso - opção de formato ignorada!\n"
+
+#~ msgid "%s: Warning - mode option ignored!\n"
+#~ msgstr "%s: Aviso - opção de modo ignorada!\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "%s: error - %s environment variable names non-existent destination \"%s"
+#~ "\"!\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s: Erro - nomes de variáveis de ambiente %s inexistentes no destino \"%s"
+#~ "\"!\n"
+
+#~ msgid "%s: error - expected option=value after '-o' option!\n"
+#~ msgstr "%s: Erro - opção=valor esperada após opção '-o'!\n"
+
+#~ msgid "600 DPI Grayscale"
+#~ msgstr "Níveis de cinzento 600 DPI"
+
+#~ msgid "A Samba password is required to export printer drivers!"
+#~ msgstr "Palavra-passe Samba requerida para exportar recursos de impressora!"
+
+#~ msgid "A Samba username is required to export printer drivers!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Nome de utilizador Samba requerido para exportar recursos de impressora!"
+
+#~ msgid "A class named \"%s\" already exists!"
+#~ msgstr "Já existe uma classe com o nome \"%s\"!"
+
+#~ msgid "A printer named \"%s\" already exists!"
+#~ msgstr "Já existe uma impressora com o nome \"%s\"!"
+
+#~ msgid "Attempt to set %s printer-state to bad value %d!"
+#~ msgstr "Tentativa de definir %s printer-state como valor inválido %d!"
+
+#~ msgid "Attribute groups are out of order (%x < %x)!"
+#~ msgstr "Grupos de atributos desordenados (%x < %x)!"
+
+#~ msgid "Bad device URI \"%s\"!\n"
+#~ msgstr "URI de periférico inválido \"%s\"!\n"
+
+#~ msgid "Bad device-uri \"%s\"!"
+#~ msgstr "Device-uri \"%s\" inválido!"
+
+#~ msgid "Bad device-uri scheme \"%s\"!"
+#~ msgstr "Esquema uri de periférico inválido \"%s\"!\n"
+
+#~ msgid "Bad document-format \"%s\"!"
+#~ msgstr "Document-format \"%s\" inválido!"
+
+#~ msgid "Bad filename buffer!"
+#~ msgstr "Buffer de nome de ficheiro inválido!"
+
+#~ msgid "Bad job-priority value!"
+#~ msgstr "Valor job-priority inválido!"
+
+#~ msgid "Bad job-sheets value \"%s\"!"
+#~ msgstr "Valor job-sheets \"%s\" inválido!"
+
+#~ msgid "Bad job-sheets value type!"
+#~ msgstr "Tipo de valor job-sheets inválido!"
+
+#~ msgid "Bad job-state value!"
+#~ msgstr "Valor job-state inválido!"
+
+#~ msgid "Bad job-uri attribute \"%s\"!"
+#~ msgstr "Atributo job-uri \"%s\" inválido!"
+
+#~ msgid "Bad notify-pull-method \"%s\"!"
+#~ msgstr "Notify-pull-method \"%s\" inválido!"
+
+#~ msgid "Bad notify-recipient-uri URI \"%s\"!"
+#~ msgstr "Notify-recipient-uri URI \"%s\" inválido!"
+
+#~ msgid "Bad option + choice on line %d!"
+#~ msgstr "Opção + escolha inválidas na linha %d!"
+
+#~ msgid "Bad port-monitor \"%s\"!"
+#~ msgstr "Port-monitor \"%s\" inválido!"
+
+#~ msgid "Bad printer-state value %d!"
+#~ msgstr "Valor printer-state inválido %d!"
+
+#~ msgid "Bad request version number %d.%d!"
+#~ msgstr "Número de versão pedido inválido %d.%d!"
+
+#~ msgid "Bad subscription ID!"
+#~ msgstr "ID de subscrição inválido!"
+
+#~ msgid "Character set \"%s\" not supported!"
+#~ msgstr "Conjunto de caracteres \"%s\" não suportado!"
+
+#~ msgid "Could not scan type \"%s\"!"
+#~ msgstr "Não é possível procurar o tipo \"%s\"!"
+
+#~ msgid "Developer empty!"
+#~ msgstr "Programador vazio!"
+
+#~ msgid "ERROR: Bad %%BoundingBox: comment seen!\n"
+#~ msgstr "ERROR: Detectado comentário %%BoundingBox: inválido!\n"
+
+#~ msgid "ERROR: Bad %%IncludeFeature: comment!\n"
+#~ msgstr "ERROR: Detectado comentário %%IncludeFeature: inválido!\n"
+
+#~ msgid "ERROR: Bad %%Page: comment in file!\n"
+#~ msgstr "ERROR: Comentário %%Page: inválido no ficheiro!\n"
+
+#~ msgid "ERROR: Bad %%PageBoundingBox: comment in file!\n"
+#~ msgstr "ERROR: Comentário %%PageBoundingBox: inválido no ficheiro!\n"
+
+#~ msgid "ERROR: Bad SCSI device file \"%s\"!\n"
+#~ msgstr "ERROR: Ficheiro de periférico SCSI inválido \"%s\"!\n"
+
+#~ msgid "ERROR: Bad columns value %d!\n"
+#~ msgstr "ERROR: Valor de colunas inválido %d!\n"
+
+#~ msgid "ERROR: Bad cpi value %f!\n"
+#~ msgstr "ERROR: Valor cpi inválido %f!\n"
+
+#~ msgid "ERROR: Bad lpi value %f!\n"
+#~ msgstr "ERROR: Valor lpi inválido %f!\n"
+
+#~ msgid "ERROR: Bad page setup!\n"
+#~ msgstr "ERROR: Configuração de página inválida!\n"
+
+#~ msgid "ERROR: Destination printer does not exist!\n"
+#~ msgstr "ERROR: A impressora de destino não existe!\n"
+
+#~ msgid "ERROR: Duplicate %%BoundingBox: comment seen!\n"
+#~ msgstr "ERROR: Detectado comentário %%BoundingBox: em duplicado!\n"
+
+#~ msgid "ERROR: Duplicate %%Pages: comment seen!\n"
+#~ msgstr "ERROR: Detectado comentário %%Pages: em duplicado!\n"
+
+#~ msgid "ERROR: Empty print file!\n"
+#~ msgstr "ERROR: Ficheiro de impressão vazio!\n"
+
+#~ msgid "ERROR: Expected quoted string on line %d of %s!\n"
+#~ msgstr "ERROR: Esperada cadeia entre aspas na linha %d de %s!\n"
+
+#~ msgid "ERROR: Fatal USB error!\n"
+#~ msgstr "ERROR: Erro fatal de USB!\n"
+
+#~ msgid "ERROR: Invalid HP-GL/2 command seen, unable to print file!\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "ERROR: Detectado comando HP-GL/2 inválido; impossível imprimir ficheiro!\n"
+
+#~ msgid "ERROR: Missing %%EndProlog!\n"
+#~ msgstr "ERROR: %%EndProlog inexistente!\n"
+
+#~ msgid "ERROR: Missing %%EndSetup!\n"
+#~ msgstr "ERROR: %%EndSetup inexistente!\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "ERROR: Missing device URI on command-line and no DEVICE_URI environment "
+#~ "variable!\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "ERROR: URI de periférico inexistente em command-line e sem variável de "
+#~ "ambiente DEVICE_URI!\n"
+
+#~ msgid "ERROR: Missing value on line %d of banner file!\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "ERROR: Valor inexistente na linha %d do ficheiro da faixa publicitária!\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "ERROR: Need a msgid line before any translation strings on line %d of %"
+#~ "s!\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "ERROR: É necessária uma linha msgid antes de quaisquer cadeias de "
+#~ "tradução na linha %d de %s!\n"
+
+#~ msgid "ERROR: No %%BoundingBox: comment in header!\n"
+#~ msgstr "ERROR: Sem comentário %%BoundingBox: no cabeçalho!\n"
+
+#~ msgid "ERROR: No %%Pages: comment in header!\n"
+#~ msgstr "ERROR: Sem comentário %%Pages: no cabeçalho!\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "ERROR: No device URI found in argv[0] or in DEVICE_URI environment "
+#~ "variable!\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "ERROR: Sem URI de periférico em argv[0] ou na variável de ambiente "
+#~ "DEVICE_URI!\n"
+
+#~ msgid "ERROR: No pages found!\n"
+#~ msgstr "ERROR: Sem páginas!\n"
+
+#~ msgid "ERROR: Out of paper!\n"
+#~ msgstr "ERROR: Sem papel!\n"
+
+#~ msgid "ERROR: PRINTER environment variable not defined!\n"
+#~ msgstr "ERROR: Variável de ambiente PRINTER não definida!\n"
+
+#~ msgid "ERROR: Print file was not accepted (%s)!\n"
+#~ msgstr "ERROR: O ficheiro de impressão não foi aceite (%s)!\n"
+
+#~ msgid "ERROR: Printer not responding!\n"
+#~ msgstr "ERROR: A impressora não responde!\n"
+
+#~ msgid "ERROR: Unable to create temporary file - %s.\n"
+#~ msgstr "ERROR: Não é possível criar ficheiro o temporário - %s.\n"
+
+#~ msgid "ERROR: Unable to create temporary file: %s\n"
+#~ msgstr "ERROR: Não é possível criar o ficheiro temporário: %s.\n"
+
+#~ msgid "ERROR: Unable to get job %d attributes (%s)!\n"
+#~ msgstr "ERROR: Não é possível obter os atributos do trabalho %d (%s)!\n"
+
+#~ msgid "ERROR: Unable to get printer status (%s)!\n"
+#~ msgstr "ERROR: Não é possível obter o estado da impressora (%s)!\n"
+
+#~ msgid "ERROR: Unable to locate printer '%s'!\n"
+#~ msgstr "ERROR: Não é possível localizar a impressora '%s'!\n"
+
+#~ msgid "ERROR: Unable to open image file for printing!\n"
+#~ msgstr "ERROR: Não é possível abrir o ficheiro de imagem para impressão!\n"
+
+#~ msgid "ERROR: Unable to open temporary file"
+#~ msgstr "ERROR: Não é possível abrir o ficheiro temporário"
+
+#~ msgid "ERROR: Unable to print %d text columns!\n"
+#~ msgstr "ERROR: Não é possível imprimir %d colunas de texto!\n"
+
+#~ msgid "ERROR: Unable to print %dx%d text page!\n"
+#~ msgstr "ERROR: Não é possível imprimir %dx%d página de texto!\n"
+
+#~ msgid "ERROR: Unable to read print data!\n"
+#~ msgstr "ERROR: Não é possível ler os dados de impressão!\n"
+
+#~ msgid "ERROR: Unable to send print data!\n"
+#~ msgstr "ERROR: Não é possível enviar os dados de impressão!\n"
+
+#~ msgid "ERROR: Unable to write %d bytes to printer!\n"
+#~ msgstr "ERROR: Não é possível escrever %d bytes na impressora!\n"
+
+#~ msgid "ERROR: Unable to write raster data to driver!\n"
+#~ msgstr "ERROR: Não é possível escrever dados de retícula no recurso!\n"
+
+#~ msgid "ERROR: Unable to write to temporary file"
+#~ msgstr "ERROR: Não é possível escrever no ficheiro temporário"
+
+#~ msgid "ERROR: Unexpected text on line %d of %s!\n"
+#~ msgstr "ERROR: Texto inesperado na linha %d de %s!\n"
+
+#~ msgid "ERROR: Unknown encryption option value \"%s\"!\n"
+#~ msgstr "ERROR: Valor de opção de encriptação desconhecido \"%s\"!\n"
+
+#~ msgid "ERROR: Unknown message catalog format for \"%s\"!\n"
+#~ msgstr "ERROR: Formato desconhecido do catálogo de mensagens para \"%s\"!\n"
+
+#~ msgid "ERROR: Unknown option \"%s\" with value \"%s\"!\n"
+#~ msgstr "ERROR: Opção desconhecida \"%s\" com valor \"%s\"!\n"
+
+#~ msgid "ERROR: Unknown version option value \"%s\"!\n"
+#~ msgstr "ERROR: Valor de opção de versão desconhecido \"%s\"!\n"
+
+#~ msgid "ERROR: Unsupported brightness value %s, using brightness=100!\n"
+#~ msgstr "ERROR: Valor de brilho não suportado %s ao utilizar brilho=100!\n"
+
+#~ msgid "ERROR: Unsupported gamma value %s, using gamma=1000!\n"
+#~ msgstr "ERROR: Valor gama não suportado %s ao utilizar gama=1000!\n"
+
+#~ msgid "ERROR: Unsupported number-up value %d, using number-up=1!\n"
+#~ msgstr "ERROR: Valor number-up não suportado %d ao utilizar number-up=1!\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "ERROR: Unsupported number-up-layout value %s, using number-up-"
+#~ "layout=lrtb!\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "ERROR: Valor number-up-layout não suportado %s ao utilizar number-up-"
+#~ "layout=lrtb!\n"
+
+#~ msgid "ERROR: Unsupported page-border value %s, using page-border=none!\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "ERROR: Valor page-border não suportado %s ao utilizar page-border=none!\n"
+
+#~ msgid "ERROR: doc_printf overflow (%d bytes) detected, aborting!\n"
+#~ msgstr "ERROR: Detectado excesso doc_printf (%d bytes); a interromper!\n"
+
+#~ msgid "ERROR: pdftops filter crashed on signal %d!\n"
+#~ msgstr "ERROR: Filtro pdftops falhou ao sinal %d!\n"
+
+#~ msgid "ERROR: pdftops filter exited with status %d!\n"
+#~ msgstr "ERROR: Filtro pdftops saiu com o estado %d!\n"
+
+#~ msgid "ERROR: pictwpstops exited on signal %d!\n"
+#~ msgstr "ERROR: pictwpstops saiu ao sinal %d!\n"
+
+#~ msgid "ERROR: pictwpstops exited with status %d!\n"
+#~ msgstr "ERROR: pictwpstops saiu com o estado %d!\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "ERROR: recoverable: Unable to connect to printer; will retry in 30 "
+#~ "seconds...\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "ERROR: recuperável: Não é possível ligar à impressora; nova tentativa "
+#~ "dentro de 30 segundos...\n"
+
+#~ msgid "Empty PPD file!"
+#~ msgstr "Ficheiro PPD vazio!"
+
+#~ msgid "Error: need hostname after '-h' option!\n"
+#~ msgstr "Erro: necessário nome de host após opção '-h'!\n"
+
+#~ msgid "Fuser temperature high!"
+#~ msgstr "Temperatura do fusor elevada!"
+
+#~ msgid "Fuser temperature low!"
+#~ msgstr "Temperatura do fusor baixa!"
+
+#~ msgid "Got a printer-uri attribute but no job-id!"
+#~ msgstr "Obtive um atributo printer-uri, mas não job-id!"
+
+#~ msgid "Ink/toner empty!"
+#~ msgstr "Tinta/toner vazio!"
+
+#~ msgid "Ink/toner waste bin full!"
+#~ msgstr "Receptáculo de tinta/toner cheio!"
+
+#~ msgid "Job #%d cannot be restarted - no files!"
+#~ msgstr "Não é possível reiniciar o trabalho #%d  - sem ficheiros!"
+
+#~ msgid "Job #%d does not exist!"
+#~ msgstr "Trabalho #%d não existe!"
+
+#~ msgid "Job #%d is finished and cannot be altered!"
+#~ msgstr "Trabalho #%d concluído; não é possível alterar!"
+
+#~ msgid "Job #%d is not complete!"
+#~ msgstr "Trabalho #%d não concluído!"
+
+#~ msgid "Job #%d is not held for authentication!"
+#~ msgstr "Trabalho #%d não retido para autenticação!"
+
+#~ msgid "Job #%d is not held!"
+#~ msgstr "Trabalho #%d não retido!"
+
+#~ msgid "Job #%s does not exist!"
+#~ msgstr "Trabalho #%s não existe!"
+
+#~ msgid "Job %d not found!"
+#~ msgstr "Trabalho %d não encontrado!"
+
+#~ msgid "Job subscriptions cannot be renewed!"
+#~ msgstr "Não é possível renovar as subscrições do trabalho!"
+
+#~ msgid "Language \"%s\" not supported!"
+#~ msgstr "Idioma \"%s\" não suportado!"
+
+#~ msgid "Media jam!"
+#~ msgstr "Suporte encravado!"
+
+#~ msgid "Media tray empty!"
+#~ msgstr "Tabuleiro de suporte vazio!"
+
+#~ msgid "Media tray missing!"
+#~ msgstr "Tabuleiro de suporte inexistente!"
+
+#~ msgid "Missing document-number attribute!"
+#~ msgstr "Atributo document-number inexistente!"
+
+#~ msgid "Missing double quote on line %d!"
+#~ msgstr "Aspas inexistentes na linha %d!"
+
+#~ msgid "Missing form variable!"
+#~ msgstr "Variável de formato inexistente!"
+
+#~ msgid "Missing notify-subscription-ids attribute!"
+#~ msgstr "Atributo notify-subscription-ids inexistente!"
+
+#~ msgid "Missing requesting-user-name attribute!"
+#~ msgstr "Atributo requesting-user-name inexistente!"
+
+#~ msgid "Missing required attributes!"
+#~ msgstr "Atributos necessários inexistentes!"
+
+#~ msgid "Missing value on line %d!"
+#~ msgstr "Valor inexistente na linha %d!"
+
+#~ msgid "No PPD name!"
+#~ msgstr "Sem nome PPD!"
+
+#~ msgid "No Windows printer drivers are installed!"
+#~ msgstr "Sem controladores de impressora Windows instalados!"
+
+#~ msgid "No active jobs on %s!"
+#~ msgstr "Sem trabalhos activos em %s!"
+
+#~ msgid "No attributes in request!"
+#~ msgstr "Sem atributos no pedido!"
+
+#~ msgid "No authentication information provided!"
+#~ msgstr "Sem informações de autenticação fornecidas!"
+
+#~ msgid "No file!?!"
+#~ msgstr "Sem ficheiro?!"
+
+#~ msgid "No modification time!"
+#~ msgstr "Tempo de modificação inexistente!"
+
+#~ msgid "No printer name!"
+#~ msgstr "Nome de impressão inexistente!"
+
+#~ msgid "No printer-uri found for class!"
+#~ msgstr "Nenhum printer-uri para a classe!"
+
+#~ msgid "No printer-uri found!"
+#~ msgstr "Nenhum printer-uri encontrado!"
+
+#~ msgid "No printer-uri in request!"
+#~ msgstr "Nenhum printer-uri no pedido!"
+
+#~ msgid "No subscription attributes in request!"
+#~ msgstr "Sem atributos de subscrição no pedido!"
+
+#~ msgid "OPC at end-of-life!"
+#~ msgstr "OPC em fim de vida!"
+
+#~ msgid "Out of toner!"
+#~ msgstr "Sem toner!"
+
+#~ msgid "Output bin full!"
+#~ msgstr "Receptáculo de saída cheio!"
+
+#~ msgid "Output tray missing!"
+#~ msgstr "Tabuleiro de saída inexistente!"
+
+#~ msgid "The notify-user-data value is too large (%d > 63 octets)!"
+#~ msgstr "O valor notify-user-data é demasiado grande (%d > 63 octetos)!"
+
+#~ msgid "The printer or class is not shared!"
+#~ msgstr "Impressora ou classe não partilhadas!"
+
+#~ msgid "The printer-uri attribute is required!"
+#~ msgstr "Necessário atributo printer-uri!"
+
+#~ msgid "Too many job-sheets values (%d > 2)!"
+#~ msgstr "Demasiados valores job-sheets (%d > 2)!"
+
+#~ msgid "Too many printer-state-reasons values (%d > %d)!"
+#~ msgstr "Demasiados valores printer-state-reasons (%d > %d)!"
+
+#~ msgid "Unable to add job for destination \"%s\"!"
+#~ msgstr "Não é possível adicionar o trabalho ao destino \"%s\"!"
+
+#~ msgid "Unable to allocate memory for file types!"
+#~ msgstr "Não é possível alocar memória para tipos de ficheiros!"
+
+#~ msgid "Unable to copy 64-bit CUPS printer driver files (%d)!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Não é possível copiar os ficheiros de controladores de impressora CUPS de "
+#~ "64 bits (%d)!"
+
+#~ msgid "Unable to copy 64-bit Windows printer driver files (%d)!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Não é possível copiar os ficheiros de controladores de impressora Windows "
+#~ "de 64 bits (%d)!"
+
+#~ msgid "Unable to copy CUPS printer driver files (%d)!"
+#~ msgstr "Não é possível copiar ficheiros de recurso de impressora CUPS (%d)!"
+
+#~ msgid "Unable to copy PPD file - %s!"
+#~ msgstr "Não é possível copiar o ficheiro PPD - %s!"
+
+#~ msgid "Unable to copy PPD file!"
+#~ msgstr "Não é possível copiar o ficheiro PPD!"
+
+#~ msgid "Unable to copy Windows 2000 printer driver files (%d)!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Não é possível copiar os ficheiros de controladores de impressora Windows "
+#~ "2000 (%d)!"
+
+#~ msgid "Unable to copy Windows 9x printer driver files (%d)!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Não é possível copiar os ficheiros de controladores de impressora Windows "
+#~ "9x (%d)!"
+
+#~ msgid "Unable to copy interface script - %s!"
+#~ msgstr "Não é possível copiar o script de interface - %s!"
+
+#~ msgid "Unable to create printer-uri!"
+#~ msgstr "Não é possível criar printer-uri!"
+
+#~ msgid "Unable to edit cupsd.conf files larger than 1MB!"
+#~ msgstr "Não é possível editar ficheiros cupsd.conf com mais de 1MB!"
+
+#~ msgid "Unable to find destination for job!"
+#~ msgstr "Não é possível localizar o destino para o trabalho!"
+
+#~ msgid "Unable to find printer!\n"
+#~ msgstr "Não é possível encontrar a impressora!\n"
+
+#~ msgid "Unable to install Windows 2000 printer driver files (%d)!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Não é possível instalar os ficheiros de controladores de impressora "
+#~ "Windows 2000 (%d)!"
+
+#~ msgid "Unable to install Windows 9x printer driver files (%d)!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Não é possível instalar os ficheiros de controladores de impressora "
+#~ "Windows 9x (%d)!"
+
+#~ msgid "Unable to open document %d in job %d!"
+#~ msgstr "Não é possível abrir o documento %d no trabalho %d!"
+
+#~ msgid "Unable to send command to printer driver!"
+#~ msgstr "Não é possível enviar o comando para o controlador de impressora!"
+
+#~ msgid "Unable to set Windows printer driver (%d)!"
+#~ msgstr "Não é possível definir o controlador de impressora Windows (%d)!"
+
+#~ msgid "Unable to use legacy USB class driver!\n"
+#~ msgstr "Não é possível usar o controlador de classe USB!\n"
+
+#~ msgid "Unknown printer error (%s)!"
+#~ msgstr "Erro de impressora desconhecido (%s)!"
+
+#~ msgid "Unsupported character set \"%s\"!"
+#~ msgstr "Conjunto de caracteres \"%s\" não suportado!"
+
+#~ msgid "Unsupported compression \"%s\"!"
+#~ msgstr "Compressão não suportada \"%s\"!"
+
+#~ msgid "Unsupported compression attribute %s!"
+#~ msgstr "Atributo de compressão não suportado %s!"
+
+#~ msgid "Unsupported format \"%s\"!"
+#~ msgstr "Formato não suportado \"%s\"!"
+
+#~ msgid "Unsupported format '%s'!"
+#~ msgstr "Formato não suportado '%s'!"
+
+#~ msgid "Unsupported format '%s/%s'!"
+#~ msgstr "Formato não suportado %s/%s'!"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: convert [ options ]\n"
+#~ "\n"
+#~ "Options:\n"
+#~ "\n"
+#~ "  -f filename          Set file to be converted (otherwise stdin)\n"
+#~ "  -o filename          Set file to be generated (otherwise stdout)\n"
+#~ "  -i mime/type         Set input MIME type (otherwise auto-typed)\n"
+#~ "  -j mime/type         Set output MIME type (otherwise application/pdf)\n"
+#~ "  -P filename.ppd      Set PPD file\n"
+#~ "  -a 'name=value ...'  Set option(s)\n"
+#~ "  -U username          Set username for job\n"
+#~ "  -J title             Set title\n"
+#~ "  -c copies            Set number of copies\n"
+#~ "  -u                   Remove the PPD file when finished\n"
+#~ "  -D                   Remove the input file when finished\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Utilização: convert [ options ]\n"
+#~ "\n"
+#~ "Opções:\n"
+#~ "\n"
+#~ "  -f filename          Definir ficheiro a ser convertido (caso contrário "
+#~ "stdin)\n"
+#~ "  -o filename          Definir ficheiro a ser gerado (caso contrário "
+#~ "stdout)\n"
+#~ "  -i mime/type         Definir tipo MIME de entrada (caso contrário auto-"
+#~ "typed)\n"
+#~ "  -j mime/type         Definir tipo MIME de saída (caso contrário "
+#~ "application/pdf)\n"
+#~ "  -P filename.ppd      Definir ficheiro PPD\n"
+#~ "  -a 'name=value ...'  Definir opção(ões)\n"
+#~ "  -U username          Definir nome de utilizador do trabalho\n"
+#~ "  -J title             Definir título\n"
+#~ "  -c copies            Definir número de cópias\n"
+#~ "  -u                   Remover o ficheiro PPD ao terminar\n"
+#~ "  -D                   Remover o ficheiro de entrada ao terminar\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: cupsfilter -m mime/type [ options ] filename\n"
+#~ "\n"
+#~ "Options:\n"
+#~ "\n"
+#~ "  -c cupsd.conf    Set cupsd.conf file to use\n"
+#~ "  -j job-id[,N]    Filter file N from the specified job (default is file "
+#~ "1)\n"
+#~ "  -n copies        Set number of copies\n"
+#~ "  -o name=value    Set option(s)\n"
+#~ "  -p filename.ppd  Set PPD file\n"
+#~ "  -t title         Set title\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Utilização: cupsfilter -m mime/type [ options ] filename\n"
+#~ "\n"
+#~ "Opções:\n"
+#~ "\n"
+#~ "  -c cupsd.conf    Definir ficheiro cupsd.conf a utilizar\n"
+#~ "  -j job-id[,N]    Filtrar ficheiro N do trabalho especificado (a "
+#~ "predefinição é ficheiro 1)\n"
+#~ "  -n copies        Definir número de cópias\n"
+#~ "  -o name=value    Definir opção(ões)\n"
+#~ "  -p filename.ppd  Definir ficheiro PPD\n"
+#~ "  -t title         Definir título\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: cupstestppd [options] filename1.ppd[.gz] [... filenameN.ppd[.gz]]\n"
+#~ "       program | cupstestppd [options] -\n"
+#~ "\n"
+#~ "Options:\n"
+#~ "\n"
+#~ "    -R root-directory    Set alternate root\n"
+#~ "    -W {all,none,constraints,defaults,duplex,filters,translations}\n"
+#~ "                         Issue warnings instead of errors\n"
+#~ "    -q                   Run silently\n"
+#~ "    -r                   Use 'relaxed' open mode\n"
+#~ "    -v                   Be slightly verbose\n"
+#~ "    -vv                  Be very verbose\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Utilização: cupstestppd [options] filename1.ppd[.gz] [... filenameN.ppd[."
+#~ "gz]]\n"
+#~ "       programa | cupstestppd [options] -\n"
+#~ "\n"
+#~ "Opções:\n"
+#~ "\n"
+#~ "    -R root-directory    Especificar raiz alternativa\n"
+#~ "    -W {tudo, sem, restrições, predefinições, duplex, filtros, "
+#~ "traduções}\n"
+#~ "                         Emitir avisos em vez de erros\n"
+#~ "    -q                   Executar silenciosamente\n"
+#~ "    -r                   Utilizar modo aberto 'descontraído'\n"
+#~ "    -v                   Ligeiramente verboso\n"
+#~ "    -vv                  Muito verboso\n"
+
+#~ msgid "WARNING: Failed to read side-channel request!\n"
+#~ msgstr "WARNING: Falha ao ler pedido de side-channel!\n"
+
+#~ msgid "WARNING: Option \"%s\" cannot be included via IncludeFeature!\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "WARNING: Não é possível incluir a opção \"%s\" via IncludeFeature!\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "WARNING: Remote host did not respond with command status byte after %d "
+#~ "seconds!\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "WARNING: Host remoto não respondeu com byte de estado de comando após %d "
+#~ "segundos!\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "WARNING: Remote host did not respond with control status byte after %d "
+#~ "seconds!\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "WARNING: Host remoto não respondeu com byte de estado de controlo após %d "
+#~ "segundos!\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "WARNING: Remote host did not respond with data status byte after %d "
+#~ "seconds!\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "WARNING: Host remoto não respondeu com byte de estado de dados após %d "
+#~ "segundos!\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "WARNING: This document does not conform to the Adobe Document Structuring "
+#~ "Conventions and may not print correctly!\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "WARNING: Este documento não está de acordo com ADSC e pode não ser "
+#~ "impresso correctamente!\n"
+
+#~ msgid "WARNING: Unknown choice \"%s\" for option \"%s\"!\n"
+#~ msgstr "WARNING: Escolha desconhecida \"%s\" para opção \"%s\"!\n"
+
+#~ msgid "WARNING: Unknown option \"%s\"!\n"
+#~ msgstr "WARNING: Opção desconhecida \"%s\"!\n"
+
+#~ msgid "WARNING: Unsupported baud rate %s!\n"
+#~ msgstr "WARNING: Taxa baud não suportada %s!\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "WARNING: recoverable: Network host '%s' is busy; will retry in %d "
+#~ "seconds...\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "WARNING: recuperável: host de rede '%s' ocupado; nova tentativa dentro de "
+#~ "%d segundos...\n"
+
+#~ msgid "Warning, no Windows 2000 printer drivers are installed!"
+#~ msgstr "Aviso, sem controladores de impressora Windows 2000 instalados!"
+
+#~ msgid "cupsctl: Unknown option \"%s\"!\n"
+#~ msgstr "cupsctl: Opção desconhecida \"%s\"!\n"
+
+#~ msgid "cupsctl: Unknown option \"-%c\"!\n"
+#~ msgstr "cupsctl: Opção desconhecida \"-%c\"!\n"
+
+#~ msgid "cupsd: Expected config filename after \"-c\" option!\n"
+#~ msgstr "cupsd: Nome de ficheiro config esperado após opção \"-c\"!\n"
+
+#~ msgid "cupsd: Unable to get current directory!\n"
+#~ msgstr "cupsd: Não é possível obter o directório actual!\n"
+
+#~ msgid "cupsd: Unknown argument \"%s\" - aborting!\n"
+#~ msgstr "cupsd: Argumento desconhecido \"%s\" - a interromper!\n"
+
+#~ msgid "cupsd: Unknown option \"%c\" - aborting!\n"
+#~ msgstr "cupsd: Opção desconhecida \"%c\" - a interromper!\n"
+
+#~ msgid "cupsfilter: Invalid document number %d!\n"
+#~ msgstr "cupsfilter: Número de documento inválido %d!\n"
+
+#~ msgid "cupsfilter: Invalid job ID %d!\n"
+#~ msgstr "cupsfilter: ID de trabalho inválido %d!\n"
+
+#~ msgid "cupsfilter: Only one filename can be specified!\n"
+#~ msgstr "cupsfilter: Só pode ser especificado um nome de ficheiro!\n"
+
+#~ msgid "cupsfilter: Unable to create temporary file: %s\n"
+#~ msgstr "cupsfilter: Não é possível criar o ficheiro temporário: %s\n"
+
+#~ msgid "job-printer-uri attribute missing!"
+#~ msgstr "atributo job-printer-uri inexistente!"
+
+#~ msgid "lpadmin: Class name can only contain printable characters!\n"
+#~ msgstr "lpadmin: Nome de classe só pode ter caracteres imprimíveis!\n"
+
+#~ msgid "lpadmin: Expected PPD after '-P' option!\n"
+#~ msgstr "lpadmin: PPD esperado após opção '-P'!\n"
+
+#~ msgid "lpadmin: Expected allow/deny:userlist after '-u' option!\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "lpadmin: Permitir/negar:lista de utilizadores esperado após opção '-u'!\n"
+
+#~ msgid "lpadmin: Expected class after '-r' option!\n"
+#~ msgstr "lpadmin: Classe esperada após opção '-r'!\n"
+
+#~ msgid "lpadmin: Expected class name after '-c' option!\n"
+#~ msgstr "lpadmin: Nome de classe esperado após opção '-c'!\n"
+
+#~ msgid "lpadmin: Expected description after '-D' option!\n"
+#~ msgstr "lpadmin: Descrição esperada após opção '-D'!\n"
+
+#~ msgid "lpadmin: Expected device URI after '-v' option!\n"
+#~ msgstr "lpadmin: URI de periférico esperado após opção '-v'!\n"
+
+#~ msgid "lpadmin: Expected file type(s) after '-I' option!\n"
+#~ msgstr "lpadmin: Tipo(s) de ficheiro esperados após opção '-I'!\n"
+
+#~ msgid "lpadmin: Expected hostname after '-h' option!\n"
+#~ msgstr "lpadmin: Nome de host esperado após opção '-h'!\n"
+
+#~ msgid "lpadmin: Expected interface after '-i' option!\n"
+#~ msgstr "lpadmin: Interface esperada após opção '-i'!\n"
+
+#~ msgid "lpadmin: Expected location after '-L' option!\n"
+#~ msgstr "lpadmin: Localização esperada após opção '-L'!\n"
+
+#~ msgid "lpadmin: Expected model after '-m' option!\n"
+#~ msgstr "lpadmin: Modelo esperado após opção '-m'!\n"
+
+#~ msgid "lpadmin: Expected name=value after '-o' option!\n"
+#~ msgstr "lpadmin: Nome=valor esperado após opção '-o'!\n"
+
+#~ msgid "lpadmin: Expected printer after '-p' option!\n"
+#~ msgstr "lpadmin: Impressora esperada após opção '-p'!\n"
+
+#~ msgid "lpadmin: Expected printer name after '-d' option!\n"
+#~ msgstr "lpadmin: Nome de impressora esperado após opção '-d'!\n"
+
+#~ msgid "lpadmin: Expected printer or class after '-x' option!\n"
+#~ msgstr "lpadmin: Impressora ou classe esperadas após opção '-x'!\n"
+
+#~ msgid "lpadmin: No member names were seen!\n"
+#~ msgstr "lpadmin: Sem nomes de membro detectados!\n"
+
+#~ msgid "lpadmin: Printer name can only contain printable characters!\n"
+#~ msgstr "lpadmin: Nome de impressora só pode ter caracteres imprimíveis!\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "lpadmin: Unable to add a printer to the class:\n"
+#~ "         You must specify a printer name first!\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "lpadmin: Não é possível adicionar impressora à classe:\n"
+#~ "         Especifique primeiro um nome de impressora!\n"
+
+#~ msgid "lpadmin: Unable to create temporary file - %s\n"
+#~ msgstr "lpadmin: Não é possível criar o ficheiro temporário - %s\n"
+
+#~ msgid "lpadmin: Unable to create temporary file: %s\n"
+#~ msgstr "lpadmin: Não é possível criar o ficheiro temporário: %s\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "lpadmin: Unable to remove a printer from the class:\n"
+#~ "         You must specify a printer name first!\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "lpadmin: Não é possível remover a impressora da classe:\n"
+#~ "         Especifique primeiro um nome de impressora!\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "lpadmin: Unable to set the PPD file:\n"
+#~ "         You must specify a printer name first!\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "lpadmin: Não é possível definir o ficheiro PPD:\n"
+#~ "         Especifique primeiro um nome de impressora!\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "lpadmin: Unable to set the device URI:\n"
+#~ "         You must specify a printer name first!\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "lpadmin: Não é possível definir o URI do periférico:\n"
+#~ "         Especifique primeiro um nome de impressora!\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "lpadmin: Unable to set the interface script or PPD file:\n"
+#~ "         You must specify a printer name first!\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "lpadmin: Não é possível definir o script de interface ou ficheiro PPD:\n"
+#~ "         Especifique primeiro um nome de impressora!\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "lpadmin: Unable to set the interface script:\n"
+#~ "         You must specify a printer name first!\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "lpadmin: Não é possível definir o script de interface:\n"
+#~ "         Especifique primeiro um nome de impressora!\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "lpadmin: Unable to set the printer description:\n"
+#~ "         You must specify a printer name first!\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "lpadmin: Não é possível definir a descrição da impressora:\n"
+#~ "         Especifique primeiro um nome de impressora!\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "lpadmin: Unable to set the printer location:\n"
+#~ "         You must specify a printer name first!\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "lpadmin: Não é possível definir a localização da impressora:\n"
+#~ "         Especifique primeiro um nome de impressora!\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "lpadmin: Unable to set the printer options:\n"
+#~ "         You must specify a printer name first!\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "lpadmin: Não é possível definir as opções da impressora:\n"
+#~ "         Especifique primeiro um nome de impressora!\n"
+
+#~ msgid "lpadmin: Unknown allow/deny option \"%s\"!\n"
+#~ msgstr "lpadmin: Opção permitir/negar desconhecida \"%s\"!\n"
+
+#~ msgid "lpadmin: Unknown argument '%s'!\n"
+#~ msgstr "lpadmin: Argumento desconhecido '%s'!\n"
+
+#~ msgid "lpadmin: Unknown option '%c'!\n"
+#~ msgstr "lpadmin: Opção desconhecida '%c'!\n"
+
+#~ msgid "lpadmin: Warning - content type list ignored!\n"
+#~ msgstr "lpadmin: Aviso - lista de tipo de conteúdo ignorada!\n"
+
+#~ msgid "lpinfo: Expected 1284 device ID string after --device-id!\n"
+#~ msgstr "lpinfo: Esperada cadeia ID de periférico 1284 após --device-id!\n"
+
+#~ msgid "lpinfo: Expected language after --language!\n"
+#~ msgstr "lpinfo: Esperado idioma após --language!\n"
+
+#~ msgid "lpinfo: Expected make and model after --make-and-model!\n"
+#~ msgstr "lpinfo: Esperados marca e modelo após --make-and-model!\n"
+
+#~ msgid "lpinfo: Expected product string after --product!\n"
+#~ msgstr "lpinfo: Esperada cadeia de produto após --product!\n"
+
+#~ msgid "lpinfo: Expected scheme list after --exclude-schemes!\n"
+#~ msgstr "lpinfo: Esperada lista de esquema após --exclude-schemes!\n"
+
+#~ msgid "lpinfo: Expected scheme list after --include-schemes!\n"
+#~ msgstr "lpinfo: Esperada lista de esquema após --include-schemes!\n"
+
+#~ msgid "lpinfo: Expected timeout after --timeout!\n"
+#~ msgstr "lpinfo: Esperado limite de tempo excedido após --timeout!\n"
+
+#~ msgid "lpinfo: Unknown argument '%s'!\n"
+#~ msgstr "lpinfo: Argumento desconhecido '%s'!\n"
+
+#~ msgid "lpinfo: Unknown option '%c'!\n"
+#~ msgstr "lpinfo: Opção desconhecida '%c'!\n"
+
+#~ msgid "lpinfo: Unknown option '%s'!\n"
+#~ msgstr "lpinfo: Opção desconhecida '%s'!\n"
+
+#~ msgid "lpmove: Unknown argument '%s'!\n"
+#~ msgstr "lpmove: Argumento desconhecido '%s'!\n"
+
+#~ msgid "lpmove: Unknown option '%c'!\n"
+#~ msgstr "lpmove: Opção desconhecida '%c'!\n"
+
+#~ msgid "lpoptions: No printers!?!\n"
+#~ msgstr "lpoptions: Sem impressoras!?!\n"
+
+#~ msgid "lpoptions: Unable to open PPD file for %s!\n"
+#~ msgstr "lpoptions: Não é possível abrir o ficheiro PPD para %s!\n"
+
+#~ msgid "lpoptions: Unknown printer or class!\n"
+#~ msgstr "lpoptions: Impressora ou classe desconhecidas!\n"
+
+#~ msgid "lppasswd: Only root can add or delete passwords!\n"
+#~ msgstr "lppasswd: Só raiz pode adicionar ou apagar palavras-passe!\n"
+
+#~ msgid "lppasswd: Password file busy!\n"
+#~ msgstr "lppasswd: Ficheiro de palavra-passe ocupado!\n"
+
+#~ msgid "lppasswd: Password file not updated!\n"
+#~ msgstr "lppasswd: Ficheiro de palavra-passe não actualizado!\n"
+
+#~ msgid "lppasswd: Sorry, password doesn't match!\n"
+#~ msgstr "lppasswd: Palavra-passe não corresponde!\n"
+
+#~ msgid "lppasswd: Sorry, passwords don't match!\n"
+#~ msgstr "lppasswd: Palavras-passe não correspondem!\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "lpstat: error - %s environment variable names non-existent destination \"%"
+#~ "s\"!\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "lpstat: erro - nomes de variáveis de ambiente %s inexistentes no destino "
+#~ "\"%s\"!\n"
+
+#~ msgid "notify-events not specified!"
+#~ msgstr "notify-events não especificados!"
+
+#~ msgid "notify-recipient-uri URI \"%s\" is already used!"
+#~ msgstr "notify-recipient-uri URI \"%s\" já está em utilização!"
+
+#~ msgid "notify-recipient-uri URI \"%s\" uses unknown scheme!"
+#~ msgstr "notify-recipient-uri URI \"%s\" utiliza esquema desconhecido!"
+
+#~ msgid "notify-subscription-id %d no good!"
+#~ msgstr "notify-subscription-id %d incorrecto!"
+
+#~ msgid "ppdc: Bad resolution name \"%s\" on line %d of %s!\n"
+#~ msgstr "ppdc: Nome de resolução inválido \"%s\" na linha %d de %s!\n"
+
+#~ msgid "ppdc: Bad status keyword %s on line %d of %s!\n"
+#~ msgstr "ppdc: Palavra-chave de estado inválida %s na linha %d de %s!\n"
+
+#~ msgid "ppdc: Choice found on line %d of %s with no Option!\n"
+#~ msgstr "ppdc: Encontrada escolha na linha %d de %s sem Opção!\n"
+
+#~ msgid "ppdc: Duplicate #po for locale %s on line %d of %s!\n"
+#~ msgstr "ppdc: Duplicar #po para o locale %s na linha %d de %s!\n"
+
+#~ msgid "ppdc: Expected a filter definition on line %d of %s!\n"
+#~ msgstr "ppdc: Esperada uma definição de filtro na linha %d de %s!\n"
+
+#~ msgid "ppdc: Expected a program name on line %d of %s!\n"
+#~ msgstr "ppdc: Esperado um nome de programa na linha %d de %s!\n"
+
+#~ msgid "ppdc: Expected charset after Font on line %d of %s!\n"
+#~ msgstr "ppdc: Esperado charset após Tipo de Letra na linha %d de %s!\n"
+
+#~ msgid "ppdc: Expected color order for ColorModel on line %d of %s!\n"
+#~ msgstr "ppdc: Esperada ordem de cor para ColorModel na linha %d de %s!\n"
+
+#~ msgid "ppdc: Expected colorspace for ColorModel on line %d of %s!\n"
+#~ msgstr "ppdc: Esperado espaço de cor para ColorModel na linha %d de %s!\n"
+
+#~ msgid "ppdc: Expected compression for ColorModel on line %d of %s!\n"
+#~ msgstr "ppdc: Esperada compressão para ColorModel na linha %d de %s!\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "ppdc: Expected constraints string for UIConstraints on line %d of %s!\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "ppdc: Esperada cadeia de restrições para UIConstraints na linha %d de %"
+#~ "s!\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "ppdc: Expected driver type keyword following DriverType on line %d of %"
+#~ "s!\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "ppdc: Esperada palavra-chave do tipo de controlador após DriverType na "
+#~ "linha %d de %s!\n"
+
+#~ msgid "ppdc: Expected duplex type after Duplex on line %d of %s!\n"
+#~ msgstr "ppdc: Esperado tipo duplex após Duplex na linha %d de %s!\n"
+
+#~ msgid "ppdc: Expected encoding after Font on line %d of %s!\n"
+#~ msgstr "ppdc: Esperada codificação após Tipo de Letra na linha %d de %s!\n"
+
+#~ msgid "ppdc: Expected filename after #po %s on line %d of %s!\n"
+#~ msgstr "ppdc: Esperado nome de ficheiro após #po %s na linha %d de %s!\n"
+
+#~ msgid "ppdc: Expected group name/text on line %d of %s!\n"
+#~ msgstr "ppdc: Esperado nome/texto de grupo na linha %d de %s!\n"
+
+#~ msgid "ppdc: Expected include filename on line %d of %s!\n"
+#~ msgstr "ppdc: Esperado incluir nome de ficheiro na linha %d de %s!\n"
+
+#~ msgid "ppdc: Expected integer on line %d of %s!\n"
+#~ msgstr "ppdc: Esperado número inteiro na linha %d de %s!\n"
+
+#~ msgid "ppdc: Expected locale after #po on line %d of %s!\n"
+#~ msgstr "ppdc: Esperado locale após #po na linha %d de %s!\n"
+
+#~ msgid "ppdc: Expected name after %s on line %d of %s!\n"
+#~ msgstr "ppdc: Esperado nome após %s na linha %d de %s!\n"
+
+#~ msgid "ppdc: Expected name after FileName on line %d of %s!\n"
+#~ msgstr "ppdc: Esperado nome após FileName na linha %d de %s!\n"
+
+#~ msgid "ppdc: Expected name after Font on line %d of %s!\n"
+#~ msgstr "ppdc: Esperado nome após Tipo de Letra na linha %d de %s!\n"
+
+#~ msgid "ppdc: Expected name after Manufacturer on line %d of %s!\n"
+#~ msgstr "ppdc: Esperado nome após Fabricante na linha %d de %s!\n"
+
+#~ msgid "ppdc: Expected name after MediaSize on line %d of %s!\n"
+#~ msgstr "ppdc: Esperado nome após MediaSize na linha %d de %s!\n"
+
+#~ msgid "ppdc: Expected name after ModelName on line %d of %s!\n"
+#~ msgstr "ppdc: Esperado nome após ModelName na linha %d de %s!\n"
+
+#~ msgid "ppdc: Expected name after PCFileName on line %d of %s!\n"
+#~ msgstr "ppdc: Esperado nome após PCFileName na linha %d de %s!\n"
+
+#~ msgid "ppdc: Expected name/text after %s on line %d of %s!\n"
+#~ msgstr "ppdc: Esperado nome/texto após %s na linha %d de %s!\n"
+
+#~ msgid "ppdc: Expected name/text after Installable on line %d of %s!\n"
+#~ msgstr "ppdc: Esperado nome/texto após Instalável na linha %d de %s!\n"
+
+#~ msgid "ppdc: Expected name/text after Resolution on line %d of %s!\n"
+#~ msgstr "ppdc: Esperado nome/texto após Resolução na linha %d de %s!\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "ppdc: Expected name/text combination for ColorModel on line %d of %s!\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "ppdc: Esperada combinação nome/texto para ColorModel na linha %d de %s!\n"
+
+#~ msgid "ppdc: Expected option name/text on line %d of %s!\n"
+#~ msgstr "ppdc: Esperado nome/texto da opção na linha %d de %s!\n"
+
+#~ msgid "ppdc: Expected option section on line %d of %s!\n"
+#~ msgstr "ppdc: Esperada secção de opção na linha %d de %s!\n"
+
+#~ msgid "ppdc: Expected option type on line %d of %s!\n"
+#~ msgstr "ppdc: Esperado tipo de opção na linha %d de %s!\n"
+
+#~ msgid "ppdc: Expected override field after Resolution on line %d of %s!\n"
+#~ msgstr "ppdc: Esperado substituir campo após Resolução na linha %d de %s!\n"
+
+#~ msgid "ppdc: Expected real number on line %d of %s!\n"
+#~ msgstr "ppdc: Esperado número real na linha %d de %s!\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "ppdc: Expected resolution/mediatype following ColorProfile on line %d of %"
+#~ "s!\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "ppdc: Esperada resolução/tipo de suporte após ColorProfile na linha %d de "
+#~ "%s!\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "ppdc: Expected resolution/mediatype following SimpleColorProfile on line %"
+#~ "d of %s!\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "ppdc: Esperada resolução/tipo de suporte após SimpleColorProfile na linha "
+#~ "%d de %s!\n"
+
+#~ msgid "ppdc: Expected selector after %s on line %d of %s!\n"
+#~ msgstr "ppdc: Esperado selector após %s na linha %d de %s!\n"
+
+#~ msgid "ppdc: Expected status after Font on line %d of %s!\n"
+#~ msgstr "ppdc: Esperado estado Tipo de Letra na linha %d de %s!\n"
+
+#~ msgid "ppdc: Expected string after Copyright on line %d of %s!\n"
+#~ msgstr "ppdc: Esperada cadeia após Copyright na linha %d de %s!\n"
+
+#~ msgid "ppdc: Expected string after Version on line %d of %s!\n"
+#~ msgstr "ppdc: Esperada cadeia após Versão na linha %d de %s!\n"
+
+#~ msgid "ppdc: Expected two option names on line %d of %s!\n"
+#~ msgstr "ppdc: Esperados dois nomes de opção na linha %d de %s!\n"
+
+#~ msgid "ppdc: Expected value after %s on line %d of %s!\n"
+#~ msgstr "ppdc: Esperado valor após %s na linha %d de %s!\n"
+
+#~ msgid "ppdc: Expected version after Font on line %d of %s!\n"
+#~ msgstr "ppdc: Esperada versão após Tipo de Letra na linha %d de %s!\n"
+
+#~ msgid "ppdc: Invalid #include/#po filename \"%s\"!\n"
+#~ msgstr "ppdc: Nome de ficheiro #include/#po inválido \"%s\"!\n"
+
+#~ msgid "ppdc: Invalid cost for filter on line %d of %s!\n"
+#~ msgstr "ppdc: Custo inválido de filtro na linha %d de %s!\n"
+
+#~ msgid "ppdc: Invalid empty MIME type for filter on line %d of %s!\n"
+#~ msgstr "ppdc: Tipo MIME vazio inválido de filtro na linha %d de %s!\n"
+
+#~ msgid "ppdc: Invalid empty program name for filter on line %d of %s!\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "ppdc: Nome de programa vazio inválido de filtro na linha %d de %s!\n"
+
+#~ msgid "ppdc: Invalid option section \"%s\" on line %d of %s!\n"
+#~ msgstr "ppdc: Secção de opção inválida \"%s\" na linha %d de %s!\n"
+
+#~ msgid "ppdc: Invalid option type \"%s\" on line %d of %s!\n"
+#~ msgstr "ppdc: Tipo de opção inválido \"%s\" na linha %d de %s!\n"
+
+#~ msgid "ppdc: Missing #endif at end of \"%s\"!\n"
+#~ msgstr "ppdc: #endif inexistente no final de \"%s\"!\n"
+
+#~ msgid "ppdc: Missing #if on line %d of %s!\n"
+#~ msgstr "ppdc: #if inexistente na linha %d de %s!\n"
+
+#~ msgid "ppdc: No message catalog provided for locale %s!\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "ppdc: Não foi fornecido qualquer catálogo de mensagem para o locale %s!\n"
+
+#~ msgid "ppdc: Option %s redefined with a different type on line %d of %s!\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "ppdc: Opção %s redefinida com um tipo diferente na linha %d de %s!\n"
+
+#~ msgid "ppdc: Option constraint must *name on line %d of %s!\n"
+#~ msgstr "ppdc: Restrição de opção tem *name na linha %d de %s!\n"
+
+#~ msgid "ppdc: Too many nested #if's on line %d of %s!\n"
+#~ msgstr "ppdc: Demasiados #if aninhados na linha %d de %s!\n"
+
+#~ msgid "ppdc: Unable to find #po file %s on line %d of %s!\n"
+#~ msgstr "ppdc: Não é possível encontrar #po ficheiro %s na linha %d de %s!\n"
+
+#~ msgid "ppdc: Unable to find include file \"%s\" on line %d of %s!\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "ppdc: Não é possível encontrar incluir ficheiro \"%s\" na linha %d de %"
+#~ "s!\n"
+
+#~ msgid "ppdc: Unknown driver type %s on line %d of %s!\n"
+#~ msgstr "ppdc: Tipo de controlador desconhecido %s na linha %d de %s!\n"
+
+#~ msgid "ppdc: Unknown duplex type \"%s\" on line %d of %s!\n"
+#~ msgstr "ppdc: Tipo de duplex desconhecido \"%s\" na linha %d de %s!\n"
+
+#~ msgid "ppdc: Unknown media size \"%s\" on line %d of %s!\n"
+#~ msgstr "ppdc: Tamanho de suporte desconhecido \"%s\" na linha %d de %s!\n"
+
+#~ msgid "ppdc: Unknown token \"%s\" seen on line %d of %s!\n"
+#~ msgstr "ppdc: Token desconhecido \"%s\" visto na linha %d de %s!\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "ppdc: Unknown trailing characters in real number \"%s\" on line %d of %"
+#~ "s!\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "ppdc: Caracteres de controlo desconhecidos no número real \"%s\" na linha "
+#~ "%d de %s!\n"
+
+#~ msgid "ppdc: Unterminated string starting with %c on line %d of %s!\n"
+#~ msgstr "ppdc: Cadeia não terminada começando por %c na linha %d de %s!\n"
+
+#~ msgid "ppdmerge: Bad LanguageVersion \"%s\" in %s!\n"
+#~ msgstr "ppdmerge: LanguageVersion inválida \"%s\" em %s!\n"