]> git.ipfire.org Git - thirdparty/e2fsprogs.git/blame - po/cs.po
mke2fs: complain if bigalloc and hugefiles_align_disk is incompatible
[thirdparty/e2fsprogs.git] / po / cs.po
CommitLineData
ddc32a04 1# Czech translation of e2fsprogs
150ca0b1 2# Copyright (C) 2008 Theodore Tso (msgids)
ddc32a04
TT
3# This file is distributed under the same license as the e2fsprogs package.
4# Miloslav Trmac <mitr@volny.cz>, 2003.
b7532813 5# Petr Pisar <petr.pisar@atlas.cz>, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014.
a04eba3f 6#
7ae1983a
TT
7#. The strings in e2fsck's problem.c can be very hard to translate,
8#. since the strings are expanded in two different ways. First of all,
9#. there is an @-expansion, where strings like "@i" are expanded to
10#. "inode", and so on. In order to make it easier for translators, the
11#. e2fsprogs po template file has been enhanced with comments that show
12#. the @-expansion, for the strings in the problem.c file.
13#.
14#. Translators are free to use the @-expansion facility if they so
15#. choose, by providing translations for strings in e2fsck/message.c.
16#. These translation can completely replace an expansion; for example,
17#. if "bblock" (which indicated that "@b" would be expanded to "block")
18#. is translated as "ddatenverlust", then "@d" will be expanded to
19#. "datenverlust". Alternatively, translators can simply not use the
20#. @-expansion facility at all.
21#.
22#. The second expansion which is done for e2fsck's problem.c messages is
23#. a dynamic %-expansion, which expands %i as an inode number, and so
24#. on. A table of these expansions can be found below. Note that
25#. %-expressions that begin with "%D" and "%I" are two-character
26#. expansions; so for example, "%Iu" expands to the inode's user id
cd75fb04
TT
27#. ownership field (inode->i_uid). Also the "%B" expansion is special:
28#. it can expand to either the string "indirect block" (possibly preceded
29#. by the word "double" or "triple"), or the string "block #" immediately
30#. followed by an integer indicating a block sequence number.
7ae1983a
TT
31#.
32#. %b <blk> block number
cd75fb04 33#. %B "indirect block" | "block #"<blkcount> string | string+integer
7ae1983a
TT
34#. %c <blk2> block number
35#. %Di <dirent> -> ino inode number
36#. %Dn <dirent> -> name string
37#. %Dr <dirent> -> rec_len
38#. %Dl <dirent> -> name_len
39#. %Dt <dirent> -> filetype
40#. %d <dir> inode number
41#. %g <group> integer
42#. %i <ino> inode number
43#. %Is <inode> -> i_size
44#. %IS <inode> -> i_extra_isize
45#. %Ib <inode> -> i_blocks
46#. %Il <inode> -> i_links_count
47#. %Im <inode> -> i_mode
48#. %IM <inode> -> i_mtime
49#. %IF <inode> -> i_faddr
50#. %If <inode> -> i_file_acl
51#. %Id <inode> -> i_dir_acl
52#. %Iu <inode> -> i_uid
53#. %Ig <inode> -> i_gid
cd75fb04 54#. %It <str> file type
7ae1983a
TT
55#. %j <ino2> inode number
56#. %m <com_err error message>
57#. %N <num>
58#. %p ext2fs_get_pathname of directory <ino>
59#. %P ext2fs_get_pathname of <dirent>->ino with <ino2> as
60#. the containing directory. (If dirent is NULL
61#. then return the pathname of directory <ino2>)
62#. %q ext2fs_get_pathname of directory <dir>
63#. %Q ext2fs_get_pathname of directory <ino> with <dir> as
64#. the containing directory.
65#. %s <str> miscellaneous string
66#. %S backup superblock
67#. %X <num> hexadecimal format
68#.
a4fa100c
TT
69msgid ""
70msgstr ""
3e45c08d 71"Project-Id-Version: e2fsprogs 1.42.11-rc0\n"
b0cacab0 72"Report-Msgid-Bugs-To: tytso@alum.mit.edu\n"
cd75fb04 73"POT-Creation-Date: 2014-07-05 23:41-0400\n"
5819e585 74"PO-Revision-Date: 2014-07-16 21:58+0200\n"
f1d5fce6
TT
75"Last-Translator: Petr Pisar <petr.pisar@atlas.cz>\n"
76"Language-Team: Czech <translation-team-cs@lists.sourceforge.net>\n"
e7653f6c 77"Language: cs\n"
a4fa100c 78"MIME-Version: 1.0\n"
ddc32a04 79"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
a04eba3f 80"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
629d0198 81"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
a4fa100c 82
cd75fb04 83#: e2fsck/badblocks.c:23 misc/mke2fs.c:211
a4fa100c
TT
84#, c-format
85msgid "Bad block %u out of range; ignored.\n"
f1d5fce6 86msgstr "Špatný blok %u mimo rozsah; ignorován.\n"
a4fa100c 87
e7653f6c 88#: e2fsck/badblocks.c:46
a4fa100c 89msgid "while sanity checking the bad blocks inode"
d4adea57 90msgstr "při kontrole správnosti iuzlu špatných bloků"
a4fa100c 91
e7653f6c 92#: e2fsck/badblocks.c:58
a4fa100c 93msgid "while reading the bad blocks inode"
d4adea57 94msgstr "při čtení iuzlu špatných bloků"
a4fa100c 95
cd75fb04
TT
96#: e2fsck/badblocks.c:72 e2fsck/scantest.c:107 e2fsck/unix.c:1345
97#: e2fsck/unix.c:1434 misc/badblocks.c:1227 misc/badblocks.c:1235
196b59c8
TT
98#: misc/badblocks.c:1249 misc/badblocks.c:1261 misc/dumpe2fs.c:602
99#: misc/e2image.c:1396 misc/e2image.c:1580 misc/e2image.c:1599
cd75fb04 100#: misc/mke2fs.c:227 misc/tune2fs.c:1945 resize/main.c:316
a4fa100c
TT
101#, c-format
102msgid "while trying to open %s"
f1d5fce6 103msgstr "při pokusu otevřít %s"
a4fa100c 104
e7653f6c 105#: e2fsck/badblocks.c:83
a4fa100c
TT
106#, c-format
107msgid "while trying popen '%s'"
f1d5fce6 108msgstr "při pokusu popen „%s“"
a4fa100c 109
cd75fb04 110#: e2fsck/badblocks.c:94 misc/mke2fs.c:234
a4fa100c 111msgid "while reading in list of bad blocks from file"
f1d5fce6 112msgstr "při načítání seznamu špatných bloků ze souboru"
a4fa100c 113
e7653f6c 114#: e2fsck/badblocks.c:105
a4fa100c 115msgid "while updating bad block inode"
d4adea57 116msgstr "při aktualizaci iuzlu špatných bloků"
a4fa100c 117
196b59c8 118#: e2fsck/badblocks.c:133
f1d5fce6 119#, c-format
bc759706 120msgid "Warning: illegal block %u found in bad block inode. Cleared.\n"
3e45c08d 121msgstr "Varování: v iuzlu špatných bloků nalezen nepovolený blok %u. Vymazán.\n"
a4fa100c 122
e7653f6c 123#: e2fsck/ehandler.c:55
a4fa100c
TT
124#, c-format
125msgid "Error reading block %lu (%s) while %s. "
13261f51 126msgstr "Chyba při čtení bloku %lu (%s) během %s. "
a4fa100c 127
e7653f6c 128#: e2fsck/ehandler.c:58
a4fa100c
TT
129#, c-format
130msgid "Error reading block %lu (%s). "
f1d5fce6 131msgstr "Chyba při čtení bloku %lu (%s). "
a4fa100c 132
e7653f6c 133#: e2fsck/ehandler.c:61 e2fsck/ehandler.c:110
a4fa100c 134msgid "Ignore error"
ddc32a04 135msgstr "Ignorovat chybu"
a4fa100c 136
e7653f6c 137#: e2fsck/ehandler.c:62
0c897a90 138msgid "Force rewrite"
f1d5fce6 139msgstr "Vynutit přepsání"
0c897a90 140
e7653f6c 141#: e2fsck/ehandler.c:104
a4fa100c
TT
142#, c-format
143msgid "Error writing block %lu (%s) while %s. "
f1d5fce6 144msgstr "Chyba při zápisu bloku %lu (%s) při %s. "
a4fa100c 145
e7653f6c 146#: e2fsck/ehandler.c:107
a4fa100c
TT
147#, c-format
148msgid "Error writing block %lu (%s). "
f1d5fce6 149msgstr "Chyba při zápisu bloku %lu (%s). "
a4fa100c 150
e7653f6c 151#: e2fsck/emptydir.c:57
a4fa100c 152msgid "empty dirblocks"
f1d5fce6 153msgstr "prázdné bloky adresářů"
a4fa100c 154
e7653f6c 155#: e2fsck/emptydir.c:62
a4fa100c 156msgid "empty dir map"
f1d5fce6 157msgstr "mapa prázdných adresářů"
a4fa100c 158
e7653f6c 159#: e2fsck/emptydir.c:98
f1d5fce6 160#, c-format
851bcf3f 161msgid "Empty directory block %u (#%d) in inode %u\n"
f1d5fce6 162msgstr "Prázdný blok adresáře %u (#%d) v iuzlu %u\n"
a4fa100c 163
e7653f6c 164#: e2fsck/extend.c:22
a4fa100c
TT
165#, c-format
166msgid "%s: %s filename nblocks blocksize\n"
f1d5fce6 167msgstr "%s: %s název_souboru p_bloků velikost_bloku\n"
a4fa100c 168
e7653f6c 169#: e2fsck/extend.c:44
b0cacab0 170#, c-format
a4fa100c 171msgid "Illegal number of blocks!\n"
f1d5fce6 172msgstr "Neplatný počet bloků!\n"
a4fa100c 173
e7653f6c 174#: e2fsck/extend.c:50
a4fa100c
TT
175#, c-format
176msgid "Couldn't allocate block buffer (size=%d)\n"
f1d5fce6 177msgstr "Nemohu alokovat vyrovnávací paměť bloku (velikost=%d)\n"
a4fa100c 178
e7653f6c 179#: e2fsck/flushb.c:35
a4fa100c
TT
180#, c-format
181msgid "Usage: %s disk\n"
f1d5fce6 182msgstr "Použití: %s disk\n"
a4fa100c 183
e7653f6c 184#: e2fsck/flushb.c:64
b0cacab0 185#, c-format
a4fa100c
TT
186msgid "BLKFLSBUF ioctl not supported! Can't flush buffers.\n"
187msgstr ""
f1d5fce6 188"ioctl BLKFLSBUF nepodporováno! Nemohu synchronizovat vyrovnávací paměti.\n"
ddc32a04 189"\n"
a4fa100c 190
032eafee 191#: e2fsck/iscan.c:44
a4fa100c
TT
192#, c-format
193msgid "Usage: %s [-F] [-I inode_buffer_blocks] device\n"
f1d5fce6 194msgstr "Použití: %s [-F] [-I bloky_inode_bufferů] zařízení\n"
a4fa100c 195
cd75fb04 196#: e2fsck/iscan.c:81 e2fsck/unix.c:972
a4fa100c
TT
197#, c-format
198msgid "while opening %s for flushing"
f1d5fce6 199msgstr "při otevírání %s pro synchronizaci"
a4fa100c 200
cd75fb04 201#: e2fsck/iscan.c:86 e2fsck/unix.c:978 resize/main.c:289
a4fa100c
TT
202#, c-format
203msgid "while trying to flush %s"
f1d5fce6 204msgstr "při pokusu synchronizovat %s"
a4fa100c 205
b7532813
PP
206#: e2fsck/iscan.c:110
207#, c-format
208msgid "while trying to open '%s'"
209msgstr "při pokusu otevřít „%s“"
210
196b59c8 211#: e2fsck/iscan.c:119 e2fsck/scantest.c:114 misc/e2image.c:1290
a4fa100c 212msgid "while opening inode scan"
4b76dfb1 213msgstr "při zahájení průchodu iuzly"
a4fa100c 214
196b59c8 215#: e2fsck/iscan.c:127 misc/e2image.c:1309
a4fa100c 216msgid "while getting next inode"
4b76dfb1 217msgstr "při získávání dalšího iuzlu"
a4fa100c 218
032eafee 219#: e2fsck/iscan.c:136
f1d5fce6 220#, c-format
851bcf3f 221msgid "%u inodes scanned.\n"
f1d5fce6 222msgstr "prozkoumáno %u iuzlů.\n"
a4fa100c 223
b7532813 224#: e2fsck/journal.c:525
6e71e67b 225msgid "reading journal superblock\n"
f1d5fce6 226msgstr "čtení superbloku žurnálu\n"
6e71e67b 227
b7532813 228#: e2fsck/journal.c:582
6e71e67b
TT
229#, c-format
230msgid "%s: no valid journal superblock found\n"
f1d5fce6 231msgstr "%s: nenalezen platný superblok žurnálu\n"
6e71e67b 232
b7532813 233#: e2fsck/journal.c:591
6e71e67b
TT
234#, c-format
235msgid "%s: journal too short\n"
f1d5fce6 236msgstr "%s: žurnál příliš krátký\n"
6e71e67b 237
cd75fb04 238#: e2fsck/journal.c:882
6e71e67b
TT
239#, c-format
240msgid "%s: recovering journal\n"
2ab92525 241msgstr "%s: obnovuje se žurnál\n"
6e71e67b 242
cd75fb04 243#: e2fsck/journal.c:884
6e71e67b
TT
244#, c-format
245msgid "%s: won't do journal recovery while read-only\n"
2ab92525 246msgstr "%s: v režimu jen pro čtení se žurnál obnovovat nebude\n"
6e71e67b 247
cd75fb04 248#: e2fsck/journal.c:911
6e71e67b
TT
249#, c-format
250msgid "while trying to re-open %s"
f1d5fce6 251msgstr "při pokusu znovu otevřít %s"
6e71e67b 252
ddc32a04 253# These shortcuts are a nightmare.
e7653f6c 254#: e2fsck/message.c:113
6e71e67b 255msgid "aextended attribute"
f1d5fce6 256msgstr "arozšířený atribut"
6e71e67b 257
e7653f6c 258#: e2fsck/message.c:114
a4fa100c 259msgid "Aerror allocating"
f1d5fce6 260msgstr "Achyba při alokaci"
a4fa100c 261
e7653f6c 262#: e2fsck/message.c:115
a4fa100c 263msgid "bblock"
ddc32a04 264msgstr "bblok"
a4fa100c 265
e7653f6c 266#: e2fsck/message.c:116
a4fa100c 267msgid "Bbitmap"
ddc32a04 268msgstr "Bbitmap"
a4fa100c 269
e7653f6c 270#: e2fsck/message.c:117
a3ee70f2 271msgid "ccompress"
122abacc 272msgstr "ckomprimovat"
a3ee70f2 273
e7653f6c 274#: e2fsck/message.c:118
a4fa100c 275msgid "Cconflicts with some other fs @b"
f1d5fce6 276msgstr "Ckoliduje s jiným blokem systému souborů"
a4fa100c 277
e7653f6c 278#: e2fsck/message.c:119
cd75fb04
TT
279msgid "ddirectory"
280msgstr "dadresář"
a4fa100c 281
e7653f6c 282#: e2fsck/message.c:120
a4fa100c 283msgid "Ddeleted"
f1d5fce6 284msgstr "Dodstraněn"
a4fa100c 285
cd75fb04 286#: e2fsck/message.c:121
a4fa100c 287msgid "eentry"
f1d5fce6 288msgstr "epoložka"
a4fa100c 289
cd75fb04 290#: e2fsck/message.c:122
a4fa100c 291msgid "E@e '%Dn' in %p (%i)"
f1d5fce6 292msgstr "Epoložka „%Dn“ v %p (%i)"
a4fa100c 293
cd75fb04 294#: e2fsck/message.c:123
a4fa100c 295msgid "ffilesystem"
f1d5fce6 296msgstr "fsystém souborů"
a4fa100c 297
cd75fb04 298#: e2fsck/message.c:124
a4fa100c 299msgid "Ffor @i %i (%Q) is"
ddc32a04 300msgstr "Fpro inode %i (%Q) je"
a4fa100c 301
cd75fb04 302#: e2fsck/message.c:125
a4fa100c 303msgid "ggroup"
ddc32a04 304msgstr "gskupin"
a4fa100c 305
cd75fb04 306#: e2fsck/message.c:126
0c897a90 307msgid "hHTREE @d @i"
4b76dfb1 308msgstr "hiuzel HTREE adresáře"
0c897a90 309
cd75fb04
TT
310#: e2fsck/message.c:127
311msgid "iinode"
312msgstr "iinode"
313
314#: e2fsck/message.c:128
315msgid "Iillegal"
316msgstr "Inepovolen"
317
318#: e2fsck/message.c:129
319msgid "jjournal"
320msgstr "jžurnál"
321
e7653f6c 322#: e2fsck/message.c:130
a4fa100c 323msgid "llost+found"
ddc32a04 324msgstr "llost+found"
a4fa100c 325
e7653f6c 326#: e2fsck/message.c:131
a4fa100c 327msgid "Lis a link"
ddc32a04 328msgstr "Lje odkaz"
a4fa100c 329
e7653f6c 330#: e2fsck/message.c:132
7ae1983a 331msgid "mmultiply-claimed"
f1d5fce6 332msgstr "mvíce krát alokováno"
7ae1983a 333
e7653f6c 334#: e2fsck/message.c:133
7ae1983a 335msgid "ninvalid"
f1d5fce6 336msgstr "nneplatný"
7ae1983a 337
e7653f6c 338#: e2fsck/message.c:134
6e71e67b 339msgid "oorphaned"
f1d5fce6 340msgstr "oosiřel"
a4fa100c 341
e7653f6c 342#: e2fsck/message.c:135
0c897a90 343msgid "pproblem in"
f1d5fce6 344msgstr "pproblém v"
0c897a90 345
e7653f6c
PP
346#: e2fsck/message.c:136
347msgid "qquota"
348msgstr "qkvóta"
349
350#: e2fsck/message.c:137
a4fa100c 351msgid "rroot @i"
f1d5fce6 352msgstr "rkořenový iuzel"
a4fa100c 353
e7653f6c 354#: e2fsck/message.c:138
a4fa100c 355msgid "sshould be"
f1d5fce6 356msgstr "smělo by být"
a4fa100c 357
e7653f6c 358#: e2fsck/message.c:139
a4fa100c 359msgid "Ssuper@b"
ddc32a04 360msgstr "Ssuperblok"
a4fa100c 361
e7653f6c 362#: e2fsck/message.c:140
6e71e67b 363msgid "uunattached"
f1d5fce6 364msgstr "unepřipojen"
6e71e67b 365
e7653f6c 366#: e2fsck/message.c:141
6e71e67b 367msgid "vdevice"
f1d5fce6 368msgstr "vzařízení"
a4fa100c 369
e7653f6c 370#: e2fsck/message.c:142
122abacc
PP
371msgid "xextent"
372msgstr "xrozsah"
373
e7653f6c 374#: e2fsck/message.c:143
6e71e67b 375msgid "zzero-length"
f1d5fce6 376msgstr "znulové délky"
6e71e67b 377
e7653f6c 378#: e2fsck/message.c:154
a4fa100c 379msgid "<The NULL inode>"
122abacc 380msgstr "<Iuzel NULL>"
a4fa100c 381
e7653f6c 382#: e2fsck/message.c:155
a4fa100c 383msgid "<The bad blocks inode>"
122abacc 384msgstr "<Iuzel špatných bloků>"
a4fa100c 385
e7653f6c
PP
386#: e2fsck/message.c:157
387msgid "<The user quota inode>"
388msgstr "<Iuzel kvóty uživatelů>"
a4fa100c 389
e7653f6c
PP
390#: e2fsck/message.c:158
391msgid "<The group quota inode>"
392msgstr "<Iuzel kvóty skupin>"
a4fa100c 393
e7653f6c 394#: e2fsck/message.c:159
a4fa100c 395msgid "<The boot loader inode>"
122abacc 396msgstr "<Iuzel zavaděče systému>"
a4fa100c 397
e7653f6c 398#: e2fsck/message.c:160
a4fa100c 399msgid "<The undelete directory inode>"
122abacc 400msgstr "<Iuzel adresáře undelete>"
a4fa100c 401
e7653f6c 402#: e2fsck/message.c:161
6e71e67b 403msgid "<The group descriptor inode>"
122abacc 404msgstr "<Iuzel deskriptoru skupiny>"
a4fa100c 405
e7653f6c 406#: e2fsck/message.c:162
6e71e67b 407msgid "<The journal inode>"
122abacc 408msgstr "<Iuzel žurnálu>"
a4fa100c 409
e7653f6c 410#: e2fsck/message.c:163
6e71e67b 411msgid "<Reserved inode 9>"
4b76dfb1 412msgstr "<Rezervovaný iuzel 9>"
a4fa100c 413
e7653f6c 414#: e2fsck/message.c:164
6e71e67b 415msgid "<Reserved inode 10>"
4b76dfb1 416msgstr "<Rezervovaný iuzel 10>"
6e71e67b 417
196b59c8 418#: e2fsck/message.c:334
851bcf3f 419msgid "regular file"
f1d5fce6 420msgstr "obyčejný soubor"
851bcf3f 421
196b59c8 422#: e2fsck/message.c:336
851bcf3f 423msgid "directory"
f1d5fce6 424msgstr "adresář"
851bcf3f 425
196b59c8 426#: e2fsck/message.c:338
851bcf3f 427msgid "character device"
f1d5fce6 428msgstr "znakové zařízení"
851bcf3f 429
196b59c8 430#: e2fsck/message.c:340
851bcf3f 431msgid "block device"
f1d5fce6 432msgstr "blokové zařízení"
851bcf3f 433
196b59c8 434#: e2fsck/message.c:342
851bcf3f 435msgid "named pipe"
f1d5fce6 436msgstr "pojmenovaná roura"
851bcf3f 437
196b59c8 438#: e2fsck/message.c:344
851bcf3f 439msgid "symbolic link"
f1d5fce6 440msgstr "symbolický odkaz"
851bcf3f 441
196b59c8 442#: e2fsck/message.c:346 misc/uuidd.c:161
851bcf3f 443msgid "socket"
f1d5fce6 444msgstr "soket"
851bcf3f 445
196b59c8 446#: e2fsck/message.c:348
851bcf3f
TT
447#, c-format
448msgid "unknown file type with mode 0%o"
f1d5fce6 449msgstr "neznámý druh souboru o módu 0%o"
851bcf3f 450
bc11f0da 451# Expansion of %B in singular nominativ
196b59c8 452#: e2fsck/message.c:423
bc11f0da
PP
453msgid "indirect block"
454msgstr "nepřímý blok"
455
456# Expansion of %B in singular nominativ
196b59c8 457#: e2fsck/message.c:425
bc11f0da
PP
458msgid "double indirect block"
459msgstr "dvojnásobně nepřímý blok"
460
461# Expansion of %B in singular nominativ
196b59c8 462#: e2fsck/message.c:427
bc11f0da
PP
463msgid "triple indirect block"
464msgstr "trojnásobně nepřímý blok"
465
466# Expansion of %B in singular nominativ
196b59c8 467#: e2fsck/message.c:429
bc11f0da
PP
468msgid "translator block"
469msgstr "překladový blok"
470
471# Expansion of %B in singular nominativ
196b59c8 472#: e2fsck/message.c:431
bc11f0da
PP
473msgid "block #"
474msgstr "blok č."
475
e7653f6c 476#: e2fsck/pass1b.c:222
6e71e67b 477msgid "multiply claimed inode map"
f1d5fce6 478msgstr "mapa několikrát alokovaných iuzlů"
6e71e67b 479
13261f51 480#: e2fsck/pass1b.c:610 e2fsck/pass1b.c:730
f1d5fce6 481#, c-format
e7653f6c
PP
482msgid "internal error: can't find dup_blk for %llu\n"
483msgstr "vnitřní chyba: nemohu najít dup_blk pro %llu\n"
a4fa100c 484
13261f51 485#: e2fsck/pass1b.c:821
a4fa100c 486msgid "returned from clone_file_block"
f1d5fce6 487msgstr "vrácený z clone_file_block"
a4fa100c 488
13261f51 489#: e2fsck/pass1b.c:843
f1d5fce6 490#, c-format
e7653f6c
PP
491msgid "internal error: couldn't lookup EA block record for %llu"
492msgstr "Vnitřní chyba: nemohu najít záznam EA bloku pro %llu"
851bcf3f 493
13261f51 494#: e2fsck/pass1b.c:855
f1d5fce6 495#, c-format
851bcf3f 496msgid "internal error: couldn't lookup EA inode record for %u"
1dba88d0 497msgstr "Vnitřní chyba: nemohu najít záznam EA iuzlu pro %u"
851bcf3f 498
13261f51 499#: e2fsck/pass1.c:475 e2fsck/pass2.c:782
851bcf3f 500msgid "reading directory block"
f1d5fce6 501msgstr "čtení adresářového bloku"
851bcf3f 502
13261f51 503#: e2fsck/pass1.c:598
a4fa100c 504msgid "in-use inode map"
f1d5fce6 505msgstr "mapa používaných iuzlů"
a4fa100c 506
13261f51 507#: e2fsck/pass1.c:609
a4fa100c 508msgid "directory inode map"
4b76dfb1 509msgstr "mapa iuzlů adresářů"
a4fa100c 510
13261f51 511#: e2fsck/pass1.c:619
a4fa100c 512msgid "regular file inode map"
4b76dfb1 513msgstr "mapa iuzlů obyčejných souborů"
a4fa100c 514
196b59c8 515#: e2fsck/pass1.c:628 misc/e2image.c:1265
a4fa100c 516msgid "in-use block map"
f1d5fce6 517msgstr "mapa používaných bloků"
a4fa100c 518
196b59c8 519#: e2fsck/pass1.c:693
851bcf3f 520msgid "opening inode scan"
f1d5fce6 521msgstr "otevírání průzkumu iuzlů"
a4fa100c 522
196b59c8 523#: e2fsck/pass1.c:727
851bcf3f 524msgid "getting next inode from scan"
f1d5fce6 525msgstr "získávání dalšího iuzlu z průzkumu"
851bcf3f 526
196b59c8 527#: e2fsck/pass1.c:1243
a4fa100c 528msgid "Pass 1"
f1d5fce6 529msgstr "Průchod 1"
a4fa100c 530
196b59c8 531#: e2fsck/pass1.c:1300
a4fa100c 532#, c-format
6e71e67b 533msgid "reading indirect blocks of inode %u"
4b76dfb1 534msgstr "čtu nepřímé bloky iuzlu %u"
a4fa100c 535
196b59c8 536#: e2fsck/pass1.c:1350
a4fa100c 537msgid "bad inode map"
4b76dfb1 538msgstr "mapa špatných iuzlů"
a4fa100c 539
196b59c8 540#: e2fsck/pass1.c:1373
a4fa100c 541msgid "inode in bad block map"
4b76dfb1 542msgstr "iuzel v mapě špatných bloků"
a4fa100c 543
196b59c8 544#: e2fsck/pass1.c:1393
a4fa100c 545msgid "imagic inode map"
4b76dfb1 546msgstr "mapa imagic iuzlů"
a4fa100c 547
196b59c8 548#: e2fsck/pass1.c:1420
a4fa100c 549msgid "multiply claimed block map"
f1d5fce6 550msgstr "mapa několikrát alokovaných bloků"
a4fa100c 551
196b59c8 552#: e2fsck/pass1.c:1531
6e71e67b 553msgid "ext attr block map"
f1d5fce6 554msgstr "mapa bloků rozšířených atributů"
6e71e67b 555
196b59c8 556#: e2fsck/pass1.c:2315
4b76dfb1 557#, c-format
d4adea57
PP
558msgid "%6lu(%c): expecting %6lu got phys %6lu (blkcnt %lld)\n"
559msgstr "%6lu(%c): očekáváno %6lu, obdrženo fyz. %6lu (bloků %lld)\n"
1dba88d0 560
196b59c8 561#: e2fsck/pass1.c:2678
a4fa100c 562msgid "block bitmap"
f1d5fce6 563msgstr "bitmapa bloků"
a4fa100c 564
196b59c8 565#: e2fsck/pass1.c:2684
a4fa100c 566msgid "inode bitmap"
4b76dfb1 567msgstr "bitmapa iuzlů"
a4fa100c 568
196b59c8 569#: e2fsck/pass1.c:2690
a4fa100c 570msgid "inode table"
4b76dfb1 571msgstr "tabulka iuzlů"
a4fa100c 572
b8bb8f7b 573#: e2fsck/pass2.c:283
0c897a90 574msgid "Pass 2"
f1d5fce6 575msgstr "Průchod 2"
0c897a90 576
b8bb8f7b 577#: e2fsck/pass2.c:805
122abacc
PP
578msgid "Can not continue."
579msgstr "Nemohu pokračovat."
580
e7653f6c 581#: e2fsck/pass3.c:77
a4fa100c 582msgid "inode done bitmap"
4b76dfb1 583msgstr "bitmapa hotových iuzlů"
a4fa100c 584
b8bb8f7b 585#: e2fsck/pass3.c:86
a4fa100c 586msgid "Peak memory"
f1d5fce6 587msgstr "Maximum paměti"
a4fa100c 588
b7532813 589#: e2fsck/pass3.c:137
a4fa100c 590msgid "Pass 3"
f1d5fce6 591msgstr "Průchod 3"
a4fa100c 592
b7532813 593#: e2fsck/pass3.c:323
a4fa100c 594msgid "inode loop detection bitmap"
4b76dfb1 595msgstr "bitmapa detekce cyklů iuzlů"
a4fa100c 596
13261f51 597#: e2fsck/pass4.c:196
a4fa100c 598msgid "Pass 4"
f1d5fce6 599msgstr "Průchod 4"
a4fa100c 600
e7653f6c 601#: e2fsck/pass5.c:74
a4fa100c 602msgid "Pass 5"
f1d5fce6 603msgstr "Průchod 5"
a4fa100c 604
e7653f6c 605#: e2fsck/problem.c:51
a4fa100c 606msgid "(no prompt)"
f1d5fce6 607msgstr "(žádná výzva)"
a4fa100c 608
e7653f6c 609#: e2fsck/problem.c:52
a4fa100c 610msgid "Fix"
ddc32a04 611msgstr "Opravit"
a4fa100c 612
e7653f6c 613#: e2fsck/problem.c:53
a4fa100c 614msgid "Clear"
ddc32a04 615msgstr "Vymazat"
a4fa100c 616
e7653f6c 617#: e2fsck/problem.c:54
a4fa100c 618msgid "Relocate"
f1d5fce6 619msgstr "Přemístit"
a4fa100c 620
e7653f6c 621#: e2fsck/problem.c:55
a4fa100c 622msgid "Allocate"
ddc32a04 623msgstr "Alokovat"
a4fa100c 624
e7653f6c 625#: e2fsck/problem.c:56
a4fa100c 626msgid "Expand"
f1d5fce6 627msgstr "Zvětšit"
a4fa100c 628
e7653f6c 629#: e2fsck/problem.c:57
a4fa100c 630msgid "Connect to /lost+found"
f1d5fce6 631msgstr "Připojit do /lost+found"
a4fa100c 632
e7653f6c 633#: e2fsck/problem.c:58
a4fa100c 634msgid "Create"
f1d5fce6 635msgstr "Vytvořit"
a4fa100c 636
e7653f6c 637#: e2fsck/problem.c:59
a4fa100c 638msgid "Salvage"
f1d5fce6 639msgstr "Zachránit"
a4fa100c 640
e7653f6c 641#: e2fsck/problem.c:60
a4fa100c 642msgid "Truncate"
ddc32a04 643msgstr "Useknout"
a4fa100c 644
e7653f6c 645#: e2fsck/problem.c:61
a4fa100c 646msgid "Clear inode"
4b76dfb1 647msgstr "Vyčistit iuzel"
a4fa100c 648
e7653f6c 649#: e2fsck/problem.c:62
a4fa100c 650msgid "Abort"
f1d5fce6 651msgstr "Přerušit"
a4fa100c 652
e7653f6c 653#: e2fsck/problem.c:63
a4fa100c 654msgid "Split"
f1d5fce6 655msgstr "Rozdělit"
a4fa100c 656
e7653f6c 657#: e2fsck/problem.c:64
a4fa100c 658msgid "Continue"
f1d5fce6 659msgstr "Pokračovat"
a4fa100c 660
e7653f6c 661#: e2fsck/problem.c:65
7ae1983a 662msgid "Clone multiply-claimed blocks"
f1d5fce6 663msgstr "Klonovat více krát alokované bloky"
a4fa100c 664
e7653f6c 665#: e2fsck/problem.c:66
a4fa100c 666msgid "Delete file"
ddc32a04 667msgstr "Odstranit soubor"
a4fa100c 668
e7653f6c 669#: e2fsck/problem.c:67
a4fa100c 670msgid "Suppress messages"
f1d5fce6 671msgstr "Potlačit zprávy"
a4fa100c 672
e7653f6c 673#: e2fsck/problem.c:68
a4fa100c 674msgid "Unlink"
ddc32a04 675msgstr "Odstranit odkaz"
a4fa100c 676
e7653f6c 677#: e2fsck/problem.c:69
0c897a90 678msgid "Clear HTree index"
ddc32a04 679msgstr "Vymazat index HTree"
0c897a90 680
e7653f6c 681#: e2fsck/problem.c:70
bc759706 682msgid "Recreate"
f1d5fce6 683msgstr "Znovu vytvořit"
bc759706 684
e7653f6c 685#: e2fsck/problem.c:79
a4fa100c 686msgid "(NONE)"
f1d5fce6 687msgstr "(ŽÁDNÝ)"
a4fa100c 688
e7653f6c 689#: e2fsck/problem.c:80
a4fa100c 690msgid "FIXED"
ddc32a04 691msgstr "OPRAVENO"
a4fa100c 692
e7653f6c 693#: e2fsck/problem.c:81
a4fa100c 694msgid "CLEARED"
f1d5fce6 695msgstr "VYMAZÁNO"
a4fa100c 696
e7653f6c 697#: e2fsck/problem.c:82
a4fa100c 698msgid "RELOCATED"
f1d5fce6 699msgstr "PŘEMÍSTĚNO"
a4fa100c 700
e7653f6c 701#: e2fsck/problem.c:83
a4fa100c 702msgid "ALLOCATED"
f1d5fce6 703msgstr "ALOKOVÁNO"
a4fa100c 704
e7653f6c 705#: e2fsck/problem.c:84
a4fa100c 706msgid "EXPANDED"
f1d5fce6 707msgstr "ZVĚTŠENO"
a4fa100c 708
e7653f6c 709#: e2fsck/problem.c:85
a4fa100c 710msgid "RECONNECTED"
f1d5fce6 711msgstr "PŘIPOJENO"
a4fa100c 712
e7653f6c 713#: e2fsck/problem.c:86
a4fa100c 714msgid "CREATED"
f1d5fce6 715msgstr "VYTVOŘENO"
a4fa100c 716
e7653f6c 717#: e2fsck/problem.c:87
a4fa100c 718msgid "SALVAGED"
f1d5fce6 719msgstr "ZACHRÁNĚNO"
a4fa100c 720
e7653f6c 721#: e2fsck/problem.c:88
a4fa100c 722msgid "TRUNCATED"
ddc32a04 723msgstr "USEKNUTO"
a4fa100c 724
e7653f6c 725#: e2fsck/problem.c:89
a4fa100c 726msgid "INODE CLEARED"
f1d5fce6 727msgstr "INODE VYMAZÁNA"
a4fa100c 728
e7653f6c 729#: e2fsck/problem.c:90
a4fa100c 730msgid "ABORTED"
f1d5fce6 731msgstr "PŘERUŠENO"
a4fa100c 732
e7653f6c 733#: e2fsck/problem.c:91
a4fa100c 734msgid "SPLIT"
f1d5fce6 735msgstr "ROZDĚLENO"
a4fa100c 736
e7653f6c 737#: e2fsck/problem.c:92
a4fa100c 738msgid "CONTINUING"
f1d5fce6 739msgstr "POKRAČUJI"
a4fa100c 740
e7653f6c 741#: e2fsck/problem.c:93
7ae1983a 742msgid "MULTIPLY-CLAIMED BLOCKS CLONED"
f1d5fce6 743msgstr "VÍCE KRÁT ALOKOVANÉ BLOKU NAKLONOVÁNY"
a4fa100c 744
e7653f6c 745#: e2fsck/problem.c:94
a4fa100c 746msgid "FILE DELETED"
f1d5fce6 747msgstr "SOUBOR ODSTRANĚN"
a4fa100c 748
e7653f6c 749#: e2fsck/problem.c:95
a4fa100c 750msgid "SUPPRESSED"
f1d5fce6 751msgstr "POTLAČENO"
a4fa100c 752
e7653f6c 753#: e2fsck/problem.c:96
a4fa100c 754msgid "UNLINKED"
f1d5fce6 755msgstr "ODKAZ ODSTRANĚN"
a4fa100c 756
e7653f6c 757#: e2fsck/problem.c:97
0c897a90 758msgid "HTREE INDEX CLEARED"
f1d5fce6 759msgstr "INDEX HTREE VYMAZÁN"
0c897a90 760
e7653f6c 761#: e2fsck/problem.c:98
bc759706 762msgid "WILL RECREATE"
f1d5fce6 763msgstr "BUDE ZNOVU VYTVOŘENO"
bc759706 764
7ae1983a 765#. @-expanded: block bitmap for group %g is not in group. (block %b)\n
e7653f6c 766#: e2fsck/problem.c:107
a4fa100c 767msgid "@b @B for @g %g is not in @g. (@b %b)\n"
f1d5fce6 768msgstr "Bitmapa bloků pro skupinu %g není ve skupině. (blok %b)\n"
a4fa100c 769
7ae1983a 770#. @-expanded: inode bitmap for group %g is not in group. (block %b)\n
e7653f6c 771#: e2fsck/problem.c:111
a4fa100c 772msgid "@i @B for @g %g is not in @g. (@b %b)\n"
4b76dfb1 773msgstr "Bitmapa iuzlů pro skupinu %g není ve skupině. (blok %b)\n"
a4fa100c 774
7ae1983a
TT
775#. @-expanded: inode table for group %g is not in group. (block %b)\n
776#. @-expanded: WARNING: SEVERE DATA LOSS POSSIBLE.\n
e7653f6c 777#: e2fsck/problem.c:116
a4fa100c
TT
778msgid ""
779"@i table for @g %g is not in @g. (@b %b)\n"
780"WARNING: SEVERE DATA LOSS POSSIBLE.\n"
781msgstr ""
4b76dfb1 782"Tabulka iuzlů pro skupinu %g není ve skupině. (blok %b)\n"
f1d5fce6 783"VAROVÁNÍ: MOŽNÁ VÁŽNÁ ZTRÁTA DAT.\n"
a4fa100c 784
7ae1983a 785#. @-expanded: \n
196b59c8
TT
786#. @-expanded: The superblock could not be read or does not describe a valid ext2/ext3/ext4\n
787#. @-expanded: filesystem. If the device is valid and it really contains an ext2/ext3/ext4\n
7ae1983a
TT
788#. @-expanded: filesystem (and not swap or ufs or something else), then the superblock\n
789#. @-expanded: is corrupt, and you might try running e2fsck with an alternate superblock:\n
196b59c8
TT
790#. @-expanded: e2fsck -b 8193 <device>\n
791#. @-expanded: or\n
792#. @-expanded: e2fsck -b 32768 <device>\n
7ae1983a 793#. @-expanded: \n
e7653f6c 794#: e2fsck/problem.c:122
a4fa100c
TT
795msgid ""
796"\n"
196b59c8
TT
797"The @S could not be read or does not describe a valid ext2/ext3/ext4\n"
798"@f. If the @v is valid and it really contains an ext2/ext3/ext4\n"
a4fa100c
TT
799"@f (and not swap or ufs or something else), then the @S\n"
800"is corrupt, and you might try running e2fsck with an alternate @S:\n"
196b59c8
TT
801" e2fsck -b 8193 <@v>\n"
802" or\n"
803" e2fsck -b 32768 <@v>\n"
a4fa100c
TT
804"\n"
805msgstr ""
ddc32a04 806"\n"
f1d5fce6 807"Superblok nemohl být načten nebo nepopisuje správný systém souborů\n"
868d1e9f
PP
808"ext2/ext3/ext4. Pokud je zařízení platné a opravdu obsahuje systém\n"
809"souborů ext2/ext3/ext4 (a ne swap nebo UFS nebo něco jiného), pak je\n"
810"superblok poškozen a můžete zkusit spustit e2fsck s jiným superblokem:\n"
f1d5fce6 811" e2fsck -b %S <zařízení>\n"
868d1e9f
PP
812"nebo\n"
813" e2fsck -b 32768 <zařízení>\n"
ddc32a04 814"\n"
a4fa100c 815
7ae1983a
TT
816#. @-expanded: The filesystem size (according to the superblock) is %b blocks\n
817#. @-expanded: The physical size of the device is %c blocks\n
818#. @-expanded: Either the superblock or the partition table is likely to be corrupt!\n
196b59c8 819#: e2fsck/problem.c:133
a4fa100c
TT
820msgid ""
821"The @f size (according to the @S) is %b @bs\n"
6e71e67b 822"The physical size of the @v is %c @bs\n"
a4fa100c
TT
823"Either the @S or the partition table is likely to be corrupt!\n"
824msgstr ""
f1d5fce6
TT
825"Velikost systému souborů (podle superbloku) je %b bloků\n"
826"Fyzická velikost zařízení je %c bloků\n"
827"Buď superblok nebo tabulka oddílů je pravděpodobně poškozena!\n"
a4fa100c 828
7ae1983a
TT
829#. @-expanded: superblock block_size = %b, fragsize = %c.\n
830#. @-expanded: This version of e2fsck does not support fragment sizes different\n
831#. @-expanded: from the block size.\n
196b59c8 832#: e2fsck/problem.c:140
a4fa100c
TT
833msgid ""
834"@S @b_size = %b, fragsize = %c.\n"
835"This version of e2fsck does not support fragment sizes different\n"
836"from the @b size.\n"
837msgstr ""
ddc32a04 838"V superbloku block_size = %b, fragsize = %c.\n"
f1d5fce6 839"Tato verze e2fsck nepodporuje velikosti fragmentů různé\n"
ddc32a04 840"od velikosti bloku.\n"
a4fa100c 841
7ae1983a 842#. @-expanded: superblock blocks_per_group = %b, should have been %c\n
196b59c8 843#: e2fsck/problem.c:147
a4fa100c 844msgid "@S @bs_per_group = %b, should have been %c\n"
f1d5fce6 845msgstr "V superbloku blocks_per_group = %b, mělo by být %c\n"
a4fa100c 846
7ae1983a 847#. @-expanded: superblock first_data_block = %b, should have been %c\n
196b59c8 848#: e2fsck/problem.c:152
a4fa100c 849msgid "@S first_data_@b = %b, should have been %c\n"
f1d5fce6 850msgstr "V superbloku first_data_block = %b, mělo by být %c\n"
a4fa100c 851
7ae1983a
TT
852#. @-expanded: filesystem did not have a UUID; generating one.\n
853#. @-expanded: \n
196b59c8 854#: e2fsck/problem.c:157
a4fa100c
TT
855msgid ""
856"@f did not have a UUID; generating one.\n"
857"\n"
858msgstr ""
f1d5fce6 859"Systém souborů neměl UUID; generuji je.\n"
ddc32a04 860"\n"
a4fa100c 861
196b59c8 862#: e2fsck/problem.c:162
f1d5fce6 863#, c-format
a4fa100c 864msgid ""
7ae1983a
TT
865"Note: if several inode or block bitmap blocks or part\n"
866"of the inode table require relocation, you may wish to try\n"
867"running e2fsck with the '-b %S' option first. The problem\n"
868"may lie only with the primary block group descriptors, and\n"
869"the backup block group descriptors may be OK.\n"
a4fa100c
TT
870"\n"
871msgstr ""
f1d5fce6
TT
872"Poznámka: Pokud existuje více bloků bitmap iuzlů nebo bloků,\n"
873"které vyžadují přemístění, nebo jedna část tabulky iuzlů,\n"
874"která musí být přesunuta, možná budete raději chtít nejdříve\n"
875"spustit e2fsck s přepínačem „-b %S“. Problém je možná jen\n"
876"v primárním deskriptoru skupiny bloků a záložní deskriptory\n"
877"skupiny bloků mohou být v pořádku.\n"
ddc32a04 878"\n"
a4fa100c 879
7ae1983a 880#. @-expanded: Corruption found in superblock. (%s = %N).\n
196b59c8 881#: e2fsck/problem.c:171
a4fa100c 882msgid "Corruption found in @S. (%s = %N).\n"
f1d5fce6 883msgstr "V superbloku nalezeno poškození. (%s = %N).\n"
a4fa100c 884
7ae1983a 885#. @-expanded: Error determining size of the physical device: %m\n
196b59c8 886#: e2fsck/problem.c:176
a4fa100c 887#, c-format
6e71e67b 888msgid "Error determining size of the physical @v: %m\n"
f1d5fce6 889msgstr "Chyba při zjišťování velikosti fyzického zařízení: %m\n"
a4fa100c 890
7ae1983a 891#. @-expanded: inode count in superblock is %i, should be %j.\n
196b59c8 892#: e2fsck/problem.c:181
7ae1983a 893msgid "@i count in @S is %i, @s %j.\n"
f1d5fce6 894msgstr "Počet iuzlů v superbloku je %i, měl by být %j.\n"
a4fa100c 895
196b59c8 896#: e2fsck/problem.c:185
a3ee70f2 897msgid "The Hurd does not support the filetype feature.\n"
ddc32a04 898msgstr "Hurd nepodporuje vlastnost filetype.\n"
a3ee70f2 899
d4adea57 900#. @-expanded: superblock has an invalid journal (inode %i).\n
196b59c8 901#: e2fsck/problem.c:190
4b76dfb1 902#, c-format
d4adea57
PP
903msgid "@S has an @n @j (@i %i).\n"
904msgstr "Superblok má neplatný žurnál (iuzel %i).\n"
6e71e67b 905
7ae1983a 906#. @-expanded: External journal has multiple filesystem users (unsupported).\n
196b59c8 907#: e2fsck/problem.c:195
6e71e67b 908msgid "External @j has multiple @f users (unsupported).\n"
f1d5fce6 909msgstr "Externí žurnál používá více systémů souborů (nepodporováno).\n"
6e71e67b 910
7ae1983a 911#. @-expanded: Can't find external journal\n
196b59c8 912#: e2fsck/problem.c:200
6e71e67b 913msgid "Can't find external @j\n"
f1d5fce6 914msgstr "Nemohu nalézt externí žurnál\n"
6e71e67b 915
7ae1983a 916#. @-expanded: External journal has bad superblock\n
196b59c8 917#: e2fsck/problem.c:205
6e71e67b 918msgid "External @j has bad @S\n"
f1d5fce6 919msgstr "Externí žurnál má špatný superblok\n"
6e71e67b 920
7ae1983a 921#. @-expanded: External journal does not support this filesystem\n
196b59c8 922#: e2fsck/problem.c:210
6e71e67b 923msgid "External @j does not support this @f\n"
f1d5fce6 924msgstr "Externí žurnál nepodporuje tento systém souborů\n"
6e71e67b 925
d4adea57 926#. @-expanded: filesystem journal superblock is unknown type %N (unsupported).\n
7ae1983a
TT
927#. @-expanded: It is likely that your copy of e2fsck is old and/or doesn't support this journal
928#. @-expanded: format.\n
929#. @-expanded: It is also possible the journal superblock is corrupt.\n
196b59c8 930#: e2fsck/problem.c:215
6e71e67b 931msgid ""
d4adea57 932"@f @j @S is unknown type %N (unsupported).\n"
3e45c08d 933"It is likely that your copy of e2fsck is old and/or doesn't support this @j format.\n"
6e71e67b
TT
934"It is also possible the @j @S is corrupt.\n"
935msgstr ""
d4adea57 936"Superblok žurnálu systému souborů je neznámého typu %N (nepodporováno).\n"
3e45c08d 937"Je pravděpodobné, že vaše kopie e2fsck je stará a/nebo nepodporuje tento formát žurnálu.\n"
f1d5fce6 938"Je také možné, že superblok žurnálu je poškozen.\n"
6e71e67b 939
d4adea57 940#. @-expanded: journal superblock is corrupt.\n
196b59c8 941#: e2fsck/problem.c:223
d4adea57
PP
942msgid "@j @S is corrupt.\n"
943msgstr "Superblok žurnálu je poškozen.\n"
6e71e67b 944
cd75fb04 945#. @-expanded: superblock has_journal flag is clear, but a journal is present.\n
196b59c8 946#: e2fsck/problem.c:228
cd75fb04 947msgid "@S has_@j flag is clear, but a @j is present.\n"
3e45c08d 948msgstr "Příznak superbloku has_journal (má_žurnál) není nastaven, avšak žurnál je přítomen.\n"
6e71e67b 949
d4adea57 950#. @-expanded: superblock needs_recovery flag is set, but no journal is present.\n
196b59c8 951#: e2fsck/problem.c:233
d4adea57 952msgid "@S needs_recovery flag is set, but no @j is present.\n"
3e45c08d 953msgstr "Superblok má nastaven příznak needs_recovery (potřebuje_obnovit), avšak žádný žurnál neexistuje.\n"
6e71e67b 954
d4adea57 955#. @-expanded: superblock needs_recovery flag is clear, but journal has data.\n
196b59c8 956#: e2fsck/problem.c:238
d4adea57 957msgid "@S needs_recovery flag is clear, but @j has data.\n"
3e45c08d 958msgstr "Příznak superbloku needs_recovery (potřebuje_obnovit) není nastaven, avšak žurnál obsahuje data.\n"
0c897a90 959
7ae1983a 960#. @-expanded: Clear journal
196b59c8 961#: e2fsck/problem.c:243
0c897a90 962msgid "Clear @j"
f1d5fce6 963msgstr "Vymazat žurnál"
6e71e67b 964
d4adea57 965#. @-expanded: filesystem has feature flag(s) set, but is a revision 0 filesystem.
196b59c8 966#: e2fsck/problem.c:248 e2fsck/problem.c:702
d4adea57 967msgid "@f has feature flag(s) set, but is a revision 0 @f. "
3e45c08d 968msgstr "Systém souborů má příznak(y) vlastností nastaveny, ačkoliv se jedná o revizi 0. "
4b76dfb1
TT
969
970#. @-expanded: %s orphaned inode %i (uid=%Iu, gid=%Ig, mode=%Im, size=%Is)\n
196b59c8 971#: e2fsck/problem.c:253
6e71e67b 972msgid "%s @o @i %i (uid=%Iu, gid=%Ig, mode=%Im, size=%Is)\n"
2ab92525 973msgstr "%s osiřelý iuzel %i (uid=%Iu, gid=%Ig, práva=%Im, velikost=%Is)\n"
6e71e67b 974
bc11f0da 975#. @-expanded: illegal %B (%b) found in orphaned inode %i.\n
196b59c8 976#: e2fsck/problem.c:258
bc11f0da
PP
977msgid "@I %B (%b) found in @o @i %i.\n"
978msgstr "Neplatný %B (%b) nalezen v osiřelém iuzlu %i.\n"
6e71e67b 979
bc11f0da 980#. @-expanded: Already cleared %B (%b) found in orphaned inode %i.\n
196b59c8 981#: e2fsck/problem.c:263
bc11f0da
PP
982msgid "Already cleared %B (%b) found in @o @i %i.\n"
983msgstr "Již vymazaný %B (%b) nalezen v osiřelém iuzlu %i.\n"
6e71e67b 984
7ae1983a 985#. @-expanded: illegal orphaned inode %i in superblock.\n
196b59c8 986#: e2fsck/problem.c:268
6e71e67b
TT
987#, c-format
988msgid "@I @o @i %i in @S.\n"
4b76dfb1 989msgstr "V superbloku neplatný osiřelý iuzel %i.\n"
6e71e67b 990
7ae1983a 991#. @-expanded: illegal inode %i in orphaned inode list.\n
196b59c8 992#: e2fsck/problem.c:273
6e71e67b
TT
993#, c-format
994msgid "@I @i %i in @o @i list.\n"
4b76dfb1 995msgstr "Neplatný iuzel %i v seznamu osiřelých iuzlů.\n"
6e71e67b 996
d4adea57 997#. @-expanded: journal superblock has an unknown read-only feature flag set.\n
196b59c8 998#: e2fsck/problem.c:278
d4adea57 999msgid "@j @S has an unknown read-only feature flag set.\n"
3e45c08d 1000msgstr "Superblok žurnálu má nastaven příznak neznámé vlastnosti „jen pro čtení“.\n"
4b76dfb1 1001
d4adea57 1002#. @-expanded: journal superblock has an unknown incompatible feature flag set.\n
196b59c8 1003#: e2fsck/problem.c:283
d4adea57 1004msgid "@j @S has an unknown incompatible feature flag set.\n"
3e45c08d 1005msgstr "Superblok žurnálu má nastaven příznak neznámé vlastnosti „nekompatibilní“.\n"
6e71e67b 1006
7ae1983a 1007#. @-expanded: journal version not supported by this e2fsck.\n
196b59c8 1008#: e2fsck/problem.c:288
6e71e67b 1009msgid "@j version not supported by this e2fsck.\n"
f1d5fce6 1010msgstr "Verze žurnálu nepodporována tímto e2fsck.\n"
6e71e67b 1011
7ae1983a
TT
1012#. @-expanded: Moving journal from /%s to hidden inode.\n
1013#. @-expanded: \n
196b59c8 1014#: e2fsck/problem.c:293
f1d5fce6 1015#, c-format
6e71e67b 1016msgid ""
7ae1983a 1017"Moving @j from /%s to hidden @i.\n"
6e71e67b
TT
1018"\n"
1019msgstr ""
f1d5fce6 1020"Přesouvám žurnál z /%s do skrytého iuzlu.\n"
ddc32a04 1021"\n"
6e71e67b 1022
7ae1983a
TT
1023#. @-expanded: Error moving journal: %m\n
1024#. @-expanded: \n
196b59c8 1025#: e2fsck/problem.c:298
6e71e67b
TT
1026#, c-format
1027msgid ""
1028"Error moving @j: %m\n"
1029"\n"
1030msgstr ""
f1d5fce6 1031"Chyba při přesunu žurnálu: %m\n"
ddc32a04 1032"\n"
6e71e67b 1033
7ae1983a
TT
1034#. @-expanded: Found invalid V2 journal superblock fields (from V1 journal).\n
1035#. @-expanded: Clearing fields beyond the V1 journal superblock...\n
1036#. @-expanded: \n
196b59c8 1037#: e2fsck/problem.c:303
6e71e67b 1038msgid ""
7ae1983a 1039"Found @n V2 @j @S fields (from V1 @j).\n"
6e71e67b
TT
1040"Clearing fields beyond the V1 @j @S...\n"
1041"\n"
1042msgstr ""
f1d5fce6
TT
1043"Nalezena neplatná pole superbloku žurnálu V2 (z žurnálu V1).\n"
1044"Mažu pole za superblokem žurnálu V1…\n"
ddc32a04 1045"\n"
6e71e67b 1046
d4adea57 1047#. @-expanded: Run journal anyway
196b59c8 1048#: e2fsck/problem.c:309
d4adea57
PP
1049msgid "Run @j anyway"
1050msgstr "Přesto spustit žurnál"
1051
1052#. @-expanded: Recovery flag not set in backup superblock, so running journal anyway.\n
196b59c8 1053#: e2fsck/problem.c:314
d4adea57 1054msgid "Recovery flag not set in backup @S, so running @j anyway.\n"
3e45c08d 1055msgstr "Příznak obnovení není nastaven v záložním superbloku, takže přesto spouštím žurnál.\n"
d4adea57 1056
7ae1983a
TT
1057#. @-expanded: Backing up journal inode block information.\n
1058#. @-expanded: \n
196b59c8 1059#: e2fsck/problem.c:319
f27eb6e8
TT
1060msgid ""
1061"Backing up @j @i @b information.\n"
1062"\n"
1063msgstr ""
f1d5fce6
TT
1064"Zálohuji informace o bloku iuzlů žurnálu.\n"
1065"\n"
f27eb6e8 1066
7ae1983a
TT
1067#. @-expanded: filesystem does not have resize_inode enabled, but s_reserved_gdt_blocks\n
1068#. @-expanded: is %N; should be zero.
196b59c8 1069#: e2fsck/problem.c:324
bc759706
TT
1070msgid ""
1071"@f does not have resize_@i enabled, but s_reserved_gdt_@bs\n"
1072"is %N; @s zero. "
1073msgstr ""
f1d5fce6
TT
1074"Souborový systém nemá zapnut přepínač resize_inode,\n"
1075"ale s_reserved_gdt_blocks je %N, ačkoliv by mělo být nula."
bc759706 1076
7ae1983a 1077#. @-expanded: Resize_inode not enabled, but the resize inode is non-zero.
196b59c8 1078#: e2fsck/problem.c:330
7ae1983a 1079msgid "Resize_@i not enabled, but the resize @i is non-zero. "
d4adea57 1080msgstr "Resize_inode není zapnuto, avšak iuzel pro měnění velikosti není nula."
bc759706 1081
7ae1983a 1082#. @-expanded: Resize inode not valid.
196b59c8 1083#: e2fsck/problem.c:335
bc759706 1084msgid "Resize @i not valid. "
13261f51 1085msgstr "Iuzel na měnění velikosti není platný. "
bc759706 1086
bc11f0da
PP
1087#. @-expanded: superblock last mount time (%t,\n
1088#. @-expanded: \tnow = %T) is in the future.\n
196b59c8 1089#: e2fsck/problem.c:340
bc11f0da
PP
1090msgid ""
1091"@S last mount time (%t,\n"
1092"\tnow = %T) is in the future.\n"
1093msgstr ""
1094"Čas posledního připojení superbloku (%t,\n"
1095"\tnyní = %T) leží v budoucnosti.\n"
6956f613 1096
bc11f0da
PP
1097#. @-expanded: superblock last write time (%t,\n
1098#. @-expanded: \tnow = %T) is in the future.\n
196b59c8 1099#: e2fsck/problem.c:345
bc11f0da
PP
1100msgid ""
1101"@S last write time (%t,\n"
1102"\tnow = %T) is in the future.\n"
1103msgstr ""
1104"Čas posledního zápisu superbloku (%t,\n"
1105"\tnyní = %T) leží v budoucnosti.\n"
6956f613 1106
1cbf8285 1107#. @-expanded: superblock hint for external superblock should be %X.
196b59c8 1108#: e2fsck/problem.c:349
1cbf8285
TT
1109#, c-format
1110msgid "@S hint for external superblock @s %X. "
f1d5fce6 1111msgstr "Nápověda superbloku pro externí superblok by měla být %X. "
1cbf8285 1112
851bcf3f
TT
1113#. @-expanded: Adding dirhash hint to filesystem.\n
1114#. @-expanded: \n
196b59c8 1115#: e2fsck/problem.c:354
851bcf3f
TT
1116msgid ""
1117"Adding dirhash hint to @f.\n"
1118"\n"
1119msgstr ""
f1d5fce6
TT
1120"Do souborového systému přidávám nápovědu pro dirhash.\n"
1121"\n"
851bcf3f 1122
b8bb8f7b 1123#. @-expanded: group descriptor %g checksum is %04x, should be %04y.
196b59c8 1124#: e2fsck/problem.c:359
b8bb8f7b
PP
1125msgid "@g descriptor %g checksum is %04x, should be %04y. "
1126msgstr "Kontrolní součet deskriptoru skupiny %g je %04x, měl by být %04y. "
122abacc
PP
1127
1128#. @-expanded: group descriptor %g marked uninitialized without feature set.\n
196b59c8 1129#: e2fsck/problem.c:364
122abacc
PP
1130#, c-format
1131msgid "@g descriptor %g marked uninitialized without feature set.\n"
3e45c08d 1132msgstr "Deskriptor skupiny %g označen jako neinicializovaný bez sady vlastností.\n"
122abacc 1133
122abacc 1134#. @-expanded: group descriptor %g has invalid unused inodes count %b.
196b59c8 1135#: e2fsck/problem.c:369
122abacc 1136msgid "@g descriptor %g has invalid unused inodes count %b. "
bc11f0da 1137msgstr "Deskriptor skupiny %g má neplatný počet nepoužitých bloků %b. "
122abacc
PP
1138
1139#. @-expanded: Last group block bitmap uninitialized.
196b59c8 1140#: e2fsck/problem.c:374
122abacc
PP
1141msgid "Last @g @b @B uninitialized. "
1142msgstr "Poslední bitmapa bloků skupiny není inicializována. "
1143
196b59c8 1144#: e2fsck/problem.c:379
122abacc
PP
1145#, c-format
1146msgid "Journal transaction %i was corrupt, replay was aborted.\n"
1147msgstr "Transakce žurnálu %i byla poškozena, přehrání bylo zrušeno.\n"
1148
196b59c8 1149#: e2fsck/problem.c:383
d4adea57
PP
1150msgid "The test_fs flag is set (and ext4 is available). "
1151msgstr "Příznak test_fs je nastaven (a ext4 je dostupný). "
1152
bc11f0da
PP
1153#. @-expanded: superblock last mount time is in the future.\n
1154#. @-expanded: \t(by less than a day, probably due to the hardware clock being incorrectly
1155#. @-expanded: set)
196b59c8 1156#: e2fsck/problem.c:388
bc11f0da
PP
1157msgid ""
1158"@S last mount time is in the future.\n"
3e45c08d 1159"\t(by less than a day, probably due to the hardware clock being incorrectly set) "
bc11f0da
PP
1160msgstr ""
1161"Čas posledního připojení superbloku leží v budoucnosti.\n"
3e45c08d 1162"\t(rozdíl menší než den, pravděpodobně jsou chybně nastaveny hardwarové hodiny "
bc11f0da
PP
1163
1164#. @-expanded: superblock last write time is in the future.\n
1165#. @-expanded: \t(by less than a day, probably due to the hardware clock being incorrectly
1166#. @-expanded: set).
196b59c8 1167#: e2fsck/problem.c:394
bc11f0da
PP
1168msgid ""
1169"@S last write time is in the future.\n"
3e45c08d 1170"\t(by less than a day, probably due to the hardware clock being incorrectly set). "
bc11f0da
PP
1171msgstr ""
1172"Čas posledního zápisu superbloku leží v budoucnosti.\n"
3e45c08d 1173"\t(rozdíl menší než den, pravděpodobně jsou chybně nastaveny hardwarové hodiny. "
bc11f0da
PP
1174
1175#. @-expanded: One or more block group descriptor checksums are invalid.
196b59c8 1176#: e2fsck/problem.c:400
bc11f0da 1177msgid "One or more @b @g descriptor checksums are invalid. "
3e45c08d 1178msgstr "Jeden nebo více kontrolních součtů deskriptoru skupiny bloků je chybných. "
bc11f0da 1179
e7653f6c 1180#. @-expanded: Setting free inodes count to %j (was %i)\n
196b59c8 1181#: e2fsck/problem.c:405
e7653f6c
PP
1182msgid "Setting free @is count to %j (was %i)\n"
1183msgstr "Nastavuje se počet volných iuzlů na %j (byl %i)\n"
1184
1185#. @-expanded: Setting free blocks count to %c (was %b)\n
196b59c8 1186#: e2fsck/problem.c:410
e7653f6c
PP
1187msgid "Setting free @bs count to %c (was %b)\n"
1188msgstr "Nastavuje se počet volných bloků na %c (byl %b)\n"
1189
032eafee 1190#. @-expanded: Making quota inode %i (%Q) hidden.\n
196b59c8 1191#: e2fsck/problem.c:415
032eafee 1192msgid "Making @q @i %i (%Q) hidden.\n"
4af19736 1193msgstr "Iuzel kvóty %i (%Q) se označuje jako skrytý.\n"
e7653f6c
PP
1194
1195#. @-expanded: superblock has invalid MMP block.
196b59c8 1196#: e2fsck/problem.c:420
e7653f6c
PP
1197msgid "@S has invalid MMP block. "
1198msgstr "Superblok má špatný blok MMP. "
1199
1200#. @-expanded: superblock has invalid MMP magic.
196b59c8 1201#: e2fsck/problem.c:425
e7653f6c
PP
1202msgid "@S has invalid MMP magic. "
1203msgstr "Superblok má neplatná čísla MMP. "
1204
196b59c8 1205#: e2fsck/problem.c:430
b8bb8f7b
PP
1206#, c-format
1207msgid "ext2fs_open2: %m\n"
1208msgstr "ext2fs_open2: %m\n"
1209
196b59c8 1210#: e2fsck/problem.c:435
b8bb8f7b
PP
1211#, c-format
1212msgid "ext2fs_check_desc: %m\n"
1213msgstr "ext2fs_check_desc: %m\n"
1214
b7532813 1215#. @-expanded: superblock 64bit filesystems needs extents to access the whole disk.
196b59c8 1216#: e2fsck/problem.c:440
b7532813 1217msgid "@S 64bit filesystems needs extents to access the whole disk. "
3e45c08d 1218msgstr "Superblok 64bitových souborových systémů potřebuje rozsahy, aby bylo možné přistoupit na celý disk. "
b7532813 1219
7ae1983a 1220#. @-expanded: Pass 1: Checking inodes, blocks, and sizes\n
196b59c8 1221#: e2fsck/problem.c:447
a4fa100c 1222msgid "Pass 1: Checking @is, @bs, and sizes\n"
2ab92525 1223msgstr "Průchod 1: Kontrolují se iuzly, bloky a velikosti\n"
a4fa100c 1224
7ae1983a 1225#. @-expanded: root inode is not a directory.
196b59c8 1226#: e2fsck/problem.c:451
a4fa100c 1227msgid "@r is not a @d. "
4b76dfb1 1228msgstr "Kořenový iuzel není adresář. "
a4fa100c 1229
7ae1983a 1230#. @-expanded: root inode has dtime set (probably due to old mke2fs).
196b59c8 1231#: e2fsck/problem.c:456
a4fa100c 1232msgid "@r has dtime set (probably due to old mke2fs). "
4b76dfb1 1233msgstr "Kořenový iuzel má nastaven dtime (možná kvůli starém mke2fs). "
a4fa100c 1234
7ae1983a 1235#. @-expanded: Reserved inode %i (%Q) has invalid mode.
196b59c8 1236#: e2fsck/problem.c:461
7ae1983a 1237msgid "Reserved @i %i (%Q) has @n mode. "
f1d5fce6 1238msgstr "Rezervovaný iuzel %i (%Q) má špatný mód. "
a4fa100c 1239
7ae1983a 1240#. @-expanded: deleted inode %i has zero dtime.
196b59c8 1241#: e2fsck/problem.c:466
a4fa100c
TT
1242#, c-format
1243msgid "@D @i %i has zero dtime. "
4b76dfb1 1244msgstr "Odstraněný iuzel %i má nulový dtime. "
a4fa100c 1245
7ae1983a 1246#. @-expanded: inode %i is in use, but has dtime set.
196b59c8 1247#: e2fsck/problem.c:471
a4fa100c
TT
1248#, c-format
1249msgid "@i %i is in use, but has dtime set. "
122abacc 1250msgstr "Iuzel %i se používá, ale má nastaven dtime. "
a4fa100c 1251
7ae1983a 1252#. @-expanded: inode %i is a zero-length directory.
196b59c8 1253#: e2fsck/problem.c:476
a4fa100c
TT
1254#, c-format
1255msgid "@i %i is a @z @d. "
122abacc 1256msgstr "Iuzel %i je adresář nulové délky. "
a4fa100c 1257
7ae1983a 1258#. @-expanded: group %g's block bitmap at %b conflicts with some other fs block.\n
196b59c8 1259#: e2fsck/problem.c:481
a4fa100c 1260msgid "@g %g's @b @B at %b @C.\n"
3e45c08d 1261msgstr "Bitmapa bloků skupiny %g v %b koliduje s jiným blokem systému souborů.\n"
a4fa100c 1262
7ae1983a 1263#. @-expanded: group %g's inode bitmap at %b conflicts with some other fs block.\n
196b59c8 1264#: e2fsck/problem.c:486
a4fa100c 1265msgid "@g %g's @i @B at %b @C.\n"
3e45c08d 1266msgstr "Bitmapa iuzlů skupiny %g v %b koliduje s jiným blokem systému souborů.\n"
a4fa100c 1267
7ae1983a 1268#. @-expanded: group %g's inode table at %b conflicts with some other fs block.\n
196b59c8 1269#: e2fsck/problem.c:491
a4fa100c 1270msgid "@g %g's @i table at %b @C.\n"
3e45c08d 1271msgstr "Tabulka iuzlů skupiny %g v %b koliduje s jiným blokem systému souborů.\n"
a4fa100c 1272
7ae1983a 1273#. @-expanded: group %g's block bitmap (%b) is bad.
196b59c8 1274#: e2fsck/problem.c:496
a4fa100c 1275msgid "@g %g's @b @B (%b) is bad. "
f1d5fce6 1276msgstr "Bitmapa bloků skupiny %g (%b) je špatná. "
a4fa100c 1277
7ae1983a 1278#. @-expanded: group %g's inode bitmap (%b) is bad.
196b59c8 1279#: e2fsck/problem.c:501
a4fa100c 1280msgid "@g %g's @i @B (%b) is bad. "
4b76dfb1 1281msgstr "Bitmapa iuzlů skupiny %g (%b) je špatná. "
a4fa100c 1282
7ae1983a 1283#. @-expanded: inode %i, i_size is %Is, should be %N.
196b59c8 1284#: e2fsck/problem.c:506
a4fa100c 1285msgid "@i %i, i_size is %Is, @s %N. "
4b76dfb1 1286msgstr "V iuzlu %i je i_size %Is, měla by být %N. "
a4fa100c 1287
7ae1983a 1288#. @-expanded: inode %i, i_blocks is %Ib, should be %N.
196b59c8 1289#: e2fsck/problem.c:511
a4fa100c 1290msgid "@i %i, i_@bs is %Ib, @s %N. "
4b76dfb1 1291msgstr "V iuzlu %i je i_blocks %Ib, mělo by být %N. "
a4fa100c 1292
bc11f0da 1293#. @-expanded: illegal %B (%b) in inode %i.
196b59c8 1294#: e2fsck/problem.c:516
bc11f0da
PP
1295msgid "@I %B (%b) in @i %i. "
1296msgstr "Neplatný %B (%b) v iuzlu %i. "
a4fa100c 1297
bc11f0da 1298#. @-expanded: %B (%b) overlaps filesystem metadata in inode %i.
196b59c8 1299#: e2fsck/problem.c:521
bc11f0da
PP
1300msgid "%B (%b) overlaps @f metadata in @i %i. "
1301msgstr "%B (%b) se překrývá s metadaty systému souborů v iuzlu %i. "
a4fa100c 1302
7ae1983a 1303#. @-expanded: inode %i has illegal block(s).
196b59c8 1304#: e2fsck/problem.c:526
a4fa100c
TT
1305#, c-format
1306msgid "@i %i has illegal @b(s). "
122abacc 1307msgstr "Iuzel %i má neplatný blok(y). "
a4fa100c 1308
7ae1983a 1309#. @-expanded: Too many illegal blocks in inode %i.\n
196b59c8 1310#: e2fsck/problem.c:531
a4fa100c
TT
1311#, c-format
1312msgid "Too many illegal @bs in @i %i.\n"
4b76dfb1 1313msgstr "Příliš mnoho neplatných bloků v iuzlu %i.\n"
a4fa100c 1314
bc11f0da 1315#. @-expanded: illegal %B (%b) in bad block inode.
196b59c8 1316#: e2fsck/problem.c:536
bc11f0da
PP
1317msgid "@I %B (%b) in bad @b @i. "
1318msgstr "Neplatný %B (%b) v iuzlu špatných bloků. "
a4fa100c 1319
7ae1983a 1320#. @-expanded: Bad block inode has illegal block(s).
196b59c8 1321#: e2fsck/problem.c:541
a4fa100c 1322msgid "Bad @b @i has illegal @b(s). "
122abacc 1323msgstr "Iuzel špatných bloků má neplatný blok(y). "
a4fa100c 1324
7ae1983a 1325#. @-expanded: Duplicate or bad block in use!\n
196b59c8 1326#: e2fsck/problem.c:546
a4fa100c 1327msgid "Duplicate or bad @b in use!\n"
f1d5fce6 1328msgstr "Používá se duplikátní nebo špatný blok!\n"
a4fa100c 1329
7ae1983a 1330#. @-expanded: Bad block %b used as bad block inode indirect block.
196b59c8 1331#: e2fsck/problem.c:551
7a1b332a 1332msgid "Bad @b %b used as bad @b @i indirect @b. "
f1d5fce6 1333msgstr "Špatný blok %b používán jako nepřímý blok špatných bloků. "
a4fa100c 1334
7ae1983a
TT
1335#. @-expanded: \n
1336#. @-expanded: The bad block inode has probably been corrupted. You probably\n
1337#. @-expanded: should stop now and run e2fsck -c to scan for bad blocks\n
1338#. @-expanded: in the filesystem.\n
196b59c8 1339#: e2fsck/problem.c:556
a4fa100c
TT
1340msgid ""
1341"\n"
7a1b332a
TT
1342"The bad @b @i has probably been corrupted. You probably\n"
1343"should stop now and run e2fsck -c to scan for bad blocks\n"
1344"in the @f.\n"
a4fa100c 1345msgstr ""
f1d5fce6 1346"\n"
397827bb 1347"Iuzel špatných bloků se pravděpodobně poškodil. Zřejmě byste měli nyní\n"
f1d5fce6 1348"zastavit a vyšetřit souborový systém na špatné bloky příkazem „e2fsck -c“\n"
a4fa100c 1349
7ae1983a
TT
1350#. @-expanded: \n
1351#. @-expanded: If the block is really bad, the filesystem can not be fixed.\n
196b59c8 1352#: e2fsck/problem.c:563
a4fa100c
TT
1353msgid ""
1354"\n"
1355"If the @b is really bad, the @f can not be fixed.\n"
1356msgstr ""
ddc32a04 1357"\n"
f1d5fce6 1358"Je-li blok opravdu špatný, nemůže být systém souborů opraven.\n"
a4fa100c 1359
7ae1983a
TT
1360#. @-expanded: You can remove this block from the bad block list and hope\n
1361#. @-expanded: that the block is really OK. But there are no guarantees.\n
1362#. @-expanded: \n
196b59c8 1363#: e2fsck/problem.c:568
a4fa100c 1364msgid ""
7ae1983a
TT
1365"You can remove this @b from the bad @b list and hope\n"
1366"that the @b is really OK. But there are no guarantees.\n"
a4fa100c
TT
1367"\n"
1368msgstr ""
f1d5fce6
TT
1369"Můžete tento blok vymazat ze seznamu špatných bloků a doufat, že\n"
1370"tento blok je ve skutečnosti v pořádku. Ale za nic neručíme.\n"
ddc32a04 1371"\n"
a4fa100c 1372
7ae1983a 1373#. @-expanded: The primary superblock (%b) is on the bad block list.\n
196b59c8 1374#: e2fsck/problem.c:574
a4fa100c 1375msgid "The primary @S (%b) is on the bad @b list.\n"
f1d5fce6 1376msgstr "Primární superblok (%b) je na seznamu špatných bloků.\n"
a4fa100c 1377
7ae1983a 1378#. @-expanded: Block %b in the primary group descriptors is on the bad block list\n
196b59c8 1379#: e2fsck/problem.c:579
a4fa100c 1380msgid "Block %b in the primary @g descriptors is on the bad @b list\n"
3e45c08d 1381msgstr "Blok %b v primárních deskriptorech skupin je na seznamu špatných bloků\n"
a4fa100c 1382
7ae1983a 1383#. @-expanded: Warning: Group %g's superblock (%b) is bad.\n
196b59c8 1384#: e2fsck/problem.c:585
a4fa100c 1385msgid "Warning: Group %g's @S (%b) is bad.\n"
f1d5fce6 1386msgstr "Varování: superblok skupiny %g (%b) je špatný.\n"
a4fa100c 1387
7ae1983a 1388#. @-expanded: Warning: Group %g's copy of the group descriptors has a bad block (%b).\n
196b59c8 1389#: e2fsck/problem.c:590
a4fa100c 1390msgid "Warning: Group %g's copy of the @g descriptors has a bad @b (%b).\n"
3e45c08d 1391msgstr "Varování: Kopie deskriptorů skupin ve skupině %g má špatný blok (%b).\n"
a4fa100c 1392
7ae1983a 1393#. @-expanded: Programming error? block #%b claimed for no reason in process_bad_block.\n
196b59c8 1394#: e2fsck/problem.c:596
a4fa100c 1395msgid "Programming error? @b #%b claimed for no reason in process_bad_@b.\n"
3e45c08d 1396msgstr "Chyba při programování? Blok #%b bezdůvodně použit v process_bad_blocks.\n"
a4fa100c 1397
7ae1983a 1398#. @-expanded: error allocating %N contiguous block(s) in block group %g for %s: %m\n
196b59c8 1399#: e2fsck/problem.c:602
0c897a90 1400msgid "@A %N contiguous @b(s) in @b @g %g for %s: %m\n"
f1d5fce6 1401msgstr "Chyba při alokaci %N souvislých bloků ve skupině bloků %g pro %s: %m\n"
a4fa100c 1402
7ae1983a 1403#. @-expanded: error allocating block buffer for relocating %s\n
196b59c8 1404#: e2fsck/problem.c:607
a4fa100c
TT
1405#, c-format
1406msgid "@A @b buffer for relocating %s\n"
f1d5fce6 1407msgstr "Chyba při alokaci vyrovnávací paměti bloků pro přemístění %s\n"
a4fa100c 1408
7ae1983a 1409#. @-expanded: Relocating group %g's %s from %b to %c...\n
196b59c8 1410#: e2fsck/problem.c:612
a4fa100c 1411msgid "Relocating @g %g's %s from %b to %c...\n"
f1d5fce6 1412msgstr "Přemísťuji %s skupiny %g z %b do %c…\n"
a4fa100c 1413
ddc32a04 1414# FIXME: no-c-format so that I can reorder it properly
7ae1983a 1415#. @-expanded: Relocating group %g's %s to %c...\n
196b59c8 1416#: e2fsck/problem.c:617
a4fa100c
TT
1417#, c-format
1418msgid "Relocating @g %g's %s to %c...\n"
f1d5fce6 1419msgstr "Přemísťuji skupiny %g %s do %c…\n"
a4fa100c 1420
7ae1983a 1421#. @-expanded: Warning: could not read block %b of %s: %m\n
196b59c8 1422#: e2fsck/problem.c:622
a4fa100c 1423msgid "Warning: could not read @b %b of %s: %m\n"
f1d5fce6 1424msgstr "Varování: nemohu načíst blok %s %s: %m\n"
a4fa100c 1425
7ae1983a 1426#. @-expanded: Warning: could not write block %b for %s: %m\n
196b59c8 1427#: e2fsck/problem.c:627
a4fa100c 1428msgid "Warning: could not write @b %b for %s: %m\n"
f1d5fce6 1429msgstr "Varování: nemohu zapsat blok %b pro %s: %m\n"
a4fa100c 1430
7ae1983a 1431#. @-expanded: error allocating inode bitmap (%N): %m\n
196b59c8 1432#: e2fsck/problem.c:632 e2fsck/problem.c:1481
7ae1983a 1433msgid "@A @i @B (%N): %m\n"
4b76dfb1 1434msgstr "Chyba při alokaci bitmapy iuzlů (%N): %m\n"
7ae1983a
TT
1435
1436#. @-expanded: error allocating block bitmap (%N): %m\n
196b59c8 1437#: e2fsck/problem.c:637
7ae1983a 1438msgid "@A @b @B (%N): %m\n"
f1d5fce6 1439msgstr "Chyba při alokaci bitmapy bloků (%N): %m\n"
7ae1983a
TT
1440
1441#. @-expanded: error allocating icount link information: %m\n
196b59c8 1442#: e2fsck/problem.c:642
a4fa100c
TT
1443#, c-format
1444msgid "@A icount link information: %m\n"
f1d5fce6 1445msgstr "Chyba při alokaci informací odkazů icount: %m\n"
a4fa100c 1446
7ae1983a 1447#. @-expanded: error allocating directory block array: %m\n
196b59c8 1448#: e2fsck/problem.c:647
a4fa100c
TT
1449#, c-format
1450msgid "@A @d @b array: %m\n"
f1d5fce6 1451msgstr "Chyba při alokaci pole bloků adresáře: %m\n"
a4fa100c 1452
7ae1983a 1453#. @-expanded: Error while scanning inodes (%i): %m\n
196b59c8 1454#: e2fsck/problem.c:652
a4fa100c
TT
1455#, c-format
1456msgid "Error while scanning @is (%i): %m\n"
4b76dfb1 1457msgstr "Chyba při zkoumání iuzlů (%i): %m\n"
a4fa100c 1458
7ae1983a 1459#. @-expanded: Error while iterating over blocks in inode %i: %m\n
196b59c8 1460#: e2fsck/problem.c:657
a4fa100c 1461#, c-format
6e71e67b 1462msgid "Error while iterating over @bs in @i %i: %m\n"
4b76dfb1 1463msgstr "Chyba při iteraci přes bloky v iuzlu %i: %m\n"
a4fa100c 1464
7ae1983a 1465#. @-expanded: Error storing inode count information (inode=%i, count=%N): %m\n
196b59c8 1466#: e2fsck/problem.c:662
6e71e67b 1467msgid "Error storing @i count information (@i=%i, count=%N): %m\n"
3e45c08d 1468msgstr "Chyba při ukládání informace o četnosti iuzlu (iuzel=%i, počet=%N): %m\n"
a4fa100c 1469
7ae1983a 1470#. @-expanded: Error storing directory block information (inode=%i, block=%b, num=%N): %m\n
196b59c8 1471#: e2fsck/problem.c:667
6e71e67b 1472msgid "Error storing @d @b information (@i=%i, @b=%b, num=%N): %m\n"
3e45c08d 1473msgstr "Chyba při ukládání informace o bloku adresáře (iuzel=%i, blok=%b, čís=%N): %m\n"
a4fa100c 1474
7ae1983a 1475#. @-expanded: Error reading inode %i: %m\n
196b59c8 1476#: e2fsck/problem.c:673
a4fa100c
TT
1477#, c-format
1478msgid "Error reading @i %i: %m\n"
4b76dfb1 1479msgstr "Chyba při čtení iuzlu %i: %m\n"
a4fa100c 1480
7ae1983a 1481#. @-expanded: inode %i has imagic flag set.
196b59c8 1482#: e2fsck/problem.c:681
a4fa100c
TT
1483#, c-format
1484msgid "@i %i has imagic flag set. "
122abacc 1485msgstr "Iuzel %i má nastaven příznak imagic. "
a4fa100c 1486
7ae1983a
TT
1487#. @-expanded: Special (device/socket/fifo/symlink) file (inode %i) has immutable\n
1488#. @-expanded: or append-only flag set.
196b59c8 1489#: e2fsck/problem.c:686
a3ee70f2
TT
1490#, c-format
1491msgid ""
6e71e67b
TT
1492"Special (@v/socket/fifo/symlink) file (@i %i) has immutable\n"
1493"or append-only flag set. "
a3ee70f2 1494msgstr ""
13261f51
PP
1495"Speciální soubor (zařízení/socket/fifo/symbolický odkaz, iuzel %i)\n"
1496"má nastaven příznak immutable nebo append-only. "
a3ee70f2 1497
7ae1983a 1498#. @-expanded: inode %i has compression flag set on filesystem without compression support.
196b59c8 1499#: e2fsck/problem.c:692
a4fa100c 1500#, c-format
a3ee70f2 1501msgid "@i %i has @cion flag set on @f without @cion support. "
3e45c08d 1502msgstr "Iuzel %i má nastaven příznak komprimace na systému souborů bez podpory komprimace. "
a4fa100c 1503
7ae1983a 1504#. @-expanded: Special (device/socket/fifo) inode %i has non-zero size.
196b59c8 1505#: e2fsck/problem.c:697
f1d5fce6 1506#, c-format
7ae1983a 1507msgid "Special (@v/socket/fifo) @i %i has non-zero size. "
f1d5fce6 1508msgstr "Speciální (zařízení/socket/fifo) iuzel %i má nenulovou délku. "
7ae1983a
TT
1509
1510#. @-expanded: journal inode is not in use, but contains data.
196b59c8 1511#: e2fsck/problem.c:707
7ae1983a 1512msgid "@j @i is not in use, but contains data. "
f1d5fce6 1513msgstr "Iuzel žurnálu se nepoužívá, ale obsahuje data. "
7ae1983a
TT
1514
1515#. @-expanded: journal is not regular file.
196b59c8 1516#: e2fsck/problem.c:712
6e71e67b 1517msgid "@j is not regular file. "
f1d5fce6 1518msgstr "Žurnál není obyčejný soubor. "
6e71e67b 1519
7ae1983a 1520#. @-expanded: inode %i was part of the orphaned inode list.
196b59c8 1521#: e2fsck/problem.c:717
f1d5fce6 1522#, c-format
7ae1983a 1523msgid "@i %i was part of the @o @i list. "
f1d5fce6 1524msgstr "Iuzel %i byl součástí seznamu osiřelých iuzlů. "
6e71e67b 1525
7ae1983a 1526#. @-expanded: inodes that were part of a corrupted orphan linked list found.
196b59c8 1527#: e2fsck/problem.c:723
6e71e67b 1528msgid "@is that were part of a corrupted orphan linked list found. "
3e45c08d 1529msgstr "Nalezeny iuzly, které byly součástí poškozeného spojového seznamu osiřelých. "
6e71e67b 1530
7ae1983a 1531#. @-expanded: error allocating refcount structure (%N): %m\n
196b59c8 1532#: e2fsck/problem.c:728
7ae1983a 1533msgid "@A refcount structure (%N): %m\n"
f1d5fce6 1534msgstr "Chyba při alokaci struktury refcount (%N): %m\n"
7ae1983a
TT
1535
1536#. @-expanded: Error reading extended attribute block %b for inode %i.
196b59c8 1537#: e2fsck/problem.c:733
6e71e67b 1538msgid "Error reading @a @b %b for @i %i. "
4b76dfb1 1539msgstr "Chyba při čtení bloku rozšířených atributů %b pro iuzel %i. "
6e71e67b 1540
7ae1983a 1541#. @-expanded: inode %i has a bad extended attribute block %b.
196b59c8 1542#: e2fsck/problem.c:738
6e71e67b 1543msgid "@i %i has a bad @a @b %b. "
122abacc 1544msgstr "Iuzel %i má špatný blok rozšířených atributů %b. "
6e71e67b 1545
7ae1983a 1546#. @-expanded: Error reading extended attribute block %b (%m).
196b59c8 1547#: e2fsck/problem.c:743
6e71e67b 1548msgid "Error reading @a @b %b (%m). "
f1d5fce6 1549msgstr "Chyba při čtení bloku rozšířených atributů %b (%m). "
6e71e67b 1550
bc11f0da 1551#. @-expanded: extended attribute block %b has reference count %r, should be %N.
196b59c8 1552#: e2fsck/problem.c:748
bc11f0da
PP
1553msgid "@a @b %b has reference count %r, @s %N. "
1554msgstr "Blok rozšířených atributů %b má počet odkazů %r, měl by být %N. "
6e71e67b 1555
7ae1983a 1556#. @-expanded: Error writing extended attribute block %b (%m).
196b59c8 1557#: e2fsck/problem.c:753
6e71e67b 1558msgid "Error writing @a @b %b (%m). "
f1d5fce6 1559msgstr "Chyba při zápisu bloku rozšířených atributů %b (%m). "
6e71e67b 1560
7ae1983a 1561#. @-expanded: extended attribute block %b has h_blocks > 1.
196b59c8 1562#: e2fsck/problem.c:758
7ae1983a 1563msgid "@a @b %b has h_@bs > 1. "
f1d5fce6 1564msgstr "Blok rozšířených atributů %b má h_blocks > 1. "
6e71e67b 1565
7ae1983a 1566#. @-expanded: error allocating extended attribute block %b.
196b59c8 1567#: e2fsck/problem.c:763
7ae1983a 1568msgid "@A @a @b %b. "
f1d5fce6 1569msgstr "Chyba při alokaci bloku rozšířených atributů %b. "
6e71e67b 1570
7ae1983a 1571#. @-expanded: extended attribute block %b is corrupt (allocation collision).
196b59c8 1572#: e2fsck/problem.c:768
6e71e67b 1573msgid "@a @b %b is corrupt (allocation collision). "
f1d5fce6 1574msgstr "Blok rozšířených atributů %b je poškozen (kolize alokace). "
6e71e67b 1575
7ae1983a 1576#. @-expanded: extended attribute block %b is corrupt (invalid name).
196b59c8 1577#: e2fsck/problem.c:773
7ae1983a 1578msgid "@a @b %b is corrupt (@n name). "
f1d5fce6 1579msgstr "Blok rozšířených atributů %b je poškozen (neplatný název). "
6e71e67b 1580
7ae1983a 1581#. @-expanded: extended attribute block %b is corrupt (invalid value).
196b59c8 1582#: e2fsck/problem.c:778
7ae1983a 1583msgid "@a @b %b is corrupt (@n value). "
f1d5fce6 1584msgstr "Blok rozšířených atributů %b je poškozen (neplatná hodnota). "
6e71e67b 1585
7ae1983a 1586#. @-expanded: inode %i is too big.
196b59c8 1587#: e2fsck/problem.c:783
0c897a90
TT
1588#, c-format
1589msgid "@i %i is too big. "
122abacc 1590msgstr "Iuzel %i je příliš velká. "
0c897a90 1591
bc11f0da 1592#. @-expanded: %B (%b) causes directory to be too big.
196b59c8 1593#: e2fsck/problem.c:787
bc11f0da
PP
1594msgid "%B (%b) causes @d to be too big. "
1595msgstr "%B (%b) způsobuje, že adresář je příliš velký. "
0c897a90 1596
196b59c8 1597#: e2fsck/problem.c:792
bc11f0da
PP
1598msgid "%B (%b) causes file to be too big. "
1599msgstr "%B (%b) způsobuje, že soubor je příliš velký. "
0c897a90 1600
196b59c8 1601#: e2fsck/problem.c:797
bc11f0da
PP
1602msgid "%B (%b) causes symlink to be too big. "
1603msgstr "%B (%b) způsobuje, že symbolický odkaz je příliš velký. "
0c897a90 1604
7ae1983a 1605#. @-expanded: inode %i has INDEX_FL flag set on filesystem without htree support.\n
196b59c8 1606#: e2fsck/problem.c:802
0c897a90
TT
1607#, c-format
1608msgid "@i %i has INDEX_FL flag set on @f without htree support.\n"
3e45c08d 1609msgstr "Iuzel %i má nastaven příznak INDEX_FL na systému souborů bez podpory htree.\n"
0c897a90 1610
7ae1983a 1611#. @-expanded: inode %i has INDEX_FL flag set but is not a directory.\n
196b59c8 1612#: e2fsck/problem.c:807
0c897a90
TT
1613#, c-format
1614msgid "@i %i has INDEX_FL flag set but is not a @d.\n"
122abacc 1615msgstr "Iuzel %i má nastaven příznak INDEX_FL, ale není adresář.\n"
0c897a90 1616
7ae1983a 1617#. @-expanded: HTREE directory inode %i has an invalid root node.\n
196b59c8 1618#: e2fsck/problem.c:812
f1d5fce6 1619#, c-format
7ae1983a 1620msgid "@h %i has an @n root node.\n"
f1d5fce6 1621msgstr "Iuzel HTREE adresáře %i má neplatný kořenový uzel.\n"
0c897a90 1622
7ae1983a 1623#. @-expanded: HTREE directory inode %i has an unsupported hash version (%N)\n
196b59c8 1624#: e2fsck/problem.c:817
0c897a90 1625msgid "@h %i has an unsupported hash version (%N)\n"
122abacc 1626msgstr "Iuzel HTREE adresáře %i má nepodporovanou verzi hashe (%N)\n"
0c897a90 1627
7ae1983a 1628#. @-expanded: HTREE directory inode %i uses an incompatible htree root node flag.\n
196b59c8 1629#: e2fsck/problem.c:822
0c897a90
TT
1630#, c-format
1631msgid "@h %i uses an incompatible htree root node flag.\n"
3e45c08d 1632msgstr "Iuzel HTREE adresáře %i používá nekompatibilní příznak kořenového uzlu htree.\n"
0c897a90 1633
7ae1983a 1634#. @-expanded: HTREE directory inode %i has a tree depth (%N) which is too big\n
196b59c8 1635#: e2fsck/problem.c:827
0c897a90 1636msgid "@h %i has a tree depth (%N) which is too big\n"
3e45c08d 1637msgstr "Iuzel HTREE adresáře %i má hloubku stromu (%N), která je příliš velká\n"
0c897a90 1638
7ae1983a
TT
1639#. @-expanded: Bad block inode has an indirect block (%b) that conflicts with\n
1640#. @-expanded: filesystem metadata.
196b59c8 1641#: e2fsck/problem.c:832
7a1b332a
TT
1642msgid ""
1643"Bad @b @i has an indirect @b (%b) that conflicts with\n"
1644"@f metadata. "
1645msgstr ""
f1d5fce6
TT
1646"Iuzel špatných bloků má nepřímý blok (%b), který je v rozporu s metadaty\n"
1647"souborového systému. "
7a1b332a 1648
7ae1983a 1649#. @-expanded: Resize inode (re)creation failed: %m.
196b59c8 1650#: e2fsck/problem.c:838
bc759706
TT
1651#, c-format
1652msgid "Resize @i (re)creation failed: %m."
1dba88d0 1653msgstr "(Znovu) vytvoření iuzlu pro změny velikosti selhalo: %m."
bc759706 1654
7ae1983a 1655#. @-expanded: inode %i has a extra size (%IS) which is invalid\n
196b59c8 1656#: e2fsck/problem.c:843
7ae1983a 1657msgid "@i %i has a extra size (%IS) which is @n\n"
f1d5fce6 1658msgstr "Iuzel %i má velikost navíc (%IS), která není platná\n"
bc759706 1659
7ae1983a 1660#. @-expanded: extended attribute in inode %i has a namelen (%N) which is invalid\n
196b59c8 1661#: e2fsck/problem.c:848
7ae1983a 1662msgid "@a in @i %i has a namelen (%N) which is @n\n"
f1d5fce6 1663msgstr "Rozšířený atribut v iuzlu %i má délku jména (%N), která není platná\n"
bc759706 1664
7ae1983a 1665#. @-expanded: extended attribute in inode %i has a value offset (%N) which is invalid\n
196b59c8 1666#: e2fsck/problem.c:853
7ae1983a 1667msgid "@a in @i %i has a value offset (%N) which is @n\n"
3e45c08d 1668msgstr "Rozšířený atribut v iuzlu %i má pozici hodnoty (%N), která není platná\n"
bc759706 1669
7ae1983a 1670#. @-expanded: extended attribute in inode %i has a value block (%N) which is invalid (must be 0)\n
196b59c8 1671#: e2fsck/problem.c:858
7ae1983a 1672msgid "@a in @i %i has a value @b (%N) which is @n (must be 0)\n"
3e45c08d 1673msgstr "Rozšířený atribut v iuzlu %i má blok hodnot (%N), který není platný (musí být 0)\n"
bc759706 1674
d4adea57 1675#. @-expanded: extended attribute in inode %i has a value size (%N) which is invalid\n
196b59c8 1676#: e2fsck/problem.c:863
d4adea57 1677msgid "@a in @i %i has a value size (%N) which is @n\n"
3e45c08d 1678msgstr "Rozšířený atribut v iuzlu %i má velikost hodnoty (%N), která není platná\n"
d4adea57 1679
122abacc 1680#. @-expanded: extended attribute in inode %i has a hash (%N) which is invalid\n
196b59c8 1681#: e2fsck/problem.c:868
122abacc
PP
1682msgid "@a in @i %i has a hash (%N) which is @n\n"
1683msgstr "Rozšířený atribut v iuzlu %i má hash (%N), který není platný\n"
bc759706 1684
851bcf3f 1685#. @-expanded: inode %i is a %It but it looks like it is really a directory.\n
196b59c8 1686#: e2fsck/problem.c:873
851bcf3f 1687msgid "@i %i is a %It but it looks like it is really a directory.\n"
f1d5fce6 1688msgstr "Iuzel %i je %It, ale ve skutečnosti vypadá na adresář.\n"
851bcf3f 1689
1dba88d0 1690#. @-expanded: Error while reading over extent tree in inode %i: %m\n
196b59c8 1691#: e2fsck/problem.c:878
122abacc
PP
1692#, c-format
1693msgid "Error while reading over @x tree in @i %i: %m\n"
1694msgstr "Chyba při pročítání stromu @x v iuzlu %i: %m\n"
1695
d4adea57
PP
1696#. @-expanded: Failed to iterate extents in inode %i\n
1697#. @-expanded: \t(op %s, blk %b, lblk %c): %m\n
196b59c8 1698#: e2fsck/problem.c:883
d4adea57
PP
1699msgid ""
1700"Failed to iterate extents in @i %i\n"
1701"\t(op %s, blk %b, lblk %c): %m\n"
1702msgstr ""
1703"Průchod rozsahy iuzlu %i selhal\n"
1704"\t(op %s, blk %b, lblk %c): %m\n"
122abacc
PP
1705
1706#. @-expanded: inode %i has an invalid extent\n
1707#. @-expanded: \t(logical block %c, invalid physical block %b, len %N)\n
196b59c8 1708#: e2fsck/problem.c:889
122abacc
PP
1709msgid ""
1710"@i %i has an @n extent\n"
1711"\t(logical @b %c, @n physical @b %b, len %N)\n"
1712msgstr ""
1713"Iuzel %i má neplatný rozsah\n"
1714"\t(logický blok %c, neplatný fyzický blok %b, délka %N)\n"
1715
1716#. @-expanded: inode %i has an invalid extent\n
1717#. @-expanded: \t(logical block %c, physical block %b, invalid len %N)\n
196b59c8 1718#: e2fsck/problem.c:894
122abacc
PP
1719msgid ""
1720"@i %i has an @n extent\n"
1721"\t(logical @b %c, physical @b %b, @n len %N)\n"
1722msgstr ""
1723"Iuzel %i má neplatný rozsah\n"
1724"\t(logický blok %c, fyzický blok %b, neplatná délka %N)\n"
1725
1726#. @-expanded: inode %i has EXTENTS_FL flag set on filesystem without extents support.\n
196b59c8 1727#: e2fsck/problem.c:899
122abacc
PP
1728#, c-format
1729msgid "@i %i has EXTENTS_FL flag set on @f without extents support.\n"
3e45c08d 1730msgstr "Iuzel %i má nastaven příznak EXTENTS_FL na systému souborů bez podpory rozsahů.\n"
122abacc
PP
1731
1732#. @-expanded: inode %i is in extent format, but superblock is missing EXTENTS feature\n
196b59c8 1733#: e2fsck/problem.c:904
122abacc
PP
1734#, c-format
1735msgid "@i %i is in extent format, but @S is missing EXTENTS feature\n"
1736msgstr "Iuzel %i rozsahový formát, ale superbloku chybí vlastnost EXTENTS\n"
1737
1738#. @-expanded: inode %i missing EXTENT_FL, but is in extents format\n
196b59c8 1739#: e2fsck/problem.c:909
122abacc
PP
1740#, c-format
1741msgid "@i %i missing EXTENT_FL, but is in extents format\n"
1742msgstr "Iuzlu %i chybí EXTENT_FL, ale je v rozsahovém formátu\n"
1743
196b59c8 1744#: e2fsck/problem.c:914
122abacc
PP
1745#, c-format
1746msgid "Fast symlink %i has EXTENT_FL set. "
1747msgstr "Rychlý symbolický odkaz %i na nastaveno EXTENT_FL. "
1748
1749#. @-expanded: inode %i has out of order extents\n
1750#. @-expanded: \t(invalid logical block %c, physical block %b, len %N)\n
196b59c8 1751#: e2fsck/problem.c:919
122abacc
PP
1752msgid ""
1753"@i %i has out of order extents\n"
1754"\t(@n logical @b %c, physical @b %b, len %N)\n"
1755msgstr ""
1756"Iuzel %i má zpřeházené rozsahy\n"
1757"\t(neplatný logický blok %c, fyzický blok %b, délka %N)\n"
1758
d4adea57 1759#. @-expanded: inode %i has an invalid extent node (blk %b, lblk %c)\n
196b59c8 1760#: e2fsck/problem.c:923
d4adea57
PP
1761msgid "@i %i has an invalid extent node (blk %b, lblk %c)\n"
1762msgstr "Iuzel %i má neplatný uzel rozsahů (op %s, blk %b, lblk %c): %m\n"
1763
e7653f6c 1764#. @-expanded: Error converting subcluster block bitmap: %m\n
196b59c8 1765#: e2fsck/problem.c:928
e7653f6c
PP
1766#, c-format
1767msgid "Error converting subcluster @b @B: %m\n"
1768msgstr "Chyba při převodu bitmapy bloků subclusteru: %m\n"
1769
629d0198 1770#. @-expanded: quota inode is not regular file.
196b59c8 1771#: e2fsck/problem.c:933
629d0198
PP
1772msgid "@q @i is not regular file. "
1773msgstr "Iuzel kvóty není obyčejný soubor. "
e7653f6c 1774
629d0198 1775#. @-expanded: quota inode is not in use, but contains data.
196b59c8 1776#: e2fsck/problem.c:938
e7653f6c
PP
1777msgid "@q @i is not in use, but contains data. "
1778msgstr "Iuzel kvóty se nepoužívá, ale obsahuje data. "
1779
629d0198 1780#. @-expanded: quota inode is visible to the user.
196b59c8 1781#: e2fsck/problem.c:943
e7653f6c
PP
1782msgid "@q @i is visible to the user. "
1783msgstr "Iuzel kvóty je pro uživatele viditelný. "
1784
1785#. @-expanded: The bad block inode looks invalid.
196b59c8 1786#: e2fsck/problem.c:948
e7653f6c
PP
1787msgid "The bad @b @i looks @n. "
1788msgstr "Iuzel špatných bloků se zdá být neplatný. "
1789
b8bb8f7b
PP
1790#. @-expanded: inode %i has zero length extent\n
1791#. @-expanded: \t(invalid logical block %c, physical block %b)\n
196b59c8 1792#: e2fsck/problem.c:953
b8bb8f7b
PP
1793msgid ""
1794"@i %i has zero length extent\n"
1795"\t(@n logical @b %c, physical @b %b)\n"
1796msgstr ""
1797"Iuzel %i má rozsah o nulové délce\n"
1798"\t(neplatný logický blok %c, fyzický blok %b)\n"
1799
13261f51
PP
1800# ??? WTF
1801#. @-expanded: Interior extent node level %N of inode %i:\n
1802#. @-expanded: Logical start %b does not match logical start %c at next level.
196b59c8 1803#: e2fsck/problem.c:960
13261f51
PP
1804msgid ""
1805"Interior @x node level %N of @i %i:\n"
1806"Logical start %b does not match logical start %c at next level. "
1807msgstr ""
1808"Úroveň vnitřních rozsahový uzlů %N iuzlu %i:\n"
1809"Logický začátek %b neodpovídá logickému začátku %c na další úrovni. "
1810
1811#. @-expanded: inode %i, end of extent exceeds allowed value\n
1812#. @-expanded: \t(logical block %c, physical block %b, len %N)\n
196b59c8 1813#: e2fsck/problem.c:966
13261f51
PP
1814msgid ""
1815"@i %i, end of extent exceeds allowed value\n"
1816"\t(logical @b %c, physical @b %b, len %N)\n"
1817msgstr ""
1818"Iuzel %i, konec rozsahu překračuje povolenou hodnotu\n"
1819"\t(logický blok %c, fyzický blok %b, délka %N)\n"
1820
7ae1983a
TT
1821#. @-expanded: \n
1822#. @-expanded: Running additional passes to resolve blocks claimed by more than one inode...\n
1823#. @-expanded: Pass 1B: Rescanning for multiply-claimed blocks\n
196b59c8 1824#: e2fsck/problem.c:974
a4fa100c 1825msgid ""
7ae1983a
TT
1826"\n"
1827"Running additional passes to resolve @bs claimed by more than one @i...\n"
1828"Pass 1B: Rescanning for @m @bs\n"
a4fa100c 1829msgstr ""
f1d5fce6
TT
1830"\n"
1831"Spouštím dodatečné průchody, abych vyřešil bloky, ke kterým se hlásí\n"
1832"více iuzlů…\n"
1dba88d0 1833"Průchod 1B: Znovu vyšetřuji více krát alokované bloky\n"
a4fa100c 1834
7ae1983a 1835#. @-expanded: multiply-claimed block(s) in inode %i:
196b59c8 1836#: e2fsck/problem.c:980
f1d5fce6 1837#, c-format
7ae1983a 1838msgid "@m @b(s) in @i %i:"
f1d5fce6 1839msgstr "Více krát alokovaný(é) blok(y) v iuzlu %i:"
a4fa100c 1840
196b59c8 1841#: e2fsck/problem.c:995
a4fa100c
TT
1842#, c-format
1843msgid "Error while scanning inodes (%i): %m\n"
4b76dfb1 1844msgstr "Chyba při zkoumání iuzlů (%i): %m\n"
a4fa100c 1845
7ae1983a 1846#. @-expanded: error allocating inode bitmap (inode_dup_map): %m\n
196b59c8 1847#: e2fsck/problem.c:1000
f1d5fce6 1848#, c-format
7ae1983a 1849msgid "@A @i @B (@i_dup_map): %m\n"
f1d5fce6 1850msgstr "Chyba při alokaci bitmapy iuzlů (inode_dup_map): %m\n"
a4fa100c 1851
7ae1983a 1852#. @-expanded: Error while iterating over blocks in inode %i (%s): %m\n
196b59c8 1853#: e2fsck/problem.c:1005
6e71e67b
TT
1854#, c-format
1855msgid "Error while iterating over @bs in @i %i (%s): %m\n"
4b76dfb1 1856msgstr "Chyba při iteraci přes bloky v iuzlu %i (%s): %m\n"
6e71e67b 1857
7ae1983a 1858#. @-expanded: Error adjusting refcount for extended attribute block %b (inode %i): %m\n
196b59c8 1859#: e2fsck/problem.c:1010 e2fsck/problem.c:1325
7ae1983a 1860msgid "Error adjusting refcount for @a @b %b (@i %i): %m\n"
3e45c08d 1861msgstr "Chyba při úpravě počtu odkazů bloku rozšířených atributů %b (iuzel %i): %m\n"
0c897a90 1862
6956f613 1863#. @-expanded: Pass 1C: Scanning directories for inodes with multiply-claimed blocks\n
196b59c8 1864#: e2fsck/problem.c:1015
6956f613 1865msgid "Pass 1C: Scanning directories for @is with @m @bs\n"
f1d5fce6 1866msgstr "Průchod 1C: Hledání iuzlů s duplikovanými bloky v adresářích.\n"
a4fa100c 1867
7ae1983a 1868#. @-expanded: Pass 1D: Reconciling multiply-claimed blocks\n
196b59c8 1869#: e2fsck/problem.c:1021
7ae1983a 1870msgid "Pass 1D: Reconciling @m @bs\n"
f1d5fce6 1871msgstr "Průchod 1D: Opravuji duplikátní bloky\n"
a4fa100c 1872
7ae1983a 1873#. @-expanded: File %Q (inode #%i, mod time %IM) \n
bc11f0da 1874#. @-expanded: has %r multiply-claimed block(s), shared with %N file(s):\n
196b59c8 1875#: e2fsck/problem.c:1026
a4fa100c
TT
1876msgid ""
1877"File %Q (@i #%i, mod time %IM) \n"
bc11f0da 1878" has %r @m @b(s), shared with %N file(s):\n"
a4fa100c 1879msgstr ""
4b76dfb1 1880"Soubor %Q (iuzel %i, čas změny %IM) \n"
bc11f0da 1881" má %r duplikovaný(ch) blok(ů) sdílený(ch) mezi %N soubory/souborem:\n"
a4fa100c 1882
7ae1983a 1883#. @-expanded: \t%Q (inode #%i, mod time %IM)\n
196b59c8 1884#: e2fsck/problem.c:1032
a4fa100c 1885msgid "\t%Q (@i #%i, mod time %IM)\n"
4b76dfb1 1886msgstr " %Q (iuzel %i, čas změny %IM)\n"
a4fa100c 1887
7ae1983a 1888#. @-expanded: \t<filesystem metadata>\n
196b59c8 1889#: e2fsck/problem.c:1037
a4fa100c 1890msgid "\t<@f metadata>\n"
f1d5fce6 1891msgstr "\t<metadata systému souborů>\n"
a4fa100c 1892
7ae1983a
TT
1893#. @-expanded: (There are %N inodes containing multiply-claimed blocks.)\n
1894#. @-expanded: \n
196b59c8 1895#: e2fsck/problem.c:1042
a4fa100c 1896msgid ""
7ae1983a 1897"(There are %N @is containing @m @bs.)\n"
a4fa100c
TT
1898"\n"
1899msgstr ""
f1d5fce6 1900"(Existuje %N iuzlů obsahujících více krát alokované bloky.)\n"
ddc32a04 1901"\n"
a4fa100c 1902
7ae1983a
TT
1903#. @-expanded: multiply-claimed blocks already reassigned or cloned.\n
1904#. @-expanded: \n
196b59c8 1905#: e2fsck/problem.c:1047
a4fa100c 1906msgid ""
7ae1983a 1907"@m @bs already reassigned or cloned.\n"
a4fa100c
TT
1908"\n"
1909msgstr ""
f1d5fce6 1910"Duplikátní bloky již přiřazeny nebo naklonovány.\n"
ddc32a04 1911"\n"
a4fa100c 1912
196b59c8 1913#: e2fsck/problem.c:1060
a4fa100c
TT
1914#, c-format
1915msgid "Couldn't clone file: %m\n"
ddc32a04 1916msgstr "Nemohu klonovat soubor: %m\n"
a4fa100c 1917
7ae1983a 1918#. @-expanded: Pass 2: Checking directory structure\n
196b59c8 1919#: e2fsck/problem.c:1066
a4fa100c 1920msgid "Pass 2: Checking @d structure\n"
5819e585 1921msgstr "Průchod 2: Kontroluje se struktura adresářů\n"
a4fa100c 1922
7ae1983a 1923#. @-expanded: invalid inode number for '.' in directory inode %i.\n
196b59c8 1924#: e2fsck/problem.c:1071
f1d5fce6 1925#, c-format
7ae1983a 1926msgid "@n @i number for '.' in @d @i %i.\n"
f1d5fce6 1927msgstr "Špatné číslo iuzlu pro „.“ v iuzlu adresáře %i.\n"
a4fa100c 1928
7ae1983a 1929#. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has invalid inode #: %Di.\n
196b59c8 1930#: e2fsck/problem.c:1076
7ae1983a 1931msgid "@E has @n @i #: %Di.\n"
f1d5fce6 1932msgstr "Položka „%Dn“ v %p (%i) má špatné číslo iuzlu: %Di.\n"
a4fa100c 1933
7ae1983a 1934#. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has deleted/unused inode %Di.
196b59c8 1935#: e2fsck/problem.c:1081
a4fa100c 1936msgid "@E has @D/unused @i %Di. "
4b76dfb1 1937msgstr "Položka „%Dn“ v %p (%i) má odstraněný/nepoužívaný iuzel %Di. "
a4fa100c 1938
7ae1983a 1939#. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) is a link to '.'
196b59c8 1940#: e2fsck/problem.c:1086
a4fa100c 1941msgid "@E @L to '.' "
f1d5fce6 1942msgstr "Položka „%Dn“ v %p (%i) je odkaz na „.“ "
a4fa100c 1943
7ae1983a 1944#. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) points to inode (%Di) located in a bad block.\n
196b59c8 1945#: e2fsck/problem.c:1091
a4fa100c 1946msgid "@E points to @i (%Di) located in a bad @b.\n"
3e45c08d 1947msgstr "Položka „%Dn“ v %p (%i) ukazuje na iuzel (%Di) umístěný ve špatném bloku.\n"
a4fa100c 1948
7ae1983a 1949#. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) is a link to directory %P (%Di).\n
196b59c8 1950#: e2fsck/problem.c:1096
a4fa100c 1951msgid "@E @L to @d %P (%Di).\n"
f1d5fce6 1952msgstr "Položka „%Dn“ v %p (%i) je odkaz na adresář %P (%Di).\n"
a4fa100c 1953
7ae1983a 1954#. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) is a link to the root inode.\n
196b59c8 1955#: e2fsck/problem.c:1101
a4fa100c 1956msgid "@E @L to the @r.\n"
4b76dfb1 1957msgstr "Položka „%Dn“ v %p (%i) je odkaz na kořenový iuzel.\n"
a4fa100c 1958
7ae1983a 1959#. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has illegal characters in its name.\n
196b59c8 1960#: e2fsck/problem.c:1106
a4fa100c 1961msgid "@E has illegal characters in its name.\n"
f1d5fce6 1962msgstr "Položka „%Dn“ v %p (%i) má ve svém jméně neplatné znaky.\n"
a4fa100c 1963
7ae1983a 1964#. @-expanded: Missing '.' in directory inode %i.\n
196b59c8 1965#: e2fsck/problem.c:1111
a4fa100c
TT
1966#, c-format
1967msgid "Missing '.' in @d @i %i.\n"
4b76dfb1 1968msgstr "Chybí „.“ v iuzlu adresáře %i.\n"
a4fa100c 1969
7ae1983a 1970#. @-expanded: Missing '..' in directory inode %i.\n
196b59c8 1971#: e2fsck/problem.c:1116
a4fa100c
TT
1972#, c-format
1973msgid "Missing '..' in @d @i %i.\n"
4b76dfb1 1974msgstr "Chybí „..“ v iuzlu adresáře %i.\n"
a4fa100c 1975
7ae1983a 1976#. @-expanded: First entry '%Dn' (inode=%Di) in directory inode %i (%p) should be '.'\n
196b59c8 1977#: e2fsck/problem.c:1121
7ae1983a 1978msgid "First @e '%Dn' (@i=%Di) in @d @i %i (%p) @s '.'\n"
3e45c08d 1979msgstr "První položka „%Dn“ (iuzel=%Di) v iuzlu adresáře %i (%p) by měla být „.“\n"
a4fa100c 1980
7ae1983a 1981#. @-expanded: Second entry '%Dn' (inode=%Di) in directory inode %i should be '..'\n
196b59c8 1982#: e2fsck/problem.c:1126
7ae1983a 1983msgid "Second @e '%Dn' (@i=%Di) in @d @i %i @s '..'\n"
4b76dfb1 1984msgstr "Druhá položka „%Dn“ (iuzel=%Di) v iuzlu adresáře %i by měla být „..“\n"
a4fa100c 1985
7ae1983a 1986#. @-expanded: i_faddr for inode %i (%Q) is %IF, should be zero.\n
196b59c8 1987#: e2fsck/problem.c:1131
a4fa100c 1988msgid "i_faddr @F %IF, @s zero.\n"
4b76dfb1 1989msgstr "i_faddr pro iuzel %i (%Q) je %IF, měla by být nula.\n"
a4fa100c 1990
7ae1983a 1991#. @-expanded: i_file_acl for inode %i (%Q) is %If, should be zero.\n
196b59c8 1992#: e2fsck/problem.c:1136
a4fa100c 1993msgid "i_file_acl @F %If, @s zero.\n"
4b76dfb1 1994msgstr "i_file_acl pro iuzel %i (%Q) je %If, mělo by být nula.\n"
a4fa100c 1995
7ae1983a 1996#. @-expanded: i_dir_acl for inode %i (%Q) is %Id, should be zero.\n
196b59c8 1997#: e2fsck/problem.c:1141
a4fa100c 1998msgid "i_dir_acl @F %Id, @s zero.\n"
4b76dfb1 1999msgstr "i_dir_acl pro iuzel %i (%Q) je %N, mělo by být nula.\n"
a4fa100c 2000
7ae1983a 2001#. @-expanded: i_frag for inode %i (%Q) is %N, should be zero.\n
196b59c8 2002#: e2fsck/problem.c:1146
a4fa100c 2003msgid "i_frag @F %N, @s zero.\n"
4b76dfb1 2004msgstr "i_frag pro iuzel %i (%Q) je %N, mělo by být nula.\n"
a4fa100c 2005
7ae1983a 2006#. @-expanded: i_fsize for inode %i (%Q) is %N, should be zero.\n
196b59c8 2007#: e2fsck/problem.c:1151
a4fa100c 2008msgid "i_fsize @F %N, @s zero.\n"
4b76dfb1 2009msgstr "i_fsize pro iuzel %i (%Q) je %N, měla by být nula.\n"
a4fa100c 2010
7ae1983a 2011#. @-expanded: inode %i (%Q) has invalid mode (%Im).\n
196b59c8 2012#: e2fsck/problem.c:1156
7ae1983a 2013msgid "@i %i (%Q) has @n mode (%Im).\n"
f1d5fce6 2014msgstr "Iuzel %i (%Q) má špatný mód (%Im).\n"
a4fa100c 2015
bc11f0da 2016#. @-expanded: directory inode %i, %B, offset %N: directory corrupted\n
196b59c8 2017#: e2fsck/problem.c:1161
bc11f0da
PP
2018msgid "@d @i %i, %B, offset %N: @d corrupted\n"
2019msgstr "Iuzel adresáře %i, %B, posun %N: adresář poškozen\n"
a4fa100c 2020
bc11f0da 2021#. @-expanded: directory inode %i, %B, offset %N: filename too long\n
196b59c8 2022#: e2fsck/problem.c:1166
bc11f0da
PP
2023msgid "@d @i %i, %B, offset %N: filename too long\n"
2024msgstr "Iuzel adresáře %i, blok %B, pozice %N: název souboru příliš dlouhý\n"
a4fa100c 2025
bc11f0da 2026#. @-expanded: directory inode %i has an unallocated %B.
196b59c8 2027#: e2fsck/problem.c:1171
bc11f0da
PP
2028msgid "@d @i %i has an unallocated %B. "
2029msgstr "Iuzel adresáře %i má nealokovaný %B. "
a4fa100c 2030
7ae1983a 2031#. @-expanded: '.' directory entry in directory inode %i is not NULL terminated\n
196b59c8 2032#: e2fsck/problem.c:1176
a4fa100c
TT
2033#, c-format
2034msgid "'.' @d @e in @d @i %i is not NULL terminated\n"
4b76dfb1 2035msgstr "Položka adresáře „.“ v iuzlu adresáře %i není ukončena NULL\n"
a4fa100c 2036
7ae1983a 2037#. @-expanded: '..' directory entry in directory inode %i is not NULL terminated\n
196b59c8 2038#: e2fsck/problem.c:1181
a4fa100c
TT
2039#, c-format
2040msgid "'..' @d @e in @d @i %i is not NULL terminated\n"
4b76dfb1 2041msgstr "Položka adresáře „..“ v iuzlu adresáře %i není ukončena NULL\n"
a4fa100c 2042
7ae1983a 2043#. @-expanded: inode %i (%Q) is an illegal character device.\n
196b59c8 2044#: e2fsck/problem.c:1186
6e71e67b 2045msgid "@i %i (%Q) is an @I character @v.\n"
122abacc 2046msgstr "Iuzel %i (%q) je neplatné znakové zařízení.\n"
a4fa100c 2047
7ae1983a 2048#. @-expanded: inode %i (%Q) is an illegal block device.\n
196b59c8 2049#: e2fsck/problem.c:1191
6e71e67b 2050msgid "@i %i (%Q) is an @I @b @v.\n"
122abacc 2051msgstr "Iuzel %i (%Q) je neplatné blokové zařízení.\n"
a4fa100c 2052
7ae1983a 2053#. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) is duplicate '.' entry.\n
196b59c8 2054#: e2fsck/problem.c:1196
a4fa100c 2055msgid "@E is duplicate '.' @e.\n"
f1d5fce6 2056msgstr "Položka „%Dn“ v %p (%i) je duplikátní položka „.“.\n"
a4fa100c 2057
7ae1983a 2058#. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) is duplicate '..' entry.\n
196b59c8 2059#: e2fsck/problem.c:1201
a4fa100c 2060msgid "@E is duplicate '..' @e.\n"
f1d5fce6 2061msgstr "Položka „%Dn“ v %p (%i) je duplikátní položka „..“.\n"
a4fa100c 2062
196b59c8 2063#: e2fsck/problem.c:1206 e2fsck/problem.c:1506
a4fa100c
TT
2064#, c-format
2065msgid "Internal error: couldn't find dir_info for %i.\n"
f1d5fce6 2066msgstr "Interní chyba: nemohu najít dir_info pro %i.\n"
a4fa100c 2067
7ae1983a 2068#. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has rec_len of %Dr, should be %N.\n
196b59c8 2069#: e2fsck/problem.c:1211
7ae1983a 2070msgid "@E has rec_len of %Dr, @s %N.\n"
f1d5fce6 2071msgstr "Položka „%Dn“ v %p (%i) má rec_len %Dr, měla by být %N.\n"
a4fa100c 2072
7ae1983a 2073#. @-expanded: error allocating icount structure: %m\n
196b59c8 2074#: e2fsck/problem.c:1216
a4fa100c
TT
2075#, c-format
2076msgid "@A icount structure: %m\n"
f1d5fce6 2077msgstr "Chyba při alokaci struktury icount: %m\n"
a4fa100c 2078
7ae1983a 2079#. @-expanded: Error iterating over directory blocks: %m\n
196b59c8 2080#: e2fsck/problem.c:1221
f1d5fce6 2081#, c-format
f592bede 2082msgid "Error iterating over @d @bs: %m\n"
f1d5fce6 2083msgstr "Chyba při iterování přes bloky adresáře: %m\n"
a4fa100c 2084
7ae1983a 2085#. @-expanded: Error reading directory block %b (inode %i): %m\n
196b59c8 2086#: e2fsck/problem.c:1226
a4fa100c 2087msgid "Error reading @d @b %b (@i %i): %m\n"
4b76dfb1 2088msgstr "Chyba při čtení bloku adresáře %b (iuzel %i): %m\n"
a4fa100c 2089
7ae1983a 2090#. @-expanded: Error writing directory block %b (inode %i): %m\n
196b59c8 2091#: e2fsck/problem.c:1231
a4fa100c 2092msgid "Error writing @d @b %b (@i %i): %m\n"
4b76dfb1 2093msgstr "Chyba při zápisu bloku adresáře %b (iuzel %i): %m\n"
a4fa100c 2094
7ae1983a 2095#. @-expanded: error allocating new directory block for inode %i (%s): %m\n
196b59c8 2096#: e2fsck/problem.c:1236
a4fa100c
TT
2097#, c-format
2098msgid "@A new @d @b for @i %i (%s): %m\n"
4b76dfb1 2099msgstr "Chyba při alokaci nového bloku adresáře pro iuzel %i (%s): %m\n"
a4fa100c 2100
7ae1983a 2101#. @-expanded: Error deallocating inode %i: %m\n
196b59c8 2102#: e2fsck/problem.c:1241
a4fa100c
TT
2103#, c-format
2104msgid "Error deallocating @i %i: %m\n"
4b76dfb1 2105msgstr "Chyba při dealokaci iuzlu %i: %m\n"
a4fa100c 2106
1dba88d0 2107#. @-expanded: directory entry for '.' in %p (%i) is big.\n
196b59c8 2108#: e2fsck/problem.c:1246
1dba88d0
PP
2109#, c-format
2110msgid "@d @e for '.' in %p (%i) is big.\n"
2111msgstr "Položka adresáře pro „.“ v %p (%i) je velká.\n"
a4fa100c 2112
7ae1983a 2113#. @-expanded: inode %i (%Q) is an illegal FIFO.\n
196b59c8 2114#: e2fsck/problem.c:1251
a4fa100c 2115msgid "@i %i (%Q) is an @I FIFO.\n"
122abacc 2116msgstr "Iuzel %i (%Q) je neplatná FIFO.\n"
a4fa100c 2117
7ae1983a 2118#. @-expanded: inode %i (%Q) is an illegal socket.\n
196b59c8 2119#: e2fsck/problem.c:1256
a4fa100c 2120msgid "@i %i (%Q) is an @I socket.\n"
122abacc 2121msgstr "Iuzel %i (%Q) je neplatný socket.\n"
a4fa100c 2122
7ae1983a 2123#. @-expanded: Setting filetype for entry '%Dn' in %p (%i) to %N.\n
196b59c8 2124#: e2fsck/problem.c:1261
a4fa100c 2125msgid "Setting filetype for @E to %N.\n"
e7653f6c 2126msgstr "Nastavuje se filetype pro položku „%Dn“ v %p (%i) na %N.\n"
a4fa100c 2127
7ae1983a 2128#. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has an incorrect filetype (was %Dt, should be %N).\n
196b59c8 2129#: e2fsck/problem.c:1266
7ae1983a 2130msgid "@E has an incorrect filetype (was %Dt, @s %N).\n"
f1d5fce6 2131msgstr "Položka „%Dn“ v %p (%i) má chybný filetype (byl %Dt, měl by být %N).\n"
6e71e67b 2132
7ae1983a 2133#. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has filetype set.\n
196b59c8 2134#: e2fsck/problem.c:1271
6e71e67b 2135msgid "@E has filetype set.\n"
f1d5fce6 2136msgstr "Položka „%Dn“ v %p (%i) má nastaven filetype.\n"
6e71e67b 2137
7ae1983a 2138#. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has a zero-length name.\n
196b59c8 2139#: e2fsck/problem.c:1276
7ae1983a 2140msgid "@E has a @z name.\n"
f1d5fce6 2141msgstr "Položka „%Dn“ v %p (%i) má název nulové délky.\n"
a4fa100c 2142
7ae1983a 2143#. @-expanded: Symlink %Q (inode #%i) is invalid.\n
196b59c8 2144#: e2fsck/problem.c:1281
7ae1983a 2145msgid "Symlink %Q (@i #%i) is @n.\n"
f1d5fce6 2146msgstr "Symbolický odkaz %Q (iuzel #%i) není platný.\n"
a4fa100c 2147
ddc32a04 2148# FIXME: @F already ends with 'is'
7ae1983a 2149#. @-expanded: extended attribute block for inode %i (%Q) is invalid (%If).\n
196b59c8 2150#: e2fsck/problem.c:1286
7ae1983a 2151msgid "@a @b @F @n (%If).\n"
f1d5fce6 2152msgstr "Blok rozšířených atributů pro iuzel %i (%Q) není platný (%If).\n"
a4fa100c 2153
7ae1983a 2154#. @-expanded: filesystem contains large files, but lacks LARGE_FILE flag in superblock.\n
196b59c8 2155#: e2fsck/problem.c:1291
6e71e67b 2156msgid "@f contains large files, but lacks LARGE_FILE flag in @S.\n"
3e45c08d 2157msgstr "Systém souborů obsahuje velké soubory, ale v superbloku nemá příznak LARGE_FILE.\n"
6e71e67b 2158
bc11f0da 2159#. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: %B not referenced\n
196b59c8 2160#: e2fsck/problem.c:1296
bc11f0da
PP
2161msgid "@p @h %d: %B not referenced\n"
2162msgstr "Problém v iuzlu HTREE adresáře %d: na %B neexistuje odkaz\n"
0c897a90 2163
bc11f0da 2164#. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: %B referenced twice\n
196b59c8 2165#: e2fsck/problem.c:1301
bc11f0da
PP
2166msgid "@p @h %d: %B referenced twice\n"
2167msgstr "Problém v iuzlu HTREE adresáře %d: na %B vedou dva odkazy\n"
0c897a90 2168
bc11f0da 2169#. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: %B has bad min hash\n
196b59c8 2170#: e2fsck/problem.c:1306
bc11f0da
PP
2171msgid "@p @h %d: %B has bad min hash\n"
2172msgstr "Problém v iuzlu HTREE adresáře %d: %B má špatný min hash\n"
0c897a90 2173
bc11f0da 2174#. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: %B has bad max hash\n
196b59c8 2175#: e2fsck/problem.c:1311
bc11f0da
PP
2176msgid "@p @h %d: %B has bad max hash\n"
2177msgstr "Problém v iuzlu HTREE adresáře %d: %B má špatný max hash\n"
0c897a90 2178
7ae1983a 2179#. @-expanded: invalid HTREE directory inode %d (%q).
196b59c8 2180#: e2fsck/problem.c:1316
7ae1983a 2181msgid "@n @h %d (%q). "
f1d5fce6 2182msgstr "Neplatný iuzel HTREE adresáře %d (%q). "
0c897a90 2183
7ae1983a 2184#. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d (%q): bad block number %b.\n
196b59c8 2185#: e2fsck/problem.c:1320
0c897a90 2186msgid "@p @h %d (%q): bad @b number %b.\n"
4b76dfb1 2187msgstr "Problém v iuzlu HTREE adresáře %d (%q): špatné číslo bloku %b.\n"
0c897a90 2188
7ae1983a 2189#. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: root node is invalid\n
196b59c8 2190#: e2fsck/problem.c:1330
f1d5fce6 2191#, c-format
7ae1983a 2192msgid "@p @h %d: root node is @n\n"
f1d5fce6 2193msgstr "Problém v iuzlu HTREE adresáře %d: kořenový uzel není platný\n"
0c897a90 2194
bc11f0da 2195#. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: %B has invalid limit (%N)\n
196b59c8 2196#: e2fsck/problem.c:1335
bc11f0da
PP
2197msgid "@p @h %d: %B has @n limit (%N)\n"
2198msgstr "Problém v iuzlu HTREE adresáře %d: %B má špatný limit (%N)\n"
0c897a90 2199
bc11f0da 2200#. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: %B has invalid count (%N)\n
196b59c8 2201#: e2fsck/problem.c:1340
bc11f0da
PP
2202msgid "@p @h %d: %B has @n count (%N)\n"
2203msgstr "Problém v iuzlu HTREE adresáře %d: %B má špatný počet (%N)\n"
0c897a90 2204
bc11f0da 2205#. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: %B has an unordered hash table\n
196b59c8 2206#: e2fsck/problem.c:1345
bc11f0da
PP
2207msgid "@p @h %d: %B has an unordered hash table\n"
2208msgstr "Problém v iuzlu HTREE adresáře %d: %B má nesetříděnou hash tabulku\n"
0c897a90 2209
bc11f0da 2210#. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: %B has invalid depth (%N)\n
196b59c8 2211#: e2fsck/problem.c:1350
bc11f0da
PP
2212msgid "@p @h %d: %B has @n depth (%N)\n"
2213msgstr "Problém v iuzlu HTREE adresáře %d: %B má špatnou hloubku (%N)\n"
0c897a90 2214
7ae1983a 2215#. @-expanded: Duplicate entry '%Dn' in %p (%i) found.
196b59c8 2216#: e2fsck/problem.c:1355
a04eba3f 2217msgid "Duplicate @E found. "
f1d5fce6 2218msgstr "Nalezena duplikátní položka „%Dn“ v %p (%i). "
a04eba3f 2219
ddc32a04 2220# FIXME: no-c-format
7ae1983a
TT
2221#. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has a non-unique filename.\n
2222#. @-expanded: Rename to %s
196b59c8 2223#: e2fsck/problem.c:1360
ddc32a04 2224#, no-c-format
a04eba3f
TT
2225msgid ""
2226"@E has a non-unique filename.\n"
2227"Rename to %s"
2228msgstr ""
f1d5fce6
TT
2229"Položka „%Dn“ v %p (%i) nemá jedinečný název souboru.\n"
2230"Přejmenovat na %s"
a04eba3f 2231
7ae1983a
TT
2232#. @-expanded: Duplicate entry '%Dn' found.\n
2233#. @-expanded: \tMarking %p (%i) to be rebuilt.\n
2234#. @-expanded: \n
196b59c8 2235#: e2fsck/problem.c:1365
a04eba3f
TT
2236msgid ""
2237"Duplicate @e '%Dn' found.\n"
2238"\tMarking %p (%i) to be rebuilt.\n"
2239"\n"
2240msgstr ""
f1d5fce6
TT
2241"Nalezena duplikátní položka „%Dn“.\n"
2242"\tOznačuji %p (%i) pro přestavbu.\n"
ddc32a04 2243"\n"
a04eba3f 2244
851bcf3f 2245#. @-expanded: i_blocks_hi for inode %i (%Q) is %N, should be zero.\n
196b59c8 2246#: e2fsck/problem.c:1370
851bcf3f 2247msgid "i_blocks_hi @F %N, @s zero.\n"
f1d5fce6 2248msgstr "i_blocks_hi pro iuzel %i (%Q) je %N, měl by být nula.\n"
851bcf3f 2249
122abacc 2250#. @-expanded: Unexpected block in HTREE directory inode %d (%q).\n
196b59c8 2251#: e2fsck/problem.c:1375
122abacc
PP
2252msgid "Unexpected @b in @h %d (%q).\n"
2253msgstr "Neočekávaný blok v iuzlu HTREE adresáře %d (%q).\n"
2254
d4adea57 2255#. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) references inode %Di in group %g where _INODE_UNINIT is set.\n
196b59c8 2256#: e2fsck/problem.c:1379
d4adea57 2257msgid "@E references @i %Di in @g %g where _INODE_UNINIT is set.\n"
3e45c08d 2258msgstr "Položka „%Di“ v %p (%i) odkazuje na iuzel %Di ve skupině %g, kde je nastaveno _INODE_UNINIT.\n"
122abacc 2259
d4adea57 2260#. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) references inode %Di found in group %g's unused inodes area.\n
196b59c8 2261#: e2fsck/problem.c:1384
d4adea57 2262msgid "@E references @i %Di found in @g %g's unused inodes area.\n"
3e45c08d 2263msgstr "Položka „%Dn“ v %p (%i) odkazuje na iuzel %Di nalezený ve skupině %g oblasti nepoužitých iuzlů.\n"
d4adea57
PP
2264
2265#. @-expanded: i_file_acl_hi for inode %i (%Q) is %N, should be zero.\n
196b59c8 2266#: e2fsck/problem.c:1389
d4adea57
PP
2267msgid "i_file_acl_hi @F %N, @s zero.\n"
2268msgstr "i_file_acl_hi pro iuzel %i (%Q) je %N, mělo by být nula.\n"
122abacc 2269
7ae1983a 2270#. @-expanded: Pass 3: Checking directory connectivity\n
196b59c8 2271#: e2fsck/problem.c:1396
a4fa100c 2272msgid "Pass 3: Checking @d connectivity\n"
2ab92525 2273msgstr "Průchod 3: Kontroluje se dosažitelnost adresářů\n"
a4fa100c 2274
7ae1983a 2275#. @-expanded: root inode not allocated.
196b59c8 2276#: e2fsck/problem.c:1401
a4fa100c 2277msgid "@r not allocated. "
4b76dfb1 2278msgstr "Kořenový iuzel nealokován. "
a4fa100c 2279
7ae1983a 2280#. @-expanded: No room in lost+found directory.
196b59c8 2281#: e2fsck/problem.c:1406
a4fa100c 2282msgid "No room in @l @d. "
f1d5fce6 2283msgstr "Není místo v adresáři lost+found. "
a4fa100c 2284
7ae1983a 2285#. @-expanded: Unconnected directory inode %i (%p)\n
196b59c8 2286#: e2fsck/problem.c:1411
a4fa100c
TT
2287#, c-format
2288msgid "Unconnected @d @i %i (%p)\n"
4b76dfb1 2289msgstr "Nepřipojený adresářový iuzel %i (%p)\n"
a4fa100c 2290
7ae1983a 2291#. @-expanded: /lost+found not found.
196b59c8 2292#: e2fsck/problem.c:1416
a4fa100c 2293msgid "/@l not found. "
ddc32a04 2294msgstr "/lost+found nenalezeno. "
a4fa100c 2295
7ae1983a 2296#. @-expanded: '..' in %Q (%i) is %P (%j), should be %q (%d).\n
196b59c8 2297#: e2fsck/problem.c:1421
a4fa100c 2298msgid "'..' in %Q (%i) is %P (%j), @s %q (%d).\n"
f1d5fce6 2299msgstr "„..“ v %Q (%i) je %P (%j), mělo by být %q (%d).\n"
a4fa100c 2300
7ae1983a 2301#. @-expanded: Bad or non-existent /lost+found. Cannot reconnect.\n
196b59c8 2302#: e2fsck/problem.c:1426
6e71e67b 2303msgid "Bad or non-existent /@l. Cannot reconnect.\n"
f1d5fce6 2304msgstr "Špatné nebo neexistující /lost+found. Nemohu znovu připojit.\n"
a4fa100c 2305
7ae1983a 2306#. @-expanded: Could not expand /lost+found: %m\n
196b59c8 2307#: e2fsck/problem.c:1431
a4fa100c
TT
2308#, c-format
2309msgid "Could not expand /@l: %m\n"
f1d5fce6 2310msgstr "Nemohu zvětšit /lost+found: %m\n"
a4fa100c 2311
196b59c8 2312#: e2fsck/problem.c:1436
a4fa100c
TT
2313#, c-format
2314msgid "Could not reconnect %i: %m\n"
f1d5fce6 2315msgstr "Nemohu znovu připojit %i: %m\n"
a4fa100c 2316
7ae1983a 2317#. @-expanded: Error while trying to find /lost+found: %m\n
196b59c8 2318#: e2fsck/problem.c:1441
a4fa100c
TT
2319#, c-format
2320msgid "Error while trying to find /@l: %m\n"
f1d5fce6 2321msgstr "Chyba při pokusu najít /lost+found: %m\n"
a4fa100c 2322
7ae1983a 2323#. @-expanded: ext2fs_new_block: %m while trying to create /lost+found directory\n
196b59c8 2324#: e2fsck/problem.c:1446
a4fa100c
TT
2325#, c-format
2326msgid "ext2fs_new_@b: %m while trying to create /@l @d\n"
f1d5fce6 2327msgstr "ext2fs_new_block: %m při pokusu vytvořit adresář /lost+found\n"
a4fa100c 2328
7ae1983a 2329#. @-expanded: ext2fs_new_inode: %m while trying to create /lost+found directory\n
196b59c8 2330#: e2fsck/problem.c:1451
a4fa100c
TT
2331#, c-format
2332msgid "ext2fs_new_@i: %m while trying to create /@l @d\n"
f1d5fce6 2333msgstr "ext2fs_new_inode: %m při pokusu vytvořit adresář /lost+found\n"
a4fa100c 2334
7ae1983a 2335#. @-expanded: ext2fs_new_dir_block: %m while creating new directory block\n
196b59c8 2336#: e2fsck/problem.c:1456
a4fa100c
TT
2337#, c-format
2338msgid "ext2fs_new_dir_@b: %m while creating new @d @b\n"
3e45c08d 2339msgstr "ext2fs_new_dir_block: %m při pokusu vytváření nového adresáře /lost+found\n"
a4fa100c 2340
7ae1983a 2341#. @-expanded: ext2fs_write_dir_block: %m while writing the directory block for /lost+found\n
196b59c8 2342#: e2fsck/problem.c:1461
a4fa100c
TT
2343#, c-format
2344msgid "ext2fs_write_dir_@b: %m while writing the @d @b for /@l\n"
f1d5fce6 2345msgstr "ext2fs_write_dir_block: %m při zápisu bloku adresáře pro /lost+found\n"
a4fa100c 2346
7ae1983a 2347#. @-expanded: Error while adjusting inode count on inode %i\n
196b59c8 2348#: e2fsck/problem.c:1466
a4fa100c
TT
2349#, c-format
2350msgid "Error while adjusting @i count on @i %i\n"
4b76dfb1 2351msgstr "Chyba při úpravě četnosti iuzlu v iuzlu %i\n"
a4fa100c 2352
7ae1983a
TT
2353#. @-expanded: Couldn't fix parent of inode %i: %m\n
2354#. @-expanded: \n
196b59c8 2355#: e2fsck/problem.c:1471
a4fa100c
TT
2356#, c-format
2357msgid ""
2358"Couldn't fix parent of @i %i: %m\n"
2359"\n"
2360msgstr ""
4b76dfb1 2361"Nemohu opravit rodiče iuzlu %i: %m\n"
ddc32a04 2362"\n"
a4fa100c 2363
7ae1983a
TT
2364#. @-expanded: Couldn't fix parent of inode %i: Couldn't find parent directory entry\n
2365#. @-expanded: \n
196b59c8 2366#: e2fsck/problem.c:1476
f1d5fce6 2367#, c-format
a4fa100c 2368msgid ""
7ae1983a 2369"Couldn't fix parent of @i %i: Couldn't find parent @d @e\n"
a4fa100c
TT
2370"\n"
2371msgstr ""
f1d5fce6 2372"Nemohu opravit rodiče iuzlu %i: Nemohu najít položku rodičovského adresáře\n"
ddc32a04 2373"\n"
a4fa100c 2374
7ae1983a 2375#. @-expanded: Error creating root directory (%s): %m\n
196b59c8 2376#: e2fsck/problem.c:1486
a4fa100c
TT
2377#, c-format
2378msgid "Error creating root @d (%s): %m\n"
f1d5fce6 2379msgstr "Chyba při vytváření kořenového adresáře (%s): %m\n"
a4fa100c 2380
7ae1983a 2381#. @-expanded: Error creating /lost+found directory (%s): %m\n
196b59c8 2382#: e2fsck/problem.c:1491
a4fa100c
TT
2383#, c-format
2384msgid "Error creating /@l @d (%s): %m\n"
f1d5fce6 2385msgstr "Chyba při vytváření adresáře /lost+found (%s): %m\n"
a4fa100c 2386
7ae1983a 2387#. @-expanded: root inode is not a directory; aborting.\n
196b59c8 2388#: e2fsck/problem.c:1496
a4fa100c 2389msgid "@r is not a @d; aborting.\n"
4b76dfb1 2390msgstr "Kořenový iuzel není adresář; končím.\n"
a4fa100c 2391
7ae1983a 2392#. @-expanded: Cannot proceed without a root inode.\n
196b59c8 2393#: e2fsck/problem.c:1501
a4fa100c 2394msgid "Cannot proceed without a @r.\n"
4b76dfb1 2395msgstr "Nemohu pokračovat bez kořenového iuzlu.\n"
a4fa100c 2396
7ae1983a 2397#. @-expanded: /lost+found is not a directory (ino=%i)\n
196b59c8 2398#: e2fsck/problem.c:1511
a4fa100c
TT
2399#, c-format
2400msgid "/@l is not a @d (ino=%i)\n"
f1d5fce6 2401msgstr "/lost+found není adresář (ino=%i)\n"
a4fa100c 2402
196b59c8 2403#: e2fsck/problem.c:1518
0c897a90 2404msgid "Pass 3A: Optimizing directories\n"
f1d5fce6 2405msgstr "Průchod 3A: Optimalizuji adresáře\n"
0c897a90 2406
196b59c8 2407#: e2fsck/problem.c:1523
4b76dfb1 2408#, c-format
d4adea57
PP
2409msgid "Failed to create dirs_to_hash iterator: %m\n"
2410msgstr "Nemohu vytvořit iterátor dirs_to_hash: %m\n"
0c897a90 2411
196b59c8 2412#: e2fsck/problem.c:1528
d4adea57
PP
2413msgid "Failed to optimize directory %q (%d): %m\n"
2414msgstr "Nemohu optimalizovat adresář %q (%d): %m\n"
0c897a90 2415
196b59c8 2416#: e2fsck/problem.c:1533
0c897a90 2417msgid "Optimizing directories: "
f1d5fce6 2418msgstr "Optimalizuji adresáře: "
0c897a90 2419
196b59c8 2420#: e2fsck/problem.c:1550
a4fa100c 2421msgid "Pass 4: Checking reference counts\n"
2ab92525 2422msgstr "Průchod 4: Kontrolují se počty odkazů\n"
a4fa100c 2423
7ae1983a 2424#. @-expanded: unattached zero-length inode %i.
196b59c8 2425#: e2fsck/problem.c:1555
f1d5fce6 2426#, c-format
7ae1983a 2427msgid "@u @z @i %i. "
f1d5fce6 2428msgstr "Osiřelý iuzel %i s nulovou délkou. "
7ae1983a
TT
2429
2430#. @-expanded: unattached inode %i\n
196b59c8 2431#: e2fsck/problem.c:1560
7ae1983a
TT
2432#, c-format
2433msgid "@u @i %i\n"
f1d5fce6 2434msgstr "Osiřelý iuzel %i\n"
7ae1983a
TT
2435
2436#. @-expanded: inode %i ref count is %Il, should be %N.
196b59c8 2437#: e2fsck/problem.c:1565
a4fa100c 2438msgid "@i %i ref count is %Il, @s %N. "
4b76dfb1 2439msgstr "Počet odkazů na iuzel %i je %Il, měl by být %N. "
a4fa100c 2440
7ae1983a
TT
2441#. @-expanded: WARNING: PROGRAMMING BUG IN E2FSCK!\n
2442#. @-expanded: \tOR SOME BONEHEAD (YOU) IS CHECKING A MOUNTED (LIVE) FILESYSTEM.\n
2443#. @-expanded: inode_link_info[%i] is %N, inode.i_links_count is %Il. They should be the same!\n
196b59c8 2444#: e2fsck/problem.c:1569
a4fa100c
TT
2445msgid ""
2446"WARNING: PROGRAMMING BUG IN E2FSCK!\n"
2447"\tOR SOME BONEHEAD (YOU) IS CHECKING A MOUNTED (LIVE) FILESYSTEM.\n"
7ae1983a 2448"@i_link_info[%i] is %N, @i.i_links_count is %Il. They @s the same!\n"
a4fa100c 2449msgstr ""
f1d5fce6
TT
2450"VAROVÁNÍ: CHYBA PŘI PROGRAMOVÁNÍ E2FSCK!\n"
2451"\tNEBO NĚKDO NATVRDLÝ (VY) KONTROLUJE PŘIPOJENÝ (POUŽÍVANÝ) SYSTÉM\n"
2452"\tSOUBORŮ.\n"
2453"inode_link_info[%i] je %N, inode.i_links_count je %Il. Měly by být stejné!\n"
a4fa100c 2454
7ae1983a 2455#. @-expanded: Pass 5: Checking group summary information\n
196b59c8 2456#: e2fsck/problem.c:1579
a4fa100c 2457msgid "Pass 5: Checking @g summary information\n"
2ab92525 2458msgstr "Průchod 5: Kontrolují se souhrnné informace skupin\n"
a4fa100c 2459
7ae1983a 2460#. @-expanded: Padding at end of inode bitmap is not set.
196b59c8 2461#: e2fsck/problem.c:1584
a4fa100c 2462msgid "Padding at end of @i @B is not set. "
4b76dfb1 2463msgstr "Výplň na konci bitmapy iuzlů není nastavena. "
a4fa100c 2464
7ae1983a 2465#. @-expanded: Padding at end of block bitmap is not set.
196b59c8 2466#: e2fsck/problem.c:1589
a4fa100c 2467msgid "Padding at end of @b @B is not set. "
f1d5fce6 2468msgstr "Výplň na konci bitmapy bloků není nastavena. "
a4fa100c 2469
7ae1983a 2470#. @-expanded: block bitmap differences:
196b59c8 2471#: e2fsck/problem.c:1594
a4fa100c 2472msgid "@b @B differences: "
f1d5fce6 2473msgstr "Rozdíly v bitmapě bloků: "
a4fa100c 2474
7ae1983a 2475#. @-expanded: inode bitmap differences:
196b59c8 2476#: e2fsck/problem.c:1614
a4fa100c 2477msgid "@i @B differences: "
4b76dfb1 2478msgstr "Rozdíly v bitmapě iuzlů: "
a4fa100c 2479
7ae1983a 2480#. @-expanded: Free inodes count wrong for group #%g (%i, counted=%j).\n
196b59c8 2481#: e2fsck/problem.c:1634
a4fa100c 2482msgid "Free @is count wrong for @g #%g (%i, counted=%j).\n"
2ab92525 2483msgstr "Počet volných iuzlů ve skupině č. %g špatně (%i, spočteno=%j).\n"
a4fa100c 2484
7ae1983a 2485#. @-expanded: Directories count wrong for group #%g (%i, counted=%j).\n
196b59c8 2486#: e2fsck/problem.c:1639
a4fa100c 2487msgid "Directories count wrong for @g #%g (%i, counted=%j).\n"
2ab92525 2488msgstr "Počet adresářů ve skupině č. %g špatně (%i, spočteno=%j).\n"
a4fa100c 2489
7ae1983a 2490#. @-expanded: Free inodes count wrong (%i, counted=%j).\n
196b59c8 2491#: e2fsck/problem.c:1644
a4fa100c 2492msgid "Free @is count wrong (%i, counted=%j).\n"
4b76dfb1 2493msgstr "Počet volných iuzlů špatně (%i, spočteno=%j).\n"
a4fa100c 2494
7ae1983a 2495#. @-expanded: Free blocks count wrong for group #%g (%b, counted=%c).\n
196b59c8 2496#: e2fsck/problem.c:1649
a4fa100c 2497msgid "Free @bs count wrong for @g #%g (%b, counted=%c).\n"
2ab92525 2498msgstr "Počet volných bloků ve skupině č. %g špatně (%b, spočteno=%c).\n"
a4fa100c 2499
7ae1983a 2500#. @-expanded: Free blocks count wrong (%b, counted=%c).\n
196b59c8 2501#: e2fsck/problem.c:1654
a4fa100c 2502msgid "Free @bs count wrong (%b, counted=%c).\n"
4b76dfb1 2503msgstr "Počet volných bloků špatně (%b, spočteno=%c).\n"
a4fa100c 2504
7ae1983a
TT
2505#. @-expanded: PROGRAMMING ERROR: filesystem (#%N) bitmap endpoints (%b, %c) don't match calculated bitmap
2506#. @-expanded: endpoints (%i, %j)\n
196b59c8 2507#: e2fsck/problem.c:1659
3e45c08d
PP
2508msgid "PROGRAMMING ERROR: @f (#%N) @B endpoints (%b, %c) don't match calculated @B endpoints (%i, %j)\n"
2509msgstr "CHYBA PŘI PROGRAMOVÁNÍ: hranice (%b, %c) bitmapy systému souborů (#%N) neodpovídají vypočteným hranicím bitmapy (%i, %j)\n"
a4fa100c 2510
196b59c8 2511#: e2fsck/problem.c:1665
a4fa100c 2512msgid "Internal error: fudging end of bitmap (%N)\n"
f1d5fce6 2513msgstr "Interní chyba: pokažený konec bitmapy (%N)\n"
a4fa100c 2514
7ae1983a 2515#. @-expanded: Error copying in replacement inode bitmap: %m\n
196b59c8 2516#: e2fsck/problem.c:1670
f1d5fce6 2517#, c-format
7ae1983a 2518msgid "Error copying in replacement @i @B: %m\n"
f1d5fce6 2519msgstr "Chyba při kopírování do náhradní bitmapy iuzlů: %m\n"
7ae1983a
TT
2520
2521#. @-expanded: Error copying in replacement block bitmap: %m\n
196b59c8 2522#: e2fsck/problem.c:1675
7ae1983a
TT
2523#, c-format
2524msgid "Error copying in replacement @b @B: %m\n"
f1d5fce6 2525msgstr "Chyba při kopírování do náhradní bitmapy bloků: %m\n"
7ae1983a 2526
122abacc 2527#. @-expanded: group %g block(s) in use but group is marked BLOCK_UNINIT\n
196b59c8 2528#: e2fsck/problem.c:1700
122abacc
PP
2529#, c-format
2530msgid "@g %g @b(s) in use but @g is marked BLOCK_UNINIT\n"
3e45c08d 2531msgstr "Blok(y) skupiny %g je/jsou používán(y), ale skupina je označena jako BLOCK_UNINIT\n"
122abacc
PP
2532
2533#. @-expanded: group %g inode(s) in use but group is marked INODE_UNINIT\n
196b59c8 2534#: e2fsck/problem.c:1705
122abacc
PP
2535#, c-format
2536msgid "@g %g @i(s) in use but @g is marked INODE_UNINIT\n"
3e45c08d 2537msgstr "Iuzel/iuzly skupiny %g je/jsou používán(y), ale skupina je označena jako INODE_UNINIT\n"
122abacc 2538
d4adea57 2539#. @-expanded: Recreate journal
196b59c8 2540#: e2fsck/problem.c:1712
d4adea57
PP
2541msgid "Recreate @j"
2542msgstr "Znovu vytvořit žurnál"
2543
196b59c8 2544#: e2fsck/problem.c:1717
032eafee 2545msgid "Update quota info for quota type %N"
4af19736 2546msgstr "Aktualizovat údaje o kvótách pro druh kvót %N"
032eafee 2547
196b59c8 2548#: e2fsck/problem.c:1836
a4fa100c 2549#, c-format
0c897a90 2550msgid "Unhandled error code (0x%x)!\n"
f1d5fce6 2551msgstr "Neobsloužený kód chyby (0x%x)!\n"
a4fa100c 2552
196b59c8 2553#: e2fsck/problem.c:1961 e2fsck/problem.c:1965
a4fa100c 2554msgid "IGNORED"
f1d5fce6 2555msgstr "IGNOROVÁNO"
a4fa100c 2556
032eafee 2557#: e2fsck/scantest.c:79
a4fa100c
TT
2558#, c-format
2559msgid "Memory used: %d, elapsed time: %6.3f/%6.3f/%6.3f\n"
f1d5fce6 2560msgstr "Použitá paměť: %d, strávený čas: %6.3f/%6.3f/%6.3f\n"
a4fa100c 2561
032eafee 2562#: e2fsck/scantest.c:98
a4fa100c
TT
2563#, c-format
2564msgid "size of inode=%d\n"
4b76dfb1 2565msgstr "velikost iuzlu=%d\n"
a4fa100c 2566
032eafee 2567#: e2fsck/scantest.c:119
a4fa100c 2568msgid "while starting inode scan"
4b76dfb1 2569msgstr "při spouštění prohlídky iuzlů"
a4fa100c 2570
032eafee 2571#: e2fsck/scantest.c:130
a4fa100c 2572msgid "while doing inode scan"
4b76dfb1 2573msgstr "při provádění prohlídky iuzlů"
a4fa100c 2574
b7532813 2575#: e2fsck/super.c:190
6e71e67b
TT
2576#, c-format
2577msgid "while calling ext2fs_block_iterate for inode %d"
4b76dfb1 2578msgstr "při volání ext2fs_block_iterate pro iuzel %d"
6e71e67b 2579
b7532813 2580#: e2fsck/super.c:213
f1d5fce6 2581#, c-format
e7653f6c
PP
2582msgid "while calling ext2fs_adjust_ea_refcount2 for inode %d"
2583msgstr "při volání ext2fs_adjust_ea_refcount2 pro iuzel %d"
0c897a90 2584
b7532813 2585#: e2fsck/super.c:274
6e71e67b 2586msgid "Truncating"
f1d5fce6 2587msgstr "Usekávám"
6e71e67b 2588
b7532813 2589#: e2fsck/super.c:275
6e71e67b 2590msgid "Clearing"
f1d5fce6 2591msgstr "Mažu"
6e71e67b 2592
032eafee 2593#: e2fsck/unix.c:74
f1d5fce6 2594#, c-format
a4fa100c 2595msgid ""
122abacc 2596"Usage: %s [-panyrcdfvtDFV] [-b superblock] [-B blocksize]\n"
a4fa100c 2597"\t\t[-I inode_buffer_blocks] [-P process_inode_size]\n"
197abba0 2598"\t\t[-l|-L bad_blocks_file] [-C fd] [-j external_journal]\n"
0c897a90 2599"\t\t[-E extended-options] device\n"
a4fa100c 2600msgstr ""
122abacc 2601"Použití: %s [-panyrcdfvtDFV] [-b superblok] [-B velikost_bloku]\n"
f1d5fce6
TT
2602"\t\t[-I bloky_iuzlových_bufferů] [-P velikost_zpracovávaných_iuzlů]\n"
2603"\t\t[-l|-L soubor_špatných_bloků] [-C fd] [-j externí_žurnál]\n"
2604"\t\t[-E rozšířené-přepínače] zařízení\n"
a4fa100c 2605
032eafee 2606#: e2fsck/unix.c:80
a4fa100c
TT
2607msgid ""
2608"\n"
2609"Emergency help:\n"
2610" -p Automatic repair (no questions)\n"
2611" -n Make no changes to the filesystem\n"
2612" -y Assume \"yes\" to all questions\n"
3e45c08d 2613" -c Check for bad blocks and add them to the badblock list\n"
a4fa100c 2614" -f Force checking even if filesystem is marked clean\n"
a4fa100c
TT
2615msgstr ""
2616"\n"
f1d5fce6
TT
2617"Nápověda v nouzi:\n"
2618" -p Automatická oprava (žádné otázky)\n"
2619" -n Neprovádět žádné změny systému souborů\n"
2620" -y Předpokládat „ano“ u všech otázek\n"
3e45c08d
PP
2621" -c Hledat špatné bloky a přidat je do seznamu špatných bloků\n"
2622" -f Vynutit kontrolu, i když je systém souborů označen čistý\n"
a4fa100c 2623
032eafee 2624#: e2fsck/unix.c:86
6e71e67b
TT
2625msgid ""
2626" -v Be verbose\n"
2627" -b superblock Use alternative superblock\n"
2628" -B blocksize Force blocksize when looking for superblock\n"
197abba0 2629" -j external_journal Set location of the external journal\n"
6e71e67b
TT
2630" -l bad_blocks_file Add to badblocks list\n"
2631" -L bad_blocks_file Set badblocks list\n"
2632msgstr ""
f1d5fce6
TT
2633" -v Být podrobný\n"
2634" -b superblok Použít alternativní superblok\n"
4af19736 2635" -B velikost_bloku Vnutit velikost bloku při hledání superbloku\n"
f1d5fce6
TT
2636" -j externí_žurnál Nastavit umístění externího žurnálu\n"
2637" -l soubor_špatných_bloků\n"
2638" Přidat do seznamu špatných bloků\n"
2639" -L soubor_špatných_bloků\n"
2640" Nastavit seznam špatných bloků\n"
6e71e67b 2641
4af19736 2642#: e2fsck/unix.c:131
f1d5fce6 2643#, c-format
e7653f6c
PP
2644msgid "%s: %u/%u files (%0d.%d%% non-contiguous), %llu/%llu blocks\n"
2645msgstr "%s: %'u/%'u souborů (%0d,%d %% nesouvislých), %'llu/%'llu bloků\n"
a4fa100c 2646
4af19736 2647#: e2fsck/unix.c:157
629d0198
PP
2648#, c-format
2649msgid ""
2650"\n"
4af19736 2651"%12u inode used (%2.2f%%, out of %u)\n"
629d0198
PP
2652msgid_plural ""
2653"\n"
4af19736 2654"%12u inodes used (%2.2f%%, out of %u)\n"
629d0198
PP
2655msgstr[0] ""
2656"\n"
4af19736 2657"%12u použitý iuzel (%2.2f %% z %u)\n"
629d0198
PP
2658msgstr[1] ""
2659"\n"
4af19736 2660"%12u použité iuzly (%2.2f %% z %u)\n"
629d0198
PP
2661msgstr[2] ""
2662"\n"
4af19736 2663"%12u použitých iuzlů (%2.2f %% z %u)\n"
629d0198 2664
4af19736 2665#: e2fsck/unix.c:161
629d0198 2666#, c-format
4af19736
PP
2667msgid "%12u non-contiguous file (%0d.%d%%)\n"
2668msgid_plural "%12u non-contiguous files (%0d.%d%%)\n"
2669msgstr[0] "%12u nesouvislý soubor (%0d,%d %%)\n"
2670msgstr[1] "%12u nesouvislé soubory (%0d,%d %%)\n"
2671msgstr[2] "%12u nesouvislých souborů (%0d,%d %%)\n"
629d0198 2672
4af19736 2673#: e2fsck/unix.c:166
629d0198 2674#, c-format
4af19736
PP
2675msgid "%12u non-contiguous directory (%0d.%d%%)\n"
2676msgid_plural "%12u non-contiguous directories (%0d.%d%%)\n"
2677msgstr[0] "%12u nesouvislý adresář (%0d,%d %%)\n"
2678msgstr[1] "%12u nesouvislé adresáře (%0d,%d %%)\n"
2679msgstr[2] "%12u nesouvislých adresářů (%0d,%d %%)\n"
629d0198 2680
4af19736 2681#: e2fsck/unix.c:171
f1d5fce6 2682#, c-format
4af19736
PP
2683msgid " # of inodes with ind/dind/tind blocks: %u/%u/%u\n"
2684msgstr " Počet iuzlů s ind/dind/tind bloky: %'u/%'u/%'u\n"
a4fa100c 2685
4af19736
PP
2686#: e2fsck/unix.c:179
2687msgid " Extent depth histogram: "
2688msgstr " Histogram hloubky rozsahu: "
1dba88d0 2689
4af19736 2690#: e2fsck/unix.c:188
629d0198 2691#, c-format
4af19736
PP
2692msgid "%12llu block used (%2.2f%%, out of %llu)\n"
2693msgid_plural "%12llu blocks used (%2.2f%%, out of %llu)\n"
2694msgstr[0] "%12llu použitý blok (%2.2f %% z %llu)\n"
2695msgstr[1] "%12llu použité bloky (%2.2f %% z %llu)\n"
2696msgstr[2] "%12llu použitých bloků (%2.2f %% z %llu)\n"
629d0198 2697
4af19736 2698#: e2fsck/unix.c:192
629d0198 2699#, c-format
4af19736
PP
2700msgid "%12u bad block\n"
2701msgid_plural "%12u bad blocks\n"
2702msgstr[0] "%12u chybný blok\n"
2703msgstr[1] "%12u chybné bloky\n"
2704msgstr[2] "%12u chybných bloků\n"
629d0198 2705
4af19736 2706#: e2fsck/unix.c:194
629d0198 2707#, c-format
4af19736
PP
2708msgid "%12u large file\n"
2709msgid_plural "%12u large files\n"
2710msgstr[0] "%12u velký soubor\n"
2711msgstr[1] "%12u velké soubory\n"
2712msgstr[2] "%12u velkých souborů\n"
629d0198 2713
4af19736 2714#: e2fsck/unix.c:196
629d0198
PP
2715#, c-format
2716msgid ""
2717"\n"
4af19736 2718"%12u regular file\n"
629d0198
PP
2719msgid_plural ""
2720"\n"
4af19736 2721"%12u regular files\n"
629d0198
PP
2722msgstr[0] ""
2723"\n"
4af19736 2724"%12u obyčejný soubor\n"
629d0198
PP
2725msgstr[1] ""
2726"\n"
4af19736 2727"%12u obyčejné soubory\n"
629d0198
PP
2728msgstr[2] ""
2729"\n"
4af19736 2730"%12u obyčejných souborů\n"
629d0198 2731
4af19736 2732#: e2fsck/unix.c:198
629d0198 2733#, c-format
4af19736
PP
2734msgid "%12u directory\n"
2735msgid_plural "%12u directories\n"
2736msgstr[0] "%12u adresář\n"
2737msgstr[1] "%12u adresáře\n"
2738msgstr[2] "%12u adresářů\n"
629d0198 2739
4af19736 2740#: e2fsck/unix.c:200
629d0198 2741#, c-format
4af19736
PP
2742msgid "%12u character device file\n"
2743msgid_plural "%12u character device files\n"
2744msgstr[0] "%12u znakové zařízení\n"
2745msgstr[1] "%12u znaková zařízení\n"
2746msgstr[2] "%12u znakových zařízení\n"
629d0198 2747
4af19736 2748#: e2fsck/unix.c:203
629d0198 2749#, c-format
4af19736
PP
2750msgid "%12u block device file\n"
2751msgid_plural "%12u block device files\n"
2752msgstr[0] "%12u blokové zařízení\n"
2753msgstr[1] "%12u bloková zařízení\n"
2754msgstr[2] "%12u blokových zařízení\n"
629d0198 2755
4af19736 2756#: e2fsck/unix.c:205
629d0198 2757#, c-format
4af19736
PP
2758msgid "%12u fifo\n"
2759msgid_plural "%12u fifos\n"
2760msgstr[0] "%12u roura\n"
2761msgstr[1] "%12u roury\n"
2762msgstr[2] "%12u rour\n"
629d0198 2763
4af19736 2764#: e2fsck/unix.c:207
629d0198 2765#, c-format
4af19736
PP
2766msgid "%12u link\n"
2767msgid_plural "%12u links\n"
2768msgstr[0] "%12u odkaz\n"
2769msgstr[1] "%12u odkazy\n"
2770msgstr[2] "%12u odkazů\n"
629d0198 2771
13261f51 2772#: e2fsck/unix.c:209
629d0198 2773#, c-format
4af19736
PP
2774msgid "%12u symbolic link"
2775msgid_plural "%12u symbolic links"
2776msgstr[0] "%12u symbolický odkaz"
2777msgstr[1] "%12u symbolické odkazy"
2778msgstr[2] "%12u symbolických odkazů"
629d0198 2779
13261f51 2780#: e2fsck/unix.c:211
629d0198
PP
2781#, c-format
2782msgid " (%u fast symbolic link)\n"
2783msgid_plural " (%u fast symbolic links)\n"
2784msgstr[0] "(%u rychlý symbolický odkaz)\n"
2785msgstr[1] "(%u rychlé symbolické odkazy)\n"
2786msgstr[2] "(%u rychlých symbolických odkazů)\n"
2787
13261f51 2788#: e2fsck/unix.c:215
629d0198 2789#, c-format
4af19736
PP
2790msgid "%12u socket\n"
2791msgid_plural "%12u sockets\n"
2792msgstr[0] "%12u socket\n"
2793msgstr[1] "%12u sockety\n"
2794msgstr[2] "%12u socketů\n"
629d0198 2795
13261f51 2796#: e2fsck/unix.c:219
629d0198 2797#, c-format
4af19736
PP
2798msgid "%12u file\n"
2799msgid_plural "%12u files\n"
2800msgstr[0] "%12u soubor\n"
2801msgstr[1] "%12u soubory\n"
2802msgstr[2] "%12u souborů\n"
629d0198 2803
cd75fb04 2804#: e2fsck/unix.c:232 misc/badblocks.c:988 misc/tune2fs.c:2023 misc/util.c:311
b7532813 2805#: resize/main.c:260
a4fa100c
TT
2806#, c-format
2807msgid "while determining whether %s is mounted."
f1d5fce6 2808msgstr "při zjišťování, jestli je %s připojen."
a4fa100c 2809
cd75fb04 2810#: e2fsck/unix.c:253
3e45c08d 2811#, c-format
cd75fb04 2812msgid "Warning! %s is mounted.\n"
3e45c08d 2813msgstr "Pozor! %s je připojen.\n"
a4fa100c 2814
cd75fb04 2815#: e2fsck/unix.c:256
3e45c08d 2816#, c-format
cd75fb04 2817msgid "Warning! %s is in use.\n"
3e45c08d 2818msgstr "Pozor! %s se používá.\n"
a4fa100c 2819
13261f51 2820#: e2fsck/unix.c:262
3e45c08d 2821#, c-format
cd75fb04 2822msgid "%s is mounted.\n"
3e45c08d 2823msgstr "%s je připojen.\n"
cd75fb04
TT
2824
2825#: e2fsck/unix.c:264
3e45c08d 2826#, c-format
cd75fb04 2827msgid "%s is in use.\n"
3e45c08d 2828msgstr "%s se používá.\n"
cd75fb04
TT
2829
2830#: e2fsck/unix.c:266
a4fa100c
TT
2831msgid ""
2832"Cannot continue, aborting.\n"
2833"\n"
2834msgstr ""
f1d5fce6 2835"Nemohu pokračovat, končím.\n"
ddc32a04 2836"\n"
a4fa100c 2837
cd75fb04 2838#: e2fsck/unix.c:268
a4fa100c
TT
2839msgid ""
2840"\n"
2841"\n"
629d0198
PP
2842"WARNING!!! The filesystem is mounted. If you continue you ***WILL***\n"
2843"cause ***SEVERE*** filesystem damage.\n"
a4fa100c
TT
2844"\n"
2845msgstr ""
ddc32a04
TT
2846"\n"
2847"\n"
629d0198
PP
2848"POZOR!!! Souborový systém je připojen. Budete-li pokračovat,\n"
2849"***ZPŮSOBÍTE VÁŽNÉ*** poškození systému souborů.\n"
ddc32a04 2850"\n"
a4fa100c 2851
cd75fb04 2852#: e2fsck/unix.c:273
a4fa100c 2853msgid "Do you really want to continue"
f1d5fce6 2854msgstr "Chcete opravdu pokračovat"
a4fa100c 2855
cd75fb04 2856#: e2fsck/unix.c:275
a4fa100c 2857msgid "check aborted.\n"
f1d5fce6 2858msgstr "kontrola přerušena.\n"
a4fa100c 2859
cd75fb04 2860#: e2fsck/unix.c:368
6e71e67b 2861msgid " contains a file system with errors"
f1d5fce6 2862msgstr " obsahuje systém souborů s chybami"
a4fa100c 2863
cd75fb04 2864#: e2fsck/unix.c:370
6e71e67b 2865msgid " was not cleanly unmounted"
f1d5fce6 2866msgstr " nebyl čistě odpojen"
a4fa100c 2867
cd75fb04 2868#: e2fsck/unix.c:372
7527ef1e 2869msgid " primary superblock features different from backup"
f1d5fce6 2870msgstr " vlastnosti primárního superbloku se liší od záložního"
7527ef1e 2871
cd75fb04 2872#: e2fsck/unix.c:376
6e71e67b
TT
2873#, c-format
2874msgid " has been mounted %u times without being checked"
f1d5fce6 2875msgstr " byl připojen %ukrát bez kontroly"
a4fa100c 2876
cd75fb04 2877#: e2fsck/unix.c:383
122abacc
PP
2878msgid " has filesystem last checked time in the future"
2879msgstr " má čas poslední kontroly systému souborů v budoucnosti"
2880
cd75fb04 2881#: e2fsck/unix.c:389
6e71e67b
TT
2882#, c-format
2883msgid " has gone %u days without being checked"
f1d5fce6 2884msgstr " nebyl kontrolován %u dní"
a4fa100c 2885
cd75fb04 2886#: e2fsck/unix.c:398
6e71e67b 2887msgid ", check forced.\n"
ddc32a04 2888msgstr ", kontrola vynucena.\n"
a4fa100c 2889
cd75fb04 2890#: e2fsck/unix.c:431
f1d5fce6 2891#, c-format
e7653f6c
PP
2892msgid "%s: clean, %u/%u files, %llu/%llu blocks"
2893msgstr "%s: čistý, %'u/%'u souborů, %'llu/%'llu bloků"
a4fa100c 2894
cd75fb04 2895#: e2fsck/unix.c:451
1cbf8285 2896msgid " (check deferred; on battery)"
f1d5fce6 2897msgstr " (kontrola odložena, běžím na baterii)"
1cbf8285 2898
cd75fb04 2899#: e2fsck/unix.c:454
7a1b332a 2900msgid " (check after next mount)"
f1d5fce6 2901msgstr " (kontrola po příštím připojení)"
7a1b332a 2902
cd75fb04 2903#: e2fsck/unix.c:456
7a1b332a
TT
2904#, c-format
2905msgid " (check in %ld mounts)"
f1d5fce6 2906msgstr " (kontrola za %ld připojení)"
7a1b332a 2907
cd75fb04 2908#: e2fsck/unix.c:606
a4fa100c
TT
2909#, c-format
2910msgid "ERROR: Couldn't open /dev/null (%s)\n"
f1d5fce6 2911msgstr "CHYBA: Nemohu otevřít /dev/null (%s)\n"
a4fa100c 2912
cd75fb04 2913#: e2fsck/unix.c:675
0c897a90 2914msgid "Invalid EA version.\n"
f1d5fce6 2915msgstr "Neplatná verze EA.\n"
0c897a90 2916
cd75fb04 2917#: e2fsck/unix.c:702
b0cacab0 2918#, c-format
197abba0 2919msgid "Unknown extended option: %s\n"
67ab6bc8 2920msgstr "Neznámý rozšířený přepínač: %s\n"
0c897a90 2921
cd75fb04 2922#: e2fsck/unix.c:727
1cbf8285
TT
2923#, c-format
2924msgid ""
2925"Syntax error in e2fsck config file (%s, line #%d)\n"
2926"\t%s\n"
2927msgstr ""
f1d5fce6
TT
2928"Syntaktická chyba v konfiguračním souboru e2fsck (%s, řádek č. %d)\n"
2929"\t%s\n"
1cbf8285 2930
cd75fb04 2931#: e2fsck/unix.c:797
6e71e67b
TT
2932#, c-format
2933msgid "Error validating file descriptor %d: %s\n"
f1d5fce6 2934msgstr "Chyba při ověřování platnosti deskriptoru souboru %d: %s\n"
6e71e67b 2935
cd75fb04 2936#: e2fsck/unix.c:801
6e71e67b 2937msgid "Invalid completion information file descriptor"
f1d5fce6 2938msgstr "Neplatný deskriptor souborů informace o dokončení"
6e71e67b 2939
cd75fb04 2940#: e2fsck/unix.c:816
6956f613 2941msgid "Only one of the options -p/-a, -n or -y may be specified."
f1d5fce6 2942msgstr "Může být zadán jen jeden z přepínačů -p/-a, -n nebo -y."
a04eba3f 2943
cd75fb04 2944#: e2fsck/unix.c:837
b0cacab0 2945#, c-format
a4fa100c 2946msgid "The -t option is not supported on this version of e2fsck.\n"
f1d5fce6 2947msgstr "Přepínač -t není v této verzi e2fsck podporován.\n"
a4fa100c 2948
cd75fb04 2949#: e2fsck/unix.c:868 e2fsck/unix.c:942 misc/tune2fs.c:846 misc/tune2fs.c:1141
196b59c8 2950#: misc/tune2fs.c:1159
397827bb
PP
2951#, c-format
2952msgid "Unable to resolve '%s'"
2953msgstr "Nelze vyřešit „%s“"
2954
cd75fb04 2955#: e2fsck/unix.c:921
bc11f0da
PP
2956msgid "The -n and -D options are incompatible."
2957msgstr "Přepínače -n a -D se vzájemně vylučují."
2958
cd75fb04 2959#: e2fsck/unix.c:926
bc11f0da
PP
2960msgid "The -n and -c options are incompatible."
2961msgstr "Přepínače -n a -c se vzájemně vylučují."
2962
cd75fb04 2963#: e2fsck/unix.c:931
bc11f0da
PP
2964msgid "The -n and -l/-L options are incompatible."
2965msgstr "Přepínače -n a -l/-L se vzájemně vylučují."
2966
cd75fb04 2967#: e2fsck/unix.c:985
0c897a90 2968msgid "The -c and the -l/-L options may not be both used at the same time.\n"
f1d5fce6 2969msgstr "Přepínače -c a -l/-L nemohou být použity zároveň.\n"
0c897a90 2970
cd75fb04 2971#: e2fsck/unix.c:1032
7527ef1e
TT
2972#, c-format
2973msgid ""
2974"E2FSCK_JBD_DEBUG \"%s\" not an integer\n"
2975"\n"
2976msgstr ""
f1d5fce6
TT
2977"E2FSCK_JBD_DEBUG „%s“ není celým číslem\n"
2978"\n"
7527ef1e 2979
cd75fb04 2980#: e2fsck/unix.c:1041
7527ef1e
TT
2981#, c-format
2982msgid ""
2983"\n"
2984"Invalid non-numeric argument to -%c (\"%s\")\n"
2985"\n"
2986msgstr ""
f1d5fce6
TT
2987"\n"
2988"Neplatný nečíselný argument u -%c („%s“)\n"
2989"\n"
7527ef1e 2990
cd75fb04 2991#: e2fsck/unix.c:1132
b8bb8f7b 2992#, c-format
3e45c08d
PP
2993msgid "MMP interval is %u seconds and total wait time is %u seconds. Please wait...\n"
2994msgstr "Interval MMP je %u sekund a celková doba čekání je %u sekund. Prosím o strpení…\n"
b8bb8f7b 2995
cd75fb04 2996#: e2fsck/unix.c:1149 e2fsck/unix.c:1154
e7653f6c
PP
2997msgid "while checking MMP block"
2998msgstr "při kontrole bloku MMP"
2999
cd75fb04 3000#: e2fsck/unix.c:1156 misc/tune2fs.c:1950
e7653f6c
PP
3001msgid ""
3002"If you are sure the filesystem is not in use on any node, run:\n"
3003"'tune2fs -f -E clear_mmp {device}'\n"
3004msgstr ""
3e45c08d 3005"Jste-li si jisti, že souborový systém není používán na žádném uzlu, spusťte:\n"
e7653f6c
PP
3006"„tune2fs -f -E clear_mmp ZAŘÍZENÍ“\n"
3007
cd75fb04 3008#: e2fsck/unix.c:1207
a4fa100c 3009msgid "Error: ext2fs library version out of date!\n"
f1d5fce6 3010msgstr "Chyba: stará verze knihovny ext2fs!\n"
a4fa100c 3011
cd75fb04 3012#: e2fsck/unix.c:1214
a4fa100c 3013msgid "while trying to initialize program"
f1d5fce6 3014msgstr "při pokusu inicializovat program"
a4fa100c 3015
cd75fb04 3016#: e2fsck/unix.c:1237
a4fa100c
TT
3017#, c-format
3018msgid "\tUsing %s, %s\n"
f1d5fce6 3019msgstr "\tPoužívám %s, %s\n"
a4fa100c 3020
cd75fb04 3021#: e2fsck/unix.c:1249
a4fa100c 3022msgid "need terminal for interactive repairs"
f1d5fce6 3023msgstr "pro interaktivní opravy potřebuji terminál"
a4fa100c 3024
cd75fb04 3025#: e2fsck/unix.c:1303
f1d5fce6 3026#, c-format
7527ef1e 3027msgid "%s: %s trying backup blocks...\n"
f1d5fce6 3028msgstr "%s: %s zkouším záložní bloky…\n"
a4fa100c 3029
cd75fb04 3030#: e2fsck/unix.c:1305
7527ef1e 3031msgid "Superblock invalid,"
f1d5fce6 3032msgstr "Neplatný superblok,"
a4fa100c 3033
cd75fb04 3034#: e2fsck/unix.c:1306
a4fa100c 3035msgid "Group descriptors look bad..."
f1d5fce6 3036msgstr "Deskriptory skupin vypadají špatně…"
a4fa100c 3037
cd75fb04 3038#: e2fsck/unix.c:1316
b8bb8f7b
PP
3039#, c-format
3040msgid "%s: %s while using the backup blocks"
3041msgstr "%s: %s při použití záložních bloků"
3042
cd75fb04 3043#: e2fsck/unix.c:1320
d4adea57
PP
3044#, c-format
3045msgid "%s: going back to original superblock\n"
3046msgstr "%s: návrat k původnímu superbloku\n"
3047
cd75fb04 3048#: e2fsck/unix.c:1349
a4fa100c
TT
3049msgid ""
3050"The filesystem revision is apparently too high for this version of e2fsck.\n"
3051"(Or the filesystem superblock is corrupt)\n"
3052"\n"
3053msgstr ""
f1d5fce6
TT
3054"Revize systému souborů je zřejmě příliš vysoká pro tuto verzi e2fsck.\n"
3055"(Nebo je superblok systému souborů poškozen)\n"
ddc32a04 3056"\n"
a4fa100c 3057
cd75fb04 3058#: e2fsck/unix.c:1356
a4fa100c 3059msgid "Could this be a zero-length partition?\n"
f1d5fce6 3060msgstr "Mohl by toto být oddíl nulové délky?\n"
a4fa100c 3061
cd75fb04 3062#: e2fsck/unix.c:1358
a4fa100c
TT
3063#, c-format
3064msgid "You must have %s access to the filesystem or be root\n"
f1d5fce6 3065msgstr "Musíte mít přístup %s k systému souborů nebo být root\n"
a4fa100c 3066
cd75fb04 3067#: e2fsck/unix.c:1364
a4fa100c 3068msgid "Possibly non-existent or swap device?\n"
f1d5fce6 3069msgstr "Pravděpodobně neexistující nebo odkládací zařízení?\n"
a4fa100c 3070
cd75fb04 3071#: e2fsck/unix.c:1366
1cbf8285 3072msgid "Filesystem mounted or opened exclusively by another program?\n"
f1d5fce6 3073msgstr "Systém souborů připojen nebo otevřen výlučně jiným programem?\n"
1cbf8285 3074
cd75fb04 3075#: e2fsck/unix.c:1370
397827bb
PP
3076msgid "Possibly non-existent device?\n"
3077msgstr "Pravděpodobně neexistující zařízení?\n"
3078
cd75fb04 3079#: e2fsck/unix.c:1373
a4fa100c
TT
3080msgid ""
3081"Disk write-protected; use the -n option to do a read-only\n"
3082"check of the device.\n"
3083msgstr ""
f1d5fce6
TT
3084"Disk chráněn proti zápisu; použijte přepínač -n pro provedení\n"
3085"kontroly zařízení jen pro čtení.\n"
a4fa100c 3086
cd75fb04 3087#: e2fsck/unix.c:1437
a4fa100c 3088msgid "Get a newer version of e2fsck!"
f1d5fce6 3089msgstr "Sežeňte novější verzi e2fsck!"
a4fa100c 3090
cd75fb04 3091#: e2fsck/unix.c:1480
6e71e67b
TT
3092#, c-format
3093msgid "while checking ext3 journal for %s"
f1d5fce6 3094msgstr "při kontrole žurnálu ext3 pro %s"
6e71e67b 3095
cd75fb04 3096#: e2fsck/unix.c:1492
3e45c08d 3097msgid "Warning: skipping journal recovery because doing a read-only filesystem check.\n"
6e71e67b 3098msgstr ""
f1d5fce6
TT
3099"Varování: přeskakuji obnovu žurnálu, protože provádím kontrolu systému\n"
3100"souborů jen pro čtení.\n"
6e71e67b 3101
cd75fb04 3102#: e2fsck/unix.c:1504
a04eba3f
TT
3103#, c-format
3104msgid "unable to set superblock flags on %s\n"
f1d5fce6 3105msgstr "nemohu nastavit příznaky superbloku na %s\n"
a04eba3f 3106
cd75fb04 3107#: e2fsck/unix.c:1511
6e71e67b
TT
3108#, c-format
3109msgid "while recovering ext3 journal of %s"
f1d5fce6 3110msgstr "při obnově žurnálu ext3 %s"
6e71e67b 3111
cd75fb04 3112#: e2fsck/unix.c:1534
150ca0b1 3113#, c-format
8f741372 3114msgid "%s has unsupported feature(s):"
150ca0b1 3115msgstr "%s má nepodporovanou vlastnost(i):"
8f741372 3116
cd75fb04 3117#: e2fsck/unix.c:1549
b8bb8f7b
PP
3118#, c-format
3119msgid "%s: warning: compression support is experimental.\n"
3120msgstr "%s: pozor: podpora komprese je experimentální.\n"
a3ee70f2 3121
cd75fb04 3122#: e2fsck/unix.c:1555
0c897a90
TT
3123#, c-format
3124msgid ""
b8bb8f7b 3125"%s: e2fsck not compiled with HTREE support,\n"
0c897a90
TT
3126"\tbut filesystem %s has HTREE directories.\n"
3127msgstr ""
b8bb8f7b 3128"%s: E2fsck nepřeložen s podporou HTREE,\n"
f1d5fce6 3129"\tale systém souborů %s má adresáře HTREE.\n"
0c897a90 3130
cd75fb04 3131#: e2fsck/unix.c:1607
b0cacab0 3132#, c-format
b8bb8f7b
PP
3133msgid "%s: %s while reading bad blocks inode\n"
3134msgstr "%s: %s při čtení iuzlu špatných bloků\n"
3135
cd75fb04 3136#: e2fsck/unix.c:1610
a4fa100c 3137msgid "This doesn't bode well, but we'll try to go on...\n"
f1d5fce6 3138msgstr "Toto nevypadá dobře, ale zkusíme pokračovat…\n"
a4fa100c 3139
cd75fb04 3140#: e2fsck/unix.c:1651
851bcf3f
TT
3141#, c-format
3142msgid "Creating journal (%d blocks): "
2ab92525 3143msgstr "Vytváří se žurnál (%d bloků): "
851bcf3f 3144
cd75fb04 3145#: e2fsck/unix.c:1661
851bcf3f 3146msgid " Done.\n"
f1d5fce6 3147msgstr " Hotovo.\n"
851bcf3f 3148
cd75fb04 3149#: e2fsck/unix.c:1663
851bcf3f
TT
3150msgid ""
3151"\n"
3152"*** journal has been re-created - filesystem is now ext3 again ***\n"
3153msgstr ""
f1d5fce6
TT
3154"\n"
3155"*** žurnál by znovu vytvořen – souborový systém se opět stal ext3 ***\n"
851bcf3f 3156
cd75fb04 3157#: e2fsck/unix.c:1687
a4fa100c 3158msgid "Restarting e2fsck from the beginning...\n"
f1d5fce6 3159msgstr "Spouštím e2fsck od začátku…\n"
a4fa100c 3160
cd75fb04 3161#: e2fsck/unix.c:1691
a4fa100c 3162msgid "while resetting context"
f1d5fce6 3163msgstr "při nulování kontextu"
a4fa100c 3164
cd75fb04 3165#: e2fsck/unix.c:1698
0c897a90
TT
3166#, c-format
3167msgid "%s: e2fsck canceled.\n"
f1d5fce6 3168msgstr "%s: e2fsck přerušen.\n"
0c897a90 3169
cd75fb04 3170#: e2fsck/unix.c:1703
0c897a90 3171msgid "aborted"
f1d5fce6 3172msgstr "přerušen"
0c897a90 3173
cd75fb04 3174#: e2fsck/unix.c:1715 e2fsck/util.c:67
a4fa100c
TT
3175#, c-format
3176msgid ""
3177"\n"
3178"%s: ***** FILE SYSTEM WAS MODIFIED *****\n"
3179msgstr ""
ddc32a04 3180"\n"
f1d5fce6 3181"%s: ***** SYSTÉM SOUBORŮ BYL ZMĚNĚN *****\n"
a4fa100c 3182
cd75fb04 3183#: e2fsck/unix.c:1719
a4fa100c
TT
3184#, c-format
3185msgid "%s: ***** REBOOT LINUX *****\n"
f1d5fce6 3186msgstr "%s: ***** ZNOVU ZAVEĎTE LINUX *****\n"
a4fa100c 3187
cd75fb04 3188#: e2fsck/unix.c:1727 e2fsck/util.c:73
6e71e67b
TT
3189#, c-format
3190msgid ""
3191"\n"
3192"%s: ********** WARNING: Filesystem still has errors **********\n"
3193"\n"
3194msgstr ""
ddc32a04 3195"\n"
f1d5fce6 3196"%s: ********** VAROVÁNÍ: Systém souborů má stále chyby **********\n"
ddc32a04 3197"\n"
6e71e67b 3198
cd75fb04 3199#: e2fsck/unix.c:1767
122abacc
PP
3200msgid "while setting block group checksum info"
3201msgstr "při nastavování informace o kontrolním součtu skupiny bloků"
3202
cd75fb04 3203#: e2fsck/util.c:190 misc/util.c:86
a4fa100c 3204msgid "yY"
ddc32a04 3205msgstr "aA"
a4fa100c 3206
13261f51 3207#: e2fsck/util.c:191
a4fa100c 3208msgid "nN"
ddc32a04 3209msgstr "nN"
a4fa100c 3210
13261f51 3211#: e2fsck/util.c:205
a4fa100c 3212msgid "<y>"
ddc32a04 3213msgstr "<a>"
a4fa100c 3214
13261f51 3215#: e2fsck/util.c:207
a4fa100c 3216msgid "<n>"
ddc32a04 3217msgstr "<n>"
a4fa100c 3218
13261f51 3219#: e2fsck/util.c:209
a4fa100c 3220msgid " (y/n)"
ddc32a04 3221msgstr " (a/n)"
a4fa100c 3222
13261f51 3223#: e2fsck/util.c:223
0c897a90 3224msgid "cancelled!\n"
f1d5fce6 3225msgstr "přerušeno!\n"
0c897a90 3226
13261f51 3227#: e2fsck/util.c:238
0c897a90 3228msgid "yes\n"
ddc32a04 3229msgstr "ano\n"
0c897a90 3230
13261f51 3231#: e2fsck/util.c:240
0c897a90 3232msgid "no\n"
ddc32a04 3233msgstr "ne\n"
0c897a90 3234
13261f51 3235#: e2fsck/util.c:250
a4fa100c
TT
3236#, c-format
3237msgid ""
3238"%s? no\n"
3239"\n"
3240msgstr ""
ddc32a04
TT
3241"%s? ne\n"
3242"\n"
a4fa100c 3243
13261f51 3244#: e2fsck/util.c:254
a4fa100c
TT
3245#, c-format
3246msgid ""
3247"%s? yes\n"
3248"\n"
3249msgstr ""
ddc32a04
TT
3250"%s? ano\n"
3251"\n"
a4fa100c 3252
13261f51 3253#: e2fsck/util.c:258
a4fa100c 3254msgid "yes"
ddc32a04 3255msgstr "ano"
a4fa100c 3256
13261f51 3257#: e2fsck/util.c:258
a4fa100c 3258msgid "no"
ddc32a04 3259msgstr "ne"
a4fa100c 3260
13261f51 3261#: e2fsck/util.c:273
a4fa100c
TT
3262#, c-format
3263msgid "e2fsck_read_bitmaps: illegal bitmap block(s) for %s"
f1d5fce6 3264msgstr "e2fsck_read_bitmaps: neplatný blok(y) bitmapy pro %s"
a4fa100c 3265
13261f51 3266#: e2fsck/util.c:278
a4fa100c 3267msgid "reading inode and block bitmaps"
4b76dfb1 3268msgstr "čtení bitmap iuzlů a bloků"
a4fa100c 3269
13261f51 3270#: e2fsck/util.c:286
a4fa100c
TT
3271#, c-format
3272msgid "while retrying to read bitmaps for %s"
f1d5fce6 3273msgstr "při opakovaném pokusu načíst bitmapy pro %s"
a4fa100c 3274
13261f51 3275#: e2fsck/util.c:298
1dba88d0
PP
3276msgid "writing block and inode bitmaps"
3277msgstr "zápisu bitmap bloků a iuzlů"
a4fa100c 3278
13261f51 3279#: e2fsck/util.c:303
a4fa100c 3280#, c-format
1dba88d0
PP
3281msgid "while rewriting block and inode bitmaps for %s"
3282msgstr "při přepisu bitmap bloků a iuzlů pro %s"
a4fa100c 3283
13261f51 3284#: e2fsck/util.c:315
a4fa100c
TT
3285#, c-format
3286msgid ""
3287"\n"
3288"\n"
3289"%s: UNEXPECTED INCONSISTENCY; RUN fsck MANUALLY.\n"
3290"\t(i.e., without -a or -p options)\n"
3291msgstr ""
ddc32a04
TT
3292"\n"
3293"\n"
f1d5fce6
TT
3294"%s: NEOČEKÁVANÁ NEKONZISTENCE; SPUSŤTE fsck RUČNĚ.\n"
3295"\t(tj. bez přepínačů -a nebo -p)\n"
a4fa100c 3296
13261f51 3297#: e2fsck/util.c:396
4b76dfb1 3298#, c-format
d4adea57
PP
3299msgid "Memory used: %luk/%luk (%luk/%luk), "
3300msgstr "Použitá paměť: %luk/%luk (%luk/%luk), "
a4fa100c 3301
13261f51 3302#: e2fsck/util.c:400
4b76dfb1 3303#, c-format
d4adea57
PP
3304msgid "Memory used: %lu, "
3305msgstr "Použitá paměť: %lu, "
a4fa100c 3306
13261f51 3307#: e2fsck/util.c:407
a4fa100c 3308#, c-format
a3ee70f2 3309msgid "time: %5.2f/%5.2f/%5.2f\n"
f1d5fce6 3310msgstr "čas: %5.2f/%5.2f/%5.2f\n"
a4fa100c 3311
13261f51 3312#: e2fsck/util.c:412
a4fa100c
TT
3313#, c-format
3314msgid "elapsed time: %6.3f\n"
f1d5fce6 3315msgstr "strávený čas: %6.3f\n"
a4fa100c 3316
13261f51 3317#: e2fsck/util.c:447 e2fsck/util.c:461
4b76dfb1 3318#, c-format
d4adea57
PP
3319msgid "while reading inode %lu in %s"
3320msgstr "při čtení iuzlu %lu v %s"
a4fa100c 3321
13261f51 3322#: e2fsck/util.c:475 e2fsck/util.c:488
4b76dfb1 3323#, c-format
d4adea57
PP
3324msgid "while writing inode %lu in %s"
3325msgstr "při zápisu iuzlu %lu v %s"
a4fa100c 3326
13261f51 3327#: e2fsck/util.c:637
122abacc
PP
3328msgid "while allocating zeroizing buffer"
3329msgstr "Při alokaci nulovací vyrovnávací paměti"
3330
13261f51 3331#: e2fsck/util.c:785
3e45c08d
PP
3332msgid "UNEXPECTED INCONSISTENCY: the filesystem is being modified while fsck is running.\n"
3333msgstr "NEČEKANÁ NEKONZISTENCE: souborový systém je měněn, zatímco fsck běží.\n"
e7653f6c
PP
3334
3335#: misc/badblocks.c:69
3336msgid "done \n"
3337msgstr "hotovo \n"
a4fa100c 3338
13261f51 3339#: misc/badblocks.c:92
3de81e0e 3340#, c-format
a4fa100c 3341msgid ""
6967a1f7 3342"Usage: %s [-b block_size] [-i input_file] [-o output_file] [-svwnf]\n"
3e45c08d 3343" [-c blocks_at_once] [-d delay_factor_between_reads] [-e max_bad_blocks]\n"
1dba88d0
PP
3344" [-p num_passes] [-t test_pattern [-t test_pattern [...]]]\n"
3345" device [last_block [first_block]]\n"
a4fa100c 3346msgstr ""
f1d5fce6 3347"Použití: %s [-b velikost_bloku] [-i vstupní_soubor] [-o výstupní_soubor]\n"
1dba88d0
PP
3348" [-svwnf] [-c bloků_najednou] [-d činitel_zpoždění_mezi_čteními]\n"
3349" [-e max_špatných_bloků] [-p počet_průchodů]\n"
f1d5fce6 3350" [-t zkušební_vzorek [-t zkušební_vzorek […]]]\n"
3de81e0e 3351" zařízení [poslední_blok [první_blok]]\n"
a4fa100c 3352
13261f51 3353#: misc/badblocks.c:103
851bcf3f
TT
3354#, c-format
3355msgid ""
3356"%s: The -n and -w options are mutually exclusive.\n"
3357"\n"
3358msgstr ""
f1d5fce6
TT
3359"%s: Přepínače „-n“ a „-w“ se vzájemně vylučují.\n"
3360"\n"
851bcf3f 3361
13261f51 3362#: misc/badblocks.c:218
d4adea57 3363#, c-format
e7653f6c
PP
3364msgid "%6.2f%% done, %s elapsed. (%d/%d/%d errors)"
3365msgstr "%6.2f %% hotovo, %s uplynulo. (%d/%d/%d chyb)"
d4adea57 3366
196b59c8 3367#: misc/badblocks.c:323
96e6f5da 3368msgid "Testing with random pattern: "
f1d5fce6 3369msgstr "Zkouším s náhodným vzorkem: "
96e6f5da 3370
196b59c8 3371#: misc/badblocks.c:341
96e6f5da 3372msgid "Testing with pattern 0x"
f1d5fce6 3373msgstr "Zkouším se vzorkem 0x"
96e6f5da 3374
196b59c8 3375#: misc/badblocks.c:373 misc/badblocks.c:446
a4fa100c 3376msgid "during seek"
f1d5fce6 3377msgstr "při posunu"
a4fa100c 3378
196b59c8 3379#: misc/badblocks.c:384
a4fa100c
TT
3380#, c-format
3381msgid "Weird value (%ld) in do_read\n"
f1d5fce6 3382msgstr "Divná hodnota (%ld) v do_read\n"
a4fa100c 3383
196b59c8 3384#: misc/badblocks.c:471
6e71e67b 3385msgid "during ext2fs_sync_device"
f1d5fce6 3386msgstr "při ext2fs_sync_device"
a4fa100c 3387
196b59c8 3388#: misc/badblocks.c:491 misc/badblocks.c:753
a4fa100c 3389msgid "while beginning bad block list iteration"
f1d5fce6 3390msgstr "při začátku iterace v seznamu špatných bloků"
a4fa100c 3391
196b59c8 3392#: misc/badblocks.c:506 misc/badblocks.c:606 misc/badblocks.c:764
a4fa100c 3393msgid "while allocating buffers"
f1d5fce6 3394msgstr "při alokaci vyrovnávacích paměti"
a4fa100c 3395
196b59c8 3396#: misc/badblocks.c:510
f1d5fce6 3397#, c-format
96e6f5da 3398msgid "Checking blocks %lu to %lu\n"
2ab92525 3399msgstr "Ověřují se bloky %lu až %lu\n"
96e6f5da 3400
196b59c8 3401#: misc/badblocks.c:515
a4fa100c 3402msgid "Checking for bad blocks in read-only mode\n"
2ab92525 3403msgstr "Hledají se špatné bloky v režimu jen pro čtení\n"
a4fa100c 3404
196b59c8 3405#: misc/badblocks.c:524
a4fa100c 3406msgid "Checking for bad blocks (read-only test): "
2ab92525 3407msgstr "Hledají se špatné bloky (test jen pro čtení): "
a4fa100c 3408
196b59c8
TT
3409#: misc/badblocks.c:531 misc/badblocks.c:638 misc/badblocks.c:680
3410#: misc/badblocks.c:827
122abacc 3411msgid "Too many bad blocks, aborting test\n"
1dba88d0 3412msgstr "Příliš mnoho špatných bloků, přerušuji test\n"
122abacc 3413
196b59c8 3414#: misc/badblocks.c:613
a4fa100c 3415msgid "Checking for bad blocks in read-write mode\n"
2ab92525 3416msgstr "Hledají se špatné bloky v režimu čtení i zápis\n"
a4fa100c 3417
196b59c8 3418#: misc/badblocks.c:615 misc/badblocks.c:777
a4fa100c 3419#, c-format
96e6f5da
TT
3420msgid "From block %lu to %lu\n"
3421msgstr "Od bloku %lu do %lu\n"
a4fa100c 3422
196b59c8 3423#: misc/badblocks.c:670
a4fa100c 3424msgid "Reading and comparing: "
2ab92525 3425msgstr "Čtení a porovnání: "
a4fa100c 3426
196b59c8 3427#: misc/badblocks.c:776
a4fa100c 3428msgid "Checking for bad blocks in non-destructive read-write mode\n"
2ab92525 3429msgstr "Hledají se špatné bloky v nedestruktivním režimu čtení i zápis\n"
a4fa100c 3430
196b59c8 3431#: misc/badblocks.c:782
96e6f5da 3432msgid "Checking for bad blocks (non-destructive read-write test)\n"
2ab92525 3433msgstr "Hledají se špatné bloky (nedestruktivní test čtení i zápisu)\n"
a4fa100c 3434
196b59c8 3435#: misc/badblocks.c:789
6e71e67b
TT
3436msgid ""
3437"\n"
3438"Interrupt caught, cleaning up\n"
a4fa100c 3439msgstr ""
ddc32a04 3440"\n"
2ab92525 3441"Zachyceno přerušení, uklízí se\n"
a4fa100c 3442
196b59c8 3443#: misc/badblocks.c:872
a3ee70f2
TT
3444#, c-format
3445msgid "during test data write, block %lu"
f1d5fce6 3446msgstr "při testovacím zápisu dat, blok %lu"
a4fa100c 3447
cd75fb04 3448#: misc/badblocks.c:993 misc/util.c:316
6967a1f7
TT
3449#, c-format
3450msgid "%s is mounted; "
f1d5fce6 3451msgstr "%s je připojen; "
6967a1f7 3452
196b59c8 3453#: misc/badblocks.c:995
6967a1f7 3454msgid "badblocks forced anyway. Hope /etc/mtab is incorrect.\n"
2ab92525 3455msgstr "badblocks přesto vynucen. Doufám, že /etc/mtab je nesprávný.\n"
6967a1f7 3456
196b59c8 3457#: misc/badblocks.c:1000
6967a1f7 3458msgid "it's not safe to run badblocks!\n"
f1d5fce6 3459msgstr "není bezpečné spouštět badblocks!\n"
6967a1f7 3460
cd75fb04 3461#: misc/badblocks.c:1005 misc/util.c:327
7ae1983a
TT
3462#, c-format
3463msgid "%s is apparently in use by the system; "
f1d5fce6 3464msgstr "%s je zjevně systémem právě používán; "
7ae1983a 3465
196b59c8 3466#: misc/badblocks.c:1008
7ae1983a 3467msgid "badblocks forced anyway.\n"
f1d5fce6 3468msgstr "badblocks přesto vynucen.\n"
7ae1983a 3469
196b59c8 3470#: misc/badblocks.c:1028
122abacc
PP
3471#, c-format
3472msgid "invalid %s - %s"
3473msgstr "neplatný %s – %s"
3474
196b59c8 3475#: misc/badblocks.c:1139
f1d5fce6 3476#, c-format
96e6f5da 3477msgid "can't allocate memory for test_pattern - %s"
f1d5fce6 3478msgstr "Nemohu alokovat paměť pro zkušební_vzorek – %s"
96e6f5da 3479
196b59c8 3480#: misc/badblocks.c:1169
96e6f5da 3481msgid "Maximum of one test_pattern may be specified in read-only mode"
f1d5fce6 3482msgstr "V režimu pouhého čtení lze zadat nejvýše jeden zkušební_vzorek"
96e6f5da 3483
196b59c8 3484#: misc/badblocks.c:1175
96e6f5da 3485msgid "Random test_pattern is not allowed in read-only mode"
f1d5fce6 3486msgstr "V režimu pouhého čtení není náhodný zkušební_vzorek přípustný"
96e6f5da 3487
196b59c8 3488#: misc/badblocks.c:1189
6967a1f7
TT
3489msgid ""
3490"Couldn't determine device size; you must specify\n"
3491"the size manually\n"
3492msgstr ""
f1d5fce6
TT
3493"Nemohu zjistit velikost zařízení; musíte velikost\n"
3494"zadat ručně\n"
6967a1f7 3495
196b59c8 3496#: misc/badblocks.c:1195
6967a1f7 3497msgid "while trying to determine device size"
f1d5fce6 3498msgstr "při pokusu zjistit velikost zařízení"
6967a1f7 3499
196b59c8 3500#: misc/badblocks.c:1200
35ac9bcb 3501msgid "last block"
3de81e0e 3502msgstr "poslední blok"
35ac9bcb 3503
196b59c8 3504#: misc/badblocks.c:1206
35ac9bcb 3505msgid "first block"
3de81e0e 3506msgstr "první blok"
35ac9bcb 3507
196b59c8 3508#: misc/badblocks.c:1209
b7532813
PP
3509#, c-format
3510msgid "invalid starting block (%llu): must be less than %llu"
3511msgstr "špatný počáteční blok (%llu): musí být menší než %llu"
3512
196b59c8 3513#: misc/badblocks.c:1216
7527ef1e 3514#, c-format
b7532813
PP
3515msgid "invalid end block (%llu): must be 32-bit value"
3516msgstr "špatný koncový blok (%llu): musí se jednat o 32bitovou hodnotu"
a4fa100c 3517
196b59c8 3518#: misc/badblocks.c:1272
197abba0 3519msgid "while creating in-memory bad blocks list"
f1d5fce6 3520msgstr "při vytváření seznam špatných bloků v paměti"
a4fa100c 3521
196b59c8 3522#: misc/badblocks.c:1281
b7532813
PP
3523msgid "input file - bad format"
3524msgstr "vstupní soubor – chybný formát"
3525
196b59c8 3526#: misc/badblocks.c:1289 misc/badblocks.c:1298
197abba0 3527msgid "while adding to in-memory bad block list"
f1d5fce6 3528msgstr "při přidávání do seznamu špatných bloků v paměti"
a4fa100c 3529
196b59c8 3530#: misc/badblocks.c:1323
a4fa100c 3531#, c-format
e7653f6c
PP
3532msgid "Pass completed, %u bad blocks found. (%d/%d/%d errors)\n"
3533msgstr "Průchod dokončen, nalezeno %u špatných bloků (%d/%d/%d chyb).\n"
a4fa100c 3534
e7653f6c 3535#: misc/chattr.c:86
3e45c08d 3536#, c-format
cd75fb04 3537msgid "Usage: %s [-RVf] [-+=aAcCdDeijsStTu] [-v version] files...\n"
3e45c08d 3538msgstr "Použití: %s [-RVf] [-+=aAcCdDeijsStTu] [-v verze] soubory…\n"
a4fa100c 3539
4af19736 3540#: misc/chattr.c:155
a4fa100c 3541#, c-format
6e71e67b 3542msgid "bad version - %s\n"
f1d5fce6 3543msgstr "špatná verze – %s\n"
a4fa100c 3544
13261f51 3545#: misc/chattr.c:201 misc/lsattr.c:116
a4fa100c 3546#, c-format
a3ee70f2 3547msgid "while trying to stat %s"
f1d5fce6 3548msgstr "při pokusu stat %s"
a4fa100c 3549
13261f51 3550#: misc/chattr.c:208
4b76dfb1
TT
3551#, c-format
3552msgid "while reading flags on %s"
3553msgstr "při čtení příznaků %s"
3554
13261f51 3555#: misc/chattr.c:213 misc/chattr.c:225
d4adea57
PP
3556#, c-format
3557msgid "Flags of %s set as "
3558msgstr "Příznaky %s nastaveny na "
3559
13261f51 3560#: misc/chattr.c:234
a4fa100c
TT
3561#, c-format
3562msgid "while setting flags on %s"
f1d5fce6 3563msgstr "při nastavování příznaků %s"
a4fa100c 3564
13261f51 3565#: misc/chattr.c:242
a4fa100c
TT
3566#, c-format
3567msgid "Version of %s set as %lu\n"
ddc32a04 3568msgstr "Verze %s nastavena na %lu\n"
a4fa100c 3569
13261f51 3570#: misc/chattr.c:246
a4fa100c
TT
3571#, c-format
3572msgid "while setting version on %s"
f1d5fce6 3573msgstr "při nastavování verze %s"
a4fa100c 3574
b7532813 3575#: misc/chattr.c:267
a4fa100c 3576msgid "Couldn't allocate path variable in chattr_dir_proc"
f1d5fce6 3577msgstr "Nemohu alokovat proměnou path v chattr_dir_proc"
a4fa100c 3578
b7532813 3579#: misc/chattr.c:307
a4fa100c 3580msgid "= is incompatible with - and +\n"
f1d5fce6 3581msgstr "= je neslučitelné s - a +\n"
a4fa100c 3582
b7532813 3583#: misc/chattr.c:315
a4fa100c 3584msgid "Must use '-v', =, - or +\n"
f1d5fce6 3585msgstr "Musíte použít '-v', =, - nebo +\n"
a4fa100c 3586
032eafee 3587#: misc/dumpe2fs.c:55
ddc32a04 3588#, c-format
bc11f0da
PP
3589msgid "Usage: %s [-bfhixV] [-o superblock=<num>] [-o blocksize=<num>] device\n"
3590msgstr "Použití: %s [-bfhixV] [-o superblock=N] [-o blocksize=N] zařízení\n"
a4fa100c 3591
e7653f6c 3592# Unit name after numeric value
032eafee 3593#: misc/dumpe2fs.c:159
e7653f6c
PP
3594msgid "blocks"
3595msgstr "bloků"
3596
b7532813 3597#: misc/dumpe2fs.c:169
e7653f6c
PP
3598msgid "clusters"
3599msgstr "clusterů"
3600
b7532813 3601#: misc/dumpe2fs.c:197
a4fa100c 3602#, c-format
0c897a90 3603msgid "Group %lu: (Blocks "
ddc32a04 3604msgstr "Skupina %lu: (Bloky "
a4fa100c 3605
b7532813 3606#: misc/dumpe2fs.c:205
122abacc 3607#, c-format
b8bb8f7b
PP
3608msgid " Checksum 0x%04x"
3609msgstr " Kontrolní součet 0x%04x"
122abacc 3610
b7532813 3611#: misc/dumpe2fs.c:207
a4fa100c 3612#, c-format
b8bb8f7b
PP
3613msgid " (EXPECTED 0x%04x)"
3614msgstr " (OČEKÁVÁNO 0x%04x)"
3615
b7532813 3616#: misc/dumpe2fs.c:208
b8bb8f7b
PP
3617#, c-format
3618msgid ", unused inodes %u\n"
3619msgstr ", nepoužitých iuzlů %u\n"
3620
b7532813 3621#: misc/dumpe2fs.c:213
b8bb8f7b 3622#, c-format
0c897a90 3623msgid " %s superblock at "
ddc32a04 3624msgstr " %s superblok v "
a4fa100c 3625
b7532813 3626#: misc/dumpe2fs.c:214
0c897a90 3627msgid "Primary"
f1d5fce6 3628msgstr "Primární"
6e71e67b 3629
b7532813 3630#: misc/dumpe2fs.c:214
0c897a90 3631msgid "Backup"
f1d5fce6 3632msgstr "Záložní"
6e71e67b 3633
b7532813 3634#: misc/dumpe2fs.c:218
0c897a90 3635msgid ", Group descriptors at "
ddc32a04 3636msgstr ", Deskriptory skupin v "
6e71e67b 3637
b7532813 3638#: misc/dumpe2fs.c:222
bc759706
TT
3639msgid ""
3640"\n"
3641" Reserved GDT blocks at "
f1d5fce6
TT
3642msgstr ""
3643"\n"
e7653f6c 3644" Rezervované GDT bloky na "
bc759706 3645
b7532813 3646#: misc/dumpe2fs.c:229
0c897a90 3647msgid " Group descriptor at "
ddc32a04 3648msgstr " Deskriptor skupiny v "
6e71e67b 3649
b7532813 3650#: misc/dumpe2fs.c:235
0c897a90 3651msgid " Block bitmap at "
f1d5fce6 3652msgstr " Bitmapa bloků v "
6e71e67b 3653
b7532813 3654#: misc/dumpe2fs.c:239
0c897a90 3655msgid ", Inode bitmap at "
4b76dfb1 3656msgstr ", Bitmapa iuzlů v "
0c897a90 3657
b7532813 3658#: misc/dumpe2fs.c:243
a4fa100c 3659msgid ""
0c897a90
TT
3660"\n"
3661" Inode table at "
a4fa100c 3662msgstr ""
ddc32a04 3663"\n"
4b76dfb1 3664" Tabulka iuzlů v "
a4fa100c 3665
e7653f6c 3666# The second string is i18ned `blocks' or `clusters'
b7532813 3667#: misc/dumpe2fs.c:249
a4fa100c 3668#, c-format
0c897a90
TT
3669msgid ""
3670"\n"
e7653f6c 3671" %u free %s, %u free inodes, %u directories%s"
a4fa100c 3672msgstr ""
ddc32a04 3673"\n"
e7653f6c 3674" %u volných %s, %u volných iuzlů, %u adresářů%s"
122abacc 3675
b7532813 3676#: misc/dumpe2fs.c:256
122abacc
PP
3677#, c-format
3678msgid ", %u unused inodes\n"
3679msgstr ", %u nepoužitých iuzlů\n"
a4fa100c 3680
b7532813 3681#: misc/dumpe2fs.c:259
a4fa100c 3682msgid " Free blocks: "
f1d5fce6 3683msgstr " Volné bloky: "
a4fa100c 3684
b7532813 3685#: misc/dumpe2fs.c:274
a4fa100c 3686msgid " Free inodes: "
4b76dfb1 3687msgstr " Volné iuzly: "
a4fa100c 3688
b7532813 3689#: misc/dumpe2fs.c:310
a4fa100c 3690msgid "while printing bad block list"
f1d5fce6 3691msgstr "při tisku seznamu špatných bloků"
a4fa100c 3692
b7532813 3693#: misc/dumpe2fs.c:316
f1d5fce6 3694#, c-format
851bcf3f 3695msgid "Bad blocks: %u"
f1d5fce6 3696msgstr "Špatné bloky: %u"
a4fa100c 3697
196b59c8 3698#: misc/dumpe2fs.c:345 misc/tune2fs.c:314
1cbf8285 3699msgid "while reading journal inode"
4b76dfb1 3700msgstr "při čtení iuzlu žurnálu"
1cbf8285 3701
b7532813 3702#: misc/dumpe2fs.c:351
bc11f0da
PP
3703msgid "while opening journal inode"
3704msgstr "při otevírání iuzlu žurnálu"
3705
b7532813 3706#: misc/dumpe2fs.c:357
bc11f0da
PP
3707msgid "while reading journal super block"
3708msgstr "při čtení superbloku žurnálu"
3709
b7532813
PP
3710#: misc/dumpe2fs.c:364
3711msgid "Journal superblock magic number invalid!\n"
3712msgstr "Magické číslo superbloku žurnálu je špatně!\n"
3713
3714#: misc/dumpe2fs.c:367
bc11f0da
PP
3715msgid "Journal features: "
3716msgstr "Vlastnosti žurnálu: "
3717
b7532813 3718#: misc/dumpe2fs.c:380
1cbf8285 3719msgid "Journal size: "
bc11f0da 3720msgstr "Velikost žurnálu: "
1cbf8285 3721
b7532813 3722#: misc/dumpe2fs.c:391
bc11f0da
PP
3723#, c-format
3724msgid ""
3725"Journal length: %u\n"
3726"Journal sequence: 0x%08x\n"
3727"Journal start: %u\n"
3728msgstr ""
3729"Délka žurnálu: %u\n"
3730"Sekvence žurnálu: 0x%08x\n"
3731"Začátek žurnálu: %u\n"
3732
b7532813 3733#: misc/dumpe2fs.c:398
4af19736 3734#, c-format
032eafee 3735msgid "Journal errno: %d\n"
4af19736 3736msgstr "Chybové číslo žurnálu: %d\n"
032eafee 3737
196b59c8 3738#: misc/dumpe2fs.c:415 misc/tune2fs.c:230
6e71e67b 3739msgid "while reading journal superblock"
f1d5fce6 3740msgstr "při čtení superbloku žurnálu"
6e71e67b 3741
b7532813 3742#: misc/dumpe2fs.c:423
6e71e67b 3743msgid "Couldn't find journal superblock magic numbers"
f1d5fce6 3744msgstr "Nemohu najít magická čísla superbloku žurnálu"
a4fa100c 3745
b7532813 3746#: misc/dumpe2fs.c:427
f1d5fce6 3747#, c-format
0c897a90
TT
3748msgid ""
3749"\n"
1cbf8285
TT
3750"Journal block size: %u\n"
3751"Journal length: %u\n"
3752"Journal first block: %u\n"
0c897a90 3753"Journal sequence: 0x%08x\n"
1cbf8285 3754"Journal start: %u\n"
851bcf3f 3755"Journal number of users: %u\n"
0c897a90 3756msgstr ""
ddc32a04 3757"\n"
f1d5fce6
TT
3758"Velikost bloku žurnálu: %u\n"
3759"Délka žurnálu: %u\n"
3760"První blok žurnálu: %u\n"
3761"Sekvence žurnálu: 0x%08x\n"
3762"Začátek žurnálu: %u\n"
3763"Počet uživatelů žurnálu: %u\n"
0c897a90 3764
b7532813 3765#: misc/dumpe2fs.c:440
197abba0
TT
3766#, c-format
3767msgid "Journal users: %s\n"
f1d5fce6 3768msgstr "Uživatelé žurnálu: %s\n"
197abba0 3769
cd75fb04 3770#: misc/dumpe2fs.c:456 misc/mke2fs.c:743 misc/tune2fs.c:1178
8f741372
TT
3771msgid "Couldn't allocate memory to parse options!\n"
3772msgstr "Nemohu alokovat paměť pro zpracování přepínačů!\n"
3773
b7532813 3774#: misc/dumpe2fs.c:482
150ca0b1 3775#, c-format
8f741372 3776msgid "Invalid superblock parameter: %s\n"
122abacc 3777msgstr "Neplatný parametr superblok: %s\n"
8f741372 3778
b7532813 3779#: misc/dumpe2fs.c:497
150ca0b1 3780#, c-format
8f741372 3781msgid "Invalid blocksize parameter: %s\n"
150ca0b1 3782msgstr "Neplatný parametr blocksize (velikost_bloku): %s\n"
8f741372 3783
b7532813 3784#: misc/dumpe2fs.c:508
150ca0b1 3785#, c-format
8f741372
TT
3786msgid ""
3787"\n"
3788"Bad extended option(s) specified: %s\n"
3789"\n"
3790"Extended options are separated by commas, and may take an argument which\n"
3791"\tis set off by an equals ('=') sign.\n"
3792"\n"
3793"Valid extended options are:\n"
3794"\tsuperblock=<superblock number>\n"
3795"\tblocksize=<blocksize>\n"
3796msgstr ""
3797"\n"
150ca0b1 3798"Zadán(y) špatný(é) přepínač(e): %s\n"
8f741372
TT
3799"\n"
3800"Rozšířené přepínače jsou odděleny čárkami a mohou mít argument, který je\n"
3801"\toddělen znaménkem rovná se („=“).\n"
3802"\n"
3803"Platné rozšířené přepínače jsou:\n"
150ca0b1
PP
3804"\tsuperblock=<číslo superbloku>\n"
3805"\tblocksize=<velikost bloku>\n"
8f741372 3806
cd75fb04 3807#: misc/dumpe2fs.c:568 misc/mke2fs.c:1734
a4fa100c
TT
3808#, c-format
3809msgid "\tUsing %s\n"
f1d5fce6 3810msgstr "\tPoužívám %s\n"
a4fa100c 3811
196b59c8 3812#: misc/dumpe2fs.c:604 misc/e2image.c:1582 misc/tune2fs.c:1961
b7532813 3813#: resize/main.c:318
a4fa100c 3814msgid "Couldn't find valid filesystem superblock.\n"
f1d5fce6 3815msgstr "Nemohu najít platný superblok systému souborů.\n"
a4fa100c 3816
b7532813 3817#: misc/dumpe2fs.c:632
0c897a90
TT
3818#, c-format
3819msgid ""
3820"\n"
3821"%s: %s: error reading bitmaps: %s\n"
a4fa100c 3822msgstr ""
ddc32a04 3823"\n"
f1d5fce6 3824"%s: %s: chyba při čtení bitmap: %s\n"
a4fa100c 3825
b7532813
PP
3826#: misc/e2image.c:101
3827#, c-format
3828msgid "Usage: %s [ -r|Q ] [ -fr ] device image-file\n"
3829msgstr "Použití: %s [-r|Q] [-fr] zařízení soubor_s_obrazem\n"
3830
3831#: misc/e2image.c:103
3832#, c-format
3833msgid " %s -I device image-file\n"
3834msgstr " %s -I zařízení soubor_s_obrazem\n"
3835
3836#: misc/e2image.c:104
3837#, c-format
3e45c08d 3838msgid " %s -ra [ -cfnp ] [ -o src_offset ] [ -O dest_offset ] src_fs [ dest_fs ]\n"
b7532813
PP
3839msgstr ""
3840" %s -ra [-cfnp] [-o pozice_zdroje] [ -O pozice_cíle]\n"
3841" zdrojový_souborový_systém [cílový_souborový_systém]\n"
3842
196b59c8
TT
3843#: misc/e2image.c:169 misc/e2image.c:576 misc/e2image.c:582
3844#: misc/e2image.c:1178
b7532813
PP
3845msgid "while allocating buffer"
3846msgstr "při alokaci vyrovnávací paměti"
3847
3848#: misc/e2image.c:174
e7653f6c 3849#, c-format
b7532813
PP
3850msgid "Writing block %llu\n"
3851msgstr "Zapisuje se blok %llu\n"
e7653f6c 3852
b7532813 3853#: misc/e2image.c:188
f1d5fce6 3854#, c-format
b7532813
PP
3855msgid "error writing block %llu"
3856msgstr "chyba při zápisu bloku %llu"
3857
196b59c8 3858#: misc/e2image.c:191
196b59c8 3859msgid "error in generic_write()"
868d1e9f 3860msgstr "chyba ve funkci generic_write()"
b7532813 3861
196b59c8 3862#: misc/e2image.c:208
e7653f6c
PP
3863msgid "Error: header size is bigger than wrt_size\n"
3864msgstr "Chyba: hlavička je větší než wrt_size\n"
a04eba3f 3865
196b59c8 3866#: misc/e2image.c:213
a04eba3f 3867msgid "Couldn't allocate header buffer\n"
f1d5fce6 3868msgstr "Nemohu alokovat vyrovnávací paměť hlavičky\n"
a04eba3f 3869
196b59c8 3870#: misc/e2image.c:241
a04eba3f 3871msgid "while writing superblock"
f1d5fce6 3872msgstr "při zápisu superbloku"
a04eba3f 3873
196b59c8 3874#: misc/e2image.c:250
a04eba3f 3875msgid "while writing inode table"
4b76dfb1 3876msgstr "při zápisu tabulky iuzlů"
a04eba3f 3877
196b59c8 3878#: misc/e2image.c:258
a04eba3f 3879msgid "while writing block bitmap"
f1d5fce6 3880msgstr "při zápisu bitmapy bloků"
a04eba3f 3881
196b59c8 3882#: misc/e2image.c:266
a04eba3f 3883msgid "while writing inode bitmap"
4b76dfb1 3884msgstr "při zápisu bitmapy iuzlů"
a04eba3f 3885
196b59c8 3886#: misc/e2image.c:502
b7532813
PP
3887#, c-format
3888msgid "Corrupt directory block %llu: bad rec_len (%d)\n"
3889msgstr "Poškozený blok adresáře %llu: chybný rec_len (%d)\n"
3890
196b59c8 3891#: misc/e2image.c:514
b7532813
PP
3892#, c-format
3893msgid "Corrupt directory block %llu: bad name_len (%d)\n"
3894msgstr "Poškozený blok adresáře %llu: chybný name_len (%d)\n"
3895
196b59c8 3896#: misc/e2image.c:555
b7532813
PP
3897#, c-format
3898msgid "%llu / %llu blocks (%d%%)"
3899msgstr "%llu/%llu bloků (%d %%)"
3900
196b59c8 3901#: misc/e2image.c:586 misc/e2image.c:626
b7532813
PP
3902msgid "Copying "
3903msgstr "Kopíruje se "
3904
196b59c8 3905#: misc/e2image.c:623
3e45c08d 3906msgid "Stopping now will destroy the filesystem, interrupt again if you are sure\n"
b7532813
PP
3907msgstr ""
3908"Zastavení na tomto místě zničí souborový systém. Jste-li si jisti,\n"
3909"vyvolejte přerušení znovu\n"
3910
196b59c8 3911#: misc/e2image.c:649
b7532813
PP
3912#, c-format
3913msgid " %s remaining at %.2f MB/s"
3914msgstr " %s zbývá při %.2f MB/s"
3915
196b59c8 3916#: misc/e2image.c:661 misc/e2image.c:1188
b7532813
PP
3917#, c-format
3918msgid "error reading block %llu"
3919msgstr "chyba při čtení bloku %llu"
3920
196b59c8 3921#: misc/e2image.c:715
868d1e9f 3922#, c-format
196b59c8 3923msgid "Copied %llu / %llu blocks (%d%%) in %s "
868d1e9f 3924msgstr "Zkopírováno %llu/%llu bloků (%d %%) v %s "
b7532813 3925
196b59c8 3926#: misc/e2image.c:719
868d1e9f 3927#, c-format
196b59c8 3928msgid "at %.2f MB/s"
868d1e9f 3929msgstr "při %.2f MB/s"
196b59c8
TT
3930
3931#: misc/e2image.c:755
b7532813
PP
3932msgid "while allocating l1 table"
3933msgstr "při alokaci tabulky l1"
3934
196b59c8 3935#: misc/e2image.c:800
b7532813
PP
3936msgid "while allocating l2 cache"
3937msgstr "při alokaci vyrovnávacích paměti druhé úrovně"
3938
196b59c8 3939#: misc/e2image.c:823
3e45c08d
PP
3940msgid "Warning: There are still tables in the cache while putting the cache, data will be lost so the image may not be valid.\n"
3941msgstr "Pozor: V okamžiku vkládání vyrovnávací paměti stále jsou ve vyrovnávací paměti tabulky, což vede ke ztrátě dat a obraz možná bude poškozený.\n"
b7532813 3942
196b59c8 3943#: misc/e2image.c:1145
b7532813
PP
3944msgid "while allocating ext2_qcow2_image"
3945msgstr "při alokaci ext2_qcow2_image"
3946
196b59c8 3947#: misc/e2image.c:1152
b7532813
PP
3948msgid "while initializing ext2_qcow2_image"
3949msgstr "při inicializaci ext2_qcow2_image"
3950
196b59c8 3951#: misc/e2image.c:1211 misc/e2image.c:1229
b7532813
PP
3952msgid "Programming error: multiple sequential refcount blocks created!\n"
3953msgstr "Chyba v programu: vytvořeny násobné bloky posloupných počtů odkazů!\n"
3954
196b59c8 3955#: misc/e2image.c:1269
b7532813
PP
3956msgid "while allocating block bitmap"
3957msgstr "při alokaci bitmapy bloků"
3958
196b59c8 3959#: misc/e2image.c:1278
b7532813
PP
3960msgid "while allocating scramble block bitmap"
3961msgstr "při alokaci bitmapy zatemňovacích bloků"
3962
196b59c8 3963#: misc/e2image.c:1285
b7532813
PP
3964msgid "Scanning inodes...\n"
3965msgstr "Hledají se iuzly…\n"
3966
196b59c8 3967#: misc/e2image.c:1297
b7532813
PP
3968msgid "Can't allocate block buffer"
3969msgstr "Nelze alokovat vyrovnávací paměť bloku"
3970
196b59c8 3971#: misc/e2image.c:1336 misc/e2image.c:1350
b7532813
PP
3972#, c-format
3973msgid "while iterating over inode %u"
3974msgstr "při procházení iuzlu %u"
3975
196b59c8 3976#: misc/e2image.c:1381
196b59c8 3977msgid "Raw and qcow2 images cannot be installed"
b7532813
PP
3978msgstr "Obyčejné a QCOW2 obrazy nelze nainstalovat"
3979
196b59c8 3980#: misc/e2image.c:1403
b7532813
PP
3981msgid "error reading bitmaps"
3982msgstr "chyba při čtení bitmap"
3983
196b59c8 3984#: misc/e2image.c:1415
b7532813
PP
3985msgid "while opening device file"
3986msgstr "při otevírání souboru zařízení"
3987
196b59c8 3988#: misc/e2image.c:1426
196b59c8 3989msgid "while restoring the image table"
868d1e9f 3990msgstr "při obnovování tabulky obrazu"
196b59c8
TT
3991
3992#: misc/e2image.c:1523
b7532813
PP
3993msgid "-a option can only be used with raw or QCOW2 images."
3994msgstr "Přepínač -a lze použít jen s s obyčejnými nebo QCOW2 obrazy."
3995
196b59c8 3996#: misc/e2image.c:1529
b7532813
PP
3997msgid "Offsets are only allowed with raw images."
3998msgstr "Pozice jsou dovoleny jen u obyčejných obrazů."
3999
196b59c8 4000#: misc/e2image.c:1534
b7532813
PP
4001msgid "Move mode is only allowed with raw images."
4002msgstr "Režim přesunu je dovolen jen u obyčejných obrazů."
4003
196b59c8 4004#: misc/e2image.c:1539
b7532813
PP
4005msgid "Move mode requires all data mode."
4006msgstr "Režim přesunu vyžaduje režim všech dat."
4007
196b59c8 4008#: misc/e2image.c:1549
b7532813
PP
4009msgid "checking if mounted"
4010msgstr "kontrola na připojení"
4011
196b59c8 4012#: misc/e2image.c:1556
b7532813
PP
4013msgid ""
4014"\n"
4015"Running e2image on a R/W mounted filesystem can result in an\n"
4016"inconsistent image which will not be useful for debugging purposes.\n"
4017"Use -f option if you really want to do that.\n"
4018msgstr ""
4019"\n"
4020"Použití e2image na souborový systém připojený pro zápis může vést\n"
4021"k nekonzistentnímu obrazu, který se nehodí na ladění.\n"
4022"Pokud tak opravdu chcete, použijte přepínač -f.\n"
4023
196b59c8 4024#: misc/e2image.c:1608
b7532813
PP
4025msgid "QCOW2 image can not be written to the stdout!\n"
4026msgstr "QCOW2 obraz nelze zapsat na standardní výstup!\n"
4027
196b59c8
TT
4028#: misc/e2image.c:1614
4029msgid "Can not stat output\n"
868d1e9f 4030msgstr "Nelze zjistit údaje o výstupu\n"
196b59c8
TT
4031
4032#: misc/e2image.c:1624
b7532813
PP
4033#, c-format
4034msgid "Image (%s) is compressed\n"
4035msgstr "Obraz (%s) je komprimován.\n"
4036
196b59c8 4037#: misc/e2image.c:1627
b7532813
PP
4038#, c-format
4039msgid "Image (%s) is encrypted\n"
4040msgstr "Obraz (%s) je zašifrován\n"
4041
196b59c8 4042#: misc/e2image.c:1630
e7653f6c
PP
4043#, c-format
4044msgid "while trying to convert qcow2 image (%s) into raw image (%s)"
4045msgstr "při pokusu převést obraz qcow2 (%s) do binární obrazu (%s)"
4046
196b59c8 4047#: misc/e2image.c:1639
b7532813
PP
4048msgid "The -c option only supported in raw mode\n"
4049msgstr "Přepínač -c je podporován jen v obyčejném režimu\n"
4050
196b59c8 4051#: misc/e2image.c:1644
196b59c8 4052msgid "The -c option not supported when writing to stdout\n"
b7532813
PP
4053msgstr "Přepínač -c není při zápisu na standardní výstup podporován\n"
4054
196b59c8 4055#: misc/e2image.c:1651
b7532813
PP
4056msgid "while allocating check_buf"
4057msgstr "při alokaci check_buf"
4058
196b59c8 4059#: misc/e2image.c:1657
b7532813
PP
4060msgid "The -p option only supported in raw mode\n"
4061msgstr "Přepínač -p je podporován jen v obyčejném režimu\n"
4062
196b59c8 4063#: misc/e2image.c:1667
868d1e9f 4064#, c-format
196b59c8 4065msgid "%d blocks already contained the data to be copied\n"
868d1e9f 4066msgstr "%d bloků již obsahuje data, která se měla zkopírovat\n"
b7532813 4067
e7653f6c 4068#: misc/e2label.c:58
a4fa100c
TT
4069#, c-format
4070msgid "e2label: cannot open %s\n"
f1d5fce6 4071msgstr "e2label: nemohu otevřít %s\n"
a4fa100c 4072
e7653f6c 4073#: misc/e2label.c:63
b0cacab0 4074#, c-format
a4fa100c 4075msgid "e2label: cannot seek to superblock\n"
ddc32a04 4076msgstr "e2label: nemohu se posunout na superblok\n"
a4fa100c 4077
e7653f6c 4078#: misc/e2label.c:68
b0cacab0 4079#, c-format
a4fa100c 4080msgid "e2label: error reading superblock\n"
f1d5fce6 4081msgstr "e2label: chyba při čtení superbloku\n"
a4fa100c 4082
e7653f6c 4083#: misc/e2label.c:72
b0cacab0 4084#, c-format
a4fa100c 4085msgid "e2label: not an ext2 filesystem\n"
f1d5fce6 4086msgstr "e2label: není systém souborů ext2\n"
a4fa100c 4087
196b59c8 4088#: misc/e2label.c:97 misc/tune2fs.c:2126
b0cacab0 4089#, c-format
a4fa100c 4090msgid "Warning: label too long, truncating.\n"
f1d5fce6 4091msgstr "Varování: jmenovka příliš dlouhá, zkracuji.\n"
a4fa100c 4092
e7653f6c 4093#: misc/e2label.c:100
b0cacab0 4094#, c-format
a4fa100c 4095msgid "e2label: cannot seek to superblock again\n"
ddc32a04 4096msgstr "e2label: nemohu se zase posunout na superblok\n"
a4fa100c 4097
e7653f6c 4098#: misc/e2label.c:105
b0cacab0 4099#, c-format
a4fa100c 4100msgid "e2label: error writing superblock\n"
f1d5fce6 4101msgstr "e2label: chyba při zápisu superbloku\n"
a4fa100c 4102
196b59c8 4103#: misc/e2label.c:117 misc/tune2fs.c:838
b0cacab0 4104#, c-format
a4fa100c 4105msgid "Usage: e2label device [newlabel]\n"
f1d5fce6 4106msgstr "Použití: e2label zařízení [novájmenovka]\n"
a4fa100c 4107
e7653f6c 4108#: misc/e2undo.c:36
122abacc
PP
4109#, c-format
4110msgid "Usage: %s <transaction file> <filesystem>\n"
4111msgstr "Použití: %s <TRANSAKČNÍ_SOUBOR> <SOUBOROVÝ_SYSTÉM>\n"
4112
1dba88d0 4113#: misc/e2undo.c:52
122abacc
PP
4114msgid "Failed to read the file system data \n"
4115msgstr "Nemohu načíst data souborového systému \n"
4116
e7653f6c 4117#: misc/e2undo.c:62 misc/e2undo.c:83 misc/e2undo.c:108 misc/e2undo.c:206
122abacc
PP
4118#, c-format
4119msgid "Failed tdb_fetch %s\n"
4120msgstr "tdb_fetch %s selhalo\n"
4121
1dba88d0 4122#: misc/e2undo.c:70
122abacc
PP
4123#, c-format
4124msgid "The file system Mount time didn't match %u\n"
4125msgstr "Čas připojení systému souborů se neshoduje s %u\n"
4126
1dba88d0 4127#: misc/e2undo.c:89
122abacc
PP
4128msgid "The file system UUID didn't match \n"
4129msgstr "UUID systému souborů se neshoduje \n"
4130
e7653f6c 4131#: misc/e2undo.c:163
122abacc
PP
4132#, c-format
4133msgid "Failed tdb_open %s\n"
4134msgstr "tdb_open %s selhalo\n"
4135
e7653f6c 4136#: misc/e2undo.c:169
122abacc
PP
4137#, c-format
4138msgid "Error while determining whether %s is mounted.\n"
4139msgstr "Chyba při zjišťování, jestli je %s připojen.\n"
4140
e7653f6c 4141#: misc/e2undo.c:175
1dba88d0
PP
4142msgid "e2undo should only be run on unmounted file system\n"
4143msgstr "e2undo by měl být pouštěn jen na nepřipojeném systému souborů\n"
122abacc 4144
e7653f6c 4145#: misc/e2undo.c:184
122abacc
PP
4146#, c-format
4147msgid "Failed to open %s\n"
4148msgstr "Selhalo otevření %s\n"
4149
e7653f6c 4150#: misc/e2undo.c:210
3de81e0e 4151#, c-format
e7653f6c
PP
4152msgid "Replayed transaction of size %zd at location %llu\n"
4153msgstr "Přehraná transakce o velikosti %zd na pozici %llu\n"
122abacc 4154
e7653f6c 4155#: misc/e2undo.c:216
122abacc
PP
4156#, c-format
4157msgid "Failed write %s\n"
4b76dfb1 4158msgstr "Selhal zápis %s\n"
122abacc 4159
032eafee 4160#: misc/fsck.c:343
a4fa100c
TT
4161#, c-format
4162msgid "WARNING: couldn't open %s: %s\n"
f1d5fce6 4163msgstr "VAROVÁNÍ: nemohu otevřít %s: %s\n"
a4fa100c 4164
032eafee 4165#: misc/fsck.c:353
a4fa100c
TT
4166#, c-format
4167msgid "WARNING: bad format on line %d of %s\n"
f1d5fce6 4168msgstr "VAROVÁNÍ: špatný formát na řádku %d %s\n"
a4fa100c 4169
032eafee 4170#: misc/fsck.c:370
a4fa100c 4171msgid ""
629d0198 4172"WARNING: Your /etc/fstab does not contain the fsck passno\n"
a4fa100c
TT
4173"\tfield. I will kludge around things for you, but you\n"
4174"\tshould fix your /etc/fstab file as soon as you can.\n"
4175"\n"
4176msgstr ""
629d0198
PP
4177"POZOR: Váš /etc/fstab neobsahuje pole s pořadím kontroly.\n"
4178"\tNyní se s tím lze vypořádat, ale /etc/fstab byste měli\n"
4179"\topravit, jak nejdříve budete moci.\n"
ddc32a04 4180"\n"
a4fa100c 4181
032eafee 4182#: misc/fsck.c:478
a4fa100c
TT
4183#, c-format
4184msgid "fsck: %s: not found\n"
ddc32a04 4185msgstr "fsck: %s: nenalezen\n"
a4fa100c 4186
032eafee 4187#: misc/fsck.c:594
a4fa100c
TT
4188#, c-format
4189msgid "%s: wait: No more child process?!?\n"
f1d5fce6 4190msgstr "%s: wait: Žádný další synovský proces?!?\n"
a4fa100c 4191
032eafee 4192#: misc/fsck.c:616
a4fa100c
TT
4193#, c-format
4194msgid "Warning... %s for device %s exited with signal %d.\n"
f1d5fce6 4195msgstr "Varování… %s pro zařízení %s skončil se signálem %d.\n"
a4fa100c 4196
032eafee 4197#: misc/fsck.c:622
a4fa100c
TT
4198#, c-format
4199msgid "%s %s: status is %x, should never happen.\n"
f1d5fce6 4200msgstr "%s %s: stav je %x, nemělo by se nikdy stát.\n"
a4fa100c 4201
032eafee 4202#: misc/fsck.c:661
0c897a90
TT
4203#, c-format
4204msgid "Finished with %s (exit status %d)\n"
f1d5fce6 4205msgstr "Dokončen s %s (stav ukončení %d)\n"
0c897a90 4206
032eafee 4207#: misc/fsck.c:721
a4fa100c
TT
4208#, c-format
4209msgid "%s: Error %d while executing fsck.%s for %s\n"
f1d5fce6 4210msgstr "%s: Chyba %d při spouštění fsck.%s pro %s\n"
a4fa100c 4211
032eafee 4212#: misc/fsck.c:742
6e71e67b
TT
4213msgid ""
4214"Either all or none of the filesystem types passed to -t must be prefixed\n"
4215"with 'no' or '!'.\n"
4216msgstr ""
f1d5fce6
TT
4217"Buď všechny nebo žádný typ systému souborů předaný -t musí mít předponu\n"
4218"„no“ nebo „!“.\n"
6e71e67b 4219
032eafee 4220#: misc/fsck.c:761
6e71e67b 4221msgid "Couldn't allocate memory for filesystem types\n"
f1d5fce6 4222msgstr "Nemohu alokovat paměť pro typy systému souborů\n"
7527ef1e 4223
032eafee 4224#: misc/fsck.c:884
7527ef1e 4225#, c-format
3e45c08d 4226msgid "%s: skipping bad line in /etc/fstab: bind mount with nonzero fsck pass number\n"
7527ef1e 4227msgstr ""
f1d5fce6
TT
4228"%s: přeskakuji chybný řádek v /etc/fstab: připojení typu bind s nenulovým\n"
4229"pořadím průchodu skrze fsck\n"
6e71e67b 4230
032eafee 4231#: misc/fsck.c:911
a4fa100c
TT
4232#, c-format
4233msgid "fsck: cannot check %s: fsck.%s not found\n"
ddc32a04 4234msgstr "fsck: nemohu zkontrolovat %s: fsck.%s nenalezen\n"
a4fa100c 4235
032eafee 4236#: misc/fsck.c:967
a4fa100c 4237msgid "Checking all file systems.\n"
2ab92525 4238msgstr "Kontrolují se všechny systémy souborů.\n"
a4fa100c 4239
032eafee 4240#: misc/fsck.c:1058
a4fa100c
TT
4241#, c-format
4242msgid "--waiting-- (pass %d)\n"
f1d5fce6 4243msgstr "--čekám-- (průchod %d)\n"
a4fa100c 4244
032eafee 4245#: misc/fsck.c:1078
3e45c08d
PP
4246msgid "Usage: fsck [-AMNPRTV] [ -C [ fd ] ] [-t fstype] [fs-options] [filesys ...]\n"
4247msgstr "Použití: fsck [-AMNPRTV] [-C [fd]] [-t typss] [přepínače-ss] [systémsouborů…]\n"
a4fa100c 4248
032eafee 4249#: misc/fsck.c:1120
a4fa100c
TT
4250#, c-format
4251msgid "%s: too many devices\n"
f1d5fce6 4252msgstr "%s: příliš mnoho zařízení\n"
a4fa100c 4253
032eafee 4254#: misc/fsck.c:1153 misc/fsck.c:1239
a4fa100c
TT
4255#, c-format
4256msgid "%s: too many arguments\n"
f1d5fce6 4257msgstr "%s: příliš mnoho argumentů\n"
a4fa100c 4258
e7653f6c 4259#: misc/lsattr.c:74
a4fa100c
TT
4260#, c-format
4261msgid "Usage: %s [-RVadlv] [files...]\n"
f1d5fce6 4262msgstr "Použití: %s [-RVadlv] [soubory…]\n"
a4fa100c 4263
e7653f6c 4264#: misc/lsattr.c:84
a4fa100c
TT
4265#, c-format
4266msgid "While reading flags on %s"
f1d5fce6 4267msgstr "Při čtení příznaků %s"
a4fa100c 4268
e7653f6c 4269#: misc/lsattr.c:91
a4fa100c
TT
4270#, c-format
4271msgid "While reading version on %s"
f1d5fce6 4272msgstr "Při čtení verze %s"
a4fa100c 4273
196b59c8 4274#: misc/mke2fs.c:123
4b76dfb1 4275#, c-format
a4fa100c 4276msgid ""
e7653f6c 4277"Usage: %s [-c|-l filename] [-b block-size] [-C cluster-size]\n"
8f741372 4278"\t[-i bytes-per-inode] [-I inode-size] [-J journal-options]\n"
b8bb8f7b 4279"\t[-G flex-group-size] [-N number-of-inodes]\n"
122abacc 4280"\t[-m reserved-blocks-percentage] [-o creator-os]\n"
851bcf3f 4281"\t[-g blocks-per-group] [-L volume-label] [-M last-mounted-directory]\n"
8f741372 4282"\t[-O feature[,...]] [-r fs-revision] [-E extended-option[,...]]\n"
3e45c08d 4283"\t[-t fs-type] [-T usage-type ] [-U UUID] [-jnqvDFKSV] device [blocks-count]\n"
a4fa100c 4284msgstr ""
e7653f6c 4285"Použití: %s [-c|-l názevsouboru] [-b velikost-bloku] [-C velkost-clusteru]\n"
150ca0b1 4286"\t[-i bajtů-na-iuzel] [-I velikost-iuzlu] [-J přepínače-žurnálu]\n"
122abacc 4287"\t[-G velikost meta skupiny] [-N počet-iuzlů]\n"
bc11f0da 4288"\t[-m procenta-rezervovaných-bloků] [-o os-autora]\n"
67ab6bc8
TT
4289"\t[-g bloků-ve-skupině] [-L jmenovka-svazku]\n"
4290"\t[-M adresář-posledního-připojení] [-O vlastnost[,…]] [-r revize-ss]\n"
b8bb8f7b
PP
4291"\t[-E rozšířený-přepínač[,…]] [-t druh-ss] [-T způsob-použití] [-U UUID]\n"
4292"\t[-jnqvDFKSV] zařízení [počet-bloků]\n"
a4fa100c 4293
cd75fb04 4294#: misc/mke2fs.c:252
a4fa100c
TT
4295#, c-format
4296msgid "Running command: %s\n"
f1d5fce6 4297msgstr "Spouštím příkaz: %s\n"
a4fa100c 4298
cd75fb04 4299#: misc/mke2fs.c:256
f1d5fce6 4300#, c-format
bc759706 4301msgid "while trying to run '%s'"
f1d5fce6 4302msgstr "při pokusu spustit „%s“"
a4fa100c 4303
cd75fb04 4304#: misc/mke2fs.c:263
a4fa100c 4305msgid "while processing list of bad blocks from program"
f1d5fce6 4306msgstr "při zpracovávání seznamu špatných bloků z programu"
a4fa100c 4307
cd75fb04 4308#: misc/mke2fs.c:290
a4fa100c
TT
4309#, c-format
4310msgid "Block %d in primary superblock/group descriptor area bad.\n"
f1d5fce6 4311msgstr "Blok %d v oblasti primárního superbloku/deskriptorů skupin špatný.\n"
a4fa100c 4312
cd75fb04 4313#: misc/mke2fs.c:292
f1d5fce6 4314#, c-format
851bcf3f 4315msgid "Blocks %u through %u must be good in order to build a filesystem.\n"
f1d5fce6 4316msgstr "Bloky %u až %u musí být pro vytvoření systému souborů v pořádku.\n"
a4fa100c 4317
cd75fb04 4318#: misc/mke2fs.c:295
a4fa100c 4319msgid "Aborting....\n"
f1d5fce6 4320msgstr "Končím…\n"
a4fa100c 4321
cd75fb04 4322#: misc/mke2fs.c:315
f1d5fce6 4323#, c-format
a4fa100c 4324msgid ""
1cbf8285 4325"Warning: the backup superblock/group descriptors at block %u contain\n"
a4fa100c
TT
4326"\tbad blocks.\n"
4327"\n"
4328msgstr ""
f1d5fce6
TT
4329"Varování: záložní superblok/deskriptory skupin v bloku %u obsahují\n"
4330"\tšpatné bloky.\n"
ddc32a04 4331"\n"
a4fa100c 4332
cd75fb04 4333#: misc/mke2fs.c:334
a4fa100c 4334msgid "while marking bad blocks as used"
f1d5fce6 4335msgstr "při označování špatných bloků jako použité"
a4fa100c 4336
cd75fb04 4337#: misc/mke2fs.c:386
a4fa100c 4338msgid "Writing inode tables: "
4b76dfb1 4339msgstr "Zapisuji tabulky iuzlů: "
a4fa100c 4340
cd75fb04 4341#: misc/mke2fs.c:407
f1d5fce6 4342#, c-format
6e71e67b
TT
4343msgid ""
4344"\n"
e7653f6c 4345"Could not write %d blocks in inode table starting at %llu: %s\n"
a4fa100c 4346msgstr ""
ddc32a04 4347"\n"
e7653f6c 4348"Nemohu zapsat %d bloků do tabulky iuzlů počínaje %llu: %s\n"
a4fa100c 4349
cd75fb04 4350#: misc/mke2fs.c:421 misc/mke2fs.c:2477 misc/mke2fs.c:2762
e7653f6c
PP
4351msgid "done \n"
4352msgstr "hotovo \n"
4353
cd75fb04 4354#: misc/mke2fs.c:432
a4fa100c 4355msgid "while creating root dir"
f1d5fce6 4356msgstr "při vytváření kořenového adresáře"
a4fa100c 4357
cd75fb04 4358#: misc/mke2fs.c:439
a4fa100c 4359msgid "while reading root inode"
4b76dfb1 4360msgstr "při čtení kořenového iuzlu"
a4fa100c 4361
cd75fb04 4362#: misc/mke2fs.c:451
a4fa100c 4363msgid "while setting root inode ownership"
4b76dfb1 4364msgstr "při nastavování vlastnictví kořenového iuzlu"
a4fa100c 4365
cd75fb04 4366#: misc/mke2fs.c:469
a4fa100c 4367msgid "while creating /lost+found"
f1d5fce6 4368msgstr "při vytváření /lost+found"
a4fa100c 4369
cd75fb04 4370#: misc/mke2fs.c:476
a4fa100c 4371msgid "while looking up /lost+found"
f1d5fce6 4372msgstr "při vyhledávání /lost+found"
a4fa100c 4373
cd75fb04 4374#: misc/mke2fs.c:489
a4fa100c 4375msgid "while expanding /lost+found"
f1d5fce6 4376msgstr "při zvětšování /lost+found"
a4fa100c 4377
cd75fb04 4378#: misc/mke2fs.c:504
a4fa100c 4379msgid "while setting bad block inode"
4b76dfb1 4380msgstr "při nastavování iuzlu špatných bloků"
a4fa100c 4381
cd75fb04 4382#: misc/mke2fs.c:531
0c897a90
TT
4383#, c-format
4384msgid "Out of memory erasing sectors %d-%d\n"
f1d5fce6 4385msgstr "Nedostatek paměti při mazání sektorů %d-%d\n"
0c897a90 4386
cd75fb04 4387#: misc/mke2fs.c:541
0c897a90
TT
4388#, c-format
4389msgid "Warning: could not read block 0: %s\n"
f1d5fce6 4390msgstr "Varování: nemohu načíst blok 0: %s\n"
0c897a90 4391
cd75fb04 4392#: misc/mke2fs.c:557
6e71e67b
TT
4393#, c-format
4394msgid "Warning: could not erase sector %d: %s\n"
f1d5fce6 4395msgstr "Varování: nemohu vymazat sektor %d: %s\n"
6e71e67b 4396
cd75fb04 4397#: misc/mke2fs.c:573
6e71e67b 4398msgid "while initializing journal superblock"
f1d5fce6 4399msgstr "při inicializaci superbloku žurnálu"
6e71e67b 4400
cd75fb04 4401#: misc/mke2fs.c:581
6e71e67b 4402msgid "Zeroing journal device: "
f1d5fce6 4403msgstr "Nuluji zařízení žurnálu: "
6e71e67b 4404
cd75fb04 4405#: misc/mke2fs.c:593
a4fa100c 4406#, c-format
e7653f6c
PP
4407msgid "while zeroing journal device (block %llu, count %d)"
4408msgstr "při nulování zařízení žurnálu (blok %llu, počet %d)"
6e71e67b 4409
cd75fb04 4410#: misc/mke2fs.c:611
6e71e67b 4411msgid "while writing journal superblock"
f1d5fce6 4412msgstr "při zápisu superbloku žurnálu"
a4fa100c 4413
cd75fb04 4414#: misc/mke2fs.c:626
868d1e9f 4415#, c-format
196b59c8 4416msgid "Creating filesystem with %llu %dk blocks and %u inodes\n"
868d1e9f 4417msgstr "Vytváří se systém souborů s %'llu (%dk) bloky a %'u uzly\n"
196b59c8 4418
e7653f6c 4419# TODO pluralize
cd75fb04 4420#: misc/mke2fs.c:634
f1d5fce6 4421#, c-format
a4fa100c 4422msgid ""
e7653f6c 4423"warning: %llu blocks unused.\n"
a4fa100c
TT
4424"\n"
4425msgstr ""
e7653f6c 4426"pozor: nepoužito %'llu bloků.\n"
ddc32a04 4427"\n"
a4fa100c 4428
cd75fb04 4429#: misc/mke2fs.c:639
a4fa100c
TT
4430#, c-format
4431msgid "Filesystem label=%s\n"
f1d5fce6 4432msgstr "Jmenovka systému souborů=%s\n"
a4fa100c 4433
cd75fb04 4434#: misc/mke2fs.c:642
e7653f6c
PP
4435#, c-format
4436msgid "OS type: %s\n"
4437msgstr "Typ OS: %s\n"
a4fa100c 4438
cd75fb04 4439#: misc/mke2fs.c:644
a4fa100c
TT
4440#, c-format
4441msgid "Block size=%u (log=%u)\n"
ddc32a04 4442msgstr "Velikost bloku=%u (log=%u)\n"
a4fa100c 4443
cd75fb04 4444#: misc/mke2fs.c:648
e7653f6c
PP
4445#, c-format
4446msgid "Cluster size=%u (log=%u)\n"
4447msgstr "Velikost clusteru=%u (log=%u)\n"
4448
cd75fb04 4449#: misc/mke2fs.c:652
a4fa100c
TT
4450#, c-format
4451msgid "Fragment size=%u (log=%u)\n"
ddc32a04 4452msgstr "Velikost fragmentu=%u (log=%u)\n"
a4fa100c 4453
cd75fb04 4454#: misc/mke2fs.c:654
bc11f0da
PP
4455#, c-format
4456msgid "Stride=%u blocks, Stripe width=%u blocks\n"
4457msgstr "Krok=%u bloků, Šířka pásu=%u bloků\n"
4458
cd75fb04 4459#: misc/mke2fs.c:656
a4fa100c 4460#, c-format
e7653f6c
PP
4461msgid "%u inodes, %llu blocks\n"
4462msgstr "%u iuzlů, %llu bloků\n"
a4fa100c 4463
cd75fb04 4464#: misc/mke2fs.c:658
6e71e67b 4465#, c-format
e7653f6c
PP
4466msgid "%llu blocks (%2.2f%%) reserved for the super user\n"
4467msgstr "%llu bloků (%2.2f %%) rezervováno pro superuživatele\n"
a4fa100c 4468
cd75fb04 4469#: misc/mke2fs.c:661
a4fa100c
TT
4470#, c-format
4471msgid "First data block=%u\n"
f1d5fce6 4472msgstr "První blok dat=%u\n"
a4fa100c 4473
cd75fb04 4474#: misc/mke2fs.c:663
13261f51
PP
4475#, c-format
4476msgid "Root directory owner=%u:%u\n"
4477msgstr "Vlastník kořenového adresáře=%u:%u\n"
4478
cd75fb04 4479#: misc/mke2fs.c:665
f1d5fce6 4480#, c-format
bc759706 4481msgid "Maximum filesystem blocks=%lu\n"
f1d5fce6 4482msgstr "Maximum bloků v systému souborů=%'lu\n"
bc759706 4483
cd75fb04 4484#: misc/mke2fs.c:669
a4fa100c 4485#, c-format
6e71e67b 4486msgid "%u block groups\n"
f1d5fce6 4487msgstr "%u skupin bloků\n"
a4fa100c 4488
cd75fb04 4489#: misc/mke2fs.c:671
a4fa100c 4490#, c-format
6e71e67b 4491msgid "%u block group\n"
f1d5fce6 4492msgstr "%u skupina bloků\n"
a4fa100c 4493
cd75fb04 4494#: misc/mke2fs.c:674
e7653f6c
PP
4495#, c-format
4496msgid "%u blocks per group, %u clusters per group\n"
4497msgstr "%u bloků ve skupině, %u clusterů ve skupině\n"
4498
cd75fb04 4499#: misc/mke2fs.c:677
a4fa100c
TT
4500#, c-format
4501msgid "%u blocks per group, %u fragments per group\n"
f1d5fce6 4502msgstr "%u bloků ve skupině, %u fragmentů ve skupině\n"
a4fa100c 4503
cd75fb04 4504#: misc/mke2fs.c:679
a4fa100c
TT
4505#, c-format
4506msgid "%u inodes per group\n"
67ab6bc8 4507msgstr "%u iuzlů ve skupině\n"
a4fa100c 4508
cd75fb04 4509#: misc/mke2fs.c:688
868d1e9f 4510#, c-format
196b59c8 4511msgid "Filesystem UUID: %s\n"
868d1e9f 4512msgstr "UUID systému souborů=%s\n"
196b59c8 4513
cd75fb04 4514#: misc/mke2fs.c:689
a4fa100c 4515msgid "Superblock backups stored on blocks: "
f1d5fce6 4516msgstr "Zálohy superbloku uloženy v blocích: "
a4fa100c 4517
cd75fb04 4518#: misc/mke2fs.c:766
b7532813
PP
4519#, c-format
4520msgid "%s requires '-O 64bit'\n"
4521msgstr "%s vyžaduje „-O 64bit“\n"
4522
cd75fb04 4523#: misc/mke2fs.c:772
b7532813
PP
4524#, c-format
4525msgid "'%s' must be before 'resize=%u'\n"
4526msgstr "„%s“ musí být před „resize=%u“\n"
4527
cd75fb04 4528#: misc/mke2fs.c:785
b7532813
PP
4529#, c-format
4530msgid "Invalid desc_size: '%s'\n"
868d1e9f 4531msgstr "Neplatná desc_size: „%s“\n"
b7532813 4532
cd75fb04 4533#: misc/mke2fs.c:798
868d1e9f 4534#, c-format
196b59c8 4535msgid "Invalid offset: %s\n"
868d1e9f 4536msgstr "Neplatná pozice: %s\n"
196b59c8 4537
cd75fb04 4538#: misc/mke2fs.c:812 misc/tune2fs.c:1206
e7653f6c
PP
4539#, c-format
4540msgid "Invalid mmp_update_interval: %s\n"
4541msgstr "Neplatný interval_aktualizace_mmp: %s\n"
4542
cd75fb04 4543#: misc/mke2fs.c:826
3e45c08d 4544#, c-format
cd75fb04 4545msgid "Invalid # of backup superblocks: %s\n"
868d1e9f 4546msgstr "Neplatný počet záložních superbloků: %s\n"
196b59c8 4547
cd75fb04 4548#: misc/mke2fs.c:848
f1d5fce6 4549#, c-format
bc759706 4550msgid "Invalid stride parameter: %s\n"
f1d5fce6 4551msgstr "Neplatný parametr kroku (stride): %s\n"
a4fa100c 4552
cd75fb04 4553#: misc/mke2fs.c:863
150ca0b1 4554#, c-format
8f741372 4555msgid "Invalid stripe-width parameter: %s\n"
150ca0b1 4556msgstr "Neplatný parametr šířka-pásu (stripe-width): %s\n"
8f741372 4557
cd75fb04 4558#: misc/mke2fs.c:886
f1d5fce6 4559#, c-format
bc759706 4560msgid "Invalid resize parameter: %s\n"
f1d5fce6 4561msgstr "Neplatný parametr změny velikosti: %s\n"
bc759706 4562
cd75fb04 4563#: misc/mke2fs.c:893
bc759706 4564msgid "The resize maximum must be greater than the filesystem size.\n"
f1d5fce6 4565msgstr "Maximum změny velkosti musí být větší než velikost systému souborů.\n"
bc759706 4566
cd75fb04 4567#: misc/mke2fs.c:917
851bcf3f 4568msgid "On-line resizing not supported with revision 0 filesystems\n"
f1d5fce6 4569msgstr "Revize 0 souborového systému nepodporuje změnu velikosti za běhu\n"
851bcf3f 4570
cd75fb04 4571#: misc/mke2fs.c:944 misc/mke2fs.c:953
13261f51
PP
4572#, c-format
4573msgid "Invalid root_owner: '%s'\n"
4574msgstr "Neplatný vlastník kořenu: „%s“\n"
4575
cd75fb04 4576#: misc/mke2fs.c:978
b248a68a
PP
4577#, c-format
4578msgid "Invalid quotatype parameter: %s\n"
4579msgstr "Neplatný parametr druhu kvót: %s\n"
4580
cd75fb04 4581#: misc/mke2fs.c:989
868d1e9f 4582#, c-format
a4fa100c
TT
4583msgid ""
4584"\n"
8f741372 4585"Bad option(s) specified: %s\n"
a4fa100c 4586"\n"
197abba0 4587"Extended options are separated by commas, and may take an argument which\n"
a4fa100c
TT
4588"\tis set off by an equals ('=') sign.\n"
4589"\n"
197abba0 4590"Valid extended options are:\n"
196b59c8
TT
4591"\tmmp_update_interval=<interval>\n"
4592"\tnum_backup_sb=<0|1|2>\n"
8f741372
TT
4593"\tstride=<RAID per-disk data chunk in blocks>\n"
4594"\tstripe-width=<RAID stride * data disks in blocks>\n"
196b59c8 4595"\toffset=<offset to create the file system>\n"
bc759706 4596"\tresize=<resize maximum size in blocks>\n"
196b59c8 4597"\tpacked_meta_blocks=<0 to disable, 1 to enable>\n"
122abacc 4598"\tlazy_itable_init=<0 to disable, 1 to enable>\n"
e7653f6c 4599"\tlazy_journal_init=<0 to disable, 1 to enable>\n"
13261f51
PP
4600"\troot_uid=<uid of root directory>\n"
4601"\troot_gid=<gid of root directory>\n"
f1d5fce6 4602"\ttest_fs\n"
397827bb
PP
4603"\tdiscard\n"
4604"\tnodiscard\n"
b248a68a 4605"\tquotatype=<usr OR grp>\n"
122abacc 4606"\n"
a4fa100c 4607msgstr ""
ddc32a04 4608"\n"
150ca0b1 4609"Zadán(y) špatný(é) přepínač(e): %s\n"
f1d5fce6
TT
4610"\n"
4611"Rozšířené přepínače jsou odděleny čárkami a mohou mít argument, který je\n"
4612"\toddělen znaménkem rovná se („=“).\n"
ddc32a04 4613"\n"
150ca0b1 4614"Platné rozšířené přepínače jsou:\n"
868d1e9f
PP
4615"\tmmp_update_interval=<aktualizační interval>\n"
4616"\tnum_backup_sb=<počet záložních superbloků: 0|1|2>\n"
150ca0b1
PP
4617"\tstride=<shluk (chunk) dat na jednom raidovém disku v blocích>\n"
4618"\tstripe-width=<krok (stride) RAIDu * datových disků v blocích>\n"
868d1e9f 4619"\toffset=<pozice, na které vytvořit souborový systém>\n"
f1d5fce6 4620"\tresize=<maximální velikost změny velikosti v blocích>\n"
868d1e9f 4621"\tpacked_meta_blocks=<sbalené meta bloky: 0 zakázáno, 1 povoleno>\n"
122abacc 4622"\tlazy_itable_init=<líná inicializace itabulky: 0 zakázáno, 1 povoleno>\n"
e7653f6c 4623"\tlazy_journal_init=<líná inicializace žurnálu: 0 zakázáno, 1 povoleno>\n"
13261f51
PP
4624"\troot_uid=<UID kořenového adresáře>\n"
4625"\troot_gid=<GID kořenového adresáře>\n"
67ab6bc8 4626"\ttest_fs\n"
397827bb
PP
4627"\tdiscard\n"
4628"\tnodiscard\n"
b248a68a 4629"\tquotatype=<druh kvót: usr (uživatelé), nebo grp (skupiny)>\n"
122abacc 4630"\n"
a4fa100c 4631
cd75fb04 4632#: misc/mke2fs.c:1015
8f741372
TT
4633#, c-format
4634msgid ""
4635"\n"
4636"Warning: RAID stripe-width %u not an even multiple of stride %u.\n"
4637"\n"
4638msgstr ""
150ca0b1
PP
4639"\n"
4640"Varování: šířka pruhu RAIDu %u není sudý násobek kroku (stride) %u.\n"
4641"\n"
8f741372 4642
cd75fb04 4643#: misc/mke2fs.c:1055
1cbf8285
TT
4644#, c-format
4645msgid ""
4646"Syntax error in mke2fs config file (%s, line #%d)\n"
4647"\t%s\n"
4648msgstr ""
f1d5fce6
TT
4649"Chyba syntaxe v konfiguračním souboru mke2fs (%s, řádek č. %d)\n"
4650"\t%s\n"
1cbf8285 4651
cd75fb04 4652#: misc/mke2fs.c:1068 misc/tune2fs.c:416
1cbf8285
TT
4653#, c-format
4654msgid "Invalid filesystem option set: %s\n"
f1d5fce6 4655msgstr "Neplatný sada přepínačů systému souborů: %s\n"
1cbf8285 4656
cd75fb04 4657#: misc/mke2fs.c:1080 misc/tune2fs.c:357
e7653f6c
PP
4658#, c-format
4659msgid "Invalid mount option set: %s\n"
4660msgstr "Nastaven neplatný přepínač připojení: %s\n"
4661
cd75fb04 4662#: misc/mke2fs.c:1220
1dba88d0
PP
4663#, c-format
4664msgid ""
4665"\n"
397827bb 4666"Your mke2fs.conf file does not define the %s filesystem type.\n"
1dba88d0
PP
4667msgstr ""
4668"\n"
397827bb 4669"Váš soubor mke2fs.conf nedefinuje druh souborového systému %s.\n"
1dba88d0 4670
cd75fb04 4671#: misc/mke2fs.c:1224
1dba88d0
PP
4672msgid ""
4673"You probably need to install an updated mke2fs.conf file.\n"
4674"\n"
4675msgstr ""
4676"Pravděpodobně potřebujete nainstalovat aktualizovaný soubor mke2fs.conf.\n"
4677"\n"
4678
cd75fb04 4679#: misc/mke2fs.c:1228
397827bb
PP
4680msgid "Aborting...\n"
4681msgstr "Přerušuje se…\n"
4682
cd75fb04 4683#: misc/mke2fs.c:1269
397827bb
PP
4684#, c-format
4685msgid ""
4686"\n"
4687"Warning: the fs_type %s is not defined in mke2fs.conf\n"
4688"\n"
4689msgstr ""
4690"\n"
4691"Pozor: fs_type (druh SS) %s není v mke2fs.conf definován\n"
4692"\n"
4693
cd75fb04 4694#: misc/mke2fs.c:1449
e7653f6c
PP
4695msgid "Couldn't allocate memory for new PATH.\n"
4696msgstr "Nemohu alokovat paměť pro novou proměnnou PATH.\n"
4697
cd75fb04 4698#: misc/mke2fs.c:1490
e7653f6c
PP
4699#, c-format
4700msgid "Couldn't init profile successfully (error: %ld).\n"
4701msgstr "Profil nebylo možné správně inicializovat (chyba: %ld).\n"
4702
cd75fb04 4703#: misc/mke2fs.c:1523
f1d5fce6 4704#, c-format
bc759706 4705msgid "invalid block size - %s"
f1d5fce6 4706msgstr "špatná velikost bloku – %s"
bc759706 4707
cd75fb04 4708#: misc/mke2fs.c:1527
0c897a90
TT
4709#, c-format
4710msgid "Warning: blocksize %d not usable on most systems.\n"
f1d5fce6 4711msgstr "Varování: velikost bloku %d není na většině systémů použitelná.\n"
0c897a90 4712
cd75fb04 4713#: misc/mke2fs.c:1543
b0cacab0 4714#, c-format
e7653f6c
PP
4715msgid "invalid cluster size - %s"
4716msgstr "špatná velikost clusteru – %s"
a4fa100c 4717
cd75fb04 4718#: misc/mke2fs.c:1553
13261f51
PP
4719msgid "'-R' is deprecated, use '-E' instead"
4720msgstr "Přepínač „-R“ je zastaralý, použijte místo něj „-E“"
4721
cd75fb04 4722#: misc/mke2fs.c:1565
a4fa100c 4723msgid "Illegal number for blocks per group"
f1d5fce6 4724msgstr "Neplatný počet bloků ve skupině"
a4fa100c 4725
cd75fb04 4726#: misc/mke2fs.c:1570
a4fa100c 4727msgid "blocks per group must be multiple of 8"
f1d5fce6 4728msgstr "bloky ve skupině musí být násobek 8"
a4fa100c 4729
cd75fb04 4730#: misc/mke2fs.c:1578
122abacc
PP
4731msgid "Illegal number for flex_bg size"
4732msgstr "Neplatné číslo pro velikost flex_bg"
4733
cd75fb04 4734#: misc/mke2fs.c:1584
122abacc
PP
4735msgid "flex_bg size must be a power of 2"
4736msgstr "Velikost flex_bg musí být mocninou 2"
4737
cd75fb04 4738#: misc/mke2fs.c:1589
3e45c08d 4739#, c-format
cd75fb04 4740msgid "flex_bg size (%lu) must be less than or equal to 2^31"
3e45c08d 4741msgstr "Velikost flex_bg (%lu) musí menší nebo rovna 2^31"
cd75fb04
TT
4742
4743#: misc/mke2fs.c:1600
f1d5fce6 4744#, c-format
197abba0 4745msgid "invalid inode ratio %s (min %d/max %d)"
f1d5fce6 4746msgstr "špatný podíl iuzlů %s (min %d/max %d)"
a4fa100c 4747
cd75fb04 4748#: misc/mke2fs.c:1610
13261f51
PP
4749#, c-format
4750msgid "invalid inode size - %s"
4751msgstr "špatná velikost iuzlu – %s"
4752
cd75fb04 4753#: misc/mke2fs.c:1623
3e45c08d
PP
4754msgid "Warning: -K option is deprecated and should not be used anymore. Use '-E nodiscard' extended option instead!\n"
4755msgstr "Pozor: Přepínač -K je zastaralý a neměl by se již používat. Místo něj použijte rozšířený přepínač „-E nodiscard“!\n"
397827bb 4756
cd75fb04 4757#: misc/mke2fs.c:1634
a4fa100c 4758msgid "in malloc for bad_blocks_filename"
ddc32a04 4759msgstr "v malloc pro bad_blocks_filename"
a4fa100c 4760
cd75fb04 4761#: misc/mke2fs.c:1647
f1d5fce6 4762#, c-format
197abba0 4763msgid "invalid reserved blocks percent - %s"
f1d5fce6 4764msgstr "špatné procento rezervovaných bloků – %s"
a4fa100c 4765
cd75fb04 4766#: misc/mke2fs.c:1662
f1d5fce6 4767#, c-format
6956f613 4768msgid "bad num inodes - %s"
f1d5fce6 4769msgstr "chybný počet iuzlů – %s"
6956f613 4770
cd75fb04 4771#: misc/mke2fs.c:1679
13261f51
PP
4772#, c-format
4773msgid "bad revision level - %s"
4774msgstr "špatné číslo revize – %s"
4775
cd75fb04 4776#: misc/mke2fs.c:1684
3e45c08d 4777#, c-format
cd75fb04 4778msgid "while trying to create revision %d"
3e45c08d 4779msgstr "při pokusu vytvořit revizi %d"
cd75fb04
TT
4780
4781#: misc/mke2fs.c:1698
e7653f6c
PP
4782msgid "The -t option may only be used once"
4783msgstr "Přepínač -t lze použít jen jednou"
4784
cd75fb04 4785#: misc/mke2fs.c:1706
e7653f6c
PP
4786msgid "The -T option may only be used once"
4787msgstr "Přepínač -T lze použít jen jednou"
4788
cd75fb04 4789#: misc/mke2fs.c:1759 misc/mke2fs.c:2843
6e71e67b
TT
4790#, c-format
4791msgid "while trying to open journal device %s\n"
f1d5fce6 4792msgstr "při pokusu otevřít zařízení žurnálu %s\n"
6e71e67b 4793
cd75fb04 4794#: misc/mke2fs.c:1765
f1d5fce6 4795#, c-format
ddc32a04 4796msgid "Journal dev blocksize (%d) smaller than minimum blocksize %d\n"
3e45c08d 4797msgstr "Velikost bloku zařízení žurnálu (%d) menší než minimální velikost bloku %d\n"
a04eba3f 4798
cd75fb04 4799#: misc/mke2fs.c:1771
3de81e0e 4800#, c-format
35ac9bcb 4801msgid "Using journal device's blocksize: %d\n"
3de81e0e 4802msgstr "Použiji velikost bloku žurnálovacího zařízení: %d\n"
35ac9bcb 4803
cd75fb04 4804#: misc/mke2fs.c:1782
122abacc 4805#, c-format
e7653f6c
PP
4806msgid "invalid blocks '%s' on device '%s'"
4807msgstr "špatné bloky „%s“ na zařízení „%s“"
0c897a90 4808
cd75fb04 4809#: misc/mke2fs.c:1802
6e71e67b 4810msgid "filesystem"
f1d5fce6 4811msgstr "systém souborů"
6e71e67b 4812
cd75fb04 4813#: misc/mke2fs.c:1815 resize/main.c:372
a4fa100c 4814msgid "while trying to determine filesystem size"
f1d5fce6 4815msgstr "při pokusu zjistit velikost systému souborů"
a4fa100c 4816
cd75fb04 4817#: misc/mke2fs.c:1821
a4fa100c
TT
4818msgid ""
4819"Couldn't determine device size; you must specify\n"
4820"the size of the filesystem\n"
4821msgstr ""
f1d5fce6
TT
4822"Nemohu zjistit velikost zařízení; musíte zadat\n"
4823"velikost systému souborů\n"
a4fa100c 4824
cd75fb04 4825#: misc/mke2fs.c:1828
a3ee70f2
TT
4826msgid ""
4827"Device size reported to be zero. Invalid partition specified, or\n"
4828"\tpartition table wasn't reread after running fdisk, due to\n"
4829"\ta modified partition being busy and in use. You may need to reboot\n"
4830"\tto re-read your partition table.\n"
4831msgstr ""
f1d5fce6
TT
4832"Velikost zařízení je prý nula. Zadán neplatný oddíl nebo nebyla\n"
4833" tabulka oddílů po fdisk znovu načtena, protože změněný\n"
4834" oddíl se používá. Možná budete muset pro opětovné načtení\n"
4835" své tabulky oddílů znovu zavést systém.\n"
a3ee70f2 4836
cd75fb04 4837#: misc/mke2fs.c:1845
a04eba3f 4838msgid "Filesystem larger than apparent device size."
f1d5fce6 4839msgstr "Systém souborů větší než velikost zařízení."
a4fa100c 4840
cd75fb04 4841#: misc/mke2fs.c:1865
122abacc
PP
4842msgid "Failed to parse fs types list\n"
4843msgstr "Seznam druhů souborových systému se nezdařilo rozebrat\n"
4844
cd75fb04 4845#: misc/mke2fs.c:1906
b7532813
PP
4846msgid "while trying to determine hardware sector size"
4847msgstr "při pokusu zjistit velikost hardwarového sektoru"
4848
cd75fb04 4849#: misc/mke2fs.c:1912
b7532813
PP
4850msgid "while trying to determine physical sector size"
4851msgstr "při pokusu určit velikost fyzického sektoru"
4852
cd75fb04 4853#: misc/mke2fs.c:1944
b7532813
PP
4854msgid "while setting blocksize; too small for device\n"
4855msgstr "při nastavování velikosti bloku; pro zařízení příliš malá hodnota\n"
4856
cd75fb04 4857#: misc/mke2fs.c:1949
b7532813 4858#, c-format
3e45c08d
PP
4859msgid "Warning: specified blocksize %d is less than device physical sectorsize %d\n"
4860msgstr "Pozor: zadaná velikost bloku %d je menší než velikost fyzického sektoru %d\n"
b7532813 4861
cd75fb04 4862#: misc/mke2fs.c:1973
e7653f6c
PP
4863#, c-format
4864msgid ""
4865"%s: Size of device (0x%llx blocks) %s too big to be expressed\n"
4866"\tin 32 bits using a blocksize of %d.\n"
4867msgstr ""
4868"%s: Velikost zařízení (0x%llx bloků) %s je příliš velká, aby byla\n"
4869"vyjádřena v 32 bitech za použití bloku o velikosti %d.\n"
4870
cd75fb04 4871#: misc/mke2fs.c:1989
35ac9bcb 4872msgid "fs_types for mke2fs.conf resolution: "
3de81e0e 4873msgstr "fs_types (druhy SS) pro řešení v mke2fs.conf: "
35ac9bcb 4874
cd75fb04 4875#: misc/mke2fs.c:1996
1cbf8285 4876msgid "Filesystem features not supported with revision 0 filesystems\n"
f1d5fce6 4877msgstr "Vlastnosti systému souborů nejsou v revizi 0 podporovány\n"
1cbf8285 4878
cd75fb04 4879#: misc/mke2fs.c:2004
851bcf3f 4880msgid "Sparse superblocks not supported with revision 0 filesystems\n"
f1d5fce6 4881msgstr "Řídké superbloky systému souborů nejsou v revizi 0 podporovány\n"
851bcf3f 4882
cd75fb04 4883#: misc/mke2fs.c:2016
851bcf3f 4884msgid "Journals not supported with revision 0 filesystems\n"
f1d5fce6 4885msgstr "Revize 0 systému souborů žurnály nepodporuje\n"
851bcf3f 4886
cd75fb04 4887#: misc/mke2fs.c:2030
e7653f6c
PP
4888#, c-format
4889msgid "invalid reserved blocks percent - %lf"
4890msgstr "špatné procento rezervovaných bloků – %lf"
4891
cd75fb04 4892#: misc/mke2fs.c:2047
3e45c08d 4893msgid "Extents MUST be enabled for a 64-bit filesystem. Pass -O extents to rectify.\n"
122abacc 4894msgstr ""
b7532813
PP
4895"Rozsahy MUSÍ být u 64bitových souborových systémů zapnuty. Toho docílíte\n"
4896"zadáním „-O extents“.\n"
dc86e678 4897
cd75fb04 4898#: misc/mke2fs.c:2067
13261f51
PP
4899msgid "The cluster size may not be smaller than the block size.\n"
4900msgstr "Velikost clusteru nemusí být menší než velikost bloku.\n"
4901
cd75fb04 4902#: misc/mke2fs.c:2073
13261f51
PP
4903msgid "specifying a cluster size requires the bigalloc feature"
4904msgstr "definice velikosti clusteru vyžaduje vlastnost bigalloc"
4905
cd75fb04 4906#: misc/mke2fs.c:2092
bc11f0da
PP
4907#, c-format
4908msgid "warning: Unable to get device geometry for %s\n"
4909msgstr "varování: Není možné zjistit geometrii %s\n"
4910
cd75fb04 4911#: misc/mke2fs.c:2095
bc11f0da
PP
4912#, c-format
4913msgid "%s alignment is offset by %lu bytes.\n"
4914msgstr "Zarovnání %s představuje posun o %'lu bajtů.\n"
4915
cd75fb04 4916#: misc/mke2fs.c:2097
bc11f0da 4917#, c-format
3e45c08d
PP
4918msgid "This may result in very poor performance, (re)-partitioning suggested.\n"
4919msgstr "Toto může vést k velmi špatnému výkonu, doporučuje se (nové) vytvoření oddílů.\n"
bc11f0da 4920
cd75fb04 4921#: misc/mke2fs.c:2118
e7653f6c
PP
4922#, c-format
4923msgid "%d-byte blocks too big for system (max %d)"
4924msgstr "%d-bajtové bloky příliš velké pro systém (max %d)"
4925
cd75fb04 4926#: misc/mke2fs.c:2122
e7653f6c 4927#, c-format
3e45c08d
PP
4928msgid "Warning: %d-byte blocks too big for system (max %d), forced to continue\n"
4929msgstr "Varování: %d-bajtové bloky příliš velké pro systém (max %d), donucen pokračovat\n"
e7653f6c 4930
cd75fb04 4931#: misc/mke2fs.c:2178
13261f51
PP
4932msgid "Can't support bigalloc feature without extents feature"
4933msgstr "Vlastnost bigalloc nelze bez vlastnosti rozsahů zapnout"
4934
cd75fb04 4935#: misc/mke2fs.c:2185
b7532813
PP
4936msgid ""
4937"The resize_inode and meta_bg features are not compatible.\n"
4938"They can not be both enabled simultaneously.\n"
4939msgstr ""
4940"Vlastnosti resize_inode a meta_bg nejsou slučitelné.\n"
4941"Obě nemohou být zapnuty současně.\n"
4942
cd75fb04 4943#: misc/mke2fs.c:2194
13261f51
PP
4944msgid ""
4945"\n"
4946"Warning: the bigalloc feature is still under development\n"
4947"See https://ext4.wiki.kernel.org/index.php/Bigalloc for more information\n"
4948"\n"
4949msgstr ""
4950"\n"
4951"Pozor: vlastnost bigalloc je stále ve vývoji.\n"
4952"Podrobnosti naleznete na <https://ext4.wiki.kernel.org/index.php/Bigalloc>.\n"
4953"\n"
4954
cd75fb04 4955#: misc/mke2fs.c:2205
bc759706
TT
4956msgid "reserved online resize blocks not supported on non-sparse filesystem"
4957msgstr ""
f1d5fce6
TT
4958"bloky vyhrazené pro změnu velikosti za běhu nejsou podporovány na neřídkém\n"
4959"\tsystému souborů"
bc759706 4960
cd75fb04 4961#: misc/mke2fs.c:2214
a4fa100c 4962msgid "blocks per group count out of range"
f1d5fce6 4963msgstr "počet bloků ve skupině mimo rozsah"
a4fa100c 4964
cd75fb04 4965#: misc/mke2fs.c:2238
122abacc
PP
4966msgid "Flex_bg feature not enabled, so flex_bg size may not be specified"
4967msgstr "Vlastnost flex_bg není povolena, takže její velikost nemůže být zadána"
1cbf8285 4968
cd75fb04 4969#: misc/mke2fs.c:2250
f1d5fce6 4970#, c-format
197abba0 4971msgid "invalid inode size %d (min %d/max %d)"
f1d5fce6 4972msgstr "špatná velikost iuzlu %d (min %d/max %d)"
0c897a90 4973
cd75fb04 4974#: misc/mke2fs.c:2268
851bcf3f 4975#, c-format
629d0198 4976msgid "too many inodes (%llu), raise inode ratio?"
e7653f6c 4977msgstr "příliš mnoho iuzlů (%'llu), zvýšit poměr iuzlů?"
851bcf3f 4978
cd75fb04 4979#: misc/mke2fs.c:2275
851bcf3f
TT
4980#, c-format
4981msgid "too many inodes (%llu), specify < 2^32 inodes"
f1d5fce6 4982msgstr "příliš mnoho iuzlů (%'llu), zadejte < 2^32 iuzlů"
851bcf3f 4983
cd75fb04 4984#: misc/mke2fs.c:2289
851bcf3f
TT
4985#, c-format
4986msgid ""
4987"inode_size (%u) * inodes_count (%u) too big for a\n"
e7653f6c 4988"\tfilesystem with %llu blocks, specify higher inode_ratio (-i)\n"
851bcf3f
TT
4989"\tor lower inode count (-N).\n"
4990msgstr ""
e7653f6c
PP
4991"velikost_iuzlu (%u) * počet_iuzlů (%u) je moc na\n"
4992"\tsystém souborů s %'llu bloky, zadejte vyšší poměr_iuzlu (-i)\n"
f1d5fce6 4993"\tnebo snižte počet iuzlů (-N).\n"
851bcf3f 4994
cd75fb04 4995#: misc/mke2fs.c:2416
122abacc
PP
4996#, c-format
4997msgid ""
4998"Overwriting existing filesystem; this can be undone using the command:\n"
4999" e2undo %s %s\n"
5000"\n"
5001msgstr ""
5002"Přepisuji existující systém souborů, toto může být odčiněno příkazem:\n"
5003" e2undo %s %s\n"
5004
cd75fb04 5005#: misc/mke2fs.c:2430
e7653f6c
PP
5006msgid "while trying to setup undo file\n"
5007msgstr "při pokusu nastavit soubor pro odvolání změn\n"
bc11f0da 5008
cd75fb04 5009#: misc/mke2fs.c:2456
e7653f6c
PP
5010msgid "Discarding device blocks: "
5011msgstr "Zahazují se bloky zařízení: "
bc11f0da
PP
5012
5013# Continuation of "Calling BLKDISCARD from %llu to %llu "
cd75fb04 5014#: misc/mke2fs.c:2472
e7653f6c
PP
5015msgid "failed - "
5016msgstr "selhalo – "
bc11f0da 5017
cd75fb04 5018#: misc/mke2fs.c:2594
a4fa100c 5019msgid "while setting up superblock"
f1d5fce6 5020msgstr "při nastavování superbloku"
a4fa100c 5021
cd75fb04 5022#: misc/mke2fs.c:2610
b7532813 5023msgid "Discard succeeded and will return 0s - skipping inode table wipe\n"
3e45c08d 5024msgstr "Skartování (discard) uspělo a bude vráceno 0s – vynechá se výmaz tabulky iuzlů\n"
397827bb 5025
cd75fb04 5026#: misc/mke2fs.c:2698
a4fa100c
TT
5027#, c-format
5028msgid "unknown os - %s"
f1d5fce6 5029msgstr "neznámý os – %s"
a4fa100c 5030
cd75fb04 5031#: misc/mke2fs.c:2750
e7653f6c
PP
5032msgid "Allocating group tables: "
5033msgstr "Alokují se tabulky skupin: "
5034
cd75fb04 5035#: misc/mke2fs.c:2758
a4fa100c 5036msgid "while trying to allocate filesystem tables"
f1d5fce6 5037msgstr "při pokusu alokovat tabulky systému souborů"
a4fa100c 5038
cd75fb04 5039#: misc/mke2fs.c:2767
e7653f6c
PP
5040msgid ""
5041"\n"
5042"\twhile converting subcluster bitmap"
5043msgstr ""
5044"\n"
5045"\tpři převodu bitmapy subclusterů"
5046
cd75fb04 5047#: misc/mke2fs.c:2810
6e71e67b 5048#, c-format
e7653f6c
PP
5049msgid "while zeroing block %llu at end of filesystem"
5050msgstr "při nulování bloku %llu na konci systému souborů"
a4fa100c 5051
cd75fb04 5052#: misc/mke2fs.c:2824
bc759706 5053msgid "while reserving blocks for online resize"
f1d5fce6 5054msgstr "při rezervaci bloků pro změnu velikosti za běhu"
bc759706 5055
cd75fb04 5056#: misc/mke2fs.c:2836 misc/tune2fs.c:679
6e71e67b 5057msgid "journal"
f1d5fce6 5058msgstr "žurnál"
6e71e67b 5059
cd75fb04 5060#: misc/mke2fs.c:2848
6e71e67b
TT
5061#, c-format
5062msgid "Adding journal to device %s: "
f1d5fce6 5063msgstr "Přidávám žurnál k zařízení %s: "
6e71e67b 5064
cd75fb04 5065#: misc/mke2fs.c:2855
6e71e67b 5066#, c-format
a4fa100c
TT
5067msgid ""
5068"\n"
6e71e67b 5069"\twhile trying to add journal to device %s"
a4fa100c 5070msgstr ""
ddc32a04 5071"\n"
f1d5fce6 5072"\tpři pokusu přidat žurnál k zařízení %s"
a4fa100c 5073
cd75fb04 5074#: misc/mke2fs.c:2860 misc/mke2fs.c:2891 misc/tune2fs.c:708 misc/tune2fs.c:727
a4fa100c 5075msgid "done\n"
ddc32a04 5076msgstr "hotovo\n"
a4fa100c 5077
cd75fb04 5078#: misc/mke2fs.c:2867
d4adea57
PP
5079msgid "Skipping journal creation in super-only mode\n"
5080msgstr "V režimu jen-superdata bude vynechána tvorba žurnálu\n"
5081
cd75fb04 5082#: misc/mke2fs.c:2878
122abacc
PP
5083#, c-format
5084msgid "Creating journal (%u blocks): "
2ab92525 5085msgstr "Vytváří se žurnál (%'u bloků): "
122abacc 5086
cd75fb04 5087#: misc/mke2fs.c:2887
b8bb8f7b
PP
5088msgid ""
5089"\n"
5090"\twhile trying to create journal"
5091msgstr ""
5092"\n"
5093"\tpři pokusu vytvořit žurnál"
5094
cd75fb04 5095#: misc/mke2fs.c:2899 misc/tune2fs.c:483
e7653f6c
PP
5096msgid ""
5097"\n"
5098"Error while enabling multiple mount protection feature."
5099msgstr ""
5100"\n"
5101"Chyba při zapínání ochrany proti násobnému připojení."
5102
5103# TODO: Pluralize
cd75fb04 5104#: misc/mke2fs.c:2904
e7653f6c
PP
5105#, c-format
5106msgid "Multiple mount protection is enabled with update interval %d seconds.\n"
3e45c08d 5107msgstr "Ochrana proti násobnému připojení je zapnuta s aktualizačním intervalem %d sekund.\n"
e7653f6c 5108
cd75fb04 5109#: misc/mke2fs.c:2921
6e71e67b 5110msgid "Writing superblocks and filesystem accounting information: "
f1d5fce6 5111msgstr "Zapisuji superbloky a účtovací informace systému souborů: "
6e71e67b 5112
cd75fb04 5113#: misc/mke2fs.c:2928
6e71e67b
TT
5114msgid ""
5115"\n"
5116"Warning, had trouble writing out superblocks."
5117msgstr ""
ddc32a04 5118"\n"
f1d5fce6 5119"Varování, měl jsem problémy při zápisu superbloků."
6e71e67b 5120
cd75fb04 5121#: misc/mke2fs.c:2930
6e71e67b
TT
5122msgid ""
5123"done\n"
5124"\n"
5125msgstr ""
ddc32a04
TT
5126"hotovo\n"
5127"\n"
6e71e67b 5128
e7653f6c 5129#: misc/mklost+found.c:50
a4fa100c 5130msgid "Usage: mklost+found\n"
f1d5fce6 5131msgstr "Použití: mklost+found\n"
a4fa100c 5132
e7653f6c 5133#: misc/partinfo.c:41
122abacc
PP
5134#, c-format
5135msgid ""
5136"Usage: %s device...\n"
5137"\n"
1dba88d0
PP
5138"Prints out the partition information for each given device.\n"
5139"For example: %s /dev/hda\n"
5140"\n"
122abacc
PP
5141msgstr ""
5142"Použití: %s ZAŘÍZENÍ…\n"
5143"\n"
1dba88d0
PP
5144"Vypíše informace o oddílech na každém zadaném ZAŘÍZENÍ.\n"
5145"Na příklad: %s /dev/hda\n"
5146"\n"
5147
e7653f6c 5148#: misc/partinfo.c:51
1dba88d0
PP
5149#, c-format
5150msgid "Cannot open %s: %s"
5151msgstr "Nelze otevřít %s: %s"
122abacc 5152
e7653f6c 5153#: misc/partinfo.c:57
1dba88d0
PP
5154#, c-format
5155msgid "Cannot get geometry of %s: %s"
5156msgstr "Nelze získat geometrii %s: %s"
122abacc 5157
e7653f6c 5158#: misc/partinfo.c:65
1dba88d0
PP
5159#, c-format
5160msgid "Cannot get size of %s: %s"
5161msgstr "Nelze získat velikost %s: %s"
122abacc 5162
e7653f6c 5163#: misc/partinfo.c:71
1dba88d0
PP
5164#, c-format
5165msgid "%s: h=%3d s=%3d c=%4d start=%8d size=%8lu end=%8d\n"
5166msgstr "%s: h=%3d s=%3d c=%4d začátek=%8d velikost=%8lu konec=%8d\n"
122abacc 5167
196b59c8 5168#: misc/tune2fs.c:112
6e71e67b 5169msgid "Please run e2fsck on the filesystem.\n"
f1d5fce6 5170msgstr "Spusťte prosím na tomto systému souborů e2fsck.\n"
6e71e67b 5171
196b59c8 5172#: misc/tune2fs.c:121
150ca0b1 5173#, c-format
a4fa100c 5174msgid ""
197abba0 5175"Usage: %s [-c max_mounts_count] [-e errors_behavior] [-g group]\n"
8f741372 5176"\t[-i interval[d|m|w]] [-j] [-J journal_options] [-l]\n"
3e45c08d 5177"\t[-m reserved_blocks_percent] [-o [^]mount_options[,...]] [-p mmp_update_interval]\n"
8f741372 5178"\t[-r reserved_blocks_count] [-u user] [-C mount_count] [-L volume_label]\n"
f1d5fce6 5179"\t[-M last_mounted_dir] [-O [^]feature[,...]]\n"
b7532813 5180"\t[-Q quota_options]\n"
122abacc
PP
5181"\t[-E extended-option[,...]] [-T last_check_time] [-U UUID]\n"
5182"\t[ -I new_inode_size ] device\n"
f1d5fce6 5183msgstr ""
150ca0b1
PP
5184"Použití: %s [-c max_počet_připojení] [-e chování_při_chybách]\n"
5185"\t[-g skupina] [-i interval[d|m|w]] [-j] [-J přepínače_žurnálu] [-l]\n"
5186"\t[-m procento_rezervovaných_bloků] [-o [^]přepínače_připojení[,…]]\n"
e7653f6c
PP
5187"\t[-p interval_aktualizace_mmp] [-r počet_rezervovaných_bloků]\n"
5188"\t[-u uživatel] [-C počet_připojení] [-L jmenovka_svazku]\n"
5189"\t[-M poslední_adresář_připojení] [-O [^]vlastnost[,…]]\n"
b7532813 5190"\t[-Q přepínače_kvót]\n"
e7653f6c 5191"\t[-E rozšířený-přepínač[,…]] [-T čas_poslední_kontroly] [-U UUID]\n"
122abacc 5192"\t[-I nová_velikost_iuzlu] zařízení\n"
f1d5fce6 5193
196b59c8 5194#: misc/tune2fs.c:217
6e71e67b 5195msgid "while trying to open external journal"
f1d5fce6 5196msgstr "při pokusu otevřít externí žurnál"
6e71e67b 5197
196b59c8 5198#: misc/tune2fs.c:222
6e71e67b
TT
5199#, c-format
5200msgid "%s is not a journal device.\n"
f1d5fce6 5201msgstr "%s není zařízení žurnálu.\n"
6e71e67b 5202
196b59c8 5203#: misc/tune2fs.c:237
6e71e67b 5204msgid "Journal superblock not found!\n"
f1d5fce6 5205msgstr "Superblok žurnálu nenalezen!\n"
6e71e67b 5206
196b59c8 5207#: misc/tune2fs.c:248
6e71e67b 5208msgid "Filesystem's UUID not found on journal device.\n"
f1d5fce6 5209msgstr "UUID systému souborů nenalezeno na zařízení žurnálu.\n"
6e71e67b 5210
196b59c8 5211#: misc/tune2fs.c:269
e7653f6c
PP
5212msgid ""
5213"Cannot locate journal device. It was NOT removed\n"
5214"Use -f option to remove missing journal device.\n"
5215msgstr ""
5216"Zařízení žurnálu nelze nalézt. Odstraněno NEBYLO.\n"
5217"Chybějící zařízení žurnálu lze odebrat přepínačem -f.\n"
6e71e67b 5218
196b59c8 5219#: misc/tune2fs.c:277
6e71e67b 5220msgid "Journal removed\n"
f1d5fce6 5221msgstr "Žurnál odstraněn\n"
6e71e67b 5222
196b59c8 5223#: misc/tune2fs.c:321
6e71e67b 5224msgid "while reading bitmaps"
f1d5fce6 5225msgstr "při čtení bitmap"
6e71e67b 5226
196b59c8 5227#: misc/tune2fs.c:329
6e71e67b 5228msgid "while clearing journal inode"
4b76dfb1 5229msgstr "při čištění iuzlu žurnálu"
6e71e67b 5230
196b59c8 5231#: misc/tune2fs.c:340
6e71e67b 5232msgid "while writing journal inode"
4b76dfb1 5233msgstr "při zápisu iuzlu žurnálu"
6e71e67b 5234
196b59c8 5235#: misc/tune2fs.c:372 misc/tune2fs.c:385
397827bb
PP
5236msgid "(and reboot afterwards!)\n"
5237msgstr "(a po té rebootujte!)\n"
5238
196b59c8 5239#: misc/tune2fs.c:419
150ca0b1 5240#, c-format
8f741372 5241msgid "Clearing filesystem feature '%s' not supported.\n"
150ca0b1 5242msgstr "Odstranění vlastnosti systému souborů „%s“ není podporováno.\n"
8f741372 5243
196b59c8 5244#: misc/tune2fs.c:425
150ca0b1 5245#, c-format
8f741372 5246msgid "Setting filesystem feature '%s' not supported.\n"
150ca0b1 5247msgstr "Nastavená vlastnosti systému souborů „%s“ není podporováno.\n"
8f741372 5248
196b59c8 5249#: misc/tune2fs.c:434
6e71e67b 5250msgid ""
35ac9bcb 5251"The has_journal feature may only be cleared when the filesystem is\n"
6e71e67b
TT
5252"unmounted or mounted read-only.\n"
5253msgstr ""
3de81e0e 5254"Příznak has_journal může být vymazán jen, když je systém souborů\n"
f1d5fce6 5255"odpojen nebo připojen jen pro čtení.\n"
6e71e67b 5256
196b59c8 5257#: misc/tune2fs.c:443
6e71e67b
TT
5258msgid ""
5259"The needs_recovery flag is set. Please run e2fsck before clearing\n"
5260"the has_journal flag.\n"
5261msgstr ""
f1d5fce6
TT
5262"Příznak needs_recovery je nastaven. Před vymazáním příznaku has_journal\n"
5263"prosím spusťte e2fsck.\n"
6e71e67b 5264
196b59c8 5265#: misc/tune2fs.c:462
196b59c8
TT
5266msgid ""
5267"Setting filesystem feature 'sparse_super' not supported\n"
5268"for filesystems with the meta_bg feature enabled.\n"
5269msgstr ""
868d1e9f
PP
5270"Na souborových systémech se zapnutou vlastností meta_bg není nastavení\n"
5271"vlastnosti „sparse_super“ podporováno.\n"
196b59c8
TT
5272
5273#: misc/tune2fs.c:475
e7653f6c
PP
5274msgid ""
5275"The multiple mount protection feature can't\n"
5276"be set if the filesystem is mounted or\n"
5277"read-only.\n"
5278msgstr ""
5279"Ochranu před násobným připojením nelze nastavit,\n"
5280"pokud je systém souborů připojen nebo je-li jen pro čtení.\n"
5281
196b59c8 5282#: misc/tune2fs.c:493
e7653f6c
PP
5283#, c-format
5284msgid "Multiple mount protection has been enabled with update interval %ds.\n"
3e45c08d 5285msgstr "Ochrana před násobným připojením byla zapnuta s intervalem aktualizace %d s.\n"
e7653f6c 5286
196b59c8 5287#: misc/tune2fs.c:502
e7653f6c
PP
5288msgid ""
5289"The multiple mount protection feature cannot\n"
5290"be disabled if the filesystem is readonly.\n"
5291msgstr ""
5292"Ochranu před násobným přijením nelze vypnout,\n"
5293"je-li souborový systém jen pro čtení.\n"
5294
196b59c8 5295#: misc/tune2fs.c:510
e7653f6c
PP
5296msgid "Error while reading bitmaps\n"
5297msgstr "Chyba při čtení bitmap\n"
5298
196b59c8 5299#: misc/tune2fs.c:519
e7653f6c
PP
5300#, c-format
5301msgid "Magic number in MMP block does not match. expected: %x, actual: %x\n"
3e45c08d 5302msgstr "Magické číslo v bloku MMP se neshoduje. Očekáváno: %x, skutečnost: %x\n"
e7653f6c 5303
196b59c8 5304#: misc/tune2fs.c:524
e7653f6c
PP
5305msgid "while reading MMP block."
5306msgstr "při čtení bloku MMP."
5307
196b59c8 5308#: misc/tune2fs.c:556
122abacc
PP
5309msgid ""
5310"Clearing the flex_bg flag would cause the the filesystem to be\n"
5311"inconsistent.\n"
5312msgstr ""
5313"Odstranění příznaku flex_bg by mohlo způsobit nekonzistenci systému\n"
5314"souborů.\n"
5315
196b59c8 5316#: misc/tune2fs.c:567
35ac9bcb
PP
5317msgid ""
5318"The huge_file feature may only be cleared when the filesystem is\n"
5319"unmounted or mounted read-only.\n"
5320msgstr ""
3de81e0e 5321"Příznak huge_file může být vymazán jen, když je systém souborů\n"
35ac9bcb
PP
5322"odpojen nebo připojen jen pro čtení.\n"
5323
196b59c8 5324#: misc/tune2fs.c:627
e7653f6c
PP
5325msgid ""
5326"\n"
5327"Warning: '^quota' option overrides '-Q'arguments.\n"
5328msgstr ""
5329"\n"
5330"Pozor: přepínač „^quota“ přebije argumenty „–Q“.\n"
5331
196b59c8 5332#: misc/tune2fs.c:672
6e71e67b 5333msgid "The filesystem already has a journal.\n"
f1d5fce6 5334msgstr "Systém souborů již žurnál má.\n"
6e71e67b 5335
196b59c8 5336#: misc/tune2fs.c:692
6e71e67b
TT
5337#, c-format
5338msgid ""
5339"\n"
5340"\twhile trying to open journal on %s\n"
a4fa100c 5341msgstr ""
ddc32a04 5342"\n"
f1d5fce6 5343"\tpři pokusu otevřít žurnál na %s\n"
a4fa100c 5344
196b59c8 5345#: misc/tune2fs.c:696
a4fa100c 5346#, c-format
6e71e67b 5347msgid "Creating journal on device %s: "
2ab92525 5348msgstr "Vytváří se žurnál na zařízení %s: "
a4fa100c 5349
196b59c8 5350#: misc/tune2fs.c:704
6e71e67b
TT
5351#, c-format
5352msgid "while adding filesystem to journal on %s"
f1d5fce6 5353msgstr "při přidávání systému souborů do žurnálu na %s"
6e71e67b 5354
196b59c8 5355#: misc/tune2fs.c:710
6e71e67b 5356msgid "Creating journal inode: "
2ab92525 5357msgstr "Vytváří se iuzel žurnálu: "
6e71e67b 5358
196b59c8 5359#: misc/tune2fs.c:724
6e71e67b
TT
5360msgid ""
5361"\n"
5362"\twhile trying to create journal file"
5363msgstr ""
ddc32a04 5364"\n"
f1d5fce6 5365"\tpři pokusu vytvořit soubor žurnálu"
6e71e67b 5366
196b59c8 5367#: misc/tune2fs.c:799
e7653f6c
PP
5368msgid "Couldn't allocate memory to parse quota options!\n"
5369msgstr "Nemohu alokovat paměť pro zpracování přepínačů kvóty!\n"
5370
196b59c8 5371#: misc/tune2fs.c:821
e7653f6c
PP
5372msgid ""
5373"\n"
5374"Bad quota options specified.\n"
5375"\n"
3e45c08d 5376"Following valid quota options are available (pass by separating with comma):\n"
e7653f6c
PP
5377"\t[^]usrquota\n"
5378"\t[^]grpquota\n"
5379"\n"
5380"\n"
5381msgstr ""
5382"\n"
5383"Zadány chybné přepínače kvóty.\n"
5384"\n"
5385"Následují dostupné platné přepínače kvóty (oddělují se čárkou):\n"
5386"\t[^]usrquota (kvóty uživatelů)\n"
5387"\t[^]grpquota (kvóty skupin)\n"
5388"\n"
5389"\n"
5390
196b59c8 5391#: misc/tune2fs.c:881
0c897a90
TT
5392#, c-format
5393msgid "Couldn't parse date/time specifier: %s"
f1d5fce6 5394msgstr "Nemohu zpracovat určení data/času: %s"
0c897a90 5395
196b59c8 5396#: misc/tune2fs.c:909 misc/tune2fs.c:922
a4fa100c
TT
5397#, c-format
5398msgid "bad mounts count - %s"
f1d5fce6 5399msgstr "špatný počet připojení - %s"
a4fa100c 5400
196b59c8 5401#: misc/tune2fs.c:938
a4fa100c
TT
5402#, c-format
5403msgid "bad error behavior - %s"
f1d5fce6 5404msgstr "špatné chování při chybách - %s"
a4fa100c 5405
196b59c8 5406#: misc/tune2fs.c:965
a4fa100c
TT
5407#, c-format
5408msgid "bad gid/group name - %s"
f1d5fce6 5409msgstr "špatné gid/jméno skupiny - %s"
a4fa100c 5410
196b59c8 5411#: misc/tune2fs.c:998
a4fa100c
TT
5412#, c-format
5413msgid "bad interval - %s"
f1d5fce6 5414msgstr "Špatný interval - %s"
a4fa100c 5415
196b59c8 5416#: misc/tune2fs.c:1027
a4fa100c
TT
5417#, c-format
5418msgid "bad reserved block ratio - %s"
f1d5fce6 5419msgstr "špatný podíl rezervovaných bloků - %s"
a4fa100c 5420
196b59c8 5421#: misc/tune2fs.c:1042
0c897a90 5422msgid "-o may only be specified once"
f1d5fce6 5423msgstr "-o může být zadáno jen jednou"
0c897a90 5424
196b59c8 5425#: misc/tune2fs.c:1051
6e71e67b 5426msgid "-O may only be specified once"
f1d5fce6 5427msgstr "-O může být zadáno jen jednou"
6e71e67b 5428
196b59c8 5429#: misc/tune2fs.c:1068
a4fa100c
TT
5430#, c-format
5431msgid "bad reserved blocks count - %s"
f1d5fce6 5432msgstr "špatný počet rezervovaných bloků - %s"
a4fa100c 5433
196b59c8 5434#: misc/tune2fs.c:1097
a4fa100c
TT
5435#, c-format
5436msgid "bad uid/user name - %s"
f1d5fce6 5437msgstr "špatné uid/jméno uživatele - %s"
a4fa100c 5438
196b59c8 5439#: misc/tune2fs.c:1114
122abacc
PP
5440#, c-format
5441msgid "bad inode size - %s"
5442msgstr "špatná velikost iuzlu – %s"
5443
196b59c8 5444#: misc/tune2fs.c:1121
122abacc
PP
5445#, c-format
5446msgid "Inode size must be a power of two- %s"
4b76dfb1 5447msgstr "Velikost iuzlu musí být mocnina dvou – %s"
122abacc 5448
196b59c8 5449#: misc/tune2fs.c:1215
e7653f6c
PP
5450#, c-format
5451msgid "mmp_update_interval too big: %lu\n"
5452msgstr "interval_aktualizace_mmp je příliš velký: %lu\n"
5453
196b59c8 5454#: misc/tune2fs.c:1220
e7653f6c 5455#, c-format
629d0198 5456msgid "Setting multiple mount protection update interval to %lu second\n"
3e45c08d
PP
5457msgid_plural "Setting multiple mount protection update interval to %lu seconds\n"
5458msgstr[0] "Nastavuje se interval aktualizace ochrany proti násobnému připojení na %'lu sekundu\n"
5459msgstr[1] "Nastavuje se interval aktualizace ochrany proti násobnému připojení na %'lu sekundy\n"
5460msgstr[2] "Nastavuje se interval aktualizace ochrany proti násobnému připojení na %'lu sekund\n"
e7653f6c 5461
196b59c8 5462#: misc/tune2fs.c:1243
150ca0b1 5463#, c-format
8f741372 5464msgid "Invalid RAID stride: %s\n"
150ca0b1 5465msgstr "Neplatný kroku (stride) RAIDu: %s\n"
8f741372 5466
196b59c8 5467#: misc/tune2fs.c:1258
150ca0b1 5468#, c-format
8f741372 5469msgid "Invalid RAID stripe-width: %s\n"
150ca0b1 5470msgstr "Neplatná šířka pruhu RAIDu (stripe-width): %s\n"
8f741372 5471
196b59c8 5472#: misc/tune2fs.c:1273
1dba88d0
PP
5473#, c-format
5474msgid "Invalid hash algorithm: %s\n"
5475msgstr "Neplatný hashovací algoritmus: %s\n"
5476
196b59c8 5477#: misc/tune2fs.c:1279
1dba88d0
PP
5478#, c-format
5479msgid "Setting default hash algorithm to %s (%d)\n"
e7653f6c 5480msgstr "Implicitní hashovací algoritmus se nastavuje na %s (%d)\n"
1dba88d0 5481
196b59c8 5482#: misc/tune2fs.c:1298
f1d5fce6
TT
5483msgid ""
5484"\n"
5485"Bad options specified.\n"
5486"\n"
5487"Extended options are separated by commas, and may take an argument which\n"
5488"\tis set off by an equals ('=') sign.\n"
5489"\n"
5490"Valid extended options are:\n"
e7653f6c
PP
5491"\tclear_mmp\n"
5492"\thash_alg=<hash algorithm>\n"
5493"\tmount_opts=<extended default mount options>\n"
8f741372 5494"\tstride=<RAID per-disk chunk size in blocks>\n"
1dba88d0 5495"\tstripe_width=<RAID stride*data disks in blocks>\n"
f1d5fce6
TT
5496"\ttest_fs\n"
5497"\t^test_fs\n"
5498msgstr ""
5499"\n"
5500"Zadány špatné přepínače.\n"
5501"\n"
1dba88d0 5502"Rozšířené přepínače se oddělují čárkami a mohou mít argument, který je\n"
f1d5fce6
TT
5503"\toddělen znaménkem rovná se („=“).\n"
5504"\n"
1dba88d0 5505"Platné rozšířené přepínače jsou:\n"
e7653f6c
PP
5506"\tclear_mmp\n"
5507"\thash_alg=<hashovací algoritmus>\n"
5508"\tmount_opts=<rozšířené přepínače implicitní při připojení>\n"
150ca0b1 5509"\tstride=<velikost shluku (chunk) na jednom raidovém disku v blocích>\n"
1dba88d0 5510"\tstripe_width=<krok (stride) RAIDu * datových disků v blocích>\n"
67ab6bc8 5511"\ttest_fs\n"
150ca0b1 5512"\t^test_fs\n"
f1d5fce6 5513
196b59c8 5514#: misc/tune2fs.c:1764
e7653f6c
PP
5515msgid "Failed to read inode bitmap\n"
5516msgstr "Čtení bitmapy iuzlů selhalo.\n"
5517
196b59c8 5518#: misc/tune2fs.c:1769
629d0198 5519msgid "Failed to read block bitmap\n"
e7653f6c
PP
5520msgstr "Čtení bitmapy bloků selhalo\n"
5521
196b59c8 5522#: misc/tune2fs.c:1786 resize/resize2fs.c:925
122abacc
PP
5523msgid "blocks to be moved"
5524msgstr "bloky pro přesun"
5525
196b59c8 5526#: misc/tune2fs.c:1789
bc11f0da
PP
5527msgid "Failed to allocate block bitmap when increasing inode size\n"
5528msgstr "Během zvětšování iuzlu selhala alokace bitmapy bloků\n"
5529
196b59c8 5530#: misc/tune2fs.c:1795
bc11f0da
PP
5531msgid "Not enough space to increase inode size \n"
5532msgstr "Nedostatek místa pro zvětšení iuzlu\n"
5533
196b59c8 5534#: misc/tune2fs.c:1800
bc11f0da
PP
5535msgid "Failed to relocate blocks during inode resize \n"
5536msgstr "Během změny velikosti iuzlu selhala realokace bloků\n"
5537
196b59c8 5538#: misc/tune2fs.c:1832
bc11f0da
PP
5539msgid ""
5540"Error in resizing the inode size.\n"
5541"Run e2undo to undo the file system changes. \n"
5542msgstr ""
5543"Chyba při měnění velikost iuzlu.\n"
5544"Spusťte e2undo, abyste vrátili změny provedené na systému souborů.\n"
5545
196b59c8 5546#: misc/tune2fs.c:1859
e7653f6c
PP
5547msgid "Couldn't allocate memory for tdb filename\n"
5548msgstr "Nemohu alokovat paměť pro název souboru TDB\n"
5549
196b59c8 5550#: misc/tune2fs.c:1880
e7653f6c
PP
5551#, c-format
5552msgid "while trying to delete %s"
5553msgstr "při pokusu smazat %s"
5554
196b59c8 5555#: misc/tune2fs.c:1888
4b76dfb1 5556#, c-format
122abacc 5557msgid ""
d4adea57 5558"To undo the tune2fs operation please run the command\n"
1dba88d0 5559" e2undo %s %s\n"
122abacc
PP
5560"\n"
5561msgstr ""
5562"Změny způsobené tune2fs lze zvrátit tímto příkazem\n"
d4adea57 5563" e2undo %s %s\n"
122abacc
PP
5564"\n"
5565
196b59c8 5566#: misc/tune2fs.c:1957
e7653f6c
PP
5567#, c-format
5568msgid ""
5569"MMP block magic is bad. Try to fix it by running:\n"
5570"'e2fsck -f %s'\n"
5571msgstr ""
5572"Magické číslo bloku MMP je chybné. Můžete jej zkusit opravit pomocí:\n"
5573"„e2fsck -f %s“\n"
5574
196b59c8 5575#: misc/tune2fs.c:1975
4b76dfb1 5576#, c-format
d4adea57
PP
5577msgid "The inode size is already %lu\n"
5578msgstr "Velikost iuzlu již je %lu\n"
1dba88d0 5579
196b59c8 5580#: misc/tune2fs.c:1982
b7532813 5581msgid "Shrinking inode size is not supported\n"
1dba88d0
PP
5582msgstr "Zmenšování velikosti iuzlu není podporováno\n"
5583
196b59c8 5584#: misc/tune2fs.c:1987
13261f51
PP
5585#, c-format
5586msgid "Invalid inode size %lu (max %d)\n"
5587msgstr "špatná velikost iuzlu %lu (max %d)\n"
5588
196b59c8 5589#: misc/tune2fs.c:2034
a4fa100c
TT
5590#, c-format
5591msgid "Setting maximal mount count to %d\n"
e7653f6c 5592msgstr "Nastavuje se maximální počet připojení na %d\n"
a4fa100c 5593
196b59c8 5594#: misc/tune2fs.c:2040
a4fa100c
TT
5595#, c-format
5596msgid "Setting current mount count to %d\n"
e7653f6c 5597msgstr "Nastavuje se aktuální počet připojení na %d\n"
a4fa100c 5598
196b59c8 5599#: misc/tune2fs.c:2045
a4fa100c
TT
5600#, c-format
5601msgid "Setting error behavior to %d\n"
e7653f6c 5602msgstr "Nastavuje se chování při chybách na %d\n"
a4fa100c 5603
196b59c8 5604#: misc/tune2fs.c:2050
a4fa100c
TT
5605#, c-format
5606msgid "Setting reserved blocks gid to %lu\n"
e7653f6c
PP
5607msgstr "Nastavuje se GID rezervovaných bloků na %lu\n"
5608
196b59c8 5609#: misc/tune2fs.c:2055
e7653f6c
PP
5610#, c-format
5611msgid "interval between checks is too big (%lu)"
5612msgstr "interval mezi kontrolami je příliš dlouhý (%'lu)"
a4fa100c 5613
196b59c8 5614#: misc/tune2fs.c:2062
f1d5fce6 5615#, c-format
bc759706 5616msgid "Setting interval between checks to %lu seconds\n"
e7653f6c 5617msgstr "Interval mezi kontrolami se nastavuje na %'lu sekund\n"
a4fa100c 5618
196b59c8 5619#: misc/tune2fs.c:2069
f1d5fce6 5620#, c-format
e7653f6c
PP
5621msgid "Setting reserved blocks percentage to %g%% (%llu blocks)\n"
5622msgstr "Procento rezervovaných bloků se nastavuje na %g %% (%'llu bloků)\n"
a4fa100c 5623
196b59c8 5624#: misc/tune2fs.c:2075
f1d5fce6 5625#, c-format
e7653f6c
PP
5626msgid "reserved blocks count is too big (%llu)"
5627msgstr "počet rezervovaných bloků je příliš velký (%'llu)"
a4fa100c 5628
196b59c8 5629#: misc/tune2fs.c:2082
a4fa100c 5630#, c-format
e7653f6c
PP
5631msgid "Setting reserved blocks count to %llu\n"
5632msgstr "Počet rezervovaných bloků se nastavuje na %'llu\n"
a4fa100c 5633
196b59c8 5634#: misc/tune2fs.c:2088
a4fa100c
TT
5635msgid ""
5636"\n"
a3ee70f2 5637"The filesystem already has sparse superblocks.\n"
a4fa100c 5638msgstr ""
ddc32a04 5639"\n"
f1d5fce6 5640"Systém souborů již má řídké superbloky.\n"
a4fa100c 5641
196b59c8 5642#: misc/tune2fs.c:2092
196b59c8
TT
5643msgid ""
5644"\n"
5645"Setting the sparse superblock flag not supported\n"
5646"for filesystems with the meta_bg feature enabled.\n"
5647msgstr ""
868d1e9f
PP
5648"\n"
5649"Na souborových systémech se zapnutou vlastností meta_bg není nastavení\n"
5650"příznaku řídkého superbloku podporováno.\n"
196b59c8
TT
5651
5652#: misc/tune2fs.c:2103
a4fa100c
TT
5653#, c-format
5654msgid ""
5655"\n"
5656"Sparse superblock flag set. %s"
5657msgstr ""
ddc32a04 5658"\n"
f1d5fce6 5659"Příznak řídkých superbloků nastaven. %s"
a4fa100c 5660
196b59c8 5661#: misc/tune2fs.c:2108
a4fa100c
TT
5662msgid ""
5663"\n"
196b59c8 5664"Clearing the sparse superblock flag not supported.\n"
a4fa100c 5665msgstr ""
150ca0b1 5666"\n"
868d1e9f 5667"Odstranění příznaku řídkého superbloku není podporováno.\n"
a4fa100c 5668
196b59c8 5669#: misc/tune2fs.c:2116
0c897a90
TT
5670#, c-format
5671msgid "Setting time filesystem last checked to %s\n"
e7653f6c 5672msgstr "Nastavuje se čas poslední kontroly systému souborů na %s\n"
0c897a90 5673
196b59c8 5674#: misc/tune2fs.c:2122
a4fa100c
TT
5675#, c-format
5676msgid "Setting reserved blocks uid to %lu\n"
e7653f6c
PP
5677msgstr "Nastavuje se UID rezervovaných bloků na %lu\n"
5678
196b59c8 5679#: misc/tune2fs.c:2154
e7653f6c
PP
5680msgid "Error in using clear_mmp. It must be used with -f\n"
5681msgstr "Chybné použití clear_mmp. Je třeba jej použít s -f\n"
5682
196b59c8 5683#: misc/tune2fs.c:2172
3e45c08d 5684msgid "The quota feature may only be changed when the filesystem is unmounted.\n"
e7653f6c 5685msgstr "Vlastnost kvóty smí být změněna, jen když je systém souborů odpojen.\n"
a4fa100c 5686
196b59c8 5687#: misc/tune2fs.c:2191
b7532813
PP
5688msgid "The UUID may only be changed when the filesystem is unmounted.\n"
5689msgstr "UUID smí být změněno, jen když je systém souborů odpojen.\n"
5690
196b59c8 5691#: misc/tune2fs.c:2219
a4fa100c 5692msgid "Invalid UUID format\n"
f1d5fce6 5693msgstr "Neplatný formát UUID\n"
a4fa100c 5694
196b59c8 5695#: misc/tune2fs.c:2232
122abacc
PP
5696msgid "The inode size may only be changed when the filesystem is unmounted.\n"
5697msgstr "Velikost iuzlu smí být změněna, jen když je systém souborů odpojen.\n"
5698
196b59c8 5699#: misc/tune2fs.c:2240
d4adea57
PP
5700msgid ""
5701"Changing the inode size not supported for filesystems with the flex_bg\n"
5702"feature enabled.\n"
5703msgstr ""
3e45c08d 5704"Na souborových systémech se zapnutou vlastností flex_bg není změna velikosti\n"
d4adea57
PP
5705"iuzlu podporována.\n"
5706
196b59c8 5707#: misc/tune2fs.c:2253
122abacc
PP
5708#, c-format
5709msgid "Setting inode size %lu\n"
e7653f6c 5710msgstr "Velikost iuzlu se nastavuje na %lu\n"
122abacc 5711
196b59c8 5712#: misc/tune2fs.c:2256
e7653f6c
PP
5713msgid "Failed to change inode size\n"
5714msgstr "Změna velikosti iuzlu selhala.\n"
5715
196b59c8 5716#: misc/tune2fs.c:2267
150ca0b1 5717#, c-format
8f741372 5718msgid "Setting stride size to %d\n"
e7653f6c 5719msgstr "Velikost kroku (stride) se nastavuje na %d\n"
8f741372 5720
196b59c8 5721#: misc/tune2fs.c:2272
150ca0b1 5722#, c-format
8f741372 5723msgid "Setting stripe width to %d\n"
e7653f6c
PP
5724msgstr "Šířka pruhu (stripe width) se nastavuje na %d\n"
5725
196b59c8 5726#: misc/tune2fs.c:2279
e7653f6c
PP
5727#, c-format
5728msgid "Setting extended default mount options to '%s'\n"
5729msgstr "Implicitní rozšířené přepínače při přípojení se nastavují na „%s“\n"
8f741372 5730
cd75fb04 5731#: misc/util.c:93
196b59c8 5732msgid "<proceeding>\n"
868d1e9f 5733msgstr "<pokračuje se>\n"
196b59c8 5734
868d1e9f 5735# TODO: Pluralize
cd75fb04 5736#: misc/util.c:97
868d1e9f 5737#, c-format
196b59c8 5738msgid "Proceed anyway (or wait %d seconds) ? (y,n) "
868d1e9f 5739msgstr "Přesto pokračovat (nebo počkat %d sekund)? (a,n) "
196b59c8 5740
cd75fb04 5741#: misc/util.c:101
6e71e67b 5742msgid "Proceed anyway? (y,n) "
f1d5fce6 5743msgstr "Přesto pokračovat? (a,n) "
6e71e67b 5744
cd75fb04 5745#: misc/util.c:132
868d1e9f 5746#, c-format
196b59c8 5747msgid "\tlast mounted on %s on %s"
868d1e9f 5748msgstr "\tnaposledy připojeno do %s v %s"
196b59c8 5749
cd75fb04 5750#: misc/util.c:135
868d1e9f 5751#, c-format
196b59c8 5752msgid "\tlast mounted on %s"
868d1e9f 5753msgstr "\tnaposledy připojeno v %s"
196b59c8 5754
cd75fb04 5755#: misc/util.c:138
6e71e67b 5756#, c-format
196b59c8 5757msgid "\tcreated on %s"
868d1e9f 5758msgstr "\tvytvořeno v %s"
196b59c8 5759
cd75fb04 5760#: misc/util.c:141
196b59c8
TT
5761#, c-format
5762msgid "\tlast modified on %s"
868d1e9f 5763msgstr "\tnaposledy změněno v %s"
6e71e67b 5764
cd75fb04 5765#: misc/util.c:175
196b59c8
TT
5766#, c-format
5767msgid "Found a %s partition table in %s\n"
868d1e9f 5768msgstr "Nalezena tabulka rozdělení disku %s v %s\n"
196b59c8 5769
cd75fb04 5770#: misc/util.c:205
868d1e9f 5771#, c-format
196b59c8 5772msgid "Creating regular file %s\n"
868d1e9f 5773msgstr "Vytváří se obyčejný soubor %s\n"
196b59c8 5774
cd75fb04 5775#: misc/util.c:208
868d1e9f 5776#, c-format
196b59c8 5777msgid "Could not open %s: %s\n"
868d1e9f 5778msgstr "Nebylo možné otevřít %s: %s\n"
196b59c8 5779
cd75fb04 5780#: misc/util.c:211
6e71e67b
TT
5781msgid ""
5782"\n"
5783"The device apparently does not exist; did you specify it correctly?\n"
5784msgstr ""
ddc32a04 5785"\n"
f1d5fce6 5786"Zařízení zřejmě neexistuje; zadali jste je správně?\n"
6e71e67b 5787
cd75fb04 5788#: misc/util.c:233
6e71e67b
TT
5789#, c-format
5790msgid "%s is not a block special device.\n"
f1d5fce6 5791msgstr "%s není speciální blokové zařízení.\n"
6e71e67b 5792
cd75fb04 5793#: misc/util.c:255
868d1e9f 5794#, c-format
196b59c8 5795msgid "%s contains a %s file system labelled '%s'\n"
868d1e9f 5796msgstr "%s obsahuje systém souborů %s se jmenovkou „%s“\n"
196b59c8 5797
cd75fb04 5798#: misc/util.c:258
868d1e9f 5799#, c-format
196b59c8 5800msgid "%s contains a %s file system\n"
868d1e9f 5801msgstr "%s obsahuje systém souborů %s\n"
196b59c8 5802
cd75fb04 5803#: misc/util.c:295
6e71e67b
TT
5804#, c-format
5805msgid "%s is entire device, not just one partition!\n"
f1d5fce6 5806msgstr "%s je celé zařízení, ne jen jeden oddíl!\n"
6e71e67b 5807
cd75fb04 5808#: misc/util.c:318
6e71e67b 5809msgid "mke2fs forced anyway. Hope /etc/mtab is incorrect.\n"
f1d5fce6 5810msgstr "mke2fs přesto vynucen. Doufám, že /etc/mtab je nesprávná.\n"
6e71e67b 5811
cd75fb04 5812#: misc/util.c:323
6e71e67b
TT
5813#, c-format
5814msgid "will not make a %s here!\n"
f1d5fce6 5815msgstr "nebudu tady vytvářet %s!\n"
6e71e67b 5816
cd75fb04 5817#: misc/util.c:330
7ae1983a 5818msgid "mke2fs forced anyway.\n"
f1d5fce6 5819msgstr "mke2fs stejně vynucen.\n"
7ae1983a 5820
cd75fb04 5821#: misc/util.c:346
6e71e67b 5822msgid "Couldn't allocate memory to parse journal options!\n"
f1d5fce6 5823msgstr "Nemohu alokovat paměť pro zpracování přepínačů žurnálu!\n"
6e71e67b 5824
cd75fb04 5825#: misc/util.c:371
dc86e678
PP
5826#, c-format
5827msgid ""
5828"\n"
5829"Could not find journal device matching %s\n"
5830msgstr ""
5831"\n"
5832"Nebylo možné najít žurnálovací zařízení odpovídající %s\n"
5833
cd75fb04 5834#: misc/util.c:398
6e71e67b
TT
5835msgid ""
5836"\n"
5837"Bad journal options specified.\n"
5838"\n"
5839"Journal options are separated by commas, and may take an argument which\n"
5840"\tis set off by an equals ('=') sign.\n"
5841"\n"
ddc32a04 5842"Valid journal options are:\n"
6e71e67b
TT
5843"\tsize=<journal size in megabytes>\n"
5844"\tdevice=<journal device>\n"
196b59c8 5845"\tlocation=<journal location>\n"
6e71e67b 5846"\n"
1dba88d0 5847"The journal size must be between 1024 and 10240000 filesystem blocks.\n"
6e71e67b
TT
5848"\n"
5849msgstr ""
ddc32a04 5850"\n"
f1d5fce6 5851"Zadány špatné přepínače žurnálu.\n"
ddc32a04 5852"\n"
1dba88d0 5853"Přepínače žurnálu se oddělují čárkami a mohou mít argument, který je\n"
f1d5fce6 5854"\toddělen znaménkem rovná se („=“).\n"
ddc32a04 5855"\n"
f1d5fce6
TT
5856"Platné přepínače žurnálu jsou:\n"
5857"\tsize=<velikost žurnálu v megabajtech>\n"
5858"\tdevice=<zařízení žurnálu>\n"
868d1e9f 5859"\tlocation=<umístění žurnálu>\n"
f1d5fce6 5860"\n"
1dba88d0 5861"Velikost žurnálu musí být mezi 1024 a 10240000 bloky systému souborů.\n"
ddc32a04 5862"\n"
6e71e67b 5863
cd75fb04 5864#: misc/util.c:429
6e71e67b
TT
5865msgid ""
5866"\n"
5867"Filesystem too small for a journal\n"
5868msgstr ""
ddc32a04 5869"\n"
f1d5fce6 5870"Systém souborů příliš malý na žurnál\n"
6e71e67b 5871
cd75fb04 5872#: misc/util.c:436
f1d5fce6 5873#, c-format
6e71e67b
TT
5874msgid ""
5875"\n"
5876"The requested journal size is %d blocks; it must be\n"
851bcf3f 5877"between 1024 and 10240000 blocks. Aborting.\n"
6e71e67b 5878msgstr ""
ddc32a04 5879"\n"
f1d5fce6
TT
5880"Požadovaná velikost žurnálu je %'d bloků; musí být\n"
5881"mezi 1024 a 102400 bloky. Končím.\n"
6e71e67b 5882
cd75fb04 5883#: misc/util.c:444
6e71e67b
TT
5884msgid ""
5885"\n"
5886"Journal size too big for filesystem.\n"
5887msgstr ""
ddc32a04 5888"\n"
f1d5fce6 5889"Velikost žurnálu příliš velká pro systém souborů.\n"
6e71e67b 5890
cd75fb04 5891#: misc/util.c:458
6e71e67b
TT
5892#, c-format
5893msgid ""
5894"This filesystem will be automatically checked every %d mounts or\n"
5895"%g days, whichever comes first. Use tune2fs -c or -i to override.\n"
5896msgstr ""
f1d5fce6 5897"Tento systém souborů bude automaticky kontrolován každých %d připojení nebo\n"
3e45c08d 5898"%g dní, podle toho, co nastane dříve. Pro změnu použijte tune2fs -c nebo -i.\n"
6e71e67b 5899
e7653f6c
PP
5900#: misc/uuidd.c:48
5901#, c-format
5902msgid "Usage: %s [-d] [-p pidfile] [-s socketpath] [-T timeout]\n"
5903msgstr "Použití: %s [-d] [-p SOUBOR_S_PID] [-s CESTA_K_SOCKETU] [-T LHŮTA]\n"
5904
5905#: misc/uuidd.c:50
5906#, c-format
5907msgid " %s [-r|t] [-n num] [-s socketpath]\n"
5908msgstr " %s [-r|t] [-n POČET] [-s CESTA_K_SOCKETU]\n"
5909
5910#: misc/uuidd.c:52
5911#, c-format
5912msgid " %s -k\n"
5913msgstr " %s -k\n"
5914
5915#: misc/uuidd.c:154
5916msgid "bad arguments"
5917msgstr "chybné argumenty"
5918
5919#: misc/uuidd.c:172
5920msgid "connect"
5921msgstr "připojení"
5922
5923#: misc/uuidd.c:191
5924msgid "write"
5925msgstr "zápis"
5926
5927#: misc/uuidd.c:199
5928msgid "read count"
5929msgstr "čtení počtu"
5930
5931#: misc/uuidd.c:205
5932msgid "bad response length"
5933msgstr "chybná délka odpovědi"
5934
5935#: misc/uuidd.c:270
5936#, c-format
5937msgid "uuidd daemon already running at pid %s\n"
5938msgstr "démon uuidd již běží jako PID %s\n"
5939
5940#: misc/uuidd.c:278
5941#, c-format
5942msgid "Couldn't create unix stream socket: %s"
5943msgstr "Nebylo možné vytvořit unixový proudový socket: %s"
5944
5945#: misc/uuidd.c:307
5946#, c-format
5947msgid "Couldn't bind unix socket %s: %s\n"
5948msgstr "Unixový socket nebylo možné přilepit k %s: %s\n"
5949
5950#: misc/uuidd.c:315
5951#, c-format
5952msgid "Couldn't listen on unix socket %s: %s\n"
5953msgstr "Na unixovém socketu %s nebylo možné začít poslouchat: %s\n"
5954
5955#: misc/uuidd.c:353
5956#, c-format
5957msgid "Error reading from client, len = %d\n"
5958msgstr "Chyba při čtení z klienta, délka = %d\n"
5959
5960#: misc/uuidd.c:361
5961#, c-format
5962msgid "operation %d, incoming num = %d\n"
5963msgstr "operace %d, příchozí počet = %d\n"
5964
5965#: misc/uuidd.c:380
5966#, c-format
5967msgid "Generated time UUID: %s\n"
5968msgstr "Vytvořeno časové UUID: %s\n"
5969
5970#: misc/uuidd.c:390
5971#, c-format
5972msgid "Generated random UUID: %s\n"
5973msgstr "Vytvořeno náhodné UUID: %s\n"
5974
e7653f6c
PP
5975#: misc/uuidd.c:399
5976#, c-format
629d0198
PP
5977msgid "Generated time UUID %s and subsequent UUID\n"
5978msgid_plural "Generated time UUID %s and %d subsequent UUIDs\n"
5979msgstr[0] "Vytvořeno časové UUID %s a %d následující\n"
5980msgstr[1] "Vytvořeno časové UUID %s a %d následující\n"
5981msgstr[2] "Vytvořeno časové UUID %s a %d následujících\n"
e7653f6c 5982
629d0198 5983#: misc/uuidd.c:420
e7653f6c
PP
5984#, c-format
5985msgid "Generated %d UUID's:\n"
5986msgstr "Vytvořeno %d UUID:\n"
5987
629d0198 5988#: misc/uuidd.c:432
e7653f6c
PP
5989#, c-format
5990msgid "Invalid operation %d\n"
5991msgstr "Neplatná operace %d\n"
5992
629d0198 5993#: misc/uuidd.c:476 misc/uuidd.c:498
e7653f6c
PP
5994#, c-format
5995msgid "Bad number: %s\n"
5996msgstr "Chybné číslo: %s\n"
5997
629d0198 5998#: misc/uuidd.c:533 misc/uuidd.c:562
e7653f6c
PP
5999#, c-format
6000msgid "Error calling uuidd daemon (%s): %s\n"
6001msgstr "Chyba při volání démona uuidd (%s): %s\n"
6002
629d0198 6003#: misc/uuidd.c:543
e7653f6c 6004#, c-format
629d0198
PP
6005msgid "%s and subsequent UUID\n"
6006msgid_plural "%s and subsequent %d UUIDs\n"
6007msgstr[0] "%s a následující %d UUID\n"
6008msgstr[1] "%s a následující %d UUID\n"
6009msgstr[2] "%s a následujících %d UUID\n"
e7653f6c 6010
629d0198 6011#: misc/uuidd.c:547
e7653f6c
PP
6012msgid "List of UUID's:\n"
6013msgstr "Seznam UUID:\n"
6014
629d0198 6015#: misc/uuidd.c:568
e7653f6c
PP
6016#, c-format
6017msgid "Unexpected reply length from server %d\n"
6018msgstr "Neočekávaná délka odpovědi ze serveru %d\n"
6019
629d0198 6020#: misc/uuidd.c:585
e7653f6c
PP
6021#, c-format
6022msgid "Couldn't kill uuidd running at pid %d: %s\n"
6023msgstr "Nebylo možné zabít uuidd s PID %d: %s\n"
6024
629d0198 6025#: misc/uuidd.c:591
e7653f6c
PP
6026#, c-format
6027msgid "Killed uuidd running at pid %d\n"
6028msgstr "Zabit uuidd s PID %d\n"
6029
6030#: misc/uuidgen.c:32
a04eba3f
TT
6031#, c-format
6032msgid "Usage: %s [-r] [-t]\n"
f1d5fce6 6033msgstr "Použití: %s [-r] [-t]\n"
a04eba3f 6034
e7653f6c 6035#: resize/extent.c:202
a04eba3f 6036msgid "# Extent dump:\n"
122abacc 6037msgstr "# Výpis rozsahu:\n"
a04eba3f 6038
e7653f6c 6039#: resize/extent.c:203
a04eba3f 6040#, c-format
e7653f6c
PP
6041msgid "#\tNum=%llu, Size=%llu, Cursor=%llu, Sorted=%llu\n"
6042msgstr "#\tČís=%llu, Velikost=%llu, Kurzor=%llu, Seřazeno=%llu\n"
a04eba3f 6043
b7532813 6044#: resize/main.c:44
f1d5fce6 6045#, c-format
a3ee70f2 6046msgid ""
122abacc 6047"Usage: %s [-d debug_flags] [-f] [-F] [-M] [-P] [-p] device [new_size]\n"
a3ee70f2
TT
6048"\n"
6049msgstr ""
122abacc
PP
6050"Použití: %s [-d ladicí_přepínače] [-f] [-F] [-M] [-P] [-p]\n"
6051" zařízení [nová_velikost]\n"
ddc32a04 6052"\n"
a3ee70f2 6053
b7532813 6054#: resize/main.c:66
a3ee70f2 6055msgid "Extending the inode table"
4b76dfb1 6056msgstr "Zvětšuji tabulku iuzlů"
a3ee70f2 6057
b7532813 6058#: resize/main.c:69
a3ee70f2 6059msgid "Relocating blocks"
f1d5fce6 6060msgstr "Přesouvám bloky"
a3ee70f2 6061
b7532813 6062#: resize/main.c:72
a3ee70f2 6063msgid "Scanning inode table"
4b76dfb1 6064msgstr "Procházím tabulku iuzlů"
a3ee70f2 6065
b7532813 6066#: resize/main.c:75
a3ee70f2 6067msgid "Updating inode references"
4b76dfb1 6068msgstr "Aktualizuji odkazy na iuzly"
a3ee70f2 6069
b7532813 6070#: resize/main.c:78
a3ee70f2 6071msgid "Moving inode table"
4b76dfb1 6072msgstr "Přesouvám tabulku iuzlů"
a3ee70f2 6073
b7532813 6074#: resize/main.c:81
a3ee70f2 6075msgid "Unknown pass?!?"
f1d5fce6 6076msgstr "Neznámý průchod?!?"
a3ee70f2 6077
b7532813 6078#: resize/main.c:84
a3ee70f2
TT
6079#, c-format
6080msgid "Begin pass %d (max = %lu)\n"
f1d5fce6 6081msgstr "Začátek průchodu %d (max = %lu)\n"
a3ee70f2 6082
b7532813 6083#: resize/main.c:155
13261f51
PP
6084msgid ""
6085"\n"
b7532813
PP
6086"Resizing bigalloc file systems has not been fully tested. Proceed at\n"
6087"your own risk! Use the force option if you want to go ahead anyway.\n"
13261f51
PP
6088"\n"
6089msgstr ""
6090"\n"
6091"Změna velikosti souborového systému s vlastností bigalloc není plně\n"
6092"otestována. Pokračování jen na vlastní nebezpečí! Přejete-li si pokračovat,\n"
6093"použijte přepínač vynucení.\n"
6094"\n"
6095
b7532813 6096#: resize/main.c:272
f1d5fce6 6097#, c-format
6956f613 6098msgid "while opening %s"
f1d5fce6 6099msgstr "při otevírání %s"
6956f613 6100
b7532813 6101#: resize/main.c:280
f1d5fce6 6102#, c-format
6956f613 6103msgid "while getting stat information for %s"
f1d5fce6 6104msgstr "při zjišťování stat informací o %s"
6956f613 6105
cd75fb04 6106#: resize/main.c:327
dc86e678
PP
6107#, c-format
6108msgid ""
6109"Please run 'e2fsck -f %s' first.\n"
6110"\n"
6111msgstr ""
6112"Spusťte prosím nejdříve „e2fsck -f %s“.\n"
6113"\n"
6114
cd75fb04 6115#: resize/main.c:346
a3ee70f2 6116#, c-format
e7653f6c
PP
6117msgid "Estimated minimum size of the filesystem: %llu\n"
6118msgstr "Odhadovaná minimální velikost systému souborů: %llu\n"
a3ee70f2 6119
cd75fb04 6120#: resize/main.c:382
d4adea57
PP
6121#, c-format
6122msgid "Invalid new size: %s\n"
6123msgstr "Chybná nová velikost: %s\n"
6124
cd75fb04 6125#: resize/main.c:398
e7653f6c
PP
6126msgid "New size too large to be expressed in 32 bits\n"
6127msgstr "Nová velikost je příliš, aby byla vyjádřena ve 32 bitech\n"
d4adea57 6128
cd75fb04 6129#: resize/main.c:406
e7653f6c
PP
6130#, c-format
6131msgid "New size smaller than minimum (%llu)\n"
6132msgstr "Nová velikost je menší než minimum (%llu)\n"
6133
cd75fb04 6134#: resize/main.c:412
851bcf3f 6135msgid "Invalid stride length"
f1d5fce6 6136msgstr "Neplatná délka kroku"
851bcf3f 6137
cd75fb04 6138#: resize/main.c:436
f1d5fce6 6139#, c-format
a3ee70f2 6140msgid ""
e7653f6c
PP
6141"The containing partition (or device) is only %llu (%dk) blocks.\n"
6142"You requested a new size of %llu blocks.\n"
a3ee70f2
TT
6143"\n"
6144msgstr ""
e7653f6c
PP
6145"Dotčený oddíl (nebo zařízení) je jen %'llu (%dk) bloků velké.\n"
6146"Požadovali jste novou velikost %'llu bloků.\n"
ddc32a04 6147"\n"
a3ee70f2 6148
cd75fb04 6149#: resize/main.c:443
f1d5fce6 6150#, c-format
a3ee70f2 6151msgid ""
e7653f6c 6152"The filesystem is already %llu blocks long. Nothing to do!\n"
a3ee70f2
TT
6153"\n"
6154msgstr ""
e7653f6c 6155"Souborový systém již je dlouhý %'llu bloků. Není co dělat!\n"
ddc32a04 6156"\n"
a3ee70f2 6157
cd75fb04 6158#: resize/main.c:452
39c7d13d 6159#, c-format
e7653f6c
PP
6160msgid "Resizing the filesystem on %s to %llu (%dk) blocks.\n"
6161msgstr "Velikost systému souborů %s se mění na %'llu (%dk) bloků.\n"
39c7d13d 6162
cd75fb04 6163#: resize/main.c:461
a3ee70f2
TT
6164#, c-format
6165msgid "while trying to resize %s"
f1d5fce6 6166msgstr "při pokusu změnit velikost %s"
a3ee70f2 6167
cd75fb04 6168#: resize/main.c:464
39c7d13d
PP
6169#, c-format
6170msgid ""
6171"Please run 'e2fsck -fy %s' to fix the filesystem\n"
6172"after the aborted resize operation.\n"
6173msgstr ""
6174"Po přerušené změně velikosti, prosím, opravte souborový systém pomocí\n"
6175"„e2fsck -fy %s“\n"
6176
cd75fb04 6177#: resize/main.c:470
f1d5fce6 6178#, c-format
a3ee70f2 6179msgid ""
e7653f6c 6180"The filesystem on %s is now %llu blocks long.\n"
a3ee70f2
TT
6181"\n"
6182msgstr ""
e7653f6c 6183"Systém souborů na %s je nyní %'llu bloků dlouhý.\n"
ddc32a04 6184"\n"
a3ee70f2 6185
cd75fb04 6186#: resize/main.c:485
d4adea57
PP
6187#, c-format
6188msgid "while trying to truncate %s"
6189msgstr "při pokusu zkrátit %s"
6190
196b59c8 6191#: resize/online.c:82
196b59c8 6192msgid "kernel does not support online resize with sparse_super2"
868d1e9f 6193msgstr "jádro nepodporuje změnu velikost za běhu se sparse_super2"
196b59c8
TT
6194
6195#: resize/online.c:87
122abacc
PP
6196#, c-format
6197msgid "Filesystem at %s is mounted on %s; on-line resizing required\n"
6198msgstr ""
6199"Systém souborů v %s je připojen do %s,\n"
6200"požadována změna velikosti za běhu.\n"
6201
196b59c8 6202#: resize/online.c:91
397827bb
PP
6203msgid "On-line shrinking not supported"
6204msgstr "Zmenšování za běhu není podporováno"
122abacc 6205
196b59c8 6206#: resize/online.c:116
122abacc
PP
6207msgid "Filesystem does not support online resizing"
6208msgstr "Systém souborů nepodporuje změnu velikosti za běhu"
6209
196b59c8 6210#: resize/online.c:125
4af19736
PP
6211msgid "Not enough reserved gdt blocks for resizing"
6212msgstr "Nedostatek rezervovaných GDT bloků pro změnu velikosti za běhu"
6213
196b59c8 6214#: resize/online.c:132
4af19736
PP
6215msgid "Kernel does not support resizing a file system this large"
6216msgstr "Jádro nepodporuje změnu velikosti souborového systému na tuto velikost"
6217
196b59c8 6218#: resize/online.c:140
122abacc
PP
6219#, c-format
6220msgid "while trying to open mountpoint %s"
6221msgstr "při pokusu otevřít přípojný bod %s"
6222
196b59c8 6223#: resize/online.c:145
13261f51
PP
6224#, c-format
6225msgid "Old resize interface requested.\n"
6226msgstr "Vyžádáno staré rozhraní pro změnu velikosti.\n"
6227
196b59c8 6228#: resize/online.c:164 resize/online.c:181
122abacc
PP
6229msgid "Permission denied to resize filesystem"
6230msgstr "Povolení ke změně velikosti systému souborů zamítnuto"
6231
196b59c8 6232#: resize/online.c:167 resize/online.c:187
122abacc
PP
6233msgid "While checking for on-line resizing support"
6234msgstr "Při zjišťování podpory změny velikosti za běhu"
6235
196b59c8 6236#: resize/online.c:184
e7653f6c
PP
6237msgid "Kernel does not support online resizing"
6238msgstr "Jádro nepodporuje změnu velikost za běhu"
6239
196b59c8 6240#: resize/online.c:223
122abacc 6241#, c-format
e7653f6c
PP
6242msgid "Performing an on-line resize of %s to %llu (%dk) blocks.\n"
6243msgstr "Mění se velikosti za běhu %s na %'llu (%dk) bloků.\n"
122abacc 6244
196b59c8 6245#: resize/online.c:233
122abacc
PP
6246msgid "While trying to extend the last group"
6247msgstr "Při pokusu rozšířit poslední skupinu"
6248
196b59c8 6249#: resize/online.c:287
122abacc
PP
6250#, c-format
6251msgid "While trying to add group #%d"
6252msgstr "Při pokusu přidat skupinu č. %d"
6253
196b59c8 6254#: resize/online.c:298
122abacc 6255#, c-format
3e45c08d
PP
6256msgid "Filesystem at %s is mounted on %s, and on-line resizing is not supported on this system.\n"
6257msgstr "Systém souborů v %s je připojen do %s a změna velikost za běhu není na tomto systému podporována.\n"
122abacc 6258
196b59c8 6259#: resize/resize2fs.c:402
851bcf3f
TT
6260#, c-format
6261msgid "inodes (%llu) must be less than %u"
f1d5fce6 6262msgstr "iuzlů (%'llu) musí být méně než %'u"
851bcf3f 6263
196b59c8 6264#: resize/resize2fs.c:685
a3ee70f2 6265msgid "reserved blocks"
f1d5fce6 6266msgstr "rezervované bloky"
a3ee70f2 6267
196b59c8 6268#: resize/resize2fs.c:930
bc759706
TT
6269msgid "meta-data blocks"
6270msgstr "bloky meta-dat"
a3ee70f2 6271
196b59c8 6272#: resize/resize2fs.c:1031 resize/resize2fs.c:1828
196b59c8 6273msgid "new meta blocks"
868d1e9f 6274msgstr "nové meta bloky"
196b59c8
TT
6275
6276#: resize/resize2fs.c:2046
6277msgid "Should never happen! No sb in last super_sparse bg?\n"
3e45c08d 6278msgstr "Toto by nikdy nemělo stát! žádný superblok v posledním super_sparse bg?\n"
196b59c8
TT
6279
6280#: resize/resize2fs.c:2051
6281msgid "Should never happen! Unexpected old_desc in super_sparse bg?\n"
3e45c08d 6282msgstr "Toto by se nikdy nemělo stát! Neočekávaný old_desc v super_sparse bg?\n"
196b59c8
TT
6283
6284#: resize/resize2fs.c:2129
bc759706 6285msgid "Should never happen: resize inode corrupt!\n"
3e45c08d 6286msgstr "Toto by se nikdy nemělo stát: iuzly pro změnu velikosti jsou poškozeny!\n"
1dba88d0 6287
e7653f6c 6288#: lib/ext2fs/ext2_err.c:11
5819e585
PP
6289msgid "EXT2FS Library version 1.42.10"
6290msgstr "Knihovna EXT2FS verze 1.42.10"
e7653f6c
PP
6291
6292#: lib/ext2fs/ext2_err.c:12
6293msgid "Wrong magic number for ext2_filsys structure"
6294msgstr "Chybné magické číslo pro strukturu ext2_filsys"
6295
6296#: lib/ext2fs/ext2_err.c:13
6297msgid "Wrong magic number for badblocks_list structure"
6298msgstr "Chybné magické číslo pro strukturu badblocks_list"
6299
6300#: lib/ext2fs/ext2_err.c:14
6301msgid "Wrong magic number for badblocks_iterate structure"
6302msgstr "Chybné magické číslo pro strukturu badblocks_iterate"
6303
6304#: lib/ext2fs/ext2_err.c:15
6305msgid "Wrong magic number for inode_scan structure"
6306msgstr "Chybné magické číslo pro strukturu inode_scan"
6307
6308#: lib/ext2fs/ext2_err.c:16
6309msgid "Wrong magic number for io_channel structure"
6310msgstr "Chybné magické číslo pro strukturu io_channel"
6311
6312#: lib/ext2fs/ext2_err.c:17
6313msgid "Wrong magic number for unix io_channel structure"
6314msgstr "Chybné magické číslo pro unixovou strukturu io_channel"
6315
6316#: lib/ext2fs/ext2_err.c:18
6317msgid "Wrong magic number for io_manager structure"
6318msgstr "Chybné magické číslo pro strukturu io_manager"
6319
6320#: lib/ext2fs/ext2_err.c:19
6321msgid "Wrong magic number for block_bitmap structure"
6322msgstr "Chybné magické číslo pro strukturu block_bitmap"
6323
6324#: lib/ext2fs/ext2_err.c:20
6325msgid "Wrong magic number for inode_bitmap structure"
6326msgstr "Chybné magické číslo pro strukturu inode_bitmap"
6327
6328#: lib/ext2fs/ext2_err.c:21
6329msgid "Wrong magic number for generic_bitmap structure"
6330msgstr "Chybné magické číslo pro strukturu generic_bitmap"
6331
6332#: lib/ext2fs/ext2_err.c:22
6333msgid "Wrong magic number for test io_channel structure"
6334msgstr "Chybné magické číslo pro strukturu io_channel"
6335
6336#: lib/ext2fs/ext2_err.c:23
6337msgid "Wrong magic number for directory block list structure"
6338msgstr "Chybné magické číslo pro strukturu seznamu bloků adresářů"
6339
6340#: lib/ext2fs/ext2_err.c:24
6341msgid "Wrong magic number for icount structure"
6342msgstr "Chybné magické číslo pro strukturu icount"
6343
6344#: lib/ext2fs/ext2_err.c:25
6345msgid "Wrong magic number for Powerquest io_channel structure"
6346msgstr "Chybné magické číslo pro strukturu Powerquest io_channel"
6347
6348#: lib/ext2fs/ext2_err.c:26
6349msgid "Wrong magic number for ext2 file structure"
6350msgstr "Chybné magické číslo pro ext2 strukturu souboru"
6351
6352#: lib/ext2fs/ext2_err.c:27
6353msgid "Wrong magic number for Ext2 Image Header"
6354msgstr "Chybné magické číslo pro hlavičku obrazu ext2"
6355
6356#: lib/ext2fs/ext2_err.c:28
6357msgid "Wrong magic number for inode io_channel structure"
6358msgstr "Chybné magické číslo pro strukturu io_channel iuzlu"
6359
6360#: lib/ext2fs/ext2_err.c:29
6361msgid "Wrong magic number for ext4 extent handle"
6362msgstr "Chybné magické číslo pro popisovač rozsahu ext4"
6363
6364#: lib/ext2fs/ext2_err.c:30
6365msgid "Bad magic number in super-block"
6366msgstr "Chybné magické číslo v superbloku"
6367
6368#: lib/ext2fs/ext2_err.c:31
6369msgid "Filesystem revision too high"
6370msgstr "Revize systému souborů je příliš vysoká"
6371
6372#: lib/ext2fs/ext2_err.c:32
6373msgid "Attempt to write to filesystem opened read-only"
6374msgstr "Pokus zapsat do souborového systému, který je jen pro čtení"
6375
6376#: lib/ext2fs/ext2_err.c:33
6377msgid "Can't read group descriptors"
6378msgstr "Deskriptory skupin nelze přečíst"
6379
6380#: lib/ext2fs/ext2_err.c:34
6381msgid "Can't write group descriptors"
6382msgstr "Deskriptory skupin nelze zapsat"
6383
6384#: lib/ext2fs/ext2_err.c:35
6385msgid "Corrupt group descriptor: bad block for block bitmap"
6386msgstr "Poškozený deskriptor skupiny: chybný blok pro bitmapu bloků"
6387
6388#: lib/ext2fs/ext2_err.c:36
6389msgid "Corrupt group descriptor: bad block for inode bitmap"
6390msgstr "Poškozený deskriptor skupiny: chybný blok pro bitmapu iuzlů"
6391
6392#: lib/ext2fs/ext2_err.c:37
6393msgid "Corrupt group descriptor: bad block for inode table"
6394msgstr "Poškozený deskriptor skupiny: chybný blok pro tabulku iuzlů"
6395
6396#: lib/ext2fs/ext2_err.c:38
6397msgid "Can't write an inode bitmap"
6398msgstr "Bitmapu iuzlů nelze zapsat"
6399
6400#: lib/ext2fs/ext2_err.c:39
6401msgid "Can't read an inode bitmap"
6402msgstr "Bitmapu iuzlů nelze přečíst"
6403
6404#: lib/ext2fs/ext2_err.c:40
b7532813 6405msgid "Can't write a block bitmap"
e7653f6c
PP
6406msgstr "Bitmapu bloků nelze zapsat"
6407
6408#: lib/ext2fs/ext2_err.c:41
b7532813 6409msgid "Can't read a block bitmap"
e7653f6c
PP
6410msgstr "Bitmapu bloků nelze přečíst"
6411
6412#: lib/ext2fs/ext2_err.c:42
6413msgid "Can't write an inode table"
6414msgstr "Tabulku iuzlů nelze zapsat"
6415
6416#: lib/ext2fs/ext2_err.c:43
6417msgid "Can't read an inode table"
6418msgstr "Tabulku iuzlů nelze přečíst"
6419
6420#: lib/ext2fs/ext2_err.c:44
6421msgid "Can't read next inode"
6422msgstr "Následující iuzel nelze přečíst"
6423
6424#: lib/ext2fs/ext2_err.c:45
6425msgid "Filesystem has unexpected block size"
6426msgstr "Systém souborů má nečekanou velikost bloku"
6427
6428#: lib/ext2fs/ext2_err.c:46
6429msgid "EXT2 directory corrupted"
6430msgstr "Adresář ext2 poškozen"
6431
6432#: lib/ext2fs/ext2_err.c:47
6433msgid "Attempt to read block from filesystem resulted in short read"
6434msgstr "Pokus přečíst blok ze systému souborů vyústil ve zkrácené čtení"
6435
e7653f6c 6436#: lib/ext2fs/ext2_err.c:48
629d0198 6437msgid "Attempt to write block to filesystem resulted in short write"
e7653f6c
PP
6438msgstr "Pokus zapsat blok do systému souborů vyústil ve zkrácený zápis"
6439
6440#: lib/ext2fs/ext2_err.c:49
6441msgid "No free space in the directory"
6442msgstr "V adresáři není volné místo"
6443
6444#: lib/ext2fs/ext2_err.c:50
6445msgid "Inode bitmap not loaded"
6446msgstr "Bitmapa iuzlů není načtena"
6447
6448#: lib/ext2fs/ext2_err.c:51
6449msgid "Block bitmap not loaded"
6450msgstr "Bitmapa bloků není načtena"
6451
6452#: lib/ext2fs/ext2_err.c:52
6453msgid "Illegal inode number"
6454msgstr "Neplatné číslo iuzlu"
6455
6456#: lib/ext2fs/ext2_err.c:53
6457msgid "Illegal block number"
6458msgstr "Neplatné číslo bloku"
6459
6460#: lib/ext2fs/ext2_err.c:54
6461msgid "Internal error in ext2fs_expand_dir"
6462msgstr "Vnitřní chyba ext2fs_expand_dir"
6463
6464#: lib/ext2fs/ext2_err.c:55
6465msgid "Not enough space to build proposed filesystem"
6466msgstr "Nedostatek místa pro výstavbu navržené souborového systému"
6467
6468#: lib/ext2fs/ext2_err.c:56
6469msgid "Illegal block number passed to ext2fs_mark_block_bitmap"
6470msgstr "Do ext2fs_mark_block_bitmap předáno zakázané číslo bloku"
6471
6472#: lib/ext2fs/ext2_err.c:57
6473msgid "Illegal block number passed to ext2fs_unmark_block_bitmap"
6474msgstr "Do ext2fs_unmark_block_bitmap předáno zakázané číslo bloku"
6475
6476#: lib/ext2fs/ext2_err.c:58
6477msgid "Illegal block number passed to ext2fs_test_block_bitmap"
6478msgstr "Do ext2fs_test_block_bitmap předáno zakázané číslo bloku"
6479
6480#: lib/ext2fs/ext2_err.c:59
6481msgid "Illegal inode number passed to ext2fs_mark_inode_bitmap"
6482msgstr "Do ext2fs_mark_inode_bitmap předáno zakázané číslo iuzlu"
6483
6484#: lib/ext2fs/ext2_err.c:60
6485msgid "Illegal inode number passed to ext2fs_unmark_inode_bitmap"
6486msgstr "Do ext2fs_unmark_inode_bitmap předáno zakázané číslo iuzlu"
6487
6488#: lib/ext2fs/ext2_err.c:61
6489msgid "Illegal inode number passed to ext2fs_test_inode_bitmap"
6490msgstr "Do ext2fs_test_inode_bitmap předáno zakázané číslo iuzlu"
6491
6492#: lib/ext2fs/ext2_err.c:62
6493msgid "Attempt to fudge end of block bitmap past the real end"
6494msgstr "Pokus podvrhnout konec bitmapy bloků za skutečný konec"
6495
6496#: lib/ext2fs/ext2_err.c:63
6497msgid "Attempt to fudge end of inode bitmap past the real end"
6498msgstr "Pokus podvrhnout konec bitmapy iuzlů za skutečný konec"
6499
6500#: lib/ext2fs/ext2_err.c:64
6501msgid "Illegal indirect block found"
6502msgstr "Nalezen zakázaný nepřímý blok"
6503
6504#: lib/ext2fs/ext2_err.c:65
6505msgid "Illegal doubly indirect block found"
6506msgstr "Nalezen zakázaný dvojnásobně nepřímý blok"
6507
6508#: lib/ext2fs/ext2_err.c:66
6509msgid "Illegal triply indirect block found"
6510msgstr "Naleze zakázaný trojnásobně nepřímý blok"
6511
6512#: lib/ext2fs/ext2_err.c:67
6513msgid "Block bitmaps are not the same"
6514msgstr "Bitmapy bloků se neshodují"
6515
6516#: lib/ext2fs/ext2_err.c:68
6517msgid "Inode bitmaps are not the same"
6518msgstr "Bitmapu iuzlů se neshodují"
6519
6520#: lib/ext2fs/ext2_err.c:69
6521msgid "Illegal or malformed device name"
6522msgstr "Zakázaný nebo chybně utvořený název zařízení"
6523
6524#: lib/ext2fs/ext2_err.c:70
6525msgid "A block group is missing an inode table"
6526msgstr "Skupina bloků postrádá tabulku iuzlů"
6527
6528#: lib/ext2fs/ext2_err.c:71
6529msgid "The ext2 superblock is corrupt"
6530msgstr "Superblok ext2 je poškozený"
6531
6532#: lib/ext2fs/ext2_err.c:72
6533msgid "Illegal generic bit number passed to ext2fs_mark_generic_bitmap"
6534msgstr "Do ext2fs_mark_generic_bitmap předáno zakázané číslo obecných bitů"
6535
6536#: lib/ext2fs/ext2_err.c:73
6537msgid "Illegal generic bit number passed to ext2fs_unmark_generic_bitmap"
6538msgstr "Do ext2fs_unmark_generic_bitmap předáno zakázané číslo obecných bitů"
6539
6540#: lib/ext2fs/ext2_err.c:74
6541msgid "Illegal generic bit number passed to ext2fs_test_generic_bitmap"
6542msgstr "Do ext2fs_test_generic_bitmap předáno zakázané číslo obecných bitů"
6543
6544#: lib/ext2fs/ext2_err.c:75
6545msgid "Too many symbolic links encountered."
6546msgstr "Zaznamenáno příliš mnoho symbolických odkazů"
6547
6548#: lib/ext2fs/ext2_err.c:76
6549msgid "The callback function will not handle this case"
6550msgstr "Funkce zpětného volání tento případ neumí obsloužit"
6551
6552#: lib/ext2fs/ext2_err.c:77
6553msgid "The inode is from a bad block in the inode table"
6554msgstr "Iuzel pochází z chybného bloku tabulky iuzlů"
6555
6556# TODO: Pluralize
6557#: lib/ext2fs/ext2_err.c:78
6558msgid "Filesystem has unsupported feature(s)"
6559msgstr "Souborový systém má nepodporovanou(é) vlastnost(i)"
6560
6561#: lib/ext2fs/ext2_err.c:79
6562msgid "Filesystem has unsupported read-only feature(s)"
6563msgstr "Souborový systém má nepodporované vlastnosti, které lze jen číst"
6564
6565#: lib/ext2fs/ext2_err.c:80
6566msgid "IO Channel failed to seek on read or write"
6567msgstr "I/O Channel nedokázal přesunout pozici pro čtení nebo zápis"
6568
6569#: lib/ext2fs/ext2_err.c:81
6570msgid "Memory allocation failed"
6571msgstr "Alokace paměti selhala"
6572
6573#: lib/ext2fs/ext2_err.c:82
6574msgid "Invalid argument passed to ext2 library"
6575msgstr "Do knihovny ext2 předán neplatný argument"
6576
6577#: lib/ext2fs/ext2_err.c:83
6578msgid "Could not allocate block in ext2 filesystem"
6579msgstr "V souborovém systému ext2 nebylo možné alokovat blok"
6580
6581#: lib/ext2fs/ext2_err.c:84
6582msgid "Could not allocate inode in ext2 filesystem"
6583msgstr "V souborovém systému ext2 nebylo možné alokovat iuzel"
6584
6585#: lib/ext2fs/ext2_err.c:85
6586msgid "Ext2 inode is not a directory"
6587msgstr "Iuzel ext2 není adresářem"
6588
6589#: lib/ext2fs/ext2_err.c:86
6590msgid "Too many references in table"
6591msgstr "Příliš mnoho odkazů do tabulky"
6592
6593#: lib/ext2fs/ext2_err.c:87
6594msgid "File not found by ext2_lookup"
6595msgstr "Funkce ext2_lookup soubor nenalezla"
6596
6597#: lib/ext2fs/ext2_err.c:88
6598msgid "File open read-only"
6599msgstr "Soubor otevřen jen pro čtení"
6600
6601#: lib/ext2fs/ext2_err.c:89
6602msgid "Ext2 directory block not found"
6603msgstr "Blok adresáře ext2 nenalezen"
6604
6605#: lib/ext2fs/ext2_err.c:90
6606msgid "Ext2 directory already exists"
6607msgstr "Adresář ext2 již existuje"
6608
6609#: lib/ext2fs/ext2_err.c:91
6610msgid "Unimplemented ext2 library function"
6611msgstr "Neimplementovaná funkce knihovny ext2"
6612
6613#: lib/ext2fs/ext2_err.c:92
6614msgid "User cancel requested"
6615msgstr "Uživatel zrušil požadavek"
6616
6617#: lib/ext2fs/ext2_err.c:93
6618msgid "Ext2 file too big"
6619msgstr "Soubor ext2 je příliš velký"
6620
6621#: lib/ext2fs/ext2_err.c:94
6622msgid "Supplied journal device not a block device"
6623msgstr "Dodané žurnálovací zařízení není blokovým zařízením"
6624
6625#: lib/ext2fs/ext2_err.c:95
6626msgid "Journal superblock not found"
6627msgstr "Superblok žurnálu nenalezen"
6628
6629#: lib/ext2fs/ext2_err.c:96
6630msgid "Journal must be at least 1024 blocks"
6631msgstr "Žurnál musí mít aspoň 1024 bloků"
6632
6633#: lib/ext2fs/ext2_err.c:97
6634msgid "Unsupported journal version"
6635msgstr "Nepodporovaná verze žurnálu"
6636
6637#: lib/ext2fs/ext2_err.c:98
6638msgid "Error loading external journal"
6639msgstr "Chyba při načítání externího žurnálu"
6640
6641#: lib/ext2fs/ext2_err.c:99
6642msgid "Journal not found"
6643msgstr "Žurnál nenalezen"
6644
6645#: lib/ext2fs/ext2_err.c:100
6646msgid "Directory hash unsupported"
6647msgstr "Hash adresářů nepodporován"
6648
6649#: lib/ext2fs/ext2_err.c:101
6650msgid "Illegal extended attribute block number"
6651msgstr "Neplatné číslo bloku rozšířeného atributu"
6652
6653#: lib/ext2fs/ext2_err.c:102
6654msgid "Cannot create filesystem with requested number of inodes"
6655msgstr "Souborový systém nelze vytvořit s požadovaným počtem iuzlů"
6656
6657#: lib/ext2fs/ext2_err.c:103
6658msgid "E2image snapshot not in use"
6659msgstr "Snímek e2image se právě nepoužívá"
6660
6661#: lib/ext2fs/ext2_err.c:104
6662msgid "Too many reserved group descriptor blocks"
6663msgstr "Příliš mnoho rezervovaných bloků deskriptorů skupiny"
6664
6665#: lib/ext2fs/ext2_err.c:105
6666msgid "Resize inode is corrupt"
6667msgstr "Iuzel určený pro změnu velikosti je poškozený"
6668
e7653f6c 6669#: lib/ext2fs/ext2_err.c:106
629d0198
PP
6670msgid "Tried to set block bmap with missing indirect block"
6671msgstr "Byl pokus nastavit bitmapu bloků s chybějícím nepřímým blokem"
e7653f6c
PP
6672
6673#: lib/ext2fs/ext2_err.c:107
6674msgid "TDB: Success"
6675msgstr "TDB: Úspěch"
6676
6677#: lib/ext2fs/ext2_err.c:108
6678msgid "TDB: Corrupt database"
6679msgstr "TDB: Databáze poškozena"
6680
6681#: lib/ext2fs/ext2_err.c:109
6682msgid "TDB: IO Error"
6683msgstr "TDB: Chyba vstupu/výstupu"
6684
6685#: lib/ext2fs/ext2_err.c:110
6686msgid "TDB: Locking error"
6687msgstr "TDB: Chyba zamykání"
6688
6689#: lib/ext2fs/ext2_err.c:111
6690msgid "TDB: Out of memory"
6691msgstr "TDB: Nedostatek paměti"
6692
6693#: lib/ext2fs/ext2_err.c:112
6694msgid "TDB: Record exists"
6695msgstr "TDB: Záznam existuje"
6696
6697#: lib/ext2fs/ext2_err.c:113
6698msgid "TDB: Lock exists on other keys"
6699msgstr "TDB: Zámek existuje na jiném klíči"
6700
6701#: lib/ext2fs/ext2_err.c:114
6702msgid "TDB: Invalid parameter"
6703msgstr "TDB: Neplatný parametr"
6704
6705#: lib/ext2fs/ext2_err.c:115
6706msgid "TDB: Record does not exist"
6707msgstr "TDB: Záznam neexistuje"
6708
6709#: lib/ext2fs/ext2_err.c:116
6710msgid "TDB: Write not permitted"
6711msgstr "TDB: Zápis není povolen"
6712
6713#: lib/ext2fs/ext2_err.c:117
6714msgid "Ext2fs directory block list is empty"
6715msgstr "Seznam bloků adresářů ext2 je prázdný"
6716
6717#: lib/ext2fs/ext2_err.c:118
6718msgid "Attempt to modify a block mapping via a read-only block iterator"
6719msgstr "Pokus změnit mapování bloků přes blokový iterátor určený jen pro čtení"
6720
6721#: lib/ext2fs/ext2_err.c:119
6722msgid "Wrong magic number for ext4 extent saved path"
6723msgstr "Chybné magické číslo pro uloženou cestu ext4 rozsahu"
6724
6725#: lib/ext2fs/ext2_err.c:120
6726msgid "Wrong magic number for 64-bit generic bitmap"
6727msgstr "Chybné magické číslo pro 64bitovou obecnou bitmapu"
6728
6729#: lib/ext2fs/ext2_err.c:121
6730msgid "Wrong magic number for 64-bit block bitmap"
6731msgstr "Chybné magické číslo pro 64bitovou bitmapu bloků"
6732
6733#: lib/ext2fs/ext2_err.c:122
6734msgid "Wrong magic number for 64-bit inode bitmap"
6735msgstr "Chybné magické číslo pro 64bitovou bitmapu iuzlů"
6736
6737#: lib/ext2fs/ext2_err.c:123
6738msgid "Wrong magic number --- RESERVED_13"
6739msgstr "Chybné magické číslo – RESERVED_13"
6740
6741#: lib/ext2fs/ext2_err.c:124
6742msgid "Wrong magic number --- RESERVED_14"
6743msgstr "Chybné magické číslo – RESERVED_14"
6744
6745#: lib/ext2fs/ext2_err.c:125
6746msgid "Wrong magic number --- RESERVED_15"
6747msgstr "Chybné magické číslo – RESERVED_15"
6748
6749#: lib/ext2fs/ext2_err.c:126
6750msgid "Wrong magic number --- RESERVED_16"
6751msgstr "Chybné magické číslo – RESERVED_16"
6752
6753#: lib/ext2fs/ext2_err.c:127
6754msgid "Wrong magic number --- RESERVED_17"
6755msgstr "Chybné magické číslo – RESERVED_17"
6756
6757#: lib/ext2fs/ext2_err.c:128
6758msgid "Wrong magic number --- RESERVED_18"
6759msgstr "Chybné magické číslo – RESERVED_18"
6760
6761#: lib/ext2fs/ext2_err.c:129
6762msgid "Wrong magic number --- RESERVED_19"
6763msgstr "Chybné magické číslo – RESERVED_19"
6764
6765#: lib/ext2fs/ext2_err.c:130
6766msgid "Corrupt extent header"
6767msgstr "Poškozená hlavička rozsahu"
6768
6769#: lib/ext2fs/ext2_err.c:131
6770msgid "Corrupt extent index"
6771msgstr "Poškozený index rozsahu"
6772
6773#: lib/ext2fs/ext2_err.c:132
6774msgid "Corrupt extent"
6775msgstr "Poškozený rozsah"
6776
6777#: lib/ext2fs/ext2_err.c:133
6778msgid "No free space in extent map"
6779msgstr "V mapě rozsahů nezbývá volné místo"
6780
6781#: lib/ext2fs/ext2_err.c:134
6782msgid "Inode does not use extents"
6783msgstr "Iuzel nepoužívá rozsahy"
6784
6785#: lib/ext2fs/ext2_err.c:135
6786msgid "No 'next' extent"
6787msgstr "Žádný „další“ rozsah"
6788
6789#: lib/ext2fs/ext2_err.c:136
6790msgid "No 'previous' extent"
6791msgstr "Žádná „předchozí“ rozsah"
6792
6793#: lib/ext2fs/ext2_err.c:137
6794msgid "No 'up' extent"
6795msgstr "Žádný „nadřízený“ rozsah"
6796
6797#: lib/ext2fs/ext2_err.c:138
6798msgid "No 'down' extent"
6799msgstr "Žádný „podřízený“ rozsah"
6800
6801#: lib/ext2fs/ext2_err.c:139
6802msgid "No current node"
6803msgstr "Žádný současný uzel"
6804
6805#: lib/ext2fs/ext2_err.c:140
6806msgid "Ext2fs operation not supported"
6807msgstr "Operace ext2 není podporována"
6808
6809#: lib/ext2fs/ext2_err.c:141
6810msgid "No room to insert extent in node"
6811msgstr "Není místo pro vložení rozsahu do uzlu"
6812
6813#: lib/ext2fs/ext2_err.c:142
6814msgid "Splitting would result in empty node"
6815msgstr "Rozdělení by vedlo k prázdnému uzlu"
6816
6817#: lib/ext2fs/ext2_err.c:143
6818msgid "Extent not found"
6819msgstr "Rozsah nenalezen"
6820
6821#: lib/ext2fs/ext2_err.c:144
6822msgid "Operation not supported for inodes containing extents"
6823msgstr "Operace na iuzlech obsahujících rozsahy není podporována"
6824
6825#: lib/ext2fs/ext2_err.c:145
6826msgid "Extent length is invalid"
6827msgstr "Délka rozsahu není platná"
6828
6829#: lib/ext2fs/ext2_err.c:146
6830msgid "I/O Channel does not support 64-bit block numbers"
6831msgstr "I/O Channel nepodporuje 64bitová čísla bloků"
6832
6833#: lib/ext2fs/ext2_err.c:147
6834msgid "Can't check if filesystem is mounted due to missing mtab file"
3e45c08d 6835msgstr "Kvůli chybějícímu souboru mtab nelze zjistit, zda-li je systém souborů připojený"
e7653f6c
PP
6836
6837#: lib/ext2fs/ext2_err.c:148
6838msgid "Filesystem too large to use legacy bitmaps"
3e45c08d 6839msgstr "Souborový systém je příliš velký na to, aby se použily zastaralé bitmapy"
e7653f6c
PP
6840
6841#: lib/ext2fs/ext2_err.c:149
6842msgid "MMP: invalid magic number"
6843msgstr "MMP: neplatné magické číslo"
6844
6845#: lib/ext2fs/ext2_err.c:150
6846msgid "MMP: device currently active"
6847msgstr "MMP: zařízení je právě aktivní"
6848
6849#: lib/ext2fs/ext2_err.c:151
6850msgid "MMP: fsck being run"
6851msgstr "MMP: právě běží kontrola souborového systému"
6852
6853#: lib/ext2fs/ext2_err.c:152
6854msgid "MMP: block number beyond filesystem range"
6855msgstr "MMP: číslo bloku se nachází za hranicí systému souborů"
6856
6857#: lib/ext2fs/ext2_err.c:153
6858msgid "MMP: undergoing an unknown operation"
6859msgstr "MMP: právě probíhá neznámá operace"
6860
6861#: lib/ext2fs/ext2_err.c:154
6862msgid "MMP: filesystem still in use"
6863msgstr "MMP: systému souborů se stále používá"
6864
6865#: lib/ext2fs/ext2_err.c:155
6866msgid "MMP: open with O_DIRECT failed"
6867msgstr "MMP: otevření s O_DIRECT selhalo"
6868
13261f51
PP
6869#: lib/ext2fs/ext2_err.c:156
6870msgid "Block group descriptor size incorrect"
6871msgstr "Nesprávná velikost deskriptoru skupiny bloků"
6872
6873#: lib/ext2fs/ext2_err.c:157
6874msgid "Inode checksum does not match inode"
6875msgstr "Kontrolní součet iuzlu neodpovídá iuzlu"
6876
6877#: lib/ext2fs/ext2_err.c:158
6878msgid "Inode bitmap checksum does not match bitmap"
6879msgstr "Kontrolní součet bitmapy iuzlů neodpovídá bitmapě"
6880
6881#: lib/ext2fs/ext2_err.c:159
6882msgid "Extent block checksum does not match extent block"
6883msgstr "Kontrolní součet bloku rozsahů neodpovídá bloku rozsahů"
6884
6885#: lib/ext2fs/ext2_err.c:160
6886msgid "Directory block does not have space for checksum"
6887msgstr "Blok adresářů nemá místo pro kontrolní součet"
6888
6889#: lib/ext2fs/ext2_err.c:161
6890msgid "Directory block checksum does not match directory block"
6891msgstr "Kontrolní součet bloku adresářů neodpovídá bloku adresářů"
6892
6893#: lib/ext2fs/ext2_err.c:162
6894msgid "Extended attribute block checksum does not match block"
6895msgstr "Kontrolní součet bloku rozšířených atributů neodpovídá bloku"
6896
6897#: lib/ext2fs/ext2_err.c:163
6898msgid "Superblock checksum does not match superblock"
6899msgstr "Kontrolní součet superbloku neodpovídá superbloku"
6900
6901#: lib/ext2fs/ext2_err.c:164
6902msgid "Unknown checksum algorithm"
6903msgstr "Neznámý algoritmus kontrolního součtu"
6904
6905#: lib/ext2fs/ext2_err.c:165
6906msgid "MMP block checksum does not match MMP block"
6907msgstr "Kontrolní součet bloku MMP neodpovídá bloku MMP"
6908
6909#: lib/ext2fs/ext2_err.c:166
6910msgid "Ext2 file already exists"
6911msgstr "Soubor ext2 již existuje"
6912
e7653f6c
PP
6913#: e2fsck/prof_err.c:11
6914msgid "Profile version 0.0"
6915msgstr "Profil verze 0.0"
6916
6917#: e2fsck/prof_err.c:12
6918msgid "Bad magic value in profile_node"
6919msgstr "Chybné magické číslo v profile_node"
6920
6921#: e2fsck/prof_err.c:13
6922msgid "Profile section not found"
6923msgstr "Sekce s profilem nenalezena"
6924
6925#: e2fsck/prof_err.c:14
6926msgid "Profile relation not found"
6927msgstr "Relace profilu nenalezena"
6928
6929#: e2fsck/prof_err.c:15
6930msgid "Attempt to add a relation to node which is not a section"
6931msgstr "Pokus přidat relaci uzlu, který není sekcí"
6932
6933#: e2fsck/prof_err.c:16
6934msgid "A profile section header has a non-zero value"
6935msgstr "Hlavička sekce profilu má nenulovou hodnotu"
6936
6937#: e2fsck/prof_err.c:17
6938msgid "Bad linked list in profile structures"
6939msgstr "Chybný zřetězený seznam ve struktuře profilu"
6940
e7653f6c 6941#: e2fsck/prof_err.c:18
629d0198 6942msgid "Bad group level in profile structures"
e7653f6c
PP
6943msgstr "Chybná úroveň skupiny ve struktuře profilu"
6944
e7653f6c 6945#: e2fsck/prof_err.c:19
629d0198 6946msgid "Bad parent pointer in profile structures"
e7653f6c
PP
6947msgstr "Chybný ukazatel na rodiče ve struktuře profilu"
6948
6949#: e2fsck/prof_err.c:20
6950msgid "Bad magic value in profile iterator"
6951msgstr "Chybné magické číslo v iterátoru profilu"
6952
6953#: e2fsck/prof_err.c:21
6954msgid "Can't set value on section node"
6955msgstr "Uzlu sekce nelze nastavit hodnotu"
6956
6957#: e2fsck/prof_err.c:22
6958msgid "Invalid argument passed to profile library"
6959msgstr "Do knihovny profilu předán neplatný argument"
6960
6961#: e2fsck/prof_err.c:23
6962msgid "Attempt to modify read-only profile"
6963msgstr "Pokus změnit profil, který je jen pro čtení"
6964
6965#: e2fsck/prof_err.c:24
6966msgid "Profile section header not at top level"
6967msgstr "Hlavička sekce profilu není na nejvyšší úrovni"
6968
6969#: e2fsck/prof_err.c:25
6970msgid "Syntax error in profile section header"
6971msgstr "Chyba syntaxe ve hlavičce sekce profilu"
6972
6973#: e2fsck/prof_err.c:26
6974msgid "Syntax error in profile relation"
6975msgstr "Chyba syntaxe v relaci profilu"
6976
6977#: e2fsck/prof_err.c:27
6978msgid "Extra closing brace in profile"
6979msgstr "Nadbytečná uzavírací závorka v profilu"
6980
6981#: e2fsck/prof_err.c:28
6982msgid "Missing open brace in profile"
6983msgstr "V profilu chybí otevírací závorka"
6984
6985#: e2fsck/prof_err.c:29
6986msgid "Bad magic value in profile_t"
6987msgstr "Chybné magické číslo v profile_t"
6988
6989#: e2fsck/prof_err.c:30
6990msgid "Bad magic value in profile_section_t"
6991msgstr "Chybné magické číslo v profile_section_t"
6992
6993#: e2fsck/prof_err.c:31
6994msgid "Iteration through all top level section not supported"
6995msgstr "Průchod skrze všechny vrcholové sekce není podporován"
6996
6997#: e2fsck/prof_err.c:32
6998msgid "Invalid profile_section object"
6999msgstr "Neplatný objekt profile_section"
7000
7001#: e2fsck/prof_err.c:33
7002msgid "No more sections"
7003msgstr "Žádné další sekce"
7004
7005#: e2fsck/prof_err.c:34
7006msgid "Bad nameset passed to query routine"
7007msgstr "Do dotazovací rutiny předána chybná množina názvů"
7008
7009#: e2fsck/prof_err.c:35
7010msgid "No profile file open"
7011msgstr "Žádný soubor s profilem k otevření"
7012
7013#: e2fsck/prof_err.c:36
7014msgid "Bad magic value in profile_file_t"
7015msgstr "Chybné magické číslo v profile_file_t"
7016
7017#: e2fsck/prof_err.c:37
7018msgid "Couldn't open profile file"
7019msgstr "Soubor s profilem nebylo možné otevřít"
7020
7021#: e2fsck/prof_err.c:38
7022msgid "Section already exists"
7023msgstr "Sekce již existuje"
7024
7025#: e2fsck/prof_err.c:39
7026msgid "Invalid boolean value"
7027msgstr "Neplatná pravdivostní hodnota"
7028
7029#: e2fsck/prof_err.c:40
7030msgid "Invalid integer value"
7031msgstr "Neplatná celočíselná hodnota"
7032
7033#: e2fsck/prof_err.c:41
7034msgid "Bad magic value in profile_file_data_t"
7035msgstr "Chybné magické číslo v profile_file_data_t"
7036
3e45c08d
PP
7037#~ msgid "\b\b\b\b\b\b\b\bCopied %llu / %llu blocks (%llu%%) in %s at %.2f MB/s \n"
7038#~ msgstr "\b\b\b\b\b\b\b\bZkopírováno %llu/%llu bloků (%llu %%) do %s při %.2f MB/s \n"
196b59c8
TT
7039
7040#~ msgid ""
7041#~ "\n"
7042#~ "Warning: the quota feature is still under development\n"
7043#~ "See https://ext4.wiki.kernel.org/index.php/Quota for more information\n"
7044#~ "\n"
7045#~ msgstr ""
7046#~ "\n"
7047#~ "Pozor: vlastnost kvóty je stále ve vývoji.\n"
7048#~ "Podrobnosti naleznete na <https://ext4.wiki.kernel.org/index.php/Quota>.\n"
7049#~ "\n"
7050
7051#~ msgid "Could not stat %s --- %s\n"
7052#~ msgstr "Nemohu stat %s --- %s\n"
7053
13261f51
PP
7054#~ msgid "Clearing extent flag not supported on %s"
7055#~ msgstr "Odstranění příznaku rozsahu není na %s podporováno"
7056
7057#~ msgid ""
7058#~ "%s: The combination of flex_bg and\n"
7059#~ "\t!resize_inode features is not supported by resize2fs.\n"
7060#~ msgstr ""
7061#~ "%s: Kombinace vlastností flex_bg a\n"
7062#~ "\t!resize_inode není podporována nástrojem resize2fs.\n"
7063
b8bb8f7b 7064#~ msgid "@g %g @b @B uninitialized but @i @B in use.\n"
3e45c08d 7065#~ msgstr "Bitmapa bloků skupiny %g neinicializována, ačkoliv bitmapa iuzlů je použita.\n"
b8bb8f7b
PP
7066
7067#~ msgid "@i %i should not have EOFBLOCKS_FL set (size %Is, lblk %r)\n"
3e45c08d 7068#~ msgstr "Iuzel %i by neměl mít nastaveno EOFBLOCKS_FL (velikost %Is, lblk %r)\n"
b8bb8f7b
PP
7069
7070#~ msgid "Couldn't determine journal size"
7071#~ msgstr "Velikost žurnálu nelze určit"
7072
629d0198
PP
7073#~ msgid "#\t\t %llu -> %llu (%llu)\n"
7074#~ msgstr "#\t\t %llu -> %llu (%llu)\n"
7075
7076# TODO: Missing... not present is duplicate
7077#~ msgid "Missing indirect block not present"
7078#~ msgstr "Nepřímý blok není přítomen"
7079
e7653f6c
PP
7080#~ msgid "<The ACL index inode>"
7081#~ msgstr "<Iuzel indexu ACL>"
7082
7083#~ msgid "<The ACL data inode>"
7084#~ msgstr "<Iuzel dat ACL>"
7085
7086#~ msgid "short write (only %d bytes) for writing image header"
7087#~ msgstr "krátký zápis (jen %d bajtů) při zápisu hlavičky obrazu"
7088
7089#~ msgid "invalid fragment size - %s"
7090#~ msgstr "špatná velikost fragmentu – %s"
7091
7092#~ msgid "Warning: fragments not supported. Ignoring -f option\n"
7093#~ msgstr "Varování: fragmenty nepodporovány. Ignoruji přepínač -f\n"
7094
7095# Calling is subject
7096#~ msgid "Calling BLKDISCARD from %llu to %llu "
7097#~ msgstr "Volání BLKDISCARD od %llu do %llu "
7098
7099# Continuation of "Calling BLKDISCARD from %llu to %llu "
7100#~ msgid "succeeded.\n"
7101#~ msgstr "uspělo.\n"
7102
7103#~ msgid "Journal NOT removed\n"
7104#~ msgstr "Žurnál NEODSTRANĚN\n"
7105
d4adea57
PP
7106#~ msgid "@S doesn't have has_@j flag, but has ext3 @j %s.\n"
7107#~ msgstr "Superblok nemá příznak has_journal, ale má žurnál ext3 %s.\n"
7108
7109#~ msgid "Error while deleting extent: %m\n"
7110#~ msgstr "Chyba při mazání rozsahu: %m\n"
7111
7112#~ msgid "Recreate journal to make the filesystem ext3 again?\n"
7113#~ msgstr "Znovu vytvořit žurnál, aby se získal zpět souborový systém ext3?\n"
7114
7115#~ msgid "bad block size - %s"
7116#~ msgstr "špatná velikost bloku – %s"
7117
1dba88d0
PP
7118#~ msgid "while retrying to write block bitmaps for %s"
7119#~ msgstr "při opakovaném pokusu zapsat bitmapy bloků pro %s"
7120
1dba88d0
PP
7121#~ msgid "%s failed for %s: %s\n"
7122#~ msgstr "%s selhalo pro %s: %s\n"
7123
7124# Toto je open(2) použitý jako titulek chybového hlášení
7125#~ msgid "open"
7126#~ msgstr "otevírání"
7127
7128#~ msgid "HDIO_GETGEO ioctl"
7129#~ msgstr "ioctl HDIO_GETGEO"
7130
7131#~ msgid "BLKGETSIZE ioctl"
7132#~ msgstr "ioctl BLKGETSIZE"
35ac9bcb 7133
122abacc 7134#~ msgid "@a in @i %i has a hash (%N) which is @n (must be 0)\n"
3e45c08d 7135#~ msgstr "Rozšířený atribut v iuzlu %i má hash (%N), který není platný (musí být 0)\n"
122abacc 7136
122abacc
PP
7137#~ msgid "while calling iterator function"
7138#~ msgstr "při volání funkce iterátoru"
7139
7140#~ msgid "while allocating inode buffer"
7141#~ msgstr "při alokaci vyrovnávací paměti inode"
7142
7143#~ msgid "while reading inode table (group %d)"
7144#~ msgstr "při čtení tabulky inode (skupina %d)"
7145
7146#~ msgid "while writing inode table (group %d)"
7147#~ msgstr "při zápisu tabulky inode (skupina %d)"
7148
7149#~ msgid "Pass 0: Doing byte-swap of filesystem\n"
7150#~ msgstr "Průchod 0: Provádím přehození bajtů systému souborů\n"
7151
7152#~ msgid ""
7153#~ "%s: the filesystem must be freshly checked using fsck\n"
7154#~ "and not mounted before trying to byte-swap it.\n"
7155#~ msgstr ""
7156#~ "%s: systém souborů musí být před pokusem přehodit bajty\n"
7157#~ "čerstvě otestován pomocí fsck a nesmí být připojen.\n"
7158
7159#~ msgid "Byte swap"
7160#~ msgstr "Přehození bajtů"
7161
7162#~ msgid "Byte-swapping filesystems not compiled in this version of e2fsck\n"
3e45c08d 7163#~ msgstr "Přehození bajtů systémů souborů není zabudováno v této verzi e2fsck\n"
122abacc
PP
7164
7165#~ msgid "Incompatible options not allowed when byte-swapping.\n"
7166#~ msgstr "Při přehození bajtů nejsou dovoleny nekompatibilní přepínače.\n"
7167
7168#~ msgid "%s: Filesystem byte order already normalized.\n"
7169#~ msgstr "%s: Pořadí bajtů systému souborů již normalizováno.\n"
7170
122abacc
PP
7171#~ msgid "invalid starting block - %s"
7172#~ msgstr "špatný počáteční blok – %s"
7173
7174#~ msgid "Note: This is a byte-swapped filesystem\n"
7175#~ msgstr "Poznámka: Tento systém souborů má přehozené bajty\n"
7176
7177#~ msgid ""
7178#~ "Filesystem too large. No more than 2**31-1 blocks\n"
7179#~ "\t (8TB using a blocksize of 4k) are currently supported."
7180#~ msgstr ""
3e45c08d 7181#~ "Souborový systém je příliš velký. V současnosti není podporováno více jak\n"
122abacc
PP
7182#~ "\t2**31-1 bloků (8 TB při 4k blocích)."
7183
7184#~ msgid ""
7185#~ "\n"
7186#~ "Warning: some 2.4 kernels do not support blocksizes greater than 4096\n"
7187#~ "\tusing ext3. Use -b 4096 if this is an issue for you.\n"
7188#~ "\n"
7189#~ msgstr ""
7190#~ "\n"
3e45c08d 7191#~ "Varování: některá jádra z řady 2.4 nepodporují na ext3 bloky větší než 4096\n"
122abacc
PP
7192#~ "\tJe-li to váš případ, použijte „-b 4096“.\n"
7193#~ "\n"
7194
7195#~ msgid "Warning: %d-byte inodes not usable on older systems\n"
7196#~ msgstr "Varování: %dbajtové iuzly nejsou na starších systémech použitelné\n"
7197
8f741372
TT
7198#~ msgid ""
7199#~ "\n"
7200#~ "The filesystem already has sparse superblocks disabled.\n"
7201#~ msgstr ""
7202#~ "\n"
7203#~ "Systém souborů již má řídké superbloky zakázány.\n"
7204
7205#~ msgid ""
7206#~ "\n"
7207#~ "Sparse superblock flag cleared. %s"
7208#~ msgstr ""
7209#~ "\n"
7210#~ "Příznak řídkých superbloků vymazán. %s"
a3ee70f2 7211
7527ef1e 7212#~ msgid "Clone duplicate/bad blocks"
f1d5fce6 7213#~ msgstr "Klonovat duplikátní/špatné bloky"
851bcf3f 7214
1cbf8285 7215#~ msgid ""
1cbf8285 7216#~ "\n"
7527ef1e
TT
7217#~ "This inconsistency can not be fixed with e2fsck; to fix it, use\n"
7218#~ "dumpe2fs -b to dump out the bad @b list and e2fsck -L filename\n"
7219#~ "to read it back in again.\n"
1cbf8285 7220#~ msgstr ""
1cbf8285 7221#~ "\n"
f1d5fce6
TT
7222#~ "Tuto nekonzistenci nelze opravit pomocí e2fsck; opravte ji použitím\n"
7223#~ "dumpe2fs -b pro výpis seznamu špatných bloků a e2fsck -L jménosouboru\n"
7224#~ "pro jeho opětovné načtení.\n"
1cbf8285 7225
7527ef1e 7226#~ msgid "Error allocating @a @b %b. "
f1d5fce6 7227#~ msgstr "Chyba při alokaci bloku rozšířených atributů %b. "
7527ef1e
TT
7228
7229#~ msgid ""
7230#~ "Duplicate @bs found... invoking duplicate @b passes.\n"
7231#~ "Pass 1B: Rescan for duplicate/bad @bs\n"
7232#~ msgstr ""
f1d5fce6
TT
7233#~ "Nalezeny duplikátní bloky… spouštím průchody pro duplikátní bloky.\n"
7234#~ "Průchod 1B: Opětovné hledání duplikovaných/špatných bloků\n"
7527ef1e
TT
7235
7236#~ msgid "Duplicate/bad @b(s) in @i %i:"
f1d5fce6 7237#~ msgstr "Duplikovaný/špatný blok(y) v inode %i:"
7527ef1e
TT
7238
7239#~ msgid "Forcibly clearing HTREE flag on @i %d (%q). (Beta test code)\n"
3e45c08d 7240#~ msgstr "Vynuceně mažu příznak HTREE v inode %d (%q). (Kód v beta testování)\n"
7527ef1e 7241
7527ef1e
TT
7242#~ msgid ""
7243#~ "%8d blocks used (%d%%)\n"
7244#~ "%8d bad blocks\n"
7245#~ msgstr ""
f1d5fce6
TT
7246#~ "%8d použitých bloků (%d%%)\n"
7247#~ "%8d špatných bloků\n"
7527ef1e 7248
7527ef1e
TT
7249#~ msgid ""
7250#~ "\n"
7251#~ "%8d regular files\n"
7252#~ "%8d directories\n"
7253#~ "%8d character device files\n"
7254#~ "%8d block device files\n"
7255#~ "%8d fifos\n"
7256#~ "%8d links\n"
7257#~ "%8d symbolic links (%d fast symbolic links)\n"
7258#~ "%8d sockets\n"
7259#~ "--------\n"
7260#~ "%8d files\n"
7261#~ msgstr ""
7262#~ "\n"
f1d5fce6
TT
7263#~ "%8d obyčejných souborů\n"
7264#~ "%8d adresářů\n"
7265#~ "%8d souborů znakových zařízení\n"
7266#~ "%8d souborů blokových zařízení\n"
7527ef1e 7267#~ "%8d fifo\n"
f1d5fce6
TT
7268#~ "%8d odkazů\n"
7269#~ "%8d symbolických odkazů (%d rychlých symbolických odkazů)\n"
7270#~ "%8d socketů\n"
7527ef1e 7271#~ "--------\n"
f1d5fce6 7272#~ "%8d souborů\n"
6956f613 7273
197abba0
TT
7274#~ msgid ""
7275#~ "Extended options are separated by commas, and may take an argument which\n"
7276#~ "is set off by an equals ('=') sign. Valid raid options are:\n"
7277#~ "\tea_ver=<ea_version (1 or 2)\n"
7278#~ "\n"
7279#~ msgstr ""
f1d5fce6
TT
7280#~ "Rozšířené přepínače jsou odděleny čárkami a mohou mít argument, který je\n"
7281#~ "oddělen znaménkem rovná se („=“). Platné přepínače raid jsou:\n"
197abba0
TT
7282#~ "\tea_ver=<verze_ea (1 nebo 2)\n"
7283#~ "\n"
7284
7527ef1e
TT
7285#~ msgid "done \n"
7286#~ msgstr "hotovo \n"
7287
7288#~ msgid "during seek on block %d"
f1d5fce6 7289#~ msgstr "při posunu na blok %d"
7527ef1e
TT
7290
7291#~ msgid "Initializing random test data\n"
f1d5fce6 7292#~ msgstr "Inicializuji náhodná testovací data\n"
7527ef1e
TT
7293
7294#~ msgid "bad blocks range: %lu-%lu"
f1d5fce6 7295#~ msgstr "špatný rozsah bloků: %lu-%lu"
7527ef1e 7296
197abba0 7297#~ msgid "Usage: findsuper device [skipbytes [startkb]]\n"
f1d5fce6 7298#~ msgstr "Použití: findsuper zařízení [přeskakovatbajtů [startkb]]\n"
197abba0 7299
197abba0 7300#~ msgid "skipbytes should be a number, not %s\n"
67ab6bc8 7301#~ msgstr "přeskakovatbajtů by mělo být číslo, ne %s\n"
197abba0
TT
7302
7303#~ msgid "skipbytes must be a multiple of the sector size\n"
f1d5fce6 7304#~ msgstr "přeskakovatbajtů musí být násobek velikosti sektoru\n"
197abba0
TT
7305
7306#~ msgid "startkb should be a number, not %s\n"
f1d5fce6 7307#~ msgstr "startkb by mělo být číslo, ne %s\n"
197abba0 7308
13261f51
PP
7309#~ msgid "startkb should be positive, not %Ld\n"
7310#~ msgstr "startkb by mělo být kladné, ne %Ld\n"
197abba0 7311
13261f51
PP
7312#~ msgid "starting at %Ld, with %d byte increments\n"
7313#~ msgstr "začínám na %Ld s přírůstky %d bajtů\n"
197abba0
TT
7314
7315#~ msgid " thisoff block fs_blk_sz blksz grp last_mount\n"
7316#~ msgstr " tentopos blok fs_blk_sz blksz grp last_mount\n"
7317
7318#~ msgid ""
7319#~ "\n"
7320#~ "%14Ld: finished with errno %d\n"
7321#~ msgstr ""
7322#~ "\n"
f1d5fce6 7323#~ "%14Ld: dokončeno s errno %d\n"
7527ef1e
TT
7324
7325#~ msgid "(unknown os)"
f1d5fce6 7326#~ msgstr "(neznámý os)"
197abba0 7327
197abba0
TT
7328#~ msgid ""
7329#~ "Usage: %s <dev1> <dev2> <dev3>\n"
7330#~ "\n"
7331#~ "This program prints out the partition information for a set of devices\n"
7332#~ "A common way to use this program is:\n"
7333#~ "\n"
7334#~ "\t%s /dev/hda?\n"
7335#~ "\n"
7336#~ msgstr ""
f1d5fce6 7337#~ "Použití: %s <zař1> <zař2> <zař3>\n"
197abba0 7338#~ "\n"
f1d5fce6
TT
7339#~ "Tento program vytiskne informace o oddílech pro sadu zařízení\n"
7340#~ "Obvyklý způsob použití tohoto programu je:\n"
197abba0
TT
7341#~ "\n"
7342#~ "\t%s /dev/hda?\n"
7343#~ "\n"
7344
bc759706
TT
7345#~ msgid "resize2fs %s (%s)\n"
7346#~ msgstr "resize2fs %s (%s)\n"
a3ee70f2 7347
bc759706 7348#~ msgid "Number of free blocks: %d/%d, Needed: %d\n"
f1d5fce6 7349#~ msgstr "Počet volných bloků: %d/%d, Potřeba: %d\n"
a3ee70f2 7350
bc759706 7351#~ msgid "Going into desperation mode for block allocations\n"
f1d5fce6 7352#~ msgstr "Přecházím do zoufalého režimu alokace bloků\n"
a3ee70f2 7353
bc759706 7354#~ msgid "Moving %d blocks %u->%u\n"
f1d5fce6 7355#~ msgstr "Přesouvám %d bloků %u->%u\n"
a3ee70f2 7356
bc759706 7357#~ msgid "ino=%u, blockcnt=%lld, %u->%u\n"
f1d5fce6 7358#~ msgstr "ino=%u, početbloků=%lld, %u->%u\n"
a3ee70f2 7359
bc759706 7360#~ msgid "Inode moved %u->%u\n"
122abacc 7361#~ msgstr "Iuzel přesunut %u->%u\n"
bc759706
TT
7362
7363#~ msgid "Inode translate (dir=%u, name=%.*s, %u->%u)\n"
f1d5fce6 7364#~ msgstr "Překlad inode (adr=%u, název=%.*s, %u->%u)\n"
bc759706
TT
7365
7366#~ msgid "Itable move group %d block %u->%u (diff %d)\n"
f1d5fce6 7367#~ msgstr "Přesun itable skupina %d blok %u->%u (rozdíl %d)\n"
bc759706
TT
7368
7369#~ msgid "%d blocks of zeros...\n"
f1d5fce6 7370#~ msgstr "%d bloků nul…\n"
bc759706
TT
7371
7372#~ msgid "Inode table move finished.\n"
f1d5fce6 7373#~ msgstr "Přesun tabulky inode dokončen.\n"
96e6f5da 7374
ddc32a04
TT
7375# FIXME: unlocalizable
7376#~ msgid "%8d large file%s\n"
f1d5fce6 7377#~ msgstr "%8d velkých souborů%s\n"