]>
Commit | Line | Data |
---|---|---|
abae0290 TT |
1 | # Serbian translation of e2fsprogs. |
2 | # This file is distributed under the same license as the e2fsprogs package. | |
abae0290 | 3 | # Translators: |
02559d51 | 4 | # Marko Uskokovic <uskokovic@etf.bg.ac.yu>, 2007—2008. |
abae0290 | 5 | # Алојз Јакоб <jakobyu@yahoo.com>, 2008. |
a16123f2 | 6 | # Мирослав Николић <miroslavnikolic@rocketmail.com>, 2016, 2017. |
abae0290 TT |
7 | #. The strings in e2fsck's problem.c can be very hard to translate, |
8 | #. since the strings are expanded in two different ways. First of all, | |
9 | #. there is an @-expansion, where strings like "@i" are expanded to | |
10 | #. "inode", and so on. In order to make it easier for translators, the | |
11 | #. e2fsprogs po template file has been enhanced with comments that show | |
12 | #. the @-expansion, for the strings in the problem.c file. | |
13 | #. | |
14 | #. Translators are free to use the @-expansion facility if they so | |
15 | #. choose, by providing translations for strings in e2fsck/message.c. | |
16 | #. These translation can completely replace an expansion; for example, | |
17 | #. if "bblock" (which indicated that "@b" would be expanded to "block") | |
18 | #. is translated as "ddatenverlust", then "@d" will be expanded to | |
19 | #. "datenverlust". Alternatively, translators can simply not use the | |
20 | #. @-expansion facility at all. | |
21 | #. | |
22 | #. The second expansion which is done for e2fsck's problem.c messages is | |
23 | #. a dynamic %-expansion, which expands %i as an inode number, and so | |
24 | #. on. A table of these expansions can be found below. Note that | |
25 | #. %-expressions that begin with "%D" and "%I" are two-character | |
26 | #. expansions; so for example, "%Iu" expands to the inode's user id | |
27 | #. ownership field (inode->i_uid). Also the "%B" expansion is special: | |
28 | #. it can expand to either the string "indirect block" (possibly preceded | |
29 | #. by the word "double" or "triple"), or the string "block #" immediately | |
30 | #. followed by an integer indicating a block sequence number. | |
31 | #. | |
32 | #. %b <blk> block number | |
33 | #. %B "indirect block" | "block #"<blkcount> string | string+integer | |
34 | #. %c <blk2> block number | |
35 | #. %Di <dirent> -> ino inode number | |
36 | #. %Dn <dirent> -> name string | |
37 | #. %Dr <dirent> -> rec_len | |
38 | #. %Dl <dirent> -> name_len | |
39 | #. %Dt <dirent> -> filetype | |
40 | #. %d <dir> inode number | |
41 | #. %g <group> integer | |
42 | #. %i <ino> inode number | |
43 | #. %Is <inode> -> i_size | |
44 | #. %IS <inode> -> i_extra_isize | |
45 | #. %Ib <inode> -> i_blocks | |
46 | #. %Il <inode> -> i_links_count | |
47 | #. %Im <inode> -> i_mode | |
48 | #. %IM <inode> -> i_mtime | |
49 | #. %IF <inode> -> i_faddr | |
50 | #. %If <inode> -> i_file_acl | |
899425bb | 51 | #. %Id <inode> -> i_size_high |
abae0290 TT |
52 | #. %Iu <inode> -> i_uid |
53 | #. %Ig <inode> -> i_gid | |
54 | #. %It <str> file type | |
55 | #. %j <ino2> inode number | |
56 | #. %m <com_err error message> | |
57 | #. %N <num> | |
58 | #. %p ext2fs_get_pathname of directory <ino> | |
59 | #. %P ext2fs_get_pathname of <dirent>->ino with <ino2> as | |
60 | #. the containing directory. (If dirent is NULL | |
61 | #. then return the pathname of directory <ino2>) | |
62 | #. %q ext2fs_get_pathname of directory <dir> | |
63 | #. %Q ext2fs_get_pathname of directory <ino> with <dir> as | |
64 | #. the containing directory. | |
65 | #. %s <str> miscellaneous string | |
66 | #. %S backup superblock | |
67 | #. %X <num> hexadecimal format | |
68 | #. | |
69 | msgid "" | |
70 | msgstr "" | |
63a3cf54 | 71 | "Project-Id-Version: GNU e2fsprogs 1.43.5\n" |
abae0290 | 72 | "Report-Msgid-Bugs-To: tytso@alum.mit.edu\n" |
899425bb | 73 | "POT-Creation-Date: 2018-02-27 22:23-0500\n" |
63a3cf54 | 74 | "PO-Revision-Date: 2017-11-05 09:06+0200\n" |
abae0290 TT |
75 | "Last-Translator: Мирослав Николић <miroslavnikolic@rocketmail.com>\n" |
76 | "Language-Team: Serbian <(nothing)>\n" | |
77 | "Language: sr\n" | |
78 | "MIME-Version: 1.0\n" | |
79 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | |
80 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | |
89128f89 TT |
81 | "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" |
82 | "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" | |
02559d51 | 83 | "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" |
abae0290 | 84 | |
899425bb | 85 | #: e2fsck/badblocks.c:23 misc/mke2fs.c:220 |
abae0290 TT |
86 | #, c-format |
87 | msgid "Bad block %u out of range; ignored.\n" | |
88 | msgstr "Лош блок „%u“ је ван опсега; занемарујем.\n" | |
89 | ||
90 | #: e2fsck/badblocks.c:46 | |
91 | msgid "while sanity checking the bad blocks inode" | |
02559d51 | 92 | msgstr "приликом провере исправности и-чвора лоших блокова" |
abae0290 TT |
93 | |
94 | #: e2fsck/badblocks.c:58 | |
95 | msgid "while reading the bad blocks inode" | |
02559d51 | 96 | msgstr "приликом читања и-чвора лоших блокова" |
abae0290 | 97 | |
89128f89 TT |
98 | #: e2fsck/badblocks.c:72 e2fsck/scantest.c:107 e2fsck/unix.c:1536 |
99 | #: e2fsck/unix.c:1629 misc/badblocks.c:1251 misc/badblocks.c:1259 | |
9d6f54b6 | 100 | #: misc/badblocks.c:1273 misc/badblocks.c:1285 misc/dumpe2fs.c:593 |
89128f89 | 101 | #: misc/e2image.c:1401 misc/e2image.c:1585 misc/e2image.c:1606 |
899425bb | 102 | #: misc/mke2fs.c:236 misc/tune2fs.c:2835 misc/tune2fs.c:2929 resize/main.c:414 |
abae0290 TT |
103 | #, c-format |
104 | msgid "while trying to open %s" | |
105 | msgstr "док сам покушавао да отворим „%s“" | |
106 | ||
107 | #: e2fsck/badblocks.c:83 | |
108 | #, c-format | |
109 | msgid "while trying popen '%s'" | |
110 | msgstr "док сам покушавао да п-отворим „%s“" | |
111 | ||
899425bb | 112 | #: e2fsck/badblocks.c:94 misc/mke2fs.c:243 |
abae0290 | 113 | msgid "while reading in list of bad blocks from file" |
02559d51 | 114 | msgstr "приликом читања списка лоших блокова из датотеке" |
abae0290 TT |
115 | |
116 | #: e2fsck/badblocks.c:105 | |
117 | msgid "while updating bad block inode" | |
02559d51 | 118 | msgstr "приликом освежавања и-чвора лоших блокова" |
abae0290 TT |
119 | |
120 | #: e2fsck/badblocks.c:133 | |
121 | #, c-format | |
122 | msgid "Warning: illegal block %u found in bad block inode. Cleared.\n" | |
89128f89 TT |
123 | msgstr "" |
124 | "Упозорење: нађох недозвољени блок „%u“ у и-чвору лошег блока. Очистих га.\n" | |
abae0290 TT |
125 | |
126 | #: e2fsck/ehandler.c:55 | |
127 | #, c-format | |
128 | msgid "Error reading block %lu (%s) while %s. " | |
02559d51 | 129 | msgstr "Грешка читања блока „%lu“ (%s) приликом %s. " |
abae0290 TT |
130 | |
131 | #: e2fsck/ehandler.c:58 | |
132 | #, c-format | |
133 | msgid "Error reading block %lu (%s). " | |
134 | msgstr "Грешка читања блока „%lu“ (%s). " | |
135 | ||
4e52870e | 136 | #: e2fsck/ehandler.c:66 e2fsck/ehandler.c:115 |
abae0290 TT |
137 | msgid "Ignore error" |
138 | msgstr "Занемари грешку" | |
139 | ||
4e52870e | 140 | #: e2fsck/ehandler.c:67 |
abae0290 TT |
141 | msgid "Force rewrite" |
142 | msgstr "Присили преписивање" | |
143 | ||
4e52870e | 144 | #: e2fsck/ehandler.c:109 |
abae0290 TT |
145 | #, c-format |
146 | msgid "Error writing block %lu (%s) while %s. " | |
02559d51 | 147 | msgstr "Грешка писања блока „%lu“ (%s) приликом %s. " |
abae0290 | 148 | |
4e52870e | 149 | #: e2fsck/ehandler.c:112 |
abae0290 TT |
150 | #, c-format |
151 | msgid "Error writing block %lu (%s). " | |
152 | msgstr "Грешка писања блока „%lu“ (%s). " | |
153 | ||
154 | #: e2fsck/emptydir.c:57 | |
155 | msgid "empty dirblocks" | |
156 | msgstr "празни блокови директоријума" | |
157 | ||
158 | #: e2fsck/emptydir.c:62 | |
159 | msgid "empty dir map" | |
160 | msgstr "празна мапа директоријума" | |
161 | ||
162 | #: e2fsck/emptydir.c:98 | |
163 | #, c-format | |
164 | msgid "Empty directory block %u (#%d) in inode %u\n" | |
165 | msgstr "Празан блок директоријума %u (%d.) у и-чвору „%u“\n" | |
166 | ||
167 | #: e2fsck/extend.c:22 | |
168 | #, c-format | |
169 | msgid "%s: %s filename nblocks blocksize\n" | |
170 | msgstr "%s: величина блока н-блокова „%s“ назива датотеке\n" | |
171 | ||
172 | #: e2fsck/extend.c:44 | |
173 | #, c-format | |
174 | msgid "Illegal number of blocks!\n" | |
175 | msgstr "Недозвољени број блокова!\n" | |
176 | ||
177 | #: e2fsck/extend.c:50 | |
178 | #, c-format | |
179 | msgid "Couldn't allocate block buffer (size=%d)\n" | |
180 | msgstr "Не могу да доделим међумеморију блока (величина=%d)\n" | |
181 | ||
4e52870e | 182 | #: e2fsck/extents.c:42 |
4e52870e | 183 | msgid "extent rebuild inode map" |
02559d51 | 184 | msgstr "мапа и-чвора поновне изградње распона" |
4e52870e | 185 | |
abae0290 TT |
186 | #: e2fsck/flushb.c:35 |
187 | #, c-format | |
188 | msgid "Usage: %s disk\n" | |
189 | msgstr "Употреба: %s диск\n" | |
190 | ||
191 | #: e2fsck/flushb.c:64 | |
192 | #, c-format | |
193 | msgid "BLKFLSBUF ioctl not supported! Can't flush buffers.\n" | |
194 | msgstr "„BLKFLSBUF ioctl“ није подржано! Не могу да пресунем међумеморије.\n" | |
195 | ||
196 | #: e2fsck/iscan.c:44 | |
197 | #, c-format | |
198 | msgid "Usage: %s [-F] [-I inode_buffer_blocks] device\n" | |
199 | msgstr "Употреба: %s [-F] [-I међумеморија_блокова_и-чвора] уређај\n" | |
200 | ||
89128f89 | 201 | #: e2fsck/iscan.c:81 e2fsck/unix.c:1062 |
abae0290 TT |
202 | #, c-format |
203 | msgid "while opening %s for flushing" | |
204 | msgstr "приликом отварања „%s“ за пресипање" | |
205 | ||
89128f89 | 206 | #: e2fsck/iscan.c:86 e2fsck/unix.c:1068 resize/main.c:383 |
abae0290 TT |
207 | #, c-format |
208 | msgid "while trying to flush %s" | |
209 | msgstr "док сам покушавао да пресунем „%s“" | |
210 | ||
211 | #: e2fsck/iscan.c:110 | |
212 | #, c-format | |
213 | msgid "while trying to open '%s'" | |
214 | msgstr "док сам покушавао да отворим „%s“" | |
215 | ||
89128f89 | 216 | #: e2fsck/iscan.c:119 e2fsck/scantest.c:114 misc/e2image.c:1294 |
abae0290 | 217 | msgid "while opening inode scan" |
02559d51 | 218 | msgstr "приликом отварања скенирања и-чвора" |
abae0290 | 219 | |
89128f89 | 220 | #: e2fsck/iscan.c:127 misc/e2image.c:1313 |
abae0290 | 221 | msgid "while getting next inode" |
02559d51 | 222 | msgstr "приликом добављања следећег и-чвора" |
abae0290 TT |
223 | |
224 | #: e2fsck/iscan.c:136 | |
225 | #, c-format | |
226 | msgid "%u inodes scanned.\n" | |
227 | msgstr "скенираних и-чворова: %u.\n" | |
228 | ||
9d6f54b6 | 229 | #: e2fsck/journal.c:594 |
abae0290 TT |
230 | msgid "reading journal superblock\n" |
231 | msgstr "читам супер блок дневника\n" | |
232 | ||
9d6f54b6 | 233 | #: e2fsck/journal.c:667 |
abae0290 TT |
234 | #, c-format |
235 | msgid "%s: no valid journal superblock found\n" | |
236 | msgstr "%s: нисам нашао исправан суперблок дневника\n" | |
237 | ||
9d6f54b6 | 238 | #: e2fsck/journal.c:676 |
abae0290 TT |
239 | #, c-format |
240 | msgid "%s: journal too short\n" | |
241 | msgstr "%s: дневник је прекратак\n" | |
242 | ||
899425bb | 243 | #: e2fsck/journal.c:969 misc/fuse2fs.c:3779 |
abae0290 TT |
244 | #, c-format |
245 | msgid "%s: recovering journal\n" | |
246 | msgstr "%s: опорављам дневник\n" | |
247 | ||
9d6f54b6 | 248 | #: e2fsck/journal.c:971 |
abae0290 TT |
249 | #, c-format |
250 | msgid "%s: won't do journal recovery while read-only\n" | |
251 | msgstr "%s: нећу опоравити дневник док је само за читање\n" | |
252 | ||
9d6f54b6 | 253 | #: e2fsck/journal.c:998 |
abae0290 TT |
254 | #, c-format |
255 | msgid "while trying to re-open %s" | |
256 | msgstr "док сам покушавао поново да отворим „%s“" | |
257 | ||
9d6f54b6 | 258 | #: e2fsck/message.c:116 |
abae0290 TT |
259 | msgid "aextended attribute" |
260 | msgstr "проширени атрибут" | |
261 | ||
9d6f54b6 | 262 | #: e2fsck/message.c:117 |
abae0290 TT |
263 | msgid "Aerror allocating" |
264 | msgstr "грешка доделе" | |
265 | ||
9d6f54b6 | 266 | #: e2fsck/message.c:118 |
abae0290 TT |
267 | msgid "bblock" |
268 | msgstr "блок" | |
269 | ||
9d6f54b6 | 270 | #: e2fsck/message.c:119 |
abae0290 TT |
271 | msgid "Bbitmap" |
272 | msgstr "битмапа" | |
273 | ||
9d6f54b6 | 274 | #: e2fsck/message.c:120 |
abae0290 TT |
275 | msgid "ccompress" |
276 | msgstr "сажми" | |
277 | ||
9d6f54b6 | 278 | #: e2fsck/message.c:121 |
abae0290 TT |
279 | msgid "Cconflicts with some other fs @b" |
280 | msgstr "се сукобљава са неким другим блоком система датотека" | |
281 | ||
9d6f54b6 | 282 | #: e2fsck/message.c:122 |
abae0290 TT |
283 | msgid "ddirectory" |
284 | msgstr "директоријум" | |
285 | ||
9d6f54b6 | 286 | #: e2fsck/message.c:123 |
abae0290 TT |
287 | msgid "Ddeleted" |
288 | msgstr "обрисано" | |
289 | ||
9d6f54b6 | 290 | #: e2fsck/message.c:124 |
abae0290 TT |
291 | msgid "eentry" |
292 | msgstr "унос" | |
293 | ||
9d6f54b6 | 294 | #: e2fsck/message.c:125 |
abae0290 TT |
295 | msgid "E@e '%Dn' in %p (%i)" |
296 | msgstr "унос „%Dn“ у „%p“ (%i)" | |
297 | ||
9d6f54b6 | 298 | #: e2fsck/message.c:126 |
abae0290 TT |
299 | msgid "ffilesystem" |
300 | msgstr "систем датотека" | |
301 | ||
9d6f54b6 | 302 | #: e2fsck/message.c:127 |
abae0290 TT |
303 | msgid "Ffor @i %i (%Q) is" |
304 | msgstr "систем датотека за и-чвор „%i“ (%Q) је" | |
305 | ||
9d6f54b6 | 306 | #: e2fsck/message.c:128 |
abae0290 TT |
307 | msgid "ggroup" |
308 | msgstr "група" | |
309 | ||
9d6f54b6 | 310 | #: e2fsck/message.c:129 |
abae0290 TT |
311 | msgid "hHTREE @d @i" |
312 | msgstr "Х-СТАБЛО директоријума и-чвора" | |
313 | ||
9d6f54b6 | 314 | #: e2fsck/message.c:130 |
abae0290 TT |
315 | msgid "iinode" |
316 | msgstr "и-чвор" | |
317 | ||
9d6f54b6 | 318 | #: e2fsck/message.c:131 |
abae0290 TT |
319 | msgid "Iillegal" |
320 | msgstr "недозвољено" | |
321 | ||
9d6f54b6 | 322 | #: e2fsck/message.c:132 |
abae0290 TT |
323 | msgid "jjournal" |
324 | msgstr "дневник" | |
325 | ||
9d6f54b6 | 326 | #: e2fsck/message.c:133 |
abae0290 TT |
327 | msgid "llost+found" |
328 | msgstr "изгубљено+нађено" | |
329 | ||
9d6f54b6 | 330 | #: e2fsck/message.c:134 |
abae0290 TT |
331 | msgid "Lis a link" |
332 | msgstr "је веза" | |
333 | ||
9d6f54b6 | 334 | #: e2fsck/message.c:135 |
abae0290 TT |
335 | msgid "mmultiply-claimed" |
336 | msgstr "више пута затражено" | |
337 | ||
9d6f54b6 | 338 | #: e2fsck/message.c:136 |
abae0290 TT |
339 | msgid "ninvalid" |
340 | msgstr "неисправно" | |
341 | ||
9d6f54b6 | 342 | #: e2fsck/message.c:137 |
abae0290 TT |
343 | msgid "oorphaned" |
344 | msgstr "напуштено" | |
345 | ||
9d6f54b6 | 346 | #: e2fsck/message.c:138 |
abae0290 TT |
347 | msgid "pproblem in" |
348 | msgstr "проблем у" | |
349 | ||
9d6f54b6 | 350 | #: e2fsck/message.c:139 |
abae0290 TT |
351 | msgid "qquota" |
352 | msgstr "квота" | |
353 | ||
9d6f54b6 | 354 | #: e2fsck/message.c:140 |
abae0290 TT |
355 | msgid "rroot @i" |
356 | msgstr "корени и-чвор" | |
357 | ||
9d6f54b6 | 358 | #: e2fsck/message.c:141 |
abae0290 TT |
359 | msgid "sshould be" |
360 | msgstr "треба бити" | |
361 | ||
9d6f54b6 | 362 | #: e2fsck/message.c:142 |
abae0290 TT |
363 | msgid "Ssuper@b" |
364 | msgstr "супер-блок" | |
365 | ||
9d6f54b6 | 366 | #: e2fsck/message.c:143 |
abae0290 TT |
367 | msgid "uunattached" |
368 | msgstr "није закачен" | |
369 | ||
9d6f54b6 | 370 | #: e2fsck/message.c:144 |
abae0290 TT |
371 | msgid "vdevice" |
372 | msgstr "уређај" | |
373 | ||
9d6f54b6 | 374 | #: e2fsck/message.c:145 |
abae0290 TT |
375 | msgid "xextent" |
376 | msgstr "распон" | |
377 | ||
9d6f54b6 | 378 | #: e2fsck/message.c:146 |
abae0290 TT |
379 | msgid "zzero-length" |
380 | msgstr "нулта дужина" | |
381 | ||
9d6f54b6 | 382 | #: e2fsck/message.c:157 |
abae0290 TT |
383 | msgid "<The NULL inode>" |
384 | msgstr "<НИШТАВАН и-чвор>" | |
385 | ||
9d6f54b6 | 386 | #: e2fsck/message.c:158 |
abae0290 TT |
387 | msgid "<The bad blocks inode>" |
388 | msgstr "<и-чвор лоших блокова>" | |
389 | ||
9d6f54b6 | 390 | #: e2fsck/message.c:160 |
abae0290 TT |
391 | msgid "<The user quota inode>" |
392 | msgstr "<и-чвор квоте корисника>" | |
393 | ||
9d6f54b6 | 394 | #: e2fsck/message.c:161 |
abae0290 TT |
395 | msgid "<The group quota inode>" |
396 | msgstr "<и-чвор квоте групе>" | |
397 | ||
9d6f54b6 | 398 | #: e2fsck/message.c:162 |
abae0290 TT |
399 | msgid "<The boot loader inode>" |
400 | msgstr "<и-чвор учитавача система>" | |
401 | ||
9d6f54b6 | 402 | #: e2fsck/message.c:163 |
abae0290 TT |
403 | msgid "<The undelete directory inode>" |
404 | msgstr "<Необрисан и-чвор директоријума>" | |
405 | ||
9d6f54b6 | 406 | #: e2fsck/message.c:164 |
abae0290 TT |
407 | msgid "<The group descriptor inode>" |
408 | msgstr "<и-чвор описника групе>" | |
409 | ||
9d6f54b6 | 410 | #: e2fsck/message.c:165 |
abae0290 TT |
411 | msgid "<The journal inode>" |
412 | msgstr "<и-чвор дневника>" | |
413 | ||
9d6f54b6 | 414 | #: e2fsck/message.c:166 |
abae0290 TT |
415 | msgid "<Reserved inode 9>" |
416 | msgstr "<Резервисани и-чвор 9>" | |
417 | ||
9d6f54b6 | 418 | #: e2fsck/message.c:167 |
abae0290 TT |
419 | msgid "<Reserved inode 10>" |
420 | msgstr "<Резервисани и-чвор 10>" | |
421 | ||
899425bb | 422 | #: e2fsck/message.c:327 |
abae0290 TT |
423 | msgid "regular file" |
424 | msgstr "обична датотека" | |
425 | ||
899425bb | 426 | #: e2fsck/message.c:329 |
abae0290 TT |
427 | msgid "directory" |
428 | msgstr "директоријум" | |
429 | ||
899425bb | 430 | #: e2fsck/message.c:331 |
abae0290 TT |
431 | msgid "character device" |
432 | msgstr "знаковни уређај" | |
433 | ||
899425bb | 434 | #: e2fsck/message.c:333 |
abae0290 TT |
435 | msgid "block device" |
436 | msgstr "блок уређај" | |
437 | ||
899425bb | 438 | #: e2fsck/message.c:335 |
abae0290 TT |
439 | msgid "named pipe" |
440 | msgstr "именована спојка" | |
441 | ||
899425bb | 442 | #: e2fsck/message.c:337 |
abae0290 TT |
443 | msgid "symbolic link" |
444 | msgstr "симболичка веза" | |
445 | ||
899425bb | 446 | #: e2fsck/message.c:339 misc/uuidd.c:162 |
abae0290 TT |
447 | msgid "socket" |
448 | msgstr "прикључница" | |
449 | ||
899425bb | 450 | #: e2fsck/message.c:341 |
abae0290 TT |
451 | #, c-format |
452 | msgid "unknown file type with mode 0%o" | |
453 | msgstr "непозната врста датотеке са режимом „0%o“" | |
454 | ||
899425bb | 455 | #: e2fsck/message.c:412 |
abae0290 TT |
456 | msgid "indirect block" |
457 | msgstr "индиректни блок" | |
458 | ||
899425bb | 459 | #: e2fsck/message.c:414 |
abae0290 TT |
460 | msgid "double indirect block" |
461 | msgstr "двоструко индиректни блок" | |
462 | ||
899425bb | 463 | #: e2fsck/message.c:416 |
abae0290 TT |
464 | msgid "triple indirect block" |
465 | msgstr "троструко индиректни блок" | |
466 | ||
899425bb | 467 | #: e2fsck/message.c:418 |
abae0290 TT |
468 | msgid "translator block" |
469 | msgstr "блок преводиоца" | |
470 | ||
899425bb | 471 | #: e2fsck/message.c:420 |
abae0290 TT |
472 | msgid "block #" |
473 | msgstr "бр. блока" | |
474 | ||
899425bb | 475 | #: e2fsck/message.c:482 |
9d6f54b6 | 476 | msgid "user" |
63a3cf54 | 477 | msgstr "корисник" |
9d6f54b6 | 478 | |
899425bb | 479 | #: e2fsck/message.c:485 |
9d6f54b6 TT |
480 | msgid "group" |
481 | msgstr "група" | |
482 | ||
899425bb | 483 | #: e2fsck/message.c:488 |
89128f89 TT |
484 | msgid "project" |
485 | msgstr "" | |
486 | ||
899425bb | 487 | #: e2fsck/message.c:491 |
9d6f54b6 | 488 | msgid "unknown quota type" |
63a3cf54 | 489 | msgstr "непозната врста квоте" |
9d6f54b6 | 490 | |
abae0290 TT |
491 | #: e2fsck/pass1b.c:222 |
492 | msgid "multiply claimed inode map" | |
493 | msgstr "више пута затражена мапа и-чворова" | |
494 | ||
9d6f54b6 | 495 | #: e2fsck/pass1b.c:647 e2fsck/pass1b.c:795 |
abae0290 TT |
496 | #, c-format |
497 | msgid "internal error: can't find dup_blk for %llu\n" | |
498 | msgstr "унутрашња грешка: не могу да нађем дупли_блок за „%llu“\n" | |
499 | ||
9d6f54b6 | 500 | #: e2fsck/pass1b.c:905 |
abae0290 TT |
501 | msgid "returned from clone_file_block" |
502 | msgstr "враћено из блока_датотеке_клона" | |
503 | ||
9d6f54b6 | 504 | #: e2fsck/pass1b.c:929 |
abae0290 TT |
505 | #, c-format |
506 | msgid "internal error: couldn't lookup EA block record for %llu" | |
507 | msgstr "унутрашња грешка: не могу да претражим запис ЕА блока за „%llu“" | |
508 | ||
9d6f54b6 | 509 | #: e2fsck/pass1b.c:941 |
abae0290 TT |
510 | #, c-format |
511 | msgid "internal error: couldn't lookup EA inode record for %u" | |
512 | msgstr "унутрашња грешка: не могу да претражим запис ЕА и-чвора за „%u“" | |
513 | ||
899425bb TT |
514 | #: e2fsck/pass1.c:354 |
515 | #, c-format | |
516 | msgid "while hashing entry with e_value_inum = %u" | |
517 | msgstr "" | |
518 | ||
519 | #: e2fsck/pass1.c:772 e2fsck/pass2.c:1004 | |
abae0290 TT |
520 | msgid "reading directory block" |
521 | msgstr "читам блок директоријума" | |
522 | ||
899425bb | 523 | #: e2fsck/pass1.c:1222 |
abae0290 TT |
524 | msgid "in-use inode map" |
525 | msgstr "мапа и-чвора у употреби" | |
526 | ||
899425bb | 527 | #: e2fsck/pass1.c:1233 |
abae0290 TT |
528 | msgid "directory inode map" |
529 | msgstr "мапа и-чвора директоријума" | |
530 | ||
899425bb | 531 | #: e2fsck/pass1.c:1243 |
abae0290 TT |
532 | msgid "regular file inode map" |
533 | msgstr "мапа и-чвора обичне датотеке" | |
534 | ||
899425bb | 535 | #: e2fsck/pass1.c:1252 misc/e2image.c:1269 |
abae0290 TT |
536 | msgid "in-use block map" |
537 | msgstr "мапа блока у употреби" | |
538 | ||
899425bb | 539 | #: e2fsck/pass1.c:1261 |
4e52870e | 540 | msgid "metadata block map" |
02559d51 | 541 | msgstr "мапа блока метаподатака" |
4e52870e | 542 | |
899425bb | 543 | #: e2fsck/pass1.c:1323 |
abae0290 TT |
544 | msgid "opening inode scan" |
545 | msgstr "отварам скенирање и-чворова" | |
546 | ||
899425bb | 547 | #: e2fsck/pass1.c:1361 |
abae0290 TT |
548 | msgid "getting next inode from scan" |
549 | msgstr "добављам следећи и-чвор из скенираних" | |
550 | ||
899425bb | 551 | #: e2fsck/pass1.c:2064 |
abae0290 TT |
552 | msgid "Pass 1" |
553 | msgstr "1. пролаз" | |
554 | ||
899425bb | 555 | #: e2fsck/pass1.c:2125 |
abae0290 TT |
556 | #, c-format |
557 | msgid "reading indirect blocks of inode %u" | |
558 | msgstr "читам индиректне блокове и-чвора „%u“" | |
559 | ||
899425bb | 560 | #: e2fsck/pass1.c:2176 |
abae0290 TT |
561 | msgid "bad inode map" |
562 | msgstr "лоша мапа и-чвора" | |
563 | ||
899425bb | 564 | #: e2fsck/pass1.c:2216 |
abae0290 TT |
565 | msgid "inode in bad block map" |
566 | msgstr "и-чвор у мапи лошег блока" | |
567 | ||
899425bb | 568 | #: e2fsck/pass1.c:2236 |
abae0290 TT |
569 | msgid "imagic inode map" |
570 | msgstr "сликовна мапа и-чвора" | |
571 | ||
899425bb | 572 | #: e2fsck/pass1.c:2263 |
abae0290 TT |
573 | msgid "multiply claimed block map" |
574 | msgstr "више пута затражена мапа блока" | |
575 | ||
899425bb | 576 | #: e2fsck/pass1.c:2387 |
abae0290 TT |
577 | msgid "ext attr block map" |
578 | msgstr "мапа блокова спољних атрибута" | |
579 | ||
899425bb | 580 | #: e2fsck/pass1.c:3635 |
abae0290 TT |
581 | #, c-format |
582 | msgid "%6lu(%c): expecting %6lu got phys %6lu (blkcnt %lld)\n" | |
583 | msgstr "%6lu(%c): очекивах „%6lu“ а добих физички „%6lu“ (бр. блокова: %lld)\n" | |
584 | ||
899425bb | 585 | #: e2fsck/pass1.c:4052 |
abae0290 TT |
586 | msgid "block bitmap" |
587 | msgstr "битмапа блока" | |
588 | ||
899425bb | 589 | #: e2fsck/pass1.c:4058 |
abae0290 TT |
590 | msgid "inode bitmap" |
591 | msgstr "битмапа и-чвора" | |
592 | ||
899425bb | 593 | #: e2fsck/pass1.c:4064 |
abae0290 TT |
594 | msgid "inode table" |
595 | msgstr "табела и-чвора" | |
596 | ||
899425bb | 597 | #: e2fsck/pass2.c:307 |
abae0290 TT |
598 | msgid "Pass 2" |
599 | msgstr "2. пролаз" | |
600 | ||
899425bb | 601 | #: e2fsck/pass2.c:1076 e2fsck/pass2.c:1243 |
abae0290 TT |
602 | msgid "Can not continue." |
603 | msgstr "Не могу да наставим." | |
604 | ||
605 | #: e2fsck/pass3.c:77 | |
606 | msgid "inode done bitmap" | |
607 | msgstr "готова битмапа и-чвора" | |
608 | ||
609 | #: e2fsck/pass3.c:86 | |
610 | msgid "Peak memory" | |
611 | msgstr "Врхунац меморије" | |
612 | ||
4e52870e | 613 | #: e2fsck/pass3.c:149 |
abae0290 TT |
614 | msgid "Pass 3" |
615 | msgstr "3. пролаз" | |
616 | ||
4e52870e | 617 | #: e2fsck/pass3.c:344 |
abae0290 TT |
618 | msgid "inode loop detection bitmap" |
619 | msgstr "битмапа налажења петље и-чвора" | |
620 | ||
899425bb | 621 | #: e2fsck/pass4.c:267 |
abae0290 TT |
622 | msgid "Pass 4" |
623 | msgstr "4. пролаз" | |
624 | ||
899425bb | 625 | #: e2fsck/pass5.c:79 |
abae0290 TT |
626 | msgid "Pass 5" |
627 | msgstr "5. пролаз" | |
628 | ||
899425bb | 629 | #: e2fsck/pass5.c:102 |
4e52870e | 630 | msgid "check_inode_bitmap_checksum: Memory allocation error" |
02559d51 | 631 | msgstr "провера_суме_провере_битмапе_и-чвора: Грешка доделе меморије" |
4e52870e | 632 | |
899425bb | 633 | #: e2fsck/pass5.c:156 |
4e52870e | 634 | msgid "check_block_bitmap_checksum: Memory allocation error" |
02559d51 | 635 | msgstr "провера_суме_провере_битмапе_блока: Грешка доделе меморије" |
4e52870e | 636 | |
abae0290 TT |
637 | #: e2fsck/problem.c:51 |
638 | msgid "(no prompt)" | |
639 | msgstr "(нема упита)" | |
640 | ||
641 | #: e2fsck/problem.c:52 | |
642 | msgid "Fix" | |
643 | msgstr "Исправи" | |
644 | ||
645 | #: e2fsck/problem.c:53 | |
646 | msgid "Clear" | |
647 | msgstr "Очисти" | |
648 | ||
649 | #: e2fsck/problem.c:54 | |
650 | msgid "Relocate" | |
651 | msgstr "Премести" | |
652 | ||
653 | #: e2fsck/problem.c:55 | |
654 | msgid "Allocate" | |
655 | msgstr "Додели" | |
656 | ||
657 | #: e2fsck/problem.c:56 | |
658 | msgid "Expand" | |
659 | msgstr "Рашири" | |
660 | ||
661 | #: e2fsck/problem.c:57 | |
662 | msgid "Connect to /lost+found" | |
663 | msgstr "Повежи се са „/изгубљено+нађено“" | |
664 | ||
665 | #: e2fsck/problem.c:58 | |
666 | msgid "Create" | |
667 | msgstr "Направи" | |
668 | ||
669 | #: e2fsck/problem.c:59 | |
670 | msgid "Salvage" | |
671 | msgstr "Сачувај" | |
672 | ||
673 | #: e2fsck/problem.c:60 | |
674 | msgid "Truncate" | |
675 | msgstr "Скрати" | |
676 | ||
677 | #: e2fsck/problem.c:61 | |
678 | msgid "Clear inode" | |
679 | msgstr "Очисти и-чвор" | |
680 | ||
681 | #: e2fsck/problem.c:62 | |
682 | msgid "Abort" | |
683 | msgstr "Прекини" | |
684 | ||
685 | #: e2fsck/problem.c:63 | |
686 | msgid "Split" | |
687 | msgstr "Подели" | |
688 | ||
689 | #: e2fsck/problem.c:64 | |
690 | msgid "Continue" | |
691 | msgstr "Настави" | |
692 | ||
693 | #: e2fsck/problem.c:65 | |
694 | msgid "Clone multiply-claimed blocks" | |
695 | msgstr "Клонирај више пута затражене блокове" | |
696 | ||
697 | #: e2fsck/problem.c:66 | |
698 | msgid "Delete file" | |
699 | msgstr "Обриши датотеку" | |
700 | ||
701 | #: e2fsck/problem.c:67 | |
702 | msgid "Suppress messages" | |
703 | msgstr "Потисни поруке" | |
704 | ||
705 | #: e2fsck/problem.c:68 | |
706 | msgid "Unlink" | |
707 | msgstr "Развежи" | |
708 | ||
709 | #: e2fsck/problem.c:69 | |
710 | msgid "Clear HTree index" | |
711 | msgstr "Очисти индекс Х-стабла" | |
712 | ||
713 | #: e2fsck/problem.c:70 | |
714 | msgid "Recreate" | |
715 | msgstr "Поново направи" | |
716 | ||
717 | #: e2fsck/problem.c:79 | |
718 | msgid "(NONE)" | |
719 | msgstr "(НИШТА)" | |
720 | ||
721 | #: e2fsck/problem.c:80 | |
722 | msgid "FIXED" | |
723 | msgstr "ИСПРАВЉЕНО" | |
724 | ||
725 | #: e2fsck/problem.c:81 | |
726 | msgid "CLEARED" | |
727 | msgstr "ОЧИШЋЕНО" | |
728 | ||
729 | #: e2fsck/problem.c:82 | |
730 | msgid "RELOCATED" | |
731 | msgstr "ПРЕМЕШТЕНО" | |
732 | ||
733 | #: e2fsck/problem.c:83 | |
734 | msgid "ALLOCATED" | |
735 | msgstr "ДОДЕЉЕНО" | |
736 | ||
737 | #: e2fsck/problem.c:84 | |
738 | msgid "EXPANDED" | |
739 | msgstr "РАШИРЕНО" | |
740 | ||
741 | #: e2fsck/problem.c:85 | |
742 | msgid "RECONNECTED" | |
743 | msgstr "ПОНОВО_ПОВЕЗАНО" | |
744 | ||
745 | #: e2fsck/problem.c:86 | |
746 | msgid "CREATED" | |
747 | msgstr "НАПРАВЉЕНО" | |
748 | ||
749 | #: e2fsck/problem.c:87 | |
750 | msgid "SALVAGED" | |
751 | msgstr "СПАШЕНО" | |
752 | ||
753 | #: e2fsck/problem.c:88 | |
754 | msgid "TRUNCATED" | |
755 | msgstr "СКРАЋЕНО" | |
756 | ||
757 | #: e2fsck/problem.c:89 | |
758 | msgid "INODE CLEARED" | |
759 | msgstr "ОБРИСАН И-ЧВОР" | |
760 | ||
761 | #: e2fsck/problem.c:90 | |
762 | msgid "ABORTED" | |
763 | msgstr "ПРЕКИНУТО" | |
764 | ||
765 | #: e2fsck/problem.c:91 | |
766 | msgid "SPLIT" | |
767 | msgstr "ПОДЕЉЕНО" | |
768 | ||
769 | #: e2fsck/problem.c:92 | |
770 | msgid "CONTINUING" | |
771 | msgstr "НАСТАВЉАМ" | |
772 | ||
773 | #: e2fsck/problem.c:93 | |
774 | msgid "MULTIPLY-CLAIMED BLOCKS CLONED" | |
775 | msgstr "ВИШЕ ПУТА ЗАТРАЖЕНИ БЛОКОВИ СУ КЛОНИРАНИ" | |
776 | ||
777 | #: e2fsck/problem.c:94 | |
778 | msgid "FILE DELETED" | |
779 | msgstr "ОБРИСАНА ДАТОТЕКА" | |
780 | ||
781 | #: e2fsck/problem.c:95 | |
782 | msgid "SUPPRESSED" | |
783 | msgstr "ПОТИСНУТО" | |
784 | ||
785 | #: e2fsck/problem.c:96 | |
786 | msgid "UNLINKED" | |
787 | msgstr "РАЗВЕЗАНО" | |
788 | ||
789 | #: e2fsck/problem.c:97 | |
790 | msgid "HTREE INDEX CLEARED" | |
791 | msgstr "ИНДЕКС Х-СТАБЛА ЈЕ ОЧИШЋЕН" | |
792 | ||
793 | #: e2fsck/problem.c:98 | |
794 | msgid "WILL RECREATE" | |
795 | msgstr "НАПРАВИЋУ ПОНОВО" | |
796 | ||
797 | #. @-expanded: block bitmap for group %g is not in group. (block %b)\n | |
4e52870e | 798 | #: e2fsck/problem.c:110 |
abae0290 TT |
799 | msgid "@b @B for @g %g is not in @g. (@b %b)\n" |
800 | msgstr "Битмапа блока за групу „%g“ није у групи. (%b. блок)\n" | |
801 | ||
802 | #. @-expanded: inode bitmap for group %g is not in group. (block %b)\n | |
4e52870e | 803 | #: e2fsck/problem.c:114 |
abae0290 TT |
804 | msgid "@i @B for @g %g is not in @g. (@b %b)\n" |
805 | msgstr "Битмапа и-чвора за групу „%g“ није у групи. (%b. блок)\n" | |
806 | ||
807 | #. @-expanded: inode table for group %g is not in group. (block %b)\n | |
808 | #. @-expanded: WARNING: SEVERE DATA LOSS POSSIBLE.\n | |
4e52870e | 809 | #: e2fsck/problem.c:119 |
abae0290 TT |
810 | msgid "" |
811 | "@i table for @g %g is not in @g. (@b %b)\n" | |
812 | "WARNING: SEVERE DATA LOSS POSSIBLE.\n" | |
813 | msgstr "" | |
814 | "Табела и-чвора за групу „%g“ није у групи. (%b. блок)\n" | |
815 | "УПОЗОРЕЊЕ: МОГУЋ ЈЕ ЗНАЧАЈНИЈИ ГУБИТАК ПОДАТАКА.\n" | |
816 | ||
817 | #. @-expanded: \n | |
818 | #. @-expanded: The superblock could not be read or does not describe a valid ext2/ext3/ext4\n | |
819 | #. @-expanded: filesystem. If the device is valid and it really contains an ext2/ext3/ext4\n | |
820 | #. @-expanded: filesystem (and not swap or ufs or something else), then the superblock\n | |
821 | #. @-expanded: is corrupt, and you might try running e2fsck with an alternate superblock:\n | |
822 | #. @-expanded: e2fsck -b 8193 <device>\n | |
823 | #. @-expanded: or\n | |
824 | #. @-expanded: e2fsck -b 32768 <device>\n | |
825 | #. @-expanded: \n | |
4e52870e | 826 | #: e2fsck/problem.c:125 |
abae0290 TT |
827 | msgid "" |
828 | "\n" | |
829 | "The @S could not be read or does not describe a valid ext2/ext3/ext4\n" | |
830 | "@f. If the @v is valid and it really contains an ext2/ext3/ext4\n" | |
831 | "@f (and not swap or ufs or something else), then the @S\n" | |
832 | "is corrupt, and you might try running e2fsck with an alternate @S:\n" | |
833 | " e2fsck -b 8193 <@v>\n" | |
834 | " or\n" | |
835 | " e2fsck -b 32768 <@v>\n" | |
836 | "\n" | |
837 | msgstr "" | |
838 | "\n" | |
89128f89 TT |
839 | "Не могу да прочитам супер-блок или не описује исправан систем датотека " |
840 | "„екст2/екст3/екст4“.\n" | |
abae0290 | 841 | "Ако је уређај исправан и ако стварно садржи „екст2/екст3/екст4“\n" |
89128f89 TT |
842 | "систем датотека (а не разменску партицију или усд или нешто друго), онда је " |
843 | "супер-блок\n" | |
abae0290 TT |
844 | "оштећен, онда морате покренути „e2fsck“ са неким другим супер-блоком:\n" |
845 | " „e2fsck“ -b 8193 <уређај>\n" | |
846 | " или\n" | |
847 | " „e2fsck“ -b 32768 <уређај>\n" | |
848 | "\n" | |
849 | ||
850 | #. @-expanded: The filesystem size (according to the superblock) is %b blocks\n | |
851 | #. @-expanded: The physical size of the device is %c blocks\n | |
852 | #. @-expanded: Either the superblock or the partition table is likely to be corrupt!\n | |
4e52870e | 853 | #: e2fsck/problem.c:136 |
abae0290 TT |
854 | msgid "" |
855 | "The @f size (according to the @S) is %b @bs\n" | |
856 | "The physical size of the @v is %c @bs\n" | |
857 | "Either the @S or the partition table is likely to be corrupt!\n" | |
858 | msgstr "" | |
859 | "Величина система датотека (у складу са супер-блоком) је %b блока\n" | |
860 | "Физичка величина уређаја је %c блока\n" | |
861 | "Највероватније да је оштећен супер-блок или партициона табела!\n" | |
862 | ||
863 | #. @-expanded: superblock block_size = %b, fragsize = %c.\n | |
864 | #. @-expanded: This version of e2fsck does not support fragment sizes different\n | |
865 | #. @-expanded: from the block size.\n | |
4e52870e | 866 | #: e2fsck/problem.c:143 |
abae0290 TT |
867 | msgid "" |
868 | "@S @b_size = %b, fragsize = %c.\n" | |
869 | "This version of e2fsck does not support fragment sizes different\n" | |
870 | "from the @b size.\n" | |
871 | msgstr "" | |
872 | "Величина_блока суперблока = %b, величина_одломка = %c.\n" | |
873 | "Ово издање „e2fsck“-а не подржава величине одломака различите\n" | |
874 | "од величине блока.\n" | |
875 | ||
876 | #. @-expanded: superblock blocks_per_group = %b, should have been %c\n | |
4e52870e | 877 | #: e2fsck/problem.c:150 |
abae0290 TT |
878 | msgid "@S @bs_per_group = %b, should have been %c\n" |
879 | msgstr "Блокова_по_групи суперблока = %b, треба да буде %c\n" | |
880 | ||
881 | #. @-expanded: superblock first_data_block = %b, should have been %c\n | |
4e52870e | 882 | #: e2fsck/problem.c:155 |
abae0290 TT |
883 | msgid "@S first_data_@b = %b, should have been %c\n" |
884 | msgstr "Први_блок_података суперблока = %b, треба да буде %c\n" | |
885 | ||
886 | #. @-expanded: filesystem did not have a UUID; generating one.\n | |
887 | #. @-expanded: \n | |
4e52870e | 888 | #: e2fsck/problem.c:160 |
abae0290 TT |
889 | msgid "" |
890 | "@f did not have a UUID; generating one.\n" | |
891 | "\n" | |
892 | msgstr "" | |
893 | "Систем датотека нема УУИД; стварам га.\n" | |
894 | "\n" | |
895 | ||
4e52870e | 896 | #: e2fsck/problem.c:165 |
abae0290 TT |
897 | #, c-format |
898 | msgid "" | |
899 | "Note: if several inode or block bitmap blocks or part\n" | |
900 | "of the inode table require relocation, you may wish to try\n" | |
901 | "running e2fsck with the '-b %S' option first. The problem\n" | |
902 | "may lie only with the primary block group descriptors, and\n" | |
903 | "the backup block group descriptors may be OK.\n" | |
904 | "\n" | |
905 | msgstr "" | |
906 | "Напомена: ако неколико блокова и-чворова или битмапе блокова или део\n" | |
907 | "табеле и-чворова захтевају премештање, можете покушати\n" | |
908 | "прво да покренете „e2fsck“ са опцијом „-b %S“. Проблем\n" | |
909 | "може бити само са описницима главне групе блокова, а\n" | |
910 | "описници резервне копије истих могу бити у реду.\n" | |
911 | "\n" | |
912 | ||
913 | #. @-expanded: Corruption found in superblock. (%s = %N).\n | |
4e52870e | 914 | #: e2fsck/problem.c:174 |
abae0290 TT |
915 | msgid "Corruption found in @S. (%s = %N).\n" |
916 | msgstr "Нађох оштећење у супер-блоку. (%s = %N).\n" | |
917 | ||
918 | #. @-expanded: Error determining size of the physical device: %m\n | |
4e52870e | 919 | #: e2fsck/problem.c:179 |
abae0290 TT |
920 | #, c-format |
921 | msgid "Error determining size of the physical @v: %m\n" | |
922 | msgstr "Грешка одређивања величине физичког уређаја: %m\n" | |
923 | ||
924 | #. @-expanded: inode count in superblock is %i, should be %j.\n | |
4e52870e | 925 | #: e2fsck/problem.c:184 |
abae0290 TT |
926 | msgid "@i count in @S is %i, @s %j.\n" |
927 | msgstr "Број и-чворова у суперблоку је %i, треба бити %j.\n" | |
928 | ||
4e52870e | 929 | #: e2fsck/problem.c:188 |
abae0290 TT |
930 | msgid "The Hurd does not support the filetype feature.\n" |
931 | msgstr "Хурд не подржава функцију врсте датотеке.\n" | |
932 | ||
933 | #. @-expanded: superblock has an invalid journal (inode %i).\n | |
4e52870e | 934 | #: e2fsck/problem.c:193 |
abae0290 TT |
935 | #, c-format |
936 | msgid "@S has an @n @j (@i %i).\n" | |
937 | msgstr "Суперблок има неисправан дневник (%i. и-чвор).\n" | |
938 | ||
939 | #. @-expanded: External journal has multiple filesystem users (unsupported).\n | |
4e52870e | 940 | #: e2fsck/problem.c:198 |
abae0290 TT |
941 | msgid "External @j has multiple @f users (unsupported).\n" |
942 | msgstr "Спољни дневник има више корисника система датотека (није подржано).\n" | |
943 | ||
944 | #. @-expanded: Can't find external journal\n | |
4e52870e | 945 | #: e2fsck/problem.c:203 |
abae0290 TT |
946 | msgid "Can't find external @j\n" |
947 | msgstr "Не могу да нађем спољни дневник\n" | |
948 | ||
949 | #. @-expanded: External journal has bad superblock\n | |
4e52870e | 950 | #: e2fsck/problem.c:208 |
abae0290 TT |
951 | msgid "External @j has bad @S\n" |
952 | msgstr "Спољни дневник има лош суперблок\n" | |
953 | ||
954 | #. @-expanded: External journal does not support this filesystem\n | |
4e52870e | 955 | #: e2fsck/problem.c:213 |
abae0290 TT |
956 | msgid "External @j does not support this @f\n" |
957 | msgstr "Спољни дневник не подржава овај систем датотека\n" | |
958 | ||
959 | #. @-expanded: filesystem journal superblock is unknown type %N (unsupported).\n | |
960 | #. @-expanded: It is likely that your copy of e2fsck is old and/or doesn't support this journal | |
961 | #. @-expanded: format.\n | |
962 | #. @-expanded: It is also possible the journal superblock is corrupt.\n | |
4e52870e | 963 | #: e2fsck/problem.c:218 |
abae0290 TT |
964 | msgid "" |
965 | "@f @j @S is unknown type %N (unsupported).\n" | |
89128f89 TT |
966 | "It is likely that your copy of e2fsck is old and/or doesn't support this @j " |
967 | "format.\n" | |
abae0290 TT |
968 | "It is also possible the @j @S is corrupt.\n" |
969 | msgstr "" | |
970 | "Суперблок дневника система датотека је непознате врсте „%N“ (неподржано).\n" | |
89128f89 TT |
971 | "Највероватније да је ваш примерак „e2fsck“-а стар и/или не подржава овај " |
972 | "запис дневника.\n" | |
abae0290 TT |
973 | "Такође може бити да је оштећен суперблок дневника.\n" |
974 | ||
975 | #. @-expanded: journal superblock is corrupt.\n | |
4e52870e | 976 | #: e2fsck/problem.c:226 |
abae0290 TT |
977 | msgid "@j @S is corrupt.\n" |
978 | msgstr "Суперблок дневника је оштећен.\n" | |
979 | ||
980 | #. @-expanded: superblock has_journal flag is clear, but a journal is present.\n | |
4e52870e | 981 | #: e2fsck/problem.c:231 |
abae0290 | 982 | msgid "@S has_@j flag is clear, but a @j is present.\n" |
89128f89 TT |
983 | msgstr "" |
984 | "Заставица суперблока „има_дневник“ је поништена, али је дневник присутан.\n" | |
abae0290 TT |
985 | |
986 | #. @-expanded: superblock needs_recovery flag is set, but no journal is present.\n | |
4e52870e | 987 | #: e2fsck/problem.c:236 |
abae0290 | 988 | msgid "@S needs_recovery flag is set, but no @j is present.\n" |
89128f89 TT |
989 | msgstr "" |
990 | "Заставица суперблока „захтева_опоравак“ је постављена, али нема никаквог " | |
991 | "дневника.\n" | |
abae0290 TT |
992 | |
993 | #. @-expanded: superblock needs_recovery flag is clear, but journal has data.\n | |
4e52870e | 994 | #: e2fsck/problem.c:241 |
abae0290 | 995 | msgid "@S needs_recovery flag is clear, but @j has data.\n" |
89128f89 TT |
996 | msgstr "" |
997 | "Заставица суперблока „захтева_опоравак“ је поништена, али дневник садржи " | |
998 | "податке.\n" | |
abae0290 TT |
999 | |
1000 | #. @-expanded: Clear journal | |
4e52870e | 1001 | #: e2fsck/problem.c:246 |
abae0290 TT |
1002 | msgid "Clear @j" |
1003 | msgstr "Очисти дневник" | |
1004 | ||
1005 | #. @-expanded: filesystem has feature flag(s) set, but is a revision 0 filesystem. | |
9d6f54b6 | 1006 | #: e2fsck/problem.c:251 e2fsck/problem.c:751 |
abae0290 | 1007 | msgid "@f has feature flag(s) set, but is a revision 0 @f. " |
89128f89 TT |
1008 | msgstr "" |
1009 | "Систем датотека има постављену заставицу функције, али је ревизија 0 система " | |
1010 | "датотека. " | |
abae0290 TT |
1011 | |
1012 | #. @-expanded: %s orphaned inode %i (uid=%Iu, gid=%Ig, mode=%Im, size=%Is)\n | |
4e52870e | 1013 | #: e2fsck/problem.c:256 |
abae0290 | 1014 | msgid "%s @o @i %i (uid=%Iu, gid=%Ig, mode=%Im, size=%Is)\n" |
89128f89 TT |
1015 | msgstr "" |
1016 | "%s напуштених и-чворова %i (уид=%Iu, гид=%Ig, режим=%Im, величина=%Is)\n" | |
abae0290 TT |
1017 | |
1018 | #. @-expanded: illegal %B (%b) found in orphaned inode %i.\n | |
4e52870e | 1019 | #: e2fsck/problem.c:261 |
abae0290 TT |
1020 | msgid "@I %B (%b) found in @o @i %i.\n" |
1021 | msgstr "Нађох недозвољени „%B“ (%b) у напуштеном и-чвору %i.\n" | |
1022 | ||
1023 | #. @-expanded: Already cleared %B (%b) found in orphaned inode %i.\n | |
4e52870e | 1024 | #: e2fsck/problem.c:266 |
abae0290 TT |
1025 | msgid "Already cleared %B (%b) found in @o @i %i.\n" |
1026 | msgstr "Нађох већ очишћени „%B“ (%b) у напуштеном и-чвору %i.\n" | |
1027 | ||
1028 | #. @-expanded: illegal orphaned inode %i in superblock.\n | |
4e52870e | 1029 | #: e2fsck/problem.c:271 |
abae0290 TT |
1030 | #, c-format |
1031 | msgid "@I @o @i %i in @S.\n" | |
1032 | msgstr "Недозвољени напуштени и-чвор „%i“ у суперблоку.\n" | |
1033 | ||
1034 | #. @-expanded: illegal inode %i in orphaned inode list.\n | |
4e52870e | 1035 | #: e2fsck/problem.c:276 |
abae0290 TT |
1036 | #, c-format |
1037 | msgid "@I @i %i in @o @i list.\n" | |
1038 | msgstr "Недозвољени и-чвор „%i“ на списку напуштених и-чворова.\n" | |
1039 | ||
1040 | #. @-expanded: journal superblock has an unknown read-only feature flag set.\n | |
4e52870e | 1041 | #: e2fsck/problem.c:281 |
abae0290 | 1042 | msgid "@j @S has an unknown read-only feature flag set.\n" |
89128f89 TT |
1043 | msgstr "" |
1044 | "Суперблок дневника има постављену непознату заставицу функције само-читања.\n" | |
abae0290 TT |
1045 | |
1046 | #. @-expanded: journal superblock has an unknown incompatible feature flag set.\n | |
4e52870e | 1047 | #: e2fsck/problem.c:286 |
abae0290 | 1048 | msgid "@j @S has an unknown incompatible feature flag set.\n" |
89128f89 TT |
1049 | msgstr "" |
1050 | "Суперблок дневника има постављену непознату несагласну заставицу функције.\n" | |
abae0290 TT |
1051 | |
1052 | #. @-expanded: journal version not supported by this e2fsck.\n | |
4e52870e | 1053 | #: e2fsck/problem.c:291 |
abae0290 TT |
1054 | msgid "@j version not supported by this e2fsck.\n" |
1055 | msgstr "Овај „e2fsck“ не подржава издање дневника.\n" | |
1056 | ||
1057 | #. @-expanded: Moving journal from /%s to hidden inode.\n | |
1058 | #. @-expanded: \n | |
4e52870e | 1059 | #: e2fsck/problem.c:296 |
abae0290 TT |
1060 | #, c-format |
1061 | msgid "" | |
1062 | "Moving @j from /%s to hidden @i.\n" | |
1063 | "\n" | |
1064 | msgstr "" | |
1065 | "Премештам дневник из „/%s“ у скривени и-чвор.\n" | |
1066 | "\n" | |
1067 | ||
1068 | #. @-expanded: Error moving journal: %m\n | |
1069 | #. @-expanded: \n | |
4e52870e | 1070 | #: e2fsck/problem.c:301 |
abae0290 TT |
1071 | #, c-format |
1072 | msgid "" | |
1073 | "Error moving @j: %m\n" | |
1074 | "\n" | |
1075 | msgstr "" | |
1076 | "Грешка премештања дневника: %m\n" | |
1077 | "\n" | |
1078 | ||
1079 | #. @-expanded: Found invalid V2 journal superblock fields (from V1 journal).\n | |
1080 | #. @-expanded: Clearing fields beyond the V1 journal superblock...\n | |
1081 | #. @-expanded: \n | |
4e52870e | 1082 | #: e2fsck/problem.c:306 |
abae0290 TT |
1083 | msgid "" |
1084 | "Found @n V2 @j @S fields (from V1 @j).\n" | |
1085 | "Clearing fields beyond the V1 @j @S...\n" | |
1086 | "\n" | |
1087 | msgstr "" | |
1088 | "Пронађох неисправна поља суперблока V2 дневника (из V1 дневника).\n" | |
1089 | "Бришем поља изван суперблока V1 дневника...\n" | |
1090 | "\n" | |
1091 | ||
1092 | #. @-expanded: Run journal anyway | |
4e52870e | 1093 | #: e2fsck/problem.c:312 |
abae0290 TT |
1094 | msgid "Run @j anyway" |
1095 | msgstr "Ипак покрени дневник" | |
1096 | ||
1097 | #. @-expanded: Recovery flag not set in backup superblock, so running journal anyway.\n | |
4e52870e | 1098 | #: e2fsck/problem.c:317 |
abae0290 | 1099 | msgid "Recovery flag not set in backup @S, so running @j anyway.\n" |
89128f89 TT |
1100 | msgstr "" |
1101 | "Заставица опоравка није постављена у суперблоку резерве, тако да ипак " | |
1102 | "покрећем дневник.\n" | |
abae0290 TT |
1103 | |
1104 | #. @-expanded: Backing up journal inode block information.\n | |
1105 | #. @-expanded: \n | |
4e52870e | 1106 | #: e2fsck/problem.c:322 |
abae0290 TT |
1107 | msgid "" |
1108 | "Backing up @j @i @b information.\n" | |
1109 | "\n" | |
1110 | msgstr "" | |
1111 | "Правим резерву података блока и-чвора дневника.\n" | |
1112 | "\n" | |
1113 | ||
1114 | #. @-expanded: filesystem does not have resize_inode enabled, but s_reserved_gdt_blocks\n | |
1115 | #. @-expanded: is %N; should be zero. | |
9d6f54b6 | 1116 | #: e2fsck/problem.c:328 |
abae0290 TT |
1117 | msgid "" |
1118 | "@f does not have resize_@i enabled, but s_reserved_gdt_@bs\n" | |
1119 | "is %N; @s zero. " | |
1120 | msgstr "" | |
89128f89 TT |
1121 | "На систему датотека није укључена промена величине и-чвора, али " |
1122 | "„с_резервисани_гдт_блокови“\n" | |
abae0290 TT |
1123 | "је %N; треба бити нула. " |
1124 | ||
1125 | #. @-expanded: Resize_inode not enabled, but the resize inode is non-zero. | |
9d6f54b6 | 1126 | #: e2fsck/problem.c:334 |
abae0290 | 1127 | msgid "Resize_@i not enabled, but the resize @i is non-zero. " |
89128f89 TT |
1128 | msgstr "" |
1129 | "Није укључена промена величине и-чвора, али промена величине и-чвора није " | |
1130 | "нула. " | |
abae0290 TT |
1131 | |
1132 | #. @-expanded: Resize inode not valid. | |
9d6f54b6 | 1133 | #: e2fsck/problem.c:339 |
abae0290 TT |
1134 | msgid "Resize @i not valid. " |
1135 | msgstr "Промена величине и-чвора није исправна. " | |
1136 | ||
1137 | #. @-expanded: superblock last mount time (%t,\n | |
1138 | #. @-expanded: \tnow = %T) is in the future.\n | |
9d6f54b6 | 1139 | #: e2fsck/problem.c:344 |
abae0290 TT |
1140 | msgid "" |
1141 | "@S last mount time (%t,\n" | |
1142 | "\tnow = %T) is in the future.\n" | |
1143 | msgstr "" | |
1144 | "Време последњег качења суперблока (%t,\n" | |
1145 | "\tсада = %T) је у будућности.\n" | |
1146 | ||
1147 | #. @-expanded: superblock last write time (%t,\n | |
1148 | #. @-expanded: \tnow = %T) is in the future.\n | |
9d6f54b6 | 1149 | #: e2fsck/problem.c:349 |
abae0290 TT |
1150 | msgid "" |
1151 | "@S last write time (%t,\n" | |
1152 | "\tnow = %T) is in the future.\n" | |
1153 | msgstr "" | |
1154 | "Време последњег писања суперблока (%t,\n" | |
1155 | "\tсада = %T) је у будућности.\n" | |
1156 | ||
1157 | #. @-expanded: superblock hint for external superblock should be %X. | |
9d6f54b6 | 1158 | #: e2fsck/problem.c:354 |
abae0290 TT |
1159 | #, c-format |
1160 | msgid "@S hint for external superblock @s %X. " | |
1161 | msgstr "Погодак суперблока за спољни суперблок треба бити %X. " | |
1162 | ||
1163 | #. @-expanded: Adding dirhash hint to filesystem.\n | |
1164 | #. @-expanded: \n | |
9d6f54b6 | 1165 | #: e2fsck/problem.c:359 |
abae0290 TT |
1166 | msgid "" |
1167 | "Adding dirhash hint to @f.\n" | |
1168 | "\n" | |
1169 | msgstr "" | |
1170 | "Додајем погодак дирхеша систему датотека.\n" | |
1171 | "\n" | |
1172 | ||
1173 | #. @-expanded: group descriptor %g checksum is %04x, should be %04y. | |
9d6f54b6 | 1174 | #: e2fsck/problem.c:364 |
abae0290 TT |
1175 | msgid "@g descriptor %g checksum is %04x, should be %04y. " |
1176 | msgstr "Сума провере описника групе „%g“ је %04x, треба бити %04y. " | |
1177 | ||
1178 | #. @-expanded: group descriptor %g marked uninitialized without feature set.\n | |
9d6f54b6 | 1179 | #: e2fsck/problem.c:369 |
abae0290 TT |
1180 | #, c-format |
1181 | msgid "@g descriptor %g marked uninitialized without feature set.\n" | |
89128f89 TT |
1182 | msgstr "" |
1183 | "Описник групе „%g“ је означен као непокренут без постављене функције.\n" | |
abae0290 TT |
1184 | |
1185 | #. @-expanded: group descriptor %g has invalid unused inodes count %b. | |
9d6f54b6 | 1186 | #: e2fsck/problem.c:374 |
abae0290 TT |
1187 | msgid "@g descriptor %g has invalid unused inodes count %b. " |
1188 | msgstr "Описник групе „%g“ има неисправан број некоришћених и-чворова %b. " | |
1189 | ||
1190 | #. @-expanded: Last group block bitmap uninitialized. | |
9d6f54b6 | 1191 | #: e2fsck/problem.c:379 |
abae0290 TT |
1192 | msgid "Last @g @b @B uninitialized. " |
1193 | msgstr "Није покренута битмапа последњег блока групе. " | |
1194 | ||
9d6f54b6 | 1195 | #: e2fsck/problem.c:384 |
abae0290 TT |
1196 | #, c-format |
1197 | msgid "Journal transaction %i was corrupt, replay was aborted.\n" | |
1198 | msgstr "Пренос дневника „%i“ беше оштећен, одговор је прекинут.\n" | |
1199 | ||
9d6f54b6 | 1200 | #: e2fsck/problem.c:389 |
abae0290 TT |
1201 | msgid "The test_fs flag is set (and ext4 is available). " |
1202 | msgstr "Заставица „испробај_сд“ је постављена (а и екст4 је доступан). " | |
1203 | ||
1204 | #. @-expanded: superblock last mount time is in the future.\n | |
1205 | #. @-expanded: \t(by less than a day, probably due to the hardware clock being incorrectly | |
4e52870e | 1206 | #. @-expanded: set)\n |
9d6f54b6 | 1207 | #: e2fsck/problem.c:394 |
abae0290 TT |
1208 | msgid "" |
1209 | "@S last mount time is in the future.\n" | |
89128f89 TT |
1210 | "\t(by less than a day, probably due to the hardware clock being incorrectly " |
1211 | "set)\n" | |
abae0290 TT |
1212 | msgstr "" |
1213 | "Време последњег качења суперблока је у будућности.\n" | |
89128f89 TT |
1214 | "\t(мање од једног дана, вероватно услед погрешно подешеног хардверског " |
1215 | "сата)\n" | |
abae0290 TT |
1216 | |
1217 | #. @-expanded: superblock last write time is in the future.\n | |
1218 | #. @-expanded: \t(by less than a day, probably due to the hardware clock being incorrectly | |
4e52870e | 1219 | #. @-expanded: set)\n |
9d6f54b6 | 1220 | #: e2fsck/problem.c:400 |
abae0290 TT |
1221 | msgid "" |
1222 | "@S last write time is in the future.\n" | |
89128f89 TT |
1223 | "\t(by less than a day, probably due to the hardware clock being incorrectly " |
1224 | "set)\n" | |
abae0290 TT |
1225 | msgstr "" |
1226 | "Време последњег писања суперблока је у будућности.\n" | |
89128f89 TT |
1227 | "\t(мање од једног дана, вероватно услед погрешно подешеног хардверског " |
1228 | "сата)\n" | |
abae0290 TT |
1229 | |
1230 | #. @-expanded: One or more block group descriptor checksums are invalid. | |
9d6f54b6 | 1231 | #: e2fsck/problem.c:406 |
abae0290 | 1232 | msgid "One or more @b @g descriptor checksums are invalid. " |
89128f89 TT |
1233 | msgstr "" |
1234 | "Неисправна је једна или неколико сума провере описника групе блокова. " | |
abae0290 TT |
1235 | |
1236 | #. @-expanded: Setting free inodes count to %j (was %i)\n | |
9d6f54b6 | 1237 | #: e2fsck/problem.c:411 |
abae0290 TT |
1238 | msgid "Setting free @is count to %j (was %i)\n" |
1239 | msgstr "Постављам број слободних и-чворова на %j (беше %i)\n" | |
1240 | ||
1241 | #. @-expanded: Setting free blocks count to %c (was %b)\n | |
9d6f54b6 | 1242 | #: e2fsck/problem.c:416 |
abae0290 TT |
1243 | msgid "Setting free @bs count to %c (was %b)\n" |
1244 | msgstr "Постављам број слободних блокова на %c (беше %b)\n" | |
1245 | ||
9d6f54b6 TT |
1246 | #. @-expanded: Hiding %U quota inode %i (%Q).\n |
1247 | #: e2fsck/problem.c:421 | |
9d6f54b6 | 1248 | msgid "Hiding %U @q @i %i (%Q).\n" |
63a3cf54 | 1249 | msgstr "Скривам %U квоту и-чвора %i (%Q).\n" |
abae0290 TT |
1250 | |
1251 | #. @-expanded: superblock has invalid MMP block. | |
9d6f54b6 | 1252 | #: e2fsck/problem.c:426 |
abae0290 TT |
1253 | msgid "@S has invalid MMP block. " |
1254 | msgstr "Супер-блок има неисправан ММП блок. " | |
1255 | ||
1256 | #. @-expanded: superblock has invalid MMP magic. | |
9d6f54b6 | 1257 | #: e2fsck/problem.c:431 |
abae0290 TT |
1258 | msgid "@S has invalid MMP magic. " |
1259 | msgstr "Супер-блок има неисправну ММП магију. " | |
1260 | ||
9d6f54b6 | 1261 | #: e2fsck/problem.c:436 |
abae0290 TT |
1262 | #, c-format |
1263 | msgid "ext2fs_open2: %m\n" | |
1264 | msgstr "екст2сд_отвори2: %m\n" | |
1265 | ||
9d6f54b6 | 1266 | #: e2fsck/problem.c:441 |
abae0290 TT |
1267 | #, c-format |
1268 | msgid "ext2fs_check_desc: %m\n" | |
1269 | msgstr "екст2сд_провери_описник: %m\n" | |
1270 | ||
4e52870e TT |
1271 | #. @-expanded: superblock metadata_csum supersedes uninit_bg; both feature bits cannot be set |
1272 | #. @-expanded: simultaneously. | |
9d6f54b6 | 1273 | #: e2fsck/problem.c:447 |
89128f89 TT |
1274 | msgid "" |
1275 | "@S metadata_csum supersedes uninit_bg; both feature bits cannot be set " | |
1276 | "simultaneously." | |
1277 | msgstr "" | |
1278 | "„metadata_csum“ суперблока замењује „uninit_bg“; битови обе функције се не " | |
1279 | "могу подесити истовремено." | |
4e52870e TT |
1280 | |
1281 | #. @-expanded: superblock MMP block checksum does not match MMP block. | |
9d6f54b6 | 1282 | #: e2fsck/problem.c:453 |
9d6f54b6 | 1283 | msgid "@S MMP @b checksum does not match MMP @b. " |
02559d51 | 1284 | msgstr "Сума провере ММП блока суперблока не одговара ММП блоку. " |
4e52870e | 1285 | |
9d6f54b6 TT |
1286 | #. @-expanded: superblock 64bit filesystem needs extents to access the whole disk. |
1287 | #: e2fsck/problem.c:458 | |
9d6f54b6 | 1288 | msgid "@S 64bit @f needs extents to access the whole disk. " |
89128f89 TT |
1289 | msgstr "" |
1290 | "Суперблоку 64-битног система датотека су потребни распони да би приступио " | |
1291 | "читавом диску. " | |
abae0290 | 1292 | |
9d6f54b6 | 1293 | #: e2fsck/problem.c:463 |
abae0290 TT |
1294 | msgid "First_meta_bg is too big. (%N, max value %g). " |
1295 | msgstr "Први_мета_бг је превелик. (%N, највећа вредност је %g). " | |
1296 | ||
4e52870e | 1297 | #. @-expanded: External journal superblock checksum does not match superblock. |
9d6f54b6 | 1298 | #: e2fsck/problem.c:468 |
4e52870e | 1299 | msgid "External @j @S checksum does not match @S. " |
02559d51 | 1300 | msgstr "Сума провере суперблока спољног дневника не одговара суперблоку. " |
4e52870e TT |
1301 | |
1302 | #. @-expanded: superblock metadata_csum_seed is not necessary without metadata_csum. | |
9d6f54b6 | 1303 | #: e2fsck/problem.c:473 |
4e52870e | 1304 | msgid "@S metadata_csum_seed is not necessary without metadata_csum." |
02559d51 | 1305 | msgstr "„metadata_csum_seed“ суперблок није неопходан без „metadata_csum“." |
4e52870e | 1306 | |
9d6f54b6 | 1307 | #: e2fsck/problem.c:478 |
4e52870e TT |
1308 | #, c-format |
1309 | msgid "Error initializing quota context in support library: %m\n" | |
02559d51 | 1310 | msgstr "Грешка покретања контекста квоте у библиотеци подршке: %m\n" |
4e52870e | 1311 | |
3d66c4b2 | 1312 | #. @-expanded: Bad required extra isize in superblock (%N). |
9d6f54b6 | 1313 | #: e2fsck/problem.c:483 |
3d66c4b2 | 1314 | msgid "Bad required extra isize in @S (%N). " |
a16123f2 | 1315 | msgstr "Лоша затражена додатна и-величина у суперблоку (%N). " |
3d66c4b2 TT |
1316 | |
1317 | #. @-expanded: Bad desired extra isize in superblock (%N). | |
9d6f54b6 | 1318 | #: e2fsck/problem.c:488 |
3d66c4b2 | 1319 | msgid "Bad desired extra isize in @S (%N). " |
a16123f2 | 1320 | msgstr "Лоша жељена додатна и-величина у суперблоку (%N). " |
3d66c4b2 | 1321 | |
9d6f54b6 TT |
1322 | #. @-expanded: Invalid %U quota inode %i. |
1323 | #: e2fsck/problem.c:493 | |
9d6f54b6 | 1324 | msgid "Invalid %U @q @i %i. " |
63a3cf54 | 1325 | msgstr "Неисправна %U квота и-чвора %i. " |
9d6f54b6 | 1326 | |
abae0290 | 1327 | #. @-expanded: Pass 1: Checking inodes, blocks, and sizes\n |
9d6f54b6 | 1328 | #: e2fsck/problem.c:500 |
abae0290 TT |
1329 | msgid "Pass 1: Checking @is, @bs, and sizes\n" |
1330 | msgstr "1. пролаз: Проверавам и-чворове, блокове, и величине\n" | |
1331 | ||
1332 | #. @-expanded: root inode is not a directory. | |
9d6f54b6 | 1333 | #: e2fsck/problem.c:504 |
abae0290 TT |
1334 | msgid "@r is not a @d. " |
1335 | msgstr "корени и-чвор није директоријум. " | |
1336 | ||
1337 | #. @-expanded: root inode has dtime set (probably due to old mke2fs). | |
9d6f54b6 | 1338 | #: e2fsck/problem.c:509 |
abae0290 | 1339 | msgid "@r has dtime set (probably due to old mke2fs). " |
89128f89 TT |
1340 | msgstr "" |
1341 | "корени и-чвор има подешено д-време (вероватно због старог „mke2fs“-а). " | |
abae0290 TT |
1342 | |
1343 | #. @-expanded: Reserved inode %i (%Q) has invalid mode. | |
9d6f54b6 | 1344 | #: e2fsck/problem.c:514 |
abae0290 TT |
1345 | msgid "Reserved @i %i (%Q) has @n mode. " |
1346 | msgstr "Резервисани и-чвор „%i“ (%Q) има неисправан режим. " | |
1347 | ||
1348 | #. @-expanded: deleted inode %i has zero dtime. | |
9d6f54b6 | 1349 | #: e2fsck/problem.c:519 |
abae0290 TT |
1350 | #, c-format |
1351 | msgid "@D @i %i has zero dtime. " | |
1352 | msgstr "обрисани и-чвор „%i“ има нулто д-време. " | |
1353 | ||
1354 | #. @-expanded: inode %i is in use, but has dtime set. | |
9d6f54b6 | 1355 | #: e2fsck/problem.c:524 |
abae0290 TT |
1356 | #, c-format |
1357 | msgid "@i %i is in use, but has dtime set. " | |
1358 | msgstr "и-чвор „%i“ је у употреби, али има постављено д-време. " | |
1359 | ||
1360 | #. @-expanded: inode %i is a zero-length directory. | |
9d6f54b6 | 1361 | #: e2fsck/problem.c:529 |
abae0290 TT |
1362 | #, c-format |
1363 | msgid "@i %i is a @z @d. " | |
1364 | msgstr "и-чвор „%i“ је директоријум нулте дужине. " | |
1365 | ||
1366 | #. @-expanded: group %g's block bitmap at %b conflicts with some other fs block.\n | |
9d6f54b6 | 1367 | #: e2fsck/problem.c:534 |
abae0290 | 1368 | msgid "@g %g's @b @B at %b @C.\n" |
89128f89 TT |
1369 | msgstr "" |
1370 | "битмапа блокова групе „%g“ на „%b“ се сукобљава са неким другим блоком " | |
1371 | "система датотека.\n" | |
abae0290 TT |
1372 | |
1373 | #. @-expanded: group %g's inode bitmap at %b conflicts with some other fs block.\n | |
9d6f54b6 | 1374 | #: e2fsck/problem.c:539 |
abae0290 | 1375 | msgid "@g %g's @i @B at %b @C.\n" |
89128f89 TT |
1376 | msgstr "" |
1377 | "битмапа и-чворова групе „%g“ на „%b“ се сукобљава са неким другим блоком " | |
1378 | "система датотека.\n" | |
abae0290 TT |
1379 | |
1380 | #. @-expanded: group %g's inode table at %b conflicts with some other fs block.\n | |
9d6f54b6 | 1381 | #: e2fsck/problem.c:544 |
abae0290 | 1382 | msgid "@g %g's @i table at %b @C.\n" |
89128f89 TT |
1383 | msgstr "" |
1384 | "табела и-чвора групе „%g“ на „%b“ се сукобљава са неким другим блоком " | |
1385 | "система датотека.\n" | |
abae0290 TT |
1386 | |
1387 | #. @-expanded: group %g's block bitmap (%b) is bad. | |
9d6f54b6 | 1388 | #: e2fsck/problem.c:549 |
abae0290 TT |
1389 | msgid "@g %g's @b @B (%b) is bad. " |
1390 | msgstr "битмапа блокова (%b) групе „%g“ је лоша. " | |
1391 | ||
1392 | #. @-expanded: group %g's inode bitmap (%b) is bad. | |
9d6f54b6 | 1393 | #: e2fsck/problem.c:554 |
abae0290 TT |
1394 | msgid "@g %g's @i @B (%b) is bad. " |
1395 | msgstr "битмапа и-чвора (%b) групе „%g“ је лоша. " | |
1396 | ||
1397 | #. @-expanded: inode %i, i_size is %Is, should be %N. | |
9d6f54b6 | 1398 | #: e2fsck/problem.c:559 |
abae0290 TT |
1399 | msgid "@i %i, i_size is %Is, @s %N. " |
1400 | msgstr "и-чвор %i, и_величина је %Is, треба бити %N. " | |
1401 | ||
1402 | #. @-expanded: inode %i, i_blocks is %Ib, should be %N. | |
9d6f54b6 | 1403 | #: e2fsck/problem.c:564 |
abae0290 TT |
1404 | msgid "@i %i, i_@bs is %Ib, @s %N. " |
1405 | msgstr "и-чвор %i, и_блокова је %Ib, треба бити %N. " | |
1406 | ||
1407 | #. @-expanded: illegal %B (%b) in inode %i. | |
9d6f54b6 | 1408 | #: e2fsck/problem.c:569 |
abae0290 TT |
1409 | msgid "@I %B (%b) in @i %i. " |
1410 | msgstr "недозвољено „%B“ (%b) у и-чвору %i. " | |
1411 | ||
1412 | #. @-expanded: %B (%b) overlaps filesystem metadata in inode %i. | |
9d6f54b6 | 1413 | #: e2fsck/problem.c:574 |
abae0290 TT |
1414 | msgid "%B (%b) overlaps @f metadata in @i %i. " |
1415 | msgstr "„%B“ (%b) преклапа метаподатке система датотека у и-чвору %i. " | |
1416 | ||
1417 | #. @-expanded: inode %i has illegal block(s). | |
9d6f54b6 | 1418 | #: e2fsck/problem.c:579 |
abae0290 TT |
1419 | #, c-format |
1420 | msgid "@i %i has illegal @b(s). " | |
1421 | msgstr "и-чвор „%i“ има недозвољен(е) блок(ове). " | |
1422 | ||
1423 | #. @-expanded: Too many illegal blocks in inode %i.\n | |
9d6f54b6 | 1424 | #: e2fsck/problem.c:584 |
abae0290 TT |
1425 | #, c-format |
1426 | msgid "Too many illegal @bs in @i %i.\n" | |
1427 | msgstr "Превише недозвољених блокова у и-чвору %i.\n" | |
1428 | ||
1429 | #. @-expanded: illegal %B (%b) in bad block inode. | |
9d6f54b6 | 1430 | #: e2fsck/problem.c:589 |
abae0290 TT |
1431 | msgid "@I %B (%b) in bad @b @i. " |
1432 | msgstr "Недозвољено „%B“ (%b) у и-чвору лошег блока. " | |
1433 | ||
1434 | #. @-expanded: Bad block inode has illegal block(s). | |
9d6f54b6 | 1435 | #: e2fsck/problem.c:594 |
abae0290 TT |
1436 | msgid "Bad @b @i has illegal @b(s). " |
1437 | msgstr "и-чвор лошег блока има недозвољен(е) блок(ове). " | |
1438 | ||
1439 | #. @-expanded: Duplicate or bad block in use!\n | |
9d6f54b6 | 1440 | #: e2fsck/problem.c:599 |
abae0290 TT |
1441 | msgid "Duplicate or bad @b in use!\n" |
1442 | msgstr "Удвостручени или лош блок је у употреби!\n" | |
1443 | ||
1444 | #. @-expanded: Bad block %b used as bad block inode indirect block. | |
9d6f54b6 | 1445 | #: e2fsck/problem.c:604 |
abae0290 TT |
1446 | msgid "Bad @b %b used as bad @b @i indirect @b. " |
1447 | msgstr "Лош блок „%b“ се користи као индиректни блок и-чвора лошег блока. " | |
1448 | ||
1449 | #. @-expanded: \n | |
1450 | #. @-expanded: The bad block inode has probably been corrupted. You probably\n | |
1451 | #. @-expanded: should stop now and run e2fsck -c to scan for bad blocks\n | |
1452 | #. @-expanded: in the filesystem.\n | |
9d6f54b6 | 1453 | #: e2fsck/problem.c:609 |
abae0290 TT |
1454 | msgid "" |
1455 | "\n" | |
1456 | "The bad @b @i has probably been corrupted. You probably\n" | |
1457 | "should stop now and run e2fsck -c to scan for bad blocks\n" | |
1458 | "in the @f.\n" | |
1459 | msgstr "" | |
1460 | "\n" | |
1461 | "и-чвор лоших блокова је вероватно оштећен. Требало би сада\n" | |
1462 | "да зауставите и да покренете „e2fsck -c“ да видите има ли лоших блокова\n" | |
1463 | "у систему датотека.\n" | |
1464 | ||
1465 | #. @-expanded: \n | |
1466 | #. @-expanded: If the block is really bad, the filesystem can not be fixed.\n | |
9d6f54b6 | 1467 | #: e2fsck/problem.c:616 |
abae0290 TT |
1468 | msgid "" |
1469 | "\n" | |
1470 | "If the @b is really bad, the @f can not be fixed.\n" | |
1471 | msgstr "" | |
1472 | "\n" | |
1473 | "Ако је блок стварно лош, систем датотека не може бити поправљен.\n" | |
1474 | ||
1475 | #. @-expanded: You can remove this block from the bad block list and hope\n | |
1476 | #. @-expanded: that the block is really OK. But there are no guarantees.\n | |
1477 | #. @-expanded: \n | |
9d6f54b6 | 1478 | #: e2fsck/problem.c:621 |
abae0290 TT |
1479 | msgid "" |
1480 | "You can remove this @b from the bad @b list and hope\n" | |
1481 | "that the @b is really OK. But there are no guarantees.\n" | |
1482 | "\n" | |
1483 | msgstr "" | |
1484 | "Можете да уклоните тај блок са списка лоших блокова и да се надате\n" | |
1485 | "да је блок стварно добар. Али нико вам ништа не гарантује.\n" | |
1486 | "\n" | |
1487 | ||
1488 | #. @-expanded: The primary superblock (%b) is on the bad block list.\n | |
9d6f54b6 | 1489 | #: e2fsck/problem.c:627 |
abae0290 TT |
1490 | msgid "The primary @S (%b) is on the bad @b list.\n" |
1491 | msgstr "Примарни супер-блок (%b) је на списку лоших блокова.\n" | |
1492 | ||
1493 | #. @-expanded: Block %b in the primary group descriptors is on the bad block list\n | |
9d6f54b6 | 1494 | #: e2fsck/problem.c:632 |
abae0290 TT |
1495 | msgid "Block %b in the primary @g descriptors is on the bad @b list\n" |
1496 | msgstr "Блок „%b“ у описницима примарне групе је на списку лоших блокова\n" | |
1497 | ||
1498 | #. @-expanded: Warning: Group %g's superblock (%b) is bad.\n | |
9d6f54b6 | 1499 | #: e2fsck/problem.c:638 |
abae0290 TT |
1500 | msgid "Warning: Group %g's @S (%b) is bad.\n" |
1501 | msgstr "Упозорење: Супер-блок (%b) групе „%g“ је лош.\n" | |
1502 | ||
1503 | #. @-expanded: Warning: Group %g's copy of the group descriptors has a bad block (%b).\n | |
9d6f54b6 | 1504 | #: e2fsck/problem.c:644 |
abae0290 TT |
1505 | msgid "Warning: Group %g's copy of the @g descriptors has a bad @b (%b).\n" |
1506 | msgstr "Упозорење: Умножак групе „%g“ описника групе има лош блок (%b).\n" | |
1507 | ||
1508 | #. @-expanded: Programming error? block #%b claimed for no reason in process_bad_block.\n | |
9d6f54b6 | 1509 | #: e2fsck/problem.c:650 |
abae0290 | 1510 | msgid "Programming error? @b #%b claimed for no reason in process_bad_@b.\n" |
89128f89 TT |
1511 | msgstr "" |
1512 | "Грешка програма? Блок бр. %b је затражен без разлога у " | |
1513 | "обради_лоших_блокова.\n" | |
abae0290 TT |
1514 | |
1515 | #. @-expanded: error allocating %N contiguous block(s) in block group %g for %s: %m\n | |
9d6f54b6 | 1516 | #: e2fsck/problem.c:656 |
abae0290 | 1517 | msgid "@A %N contiguous @b(s) in @b @g %g for %s: %m\n" |
89128f89 TT |
1518 | msgstr "" |
1519 | "Грешка доделе %N непрекидна(их) блока(ова) у групи блока „%g“ за „%s“: %m\n" | |
abae0290 TT |
1520 | |
1521 | #. @-expanded: error allocating block buffer for relocating %s\n | |
9d6f54b6 | 1522 | #: e2fsck/problem.c:661 |
abae0290 TT |
1523 | #, c-format |
1524 | msgid "@A @b buffer for relocating %s\n" | |
1525 | msgstr "грешка доделе међумеморије блока за премештање „%s“\n" | |
1526 | ||
1527 | #. @-expanded: Relocating group %g's %s from %b to %c...\n | |
9d6f54b6 | 1528 | #: e2fsck/problem.c:666 |
abae0290 TT |
1529 | msgid "Relocating @g %g's %s from %b to %c...\n" |
1530 | msgstr "Премештам „%g“ групе „%s“ из „%b“ у „%c“...\n" | |
1531 | ||
1532 | #. @-expanded: Relocating group %g's %s to %c...\n | |
9d6f54b6 | 1533 | #: e2fsck/problem.c:671 |
abae0290 TT |
1534 | #, c-format |
1535 | msgid "Relocating @g %g's %s to %c...\n" | |
1536 | msgstr "Премештам „%g“ групе „%s“ у „%c“...\n" | |
1537 | ||
1538 | #. @-expanded: Warning: could not read block %b of %s: %m\n | |
9d6f54b6 | 1539 | #: e2fsck/problem.c:676 |
abae0290 TT |
1540 | msgid "Warning: could not read @b %b of %s: %m\n" |
1541 | msgstr "Упозорење: не могу да прочитам блок „%b“ од „%s“: %m\n" | |
1542 | ||
1543 | #. @-expanded: Warning: could not write block %b for %s: %m\n | |
9d6f54b6 | 1544 | #: e2fsck/problem.c:681 |
abae0290 TT |
1545 | msgid "Warning: could not write @b %b for %s: %m\n" |
1546 | msgstr "Упозорење: не могу да упишем блок „%b“ од „%s“: %m\n" | |
1547 | ||
1548 | #. @-expanded: error allocating inode bitmap (%N): %m\n | |
899425bb | 1549 | #: e2fsck/problem.c:686 e2fsck/problem.c:1763 |
abae0290 TT |
1550 | msgid "@A @i @B (%N): %m\n" |
1551 | msgstr "грешка доделе битмапе и-чвора (%N): %m\n" | |
1552 | ||
1553 | #. @-expanded: error allocating block bitmap (%N): %m\n | |
9d6f54b6 | 1554 | #: e2fsck/problem.c:691 |
abae0290 TT |
1555 | msgid "@A @b @B (%N): %m\n" |
1556 | msgstr "грешка доделе битмапе блокова (%N): %m\n" | |
1557 | ||
1558 | #. @-expanded: error allocating icount link information: %m\n | |
9d6f54b6 | 1559 | #: e2fsck/problem.c:696 |
abae0290 TT |
1560 | #, c-format |
1561 | msgid "@A icount link information: %m\n" | |
1562 | msgstr "грешка доделе података везе и-броја: %m\n" | |
1563 | ||
1564 | #. @-expanded: error allocating directory block array: %m\n | |
9d6f54b6 | 1565 | #: e2fsck/problem.c:701 |
abae0290 TT |
1566 | #, c-format |
1567 | msgid "@A @d @b array: %m\n" | |
1568 | msgstr "грешка доделе низа блокова директоријума: %m\n" | |
1569 | ||
1570 | #. @-expanded: Error while scanning inodes (%i): %m\n | |
9d6f54b6 | 1571 | #: e2fsck/problem.c:706 |
abae0290 TT |
1572 | #, c-format |
1573 | msgid "Error while scanning @is (%i): %m\n" | |
1574 | msgstr "Грешка приликом скенирања и-чворова (%i): %m\n" | |
1575 | ||
1576 | #. @-expanded: Error while iterating over blocks in inode %i: %m\n | |
9d6f54b6 | 1577 | #: e2fsck/problem.c:711 |
abae0290 TT |
1578 | #, c-format |
1579 | msgid "Error while iterating over @bs in @i %i: %m\n" | |
1580 | msgstr "Грешка приликом понављања на блоковима у и-чвору „%i“: %m\n" | |
1581 | ||
1582 | #. @-expanded: Error storing inode count information (inode=%i, count=%N): %m\n | |
9d6f54b6 | 1583 | #: e2fsck/problem.c:716 |
abae0290 TT |
1584 | msgid "Error storing @i count information (@i=%i, count=%N): %m\n" |
1585 | msgstr "Грешка смештања података о броју и-чворова (и-чвор=%i, број=%N): %m\n" | |
1586 | ||
1587 | #. @-expanded: Error storing directory block information (inode=%i, block=%b, num=%N): %m\n | |
9d6f54b6 | 1588 | #: e2fsck/problem.c:721 |
abae0290 | 1589 | msgid "Error storing @d @b information (@i=%i, @b=%b, num=%N): %m\n" |
89128f89 TT |
1590 | msgstr "" |
1591 | "Грешка смештања података блока директоријума (и-чвор=%i, блок=%b, број=%N): " | |
1592 | "%m\n" | |
abae0290 TT |
1593 | |
1594 | #. @-expanded: Error reading inode %i: %m\n | |
9d6f54b6 | 1595 | #: e2fsck/problem.c:727 |
abae0290 TT |
1596 | #, c-format |
1597 | msgid "Error reading @i %i: %m\n" | |
1598 | msgstr "Грешка читања и-чвора „%i“: %m\n" | |
1599 | ||
1600 | #. @-expanded: inode %i has imagic flag set. | |
9d6f54b6 | 1601 | #: e2fsck/problem.c:735 |
abae0290 TT |
1602 | #, c-format |
1603 | msgid "@i %i has imagic flag set. " | |
1604 | msgstr "и-чвор „%i“ има постављену и-магичну заставицу. " | |
1605 | ||
1606 | #. @-expanded: Special (device/socket/fifo/symlink) file (inode %i) has immutable\n | |
1607 | #. @-expanded: or append-only flag set. | |
9d6f54b6 | 1608 | #: e2fsck/problem.c:740 |
abae0290 TT |
1609 | #, c-format |
1610 | msgid "" | |
1611 | "Special (@v/socket/fifo/symlink) file (@i %i) has immutable\n" | |
1612 | "or append-only flag set. " | |
1613 | msgstr "" | |
89128f89 TT |
1614 | "Нарочита датотека (уређај/прикључница/пупи/симболичка_веза) (и-чвор „%i“) " |
1615 | "има непроменљиву\n" | |
abae0290 TT |
1616 | "или постављену заставицу прикачињања-само. " |
1617 | ||
abae0290 | 1618 | #. @-expanded: Special (device/socket/fifo) inode %i has non-zero size. |
9d6f54b6 | 1619 | #: e2fsck/problem.c:746 |
abae0290 TT |
1620 | #, c-format |
1621 | msgid "Special (@v/socket/fifo) @i %i has non-zero size. " | |
89128f89 TT |
1622 | msgstr "" |
1623 | "Нарочити и-чвор „%i“ (уређај/прикључница/пупи) има не-нулту величину. " | |
abae0290 TT |
1624 | |
1625 | #. @-expanded: journal inode is not in use, but contains data. | |
9d6f54b6 | 1626 | #: e2fsck/problem.c:756 |
abae0290 TT |
1627 | msgid "@j @i is not in use, but contains data. " |
1628 | msgstr "и-чвор дневника није у употреби, али садржи податке. " | |
1629 | ||
1630 | #. @-expanded: journal is not regular file. | |
9d6f54b6 | 1631 | #: e2fsck/problem.c:761 |
abae0290 TT |
1632 | msgid "@j is not regular file. " |
1633 | msgstr "дневник није обична датотека. " | |
1634 | ||
1635 | #. @-expanded: inode %i was part of the orphaned inode list. | |
9d6f54b6 | 1636 | #: e2fsck/problem.c:766 |
abae0290 TT |
1637 | #, c-format |
1638 | msgid "@i %i was part of the @o @i list. " | |
1639 | msgstr "и-чвор „%i“ беше део списка напуштених и-чворова. " | |
1640 | ||
1641 | #. @-expanded: inodes that were part of a corrupted orphan linked list found. | |
9d6f54b6 | 1642 | #: e2fsck/problem.c:772 |
abae0290 | 1643 | msgid "@is that were part of a corrupted orphan linked list found. " |
89128f89 TT |
1644 | msgstr "" |
1645 | "Нађох и-чворове који су били део оштећеног напуштеног свезаног списка. " | |
abae0290 TT |
1646 | |
1647 | #. @-expanded: error allocating refcount structure (%N): %m\n | |
9d6f54b6 | 1648 | #: e2fsck/problem.c:777 |
abae0290 TT |
1649 | msgid "@A refcount structure (%N): %m\n" |
1650 | msgstr "грешка доделе структуре броја упуте (%N): %m\n" | |
1651 | ||
1652 | #. @-expanded: Error reading extended attribute block %b for inode %i. | |
9d6f54b6 | 1653 | #: e2fsck/problem.c:782 |
abae0290 TT |
1654 | msgid "Error reading @a @b %b for @i %i. " |
1655 | msgstr "Грешка читања блока „%b“ проширеног атрибута за и-чвор „%i“. " | |
1656 | ||
1657 | #. @-expanded: inode %i has a bad extended attribute block %b. | |
9d6f54b6 | 1658 | #: e2fsck/problem.c:787 |
abae0290 TT |
1659 | msgid "@i %i has a bad @a @b %b. " |
1660 | msgstr "и-чвор „%i“ има лош блок „%b“ проширеног атрибута. " | |
1661 | ||
1662 | #. @-expanded: Error reading extended attribute block %b (%m). | |
9d6f54b6 | 1663 | #: e2fsck/problem.c:792 |
abae0290 TT |
1664 | msgid "Error reading @a @b %b (%m). " |
1665 | msgstr "Грешка читања блока „%b“ проширеног атрибута (%m). " | |
1666 | ||
1667 | #. @-expanded: extended attribute block %b has reference count %r, should be %N. | |
9d6f54b6 | 1668 | #: e2fsck/problem.c:797 |
abae0290 TT |
1669 | msgid "@a @b %b has reference count %r, @s %N. " |
1670 | msgstr "блок „%b“ проширеног атрибута има број упуте %r, треба бити %N. " | |
1671 | ||
1672 | #. @-expanded: Error writing extended attribute block %b (%m). | |
9d6f54b6 | 1673 | #: e2fsck/problem.c:802 |
abae0290 TT |
1674 | msgid "Error writing @a @b %b (%m). " |
1675 | msgstr "Грешка писања блока „%b“ проширеног атрибута (%m). " | |
1676 | ||
1677 | #. @-expanded: extended attribute block %b has h_blocks > 1. | |
9d6f54b6 | 1678 | #: e2fsck/problem.c:807 |
abae0290 TT |
1679 | msgid "@a @b %b has h_@bs > 1. " |
1680 | msgstr "блок „%b“ проширеног атрибута има h_блокове > 1. " | |
1681 | ||
4e52870e | 1682 | #. @-expanded: error allocating extended attribute region allocation structure. |
9d6f54b6 | 1683 | #: e2fsck/problem.c:812 |
4e52870e | 1684 | msgid "@A @a region allocation structure. " |
02559d51 | 1685 | msgstr "грешка доделе структуре доделе области проширеног атрибута. " |
abae0290 TT |
1686 | |
1687 | #. @-expanded: extended attribute block %b is corrupt (allocation collision). | |
9d6f54b6 | 1688 | #: e2fsck/problem.c:817 |
abae0290 TT |
1689 | msgid "@a @b %b is corrupt (allocation collision). " |
1690 | msgstr "блок „%b“ проширеног атрибута је оштећен (сукоб доделе). " | |
1691 | ||
1692 | #. @-expanded: extended attribute block %b is corrupt (invalid name). | |
9d6f54b6 | 1693 | #: e2fsck/problem.c:822 |
abae0290 TT |
1694 | msgid "@a @b %b is corrupt (@n name). " |
1695 | msgstr "блок „%b“ проширеног атрибута је оштећен (неисправан назив). " | |
1696 | ||
1697 | #. @-expanded: extended attribute block %b is corrupt (invalid value). | |
9d6f54b6 | 1698 | #: e2fsck/problem.c:827 |
abae0290 TT |
1699 | msgid "@a @b %b is corrupt (@n value). " |
1700 | msgstr "блок „%b“ проширеног атрибута је оштећен (неисправна вредност). " | |
1701 | ||
1702 | #. @-expanded: inode %i is too big. | |
9d6f54b6 | 1703 | #: e2fsck/problem.c:832 |
abae0290 TT |
1704 | #, c-format |
1705 | msgid "@i %i is too big. " | |
1706 | msgstr "и-чвор „%i“ је превелик. " | |
1707 | ||
1708 | #. @-expanded: %B (%b) causes directory to be too big. | |
9d6f54b6 | 1709 | #: e2fsck/problem.c:836 |
abae0290 TT |
1710 | msgid "%B (%b) causes @d to be too big. " |
1711 | msgstr "„%B“ (%b) доводи до тога да директоријум буде превелик. " | |
1712 | ||
9d6f54b6 | 1713 | #: e2fsck/problem.c:841 |
abae0290 TT |
1714 | msgid "%B (%b) causes file to be too big. " |
1715 | msgstr "„%B“ (%b) доводи до тога да датотека буде превелика. " | |
1716 | ||
9d6f54b6 | 1717 | #: e2fsck/problem.c:846 |
abae0290 TT |
1718 | msgid "%B (%b) causes symlink to be too big. " |
1719 | msgstr "„%B“ (%b) доводи до тога да симболичка веза буде превелика. " | |
1720 | ||
1721 | #. @-expanded: inode %i has INDEX_FL flag set on filesystem without htree support.\n | |
9d6f54b6 | 1722 | #: e2fsck/problem.c:851 |
abae0290 TT |
1723 | #, c-format |
1724 | msgid "@i %i has INDEX_FL flag set on @f without htree support.\n" | |
89128f89 TT |
1725 | msgstr "" |
1726 | "и-чвор „%i“ има постављену заставицу „INDEX_FL“ на систему датотека без " | |
1727 | "подршке х-стабла.\n" | |
abae0290 TT |
1728 | |
1729 | #. @-expanded: inode %i has INDEX_FL flag set but is not a directory.\n | |
9d6f54b6 | 1730 | #: e2fsck/problem.c:856 |
abae0290 TT |
1731 | #, c-format |
1732 | msgid "@i %i has INDEX_FL flag set but is not a @d.\n" | |
89128f89 TT |
1733 | msgstr "" |
1734 | "и-чвор „%i“ има постављену заставицу „INDEX_FL“ али није директоријум.\n" | |
abae0290 TT |
1735 | |
1736 | #. @-expanded: HTREE directory inode %i has an invalid root node.\n | |
9d6f54b6 | 1737 | #: e2fsck/problem.c:861 |
abae0290 TT |
1738 | #, c-format |
1739 | msgid "@h %i has an @n root node.\n" | |
1740 | msgstr "и-чвор „%i“ директоријума Х-СТАБЛА има неисправан корени чвор.\n" | |
1741 | ||
1742 | #. @-expanded: HTREE directory inode %i has an unsupported hash version (%N)\n | |
9d6f54b6 | 1743 | #: e2fsck/problem.c:866 |
abae0290 TT |
1744 | msgid "@h %i has an unsupported hash version (%N)\n" |
1745 | msgstr "и-чвор „%i“ директоријума Х-СТАБЛА има неподржано издање хеша (%N)\n" | |
1746 | ||
1747 | #. @-expanded: HTREE directory inode %i uses an incompatible htree root node flag.\n | |
9d6f54b6 | 1748 | #: e2fsck/problem.c:871 |
abae0290 TT |
1749 | #, c-format |
1750 | msgid "@h %i uses an incompatible htree root node flag.\n" | |
89128f89 TT |
1751 | msgstr "" |
1752 | "и-чвор „%i“ директоријума Х-СТАБЛА користи неодговарајућу заставицу кореног " | |
1753 | "чвора х-стабла.\n" | |
abae0290 TT |
1754 | |
1755 | #. @-expanded: HTREE directory inode %i has a tree depth (%N) which is too big\n | |
9d6f54b6 | 1756 | #: e2fsck/problem.c:876 |
abae0290 | 1757 | msgid "@h %i has a tree depth (%N) which is too big\n" |
89128f89 TT |
1758 | msgstr "" |
1759 | "и-чвор „%i“ директоријума Х-СТАБЛА има дубину стабла (%N) која је превелика\n" | |
abae0290 TT |
1760 | |
1761 | #. @-expanded: Bad block inode has an indirect block (%b) that conflicts with\n | |
1762 | #. @-expanded: filesystem metadata. | |
9d6f54b6 | 1763 | #: e2fsck/problem.c:882 |
abae0290 TT |
1764 | msgid "" |
1765 | "Bad @b @i has an indirect @b (%b) that conflicts with\n" | |
1766 | "@f metadata. " | |
1767 | msgstr "" | |
1768 | "и-чвор лошег блока има индиректни блок (%b) који је у сукобу са\n" | |
1769 | "метаподацима система датотека. " | |
1770 | ||
1771 | #. @-expanded: Resize inode (re)creation failed: %m. | |
9d6f54b6 | 1772 | #: e2fsck/problem.c:888 |
abae0290 TT |
1773 | #, c-format |
1774 | msgid "Resize @i (re)creation failed: %m." | |
1775 | msgstr "Није успело (поновно)стварање промене величине и-чвора: %m." | |
1776 | ||
1777 | #. @-expanded: inode %i has a extra size (%IS) which is invalid\n | |
9d6f54b6 | 1778 | #: e2fsck/problem.c:893 |
abae0290 TT |
1779 | msgid "@i %i has a extra size (%IS) which is @n\n" |
1780 | msgstr "и-чвор „%i“ има додатну величину (%IS) која је неисправна\n" | |
1781 | ||
1782 | #. @-expanded: extended attribute in inode %i has a namelen (%N) which is invalid\n | |
9d6f54b6 | 1783 | #: e2fsck/problem.c:898 |
abae0290 | 1784 | msgid "@a in @i %i has a namelen (%N) which is @n\n" |
89128f89 TT |
1785 | msgstr "" |
1786 | "проширени атрибут у и-чвору „%i“ има дужину назива (%N) која је неисправна\n" | |
abae0290 TT |
1787 | |
1788 | #. @-expanded: extended attribute in inode %i has a value offset (%N) which is invalid\n | |
9d6f54b6 | 1789 | #: e2fsck/problem.c:903 |
abae0290 | 1790 | msgid "@a in @i %i has a value offset (%N) which is @n\n" |
89128f89 TT |
1791 | msgstr "" |
1792 | "проширени атрибут у и-чвору „%i“ има померај вредности (%N) који је " | |
1793 | "неисправан\n" | |
abae0290 TT |
1794 | |
1795 | #. @-expanded: extended attribute in inode %i has a value block (%N) which is invalid (must be 0)\n | |
9d6f54b6 | 1796 | #: e2fsck/problem.c:908 |
abae0290 | 1797 | msgid "@a in @i %i has a value @b (%N) which is @n (must be 0)\n" |
89128f89 TT |
1798 | msgstr "" |
1799 | "проширени атрибут у и-чвору „%i“ има блок вредности (%N) који је неисправан " | |
1800 | "(мора бити 0)\n" | |
abae0290 TT |
1801 | |
1802 | #. @-expanded: extended attribute in inode %i has a value size (%N) which is invalid\n | |
9d6f54b6 | 1803 | #: e2fsck/problem.c:913 |
abae0290 | 1804 | msgid "@a in @i %i has a value size (%N) which is @n\n" |
89128f89 TT |
1805 | msgstr "" |
1806 | "проширени атрибут у и-чвору „%i“ има величину вредности (%N) која је " | |
1807 | "неисправна\n" | |
abae0290 TT |
1808 | |
1809 | #. @-expanded: extended attribute in inode %i has a hash (%N) which is invalid\n | |
9d6f54b6 | 1810 | #: e2fsck/problem.c:918 |
abae0290 TT |
1811 | msgid "@a in @i %i has a hash (%N) which is @n\n" |
1812 | msgstr "проширени атрибут у и-чвору „%i“ има хеш (%N) који је неисправан\n" | |
1813 | ||
1814 | #. @-expanded: inode %i is a %It but it looks like it is really a directory.\n | |
9d6f54b6 | 1815 | #: e2fsck/problem.c:923 |
abae0290 TT |
1816 | msgid "@i %i is a %It but it looks like it is really a directory.\n" |
1817 | msgstr "и-чвор „%i“ је %It али изгледа као да је стваран директоријум.\n" | |
1818 | ||
1819 | #. @-expanded: Error while reading over extent tree in inode %i: %m\n | |
9d6f54b6 | 1820 | #: e2fsck/problem.c:928 |
abae0290 TT |
1821 | #, c-format |
1822 | msgid "Error while reading over @x tree in @i %i: %m\n" | |
1823 | msgstr "Грешка приликом читања стабла распона у и-чвору „%i“: %m\n" | |
1824 | ||
1825 | #. @-expanded: Failed to iterate extents in inode %i\n | |
1826 | #. @-expanded: \t(op %s, blk %b, lblk %c): %m\n | |
9d6f54b6 | 1827 | #: e2fsck/problem.c:933 |
abae0290 TT |
1828 | msgid "" |
1829 | "Failed to iterate extents in @i %i\n" | |
1830 | "\t(op %s, blk %b, lblk %c): %m\n" | |
1831 | msgstr "" | |
1832 | "Нисам успео да поновим распоне у и-чвору „%i“\n" | |
1833 | "\t(оп %s, блк %b, лблк %c): %m\n" | |
1834 | ||
1835 | #. @-expanded: inode %i has an invalid extent\n | |
1836 | #. @-expanded: \t(logical block %c, invalid physical block %b, len %N)\n | |
9d6f54b6 | 1837 | #: e2fsck/problem.c:939 |
abae0290 TT |
1838 | msgid "" |
1839 | "@i %i has an @n extent\n" | |
1840 | "\t(logical @b %c, @n physical @b %b, len %N)\n" | |
1841 | msgstr "" | |
1842 | "и-чвор „%i“ има неисправан распон\n" | |
1843 | "\t(логички блок „%c“, неисправан физички блок „%b“, дужине %N)\n" | |
1844 | ||
1845 | #. @-expanded: inode %i has an invalid extent\n | |
1846 | #. @-expanded: \t(logical block %c, physical block %b, invalid len %N)\n | |
9d6f54b6 | 1847 | #: e2fsck/problem.c:944 |
abae0290 TT |
1848 | msgid "" |
1849 | "@i %i has an @n extent\n" | |
1850 | "\t(logical @b %c, physical @b %b, @n len %N)\n" | |
1851 | msgstr "" | |
1852 | "и-чвор „%i“ има неисправан распон\n" | |
1853 | "\t(логички блок „%c“, физички блок „%b“, неисправне дужине %N)\n" | |
1854 | ||
1855 | #. @-expanded: inode %i has EXTENTS_FL flag set on filesystem without extents support.\n | |
9d6f54b6 | 1856 | #: e2fsck/problem.c:949 |
abae0290 TT |
1857 | #, c-format |
1858 | msgid "@i %i has EXTENTS_FL flag set on @f without extents support.\n" | |
89128f89 TT |
1859 | msgstr "" |
1860 | "и-чвор „%i“ има постављену заставицу „EXTENTS_FL“ на систему датотека без " | |
1861 | "подршке распона.\n" | |
abae0290 TT |
1862 | |
1863 | #. @-expanded: inode %i is in extent format, but superblock is missing EXTENTS feature\n | |
9d6f54b6 | 1864 | #: e2fsck/problem.c:954 |
abae0290 TT |
1865 | #, c-format |
1866 | msgid "@i %i is in extent format, but @S is missing EXTENTS feature\n" | |
89128f89 TT |
1867 | msgstr "" |
1868 | "и-чвор „%i“ је у запису распона, али супер-блоку недостаје функција " | |
1869 | "„EXTENTS“\n" | |
abae0290 TT |
1870 | |
1871 | #. @-expanded: inode %i missing EXTENT_FL, but is in extents format\n | |
9d6f54b6 | 1872 | #: e2fsck/problem.c:959 |
abae0290 TT |
1873 | #, c-format |
1874 | msgid "@i %i missing EXTENT_FL, but is in extents format\n" | |
1875 | msgstr "и-чвору „%i“ недостаје „EXTENT_FL“, али је у запису распона\n" | |
1876 | ||
9d6f54b6 | 1877 | #: e2fsck/problem.c:964 |
abae0290 TT |
1878 | #, c-format |
1879 | msgid "Fast symlink %i has EXTENT_FL set. " | |
1880 | msgstr "Брза симболичка веза „%i“ има постављено „EXTENT_FL“. " | |
1881 | ||
1882 | #. @-expanded: inode %i has out of order extents\n | |
1883 | #. @-expanded: \t(invalid logical block %c, physical block %b, len %N)\n | |
9d6f54b6 | 1884 | #: e2fsck/problem.c:969 |
abae0290 TT |
1885 | msgid "" |
1886 | "@i %i has out of order extents\n" | |
1887 | "\t(@n logical @b %c, physical @b %b, len %N)\n" | |
1888 | msgstr "" | |
1889 | "и-чвор „%i“ има распоне ван поретка\n" | |
1890 | "\t(неисправан логички блок „%c“, физички блок „%b“, дужина %N)\n" | |
1891 | ||
1892 | #. @-expanded: inode %i has an invalid extent node (blk %b, lblk %c)\n | |
9d6f54b6 | 1893 | #: e2fsck/problem.c:973 |
abae0290 TT |
1894 | msgid "@i %i has an invalid extent node (blk %b, lblk %c)\n" |
1895 | msgstr "и-чвор „%i“ има неисправан чвор распона (блок „%b“, лблк %c)\n" | |
1896 | ||
1897 | #. @-expanded: Error converting subcluster block bitmap: %m\n | |
9d6f54b6 | 1898 | #: e2fsck/problem.c:978 |
abae0290 TT |
1899 | #, c-format |
1900 | msgid "Error converting subcluster @b @B: %m\n" | |
1901 | msgstr "Грешка претварања битмапе блока подкластера: %m\n" | |
1902 | ||
9d6f54b6 TT |
1903 | #. @-expanded: quota inode is not a regular file. |
1904 | #: e2fsck/problem.c:983 | |
9d6f54b6 | 1905 | msgid "@q @i is not a regular file. " |
63a3cf54 | 1906 | msgstr "квота и-чвора није обична датотека. " |
abae0290 TT |
1907 | |
1908 | #. @-expanded: quota inode is not in use, but contains data. | |
9d6f54b6 | 1909 | #: e2fsck/problem.c:988 |
abae0290 TT |
1910 | msgid "@q @i is not in use, but contains data. " |
1911 | msgstr "и-чвор квоте није у употреби, али садржи податке. " | |
1912 | ||
1913 | #. @-expanded: quota inode is visible to the user. | |
9d6f54b6 | 1914 | #: e2fsck/problem.c:993 |
abae0290 TT |
1915 | msgid "@q @i is visible to the user. " |
1916 | msgstr "и-чвор квоте је видљив кориснику. " | |
1917 | ||
1918 | #. @-expanded: The bad block inode looks invalid. | |
9d6f54b6 | 1919 | #: e2fsck/problem.c:998 |
abae0290 TT |
1920 | msgid "The bad @b @i looks @n. " |
1921 | msgstr "и-чвор лошег блока изгледа неисправно. " | |
1922 | ||
1923 | #. @-expanded: inode %i has zero length extent\n | |
1924 | #. @-expanded: \t(invalid logical block %c, physical block %b)\n | |
9d6f54b6 | 1925 | #: e2fsck/problem.c:1003 |
abae0290 TT |
1926 | msgid "" |
1927 | "@i %i has zero length extent\n" | |
1928 | "\t(@n logical @b %c, physical @b %b)\n" | |
1929 | msgstr "" | |
1930 | "и-чвор „%i“ има распон нулте величине\n" | |
1931 | "\t(неисправан логички блок „%c“, физички блок „%b“)\n" | |
1932 | ||
4e52870e | 1933 | #. @-expanded: inode %i seems to contain garbage. |
9d6f54b6 | 1934 | #: e2fsck/problem.c:1008 |
02559d51 | 1935 | #, c-format |
4e52870e | 1936 | msgid "@i %i seems to contain garbage. " |
02559d51 | 1937 | msgstr "и-чвор %i изгледа да садржи ђубре. " |
4e52870e TT |
1938 | |
1939 | #. @-expanded: inode %i passes checks, but checksum does not match inode. | |
9d6f54b6 | 1940 | #: e2fsck/problem.c:1013 |
02559d51 | 1941 | #, c-format |
4e52870e | 1942 | msgid "@i %i passes checks, but checksum does not match @i. " |
02559d51 | 1943 | msgstr "и-чвор %i пролази провере, али сума провере не одговара и-чвору. " |
4e52870e TT |
1944 | |
1945 | #. @-expanded: inode %i extended attribute is corrupt (allocation collision). | |
9d6f54b6 | 1946 | #: e2fsck/problem.c:1018 |
02559d51 | 1947 | #, c-format |
4e52870e | 1948 | msgid "@i %i @a is corrupt (allocation collision). " |
02559d51 | 1949 | msgstr "проширени атрибута и-чвора %i је оштећен (сукоб доделе). " |
4e52870e TT |
1950 | |
1951 | #. @-expanded: inode %i extent block passes checks, but checksum does not match extent\n | |
1952 | #. @-expanded: \t(logical block %c, physical block %b, len %N)\n | |
9d6f54b6 | 1953 | #: e2fsck/problem.c:1026 |
4e52870e TT |
1954 | msgid "" |
1955 | "@i %i extent block passes checks, but checksum does not match extent\n" | |
1956 | "\t(logical @b %c, physical @b %b, len %N)\n" | |
1957 | msgstr "" | |
89128f89 TT |
1958 | "блок распона и-чвора %i је прошао провере, али сума провере не одговара " |
1959 | "логичком\n" | |
02559d51 | 1960 | "\t(блоку распона „%c“, физичком блоку „%b“, дужини %N)\n" |
4e52870e TT |
1961 | |
1962 | #. @-expanded: inode %i extended attribute block %b passes checks, but checksum does not match block. | |
9d6f54b6 | 1963 | #: e2fsck/problem.c:1035 |
4e52870e | 1964 | msgid "@i %i @a @b %b passes checks, but checksum does not match @b. " |
89128f89 TT |
1965 | msgstr "" |
1966 | "и-чвор %i блока %b проширеног атрибута пролази провере, али сума провере не " | |
1967 | "одговара и-чвору. " | |
4e52870e | 1968 | |
abae0290 TT |
1969 | #. @-expanded: Interior extent node level %N of inode %i:\n |
1970 | #. @-expanded: Logical start %b does not match logical start %c at next level. | |
9d6f54b6 | 1971 | #: e2fsck/problem.c:1040 |
abae0290 TT |
1972 | msgid "" |
1973 | "Interior @x node level %N of @i %i:\n" | |
1974 | "Logical start %b does not match logical start %c at next level. " | |
1975 | msgstr "" | |
1976 | "Ниво унутрашњег чвора распона %N и-чвора „%i“:\n" | |
1977 | "Логички почетак „%b“ не одговара логичком почетку „%c“ на следећем нивоу. " | |
1978 | ||
1979 | #. @-expanded: inode %i, end of extent exceeds allowed value\n | |
1980 | #. @-expanded: \t(logical block %c, physical block %b, len %N)\n | |
9d6f54b6 | 1981 | #: e2fsck/problem.c:1046 |
abae0290 TT |
1982 | msgid "" |
1983 | "@i %i, end of extent exceeds allowed value\n" | |
1984 | "\t(logical @b %c, physical @b %b, len %N)\n" | |
1985 | msgstr "" | |
1986 | "и-чвор „%i“, крај распона превазилази дозвољену вредност\n" | |
1987 | "\t(логички блок „%c“, физички блок „%b“, дужина %N)\n" | |
1988 | ||
4e52870e | 1989 | #. @-expanded: inode %i has inline data, but superblock is missing INLINE_DATA feature\n |
9d6f54b6 | 1990 | #: e2fsck/problem.c:1051 |
02559d51 | 1991 | #, c-format |
4e52870e | 1992 | msgid "@i %i has inline data, but @S is missing INLINE_DATA feature\n" |
89128f89 TT |
1993 | msgstr "" |
1994 | "и-чвор %i има уграђене податке, али суперблоку недостаје функција " | |
1995 | "„INLINE_DATA“\n" | |
4e52870e TT |
1996 | |
1997 | #. @-expanded: inode %i has INLINE_DATA_FL flag on filesystem without inline data support.\n | |
9d6f54b6 | 1998 | #: e2fsck/problem.c:1056 |
02559d51 | 1999 | #, c-format |
4e52870e | 2000 | msgid "@i %i has INLINE_DATA_FL flag on @f without inline data support.\n" |
89128f89 TT |
2001 | msgstr "" |
2002 | "и-чвор %i има постављену заставицу „INLINE_DATA_FL“ на систему датотека без " | |
2003 | "подршке уграђених података.\n" | |
4e52870e TT |
2004 | |
2005 | #. @-expanded: inode %i block %b conflicts with critical metadata, skipping block checks.\n | |
9d6f54b6 | 2006 | #: e2fsck/problem.c:1063 |
89128f89 TT |
2007 | msgid "" |
2008 | "@i %i block %b conflicts with critical metadata, skipping block checks.\n" | |
2009 | msgstr "" | |
2010 | "и-чвор %i блока %b се сукобљава са критичним метаподацима, прескачем провере " | |
2011 | "блока.\n" | |
4e52870e | 2012 | |
abae0290 | 2013 | #. @-expanded: directory inode %i block %b should be at block %c. |
9d6f54b6 | 2014 | #: e2fsck/problem.c:1068 |
abae0290 TT |
2015 | msgid "@d @i %i @b %b should be at @b %c. " |
2016 | msgstr "блок „%b“ и-чвора „%i“ директоријума треба да буде на блоку „%c“. " | |
2017 | ||
2018 | #. @-expanded: directory inode %i has extent marked uninitialized at block %c. | |
9d6f54b6 | 2019 | #: e2fsck/problem.c:1073 |
abae0290 TT |
2020 | #, c-format |
2021 | msgid "@d @i %i has @x marked uninitialized at @b %c. " | |
89128f89 TT |
2022 | msgstr "" |
2023 | "и-чвор „%i“ директоријума има распон означен некоришћеним на блоку „%c“. " | |
abae0290 TT |
2024 | |
2025 | #. @-expanded: inode %i logical block %b (physical block %c) violates cluster allocation rules.\n | |
2026 | #. @-expanded: Will fix in pass 1B.\n | |
9d6f54b6 | 2027 | #: e2fsck/problem.c:1078 |
abae0290 TT |
2028 | msgid "" |
2029 | "@i %i logical @b %b (physical @b %c) violates cluster allocation rules.\n" | |
2030 | "Will fix in pass 1B.\n" | |
2031 | msgstr "" | |
89128f89 TT |
2032 | "и-чвор „%i“ логичког блока „%b“ (физички блок „%c“) нарушава правила доделе " |
2033 | "кластера.\n" | |
abae0290 TT |
2034 | "Биће поправљен у пролазу 1B.\n" |
2035 | ||
4e52870e | 2036 | #. @-expanded: inode %i has INLINE_DATA_FL flag but extended attribute not found. |
9d6f54b6 | 2037 | #: e2fsck/problem.c:1083 |
02559d51 | 2038 | #, c-format |
4e52870e | 2039 | msgid "@i %i has INLINE_DATA_FL flag but @a not found. " |
89128f89 TT |
2040 | msgstr "" |
2041 | "и-чвор %i има постављену заставицу „INLINE_DATA_FL“ али нисам нашао " | |
2042 | "проширени атрибут. " | |
4e52870e TT |
2043 | |
2044 | #. @-expanded: Special (device/socket/fifo) file (inode %i) has extents\n | |
2045 | #. @-expanded: or inline-data flag set. | |
9d6f54b6 | 2046 | #: e2fsck/problem.c:1089 |
02559d51 | 2047 | #, c-format |
4e52870e TT |
2048 | msgid "" |
2049 | "Special (@v/socket/fifo) file (@i %i) has extents\n" | |
2050 | "or inline-data flag set. " | |
2051 | msgstr "" | |
02559d51 МН |
2052 | "Нарочита датотека (уређај/прикључница/пупи) (и-чвор %i) има распоне\n" |
2053 | "или постављену заставицу уграђених података. " | |
4e52870e TT |
2054 | |
2055 | #. @-expanded: inode %i has extent header but inline data flag is set.\n | |
9d6f54b6 | 2056 | #: e2fsck/problem.c:1095 |
4e52870e TT |
2057 | #, c-format |
2058 | msgid "@i %i has @x header but inline data flag is set.\n" | |
89128f89 TT |
2059 | msgstr "" |
2060 | "и-чвор %i има заглавље распона али је постављена заставица уграђених " | |
2061 | "података.\n" | |
4e52870e TT |
2062 | |
2063 | #. @-expanded: inode %i seems to have inline data but extent flag is set.\n | |
9d6f54b6 | 2064 | #: e2fsck/problem.c:1100 |
4e52870e TT |
2065 | #, c-format |
2066 | msgid "@i %i seems to have inline data but @x flag is set.\n" | |
89128f89 TT |
2067 | msgstr "" |
2068 | "и-чвор %i изгледа да има уграђене податке али је постављена заставица " | |
2069 | "распона.\n" | |
4e52870e TT |
2070 | |
2071 | #. @-expanded: inode %i seems to have block map but inline data and extent flags set.\n | |
9d6f54b6 | 2072 | #: e2fsck/problem.c:1105 |
4e52870e TT |
2073 | #, c-format |
2074 | msgid "@i %i seems to have @b map but inline data and @x flags set.\n" | |
89128f89 TT |
2075 | msgstr "" |
2076 | "и-чвор %i изгледа да има мапу блока али су постављене заставице уграђених " | |
2077 | "података и распона.\n" | |
4e52870e TT |
2078 | |
2079 | #. @-expanded: inode %i has inline data and extent flags set but i_block contains junk.\n | |
9d6f54b6 | 2080 | #: e2fsck/problem.c:1110 |
4e52870e TT |
2081 | #, c-format |
2082 | msgid "@i %i has inline data and @x flags set but i_block contains junk.\n" | |
89128f89 TT |
2083 | msgstr "" |
2084 | "и-чвор %i има постављене заставице уграђених података и распона али и_блок " | |
2085 | "садржи ђубре.\n" | |
4e52870e TT |
2086 | |
2087 | #. @-expanded: Bad block list says the bad block list inode is bad. | |
9d6f54b6 | 2088 | #: e2fsck/problem.c:1115 |
4e52870e | 2089 | msgid "Bad block list says the bad block list @i is bad. " |
02559d51 | 2090 | msgstr "Лош списак блока каже да је лош и-чвор лошег списка блока. " |
4e52870e TT |
2091 | |
2092 | #. @-expanded: error allocating extent region allocation structure. | |
9d6f54b6 | 2093 | #: e2fsck/problem.c:1120 |
4e52870e | 2094 | msgid "@A @x region allocation structure. " |
02559d51 | 2095 | msgstr "грешка доделе структуре доделе области распона. " |
4e52870e TT |
2096 | |
2097 | #. @-expanded: inode %i has a duplicate extent mapping\n | |
2098 | #. @-expanded: \t(logical block %c, invalid physical block %b, len %N)\n | |
9d6f54b6 | 2099 | #: e2fsck/problem.c:1125 |
4e52870e TT |
2100 | msgid "" |
2101 | "@i %i has a duplicate @x mapping\n" | |
2102 | "\t(logical @b %c, @n physical @b %b, len %N)\n" | |
2103 | msgstr "" | |
02559d51 | 2104 | "и-чвор %i има удвостручено мапирање распона\n" |
4e52870e TT |
2105 | "\t(логички блок „%c“, неисправан физички блок „%b“, дужине %N)\n" |
2106 | ||
2107 | #. @-expanded: error allocating memory for encrypted directory list\n | |
9d6f54b6 | 2108 | #: e2fsck/problem.c:1130 |
4e52870e | 2109 | msgid "@A memory for encrypted @d list\n" |
02559d51 | 2110 | msgstr "грешка доделе меморије за шифровани списак директоријума\n" |
4e52870e TT |
2111 | |
2112 | #. @-expanded: inode %i extent tree could be more shallow (%b; could be <= %c)\n | |
9d6f54b6 | 2113 | #: e2fsck/problem.c:1135 |
4e52870e | 2114 | msgid "@i %i @x tree could be more shallow (%b; could be <= %c)\n" |
89128f89 TT |
2115 | msgstr "" |
2116 | "стабло распона и-чвора %i треба бити површније (%b; треба бити <= %c)\n" | |
4e52870e TT |
2117 | |
2118 | #. @-expanded: inode %i on bigalloc filesystem cannot be block mapped. | |
9d6f54b6 | 2119 | #: e2fsck/problem.c:1140 |
4e52870e TT |
2120 | #, c-format |
2121 | msgid "@i %i on bigalloc @f cannot be @b mapped. " | |
89128f89 TT |
2122 | msgstr "" |
2123 | "и-чвор %i на систему датотека велике доделе не може бити мапиран блоком. " | |
4e52870e TT |
2124 | |
2125 | #. @-expanded: inode %i has corrupt extent header. | |
9d6f54b6 | 2126 | #: e2fsck/problem.c:1145 |
02559d51 | 2127 | #, c-format |
4e52870e | 2128 | msgid "@i %i has corrupt @x header. " |
02559d51 | 2129 | msgstr "и-чвор %i има оштећено заглавље распона. " |
4e52870e TT |
2130 | |
2131 | #. @-expanded: Timestamp(s) on inode %i beyond 2310-04-04 are likely pre-1970.\n | |
9d6f54b6 | 2132 | #: e2fsck/problem.c:1150 |
4e52870e TT |
2133 | #, c-format |
2134 | msgid "Timestamp(s) on @i %i beyond 2310-04-04 are likely pre-1970.\n" | |
89128f89 TT |
2135 | msgstr "" |
2136 | "Временска ознака на и-чвору %i после 04.04.2310. је вероватно пре-1970.\n" | |
4e52870e | 2137 | |
899425bb TT |
2138 | #. @-expanded: inode %i has illegal extended attribute value inode %N.\n |
2139 | #: e2fsck/problem.c:1155 | |
2140 | #, fuzzy | |
2141 | msgid "@i %i has @I @a value @i %N.\n" | |
2142 | msgstr "и-чвор „%i“ има лош блок „%b“ проширеног атрибута. " | |
2143 | ||
2144 | #. @-expanded: inode %i has invalid extended attribute. EA inode %N missing EA_INODE flag.\n | |
2145 | #: e2fsck/problem.c:1161 | |
2146 | #, fuzzy | |
2147 | msgid "@i %i has @n @a. EA @i %N missing EA_INODE flag.\n" | |
2148 | msgstr "" | |
2149 | "и-чвор %i има уграђене податке, али суперблоку недостаје функција " | |
2150 | "„INLINE_DATA“\n" | |
2151 | ||
2152 | #. @-expanded: EA inode %N for parent inode %i missing EA_INODE flag.\n | |
2153 | #. @-expanded: | |
2154 | #: e2fsck/problem.c:1166 | |
2155 | msgid "" | |
2156 | "EA @i %N for parent @i %i missing EA_INODE flag.\n" | |
2157 | " " | |
2158 | msgstr "" | |
2159 | ||
abae0290 TT |
2160 | #. @-expanded: \n |
2161 | #. @-expanded: Running additional passes to resolve blocks claimed by more than one inode...\n | |
2162 | #. @-expanded: Pass 1B: Rescanning for multiply-claimed blocks\n | |
899425bb | 2163 | #: e2fsck/problem.c:1174 |
abae0290 TT |
2164 | msgid "" |
2165 | "\n" | |
2166 | "Running additional passes to resolve @bs claimed by more than one @i...\n" | |
2167 | "Pass 1B: Rescanning for @m @bs\n" | |
2168 | msgstr "" | |
2169 | "\n" | |
89128f89 TT |
2170 | "Покрећем додатне пролазе да решим блокове које тражи више од једног и-" |
2171 | "чвора...\n" | |
abae0290 TT |
2172 | "Пролаз 1B: Поново прегледам има ли блокова који су неколико пута затражени\n" |
2173 | ||
2174 | #. @-expanded: multiply-claimed block(s) in inode %i: | |
899425bb | 2175 | #: e2fsck/problem.c:1180 |
abae0290 TT |
2176 | #, c-format |
2177 | msgid "@m @b(s) in @i %i:" | |
2178 | msgstr "блок(ови) неколико пута затражени у и-чвору „%i“:" | |
2179 | ||
899425bb | 2180 | #: e2fsck/problem.c:1195 |
abae0290 TT |
2181 | #, c-format |
2182 | msgid "Error while scanning inodes (%i): %m\n" | |
2183 | msgstr "Грешка приликом скенирања и-чворова (%i): %m\n" | |
2184 | ||
2185 | #. @-expanded: error allocating inode bitmap (inode_dup_map): %m\n | |
899425bb | 2186 | #: e2fsck/problem.c:1200 |
abae0290 TT |
2187 | #, c-format |
2188 | msgid "@A @i @B (@i_dup_map): %m\n" | |
2189 | msgstr "грешка доделе битмапе и-чвора (двострука_мапа_и_чвора): %m\n" | |
2190 | ||
2191 | #. @-expanded: Error while iterating over blocks in inode %i (%s): %m\n | |
899425bb | 2192 | #: e2fsck/problem.c:1205 |
abae0290 TT |
2193 | #, c-format |
2194 | msgid "Error while iterating over @bs in @i %i (%s): %m\n" | |
2195 | msgstr "Грешка приликом понављања на блоковима у и-чвору „%i“ (%s): %m\n" | |
2196 | ||
2197 | #. @-expanded: Error adjusting refcount for extended attribute block %b (inode %i): %m\n | |
899425bb | 2198 | #: e2fsck/problem.c:1210 e2fsck/problem.c:1572 |
abae0290 | 2199 | msgid "Error adjusting refcount for @a @b %b (@i %i): %m\n" |
89128f89 TT |
2200 | msgstr "" |
2201 | "Грешка дотеривања броја упута за блок „%b“ проширеног атрибута (и-чвор " | |
2202 | "„%i“): %m\n" | |
abae0290 TT |
2203 | |
2204 | #. @-expanded: Pass 1C: Scanning directories for inodes with multiply-claimed blocks\n | |
899425bb | 2205 | #: e2fsck/problem.c:1220 |
abae0290 | 2206 | msgid "Pass 1C: Scanning directories for @is with @m @bs\n" |
89128f89 TT |
2207 | msgstr "" |
2208 | "Пролаз 1C: Прегледам директоријуме за и-чворовима са неколико пута " | |
2209 | "затраженим блоковима\n" | |
abae0290 TT |
2210 | |
2211 | #. @-expanded: Pass 1D: Reconciling multiply-claimed blocks\n | |
899425bb | 2212 | #: e2fsck/problem.c:1226 |
abae0290 TT |
2213 | msgid "Pass 1D: Reconciling @m @bs\n" |
2214 | msgstr "Пролаз 1D: Поново дотерујем неколико пута затражене блокове\n" | |
2215 | ||
2216 | #. @-expanded: File %Q (inode #%i, mod time %IM) \n | |
2217 | #. @-expanded: has %r multiply-claimed block(s), shared with %N file(s):\n | |
899425bb | 2218 | #: e2fsck/problem.c:1231 |
abae0290 TT |
2219 | msgid "" |
2220 | "File %Q (@i #%i, mod time %IM) \n" | |
2221 | " has %r @m @b(s), shared with %N file(s):\n" | |
2222 | msgstr "" | |
2223 | "Датотека „%Q“ (и-чвор „%i“, датум измене %IM)\n" | |
2224 | " има %r неколико пута затражен(е) блок(ове), дељен(е) са %N датотеком(е):\n" | |
2225 | ||
2226 | #. @-expanded: \t%Q (inode #%i, mod time %IM)\n | |
899425bb | 2227 | #: e2fsck/problem.c:1237 |
abae0290 TT |
2228 | msgid "\t%Q (@i #%i, mod time %IM)\n" |
2229 | msgstr "\t%Q (и-чвор „%i“, датум измене %IM)\n" | |
2230 | ||
2231 | #. @-expanded: \t<filesystem metadata>\n | |
899425bb | 2232 | #: e2fsck/problem.c:1242 |
abae0290 TT |
2233 | msgid "\t<@f metadata>\n" |
2234 | msgstr "\t<метаподаци система датотека>\n" | |
2235 | ||
2236 | #. @-expanded: (There are %N inodes containing multiply-claimed blocks.)\n | |
2237 | #. @-expanded: \n | |
899425bb | 2238 | #: e2fsck/problem.c:1247 |
abae0290 TT |
2239 | msgid "" |
2240 | "(There are %N @is containing @m @bs.)\n" | |
2241 | "\n" | |
2242 | msgstr "" | |
2243 | "(Има %N и-чвор(ов)а који садржи(е) неколико пута затражене блокове.)\n" | |
2244 | "\n" | |
2245 | ||
2246 | #. @-expanded: multiply-claimed blocks already reassigned or cloned.\n | |
2247 | #. @-expanded: \n | |
899425bb | 2248 | #: e2fsck/problem.c:1252 |
abae0290 TT |
2249 | msgid "" |
2250 | "@m @bs already reassigned or cloned.\n" | |
2251 | "\n" | |
2252 | msgstr "" | |
2253 | "неколико пута затражени блокови су већ поново додељени или клонирани.\n" | |
2254 | "\n" | |
2255 | ||
899425bb | 2256 | #: e2fsck/problem.c:1265 |
abae0290 TT |
2257 | #, c-format |
2258 | msgid "Couldn't clone file: %m\n" | |
2259 | msgstr "Не могу да клонирам датотеку: %m\n" | |
2260 | ||
4e52870e | 2261 | #. @-expanded: Pass 1E: Optimizing extent trees\n |
899425bb | 2262 | #: e2fsck/problem.c:1271 |
4e52870e | 2263 | msgid "Pass 1E: Optimizing @x trees\n" |
02559d51 | 2264 | msgstr "Пролаз 1Е: Оптимизујем стабла распона\n" |
4e52870e TT |
2265 | |
2266 | #. @-expanded: Failed to optimize extent tree %p (%i): %m\n | |
899425bb | 2267 | #: e2fsck/problem.c:1276 |
02559d51 | 2268 | #, c-format |
4e52870e | 2269 | msgid "Failed to optimize @x tree %p (%i): %m\n" |
02559d51 | 2270 | msgstr "Нисам успео да оптимизујем стабло распона „%p“ (%i): %m\n" |
4e52870e TT |
2271 | |
2272 | #. @-expanded: Optimizing extent trees: | |
899425bb | 2273 | #: e2fsck/problem.c:1281 |
4e52870e | 2274 | msgid "Optimizing @x trees: " |
02559d51 | 2275 | msgstr "Оптимизујем стабла распона: " |
4e52870e | 2276 | |
899425bb | 2277 | #: e2fsck/problem.c:1296 |
4e52870e | 2278 | msgid "Internal error: max extent tree depth too large (%b; expected=%c).\n" |
89128f89 TT |
2279 | msgstr "" |
2280 | "Унутрашња грешка: навећа дубина стабла распона је превелика (%b; очекивано=" | |
2281 | "%c).\n" | |
4e52870e TT |
2282 | |
2283 | #. @-expanded: inode %i extent tree (at level %b) could be shorter. | |
899425bb | 2284 | #: e2fsck/problem.c:1301 |
4e52870e | 2285 | msgid "@i %i @x tree (at level %b) could be shorter. " |
02559d51 | 2286 | msgstr "стабло распона и-чвора %i (на нивоу %b) треба бити краће. " |
4e52870e TT |
2287 | |
2288 | #. @-expanded: inode %i extent tree (at level %b) could be narrower. | |
899425bb | 2289 | #: e2fsck/problem.c:1306 |
4e52870e | 2290 | msgid "@i %i @x tree (at level %b) could be narrower. " |
02559d51 | 2291 | msgstr "стабло распона и-чвора %i (на нивоу %b) треба бити уже. " |
4e52870e | 2292 | |
abae0290 | 2293 | #. @-expanded: Pass 2: Checking directory structure\n |
899425bb | 2294 | #: e2fsck/problem.c:1313 |
abae0290 TT |
2295 | msgid "Pass 2: Checking @d structure\n" |
2296 | msgstr "2. пролаз: Проверавам структуру директоријума\n" | |
2297 | ||
2298 | #. @-expanded: invalid inode number for '.' in directory inode %i.\n | |
899425bb | 2299 | #: e2fsck/problem.c:1318 |
abae0290 TT |
2300 | #, c-format |
2301 | msgid "@n @i number for '.' in @d @i %i.\n" | |
2302 | msgstr "неисправан број и-чвора за „.“ у „%i“ и-чвору директоријума.\n" | |
2303 | ||
2304 | #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has invalid inode #: %Di.\n | |
899425bb | 2305 | #: e2fsck/problem.c:1323 |
abae0290 TT |
2306 | msgid "@E has @n @i #: %Di.\n" |
2307 | msgstr "унос „%Dn“ у „%p“ (%i) има неисправан и-чвор бр.: %Di.\n" | |
2308 | ||
2309 | #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has deleted/unused inode %Di. | |
899425bb | 2310 | #: e2fsck/problem.c:1328 |
abae0290 TT |
2311 | msgid "@E has @D/unused @i %Di. " |
2312 | msgstr "унос „%Dn“ у „%p“ (%i) има обрисан/некоришћени и-чвор %Di. " | |
2313 | ||
2314 | #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) is a link to '.' | |
899425bb | 2315 | #: e2fsck/problem.c:1333 |
abae0290 TT |
2316 | msgid "@E @L to '.' " |
2317 | msgstr "унос „%Dn“ у „%p“ (%i) је веза са „.“ " | |
2318 | ||
2319 | #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) points to inode (%Di) located in a bad block.\n | |
899425bb | 2320 | #: e2fsck/problem.c:1338 |
abae0290 | 2321 | msgid "@E points to @i (%Di) located in a bad @b.\n" |
89128f89 TT |
2322 | msgstr "" |
2323 | "унос „%Dn“ у „%p“ (%i) указује на и-чвор (%Di) који се налази у лошем " | |
2324 | "блоку.\n" | |
abae0290 TT |
2325 | |
2326 | #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) is a link to directory %P (%Di).\n | |
899425bb | 2327 | #: e2fsck/problem.c:1343 |
abae0290 TT |
2328 | msgid "@E @L to @d %P (%Di).\n" |
2329 | msgstr "унос „%Dn“ у „%p“ (%i) је веза ка директоријуму „%P“ (%Di).\n" | |
2330 | ||
2331 | #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) is a link to the root inode.\n | |
899425bb | 2332 | #: e2fsck/problem.c:1348 |
abae0290 TT |
2333 | msgid "@E @L to the @r.\n" |
2334 | msgstr "унос „%Dn“ у „%p“ (%i) је веза ка кореном и-чвору.\n" | |
2335 | ||
2336 | #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has illegal characters in its name.\n | |
899425bb | 2337 | #: e2fsck/problem.c:1353 |
abae0290 TT |
2338 | msgid "@E has illegal characters in its name.\n" |
2339 | msgstr "унос „%Dn“ у „%p“ (%i) има недозвољени знак у називу.\n" | |
2340 | ||
2341 | #. @-expanded: Missing '.' in directory inode %i.\n | |
899425bb | 2342 | #: e2fsck/problem.c:1358 |
abae0290 TT |
2343 | #, c-format |
2344 | msgid "Missing '.' in @d @i %i.\n" | |
2345 | msgstr "Недостаје „.“ у „%i“ и-чвору директоријума.\n" | |
2346 | ||
2347 | #. @-expanded: Missing '..' in directory inode %i.\n | |
899425bb | 2348 | #: e2fsck/problem.c:1363 |
abae0290 TT |
2349 | #, c-format |
2350 | msgid "Missing '..' in @d @i %i.\n" | |
2351 | msgstr "Недостају „..“ у „%i“ и-чвору директоријума.\n" | |
2352 | ||
2353 | #. @-expanded: First entry '%Dn' (inode=%Di) in directory inode %i (%p) should be '.'\n | |
899425bb | 2354 | #: e2fsck/problem.c:1368 |
abae0290 | 2355 | msgid "First @e '%Dn' (@i=%Di) in @d @i %i (%p) @s '.'\n" |
89128f89 TT |
2356 | msgstr "" |
2357 | "Први унос „%Dn“ (и-чвор=%Di) у „%i“ и-чвору директоријума (%p) треба бити " | |
2358 | "„.“\n" | |
abae0290 TT |
2359 | |
2360 | #. @-expanded: Second entry '%Dn' (inode=%Di) in directory inode %i should be '..'\n | |
899425bb | 2361 | #: e2fsck/problem.c:1373 |
abae0290 | 2362 | msgid "Second @e '%Dn' (@i=%Di) in @d @i %i @s '..'\n" |
89128f89 TT |
2363 | msgstr "" |
2364 | "Други унос „%Dn“ (и-чвор=%Di) у „%i“ и-чвору директоријума треба бити „..“\n" | |
abae0290 TT |
2365 | |
2366 | #. @-expanded: i_faddr for inode %i (%Q) is %IF, should be zero.\n | |
899425bb | 2367 | #: e2fsck/problem.c:1378 |
abae0290 TT |
2368 | msgid "i_faddr @F %IF, @s zero.\n" |
2369 | msgstr "„i_faddr“ за и-чвор „%i“ (%Q) је „%IF“, треба бити нула.\n" | |
2370 | ||
2371 | #. @-expanded: i_file_acl for inode %i (%Q) is %If, should be zero.\n | |
899425bb | 2372 | #: e2fsck/problem.c:1383 |
abae0290 TT |
2373 | msgid "i_file_acl @F %If, @s zero.\n" |
2374 | msgstr "„i_file_acl“ за и-чвор „%i“ (%Q) је „%If“, треба бити нула.\n" | |
2375 | ||
899425bb TT |
2376 | #. @-expanded: i_size_high for inode %i (%Q) is %Id, should be zero.\n |
2377 | #: e2fsck/problem.c:1388 | |
2378 | #, fuzzy | |
2379 | msgid "i_size_high @F %Id, @s zero.\n" | |
2380 | msgstr "„i_fsize“ за и-чвор „%i“ (%Q) је „%N“, треба бити нула.\n" | |
abae0290 TT |
2381 | |
2382 | #. @-expanded: i_frag for inode %i (%Q) is %N, should be zero.\n | |
899425bb | 2383 | #: e2fsck/problem.c:1393 |
abae0290 TT |
2384 | msgid "i_frag @F %N, @s zero.\n" |
2385 | msgstr "„i_frag“ за и-чвор „%i“ (%Q) је „%N“, треба бити нула.\n" | |
2386 | ||
2387 | #. @-expanded: i_fsize for inode %i (%Q) is %N, should be zero.\n | |
899425bb | 2388 | #: e2fsck/problem.c:1398 |
abae0290 TT |
2389 | msgid "i_fsize @F %N, @s zero.\n" |
2390 | msgstr "„i_fsize“ за и-чвор „%i“ (%Q) је „%N“, треба бити нула.\n" | |
2391 | ||
2392 | #. @-expanded: inode %i (%Q) has invalid mode (%Im).\n | |
899425bb | 2393 | #: e2fsck/problem.c:1403 |
abae0290 TT |
2394 | msgid "@i %i (%Q) has @n mode (%Im).\n" |
2395 | msgstr "и-чвор „%i“ (%Q) има неисправан режим (%Im).\n" | |
2396 | ||
2397 | #. @-expanded: directory inode %i, %B, offset %N: directory corrupted\n | |
899425bb | 2398 | #: e2fsck/problem.c:1408 |
abae0290 TT |
2399 | msgid "@d @i %i, %B, offset %N: @d corrupted\n" |
2400 | msgstr "и-чвор „%i“ директоријума, %B, померај „%N“: директоријум је оштећен\n" | |
2401 | ||
2402 | #. @-expanded: directory inode %i, %B, offset %N: filename too long\n | |
899425bb | 2403 | #: e2fsck/problem.c:1413 |
abae0290 | 2404 | msgid "@d @i %i, %B, offset %N: filename too long\n" |
89128f89 TT |
2405 | msgstr "" |
2406 | "и-чвор „%i“ директоријума, %B, померај „%N“: назив датотеке је предуг\n" | |
abae0290 TT |
2407 | |
2408 | #. @-expanded: directory inode %i has an unallocated %B. | |
899425bb | 2409 | #: e2fsck/problem.c:1418 |
abae0290 TT |
2410 | msgid "@d @i %i has an unallocated %B. " |
2411 | msgstr "и-чвор „%i“ директоријума има недодељен %B. " | |
2412 | ||
2413 | #. @-expanded: '.' directory entry in directory inode %i is not NULL terminated\n | |
899425bb | 2414 | #: e2fsck/problem.c:1423 |
abae0290 TT |
2415 | #, c-format |
2416 | msgid "'.' @d @e in @d @i %i is not NULL terminated\n" | |
89128f89 TT |
2417 | msgstr "" |
2418 | "унос директоријума „.“ у и-чвору „%i“ директоријума се не завршава на НИШТА\n" | |
abae0290 TT |
2419 | |
2420 | #. @-expanded: '..' directory entry in directory inode %i is not NULL terminated\n | |
899425bb | 2421 | #: e2fsck/problem.c:1428 |
abae0290 TT |
2422 | #, c-format |
2423 | msgid "'..' @d @e in @d @i %i is not NULL terminated\n" | |
89128f89 TT |
2424 | msgstr "" |
2425 | "унос директоријума „..“ у и-чвору „%i“ директоријума се не завршава на " | |
2426 | "НИШТА\n" | |
abae0290 TT |
2427 | |
2428 | #. @-expanded: inode %i (%Q) is an illegal character device.\n | |
899425bb | 2429 | #: e2fsck/problem.c:1433 |
abae0290 TT |
2430 | msgid "@i %i (%Q) is an @I character @v.\n" |
2431 | msgstr "и-чвор „%i“ (%Q) је недозвољени знаковни уређај.\n" | |
2432 | ||
2433 | #. @-expanded: inode %i (%Q) is an illegal block device.\n | |
899425bb | 2434 | #: e2fsck/problem.c:1438 |
abae0290 TT |
2435 | msgid "@i %i (%Q) is an @I @b @v.\n" |
2436 | msgstr "и-чвор „%i“ (%Q) је недозвољени блок уређај.\n" | |
2437 | ||
2438 | #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) is duplicate '.' entry.\n | |
899425bb | 2439 | #: e2fsck/problem.c:1443 |
abae0290 TT |
2440 | msgid "@E is duplicate '.' @e.\n" |
2441 | msgstr "унос „%Dn“ у „%p“ (%i) је удвостручени унос „.“.\n" | |
2442 | ||
2443 | #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) is duplicate '..' entry.\n | |
899425bb | 2444 | #: e2fsck/problem.c:1448 |
abae0290 TT |
2445 | msgid "@E is duplicate '..' @e.\n" |
2446 | msgstr "унос „%Dn“ у „%p“ (%i) је удвостручени унос „..“.\n" | |
2447 | ||
899425bb | 2448 | #: e2fsck/problem.c:1453 e2fsck/problem.c:1788 |
abae0290 TT |
2449 | #, c-format |
2450 | msgid "Internal error: couldn't find dir_info for %i.\n" | |
2451 | msgstr "Унутрашња грешка: не могу да нађем податке_директоријума за „%i“.\n" | |
2452 | ||
2453 | #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has rec_len of %Dr, should be %N.\n | |
899425bb | 2454 | #: e2fsck/problem.c:1458 |
abae0290 TT |
2455 | msgid "@E has rec_len of %Dr, @s %N.\n" |
2456 | msgstr "унос „%Dn“ у „%p“ (%i) има дужину_записа %Dr, треба бити %N.\n" | |
2457 | ||
2458 | #. @-expanded: error allocating icount structure: %m\n | |
899425bb | 2459 | #: e2fsck/problem.c:1463 |
abae0290 TT |
2460 | #, c-format |
2461 | msgid "@A icount structure: %m\n" | |
2462 | msgstr "грешка доделе структуре и-броја: %m\n" | |
2463 | ||
2464 | #. @-expanded: Error iterating over directory blocks: %m\n | |
899425bb | 2465 | #: e2fsck/problem.c:1468 |
abae0290 TT |
2466 | #, c-format |
2467 | msgid "Error iterating over @d @bs: %m\n" | |
2468 | msgstr "Грешка понављања у блоковима директоријума: %m\n" | |
2469 | ||
2470 | #. @-expanded: Error reading directory block %b (inode %i): %m\n | |
899425bb | 2471 | #: e2fsck/problem.c:1473 |
abae0290 TT |
2472 | msgid "Error reading @d @b %b (@i %i): %m\n" |
2473 | msgstr "Грешка читања блока „%b“ директоријума (и-чвор „%i“): %m\n" | |
2474 | ||
2475 | #. @-expanded: Error writing directory block %b (inode %i): %m\n | |
899425bb | 2476 | #: e2fsck/problem.c:1478 |
abae0290 TT |
2477 | msgid "Error writing @d @b %b (@i %i): %m\n" |
2478 | msgstr "Грешка писања блока „%b“ директоријума (и-чвор „%i“): %m\n" | |
2479 | ||
2480 | #. @-expanded: error allocating new directory block for inode %i (%s): %m\n | |
899425bb | 2481 | #: e2fsck/problem.c:1483 |
abae0290 TT |
2482 | #, c-format |
2483 | msgid "@A new @d @b for @i %i (%s): %m\n" | |
2484 | msgstr "грешка доделе новог блока директоријума за и-чвор „%i“ (%s): %m\n" | |
2485 | ||
2486 | #. @-expanded: Error deallocating inode %i: %m\n | |
899425bb | 2487 | #: e2fsck/problem.c:1488 |
abae0290 TT |
2488 | #, c-format |
2489 | msgid "Error deallocating @i %i: %m\n" | |
2490 | msgstr "Грешка размештања и-чвора „%i“: %m\n" | |
2491 | ||
2492 | #. @-expanded: directory entry for '.' in %p (%i) is big.\n | |
899425bb | 2493 | #: e2fsck/problem.c:1493 |
abae0290 TT |
2494 | #, c-format |
2495 | msgid "@d @e for '.' in %p (%i) is big.\n" | |
2496 | msgstr "унос директоријума за „.“ у „%p“ (%i) је велик.\n" | |
2497 | ||
2498 | #. @-expanded: inode %i (%Q) is an illegal FIFO.\n | |
899425bb | 2499 | #: e2fsck/problem.c:1498 |
abae0290 TT |
2500 | msgid "@i %i (%Q) is an @I FIFO.\n" |
2501 | msgstr "и-чвор „%i“ (%Q) је недозвољени ПУПИ.\n" | |
2502 | ||
2503 | #. @-expanded: inode %i (%Q) is an illegal socket.\n | |
899425bb | 2504 | #: e2fsck/problem.c:1503 |
abae0290 TT |
2505 | msgid "@i %i (%Q) is an @I socket.\n" |
2506 | msgstr "и-чвор „%i“ (%Q) је недозвољена прикључница.\n" | |
2507 | ||
2508 | #. @-expanded: Setting filetype for entry '%Dn' in %p (%i) to %N.\n | |
899425bb | 2509 | #: e2fsck/problem.c:1508 |
abae0290 | 2510 | msgid "Setting filetype for @E to %N.\n" |
02559d51 | 2511 | msgstr "Постављам врсту датотеке за унос „%Dn“ у „%p“ (%i) на „%N“.\n" |
abae0290 TT |
2512 | |
2513 | #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has an incorrect filetype (was %Dt, should be %N).\n | |
899425bb | 2514 | #: e2fsck/problem.c:1513 |
abae0290 | 2515 | msgid "@E has an incorrect filetype (was %Dt, @s %N).\n" |
89128f89 TT |
2516 | msgstr "" |
2517 | "унос „%Dn“ у „%p“ (%i) има неисправну врсту датотека (беше „%Dt“, треба бити " | |
2518 | "„%N“).\n" | |
abae0290 TT |
2519 | |
2520 | #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has filetype set.\n | |
899425bb | 2521 | #: e2fsck/problem.c:1518 |
abae0290 TT |
2522 | msgid "@E has filetype set.\n" |
2523 | msgstr "унос „%Dn“ у „%p“ (%i) има постављену врсту датотека.\n" | |
2524 | ||
2525 | #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has a zero-length name.\n | |
899425bb | 2526 | #: e2fsck/problem.c:1523 |
abae0290 TT |
2527 | msgid "@E has a @z name.\n" |
2528 | msgstr "унос „%Dn“ у „%p“ (%i) има назив нулте дужине.\n" | |
2529 | ||
2530 | #. @-expanded: Symlink %Q (inode #%i) is invalid.\n | |
899425bb | 2531 | #: e2fsck/problem.c:1528 |
abae0290 TT |
2532 | msgid "Symlink %Q (@i #%i) is @n.\n" |
2533 | msgstr "Симболичка веза „%Q“ (и-чвор „%i“) је неисправна.\n" | |
2534 | ||
2535 | #. @-expanded: extended attribute block for inode %i (%Q) is invalid (%If).\n | |
899425bb | 2536 | #: e2fsck/problem.c:1533 |
abae0290 TT |
2537 | msgid "@a @b @F @n (%If).\n" |
2538 | msgstr "блок проширеног атрибута за и-чвор „%i“ (%Q) је неисправан (%If).\n" | |
2539 | ||
2540 | #. @-expanded: filesystem contains large files, but lacks LARGE_FILE flag in superblock.\n | |
899425bb | 2541 | #: e2fsck/problem.c:1538 |
abae0290 | 2542 | msgid "@f contains large files, but lacks LARGE_FILE flag in @S.\n" |
89128f89 TT |
2543 | msgstr "" |
2544 | "систем датотека садржи велике датотеке, али му недостаје заставица " | |
2545 | "„LARGE_FILE“ у супер-блоку.\n" | |
abae0290 TT |
2546 | |
2547 | #. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: %B not referenced\n | |
899425bb | 2548 | #: e2fsck/problem.c:1543 |
abae0290 TT |
2549 | msgid "@p @h %d: %B not referenced\n" |
2550 | msgstr "проблем у и-чвору „%d“ директоријума Х-СТАБЛА: „%B“ нема упуту\n" | |
2551 | ||
2552 | #. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: %B referenced twice\n | |
899425bb | 2553 | #: e2fsck/problem.c:1548 |
abae0290 TT |
2554 | msgid "@p @h %d: %B referenced twice\n" |
2555 | msgstr "проблем у и-чвору „%d“ директоријума Х-СТАБЛА: „%B“ је двоупутно\n" | |
2556 | ||
2557 | #. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: %B has bad min hash\n | |
899425bb | 2558 | #: e2fsck/problem.c:1553 |
abae0290 | 2559 | msgid "@p @h %d: %B has bad min hash\n" |
89128f89 TT |
2560 | msgstr "" |
2561 | "проблем у и-чвору „%d“ директоријума Х-СТАБЛА: „%B“ има лош најмањи хеш\n" | |
abae0290 TT |
2562 | |
2563 | #. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: %B has bad max hash\n | |
899425bb | 2564 | #: e2fsck/problem.c:1558 |
abae0290 | 2565 | msgid "@p @h %d: %B has bad max hash\n" |
89128f89 TT |
2566 | msgstr "" |
2567 | "проблем у и-чвору „%d“ директоријума Х-СТАБЛА: „%B“ има лош највећи хеш\n" | |
abae0290 TT |
2568 | |
2569 | #. @-expanded: invalid HTREE directory inode %d (%q). | |
899425bb | 2570 | #: e2fsck/problem.c:1563 |
abae0290 TT |
2571 | msgid "@n @h %d (%q). " |
2572 | msgstr "и-чвор „%d“ директоријума Х-СТАБЛА је неисправан (%q). " | |
2573 | ||
2574 | #. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d (%q): bad block number %b.\n | |
899425bb | 2575 | #: e2fsck/problem.c:1567 |
abae0290 | 2576 | msgid "@p @h %d (%q): bad @b number %b.\n" |
89128f89 TT |
2577 | msgstr "" |
2578 | "проблем у и-чвору „%d“ директоријума Х-СТАБЛА (%q): лош број блока %b.\n" | |
abae0290 TT |
2579 | |
2580 | #. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: root node is invalid\n | |
899425bb | 2581 | #: e2fsck/problem.c:1577 |
abae0290 TT |
2582 | #, c-format |
2583 | msgid "@p @h %d: root node is @n\n" | |
89128f89 TT |
2584 | msgstr "" |
2585 | "проблем у и-чвору „%d“ директоријума Х-СТАБЛА: корени чвор је неисправан\n" | |
abae0290 TT |
2586 | |
2587 | #. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: %B has invalid limit (%N)\n | |
899425bb | 2588 | #: e2fsck/problem.c:1582 |
abae0290 | 2589 | msgid "@p @h %d: %B has @n limit (%N)\n" |
89128f89 TT |
2590 | msgstr "" |
2591 | "проблем у и-чвору „%d“ директоријума Х-СТАБЛА: „%B“ има неисправно " | |
2592 | "ограничење (%N)\n" | |
abae0290 TT |
2593 | |
2594 | #. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: %B has invalid count (%N)\n | |
899425bb | 2595 | #: e2fsck/problem.c:1587 |
abae0290 | 2596 | msgid "@p @h %d: %B has @n count (%N)\n" |
89128f89 TT |
2597 | msgstr "" |
2598 | "проблем у и-чвору „%d“ директоријума Х-СТАБЛА: „%B“ има неисправан број " | |
2599 | "(%N)\n" | |
abae0290 TT |
2600 | |
2601 | #. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: %B has an unordered hash table\n | |
899425bb | 2602 | #: e2fsck/problem.c:1592 |
abae0290 | 2603 | msgid "@p @h %d: %B has an unordered hash table\n" |
89128f89 TT |
2604 | msgstr "" |
2605 | "проблем у и-чвору „%d“ директоријума Х-СТАБЛА: „%B“ има неуређену хеш " | |
2606 | "табелу\n" | |
abae0290 TT |
2607 | |
2608 | #. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: %B has invalid depth (%N)\n | |
899425bb | 2609 | #: e2fsck/problem.c:1597 |
abae0290 | 2610 | msgid "@p @h %d: %B has @n depth (%N)\n" |
89128f89 TT |
2611 | msgstr "" |
2612 | "проблем у и-чвору „%d“ директоријума Х-СТАБЛА: „%B“ има неисправну дубину " | |
2613 | "(%N)\n" | |
abae0290 TT |
2614 | |
2615 | #. @-expanded: Duplicate entry '%Dn' in %p (%i) found. | |
899425bb | 2616 | #: e2fsck/problem.c:1602 |
abae0290 TT |
2617 | msgid "Duplicate @E found. " |
2618 | msgstr "Нађох удвостручени унос „%Dn“ у „%p“ (%i). " | |
2619 | ||
2620 | #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has a non-unique filename.\n | |
2621 | #. @-expanded: Rename to %s | |
899425bb | 2622 | #: e2fsck/problem.c:1607 |
abae0290 TT |
2623 | #, no-c-format |
2624 | msgid "" | |
2625 | "@E has a non-unique filename.\n" | |
2626 | "Rename to %s" | |
2627 | msgstr "" | |
2628 | "унос „%Dn“ у „%p“ (%i) има не-јединствен назив датотеке.\n" | |
2629 | "Преименујем га у „%s“" | |
2630 | ||
2631 | #. @-expanded: Duplicate entry '%Dn' found.\n | |
2632 | #. @-expanded: \tMarking %p (%i) to be rebuilt.\n | |
2633 | #. @-expanded: \n | |
899425bb | 2634 | #: e2fsck/problem.c:1612 |
abae0290 TT |
2635 | msgid "" |
2636 | "Duplicate @e '%Dn' found.\n" | |
2637 | "\tMarking %p (%i) to be rebuilt.\n" | |
2638 | "\n" | |
2639 | msgstr "" | |
2640 | "Нађох удвостручени унос „%Dn“.\n" | |
2641 | "\tОзначавам „%p“ (%i) за поновну изградњу.\n" | |
2642 | "\n" | |
2643 | ||
2644 | #. @-expanded: i_blocks_hi for inode %i (%Q) is %N, should be zero.\n | |
899425bb | 2645 | #: e2fsck/problem.c:1617 |
abae0290 TT |
2646 | msgid "i_blocks_hi @F %N, @s zero.\n" |
2647 | msgstr "„i_blocks_hi“ за и-чвор „%i“ (%Q) је „%N“, треба бити нула.\n" | |
2648 | ||
2649 | #. @-expanded: Unexpected block in HTREE directory inode %d (%q).\n | |
899425bb | 2650 | #: e2fsck/problem.c:1622 |
abae0290 TT |
2651 | msgid "Unexpected @b in @h %d (%q).\n" |
2652 | msgstr "Неочекивани блок у и-чвору „%d“ директоријума Х-СТАБЛА (%q).\n" | |
2653 | ||
2654 | #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) references inode %Di in group %g where _INODE_UNINIT is set.\n | |
899425bb | 2655 | #: e2fsck/problem.c:1626 |
abae0290 | 2656 | msgid "@E references @i %Di in @g %g where _INODE_UNINIT is set.\n" |
89128f89 TT |
2657 | msgstr "" |
2658 | "унос „%Dn“ у „%p“ (%i) упућује на и-чвор „%Di“ у групи „%g“ је постављено " | |
2659 | "„_INODE_UNINIT“.\n" | |
abae0290 TT |
2660 | |
2661 | #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) references inode %Di found in group %g's unused inodes area.\n | |
899425bb | 2662 | #: e2fsck/problem.c:1631 |
abae0290 | 2663 | msgid "@E references @i %Di found in @g %g's unused inodes area.\n" |
89128f89 TT |
2664 | msgstr "" |
2665 | "унос „%Dn“ у „%p“ (%i) упућује на и-чвор „%Di“ нађен у групи „%g“ " | |
2666 | "некоришћене области и-чвора.\n" | |
abae0290 TT |
2667 | |
2668 | #. @-expanded: i_file_acl_hi for inode %i (%Q) is %N, should be zero.\n | |
899425bb | 2669 | #: e2fsck/problem.c:1636 |
abae0290 TT |
2670 | msgid "i_file_acl_hi @F %N, @s zero.\n" |
2671 | msgstr "„i_file_acl_hi“ за и-чвор „%i“ (%Q) је „%N“, треба бити нула.\n" | |
2672 | ||
4e52870e | 2673 | #. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: root node fails checksum.\n |
899425bb | 2674 | #: e2fsck/problem.c:1641 |
02559d51 | 2675 | #, c-format |
4e52870e | 2676 | msgid "@p @h %d: root node fails checksum.\n" |
89128f89 TT |
2677 | msgstr "" |
2678 | "проблем у и-чвору „%d“ директоријума Х-СТАБЛА: није успела сума провере на " | |
2679 | "кореном чвору.\n" | |
4e52870e TT |
2680 | |
2681 | #. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: internal node fails checksum.\n | |
899425bb | 2682 | #: e2fsck/problem.c:1646 |
02559d51 | 2683 | #, c-format |
4e52870e | 2684 | msgid "@p @h %d: internal node fails checksum.\n" |
89128f89 TT |
2685 | msgstr "" |
2686 | "проблем у и-чвору „%d“ директоријума Х-СТАБЛА: није успела сума провере на " | |
2687 | "унутрашњем чвору.\n" | |
4e52870e TT |
2688 | |
2689 | #. @-expanded: directory inode %i, %B, offset %N: directory has no checksum.\n | |
899425bb | 2690 | #: e2fsck/problem.c:1651 |
4e52870e | 2691 | msgid "@d @i %i, %B, offset %N: @d has no checksum.\n" |
89128f89 TT |
2692 | msgstr "" |
2693 | "и-чвор „%i“ директоријума, %B, померај „%N“: директоријум нема суму " | |
2694 | "провере.\n" | |
4e52870e TT |
2695 | |
2696 | #. @-expanded: directory inode %i, %B: directory passes checks but fails checksum.\n | |
899425bb | 2697 | #: e2fsck/problem.c:1656 |
4e52870e | 2698 | msgid "@d @i %i, %B: @d passes checks but fails checksum.\n" |
89128f89 TT |
2699 | msgstr "" |
2700 | "и-чвор директоријума %i, %B: директоријум пролази провере али му не успева " | |
2701 | "сума провере.\n" | |
4e52870e TT |
2702 | |
2703 | #. @-expanded: Inline directory inode %i size (%N) must be a multiple of 4.\n | |
899425bb | 2704 | #: e2fsck/problem.c:1661 |
4e52870e | 2705 | msgid "Inline @d @i %i size (%N) must be a multiple of 4.\n" |
89128f89 TT |
2706 | msgstr "" |
2707 | "Величина и-чвора уграђеног директоријума %i (%N) мора бити производ 4.\n" | |
4e52870e TT |
2708 | |
2709 | #. @-expanded: Fixing size of inline directory inode %i failed.\n | |
899425bb | 2710 | #: e2fsck/problem.c:1666 |
4e52870e TT |
2711 | #, c-format |
2712 | msgid "Fixing size of inline @d @i %i failed.\n" | |
02559d51 | 2713 | msgstr "Поправљање величине и-чвора уграђеног директоријума %i није успело.\n" |
4e52870e TT |
2714 | |
2715 | #. @-expanded: Encrypted entry '%Dn' in %p (%i) is too short.\n | |
899425bb | 2716 | #: e2fsck/problem.c:1671 |
4e52870e | 2717 | msgid "Encrypted @E is too short.\n" |
02559d51 | 2718 | msgstr "Шифровани унос „%Dn“ у „%p“ (%i) је прекратак.\n" |
4e52870e | 2719 | |
abae0290 | 2720 | #. @-expanded: Pass 3: Checking directory connectivity\n |
899425bb | 2721 | #: e2fsck/problem.c:1678 |
abae0290 TT |
2722 | msgid "Pass 3: Checking @d connectivity\n" |
2723 | msgstr "3. пролаз: Проверавам повезивост директоријума\n" | |
2724 | ||
2725 | #. @-expanded: root inode not allocated. | |
899425bb | 2726 | #: e2fsck/problem.c:1683 |
abae0290 TT |
2727 | msgid "@r not allocated. " |
2728 | msgstr "корени и-чвор није додељен. " | |
2729 | ||
2730 | #. @-expanded: No room in lost+found directory. | |
899425bb | 2731 | #: e2fsck/problem.c:1688 |
abae0290 TT |
2732 | msgid "No room in @l @d. " |
2733 | msgstr "Нема места у директоријуму изгубљено+нађено. " | |
2734 | ||
2735 | #. @-expanded: Unconnected directory inode %i (%p)\n | |
899425bb | 2736 | #: e2fsck/problem.c:1693 |
abae0290 TT |
2737 | #, c-format |
2738 | msgid "Unconnected @d @i %i (%p)\n" | |
2739 | msgstr "и-чвор „%i“ (%p) директоријума није повезан\n" | |
2740 | ||
2741 | #. @-expanded: /lost+found not found. | |
899425bb | 2742 | #: e2fsck/problem.c:1698 |
abae0290 TT |
2743 | msgid "/@l not found. " |
2744 | msgstr "нисам нашао „/изгубљено+нађено“. " | |
2745 | ||
2746 | #. @-expanded: '..' in %Q (%i) is %P (%j), should be %q (%d).\n | |
899425bb | 2747 | #: e2fsck/problem.c:1703 |
abae0290 TT |
2748 | msgid "'..' in %Q (%i) is %P (%j), @s %q (%d).\n" |
2749 | msgstr "„..“ у „%Q“ (%i) је „%P“ (%j), треба бити „%q“ (%d).\n" | |
2750 | ||
2751 | #. @-expanded: Bad or non-existent /lost+found. Cannot reconnect.\n | |
899425bb | 2752 | #: e2fsck/problem.c:1708 |
abae0290 | 2753 | msgid "Bad or non-existent /@l. Cannot reconnect.\n" |
89128f89 TT |
2754 | msgstr "" |
2755 | "„/изгубљено+нађено“ је лош или не постоји. Не могу поново да се повежем.\n" | |
abae0290 TT |
2756 | |
2757 | #. @-expanded: Could not expand /lost+found: %m\n | |
899425bb | 2758 | #: e2fsck/problem.c:1713 |
abae0290 TT |
2759 | #, c-format |
2760 | msgid "Could not expand /@l: %m\n" | |
2761 | msgstr "Не могу да раширим „/изгубљено+нађено“: %m\n" | |
2762 | ||
899425bb | 2763 | #: e2fsck/problem.c:1718 |
abae0290 TT |
2764 | #, c-format |
2765 | msgid "Could not reconnect %i: %m\n" | |
2766 | msgstr "Не могу поново да повежем „%i“: %m\n" | |
2767 | ||
2768 | #. @-expanded: Error while trying to find /lost+found: %m\n | |
899425bb | 2769 | #: e2fsck/problem.c:1723 |
abae0290 TT |
2770 | #, c-format |
2771 | msgid "Error while trying to find /@l: %m\n" | |
2772 | msgstr "Грешка када сам покушао да нађем „/изгубљено+нађено“: %m\n" | |
2773 | ||
2774 | #. @-expanded: ext2fs_new_block: %m while trying to create /lost+found directory\n | |
899425bb | 2775 | #: e2fsck/problem.c:1728 |
abae0290 TT |
2776 | #, c-format |
2777 | msgid "ext2fs_new_@b: %m while trying to create /@l @d\n" | |
89128f89 TT |
2778 | msgstr "" |
2779 | "екст2сд_нови_блок: „%m“ када сам покушао да направим директоријум „/изгубљено" | |
2780 | "+нађено“\n" | |
abae0290 TT |
2781 | |
2782 | #. @-expanded: ext2fs_new_inode: %m while trying to create /lost+found directory\n | |
899425bb | 2783 | #: e2fsck/problem.c:1733 |
abae0290 TT |
2784 | #, c-format |
2785 | msgid "ext2fs_new_@i: %m while trying to create /@l @d\n" | |
89128f89 TT |
2786 | msgstr "" |
2787 | "екст2сд_нови_и-чвор: „%m“ када сам покушао да направим директоријум „/" | |
2788 | "изгубљено+нађено“\n" | |
abae0290 TT |
2789 | |
2790 | #. @-expanded: ext2fs_new_dir_block: %m while creating new directory block\n | |
899425bb | 2791 | #: e2fsck/problem.c:1738 |
abae0290 TT |
2792 | #, c-format |
2793 | msgid "ext2fs_new_dir_@b: %m while creating new @d @b\n" | |
89128f89 TT |
2794 | msgstr "" |
2795 | "екст2сд_нови_дир_блок: „%m“ када сам покушао да направим нови блок " | |
2796 | "директоријума\n" | |
abae0290 TT |
2797 | |
2798 | #. @-expanded: ext2fs_write_dir_block: %m while writing the directory block for /lost+found\n | |
899425bb | 2799 | #: e2fsck/problem.c:1743 |
abae0290 TT |
2800 | #, c-format |
2801 | msgid "ext2fs_write_dir_@b: %m while writing the @d @b for /@l\n" | |
89128f89 TT |
2802 | msgstr "" |
2803 | "екст2сд_пиши_дир_блок: „%m“ када сам писао блок директоријума за „/изгубљено" | |
2804 | "+нађено“\n" | |
abae0290 TT |
2805 | |
2806 | #. @-expanded: Error while adjusting inode count on inode %i\n | |
899425bb | 2807 | #: e2fsck/problem.c:1748 |
abae0290 TT |
2808 | #, c-format |
2809 | msgid "Error while adjusting @i count on @i %i\n" | |
2810 | msgstr "Грешка приликом дотеривања броја и-чвора на и-чвору „%i“\n" | |
2811 | ||
2812 | #. @-expanded: Couldn't fix parent of inode %i: %m\n | |
2813 | #. @-expanded: \n | |
899425bb | 2814 | #: e2fsck/problem.c:1753 |
abae0290 TT |
2815 | #, c-format |
2816 | msgid "" | |
2817 | "Couldn't fix parent of @i %i: %m\n" | |
2818 | "\n" | |
2819 | msgstr "" | |
2820 | "Не могу да поправим полазиште и-чвора „%i“: %m\n" | |
2821 | "\n" | |
2822 | ||
2823 | #. @-expanded: Couldn't fix parent of inode %i: Couldn't find parent directory entry\n | |
2824 | #. @-expanded: \n | |
899425bb | 2825 | #: e2fsck/problem.c:1758 |
abae0290 TT |
2826 | #, c-format |
2827 | msgid "" | |
2828 | "Couldn't fix parent of @i %i: Couldn't find parent @d @e\n" | |
2829 | "\n" | |
2830 | msgstr "" | |
89128f89 TT |
2831 | "Не могу да поправим полазиште и-чвора „%i“: Не могу да нађем унос полазног " |
2832 | "директоријума\n" | |
abae0290 TT |
2833 | "\n" |
2834 | ||
2835 | #. @-expanded: Error creating root directory (%s): %m\n | |
899425bb | 2836 | #: e2fsck/problem.c:1768 |
abae0290 TT |
2837 | #, c-format |
2838 | msgid "Error creating root @d (%s): %m\n" | |
2839 | msgstr "Грешка стварања кореног директоријума (%s): %m\n" | |
2840 | ||
2841 | #. @-expanded: Error creating /lost+found directory (%s): %m\n | |
899425bb | 2842 | #: e2fsck/problem.c:1773 |
abae0290 TT |
2843 | #, c-format |
2844 | msgid "Error creating /@l @d (%s): %m\n" | |
2845 | msgstr "Грешка стварања директоријума „/изгубљено+нађено“ (%s): %m\n" | |
2846 | ||
2847 | #. @-expanded: root inode is not a directory; aborting.\n | |
899425bb | 2848 | #: e2fsck/problem.c:1778 |
abae0290 TT |
2849 | msgid "@r is not a @d; aborting.\n" |
2850 | msgstr "корени и-чвор није директоријум; прекидам.\n" | |
2851 | ||
2852 | #. @-expanded: Cannot proceed without a root inode.\n | |
899425bb | 2853 | #: e2fsck/problem.c:1783 |
abae0290 TT |
2854 | msgid "Cannot proceed without a @r.\n" |
2855 | msgstr "Не могу да наставим без кореног и-чвора.\n" | |
2856 | ||
2857 | #. @-expanded: /lost+found is not a directory (ino=%i)\n | |
899425bb | 2858 | #: e2fsck/problem.c:1793 |
abae0290 TT |
2859 | #, c-format |
2860 | msgid "/@l is not a @d (ino=%i)\n" | |
2861 | msgstr "„/изгубљено+нађено“ није директоријум (и-чвор=%i)\n" | |
2862 | ||
4e52870e | 2863 | #. @-expanded: /lost+found has inline data\n |
899425bb | 2864 | #: e2fsck/problem.c:1798 |
4e52870e | 2865 | msgid "/@l has inline data\n" |
02559d51 | 2866 | msgstr "/изгубљено+нађено има уграђене податке\n" |
4e52870e TT |
2867 | |
2868 | #. @-expanded: Cannot allocate space for /lost+found.\n | |
2869 | #. @-expanded: Place lost files in root directory instead | |
899425bb | 2870 | #: e2fsck/problem.c:1803 |
4e52870e TT |
2871 | msgid "" |
2872 | "Cannot allocate space for /@l.\n" | |
2873 | "Place lost files in root directory instead" | |
2874 | msgstr "" | |
02559d51 МН |
2875 | "Не могу да доделим простор за „/изгубљено+нађено“.\n" |
2876 | "Ставите изгубљене датотеке у корени директоријум" | |
4e52870e TT |
2877 | |
2878 | #. @-expanded: Insufficient space to recover lost files!\n | |
2879 | #. @-expanded: Move data off the filesystem and re-run e2fsck.\n | |
2880 | #. @-expanded: \n | |
899425bb | 2881 | #: e2fsck/problem.c:1808 |
4e52870e TT |
2882 | msgid "" |
2883 | "Insufficient space to recover lost files!\n" | |
2884 | "Move data off the @f and re-run e2fsck.\n" | |
2885 | "\n" | |
2886 | msgstr "" | |
02559d51 МН |
2887 | "Недовољно простора за опоравак изгубљених датотека!\n" |
2888 | "Преместите податке система датотека и поново покрените „e2fsck“.\n" | |
2889 | "\n" | |
4e52870e TT |
2890 | |
2891 | #. @-expanded: /lost+found is encrypted\n | |
899425bb | 2892 | #: e2fsck/problem.c:1813 |
4e52870e | 2893 | msgid "/@l is encrypted\n" |
02559d51 | 2894 | msgstr "„/изгубљено+нађено“ је шифровано\n" |
4e52870e | 2895 | |
899425bb | 2896 | #: e2fsck/problem.c:1820 |
abae0290 TT |
2897 | msgid "Pass 3A: Optimizing directories\n" |
2898 | msgstr "Пролаз 3A: Оптимизујем директоријуме\n" | |
2899 | ||
899425bb | 2900 | #: e2fsck/problem.c:1825 |
abae0290 TT |
2901 | #, c-format |
2902 | msgid "Failed to create dirs_to_hash iterator: %m\n" | |
2903 | msgstr "Нисам успео да створим приступник „директоријуми_у_хеш“: %m\n" | |
2904 | ||
899425bb | 2905 | #: e2fsck/problem.c:1830 |
abae0290 TT |
2906 | msgid "Failed to optimize directory %q (%d): %m\n" |
2907 | msgstr "Нисам успео да оптимизујем директоријум „%q“ (%d): %m\n" | |
2908 | ||
899425bb | 2909 | #: e2fsck/problem.c:1835 |
abae0290 TT |
2910 | msgid "Optimizing directories: " |
2911 | msgstr "Оптимизација директоријума: " | |
2912 | ||
899425bb | 2913 | #: e2fsck/problem.c:1852 |
abae0290 TT |
2914 | msgid "Pass 4: Checking reference counts\n" |
2915 | msgstr "Пролаз 4: Проверавам бројеве упута\n" | |
2916 | ||
2917 | #. @-expanded: unattached zero-length inode %i. | |
899425bb | 2918 | #: e2fsck/problem.c:1857 |
abae0290 TT |
2919 | #, c-format |
2920 | msgid "@u @z @i %i. " | |
2921 | msgstr "не закачен и-чвор „%i“ нулте дужине. " | |
2922 | ||
2923 | #. @-expanded: unattached inode %i\n | |
899425bb | 2924 | #: e2fsck/problem.c:1862 |
abae0290 TT |
2925 | #, c-format |
2926 | msgid "@u @i %i\n" | |
2927 | msgstr "не закачен и-чвор „%i“\n" | |
2928 | ||
2929 | #. @-expanded: inode %i ref count is %Il, should be %N. | |
899425bb | 2930 | #: e2fsck/problem.c:1867 |
abae0290 TT |
2931 | msgid "@i %i ref count is %Il, @s %N. " |
2932 | msgstr "број упута и-чвора „%i“ је %Il, треба бити %N. " | |
2933 | ||
2934 | #. @-expanded: WARNING: PROGRAMMING BUG IN E2FSCK!\n | |
2935 | #. @-expanded: \tOR SOME BONEHEAD (YOU) IS CHECKING A MOUNTED (LIVE) FILESYSTEM.\n | |
2936 | #. @-expanded: inode_link_info[%i] is %N, inode.i_links_count is %Il. They should be the same!\n | |
899425bb | 2937 | #: e2fsck/problem.c:1871 |
abae0290 TT |
2938 | msgid "" |
2939 | "WARNING: PROGRAMMING BUG IN E2FSCK!\n" | |
2940 | "\tOR SOME BONEHEAD (YOU) IS CHECKING A MOUNTED (LIVE) FILESYSTEM.\n" | |
2941 | "@i_link_info[%i] is %N, @i.i_links_count is %Il. They @s the same!\n" | |
2942 | msgstr "" | |
2943 | "УПОЗОРЕЊЕ: ГРЕШКА ПРОГРАМИРАЊА У „E2FSCK“-у!\n" | |
2944 | "\tИЛИ НЕКИ ТУПАВКО (МОЖДА ВИ) ПРОВЕРАВА ПРИКАЧЕНИ (ЖИВИ) СИСТЕМ ДАТОТЕКА\n" | |
89128f89 TT |
2945 | "податак_везе_и-чвора[%i] је %N,\t„и-чвор.број_и_везе“ је %Il. Требало би да " |
2946 | "буду исти!\n" | |
abae0290 | 2947 | |
899425bb TT |
2948 | #. @-expanded: extended attribute inode %i ref count is %N, should be %n. |
2949 | #: e2fsck/problem.c:1878 | |
2950 | #, fuzzy | |
2951 | msgid "@a @i %i ref count is %N, @s %n. " | |
2952 | msgstr "број упута и-чвора „%i“ је %Il, треба бити %N. " | |
2953 | ||
abae0290 | 2954 | #. @-expanded: Pass 5: Checking group summary information\n |
899425bb | 2955 | #: e2fsck/problem.c:1885 |
abae0290 TT |
2956 | msgid "Pass 5: Checking @g summary information\n" |
2957 | msgstr "Пролаз 5: Проверавам податке сажетка групе\n" | |
2958 | ||
2959 | #. @-expanded: Padding at end of inode bitmap is not set. | |
899425bb | 2960 | #: e2fsck/problem.c:1890 |
abae0290 TT |
2961 | msgid "Padding at end of @i @B is not set. " |
2962 | msgstr "Попуњавање на крају битмапе и-чвора није постављено. " | |
2963 | ||
2964 | #. @-expanded: Padding at end of block bitmap is not set. | |
899425bb | 2965 | #: e2fsck/problem.c:1895 |
abae0290 TT |
2966 | msgid "Padding at end of @b @B is not set. " |
2967 | msgstr "Попуњавање на крају битмапе блока није постављено. " | |
2968 | ||
2969 | #. @-expanded: block bitmap differences: | |
899425bb | 2970 | #: e2fsck/problem.c:1900 |
abae0290 TT |
2971 | msgid "@b @B differences: " |
2972 | msgstr "разлике битмапе блокова: " | |
2973 | ||
2974 | #. @-expanded: inode bitmap differences: | |
899425bb | 2975 | #: e2fsck/problem.c:1920 |
abae0290 TT |
2976 | msgid "@i @B differences: " |
2977 | msgstr "разлике битмапе и-чворова: " | |
2978 | ||
2979 | #. @-expanded: Free inodes count wrong for group #%g (%i, counted=%j).\n | |
899425bb | 2980 | #: e2fsck/problem.c:1940 |
abae0290 | 2981 | msgid "Free @is count wrong for @g #%g (%i, counted=%j).\n" |
89128f89 TT |
2982 | msgstr "" |
2983 | "Број слободних и-чворова је погрешан за групу бр. %g (%i, избројано=%j).\n" | |
abae0290 TT |
2984 | |
2985 | #. @-expanded: Directories count wrong for group #%g (%i, counted=%j).\n | |
899425bb | 2986 | #: e2fsck/problem.c:1945 |
abae0290 TT |
2987 | msgid "Directories count wrong for @g #%g (%i, counted=%j).\n" |
2988 | msgstr "Број директоријума је погрешан за групу бр. %g (%i, избројано=%j).\n" | |
2989 | ||
2990 | #. @-expanded: Free inodes count wrong (%i, counted=%j).\n | |
899425bb | 2991 | #: e2fsck/problem.c:1950 |
abae0290 TT |
2992 | msgid "Free @is count wrong (%i, counted=%j).\n" |
2993 | msgstr "Број слободних и-чворова је погрешан (%i, избројано=%j).\n" | |
2994 | ||
2995 | #. @-expanded: Free blocks count wrong for group #%g (%b, counted=%c).\n | |
899425bb | 2996 | #: e2fsck/problem.c:1955 |
abae0290 | 2997 | msgid "Free @bs count wrong for @g #%g (%b, counted=%c).\n" |
89128f89 TT |
2998 | msgstr "" |
2999 | "Број слободних блокова је погрешан за групу бр. %g (%b, избројано=%c).\n" | |
abae0290 TT |
3000 | |
3001 | #. @-expanded: Free blocks count wrong (%b, counted=%c).\n | |
899425bb | 3002 | #: e2fsck/problem.c:1960 |
abae0290 | 3003 | msgid "Free @bs count wrong (%b, counted=%c).\n" |
02559d51 | 3004 | msgstr "Број слободних блокова је погрешан (%b, избројано=%c).\n" |
abae0290 TT |
3005 | |
3006 | #. @-expanded: PROGRAMMING ERROR: filesystem (#%N) bitmap endpoints (%b, %c) don't match calculated bitmap | |
3007 | #. @-expanded: endpoints (%i, %j)\n | |
899425bb | 3008 | #: e2fsck/problem.c:1965 |
89128f89 TT |
3009 | msgid "" |
3010 | "PROGRAMMING ERROR: @f (#%N) @B endpoints (%b, %c) don't match calculated @B " | |
3011 | "endpoints (%i, %j)\n" | |
3012 | msgstr "" | |
3013 | "ГРЕШКА ПРОГРАМИРАЊА: крајње тачке (%b, %c) битмапе система датотека (бр. %N) " | |
3014 | "не одговарају израчунатим крајњим тачкама битмапе (%i, %j)\n" | |
9d6f54b6 | 3015 | |
899425bb | 3016 | #: e2fsck/problem.c:1971 |
abae0290 TT |
3017 | msgid "Internal error: fudging end of bitmap (%N)\n" |
3018 | msgstr "Унутрашња грешка: привидно дотерујем крај битмапе (%N)\n" | |
3019 | ||
3020 | #. @-expanded: Error copying in replacement inode bitmap: %m\n | |
899425bb | 3021 | #: e2fsck/problem.c:1976 |
abae0290 TT |
3022 | #, c-format |
3023 | msgid "Error copying in replacement @i @B: %m\n" | |
3024 | msgstr "Грешка умножавања у битмапи замене и-чвора: %m\n" | |
3025 | ||
3026 | #. @-expanded: Error copying in replacement block bitmap: %m\n | |
899425bb | 3027 | #: e2fsck/problem.c:1981 |
abae0290 TT |
3028 | #, c-format |
3029 | msgid "Error copying in replacement @b @B: %m\n" | |
3030 | msgstr "Грешка умножавања у битмапи замене блока: %m\n" | |
3031 | ||
3032 | #. @-expanded: group %g block(s) in use but group is marked BLOCK_UNINIT\n | |
899425bb | 3033 | #: e2fsck/problem.c:2006 |
abae0290 TT |
3034 | #, c-format |
3035 | msgid "@g %g @b(s) in use but @g is marked BLOCK_UNINIT\n" | |
89128f89 TT |
3036 | msgstr "" |
3037 | "блок(ови) групе „%g“ је(су) у употреби али је група означена „BLOCK_UNINIT“\n" | |
abae0290 TT |
3038 | |
3039 | #. @-expanded: group %g inode(s) in use but group is marked INODE_UNINIT\n | |
899425bb | 3040 | #: e2fsck/problem.c:2011 |
abae0290 TT |
3041 | #, c-format |
3042 | msgid "@g %g @i(s) in use but @g is marked INODE_UNINIT\n" | |
89128f89 TT |
3043 | msgstr "" |
3044 | "и-чвор(ови) групе „%g“ је(су) у употреби али је група означена " | |
3045 | "„INODE_UNINIT“\n" | |
4e52870e TT |
3046 | |
3047 | #. @-expanded: group %g inode bitmap does not match checksum.\n | |
899425bb | 3048 | #: e2fsck/problem.c:2016 |
4e52870e TT |
3049 | #, c-format |
3050 | msgid "@g %g @i @B does not match checksum.\n" | |
02559d51 | 3051 | msgstr "битмапа и-чвора групе „%g“ не одговара суми провере.\n" |
4e52870e TT |
3052 | |
3053 | #. @-expanded: group %g block bitmap does not match checksum.\n | |
899425bb | 3054 | #: e2fsck/problem.c:2021 |
4e52870e TT |
3055 | #, c-format |
3056 | msgid "@g %g @b @B does not match checksum.\n" | |
02559d51 | 3057 | msgstr "битмапа блока групе „%g“ не одговара суми провере.\n" |
abae0290 TT |
3058 | |
3059 | #. @-expanded: Recreate journal | |
899425bb | 3060 | #: e2fsck/problem.c:2028 |
abae0290 TT |
3061 | msgid "Recreate @j" |
3062 | msgstr "Поново направи дневник" | |
3063 | ||
899425bb | 3064 | #: e2fsck/problem.c:2033 |
abae0290 TT |
3065 | msgid "Update quota info for quota type %N" |
3066 | msgstr "Освежи податке квоте за врсту квоте „%N“" | |
3067 | ||
3068 | #. @-expanded: Error setting block group checksum info: %m\n | |
899425bb | 3069 | #: e2fsck/problem.c:2038 |
abae0290 TT |
3070 | #, c-format |
3071 | msgid "Error setting @b @g checksum info: %m\n" | |
02559d51 | 3072 | msgstr "Грешка постављања података суме провере групе блока: %m\n" |
abae0290 | 3073 | |
899425bb | 3074 | #: e2fsck/problem.c:2043 |
abae0290 TT |
3075 | #, c-format |
3076 | msgid "Error writing file system info: %m\n" | |
3077 | msgstr "Грешка писања података система датотека: %m\n" | |
3078 | ||
899425bb | 3079 | #: e2fsck/problem.c:2048 |
abae0290 TT |
3080 | #, c-format |
3081 | msgid "Error flushing writes to storage device: %m\n" | |
3082 | msgstr "Грешка пресипања писања на складишни уређај: %m\n" | |
3083 | ||
899425bb | 3084 | #: e2fsck/problem.c:2053 |
4e52870e | 3085 | msgid "Error writing quota info for quota type %N: %m\n" |
02559d51 | 3086 | msgstr "Грешка писања података квоте за врсту квоте „%N“: %m\n" |
4e52870e | 3087 | |
899425bb | 3088 | #: e2fsck/problem.c:2174 |
abae0290 TT |
3089 | #, c-format |
3090 | msgid "Unhandled error code (0x%x)!\n" | |
3091 | msgstr "Непозната грешка кода (0x%x)!\n" | |
3092 | ||
899425bb | 3093 | #: e2fsck/problem.c:2300 e2fsck/problem.c:2304 |
abae0290 TT |
3094 | msgid "IGNORED" |
3095 | msgstr "ЗАНЕМАРЕНО" | |
3096 | ||
4e52870e TT |
3097 | #: e2fsck/quota.c:33 e2fsck/quota.c:46 |
3098 | msgid "in move_quota_inode" | |
02559d51 | 3099 | msgstr "у „move_quota_inode“" |
4e52870e | 3100 | |
abae0290 TT |
3101 | #: e2fsck/scantest.c:79 |
3102 | #, c-format | |
3103 | msgid "Memory used: %d, elapsed time: %6.3f/%6.3f/%6.3f\n" | |
3104 | msgstr "Коришћена меморија: %d, протекло време: %6.3f/%6.3f/%6.3f\n" | |
3105 | ||
3106 | #: e2fsck/scantest.c:98 | |
3107 | #, c-format | |
3108 | msgid "size of inode=%d\n" | |
3109 | msgstr "величина и-чвора=%d\n" | |
3110 | ||
3111 | #: e2fsck/scantest.c:119 | |
3112 | msgid "while starting inode scan" | |
02559d51 | 3113 | msgstr "приликом покретања скенирања и-чвора" |
abae0290 TT |
3114 | |
3115 | #: e2fsck/scantest.c:130 | |
3116 | msgid "while doing inode scan" | |
02559d51 | 3117 | msgstr "приликом обављања скенирања и-чвора" |
abae0290 | 3118 | |
89128f89 | 3119 | #: e2fsck/super.c:207 |
146649cd TT |
3120 | #, fuzzy, c-format |
3121 | msgid "while calling ext2fs_block_iterate for inode %u" | |
02559d51 | 3122 | msgstr "приликом позивања „ext2fs_block_iterate“ за и-чвор „%d“" |
abae0290 | 3123 | |
89128f89 | 3124 | #: e2fsck/super.c:230 |
146649cd TT |
3125 | #, fuzzy, c-format |
3126 | msgid "while calling ext2fs_adjust_ea_refcount2 for inode %u" | |
02559d51 | 3127 | msgstr "приликом позивања „ext2fs_adjust_ea_refcount2“ за и-чвор „%d“" |
abae0290 | 3128 | |
89128f89 | 3129 | #: e2fsck/super.c:291 |
abae0290 TT |
3130 | msgid "Truncating" |
3131 | msgstr "Скраћујем" | |
3132 | ||
89128f89 | 3133 | #: e2fsck/super.c:292 |
abae0290 TT |
3134 | msgid "Clearing" |
3135 | msgstr "Чистим" | |
3136 | ||
4e52870e | 3137 | #: e2fsck/unix.c:77 |
02559d51 | 3138 | #, c-format |
abae0290 | 3139 | msgid "" |
4e52870e | 3140 | "Usage: %s [-panyrcdfktvDFV] [-b superblock] [-B blocksize]\n" |
abae0290 | 3141 | "\t\t[-l|-L bad_blocks_file] [-C fd] [-j external_journal]\n" |
4e52870e | 3142 | "\t\t[-E extended-options] [-z undo_file] device\n" |
abae0290 | 3143 | msgstr "" |
02559d51 МН |
3144 | "Употреба: %s [-panyrcdfktvDFV] [-b суперблок] [-B вел_блока]\n" |
3145 | "\t\t[-l|-L дттка_лоших_блокова] [-C описник_дттке] [-j спољни_дневник]\n" | |
3146 | "\t\t[-E проширене-опције] [-z опозив_дттке] уређај\n" | |
abae0290 | 3147 | |
4e52870e | 3148 | #: e2fsck/unix.c:82 |
abae0290 TT |
3149 | msgid "" |
3150 | "\n" | |
3151 | "Emergency help:\n" | |
3152 | " -p Automatic repair (no questions)\n" | |
3153 | " -n Make no changes to the filesystem\n" | |
3154 | " -y Assume \"yes\" to all questions\n" | |
89128f89 TT |
3155 | " -c Check for bad blocks and add them to the badblock " |
3156 | "list\n" | |
abae0290 TT |
3157 | " -f Force checking even if filesystem is marked clean\n" |
3158 | msgstr "" | |
3159 | "\n" | |
3160 | "Брза помоћ:\n" | |
3161 | " -p Аутоматска поправка (без питања)\n" | |
3162 | " -n Не уноси никакве измене у систем датотека\n" | |
3163 | " -y Подразумева „да“ за сва питања\n" | |
02559d51 | 3164 | " -c Проверава има ли лоших блокова и\n" |
abae0290 TT |
3165 | "\t\t\tдодаје их на списак лоших блокова\n" |
3166 | " -f Приморава проверу чак и ако је систем\n" | |
3167 | "\t\t\tдатотека означен као чист\n" | |
3168 | ||
4e52870e | 3169 | #: e2fsck/unix.c:88 |
abae0290 TT |
3170 | msgid "" |
3171 | " -v Be verbose\n" | |
3172 | " -b superblock Use alternative superblock\n" | |
3173 | " -B blocksize Force blocksize when looking for superblock\n" | |
3174 | " -j external_journal Set location of the external journal\n" | |
3175 | " -l bad_blocks_file Add to badblocks list\n" | |
3176 | " -L bad_blocks_file Set badblocks list\n" | |
4e52870e | 3177 | " -z undo_file Create an undo file\n" |
abae0290 TT |
3178 | msgstr "" |
3179 | " -v Бива опширан\n" | |
3180 | " -b суперблок Користи заменски суперблок\n" | |
3181 | " -B величина блока Присиљава величину блока када тражи суперблок\n" | |
3182 | " -j спољни_дневник Поставља место спољног дневника\n" | |
3183 | " -l дттка_лшх_блква Додаје на списак лоших блокова\n" | |
3184 | " -L дттка_лшх_блква Поставља списак лоших блокова\n" | |
02559d51 | 3185 | " -z опозив_дттке Ствара датотеку опозива\n" |
abae0290 | 3186 | |
89128f89 | 3187 | #: e2fsck/unix.c:136 |
abae0290 TT |
3188 | #, c-format |
3189 | msgid "%s: %u/%u files (%0d.%d%% non-contiguous), %llu/%llu blocks\n" | |
3190 | msgstr "%s: %u/%u датотеке (%0d.%d%% са прекидима), %llu/%llu блока\n" | |
3191 | ||
89128f89 | 3192 | #: e2fsck/unix.c:162 |
abae0290 TT |
3193 | #, c-format |
3194 | msgid "" | |
3195 | "\n" | |
3196 | "%12u inode used (%2.2f%%, out of %u)\n" | |
3197 | msgid_plural "" | |
3198 | "\n" | |
3199 | "%12u inodes used (%2.2f%%, out of %u)\n" | |
3200 | msgstr[0] "" | |
3201 | "\n" | |
3202 | "%12u и-чвор је коришћен (%2.2f%%, од %u)\n" | |
3203 | msgstr[1] "" | |
3204 | "\n" | |
3205 | "%12u и-чвора су коришћена (%2.2f%%, од %u)\n" | |
3206 | msgstr[2] "" | |
3207 | "\n" | |
3208 | "%12u и-чворова је коришћено (%2.2f%%, од %u)\n" | |
3209 | ||
89128f89 | 3210 | #: e2fsck/unix.c:166 |
abae0290 TT |
3211 | #, c-format |
3212 | msgid "%12u non-contiguous file (%0d.%d%%)\n" | |
3213 | msgid_plural "%12u non-contiguous files (%0d.%d%%)\n" | |
3214 | msgstr[0] "%12u датотека са прекидима (%0d.%d%%)\n" | |
3215 | msgstr[1] "%12u датотеке са прекидима (%0d.%d%%)\n" | |
3216 | msgstr[2] "%12u датотека са прекидима (%0d.%d%%)\n" | |
3217 | ||
89128f89 | 3218 | #: e2fsck/unix.c:171 |
abae0290 TT |
3219 | #, c-format |
3220 | msgid "%12u non-contiguous directory (%0d.%d%%)\n" | |
3221 | msgid_plural "%12u non-contiguous directories (%0d.%d%%)\n" | |
3222 | msgstr[0] "%12u директоријум са прекидима (%0d.%d%%)\n" | |
3223 | msgstr[1] "%12u директоријума са прекидима (%0d.%d%%)\n" | |
3224 | msgstr[2] "%12u директоријума са прекидима (%0d.%d%%)\n" | |
3225 | ||
89128f89 | 3226 | #: e2fsck/unix.c:176 |
abae0290 TT |
3227 | #, c-format |
3228 | msgid " # of inodes with ind/dind/tind blocks: %u/%u/%u\n" | |
3229 | msgstr " број и-чворова са „ind/dind/tind“ блокова: %u/%u/%u\n" | |
3230 | ||
89128f89 | 3231 | #: e2fsck/unix.c:184 |
abae0290 TT |
3232 | msgid " Extent depth histogram: " |
3233 | msgstr " Хистограм дубине распона: " | |
3234 | ||
89128f89 | 3235 | #: e2fsck/unix.c:193 |
abae0290 TT |
3236 | #, c-format |
3237 | msgid "%12llu block used (%2.2f%%, out of %llu)\n" | |
3238 | msgid_plural "%12llu blocks used (%2.2f%%, out of %llu)\n" | |
3239 | msgstr[0] "%12llu блок је коришћен (%2.2f%%, од %llu)\n" | |
3240 | msgstr[1] "%12llu блока су коришћена (%2.2f%%, од %llu)\n" | |
3241 | msgstr[2] "%12llu блокова је коришћено (%2.2f%%, од %llu)\n" | |
3242 | ||
89128f89 | 3243 | #: e2fsck/unix.c:197 |
abae0290 TT |
3244 | #, c-format |
3245 | msgid "%12u bad block\n" | |
3246 | msgid_plural "%12u bad blocks\n" | |
3247 | msgstr[0] "%12u лош блок\n" | |
3248 | msgstr[1] "%12u лоша блока\n" | |
3249 | msgstr[2] "%12u лоших блокова\n" | |
3250 | ||
89128f89 | 3251 | #: e2fsck/unix.c:199 |
abae0290 TT |
3252 | #, c-format |
3253 | msgid "%12u large file\n" | |
3254 | msgid_plural "%12u large files\n" | |
3255 | msgstr[0] "%12u велика датотека\n" | |
3256 | msgstr[1] "%12u велике датотеке\n" | |
3257 | msgstr[2] "%12u великих датотека\n" | |
3258 | ||
89128f89 | 3259 | #: e2fsck/unix.c:201 |
abae0290 TT |
3260 | #, c-format |
3261 | msgid "" | |
3262 | "\n" | |
3263 | "%12u regular file\n" | |
3264 | msgid_plural "" | |
3265 | "\n" | |
3266 | "%12u regular files\n" | |
3267 | msgstr[0] "" | |
3268 | "\n" | |
3269 | "%12u обична датотека\n" | |
3270 | msgstr[1] "" | |
3271 | "\n" | |
3272 | "%12u обичне датотеке\n" | |
3273 | msgstr[2] "" | |
3274 | "\n" | |
3275 | "%12u обичних датотека\n" | |
3276 | ||
89128f89 | 3277 | #: e2fsck/unix.c:203 |
abae0290 TT |
3278 | #, c-format |
3279 | msgid "%12u directory\n" | |
3280 | msgid_plural "%12u directories\n" | |
3281 | msgstr[0] "%12u директоријум\n" | |
3282 | msgstr[1] "%12u директоријума\n" | |
3283 | msgstr[2] "%12u директоријума\n" | |
3284 | ||
89128f89 | 3285 | #: e2fsck/unix.c:205 |
abae0290 TT |
3286 | #, c-format |
3287 | msgid "%12u character device file\n" | |
3288 | msgid_plural "%12u character device files\n" | |
3289 | msgstr[0] "%12u датотека знаковног уређаја\n" | |
3290 | msgstr[1] "%12u датотеке знаковног уређаја\n" | |
3291 | msgstr[2] "%12u датотека знаковног уређаја\n" | |
3292 | ||
89128f89 | 3293 | #: e2fsck/unix.c:208 |
abae0290 TT |
3294 | #, c-format |
3295 | msgid "%12u block device file\n" | |
3296 | msgid_plural "%12u block device files\n" | |
3297 | msgstr[0] "%12u датотека блок уређаја\n" | |
3298 | msgstr[1] "%12u датотеке блок уређаја\n" | |
3299 | msgstr[2] "%12u датотека блок уређаја\n" | |
3300 | ||
89128f89 | 3301 | #: e2fsck/unix.c:210 |
abae0290 TT |
3302 | #, c-format |
3303 | msgid "%12u fifo\n" | |
3304 | msgid_plural "%12u fifos\n" | |
3305 | msgstr[0] "%12u пупи\n" | |
3306 | msgstr[1] "%12u пупи-ја\n" | |
3307 | msgstr[2] "%12u пупи-ја\n" | |
3308 | ||
89128f89 | 3309 | #: e2fsck/unix.c:212 |
abae0290 TT |
3310 | #, c-format |
3311 | msgid "%12u link\n" | |
3312 | msgid_plural "%12u links\n" | |
3313 | msgstr[0] "%12u веза\n" | |
3314 | msgstr[1] "%12u везе\n" | |
3315 | msgstr[2] "%12u веза\n" | |
3316 | ||
89128f89 | 3317 | #: e2fsck/unix.c:214 |
abae0290 TT |
3318 | #, c-format |
3319 | msgid "%12u symbolic link" | |
3320 | msgid_plural "%12u symbolic links" | |
3321 | msgstr[0] "%12u симболичка веза" | |
3322 | msgstr[1] "%12u симболичке везе" | |
3323 | msgstr[2] "%12u симболичких веза" | |
3324 | ||
89128f89 | 3325 | #: e2fsck/unix.c:216 |
abae0290 TT |
3326 | #, c-format |
3327 | msgid " (%u fast symbolic link)\n" | |
3328 | msgid_plural " (%u fast symbolic links)\n" | |
3329 | msgstr[0] " (%u брза симболичка веза)\n" | |
3330 | msgstr[1] " (%u брзе симболичке везе)\n" | |
3331 | msgstr[2] " (%u брзих симболичких веза)\n" | |
3332 | ||
89128f89 | 3333 | #: e2fsck/unix.c:220 |
abae0290 TT |
3334 | #, c-format |
3335 | msgid "%12u socket\n" | |
3336 | msgid_plural "%12u sockets\n" | |
3337 | msgstr[0] "%12u прикључница\n" | |
3338 | msgstr[1] "%12u прикључнице\n" | |
3339 | msgstr[2] "%12u прикључница\n" | |
3340 | ||
89128f89 | 3341 | #: e2fsck/unix.c:224 |
abae0290 TT |
3342 | #, c-format |
3343 | msgid "%12u file\n" | |
3344 | msgid_plural "%12u files\n" | |
3345 | msgstr[0] "%12u датотека\n" | |
3346 | msgstr[1] "%12u датотеке\n" | |
3347 | msgstr[2] "%12u датотека\n" | |
3348 | ||
899425bb | 3349 | #: e2fsck/unix.c:237 misc/badblocks.c:1002 misc/tune2fs.c:3020 misc/util.c:126 |
89128f89 | 3350 | #: resize/main.c:354 |
abae0290 TT |
3351 | #, c-format |
3352 | msgid "while determining whether %s is mounted." | |
3353 | msgstr "приликом одређивања да ли је „%s“ прикачен." | |
3354 | ||
89128f89 | 3355 | #: e2fsck/unix.c:258 |
abae0290 TT |
3356 | #, c-format |
3357 | msgid "Warning! %s is mounted.\n" | |
3358 | msgstr "Упозорење! „%s“ је прикачен.\n" | |
3359 | ||
89128f89 | 3360 | #: e2fsck/unix.c:261 |
abae0290 TT |
3361 | #, c-format |
3362 | msgid "Warning! %s is in use.\n" | |
3363 | msgstr "Упозорење! „%s“ је у употреби.\n" | |
3364 | ||
89128f89 | 3365 | #: e2fsck/unix.c:267 |
abae0290 TT |
3366 | #, c-format |
3367 | msgid "%s is mounted.\n" | |
3368 | msgstr "„%s“ је прикачен.\n" | |
3369 | ||
89128f89 | 3370 | #: e2fsck/unix.c:269 |
abae0290 TT |
3371 | #, c-format |
3372 | msgid "%s is in use.\n" | |
3373 | msgstr "„%s“ је у употреби.\n" | |
3374 | ||
89128f89 | 3375 | #: e2fsck/unix.c:271 |
abae0290 TT |
3376 | msgid "" |
3377 | "Cannot continue, aborting.\n" | |
3378 | "\n" | |
3379 | msgstr "" | |
3380 | "Не могу да наставим, прекидам.\n" | |
3381 | "\n" | |
3382 | ||
89128f89 | 3383 | #: e2fsck/unix.c:273 |
abae0290 TT |
3384 | msgid "" |
3385 | "\n" | |
3386 | "\n" | |
3387 | "WARNING!!! The filesystem is mounted. If you continue you ***WILL***\n" | |
3388 | "cause ***SEVERE*** filesystem damage.\n" | |
3389 | "\n" | |
3390 | msgstr "" | |
3391 | "\n" | |
3392 | "\n" | |
3393 | "ПАЖЊА!!! Систем датотека је прикачен. Ако наставите\n" | |
3394 | "***ОЗБИЉНО*** ћете ***ОШТЕТИТИ*** систем датотека.\n" | |
3395 | "\n" | |
3396 | ||
89128f89 | 3397 | #: e2fsck/unix.c:278 |
abae0290 TT |
3398 | msgid "Do you really want to continue" |
3399 | msgstr "Да ли стварно желите да наставите" | |
3400 | ||
89128f89 | 3401 | #: e2fsck/unix.c:280 |
abae0290 TT |
3402 | msgid "check aborted.\n" |
3403 | msgstr "провера је прекинута.\n" | |
3404 | ||
89128f89 | 3405 | #: e2fsck/unix.c:373 |
abae0290 TT |
3406 | msgid " contains a file system with errors" |
3407 | msgstr " садржи систем датотека са грешкама" | |
3408 | ||
89128f89 | 3409 | #: e2fsck/unix.c:375 |
abae0290 TT |
3410 | msgid " was not cleanly unmounted" |
3411 | msgstr " није исправно откачен" | |
3412 | ||
89128f89 | 3413 | #: e2fsck/unix.c:377 |
abae0290 TT |
3414 | msgid " primary superblock features different from backup" |
3415 | msgstr " функције примарног суперблока се разликују од резерве" | |
3416 | ||
89128f89 | 3417 | #: e2fsck/unix.c:381 |
abae0290 TT |
3418 | #, c-format |
3419 | msgid " has been mounted %u times without being checked" | |
3420 | msgstr " је био прикачен %u пута а да није провераван" | |
3421 | ||
89128f89 | 3422 | #: e2fsck/unix.c:388 |
abae0290 TT |
3423 | msgid " has filesystem last checked time in the future" |
3424 | msgstr " има време провере система датотека у будућности" | |
3425 | ||
89128f89 | 3426 | #: e2fsck/unix.c:394 |
abae0290 TT |
3427 | #, c-format |
3428 | msgid " has gone %u days without being checked" | |
3429 | msgstr " прошла су %u дана а да није провераван" | |
3430 | ||
89128f89 | 3431 | #: e2fsck/unix.c:403 |
abae0290 TT |
3432 | msgid ", check forced.\n" |
3433 | msgstr ", провера је присилна.\n" | |
3434 | ||
89128f89 | 3435 | #: e2fsck/unix.c:436 |
abae0290 TT |
3436 | #, c-format |
3437 | msgid "%s: clean, %u/%u files, %llu/%llu blocks" | |
3438 | msgstr "%s: чист, %u/%u датотеке, %llu/%llu блока" | |
3439 | ||
89128f89 | 3440 | #: e2fsck/unix.c:456 |
abae0290 TT |
3441 | msgid " (check deferred; on battery)" |
3442 | msgstr " (провера је одложена; ради на батерији)" | |
3443 | ||
89128f89 | 3444 | #: e2fsck/unix.c:459 |
abae0290 TT |
3445 | msgid " (check after next mount)" |
3446 | msgstr " (провера након следећег качења)" | |
3447 | ||
89128f89 | 3448 | #: e2fsck/unix.c:461 |
abae0290 TT |
3449 | #, c-format |
3450 | msgid " (check in %ld mounts)" | |
3451 | msgstr " (провера након %ld качења)" | |
3452 | ||
89128f89 | 3453 | #: e2fsck/unix.c:611 |
abae0290 TT |
3454 | #, c-format |
3455 | msgid "ERROR: Couldn't open /dev/null (%s)\n" | |
3456 | msgstr "ГРЕШКА: Не могу да отворим „/dev/null“ (%s)\n" | |
3457 | ||
89128f89 | 3458 | #: e2fsck/unix.c:681 |
abae0290 TT |
3459 | msgid "Invalid EA version.\n" |
3460 | msgstr "Неисправно ЕА издање.\n" | |
3461 | ||
89128f89 | 3462 | #: e2fsck/unix.c:694 |
4e52870e | 3463 | msgid "Invalid readahead buffer size.\n" |
02559d51 | 3464 | msgstr "Неисправна величина међумеморије.\n" |
4e52870e | 3465 | |
89128f89 | 3466 | #: e2fsck/unix.c:739 |
abae0290 TT |
3467 | #, c-format |
3468 | msgid "Unknown extended option: %s\n" | |
3469 | msgstr "Непозната проширена опција: %s\n" | |
3470 | ||
89128f89 TT |
3471 | #: e2fsck/unix.c:747 |
3472 | #, fuzzy | |
3473 | msgid "" | |
3474 | "\n" | |
3475 | "Extended options are separated by commas, and may take an argument which\n" | |
3476 | "is set off by an equals ('=') sign. Valid extended options are:\n" | |
3477 | "\n" | |
3478 | msgstr "" | |
3479 | "\n" | |
3480 | "Наведене су лоше проширене опције: %s\n" | |
3481 | "\n" | |
3482 | "Проширене опције су раздвојене зарезима, и могу имати аргумент\n" | |
3483 | "\tкоји је постављен знаком једнакости (=).\n" | |
3484 | "\n" | |
3485 | "Исправне проширене опције су:\n" | |
3486 | "\tsuperblock=<број суперблока>\n" | |
3487 | "\tblocksize=<величина блока>\n" | |
3488 | ||
3489 | #: e2fsck/unix.c:751 | |
3490 | msgid "\tea_ver=<ea_version (1 or 2)>\n" | |
3491 | msgstr "" | |
3492 | ||
3493 | #: e2fsck/unix.c:760 | |
3494 | #, fuzzy | |
3495 | msgid "\treadahead_kb=<buffer size>\n" | |
3496 | msgstr "Неисправна величина међумеморије.\n" | |
3497 | ||
3498 | #: e2fsck/unix.c:771 | |
abae0290 TT |
3499 | #, c-format |
3500 | msgid "" | |
3501 | "Syntax error in e2fsck config file (%s, line #%d)\n" | |
3502 | "\t%s\n" | |
3503 | msgstr "" | |
3504 | "Грешка синтаксе у датотеци подешавања „e2fsck“-а (%s, %d. ред)\n" | |
3505 | "\t%s\n" | |
3506 | ||
89128f89 | 3507 | #: e2fsck/unix.c:844 |
abae0290 TT |
3508 | #, c-format |
3509 | msgid "Error validating file descriptor %d: %s\n" | |
3510 | msgstr "Грешка потврђивања описника датотеке „%d“: %s\n" | |
3511 | ||
89128f89 | 3512 | #: e2fsck/unix.c:848 |
abae0290 TT |
3513 | msgid "Invalid completion information file descriptor" |
3514 | msgstr "Неисправан описник датотеке података довршавања" | |
3515 | ||
89128f89 | 3516 | #: e2fsck/unix.c:863 |
abae0290 TT |
3517 | msgid "Only one of the options -p/-a, -n or -y may be specified." |
3518 | msgstr "Може бити наведена само једна од опција „-p/-a“, „-n“ или „-y“." | |
3519 | ||
89128f89 | 3520 | #: e2fsck/unix.c:884 |
abae0290 TT |
3521 | #, c-format |
3522 | msgid "The -t option is not supported on this version of e2fsck.\n" | |
3523 | msgstr "Опција „-t“ није подржана на овом издању „e2fsck“-а.\n" | |
3524 | ||
89128f89 | 3525 | #: e2fsck/unix.c:915 e2fsck/unix.c:992 misc/e2initrd_helper.c:330 |
899425bb | 3526 | #: misc/tune2fs.c:1739 misc/tune2fs.c:2034 misc/tune2fs.c:2052 |
abae0290 TT |
3527 | #, c-format |
3528 | msgid "Unable to resolve '%s'" | |
3529 | msgstr "Не могу да решим „%s“" | |
3530 | ||
89128f89 | 3531 | #: e2fsck/unix.c:971 |
abae0290 TT |
3532 | msgid "The -n and -D options are incompatible." |
3533 | msgstr "Опције „-n“ и „-D“ нису сагласне." | |
3534 | ||
89128f89 | 3535 | #: e2fsck/unix.c:976 |
abae0290 TT |
3536 | msgid "The -n and -c options are incompatible." |
3537 | msgstr "Опције „-n“ и „-c“ нису сагласне." | |
3538 | ||
89128f89 | 3539 | #: e2fsck/unix.c:981 |
abae0290 TT |
3540 | msgid "The -n and -l/-L options are incompatible." |
3541 | msgstr "Опције „-n“ и „-l/-L“ нису сагласне." | |
3542 | ||
89128f89 | 3543 | #: e2fsck/unix.c:1005 |
4e52870e | 3544 | msgid "The -D and -E fixes_only options are incompatible." |
02559d51 | 3545 | msgstr "Опције „-D“ и „-E fixes_only“ нису сагласне." |
4e52870e | 3546 | |
89128f89 | 3547 | #: e2fsck/unix.c:1011 |
4e52870e | 3548 | msgid "The -E bmap2extent and fixes_only options are incompatible." |
02559d51 | 3549 | msgstr "Опције „-E bmap2extent“ и „fixes_only“ нису сагласне." |
4e52870e | 3550 | |
89128f89 | 3551 | #: e2fsck/unix.c:1075 |
abae0290 TT |
3552 | msgid "The -c and the -l/-L options may not be both used at the same time.\n" |
3553 | msgstr "Не можете користити у исто време опције „-c“ и „-l/-L“.\n" | |
3554 | ||
89128f89 | 3555 | #: e2fsck/unix.c:1122 |
abae0290 TT |
3556 | #, c-format |
3557 | msgid "" | |
3558 | "E2FSCK_JBD_DEBUG \"%s\" not an integer\n" | |
3559 | "\n" | |
3560 | msgstr "" | |
3561 | "E2FSCK_JBD_DEBUG „%s“ није цео број\n" | |
3562 | "\n" | |
3563 | ||
89128f89 | 3564 | #: e2fsck/unix.c:1131 |
abae0290 TT |
3565 | #, c-format |
3566 | msgid "" | |
3567 | "\n" | |
3568 | "Invalid non-numeric argument to -%c (\"%s\")\n" | |
3569 | "\n" | |
3570 | msgstr "" | |
3571 | "\n" | |
3572 | "Неисправан не-бројевни аргумент за „-%c“ (%s)\n" | |
3573 | "\n" | |
3574 | ||
89128f89 | 3575 | #: e2fsck/unix.c:1222 |
abae0290 | 3576 | #, c-format |
89128f89 TT |
3577 | msgid "" |
3578 | "MMP interval is %u seconds and total wait time is %u seconds. Please " | |
3579 | "wait...\n" | |
3580 | msgstr "" | |
3581 | "ММП период је %u секунде а укупно време чекања је %u секунде. Сачекајте " | |
3582 | "малко...\n" | |
abae0290 | 3583 | |
89128f89 | 3584 | #: e2fsck/unix.c:1239 e2fsck/unix.c:1244 |
abae0290 | 3585 | msgid "while checking MMP block" |
02559d51 | 3586 | msgstr "приликом провере ММП блока" |
abae0290 | 3587 | |
899425bb | 3588 | #: e2fsck/unix.c:1246 misc/tune2fs.c:2934 |
abae0290 TT |
3589 | msgid "" |
3590 | "If you are sure the filesystem is not in use on any node, run:\n" | |
3591 | "'tune2fs -f -E clear_mmp {device}'\n" | |
3592 | msgstr "" | |
89128f89 TT |
3593 | "Ако сте сигурни да систем датотека није у употреби ни на једном чвору, " |
3594 | "покрените:\n" | |
abae0290 TT |
3595 | "„tune2fs -f -E clear_mmp {уређај}“\n" |
3596 | ||
89128f89 | 3597 | #: e2fsck/unix.c:1261 |
4e52870e | 3598 | msgid "while reading MMP block" |
02559d51 | 3599 | msgstr "приликом читања ММП блока" |
4e52870e | 3600 | |
89128f89 | 3601 | #: e2fsck/unix.c:1281 e2fsck/unix.c:1333 misc/e2undo.c:230 misc/e2undo.c:275 |
899425bb TT |
3602 | #: misc/mke2fs.c:2603 misc/mke2fs.c:2654 misc/tune2fs.c:2752 |
3603 | #: misc/tune2fs.c:2797 resize/main.c:188 resize/main.c:233 | |
4e52870e TT |
3604 | #, c-format |
3605 | msgid "" | |
3606 | "Overwriting existing filesystem; this can be undone using the command:\n" | |
3607 | " e2undo %s %s\n" | |
3608 | "\n" | |
3609 | msgstr "" | |
3610 | "Преписујем постојећи систем датотека; ово може бити поништено наредбом:\n" | |
3611 | " e2undo %s %s\n" | |
3612 | "\n" | |
3613 | ||
899425bb | 3614 | #: e2fsck/unix.c:1322 misc/e2undo.c:264 misc/mke2fs.c:2643 misc/tune2fs.c:2786 |
89128f89 | 3615 | #: resize/main.c:222 |
4e52870e TT |
3616 | #, c-format |
3617 | msgid "while trying to delete %s" | |
3618 | msgstr "приликом покушаја брисања „%s“" | |
3619 | ||
899425bb | 3620 | #: e2fsck/unix.c:1348 misc/mke2fs.c:2669 resize/main.c:243 |
4e52870e TT |
3621 | msgid "while trying to setup undo file\n" |
3622 | msgstr "приликом покушаја постављања датотеке поништавања\n" | |
3623 | ||
89128f89 | 3624 | #: e2fsck/unix.c:1391 |
abae0290 TT |
3625 | msgid "Error: ext2fs library version out of date!\n" |
3626 | msgstr "Грешка: издање библиотеке „ext2fs“ је застарело!\n" | |
3627 | ||
89128f89 | 3628 | #: e2fsck/unix.c:1398 |
abae0290 TT |
3629 | msgid "while trying to initialize program" |
3630 | msgstr "када сам покушао да покренем програм" | |
3631 | ||
89128f89 | 3632 | #: e2fsck/unix.c:1421 |
abae0290 TT |
3633 | #, c-format |
3634 | msgid "\tUsing %s, %s\n" | |
3635 | msgstr "\tКористим „%s“, %s\n" | |
3636 | ||
89128f89 | 3637 | #: e2fsck/unix.c:1433 |
abae0290 TT |
3638 | msgid "need terminal for interactive repairs" |
3639 | msgstr "потребан је терминал за међудејствене поправке" | |
3640 | ||
89128f89 | 3641 | #: e2fsck/unix.c:1494 |
abae0290 TT |
3642 | #, c-format |
3643 | msgid "%s: %s trying backup blocks...\n" | |
3644 | msgstr "%s: „%s“ покушавам да направим резерву блокова...\n" | |
3645 | ||
89128f89 | 3646 | #: e2fsck/unix.c:1496 |
abae0290 TT |
3647 | msgid "Superblock invalid," |
3648 | msgstr "Суперблок је неисправан," | |
3649 | ||
89128f89 | 3650 | #: e2fsck/unix.c:1497 |
abae0290 TT |
3651 | msgid "Group descriptors look bad..." |
3652 | msgstr "Описник групе изгледа лоше..." | |
3653 | ||
89128f89 | 3654 | #: e2fsck/unix.c:1507 |
abae0290 TT |
3655 | #, c-format |
3656 | msgid "%s: %s while using the backup blocks" | |
3657 | msgstr "%s: „%s“ приликом коришћења резерве блокова" | |
3658 | ||
89128f89 | 3659 | #: e2fsck/unix.c:1511 |
abae0290 TT |
3660 | #, c-format |
3661 | msgid "%s: going back to original superblock\n" | |
3662 | msgstr "%s: враћам се на изворни суперблок\n" | |
3663 | ||
89128f89 | 3664 | #: e2fsck/unix.c:1540 |
abae0290 TT |
3665 | msgid "" |
3666 | "The filesystem revision is apparently too high for this version of e2fsck.\n" | |
3667 | "(Or the filesystem superblock is corrupt)\n" | |
3668 | "\n" | |
3669 | msgstr "" | |
3670 | "Ревизија система датотека је привидно превисока за ово издање „e2fsck“-а.\n" | |
3671 | "(Или је суперблок система датотека оштећен)\n" | |
3672 | "\n" | |
3673 | ||
89128f89 | 3674 | #: e2fsck/unix.c:1547 |
abae0290 TT |
3675 | msgid "Could this be a zero-length partition?\n" |
3676 | msgstr "Да није ово партиција нулте дужине?\n" | |
3677 | ||
89128f89 | 3678 | #: e2fsck/unix.c:1549 |
abae0290 TT |
3679 | #, c-format |
3680 | msgid "You must have %s access to the filesystem or be root\n" | |
3681 | msgstr "Морате имати право „%s“ на систему датотека или бити администратор\n" | |
3682 | ||
89128f89 | 3683 | #: e2fsck/unix.c:1555 |
abae0290 TT |
3684 | msgid "Possibly non-existent or swap device?\n" |
3685 | msgstr "Можда је непостојећи или разменски уређај?\n" | |
3686 | ||
89128f89 | 3687 | #: e2fsck/unix.c:1557 |
abae0290 TT |
3688 | msgid "Filesystem mounted or opened exclusively by another program?\n" |
3689 | msgstr "Систем датотека је прикачен или отворен искључиво другим програмом?\n" | |
3690 | ||
89128f89 | 3691 | #: e2fsck/unix.c:1561 |
abae0290 TT |
3692 | msgid "Possibly non-existent device?\n" |
3693 | msgstr "Можда је непостојећи или уређај?\n" | |
3694 | ||
89128f89 | 3695 | #: e2fsck/unix.c:1564 |
abae0290 TT |
3696 | msgid "" |
3697 | "Disk write-protected; use the -n option to do a read-only\n" | |
3698 | "check of the device.\n" | |
3699 | msgstr "" | |
3700 | "Диск је заштићен од писања; користите опцију „-n“ да одрадите проверу\n" | |
3701 | "само за читање уређаја.\n" | |
3702 | ||
89128f89 | 3703 | #: e2fsck/unix.c:1632 |
abae0290 TT |
3704 | msgid "Get a newer version of e2fsck!" |
3705 | msgstr "Набавите најновије издање „e2fsck“-а!" | |
3706 | ||
89128f89 | 3707 | #: e2fsck/unix.c:1676 |
02559d51 | 3708 | #, c-format |
4e52870e | 3709 | msgid "while checking journal for %s" |
02559d51 | 3710 | msgstr "приликом провере дневника за „%s“" |
abae0290 | 3711 | |
89128f89 | 3712 | #: e2fsck/unix.c:1679 |
4e52870e | 3713 | msgid "Cannot proceed with file system check" |
02559d51 | 3714 | msgstr "Не могу наставити са провером система датотека" |
4e52870e | 3715 | |
89128f89 TT |
3716 | #: e2fsck/unix.c:1690 |
3717 | msgid "" | |
3718 | "Warning: skipping journal recovery because doing a read-only filesystem " | |
3719 | "check.\n" | |
3720 | msgstr "" | |
3721 | "Упозорење: прескачем опоравак дневника зато што вршим проверу система " | |
3722 | "датотека само за читање.\n" | |
abae0290 | 3723 | |
89128f89 | 3724 | #: e2fsck/unix.c:1702 |
abae0290 TT |
3725 | #, c-format |
3726 | msgid "unable to set superblock flags on %s\n" | |
3727 | msgstr "не могу да поставим заставице суперблока на „%s“\n" | |
3728 | ||
89128f89 | 3729 | #: e2fsck/unix.c:1708 |
02559d51 | 3730 | #, c-format |
4e52870e | 3731 | msgid "Journal checksum error found in %s\n" |
02559d51 | 3732 | msgstr "Нађох грешку провере суме дневника у „%s“\n" |
4e52870e | 3733 | |
89128f89 | 3734 | #: e2fsck/unix.c:1712 |
02559d51 | 3735 | #, c-format |
4e52870e | 3736 | msgid "Journal corrupted in %s\n" |
02559d51 | 3737 | msgstr "Дневник је оштећен у „%s“\n" |
4e52870e | 3738 | |
89128f89 | 3739 | #: e2fsck/unix.c:1716 |
02559d51 | 3740 | #, c-format |
4e52870e | 3741 | msgid "while recovering journal of %s" |
02559d51 | 3742 | msgstr "приликом поправке дневника за „%s“" |
abae0290 | 3743 | |
89128f89 | 3744 | #: e2fsck/unix.c:1738 |
abae0290 TT |
3745 | #, c-format |
3746 | msgid "%s has unsupported feature(s):" | |
3747 | msgstr "„%s“ има неподржану(е) функцију(е):" | |
3748 | ||
89128f89 | 3749 | #: e2fsck/unix.c:1797 |
abae0290 TT |
3750 | #, c-format |
3751 | msgid "%s: %s while reading bad blocks inode\n" | |
02559d51 | 3752 | msgstr "%s: „%s“ приликом читања и-чвора лоших блокова\n" |
abae0290 | 3753 | |
89128f89 | 3754 | #: e2fsck/unix.c:1800 |
abae0290 TT |
3755 | msgid "This doesn't bode well, but we'll try to go on...\n" |
3756 | msgstr "Ово не слути на добро, али ћемо покушати да наставимо...\n" | |
3757 | ||
89128f89 | 3758 | #: e2fsck/unix.c:1840 |
abae0290 TT |
3759 | #, c-format |
3760 | msgid "Creating journal (%d blocks): " | |
3761 | msgstr "Правим дневник (%d блока): " | |
3762 | ||
89128f89 | 3763 | #: e2fsck/unix.c:1850 |
abae0290 TT |
3764 | msgid " Done.\n" |
3765 | msgstr " Готово.\n" | |
3766 | ||
89128f89 | 3767 | #: e2fsck/unix.c:1852 |
abae0290 TT |
3768 | msgid "" |
3769 | "\n" | |
4e52870e | 3770 | "*** journal has been regenerated ***\n" |
abae0290 TT |
3771 | msgstr "" |
3772 | "\n" | |
02559d51 | 3773 | "*** дневник је поново створен ***\n" |
abae0290 | 3774 | |
89128f89 | 3775 | #: e2fsck/unix.c:1858 |
abae0290 TT |
3776 | msgid "aborted" |
3777 | msgstr "прекинуто" | |
3778 | ||
89128f89 | 3779 | #: e2fsck/unix.c:1860 |
abae0290 TT |
3780 | #, c-format |
3781 | msgid "%s: e2fsck canceled.\n" | |
3782 | msgstr "%s: „e2fsck“ је отказан.\n" | |
3783 | ||
89128f89 | 3784 | #: e2fsck/unix.c:1887 |
4e52870e TT |
3785 | msgid "Restarting e2fsck from the beginning...\n" |
3786 | msgstr "Поново покрећем „e2fsck“ из почетка...\n" | |
3787 | ||
89128f89 | 3788 | #: e2fsck/unix.c:1891 |
4e52870e TT |
3789 | msgid "while resetting context" |
3790 | msgstr "приликом враћања поставки контекста" | |
3791 | ||
89128f89 | 3792 | #: e2fsck/unix.c:1942 |
63a3cf54 | 3793 | #, c-format |
9d6f54b6 TT |
3794 | msgid "" |
3795 | "\n" | |
3796 | "%s: ***** FILE SYSTEM ERRORS CORRECTED *****\n" | |
3797 | msgstr "" | |
3798 | "\n" | |
63a3cf54 | 3799 | "%s: ***** ГРЕШКЕ СИСТЕМА ДАТОТЕКА СУ ИСПРАВЉЕНЕ *****\n" |
9d6f54b6 | 3800 | |
89128f89 | 3801 | #: e2fsck/unix.c:1944 |
63a3cf54 | 3802 | #, c-format |
9d6f54b6 | 3803 | msgid "%s: File system was modified.\n" |
63a3cf54 | 3804 | msgstr "%s: Систем датотека је измењен.\n" |
9d6f54b6 | 3805 | |
89128f89 | 3806 | #: e2fsck/unix.c:1948 e2fsck/util.c:71 |
abae0290 TT |
3807 | #, c-format |
3808 | msgid "" | |
3809 | "\n" | |
3810 | "%s: ***** FILE SYSTEM WAS MODIFIED *****\n" | |
3811 | msgstr "" | |
3812 | "\n" | |
3813 | "%s: ***** СИСТЕМ ДАТОТЕКА ЈЕ ИЗМЕЊЕН *****\n" | |
3814 | ||
89128f89 | 3815 | #: e2fsck/unix.c:1953 |
02559d51 | 3816 | #, c-format |
4e52870e | 3817 | msgid "%s: ***** REBOOT SYSTEM *****\n" |
02559d51 | 3818 | msgstr "%s: ***** ПОНОВО ПОДИЖЕМ СИСТЕМ *****\n" |
abae0290 | 3819 | |
89128f89 | 3820 | #: e2fsck/unix.c:1961 e2fsck/util.c:77 |
abae0290 TT |
3821 | #, c-format |
3822 | msgid "" | |
3823 | "\n" | |
3824 | "%s: ********** WARNING: Filesystem still has errors **********\n" | |
3825 | "\n" | |
3826 | msgstr "" | |
3827 | "\n" | |
3828 | "%s: ********** УПОЗОРЕЊЕ: Систем датотека још увек има грешака **********\n" | |
3829 | "\n" | |
3830 | ||
9d6f54b6 | 3831 | #: e2fsck/util.c:196 misc/util.c:93 |
abae0290 TT |
3832 | msgid "yY" |
3833 | msgstr "дД" | |
3834 | ||
9d6f54b6 | 3835 | #: e2fsck/util.c:197 |
abae0290 TT |
3836 | msgid "nN" |
3837 | msgstr "нН" | |
3838 | ||
9d6f54b6 | 3839 | #: e2fsck/util.c:198 |
4e52870e | 3840 | msgid "aA" |
02559d51 | 3841 | msgstr "аА" |
4e52870e | 3842 | |
89128f89 | 3843 | #: e2fsck/util.c:202 |
4e52870e | 3844 | msgid " ('a' enables 'yes' to all) " |
02559d51 | 3845 | msgstr " („а“ укључује „да“ за све) " |
4e52870e | 3846 | |
89128f89 | 3847 | #: e2fsck/util.c:218 |
abae0290 TT |
3848 | msgid "<y>" |
3849 | msgstr "<д>" | |
3850 | ||
89128f89 | 3851 | #: e2fsck/util.c:220 |
abae0290 TT |
3852 | msgid "<n>" |
3853 | msgstr "<н>" | |
3854 | ||
89128f89 | 3855 | #: e2fsck/util.c:222 |
abae0290 TT |
3856 | msgid " (y/n)" |
3857 | msgstr " (д/н)" | |
3858 | ||
89128f89 | 3859 | #: e2fsck/util.c:245 |
abae0290 TT |
3860 | msgid "cancelled!\n" |
3861 | msgstr "отказано!\n" | |
3862 | ||
89128f89 | 3863 | #: e2fsck/util.c:278 |
4e52870e | 3864 | msgid "yes to all\n" |
02559d51 | 3865 | msgstr "да за све\n" |
4e52870e | 3866 | |
89128f89 | 3867 | #: e2fsck/util.c:280 |
abae0290 TT |
3868 | msgid "yes\n" |
3869 | msgstr "да\n" | |
3870 | ||
89128f89 | 3871 | #: e2fsck/util.c:282 |
abae0290 TT |
3872 | msgid "no\n" |
3873 | msgstr "не\n" | |
3874 | ||
89128f89 | 3875 | #: e2fsck/util.c:292 |
abae0290 TT |
3876 | #, c-format |
3877 | msgid "" | |
3878 | "%s? no\n" | |
3879 | "\n" | |
3880 | msgstr "" | |
3881 | "%s? не\n" | |
3882 | "\n" | |
3883 | ||
89128f89 | 3884 | #: e2fsck/util.c:296 |
abae0290 TT |
3885 | #, c-format |
3886 | msgid "" | |
3887 | "%s? yes\n" | |
3888 | "\n" | |
3889 | msgstr "" | |
3890 | "%s? да\n" | |
3891 | "\n" | |
3892 | ||
89128f89 | 3893 | #: e2fsck/util.c:300 |
abae0290 TT |
3894 | msgid "yes" |
3895 | msgstr "да" | |
3896 | ||
89128f89 | 3897 | #: e2fsck/util.c:300 |
abae0290 TT |
3898 | msgid "no" |
3899 | msgstr "не" | |
3900 | ||
89128f89 | 3901 | #: e2fsck/util.c:316 |
abae0290 TT |
3902 | #, c-format |
3903 | msgid "e2fsck_read_bitmaps: illegal bitmap block(s) for %s" | |
3904 | msgstr "e2fsck_read_bitmaps: недозвољени блок(ови) битмапе за „%s“" | |
3905 | ||
89128f89 | 3906 | #: e2fsck/util.c:321 |
abae0290 TT |
3907 | msgid "reading inode and block bitmaps" |
3908 | msgstr "читам битмапе и-чвора и блокова" | |
3909 | ||
89128f89 | 3910 | #: e2fsck/util.c:333 |
abae0290 TT |
3911 | #, c-format |
3912 | msgid "while retrying to read bitmaps for %s" | |
3913 | msgstr "док сам поново покушао да читам битмапе за „%s“" | |
3914 | ||
89128f89 | 3915 | #: e2fsck/util.c:345 |
abae0290 TT |
3916 | msgid "writing block and inode bitmaps" |
3917 | msgstr "пишем битмапе блока и и-чвора" | |
3918 | ||
89128f89 | 3919 | #: e2fsck/util.c:350 |
abae0290 TT |
3920 | #, c-format |
3921 | msgid "while rewriting block and inode bitmaps for %s" | |
02559d51 | 3922 | msgstr "приликом преписивања битмапа блока и и-чвора за „%s“" |
abae0290 | 3923 | |
89128f89 | 3924 | #: e2fsck/util.c:362 |
abae0290 TT |
3925 | #, c-format |
3926 | msgid "" | |
3927 | "\n" | |
3928 | "\n" | |
3929 | "%s: UNEXPECTED INCONSISTENCY; RUN fsck MANUALLY.\n" | |
3930 | "\t(i.e., without -a or -p options)\n" | |
3931 | msgstr "" | |
3932 | "\n" | |
3933 | "\n" | |
3934 | "%s: НЕОЧЕКИВАНА НЕДОСЛЕДНОСТ; ПОКРЕНИТЕ „fsck“ РУЧНО.\n" | |
3935 | "\t(тј., без „-a“ или „-p“)\n" | |
3936 | ||
89128f89 | 3937 | #: e2fsck/util.c:443 |
abae0290 TT |
3938 | #, c-format |
3939 | msgid "Memory used: %luk/%luk (%luk/%luk), " | |
3940 | msgstr "Коришћена меморија: %luk/%luk (%luk/%luk), " | |
3941 | ||
89128f89 | 3942 | #: e2fsck/util.c:447 |
abae0290 TT |
3943 | #, c-format |
3944 | msgid "Memory used: %lu, " | |
3945 | msgstr "Коришћена меморија: %lu, " | |
3946 | ||
89128f89 | 3947 | #: e2fsck/util.c:454 |
abae0290 TT |
3948 | #, c-format |
3949 | msgid "time: %5.2f/%5.2f/%5.2f\n" | |
3950 | msgstr "време: %5.2f/%5.2f/%5.2f\n" | |
3951 | ||
89128f89 | 3952 | #: e2fsck/util.c:459 |
abae0290 TT |
3953 | #, c-format |
3954 | msgid "elapsed time: %6.3f\n" | |
3955 | msgstr "протекло време: %6.3f\n" | |
3956 | ||
89128f89 | 3957 | #: e2fsck/util.c:494 e2fsck/util.c:508 |
abae0290 TT |
3958 | #, c-format |
3959 | msgid "while reading inode %lu in %s" | |
02559d51 | 3960 | msgstr "приликом читања и-чвора „%lu“ у „%s“" |
abae0290 | 3961 | |
89128f89 | 3962 | #: e2fsck/util.c:522 e2fsck/util.c:535 |
abae0290 TT |
3963 | #, c-format |
3964 | msgid "while writing inode %lu in %s" | |
02559d51 | 3965 | msgstr "приликом писања и-чвора „%lu“ у „%s“" |
abae0290 | 3966 | |
89128f89 TT |
3967 | #: e2fsck/util.c:779 |
3968 | msgid "" | |
3969 | "UNEXPECTED INCONSISTENCY: the filesystem is being modified while fsck is " | |
3970 | "running.\n" | |
3971 | msgstr "" | |
3972 | "НЕОЧЕКИВАНА НЕДОСЛЕДНОСТ: систем датотека је измењен док је „fsck“ био " | |
3973 | "покренут.\n" | |
abae0290 | 3974 | |
9d6f54b6 | 3975 | #: misc/badblocks.c:75 |
abae0290 TT |
3976 | msgid "done \n" |
3977 | msgstr "готово \n" | |
3978 | ||
9d6f54b6 | 3979 | #: misc/badblocks.c:100 |
89128f89 | 3980 | #, fuzzy, c-format |
abae0290 | 3981 | msgid "" |
89128f89 TT |
3982 | "Usage: %s [-b block_size] [-i input_file] [-o output_file] [-svwnfBX]\n" |
3983 | " [-c blocks_at_once] [-d delay_factor_between_reads] [-e " | |
3984 | "max_bad_blocks]\n" | |
abae0290 TT |
3985 | " [-p num_passes] [-t test_pattern [-t test_pattern [...]]]\n" |
3986 | " device [last_block [first_block]]\n" | |
3987 | msgstr "" | |
3988 | "Usage: %s [-b величина_блока] [-i улазна_дттка] [-o излазна_дттка] [-svwnf]\n" | |
89128f89 TT |
3989 | " [-c блокови_одједном] [-d чинилац_застоја_између_читања] [-e најв." |
3990 | "_лоших_блокова]\n" | |
abae0290 TT |
3991 | " [-p бр._пролаза] [-t тест_шаблон [-t тест_шаблон [...]]]\n" |
3992 | " уређај [последњи_блок [први_блок]]\n" | |
3993 | ||
9d6f54b6 | 3994 | #: misc/badblocks.c:111 |
abae0290 TT |
3995 | #, c-format |
3996 | msgid "" | |
3997 | "%s: The -n and -w options are mutually exclusive.\n" | |
3998 | "\n" | |
3999 | msgstr "" | |
4000 | "%s: Опције „-n“ и „-w“ се узајамно искључују.\n" | |
4001 | "\n" | |
4002 | ||
9d6f54b6 | 4003 | #: misc/badblocks.c:229 |
abae0290 TT |
4004 | #, c-format |
4005 | msgid "%6.2f%% done, %s elapsed. (%d/%d/%d errors)" | |
4006 | msgstr "%6.2f%% урађено, %s протекло. (%d/%d/%d грешака)" | |
4007 | ||
9d6f54b6 | 4008 | #: misc/badblocks.c:337 |
abae0290 TT |
4009 | msgid "Testing with random pattern: " |
4010 | msgstr "Испробавам насумичним шаблоном: " | |
4011 | ||
9d6f54b6 | 4012 | #: misc/badblocks.c:355 |
abae0290 TT |
4013 | msgid "Testing with pattern 0x" |
4014 | msgstr "Испробавам шаблоном 0x" | |
4015 | ||
9d6f54b6 | 4016 | #: misc/badblocks.c:387 misc/badblocks.c:460 |
abae0290 | 4017 | msgid "during seek" |
02559d51 | 4018 | msgstr "приликом тражења" |
abae0290 | 4019 | |
9d6f54b6 | 4020 | #: misc/badblocks.c:398 |
abae0290 TT |
4021 | #, c-format |
4022 | msgid "Weird value (%ld) in do_read\n" | |
4023 | msgstr "Чудна вредност (%ld) у „do_read“\n" | |
4024 | ||
9d6f54b6 | 4025 | #: misc/badblocks.c:485 |
abae0290 | 4026 | msgid "during ext2fs_sync_device" |
02559d51 | 4027 | msgstr "приликом „ext2fs_sync_device“" |
abae0290 | 4028 | |
9d6f54b6 | 4029 | #: misc/badblocks.c:505 misc/badblocks.c:767 |
abae0290 | 4030 | msgid "while beginning bad block list iteration" |
02559d51 | 4031 | msgstr "приликом почињања понављања списка лоших блокова" |
abae0290 | 4032 | |
9d6f54b6 | 4033 | #: misc/badblocks.c:520 misc/badblocks.c:620 misc/badblocks.c:778 |
abae0290 TT |
4034 | msgid "while allocating buffers" |
4035 | msgstr "приликом доделе међумеморија" | |
4036 | ||
9d6f54b6 | 4037 | #: misc/badblocks.c:524 |
abae0290 TT |
4038 | #, c-format |
4039 | msgid "Checking blocks %lu to %lu\n" | |
4040 | msgstr "Проверавам блокове од %lu до %lu\n" | |
4041 | ||
9d6f54b6 | 4042 | #: misc/badblocks.c:529 |
abae0290 TT |
4043 | msgid "Checking for bad blocks in read-only mode\n" |
4044 | msgstr "Проверавам има ли лоших блокова у режиму само-за-читање\n" | |
4045 | ||
9d6f54b6 | 4046 | #: misc/badblocks.c:538 |
abae0290 TT |
4047 | msgid "Checking for bad blocks (read-only test): " |
4048 | msgstr "Тражим лоше блокове (тест само-за-читање): " | |
4049 | ||
9d6f54b6 TT |
4050 | #: misc/badblocks.c:545 misc/badblocks.c:652 misc/badblocks.c:694 |
4051 | #: misc/badblocks.c:841 | |
abae0290 TT |
4052 | msgid "Too many bad blocks, aborting test\n" |
4053 | msgstr "Превише лоших блокова, прекидам тест\n" | |
4054 | ||
9d6f54b6 | 4055 | #: misc/badblocks.c:627 |
abae0290 TT |
4056 | msgid "Checking for bad blocks in read-write mode\n" |
4057 | msgstr "Проверавам има ли лоших блокова у режиму писања и читања\n" | |
4058 | ||
9d6f54b6 | 4059 | #: misc/badblocks.c:629 misc/badblocks.c:791 |
abae0290 TT |
4060 | #, c-format |
4061 | msgid "From block %lu to %lu\n" | |
4062 | msgstr "Од блока %lu до %lu\n" | |
4063 | ||
9d6f54b6 | 4064 | #: misc/badblocks.c:684 |
abae0290 TT |
4065 | msgid "Reading and comparing: " |
4066 | msgstr "Читам и упоређујем: " | |
4067 | ||
9d6f54b6 | 4068 | #: misc/badblocks.c:790 |
abae0290 | 4069 | msgid "Checking for bad blocks in non-destructive read-write mode\n" |
89128f89 TT |
4070 | msgstr "" |
4071 | "Проверавам има ли лоших блокова у не-разарајућем режиму писања и читања\n" | |
abae0290 | 4072 | |
9d6f54b6 | 4073 | #: misc/badblocks.c:796 |
abae0290 TT |
4074 | msgid "Checking for bad blocks (non-destructive read-write test)\n" |
4075 | msgstr "Проверавам има ли лоших блокова (не-разарајући тест писања и читања)\n" | |
4076 | ||
9d6f54b6 | 4077 | #: misc/badblocks.c:803 |
abae0290 TT |
4078 | msgid "" |
4079 | "\n" | |
4080 | "Interrupt caught, cleaning up\n" | |
4081 | msgstr "" | |
4082 | "\n" | |
4083 | "Дошло је до прекида, чистим\n" | |
4084 | ||
9d6f54b6 | 4085 | #: misc/badblocks.c:886 |
abae0290 TT |
4086 | #, c-format |
4087 | msgid "during test data write, block %lu" | |
02559d51 | 4088 | msgstr "приликом писања података теста, блок %lu" |
abae0290 | 4089 | |
9d6f54b6 | 4090 | #: misc/badblocks.c:1007 misc/util.c:131 |
abae0290 TT |
4091 | #, c-format |
4092 | msgid "%s is mounted; " | |
4093 | msgstr "„%s“ је прикачен; " | |
4094 | ||
9d6f54b6 | 4095 | #: misc/badblocks.c:1009 |
abae0290 TT |
4096 | msgid "badblocks forced anyway. Hope /etc/mtab is incorrect.\n" |
4097 | msgstr "лоши блокови су ипак присиљени. Надам се да је „/etc/mtab“ нетачан.\n" | |
4098 | ||
9d6f54b6 | 4099 | #: misc/badblocks.c:1014 |
abae0290 TT |
4100 | msgid "it's not safe to run badblocks!\n" |
4101 | msgstr "није безбедно покренути лоше блокове!\n" | |
4102 | ||
9d6f54b6 | 4103 | #: misc/badblocks.c:1019 misc/util.c:142 |
abae0290 TT |
4104 | #, c-format |
4105 | msgid "%s is apparently in use by the system; " | |
4106 | msgstr "„%s“ се делимично користи на систему; " | |
4107 | ||
9d6f54b6 | 4108 | #: misc/badblocks.c:1022 |
abae0290 TT |
4109 | msgid "badblocks forced anyway.\n" |
4110 | msgstr "лоши блокови су ипак присиљени.\n" | |
4111 | ||
9d6f54b6 | 4112 | #: misc/badblocks.c:1042 |
abae0290 TT |
4113 | #, c-format |
4114 | msgid "invalid %s - %s" | |
4115 | msgstr "неисправано „%s“ — %s" | |
4116 | ||
9d6f54b6 | 4117 | #: misc/badblocks.c:1136 |
4e52870e TT |
4118 | #, c-format |
4119 | msgid "Too big max bad blocks count %u - maximum is %u" | |
02559d51 | 4120 | msgstr "Највећи износ од %u лоша блока је превелик — највише је %u" |
4e52870e | 4121 | |
9d6f54b6 | 4122 | #: misc/badblocks.c:1163 |
abae0290 TT |
4123 | #, c-format |
4124 | msgid "can't allocate memory for test_pattern - %s" | |
4125 | msgstr "не могу да доделим меморију за тест_шаблон — %s" | |
4126 | ||
9d6f54b6 | 4127 | #: misc/badblocks.c:1193 |
abae0290 TT |
4128 | msgid "Maximum of one test_pattern may be specified in read-only mode" |
4129 | msgstr "Максимум једног тест_шаблона може бити наведен у режиму само за читање" | |
4130 | ||
9d6f54b6 | 4131 | #: misc/badblocks.c:1199 |
abae0290 TT |
4132 | msgid "Random test_pattern is not allowed in read-only mode" |
4133 | msgstr "Насумични тест_шаблон није дозвољен у режиму само за читање" | |
4134 | ||
9d6f54b6 | 4135 | #: misc/badblocks.c:1213 |
abae0290 TT |
4136 | msgid "" |
4137 | "Couldn't determine device size; you must specify\n" | |
4138 | "the size manually\n" | |
4139 | msgstr "" | |
4140 | "Не могу да одредим величину уређаја; морате ручно\n" | |
4141 | "навести величину\n" | |
4142 | ||
9d6f54b6 | 4143 | #: misc/badblocks.c:1219 |
abae0290 TT |
4144 | msgid "while trying to determine device size" |
4145 | msgstr "док сам покушавао да одредим величину уређаја" | |
4146 | ||
9d6f54b6 | 4147 | #: misc/badblocks.c:1224 |
abae0290 TT |
4148 | msgid "last block" |
4149 | msgstr "последњи блок" | |
4150 | ||
9d6f54b6 | 4151 | #: misc/badblocks.c:1230 |
abae0290 TT |
4152 | msgid "first block" |
4153 | msgstr "први блок" | |
4154 | ||
9d6f54b6 | 4155 | #: misc/badblocks.c:1233 |
abae0290 TT |
4156 | #, c-format |
4157 | msgid "invalid starting block (%llu): must be less than %llu" | |
4158 | msgstr "неисправан почетни блок (%llu): мора бити мање од %llu" | |
4159 | ||
9d6f54b6 | 4160 | #: misc/badblocks.c:1240 |
abae0290 TT |
4161 | #, c-format |
4162 | msgid "invalid end block (%llu): must be 32-bit value" | |
4163 | msgstr "неисправан крајњи блок (%llu): мора бити 32-битна вредност" | |
4164 | ||
9d6f54b6 | 4165 | #: misc/badblocks.c:1296 |
abae0290 | 4166 | msgid "while creating in-memory bad blocks list" |
02559d51 | 4167 | msgstr "приликом стварања списка лоших блокова у-меморији" |
abae0290 | 4168 | |
9d6f54b6 | 4169 | #: misc/badblocks.c:1305 |
abae0290 TT |
4170 | msgid "input file - bad format" |
4171 | msgstr "улазна датотека — лош запис" | |
4172 | ||
9d6f54b6 | 4173 | #: misc/badblocks.c:1313 misc/badblocks.c:1322 |
abae0290 | 4174 | msgid "while adding to in-memory bad block list" |
02559d51 | 4175 | msgstr "приликом додавања списка лоших блокова у-меморији" |
abae0290 | 4176 | |
9d6f54b6 | 4177 | #: misc/badblocks.c:1347 |
abae0290 TT |
4178 | #, c-format |
4179 | msgid "Pass completed, %u bad blocks found. (%d/%d/%d errors)\n" | |
4180 | msgstr "Пролаз је обављен, нађених лоших блокова: %u. (грешака: %d/%d/%d)\n" | |
4181 | ||
4e52870e | 4182 | #: misc/chattr.c:89 |
02559d51 | 4183 | #, c-format |
4e52870e | 4184 | msgid "Usage: %s [-pRVf] [-+=aAcCdDeijPsStTu] [-v version] files...\n" |
02559d51 | 4185 | msgstr "Употреба: %s [-pRVf] [-+=aAcCdDeijPsStTu] [-v издање] датотеке...\n" |
abae0290 | 4186 | |
4e52870e | 4187 | #: misc/chattr.c:159 |
02559d51 | 4188 | #, c-format |
4e52870e | 4189 | msgid "bad project - %s\n" |
02559d51 | 4190 | msgstr "лош пројекат — %s\n" |
4e52870e TT |
4191 | |
4192 | #: misc/chattr.c:173 | |
abae0290 TT |
4193 | #, c-format |
4194 | msgid "bad version - %s\n" | |
4195 | msgstr "лоше издање — %s\n" | |
4196 | ||
4e52870e | 4197 | #: misc/chattr.c:219 misc/lsattr.c:127 |
abae0290 TT |
4198 | #, c-format |
4199 | msgid "while trying to stat %s" | |
4200 | msgstr "приликом покушаја да добавим податке „%s“" | |
4201 | ||
4e52870e | 4202 | #: misc/chattr.c:226 |
abae0290 TT |
4203 | #, c-format |
4204 | msgid "while reading flags on %s" | |
02559d51 | 4205 | msgstr "приликом читања заставица на „%s“" |
abae0290 | 4206 | |
4e52870e | 4207 | #: misc/chattr.c:231 misc/chattr.c:243 |
abae0290 TT |
4208 | #, c-format |
4209 | msgid "Flags of %s set as " | |
4210 | msgstr "Заставице за „%s“ су постављене као " | |
4211 | ||
4e52870e | 4212 | #: misc/chattr.c:252 |
abae0290 TT |
4213 | #, c-format |
4214 | msgid "while setting flags on %s" | |
02559d51 | 4215 | msgstr "приликом постављања заставица на „%s“" |
abae0290 | 4216 | |
4e52870e | 4217 | #: misc/chattr.c:260 |
abae0290 TT |
4218 | #, c-format |
4219 | msgid "Version of %s set as %lu\n" | |
4220 | msgstr "Издање за „%s“ је постављено као %lu\n" | |
4221 | ||
4e52870e | 4222 | #: misc/chattr.c:264 |
abae0290 TT |
4223 | #, c-format |
4224 | msgid "while setting version on %s" | |
02559d51 | 4225 | msgstr "приликом постављања издања на „%s“" |
abae0290 | 4226 | |
4e52870e | 4227 | #: misc/chattr.c:271 |
02559d51 | 4228 | #, c-format |
4e52870e | 4229 | msgid "Project of %s set as %lu\n" |
02559d51 | 4230 | msgstr "Пројекат за „%s“ је постављено као %lu\n" |
4e52870e TT |
4231 | |
4232 | #: misc/chattr.c:275 | |
02559d51 | 4233 | #, c-format |
4e52870e | 4234 | msgid "while setting project on %s" |
02559d51 | 4235 | msgstr "приликом постављања пројекта на „%s“" |
4e52870e TT |
4236 | |
4237 | #: misc/chattr.c:297 | |
abae0290 TT |
4238 | msgid "Couldn't allocate path variable in chattr_dir_proc" |
4239 | msgstr "Не могу да доделим променљиву путање у „chattr_dir_proc“" | |
4240 | ||
4e52870e | 4241 | #: misc/chattr.c:337 |
abae0290 TT |
4242 | msgid "= is incompatible with - and +\n" |
4243 | msgstr "= није сагласно са - и +\n" | |
4244 | ||
4e52870e | 4245 | #: misc/chattr.c:345 |
abae0290 TT |
4246 | msgid "Must use '-v', =, - or +\n" |
4247 | msgstr "Морате користити „-v“, =, - или +\n" | |
4248 | ||
899425bb | 4249 | #: misc/create_inode.c:79 misc/create_inode.c:118 |
02559d51 | 4250 | #, c-format |
4e52870e | 4251 | msgid "while reading inode %u" |
02559d51 | 4252 | msgstr "приликом читања и-чвора „%u“" |
4e52870e | 4253 | |
899425bb TT |
4254 | #: misc/create_inode.c:89 misc/create_inode.c:284 misc/create_inode.c:349 |
4255 | #: misc/create_inode.c:387 | |
4e52870e | 4256 | msgid "while expanding directory" |
02559d51 | 4257 | msgstr "приликом ширења директоријума" |
4e52870e | 4258 | |
899425bb | 4259 | #: misc/create_inode.c:96 |
02559d51 | 4260 | #, c-format |
4e52870e | 4261 | msgid "while linking \"%s\"" |
02559d51 | 4262 | msgstr "приликом повезивања „%s“" |
4e52870e | 4263 | |
899425bb | 4264 | #: misc/create_inode.c:104 misc/create_inode.c:131 misc/create_inode.c:318 |
02559d51 | 4265 | #, c-format |
4e52870e | 4266 | msgid "while writing inode %u" |
02559d51 | 4267 | msgstr "приликом писања и-чвора „%u“" |
4e52870e | 4268 | |
899425bb | 4269 | #: misc/create_inode.c:148 misc/create_inode.c:172 |
02559d51 | 4270 | #, c-format |
4e52870e | 4271 | msgid "while listing attributes of \"%s\"" |
02559d51 | 4272 | msgstr "приликом исписивања атрибута за „%s“" |
4e52870e | 4273 | |
899425bb | 4274 | #: misc/create_inode.c:159 |
02559d51 | 4275 | #, c-format |
4e52870e | 4276 | msgid "while opening inode %u" |
02559d51 | 4277 | msgstr "приликом отварања и-чвора „%u“" |
4e52870e | 4278 | |
899425bb | 4279 | #: misc/create_inode.c:165 misc/create_inode.c:192 misc/create_inode.c:971 |
3d66c4b2 | 4280 | #: misc/e2undo.c:176 misc/e2undo.c:473 misc/e2undo.c:479 misc/e2undo.c:485 |
899425bb | 4281 | #: misc/mke2fs.c:359 |
4e52870e | 4282 | msgid "while allocating memory" |
02559d51 | 4283 | msgstr "приликом доделе меморије" |
4e52870e | 4284 | |
899425bb | 4285 | #: misc/create_inode.c:185 misc/create_inode.c:201 |
02559d51 | 4286 | #, c-format |
4e52870e | 4287 | msgid "while reading attribute \"%s\" of \"%s\"" |
02559d51 | 4288 | msgstr "приликом читања атрибута „%s“ за „%s“" |
4e52870e | 4289 | |
899425bb | 4290 | #: misc/create_inode.c:210 |
02559d51 | 4291 | #, c-format |
4e52870e | 4292 | msgid "while writing attribute \"%s\" to inode %u" |
02559d51 | 4293 | msgstr "приликом писања атрибута „%s“ у и-чвор „%u“" |
4e52870e | 4294 | |
899425bb | 4295 | #: misc/create_inode.c:220 |
02559d51 | 4296 | #, c-format |
4e52870e | 4297 | msgid "while closing inode %u" |
02559d51 | 4298 | msgstr "приликом затварања и-чвора „%u“" |
4e52870e | 4299 | |
899425bb | 4300 | #: misc/create_inode.c:271 |
02559d51 | 4301 | #, c-format |
4e52870e | 4302 | msgid "while allocating inode \"%s\"" |
02559d51 | 4303 | msgstr "приликом доделе и-чвора „%s“" |
4e52870e | 4304 | |
899425bb | 4305 | #: misc/create_inode.c:290 |
02559d51 | 4306 | #, c-format |
4e52870e | 4307 | msgid "while creating inode \"%s\"" |
02559d51 | 4308 | msgstr "приликом стварања и-чвора „%s“" |
4e52870e | 4309 | |
899425bb | 4310 | #: misc/create_inode.c:356 |
02559d51 | 4311 | #, c-format |
4e52870e | 4312 | msgid "while creating symlink \"%s\"" |
02559d51 | 4313 | msgstr "приликом стварања симболичке везе „%s“" |
4e52870e | 4314 | |
899425bb | 4315 | #: misc/create_inode.c:374 misc/create_inode.c:892 |
02559d51 | 4316 | #, c-format |
4e52870e | 4317 | msgid "while looking up \"%s\"" |
02559d51 | 4318 | msgstr "приликом тражења „%s“" |
4e52870e | 4319 | |
899425bb | 4320 | #: misc/create_inode.c:394 |
02559d51 | 4321 | #, c-format |
4e52870e | 4322 | msgid "while creating directory \"%s\"" |
02559d51 | 4323 | msgstr "приликом стварања директоријума „%s“" |
4e52870e | 4324 | |
899425bb | 4325 | #: misc/create_inode.c:622 |
02559d51 | 4326 | #, c-format |
4e52870e | 4327 | msgid "while opening \"%s\" to copy" |
02559d51 | 4328 | msgstr "приликом отварања „%s“ за умножавање" |
4e52870e | 4329 | |
899425bb | 4330 | #: misc/create_inode.c:736 |
4e52870e TT |
4331 | #, c-format |
4332 | msgid "while changing working directory to \"%s\"" | |
02559d51 | 4333 | msgstr "приликом промене радног директоријума у „%s“" |
4e52870e | 4334 | |
899425bb | 4335 | #: misc/create_inode.c:744 |
02559d51 | 4336 | #, c-format |
4e52870e | 4337 | msgid "while opening directory \"%s\"" |
02559d51 | 4338 | msgstr "приликом отварања директоријума „%s“" |
4e52870e | 4339 | |
899425bb | 4340 | #: misc/create_inode.c:754 |
02559d51 | 4341 | #, c-format |
4e52870e | 4342 | msgid "while lstat \"%s\"" |
02559d51 | 4343 | msgstr "приликом покушаја да добавим податке за „%s“" |
4e52870e | 4344 | |
899425bb | 4345 | #: misc/create_inode.c:804 |
02559d51 | 4346 | #, c-format |
4e52870e | 4347 | msgid "while creating special file \"%s\"" |
02559d51 | 4348 | msgstr "приликом стварања специјалне датотеке „%s“" |
4e52870e | 4349 | |
899425bb | 4350 | #: misc/create_inode.c:813 |
4e52870e | 4351 | msgid "malloc failed" |
02559d51 | 4352 | msgstr "није успела додела меморије" |
4e52870e | 4353 | |
899425bb | 4354 | #: misc/create_inode.c:821 |
02559d51 | 4355 | #, c-format |
4e52870e | 4356 | msgid "while trying to read link \"%s\"" |
02559d51 | 4357 | msgstr "приликом покушаја читања везе „%s“" |
4e52870e | 4358 | |
899425bb | 4359 | #: misc/create_inode.c:828 |
4e52870e | 4360 | msgid "symlink increased in size between lstat() and readlink()" |
02559d51 | 4361 | msgstr "симболичкој вези се повећала величина између „lstat()“ и „readlink()“" |
4e52870e | 4362 | |
899425bb | 4363 | #: misc/create_inode.c:839 |
02559d51 | 4364 | #, c-format |
4e52870e | 4365 | msgid "while writing symlink\"%s\"" |
02559d51 | 4366 | msgstr "приликом писања симболичке везе „%s“" |
4e52870e | 4367 | |
899425bb | 4368 | #: misc/create_inode.c:850 |
02559d51 | 4369 | #, c-format |
4e52870e | 4370 | msgid "while writing file \"%s\"" |
02559d51 | 4371 | msgstr "приликом писања датотеке „%s“" |
4e52870e | 4372 | |
899425bb | 4373 | #: misc/create_inode.c:863 |
02559d51 | 4374 | #, c-format |
4e52870e | 4375 | msgid "while making dir \"%s\"" |
02559d51 | 4376 | msgstr "приликом прављења директоријума „%s“" |
4e52870e | 4377 | |
899425bb | 4378 | #: misc/create_inode.c:881 |
4e52870e | 4379 | msgid "while changing directory" |
02559d51 | 4380 | msgstr "приликом промене директоријума" |
4e52870e | 4381 | |
899425bb | 4382 | #: misc/create_inode.c:887 |
abae0290 | 4383 | #, c-format |
4e52870e | 4384 | msgid "ignoring entry \"%s\"" |
02559d51 | 4385 | msgstr "занемарујем унос „%s“" |
4e52870e | 4386 | |
899425bb | 4387 | #: misc/create_inode.c:900 |
02559d51 | 4388 | #, c-format |
4e52870e | 4389 | msgid "while setting inode for \"%s\"" |
02559d51 | 4390 | msgstr "приликом подешавања и-чвора за „%s“" |
4e52870e | 4391 | |
899425bb | 4392 | #: misc/create_inode.c:907 |
02559d51 | 4393 | #, c-format |
4e52870e | 4394 | msgid "while setting xattrs for \"%s\"" |
02559d51 | 4395 | msgstr "приликом постављања х-атрибута за „%s“" |
4e52870e | 4396 | |
899425bb | 4397 | #: misc/create_inode.c:933 |
4e52870e | 4398 | msgid "while saving inode data" |
02559d51 | 4399 | msgstr "приликом чувања података и-чвора" |
4e52870e TT |
4400 | |
4401 | #: misc/dumpe2fs.c:56 | |
02559d51 | 4402 | #, c-format |
89128f89 TT |
4403 | msgid "" |
4404 | "Usage: %s [-bfghixV] [-o superblock=<num>] [-o blocksize=<num>] device\n" | |
4405 | msgstr "" | |
4406 | "Употреба: %s [-bfghixV] [-o суперблок=<бр.>] [-o величина_блока=<бр.>] " | |
4407 | "уређај\n" | |
abae0290 TT |
4408 | |
4409 | #: misc/dumpe2fs.c:159 | |
4410 | msgid "blocks" | |
4411 | msgstr "блокова" | |
4412 | ||
4e52870e | 4413 | #: misc/dumpe2fs.c:168 |
abae0290 TT |
4414 | msgid "clusters" |
4415 | msgstr "кластера" | |
4416 | ||
4e52870e | 4417 | #: misc/dumpe2fs.c:219 |
abae0290 TT |
4418 | #, c-format |
4419 | msgid "Group %lu: (Blocks " | |
4420 | msgstr "Група %lu: (Блокова " | |
4421 | ||
4e52870e | 4422 | #: misc/dumpe2fs.c:226 |
02559d51 | 4423 | #, c-format |
4e52870e | 4424 | msgid " csum 0x%04x" |
02559d51 | 4425 | msgstr " сума провере 0x%04x" |
abae0290 | 4426 | |
4e52870e | 4427 | #: misc/dumpe2fs.c:228 |
abae0290 TT |
4428 | #, c-format |
4429 | msgid " (EXPECTED 0x%04x)" | |
4430 | msgstr " (ОЧЕКИВАХ 0x%04x)" | |
4431 | ||
4e52870e | 4432 | #: misc/dumpe2fs.c:233 |
abae0290 TT |
4433 | #, c-format |
4434 | msgid " %s superblock at " | |
4435 | msgstr " суперблок „%s“ на " | |
4436 | ||
4e52870e | 4437 | #: misc/dumpe2fs.c:234 |
abae0290 TT |
4438 | msgid "Primary" |
4439 | msgstr "Примарно" | |
4440 | ||
4e52870e | 4441 | #: misc/dumpe2fs.c:234 |
abae0290 TT |
4442 | msgid "Backup" |
4443 | msgstr "Резерва" | |
4444 | ||
4e52870e | 4445 | #: misc/dumpe2fs.c:238 |
abae0290 TT |
4446 | msgid ", Group descriptors at " |
4447 | msgstr ", Описници групе на " | |
4448 | ||
4e52870e | 4449 | #: misc/dumpe2fs.c:242 |
abae0290 TT |
4450 | msgid "" |
4451 | "\n" | |
4452 | " Reserved GDT blocks at " | |
4453 | msgstr "" | |
4454 | "\n" | |
4455 | " Резервисаних ГДТ блокова на " | |
4456 | ||
4e52870e | 4457 | #: misc/dumpe2fs.c:249 |
abae0290 TT |
4458 | msgid " Group descriptor at " |
4459 | msgstr " Описник групе на " | |
4460 | ||
4e52870e | 4461 | #: misc/dumpe2fs.c:255 |
abae0290 TT |
4462 | msgid " Block bitmap at " |
4463 | msgstr " Битмапа блока на " | |
4464 | ||
4e52870e | 4465 | #: misc/dumpe2fs.c:260 misc/dumpe2fs.c:271 |
02559d51 | 4466 | #, c-format |
4e52870e | 4467 | msgid ", csum 0x%08x" |
02559d51 | 4468 | msgstr ", сума провере 0x%08x" |
4e52870e TT |
4469 | |
4470 | #: misc/dumpe2fs.c:263 | |
4471 | msgid "," | |
02559d51 | 4472 | msgstr "," |
4e52870e TT |
4473 | |
4474 | #: misc/dumpe2fs.c:265 | |
4475 | msgid "" | |
4476 | "\n" | |
4477 | " " | |
4478 | msgstr "" | |
02559d51 МН |
4479 | "\n" |
4480 | " " | |
4e52870e TT |
4481 | |
4482 | #: misc/dumpe2fs.c:266 | |
4e52870e | 4483 | msgid " Inode bitmap at " |
02559d51 | 4484 | msgstr " Битмапа и-чвора на " |
abae0290 | 4485 | |
4e52870e | 4486 | #: misc/dumpe2fs.c:273 |
abae0290 TT |
4487 | msgid "" |
4488 | "\n" | |
4489 | " Inode table at " | |
4490 | msgstr "" | |
4491 | "\n" | |
4492 | " Табела и-чвора на " | |
4493 | ||
4e52870e | 4494 | #: misc/dumpe2fs.c:279 |
abae0290 TT |
4495 | #, c-format |
4496 | msgid "" | |
4497 | "\n" | |
4498 | " %u free %s, %u free inodes, %u directories%s" | |
4499 | msgstr "" | |
4500 | "\n" | |
4501 | " %u %s слободно, %u слободних и-чворова, %u директоријума%s" | |
4502 | ||
4e52870e | 4503 | #: misc/dumpe2fs.c:286 |
abae0290 TT |
4504 | #, c-format |
4505 | msgid ", %u unused inodes\n" | |
4506 | msgstr ", %u некоришћени и-чворови\n" | |
4507 | ||
4e52870e | 4508 | #: misc/dumpe2fs.c:289 |
abae0290 TT |
4509 | msgid " Free blocks: " |
4510 | msgstr " Слободних блокова: " | |
4511 | ||
4e52870e | 4512 | #: misc/dumpe2fs.c:304 |
abae0290 TT |
4513 | msgid " Free inodes: " |
4514 | msgstr " Слободних и-чворова: " | |
4515 | ||
4e52870e | 4516 | #: misc/dumpe2fs.c:340 |
abae0290 | 4517 | msgid "while printing bad block list" |
02559d51 | 4518 | msgstr "приликом штампања списка оштећених блокова" |
abae0290 | 4519 | |
4e52870e | 4520 | #: misc/dumpe2fs.c:346 |
abae0290 TT |
4521 | #, c-format |
4522 | msgid "Bad blocks: %u" | |
4523 | msgstr "Лоших блокова: %u" | |
4524 | ||
899425bb | 4525 | #: misc/dumpe2fs.c:373 misc/tune2fs.c:366 |
abae0290 | 4526 | msgid "while reading journal inode" |
02559d51 | 4527 | msgstr "приликом читања и-чвора дневника" |
abae0290 | 4528 | |
9d6f54b6 | 4529 | #: misc/dumpe2fs.c:379 |
abae0290 | 4530 | msgid "while opening journal inode" |
02559d51 | 4531 | msgstr "приликом отварања и-чвора дневника" |
abae0290 | 4532 | |
9d6f54b6 | 4533 | #: misc/dumpe2fs.c:385 |
abae0290 | 4534 | msgid "while reading journal super block" |
02559d51 | 4535 | msgstr "приликом читања суперблока дневника" |
abae0290 | 4536 | |
9d6f54b6 | 4537 | #: misc/dumpe2fs.c:392 |
abae0290 TT |
4538 | msgid "Journal superblock magic number invalid!\n" |
4539 | msgstr "Чаробни број суперблока дневника је неисправан!\n" | |
4540 | ||
899425bb | 4541 | #: misc/dumpe2fs.c:409 misc/tune2fs.c:215 |
abae0290 | 4542 | msgid "while reading journal superblock" |
02559d51 | 4543 | msgstr "приликом читања суперблока дневника" |
abae0290 | 4544 | |
9d6f54b6 | 4545 | #: misc/dumpe2fs.c:417 |
abae0290 TT |
4546 | msgid "Couldn't find journal superblock magic numbers" |
4547 | msgstr "Не могу да нађем чаробне бројеве суперблока дневника" | |
4548 | ||
899425bb | 4549 | #: misc/dumpe2fs.c:434 misc/mke2fs.c:792 misc/tune2fs.c:2071 |
abae0290 TT |
4550 | msgid "Couldn't allocate memory to parse options!\n" |
4551 | msgstr "Не могу да доделим меморију да бих обрадио опције!\n" | |
4552 | ||
9d6f54b6 | 4553 | #: misc/dumpe2fs.c:460 |
abae0290 TT |
4554 | #, c-format |
4555 | msgid "Invalid superblock parameter: %s\n" | |
4556 | msgstr "Неисправан параметар суперблока: %s\n" | |
4557 | ||
9d6f54b6 | 4558 | #: misc/dumpe2fs.c:475 |
abae0290 TT |
4559 | #, c-format |
4560 | msgid "Invalid blocksize parameter: %s\n" | |
4561 | msgstr "Неисправан параметар величине блока: %s\n" | |
4562 | ||
9d6f54b6 | 4563 | #: misc/dumpe2fs.c:486 |
abae0290 TT |
4564 | #, c-format |
4565 | msgid "" | |
4566 | "\n" | |
4567 | "Bad extended option(s) specified: %s\n" | |
4568 | "\n" | |
4569 | "Extended options are separated by commas, and may take an argument which\n" | |
4570 | "\tis set off by an equals ('=') sign.\n" | |
4571 | "\n" | |
4572 | "Valid extended options are:\n" | |
4573 | "\tsuperblock=<superblock number>\n" | |
4574 | "\tblocksize=<blocksize>\n" | |
4575 | msgstr "" | |
4576 | "\n" | |
4577 | "Наведене су лоше проширене опције: %s\n" | |
4578 | "\n" | |
4579 | "Проширене опције су раздвојене зарезима, и могу имати аргумент\n" | |
4580 | "\tкоји је постављен знаком једнакости (=).\n" | |
4581 | "\n" | |
4582 | "Исправне проширене опције су:\n" | |
4583 | "\tsuperblock=<број суперблока>\n" | |
4584 | "\tblocksize=<величина блока>\n" | |
4585 | ||
899425bb | 4586 | #: misc/dumpe2fs.c:550 misc/mke2fs.c:1835 |
abae0290 TT |
4587 | #, c-format |
4588 | msgid "\tUsing %s\n" | |
4589 | msgstr "\tКористим „%s“\n" | |
4590 | ||
9d6f54b6 | 4591 | #: misc/dumpe2fs.c:590 |
4e52870e TT |
4592 | msgid "" |
4593 | "\n" | |
4594 | "*** Checksum errors detected in filesystem! Run e2fsck now!\n" | |
4595 | "\n" | |
4596 | msgstr "" | |
02559d51 | 4597 | "\n" |
89128f89 TT |
4598 | "*** Откривене су грешке суме провере у систему датотека! Сада покрените " |
4599 | "„e2fsck“!\n" | |
02559d51 | 4600 | "\n" |
4e52870e | 4601 | |
899425bb | 4602 | #: misc/dumpe2fs.c:595 misc/e2image.c:1587 misc/tune2fs.c:2947 |
89128f89 | 4603 | #: resize/main.c:416 |
abae0290 TT |
4604 | msgid "Couldn't find valid filesystem superblock.\n" |
4605 | msgstr "Не могу да нађем исправан суперблок система датотека.\n" | |
4606 | ||
9d6f54b6 | 4607 | #: misc/dumpe2fs.c:630 |
4e52870e TT |
4608 | msgid "" |
4609 | "\n" | |
4610 | "*** Checksum errors detected in bitmaps! Run e2fsck now!\n" | |
4611 | "\n" | |
4612 | msgstr "" | |
02559d51 МН |
4613 | "\n" |
4614 | "*** Откривене су грешке суме провере у битмапама! Сада покрените „e2fsck“!\n" | |
4615 | "\n" | |
4e52870e | 4616 | |
9d6f54b6 | 4617 | #: misc/dumpe2fs.c:634 |
abae0290 TT |
4618 | #, c-format |
4619 | msgid "" | |
4620 | "\n" | |
4621 | "%s: %s: error reading bitmaps: %s\n" | |
4622 | msgstr "" | |
4623 | "\n" | |
4624 | "%s: %s: грешка читања битмапа: %s\n" | |
4625 | ||
89128f89 TT |
4626 | #: misc/e2image.c:107 |
4627 | #, fuzzy, c-format | |
4628 | msgid "Usage: %s [ -r|Q ] [ -f ] device image-file\n" | |
abae0290 TT |
4629 | msgstr "Употреба: %s [ -r|Q ] [ -fr ] уређај датотека_слике\n" |
4630 | ||
89128f89 | 4631 | #: misc/e2image.c:109 |
abae0290 TT |
4632 | #, c-format |
4633 | msgid " %s -I device image-file\n" | |
4634 | msgstr " %s -I уређај датотека_слике\n" | |
4635 | ||
89128f89 | 4636 | #: misc/e2image.c:110 |
abae0290 | 4637 | #, c-format |
89128f89 TT |
4638 | msgid "" |
4639 | " %s -ra [ -cfnp ] [ -o src_offset ] [ -O dest_offset ] src_fs " | |
4640 | "[ dest_fs ]\n" | |
4641 | msgstr "" | |
4642 | " %s -ra [ -cfnp ] [ -o померај_извора ] [ -O померај_одредишта ] " | |
4643 | "сд_извора [ сд_одредишта ]\n" | |
abae0290 | 4644 | |
89128f89 | 4645 | #: misc/e2image.c:175 misc/e2image.c:580 misc/e2image.c:586 misc/e2image.c:1182 |
abae0290 TT |
4646 | msgid "while allocating buffer" |
4647 | msgstr "приликом доделе међумеморије" | |
4648 | ||
89128f89 | 4649 | #: misc/e2image.c:180 |
abae0290 TT |
4650 | #, c-format |
4651 | msgid "Writing block %llu\n" | |
4652 | msgstr "Пишем блок %llu\n" | |
4653 | ||
89128f89 | 4654 | #: misc/e2image.c:194 |
abae0290 TT |
4655 | #, c-format |
4656 | msgid "error writing block %llu" | |
4657 | msgstr "грешка писања блока %llu" | |
4658 | ||
89128f89 | 4659 | #: misc/e2image.c:197 |
abae0290 TT |
4660 | msgid "error in generic_write()" |
4661 | msgstr "грешка у функцији „generic_write()“" | |
4662 | ||
89128f89 | 4663 | #: misc/e2image.c:214 |
abae0290 TT |
4664 | msgid "Error: header size is bigger than wrt_size\n" |
4665 | msgstr "Грешка: величина заглавља је већа од величине писања\n" | |
4666 | ||
89128f89 | 4667 | #: misc/e2image.c:219 |
abae0290 TT |
4668 | msgid "Couldn't allocate header buffer\n" |
4669 | msgstr "Не могу да доделим међумеморију заглавља\n" | |
4670 | ||
89128f89 | 4671 | #: misc/e2image.c:247 |
abae0290 TT |
4672 | msgid "while writing superblock" |
4673 | msgstr "приликом писања суперблока" | |
4674 | ||
89128f89 | 4675 | #: misc/e2image.c:256 |
abae0290 TT |
4676 | msgid "while writing inode table" |
4677 | msgstr "приликом писања табеле и-чвора" | |
4678 | ||
89128f89 | 4679 | #: misc/e2image.c:264 |
abae0290 TT |
4680 | msgid "while writing block bitmap" |
4681 | msgstr "приликом писања битмапе блока" | |
4682 | ||
89128f89 | 4683 | #: misc/e2image.c:272 |
abae0290 TT |
4684 | msgid "while writing inode bitmap" |
4685 | msgstr "приликом писања битмапе и-чвора" | |
4686 | ||
89128f89 | 4687 | #: misc/e2image.c:506 |
abae0290 TT |
4688 | #, c-format |
4689 | msgid "Corrupt directory block %llu: bad rec_len (%d)\n" | |
4690 | msgstr "Оштећени блок директоријума %llu: лоша дужина_записа (%d)\n" | |
4691 | ||
89128f89 | 4692 | #: misc/e2image.c:518 |
abae0290 TT |
4693 | #, c-format |
4694 | msgid "Corrupt directory block %llu: bad name_len (%d)\n" | |
4695 | msgstr "Оштећени блок директоријума %llu: лоша дужина_назива (%d)\n" | |
4696 | ||
89128f89 | 4697 | #: misc/e2image.c:559 |
abae0290 TT |
4698 | #, c-format |
4699 | msgid "%llu / %llu blocks (%d%%)" | |
4700 | msgstr "%llu / %llu блока (%d%%)" | |
4701 | ||
89128f89 | 4702 | #: misc/e2image.c:590 misc/e2image.c:630 |
abae0290 TT |
4703 | msgid "Copying " |
4704 | msgstr "Умножавам " | |
4705 | ||
89128f89 TT |
4706 | #: misc/e2image.c:627 |
4707 | msgid "" | |
4708 | "Stopping now will destroy the filesystem, interrupt again if you are sure\n" | |
4709 | msgstr "" | |
4710 | "Заустављање ће оштетити систем датотека, прекините опет ако сте сигурни\n" | |
abae0290 | 4711 | |
89128f89 | 4712 | #: misc/e2image.c:653 |
abae0290 TT |
4713 | #, c-format |
4714 | msgid " %s remaining at %.2f MB/s" | |
4715 | msgstr " преостаје %s при %.2f MB/s" | |
4716 | ||
89128f89 | 4717 | #: misc/e2image.c:665 misc/e2image.c:1192 |
abae0290 TT |
4718 | #, c-format |
4719 | msgid "error reading block %llu" | |
4720 | msgstr "грешка читања блока %llu" | |
4721 | ||
89128f89 | 4722 | #: misc/e2image.c:719 |
abae0290 TT |
4723 | #, c-format |
4724 | msgid "Copied %llu / %llu blocks (%d%%) in %s " | |
4725 | msgstr "Умножих %llu / %llu блока (%d%%) у „%s“ " | |
4726 | ||
89128f89 | 4727 | #: misc/e2image.c:723 |
abae0290 TT |
4728 | #, c-format |
4729 | msgid "at %.2f MB/s" | |
4730 | msgstr "при %.2f MB/s" | |
4731 | ||
89128f89 | 4732 | #: misc/e2image.c:759 |
abae0290 TT |
4733 | msgid "while allocating l1 table" |
4734 | msgstr "приликом додељивања табеле „l1“" | |
4735 | ||
89128f89 | 4736 | #: misc/e2image.c:804 |
abae0290 TT |
4737 | msgid "while allocating l2 cache" |
4738 | msgstr "приликом додељивања оставе „l2“" | |
4739 | ||
89128f89 TT |
4740 | #: misc/e2image.c:827 |
4741 | msgid "" | |
4742 | "Warning: There are still tables in the cache while putting the cache, data " | |
4743 | "will be lost so the image may not be valid.\n" | |
4744 | msgstr "" | |
4745 | "Упозорење: Још увек има табела у остави приликом стављања оставе, подаци ће " | |
4746 | "бити изгубљени тако да слика можда неће бити исправна.\n" | |
abae0290 | 4747 | |
89128f89 | 4748 | #: misc/e2image.c:1149 |
abae0290 TT |
4749 | msgid "while allocating ext2_qcow2_image" |
4750 | msgstr "приликом доделе „ext2_qcow2_image“" | |
4751 | ||
89128f89 | 4752 | #: misc/e2image.c:1156 |
abae0290 TT |
4753 | msgid "while initializing ext2_qcow2_image" |
4754 | msgstr "приликом покретања „ext2_qcow2_image“" | |
4755 | ||
89128f89 | 4756 | #: misc/e2image.c:1215 misc/e2image.c:1233 |
abae0290 | 4757 | msgid "Programming error: multiple sequential refcount blocks created!\n" |
89128f89 TT |
4758 | msgstr "" |
4759 | "Грешка програма: направљено је неколико секвентних блокова броја упута!\n" | |
abae0290 | 4760 | |
89128f89 | 4761 | #: misc/e2image.c:1273 |
abae0290 TT |
4762 | msgid "while allocating block bitmap" |
4763 | msgstr "приликом доделе битмапе блока" | |
4764 | ||
89128f89 | 4765 | #: misc/e2image.c:1282 |
abae0290 TT |
4766 | msgid "while allocating scramble block bitmap" |
4767 | msgstr "приликом доделе битмапе испремештаних блокова" | |
4768 | ||
89128f89 | 4769 | #: misc/e2image.c:1289 |
abae0290 TT |
4770 | msgid "Scanning inodes...\n" |
4771 | msgstr "Прегледам и-чворове...\n" | |
4772 | ||
89128f89 | 4773 | #: misc/e2image.c:1301 |
abae0290 TT |
4774 | msgid "Can't allocate block buffer" |
4775 | msgstr "Не могу да доделим међумеморију блока" | |
4776 | ||
89128f89 | 4777 | #: misc/e2image.c:1340 misc/e2image.c:1354 |
abae0290 TT |
4778 | #, c-format |
4779 | msgid "while iterating over inode %u" | |
4780 | msgstr "приликом понављања на и-чвору %u" | |
4781 | ||
89128f89 | 4782 | #: misc/e2image.c:1386 |
abae0290 TT |
4783 | msgid "Raw and qcow2 images cannot be installed" |
4784 | msgstr "Сирова и „qcow2“ слике не могу бити инсталиране" | |
4785 | ||
89128f89 | 4786 | #: misc/e2image.c:1408 |
abae0290 TT |
4787 | msgid "error reading bitmaps" |
4788 | msgstr "грешка читања битмапа" | |
4789 | ||
89128f89 | 4790 | #: misc/e2image.c:1420 |
abae0290 TT |
4791 | msgid "while opening device file" |
4792 | msgstr "приликом отварања датотеке уређаја" | |
4793 | ||
89128f89 | 4794 | #: misc/e2image.c:1431 |
abae0290 TT |
4795 | msgid "while restoring the image table" |
4796 | msgstr "приликом враћања табеле слике" | |
4797 | ||
89128f89 | 4798 | #: misc/e2image.c:1528 |
abae0290 TT |
4799 | msgid "-a option can only be used with raw or QCOW2 images." |
4800 | msgstr "Опција „-a“ се може користити само са сировим или „QCOW2“ сликама." | |
4801 | ||
89128f89 | 4802 | #: misc/e2image.c:1534 |
abae0290 TT |
4803 | msgid "Offsets are only allowed with raw images." |
4804 | msgstr "Помераји су дозвољени само са сировим сликама." | |
4805 | ||
89128f89 | 4806 | #: misc/e2image.c:1539 |
abae0290 TT |
4807 | msgid "Move mode is only allowed with raw images." |
4808 | msgstr "Режим премештања је дозвољен само са сировим сликама." | |
4809 | ||
89128f89 | 4810 | #: misc/e2image.c:1544 |
abae0290 TT |
4811 | msgid "Move mode requires all data mode." |
4812 | msgstr "Режим премештања захтева све режиме података." | |
4813 | ||
89128f89 | 4814 | #: misc/e2image.c:1554 |
abae0290 TT |
4815 | msgid "checking if mounted" |
4816 | msgstr "проверавам да ли је прикачен" | |
4817 | ||
89128f89 | 4818 | #: misc/e2image.c:1561 |
abae0290 TT |
4819 | msgid "" |
4820 | "\n" | |
4821 | "Running e2image on a R/W mounted filesystem can result in an\n" | |
4822 | "inconsistent image which will not be useful for debugging purposes.\n" | |
4823 | "Use -f option if you really want to do that.\n" | |
4824 | msgstr "" | |
4825 | "\n" | |
89128f89 TT |
4826 | "Покретање „e2image“-а на системима датотека монтираним за читање/писање може " |
4827 | "довести до\n" | |
4828 | "недоследности слике која потом неће бити корисна у сврхе исправљања " | |
4829 | "грешака.\n" | |
abae0290 TT |
4830 | "Користите опцију „-f“ ако стварно желите ово.\n" |
4831 | ||
89128f89 | 4832 | #: misc/e2image.c:1615 |
abae0290 TT |
4833 | msgid "QCOW2 image can not be written to the stdout!\n" |
4834 | msgstr "„QCOW2“ слика не може бити исписана на стандардном излазу!\n" | |
4835 | ||
89128f89 | 4836 | #: misc/e2image.c:1621 |
abae0290 TT |
4837 | msgid "Can not stat output\n" |
4838 | msgstr "Не могу да добавим податке излаза\n" | |
4839 | ||
89128f89 | 4840 | #: misc/e2image.c:1631 |
abae0290 TT |
4841 | #, c-format |
4842 | msgid "Image (%s) is compressed\n" | |
4843 | msgstr "Слика (%s) је сажета\n" | |
4844 | ||
89128f89 | 4845 | #: misc/e2image.c:1634 |
abae0290 TT |
4846 | #, c-format |
4847 | msgid "Image (%s) is encrypted\n" | |
4848 | msgstr "Слика (%s) је шифрована\n" | |
4849 | ||
89128f89 | 4850 | #: misc/e2image.c:1637 |
abae0290 TT |
4851 | #, c-format |
4852 | msgid "while trying to convert qcow2 image (%s) into raw image (%s)" | |
4853 | msgstr "приликом покушаја претварања „qcow2“ слике (%s) у сирову слику (%s)" | |
4854 | ||
89128f89 | 4855 | #: misc/e2image.c:1646 |
abae0290 TT |
4856 | msgid "The -c option only supported in raw mode\n" |
4857 | msgstr "Опција „-c“ је подржана једино у сировом режиму\n" | |
4858 | ||
89128f89 | 4859 | #: misc/e2image.c:1651 |
abae0290 TT |
4860 | msgid "The -c option not supported when writing to stdout\n" |
4861 | msgstr "Опција „-c“ није подржана приликом писања на стандардном излазу\n" | |
4862 | ||
89128f89 | 4863 | #: misc/e2image.c:1658 |
abae0290 TT |
4864 | msgid "while allocating check_buf" |
4865 | msgstr "приликом доделе међумеморије провере" | |
4866 | ||
89128f89 | 4867 | #: misc/e2image.c:1664 |
abae0290 TT |
4868 | msgid "The -p option only supported in raw mode\n" |
4869 | msgstr "Опција „-p“ је подржана једино у сировом режиму\n" | |
4870 | ||
89128f89 | 4871 | #: misc/e2image.c:1674 |
abae0290 TT |
4872 | #, c-format |
4873 | msgid "%d blocks already contained the data to be copied\n" | |
4874 | msgstr "%d блока већ садрже податке за умножавање\n" | |
4875 | ||
4e52870e | 4876 | #: misc/e2initrd_helper.c:68 |
02559d51 | 4877 | #, c-format |
4e52870e | 4878 | msgid "Usage: %s -r device\n" |
02559d51 | 4879 | msgstr "Употреба: %s -r уређај\n" |
4e52870e | 4880 | |
abae0290 TT |
4881 | #: misc/e2label.c:58 |
4882 | #, c-format | |
4883 | msgid "e2label: cannot open %s\n" | |
4884 | msgstr "e2label: не могу да отворим „%s“\n" | |
4885 | ||
4886 | #: misc/e2label.c:63 | |
4887 | #, c-format | |
4888 | msgid "e2label: cannot seek to superblock\n" | |
4889 | msgstr "e2label: не могу да пређем на суперблок\n" | |
4890 | ||
4891 | #: misc/e2label.c:68 | |
4892 | #, c-format | |
4893 | msgid "e2label: error reading superblock\n" | |
4894 | msgstr "e2label: грешка читања суперблока\n" | |
4895 | ||
4896 | #: misc/e2label.c:72 | |
4897 | #, c-format | |
4898 | msgid "e2label: not an ext2 filesystem\n" | |
4899 | msgstr "e2label: није систем датотека екст2\n" | |
4900 | ||
899425bb | 4901 | #: misc/e2label.c:97 misc/tune2fs.c:3150 |
abae0290 TT |
4902 | #, c-format |
4903 | msgid "Warning: label too long, truncating.\n" | |
4904 | msgstr "Упозорење: натпис је предуг, скраћујем.\n" | |
4905 | ||
4906 | #: misc/e2label.c:100 | |
4907 | #, c-format | |
4908 | msgid "e2label: cannot seek to superblock again\n" | |
4909 | msgstr "e2label: не могу опет да пређем на суперблок\n" | |
4910 | ||
4911 | #: misc/e2label.c:105 | |
4912 | #, c-format | |
4913 | msgid "e2label: error writing superblock\n" | |
4914 | msgstr "e2label: грешка писања суперблока\n" | |
4915 | ||
899425bb | 4916 | #: misc/e2label.c:117 misc/tune2fs.c:1731 |
abae0290 TT |
4917 | #, c-format |
4918 | msgid "Usage: e2label device [newlabel]\n" | |
4919 | msgstr "Употреба: e2label уређај [нови_натпис]\n" | |
4920 | ||
4e52870e | 4921 | #: misc/e2undo.c:118 |
89128f89 TT |
4922 | #, fuzzy, c-format |
4923 | msgid "" | |
4924 | "Usage: %s [-f] [-h] [-n] [-o offset] [-v] [-z undo_file] <transaction file> " | |
4925 | "<filesystem>\n" | |
02559d51 | 4926 | msgstr "Употреба: %s [-f] [-h] [-n] [-v] <дттка преноса> <систем_дттка>\n" |
abae0290 | 4927 | |
4e52870e | 4928 | #: misc/e2undo.c:143 |
4e52870e | 4929 | msgid "The file system superblock doesn't match the undo file.\n" |
02559d51 | 4930 | msgstr "Суперблок система датотека не одговара датотеци опозива.\n" |
abae0290 | 4931 | |
4e52870e TT |
4932 | #: misc/e2undo.c:146 |
4933 | msgid "UUID does not match.\n" | |
02559d51 | 4934 | msgstr "УУИД не одговара.\n" |
abae0290 | 4935 | |
4e52870e | 4936 | #: misc/e2undo.c:148 |
4e52870e | 4937 | msgid "Last mount time does not match.\n" |
02559d51 | 4938 | msgstr "Време последњег качења не одговара.\n" |
abae0290 | 4939 | |
4e52870e TT |
4940 | #: misc/e2undo.c:150 |
4941 | msgid "Last write time does not match.\n" | |
02559d51 | 4942 | msgstr "Време последњег писања не одговара.\n" |
abae0290 | 4943 | |
4e52870e TT |
4944 | #: misc/e2undo.c:152 |
4945 | msgid "Lifetime write counter does not match.\n" | |
02559d51 | 4946 | msgstr "Бројач времена писања не одговара.\n" |
abae0290 | 4947 | |
4e52870e | 4948 | #: misc/e2undo.c:166 |
4e52870e | 4949 | msgid "while reading filesystem superblock." |
02559d51 | 4950 | msgstr "приликом читања суперблока система датотека." |
abae0290 | 4951 | |
4e52870e | 4952 | #: misc/e2undo.c:182 |
4e52870e | 4953 | msgid "while fetching superblock" |
02559d51 | 4954 | msgstr "приликом довлачења суперблока" |
abae0290 | 4955 | |
4e52870e | 4956 | #: misc/e2undo.c:195 |
02559d51 | 4957 | #, c-format |
4e52870e | 4958 | msgid "Undo file superblock checksum doesn't match.\n" |
02559d51 | 4959 | msgstr "Сума провере суперблока датотеке опозива не одговара.\n" |
abae0290 | 4960 | |
3d66c4b2 | 4961 | #: misc/e2undo.c:334 |
02559d51 | 4962 | #, c-format |
4e52870e | 4963 | msgid "illegal offset - %s" |
02559d51 | 4964 | msgstr "неисправан померај — %s" |
abae0290 | 4965 | |
3d66c4b2 | 4966 | #: misc/e2undo.c:358 |
abae0290 | 4967 | #, c-format |
4e52870e | 4968 | msgid "Will not write to an undo file while replaying it.\n" |
02559d51 | 4969 | msgstr "Нећу писати у датотеку опозива приликом одговарања.\n" |
abae0290 | 4970 | |
3d66c4b2 | 4971 | #: misc/e2undo.c:367 |
02559d51 | 4972 | #, c-format |
4e52870e | 4973 | msgid "while opening undo file `%s'\n" |
02559d51 | 4974 | msgstr "проликом отварања датотеке опозива „%s“\n" |
4e52870e | 4975 | |
3d66c4b2 | 4976 | #: misc/e2undo.c:374 |
4e52870e | 4977 | msgid "while reading undo file" |
02559d51 | 4978 | msgstr "приликом читања датотеке опозива" |
4e52870e | 4979 | |
3d66c4b2 | 4980 | #: misc/e2undo.c:379 |
02559d51 | 4981 | #, c-format |
4e52870e | 4982 | msgid "%s: Not an undo file.\n" |
02559d51 | 4983 | msgstr "%s: Није датотека опозива.\n" |
4e52870e | 4984 | |
3d66c4b2 | 4985 | #: misc/e2undo.c:390 |
02559d51 | 4986 | #, c-format |
4e52870e | 4987 | msgid "%s: Header checksum doesn't match.\n" |
02559d51 | 4988 | msgstr "%s: Сума провере заглавља не одговара.\n" |
4e52870e | 4989 | |
3d66c4b2 | 4990 | #: misc/e2undo.c:397 |
02559d51 | 4991 | #, c-format |
4e52870e | 4992 | msgid "%s: Corrupt undo file header.\n" |
02559d51 | 4993 | msgstr "%s: Оштећено заглавље датотеке опозива.\n" |
4e52870e | 4994 | |
3d66c4b2 | 4995 | #: misc/e2undo.c:401 |
abae0290 | 4996 | #, c-format |
4e52870e | 4997 | msgid "%s: Undo block size too large.\n" |
02559d51 | 4998 | msgstr "%s: Величина блока опозива је превелика.\n" |
abae0290 | 4999 | |
3d66c4b2 | 5000 | #: misc/e2undo.c:406 |
abae0290 | 5001 | #, c-format |
4e52870e | 5002 | msgid "%s: Undo block size too small.\n" |
02559d51 | 5003 | msgstr "%s: Величина блока опозива је премала.\n" |
abae0290 | 5004 | |
3d66c4b2 | 5005 | #: misc/e2undo.c:419 |
02559d51 | 5006 | #, c-format |
4e52870e | 5007 | msgid "%s: Unknown undo file feature set.\n" |
02559d51 | 5008 | msgstr "%s: Непозната подешена функције датотеке опозива.\n" |
4e52870e | 5009 | |
3d66c4b2 | 5010 | #: misc/e2undo.c:427 |
02559d51 | 5011 | #, c-format |
4e52870e | 5012 | msgid "Error while determining whether %s is mounted." |
02559d51 | 5013 | msgstr "Грешка приликом одређивања да ли је „%s“ прикачен." |
4e52870e | 5014 | |
3d66c4b2 | 5015 | #: misc/e2undo.c:433 |
4e52870e | 5016 | msgid "e2undo should only be run on unmounted filesystems" |
02559d51 | 5017 | msgstr "„e2undo“ треба покретати само на откаченим системима датотека" |
4e52870e | 5018 | |
3d66c4b2 | 5019 | #: misc/e2undo.c:449 |
02559d51 | 5020 | #, c-format |
4e52870e TT |
5021 | msgid "while opening `%s'" |
5022 | msgstr "приликом отварања „%s“" | |
5023 | ||
3d66c4b2 | 5024 | #: misc/e2undo.c:460 |
4e52870e | 5025 | msgid "specified offset is too large" |
02559d51 | 5026 | msgstr "наведени померај је превелик" |
4e52870e | 5027 | |
3d66c4b2 | 5028 | #: misc/e2undo.c:501 |
4e52870e | 5029 | msgid "while reading keys" |
02559d51 | 5030 | msgstr "приликом читања кључева" |
4e52870e | 5031 | |
3d66c4b2 | 5032 | #: misc/e2undo.c:513 |
4e52870e TT |
5033 | #, c-format |
5034 | msgid "%s: wrong key magic at %llu\n" | |
02559d51 | 5035 | msgstr "%s: погрешна магија кључа на %llu\n" |
4e52870e | 5036 | |
3d66c4b2 | 5037 | #: misc/e2undo.c:523 |
4e52870e TT |
5038 | #, c-format |
5039 | msgid "%s: key block checksum error at %llu.\n" | |
02559d51 | 5040 | msgstr "%s: грешка суме провере блока кључа на %llu.\n" |
4e52870e | 5041 | |
3d66c4b2 | 5042 | #: misc/e2undo.c:546 |
02559d51 | 5043 | #, c-format |
4e52870e | 5044 | msgid "%s: block %llu is too long." |
02559d51 | 5045 | msgstr "%s: блок %llu је предуг." |
4e52870e | 5046 | |
3d66c4b2 | 5047 | #: misc/e2undo.c:558 misc/e2undo.c:594 |
02559d51 | 5048 | #, c-format |
4e52870e | 5049 | msgid "while fetching block %llu." |
02559d51 | 5050 | msgstr "приликом довлачења блока %llu." |
4e52870e | 5051 | |
3d66c4b2 | 5052 | #: misc/e2undo.c:570 |
4e52870e TT |
5053 | #, c-format |
5054 | msgid "checksum error in filesystem block %llu (undo blk %llu)\n" | |
89128f89 TT |
5055 | msgstr "" |
5056 | "грешка суме провере у блоку система датотека %llu (поништавам „blk %llu“)\n" | |
4e52870e | 5057 | |
3d66c4b2 | 5058 | #: misc/e2undo.c:609 |
02559d51 | 5059 | #, c-format |
4e52870e | 5060 | msgid "while writing block %llu." |
02559d51 | 5061 | msgstr "приликом писања блока %llu." |
4e52870e | 5062 | |
3d66c4b2 | 5063 | #: misc/e2undo.c:615 |
4e52870e TT |
5064 | #, c-format |
5065 | msgid "Undo file corruption; run e2fsck NOW!\n" | |
02559d51 | 5066 | msgstr "Оштећење датотеке опозива; САДА покрените „e2fsck“!\n" |
4e52870e | 5067 | |
3d66c4b2 | 5068 | #: misc/e2undo.c:617 |
4e52870e TT |
5069 | #, c-format |
5070 | msgid "IO error during replay; run e2fsck NOW!\n" | |
02559d51 | 5071 | msgstr "УИ грешка приликом одговора; САДА покрените „e2fsck“!\n" |
4e52870e | 5072 | |
3d66c4b2 | 5073 | #: misc/e2undo.c:620 |
4e52870e TT |
5074 | #, c-format |
5075 | msgid "Incomplete undo record; run e2fsck.\n" | |
02559d51 | 5076 | msgstr "Непотпун запис опозива; покрените „e2fsck“.\n" |
4e52870e TT |
5077 | |
5078 | #: misc/findsuper.c:110 | |
5079 | #, c-format | |
5080 | msgid "Usage: findsuper device [skipbytes [startkb]]\n" | |
02559d51 | 5081 | msgstr "Употреба: findsuper device [skipbytes [startkb]]\n" |
4e52870e TT |
5082 | |
5083 | #: misc/findsuper.c:155 | |
5084 | #, c-format | |
5085 | msgid "skipbytes should be a number, not %s\n" | |
02559d51 | 5086 | msgstr "„skipbytes“ треба бити број, а не „%s“\n" |
4e52870e TT |
5087 | |
5088 | #: misc/findsuper.c:162 | |
5089 | #, c-format | |
5090 | msgid "skipbytes must be a multiple of the sector size\n" | |
02559d51 | 5091 | msgstr "„skipbytes“ треба бити производ величине сектора\n" |
4e52870e TT |
5092 | |
5093 | #: misc/findsuper.c:169 | |
5094 | #, c-format | |
5095 | msgid "startkb should be a number, not %s\n" | |
02559d51 | 5096 | msgstr "„startkb“ треба бити број, а не „%s“\n" |
4e52870e TT |
5097 | |
5098 | #: misc/findsuper.c:175 | |
5099 | #, c-format | |
5100 | msgid "startkb should be positive, not %llu\n" | |
02559d51 | 5101 | msgstr "„startkb“ треба бити позитиван, а не „%llu“\n" |
4e52870e TT |
5102 | |
5103 | #: misc/findsuper.c:186 | |
5104 | #, c-format | |
5105 | msgid "starting at %llu, with %u byte increments\n" | |
02559d51 | 5106 | msgstr "почиње на %llu, са %u бајта повећања\n" |
4e52870e TT |
5107 | |
5108 | #: misc/findsuper.c:188 | |
5109 | #, c-format | |
5110 | msgid "" | |
5111 | "[*] probably superblock written in the ext3 journal superblock,\n" | |
5112 | "\tso start/end/grp wrong\n" | |
5113 | msgstr "" | |
02559d51 МН |
5114 | "[*] вероватно суперблок записан у суперблоку екст3 дневника,\n" |
5115 | "\tтако да је почетак/крај/група погрешно\n" | |
4e52870e TT |
5116 | |
5117 | #: misc/findsuper.c:190 | |
5118 | #, c-format | |
89128f89 TT |
5119 | msgid "" |
5120 | "byte_offset byte_start byte_end fs_blocks blksz grp mkfs/" | |
5121 | "mount_time sb_uuid label\n" | |
5122 | msgstr "" | |
5123 | "померај_бајта почетак_бајта крај_бајта сд_блокови блквел грп mkfs/" | |
5124 | "време_качења цб_ууид натпис\n" | |
4e52870e TT |
5125 | |
5126 | #: misc/findsuper.c:264 | |
5127 | #, c-format | |
5128 | msgid "" | |
5129 | "\n" | |
5130 | "%11Lu: finished with errno %d\n" | |
5131 | msgstr "" | |
02559d51 МН |
5132 | "\n" |
5133 | "%11Lu: је завршено грешком %d\n" | |
4e52870e TT |
5134 | |
5135 | #: misc/fsck.c:343 | |
5136 | #, c-format | |
5137 | msgid "WARNING: couldn't open %s: %s\n" | |
5138 | msgstr "УПОЗОРЕЊЕ: не могу да отворим „%s“: %s\n" | |
5139 | ||
5140 | #: misc/fsck.c:353 | |
5141 | #, c-format | |
5142 | msgid "WARNING: bad format on line %d of %s\n" | |
5143 | msgstr "УПОЗОРЕЊЕ: лош запис у %d. реду за „%s“\n" | |
5144 | ||
5145 | #: misc/fsck.c:370 | |
5146 | msgid "" | |
5147 | "WARNING: Your /etc/fstab does not contain the fsck passno\n" | |
5148 | "\tfield. I will kludge around things for you, but you\n" | |
abae0290 TT |
5149 | "\tshould fix your /etc/fstab file as soon as you can.\n" |
5150 | "\n" | |
5151 | msgstr "" | |
02559d51 МН |
5152 | "УПОЗОРЕЊЕ: Ваша „/etc/fstab“ не садржи поље „fsck passno“.\n" |
5153 | "\tЈа ћу уместо вас склепати нешто, али ви треба да\n" | |
5154 | " поправите датотеку „/etc/fstab“ што пре будете могли.\n" | |
abae0290 TT |
5155 | "\n" |
5156 | ||
899425bb | 5157 | #: misc/fsck.c:480 |
abae0290 TT |
5158 | #, c-format |
5159 | msgid "fsck: %s: not found\n" | |
5160 | msgstr "fsck: %s: нисам нашао\n" | |
5161 | ||
899425bb | 5162 | #: misc/fsck.c:596 |
abae0290 TT |
5163 | #, c-format |
5164 | msgid "%s: wait: No more child process?!?\n" | |
5165 | msgstr "%s: тренутак: Нема више произашлих процеса?!?\n" | |
5166 | ||
899425bb | 5167 | #: misc/fsck.c:618 |
abae0290 TT |
5168 | #, c-format |
5169 | msgid "Warning... %s for device %s exited with signal %d.\n" | |
5170 | msgstr "Упозорење... „%s“ за уређај „%s“ је завршио сигналом %d.\n" | |
5171 | ||
899425bb | 5172 | #: misc/fsck.c:624 |
abae0290 TT |
5173 | #, c-format |
5174 | msgid "%s %s: status is %x, should never happen.\n" | |
5175 | msgstr "%s %s: стање је „%x“, ово не би требало никада да се деси.\n" | |
5176 | ||
899425bb | 5177 | #: misc/fsck.c:663 |
abae0290 TT |
5178 | #, c-format |
5179 | msgid "Finished with %s (exit status %d)\n" | |
5180 | msgstr "Завршено је са „%s“ (стање излаза %d)\n" | |
5181 | ||
899425bb | 5182 | #: misc/fsck.c:723 |
abae0290 TT |
5183 | #, c-format |
5184 | msgid "%s: Error %d while executing fsck.%s for %s\n" | |
5185 | msgstr "%s: Грешка „%d“ приликом извршавања „fsck.%s“ за „%s“\n" | |
5186 | ||
899425bb | 5187 | #: misc/fsck.c:744 |
abae0290 TT |
5188 | msgid "" |
5189 | "Either all or none of the filesystem types passed to -t must be prefixed\n" | |
5190 | "with 'no' or '!'.\n" | |
5191 | msgstr "" | |
89128f89 TT |
5192 | "Или све или ниједна врста система датотека прослеђена за „-t“ мора имати " |
5193 | "префикс\n" | |
abae0290 TT |
5194 | "„no“ или „!“.\n" |
5195 | ||
899425bb | 5196 | #: misc/fsck.c:763 |
abae0290 TT |
5197 | msgid "Couldn't allocate memory for filesystem types\n" |
5198 | msgstr "Не могу да доделим меморију за врсте система датотека\n" | |
5199 | ||
899425bb | 5200 | #: misc/fsck.c:886 |
abae0290 | 5201 | #, c-format |
89128f89 TT |
5202 | msgid "" |
5203 | "%s: skipping bad line in /etc/fstab: bind mount with nonzero fsck pass " | |
5204 | "number\n" | |
5205 | msgstr "" | |
5206 | "%s: прескачем лош ред у датотеци „/etc/fstab“: свезујем качење са не-нултим " | |
5207 | "бројем пролаза „fsck“-а\n" | |
abae0290 | 5208 | |
899425bb | 5209 | #: misc/fsck.c:913 |
abae0290 TT |
5210 | #, c-format |
5211 | msgid "fsck: cannot check %s: fsck.%s not found\n" | |
5212 | msgstr "fsck: не могу да проверим „%s“: нисам нашао „fsck.%s“\n" | |
5213 | ||
899425bb | 5214 | #: misc/fsck.c:969 |
abae0290 TT |
5215 | msgid "Checking all file systems.\n" |
5216 | msgstr "Проверавам све системе датотека.\n" | |
5217 | ||
899425bb | 5218 | #: misc/fsck.c:1060 |
abae0290 TT |
5219 | #, c-format |
5220 | msgid "--waiting-- (pass %d)\n" | |
5221 | msgstr "——чекам—— (%d. корак)\n" | |
5222 | ||
899425bb | 5223 | #: misc/fsck.c:1080 |
89128f89 TT |
5224 | msgid "" |
5225 | "Usage: fsck [-AMNPRTV] [ -C [ fd ] ] [-t fstype] [fs-options] [filesys ...]\n" | |
5226 | msgstr "" | |
5227 | "Употреба: fsck [-AMNPRTV] [ -C [ од ] ] [-t врста_сис_дат] [опције_сис_дат] " | |
5228 | "[сис_дттка...]\n" | |
abae0290 | 5229 | |
899425bb | 5230 | #: misc/fsck.c:1122 |
abae0290 TT |
5231 | #, c-format |
5232 | msgid "%s: too many devices\n" | |
5233 | msgstr "%s: превише уређаја\n" | |
5234 | ||
899425bb | 5235 | #: misc/fsck.c:1155 misc/fsck.c:1241 |
abae0290 TT |
5236 | #, c-format |
5237 | msgid "%s: too many arguments\n" | |
5238 | msgstr "%s: превише аргумената\n" | |
5239 | ||
899425bb | 5240 | #: misc/fuse2fs.c:3732 |
4e52870e | 5241 | msgid "Mounting read-only.\n" |
02559d51 | 5242 | msgstr "Качим само за читање.\n" |
4e52870e | 5243 | |
899425bb | 5244 | #: misc/fuse2fs.c:3756 |
4e52870e TT |
5245 | #, c-format |
5246 | msgid "%s: Allowing users to allocate all blocks. This is dangerous!\n" | |
02559d51 | 5247 | msgstr "%s: Омогућавам корисницима да доделе све блокове. Ово је опасно!\n" |
4e52870e | 5248 | |
899425bb | 5249 | #: misc/fuse2fs.c:3768 misc/fuse2fs.c:3782 |
abae0290 | 5250 | #, c-format |
4e52870e | 5251 | msgid "%s: %s.\n" |
02559d51 | 5252 | msgstr "%s: %s.\n" |
4e52870e | 5253 | |
899425bb | 5254 | #: misc/fuse2fs.c:3769 misc/fuse2fs.c:3784 misc/tune2fs.c:3047 |
02559d51 | 5255 | #, c-format |
4e52870e | 5256 | msgid "Please run e2fsck -fy %s.\n" |
02559d51 | 5257 | msgstr "Покрените „e2fsck -fy“ „%s“.\n" |
4e52870e | 5258 | |
899425bb | 5259 | #: misc/fuse2fs.c:3791 |
4e52870e | 5260 | msgid "Journal needs recovery; running `e2fsck -E journal_only' is required.\n" |
89128f89 TT |
5261 | msgstr "" |
5262 | "Дневнику је потребан опоравак; треба да покренете „e2fsck -E дневник_само“.\n" | |
4e52870e | 5263 | |
899425bb | 5264 | #: misc/fuse2fs.c:3799 |
02559d51 | 5265 | #, c-format |
4e52870e | 5266 | msgid "%s: Writing to the journal is not supported.\n" |
02559d51 | 5267 | msgstr "%s: Писање у дневник није подржано.\n" |
4e52870e | 5268 | |
899425bb | 5269 | #: misc/fuse2fs.c:3814 |
4e52870e | 5270 | msgid "Warning: Mounting unchecked fs, running e2fsck is recommended.\n" |
89128f89 TT |
5271 | msgstr "" |
5272 | "Упозорење: Качим непроверени сис_дттка, покретање „e2fsck“ је препоручљиво.\n" | |
4e52870e | 5273 | |
899425bb | 5274 | #: misc/fuse2fs.c:3818 |
4e52870e | 5275 | msgid "Warning: Maximal mount count reached, running e2fsck is recommended.\n" |
89128f89 TT |
5276 | msgstr "" |
5277 | "Упозорење: Достигнут је највећи број качења, покретање „e2fsck“ је " | |
5278 | "препоручљиво.\n" | |
4e52870e | 5279 | |
899425bb | 5280 | #: misc/fuse2fs.c:3823 |
4e52870e | 5281 | msgid "Warning: Check time reached; running e2fsck is recommended.\n" |
89128f89 TT |
5282 | msgstr "" |
5283 | "Упозорење: Достигнуто је време провере, покретање „e2fsck“ је препоручљиво.\n" | |
4e52870e | 5284 | |
899425bb | 5285 | #: misc/fuse2fs.c:3827 |
4e52870e | 5286 | msgid "Orphans detected; running e2fsck is recommended.\n" |
02559d51 | 5287 | msgstr "Откривени су сирочићи; покретање „e2fsck“ је препоручљиво.\n" |
4e52870e | 5288 | |
899425bb | 5289 | #: misc/fuse2fs.c:3831 |
4e52870e | 5290 | msgid "Errors detected; running e2fsck is required.\n" |
02559d51 | 5291 | msgstr "Откривене су грешке; покретање „e2fsck“ је препоручљиво.\n" |
4e52870e TT |
5292 | |
5293 | #: misc/lsattr.c:75 | |
02559d51 | 5294 | #, c-format |
4e52870e | 5295 | msgid "Usage: %s [-RVadlpv] [files...]\n" |
02559d51 | 5296 | msgstr "Употреба: %s [-RVadlpv] [датотеке...]\n" |
abae0290 | 5297 | |
4e52870e | 5298 | #: misc/lsattr.c:86 |
abae0290 TT |
5299 | #, c-format |
5300 | msgid "While reading flags on %s" | |
5301 | msgstr "За време читања заставица на „%s“" | |
5302 | ||
4e52870e | 5303 | #: misc/lsattr.c:93 |
02559d51 | 5304 | #, c-format |
4e52870e | 5305 | msgid "While reading project on %s" |
02559d51 | 5306 | msgstr "Приликом читања пројекта на „%s“" |
4e52870e TT |
5307 | |
5308 | #: misc/lsattr.c:102 | |
abae0290 TT |
5309 | #, c-format |
5310 | msgid "While reading version on %s" | |
5311 | msgstr "За време читања издања на „%s“" | |
5312 | ||
899425bb | 5313 | #: misc/mke2fs.c:130 |
02559d51 | 5314 | #, c-format |
abae0290 TT |
5315 | msgid "" |
5316 | "Usage: %s [-c|-l filename] [-b block-size] [-C cluster-size]\n" | |
5317 | "\t[-i bytes-per-inode] [-I inode-size] [-J journal-options]\n" | |
4e52870e | 5318 | "\t[-G flex-group-size] [-N number-of-inodes] [-d root-directory]\n" |
abae0290 TT |
5319 | "\t[-m reserved-blocks-percentage] [-o creator-os]\n" |
5320 | "\t[-g blocks-per-group] [-L volume-label] [-M last-mounted-directory]\n" | |
5321 | "\t[-O feature[,...]] [-r fs-revision] [-E extended-option[,...]]\n" | |
89128f89 TT |
5322 | "\t[-t fs-type] [-T usage-type ] [-U UUID] [-e errors_behavior][-z " |
5323 | "undo_file]\n" | |
4e52870e | 5324 | "\t[-jnqvDFSV] device [blocks-count]\n" |
abae0290 | 5325 | msgstr "" |
89128f89 TT |
5326 | "Употреба: %s [-c|-l назив_датотеке] [-b величина_блока] [-C " |
5327 | "величина_кластера]\n" | |
abae0290 | 5328 | "\t[-i бајтова_по_и-чвору] [-I величина_и-чвора] [-J опције_дневника]\n" |
02559d51 | 5329 | "\t[-G величина_флекс_групе] [-N број_и-чворова] [-d корени_директоријум]\n" |
abae0290 | 5330 | "\t[-m проценат_резервисаних_блокова] [-o ос_творца]\n" |
89128f89 TT |
5331 | "\t[-g блокова_по_групи] [-L натпис_волумена] [-M " |
5332 | "последњи_прикачени_директоријум]\n" | |
abae0290 | 5333 | "\t[-O функција[,...]] [-r ревизија_сд-а] [-E проширена_опција[,...]]\n" |
89128f89 TT |
5334 | "\t[-t fs-type] [-T врста_употребе ] [-U UUID] [-e понашање_грешака][-z " |
5335 | "датотека_опозива]\n" | |
02559d51 | 5336 | " [-jnqvDFSV] уређај [број_блокова]\n" |
abae0290 | 5337 | |
899425bb | 5338 | #: misc/mke2fs.c:261 |
abae0290 TT |
5339 | #, c-format |
5340 | msgid "Running command: %s\n" | |
5341 | msgstr "Покрећем наредбу: %s\n" | |
5342 | ||
899425bb | 5343 | #: misc/mke2fs.c:265 |
abae0290 TT |
5344 | #, c-format |
5345 | msgid "while trying to run '%s'" | |
5346 | msgstr "док сам покушавао да покренем „%s“" | |
5347 | ||
899425bb | 5348 | #: misc/mke2fs.c:272 |
abae0290 TT |
5349 | msgid "while processing list of bad blocks from program" |
5350 | msgstr "приликом обраде списка лоших блокова из програма" | |
5351 | ||
899425bb | 5352 | #: misc/mke2fs.c:299 |
abae0290 TT |
5353 | #, c-format |
5354 | msgid "Block %d in primary superblock/group descriptor area bad.\n" | |
5355 | msgstr "Блок %d у области описника примарног суперблока/групе је лош.\n" | |
5356 | ||
899425bb | 5357 | #: misc/mke2fs.c:301 |
abae0290 TT |
5358 | #, c-format |
5359 | msgid "Blocks %u through %u must be good in order to build a filesystem.\n" | |
89128f89 TT |
5360 | msgstr "" |
5361 | "Блокови од %u до %u морају бити добри да би се изградио систем датотека.\n" | |
abae0290 | 5362 | |
899425bb | 5363 | #: misc/mke2fs.c:304 |
abae0290 TT |
5364 | msgid "Aborting....\n" |
5365 | msgstr "Прекидам...\n" | |
5366 | ||
899425bb | 5367 | #: misc/mke2fs.c:324 |
abae0290 TT |
5368 | #, c-format |
5369 | msgid "" | |
5370 | "Warning: the backup superblock/group descriptors at block %u contain\n" | |
5371 | "\tbad blocks.\n" | |
5372 | "\n" | |
5373 | msgstr "" | |
5374 | "Упозорење: резерва описника суперблока/групе на блоку %u садржи\n" | |
5375 | "\tлоше блокове.\n" | |
5376 | "\n" | |
5377 | ||
899425bb | 5378 | #: misc/mke2fs.c:343 |
abae0290 TT |
5379 | msgid "while marking bad blocks as used" |
5380 | msgstr "приликом обележавања лоших блокова коришћеним" | |
5381 | ||
899425bb | 5382 | #: misc/mke2fs.c:414 |
abae0290 TT |
5383 | msgid "Writing inode tables: " |
5384 | msgstr "Пишем табеле и-чвора: " | |
5385 | ||
899425bb | 5386 | #: misc/mke2fs.c:436 |
abae0290 TT |
5387 | #, c-format |
5388 | msgid "" | |
5389 | "\n" | |
5390 | "Could not write %d blocks in inode table starting at %llu: %s\n" | |
5391 | msgstr "" | |
5392 | "\n" | |
5393 | "Не могу да запишем %d блока у табели и-чвора са почетком %llu: %s\n" | |
5394 | ||
899425bb | 5395 | #: misc/mke2fs.c:450 misc/mke2fs.c:2716 misc/mke2fs.c:3119 |
abae0290 TT |
5396 | msgid "done \n" |
5397 | msgstr "готово \n" | |
5398 | ||
899425bb | 5399 | #: misc/mke2fs.c:465 |
abae0290 TT |
5400 | msgid "while creating root dir" |
5401 | msgstr "приликом стварања кореног директоријума" | |
5402 | ||
899425bb | 5403 | #: misc/mke2fs.c:472 |
abae0290 | 5404 | msgid "while reading root inode" |
02559d51 | 5405 | msgstr "приликом читања кореног и-чвора" |
abae0290 | 5406 | |
899425bb | 5407 | #: misc/mke2fs.c:484 |
abae0290 TT |
5408 | msgid "while setting root inode ownership" |
5409 | msgstr "приликом постављања власништва кореног и-чвора" | |
5410 | ||
899425bb | 5411 | #: misc/mke2fs.c:502 |
abae0290 TT |
5412 | msgid "while creating /lost+found" |
5413 | msgstr "приликом стварања „/изгубљено+нађено“" | |
5414 | ||
899425bb | 5415 | #: misc/mke2fs.c:509 |
abae0290 TT |
5416 | msgid "while looking up /lost+found" |
5417 | msgstr "приликом тражења „/изгубљено+нађено“" | |
5418 | ||
899425bb | 5419 | #: misc/mke2fs.c:522 |
abae0290 TT |
5420 | msgid "while expanding /lost+found" |
5421 | msgstr "приликом ширења „/изгубљено+нађено“" | |
5422 | ||
899425bb | 5423 | #: misc/mke2fs.c:537 |
abae0290 TT |
5424 | msgid "while setting bad block inode" |
5425 | msgstr "приликом постављања и-чвора оштећених блокова" | |
5426 | ||
899425bb | 5427 | #: misc/mke2fs.c:564 |
abae0290 TT |
5428 | #, c-format |
5429 | msgid "Out of memory erasing sectors %d-%d\n" | |
5430 | msgstr "Нестало је меморије током брисања сектора %d-%d\n" | |
5431 | ||
899425bb | 5432 | #: misc/mke2fs.c:574 |
abae0290 TT |
5433 | #, c-format |
5434 | msgid "Warning: could not read block 0: %s\n" | |
5435 | msgstr "Упозорење: не могу да читам блок 0: %s\n" | |
5436 | ||
899425bb | 5437 | #: misc/mke2fs.c:590 |
abae0290 TT |
5438 | #, c-format |
5439 | msgid "Warning: could not erase sector %d: %s\n" | |
5440 | msgstr "Упозорење: не могу да обришем сектор %d: %s\n" | |
5441 | ||
899425bb | 5442 | #: misc/mke2fs.c:606 |
abae0290 | 5443 | msgid "while initializing journal superblock" |
02559d51 | 5444 | msgstr "приликом покретања суперблока дневника" |
abae0290 | 5445 | |
899425bb | 5446 | #: misc/mke2fs.c:614 |
abae0290 TT |
5447 | msgid "Zeroing journal device: " |
5448 | msgstr "Постављам на нулу уређај дневника: " | |
5449 | ||
899425bb | 5450 | #: misc/mke2fs.c:626 |
abae0290 TT |
5451 | #, c-format |
5452 | msgid "while zeroing journal device (block %llu, count %d)" | |
5453 | msgstr "приликом постављања на нулу уређаја дневника (блок %llu, укупно %d)" | |
5454 | ||
899425bb | 5455 | #: misc/mke2fs.c:644 |
abae0290 | 5456 | msgid "while writing journal superblock" |
02559d51 | 5457 | msgstr "приликом писања суперблока дневника" |
abae0290 | 5458 | |
899425bb | 5459 | #: misc/mke2fs.c:659 |
abae0290 TT |
5460 | #, c-format |
5461 | msgid "Creating filesystem with %llu %dk blocks and %u inodes\n" | |
5462 | msgstr "Стварам систем датотека са %llu %dk блока и %u и-чвора\n" | |
5463 | ||
899425bb | 5464 | #: misc/mke2fs.c:667 |
abae0290 TT |
5465 | #, c-format |
5466 | msgid "" | |
5467 | "warning: %llu blocks unused.\n" | |
5468 | "\n" | |
5469 | msgstr "" | |
5470 | "упозорење: %llu блока се не користе.\n" | |
5471 | "\n" | |
5472 | ||
899425bb | 5473 | #: misc/mke2fs.c:672 |
abae0290 TT |
5474 | #, c-format |
5475 | msgid "Filesystem label=%s\n" | |
5476 | msgstr "Натпис система датотека=%s\n" | |
5477 | ||
899425bb | 5478 | #: misc/mke2fs.c:675 |
abae0290 TT |
5479 | #, c-format |
5480 | msgid "OS type: %s\n" | |
5481 | msgstr "Врста ОС-а: %s\n" | |
5482 | ||
899425bb | 5483 | #: misc/mke2fs.c:677 |
abae0290 TT |
5484 | #, c-format |
5485 | msgid "Block size=%u (log=%u)\n" | |
5486 | msgstr "Величина блока=%u (записник=%u)\n" | |
5487 | ||
899425bb | 5488 | #: misc/mke2fs.c:680 |
abae0290 TT |
5489 | #, c-format |
5490 | msgid "Cluster size=%u (log=%u)\n" | |
5491 | msgstr "Величина кластера=%u (записник=%u)\n" | |
5492 | ||
899425bb | 5493 | #: misc/mke2fs.c:684 |
abae0290 TT |
5494 | #, c-format |
5495 | msgid "Fragment size=%u (log=%u)\n" | |
5496 | msgstr "Величина фрагмента=%u (записник=%u)\n" | |
5497 | ||
899425bb | 5498 | #: misc/mke2fs.c:686 |
abae0290 TT |
5499 | #, c-format |
5500 | msgid "Stride=%u blocks, Stripe width=%u blocks\n" | |
5501 | msgstr "Искорак = %u блока, ширина траке = %u блока\n" | |
5502 | ||
899425bb | 5503 | #: misc/mke2fs.c:688 |
abae0290 TT |
5504 | #, c-format |
5505 | msgid "%u inodes, %llu blocks\n" | |
5506 | msgstr "%u и-чвора, %llu блока\n" | |
5507 | ||
899425bb | 5508 | #: misc/mke2fs.c:690 |
abae0290 TT |
5509 | #, c-format |
5510 | msgid "%llu blocks (%2.2f%%) reserved for the super user\n" | |
5511 | msgstr "%llu блока (%2.2f%%) је резревисано за администратора\n" | |
5512 | ||
899425bb | 5513 | #: misc/mke2fs.c:693 |
abae0290 TT |
5514 | #, c-format |
5515 | msgid "First data block=%u\n" | |
5516 | msgstr "Први блок података=%u\n" | |
5517 | ||
899425bb | 5518 | #: misc/mke2fs.c:695 |
abae0290 TT |
5519 | #, c-format |
5520 | msgid "Root directory owner=%u:%u\n" | |
5521 | msgstr "Власник кореног директоријума=%u:%u\n" | |
5522 | ||
899425bb | 5523 | #: misc/mke2fs.c:697 |
abae0290 TT |
5524 | #, c-format |
5525 | msgid "Maximum filesystem blocks=%lu\n" | |
5526 | msgstr "Највећи број блокова систем датотека=%lu\n" | |
5527 | ||
899425bb | 5528 | #: misc/mke2fs.c:701 |
abae0290 TT |
5529 | #, c-format |
5530 | msgid "%u block groups\n" | |
5531 | msgstr "%u групе блокова\n" | |
5532 | ||
899425bb | 5533 | #: misc/mke2fs.c:703 |
abae0290 TT |
5534 | #, c-format |
5535 | msgid "%u block group\n" | |
5536 | msgstr "%u група блокова\n" | |
5537 | ||
899425bb | 5538 | #: misc/mke2fs.c:705 |
abae0290 TT |
5539 | #, c-format |
5540 | msgid "%u blocks per group, %u clusters per group\n" | |
5541 | msgstr "%u блока по групи, %u кластера по групи\n" | |
5542 | ||
899425bb | 5543 | #: misc/mke2fs.c:708 |
abae0290 TT |
5544 | #, c-format |
5545 | msgid "%u blocks per group, %u fragments per group\n" | |
5546 | msgstr "%u блока по групи, %u фрагмента по групи\n" | |
5547 | ||
899425bb | 5548 | #: misc/mke2fs.c:710 |
abae0290 TT |
5549 | #, c-format |
5550 | msgid "%u inodes per group\n" | |
5551 | msgstr "%u и-чвора по групи\n" | |
5552 | ||
899425bb | 5553 | #: misc/mke2fs.c:719 |
abae0290 TT |
5554 | #, c-format |
5555 | msgid "Filesystem UUID: %s\n" | |
5556 | msgstr "УУИД система датотека: %s\n" | |
5557 | ||
899425bb | 5558 | #: misc/mke2fs.c:720 |
abae0290 TT |
5559 | msgid "Superblock backups stored on blocks: " |
5560 | msgstr "Резерве суперблока смештене на блоковима: " | |
5561 | ||
899425bb | 5562 | #: misc/mke2fs.c:814 |
abae0290 TT |
5563 | #, c-format |
5564 | msgid "%s requires '-O 64bit'\n" | |
5565 | msgstr "„%s“ захтева „-O 64бита“\n" | |
5566 | ||
899425bb | 5567 | #: misc/mke2fs.c:820 |
abae0290 TT |
5568 | #, c-format |
5569 | msgid "'%s' must be before 'resize=%u'\n" | |
5570 | msgstr "„%s“ мора бити пре „resize=%u“\n" | |
5571 | ||
899425bb | 5572 | #: misc/mke2fs.c:833 |
abae0290 TT |
5573 | #, c-format |
5574 | msgid "Invalid desc_size: '%s'\n" | |
5575 | msgstr "Неисправна величина описника: %s\n" | |
5576 | ||
899425bb TT |
5577 | #: misc/mke2fs.c:847 |
5578 | #, fuzzy, c-format | |
5579 | msgid "Invalid hash seed: %s\n" | |
5580 | msgstr "Неисправна нова величина: %s\n" | |
5581 | ||
5582 | #: misc/mke2fs.c:859 | |
abae0290 TT |
5583 | #, c-format |
5584 | msgid "Invalid offset: %s\n" | |
5585 | msgstr "Неисправан померај: %s\n" | |
5586 | ||
899425bb | 5587 | #: misc/mke2fs.c:873 misc/tune2fs.c:2099 |
abae0290 TT |
5588 | #, c-format |
5589 | msgid "Invalid mmp_update_interval: %s\n" | |
5590 | msgstr "Неисправан период освежавања ммп-а: %s\n" | |
5591 | ||
899425bb | 5592 | #: misc/mke2fs.c:887 |
abae0290 TT |
5593 | #, c-format |
5594 | msgid "Invalid # of backup superblocks: %s\n" | |
5595 | msgstr "Неисправан број суперблокова резерве: %s\n" | |
5596 | ||
899425bb | 5597 | #: misc/mke2fs.c:909 |
abae0290 TT |
5598 | #, c-format |
5599 | msgid "Invalid stride parameter: %s\n" | |
5600 | msgstr "Неисправан параметар искорака: %s\n" | |
5601 | ||
899425bb | 5602 | #: misc/mke2fs.c:924 |
abae0290 TT |
5603 | #, c-format |
5604 | msgid "Invalid stripe-width parameter: %s\n" | |
5605 | msgstr "Неисправан параметар ширине траке: %s\n" | |
5606 | ||
899425bb | 5607 | #: misc/mke2fs.c:947 |
abae0290 TT |
5608 | #, c-format |
5609 | msgid "Invalid resize parameter: %s\n" | |
5610 | msgstr "Неисправан параметар промене величине: %s\n" | |
5611 | ||
899425bb | 5612 | #: misc/mke2fs.c:954 |
abae0290 | 5613 | msgid "The resize maximum must be greater than the filesystem size.\n" |
89128f89 TT |
5614 | msgstr "" |
5615 | "Највећа вредност промене величине мора бити већа од величине система " | |
5616 | "датотека.\n" | |
abae0290 | 5617 | |
899425bb | 5618 | #: misc/mke2fs.c:978 |
abae0290 | 5619 | msgid "On-line resizing not supported with revision 0 filesystems\n" |
89128f89 TT |
5620 | msgstr "" |
5621 | "Промена величине на мрежи није подржана са системима датотека ревизије 0\n" | |
abae0290 | 5622 | |
899425bb | 5623 | #: misc/mke2fs.c:1004 misc/mke2fs.c:1013 |
abae0290 TT |
5624 | #, c-format |
5625 | msgid "Invalid root_owner: '%s'\n" | |
5626 | msgstr "Неисправан корени власник: %s\n" | |
5627 | ||
899425bb | 5628 | #: misc/mke2fs.c:1056 |
02559d51 | 5629 | #, c-format |
abae0290 TT |
5630 | msgid "" |
5631 | "\n" | |
5632 | "Bad option(s) specified: %s\n" | |
5633 | "\n" | |
5634 | "Extended options are separated by commas, and may take an argument which\n" | |
5635 | "\tis set off by an equals ('=') sign.\n" | |
5636 | "\n" | |
5637 | "Valid extended options are:\n" | |
5638 | "\tmmp_update_interval=<interval>\n" | |
5639 | "\tnum_backup_sb=<0|1|2>\n" | |
5640 | "\tstride=<RAID per-disk data chunk in blocks>\n" | |
5641 | "\tstripe-width=<RAID stride * data disks in blocks>\n" | |
5642 | "\toffset=<offset to create the file system>\n" | |
5643 | "\tresize=<resize maximum size in blocks>\n" | |
5644 | "\tpacked_meta_blocks=<0 to disable, 1 to enable>\n" | |
5645 | "\tlazy_itable_init=<0 to disable, 1 to enable>\n" | |
5646 | "\tlazy_journal_init=<0 to disable, 1 to enable>\n" | |
4e52870e | 5647 | "\troot_owner=<uid of root dir>:<gid of root dir>\n" |
abae0290 TT |
5648 | "\ttest_fs\n" |
5649 | "\tdiscard\n" | |
5650 | "\tnodiscard\n" | |
4e52870e | 5651 | "\tquotatype=<quota type(s) to be enabled>\n" |
abae0290 TT |
5652 | "\n" |
5653 | msgstr "" | |
5654 | "\n" | |
5655 | "Наведена је лоша опција: %s\n" | |
5656 | "\n" | |
5657 | "Проширене опције су раздвојене зарезима, и могу имати аргумент\n" | |
5658 | "\tкоји је постављен знаком једнакости (=).\n" | |
5659 | "\n" | |
5660 | "Исправне проширене опције су:\n" | |
5661 | "\tmmp_update_interval=<период>\n" | |
5662 | "\tnum_backup_sb=<0|1|2>\n" | |
5663 | "\tstride=<РАИД комада података по диску у блоковима>\n" | |
02559d51 | 5664 | "\tstripe-width=<РАИД искорак * дискови података у блоковима>\n" |
abae0290 | 5665 | "\toffset=<померај за стварање система датотека>\n" |
02559d51 | 5666 | "\tresize=<највећа величина промене величине у блоковима>\n" |
abae0290 TT |
5667 | "\tpacked_meta_blocks=<0 искључује, 1 укључује>\n" |
5668 | "\tlazy_itable_init=<0 искључује, 1 укључује>\n" | |
5669 | "\tlazy_journal_init=<0 искључује, 1 укључује>\n" | |
02559d51 | 5670 | "\troot_owner=<уид кореног директоријума>:<гид кореног директоријума>\n" |
abae0290 TT |
5671 | "\ttest_fs\n" |
5672 | "\tdiscard\n" | |
5673 | "\tnodiscard\n" | |
02559d51 | 5674 | "\tquotatype=<врста квоте за укључивање>\n" |
abae0290 TT |
5675 | "\n" |
5676 | ||
899425bb | 5677 | #: misc/mke2fs.c:1081 |
abae0290 TT |
5678 | #, c-format |
5679 | msgid "" | |
5680 | "\n" | |
5681 | "Warning: RAID stripe-width %u not an even multiple of stride %u.\n" | |
5682 | "\n" | |
5683 | msgstr "" | |
5684 | "\n" | |
5685 | "Упозорење: РАИД ширина траке %u није парни умножак искорака %u.\n" | |
5686 | "\n" | |
5687 | ||
899425bb | 5688 | #: misc/mke2fs.c:1125 |
abae0290 TT |
5689 | #, c-format |
5690 | msgid "" | |
5691 | "Syntax error in mke2fs config file (%s, line #%d)\n" | |
5692 | "\t%s\n" | |
5693 | msgstr "" | |
5694 | "Грешка синтаксе у датотеци подешавања „mke2fs“-а (%s, %d. ред)\n" | |
5695 | "\t%s\n" | |
5696 | ||
899425bb | 5697 | #: misc/mke2fs.c:1138 misc/tune2fs.c:1118 |
abae0290 TT |
5698 | #, c-format |
5699 | msgid "Invalid filesystem option set: %s\n" | |
5700 | msgstr "Постављена је неисправна опција система датотека: %s\n" | |
5701 | ||
899425bb | 5702 | #: misc/mke2fs.c:1150 misc/tune2fs.c:410 |
abae0290 TT |
5703 | #, c-format |
5704 | msgid "Invalid mount option set: %s\n" | |
5705 | msgstr "Постављена је неисправна опција качења: %s\n" | |
5706 | ||
899425bb | 5707 | #: misc/mke2fs.c:1286 |
abae0290 TT |
5708 | #, c-format |
5709 | msgid "" | |
5710 | "\n" | |
5711 | "Your mke2fs.conf file does not define the %s filesystem type.\n" | |
5712 | msgstr "" | |
5713 | "\n" | |
5714 | "Ваша датотека „mke2fs.conf“ не дефинише „%s“ врсту система датотека.\n" | |
5715 | ||
899425bb | 5716 | #: misc/mke2fs.c:1290 |
abae0290 TT |
5717 | msgid "" |
5718 | "You probably need to install an updated mke2fs.conf file.\n" | |
5719 | "\n" | |
5720 | msgstr "" | |
5721 | "Вероватно треба да инсталирате освежену датотеку „mke2fs.conf“.\n" | |
5722 | "\n" | |
5723 | ||
899425bb | 5724 | #: misc/mke2fs.c:1294 |
abae0290 TT |
5725 | msgid "Aborting...\n" |
5726 | msgstr "Прекидам...\n" | |
5727 | ||
899425bb | 5728 | #: misc/mke2fs.c:1335 |
abae0290 TT |
5729 | #, c-format |
5730 | msgid "" | |
5731 | "\n" | |
5732 | "Warning: the fs_type %s is not defined in mke2fs.conf\n" | |
5733 | "\n" | |
5734 | msgstr "" | |
5735 | "\n" | |
89128f89 TT |
5736 | "Упозорење: врста система датотека „%s“ није дефинисана у датотеци „mke2fs." |
5737 | "conf“\n" | |
abae0290 TT |
5738 | "\n" |
5739 | ||
899425bb | 5740 | #: misc/mke2fs.c:1517 |
abae0290 TT |
5741 | msgid "Couldn't allocate memory for new PATH.\n" |
5742 | msgstr "Не могу да доделим меморију за нову ПУТАЊУ.\n" | |
5743 | ||
899425bb | 5744 | #: misc/mke2fs.c:1554 |
abae0290 TT |
5745 | #, c-format |
5746 | msgid "Couldn't init profile successfully (error: %ld).\n" | |
5747 | msgstr "Не могу успешно да покренем профил (грешка: %ld).\n" | |
5748 | ||
899425bb | 5749 | #: misc/mke2fs.c:1587 |
abae0290 TT |
5750 | #, c-format |
5751 | msgid "invalid block size - %s" | |
5752 | msgstr "неисправна величина блока — %s" | |
5753 | ||
899425bb | 5754 | #: misc/mke2fs.c:1591 |
abae0290 TT |
5755 | #, c-format |
5756 | msgid "Warning: blocksize %d not usable on most systems.\n" | |
5757 | msgstr "Упозорење: величина блока %d није употребљива на већини система.\n" | |
5758 | ||
899425bb | 5759 | #: misc/mke2fs.c:1607 |
abae0290 TT |
5760 | #, c-format |
5761 | msgid "invalid cluster size - %s" | |
5762 | msgstr "неисправна величина кластера — %s" | |
5763 | ||
899425bb | 5764 | #: misc/mke2fs.c:1620 |
abae0290 TT |
5765 | msgid "'-R' is deprecated, use '-E' instead" |
5766 | msgstr "„-R“ је застарело, користите „-E“" | |
5767 | ||
899425bb | 5768 | #: misc/mke2fs.c:1634 misc/tune2fs.c:1828 |
4e52870e TT |
5769 | #, c-format |
5770 | msgid "bad error behavior - %s" | |
5771 | msgstr "лоше понашање грешке — %s" | |
5772 | ||
899425bb | 5773 | #: misc/mke2fs.c:1646 |
abae0290 TT |
5774 | msgid "Illegal number for blocks per group" |
5775 | msgstr "Недозвољени број за блокове по групи" | |
5776 | ||
899425bb | 5777 | #: misc/mke2fs.c:1651 |
abae0290 TT |
5778 | msgid "blocks per group must be multiple of 8" |
5779 | msgstr "блокова по групи мора бити умножак од 8" | |
5780 | ||
899425bb | 5781 | #: misc/mke2fs.c:1659 |
abae0290 TT |
5782 | msgid "Illegal number for flex_bg size" |
5783 | msgstr "Недозвољени број за величину „flex_bg“" | |
5784 | ||
899425bb | 5785 | #: misc/mke2fs.c:1665 |
abae0290 TT |
5786 | msgid "flex_bg size must be a power of 2" |
5787 | msgstr "Величина „flex_bg“ мора бити степен 2" | |
5788 | ||
899425bb | 5789 | #: misc/mke2fs.c:1670 |
abae0290 TT |
5790 | #, c-format |
5791 | msgid "flex_bg size (%lu) must be less than or equal to 2^31" | |
5792 | msgstr "Величина „flex_bg“ (%lu) мора бити мање или једнака са 2^31" | |
5793 | ||
899425bb | 5794 | #: misc/mke2fs.c:1680 |
abae0290 TT |
5795 | #, c-format |
5796 | msgid "invalid inode ratio %s (min %d/max %d)" | |
5797 | msgstr "неисправан опсег и-чвора %s (најм. %d/најв. %d)" | |
5798 | ||
899425bb | 5799 | #: misc/mke2fs.c:1690 |
abae0290 TT |
5800 | #, c-format |
5801 | msgid "invalid inode size - %s" | |
5802 | msgstr "неисправна величина и-чвора — %s" | |
5803 | ||
899425bb | 5804 | #: misc/mke2fs.c:1703 |
89128f89 TT |
5805 | msgid "" |
5806 | "Warning: -K option is deprecated and should not be used anymore. Use '-E " | |
5807 | "nodiscard' extended option instead!\n" | |
5808 | msgstr "" | |
5809 | "Упозорење: Опција „-K“ је застарела и не треба више да се користи. Користите " | |
5810 | "проширену опцију „-E nodiscard“!\n" | |
abae0290 | 5811 | |
899425bb | 5812 | #: misc/mke2fs.c:1714 |
abae0290 TT |
5813 | msgid "in malloc for bad_blocks_filename" |
5814 | msgstr "у додели меморије за назив_датотеке_лоших_блокова" | |
5815 | ||
899425bb | 5816 | #: misc/mke2fs.c:1723 |
02559d51 | 5817 | #, c-format |
4e52870e TT |
5818 | msgid "" |
5819 | "Warning: label too long; will be truncated to '%s'\n" | |
5820 | "\n" | |
02559d51 МН |
5821 | msgstr "" |
5822 | "Упозорење: натпис је предуг; биће скраћен на „%s“\n" | |
5823 | "\n" | |
4e52870e | 5824 | |
899425bb | 5825 | #: misc/mke2fs.c:1732 |
abae0290 TT |
5826 | #, c-format |
5827 | msgid "invalid reserved blocks percent - %s" | |
5828 | msgstr "неисправан проценат резервисаних блокова — %s" | |
5829 | ||
899425bb | 5830 | #: misc/mke2fs.c:1747 |
abae0290 TT |
5831 | #, c-format |
5832 | msgid "bad num inodes - %s" | |
5833 | msgstr "лош број и-чворова — %s" | |
5834 | ||
899425bb | 5835 | #: misc/mke2fs.c:1760 |
4e52870e | 5836 | msgid "while allocating fs_feature string" |
02559d51 | 5837 | msgstr "приликом доделе ниске функције система датотека" |
4e52870e | 5838 | |
899425bb | 5839 | #: misc/mke2fs.c:1777 |
abae0290 TT |
5840 | #, c-format |
5841 | msgid "bad revision level - %s" | |
5842 | msgstr "лош ниво ревизије — %s" | |
5843 | ||
899425bb | 5844 | #: misc/mke2fs.c:1782 |
abae0290 TT |
5845 | #, c-format |
5846 | msgid "while trying to create revision %d" | |
5847 | msgstr "приликом покушаја стварања ревизије %d" | |
5848 | ||
899425bb | 5849 | #: misc/mke2fs.c:1796 |
abae0290 TT |
5850 | msgid "The -t option may only be used once" |
5851 | msgstr "Опција „-t“ се може користити само једном" | |
5852 | ||
899425bb | 5853 | #: misc/mke2fs.c:1804 |
abae0290 TT |
5854 | msgid "The -T option may only be used once" |
5855 | msgstr "Опција „-T“ се може користити само једном" | |
5856 | ||
899425bb | 5857 | #: misc/mke2fs.c:1860 misc/mke2fs.c:3203 |
abae0290 TT |
5858 | #, c-format |
5859 | msgid "while trying to open journal device %s\n" | |
5860 | msgstr "приликом покушаја отварања уређаја дневника „%s“\n" | |
5861 | ||
899425bb | 5862 | #: misc/mke2fs.c:1866 |
abae0290 TT |
5863 | #, c-format |
5864 | msgid "Journal dev blocksize (%d) smaller than minimum blocksize %d\n" | |
89128f89 TT |
5865 | msgstr "" |
5866 | "Величина блока уређаја дневника (%d) је мања од најмање величине блока %d\n" | |
abae0290 | 5867 | |
899425bb | 5868 | #: misc/mke2fs.c:1872 |
abae0290 TT |
5869 | #, c-format |
5870 | msgid "Using journal device's blocksize: %d\n" | |
5871 | msgstr "Користим величину блока уређаја дневника: %d\n" | |
5872 | ||
899425bb | 5873 | #: misc/mke2fs.c:1883 |
abae0290 TT |
5874 | #, c-format |
5875 | msgid "invalid blocks '%s' on device '%s'" | |
5876 | msgstr "неисправни блокови „%s“ на уређају „%s“" | |
5877 | ||
899425bb | 5878 | #: misc/mke2fs.c:1913 |
abae0290 TT |
5879 | msgid "filesystem" |
5880 | msgstr "систем датотека" | |
5881 | ||
899425bb | 5882 | #: misc/mke2fs.c:1931 resize/main.c:497 |
abae0290 TT |
5883 | msgid "while trying to determine filesystem size" |
5884 | msgstr "док сам покушавао да одредим величину система датотека" | |
5885 | ||
899425bb | 5886 | #: misc/mke2fs.c:1937 |
abae0290 TT |
5887 | msgid "" |
5888 | "Couldn't determine device size; you must specify\n" | |
5889 | "the size of the filesystem\n" | |
5890 | msgstr "" | |
5891 | "Не могу да одредим величину уређаја; морате навести\n" | |
5892 | "величину система датотека\n" | |
5893 | ||
899425bb | 5894 | #: misc/mke2fs.c:1944 |
abae0290 TT |
5895 | msgid "" |
5896 | "Device size reported to be zero. Invalid partition specified, or\n" | |
5897 | "\tpartition table wasn't reread after running fdisk, due to\n" | |
5898 | "\ta modified partition being busy and in use. You may need to reboot\n" | |
5899 | "\tto re-read your partition table.\n" | |
5900 | msgstr "" | |
89128f89 TT |
5901 | "Извештено је да је величина уређаја нула. Наведена је неисправна партиција, " |
5902 | "или\n" | |
5903 | "\tтабела партиција није поново прочитана након покретања „fdisk“-а, зато што " | |
5904 | "је\n" | |
abae0290 TT |
5905 | "\tизмењена партиција заузета и у употреби. Морате поново да подигнете\n" |
5906 | "\tсистем да бисте поново прочитали табелу патриција.\n" | |
5907 | ||
899425bb | 5908 | #: misc/mke2fs.c:1961 |
abae0290 TT |
5909 | msgid "Filesystem larger than apparent device size." |
5910 | msgstr "Систем датотека је већи од привидне величине уређаја." | |
5911 | ||
899425bb | 5912 | #: misc/mke2fs.c:1981 |
abae0290 TT |
5913 | msgid "Failed to parse fs types list\n" |
5914 | msgstr "Нисам успео да обрадим списак врста система датотека\n" | |
5915 | ||
899425bb | 5916 | #: misc/mke2fs.c:2030 |
4e52870e | 5917 | msgid "The HURD does not support the filetype feature.\n" |
02559d51 | 5918 | msgstr "ХУРД не подржава функцију врсте датотеке.\n" |
4e52870e | 5919 | |
899425bb | 5920 | #: misc/mke2fs.c:2035 |
4e52870e | 5921 | msgid "The HURD does not support the huge_file feature.\n" |
02559d51 | 5922 | msgstr "ХУРД не подржава функцију велике датотеке.\n" |
4e52870e | 5923 | |
899425bb | 5924 | #: misc/mke2fs.c:2040 |
4e52870e | 5925 | msgid "The HURD does not support the metadata_csum feature.\n" |
02559d51 | 5926 | msgstr "ХУРД не подржава функцију суме провере метаподатака.\n" |
4e52870e | 5927 | |
899425bb TT |
5928 | #: misc/mke2fs.c:2045 |
5929 | #, fuzzy | |
5930 | msgid "The HURD does not support the ea_inode feature.\n" | |
5931 | msgstr "ХУРД не подржава функцију велике датотеке.\n" | |
5932 | ||
5933 | #: misc/mke2fs.c:2055 | |
abae0290 TT |
5934 | msgid "while trying to determine hardware sector size" |
5935 | msgstr "док сам покушавао да одредим величину хардверског сектора" | |
5936 | ||
899425bb | 5937 | #: misc/mke2fs.c:2061 |
abae0290 TT |
5938 | msgid "while trying to determine physical sector size" |
5939 | msgstr "док сам покушавао да одредим величину физичког сектора" | |
5940 | ||
899425bb | 5941 | #: misc/mke2fs.c:2093 |
abae0290 TT |
5942 | msgid "while setting blocksize; too small for device\n" |
5943 | msgstr "приликом постављања величине блока; премала је за уређај\n" | |
5944 | ||
899425bb | 5945 | #: misc/mke2fs.c:2098 |
abae0290 | 5946 | #, c-format |
89128f89 TT |
5947 | msgid "" |
5948 | "Warning: specified blocksize %d is less than device physical sectorsize %d\n" | |
5949 | msgstr "" | |
5950 | "Упозорење: наведена величина блока %d је мања од величине физичког сектора " | |
5951 | "уређаја %d\n" | |
abae0290 | 5952 | |
899425bb | 5953 | #: misc/mke2fs.c:2122 |
abae0290 TT |
5954 | #, c-format |
5955 | msgid "" | |
5956 | "%s: Size of device (0x%llx blocks) %s too big to be expressed\n" | |
5957 | "\tin 32 bits using a blocksize of %d.\n" | |
5958 | msgstr "" | |
89128f89 TT |
5959 | "%s: Величина уређаја (0x%llx blocs) „%s“ је превише велика да би била " |
5960 | "изражена\n" | |
3d66c4b2 TT |
5961 | "\tса 32 бита коришћењем величине блока од %d.\n" |
5962 | ||
899425bb | 5963 | #: misc/mke2fs.c:2134 |
a16123f2 | 5964 | #, c-format |
3d66c4b2 TT |
5965 | msgid "" |
5966 | "%s: Size of device (0x%llx blocks) %s too big to create\n" | |
5967 | "\ta filesystem using a blocksize of %d.\n" | |
5968 | msgstr "" | |
a16123f2 МН |
5969 | "%s: Величина уређаја (0x%llx blocs) „%s“ је превише велика за прављење\n" |
5970 | "\tс истема датотека коришћењем величине блока од %d.\n" | |
abae0290 | 5971 | |
899425bb | 5972 | #: misc/mke2fs.c:2156 |
abae0290 TT |
5973 | msgid "fs_types for mke2fs.conf resolution: " |
5974 | msgstr "врсте_сд-а за резолуцију „mke2fs.conf“-а: " | |
5975 | ||
899425bb | 5976 | #: misc/mke2fs.c:2163 |
abae0290 | 5977 | msgid "Filesystem features not supported with revision 0 filesystems\n" |
89128f89 TT |
5978 | msgstr "" |
5979 | "Функције система датотека нису подржане са системима датотека ревизије 0\n" | |
abae0290 | 5980 | |
899425bb | 5981 | #: misc/mke2fs.c:2171 |
abae0290 TT |
5982 | msgid "Sparse superblocks not supported with revision 0 filesystems\n" |
5983 | msgstr "Оскудни суперблокови нису подржани са системима датотека ревизије 0\n" | |
5984 | ||
899425bb | 5985 | #: misc/mke2fs.c:2181 |
abae0290 TT |
5986 | msgid "Journals not supported with revision 0 filesystems\n" |
5987 | msgstr "Дневници нису подржани са системима датотека ревизије 0\n" | |
5988 | ||
899425bb | 5989 | #: misc/mke2fs.c:2194 |
abae0290 TT |
5990 | #, c-format |
5991 | msgid "invalid reserved blocks percent - %lf" | |
5992 | msgstr "неисправан проценат резервисаних блокова — %lf" | |
5993 | ||
899425bb | 5994 | #: misc/mke2fs.c:2211 |
89128f89 TT |
5995 | msgid "" |
5996 | "Extents MUST be enabled for a 64-bit filesystem. Pass -O extents to " | |
5997 | "rectify.\n" | |
5998 | msgstr "" | |
5999 | "Распони МОРАЈУ бити укључени за 64-битни систем датотека. Проследите распоне " | |
6000 | "„-O“ да исправите.\n" | |
abae0290 | 6001 | |
899425bb | 6002 | #: misc/mke2fs.c:2231 |
abae0290 TT |
6003 | msgid "The cluster size may not be smaller than the block size.\n" |
6004 | msgstr "Величина кластера не може бити мања од величине блока.\n" | |
6005 | ||
899425bb | 6006 | #: misc/mke2fs.c:2237 |
abae0290 TT |
6007 | msgid "specifying a cluster size requires the bigalloc feature" |
6008 | msgstr "навођење величине кластера захтева функцију „bigalloc“" | |
6009 | ||
899425bb | 6010 | #: misc/mke2fs.c:2257 |
abae0290 TT |
6011 | #, c-format |
6012 | msgid "warning: Unable to get device geometry for %s\n" | |
6013 | msgstr "упозорење: Не могу да добавим геометрију уређаја за „%s“\n" | |
6014 | ||
899425bb | 6015 | #: misc/mke2fs.c:2260 |
abae0290 TT |
6016 | #, c-format |
6017 | msgid "%s alignment is offset by %lu bytes.\n" | |
6018 | msgstr "Поравнање „%s“ је померено за %lu бајта.\n" | |
6019 | ||
899425bb | 6020 | #: misc/mke2fs.c:2262 |
abae0290 | 6021 | #, c-format |
89128f89 TT |
6022 | msgid "" |
6023 | "This may result in very poor performance, (re)-partitioning suggested.\n" | |
6024 | msgstr "" | |
6025 | "Ово може довести до врло слабог учинка, предлаже вам се (поновно)-" | |
6026 | "партиционисање.\n" | |
abae0290 | 6027 | |
899425bb | 6028 | #: misc/mke2fs.c:2283 |
abae0290 TT |
6029 | #, c-format |
6030 | msgid "%d-byte blocks too big for system (max %d)" | |
6031 | msgstr "блокови од %d бајта су превелики за систем (најв. %d)" | |
6032 | ||
899425bb | 6033 | #: misc/mke2fs.c:2287 |
abae0290 | 6034 | #, c-format |
89128f89 TT |
6035 | msgid "" |
6036 | "Warning: %d-byte blocks too big for system (max %d), forced to continue\n" | |
6037 | msgstr "" | |
6038 | "Упозорење: блокови од %d бајта су превелики за систем (најв. %d), приморано " | |
6039 | "је настављање\n" | |
4e52870e | 6040 | |
899425bb | 6041 | #: misc/mke2fs.c:2295 |
4e52870e | 6042 | #, c-format |
89128f89 TT |
6043 | msgid "" |
6044 | "Suggestion: Use Linux kernel >= 3.18 for improved stability of the metadata " | |
6045 | "and journal checksum features.\n" | |
6046 | msgstr "" | |
6047 | "Предлог: КОристите језгро Линукса >= 3.18 због побољшане стабилности " | |
6048 | "функција метаподатака и суме провере дневника.\n" | |
4e52870e | 6049 | |
899425bb | 6050 | #: misc/mke2fs.c:2350 |
4e52870e TT |
6051 | #, c-format |
6052 | msgid "" | |
6053 | "\n" | |
6054 | "Warning: offset specified without an explicit file system size.\n" | |
6055 | "Creating a file system with %llu blocks but this might\n" | |
6056 | "not be what you want.\n" | |
6057 | "\n" | |
6058 | msgstr "" | |
02559d51 МН |
6059 | "\n" |
6060 | "Упозорење: померај је наведен без изричите величине система датотека.\n" | |
6061 | "Стварам систем датотека са %llu блока али то можда није\n" | |
6062 | "оно што ви желите.\n" | |
6063 | "\n" | |
abae0290 | 6064 | |
899425bb | 6065 | #: misc/mke2fs.c:2365 |
89128f89 TT |
6066 | #, fuzzy, c-format |
6067 | msgid "%d byte inodes are too small for project quota" | |
6068 | msgstr "" | |
6069 | "и-чворови од %d бајта су премали за квоту пројекта; наведите већу величину" | |
6070 | ||
899425bb | 6071 | #: misc/mke2fs.c:2387 |
abae0290 TT |
6072 | msgid "Can't support bigalloc feature without extents feature" |
6073 | msgstr "Не могу да подржим функцију „bigalloc“ без функције распона" | |
6074 | ||
899425bb | 6075 | #: misc/mke2fs.c:2394 |
abae0290 TT |
6076 | msgid "" |
6077 | "The resize_inode and meta_bg features are not compatible.\n" | |
6078 | "They can not be both enabled simultaneously.\n" | |
6079 | msgstr "" | |
6080 | "Функције „resize_inode“ и „meta_bg“ нису сагласне.\n" | |
6081 | "Не могу бити укључене истовремено.\n" | |
6082 | ||
899425bb | 6083 | #: misc/mke2fs.c:2402 |
abae0290 TT |
6084 | msgid "" |
6085 | "\n" | |
6086 | "Warning: the bigalloc feature is still under development\n" | |
6087 | "See https://ext4.wiki.kernel.org/index.php/Bigalloc for more information\n" | |
6088 | "\n" | |
6089 | msgstr "" | |
6090 | "\n" | |
6091 | "Упозорење: функција „bigalloc“ је још увек у развоју\n" | |
6092 | "Видите „https://ext4.wiki.kernel.org/index.php/Bigalloc“ за више о томе\n" | |
6093 | "\n" | |
6094 | ||
899425bb | 6095 | #: misc/mke2fs.c:2414 |
abae0290 | 6096 | msgid "reserved online resize blocks not supported on non-sparse filesystem" |
89128f89 TT |
6097 | msgstr "" |
6098 | "резервисани блокови промене величине на мрежи нису подржани на не-оскудном " | |
6099 | "систему датотека" | |
abae0290 | 6100 | |
899425bb | 6101 | #: misc/mke2fs.c:2423 |
abae0290 TT |
6102 | msgid "blocks per group count out of range" |
6103 | msgstr "број блокова по групи је ван опсега" | |
6104 | ||
899425bb | 6105 | #: misc/mke2fs.c:2445 |
abae0290 | 6106 | msgid "Flex_bg feature not enabled, so flex_bg size may not be specified" |
89128f89 TT |
6107 | msgstr "" |
6108 | "Функција „flex_bg“ није укључена, тако да величина „flex_bg“ не може бити " | |
6109 | "наведена" | |
abae0290 | 6110 | |
899425bb | 6111 | #: misc/mke2fs.c:2457 |
abae0290 TT |
6112 | #, c-format |
6113 | msgid "invalid inode size %d (min %d/max %d)" | |
6114 | msgstr "неисправна величина и-чвора %d (најм. %d/најв. %d)" | |
6115 | ||
899425bb | 6116 | #: misc/mke2fs.c:2472 |
4e52870e TT |
6117 | #, c-format |
6118 | msgid "%d byte inodes are too small for inline data; specify larger size" | |
89128f89 TT |
6119 | msgstr "" |
6120 | "и-чворови од %d бајта су премали за уграђене податке; наведите већу величину" | |
63a3cf54 | 6121 | |
899425bb | 6122 | #: misc/mke2fs.c:2487 |
abae0290 TT |
6123 | #, c-format |
6124 | msgid "too many inodes (%llu), raise inode ratio?" | |
6125 | msgstr "превише и-чворова (%llu), да повећам опсег и-чвора?" | |
6126 | ||
899425bb | 6127 | #: misc/mke2fs.c:2494 |
abae0290 TT |
6128 | #, c-format |
6129 | msgid "too many inodes (%llu), specify < 2^32 inodes" | |
6130 | msgstr "превише и-чворова (%llu), наведи < 2^32 и-чвора" | |
6131 | ||
899425bb | 6132 | #: misc/mke2fs.c:2508 |
abae0290 TT |
6133 | #, c-format |
6134 | msgid "" | |
6135 | "inode_size (%u) * inodes_count (%u) too big for a\n" | |
6136 | "\tfilesystem with %llu blocks, specify higher inode_ratio (-i)\n" | |
6137 | "\tor lower inode count (-N).\n" | |
6138 | msgstr "" | |
6139 | "величина_и-чвора (%u) * број_и-чворова (%u) је превелико за\n" | |
6140 | "\tсистем датотека са %llu блок(ов)а, наведите већи опсег_и-чвора (-i)\n" | |
6141 | "\tили смањите број_и-чворова (-N).\n" | |
6142 | ||
899425bb | 6143 | #: misc/mke2fs.c:2695 |
abae0290 TT |
6144 | msgid "Discarding device blocks: " |
6145 | msgstr "Одбацујем блокове уређаја: " | |
6146 | ||
899425bb | 6147 | #: misc/mke2fs.c:2711 |
abae0290 TT |
6148 | msgid "failed - " |
6149 | msgstr "неуспех — " | |
6150 | ||
899425bb | 6151 | #: misc/mke2fs.c:2770 |
4e52870e | 6152 | msgid "while initializing quota context" |
02559d51 | 6153 | msgstr "приликом покретања контекста квоте" |
4e52870e | 6154 | |
899425bb | 6155 | #: misc/mke2fs.c:2777 |
4e52870e | 6156 | msgid "while writing quota inodes" |
02559d51 | 6157 | msgstr "приликом писања и-чвора квоте" |
4e52870e | 6158 | |
899425bb | 6159 | #: misc/mke2fs.c:2802 |
02559d51 | 6160 | #, c-format |
4e52870e | 6161 | msgid "bad error behavior in profile - %s" |
02559d51 | 6162 | msgstr "лоше понашање грешке у профилу — %s" |
4e52870e | 6163 | |
899425bb TT |
6164 | #: misc/mke2fs.c:2877 |
6165 | #, fuzzy | |
6166 | msgid "in malloc for android_sparse_params" | |
6167 | msgstr "у додели меморије за назив_датотеке_лоших_блокова" | |
6168 | ||
6169 | #: misc/mke2fs.c:2890 | |
abae0290 TT |
6170 | msgid "while setting up superblock" |
6171 | msgstr "приликом постављања суперблока" | |
6172 | ||
899425bb | 6173 | #: misc/mke2fs.c:2906 |
89128f89 TT |
6174 | msgid "" |
6175 | "Extents are not enabled. The file extent tree can be checksummed, whereas " | |
6176 | "block maps cannot. Not enabling extents reduces the coverage of metadata " | |
6177 | "checksumming. Pass -O extents to rectify.\n" | |
6178 | msgstr "" | |
6179 | "Распони нису укључени. Стаблу распона датотеке се може урадити сума " | |
6180 | "провере, док мапама блокова не. Не укључивање распона смањује покривање " | |
6181 | "метаподатака током суме провере. Проследите „-O“ распонима да исправите.\n" | |
4e52870e | 6182 | |
899425bb | 6183 | #: misc/mke2fs.c:2913 |
89128f89 TT |
6184 | msgid "" |
6185 | "64-bit filesystem support is not enabled. The larger fields afforded by " | |
6186 | "this feature enable full-strength checksumming. Pass -O 64bit to rectify.\n" | |
6187 | msgstr "" | |
6188 | "Подршка 64-битног система датотека није укључена. Већа поља обезбеђена овом " | |
6189 | "функцијом укључују свеобухватну суму проевере. Проследите „-O 64-бита“ да " | |
6190 | "исправите.\n" | |
6191 | ||
899425bb | 6192 | #: misc/mke2fs.c:2921 |
89128f89 TT |
6193 | #, fuzzy |
6194 | msgid "The metadata_csum_seed feature requires the metadata_csum feature.\n" | |
02559d51 | 6195 | msgstr "Функција „metadata_csum_seed“ захтеца функцију „metadata_csum“.\n" |
4e52870e | 6196 | |
899425bb | 6197 | #: misc/mke2fs.c:2945 |
abae0290 | 6198 | msgid "Discard succeeded and will return 0s - skipping inode table wipe\n" |
89128f89 TT |
6199 | msgstr "" |
6200 | "Одбацивање је успело а као резултат даће 0s — прескачем брисање табеле и-" | |
6201 | "чвора\n" | |
abae0290 | 6202 | |
899425bb | 6203 | #: misc/mke2fs.c:3044 |
abae0290 TT |
6204 | #, c-format |
6205 | msgid "unknown os - %s" | |
6206 | msgstr "непознат ос — %s" | |
6207 | ||
899425bb | 6208 | #: misc/mke2fs.c:3107 |
abae0290 TT |
6209 | msgid "Allocating group tables: " |
6210 | msgstr "Додељујем табеле групе: " | |
6211 | ||
899425bb | 6212 | #: misc/mke2fs.c:3115 |
abae0290 TT |
6213 | msgid "while trying to allocate filesystem tables" |
6214 | msgstr "приликом покушаја додељивања табела система датотека" | |
6215 | ||
899425bb | 6216 | #: misc/mke2fs.c:3124 |
abae0290 TT |
6217 | msgid "" |
6218 | "\n" | |
6219 | "\twhile converting subcluster bitmap" | |
6220 | msgstr "" | |
6221 | "\n" | |
6222 | "\tприликом претварања битмапе подкластера" | |
6223 | ||
899425bb | 6224 | #: misc/mke2fs.c:3130 |
4e52870e TT |
6225 | #, c-format |
6226 | msgid "%s may be further corrupted by superblock rewrite\n" | |
02559d51 | 6227 | msgstr "„%s“ може бити и даље оштећено преписивањем суперблоком\n" |
4e52870e | 6228 | |
899425bb | 6229 | #: misc/mke2fs.c:3171 |
abae0290 TT |
6230 | #, c-format |
6231 | msgid "while zeroing block %llu at end of filesystem" | |
6232 | msgstr "приликом постављања на нулу блока %llu на крају система датотека" | |
6233 | ||
899425bb | 6234 | #: misc/mke2fs.c:3184 |
abae0290 TT |
6235 | msgid "while reserving blocks for online resize" |
6236 | msgstr "приликом резервисања блокова за промену величине на мрежи" | |
6237 | ||
899425bb | 6238 | #: misc/mke2fs.c:3196 misc/tune2fs.c:1536 |
abae0290 TT |
6239 | msgid "journal" |
6240 | msgstr "дневник" | |
6241 | ||
899425bb | 6242 | #: misc/mke2fs.c:3208 |
abae0290 TT |
6243 | #, c-format |
6244 | msgid "Adding journal to device %s: " | |
6245 | msgstr "Додајем дневник уређају „%s“: " | |
6246 | ||
899425bb | 6247 | #: misc/mke2fs.c:3215 |
abae0290 TT |
6248 | #, c-format |
6249 | msgid "" | |
6250 | "\n" | |
6251 | "\twhile trying to add journal to device %s" | |
6252 | msgstr "" | |
6253 | "\n" | |
6254 | "\tприликом покушаја додавања дневника уређају „%s“" | |
6255 | ||
899425bb TT |
6256 | #: misc/mke2fs.c:3220 misc/mke2fs.c:3249 misc/mke2fs.c:3287 |
6257 | #: misc/mk_hugefiles.c:598 misc/tune2fs.c:1565 misc/tune2fs.c:1584 | |
abae0290 TT |
6258 | msgid "done\n" |
6259 | msgstr "готово\n" | |
6260 | ||
899425bb | 6261 | #: misc/mke2fs.c:3226 |
abae0290 TT |
6262 | msgid "Skipping journal creation in super-only mode\n" |
6263 | msgstr "Прескачем стварање дневника у режиму само-супер\n" | |
6264 | ||
899425bb | 6265 | #: misc/mke2fs.c:3236 |
abae0290 TT |
6266 | #, c-format |
6267 | msgid "Creating journal (%u blocks): " | |
6268 | msgstr "Правим дневник (%u блока): " | |
6269 | ||
899425bb | 6270 | #: misc/mke2fs.c:3245 |
abae0290 TT |
6271 | msgid "" |
6272 | "\n" | |
6273 | "\twhile trying to create journal" | |
6274 | msgstr "" | |
6275 | "\n" | |
6276 | "\tприликом покушаја стварања дневника" | |
6277 | ||
899425bb | 6278 | #: misc/mke2fs.c:3257 misc/tune2fs.c:1183 |
abae0290 TT |
6279 | msgid "" |
6280 | "\n" | |
6281 | "Error while enabling multiple mount protection feature." | |
6282 | msgstr "" | |
6283 | "\n" | |
6284 | "Грешка приликом укључивања функције заштите од вишеструког качења." | |
6285 | ||
899425bb | 6286 | #: misc/mke2fs.c:3262 |
abae0290 TT |
6287 | #, c-format |
6288 | msgid "Multiple mount protection is enabled with update interval %d seconds.\n" | |
89128f89 TT |
6289 | msgstr "" |
6290 | "Заштита од вишеструког качења је укључена са периодом освежавања од %d " | |
6291 | "секунде.\n" | |
abae0290 | 6292 | |
899425bb | 6293 | #: misc/mke2fs.c:3278 |
4e52870e | 6294 | msgid "Copying files into the device: " |
02559d51 | 6295 | msgstr "Умножавам датотеке на уређај: " |
4e52870e | 6296 | |
899425bb | 6297 | #: misc/mke2fs.c:3284 |
4e52870e | 6298 | msgid "while populating file system" |
02559d51 | 6299 | msgstr "приликом попуњавања система датотека" |
4e52870e | 6300 | |
899425bb | 6301 | #: misc/mke2fs.c:3291 |
abae0290 TT |
6302 | msgid "Writing superblocks and filesystem accounting information: " |
6303 | msgstr "Записујем податке предрачуна суперблокова и система датотека: " | |
6304 | ||
899425bb | 6305 | #: misc/mke2fs.c:3298 |
abae0290 TT |
6306 | msgid "" |
6307 | "\n" | |
3d66c4b2 | 6308 | "Warning, had trouble writing out superblocks.\n" |
abae0290 TT |
6309 | msgstr "" |
6310 | "\n" | |
a16123f2 | 6311 | "Упозорење, имам проблема са писањем суперблокова.\n" |
abae0290 | 6312 | |
899425bb | 6313 | #: misc/mke2fs.c:3300 |
abae0290 TT |
6314 | msgid "" |
6315 | "done\n" | |
6316 | "\n" | |
6317 | msgstr "" | |
6318 | "готово\n" | |
6319 | "\n" | |
6320 | ||
899425bb | 6321 | #: misc/mk_hugefiles.c:339 |
63a3cf54 | 6322 | #, c-format |
9d6f54b6 | 6323 | msgid "while zeroing block %llu for hugefile" |
63a3cf54 | 6324 | msgstr "приликом постављања на нулу блока %llu за велику датотеку" |
9d6f54b6 | 6325 | |
899425bb | 6326 | #: misc/mk_hugefiles.c:514 |
4e52870e | 6327 | #, c-format |
89128f89 TT |
6328 | msgid "" |
6329 | "Partition offset of %llu (%uk) blocks not compatible with cluster size %u.\n" | |
6330 | msgstr "" | |
6331 | "Померај партиције од %llu (%uk) блока није сагласан са величином кластера " | |
6332 | "%u.\n" | |
4e52870e | 6333 | |
899425bb | 6334 | #: misc/mk_hugefiles.c:581 |
4e52870e | 6335 | msgid "Huge files will be zero'ed\n" |
02559d51 | 6336 | msgstr "Огромне датотеке биће сведене на нулу\n" |
4e52870e | 6337 | |
899425bb | 6338 | #: misc/mk_hugefiles.c:582 |
02559d51 | 6339 | #, c-format |
4e52870e | 6340 | msgid "Creating %lu huge file(s) " |
02559d51 | 6341 | msgstr "Стварам %lu огромну(е) датотеку(е) " |
4e52870e | 6342 | |
899425bb | 6343 | #: misc/mk_hugefiles.c:584 |
02559d51 | 6344 | #, c-format |
4e52870e | 6345 | msgid "with %llu blocks each" |
02559d51 | 6346 | msgstr "са %llu блока свака" |
4e52870e | 6347 | |
899425bb | 6348 | #: misc/mk_hugefiles.c:593 |
02559d51 | 6349 | #, c-format |
4e52870e | 6350 | msgid "while creating huge file %lu" |
02559d51 | 6351 | msgstr "приликом стварања огромне датотеке %lu" |
4e52870e | 6352 | |
abae0290 TT |
6353 | #: misc/mklost+found.c:50 |
6354 | msgid "Usage: mklost+found\n" | |
6355 | msgstr "Употреба: mklost+found\n" | |
6356 | ||
3d66c4b2 | 6357 | #: misc/partinfo.c:43 |
abae0290 TT |
6358 | #, c-format |
6359 | msgid "" | |
6360 | "Usage: %s device...\n" | |
6361 | "\n" | |
6362 | "Prints out the partition information for each given device.\n" | |
6363 | "For example: %s /dev/hda\n" | |
6364 | "\n" | |
6365 | msgstr "" | |
6366 | "Употреба: %s уређај...\n" | |
6367 | "\n" | |
6368 | "Исписује податке о партицији за сваки дати уређај.\n" | |
6369 | "На пример: %s /dev/hda\n" | |
6370 | "\n" | |
6371 | ||
3d66c4b2 | 6372 | #: misc/partinfo.c:53 |
abae0290 TT |
6373 | #, c-format |
6374 | msgid "Cannot open %s: %s" | |
6375 | msgstr "Не могу да отворим „%s“: %s" | |
6376 | ||
3d66c4b2 | 6377 | #: misc/partinfo.c:59 |
abae0290 TT |
6378 | #, c-format |
6379 | msgid "Cannot get geometry of %s: %s" | |
6380 | msgstr "Не могу да добавим геометрију за „%s“: %s" | |
6381 | ||
3d66c4b2 | 6382 | #: misc/partinfo.c:67 |
abae0290 TT |
6383 | #, c-format |
6384 | msgid "Cannot get size of %s: %s" | |
6385 | msgstr "Не могу да добавим величину за „%s“: %s" | |
6386 | ||
3d66c4b2 | 6387 | #: misc/partinfo.c:73 |
abae0290 TT |
6388 | #, c-format |
6389 | msgid "%s: h=%3d s=%3d c=%4d start=%8d size=%8lu end=%8d\n" | |
6390 | msgstr "%s: h=%3d s=%3d c=%4d почетак=%8d величина=%8lu крај=%8d\n" | |
6391 | ||
4e52870e | 6392 | #: misc/tune2fs.c:119 |
89128f89 TT |
6393 | msgid "" |
6394 | "\n" | |
6395 | "This operation requires a freshly checked filesystem.\n" | |
6396 | msgstr "" | |
6397 | ||
6398 | #: misc/tune2fs.c:121 | |
3d66c4b2 | 6399 | msgid "Please run e2fsck -f on the filesystem.\n" |
a16123f2 | 6400 | msgstr "Покрените „e2fsck -f“ на систему датотека.\n" |
abae0290 | 6401 | |
89128f89 | 6402 | #: misc/tune2fs.c:123 |
3d66c4b2 | 6403 | msgid "Please run e2fsck -fD on the filesystem.\n" |
a16123f2 | 6404 | msgstr "Покрените „e2fsck -fD“ на систему датотека.\n" |
4e52870e | 6405 | |
89128f89 TT |
6406 | #: misc/tune2fs.c:136 |
6407 | #, fuzzy, c-format | |
abae0290 | 6408 | msgid "" |
4e52870e | 6409 | "Usage: %s [-c max_mounts_count] [-e errors_behavior] [-f] [-g group]\n" |
abae0290 | 6410 | "\t[-i interval[d|m|w]] [-j] [-J journal_options] [-l]\n" |
4e52870e | 6411 | "\t[-m reserved_blocks_percent] [-o [^]mount_options[,...]]\n" |
89128f89 TT |
6412 | "\t[-r reserved_blocks_count] [-u user] [-C mount_count]\n" |
6413 | "\t[-L volume_label] [-M last_mounted_dir]\n" | |
4e52870e | 6414 | "\t[-O [^]feature[,...]] [-Q quota_options]\n" |
abae0290 | 6415 | "\t[-E extended-option[,...]] [-T last_check_time] [-U UUID]\n" |
4e52870e | 6416 | "\t[-I new_inode_size] [-z undo_file] device\n" |
abae0290 | 6417 | msgstr "" |
02559d51 | 6418 | "Употреба: %s [-c највећи_број_качења] [-e понашање_грешака] [-f] [-g група]\n" |
abae0290 | 6419 | "\t[-i период[д|м|в]] [-j] [-J опције_дневника] [-l]\n" |
02559d51 | 6420 | "\t[-m проценат_резервисаних_блокова] [-o [^]опције_качења[,...]]\n" |
89128f89 TT |
6421 | " [-p период_ммп_освежавања] [-r број_резервисаних_блокова] [-u " |
6422 | "корисник]\n" | |
02559d51 МН |
6423 | " [-C број_качења] [-L натпис_волумена] [-M последњи_прикачени_дир]\n" |
6424 | " [-O [^]функција[,...]] [-Q опције_квоте]\n" | |
abae0290 | 6425 | "\t[-E проширена_опција[,...]] [-T време_последње_провере] [-U УУИД]\n" |
02559d51 | 6426 | "\t[-I нова_величина_и-чвора] [-z датотека_опозива] уређај\n" |
abae0290 | 6427 | |
899425bb | 6428 | #: misc/tune2fs.c:222 |
abae0290 TT |
6429 | msgid "Journal superblock not found!\n" |
6430 | msgstr "Нисам нашао суперблок дневника!\n" | |
6431 | ||
899425bb | 6432 | #: misc/tune2fs.c:280 |
abae0290 TT |
6433 | msgid "while trying to open external journal" |
6434 | msgstr "приликом покушаја отварања спољног дневника" | |
6435 | ||
899425bb | 6436 | #: misc/tune2fs.c:286 misc/tune2fs.c:2843 |
abae0290 TT |
6437 | #, c-format |
6438 | msgid "%s is not a journal device.\n" | |
6439 | msgstr "„%s“ није уређај дневника.\n" | |
6440 | ||
899425bb | 6441 | #: misc/tune2fs.c:296 misc/tune2fs.c:2854 |
abae0290 TT |
6442 | msgid "Filesystem's UUID not found on journal device.\n" |
6443 | msgstr "Нисам нашао УУИД система датотека на уређају дневника.\n" | |
6444 | ||
899425bb | 6445 | #: misc/tune2fs.c:320 |
abae0290 TT |
6446 | msgid "" |
6447 | "Cannot locate journal device. It was NOT removed\n" | |
6448 | "Use -f option to remove missing journal device.\n" | |
6449 | msgstr "" | |
6450 | "Не могу да нађем уређај дневника. НИЈЕ уклоњен\n" | |
6451 | "Користите опцију „-f“ да уклоните недостајући уређај дневника.\n" | |
6452 | ||
899425bb | 6453 | #: misc/tune2fs.c:329 |
abae0290 TT |
6454 | msgid "Journal removed\n" |
6455 | msgstr "Дневник је уклоњен\n" | |
6456 | ||
899425bb | 6457 | #: misc/tune2fs.c:373 |
abae0290 TT |
6458 | msgid "while reading bitmaps" |
6459 | msgstr "приликом читања битмапа" | |
6460 | ||
899425bb | 6461 | #: misc/tune2fs.c:381 |
abae0290 | 6462 | msgid "while clearing journal inode" |
02559d51 | 6463 | msgstr "приликом брисања и-чвора дневника" |
abae0290 | 6464 | |
899425bb | 6465 | #: misc/tune2fs.c:392 |
abae0290 | 6466 | msgid "while writing journal inode" |
02559d51 | 6467 | msgstr "приликом писања и-чвора дневника" |
abae0290 | 6468 | |
899425bb | 6469 | #: misc/tune2fs.c:428 misc/tune2fs.c:451 misc/tune2fs.c:464 |
abae0290 TT |
6470 | msgid "(and reboot afterwards!)\n" |
6471 | msgstr "(и после поново подигните систем!)\n" | |
6472 | ||
899425bb | 6473 | #: misc/tune2fs.c:479 |
4e52870e TT |
6474 | #, c-format |
6475 | msgid "After running e2fsck, please run `resize2fs %s %s" | |
02559d51 | 6476 | msgstr "Након што покренете „e2fsck“, покрените „resize2fs %s %s“" |
4e52870e | 6477 | |
899425bb | 6478 | #: misc/tune2fs.c:482 |
02559d51 | 6479 | #, c-format |
4e52870e | 6480 | msgid "Please run `resize2fs %s %s" |
02559d51 | 6481 | msgstr "Покрените „resize2fs %s %s" |
4e52870e | 6482 | |
899425bb | 6483 | #: misc/tune2fs.c:486 |
4e52870e TT |
6484 | #, c-format |
6485 | msgid " -z \"%s\"" | |
02559d51 | 6486 | msgstr " -z „%s“" |
4e52870e | 6487 | |
899425bb | 6488 | #: misc/tune2fs.c:488 |
4e52870e TT |
6489 | #, c-format |
6490 | msgid "' to enable 64-bit mode.\n" | |
02559d51 | 6491 | msgstr "“ да укључите 64-битни режим.\n" |
4e52870e | 6492 | |
899425bb | 6493 | #: misc/tune2fs.c:490 |
4e52870e TT |
6494 | #, c-format |
6495 | msgid "' to disable 64-bit mode.\n" | |
02559d51 | 6496 | msgstr "“ да искључите 64-битни режим.\n" |
4e52870e | 6497 | |
899425bb | 6498 | #: misc/tune2fs.c:1085 |
4e52870e TT |
6499 | msgid "" |
6500 | "WARNING: Could not confirm kernel support for metadata_csum_seed.\n" | |
6501 | " This requires Linux >= v4.4.\n" | |
6502 | msgstr "" | |
02559d51 МН |
6503 | "УПОЗОРЕЊЕ: Не могу да потврдим подршку језгра за „metadata_csum_seed“.\n" |
6504 | " Ово захтева Линукс >= v4.4.\n" | |
4e52870e | 6505 | |
899425bb | 6506 | #: misc/tune2fs.c:1121 |
abae0290 TT |
6507 | #, c-format |
6508 | msgid "Clearing filesystem feature '%s' not supported.\n" | |
6509 | msgstr "Брисање „%s“ функције система датотека није подржано.\n" | |
6510 | ||
899425bb | 6511 | #: misc/tune2fs.c:1127 |
abae0290 TT |
6512 | #, c-format |
6513 | msgid "Setting filesystem feature '%s' not supported.\n" | |
6514 | msgstr "Постављање „%s“ функције система датотека није подржано.\n" | |
6515 | ||
899425bb | 6516 | #: misc/tune2fs.c:1136 |
abae0290 TT |
6517 | msgid "" |
6518 | "The has_journal feature may only be cleared when the filesystem is\n" | |
6519 | "unmounted or mounted read-only.\n" | |
6520 | msgstr "" | |
6521 | "Функција „has_journal“ може бити очишћена само када је систем датотека\n" | |
6522 | "откачен или прикачен само за читање.\n" | |
6523 | ||
899425bb | 6524 | #: misc/tune2fs.c:1144 |
abae0290 TT |
6525 | msgid "" |
6526 | "The needs_recovery flag is set. Please run e2fsck before clearing\n" | |
6527 | "the has_journal flag.\n" | |
6528 | msgstr "" | |
6529 | "Заставица „needs_recovery“ је постављена. Покрените „e2fsck“ пре\n" | |
6530 | "брисања заставице „has_journal“.\n" | |
6531 | ||
899425bb | 6532 | #: misc/tune2fs.c:1162 |
abae0290 TT |
6533 | msgid "" |
6534 | "Setting filesystem feature 'sparse_super' not supported\n" | |
6535 | "for filesystems with the meta_bg feature enabled.\n" | |
6536 | msgstr "" | |
6537 | "Постављање „sparse_super“ функције система датотека није подржано\n" | |
6538 | "за системе датотека са укљученом функцијом „meta_bg“.\n" | |
6539 | ||
899425bb | 6540 | #: misc/tune2fs.c:1175 |
abae0290 TT |
6541 | msgid "" |
6542 | "The multiple mount protection feature can't\n" | |
6543 | "be set if the filesystem is mounted or\n" | |
6544 | "read-only.\n" | |
6545 | msgstr "" | |
6546 | "Функција заштите од вишеструког качења не може\n" | |
6547 | "бити постављена ако је систем датотека прикачен\n" | |
6548 | "или само за читање.\n" | |
6549 | ||
899425bb | 6550 | #: misc/tune2fs.c:1193 |
abae0290 TT |
6551 | #, c-format |
6552 | msgid "Multiple mount protection has been enabled with update interval %ds.\n" | |
89128f89 TT |
6553 | msgstr "" |
6554 | "Заштита од вишеструког качења је била укључена са периодом освежавања од %d " | |
6555 | "сек.\n" | |
abae0290 | 6556 | |
899425bb | 6557 | #: misc/tune2fs.c:1202 |
abae0290 TT |
6558 | msgid "" |
6559 | "The multiple mount protection feature cannot\n" | |
6560 | "be disabled if the filesystem is readonly.\n" | |
6561 | msgstr "" | |
6562 | "Функција заштите од вишеструког качења не може бити\n" | |
6563 | "искључена ако је систем датотека само за читање.\n" | |
6564 | ||
899425bb | 6565 | #: misc/tune2fs.c:1210 |
abae0290 TT |
6566 | msgid "Error while reading bitmaps\n" |
6567 | msgstr "Грешка приликом читања битмапа\n" | |
6568 | ||
899425bb | 6569 | #: misc/tune2fs.c:1219 |
abae0290 TT |
6570 | #, c-format |
6571 | msgid "Magic number in MMP block does not match. expected: %x, actual: %x\n" | |
6572 | msgstr "Магични број у ММП блоку не одговара. очекиван: %x, стваран: %x\n" | |
6573 | ||
899425bb | 6574 | #: misc/tune2fs.c:1224 |
abae0290 TT |
6575 | msgid "while reading MMP block." |
6576 | msgstr "приликом читања ММП блока." | |
6577 | ||
899425bb | 6578 | #: misc/tune2fs.c:1256 |
abae0290 TT |
6579 | msgid "" |
6580 | "Clearing the flex_bg flag would cause the the filesystem to be\n" | |
6581 | "inconsistent.\n" | |
6582 | msgstr "" | |
6583 | "Брисање заставице „flex_bg“ ће довести до недоследности\n" | |
6584 | "система датотека.\n" | |
6585 | ||
899425bb | 6586 | #: misc/tune2fs.c:1267 |
abae0290 TT |
6587 | msgid "" |
6588 | "The huge_file feature may only be cleared when the filesystem is\n" | |
6589 | "unmounted or mounted read-only.\n" | |
6590 | msgstr "" | |
6591 | "Функција „huge_file“ може бити очишћена само када је систем датотека\n" | |
6592 | "откачен или прикачен само за читање.\n" | |
6593 | ||
899425bb | 6594 | #: misc/tune2fs.c:1278 |
4e52870e | 6595 | msgid "Enabling checksums could take some time." |
02559d51 | 6596 | msgstr "Укључивање сума провере може потрајати." |
4e52870e | 6597 | |
899425bb | 6598 | #: misc/tune2fs.c:1280 |
4e52870e | 6599 | msgid "Cannot enable metadata_csum on a mounted filesystem!\n" |
02559d51 | 6600 | msgstr "Не могу да укључим „metadata_csum“ на прикаченом систему датотека!\n" |
4e52870e | 6601 | |
899425bb | 6602 | #: misc/tune2fs.c:1286 |
89128f89 TT |
6603 | msgid "" |
6604 | "Extents are not enabled. The file extent tree can be checksummed, whereas " | |
6605 | "block maps cannot. Not enabling extents reduces the coverage of metadata " | |
6606 | "checksumming. Re-run with -O extent to rectify.\n" | |
6607 | msgstr "" | |
6608 | "Распони нису укључени. Стаблу распона датотеке се може урадити сума " | |
6609 | "провере, док мапама блокова не. Не укључивање распона смањује покривање " | |
6610 | "метаподатака током суме провере. Поново покрените са „-O“ распоном да " | |
6611 | "исправите.\n" | |
4e52870e | 6612 | |
899425bb | 6613 | #: misc/tune2fs.c:1293 |
89128f89 TT |
6614 | msgid "" |
6615 | "64-bit filesystem support is not enabled. The larger fields afforded by " | |
6616 | "this feature enable full-strength checksumming. Run resize2fs -b to " | |
6617 | "rectify.\n" | |
6618 | msgstr "" | |
6619 | "Подршка 64-битног система датотека није укључена. Већа поља обезбеђена овом " | |
6620 | "функцијом укључују свеобухватну суму проевере. Покрените „resize2fs -b“ да " | |
6621 | "исправите.\n" | |
4e52870e | 6622 | |
899425bb | 6623 | #: misc/tune2fs.c:1319 |
4e52870e | 6624 | msgid "Disabling checksums could take some time." |
02559d51 | 6625 | msgstr "Искључивање сума провере може потрајати." |
4e52870e | 6626 | |
899425bb | 6627 | #: misc/tune2fs.c:1321 |
4e52870e | 6628 | msgid "Cannot disable metadata_csum on a mounted filesystem!\n" |
02559d51 | 6629 | msgstr "Не могу да искључим „metadata_csum“ на прикаченом систему датотека!\n" |
4e52870e | 6630 | |
899425bb | 6631 | #: misc/tune2fs.c:1384 |
4e52870e TT |
6632 | #, c-format |
6633 | msgid "Cannot enable 64-bit mode while mounted!\n" | |
02559d51 | 6634 | msgstr "Не могу да укључим 64-битни режим док је прикачен!\n" |
4e52870e | 6635 | |
899425bb | 6636 | #: misc/tune2fs.c:1394 |
4e52870e TT |
6637 | #, c-format |
6638 | msgid "Cannot disable 64-bit mode while mounted!\n" | |
02559d51 | 6639 | msgstr "Не могу да искључим 64-битни режим док је прикачен!\n" |
4e52870e | 6640 | |
899425bb | 6641 | #: misc/tune2fs.c:1424 |
89128f89 TT |
6642 | #, c-format |
6643 | msgid "Cannot enable project feature; inode size too small.\n" | |
6644 | msgstr "" | |
6645 | ||
899425bb | 6646 | #: misc/tune2fs.c:1445 |
abae0290 TT |
6647 | msgid "" |
6648 | "\n" | |
6649 | "Warning: '^quota' option overrides '-Q'arguments.\n" | |
6650 | msgstr "" | |
6651 | "\n" | |
6652 | "Упозорење: Опција „^quota“ превазилази аргументе „-Q“.\n" | |
6653 | ||
899425bb | 6654 | #: misc/tune2fs.c:1463 |
4e52870e TT |
6655 | msgid "" |
6656 | "Setting feature 'metadata_csum_seed' is only supported\n" | |
6657 | "on filesystems with the metadata_csum feature enabled.\n" | |
6658 | msgstr "" | |
02559d51 МН |
6659 | "Постављање функције „metadata_csum_seed“ је подржано само\n" |
6660 | "на системима датотека са укљученом функцијом „metadata_csum“.\n" | |
4e52870e | 6661 | |
899425bb | 6662 | #: misc/tune2fs.c:1481 |
4e52870e | 6663 | msgid "" |
89128f89 TT |
6664 | "UUID has changed since enabling metadata_csum. Filesystem must be " |
6665 | "unmounted \n" | |
4e52870e TT |
6666 | "to safely rewrite all metadata to match the new UUID.\n" |
6667 | msgstr "" | |
89128f89 TT |
6668 | "УУИД је измењен од укључивања функције „metadata_csum“. Систем датотека " |
6669 | "мора бити откачен \n" | |
02559d51 | 6670 | "да би се безбедно преписали сви метаподаци како би одговарали новом УУИД-у.\n" |
4e52870e | 6671 | |
899425bb TT |
6672 | #: misc/tune2fs.c:1487 |
6673 | #, fuzzy | |
6674 | msgid "Recalculating checksums could take some time." | |
6675 | msgstr "Укључивање сума провере може потрајати." | |
6676 | ||
6677 | #: misc/tune2fs.c:1529 | |
abae0290 TT |
6678 | msgid "The filesystem already has a journal.\n" |
6679 | msgstr "Систем датотека већ има дневник.\n" | |
6680 | ||
899425bb | 6681 | #: misc/tune2fs.c:1549 |
abae0290 TT |
6682 | #, c-format |
6683 | msgid "" | |
6684 | "\n" | |
6685 | "\twhile trying to open journal on %s\n" | |
6686 | msgstr "" | |
6687 | "\n" | |
6688 | "\tприликом покушаја отварања дневника на „%s“\n" | |
6689 | ||
899425bb | 6690 | #: misc/tune2fs.c:1553 |
abae0290 TT |
6691 | #, c-format |
6692 | msgid "Creating journal on device %s: " | |
6693 | msgstr "Стварам дневник на уређају „%s“: " | |
6694 | ||
899425bb | 6695 | #: misc/tune2fs.c:1561 |
abae0290 TT |
6696 | #, c-format |
6697 | msgid "while adding filesystem to journal on %s" | |
6698 | msgstr "приликом додавања система датотека дневнику на „%s“" | |
6699 | ||
899425bb | 6700 | #: misc/tune2fs.c:1567 |
abae0290 TT |
6701 | msgid "Creating journal inode: " |
6702 | msgstr "Стварам и-чвор дневника: " | |
6703 | ||
899425bb | 6704 | #: misc/tune2fs.c:1581 |
abae0290 TT |
6705 | msgid "" |
6706 | "\n" | |
6707 | "\twhile trying to create journal file" | |
6708 | msgstr "" | |
6709 | "\n" | |
6710 | "\tприликом покушаја стварања датотеке дневника" | |
6711 | ||
899425bb | 6712 | #: misc/tune2fs.c:1619 |
89128f89 TT |
6713 | #, c-format |
6714 | msgid "Cannot enable project quota; inode size too small.\n" | |
6715 | msgstr "" | |
6716 | ||
899425bb | 6717 | #: misc/tune2fs.c:1632 |
4e52870e | 6718 | msgid "while initializing quota context in support library" |
02559d51 | 6719 | msgstr "приликом покретања контекста квоте у библиотеци подршке" |
4e52870e | 6720 | |
899425bb | 6721 | #: misc/tune2fs.c:1647 |
02559d51 | 6722 | #, c-format |
4e52870e | 6723 | msgid "while updating quota limits (%d)" |
02559d51 | 6724 | msgstr "приликом освежавања ограничења квоте (%d)" |
abae0290 | 6725 | |
899425bb | 6726 | #: misc/tune2fs.c:1655 |
02559d51 | 6727 | #, c-format |
4e52870e | 6728 | msgid "while writing quota file (%d)" |
02559d51 | 6729 | msgstr "приликом писања датотеке квоте (%d)" |
4e52870e | 6730 | |
899425bb | 6731 | #: misc/tune2fs.c:1673 |
02559d51 | 6732 | #, c-format |
4e52870e | 6733 | msgid "while removing quota file (%d)" |
02559d51 | 6734 | msgstr "приликом уклањања датотеке квоте (%d)" |
4e52870e | 6735 | |
899425bb | 6736 | #: misc/tune2fs.c:1716 |
abae0290 TT |
6737 | msgid "" |
6738 | "\n" | |
6739 | "Bad quota options specified.\n" | |
6740 | "\n" | |
89128f89 TT |
6741 | "Following valid quota options are available (pass by separating with " |
6742 | "comma):\n" | |
4e52870e TT |
6743 | "\t[^]usr[quota]\n" |
6744 | "\t[^]grp[quota]\n" | |
6745 | "\t[^]prj[quota]\n" | |
abae0290 TT |
6746 | "\n" |
6747 | "\n" | |
6748 | msgstr "" | |
6749 | "\n" | |
6750 | "Наведене су лоше опције квоте.\n" | |
6751 | "\n" | |
89128f89 TT |
6752 | "Доступне су следеће исправне опције квоте (прослеђују се раздвојене " |
6753 | "зарезом):\n" | |
02559d51 МН |
6754 | "\t[^]usr[quota]\n" |
6755 | "\t[^]grp[quota]\n" | |
6756 | "\t[^]prj[quota]\n" | |
abae0290 TT |
6757 | "\n" |
6758 | "\n" | |
6759 | ||
899425bb | 6760 | #: misc/tune2fs.c:1774 |
abae0290 TT |
6761 | #, c-format |
6762 | msgid "Couldn't parse date/time specifier: %s" | |
6763 | msgstr "Не могу да обрадим одредник датума/времена: %s" | |
6764 | ||
899425bb | 6765 | #: misc/tune2fs.c:1799 misc/tune2fs.c:1812 |
abae0290 | 6766 | #, c-format |
4e52870e TT |
6767 | msgid "bad mounts count - %s" |
6768 | msgstr "лош број качења — %s" | |
abae0290 | 6769 | |
899425bb | 6770 | #: misc/tune2fs.c:1855 |
abae0290 TT |
6771 | #, c-format |
6772 | msgid "bad gid/group name - %s" | |
6773 | msgstr "лош назив гид-а/групе — %s" | |
6774 | ||
899425bb | 6775 | #: misc/tune2fs.c:1888 |
abae0290 TT |
6776 | #, c-format |
6777 | msgid "bad interval - %s" | |
6778 | msgstr "лош период — %s" | |
6779 | ||
899425bb | 6780 | #: misc/tune2fs.c:1917 |
abae0290 TT |
6781 | #, c-format |
6782 | msgid "bad reserved block ratio - %s" | |
6783 | msgstr "лош опсег резервисаног блока — %s" | |
6784 | ||
899425bb | 6785 | #: misc/tune2fs.c:1932 |
abae0290 TT |
6786 | msgid "-o may only be specified once" |
6787 | msgstr "„-o“ се може навести само једном" | |
6788 | ||
899425bb | 6789 | #: misc/tune2fs.c:1941 |
abae0290 TT |
6790 | msgid "-O may only be specified once" |
6791 | msgstr "„-O“ се може навести само једном" | |
6792 | ||
899425bb | 6793 | #: misc/tune2fs.c:1958 |
abae0290 TT |
6794 | #, c-format |
6795 | msgid "bad reserved blocks count - %s" | |
6796 | msgstr "лош број резервисаних блокова — %s" | |
6797 | ||
899425bb | 6798 | #: misc/tune2fs.c:1987 |
abae0290 TT |
6799 | #, c-format |
6800 | msgid "bad uid/user name - %s" | |
6801 | msgstr "лош назив уид-а/корисника — %s" | |
6802 | ||
899425bb | 6803 | #: misc/tune2fs.c:2004 |
abae0290 TT |
6804 | #, c-format |
6805 | msgid "bad inode size - %s" | |
6806 | msgstr "лоша величина и-чвора — %s" | |
6807 | ||
899425bb | 6808 | #: misc/tune2fs.c:2011 |
abae0290 TT |
6809 | #, c-format |
6810 | msgid "Inode size must be a power of two- %s" | |
6811 | msgstr "Величина и-чвора мора бити степен двојке — %s" | |
6812 | ||
899425bb | 6813 | #: misc/tune2fs.c:2108 |
abae0290 TT |
6814 | #, c-format |
6815 | msgid "mmp_update_interval too big: %lu\n" | |
6816 | msgstr "период_ммп_освежавања је превелик: %lu\n" | |
6817 | ||
899425bb | 6818 | #: misc/tune2fs.c:2113 |
abae0290 TT |
6819 | #, c-format |
6820 | msgid "Setting multiple mount protection update interval to %lu second\n" | |
89128f89 TT |
6821 | msgid_plural "" |
6822 | "Setting multiple mount protection update interval to %lu seconds\n" | |
6823 | msgstr[0] "" | |
6824 | "Постављам период освежавања заштите од вишеструког качења на %lu секунду\n" | |
6825 | msgstr[1] "" | |
6826 | "Постављам период освежавања заштите од вишеструког качења на %lu секунде\n" | |
6827 | msgstr[2] "" | |
6828 | "Постављам период освежавања заштите од вишеструког качења на %lu секунди\n" | |
abae0290 | 6829 | |
899425bb | 6830 | #: misc/tune2fs.c:2136 |
abae0290 TT |
6831 | #, c-format |
6832 | msgid "Invalid RAID stride: %s\n" | |
6833 | msgstr "Неисправан РАИД искорак: %s\n" | |
6834 | ||
899425bb | 6835 | #: misc/tune2fs.c:2151 |
abae0290 TT |
6836 | #, c-format |
6837 | msgid "Invalid RAID stripe-width: %s\n" | |
6838 | msgstr "Неисправна РАИД ширина траке: %s\n" | |
6839 | ||
899425bb | 6840 | #: misc/tune2fs.c:2166 |
abae0290 TT |
6841 | #, c-format |
6842 | msgid "Invalid hash algorithm: %s\n" | |
6843 | msgstr "Неисправан хеш алгоритам: %s\n" | |
6844 | ||
899425bb | 6845 | #: misc/tune2fs.c:2172 |
abae0290 TT |
6846 | #, c-format |
6847 | msgid "Setting default hash algorithm to %s (%d)\n" | |
6848 | msgstr "Постављам основни хеш алгоритам на „%s“ (%d)\n" | |
6849 | ||
899425bb | 6850 | #: misc/tune2fs.c:2191 |
89128f89 | 6851 | #, fuzzy |
abae0290 TT |
6852 | msgid "" |
6853 | "\n" | |
6854 | "Bad options specified.\n" | |
6855 | "\n" | |
6856 | "Extended options are separated by commas, and may take an argument which\n" | |
6857 | "\tis set off by an equals ('=') sign.\n" | |
6858 | "\n" | |
6859 | "Valid extended options are:\n" | |
6860 | "\tclear_mmp\n" | |
6861 | "\thash_alg=<hash algorithm>\n" | |
6862 | "\tmount_opts=<extended default mount options>\n" | |
89128f89 | 6863 | "\tmmp_update_interval=<mmp update interval in seconds>\n" |
abae0290 TT |
6864 | "\tstride=<RAID per-disk chunk size in blocks>\n" |
6865 | "\tstripe_width=<RAID stride*data disks in blocks>\n" | |
6866 | "\ttest_fs\n" | |
6867 | "\t^test_fs\n" | |
6868 | msgstr "" | |
6869 | "\n" | |
6870 | "Наведене су лоше опције.\n" | |
6871 | "\n" | |
6872 | "Проширене опције су раздвојене зарезима, и могу имати аргумент\n" | |
6873 | "\tкоји је постављен знаком једнакости (=).\n" | |
6874 | "\n" | |
6875 | "Исправне проширене опције су:\n" | |
6876 | "\tclear_mmp\n" | |
6877 | "\thash_alg=<хеш алгоритам>\n" | |
6878 | "\tmount_opts=<проширене подразумеване опције качења>\n" | |
6879 | "\tstride=<РАИД величина комада по диску у блоковима>\n" | |
6880 | "\tstripe_width=<РАИД дискови искорак*подаци у блоковима>\n" | |
6881 | "\ttest_fs\n" | |
6882 | "\t^test_fs\n" | |
6883 | ||
899425bb | 6884 | #: misc/tune2fs.c:2661 |
abae0290 TT |
6885 | msgid "Failed to read inode bitmap\n" |
6886 | msgstr "Нисам успео да прочитам битмапу и-чвора\n" | |
6887 | ||
899425bb | 6888 | #: misc/tune2fs.c:2666 |
abae0290 TT |
6889 | msgid "Failed to read block bitmap\n" |
6890 | msgstr "Нисам успео да прочитам битмапу блока\n" | |
6891 | ||
899425bb | 6892 | #: misc/tune2fs.c:2683 resize/resize2fs.c:1276 |
abae0290 TT |
6893 | msgid "blocks to be moved" |
6894 | msgstr "блокови за премештање" | |
6895 | ||
899425bb | 6896 | #: misc/tune2fs.c:2686 |
abae0290 | 6897 | msgid "Failed to allocate block bitmap when increasing inode size\n" |
89128f89 TT |
6898 | msgstr "" |
6899 | "Нисам успео да доделим битмау блока приликом повећања величине и-чвора\n" | |
abae0290 | 6900 | |
899425bb | 6901 | #: misc/tune2fs.c:2692 |
abae0290 TT |
6902 | msgid "Not enough space to increase inode size \n" |
6903 | msgstr "Нема довољно простора за повећање величине и-чвора \n" | |
6904 | ||
899425bb | 6905 | #: misc/tune2fs.c:2697 |
abae0290 | 6906 | msgid "Failed to relocate blocks during inode resize \n" |
02559d51 | 6907 | msgstr "Нисам успео да преместим блокове приликом промене величине и-чвора \n" |
abae0290 | 6908 | |
899425bb | 6909 | #: misc/tune2fs.c:2729 |
abae0290 TT |
6910 | msgid "" |
6911 | "Error in resizing the inode size.\n" | |
6912 | "Run e2undo to undo the file system changes. \n" | |
6913 | msgstr "" | |
6914 | "Грешка промене величине и-чвора.\n" | |
6915 | "Покрените „e2undo“ да поништите измене система датотека. \n" | |
6916 | ||
899425bb | 6917 | #: misc/tune2fs.c:2941 |
abae0290 TT |
6918 | #, c-format |
6919 | msgid "" | |
6920 | "MMP block magic is bad. Try to fix it by running:\n" | |
6921 | "'e2fsck -f %s'\n" | |
6922 | msgstr "" | |
6923 | "Магија ММП блока је лоша. Покушајте да је поправите покретањем:\n" | |
6924 | "„e2fsck -f %s“\n" | |
6925 | ||
899425bb | 6926 | #: misc/tune2fs.c:2953 |
4e52870e | 6927 | msgid "Cannot modify a journal device.\n" |
02559d51 | 6928 | msgstr "Не могу да изменим уређај дневника.\n" |
4e52870e | 6929 | |
899425bb | 6930 | #: misc/tune2fs.c:2966 |
abae0290 TT |
6931 | #, c-format |
6932 | msgid "The inode size is already %lu\n" | |
6933 | msgstr "Величина и-чвора је већ %lu\n" | |
6934 | ||
899425bb | 6935 | #: misc/tune2fs.c:2973 |
abae0290 TT |
6936 | msgid "Shrinking inode size is not supported\n" |
6937 | msgstr "Скупљање величине и-чвора није подржано\n" | |
6938 | ||
899425bb | 6939 | #: misc/tune2fs.c:2978 |
abae0290 TT |
6940 | #, c-format |
6941 | msgid "Invalid inode size %lu (max %d)\n" | |
6942 | msgstr "Неисправна величина и-чвора %lu (најв. %d)\n" | |
6943 | ||
899425bb | 6944 | #: misc/tune2fs.c:2984 |
4e52870e | 6945 | msgid "Resizing inodes could take some time." |
02559d51 | 6946 | msgstr "Промена величине и-чворова може потрајати мало дуже." |
4e52870e | 6947 | |
899425bb TT |
6948 | #: misc/tune2fs.c:3032 |
6949 | #, c-format | |
6950 | msgid "" | |
6951 | "Warning: The journal is dirty. You may wish to replay the journal like:\n" | |
6952 | "\n" | |
6953 | "\te2fsck -E journal_only %s\n" | |
6954 | "\n" | |
6955 | "then rerun this command. Otherwise, any changes made may be overwritten\n" | |
6956 | "by journal recovery.\n" | |
6957 | msgstr "" | |
6958 | "Упозорење: Дневник је неуредан. Можете заменити дневник као:\n" | |
6959 | "\n" | |
6960 | "\te2fsck -E само_дневник %s\n" | |
6961 | "\n" | |
6962 | "затим поново покренути ову наредбу. У супротном, све начињене измене могу " | |
6963 | "бити преписане\n" | |
6964 | "опоравком дневника.\n" | |
6965 | ||
6966 | #: misc/tune2fs.c:3043 | |
6967 | #, c-format | |
6968 | msgid "Recovering journal.\n" | |
6969 | msgstr "Опорављам дневник.\n" | |
6970 | ||
6971 | #: misc/tune2fs.c:3061 | |
abae0290 TT |
6972 | #, c-format |
6973 | msgid "Setting maximal mount count to %d\n" | |
6974 | msgstr "Постављам највећи број качења на %d\n" | |
6975 | ||
899425bb | 6976 | #: misc/tune2fs.c:3067 |
abae0290 TT |
6977 | #, c-format |
6978 | msgid "Setting current mount count to %d\n" | |
6979 | msgstr "Постављам текући број качења на %d\n" | |
6980 | ||
899425bb | 6981 | #: misc/tune2fs.c:3072 |
abae0290 TT |
6982 | #, c-format |
6983 | msgid "Setting error behavior to %d\n" | |
6984 | msgstr "Постављам понашање грешке на %d\n" | |
6985 | ||
899425bb | 6986 | #: misc/tune2fs.c:3077 |
abae0290 TT |
6987 | #, c-format |
6988 | msgid "Setting reserved blocks gid to %lu\n" | |
6989 | msgstr "Постављам гид резервисаних блокова на %lu\n" | |
6990 | ||
899425bb | 6991 | #: misc/tune2fs.c:3082 |
abae0290 TT |
6992 | #, c-format |
6993 | msgid "interval between checks is too big (%lu)" | |
6994 | msgstr "период између провера је превелик (%lu)" | |
6995 | ||
899425bb | 6996 | #: misc/tune2fs.c:3089 |
abae0290 TT |
6997 | #, c-format |
6998 | msgid "Setting interval between checks to %lu seconds\n" | |
6999 | msgstr "Постављам период између провера на %lu секунде\n" | |
7000 | ||
899425bb | 7001 | #: misc/tune2fs.c:3096 |
abae0290 TT |
7002 | #, c-format |
7003 | msgid "Setting reserved blocks percentage to %g%% (%llu blocks)\n" | |
7004 | msgstr "Постављам проценат резервисаних блокова на %g%% (%llu блока)\n" | |
7005 | ||
899425bb | 7006 | #: misc/tune2fs.c:3102 |
abae0290 TT |
7007 | #, c-format |
7008 | msgid "reserved blocks count is too big (%llu)" | |
7009 | msgstr "број резервисаних блокова је превелик (%llu)" | |
7010 | ||
899425bb | 7011 | #: misc/tune2fs.c:3109 |
abae0290 TT |
7012 | #, c-format |
7013 | msgid "Setting reserved blocks count to %llu\n" | |
7014 | msgstr "Постављам брј резервисаних блокова на %llu\n" | |
7015 | ||
899425bb | 7016 | #: misc/tune2fs.c:3114 |
abae0290 TT |
7017 | msgid "" |
7018 | "\n" | |
7019 | "The filesystem already has sparse superblocks.\n" | |
7020 | msgstr "" | |
7021 | "\n" | |
7022 | "Систем датотека већ има оскудне суперблокове.\n" | |
7023 | ||
899425bb | 7024 | #: misc/tune2fs.c:3117 |
abae0290 TT |
7025 | msgid "" |
7026 | "\n" | |
7027 | "Setting the sparse superblock flag not supported\n" | |
7028 | "for filesystems with the meta_bg feature enabled.\n" | |
7029 | msgstr "" | |
7030 | "\n" | |
7031 | "Постављање заставице оскудног суперблока није подржано\n" | |
7032 | "за системе датотека са укљученом функцијом „meta_bg“.\n" | |
7033 | ||
899425bb | 7034 | #: misc/tune2fs.c:3127 |
abae0290 TT |
7035 | #, c-format |
7036 | msgid "" | |
7037 | "\n" | |
7038 | "Sparse superblock flag set. %s" | |
7039 | msgstr "" | |
7040 | "\n" | |
7041 | "Заставица оскудног суперблока је постављена. %s" | |
7042 | ||
899425bb | 7043 | #: misc/tune2fs.c:3132 |
abae0290 TT |
7044 | msgid "" |
7045 | "\n" | |
7046 | "Clearing the sparse superblock flag not supported.\n" | |
7047 | msgstr "" | |
7048 | "\n" | |
7049 | "Брисање заставице оскудног суперблока није подржано.\n" | |
7050 | ||
899425bb | 7051 | #: misc/tune2fs.c:3140 |
abae0290 TT |
7052 | #, c-format |
7053 | msgid "Setting time filesystem last checked to %s\n" | |
7054 | msgstr "Постављам време последње провере система датотека на %s\n" | |
7055 | ||
899425bb | 7056 | #: misc/tune2fs.c:3146 |
abae0290 TT |
7057 | #, c-format |
7058 | msgid "Setting reserved blocks uid to %lu\n" | |
7059 | msgstr "Постављам уид резервисаних блокова на %lu\n" | |
7060 | ||
899425bb | 7061 | #: misc/tune2fs.c:3178 |
abae0290 TT |
7062 | msgid "Error in using clear_mmp. It must be used with -f\n" |
7063 | msgstr "Грешка коришћења „clear_mmp“-а. Мора се користити са „-f“\n" | |
7064 | ||
899425bb | 7065 | #: misc/tune2fs.c:3196 |
89128f89 TT |
7066 | msgid "" |
7067 | "The quota feature may only be changed when the filesystem is unmounted.\n" | |
7068 | msgstr "" | |
7069 | "Функција квоте се може изменити само када је систем датотека откачен.\n" | |
abae0290 | 7070 | |
899425bb | 7071 | #: misc/tune2fs.c:3220 |
abae0290 TT |
7072 | msgid "The UUID may only be changed when the filesystem is unmounted.\n" |
7073 | msgstr "УУИД се може изменити само када је систем датотека откачен.\n" | |
7074 | ||
899425bb | 7075 | #: misc/tune2fs.c:3223 |
89128f89 TT |
7076 | msgid "" |
7077 | "If you only use kernels newer than v4.4, run 'tune2fs -O metadata_csum_seed' " | |
7078 | "and re-run this command.\n" | |
7079 | msgstr "" | |
7080 | "Ако користите само језгра новија од v4.4, покрените „tune2fs -O " | |
7081 | "metadata_csum_seed“ и поново је покрените.\n" | |
4e52870e | 7082 | |
899425bb | 7083 | #: misc/tune2fs.c:3232 |
4e52870e | 7084 | msgid "Setting UUID on a checksummed filesystem could take some time." |
89128f89 TT |
7085 | msgstr "" |
7086 | "Подешавање УУИД-а на систему датотека са сумом провере може потрајати мало " | |
7087 | "дуже." | |
4e52870e | 7088 | |
899425bb | 7089 | #: misc/tune2fs.c:3257 |
abae0290 TT |
7090 | msgid "Invalid UUID format\n" |
7091 | msgstr "Неисправан УУИД запис\n" | |
7092 | ||
899425bb | 7093 | #: misc/tune2fs.c:3273 |
abae0290 TT |
7094 | msgid "Need to update journal superblock.\n" |
7095 | msgstr "Потребно је освежавање суперблока дневника.\n" | |
7096 | ||
899425bb | 7097 | #: misc/tune2fs.c:3299 |
abae0290 | 7098 | msgid "The inode size may only be changed when the filesystem is unmounted.\n" |
89128f89 TT |
7099 | msgstr "" |
7100 | "Величина и-чвора се може изменити само када је систем датотека откачен.\n" | |
abae0290 | 7101 | |
899425bb | 7102 | #: misc/tune2fs.c:3306 |
abae0290 TT |
7103 | msgid "" |
7104 | "Changing the inode size not supported for filesystems with the flex_bg\n" | |
7105 | "feature enabled.\n" | |
7106 | msgstr "" | |
7107 | "Промена величине и-чвора није подржана за системе датотека са укљученом\n" | |
7108 | "функцијом „flex_bg“.\n" | |
7109 | ||
899425bb | 7110 | #: misc/tune2fs.c:3324 |
abae0290 TT |
7111 | #, c-format |
7112 | msgid "Setting inode size %lu\n" | |
7113 | msgstr "Постављам величину и-чвора %lu\n" | |
7114 | ||
899425bb | 7115 | #: misc/tune2fs.c:3328 |
abae0290 TT |
7116 | msgid "Failed to change inode size\n" |
7117 | msgstr "Нисам успео да изменим величину и-чвора\n" | |
7118 | ||
899425bb | 7119 | #: misc/tune2fs.c:3342 |
abae0290 TT |
7120 | #, c-format |
7121 | msgid "Setting stride size to %d\n" | |
7122 | msgstr "Постављам величину искорака на %d\n" | |
7123 | ||
899425bb | 7124 | #: misc/tune2fs.c:3347 |
abae0290 TT |
7125 | #, c-format |
7126 | msgid "Setting stripe width to %d\n" | |
7127 | msgstr "Постављам ширину траке на %d\n" | |
7128 | ||
899425bb | 7129 | #: misc/tune2fs.c:3354 |
abae0290 TT |
7130 | #, c-format |
7131 | msgid "Setting extended default mount options to '%s'\n" | |
7132 | msgstr "Постављам проширене основне опције качења на „%s“\n" | |
7133 | ||
4e52870e TT |
7134 | #: misc/util.c:100 |
7135 | msgid "<proceeding>\n" | |
7136 | msgstr "<настављам>\n" | |
abae0290 | 7137 | |
4e52870e | 7138 | #: misc/util.c:104 |
89128f89 TT |
7139 | #, fuzzy, c-format |
7140 | msgid "Proceed anyway (or wait %d seconds to proceed) ? (y,N) " | |
a16123f2 | 7141 | msgstr "Да наставим ипак (или да сачекам %d сек.) ? (y,N = да,не) " |
abae0290 | 7142 | |
4e52870e | 7143 | #: misc/util.c:108 |
3d66c4b2 | 7144 | msgid "Proceed anyway? (y,N) " |
a16123f2 | 7145 | msgstr "Да наставим ипак? (y,N = да,не) " |
abae0290 | 7146 | |
4e52870e | 7147 | #: misc/util.c:133 |
abae0290 TT |
7148 | msgid "mke2fs forced anyway. Hope /etc/mtab is incorrect.\n" |
7149 | msgstr "„mke2fs“ је ипак присиљено. Надам се да је „/etc/mtab“ неисправно.\n" | |
7150 | ||
4e52870e | 7151 | #: misc/util.c:138 |
abae0290 TT |
7152 | #, c-format |
7153 | msgid "will not make a %s here!\n" | |
7154 | msgstr "неће овде направити „%s“!\n" | |
7155 | ||
4e52870e | 7156 | #: misc/util.c:145 |
abae0290 TT |
7157 | msgid "mke2fs forced anyway.\n" |
7158 | msgstr "„mke2fs“ је ипак присиљено.\n" | |
7159 | ||
4e52870e | 7160 | #: misc/util.c:161 |
abae0290 TT |
7161 | msgid "Couldn't allocate memory to parse journal options!\n" |
7162 | msgstr "Не могу да доделим меморију за обраду опција дневника!\n" | |
7163 | ||
4e52870e | 7164 | #: misc/util.c:186 |
abae0290 TT |
7165 | #, c-format |
7166 | msgid "" | |
7167 | "\n" | |
7168 | "Could not find journal device matching %s\n" | |
7169 | msgstr "" | |
7170 | "\n" | |
7171 | "Не могу да нађем уређај дневника који одговара „%s“\n" | |
7172 | ||
4e52870e | 7173 | #: misc/util.c:213 |
abae0290 TT |
7174 | msgid "" |
7175 | "\n" | |
7176 | "Bad journal options specified.\n" | |
7177 | "\n" | |
7178 | "Journal options are separated by commas, and may take an argument which\n" | |
7179 | "\tis set off by an equals ('=') sign.\n" | |
7180 | "\n" | |
7181 | "Valid journal options are:\n" | |
7182 | "\tsize=<journal size in megabytes>\n" | |
7183 | "\tdevice=<journal device>\n" | |
7184 | "\tlocation=<journal location>\n" | |
7185 | "\n" | |
7186 | "The journal size must be between 1024 and 10240000 filesystem blocks.\n" | |
7187 | "\n" | |
7188 | msgstr "" | |
7189 | "\n" | |
7190 | "Наведене су лоше опције дневника.\n" | |
7191 | "\n" | |
7192 | "Опције дневника су раздвојене зарезима, и могу имати аргумент\n" | |
7193 | "\tкоји је постављен знаком једнакости „=“.\n" | |
7194 | "\n" | |
7195 | "Исправне опције дневника су:\n" | |
7196 | "\tsize=<величина дневника у мегабајтима>\n" | |
7197 | "\tdevice=<уређај дневника>\n" | |
7198 | "\tlocation=<место дневника>\n" | |
7199 | "\n" | |
89128f89 TT |
7200 | "Величина дневника мора бити између 1024 и 10240000 блокова система " |
7201 | "датотека.\n" | |
abae0290 TT |
7202 | "\n" |
7203 | ||
4e52870e | 7204 | #: misc/util.c:244 |
abae0290 TT |
7205 | msgid "" |
7206 | "\n" | |
7207 | "Filesystem too small for a journal\n" | |
7208 | msgstr "" | |
7209 | "\n" | |
7210 | "Систем датотека је премали за дневник\n" | |
7211 | ||
4e52870e | 7212 | #: misc/util.c:251 |
abae0290 TT |
7213 | #, c-format |
7214 | msgid "" | |
7215 | "\n" | |
7216 | "The requested journal size is %d blocks; it must be\n" | |
7217 | "between 1024 and 10240000 blocks. Aborting.\n" | |
7218 | msgstr "" | |
7219 | "\n" | |
7220 | "Затражена величина дневника је %d блока; мора бити\n" | |
7221 | "између 1024 и 10240000 блокова. Прекидам.\n" | |
7222 | ||
4e52870e | 7223 | #: misc/util.c:259 |
abae0290 TT |
7224 | msgid "" |
7225 | "\n" | |
7226 | "Journal size too big for filesystem.\n" | |
7227 | msgstr "" | |
7228 | "\n" | |
7229 | "Величина дневника је превелика за систем датотека.\n" | |
7230 | ||
4e52870e | 7231 | #: misc/util.c:273 |
abae0290 TT |
7232 | #, c-format |
7233 | msgid "" | |
7234 | "This filesystem will be automatically checked every %d mounts or\n" | |
7235 | "%g days, whichever comes first. Use tune2fs -c or -i to override.\n" | |
7236 | msgstr "" | |
89128f89 TT |
7237 | "Систем датотека ће бити самостално проверен након %d качења или након %g " |
7238 | "дана,\n" | |
abae0290 TT |
7239 | "до чега прво дође. Користите „tune2fs -c“ или „-i“ за прескакање.\n" |
7240 | ||
7241 | #: misc/uuidd.c:49 | |
7242 | #, c-format | |
7243 | msgid "Usage: %s [-d] [-p pidfile] [-s socketpath] [-T timeout]\n" | |
89128f89 TT |
7244 | msgstr "" |
7245 | "Употреба: %s [-d] [-p датотека_пид-а] [-s путања_утичнице] [-T време]\n" | |
abae0290 TT |
7246 | |
7247 | #: misc/uuidd.c:51 | |
7248 | #, c-format | |
7249 | msgid " %s [-r|t] [-n num] [-s socketpath]\n" | |
7250 | msgstr " %s [-r|t] [-n број] [-s путања_утичнице]\n" | |
7251 | ||
7252 | #: misc/uuidd.c:53 | |
7253 | #, c-format | |
7254 | msgid " %s -k\n" | |
7255 | msgstr " %s -k\n" | |
7256 | ||
7257 | #: misc/uuidd.c:155 | |
7258 | msgid "bad arguments" | |
7259 | msgstr "лоши аргументи" | |
7260 | ||
7261 | #: misc/uuidd.c:173 | |
7262 | msgid "connect" | |
7263 | msgstr "повежи" | |
7264 | ||
7265 | #: misc/uuidd.c:192 | |
7266 | msgid "write" | |
7267 | msgstr "пиши" | |
7268 | ||
7269 | #: misc/uuidd.c:200 | |
7270 | msgid "read count" | |
7271 | msgstr "број читања" | |
7272 | ||
7273 | #: misc/uuidd.c:206 | |
7274 | msgid "bad response length" | |
7275 | msgstr "лоша дужина одговора" | |
7276 | ||
7277 | #: misc/uuidd.c:271 | |
7278 | #, c-format | |
7279 | msgid "uuidd daemon already running at pid %s\n" | |
7280 | msgstr "„УУИДd“ демон је већ покренут на пид-у „%s“\n" | |
7281 | ||
7282 | #: misc/uuidd.c:279 | |
7283 | #, c-format | |
7284 | msgid "Couldn't create unix stream socket: %s" | |
7285 | msgstr "Не могу да створим утичницу јуникс тока: %s" | |
7286 | ||
7287 | #: misc/uuidd.c:308 | |
7288 | #, c-format | |
7289 | msgid "Couldn't bind unix socket %s: %s\n" | |
7290 | msgstr "Не могу да свежем јуникс утичницу „%s“: %s\n" | |
7291 | ||
7292 | #: misc/uuidd.c:316 | |
7293 | #, c-format | |
7294 | msgid "Couldn't listen on unix socket %s: %s\n" | |
7295 | msgstr "Не могу да ослушкујем на јуникс утичници „%s“: %s\n" | |
7296 | ||
7297 | #: misc/uuidd.c:354 | |
7298 | #, c-format | |
7299 | msgid "Error reading from client, len = %d\n" | |
7300 | msgstr "Грешка читања са клијента, дужина = %d\n" | |
7301 | ||
7302 | #: misc/uuidd.c:362 | |
7303 | #, c-format | |
7304 | msgid "operation %d, incoming num = %d\n" | |
7305 | msgstr "операција %d, долазни број = %d\n" | |
7306 | ||
7307 | #: misc/uuidd.c:381 | |
7308 | #, c-format | |
7309 | msgid "Generated time UUID: %s\n" | |
7310 | msgstr "Време стварања УУИД-а: %s\n" | |
7311 | ||
7312 | #: misc/uuidd.c:391 | |
7313 | #, c-format | |
7314 | msgid "Generated random UUID: %s\n" | |
7315 | msgstr "Створен је насумични УУИД: %s\n" | |
7316 | ||
7317 | #: misc/uuidd.c:400 | |
7318 | #, c-format | |
7319 | msgid "Generated time UUID %s and subsequent UUID\n" | |
7320 | msgid_plural "Generated time UUID %s and %d subsequent UUIDs\n" | |
7321 | msgstr[0] "Створен је временски УУИД %s и %d каснији УУИД\n" | |
7322 | msgstr[1] "Створен је временски УУИД %s и %d каснија УУИД-а\n" | |
7323 | msgstr[2] "Створен је временски УУИД %s и %d каснијих УУИД-а\n" | |
7324 | ||
7325 | #: misc/uuidd.c:421 | |
7326 | #, c-format | |
7327 | msgid "Generated %d UUID's:\n" | |
7328 | msgstr "Створени су „%d“ УУИД-и:\n" | |
7329 | ||
7330 | #: misc/uuidd.c:433 | |
7331 | #, c-format | |
7332 | msgid "Invalid operation %d\n" | |
7333 | msgstr "Неисправна радња %d\n" | |
7334 | ||
7335 | #: misc/uuidd.c:477 misc/uuidd.c:499 | |
7336 | #, c-format | |
7337 | msgid "Bad number: %s\n" | |
7338 | msgstr "Лош број: %s\n" | |
7339 | ||
7340 | #: misc/uuidd.c:534 misc/uuidd.c:563 | |
7341 | #, c-format | |
7342 | msgid "Error calling uuidd daemon (%s): %s\n" | |
7343 | msgstr "Грешка позивања „uuidd“ демона (%s): %s\n" | |
7344 | ||
7345 | #: misc/uuidd.c:544 | |
7346 | #, c-format | |
7347 | msgid "%s and subsequent UUID\n" | |
7348 | msgid_plural "%s and subsequent %d UUIDs\n" | |
7349 | msgstr[0] "%s и %d каснији УУИД\n" | |
7350 | msgstr[1] "%s и %d каснија УУИД-а\n" | |
7351 | msgstr[2] "%s и %d каснијих УУИД-а\n" | |
7352 | ||
7353 | #: misc/uuidd.c:548 | |
7354 | msgid "List of UUID's:\n" | |
7355 | msgstr "Списак УУИД-а:\n" | |
7356 | ||
7357 | #: misc/uuidd.c:569 | |
7358 | #, c-format | |
7359 | msgid "Unexpected reply length from server %d\n" | |
7360 | msgstr "Неочекивана дужина одговора са сервера „%d“\n" | |
7361 | ||
7362 | #: misc/uuidd.c:586 | |
7363 | #, c-format | |
7364 | msgid "Couldn't kill uuidd running at pid %d: %s\n" | |
7365 | msgstr "Не могу да убијем ууид демона са пид-ом %d: %s\n" | |
7366 | ||
7367 | #: misc/uuidd.c:592 | |
7368 | #, c-format | |
7369 | msgid "Killed uuidd running at pid %d\n" | |
7370 | msgstr "Убих ууид демона са пид-ом %d\n" | |
7371 | ||
7372 | #: misc/uuidgen.c:32 | |
7373 | #, c-format | |
7374 | msgid "Usage: %s [-r] [-t]\n" | |
7375 | msgstr "Употреба: %s [-r] [-t]\n" | |
7376 | ||
7377 | #: resize/extent.c:202 | |
7378 | msgid "# Extent dump:\n" | |
7379 | msgstr "# Избачај распона:\n" | |
7380 | ||
7381 | #: resize/extent.c:203 | |
7382 | #, c-format | |
7383 | msgid "#\tNum=%llu, Size=%llu, Cursor=%llu, Sorted=%llu\n" | |
7384 | msgstr "#\tБрој=%llu, Величина=%llu, Курзор=%llu, Поређано=%llu\n" | |
7385 | ||
4e52870e | 7386 | #: resize/main.c:49 |
89128f89 | 7387 | #, fuzzy, c-format |
abae0290 | 7388 | msgid "" |
89128f89 TT |
7389 | "Usage: %s [-d debug_flags] [-f] [-F] [-M] [-P] [-p] device [-b|-s|new_size] " |
7390 | "[-S RAID-stride] [-z undo_file]\n" | |
abae0290 TT |
7391 | "\n" |
7392 | msgstr "" | |
89128f89 TT |
7393 | "Употреба: %s [-d заставице_прочишћавања] [-f] [-F] [-M] [-P] [-p] уређај [-" |
7394 | "b|-s|нова_величина] [-z датотека_опозива]\n" | |
abae0290 TT |
7395 | "\n" |
7396 | ||
89128f89 | 7397 | #: resize/main.c:73 |
abae0290 TT |
7398 | msgid "Extending the inode table" |
7399 | msgstr "Проширујем табелу и-чвора" | |
7400 | ||
89128f89 | 7401 | #: resize/main.c:76 |
abae0290 TT |
7402 | msgid "Relocating blocks" |
7403 | msgstr "Премештам блокове" | |
7404 | ||
89128f89 | 7405 | #: resize/main.c:79 |
abae0290 TT |
7406 | msgid "Scanning inode table" |
7407 | msgstr "Прегледам табелу и-чворова" | |
7408 | ||
89128f89 | 7409 | #: resize/main.c:82 |
abae0290 TT |
7410 | msgid "Updating inode references" |
7411 | msgstr "Освежавам упуте и-чвора" | |
7412 | ||
89128f89 | 7413 | #: resize/main.c:85 |
abae0290 TT |
7414 | msgid "Moving inode table" |
7415 | msgstr "Премештам табелу и-чворова" | |
7416 | ||
89128f89 | 7417 | #: resize/main.c:88 |
abae0290 TT |
7418 | msgid "Unknown pass?!?" |
7419 | msgstr "Непознат пролаз?!?" | |
7420 | ||
89128f89 | 7421 | #: resize/main.c:91 |
abae0290 TT |
7422 | #, c-format |
7423 | msgid "Begin pass %d (max = %lu)\n" | |
7424 | msgstr "Почетни пролаз %d (најв. = %lu)\n" | |
7425 | ||
89128f89 | 7426 | #: resize/main.c:163 |
abae0290 TT |
7427 | msgid "" |
7428 | "\n" | |
7429 | "Resizing bigalloc file systems has not been fully tested. Proceed at\n" | |
7430 | "your own risk! Use the force option if you want to go ahead anyway.\n" | |
7431 | "\n" | |
7432 | msgstr "" | |
7433 | "\n" | |
89128f89 TT |
7434 | "Промена величине „bigalloc“ система датотека није у потпуности испробана. " |
7435 | "Наставите на\n" | |
7436 | "сопствену одговорност! Користите опцију „force“ ако ипак желите да " | |
7437 | "наставите.\n" | |
abae0290 TT |
7438 | "\n" |
7439 | ||
89128f89 | 7440 | #: resize/main.c:366 |
abae0290 TT |
7441 | #, c-format |
7442 | msgid "while opening %s" | |
7443 | msgstr "приликом отварања „%s“" | |
7444 | ||
89128f89 | 7445 | #: resize/main.c:374 |
abae0290 TT |
7446 | #, c-format |
7447 | msgid "while getting stat information for %s" | |
7448 | msgstr "приликом добављања података стања за „%s“" | |
7449 | ||
89128f89 | 7450 | #: resize/main.c:451 |
abae0290 TT |
7451 | #, c-format |
7452 | msgid "" | |
7453 | "Please run 'e2fsck -f %s' first.\n" | |
7454 | "\n" | |
7455 | msgstr "" | |
7456 | "Прво покрените „e2fsck -f %s“.\n" | |
7457 | "\n" | |
7458 | ||
89128f89 | 7459 | #: resize/main.c:470 |
abae0290 TT |
7460 | #, c-format |
7461 | msgid "Estimated minimum size of the filesystem: %llu\n" | |
7462 | msgstr "Процењена најмања величина система датотека: %llu\n" | |
7463 | ||
89128f89 | 7464 | #: resize/main.c:507 |
abae0290 TT |
7465 | #, c-format |
7466 | msgid "Invalid new size: %s\n" | |
7467 | msgstr "Неисправна нова величина: %s\n" | |
7468 | ||
89128f89 | 7469 | #: resize/main.c:526 |
abae0290 TT |
7470 | msgid "New size too large to be expressed in 32 bits\n" |
7471 | msgstr "Нова величина је превише велика да би била изражена са 32 бита\n" | |
7472 | ||
89128f89 | 7473 | #: resize/main.c:534 |
abae0290 TT |
7474 | #, c-format |
7475 | msgid "New size smaller than minimum (%llu)\n" | |
7476 | msgstr "Нова величина је мања од најмање (%llu)\n" | |
7477 | ||
89128f89 | 7478 | #: resize/main.c:540 |
abae0290 TT |
7479 | msgid "Invalid stride length" |
7480 | msgstr "Неисправна дужина искорака" | |
7481 | ||
89128f89 | 7482 | #: resize/main.c:564 |
abae0290 TT |
7483 | #, c-format |
7484 | msgid "" | |
7485 | "The containing partition (or device) is only %llu (%dk) blocks.\n" | |
7486 | "You requested a new size of %llu blocks.\n" | |
7487 | "\n" | |
7488 | msgstr "" | |
7489 | "Садржајна партиција (или уређај) има само %llu (%dk) блока.\n" | |
7490 | "Затражили сте нову величину од %llu блока.\n" | |
7491 | "\n" | |
7492 | ||
89128f89 | 7493 | #: resize/main.c:571 |
4e52870e TT |
7494 | #, c-format |
7495 | msgid "Cannot set and unset 64bit feature.\n" | |
02559d51 | 7496 | msgstr "Не могу да подесим и да поништим 64-битну функцију.\n" |
4e52870e | 7497 | |
89128f89 | 7498 | #: resize/main.c:575 |
4e52870e | 7499 | #, c-format |
89128f89 TT |
7500 | msgid "" |
7501 | "Cannot change the 64bit feature on a filesystem that is larger than 2^32 " | |
7502 | "blocks.\n" | |
7503 | msgstr "" | |
7504 | "Не могу да изменим 64-битну функцију на систему датотека који је већи од " | |
7505 | "2^32 блокова.\n" | |
4e52870e | 7506 | |
89128f89 | 7507 | #: resize/main.c:581 |
02559d51 | 7508 | #, c-format |
4e52870e | 7509 | msgid "Cannot change the 64bit feature while the filesystem is mounted.\n" |
89128f89 TT |
7510 | msgstr "" |
7511 | "Не могу да изменим 64-битну функцију док је систем датотека прикачен.\n" | |
4e52870e | 7512 | |
89128f89 | 7513 | #: resize/main.c:587 |
4e52870e | 7514 | #, c-format |
89128f89 TT |
7515 | msgid "" |
7516 | "Please enable the extents feature with tune2fs before enabling the 64bit " | |
7517 | "feature.\n" | |
7518 | msgstr "" | |
7519 | "Укључите функцију распона са „tune2fs“ пре него што укључите 64-битну " | |
7520 | "функцију.\n" | |
4e52870e | 7521 | |
89128f89 | 7522 | #: resize/main.c:593 |
abae0290 TT |
7523 | #, c-format |
7524 | msgid "" | |
7525 | "The filesystem is already %llu (%dk) blocks long. Nothing to do!\n" | |
7526 | "\n" | |
7527 | msgstr "" | |
7528 | "Систем датотека је већ од %llu блока (%dk). Ништа за урадити!\n" | |
7529 | "\n" | |
7530 | ||
89128f89 | 7531 | #: resize/main.c:600 |
02559d51 | 7532 | #, c-format |
4e52870e | 7533 | msgid "The filesystem is already 64-bit.\n" |
02559d51 | 7534 | msgstr "Систем датотека је већ 64-битни.\n" |
4e52870e | 7535 | |
89128f89 | 7536 | #: resize/main.c:605 |
02559d51 | 7537 | #, c-format |
4e52870e | 7538 | msgid "The filesystem is already 32-bit.\n" |
02559d51 | 7539 | msgstr "Систем датотека је већ 32-битни.\n" |
4e52870e | 7540 | |
899425bb | 7541 | #: resize/main.c:613 |
02559d51 | 7542 | #, c-format |
4e52870e | 7543 | msgid "Converting the filesystem to 64-bit.\n" |
02559d51 | 7544 | msgstr "Претварам систем датотека на 64-битни.\n" |
4e52870e | 7545 | |
899425bb | 7546 | #: resize/main.c:615 |
02559d51 | 7547 | #, c-format |
4e52870e | 7548 | msgid "Converting the filesystem to 32-bit.\n" |
02559d51 | 7549 | msgstr "Претварам систем датотека на 32-битни.\n" |
4e52870e | 7550 | |
899425bb | 7551 | #: resize/main.c:617 |
abae0290 TT |
7552 | #, c-format |
7553 | msgid "Resizing the filesystem on %s to %llu (%dk) blocks.\n" | |
7554 | msgstr "Мењам величину система датотека „%s“-а на %llu (%dk) блока.\n" | |
7555 | ||
899425bb | 7556 | #: resize/main.c:626 |
abae0290 TT |
7557 | #, c-format |
7558 | msgid "while trying to resize %s" | |
7559 | msgstr "приликом покушаја промене величине „%s“" | |
7560 | ||
899425bb | 7561 | #: resize/main.c:629 |
abae0290 TT |
7562 | #, c-format |
7563 | msgid "" | |
7564 | "Please run 'e2fsck -fy %s' to fix the filesystem\n" | |
7565 | "after the aborted resize operation.\n" | |
7566 | msgstr "" | |
7567 | "Покрените „e2fsck -fy %s“ да поправите систем датотека\n" | |
7568 | "након прекинуте радње промене величине.\n" | |
7569 | ||
899425bb | 7570 | #: resize/main.c:635 |
abae0290 TT |
7571 | #, c-format |
7572 | msgid "" | |
7573 | "The filesystem on %s is now %llu (%dk) blocks long.\n" | |
7574 | "\n" | |
7575 | msgstr "" | |
7576 | "Систем датотека на „%s“ је сада величине %llu блока (%dk).\n" | |
7577 | "\n" | |
7578 | ||
899425bb | 7579 | #: resize/main.c:650 |
abae0290 TT |
7580 | #, c-format |
7581 | msgid "while trying to truncate %s" | |
7582 | msgstr "приликом покушаја скраћивања „%s“" | |
7583 | ||
4e52870e | 7584 | #: resize/online.c:81 |
abae0290 TT |
7585 | msgid "kernel does not support online resize with sparse_super2" |
7586 | msgstr "језгро не подржава промену величине са „sparse_super2“" | |
7587 | ||
4e52870e | 7588 | #: resize/online.c:86 |
abae0290 TT |
7589 | #, c-format |
7590 | msgid "Filesystem at %s is mounted on %s; on-line resizing required\n" | |
89128f89 TT |
7591 | msgstr "" |
7592 | "Систем датотека „%s“ је прикачен на „%s“; потребна је промена величине на " | |
7593 | "мрежи\n" | |
abae0290 | 7594 | |
4e52870e | 7595 | #: resize/online.c:90 |
abae0290 TT |
7596 | msgid "On-line shrinking not supported" |
7597 | msgstr "Скупљање на мрежи није подржано" | |
7598 | ||
4e52870e | 7599 | #: resize/online.c:114 |
abae0290 TT |
7600 | msgid "Filesystem does not support online resizing" |
7601 | msgstr "Систем датотека не подржава промену величине на мрежи" | |
7602 | ||
4e52870e | 7603 | #: resize/online.c:122 |
abae0290 TT |
7604 | msgid "Not enough reserved gdt blocks for resizing" |
7605 | msgstr "Нема довољно резервисаних гдт блокова за промену величине" | |
7606 | ||
4e52870e | 7607 | #: resize/online.c:129 |
abae0290 TT |
7608 | msgid "Kernel does not support resizing a file system this large" |
7609 | msgstr "Језгро не подржава промену величине система датотека ове величине" | |
7610 | ||
4e52870e | 7611 | #: resize/online.c:137 |
abae0290 TT |
7612 | #, c-format |
7613 | msgid "while trying to open mountpoint %s" | |
7614 | msgstr "приликом покушаја отварања тачке качења „%s“" | |
7615 | ||
4e52870e | 7616 | #: resize/online.c:142 |
abae0290 TT |
7617 | #, c-format |
7618 | msgid "Old resize interface requested.\n" | |
7619 | msgstr "Затражено је старо сучеље промене величине.\n" | |
7620 | ||
4e52870e | 7621 | #: resize/online.c:161 resize/online.c:178 |
abae0290 TT |
7622 | msgid "Permission denied to resize filesystem" |
7623 | msgstr "Није дозвољена промена величине система датотека" | |
7624 | ||
4e52870e | 7625 | #: resize/online.c:164 resize/online.c:184 |
abae0290 TT |
7626 | msgid "While checking for on-line resizing support" |
7627 | msgstr "Приликом провере подршке за промену величине на мрежи" | |
7628 | ||
4e52870e | 7629 | #: resize/online.c:181 |
abae0290 TT |
7630 | msgid "Kernel does not support online resizing" |
7631 | msgstr "Језгро не подржава промену величине на мрежи" | |
7632 | ||
4e52870e | 7633 | #: resize/online.c:220 |
abae0290 TT |
7634 | #, c-format |
7635 | msgid "Performing an on-line resize of %s to %llu (%dk) blocks.\n" | |
7636 | msgstr "Обављам промену величине на мрежи за „%s“ на %llu (%dk) блока.\n" | |
7637 | ||
4e52870e | 7638 | #: resize/online.c:230 |
abae0290 TT |
7639 | msgid "While trying to extend the last group" |
7640 | msgstr "Када сам покушао да раширим последњу групу" | |
7641 | ||
4e52870e | 7642 | #: resize/online.c:284 |
abae0290 TT |
7643 | #, c-format |
7644 | msgid "While trying to add group #%d" | |
7645 | msgstr "Када сам покушао да додам групу бр. %d" | |
7646 | ||
4e52870e | 7647 | #: resize/online.c:295 |
abae0290 | 7648 | #, c-format |
89128f89 TT |
7649 | msgid "" |
7650 | "Filesystem at %s is mounted on %s, and on-line resizing is not supported on " | |
7651 | "this system.\n" | |
7652 | msgstr "" | |
7653 | "Систем датотека за „%s“ је прикачен на „%s“, а промена величине није " | |
7654 | "подржана на том систему.\n" | |
abae0290 | 7655 | |
4e52870e | 7656 | #: resize/resize2fs.c:759 |
abae0290 TT |
7657 | #, c-format |
7658 | msgid "inodes (%llu) must be less than %u" | |
7659 | msgstr "број и-чворова (%llu) мора бити мањи од %u" | |
7660 | ||
4e52870e | 7661 | #: resize/resize2fs.c:1037 |
abae0290 TT |
7662 | msgid "reserved blocks" |
7663 | msgstr "резервисани блокови" | |
7664 | ||
4e52870e | 7665 | #: resize/resize2fs.c:1281 |
abae0290 TT |
7666 | msgid "meta-data blocks" |
7667 | msgstr "блокови метаподатака" | |
7668 | ||
899425bb | 7669 | #: resize/resize2fs.c:1385 resize/resize2fs.c:2473 |
abae0290 TT |
7670 | msgid "new meta blocks" |
7671 | msgstr "нови мета блокови" | |
7672 | ||
899425bb | 7673 | #: resize/resize2fs.c:2696 |
abae0290 | 7674 | msgid "Should never happen! No sb in last super_sparse bg?\n" |
89128f89 TT |
7675 | msgstr "" |
7676 | "Ово није требало да се деси! Нема суперблока у последњој „super_sparse“ " | |
7677 | "групи блока?\n" | |
abae0290 | 7678 | |
899425bb | 7679 | #: resize/resize2fs.c:2701 |
abae0290 | 7680 | msgid "Should never happen! Unexpected old_desc in super_sparse bg?\n" |
89128f89 TT |
7681 | msgstr "" |
7682 | "Ово није требало да се деси! Неочекивани стари описник (old_desc) у " | |
7683 | "„super_sparse“ групи блока?\n" | |
abae0290 | 7684 | |
899425bb | 7685 | #: resize/resize2fs.c:2774 |
abae0290 TT |
7686 | msgid "Should never happen: resize inode corrupt!\n" |
7687 | msgstr "Ово није требало да се деси: промена величине и-чвора је оштећена!\n" | |
7688 | ||
7689 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:11 | |
89128f89 | 7690 | #, fuzzy |
899425bb | 7691 | msgid "EXT2FS Library version 1.44.0-rc1" |
63a3cf54 | 7692 | msgstr "„EXT2FS“ библиотека издања 1.43.5" |
abae0290 TT |
7693 | |
7694 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:12 | |
7695 | msgid "Wrong magic number for ext2_filsys structure" | |
7696 | msgstr "Погрешан магични број за структуру „ext2_filsys“" | |
7697 | ||
7698 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:13 | |
7699 | msgid "Wrong magic number for badblocks_list structure" | |
7700 | msgstr "Погрешан магични број за структуру „badblocks_list“" | |
7701 | ||
7702 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:14 | |
7703 | msgid "Wrong magic number for badblocks_iterate structure" | |
7704 | msgstr "Погрешан магични број за структуру „badblocks_iterate“" | |
7705 | ||
7706 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:15 | |
7707 | msgid "Wrong magic number for inode_scan structure" | |
7708 | msgstr "Погрешан магични број за структуру „inode_scan“" | |
7709 | ||
7710 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:16 | |
7711 | msgid "Wrong magic number for io_channel structure" | |
7712 | msgstr "Погрешан магични број за структуру „io_channel“" | |
7713 | ||
7714 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:17 | |
7715 | msgid "Wrong magic number for unix io_channel structure" | |
7716 | msgstr "Погрешан магични број за структуру „io_channel unix“" | |
7717 | ||
7718 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:18 | |
7719 | msgid "Wrong magic number for io_manager structure" | |
7720 | msgstr "Погрешан магични број за структуру „io_manager“" | |
7721 | ||
7722 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:19 | |
7723 | msgid "Wrong magic number for block_bitmap structure" | |
7724 | msgstr "Погрешан магични број за структуру „block_bitmap“" | |
7725 | ||
7726 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:20 | |
7727 | msgid "Wrong magic number for inode_bitmap structure" | |
7728 | msgstr "Погрешан магични број за структуру „inode_bitmap“" | |
7729 | ||
7730 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:21 | |
7731 | msgid "Wrong magic number for generic_bitmap structure" | |
7732 | msgstr "Погрешан магични број за структуру „generic_bitmap“" | |
7733 | ||
7734 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:22 | |
7735 | msgid "Wrong magic number for test io_channel structure" | |
7736 | msgstr "Погрешан магични број за структуру „io_channel test“" | |
7737 | ||
7738 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:23 | |
7739 | msgid "Wrong magic number for directory block list structure" | |
7740 | msgstr "Погрешан магични број за структуру „списка блока директоријума“" | |
7741 | ||
7742 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:24 | |
7743 | msgid "Wrong magic number for icount structure" | |
7744 | msgstr "Погрешан магични број за структуру „icount“" | |
7745 | ||
7746 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:25 | |
7747 | msgid "Wrong magic number for Powerquest io_channel structure" | |
7748 | msgstr "Погрешан магични број за структуру „Powerquest io_channel“" | |
7749 | ||
7750 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:26 | |
7751 | msgid "Wrong magic number for ext2 file structure" | |
7752 | msgstr "Погрешан магични број за структуру „екст2 датотеке“" | |
7753 | ||
7754 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:27 | |
7755 | msgid "Wrong magic number for Ext2 Image Header" | |
7756 | msgstr "Погрешан магични број за заглавље екст2 слике" | |
7757 | ||
7758 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:28 | |
7759 | msgid "Wrong magic number for inode io_channel structure" | |
7760 | msgstr "Погрешан магични број за структуру „io_channel и-чвора“" | |
7761 | ||
7762 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:29 | |
7763 | msgid "Wrong magic number for ext4 extent handle" | |
7764 | msgstr "Погрешан магични број за руковање ext4 распоном" | |
7765 | ||
7766 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:30 | |
7767 | msgid "Bad magic number in super-block" | |
7768 | msgstr "Лош магични број у суперблоку" | |
7769 | ||
7770 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:31 | |
7771 | msgid "Filesystem revision too high" | |
7772 | msgstr "Ревизија система датотека је превисока" | |
7773 | ||
7774 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:32 | |
7775 | msgid "Attempt to write to filesystem opened read-only" | |
7776 | msgstr "Покушавам да пишем у систему датотека који је отворен само за читање" | |
7777 | ||
7778 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:33 | |
7779 | msgid "Can't read group descriptors" | |
7780 | msgstr "Не могу да прочитам описнике групе" | |
7781 | ||
7782 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:34 | |
7783 | msgid "Can't write group descriptors" | |
7784 | msgstr "Не могу да упишем описнике групе" | |
7785 | ||
7786 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:35 | |
7787 | msgid "Corrupt group descriptor: bad block for block bitmap" | |
7788 | msgstr "Оштећени описник групе: лош блок за битмапу блока" | |
7789 | ||
7790 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:36 | |
7791 | msgid "Corrupt group descriptor: bad block for inode bitmap" | |
7792 | msgstr "Оштећени описник групе: лош блок за битмапу и-чвора" | |
7793 | ||
7794 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:37 | |
7795 | msgid "Corrupt group descriptor: bad block for inode table" | |
7796 | msgstr "Оштећени описник групе: лош блок за табелу и-чвора" | |
7797 | ||
7798 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:38 | |
7799 | msgid "Can't write an inode bitmap" | |
7800 | msgstr "Не могу да упишем битмапу и-чвора" | |
7801 | ||
7802 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:39 | |
7803 | msgid "Can't read an inode bitmap" | |
7804 | msgstr "Не могу да прочитам битмапу и-чвора" | |
7805 | ||
7806 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:40 | |
7807 | msgid "Can't write a block bitmap" | |
7808 | msgstr "Не могу да упишем битмапу блока" | |
7809 | ||
7810 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:41 | |
7811 | msgid "Can't read a block bitmap" | |
7812 | msgstr "Не могу да прочитам битмапу блока" | |
7813 | ||
7814 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:42 | |
7815 | msgid "Can't write an inode table" | |
7816 | msgstr "Не могу да упишем табелу и-чвора" | |
7817 | ||
7818 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:43 | |
7819 | msgid "Can't read an inode table" | |
7820 | msgstr "Не могу да прочитам табелу и-чвора" | |
7821 | ||
7822 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:44 | |
7823 | msgid "Can't read next inode" | |
7824 | msgstr "Не могу да прочитам следећи и-чвор" | |
7825 | ||
7826 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:45 | |
7827 | msgid "Filesystem has unexpected block size" | |
7828 | msgstr "Систем датотека има неочекивану величину блока" | |
7829 | ||
7830 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:46 | |
7831 | msgid "EXT2 directory corrupted" | |
7832 | msgstr "екст2 директоријум је оштећен" | |
7833 | ||
7834 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:47 | |
7835 | msgid "Attempt to read block from filesystem resulted in short read" | |
7836 | msgstr "Покушај читања блока са система датотека је резултирао кратким читањем" | |
7837 | ||
7838 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:48 | |
7839 | msgid "Attempt to write block to filesystem resulted in short write" | |
7840 | msgstr "Покушај писања блока на систем датотека је резултирао кратким писањем" | |
7841 | ||
7842 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:49 | |
7843 | msgid "No free space in the directory" | |
7844 | msgstr "Нема слободног простора у директоријуму" | |
7845 | ||
7846 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:50 | |
7847 | msgid "Inode bitmap not loaded" | |
7848 | msgstr "Битмапа и-чвора није учитана" | |
7849 | ||
7850 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:51 | |
7851 | msgid "Block bitmap not loaded" | |
7852 | msgstr "Битмапа блока није учитана" | |
7853 | ||
7854 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:52 | |
7855 | msgid "Illegal inode number" | |
7856 | msgstr "Недозвољени број и-чвора" | |
7857 | ||
7858 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:53 | |
7859 | msgid "Illegal block number" | |
7860 | msgstr "Недозвољени број блока" | |
7861 | ||
7862 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:54 | |
7863 | msgid "Internal error in ext2fs_expand_dir" | |
7864 | msgstr "Унутрашња грешка у „ext2fs_expand_dir“-у" | |
7865 | ||
7866 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:55 | |
7867 | msgid "Not enough space to build proposed filesystem" | |
7868 | msgstr "Нема довољно простора за изградњу предложеног система датотека" | |
7869 | ||
7870 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:56 | |
7871 | msgid "Illegal block number passed to ext2fs_mark_block_bitmap" | |
7872 | msgstr "Неисправан број блока је прослеђен „ext2fs_mark_block_bitmap“-и" | |
7873 | ||
7874 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:57 | |
7875 | msgid "Illegal block number passed to ext2fs_unmark_block_bitmap" | |
7876 | msgstr "Неисправан број блока је прослеђен „ext2fs_unmark_block_bitmap“-и" | |
7877 | ||
7878 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:58 | |
7879 | msgid "Illegal block number passed to ext2fs_test_block_bitmap" | |
7880 | msgstr "Неисправан број блока је прослеђен „ext2fs_test_block_bitmap“-и" | |
7881 | ||
7882 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:59 | |
7883 | msgid "Illegal inode number passed to ext2fs_mark_inode_bitmap" | |
7884 | msgstr "Неисправан број блока је прослеђен „ext2fs_mark_inode_bitmap“-и" | |
7885 | ||
7886 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:60 | |
7887 | msgid "Illegal inode number passed to ext2fs_unmark_inode_bitmap" | |
7888 | msgstr "Неисправан број блока је прослеђен „ext2fs_unmark_inode_bitmap“-и" | |
7889 | ||
7890 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:61 | |
7891 | msgid "Illegal inode number passed to ext2fs_test_inode_bitmap" | |
7892 | msgstr "Неисправан број блока је прослеђен „ext2fs_test_inode_bitmap“-и" | |
7893 | ||
7894 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:62 | |
7895 | msgid "Attempt to fudge end of block bitmap past the real end" | |
89128f89 TT |
7896 | msgstr "" |
7897 | "Покушај да привидно дотерам крај битмапе блокова је прошао стварни крај" | |
abae0290 TT |
7898 | |
7899 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:63 | |
7900 | msgid "Attempt to fudge end of inode bitmap past the real end" | |
89128f89 TT |
7901 | msgstr "" |
7902 | "Покушај да привидно дотерам крај битмапе и-чворова је прошао стварни крај" | |
abae0290 TT |
7903 | |
7904 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:64 | |
7905 | msgid "Illegal indirect block found" | |
7906 | msgstr "Нађох недозвољени индиректни блок" | |
7907 | ||
7908 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:65 | |
7909 | msgid "Illegal doubly indirect block found" | |
7910 | msgstr "Нађох двоструки недозвољени индиректни блок" | |
7911 | ||
7912 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:66 | |
7913 | msgid "Illegal triply indirect block found" | |
7914 | msgstr "Нађох троструки недозвољени индиректни блок" | |
7915 | ||
7916 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:67 | |
7917 | msgid "Block bitmaps are not the same" | |
7918 | msgstr "Битмапе блока нису исте" | |
7919 | ||
7920 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:68 | |
7921 | msgid "Inode bitmaps are not the same" | |
7922 | msgstr "Битмапе и-чвора нису исте" | |
7923 | ||
7924 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:69 | |
7925 | msgid "Illegal or malformed device name" | |
7926 | msgstr "Недозвољени или лош назив уређаја" | |
7927 | ||
7928 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:70 | |
7929 | msgid "A block group is missing an inode table" | |
7930 | msgstr "Групи блока недостаје табела и-чвора" | |
7931 | ||
7932 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:71 | |
7933 | msgid "The ext2 superblock is corrupt" | |
7934 | msgstr "екст2 суперблок је оштећен" | |
7935 | ||
7936 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:72 | |
7937 | msgid "Illegal generic bit number passed to ext2fs_mark_generic_bitmap" | |
7938 | msgstr "Неисправан општи број бита је прослеђен „ext2fs_mark_generic_bitmap“-и" | |
7939 | ||
7940 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:73 | |
7941 | msgid "Illegal generic bit number passed to ext2fs_unmark_generic_bitmap" | |
89128f89 TT |
7942 | msgstr "" |
7943 | "Неисправан општи број бита је прослеђен „ext2fs_unmark_generic_bitmap“-и" | |
abae0290 TT |
7944 | |
7945 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:74 | |
7946 | msgid "Illegal generic bit number passed to ext2fs_test_generic_bitmap" | |
7947 | msgstr "Неисправан општи број бита је прослеђен „ext2fs_test_generic_bitmap“-и" | |
7948 | ||
7949 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:75 | |
7950 | msgid "Too many symbolic links encountered." | |
7951 | msgstr "Превише симболичких веза." | |
7952 | ||
7953 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:76 | |
7954 | msgid "The callback function will not handle this case" | |
7955 | msgstr "Функција опозива неће одрадити овај случај" | |
7956 | ||
7957 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:77 | |
7958 | msgid "The inode is from a bad block in the inode table" | |
7959 | msgstr "и-чвор је из лошег блока у табели и-чвора" | |
7960 | ||
7961 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:78 | |
7962 | msgid "Filesystem has unsupported feature(s)" | |
7963 | msgstr "Систем датотека има неподржану функцију" | |
7964 | ||
7965 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:79 | |
7966 | msgid "Filesystem has unsupported read-only feature(s)" | |
7967 | msgstr "Систем датотека има неподржану функцију само-за-читање" | |
7968 | ||
7969 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:80 | |
7970 | msgid "IO Channel failed to seek on read or write" | |
7971 | msgstr "УИ канал није успео да премота при читању или писању" | |
7972 | ||
7973 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:81 | |
7974 | msgid "Memory allocation failed" | |
7975 | msgstr "Додела меморије није успела" | |
7976 | ||
7977 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:82 | |
7978 | msgid "Invalid argument passed to ext2 library" | |
7979 | msgstr "Неисправан аргумент је прослеђен библиотеци екст2" | |
7980 | ||
7981 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:83 | |
7982 | msgid "Could not allocate block in ext2 filesystem" | |
7983 | msgstr "Не могу да доделим блок у екст2 систему датотека" | |
7984 | ||
7985 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:84 | |
7986 | msgid "Could not allocate inode in ext2 filesystem" | |
7987 | msgstr "Не могу да доделим и-чвор у екст2 систему датотека" | |
7988 | ||
7989 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:85 | |
7990 | msgid "Ext2 inode is not a directory" | |
7991 | msgstr "екст2 и-чвор није директоријум" | |
7992 | ||
7993 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:86 | |
7994 | msgid "Too many references in table" | |
7995 | msgstr "Превише упута у табели" | |
7996 | ||
7997 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:87 | |
7998 | msgid "File not found by ext2_lookup" | |
7999 | msgstr "„ext2_lookup“ није нашао датотеку" | |
8000 | ||
8001 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:88 | |
8002 | msgid "File open read-only" | |
8003 | msgstr "Датотека је отворена само за читање" | |
8004 | ||
8005 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:89 | |
8006 | msgid "Ext2 directory block not found" | |
8007 | msgstr "Нисам нашао блок екст2 директоријума" | |
8008 | ||
8009 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:90 | |
8010 | msgid "Ext2 directory already exists" | |
8011 | msgstr "екст2 директоријум већ постоји" | |
8012 | ||
8013 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:91 | |
8014 | msgid "Unimplemented ext2 library function" | |
8015 | msgstr "Функција екст2 библиотеке није примењена" | |
8016 | ||
8017 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:92 | |
8018 | msgid "User cancel requested" | |
8019 | msgstr "Корисник је отказао захтевано" | |
8020 | ||
8021 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:93 | |
8022 | msgid "Ext2 file too big" | |
8023 | msgstr "екст2 датотека је превелика" | |
8024 | ||
8025 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:94 | |
8026 | msgid "Supplied journal device not a block device" | |
8027 | msgstr "Достављени уређај дневника није блок уређај" | |
8028 | ||
8029 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:95 | |
8030 | msgid "Journal superblock not found" | |
8031 | msgstr "Нисам нашао суперблок дневника" | |
8032 | ||
8033 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:96 | |
8034 | msgid "Journal must be at least 1024 blocks" | |
8035 | msgstr "Дневник мора бити барем од 1024 блокова" | |
8036 | ||
8037 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:97 | |
8038 | msgid "Unsupported journal version" | |
8039 | msgstr "Неподржано издање дневника" | |
8040 | ||
8041 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:98 | |
8042 | msgid "Error loading external journal" | |
8043 | msgstr "Грешка учитавања спољног дневника" | |
8044 | ||
8045 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:99 | |
8046 | msgid "Journal not found" | |
8047 | msgstr "Нисам нашао дневник" | |
8048 | ||
8049 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:100 | |
8050 | msgid "Directory hash unsupported" | |
8051 | msgstr "Хеш директоријума није подржан" | |
8052 | ||
8053 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:101 | |
8054 | msgid "Illegal extended attribute block number" | |
8055 | msgstr "Недозвољени број блока проширеног атрибута" | |
8056 | ||
8057 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:102 | |
8058 | msgid "Cannot create filesystem with requested number of inodes" | |
8059 | msgstr "Не могу да направим систем датотека са затраженим бројем и-чворова" | |
8060 | ||
8061 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:103 | |
8062 | msgid "E2image snapshot not in use" | |
8063 | msgstr "„E2image“ снимак није у употреби" | |
8064 | ||
8065 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:104 | |
8066 | msgid "Too many reserved group descriptor blocks" | |
8067 | msgstr "Превише резервисаних блокова описника групе" | |
8068 | ||
8069 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:105 | |
8070 | msgid "Resize inode is corrupt" | |
8071 | msgstr "Промена величине и-чвора је оштећена" | |
8072 | ||
8073 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:106 | |
8074 | msgid "Tried to set block bmap with missing indirect block" | |
89128f89 TT |
8075 | msgstr "" |
8076 | "Покушао сам да поставим битмапу блока са недостајућим индиректним блоком" | |
abae0290 TT |
8077 | |
8078 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:107 | |
8079 | msgid "TDB: Success" | |
8080 | msgstr "TDB: Успело је" | |
8081 | ||
8082 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:108 | |
8083 | msgid "TDB: Corrupt database" | |
8084 | msgstr "TDB: База података је оштећена" | |
8085 | ||
8086 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:109 | |
8087 | msgid "TDB: IO Error" | |
8088 | msgstr "TDB: УИ грешка" | |
8089 | ||
8090 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:110 | |
8091 | msgid "TDB: Locking error" | |
8092 | msgstr "TDB: Грешка закључавања" | |
8093 | ||
8094 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:111 | |
8095 | msgid "TDB: Out of memory" | |
8096 | msgstr "TDB: Нема више меморије" | |
8097 | ||
8098 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:112 | |
8099 | msgid "TDB: Record exists" | |
8100 | msgstr "TDB: Запис је изашао" | |
8101 | ||
8102 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:113 | |
8103 | msgid "TDB: Lock exists on other keys" | |
8104 | msgstr "TDB: Катанац постоји на другим кључевима" | |
8105 | ||
8106 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:114 | |
8107 | msgid "TDB: Invalid parameter" | |
8108 | msgstr "TDB: Неисправан параметар" | |
8109 | ||
8110 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:115 | |
8111 | msgid "TDB: Record does not exist" | |
8112 | msgstr "TDB: Запис не постоји" | |
8113 | ||
8114 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:116 | |
8115 | msgid "TDB: Write not permitted" | |
8116 | msgstr "TDB: Писање није дозвољено" | |
8117 | ||
8118 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:117 | |
8119 | msgid "Ext2fs directory block list is empty" | |
8120 | msgstr "Списак блока директоријума „ext2fs“-а је празан" | |
8121 | ||
8122 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:118 | |
8123 | msgid "Attempt to modify a block mapping via a read-only block iterator" | |
89128f89 TT |
8124 | msgstr "" |
8125 | "Покушавам да изменим мапирање блока путем приступника блока само за читање" | |
abae0290 TT |
8126 | |
8127 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:119 | |
8128 | msgid "Wrong magic number for ext4 extent saved path" | |
8129 | msgstr "Погрешан магични број за сачувану путању екст4 распона" | |
8130 | ||
8131 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:120 | |
8132 | msgid "Wrong magic number for 64-bit generic bitmap" | |
8133 | msgstr "Погрешан магични број за 64-битну општу битмапу" | |
8134 | ||
8135 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:121 | |
8136 | msgid "Wrong magic number for 64-bit block bitmap" | |
8137 | msgstr "Погрешан магични број за 64-битну битмапу блока" | |
8138 | ||
8139 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:122 | |
8140 | msgid "Wrong magic number for 64-bit inode bitmap" | |
8141 | msgstr "Погрешан магични број за 64-битну битмапу и-чвора" | |
8142 | ||
8143 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:123 | |
8144 | msgid "Wrong magic number --- RESERVED_13" | |
8145 | msgstr "Погрешан магични број —— РЕЗЕРВИСАНО_13" | |
8146 | ||
8147 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:124 | |
8148 | msgid "Wrong magic number --- RESERVED_14" | |
8149 | msgstr "Погрешан магични број —— РЕЗЕРВИСАНО_14" | |
8150 | ||
8151 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:125 | |
8152 | msgid "Wrong magic number --- RESERVED_15" | |
8153 | msgstr "Погрешан магични број —— РЕЗЕРВИСАНО_15" | |
8154 | ||
8155 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:126 | |
8156 | msgid "Wrong magic number --- RESERVED_16" | |
8157 | msgstr "Погрешан магични број —— РЕЗЕРВИСАНО_16" | |
8158 | ||
8159 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:127 | |
8160 | msgid "Wrong magic number --- RESERVED_17" | |
8161 | msgstr "Погрешан магични број —— РЕЗЕРВИСАНО_17" | |
8162 | ||
8163 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:128 | |
8164 | msgid "Wrong magic number --- RESERVED_18" | |
8165 | msgstr "Погрешан магични број —— РЕЗЕРВИСАНО_18" | |
8166 | ||
8167 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:129 | |
8168 | msgid "Wrong magic number --- RESERVED_19" | |
8169 | msgstr "Погрешан магични број —— РЕЗЕРВИСАНО_19" | |
8170 | ||
8171 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:130 | |
8172 | msgid "Corrupt extent header" | |
8173 | msgstr "Заглавље распона је оштећено" | |
8174 | ||
8175 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:131 | |
8176 | msgid "Corrupt extent index" | |
8177 | msgstr "Индекс распона је оштећен" | |
8178 | ||
8179 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:132 | |
8180 | msgid "Corrupt extent" | |
8181 | msgstr "Распон је оштећен" | |
8182 | ||
8183 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:133 | |
8184 | msgid "No free space in extent map" | |
8185 | msgstr "Нема слободног простора у мапи распона" | |
8186 | ||
8187 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:134 | |
8188 | msgid "Inode does not use extents" | |
8189 | msgstr "и-чвор не користи распоне" | |
8190 | ||
8191 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:135 | |
8192 | msgid "No 'next' extent" | |
8193 | msgstr "Нема „next“ (следећег) распона" | |
8194 | ||
8195 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:136 | |
8196 | msgid "No 'previous' extent" | |
8197 | msgstr "Нема „previous“ (претходног) распона" | |
8198 | ||
8199 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:137 | |
8200 | msgid "No 'up' extent" | |
8201 | msgstr "Нема „up“ (горњег) распона" | |
8202 | ||
8203 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:138 | |
8204 | msgid "No 'down' extent" | |
8205 | msgstr "Нема „down“ (доњег) распона" | |
8206 | ||
8207 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:139 | |
8208 | msgid "No current node" | |
8209 | msgstr "Нема текућег чвора" | |
8210 | ||
8211 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:140 | |
8212 | msgid "Ext2fs operation not supported" | |
8213 | msgstr "Операција „ext2fs“ није подржана" | |
8214 | ||
8215 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:141 | |
8216 | msgid "No room to insert extent in node" | |
8217 | msgstr "Нема места за уметање распона у и-чвор" | |
8218 | ||
8219 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:142 | |
8220 | msgid "Splitting would result in empty node" | |
8221 | msgstr "Дељење ће резултирати празним чвором" | |
8222 | ||
8223 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:143 | |
8224 | msgid "Extent not found" | |
8225 | msgstr "Нисам нашао распон" | |
8226 | ||
8227 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:144 | |
8228 | msgid "Operation not supported for inodes containing extents" | |
8229 | msgstr "Радња није подржана за и-чворове који садрже распоне" | |
8230 | ||
8231 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:145 | |
8232 | msgid "Extent length is invalid" | |
8233 | msgstr "Дужина распона није исправна" | |
8234 | ||
8235 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:146 | |
8236 | msgid "I/O Channel does not support 64-bit block numbers" | |
8237 | msgstr "УИ канал не подржава 64-битне бројеве блока" | |
8238 | ||
8239 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:147 | |
8240 | msgid "Can't check if filesystem is mounted due to missing mtab file" | |
89128f89 TT |
8241 | msgstr "" |
8242 | "Не могу да проверим да ли је систем датотека прикачен зато што недостаје " | |
8243 | "мтаб датотека" | |
abae0290 TT |
8244 | |
8245 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:148 | |
8246 | msgid "Filesystem too large to use legacy bitmaps" | |
8247 | msgstr "Систем датотека је превелик за коришћење старих битмапа" | |
8248 | ||
8249 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:149 | |
8250 | msgid "MMP: invalid magic number" | |
8251 | msgstr "ММП: неисправан магични број" | |
8252 | ||
8253 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:150 | |
8254 | msgid "MMP: device currently active" | |
8255 | msgstr "ММП: уређај је тренутно активан" | |
8256 | ||
8257 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:151 | |
8258 | msgid "MMP: fsck being run" | |
8259 | msgstr "ММП: „fsck“ је покренут" | |
8260 | ||
8261 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:152 | |
8262 | msgid "MMP: block number beyond filesystem range" | |
8263 | msgstr "ММП: број блокова је ван опсега система датотека" | |
8264 | ||
8265 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:153 | |
8266 | msgid "MMP: undergoing an unknown operation" | |
8267 | msgstr "ММП: у току је непозната радња" | |
8268 | ||
8269 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:154 | |
8270 | msgid "MMP: filesystem still in use" | |
8271 | msgstr "ММП: систем датотека је још увек у току" | |
8272 | ||
8273 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:155 | |
8274 | msgid "MMP: open with O_DIRECT failed" | |
8275 | msgstr "ММП: отварање са „O_DIRECT“ није успело" | |
8276 | ||
8277 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:156 | |
8278 | msgid "Block group descriptor size incorrect" | |
8279 | msgstr "Величина описника групе блокова није исправна" | |
8280 | ||
8281 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:157 | |
8282 | msgid "Inode checksum does not match inode" | |
8283 | msgstr "Сума провере и-чвора не одговара и-чвору" | |
8284 | ||
8285 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:158 | |
8286 | msgid "Inode bitmap checksum does not match bitmap" | |
8287 | msgstr "Сума провере битмапе и-чвора не одговара битмапи" | |
8288 | ||
8289 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:159 | |
8290 | msgid "Extent block checksum does not match extent block" | |
8291 | msgstr "Сума провере блока распона не одговара блоку распона" | |
8292 | ||
8293 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:160 | |
8294 | msgid "Directory block does not have space for checksum" | |
8295 | msgstr "Блок директоријума нема простора за суму провере" | |
8296 | ||
8297 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:161 | |
8298 | msgid "Directory block checksum does not match directory block" | |
8299 | msgstr "Сума провере блока директоријума не одговара блоку директоријума" | |
8300 | ||
8301 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:162 | |
8302 | msgid "Extended attribute block checksum does not match block" | |
8303 | msgstr "Сума провере блока проширеног атрибута не одговара блоку" | |
8304 | ||
8305 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:163 | |
8306 | msgid "Superblock checksum does not match superblock" | |
8307 | msgstr "Сума провере суперблока не одговара суперблоку" | |
8308 | ||
8309 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:164 | |
8310 | msgid "Unknown checksum algorithm" | |
8311 | msgstr "Алгоритам суме провере није познат" | |
8312 | ||
8313 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:165 | |
8314 | msgid "MMP block checksum does not match MMP block" | |
8315 | msgstr "Сума провере ММП блока не одговара ММП блоку" | |
8316 | ||
8317 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:166 | |
8318 | msgid "Ext2 file already exists" | |
8319 | msgstr "екст2 датотека већ постоји" | |
8320 | ||
4e52870e | 8321 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:167 |
4e52870e | 8322 | msgid "Block bitmap checksum does not match bitmap" |
02559d51 | 8323 | msgstr "Сума провере битмапе блока не одговара битмапи" |
4e52870e TT |
8324 | |
8325 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:168 | |
8326 | msgid "Cannot iterate data blocks of an inode containing inline data" | |
89128f89 TT |
8327 | msgstr "" |
8328 | "Не могу да понављам блокове података и-чвора који садржи уграђене податаке" | |
4e52870e TT |
8329 | |
8330 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:169 | |
8331 | msgid "Extended attribute has an invalid name length" | |
02559d51 | 8332 | msgstr "Проширени атрибут има неисправну дужину назива" |
4e52870e TT |
8333 | |
8334 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:170 | |
8335 | msgid "Extended attribute has an invalid value length" | |
02559d51 | 8336 | msgstr "Проширени атрибут има неисправну дужину вредности" |
4e52870e TT |
8337 | |
8338 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:171 | |
4e52870e | 8339 | msgid "Extended attribute has an incorrect hash" |
02559d51 | 8340 | msgstr "Проширени атрибут има нетачан хеш" |
4e52870e TT |
8341 | |
8342 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:172 | |
4e52870e | 8343 | msgid "Extended attribute block has a bad header" |
02559d51 | 8344 | msgstr "Блок проширеног атрибута има лоше заглавље" |
4e52870e TT |
8345 | |
8346 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:173 | |
4e52870e | 8347 | msgid "Extended attribute key not found" |
02559d51 | 8348 | msgstr "Нисам нашао кључ проширеног атрибута" |
4e52870e TT |
8349 | |
8350 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:174 | |
8351 | msgid "Insufficient space to store extended attribute data" | |
02559d51 | 8352 | msgstr "Нема довољно простора за смештај података проширеног атрибута" |
4e52870e TT |
8353 | |
8354 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:175 | |
8355 | msgid "Filesystem is missing ext_attr or inline_data feature" | |
02559d51 | 8356 | msgstr "Систему датотека недостаје функција „ext_attr“ или „inline_data“" |
4e52870e TT |
8357 | |
8358 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:176 | |
4e52870e | 8359 | msgid "Inode doesn't have inline data" |
02559d51 | 8360 | msgstr "И-чвор нема уграђене податке" |
4e52870e TT |
8361 | |
8362 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:177 | |
8363 | msgid "No block for an inode with inline data" | |
02559d51 | 8364 | msgstr "Нема блока за и-чвор са уграђеним подацима" |
4e52870e TT |
8365 | |
8366 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:178 | |
4e52870e | 8367 | msgid "No free space in inline data" |
02559d51 | 8368 | msgstr "Нема слободног простора у уграђеним подацима" |
4e52870e TT |
8369 | |
8370 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:179 | |
4e52870e | 8371 | msgid "Wrong magic number for extended attribute structure" |
02559d51 | 8372 | msgstr "Погрешан магични број за структуру проширеног атрибута" |
4e52870e TT |
8373 | |
8374 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:180 | |
8375 | msgid "Inode seems to contain garbage" | |
02559d51 | 8376 | msgstr "И-чвор изгледа да садржи ђубре" |
4e52870e TT |
8377 | |
8378 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:181 | |
8379 | msgid "Extended attribute has an invalid value offset" | |
02559d51 | 8380 | msgstr "Проширени атрибут има неисправан померај вредности" |
4e52870e TT |
8381 | |
8382 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:182 | |
8383 | msgid "Journal flags inconsistent" | |
02559d51 | 8384 | msgstr "Недоследне заставице дневника" |
4e52870e TT |
8385 | |
8386 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:183 | |
4e52870e | 8387 | msgid "Undo file corrupt" |
02559d51 | 8388 | msgstr "Оштећена је датотека опозива" |
4e52870e TT |
8389 | |
8390 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:184 | |
4e52870e | 8391 | msgid "Wrong undo file for this filesystem" |
02559d51 | 8392 | msgstr "Погрешна датотека опозива за овај систем датотека" |
4e52870e TT |
8393 | |
8394 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:185 | |
4e52870e | 8395 | msgid "File system is corrupted" |
02559d51 | 8396 | msgstr "Систем датотека је оштећен" |
4e52870e TT |
8397 | |
8398 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:186 | |
8399 | msgid "Bad CRC detected in file system" | |
02559d51 | 8400 | msgstr "Лош ЦРЦ је откривен у систему датотека" |
4e52870e TT |
8401 | |
8402 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:187 | |
4e52870e | 8403 | msgid "The journal superblock is corrupt" |
02559d51 | 8404 | msgstr "Суперблок дневника је оштећен" |
4e52870e | 8405 | |
3d66c4b2 | 8406 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:188 |
3d66c4b2 | 8407 | msgid "Inode is corrupted" |
a16123f2 | 8408 | msgstr "И-чвор је оштећен" |
3d66c4b2 | 8409 | |
4e52870e | 8410 | #: lib/support/prof_err.c:11 |
abae0290 TT |
8411 | msgid "Profile version 0.0" |
8412 | msgstr "Издање профила 0.0" | |
8413 | ||
4e52870e | 8414 | #: lib/support/prof_err.c:12 |
abae0290 TT |
8415 | msgid "Bad magic value in profile_node" |
8416 | msgstr "Лоша магична вредност у чвору профила" | |
8417 | ||
4e52870e | 8418 | #: lib/support/prof_err.c:13 |
abae0290 TT |
8419 | msgid "Profile section not found" |
8420 | msgstr "Нисам нашао одељак профила" | |
8421 | ||
4e52870e | 8422 | #: lib/support/prof_err.c:14 |
abae0290 TT |
8423 | msgid "Profile relation not found" |
8424 | msgstr "Нисам нашао релацију профила" | |
8425 | ||
4e52870e | 8426 | #: lib/support/prof_err.c:15 |
abae0290 TT |
8427 | msgid "Attempt to add a relation to node which is not a section" |
8428 | msgstr "Покушао сам да додам релацију чвору који није одељак" | |
8429 | ||
4e52870e | 8430 | #: lib/support/prof_err.c:16 |
abae0290 TT |
8431 | msgid "A profile section header has a non-zero value" |
8432 | msgstr "Заглавље одељка профила има не-нулту вредност" | |
8433 | ||
4e52870e | 8434 | #: lib/support/prof_err.c:17 |
abae0290 TT |
8435 | msgid "Bad linked list in profile structures" |
8436 | msgstr "Лош свезани списак у структури профила" | |
8437 | ||
4e52870e | 8438 | #: lib/support/prof_err.c:18 |
abae0290 TT |
8439 | msgid "Bad group level in profile structures" |
8440 | msgstr "Лош ниво групе у структури профила" | |
8441 | ||
4e52870e | 8442 | #: lib/support/prof_err.c:19 |
abae0290 TT |
8443 | msgid "Bad parent pointer in profile structures" |
8444 | msgstr "Лош показивач полазишта у структури профила" | |
8445 | ||
4e52870e | 8446 | #: lib/support/prof_err.c:20 |
abae0290 TT |
8447 | msgid "Bad magic value in profile iterator" |
8448 | msgstr "Лоша магична вредност у приступнику профила" | |
8449 | ||
4e52870e | 8450 | #: lib/support/prof_err.c:21 |
abae0290 TT |
8451 | msgid "Can't set value on section node" |
8452 | msgstr "Не могу да поставим вредност на чвору одељка" | |
8453 | ||
4e52870e | 8454 | #: lib/support/prof_err.c:22 |
abae0290 TT |
8455 | msgid "Invalid argument passed to profile library" |
8456 | msgstr "Неисправан аргумент је прослеђен библиотеци профила" | |
8457 | ||
4e52870e | 8458 | #: lib/support/prof_err.c:23 |
abae0290 TT |
8459 | msgid "Attempt to modify read-only profile" |
8460 | msgstr "Покушавам да изменим профил само за читање" | |
8461 | ||
4e52870e | 8462 | #: lib/support/prof_err.c:24 |
abae0290 TT |
8463 | msgid "Profile section header not at top level" |
8464 | msgstr "Заглавље одељка профила није на највишем нивоу" | |
8465 | ||
4e52870e | 8466 | #: lib/support/prof_err.c:25 |
abae0290 TT |
8467 | msgid "Syntax error in profile section header" |
8468 | msgstr "Грешка синтаксе у заглављу одељка профила" | |
8469 | ||
4e52870e | 8470 | #: lib/support/prof_err.c:26 |
abae0290 TT |
8471 | msgid "Syntax error in profile relation" |
8472 | msgstr "Грешка синтаксе у релацији профила" | |
8473 | ||
4e52870e | 8474 | #: lib/support/prof_err.c:27 |
abae0290 TT |
8475 | msgid "Extra closing brace in profile" |
8476 | msgstr "Вишак затворене заграде у профилу" | |
8477 | ||
4e52870e | 8478 | #: lib/support/prof_err.c:28 |
abae0290 TT |
8479 | msgid "Missing open brace in profile" |
8480 | msgstr "Недостаје отворена заграда у профилу" | |
8481 | ||
4e52870e | 8482 | #: lib/support/prof_err.c:29 |
abae0290 TT |
8483 | msgid "Bad magic value in profile_t" |
8484 | msgstr "Лоша магична вредност у табели профила" | |
8485 | ||
4e52870e | 8486 | #: lib/support/prof_err.c:30 |
abae0290 TT |
8487 | msgid "Bad magic value in profile_section_t" |
8488 | msgstr "Лоша магична вредност у табели одељка профила" | |
8489 | ||
4e52870e | 8490 | #: lib/support/prof_err.c:31 |
abae0290 TT |
8491 | msgid "Iteration through all top level section not supported" |
8492 | msgstr "Понављање кроз све одељке највишег нивоа није подржано" | |
8493 | ||
4e52870e | 8494 | #: lib/support/prof_err.c:32 |
abae0290 TT |
8495 | msgid "Invalid profile_section object" |
8496 | msgstr "Неисправан објекат одељка профила" | |
8497 | ||
4e52870e | 8498 | #: lib/support/prof_err.c:33 |
abae0290 TT |
8499 | msgid "No more sections" |
8500 | msgstr "Нема више одељака" | |
8501 | ||
4e52870e | 8502 | #: lib/support/prof_err.c:34 |
abae0290 TT |
8503 | msgid "Bad nameset passed to query routine" |
8504 | msgstr "Лош скуп назива је прослеђен поступку упита" | |
8505 | ||
4e52870e | 8506 | #: lib/support/prof_err.c:35 |
abae0290 TT |
8507 | msgid "No profile file open" |
8508 | msgstr "Није отворена ниједна датотека профила" | |
8509 | ||
4e52870e | 8510 | #: lib/support/prof_err.c:36 |
abae0290 TT |
8511 | msgid "Bad magic value in profile_file_t" |
8512 | msgstr "Лоша магична вредност у табели датотеке профила" | |
8513 | ||
4e52870e | 8514 | #: lib/support/prof_err.c:37 |
abae0290 TT |
8515 | msgid "Couldn't open profile file" |
8516 | msgstr "Не могу да отворим датотеку профила" | |
8517 | ||
4e52870e | 8518 | #: lib/support/prof_err.c:38 |
abae0290 TT |
8519 | msgid "Section already exists" |
8520 | msgstr "Већ постоји одељак" | |
8521 | ||
4e52870e | 8522 | #: lib/support/prof_err.c:39 |
abae0290 TT |
8523 | msgid "Invalid boolean value" |
8524 | msgstr "Неисправна логичка вредност" | |
8525 | ||
4e52870e | 8526 | #: lib/support/prof_err.c:40 |
abae0290 TT |
8527 | msgid "Invalid integer value" |
8528 | msgstr "Неисправна вредност целог броја" | |
8529 | ||
4e52870e | 8530 | #: lib/support/prof_err.c:41 |
abae0290 TT |
8531 | msgid "Bad magic value in profile_file_data_t" |
8532 | msgstr "Лоша магична вредност у табели података датотеке профила" | |
4e52870e | 8533 | |
3d66c4b2 | 8534 | #: lib/support/plausible.c:118 |
4e52870e TT |
8535 | #, c-format |
8536 | msgid "\tlast mounted on %s on %s" | |
8537 | msgstr "\tпоследњи пут је прикачен у %s у %s" | |
8538 | ||
3d66c4b2 | 8539 | #: lib/support/plausible.c:121 |
4e52870e TT |
8540 | #, c-format |
8541 | msgid "\tlast mounted on %s" | |
8542 | msgstr "\tпоследњи пут је прикачен у %s" | |
8543 | ||
3d66c4b2 | 8544 | #: lib/support/plausible.c:124 |
4e52870e TT |
8545 | #, c-format |
8546 | msgid "\tcreated on %s" | |
8547 | msgstr "\tнаправљен је у %s" | |
8548 | ||
3d66c4b2 | 8549 | #: lib/support/plausible.c:127 |
4e52870e TT |
8550 | #, c-format |
8551 | msgid "\tlast modified on %s" | |
8552 | msgstr "\tпоследњи пут је измењен у %s" | |
8553 | ||
3d66c4b2 | 8554 | #: lib/support/plausible.c:161 |
4e52870e TT |
8555 | #, c-format |
8556 | msgid "Found a %s partition table in %s\n" | |
8557 | msgstr "Нашао сам партициону табелу „%s“ у „%s“\n" | |
8558 | ||
3d66c4b2 | 8559 | #: lib/support/plausible.c:191 |
4e52870e TT |
8560 | #, c-format |
8561 | msgid "The file %s does not exist and no size was specified.\n" | |
8562 | msgstr "Не постоји датотека „%s“ и никаква величина није наведена.\n" | |
8563 | ||
3d66c4b2 | 8564 | #: lib/support/plausible.c:199 |
4e52870e TT |
8565 | #, c-format |
8566 | msgid "Creating regular file %s\n" | |
8567 | msgstr "Стварам обичну датотеку „%s“\n" | |
8568 | ||
3d66c4b2 | 8569 | #: lib/support/plausible.c:202 |
4e52870e TT |
8570 | #, c-format |
8571 | msgid "Could not open %s: %s\n" | |
8572 | msgstr "Не могу да отворим „%s“: %s\n" | |
8573 | ||
3d66c4b2 | 8574 | #: lib/support/plausible.c:205 |
4e52870e TT |
8575 | msgid "" |
8576 | "\n" | |
8577 | "The device apparently does not exist; did you specify it correctly?\n" | |
8578 | msgstr "" | |
8579 | "\n" | |
8580 | "Уређај као да не постоји; да ли сте га исправно навели?\n" | |
8581 | ||
3d66c4b2 | 8582 | #: lib/support/plausible.c:227 |
4e52870e TT |
8583 | #, c-format |
8584 | msgid "%s is not a block special device.\n" | |
8585 | msgstr "„%s“ није специјални уређај блока.\n" | |
8586 | ||
3d66c4b2 | 8587 | #: lib/support/plausible.c:249 |
4e52870e TT |
8588 | #, c-format |
8589 | msgid "%s contains a %s file system labelled '%s'\n" | |
8590 | msgstr "„%s“ садржи „%s“ систем датотека са натписом „%s“\n" | |
8591 | ||
3d66c4b2 | 8592 | #: lib/support/plausible.c:252 |
4e52870e TT |
8593 | #, c-format |
8594 | msgid "%s contains a %s file system\n" | |
8595 | msgstr "„%s“ садржи „%s“ систем датотека\n" | |
8596 | ||
3d66c4b2 | 8597 | #: lib/support/plausible.c:276 |
02559d51 | 8598 | #, c-format |
4e52870e | 8599 | msgid "%s contains `%s' data\n" |
02559d51 | 8600 | msgstr "„%s“ садржи податке „%s“\n" |
4e52870e | 8601 | |
899425bb TT |
8602 | #~ msgid "i_dir_acl @F %Id, @s zero.\n" |
8603 | #~ msgstr "„i_dir_acl“ за и-чвор „%i“ (%Q) је „%Id“, треба бити нула.\n" | |
8604 | ||
9d6f54b6 TT |
8605 | #~ msgid "Journal features: " |
8606 | #~ msgstr "Функције дневника: " | |
8607 | ||
8608 | #~ msgid "Journal size: " | |
8609 | #~ msgstr "Величина дневника: " | |
8610 | ||
8611 | #~ msgid "" | |
8612 | #~ "Journal length: %u\n" | |
8613 | #~ "Journal sequence: 0x%08x\n" | |
8614 | #~ "Journal start: %u\n" | |
8615 | #~ msgstr "" | |
8616 | #~ "Дужина дневника: %u\n" | |
8617 | #~ "Низ дневника: 0x%08x\n" | |
8618 | #~ "Почетак дневника: %u\n" | |
8619 | ||
8620 | #~ msgid "Journal checksum type: crc32\n" | |
8621 | #~ msgstr "Врста суме провере дневника: crc32\n" | |
8622 | ||
8623 | #~ msgid "" | |
8624 | #~ "Journal checksum type: %s\n" | |
8625 | #~ "Journal checksum: 0x%08x\n" | |
8626 | #~ msgstr "" | |
8627 | #~ "Врста суме провере дневника: %s\n" | |
8628 | #~ "Сума провере дневника: 0x%08x\n" | |
8629 | ||
8630 | #~ msgid "Journal errno: %d\n" | |
8631 | #~ msgstr "Број грешке дневника: %d\n" | |
8632 | ||
8633 | #~ msgid "" | |
8634 | #~ "\n" | |
8635 | #~ "Journal block size: %u\n" | |
8636 | #~ "Journal length: %u\n" | |
8637 | #~ "Journal first block: %u\n" | |
8638 | #~ "Journal sequence: 0x%08x\n" | |
8639 | #~ "Journal start: %u\n" | |
8640 | #~ "Journal number of users: %u\n" | |
8641 | #~ msgstr "" | |
8642 | #~ "\n" | |
8643 | #~ "Величина блока дневника: %u\n" | |
8644 | #~ "Дужина дневника: %u\n" | |
8645 | #~ "Први блок дневника: %u\n" | |
8646 | #~ "Низ дневника: 0x%08x\n" | |
8647 | #~ "Почетак дневника: %u\n" | |
8648 | #~ "Број корисника дневника: %u\n" | |
8649 | ||
8650 | #~ msgid "Journal users: %s\n" | |
8651 | #~ msgstr "Корисници дневника: %s\n" | |
8652 | ||
8653 | #~ msgid "" | |
8654 | #~ "\n" | |
8655 | #~ "Warning: enabled project without quota together\n" | |
8656 | #~ msgstr "" | |
8657 | #~ "\n" | |
8658 | #~ "Упозорење: укључен је пројекат без квоте\n" | |
8659 | ||
3d66c4b2 TT |
8660 | #~ msgid "Please run e2fsck on the filesystem.\n" |
8661 | #~ msgstr "Покрените „e2fsck“ на систему датотека.\n" | |
8662 | ||
4e52870e | 8663 | #~ msgid "@i %i has @cion flag set on @f without @cion support. " |
89128f89 TT |
8664 | #~ msgstr "" |
8665 | #~ "и-чвор „%i“ има постављену заставицу сажимања на систему датотека без " | |
8666 | #~ "подршке сажимања. " | |
4e52870e TT |
8667 | |
8668 | #~ msgid "@A @a @b %b. " | |
8669 | #~ msgstr "грешка доделе блока „%b“ проширеног атрибута. " | |
8670 | ||
8671 | #~ msgid "%s: warning: compression support is experimental.\n" | |
8672 | #~ msgstr "%s: упозорење: подршка сажимања је експериментална.\n" | |
8673 | ||
8674 | #~ msgid "" | |
8675 | #~ "%s: e2fsck not compiled with HTREE support,\n" | |
8676 | #~ "\tbut filesystem %s has HTREE directories.\n" | |
8677 | #~ msgstr "" | |
8678 | #~ "%s: „e2fsck“ није преведен са подршком Х-СТАБЛА,\n" | |
8679 | #~ "\tали систем датотека „%s“ има директоријуме Х-СТАБЛА.\n" | |
8680 | ||
8681 | #~ msgid "while allocating zeroizing buffer" | |
8682 | #~ msgstr "за време доделе међумеморије поништавања" | |
8683 | ||
8684 | #~ msgid ", unused inodes %u\n" | |
8685 | #~ msgstr ", некоришћени и-чворови %u\n" | |
8686 | ||
8687 | #~ msgid "Failed to read the file system data \n" | |
8688 | #~ msgstr "Нисам успео да прочитам податаке система датотека \n" | |
8689 | ||
8690 | #~ msgid "Failed tdb_fetch %s\n" | |
8691 | #~ msgstr "Није успело „tdb_fetch“ %s\n" | |
8692 | ||
8693 | #~ msgid "The file system UUID didn't match \n" | |
8694 | #~ msgstr "УУИД система датотека се разликује \n" | |
8695 | ||
8696 | #~ msgid "Failed tdb_open %s\n" | |
8697 | #~ msgstr "Није успело „tdb_open“ %s\n" | |
8698 | ||
8699 | #~ msgid "Failed to open %s\n" | |
8700 | #~ msgstr "Нисам успео да отворим „%s“\n" | |
8701 | ||
8702 | #~ msgid "Replayed transaction of size %zd at location %llu\n" | |
8703 | #~ msgstr "Поново одрађен пренос величине %zd на месту %llu\n" | |
8704 | ||
8705 | #~ msgid "Failed write %s\n" | |
8706 | #~ msgstr "Није успело писање „%s“\n" | |
8707 | ||
8708 | #~ msgid "Invalid quotatype parameter: %s\n" | |
8709 | #~ msgstr "Неисправан параметар врсте квоте: %s\n" | |
8710 | ||
8711 | #~ msgid "Couldn't allocate memory to parse quota options!\n" | |
8712 | #~ msgstr "Не могу да доделим меморију за обраду опција квоте!\n" | |
8713 | ||
8714 | #~ msgid "Couldn't allocate memory for tdb filename\n" | |
8715 | #~ msgstr "Не могу да доделим меморију за нову тдб назив датотеке\n" | |
8716 | ||
8717 | #~ msgid "" | |
8718 | #~ "To undo the tune2fs operation please run the command\n" | |
8719 | #~ " e2undo %s %s\n" | |
8720 | #~ "\n" | |
8721 | #~ msgstr "" | |
8722 | #~ "Да поништите радње „tune2fs“-а, покрените наредбу\n" | |
8723 | #~ " e2undo %s %s\n" | |
8724 | #~ "\n" | |
8725 | ||
8726 | #~ msgid "%s is entire device, not just one partition!\n" | |
8727 | #~ msgstr "„%s“ је читав уређај, а не само једна партиција!\n" |