]> git.ipfire.org Git - thirdparty/e2fsprogs.git/blob - po/id.po
e2image: fix typo which causes a compile failure on i386
[thirdparty/e2fsprogs.git] / po / id.po
1 # Pesan Bahasa Indonesia untuk e2fsprogs
2 # Copyright (C) 2008 Theodore Tso (msgids)
3 # This file is distributed under the same license as the e2fsprogs package.
4 # Permission is granted to freely copy and distribute
5 # this file and modified versions, provided that this
6 # header is not removed and modified versions are marked
7 # as such.
8 # Arif E. Nugroho <arif_endro@yahoo.com>, 2008, 2009, 2010.
9 #
10 #. The strings in e2fsck's problem.c can be very hard to translate,
11 #. since the strings are expanded in two different ways. First of all,
12 #. there is an @-expansion, where strings like "@i" are expanded to
13 #. "inode", and so on. In order to make it easier for translators, the
14 #. e2fsprogs po template file has been enhanced with comments that show
15 #. the @-expansion, for the strings in the problem.c file.
16 #.
17 #. Translators are free to use the @-expansion facility if they so
18 #. choose, by providing translations for strings in e2fsck/message.c.
19 #. These translation can completely replace an expansion; for example,
20 #. if "bblock" (which indicated that "@b" would be expanded to "block")
21 #. is translated as "ddatenverlust", then "@d" will be expanded to
22 #. "datenverlust". Alternatively, translators can simply not use the
23 #. @-expansion facility at all.
24 #.
25 #. The second expansion which is done for e2fsck's problem.c messages is
26 #. a dynamic %-expansion, which expands %i as an inode number, and so
27 #. on. A table of these expansions can be found below. Note that
28 #. %-expressions that begin with "%D" and "%I" are two-character
29 #. expansions; so for example, "%Iu" expands to the inode's user id
30 #. ownership field (inode->i_uid). Also the "%B" expansion is special:
31 #. it can expand to either the string "indirect block" (possibly preceded
32 #. by the word "double" or "triple"), or the string "block #" immediately
33 #. followed by an integer indicating a block sequence number.
34 #.
35 #. %b <blk> block number
36 #. %B "indirect block" | "block #"<blkcount> string | string+integer
37 #. %c <blk2> block number
38 #. %Di <dirent> -> ino inode number
39 #. %Dn <dirent> -> name string
40 #. %Dr <dirent> -> rec_len
41 #. %Dl <dirent> -> name_len
42 #. %Dt <dirent> -> filetype
43 #. %d <dir> inode number
44 #. %g <group> integer
45 #. %i <ino> inode number
46 #. %Is <inode> -> i_size
47 #. %IS <inode> -> i_extra_isize
48 #. %Ib <inode> -> i_blocks
49 #. %Il <inode> -> i_links_count
50 #. %Im <inode> -> i_mode
51 #. %IM <inode> -> i_mtime
52 #. %IF <inode> -> i_faddr
53 #. %If <inode> -> i_file_acl
54 #. %Id <inode> -> i_size_high
55 #. %Iu <inode> -> i_uid
56 #. %Ig <inode> -> i_gid
57 #. %It <str> file type
58 #. %j <ino2> inode number
59 #. %m <com_err error message>
60 #. %N <num>
61 #. %p ext2fs_get_pathname of directory <ino>
62 #. %P ext2fs_get_pathname of <dirent>->ino with <ino2> as
63 #. the containing directory. (If dirent is NULL
64 #. then return the pathname of directory <ino2>)
65 #. %q ext2fs_get_pathname of directory <dir>
66 #. %Q ext2fs_get_pathname of directory <ino> with <dir> as
67 #. the containing directory.
68 #. %s <str> miscellaneous string
69 #. %S backup superblock
70 #. %X <num> hexadecimal format
71 #.
72 msgid ""
73 msgstr ""
74 "Project-Id-Version: e2fsprogs 1.41.12\n"
75 "Report-Msgid-Bugs-To: tytso@alum.mit.edu\n"
76 "POT-Creation-Date: 2018-08-18 21:03-0400\n"
77 "PO-Revision-Date: 2010-05-24 12:30+0700\n"
78 "Last-Translator: Arif E. Nugroho <arif_endro@yahoo.com>\n"
79 "Language-Team: Indonesian <translation-team-id@lists.sourceforge.net>\n"
80 "Language: id\n"
81 "MIME-Version: 1.0\n"
82 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
83 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
84 "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
85
86 #: e2fsck/badblocks.c:23 misc/mke2fs.c:220
87 #, c-format
88 msgid "Bad block %u out of range; ignored.\n"
89 msgstr "Bad block %u diluar jangkauan; diabaikan.\n"
90
91 #: e2fsck/badblocks.c:46
92 msgid "while sanity checking the bad blocks inode"
93 msgstr "ketika melakukan pengecheckan di inode bad block"
94
95 #: e2fsck/badblocks.c:58
96 msgid "while reading the bad blocks inode"
97 msgstr "ketika membaca inode bad block"
98
99 #: e2fsck/badblocks.c:72 e2fsck/scantest.c:107 e2fsck/unix.c:1550
100 #: e2fsck/unix.c:1664 misc/badblocks.c:1251 misc/badblocks.c:1259
101 #: misc/badblocks.c:1273 misc/badblocks.c:1285 misc/dumpe2fs.c:431
102 #: misc/dumpe2fs.c:688 misc/dumpe2fs.c:692 misc/e2image.c:1404
103 #: misc/e2image.c:1588 misc/e2image.c:1609 misc/mke2fs.c:236
104 #: misc/tune2fs.c:2837 misc/tune2fs.c:2931 resize/main.c:414
105 #, c-format
106 msgid "while trying to open %s"
107 msgstr "ketika mencoba untuk membuka %s"
108
109 #: e2fsck/badblocks.c:83
110 #, c-format
111 msgid "while trying popen '%s'"
112 msgstr "ketika mencoba popen '%s'"
113
114 #: e2fsck/badblocks.c:94 misc/mke2fs.c:243
115 msgid "while reading in list of bad blocks from file"
116 msgstr "ketika membaca dalam daftar bad block dari berkas"
117
118 #: e2fsck/badblocks.c:105
119 msgid "while updating bad block inode"
120 msgstr "ketika memperbarui inode bad block"
121
122 #: e2fsck/badblocks.c:133
123 #, c-format
124 msgid "Warning: illegal block %u found in bad block inode. Cleared.\n"
125 msgstr ""
126 "Peringatan: illegal block %u ditemukan dalam inode bad block. Dihapus.\n"
127
128 #: e2fsck/dirinfo.c:331
129 #, fuzzy
130 msgid "while freeing dir_info tdb file"
131 msgstr "ketika membaca inode root"
132
133 #: e2fsck/ehandler.c:55
134 #, c-format
135 msgid "Error reading block %lu (%s) while %s. "
136 msgstr "Error membaca block %lu (%s) ketika %s. "
137
138 #: e2fsck/ehandler.c:58
139 #, c-format
140 msgid "Error reading block %lu (%s). "
141 msgstr "Error membaca block %lu (%s). "
142
143 #: e2fsck/ehandler.c:66 e2fsck/ehandler.c:115
144 msgid "Ignore error"
145 msgstr "Mengabaikan error"
146
147 #: e2fsck/ehandler.c:67
148 msgid "Force rewrite"
149 msgstr "Memaksa menulis kembali"
150
151 #: e2fsck/ehandler.c:109
152 #, c-format
153 msgid "Error writing block %lu (%s) while %s. "
154 msgstr "Error menulis block %lu (%s) ketika %s. "
155
156 #: e2fsck/ehandler.c:112
157 #, c-format
158 msgid "Error writing block %lu (%s). "
159 msgstr "Error menulis block %lu (%s). "
160
161 #: e2fsck/emptydir.c:57
162 msgid "empty dirblocks"
163 msgstr "dirblock kosong"
164
165 #: e2fsck/emptydir.c:62
166 msgid "empty dir map"
167 msgstr "dir map kosong"
168
169 #: e2fsck/emptydir.c:98
170 #, c-format
171 msgid "Empty directory block %u (#%d) in inode %u\n"
172 msgstr "Direktori block %u (#%d) kosong dalam inode %u\n"
173
174 #: e2fsck/extend.c:22
175 #, c-format
176 msgid "%s: %s filename nblocks blocksize\n"
177 msgstr "%s: %s filename nblocks blocksize\n"
178
179 #: e2fsck/extend.c:44
180 #, c-format
181 msgid "Illegal number of blocks!\n"
182 msgstr "Nomor dari block tidak legal!\n"
183
184 #: e2fsck/extend.c:50
185 #, c-format
186 msgid "Couldn't allocate block buffer (size=%d)\n"
187 msgstr "Tidak dapat mengalokasikan block buffer (ukuran=%d)\n"
188
189 #: e2fsck/extents.c:42
190 #, fuzzy
191 msgid "extent rebuild inode map"
192 msgstr "regular file inode map"
193
194 #: e2fsck/flushb.c:35
195 #, c-format
196 msgid "Usage: %s disk\n"
197 msgstr "Penggunaan: %s disk\n"
198
199 #: e2fsck/flushb.c:64
200 #, c-format
201 msgid "BLKFLSBUF ioctl not supported! Can't flush buffers.\n"
202 msgstr "BLKFLSBUF ioctl tidak disupport! Tidak dapat memflush buffer.\n"
203
204 #: e2fsck/iscan.c:44
205 #, c-format
206 msgid "Usage: %s [-F] [-I inode_buffer_blocks] device\n"
207 msgstr "Penggunaan: %s [-F] [-I inode_buffer_block] perangkat\n"
208
209 #: e2fsck/iscan.c:81 e2fsck/unix.c:1075
210 #, c-format
211 msgid "while opening %s for flushing"
212 msgstr "ketika membuka %s untuk flushing"
213
214 #: e2fsck/iscan.c:86 e2fsck/unix.c:1081 resize/main.c:383
215 #, c-format
216 msgid "while trying to flush %s"
217 msgstr "ketika mencoba untuk memflush %s"
218
219 #: e2fsck/iscan.c:110
220 #, fuzzy, c-format
221 msgid "while trying to open '%s'"
222 msgstr "ketika mencoba untuk membuka %s"
223
224 #: e2fsck/iscan.c:119 e2fsck/scantest.c:114 misc/e2image.c:1297
225 msgid "while opening inode scan"
226 msgstr "ketika mencoba membuka inode scan"
227
228 #: e2fsck/iscan.c:127 misc/e2image.c:1316
229 msgid "while getting next inode"
230 msgstr "ketika memperoleh inode berikutnya"
231
232 #: e2fsck/iscan.c:136
233 #, c-format
234 msgid "%u inodes scanned.\n"
235 msgstr "%u inodes discan.\n"
236
237 #: e2fsck/journal.c:597
238 msgid "reading journal superblock\n"
239 msgstr "membaca journal superblock\n"
240
241 #: e2fsck/journal.c:670
242 #, c-format
243 msgid "%s: no valid journal superblock found\n"
244 msgstr "%s: journal superblock tidak valid ditemukan\n"
245
246 #: e2fsck/journal.c:679
247 #, c-format
248 msgid "%s: journal too short\n"
249 msgstr "%s: journal terlalu pendek\n"
250
251 #: e2fsck/journal.c:972 misc/fuse2fs.c:3786
252 #, c-format
253 msgid "%s: recovering journal\n"
254 msgstr "%s: merecovery journal\n"
255
256 #: e2fsck/journal.c:974
257 #, c-format
258 msgid "%s: won't do journal recovery while read-only\n"
259 msgstr "%s: tidak akan melakukan journal recovery ketika read-only\n"
260
261 #: e2fsck/journal.c:1001
262 #, c-format
263 msgid "while trying to re-open %s"
264 msgstr "ketika mencoba untuk membuka %s"
265
266 #: e2fsck/message.c:116
267 msgid "aextended attribute"
268 msgstr "aextended attribute"
269
270 #: e2fsck/message.c:117
271 msgid "Aerror allocating"
272 msgstr "Aerror mengalokasikan"
273
274 #: e2fsck/message.c:118
275 msgid "bblock"
276 msgstr "bblock"
277
278 #: e2fsck/message.c:119
279 msgid "Bbitmap"
280 msgstr "Bbitmap"
281
282 #: e2fsck/message.c:120
283 msgid "ccompress"
284 msgstr "ccompress"
285
286 #: e2fsck/message.c:121
287 msgid "Cconflicts with some other fs @b"
288 msgstr "Ckonflik dengan beberapa sistem berkas lain @b"
289
290 #: e2fsck/message.c:122
291 msgid "ddirectory"
292 msgstr "ddirektori"
293
294 #: e2fsck/message.c:123
295 msgid "Ddeleted"
296 msgstr "Ddeleted"
297
298 #: e2fsck/message.c:124
299 msgid "eentry"
300 msgstr "eentri"
301
302 #: e2fsck/message.c:125
303 msgid "E@e '%Dn' in %p (%i)"
304 msgstr "E@e '%Dn' dalam %p (%i)"
305
306 #: e2fsck/message.c:126
307 msgid "ffilesystem"
308 msgstr "fsistem berkas"
309
310 #: e2fsck/message.c:127
311 msgid "Ffor @i %i (%Q) is"
312 msgstr "Funtuk @i %i (%Q) adalah"
313
314 #: e2fsck/message.c:128
315 msgid "ggroup"
316 msgstr "ggrup"
317
318 #: e2fsck/message.c:129
319 msgid "hHTREE @d @i"
320 msgstr "hHTREE @d @i"
321
322 #: e2fsck/message.c:130
323 msgid "iinode"
324 msgstr "iinode"
325
326 #: e2fsck/message.c:131
327 msgid "Iillegal"
328 msgstr "Iilegal"
329
330 #: e2fsck/message.c:132
331 msgid "jjournal"
332 msgstr "jjournal"
333
334 #: e2fsck/message.c:133
335 msgid "llost+found"
336 msgstr "llost+found"
337
338 #: e2fsck/message.c:134
339 msgid "Lis a link"
340 msgstr "Ladalah sebuah link"
341
342 #: e2fsck/message.c:135
343 msgid "mmultiply-claimed"
344 msgstr "mmultiply-claimed"
345
346 #: e2fsck/message.c:136
347 msgid "ninvalid"
348 msgstr "ninvalid"
349
350 #: e2fsck/message.c:137
351 msgid "oorphaned"
352 msgstr "oorphaned"
353
354 #: e2fsck/message.c:138
355 msgid "pproblem in"
356 msgstr "pproblem dalam"
357
358 #: e2fsck/message.c:139
359 msgid "qquota"
360 msgstr ""
361
362 #: e2fsck/message.c:140
363 msgid "rroot @i"
364 msgstr "rroot @i"
365
366 #: e2fsck/message.c:141
367 msgid "sshould be"
368 msgstr "sseharusnya"
369
370 #: e2fsck/message.c:142
371 msgid "Ssuper@b"
372 msgstr "Ssuper@b"
373
374 #: e2fsck/message.c:143
375 msgid "uunattached"
376 msgstr "uunattached"
377
378 #: e2fsck/message.c:144
379 msgid "vdevice"
380 msgstr "vperangkat"
381
382 #: e2fsck/message.c:145
383 msgid "xextent"
384 msgstr "xextent"
385
386 #: e2fsck/message.c:146
387 msgid "zzero-length"
388 msgstr "zzero-length"
389
390 #: e2fsck/message.c:157
391 msgid "<The NULL inode>"
392 msgstr "<Inode Kosong>"
393
394 #: e2fsck/message.c:158
395 msgid "<The bad blocks inode>"
396 msgstr "<Bad block inode>"
397
398 #: e2fsck/message.c:160
399 #, fuzzy
400 msgid "<The user quota inode>"
401 msgstr "<Inode journal>"
402
403 #: e2fsck/message.c:161
404 #, fuzzy
405 msgid "<The group quota inode>"
406 msgstr "<inode deskripsi grup>"
407
408 #: e2fsck/message.c:162
409 msgid "<The boot loader inode>"
410 msgstr "<boot loader inode>"
411
412 #: e2fsck/message.c:163
413 msgid "<The undelete directory inode>"
414 msgstr "<undelete direktori inode>"
415
416 #: e2fsck/message.c:164
417 msgid "<The group descriptor inode>"
418 msgstr "<inode deskripsi grup>"
419
420 #: e2fsck/message.c:165
421 msgid "<The journal inode>"
422 msgstr "<Inode journal>"
423
424 #: e2fsck/message.c:166
425 msgid "<Reserved inode 9>"
426 msgstr "<Inode terpesan 9>"
427
428 #: e2fsck/message.c:167
429 msgid "<Reserved inode 10>"
430 msgstr "<Inode Terpesan 10>"
431
432 #: e2fsck/message.c:327
433 msgid "regular file"
434 msgstr "berkas biasa"
435
436 #: e2fsck/message.c:329
437 msgid "directory"
438 msgstr "direktori"
439
440 #: e2fsck/message.c:331
441 msgid "character device"
442 msgstr "karakter device"
443
444 #: e2fsck/message.c:333
445 msgid "block device"
446 msgstr "block device"
447
448 #: e2fsck/message.c:335
449 msgid "named pipe"
450 msgstr "named pipe"
451
452 #: e2fsck/message.c:337
453 msgid "symbolic link"
454 msgstr "symbolic link"
455
456 #: e2fsck/message.c:339 misc/uuidd.c:162
457 msgid "socket"
458 msgstr "socket"
459
460 #: e2fsck/message.c:341
461 #, c-format
462 msgid "unknown file type with mode 0%o"
463 msgstr "tipe file tidak diketahui dengan mode 0%o"
464
465 #: e2fsck/message.c:412
466 msgid "indirect block"
467 msgstr "block tidak langsung"
468
469 #: e2fsck/message.c:414
470 msgid "double indirect block"
471 msgstr "blok tidak langsung berdua"
472
473 #: e2fsck/message.c:416
474 msgid "triple indirect block"
475 msgstr "blok tidak langsung bertiga"
476
477 #: e2fsck/message.c:418
478 msgid "translator block"
479 msgstr "blok penerjemah"
480
481 #: e2fsck/message.c:420
482 msgid "block #"
483 msgstr "blok #"
484
485 #: e2fsck/message.c:482
486 msgid "user"
487 msgstr ""
488
489 #: e2fsck/message.c:485
490 #, fuzzy
491 msgid "group"
492 msgstr "ggrup"
493
494 #: e2fsck/message.c:488
495 msgid "project"
496 msgstr ""
497
498 #: e2fsck/message.c:491
499 #, fuzzy
500 msgid "unknown quota type"
501 msgstr "os tidak diketahui - %s"
502
503 #: e2fsck/pass1b.c:222
504 msgid "multiply claimed inode map"
505 msgstr "kalikan peta inode yang dituntut"
506
507 #: e2fsck/pass1b.c:672 e2fsck/pass1b.c:826
508 #, fuzzy, c-format
509 msgid "internal error: can't find dup_blk for %llu\n"
510 msgstr "internal error: tidak dapat menemukan dup_blk untuk %u\n"
511
512 #: e2fsck/pass1b.c:952
513 msgid "returned from clone_file_block"
514 msgstr "kembali dari clone_file_block"
515
516 #: e2fsck/pass1b.c:976
517 #, fuzzy, c-format
518 msgid "internal error: couldn't lookup EA block record for %llu"
519 msgstr "internal error: tidak dapat menemukan EA block record untuk %u"
520
521 #: e2fsck/pass1b.c:988
522 #, c-format
523 msgid "internal error: couldn't lookup EA inode record for %u"
524 msgstr "internal error: tidak dapat menemukan EA inode record untuk %u"
525
526 #: e2fsck/pass1.c:356
527 #, c-format
528 msgid "while hashing entry with e_value_inum = %u"
529 msgstr ""
530
531 #: e2fsck/pass1.c:774 e2fsck/pass2.c:1005
532 msgid "reading directory block"
533 msgstr "membaca direktori block"
534
535 #: e2fsck/pass1.c:1223
536 msgid "in-use inode map"
537 msgstr "in-use inode map"
538
539 #: e2fsck/pass1.c:1234
540 msgid "directory inode map"
541 msgstr "direktori inode map"
542
543 #: e2fsck/pass1.c:1244
544 msgid "regular file inode map"
545 msgstr "regular file inode map"
546
547 #: e2fsck/pass1.c:1253 misc/e2image.c:1272
548 msgid "in-use block map"
549 msgstr "in-use block map"
550
551 #: e2fsck/pass1.c:1262
552 #, fuzzy
553 msgid "metadata block map"
554 msgstr "meta-data blok"
555
556 #: e2fsck/pass1.c:1324
557 msgid "opening inode scan"
558 msgstr "membuka inode scan"
559
560 #: e2fsck/pass1.c:1362
561 msgid "getting next inode from scan"
562 msgstr "memperoleh inode selanjutnya dari scan"
563
564 #: e2fsck/pass1.c:2066
565 msgid "Pass 1"
566 msgstr "Tahap 1"
567
568 #: e2fsck/pass1.c:2127
569 #, c-format
570 msgid "reading indirect blocks of inode %u"
571 msgstr "membaca indirect block dari inode %u"
572
573 #: e2fsck/pass1.c:2178
574 msgid "bad inode map"
575 msgstr "inode map buruk"
576
577 #: e2fsck/pass1.c:2218
578 msgid "inode in bad block map"
579 msgstr "inode dalam bad block map"
580
581 #: e2fsck/pass1.c:2238
582 msgid "imagic inode map"
583 msgstr "imagic inode map"
584
585 #: e2fsck/pass1.c:2269
586 msgid "multiply claimed block map"
587 msgstr "multiply diklaim block map"
588
589 #: e2fsck/pass1.c:2394
590 msgid "ext attr block map"
591 msgstr "ext attr block map"
592
593 #: e2fsck/pass1.c:3637
594 #, c-format
595 msgid "%6lu(%c): expecting %6lu got phys %6lu (blkcnt %lld)\n"
596 msgstr "%6lu(%c): diperkirakan %6lu diperoleh phys %6lu (blkcnt %lld)\n"
597
598 #: e2fsck/pass1.c:4054
599 msgid "block bitmap"
600 msgstr "block bitmap"
601
602 #: e2fsck/pass1.c:4060
603 msgid "inode bitmap"
604 msgstr "inode bitmap"
605
606 #: e2fsck/pass1.c:4066
607 msgid "inode table"
608 msgstr "inode table"
609
610 #: e2fsck/pass2.c:307
611 msgid "Pass 2"
612 msgstr "Tahap 2"
613
614 #: e2fsck/pass2.c:1077 e2fsck/pass2.c:1244
615 msgid "Can not continue."
616 msgstr "Tidak dapat melanjutkan."
617
618 #: e2fsck/pass3.c:77
619 msgid "inode done bitmap"
620 msgstr "inode selesai bitmap"
621
622 #: e2fsck/pass3.c:86
623 msgid "Peak memory"
624 msgstr "Puncak pemakaian memori"
625
626 #: e2fsck/pass3.c:149
627 msgid "Pass 3"
628 msgstr "Tahap 3"
629
630 #: e2fsck/pass3.c:344
631 msgid "inode loop detection bitmap"
632 msgstr "inode deteksi loop bitmap"
633
634 #: e2fsck/pass4.c:277
635 msgid "Pass 4"
636 msgstr "Tahap 4"
637
638 #: e2fsck/pass5.c:79
639 msgid "Pass 5"
640 msgstr "Tahap 5"
641
642 #: e2fsck/pass5.c:102
643 msgid "check_inode_bitmap_checksum: Memory allocation error"
644 msgstr ""
645
646 #: e2fsck/pass5.c:156
647 msgid "check_block_bitmap_checksum: Memory allocation error"
648 msgstr ""
649
650 #: e2fsck/problem.c:51
651 msgid "(no prompt)"
652 msgstr "(tidak ada prompt)"
653
654 #: e2fsck/problem.c:52
655 msgid "Fix"
656 msgstr "Betulkan"
657
658 #: e2fsck/problem.c:53
659 msgid "Clear"
660 msgstr "Dihapus"
661
662 #: e2fsck/problem.c:54
663 msgid "Relocate"
664 msgstr "Dipindahkan"
665
666 #: e2fsck/problem.c:55
667 msgid "Allocate"
668 msgstr "Dialokasikan"
669
670 #: e2fsck/problem.c:56
671 msgid "Expand"
672 msgstr "Diexpand"
673
674 #: e2fsck/problem.c:57
675 msgid "Connect to /lost+found"
676 msgstr "Menyambungkan ke /lost+found"
677
678 #: e2fsck/problem.c:58
679 msgid "Create"
680 msgstr "Membuat"
681
682 #: e2fsck/problem.c:59
683 msgid "Salvage"
684 msgstr "Mengambil"
685
686 #: e2fsck/problem.c:60
687 msgid "Truncate"
688 msgstr "Truncate"
689
690 #: e2fsck/problem.c:61
691 msgid "Clear inode"
692 msgstr "Menghapus inode"
693
694 #: e2fsck/problem.c:62
695 msgid "Abort"
696 msgstr "Membatalkan"
697
698 #: e2fsck/problem.c:63
699 msgid "Split"
700 msgstr "Membagi"
701
702 #: e2fsck/problem.c:64
703 msgid "Continue"
704 msgstr "Melanjutkan"
705
706 #: e2fsck/problem.c:65
707 msgid "Clone multiply-claimed blocks"
708 msgstr "Kopi multiply-claimed blocks"
709
710 #: e2fsck/problem.c:66
711 msgid "Delete file"
712 msgstr "Hapus berkas"
713
714 #: e2fsck/problem.c:67
715 msgid "Suppress messages"
716 msgstr "Suppress pesan"
717
718 #: e2fsck/problem.c:68
719 msgid "Unlink"
720 msgstr "Unlink"
721
722 #: e2fsck/problem.c:69
723 msgid "Clear HTree index"
724 msgstr "Hapus HTree index"
725
726 #: e2fsck/problem.c:70
727 msgid "Recreate"
728 msgstr "Buat kembali"
729
730 #: e2fsck/problem.c:79
731 msgid "(NONE)"
732 msgstr "(KOSONG)"
733
734 #: e2fsck/problem.c:80
735 msgid "FIXED"
736 msgstr "DIBETULKAN"
737
738 #: e2fsck/problem.c:81
739 msgid "CLEARED"
740 msgstr "DIHAPUS"
741
742 #: e2fsck/problem.c:82
743 msgid "RELOCATED"
744 msgstr "DIPINDAHKAN"
745
746 #: e2fsck/problem.c:83
747 msgid "ALLOCATED"
748 msgstr "DIALOKASIKAN"
749
750 #: e2fsck/problem.c:84
751 msgid "EXPANDED"
752 msgstr "DIEXPAND"
753
754 #: e2fsck/problem.c:85
755 msgid "RECONNECTED"
756 msgstr "DIHUBUNGKAN"
757
758 #: e2fsck/problem.c:86
759 msgid "CREATED"
760 msgstr "DIBUAT"
761
762 #: e2fsck/problem.c:87
763 msgid "SALVAGED"
764 msgstr "DIAMANKAN"
765
766 #: e2fsck/problem.c:88
767 msgid "TRUNCATED"
768 msgstr "DIPOTONG"
769
770 #: e2fsck/problem.c:89
771 msgid "INODE CLEARED"
772 msgstr "INODE DIHAPUS"
773
774 #: e2fsck/problem.c:90
775 msgid "ABORTED"
776 msgstr "DIBATALKAN"
777
778 #: e2fsck/problem.c:91
779 msgid "SPLIT"
780 msgstr "DIBAGI"
781
782 #: e2fsck/problem.c:92
783 msgid "CONTINUING"
784 msgstr "MELANJUTKAN"
785
786 #: e2fsck/problem.c:93
787 msgid "MULTIPLY-CLAIMED BLOCKS CLONED"
788 msgstr "MULTIPLY-CLAIMED BLOK DIKOPI"
789
790 #: e2fsck/problem.c:94
791 msgid "FILE DELETED"
792 msgstr "BERKAS DIHAPUS"
793
794 #: e2fsck/problem.c:95
795 msgid "SUPPRESSED"
796 msgstr "DIAKHIRI"
797
798 #: e2fsck/problem.c:96
799 msgid "UNLINKED"
800 msgstr "DILEPAS"
801
802 #: e2fsck/problem.c:97
803 msgid "HTREE INDEX CLEARED"
804 msgstr "HTREE INDEX DIHAPUS"
805
806 #: e2fsck/problem.c:98
807 msgid "WILL RECREATE"
808 msgstr "AKAN MEMBUAT KEMBALI"
809
810 #. @-expanded: block bitmap for group %g is not in group. (block %b)\n
811 #: e2fsck/problem.c:112
812 msgid "@b @B for @g %g is not in @g. (@b %b)\n"
813 msgstr "@b @B untuk @g %g tidak dalam @g. (@b %b)\n"
814
815 #. @-expanded: inode bitmap for group %g is not in group. (block %b)\n
816 #: e2fsck/problem.c:116
817 msgid "@i @B for @g %g is not in @g. (@b %b)\n"
818 msgstr "@i @B untuk @G %G tidak dalam @g. (@b %b)\n"
819
820 #. @-expanded: inode table for group %g is not in group. (block %b)\n
821 #. @-expanded: WARNING: SEVERE DATA LOSS POSSIBLE.\n
822 #: e2fsck/problem.c:121
823 msgid ""
824 "@i table for @g %g is not in @g. (@b %b)\n"
825 "WARNING: SEVERE DATA LOSS POSSIBLE.\n"
826 msgstr ""
827 "@i table untuk @g %g tidak berada dalam @g. (@b %b)\n"
828 "PERINGATAN: KEMUNGKINAN KEHILANGAN DATA BESAR.\n"
829
830 #. @-expanded: \n
831 #. @-expanded: The superblock could not be read or does not describe a valid ext2/ext3/ext4\n
832 #. @-expanded: filesystem. If the device is valid and it really contains an ext2/ext3/ext4\n
833 #. @-expanded: filesystem (and not swap or ufs or something else), then the superblock\n
834 #. @-expanded: is corrupt, and you might try running e2fsck with an alternate superblock:\n
835 #. @-expanded: e2fsck -b 8193 <device>\n
836 #. @-expanded: or\n
837 #. @-expanded: e2fsck -b 32768 <device>\n
838 #. @-expanded: \n
839 #: e2fsck/problem.c:127
840 #, fuzzy
841 msgid ""
842 "\n"
843 "The @S could not be read or does not describe a valid ext2/ext3/ext4\n"
844 "@f. If the @v is valid and it really contains an ext2/ext3/ext4\n"
845 "@f (and not swap or ufs or something else), then the @S\n"
846 "is corrupt, and you might try running e2fsck with an alternate @S:\n"
847 " e2fsck -b 8193 <@v>\n"
848 " or\n"
849 " e2fsck -b 32768 <@v>\n"
850 "\n"
851 msgstr ""
852 "\n"
853 "@S tidak dapat dibaca atau tidak dapat menjelaskan ext2 dengan benar\n"
854 "@f. Jika @v tidak valid dan ini berisi sebuah ext2\n"
855 "@f (dan bukan swap atau ufs atau sesuatu yang lain), maka @S\n"
856 "korup, dan anda mungkin bisa mencoba menjalankan e2fsck secara alternatif "
857 "@S:\n"
858 " e2fsck -b %S <@v>\n"
859 "\n"
860
861 #. @-expanded: The filesystem size (according to the superblock) is %b blocks\n
862 #. @-expanded: The physical size of the device is %c blocks\n
863 #. @-expanded: Either the superblock or the partition table is likely to be corrupt!\n
864 #: e2fsck/problem.c:138
865 msgid ""
866 "The @f size (according to the @S) is %b @bs\n"
867 "The physical size of the @v is %c @bs\n"
868 "Either the @S or the partition table is likely to be corrupt!\n"
869 msgstr ""
870 "Ukuran @f (menurut dari @S) adalah %b @bs\n"
871 "Ukuran fisik dari @v adalah %c @bs\n"
872 "Kalau nggak @S atau tabel partisi yang mungkin korup!\n"
873
874 #. @-expanded: superblock block_size = %b, fragsize = %c.\n
875 #. @-expanded: This version of e2fsck does not support fragment sizes different\n
876 #. @-expanded: from the block size.\n
877 #: e2fsck/problem.c:145
878 msgid ""
879 "@S @b_size = %b, fragsize = %c.\n"
880 "This version of e2fsck does not support fragment sizes different\n"
881 "from the @b size.\n"
882 msgstr ""
883 "@S @b_size = %b, fragsize = %c.\n"
884 "Versi e2fsck ini tidak mengimplementasikan untuk ukuran fragment yang "
885 "berbeda\n"
886 "dari @b.\n"
887
888 #. @-expanded: superblock blocks_per_group = %b, should have been %c\n
889 #: e2fsck/problem.c:152
890 msgid "@S @bs_per_group = %b, should have been %c\n"
891 msgstr "@S @bs_per_group = %b, seharusnya %c\n"
892
893 #. @-expanded: superblock first_data_block = %b, should have been %c\n
894 #: e2fsck/problem.c:157
895 msgid "@S first_data_@b = %b, should have been %c\n"
896 msgstr "@S first_data_@b = %b, seharusnya %c\n"
897
898 #. @-expanded: filesystem did not have a UUID; generating one.\n
899 #. @-expanded: \n
900 #: e2fsck/problem.c:162
901 msgid ""
902 "@f did not have a UUID; generating one.\n"
903 "\n"
904 msgstr ""
905 "@f tidak memiliki sebuah UUID; membuat satu.\n"
906 "\n"
907
908 #: e2fsck/problem.c:167
909 #, c-format
910 msgid ""
911 "Note: if several inode or block bitmap blocks or part\n"
912 "of the inode table require relocation, you may wish to try\n"
913 "running e2fsck with the '-b %S' option first. The problem\n"
914 "may lie only with the primary block group descriptors, and\n"
915 "the backup block group descriptors may be OK.\n"
916 "\n"
917 msgstr ""
918 "Catatan: jika beberapa inode atau blok bitmap blok atau bagian\n"
919 "dari tabel inode membutuhkan relokasi, anda mungkin bisa mencoba\n"
920 "dengan menjalankan e2fsck dengan pilihan '-b %S' terlebih dahulu. Masalah\n"
921 "yang mungkin timbul jika dengan menggunakan blok deskripsi utama, dan\n"
922 "blok cadangan grup deskripsi mungkin OK.\n"
923 "\n"
924
925 #. @-expanded: Corruption found in superblock. (%s = %N).\n
926 #: e2fsck/problem.c:176
927 msgid "Corruption found in @S. (%s = %N).\n"
928 msgstr "Korupsi ditemukan di @S. (%s = %N).\n"
929
930 #. @-expanded: Error determining size of the physical device: %m\n
931 #: e2fsck/problem.c:181
932 #, c-format
933 msgid "Error determining size of the physical @v: %m\n"
934 msgstr "Error menentukan ukuran dari phisik @v: %m\n"
935
936 #. @-expanded: inode count in superblock is %i, should be %j.\n
937 #: e2fsck/problem.c:186
938 msgid "@i count in @S is %i, @s %j.\n"
939 msgstr "@i terhitung dalam @S adalah %i, @s %j.\n"
940
941 #: e2fsck/problem.c:190
942 msgid "The Hurd does not support the filetype feature.\n"
943 msgstr "Hurd tidak mendukung layanan filetype.\n"
944
945 #. @-expanded: superblock has an invalid journal (inode %i).\n
946 #: e2fsck/problem.c:195
947 #, c-format
948 msgid "@S has an @n @j (@i %i).\n"
949 msgstr "@S memiliki sebuah @n @j (@i %i).\n"
950
951 #. @-expanded: External journal has multiple filesystem users (unsupported).\n
952 #: e2fsck/problem.c:200
953 msgid "External @j has multiple @f users (unsupported).\n"
954 msgstr "External @j memiliki multiple @f dari pengguna (tidak dilayani).\n"
955
956 #. @-expanded: Can't find external journal\n
957 #: e2fsck/problem.c:205
958 msgid "Can't find external @j\n"
959 msgstr "Tidak dapat menemukan external @j\n"
960
961 #. @-expanded: External journal has bad superblock\n
962 #: e2fsck/problem.c:210
963 msgid "External @j has bad @S\n"
964 msgstr "External @j memiliki bad @S\n"
965
966 #. @-expanded: External journal does not support this filesystem\n
967 #: e2fsck/problem.c:215
968 msgid "External @j does not support this @f\n"
969 msgstr "External @j tidak melayani ini @f\n"
970
971 #. @-expanded: filesystem journal superblock is unknown type %N (unsupported).\n
972 #. @-expanded: It is likely that your copy of e2fsck is old and/or doesn't support this journal
973 #. @-expanded: format.\n
974 #. @-expanded: It is also possible the journal superblock is corrupt.\n
975 #: e2fsck/problem.c:220
976 msgid ""
977 "@f @j @S is unknown type %N (unsupported).\n"
978 "It is likely that your copy of e2fsck is old and/or doesn't support this @j "
979 "format.\n"
980 "It is also possible the @j @S is corrupt.\n"
981 msgstr ""
982 "@f @j @S memiliki tipe yang tidak diketahui %N (tidak disupport).\n"
983 "Ini sangat memungkinkan jika salinan dari e2fsck sudah lama dan/atau tidak "
984 "melayani format @j ini.\n"
985 "Ini juga mungkin jika @j @S telah terkorupsi.\n"
986
987 #. @-expanded: journal superblock is corrupt.\n
988 #: e2fsck/problem.c:228
989 msgid "@j @S is corrupt.\n"
990 msgstr "@j @S telah terkorupsi.\n"
991
992 #. @-expanded: superblock has_journal flag is clear, but a journal is present.\n
993 #: e2fsck/problem.c:233
994 #, fuzzy
995 msgid "@S has_@j flag is clear, but a @j is present.\n"
996 msgstr "@S tanda has_@j hilang, tetapi @j %s ada.\n"
997
998 #. @-expanded: superblock needs_recovery flag is set, but no journal is present.\n
999 #: e2fsck/problem.c:238
1000 msgid "@S needs_recovery flag is set, but no @j is present.\n"
1001 msgstr "@S tanda needs_recovery ada, tetapi tidak memiliki @j.\n"
1002
1003 #. @-expanded: superblock needs_recovery flag is clear, but journal has data.\n
1004 #: e2fsck/problem.c:243
1005 msgid "@S needs_recovery flag is clear, but @j has data.\n"
1006 msgstr "@S tanda need_recovery sudah hilang, tetapi @j memiliki data.\n"
1007
1008 #. @-expanded: Clear journal
1009 #: e2fsck/problem.c:248
1010 msgid "Clear @j"
1011 msgstr "Hapus @j"
1012
1013 #. @-expanded: filesystem has feature flag(s) set, but is a revision 0 filesystem.
1014 #: e2fsck/problem.c:253 e2fsck/problem.c:764
1015 msgid "@f has feature flag(s) set, but is a revision 0 @f. "
1016 msgstr "@f memiliki feature flag(s) set, tetapi memiliki sebuah revisi 0 @f."
1017
1018 #. @-expanded: %s orphaned inode %i (uid=%Iu, gid=%Ig, mode=%Im, size=%Is)\n
1019 #: e2fsck/problem.c:258
1020 msgid "%s @o @i %i (uid=%Iu, gid=%Ig, mode=%Im, size=%Is)\n"
1021 msgstr "%s @o @i %i (uid=%Iu, gid=%Ig, mode=%Im, ukuran=%Is)\n"
1022
1023 #. @-expanded: illegal %B (%b) found in orphaned inode %i.\n
1024 #: e2fsck/problem.c:263
1025 msgid "@I %B (%b) found in @o @i %i.\n"
1026 msgstr "@I %B (%b) ditemukan dalam @o @i %i.\n"
1027
1028 #. @-expanded: Already cleared %B (%b) found in orphaned inode %i.\n
1029 #: e2fsck/problem.c:268
1030 msgid "Already cleared %B (%b) found in @o @i %i.\n"
1031 msgstr "Sudah dihapus %B (%b) ditemukan dalam @o @i %i.\n"
1032
1033 #. @-expanded: illegal orphaned inode %i in superblock.\n
1034 #: e2fsck/problem.c:273
1035 #, c-format
1036 msgid "@I @o @i %i in @S.\n"
1037 msgstr "@I @o @i %i dalam @S.\n"
1038
1039 #. @-expanded: illegal inode %i in orphaned inode list.\n
1040 #: e2fsck/problem.c:278
1041 #, c-format
1042 msgid "@I @i %i in @o @i list.\n"
1043 msgstr "@I @i %i dalam daftar @o @i.\n"
1044
1045 #. @-expanded: journal superblock has an unknown read-only feature flag set.\n
1046 #: e2fsck/problem.c:283
1047 msgid "@j @S has an unknown read-only feature flag set.\n"
1048 msgstr "@j @S memiliki sebuah feature yang tidak diketahui aktif.\n"
1049
1050 #. @-expanded: journal superblock has an unknown incompatible feature flag set.\n
1051 #: e2fsck/problem.c:288
1052 msgid "@j @S has an unknown incompatible feature flag set.\n"
1053 msgstr ""
1054 "@j @S memiliki sebuah feature yang tidak kompatibel yang tidak diketahui "
1055 "aktif.\n"
1056
1057 #. @-expanded: journal version not supported by this e2fsck.\n
1058 #: e2fsck/problem.c:293
1059 msgid "@j version not supported by this e2fsck.\n"
1060 msgstr "versi @j tidak disupport oleh e2fsck ini.\n"
1061
1062 #. @-expanded: Moving journal from /%s to hidden inode.\n
1063 #. @-expanded: \n
1064 #: e2fsck/problem.c:298
1065 #, c-format
1066 msgid ""
1067 "Moving @j from /%s to hidden @i.\n"
1068 "\n"
1069 msgstr ""
1070 "Memindahkan @j dari /%s ke tersembunyi @i.\n"
1071 "\n"
1072
1073 #. @-expanded: Error moving journal: %m\n
1074 #. @-expanded: \n
1075 #: e2fsck/problem.c:303
1076 #, c-format
1077 msgid ""
1078 "Error moving @j: %m\n"
1079 "\n"
1080 msgstr ""
1081 "Error memindahkan @j: %m\n"
1082 "\n"
1083
1084 #. @-expanded: Found invalid V2 journal superblock fields (from V1 journal).\n
1085 #. @-expanded: Clearing fields beyond the V1 journal superblock...\n
1086 #. @-expanded: \n
1087 #: e2fsck/problem.c:308
1088 msgid ""
1089 "Found @n V2 @j @S fields (from V1 @j).\n"
1090 "Clearing fields beyond the V1 @j @S...\n"
1091 "\n"
1092 msgstr ""
1093 "Menemukan @n V2 @j @S fields (dari V1 @j).\n"
1094 "Menghapus field diatas dari V1 @j @S...\n"
1095 "\n"
1096
1097 #. @-expanded: Run journal anyway
1098 #: e2fsck/problem.c:314
1099 msgid "Run @j anyway"
1100 msgstr "Jalankan @j bagaimanapun"
1101
1102 #. @-expanded: Recovery flag not set in backup superblock, so running journal anyway.\n
1103 #: e2fsck/problem.c:319
1104 msgid "Recovery flag not set in backup @S, so running @j anyway.\n"
1105 msgstr ""
1106 "Recovery flag tidak diset dalam backup @S, jadi menjalankan @j "
1107 "bagaimanapun.\n"
1108
1109 #. @-expanded: Backing up journal inode block information.\n
1110 #. @-expanded: \n
1111 #: e2fsck/problem.c:324
1112 msgid ""
1113 "Backing up @j @i @b information.\n"
1114 "\n"
1115 msgstr ""
1116 "Menyimpan informasi @j @i @b.\n"
1117 "\n"
1118
1119 #. @-expanded: filesystem does not have resize_inode enabled, but s_reserved_gdt_blocks\n
1120 #. @-expanded: is %N; should be zero.
1121 #: e2fsck/problem.c:330
1122 msgid ""
1123 "@f does not have resize_@i enabled, but s_reserved_gdt_@bs\n"
1124 "is %N; @s zero. "
1125 msgstr ""
1126 "@f tidak memiliki resize_@i aktif, tetapi _reserved_gdt_@bs\n"
1127 "adalah %N; @s nol. "
1128
1129 #. @-expanded: Resize_inode not enabled, but the resize inode is non-zero.
1130 #: e2fsck/problem.c:336
1131 msgid "Resize_@i not enabled, but the resize @i is non-zero. "
1132 msgstr "Resize_@i tidak aktif, tetapi resize @i bukan nol. "
1133
1134 #. @-expanded: Resize inode not valid.
1135 #: e2fsck/problem.c:341
1136 msgid "Resize @i not valid. "
1137 msgstr "Resize @i tidak valid. "
1138
1139 #. @-expanded: superblock last mount time (%t,\n
1140 #. @-expanded: \tnow = %T) is in the future.\n
1141 #: e2fsck/problem.c:346
1142 msgid ""
1143 "@S last mount time (%t,\n"
1144 "\tnow = %T) is in the future.\n"
1145 msgstr ""
1146 "@S waktu terakhir dipasang (%t,\n"
1147 "\tsekarang = %T) berada di masa yang akan datang.\n"
1148
1149 #. @-expanded: superblock last write time (%t,\n
1150 #. @-expanded: \tnow = %T) is in the future.\n
1151 #: e2fsck/problem.c:351
1152 msgid ""
1153 "@S last write time (%t,\n"
1154 "\tnow = %T) is in the future.\n"
1155 msgstr ""
1156 "@S waktu terakhir ditulis (%t,\n"
1157 "\tsekarang = %T) berada di masa yang akan datang.\n"
1158
1159 #. @-expanded: superblock hint for external superblock should be %X.
1160 #: e2fsck/problem.c:356
1161 #, c-format
1162 msgid "@S hint for external superblock @s %X. "
1163 msgstr "@S petunjuk untuk superblok luar @s %X. "
1164
1165 #. @-expanded: Adding dirhash hint to filesystem.\n
1166 #. @-expanded: \n
1167 #: e2fsck/problem.c:361
1168 msgid ""
1169 "Adding dirhash hint to @f.\n"
1170 "\n"
1171 msgstr ""
1172 "Menambahkan dirhas hint ke @f.\n"
1173 "\n"
1174
1175 #. @-expanded: group descriptor %g checksum is %04x, should be %04y.
1176 #: e2fsck/problem.c:366
1177 #, fuzzy
1178 msgid "@g descriptor %g checksum is %04x, should be %04y. "
1179 msgstr "@g deskripsi %g checksum tidak valid. "
1180
1181 #. @-expanded: group descriptor %g marked uninitialized without feature set.\n
1182 #: e2fsck/problem.c:371
1183 #, c-format
1184 msgid "@g descriptor %g marked uninitialized without feature set.\n"
1185 msgstr "@g deskripsi %g ditandai unintialisasi tanpa menset feature.\n"
1186
1187 #. @-expanded: group descriptor %g has invalid unused inodes count %b.
1188 #: e2fsck/problem.c:376
1189 msgid "@g descriptor %g has invalid unused inodes count %b. "
1190 msgstr "@g deskripsi %g memiliki inode yang tidak valid terhitung %b. "
1191
1192 #. @-expanded: Last group block bitmap uninitialized.
1193 #: e2fsck/problem.c:381
1194 msgid "Last @g @b @B uninitialized. "
1195 msgstr "Terakhir @g @b @B tidak terinitialisasi. "
1196
1197 #: e2fsck/problem.c:386
1198 #, c-format
1199 msgid "Journal transaction %i was corrupt, replay was aborted.\n"
1200 msgstr "Jurnal transaksi %i terkorupsi, balasan dibatalkan.\n"
1201
1202 #: e2fsck/problem.c:391
1203 msgid "The test_fs flag is set (and ext4 is available). "
1204 msgstr "Tanda test_fs telah aktif (dan ext4 tersedia). "
1205
1206 #. @-expanded: superblock last mount time is in the future.\n
1207 #. @-expanded: \t(by less than a day, probably due to the hardware clock being incorrectly
1208 #. @-expanded: set)\n
1209 #: e2fsck/problem.c:396
1210 #, fuzzy
1211 msgid ""
1212 "@S last mount time is in the future.\n"
1213 "\t(by less than a day, probably due to the hardware clock being incorrectly "
1214 "set)\n"
1215 msgstr ""
1216 "@S waktu pasang terakhir berada di masa yang akan datang.\n"
1217 "\t(lebih kecil sehari, mungkin karena perangkat jam diset tidak benar) "
1218
1219 #. @-expanded: superblock last write time is in the future.\n
1220 #. @-expanded: \t(by less than a day, probably due to the hardware clock being incorrectly
1221 #. @-expanded: set)\n
1222 #: e2fsck/problem.c:402
1223 #, fuzzy
1224 msgid ""
1225 "@S last write time is in the future.\n"
1226 "\t(by less than a day, probably due to the hardware clock being incorrectly "
1227 "set)\n"
1228 msgstr ""
1229 "@S waktu tulis terakhir berada dimasa yang akan datang.\n"
1230 "\t(lebih kecil sehari, mungkin karena perangkat jam diset tidak benar). "
1231
1232 #. @-expanded: One or more block group descriptor checksums are invalid.
1233 #: e2fsck/problem.c:408
1234 msgid "One or more @b @g descriptor checksums are invalid. "
1235 msgstr "Satu atau lebih @b @g pendeskripsi checksum tidak valid. "
1236
1237 #. @-expanded: Setting free inodes count to %j (was %i)\n
1238 #: e2fsck/problem.c:413
1239 #, fuzzy
1240 msgid "Setting free @is count to %j (was %i)\n"
1241 msgstr "Menset jumlah reserved blok ke %lu\n"
1242
1243 #. @-expanded: Setting free blocks count to %c (was %b)\n
1244 #: e2fsck/problem.c:418
1245 #, fuzzy
1246 msgid "Setting free @bs count to %c (was %b)\n"
1247 msgstr "Menset jumlah reserved blok ke %lu\n"
1248
1249 #. @-expanded: Hiding %U quota inode %i (%Q).\n
1250 #: e2fsck/problem.c:423
1251 #, fuzzy
1252 msgid "Hiding %U @q @i %i (%Q).\n"
1253 msgstr "Hilang '.' dalam @d @i %i.\n"
1254
1255 #. @-expanded: superblock has invalid MMP block.
1256 #: e2fsck/problem.c:428
1257 #, fuzzy
1258 msgid "@S has invalid MMP block. "
1259 msgstr "Ukuran blok tidak valid - %s"
1260
1261 #. @-expanded: superblock has invalid MMP magic.
1262 #: e2fsck/problem.c:433
1263 msgid "@S has invalid MMP magic. "
1264 msgstr ""
1265
1266 #: e2fsck/problem.c:438
1267 #, c-format
1268 msgid "ext2fs_open2: %m\n"
1269 msgstr ""
1270
1271 #: e2fsck/problem.c:443
1272 #, c-format
1273 msgid "ext2fs_check_desc: %m\n"
1274 msgstr ""
1275
1276 #. @-expanded: superblock metadata_csum supersedes uninit_bg; both feature bits cannot be set
1277 #. @-expanded: simultaneously.
1278 #: e2fsck/problem.c:449
1279 msgid ""
1280 "@S metadata_csum supersedes uninit_bg; both feature bits cannot be set "
1281 "simultaneously."
1282 msgstr ""
1283
1284 #. @-expanded: superblock MMP block checksum does not match.
1285 #: e2fsck/problem.c:455
1286 #, fuzzy
1287 msgid "@S MMP @b checksum does not match. "
1288 msgstr "External @j tidak melayani ini @f\n"
1289
1290 #. @-expanded: superblock 64bit filesystem needs extents to access the whole disk.
1291 #: e2fsck/problem.c:460
1292 msgid "@S 64bit @f needs extents to access the whole disk. "
1293 msgstr ""
1294
1295 #: e2fsck/problem.c:465
1296 msgid "First_meta_bg is too big. (%N, max value %g). "
1297 msgstr ""
1298
1299 #. @-expanded: External journal superblock checksum does not match superblock.
1300 #: e2fsck/problem.c:470
1301 #, fuzzy
1302 msgid "External @j @S checksum does not match @S. "
1303 msgstr "External @j tidak melayani ini @f\n"
1304
1305 #. @-expanded: superblock metadata_csum_seed is not necessary without metadata_csum.
1306 #: e2fsck/problem.c:475
1307 msgid "@S metadata_csum_seed is not necessary without metadata_csum."
1308 msgstr ""
1309
1310 #: e2fsck/problem.c:480
1311 #, c-format
1312 msgid "Error initializing quota context in support library: %m\n"
1313 msgstr ""
1314
1315 #. @-expanded: Bad required extra isize in superblock (%N).
1316 #: e2fsck/problem.c:485
1317 msgid "Bad required extra isize in @S (%N). "
1318 msgstr ""
1319
1320 #. @-expanded: Bad desired extra isize in superblock (%N).
1321 #: e2fsck/problem.c:490
1322 msgid "Bad desired extra isize in @S (%N). "
1323 msgstr ""
1324
1325 #. @-expanded: Invalid %U quota inode %i.
1326 #: e2fsck/problem.c:495
1327 #, fuzzy
1328 msgid "Invalid %U @q @i %i. "
1329 msgstr "@u @z @i %i. "
1330
1331 #. @-expanded: superblock would have too many inodes (%N).\n
1332 #: e2fsck/problem.c:500
1333 msgid "@S would have too many inodes (%N).\n"
1334 msgstr ""
1335
1336 #. @-expanded: Resize_inode and meta_bg features are enabled. Those features are\n
1337 #. @-expanded: not compatible. Resize inode should be disabled.
1338 #: e2fsck/problem.c:505
1339 msgid ""
1340 "Resize_@i and meta_bg features are enabled. Those features are\n"
1341 "not compatible. Resize @i should be disabled. "
1342 msgstr ""
1343
1344 #. @-expanded: Pass 1: Checking inodes, blocks, and sizes\n
1345 #: e2fsck/problem.c:513
1346 msgid "Pass 1: Checking @is, @bs, and sizes\n"
1347 msgstr "Tahap 1: Memeriksa @i, @bs, dan ukuran\n"
1348
1349 #. @-expanded: root inode is not a directory.
1350 #: e2fsck/problem.c:517
1351 msgid "@r is not a @d. "
1352 msgstr "@r bukan sebuah @d. "
1353
1354 #. @-expanded: root inode has dtime set (probably due to old mke2fs).
1355 #: e2fsck/problem.c:522
1356 msgid "@r has dtime set (probably due to old mke2fs). "
1357 msgstr ""
1358 "@r memiliki dtime terset (mungkin karena penggunaan mke2fs versi lama). "
1359
1360 #. @-expanded: Reserved inode %i (%Q) has invalid mode.
1361 #: e2fsck/problem.c:527
1362 msgid "Reserved @i %i (%Q) has @n mode. "
1363 msgstr "Reserved @i %i (%Q) memiliki @n mode. "
1364
1365 #. @-expanded: deleted inode %i has zero dtime.
1366 #: e2fsck/problem.c:532
1367 #, c-format
1368 msgid "@D @i %i has zero dtime. "
1369 msgstr "@D @i %i memiliki dtime nol. "
1370
1371 #. @-expanded: inode %i is in use, but has dtime set.
1372 #: e2fsck/problem.c:537
1373 #, c-format
1374 msgid "@i %i is in use, but has dtime set. "
1375 msgstr "@i %i sedang digunakan, tetapi miliki dtime terset. "
1376
1377 #. @-expanded: inode %i is a zero-length directory.
1378 #: e2fsck/problem.c:542
1379 #, c-format
1380 msgid "@i %i is a @z @d. "
1381 msgstr "@i %i adalah sebuah @z @d. "
1382
1383 #. @-expanded: group %g's block bitmap at %b conflicts with some other fs block.\n
1384 #: e2fsck/problem.c:547
1385 msgid "@g %g's @b @B at %b @C.\n"
1386 msgstr "@g %g's @b @B di %b @C.\n"
1387
1388 #. @-expanded: group %g's inode bitmap at %b conflicts with some other fs block.\n
1389 #: e2fsck/problem.c:552
1390 msgid "@g %g's @i @B at %b @C.\n"
1391 msgstr "@g %g's @i @B di %b @C.\n"
1392
1393 #. @-expanded: group %g's inode table at %b conflicts with some other fs block.\n
1394 #: e2fsck/problem.c:557
1395 msgid "@g %g's @i table at %b @C.\n"
1396 msgstr "@G %g's @i tabel di %b @C.\n"
1397
1398 #. @-expanded: group %g's block bitmap (%b) is bad.
1399 #: e2fsck/problem.c:562
1400 msgid "@g %g's @b @B (%b) is bad. "
1401 msgstr "@g %g's @b @B (%b) adalah buruk. "
1402
1403 #. @-expanded: group %g's inode bitmap (%b) is bad.
1404 #: e2fsck/problem.c:567
1405 msgid "@g %g's @i @B (%b) is bad. "
1406 msgstr "@g %g's @i @B (%b) adalah buruk. "
1407
1408 #. @-expanded: inode %i, i_size is %Is, should be %N.
1409 #: e2fsck/problem.c:572
1410 msgid "@i %i, i_size is %Is, @s %N. "
1411 msgstr "@i %i, i_size adalah %Is, @s %N. "
1412
1413 #. @-expanded: inode %i, i_blocks is %Ib, should be %N.
1414 #: e2fsck/problem.c:577
1415 msgid "@i %i, i_@bs is %Ib, @s %N. "
1416 msgstr "@i %i, i_@bs adalah %Ib, @s %N. "
1417
1418 #. @-expanded: illegal %B (%b) in inode %i.
1419 #: e2fsck/problem.c:582
1420 msgid "@I %B (%b) in @i %i. "
1421 msgstr "@I %B (%b) dalam @i %i. "
1422
1423 #. @-expanded: %B (%b) overlaps filesystem metadata in inode %i.
1424 #: e2fsck/problem.c:587
1425 msgid "%B (%b) overlaps @f metadata in @i %i. "
1426 msgstr "%B (%b) saling bertumpang tindih @f metadata dalam @i %i. "
1427
1428 #. @-expanded: inode %i has illegal block(s).
1429 #: e2fsck/problem.c:592
1430 #, c-format
1431 msgid "@i %i has illegal @b(s). "
1432 msgstr "@i %i memiliki @b(s) ilegal. "
1433
1434 #. @-expanded: Too many illegal blocks in inode %i.\n
1435 #: e2fsck/problem.c:597
1436 #, c-format
1437 msgid "Too many illegal @bs in @i %i.\n"
1438 msgstr "Terlalu banyak ilegal @bs dalam @i %i.\n"
1439
1440 #. @-expanded: illegal %B (%b) in bad block inode.
1441 #: e2fsck/problem.c:602
1442 msgid "@I %B (%b) in bad @b @i. "
1443 msgstr "@I %B (%b) dalam @b @i buruk. "
1444
1445 #. @-expanded: Bad block inode has illegal block(s).
1446 #: e2fsck/problem.c:607
1447 msgid "Bad @b @i has illegal @b(s). "
1448 msgstr "@b @i buruk memiliki ilegal @b(s). "
1449
1450 #. @-expanded: Duplicate or bad block in use!\n
1451 #: e2fsck/problem.c:612
1452 msgid "Duplicate or bad @b in use!\n"
1453 msgstr "Duplikasi atau @b buruk sedang digunakan!\n"
1454
1455 #. @-expanded: Bad block %b used as bad block inode indirect block.
1456 #: e2fsck/problem.c:617
1457 msgid "Bad @b %b used as bad @b @i indirect @b. "
1458 msgstr "@b %b buruk yang digunakan sama buruknya dengan @b @i indirect @b. "
1459
1460 #. @-expanded: \n
1461 #. @-expanded: The bad block inode has probably been corrupted. You probably\n
1462 #. @-expanded: should stop now and run e2fsck -c to scan for bad blocks\n
1463 #. @-expanded: in the filesystem.\n
1464 #: e2fsck/problem.c:622
1465 msgid ""
1466 "\n"
1467 "The bad @b @i has probably been corrupted. You probably\n"
1468 "should stop now and run e2fsck -c to scan for bad blocks\n"
1469 "in the @f.\n"
1470 msgstr ""
1471 "\n"
1472 "@b @i buruk telah terkorupsi. Anda seharusnya berhenti\n"
1473 "sekarang dan menjalankan e2fsck -c untuk menscan untuk\n"
1474 "mencari blok buruk dalam @f.\n"
1475
1476 #. @-expanded: \n
1477 #. @-expanded: If the block is really bad, the filesystem can not be fixed.\n
1478 #: e2fsck/problem.c:629
1479 msgid ""
1480 "\n"
1481 "If the @b is really bad, the @f can not be fixed.\n"
1482 msgstr ""
1483 "\n"
1484 "Jika @b adalah sangat buruk, @f tidak dapat dibetulkan.\n"
1485
1486 #. @-expanded: You can remove this block from the bad block list and hope\n
1487 #. @-expanded: that the block is really OK. But there are no guarantees.\n
1488 #. @-expanded: \n
1489 #: e2fsck/problem.c:634
1490 msgid ""
1491 "You can remove this @b from the bad @b list and hope\n"
1492 "that the @b is really OK. But there are no guarantees.\n"
1493 "\n"
1494 msgstr ""
1495 "Anda dapat menghapus @b ini dari daftar @b buruk dan berharap\n"
1496 "@b benar benar OK. Tetapi tidak garansi untuk hal ini.\n"
1497 "\n"
1498
1499 #. @-expanded: The primary superblock (%b) is on the bad block list.\n
1500 #: e2fsck/problem.c:640
1501 msgid "The primary @S (%b) is on the bad @b list.\n"
1502 msgstr "@S (%b) utama berada dalam daftar @b buruk.\n"
1503
1504 #. @-expanded: Block %b in the primary group descriptors is on the bad block list\n
1505 #: e2fsck/problem.c:645
1506 msgid "Block %b in the primary @g descriptors is on the bad @b list\n"
1507 msgstr "Blok %b dalam deskripsi @g utama berada dalam daftar @b buruk\n"
1508
1509 #. @-expanded: Warning: Group %g's superblock (%b) is bad.\n
1510 #: e2fsck/problem.c:651
1511 msgid "Warning: Group %g's @S (%b) is bad.\n"
1512 msgstr "Peringatan: Grup %g's @S (b) buruk.\n"
1513
1514 #. @-expanded: Warning: Group %g's copy of the group descriptors has a bad block (%b).\n
1515 #: e2fsck/problem.c:657
1516 msgid "Warning: Group %g's copy of the @g descriptors has a bad @b (%b).\n"
1517 msgstr ""
1518 "Peringatan: Grup %g's salinan dari deskripsi @g memiliki sebuah @b (%b) "
1519 "buruk.\n"
1520
1521 #. @-expanded: Programming error? block #%b claimed for no reason in process_bad_block.\n
1522 #: e2fsck/problem.c:663
1523 msgid "Programming error? @b #%b claimed for no reason in process_bad_@b.\n"
1524 msgstr ""
1525 "Programming error? @b #%b terklaim untuk tidak ada alasan dalam "
1526 "process_bad_@b.\n"
1527
1528 #. @-expanded: error allocating %N contiguous block(s) in block group %g for %s: %m\n
1529 #: e2fsck/problem.c:669
1530 msgid "@A %N contiguous @b(s) in @b @g %g for %s: %m\n"
1531 msgstr "@A %N kontinu @b(s) dalam @b @g %g untuk %s: %m\n"
1532
1533 #. @-expanded: error allocating block buffer for relocating %s\n
1534 #: e2fsck/problem.c:674
1535 #, c-format
1536 msgid "@A @b buffer for relocating %s\n"
1537 msgstr "@A @b buffer untuk relokasi %s\n"
1538
1539 #. @-expanded: Relocating group %g's %s from %b to %c...\n
1540 #: e2fsck/problem.c:679
1541 msgid "Relocating @g %g's %s from %b to %c...\n"
1542 msgstr "Memindahkan @g %g's %s dari %b ke %c...\n"
1543
1544 #. @-expanded: Relocating group %g's %s to %c...\n
1545 #: e2fsck/problem.c:684
1546 #, c-format
1547 msgid "Relocating @g %g's %s to %c...\n"
1548 msgstr "Memindahkan @g %g's %s ke %c...\n"
1549
1550 #. @-expanded: Warning: could not read block %b of %s: %m\n
1551 #: e2fsck/problem.c:689
1552 msgid "Warning: could not read @b %b of %s: %m\n"
1553 msgstr "Peringatan: tidak dapat membaca @b %b dari %s: %m\n"
1554
1555 #. @-expanded: Warning: could not write block %b for %s: %m\n
1556 #: e2fsck/problem.c:694
1557 msgid "Warning: could not write @b %b for %s: %m\n"
1558 msgstr "Peringatan: tidak dapat menulis @b %b untuk %s: %m\n"
1559
1560 #. @-expanded: error allocating inode bitmap (%N): %m\n
1561 #: e2fsck/problem.c:699 e2fsck/problem.c:1776
1562 msgid "@A @i @B (%N): %m\n"
1563 msgstr "@A @i @B (%N): %m\n"
1564
1565 #. @-expanded: error allocating block bitmap (%N): %m\n
1566 #: e2fsck/problem.c:704
1567 msgid "@A @b @B (%N): %m\n"
1568 msgstr "@A @b @B (%N): %m\n"
1569
1570 #. @-expanded: error allocating icount link information: %m\n
1571 #: e2fsck/problem.c:709
1572 #, c-format
1573 msgid "@A icount link information: %m\n"
1574 msgstr "@A icount link informasi: %m\n"
1575
1576 #. @-expanded: error allocating directory block array: %m\n
1577 #: e2fsck/problem.c:714
1578 #, c-format
1579 msgid "@A @d @b array: %m\n"
1580 msgstr "@A @d @b array: %m\n"
1581
1582 #. @-expanded: Error while scanning inodes (%i): %m\n
1583 #: e2fsck/problem.c:719
1584 #, c-format
1585 msgid "Error while scanning @is (%i): %m\n"
1586 msgstr "Error ketika melakukan scanning @is (%i): %m\n"
1587
1588 #. @-expanded: Error while iterating over blocks in inode %i: %m\n
1589 #: e2fsck/problem.c:724
1590 #, c-format
1591 msgid "Error while iterating over @bs in @i %i: %m\n"
1592 msgstr "Error ketika mengiterasi melalui @bs dalam @i %i: %m\n"
1593
1594 #. @-expanded: Error storing inode count information (inode=%i, count=%N): %m\n
1595 #: e2fsck/problem.c:729
1596 msgid "Error storing @i count information (@i=%i, count=%N): %m\n"
1597 msgstr "Error menyimpan @i count informasi (@i=%i, count=%N): %m\n"
1598
1599 #. @-expanded: Error storing directory block information (inode=%i, block=%b, num=%N): %m\n
1600 #: e2fsck/problem.c:734
1601 msgid "Error storing @d @b information (@i=%i, @b=%b, num=%N): %m\n"
1602 msgstr "Error menyimpan @d @b informasi (@i=%i, @b=%b, num=%N): %m\n"
1603
1604 #. @-expanded: Error reading inode %i: %m\n
1605 #: e2fsck/problem.c:740
1606 #, c-format
1607 msgid "Error reading @i %i: %m\n"
1608 msgstr "Error membaca @i %i: %m\n"
1609
1610 #. @-expanded: inode %i has imagic flag set.
1611 #: e2fsck/problem.c:748
1612 #, c-format
1613 msgid "@i %i has imagic flag set. "
1614 msgstr "@i %i memiliki flag imagic terset. "
1615
1616 #. @-expanded: Special (device/socket/fifo/symlink) file (inode %i) has immutable\n
1617 #. @-expanded: or append-only flag set.
1618 #: e2fsck/problem.c:753
1619 #, c-format
1620 msgid ""
1621 "Special (@v/socket/fifo/symlink) file (@i %i) has immutable\n"
1622 "or append-only flag set. "
1623 msgstr ""
1624 "Spesial (@v/socket/fifo/symlink) berkas (@i %i) memiliki ketahanan\n"
1625 "atau append-only flag terset."
1626
1627 #. @-expanded: Special (device/socket/fifo) inode %i has non-zero size.
1628 #: e2fsck/problem.c:759
1629 #, c-format
1630 msgid "Special (@v/socket/fifo) @i %i has non-zero size. "
1631 msgstr "Spesial (@v/socket/fifo) @i %i memiliki ukuran kosong. "
1632
1633 #. @-expanded: journal inode is not in use, but contains data.
1634 #: e2fsck/problem.c:769
1635 msgid "@j @i is not in use, but contains data. "
1636 msgstr "@j @i sedang tidak digunakan, tetapi berisi data. "
1637
1638 #. @-expanded: journal is not regular file.
1639 #: e2fsck/problem.c:774
1640 msgid "@j is not regular file. "
1641 msgstr "@j bukan sebuah file regular. "
1642
1643 #. @-expanded: inode %i was part of the orphaned inode list.
1644 #: e2fsck/problem.c:779
1645 #, c-format
1646 msgid "@i %i was part of the @o @i list. "
1647 msgstr "@i %i adalah bagian dari daftar @o @i. "
1648
1649 #. @-expanded: inodes that were part of a corrupted orphan linked list found.
1650 #: e2fsck/problem.c:785
1651 msgid "@is that were part of a corrupted orphan linked list found. "
1652 msgstr ""
1653 "@i adalah bagian dari orphan terkorupsi yang ditemukan dari linked list. "
1654
1655 #. @-expanded: error allocating refcount structure (%N): %m\n
1656 #: e2fsck/problem.c:790
1657 msgid "@A refcount structure (%N): %m\n"
1658 msgstr "@A refcount structure (%N): %m\n"
1659
1660 #. @-expanded: Error reading extended attribute block %b for inode %i.
1661 #: e2fsck/problem.c:795
1662 msgid "Error reading @a @b %b for @i %i. "
1663 msgstr "Error membaca @a @b %b untuk @i %i. "
1664
1665 #. @-expanded: inode %i has a bad extended attribute block %b.
1666 #: e2fsck/problem.c:800
1667 msgid "@i %i has a bad @a @b %b. "
1668 msgstr "@i %i memiliki sebuah @a @b %b buruk."
1669
1670 #. @-expanded: Error reading extended attribute block %b (%m).
1671 #: e2fsck/problem.c:805
1672 msgid "Error reading @a @b %b (%m). "
1673 msgstr "Error membaca @a @b %b (%m). "
1674
1675 #. @-expanded: extended attribute block %b has reference count %r, should be %N.
1676 #: e2fsck/problem.c:810
1677 msgid "@a @b %b has reference count %r, @s %N. "
1678 msgstr "@a @b %b memiliki jumlah referensi %r, @s %N. "
1679
1680 #. @-expanded: Error writing extended attribute block %b (%m).
1681 #: e2fsck/problem.c:815
1682 msgid "Error writing @a @b %b (%m). "
1683 msgstr "Error menulis @a @b %b (%m). "
1684
1685 #. @-expanded: extended attribute block %b has h_blocks > 1.
1686 #: e2fsck/problem.c:820
1687 msgid "@a @b %b has h_@bs > 1. "
1688 msgstr "@a @b %b memiliki h_@bs > 1. "
1689
1690 #. @-expanded: error allocating extended attribute region allocation structure.
1691 #: e2fsck/problem.c:825
1692 #, fuzzy
1693 msgid "@A @a region allocation structure. "
1694 msgstr "struktur @A icount: %m\n"
1695
1696 #. @-expanded: extended attribute block %b is corrupt (allocation collision).
1697 #: e2fsck/problem.c:830
1698 msgid "@a @b %b is corrupt (allocation collision). "
1699 msgstr "@a @b %b adalah korup (bentrok dalam alokasi). "
1700
1701 #. @-expanded: extended attribute block %b is corrupt (invalid name).
1702 #: e2fsck/problem.c:835
1703 msgid "@a @b %b is corrupt (@n name). "
1704 msgstr "@a @b %b adalah korup (@n nama). "
1705
1706 #. @-expanded: extended attribute block %b is corrupt (invalid value).
1707 #: e2fsck/problem.c:840
1708 msgid "@a @b %b is corrupt (@n value). "
1709 msgstr "@a @b %b adalah korup (@n value). "
1710
1711 #. @-expanded: inode %i is too big.
1712 #: e2fsck/problem.c:845
1713 #, c-format
1714 msgid "@i %i is too big. "
1715 msgstr "@i %i terlalu besar. "
1716
1717 #. @-expanded: %B (%b) causes directory to be too big.
1718 #: e2fsck/problem.c:849
1719 msgid "%B (%b) causes @d to be too big. "
1720 msgstr "%B (%b) menyebabkan @d terlalu besar. "
1721
1722 #: e2fsck/problem.c:854
1723 msgid "%B (%b) causes file to be too big. "
1724 msgstr "%B (%b) menyebabkan berkas terlalu besar. "
1725
1726 #: e2fsck/problem.c:859
1727 msgid "%B (%b) causes symlink to be too big. "
1728 msgstr "%B (%b) menyebabkan symlink terlalu besar. "
1729
1730 #. @-expanded: inode %i has INDEX_FL flag set on filesystem without htree support.\n
1731 #: e2fsck/problem.c:864
1732 #, c-format
1733 msgid "@i %i has INDEX_FL flag set on @f without htree support.\n"
1734 msgstr "@i %i memiliki INDEX_FL flag terset di @f tanpa bantuan htree.\n"
1735
1736 #. @-expanded: inode %i has INDEX_FL flag set but is not a directory.\n
1737 #: e2fsck/problem.c:869
1738 #, c-format
1739 msgid "@i %i has INDEX_FL flag set but is not a @d.\n"
1740 msgstr "@i %i memiliki INDEX_FL flag terset tetapi tidak sebuah @d\n"
1741
1742 #. @-expanded: HTREE directory inode %i has an invalid root node.\n
1743 #: e2fsck/problem.c:874
1744 #, c-format
1745 msgid "@h %i has an @n root node.\n"
1746 msgstr "@h %i memiliki sebuah @n titik root.\n"
1747
1748 #. @-expanded: HTREE directory inode %i has an unsupported hash version (%N)\n
1749 #: e2fsck/problem.c:879
1750 msgid "@h %i has an unsupported hash version (%N)\n"
1751 msgstr "@h %i memiliki sebuah versi hash yang tidak dilayani (%N)\n"
1752
1753 #. @-expanded: HTREE directory inode %i uses an incompatible htree root node flag.\n
1754 #: e2fsck/problem.c:884
1755 #, c-format
1756 msgid "@h %i uses an incompatible htree root node flag.\n"
1757 msgstr ""
1758 "@h %i menggunakan sebuah htree yang tidak kompatible di titik root flag.\n"
1759
1760 #. @-expanded: HTREE directory inode %i has a tree depth (%N) which is too big\n
1761 #: e2fsck/problem.c:889
1762 msgid "@h %i has a tree depth (%N) which is too big\n"
1763 msgstr "@h %i memiliki sebuah kedalaman pohon (%N) yang terlalu besar\n"
1764
1765 #. @-expanded: Bad block inode has an indirect block (%b) that conflicts with\n
1766 #. @-expanded: filesystem metadata.
1767 #: e2fsck/problem.c:895
1768 msgid ""
1769 "Bad @b @i has an indirect @b (%b) that conflicts with\n"
1770 "@f metadata. "
1771 msgstr ""
1772 "Buruk @b @i memiliki sebuah @b (%b) tidak langsung yang konflik dengan\n"
1773 "@f metadata. "
1774
1775 #. @-expanded: Resize inode (re)creation failed: %m.
1776 #: e2fsck/problem.c:901
1777 #, c-format
1778 msgid "Resize @i (re)creation failed: %m."
1779 msgstr "Resize @i gagal membuat kembali: %m."
1780
1781 #. @-expanded: inode %i has a extra size (%IS) which is invalid\n
1782 #: e2fsck/problem.c:906
1783 msgid "@i %i has a extra size (%IS) which is @n\n"
1784 msgstr "@i %i memiliki sebuah ukuran extra (%IS) yang berisi @n\n"
1785
1786 #. @-expanded: extended attribute in inode %i has a namelen (%N) which is invalid\n
1787 #: e2fsck/problem.c:911
1788 msgid "@a in @i %i has a namelen (%N) which is @n\n"
1789 msgstr "@a dalam @i %i memiliki sebuah panjang nama (%N) yang berisi @n\n"
1790
1791 #. @-expanded: extended attribute in inode %i has a value offset (%N) which is invalid\n
1792 #: e2fsck/problem.c:916
1793 msgid "@a in @i %i has a value offset (%N) which is @n\n"
1794 msgstr "@a dalam @i %i memiliki nilai ofset (%N) yang berisi @n\n"
1795
1796 #. @-expanded: extended attribute in inode %i has a value block (%N) which is invalid (must be 0)\n
1797 #: e2fsck/problem.c:921
1798 msgid "@a in @i %i has a value @b (%N) which is @n (must be 0)\n"
1799 msgstr ""
1800 "@a dalam @i %i memiliki sebuah nilai @b (%N) yang berisi @n (seharusnya 0)\n"
1801
1802 #. @-expanded: extended attribute in inode %i has a value size (%N) which is invalid\n
1803 #: e2fsck/problem.c:926
1804 msgid "@a in @i %i has a value size (%N) which is @n\n"
1805 msgstr ""
1806 "@a dalam @i %i memiliki sebuah nilai yang berukuran (%N) yang berisi @n\n"
1807
1808 #. @-expanded: extended attribute in inode %i has a hash (%N) which is invalid\n
1809 #: e2fsck/problem.c:931
1810 msgid "@a in @i %i has a hash (%N) which is @n\n"
1811 msgstr "@a dalam @i %i memiliki sebuah hash (%N) yang berisi @n\n"
1812
1813 #. @-expanded: inode %i is a %It but it looks like it is really a directory.\n
1814 #: e2fsck/problem.c:936
1815 msgid "@i %i is a %It but it looks like it is really a directory.\n"
1816 msgstr ""
1817 "@i %i adalah sebuah %It tetapi sepertinya benar benar sebuah direktori.\n"
1818
1819 #. @-expanded: Error while reading over extent tree in inode %i: %m\n
1820 #: e2fsck/problem.c:941
1821 #, c-format
1822 msgid "Error while reading over @x tree in @i %i: %m\n"
1823 msgstr "Error ketika membaca diatas @x tree dalam @i %i: %m\n"
1824
1825 #. @-expanded: Failed to iterate extents in inode %i\n
1826 #. @-expanded: \t(op %s, blk %b, lblk %c): %m\n
1827 #: e2fsck/problem.c:946
1828 msgid ""
1829 "Failed to iterate extents in @i %i\n"
1830 "\t(op %s, blk %b, lblk %c): %m\n"
1831 msgstr ""
1832 "Gagal mengiterasi extens dalam @i %i\n"
1833 "\t(op %s, blk %b, lblk %c): %m\n"
1834
1835 #. @-expanded: inode %i has an invalid extent\n
1836 #. @-expanded: \t(logical block %c, invalid physical block %b, len %N)\n
1837 #: e2fsck/problem.c:952
1838 msgid ""
1839 "@i %i has an @n extent\n"
1840 "\t(logical @b %c, @n physical @b %b, len %N)\n"
1841 msgstr ""
1842 "@i %i memiliki sebuah extensi @n\n"
1843 "\t(logical @b %c, @n physical @b %b, len %N)\n"
1844
1845 #. @-expanded: inode %i has an invalid extent\n
1846 #. @-expanded: \t(logical block %c, physical block %b, invalid len %N)\n
1847 #: e2fsck/problem.c:957
1848 msgid ""
1849 "@i %i has an @n extent\n"
1850 "\t(logical @b %c, physical @b %b, @n len %N)\n"
1851 msgstr ""
1852 "@i %i memiliki sebuah entensi @n\n"
1853 "\t(logical @b %c, physical @b %b, @n len %N)\n"
1854
1855 #. @-expanded: inode %i has EXTENTS_FL flag set on filesystem without extents support.\n
1856 #: e2fsck/problem.c:962
1857 #, c-format
1858 msgid "@i %i has EXTENTS_FL flag set on @f without extents support.\n"
1859 msgstr "@i %i memiliki EXTENTS_FL tanda set di @f tanpa support extensi.\n"
1860
1861 #. @-expanded: inode %i is in extent format, but superblock is missing EXTENTS feature\n
1862 #: e2fsck/problem.c:967
1863 #, c-format
1864 msgid "@i %i is in extent format, but @S is missing EXTENTS feature\n"
1865 msgstr "@i %i adalah sebuah format extensi, tetapi @S hilang feature EXTENTS\n"
1866
1867 #. @-expanded: inode %i missing EXTENT_FL, but is in extents format\n
1868 #: e2fsck/problem.c:972
1869 #, c-format
1870 msgid "@i %i missing EXTENT_FL, but is in extents format\n"
1871 msgstr "@i %i hilang EXTENT_FL, tetapi adalah sebuah format extensi\n"
1872
1873 #: e2fsck/problem.c:977
1874 #, c-format
1875 msgid "Fast symlink %i has EXTENT_FL set. "
1876 msgstr "Fast symlink %i memiliki EXTENT_FL terset. "
1877
1878 #. @-expanded: inode %i has out of order extents\n
1879 #. @-expanded: \t(invalid logical block %c, physical block %b, len %N)\n
1880 #: e2fsck/problem.c:982
1881 msgid ""
1882 "@i %i has out of order extents\n"
1883 "\t(@n logical @b %c, physical @b %b, len %N)\n"
1884 msgstr ""
1885 "@i %i telah tidak teratur extensinya\n"
1886 "\t(@n logical @b %c, physical @b %b, len %N)\n"
1887
1888 #. @-expanded: inode %i has an invalid extent node (blk %b, lblk %c)\n
1889 #: e2fsck/problem.c:986
1890 msgid "@i %i has an invalid extent node (blk %b, lblk %c)\n"
1891 msgstr "@i %i memiliki sebuah titik ekstensi tidak valid (blk %b, lblk %c)\n"
1892
1893 #. @-expanded: Error converting subcluster block bitmap: %m\n
1894 #: e2fsck/problem.c:991
1895 #, fuzzy, c-format
1896 msgid "Error converting subcluster @b @B: %m\n"
1897 msgstr "Error mengiterasi melalui @d @bs: %m\n"
1898
1899 #. @-expanded: quota inode is not a regular file.
1900 #: e2fsck/problem.c:996
1901 #, fuzzy
1902 msgid "@q @i is not a regular file. "
1903 msgstr "@j bukan sebuah file regular. "
1904
1905 #. @-expanded: quota inode is not in use, but contains data.
1906 #: e2fsck/problem.c:1001
1907 #, fuzzy
1908 msgid "@q @i is not in use, but contains data. "
1909 msgstr "@j @i sedang tidak digunakan, tetapi berisi data. "
1910
1911 #. @-expanded: quota inode is visible to the user.
1912 #: e2fsck/problem.c:1006
1913 #, fuzzy
1914 msgid "@q @i is visible to the user. "
1915 msgstr "@i %i sedang digunakan, tetapi miliki dtime terset. "
1916
1917 #. @-expanded: The bad block inode looks invalid.
1918 #: e2fsck/problem.c:1011
1919 #, fuzzy
1920 msgid "The bad @b @i looks @n. "
1921 msgstr "<Bad block inode>"
1922
1923 #. @-expanded: inode %i has zero length extent\n
1924 #. @-expanded: \t(invalid logical block %c, physical block %b)\n
1925 #: e2fsck/problem.c:1016
1926 #, fuzzy
1927 msgid ""
1928 "@i %i has zero length extent\n"
1929 "\t(@n logical @b %c, physical @b %b)\n"
1930 msgstr ""
1931 "@i %i telah tidak teratur extensinya\n"
1932 "\t(@n logical @b %c, physical @b %b, len %N)\n"
1933
1934 #. @-expanded: inode %i seems to contain garbage.
1935 #: e2fsck/problem.c:1021
1936 #, fuzzy, c-format
1937 msgid "@i %i seems to contain garbage. "
1938 msgstr "@i %i terlalu besar. "
1939
1940 #. @-expanded: inode %i passes checks, but checksum does not match inode.
1941 #: e2fsck/problem.c:1026
1942 #, c-format
1943 msgid "@i %i passes checks, but checksum does not match @i. "
1944 msgstr ""
1945
1946 #. @-expanded: inode %i extended attribute is corrupt (allocation collision).
1947 #: e2fsck/problem.c:1031
1948 #, fuzzy, c-format
1949 msgid "@i %i @a is corrupt (allocation collision). "
1950 msgstr "@a @b %b adalah korup (bentrok dalam alokasi). "
1951
1952 #. @-expanded: inode %i extent block passes checks, but checksum does not match extent\n
1953 #. @-expanded: \t(logical block %c, physical block %b, len %N)\n
1954 #: e2fsck/problem.c:1039
1955 #, fuzzy
1956 msgid ""
1957 "@i %i extent block passes checks, but checksum does not match extent\n"
1958 "\t(logical @b %c, physical @b %b, len %N)\n"
1959 msgstr ""
1960 "@i %i telah tidak teratur extensinya\n"
1961 "\t(@n logical @b %c, physical @b %b, len %N)\n"
1962
1963 #. @-expanded: inode %i extended attribute block %b passes checks, but checksum does not match block.
1964 #: e2fsck/problem.c:1048
1965 msgid "@i %i @a @b %b passes checks, but checksum does not match @b. "
1966 msgstr ""
1967
1968 #. @-expanded: Interior extent node level %N of inode %i:\n
1969 #. @-expanded: Logical start %b does not match logical start %c at next level.
1970 #: e2fsck/problem.c:1053
1971 msgid ""
1972 "Interior @x node level %N of @i %i:\n"
1973 "Logical start %b does not match logical start %c at next level. "
1974 msgstr ""
1975
1976 #. @-expanded: inode %i, end of extent exceeds allowed value\n
1977 #. @-expanded: \t(logical block %c, physical block %b, len %N)\n
1978 #: e2fsck/problem.c:1059
1979 #, fuzzy
1980 msgid ""
1981 "@i %i, end of extent exceeds allowed value\n"
1982 "\t(logical @b %c, physical @b %b, len %N)\n"
1983 msgstr ""
1984 "@i %i memiliki sebuah extensi @n\n"
1985 "\t(logical @b %c, @n physical @b %b, len %N)\n"
1986
1987 #. @-expanded: inode %i has inline data, but superblock is missing INLINE_DATA feature\n
1988 #: e2fsck/problem.c:1064
1989 #, fuzzy, c-format
1990 msgid "@i %i has inline data, but @S is missing INLINE_DATA feature\n"
1991 msgstr "@i %i adalah sebuah format extensi, tetapi @S hilang feature EXTENTS\n"
1992
1993 #. @-expanded: inode %i has INLINE_DATA_FL flag on filesystem without inline data support.\n
1994 #: e2fsck/problem.c:1069
1995 #, fuzzy, c-format
1996 msgid "@i %i has INLINE_DATA_FL flag on @f without inline data support.\n"
1997 msgstr "@i %i memiliki INDEX_FL flag terset di @f tanpa bantuan htree.\n"
1998
1999 #. @-expanded: inode %i block %b conflicts with critical metadata, skipping block checks.\n
2000 #: e2fsck/problem.c:1076
2001 msgid ""
2002 "@i %i block %b conflicts with critical metadata, skipping block checks.\n"
2003 msgstr ""
2004
2005 #. @-expanded: directory inode %i block %b should be at block %c.
2006 #: e2fsck/problem.c:1081
2007 #, fuzzy
2008 msgid "@d @i %i @b %b should be at @b %c. "
2009 msgstr "@i %i memiliki sebuah @a @b %b buruk."
2010
2011 #. @-expanded: directory inode %i has extent marked uninitialized at block %c.
2012 #: e2fsck/problem.c:1086
2013 #, fuzzy, c-format
2014 msgid "@d @i %i has @x marked uninitialized at @b %c. "
2015 msgstr "@d @i %i memiliki #%B yang tidak teralokasi. "
2016
2017 #. @-expanded: inode %i logical block %b (physical block %c) violates cluster allocation rules.\n
2018 #. @-expanded: Will fix in pass 1B.\n
2019 #: e2fsck/problem.c:1091
2020 msgid ""
2021 "@i %i logical @b %b (physical @b %c) violates cluster allocation rules.\n"
2022 "Will fix in pass 1B.\n"
2023 msgstr ""
2024
2025 #. @-expanded: inode %i has INLINE_DATA_FL flag but extended attribute not found.
2026 #: e2fsck/problem.c:1096
2027 #, fuzzy, c-format
2028 msgid "@i %i has INLINE_DATA_FL flag but @a not found. "
2029 msgstr "@i %i memiliki INDEX_FL flag terset tetapi tidak sebuah @d\n"
2030
2031 #. @-expanded: Special (device/socket/fifo) file (inode %i) has extents\n
2032 #. @-expanded: or inline-data flag set.
2033 #: e2fsck/problem.c:1102
2034 #, fuzzy, c-format
2035 msgid ""
2036 "Special (@v/socket/fifo) file (@i %i) has extents\n"
2037 "or inline-data flag set. "
2038 msgstr ""
2039 "Spesial (@v/socket/fifo/symlink) berkas (@i %i) memiliki ketahanan\n"
2040 "atau append-only flag terset."
2041
2042 #. @-expanded: inode %i has extent header but inline data flag is set.\n
2043 #: e2fsck/problem.c:1108
2044 #, c-format
2045 msgid "@i %i has @x header but inline data flag is set.\n"
2046 msgstr ""
2047
2048 #. @-expanded: inode %i seems to have inline data but extent flag is set.\n
2049 #: e2fsck/problem.c:1113
2050 #, c-format
2051 msgid "@i %i seems to have inline data but @x flag is set.\n"
2052 msgstr ""
2053
2054 #. @-expanded: inode %i seems to have block map but inline data and extent flags set.\n
2055 #: e2fsck/problem.c:1118
2056 #, c-format
2057 msgid "@i %i seems to have @b map but inline data and @x flags set.\n"
2058 msgstr ""
2059
2060 #. @-expanded: inode %i has inline data and extent flags set but i_block contains junk.\n
2061 #: e2fsck/problem.c:1123
2062 #, c-format
2063 msgid "@i %i has inline data and @x flags set but i_block contains junk.\n"
2064 msgstr ""
2065
2066 #. @-expanded: Bad block list says the bad block list inode is bad.
2067 #: e2fsck/problem.c:1128
2068 msgid "Bad block list says the bad block list @i is bad. "
2069 msgstr ""
2070
2071 #. @-expanded: error allocating extent region allocation structure.
2072 #: e2fsck/problem.c:1133
2073 #, fuzzy
2074 msgid "@A @x region allocation structure. "
2075 msgstr "struktur @A icount: %m\n"
2076
2077 #. @-expanded: inode %i has a duplicate extent mapping\n
2078 #. @-expanded: \t(logical block %c, invalid physical block %b, len %N)\n
2079 #: e2fsck/problem.c:1138
2080 #, fuzzy
2081 msgid ""
2082 "@i %i has a duplicate @x mapping\n"
2083 "\t(logical @b %c, @n physical @b %b, len %N)\n"
2084 msgstr ""
2085 "@i %i memiliki sebuah extensi @n\n"
2086 "\t(logical @b %c, @n physical @b %b, len %N)\n"
2087
2088 #. @-expanded: error allocating memory for encrypted directory list\n
2089 #: e2fsck/problem.c:1143
2090 msgid "@A memory for encrypted @d list\n"
2091 msgstr ""
2092
2093 #. @-expanded: inode %i extent tree could be more shallow (%b; could be <= %c)\n
2094 #: e2fsck/problem.c:1148
2095 msgid "@i %i @x tree could be more shallow (%b; could be <= %c)\n"
2096 msgstr ""
2097
2098 #. @-expanded: inode %i on bigalloc filesystem cannot be block mapped.
2099 #: e2fsck/problem.c:1153
2100 #, c-format
2101 msgid "@i %i on bigalloc @f cannot be @b mapped. "
2102 msgstr ""
2103
2104 #. @-expanded: inode %i has corrupt extent header.
2105 #: e2fsck/problem.c:1158
2106 #, fuzzy, c-format
2107 msgid "@i %i has corrupt @x header. "
2108 msgstr "@a @b %b adalah korup (@n nama). "
2109
2110 #. @-expanded: Timestamp(s) on inode %i beyond 2310-04-04 are likely pre-1970.\n
2111 #: e2fsck/problem.c:1163
2112 #, c-format
2113 msgid "Timestamp(s) on @i %i beyond 2310-04-04 are likely pre-1970.\n"
2114 msgstr ""
2115
2116 #. @-expanded: inode %i has illegal extended attribute value inode %N.\n
2117 #: e2fsck/problem.c:1168
2118 #, fuzzy
2119 msgid "@i %i has @I @a value @i %N.\n"
2120 msgstr "@i %i memiliki sebuah @a @b %b buruk."
2121
2122 #. @-expanded: inode %i has invalid extended attribute. EA inode %N missing EA_INODE flag.\n
2123 #: e2fsck/problem.c:1174
2124 #, fuzzy
2125 msgid "@i %i has @n @a. EA @i %N missing EA_INODE flag.\n"
2126 msgstr "@i %i adalah sebuah format extensi, tetapi @S hilang feature EXTENTS\n"
2127
2128 #. @-expanded: EA inode %N for parent inode %i missing EA_INODE flag.\n
2129 #. @-expanded:
2130 #: e2fsck/problem.c:1179
2131 msgid ""
2132 "EA @i %N for parent @i %i missing EA_INODE flag.\n"
2133 " "
2134 msgstr ""
2135
2136 #. @-expanded: \n
2137 #. @-expanded: Running additional passes to resolve blocks claimed by more than one inode...\n
2138 #. @-expanded: Pass 1B: Rescanning for multiply-claimed blocks\n
2139 #: e2fsck/problem.c:1187
2140 msgid ""
2141 "\n"
2142 "Running additional passes to resolve @bs claimed by more than one @i...\n"
2143 "Pass 1B: Rescanning for @m @bs\n"
2144 msgstr ""
2145 "\n"
2146 "Menjalankan tahap tambahan untuk meresolve @bs diklaim oleh lebih dari satu "
2147 "@i...\n"
2148 "Tahap 1B: Menscan kembali untuk @m @bs\n"
2149
2150 #. @-expanded: multiply-claimed block(s) in inode %i:
2151 #: e2fsck/problem.c:1193
2152 #, c-format
2153 msgid "@m @b(s) in @i %i:"
2154 msgstr "@m @b(s) dalam @i %i:"
2155
2156 #: e2fsck/problem.c:1208
2157 #, c-format
2158 msgid "Error while scanning inodes (%i): %m\n"
2159 msgstr "Error ketika menscan inodes (%i): %m\n"
2160
2161 #. @-expanded: error allocating inode bitmap (inode_dup_map): %m\n
2162 #: e2fsck/problem.c:1213
2163 #, c-format
2164 msgid "@A @i @B (@i_dup_map): %m\n"
2165 msgstr "@A @i @B (@i_dup_map): %m\n"
2166
2167 #. @-expanded: Error while iterating over blocks in inode %i (%s): %m\n
2168 #: e2fsck/problem.c:1218
2169 #, c-format
2170 msgid "Error while iterating over @bs in @i %i (%s): %m\n"
2171 msgstr "Error ketika mengiterasi di @bs dalam @i %i (%s): %m\n"
2172
2173 #. @-expanded: Error adjusting refcount for extended attribute block %b (inode %i): %m\n
2174 #: e2fsck/problem.c:1223 e2fsck/problem.c:1585
2175 msgid "Error adjusting refcount for @a @b %b (@i %i): %m\n"
2176 msgstr "Error menyesuaikan refcount untuk @a @b %b (@i %i): %m\n"
2177
2178 #. @-expanded: Pass 1C: Scanning directories for inodes with multiply-claimed blocks\n
2179 #: e2fsck/problem.c:1233
2180 msgid "Pass 1C: Scanning directories for @is with @m @bs\n"
2181 msgstr "Tahap 1C: Memeriksa direktori untuk @is dengan @m @bs\n"
2182
2183 #. @-expanded: Pass 1D: Reconciling multiply-claimed blocks\n
2184 #: e2fsck/problem.c:1239
2185 msgid "Pass 1D: Reconciling @m @bs\n"
2186 msgstr "Tahap 1D: Membetulkan @m @bs\n"
2187
2188 #. @-expanded: File %Q (inode #%i, mod time %IM) \n
2189 #. @-expanded: has %r multiply-claimed block(s), shared with %N file(s):\n
2190 #: e2fsck/problem.c:1244
2191 msgid ""
2192 "File %Q (@i #%i, mod time %IM) \n"
2193 " has %r @m @b(s), shared with %N file(s):\n"
2194 msgstr ""
2195 "Berkas %Q (@i #%i, waktu berubah %IM) \n"
2196 " memiliki %r @m @b(s), dibagi dengan %N berkas:\n"
2197
2198 #. @-expanded: \t%Q (inode #%i, mod time %IM)\n
2199 #: e2fsck/problem.c:1250
2200 msgid "\t%Q (@i #%i, mod time %IM)\n"
2201 msgstr "\t%Q (@i #%i, mod time %IM)\n"
2202
2203 #. @-expanded: \t<filesystem metadata>\n
2204 #: e2fsck/problem.c:1255
2205 msgid "\t<@f metadata>\n"
2206 msgstr "\t<@f metadata>\n"
2207
2208 #. @-expanded: (There are %N inodes containing multiply-claimed blocks.)\n
2209 #. @-expanded: \n
2210 #: e2fsck/problem.c:1260
2211 msgid ""
2212 "(There are %N @is containing @m @bs.)\n"
2213 "\n"
2214 msgstr ""
2215 "(Ada %N @is berisi @m @bs.)\n"
2216 "\n"
2217
2218 #. @-expanded: multiply-claimed blocks already reassigned or cloned.\n
2219 #. @-expanded: \n
2220 #: e2fsck/problem.c:1265
2221 msgid ""
2222 "@m @bs already reassigned or cloned.\n"
2223 "\n"
2224 msgstr ""
2225 "@m @bs telah diassign atau dikopi.\n"
2226 "\n"
2227
2228 #: e2fsck/problem.c:1278
2229 #, c-format
2230 msgid "Couldn't clone file: %m\n"
2231 msgstr "Tidak dapat menyalin file: %m\n"
2232
2233 #. @-expanded: Pass 1E: Optimizing extent trees\n
2234 #: e2fsck/problem.c:1284
2235 #, fuzzy
2236 msgid "Pass 1E: Optimizing @x trees\n"
2237 msgstr "Tahap 3A: Mengoptimasi direktori\n"
2238
2239 #. @-expanded: Failed to optimize extent tree %p (%i): %m\n
2240 #: e2fsck/problem.c:1289
2241 #, fuzzy, c-format
2242 msgid "Failed to optimize @x tree %p (%i): %m\n"
2243 msgstr "Gagal mengoptimasi direktori %q (%d): %m\n"
2244
2245 #. @-expanded: Optimizing extent trees:
2246 #: e2fsck/problem.c:1294
2247 #, fuzzy
2248 msgid "Optimizing @x trees: "
2249 msgstr "Mengoptimasi direktori: "
2250
2251 #: e2fsck/problem.c:1309
2252 msgid "Internal error: max extent tree depth too large (%b; expected=%c).\n"
2253 msgstr ""
2254
2255 #. @-expanded: inode %i extent tree (at level %b) could be shorter.
2256 #: e2fsck/problem.c:1314
2257 msgid "@i %i @x tree (at level %b) could be shorter. "
2258 msgstr ""
2259
2260 #. @-expanded: inode %i extent tree (at level %b) could be narrower.
2261 #: e2fsck/problem.c:1319
2262 msgid "@i %i @x tree (at level %b) could be narrower. "
2263 msgstr ""
2264
2265 #. @-expanded: Pass 2: Checking directory structure\n
2266 #: e2fsck/problem.c:1326
2267 msgid "Pass 2: Checking @d structure\n"
2268 msgstr "Tahap 2: Memeriksa struktur @d\n"
2269
2270 #. @-expanded: invalid inode number for '.' in directory inode %i.\n
2271 #: e2fsck/problem.c:1331
2272 #, c-format
2273 msgid "@n @i number for '.' in @d @i %i.\n"
2274 msgstr "@n @i jumlah untuk '.' dalam @d @i %i.\n"
2275
2276 #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has invalid inode #: %Di.\n
2277 #: e2fsck/problem.c:1336
2278 msgid "@E has @n @i #: %Di.\n"
2279 msgstr "@E memiliki @n @i #: %Di.\n"
2280
2281 #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has deleted/unused inode %Di.
2282 #: e2fsck/problem.c:1341
2283 msgid "@E has @D/unused @i %Di. "
2284 msgstr "@E memiliki @D/tidak dipakai @i %Di. "
2285
2286 #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) is a link to '.'
2287 #: e2fsck/problem.c:1346
2288 msgid "@E @L to '.' "
2289 msgstr "@E @L ke '.' "
2290
2291 #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) points to inode (%Di) located in a bad block.\n
2292 #: e2fsck/problem.c:1351
2293 msgid "@E points to @i (%Di) located in a bad @b.\n"
2294 msgstr "@E menunjuk ke @i (%Di) terletak di dalam @b buruk.\n"
2295
2296 #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) is a link to directory %P (%Di).\n
2297 #: e2fsck/problem.c:1356
2298 msgid "@E @L to @d %P (%Di).\n"
2299 msgstr "@E @L ke @d %P (%Di).\n"
2300
2301 #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) is a link to the root inode.\n
2302 #: e2fsck/problem.c:1361
2303 msgid "@E @L to the @r.\n"
2304 msgstr "@E @L ke @r.\n"
2305
2306 #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has illegal characters in its name.\n
2307 #: e2fsck/problem.c:1366
2308 msgid "@E has illegal characters in its name.\n"
2309 msgstr "@E memiliki karakter ilegal dalam namanya.\n"
2310
2311 #. @-expanded: Missing '.' in directory inode %i.\n
2312 #: e2fsck/problem.c:1371
2313 #, c-format
2314 msgid "Missing '.' in @d @i %i.\n"
2315 msgstr "Hilang '.' dalam @d @i %i.\n"
2316
2317 #. @-expanded: Missing '..' in directory inode %i.\n
2318 #: e2fsck/problem.c:1376
2319 #, c-format
2320 msgid "Missing '..' in @d @i %i.\n"
2321 msgstr "Hilang '..' dalam @d @i %i.\n"
2322
2323 #. @-expanded: First entry '%Dn' (inode=%Di) in directory inode %i (%p) should be '.'\n
2324 #: e2fsck/problem.c:1381
2325 msgid "First @e '%Dn' (@i=%Di) in @d @i %i (%p) @s '.'\n"
2326 msgstr "Pertama @e '%Dn' (@i=%Di) dalam @d @i %i (%p) @s '.'\n"
2327
2328 #. @-expanded: Second entry '%Dn' (inode=%Di) in directory inode %i should be '..'\n
2329 #: e2fsck/problem.c:1386
2330 msgid "Second @e '%Dn' (@i=%Di) in @d @i %i @s '..'\n"
2331 msgstr "Kedua @e '%Dn' (@i=%Di) dalam @d @i %i @s '..'\n"
2332
2333 #. @-expanded: i_faddr for inode %i (%Q) is %IF, should be zero.\n
2334 #: e2fsck/problem.c:1391
2335 msgid "i_faddr @F %IF, @s zero.\n"
2336 msgstr "i_faddr @F %IF, @s nol.\n"
2337
2338 #. @-expanded: i_file_acl for inode %i (%Q) is %If, should be zero.\n
2339 #: e2fsck/problem.c:1396
2340 msgid "i_file_acl @F %If, @s zero.\n"
2341 msgstr "i_file_acl @F %If, @s nol.\n"
2342
2343 #. @-expanded: i_size_high for inode %i (%Q) is %Id, should be zero.\n
2344 #: e2fsck/problem.c:1401
2345 #, fuzzy
2346 msgid "i_size_high @F %Id, @s zero.\n"
2347 msgstr "i_fsize @F %N, @s nol.\n"
2348
2349 #. @-expanded: i_frag for inode %i (%Q) is %N, should be zero.\n
2350 #: e2fsck/problem.c:1406
2351 msgid "i_frag @F %N, @s zero.\n"
2352 msgstr "i_frag @F %N, @s nol.\n"
2353
2354 #. @-expanded: i_fsize for inode %i (%Q) is %N, should be zero.\n
2355 #: e2fsck/problem.c:1411
2356 msgid "i_fsize @F %N, @s zero.\n"
2357 msgstr "i_fsize @F %N, @s nol.\n"
2358
2359 #. @-expanded: inode %i (%Q) has invalid mode (%Im).\n
2360 #: e2fsck/problem.c:1416
2361 msgid "@i %i (%Q) has @n mode (%Im).\n"
2362 msgstr "@i %i (%Q) memiliki mode @n (%Im).\n"
2363
2364 #. @-expanded: directory inode %i, %B, offset %N: directory corrupted\n
2365 #: e2fsck/problem.c:1421
2366 msgid "@d @i %i, %B, offset %N: @d corrupted\n"
2367 msgstr "@d @i %i, %B, ofset %N: @d terkorupsi\n"
2368
2369 #. @-expanded: directory inode %i, %B, offset %N: filename too long\n
2370 #: e2fsck/problem.c:1426
2371 msgid "@d @i %i, %B, offset %N: filename too long\n"
2372 msgstr "@d @i %i, %B, ofset %N: nama berkas terlalu panjang\n"
2373
2374 #. @-expanded: directory inode %i has an unallocated %B.
2375 #: e2fsck/problem.c:1431
2376 msgid "@d @i %i has an unallocated %B. "
2377 msgstr "@d @i %i memiliki #%B yang tidak teralokasi. "
2378
2379 #. @-expanded: '.' directory entry in directory inode %i is not NULL terminated\n
2380 #: e2fsck/problem.c:1436
2381 #, c-format
2382 msgid "'.' @d @e in @d @i %i is not NULL terminated\n"
2383 msgstr "'.' @d @e dalam @d @i %i tidak terakhiri dengan NULL\n"
2384
2385 #. @-expanded: '..' directory entry in directory inode %i is not NULL terminated\n
2386 #: e2fsck/problem.c:1441
2387 #, c-format
2388 msgid "'..' @d @e in @d @i %i is not NULL terminated\n"
2389 msgstr "'..' @d @e dalam @d @i %i tidak terakhiri dengan NULL\n"
2390
2391 #. @-expanded: inode %i (%Q) is an illegal character device.\n
2392 #: e2fsck/problem.c:1446
2393 msgid "@i %i (%Q) is an @I character @v.\n"
2394 msgstr "@i %i (%Q) adalah sebuah karakter @I @v.\n"
2395
2396 #. @-expanded: inode %i (%Q) is an illegal block device.\n
2397 #: e2fsck/problem.c:1451
2398 msgid "@i %i (%Q) is an @I @b @v.\n"
2399 msgstr "@i %i (%Q) adalah sebuah @I @b @v.\n"
2400
2401 #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) is duplicate '.' entry.\n
2402 #: e2fsck/problem.c:1456
2403 msgid "@E is duplicate '.' @e.\n"
2404 msgstr "@E adalah salinan '.' @e.\n"
2405
2406 #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) is duplicate '..' entry.\n
2407 #: e2fsck/problem.c:1461
2408 msgid "@E is duplicate '..' @e.\n"
2409 msgstr "@E adalah duplikasi dari '..' @e.\n"
2410
2411 #: e2fsck/problem.c:1466 e2fsck/problem.c:1801
2412 #, c-format
2413 msgid "Internal error: couldn't find dir_info for %i.\n"
2414 msgstr "Internal error: tidak dapat mencari dir_info untuk %i.\n"
2415
2416 #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has rec_len of %Dr, should be %N.\n
2417 #: e2fsck/problem.c:1471
2418 msgid "@E has rec_len of %Dr, @s %N.\n"
2419 msgstr "@E memiliki rec_len dari %Dr, @s %N.\n"
2420
2421 #. @-expanded: error allocating icount structure: %m\n
2422 #: e2fsck/problem.c:1476
2423 #, c-format
2424 msgid "@A icount structure: %m\n"
2425 msgstr "struktur @A icount: %m\n"
2426
2427 #. @-expanded: Error iterating over directory blocks: %m\n
2428 #: e2fsck/problem.c:1481
2429 #, c-format
2430 msgid "Error iterating over @d @bs: %m\n"
2431 msgstr "Error mengiterasi melalui @d @bs: %m\n"
2432
2433 #. @-expanded: Error reading directory block %b (inode %i): %m\n
2434 #: e2fsck/problem.c:1486
2435 msgid "Error reading @d @b %b (@i %i): %m\n"
2436 msgstr "Error membaca @d @b %b (@i %i): %m\n"
2437
2438 #. @-expanded: Error writing directory block %b (inode %i): %m\n
2439 #: e2fsck/problem.c:1491
2440 msgid "Error writing @d @b %b (@i %i): %m\n"
2441 msgstr "Error menulis @d @b %b (@i %i): %m\n"
2442
2443 #. @-expanded: error allocating new directory block for inode %i (%s): %m\n
2444 #: e2fsck/problem.c:1496
2445 #, c-format
2446 msgid "@A new @d @b for @i %i (%s): %m\n"
2447 msgstr "@A baru @d @b untuk @i %i (%s): %m\n"
2448
2449 #. @-expanded: Error deallocating inode %i: %m\n
2450 #: e2fsck/problem.c:1501
2451 #, c-format
2452 msgid "Error deallocating @i %i: %m\n"
2453 msgstr "Error mendealokasikan @i %i: %m\n"
2454
2455 #. @-expanded: directory entry for '.' in %p (%i) is big.\n
2456 #: e2fsck/problem.c:1506
2457 #, c-format
2458 msgid "@d @e for '.' in %p (%i) is big.\n"
2459 msgstr "@d @e untuk '.' dalam %p (%i) besar.\n"
2460
2461 #. @-expanded: inode %i (%Q) is an illegal FIFO.\n
2462 #: e2fsck/problem.c:1511
2463 msgid "@i %i (%Q) is an @I FIFO.\n"
2464 msgstr "@i %i (%Q) adalah sebuah @I FIFO.\n"
2465
2466 #. @-expanded: inode %i (%Q) is an illegal socket.\n
2467 #: e2fsck/problem.c:1516
2468 msgid "@i %i (%Q) is an @I socket.\n"
2469 msgstr "@i %i (%Q) adalah sebuah @I socket.\n"
2470
2471 #. @-expanded: Setting filetype for entry '%Dn' in %p (%i) to %N.\n
2472 #: e2fsck/problem.c:1521
2473 msgid "Setting filetype for @E to %N.\n"
2474 msgstr "Setting filetype untuk @E ke %N.\n"
2475
2476 #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has an incorrect filetype (was %Dt, should be %N).\n
2477 #: e2fsck/problem.c:1526
2478 msgid "@E has an incorrect filetype (was %Dt, @s %N).\n"
2479 msgstr ""
2480 "@E memiliki sebuah tipe berkas yang tidak benar (sebelumnya %Dt, @s %N).\n"
2481
2482 #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has filetype set.\n
2483 #: e2fsck/problem.c:1531
2484 msgid "@E has filetype set.\n"
2485 msgstr "@E memiliki filetype set.\n"
2486
2487 #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has a zero-length name.\n
2488 #: e2fsck/problem.c:1536
2489 msgid "@E has a @z name.\n"
2490 msgstr "@E memiliki sebuah nama @z.\n"
2491
2492 #. @-expanded: Symlink %Q (inode #%i) is invalid.\n
2493 #: e2fsck/problem.c:1541
2494 msgid "Symlink %Q (@i #%i) is @n.\n"
2495 msgstr "Symlink %Q (@i #%i) adalah @n.\n"
2496
2497 #. @-expanded: extended attribute block for inode %i (%Q) is invalid (%If).\n
2498 #: e2fsck/problem.c:1546
2499 msgid "@a @b @F @n (%If).\n"
2500 msgstr "@a @b @F @n (%If).\n"
2501
2502 #. @-expanded: filesystem contains large files, but lacks LARGE_FILE flag in superblock.\n
2503 #: e2fsck/problem.c:1551
2504 msgid "@f contains large files, but lacks LARGE_FILE flag in @S.\n"
2505 msgstr "@f berisi berkas besar, tetapi kurang LARGE_FILE flag dalam @S.\n"
2506
2507 #. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: %B not referenced\n
2508 #: e2fsck/problem.c:1556
2509 msgid "@p @h %d: %B not referenced\n"
2510 msgstr "@p @h %d: %B tidak memiliki referensi\n"
2511
2512 #. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: %B referenced twice\n
2513 #: e2fsck/problem.c:1561
2514 msgid "@p @h %d: %B referenced twice\n"
2515 msgstr "@p @h %d: %B memiliki dua referensi.\n"
2516
2517 #. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: %B has bad min hash\n
2518 #: e2fsck/problem.c:1566
2519 msgid "@p @h %d: %B has bad min hash\n"
2520 msgstr "@p @h %d: %B memiliki min hash buruk\n"
2521
2522 #. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: %B has bad max hash\n
2523 #: e2fsck/problem.c:1571
2524 msgid "@p @h %d: %B has bad max hash\n"
2525 msgstr "@p @h %d: %B memiliki max has buruk\n"
2526
2527 #. @-expanded: invalid HTREE directory inode %d (%q).
2528 #: e2fsck/problem.c:1576
2529 msgid "@n @h %d (%q). "
2530 msgstr "@n @h %d (%q). "
2531
2532 #. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d (%q): bad block number %b.\n
2533 #: e2fsck/problem.c:1580
2534 msgid "@p @h %d (%q): bad @b number %b.\n"
2535 msgstr "@p @h %d (%q): buruk @b nomor %b.\n"
2536
2537 #. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: root node is invalid\n
2538 #: e2fsck/problem.c:1590
2539 #, c-format
2540 msgid "@p @h %d: root node is @n\n"
2541 msgstr "@p @h %d: titik root adalah @n\n"
2542
2543 #. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: %B has invalid limit (%N)\n
2544 #: e2fsck/problem.c:1595
2545 msgid "@p @h %d: %B has @n limit (%N)\n"
2546 msgstr "@p @h %d: %B memiliki @n batas (%N)\n"
2547
2548 #. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: %B has invalid count (%N)\n
2549 #: e2fsck/problem.c:1600
2550 msgid "@p @h %d: %B has @n count (%N)\n"
2551 msgstr "@p @h %d: %B memiliki @n jumlah (%N)\n"
2552
2553 #. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: %B has an unordered hash table\n
2554 #: e2fsck/problem.c:1605
2555 msgid "@p @h %d: %B has an unordered hash table\n"
2556 msgstr "@p @h %d: %B memiliki sebuah tabel hash yang tidak terurut\n"
2557
2558 #. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: %B has invalid depth (%N)\n
2559 #: e2fsck/problem.c:1610
2560 msgid "@p @h %d: %B has @n depth (%N)\n"
2561 msgstr "@p @h %d: %B memiliki @n kedalaman (%N)\n"
2562
2563 #. @-expanded: Duplicate entry '%Dn' in %p (%i) found.
2564 #: e2fsck/problem.c:1615
2565 msgid "Duplicate @E found. "
2566 msgstr "Duplikasi @E ditemukan. "
2567
2568 #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has a non-unique filename.\n
2569 #. @-expanded: Rename to %s
2570 #: e2fsck/problem.c:1620
2571 #, no-c-format
2572 msgid ""
2573 "@E has a non-unique filename.\n"
2574 "Rename to %s"
2575 msgstr ""
2576 "@E memiliki sebuah nama file yang tidak uniq.\n"
2577 "Mengubah namanya ke %s"
2578
2579 #. @-expanded: Duplicate entry '%Dn' found.\n
2580 #. @-expanded: \tMarking %p (%i) to be rebuilt.\n
2581 #. @-expanded: \n
2582 #: e2fsck/problem.c:1625
2583 msgid ""
2584 "Duplicate @e '%Dn' found.\n"
2585 "\tMarking %p (%i) to be rebuilt.\n"
2586 "\n"
2587 msgstr ""
2588 "Duplikasi @e '%Dn' ditemukan.\n"
2589 "\t Menandai %p (%i) untuk dibuat kembali.\n"
2590 "\n"
2591
2592 #. @-expanded: i_blocks_hi for inode %i (%Q) is %N, should be zero.\n
2593 #: e2fsck/problem.c:1630
2594 msgid "i_blocks_hi @F %N, @s zero.\n"
2595 msgstr "i_blocks_hi @F %N, @s nol.\n"
2596
2597 #. @-expanded: Unexpected block in HTREE directory inode %d (%q).\n
2598 #: e2fsck/problem.c:1635
2599 msgid "Unexpected @b in @h %d (%q).\n"
2600 msgstr "Tidak terduga @b dalam @h %d (%q).\n"
2601
2602 #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) references inode %Di in group %g where _INODE_UNINIT is set.\n
2603 #: e2fsck/problem.c:1639
2604 msgid "@E references @i %Di in @g %g where _INODE_UNINIT is set.\n"
2605 msgstr "@E referensi @i %Di dalam @g %g dimana _INODE_UNINIT telah diset.\n"
2606
2607 #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) references inode %Di found in group %g's unused inodes area.\n
2608 #: e2fsck/problem.c:1644
2609 msgid "@E references @i %Di found in @g %g's unused inodes area.\n"
2610 msgstr ""
2611 "@E referensi @i %Di ditemukan dalam @g %g's di daerah inode yang tidak "
2612 "digunakan.\n"
2613
2614 #. @-expanded: i_file_acl_hi for inode %i (%Q) is %N, should be zero.\n
2615 #: e2fsck/problem.c:1649
2616 msgid "i_file_acl_hi @F %N, @s zero.\n"
2617 msgstr "i_file_acl_hi @F %N, @s nol.\n"
2618
2619 #. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: root node fails checksum.\n
2620 #: e2fsck/problem.c:1654
2621 #, fuzzy, c-format
2622 msgid "@p @h %d: root node fails checksum.\n"
2623 msgstr "@p @h %d: titik root adalah @n\n"
2624
2625 #. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: internal node fails checksum.\n
2626 #: e2fsck/problem.c:1659
2627 #, fuzzy, c-format
2628 msgid "@p @h %d: internal node fails checksum.\n"
2629 msgstr "@p @h %d: titik root adalah @n\n"
2630
2631 #. @-expanded: directory inode %i, %B, offset %N: directory has no checksum.\n
2632 #: e2fsck/problem.c:1664
2633 #, fuzzy
2634 msgid "@d @i %i, %B, offset %N: @d has no checksum.\n"
2635 msgstr "@d @i %i, %B, ofset %N: @d terkorupsi\n"
2636
2637 #. @-expanded: directory inode %i, %B: directory passes checks but fails checksum.\n
2638 #: e2fsck/problem.c:1669
2639 msgid "@d @i %i, %B: @d passes checks but fails checksum.\n"
2640 msgstr ""
2641
2642 #. @-expanded: Inline directory inode %i size (%N) must be a multiple of 4.\n
2643 #: e2fsck/problem.c:1674
2644 msgid "Inline @d @i %i size (%N) must be a multiple of 4.\n"
2645 msgstr ""
2646
2647 #. @-expanded: Fixing size of inline directory inode %i failed.\n
2648 #: e2fsck/problem.c:1679
2649 #, c-format
2650 msgid "Fixing size of inline @d @i %i failed.\n"
2651 msgstr ""
2652
2653 #. @-expanded: Encrypted entry '%Dn' in %p (%i) is too short.\n
2654 #: e2fsck/problem.c:1684
2655 msgid "Encrypted @E is too short.\n"
2656 msgstr ""
2657
2658 #. @-expanded: Pass 3: Checking directory connectivity\n
2659 #: e2fsck/problem.c:1691
2660 msgid "Pass 3: Checking @d connectivity\n"
2661 msgstr "Tahap 3: Memeriksa konektivitas @d\n"
2662
2663 #. @-expanded: root inode not allocated.
2664 #: e2fsck/problem.c:1696
2665 msgid "@r not allocated. "
2666 msgstr "@r tidak dialokasikan. "
2667
2668 #. @-expanded: No room in lost+found directory.
2669 #: e2fsck/problem.c:1701
2670 msgid "No room in @l @d. "
2671 msgstr "Tidak ada ruang dalam @l @d. "
2672
2673 #. @-expanded: Unconnected directory inode %i (%p)\n
2674 #: e2fsck/problem.c:1706
2675 #, c-format
2676 msgid "Unconnected @d @i %i (%p)\n"
2677 msgstr "Tidak terhubung @d @i %i (%p)\n"
2678
2679 #. @-expanded: /lost+found not found.
2680 #: e2fsck/problem.c:1711
2681 msgid "/@l not found. "
2682 msgstr "/@l tidak ditemukan. "
2683
2684 #. @-expanded: '..' in %Q (%i) is %P (%j), should be %q (%d).\n
2685 #: e2fsck/problem.c:1716
2686 msgid "'..' in %Q (%i) is %P (%j), @s %q (%d).\n"
2687 msgstr "'..' dalam %Q (%i) adalah %P (%j), @s %q (%d).\n"
2688
2689 #. @-expanded: Bad or non-existent /lost+found. Cannot reconnect.\n
2690 #: e2fsck/problem.c:1721
2691 msgid "Bad or non-existent /@l. Cannot reconnect.\n"
2692 msgstr "Buruk atau tidak ada /@l. Tidak dapat dihubungkan kembali.\n"
2693
2694 #. @-expanded: Could not expand /lost+found: %m\n
2695 #: e2fsck/problem.c:1726
2696 #, c-format
2697 msgid "Could not expand /@l: %m\n"
2698 msgstr "Tidak dapat mengexpan /@l: %m\n"
2699
2700 #: e2fsck/problem.c:1731
2701 #, c-format
2702 msgid "Could not reconnect %i: %m\n"
2703 msgstr "Tidak dapat menghubungkan %i: %m\n"
2704
2705 #. @-expanded: Error while trying to find /lost+found: %m\n
2706 #: e2fsck/problem.c:1736
2707 #, c-format
2708 msgid "Error while trying to find /@l: %m\n"
2709 msgstr "Error ketika mencoba mencari /@l: %m\n"
2710
2711 #. @-expanded: ext2fs_new_block: %m while trying to create /lost+found directory\n
2712 #: e2fsck/problem.c:1741
2713 #, c-format
2714 msgid "ext2fs_new_@b: %m while trying to create /@l @d\n"
2715 msgstr "ext2fs_new_@b: %m ketika mencoba untuk membuat /@l @d\n"
2716
2717 #. @-expanded: ext2fs_new_inode: %m while trying to create /lost+found directory\n
2718 #: e2fsck/problem.c:1746
2719 #, c-format
2720 msgid "ext2fs_new_@i: %m while trying to create /@l @d\n"
2721 msgstr "ext2fs_new_@i: %m ketika mencoba untuk membuat /@l @d\n"
2722
2723 #. @-expanded: ext2fs_new_dir_block: %m while creating new directory block\n
2724 #: e2fsck/problem.c:1751
2725 #, c-format
2726 msgid "ext2fs_new_dir_@b: %m while creating new @d @b\n"
2727 msgstr "ext2fs_new_dir_@b: %m ketika membuat @d @b baru\n"
2728
2729 #. @-expanded: ext2fs_write_dir_block: %m while writing the directory block for /lost+found\n
2730 #: e2fsck/problem.c:1756
2731 #, c-format
2732 msgid "ext2fs_write_dir_@b: %m while writing the @d @b for /@l\n"
2733 msgstr "ext2fs_write_dir_@b: %m ketika menulis @d @b untuk /@l\n"
2734
2735 #. @-expanded: Error while adjusting inode count on inode %i\n
2736 #: e2fsck/problem.c:1761
2737 #, c-format
2738 msgid "Error while adjusting @i count on @i %i\n"
2739 msgstr "Error ketika menyesuaikan jumlah @i di @i %i\n"
2740
2741 #. @-expanded: Couldn't fix parent of inode %i: %m\n
2742 #. @-expanded: \n
2743 #: e2fsck/problem.c:1766
2744 #, c-format
2745 msgid ""
2746 "Couldn't fix parent of @i %i: %m\n"
2747 "\n"
2748 msgstr ""
2749 "Tidak dapat membetulkan parent dari @i %i: %m\n"
2750 "\n"
2751
2752 #. @-expanded: Couldn't fix parent of inode %i: Couldn't find parent directory entry\n
2753 #. @-expanded: \n
2754 #: e2fsck/problem.c:1771
2755 #, c-format
2756 msgid ""
2757 "Couldn't fix parent of @i %i: Couldn't find parent @d @e\n"
2758 "\n"
2759 msgstr ""
2760 "Tidak dapat membetulkan parent dari @i %i: Tidak dapat mencari parent @d @e\n"
2761 "\n"
2762
2763 #. @-expanded: Error creating root directory (%s): %m\n
2764 #: e2fsck/problem.c:1781
2765 #, c-format
2766 msgid "Error creating root @d (%s): %m\n"
2767 msgstr "Error membuat root @d (%s): %m\n"
2768
2769 #. @-expanded: Error creating /lost+found directory (%s): %m\n
2770 #: e2fsck/problem.c:1786
2771 #, c-format
2772 msgid "Error creating /@l @d (%s): %m\n"
2773 msgstr "Error membuat /@l @d (%s): %m\n"
2774
2775 #. @-expanded: root inode is not a directory; aborting.\n
2776 #: e2fsck/problem.c:1791
2777 msgid "@r is not a @d; aborting.\n"
2778 msgstr "@r bukan sebuah @d: membatalkan.\n"
2779
2780 #. @-expanded: Cannot proceed without a root inode.\n
2781 #: e2fsck/problem.c:1796
2782 msgid "Cannot proceed without a @r.\n"
2783 msgstr "Tidak dapat melanjutkan tanpa sebuah @r.\n"
2784
2785 #. @-expanded: /lost+found is not a directory (ino=%i)\n
2786 #: e2fsck/problem.c:1806
2787 #, c-format
2788 msgid "/@l is not a @d (ino=%i)\n"
2789 msgstr "/@l bukan sebuah @d (ino=%i)\n"
2790
2791 #. @-expanded: /lost+found has inline data\n
2792 #: e2fsck/problem.c:1811
2793 msgid "/@l has inline data\n"
2794 msgstr ""
2795
2796 #. @-expanded: Cannot allocate space for /lost+found.\n
2797 #. @-expanded: Place lost files in root directory instead
2798 #: e2fsck/problem.c:1816
2799 msgid ""
2800 "Cannot allocate space for /@l.\n"
2801 "Place lost files in root directory instead"
2802 msgstr ""
2803
2804 #. @-expanded: Insufficient space to recover lost files!\n
2805 #. @-expanded: Move data off the filesystem and re-run e2fsck.\n
2806 #. @-expanded: \n
2807 #: e2fsck/problem.c:1821
2808 msgid ""
2809 "Insufficient space to recover lost files!\n"
2810 "Move data off the @f and re-run e2fsck.\n"
2811 "\n"
2812 msgstr ""
2813
2814 #. @-expanded: /lost+found is encrypted\n
2815 #: e2fsck/problem.c:1826
2816 msgid "/@l is encrypted\n"
2817 msgstr ""
2818
2819 #: e2fsck/problem.c:1833
2820 msgid "Pass 3A: Optimizing directories\n"
2821 msgstr "Tahap 3A: Mengoptimasi direktori\n"
2822
2823 #: e2fsck/problem.c:1838
2824 #, c-format
2825 msgid "Failed to create dirs_to_hash iterator: %m\n"
2826 msgstr "Gagal membuat peng-iterasi dirs_to_hash: %m\n"
2827
2828 #: e2fsck/problem.c:1843
2829 msgid "Failed to optimize directory %q (%d): %m\n"
2830 msgstr "Gagal mengoptimasi direktori %q (%d): %m\n"
2831
2832 #: e2fsck/problem.c:1848
2833 msgid "Optimizing directories: "
2834 msgstr "Mengoptimasi direktori: "
2835
2836 #: e2fsck/problem.c:1865
2837 msgid "Pass 4: Checking reference counts\n"
2838 msgstr "Tahap 4: Memeriksa jumlah referensi\n"
2839
2840 #. @-expanded: unattached zero-length inode %i.
2841 #: e2fsck/problem.c:1870
2842 #, c-format
2843 msgid "@u @z @i %i. "
2844 msgstr "@u @z @i %i. "
2845
2846 #. @-expanded: unattached inode %i\n
2847 #: e2fsck/problem.c:1875
2848 #, c-format
2849 msgid "@u @i %i\n"
2850 msgstr "@u @i %i\n"
2851
2852 #. @-expanded: inode %i ref count is %Il, should be %N.
2853 #: e2fsck/problem.c:1880
2854 msgid "@i %i ref count is %Il, @s %N. "
2855 msgstr "@i %i ref count adalah %Il, @s %N. "
2856
2857 #. @-expanded: WARNING: PROGRAMMING BUG IN E2FSCK!\n
2858 #. @-expanded: \tOR SOME BONEHEAD (YOU) IS CHECKING A MOUNTED (LIVE) FILESYSTEM.\n
2859 #. @-expanded: inode_link_info[%i] is %N, inode.i_links_count is %Il. They should be the same!\n
2860 #: e2fsck/problem.c:1884
2861 msgid ""
2862 "WARNING: PROGRAMMING BUG IN E2FSCK!\n"
2863 "\tOR SOME BONEHEAD (YOU) IS CHECKING A MOUNTED (LIVE) FILESYSTEM.\n"
2864 "@i_link_info[%i] is %N, @i.i_links_count is %Il. They @s the same!\n"
2865 msgstr ""
2866 "PERINGATAN: BUG DALAM PEMROGRAMAN E2FSCK!\n"
2867 "\tATAU SEORANG KERAS KEPALA (ANDA) MEMERIKSA SEBUAH SISTEM BERKAS (HIDUP) "
2868 "YANG TERPASANG.\n"
2869 "@i_link_info[%i] adalah %N, @i.i_links_count adalah %Il. Mereka @s adalah "
2870 "sama!\n"
2871
2872 #. @-expanded: extended attribute inode %i ref count is %N, should be %n.
2873 #: e2fsck/problem.c:1891
2874 #, fuzzy
2875 msgid "@a @i %i ref count is %N, @s %n. "
2876 msgstr "@i %i ref count adalah %Il, @s %N. "
2877
2878 #. @-expanded: directory exceeds max links, but no DIR_NLINK feature in superblock.\n
2879 #: e2fsck/problem.c:1896
2880 msgid "@d exceeds max links, but no DIR_NLINK feature in @S.\n"
2881 msgstr ""
2882
2883 #. @-expanded: Pass 5: Checking group summary information\n
2884 #: e2fsck/problem.c:1903
2885 msgid "Pass 5: Checking @g summary information\n"
2886 msgstr "Tahap 5: Memeriksa ringkasan informasi @g\n"
2887
2888 #. @-expanded: Padding at end of inode bitmap is not set.
2889 #: e2fsck/problem.c:1908
2890 msgid "Padding at end of @i @B is not set. "
2891 msgstr "Menambahkan pad diakhir dari @i @B yang tidak terset. "
2892
2893 #. @-expanded: Padding at end of block bitmap is not set.
2894 #: e2fsck/problem.c:1913
2895 msgid "Padding at end of @b @B is not set. "
2896 msgstr "Menambahkan pad di akhir dari @b @B adalah ter set. "
2897
2898 #. @-expanded: block bitmap differences:
2899 #: e2fsck/problem.c:1918
2900 msgid "@b @B differences: "
2901 msgstr "@b @B perbedaan: "
2902
2903 #. @-expanded: inode bitmap differences:
2904 #: e2fsck/problem.c:1938
2905 msgid "@i @B differences: "
2906 msgstr "@i @B perbedaan: "
2907
2908 #. @-expanded: Free inodes count wrong for group #%g (%i, counted=%j).\n
2909 #: e2fsck/problem.c:1958
2910 msgid "Free @is count wrong for @g #%g (%i, counted=%j).\n"
2911 msgstr "Kosong @is terhitung salah untuk @g #%g (%i, terhitung=%j).\n"
2912
2913 #. @-expanded: Directories count wrong for group #%g (%i, counted=%j).\n
2914 #: e2fsck/problem.c:1963
2915 msgid "Directories count wrong for @g #%g (%i, counted=%j).\n"
2916 msgstr "Direktori terhitung salah untuk @g #%g (%i, terhitung=%j).\n"
2917
2918 #. @-expanded: Free inodes count wrong (%i, counted=%j).\n
2919 #: e2fsck/problem.c:1968
2920 msgid "Free @is count wrong (%i, counted=%j).\n"
2921 msgstr "Kosong @is terhitung salah (%i, terhitung=%j).\n"
2922
2923 #. @-expanded: Free blocks count wrong for group #%g (%b, counted=%c).\n
2924 #: e2fsck/problem.c:1973
2925 msgid "Free @bs count wrong for @g #%g (%b, counted=%c).\n"
2926 msgstr "Kosong @bs terhitung salah untuk @g #%g (%b, terhitung=%c).\n"
2927
2928 #. @-expanded: Free blocks count wrong (%b, counted=%c).\n
2929 #: e2fsck/problem.c:1978
2930 msgid "Free @bs count wrong (%b, counted=%c).\n"
2931 msgstr "Kosong @bs terhitung salah (%b, terhitung=%c).\n"
2932
2933 #. @-expanded: PROGRAMMING ERROR: filesystem (#%N) bitmap endpoints (%b, %c) don't match calculated bitmap
2934 #. @-expanded: endpoints (%i, %j)\n
2935 #: e2fsck/problem.c:1983
2936 msgid ""
2937 "PROGRAMMING ERROR: @f (#%N) @B endpoints (%b, %c) don't match calculated @B "
2938 "endpoints (%i, %j)\n"
2939 msgstr ""
2940 "PROGRAMMING ERROR: @f (#%N) @B endpoints (%b, %c) tidak dapat mencocokan "
2941 "perhitungan @B titik ujung (%i, %j)\n"
2942
2943 #: e2fsck/problem.c:1989
2944 msgid "Internal error: fudging end of bitmap (%N)\n"
2945 msgstr "Internal error: fudging berakhir dari bitmap (%N)\n"
2946
2947 #. @-expanded: Error copying in replacement inode bitmap: %m\n
2948 #: e2fsck/problem.c:1994
2949 #, c-format
2950 msgid "Error copying in replacement @i @B: %m\n"
2951 msgstr "Error menyalin dalam mengganti @i @B: %m\n"
2952
2953 #. @-expanded: Error copying in replacement block bitmap: %m\n
2954 #: e2fsck/problem.c:1999
2955 #, c-format
2956 msgid "Error copying in replacement @b @B: %m\n"
2957 msgstr "Error menyalin dalam mengganti @b @B: %m\n"
2958
2959 #. @-expanded: group %g block(s) in use but group is marked BLOCK_UNINIT\n
2960 #: e2fsck/problem.c:2024
2961 #, c-format
2962 msgid "@g %g @b(s) in use but @g is marked BLOCK_UNINIT\n"
2963 msgstr "@g %g @b(s) sedang digunakan tetapi @g tertanda BLOCK_UNINIT\n"
2964
2965 #. @-expanded: group %g inode(s) in use but group is marked INODE_UNINIT\n
2966 #: e2fsck/problem.c:2029
2967 #, c-format
2968 msgid "@g %g @i(s) in use but @g is marked INODE_UNINIT\n"
2969 msgstr "@g %g @i(s) sedang digunakan tetapi @g tertanda INODE_UNINIT\n"
2970
2971 #. @-expanded: group %g inode bitmap does not match checksum.\n
2972 #: e2fsck/problem.c:2034
2973 #, c-format
2974 msgid "@g %g @i @B does not match checksum.\n"
2975 msgstr ""
2976
2977 #. @-expanded: group %g block bitmap does not match checksum.\n
2978 #: e2fsck/problem.c:2039
2979 #, c-format
2980 msgid "@g %g @b @B does not match checksum.\n"
2981 msgstr ""
2982
2983 #. @-expanded: Recreate journal
2984 #: e2fsck/problem.c:2046
2985 msgid "Recreate @j"
2986 msgstr "Membuat kembali @j"
2987
2988 #: e2fsck/problem.c:2051
2989 msgid "Update quota info for quota type %N"
2990 msgstr ""
2991
2992 #. @-expanded: Error setting block group checksum info: %m\n
2993 #: e2fsck/problem.c:2056
2994 #, fuzzy, c-format
2995 msgid "Error setting @b @g checksum info: %m\n"
2996 msgstr "ketika sedang menset informasi checksum di grup blok"
2997
2998 #: e2fsck/problem.c:2061
2999 #, fuzzy, c-format
3000 msgid "Error writing file system info: %m\n"
3001 msgstr "Error ketika menghapus extensi: %m\n"
3002
3003 #: e2fsck/problem.c:2066
3004 #, c-format
3005 msgid "Error flushing writes to storage device: %m\n"
3006 msgstr ""
3007
3008 #: e2fsck/problem.c:2071
3009 msgid "Error writing quota info for quota type %N: %m\n"
3010 msgstr ""
3011
3012 #: e2fsck/problem.c:2194
3013 #, c-format
3014 msgid "Unhandled error code (0x%x)!\n"
3015 msgstr "Kode error tidak tertangani (0x%x)!\n"
3016
3017 #: e2fsck/problem.c:2320 e2fsck/problem.c:2324
3018 msgid "IGNORED"
3019 msgstr "DIABAIKAN"
3020
3021 #: e2fsck/quota.c:30 e2fsck/quota.c:37 e2fsck/quota.c:50 e2fsck/quota.c:59
3022 msgid "in move_quota_inode"
3023 msgstr ""
3024
3025 #: e2fsck/scantest.c:79
3026 #, c-format
3027 msgid "Memory used: %d, elapsed time: %6.3f/%6.3f/%6.3f\n"
3028 msgstr "Memori yang digunakan: %d, waktu yang digunakan: %6.3f/%6.3f/%6.3f\n"
3029
3030 #: e2fsck/scantest.c:98
3031 #, c-format
3032 msgid "size of inode=%d\n"
3033 msgstr "ukuran dari inode=%d\n"
3034
3035 #: e2fsck/scantest.c:119
3036 msgid "while starting inode scan"
3037 msgstr "ketika memulai scan dari inode"
3038
3039 #: e2fsck/scantest.c:130
3040 msgid "while doing inode scan"
3041 msgstr "ketika melakukan pemeriksaan inode"
3042
3043 #: e2fsck/super.c:224
3044 #, fuzzy, c-format
3045 msgid "while calling ext2fs_block_iterate for inode %u"
3046 msgstr "ketika memanggil ext2fs_block_iterate untuk inode %d"
3047
3048 #: e2fsck/super.c:249
3049 #, fuzzy, c-format
3050 msgid "while calling ext2fs_adjust_ea_refcount2 for inode %u"
3051 msgstr "ketika memanggil ext2fs_adjust_ea_refcount untuk inode %d"
3052
3053 #: e2fsck/super.c:374
3054 msgid "Truncating"
3055 msgstr "Truncating"
3056
3057 #: e2fsck/super.c:375
3058 msgid "Clearing"
3059 msgstr "Menghapus"
3060
3061 #: e2fsck/unix.c:77
3062 #, fuzzy, c-format
3063 msgid ""
3064 "Usage: %s [-panyrcdfktvDFV] [-b superblock] [-B blocksize]\n"
3065 "\t\t[-l|-L bad_blocks_file] [-C fd] [-j external_journal]\n"
3066 "\t\t[-E extended-options] [-z undo_file] device\n"
3067 msgstr ""
3068 "Penggunaan: %s [-panyrcdfvtDFV] [-b superblok] [-B ukuran blok]\n"
3069 "\t\t[-I inode_buffer_block] [-P process_inode_size]\n"
3070 "\t\t[-l|-L bad_blocks_file] [-C fd] [-j external_journal]\n"
3071 "\t\t[-E extendend-options] perangkat\n"
3072
3073 #: e2fsck/unix.c:82
3074 msgid ""
3075 "\n"
3076 "Emergency help:\n"
3077 " -p Automatic repair (no questions)\n"
3078 " -n Make no changes to the filesystem\n"
3079 " -y Assume \"yes\" to all questions\n"
3080 " -c Check for bad blocks and add them to the badblock "
3081 "list\n"
3082 " -f Force checking even if filesystem is marked clean\n"
3083 msgstr ""
3084 "\n"
3085 "Pertolongan darurat:\n"
3086 " -p Otomatis perbaikan (tanpa pertanyaan)\n"
3087 " -n Tidak membuat perubahan di sistem berkas\n"
3088 " -y Mengasumsi \"yes\" untuk semua pertanyaan\n"
3089 " -c Memeriksa blok buruk dan menambahkan hasilnya ke "
3090 "daftar blok buruk\n"
3091 " -f Memaksa memeriksa walaupun sistem berkas ditandai "
3092 "bersih\n"
3093
3094 #: e2fsck/unix.c:88
3095 #, fuzzy
3096 msgid ""
3097 " -v Be verbose\n"
3098 " -b superblock Use alternative superblock\n"
3099 " -B blocksize Force blocksize when looking for superblock\n"
3100 " -j external_journal Set location of the external journal\n"
3101 " -l bad_blocks_file Add to badblocks list\n"
3102 " -L bad_blocks_file Set badblocks list\n"
3103 " -z undo_file Create an undo file\n"
3104 msgstr ""
3105 " -v Tampilkan pesan pesan\n"
3106 " -b super blok Gunakan superblok lain\n"
3107 " -B ukuran blok Paksa menggunakan ukuran blok ketika mencari super "
3108 "blok\n"
3109 " -j external_journal Set lokasi dari journal luar\n"
3110 " -l bad_blok_file Tambahkan ke daftar blok buruk\n"
3111 " -L bad_blok_file Set daftar blok buruk\n"
3112
3113 #: e2fsck/unix.c:136
3114 #, fuzzy, c-format
3115 msgid "%s: %u/%u files (%0d.%d%% non-contiguous), %llu/%llu blocks\n"
3116 msgstr "%s: %u/%u berkas (%0d.%d%% tidak kontinu), %u/%u blok\n"
3117
3118 #: e2fsck/unix.c:162
3119 #, c-format
3120 msgid ""
3121 "\n"
3122 "%12u inode used (%2.2f%%, out of %u)\n"
3123 msgid_plural ""
3124 "\n"
3125 "%12u inodes used (%2.2f%%, out of %u)\n"
3126 msgstr[0] ""
3127 msgstr[1] ""
3128
3129 #: e2fsck/unix.c:166
3130 #, c-format
3131 msgid "%12u non-contiguous file (%0d.%d%%)\n"
3132 msgid_plural "%12u non-contiguous files (%0d.%d%%)\n"
3133 msgstr[0] ""
3134 msgstr[1] ""
3135
3136 #: e2fsck/unix.c:171
3137 #, c-format
3138 msgid "%12u non-contiguous directory (%0d.%d%%)\n"
3139 msgid_plural "%12u non-contiguous directories (%0d.%d%%)\n"
3140 msgstr[0] ""
3141 msgstr[1] ""
3142
3143 #: e2fsck/unix.c:176
3144 #, fuzzy, c-format
3145 msgid " # of inodes with ind/dind/tind blocks: %u/%u/%u\n"
3146 msgstr " # dari inodes dengan ind/dind/tind blok: %u/%u/%u\n"
3147
3148 #: e2fsck/unix.c:184
3149 #, fuzzy
3150 msgid " Extent depth histogram: "
3151 msgstr " Kedalaman Extensi histogram: "
3152
3153 #: e2fsck/unix.c:193
3154 #, c-format
3155 msgid "%12llu block used (%2.2f%%, out of %llu)\n"
3156 msgid_plural "%12llu blocks used (%2.2f%%, out of %llu)\n"
3157 msgstr[0] ""
3158 msgstr[1] ""
3159
3160 #: e2fsck/unix.c:197
3161 #, fuzzy, c-format
3162 msgid "%12u bad block\n"
3163 msgid_plural "%12u bad blocks\n"
3164 msgstr[0] "%u inodes, %u blok\n"
3165 msgstr[1] "%u inodes, %u blok\n"
3166
3167 #: e2fsck/unix.c:199
3168 #, fuzzy, c-format
3169 msgid "%12u large file\n"
3170 msgid_plural "%12u large files\n"
3171 msgstr[0] "berkas biasa"
3172 msgstr[1] "berkas biasa"
3173
3174 #: e2fsck/unix.c:201
3175 #, fuzzy, c-format
3176 msgid ""
3177 "\n"
3178 "%12u regular file\n"
3179 msgid_plural ""
3180 "\n"
3181 "%12u regular files\n"
3182 msgstr[0] "berkas biasa"
3183 msgstr[1] "berkas biasa"
3184
3185 #: e2fsck/unix.c:203
3186 #, fuzzy, c-format
3187 msgid "%12u directory\n"
3188 msgid_plural "%12u directories\n"
3189 msgstr[0] "direktori"
3190 msgstr[1] "direktori"
3191
3192 #: e2fsck/unix.c:205
3193 #, fuzzy, c-format
3194 msgid "%12u character device file\n"
3195 msgid_plural "%12u character device files\n"
3196 msgstr[0] "karakter device"
3197 msgstr[1] "karakter device"
3198
3199 #: e2fsck/unix.c:208
3200 #, fuzzy, c-format
3201 msgid "%12u block device file\n"
3202 msgid_plural "%12u block device files\n"
3203 msgstr[0] "block device"
3204 msgstr[1] "block device"
3205
3206 #: e2fsck/unix.c:210
3207 #, c-format
3208 msgid "%12u fifo\n"
3209 msgid_plural "%12u fifos\n"
3210 msgstr[0] ""
3211 msgstr[1] ""
3212
3213 #: e2fsck/unix.c:212
3214 #, c-format
3215 msgid "%12u link\n"
3216 msgid_plural "%12u links\n"
3217 msgstr[0] ""
3218 msgstr[1] ""
3219
3220 #: e2fsck/unix.c:214
3221 #, fuzzy, c-format
3222 msgid "%12u symbolic link"
3223 msgid_plural "%12u symbolic links"
3224 msgstr[0] "symbolic link"
3225 msgstr[1] "symbolic link"
3226
3227 #: e2fsck/unix.c:216
3228 #, fuzzy, c-format
3229 msgid " (%u fast symbolic link)\n"
3230 msgid_plural " (%u fast symbolic links)\n"
3231 msgstr[0] "symbolic link"
3232 msgstr[1] "symbolic link"
3233
3234 #: e2fsck/unix.c:220
3235 #, fuzzy, c-format
3236 msgid "%12u socket\n"
3237 msgid_plural "%12u sockets\n"
3238 msgstr[0] "socket"
3239 msgstr[1] "socket"
3240
3241 #: e2fsck/unix.c:224
3242 #, c-format
3243 msgid "%12u file\n"
3244 msgid_plural "%12u files\n"
3245 msgstr[0] ""
3246 msgstr[1] ""
3247
3248 #: e2fsck/unix.c:237 misc/badblocks.c:1002 misc/tune2fs.c:3022 misc/util.c:126
3249 #: resize/main.c:354
3250 #, c-format
3251 msgid "while determining whether %s is mounted."
3252 msgstr "ketika sedang menentukan apakah %s sedang dimount."
3253
3254 #: e2fsck/unix.c:258
3255 #, c-format
3256 msgid "Warning! %s is mounted.\n"
3257 msgstr "Peringatan! %s sedang dimount.\n"
3258
3259 #: e2fsck/unix.c:261
3260 #, fuzzy, c-format
3261 msgid "Warning! %s is in use.\n"
3262 msgstr "Peringatan! %s sedang dimount.\n"
3263
3264 #: e2fsck/unix.c:267
3265 #, fuzzy, c-format
3266 msgid "%s is mounted.\n"
3267 msgstr "%s sedang dimount. "
3268
3269 #: e2fsck/unix.c:269
3270 #, fuzzy, c-format
3271 msgid "%s is in use.\n"
3272 msgstr "%s sedang dimount. "
3273
3274 #: e2fsck/unix.c:271
3275 msgid ""
3276 "Cannot continue, aborting.\n"
3277 "\n"
3278 msgstr ""
3279 "Tidak dapat melanjutkan, membatalkan.\n"
3280 "\n"
3281
3282 #: e2fsck/unix.c:273
3283 #, fuzzy
3284 msgid ""
3285 "\n"
3286 "\n"
3287 "WARNING!!! The filesystem is mounted. If you continue you ***WILL***\n"
3288 "cause ***SEVERE*** filesystem damage.\n"
3289 "\n"
3290 msgstr ""
3291 "\n"
3292 "\n"
3293 "\a\a\a\aPERINGATAN!!! Sistem berkas telah terpasang. Jika anda lanjutkan "
3294 "anda ***AKAN***\n"
3295 "bisa menyebabkan kerusakan ***PARAH*** di sistem berkas.\a\a\a\n"
3296 "\n"
3297
3298 #: e2fsck/unix.c:278
3299 msgid "Do you really want to continue"
3300 msgstr "Apakah anda yakin ingin melanjutkan"
3301
3302 #: e2fsck/unix.c:280
3303 msgid "check aborted.\n"
3304 msgstr "pemeriksaan dibatalkan.\n"
3305
3306 #: e2fsck/unix.c:374
3307 msgid " contains a file system with errors"
3308 msgstr " berisi sebuah file system dengan errors"
3309
3310 #: e2fsck/unix.c:376
3311 msgid " was not cleanly unmounted"
3312 msgstr " tidak bersih setelah diunmount."
3313
3314 #: e2fsck/unix.c:378
3315 msgid " primary superblock features different from backup"
3316 msgstr " superblok utama memiliki feature berbeda dari backup"
3317
3318 #: e2fsck/unix.c:382
3319 #, c-format
3320 msgid " has been mounted %u times without being checked"
3321 msgstr " telah dimount %u kali tanpa dilakukan pemeriksaan"
3322
3323 #: e2fsck/unix.c:389
3324 msgid " has filesystem last checked time in the future"
3325 msgstr ""
3326 " memiliki sistem berkas yang waktu terakhir diperiksa berada di masa yang "
3327 "akan datang"
3328
3329 #: e2fsck/unix.c:395
3330 #, c-format
3331 msgid " has gone %u days without being checked"
3332 msgstr " telah lewat %u hari tanpa dilakukan pemeriksaan"
3333
3334 #: e2fsck/unix.c:403
3335 msgid "ignoring check interval, broken_system_clock set\n"
3336 msgstr ""
3337
3338 #: e2fsck/unix.c:409
3339 msgid ", check forced.\n"
3340 msgstr ", pemeriksaan dipaksakan.\n"
3341
3342 #: e2fsck/unix.c:442
3343 #, fuzzy, c-format
3344 msgid "%s: clean, %u/%u files, %llu/%llu blocks"
3345 msgstr "%s: bersih, %u/%u berkas, %u/%u blok"
3346
3347 #: e2fsck/unix.c:462
3348 msgid " (check deferred; on battery)"
3349 msgstr " (pemeriksaan dibatalkan; power menggunakan batere)"
3350
3351 #: e2fsck/unix.c:465
3352 msgid " (check after next mount)"
3353 msgstr " (pemeriksaan dilakukan setelah mount selanjutnya)"
3354
3355 #: e2fsck/unix.c:467
3356 #, c-format
3357 msgid " (check in %ld mounts)"
3358 msgstr " (pemeriksaan dilakukan dalam %ld mounts)"
3359
3360 #: e2fsck/unix.c:617
3361 #, c-format
3362 msgid "ERROR: Couldn't open /dev/null (%s)\n"
3363 msgstr "ERROR: Tidak dapat membuka /dev/null (%s)\n"
3364
3365 #: e2fsck/unix.c:688
3366 msgid "Invalid EA version.\n"
3367 msgstr "Versi EA tidak valid.\n"
3368
3369 #: e2fsck/unix.c:701
3370 #, fuzzy
3371 msgid "Invalid readahead buffer size.\n"
3372 msgstr "Parameter resize tidak valid: %s\n"
3373
3374 #: e2fsck/unix.c:750
3375 #, c-format
3376 msgid "Unknown extended option: %s\n"
3377 msgstr "Pilihan extended tidak diketahui: %s\n"
3378
3379 #: e2fsck/unix.c:758
3380 #, fuzzy
3381 msgid ""
3382 "\n"
3383 "Extended options are separated by commas, and may take an argument which\n"
3384 "is set off by an equals ('=') sign. Valid extended options are:\n"
3385 "\n"
3386 msgstr ""
3387 "\n"
3388 "Pilihan extended buruk dispesifikasikan: %s\n"
3389 "\n"
3390 "Pilihan extended dipisahkan dengan koma, dan boleh membawa argument dimana\n"
3391 "\tini di set off oleh sebuah tanda sama dengan ('=').\n"
3392 "\n"
3393 "Pilihan extended yang valid adalah:\n"
3394 "\tsuperblock=<nomor superblok>\n"
3395 "\tblocksize=<besar blok>\n"
3396
3397 #: e2fsck/unix.c:762
3398 msgid "\tea_ver=<ea_version (1 or 2)>\n"
3399 msgstr ""
3400
3401 #: e2fsck/unix.c:771
3402 msgid "\treadahead_kb=<buffer size>\n"
3403 msgstr ""
3404
3405 #: e2fsck/unix.c:783
3406 #, c-format
3407 msgid ""
3408 "Syntax error in e2fsck config file (%s, line #%d)\n"
3409 "\t%s\n"
3410 msgstr ""
3411 "Syntax error dalam berkas konfigurasi e2fsck (%s, baris #%d)\n"
3412 "\t%s\n"
3413
3414 #: e2fsck/unix.c:856
3415 #, c-format
3416 msgid "Error validating file descriptor %d: %s\n"
3417 msgstr "Error memvalidasi berkas deskripsi %d: %s\n"
3418
3419 #: e2fsck/unix.c:860
3420 msgid "Invalid completion information file descriptor"
3421 msgstr "Informasi File berkas completion tidak valid"
3422
3423 #: e2fsck/unix.c:875
3424 msgid "Only one of the options -p/-a, -n or -y may be specified."
3425 msgstr ""
3426 "Hanya salah satu dari pilihan -p/-a, -n atau -y yang boleh dispesifikasikan."
3427
3428 #: e2fsck/unix.c:896
3429 #, c-format
3430 msgid "The -t option is not supported on this version of e2fsck.\n"
3431 msgstr "Pilihan -t tidak dilayani dalam versi e2fsck ini.\n"
3432
3433 #: e2fsck/unix.c:927 e2fsck/unix.c:1005 misc/e2initrd_helper.c:330
3434 #: misc/tune2fs.c:1741 misc/tune2fs.c:2036 misc/tune2fs.c:2054
3435 #, c-format
3436 msgid "Unable to resolve '%s'"
3437 msgstr "Tidak dapat meresolve '%s'"
3438
3439 #: e2fsck/unix.c:984
3440 msgid "The -n and -D options are incompatible."
3441 msgstr "Pilihan -n dan -D tidak kompatibel."
3442
3443 #: e2fsck/unix.c:989
3444 msgid "The -n and -c options are incompatible."
3445 msgstr "Pilihan -n dan -c tidak kompatibel."
3446
3447 #: e2fsck/unix.c:994
3448 msgid "The -n and -l/-L options are incompatible."
3449 msgstr "Pilihan -n dan -l/-L tidak kompatibel."
3450
3451 #: e2fsck/unix.c:1018
3452 #, fuzzy
3453 msgid "The -D and -E fixes_only options are incompatible."
3454 msgstr "Pilihan -n dan -D tidak kompatibel."
3455
3456 #: e2fsck/unix.c:1024
3457 #, fuzzy
3458 msgid "The -E bmap2extent and fixes_only options are incompatible."
3459 msgstr "Pilihan -n dan -D tidak kompatibel."
3460
3461 #: e2fsck/unix.c:1088
3462 msgid "The -c and the -l/-L options may not be both used at the same time.\n"
3463 msgstr ""
3464 "Pilihan -c dan -l/-L tidak boleh digunakan secara bersamaan dalam satu "
3465 "waktu.\n"
3466
3467 #: e2fsck/unix.c:1135
3468 #, c-format
3469 msgid ""
3470 "E2FSCK_JBD_DEBUG \"%s\" not an integer\n"
3471 "\n"
3472 msgstr ""
3473 "E2FSCK_JBD_DEBUG \"%s\" bukan sebuah integer\n"
3474 "\n"
3475
3476 #: e2fsck/unix.c:1144
3477 #, c-format
3478 msgid ""
3479 "\n"
3480 "Invalid non-numeric argument to -%c (\"%s\")\n"
3481 "\n"
3482 msgstr ""
3483 "\n"
3484 "Argument bukan numerik tidak valid untuk -%c (\"%s\")\n"
3485 "\n"
3486
3487 #: e2fsck/unix.c:1235
3488 #, c-format
3489 msgid ""
3490 "MMP interval is %u seconds and total wait time is %u seconds. Please "
3491 "wait...\n"
3492 msgstr ""
3493
3494 #: e2fsck/unix.c:1252 e2fsck/unix.c:1257
3495 #, fuzzy
3496 msgid "while checking MMP block"
3497 msgstr "ketika mensetup superblok"
3498
3499 #: e2fsck/unix.c:1259
3500 #, c-format
3501 msgid ""
3502 "If you are sure the filesystem is not in use on any node, run:\n"
3503 "'tune2fs -f -E clear_mmp %s'\n"
3504 msgstr ""
3505
3506 #: e2fsck/unix.c:1275
3507 #, fuzzy
3508 msgid "while reading MMP block"
3509 msgstr "ketika sedang membaca inode blok buruk"
3510
3511 #: e2fsck/unix.c:1295 e2fsck/unix.c:1347 misc/e2undo.c:236 misc/e2undo.c:281
3512 #: misc/mke2fs.c:2613 misc/mke2fs.c:2664 misc/tune2fs.c:2754
3513 #: misc/tune2fs.c:2799 resize/main.c:188 resize/main.c:233
3514 #, c-format
3515 msgid ""
3516 "Overwriting existing filesystem; this can be undone using the command:\n"
3517 " e2undo %s %s\n"
3518 "\n"
3519 msgstr ""
3520 "Memaksa menulis sistem berkas yang sudah ada; ini tidak dapat diundo dengan "
3521 "perintah:\n"
3522 " e2undo %s %s\n"
3523 "\n"
3524
3525 #: e2fsck/unix.c:1336 misc/e2undo.c:270 misc/mke2fs.c:2653 misc/tune2fs.c:2788
3526 #: resize/main.c:222
3527 #, c-format
3528 msgid "while trying to delete %s"
3529 msgstr "ketika mencoba untuk menghapus %s"
3530
3531 #: e2fsck/unix.c:1362 misc/mke2fs.c:2679 resize/main.c:243
3532 #, fuzzy
3533 msgid "while trying to setup undo file\n"
3534 msgstr ""
3535 "\n"
3536 "\tketika mencoba membuat file jurnal"
3537
3538 #: e2fsck/unix.c:1405
3539 msgid "Error: ext2fs library version out of date!\n"
3540 msgstr "Error: ext2fs versi librari ketinggalan jaman!\n"
3541
3542 #: e2fsck/unix.c:1412
3543 msgid "while trying to initialize program"
3544 msgstr "ketika mencoba untuk menginisialisasi aplikasi"
3545
3546 #: e2fsck/unix.c:1435
3547 #, c-format
3548 msgid "\tUsing %s, %s\n"
3549 msgstr "\tMenggunakan %s, %s\n"
3550
3551 #: e2fsck/unix.c:1447
3552 msgid "need terminal for interactive repairs"
3553 msgstr "butuh terminal untuk reparasi interactive"
3554
3555 #: e2fsck/unix.c:1508
3556 #, c-format
3557 msgid "%s: %s trying backup blocks...\n"
3558 msgstr "%s: %s mencoba membackup blok...\n"
3559
3560 #: e2fsck/unix.c:1510
3561 msgid "Superblock invalid,"
3562 msgstr "Superblok tidak valid,"
3563
3564 #: e2fsck/unix.c:1511
3565 msgid "Group descriptors look bad..."
3566 msgstr "Deskripsi grup terlihat buruk..."
3567
3568 #: e2fsck/unix.c:1521
3569 #, fuzzy, c-format
3570 msgid "%s: %s while using the backup blocks"
3571 msgstr "%s: %s mencoba membackup blok...\n"
3572
3573 #: e2fsck/unix.c:1525
3574 #, c-format
3575 msgid "%s: going back to original superblock\n"
3576 msgstr "%s: kembali ke superblock asli\n"
3577
3578 #: e2fsck/unix.c:1554
3579 msgid ""
3580 "The filesystem revision is apparently too high for this version of e2fsck.\n"
3581 "(Or the filesystem superblock is corrupt)\n"
3582 "\n"
3583 msgstr ""
3584 "Revisi sistem berkas kelihatannya terlalu tinggi untuk versi e2fsck ini.\n"
3585 "(Atau sistem berkas superblok terkorupsi)\n"
3586 "\n"
3587
3588 #: e2fsck/unix.c:1561
3589 msgid "Could this be a zero-length partition?\n"
3590 msgstr "Mungkinkan ini sebuah partisi dengan panjang nol?\n"
3591
3592 #: e2fsck/unix.c:1563
3593 #, c-format
3594 msgid "You must have %s access to the filesystem or be root\n"
3595 msgstr "Anda harus memiliki %s akses ke sistem berkas atau menjadi root\n"
3596
3597 #: e2fsck/unix.c:1569
3598 msgid "Possibly non-existent or swap device?\n"
3599 msgstr "Mungkin tidak ada atau sebuah perangkat swap?\n"
3600
3601 #: e2fsck/unix.c:1571
3602 msgid "Filesystem mounted or opened exclusively by another program?\n"
3603 msgstr ""
3604 "Sistem berkas dimount atau dibuka secara exclusively oleh aplikasi lain?\n"
3605
3606 #: e2fsck/unix.c:1575
3607 #, fuzzy
3608 msgid "Possibly non-existent device?\n"
3609 msgstr "Mungkin tidak ada atau sebuah perangkat swap?\n"
3610
3611 #: e2fsck/unix.c:1578
3612 msgid ""
3613 "Disk write-protected; use the -n option to do a read-only\n"
3614 "check of the device.\n"
3615 msgstr ""
3616 "Disk terproteksi untuk ditulis; gunakan pilihan -n untuk melakukan secara "
3617 "baca-saja\n"
3618 "dalam memeriksa perangkat.\n"
3619
3620 #: e2fsck/unix.c:1592
3621 #, c-format
3622 msgid "%s: Trying to load superblock despite errors...\n"
3623 msgstr ""
3624
3625 #: e2fsck/unix.c:1667
3626 msgid "Get a newer version of e2fsck!"
3627 msgstr "Dapatkan versi yang lebih baru dari e2fsck!"
3628
3629 #: e2fsck/unix.c:1711
3630 #, fuzzy, c-format
3631 msgid "while checking journal for %s"
3632 msgstr "ketika memeriksa ext3 jurnal untuk %s"
3633
3634 #: e2fsck/unix.c:1714
3635 #, fuzzy
3636 msgid "Cannot proceed with file system check"
3637 msgstr "Tidak dapat melanjutkan tanpa sebuah @r.\n"
3638
3639 #: e2fsck/unix.c:1725
3640 msgid ""
3641 "Warning: skipping journal recovery because doing a read-only filesystem "
3642 "check.\n"
3643 msgstr ""
3644 "Peringatan: melewatkan recovery jurnal karena sedang melakukan pemeriksaan "
3645 "di sistem berkas yang baca-saja (read-only).\n"
3646
3647 #: e2fsck/unix.c:1737
3648 #, c-format
3649 msgid "unable to set superblock flags on %s\n"
3650 msgstr "tidak dapat menset superblok flag di %s\n"
3651
3652 #: e2fsck/unix.c:1743
3653 #, fuzzy, c-format
3654 msgid "Journal checksum error found in %s\n"
3655 msgstr "Jurnal superblok tidak ditemukan!\n"
3656
3657 #: e2fsck/unix.c:1747
3658 #, fuzzy, c-format
3659 msgid "Journal corrupted in %s\n"
3660 msgstr "Jurnal dihapus\n"
3661
3662 #: e2fsck/unix.c:1751
3663 #, fuzzy, c-format
3664 msgid "while recovering journal of %s"
3665 msgstr "ketika merecovery ext3 jurnal dari %s"
3666
3667 #: e2fsck/unix.c:1773
3668 #, c-format
3669 msgid "%s has unsupported feature(s):"
3670 msgstr "%s memiliki feature yang tidak disupport:"
3671
3672 #: e2fsck/unix.c:1832
3673 #, fuzzy, c-format
3674 msgid "%s: %s while reading bad blocks inode\n"
3675 msgstr "ketika sedang membaca inode blok buruk"
3676
3677 #: e2fsck/unix.c:1835
3678 msgid "This doesn't bode well, but we'll try to go on...\n"
3679 msgstr ""
3680 "Ini bukan pertanda baik, tapi kita akan tetap mencoba untuk meneruskan...\n"
3681
3682 #: e2fsck/unix.c:1875
3683 #, c-format
3684 msgid "Creating journal (%d blocks): "
3685 msgstr "Membuat jurnal (%d blok): "
3686
3687 #: e2fsck/unix.c:1885
3688 msgid " Done.\n"
3689 msgstr " Selesai.\n"
3690
3691 #: e2fsck/unix.c:1887
3692 #, fuzzy
3693 msgid ""
3694 "\n"
3695 "*** journal has been regenerated ***\n"
3696 msgstr ""
3697 "\n"
3698 "*** jurnal telah dibuat kembali - sistem berkas sekarang ext3 lagi ***\n"
3699
3700 #: e2fsck/unix.c:1893
3701 msgid "aborted"
3702 msgstr "dibatalkan"
3703
3704 #: e2fsck/unix.c:1895
3705 #, c-format
3706 msgid "%s: e2fsck canceled.\n"
3707 msgstr "%s: e2fsck dibatalkan.\n"
3708
3709 #: e2fsck/unix.c:1922
3710 msgid "Restarting e2fsck from the beginning...\n"
3711 msgstr "Mengulang kembali e2fsck dari awal...\n"
3712
3713 #: e2fsck/unix.c:1926
3714 msgid "while resetting context"
3715 msgstr "ketika mereset context"
3716
3717 #: e2fsck/unix.c:1985
3718 #, fuzzy, c-format
3719 msgid ""
3720 "\n"
3721 "%s: ***** FILE SYSTEM ERRORS CORRECTED *****\n"
3722 msgstr ""
3723 "\n"
3724 "%s: ***** FILE SYSTEM TELAH TERMODIFIKASI *****\n"
3725
3726 #: e2fsck/unix.c:1987
3727 #, c-format
3728 msgid "%s: File system was modified.\n"
3729 msgstr ""
3730
3731 #: e2fsck/unix.c:1991 e2fsck/util.c:71
3732 #, c-format
3733 msgid ""
3734 "\n"
3735 "%s: ***** FILE SYSTEM WAS MODIFIED *****\n"
3736 msgstr ""
3737 "\n"
3738 "%s: ***** FILE SYSTEM TELAH TERMODIFIKASI *****\n"
3739
3740 #: e2fsck/unix.c:1996
3741 #, fuzzy, c-format
3742 msgid "%s: ***** REBOOT SYSTEM *****\n"
3743 msgstr "%s: ***** REBOOT LINUX *****\n"
3744
3745 #: e2fsck/unix.c:2006 e2fsck/util.c:77
3746 #, c-format
3747 msgid ""
3748 "\n"
3749 "%s: ********** WARNING: Filesystem still has errors **********\n"
3750 "\n"
3751 msgstr ""
3752 "\n"
3753 "%s: ********** PERINGATAN: Sistem berkas masih memiliki errors *********\n"
3754 "\n"
3755
3756 #: e2fsck/util.c:196 misc/util.c:93
3757 msgid "yY"
3758 msgstr "yY"
3759
3760 #: e2fsck/util.c:197
3761 msgid "nN"
3762 msgstr "nN"
3763
3764 #: e2fsck/util.c:198
3765 msgid "aA"
3766 msgstr ""
3767
3768 #: e2fsck/util.c:202
3769 msgid " ('a' enables 'yes' to all) "
3770 msgstr ""
3771
3772 #: e2fsck/util.c:219
3773 msgid "<y>"
3774 msgstr "<y>"
3775
3776 #: e2fsck/util.c:221
3777 msgid "<n>"
3778 msgstr "<n>"
3779
3780 #: e2fsck/util.c:223
3781 msgid " (y/n)"
3782 msgstr "(y/n)"
3783
3784 #: e2fsck/util.c:246
3785 msgid "cancelled!\n"
3786 msgstr "dibatalkan!\n"
3787
3788 #: e2fsck/util.c:279
3789 msgid "yes to all\n"
3790 msgstr ""
3791
3792 #: e2fsck/util.c:281
3793 msgid "yes\n"
3794 msgstr "ya\n"
3795
3796 #: e2fsck/util.c:283
3797 msgid "no\n"
3798 msgstr "tidak\n"
3799
3800 #: e2fsck/util.c:293
3801 #, c-format
3802 msgid ""
3803 "%s? no\n"
3804 "\n"
3805 msgstr ""
3806 "%s? tidak\n"
3807 "\n"
3808
3809 #: e2fsck/util.c:297
3810 #, c-format
3811 msgid ""
3812 "%s? yes\n"
3813 "\n"
3814 msgstr ""
3815 "%s? ya\n"
3816 "\n"
3817
3818 #: e2fsck/util.c:301
3819 msgid "yes"
3820 msgstr "ya"
3821
3822 #: e2fsck/util.c:301
3823 msgid "no"
3824 msgstr "tidak"
3825
3826 #: e2fsck/util.c:317
3827 #, c-format
3828 msgid "e2fsck_read_bitmaps: illegal bitmap block(s) for %s"
3829 msgstr "e2fsck_read_bitmaps: ilegal bitmap blok untuk %s"
3830
3831 #: e2fsck/util.c:322
3832 msgid "reading inode and block bitmaps"
3833 msgstr "membaca inode dan blok bitmap"
3834
3835 #: e2fsck/util.c:334
3836 #, c-format
3837 msgid "while retrying to read bitmaps for %s"
3838 msgstr "ketika sedang mencoba untuk membaca bitmap untuk %s"
3839
3840 #: e2fsck/util.c:346
3841 msgid "writing block and inode bitmaps"
3842 msgstr "menulis blok dan inode bitmaps"
3843
3844 #: e2fsck/util.c:351
3845 #, c-format
3846 msgid "while rewriting block and inode bitmaps for %s"
3847 msgstr "ketika mencoba untuk menulis blok dan inode bitmap untuk %s"
3848
3849 #: e2fsck/util.c:363
3850 #, c-format
3851 msgid ""
3852 "\n"
3853 "\n"
3854 "%s: UNEXPECTED INCONSISTENCY; RUN fsck MANUALLY.\n"
3855 "\t(i.e., without -a or -p options)\n"
3856 msgstr ""
3857 "\n"
3858 "\n"
3859 "%s: TERJADI INKONSITENSI YANG TIDAK DIHARAPKAN; JALANKAN fsck SECARA "
3860 "MANUAL.\n"
3861 "\t(i.e, tanpa pilihan -a atau -p)\n"
3862
3863 #: e2fsck/util.c:444
3864 #, c-format
3865 msgid "Memory used: %luk/%luk (%luk/%luk), "
3866 msgstr "Memori yang digunakan: %luk/%luk (%luk/%luk), "
3867
3868 #: e2fsck/util.c:448
3869 #, c-format
3870 msgid "Memory used: %lu, "
3871 msgstr "Memori yang digunakan: %lu, "
3872
3873 #: e2fsck/util.c:455
3874 #, c-format
3875 msgid "time: %5.2f/%5.2f/%5.2f\n"
3876 msgstr "waktu: %5.2f/%5.2f/%5.2f\n"
3877
3878 #: e2fsck/util.c:460
3879 #, c-format
3880 msgid "elapsed time: %6.3f\n"
3881 msgstr "waktu yang dijalani: %6.3f\n"
3882
3883 #: e2fsck/util.c:495 e2fsck/util.c:509
3884 #, c-format
3885 msgid "while reading inode %lu in %s"
3886 msgstr "ketika membaca inode %lu dalam %s"
3887
3888 #: e2fsck/util.c:523 e2fsck/util.c:536
3889 #, c-format
3890 msgid "while writing inode %lu in %s"
3891 msgstr "ketika menulis inode %lu dalam %s"
3892
3893 #: e2fsck/util.c:792
3894 msgid ""
3895 "UNEXPECTED INCONSISTENCY: the filesystem is being modified while fsck is "
3896 "running.\n"
3897 msgstr ""
3898
3899 #: misc/badblocks.c:75
3900 #, fuzzy
3901 msgid "done \n"
3902 msgstr "selesai \n"
3903
3904 #: misc/badblocks.c:100
3905 #, fuzzy, c-format
3906 msgid ""
3907 "Usage: %s [-b block_size] [-i input_file] [-o output_file] [-svwnfBX]\n"
3908 " [-c blocks_at_once] [-d delay_factor_between_reads] [-e "
3909 "max_bad_blocks]\n"
3910 " [-p num_passes] [-t test_pattern [-t test_pattern [...]]]\n"
3911 " device [last_block [first_block]]\n"
3912 msgstr ""
3913 "Penggunaan: %s [-b ukuran_blok] [-i berkas_masukan] [-o berkas_keluaran] [-"
3914 "svwnf]\n"
3915 " [-c blok_di_sekali] [-p jumlah_tahap] [-e maksimal_blok_buruk] [-d "
3916 "faktor_delay_antara_baca]\n"
3917 " [-e pattern_tes] [-t pattern_test [...]]]\n"
3918 " perangkat [blok_terakhir [blok_pertama]]\n"
3919
3920 #: misc/badblocks.c:111
3921 #, c-format
3922 msgid ""
3923 "%s: The -n and -w options are mutually exclusive.\n"
3924 "\n"
3925 msgstr ""
3926 "%s: Pilihan -n dan -w adalah mutually exclusive.\n"
3927 "\n"
3928
3929 #: misc/badblocks.c:229
3930 #, fuzzy, c-format
3931 msgid "%6.2f%% done, %s elapsed. (%d/%d/%d errors)"
3932 msgstr "%6.2f%% selesai, %s berjalan"
3933
3934 #: misc/badblocks.c:337
3935 msgid "Testing with random pattern: "
3936 msgstr "Memeriksa dengan pattern random: "
3937
3938 #: misc/badblocks.c:355
3939 msgid "Testing with pattern 0x"
3940 msgstr "Memeriksa dengan pattern 0x"
3941
3942 #: misc/badblocks.c:387 misc/badblocks.c:460
3943 msgid "during seek"
3944 msgstr "ketika mencari(seek)"
3945
3946 #: misc/badblocks.c:398
3947 #, c-format
3948 msgid "Weird value (%ld) in do_read\n"
3949 msgstr "Nilai aneh (%ld) dalam do_read\n"
3950
3951 #: misc/badblocks.c:485
3952 msgid "during ext2fs_sync_device"
3953 msgstr "ketika ext2fs_sync_device"
3954
3955 #: misc/badblocks.c:505 misc/badblocks.c:767
3956 msgid "while beginning bad block list iteration"
3957 msgstr "ketika di awal iterasi daftara blok buruk"
3958
3959 #: misc/badblocks.c:520 misc/badblocks.c:620 misc/badblocks.c:778
3960 msgid "while allocating buffers"
3961 msgstr "ketika mengalokasikan buffer"
3962
3963 #: misc/badblocks.c:524
3964 #, c-format
3965 msgid "Checking blocks %lu to %lu\n"
3966 msgstr "Memeriksa blok %lu ke %lu\n"
3967
3968 #: misc/badblocks.c:529
3969 msgid "Checking for bad blocks in read-only mode\n"
3970 msgstr "Memeriksa blok buruk dalam mode baca-saja (read-only)\n"
3971
3972 #: misc/badblocks.c:538
3973 msgid "Checking for bad blocks (read-only test): "
3974 msgstr "Memeriksa blok buruk (pemeriksaan baca-saja): "
3975
3976 #: misc/badblocks.c:545 misc/badblocks.c:652 misc/badblocks.c:694
3977 #: misc/badblocks.c:841
3978 msgid "Too many bad blocks, aborting test\n"
3979 msgstr "Terlalu banyak blok buruk, membatalkan pemeriksaan\n"
3980
3981 #: misc/badblocks.c:627
3982 msgid "Checking for bad blocks in read-write mode\n"
3983 msgstr "Memeriksa untuk blok buruk dalam mode baca-tulis\n"
3984
3985 #: misc/badblocks.c:629 misc/badblocks.c:791
3986 #, c-format
3987 msgid "From block %lu to %lu\n"
3988 msgstr "Dari blok %lu ke %lu\n"
3989
3990 #: misc/badblocks.c:684
3991 msgid "Reading and comparing: "
3992 msgstr "Membaca dan membandingkan: "
3993
3994 #: misc/badblocks.c:790
3995 msgid "Checking for bad blocks in non-destructive read-write mode\n"
3996 msgstr "Memeriksa untuk blok buruk dalal mode tidak-merusak baca-tulis\n"
3997
3998 #: misc/badblocks.c:796
3999 msgid "Checking for bad blocks (non-destructive read-write test)\n"
4000 msgstr "Memeriksa untuk blok buruk (pemeriksaan tidak-merusak baca-tulis)\n"
4001
4002 #: misc/badblocks.c:803
4003 msgid ""
4004 "\n"
4005 "Interrupt caught, cleaning up\n"
4006 msgstr ""
4007 "\n"
4008 "Interupsi tertangkap, membersihkan\n"
4009
4010 #: misc/badblocks.c:886
4011 #, c-format
4012 msgid "during test data write, block %lu"
4013 msgstr "ketika memerikas data ditulis, blok %lu"
4014
4015 #: misc/badblocks.c:1007 misc/util.c:131
4016 #, c-format
4017 msgid "%s is mounted; "
4018 msgstr "%s sedang dimount; "
4019
4020 #: misc/badblocks.c:1009
4021 msgid "badblocks forced anyway. Hope /etc/mtab is incorrect.\n"
4022 msgstr "badbloks tetap dipaksakan. Mudah-mudahan /etc/mtab tidak benar\n"
4023
4024 #: misc/badblocks.c:1014
4025 msgid "it's not safe to run badblocks!\n"
4026 msgstr "ini tidak aman untuk menjalankan badblocks!\n"
4027
4028 #: misc/badblocks.c:1019 misc/util.c:142
4029 #, c-format
4030 msgid "%s is apparently in use by the system; "
4031 msgstr "%s kelihatannya sedang digunakan oleh system; "
4032
4033 #: misc/badblocks.c:1022
4034 msgid "badblocks forced anyway.\n"
4035 msgstr "badblocks dipaksakan saja.\n"
4036
4037 #: misc/badblocks.c:1042
4038 #, c-format
4039 msgid "invalid %s - %s"
4040 msgstr "tidak valid %s - %s"
4041
4042 #: misc/badblocks.c:1136
4043 #, c-format
4044 msgid "Too big max bad blocks count %u - maximum is %u"
4045 msgstr ""
4046
4047 #: misc/badblocks.c:1163
4048 #, c-format
4049 msgid "can't allocate memory for test_pattern - %s"
4050 msgstr "tidak dapat mengalokasikan memori untuk test_pattern - %s"
4051
4052 #: misc/badblocks.c:1193
4053 msgid "Maximum of one test_pattern may be specified in read-only mode"
4054 msgstr ""
4055 "Maksimum dari satu test_pattern boleh dispesifikasi dalam mode baca-saja"
4056
4057 #: misc/badblocks.c:1199
4058 msgid "Random test_pattern is not allowed in read-only mode"
4059 msgstr "Random test_pattern tidak diperbolehkan dalam mode baca-saja"
4060
4061 #: misc/badblocks.c:1213
4062 msgid ""
4063 "Couldn't determine device size; you must specify\n"
4064 "the size manually\n"
4065 msgstr ""
4066 "Tidak dapat menentukan ukuran perangkat; anda harus menspesifikasikan\n"
4067 "ukuran perangkat secara manual\n"
4068
4069 #: misc/badblocks.c:1219
4070 msgid "while trying to determine device size"
4071 msgstr "ketika mencoba untuk menentukakn ukuran perangkat"
4072
4073 #: misc/badblocks.c:1224
4074 msgid "last block"
4075 msgstr "blok terakhir"
4076
4077 #: misc/badblocks.c:1230
4078 msgid "first block"
4079 msgstr "blok pertama"
4080
4081 #: misc/badblocks.c:1233
4082 #, fuzzy, c-format
4083 msgid "invalid starting block (%llu): must be less than %llu"
4084 msgstr "awal blok tidak valid (%lu): harus lebih kecil dari %lu"
4085
4086 #: misc/badblocks.c:1240
4087 #, fuzzy, c-format
4088 msgid "invalid end block (%llu): must be 32-bit value"
4089 msgstr "awal blok tidak valid (%lu): harus lebih kecil dari %lu"
4090
4091 #: misc/badblocks.c:1296
4092 msgid "while creating in-memory bad blocks list"
4093 msgstr "ketika membuat daftar blok buruk dalam memori"
4094
4095 #: misc/badblocks.c:1305
4096 msgid "input file - bad format"
4097 msgstr ""
4098
4099 #: misc/badblocks.c:1313 misc/badblocks.c:1322
4100 msgid "while adding to in-memory bad block list"
4101 msgstr "ketika menambahkan daftar blok buruk dalam memori"
4102
4103 #: misc/badblocks.c:1347
4104 #, fuzzy, c-format
4105 msgid "Pass completed, %u bad blocks found. (%d/%d/%d errors)\n"
4106 msgstr "Tahap selesai, %u blok buruk ditemukan.\n"
4107
4108 #: misc/chattr.c:89
4109 #, fuzzy, c-format
4110 msgid "Usage: %s [-pRVf] [-+=aAcCdDeijPsStTu] [-v version] files...\n"
4111 msgstr "Penggunaan: %s [-RVf] [-+=AacDdeijsSu] [-v versi] berkas...\n"
4112
4113 #: misc/chattr.c:159
4114 #, fuzzy, c-format
4115 msgid "bad project - %s\n"
4116 msgstr "versi buruk - %s\n"
4117
4118 #: misc/chattr.c:173
4119 #, c-format
4120 msgid "bad version - %s\n"
4121 msgstr "versi buruk - %s\n"
4122
4123 #: misc/chattr.c:219 misc/lsattr.c:127
4124 #, c-format
4125 msgid "while trying to stat %s"
4126 msgstr "ketika mencoba untuk melakukan statistik %s"
4127
4128 #: misc/chattr.c:226
4129 #, c-format
4130 msgid "while reading flags on %s"
4131 msgstr "ketika membaca flags di %s"
4132
4133 #: misc/chattr.c:231 misc/chattr.c:243
4134 #, c-format
4135 msgid "Flags of %s set as "
4136 msgstr "Flags dari %s diset sebagai "
4137
4138 #: misc/chattr.c:252
4139 #, c-format
4140 msgid "while setting flags on %s"
4141 msgstr "ketika menset flags di %s"
4142
4143 #: misc/chattr.c:260
4144 #, c-format
4145 msgid "Version of %s set as %lu\n"
4146 msgstr "Versi dari %s diset sebagai %lu\n"
4147
4148 #: misc/chattr.c:264
4149 #, c-format
4150 msgid "while setting version on %s"
4151 msgstr "ketika menset versi di %s"
4152
4153 #: misc/chattr.c:271
4154 #, fuzzy, c-format
4155 msgid "Project of %s set as %lu\n"
4156 msgstr "Versi dari %s diset sebagai %lu\n"
4157
4158 #: misc/chattr.c:275
4159 #, fuzzy, c-format
4160 msgid "while setting project on %s"
4161 msgstr "ketika menset versi di %s"
4162
4163 #: misc/chattr.c:297
4164 msgid "Couldn't allocate path variable in chattr_dir_proc"
4165 msgstr "Tidak dapat mengalokasikan variable path di chattr_dir_proc"
4166
4167 #: misc/chattr.c:337
4168 msgid "= is incompatible with - and +\n"
4169 msgstr "= tidak kompatibel dengan - dan +\n"
4170
4171 #: misc/chattr.c:345
4172 msgid "Must use '-v', =, - or +\n"
4173 msgstr "Harus menggunakan '-v', =, - atau +\n"
4174
4175 #: misc/create_inode.c:79 misc/create_inode.c:118
4176 #, fuzzy, c-format
4177 msgid "while reading inode %u"
4178 msgstr "ketika membaca inode %lu dalam %s"
4179
4180 #: misc/create_inode.c:89 misc/create_inode.c:287 misc/create_inode.c:352
4181 #: misc/create_inode.c:390
4182 #, fuzzy
4183 msgid "while expanding directory"
4184 msgstr "ketika mengekspansi /lost+found"
4185
4186 #: misc/create_inode.c:96
4187 #, fuzzy, c-format
4188 msgid "while linking \"%s\""
4189 msgstr "ketika membuka %s"
4190
4191 #: misc/create_inode.c:104 misc/create_inode.c:131 misc/create_inode.c:321
4192 #, fuzzy, c-format
4193 msgid "while writing inode %u"
4194 msgstr "ketika menulis inode %lu dalam %s"
4195
4196 #: misc/create_inode.c:151 misc/create_inode.c:175
4197 #, fuzzy, c-format
4198 msgid "while listing attributes of \"%s\""
4199 msgstr "ketika mencoba untuk memotong %s"
4200
4201 #: misc/create_inode.c:162
4202 #, fuzzy, c-format
4203 msgid "while opening inode %u"
4204 msgstr "ketika mencoba membuka inode scan"
4205
4206 #: misc/create_inode.c:168 misc/create_inode.c:195 misc/create_inode.c:975
4207 #: misc/e2undo.c:182 misc/e2undo.c:479 misc/e2undo.c:485 misc/e2undo.c:491
4208 #: misc/mke2fs.c:359
4209 #, fuzzy
4210 msgid "while allocating memory"
4211 msgstr "ketika mengalokasikan buffer"
4212
4213 #: misc/create_inode.c:188 misc/create_inode.c:204
4214 #, fuzzy, c-format
4215 msgid "while reading attribute \"%s\" of \"%s\""
4216 msgstr "ketika membaca flags di %s"
4217
4218 #: misc/create_inode.c:213
4219 #, fuzzy, c-format
4220 msgid "while writing attribute \"%s\" to inode %u"
4221 msgstr "ketika menulis inode %lu dalam %s"
4222
4223 #: misc/create_inode.c:223
4224 #, fuzzy, c-format
4225 msgid "while closing inode %u"
4226 msgstr "ketika melakukan pemeriksaan inode"
4227
4228 #: misc/create_inode.c:274
4229 #, fuzzy, c-format
4230 msgid "while allocating inode \"%s\""
4231 msgstr "ketika mengalokasikan buffer"
4232
4233 #: misc/create_inode.c:293
4234 #, fuzzy, c-format
4235 msgid "while creating inode \"%s\""
4236 msgstr "ketika membaca inode %lu dalam %s"
4237
4238 #: misc/create_inode.c:359
4239 #, fuzzy, c-format
4240 msgid "while creating symlink \"%s\""
4241 msgstr "ketika membaca flags di %s"
4242
4243 #: misc/create_inode.c:377 misc/create_inode.c:896
4244 #, fuzzy, c-format
4245 msgid "while looking up \"%s\""
4246 msgstr "ketika mencari /lost+found"
4247
4248 #: misc/create_inode.c:397
4249 #, fuzzy, c-format
4250 msgid "while creating directory \"%s\""
4251 msgstr "ketika membuat direktori root"
4252
4253 #: misc/create_inode.c:625
4254 #, fuzzy, c-format
4255 msgid "while opening \"%s\" to copy"
4256 msgstr "ketika membuka %s"
4257
4258 #: misc/create_inode.c:739
4259 #, c-format
4260 msgid "while changing working directory to \"%s\""
4261 msgstr ""
4262
4263 #: misc/create_inode.c:747
4264 #, fuzzy, c-format
4265 msgid "while opening directory \"%s\""
4266 msgstr "ketika membuka %s"
4267
4268 #: misc/create_inode.c:757
4269 #, fuzzy, c-format
4270 msgid "while lstat \"%s\""
4271 msgstr "ketika mencoba untuk melakukan statistik %s"
4272
4273 #: misc/create_inode.c:808
4274 #, fuzzy, c-format
4275 msgid "while creating special file \"%s\""
4276 msgstr "ketika membaca inode %lu dalam %s"
4277
4278 #: misc/create_inode.c:817
4279 msgid "malloc failed"
4280 msgstr ""
4281
4282 #: misc/create_inode.c:825
4283 #, fuzzy, c-format
4284 msgid "while trying to read link \"%s\""
4285 msgstr "ketika mencoba untuk mengubah ukuran %s"
4286
4287 #: misc/create_inode.c:832
4288 msgid "symlink increased in size between lstat() and readlink()"
4289 msgstr ""
4290
4291 #: misc/create_inode.c:843
4292 #, fuzzy, c-format
4293 msgid "while writing symlink\"%s\""
4294 msgstr "ketika menulis inode %lu dalam %s"
4295
4296 #: misc/create_inode.c:854
4297 #, fuzzy, c-format
4298 msgid "while writing file \"%s\""
4299 msgstr "ketika menulis inode %lu dalam %s"
4300
4301 #: misc/create_inode.c:867
4302 #, fuzzy, c-format
4303 msgid "while making dir \"%s\""
4304 msgstr "ketika membuka %s"
4305
4306 #: misc/create_inode.c:885
4307 #, fuzzy
4308 msgid "while changing directory"
4309 msgstr "membaca direktori block"
4310
4311 #: misc/create_inode.c:891
4312 #, c-format
4313 msgid "ignoring entry \"%s\""
4314 msgstr ""
4315
4316 #: misc/create_inode.c:904
4317 #, fuzzy, c-format
4318 msgid "while setting inode for \"%s\""
4319 msgstr "ketika menset versi di %s"
4320
4321 #: misc/create_inode.c:911
4322 #, fuzzy, c-format
4323 msgid "while setting xattrs for \"%s\""
4324 msgstr "ketika menset flags di %s"
4325
4326 #: misc/create_inode.c:937
4327 #, fuzzy
4328 msgid "while saving inode data"
4329 msgstr "ketika memulai scan dari inode"
4330
4331 #: misc/dumpe2fs.c:56
4332 #, fuzzy, c-format
4333 msgid ""
4334 "Usage: %s [-bfghimxV] [-o superblock=<num>] [-o blocksize=<num>] device\n"
4335 msgstr ""
4336 "Penggunaan: %s [-bfhixV] [-o superblok=<jumlah>] [-o ukuranblok=<besar>] "
4337 "perangkat\n"
4338
4339 #: misc/dumpe2fs.c:159
4340 #, fuzzy
4341 msgid "blocks"
4342 msgstr "bblock"
4343
4344 #: misc/dumpe2fs.c:168
4345 msgid "clusters"
4346 msgstr ""
4347
4348 #: misc/dumpe2fs.c:219
4349 #, c-format
4350 msgid "Group %lu: (Blocks "
4351 msgstr "Grup %lu: (blok "
4352
4353 #: misc/dumpe2fs.c:226
4354 #, c-format
4355 msgid " csum 0x%04x"
4356 msgstr ""
4357
4358 #: misc/dumpe2fs.c:228
4359 #, c-format
4360 msgid " (EXPECTED 0x%04x)"
4361 msgstr ""
4362
4363 #: misc/dumpe2fs.c:233
4364 #, c-format
4365 msgid " %s superblock at "
4366 msgstr " %s superblok di "
4367
4368 #: misc/dumpe2fs.c:234
4369 msgid "Primary"
4370 msgstr "Utama"
4371
4372 #: misc/dumpe2fs.c:234
4373 msgid "Backup"
4374 msgstr "Cadangan"
4375
4376 #: misc/dumpe2fs.c:238
4377 msgid ", Group descriptors at "
4378 msgstr ", Grup deskripsi di "
4379
4380 #: misc/dumpe2fs.c:242
4381 msgid ""
4382 "\n"
4383 " Reserved GDT blocks at "
4384 msgstr ""
4385 "\n"
4386 " Reserved GDT blok di "
4387
4388 #: misc/dumpe2fs.c:249
4389 msgid " Group descriptor at "
4390 msgstr " Grup deskripsi di "
4391
4392 #: misc/dumpe2fs.c:255
4393 msgid " Block bitmap at "
4394 msgstr " Blok bitmap di "
4395
4396 #: misc/dumpe2fs.c:260 misc/dumpe2fs.c:271
4397 #, c-format
4398 msgid ", csum 0x%08x"
4399 msgstr ""
4400
4401 #: misc/dumpe2fs.c:263
4402 msgid ","
4403 msgstr ""
4404
4405 #: misc/dumpe2fs.c:265
4406 msgid ""
4407 "\n"
4408 " "
4409 msgstr ""
4410
4411 #: misc/dumpe2fs.c:266
4412 #, fuzzy
4413 msgid " Inode bitmap at "
4414 msgstr ", Inode bitmap di "
4415
4416 #: misc/dumpe2fs.c:273
4417 msgid ""
4418 "\n"
4419 " Inode table at "
4420 msgstr ""
4421 "\n"
4422 " Inode tabel di "
4423
4424 #: misc/dumpe2fs.c:279
4425 #, fuzzy, c-format
4426 msgid ""
4427 "\n"
4428 " %u free %s, %u free inodes, %u directories%s"
4429 msgstr ""
4430 "\n"
4431 " %u blok bebas, %u inode bebas, %u direktori%s"
4432
4433 #: misc/dumpe2fs.c:286
4434 #, c-format
4435 msgid ", %u unused inodes\n"
4436 msgstr ", %u inode yang tidak digunakan\n"
4437
4438 #: misc/dumpe2fs.c:289
4439 msgid " Free blocks: "
4440 msgstr " Blok bebas: "
4441
4442 #: misc/dumpe2fs.c:304
4443 msgid " Free inodes: "
4444 msgstr " Inode bebas: "
4445
4446 #: misc/dumpe2fs.c:340
4447 msgid "while printing bad block list"
4448 msgstr "ketika mencetak daftar blok buruk"
4449
4450 #: misc/dumpe2fs.c:346
4451 #, c-format
4452 msgid "Bad blocks: %u"
4453 msgstr "Blok buruk: %u"
4454
4455 #: misc/dumpe2fs.c:373 misc/tune2fs.c:367
4456 msgid "while reading journal inode"
4457 msgstr "ketika membaca jurnal inode"
4458
4459 #: misc/dumpe2fs.c:379
4460 msgid "while opening journal inode"
4461 msgstr "ketika membuka jurnal inode"
4462
4463 #: misc/dumpe2fs.c:385
4464 msgid "while reading journal super block"
4465 msgstr "ketika membaca super blok jurnal"
4466
4467 #: misc/dumpe2fs.c:392
4468 #, fuzzy
4469 msgid "Journal superblock magic number invalid!\n"
4470 msgstr "Jurnal superblok tidak ditemukan!\n"
4471
4472 #: misc/dumpe2fs.c:409 misc/tune2fs.c:216
4473 msgid "while reading journal superblock"
4474 msgstr "ketikan membaca superblok jurnal"
4475
4476 #: misc/dumpe2fs.c:417
4477 msgid "Couldn't find journal superblock magic numbers"
4478 msgstr "Tidak dapat mencari nomor magic di jurnal superblok"
4479
4480 #: misc/dumpe2fs.c:468
4481 #, fuzzy
4482 msgid "failed to alloc MMP buffer\n"
4483 msgstr "ketika mengalokasikan buffer"
4484
4485 #: misc/dumpe2fs.c:479
4486 #, fuzzy, c-format
4487 msgid "reading MMP block %llu from '%s'\n"
4488 msgstr "Memeriksa blok %lu ke %lu\n"
4489
4490 #: misc/dumpe2fs.c:507 misc/mke2fs.c:798 misc/tune2fs.c:2073
4491 msgid "Couldn't allocate memory to parse options!\n"
4492 msgstr "Tidak dapat mengalokasikan memori untuk memparse pilihan!\n"
4493
4494 #: misc/dumpe2fs.c:533
4495 #, c-format
4496 msgid "Invalid superblock parameter: %s\n"
4497 msgstr "Parameter superblok tidak valid: %s\n"
4498
4499 #: misc/dumpe2fs.c:548
4500 #, c-format
4501 msgid "Invalid blocksize parameter: %s\n"
4502 msgstr "Parameter ukuran-blok tidak valid: %s\n"
4503
4504 #: misc/dumpe2fs.c:559
4505 #, c-format
4506 msgid ""
4507 "\n"
4508 "Bad extended option(s) specified: %s\n"
4509 "\n"
4510 "Extended options are separated by commas, and may take an argument which\n"
4511 "\tis set off by an equals ('=') sign.\n"
4512 "\n"
4513 "Valid extended options are:\n"
4514 "\tsuperblock=<superblock number>\n"
4515 "\tblocksize=<blocksize>\n"
4516 msgstr ""
4517 "\n"
4518 "Pilihan extended buruk dispesifikasikan: %s\n"
4519 "\n"
4520 "Pilihan extended dipisahkan dengan koma, dan boleh membawa argument dimana\n"
4521 "\tini di set off oleh sebuah tanda sama dengan ('=').\n"
4522 "\n"
4523 "Pilihan extended yang valid adalah:\n"
4524 "\tsuperblock=<nomor superblok>\n"
4525 "\tblocksize=<besar blok>\n"
4526
4527 #: misc/dumpe2fs.c:649 misc/mke2fs.c:1845
4528 #, c-format
4529 msgid "\tUsing %s\n"
4530 msgstr "\tMenggunakan %s\n"
4531
4532 #: misc/dumpe2fs.c:694 misc/e2image.c:1590 misc/tune2fs.c:2949
4533 #: resize/main.c:416
4534 msgid "Couldn't find valid filesystem superblock.\n"
4535 msgstr "Tidak dapat mencari superblok sistem berkas yang valid.\n"
4536
4537 #: misc/dumpe2fs.c:716
4538 #, c-format
4539 msgid "%s: MMP feature not enabled.\n"
4540 msgstr ""
4541
4542 #: misc/dumpe2fs.c:747
4543 #, fuzzy, c-format
4544 msgid "while trying to read '%s' bitmaps\n"
4545 msgstr "ketika sedang mencoba untuk membaca bitmap untuk %s"
4546
4547 #: misc/dumpe2fs.c:756
4548 msgid ""
4549 "*** Run e2fsck now!\n"
4550 "\n"
4551 msgstr ""
4552
4553 #: misc/e2image.c:107
4554 #, fuzzy, c-format
4555 msgid "Usage: %s [ -r|Q ] [ -f ] device image-file\n"
4556 msgstr "Penggunaan: %s [-rsI] perangkat image_file\n"
4557
4558 #: misc/e2image.c:109
4559 #, fuzzy, c-format
4560 msgid " %s -I device image-file\n"
4561 msgstr "Penggunaan: %s [-rsI] perangkat image_file\n"
4562
4563 #: misc/e2image.c:110
4564 #, c-format
4565 msgid ""
4566 " %s -ra [ -cfnp ] [ -o src_offset ] [ -O dest_offset ] src_fs "
4567 "[ dest_fs ]\n"
4568 msgstr ""
4569
4570 #: misc/e2image.c:175 misc/e2image.c:580 misc/e2image.c:586 misc/e2image.c:1185
4571 #, fuzzy
4572 msgid "while allocating buffer"
4573 msgstr "ketika mengalokasikan buffer"
4574
4575 #: misc/e2image.c:180
4576 #, fuzzy, c-format
4577 msgid "Writing block %llu\n"
4578 msgstr "Memeriksa blok %lu ke %lu\n"
4579
4580 #: misc/e2image.c:194
4581 #, fuzzy, c-format
4582 msgid "error writing block %llu"
4583 msgstr "Error menulis block %lu (%s). "
4584
4585 #: misc/e2image.c:197
4586 msgid "error in generic_write()"
4587 msgstr ""
4588
4589 #: misc/e2image.c:214
4590 msgid "Error: header size is bigger than wrt_size\n"
4591 msgstr ""
4592
4593 #: misc/e2image.c:219
4594 msgid "Couldn't allocate header buffer\n"
4595 msgstr "Tidak dapat mengalokasikan buffer header\n"
4596
4597 #: misc/e2image.c:247
4598 msgid "while writing superblock"
4599 msgstr "ketika menulis superblok"
4600
4601 #: misc/e2image.c:256
4602 msgid "while writing inode table"
4603 msgstr "ketika menulis tabel inode"
4604
4605 #: misc/e2image.c:264
4606 msgid "while writing block bitmap"
4607 msgstr "ketika menulis blok bitmap"
4608
4609 #: misc/e2image.c:272
4610 msgid "while writing inode bitmap"
4611 msgstr "ketika menulis inode bitmap"
4612
4613 #: misc/e2image.c:506
4614 #, fuzzy, c-format
4615 msgid "Corrupt directory block %llu: bad rec_len (%d)\n"
4616 msgstr "Direktori block %u (#%d) kosong dalam inode %u\n"
4617
4618 #: misc/e2image.c:518
4619 #, fuzzy, c-format
4620 msgid "Corrupt directory block %llu: bad name_len (%d)\n"
4621 msgstr "Direktori block %u (#%d) kosong dalam inode %u\n"
4622
4623 #: misc/e2image.c:559
4624 #, c-format
4625 msgid "%llu / %llu blocks (%d%%)"
4626 msgstr ""
4627
4628 #: misc/e2image.c:590 misc/e2image.c:630
4629 msgid "Copying "
4630 msgstr ""
4631
4632 #: misc/e2image.c:627
4633 msgid ""
4634 "Stopping now will destroy the filesystem, interrupt again if you are sure\n"
4635 msgstr ""
4636
4637 #: misc/e2image.c:653
4638 #, c-format
4639 msgid " %s remaining at %.2f MB/s"
4640 msgstr ""
4641
4642 #: misc/e2image.c:665 misc/e2image.c:1195
4643 #, fuzzy, c-format
4644 msgid "error reading block %llu"
4645 msgstr "Error membaca block %lu (%s). "
4646
4647 #: misc/e2image.c:719
4648 #, c-format
4649 msgid "Copied %llu / %llu blocks (%d%%) in %s "
4650 msgstr ""
4651
4652 #: misc/e2image.c:723
4653 #, c-format
4654 msgid "at %.2f MB/s"
4655 msgstr ""
4656
4657 #: misc/e2image.c:759
4658 #, fuzzy
4659 msgid "while allocating l1 table"
4660 msgstr "ketika mengalokasikan buffer"
4661
4662 #: misc/e2image.c:804
4663 #, fuzzy
4664 msgid "while allocating l2 cache"
4665 msgstr "ketika mengalokasikan buffer"
4666
4667 #: misc/e2image.c:827
4668 msgid ""
4669 "Warning: There are still tables in the cache while putting the cache, data "
4670 "will be lost so the image may not be valid.\n"
4671 msgstr ""
4672
4673 #: misc/e2image.c:1152
4674 #, fuzzy
4675 msgid "while allocating ext2_qcow2_image"
4676 msgstr "ketika mengalokasikan zeroizing buffer"
4677
4678 #: misc/e2image.c:1159
4679 #, fuzzy
4680 msgid "while initializing ext2_qcow2_image"
4681 msgstr "ketika menginisialisasi jurnal superblok"
4682
4683 #: misc/e2image.c:1218 misc/e2image.c:1236
4684 msgid "Programming error: multiple sequential refcount blocks created!\n"
4685 msgstr ""
4686
4687 #: misc/e2image.c:1276
4688 #, fuzzy
4689 msgid "while allocating block bitmap"
4690 msgstr "ketika menulis blok bitmap"
4691
4692 #: misc/e2image.c:1285
4693 #, fuzzy
4694 msgid "while allocating scramble block bitmap"
4695 msgstr "ketika menulis blok bitmap"
4696
4697 #: misc/e2image.c:1292
4698 #, fuzzy
4699 msgid "Scanning inodes...\n"
4700 msgstr "Memeriksa tabel inode"
4701
4702 #: misc/e2image.c:1304
4703 #, fuzzy
4704 msgid "Can't allocate block buffer"
4705 msgstr "Tidak dapat mengalokasikan block buffer (ukuran=%d)\n"
4706
4707 #: misc/e2image.c:1343 misc/e2image.c:1357
4708 #, fuzzy, c-format
4709 msgid "while iterating over inode %u"
4710 msgstr "ketika memperoleh inode berikutnya"
4711
4712 #: misc/e2image.c:1389
4713 msgid "Raw and qcow2 images cannot be installed"
4714 msgstr ""
4715
4716 #: misc/e2image.c:1411
4717 #, fuzzy
4718 msgid "error reading bitmaps"
4719 msgstr "ketika membaca bitmap"
4720
4721 #: misc/e2image.c:1423
4722 #, fuzzy
4723 msgid "while opening device file"
4724 msgstr "ketika mencoba membuka inode scan"
4725
4726 #: misc/e2image.c:1434
4727 #, fuzzy
4728 msgid "while restoring the image table"
4729 msgstr "ketika menulis tabel inode"
4730
4731 #: misc/e2image.c:1531
4732 msgid "-a option can only be used with raw or QCOW2 images."
4733 msgstr ""
4734
4735 #: misc/e2image.c:1537
4736 msgid "Offsets are only allowed with raw images."
4737 msgstr ""
4738
4739 #: misc/e2image.c:1542
4740 msgid "Move mode is only allowed with raw images."
4741 msgstr ""
4742
4743 #: misc/e2image.c:1547
4744 msgid "Move mode requires all data mode."
4745 msgstr ""
4746
4747 #: misc/e2image.c:1557
4748 #, fuzzy
4749 msgid "checking if mounted"
4750 msgstr " (pemeriksaan dilakukan dalam %ld mounts)"
4751
4752 #: misc/e2image.c:1564
4753 msgid ""
4754 "\n"
4755 "Running e2image on a R/W mounted filesystem can result in an\n"
4756 "inconsistent image which will not be useful for debugging purposes.\n"
4757 "Use -f option if you really want to do that.\n"
4758 msgstr ""
4759
4760 #: misc/e2image.c:1618
4761 msgid "QCOW2 image can not be written to the stdout!\n"
4762 msgstr ""
4763
4764 #: misc/e2image.c:1624
4765 msgid "Can not stat output\n"
4766 msgstr ""
4767
4768 #: misc/e2image.c:1634
4769 #, c-format
4770 msgid "Image (%s) is compressed\n"
4771 msgstr ""
4772
4773 #: misc/e2image.c:1637
4774 #, c-format
4775 msgid "Image (%s) is encrypted\n"
4776 msgstr ""
4777
4778 #: misc/e2image.c:1640
4779 #, fuzzy, c-format
4780 msgid "Image (%s) is corrupted\n"
4781 msgstr "@j @S telah terkorupsi.\n"
4782
4783 #: misc/e2image.c:1644
4784 #, c-format
4785 msgid "while trying to convert qcow2 image (%s) into raw image (%s)"
4786 msgstr ""
4787
4788 #: misc/e2image.c:1654
4789 #, fuzzy
4790 msgid "The -c option only supported in raw mode\n"
4791 msgstr "Pilihan -t tidak dilayani dalam versi e2fsck ini.\n"
4792
4793 #: misc/e2image.c:1659
4794 #, fuzzy
4795 msgid "The -c option not supported when writing to stdout\n"
4796 msgstr "Pilihan -t tidak dilayani dalam versi e2fsck ini.\n"
4797
4798 #: misc/e2image.c:1666
4799 #, fuzzy
4800 msgid "while allocating check_buf"
4801 msgstr "ketika mengalokasikan buffer"
4802
4803 #: misc/e2image.c:1672
4804 #, fuzzy
4805 msgid "The -p option only supported in raw mode\n"
4806 msgstr "Pilihan -t tidak dilayani dalam versi e2fsck ini.\n"
4807
4808 #: misc/e2image.c:1682
4809 #, c-format
4810 msgid "%d blocks already contained the data to be copied\n"
4811 msgstr ""
4812
4813 #: misc/e2initrd_helper.c:68
4814 #, fuzzy, c-format
4815 msgid "Usage: %s -r device\n"
4816 msgstr "Penggunaan: %s disk\n"
4817
4818 #: misc/e2label.c:58
4819 #, c-format
4820 msgid "e2label: cannot open %s\n"
4821 msgstr "e2label: tidak dapat membuka %s\n"
4822
4823 #: misc/e2label.c:63
4824 #, c-format
4825 msgid "e2label: cannot seek to superblock\n"
4826 msgstr "e2label: tidak dapat mencari superblok\n"
4827
4828 #: misc/e2label.c:68
4829 #, c-format
4830 msgid "e2label: error reading superblock\n"
4831 msgstr "e2label: error membaca superblok\n"
4832
4833 #: misc/e2label.c:72
4834 #, c-format
4835 msgid "e2label: not an ext2 filesystem\n"
4836 msgstr "e2label: bukan sebuah ext2 sistem berkas\n"
4837
4838 #: misc/e2label.c:97 misc/tune2fs.c:3152
4839 #, c-format
4840 msgid "Warning: label too long, truncating.\n"
4841 msgstr "Peringatan: label terlalu panjang, memotong.\n"
4842
4843 #: misc/e2label.c:100
4844 #, c-format
4845 msgid "e2label: cannot seek to superblock again\n"
4846 msgstr "e2label: tidak dapat mencari superblok lagi\n"
4847
4848 #: misc/e2label.c:105
4849 #, c-format
4850 msgid "e2label: error writing superblock\n"
4851 msgstr "e2label: error menulis superblok\n"
4852
4853 #: misc/e2label.c:117 misc/tune2fs.c:1733
4854 #, c-format
4855 msgid "Usage: e2label device [newlabel]\n"
4856 msgstr "Penggunaan: e2label perangkat [labelbaru]\n"
4857
4858 #: misc/e2undo.c:124
4859 #, fuzzy, c-format
4860 msgid ""
4861 "Usage: %s [-f] [-h] [-n] [-o offset] [-v] [-z undo_file] <transaction file> "
4862 "<filesystem>\n"
4863 msgstr "Penggunaan: %s <berkas transaksi> <sistem berkas>\n"
4864
4865 #: misc/e2undo.c:149
4866 #, fuzzy
4867 msgid "The file system superblock doesn't match the undo file.\n"
4868 msgstr "Sistem berkas waktu mount tidak cocok %u\n"
4869
4870 #: misc/e2undo.c:152
4871 msgid "UUID does not match.\n"
4872 msgstr ""
4873
4874 #: misc/e2undo.c:154
4875 #, fuzzy
4876 msgid "Last mount time does not match.\n"
4877 msgstr "Sistem berkas waktu mount tidak cocok %u\n"
4878
4879 #: misc/e2undo.c:156
4880 msgid "Last write time does not match.\n"
4881 msgstr ""
4882
4883 #: misc/e2undo.c:158
4884 msgid "Lifetime write counter does not match.\n"
4885 msgstr ""
4886
4887 #: misc/e2undo.c:172
4888 #, fuzzy
4889 msgid "while reading filesystem superblock."
4890 msgstr "ketikan membaca superblok jurnal"
4891
4892 #: misc/e2undo.c:188
4893 #, fuzzy
4894 msgid "while fetching superblock"
4895 msgstr "ketika menulis superblok"
4896
4897 #: misc/e2undo.c:201
4898 #, c-format
4899 msgid "Undo file superblock checksum doesn't match.\n"
4900 msgstr ""
4901
4902 #: misc/e2undo.c:340
4903 #, c-format
4904 msgid "illegal offset - %s"
4905 msgstr ""
4906
4907 #: misc/e2undo.c:364
4908 #, c-format
4909 msgid "Will not write to an undo file while replaying it.\n"
4910 msgstr ""
4911
4912 #: misc/e2undo.c:373
4913 #, fuzzy, c-format
4914 msgid "while opening undo file `%s'\n"
4915 msgstr "ketika mencoba membuka inode scan"
4916
4917 #: misc/e2undo.c:380
4918 #, fuzzy
4919 msgid "while reading undo file"
4920 msgstr "ketika membaca inode root"
4921
4922 #: misc/e2undo.c:385
4923 #, fuzzy, c-format
4924 msgid "%s: Not an undo file.\n"
4925 msgstr "%s: terlalu banyak perangkat\n"
4926
4927 #: misc/e2undo.c:396
4928 #, c-format
4929 msgid "%s: Header checksum doesn't match.\n"
4930 msgstr ""
4931
4932 #: misc/e2undo.c:403
4933 #, c-format
4934 msgid "%s: Corrupt undo file header.\n"
4935 msgstr ""
4936
4937 #: misc/e2undo.c:407
4938 #, c-format
4939 msgid "%s: Undo block size too large.\n"
4940 msgstr ""
4941
4942 #: misc/e2undo.c:412
4943 #, fuzzy, c-format
4944 msgid "%s: Undo block size too small.\n"
4945 msgstr "ukuran blok buruk - %s"
4946
4947 #: misc/e2undo.c:425
4948 #, fuzzy, c-format
4949 msgid "%s: Unknown undo file feature set.\n"
4950 msgstr ""
4951 "@j @S memiliki sebuah feature yang tidak kompatibel yang tidak diketahui "
4952 "aktif.\n"
4953
4954 #: misc/e2undo.c:433
4955 #, fuzzy, c-format
4956 msgid "Error while determining whether %s is mounted."
4957 msgstr "Error ketika menentukan apakah %s sudah dimount.\n"
4958
4959 #: misc/e2undo.c:439
4960 #, fuzzy
4961 msgid "e2undo should only be run on unmounted filesystems"
4962 msgstr ""
4963 "e2undo seharusnya hanya dijalankan di sistem berkas yang sudah diunmount\n"
4964
4965 #: misc/e2undo.c:455
4966 #, fuzzy, c-format
4967 msgid "while opening `%s'"
4968 msgstr "ketika membuka %s"
4969
4970 #: misc/e2undo.c:466
4971 msgid "specified offset is too large"
4972 msgstr ""
4973
4974 #: misc/e2undo.c:507
4975 #, fuzzy
4976 msgid "while reading keys"
4977 msgstr "ketika membaca bitmap"
4978
4979 #: misc/e2undo.c:519
4980 #, c-format
4981 msgid "%s: wrong key magic at %llu\n"
4982 msgstr ""
4983
4984 #: misc/e2undo.c:529
4985 #, c-format
4986 msgid "%s: key block checksum error at %llu.\n"
4987 msgstr ""
4988
4989 #: misc/e2undo.c:552
4990 #, fuzzy, c-format
4991 msgid "%s: block %llu is too long."
4992 msgstr "Dari blok %lu ke %lu\n"
4993
4994 #: misc/e2undo.c:564 misc/e2undo.c:600
4995 #, fuzzy, c-format
4996 msgid "while fetching block %llu."
4997 msgstr "ketika mencetak daftar blok buruk"
4998
4999 #: misc/e2undo.c:576
5000 #, c-format
5001 msgid "checksum error in filesystem block %llu (undo blk %llu)\n"
5002 msgstr ""
5003
5004 #: misc/e2undo.c:615
5005 #, fuzzy, c-format
5006 msgid "while writing block %llu."
5007 msgstr "ketika menulis blok bitmap"
5008
5009 #: misc/e2undo.c:621
5010 #, c-format
5011 msgid "Undo file corruption; run e2fsck NOW!\n"
5012 msgstr ""
5013
5014 #: misc/e2undo.c:623
5015 #, c-format
5016 msgid "IO error during replay; run e2fsck NOW!\n"
5017 msgstr ""
5018
5019 #: misc/e2undo.c:626
5020 #, c-format
5021 msgid "Incomplete undo record; run e2fsck.\n"
5022 msgstr ""
5023
5024 #: misc/findsuper.c:110
5025 #, c-format
5026 msgid "Usage: findsuper device [skipbytes [startkb]]\n"
5027 msgstr ""
5028
5029 #: misc/findsuper.c:155
5030 #, c-format
5031 msgid "skipbytes should be a number, not %s\n"
5032 msgstr ""
5033
5034 #: misc/findsuper.c:162
5035 #, c-format
5036 msgid "skipbytes must be a multiple of the sector size\n"
5037 msgstr ""
5038
5039 #: misc/findsuper.c:169
5040 #, c-format
5041 msgid "startkb should be a number, not %s\n"
5042 msgstr ""
5043
5044 #: misc/findsuper.c:175
5045 #, c-format
5046 msgid "startkb should be positive, not %llu\n"
5047 msgstr ""
5048
5049 #: misc/findsuper.c:186
5050 #, c-format
5051 msgid "starting at %llu, with %u byte increments\n"
5052 msgstr ""
5053
5054 #: misc/findsuper.c:188
5055 #, c-format
5056 msgid ""
5057 "[*] probably superblock written in the ext3 journal superblock,\n"
5058 "\tso start/end/grp wrong\n"
5059 msgstr ""
5060
5061 #: misc/findsuper.c:190
5062 #, c-format
5063 msgid ""
5064 "byte_offset byte_start byte_end fs_blocks blksz grp mkfs/"
5065 "mount_time sb_uuid label\n"
5066 msgstr ""
5067
5068 #: misc/findsuper.c:264
5069 #, c-format
5070 msgid ""
5071 "\n"
5072 "%11Lu: finished with errno %d\n"
5073 msgstr ""
5074
5075 #: misc/fsck.c:343
5076 #, c-format
5077 msgid "WARNING: couldn't open %s: %s\n"
5078 msgstr "PERINGATAN: tidak dapat membuka %s: %s\n"
5079
5080 #: misc/fsck.c:353
5081 #, c-format
5082 msgid "WARNING: bad format on line %d of %s\n"
5083 msgstr "PERINGATAN: format buruk di bari %d dari %s\n"
5084
5085 #: misc/fsck.c:370
5086 #, fuzzy
5087 msgid ""
5088 "WARNING: Your /etc/fstab does not contain the fsck passno\n"
5089 "\tfield. I will kludge around things for you, but you\n"
5090 "\tshould fix your /etc/fstab file as soon as you can.\n"
5091 "\n"
5092 msgstr ""
5093 "\a\a\aPERINGATAN: /etc/fstab anda tidak berisi fsck passno\n"
5094 "\tpilihan. Saya akan klude around things untuk anda, tetapi anda\n"
5095 "\tseharusnya membetulkan berkas /etc/fstab anda secepatnya.\n"
5096 "\n"
5097
5098 #: misc/fsck.c:485
5099 #, c-format
5100 msgid "fsck: %s: not found\n"
5101 msgstr "fsck: %s: tidak ditemukan\n"
5102
5103 #: misc/fsck.c:601
5104 #, c-format
5105 msgid "%s: wait: No more child process?!?\n"
5106 msgstr "%s: tunggu: Tidak ada lagi proses anak?!?\n"
5107
5108 #: misc/fsck.c:623
5109 #, c-format
5110 msgid "Warning... %s for device %s exited with signal %d.\n"
5111 msgstr "Peringatan... %s untuk perangkat %s keluar dengan sinyal %d.\n"
5112
5113 #: misc/fsck.c:629
5114 #, c-format
5115 msgid "%s %s: status is %x, should never happen.\n"
5116 msgstr "%s %s: status adalah %x, seharusnya tidak pernah terjadi.\n"
5117
5118 #: misc/fsck.c:668
5119 #, c-format
5120 msgid "Finished with %s (exit status %d)\n"
5121 msgstr "Berakhir dengan %s (status keluar %d)\n"
5122
5123 #: misc/fsck.c:728
5124 #, c-format
5125 msgid "%s: Error %d while executing fsck.%s for %s\n"
5126 msgstr "%s: Error %d ketika menjalankan fsck.%s untuk %s\n"
5127
5128 #: misc/fsck.c:749
5129 msgid ""
5130 "Either all or none of the filesystem types passed to -t must be prefixed\n"
5131 "with 'no' or '!'.\n"
5132 msgstr ""
5133 "Semua atau tidak sama sekali dari tipe sistem berkas dilewatkan melalui "
5134 "pilihan -t harus diwali\n"
5135 "dengan 'no' atau '!'.\n"
5136
5137 #: misc/fsck.c:768
5138 msgid "Couldn't allocate memory for filesystem types\n"
5139 msgstr "Tidak dapat mengalokasikan memori untuk tipe sistem berkas\n"
5140
5141 #: misc/fsck.c:891
5142 #, c-format
5143 msgid ""
5144 "%s: skipping bad line in /etc/fstab: bind mount with nonzero fsck pass "
5145 "number\n"
5146 msgstr ""
5147 "%s: melewatkan baris buruk di /etc/fstab: bind mount dengan tidak nol fsck "
5148 "tahap nomor\n"
5149
5150 #: misc/fsck.c:918
5151 #, c-format
5152 msgid "fsck: cannot check %s: fsck.%s not found\n"
5153 msgstr "fsck: tidak dapat memeriksa %s: fsck.%s tidak ditemukan\n"
5154
5155 #: misc/fsck.c:974
5156 msgid "Checking all file systems.\n"
5157 msgstr "Memeriksa semua filesytem.\n"
5158
5159 #: misc/fsck.c:1065
5160 #, c-format
5161 msgid "--waiting-- (pass %d)\n"
5162 msgstr "--menunggu-- (tahap %d)\n"
5163
5164 #: misc/fsck.c:1085
5165 msgid ""
5166 "Usage: fsck [-AMNPRTV] [ -C [ fd ] ] [-t fstype] [fs-options] [filesys ...]\n"
5167 msgstr ""
5168 "Penggunaan: fsck [-AMNPRTV] -C [fd] ] [-t fstype] [fs-pilihan] "
5169 "[filesys ...]\n"
5170
5171 #: misc/fsck.c:1127
5172 #, c-format
5173 msgid "%s: too many devices\n"
5174 msgstr "%s: terlalu banyak perangkat\n"
5175
5176 #: misc/fsck.c:1160 misc/fsck.c:1246
5177 #, c-format
5178 msgid "%s: too many arguments\n"
5179 msgstr "%s: terlalu banyak argumen\n"
5180
5181 #: misc/fuse2fs.c:3739
5182 msgid "Mounting read-only.\n"
5183 msgstr ""
5184
5185 #: misc/fuse2fs.c:3763
5186 #, c-format
5187 msgid "%s: Allowing users to allocate all blocks. This is dangerous!\n"
5188 msgstr ""
5189
5190 #: misc/fuse2fs.c:3775 misc/fuse2fs.c:3789
5191 #, c-format
5192 msgid "%s: %s.\n"
5193 msgstr ""
5194
5195 #: misc/fuse2fs.c:3776 misc/fuse2fs.c:3791 misc/tune2fs.c:3049
5196 #, fuzzy, c-format
5197 msgid "Please run e2fsck -fy %s.\n"
5198 msgstr ""
5199 "Tolong jalankan 'e2fsck -f %s' terlebih dahulu.\n"
5200 "\n"
5201
5202 #: misc/fuse2fs.c:3798
5203 msgid "Journal needs recovery; running `e2fsck -E journal_only' is required.\n"
5204 msgstr ""
5205
5206 #: misc/fuse2fs.c:3806
5207 #, fuzzy, c-format
5208 msgid "%s: Writing to the journal is not supported.\n"
5209 msgstr "Mengecilkan ukuran inode yang tidak dilayani\n"
5210
5211 #: misc/fuse2fs.c:3821
5212 msgid "Warning: Mounting unchecked fs, running e2fsck is recommended.\n"
5213 msgstr ""
5214
5215 #: misc/fuse2fs.c:3825
5216 msgid "Warning: Maximal mount count reached, running e2fsck is recommended.\n"
5217 msgstr ""
5218
5219 #: misc/fuse2fs.c:3830
5220 msgid "Warning: Check time reached; running e2fsck is recommended.\n"
5221 msgstr ""
5222
5223 #: misc/fuse2fs.c:3834
5224 msgid "Orphans detected; running e2fsck is recommended.\n"
5225 msgstr ""
5226
5227 #: misc/fuse2fs.c:3838
5228 msgid "Errors detected; running e2fsck is required.\n"
5229 msgstr ""
5230
5231 #: misc/lsattr.c:75
5232 #, fuzzy, c-format
5233 msgid "Usage: %s [-RVadlpv] [files...]\n"
5234 msgstr "Penggunaan: %s [-RVadlv] [berkas...]\n"
5235
5236 #: misc/lsattr.c:86
5237 #, c-format
5238 msgid "While reading flags on %s"
5239 msgstr "Ketika membaca flags di %s"
5240
5241 #: misc/lsattr.c:93
5242 #, fuzzy, c-format
5243 msgid "While reading project on %s"
5244 msgstr "Ketika membaca versi di %s"
5245
5246 #: misc/lsattr.c:102
5247 #, c-format
5248 msgid "While reading version on %s"
5249 msgstr "Ketika membaca versi di %s"
5250
5251 #: misc/mke2fs.c:130
5252 #, fuzzy, c-format
5253 msgid ""
5254 "Usage: %s [-c|-l filename] [-b block-size] [-C cluster-size]\n"
5255 "\t[-i bytes-per-inode] [-I inode-size] [-J journal-options]\n"
5256 "\t[-G flex-group-size] [-N number-of-inodes] [-d root-directory]\n"
5257 "\t[-m reserved-blocks-percentage] [-o creator-os]\n"
5258 "\t[-g blocks-per-group] [-L volume-label] [-M last-mounted-directory]\n"
5259 "\t[-O feature[,...]] [-r fs-revision] [-E extended-option[,...]]\n"
5260 "\t[-t fs-type] [-T usage-type ] [-U UUID] [-e errors_behavior][-z "
5261 "undo_file]\n"
5262 "\t[-jnqvDFSV] device [blocks-count]\n"
5263 msgstr ""
5264 "Penggunaan: %s [-c|-l namafile] [-b ukuran-blok] [-f ukuran-fragmen]\n"
5265 "\t[-i bytes-per-inode] [-I ukuran-inode] [-J pilihan-jurnal]\n"
5266 "\t[-G ukuran meta grup] [-N jumlah-dari-inode]\n"
5267 "\t[-m persentasi-reserved-blok] [-o sistem-operasi-pembuat]\n"
5268 "\t[-g blok-per-grup] [-L label-volume] [-M direktori-terakhir-dipasang]\n"
5269 "\t[-O fasilitas[,...]] [-r revisi-fs] [-E pilihan-tambahan[,...]]\n"
5270 "\t[-T type-fs] [-U UUID] [-jnqvFKSV] perangkat [jumlah-blok]\n"
5271
5272 #: misc/mke2fs.c:261
5273 #, c-format
5274 msgid "Running command: %s\n"
5275 msgstr "Menjalankan perintah: %s\n"
5276
5277 #: misc/mke2fs.c:265
5278 #, c-format
5279 msgid "while trying to run '%s'"
5280 msgstr "ketika mencoba untuk menjalankan '%s'"
5281
5282 #: misc/mke2fs.c:272
5283 msgid "while processing list of bad blocks from program"
5284 msgstr "ketika memproses daftar dari blok buruk dari aplikasi"
5285
5286 #: misc/mke2fs.c:299
5287 #, c-format
5288 msgid "Block %d in primary superblock/group descriptor area bad.\n"
5289 msgstr "Blok %d dalam daerah deskripsi superblok/grup utama buruk.\n"
5290
5291 #: misc/mke2fs.c:301
5292 #, c-format
5293 msgid "Blocks %u through %u must be good in order to build a filesystem.\n"
5294 msgstr ""
5295 "Blok %u sampai %u harus dalam keadaan baik untuk membuat sebuah sistem "
5296 "berkas.\n"
5297
5298 #: misc/mke2fs.c:304
5299 msgid "Aborting....\n"
5300 msgstr "Membatalkan...\n"
5301
5302 #: misc/mke2fs.c:324
5303 #, c-format
5304 msgid ""
5305 "Warning: the backup superblock/group descriptors at block %u contain\n"
5306 "\tbad blocks.\n"
5307 "\n"
5308 msgstr ""
5309 "Peringatan: deskripsi superblok/grup cadangan di blok %u berisi\n"
5310 "\tblok buruk.\n"
5311 "\n"
5312
5313 #: misc/mke2fs.c:343
5314 msgid "while marking bad blocks as used"
5315 msgstr "ketika menandai blok buruk sebagai digunakan"
5316
5317 #: misc/mke2fs.c:368
5318 #, fuzzy
5319 msgid "while writing reserved inodes"
5320 msgstr "ketika menulis inode jurnal"
5321
5322 #: misc/mke2fs.c:420
5323 msgid "Writing inode tables: "
5324 msgstr "Menulis tabel inode: "
5325
5326 #: misc/mke2fs.c:442
5327 #, fuzzy, c-format
5328 msgid ""
5329 "\n"
5330 "Could not write %d blocks in inode table starting at %llu: %s\n"
5331 msgstr ""
5332 "\n"
5333 "Tidak dapat menulis %d blok dalam tabel inode dimulai di %u: %s\n"
5334
5335 #: misc/mke2fs.c:456 misc/mke2fs.c:2726 misc/mke2fs.c:3131
5336 msgid "done \n"
5337 msgstr "selesai \n"
5338
5339 #: misc/mke2fs.c:471
5340 msgid "while creating root dir"
5341 msgstr "ketika membuat direktori root"
5342
5343 #: misc/mke2fs.c:478
5344 msgid "while reading root inode"
5345 msgstr "ketika membaca inode root"
5346
5347 #: misc/mke2fs.c:490
5348 msgid "while setting root inode ownership"
5349 msgstr "ketika menset kepemilikan inode root"
5350
5351 #: misc/mke2fs.c:508
5352 msgid "while creating /lost+found"
5353 msgstr "ketika membuat /lost+found"
5354
5355 #: misc/mke2fs.c:515
5356 msgid "while looking up /lost+found"
5357 msgstr "ketika mencari /lost+found"
5358
5359 #: misc/mke2fs.c:528
5360 msgid "while expanding /lost+found"
5361 msgstr "ketika mengekspansi /lost+found"
5362
5363 #: misc/mke2fs.c:543
5364 msgid "while setting bad block inode"
5365 msgstr "ketika menset inode blok buruk"
5366
5367 #: misc/mke2fs.c:570
5368 #, c-format
5369 msgid "Out of memory erasing sectors %d-%d\n"
5370 msgstr "Kehabisan memori menghapus sektor %d-%d\n"
5371
5372 #: misc/mke2fs.c:580
5373 #, c-format
5374 msgid "Warning: could not read block 0: %s\n"
5375 msgstr "Peringatan: tidak dapat membaca blok 0: %s\n"
5376
5377 #: misc/mke2fs.c:596
5378 #, c-format
5379 msgid "Warning: could not erase sector %d: %s\n"
5380 msgstr "Peringatan: tidak dapat menghapus sektor %d: %s\n"
5381
5382 #: misc/mke2fs.c:612
5383 msgid "while initializing journal superblock"
5384 msgstr "ketika menginisialisasi jurnal superblok"
5385
5386 #: misc/mke2fs.c:620
5387 msgid "Zeroing journal device: "
5388 msgstr "Mengosongkan perangkat jurnal: "
5389
5390 #: misc/mke2fs.c:632
5391 #, fuzzy, c-format
5392 msgid "while zeroing journal device (block %llu, count %d)"
5393 msgstr "ketika mengosongkan perangkat jurnal (blok %u, jumlah %d)"
5394
5395 #: misc/mke2fs.c:650
5396 msgid "while writing journal superblock"
5397 msgstr "ketika menulis jurnal superblok"
5398
5399 #: misc/mke2fs.c:665
5400 #, fuzzy, c-format
5401 msgid "Creating filesystem with %llu %dk blocks and %u inodes\n"
5402 msgstr "Mengubah sistem berkas di %s ke %u (%dk) blok.\n"
5403
5404 #: misc/mke2fs.c:673
5405 #, fuzzy, c-format
5406 msgid ""
5407 "warning: %llu blocks unused.\n"
5408 "\n"
5409 msgstr ""
5410 "peringatan: %u blok tidak digunakan.\n"
5411 "\n"
5412
5413 #: misc/mke2fs.c:678
5414 #, c-format
5415 msgid "Filesystem label=%s\n"
5416 msgstr "Sistem berkas label=%s\n"
5417
5418 #: misc/mke2fs.c:681
5419 #, fuzzy, c-format
5420 msgid "OS type: %s\n"
5421 msgstr "Tipe OS: "
5422
5423 #: misc/mke2fs.c:683
5424 #, c-format
5425 msgid "Block size=%u (log=%u)\n"
5426 msgstr "Ukuran blok=%u (log=%u)\n"
5427
5428 #: misc/mke2fs.c:686
5429 #, fuzzy, c-format
5430 msgid "Cluster size=%u (log=%u)\n"
5431 msgstr "Ukuran blok=%u (log=%u)\n"
5432
5433 #: misc/mke2fs.c:690
5434 #, c-format
5435 msgid "Fragment size=%u (log=%u)\n"
5436 msgstr "Ukuran pecahan=%u (log=%u)\n"
5437
5438 #: misc/mke2fs.c:692
5439 #, c-format
5440 msgid "Stride=%u blocks, Stripe width=%u blocks\n"
5441 msgstr "Stride=%u blok, Lebar stripe=%u blok\n"
5442
5443 #: misc/mke2fs.c:694
5444 #, fuzzy, c-format
5445 msgid "%u inodes, %llu blocks\n"
5446 msgstr "%u inodes, %u blok\n"
5447
5448 #: misc/mke2fs.c:696
5449 #, fuzzy, c-format
5450 msgid "%llu blocks (%2.2f%%) reserved for the super user\n"
5451 msgstr "%u blok (%2.2f%%) reserved untuk super user\n"
5452
5453 #: misc/mke2fs.c:699
5454 #, c-format
5455 msgid "First data block=%u\n"
5456 msgstr "Data blok pertama=%u\n"
5457
5458 #: misc/mke2fs.c:701
5459 #, c-format
5460 msgid "Root directory owner=%u:%u\n"
5461 msgstr ""
5462
5463 #: misc/mke2fs.c:703
5464 #, c-format
5465 msgid "Maximum filesystem blocks=%lu\n"
5466 msgstr "Maksimum blok sistem berkas=%lu\n"
5467
5468 #: misc/mke2fs.c:707
5469 #, c-format
5470 msgid "%u block groups\n"
5471 msgstr "%u grup blok\n"
5472
5473 #: misc/mke2fs.c:709
5474 #, c-format
5475 msgid "%u block group\n"
5476 msgstr "%u grup blok\n"
5477
5478 #: misc/mke2fs.c:711
5479 #, fuzzy, c-format
5480 msgid "%u blocks per group, %u clusters per group\n"
5481 msgstr "%u blok per grup, %u potongan per grup\n"
5482
5483 #: misc/mke2fs.c:714
5484 #, c-format
5485 msgid "%u blocks per group, %u fragments per group\n"
5486 msgstr "%u blok per grup, %u potongan per grup\n"
5487
5488 #: misc/mke2fs.c:716
5489 #, c-format
5490 msgid "%u inodes per group\n"
5491 msgstr "%u inode per grup\n"
5492
5493 #: misc/mke2fs.c:725
5494 #, fuzzy, c-format
5495 msgid "Filesystem UUID: %s\n"
5496 msgstr "Sistem berkas label=%s\n"
5497
5498 #: misc/mke2fs.c:726
5499 msgid "Superblock backups stored on blocks: "
5500 msgstr "Cadangan superblok disimpan di blok: "
5501
5502 #: misc/mke2fs.c:820
5503 #, c-format
5504 msgid "%s requires '-O 64bit'\n"
5505 msgstr ""
5506
5507 #: misc/mke2fs.c:826
5508 #, c-format
5509 msgid "'%s' must be before 'resize=%u'\n"
5510 msgstr ""
5511
5512 #: misc/mke2fs.c:839
5513 #, fuzzy, c-format
5514 msgid "Invalid desc_size: '%s'\n"
5515 msgstr "Ukuran inode baru tidak valid: %s\n"
5516
5517 #: misc/mke2fs.c:853
5518 #, fuzzy, c-format
5519 msgid "Invalid hash seed: %s\n"
5520 msgstr "Ukuran inode baru tidak valid: %s\n"
5521
5522 #: misc/mke2fs.c:865
5523 #, fuzzy, c-format
5524 msgid "Invalid offset: %s\n"
5525 msgstr "Ukuran inode baru tidak valid: %s\n"
5526
5527 #: misc/mke2fs.c:879 misc/tune2fs.c:2101
5528 #, fuzzy, c-format
5529 msgid "Invalid mmp_update_interval: %s\n"
5530 msgstr "pilihan mount tidak valid diset: %s\n"
5531
5532 #: misc/mke2fs.c:896
5533 #, fuzzy, c-format
5534 msgid "Invalid # of backup superblocks: %s\n"
5535 msgstr "Parameter superblok tidak valid: %s\n"
5536
5537 #: misc/mke2fs.c:918
5538 #, c-format
5539 msgid "Invalid stride parameter: %s\n"
5540 msgstr "Parameter stride tidak valid: %s\n"
5541
5542 #: misc/mke2fs.c:933
5543 #, c-format
5544 msgid "Invalid stripe-width parameter: %s\n"
5545 msgstr "Parameter stripe-width tidak valid: %s\n"
5546
5547 #: misc/mke2fs.c:956
5548 #, c-format
5549 msgid "Invalid resize parameter: %s\n"
5550 msgstr "Parameter resize tidak valid: %s\n"
5551
5552 #: misc/mke2fs.c:963
5553 msgid "The resize maximum must be greater than the filesystem size.\n"
5554 msgstr "Resize maksimum harus lebih besar daripada ukuran sistem berkas.\n"
5555
5556 #: misc/mke2fs.c:987
5557 msgid "On-line resizing not supported with revision 0 filesystems\n"
5558 msgstr "On-line resizing tidak dilayani dengan sistem berkas revisi 0\n"
5559
5560 #: misc/mke2fs.c:1013 misc/mke2fs.c:1022
5561 #, fuzzy, c-format
5562 msgid "Invalid root_owner: '%s'\n"
5563 msgstr "pilihan mount tidak valid diset: %s\n"
5564
5565 #: misc/mke2fs.c:1065
5566 #, fuzzy, c-format
5567 msgid ""
5568 "\n"
5569 "Bad option(s) specified: %s\n"
5570 "\n"
5571 "Extended options are separated by commas, and may take an argument which\n"
5572 "\tis set off by an equals ('=') sign.\n"
5573 "\n"
5574 "Valid extended options are:\n"
5575 "\tmmp_update_interval=<interval>\n"
5576 "\tnum_backup_sb=<0|1|2>\n"
5577 "\tstride=<RAID per-disk data chunk in blocks>\n"
5578 "\tstripe-width=<RAID stride * data disks in blocks>\n"
5579 "\toffset=<offset to create the file system>\n"
5580 "\tresize=<resize maximum size in blocks>\n"
5581 "\tpacked_meta_blocks=<0 to disable, 1 to enable>\n"
5582 "\tlazy_itable_init=<0 to disable, 1 to enable>\n"
5583 "\tlazy_journal_init=<0 to disable, 1 to enable>\n"
5584 "\troot_owner=<uid of root dir>:<gid of root dir>\n"
5585 "\ttest_fs\n"
5586 "\tdiscard\n"
5587 "\tnodiscard\n"
5588 "\tquotatype=<quota type(s) to be enabled>\n"
5589 "\n"
5590 msgstr ""
5591 "\n"
5592 "Pilihan buruk dispesifikasikan: %s\n"
5593 "\n"
5594 "Pilihan extended dipisahkan dengan koma, dan boleh menggunakan argumen yang\n"
5595 "\tdi set off oleh tanda sama dengan ('=').\n"
5596 "\n"
5597 "Pilihan extended yang valid adalah:\n"
5598 "\tstride=<RAID per-disk data chunk dalam blok>\n"
5599 "\tstripe-width=<RAID stride * data disk dalam blok>\n"
5600 "\tresize=<resize ukuran maksimum dalam blok>\n"
5601 "\tlazy_itable_init=<0 untuk menonaktifkan, 1 untuk mengaktifkan>\n"
5602 "\ttest_fs\n"
5603 "\n"
5604
5605 #: misc/mke2fs.c:1090
5606 #, c-format
5607 msgid ""
5608 "\n"
5609 "Warning: RAID stripe-width %u not an even multiple of stride %u.\n"
5610 "\n"
5611 msgstr ""
5612 "\n"
5613 "Peringatan: RAID stripe-width %u bukan sebuah even multiple dari stride %u.\n"
5614 "\n"
5615
5616 #: misc/mke2fs.c:1135
5617 #, c-format
5618 msgid ""
5619 "Syntax error in mke2fs config file (%s, line #%d)\n"
5620 "\t%s\n"
5621 msgstr ""
5622 "Syntax error dalam mke2fs berkas konfigurasi (%s, baris #%d)\n"
5623 "\t%s\n"
5624
5625 #: misc/mke2fs.c:1148 misc/tune2fs.c:1120
5626 #, c-format
5627 msgid "Invalid filesystem option set: %s\n"
5628 msgstr "Pilihan sistem berkas tidak valid diset: %s\n"
5629
5630 #: misc/mke2fs.c:1160 misc/tune2fs.c:411
5631 #, c-format
5632 msgid "Invalid mount option set: %s\n"
5633 msgstr "pilihan mount tidak valid diset: %s\n"
5634
5635 #: misc/mke2fs.c:1296
5636 #, fuzzy, c-format
5637 msgid ""
5638 "\n"
5639 "Your mke2fs.conf file does not define the %s filesystem type.\n"
5640 msgstr ""
5641 "\n"
5642 "Peringatan! Berkas mke2fs.conf anda tidak mendefinisikan tipe sistem berkas "
5643 "%s.\n"
5644
5645 #: misc/mke2fs.c:1300
5646 msgid ""
5647 "You probably need to install an updated mke2fs.conf file.\n"
5648 "\n"
5649 msgstr ""
5650 "Anda mungkin butuh untuk memasang sebuah update dari berkas mke2fs.conf.\n"
5651 "\n"
5652
5653 #: misc/mke2fs.c:1304
5654 #, fuzzy
5655 msgid "Aborting...\n"
5656 msgstr "Membatalkan...\n"
5657
5658 #: misc/mke2fs.c:1345
5659 #, c-format
5660 msgid ""
5661 "\n"
5662 "Warning: the fs_type %s is not defined in mke2fs.conf\n"
5663 "\n"
5664 msgstr ""
5665
5666 #: misc/mke2fs.c:1527
5667 #, fuzzy
5668 msgid "Couldn't allocate memory for new PATH.\n"
5669 msgstr "Tidak dapat mengalokasikan memori untuk nama berkas tdb\n"
5670
5671 #: misc/mke2fs.c:1564
5672 #, c-format
5673 msgid "Couldn't init profile successfully (error: %ld).\n"
5674 msgstr ""
5675
5676 #: misc/mke2fs.c:1597
5677 #, c-format
5678 msgid "invalid block size - %s"
5679 msgstr "Ukuran blok tidak valid - %s"
5680
5681 #: misc/mke2fs.c:1601
5682 #, c-format
5683 msgid "Warning: blocksize %d not usable on most systems.\n"
5684 msgstr "Peringatan: ukuranblok %d tidak berguna dalam kebanyakan system.\n"
5685
5686 #: misc/mke2fs.c:1617
5687 #, fuzzy, c-format
5688 msgid "invalid cluster size - %s"
5689 msgstr "Ukuran blok tidak valid - %s"
5690
5691 #: misc/mke2fs.c:1630
5692 msgid "'-R' is deprecated, use '-E' instead"
5693 msgstr ""
5694
5695 #: misc/mke2fs.c:1644 misc/tune2fs.c:1830
5696 #, c-format
5697 msgid "bad error behavior - %s"
5698 msgstr "perilaku error buruk - %s"
5699
5700 #: misc/mke2fs.c:1656
5701 msgid "Illegal number for blocks per group"
5702 msgstr "Jumlah ilegal untuk blok per grup"
5703
5704 #: misc/mke2fs.c:1661
5705 msgid "blocks per group must be multiple of 8"
5706 msgstr "blok per grup harus kelipatan dari 8"
5707
5708 #: misc/mke2fs.c:1669
5709 msgid "Illegal number for flex_bg size"
5710 msgstr "Jumlah ilegal untuk ukuran flex_bg"
5711
5712 #: misc/mke2fs.c:1675
5713 msgid "flex_bg size must be a power of 2"
5714 msgstr "ukuran flex_bg harus kelipatan dari 2"
5715
5716 #: misc/mke2fs.c:1680
5717 #, fuzzy, c-format
5718 msgid "flex_bg size (%lu) must be less than or equal to 2^31"
5719 msgstr "ukuran flex_bg harus kelipatan dari 2"
5720
5721 #: misc/mke2fs.c:1690
5722 #, c-format
5723 msgid "invalid inode ratio %s (min %d/max %d)"
5724 msgstr "rasio dari inode tidak valid %s (min %d/max %d)"
5725
5726 #: misc/mke2fs.c:1700
5727 #, c-format
5728 msgid "invalid inode size - %s"
5729 msgstr "ukuran inode tidak valid - %s"
5730
5731 #: misc/mke2fs.c:1713
5732 msgid ""
5733 "Warning: -K option is deprecated and should not be used anymore. Use '-E "
5734 "nodiscard' extended option instead!\n"
5735 msgstr ""
5736
5737 #: misc/mke2fs.c:1724
5738 msgid "in malloc for bad_blocks_filename"
5739 msgstr "dalam malloc untuk bad_block_filename"
5740
5741 #: misc/mke2fs.c:1733
5742 #, fuzzy, c-format
5743 msgid ""
5744 "Warning: label too long; will be truncated to '%s'\n"
5745 "\n"
5746 msgstr "Peringatan: label terlalu panjang, memotong.\n"
5747
5748 #: misc/mke2fs.c:1742
5749 #, c-format
5750 msgid "invalid reserved blocks percent - %s"
5751 msgstr "persentasi reserved blok tidak valid - %s"
5752
5753 #: misc/mke2fs.c:1757
5754 #, c-format
5755 msgid "bad num inodes - %s"
5756 msgstr "jumlah inode buruk - %s"
5757
5758 #: misc/mke2fs.c:1770
5759 #, fuzzy
5760 msgid "while allocating fs_feature string"
5761 msgstr "ketika mengalokasikan buffer"
5762
5763 #: misc/mke2fs.c:1787
5764 #, c-format
5765 msgid "bad revision level - %s"
5766 msgstr "level revisi buruk - %s"
5767
5768 #: misc/mke2fs.c:1792
5769 #, fuzzy, c-format
5770 msgid "while trying to create revision %d"
5771 msgstr ""
5772 "\n"
5773 "\tketika mencoba untuk membuat jurnal"
5774
5775 #: misc/mke2fs.c:1806
5776 #, fuzzy
5777 msgid "The -t option may only be used once"
5778 msgstr "-o hanya boleh dispesifikasikan sekali"
5779
5780 #: misc/mke2fs.c:1814
5781 #, fuzzy
5782 msgid "The -T option may only be used once"
5783 msgstr "-o hanya boleh dispesifikasikan sekali"
5784
5785 #: misc/mke2fs.c:1870 misc/mke2fs.c:3215
5786 #, c-format
5787 msgid "while trying to open journal device %s\n"
5788 msgstr "ketika mencoba membuka perangkat jurnal %s\n"
5789
5790 #: misc/mke2fs.c:1876
5791 #, c-format
5792 msgid "Journal dev blocksize (%d) smaller than minimum blocksize %d\n"
5793 msgstr ""
5794 "Perangkat jurnal ukuranblok (%d) lebih kecil daripada minimum ukuranblok %d\n"
5795
5796 #: misc/mke2fs.c:1882
5797 #, c-format
5798 msgid "Using journal device's blocksize: %d\n"
5799 msgstr "Menggunakan perangkat jurnal ukuranblok: %d\n"
5800
5801 #: misc/mke2fs.c:1893
5802 #, fuzzy, c-format
5803 msgid "invalid blocks '%s' on device '%s'"
5804 msgstr "jumlah blok tidak valid - %s"
5805
5806 #: misc/mke2fs.c:1923
5807 msgid "filesystem"
5808 msgstr "sistem berkas"
5809
5810 #: misc/mke2fs.c:1941 resize/main.c:497
5811 msgid "while trying to determine filesystem size"
5812 msgstr "ketika mencoba untuk menentukan ukuran sistem berkas"
5813
5814 #: misc/mke2fs.c:1947
5815 msgid ""
5816 "Couldn't determine device size; you must specify\n"
5817 "the size of the filesystem\n"
5818 msgstr ""
5819 "Tidak dapat menentukan ukuran perangkat; anda harus menspesifikasikan\n"
5820 "ukuran dari sistem berkas\n"
5821
5822 #: misc/mke2fs.c:1954
5823 msgid ""
5824 "Device size reported to be zero. Invalid partition specified, or\n"
5825 "\tpartition table wasn't reread after running fdisk, due to\n"
5826 "\ta modified partition being busy and in use. You may need to reboot\n"
5827 "\tto re-read your partition table.\n"
5828 msgstr ""
5829 "Ukuran perangkat yang dilaporkan nol. Partisi yang dispesifikasikan tidak "
5830 "valid, atau\n"
5831 "\ttabel partisi tidak dibaca kembali setelah menjalankan fdisk, karena\n"
5832 "\tpartisi yang diubah sedang sibuk dan sedang digunakan. Anda bisa melakukan "
5833 "reboot\n"
5834 "\tuntuk membaca kembali tabel partisi.\n"
5835
5836 #: misc/mke2fs.c:1971
5837 msgid "Filesystem larger than apparent device size."
5838 msgstr "Sistem berkas lebih besar dari ukuran perangkat yang terlihat."
5839
5840 #: misc/mke2fs.c:1991
5841 msgid "Failed to parse fs types list\n"
5842 msgstr "Gagal untuk memparse daftar type fs\n"
5843
5844 #: misc/mke2fs.c:2040
5845 #, fuzzy
5846 msgid "The HURD does not support the filetype feature.\n"
5847 msgstr "Hurd tidak mendukung layanan filetype.\n"
5848
5849 #: misc/mke2fs.c:2045
5850 #, fuzzy
5851 msgid "The HURD does not support the huge_file feature.\n"
5852 msgstr "Hurd tidak mendukung layanan filetype.\n"
5853
5854 #: misc/mke2fs.c:2050
5855 #, fuzzy
5856 msgid "The HURD does not support the metadata_csum feature.\n"
5857 msgstr "Hurd tidak mendukung layanan filetype.\n"
5858
5859 #: misc/mke2fs.c:2055
5860 #, fuzzy
5861 msgid "The HURD does not support the ea_inode feature.\n"
5862 msgstr "Hurd tidak mendukung layanan filetype.\n"
5863
5864 #: misc/mke2fs.c:2065
5865 msgid "while trying to determine hardware sector size"
5866 msgstr "ketika mencoba untuk menentukan ukuran sektor perangkat"
5867
5868 #: misc/mke2fs.c:2071
5869 msgid "while trying to determine physical sector size"
5870 msgstr "ketika mencoba untuk menentukan ukuran fisik sektor"
5871
5872 #: misc/mke2fs.c:2103
5873 msgid "while setting blocksize; too small for device\n"
5874 msgstr ""
5875 "ketika sedang melakukan konfigurasi ukuran blok;terlalu kecil untuk "
5876 "perangkat\n"
5877
5878 #: misc/mke2fs.c:2108
5879 #, fuzzy, c-format
5880 msgid ""
5881 "Warning: specified blocksize %d is less than device physical sectorsize %d\n"
5882 msgstr ""
5883 "Peringatan: ukuran blok yang dispesifikasikan %d lebih kecil daripada ukuran "
5884 "fisik sektor perangkat %d, tetap dilanjutkan\n"
5885
5886 #: misc/mke2fs.c:2132
5887 #, fuzzy, c-format
5888 msgid ""
5889 "%s: Size of device (0x%llx blocks) %s too big to be expressed\n"
5890 "\tin 32 bits using a blocksize of %d.\n"
5891 msgstr ""
5892 "%s: Ukuran dari perangkat %s terlalu besar untuk diexpresikan dalam 32 bit\n"
5893 "\tmenggunakan sebuah ukuranblok dari %d.\n"
5894
5895 #: misc/mke2fs.c:2144
5896 #, fuzzy, c-format
5897 msgid ""
5898 "%s: Size of device (0x%llx blocks) %s too big to create\n"
5899 "\ta filesystem using a blocksize of %d.\n"
5900 msgstr ""
5901 "%s: Ukuran dari perangkat %s terlalu besar untuk diexpresikan dalam 32 bit\n"
5902 "\tmenggunakan sebuah ukuranblok dari %d.\n"
5903
5904 #: misc/mke2fs.c:2166
5905 msgid "fs_types for mke2fs.conf resolution: "
5906 msgstr "fs_types untuk mke2fs.conf resolution: "
5907
5908 #: misc/mke2fs.c:2173
5909 msgid "Filesystem features not supported with revision 0 filesystems\n"
5910 msgstr "Sistem berkas features tidak dilayani dengan sistem berkas revisi 0\n"
5911
5912 #: misc/mke2fs.c:2181
5913 msgid "Sparse superblocks not supported with revision 0 filesystems\n"
5914 msgstr "Sparse superblok tidak dilayani dengan sistem berkas revisi 0\n"
5915
5916 #: misc/mke2fs.c:2191
5917 msgid "Journals not supported with revision 0 filesystems\n"
5918 msgstr "Jurnal tidak dilayani dengan sistem berkas revisi 0\n"
5919
5920 #: misc/mke2fs.c:2204
5921 #, fuzzy, c-format
5922 msgid "invalid reserved blocks percent - %lf"
5923 msgstr "persentasi reserved blok tidak valid - %s"
5924
5925 #: misc/mke2fs.c:2221
5926 msgid ""
5927 "Extents MUST be enabled for a 64-bit filesystem. Pass -O extents to "
5928 "rectify.\n"
5929 msgstr ""
5930
5931 #: misc/mke2fs.c:2241
5932 #, fuzzy
5933 msgid "The cluster size may not be smaller than the block size.\n"
5934 msgstr "Resize maksimum harus lebih besar daripada ukuran sistem berkas.\n"
5935
5936 #: misc/mke2fs.c:2247
5937 msgid "specifying a cluster size requires the bigalloc feature"
5938 msgstr ""
5939
5940 #: misc/mke2fs.c:2267
5941 #, c-format
5942 msgid "warning: Unable to get device geometry for %s\n"
5943 msgstr "Peringatan: Tidak dapat mendapatkan geometri untuk perangkat %s\n"
5944
5945 #: misc/mke2fs.c:2270
5946 #, c-format
5947 msgid "%s alignment is offset by %lu bytes.\n"
5948 msgstr "%s penyesuaian ofset sebesar %lu bytes.\n"
5949
5950 #: misc/mke2fs.c:2272
5951 #, c-format
5952 msgid ""
5953 "This may result in very poor performance, (re)-partitioning suggested.\n"
5954 msgstr ""
5955 "Ini mungkin akan berujung ke performa yang tidak baik, disarankan untuk "
5956 "melakukan pembagian ulang.\n"
5957
5958 #: misc/mke2fs.c:2293
5959 #, c-format
5960 msgid "%d-byte blocks too big for system (max %d)"
5961 msgstr "%d-byte bloks terlalu besar untuk system (maksimal %d)"
5962
5963 #: misc/mke2fs.c:2297
5964 #, c-format
5965 msgid ""
5966 "Warning: %d-byte blocks too big for system (max %d), forced to continue\n"
5967 msgstr ""
5968 "Peringatan: %d-byte blok terlalu besar untuk system (maksimal %d), dipaksa "
5969 "untuk melanjutkan\n"
5970
5971 #: misc/mke2fs.c:2305
5972 #, c-format
5973 msgid ""
5974 "Suggestion: Use Linux kernel >= 3.18 for improved stability of the metadata "
5975 "and journal checksum features.\n"
5976 msgstr ""
5977
5978 #: misc/mke2fs.c:2360
5979 #, c-format
5980 msgid ""
5981 "\n"
5982 "Warning: offset specified without an explicit file system size.\n"
5983 "Creating a file system with %llu blocks but this might\n"
5984 "not be what you want.\n"
5985 "\n"
5986 msgstr ""
5987
5988 #: misc/mke2fs.c:2375
5989 #, c-format
5990 msgid "%d byte inodes are too small for project quota"
5991 msgstr ""
5992
5993 #: misc/mke2fs.c:2397
5994 msgid "Can't support bigalloc feature without extents feature"
5995 msgstr ""
5996
5997 #: misc/mke2fs.c:2404
5998 msgid ""
5999 "The resize_inode and meta_bg features are not compatible.\n"
6000 "They can not be both enabled simultaneously.\n"
6001 msgstr ""
6002 "resize_inode dan meta_bg feature tidak saling kompatibel.\n"
6003 "Meraka tidak dapat diaktifkan secara bersamaan.\n"
6004
6005 #: misc/mke2fs.c:2412
6006 msgid ""
6007 "\n"
6008 "Warning: the bigalloc feature is still under development\n"
6009 "See https://ext4.wiki.kernel.org/index.php/Bigalloc for more information\n"
6010 "\n"
6011 msgstr ""
6012
6013 #: misc/mke2fs.c:2424
6014 msgid "reserved online resize blocks not supported on non-sparse filesystem"
6015 msgstr "reserved online resize blok tidak dilayani di non-sparse sistem berkas"
6016
6017 #: misc/mke2fs.c:2433
6018 msgid "blocks per group count out of range"
6019 msgstr "jumlah blok per grup diluar jangkauan"
6020
6021 #: misc/mke2fs.c:2455
6022 msgid "Flex_bg feature not enabled, so flex_bg size may not be specified"
6023 msgstr ""
6024 "Flex_bg feature tidak diaktifkan, jadi ukuran flex_bw mungkin tidak dapat "
6025 "dispesifikasikan"
6026
6027 #: misc/mke2fs.c:2467
6028 #, c-format
6029 msgid "invalid inode size %d (min %d/max %d)"
6030 msgstr "ukuran inode tidak valid %d (min %d/max %d)"
6031
6032 #: misc/mke2fs.c:2482
6033 #, c-format
6034 msgid "%d byte inodes are too small for inline data; specify larger size"
6035 msgstr ""
6036
6037 #: misc/mke2fs.c:2497
6038 #, c-format
6039 msgid "too many inodes (%llu), raise inode ratio?"
6040 msgstr "terlalu banyak inode (%llu), naikkan rasio inode?"
6041
6042 #: misc/mke2fs.c:2504
6043 #, c-format
6044 msgid "too many inodes (%llu), specify < 2^32 inodes"
6045 msgstr "terlalu banyak inode (%llu), spesifikasikan < 2³2 inode"
6046
6047 #: misc/mke2fs.c:2518
6048 #, fuzzy, c-format
6049 msgid ""
6050 "inode_size (%u) * inodes_count (%u) too big for a\n"
6051 "\tfilesystem with %llu blocks, specify higher inode_ratio (-i)\n"
6052 "\tor lower inode count (-N).\n"
6053 msgstr ""
6054 "inode_size (%u) * inode_count (%u) terlalu besar untuk sebuah\n"
6055 "\tsistem berkas dengan %lu blok, spesifikan lebih tinggi inode_ratio (-i)\n"
6056 "\tatau lebih rendah jumlah inode (-N).\n"
6057
6058 #: misc/mke2fs.c:2705
6059 #, fuzzy
6060 msgid "Discarding device blocks: "
6061 msgstr "Menggunakan perangkat jurnal ukuranblok: %d\n"
6062
6063 #: misc/mke2fs.c:2721
6064 #, fuzzy
6065 msgid "failed - "
6066 msgstr "gagal.\n"
6067
6068 #: misc/mke2fs.c:2780
6069 #, fuzzy
6070 msgid "while initializing quota context"
6071 msgstr "ketika menginisialisasi jurnal superblok"
6072
6073 #: misc/mke2fs.c:2787
6074 #, fuzzy
6075 msgid "while writing quota inodes"
6076 msgstr "ketika menulis inode jurnal"
6077
6078 #: misc/mke2fs.c:2812
6079 #, fuzzy, c-format
6080 msgid "bad error behavior in profile - %s"
6081 msgstr "perilaku error buruk - %s"
6082
6083 #: misc/mke2fs.c:2888
6084 #, fuzzy
6085 msgid "in malloc for android_sparse_params"
6086 msgstr "dalam malloc untuk bad_block_filename"
6087
6088 #: misc/mke2fs.c:2902
6089 msgid "while setting up superblock"
6090 msgstr "ketika mensetup superblok"
6091
6092 #: misc/mke2fs.c:2918
6093 msgid ""
6094 "Extents are not enabled. The file extent tree can be checksummed, whereas "
6095 "block maps cannot. Not enabling extents reduces the coverage of metadata "
6096 "checksumming. Pass -O extents to rectify.\n"
6097 msgstr ""
6098
6099 #: misc/mke2fs.c:2925
6100 msgid ""
6101 "64-bit filesystem support is not enabled. The larger fields afforded by "
6102 "this feature enable full-strength checksumming. Pass -O 64bit to rectify.\n"
6103 msgstr ""
6104
6105 #: misc/mke2fs.c:2933
6106 #, fuzzy
6107 msgid "The metadata_csum_seed feature requires the metadata_csum feature.\n"
6108 msgstr "Hurd tidak mendukung layanan filetype.\n"
6109
6110 #: misc/mke2fs.c:2957
6111 msgid "Discard succeeded and will return 0s - skipping inode table wipe\n"
6112 msgstr ""
6113
6114 #: misc/mke2fs.c:3056
6115 #, c-format
6116 msgid "unknown os - %s"
6117 msgstr "os tidak diketahui - %s"
6118
6119 #: misc/mke2fs.c:3119
6120 #, fuzzy
6121 msgid "Allocating group tables: "
6122 msgstr "Menulis tabel inode: "
6123
6124 #: misc/mke2fs.c:3127
6125 msgid "while trying to allocate filesystem tables"
6126 msgstr "ketika mencoba mengalokasikan tabel sistem berkas"
6127
6128 #: misc/mke2fs.c:3136
6129 #, fuzzy
6130 msgid ""
6131 "\n"
6132 "\twhile converting subcluster bitmap"
6133 msgstr "ketika menulis blok bitmap"
6134
6135 #: misc/mke2fs.c:3142
6136 #, c-format
6137 msgid "%s may be further corrupted by superblock rewrite\n"
6138 msgstr ""
6139
6140 #: misc/mke2fs.c:3183
6141 #, fuzzy, c-format
6142 msgid "while zeroing block %llu at end of filesystem"
6143 msgstr "ketika mengkosongkan blok %u di akhir dari sistem berkas"
6144
6145 #: misc/mke2fs.c:3196
6146 msgid "while reserving blocks for online resize"
6147 msgstr "ketika menreserve blok untuk online resize"
6148
6149 #: misc/mke2fs.c:3208 misc/tune2fs.c:1538
6150 msgid "journal"
6151 msgstr "jurnal"
6152
6153 #: misc/mke2fs.c:3220
6154 #, c-format
6155 msgid "Adding journal to device %s: "
6156 msgstr "Menambahkan jurnal ke perangkat %s: "
6157
6158 #: misc/mke2fs.c:3227
6159 #, c-format
6160 msgid ""
6161 "\n"
6162 "\twhile trying to add journal to device %s"
6163 msgstr ""
6164 "\n"
6165 "\tketika mencoba untuk menambahkan jurnal ke perangkat %s"
6166
6167 #: misc/mke2fs.c:3232 misc/mke2fs.c:3261 misc/mke2fs.c:3299
6168 #: misc/mk_hugefiles.c:598 misc/tune2fs.c:1567 misc/tune2fs.c:1586
6169 msgid "done\n"
6170 msgstr "selesai\n"
6171
6172 #: misc/mke2fs.c:3238
6173 msgid "Skipping journal creation in super-only mode\n"
6174 msgstr "Melewatkan pembuatan jurnal dalam mode super-saja\n"
6175
6176 #: misc/mke2fs.c:3248
6177 #, c-format
6178 msgid "Creating journal (%u blocks): "
6179 msgstr "Membuat jurnal (%u blok): "
6180
6181 #: misc/mke2fs.c:3257
6182 msgid ""
6183 "\n"
6184 "\twhile trying to create journal"
6185 msgstr ""
6186 "\n"
6187 "\tketika mencoba untuk membuat jurnal"
6188
6189 #: misc/mke2fs.c:3269 misc/tune2fs.c:1185
6190 msgid ""
6191 "\n"
6192 "Error while enabling multiple mount protection feature."
6193 msgstr ""
6194
6195 #: misc/mke2fs.c:3274
6196 #, c-format
6197 msgid "Multiple mount protection is enabled with update interval %d seconds.\n"
6198 msgstr ""
6199
6200 #: misc/mke2fs.c:3290
6201 msgid "Copying files into the device: "
6202 msgstr ""
6203
6204 #: misc/mke2fs.c:3296
6205 #, fuzzy
6206 msgid "while populating file system"
6207 msgstr "ketika mengkosongkan blok %u di akhir dari sistem berkas"
6208
6209 #: misc/mke2fs.c:3303
6210 msgid "Writing superblocks and filesystem accounting information: "
6211 msgstr "Menulis superblok dan informasi akuntasi sistem berkas: "
6212
6213 #: misc/mke2fs.c:3310
6214 #, fuzzy
6215 msgid "while writing out and closing file system"
6216 msgstr "ketika mengkosongkan blok %u di akhir dari sistem berkas"
6217
6218 #: misc/mke2fs.c:3313
6219 msgid ""
6220 "done\n"
6221 "\n"
6222 msgstr ""
6223 "selesai\n"
6224 "\n"
6225
6226 #: misc/mk_hugefiles.c:339
6227 #, fuzzy, c-format
6228 msgid "while zeroing block %llu for hugefile"
6229 msgstr "ketika mengkosongkan blok %u di akhir dari sistem berkas"
6230
6231 #: misc/mk_hugefiles.c:514
6232 #, c-format
6233 msgid ""
6234 "Partition offset of %llu (%uk) blocks not compatible with cluster size %u.\n"
6235 msgstr ""
6236
6237 #: misc/mk_hugefiles.c:581
6238 msgid "Huge files will be zero'ed\n"
6239 msgstr ""
6240
6241 #: misc/mk_hugefiles.c:582
6242 #, fuzzy, c-format
6243 msgid "Creating %lu huge file(s) "
6244 msgstr "Membuat jurnal (%u blok): "
6245
6246 #: misc/mk_hugefiles.c:584
6247 #, c-format
6248 msgid "with %llu blocks each"
6249 msgstr ""
6250
6251 #: misc/mk_hugefiles.c:593
6252 #, fuzzy, c-format
6253 msgid "while creating huge file %lu"
6254 msgstr "ketika membuat direktori root"
6255
6256 #: misc/mklost+found.c:50
6257 msgid "Usage: mklost+found\n"
6258 msgstr "Penggunaan: mklost+found\n"
6259
6260 #: misc/partinfo.c:43
6261 #, c-format
6262 msgid ""
6263 "Usage: %s device...\n"
6264 "\n"
6265 "Prints out the partition information for each given device.\n"
6266 "For example: %s /dev/hda\n"
6267 "\n"
6268 msgstr ""
6269 "Penggunaan: %s perangkat...\n"
6270 "\n"
6271 "Tampilkan informasi partisi untuk setiap perangkat yang diberikan.\n"
6272 "Contoh: %s /dev/hda\n"
6273 "\n"
6274
6275 #: misc/partinfo.c:53
6276 #, c-format
6277 msgid "Cannot open %s: %s"
6278 msgstr "tidak dapat membuka %s: %s"
6279
6280 #: misc/partinfo.c:59
6281 #, c-format
6282 msgid "Cannot get geometry of %s: %s"
6283 msgstr "Tidak dapat memperoleh geometry dari %s; %s"
6284
6285 #: misc/partinfo.c:67
6286 #, c-format
6287 msgid "Cannot get size of %s: %s"
6288 msgstr "Tidak dapat memperoleh ukuran dari %s: %s"
6289
6290 #: misc/partinfo.c:73
6291 #, c-format
6292 msgid "%s: h=%3d s=%3d c=%4d start=%8d size=%8lu end=%8d\n"
6293 msgstr "%s: h=%3d s=%3d c=%4d awal=%8d ukuran=%8lu akhir=%6d\n"
6294
6295 #: misc/tune2fs.c:119
6296 msgid ""
6297 "\n"
6298 "This operation requires a freshly checked filesystem.\n"
6299 msgstr ""
6300
6301 #: misc/tune2fs.c:121
6302 #, fuzzy
6303 msgid "Please run e2fsck -f on the filesystem.\n"
6304 msgstr "Tolong jalankan e2fsck untuk sistem berkas.\n"
6305
6306 #: misc/tune2fs.c:123
6307 #, fuzzy
6308 msgid "Please run e2fsck -fD on the filesystem.\n"
6309 msgstr "Tolong jalankan e2fsck untuk sistem berkas.\n"
6310
6311 #: misc/tune2fs.c:136
6312 #, fuzzy, c-format
6313 msgid ""
6314 "Usage: %s [-c max_mounts_count] [-e errors_behavior] [-f] [-g group]\n"
6315 "\t[-i interval[d|m|w]] [-j] [-J journal_options] [-l]\n"
6316 "\t[-m reserved_blocks_percent] [-o [^]mount_options[,...]]\n"
6317 "\t[-r reserved_blocks_count] [-u user] [-C mount_count]\n"
6318 "\t[-L volume_label] [-M last_mounted_dir]\n"
6319 "\t[-O [^]feature[,...]] [-Q quota_options]\n"
6320 "\t[-E extended-option[,...]] [-T last_check_time] [-U UUID]\n"
6321 "\t[-I new_inode_size] [-z undo_file] device\n"
6322 msgstr ""
6323 "Penggunaan: %s [-c jumlah_max_mount] [-e errors_behavior] [-g grup]\n"
6324 "\t[-t interval[d|m|w]] [-j] [-J pilihan_jurnal] [-l]\n"
6325 "\t[-m persentasi_reserved_blok] [-o [^]pilihan_mount[,...]] \n"
6326 "\t[-r jumlah_reserved_blok] [-u pengguna] [-C jumlah_mount] [-L "
6327 "label_volume]\n"
6328 "\t[-E pilihan-tambahan[,...]] [-T waktu_terakhir_diperiksa] [-U UUID]\n"
6329 "\t[-I ukuran_inode_baru] perangkat\n"
6330
6331 #: misc/tune2fs.c:223
6332 msgid "Journal superblock not found!\n"
6333 msgstr "Jurnal superblok tidak ditemukan!\n"
6334
6335 #: misc/tune2fs.c:281
6336 msgid "while trying to open external journal"
6337 msgstr "ketika mencoba membuka jurnal external"
6338
6339 #: misc/tune2fs.c:287 misc/tune2fs.c:2845
6340 #, c-format
6341 msgid "%s is not a journal device.\n"
6342 msgstr "%s bukan sebuah perangkat jurnal.\n"
6343
6344 #: misc/tune2fs.c:297 misc/tune2fs.c:2856
6345 msgid "Filesystem's UUID not found on journal device.\n"
6346 msgstr "Sistem berkas UUID tidak ditemukan dalam perangkat jurnal.\n"
6347
6348 #: misc/tune2fs.c:321
6349 msgid ""
6350 "Cannot locate journal device. It was NOT removed\n"
6351 "Use -f option to remove missing journal device.\n"
6352 msgstr ""
6353
6354 #: misc/tune2fs.c:330
6355 msgid "Journal removed\n"
6356 msgstr "Jurnal dihapus\n"
6357
6358 #: misc/tune2fs.c:374
6359 msgid "while reading bitmaps"
6360 msgstr "ketika membaca bitmap"
6361
6362 #: misc/tune2fs.c:382
6363 msgid "while clearing journal inode"
6364 msgstr "ketika menghapus inode jurnal"
6365
6366 #: misc/tune2fs.c:393
6367 msgid "while writing journal inode"
6368 msgstr "ketika menulis inode jurnal"
6369
6370 #: misc/tune2fs.c:429 misc/tune2fs.c:452 misc/tune2fs.c:465
6371 msgid "(and reboot afterwards!)\n"
6372 msgstr "(dan reboot setelah ini!)\n"
6373
6374 #: misc/tune2fs.c:480
6375 #, c-format
6376 msgid "After running e2fsck, please run `resize2fs %s %s"
6377 msgstr ""
6378
6379 #: misc/tune2fs.c:483
6380 #, fuzzy, c-format
6381 msgid "Please run `resize2fs %s %s"
6382 msgstr ""
6383 "Tolong jalankan 'e2fsck -f %s' terlebih dahulu.\n"
6384 "\n"
6385
6386 #: misc/tune2fs.c:487
6387 #, c-format
6388 msgid " -z \"%s\""
6389 msgstr ""
6390
6391 #: misc/tune2fs.c:489
6392 #, c-format
6393 msgid "' to enable 64-bit mode.\n"
6394 msgstr ""
6395
6396 #: misc/tune2fs.c:491
6397 #, c-format
6398 msgid "' to disable 64-bit mode.\n"
6399 msgstr ""
6400
6401 #: misc/tune2fs.c:1087
6402 msgid ""
6403 "WARNING: Could not confirm kernel support for metadata_csum_seed.\n"
6404 " This requires Linux >= v4.4.\n"
6405 msgstr ""
6406
6407 #: misc/tune2fs.c:1123
6408 #, c-format
6409 msgid "Clearing filesystem feature '%s' not supported.\n"
6410 msgstr "Menghapus feature sistem berkas '%s' tidak dilayani.\n"
6411
6412 #: misc/tune2fs.c:1129
6413 #, c-format
6414 msgid "Setting filesystem feature '%s' not supported.\n"
6415 msgstr "Tatanan fitur sistem berkas '%s' tidak dilayani.\n"
6416
6417 #: misc/tune2fs.c:1138
6418 msgid ""
6419 "The has_journal feature may only be cleared when the filesystem is\n"
6420 "unmounted or mounted read-only.\n"
6421 msgstr ""
6422 "Has_journal feature mungkin hanya bisa dihapus ketika sistem berkas sedang\n"
6423 "dimount baca-saja atau tidak dimount.\n"
6424
6425 #: misc/tune2fs.c:1146
6426 msgid ""
6427 "The needs_recovery flag is set. Please run e2fsck before clearing\n"
6428 "the has_journal flag.\n"
6429 msgstr ""
6430 "Needs_recovery flag diset. Tolong jalankan e2fsck sebelum menghapus\n"
6431 "has_journal flag.\n"
6432
6433 #: misc/tune2fs.c:1164
6434 #, fuzzy
6435 msgid ""
6436 "Setting filesystem feature 'sparse_super' not supported\n"
6437 "for filesystems with the meta_bg feature enabled.\n"
6438 msgstr ""
6439 "Pengubahan ukuran inode tidak didukung untuk sistem berkas dengan flex_bg\n"
6440 "fitur aktif.\n"
6441
6442 #: misc/tune2fs.c:1177
6443 #, fuzzy
6444 msgid ""
6445 "The multiple mount protection feature can't\n"
6446 "be set if the filesystem is mounted or\n"
6447 "read-only.\n"
6448 msgstr ""
6449 "Huge_file feature hanya boleh dihapus ketika sistem berkas sedang\n"
6450 "dimount baca-saja atau tidak dimount.\n"
6451
6452 #: misc/tune2fs.c:1195
6453 #, c-format
6454 msgid "Multiple mount protection has been enabled with update interval %ds.\n"
6455 msgstr ""
6456
6457 #: misc/tune2fs.c:1204
6458 msgid ""
6459 "The multiple mount protection feature cannot\n"
6460 "be disabled if the filesystem is readonly.\n"
6461 msgstr ""
6462
6463 #: misc/tune2fs.c:1212
6464 #, fuzzy
6465 msgid "Error while reading bitmaps\n"
6466 msgstr "ketika membaca bitmap"
6467
6468 #: misc/tune2fs.c:1221
6469 #, c-format
6470 msgid "Magic number in MMP block does not match. expected: %x, actual: %x\n"
6471 msgstr ""
6472
6473 #: misc/tune2fs.c:1226
6474 #, fuzzy
6475 msgid "while reading MMP block."
6476 msgstr "ketika sedang membaca inode blok buruk"
6477
6478 #: misc/tune2fs.c:1258
6479 msgid ""
6480 "Clearing the flex_bg flag would cause the the filesystem to be\n"
6481 "inconsistent.\n"
6482 msgstr ""
6483 "Menghapus flex_bg flag akan mengakibatkan sistem berkas menjadi\n"
6484 "tidak konsisten.\n"
6485
6486 #: misc/tune2fs.c:1269
6487 msgid ""
6488 "The huge_file feature may only be cleared when the filesystem is\n"
6489 "unmounted or mounted read-only.\n"
6490 msgstr ""
6491 "Huge_file feature hanya boleh dihapus ketika sistem berkas sedang\n"
6492 "dimount baca-saja atau tidak dimount.\n"
6493
6494 #: misc/tune2fs.c:1280
6495 msgid "Enabling checksums could take some time."
6496 msgstr ""
6497
6498 #: misc/tune2fs.c:1282
6499 msgid "Cannot enable metadata_csum on a mounted filesystem!\n"
6500 msgstr ""
6501
6502 #: misc/tune2fs.c:1288
6503 msgid ""
6504 "Extents are not enabled. The file extent tree can be checksummed, whereas "
6505 "block maps cannot. Not enabling extents reduces the coverage of metadata "
6506 "checksumming. Re-run with -O extent to rectify.\n"
6507 msgstr ""
6508
6509 #: misc/tune2fs.c:1295
6510 msgid ""
6511 "64-bit filesystem support is not enabled. The larger fields afforded by "
6512 "this feature enable full-strength checksumming. Run resize2fs -b to "
6513 "rectify.\n"
6514 msgstr ""
6515
6516 #: misc/tune2fs.c:1321
6517 msgid "Disabling checksums could take some time."
6518 msgstr ""
6519
6520 #: misc/tune2fs.c:1323
6521 msgid "Cannot disable metadata_csum on a mounted filesystem!\n"
6522 msgstr ""
6523
6524 #: misc/tune2fs.c:1386
6525 #, c-format
6526 msgid "Cannot enable 64-bit mode while mounted!\n"
6527 msgstr ""
6528
6529 #: misc/tune2fs.c:1396
6530 #, c-format
6531 msgid "Cannot disable 64-bit mode while mounted!\n"
6532 msgstr ""
6533
6534 #: misc/tune2fs.c:1426
6535 #, c-format
6536 msgid "Cannot enable project feature; inode size too small.\n"
6537 msgstr ""
6538
6539 #: misc/tune2fs.c:1447
6540 msgid ""
6541 "\n"
6542 "Warning: '^quota' option overrides '-Q'arguments.\n"
6543 msgstr ""
6544
6545 #: misc/tune2fs.c:1465
6546 #, fuzzy
6547 msgid ""
6548 "Setting feature 'metadata_csum_seed' is only supported\n"
6549 "on filesystems with the metadata_csum feature enabled.\n"
6550 msgstr ""
6551 "Pengubahan ukuran inode tidak didukung untuk sistem berkas dengan flex_bg\n"
6552 "fitur aktif.\n"
6553
6554 #: misc/tune2fs.c:1483
6555 msgid ""
6556 "UUID has changed since enabling metadata_csum. Filesystem must be "
6557 "unmounted \n"
6558 "to safely rewrite all metadata to match the new UUID.\n"
6559 msgstr ""
6560
6561 #: misc/tune2fs.c:1489
6562 msgid "Recalculating checksums could take some time."
6563 msgstr ""
6564
6565 #: misc/tune2fs.c:1531
6566 msgid "The filesystem already has a journal.\n"
6567 msgstr "Sistem berkas telah memiliki sebuah jurnal.\n"
6568
6569 #: misc/tune2fs.c:1551
6570 #, c-format
6571 msgid ""
6572 "\n"
6573 "\twhile trying to open journal on %s\n"
6574 msgstr ""
6575 "\n"
6576 "\tketika mencoba untuk membuka jurnal di %s\n"
6577
6578 #: misc/tune2fs.c:1555
6579 #, c-format
6580 msgid "Creating journal on device %s: "
6581 msgstr "Membuat jurnal di perangkat %s: "
6582
6583 #: misc/tune2fs.c:1563
6584 #, c-format
6585 msgid "while adding filesystem to journal on %s"
6586 msgstr "ketika menambahkan sistem berkas di jurnal di %s"
6587
6588 #: misc/tune2fs.c:1569
6589 msgid "Creating journal inode: "
6590 msgstr "Membuat jurnal inode: "
6591
6592 #: misc/tune2fs.c:1583
6593 msgid ""
6594 "\n"
6595 "\twhile trying to create journal file"
6596 msgstr ""
6597 "\n"
6598 "\tketika mencoba membuat file jurnal"
6599
6600 #: misc/tune2fs.c:1621
6601 #, c-format
6602 msgid "Cannot enable project quota; inode size too small.\n"
6603 msgstr ""
6604
6605 #: misc/tune2fs.c:1634
6606 #, fuzzy
6607 msgid "while initializing quota context in support library"
6608 msgstr "ketika menginisialisasi jurnal superblok"
6609
6610 #: misc/tune2fs.c:1649
6611 #, fuzzy, c-format
6612 msgid "while updating quota limits (%d)"
6613 msgstr "ketika memperbarui inode bad block"
6614
6615 #: misc/tune2fs.c:1657
6616 #, fuzzy, c-format
6617 msgid "while writing quota file (%d)"
6618 msgstr "ketika menulis tabel inode"
6619
6620 #: misc/tune2fs.c:1675
6621 #, fuzzy, c-format
6622 msgid "while removing quota file (%d)"
6623 msgstr "ketika membaca inode root"
6624
6625 #: misc/tune2fs.c:1718
6626 msgid ""
6627 "\n"
6628 "Bad quota options specified.\n"
6629 "\n"
6630 "Following valid quota options are available (pass by separating with "
6631 "comma):\n"
6632 "\t[^]usr[quota]\n"
6633 "\t[^]grp[quota]\n"
6634 "\t[^]prj[quota]\n"
6635 "\n"
6636 "\n"
6637 msgstr ""
6638
6639 #: misc/tune2fs.c:1776
6640 #, c-format
6641 msgid "Couldn't parse date/time specifier: %s"
6642 msgstr "Tidak dapat memparse date/time specifier: %s"
6643
6644 #: misc/tune2fs.c:1801 misc/tune2fs.c:1814
6645 #, c-format
6646 msgid "bad mounts count - %s"
6647 msgstr "jumlah mount buruk - %s"
6648
6649 #: misc/tune2fs.c:1857
6650 #, c-format
6651 msgid "bad gid/group name - %s"
6652 msgstr "nama gid/grup buruk - %s"
6653
6654 #: misc/tune2fs.c:1890
6655 #, c-format
6656 msgid "bad interval - %s"
6657 msgstr "interval buruk - %s"
6658
6659 #: misc/tune2fs.c:1919
6660 #, c-format
6661 msgid "bad reserved block ratio - %s"
6662 msgstr "rasio reserved blok buruk - %s"
6663
6664 #: misc/tune2fs.c:1934
6665 msgid "-o may only be specified once"
6666 msgstr "-o hanya boleh dispesifikasikan sekali"
6667
6668 #: misc/tune2fs.c:1943
6669 msgid "-O may only be specified once"
6670 msgstr "-O hanya boleh dispesifikasikan sekali"
6671
6672 #: misc/tune2fs.c:1960
6673 #, c-format
6674 msgid "bad reserved blocks count - %s"
6675 msgstr "jumlah reserved blok buruk - %s"
6676
6677 #: misc/tune2fs.c:1989
6678 #, c-format
6679 msgid "bad uid/user name - %s"
6680 msgstr "nama uid/pengguna buruk - %s"
6681
6682 #: misc/tune2fs.c:2006
6683 #, c-format
6684 msgid "bad inode size - %s"
6685 msgstr "ukuran inode buruk - %s"
6686
6687 #: misc/tune2fs.c:2013
6688 #, c-format
6689 msgid "Inode size must be a power of two- %s"
6690 msgstr "Ukuran inode harus kelipatan dari dua - %s"
6691
6692 #: misc/tune2fs.c:2110
6693 #, c-format
6694 msgid "mmp_update_interval too big: %lu\n"
6695 msgstr ""
6696
6697 #: misc/tune2fs.c:2115
6698 #, fuzzy, c-format
6699 msgid "Setting multiple mount protection update interval to %lu second\n"
6700 msgid_plural ""
6701 "Setting multiple mount protection update interval to %lu seconds\n"
6702 msgstr[0] "Menset maksimal jumlah mount ke %d\n"
6703 msgstr[1] "Menset maksimal jumlah mount ke %d\n"
6704
6705 #: misc/tune2fs.c:2138
6706 #, c-format
6707 msgid "Invalid RAID stride: %s\n"
6708 msgstr "Invalid RAID stride: %s\n"
6709
6710 #: misc/tune2fs.c:2153
6711 #, c-format
6712 msgid "Invalid RAID stripe-width: %s\n"
6713 msgstr "Invalid RAID stripe-width: %s\n"
6714
6715 #: misc/tune2fs.c:2168
6716 #, c-format
6717 msgid "Invalid hash algorithm: %s\n"
6718 msgstr "Algoritma hash tidak valid: %s\n"
6719
6720 #: misc/tune2fs.c:2174
6721 #, c-format
6722 msgid "Setting default hash algorithm to %s (%d)\n"
6723 msgstr "Menset default algoritma hash ke %s (%d)\n"
6724
6725 #: misc/tune2fs.c:2193
6726 #, fuzzy
6727 msgid ""
6728 "\n"
6729 "Bad options specified.\n"
6730 "\n"
6731 "Extended options are separated by commas, and may take an argument which\n"
6732 "\tis set off by an equals ('=') sign.\n"
6733 "\n"
6734 "Valid extended options are:\n"
6735 "\tclear_mmp\n"
6736 "\thash_alg=<hash algorithm>\n"
6737 "\tmount_opts=<extended default mount options>\n"
6738 "\tmmp_update_interval=<mmp update interval in seconds>\n"
6739 "\tstride=<RAID per-disk chunk size in blocks>\n"
6740 "\tstripe_width=<RAID stride*data disks in blocks>\n"
6741 "\ttest_fs\n"
6742 "\t^test_fs\n"
6743 msgstr ""
6744 "\n"
6745 "Pilihan buruk dispesifikasikan.\n"
6746 "\n"
6747 "Pilihan extended dipisahkan oleh koma, dan boleh mengambil argumen\n"
6748 "\tyang di set of oleh sebuah tanda sama dengan ('=').\n"
6749 "\n"
6750 "Pilihan extended yang valid adalah:\n"
6751 "\tstride=<RAID per-disk ukuran chunk dalam blok>\n"
6752 "\tstripe-width=<RAID stride*data disk dalam blok>\n"
6753 "\thash_alg=<algoritma_hash>\n"
6754 "\ttest_fs\n"
6755 "\t^test_fs\n"
6756
6757 #: misc/tune2fs.c:2663
6758 #, fuzzy
6759 msgid "Failed to read inode bitmap\n"
6760 msgstr "ketika membaca bitmap"
6761
6762 #: misc/tune2fs.c:2668
6763 #, fuzzy
6764 msgid "Failed to read block bitmap\n"
6765 msgstr "membaca inode dan blok bitmap"
6766
6767 #: misc/tune2fs.c:2685 resize/resize2fs.c:1277
6768 msgid "blocks to be moved"
6769 msgstr "blok akan dipindahkan"
6770
6771 #: misc/tune2fs.c:2688
6772 msgid "Failed to allocate block bitmap when increasing inode size\n"
6773 msgstr ""
6774 "Gagal untuk mengalokasikan bitmap blok ketika meningkatkan ukuran inode\n"
6775
6776 #: misc/tune2fs.c:2694
6777 msgid "Not enough space to increase inode size \n"
6778 msgstr "Tidak cukup ruang untuk meningkatkan ukuran inode \n"
6779
6780 #: misc/tune2fs.c:2699
6781 msgid "Failed to relocate blocks during inode resize \n"
6782 msgstr "Gagal untuk memindahkan blok ketika pengubahan ukuran inode \n"
6783
6784 #: misc/tune2fs.c:2731
6785 msgid ""
6786 "Error in resizing the inode size.\n"
6787 "Run e2undo to undo the file system changes. \n"
6788 msgstr ""
6789 "Error dalam mengubah ukuran dari ukuran inode.\n"
6790 "Jalankan e2undo untuk undo perubahan sistem berkas.\n"
6791
6792 #: misc/tune2fs.c:2936
6793 msgid ""
6794 "If you are sure the filesystem is not in use on any node, run:\n"
6795 "'tune2fs -f -E clear_mmp {device}'\n"
6796 msgstr ""
6797
6798 #: misc/tune2fs.c:2943
6799 #, c-format
6800 msgid ""
6801 "MMP block magic is bad. Try to fix it by running:\n"
6802 "'e2fsck -f %s'\n"
6803 msgstr ""
6804
6805 #: misc/tune2fs.c:2955
6806 #, fuzzy
6807 msgid "Cannot modify a journal device.\n"
6808 msgstr "%s bukan sebuah perangkat jurnal.\n"
6809
6810 #: misc/tune2fs.c:2968
6811 #, c-format
6812 msgid "The inode size is already %lu\n"
6813 msgstr "Ukuran inode telah %lu\n"
6814
6815 #: misc/tune2fs.c:2975
6816 #, fuzzy
6817 msgid "Shrinking inode size is not supported\n"
6818 msgstr "Mengecilkan ukuran inode yang tidak dilayani\n"
6819
6820 #: misc/tune2fs.c:2980
6821 #, fuzzy, c-format
6822 msgid "Invalid inode size %lu (max %d)\n"
6823 msgstr "ukuran inode tidak valid %d (min %d/max %d)"
6824
6825 #: misc/tune2fs.c:2986
6826 msgid "Resizing inodes could take some time."
6827 msgstr ""
6828
6829 #: misc/tune2fs.c:3034
6830 #, c-format
6831 msgid ""
6832 "Warning: The journal is dirty. You may wish to replay the journal like:\n"
6833 "\n"
6834 "\te2fsck -E journal_only %s\n"
6835 "\n"
6836 "then rerun this command. Otherwise, any changes made may be overwritten\n"
6837 "by journal recovery.\n"
6838 msgstr ""
6839
6840 #: misc/tune2fs.c:3045
6841 #, fuzzy, c-format
6842 msgid "Recovering journal.\n"
6843 msgstr "%s: merecovery journal\n"
6844
6845 #: misc/tune2fs.c:3063
6846 #, c-format
6847 msgid "Setting maximal mount count to %d\n"
6848 msgstr "Menset maksimal jumlah mount ke %d\n"
6849
6850 #: misc/tune2fs.c:3069
6851 #, c-format
6852 msgid "Setting current mount count to %d\n"
6853 msgstr "Menset jumlah mount sekarang ke %d\n"
6854
6855 #: misc/tune2fs.c:3074
6856 #, c-format
6857 msgid "Setting error behavior to %d\n"
6858 msgstr "Menset perilaku error ke %d\n"
6859
6860 #: misc/tune2fs.c:3079
6861 #, c-format
6862 msgid "Setting reserved blocks gid to %lu\n"
6863 msgstr "Menset gid reserved blok ke %lu\n"
6864
6865 #: misc/tune2fs.c:3084
6866 #, fuzzy, c-format
6867 msgid "interval between checks is too big (%lu)"
6868 msgstr "Menset interval diantara check ke %lu detik\n"
6869
6870 #: misc/tune2fs.c:3091
6871 #, c-format
6872 msgid "Setting interval between checks to %lu seconds\n"
6873 msgstr "Menset interval diantara check ke %lu detik\n"
6874
6875 #: misc/tune2fs.c:3098
6876 #, fuzzy, c-format
6877 msgid "Setting reserved blocks percentage to %g%% (%llu blocks)\n"
6878 msgstr "Menset persentasi reserved blok ke %g%% (%u blok)\n"
6879
6880 #: misc/tune2fs.c:3104
6881 #, fuzzy, c-format
6882 msgid "reserved blocks count is too big (%llu)"
6883 msgstr "jumlah reserved blok terlalu besar (%lu)"
6884
6885 #: misc/tune2fs.c:3111
6886 #, fuzzy, c-format
6887 msgid "Setting reserved blocks count to %llu\n"
6888 msgstr "Menset jumlah reserved blok ke %lu\n"
6889
6890 #: misc/tune2fs.c:3116
6891 msgid ""
6892 "\n"
6893 "The filesystem already has sparse superblocks.\n"
6894 msgstr ""
6895 "\n"
6896 "Sistem berkas telah memiliki sparse superblok.\n"
6897
6898 #: misc/tune2fs.c:3119
6899 #, fuzzy
6900 msgid ""
6901 "\n"
6902 "Setting the sparse superblock flag not supported\n"
6903 "for filesystems with the meta_bg feature enabled.\n"
6904 msgstr ""
6905 "Pengubahan ukuran inode tidak didukung untuk sistem berkas dengan flex_bg\n"
6906 "fitur aktif.\n"
6907
6908 #: misc/tune2fs.c:3129
6909 #, c-format
6910 msgid ""
6911 "\n"
6912 "Sparse superblock flag set. %s"
6913 msgstr ""
6914 "\n"
6915 "Sparse superblok flag diset. %s"
6916
6917 #: misc/tune2fs.c:3134
6918 #, fuzzy
6919 msgid ""
6920 "\n"
6921 "Clearing the sparse superblock flag not supported.\n"
6922 msgstr ""
6923 "\n"
6924 "Menghapus sparse superflag tidak dilayani.\n"
6925
6926 #: misc/tune2fs.c:3142
6927 #, c-format
6928 msgid "Setting time filesystem last checked to %s\n"
6929 msgstr "Menset waktu sistem berkas terakhir diperiksa ke %s\n"
6930
6931 #: misc/tune2fs.c:3148
6932 #, c-format
6933 msgid "Setting reserved blocks uid to %lu\n"
6934 msgstr "Menset uid reserved blok ke %lu\n"
6935
6936 #: misc/tune2fs.c:3180
6937 msgid "Error in using clear_mmp. It must be used with -f\n"
6938 msgstr ""
6939
6940 #: misc/tune2fs.c:3198
6941 #, fuzzy
6942 msgid ""
6943 "The quota feature may only be changed when the filesystem is unmounted.\n"
6944 msgstr ""
6945 "Ukuran inode mungkin akan berubah ketika sistem berkas tidak dimount.\n"
6946
6947 #: misc/tune2fs.c:3222
6948 #, fuzzy
6949 msgid "The UUID may only be changed when the filesystem is unmounted.\n"
6950 msgstr ""
6951 "Ukuran inode mungkin akan berubah ketika sistem berkas tidak dimount.\n"
6952
6953 #: misc/tune2fs.c:3225
6954 msgid ""
6955 "If you only use kernels newer than v4.4, run 'tune2fs -O metadata_csum_seed' "
6956 "and re-run this command.\n"
6957 msgstr ""
6958
6959 #: misc/tune2fs.c:3234
6960 msgid "Setting UUID on a checksummed filesystem could take some time."
6961 msgstr ""
6962
6963 #: misc/tune2fs.c:3259
6964 msgid "Invalid UUID format\n"
6965 msgstr "Invalid format UUID\n"
6966
6967 #: misc/tune2fs.c:3275
6968 #, fuzzy
6969 msgid "Need to update journal superblock.\n"
6970 msgstr "membaca journal superblock\n"
6971
6972 #: misc/tune2fs.c:3301
6973 msgid "The inode size may only be changed when the filesystem is unmounted.\n"
6974 msgstr ""
6975 "Ukuran inode mungkin akan berubah ketika sistem berkas tidak dimount.\n"
6976
6977 #: misc/tune2fs.c:3308
6978 msgid ""
6979 "Changing the inode size not supported for filesystems with the flex_bg\n"
6980 "feature enabled.\n"
6981 msgstr ""
6982 "Pengubahan ukuran inode tidak didukung untuk sistem berkas dengan flex_bg\n"
6983 "fitur aktif.\n"
6984
6985 #: misc/tune2fs.c:3326
6986 #, c-format
6987 msgid "Setting inode size %lu\n"
6988 msgstr "Menset ukuran inode %lu\n"
6989
6990 #: misc/tune2fs.c:3330
6991 #, fuzzy
6992 msgid "Failed to change inode size\n"
6993 msgstr "Gagal untuk memindahkan blok ketika pengubahan ukuran inode \n"
6994
6995 #: misc/tune2fs.c:3344
6996 #, c-format
6997 msgid "Setting stride size to %d\n"
6998 msgstr "Menset ukuran stride ke %d\n"
6999
7000 #: misc/tune2fs.c:3349
7001 #, c-format
7002 msgid "Setting stripe width to %d\n"
7003 msgstr "Menset lebar stripe ke %d\n"
7004
7005 #: misc/tune2fs.c:3356
7006 #, fuzzy, c-format
7007 msgid "Setting extended default mount options to '%s'\n"
7008 msgstr "Menset jumlah mount sekarang ke %d\n"
7009
7010 #: misc/util.c:100
7011 msgid "<proceeding>\n"
7012 msgstr ""
7013
7014 #: misc/util.c:104
7015 #, c-format
7016 msgid "Proceed anyway (or wait %d seconds to proceed) ? (y,N) "
7017 msgstr ""
7018
7019 #: misc/util.c:108
7020 #, fuzzy
7021 msgid "Proceed anyway? (y,N) "
7022 msgstr "Jalankan saja? (y,n) "
7023
7024 #: misc/util.c:133
7025 msgid "mke2fs forced anyway. Hope /etc/mtab is incorrect.\n"
7026 msgstr "mke2fs dipaksakan saja. Mudah mudahan /etc/mtab tidak benar.\n"
7027
7028 #: misc/util.c:138
7029 #, c-format
7030 msgid "will not make a %s here!\n"
7031 msgstr "tidak akan membuat sebuah %s disini!\n"
7032
7033 #: misc/util.c:145
7034 msgid "mke2fs forced anyway.\n"
7035 msgstr "mke2fs dipaksakan saja.\n"
7036
7037 #: misc/util.c:161
7038 msgid "Couldn't allocate memory to parse journal options!\n"
7039 msgstr "Tidak dapat mengalokasikan memori untuk memparse pilihan jurnal!\n"
7040
7041 #: misc/util.c:186
7042 #, c-format
7043 msgid ""
7044 "\n"
7045 "Could not find journal device matching %s\n"
7046 msgstr ""
7047 "\n"
7048 "Tidak dapat menemukan perangkat jurnal yang cocok %s\n"
7049
7050 #: misc/util.c:213
7051 #, fuzzy
7052 msgid ""
7053 "\n"
7054 "Bad journal options specified.\n"
7055 "\n"
7056 "Journal options are separated by commas, and may take an argument which\n"
7057 "\tis set off by an equals ('=') sign.\n"
7058 "\n"
7059 "Valid journal options are:\n"
7060 "\tsize=<journal size in megabytes>\n"
7061 "\tdevice=<journal device>\n"
7062 "\tlocation=<journal location>\n"
7063 "\n"
7064 "The journal size must be between 1024 and 10240000 filesystem blocks.\n"
7065 "\n"
7066 msgstr ""
7067 "\n"
7068 "Pilihan jurnal buruk dispesifikasikan.\n"
7069 "\n"
7070 "Pilihan jurnal dipisahkan dengan koma, dan boleh menggunakan argumen yang\n"
7071 "\tdiset off dengan sebuah tanda sama dengan ('=').\n"
7072 "\n"
7073 "Pilihan jurnal valid adalah:\n"
7074 "\tsize=<ukuran jurnal dalam megabytes>\n"
7075 "\tdevice=<perangkat jurnal>\n"
7076 "\n"
7077 "Ukuran jurnal harus diantara 1024 dan 10240000 blok sistem berkas.\n"
7078 "\n"
7079
7080 #: misc/util.c:244
7081 msgid ""
7082 "\n"
7083 "Filesystem too small for a journal\n"
7084 msgstr ""
7085 "\n"
7086 "Sistem berkas terlalu kecil untuk sebuah jurnal\n"
7087
7088 #: misc/util.c:251
7089 #, c-format
7090 msgid ""
7091 "\n"
7092 "The requested journal size is %d blocks; it must be\n"
7093 "between 1024 and 10240000 blocks. Aborting.\n"
7094 msgstr ""
7095 "\n"
7096 "Ukuran jurnal yang diminta adalah %d blok; ini harus berada\n"
7097 "diantara 1024 dan 10240000 blok. Membatalkan.\n"
7098
7099 #: misc/util.c:259
7100 msgid ""
7101 "\n"
7102 "Journal size too big for filesystem.\n"
7103 msgstr ""
7104 "\n"
7105 "Ukuran jurnal terlalu besar untuk sistem berkas.\n"
7106
7107 #: misc/util.c:273
7108 #, c-format
7109 msgid ""
7110 "This filesystem will be automatically checked every %d mounts or\n"
7111 "%g days, whichever comes first. Use tune2fs -c or -i to override.\n"
7112 msgstr ""
7113 "Sistem berkas ini akan secara otomatis diperiksa setiap %d mounts atau\n"
7114 "%g hari, yang mana yang datang lebih dulu. Gunakan tune2fs -c atau -i\n"
7115 "untuk mengubahnya.\n"
7116
7117 #: misc/uuidd.c:49
7118 #, c-format
7119 msgid "Usage: %s [-d] [-p pidfile] [-s socketpath] [-T timeout]\n"
7120 msgstr ""
7121
7122 #: misc/uuidd.c:51
7123 #, c-format
7124 msgid " %s [-r|t] [-n num] [-s socketpath]\n"
7125 msgstr ""
7126
7127 #: misc/uuidd.c:53
7128 #, c-format
7129 msgid " %s -k\n"
7130 msgstr ""
7131
7132 #: misc/uuidd.c:155
7133 #, fuzzy
7134 msgid "bad arguments"
7135 msgstr "%s: terlalu banyak argumen\n"
7136
7137 #: misc/uuidd.c:173
7138 msgid "connect"
7139 msgstr ""
7140
7141 #: misc/uuidd.c:192
7142 msgid "write"
7143 msgstr ""
7144
7145 #: misc/uuidd.c:200
7146 msgid "read count"
7147 msgstr ""
7148
7149 #: misc/uuidd.c:206
7150 #, fuzzy
7151 msgid "bad response length"
7152 msgstr "Panjang stride tidak valid"
7153
7154 #: misc/uuidd.c:271
7155 #, c-format
7156 msgid "uuidd daemon already running at pid %s\n"
7157 msgstr ""
7158
7159 #: misc/uuidd.c:279
7160 #, fuzzy, c-format
7161 msgid "Couldn't create unix stream socket: %s"
7162 msgstr "Tidak dapat memparse date/time specifier: %s"
7163
7164 #: misc/uuidd.c:308
7165 #, fuzzy, c-format
7166 msgid "Couldn't bind unix socket %s: %s\n"
7167 msgstr "Tidak dapat menghubungkan %i: %m\n"
7168
7169 #: misc/uuidd.c:316
7170 #, fuzzy, c-format
7171 msgid "Couldn't listen on unix socket %s: %s\n"
7172 msgstr "Tidak dapat menghubungkan %i: %m\n"
7173
7174 #: misc/uuidd.c:354
7175 #, fuzzy, c-format
7176 msgid "Error reading from client, len = %d\n"
7177 msgstr "Error membaca @i %i: %m\n"
7178
7179 #: misc/uuidd.c:362
7180 #, c-format
7181 msgid "operation %d, incoming num = %d\n"
7182 msgstr ""
7183
7184 #: misc/uuidd.c:381
7185 #, c-format
7186 msgid "Generated time UUID: %s\n"
7187 msgstr ""
7188
7189 #: misc/uuidd.c:391
7190 #, c-format
7191 msgid "Generated random UUID: %s\n"
7192 msgstr ""
7193
7194 #: misc/uuidd.c:400
7195 #, c-format
7196 msgid "Generated time UUID %s and subsequent UUID\n"
7197 msgid_plural "Generated time UUID %s and %d subsequent UUIDs\n"
7198 msgstr[0] ""
7199 msgstr[1] ""
7200
7201 #: misc/uuidd.c:421
7202 #, c-format
7203 msgid "Generated %d UUID's:\n"
7204 msgstr ""
7205
7206 #: misc/uuidd.c:433
7207 #, fuzzy, c-format
7208 msgid "Invalid operation %d\n"
7209 msgstr "Versi EA tidak valid.\n"
7210
7211 #: misc/uuidd.c:477 misc/uuidd.c:499
7212 #, c-format
7213 msgid "Bad number: %s\n"
7214 msgstr ""
7215
7216 #: misc/uuidd.c:534 misc/uuidd.c:563
7217 #, fuzzy, c-format
7218 msgid "Error calling uuidd daemon (%s): %s\n"
7219 msgstr "Error membuat /@l @d (%s): %m\n"
7220
7221 #: misc/uuidd.c:544
7222 #, c-format
7223 msgid "%s and subsequent UUID\n"
7224 msgid_plural "%s and subsequent %d UUIDs\n"
7225 msgstr[0] ""
7226 msgstr[1] ""
7227
7228 #: misc/uuidd.c:548
7229 msgid "List of UUID's:\n"
7230 msgstr ""
7231
7232 #: misc/uuidd.c:569
7233 #, c-format
7234 msgid "Unexpected reply length from server %d\n"
7235 msgstr ""
7236
7237 #: misc/uuidd.c:586
7238 #, c-format
7239 msgid "Couldn't kill uuidd running at pid %d: %s\n"
7240 msgstr ""
7241
7242 #: misc/uuidd.c:592
7243 #, c-format
7244 msgid "Killed uuidd running at pid %d\n"
7245 msgstr ""
7246
7247 #: misc/uuidgen.c:32
7248 #, c-format
7249 msgid "Usage: %s [-r] [-t]\n"
7250 msgstr "Penggunaan: %s [-r] [-t]\n"
7251
7252 #: resize/extent.c:202
7253 msgid "# Extent dump:\n"
7254 msgstr "# Extent dump:\n"
7255
7256 #: resize/extent.c:203
7257 #, fuzzy, c-format
7258 msgid "#\tNum=%llu, Size=%llu, Cursor=%llu, Sorted=%llu\n"
7259 msgstr "#\tNum=%d, Ukuran=%d, Cursor=%d, Sorted=%d\n"
7260
7261 #: resize/main.c:49
7262 #, fuzzy, c-format
7263 msgid ""
7264 "Usage: %s [-d debug_flags] [-f] [-F] [-M] [-P] [-p] device [-b|-s|new_size] "
7265 "[-S RAID-stride] [-z undo_file]\n"
7266 "\n"
7267 msgstr ""
7268 "Penggunaan: %s [-d debug_flags] [-f] [-F] [-M] [-P] [-p] perangkat "
7269 "[ukuran_baru]\n"
7270 "\n"
7271
7272 #: resize/main.c:73
7273 msgid "Extending the inode table"
7274 msgstr "Memperbesar tabel inode"
7275
7276 #: resize/main.c:76
7277 msgid "Relocating blocks"
7278 msgstr "Memindahkan blok"
7279
7280 #: resize/main.c:79
7281 msgid "Scanning inode table"
7282 msgstr "Memeriksa tabel inode"
7283
7284 #: resize/main.c:82
7285 msgid "Updating inode references"
7286 msgstr "Memperbarui referensi inode"
7287
7288 #: resize/main.c:85
7289 msgid "Moving inode table"
7290 msgstr "Memindahkan tabel inode"
7291
7292 #: resize/main.c:88
7293 msgid "Unknown pass?!?"
7294 msgstr "Tahap tidak diketahui?!?"
7295
7296 #: resize/main.c:91
7297 #, c-format
7298 msgid "Begin pass %d (max = %lu)\n"
7299 msgstr "Awal tahap %d (max = %lu)\n"
7300
7301 #: resize/main.c:163
7302 msgid ""
7303 "\n"
7304 "Resizing bigalloc file systems has not been fully tested. Proceed at\n"
7305 "your own risk! Use the force option if you want to go ahead anyway.\n"
7306 "\n"
7307 msgstr ""
7308
7309 #: resize/main.c:366
7310 #, c-format
7311 msgid "while opening %s"
7312 msgstr "ketika membuka %s"
7313
7314 #: resize/main.c:374
7315 #, c-format
7316 msgid "while getting stat information for %s"
7317 msgstr "ketika memperoleh informasi statistik untuk %s"
7318
7319 #: resize/main.c:451
7320 #, c-format
7321 msgid ""
7322 "Please run 'e2fsck -f %s' first.\n"
7323 "\n"
7324 msgstr ""
7325 "Tolong jalankan 'e2fsck -f %s' terlebih dahulu.\n"
7326 "\n"
7327
7328 #: resize/main.c:470
7329 #, fuzzy, c-format
7330 msgid "Estimated minimum size of the filesystem: %llu\n"
7331 msgstr "Estimasi minimum dari ukuran sistem berkas: %u\n"
7332
7333 #: resize/main.c:507
7334 #, c-format
7335 msgid "Invalid new size: %s\n"
7336 msgstr "Ukuran inode baru tidak valid: %s\n"
7337
7338 #: resize/main.c:526
7339 msgid "New size too large to be expressed in 32 bits\n"
7340 msgstr ""
7341
7342 #: resize/main.c:534
7343 #, fuzzy, c-format
7344 msgid "New size smaller than minimum (%llu)\n"
7345 msgstr "Ukuran baru lebih kecil daripada minimum (%u)\n"
7346
7347 #: resize/main.c:540
7348 msgid "Invalid stride length"
7349 msgstr "Panjang stride tidak valid"
7350
7351 #: resize/main.c:564
7352 #, fuzzy, c-format
7353 msgid ""
7354 "The containing partition (or device) is only %llu (%dk) blocks.\n"
7355 "You requested a new size of %llu blocks.\n"
7356 "\n"
7357 msgstr ""
7358 "Partisi (atau perangkat) hanya berisi %u (%dk) blok.\n"
7359 "Anda meminta ukuran baru %u blok.\n"
7360
7361 #: resize/main.c:571
7362 #, c-format
7363 msgid "Cannot set and unset 64bit feature.\n"
7364 msgstr ""
7365
7366 #: resize/main.c:575
7367 #, c-format
7368 msgid ""
7369 "Cannot change the 64bit feature on a filesystem that is larger than 2^32 "
7370 "blocks.\n"
7371 msgstr ""
7372
7373 #: resize/main.c:581
7374 #, fuzzy, c-format
7375 msgid "Cannot change the 64bit feature while the filesystem is mounted.\n"
7376 msgstr ""
7377 "Ukuran inode mungkin akan berubah ketika sistem berkas tidak dimount.\n"
7378
7379 #: resize/main.c:587
7380 #, c-format
7381 msgid ""
7382 "Please enable the extents feature with tune2fs before enabling the 64bit "
7383 "feature.\n"
7384 msgstr ""
7385
7386 #: resize/main.c:593
7387 #, fuzzy, c-format
7388 msgid ""
7389 "The filesystem is already %llu (%dk) blocks long. Nothing to do!\n"
7390 "\n"
7391 msgstr ""
7392 "Sistem berkas telah memiliki panjang %u blok. Tidak ada yang harus "
7393 "dilakukan !\n"
7394 "\n"
7395
7396 #: resize/main.c:600
7397 #, fuzzy, c-format
7398 msgid "The filesystem is already 64-bit.\n"
7399 msgstr "Sistem berkas telah memiliki sebuah jurnal.\n"
7400
7401 #: resize/main.c:605
7402 #, fuzzy, c-format
7403 msgid "The filesystem is already 32-bit.\n"
7404 msgstr "Sistem berkas telah memiliki sebuah jurnal.\n"
7405
7406 #: resize/main.c:613
7407 #, fuzzy, c-format
7408 msgid "Converting the filesystem to 64-bit.\n"
7409 msgstr "Menset waktu sistem berkas terakhir diperiksa ke %s\n"
7410
7411 #: resize/main.c:615
7412 #, fuzzy, c-format
7413 msgid "Converting the filesystem to 32-bit.\n"
7414 msgstr "Menset waktu sistem berkas terakhir diperiksa ke %s\n"
7415
7416 #: resize/main.c:617
7417 #, fuzzy, c-format
7418 msgid "Resizing the filesystem on %s to %llu (%dk) blocks.\n"
7419 msgstr "Mengubah sistem berkas di %s ke %u (%dk) blok.\n"
7420
7421 #: resize/main.c:626
7422 #, c-format
7423 msgid "while trying to resize %s"
7424 msgstr "ketika mencoba untuk mengubah ukuran %s"
7425
7426 #: resize/main.c:629
7427 #, c-format
7428 msgid ""
7429 "Please run 'e2fsck -fy %s' to fix the filesystem\n"
7430 "after the aborted resize operation.\n"
7431 msgstr ""
7432 "Mohon jalankan 'e2fsck -fy %s' untuk membetulkan sistem berkas\n"
7433 "setelah pembatalan operasi pengubahan ukuran.\n"
7434
7435 #: resize/main.c:635
7436 #, fuzzy, c-format
7437 msgid ""
7438 "The filesystem on %s is now %llu (%dk) blocks long.\n"
7439 "\n"
7440 msgstr ""
7441 "Sistem berkas di %s sekarang memiliki panjang %u blok.\n"
7442 "\n"
7443
7444 #: resize/main.c:650
7445 #, c-format
7446 msgid "while trying to truncate %s"
7447 msgstr "ketika mencoba untuk memotong %s"
7448
7449 #: resize/online.c:81
7450 #, fuzzy
7451 msgid "kernel does not support online resize with sparse_super2"
7452 msgstr "Kernel tidak melayani online resizing"
7453
7454 #: resize/online.c:86
7455 #, c-format
7456 msgid "Filesystem at %s is mounted on %s; on-line resizing required\n"
7457 msgstr "Sistem berkas di %s dimount di %s; on-line resizing dibutuhkan\n"
7458
7459 #: resize/online.c:90
7460 #, fuzzy
7461 msgid "On-line shrinking not supported"
7462 msgstr "On-line shrinking dari %u ke %u tidak dilayani.\n"
7463
7464 #: resize/online.c:114
7465 msgid "Filesystem does not support online resizing"
7466 msgstr "Sistem berkas tidak melayani online resizing"
7467
7468 #: resize/online.c:122
7469 #, fuzzy
7470 msgid "Not enough reserved gdt blocks for resizing"
7471 msgstr "ketika menreserve blok untuk online resize"
7472
7473 #: resize/online.c:129
7474 #, fuzzy
7475 msgid "Kernel does not support resizing a file system this large"
7476 msgstr "Kernel tidak melayani online resizing"
7477
7478 #: resize/online.c:137
7479 #, c-format
7480 msgid "while trying to open mountpoint %s"
7481 msgstr "ketika mencoba membuka mountpoint %s"
7482
7483 #: resize/online.c:142
7484 #, c-format
7485 msgid "Old resize interface requested.\n"
7486 msgstr ""
7487
7488 #: resize/online.c:161 resize/online.c:178
7489 msgid "Permission denied to resize filesystem"
7490 msgstr "Ijin ditolak ketika mengubah ukuran sistem berkas"
7491
7492 #: resize/online.c:164 resize/online.c:184
7493 msgid "While checking for on-line resizing support"
7494 msgstr "Ketika memeriksa untuk layanan on-line resizing"
7495
7496 #: resize/online.c:181
7497 msgid "Kernel does not support online resizing"
7498 msgstr "Kernel tidak melayani online resizing"
7499
7500 #: resize/online.c:220
7501 #, fuzzy, c-format
7502 msgid "Performing an on-line resize of %s to %llu (%dk) blocks.\n"
7503 msgstr "Menjalankan sebuah on-line resize dari %s ke %u (%dk) blok.\n"
7504
7505 #: resize/online.c:230
7506 msgid "While trying to extend the last group"
7507 msgstr "Ketika mencoba untuk mengexten grup terakhir"
7508
7509 #: resize/online.c:277
7510 #, c-format
7511 msgid "While trying to add group #%d"
7512 msgstr "Ketika mencoba untuk menambahkan grup #%d"
7513
7514 #: resize/online.c:288
7515 #, c-format
7516 msgid ""
7517 "Filesystem at %s is mounted on %s, and on-line resizing is not supported on "
7518 "this system.\n"
7519 msgstr ""
7520 "Sistem berkas di %s dimount di %s, dan on-line resizing tidak disupport di "
7521 "system ini.\n"
7522
7523 #: resize/resize2fs.c:759
7524 #, fuzzy, c-format
7525 msgid "inodes (%llu) must be less than %u\n"
7526 msgstr "inode (%llu) harus lebih kecil dari %u"
7527
7528 #: resize/resize2fs.c:1038
7529 msgid "reserved blocks"
7530 msgstr "reserved blok"
7531
7532 #: resize/resize2fs.c:1282
7533 msgid "meta-data blocks"
7534 msgstr "meta-data blok"
7535
7536 #: resize/resize2fs.c:1386 resize/resize2fs.c:2475
7537 #, fuzzy
7538 msgid "new meta blocks"
7539 msgstr "meta-data blok"
7540
7541 #: resize/resize2fs.c:2698
7542 msgid "Should never happen! No sb in last super_sparse bg?\n"
7543 msgstr ""
7544
7545 #: resize/resize2fs.c:2703
7546 msgid "Should never happen! Unexpected old_desc in super_sparse bg?\n"
7547 msgstr ""
7548
7549 #: resize/resize2fs.c:2776
7550 msgid "Should never happen: resize inode corrupt!\n"
7551 msgstr "Seharusnya tidak pernah terjadi: resize inode corrupt!\n"
7552
7553 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:11
7554 msgid "EXT2FS Library version 1.44.4"
7555 msgstr ""
7556
7557 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:12
7558 msgid "Wrong magic number for ext2_filsys structure"
7559 msgstr ""
7560
7561 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:13
7562 msgid "Wrong magic number for badblocks_list structure"
7563 msgstr ""
7564
7565 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:14
7566 msgid "Wrong magic number for badblocks_iterate structure"
7567 msgstr ""
7568
7569 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:15
7570 msgid "Wrong magic number for inode_scan structure"
7571 msgstr ""
7572
7573 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:16
7574 msgid "Wrong magic number for io_channel structure"
7575 msgstr ""
7576
7577 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:17
7578 msgid "Wrong magic number for unix io_channel structure"
7579 msgstr ""
7580
7581 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:18
7582 msgid "Wrong magic number for io_manager structure"
7583 msgstr ""
7584
7585 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:19
7586 msgid "Wrong magic number for block_bitmap structure"
7587 msgstr ""
7588
7589 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:20
7590 msgid "Wrong magic number for inode_bitmap structure"
7591 msgstr ""
7592
7593 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:21
7594 msgid "Wrong magic number for generic_bitmap structure"
7595 msgstr ""
7596
7597 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:22
7598 msgid "Wrong magic number for test io_channel structure"
7599 msgstr ""
7600
7601 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:23
7602 msgid "Wrong magic number for directory block list structure"
7603 msgstr ""
7604
7605 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:24
7606 msgid "Wrong magic number for icount structure"
7607 msgstr ""
7608
7609 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:25
7610 msgid "Wrong magic number for Powerquest io_channel structure"
7611 msgstr ""
7612
7613 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:26
7614 msgid "Wrong magic number for ext2 file structure"
7615 msgstr ""
7616
7617 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:27
7618 msgid "Wrong magic number for Ext2 Image Header"
7619 msgstr ""
7620
7621 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:28
7622 msgid "Wrong magic number for inode io_channel structure"
7623 msgstr ""
7624
7625 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:29
7626 msgid "Wrong magic number for ext4 extent handle"
7627 msgstr ""
7628
7629 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:30
7630 #, fuzzy
7631 msgid "Bad magic number in super-block"
7632 msgstr "membaca journal superblock\n"
7633
7634 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:31
7635 msgid "Filesystem revision too high"
7636 msgstr ""
7637
7638 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:32
7639 msgid "Attempt to write to filesystem opened read-only"
7640 msgstr ""
7641
7642 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:33
7643 #, fuzzy
7644 msgid "Can't read group descriptors"
7645 msgstr ", Grup deskripsi di "
7646
7647 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:34
7648 #, fuzzy
7649 msgid "Can't write group descriptors"
7650 msgstr ", Grup deskripsi di "
7651
7652 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:35
7653 msgid "Corrupt group descriptor: bad block for block bitmap"
7654 msgstr ""
7655
7656 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:36
7657 msgid "Corrupt group descriptor: bad block for inode bitmap"
7658 msgstr ""
7659
7660 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:37
7661 msgid "Corrupt group descriptor: bad block for inode table"
7662 msgstr ""
7663
7664 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:38
7665 #, fuzzy
7666 msgid "Can't write an inode bitmap"
7667 msgstr "menulis inode bitmap"
7668
7669 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:39
7670 #, fuzzy
7671 msgid "Can't read an inode bitmap"
7672 msgstr "menulis inode bitmap"
7673
7674 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:40
7675 #, fuzzy
7676 msgid "Can't write a block bitmap"
7677 msgstr "membaca inode dan blok bitmap"
7678
7679 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:41
7680 #, fuzzy
7681 msgid "Can't read a block bitmap"
7682 msgstr "membaca inode dan blok bitmap"
7683
7684 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:42
7685 #, fuzzy
7686 msgid "Can't write an inode table"
7687 msgstr "ketika menulis tabel inode"
7688
7689 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:43
7690 #, fuzzy
7691 msgid "Can't read an inode table"
7692 msgstr "Memeriksa tabel inode"
7693
7694 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:44
7695 msgid "Can't read next inode"
7696 msgstr ""
7697
7698 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:45
7699 #, fuzzy
7700 msgid "Filesystem has unexpected block size"
7701 msgstr "Sistem berkas lebih besar dari ukuran perangkat yang terlihat."
7702
7703 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:46
7704 msgid "EXT2 directory corrupted"
7705 msgstr ""
7706
7707 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:47
7708 msgid "Attempt to read block from filesystem resulted in short read"
7709 msgstr ""
7710
7711 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:48
7712 msgid "Attempt to write block to filesystem resulted in short write"
7713 msgstr ""
7714
7715 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:49
7716 msgid "No free space in the directory"
7717 msgstr ""
7718
7719 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:50
7720 #, fuzzy
7721 msgid "Inode bitmap not loaded"
7722 msgstr ", Inode bitmap di "
7723
7724 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:51
7725 #, fuzzy
7726 msgid "Block bitmap not loaded"
7727 msgstr " Blok bitmap di "
7728
7729 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:52
7730 #, fuzzy
7731 msgid "Illegal inode number"
7732 msgstr "Nomor dari block tidak legal!\n"
7733
7734 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:53
7735 #, fuzzy
7736 msgid "Illegal block number"
7737 msgstr "Nomor dari block tidak legal!\n"
7738
7739 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:54
7740 msgid "Internal error in ext2fs_expand_dir"
7741 msgstr ""
7742
7743 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:55
7744 #, fuzzy
7745 msgid "Not enough space to build proposed filesystem"
7746 msgstr "Tidak cukup ruang untuk meningkatkan ukuran inode \n"
7747
7748 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:56
7749 msgid "Illegal block number passed to ext2fs_mark_block_bitmap"
7750 msgstr ""
7751
7752 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:57
7753 msgid "Illegal block number passed to ext2fs_unmark_block_bitmap"
7754 msgstr ""
7755
7756 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:58
7757 msgid "Illegal block number passed to ext2fs_test_block_bitmap"
7758 msgstr ""
7759
7760 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:59
7761 msgid "Illegal inode number passed to ext2fs_mark_inode_bitmap"
7762 msgstr ""
7763
7764 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:60
7765 msgid "Illegal inode number passed to ext2fs_unmark_inode_bitmap"
7766 msgstr ""
7767
7768 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:61
7769 msgid "Illegal inode number passed to ext2fs_test_inode_bitmap"
7770 msgstr ""
7771
7772 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:62
7773 msgid "Attempt to fudge end of block bitmap past the real end"
7774 msgstr ""
7775
7776 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:63
7777 msgid "Attempt to fudge end of inode bitmap past the real end"
7778 msgstr ""
7779
7780 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:64
7781 #, fuzzy
7782 msgid "Illegal indirect block found"
7783 msgstr "blok tidak langsung berdua"
7784
7785 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:65
7786 #, fuzzy
7787 msgid "Illegal doubly indirect block found"
7788 msgstr "blok tidak langsung berdua"
7789
7790 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:66
7791 #, fuzzy
7792 msgid "Illegal triply indirect block found"
7793 msgstr "blok tidak langsung bertiga"
7794
7795 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:67
7796 #, fuzzy
7797 msgid "Block bitmaps are not the same"
7798 msgstr " Blok bitmap di "
7799
7800 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:68
7801 #, fuzzy
7802 msgid "Inode bitmaps are not the same"
7803 msgstr ", Inode bitmap di "
7804
7805 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:69
7806 msgid "Illegal or malformed device name"
7807 msgstr ""
7808
7809 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:70
7810 msgid "A block group is missing an inode table"
7811 msgstr ""
7812
7813 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:71
7814 msgid "The ext2 superblock is corrupt"
7815 msgstr ""
7816
7817 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:72
7818 msgid "Illegal generic bit number passed to ext2fs_mark_generic_bitmap"
7819 msgstr ""
7820
7821 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:73
7822 msgid "Illegal generic bit number passed to ext2fs_unmark_generic_bitmap"
7823 msgstr ""
7824
7825 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:74
7826 msgid "Illegal generic bit number passed to ext2fs_test_generic_bitmap"
7827 msgstr ""
7828
7829 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:75
7830 msgid "Too many symbolic links encountered."
7831 msgstr ""
7832
7833 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:76
7834 msgid "The callback function will not handle this case"
7835 msgstr ""
7836
7837 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:77
7838 msgid "The inode is from a bad block in the inode table"
7839 msgstr ""
7840
7841 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:78
7842 #, fuzzy
7843 msgid "Filesystem has unsupported feature(s)"
7844 msgstr "%s memiliki feature yang tidak disupport:"
7845
7846 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:79
7847 #, fuzzy
7848 msgid "Filesystem has unsupported read-only feature(s)"
7849 msgstr "%s memiliki feature yang tidak disupport:"
7850
7851 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:80
7852 msgid "IO Channel failed to seek on read or write"
7853 msgstr ""
7854
7855 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:81
7856 #, fuzzy
7857 msgid "Memory allocation failed"
7858 msgstr "Aerror mengalokasikan"
7859
7860 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:82
7861 msgid "Invalid argument passed to ext2 library"
7862 msgstr ""
7863
7864 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:83
7865 #, fuzzy
7866 msgid "Could not allocate block in ext2 filesystem"
7867 msgstr "Tidak dapat mengalokasikan memori untuk tipe sistem berkas\n"
7868
7869 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:84
7870 #, fuzzy
7871 msgid "Could not allocate inode in ext2 filesystem"
7872 msgstr "Tidak dapat mengalokasikan memori untuk tipe sistem berkas\n"
7873
7874 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:85
7875 msgid "Ext2 inode is not a directory"
7876 msgstr ""
7877
7878 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:86
7879 msgid "Too many references in table"
7880 msgstr ""
7881
7882 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:87
7883 msgid "File not found by ext2_lookup"
7884 msgstr ""
7885
7886 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:88
7887 msgid "File open read-only"
7888 msgstr ""
7889
7890 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:89
7891 #, fuzzy
7892 msgid "Ext2 directory block not found"
7893 msgstr "Direktori block %u (#%d) kosong dalam inode %u\n"
7894
7895 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:90
7896 msgid "Ext2 directory already exists"
7897 msgstr ""
7898
7899 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:91
7900 msgid "Unimplemented ext2 library function"
7901 msgstr ""
7902
7903 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:92
7904 msgid "User cancel requested"
7905 msgstr ""
7906
7907 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:93
7908 msgid "Ext2 file too big"
7909 msgstr ""
7910
7911 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:94
7912 #, fuzzy
7913 msgid "Supplied journal device not a block device"
7914 msgstr "Menggunakan perangkat jurnal ukuranblok: %d\n"
7915
7916 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:95
7917 #, fuzzy
7918 msgid "Journal superblock not found"
7919 msgstr "Jurnal superblok tidak ditemukan!\n"
7920
7921 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:96
7922 msgid "Journal must be at least 1024 blocks"
7923 msgstr ""
7924
7925 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:97
7926 msgid "Unsupported journal version"
7927 msgstr ""
7928
7929 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:98
7930 #, fuzzy
7931 msgid "Error loading external journal"
7932 msgstr "ketika mencoba membuka jurnal external"
7933
7934 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:99
7935 #, fuzzy
7936 msgid "Journal not found"
7937 msgstr "Jurnal superblok tidak ditemukan!\n"
7938
7939 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:100
7940 msgid "Directory hash unsupported"
7941 msgstr ""
7942
7943 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:101
7944 #, fuzzy
7945 msgid "Illegal extended attribute block number"
7946 msgstr "aextended attribute"
7947
7948 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:102
7949 msgid "Cannot create filesystem with requested number of inodes"
7950 msgstr ""
7951
7952 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:103
7953 msgid "E2image snapshot not in use"
7954 msgstr ""
7955
7956 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:104
7957 #, fuzzy
7958 msgid "Too many reserved group descriptor blocks"
7959 msgstr "<inode deskripsi grup>"
7960
7961 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:105
7962 msgid "Resize inode is corrupt"
7963 msgstr ""
7964
7965 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:106
7966 #, fuzzy
7967 msgid "Tried to set block bmap with missing indirect block"
7968 msgstr ""
7969 "Gagal untuk mengalokasikan bitmap blok ketika meningkatkan ukuran inode\n"
7970
7971 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:107
7972 msgid "TDB: Success"
7973 msgstr ""
7974
7975 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:108
7976 msgid "TDB: Corrupt database"
7977 msgstr ""
7978
7979 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:109
7980 msgid "TDB: IO Error"
7981 msgstr ""
7982
7983 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:110
7984 msgid "TDB: Locking error"
7985 msgstr ""
7986
7987 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:111
7988 msgid "TDB: Out of memory"
7989 msgstr ""
7990
7991 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:112
7992 msgid "TDB: Record exists"
7993 msgstr ""
7994
7995 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:113
7996 msgid "TDB: Lock exists on other keys"
7997 msgstr ""
7998
7999 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:114
8000 #, fuzzy
8001 msgid "TDB: Invalid parameter"
8002 msgstr "Parameter stride tidak valid: %s\n"
8003
8004 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:115
8005 msgid "TDB: Record does not exist"
8006 msgstr ""
8007
8008 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:116
8009 msgid "TDB: Write not permitted"
8010 msgstr ""
8011
8012 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:117
8013 msgid "Ext2fs directory block list is empty"
8014 msgstr ""
8015
8016 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:118
8017 msgid "Attempt to modify a block mapping via a read-only block iterator"
8018 msgstr ""
8019
8020 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:119
8021 msgid "Wrong magic number for ext4 extent saved path"
8022 msgstr ""
8023
8024 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:120
8025 msgid "Wrong magic number for 64-bit generic bitmap"
8026 msgstr ""
8027
8028 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:121
8029 msgid "Wrong magic number for 64-bit block bitmap"
8030 msgstr ""
8031
8032 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:122
8033 msgid "Wrong magic number for 64-bit inode bitmap"
8034 msgstr ""
8035
8036 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:123
8037 msgid "Wrong magic number --- RESERVED_13"
8038 msgstr ""
8039
8040 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:124
8041 msgid "Wrong magic number --- RESERVED_14"
8042 msgstr ""
8043
8044 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:125
8045 msgid "Wrong magic number --- RESERVED_15"
8046 msgstr ""
8047
8048 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:126
8049 msgid "Wrong magic number --- RESERVED_16"
8050 msgstr ""
8051
8052 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:127
8053 msgid "Wrong magic number --- RESERVED_17"
8054 msgstr ""
8055
8056 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:128
8057 msgid "Wrong magic number --- RESERVED_18"
8058 msgstr ""
8059
8060 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:129
8061 msgid "Wrong magic number --- RESERVED_19"
8062 msgstr ""
8063
8064 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:130
8065 msgid "Corrupt extent header"
8066 msgstr ""
8067
8068 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:131
8069 msgid "Corrupt extent index"
8070 msgstr ""
8071
8072 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:132
8073 msgid "Corrupt extent"
8074 msgstr ""
8075
8076 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:133
8077 msgid "No free space in extent map"
8078 msgstr ""
8079
8080 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:134
8081 msgid "Inode does not use extents"
8082 msgstr ""
8083
8084 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:135
8085 #, fuzzy
8086 msgid "No 'next' extent"
8087 msgstr "xextent"
8088
8089 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:136
8090 msgid "No 'previous' extent"
8091 msgstr ""
8092
8093 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:137
8094 msgid "No 'up' extent"
8095 msgstr ""
8096
8097 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:138
8098 msgid "No 'down' extent"
8099 msgstr ""
8100
8101 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:139
8102 msgid "No current node"
8103 msgstr ""
8104
8105 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:140
8106 msgid "Ext2fs operation not supported"
8107 msgstr ""
8108
8109 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:141
8110 msgid "No room to insert extent in node"
8111 msgstr ""
8112
8113 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:142
8114 msgid "Splitting would result in empty node"
8115 msgstr ""
8116
8117 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:143
8118 #, fuzzy
8119 msgid "Extent not found"
8120 msgstr "/@l tidak ditemukan. "
8121
8122 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:144
8123 msgid "Operation not supported for inodes containing extents"
8124 msgstr ""
8125
8126 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:145
8127 msgid "Extent length is invalid"
8128 msgstr ""
8129
8130 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:146
8131 msgid "I/O Channel does not support 64-bit block numbers"
8132 msgstr ""
8133
8134 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:147
8135 msgid "Can't check if filesystem is mounted due to missing mtab file"
8136 msgstr ""
8137
8138 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:148
8139 msgid "Filesystem too large to use legacy bitmaps"
8140 msgstr ""
8141
8142 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:149
8143 msgid "MMP: invalid magic number"
8144 msgstr ""
8145
8146 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:150
8147 msgid "MMP: device currently active"
8148 msgstr ""
8149
8150 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:151
8151 msgid "MMP: e2fsck being run"
8152 msgstr ""
8153
8154 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:152
8155 msgid "MMP: block number beyond filesystem range"
8156 msgstr ""
8157
8158 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:153
8159 msgid "MMP: undergoing an unknown operation"
8160 msgstr ""
8161
8162 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:154
8163 msgid "MMP: filesystem still in use"
8164 msgstr ""
8165
8166 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:155
8167 msgid "MMP: open with O_DIRECT failed"
8168 msgstr ""
8169
8170 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:156
8171 #, fuzzy
8172 msgid "Block group descriptor size incorrect"
8173 msgstr "<inode deskripsi grup>"
8174
8175 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:157
8176 msgid "Inode checksum does not match inode"
8177 msgstr ""
8178
8179 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:158
8180 msgid "Inode bitmap checksum does not match bitmap"
8181 msgstr ""
8182
8183 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:159
8184 msgid "Extent block checksum does not match extent block"
8185 msgstr ""
8186
8187 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:160
8188 msgid "Directory block does not have space for checksum"
8189 msgstr ""
8190
8191 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:161
8192 msgid "Directory block checksum does not match directory block"
8193 msgstr ""
8194
8195 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:162
8196 msgid "Extended attribute block checksum does not match block"
8197 msgstr ""
8198
8199 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:163
8200 #, fuzzy
8201 msgid "Superblock checksum does not match superblock"
8202 msgstr "Cadangan superblok disimpan di blok: "
8203
8204 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:164
8205 msgid "Unknown checksum algorithm"
8206 msgstr ""
8207
8208 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:165
8209 #, fuzzy
8210 msgid "MMP block checksum does not match"
8211 msgstr "Cadangan superblok disimpan di blok: "
8212
8213 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:166
8214 msgid "Ext2 file already exists"
8215 msgstr ""
8216
8217 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:167
8218 msgid "Block bitmap checksum does not match bitmap"
8219 msgstr ""
8220
8221 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:168
8222 msgid "Cannot iterate data blocks of an inode containing inline data"
8223 msgstr ""
8224
8225 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:169
8226 msgid "Extended attribute has an invalid name length"
8227 msgstr ""
8228
8229 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:170
8230 msgid "Extended attribute has an invalid value length"
8231 msgstr ""
8232
8233 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:171
8234 msgid "Extended attribute has an incorrect hash"
8235 msgstr ""
8236
8237 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:172
8238 msgid "Extended attribute block has a bad header"
8239 msgstr ""
8240
8241 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:173
8242 #, fuzzy
8243 msgid "Extended attribute key not found"
8244 msgstr "aextended attribute"
8245
8246 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:174
8247 msgid "Insufficient space to store extended attribute data"
8248 msgstr ""
8249
8250 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:175
8251 msgid "Filesystem is missing ext_attr or inline_data feature"
8252 msgstr ""
8253
8254 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:176
8255 msgid "Inode doesn't have inline data"
8256 msgstr ""
8257
8258 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:177
8259 msgid "No block for an inode with inline data"
8260 msgstr ""
8261
8262 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:178
8263 msgid "No free space in inline data"
8264 msgstr ""
8265
8266 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:179
8267 msgid "Wrong magic number for extended attribute structure"
8268 msgstr ""
8269
8270 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:180
8271 msgid "Inode seems to contain garbage"
8272 msgstr ""
8273
8274 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:181
8275 msgid "Extended attribute has an invalid value offset"
8276 msgstr ""
8277
8278 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:182
8279 msgid "Journal flags inconsistent"
8280 msgstr ""
8281
8282 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:183
8283 msgid "Undo file corrupt"
8284 msgstr ""
8285
8286 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:184
8287 #, fuzzy
8288 msgid "Wrong undo file for this filesystem"
8289 msgstr "Ijin ditolak ketika mengubah ukuran sistem berkas"
8290
8291 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:185
8292 msgid "File system is corrupted"
8293 msgstr ""
8294
8295 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:186
8296 msgid "Bad CRC detected in file system"
8297 msgstr ""
8298
8299 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:187
8300 #, fuzzy
8301 msgid "The journal superblock is corrupt"
8302 msgstr "membaca journal superblock\n"
8303
8304 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:188
8305 #, fuzzy
8306 msgid "Inode is corrupted"
8307 msgstr "@j @S telah terkorupsi.\n"
8308
8309 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:189
8310 msgid "Inode containing extended attribute value is corrupted"
8311 msgstr ""
8312
8313 #: lib/support/prof_err.c:11
8314 msgid "Profile version 0.0"
8315 msgstr ""
8316
8317 #: lib/support/prof_err.c:12
8318 msgid "Bad magic value in profile_node"
8319 msgstr ""
8320
8321 #: lib/support/prof_err.c:13
8322 #, fuzzy
8323 msgid "Profile section not found"
8324 msgstr "ketika membuat /lost+found"
8325
8326 #: lib/support/prof_err.c:14
8327 #, fuzzy
8328 msgid "Profile relation not found"
8329 msgstr "ketika membuat /lost+found"
8330
8331 #: lib/support/prof_err.c:15
8332 msgid "Attempt to add a relation to node which is not a section"
8333 msgstr ""
8334
8335 #: lib/support/prof_err.c:16
8336 msgid "A profile section header has a non-zero value"
8337 msgstr ""
8338
8339 #: lib/support/prof_err.c:17
8340 msgid "Bad linked list in profile structures"
8341 msgstr ""
8342
8343 #: lib/support/prof_err.c:18
8344 msgid "Bad group level in profile structures"
8345 msgstr ""
8346
8347 #: lib/support/prof_err.c:19
8348 msgid "Bad parent pointer in profile structures"
8349 msgstr ""
8350
8351 #: lib/support/prof_err.c:20
8352 msgid "Bad magic value in profile iterator"
8353 msgstr ""
8354
8355 #: lib/support/prof_err.c:21
8356 msgid "Can't set value on section node"
8357 msgstr ""
8358
8359 #: lib/support/prof_err.c:22
8360 msgid "Invalid argument passed to profile library"
8361 msgstr ""
8362
8363 #: lib/support/prof_err.c:23
8364 msgid "Attempt to modify read-only profile"
8365 msgstr ""
8366
8367 #: lib/support/prof_err.c:24
8368 msgid "Profile section header not at top level"
8369 msgstr ""
8370
8371 #: lib/support/prof_err.c:25
8372 msgid "Syntax error in profile section header"
8373 msgstr ""
8374
8375 #: lib/support/prof_err.c:26
8376 msgid "Syntax error in profile relation"
8377 msgstr ""
8378
8379 #: lib/support/prof_err.c:27
8380 msgid "Extra closing brace in profile"
8381 msgstr ""
8382
8383 #: lib/support/prof_err.c:28
8384 msgid "Missing open brace in profile"
8385 msgstr ""
8386
8387 #: lib/support/prof_err.c:29
8388 msgid "Bad magic value in profile_t"
8389 msgstr ""
8390
8391 #: lib/support/prof_err.c:30
8392 msgid "Bad magic value in profile_section_t"
8393 msgstr ""
8394
8395 #: lib/support/prof_err.c:31
8396 msgid "Iteration through all top level section not supported"
8397 msgstr ""
8398
8399 #: lib/support/prof_err.c:32
8400 #, fuzzy
8401 msgid "Invalid profile_section object"
8402 msgstr "Pilihan sistem berkas tidak valid diset: %s\n"
8403
8404 #: lib/support/prof_err.c:33
8405 msgid "No more sections"
8406 msgstr ""
8407
8408 #: lib/support/prof_err.c:34
8409 msgid "Bad nameset passed to query routine"
8410 msgstr ""
8411
8412 #: lib/support/prof_err.c:35
8413 msgid "No profile file open"
8414 msgstr ""
8415
8416 #: lib/support/prof_err.c:36
8417 msgid "Bad magic value in profile_file_t"
8418 msgstr ""
8419
8420 #: lib/support/prof_err.c:37
8421 #, fuzzy
8422 msgid "Couldn't open profile file"
8423 msgstr "Tidak dapat menyalin file: %m\n"
8424
8425 #: lib/support/prof_err.c:38
8426 msgid "Section already exists"
8427 msgstr ""
8428
8429 #: lib/support/prof_err.c:39
8430 msgid "Invalid boolean value"
8431 msgstr ""
8432
8433 #: lib/support/prof_err.c:40
8434 #, fuzzy
8435 msgid "Invalid integer value"
8436 msgstr "Panjang stride tidak valid"
8437
8438 #: lib/support/prof_err.c:41
8439 msgid "Bad magic value in profile_file_data_t"
8440 msgstr ""
8441
8442 #: lib/support/plausible.c:118
8443 #, fuzzy, c-format
8444 msgid "\tlast mounted on %s on %s"
8445 msgstr "jumlah mount buruk - %s"
8446
8447 #: lib/support/plausible.c:121
8448 #, fuzzy, c-format
8449 msgid "\tlast mounted on %s"
8450 msgstr "jumlah mount buruk - %s"
8451
8452 #: lib/support/plausible.c:124
8453 #, c-format
8454 msgid "\tcreated on %s"
8455 msgstr ""
8456
8457 #: lib/support/plausible.c:127
8458 #, c-format
8459 msgid "\tlast modified on %s"
8460 msgstr ""
8461
8462 #: lib/support/plausible.c:161
8463 #, c-format
8464 msgid "Found a %s partition table in %s\n"
8465 msgstr ""
8466
8467 #: lib/support/plausible.c:191
8468 #, c-format
8469 msgid "The file %s does not exist and no size was specified.\n"
8470 msgstr ""
8471
8472 #: lib/support/plausible.c:199
8473 #, fuzzy, c-format
8474 msgid "Creating regular file %s\n"
8475 msgstr "berkas biasa"
8476
8477 #: lib/support/plausible.c:202
8478 #, fuzzy, c-format
8479 msgid "Could not open %s: %s\n"
8480 msgstr "tidak dapat membuka %s: %s"
8481
8482 #: lib/support/plausible.c:205
8483 msgid ""
8484 "\n"
8485 "The device apparently does not exist; did you specify it correctly?\n"
8486 msgstr ""
8487 "\n"
8488 "Perangkat kelihatannya tidak ada; apakah anda menspesifikasikannya dengan "
8489 "benar?\n"
8490
8491 #: lib/support/plausible.c:227
8492 #, c-format
8493 msgid "%s is not a block special device.\n"
8494 msgstr "%s bukan sebuah perangkat blok spesial.\n"
8495
8496 #: lib/support/plausible.c:249
8497 #, fuzzy, c-format
8498 msgid "%s contains a %s file system labelled '%s'\n"
8499 msgstr " berisi sebuah file system dengan errors"
8500
8501 #: lib/support/plausible.c:252
8502 #, fuzzy, c-format
8503 msgid "%s contains a %s file system\n"
8504 msgstr " berisi sebuah file system dengan errors"
8505
8506 #: lib/support/plausible.c:276
8507 #, c-format
8508 msgid "%s contains `%s' data\n"
8509 msgstr ""
8510
8511 #~ msgid ""
8512 #~ "\n"
8513 #~ "%s: %s: error reading bitmaps: %s\n"
8514 #~ msgstr ""
8515 #~ "\n"
8516 #~ "%s: %s: error membaca bitmaps: %s\n"
8517
8518 #, fuzzy
8519 #~ msgid ""
8520 #~ "\n"
8521 #~ "Warning, had trouble writing out superblocks.\n"
8522 #~ msgstr ""
8523 #~ "\n"
8524 #~ "Peringatan, memiliki masalah menulis diluar superblok."
8525
8526 #~ msgid "i_dir_acl @F %Id, @s zero.\n"
8527 #~ msgstr "i_dir_acl @F %Id, @s nol.\n"
8528
8529 #~ msgid "<The ACL index inode>"
8530 #~ msgstr "<ACL index inode>"
8531
8532 #~ msgid "<The ACL data inode>"
8533 #~ msgstr "<ACL data inode>"
8534
8535 #~ msgid "@g %g @b @B uninitialized but @i @B in use.\n"
8536 #~ msgstr "@g %g @b @B tidak terinitialisasi tetapi @i @B sedang digunakan.\n"
8537
8538 #~ msgid "@i %i has @cion flag set on @f without @cion support. "
8539 #~ msgstr "@i %i memiliki @cion flag terset pada @f tanpa layanan @cion. "
8540
8541 #~ msgid "@A @a @b %b. "
8542 #~ msgstr "@A @a @b %b. "
8543
8544 #~ msgid "@i %i should not have EOFBLOCKS_FL set (size %Is, lblk %r)\n"
8545 #~ msgstr "@i %i seharusnya EOFBLOCKS_FL tidak aktif (ukuran %Is, lblk %r)\n"
8546
8547 #~ msgid "Warning: compression support is experimental.\n"
8548 #~ msgstr "Peringatan: support untuk kompresi adalah experimental.\n"
8549
8550 #~ msgid ""
8551 #~ "E2fsck not compiled with HTREE support,\n"
8552 #~ "\tbut filesystem %s has HTREE directories.\n"
8553 #~ msgstr ""
8554 #~ "E2fsck tidak dikompilasi dengan layanan HTREE,\n"
8555 #~ "\t tetapi sistem berkas %s memiliki direktori HTREE.\n"
8556
8557 #~ msgid "Couldn't determine journal size"
8558 #~ msgstr "Tidak dapat menentukan ukuran jurnal"
8559
8560 #~ msgid "Clearing extent flag not supported on %s"
8561 #~ msgstr "Menghapus tanda ekstensi yang tidak didukung di %s"
8562
8563 #~ msgid " Checksum 0x%04x, unused inodes %d\n"
8564 #~ msgstr " Checksum 0x%04x, inode yang tidak digunakan %d\n"
8565
8566 #~ msgid "Journal features: "
8567 #~ msgstr "Fasilitas jurnal: "
8568
8569 #~ msgid "Journal size: "
8570 #~ msgstr "Ukuran jurnal: "
8571
8572 #~ msgid ""
8573 #~ "Journal length: %u\n"
8574 #~ "Journal sequence: 0x%08x\n"
8575 #~ "Journal start: %u\n"
8576 #~ msgstr ""
8577 #~ "Panjang jurnal: %u\n"
8578 #~ "Urutan jurnal: 0x%08x\n"
8579 #~ "Awal dari jurnal: %u\n"
8580
8581 #~ msgid ""
8582 #~ "\n"
8583 #~ "Journal block size: %u\n"
8584 #~ "Journal length: %u\n"
8585 #~ "Journal first block: %u\n"
8586 #~ "Journal sequence: 0x%08x\n"
8587 #~ "Journal start: %u\n"
8588 #~ "Journal number of users: %u\n"
8589 #~ msgstr ""
8590 #~ "\n"
8591 #~ "Ukuran blok jurnal: %u\n"
8592 #~ "Panjang jurnal: %u\n"
8593 #~ "Blok pertama jurnal: %u\n"
8594 #~ "Urutan jurnal: 0x%08x\n"
8595 #~ "Awal dari jurnal: %u\n"
8596 #~ "Jumlah pengguna dari jurnal: %u\n"
8597
8598 #~ msgid "Journal users: %s\n"
8599 #~ msgstr "Pengguna jurnal: %s\n"
8600
8601 #~ msgid "short write (only %d bytes) for writing image header"
8602 #~ msgstr "menulis pendek (hanya %d bytes) untuk menulis header image"
8603
8604 #~ msgid "Failed to read the file system data \n"
8605 #~ msgstr "Gagal membaca data filesystem \n"
8606
8607 #~ msgid "Failed tdb_fetch %s\n"
8608 #~ msgstr "Gagal tdb_fetch %s\n"
8609
8610 #~ msgid "The file system UUID didn't match \n"
8611 #~ msgstr "Sistem berkas UUID tidak cocok \n"
8612
8613 #~ msgid "Failed tdb_open %s\n"
8614 #~ msgstr "Gagal tdb_open %s\n"
8615
8616 #~ msgid "Failed to open %s\n"
8617 #~ msgstr "Gagal membuka %s\n"
8618
8619 #~ msgid "Replayed transaction of size %zd at location %ld\n"
8620 #~ msgstr "Balasan ukuran transaksi %zd di lokasi %ld\n"
8621
8622 #~ msgid "Failed write %s\n"
8623 #~ msgstr "Gagal menulis %s\n"
8624
8625 #~ msgid "invalid fragment size - %s"
8626 #~ msgstr "ukuran potongan/fragmen tidak valid - %s"
8627
8628 #~ msgid "Warning: fragments not supported. Ignoring -f option\n"
8629 #~ msgstr "Peringatan: fragment tidak dilayani. Mengabaikan pilihan -f\n"
8630
8631 #~ msgid "Calling BLKDISCARD from %llu to %llu "
8632 #~ msgstr "Memanggil BLKDISCARD dari %llu ke %llu "
8633
8634 #~ msgid "succeeded.\n"
8635 #~ msgstr "berhasil.\n"
8636
8637 #~ msgid "Journal NOT removed\n"
8638 #~ msgstr "Jurnal TIDAK dihapus\n"
8639
8640 #~ msgid ""
8641 #~ "To undo the tune2fs operation please run the command\n"
8642 #~ " e2undo %s %s\n"
8643 #~ "\n"
8644 #~ msgstr ""
8645 #~ "Untuk mengembalikan operasi tune2fs mohon jalankan perintah\n"
8646 #~ " e2undo %s %s\n"
8647 #~ "\n"
8648
8649 #~ msgid "Could not stat %s --- %s\n"
8650 #~ msgstr "Tidak dapat melakukan statistik %s --- %s\n"
8651
8652 #~ msgid "%s is entire device, not just one partition!\n"
8653 #~ msgstr "%s adalah seluruh perangkatm bukan hanya sebuah partisi!\n"
8654
8655 #~ msgid "#\t\t %u -> %u (%d)\n"
8656 #~ msgstr "#\t\t %u -> %u (%d)\n"
8657
8658 #~ msgid ""
8659 #~ "%s: The combination of flex_bg and\n"
8660 #~ "\t!resize_inode features is not supported by resize2fs.\n"
8661 #~ msgstr ""
8662 #~ "%s: Kombinasi dari flex_bg dan\n"
8663 #~ "\t!resize_inode features tidak dilayani oleh resize2fs.\n"
8664
8665 #~ msgid "Setting sistem berkas feature '%s' not supported.\n"
8666 #~ msgstr "Menset sistem berkas feature '%s' tidak dilayani.\n"
8667
8668 #~ msgid "@S doesn't have has_@j flag, but has ext3 @j %s.\n"
8669 #~ msgstr "@S tidak memiliki @j tanda, tetapi memiliki ext3 @j %s.\n"
8670
8671 #~ msgid "Recreate journal to make the filesystem ext3 again?\n"
8672 #~ msgstr "Membuat kembali jurnal untuk membuat sistem berkas ext3 lagi?\n"
8673
8674 #~ msgid "while retrying to write block bitmaps for %s"
8675 #~ msgstr "ketika sedang mencoba untuk menulis blok bitmap untuk %s"
8676
8677 #~ msgid "%s failed for %s: %s\n"
8678 #~ msgstr "%s gagal untuk %s: %s\n"
8679
8680 #~ msgid "open"
8681 #~ msgstr "buka"
8682
8683 #~ msgid "HDIO_GETGEO ioctl"
8684 #~ msgstr "HDIO_GETGEO ioctl"
8685
8686 #~ msgid "BLKGETSIZE ioctl"
8687 #~ msgstr "BLKGETSIZE ioctl"