]> git.ipfire.org Git - thirdparty/e2fsprogs.git/blob - po/it.po
e2image: fix typo which causes a compile failure on i386
[thirdparty/e2fsprogs.git] / po / it.po
1 # Italian translation for e2fsprogs
2 # Copyright (C) 2004, 2013 2014 Theodore Tso (msgids)
3 # This file is distributed under the same license as the e2fsprogs package.
4 # Andrea Spadaccini <lupin85@email.it>, 2004
5 # Marco Colombo <m.colombo@ed.ac.uk>, 2004
6 # Milo Casagrande <milo@milo.name>, 2013.
7 #
8 #. The strings in e2fsck's problem.c can be very hard to translate,
9 #. since the strings are expanded in two different ways. First of all,
10 #. there is an @-expansion, where strings like "@i" are expanded to
11 #. "inode", and so on. In order to make it easier for translators, the
12 #. e2fsprogs po template file has been enhanced with comments that show
13 #. the @-expansion, for the strings in the problem.c file.
14 #.
15 #. Translators are free to use the @-expansion facility if they so
16 #. choose, by providing translations for strings in e2fsck/message.c.
17 #. These translation can completely replace an expansion; for example,
18 #. if "bblock" (which indicated that "@b" would be expanded to "block")
19 #. is translated as "ddatenverlust", then "@d" will be expanded to
20 #. "datenverlust". Alternatively, translators can simply not use the
21 #. @-expansion facility at all.
22 #.
23 #. The second expansion which is done for e2fsck's problem.c messages is
24 #. a dynamic %-expansion, which expands %i as an inode number, and so
25 #. on. A table of these expansions can be found below. Note that
26 #. %-expressions that begin with "%D" and "%I" are two-character
27 #. expansions; so for example, "%Iu" expands to the inode's user id
28 #. ownership field (inode->i_uid). Also the "%B" expansion is special:
29 #. it can expand to either the string "indirect block" (possibly preceded
30 #. by the word "double" or "triple"), or the string "block #" immediately
31 #. followed by an integer indicating a block sequence number.
32 #.
33 #. %b <blk> block number
34 #. %B "indirect block" | "block #"<blkcount> string | string+integer
35 #. %c <blk2> block number
36 #. %Di <dirent> -> ino inode number
37 #. %Dn <dirent> -> name string
38 #. %Dr <dirent> -> rec_len
39 #. %Dl <dirent> -> name_len
40 #. %Dt <dirent> -> filetype
41 #. %d <dir> inode number
42 #. %g <group> integer
43 #. %i <ino> inode number
44 #. %Is <inode> -> i_size
45 #. %IS <inode> -> i_extra_isize
46 #. %Ib <inode> -> i_blocks
47 #. %Il <inode> -> i_links_count
48 #. %Im <inode> -> i_mode
49 #. %IM <inode> -> i_mtime
50 #. %IF <inode> -> i_faddr
51 #. %If <inode> -> i_file_acl
52 #. %Id <inode> -> i_size_high
53 #. %Iu <inode> -> i_uid
54 #. %Ig <inode> -> i_gid
55 #. %It <str> file type
56 #. %j <ino2> inode number
57 #. %m <com_err error message>
58 #. %N <num>
59 #. %p ext2fs_get_pathname of directory <ino>
60 #. %P ext2fs_get_pathname of <dirent>->ino with <ino2> as
61 #. the containing directory. (If dirent is NULL
62 #. then return the pathname of directory <ino2>)
63 #. %q ext2fs_get_pathname of directory <dir>
64 #. %Q ext2fs_get_pathname of directory <ino> with <dir> as
65 #. the containing directory.
66 #. %s <str> miscellaneous string
67 #. %S backup superblock
68 #. %X <num> hexadecimal format
69 #.
70 msgid ""
71 msgstr ""
72 "Project-Id-Version: e2fsprogs-1.42.10\n"
73 "Report-Msgid-Bugs-To: tytso@alum.mit.edu\n"
74 "POT-Creation-Date: 2018-08-18 21:03-0400\n"
75 "PO-Revision-Date: 2014-05-31 16:09+0100\n"
76 "Last-Translator: Milo Casagrande <milo@milo.name>\n"
77 "Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n"
78 "Language: it\n"
79 "MIME-Version: 1.0\n"
80 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
81 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
82 "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
83 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
84 "X-Generator: Poedit 1.6.5\n"
85
86 #: e2fsck/badblocks.c:23 misc/mke2fs.c:220
87 #, c-format
88 msgid "Bad block %u out of range; ignored.\n"
89 msgstr "Blocco non valido %u fuori dall'intervallo; ignorato.\n"
90
91 #: e2fsck/badblocks.c:46
92 msgid "while sanity checking the bad blocks inode"
93 msgstr "nel controllare l'integrità degli inode dei blocchi danneggiati"
94
95 #: e2fsck/badblocks.c:58
96 msgid "while reading the bad blocks inode"
97 msgstr "nel leggere gli inode dei blocchi danneggiati"
98
99 #: e2fsck/badblocks.c:72 e2fsck/scantest.c:107 e2fsck/unix.c:1550
100 #: e2fsck/unix.c:1664 misc/badblocks.c:1251 misc/badblocks.c:1259
101 #: misc/badblocks.c:1273 misc/badblocks.c:1285 misc/dumpe2fs.c:431
102 #: misc/dumpe2fs.c:688 misc/dumpe2fs.c:692 misc/e2image.c:1404
103 #: misc/e2image.c:1588 misc/e2image.c:1609 misc/mke2fs.c:236
104 #: misc/tune2fs.c:2837 misc/tune2fs.c:2931 resize/main.c:414
105 #, c-format
106 msgid "while trying to open %s"
107 msgstr "nell'aprire %s"
108
109 #: e2fsck/badblocks.c:83
110 #, c-format
111 msgid "while trying popen '%s'"
112 msgstr "nell'eseguire popen su \"%s\""
113
114 #: e2fsck/badblocks.c:94 misc/mke2fs.c:243
115 msgid "while reading in list of bad blocks from file"
116 msgstr "nel leggere l'elenco di blocchi danneggiati da file"
117
118 #: e2fsck/badblocks.c:105
119 msgid "while updating bad block inode"
120 msgstr "nell'aggiornare l'inode di un blocco danneggiato"
121
122 #: e2fsck/badblocks.c:133
123 #, c-format
124 msgid "Warning: illegal block %u found in bad block inode. Cleared.\n"
125 msgstr ""
126 "Attenzione: blocco %u non valido trovato nell'inode di un blocco "
127 "danneggiato. Azzerato.\n"
128
129 #: e2fsck/dirinfo.c:331
130 #, fuzzy
131 msgid "while freeing dir_info tdb file"
132 msgstr "creando l'inode root"
133
134 #: e2fsck/ehandler.c:55
135 #, c-format
136 msgid "Error reading block %lu (%s) while %s. "
137 msgstr "Errore nel leggere il blocco %lu (%s) mentre %s. "
138
139 #: e2fsck/ehandler.c:58
140 #, c-format
141 msgid "Error reading block %lu (%s). "
142 msgstr "Errore nel leggere il blocco %lu (%s). "
143
144 #: e2fsck/ehandler.c:66 e2fsck/ehandler.c:115
145 msgid "Ignore error"
146 msgstr "Ignora l'errore"
147
148 #: e2fsck/ehandler.c:67
149 msgid "Force rewrite"
150 msgstr "Forza la riscrittura"
151
152 #: e2fsck/ehandler.c:109
153 #, c-format
154 msgid "Error writing block %lu (%s) while %s. "
155 msgstr "Errore nello scrivere il blocco %lu (%s) mentre %s."
156
157 #: e2fsck/ehandler.c:112
158 #, c-format
159 msgid "Error writing block %lu (%s). "
160 msgstr "Errore nello scrivere il blocco %lu (%s). "
161
162 #: e2fsck/emptydir.c:57
163 msgid "empty dirblocks"
164 msgstr "blocchi directory vuoti"
165
166 #: e2fsck/emptydir.c:62
167 msgid "empty dir map"
168 msgstr "mappa directory vuota"
169
170 #: e2fsck/emptydir.c:98
171 #, c-format
172 msgid "Empty directory block %u (#%d) in inode %u\n"
173 msgstr "Blocco directory %u (#%d) vuoto nell'inode %u\n"
174
175 #: e2fsck/extend.c:22
176 #, c-format
177 msgid "%s: %s filename nblocks blocksize\n"
178 msgstr "%s: %s nomefile nblocchi dim_blocco\n"
179
180 #: e2fsck/extend.c:44
181 #, c-format
182 msgid "Illegal number of blocks!\n"
183 msgstr "Numero di blocchi non valido.\n"
184
185 #: e2fsck/extend.c:50
186 #, c-format
187 msgid "Couldn't allocate block buffer (size=%d)\n"
188 msgstr "Impossibile allocare il buffer blocco (dimensione=%d)\n"
189
190 #: e2fsck/extents.c:42
191 #, fuzzy
192 msgid "extent rebuild inode map"
193 msgstr "mappa degli inode dei file regolari"
194
195 #: e2fsck/flushb.c:35
196 #, c-format
197 msgid "Usage: %s disk\n"
198 msgstr "Uso: %s disco\n"
199
200 #: e2fsck/flushb.c:64
201 #, c-format
202 msgid "BLKFLSBUF ioctl not supported! Can't flush buffers.\n"
203 msgstr "Ioctl BLKFLSBUF non supportata: impossibile svuotare i buffer.\n"
204
205 #: e2fsck/iscan.c:44
206 #, c-format
207 msgid "Usage: %s [-F] [-I inode_buffer_blocks] device\n"
208 msgstr "Uso: %s [-F] [-I blocchi_buffer_inode] device\n"
209
210 #: e2fsck/iscan.c:81 e2fsck/unix.c:1075
211 #, c-format
212 msgid "while opening %s for flushing"
213 msgstr "nell'aprire %s per lo svuotamento"
214
215 #: e2fsck/iscan.c:86 e2fsck/unix.c:1081 resize/main.c:383
216 #, c-format
217 msgid "while trying to flush %s"
218 msgstr "nel tentare lo svuotamento di %s"
219
220 #: e2fsck/iscan.c:110
221 #, c-format
222 msgid "while trying to open '%s'"
223 msgstr "nel tentare di aprire \"%s\""
224
225 #: e2fsck/iscan.c:119 e2fsck/scantest.c:114 misc/e2image.c:1297
226 msgid "while opening inode scan"
227 msgstr "nell'avviare l'analisi degli inode"
228
229 #: e2fsck/iscan.c:127 misc/e2image.c:1316
230 msgid "while getting next inode"
231 msgstr "nel recuperare l'inode successivo"
232
233 #: e2fsck/iscan.c:136
234 #, c-format
235 msgid "%u inodes scanned.\n"
236 msgstr "%u inode analizzati.\n"
237
238 #: e2fsck/journal.c:597
239 msgid "reading journal superblock\n"
240 msgstr "lettura del superblocco del journal\n"
241
242 #: e2fsck/journal.c:670
243 #, c-format
244 msgid "%s: no valid journal superblock found\n"
245 msgstr "%s: non è stato trovato un superblocco valido del journal\n"
246
247 #: e2fsck/journal.c:679
248 #, c-format
249 msgid "%s: journal too short\n"
250 msgstr "%s: journal troppo corto\n"
251
252 #: e2fsck/journal.c:972 misc/fuse2fs.c:3786
253 #, c-format
254 msgid "%s: recovering journal\n"
255 msgstr "%s: ripristino del journal\n"
256
257 #: e2fsck/journal.c:974
258 #, c-format
259 msgid "%s: won't do journal recovery while read-only\n"
260 msgstr "%s: impossibile ripritinare il journal in modalità sola lettura\n"
261
262 #: e2fsck/journal.c:1001
263 #, c-format
264 msgid "while trying to re-open %s"
265 msgstr "nel tentare di riaprire %s"
266
267 #: e2fsck/message.c:116
268 msgid "aextended attribute"
269 msgstr "aattributo esteso"
270
271 #: e2fsck/message.c:117
272 msgid "Aerror allocating"
273 msgstr "Aerrore nell'allocare"
274
275 #: e2fsck/message.c:118
276 msgid "bblock"
277 msgstr "bblocco"
278
279 #: e2fsck/message.c:119
280 msgid "Bbitmap"
281 msgstr "Bbitmap"
282
283 #: e2fsck/message.c:120
284 msgid "ccompress"
285 msgstr "ccomprimi"
286
287 #: e2fsck/message.c:121
288 msgid "Cconflicts with some other fs @b"
289 msgstr "Cva in conflitto con altri blocchi nel file system"
290
291 #: e2fsck/message.c:122
292 msgid "ddirectory"
293 msgstr "ddirectory"
294
295 #: e2fsck/message.c:123
296 msgid "Ddeleted"
297 msgstr "Deliminato"
298
299 #: e2fsck/message.c:124
300 msgid "eentry"
301 msgstr "eelemento"
302
303 #: e2fsck/message.c:125
304 msgid "E@e '%Dn' in %p (%i)"
305 msgstr "E@e \"%Dn\" in %p (%i)"
306
307 #: e2fsck/message.c:126
308 msgid "ffilesystem"
309 msgstr "ffile system"
310
311 #: e2fsck/message.c:127
312 msgid "Ffor @i %i (%Q) is"
313 msgstr "Fper l'@i %i (%Q) è"
314
315 #: e2fsck/message.c:128
316 msgid "ggroup"
317 msgstr "ggruppo"
318
319 #: e2fsck/message.c:129
320 msgid "hHTREE @d @i"
321 msgstr "h@i della @d HTREE"
322
323 #: e2fsck/message.c:130
324 msgid "iinode"
325 msgstr "iinode"
326
327 #: e2fsck/message.c:131
328 msgid "Iillegal"
329 msgstr "Iillegale"
330
331 #: e2fsck/message.c:132
332 msgid "jjournal"
333 msgstr "jjournal"
334
335 #: e2fsck/message.c:133
336 msgid "llost+found"
337 msgstr "llost+found"
338
339 #: e2fsck/message.c:134
340 msgid "Lis a link"
341 msgstr "Lè un collegamento"
342
343 #: e2fsck/message.c:135
344 #, fuzzy
345 msgid "mmultiply-claimed"
346 msgstr "mappa degli inode richiesta più volte"
347
348 #: e2fsck/message.c:136
349 msgid "ninvalid"
350 msgstr "nnon valido"
351
352 #: e2fsck/message.c:137
353 msgid "oorphaned"
354 msgstr "oorfano"
355
356 #: e2fsck/message.c:138
357 msgid "pproblem in"
358 msgstr "pproblema in"
359
360 #: e2fsck/message.c:139
361 msgid "qquota"
362 msgstr "qquota"
363
364 #: e2fsck/message.c:140
365 msgid "rroot @i"
366 msgstr "r@i root"
367
368 #: e2fsck/message.c:141
369 msgid "sshould be"
370 msgstr "sdovrebbe essere"
371
372 #: e2fsck/message.c:142
373 msgid "Ssuper@b"
374 msgstr "Ssuper-@b"
375
376 #: e2fsck/message.c:143
377 msgid "uunattached"
378 msgstr "unon collegato"
379
380 #: e2fsck/message.c:144
381 msgid "vdevice"
382 msgstr "vdevice"
383
384 #: e2fsck/message.c:145
385 msgid "xextent"
386 msgstr "xextent"
387
388 #: e2fsck/message.c:146
389 msgid "zzero-length"
390 msgstr "zlunghezza-zero"
391
392 #: e2fsck/message.c:157
393 msgid "<The NULL inode>"
394 msgstr "<Inode NULL>"
395
396 #: e2fsck/message.c:158
397 msgid "<The bad blocks inode>"
398 msgstr "<Inode dei blocchi danneggiati>"
399
400 #: e2fsck/message.c:160
401 msgid "<The user quota inode>"
402 msgstr "<Inode della quota utente>"
403
404 #: e2fsck/message.c:161
405 msgid "<The group quota inode>"
406 msgstr "<Inode della quota del gruppo>"
407
408 #: e2fsck/message.c:162
409 msgid "<The boot loader inode>"
410 msgstr "<Inode del boot loader>"
411
412 #: e2fsck/message.c:163
413 msgid "<The undelete directory inode>"
414 msgstr "<Inode della directory undelete>"
415
416 #: e2fsck/message.c:164
417 msgid "<The group descriptor inode>"
418 msgstr "<Inode del descrittore di gruppo>"
419
420 #: e2fsck/message.c:165
421 msgid "<The journal inode>"
422 msgstr "<Inode del journal>"
423
424 #: e2fsck/message.c:166
425 msgid "<Reserved inode 9>"
426 msgstr "<Inode riservato 9>"
427
428 #: e2fsck/message.c:167
429 msgid "<Reserved inode 10>"
430 msgstr "<Inode riservato 10>"
431
432 #: e2fsck/message.c:327
433 msgid "regular file"
434 msgstr "file regolare"
435
436 #: e2fsck/message.c:329
437 msgid "directory"
438 msgstr "ddirectory"
439
440 #: e2fsck/message.c:331
441 msgid "character device"
442 msgstr "device a caratteri"
443
444 #: e2fsck/message.c:333
445 msgid "block device"
446 msgstr "device a blocchi"
447
448 #: e2fsck/message.c:335
449 #, fuzzy
450 msgid "named pipe"
451 msgstr "pipe con nome"
452
453 #: e2fsck/message.c:337
454 msgid "symbolic link"
455 msgstr "collegamento simbolico"
456
457 #: e2fsck/message.c:339 misc/uuidd.c:162
458 msgid "socket"
459 msgstr "socket"
460
461 #: e2fsck/message.c:341
462 #, c-format
463 msgid "unknown file type with mode 0%o"
464 msgstr "tipo di file sconosciuto con modalità 0%o"
465
466 #: e2fsck/message.c:412
467 msgid "indirect block"
468 msgstr "blocco indiretto"
469
470 #: e2fsck/message.c:414
471 msgid "double indirect block"
472 msgstr "blocco doppio indiretto"
473
474 #: e2fsck/message.c:416
475 msgid "triple indirect block"
476 msgstr "blocco triplo indiretto"
477
478 #: e2fsck/message.c:418
479 msgid "translator block"
480 msgstr "blocco traduttore"
481
482 #: e2fsck/message.c:420
483 msgid "block #"
484 msgstr "blocco n° "
485
486 #: e2fsck/message.c:482
487 msgid "user"
488 msgstr ""
489
490 #: e2fsck/message.c:485
491 #, fuzzy
492 msgid "group"
493 msgstr "ggruppo"
494
495 #: e2fsck/message.c:488
496 msgid "project"
497 msgstr ""
498
499 #: e2fsck/message.c:491
500 #, fuzzy
501 msgid "unknown quota type"
502 msgstr "SO sconosciuto - %s"
503
504 #: e2fsck/pass1b.c:222
505 msgid "multiply claimed inode map"
506 msgstr "mappa degli inode richiesta più volte"
507
508 #: e2fsck/pass1b.c:672 e2fsck/pass1b.c:826
509 #, c-format
510 msgid "internal error: can't find dup_blk for %llu\n"
511 msgstr "errore interno: impossibile trovare dup_blk per %llu\n"
512
513 #: e2fsck/pass1b.c:952
514 msgid "returned from clone_file_block"
515 msgstr "ritornato da clone_file_block"
516
517 #: e2fsck/pass1b.c:976
518 #, c-format
519 msgid "internal error: couldn't lookup EA block record for %llu"
520 msgstr "Errore interno: impossibile trovare il blocco EA per %llu"
521
522 #: e2fsck/pass1b.c:988
523 #, c-format
524 msgid "internal error: couldn't lookup EA inode record for %u"
525 msgstr "Errore interno: impossibile trovare l'inode EA per %u"
526
527 #: e2fsck/pass1.c:356
528 #, c-format
529 msgid "while hashing entry with e_value_inum = %u"
530 msgstr ""
531
532 #: e2fsck/pass1.c:774 e2fsck/pass2.c:1005
533 msgid "reading directory block"
534 msgstr "lettura blocco directory"
535
536 #: e2fsck/pass1.c:1223
537 msgid "in-use inode map"
538 msgstr "mappa degli inode in uso"
539
540 #: e2fsck/pass1.c:1234
541 msgid "directory inode map"
542 msgstr "mappa degli inode delle directory"
543
544 #: e2fsck/pass1.c:1244
545 msgid "regular file inode map"
546 msgstr "mappa degli inode dei file regolari"
547
548 #: e2fsck/pass1.c:1253 misc/e2image.c:1272
549 msgid "in-use block map"
550 msgstr "mappa dei blocchi in uso"
551
552 #: e2fsck/pass1.c:1262
553 #, fuzzy
554 msgid "metadata block map"
555 msgstr "blocchi di meta-dati"
556
557 #: e2fsck/pass1.c:1324
558 msgid "opening inode scan"
559 msgstr "inizio analisi inode"
560
561 #: e2fsck/pass1.c:1362
562 msgid "getting next inode from scan"
563 msgstr "recupero inode successivo dall'analisi"
564
565 #: e2fsck/pass1.c:2066
566 msgid "Pass 1"
567 msgstr "Passo 1"
568
569 #: e2fsck/pass1.c:2127
570 #, c-format
571 msgid "reading indirect blocks of inode %u"
572 msgstr "lettura dei blocchi indiretti dell'inode %u"
573
574 #: e2fsck/pass1.c:2178
575 msgid "bad inode map"
576 msgstr "mappa degli inode non valida"
577
578 #: e2fsck/pass1.c:2218
579 msgid "inode in bad block map"
580 msgstr "inode nella mappa dei blocchi danneggiati"
581
582 #: e2fsck/pass1.c:2238
583 msgid "imagic inode map"
584 msgstr "mappa degli inode imagic"
585
586 #: e2fsck/pass1.c:2269
587 msgid "multiply claimed block map"
588 msgstr "mappa dei blocchi richiesta più volte"
589
590 #: e2fsck/pass1.c:2394
591 msgid "ext attr block map"
592 msgstr ""
593
594 #: e2fsck/pass1.c:3637
595 #, c-format
596 msgid "%6lu(%c): expecting %6lu got phys %6lu (blkcnt %lld)\n"
597 msgstr ""
598
599 #: e2fsck/pass1.c:4054
600 msgid "block bitmap"
601 msgstr "bitmap del blocco"
602
603 #: e2fsck/pass1.c:4060
604 msgid "inode bitmap"
605 msgstr "bitmap dell'inode"
606
607 #: e2fsck/pass1.c:4066
608 msgid "inode table"
609 msgstr "tabella dell'inode"
610
611 #: e2fsck/pass2.c:307
612 msgid "Pass 2"
613 msgstr "Passo 2"
614
615 #: e2fsck/pass2.c:1077 e2fsck/pass2.c:1244
616 msgid "Can not continue."
617 msgstr "Impossibile continuare."
618
619 #: e2fsck/pass3.c:77
620 msgid "inode done bitmap"
621 msgstr ""
622
623 #: e2fsck/pass3.c:86
624 msgid "Peak memory"
625 msgstr "Memoria di picco"
626
627 #: e2fsck/pass3.c:149
628 msgid "Pass 3"
629 msgstr "Passo 3"
630
631 #: e2fsck/pass3.c:344
632 #, fuzzy
633 msgid "inode loop detection bitmap"
634 msgstr "mappa dei bit del ciclo di rilevamento inode"
635
636 #: e2fsck/pass4.c:277
637 msgid "Pass 4"
638 msgstr "Passo 4"
639
640 #: e2fsck/pass5.c:79
641 msgid "Pass 5"
642 msgstr "Passo 5"
643
644 #: e2fsck/pass5.c:102
645 msgid "check_inode_bitmap_checksum: Memory allocation error"
646 msgstr ""
647
648 #: e2fsck/pass5.c:156
649 msgid "check_block_bitmap_checksum: Memory allocation error"
650 msgstr ""
651
652 #: e2fsck/problem.c:51
653 msgid "(no prompt)"
654 msgstr "(nessun prompt)"
655
656 #: e2fsck/problem.c:52
657 msgid "Fix"
658 msgstr "Correggi"
659
660 #: e2fsck/problem.c:53
661 msgid "Clear"
662 msgstr "Azzera"
663
664 #: e2fsck/problem.c:54
665 msgid "Relocate"
666 msgstr "Ricolloca"
667
668 #: e2fsck/problem.c:55
669 msgid "Allocate"
670 msgstr "Alloca"
671
672 #: e2fsck/problem.c:56
673 msgid "Expand"
674 msgstr "Espandi"
675
676 #: e2fsck/problem.c:57
677 msgid "Connect to /lost+found"
678 msgstr "Collega a /lost+found"
679
680 #: e2fsck/problem.c:58
681 msgid "Create"
682 msgstr "Crea"
683
684 #: e2fsck/problem.c:59
685 msgid "Salvage"
686 msgstr "Recupera"
687
688 #: e2fsck/problem.c:60
689 msgid "Truncate"
690 msgstr "Tronca"
691
692 #: e2fsck/problem.c:61
693 msgid "Clear inode"
694 msgstr "Azzera inode"
695
696 #: e2fsck/problem.c:62
697 msgid "Abort"
698 msgstr "Annulla"
699
700 #: e2fsck/problem.c:63
701 msgid "Split"
702 msgstr "Dividi"
703
704 #: e2fsck/problem.c:64
705 msgid "Continue"
706 msgstr "Continua"
707
708 #: e2fsck/problem.c:65
709 #, fuzzy
710 msgid "Clone multiply-claimed blocks"
711 msgstr "mappa dei blocchi richiesta più volte"
712
713 #: e2fsck/problem.c:66
714 msgid "Delete file"
715 msgstr "Elimina file"
716
717 #: e2fsck/problem.c:67
718 msgid "Suppress messages"
719 msgstr "Sopprimi messaggi"
720
721 #: e2fsck/problem.c:68
722 msgid "Unlink"
723 msgstr "Scollega"
724
725 #: e2fsck/problem.c:69
726 msgid "Clear HTree index"
727 msgstr "Azzera l'indice HTree"
728
729 #: e2fsck/problem.c:70
730 msgid "Recreate"
731 msgstr "Ricrea"
732
733 #: e2fsck/problem.c:79
734 msgid "(NONE)"
735 msgstr "(NESSUNO)"
736
737 #: e2fsck/problem.c:80
738 msgid "FIXED"
739 msgstr "CORRETTO"
740
741 #: e2fsck/problem.c:81
742 msgid "CLEARED"
743 msgstr "AZZERATO"
744
745 #: e2fsck/problem.c:82
746 msgid "RELOCATED"
747 msgstr "RICOLLOCATO"
748
749 #: e2fsck/problem.c:83
750 msgid "ALLOCATED"
751 msgstr "ALLOCATO"
752
753 #: e2fsck/problem.c:84
754 msgid "EXPANDED"
755 msgstr "ESPANSO"
756
757 #: e2fsck/problem.c:85
758 msgid "RECONNECTED"
759 msgstr "RICOLLEGATO"
760
761 #: e2fsck/problem.c:86
762 msgid "CREATED"
763 msgstr "CREATO"
764
765 #: e2fsck/problem.c:87
766 msgid "SALVAGED"
767 msgstr "RECUPERATO"
768
769 #: e2fsck/problem.c:88
770 msgid "TRUNCATED"
771 msgstr "TRONCATO"
772
773 #: e2fsck/problem.c:89
774 msgid "INODE CLEARED"
775 msgstr "INODE AZZERATO"
776
777 #: e2fsck/problem.c:90
778 msgid "ABORTED"
779 msgstr "INTERROTTO"
780
781 #: e2fsck/problem.c:91
782 msgid "SPLIT"
783 msgstr "DIVISO"
784
785 #: e2fsck/problem.c:92
786 msgid "CONTINUING"
787 msgstr "CONTINUA"
788
789 #: e2fsck/problem.c:93
790 #, fuzzy
791 msgid "MULTIPLY-CLAIMED BLOCKS CLONED"
792 msgstr "CLONATI BLOCCHI DUPLICATI/NON VALIDI"
793
794 #: e2fsck/problem.c:94
795 msgid "FILE DELETED"
796 msgstr "FILE ELIMINATO"
797
798 #: e2fsck/problem.c:95
799 msgid "SUPPRESSED"
800 msgstr "SOPPRESSO"
801
802 #: e2fsck/problem.c:96
803 msgid "UNLINKED"
804 msgstr "SCOLLEGATO"
805
806 #: e2fsck/problem.c:97
807 msgid "HTREE INDEX CLEARED"
808 msgstr "INDICE HTREE AZZERATO"
809
810 #: e2fsck/problem.c:98
811 msgid "WILL RECREATE"
812 msgstr "RICREERÀ"
813
814 #. @-expanded: block bitmap for group %g is not in group. (block %b)\n
815 #: e2fsck/problem.c:112
816 msgid "@b @B for @g %g is not in @g. (@b %b)\n"
817 msgstr "@B del @b per il @g %g non è in @g. (@b %b)\n"
818
819 #. @-expanded: inode bitmap for group %g is not in group. (block %b)\n
820 #: e2fsck/problem.c:116
821 msgid "@i @B for @g %g is not in @g. (@b %b)\n"
822 msgstr "@B dell'@i per il @g %g non è in @g. (@b %b)\n"
823
824 #. @-expanded: inode table for group %g is not in group. (block %b)\n
825 #. @-expanded: WARNING: SEVERE DATA LOSS POSSIBLE.\n
826 #: e2fsck/problem.c:121
827 msgid ""
828 "@i table for @g %g is not in @g. (@b %b)\n"
829 "WARNING: SEVERE DATA LOSS POSSIBLE.\n"
830 msgstr ""
831 "La tavola degli @i per il @g %g non è in @g. (@b %b)\n"
832 "ATTENZIONE: SONO POSSIBILI NOTEVOLI PERDITE DI DATI.\n"
833
834 #. @-expanded: \n
835 #. @-expanded: The superblock could not be read or does not describe a valid ext2/ext3/ext4\n
836 #. @-expanded: filesystem. If the device is valid and it really contains an ext2/ext3/ext4\n
837 #. @-expanded: filesystem (and not swap or ufs or something else), then the superblock\n
838 #. @-expanded: is corrupt, and you might try running e2fsck with an alternate superblock:\n
839 #. @-expanded: e2fsck -b 8193 <device>\n
840 #. @-expanded: or\n
841 #. @-expanded: e2fsck -b 32768 <device>\n
842 #. @-expanded: \n
843 #: e2fsck/problem.c:127
844 #, fuzzy
845 msgid ""
846 "\n"
847 "The @S could not be read or does not describe a valid ext2/ext3/ext4\n"
848 "@f. If the @v is valid and it really contains an ext2/ext3/ext4\n"
849 "@f (and not swap or ufs or something else), then the @S\n"
850 "is corrupt, and you might try running e2fsck with an alternate @S:\n"
851 " e2fsck -b 8193 <@v>\n"
852 " or\n"
853 " e2fsck -b 32768 <@v>\n"
854 "\n"
855 msgstr ""
856 "\n"
857 "Il @S è illeggibile, o non descrive un corretto @f ext2\n"
858 "Se il @v è valido e contiene realmente un @f ext2\n"
859 "(e non swap, ufs o altro), allora il @S è corrotto, e si potrebbe\n"
860 "provare ad eseguire e2fsck con un @S alternativo:\n"
861 " e2fsck -b %S <@v>\n"
862 "\n"
863
864 #. @-expanded: The filesystem size (according to the superblock) is %b blocks\n
865 #. @-expanded: The physical size of the device is %c blocks\n
866 #. @-expanded: Either the superblock or the partition table is likely to be corrupt!\n
867 #: e2fsck/problem.c:138
868 msgid ""
869 "The @f size (according to the @S) is %b @bs\n"
870 "The physical size of the @v is %c @bs\n"
871 "Either the @S or the partition table is likely to be corrupt!\n"
872 msgstr ""
873 "La dimensione del @f (secondo il @S) è %b @b(i)\n"
874 "La dimensione fisica del @v è %c @b(i)\n"
875 "È probabile che il @S o la tavola delle partizioni siano corrotti!\n"
876
877 #. @-expanded: superblock block_size = %b, fragsize = %c.\n
878 #. @-expanded: This version of e2fsck does not support fragment sizes different\n
879 #. @-expanded: from the block size.\n
880 #: e2fsck/problem.c:145
881 msgid ""
882 "@S @b_size = %b, fragsize = %c.\n"
883 "This version of e2fsck does not support fragment sizes different\n"
884 "from the @b size.\n"
885 msgstr ""
886 "Dimensione del @b del @S = %b, dimensione frammento = %c.\n"
887 "Questa versione di e2fsck non supporta dimensioni di frammento\n"
888 "differenti dalla dimensione del @b.\n"
889
890 #. @-expanded: superblock blocks_per_group = %b, should have been %c\n
891 #: e2fsck/problem.c:152
892 msgid "@S @bs_per_group = %b, should have been %c\n"
893 msgstr "@S @b(i)_per_gruppo = %b, avrebbe dovuto essere %c\n"
894
895 #. @-expanded: superblock first_data_block = %b, should have been %c\n
896 #: e2fsck/problem.c:157
897 #, fuzzy
898 msgid "@S first_data_@b = %b, should have been %c\n"
899 msgstr "Primo @b contenente dati del @S = %b, avrebbe dovuto essere %c\n"
900
901 #. @-expanded: filesystem did not have a UUID; generating one.\n
902 #. @-expanded: \n
903 #: e2fsck/problem.c:162
904 msgid ""
905 "@f did not have a UUID; generating one.\n"
906 "\n"
907 msgstr ""
908 "il @f non aveva un UUID; generazione di un UUID.\n"
909 "\n"
910
911 #: e2fsck/problem.c:167
912 #, fuzzy, c-format
913 msgid ""
914 "Note: if several inode or block bitmap blocks or part\n"
915 "of the inode table require relocation, you may wish to try\n"
916 "running e2fsck with the '-b %S' option first. The problem\n"
917 "may lie only with the primary block group descriptors, and\n"
918 "the backup block group descriptors may be OK.\n"
919 "\n"
920 msgstr ""
921 "Nota: se molte mappe dei bit degli inode o dei blocchi\n"
922 "richiedono il rilocamento, o una parte della tavola degli\n"
923 "inode deve essere spostata, si può prima provare ad eseguire\n"
924 "e2fsck con l'opzione '-b %S'. Il problema potrebbe risiedere\n"
925 "nel descrittore di gruppo dei blocchi primario, ed il descrittore\n"
926 "di gruppo dei blocchi potrebbe essere OK.\n"
927 "\n"
928
929 #. @-expanded: Corruption found in superblock. (%s = %N).\n
930 #: e2fsck/problem.c:176
931 msgid "Corruption found in @S. (%s = %N).\n"
932 msgstr "Trovata corruzione nel @S. (%s = %N).\n"
933
934 #. @-expanded: Error determining size of the physical device: %m\n
935 #: e2fsck/problem.c:181
936 #, c-format
937 msgid "Error determining size of the physical @v: %m\n"
938 msgstr "Errore determinando la dimensione del @v fisico: %m\n"
939
940 #. @-expanded: inode count in superblock is %i, should be %j.\n
941 #: e2fsck/problem.c:186
942 #, fuzzy
943 msgid "@i count in @S is %i, @s %j.\n"
944 msgstr "Il numero di @i in @S è %i, dovrebbe essere %j.\n"
945
946 #: e2fsck/problem.c:190
947 msgid "The Hurd does not support the filetype feature.\n"
948 msgstr "Il kernel Hurd non supporta la caratteristica filetype.\n"
949
950 #. @-expanded: superblock has an invalid journal (inode %i).\n
951 #: e2fsck/problem.c:195
952 #, fuzzy, c-format
953 msgid "@S has an @n @j (@i %i).\n"
954 msgstr "Il @S ha un @j ext3 non valido (@i %i).\n"
955
956 #. @-expanded: External journal has multiple filesystem users (unsupported).\n
957 #: e2fsck/problem.c:200
958 msgid "External @j has multiple @f users (unsupported).\n"
959 msgstr "Il @j esterno ha diversi utenti del @f (non supportato).\n"
960
961 #. @-expanded: Can't find external journal\n
962 #: e2fsck/problem.c:205
963 msgid "Can't find external @j\n"
964 msgstr "Impossibile trovare il @j esterno\n"
965
966 #. @-expanded: External journal has bad superblock\n
967 #: e2fsck/problem.c:210
968 msgid "External @j has bad @S\n"
969 msgstr "Il @j esterno ha un @S non valido\n"
970
971 #. @-expanded: External journal does not support this filesystem\n
972 #: e2fsck/problem.c:215
973 msgid "External @j does not support this @f\n"
974 msgstr "Il @j esterno non supporta questo @f\n"
975
976 #. @-expanded: filesystem journal superblock is unknown type %N (unsupported).\n
977 #. @-expanded: It is likely that your copy of e2fsck is old and/or doesn't support this journal
978 #. @-expanded: format.\n
979 #. @-expanded: It is also possible the journal superblock is corrupt.\n
980 #: e2fsck/problem.c:220
981 #, fuzzy
982 msgid ""
983 "@f @j @S is unknown type %N (unsupported).\n"
984 "It is likely that your copy of e2fsck is old and/or doesn't support this @j "
985 "format.\n"
986 "It is also possible the @j @S is corrupt.\n"
987 msgstr ""
988 "Il @S del @j ext3 è del tipo sconosciuto %N (non supportato).\n"
989 "E' probabile che questa copia di e2fsck sia vecchia e/o non supporti questo "
990 "formato di @j.\n"
991 "E' anche possibile che il @S del @j sia corrotto.\n"
992
993 #. @-expanded: journal superblock is corrupt.\n
994 #: e2fsck/problem.c:228
995 #, fuzzy
996 msgid "@j @S is corrupt.\n"
997 msgstr "Il @S del @j ext3 è corrotto.\n"
998
999 #. @-expanded: superblock has_journal flag is clear, but a journal is present.\n
1000 #: e2fsck/problem.c:233
1001 #, fuzzy
1002 msgid "@S has_@j flag is clear, but a @j is present.\n"
1003 msgstr "Il @S ha il flag ext3 needs_recovery impostato, ma non ha @j.\n"
1004
1005 #. @-expanded: superblock needs_recovery flag is set, but no journal is present.\n
1006 #: e2fsck/problem.c:238
1007 #, fuzzy
1008 msgid "@S needs_recovery flag is set, but no @j is present.\n"
1009 msgstr "Il @S ha il flag ext3 needs_recovery impostato, ma non ha @j.\n"
1010
1011 #. @-expanded: superblock needs_recovery flag is clear, but journal has data.\n
1012 #: e2fsck/problem.c:243
1013 #, fuzzy
1014 msgid "@S needs_recovery flag is clear, but @j has data.\n"
1015 msgstr "flag del recupero ext3 pulito, ma il @j contiene ancora dati.\n"
1016
1017 #. @-expanded: Clear journal
1018 #: e2fsck/problem.c:248
1019 msgid "Clear @j"
1020 msgstr "Azzerare @j"
1021
1022 #. @-expanded: filesystem has feature flag(s) set, but is a revision 0 filesystem.
1023 #: e2fsck/problem.c:253 e2fsck/problem.c:764
1024 msgid "@f has feature flag(s) set, but is a revision 0 @f. "
1025 msgstr ""
1026
1027 #. @-expanded: %s orphaned inode %i (uid=%Iu, gid=%Ig, mode=%Im, size=%Is)\n
1028 #: e2fsck/problem.c:258
1029 msgid "%s @o @i %i (uid=%Iu, gid=%Ig, mode=%Im, size=%Is)\n"
1030 msgstr "%s @o @i %i (uid=%Iu, gid=%Ig, modalità=%Im, dimensione=%Is)\n"
1031
1032 #. @-expanded: illegal %B (%b) found in orphaned inode %i.\n
1033 #: e2fsck/problem.c:263
1034 #, fuzzy
1035 msgid "@I %B (%b) found in @o @i %i.\n"
1036 msgstr "@b @I #%B (%b) trovato in un @i @o %i.\n"
1037
1038 #. @-expanded: Already cleared %B (%b) found in orphaned inode %i.\n
1039 #: e2fsck/problem.c:268
1040 #, fuzzy
1041 msgid "Already cleared %B (%b) found in @o @i %i.\n"
1042 msgstr "Già azzerato il @b #%B (%b) trovato in un @i @o %i.\n"
1043
1044 #. @-expanded: illegal orphaned inode %i in superblock.\n
1045 #: e2fsck/problem.c:273
1046 #, c-format
1047 msgid "@I @o @i %i in @S.\n"
1048 msgstr "@i @o @I %i nel @S.\n"
1049
1050 #. @-expanded: illegal inode %i in orphaned inode list.\n
1051 #: e2fsck/problem.c:278
1052 #, c-format
1053 msgid "@I @i %i in @o @i list.\n"
1054 msgstr "@i @I %i nella lista degli @i @o.\n"
1055
1056 #. @-expanded: journal superblock has an unknown read-only feature flag set.\n
1057 #: e2fsck/problem.c:283
1058 #, fuzzy
1059 msgid "@j @S has an unknown read-only feature flag set.\n"
1060 msgstr ""
1061 "Il @S del @j ext3 ha impostato il flag a sola lettura di una caratteristica "
1062 "sconosciuta.\n"
1063
1064 #. @-expanded: journal superblock has an unknown incompatible feature flag set.\n
1065 #: e2fsck/problem.c:288
1066 #, fuzzy
1067 msgid "@j @S has an unknown incompatible feature flag set.\n"
1068 msgstr ""
1069 "Il @S del @j ext3 ha impostato il flag di una caratteristica non "
1070 "compatibile.\n"
1071
1072 #. @-expanded: journal version not supported by this e2fsck.\n
1073 #: e2fsck/problem.c:293
1074 msgid "@j version not supported by this e2fsck.\n"
1075 msgstr "Versione del @j non supportata da questo e2fsck.\n"
1076
1077 #. @-expanded: Moving journal from /%s to hidden inode.\n
1078 #. @-expanded: \n
1079 #: e2fsck/problem.c:298
1080 #, fuzzy, c-format
1081 msgid ""
1082 "Moving @j from /%s to hidden @i.\n"
1083 "\n"
1084 msgstr ""
1085 "Spostamento di @j da /%s all'inode nascosto.\n"
1086 "\n"
1087
1088 #. @-expanded: Error moving journal: %m\n
1089 #. @-expanded: \n
1090 #: e2fsck/problem.c:303
1091 #, c-format
1092 msgid ""
1093 "Error moving @j: %m\n"
1094 "\n"
1095 msgstr ""
1096 "Errore spostando @j: %m\n"
1097 "\n"
1098
1099 #. @-expanded: Found invalid V2 journal superblock fields (from V1 journal).\n
1100 #. @-expanded: Clearing fields beyond the V1 journal superblock...\n
1101 #. @-expanded: \n
1102 #: e2fsck/problem.c:308
1103 #, fuzzy
1104 msgid ""
1105 "Found @n V2 @j @S fields (from V1 @j).\n"
1106 "Clearing fields beyond the V1 @j @S...\n"
1107 "\n"
1108 msgstr ""
1109 "Trovati dei campi V2 del @S del @j non validi (dal journal V1).\n"
1110 "Pulitura dei campi al di là del @S del @j V1...\n"
1111
1112 #. @-expanded: Run journal anyway
1113 #: e2fsck/problem.c:314
1114 msgid "Run @j anyway"
1115 msgstr "Eseguire @j comunque"
1116
1117 #. @-expanded: Recovery flag not set in backup superblock, so running journal anyway.\n
1118 #: e2fsck/problem.c:319
1119 msgid "Recovery flag not set in backup @S, so running @j anyway.\n"
1120 msgstr "Flag di recupero non impostato nel @S di backup, eseguo @j comunque.\n"
1121
1122 #. @-expanded: Backing up journal inode block information.\n
1123 #. @-expanded: \n
1124 #: e2fsck/problem.c:324
1125 msgid ""
1126 "Backing up @j @i @b information.\n"
1127 "\n"
1128 msgstr ""
1129 "Esecuzione del backup dell'informazione @j @i @b.\n"
1130 "\n"
1131
1132 #. @-expanded: filesystem does not have resize_inode enabled, but s_reserved_gdt_blocks\n
1133 #. @-expanded: is %N; should be zero.
1134 #: e2fsck/problem.c:330
1135 msgid ""
1136 "@f does not have resize_@i enabled, but s_reserved_gdt_@bs\n"
1137 "is %N; @s zero. "
1138 msgstr ""
1139
1140 #. @-expanded: Resize_inode not enabled, but the resize inode is non-zero.
1141 #: e2fsck/problem.c:336
1142 msgid "Resize_@i not enabled, but the resize @i is non-zero. "
1143 msgstr ""
1144
1145 #. @-expanded: Resize inode not valid.
1146 #: e2fsck/problem.c:341
1147 #, fuzzy
1148 msgid "Resize @i not valid. "
1149 msgstr "L'@r non è una @d. "
1150
1151 #. @-expanded: superblock last mount time (%t,\n
1152 #. @-expanded: \tnow = %T) is in the future.\n
1153 #: e2fsck/problem.c:346
1154 msgid ""
1155 "@S last mount time (%t,\n"
1156 "\tnow = %T) is in the future.\n"
1157 msgstr ""
1158
1159 #. @-expanded: superblock last write time (%t,\n
1160 #. @-expanded: \tnow = %T) is in the future.\n
1161 #: e2fsck/problem.c:351
1162 msgid ""
1163 "@S last write time (%t,\n"
1164 "\tnow = %T) is in the future.\n"
1165 msgstr ""
1166
1167 #. @-expanded: superblock hint for external superblock should be %X.
1168 #: e2fsck/problem.c:356
1169 #, c-format
1170 msgid "@S hint for external superblock @s %X. "
1171 msgstr ""
1172
1173 #. @-expanded: Adding dirhash hint to filesystem.\n
1174 #. @-expanded: \n
1175 #: e2fsck/problem.c:361
1176 msgid ""
1177 "Adding dirhash hint to @f.\n"
1178 "\n"
1179 msgstr ""
1180
1181 #. @-expanded: group descriptor %g checksum is %04x, should be %04y.
1182 #: e2fsck/problem.c:366
1183 msgid "@g descriptor %g checksum is %04x, should be %04y. "
1184 msgstr ""
1185
1186 #. @-expanded: group descriptor %g marked uninitialized without feature set.\n
1187 #: e2fsck/problem.c:371
1188 #, c-format
1189 msgid "@g descriptor %g marked uninitialized without feature set.\n"
1190 msgstr ""
1191
1192 #. @-expanded: group descriptor %g has invalid unused inodes count %b.
1193 #: e2fsck/problem.c:376
1194 msgid "@g descriptor %g has invalid unused inodes count %b. "
1195 msgstr ""
1196
1197 #. @-expanded: Last group block bitmap uninitialized.
1198 #: e2fsck/problem.c:381
1199 msgid "Last @g @b @B uninitialized. "
1200 msgstr ""
1201
1202 #: e2fsck/problem.c:386
1203 #, c-format
1204 msgid "Journal transaction %i was corrupt, replay was aborted.\n"
1205 msgstr ""
1206
1207 #: e2fsck/problem.c:391
1208 msgid "The test_fs flag is set (and ext4 is available). "
1209 msgstr ""
1210
1211 #. @-expanded: superblock last mount time is in the future.\n
1212 #. @-expanded: \t(by less than a day, probably due to the hardware clock being incorrectly
1213 #. @-expanded: set)\n
1214 #: e2fsck/problem.c:396
1215 msgid ""
1216 "@S last mount time is in the future.\n"
1217 "\t(by less than a day, probably due to the hardware clock being incorrectly "
1218 "set)\n"
1219 msgstr ""
1220
1221 #. @-expanded: superblock last write time is in the future.\n
1222 #. @-expanded: \t(by less than a day, probably due to the hardware clock being incorrectly
1223 #. @-expanded: set)\n
1224 #: e2fsck/problem.c:402
1225 msgid ""
1226 "@S last write time is in the future.\n"
1227 "\t(by less than a day, probably due to the hardware clock being incorrectly "
1228 "set)\n"
1229 msgstr ""
1230
1231 #. @-expanded: One or more block group descriptor checksums are invalid.
1232 #: e2fsck/problem.c:408
1233 msgid "One or more @b @g descriptor checksums are invalid. "
1234 msgstr ""
1235
1236 #. @-expanded: Setting free inodes count to %j (was %i)\n
1237 #: e2fsck/problem.c:413
1238 #, fuzzy
1239 msgid "Setting free @is count to %j (was %i)\n"
1240 msgstr "Impostazione del numero di blocchi riservati a %lu\n"
1241
1242 #. @-expanded: Setting free blocks count to %c (was %b)\n
1243 #: e2fsck/problem.c:418
1244 #, fuzzy
1245 msgid "Setting free @bs count to %c (was %b)\n"
1246 msgstr "Impostazione del numero di blocchi riservati a %lu\n"
1247
1248 #. @-expanded: Hiding %U quota inode %i (%Q).\n
1249 #: e2fsck/problem.c:423
1250 #, fuzzy
1251 msgid "Hiding %U @q @i %i (%Q).\n"
1252 msgstr "'.' mancante nell'@i %i della @d.\n"
1253
1254 #. @-expanded: superblock has invalid MMP block.
1255 #: e2fsck/problem.c:428
1256 msgid "@S has invalid MMP block. "
1257 msgstr ""
1258
1259 #. @-expanded: superblock has invalid MMP magic.
1260 #: e2fsck/problem.c:433
1261 msgid "@S has invalid MMP magic. "
1262 msgstr ""
1263
1264 #: e2fsck/problem.c:438
1265 #, c-format
1266 msgid "ext2fs_open2: %m\n"
1267 msgstr ""
1268
1269 #: e2fsck/problem.c:443
1270 #, c-format
1271 msgid "ext2fs_check_desc: %m\n"
1272 msgstr ""
1273
1274 #. @-expanded: superblock metadata_csum supersedes uninit_bg; both feature bits cannot be set
1275 #. @-expanded: simultaneously.
1276 #: e2fsck/problem.c:449
1277 msgid ""
1278 "@S metadata_csum supersedes uninit_bg; both feature bits cannot be set "
1279 "simultaneously."
1280 msgstr ""
1281
1282 #. @-expanded: superblock MMP block checksum does not match.
1283 #: e2fsck/problem.c:455
1284 #, fuzzy
1285 msgid "@S MMP @b checksum does not match. "
1286 msgstr "Il checksum del blocco MMP non corrisponde al blocco MMP"
1287
1288 #. @-expanded: superblock 64bit filesystem needs extents to access the whole disk.
1289 #: e2fsck/problem.c:460
1290 msgid "@S 64bit @f needs extents to access the whole disk. "
1291 msgstr ""
1292
1293 #: e2fsck/problem.c:465
1294 msgid "First_meta_bg is too big. (%N, max value %g). "
1295 msgstr ""
1296
1297 #. @-expanded: External journal superblock checksum does not match superblock.
1298 #: e2fsck/problem.c:470
1299 #, fuzzy
1300 msgid "External @j @S checksum does not match @S. "
1301 msgstr "Il checksum del super-blocco non corrisponde al super-blocco"
1302
1303 #. @-expanded: superblock metadata_csum_seed is not necessary without metadata_csum.
1304 #: e2fsck/problem.c:475
1305 msgid "@S metadata_csum_seed is not necessary without metadata_csum."
1306 msgstr ""
1307
1308 #: e2fsck/problem.c:480
1309 #, c-format
1310 msgid "Error initializing quota context in support library: %m\n"
1311 msgstr ""
1312
1313 #. @-expanded: Bad required extra isize in superblock (%N).
1314 #: e2fsck/problem.c:485
1315 msgid "Bad required extra isize in @S (%N). "
1316 msgstr ""
1317
1318 #. @-expanded: Bad desired extra isize in superblock (%N).
1319 #: e2fsck/problem.c:490
1320 msgid "Bad desired extra isize in @S (%N). "
1321 msgstr ""
1322
1323 #. @-expanded: Invalid %U quota inode %i.
1324 #: e2fsck/problem.c:495
1325 #, fuzzy
1326 msgid "Invalid %U @q @i %i. "
1327 msgstr "@i @o @I %i nel @S.\n"
1328
1329 #. @-expanded: superblock would have too many inodes (%N).\n
1330 #: e2fsck/problem.c:500
1331 msgid "@S would have too many inodes (%N).\n"
1332 msgstr ""
1333
1334 #. @-expanded: Resize_inode and meta_bg features are enabled. Those features are\n
1335 #. @-expanded: not compatible. Resize inode should be disabled.
1336 #: e2fsck/problem.c:505
1337 msgid ""
1338 "Resize_@i and meta_bg features are enabled. Those features are\n"
1339 "not compatible. Resize @i should be disabled. "
1340 msgstr ""
1341
1342 #. @-expanded: Pass 1: Checking inodes, blocks, and sizes\n
1343 #: e2fsck/problem.c:513
1344 msgid "Pass 1: Checking @is, @bs, and sizes\n"
1345 msgstr "Passo 1: Controllo di @i, @b(i) e dimensioni\n"
1346
1347 #. @-expanded: root inode is not a directory.
1348 #: e2fsck/problem.c:517
1349 msgid "@r is not a @d. "
1350 msgstr "L'@r non è una @d. "
1351
1352 #. @-expanded: root inode has dtime set (probably due to old mke2fs).
1353 #: e2fsck/problem.c:522
1354 msgid "@r has dtime set (probably due to old mke2fs). "
1355 msgstr ""
1356 "L'@r ha il dtime impostato (probabilmente a causa di un vecchio mke2fs)."
1357
1358 #. @-expanded: Reserved inode %i (%Q) has invalid mode.
1359 #: e2fsck/problem.c:527
1360 #, fuzzy
1361 msgid "Reserved @i %i (%Q) has @n mode. "
1362 msgstr "L'@i riservato %i %Q ha una modalità errata. "
1363
1364 #. @-expanded: deleted inode %i has zero dtime.
1365 #: e2fsck/problem.c:532
1366 #, c-format
1367 msgid "@D @i %i has zero dtime. "
1368 msgstr "L'@i @D %i ha dtime zero. "
1369
1370 #. @-expanded: inode %i is in use, but has dtime set.
1371 #: e2fsck/problem.c:537
1372 #, fuzzy, c-format
1373 msgid "@i %i is in use, but has dtime set. "
1374 msgstr "L'@i %i è in uso, ma ha il dtime impostato. "
1375
1376 #. @-expanded: inode %i is a zero-length directory.
1377 #: e2fsck/problem.c:542
1378 #, c-format
1379 msgid "@i %i is a @z @d. "
1380 msgstr "L'@i %i è una @d a @z. "
1381
1382 #. @-expanded: group %g's block bitmap at %b conflicts with some other fs block.\n
1383 #: e2fsck/problem.c:547
1384 msgid "@g %g's @b @B at %b @C.\n"
1385 msgstr "La @B dei @b(i) del @g %g a %b @C.\n"
1386
1387 #. @-expanded: group %g's inode bitmap at %b conflicts with some other fs block.\n
1388 #: e2fsck/problem.c:552
1389 msgid "@g %g's @i @B at %b @C.\n"
1390 msgstr "La @B degli @i del @g %g a %b @C.\n"
1391
1392 #. @-expanded: group %g's inode table at %b conflicts with some other fs block.\n
1393 #: e2fsck/problem.c:557
1394 msgid "@g %g's @i table at %b @C.\n"
1395 msgstr "La tavola degli @i del @g %g a %b @C.\n"
1396
1397 #. @-expanded: group %g's block bitmap (%b) is bad.
1398 #: e2fsck/problem.c:562
1399 msgid "@g %g's @b @B (%b) is bad. "
1400 msgstr "La @B dei @b(i) del @g %g (%b) non è valida. "
1401
1402 #. @-expanded: group %g's inode bitmap (%b) is bad.
1403 #: e2fsck/problem.c:567
1404 msgid "@g %g's @i @B (%b) is bad. "
1405 msgstr "La @B degli @i del @g %g (%b) non è valida. "
1406
1407 #. @-expanded: inode %i, i_size is %Is, should be %N.
1408 #: e2fsck/problem.c:572
1409 msgid "@i %i, i_size is %Is, @s %N. "
1410 msgstr "@i %i, i_size è %Is, @s %N. "
1411
1412 #. @-expanded: inode %i, i_blocks is %Ib, should be %N.
1413 #: e2fsck/problem.c:577
1414 #, fuzzy
1415 msgid "@i %i, i_@bs is %Ib, @s %N. "
1416 msgstr "@i %i, i_blocks è %Ib, @s %N. "
1417
1418 #. @-expanded: illegal %B (%b) in inode %i.
1419 #: e2fsck/problem.c:582
1420 #, fuzzy
1421 msgid "@I %B (%b) in @i %i. "
1422 msgstr "@b @I #%B (%b) nell'@i %i. "
1423
1424 #. @-expanded: %B (%b) overlaps filesystem metadata in inode %i.
1425 #: e2fsck/problem.c:587
1426 msgid "%B (%b) overlaps @f metadata in @i %i. "
1427 msgstr ""
1428
1429 #. @-expanded: inode %i has illegal block(s).
1430 #: e2fsck/problem.c:592
1431 #, c-format
1432 msgid "@i %i has illegal @b(s). "
1433 msgstr "L'@i %i ha @b(i) illegali. "
1434
1435 #. @-expanded: Too many illegal blocks in inode %i.\n
1436 #: e2fsck/problem.c:597
1437 #, c-format
1438 msgid "Too many illegal @bs in @i %i.\n"
1439 msgstr "Troppi @b(i) illegali in @i %i.\n"
1440
1441 #. @-expanded: illegal %B (%b) in bad block inode.
1442 #: e2fsck/problem.c:602
1443 #, fuzzy
1444 msgid "@I %B (%b) in bad @b @i. "
1445 msgstr "@b @I #%B (%b) nell'@i del @b non valido. "
1446
1447 #. @-expanded: Bad block inode has illegal block(s).
1448 #: e2fsck/problem.c:607
1449 #, fuzzy
1450 msgid "Bad @b @i has illegal @b(s). "
1451 msgstr "L'@i del @b non valido ha @b(i) illegali. "
1452
1453 #. @-expanded: Duplicate or bad block in use!\n
1454 #: e2fsck/problem.c:612
1455 msgid "Duplicate or bad @b in use!\n"
1456 msgstr "@b duplicato o non valido in uso!\n"
1457
1458 #. @-expanded: Bad block %b used as bad block inode indirect block.
1459 #: e2fsck/problem.c:617
1460 #, fuzzy
1461 msgid "Bad @b %b used as bad @b @i indirect @b. "
1462 msgstr "Il @b %b usa come @i del @b non valido un @b indiretto. "
1463
1464 #. @-expanded: \n
1465 #. @-expanded: The bad block inode has probably been corrupted. You probably\n
1466 #. @-expanded: should stop now and run e2fsck -c to scan for bad blocks\n
1467 #. @-expanded: in the filesystem.\n
1468 #: e2fsck/problem.c:622
1469 msgid ""
1470 "\n"
1471 "The bad @b @i has probably been corrupted. You probably\n"
1472 "should stop now and run e2fsck -c to scan for bad blocks\n"
1473 "in the @f.\n"
1474 msgstr ""
1475 "\n"
1476 "L'@i del @b non valido è stato probabilmente corrotto. E' consigliabile\n"
1477 "fermarsi ora ed eseguire e2fsck -c per cercare blocchi non validi\n"
1478 "nel @f.\n"
1479
1480 #. @-expanded: \n
1481 #. @-expanded: If the block is really bad, the filesystem can not be fixed.\n
1482 #: e2fsck/problem.c:629
1483 msgid ""
1484 "\n"
1485 "If the @b is really bad, the @f can not be fixed.\n"
1486 msgstr ""
1487 "\n"
1488 "Se il @b è molto corrotto, il @f non può essere riparato.\n"
1489
1490 #. @-expanded: You can remove this block from the bad block list and hope\n
1491 #. @-expanded: that the block is really OK. But there are no guarantees.\n
1492 #. @-expanded: \n
1493 #: e2fsck/problem.c:634
1494 #, fuzzy
1495 msgid ""
1496 "You can remove this @b from the bad @b list and hope\n"
1497 "that the @b is really OK. But there are no guarantees.\n"
1498 "\n"
1499 msgstr ""
1500 "E' possibile eliminare questo @b (e sperare il meglio) dalla\n"
1501 "lista dei @b(i) non validi, e sperare che sia davvero a posto, ma\n"
1502 "non ci sono garanzie.\n"
1503 "\n"
1504
1505 #. @-expanded: The primary superblock (%b) is on the bad block list.\n
1506 #: e2fsck/problem.c:640
1507 msgid "The primary @S (%b) is on the bad @b list.\n"
1508 msgstr "Il @S primario (%b) è nella listi dei @b(i) non validi.\n"
1509
1510 #. @-expanded: Block %b in the primary group descriptors is on the bad block list\n
1511 #: e2fsck/problem.c:645
1512 msgid "Block %b in the primary @g descriptors is on the bad @b list\n"
1513 msgstr ""
1514 "Il blocco %b nei descrittori primari del @g è nella lista dei @b(i) non "
1515 "validi\n"
1516
1517 #. @-expanded: Warning: Group %g's superblock (%b) is bad.\n
1518 #: e2fsck/problem.c:651
1519 msgid "Warning: Group %g's @S (%b) is bad.\n"
1520 msgstr "Attenzione: Il @S (%b) del gruppo %g non è valido.\n"
1521
1522 #. @-expanded: Warning: Group %g's copy of the group descriptors has a bad block (%b).\n
1523 #: e2fsck/problem.c:657
1524 #, fuzzy
1525 msgid "Warning: Group %g's copy of the @g descriptors has a bad @b (%b).\n"
1526 msgstr ""
1527 "Attenzione: La copia dei descrittori di @g del gruppo %g ha un @b (%b) non "
1528 "valido.\n"
1529
1530 #. @-expanded: Programming error? block #%b claimed for no reason in process_bad_block.\n
1531 #: e2fsck/problem.c:663
1532 msgid "Programming error? @b #%b claimed for no reason in process_bad_@b.\n"
1533 msgstr ""
1534 "Errore di programmazione? @b #%b reclamato senza ragione in process_bad_@b.\n"
1535
1536 #. @-expanded: error allocating %N contiguous block(s) in block group %g for %s: %m\n
1537 #: e2fsck/problem.c:669
1538 #, fuzzy
1539 msgid "@A %N contiguous @b(s) in @b @g %g for %s: %m\n"
1540 msgstr "@A %N @b(i) contigui nel @g di @b %g per %s: %m\n"
1541
1542 #. @-expanded: error allocating block buffer for relocating %s\n
1543 #: e2fsck/problem.c:674
1544 #, c-format
1545 msgid "@A @b buffer for relocating %s\n"
1546 msgstr "@A il buffer @b per la rilocazione di %s\n"
1547
1548 #. @-expanded: Relocating group %g's %s from %b to %c...\n
1549 #: e2fsck/problem.c:679
1550 msgid "Relocating @g %g's %s from %b to %c...\n"
1551 msgstr "Rilocazione del %s del @g %g da %b a %c...\n"
1552
1553 #. @-expanded: Relocating group %g's %s to %c...\n
1554 #: e2fsck/problem.c:684
1555 #, fuzzy, c-format
1556 msgid "Relocating @g %g's %s to %c...\n"
1557 msgstr "Rilocazione del %s del @g %g in %c...\n"
1558
1559 #. @-expanded: Warning: could not read block %b of %s: %m\n
1560 #: e2fsck/problem.c:689
1561 msgid "Warning: could not read @b %b of %s: %m\n"
1562 msgstr "Attenzione: impossibile leggere @b %b di %s: %m\n"
1563
1564 #. @-expanded: Warning: could not write block %b for %s: %m\n
1565 #: e2fsck/problem.c:694
1566 msgid "Warning: could not write @b %b for %s: %m\n"
1567 msgstr "Attenzione: impossibile scrivere @b %b per %s: %m\n"
1568
1569 #. @-expanded: error allocating inode bitmap (%N): %m\n
1570 #: e2fsck/problem.c:699 e2fsck/problem.c:1776
1571 msgid "@A @i @B (%N): %m\n"
1572 msgstr "@A la @B dell'@i (%N): %m\n"
1573
1574 #. @-expanded: error allocating block bitmap (%N): %m\n
1575 #: e2fsck/problem.c:704
1576 #, fuzzy
1577 msgid "@A @b @B (%N): %m\n"
1578 msgstr "@A la @B dell'@i (%N): %m\n"
1579
1580 #. @-expanded: error allocating icount link information: %m\n
1581 #: e2fsck/problem.c:709
1582 #, fuzzy, c-format
1583 msgid "@A icount link information: %m\n"
1584 msgstr "@A le informazioni del collegamento icount: %m\n"
1585
1586 #. @-expanded: error allocating directory block array: %m\n
1587 #: e2fsck/problem.c:714
1588 #, fuzzy, c-format
1589 msgid "@A @d @b array: %m\n"
1590 msgstr "@A l'array dei @b di @d: %m\n"
1591
1592 #. @-expanded: Error while scanning inodes (%i): %m\n
1593 #: e2fsck/problem.c:719
1594 #, c-format
1595 msgid "Error while scanning @is (%i): %m\n"
1596 msgstr "Errore analizzando @is (%i): %m\n"
1597
1598 #. @-expanded: Error while iterating over blocks in inode %i: %m\n
1599 #: e2fsck/problem.c:724
1600 #, c-format
1601 msgid "Error while iterating over @bs in @i %i: %m\n"
1602 msgstr "Errore scorrendo i @b(i) nell'@i %i: %m\n"
1603
1604 #. @-expanded: Error storing inode count information (inode=%i, count=%N): %m\n
1605 #: e2fsck/problem.c:729
1606 msgid "Error storing @i count information (@i=%i, count=%N): %m\n"
1607 msgstr ""
1608 "Errore salvando le informazioni sul numero di @i (@i=%i, numero=%N): %m\n"
1609
1610 #. @-expanded: Error storing directory block information (inode=%i, block=%b, num=%N): %m\n
1611 #: e2fsck/problem.c:734
1612 #, fuzzy
1613 msgid "Error storing @d @b information (@i=%i, @b=%b, num=%N): %m\n"
1614 msgstr ""
1615 "Errore salvando le informazioni sui @b(i) di @d (@i=%i, @b=%b, num=%N): %m\n"
1616
1617 #. @-expanded: Error reading inode %i: %m\n
1618 #: e2fsck/problem.c:740
1619 #, c-format
1620 msgid "Error reading @i %i: %m\n"
1621 msgstr "Errore durante la lettura dell'@i %i: %m\n"
1622
1623 #. @-expanded: inode %i has imagic flag set.
1624 #: e2fsck/problem.c:748
1625 #, c-format
1626 msgid "@i %i has imagic flag set. "
1627 msgstr "L'@i %i ha il flag imagic impostato. "
1628
1629 #. @-expanded: Special (device/socket/fifo/symlink) file (inode %i) has immutable\n
1630 #. @-expanded: or append-only flag set.
1631 #: e2fsck/problem.c:753
1632 #, c-format
1633 msgid ""
1634 "Special (@v/socket/fifo/symlink) file (@i %i) has immutable\n"
1635 "or append-only flag set. "
1636 msgstr ""
1637 "Un file (@i %i) speciale (@v/socket/fifo/symlink) ha il flag\n"
1638 "immutable o append-only impostato. "
1639
1640 #. @-expanded: Special (device/socket/fifo) inode %i has non-zero size.
1641 #: e2fsck/problem.c:759
1642 #, fuzzy, c-format
1643 msgid "Special (@v/socket/fifo) @i %i has non-zero size. "
1644 msgstr ""
1645 "Un file (@i %i) speciale (@v/socket/fifo/symlink) ha il flag\n"
1646 "immutable o append-only impostato. "
1647
1648 #. @-expanded: journal inode is not in use, but contains data.
1649 #: e2fsck/problem.c:769
1650 #, fuzzy
1651 msgid "@j @i is not in use, but contains data. "
1652 msgstr "L'@i %i è in uso, ma ha il dtime impostato. "
1653
1654 #. @-expanded: journal is not regular file.
1655 #: e2fsck/problem.c:774
1656 msgid "@j is not regular file. "
1657 msgstr "Il @j non è un file regolare. "
1658
1659 #. @-expanded: inode %i was part of the orphaned inode list.
1660 #: e2fsck/problem.c:779
1661 #, fuzzy, c-format
1662 msgid "@i %i was part of the @o @i list. "
1663 msgstr "L'@i %i faceva parte della lista degli @i orfani. "
1664
1665 #. @-expanded: inodes that were part of a corrupted orphan linked list found.
1666 #: e2fsck/problem.c:785
1667 #, fuzzy
1668 msgid "@is that were part of a corrupted orphan linked list found. "
1669 msgstr ""
1670 "trovati @i che facevano parte di una lista di orfani corrotti collegati. "
1671
1672 #. @-expanded: error allocating refcount structure (%N): %m\n
1673 #: e2fsck/problem.c:790
1674 #, fuzzy
1675 msgid "@A refcount structure (%N): %m\n"
1676 msgstr "@A la struttura icount: %m\n"
1677
1678 #. @-expanded: Error reading extended attribute block %b for inode %i.
1679 #: e2fsck/problem.c:795
1680 #, fuzzy
1681 msgid "Error reading @a @b %b for @i %i. "
1682 msgstr "Errore leggendo l'@a di @b %b per l'@i %i. "
1683
1684 #. @-expanded: inode %i has a bad extended attribute block %b.
1685 #: e2fsck/problem.c:800
1686 #, fuzzy
1687 msgid "@i %i has a bad @a @b %b. "
1688 msgstr "L'@i %i ha un @a di @b %b non valido. "
1689
1690 #. @-expanded: Error reading extended attribute block %b (%m).
1691 #: e2fsck/problem.c:805
1692 #, fuzzy
1693 msgid "Error reading @a @b %b (%m). "
1694 msgstr "Errore leggendo l'@a di @b %b (%m). "
1695
1696 #. @-expanded: extended attribute block %b has reference count %r, should be %N.
1697 #: e2fsck/problem.c:810
1698 #, fuzzy
1699 msgid "@a @b %b has reference count %r, @s %N. "
1700 msgstr "L'@a di @b %b è contato come %b, dovrebbe essere %N. "
1701
1702 #. @-expanded: Error writing extended attribute block %b (%m).
1703 #: e2fsck/problem.c:815
1704 #, fuzzy
1705 msgid "Error writing @a @b %b (%m). "
1706 msgstr "Errore scrivendo l'@a @b %b (%m). "
1707
1708 #. @-expanded: extended attribute block %b has h_blocks > 1.
1709 #: e2fsck/problem.c:820
1710 #, fuzzy
1711 msgid "@a @b %b has h_@bs > 1. "
1712 msgstr "L'@a @b %b ha il valore h_blocks > 1. "
1713
1714 #. @-expanded: error allocating extended attribute region allocation structure.
1715 #: e2fsck/problem.c:825
1716 #, fuzzy
1717 msgid "@A @a region allocation structure. "
1718 msgstr "@A la struttura icount: %m\n"
1719
1720 #. @-expanded: extended attribute block %b is corrupt (allocation collision).
1721 #: e2fsck/problem.c:830
1722 #, fuzzy
1723 msgid "@a @b %b is corrupt (allocation collision). "
1724 msgstr "L'@a di @b %b è corrotto (collisione di allocazione). "
1725
1726 #. @-expanded: extended attribute block %b is corrupt (invalid name).
1727 #: e2fsck/problem.c:835
1728 #, fuzzy
1729 msgid "@a @b %b is corrupt (@n name). "
1730 msgstr "L'@a di @b %b è corrotto (nome non valido). "
1731
1732 #. @-expanded: extended attribute block %b is corrupt (invalid value).
1733 #: e2fsck/problem.c:840
1734 #, fuzzy
1735 msgid "@a @b %b is corrupt (@n value). "
1736 msgstr "L'@a di @b %b è corrotto (valore non valido). "
1737
1738 #. @-expanded: inode %i is too big.
1739 #: e2fsck/problem.c:845
1740 #, c-format
1741 msgid "@i %i is too big. "
1742 msgstr "L'@i %i è troppo grande. "
1743
1744 #. @-expanded: %B (%b) causes directory to be too big.
1745 #: e2fsck/problem.c:849
1746 #, fuzzy
1747 msgid "%B (%b) causes @d to be too big. "
1748 msgstr "Il @b #%B (%b) fa diventare il @d troppo grande. "
1749
1750 #: e2fsck/problem.c:854
1751 #, fuzzy
1752 msgid "%B (%b) causes file to be too big. "
1753 msgstr "Il @b #%B (%b) fa diventare il file troppo grande. "
1754
1755 #: e2fsck/problem.c:859
1756 #, fuzzy
1757 msgid "%B (%b) causes symlink to be too big. "
1758 msgstr "Il @b #%B (%b) fa diventare il link simbolico troppo grande. "
1759
1760 #. @-expanded: inode %i has INDEX_FL flag set on filesystem without htree support.\n
1761 #: e2fsck/problem.c:864
1762 #, c-format
1763 msgid "@i %i has INDEX_FL flag set on @f without htree support.\n"
1764 msgstr ""
1765 "L'@i %i ga il flag INDEX_FL impostato nel @f senza il supporto htree.\n"
1766
1767 #. @-expanded: inode %i has INDEX_FL flag set but is not a directory.\n
1768 #: e2fsck/problem.c:869
1769 #, c-format
1770 msgid "@i %i has INDEX_FL flag set but is not a @d.\n"
1771 msgstr "L'@i %i ha il flag INDEX_FL impostato, ma non è un @d.\n"
1772
1773 #. @-expanded: HTREE directory inode %i has an invalid root node.\n
1774 #: e2fsck/problem.c:874
1775 #, fuzzy, c-format
1776 msgid "@h %i has an @n root node.\n"
1777 msgstr "L'@h %i ha un nodo root non valido.\n"
1778
1779 #. @-expanded: HTREE directory inode %i has an unsupported hash version (%N)\n
1780 #: e2fsck/problem.c:879
1781 msgid "@h %i has an unsupported hash version (%N)\n"
1782 msgstr "L'@h %i ha una versione dell'hash non supportata (%N)\n"
1783
1784 #. @-expanded: HTREE directory inode %i uses an incompatible htree root node flag.\n
1785 #: e2fsck/problem.c:884
1786 #, c-format
1787 msgid "@h %i uses an incompatible htree root node flag.\n"
1788 msgstr "L'@h %i usa un flag di nodo htree di root non compatibile.\n"
1789
1790 #. @-expanded: HTREE directory inode %i has a tree depth (%N) which is too big\n
1791 #: e2fsck/problem.c:889
1792 msgid "@h %i has a tree depth (%N) which is too big\n"
1793 msgstr "L'@h %i ha un livello di profondità (%N) troppo elevato\n"
1794
1795 #. @-expanded: Bad block inode has an indirect block (%b) that conflicts with\n
1796 #. @-expanded: filesystem metadata.
1797 #: e2fsck/problem.c:895
1798 msgid ""
1799 "Bad @b @i has an indirect @b (%b) that conflicts with\n"
1800 "@f metadata. "
1801 msgstr ""
1802 "L'@i del @b non valido ha un @b indiretto (%b) che entra in\n"
1803 "conflitto con il metadata del @f. "
1804
1805 #. @-expanded: Resize inode (re)creation failed: %m.
1806 #: e2fsck/problem.c:901
1807 #, c-format
1808 msgid "Resize @i (re)creation failed: %m."
1809 msgstr ""
1810
1811 #. @-expanded: inode %i has a extra size (%IS) which is invalid\n
1812 #: e2fsck/problem.c:906
1813 #, fuzzy
1814 msgid "@i %i has a extra size (%IS) which is @n\n"
1815 msgstr "L'@h %i ha un livello di profondità (%N) troppo elevato\n"
1816
1817 #. @-expanded: extended attribute in inode %i has a namelen (%N) which is invalid\n
1818 #: e2fsck/problem.c:911
1819 #, fuzzy
1820 msgid "@a in @i %i has a namelen (%N) which is @n\n"
1821 msgstr "L'@h %i ha un livello di profondità (%N) troppo elevato\n"
1822
1823 #. @-expanded: extended attribute in inode %i has a value offset (%N) which is invalid\n
1824 #: e2fsck/problem.c:916
1825 #, fuzzy
1826 msgid "@a in @i %i has a value offset (%N) which is @n\n"
1827 msgstr "L'@h %i ha un livello di profondità (%N) troppo elevato\n"
1828
1829 #. @-expanded: extended attribute in inode %i has a value block (%N) which is invalid (must be 0)\n
1830 #: e2fsck/problem.c:921
1831 #, fuzzy
1832 msgid "@a in @i %i has a value @b (%N) which is @n (must be 0)\n"
1833 msgstr "L'@h %i ha un livello di profondità (%N) troppo elevato\n"
1834
1835 #. @-expanded: extended attribute in inode %i has a value size (%N) which is invalid\n
1836 #: e2fsck/problem.c:926
1837 #, fuzzy
1838 msgid "@a in @i %i has a value size (%N) which is @n\n"
1839 msgstr "L'@h %i ha un livello di profondità (%N) troppo elevato\n"
1840
1841 #. @-expanded: extended attribute in inode %i has a hash (%N) which is invalid\n
1842 #: e2fsck/problem.c:931
1843 #, fuzzy
1844 msgid "@a in @i %i has a hash (%N) which is @n\n"
1845 msgstr "L'@h %i ha un livello di profondità (%N) troppo elevato\n"
1846
1847 #. @-expanded: inode %i is a %It but it looks like it is really a directory.\n
1848 #: e2fsck/problem.c:936
1849 msgid "@i %i is a %It but it looks like it is really a directory.\n"
1850 msgstr ""
1851
1852 #. @-expanded: Error while reading over extent tree in inode %i: %m\n
1853 #: e2fsck/problem.c:941
1854 #, fuzzy, c-format
1855 msgid "Error while reading over @x tree in @i %i: %m\n"
1856 msgstr "Errore scorrendo i @b(i) nell'@i %i: %m\n"
1857
1858 #. @-expanded: Failed to iterate extents in inode %i\n
1859 #. @-expanded: \t(op %s, blk %b, lblk %c): %m\n
1860 #: e2fsck/problem.c:946
1861 msgid ""
1862 "Failed to iterate extents in @i %i\n"
1863 "\t(op %s, blk %b, lblk %c): %m\n"
1864 msgstr ""
1865
1866 #. @-expanded: inode %i has an invalid extent\n
1867 #. @-expanded: \t(logical block %c, invalid physical block %b, len %N)\n
1868 #: e2fsck/problem.c:952
1869 msgid ""
1870 "@i %i has an @n extent\n"
1871 "\t(logical @b %c, @n physical @b %b, len %N)\n"
1872 msgstr ""
1873
1874 #. @-expanded: inode %i has an invalid extent\n
1875 #. @-expanded: \t(logical block %c, physical block %b, invalid len %N)\n
1876 #: e2fsck/problem.c:957
1877 msgid ""
1878 "@i %i has an @n extent\n"
1879 "\t(logical @b %c, physical @b %b, @n len %N)\n"
1880 msgstr ""
1881
1882 #. @-expanded: inode %i has EXTENTS_FL flag set on filesystem without extents support.\n
1883 #: e2fsck/problem.c:962
1884 #, fuzzy, c-format
1885 msgid "@i %i has EXTENTS_FL flag set on @f without extents support.\n"
1886 msgstr ""
1887 "L'@i %i ga il flag INDEX_FL impostato nel @f senza il supporto htree.\n"
1888
1889 #. @-expanded: inode %i is in extent format, but superblock is missing EXTENTS feature\n
1890 #: e2fsck/problem.c:967
1891 #, c-format
1892 msgid "@i %i is in extent format, but @S is missing EXTENTS feature\n"
1893 msgstr ""
1894
1895 #. @-expanded: inode %i missing EXTENT_FL, but is in extents format\n
1896 #: e2fsck/problem.c:972
1897 #, c-format
1898 msgid "@i %i missing EXTENT_FL, but is in extents format\n"
1899 msgstr ""
1900
1901 #: e2fsck/problem.c:977
1902 #, c-format
1903 msgid "Fast symlink %i has EXTENT_FL set. "
1904 msgstr ""
1905
1906 #. @-expanded: inode %i has out of order extents\n
1907 #. @-expanded: \t(invalid logical block %c, physical block %b, len %N)\n
1908 #: e2fsck/problem.c:982
1909 msgid ""
1910 "@i %i has out of order extents\n"
1911 "\t(@n logical @b %c, physical @b %b, len %N)\n"
1912 msgstr ""
1913
1914 #. @-expanded: inode %i has an invalid extent node (blk %b, lblk %c)\n
1915 #: e2fsck/problem.c:986
1916 #, fuzzy
1917 msgid "@i %i has an invalid extent node (blk %b, lblk %c)\n"
1918 msgstr "L'@h %i ha un nodo root non valido.\n"
1919
1920 #. @-expanded: Error converting subcluster block bitmap: %m\n
1921 #: e2fsck/problem.c:991
1922 #, fuzzy, c-format
1923 msgid "Error converting subcluster @b @B: %m\n"
1924 msgstr "Errore scorrendo i @b(i) delle @d: %m\n"
1925
1926 #. @-expanded: quota inode is not a regular file.
1927 #: e2fsck/problem.c:996
1928 #, fuzzy
1929 msgid "@q @i is not a regular file. "
1930 msgstr "Il @j non è un file regolare. "
1931
1932 #. @-expanded: quota inode is not in use, but contains data.
1933 #: e2fsck/problem.c:1001
1934 #, fuzzy
1935 msgid "@q @i is not in use, but contains data. "
1936 msgstr "L'@i %i è in uso, ma ha il dtime impostato. "
1937
1938 #. @-expanded: quota inode is visible to the user.
1939 #: e2fsck/problem.c:1006
1940 #, fuzzy
1941 msgid "@q @i is visible to the user. "
1942 msgstr "L'@i %i è in uso, ma ha il dtime impostato. "
1943
1944 #. @-expanded: The bad block inode looks invalid.
1945 #: e2fsck/problem.c:1011
1946 #, fuzzy
1947 msgid "The bad @b @i looks @n. "
1948 msgstr "<Inode numero 1>"
1949
1950 #. @-expanded: inode %i has zero length extent\n
1951 #. @-expanded: \t(invalid logical block %c, physical block %b)\n
1952 #: e2fsck/problem.c:1016
1953 msgid ""
1954 "@i %i has zero length extent\n"
1955 "\t(@n logical @b %c, physical @b %b)\n"
1956 msgstr ""
1957
1958 #. @-expanded: inode %i seems to contain garbage.
1959 #: e2fsck/problem.c:1021
1960 #, fuzzy, c-format
1961 msgid "@i %i seems to contain garbage. "
1962 msgstr "L'@i %i è troppo grande. "
1963
1964 #. @-expanded: inode %i passes checks, but checksum does not match inode.
1965 #: e2fsck/problem.c:1026
1966 #, c-format
1967 msgid "@i %i passes checks, but checksum does not match @i. "
1968 msgstr ""
1969
1970 #. @-expanded: inode %i extended attribute is corrupt (allocation collision).
1971 #: e2fsck/problem.c:1031
1972 #, fuzzy, c-format
1973 msgid "@i %i @a is corrupt (allocation collision). "
1974 msgstr "L'@a di @b %b è corrotto (collisione di allocazione). "
1975
1976 #. @-expanded: inode %i extent block passes checks, but checksum does not match extent\n
1977 #. @-expanded: \t(logical block %c, physical block %b, len %N)\n
1978 #: e2fsck/problem.c:1039
1979 msgid ""
1980 "@i %i extent block passes checks, but checksum does not match extent\n"
1981 "\t(logical @b %c, physical @b %b, len %N)\n"
1982 msgstr ""
1983
1984 #. @-expanded: inode %i extended attribute block %b passes checks, but checksum does not match block.
1985 #: e2fsck/problem.c:1048
1986 msgid "@i %i @a @b %b passes checks, but checksum does not match @b. "
1987 msgstr ""
1988
1989 #. @-expanded: Interior extent node level %N of inode %i:\n
1990 #. @-expanded: Logical start %b does not match logical start %c at next level.
1991 #: e2fsck/problem.c:1053
1992 msgid ""
1993 "Interior @x node level %N of @i %i:\n"
1994 "Logical start %b does not match logical start %c at next level. "
1995 msgstr ""
1996
1997 #. @-expanded: inode %i, end of extent exceeds allowed value\n
1998 #. @-expanded: \t(logical block %c, physical block %b, len %N)\n
1999 #: e2fsck/problem.c:1059
2000 msgid ""
2001 "@i %i, end of extent exceeds allowed value\n"
2002 "\t(logical @b %c, physical @b %b, len %N)\n"
2003 msgstr ""
2004
2005 #. @-expanded: inode %i has inline data, but superblock is missing INLINE_DATA feature\n
2006 #: e2fsck/problem.c:1064
2007 #, c-format
2008 msgid "@i %i has inline data, but @S is missing INLINE_DATA feature\n"
2009 msgstr ""
2010
2011 #. @-expanded: inode %i has INLINE_DATA_FL flag on filesystem without inline data support.\n
2012 #: e2fsck/problem.c:1069
2013 #, fuzzy, c-format
2014 msgid "@i %i has INLINE_DATA_FL flag on @f without inline data support.\n"
2015 msgstr ""
2016 "L'@i %i ga il flag INDEX_FL impostato nel @f senza il supporto htree.\n"
2017
2018 #. @-expanded: inode %i block %b conflicts with critical metadata, skipping block checks.\n
2019 #: e2fsck/problem.c:1076
2020 msgid ""
2021 "@i %i block %b conflicts with critical metadata, skipping block checks.\n"
2022 msgstr ""
2023
2024 #. @-expanded: directory inode %i block %b should be at block %c.
2025 #: e2fsck/problem.c:1081
2026 #, fuzzy
2027 msgid "@d @i %i @b %b should be at @b %c. "
2028 msgstr "L'@i %i ha un @a di @b %b non valido. "
2029
2030 #. @-expanded: directory inode %i has extent marked uninitialized at block %c.
2031 #: e2fsck/problem.c:1086
2032 #, fuzzy, c-format
2033 msgid "@d @i %i has @x marked uninitialized at @b %c. "
2034 msgstr "L'@i %i della @d ha un @b (#%B) non allocato. "
2035
2036 #. @-expanded: inode %i logical block %b (physical block %c) violates cluster allocation rules.\n
2037 #. @-expanded: Will fix in pass 1B.\n
2038 #: e2fsck/problem.c:1091
2039 msgid ""
2040 "@i %i logical @b %b (physical @b %c) violates cluster allocation rules.\n"
2041 "Will fix in pass 1B.\n"
2042 msgstr ""
2043
2044 #. @-expanded: inode %i has INLINE_DATA_FL flag but extended attribute not found.
2045 #: e2fsck/problem.c:1096
2046 #, fuzzy, c-format
2047 msgid "@i %i has INLINE_DATA_FL flag but @a not found. "
2048 msgstr "L'@i %i ha il flag INDEX_FL impostato, ma non è un @d.\n"
2049
2050 #. @-expanded: Special (device/socket/fifo) file (inode %i) has extents\n
2051 #. @-expanded: or inline-data flag set.
2052 #: e2fsck/problem.c:1102
2053 #, fuzzy, c-format
2054 msgid ""
2055 "Special (@v/socket/fifo) file (@i %i) has extents\n"
2056 "or inline-data flag set. "
2057 msgstr ""
2058 "Un file (@i %i) speciale (@v/socket/fifo/symlink) ha il flag\n"
2059 "immutable o append-only impostato. "
2060
2061 #. @-expanded: inode %i has extent header but inline data flag is set.\n
2062 #: e2fsck/problem.c:1108
2063 #, c-format
2064 msgid "@i %i has @x header but inline data flag is set.\n"
2065 msgstr ""
2066
2067 #. @-expanded: inode %i seems to have inline data but extent flag is set.\n
2068 #: e2fsck/problem.c:1113
2069 #, c-format
2070 msgid "@i %i seems to have inline data but @x flag is set.\n"
2071 msgstr ""
2072
2073 #. @-expanded: inode %i seems to have block map but inline data and extent flags set.\n
2074 #: e2fsck/problem.c:1118
2075 #, c-format
2076 msgid "@i %i seems to have @b map but inline data and @x flags set.\n"
2077 msgstr ""
2078
2079 #. @-expanded: inode %i has inline data and extent flags set but i_block contains junk.\n
2080 #: e2fsck/problem.c:1123
2081 #, c-format
2082 msgid "@i %i has inline data and @x flags set but i_block contains junk.\n"
2083 msgstr ""
2084
2085 #. @-expanded: Bad block list says the bad block list inode is bad.
2086 #: e2fsck/problem.c:1128
2087 msgid "Bad block list says the bad block list @i is bad. "
2088 msgstr ""
2089
2090 #. @-expanded: error allocating extent region allocation structure.
2091 #: e2fsck/problem.c:1133
2092 #, fuzzy
2093 msgid "@A @x region allocation structure. "
2094 msgstr "@A la struttura icount: %m\n"
2095
2096 #. @-expanded: inode %i has a duplicate extent mapping\n
2097 #. @-expanded: \t(logical block %c, invalid physical block %b, len %N)\n
2098 #: e2fsck/problem.c:1138
2099 msgid ""
2100 "@i %i has a duplicate @x mapping\n"
2101 "\t(logical @b %c, @n physical @b %b, len %N)\n"
2102 msgstr ""
2103
2104 #. @-expanded: error allocating memory for encrypted directory list\n
2105 #: e2fsck/problem.c:1143
2106 msgid "@A memory for encrypted @d list\n"
2107 msgstr ""
2108
2109 #. @-expanded: inode %i extent tree could be more shallow (%b; could be <= %c)\n
2110 #: e2fsck/problem.c:1148
2111 msgid "@i %i @x tree could be more shallow (%b; could be <= %c)\n"
2112 msgstr ""
2113
2114 #. @-expanded: inode %i on bigalloc filesystem cannot be block mapped.
2115 #: e2fsck/problem.c:1153
2116 #, c-format
2117 msgid "@i %i on bigalloc @f cannot be @b mapped. "
2118 msgstr ""
2119
2120 #. @-expanded: inode %i has corrupt extent header.
2121 #: e2fsck/problem.c:1158
2122 #, fuzzy, c-format
2123 msgid "@i %i has corrupt @x header. "
2124 msgstr "L'@a di @b %b è corrotto (nome non valido). "
2125
2126 #. @-expanded: Timestamp(s) on inode %i beyond 2310-04-04 are likely pre-1970.\n
2127 #: e2fsck/problem.c:1163
2128 #, c-format
2129 msgid "Timestamp(s) on @i %i beyond 2310-04-04 are likely pre-1970.\n"
2130 msgstr ""
2131
2132 #. @-expanded: inode %i has illegal extended attribute value inode %N.\n
2133 #: e2fsck/problem.c:1168
2134 #, fuzzy
2135 msgid "@i %i has @I @a value @i %N.\n"
2136 msgstr "L'@i %i ha un @a di @b %b non valido. "
2137
2138 #. @-expanded: inode %i has invalid extended attribute. EA inode %N missing EA_INODE flag.\n
2139 #: e2fsck/problem.c:1174
2140 msgid "@i %i has @n @a. EA @i %N missing EA_INODE flag.\n"
2141 msgstr ""
2142
2143 #. @-expanded: EA inode %N for parent inode %i missing EA_INODE flag.\n
2144 #. @-expanded:
2145 #: e2fsck/problem.c:1179
2146 msgid ""
2147 "EA @i %N for parent @i %i missing EA_INODE flag.\n"
2148 " "
2149 msgstr ""
2150
2151 #. @-expanded: \n
2152 #. @-expanded: Running additional passes to resolve blocks claimed by more than one inode...\n
2153 #. @-expanded: Pass 1B: Rescanning for multiply-claimed blocks\n
2154 #: e2fsck/problem.c:1187
2155 msgid ""
2156 "\n"
2157 "Running additional passes to resolve @bs claimed by more than one @i...\n"
2158 "Pass 1B: Rescanning for @m @bs\n"
2159 msgstr ""
2160
2161 #. @-expanded: multiply-claimed block(s) in inode %i:
2162 #: e2fsck/problem.c:1193
2163 #, fuzzy, c-format
2164 msgid "@m @b(s) in @i %i:"
2165 msgstr "@b @I #%B (%b) nell'@i %i. "
2166
2167 #: e2fsck/problem.c:1208
2168 #, c-format
2169 msgid "Error while scanning inodes (%i): %m\n"
2170 msgstr "Errore analizzando gli inode (%i): %m\n"
2171
2172 #. @-expanded: error allocating inode bitmap (inode_dup_map): %m\n
2173 #: e2fsck/problem.c:1213
2174 #, fuzzy, c-format
2175 msgid "@A @i @B (@i_dup_map): %m\n"
2176 msgstr "@A la @B degli @i (inode_dup_map): %m\n"
2177
2178 #. @-expanded: Error while iterating over blocks in inode %i (%s): %m\n
2179 #: e2fsck/problem.c:1218
2180 #, c-format
2181 msgid "Error while iterating over @bs in @i %i (%s): %m\n"
2182 msgstr "Errore scorrendo i @b(i) nell'@i %i (%s): %m\n"
2183
2184 #. @-expanded: Error adjusting refcount for extended attribute block %b (inode %i): %m\n
2185 #: e2fsck/problem.c:1223 e2fsck/problem.c:1585
2186 #, fuzzy
2187 msgid "Error adjusting refcount for @a @b %b (@i %i): %m\n"
2188 msgstr ""
2189 "Errore sistemando il conteggio dei riferimenti per il @b @a %b (@i %i): %m\n"
2190
2191 #. @-expanded: Pass 1C: Scanning directories for inodes with multiply-claimed blocks\n
2192 #: e2fsck/problem.c:1233
2193 #, fuzzy
2194 msgid "Pass 1C: Scanning directories for @is with @m @bs\n"
2195 msgstr ""
2196 "Passo 1C: Analisi delle directory relativa agli @i con @b(i) duplicati.\n"
2197
2198 #. @-expanded: Pass 1D: Reconciling multiply-claimed blocks\n
2199 #: e2fsck/problem.c:1239
2200 #, fuzzy
2201 msgid "Pass 1D: Reconciling @m @bs\n"
2202 msgstr "Passo 1D: Riconciliamento del @b(i) duplicati\n"
2203
2204 #. @-expanded: File %Q (inode #%i, mod time %IM) \n
2205 #. @-expanded: has %r multiply-claimed block(s), shared with %N file(s):\n
2206 #: e2fsck/problem.c:1244
2207 #, fuzzy
2208 msgid ""
2209 "File %Q (@i #%i, mod time %IM) \n"
2210 " has %r @m @b(s), shared with %N file(s):\n"
2211 msgstr ""
2212 "Il file %Q (@i #%i, ultima modifica %IM) \n"
2213 " ha %b @b(i) duplicati, condivisi con %N file:\n"
2214
2215 #. @-expanded: \t%Q (inode #%i, mod time %IM)\n
2216 #: e2fsck/problem.c:1250
2217 msgid "\t%Q (@i #%i, mod time %IM)\n"
2218 msgstr "\t%Q (@i #%i, ultima modifica %IM)\n"
2219
2220 #. @-expanded: \t<filesystem metadata>\n
2221 #: e2fsck/problem.c:1255
2222 msgid "\t<@f metadata>\n"
2223 msgstr "\t<metadata del @f>\n"
2224
2225 #. @-expanded: (There are %N inodes containing multiply-claimed blocks.)\n
2226 #. @-expanded: \n
2227 #: e2fsck/problem.c:1260
2228 #, fuzzy
2229 msgid ""
2230 "(There are %N @is containing @m @bs.)\n"
2231 "\n"
2232 msgstr ""
2233 "(Ci sono %n @i contenenti @b(i) duplicato/non valido(i).)\n"
2234 "\n"
2235
2236 #. @-expanded: multiply-claimed blocks already reassigned or cloned.\n
2237 #. @-expanded: \n
2238 #: e2fsck/problem.c:1265
2239 #, fuzzy
2240 msgid ""
2241 "@m @bs already reassigned or cloned.\n"
2242 "\n"
2243 msgstr ""
2244 "@b(i) duplicati già riassegnati o clonati.\n"
2245 "\n"
2246
2247 #: e2fsck/problem.c:1278
2248 #, c-format
2249 msgid "Couldn't clone file: %m\n"
2250 msgstr "Impossibile clonare il file: %m\n"
2251
2252 #. @-expanded: Pass 1E: Optimizing extent trees\n
2253 #: e2fsck/problem.c:1284
2254 #, fuzzy
2255 msgid "Pass 1E: Optimizing @x trees\n"
2256 msgstr "Passo 3A: Ottimizzazione delle directory\n"
2257
2258 #. @-expanded: Failed to optimize extent tree %p (%i): %m\n
2259 #: e2fsck/problem.c:1289
2260 #, fuzzy, c-format
2261 msgid "Failed to optimize @x tree %p (%i): %m\n"
2262 msgstr "Impossibile ottimizzare la directory %q (%d): %m"
2263
2264 #. @-expanded: Optimizing extent trees:
2265 #: e2fsck/problem.c:1294
2266 #, fuzzy
2267 msgid "Optimizing @x trees: "
2268 msgstr "Ottimizzazione delle directory: "
2269
2270 #: e2fsck/problem.c:1309
2271 msgid "Internal error: max extent tree depth too large (%b; expected=%c).\n"
2272 msgstr ""
2273
2274 #. @-expanded: inode %i extent tree (at level %b) could be shorter.
2275 #: e2fsck/problem.c:1314
2276 msgid "@i %i @x tree (at level %b) could be shorter. "
2277 msgstr ""
2278
2279 #. @-expanded: inode %i extent tree (at level %b) could be narrower.
2280 #: e2fsck/problem.c:1319
2281 msgid "@i %i @x tree (at level %b) could be narrower. "
2282 msgstr ""
2283
2284 #. @-expanded: Pass 2: Checking directory structure\n
2285 #: e2fsck/problem.c:1326
2286 msgid "Pass 2: Checking @d structure\n"
2287 msgstr "Passo 2: Analisi della struttura delle @d\n"
2288
2289 #. @-expanded: invalid inode number for '.' in directory inode %i.\n
2290 #: e2fsck/problem.c:1331
2291 #, fuzzy, c-format
2292 msgid "@n @i number for '.' in @d @i %i.\n"
2293 msgstr "Numero di @i non valido per '.' nell'@i @d %i.\n"
2294
2295 #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has invalid inode #: %Di.\n
2296 #: e2fsck/problem.c:1336
2297 #, fuzzy
2298 msgid "@E has @n @i #: %Di.\n"
2299 msgstr "L'@E ha un @i non valido #: %Di.\n"
2300
2301 #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has deleted/unused inode %Di.
2302 #: e2fsck/problem.c:1341
2303 #, fuzzy
2304 msgid "@E has @D/unused @i %Di. "
2305 msgstr "L'@E ha @i non utilizzato/@D %Di. "
2306
2307 #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) is a link to '.'
2308 #: e2fsck/problem.c:1346
2309 msgid "@E @L to '.' "
2310 msgstr "L'@E @L a '.' "
2311
2312 #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) points to inode (%Di) located in a bad block.\n
2313 #: e2fsck/problem.c:1351
2314 msgid "@E points to @i (%Di) located in a bad @b.\n"
2315 msgstr "L'@E punta all'@i (%Di), posizionato in un @b non valido.\n"
2316
2317 #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) is a link to directory %P (%Di).\n
2318 #: e2fsck/problem.c:1356
2319 msgid "@E @L to @d %P (%Di).\n"
2320 msgstr "L'@E @L alla @d %P (%Di).\n"
2321
2322 #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) is a link to the root inode.\n
2323 #: e2fsck/problem.c:1361
2324 msgid "@E @L to the @r.\n"
2325 msgstr "L'@E @L all'@r.\n"
2326
2327 #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has illegal characters in its name.\n
2328 #: e2fsck/problem.c:1366
2329 msgid "@E has illegal characters in its name.\n"
2330 msgstr "L'@E ha caratteri non validi nel suo nome.\n"
2331
2332 #. @-expanded: Missing '.' in directory inode %i.\n
2333 #: e2fsck/problem.c:1371
2334 #, c-format
2335 msgid "Missing '.' in @d @i %i.\n"
2336 msgstr "'.' mancante nell'@i %i della @d.\n"
2337
2338 #. @-expanded: Missing '..' in directory inode %i.\n
2339 #: e2fsck/problem.c:1376
2340 #, c-format
2341 msgid "Missing '..' in @d @i %i.\n"
2342 msgstr "'..' mancante nell'@i %i della @d.\n"
2343
2344 #. @-expanded: First entry '%Dn' (inode=%Di) in directory inode %i (%p) should be '.'\n
2345 #: e2fsck/problem.c:1381
2346 #, fuzzy
2347 msgid "First @e '%Dn' (@i=%Di) in @d @i %i (%p) @s '.'\n"
2348 msgstr "Il primo @e '%Dn' (inode=%Di) nell'@i %i della @d (%p) @s '.'\n"
2349
2350 #. @-expanded: Second entry '%Dn' (inode=%Di) in directory inode %i should be '..'\n
2351 #: e2fsck/problem.c:1386
2352 #, fuzzy
2353 msgid "Second @e '%Dn' (@i=%Di) in @d @i %i @s '..'\n"
2354 msgstr "Il secondo @e '%Dn' (inode=%Di) nell'@i %i della @d (%p) @s '.'\n"
2355
2356 #. @-expanded: i_faddr for inode %i (%Q) is %IF, should be zero.\n
2357 #: e2fsck/problem.c:1391
2358 #, fuzzy
2359 msgid "i_faddr @F %IF, @s zero.\n"
2360 msgstr "i_faddr @F %IF @s zero.\n"
2361
2362 #. @-expanded: i_file_acl for inode %i (%Q) is %If, should be zero.\n
2363 #: e2fsck/problem.c:1396
2364 #, fuzzy
2365 msgid "i_file_acl @F %If, @s zero.\n"
2366 msgstr "i_file_acl @F %If @s zero.\n"
2367
2368 #. @-expanded: i_size_high for inode %i (%Q) is %Id, should be zero.\n
2369 #: e2fsck/problem.c:1401
2370 #, fuzzy
2371 msgid "i_size_high @F %Id, @s zero.\n"
2372 msgstr "i_fsize @F %N @s zero.\n"
2373
2374 #. @-expanded: i_frag for inode %i (%Q) is %N, should be zero.\n
2375 #: e2fsck/problem.c:1406
2376 #, fuzzy
2377 msgid "i_frag @F %N, @s zero.\n"
2378 msgstr "i_frag @F %N @s zero.\n"
2379
2380 #. @-expanded: i_fsize for inode %i (%Q) is %N, should be zero.\n
2381 #: e2fsck/problem.c:1411
2382 #, fuzzy
2383 msgid "i_fsize @F %N, @s zero.\n"
2384 msgstr "i_fsize @F %N @s zero.\n"
2385
2386 #. @-expanded: inode %i (%Q) has invalid mode (%Im).\n
2387 #: e2fsck/problem.c:1416
2388 #, fuzzy
2389 msgid "@i %i (%Q) has @n mode (%Im).\n"
2390 msgstr "L'@o %i (%Q) ha una modalità non valida (%Im).\n"
2391
2392 #. @-expanded: directory inode %i, %B, offset %N: directory corrupted\n
2393 #: e2fsck/problem.c:1421
2394 #, fuzzy
2395 msgid "@d @i %i, %B, offset %N: @d corrupted\n"
2396 msgstr "@i %i della @d, offset %N: @d corrotta\n"
2397
2398 #. @-expanded: directory inode %i, %B, offset %N: filename too long\n
2399 #: e2fsck/problem.c:1426
2400 #, fuzzy
2401 msgid "@d @i %i, %B, offset %N: filename too long\n"
2402 msgstr "@i %i della @d, offset %N: nome file troppo lungo\n"
2403
2404 #. @-expanded: directory inode %i has an unallocated %B.
2405 #: e2fsck/problem.c:1431
2406 #, fuzzy
2407 msgid "@d @i %i has an unallocated %B. "
2408 msgstr "L'@i %i della @d ha un @b (#%B) non allocato. "
2409
2410 #. @-expanded: '.' directory entry in directory inode %i is not NULL terminated\n
2411 #: e2fsck/problem.c:1436
2412 #, c-format
2413 msgid "'.' @d @e in @d @i %i is not NULL terminated\n"
2414 msgstr "L'@e della @d '.' nell'@i %i della @d non è terminato da NULL\n"
2415
2416 #. @-expanded: '..' directory entry in directory inode %i is not NULL terminated\n
2417 #: e2fsck/problem.c:1441
2418 #, c-format
2419 msgid "'..' @d @e in @d @i %i is not NULL terminated\n"
2420 msgstr "L'@e della @d '..' nell'@i %i della @d non è terminato da NULL\n"
2421
2422 #. @-expanded: inode %i (%Q) is an illegal character device.\n
2423 #: e2fsck/problem.c:1446
2424 msgid "@i %i (%Q) is an @I character @v.\n"
2425 msgstr "L'@i %i (%Q) è un @v a caratteri @I.\n"
2426
2427 #. @-expanded: inode %i (%Q) is an illegal block device.\n
2428 #: e2fsck/problem.c:1451
2429 msgid "@i %i (%Q) is an @I @b @v.\n"
2430 msgstr "L'@i %i (%Q) è un @v a @b(i) @I.\n"
2431
2432 #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) is duplicate '.' entry.\n
2433 #: e2fsck/problem.c:1456
2434 #, fuzzy
2435 msgid "@E is duplicate '.' @e.\n"
2436 msgstr "L'@E è un duplicato dell'@e '.'.\n"
2437
2438 #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) is duplicate '..' entry.\n
2439 #: e2fsck/problem.c:1461
2440 msgid "@E is duplicate '..' @e.\n"
2441 msgstr "L'@E è un duplicato dell'@e '..'.\n"
2442
2443 #: e2fsck/problem.c:1466 e2fsck/problem.c:1801
2444 #, c-format
2445 msgid "Internal error: couldn't find dir_info for %i.\n"
2446 msgstr "Errore interno: impossibile trovare dir_info per %i.\n"
2447
2448 #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has rec_len of %Dr, should be %N.\n
2449 #: e2fsck/problem.c:1471
2450 #, fuzzy
2451 msgid "@E has rec_len of %Dr, @s %N.\n"
2452 msgstr "L'@E ha rec_len di %Dr, dovrebbe essere %N.\n"
2453
2454 #. @-expanded: error allocating icount structure: %m\n
2455 #: e2fsck/problem.c:1476
2456 #, c-format
2457 msgid "@A icount structure: %m\n"
2458 msgstr "@A la struttura icount: %m\n"
2459
2460 #. @-expanded: Error iterating over directory blocks: %m\n
2461 #: e2fsck/problem.c:1481
2462 #, c-format
2463 msgid "Error iterating over @d @bs: %m\n"
2464 msgstr "Errore scorrendo i @b(i) delle @d: %m\n"
2465
2466 #. @-expanded: Error reading directory block %b (inode %i): %m\n
2467 #: e2fsck/problem.c:1486
2468 msgid "Error reading @d @b %b (@i %i): %m\n"
2469 msgstr "Errore leggendo il @b della @d %b (@i %i): %m\n"
2470
2471 #. @-expanded: Error writing directory block %b (inode %i): %m\n
2472 #: e2fsck/problem.c:1491
2473 msgid "Error writing @d @b %b (@i %i): %m\n"
2474 msgstr "Errore scrivendo il @b della @d %b (@i %i): %m\n"
2475
2476 #. @-expanded: error allocating new directory block for inode %i (%s): %m\n
2477 #: e2fsck/problem.c:1496
2478 #, c-format
2479 msgid "@A new @d @b for @i %i (%s): %m\n"
2480 msgstr "@A un nuovo @b della @d per l'@i %i (%s): %m\n"
2481
2482 #. @-expanded: Error deallocating inode %i: %m\n
2483 #: e2fsck/problem.c:1501
2484 #, fuzzy, c-format
2485 msgid "Error deallocating @i %i: %m\n"
2486 msgstr "Errore deallocando l'@i %i: %m\n"
2487
2488 #. @-expanded: directory entry for '.' in %p (%i) is big.\n
2489 #: e2fsck/problem.c:1506
2490 #, fuzzy, c-format
2491 msgid "@d @e for '.' in %p (%i) is big.\n"
2492 msgstr "L'@e della @d di '.' è grande. "
2493
2494 #. @-expanded: inode %i (%Q) is an illegal FIFO.\n
2495 #: e2fsck/problem.c:1511
2496 msgid "@i %i (%Q) is an @I FIFO.\n"
2497 msgstr "L'@i %i (%Q) è una FIFO @I.\n"
2498
2499 #. @-expanded: inode %i (%Q) is an illegal socket.\n
2500 #: e2fsck/problem.c:1516
2501 msgid "@i %i (%Q) is an @I socket.\n"
2502 msgstr "L'@i %i (%Q) è un socket @I.\n"
2503
2504 #. @-expanded: Setting filetype for entry '%Dn' in %p (%i) to %N.\n
2505 #: e2fsck/problem.c:1521
2506 msgid "Setting filetype for @E to %N.\n"
2507 msgstr "Impostazione del tipo di file per l'@E a %N.\n"
2508
2509 #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has an incorrect filetype (was %Dt, should be %N).\n
2510 #: e2fsck/problem.c:1526
2511 #, fuzzy
2512 msgid "@E has an incorrect filetype (was %Dt, @s %N).\n"
2513 msgstr "L'@E non è del giusto tipo di file (era %Dt, dovrebbe essere %N).\n"
2514
2515 #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has filetype set.\n
2516 #: e2fsck/problem.c:1531
2517 msgid "@E has filetype set.\n"
2518 msgstr "E' impostato il tipo di file per l'@E.\n"
2519
2520 #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has a zero-length name.\n
2521 #: e2fsck/problem.c:1536
2522 #, fuzzy
2523 msgid "@E has a @z name.\n"
2524 msgstr "Il nome dell'@E è di lunghezza nulla.\n"
2525
2526 #. @-expanded: Symlink %Q (inode #%i) is invalid.\n
2527 #: e2fsck/problem.c:1541
2528 #, fuzzy
2529 msgid "Symlink %Q (@i #%i) is @n.\n"
2530 msgstr "Il symlink %Q (@i #%i) non è valido.\n"
2531
2532 #. @-expanded: extended attribute block for inode %i (%Q) is invalid (%If).\n
2533 #: e2fsck/problem.c:1546
2534 msgid "@a @b @F @n (%If).\n"
2535 msgstr ""
2536
2537 #. @-expanded: filesystem contains large files, but lacks LARGE_FILE flag in superblock.\n
2538 #: e2fsck/problem.c:1551
2539 msgid "@f contains large files, but lacks LARGE_FILE flag in @S.\n"
2540 msgstr ""
2541 "Il @f contiene files di grandi dimensioni, ma nel @S non è specificato il "
2542 "flag LARGE_FILE.\n"
2543
2544 #. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: %B not referenced\n
2545 #: e2fsck/problem.c:1556
2546 #, fuzzy
2547 msgid "@p @h %d: %B not referenced\n"
2548 msgstr "@p un @h (%d): nodo (%B) non referenziato\n"
2549
2550 #. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: %B referenced twice\n
2551 #: e2fsck/problem.c:1561
2552 #, fuzzy
2553 msgid "@p @h %d: %B referenced twice\n"
2554 msgstr "@p un @h (%d): nodo (%b) referenziato due volte\n"
2555
2556 #. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: %B has bad min hash\n
2557 #: e2fsck/problem.c:1566
2558 #, fuzzy
2559 msgid "@p @h %d: %B has bad min hash\n"
2560 msgstr "@p un @h (%d): nodo (%B) con hash minimo non valido\n"
2561
2562 #. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: %B has bad max hash\n
2563 #: e2fsck/problem.c:1571
2564 #, fuzzy
2565 msgid "@p @h %d: %B has bad max hash\n"
2566 msgstr "@p un @h (%d): nodo (%b) con hash massimo non valido\n"
2567
2568 #. @-expanded: invalid HTREE directory inode %d (%q).
2569 #: e2fsck/problem.c:1576
2570 #, fuzzy
2571 msgid "@n @h %d (%q). "
2572 msgstr "@h %d non valido (%q). "
2573
2574 #. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d (%q): bad block number %b.\n
2575 #: e2fsck/problem.c:1580
2576 msgid "@p @h %d (%q): bad @b number %b.\n"
2577 msgstr "@p un @h %d (%q): @b non valido numero %b.\n"
2578
2579 #. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: root node is invalid\n
2580 #: e2fsck/problem.c:1590
2581 #, fuzzy, c-format
2582 msgid "@p @h %d: root node is @n\n"
2583 msgstr "@p un @h (%d): nodo root non valido\n"
2584
2585 #. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: %B has invalid limit (%N)\n
2586 #: e2fsck/problem.c:1595
2587 #, fuzzy
2588 msgid "@p @h %d: %B has @n limit (%N)\n"
2589 msgstr "@p un @h (%d): nodo (%B) con limite non valido (%N)\n"
2590
2591 #. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: %B has invalid count (%N)\n
2592 #: e2fsck/problem.c:1600
2593 #, fuzzy
2594 msgid "@p @h %d: %B has @n count (%N)\n"
2595 msgstr "@p un @h (%d): numero (%N) di nodo (%B) non valido\n"
2596
2597 #. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: %B has an unordered hash table\n
2598 #: e2fsck/problem.c:1605
2599 #, fuzzy
2600 msgid "@p @h %d: %B has an unordered hash table\n"
2601 msgstr "@p un @h (%d): nodo (%B) con tabella hash non ordinata\n"
2602
2603 #. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: %B has invalid depth (%N)\n
2604 #: e2fsck/problem.c:1610
2605 #, fuzzy
2606 msgid "@p @h %d: %B has @n depth (%N)\n"
2607 msgstr "@p un @h (%d): nodo (%B) con profondità non valida\n"
2608
2609 #. @-expanded: Duplicate entry '%Dn' in %p (%i) found.
2610 #: e2fsck/problem.c:1615
2611 msgid "Duplicate @E found. "
2612 msgstr "Trovato @E duplicato. "
2613
2614 #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has a non-unique filename.\n
2615 #. @-expanded: Rename to %s
2616 #: e2fsck/problem.c:1620
2617 #, no-c-format
2618 msgid ""
2619 "@E has a non-unique filename.\n"
2620 "Rename to %s"
2621 msgstr ""
2622 "@E ha un nome file non univoco.\n"
2623 "Cambiare il nome in %s"
2624
2625 #. @-expanded: Duplicate entry '%Dn' found.\n
2626 #. @-expanded: \tMarking %p (%i) to be rebuilt.\n
2627 #. @-expanded: \n
2628 #: e2fsck/problem.c:1625
2629 #, fuzzy
2630 msgid ""
2631 "Duplicate @e '%Dn' found.\n"
2632 "\tMarking %p (%i) to be rebuilt.\n"
2633 "\n"
2634 msgstr ""
2635 "Trovato @e duplicato '%Dn'.\n"
2636 "\t%p (%i) è da ricostruire.\n"
2637 "\n"
2638
2639 #. @-expanded: i_blocks_hi for inode %i (%Q) is %N, should be zero.\n
2640 #: e2fsck/problem.c:1630
2641 #, fuzzy
2642 msgid "i_blocks_hi @F %N, @s zero.\n"
2643 msgstr "i_fsize @F %N @s zero.\n"
2644
2645 #. @-expanded: Unexpected block in HTREE directory inode %d (%q).\n
2646 #: e2fsck/problem.c:1635
2647 msgid "Unexpected @b in @h %d (%q).\n"
2648 msgstr ""
2649
2650 #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) references inode %Di in group %g where _INODE_UNINIT is set.\n
2651 #: e2fsck/problem.c:1639
2652 msgid "@E references @i %Di in @g %g where _INODE_UNINIT is set.\n"
2653 msgstr ""
2654
2655 #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) references inode %Di found in group %g's unused inodes area.\n
2656 #: e2fsck/problem.c:1644
2657 msgid "@E references @i %Di found in @g %g's unused inodes area.\n"
2658 msgstr ""
2659
2660 #. @-expanded: i_file_acl_hi for inode %i (%Q) is %N, should be zero.\n
2661 #: e2fsck/problem.c:1649
2662 #, fuzzy
2663 msgid "i_file_acl_hi @F %N, @s zero.\n"
2664 msgstr "i_file_acl @F %If @s zero.\n"
2665
2666 #. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: root node fails checksum.\n
2667 #: e2fsck/problem.c:1654
2668 #, fuzzy, c-format
2669 msgid "@p @h %d: root node fails checksum.\n"
2670 msgstr "@p un @h (%d): nodo root non valido\n"
2671
2672 #. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: internal node fails checksum.\n
2673 #: e2fsck/problem.c:1659
2674 #, fuzzy, c-format
2675 msgid "@p @h %d: internal node fails checksum.\n"
2676 msgstr "@p un @h (%d): nodo root non valido\n"
2677
2678 #. @-expanded: directory inode %i, %B, offset %N: directory has no checksum.\n
2679 #: e2fsck/problem.c:1664
2680 #, fuzzy
2681 msgid "@d @i %i, %B, offset %N: @d has no checksum.\n"
2682 msgstr "@i %i della @d, offset %N: @d corrotta\n"
2683
2684 #. @-expanded: directory inode %i, %B: directory passes checks but fails checksum.\n
2685 #: e2fsck/problem.c:1669
2686 msgid "@d @i %i, %B: @d passes checks but fails checksum.\n"
2687 msgstr ""
2688
2689 #. @-expanded: Inline directory inode %i size (%N) must be a multiple of 4.\n
2690 #: e2fsck/problem.c:1674
2691 msgid "Inline @d @i %i size (%N) must be a multiple of 4.\n"
2692 msgstr ""
2693
2694 #. @-expanded: Fixing size of inline directory inode %i failed.\n
2695 #: e2fsck/problem.c:1679
2696 #, c-format
2697 msgid "Fixing size of inline @d @i %i failed.\n"
2698 msgstr ""
2699
2700 #. @-expanded: Encrypted entry '%Dn' in %p (%i) is too short.\n
2701 #: e2fsck/problem.c:1684
2702 msgid "Encrypted @E is too short.\n"
2703 msgstr ""
2704
2705 #. @-expanded: Pass 3: Checking directory connectivity\n
2706 #: e2fsck/problem.c:1691
2707 msgid "Pass 3: Checking @d connectivity\n"
2708 msgstr "Passo 3: Controllo della connettività di @d\n"
2709
2710 #. @-expanded: root inode not allocated.
2711 #: e2fsck/problem.c:1696
2712 msgid "@r not allocated. "
2713 msgstr "@r non allocato."
2714
2715 #. @-expanded: No room in lost+found directory.
2716 #: e2fsck/problem.c:1701
2717 msgid "No room in @l @d. "
2718 msgstr "Non c'è spazio nella @d @l"
2719
2720 #. @-expanded: Unconnected directory inode %i (%p)\n
2721 #: e2fsck/problem.c:1706
2722 #, c-format
2723 msgid "Unconnected @d @i %i (%p)\n"
2724 msgstr ""
2725
2726 #. @-expanded: /lost+found not found.
2727 #: e2fsck/problem.c:1711
2728 msgid "/@l not found. "
2729 msgstr "/@l non trovata. "
2730
2731 #. @-expanded: '..' in %Q (%i) is %P (%j), should be %q (%d).\n
2732 #: e2fsck/problem.c:1716
2733 msgid "'..' in %Q (%i) is %P (%j), @s %q (%d).\n"
2734 msgstr "'..' in %Q (%i) è %P (%j), @s %q (%d).\n"
2735
2736 #. @-expanded: Bad or non-existent /lost+found. Cannot reconnect.\n
2737 #: e2fsck/problem.c:1721
2738 #, fuzzy
2739 msgid "Bad or non-existent /@l. Cannot reconnect.\n"
2740 msgstr "/@l non valida o inesistente. Impossibile riconnettere.\n"
2741
2742 #. @-expanded: Could not expand /lost+found: %m\n
2743 #: e2fsck/problem.c:1726
2744 #, c-format
2745 msgid "Could not expand /@l: %m\n"
2746 msgstr "Impossibile espandere /@l: %m\n"
2747
2748 #: e2fsck/problem.c:1731
2749 #, fuzzy, c-format
2750 msgid "Could not reconnect %i: %m\n"
2751 msgstr "Impossibile riconnettere %i: %m\n"
2752
2753 #. @-expanded: Error while trying to find /lost+found: %m\n
2754 #: e2fsck/problem.c:1736
2755 #, c-format
2756 msgid "Error while trying to find /@l: %m\n"
2757 msgstr "Errore cercando /@l: %m\n"
2758
2759 #. @-expanded: ext2fs_new_block: %m while trying to create /lost+found directory\n
2760 #: e2fsck/problem.c:1741
2761 #, fuzzy, c-format
2762 msgid "ext2fs_new_@b: %m while trying to create /@l @d\n"
2763 msgstr "ext2fs_new_block: %m cercando di creare la @d /@l\n"
2764
2765 #. @-expanded: ext2fs_new_inode: %m while trying to create /lost+found directory\n
2766 #: e2fsck/problem.c:1746
2767 #, c-format
2768 msgid "ext2fs_new_@i: %m while trying to create /@l @d\n"
2769 msgstr "ext2fs_new_@i: %m cercando di creare la @d /@l\n"
2770
2771 #. @-expanded: ext2fs_new_dir_block: %m while creating new directory block\n
2772 #: e2fsck/problem.c:1751
2773 #, fuzzy, c-format
2774 msgid "ext2fs_new_dir_@b: %m while creating new @d @b\n"
2775 msgstr "ext2f_new_dir_block: %m creando un nuovo @b @d\n"
2776
2777 #. @-expanded: ext2fs_write_dir_block: %m while writing the directory block for /lost+found\n
2778 #: e2fsck/problem.c:1756
2779 #, fuzzy, c-format
2780 msgid "ext2fs_write_dir_@b: %m while writing the @d @b for /@l\n"
2781 msgstr "ext2fs_write_dir_block: %m scrivendo il @b @d per /@l\n"
2782
2783 #. @-expanded: Error while adjusting inode count on inode %i\n
2784 #: e2fsck/problem.c:1761
2785 #, c-format
2786 msgid "Error while adjusting @i count on @i %i\n"
2787 msgstr "Errore aggiustando il numero @i nell'@i %i\n"
2788
2789 #. @-expanded: Couldn't fix parent of inode %i: %m\n
2790 #. @-expanded: \n
2791 #: e2fsck/problem.c:1766
2792 #, c-format
2793 msgid ""
2794 "Couldn't fix parent of @i %i: %m\n"
2795 "\n"
2796 msgstr ""
2797
2798 #. @-expanded: Couldn't fix parent of inode %i: Couldn't find parent directory entry\n
2799 #. @-expanded: \n
2800 #: e2fsck/problem.c:1771
2801 #, c-format
2802 msgid ""
2803 "Couldn't fix parent of @i %i: Couldn't find parent @d @e\n"
2804 "\n"
2805 msgstr ""
2806
2807 #. @-expanded: Error creating root directory (%s): %m\n
2808 #: e2fsck/problem.c:1781
2809 #, c-format
2810 msgid "Error creating root @d (%s): %m\n"
2811 msgstr "Errore creando la @d root (%s): %m\n"
2812
2813 #. @-expanded: Error creating /lost+found directory (%s): %m\n
2814 #: e2fsck/problem.c:1786
2815 #, c-format
2816 msgid "Error creating /@l @d (%s): %m\n"
2817 msgstr "Errore creando la @d /@l (%s): %m\n"
2818
2819 #. @-expanded: root inode is not a directory; aborting.\n
2820 #: e2fsck/problem.c:1791
2821 #, fuzzy
2822 msgid "@r is not a @d; aborting.\n"
2823 msgstr "L'@r non è una @d; cancellazione.\n"
2824
2825 #. @-expanded: Cannot proceed without a root inode.\n
2826 #: e2fsck/problem.c:1796
2827 msgid "Cannot proceed without a @r.\n"
2828 msgstr "Impossibile procedere senza un @r.\n"
2829
2830 #. @-expanded: /lost+found is not a directory (ino=%i)\n
2831 #: e2fsck/problem.c:1806
2832 #, c-format
2833 msgid "/@l is not a @d (ino=%i)\n"
2834 msgstr "/@l non è una @d (ino=%i)\n"
2835
2836 #. @-expanded: /lost+found has inline data\n
2837 #: e2fsck/problem.c:1811
2838 msgid "/@l has inline data\n"
2839 msgstr ""
2840
2841 #. @-expanded: Cannot allocate space for /lost+found.\n
2842 #. @-expanded: Place lost files in root directory instead
2843 #: e2fsck/problem.c:1816
2844 msgid ""
2845 "Cannot allocate space for /@l.\n"
2846 "Place lost files in root directory instead"
2847 msgstr ""
2848
2849 #. @-expanded: Insufficient space to recover lost files!\n
2850 #. @-expanded: Move data off the filesystem and re-run e2fsck.\n
2851 #. @-expanded: \n
2852 #: e2fsck/problem.c:1821
2853 msgid ""
2854 "Insufficient space to recover lost files!\n"
2855 "Move data off the @f and re-run e2fsck.\n"
2856 "\n"
2857 msgstr ""
2858
2859 #. @-expanded: /lost+found is encrypted\n
2860 #: e2fsck/problem.c:1826
2861 msgid "/@l is encrypted\n"
2862 msgstr ""
2863
2864 #: e2fsck/problem.c:1833
2865 msgid "Pass 3A: Optimizing directories\n"
2866 msgstr "Passo 3A: Ottimizzazione delle directory\n"
2867
2868 #: e2fsck/problem.c:1838
2869 #, fuzzy, c-format
2870 msgid "Failed to create dirs_to_hash iterator: %m\n"
2871 msgstr "Impossibile creare un iteratore dirs_to_hash: %m"
2872
2873 #: e2fsck/problem.c:1843
2874 #, fuzzy
2875 msgid "Failed to optimize directory %q (%d): %m\n"
2876 msgstr "Impossibile ottimizzare la directory %q (%d): %m"
2877
2878 #: e2fsck/problem.c:1848
2879 msgid "Optimizing directories: "
2880 msgstr "Ottimizzazione delle directory: "
2881
2882 #: e2fsck/problem.c:1865
2883 msgid "Pass 4: Checking reference counts\n"
2884 msgstr "Pass 4: Controllo del numero dei riferimenti\n"
2885
2886 #. @-expanded: unattached zero-length inode %i.
2887 #: e2fsck/problem.c:1870
2888 #, fuzzy, c-format
2889 msgid "@u @z @i %i. "
2890 msgstr "@i @o @I %i nel @S.\n"
2891
2892 #. @-expanded: unattached inode %i\n
2893 #: e2fsck/problem.c:1875
2894 #, c-format
2895 msgid "@u @i %i\n"
2896 msgstr ""
2897
2898 #. @-expanded: inode %i ref count is %Il, should be %N.
2899 #: e2fsck/problem.c:1880
2900 #, fuzzy
2901 msgid "@i %i ref count is %Il, @s %N. "
2902 msgstr "Il contatore riferimenti dell'@i %i è %Il, @s %N. "
2903
2904 #. @-expanded: WARNING: PROGRAMMING BUG IN E2FSCK!\n
2905 #. @-expanded: \tOR SOME BONEHEAD (YOU) IS CHECKING A MOUNTED (LIVE) FILESYSTEM.\n
2906 #. @-expanded: inode_link_info[%i] is %N, inode.i_links_count is %Il. They should be the same!\n
2907 #: e2fsck/problem.c:1884
2908 msgid ""
2909 "WARNING: PROGRAMMING BUG IN E2FSCK!\n"
2910 "\tOR SOME BONEHEAD (YOU) IS CHECKING A MOUNTED (LIVE) FILESYSTEM.\n"
2911 "@i_link_info[%i] is %N, @i.i_links_count is %Il. They @s the same!\n"
2912 msgstr ""
2913 "ATTENZIONE: ERRORE DI PROGRAMMAZIONE IN E2FSCK!\n"
2914 "\tO QUALCHE TESTA VUOTA (TU) STA CONTROLLANDO UN FILE SYSTEM MONTATO "
2915 "(LIVE).\n"
2916 "@i_link_info[%i] è %N, @i.i_links_count è %Il. Dovrebbero essere identici!\n"
2917
2918 #. @-expanded: extended attribute inode %i ref count is %N, should be %n.
2919 #: e2fsck/problem.c:1891
2920 #, fuzzy
2921 msgid "@a @i %i ref count is %N, @s %n. "
2922 msgstr "Il contatore riferimenti dell'@i %i è %Il, @s %N. "
2923
2924 #. @-expanded: directory exceeds max links, but no DIR_NLINK feature in superblock.\n
2925 #: e2fsck/problem.c:1896
2926 msgid "@d exceeds max links, but no DIR_NLINK feature in @S.\n"
2927 msgstr ""
2928
2929 #. @-expanded: Pass 5: Checking group summary information\n
2930 #: e2fsck/problem.c:1903
2931 #, fuzzy
2932 msgid "Pass 5: Checking @g summary information\n"
2933 msgstr "Passo 5: Controllo del riepilogo delle informazioni del @g\n"
2934
2935 #. @-expanded: Padding at end of inode bitmap is not set.
2936 #: e2fsck/problem.c:1908
2937 #, fuzzy
2938 msgid "Padding at end of @i @B is not set. "
2939 msgstr "Riempimento alla fine di @i @B non impostato. "
2940
2941 #. @-expanded: Padding at end of block bitmap is not set.
2942 #: e2fsck/problem.c:1913
2943 #, fuzzy
2944 msgid "Padding at end of @b @B is not set. "
2945 msgstr "Riempimento alla fine di @b @B non impostato. "
2946
2947 #. @-expanded: block bitmap differences:
2948 #: e2fsck/problem.c:1918
2949 msgid "@b @B differences: "
2950 msgstr "Differenze nella @B dei @b: "
2951
2952 #. @-expanded: inode bitmap differences:
2953 #: e2fsck/problem.c:1938
2954 msgid "@i @B differences: "
2955 msgstr "Differenze nella @B degli @i: "
2956
2957 #. @-expanded: Free inodes count wrong for group #%g (%i, counted=%j).\n
2958 #: e2fsck/problem.c:1958
2959 msgid "Free @is count wrong for @g #%g (%i, counted=%j).\n"
2960 msgstr "Numero degli @i liberi errato per il @g #%g (%i, contati=%j).\n"
2961
2962 #. @-expanded: Directories count wrong for group #%g (%i, counted=%j).\n
2963 #: e2fsck/problem.c:1963
2964 msgid "Directories count wrong for @g #%g (%i, counted=%j).\n"
2965 msgstr "Numero delle directory errato per il @g #%g (%i, contati=%j).\n"
2966
2967 #. @-expanded: Free inodes count wrong (%i, counted=%j).\n
2968 #: e2fsck/problem.c:1968
2969 msgid "Free @is count wrong (%i, counted=%j).\n"
2970 msgstr "Numero degli @i liberi errato (%i, contati=%j).\n"
2971
2972 #. @-expanded: Free blocks count wrong for group #%g (%b, counted=%c).\n
2973 #: e2fsck/problem.c:1973
2974 msgid "Free @bs count wrong for @g #%g (%b, counted=%c).\n"
2975 msgstr "Numero dei @b(i) liberi errato per il @g #%g (%b, contati=%c).\n"
2976
2977 #. @-expanded: Free blocks count wrong (%b, counted=%c).\n
2978 #: e2fsck/problem.c:1978
2979 msgid "Free @bs count wrong (%b, counted=%c).\n"
2980 msgstr "Numero dei @b(i) liberi errato (%b, contati=%c).\n"
2981
2982 #. @-expanded: PROGRAMMING ERROR: filesystem (#%N) bitmap endpoints (%b, %c) don't match calculated bitmap
2983 #. @-expanded: endpoints (%i, %j)\n
2984 #: e2fsck/problem.c:1983
2985 msgid ""
2986 "PROGRAMMING ERROR: @f (#%N) @B endpoints (%b, %c) don't match calculated @B "
2987 "endpoints (%i, %j)\n"
2988 msgstr ""
2989
2990 #: e2fsck/problem.c:1989
2991 #, fuzzy
2992 msgid "Internal error: fudging end of bitmap (%N)\n"
2993 msgstr ""
2994 "Errore interno: impossibile individuare la fine della mappa di bit (%N)\n"
2995
2996 #. @-expanded: Error copying in replacement inode bitmap: %m\n
2997 #: e2fsck/problem.c:1994
2998 #, fuzzy, c-format
2999 msgid "Error copying in replacement @i @B: %m\n"
3000 msgstr "Errore durante la lettura dell'@i %i: %m\n"
3001
3002 #. @-expanded: Error copying in replacement block bitmap: %m\n
3003 #: e2fsck/problem.c:1999
3004 #, c-format
3005 msgid "Error copying in replacement @b @B: %m\n"
3006 msgstr ""
3007
3008 #. @-expanded: group %g block(s) in use but group is marked BLOCK_UNINIT\n
3009 #: e2fsck/problem.c:2024
3010 #, c-format
3011 msgid "@g %g @b(s) in use but @g is marked BLOCK_UNINIT\n"
3012 msgstr ""
3013
3014 #. @-expanded: group %g inode(s) in use but group is marked INODE_UNINIT\n
3015 #: e2fsck/problem.c:2029
3016 #, c-format
3017 msgid "@g %g @i(s) in use but @g is marked INODE_UNINIT\n"
3018 msgstr ""
3019
3020 #. @-expanded: group %g inode bitmap does not match checksum.\n
3021 #: e2fsck/problem.c:2034
3022 #, c-format
3023 msgid "@g %g @i @B does not match checksum.\n"
3024 msgstr ""
3025
3026 #. @-expanded: group %g block bitmap does not match checksum.\n
3027 #: e2fsck/problem.c:2039
3028 #, c-format
3029 msgid "@g %g @b @B does not match checksum.\n"
3030 msgstr ""
3031
3032 #. @-expanded: Recreate journal
3033 #: e2fsck/problem.c:2046
3034 #, fuzzy
3035 msgid "Recreate @j"
3036 msgstr "Ricrea"
3037
3038 #: e2fsck/problem.c:2051
3039 msgid "Update quota info for quota type %N"
3040 msgstr ""
3041
3042 #. @-expanded: Error setting block group checksum info: %m\n
3043 #: e2fsck/problem.c:2056
3044 #, fuzzy, c-format
3045 msgid "Error setting @b @g checksum info: %m\n"
3046 msgstr "impostando l'inode del blocco difettoso"
3047
3048 #: e2fsck/problem.c:2061
3049 #, fuzzy, c-format
3050 msgid "Error writing file system info: %m\n"
3051 msgstr "Errore durante la lettura dell'@i %i: %m\n"
3052
3053 #: e2fsck/problem.c:2066
3054 #, c-format
3055 msgid "Error flushing writes to storage device: %m\n"
3056 msgstr ""
3057
3058 #: e2fsck/problem.c:2071
3059 msgid "Error writing quota info for quota type %N: %m\n"
3060 msgstr ""
3061
3062 #: e2fsck/problem.c:2194
3063 #, c-format
3064 msgid "Unhandled error code (0x%x)!\n"
3065 msgstr "Codice errore non gestito (0x%x)!\n"
3066
3067 #: e2fsck/problem.c:2320 e2fsck/problem.c:2324
3068 msgid "IGNORED"
3069 msgstr "IGNORATO"
3070
3071 #: e2fsck/quota.c:30 e2fsck/quota.c:37 e2fsck/quota.c:50 e2fsck/quota.c:59
3072 msgid "in move_quota_inode"
3073 msgstr ""
3074
3075 #: e2fsck/scantest.c:79
3076 #, c-format
3077 msgid "Memory used: %d, elapsed time: %6.3f/%6.3f/%6.3f\n"
3078 msgstr "Memoria usata: %d, tempo rimasto: %6.3f/%6.3f/%6.3f\n"
3079
3080 #: e2fsck/scantest.c:98
3081 #, c-format
3082 msgid "size of inode=%d\n"
3083 msgstr "dimensione di un inode=%d\n"
3084
3085 #: e2fsck/scantest.c:119
3086 msgid "while starting inode scan"
3087 msgstr "iniziando la scansione degli inode"
3088
3089 #: e2fsck/scantest.c:130
3090 msgid "while doing inode scan"
3091 msgstr "durante la scansione dell'inode"
3092
3093 #: e2fsck/super.c:224
3094 #, fuzzy, c-format
3095 msgid "while calling ext2fs_block_iterate for inode %u"
3096 msgstr "chiamando ext2fs_block_iterate per l'inode %d"
3097
3098 #: e2fsck/super.c:249
3099 #, fuzzy, c-format
3100 msgid "while calling ext2fs_adjust_ea_refcount2 for inode %u"
3101 msgstr "chiamando ext2fs_adjust_ea_refocunt per l'inode %d"
3102
3103 #: e2fsck/super.c:374
3104 msgid "Truncating"
3105 msgstr ""
3106
3107 #: e2fsck/super.c:375
3108 msgid "Clearing"
3109 msgstr ""
3110
3111 #: e2fsck/unix.c:77
3112 #, fuzzy, c-format
3113 msgid ""
3114 "Usage: %s [-panyrcdfktvDFV] [-b superblock] [-B blocksize]\n"
3115 "\t\t[-l|-L bad_blocks_file] [-C fd] [-j external_journal]\n"
3116 "\t\t[-E extended-options] [-z undo_file] device\n"
3117 msgstr ""
3118 "Utilizzo: %s [-panyrcdfvstDFSV] [-b superblocco] [-B dimensione_blocco]\n"
3119 "\t\t[-I blocchi_buffer_inode] [-P processa_dimensione_inode]\n"
3120 "\t\t[-l|-L file_blocchi_non_validi] [-C fd] [-j ext-journal]\n"
3121 "\t\t[-E opzioni-estese] device\n"
3122
3123 #: e2fsck/unix.c:82
3124 msgid ""
3125 "\n"
3126 "Emergency help:\n"
3127 " -p Automatic repair (no questions)\n"
3128 " -n Make no changes to the filesystem\n"
3129 " -y Assume \"yes\" to all questions\n"
3130 " -c Check for bad blocks and add them to the badblock "
3131 "list\n"
3132 " -f Force checking even if filesystem is marked clean\n"
3133 msgstr ""
3134 "\n"
3135 "Aiuto di emergenza:\n"
3136 " -p Riparazione automatica (senza domande)\n"
3137 " -n Non effettua modifiche nel file system\n"
3138 " -y Risposta affermativa a tutte le domande\n"
3139 " -c Cerca blocchi non validi e li aggiunge nell'apposito "
3140 "elenco\n"
3141 " -f Forza il controllo anche se il file system è segnato "
3142 "come pulito\n"
3143
3144 #: e2fsck/unix.c:88
3145 #, fuzzy
3146 msgid ""
3147 " -v Be verbose\n"
3148 " -b superblock Use alternative superblock\n"
3149 " -B blocksize Force blocksize when looking for superblock\n"
3150 " -j external_journal Set location of the external journal\n"
3151 " -l bad_blocks_file Add to badblocks list\n"
3152 " -L bad_blocks_file Set badblocks list\n"
3153 " -z undo_file Create an undo file\n"
3154 msgstr ""
3155 " -v Modalità prolissa\n"
3156 " -b superblocco Usa un superblocco alternativo\n"
3157 " -B dim_blocco Forza la dimensione dei blocchi durante la ricerca del "
3158 "superblocco\n"
3159 " -j journal-esterno Specifica la posizione del journal esterno\n"
3160 " -l file_bad_blocks Aggiungi alla lista dei blocchi non validi\n"
3161 " -L file_bad_blocks Imposta la lista dei blocchi non validi\n"
3162
3163 #: e2fsck/unix.c:136
3164 #, fuzzy, c-format
3165 msgid "%s: %u/%u files (%0d.%d%% non-contiguous), %llu/%llu blocks\n"
3166 msgstr "%s: %d/%d files (%0d.%d%% non contigui), %d/%d blocchi\n"
3167
3168 #: e2fsck/unix.c:162
3169 #, c-format
3170 msgid ""
3171 "\n"
3172 "%12u inode used (%2.2f%%, out of %u)\n"
3173 msgid_plural ""
3174 "\n"
3175 "%12u inodes used (%2.2f%%, out of %u)\n"
3176 msgstr[0] ""
3177 msgstr[1] ""
3178
3179 #: e2fsck/unix.c:166
3180 #, c-format
3181 msgid "%12u non-contiguous file (%0d.%d%%)\n"
3182 msgid_plural "%12u non-contiguous files (%0d.%d%%)\n"
3183 msgstr[0] ""
3184 msgstr[1] ""
3185
3186 #: e2fsck/unix.c:171
3187 #, c-format
3188 msgid "%12u non-contiguous directory (%0d.%d%%)\n"
3189 msgid_plural "%12u non-contiguous directories (%0d.%d%%)\n"
3190 msgstr[0] ""
3191 msgstr[1] ""
3192
3193 #: e2fsck/unix.c:176
3194 #, fuzzy, c-format
3195 msgid " # of inodes with ind/dind/tind blocks: %u/%u/%u\n"
3196 msgstr " # di inode con blocchi ind/dind/tind: %d/%d/%d\n"
3197
3198 #: e2fsck/unix.c:184
3199 msgid " Extent depth histogram: "
3200 msgstr ""
3201
3202 #: e2fsck/unix.c:193
3203 #, c-format
3204 msgid "%12llu block used (%2.2f%%, out of %llu)\n"
3205 msgid_plural "%12llu blocks used (%2.2f%%, out of %llu)\n"
3206 msgstr[0] ""
3207 msgstr[1] ""
3208
3209 #: e2fsck/unix.c:197
3210 #, c-format
3211 msgid "%12u bad block\n"
3212 msgid_plural "%12u bad blocks\n"
3213 msgstr[0] "%12u blocco danneggiato\n"
3214 msgstr[1] "%12u blocchi danneggiati\n"
3215
3216 #: e2fsck/unix.c:199
3217 #, c-format
3218 msgid "%12u large file\n"
3219 msgid_plural "%12u large files\n"
3220 msgstr[0] ""
3221 msgstr[1] ""
3222
3223 #: e2fsck/unix.c:201
3224 #, c-format
3225 msgid ""
3226 "\n"
3227 "%12u regular file\n"
3228 msgid_plural ""
3229 "\n"
3230 "%12u regular files\n"
3231 msgstr[0] ""
3232 "\n"
3233 "%12u file regolare\n"
3234 msgstr[1] ""
3235 "\n"
3236 "%12u file regolari\n"
3237
3238 #: e2fsck/unix.c:203
3239 #, c-format
3240 msgid "%12u directory\n"
3241 msgid_plural "%12u directories\n"
3242 msgstr[0] "%12u directory\n"
3243 msgstr[1] "%12u directory\n"
3244
3245 #: e2fsck/unix.c:205
3246 #, c-format
3247 msgid "%12u character device file\n"
3248 msgid_plural "%12u character device files\n"
3249 msgstr[0] ""
3250 msgstr[1] ""
3251
3252 #: e2fsck/unix.c:208
3253 #, c-format
3254 msgid "%12u block device file\n"
3255 msgid_plural "%12u block device files\n"
3256 msgstr[0] ""
3257 msgstr[1] ""
3258
3259 #: e2fsck/unix.c:210
3260 #, c-format
3261 msgid "%12u fifo\n"
3262 msgid_plural "%12u fifos\n"
3263 msgstr[0] "%12u fifo\n"
3264 msgstr[1] "%12u fifo\n"
3265
3266 #: e2fsck/unix.c:212
3267 #, c-format
3268 msgid "%12u link\n"
3269 msgid_plural "%12u links\n"
3270 msgstr[0] "%12u collegamento\n"
3271 msgstr[1] "%12u collegamenti\n"
3272
3273 #: e2fsck/unix.c:214
3274 #, c-format
3275 msgid "%12u symbolic link"
3276 msgid_plural "%12u symbolic links"
3277 msgstr[0] "%12u collegamento simbolico"
3278 msgstr[1] "%12u collegamenti simbolici"
3279
3280 #: e2fsck/unix.c:216
3281 #, c-format
3282 msgid " (%u fast symbolic link)\n"
3283 msgid_plural " (%u fast symbolic links)\n"
3284 msgstr[0] ""
3285 msgstr[1] ""
3286
3287 #: e2fsck/unix.c:220
3288 #, c-format
3289 msgid "%12u socket\n"
3290 msgid_plural "%12u sockets\n"
3291 msgstr[0] "%12u socket\n"
3292 msgstr[1] "%12u socket\n"
3293
3294 #: e2fsck/unix.c:224
3295 #, c-format
3296 msgid "%12u file\n"
3297 msgid_plural "%12u files\n"
3298 msgstr[0] "%12u file\n"
3299 msgstr[1] "%12u file\n"
3300
3301 #: e2fsck/unix.c:237 misc/badblocks.c:1002 misc/tune2fs.c:3022 misc/util.c:126
3302 #: resize/main.c:354
3303 #, c-format
3304 msgid "while determining whether %s is mounted."
3305 msgstr "nel determinare se %s è montato."
3306
3307 #: e2fsck/unix.c:258
3308 #, fuzzy, c-format
3309 msgid "Warning! %s is mounted.\n"
3310 msgstr "Attenzione: %s è %s.\n"
3311
3312 #: e2fsck/unix.c:261
3313 #, fuzzy, c-format
3314 msgid "Warning! %s is in use.\n"
3315 msgstr "Attenzione: %s è %s.\n"
3316
3317 #: e2fsck/unix.c:267
3318 #, fuzzy, c-format
3319 msgid "%s is mounted.\n"
3320 msgstr "%s è montato: "
3321
3322 #: e2fsck/unix.c:269
3323 #, fuzzy, c-format
3324 msgid "%s is in use.\n"
3325 msgstr "%s è %s.\n"
3326
3327 #: e2fsck/unix.c:271
3328 msgid ""
3329 "Cannot continue, aborting.\n"
3330 "\n"
3331 msgstr ""
3332 "Impossibile continuare, operazione annullata.\n"
3333 "\n"
3334
3335 #: e2fsck/unix.c:273
3336 msgid ""
3337 "\n"
3338 "\n"
3339 "WARNING!!! The filesystem is mounted. If you continue you ***WILL***\n"
3340 "cause ***SEVERE*** filesystem damage.\n"
3341 "\n"
3342 msgstr ""
3343 "\n"
3344 "\n"
3345 "ATTENZIONE: il file system è montato. Continuando l'operazione\n"
3346 "verranno causati seri danni al file system.\n"
3347 "\n"
3348
3349 #: e2fsck/unix.c:278
3350 msgid "Do you really want to continue"
3351 msgstr "Continuare"
3352
3353 #: e2fsck/unix.c:280
3354 msgid "check aborted.\n"
3355 msgstr "controllo annullato.\n"
3356
3357 #: e2fsck/unix.c:374
3358 msgid " contains a file system with errors"
3359 msgstr " contiene un file system con errori"
3360
3361 #: e2fsck/unix.c:376
3362 msgid " was not cleanly unmounted"
3363 msgstr " non è stato smontato in maniera corretta"
3364
3365 #: e2fsck/unix.c:378
3366 msgid " primary superblock features different from backup"
3367 msgstr ""
3368
3369 #: e2fsck/unix.c:382
3370 #, c-format
3371 msgid " has been mounted %u times without being checked"
3372 msgstr " è stato montato %u volte senza essere controllato"
3373
3374 #: e2fsck/unix.c:389
3375 msgid " has filesystem last checked time in the future"
3376 msgstr " presenta orario di ultimo controllo del file system nel futuro"
3377
3378 #: e2fsck/unix.c:395
3379 #, c-format
3380 msgid " has gone %u days without being checked"
3381 msgstr " non è stato controllato negli ultimi %u giorni"
3382
3383 #: e2fsck/unix.c:403
3384 msgid "ignoring check interval, broken_system_clock set\n"
3385 msgstr ""
3386
3387 #: e2fsck/unix.c:409
3388 msgid ", check forced.\n"
3389 msgstr ", controllo forzato.\n"
3390
3391 #: e2fsck/unix.c:442
3392 #, fuzzy, c-format
3393 msgid "%s: clean, %u/%u files, %llu/%llu blocks"
3394 msgstr "%s: a posto, %d/%d file, %d/%d blocchi"
3395
3396 #: e2fsck/unix.c:462
3397 #, fuzzy
3398 msgid " (check deferred; on battery)"
3399 msgstr " (controllo dopo il prossimo mount)"
3400
3401 #: e2fsck/unix.c:465
3402 msgid " (check after next mount)"
3403 msgstr " (controllo dopo il prossimo mount)"
3404
3405 #: e2fsck/unix.c:467
3406 #, c-format
3407 msgid " (check in %ld mounts)"
3408 msgstr " (controllo tra %ld mount)"
3409
3410 #: e2fsck/unix.c:617
3411 #, c-format
3412 msgid "ERROR: Couldn't open /dev/null (%s)\n"
3413 msgstr "ERRORE: Impossibile aprire /dev/null (%s)\n"
3414
3415 #: e2fsck/unix.c:688
3416 msgid "Invalid EA version.\n"
3417 msgstr "Versione EA non valida.\n"
3418
3419 #: e2fsck/unix.c:701
3420 #, fuzzy
3421 msgid "Invalid readahead buffer size.\n"
3422 msgstr "Parametro di stride non valido.\n"
3423
3424 #: e2fsck/unix.c:750
3425 #, c-format
3426 msgid "Unknown extended option: %s\n"
3427 msgstr ""
3428
3429 #: e2fsck/unix.c:758
3430 #, fuzzy
3431 msgid ""
3432 "\n"
3433 "Extended options are separated by commas, and may take an argument which\n"
3434 "is set off by an equals ('=') sign. Valid extended options are:\n"
3435 "\n"
3436 msgstr ""
3437 "\n"
3438 "Opzioni raid non valide.\n"
3439 "\n"
3440 "Le opzioni raid sono separte da virgole, e possono avere un parametro, che\n"
3441 "\tè passato da un segno di uguale ('=').\n"
3442 "\n"
3443 "Le opzioni raid valide sono:\n"
3444 "\tstride=lunghezza stride in blocchi>\n"
3445 "\n"
3446
3447 #: e2fsck/unix.c:762
3448 msgid "\tea_ver=<ea_version (1 or 2)>\n"
3449 msgstr ""
3450
3451 #: e2fsck/unix.c:771
3452 msgid "\treadahead_kb=<buffer size>\n"
3453 msgstr ""
3454
3455 #: e2fsck/unix.c:783
3456 #, c-format
3457 msgid ""
3458 "Syntax error in e2fsck config file (%s, line #%d)\n"
3459 "\t%s\n"
3460 msgstr ""
3461
3462 #: e2fsck/unix.c:856
3463 #, c-format
3464 msgid "Error validating file descriptor %d: %s\n"
3465 msgstr "Errore convalidando il descrittore di file %d: %s\n"
3466
3467 #: e2fsck/unix.c:860
3468 #, fuzzy
3469 msgid "Invalid completion information file descriptor"
3470 msgstr "Informazioni di completamento descrittore di file non valide"
3471
3472 #: e2fsck/unix.c:875
3473 #, fuzzy
3474 msgid "Only one of the options -p/-a, -n or -y may be specified."
3475 msgstr "Solo una tra le opzioni -p/-a, -n o -y può essere specificata."
3476
3477 #: e2fsck/unix.c:896
3478 #, c-format
3479 msgid "The -t option is not supported on this version of e2fsck.\n"
3480 msgstr "L'opzione -t non è supportata da questa versione di e2fsck.\n"
3481
3482 #: e2fsck/unix.c:927 e2fsck/unix.c:1005 misc/e2initrd_helper.c:330
3483 #: misc/tune2fs.c:1741 misc/tune2fs.c:2036 misc/tune2fs.c:2054
3484 #, c-format
3485 msgid "Unable to resolve '%s'"
3486 msgstr "Impossibile risolvere '%s'"
3487
3488 #: e2fsck/unix.c:984
3489 msgid "The -n and -D options are incompatible."
3490 msgstr ""
3491
3492 #: e2fsck/unix.c:989
3493 msgid "The -n and -c options are incompatible."
3494 msgstr ""
3495
3496 #: e2fsck/unix.c:994
3497 #, fuzzy
3498 msgid "The -n and -l/-L options are incompatible."
3499 msgstr "Le opzioni -c e -I/-L non possono essere usate contemporaneamente.\n"
3500
3501 #: e2fsck/unix.c:1018
3502 #, fuzzy
3503 msgid "The -D and -E fixes_only options are incompatible."
3504 msgstr "Le opzioni -c e -I/-L non possono essere usate contemporaneamente.\n"
3505
3506 #: e2fsck/unix.c:1024
3507 #, fuzzy
3508 msgid "The -E bmap2extent and fixes_only options are incompatible."
3509 msgstr "Le opzioni -c e -I/-L non possono essere usate contemporaneamente.\n"
3510
3511 #: e2fsck/unix.c:1088
3512 msgid "The -c and the -l/-L options may not be both used at the same time.\n"
3513 msgstr "Le opzioni -c e -I/-L non possono essere usate contemporaneamente.\n"
3514
3515 #: e2fsck/unix.c:1135
3516 #, c-format
3517 msgid ""
3518 "E2FSCK_JBD_DEBUG \"%s\" not an integer\n"
3519 "\n"
3520 msgstr ""
3521
3522 #: e2fsck/unix.c:1144
3523 #, c-format
3524 msgid ""
3525 "\n"
3526 "Invalid non-numeric argument to -%c (\"%s\")\n"
3527 "\n"
3528 msgstr ""
3529
3530 #: e2fsck/unix.c:1235
3531 #, c-format
3532 msgid ""
3533 "MMP interval is %u seconds and total wait time is %u seconds. Please "
3534 "wait...\n"
3535 msgstr ""
3536
3537 #: e2fsck/unix.c:1252 e2fsck/unix.c:1257
3538 #, fuzzy
3539 msgid "while checking MMP block"
3540 msgstr "impostando il superblocco"
3541
3542 #: e2fsck/unix.c:1259
3543 #, c-format
3544 msgid ""
3545 "If you are sure the filesystem is not in use on any node, run:\n"
3546 "'tune2fs -f -E clear_mmp %s'\n"
3547 msgstr ""
3548
3549 #: e2fsck/unix.c:1275
3550 #, fuzzy
3551 msgid "while reading MMP block"
3552 msgstr "leggendo l'inode numero 1"
3553
3554 #: e2fsck/unix.c:1295 e2fsck/unix.c:1347 misc/e2undo.c:236 misc/e2undo.c:281
3555 #: misc/mke2fs.c:2613 misc/mke2fs.c:2664 misc/tune2fs.c:2754
3556 #: misc/tune2fs.c:2799 resize/main.c:188 resize/main.c:233
3557 #, c-format
3558 msgid ""
3559 "Overwriting existing filesystem; this can be undone using the command:\n"
3560 " e2undo %s %s\n"
3561 "\n"
3562 msgstr ""
3563
3564 #: e2fsck/unix.c:1336 misc/e2undo.c:270 misc/mke2fs.c:2653 misc/tune2fs.c:2788
3565 #: resize/main.c:222
3566 #, fuzzy, c-format
3567 msgid "while trying to delete %s"
3568 msgstr "provando a ridimensionare %s"
3569
3570 #: e2fsck/unix.c:1362 misc/mke2fs.c:2679 resize/main.c:243
3571 #, fuzzy
3572 msgid "while trying to setup undo file\n"
3573 msgstr ""
3574 "\n"
3575 "\tcercando di creare il file di journal"
3576
3577 #: e2fsck/unix.c:1405
3578 msgid "Error: ext2fs library version out of date!\n"
3579 msgstr "Errore: versione obsoleta della libreria ext2fs!\n"
3580
3581 #: e2fsck/unix.c:1412
3582 msgid "while trying to initialize program"
3583 msgstr "tentando di inizializzare il programma"
3584
3585 #: e2fsck/unix.c:1435
3586 #, c-format
3587 msgid "\tUsing %s, %s\n"
3588 msgstr "\tUtilizzando %s, %s\n"
3589
3590 #: e2fsck/unix.c:1447
3591 msgid "need terminal for interactive repairs"
3592 msgstr "serve il terminale per il riparo interattivo"
3593
3594 #: e2fsck/unix.c:1508
3595 #, fuzzy, c-format
3596 msgid "%s: %s trying backup blocks...\n"
3597 msgstr "%s cercando tra i blocchi di backup...\n"
3598
3599 #: e2fsck/unix.c:1510
3600 msgid "Superblock invalid,"
3601 msgstr ""
3602
3603 #: e2fsck/unix.c:1511
3604 msgid "Group descriptors look bad..."
3605 msgstr "I descrittori di gruppo sembrano non validi..."
3606
3607 #: e2fsck/unix.c:1521
3608 #, fuzzy, c-format
3609 msgid "%s: %s while using the backup blocks"
3610 msgstr "durante la lettura dell'inode numero 1"
3611
3612 #: e2fsck/unix.c:1525
3613 #, fuzzy, c-format
3614 msgid "%s: going back to original superblock\n"
3615 msgstr "%s: non è stato trovato un superblocco valido del journal\n"
3616
3617 #: e2fsck/unix.c:1554
3618 msgid ""
3619 "The filesystem revision is apparently too high for this version of e2fsck.\n"
3620 "(Or the filesystem superblock is corrupt)\n"
3621 "\n"
3622 msgstr ""
3623 "La revisione del file system sembra troppo alta per questa versione di "
3624 "e2fsck.\n"
3625 "(O il super-blocco del file system è danneggiato)\n"
3626 "\n"
3627
3628 #: e2fsck/unix.c:1561
3629 msgid "Could this be a zero-length partition?\n"
3630 msgstr "E' possibile che questa sia una partizione di dimensione zero?\n"
3631
3632 #: e2fsck/unix.c:1563
3633 #, c-format
3634 msgid "You must have %s access to the filesystem or be root\n"
3635 msgstr "Serve accesso di tipo %s al file system o è necessario essere root\n"
3636
3637 #: e2fsck/unix.c:1569
3638 msgid "Possibly non-existent or swap device?\n"
3639 msgstr "Device non esistente o di swap?\n"
3640
3641 #: e2fsck/unix.c:1571
3642 msgid "Filesystem mounted or opened exclusively by another program?\n"
3643 msgstr ""
3644
3645 #: e2fsck/unix.c:1575
3646 #, fuzzy
3647 msgid "Possibly non-existent device?\n"
3648 msgstr "Device non esistente o di swap?\n"
3649
3650 #: e2fsck/unix.c:1578
3651 msgid ""
3652 "Disk write-protected; use the -n option to do a read-only\n"
3653 "check of the device.\n"
3654 msgstr ""
3655 "Disco protetto da scrittura: usare l'opzione -n per controllare\n"
3656 "in modalità sola lettura.\n"
3657
3658 #: e2fsck/unix.c:1592
3659 #, c-format
3660 msgid "%s: Trying to load superblock despite errors...\n"
3661 msgstr ""
3662
3663 #: e2fsck/unix.c:1667
3664 msgid "Get a newer version of e2fsck!"
3665 msgstr "Utilizzare una versione più nuova di e2fsck."
3666
3667 #: e2fsck/unix.c:1711
3668 #, fuzzy, c-format
3669 msgid "while checking journal for %s"
3670 msgstr "controllando il journal ext3 per %s"
3671
3672 #: e2fsck/unix.c:1714
3673 #, fuzzy
3674 msgid "Cannot proceed with file system check"
3675 msgstr "Impossibile procedere senza un @r.\n"
3676
3677 #: e2fsck/unix.c:1725
3678 msgid ""
3679 "Warning: skipping journal recovery because doing a read-only filesystem "
3680 "check.\n"
3681 msgstr ""
3682 "Attenzione: essendo un controllo a sola lettura, il journal non verrà "
3683 "ripristinato.\n"
3684
3685 # fuzzy
3686 #: e2fsck/unix.c:1737
3687 #, c-format
3688 msgid "unable to set superblock flags on %s\n"
3689 msgstr "impossibile impostarei i flag del superblocco a %s\n"
3690
3691 #: e2fsck/unix.c:1743
3692 #, fuzzy, c-format
3693 msgid "Journal checksum error found in %s\n"
3694 msgstr "Superblocco del journal non trovato!\n"
3695
3696 #: e2fsck/unix.c:1747
3697 #, fuzzy, c-format
3698 msgid "Journal corrupted in %s\n"
3699 msgstr "Journal rimosso\n"
3700
3701 #: e2fsck/unix.c:1751
3702 #, fuzzy, c-format
3703 msgid "while recovering journal of %s"
3704 msgstr "ripristinando il journal ext3 di %s"
3705
3706 #: e2fsck/unix.c:1773
3707 #, fuzzy, c-format
3708 msgid "%s has unsupported feature(s):"
3709 msgstr "L'@h %i ha una versione dell'hash non supportata (%N)\n"
3710
3711 #: e2fsck/unix.c:1832
3712 #, fuzzy, c-format
3713 msgid "%s: %s while reading bad blocks inode\n"
3714 msgstr "leggendo l'inode numero 1"
3715
3716 #: e2fsck/unix.c:1835
3717 msgid "This doesn't bode well, but we'll try to go on...\n"
3718 msgstr "Questo non è un buon segno, ma si tenterà di continuare...\n"
3719
3720 #: e2fsck/unix.c:1875
3721 #, c-format
3722 msgid "Creating journal (%d blocks): "
3723 msgstr "Creazione del journal (%d blocchi): "
3724
3725 #: e2fsck/unix.c:1885
3726 msgid " Done.\n"
3727 msgstr ""
3728
3729 #: e2fsck/unix.c:1887
3730 msgid ""
3731 "\n"
3732 "*** journal has been regenerated ***\n"
3733 msgstr ""
3734
3735 #: e2fsck/unix.c:1893
3736 msgid "aborted"
3737 msgstr "annullato"
3738
3739 #: e2fsck/unix.c:1895
3740 #, c-format
3741 msgid "%s: e2fsck canceled.\n"
3742 msgstr "%s: e2fsck cancellato.\n"
3743
3744 #: e2fsck/unix.c:1922
3745 msgid "Restarting e2fsck from the beginning...\n"
3746 msgstr "Riavvio di e2fsck dall'inizio...\n"
3747
3748 #: e2fsck/unix.c:1926
3749 msgid "while resetting context"
3750 msgstr "resettando il contesto"
3751
3752 #: e2fsck/unix.c:1985
3753 #, fuzzy, c-format
3754 msgid ""
3755 "\n"
3756 "%s: ***** FILE SYSTEM ERRORS CORRECTED *****\n"
3757 msgstr ""
3758 "\n"
3759 "%s: ***** IL FILE SYSTEM È STATO MODIFICATO *****\n"
3760
3761 #: e2fsck/unix.c:1987
3762 #, c-format
3763 msgid "%s: File system was modified.\n"
3764 msgstr ""
3765
3766 #: e2fsck/unix.c:1991 e2fsck/util.c:71
3767 #, c-format
3768 msgid ""
3769 "\n"
3770 "%s: ***** FILE SYSTEM WAS MODIFIED *****\n"
3771 msgstr ""
3772 "\n"
3773 "%s: ***** IL FILE SYSTEM È STATO MODIFICATO *****\n"
3774
3775 #: e2fsck/unix.c:1996
3776 #, fuzzy, c-format
3777 msgid "%s: ***** REBOOT SYSTEM *****\n"
3778 msgstr "%s: ***** RIAVVIARE LINUX *****\n"
3779
3780 #: e2fsck/unix.c:2006 e2fsck/util.c:77
3781 #, c-format
3782 msgid ""
3783 "\n"
3784 "%s: ********** WARNING: Filesystem still has errors **********\n"
3785 "\n"
3786 msgstr ""
3787 "\n"
3788 "%s: ********** ATTENZIONE: Il file system contiene ancora errori "
3789 "************\n"
3790 "\n"
3791
3792 #: e2fsck/util.c:196 misc/util.c:93
3793 msgid "yY"
3794 msgstr "sS"
3795
3796 #: e2fsck/util.c:197
3797 msgid "nN"
3798 msgstr "nN"
3799
3800 #: e2fsck/util.c:198
3801 msgid "aA"
3802 msgstr ""
3803
3804 #: e2fsck/util.c:202
3805 msgid " ('a' enables 'yes' to all) "
3806 msgstr ""
3807
3808 #: e2fsck/util.c:219
3809 msgid "<y>"
3810 msgstr "<s>"
3811
3812 #: e2fsck/util.c:221
3813 msgid "<n>"
3814 msgstr "<n>"
3815
3816 #: e2fsck/util.c:223
3817 msgid " (y/n)"
3818 msgstr " (s/n)"
3819
3820 #: e2fsck/util.c:246
3821 msgid "cancelled!\n"
3822 msgstr "cancellato!\n"
3823
3824 #: e2fsck/util.c:279
3825 msgid "yes to all\n"
3826 msgstr ""
3827
3828 #: e2fsck/util.c:281
3829 msgid "yes\n"
3830 msgstr "sì\n"
3831
3832 #: e2fsck/util.c:283
3833 msgid "no\n"
3834 msgstr "no\n"
3835
3836 #: e2fsck/util.c:293
3837 #, c-format
3838 msgid ""
3839 "%s? no\n"
3840 "\n"
3841 msgstr ""
3842 "%s? no\n"
3843 "\n"
3844
3845 #: e2fsck/util.c:297
3846 #, c-format
3847 msgid ""
3848 "%s? yes\n"
3849 "\n"
3850 msgstr ""
3851 "%s? sì\n"
3852 "\n"
3853
3854 #: e2fsck/util.c:301
3855 msgid "yes"
3856 msgstr "sì"
3857
3858 #: e2fsck/util.c:301
3859 msgid "no"
3860 msgstr "no"
3861
3862 #: e2fsck/util.c:317
3863 #, c-format
3864 msgid "e2fsck_read_bitmaps: illegal bitmap block(s) for %s"
3865 msgstr ""
3866
3867 #: e2fsck/util.c:322
3868 msgid "reading inode and block bitmaps"
3869 msgstr "lettura delle mappe di bit inode e blocco"
3870
3871 #: e2fsck/util.c:334
3872 #, c-format
3873 msgid "while retrying to read bitmaps for %s"
3874 msgstr "riprovando a leggere le mappe di bit per %s"
3875
3876 #: e2fsck/util.c:346
3877 #, fuzzy
3878 msgid "writing block and inode bitmaps"
3879 msgstr "scrivendo le mappe di bit di blocco"
3880
3881 #: e2fsck/util.c:351
3882 #, fuzzy, c-format
3883 msgid "while rewriting block and inode bitmaps for %s"
3884 msgstr "riprovando a scrivere le mappe di bit di inode per %s"
3885
3886 # fuzzy
3887 #: e2fsck/util.c:363
3888 #, c-format
3889 msgid ""
3890 "\n"
3891 "\n"
3892 "%s: UNEXPECTED INCONSISTENCY; RUN fsck MANUALLY.\n"
3893 "\t(i.e., without -a or -p options)\n"
3894 msgstr ""
3895 "\n"
3896 "\n"
3897 "%s: INCONSISTENZA INASPETTATA: ESEGUIRE fsck MANUALMENTE.\n"
3898 "\t(es., senza le opzioni -a o -p)\n"
3899
3900 #: e2fsck/util.c:444
3901 #, fuzzy, c-format
3902 msgid "Memory used: %luk/%luk (%luk/%luk), "
3903 msgstr "Memoria usata: %dk/%dk (%dk/%dk), "
3904
3905 #: e2fsck/util.c:448
3906 #, fuzzy, c-format
3907 msgid "Memory used: %lu, "
3908 msgstr "Memoria usata: %d, "
3909
3910 #: e2fsck/util.c:455
3911 #, c-format
3912 msgid "time: %5.2f/%5.2f/%5.2f\n"
3913 msgstr "durata: %5.2f/%5.2f/%5.2f\n"
3914
3915 #: e2fsck/util.c:460
3916 #, c-format
3917 msgid "elapsed time: %6.3f\n"
3918 msgstr "tempo rimanente: %6.3f\n"
3919
3920 #: e2fsck/util.c:495 e2fsck/util.c:509
3921 #, fuzzy, c-format
3922 msgid "while reading inode %lu in %s"
3923 msgstr "leggendo l'inode %ld in %s"
3924
3925 #: e2fsck/util.c:523 e2fsck/util.c:536
3926 #, fuzzy, c-format
3927 msgid "while writing inode %lu in %s"
3928 msgstr "scrivendo l'inode %ld in %s"
3929
3930 #: e2fsck/util.c:792
3931 msgid ""
3932 "UNEXPECTED INCONSISTENCY: the filesystem is being modified while fsck is "
3933 "running.\n"
3934 msgstr ""
3935
3936 #: misc/badblocks.c:75
3937 #, fuzzy
3938 msgid "done \n"
3939 msgstr "fatto \n"
3940
3941 #: misc/badblocks.c:100
3942 #, fuzzy, c-format
3943 msgid ""
3944 "Usage: %s [-b block_size] [-i input_file] [-o output_file] [-svwnfBX]\n"
3945 " [-c blocks_at_once] [-d delay_factor_between_reads] [-e "
3946 "max_bad_blocks]\n"
3947 " [-p num_passes] [-t test_pattern [-t test_pattern [...]]]\n"
3948 " device [last_block [first_block]]\n"
3949 msgstr ""
3950 "Uso: %s [-b dim_blocco] [-i file_di_input] [-o file_di_output] [-svwnf]\n"
3951 " [-c blocks_at_once] [-p num_passi] [-t modello_di_prova [-t "
3952 "modello_di_prova [...]]]\n"
3953 " device [blocco_finale [blocco_iniziale]]\n"
3954
3955 #: misc/badblocks.c:111
3956 #, c-format
3957 msgid ""
3958 "%s: The -n and -w options are mutually exclusive.\n"
3959 "\n"
3960 msgstr ""
3961
3962 #: misc/badblocks.c:229
3963 #, c-format
3964 msgid "%6.2f%% done, %s elapsed. (%d/%d/%d errors)"
3965 msgstr ""
3966
3967 #: misc/badblocks.c:337
3968 msgid "Testing with random pattern: "
3969 msgstr "Controllo con un modello casuale: "
3970
3971 #: misc/badblocks.c:355
3972 msgid "Testing with pattern 0x"
3973 msgstr "Controllo con modello 0x"
3974
3975 #: misc/badblocks.c:387 misc/badblocks.c:460
3976 msgid "during seek"
3977 msgstr "durante la ricerca"
3978
3979 #: misc/badblocks.c:398
3980 #, c-format
3981 msgid "Weird value (%ld) in do_read\n"
3982 msgstr "Valore strano (%ld) nella do_read\n"
3983
3984 #: misc/badblocks.c:485
3985 msgid "during ext2fs_sync_device"
3986 msgstr "durante la ext2fs_sync_device"
3987
3988 #: misc/badblocks.c:505 misc/badblocks.c:767
3989 msgid "while beginning bad block list iteration"
3990 msgstr "iniziando a scorrere la lista dei blocchi difettosi"
3991
3992 #: misc/badblocks.c:520 misc/badblocks.c:620 misc/badblocks.c:778
3993 msgid "while allocating buffers"
3994 msgstr "allocando i buffer"
3995
3996 #: misc/badblocks.c:524
3997 #, c-format
3998 msgid "Checking blocks %lu to %lu\n"
3999 msgstr "Controllo dei blocchi da %lu a %lu\n"
4000
4001 #: misc/badblocks.c:529
4002 msgid "Checking for bad blocks in read-only mode\n"
4003 msgstr "Ricerca dei blocchi non validi in modalità sola lettura\n"
4004
4005 #: misc/badblocks.c:538
4006 msgid "Checking for bad blocks (read-only test): "
4007 msgstr "Ricerca dei blocchi non validi (test a sola lettura): "
4008
4009 #: misc/badblocks.c:545 misc/badblocks.c:652 misc/badblocks.c:694
4010 #: misc/badblocks.c:841
4011 msgid "Too many bad blocks, aborting test\n"
4012 msgstr ""
4013
4014 #: misc/badblocks.c:627
4015 msgid "Checking for bad blocks in read-write mode\n"
4016 msgstr "Ricerca dei blocchi non validi in modalità lettura-scrittura\n"
4017
4018 #: misc/badblocks.c:629 misc/badblocks.c:791
4019 #, c-format
4020 msgid "From block %lu to %lu\n"
4021 msgstr "Dal blocco %lu al blocco %lu\n"
4022
4023 #: misc/badblocks.c:684
4024 msgid "Reading and comparing: "
4025 msgstr "Lettura e confronto: "
4026
4027 #: misc/badblocks.c:790
4028 msgid "Checking for bad blocks in non-destructive read-write mode\n"
4029 msgstr ""
4030 "Ricerca dei blocchi non validi in modalità lettura-scrittura non "
4031 "distruttiva\n"
4032
4033 #: misc/badblocks.c:796
4034 msgid "Checking for bad blocks (non-destructive read-write test)\n"
4035 msgstr ""
4036 "Ricerca dei blocchi non validi (test in moalità lettura-scrittura non "
4037 "distruttiva)\n"
4038
4039 #: misc/badblocks.c:803
4040 msgid ""
4041 "\n"
4042 "Interrupt caught, cleaning up\n"
4043 msgstr ""
4044 "\n"
4045 "Rilevato interrupt, pulizia in corso\n"
4046
4047 #: misc/badblocks.c:886
4048 #, c-format
4049 msgid "during test data write, block %lu"
4050 msgstr "durante la scrittura dei dati del test, blocco %lu"
4051
4052 #: misc/badblocks.c:1007 misc/util.c:131
4053 #, c-format
4054 msgid "%s is mounted; "
4055 msgstr "%s è montato: "
4056
4057 #: misc/badblocks.c:1009
4058 #, fuzzy
4059 msgid "badblocks forced anyway. Hope /etc/mtab is incorrect.\n"
4060 msgstr "forzato comunque badblocks. Speriamo che /etc/mtab si errato.\n"
4061
4062 #: misc/badblocks.c:1014
4063 msgid "it's not safe to run badblocks!\n"
4064 msgstr "non è sicuro eseguire badblocks!\n"
4065
4066 #: misc/badblocks.c:1019 misc/util.c:142
4067 #, c-format
4068 msgid "%s is apparently in use by the system; "
4069 msgstr ""
4070
4071 #: misc/badblocks.c:1022
4072 #, fuzzy
4073 msgid "badblocks forced anyway.\n"
4074 msgstr "forzato comunque badblocks. Speriamo che /etc/mtab si errato.\n"
4075
4076 #: misc/badblocks.c:1042
4077 #, fuzzy, c-format
4078 msgid "invalid %s - %s"
4079 msgstr "intervallo non valido - %s"
4080
4081 #: misc/badblocks.c:1136
4082 #, c-format
4083 msgid "Too big max bad blocks count %u - maximum is %u"
4084 msgstr ""
4085
4086 #: misc/badblocks.c:1163
4087 #, c-format
4088 msgid "can't allocate memory for test_pattern - %s"
4089 msgstr "impossibile allocare memoria per il modello di prova - %s"
4090
4091 #: misc/badblocks.c:1193
4092 msgid "Maximum of one test_pattern may be specified in read-only mode"
4093 msgstr ""
4094 "E' possibile specificare un solo modello di prova in modalità sola lettura"
4095
4096 #: misc/badblocks.c:1199
4097 msgid "Random test_pattern is not allowed in read-only mode"
4098 msgstr "Modello di prova casuale non consentito in modalità sola lettura"
4099
4100 #: misc/badblocks.c:1213
4101 msgid ""
4102 "Couldn't determine device size; you must specify\n"
4103 "the size manually\n"
4104 msgstr ""
4105 "Impossibile determinare la dimensione del device:\n"
4106 "specificarla manualmente\n"
4107
4108 #: misc/badblocks.c:1219
4109 msgid "while trying to determine device size"
4110 msgstr "tentando di determinare la dimensione del device"
4111
4112 #: misc/badblocks.c:1224
4113 #, fuzzy
4114 msgid "last block"
4115 msgstr "Rilocazione dei blocchi"
4116
4117 #: misc/badblocks.c:1230
4118 #, fuzzy
4119 msgid "first block"
4120 msgstr "Primo blocco dati=%u\n"
4121
4122 #: misc/badblocks.c:1233
4123 #, c-format
4124 msgid "invalid starting block (%llu): must be less than %llu"
4125 msgstr ""
4126
4127 #: misc/badblocks.c:1240
4128 #, c-format
4129 msgid "invalid end block (%llu): must be 32-bit value"
4130 msgstr ""
4131
4132 #: misc/badblocks.c:1296
4133 #, fuzzy
4134 msgid "while creating in-memory bad blocks list"
4135 msgstr "creando la lista dei blocchi non validi in memoria"
4136
4137 #: misc/badblocks.c:1305
4138 msgid "input file - bad format"
4139 msgstr ""
4140
4141 #: misc/badblocks.c:1313 misc/badblocks.c:1322
4142 #, fuzzy
4143 msgid "while adding to in-memory bad block list"
4144 msgstr "aggiungendo un elemento alla lista dei blocchi difettosi in memoria"
4145
4146 #: misc/badblocks.c:1347
4147 #, fuzzy, c-format
4148 msgid "Pass completed, %u bad blocks found. (%d/%d/%d errors)\n"
4149 msgstr "Passo completato. %u blocchi non validi trovati.\n"
4150
4151 #: misc/chattr.c:89
4152 #, fuzzy, c-format
4153 msgid "Usage: %s [-pRVf] [-+=aAcCdDeijPsStTu] [-v version] files...\n"
4154 msgstr "uso: %s [-RV] [-+=AacDdijsSu] [-v versione] file...\n"
4155
4156 #: misc/chattr.c:159
4157 #, fuzzy, c-format
4158 msgid "bad project - %s\n"
4159 msgstr "versione non valida - %s\n"
4160
4161 #: misc/chattr.c:173
4162 #, c-format
4163 msgid "bad version - %s\n"
4164 msgstr "versione non valida - %s\n"
4165
4166 #: misc/chattr.c:219 misc/lsattr.c:127
4167 #, c-format
4168 msgid "while trying to stat %s"
4169 msgstr "tentando di fare lo stat di %s"
4170
4171 #: misc/chattr.c:226
4172 #, c-format
4173 msgid "while reading flags on %s"
4174 msgstr "leggendo i flag di %s"
4175
4176 #: misc/chattr.c:231 misc/chattr.c:243
4177 #, c-format
4178 msgid "Flags of %s set as "
4179 msgstr "flag di %s impostati come"
4180
4181 #: misc/chattr.c:252
4182 #, c-format
4183 msgid "while setting flags on %s"
4184 msgstr "impostando i flag di %s"
4185
4186 #: misc/chattr.c:260
4187 #, c-format
4188 msgid "Version of %s set as %lu\n"
4189 msgstr "Versione di %s impostata a %lu\n"
4190
4191 #: misc/chattr.c:264
4192 #, c-format
4193 msgid "while setting version on %s"
4194 msgstr "impostando la versione a %s"
4195
4196 #: misc/chattr.c:271
4197 #, fuzzy, c-format
4198 msgid "Project of %s set as %lu\n"
4199 msgstr "Versione di %s impostata a %lu\n"
4200
4201 #: misc/chattr.c:275
4202 #, fuzzy, c-format
4203 msgid "while setting project on %s"
4204 msgstr "impostando la versione a %s"
4205
4206 #: misc/chattr.c:297
4207 msgid "Couldn't allocate path variable in chattr_dir_proc"
4208 msgstr "Impossibile allocare la variabile di percorso nella chattr_dir_proc"
4209
4210 #: misc/chattr.c:337
4211 msgid "= is incompatible with - and +\n"
4212 msgstr "= è incompatibile con + e -\n"
4213
4214 #: misc/chattr.c:345
4215 msgid "Must use '-v', =, - or +\n"
4216 msgstr "Si deve usare '-v', =, - o +\n"
4217
4218 #: misc/create_inode.c:79 misc/create_inode.c:118
4219 #, fuzzy, c-format
4220 msgid "while reading inode %u"
4221 msgstr "leggendo l'inode %ld in %s"
4222
4223 #: misc/create_inode.c:89 misc/create_inode.c:287 misc/create_inode.c:352
4224 #: misc/create_inode.c:390
4225 #, fuzzy
4226 msgid "while expanding directory"
4227 msgstr "espandendo /lost+found"
4228
4229 #: misc/create_inode.c:96
4230 #, fuzzy, c-format
4231 msgid "while linking \"%s\""
4232 msgstr "avviando la scansione degli inode"
4233
4234 #: misc/create_inode.c:104 misc/create_inode.c:131 misc/create_inode.c:321
4235 #, fuzzy, c-format
4236 msgid "while writing inode %u"
4237 msgstr "scrivendo l'inode %ld in %s"
4238
4239 #: misc/create_inode.c:151 misc/create_inode.c:175
4240 #, fuzzy, c-format
4241 msgid "while listing attributes of \"%s\""
4242 msgstr "tentando di fare lo stat di %s"
4243
4244 #: misc/create_inode.c:162
4245 #, fuzzy, c-format
4246 msgid "while opening inode %u"
4247 msgstr "nell'avviare l'analisi degli inode"
4248
4249 #: misc/create_inode.c:168 misc/create_inode.c:195 misc/create_inode.c:975
4250 #: misc/e2undo.c:182 misc/e2undo.c:479 misc/e2undo.c:485 misc/e2undo.c:491
4251 #: misc/mke2fs.c:359
4252 #, fuzzy
4253 msgid "while allocating memory"
4254 msgstr "allocando i buffer"
4255
4256 #: misc/create_inode.c:188 misc/create_inode.c:204
4257 #, fuzzy, c-format
4258 msgid "while reading attribute \"%s\" of \"%s\""
4259 msgstr "leggendo i flag di %s"
4260
4261 #: misc/create_inode.c:213
4262 #, fuzzy, c-format
4263 msgid "while writing attribute \"%s\" to inode %u"
4264 msgstr "scrivendo l'inode %ld in %s"
4265
4266 #: misc/create_inode.c:223
4267 #, fuzzy, c-format
4268 msgid "while closing inode %u"
4269 msgstr "durante la scansione dell'inode"
4270
4271 #: misc/create_inode.c:274
4272 #, fuzzy, c-format
4273 msgid "while allocating inode \"%s\""
4274 msgstr "allocando i buffer"
4275
4276 #: misc/create_inode.c:293
4277 #, fuzzy, c-format
4278 msgid "while creating inode \"%s\""
4279 msgstr "leggendo l'inode %ld in %s"
4280
4281 #: misc/create_inode.c:359
4282 #, fuzzy, c-format
4283 msgid "while creating symlink \"%s\""
4284 msgstr "leggendo i flag di %s"
4285
4286 #: misc/create_inode.c:377 misc/create_inode.c:896
4287 #, fuzzy, c-format
4288 msgid "while looking up \"%s\""
4289 msgstr "cercando /lost+found"
4290
4291 #: misc/create_inode.c:397
4292 #, fuzzy, c-format
4293 msgid "while creating directory \"%s\""
4294 msgstr "creando la directory root"
4295
4296 #: misc/create_inode.c:625
4297 #, fuzzy, c-format
4298 msgid "while opening \"%s\" to copy"
4299 msgstr "avviando la scansione degli inode"
4300
4301 #: misc/create_inode.c:739
4302 #, c-format
4303 msgid "while changing working directory to \"%s\""
4304 msgstr ""
4305
4306 #: misc/create_inode.c:747
4307 #, fuzzy, c-format
4308 msgid "while opening directory \"%s\""
4309 msgstr "avviando la scansione degli inode"
4310
4311 #: misc/create_inode.c:757
4312 #, fuzzy, c-format
4313 msgid "while lstat \"%s\""
4314 msgstr "tentando di fare lo stat di %s"
4315
4316 #: misc/create_inode.c:808
4317 #, fuzzy, c-format
4318 msgid "while creating special file \"%s\""
4319 msgstr "leggendo l'inode %ld in %s"
4320
4321 #: misc/create_inode.c:817
4322 #, fuzzy
4323 msgid "malloc failed"
4324 msgstr "Allocazione di memoria non riuscita"
4325
4326 #: misc/create_inode.c:825
4327 #, fuzzy, c-format
4328 msgid "while trying to read link \"%s\""
4329 msgstr "provando a ridimensionare %s"
4330
4331 #: misc/create_inode.c:832
4332 msgid "symlink increased in size between lstat() and readlink()"
4333 msgstr ""
4334
4335 #: misc/create_inode.c:843
4336 #, fuzzy, c-format
4337 msgid "while writing symlink\"%s\""
4338 msgstr "scrivendo l'inode %ld in %s"
4339
4340 #: misc/create_inode.c:854
4341 #, fuzzy, c-format
4342 msgid "while writing file \"%s\""
4343 msgstr "scrivendo l'inode %ld in %s"
4344
4345 #: misc/create_inode.c:867
4346 #, fuzzy, c-format
4347 msgid "while making dir \"%s\""
4348 msgstr "avviando la scansione degli inode"
4349
4350 #: misc/create_inode.c:885
4351 #, fuzzy
4352 msgid "while changing directory"
4353 msgstr "lettura blocco directory"
4354
4355 #: misc/create_inode.c:891
4356 #, c-format
4357 msgid "ignoring entry \"%s\""
4358 msgstr ""
4359
4360 #: misc/create_inode.c:904
4361 #, fuzzy, c-format
4362 msgid "while setting inode for \"%s\""
4363 msgstr "impostando la versione a %s"
4364
4365 #: misc/create_inode.c:911
4366 #, fuzzy, c-format
4367 msgid "while setting xattrs for \"%s\""
4368 msgstr "impostando i flag di %s"
4369
4370 #: misc/create_inode.c:937
4371 #, fuzzy
4372 msgid "while saving inode data"
4373 msgstr "iniziando la scansione degli inode"
4374
4375 #: misc/dumpe2fs.c:56
4376 #, fuzzy, c-format
4377 msgid ""
4378 "Usage: %s [-bfghimxV] [-o superblock=<num>] [-o blocksize=<num>] device\n"
4379 msgstr "Uso: %s [-bfhixV] [-ob superblocco] [-oB dim_blocco] device\n"
4380
4381 #: misc/dumpe2fs.c:159
4382 #, fuzzy
4383 msgid "blocks"
4384 msgstr "bblocco"
4385
4386 #: misc/dumpe2fs.c:168
4387 msgid "clusters"
4388 msgstr ""
4389
4390 #: misc/dumpe2fs.c:219
4391 #, c-format
4392 msgid "Group %lu: (Blocks "
4393 msgstr "Gruppo %lu: (Blocchi "
4394
4395 #: misc/dumpe2fs.c:226
4396 #, c-format
4397 msgid " csum 0x%04x"
4398 msgstr ""
4399
4400 #: misc/dumpe2fs.c:228
4401 #, c-format
4402 msgid " (EXPECTED 0x%04x)"
4403 msgstr ""
4404
4405 #: misc/dumpe2fs.c:233
4406 #, c-format
4407 msgid " %s superblock at "
4408 msgstr " superblocco %s a "
4409
4410 #: misc/dumpe2fs.c:234
4411 msgid "Primary"
4412 msgstr "Primario"
4413
4414 #: misc/dumpe2fs.c:234
4415 msgid "Backup"
4416 msgstr "Backup"
4417
4418 #: misc/dumpe2fs.c:238
4419 msgid ", Group descriptors at "
4420 msgstr ", Descrittori di gruppo a "
4421
4422 #: misc/dumpe2fs.c:242
4423 #, fuzzy
4424 msgid ""
4425 "\n"
4426 " Reserved GDT blocks at "
4427 msgstr "blocchi riservati"
4428
4429 #: misc/dumpe2fs.c:249
4430 msgid " Group descriptor at "
4431 msgstr " Descrittori di gruppo a"
4432
4433 #: misc/dumpe2fs.c:255
4434 msgid " Block bitmap at "
4435 msgstr " Mappa dei bit di blocco a "
4436
4437 #: misc/dumpe2fs.c:260 misc/dumpe2fs.c:271
4438 #, c-format
4439 msgid ", csum 0x%08x"
4440 msgstr ""
4441
4442 #: misc/dumpe2fs.c:263
4443 msgid ","
4444 msgstr ""
4445
4446 #: misc/dumpe2fs.c:265
4447 msgid ""
4448 "\n"
4449 " "
4450 msgstr ""
4451
4452 #: misc/dumpe2fs.c:266
4453 #, fuzzy
4454 msgid " Inode bitmap at "
4455 msgstr ", mappa dei bit inode a "
4456
4457 #: misc/dumpe2fs.c:273
4458 msgid ""
4459 "\n"
4460 " Inode table at "
4461 msgstr ""
4462 "\n"
4463 " Tavola degli inode a "
4464
4465 #: misc/dumpe2fs.c:279
4466 #, fuzzy, c-format
4467 msgid ""
4468 "\n"
4469 " %u free %s, %u free inodes, %u directories%s"
4470 msgstr ""
4471 "\n"
4472 " %d blocchi liberi, %d inode liberi, %d directory\n"
4473
4474 #: misc/dumpe2fs.c:286
4475 #, c-format
4476 msgid ", %u unused inodes\n"
4477 msgstr ""
4478
4479 #: misc/dumpe2fs.c:289
4480 msgid " Free blocks: "
4481 msgstr " Blocchi liberi: "
4482
4483 #: misc/dumpe2fs.c:304
4484 msgid " Free inodes: "
4485 msgstr " Inode liberi: "
4486
4487 #: misc/dumpe2fs.c:340
4488 msgid "while printing bad block list"
4489 msgstr "stampando la lista dei blocchi difettosi"
4490
4491 #: misc/dumpe2fs.c:346
4492 #, fuzzy, c-format
4493 msgid "Bad blocks: %u"
4494 msgstr "Blocchi non validi: %d"
4495
4496 #: misc/dumpe2fs.c:373 misc/tune2fs.c:367
4497 msgid "while reading journal inode"
4498 msgstr "leggendo l'inode del journal"
4499
4500 #: misc/dumpe2fs.c:379
4501 #, fuzzy
4502 msgid "while opening journal inode"
4503 msgstr "leggendo l'inode del journal"
4504
4505 #: misc/dumpe2fs.c:385
4506 #, fuzzy
4507 msgid "while reading journal super block"
4508 msgstr "leggendo il superblocco del journal"
4509
4510 #: misc/dumpe2fs.c:392
4511 #, fuzzy
4512 msgid "Journal superblock magic number invalid!\n"
4513 msgstr "Superblocco del journal non trovato!\n"
4514
4515 #: misc/dumpe2fs.c:409 misc/tune2fs.c:216
4516 msgid "while reading journal superblock"
4517 msgstr "leggendo il superblocco del journal"
4518
4519 #: misc/dumpe2fs.c:417
4520 msgid "Couldn't find journal superblock magic numbers"
4521 msgstr "Impossibile trovare i magic numbers del superblocco del journal"
4522
4523 #: misc/dumpe2fs.c:468
4524 #, fuzzy
4525 msgid "failed to alloc MMP buffer\n"
4526 msgstr "allocando i buffer"
4527
4528 #: misc/dumpe2fs.c:479
4529 #, fuzzy, c-format
4530 msgid "reading MMP block %llu from '%s'\n"
4531 msgstr "Controllo dei blocchi da %lu a %lu\n"
4532
4533 #: misc/dumpe2fs.c:507 misc/mke2fs.c:798 misc/tune2fs.c:2073
4534 #, fuzzy
4535 msgid "Couldn't allocate memory to parse options!\n"
4536 msgstr "Impossibile allocare memoria per fare il parsing delle opzioni raid!\n"
4537
4538 #: misc/dumpe2fs.c:533
4539 #, fuzzy, c-format
4540 msgid "Invalid superblock parameter: %s\n"
4541 msgstr "Parametro di stride non valido.\n"
4542
4543 #: misc/dumpe2fs.c:548
4544 #, fuzzy, c-format
4545 msgid "Invalid blocksize parameter: %s\n"
4546 msgstr "Parametro di stride non valido.\n"
4547
4548 #: misc/dumpe2fs.c:559
4549 #, fuzzy, c-format
4550 msgid ""
4551 "\n"
4552 "Bad extended option(s) specified: %s\n"
4553 "\n"
4554 "Extended options are separated by commas, and may take an argument which\n"
4555 "\tis set off by an equals ('=') sign.\n"
4556 "\n"
4557 "Valid extended options are:\n"
4558 "\tsuperblock=<superblock number>\n"
4559 "\tblocksize=<blocksize>\n"
4560 msgstr ""
4561 "\n"
4562 "Opzioni raid non valide.\n"
4563 "\n"
4564 "Le opzioni raid sono separte da virgole, e possono avere un parametro, che\n"
4565 "\tè passato da un segno di uguale ('=').\n"
4566 "\n"
4567 "Le opzioni raid valide sono:\n"
4568 "\tstride=lunghezza stride in blocchi>\n"
4569 "\n"
4570
4571 #: misc/dumpe2fs.c:649 misc/mke2fs.c:1845
4572 #, c-format
4573 msgid "\tUsing %s\n"
4574 msgstr "\tUsando %s\n"
4575
4576 #: misc/dumpe2fs.c:694 misc/e2image.c:1590 misc/tune2fs.c:2949
4577 #: resize/main.c:416
4578 msgid "Couldn't find valid filesystem superblock.\n"
4579 msgstr "Impossibile trovare un valido super-blocco per il file system.\n"
4580
4581 #: misc/dumpe2fs.c:716
4582 #, c-format
4583 msgid "%s: MMP feature not enabled.\n"
4584 msgstr ""
4585
4586 #: misc/dumpe2fs.c:747
4587 #, fuzzy, c-format
4588 msgid "while trying to read '%s' bitmaps\n"
4589 msgstr "riprovando a leggere le mappe di bit per %s"
4590
4591 #: misc/dumpe2fs.c:756
4592 msgid ""
4593 "*** Run e2fsck now!\n"
4594 "\n"
4595 msgstr ""
4596
4597 #: misc/e2image.c:107
4598 #, fuzzy, c-format
4599 msgid "Usage: %s [ -r|Q ] [ -f ] device image-file\n"
4600 msgstr "Uso: %s [-r] dispositivo file_immagine\n"
4601
4602 #: misc/e2image.c:109
4603 #, fuzzy, c-format
4604 msgid " %s -I device image-file\n"
4605 msgstr "Uso: %s [-r] dispositivo file_immagine\n"
4606
4607 #: misc/e2image.c:110
4608 #, c-format
4609 msgid ""
4610 " %s -ra [ -cfnp ] [ -o src_offset ] [ -O dest_offset ] src_fs "
4611 "[ dest_fs ]\n"
4612 msgstr ""
4613
4614 #: misc/e2image.c:175 misc/e2image.c:580 misc/e2image.c:586 misc/e2image.c:1185
4615 #, fuzzy
4616 msgid "while allocating buffer"
4617 msgstr "allocando i buffer"
4618
4619 #: misc/e2image.c:180
4620 #, fuzzy, c-format
4621 msgid "Writing block %llu\n"
4622 msgstr "Controllo dei blocchi da %lu a %lu\n"
4623
4624 #: misc/e2image.c:194
4625 #, fuzzy, c-format
4626 msgid "error writing block %llu"
4627 msgstr "Errore nello scrivere il blocco %lu (%s). "
4628
4629 #: misc/e2image.c:197
4630 msgid "error in generic_write()"
4631 msgstr ""
4632
4633 #: misc/e2image.c:214
4634 msgid "Error: header size is bigger than wrt_size\n"
4635 msgstr ""
4636
4637 #: misc/e2image.c:219
4638 msgid "Couldn't allocate header buffer\n"
4639 msgstr "Impossibile allocare il buffer d'intestazione\n"
4640
4641 #: misc/e2image.c:247
4642 msgid "while writing superblock"
4643 msgstr "scrivendo il superblocco"
4644
4645 #: misc/e2image.c:256
4646 msgid "while writing inode table"
4647 msgstr "scrivendo la tavola degli inode"
4648
4649 #: misc/e2image.c:264
4650 msgid "while writing block bitmap"
4651 msgstr "scrivendo la mappa dei bit del blocco"
4652
4653 #: misc/e2image.c:272
4654 msgid "while writing inode bitmap"
4655 msgstr "scrivendo la mappa dei bit dell'inode"
4656
4657 #: misc/e2image.c:506
4658 #, fuzzy, c-format
4659 msgid "Corrupt directory block %llu: bad rec_len (%d)\n"
4660 msgstr "Blocco directory %u (#%d) vuoto nell'inode %u\n"
4661
4662 #: misc/e2image.c:518
4663 #, fuzzy, c-format
4664 msgid "Corrupt directory block %llu: bad name_len (%d)\n"
4665 msgstr "Blocco directory %u (#%d) vuoto nell'inode %u\n"
4666
4667 #: misc/e2image.c:559
4668 #, fuzzy, c-format
4669 msgid "%llu / %llu blocks (%d%%)"
4670 msgstr "%u inode, %u blocchi\n"
4671
4672 #: misc/e2image.c:590 misc/e2image.c:630
4673 msgid "Copying "
4674 msgstr ""
4675
4676 #: misc/e2image.c:627
4677 msgid ""
4678 "Stopping now will destroy the filesystem, interrupt again if you are sure\n"
4679 msgstr ""
4680
4681 #: misc/e2image.c:653
4682 #, c-format
4683 msgid " %s remaining at %.2f MB/s"
4684 msgstr ""
4685
4686 #: misc/e2image.c:665 misc/e2image.c:1195
4687 #, fuzzy, c-format
4688 msgid "error reading block %llu"
4689 msgstr "Errore nel leggere il blocco %lu (%s). "
4690
4691 #: misc/e2image.c:719
4692 #, c-format
4693 msgid "Copied %llu / %llu blocks (%d%%) in %s "
4694 msgstr ""
4695
4696 #: misc/e2image.c:723
4697 #, c-format
4698 msgid "at %.2f MB/s"
4699 msgstr ""
4700
4701 #: misc/e2image.c:759
4702 #, fuzzy
4703 msgid "while allocating l1 table"
4704 msgstr "allocando i buffer"
4705
4706 #: misc/e2image.c:804
4707 #, fuzzy
4708 msgid "while allocating l2 cache"
4709 msgstr "allocando i buffer"
4710
4711 #: misc/e2image.c:827
4712 msgid ""
4713 "Warning: There are still tables in the cache while putting the cache, data "
4714 "will be lost so the image may not be valid.\n"
4715 msgstr ""
4716
4717 #: misc/e2image.c:1152
4718 #, fuzzy
4719 msgid "while allocating ext2_qcow2_image"
4720 msgstr "chiamando ext2fs_block_iterate"
4721
4722 #: misc/e2image.c:1159
4723 #, fuzzy
4724 msgid "while initializing ext2_qcow2_image"
4725 msgstr "chiamando ext2fs_block_iterate"
4726
4727 #: misc/e2image.c:1218 misc/e2image.c:1236
4728 msgid "Programming error: multiple sequential refcount blocks created!\n"
4729 msgstr ""
4730
4731 #: misc/e2image.c:1276
4732 #, fuzzy
4733 msgid "while allocating block bitmap"
4734 msgstr "scrivendo la mappa dei bit del blocco"
4735
4736 #: misc/e2image.c:1285
4737 #, fuzzy
4738 msgid "while allocating scramble block bitmap"
4739 msgstr "scrivendo la mappa dei bit del blocco"
4740
4741 #: misc/e2image.c:1292
4742 #, fuzzy
4743 msgid "Scanning inodes...\n"
4744 msgstr "Scansione della tavola degli inode"
4745
4746 #: misc/e2image.c:1304
4747 #, fuzzy
4748 msgid "Can't allocate block buffer"
4749 msgstr "Impossibile allocare il buffer blocco (dimensione=%d)\n"
4750
4751 #: misc/e2image.c:1343 misc/e2image.c:1357
4752 #, fuzzy, c-format
4753 msgid "while iterating over inode %u"
4754 msgstr "nel recuperare l'inode successivo"
4755
4756 #: misc/e2image.c:1389
4757 msgid "Raw and qcow2 images cannot be installed"
4758 msgstr ""
4759
4760 #: misc/e2image.c:1411
4761 #, fuzzy
4762 msgid "error reading bitmaps"
4763 msgstr "leggendo le mappe dei bit"
4764
4765 #: misc/e2image.c:1423
4766 #, fuzzy
4767 msgid "while opening device file"
4768 msgstr "nell'avviare l'analisi degli inode"
4769
4770 #: misc/e2image.c:1434
4771 #, fuzzy
4772 msgid "while restoring the image table"
4773 msgstr "scrivendo la tavola degli inode"
4774
4775 #: misc/e2image.c:1531
4776 msgid "-a option can only be used with raw or QCOW2 images."
4777 msgstr ""
4778
4779 #: misc/e2image.c:1537
4780 msgid "Offsets are only allowed with raw images."
4781 msgstr ""
4782
4783 #: misc/e2image.c:1542
4784 msgid "Move mode is only allowed with raw images."
4785 msgstr ""
4786
4787 #: misc/e2image.c:1547
4788 msgid "Move mode requires all data mode."
4789 msgstr ""
4790
4791 #: misc/e2image.c:1557
4792 #, fuzzy
4793 msgid "checking if mounted"
4794 msgstr " (controllo tra %ld mount)"
4795
4796 #: misc/e2image.c:1564
4797 msgid ""
4798 "\n"
4799 "Running e2image on a R/W mounted filesystem can result in an\n"
4800 "inconsistent image which will not be useful for debugging purposes.\n"
4801 "Use -f option if you really want to do that.\n"
4802 msgstr ""
4803
4804 #: misc/e2image.c:1618
4805 msgid "QCOW2 image can not be written to the stdout!\n"
4806 msgstr ""
4807
4808 #: misc/e2image.c:1624
4809 msgid "Can not stat output\n"
4810 msgstr ""
4811
4812 #: misc/e2image.c:1634
4813 #, c-format
4814 msgid "Image (%s) is compressed\n"
4815 msgstr ""
4816
4817 #: misc/e2image.c:1637
4818 #, c-format
4819 msgid "Image (%s) is encrypted\n"
4820 msgstr ""
4821
4822 #: misc/e2image.c:1640
4823 #, fuzzy, c-format
4824 msgid "Image (%s) is corrupted\n"
4825 msgstr "Il @S del @j ext3 è corrotto.\n"
4826
4827 #: misc/e2image.c:1644
4828 #, c-format
4829 msgid "while trying to convert qcow2 image (%s) into raw image (%s)"
4830 msgstr ""
4831
4832 #: misc/e2image.c:1654
4833 #, fuzzy
4834 msgid "The -c option only supported in raw mode\n"
4835 msgstr "L'opzione -t non è supportata da questa versione di e2fsck.\n"
4836
4837 #: misc/e2image.c:1659
4838 #, fuzzy
4839 msgid "The -c option not supported when writing to stdout\n"
4840 msgstr "L'opzione -t non è supportata da questa versione di e2fsck.\n"
4841
4842 #: misc/e2image.c:1666
4843 #, fuzzy
4844 msgid "while allocating check_buf"
4845 msgstr "allocando i buffer"
4846
4847 #: misc/e2image.c:1672
4848 #, fuzzy
4849 msgid "The -p option only supported in raw mode\n"
4850 msgstr "L'opzione -t non è supportata da questa versione di e2fsck.\n"
4851
4852 #: misc/e2image.c:1682
4853 #, c-format
4854 msgid "%d blocks already contained the data to be copied\n"
4855 msgstr ""
4856
4857 #: misc/e2initrd_helper.c:68
4858 #, fuzzy, c-format
4859 msgid "Usage: %s -r device\n"
4860 msgstr "Uso: %s disco\n"
4861
4862 #: misc/e2label.c:58
4863 #, c-format
4864 msgid "e2label: cannot open %s\n"
4865 msgstr "e2label: impossibile aprire %s\n"
4866
4867 #: misc/e2label.c:63
4868 #, c-format
4869 msgid "e2label: cannot seek to superblock\n"
4870 msgstr "e2label: impossibile raggiungere il superblocco\n"
4871
4872 #: misc/e2label.c:68
4873 #, c-format
4874 msgid "e2label: error reading superblock\n"
4875 msgstr "e2label: errore durante la lettura del superblocco\n"
4876
4877 #: misc/e2label.c:72
4878 #, c-format
4879 msgid "e2label: not an ext2 filesystem\n"
4880 msgstr "e2label: non è un fil esystem ext2\n"
4881
4882 #: misc/e2label.c:97 misc/tune2fs.c:3152
4883 #, c-format
4884 msgid "Warning: label too long, truncating.\n"
4885 msgstr "Attenzione: troncamento dell'etichetta, troppo lunga.\n"
4886
4887 #: misc/e2label.c:100
4888 #, c-format
4889 msgid "e2label: cannot seek to superblock again\n"
4890 msgstr "e2label: impossibile spostarsi nuovamente sul superblocco\n"
4891
4892 #: misc/e2label.c:105
4893 #, c-format
4894 msgid "e2label: error writing superblock\n"
4895 msgstr "e2label: errore durante la scrittura del superblocco\n"
4896
4897 #: misc/e2label.c:117 misc/tune2fs.c:1733
4898 #, c-format
4899 msgid "Usage: e2label device [newlabel]\n"
4900 msgstr "Uso: e2label device [nuova_etichetta]\n"
4901
4902 #: misc/e2undo.c:124
4903 #, c-format
4904 msgid ""
4905 "Usage: %s [-f] [-h] [-n] [-o offset] [-v] [-z undo_file] <transaction file> "
4906 "<filesystem>\n"
4907 msgstr ""
4908
4909 #: misc/e2undo.c:149
4910 msgid "The file system superblock doesn't match the undo file.\n"
4911 msgstr ""
4912
4913 #: misc/e2undo.c:152
4914 msgid "UUID does not match.\n"
4915 msgstr ""
4916
4917 #: misc/e2undo.c:154
4918 msgid "Last mount time does not match.\n"
4919 msgstr ""
4920
4921 #: misc/e2undo.c:156
4922 msgid "Last write time does not match.\n"
4923 msgstr ""
4924
4925 #: misc/e2undo.c:158
4926 msgid "Lifetime write counter does not match.\n"
4927 msgstr ""
4928
4929 #: misc/e2undo.c:172
4930 #, fuzzy
4931 msgid "while reading filesystem superblock."
4932 msgstr "leggendo il superblocco del journal"
4933
4934 #: misc/e2undo.c:188
4935 #, fuzzy
4936 msgid "while fetching superblock"
4937 msgstr "scrivendo il superblocco"
4938
4939 #: misc/e2undo.c:201
4940 #, fuzzy, c-format
4941 msgid "Undo file superblock checksum doesn't match.\n"
4942 msgstr "Il checksum del super-blocco non corrisponde al super-blocco"
4943
4944 #: misc/e2undo.c:340
4945 #, fuzzy, c-format
4946 msgid "illegal offset - %s"
4947 msgstr "Parametro di stride non valido.\n"
4948
4949 #: misc/e2undo.c:364
4950 #, c-format
4951 msgid "Will not write to an undo file while replaying it.\n"
4952 msgstr ""
4953
4954 #: misc/e2undo.c:373
4955 #, fuzzy, c-format
4956 msgid "while opening undo file `%s'\n"
4957 msgstr "nell'avviare l'analisi degli inode"
4958
4959 #: misc/e2undo.c:380
4960 #, fuzzy
4961 msgid "while reading undo file"
4962 msgstr "creando l'inode root"
4963
4964 #: misc/e2undo.c:385
4965 #, fuzzy, c-format
4966 msgid "%s: Not an undo file.\n"
4967 msgstr "%s: troppi device\n"
4968
4969 #: misc/e2undo.c:396
4970 #, fuzzy, c-format
4971 msgid "%s: Header checksum doesn't match.\n"
4972 msgstr "Il checksum del super-blocco non corrisponde al super-blocco"
4973
4974 #: misc/e2undo.c:403
4975 #, fuzzy, c-format
4976 msgid "%s: Corrupt undo file header.\n"
4977 msgstr "Extent intestazione danneggiato"
4978
4979 #: misc/e2undo.c:407
4980 #, c-format
4981 msgid "%s: Undo block size too large.\n"
4982 msgstr ""
4983
4984 #: misc/e2undo.c:412
4985 #, c-format
4986 msgid "%s: Undo block size too small.\n"
4987 msgstr ""
4988
4989 #: misc/e2undo.c:425
4990 #, fuzzy, c-format
4991 msgid "%s: Unknown undo file feature set.\n"
4992 msgstr ""
4993 "Il @S del @j ext3 ha impostato il flag di una caratteristica non "
4994 "compatibile.\n"
4995
4996 #: misc/e2undo.c:433
4997 #, fuzzy, c-format
4998 msgid "Error while determining whether %s is mounted."
4999 msgstr "determinando se %s è montato."
5000
5001 #: misc/e2undo.c:439
5002 msgid "e2undo should only be run on unmounted filesystems"
5003 msgstr ""
5004
5005 #: misc/e2undo.c:455
5006 #, fuzzy, c-format
5007 msgid "while opening `%s'"
5008 msgstr "avviando la scansione degli inode"
5009
5010 #: misc/e2undo.c:466
5011 msgid "specified offset is too large"
5012 msgstr ""
5013
5014 #: misc/e2undo.c:507
5015 #, fuzzy
5016 msgid "while reading keys"
5017 msgstr "leggendo le mappe dei bit"
5018
5019 #: misc/e2undo.c:519
5020 #, c-format
5021 msgid "%s: wrong key magic at %llu\n"
5022 msgstr ""
5023
5024 #: misc/e2undo.c:529
5025 #, c-format
5026 msgid "%s: key block checksum error at %llu.\n"
5027 msgstr ""
5028
5029 #: misc/e2undo.c:552
5030 #, fuzzy, c-format
5031 msgid "%s: block %llu is too long."
5032 msgstr "Dal blocco %lu al blocco %lu\n"
5033
5034 #: misc/e2undo.c:564 misc/e2undo.c:600
5035 #, fuzzy, c-format
5036 msgid "while fetching block %llu."
5037 msgstr "Controllo dei blocchi da %lu a %lu\n"
5038
5039 #: misc/e2undo.c:576
5040 #, c-format
5041 msgid "checksum error in filesystem block %llu (undo blk %llu)\n"
5042 msgstr ""
5043
5044 #: misc/e2undo.c:615
5045 #, fuzzy, c-format
5046 msgid "while writing block %llu."
5047 msgstr "Errore nello scrivere il blocco %lu (%s). "
5048
5049 #: misc/e2undo.c:621
5050 #, c-format
5051 msgid "Undo file corruption; run e2fsck NOW!\n"
5052 msgstr ""
5053
5054 #: misc/e2undo.c:623
5055 #, c-format
5056 msgid "IO error during replay; run e2fsck NOW!\n"
5057 msgstr ""
5058
5059 #: misc/e2undo.c:626
5060 #, c-format
5061 msgid "Incomplete undo record; run e2fsck.\n"
5062 msgstr ""
5063
5064 #: misc/findsuper.c:110
5065 #, c-format
5066 msgid "Usage: findsuper device [skipbytes [startkb]]\n"
5067 msgstr ""
5068
5069 #: misc/findsuper.c:155
5070 #, c-format
5071 msgid "skipbytes should be a number, not %s\n"
5072 msgstr ""
5073
5074 #: misc/findsuper.c:162
5075 #, c-format
5076 msgid "skipbytes must be a multiple of the sector size\n"
5077 msgstr ""
5078
5079 #: misc/findsuper.c:169
5080 #, c-format
5081 msgid "startkb should be a number, not %s\n"
5082 msgstr ""
5083
5084 #: misc/findsuper.c:175
5085 #, c-format
5086 msgid "startkb should be positive, not %llu\n"
5087 msgstr ""
5088
5089 #: misc/findsuper.c:186
5090 #, c-format
5091 msgid "starting at %llu, with %u byte increments\n"
5092 msgstr ""
5093
5094 #: misc/findsuper.c:188
5095 #, c-format
5096 msgid ""
5097 "[*] probably superblock written in the ext3 journal superblock,\n"
5098 "\tso start/end/grp wrong\n"
5099 msgstr ""
5100
5101 #: misc/findsuper.c:190
5102 #, c-format
5103 msgid ""
5104 "byte_offset byte_start byte_end fs_blocks blksz grp mkfs/"
5105 "mount_time sb_uuid label\n"
5106 msgstr ""
5107
5108 #: misc/findsuper.c:264
5109 #, c-format
5110 msgid ""
5111 "\n"
5112 "%11Lu: finished with errno %d\n"
5113 msgstr ""
5114
5115 #: misc/fsck.c:343
5116 #, c-format
5117 msgid "WARNING: couldn't open %s: %s\n"
5118 msgstr "ATTENZIONE: impossibile aprire %s: %s\n"
5119
5120 #: misc/fsck.c:353
5121 #, c-format
5122 msgid "WARNING: bad format on line %d of %s\n"
5123 msgstr "ATTENZIONE: formato non valido alla linea %d di %s\n"
5124
5125 #: misc/fsck.c:370
5126 #, fuzzy
5127 msgid ""
5128 "WARNING: Your /etc/fstab does not contain the fsck passno\n"
5129 "\tfield. I will kludge around things for you, but you\n"
5130 "\tshould fix your /etc/fstab file as soon as you can.\n"
5131 "\n"
5132 msgstr ""
5133 "ATTENZIONE: Il file /etc/fstab non contiene il campo fsck\n"
5134 "\tpassn. L'errore verrà ignorato, ma il file /etc/fstab dovrebbe\n"
5135 "\tessere sistemato al più presto.\n"
5136 "\n"
5137
5138 #: misc/fsck.c:485
5139 #, c-format
5140 msgid "fsck: %s: not found\n"
5141 msgstr "fsck: %s: non trovato\n"
5142
5143 #: misc/fsck.c:601
5144 #, c-format
5145 msgid "%s: wait: No more child process?!?\n"
5146 msgstr "%s: aspetta: Non ci sono processi figli?!?\n"
5147
5148 #: misc/fsck.c:623
5149 #, c-format
5150 msgid "Warning... %s for device %s exited with signal %d.\n"
5151 msgstr "Attenzione... %s per il device %s è uscito con il segnale %d.\n"
5152
5153 #: misc/fsck.c:629
5154 #, c-format
5155 msgid "%s %s: status is %x, should never happen.\n"
5156 msgstr "%s %s: lo stato è %x, non dovrebbe avvenire mai.\n"
5157
5158 #: misc/fsck.c:668
5159 #, c-format
5160 msgid "Finished with %s (exit status %d)\n"
5161 msgstr "Terminato con %s (stato di uscita %d)\n"
5162
5163 #: misc/fsck.c:728
5164 #, c-format
5165 msgid "%s: Error %d while executing fsck.%s for %s\n"
5166 msgstr "%s: Errore %d eseguendo fsck. %s per %s\n"
5167
5168 #: misc/fsck.c:749
5169 msgid ""
5170 "Either all or none of the filesystem types passed to -t must be prefixed\n"
5171 "with 'no' or '!'.\n"
5172 msgstr ""
5173 "Tutti, o nessuno, i tipi di file system passati con l'opzione -t devono "
5174 "essere preceduti\n"
5175 "da \"no\" o \"!\".\n"
5176
5177 #: misc/fsck.c:768
5178 msgid "Couldn't allocate memory for filesystem types\n"
5179 msgstr "Impossibile allocare memoria per i tipi di file system\n"
5180
5181 #: misc/fsck.c:891
5182 #, c-format
5183 msgid ""
5184 "%s: skipping bad line in /etc/fstab: bind mount with nonzero fsck pass "
5185 "number\n"
5186 msgstr ""
5187
5188 #: misc/fsck.c:918
5189 #, c-format
5190 msgid "fsck: cannot check %s: fsck.%s not found\n"
5191 msgstr "fsck: impossibile controllare %s: fsck.%s non trovato\n"
5192
5193 #: misc/fsck.c:974
5194 msgid "Checking all file systems.\n"
5195 msgstr "Controllo di tutti i file system.\n"
5196
5197 #: misc/fsck.c:1065
5198 #, c-format
5199 msgid "--waiting-- (pass %d)\n"
5200 msgstr "--attesa-- (passo %d)\n"
5201
5202 #: misc/fsck.c:1085
5203 #, fuzzy
5204 msgid ""
5205 "Usage: fsck [-AMNPRTV] [ -C [ fd ] ] [-t fstype] [fs-options] [filesys ...]\n"
5206 msgstr "Uso: fsck [-ACNPRTV] [-t tipofs] [opzioni-fs] [filesys ...]\n"
5207
5208 #: misc/fsck.c:1127
5209 #, c-format
5210 msgid "%s: too many devices\n"
5211 msgstr "%s: troppi device\n"
5212
5213 #: misc/fsck.c:1160 misc/fsck.c:1246
5214 #, c-format
5215 msgid "%s: too many arguments\n"
5216 msgstr "%s: troppi parametri\n"
5217
5218 #: misc/fuse2fs.c:3739
5219 msgid "Mounting read-only.\n"
5220 msgstr ""
5221
5222 #: misc/fuse2fs.c:3763
5223 #, c-format
5224 msgid "%s: Allowing users to allocate all blocks. This is dangerous!\n"
5225 msgstr ""
5226
5227 #: misc/fuse2fs.c:3775 misc/fuse2fs.c:3789
5228 #, fuzzy, c-format
5229 msgid "%s: %s.\n"
5230 msgstr "%s è %s.\n"
5231
5232 #: misc/fuse2fs.c:3776 misc/fuse2fs.c:3791 misc/tune2fs.c:3049
5233 #, fuzzy, c-format
5234 msgid "Please run e2fsck -fy %s.\n"
5235 msgstr ""
5236 "Eseguire prima 'e2fsck -f %s'.\n"
5237 "\n"
5238
5239 #: misc/fuse2fs.c:3798
5240 msgid "Journal needs recovery; running `e2fsck -E journal_only' is required.\n"
5241 msgstr ""
5242
5243 #: misc/fuse2fs.c:3806
5244 #, fuzzy, c-format
5245 msgid "%s: Writing to the journal is not supported.\n"
5246 msgstr ""
5247 "Impostazione di data ed ora dell'ultimo controllo del file system a %s\n"
5248
5249 #: misc/fuse2fs.c:3821
5250 msgid "Warning: Mounting unchecked fs, running e2fsck is recommended.\n"
5251 msgstr ""
5252
5253 #: misc/fuse2fs.c:3825
5254 msgid "Warning: Maximal mount count reached, running e2fsck is recommended.\n"
5255 msgstr ""
5256
5257 #: misc/fuse2fs.c:3830
5258 msgid "Warning: Check time reached; running e2fsck is recommended.\n"
5259 msgstr ""
5260
5261 #: misc/fuse2fs.c:3834
5262 msgid "Orphans detected; running e2fsck is recommended.\n"
5263 msgstr ""
5264
5265 #: misc/fuse2fs.c:3838
5266 msgid "Errors detected; running e2fsck is required.\n"
5267 msgstr ""
5268
5269 #: misc/lsattr.c:75
5270 #, fuzzy, c-format
5271 msgid "Usage: %s [-RVadlpv] [files...]\n"
5272 msgstr "Uso: %s [RVadlv] [file ...]\n"
5273
5274 #: misc/lsattr.c:86
5275 #, c-format
5276 msgid "While reading flags on %s"
5277 msgstr "Durante la lettura dei flag di %s"
5278
5279 #: misc/lsattr.c:93
5280 #, fuzzy, c-format
5281 msgid "While reading project on %s"
5282 msgstr "Durante la lettura della versione di %s"
5283
5284 #: misc/lsattr.c:102
5285 #, c-format
5286 msgid "While reading version on %s"
5287 msgstr "Durante la lettura della versione di %s"
5288
5289 #: misc/mke2fs.c:130
5290 #, fuzzy, c-format
5291 msgid ""
5292 "Usage: %s [-c|-l filename] [-b block-size] [-C cluster-size]\n"
5293 "\t[-i bytes-per-inode] [-I inode-size] [-J journal-options]\n"
5294 "\t[-G flex-group-size] [-N number-of-inodes] [-d root-directory]\n"
5295 "\t[-m reserved-blocks-percentage] [-o creator-os]\n"
5296 "\t[-g blocks-per-group] [-L volume-label] [-M last-mounted-directory]\n"
5297 "\t[-O feature[,...]] [-r fs-revision] [-E extended-option[,...]]\n"
5298 "\t[-t fs-type] [-T usage-type ] [-U UUID] [-e errors_behavior][-z "
5299 "undo_file]\n"
5300 "\t[-jnqvDFSV] device [blocks-count]\n"
5301 msgstr ""
5302 "Uso: %s [-c|-t|-l nomefile] [-b dim_blocchi] [-f dim_frammento]\n"
5303 "\t[-i byte-per-inode] [-j] [-J opzioni-journal] [-N numero-di-inode]\n"
5304 "\t[-m percentuale-blocchi-riservati] [-o os-origine] [-g blocchi-per-"
5305 "gruppo]\n"
5306 "\t[-L etichetta-volume] [-M ultima-dir-montata] [-O caratteristica[,...]]\n"
5307 "\t[-r revisione-fs] [-R opz_raid] [-qvSV] device [numero-blocchi]\n"
5308
5309 #: misc/mke2fs.c:261
5310 #, c-format
5311 msgid "Running command: %s\n"
5312 msgstr "Esecuzione del comando: %s\n"
5313
5314 #: misc/mke2fs.c:265
5315 #, fuzzy, c-format
5316 msgid "while trying to run '%s'"
5317 msgstr "provando a caricare '%s'"
5318
5319 #: misc/mke2fs.c:272
5320 msgid "while processing list of bad blocks from program"
5321 msgstr "analizzando una lista di blocchi non validi dal programma"
5322
5323 #: misc/mke2fs.c:299
5324 #, c-format
5325 msgid "Block %d in primary superblock/group descriptor area bad.\n"
5326 msgstr ""
5327 "Blocco %d non valido nel superblocco primario/area del descrittore di "
5328 "gruppo.\n"
5329
5330 #: misc/mke2fs.c:301
5331 #, c-format
5332 msgid "Blocks %u through %u must be good in order to build a filesystem.\n"
5333 msgstr ""
5334 "I blocchi da %u a %u devono essere validi per costruire un file system.\n"
5335
5336 #: misc/mke2fs.c:304
5337 msgid "Aborting....\n"
5338 msgstr "Annullamento....\n"
5339
5340 #: misc/mke2fs.c:324
5341 #, fuzzy, c-format
5342 msgid ""
5343 "Warning: the backup superblock/group descriptors at block %u contain\n"
5344 "\tbad blocks.\n"
5345 "\n"
5346 msgstr ""
5347 "Attenzione: il superblocco di backup/descrittori di gruppo ai blocchi %d\n"
5348 "\tcontengono blocchi non validi.\n"
5349 "\n"
5350
5351 #: misc/mke2fs.c:343
5352 msgid "while marking bad blocks as used"
5353 msgstr "contrassegnando i blocchi non validi come utilizzati"
5354
5355 #: misc/mke2fs.c:368
5356 #, fuzzy
5357 msgid "while writing reserved inodes"
5358 msgstr "scrivendo l'inode del journal"
5359
5360 #: misc/mke2fs.c:420
5361 msgid "Writing inode tables: "
5362 msgstr "Scrittura delle tavole degli inode: "
5363
5364 #: misc/mke2fs.c:442
5365 #, fuzzy, c-format
5366 msgid ""
5367 "\n"
5368 "Could not write %d blocks in inode table starting at %llu: %s\n"
5369 msgstr ""
5370 "\n"
5371 "Impossibile scrivere %d blocchi nella tavola degli inode iniziando da %d: "
5372 "%s\n"
5373
5374 #: misc/mke2fs.c:456 misc/mke2fs.c:2726 misc/mke2fs.c:3131
5375 msgid "done \n"
5376 msgstr "fatto \n"
5377
5378 #: misc/mke2fs.c:471
5379 msgid "while creating root dir"
5380 msgstr "creando la directory root"
5381
5382 #: misc/mke2fs.c:478
5383 msgid "while reading root inode"
5384 msgstr "creando l'inode root"
5385
5386 #: misc/mke2fs.c:490
5387 msgid "while setting root inode ownership"
5388 msgstr "impostando i permessi dell'inode root"
5389
5390 #: misc/mke2fs.c:508
5391 msgid "while creating /lost+found"
5392 msgstr "creando /lost+found"
5393
5394 #: misc/mke2fs.c:515
5395 msgid "while looking up /lost+found"
5396 msgstr "cercando /lost+found"
5397
5398 #: misc/mke2fs.c:528
5399 msgid "while expanding /lost+found"
5400 msgstr "espandendo /lost+found"
5401
5402 #: misc/mke2fs.c:543
5403 msgid "while setting bad block inode"
5404 msgstr "impostando l'inode del blocco difettoso"
5405
5406 #: misc/mke2fs.c:570
5407 #, c-format
5408 msgid "Out of memory erasing sectors %d-%d\n"
5409 msgstr "Fine memoria cancellando i settori %d-%d\n"
5410
5411 #: misc/mke2fs.c:580
5412 #, c-format
5413 msgid "Warning: could not read block 0: %s\n"
5414 msgstr "Attenzione: impossibile leggere il blocco 0: %s\n"
5415
5416 #: misc/mke2fs.c:596
5417 #, c-format
5418 msgid "Warning: could not erase sector %d: %s\n"
5419 msgstr "Attenzione: impossibile cancellare il settore %d: %s\n"
5420
5421 #: misc/mke2fs.c:612
5422 msgid "while initializing journal superblock"
5423 msgstr "inizializzando il superblocco del journal"
5424
5425 #: misc/mke2fs.c:620
5426 msgid "Zeroing journal device: "
5427 msgstr "Azzeramento del device di journaling: "
5428
5429 #: misc/mke2fs.c:632
5430 #, fuzzy, c-format
5431 msgid "while zeroing journal device (block %llu, count %d)"
5432 msgstr "azzerando il device di journaling (blocco %u, numero %d)"
5433
5434 #: misc/mke2fs.c:650
5435 msgid "while writing journal superblock"
5436 msgstr "scrivendo il superblocco del journal"
5437
5438 #: misc/mke2fs.c:665
5439 #, c-format
5440 msgid "Creating filesystem with %llu %dk blocks and %u inodes\n"
5441 msgstr "Creazione del file system con %llu %dk blocchi e %u inode\n"
5442
5443 #: misc/mke2fs.c:673
5444 #, fuzzy, c-format
5445 msgid ""
5446 "warning: %llu blocks unused.\n"
5447 "\n"
5448 msgstr ""
5449 "attenzione: %d blocchi inutilizzati.\n"
5450 "\n"
5451
5452 #: misc/mke2fs.c:678
5453 #, c-format
5454 msgid "Filesystem label=%s\n"
5455 msgstr "Etichetta del file system=%s\n"
5456
5457 #: misc/mke2fs.c:681
5458 #, fuzzy, c-format
5459 msgid "OS type: %s\n"
5460 msgstr "Tipo SO: "
5461
5462 #: misc/mke2fs.c:683
5463 #, c-format
5464 msgid "Block size=%u (log=%u)\n"
5465 msgstr "Dimensione blocco=%u (log=%u)\n"
5466
5467 #: misc/mke2fs.c:686
5468 #, fuzzy, c-format
5469 msgid "Cluster size=%u (log=%u)\n"
5470 msgstr "Dimensione blocco=%u (log=%u)\n"
5471
5472 #: misc/mke2fs.c:690
5473 #, c-format
5474 msgid "Fragment size=%u (log=%u)\n"
5475 msgstr "Dimensione frammento=%u (log=%u)\n"
5476
5477 #: misc/mke2fs.c:692
5478 #, c-format
5479 msgid "Stride=%u blocks, Stripe width=%u blocks\n"
5480 msgstr ""
5481
5482 #: misc/mke2fs.c:694
5483 #, fuzzy, c-format
5484 msgid "%u inodes, %llu blocks\n"
5485 msgstr "%u inode, %u blocchi\n"
5486
5487 #: misc/mke2fs.c:696
5488 #, fuzzy, c-format
5489 msgid "%llu blocks (%2.2f%%) reserved for the super user\n"
5490 msgstr "%u blocchi (%2.2f%%) riservati per l'utente root\n"
5491
5492 #: misc/mke2fs.c:699
5493 #, c-format
5494 msgid "First data block=%u\n"
5495 msgstr "Primo blocco dati=%u\n"
5496
5497 #: misc/mke2fs.c:701
5498 #, c-format
5499 msgid "Root directory owner=%u:%u\n"
5500 msgstr ""
5501
5502 #: misc/mke2fs.c:703
5503 #, c-format
5504 msgid "Maximum filesystem blocks=%lu\n"
5505 msgstr "Blocchi massimi nel file system=%lu\n"
5506
5507 #: misc/mke2fs.c:707
5508 #, c-format
5509 msgid "%u block groups\n"
5510 msgstr "%u gruppi di blocchi\n"
5511
5512 #: misc/mke2fs.c:709
5513 #, fuzzy, c-format
5514 msgid "%u block group\n"
5515 msgstr "%u gruppo di blocchi\n"
5516
5517 #: misc/mke2fs.c:711
5518 #, fuzzy, c-format
5519 msgid "%u blocks per group, %u clusters per group\n"
5520 msgstr "%u blocchi per gruppo, %u frammenti per gruppo\n"
5521
5522 #: misc/mke2fs.c:714
5523 #, c-format
5524 msgid "%u blocks per group, %u fragments per group\n"
5525 msgstr "%u blocchi per gruppo, %u frammenti per gruppo\n"
5526
5527 #: misc/mke2fs.c:716
5528 #, c-format
5529 msgid "%u inodes per group\n"
5530 msgstr "%u inode per gruppo\n"
5531
5532 #: misc/mke2fs.c:725
5533 #, c-format
5534 msgid "Filesystem UUID: %s\n"
5535 msgstr "Etichetta del file system=%s\n"
5536
5537 #: misc/mke2fs.c:726
5538 msgid "Superblock backups stored on blocks: "
5539 msgstr "Backup del superblocco salvati nei blocchi: "
5540
5541 #: misc/mke2fs.c:820
5542 #, c-format
5543 msgid "%s requires '-O 64bit'\n"
5544 msgstr ""
5545
5546 #: misc/mke2fs.c:826
5547 #, c-format
5548 msgid "'%s' must be before 'resize=%u'\n"
5549 msgstr ""
5550
5551 #: misc/mke2fs.c:839
5552 #, fuzzy, c-format
5553 msgid "Invalid desc_size: '%s'\n"
5554 msgstr "Parametro di stride non valido.\n"
5555
5556 #: misc/mke2fs.c:853
5557 #, fuzzy, c-format
5558 msgid "Invalid hash seed: %s\n"
5559 msgstr "Parametro di stride non valido.\n"
5560
5561 #: misc/mke2fs.c:865
5562 #, fuzzy, c-format
5563 msgid "Invalid offset: %s\n"
5564 msgstr "Parametro di stride non valido.\n"
5565
5566 #: misc/mke2fs.c:879 misc/tune2fs.c:2101
5567 #, fuzzy, c-format
5568 msgid "Invalid mmp_update_interval: %s\n"
5569 msgstr "modello di prova non valido: %s\n"
5570
5571 #: misc/mke2fs.c:896
5572 #, fuzzy, c-format
5573 msgid "Invalid # of backup superblocks: %s\n"
5574 msgstr "Parametro di stride non valido.\n"
5575
5576 #: misc/mke2fs.c:918
5577 #, fuzzy, c-format
5578 msgid "Invalid stride parameter: %s\n"
5579 msgstr "Parametro di stride non valido.\n"
5580
5581 #: misc/mke2fs.c:933
5582 #, fuzzy, c-format
5583 msgid "Invalid stripe-width parameter: %s\n"
5584 msgstr "Parametro di stride non valido.\n"
5585
5586 #: misc/mke2fs.c:956
5587 #, fuzzy, c-format
5588 msgid "Invalid resize parameter: %s\n"
5589 msgstr "Parametro di stride non valido.\n"
5590
5591 #: misc/mke2fs.c:963
5592 msgid "The resize maximum must be greater than the filesystem size.\n"
5593 msgstr ""
5594
5595 #: misc/mke2fs.c:987
5596 msgid "On-line resizing not supported with revision 0 filesystems\n"
5597 msgstr ""
5598
5599 #: misc/mke2fs.c:1013 misc/mke2fs.c:1022
5600 #, fuzzy, c-format
5601 msgid "Invalid root_owner: '%s'\n"
5602 msgstr "Insieme di opzioni di mount non valido: %s\n"
5603
5604 #: misc/mke2fs.c:1065
5605 #, c-format
5606 msgid ""
5607 "\n"
5608 "Bad option(s) specified: %s\n"
5609 "\n"
5610 "Extended options are separated by commas, and may take an argument which\n"
5611 "\tis set off by an equals ('=') sign.\n"
5612 "\n"
5613 "Valid extended options are:\n"
5614 "\tmmp_update_interval=<interval>\n"
5615 "\tnum_backup_sb=<0|1|2>\n"
5616 "\tstride=<RAID per-disk data chunk in blocks>\n"
5617 "\tstripe-width=<RAID stride * data disks in blocks>\n"
5618 "\toffset=<offset to create the file system>\n"
5619 "\tresize=<resize maximum size in blocks>\n"
5620 "\tpacked_meta_blocks=<0 to disable, 1 to enable>\n"
5621 "\tlazy_itable_init=<0 to disable, 1 to enable>\n"
5622 "\tlazy_journal_init=<0 to disable, 1 to enable>\n"
5623 "\troot_owner=<uid of root dir>:<gid of root dir>\n"
5624 "\ttest_fs\n"
5625 "\tdiscard\n"
5626 "\tnodiscard\n"
5627 "\tquotatype=<quota type(s) to be enabled>\n"
5628 "\n"
5629 msgstr ""
5630
5631 #: misc/mke2fs.c:1090
5632 #, c-format
5633 msgid ""
5634 "\n"
5635 "Warning: RAID stripe-width %u not an even multiple of stride %u.\n"
5636 "\n"
5637 msgstr ""
5638
5639 #: misc/mke2fs.c:1135
5640 #, c-format
5641 msgid ""
5642 "Syntax error in mke2fs config file (%s, line #%d)\n"
5643 "\t%s\n"
5644 msgstr ""
5645
5646 #: misc/mke2fs.c:1148 misc/tune2fs.c:1120
5647 #, c-format
5648 msgid "Invalid filesystem option set: %s\n"
5649 msgstr "Set di opzioni del file system non valido: %s\n"
5650
5651 #: misc/mke2fs.c:1160 misc/tune2fs.c:411
5652 #, c-format
5653 msgid "Invalid mount option set: %s\n"
5654 msgstr "Insieme di opzioni di mount non valido: %s\n"
5655
5656 #: misc/mke2fs.c:1296
5657 #, c-format
5658 msgid ""
5659 "\n"
5660 "Your mke2fs.conf file does not define the %s filesystem type.\n"
5661 msgstr ""
5662
5663 #: misc/mke2fs.c:1300
5664 msgid ""
5665 "You probably need to install an updated mke2fs.conf file.\n"
5666 "\n"
5667 msgstr ""
5668
5669 #: misc/mke2fs.c:1304
5670 #, fuzzy
5671 msgid "Aborting...\n"
5672 msgstr "Annullamento....\n"
5673
5674 #: misc/mke2fs.c:1345
5675 #, c-format
5676 msgid ""
5677 "\n"
5678 "Warning: the fs_type %s is not defined in mke2fs.conf\n"
5679 "\n"
5680 msgstr ""
5681
5682 #: misc/mke2fs.c:1527
5683 msgid "Couldn't allocate memory for new PATH.\n"
5684 msgstr "Impossibile allocare memoria per i tipi di file system\n"
5685
5686 #: misc/mke2fs.c:1564
5687 #, c-format
5688 msgid "Couldn't init profile successfully (error: %ld).\n"
5689 msgstr ""
5690
5691 #: misc/mke2fs.c:1597
5692 #, fuzzy, c-format
5693 msgid "invalid block size - %s"
5694 msgstr "dimensione del blocco difettoso - %s"
5695
5696 #: misc/mke2fs.c:1601
5697 #, c-format
5698 msgid "Warning: blocksize %d not usable on most systems.\n"
5699 msgstr ""
5700 "Attenzione: la dimensione di blocco %d non è utilizzabile su molti sistemi.\n"
5701
5702 #: misc/mke2fs.c:1617
5703 #, c-format
5704 msgid "invalid cluster size - %s"
5705 msgstr "dimensione file system non valida - %s"
5706
5707 #: misc/mke2fs.c:1630
5708 msgid "'-R' is deprecated, use '-E' instead"
5709 msgstr ""
5710
5711 #: misc/mke2fs.c:1644 misc/tune2fs.c:1830
5712 #, fuzzy, c-format
5713 msgid "bad error behavior - %s"
5714 msgstr "comportamento relativo ad un errore non valido - %s"
5715
5716 #: misc/mke2fs.c:1656
5717 msgid "Illegal number for blocks per group"
5718 msgstr "Numero di blocchi per gruppo non valido"
5719
5720 #: misc/mke2fs.c:1661
5721 msgid "blocks per group must be multiple of 8"
5722 msgstr "i blocchi per gruppo devono essere multipli di 8"
5723
5724 #: misc/mke2fs.c:1669
5725 #, fuzzy
5726 msgid "Illegal number for flex_bg size"
5727 msgstr "Numero di blocchi per gruppo non valido"
5728
5729 #: misc/mke2fs.c:1675
5730 msgid "flex_bg size must be a power of 2"
5731 msgstr ""
5732
5733 #: misc/mke2fs.c:1680
5734 #, c-format
5735 msgid "flex_bg size (%lu) must be less than or equal to 2^31"
5736 msgstr ""
5737
5738 #: misc/mke2fs.c:1690
5739 #, fuzzy, c-format
5740 msgid "invalid inode ratio %s (min %d/max %d)"
5741 msgstr "tasso di inode non valido %s (min %d/max %d)"
5742
5743 #: misc/mke2fs.c:1700
5744 #, fuzzy, c-format
5745 msgid "invalid inode size - %s"
5746 msgstr "dimensione inode non valida - %s"
5747
5748 #: misc/mke2fs.c:1713
5749 msgid ""
5750 "Warning: -K option is deprecated and should not be used anymore. Use '-E "
5751 "nodiscard' extended option instead!\n"
5752 msgstr ""
5753
5754 #: misc/mke2fs.c:1724
5755 msgid "in malloc for bad_blocks_filename"
5756 msgstr "nella malloc per bad_blocks_filename"
5757
5758 #: misc/mke2fs.c:1733
5759 #, fuzzy, c-format
5760 msgid ""
5761 "Warning: label too long; will be truncated to '%s'\n"
5762 "\n"
5763 msgstr "Attenzione: troncamento dell'etichetta, troppo lunga.\n"
5764
5765 #: misc/mke2fs.c:1742
5766 #, fuzzy, c-format
5767 msgid "invalid reserved blocks percent - %s"
5768 msgstr "percentuale di blocchi riservati non valida - %s"
5769
5770 #: misc/mke2fs.c:1757
5771 #, fuzzy, c-format
5772 msgid "bad num inodes - %s"
5773 msgstr "dimensione inode non valida - %s"
5774
5775 #: misc/mke2fs.c:1770
5776 #, fuzzy
5777 msgid "while allocating fs_feature string"
5778 msgstr "allocando i buffer"
5779
5780 #: misc/mke2fs.c:1787
5781 #, fuzzy, c-format
5782 msgid "bad revision level - %s"
5783 msgstr "versione non valida - %s\n"
5784
5785 #: misc/mke2fs.c:1792
5786 #, fuzzy, c-format
5787 msgid "while trying to create revision %d"
5788 msgstr ""
5789 "\n"
5790 "\tcercando di creare il journal"
5791
5792 #: misc/mke2fs.c:1806
5793 #, fuzzy
5794 msgid "The -t option may only be used once"
5795 msgstr "-o può essere specificata solo una volta"
5796
5797 #: misc/mke2fs.c:1814
5798 #, fuzzy
5799 msgid "The -T option may only be used once"
5800 msgstr "-o può essere specificata solo una volta"
5801
5802 #: misc/mke2fs.c:1870 misc/mke2fs.c:3215
5803 #, c-format
5804 msgid "while trying to open journal device %s\n"
5805 msgstr "durante l'apertura del dispositivo di journaling %s\n"
5806
5807 #: misc/mke2fs.c:1876
5808 #, c-format
5809 msgid "Journal dev blocksize (%d) smaller than minimum blocksize %d\n"
5810 msgstr ""
5811 "Dimensione dei blocchi del device di journaling (%d) minore della dim minima "
5812 "dei blocchi %d\n"
5813
5814 #: misc/mke2fs.c:1882
5815 #, fuzzy, c-format
5816 msgid "Using journal device's blocksize: %d\n"
5817 msgstr "Aggiunta del journal al device %s: "
5818
5819 #: misc/mke2fs.c:1893
5820 #, c-format
5821 msgid "invalid blocks '%s' on device '%s'"
5822 msgstr ""
5823
5824 #: misc/mke2fs.c:1923
5825 msgid "filesystem"
5826 msgstr "file system"
5827
5828 #: misc/mke2fs.c:1941 resize/main.c:497
5829 msgid "while trying to determine filesystem size"
5830 msgstr "tentando di determinare la dimensione del file system"
5831
5832 #: misc/mke2fs.c:1947
5833 msgid ""
5834 "Couldn't determine device size; you must specify\n"
5835 "the size of the filesystem\n"
5836 msgstr ""
5837 "Impossibile determinare la dimensione del device: bisogna\n"
5838 "specificare la dimensione del file system\n"
5839
5840 #: misc/mke2fs.c:1954
5841 msgid ""
5842 "Device size reported to be zero. Invalid partition specified, or\n"
5843 "\tpartition table wasn't reread after running fdisk, due to\n"
5844 "\ta modified partition being busy and in use. You may need to reboot\n"
5845 "\tto re-read your partition table.\n"
5846 msgstr ""
5847 "Sembra che la dimensione del device sia zero. Specificata partizione non\n"
5848 "\tvalida o la tabella delle partizioni non è stata riletta dopo "
5849 "l'esecuzione\n"
5850 "\tdi fdisk, poiché una partizione modificata era occupata. Potrebbe essere\n"
5851 "\tnecessario riavviare per rileggere la tabella delle partizioni.\n"
5852
5853 #: misc/mke2fs.c:1971
5854 msgid "Filesystem larger than apparent device size."
5855 msgstr "Il file system è più grande della dimensione apparente del device."
5856
5857 #: misc/mke2fs.c:1991
5858 msgid "Failed to parse fs types list\n"
5859 msgstr ""
5860
5861 #: misc/mke2fs.c:2040
5862 #, fuzzy
5863 msgid "The HURD does not support the filetype feature.\n"
5864 msgstr "Il kernel Hurd non supporta la caratteristica filetype.\n"
5865
5866 #: misc/mke2fs.c:2045
5867 #, fuzzy
5868 msgid "The HURD does not support the huge_file feature.\n"
5869 msgstr "Il kernel Hurd non supporta la caratteristica filetype.\n"
5870
5871 #: misc/mke2fs.c:2050
5872 #, fuzzy
5873 msgid "The HURD does not support the metadata_csum feature.\n"
5874 msgstr "Il kernel Hurd non supporta la caratteristica filetype.\n"
5875
5876 #: misc/mke2fs.c:2055
5877 #, fuzzy
5878 msgid "The HURD does not support the ea_inode feature.\n"
5879 msgstr "Il kernel Hurd non supporta la caratteristica filetype.\n"
5880
5881 #: misc/mke2fs.c:2065
5882 msgid "while trying to determine hardware sector size"
5883 msgstr "provando a determinare la dimensione del settore hardware"
5884
5885 #: misc/mke2fs.c:2071
5886 #, fuzzy
5887 msgid "while trying to determine physical sector size"
5888 msgstr "provando a determinare la dimensione del settore hardware"
5889
5890 #: misc/mke2fs.c:2103
5891 #, fuzzy
5892 msgid "while setting blocksize; too small for device\n"
5893 msgstr "leggendo l'inode dei blocchi non validi"
5894
5895 #: misc/mke2fs.c:2108
5896 #, c-format
5897 msgid ""
5898 "Warning: specified blocksize %d is less than device physical sectorsize %d\n"
5899 msgstr ""
5900
5901 #: misc/mke2fs.c:2132
5902 #, c-format
5903 msgid ""
5904 "%s: Size of device (0x%llx blocks) %s too big to be expressed\n"
5905 "\tin 32 bits using a blocksize of %d.\n"
5906 msgstr ""
5907
5908 #: misc/mke2fs.c:2144
5909 #, c-format
5910 msgid ""
5911 "%s: Size of device (0x%llx blocks) %s too big to create\n"
5912 "\ta filesystem using a blocksize of %d.\n"
5913 msgstr ""
5914
5915 #: misc/mke2fs.c:2166
5916 msgid "fs_types for mke2fs.conf resolution: "
5917 msgstr ""
5918
5919 #: misc/mke2fs.c:2173
5920 msgid "Filesystem features not supported with revision 0 filesystems\n"
5921 msgstr ""
5922
5923 #: misc/mke2fs.c:2181
5924 msgid "Sparse superblocks not supported with revision 0 filesystems\n"
5925 msgstr ""
5926
5927 #: misc/mke2fs.c:2191
5928 msgid "Journals not supported with revision 0 filesystems\n"
5929 msgstr "Journal non supportati con il numero di revisione 0 del file system\n"
5930
5931 #: misc/mke2fs.c:2204
5932 #, fuzzy, c-format
5933 msgid "invalid reserved blocks percent - %lf"
5934 msgstr "percentuale di blocchi riservati non valida - %s"
5935
5936 #: misc/mke2fs.c:2221
5937 msgid ""
5938 "Extents MUST be enabled for a 64-bit filesystem. Pass -O extents to "
5939 "rectify.\n"
5940 msgstr ""
5941
5942 #: misc/mke2fs.c:2241
5943 msgid "The cluster size may not be smaller than the block size.\n"
5944 msgstr ""
5945
5946 #: misc/mke2fs.c:2247
5947 msgid "specifying a cluster size requires the bigalloc feature"
5948 msgstr ""
5949
5950 #: misc/mke2fs.c:2267
5951 #, c-format
5952 msgid "warning: Unable to get device geometry for %s\n"
5953 msgstr ""
5954
5955 #: misc/mke2fs.c:2270
5956 #, c-format
5957 msgid "%s alignment is offset by %lu bytes.\n"
5958 msgstr ""
5959
5960 #: misc/mke2fs.c:2272
5961 #, c-format
5962 msgid ""
5963 "This may result in very poor performance, (re)-partitioning suggested.\n"
5964 msgstr ""
5965
5966 #: misc/mke2fs.c:2293
5967 #, c-format
5968 msgid "%d-byte blocks too big for system (max %d)"
5969 msgstr "blocchi di %d byte troppo grandi per il sistema (max %d)"
5970
5971 #: misc/mke2fs.c:2297
5972 #, c-format
5973 msgid ""
5974 "Warning: %d-byte blocks too big for system (max %d), forced to continue\n"
5975 msgstr ""
5976 "Attenzione: blocchi di %d bytes troppo grandi per il sistema (max %d), "
5977 "continuo comunque\n"
5978
5979 #: misc/mke2fs.c:2305
5980 #, c-format
5981 msgid ""
5982 "Suggestion: Use Linux kernel >= 3.18 for improved stability of the metadata "
5983 "and journal checksum features.\n"
5984 msgstr ""
5985
5986 #: misc/mke2fs.c:2360
5987 #, c-format
5988 msgid ""
5989 "\n"
5990 "Warning: offset specified without an explicit file system size.\n"
5991 "Creating a file system with %llu blocks but this might\n"
5992 "not be what you want.\n"
5993 "\n"
5994 msgstr ""
5995
5996 #: misc/mke2fs.c:2375
5997 #, c-format
5998 msgid "%d byte inodes are too small for project quota"
5999 msgstr ""
6000
6001 #: misc/mke2fs.c:2397
6002 msgid "Can't support bigalloc feature without extents feature"
6003 msgstr ""
6004
6005 #: misc/mke2fs.c:2404
6006 msgid ""
6007 "The resize_inode and meta_bg features are not compatible.\n"
6008 "They can not be both enabled simultaneously.\n"
6009 msgstr ""
6010
6011 #: misc/mke2fs.c:2412
6012 msgid ""
6013 "\n"
6014 "Warning: the bigalloc feature is still under development\n"
6015 "See https://ext4.wiki.kernel.org/index.php/Bigalloc for more information\n"
6016 "\n"
6017 msgstr ""
6018
6019 #: misc/mke2fs.c:2424
6020 msgid "reserved online resize blocks not supported on non-sparse filesystem"
6021 msgstr ""
6022
6023 #: misc/mke2fs.c:2433
6024 msgid "blocks per group count out of range"
6025 msgstr "conteggio dei blocchi per gruppo fuori dall'intervallo"
6026
6027 #: misc/mke2fs.c:2455
6028 msgid "Flex_bg feature not enabled, so flex_bg size may not be specified"
6029 msgstr ""
6030
6031 #: misc/mke2fs.c:2467
6032 #, fuzzy, c-format
6033 msgid "invalid inode size %d (min %d/max %d)"
6034 msgstr "dimensione dell'inode non valida: %d (min %d/max %d)"
6035
6036 #: misc/mke2fs.c:2482
6037 #, c-format
6038 msgid "%d byte inodes are too small for inline data; specify larger size"
6039 msgstr ""
6040
6041 #: misc/mke2fs.c:2497
6042 #, c-format
6043 msgid "too many inodes (%llu), raise inode ratio?"
6044 msgstr ""
6045
6046 #: misc/mke2fs.c:2504
6047 #, c-format
6048 msgid "too many inodes (%llu), specify < 2^32 inodes"
6049 msgstr ""
6050
6051 #: misc/mke2fs.c:2518
6052 #, c-format
6053 msgid ""
6054 "inode_size (%u) * inodes_count (%u) too big for a\n"
6055 "\tfilesystem with %llu blocks, specify higher inode_ratio (-i)\n"
6056 "\tor lower inode count (-N).\n"
6057 msgstr ""
6058
6059 #: misc/mke2fs.c:2705
6060 msgid "Discarding device blocks: "
6061 msgstr ""
6062
6063 #: misc/mke2fs.c:2721
6064 msgid "failed - "
6065 msgstr ""
6066
6067 #: misc/mke2fs.c:2780
6068 #, fuzzy
6069 msgid "while initializing quota context"
6070 msgstr "chiamando ext2fs_block_iterate"
6071
6072 #: misc/mke2fs.c:2787
6073 #, fuzzy
6074 msgid "while writing quota inodes"
6075 msgstr "scrivendo l'inode del journal"
6076
6077 #: misc/mke2fs.c:2812
6078 #, fuzzy, c-format
6079 msgid "bad error behavior in profile - %s"
6080 msgstr "comportamento relativo ad un errore non valido - %s"
6081
6082 #: misc/mke2fs.c:2888
6083 #, fuzzy
6084 msgid "in malloc for android_sparse_params"
6085 msgstr "nella malloc per bad_blocks_filename"
6086
6087 #: misc/mke2fs.c:2902
6088 #, fuzzy
6089 msgid "while setting up superblock"
6090 msgstr "impostando il superblocco"
6091
6092 #: misc/mke2fs.c:2918
6093 msgid ""
6094 "Extents are not enabled. The file extent tree can be checksummed, whereas "
6095 "block maps cannot. Not enabling extents reduces the coverage of metadata "
6096 "checksumming. Pass -O extents to rectify.\n"
6097 msgstr ""
6098
6099 #: misc/mke2fs.c:2925
6100 msgid ""
6101 "64-bit filesystem support is not enabled. The larger fields afforded by "
6102 "this feature enable full-strength checksumming. Pass -O 64bit to rectify.\n"
6103 msgstr ""
6104
6105 #: misc/mke2fs.c:2933
6106 #, fuzzy
6107 msgid "The metadata_csum_seed feature requires the metadata_csum feature.\n"
6108 msgstr "Il kernel Hurd non supporta la caratteristica filetype.\n"
6109
6110 #: misc/mke2fs.c:2957
6111 msgid "Discard succeeded and will return 0s - skipping inode table wipe\n"
6112 msgstr ""
6113
6114 #: misc/mke2fs.c:3056
6115 #, c-format
6116 msgid "unknown os - %s"
6117 msgstr "SO sconosciuto - %s"
6118
6119 #: misc/mke2fs.c:3119
6120 #, fuzzy
6121 msgid "Allocating group tables: "
6122 msgstr "Scrittura delle tavole degli inode: "
6123
6124 #: misc/mke2fs.c:3127
6125 msgid "while trying to allocate filesystem tables"
6126 msgstr "tentando di allocare le tabelle del file system"
6127
6128 #: misc/mke2fs.c:3136
6129 #, fuzzy
6130 msgid ""
6131 "\n"
6132 "\twhile converting subcluster bitmap"
6133 msgstr "scrivendo la mappa dei bit del blocco"
6134
6135 #: misc/mke2fs.c:3142
6136 #, c-format
6137 msgid "%s may be further corrupted by superblock rewrite\n"
6138 msgstr ""
6139
6140 #: misc/mke2fs.c:3183
6141 #, c-format
6142 msgid "while zeroing block %llu at end of filesystem"
6143 msgstr "nell'azzerare il blocco %llu alla fine del file system"
6144
6145 #: misc/mke2fs.c:3196
6146 #, fuzzy
6147 msgid "while reserving blocks for online resize"
6148 msgstr "leggendo l'inode dei blocchi non validi"
6149
6150 #: misc/mke2fs.c:3208 misc/tune2fs.c:1538
6151 msgid "journal"
6152 msgstr "journal"
6153
6154 #: misc/mke2fs.c:3220
6155 #, c-format
6156 msgid "Adding journal to device %s: "
6157 msgstr "Aggiunta del journal al device %s: "
6158
6159 #: misc/mke2fs.c:3227
6160 #, c-format
6161 msgid ""
6162 "\n"
6163 "\twhile trying to add journal to device %s"
6164 msgstr ""
6165 "\n"
6166 "\tcercando di agigungere il journal al device %s"
6167
6168 #: misc/mke2fs.c:3232 misc/mke2fs.c:3261 misc/mke2fs.c:3299
6169 #: misc/mk_hugefiles.c:598 misc/tune2fs.c:1567 misc/tune2fs.c:1586
6170 msgid "done\n"
6171 msgstr "fatto\n"
6172
6173 #: misc/mke2fs.c:3238
6174 msgid "Skipping journal creation in super-only mode\n"
6175 msgstr ""
6176
6177 #: misc/mke2fs.c:3248
6178 #, fuzzy, c-format
6179 msgid "Creating journal (%u blocks): "
6180 msgstr "Creazione del journal (%d blocchi): "
6181
6182 #: misc/mke2fs.c:3257
6183 msgid ""
6184 "\n"
6185 "\twhile trying to create journal"
6186 msgstr ""
6187 "\n"
6188 "\tcercando di creare il journal"
6189
6190 #: misc/mke2fs.c:3269 misc/tune2fs.c:1185
6191 msgid ""
6192 "\n"
6193 "Error while enabling multiple mount protection feature."
6194 msgstr ""
6195
6196 #: misc/mke2fs.c:3274
6197 #, c-format
6198 msgid "Multiple mount protection is enabled with update interval %d seconds.\n"
6199 msgstr ""
6200
6201 #: misc/mke2fs.c:3290
6202 msgid "Copying files into the device: "
6203 msgstr ""
6204
6205 #: misc/mke2fs.c:3296
6206 #, fuzzy
6207 msgid "while populating file system"
6208 msgstr "allocando i buffer"
6209
6210 #: misc/mke2fs.c:3303
6211 msgid "Writing superblocks and filesystem accounting information: "
6212 msgstr ""
6213 "Scrittura delle informazioni dei super-blocchi e dell'accounting del file "
6214 "system: "
6215
6216 #: misc/mke2fs.c:3310
6217 #, fuzzy
6218 msgid "while writing out and closing file system"
6219 msgstr "nell'azzerare il blocco %llu alla fine del file system"
6220
6221 #: misc/mke2fs.c:3313
6222 msgid ""
6223 "done\n"
6224 "\n"
6225 msgstr ""
6226 "fatto\n"
6227 "\n"
6228
6229 #: misc/mk_hugefiles.c:339
6230 #, fuzzy, c-format
6231 msgid "while zeroing block %llu for hugefile"
6232 msgstr "nell'azzerare il blocco %llu alla fine del file system"
6233
6234 #: misc/mk_hugefiles.c:514
6235 #, c-format
6236 msgid ""
6237 "Partition offset of %llu (%uk) blocks not compatible with cluster size %u.\n"
6238 msgstr ""
6239
6240 #: misc/mk_hugefiles.c:581
6241 msgid "Huge files will be zero'ed\n"
6242 msgstr ""
6243
6244 #: misc/mk_hugefiles.c:582
6245 #, fuzzy, c-format
6246 msgid "Creating %lu huge file(s) "
6247 msgstr "file regolare"
6248
6249 #: misc/mk_hugefiles.c:584
6250 #, fuzzy, c-format
6251 msgid "with %llu blocks each"
6252 msgstr ""
6253 "attenzione: %d blocchi inutilizzati.\n"
6254 "\n"
6255
6256 #: misc/mk_hugefiles.c:593
6257 #, fuzzy, c-format
6258 msgid "while creating huge file %lu"
6259 msgstr "nel recuperare l'inode successivo"
6260
6261 #: misc/mklost+found.c:50
6262 msgid "Usage: mklost+found\n"
6263 msgstr "Uso: mklost+found\n"
6264
6265 #: misc/partinfo.c:43
6266 #, fuzzy, c-format
6267 msgid ""
6268 "Usage: %s device...\n"
6269 "\n"
6270 "Prints out the partition information for each given device.\n"
6271 "For example: %s /dev/hda\n"
6272 "\n"
6273 msgstr ""
6274 "Uso: %s <dev1> <dev2> <dev3>\n"
6275 "\n"
6276 "Questo programma stampa le informazioni di partizione per un insieme di "
6277 "device\n"
6278 "Un utilizzo comune di questo programma è:\n"
6279 "\n"
6280 "\t%s /dev/hda?\n"
6281 "\n"
6282
6283 #: misc/partinfo.c:53
6284 #, fuzzy, c-format
6285 msgid "Cannot open %s: %s"
6286 msgstr "e2label: impossibile aprire %s\n"
6287
6288 #: misc/partinfo.c:59
6289 #, c-format
6290 msgid "Cannot get geometry of %s: %s"
6291 msgstr ""
6292
6293 #: misc/partinfo.c:67
6294 #, c-format
6295 msgid "Cannot get size of %s: %s"
6296 msgstr ""
6297
6298 #: misc/partinfo.c:73
6299 #, c-format
6300 msgid "%s: h=%3d s=%3d c=%4d start=%8d size=%8lu end=%8d\n"
6301 msgstr ""
6302
6303 #: misc/tune2fs.c:119
6304 msgid ""
6305 "\n"
6306 "This operation requires a freshly checked filesystem.\n"
6307 msgstr ""
6308
6309 #: misc/tune2fs.c:121
6310 #, fuzzy
6311 msgid "Please run e2fsck -f on the filesystem.\n"
6312 msgstr "Eseguire e2fsck sul file system.\n"
6313
6314 #: misc/tune2fs.c:123
6315 #, fuzzy
6316 msgid "Please run e2fsck -fD on the filesystem.\n"
6317 msgstr "Eseguire e2fsck sul file system.\n"
6318
6319 #: misc/tune2fs.c:136
6320 #, fuzzy, c-format
6321 msgid ""
6322 "Usage: %s [-c max_mounts_count] [-e errors_behavior] [-f] [-g group]\n"
6323 "\t[-i interval[d|m|w]] [-j] [-J journal_options] [-l]\n"
6324 "\t[-m reserved_blocks_percent] [-o [^]mount_options[,...]]\n"
6325 "\t[-r reserved_blocks_count] [-u user] [-C mount_count]\n"
6326 "\t[-L volume_label] [-M last_mounted_dir]\n"
6327 "\t[-O [^]feature[,...]] [-Q quota_options]\n"
6328 "\t[-E extended-option[,...]] [-T last_check_time] [-U UUID]\n"
6329 "\t[-I new_inode_size] [-z undo_file] device\n"
6330 msgstr ""
6331 "Uso: %s [-c max-numero-mount] [-e comportamento-errori] [-g gruppo]\n"
6332 "\t[-i intervallo[d|m|w]] [-j] [-J opzioni-journal]\n"
6333 "\t[-l] [-s flag-sparse] [-m percentuale-blocchi-riservati]\n"
6334 "\t[-o [^]opzioni-mount[,...]] [-r numero-blocchi-riservati]\n"
6335 "\t[-u utente] [-C numero-mount] [-L etichetta-volume] [-M ultima-dir-"
6336 "montata]\n"
6337 "\t[-O [^]caratteristica[,...]] [-T ultimo-controllo] [-U UUID] device\n"
6338
6339 #: misc/tune2fs.c:223
6340 msgid "Journal superblock not found!\n"
6341 msgstr "Superblocco del journal non trovato!\n"
6342
6343 #: misc/tune2fs.c:281
6344 msgid "while trying to open external journal"
6345 msgstr "cercando di aprire il journal esterno"
6346
6347 #: misc/tune2fs.c:287 misc/tune2fs.c:2845
6348 #, c-format
6349 msgid "%s is not a journal device.\n"
6350 msgstr "%s non è un dispositivo di journaling.\n"
6351
6352 #: misc/tune2fs.c:297 misc/tune2fs.c:2856
6353 msgid "Filesystem's UUID not found on journal device.\n"
6354 msgstr "UUID del file system non trovato sul dispositivo di journaling.\n"
6355
6356 #: misc/tune2fs.c:321
6357 msgid ""
6358 "Cannot locate journal device. It was NOT removed\n"
6359 "Use -f option to remove missing journal device.\n"
6360 msgstr ""
6361
6362 #: misc/tune2fs.c:330
6363 msgid "Journal removed\n"
6364 msgstr "Journal rimosso\n"
6365
6366 #: misc/tune2fs.c:374
6367 msgid "while reading bitmaps"
6368 msgstr "leggendo le mappe dei bit"
6369
6370 #: misc/tune2fs.c:382
6371 msgid "while clearing journal inode"
6372 msgstr "azzerando l'inode del journal"
6373
6374 #: misc/tune2fs.c:393
6375 msgid "while writing journal inode"
6376 msgstr "scrivendo l'inode del journal"
6377
6378 #: misc/tune2fs.c:429 misc/tune2fs.c:452 misc/tune2fs.c:465
6379 msgid "(and reboot afterwards!)\n"
6380 msgstr ""
6381
6382 #: misc/tune2fs.c:480
6383 #, c-format
6384 msgid "After running e2fsck, please run `resize2fs %s %s"
6385 msgstr ""
6386
6387 #: misc/tune2fs.c:483
6388 #, fuzzy, c-format
6389 msgid "Please run `resize2fs %s %s"
6390 msgstr ""
6391 "Eseguire prima 'e2fsck -f %s'.\n"
6392 "\n"
6393
6394 #: misc/tune2fs.c:487
6395 #, c-format
6396 msgid " -z \"%s\""
6397 msgstr ""
6398
6399 #: misc/tune2fs.c:489
6400 #, c-format
6401 msgid "' to enable 64-bit mode.\n"
6402 msgstr ""
6403
6404 #: misc/tune2fs.c:491
6405 #, c-format
6406 msgid "' to disable 64-bit mode.\n"
6407 msgstr ""
6408
6409 #: misc/tune2fs.c:1087
6410 msgid ""
6411 "WARNING: Could not confirm kernel support for metadata_csum_seed.\n"
6412 " This requires Linux >= v4.4.\n"
6413 msgstr ""
6414
6415 #: misc/tune2fs.c:1123
6416 #, c-format
6417 msgid "Clearing filesystem feature '%s' not supported.\n"
6418 msgstr ""
6419
6420 #: misc/tune2fs.c:1129
6421 #, c-format
6422 msgid "Setting filesystem feature '%s' not supported.\n"
6423 msgstr ""
6424 "Impostazione di data ed ora dell'ultimo controllo del file system a %s\n"
6425
6426 #: misc/tune2fs.c:1138
6427 msgid ""
6428 "The has_journal feature may only be cleared when the filesystem is\n"
6429 "unmounted or mounted read-only.\n"
6430 msgstr ""
6431 "Il flag has_journal può essere azzerato quando il file system non\n"
6432 "è montato o è montato solo in lettura.\n"
6433
6434 #: misc/tune2fs.c:1146
6435 msgid ""
6436 "The needs_recovery flag is set. Please run e2fsck before clearing\n"
6437 "the has_journal flag.\n"
6438 msgstr ""
6439 "Il flag needs_recovery è impostato. Eseguire e2fsck prima di azzerare\n"
6440 "il flag has_journal.\n"
6441
6442 #: misc/tune2fs.c:1164
6443 msgid ""
6444 "Setting filesystem feature 'sparse_super' not supported\n"
6445 "for filesystems with the meta_bg feature enabled.\n"
6446 msgstr ""
6447 "Impostazione di data ed ora dell'ultimo controllo del file system a %s\n"
6448
6449 #: misc/tune2fs.c:1177
6450 msgid ""
6451 "The multiple mount protection feature can't\n"
6452 "be set if the filesystem is mounted or\n"
6453 "read-only.\n"
6454 msgstr ""
6455 "Il flag has_journal può essere azzerato quando il file system non\n"
6456 "è montato o è montato solo in lettura.\n"
6457
6458 #: misc/tune2fs.c:1195
6459 #, c-format
6460 msgid "Multiple mount protection has been enabled with update interval %ds.\n"
6461 msgstr ""
6462
6463 #: misc/tune2fs.c:1204
6464 msgid ""
6465 "The multiple mount protection feature cannot\n"
6466 "be disabled if the filesystem is readonly.\n"
6467 msgstr ""
6468
6469 #: misc/tune2fs.c:1212
6470 #, fuzzy
6471 msgid "Error while reading bitmaps\n"
6472 msgstr "leggendo le mappe dei bit"
6473
6474 #: misc/tune2fs.c:1221
6475 #, c-format
6476 msgid "Magic number in MMP block does not match. expected: %x, actual: %x\n"
6477 msgstr ""
6478
6479 #: misc/tune2fs.c:1226
6480 #, fuzzy
6481 msgid "while reading MMP block."
6482 msgstr "leggendo l'inode numero 1"
6483
6484 #: misc/tune2fs.c:1258
6485 msgid ""
6486 "Clearing the flex_bg flag would cause the the filesystem to be\n"
6487 "inconsistent.\n"
6488 msgstr ""
6489
6490 #: misc/tune2fs.c:1269
6491 msgid ""
6492 "The huge_file feature may only be cleared when the filesystem is\n"
6493 "unmounted or mounted read-only.\n"
6494 msgstr ""
6495 "Il flag has_journal può essere azzerato quando il file system non\n"
6496 "è montato o è montato solo in lettura.\n"
6497
6498 #: misc/tune2fs.c:1280
6499 msgid "Enabling checksums could take some time."
6500 msgstr ""
6501
6502 #: misc/tune2fs.c:1282
6503 msgid "Cannot enable metadata_csum on a mounted filesystem!\n"
6504 msgstr ""
6505
6506 #: misc/tune2fs.c:1288
6507 msgid ""
6508 "Extents are not enabled. The file extent tree can be checksummed, whereas "
6509 "block maps cannot. Not enabling extents reduces the coverage of metadata "
6510 "checksumming. Re-run with -O extent to rectify.\n"
6511 msgstr ""
6512
6513 #: misc/tune2fs.c:1295
6514 msgid ""
6515 "64-bit filesystem support is not enabled. The larger fields afforded by "
6516 "this feature enable full-strength checksumming. Run resize2fs -b to "
6517 "rectify.\n"
6518 msgstr ""
6519
6520 #: misc/tune2fs.c:1321
6521 msgid "Disabling checksums could take some time."
6522 msgstr ""
6523
6524 #: misc/tune2fs.c:1323
6525 msgid "Cannot disable metadata_csum on a mounted filesystem!\n"
6526 msgstr ""
6527
6528 #: misc/tune2fs.c:1386
6529 #, c-format
6530 msgid "Cannot enable 64-bit mode while mounted!\n"
6531 msgstr ""
6532
6533 #: misc/tune2fs.c:1396
6534 #, c-format
6535 msgid "Cannot disable 64-bit mode while mounted!\n"
6536 msgstr ""
6537
6538 #: misc/tune2fs.c:1426
6539 #, c-format
6540 msgid "Cannot enable project feature; inode size too small.\n"
6541 msgstr ""
6542
6543 #: misc/tune2fs.c:1447
6544 msgid ""
6545 "\n"
6546 "Warning: '^quota' option overrides '-Q'arguments.\n"
6547 msgstr ""
6548
6549 #: misc/tune2fs.c:1465
6550 #, fuzzy
6551 msgid ""
6552 "Setting feature 'metadata_csum_seed' is only supported\n"
6553 "on filesystems with the metadata_csum feature enabled.\n"
6554 msgstr ""
6555 "Impostazione di data ed ora dell'ultimo controllo del file system a %s\n"
6556
6557 #: misc/tune2fs.c:1483
6558 msgid ""
6559 "UUID has changed since enabling metadata_csum. Filesystem must be "
6560 "unmounted \n"
6561 "to safely rewrite all metadata to match the new UUID.\n"
6562 msgstr ""
6563
6564 #: misc/tune2fs.c:1489
6565 msgid "Recalculating checksums could take some time."
6566 msgstr ""
6567
6568 #: misc/tune2fs.c:1531
6569 msgid "The filesystem already has a journal.\n"
6570 msgstr "Il file system ha già un journal.\n"
6571
6572 #: misc/tune2fs.c:1551
6573 #, c-format
6574 msgid ""
6575 "\n"
6576 "\twhile trying to open journal on %s\n"
6577 msgstr ""
6578 "\n"
6579 "\ttentando di aprire il journal in %s\n"
6580
6581 #: misc/tune2fs.c:1555
6582 #, c-format
6583 msgid "Creating journal on device %s: "
6584 msgstr "Creando il journal per il device %s: "
6585
6586 #: misc/tune2fs.c:1563
6587 #, c-format
6588 msgid "while adding filesystem to journal on %s"
6589 msgstr "aggiungendo un file system al journal in %s"
6590
6591 #: misc/tune2fs.c:1569
6592 msgid "Creating journal inode: "
6593 msgstr "Creazione dell'inode del journal: "
6594
6595 #: misc/tune2fs.c:1583
6596 msgid ""
6597 "\n"
6598 "\twhile trying to create journal file"
6599 msgstr ""
6600 "\n"
6601 "\tcercando di creare il file di journal"
6602
6603 #: misc/tune2fs.c:1621
6604 #, c-format
6605 msgid "Cannot enable project quota; inode size too small.\n"
6606 msgstr ""
6607
6608 #: misc/tune2fs.c:1634
6609 #, fuzzy
6610 msgid "while initializing quota context in support library"
6611 msgstr "inizializzando il superblocco del journal"
6612
6613 #: misc/tune2fs.c:1649
6614 #, fuzzy, c-format
6615 msgid "while updating quota limits (%d)"
6616 msgstr "nell'aggiornare l'inode di un blocco danneggiato"
6617
6618 #: misc/tune2fs.c:1657
6619 #, fuzzy, c-format
6620 msgid "while writing quota file (%d)"
6621 msgstr "scrivendo la tavola degli inode"
6622
6623 #: misc/tune2fs.c:1675
6624 #, fuzzy, c-format
6625 msgid "while removing quota file (%d)"
6626 msgstr "creando l'inode root"
6627
6628 #: misc/tune2fs.c:1718
6629 msgid ""
6630 "\n"
6631 "Bad quota options specified.\n"
6632 "\n"
6633 "Following valid quota options are available (pass by separating with "
6634 "comma):\n"
6635 "\t[^]usr[quota]\n"
6636 "\t[^]grp[quota]\n"
6637 "\t[^]prj[quota]\n"
6638 "\n"
6639 "\n"
6640 msgstr ""
6641
6642 #: misc/tune2fs.c:1776
6643 #, c-format
6644 msgid "Couldn't parse date/time specifier: %s"
6645 msgstr "Impossibile comprendere il formato di data/ora: %s"
6646
6647 #: misc/tune2fs.c:1801 misc/tune2fs.c:1814
6648 #, c-format
6649 msgid "bad mounts count - %s"
6650 msgstr "numero di mount non validi - %s"
6651
6652 #: misc/tune2fs.c:1857
6653 #, c-format
6654 msgid "bad gid/group name - %s"
6655 msgstr "gid/nome gruppo non valido - %s"
6656
6657 #: misc/tune2fs.c:1890
6658 #, c-format
6659 msgid "bad interval - %s"
6660 msgstr "intervallo non valido - %s"
6661
6662 #: misc/tune2fs.c:1919
6663 #, c-format
6664 msgid "bad reserved block ratio - %s"
6665 msgstr "percentuale di blocchi riservati non valida - %s"
6666
6667 #: misc/tune2fs.c:1934
6668 msgid "-o may only be specified once"
6669 msgstr "-o può essere specificata solo una volta"
6670
6671 #: misc/tune2fs.c:1943
6672 msgid "-O may only be specified once"
6673 msgstr "-O può essere specificata solo una volta"
6674
6675 #: misc/tune2fs.c:1960
6676 #, c-format
6677 msgid "bad reserved blocks count - %s"
6678 msgstr "numero di blocchi riservati non valido - %s"
6679
6680 #: misc/tune2fs.c:1989
6681 #, c-format
6682 msgid "bad uid/user name - %s"
6683 msgstr "uid/nome utente non valido - %s"
6684
6685 #: misc/tune2fs.c:2006
6686 #, c-format
6687 msgid "bad inode size - %s"
6688 msgstr "dimensione inode non valida - %s"
6689
6690 #: misc/tune2fs.c:2013
6691 #, c-format
6692 msgid "Inode size must be a power of two- %s"
6693 msgstr ""
6694
6695 #: misc/tune2fs.c:2110
6696 #, c-format
6697 msgid "mmp_update_interval too big: %lu\n"
6698 msgstr ""
6699
6700 #: misc/tune2fs.c:2115
6701 #, fuzzy, c-format
6702 msgid "Setting multiple mount protection update interval to %lu second\n"
6703 msgid_plural ""
6704 "Setting multiple mount protection update interval to %lu seconds\n"
6705 msgstr[0] "Impostazione del numero massimo di mount a %d\n"
6706 msgstr[1] "Impostazione del numero massimo di mount a %d\n"
6707
6708 #: misc/tune2fs.c:2138
6709 #, fuzzy, c-format
6710 msgid "Invalid RAID stride: %s\n"
6711 msgstr "Insieme di opzioni di mount non valido: %s\n"
6712
6713 #: misc/tune2fs.c:2153
6714 #, fuzzy, c-format
6715 msgid "Invalid RAID stripe-width: %s\n"
6716 msgstr "Parametro di stride non valido.\n"
6717
6718 #: misc/tune2fs.c:2168
6719 #, fuzzy, c-format
6720 msgid "Invalid hash algorithm: %s\n"
6721 msgstr "Parametro di stride non valido.\n"
6722
6723 #: misc/tune2fs.c:2174
6724 #, c-format
6725 msgid "Setting default hash algorithm to %s (%d)\n"
6726 msgstr ""
6727
6728 #: misc/tune2fs.c:2193
6729 #, fuzzy
6730 msgid ""
6731 "\n"
6732 "Bad options specified.\n"
6733 "\n"
6734 "Extended options are separated by commas, and may take an argument which\n"
6735 "\tis set off by an equals ('=') sign.\n"
6736 "\n"
6737 "Valid extended options are:\n"
6738 "\tclear_mmp\n"
6739 "\thash_alg=<hash algorithm>\n"
6740 "\tmount_opts=<extended default mount options>\n"
6741 "\tmmp_update_interval=<mmp update interval in seconds>\n"
6742 "\tstride=<RAID per-disk chunk size in blocks>\n"
6743 "\tstripe_width=<RAID stride*data disks in blocks>\n"
6744 "\ttest_fs\n"
6745 "\t^test_fs\n"
6746 msgstr ""
6747 "\n"
6748 "Opzioni raid non valide.\n"
6749 "\n"
6750 "Le opzioni raid sono separte da virgole, e possono avere un parametro, che\n"
6751 "\tè passato da un segno di uguale ('=').\n"
6752 "\n"
6753 "Le opzioni raid valide sono:\n"
6754 "\tstride=lunghezza stride in blocchi>\n"
6755 "\n"
6756
6757 #: misc/tune2fs.c:2663
6758 #, fuzzy
6759 msgid "Failed to read inode bitmap\n"
6760 msgstr "leggendo le mappe dei bit"
6761
6762 #: misc/tune2fs.c:2668
6763 #, fuzzy
6764 msgid "Failed to read block bitmap\n"
6765 msgstr "lettura delle mappe di bit inode e blocco"
6766
6767 #: misc/tune2fs.c:2685 resize/resize2fs.c:1277
6768 msgid "blocks to be moved"
6769 msgstr "blocchi da spostare"
6770
6771 #: misc/tune2fs.c:2688
6772 msgid "Failed to allocate block bitmap when increasing inode size\n"
6773 msgstr ""
6774
6775 #: misc/tune2fs.c:2694
6776 msgid "Not enough space to increase inode size \n"
6777 msgstr ""
6778
6779 #: misc/tune2fs.c:2699
6780 #, fuzzy
6781 msgid "Failed to relocate blocks during inode resize \n"
6782 msgstr "leggendo l'inode dei blocchi non validi"
6783
6784 #: misc/tune2fs.c:2731
6785 msgid ""
6786 "Error in resizing the inode size.\n"
6787 "Run e2undo to undo the file system changes. \n"
6788 msgstr ""
6789
6790 #: misc/tune2fs.c:2936
6791 msgid ""
6792 "If you are sure the filesystem is not in use on any node, run:\n"
6793 "'tune2fs -f -E clear_mmp {device}'\n"
6794 msgstr ""
6795
6796 #: misc/tune2fs.c:2943
6797 #, c-format
6798 msgid ""
6799 "MMP block magic is bad. Try to fix it by running:\n"
6800 "'e2fsck -f %s'\n"
6801 msgstr ""
6802
6803 #: misc/tune2fs.c:2955
6804 #, fuzzy
6805 msgid "Cannot modify a journal device.\n"
6806 msgstr "%s non è un dispositivo di journaling.\n"
6807
6808 #: misc/tune2fs.c:2968
6809 #, c-format
6810 msgid "The inode size is already %lu\n"
6811 msgstr ""
6812
6813 #: misc/tune2fs.c:2975
6814 msgid "Shrinking inode size is not supported\n"
6815 msgstr ""
6816 "Impostazione di data ed ora dell'ultimo controllo del file system a %s\n"
6817
6818 #: misc/tune2fs.c:2980
6819 #, fuzzy, c-format
6820 msgid "Invalid inode size %lu (max %d)\n"
6821 msgstr "dimensione dell'inode non valida: %d (min %d/max %d)"
6822
6823 #: misc/tune2fs.c:2986
6824 msgid "Resizing inodes could take some time."
6825 msgstr ""
6826
6827 #: misc/tune2fs.c:3034
6828 #, c-format
6829 msgid ""
6830 "Warning: The journal is dirty. You may wish to replay the journal like:\n"
6831 "\n"
6832 "\te2fsck -E journal_only %s\n"
6833 "\n"
6834 "then rerun this command. Otherwise, any changes made may be overwritten\n"
6835 "by journal recovery.\n"
6836 msgstr ""
6837
6838 #: misc/tune2fs.c:3045
6839 #, fuzzy, c-format
6840 msgid "Recovering journal.\n"
6841 msgstr "%s: ripristino del journal\n"
6842
6843 #: misc/tune2fs.c:3063
6844 #, c-format
6845 msgid "Setting maximal mount count to %d\n"
6846 msgstr "Impostazione del numero massimo di mount a %d\n"
6847
6848 #: misc/tune2fs.c:3069
6849 #, c-format
6850 msgid "Setting current mount count to %d\n"
6851 msgstr "Impostazione del numero attuale di mount a %d\n"
6852
6853 #: misc/tune2fs.c:3074
6854 #, fuzzy, c-format
6855 msgid "Setting error behavior to %d\n"
6856 msgstr "Impostazione del comportamento da errore a %d\n"
6857
6858 #: misc/tune2fs.c:3079
6859 #, c-format
6860 msgid "Setting reserved blocks gid to %lu\n"
6861 msgstr "Impostazione del gid dei blocchi riservati a %lu\n"
6862
6863 #: misc/tune2fs.c:3084
6864 #, fuzzy, c-format
6865 msgid "interval between checks is too big (%lu)"
6866 msgstr "il numero di blocchi riservati è troppo alto (%lu)"
6867
6868 #: misc/tune2fs.c:3091
6869 #, fuzzy, c-format
6870 msgid "Setting interval between checks to %lu seconds\n"
6871 msgstr "Impostazione dell'intervallo tra i controlli a %lu secondi\n"
6872
6873 #: misc/tune2fs.c:3098
6874 #, fuzzy, c-format
6875 msgid "Setting reserved blocks percentage to %g%% (%llu blocks)\n"
6876 msgstr ""
6877 "Impostazione della percentuale di blocchi riservati a %lu (%u blocchi)\n"
6878
6879 #: misc/tune2fs.c:3104
6880 #, fuzzy, c-format
6881 msgid "reserved blocks count is too big (%llu)"
6882 msgstr "il numero di blocchi riservati è troppo alto (%lu)"
6883
6884 #: misc/tune2fs.c:3111
6885 #, fuzzy, c-format
6886 msgid "Setting reserved blocks count to %llu\n"
6887 msgstr "Impostazione del numero di blocchi riservati a %lu\n"
6888
6889 #: misc/tune2fs.c:3116
6890 msgid ""
6891 "\n"
6892 "The filesystem already has sparse superblocks.\n"
6893 msgstr ""
6894 "\n"
6895 "Il file system ha già dei super-blocchi sparsi.\n"
6896
6897 #: misc/tune2fs.c:3119
6898 msgid ""
6899 "\n"
6900 "Setting the sparse superblock flag not supported\n"
6901 "for filesystems with the meta_bg feature enabled.\n"
6902 msgstr ""
6903
6904 #: misc/tune2fs.c:3129
6905 #, c-format
6906 msgid ""
6907 "\n"
6908 "Sparse superblock flag set. %s"
6909 msgstr ""
6910
6911 # fuzzy
6912 #: misc/tune2fs.c:3134
6913 #, fuzzy
6914 msgid ""
6915 "\n"
6916 "Clearing the sparse superblock flag not supported.\n"
6917 msgstr "impossibile impostarei i flag del superblocco a %s\n"
6918
6919 #: misc/tune2fs.c:3142
6920 #, c-format
6921 msgid "Setting time filesystem last checked to %s\n"
6922 msgstr ""
6923 "Impostazione di data e ora dell'ultimo controllo del file system a %s\n"
6924
6925 #: misc/tune2fs.c:3148
6926 #, c-format
6927 msgid "Setting reserved blocks uid to %lu\n"
6928 msgstr "Impostazione dell'uid dei blocchi riservati a %lu\n"
6929
6930 #: misc/tune2fs.c:3180
6931 msgid "Error in using clear_mmp. It must be used with -f\n"
6932 msgstr ""
6933
6934 #: misc/tune2fs.c:3198
6935 msgid ""
6936 "The quota feature may only be changed when the filesystem is unmounted.\n"
6937 msgstr ""
6938 "Il flag has_journal può essere azzerato quando il file system non\n"
6939 "è montato o è montato solo in lettura.\n"
6940
6941 #: misc/tune2fs.c:3222
6942 msgid "The UUID may only be changed when the filesystem is unmounted.\n"
6943 msgstr ""
6944 "Il flag has_journal può essere azzerato quando il file system non\n"
6945 "è montato o è montato solo in lettura.\n"
6946
6947 #: misc/tune2fs.c:3225
6948 msgid ""
6949 "If you only use kernels newer than v4.4, run 'tune2fs -O metadata_csum_seed' "
6950 "and re-run this command.\n"
6951 msgstr ""
6952
6953 #: misc/tune2fs.c:3234
6954 msgid "Setting UUID on a checksummed filesystem could take some time."
6955 msgstr ""
6956
6957 #: misc/tune2fs.c:3259
6958 msgid "Invalid UUID format\n"
6959 msgstr "Formato UUID non valido\n"
6960
6961 #: misc/tune2fs.c:3275
6962 #, fuzzy
6963 msgid "Need to update journal superblock.\n"
6964 msgstr "lettura del superblocco del journal\n"
6965
6966 #: misc/tune2fs.c:3301
6967 msgid "The inode size may only be changed when the filesystem is unmounted.\n"
6968 msgstr ""
6969 "Il flag has_journal può essere azzerato quando il file system non\n"
6970 "è montato o è montato solo in lettura.\n"
6971
6972 #: misc/tune2fs.c:3308
6973 msgid ""
6974 "Changing the inode size not supported for filesystems with the flex_bg\n"
6975 "feature enabled.\n"
6976 msgstr ""
6977
6978 #: misc/tune2fs.c:3326
6979 #, fuzzy, c-format
6980 msgid "Setting inode size %lu\n"
6981 msgstr "dimensione inode non valida - %s"
6982
6983 #: misc/tune2fs.c:3330
6984 #, fuzzy
6985 msgid "Failed to change inode size\n"
6986 msgstr "iniziando la scansione degli inode"
6987
6988 #: misc/tune2fs.c:3344
6989 #, fuzzy, c-format
6990 msgid "Setting stride size to %d\n"
6991 msgstr "Impostazione del gid dei blocchi riservati a %lu\n"
6992
6993 #: misc/tune2fs.c:3349
6994 #, fuzzy, c-format
6995 msgid "Setting stripe width to %d\n"
6996 msgstr "Impostazione del gid dei blocchi riservati a %lu\n"
6997
6998 #: misc/tune2fs.c:3356
6999 #, fuzzy, c-format
7000 msgid "Setting extended default mount options to '%s'\n"
7001 msgstr "Impostazione del numero attuale di mount a %d\n"
7002
7003 #: misc/util.c:100
7004 msgid "<proceeding>\n"
7005 msgstr ""
7006
7007 #: misc/util.c:104
7008 #, fuzzy, c-format
7009 msgid "Proceed anyway (or wait %d seconds to proceed) ? (y,N) "
7010 msgstr "Procedere comunque? (s,n) "
7011
7012 #: misc/util.c:108
7013 #, fuzzy
7014 msgid "Proceed anyway? (y,N) "
7015 msgstr "Procedere comunque? (s,n) "
7016
7017 #: misc/util.c:133
7018 msgid "mke2fs forced anyway. Hope /etc/mtab is incorrect.\n"
7019 msgstr ""
7020 "mke2fs è stato forzato comunque. Si spera che /etc/mtab sia sbagliato.\n"
7021
7022 #: misc/util.c:138
7023 #, c-format
7024 msgid "will not make a %s here!\n"
7025 msgstr "non farò un %s qui!\n"
7026
7027 #: misc/util.c:145
7028 msgid "mke2fs forced anyway.\n"
7029 msgstr ""
7030
7031 #: misc/util.c:161
7032 msgid "Couldn't allocate memory to parse journal options!\n"
7033 msgstr ""
7034 "Impossibile allocare memoria per fare il parsing delle opzioni del journal!\n"
7035
7036 #: misc/util.c:186
7037 #, fuzzy, c-format
7038 msgid ""
7039 "\n"
7040 "Could not find journal device matching %s\n"
7041 msgstr "Impossibile trovare i magic numbers del superblocco del journal"
7042
7043 #: misc/util.c:213
7044 #, fuzzy
7045 msgid ""
7046 "\n"
7047 "Bad journal options specified.\n"
7048 "\n"
7049 "Journal options are separated by commas, and may take an argument which\n"
7050 "\tis set off by an equals ('=') sign.\n"
7051 "\n"
7052 "Valid journal options are:\n"
7053 "\tsize=<journal size in megabytes>\n"
7054 "\tdevice=<journal device>\n"
7055 "\tlocation=<journal location>\n"
7056 "\n"
7057 "The journal size must be between 1024 and 10240000 filesystem blocks.\n"
7058 "\n"
7059 msgstr ""
7060 "\n"
7061 "Sono state specificate opzioni non valide per il journal.\n"
7062 "\n"
7063 "Le opzioni per il journal sono separate da virgole, e possono avere un "
7064 "parametro,\n"
7065 "\tpassato da un segno di uguale ('=').\n"
7066 "\n"
7067 "Opzioni valide per il journal sono:\n"
7068 "\tsize=<dimensione del journal in MB>\n"
7069 "\tdevice=<dispositivo di journal>\n"
7070 "\n"
7071 "La dimensione del journal dev'essere compreso tra 1024 e 102400 blocchi del "
7072 "filesystem.\n"
7073 "\n"
7074
7075 #: misc/util.c:244
7076 msgid ""
7077 "\n"
7078 "Filesystem too small for a journal\n"
7079 msgstr ""
7080 "\n"
7081 "Filesystem troppo piccolo per un journal\n"
7082
7083 #: misc/util.c:251
7084 #, fuzzy, c-format
7085 msgid ""
7086 "\n"
7087 "The requested journal size is %d blocks; it must be\n"
7088 "between 1024 and 10240000 blocks. Aborting.\n"
7089 msgstr ""
7090 "\n"
7091 "La dimensione specificata del journal è di %d blocchi, ma essa\n"
7092 "dev'essere compresa tra 1024 e 102400 blocchi. Operazione annullata.\n"
7093
7094 #: misc/util.c:259
7095 msgid ""
7096 "\n"
7097 "Journal size too big for filesystem.\n"
7098 msgstr ""
7099 "\n"
7100 "Dimensione del journal troppo grande per il filesystem.\n"
7101
7102 #: misc/util.c:273
7103 #, c-format
7104 msgid ""
7105 "This filesystem will be automatically checked every %d mounts or\n"
7106 "%g days, whichever comes first. Use tune2fs -c or -i to override.\n"
7107 msgstr ""
7108 "Questo filesystem verrà automaticamente controllato ogni %d mount, o\n"
7109 "%g giorni, a seconda di quale venga prima. Usare tune2fs -c o -i per "
7110 "cambiare.\n"
7111
7112 #: misc/uuidd.c:49
7113 #, c-format
7114 msgid "Usage: %s [-d] [-p pidfile] [-s socketpath] [-T timeout]\n"
7115 msgstr ""
7116
7117 #: misc/uuidd.c:51
7118 #, c-format
7119 msgid " %s [-r|t] [-n num] [-s socketpath]\n"
7120 msgstr ""
7121
7122 #: misc/uuidd.c:53
7123 #, c-format
7124 msgid " %s -k\n"
7125 msgstr ""
7126
7127 #: misc/uuidd.c:155
7128 #, fuzzy
7129 msgid "bad arguments"
7130 msgstr "dimensione del frammento non valida - %s"
7131
7132 #: misc/uuidd.c:173
7133 msgid "connect"
7134 msgstr ""
7135
7136 #: misc/uuidd.c:192
7137 msgid "write"
7138 msgstr ""
7139
7140 #: misc/uuidd.c:200
7141 msgid "read count"
7142 msgstr ""
7143
7144 #: misc/uuidd.c:206
7145 msgid "bad response length"
7146 msgstr ""
7147
7148 #: misc/uuidd.c:271
7149 #, c-format
7150 msgid "uuidd daemon already running at pid %s\n"
7151 msgstr ""
7152
7153 #: misc/uuidd.c:279
7154 #, fuzzy, c-format
7155 msgid "Couldn't create unix stream socket: %s"
7156 msgstr "Impossibile comprendere il formato di data/ora: %s"
7157
7158 #: misc/uuidd.c:308
7159 #, fuzzy, c-format
7160 msgid "Couldn't bind unix socket %s: %s\n"
7161 msgstr "Impossibile trovare il superblocco ext2"
7162
7163 #: misc/uuidd.c:316
7164 #, fuzzy, c-format
7165 msgid "Couldn't listen on unix socket %s: %s\n"
7166 msgstr "Impossibile riconnettere %i: %m\n"
7167
7168 #: misc/uuidd.c:354
7169 #, fuzzy, c-format
7170 msgid "Error reading from client, len = %d\n"
7171 msgstr "Errore durante la lettura dell'@i %i: %m\n"
7172
7173 #: misc/uuidd.c:362
7174 #, c-format
7175 msgid "operation %d, incoming num = %d\n"
7176 msgstr ""
7177
7178 #: misc/uuidd.c:381
7179 #, c-format
7180 msgid "Generated time UUID: %s\n"
7181 msgstr ""
7182
7183 #: misc/uuidd.c:391
7184 #, c-format
7185 msgid "Generated random UUID: %s\n"
7186 msgstr ""
7187
7188 #: misc/uuidd.c:400
7189 #, c-format
7190 msgid "Generated time UUID %s and subsequent UUID\n"
7191 msgid_plural "Generated time UUID %s and %d subsequent UUIDs\n"
7192 msgstr[0] ""
7193 msgstr[1] ""
7194
7195 #: misc/uuidd.c:421
7196 #, c-format
7197 msgid "Generated %d UUID's:\n"
7198 msgstr ""
7199
7200 #: misc/uuidd.c:433
7201 #, fuzzy, c-format
7202 msgid "Invalid operation %d\n"
7203 msgstr "Versione EA non valida.\n"
7204
7205 #: misc/uuidd.c:477 misc/uuidd.c:499
7206 #, c-format
7207 msgid "Bad number: %s\n"
7208 msgstr ""
7209
7210 #: misc/uuidd.c:534 misc/uuidd.c:563
7211 #, fuzzy, c-format
7212 msgid "Error calling uuidd daemon (%s): %s\n"
7213 msgstr "Errore creando la @d /@l (%s): %m\n"
7214
7215 #: misc/uuidd.c:544
7216 #, c-format
7217 msgid "%s and subsequent UUID\n"
7218 msgid_plural "%s and subsequent %d UUIDs\n"
7219 msgstr[0] ""
7220 msgstr[1] ""
7221
7222 #: misc/uuidd.c:548
7223 msgid "List of UUID's:\n"
7224 msgstr ""
7225
7226 #: misc/uuidd.c:569
7227 #, c-format
7228 msgid "Unexpected reply length from server %d\n"
7229 msgstr ""
7230
7231 #: misc/uuidd.c:586
7232 #, c-format
7233 msgid "Couldn't kill uuidd running at pid %d: %s\n"
7234 msgstr ""
7235
7236 #: misc/uuidd.c:592
7237 #, c-format
7238 msgid "Killed uuidd running at pid %d\n"
7239 msgstr ""
7240
7241 #: misc/uuidgen.c:32
7242 #, c-format
7243 msgid "Usage: %s [-r] [-t]\n"
7244 msgstr "Uso: %s [-r] [-t]\n"
7245
7246 #: resize/extent.c:202
7247 #, fuzzy
7248 msgid "# Extent dump:\n"
7249 msgstr "# Dump esteso:\n"
7250
7251 #: resize/extent.c:203
7252 #, c-format
7253 msgid "#\tNum=%llu, Size=%llu, Cursor=%llu, Sorted=%llu\n"
7254 msgstr ""
7255
7256 #: resize/main.c:49
7257 #, fuzzy, c-format
7258 msgid ""
7259 "Usage: %s [-d debug_flags] [-f] [-F] [-M] [-P] [-p] device [-b|-s|new_size] "
7260 "[-S RAID-stride] [-z undo_file]\n"
7261 "\n"
7262 msgstr ""
7263 "Uso: %s [-d flag_di_debug] [-f] [-F] [-p] device [nuova-dimensione]\n"
7264 "\n"
7265
7266 #: resize/main.c:73
7267 msgid "Extending the inode table"
7268 msgstr "Estensione della tavola degli inode"
7269
7270 #: resize/main.c:76
7271 msgid "Relocating blocks"
7272 msgstr "Rilocazione dei blocchi"
7273
7274 #: resize/main.c:79
7275 msgid "Scanning inode table"
7276 msgstr "Scansione della tavola degli inode"
7277
7278 #: resize/main.c:82
7279 msgid "Updating inode references"
7280 msgstr "Aggiornamento dei riferimenti degli inode"
7281
7282 #: resize/main.c:85
7283 msgid "Moving inode table"
7284 msgstr "Spostamento della tavola degli inode"
7285
7286 #: resize/main.c:88
7287 msgid "Unknown pass?!?"
7288 msgstr "Passo sconosciuto?!?"
7289
7290 #: resize/main.c:91
7291 #, c-format
7292 msgid "Begin pass %d (max = %lu)\n"
7293 msgstr "Inizio del passo %d (max = %lu)\n"
7294
7295 #: resize/main.c:163
7296 msgid ""
7297 "\n"
7298 "Resizing bigalloc file systems has not been fully tested. Proceed at\n"
7299 "your own risk! Use the force option if you want to go ahead anyway.\n"
7300 "\n"
7301 msgstr ""
7302
7303 #: resize/main.c:366
7304 #, fuzzy, c-format
7305 msgid "while opening %s"
7306 msgstr "avviando la scansione degli inode"
7307
7308 #: resize/main.c:374
7309 #, fuzzy, c-format
7310 msgid "while getting stat information for %s"
7311 msgstr "impostando la versione a %s"
7312
7313 #: resize/main.c:451
7314 #, c-format
7315 msgid ""
7316 "Please run 'e2fsck -f %s' first.\n"
7317 "\n"
7318 msgstr ""
7319 "Eseguire prima 'e2fsck -f %s'.\n"
7320 "\n"
7321
7322 #: resize/main.c:470
7323 #, c-format
7324 msgid "Estimated minimum size of the filesystem: %llu\n"
7325 msgstr ""
7326
7327 #: resize/main.c:507
7328 #, fuzzy, c-format
7329 msgid "Invalid new size: %s\n"
7330 msgstr "Parametro di stride non valido.\n"
7331
7332 #: resize/main.c:526
7333 msgid "New size too large to be expressed in 32 bits\n"
7334 msgstr ""
7335
7336 #: resize/main.c:534
7337 #, fuzzy, c-format
7338 msgid "New size smaller than minimum (%llu)\n"
7339 msgstr ""
7340 "Dimensione dei blocchi del device di journaling (%d) minore della dim minima "
7341 "dei blocchi %d\n"
7342
7343 #: resize/main.c:540
7344 #, fuzzy
7345 msgid "Invalid stride length"
7346 msgstr "Parametro di stride non valido.\n"
7347
7348 #: resize/main.c:564
7349 #, fuzzy, c-format
7350 msgid ""
7351 "The containing partition (or device) is only %llu (%dk) blocks.\n"
7352 "You requested a new size of %llu blocks.\n"
7353 "\n"
7354 msgstr ""
7355 "La partizione (o device) contenente è solo di %d (%dk) blocchi.\n"
7356 "E' stata richiesta una nuova dimensione di %d blocchi.\n"
7357 "\n"
7358
7359 #: resize/main.c:571
7360 #, c-format
7361 msgid "Cannot set and unset 64bit feature.\n"
7362 msgstr ""
7363
7364 #: resize/main.c:575
7365 #, c-format
7366 msgid ""
7367 "Cannot change the 64bit feature on a filesystem that is larger than 2^32 "
7368 "blocks.\n"
7369 msgstr ""
7370
7371 #: resize/main.c:581
7372 #, fuzzy, c-format
7373 msgid "Cannot change the 64bit feature while the filesystem is mounted.\n"
7374 msgstr ""
7375 "Il flag has_journal può essere azzerato quando il file system non\n"
7376 "è montato o è montato solo in lettura.\n"
7377
7378 #: resize/main.c:587
7379 #, c-format
7380 msgid ""
7381 "Please enable the extents feature with tune2fs before enabling the 64bit "
7382 "feature.\n"
7383 msgstr ""
7384
7385 #: resize/main.c:593
7386 #, fuzzy, c-format
7387 msgid ""
7388 "The filesystem is already %llu (%dk) blocks long. Nothing to do!\n"
7389 "\n"
7390 msgstr ""
7391 "Il filesystem è già lungo %d blocchi. Nulla da fare!\n"
7392 "\n"
7393
7394 #: resize/main.c:600
7395 #, fuzzy, c-format
7396 msgid "The filesystem is already 64-bit.\n"
7397 msgstr "Il file system ha già un journal.\n"
7398
7399 #: resize/main.c:605
7400 #, fuzzy, c-format
7401 msgid "The filesystem is already 32-bit.\n"
7402 msgstr "Il file system ha già un journal.\n"
7403
7404 #: resize/main.c:613
7405 #, fuzzy, c-format
7406 msgid "Converting the filesystem to 64-bit.\n"
7407 msgstr ""
7408 "Impostazione di data e ora dell'ultimo controllo del file system a %s\n"
7409
7410 #: resize/main.c:615
7411 #, fuzzy, c-format
7412 msgid "Converting the filesystem to 32-bit.\n"
7413 msgstr ""
7414 "Impostazione di data e ora dell'ultimo controllo del file system a %s\n"
7415
7416 #: resize/main.c:617
7417 #, fuzzy, c-format
7418 msgid "Resizing the filesystem on %s to %llu (%dk) blocks.\n"
7419 msgstr ""
7420 "Il filesystem su %s è ora lungo %d blocchi.\n"
7421 "\n"
7422
7423 #: resize/main.c:626
7424 #, c-format
7425 msgid "while trying to resize %s"
7426 msgstr "provando a ridimensionare %s"
7427
7428 #: resize/main.c:629
7429 #, c-format
7430 msgid ""
7431 "Please run 'e2fsck -fy %s' to fix the filesystem\n"
7432 "after the aborted resize operation.\n"
7433 msgstr ""
7434
7435 #: resize/main.c:635
7436 #, fuzzy, c-format
7437 msgid ""
7438 "The filesystem on %s is now %llu (%dk) blocks long.\n"
7439 "\n"
7440 msgstr ""
7441 "Il filesystem su %s è ora lungo %d blocchi.\n"
7442 "\n"
7443
7444 #: resize/main.c:650
7445 #, fuzzy, c-format
7446 msgid "while trying to truncate %s"
7447 msgstr "tentando di fare lo stat di %s"
7448
7449 #: resize/online.c:81
7450 #, fuzzy
7451 msgid "kernel does not support online resize with sparse_super2"
7452 msgstr "Il @j esterno non supporta questo @f\n"
7453
7454 #: resize/online.c:86
7455 #, c-format
7456 msgid "Filesystem at %s is mounted on %s; on-line resizing required\n"
7457 msgstr ""
7458
7459 #: resize/online.c:90
7460 msgid "On-line shrinking not supported"
7461 msgstr ""
7462
7463 #: resize/online.c:114
7464 msgid "Filesystem does not support online resizing"
7465 msgstr ""
7466
7467 #: resize/online.c:122
7468 #, fuzzy
7469 msgid "Not enough reserved gdt blocks for resizing"
7470 msgstr "leggendo l'inode dei blocchi non validi"
7471
7472 #: resize/online.c:129
7473 #, fuzzy
7474 msgid "Kernel does not support resizing a file system this large"
7475 msgstr "Il kernel Hurd non supporta la caratteristica filetype.\n"
7476
7477 #: resize/online.c:137
7478 #, fuzzy, c-format
7479 msgid "while trying to open mountpoint %s"
7480 msgstr ""
7481 "\n"
7482 "\ttentando di aprire il journal in %s\n"
7483
7484 #: resize/online.c:142
7485 #, c-format
7486 msgid "Old resize interface requested.\n"
7487 msgstr ""
7488
7489 #: resize/online.c:161 resize/online.c:178
7490 msgid "Permission denied to resize filesystem"
7491 msgstr ""
7492
7493 #: resize/online.c:164 resize/online.c:184
7494 #, fuzzy
7495 msgid "While checking for on-line resizing support"
7496 msgstr "leggendo l'inode dei blocchi non validi"
7497
7498 #: resize/online.c:181
7499 #, fuzzy
7500 msgid "Kernel does not support online resizing"
7501 msgstr "Il @j esterno non supporta questo @f\n"
7502
7503 #: resize/online.c:220
7504 #, c-format
7505 msgid "Performing an on-line resize of %s to %llu (%dk) blocks.\n"
7506 msgstr ""
7507
7508 #: resize/online.c:230
7509 #, fuzzy
7510 msgid "While trying to extend the last group"
7511 msgstr "cercando di aprire il journal esterno"
7512
7513 #: resize/online.c:277
7514 #, fuzzy, c-format
7515 msgid "While trying to add group #%d"
7516 msgstr "durante l'apertura di %s"
7517
7518 #: resize/online.c:288
7519 #, c-format
7520 msgid ""
7521 "Filesystem at %s is mounted on %s, and on-line resizing is not supported on "
7522 "this system.\n"
7523 msgstr ""
7524
7525 #: resize/resize2fs.c:759
7526 #, c-format
7527 msgid "inodes (%llu) must be less than %u\n"
7528 msgstr ""
7529
7530 #: resize/resize2fs.c:1038
7531 msgid "reserved blocks"
7532 msgstr "blocchi riservati"
7533
7534 #: resize/resize2fs.c:1282
7535 msgid "meta-data blocks"
7536 msgstr "blocchi di meta-dati"
7537
7538 #: resize/resize2fs.c:1386 resize/resize2fs.c:2475
7539 #, fuzzy
7540 msgid "new meta blocks"
7541 msgstr "blocchi di meta-dati"
7542
7543 #: resize/resize2fs.c:2698
7544 msgid "Should never happen! No sb in last super_sparse bg?\n"
7545 msgstr ""
7546
7547 #: resize/resize2fs.c:2703
7548 msgid "Should never happen! Unexpected old_desc in super_sparse bg?\n"
7549 msgstr ""
7550
7551 #: resize/resize2fs.c:2776
7552 msgid "Should never happen: resize inode corrupt!\n"
7553 msgstr ""
7554
7555 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:11
7556 msgid "EXT2FS Library version 1.44.4"
7557 msgstr ""
7558
7559 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:12
7560 msgid "Wrong magic number for ext2_filsys structure"
7561 msgstr ""
7562
7563 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:13
7564 msgid "Wrong magic number for badblocks_list structure"
7565 msgstr ""
7566
7567 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:14
7568 msgid "Wrong magic number for badblocks_iterate structure"
7569 msgstr ""
7570
7571 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:15
7572 msgid "Wrong magic number for inode_scan structure"
7573 msgstr ""
7574
7575 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:16
7576 msgid "Wrong magic number for io_channel structure"
7577 msgstr ""
7578
7579 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:17
7580 msgid "Wrong magic number for unix io_channel structure"
7581 msgstr ""
7582
7583 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:18
7584 msgid "Wrong magic number for io_manager structure"
7585 msgstr ""
7586
7587 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:19
7588 msgid "Wrong magic number for block_bitmap structure"
7589 msgstr ""
7590
7591 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:20
7592 msgid "Wrong magic number for inode_bitmap structure"
7593 msgstr ""
7594
7595 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:21
7596 msgid "Wrong magic number for generic_bitmap structure"
7597 msgstr ""
7598
7599 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:22
7600 msgid "Wrong magic number for test io_channel structure"
7601 msgstr ""
7602
7603 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:23
7604 msgid "Wrong magic number for directory block list structure"
7605 msgstr ""
7606
7607 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:24
7608 msgid "Wrong magic number for icount structure"
7609 msgstr ""
7610
7611 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:25
7612 msgid "Wrong magic number for Powerquest io_channel structure"
7613 msgstr ""
7614
7615 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:26
7616 msgid "Wrong magic number for ext2 file structure"
7617 msgstr ""
7618
7619 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:27
7620 msgid "Wrong magic number for Ext2 Image Header"
7621 msgstr ""
7622
7623 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:28
7624 msgid "Wrong magic number for inode io_channel structure"
7625 msgstr ""
7626
7627 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:29
7628 msgid "Wrong magic number for ext4 extent handle"
7629 msgstr ""
7630
7631 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:30
7632 msgid "Bad magic number in super-block"
7633 msgstr "Valore magic non corretto nel super-blocco"
7634
7635 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:31
7636 msgid "Filesystem revision too high"
7637 msgstr "Numero di revisione del filesystem troppo elevato"
7638
7639 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:32
7640 msgid "Attempt to write to filesystem opened read-only"
7641 msgstr "Tentativo di scrivere su un filesystem aperto in sola lettura"
7642
7643 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:33
7644 #, fuzzy
7645 msgid "Can't read group descriptors"
7646 msgstr ", Descrittori di gruppo a "
7647
7648 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:34
7649 #, fuzzy
7650 msgid "Can't write group descriptors"
7651 msgstr ", Descrittori di gruppo a "
7652
7653 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:35
7654 msgid "Corrupt group descriptor: bad block for block bitmap"
7655 msgstr ""
7656
7657 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:36
7658 msgid "Corrupt group descriptor: bad block for inode bitmap"
7659 msgstr ""
7660
7661 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:37
7662 msgid "Corrupt group descriptor: bad block for inode table"
7663 msgstr ""
7664
7665 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:38
7666 #, fuzzy
7667 msgid "Can't write an inode bitmap"
7668 msgstr "scrivendo le mappe di bit di inode"
7669
7670 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:39
7671 #, fuzzy
7672 msgid "Can't read an inode bitmap"
7673 msgstr "scrivendo le mappe di bit di inode"
7674
7675 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:40
7676 #, fuzzy
7677 msgid "Can't write a block bitmap"
7678 msgstr "scrivendo le mappe di bit di blocco"
7679
7680 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:41
7681 #, fuzzy
7682 msgid "Can't read a block bitmap"
7683 msgstr "lettura delle mappe di bit inode e blocco"
7684
7685 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:42
7686 #, fuzzy
7687 msgid "Can't write an inode table"
7688 msgstr "scrivendo la tavola degli inode"
7689
7690 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:43
7691 #, fuzzy
7692 msgid "Can't read an inode table"
7693 msgstr "Scansione della tavola degli inode"
7694
7695 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:44
7696 msgid "Can't read next inode"
7697 msgstr "Impossibile leggere l'inode successivo"
7698
7699 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:45
7700 msgid "Filesystem has unexpected block size"
7701 msgstr "Il filesystem ha una dimensione del blocco non attesa"
7702
7703 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:46
7704 msgid "EXT2 directory corrupted"
7705 msgstr "Directory EXT2 danneggiata"
7706
7707 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:47
7708 msgid "Attempt to read block from filesystem resulted in short read"
7709 msgstr ""
7710
7711 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:48
7712 msgid "Attempt to write block to filesystem resulted in short write"
7713 msgstr ""
7714
7715 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:49
7716 msgid "No free space in the directory"
7717 msgstr "Spazio non sufficiente nella directory"
7718
7719 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:50
7720 msgid "Inode bitmap not loaded"
7721 msgstr "Bitmap degli inode non caricata"
7722
7723 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:51
7724 msgid "Block bitmap not loaded"
7725 msgstr "Bitmap dei blocchi non caricata"
7726
7727 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:52
7728 msgid "Illegal inode number"
7729 msgstr "Numero di inode non valido"
7730
7731 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:53
7732 msgid "Illegal block number"
7733 msgstr "Numero di blocchi non valido"
7734
7735 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:54
7736 msgid "Internal error in ext2fs_expand_dir"
7737 msgstr ""
7738
7739 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:55
7740 msgid "Not enough space to build proposed filesystem"
7741 msgstr ""
7742
7743 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:56
7744 msgid "Illegal block number passed to ext2fs_mark_block_bitmap"
7745 msgstr ""
7746
7747 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:57
7748 msgid "Illegal block number passed to ext2fs_unmark_block_bitmap"
7749 msgstr ""
7750
7751 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:58
7752 msgid "Illegal block number passed to ext2fs_test_block_bitmap"
7753 msgstr ""
7754
7755 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:59
7756 msgid "Illegal inode number passed to ext2fs_mark_inode_bitmap"
7757 msgstr ""
7758
7759 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:60
7760 msgid "Illegal inode number passed to ext2fs_unmark_inode_bitmap"
7761 msgstr ""
7762
7763 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:61
7764 msgid "Illegal inode number passed to ext2fs_test_inode_bitmap"
7765 msgstr ""
7766
7767 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:62
7768 msgid "Attempt to fudge end of block bitmap past the real end"
7769 msgstr ""
7770
7771 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:63
7772 msgid "Attempt to fudge end of inode bitmap past the real end"
7773 msgstr ""
7774
7775 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:64
7776 #, fuzzy
7777 msgid "Illegal indirect block found"
7778 msgstr "lettura dei blocchi indiretti dell'inode %u"
7779
7780 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:65
7781 #, fuzzy
7782 msgid "Illegal doubly indirect block found"
7783 msgstr "lettura dei blocchi indiretti dell'inode %u"
7784
7785 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:66
7786 #, fuzzy
7787 msgid "Illegal triply indirect block found"
7788 msgstr "lettura dei blocchi indiretti dell'inode %u"
7789
7790 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:67
7791 #, fuzzy
7792 msgid "Block bitmaps are not the same"
7793 msgstr " Mappa dei bit di blocco a "
7794
7795 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:68
7796 #, fuzzy
7797 msgid "Inode bitmaps are not the same"
7798 msgstr ", mappa dei bit inode a "
7799
7800 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:69
7801 msgid "Illegal or malformed device name"
7802 msgstr ""
7803
7804 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:70
7805 msgid "A block group is missing an inode table"
7806 msgstr ""
7807
7808 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:71
7809 msgid "The ext2 superblock is corrupt"
7810 msgstr "Il super-blocco ext2 è danneggiato"
7811
7812 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:72
7813 msgid "Illegal generic bit number passed to ext2fs_mark_generic_bitmap"
7814 msgstr ""
7815
7816 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:73
7817 msgid "Illegal generic bit number passed to ext2fs_unmark_generic_bitmap"
7818 msgstr ""
7819
7820 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:74
7821 msgid "Illegal generic bit number passed to ext2fs_test_generic_bitmap"
7822 msgstr ""
7823
7824 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:75
7825 msgid "Too many symbolic links encountered."
7826 msgstr "Trovati troppi collegamenti simbolici."
7827
7828 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:76
7829 msgid "The callback function will not handle this case"
7830 msgstr "La funzione di callback non gestirà questo caso"
7831
7832 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:77
7833 msgid "The inode is from a bad block in the inode table"
7834 msgstr "L'inode arriva da un blocco danneggiato nella tabella degli inode"
7835
7836 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:78
7837 msgid "Filesystem has unsupported feature(s)"
7838 msgstr ""
7839
7840 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:79
7841 msgid "Filesystem has unsupported read-only feature(s)"
7842 msgstr ""
7843
7844 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:80
7845 msgid "IO Channel failed to seek on read or write"
7846 msgstr ""
7847
7848 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:81
7849 msgid "Memory allocation failed"
7850 msgstr "Allocazione di memoria non riuscita"
7851
7852 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:82
7853 msgid "Invalid argument passed to ext2 library"
7854 msgstr "Argomento non valido passato alla libreria ext2"
7855
7856 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:83
7857 #, fuzzy
7858 msgid "Could not allocate block in ext2 filesystem"
7859 msgstr "Impossibile allocare memoria per i tipi di filesystem\n"
7860
7861 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:84
7862 #, fuzzy
7863 msgid "Could not allocate inode in ext2 filesystem"
7864 msgstr "Impossibile allocare memoria per i tipi di filesystem\n"
7865
7866 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:85
7867 msgid "Ext2 inode is not a directory"
7868 msgstr ""
7869
7870 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:86
7871 msgid "Too many references in table"
7872 msgstr ""
7873
7874 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:87
7875 msgid "File not found by ext2_lookup"
7876 msgstr ""
7877
7878 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:88
7879 msgid "File open read-only"
7880 msgstr ""
7881
7882 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:89
7883 #, fuzzy
7884 msgid "Ext2 directory block not found"
7885 msgstr "Blocco directory %d (#%d) vuoto nell'inode %d\n"
7886
7887 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:90
7888 msgid "Ext2 directory already exists"
7889 msgstr "La directory Ext2 esiste già"
7890
7891 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:91
7892 msgid "Unimplemented ext2 library function"
7893 msgstr ""
7894
7895 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:92
7896 msgid "User cancel requested"
7897 msgstr "L'utente ha annullato la richiesta"
7898
7899 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:93
7900 msgid "Ext2 file too big"
7901 msgstr "File Ext2 troppo grande"
7902
7903 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:94
7904 msgid "Supplied journal device not a block device"
7905 msgstr ""
7906
7907 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:95
7908 #, fuzzy
7909 msgid "Journal superblock not found"
7910 msgstr "Superblocco del journal non trovato!\n"
7911
7912 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:96
7913 msgid "Journal must be at least 1024 blocks"
7914 msgstr ""
7915
7916 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:97
7917 msgid "Unsupported journal version"
7918 msgstr ""
7919
7920 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:98
7921 #, fuzzy
7922 msgid "Error loading external journal"
7923 msgstr "cercando di aprire il journal esterno"
7924
7925 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:99
7926 #, fuzzy
7927 msgid "Journal not found"
7928 msgstr "Superblocco del journal non trovato!\n"
7929
7930 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:100
7931 msgid "Directory hash unsupported"
7932 msgstr ""
7933
7934 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:101
7935 #, fuzzy
7936 msgid "Illegal extended attribute block number"
7937 msgstr "aattributo esteso"
7938
7939 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:102
7940 msgid "Cannot create filesystem with requested number of inodes"
7941 msgstr ""
7942
7943 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:103
7944 msgid "E2image snapshot not in use"
7945 msgstr ""
7946
7947 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:104
7948 #, fuzzy
7949 msgid "Too many reserved group descriptor blocks"
7950 msgstr "<Inode del descrittore di gruppo>"
7951
7952 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:105
7953 msgid "Resize inode is corrupt"
7954 msgstr ""
7955
7956 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:106
7957 msgid "Tried to set block bmap with missing indirect block"
7958 msgstr ""
7959
7960 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:107
7961 msgid "TDB: Success"
7962 msgstr "TDB: successo"
7963
7964 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:108
7965 msgid "TDB: Corrupt database"
7966 msgstr "TDB: database danneggiato"
7967
7968 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:109
7969 msgid "TDB: IO Error"
7970 msgstr "TDB: errore I/O"
7971
7972 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:110
7973 msgid "TDB: Locking error"
7974 msgstr "TDB: errore nell'ottenere il blocco"
7975
7976 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:111
7977 msgid "TDB: Out of memory"
7978 msgstr "TDB: memoria esaurita"
7979
7980 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:112
7981 msgid "TDB: Record exists"
7982 msgstr "TDB: il record esiste"
7983
7984 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:113
7985 msgid "TDB: Lock exists on other keys"
7986 msgstr "TDB: blocco esistente su altre chiavi"
7987
7988 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:114
7989 msgid "TDB: Invalid parameter"
7990 msgstr "TDB: parametro non valido"
7991
7992 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:115
7993 msgid "TDB: Record does not exist"
7994 msgstr "TDB: il record non esiste"
7995
7996 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:116
7997 msgid "TDB: Write not permitted"
7998 msgstr "TDB: scrittura non consentita"
7999
8000 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:117
8001 msgid "Ext2fs directory block list is empty"
8002 msgstr ""
8003
8004 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:118
8005 msgid "Attempt to modify a block mapping via a read-only block iterator"
8006 msgstr ""
8007
8008 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:119
8009 msgid "Wrong magic number for ext4 extent saved path"
8010 msgstr ""
8011
8012 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:120
8013 msgid "Wrong magic number for 64-bit generic bitmap"
8014 msgstr ""
8015
8016 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:121
8017 msgid "Wrong magic number for 64-bit block bitmap"
8018 msgstr ""
8019
8020 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:122
8021 msgid "Wrong magic number for 64-bit inode bitmap"
8022 msgstr ""
8023
8024 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:123
8025 msgid "Wrong magic number --- RESERVED_13"
8026 msgstr ""
8027
8028 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:124
8029 msgid "Wrong magic number --- RESERVED_14"
8030 msgstr ""
8031
8032 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:125
8033 msgid "Wrong magic number --- RESERVED_15"
8034 msgstr ""
8035
8036 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:126
8037 msgid "Wrong magic number --- RESERVED_16"
8038 msgstr ""
8039
8040 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:127
8041 msgid "Wrong magic number --- RESERVED_17"
8042 msgstr ""
8043
8044 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:128
8045 msgid "Wrong magic number --- RESERVED_18"
8046 msgstr ""
8047
8048 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:129
8049 msgid "Wrong magic number --- RESERVED_19"
8050 msgstr ""
8051
8052 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:130
8053 msgid "Corrupt extent header"
8054 msgstr "Extent intestazione danneggiato"
8055
8056 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:131
8057 msgid "Corrupt extent index"
8058 msgstr "Extent indice danneggiato"
8059
8060 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:132
8061 msgid "Corrupt extent"
8062 msgstr "Extent danneggiato"
8063
8064 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:133
8065 msgid "No free space in extent map"
8066 msgstr ""
8067
8068 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:134
8069 msgid "Inode does not use extents"
8070 msgstr "L'inode non usa gli extent"
8071
8072 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:135
8073 msgid "No 'next' extent"
8074 msgstr ""
8075
8076 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:136
8077 msgid "No 'previous' extent"
8078 msgstr ""
8079
8080 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:137
8081 msgid "No 'up' extent"
8082 msgstr ""
8083
8084 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:138
8085 msgid "No 'down' extent"
8086 msgstr ""
8087
8088 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:139
8089 msgid "No current node"
8090 msgstr ""
8091
8092 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:140
8093 msgid "Ext2fs operation not supported"
8094 msgstr ""
8095
8096 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:141
8097 msgid "No room to insert extent in node"
8098 msgstr ""
8099
8100 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:142
8101 msgid "Splitting would result in empty node"
8102 msgstr ""
8103
8104 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:143
8105 msgid "Extent not found"
8106 msgstr "Extent non trovato"
8107
8108 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:144
8109 msgid "Operation not supported for inodes containing extents"
8110 msgstr ""
8111
8112 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:145
8113 msgid "Extent length is invalid"
8114 msgstr ""
8115
8116 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:146
8117 msgid "I/O Channel does not support 64-bit block numbers"
8118 msgstr ""
8119
8120 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:147
8121 msgid "Can't check if filesystem is mounted due to missing mtab file"
8122 msgstr ""
8123
8124 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:148
8125 msgid "Filesystem too large to use legacy bitmaps"
8126 msgstr ""
8127
8128 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:149
8129 msgid "MMP: invalid magic number"
8130 msgstr "MMP: numero magic non valido"
8131
8132 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:150
8133 msgid "MMP: device currently active"
8134 msgstr "MMP: device attivo"
8135
8136 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:151
8137 #, fuzzy
8138 msgid "MMP: e2fsck being run"
8139 msgstr "MMP: fsck in esecuzione"
8140
8141 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:152
8142 msgid "MMP: block number beyond filesystem range"
8143 msgstr ""
8144
8145 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:153
8146 msgid "MMP: undergoing an unknown operation"
8147 msgstr ""
8148
8149 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:154
8150 #, fuzzy
8151 msgid "MMP: filesystem still in use"
8152 msgstr "dimensione filesystem non valida - %s"
8153
8154 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:155
8155 msgid "MMP: open with O_DIRECT failed"
8156 msgstr ""
8157
8158 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:156
8159 #, fuzzy
8160 msgid "Block group descriptor size incorrect"
8161 msgstr "<Inode del descrittore di gruppo>"
8162
8163 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:157
8164 msgid "Inode checksum does not match inode"
8165 msgstr ""
8166
8167 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:158
8168 msgid "Inode bitmap checksum does not match bitmap"
8169 msgstr ""
8170
8171 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:159
8172 msgid "Extent block checksum does not match extent block"
8173 msgstr ""
8174
8175 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:160
8176 msgid "Directory block does not have space for checksum"
8177 msgstr ""
8178
8179 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:161
8180 msgid "Directory block checksum does not match directory block"
8181 msgstr ""
8182
8183 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:162
8184 msgid "Extended attribute block checksum does not match block"
8185 msgstr ""
8186
8187 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:163
8188 msgid "Superblock checksum does not match superblock"
8189 msgstr "Il checksum del super-blocco non corrisponde al super-blocco"
8190
8191 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:164
8192 msgid "Unknown checksum algorithm"
8193 msgstr "Algoritmo di checksum sconosciuto"
8194
8195 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:165
8196 #, fuzzy
8197 msgid "MMP block checksum does not match"
8198 msgstr "Il checksum del blocco MMP non corrisponde al blocco MMP"
8199
8200 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:166
8201 msgid "Ext2 file already exists"
8202 msgstr "Il file Ext2 esiste già"
8203
8204 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:167
8205 #, fuzzy
8206 msgid "Block bitmap checksum does not match bitmap"
8207 msgstr "Il checksum del blocco MMP non corrisponde al blocco MMP"
8208
8209 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:168
8210 msgid "Cannot iterate data blocks of an inode containing inline data"
8211 msgstr ""
8212
8213 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:169
8214 msgid "Extended attribute has an invalid name length"
8215 msgstr ""
8216
8217 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:170
8218 msgid "Extended attribute has an invalid value length"
8219 msgstr ""
8220
8221 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:171
8222 msgid "Extended attribute has an incorrect hash"
8223 msgstr ""
8224
8225 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:172
8226 #, fuzzy
8227 msgid "Extended attribute block has a bad header"
8228 msgstr "aattributo esteso"
8229
8230 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:173
8231 #, fuzzy
8232 msgid "Extended attribute key not found"
8233 msgstr "aattributo esteso"
8234
8235 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:174
8236 msgid "Insufficient space to store extended attribute data"
8237 msgstr ""
8238
8239 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:175
8240 msgid "Filesystem is missing ext_attr or inline_data feature"
8241 msgstr ""
8242
8243 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:176
8244 #, fuzzy
8245 msgid "Inode doesn't have inline data"
8246 msgstr "L'inode non usa gli extent"
8247
8248 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:177
8249 msgid "No block for an inode with inline data"
8250 msgstr ""
8251
8252 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:178
8253 #, fuzzy
8254 msgid "No free space in inline data"
8255 msgstr "Spazio non sufficiente nella directory"
8256
8257 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:179
8258 msgid "Wrong magic number for extended attribute structure"
8259 msgstr ""
8260
8261 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:180
8262 msgid "Inode seems to contain garbage"
8263 msgstr ""
8264
8265 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:181
8266 msgid "Extended attribute has an invalid value offset"
8267 msgstr ""
8268
8269 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:182
8270 msgid "Journal flags inconsistent"
8271 msgstr ""
8272
8273 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:183
8274 msgid "Undo file corrupt"
8275 msgstr ""
8276
8277 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:184
8278 msgid "Wrong undo file for this filesystem"
8279 msgstr ""
8280
8281 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:185
8282 #, fuzzy
8283 msgid "File system is corrupted"
8284 msgstr "Il filesystem ha una dimensione del blocco non attesa"
8285
8286 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:186
8287 msgid "Bad CRC detected in file system"
8288 msgstr ""
8289
8290 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:187
8291 #, fuzzy
8292 msgid "The journal superblock is corrupt"
8293 msgstr "Il super-blocco ext2 è danneggiato"
8294
8295 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:188
8296 #, fuzzy
8297 msgid "Inode is corrupted"
8298 msgstr "Il @S del @j ext3 è corrotto.\n"
8299
8300 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:189
8301 msgid "Inode containing extended attribute value is corrupted"
8302 msgstr ""
8303
8304 #: lib/support/prof_err.c:11
8305 msgid "Profile version 0.0"
8306 msgstr "Profilo versione 0.0"
8307
8308 #: lib/support/prof_err.c:12
8309 msgid "Bad magic value in profile_node"
8310 msgstr "Valore magic non corretto in profile_node"
8311
8312 #: lib/support/prof_err.c:13
8313 msgid "Profile section not found"
8314 msgstr "Sezione del profilo non trovata"
8315
8316 #: lib/support/prof_err.c:14
8317 msgid "Profile relation not found"
8318 msgstr "Relazione del profile non trovata"
8319
8320 #: lib/support/prof_err.c:15
8321 msgid "Attempt to add a relation to node which is not a section"
8322 msgstr ""
8323
8324 #: lib/support/prof_err.c:16
8325 msgid "A profile section header has a non-zero value"
8326 msgstr ""
8327
8328 #: lib/support/prof_err.c:17
8329 msgid "Bad linked list in profile structures"
8330 msgstr ""
8331
8332 #: lib/support/prof_err.c:18
8333 msgid "Bad group level in profile structures"
8334 msgstr ""
8335
8336 #: lib/support/prof_err.c:19
8337 msgid "Bad parent pointer in profile structures"
8338 msgstr ""
8339
8340 #: lib/support/prof_err.c:20
8341 msgid "Bad magic value in profile iterator"
8342 msgstr ""
8343
8344 #: lib/support/prof_err.c:21
8345 msgid "Can't set value on section node"
8346 msgstr ""
8347
8348 #: lib/support/prof_err.c:22
8349 msgid "Invalid argument passed to profile library"
8350 msgstr ""
8351
8352 #: lib/support/prof_err.c:23
8353 msgid "Attempt to modify read-only profile"
8354 msgstr ""
8355
8356 #: lib/support/prof_err.c:24
8357 msgid "Profile section header not at top level"
8358 msgstr ""
8359
8360 #: lib/support/prof_err.c:25
8361 msgid "Syntax error in profile section header"
8362 msgstr ""
8363
8364 #: lib/support/prof_err.c:26
8365 msgid "Syntax error in profile relation"
8366 msgstr "Errore di sintassi nella relazione del profilo"
8367
8368 #: lib/support/prof_err.c:27
8369 msgid "Extra closing brace in profile"
8370 msgstr ""
8371
8372 #: lib/support/prof_err.c:28
8373 msgid "Missing open brace in profile"
8374 msgstr "Parentesi di apertura mancante nel profilo"
8375
8376 #: lib/support/prof_err.c:29
8377 msgid "Bad magic value in profile_t"
8378 msgstr "Valore magic non corretto in profile_t"
8379
8380 #: lib/support/prof_err.c:30
8381 msgid "Bad magic value in profile_section_t"
8382 msgstr "Valore magic non corretto in profile_section_t"
8383
8384 #: lib/support/prof_err.c:31
8385 msgid "Iteration through all top level section not supported"
8386 msgstr ""
8387
8388 #: lib/support/prof_err.c:32
8389 msgid "Invalid profile_section object"
8390 msgstr "Oggetto profile_section non valido"
8391
8392 #: lib/support/prof_err.c:33
8393 msgid "No more sections"
8394 msgstr "Sezioni esaurite"
8395
8396 #: lib/support/prof_err.c:34
8397 msgid "Bad nameset passed to query routine"
8398 msgstr "Nameset errato passato alla routine di interrogazione"
8399
8400 #: lib/support/prof_err.c:35
8401 msgid "No profile file open"
8402 msgstr "Nessun file di profilo da aprire"
8403
8404 #: lib/support/prof_err.c:36
8405 msgid "Bad magic value in profile_file_t"
8406 msgstr "Valore magic non corretto in profile_file_t"
8407
8408 #: lib/support/prof_err.c:37
8409 msgid "Couldn't open profile file"
8410 msgstr "Impossibile aprire il file del profilo"
8411
8412 #: lib/support/prof_err.c:38
8413 msgid "Section already exists"
8414 msgstr "La sezione esiste già"
8415
8416 #: lib/support/prof_err.c:39
8417 msgid "Invalid boolean value"
8418 msgstr "Valore booleano non valido"
8419
8420 #: lib/support/prof_err.c:40
8421 msgid "Invalid integer value"
8422 msgstr "Valore intero non valido"
8423
8424 #: lib/support/prof_err.c:41
8425 msgid "Bad magic value in profile_file_data_t"
8426 msgstr "Valore magic non corretto in profile_file_data_t"
8427
8428 #: lib/support/plausible.c:118
8429 #, fuzzy, c-format
8430 msgid "\tlast mounted on %s on %s"
8431 msgstr "numero di mount non validi - %s"
8432
8433 #: lib/support/plausible.c:121
8434 #, fuzzy, c-format
8435 msgid "\tlast mounted on %s"
8436 msgstr "numero di mount non validi - %s"
8437
8438 #: lib/support/plausible.c:124
8439 #, c-format
8440 msgid "\tcreated on %s"
8441 msgstr ""
8442
8443 #: lib/support/plausible.c:127
8444 #, c-format
8445 msgid "\tlast modified on %s"
8446 msgstr ""
8447
8448 #: lib/support/plausible.c:161
8449 #, c-format
8450 msgid "Found a %s partition table in %s\n"
8451 msgstr ""
8452
8453 #: lib/support/plausible.c:191
8454 #, c-format
8455 msgid "The file %s does not exist and no size was specified.\n"
8456 msgstr ""
8457
8458 #: lib/support/plausible.c:199
8459 #, fuzzy, c-format
8460 msgid "Creating regular file %s\n"
8461 msgstr "file regolare"
8462
8463 #: lib/support/plausible.c:202
8464 #, fuzzy, c-format
8465 msgid "Could not open %s: %s\n"
8466 msgstr "e2label: impossibile aprire %s\n"
8467
8468 #: lib/support/plausible.c:205
8469 msgid ""
8470 "\n"
8471 "The device apparently does not exist; did you specify it correctly?\n"
8472 msgstr ""
8473 "\n"
8474 "Sembra che il dispositivo non esista; è stato specificato correttamente?\n"
8475
8476 #: lib/support/plausible.c:227
8477 #, c-format
8478 msgid "%s is not a block special device.\n"
8479 msgstr "%s non è un device speciale a blocchi.\n"
8480
8481 #: lib/support/plausible.c:249
8482 #, c-format
8483 msgid "%s contains a %s file system labelled '%s'\n"
8484 msgstr "%s contiene un file system %s con etichetta \"%s\"\n"
8485
8486 #: lib/support/plausible.c:252
8487 #, c-format
8488 msgid "%s contains a %s file system\n"
8489 msgstr "%s contiene un file system %s\n"
8490
8491 #: lib/support/plausible.c:276
8492 #, fuzzy, c-format
8493 msgid "%s contains `%s' data\n"
8494 msgstr "%s contiene un file system %s\n"
8495
8496 #~ msgid ""
8497 #~ "\n"
8498 #~ "%s: %s: error reading bitmaps: %s\n"
8499 #~ msgstr ""
8500 #~ "\n"
8501 #~ "%s: %s: errore leggendo le mappe di bit: %s\n"
8502
8503 #, fuzzy
8504 #~ msgid ""
8505 #~ "\n"
8506 #~ "Warning, had trouble writing out superblocks.\n"
8507 #~ msgstr ""
8508 #~ "\n"
8509 #~ "Attenzione, problemi durante la scrittura dei superblocchi."
8510
8511 #, fuzzy
8512 #~ msgid "i_dir_acl @F %Id, @s zero.\n"
8513 #~ msgstr "i_dir_acl @F %Id @s zero.\n"
8514
8515 #, fuzzy
8516 #~ msgid "@A @a @b %b. "
8517 #~ msgstr "L'@i %i ha un @a di @b %b non valido. "
8518
8519 #, fuzzy
8520 #~ msgid "%s: warning: compression support is experimental.\n"
8521 #~ msgstr "Attenzione: il supporto per la compressione è sperimentale.\n"
8522
8523 #~ msgid ""
8524 #~ "%s: e2fsck not compiled with HTREE support,\n"
8525 #~ "\tbut filesystem %s has HTREE directories.\n"
8526 #~ msgstr ""
8527 #~ "%s: e2fsck non è stato compilato con il supporto HTREE,\n"
8528 #~ "\tma il file system %s contiene directory HTREE.\n"
8529
8530 #~ msgid "while allocating zeroizing buffer"
8531 #~ msgstr "allocando i buffer zeroizing"
8532
8533 #, fuzzy
8534 #~ msgid ", unused inodes %u\n"
8535 #~ msgstr "mappa degli inode in utilizzo"
8536
8537 #, fuzzy
8538 #~ msgid ""
8539 #~ "Journal length: %u\n"
8540 #~ "Journal sequence: 0x%08x\n"
8541 #~ "Journal start: %u\n"
8542 #~ msgstr ""
8543 #~ "\n"
8544 #~ "Dimensione dei blocchi del journal: %d\n"
8545 #~ "Dimensione del journal: %d\n"
8546 #~ "Primo blocco del journal: %d\n"
8547 #~ "Sequenza del journal: ox%08x\n"
8548 #~ "Inizio del journal: %d\n"
8549 #~ "Numero di utenti del journal: %d\n"
8550
8551 #, fuzzy
8552 #~ msgid ""
8553 #~ "\n"
8554 #~ "Journal block size: %u\n"
8555 #~ "Journal length: %u\n"
8556 #~ "Journal first block: %u\n"
8557 #~ "Journal sequence: 0x%08x\n"
8558 #~ "Journal start: %u\n"
8559 #~ "Journal number of users: %u\n"
8560 #~ msgstr ""
8561 #~ "\n"
8562 #~ "Dimensione dei blocchi del journal: %d\n"
8563 #~ "Dimensione del journal: %d\n"
8564 #~ "Primo blocco del journal: %d\n"
8565 #~ "Sequenza del journal: ox%08x\n"
8566 #~ "Inizio del journal: %d\n"
8567 #~ "Numero di utenti del journal: %d\n"
8568
8569 #~ msgid "Failed to read the file system data \n"
8570 #~ msgstr "Lettura dei dati del file system non riuscita\n"
8571
8572 #, fuzzy
8573 #~ msgid "Failed to open %s\n"
8574 #~ msgstr "durante l'apertura di %s"
8575
8576 #, fuzzy
8577 #~ msgid "Invalid quotatype parameter: %s\n"
8578 #~ msgstr "Parametro di stride non valido.\n"
8579
8580 #, fuzzy
8581 #~ msgid "Couldn't allocate memory to parse quota options!\n"
8582 #~ msgstr ""
8583 #~ "Impossibile allocare memoria per fare il parsing delle opzioni raid!\n"
8584
8585 #~ msgid "Couldn't allocate memory for tdb filename\n"
8586 #~ msgstr "Impossibile allocare memoria per i tipi di file system\n"
8587
8588 #~ msgid "%s is entire device, not just one partition!\n"
8589 #~ msgstr "%s è un device intero, non solo una partizione.\n"