]> git.ipfire.org Git - thirdparty/e2fsprogs.git/blob - po/it.po
Update release notes, etc., for 1.43.3 release
[thirdparty/e2fsprogs.git] / po / it.po
1 # Italian translation for e2fsprogs
2 # Copyright (C) 2004, 2013 2014 Theodore Tso (msgids)
3 # This file is distributed under the same license as the e2fsprogs package.
4 # Andrea Spadaccini <lupin85@email.it>, 2004
5 # Marco Colombo <m.colombo@ed.ac.uk>, 2004
6 # Milo Casagrande <milo@milo.name>, 2013.
7 #
8 #. The strings in e2fsck's problem.c can be very hard to translate,
9 #. since the strings are expanded in two different ways. First of all,
10 #. there is an @-expansion, where strings like "@i" are expanded to
11 #. "inode", and so on. In order to make it easier for translators, the
12 #. e2fsprogs po template file has been enhanced with comments that show
13 #. the @-expansion, for the strings in the problem.c file.
14 #.
15 #. Translators are free to use the @-expansion facility if they so
16 #. choose, by providing translations for strings in e2fsck/message.c.
17 #. These translation can completely replace an expansion; for example,
18 #. if "bblock" (which indicated that "@b" would be expanded to "block")
19 #. is translated as "ddatenverlust", then "@d" will be expanded to
20 #. "datenverlust". Alternatively, translators can simply not use the
21 #. @-expansion facility at all.
22 #.
23 #. The second expansion which is done for e2fsck's problem.c messages is
24 #. a dynamic %-expansion, which expands %i as an inode number, and so
25 #. on. A table of these expansions can be found below. Note that
26 #. %-expressions that begin with "%D" and "%I" are two-character
27 #. expansions; so for example, "%Iu" expands to the inode's user id
28 #. ownership field (inode->i_uid). Also the "%B" expansion is special:
29 #. it can expand to either the string "indirect block" (possibly preceded
30 #. by the word "double" or "triple"), or the string "block #" immediately
31 #. followed by an integer indicating a block sequence number.
32 #.
33 #. %b <blk> block number
34 #. %B "indirect block" | "block #"<blkcount> string | string+integer
35 #. %c <blk2> block number
36 #. %Di <dirent> -> ino inode number
37 #. %Dn <dirent> -> name string
38 #. %Dr <dirent> -> rec_len
39 #. %Dl <dirent> -> name_len
40 #. %Dt <dirent> -> filetype
41 #. %d <dir> inode number
42 #. %g <group> integer
43 #. %i <ino> inode number
44 #. %Is <inode> -> i_size
45 #. %IS <inode> -> i_extra_isize
46 #. %Ib <inode> -> i_blocks
47 #. %Il <inode> -> i_links_count
48 #. %Im <inode> -> i_mode
49 #. %IM <inode> -> i_mtime
50 #. %IF <inode> -> i_faddr
51 #. %If <inode> -> i_file_acl
52 #. %Id <inode> -> i_dir_acl
53 #. %Iu <inode> -> i_uid
54 #. %Ig <inode> -> i_gid
55 #. %It <str> file type
56 #. %j <ino2> inode number
57 #. %m <com_err error message>
58 #. %N <num>
59 #. %p ext2fs_get_pathname of directory <ino>
60 #. %P ext2fs_get_pathname of <dirent>->ino with <ino2> as
61 #. the containing directory. (If dirent is NULL
62 #. then return the pathname of directory <ino2>)
63 #. %q ext2fs_get_pathname of directory <dir>
64 #. %Q ext2fs_get_pathname of directory <ino> with <dir> as
65 #. the containing directory.
66 #. %s <str> miscellaneous string
67 #. %S backup superblock
68 #. %X <num> hexadecimal format
69 #.
70 msgid ""
71 msgstr ""
72 "Project-Id-Version: e2fsprogs-1.42.10\n"
73 "Report-Msgid-Bugs-To: tytso@alum.mit.edu\n"
74 "POT-Creation-Date: 2016-09-04 21:27-0400\n"
75 "PO-Revision-Date: 2014-05-31 16:09+0100\n"
76 "Last-Translator: Milo Casagrande <milo@milo.name>\n"
77 "Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n"
78 "Language: it\n"
79 "MIME-Version: 1.0\n"
80 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
81 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
82 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
83 "X-Generator: Poedit 1.6.5\n"
84
85 #: e2fsck/badblocks.c:23 misc/mke2fs.c:214
86 #, c-format
87 msgid "Bad block %u out of range; ignored.\n"
88 msgstr "Blocco non valido %u fuori dall'intervallo; ignorato.\n"
89
90 #: e2fsck/badblocks.c:46
91 msgid "while sanity checking the bad blocks inode"
92 msgstr "nel controllare l'integrità degli inode dei blocchi danneggiati"
93
94 #: e2fsck/badblocks.c:58
95 msgid "while reading the bad blocks inode"
96 msgstr "nel leggere gli inode dei blocchi danneggiati"
97
98 #: e2fsck/badblocks.c:72 e2fsck/scantest.c:107 e2fsck/unix.c:1508
99 #: e2fsck/unix.c:1601 misc/badblocks.c:1242 misc/badblocks.c:1250
100 #: misc/badblocks.c:1264 misc/badblocks.c:1276 misc/dumpe2fs.c:689
101 #: misc/e2image.c:1400 misc/e2image.c:1584 misc/e2image.c:1605
102 #: misc/mke2fs.c:230 misc/tune2fs.c:2693 misc/tune2fs.c:2787 resize/main.c:413
103 #, c-format
104 msgid "while trying to open %s"
105 msgstr "nell'aprire %s"
106
107 #: e2fsck/badblocks.c:83
108 #, c-format
109 msgid "while trying popen '%s'"
110 msgstr "nell'eseguire popen su \"%s\""
111
112 #: e2fsck/badblocks.c:94 misc/mke2fs.c:237
113 msgid "while reading in list of bad blocks from file"
114 msgstr "nel leggere l'elenco di blocchi danneggiati da file"
115
116 #: e2fsck/badblocks.c:105
117 msgid "while updating bad block inode"
118 msgstr "nell'aggiornare l'inode di un blocco danneggiato"
119
120 #: e2fsck/badblocks.c:133
121 #, c-format
122 msgid "Warning: illegal block %u found in bad block inode. Cleared.\n"
123 msgstr ""
124 "Attenzione: blocco %u non valido trovato nell'inode di un blocco "
125 "danneggiato. Azzerato.\n"
126
127 #: e2fsck/ehandler.c:55
128 #, c-format
129 msgid "Error reading block %lu (%s) while %s. "
130 msgstr "Errore nel leggere il blocco %lu (%s) mentre %s. "
131
132 #: e2fsck/ehandler.c:58
133 #, c-format
134 msgid "Error reading block %lu (%s). "
135 msgstr "Errore nel leggere il blocco %lu (%s). "
136
137 #: e2fsck/ehandler.c:66 e2fsck/ehandler.c:115
138 msgid "Ignore error"
139 msgstr "Ignora l'errore"
140
141 #: e2fsck/ehandler.c:67
142 msgid "Force rewrite"
143 msgstr "Forza la riscrittura"
144
145 #: e2fsck/ehandler.c:109
146 #, c-format
147 msgid "Error writing block %lu (%s) while %s. "
148 msgstr "Errore nello scrivere il blocco %lu (%s) mentre %s."
149
150 #: e2fsck/ehandler.c:112
151 #, c-format
152 msgid "Error writing block %lu (%s). "
153 msgstr "Errore nello scrivere il blocco %lu (%s). "
154
155 #: e2fsck/emptydir.c:57
156 msgid "empty dirblocks"
157 msgstr "blocchi directory vuoti"
158
159 #: e2fsck/emptydir.c:62
160 msgid "empty dir map"
161 msgstr "mappa directory vuota"
162
163 #: e2fsck/emptydir.c:98
164 #, c-format
165 msgid "Empty directory block %u (#%d) in inode %u\n"
166 msgstr "Blocco directory %u (#%d) vuoto nell'inode %u\n"
167
168 #: e2fsck/extend.c:22
169 #, c-format
170 msgid "%s: %s filename nblocks blocksize\n"
171 msgstr "%s: %s nomefile nblocchi dim_blocco\n"
172
173 #: e2fsck/extend.c:44
174 #, c-format
175 msgid "Illegal number of blocks!\n"
176 msgstr "Numero di blocchi non valido.\n"
177
178 #: e2fsck/extend.c:50
179 #, c-format
180 msgid "Couldn't allocate block buffer (size=%d)\n"
181 msgstr "Impossibile allocare il buffer blocco (dimensione=%d)\n"
182
183 #: e2fsck/extents.c:42
184 #, fuzzy
185 msgid "extent rebuild inode map"
186 msgstr "mappa degli inode dei file regolari"
187
188 #: e2fsck/flushb.c:35
189 #, c-format
190 msgid "Usage: %s disk\n"
191 msgstr "Uso: %s disco\n"
192
193 #: e2fsck/flushb.c:64
194 #, c-format
195 msgid "BLKFLSBUF ioctl not supported! Can't flush buffers.\n"
196 msgstr "Ioctl BLKFLSBUF non supportata: impossibile svuotare i buffer.\n"
197
198 #: e2fsck/iscan.c:44
199 #, c-format
200 msgid "Usage: %s [-F] [-I inode_buffer_blocks] device\n"
201 msgstr "Uso: %s [-F] [-I blocchi_buffer_inode] device\n"
202
203 #: e2fsck/iscan.c:81 e2fsck/unix.c:1033
204 #, c-format
205 msgid "while opening %s for flushing"
206 msgstr "nell'aprire %s per lo svuotamento"
207
208 #: e2fsck/iscan.c:86 e2fsck/unix.c:1039 resize/main.c:382
209 #, c-format
210 msgid "while trying to flush %s"
211 msgstr "nel tentare lo svuotamento di %s"
212
213 #: e2fsck/iscan.c:110
214 #, c-format
215 msgid "while trying to open '%s'"
216 msgstr "nel tentare di aprire \"%s\""
217
218 #: e2fsck/iscan.c:119 e2fsck/scantest.c:114 misc/e2image.c:1293
219 msgid "while opening inode scan"
220 msgstr "nell'avviare l'analisi degli inode"
221
222 #: e2fsck/iscan.c:127 misc/e2image.c:1312
223 msgid "while getting next inode"
224 msgstr "nel recuperare l'inode successivo"
225
226 #: e2fsck/iscan.c:136
227 #, c-format
228 msgid "%u inodes scanned.\n"
229 msgstr "%u inode analizzati.\n"
230
231 #: e2fsck/journal.c:593
232 msgid "reading journal superblock\n"
233 msgstr "lettura del superblocco del journal\n"
234
235 #: e2fsck/journal.c:666
236 #, c-format
237 msgid "%s: no valid journal superblock found\n"
238 msgstr "%s: non è stato trovato un superblocco valido del journal\n"
239
240 #: e2fsck/journal.c:675
241 #, c-format
242 msgid "%s: journal too short\n"
243 msgstr "%s: journal troppo corto\n"
244
245 #: e2fsck/journal.c:968 misc/fuse2fs.c:3786
246 #, c-format
247 msgid "%s: recovering journal\n"
248 msgstr "%s: ripristino del journal\n"
249
250 #: e2fsck/journal.c:970
251 #, c-format
252 msgid "%s: won't do journal recovery while read-only\n"
253 msgstr "%s: impossibile ripritinare il journal in modalità sola lettura\n"
254
255 #: e2fsck/journal.c:997
256 #, c-format
257 msgid "while trying to re-open %s"
258 msgstr "nel tentare di riaprire %s"
259
260 #: e2fsck/message.c:113
261 msgid "aextended attribute"
262 msgstr "aattributo esteso"
263
264 #: e2fsck/message.c:114
265 msgid "Aerror allocating"
266 msgstr "Aerrore nell'allocare"
267
268 #: e2fsck/message.c:115
269 msgid "bblock"
270 msgstr "bblocco"
271
272 #: e2fsck/message.c:116
273 msgid "Bbitmap"
274 msgstr "Bbitmap"
275
276 #: e2fsck/message.c:117
277 msgid "ccompress"
278 msgstr "ccomprimi"
279
280 #: e2fsck/message.c:118
281 msgid "Cconflicts with some other fs @b"
282 msgstr "Cva in conflitto con altri blocchi nel file system"
283
284 #: e2fsck/message.c:119
285 msgid "ddirectory"
286 msgstr "ddirectory"
287
288 #: e2fsck/message.c:120
289 msgid "Ddeleted"
290 msgstr "Deliminato"
291
292 #: e2fsck/message.c:121
293 msgid "eentry"
294 msgstr "eelemento"
295
296 #: e2fsck/message.c:122
297 msgid "E@e '%Dn' in %p (%i)"
298 msgstr "E@e \"%Dn\" in %p (%i)"
299
300 #: e2fsck/message.c:123
301 msgid "ffilesystem"
302 msgstr "ffile system"
303
304 #: e2fsck/message.c:124
305 msgid "Ffor @i %i (%Q) is"
306 msgstr "Fper l'@i %i (%Q) è"
307
308 #: e2fsck/message.c:125
309 msgid "ggroup"
310 msgstr "ggruppo"
311
312 #: e2fsck/message.c:126
313 msgid "hHTREE @d @i"
314 msgstr "h@i della @d HTREE"
315
316 #: e2fsck/message.c:127
317 msgid "iinode"
318 msgstr "iinode"
319
320 #: e2fsck/message.c:128
321 msgid "Iillegal"
322 msgstr "Iillegale"
323
324 #: e2fsck/message.c:129
325 msgid "jjournal"
326 msgstr "jjournal"
327
328 #: e2fsck/message.c:130
329 msgid "llost+found"
330 msgstr "llost+found"
331
332 #: e2fsck/message.c:131
333 msgid "Lis a link"
334 msgstr "Lè un collegamento"
335
336 #: e2fsck/message.c:132
337 #, fuzzy
338 msgid "mmultiply-claimed"
339 msgstr "mappa degli inode richiesta più volte"
340
341 #: e2fsck/message.c:133
342 msgid "ninvalid"
343 msgstr "nnon valido"
344
345 #: e2fsck/message.c:134
346 msgid "oorphaned"
347 msgstr "oorfano"
348
349 #: e2fsck/message.c:135
350 msgid "pproblem in"
351 msgstr "pproblema in"
352
353 #: e2fsck/message.c:136
354 msgid "qquota"
355 msgstr "qquota"
356
357 #: e2fsck/message.c:137
358 msgid "rroot @i"
359 msgstr "r@i root"
360
361 #: e2fsck/message.c:138
362 msgid "sshould be"
363 msgstr "sdovrebbe essere"
364
365 #: e2fsck/message.c:139
366 msgid "Ssuper@b"
367 msgstr "Ssuper-@b"
368
369 #: e2fsck/message.c:140
370 msgid "uunattached"
371 msgstr "unon collegato"
372
373 #: e2fsck/message.c:141
374 msgid "vdevice"
375 msgstr "vdevice"
376
377 #: e2fsck/message.c:142
378 msgid "xextent"
379 msgstr "xextent"
380
381 #: e2fsck/message.c:143
382 msgid "zzero-length"
383 msgstr "zlunghezza-zero"
384
385 #: e2fsck/message.c:154
386 msgid "<The NULL inode>"
387 msgstr "<Inode NULL>"
388
389 #: e2fsck/message.c:155
390 msgid "<The bad blocks inode>"
391 msgstr "<Inode dei blocchi danneggiati>"
392
393 #: e2fsck/message.c:157
394 msgid "<The user quota inode>"
395 msgstr "<Inode della quota utente>"
396
397 #: e2fsck/message.c:158
398 msgid "<The group quota inode>"
399 msgstr "<Inode della quota del gruppo>"
400
401 #: e2fsck/message.c:159
402 msgid "<The boot loader inode>"
403 msgstr "<Inode del boot loader>"
404
405 #: e2fsck/message.c:160
406 msgid "<The undelete directory inode>"
407 msgstr "<Inode della directory undelete>"
408
409 #: e2fsck/message.c:161
410 msgid "<The group descriptor inode>"
411 msgstr "<Inode del descrittore di gruppo>"
412
413 #: e2fsck/message.c:162
414 msgid "<The journal inode>"
415 msgstr "<Inode del journal>"
416
417 #: e2fsck/message.c:163
418 msgid "<Reserved inode 9>"
419 msgstr "<Inode riservato 9>"
420
421 #: e2fsck/message.c:164
422 msgid "<Reserved inode 10>"
423 msgstr "<Inode riservato 10>"
424
425 #: e2fsck/message.c:333
426 msgid "regular file"
427 msgstr "file regolare"
428
429 #: e2fsck/message.c:335
430 msgid "directory"
431 msgstr "ddirectory"
432
433 #: e2fsck/message.c:337
434 msgid "character device"
435 msgstr "device a caratteri"
436
437 #: e2fsck/message.c:339
438 msgid "block device"
439 msgstr "device a blocchi"
440
441 #: e2fsck/message.c:341
442 #, fuzzy
443 msgid "named pipe"
444 msgstr "pipe con nome"
445
446 #: e2fsck/message.c:343
447 msgid "symbolic link"
448 msgstr "collegamento simbolico"
449
450 #: e2fsck/message.c:345 misc/uuidd.c:162
451 msgid "socket"
452 msgstr "socket"
453
454 #: e2fsck/message.c:347
455 #, c-format
456 msgid "unknown file type with mode 0%o"
457 msgstr "tipo di file sconosciuto con modalità 0%o"
458
459 #: e2fsck/message.c:422
460 msgid "indirect block"
461 msgstr "blocco indiretto"
462
463 #: e2fsck/message.c:424
464 msgid "double indirect block"
465 msgstr "blocco doppio indiretto"
466
467 #: e2fsck/message.c:426
468 msgid "triple indirect block"
469 msgstr "blocco triplo indiretto"
470
471 #: e2fsck/message.c:428
472 msgid "translator block"
473 msgstr "blocco traduttore"
474
475 #: e2fsck/message.c:430
476 msgid "block #"
477 msgstr "blocco n° "
478
479 #: e2fsck/pass1b.c:222
480 msgid "multiply claimed inode map"
481 msgstr "mappa degli inode richiesta più volte"
482
483 #: e2fsck/pass1b.c:645 e2fsck/pass1b.c:793
484 #, c-format
485 msgid "internal error: can't find dup_blk for %llu\n"
486 msgstr "errore interno: impossibile trovare dup_blk per %llu\n"
487
488 #: e2fsck/pass1b.c:903
489 msgid "returned from clone_file_block"
490 msgstr "ritornato da clone_file_block"
491
492 #: e2fsck/pass1b.c:927
493 #, c-format
494 msgid "internal error: couldn't lookup EA block record for %llu"
495 msgstr "Errore interno: impossibile trovare il blocco EA per %llu"
496
497 #: e2fsck/pass1b.c:939
498 #, c-format
499 msgid "internal error: couldn't lookup EA inode record for %u"
500 msgstr "Errore interno: impossibile trovare l'inode EA per %u"
501
502 #: e2fsck/pass1.c:666 e2fsck/pass2.c:970
503 msgid "reading directory block"
504 msgstr "lettura blocco directory"
505
506 #: e2fsck/pass1.c:1111
507 msgid "in-use inode map"
508 msgstr "mappa degli inode in uso"
509
510 #: e2fsck/pass1.c:1122
511 msgid "directory inode map"
512 msgstr "mappa degli inode delle directory"
513
514 #: e2fsck/pass1.c:1132
515 msgid "regular file inode map"
516 msgstr "mappa degli inode dei file regolari"
517
518 #: e2fsck/pass1.c:1141 misc/e2image.c:1268
519 msgid "in-use block map"
520 msgstr "mappa dei blocchi in uso"
521
522 #: e2fsck/pass1.c:1150
523 #, fuzzy
524 msgid "metadata block map"
525 msgstr "blocchi di meta-dati"
526
527 #: e2fsck/pass1.c:1209
528 msgid "opening inode scan"
529 msgstr "inizio analisi inode"
530
531 #: e2fsck/pass1.c:1247
532 msgid "getting next inode from scan"
533 msgstr "recupero inode successivo dall'analisi"
534
535 #: e2fsck/pass1.c:1933
536 msgid "Pass 1"
537 msgstr "Passo 1"
538
539 #: e2fsck/pass1.c:1994
540 #, c-format
541 msgid "reading indirect blocks of inode %u"
542 msgstr "lettura dei blocchi indiretti dell'inode %u"
543
544 #: e2fsck/pass1.c:2044
545 msgid "bad inode map"
546 msgstr "mappa degli inode non valida"
547
548 #: e2fsck/pass1.c:2084
549 msgid "inode in bad block map"
550 msgstr "inode nella mappa dei blocchi danneggiati"
551
552 #: e2fsck/pass1.c:2104
553 msgid "imagic inode map"
554 msgstr "mappa degli inode imagic"
555
556 #: e2fsck/pass1.c:2131
557 msgid "multiply claimed block map"
558 msgstr "mappa dei blocchi richiesta più volte"
559
560 #: e2fsck/pass1.c:2245
561 msgid "ext attr block map"
562 msgstr ""
563
564 #: e2fsck/pass1.c:3412
565 #, c-format
566 msgid "%6lu(%c): expecting %6lu got phys %6lu (blkcnt %lld)\n"
567 msgstr ""
568
569 #: e2fsck/pass1.c:3827
570 msgid "block bitmap"
571 msgstr "bitmap del blocco"
572
573 #: e2fsck/pass1.c:3833
574 msgid "inode bitmap"
575 msgstr "bitmap dell'inode"
576
577 #: e2fsck/pass1.c:3839
578 msgid "inode table"
579 msgstr "tabella dell'inode"
580
581 #: e2fsck/pass2.c:287
582 msgid "Pass 2"
583 msgstr "Passo 2"
584
585 #: e2fsck/pass2.c:1042 e2fsck/pass2.c:1207
586 msgid "Can not continue."
587 msgstr "Impossibile continuare."
588
589 #: e2fsck/pass3.c:77
590 msgid "inode done bitmap"
591 msgstr ""
592
593 #: e2fsck/pass3.c:86
594 msgid "Peak memory"
595 msgstr "Memoria di picco"
596
597 #: e2fsck/pass3.c:149
598 msgid "Pass 3"
599 msgstr "Passo 3"
600
601 #: e2fsck/pass3.c:344
602 #, fuzzy
603 msgid "inode loop detection bitmap"
604 msgstr "mappa dei bit del ciclo di rilevamento inode"
605
606 #: e2fsck/pass4.c:207
607 msgid "Pass 4"
608 msgstr "Passo 4"
609
610 #: e2fsck/pass5.c:81
611 msgid "Pass 5"
612 msgstr "Passo 5"
613
614 #: e2fsck/pass5.c:104
615 msgid "check_inode_bitmap_checksum: Memory allocation error"
616 msgstr ""
617
618 #: e2fsck/pass5.c:158
619 msgid "check_block_bitmap_checksum: Memory allocation error"
620 msgstr ""
621
622 #: e2fsck/problem.c:51
623 msgid "(no prompt)"
624 msgstr "(nessun prompt)"
625
626 #: e2fsck/problem.c:52
627 msgid "Fix"
628 msgstr "Correggi"
629
630 #: e2fsck/problem.c:53
631 msgid "Clear"
632 msgstr "Azzera"
633
634 #: e2fsck/problem.c:54
635 msgid "Relocate"
636 msgstr "Ricolloca"
637
638 #: e2fsck/problem.c:55
639 msgid "Allocate"
640 msgstr "Alloca"
641
642 #: e2fsck/problem.c:56
643 msgid "Expand"
644 msgstr "Espandi"
645
646 #: e2fsck/problem.c:57
647 msgid "Connect to /lost+found"
648 msgstr "Collega a /lost+found"
649
650 #: e2fsck/problem.c:58
651 msgid "Create"
652 msgstr "Crea"
653
654 #: e2fsck/problem.c:59
655 msgid "Salvage"
656 msgstr "Recupera"
657
658 #: e2fsck/problem.c:60
659 msgid "Truncate"
660 msgstr "Tronca"
661
662 #: e2fsck/problem.c:61
663 msgid "Clear inode"
664 msgstr "Azzera inode"
665
666 #: e2fsck/problem.c:62
667 msgid "Abort"
668 msgstr "Annulla"
669
670 #: e2fsck/problem.c:63
671 msgid "Split"
672 msgstr "Dividi"
673
674 #: e2fsck/problem.c:64
675 msgid "Continue"
676 msgstr "Continua"
677
678 #: e2fsck/problem.c:65
679 #, fuzzy
680 msgid "Clone multiply-claimed blocks"
681 msgstr "mappa dei blocchi richiesta più volte"
682
683 #: e2fsck/problem.c:66
684 msgid "Delete file"
685 msgstr "Elimina file"
686
687 #: e2fsck/problem.c:67
688 msgid "Suppress messages"
689 msgstr "Sopprimi messaggi"
690
691 #: e2fsck/problem.c:68
692 msgid "Unlink"
693 msgstr "Scollega"
694
695 #: e2fsck/problem.c:69
696 msgid "Clear HTree index"
697 msgstr "Azzera l'indice HTree"
698
699 #: e2fsck/problem.c:70
700 msgid "Recreate"
701 msgstr "Ricrea"
702
703 #: e2fsck/problem.c:79
704 msgid "(NONE)"
705 msgstr "(NESSUNO)"
706
707 #: e2fsck/problem.c:80
708 msgid "FIXED"
709 msgstr "CORRETTO"
710
711 #: e2fsck/problem.c:81
712 msgid "CLEARED"
713 msgstr "AZZERATO"
714
715 #: e2fsck/problem.c:82
716 msgid "RELOCATED"
717 msgstr "RICOLLOCATO"
718
719 #: e2fsck/problem.c:83
720 msgid "ALLOCATED"
721 msgstr "ALLOCATO"
722
723 #: e2fsck/problem.c:84
724 msgid "EXPANDED"
725 msgstr "ESPANSO"
726
727 #: e2fsck/problem.c:85
728 msgid "RECONNECTED"
729 msgstr "RICOLLEGATO"
730
731 #: e2fsck/problem.c:86
732 msgid "CREATED"
733 msgstr "CREATO"
734
735 #: e2fsck/problem.c:87
736 msgid "SALVAGED"
737 msgstr "RECUPERATO"
738
739 #: e2fsck/problem.c:88
740 msgid "TRUNCATED"
741 msgstr "TRONCATO"
742
743 #: e2fsck/problem.c:89
744 msgid "INODE CLEARED"
745 msgstr "INODE AZZERATO"
746
747 #: e2fsck/problem.c:90
748 msgid "ABORTED"
749 msgstr "INTERROTTO"
750
751 #: e2fsck/problem.c:91
752 msgid "SPLIT"
753 msgstr "DIVISO"
754
755 #: e2fsck/problem.c:92
756 msgid "CONTINUING"
757 msgstr "CONTINUA"
758
759 #: e2fsck/problem.c:93
760 #, fuzzy
761 msgid "MULTIPLY-CLAIMED BLOCKS CLONED"
762 msgstr "CLONATI BLOCCHI DUPLICATI/NON VALIDI"
763
764 #: e2fsck/problem.c:94
765 msgid "FILE DELETED"
766 msgstr "FILE ELIMINATO"
767
768 #: e2fsck/problem.c:95
769 msgid "SUPPRESSED"
770 msgstr "SOPPRESSO"
771
772 #: e2fsck/problem.c:96
773 msgid "UNLINKED"
774 msgstr "SCOLLEGATO"
775
776 #: e2fsck/problem.c:97
777 msgid "HTREE INDEX CLEARED"
778 msgstr "INDICE HTREE AZZERATO"
779
780 #: e2fsck/problem.c:98
781 msgid "WILL RECREATE"
782 msgstr "RICREERÀ"
783
784 #. @-expanded: block bitmap for group %g is not in group. (block %b)\n
785 #: e2fsck/problem.c:110
786 msgid "@b @B for @g %g is not in @g. (@b %b)\n"
787 msgstr "@B del @b per il @g %g non è in @g. (@b %b)\n"
788
789 #. @-expanded: inode bitmap for group %g is not in group. (block %b)\n
790 #: e2fsck/problem.c:114
791 msgid "@i @B for @g %g is not in @g. (@b %b)\n"
792 msgstr "@B dell'@i per il @g %g non è in @g. (@b %b)\n"
793
794 #. @-expanded: inode table for group %g is not in group. (block %b)\n
795 #. @-expanded: WARNING: SEVERE DATA LOSS POSSIBLE.\n
796 #: e2fsck/problem.c:119
797 msgid ""
798 "@i table for @g %g is not in @g. (@b %b)\n"
799 "WARNING: SEVERE DATA LOSS POSSIBLE.\n"
800 msgstr ""
801 "La tavola degli @i per il @g %g non è in @g. (@b %b)\n"
802 "ATTENZIONE: SONO POSSIBILI NOTEVOLI PERDITE DI DATI.\n"
803
804 #. @-expanded: \n
805 #. @-expanded: The superblock could not be read or does not describe a valid ext2/ext3/ext4\n
806 #. @-expanded: filesystem. If the device is valid and it really contains an ext2/ext3/ext4\n
807 #. @-expanded: filesystem (and not swap or ufs or something else), then the superblock\n
808 #. @-expanded: is corrupt, and you might try running e2fsck with an alternate superblock:\n
809 #. @-expanded: e2fsck -b 8193 <device>\n
810 #. @-expanded: or\n
811 #. @-expanded: e2fsck -b 32768 <device>\n
812 #. @-expanded: \n
813 #: e2fsck/problem.c:125
814 #, fuzzy
815 msgid ""
816 "\n"
817 "The @S could not be read or does not describe a valid ext2/ext3/ext4\n"
818 "@f. If the @v is valid and it really contains an ext2/ext3/ext4\n"
819 "@f (and not swap or ufs or something else), then the @S\n"
820 "is corrupt, and you might try running e2fsck with an alternate @S:\n"
821 " e2fsck -b 8193 <@v>\n"
822 " or\n"
823 " e2fsck -b 32768 <@v>\n"
824 "\n"
825 msgstr ""
826 "\n"
827 "Il @S è illeggibile, o non descrive un corretto @f ext2\n"
828 "Se il @v è valido e contiene realmente un @f ext2\n"
829 "(e non swap, ufs o altro), allora il @S è corrotto, e si potrebbe\n"
830 "provare ad eseguire e2fsck con un @S alternativo:\n"
831 " e2fsck -b %S <@v>\n"
832 "\n"
833
834 #. @-expanded: The filesystem size (according to the superblock) is %b blocks\n
835 #. @-expanded: The physical size of the device is %c blocks\n
836 #. @-expanded: Either the superblock or the partition table is likely to be corrupt!\n
837 #: e2fsck/problem.c:136
838 msgid ""
839 "The @f size (according to the @S) is %b @bs\n"
840 "The physical size of the @v is %c @bs\n"
841 "Either the @S or the partition table is likely to be corrupt!\n"
842 msgstr ""
843 "La dimensione del @f (secondo il @S) è %b @b(i)\n"
844 "La dimensione fisica del @v è %c @b(i)\n"
845 "È probabile che il @S o la tavola delle partizioni siano corrotti!\n"
846
847 #. @-expanded: superblock block_size = %b, fragsize = %c.\n
848 #. @-expanded: This version of e2fsck does not support fragment sizes different\n
849 #. @-expanded: from the block size.\n
850 #: e2fsck/problem.c:143
851 msgid ""
852 "@S @b_size = %b, fragsize = %c.\n"
853 "This version of e2fsck does not support fragment sizes different\n"
854 "from the @b size.\n"
855 msgstr ""
856 "Dimensione del @b del @S = %b, dimensione frammento = %c.\n"
857 "Questa versione di e2fsck non supporta dimensioni di frammento\n"
858 "differenti dalla dimensione del @b.\n"
859
860 #. @-expanded: superblock blocks_per_group = %b, should have been %c\n
861 #: e2fsck/problem.c:150
862 msgid "@S @bs_per_group = %b, should have been %c\n"
863 msgstr "@S @b(i)_per_gruppo = %b, avrebbe dovuto essere %c\n"
864
865 #. @-expanded: superblock first_data_block = %b, should have been %c\n
866 #: e2fsck/problem.c:155
867 #, fuzzy
868 msgid "@S first_data_@b = %b, should have been %c\n"
869 msgstr "Primo @b contenente dati del @S = %b, avrebbe dovuto essere %c\n"
870
871 #. @-expanded: filesystem did not have a UUID; generating one.\n
872 #. @-expanded: \n
873 #: e2fsck/problem.c:160
874 msgid ""
875 "@f did not have a UUID; generating one.\n"
876 "\n"
877 msgstr ""
878 "il @f non aveva un UUID; generazione di un UUID.\n"
879 "\n"
880
881 #: e2fsck/problem.c:165
882 #, fuzzy, c-format
883 msgid ""
884 "Note: if several inode or block bitmap blocks or part\n"
885 "of the inode table require relocation, you may wish to try\n"
886 "running e2fsck with the '-b %S' option first. The problem\n"
887 "may lie only with the primary block group descriptors, and\n"
888 "the backup block group descriptors may be OK.\n"
889 "\n"
890 msgstr ""
891 "Nota: se molte mappe dei bit degli inode o dei blocchi\n"
892 "richiedono il rilocamento, o una parte della tavola degli\n"
893 "inode deve essere spostata, si può prima provare ad eseguire\n"
894 "e2fsck con l'opzione '-b %S'. Il problema potrebbe risiedere\n"
895 "nel descrittore di gruppo dei blocchi primario, ed il descrittore\n"
896 "di gruppo dei blocchi potrebbe essere OK.\n"
897 "\n"
898
899 #. @-expanded: Corruption found in superblock. (%s = %N).\n
900 #: e2fsck/problem.c:174
901 msgid "Corruption found in @S. (%s = %N).\n"
902 msgstr "Trovata corruzione nel @S. (%s = %N).\n"
903
904 #. @-expanded: Error determining size of the physical device: %m\n
905 #: e2fsck/problem.c:179
906 #, c-format
907 msgid "Error determining size of the physical @v: %m\n"
908 msgstr "Errore determinando la dimensione del @v fisico: %m\n"
909
910 #. @-expanded: inode count in superblock is %i, should be %j.\n
911 #: e2fsck/problem.c:184
912 #, fuzzy
913 msgid "@i count in @S is %i, @s %j.\n"
914 msgstr "Il numero di @i in @S è %i, dovrebbe essere %j.\n"
915
916 #: e2fsck/problem.c:188
917 msgid "The Hurd does not support the filetype feature.\n"
918 msgstr "Il kernel Hurd non supporta la caratteristica filetype.\n"
919
920 #. @-expanded: superblock has an invalid journal (inode %i).\n
921 #: e2fsck/problem.c:193
922 #, fuzzy, c-format
923 msgid "@S has an @n @j (@i %i).\n"
924 msgstr "Il @S ha un @j ext3 non valido (@i %i).\n"
925
926 #. @-expanded: External journal has multiple filesystem users (unsupported).\n
927 #: e2fsck/problem.c:198
928 msgid "External @j has multiple @f users (unsupported).\n"
929 msgstr "Il @j esterno ha diversi utenti del @f (non supportato).\n"
930
931 #. @-expanded: Can't find external journal\n
932 #: e2fsck/problem.c:203
933 msgid "Can't find external @j\n"
934 msgstr "Impossibile trovare il @j esterno\n"
935
936 #. @-expanded: External journal has bad superblock\n
937 #: e2fsck/problem.c:208
938 msgid "External @j has bad @S\n"
939 msgstr "Il @j esterno ha un @S non valido\n"
940
941 #. @-expanded: External journal does not support this filesystem\n
942 #: e2fsck/problem.c:213
943 msgid "External @j does not support this @f\n"
944 msgstr "Il @j esterno non supporta questo @f\n"
945
946 #. @-expanded: filesystem journal superblock is unknown type %N (unsupported).\n
947 #. @-expanded: It is likely that your copy of e2fsck is old and/or doesn't support this journal
948 #. @-expanded: format.\n
949 #. @-expanded: It is also possible the journal superblock is corrupt.\n
950 #: e2fsck/problem.c:218
951 #, fuzzy
952 msgid ""
953 "@f @j @S is unknown type %N (unsupported).\n"
954 "It is likely that your copy of e2fsck is old and/or doesn't support this @j "
955 "format.\n"
956 "It is also possible the @j @S is corrupt.\n"
957 msgstr ""
958 "Il @S del @j ext3 è del tipo sconosciuto %N (non supportato).\n"
959 "E' probabile che questa copia di e2fsck sia vecchia e/o non supporti questo "
960 "formato di @j.\n"
961 "E' anche possibile che il @S del @j sia corrotto.\n"
962
963 #. @-expanded: journal superblock is corrupt.\n
964 #: e2fsck/problem.c:226
965 #, fuzzy
966 msgid "@j @S is corrupt.\n"
967 msgstr "Il @S del @j ext3 è corrotto.\n"
968
969 #. @-expanded: superblock has_journal flag is clear, but a journal is present.\n
970 #: e2fsck/problem.c:231
971 #, fuzzy
972 msgid "@S has_@j flag is clear, but a @j is present.\n"
973 msgstr "Il @S ha il flag ext3 needs_recovery impostato, ma non ha @j.\n"
974
975 #. @-expanded: superblock needs_recovery flag is set, but no journal is present.\n
976 #: e2fsck/problem.c:236
977 #, fuzzy
978 msgid "@S needs_recovery flag is set, but no @j is present.\n"
979 msgstr "Il @S ha il flag ext3 needs_recovery impostato, ma non ha @j.\n"
980
981 #. @-expanded: superblock needs_recovery flag is clear, but journal has data.\n
982 #: e2fsck/problem.c:241
983 #, fuzzy
984 msgid "@S needs_recovery flag is clear, but @j has data.\n"
985 msgstr "flag del recupero ext3 pulito, ma il @j contiene ancora dati.\n"
986
987 #. @-expanded: Clear journal
988 #: e2fsck/problem.c:246
989 msgid "Clear @j"
990 msgstr "Azzerare @j"
991
992 #. @-expanded: filesystem has feature flag(s) set, but is a revision 0 filesystem.
993 #: e2fsck/problem.c:251 e2fsck/problem.c:744
994 msgid "@f has feature flag(s) set, but is a revision 0 @f. "
995 msgstr ""
996
997 #. @-expanded: %s orphaned inode %i (uid=%Iu, gid=%Ig, mode=%Im, size=%Is)\n
998 #: e2fsck/problem.c:256
999 msgid "%s @o @i %i (uid=%Iu, gid=%Ig, mode=%Im, size=%Is)\n"
1000 msgstr "%s @o @i %i (uid=%Iu, gid=%Ig, modalità=%Im, dimensione=%Is)\n"
1001
1002 #. @-expanded: illegal %B (%b) found in orphaned inode %i.\n
1003 #: e2fsck/problem.c:261
1004 #, fuzzy
1005 msgid "@I %B (%b) found in @o @i %i.\n"
1006 msgstr "@b @I #%B (%b) trovato in un @i @o %i.\n"
1007
1008 #. @-expanded: Already cleared %B (%b) found in orphaned inode %i.\n
1009 #: e2fsck/problem.c:266
1010 #, fuzzy
1011 msgid "Already cleared %B (%b) found in @o @i %i.\n"
1012 msgstr "Già azzerato il @b #%B (%b) trovato in un @i @o %i.\n"
1013
1014 #. @-expanded: illegal orphaned inode %i in superblock.\n
1015 #: e2fsck/problem.c:271
1016 #, c-format
1017 msgid "@I @o @i %i in @S.\n"
1018 msgstr "@i @o @I %i nel @S.\n"
1019
1020 #. @-expanded: illegal inode %i in orphaned inode list.\n
1021 #: e2fsck/problem.c:276
1022 #, c-format
1023 msgid "@I @i %i in @o @i list.\n"
1024 msgstr "@i @I %i nella lista degli @i @o.\n"
1025
1026 #. @-expanded: journal superblock has an unknown read-only feature flag set.\n
1027 #: e2fsck/problem.c:281
1028 #, fuzzy
1029 msgid "@j @S has an unknown read-only feature flag set.\n"
1030 msgstr ""
1031 "Il @S del @j ext3 ha impostato il flag a sola lettura di una caratteristica "
1032 "sconosciuta.\n"
1033
1034 #. @-expanded: journal superblock has an unknown incompatible feature flag set.\n
1035 #: e2fsck/problem.c:286
1036 #, fuzzy
1037 msgid "@j @S has an unknown incompatible feature flag set.\n"
1038 msgstr ""
1039 "Il @S del @j ext3 ha impostato il flag di una caratteristica non "
1040 "compatibile.\n"
1041
1042 #. @-expanded: journal version not supported by this e2fsck.\n
1043 #: e2fsck/problem.c:291
1044 msgid "@j version not supported by this e2fsck.\n"
1045 msgstr "Versione del @j non supportata da questo e2fsck.\n"
1046
1047 #. @-expanded: Moving journal from /%s to hidden inode.\n
1048 #. @-expanded: \n
1049 #: e2fsck/problem.c:296
1050 #, fuzzy, c-format
1051 msgid ""
1052 "Moving @j from /%s to hidden @i.\n"
1053 "\n"
1054 msgstr ""
1055 "Spostamento di @j da /%s all'inode nascosto.\n"
1056 "\n"
1057
1058 #. @-expanded: Error moving journal: %m\n
1059 #. @-expanded: \n
1060 #: e2fsck/problem.c:301
1061 #, c-format
1062 msgid ""
1063 "Error moving @j: %m\n"
1064 "\n"
1065 msgstr ""
1066 "Errore spostando @j: %m\n"
1067 "\n"
1068
1069 #. @-expanded: Found invalid V2 journal superblock fields (from V1 journal).\n
1070 #. @-expanded: Clearing fields beyond the V1 journal superblock...\n
1071 #. @-expanded: \n
1072 #: e2fsck/problem.c:306
1073 #, fuzzy
1074 msgid ""
1075 "Found @n V2 @j @S fields (from V1 @j).\n"
1076 "Clearing fields beyond the V1 @j @S...\n"
1077 "\n"
1078 msgstr ""
1079 "Trovati dei campi V2 del @S del @j non validi (dal journal V1).\n"
1080 "Pulitura dei campi al di là del @S del @j V1...\n"
1081
1082 #. @-expanded: Run journal anyway
1083 #: e2fsck/problem.c:312
1084 msgid "Run @j anyway"
1085 msgstr "Eseguire @j comunque"
1086
1087 #. @-expanded: Recovery flag not set in backup superblock, so running journal anyway.\n
1088 #: e2fsck/problem.c:317
1089 msgid "Recovery flag not set in backup @S, so running @j anyway.\n"
1090 msgstr "Flag di recupero non impostato nel @S di backup, eseguo @j comunque.\n"
1091
1092 #. @-expanded: Backing up journal inode block information.\n
1093 #. @-expanded: \n
1094 #: e2fsck/problem.c:322
1095 msgid ""
1096 "Backing up @j @i @b information.\n"
1097 "\n"
1098 msgstr ""
1099 "Esecuzione del backup dell'informazione @j @i @b.\n"
1100 "\n"
1101
1102 #. @-expanded: filesystem does not have resize_inode enabled, but s_reserved_gdt_blocks\n
1103 #. @-expanded: is %N; should be zero.
1104 #: e2fsck/problem.c:327
1105 msgid ""
1106 "@f does not have resize_@i enabled, but s_reserved_gdt_@bs\n"
1107 "is %N; @s zero. "
1108 msgstr ""
1109
1110 #. @-expanded: Resize_inode not enabled, but the resize inode is non-zero.
1111 #: e2fsck/problem.c:333
1112 msgid "Resize_@i not enabled, but the resize @i is non-zero. "
1113 msgstr ""
1114
1115 #. @-expanded: Resize inode not valid.
1116 #: e2fsck/problem.c:338
1117 #, fuzzy
1118 msgid "Resize @i not valid. "
1119 msgstr "L'@r non è una @d. "
1120
1121 #. @-expanded: superblock last mount time (%t,\n
1122 #. @-expanded: \tnow = %T) is in the future.\n
1123 #: e2fsck/problem.c:343
1124 msgid ""
1125 "@S last mount time (%t,\n"
1126 "\tnow = %T) is in the future.\n"
1127 msgstr ""
1128
1129 #. @-expanded: superblock last write time (%t,\n
1130 #. @-expanded: \tnow = %T) is in the future.\n
1131 #: e2fsck/problem.c:348
1132 msgid ""
1133 "@S last write time (%t,\n"
1134 "\tnow = %T) is in the future.\n"
1135 msgstr ""
1136
1137 #. @-expanded: superblock hint for external superblock should be %X.
1138 #: e2fsck/problem.c:352
1139 #, c-format
1140 msgid "@S hint for external superblock @s %X. "
1141 msgstr ""
1142
1143 #. @-expanded: Adding dirhash hint to filesystem.\n
1144 #. @-expanded: \n
1145 #: e2fsck/problem.c:357
1146 msgid ""
1147 "Adding dirhash hint to @f.\n"
1148 "\n"
1149 msgstr ""
1150
1151 #. @-expanded: group descriptor %g checksum is %04x, should be %04y.
1152 #: e2fsck/problem.c:362
1153 msgid "@g descriptor %g checksum is %04x, should be %04y. "
1154 msgstr ""
1155
1156 #. @-expanded: group descriptor %g marked uninitialized without feature set.\n
1157 #: e2fsck/problem.c:367
1158 #, c-format
1159 msgid "@g descriptor %g marked uninitialized without feature set.\n"
1160 msgstr ""
1161
1162 #. @-expanded: group descriptor %g has invalid unused inodes count %b.
1163 #: e2fsck/problem.c:372
1164 msgid "@g descriptor %g has invalid unused inodes count %b. "
1165 msgstr ""
1166
1167 #. @-expanded: Last group block bitmap uninitialized.
1168 #: e2fsck/problem.c:377
1169 msgid "Last @g @b @B uninitialized. "
1170 msgstr ""
1171
1172 #: e2fsck/problem.c:382
1173 #, c-format
1174 msgid "Journal transaction %i was corrupt, replay was aborted.\n"
1175 msgstr ""
1176
1177 #: e2fsck/problem.c:386
1178 msgid "The test_fs flag is set (and ext4 is available). "
1179 msgstr ""
1180
1181 #. @-expanded: superblock last mount time is in the future.\n
1182 #. @-expanded: \t(by less than a day, probably due to the hardware clock being incorrectly
1183 #. @-expanded: set)\n
1184 #: e2fsck/problem.c:391
1185 msgid ""
1186 "@S last mount time is in the future.\n"
1187 "\t(by less than a day, probably due to the hardware clock being incorrectly "
1188 "set)\n"
1189 msgstr ""
1190
1191 #. @-expanded: superblock last write time is in the future.\n
1192 #. @-expanded: \t(by less than a day, probably due to the hardware clock being incorrectly
1193 #. @-expanded: set)\n
1194 #: e2fsck/problem.c:397
1195 msgid ""
1196 "@S last write time is in the future.\n"
1197 "\t(by less than a day, probably due to the hardware clock being incorrectly "
1198 "set)\n"
1199 msgstr ""
1200
1201 #. @-expanded: One or more block group descriptor checksums are invalid.
1202 #: e2fsck/problem.c:403
1203 msgid "One or more @b @g descriptor checksums are invalid. "
1204 msgstr ""
1205
1206 #. @-expanded: Setting free inodes count to %j (was %i)\n
1207 #: e2fsck/problem.c:408
1208 #, fuzzy
1209 msgid "Setting free @is count to %j (was %i)\n"
1210 msgstr "Impostazione del numero di blocchi riservati a %lu\n"
1211
1212 #. @-expanded: Setting free blocks count to %c (was %b)\n
1213 #: e2fsck/problem.c:413
1214 #, fuzzy
1215 msgid "Setting free @bs count to %c (was %b)\n"
1216 msgstr "Impostazione del numero di blocchi riservati a %lu\n"
1217
1218 #. @-expanded: Making quota inode %i (%Q) hidden.\n
1219 #: e2fsck/problem.c:418
1220 msgid "Making @q @i %i (%Q) hidden.\n"
1221 msgstr ""
1222
1223 #. @-expanded: superblock has invalid MMP block.
1224 #: e2fsck/problem.c:423
1225 msgid "@S has invalid MMP block. "
1226 msgstr ""
1227
1228 #. @-expanded: superblock has invalid MMP magic.
1229 #: e2fsck/problem.c:428
1230 msgid "@S has invalid MMP magic. "
1231 msgstr ""
1232
1233 #: e2fsck/problem.c:433
1234 #, c-format
1235 msgid "ext2fs_open2: %m\n"
1236 msgstr ""
1237
1238 #: e2fsck/problem.c:438
1239 #, c-format
1240 msgid "ext2fs_check_desc: %m\n"
1241 msgstr ""
1242
1243 #. @-expanded: superblock metadata_csum supersedes uninit_bg; both feature bits cannot be set
1244 #. @-expanded: simultaneously.
1245 #: e2fsck/problem.c:446
1246 msgid ""
1247 "@S metadata_csum supersedes uninit_bg; both feature bits cannot be set "
1248 "simultaneously."
1249 msgstr ""
1250
1251 #. @-expanded: superblock MMP block checksum does not match MMP block.
1252 #: e2fsck/problem.c:452
1253 #, fuzzy
1254 msgid "@S MMP block checksum does not match MMP block. "
1255 msgstr "Il checksum del blocco MMP non corrisponde al blocco MMP"
1256
1257 #. @-expanded: superblock 64bit filesystems needs extents to access the whole disk.
1258 #: e2fsck/problem.c:457
1259 msgid "@S 64bit filesystems needs extents to access the whole disk. "
1260 msgstr ""
1261
1262 #: e2fsck/problem.c:462
1263 msgid "First_meta_bg is too big. (%N, max value %g). "
1264 msgstr ""
1265
1266 #. @-expanded: External journal superblock checksum does not match superblock.
1267 #: e2fsck/problem.c:467
1268 #, fuzzy
1269 msgid "External @j @S checksum does not match @S. "
1270 msgstr "Il checksum del super-blocco non corrisponde al super-blocco"
1271
1272 #. @-expanded: superblock metadata_csum_seed is not necessary without metadata_csum.
1273 #: e2fsck/problem.c:472
1274 msgid "@S metadata_csum_seed is not necessary without metadata_csum."
1275 msgstr ""
1276
1277 #: e2fsck/problem.c:477
1278 #, c-format
1279 msgid "Error initializing quota context in support library: %m\n"
1280 msgstr ""
1281
1282 #. @-expanded: Bad required extra isize in superblock (%N).
1283 #: e2fsck/problem.c:482
1284 msgid "Bad required extra isize in @S (%N). "
1285 msgstr ""
1286
1287 #. @-expanded: Bad desired extra isize in superblock (%N).
1288 #: e2fsck/problem.c:487
1289 msgid "Bad desired extra isize in @S (%N). "
1290 msgstr ""
1291
1292 #. @-expanded: Pass 1: Checking inodes, blocks, and sizes\n
1293 #: e2fsck/problem.c:494
1294 msgid "Pass 1: Checking @is, @bs, and sizes\n"
1295 msgstr "Passo 1: Controllo di @i, @b(i) e dimensioni\n"
1296
1297 #. @-expanded: root inode is not a directory.
1298 #: e2fsck/problem.c:498
1299 msgid "@r is not a @d. "
1300 msgstr "L'@r non è una @d. "
1301
1302 #. @-expanded: root inode has dtime set (probably due to old mke2fs).
1303 #: e2fsck/problem.c:503
1304 msgid "@r has dtime set (probably due to old mke2fs). "
1305 msgstr ""
1306 "L'@r ha il dtime impostato (probabilmente a causa di un vecchio mke2fs)."
1307
1308 #. @-expanded: Reserved inode %i (%Q) has invalid mode.
1309 #: e2fsck/problem.c:508
1310 #, fuzzy
1311 msgid "Reserved @i %i (%Q) has @n mode. "
1312 msgstr "L'@i riservato %i %Q ha una modalità errata. "
1313
1314 #. @-expanded: deleted inode %i has zero dtime.
1315 #: e2fsck/problem.c:513
1316 #, c-format
1317 msgid "@D @i %i has zero dtime. "
1318 msgstr "L'@i @D %i ha dtime zero. "
1319
1320 #. @-expanded: inode %i is in use, but has dtime set.
1321 #: e2fsck/problem.c:518
1322 #, fuzzy, c-format
1323 msgid "@i %i is in use, but has dtime set. "
1324 msgstr "L'@i %i è in uso, ma ha il dtime impostato. "
1325
1326 #. @-expanded: inode %i is a zero-length directory.
1327 #: e2fsck/problem.c:523
1328 #, c-format
1329 msgid "@i %i is a @z @d. "
1330 msgstr "L'@i %i è una @d a @z. "
1331
1332 #. @-expanded: group %g's block bitmap at %b conflicts with some other fs block.\n
1333 #: e2fsck/problem.c:528
1334 msgid "@g %g's @b @B at %b @C.\n"
1335 msgstr "La @B dei @b(i) del @g %g a %b @C.\n"
1336
1337 #. @-expanded: group %g's inode bitmap at %b conflicts with some other fs block.\n
1338 #: e2fsck/problem.c:533
1339 msgid "@g %g's @i @B at %b @C.\n"
1340 msgstr "La @B degli @i del @g %g a %b @C.\n"
1341
1342 #. @-expanded: group %g's inode table at %b conflicts with some other fs block.\n
1343 #: e2fsck/problem.c:538
1344 msgid "@g %g's @i table at %b @C.\n"
1345 msgstr "La tavola degli @i del @g %g a %b @C.\n"
1346
1347 #. @-expanded: group %g's block bitmap (%b) is bad.
1348 #: e2fsck/problem.c:543
1349 msgid "@g %g's @b @B (%b) is bad. "
1350 msgstr "La @B dei @b(i) del @g %g (%b) non è valida. "
1351
1352 #. @-expanded: group %g's inode bitmap (%b) is bad.
1353 #: e2fsck/problem.c:548
1354 msgid "@g %g's @i @B (%b) is bad. "
1355 msgstr "La @B degli @i del @g %g (%b) non è valida. "
1356
1357 #. @-expanded: inode %i, i_size is %Is, should be %N.
1358 #: e2fsck/problem.c:553
1359 msgid "@i %i, i_size is %Is, @s %N. "
1360 msgstr "@i %i, i_size è %Is, @s %N. "
1361
1362 #. @-expanded: inode %i, i_blocks is %Ib, should be %N.
1363 #: e2fsck/problem.c:558
1364 #, fuzzy
1365 msgid "@i %i, i_@bs is %Ib, @s %N. "
1366 msgstr "@i %i, i_blocks è %Ib, @s %N. "
1367
1368 #. @-expanded: illegal %B (%b) in inode %i.
1369 #: e2fsck/problem.c:563
1370 #, fuzzy
1371 msgid "@I %B (%b) in @i %i. "
1372 msgstr "@b @I #%B (%b) nell'@i %i. "
1373
1374 #. @-expanded: %B (%b) overlaps filesystem metadata in inode %i.
1375 #: e2fsck/problem.c:568
1376 msgid "%B (%b) overlaps @f metadata in @i %i. "
1377 msgstr ""
1378
1379 #. @-expanded: inode %i has illegal block(s).
1380 #: e2fsck/problem.c:573
1381 #, c-format
1382 msgid "@i %i has illegal @b(s). "
1383 msgstr "L'@i %i ha @b(i) illegali. "
1384
1385 #. @-expanded: Too many illegal blocks in inode %i.\n
1386 #: e2fsck/problem.c:578
1387 #, c-format
1388 msgid "Too many illegal @bs in @i %i.\n"
1389 msgstr "Troppi @b(i) illegali in @i %i.\n"
1390
1391 #. @-expanded: illegal %B (%b) in bad block inode.
1392 #: e2fsck/problem.c:583
1393 #, fuzzy
1394 msgid "@I %B (%b) in bad @b @i. "
1395 msgstr "@b @I #%B (%b) nell'@i del @b non valido. "
1396
1397 #. @-expanded: Bad block inode has illegal block(s).
1398 #: e2fsck/problem.c:588
1399 #, fuzzy
1400 msgid "Bad @b @i has illegal @b(s). "
1401 msgstr "L'@i del @b non valido ha @b(i) illegali. "
1402
1403 #. @-expanded: Duplicate or bad block in use!\n
1404 #: e2fsck/problem.c:593
1405 msgid "Duplicate or bad @b in use!\n"
1406 msgstr "@b duplicato o non valido in uso!\n"
1407
1408 #. @-expanded: Bad block %b used as bad block inode indirect block.
1409 #: e2fsck/problem.c:598
1410 #, fuzzy
1411 msgid "Bad @b %b used as bad @b @i indirect @b. "
1412 msgstr "Il @b %b usa come @i del @b non valido un @b indiretto. "
1413
1414 #. @-expanded: \n
1415 #. @-expanded: The bad block inode has probably been corrupted. You probably\n
1416 #. @-expanded: should stop now and run e2fsck -c to scan for bad blocks\n
1417 #. @-expanded: in the filesystem.\n
1418 #: e2fsck/problem.c:603
1419 msgid ""
1420 "\n"
1421 "The bad @b @i has probably been corrupted. You probably\n"
1422 "should stop now and run e2fsck -c to scan for bad blocks\n"
1423 "in the @f.\n"
1424 msgstr ""
1425 "\n"
1426 "L'@i del @b non valido è stato probabilmente corrotto. E' consigliabile\n"
1427 "fermarsi ora ed eseguire e2fsck -c per cercare blocchi non validi\n"
1428 "nel @f.\n"
1429
1430 #. @-expanded: \n
1431 #. @-expanded: If the block is really bad, the filesystem can not be fixed.\n
1432 #: e2fsck/problem.c:610
1433 msgid ""
1434 "\n"
1435 "If the @b is really bad, the @f can not be fixed.\n"
1436 msgstr ""
1437 "\n"
1438 "Se il @b è molto corrotto, il @f non può essere riparato.\n"
1439
1440 #. @-expanded: You can remove this block from the bad block list and hope\n
1441 #. @-expanded: that the block is really OK. But there are no guarantees.\n
1442 #. @-expanded: \n
1443 #: e2fsck/problem.c:615
1444 #, fuzzy
1445 msgid ""
1446 "You can remove this @b from the bad @b list and hope\n"
1447 "that the @b is really OK. But there are no guarantees.\n"
1448 "\n"
1449 msgstr ""
1450 "E' possibile eliminare questo @b (e sperare il meglio) dalla\n"
1451 "lista dei @b(i) non validi, e sperare che sia davvero a posto, ma\n"
1452 "non ci sono garanzie.\n"
1453 "\n"
1454
1455 #. @-expanded: The primary superblock (%b) is on the bad block list.\n
1456 #: e2fsck/problem.c:621
1457 msgid "The primary @S (%b) is on the bad @b list.\n"
1458 msgstr "Il @S primario (%b) è nella listi dei @b(i) non validi.\n"
1459
1460 #. @-expanded: Block %b in the primary group descriptors is on the bad block list\n
1461 #: e2fsck/problem.c:626
1462 msgid "Block %b in the primary @g descriptors is on the bad @b list\n"
1463 msgstr ""
1464 "Il blocco %b nei descrittori primari del @g è nella lista dei @b(i) non "
1465 "validi\n"
1466
1467 #. @-expanded: Warning: Group %g's superblock (%b) is bad.\n
1468 #: e2fsck/problem.c:632
1469 msgid "Warning: Group %g's @S (%b) is bad.\n"
1470 msgstr "Attenzione: Il @S (%b) del gruppo %g non è valido.\n"
1471
1472 #. @-expanded: Warning: Group %g's copy of the group descriptors has a bad block (%b).\n
1473 #: e2fsck/problem.c:637
1474 #, fuzzy
1475 msgid "Warning: Group %g's copy of the @g descriptors has a bad @b (%b).\n"
1476 msgstr ""
1477 "Attenzione: La copia dei descrittori di @g del gruppo %g ha un @b (%b) non "
1478 "valido.\n"
1479
1480 #. @-expanded: Programming error? block #%b claimed for no reason in process_bad_block.\n
1481 #: e2fsck/problem.c:643
1482 msgid "Programming error? @b #%b claimed for no reason in process_bad_@b.\n"
1483 msgstr ""
1484 "Errore di programmazione? @b #%b reclamato senza ragione in process_bad_@b.\n"
1485
1486 #. @-expanded: error allocating %N contiguous block(s) in block group %g for %s: %m\n
1487 #: e2fsck/problem.c:649
1488 #, fuzzy
1489 msgid "@A %N contiguous @b(s) in @b @g %g for %s: %m\n"
1490 msgstr "@A %N @b(i) contigui nel @g di @b %g per %s: %m\n"
1491
1492 #. @-expanded: error allocating block buffer for relocating %s\n
1493 #: e2fsck/problem.c:654
1494 #, c-format
1495 msgid "@A @b buffer for relocating %s\n"
1496 msgstr "@A il buffer @b per la rilocazione di %s\n"
1497
1498 #. @-expanded: Relocating group %g's %s from %b to %c...\n
1499 #: e2fsck/problem.c:659
1500 msgid "Relocating @g %g's %s from %b to %c...\n"
1501 msgstr "Rilocazione del %s del @g %g da %b a %c...\n"
1502
1503 #. @-expanded: Relocating group %g's %s to %c...\n
1504 #: e2fsck/problem.c:664
1505 #, fuzzy, c-format
1506 msgid "Relocating @g %g's %s to %c...\n"
1507 msgstr "Rilocazione del %s del @g %g in %c...\n"
1508
1509 #. @-expanded: Warning: could not read block %b of %s: %m\n
1510 #: e2fsck/problem.c:669
1511 msgid "Warning: could not read @b %b of %s: %m\n"
1512 msgstr "Attenzione: impossibile leggere @b %b di %s: %m\n"
1513
1514 #. @-expanded: Warning: could not write block %b for %s: %m\n
1515 #: e2fsck/problem.c:674
1516 msgid "Warning: could not write @b %b for %s: %m\n"
1517 msgstr "Attenzione: impossibile scrivere @b %b per %s: %m\n"
1518
1519 #. @-expanded: error allocating inode bitmap (%N): %m\n
1520 #: e2fsck/problem.c:679 e2fsck/problem.c:1740
1521 msgid "@A @i @B (%N): %m\n"
1522 msgstr "@A la @B dell'@i (%N): %m\n"
1523
1524 #. @-expanded: error allocating block bitmap (%N): %m\n
1525 #: e2fsck/problem.c:684
1526 #, fuzzy
1527 msgid "@A @b @B (%N): %m\n"
1528 msgstr "@A la @B dell'@i (%N): %m\n"
1529
1530 #. @-expanded: error allocating icount link information: %m\n
1531 #: e2fsck/problem.c:689
1532 #, fuzzy, c-format
1533 msgid "@A icount link information: %m\n"
1534 msgstr "@A le informazioni del collegamento icount: %m\n"
1535
1536 #. @-expanded: error allocating directory block array: %m\n
1537 #: e2fsck/problem.c:694
1538 #, fuzzy, c-format
1539 msgid "@A @d @b array: %m\n"
1540 msgstr "@A l'array dei @b di @d: %m\n"
1541
1542 #. @-expanded: Error while scanning inodes (%i): %m\n
1543 #: e2fsck/problem.c:699
1544 #, c-format
1545 msgid "Error while scanning @is (%i): %m\n"
1546 msgstr "Errore analizzando @is (%i): %m\n"
1547
1548 #. @-expanded: Error while iterating over blocks in inode %i: %m\n
1549 #: e2fsck/problem.c:704
1550 #, c-format
1551 msgid "Error while iterating over @bs in @i %i: %m\n"
1552 msgstr "Errore scorrendo i @b(i) nell'@i %i: %m\n"
1553
1554 #. @-expanded: Error storing inode count information (inode=%i, count=%N): %m\n
1555 #: e2fsck/problem.c:709
1556 msgid "Error storing @i count information (@i=%i, count=%N): %m\n"
1557 msgstr ""
1558 "Errore salvando le informazioni sul numero di @i (@i=%i, numero=%N): %m\n"
1559
1560 #. @-expanded: Error storing directory block information (inode=%i, block=%b, num=%N): %m\n
1561 #: e2fsck/problem.c:714
1562 #, fuzzy
1563 msgid "Error storing @d @b information (@i=%i, @b=%b, num=%N): %m\n"
1564 msgstr ""
1565 "Errore salvando le informazioni sui @b(i) di @d (@i=%i, @b=%b, num=%N): %m\n"
1566
1567 #. @-expanded: Error reading inode %i: %m\n
1568 #: e2fsck/problem.c:720
1569 #, c-format
1570 msgid "Error reading @i %i: %m\n"
1571 msgstr "Errore durante la lettura dell'@i %i: %m\n"
1572
1573 #. @-expanded: inode %i has imagic flag set.
1574 #: e2fsck/problem.c:728
1575 #, c-format
1576 msgid "@i %i has imagic flag set. "
1577 msgstr "L'@i %i ha il flag imagic impostato. "
1578
1579 #. @-expanded: Special (device/socket/fifo/symlink) file (inode %i) has immutable\n
1580 #. @-expanded: or append-only flag set.
1581 #: e2fsck/problem.c:733
1582 #, c-format
1583 msgid ""
1584 "Special (@v/socket/fifo/symlink) file (@i %i) has immutable\n"
1585 "or append-only flag set. "
1586 msgstr ""
1587 "Un file (@i %i) speciale (@v/socket/fifo/symlink) ha il flag\n"
1588 "immutable o append-only impostato. "
1589
1590 #. @-expanded: Special (device/socket/fifo) inode %i has non-zero size.
1591 #: e2fsck/problem.c:739
1592 #, fuzzy, c-format
1593 msgid "Special (@v/socket/fifo) @i %i has non-zero size. "
1594 msgstr ""
1595 "Un file (@i %i) speciale (@v/socket/fifo/symlink) ha il flag\n"
1596 "immutable o append-only impostato. "
1597
1598 #. @-expanded: journal inode is not in use, but contains data.
1599 #: e2fsck/problem.c:749
1600 #, fuzzy
1601 msgid "@j @i is not in use, but contains data. "
1602 msgstr "L'@i %i è in uso, ma ha il dtime impostato. "
1603
1604 #. @-expanded: journal is not regular file.
1605 #: e2fsck/problem.c:754
1606 msgid "@j is not regular file. "
1607 msgstr "Il @j non è un file regolare. "
1608
1609 #. @-expanded: inode %i was part of the orphaned inode list.
1610 #: e2fsck/problem.c:759
1611 #, fuzzy, c-format
1612 msgid "@i %i was part of the @o @i list. "
1613 msgstr "L'@i %i faceva parte della lista degli @i orfani. "
1614
1615 #. @-expanded: inodes that were part of a corrupted orphan linked list found.
1616 #: e2fsck/problem.c:765
1617 #, fuzzy
1618 msgid "@is that were part of a corrupted orphan linked list found. "
1619 msgstr ""
1620 "trovati @i che facevano parte di una lista di orfani corrotti collegati. "
1621
1622 #. @-expanded: error allocating refcount structure (%N): %m\n
1623 #: e2fsck/problem.c:770
1624 #, fuzzy
1625 msgid "@A refcount structure (%N): %m\n"
1626 msgstr "@A la struttura icount: %m\n"
1627
1628 #. @-expanded: Error reading extended attribute block %b for inode %i.
1629 #: e2fsck/problem.c:775
1630 #, fuzzy
1631 msgid "Error reading @a @b %b for @i %i. "
1632 msgstr "Errore leggendo l'@a di @b %b per l'@i %i. "
1633
1634 #. @-expanded: inode %i has a bad extended attribute block %b.
1635 #: e2fsck/problem.c:780
1636 #, fuzzy
1637 msgid "@i %i has a bad @a @b %b. "
1638 msgstr "L'@i %i ha un @a di @b %b non valido. "
1639
1640 #. @-expanded: Error reading extended attribute block %b (%m).
1641 #: e2fsck/problem.c:785
1642 #, fuzzy
1643 msgid "Error reading @a @b %b (%m). "
1644 msgstr "Errore leggendo l'@a di @b %b (%m). "
1645
1646 #. @-expanded: extended attribute block %b has reference count %r, should be %N.
1647 #: e2fsck/problem.c:790
1648 #, fuzzy
1649 msgid "@a @b %b has reference count %r, @s %N. "
1650 msgstr "L'@a di @b %b è contato come %b, dovrebbe essere %N. "
1651
1652 #. @-expanded: Error writing extended attribute block %b (%m).
1653 #: e2fsck/problem.c:795
1654 #, fuzzy
1655 msgid "Error writing @a @b %b (%m). "
1656 msgstr "Errore scrivendo l'@a @b %b (%m). "
1657
1658 #. @-expanded: extended attribute block %b has h_blocks > 1.
1659 #: e2fsck/problem.c:800
1660 #, fuzzy
1661 msgid "@a @b %b has h_@bs > 1. "
1662 msgstr "L'@a @b %b ha il valore h_blocks > 1. "
1663
1664 #. @-expanded: error allocating extended attribute region allocation structure.
1665 #: e2fsck/problem.c:805
1666 #, fuzzy
1667 msgid "@A @a region allocation structure. "
1668 msgstr "@A la struttura icount: %m\n"
1669
1670 #. @-expanded: extended attribute block %b is corrupt (allocation collision).
1671 #: e2fsck/problem.c:810
1672 #, fuzzy
1673 msgid "@a @b %b is corrupt (allocation collision). "
1674 msgstr "L'@a di @b %b è corrotto (collisione di allocazione). "
1675
1676 #. @-expanded: extended attribute block %b is corrupt (invalid name).
1677 #: e2fsck/problem.c:815
1678 #, fuzzy
1679 msgid "@a @b %b is corrupt (@n name). "
1680 msgstr "L'@a di @b %b è corrotto (nome non valido). "
1681
1682 #. @-expanded: extended attribute block %b is corrupt (invalid value).
1683 #: e2fsck/problem.c:820
1684 #, fuzzy
1685 msgid "@a @b %b is corrupt (@n value). "
1686 msgstr "L'@a di @b %b è corrotto (valore non valido). "
1687
1688 #. @-expanded: inode %i is too big.
1689 #: e2fsck/problem.c:825
1690 #, c-format
1691 msgid "@i %i is too big. "
1692 msgstr "L'@i %i è troppo grande. "
1693
1694 #. @-expanded: %B (%b) causes directory to be too big.
1695 #: e2fsck/problem.c:829
1696 #, fuzzy
1697 msgid "%B (%b) causes @d to be too big. "
1698 msgstr "Il @b #%B (%b) fa diventare il @d troppo grande. "
1699
1700 #: e2fsck/problem.c:834
1701 #, fuzzy
1702 msgid "%B (%b) causes file to be too big. "
1703 msgstr "Il @b #%B (%b) fa diventare il file troppo grande. "
1704
1705 #: e2fsck/problem.c:839
1706 #, fuzzy
1707 msgid "%B (%b) causes symlink to be too big. "
1708 msgstr "Il @b #%B (%b) fa diventare il link simbolico troppo grande. "
1709
1710 #. @-expanded: inode %i has INDEX_FL flag set on filesystem without htree support.\n
1711 #: e2fsck/problem.c:844
1712 #, c-format
1713 msgid "@i %i has INDEX_FL flag set on @f without htree support.\n"
1714 msgstr ""
1715 "L'@i %i ga il flag INDEX_FL impostato nel @f senza il supporto htree.\n"
1716
1717 #. @-expanded: inode %i has INDEX_FL flag set but is not a directory.\n
1718 #: e2fsck/problem.c:849
1719 #, c-format
1720 msgid "@i %i has INDEX_FL flag set but is not a @d.\n"
1721 msgstr "L'@i %i ha il flag INDEX_FL impostato, ma non è un @d.\n"
1722
1723 #. @-expanded: HTREE directory inode %i has an invalid root node.\n
1724 #: e2fsck/problem.c:854
1725 #, fuzzy, c-format
1726 msgid "@h %i has an @n root node.\n"
1727 msgstr "L'@h %i ha un nodo root non valido.\n"
1728
1729 #. @-expanded: HTREE directory inode %i has an unsupported hash version (%N)\n
1730 #: e2fsck/problem.c:859
1731 msgid "@h %i has an unsupported hash version (%N)\n"
1732 msgstr "L'@h %i ha una versione dell'hash non supportata (%N)\n"
1733
1734 #. @-expanded: HTREE directory inode %i uses an incompatible htree root node flag.\n
1735 #: e2fsck/problem.c:864
1736 #, c-format
1737 msgid "@h %i uses an incompatible htree root node flag.\n"
1738 msgstr "L'@h %i usa un flag di nodo htree di root non compatibile.\n"
1739
1740 #. @-expanded: HTREE directory inode %i has a tree depth (%N) which is too big\n
1741 #: e2fsck/problem.c:869
1742 msgid "@h %i has a tree depth (%N) which is too big\n"
1743 msgstr "L'@h %i ha un livello di profondità (%N) troppo elevato\n"
1744
1745 #. @-expanded: Bad block inode has an indirect block (%b) that conflicts with\n
1746 #. @-expanded: filesystem metadata.
1747 #: e2fsck/problem.c:874
1748 msgid ""
1749 "Bad @b @i has an indirect @b (%b) that conflicts with\n"
1750 "@f metadata. "
1751 msgstr ""
1752 "L'@i del @b non valido ha un @b indiretto (%b) che entra in\n"
1753 "conflitto con il metadata del @f. "
1754
1755 #. @-expanded: Resize inode (re)creation failed: %m.
1756 #: e2fsck/problem.c:880
1757 #, c-format
1758 msgid "Resize @i (re)creation failed: %m."
1759 msgstr ""
1760
1761 #. @-expanded: inode %i has a extra size (%IS) which is invalid\n
1762 #: e2fsck/problem.c:885
1763 #, fuzzy
1764 msgid "@i %i has a extra size (%IS) which is @n\n"
1765 msgstr "L'@h %i ha un livello di profondità (%N) troppo elevato\n"
1766
1767 #. @-expanded: extended attribute in inode %i has a namelen (%N) which is invalid\n
1768 #: e2fsck/problem.c:890
1769 #, fuzzy
1770 msgid "@a in @i %i has a namelen (%N) which is @n\n"
1771 msgstr "L'@h %i ha un livello di profondità (%N) troppo elevato\n"
1772
1773 #. @-expanded: extended attribute in inode %i has a value offset (%N) which is invalid\n
1774 #: e2fsck/problem.c:895
1775 #, fuzzy
1776 msgid "@a in @i %i has a value offset (%N) which is @n\n"
1777 msgstr "L'@h %i ha un livello di profondità (%N) troppo elevato\n"
1778
1779 #. @-expanded: extended attribute in inode %i has a value block (%N) which is invalid (must be 0)\n
1780 #: e2fsck/problem.c:900
1781 #, fuzzy
1782 msgid "@a in @i %i has a value @b (%N) which is @n (must be 0)\n"
1783 msgstr "L'@h %i ha un livello di profondità (%N) troppo elevato\n"
1784
1785 #. @-expanded: extended attribute in inode %i has a value size (%N) which is invalid\n
1786 #: e2fsck/problem.c:905
1787 #, fuzzy
1788 msgid "@a in @i %i has a value size (%N) which is @n\n"
1789 msgstr "L'@h %i ha un livello di profondità (%N) troppo elevato\n"
1790
1791 #. @-expanded: extended attribute in inode %i has a hash (%N) which is invalid\n
1792 #: e2fsck/problem.c:910
1793 #, fuzzy
1794 msgid "@a in @i %i has a hash (%N) which is @n\n"
1795 msgstr "L'@h %i ha un livello di profondità (%N) troppo elevato\n"
1796
1797 #. @-expanded: inode %i is a %It but it looks like it is really a directory.\n
1798 #: e2fsck/problem.c:915
1799 msgid "@i %i is a %It but it looks like it is really a directory.\n"
1800 msgstr ""
1801
1802 #. @-expanded: Error while reading over extent tree in inode %i: %m\n
1803 #: e2fsck/problem.c:920
1804 #, fuzzy, c-format
1805 msgid "Error while reading over @x tree in @i %i: %m\n"
1806 msgstr "Errore scorrendo i @b(i) nell'@i %i: %m\n"
1807
1808 #. @-expanded: Failed to iterate extents in inode %i\n
1809 #. @-expanded: \t(op %s, blk %b, lblk %c): %m\n
1810 #: e2fsck/problem.c:925
1811 msgid ""
1812 "Failed to iterate extents in @i %i\n"
1813 "\t(op %s, blk %b, lblk %c): %m\n"
1814 msgstr ""
1815
1816 #. @-expanded: inode %i has an invalid extent\n
1817 #. @-expanded: \t(logical block %c, invalid physical block %b, len %N)\n
1818 #: e2fsck/problem.c:931
1819 msgid ""
1820 "@i %i has an @n extent\n"
1821 "\t(logical @b %c, @n physical @b %b, len %N)\n"
1822 msgstr ""
1823
1824 #. @-expanded: inode %i has an invalid extent\n
1825 #. @-expanded: \t(logical block %c, physical block %b, invalid len %N)\n
1826 #: e2fsck/problem.c:936
1827 msgid ""
1828 "@i %i has an @n extent\n"
1829 "\t(logical @b %c, physical @b %b, @n len %N)\n"
1830 msgstr ""
1831
1832 #. @-expanded: inode %i has EXTENTS_FL flag set on filesystem without extents support.\n
1833 #: e2fsck/problem.c:941
1834 #, fuzzy, c-format
1835 msgid "@i %i has EXTENTS_FL flag set on @f without extents support.\n"
1836 msgstr ""
1837 "L'@i %i ga il flag INDEX_FL impostato nel @f senza il supporto htree.\n"
1838
1839 #. @-expanded: inode %i is in extent format, but superblock is missing EXTENTS feature\n
1840 #: e2fsck/problem.c:946
1841 #, c-format
1842 msgid "@i %i is in extent format, but @S is missing EXTENTS feature\n"
1843 msgstr ""
1844
1845 #. @-expanded: inode %i missing EXTENT_FL, but is in extents format\n
1846 #: e2fsck/problem.c:951
1847 #, c-format
1848 msgid "@i %i missing EXTENT_FL, but is in extents format\n"
1849 msgstr ""
1850
1851 #: e2fsck/problem.c:956
1852 #, c-format
1853 msgid "Fast symlink %i has EXTENT_FL set. "
1854 msgstr ""
1855
1856 #. @-expanded: inode %i has out of order extents\n
1857 #. @-expanded: \t(invalid logical block %c, physical block %b, len %N)\n
1858 #: e2fsck/problem.c:961
1859 msgid ""
1860 "@i %i has out of order extents\n"
1861 "\t(@n logical @b %c, physical @b %b, len %N)\n"
1862 msgstr ""
1863
1864 #. @-expanded: inode %i has an invalid extent node (blk %b, lblk %c)\n
1865 #: e2fsck/problem.c:965
1866 #, fuzzy
1867 msgid "@i %i has an invalid extent node (blk %b, lblk %c)\n"
1868 msgstr "L'@h %i ha un nodo root non valido.\n"
1869
1870 #. @-expanded: Error converting subcluster block bitmap: %m\n
1871 #: e2fsck/problem.c:970
1872 #, fuzzy, c-format
1873 msgid "Error converting subcluster @b @B: %m\n"
1874 msgstr "Errore scorrendo i @b(i) delle @d: %m\n"
1875
1876 #. @-expanded: quota inode is not regular file.
1877 #: e2fsck/problem.c:975
1878 #, fuzzy
1879 msgid "@q @i is not regular file. "
1880 msgstr "Il @j non è un file regolare. "
1881
1882 #. @-expanded: quota inode is not in use, but contains data.
1883 #: e2fsck/problem.c:980
1884 #, fuzzy
1885 msgid "@q @i is not in use, but contains data. "
1886 msgstr "L'@i %i è in uso, ma ha il dtime impostato. "
1887
1888 #. @-expanded: quota inode is visible to the user.
1889 #: e2fsck/problem.c:985
1890 #, fuzzy
1891 msgid "@q @i is visible to the user. "
1892 msgstr "L'@i %i è in uso, ma ha il dtime impostato. "
1893
1894 #. @-expanded: The bad block inode looks invalid.
1895 #: e2fsck/problem.c:990
1896 #, fuzzy
1897 msgid "The bad @b @i looks @n. "
1898 msgstr "<Inode numero 1>"
1899
1900 #. @-expanded: inode %i has zero length extent\n
1901 #. @-expanded: \t(invalid logical block %c, physical block %b)\n
1902 #: e2fsck/problem.c:995
1903 msgid ""
1904 "@i %i has zero length extent\n"
1905 "\t(@n logical @b %c, physical @b %b)\n"
1906 msgstr ""
1907
1908 #. @-expanded: inode %i seems to contain garbage.
1909 #: e2fsck/problem.c:1000
1910 #, fuzzy, c-format
1911 msgid "@i %i seems to contain garbage. "
1912 msgstr "L'@i %i è troppo grande. "
1913
1914 #. @-expanded: inode %i passes checks, but checksum does not match inode.
1915 #: e2fsck/problem.c:1005
1916 #, c-format
1917 msgid "@i %i passes checks, but checksum does not match @i. "
1918 msgstr ""
1919
1920 #. @-expanded: inode %i extended attribute is corrupt (allocation collision).
1921 #: e2fsck/problem.c:1010
1922 #, fuzzy, c-format
1923 msgid "@i %i @a is corrupt (allocation collision). "
1924 msgstr "L'@a di @b %b è corrotto (collisione di allocazione). "
1925
1926 #. @-expanded: inode %i extent block passes checks, but checksum does not match extent\n
1927 #. @-expanded: \t(logical block %c, physical block %b, len %N)\n
1928 #: e2fsck/problem.c:1018
1929 msgid ""
1930 "@i %i extent block passes checks, but checksum does not match extent\n"
1931 "\t(logical @b %c, physical @b %b, len %N)\n"
1932 msgstr ""
1933
1934 #. @-expanded: inode %i extended attribute block %b passes checks, but checksum does not match block.
1935 #: e2fsck/problem.c:1027
1936 msgid "@i %i @a @b %b passes checks, but checksum does not match @b. "
1937 msgstr ""
1938
1939 #. @-expanded: Interior extent node level %N of inode %i:\n
1940 #. @-expanded: Logical start %b does not match logical start %c at next level.
1941 #: e2fsck/problem.c:1034
1942 msgid ""
1943 "Interior @x node level %N of @i %i:\n"
1944 "Logical start %b does not match logical start %c at next level. "
1945 msgstr ""
1946
1947 #. @-expanded: inode %i, end of extent exceeds allowed value\n
1948 #. @-expanded: \t(logical block %c, physical block %b, len %N)\n
1949 #: e2fsck/problem.c:1040
1950 msgid ""
1951 "@i %i, end of extent exceeds allowed value\n"
1952 "\t(logical @b %c, physical @b %b, len %N)\n"
1953 msgstr ""
1954
1955 #. @-expanded: inode %i has inline data, but superblock is missing INLINE_DATA feature\n
1956 #: e2fsck/problem.c:1045
1957 #, c-format
1958 msgid "@i %i has inline data, but @S is missing INLINE_DATA feature\n"
1959 msgstr ""
1960
1961 #. @-expanded: inode %i has INLINE_DATA_FL flag on filesystem without inline data support.\n
1962 #: e2fsck/problem.c:1050
1963 #, fuzzy, c-format
1964 msgid "@i %i has INLINE_DATA_FL flag on @f without inline data support.\n"
1965 msgstr ""
1966 "L'@i %i ga il flag INDEX_FL impostato nel @f senza il supporto htree.\n"
1967
1968 #. @-expanded: inode %i block %b conflicts with critical metadata, skipping block checks.\n
1969 #: e2fsck/problem.c:1058
1970 msgid ""
1971 "@i %i block %b conflicts with critical metadata, skipping block checks.\n"
1972 msgstr ""
1973
1974 #. @-expanded: directory inode %i block %b should be at block %c.
1975 #: e2fsck/problem.c:1063
1976 #, fuzzy
1977 msgid "@d @i %i @b %b should be at @b %c. "
1978 msgstr "L'@i %i ha un @a di @b %b non valido. "
1979
1980 #. @-expanded: directory inode %i has extent marked uninitialized at block %c.
1981 #: e2fsck/problem.c:1068
1982 #, fuzzy, c-format
1983 msgid "@d @i %i has @x marked uninitialized at @b %c. "
1984 msgstr "L'@i %i della @d ha un @b (#%B) non allocato. "
1985
1986 #. @-expanded: inode %i logical block %b (physical block %c) violates cluster allocation rules.\n
1987 #. @-expanded: Will fix in pass 1B.\n
1988 #: e2fsck/problem.c:1073
1989 msgid ""
1990 "@i %i logical @b %b (physical @b %c) violates cluster allocation rules.\n"
1991 "Will fix in pass 1B.\n"
1992 msgstr ""
1993
1994 #. @-expanded: inode %i has INLINE_DATA_FL flag but extended attribute not found.
1995 #: e2fsck/problem.c:1078
1996 #, fuzzy, c-format
1997 msgid "@i %i has INLINE_DATA_FL flag but @a not found. "
1998 msgstr "L'@i %i ha il flag INDEX_FL impostato, ma non è un @d.\n"
1999
2000 #. @-expanded: Special (device/socket/fifo) file (inode %i) has extents\n
2001 #. @-expanded: or inline-data flag set.
2002 #: e2fsck/problem.c:1083
2003 #, fuzzy, c-format
2004 msgid ""
2005 "Special (@v/socket/fifo) file (@i %i) has extents\n"
2006 "or inline-data flag set. "
2007 msgstr ""
2008 "Un file (@i %i) speciale (@v/socket/fifo/symlink) ha il flag\n"
2009 "immutable o append-only impostato. "
2010
2011 #. @-expanded: inode %i has extent header but inline data flag is set.\n
2012 #: e2fsck/problem.c:1089
2013 #, c-format
2014 msgid "@i %i has @x header but inline data flag is set.\n"
2015 msgstr ""
2016
2017 #. @-expanded: inode %i seems to have inline data but extent flag is set.\n
2018 #: e2fsck/problem.c:1094
2019 #, c-format
2020 msgid "@i %i seems to have inline data but @x flag is set.\n"
2021 msgstr ""
2022
2023 #. @-expanded: inode %i seems to have block map but inline data and extent flags set.\n
2024 #: e2fsck/problem.c:1099
2025 #, c-format
2026 msgid "@i %i seems to have @b map but inline data and @x flags set.\n"
2027 msgstr ""
2028
2029 #. @-expanded: inode %i has inline data and extent flags set but i_block contains junk.\n
2030 #: e2fsck/problem.c:1104
2031 #, c-format
2032 msgid "@i %i has inline data and @x flags set but i_block contains junk.\n"
2033 msgstr ""
2034
2035 #. @-expanded: Bad block list says the bad block list inode is bad.
2036 #: e2fsck/problem.c:1109
2037 msgid "Bad block list says the bad block list @i is bad. "
2038 msgstr ""
2039
2040 #. @-expanded: error allocating extent region allocation structure.
2041 #: e2fsck/problem.c:1114
2042 #, fuzzy
2043 msgid "@A @x region allocation structure. "
2044 msgstr "@A la struttura icount: %m\n"
2045
2046 #. @-expanded: inode %i has a duplicate extent mapping\n
2047 #. @-expanded: \t(logical block %c, invalid physical block %b, len %N)\n
2048 #: e2fsck/problem.c:1119
2049 msgid ""
2050 "@i %i has a duplicate @x mapping\n"
2051 "\t(logical @b %c, @n physical @b %b, len %N)\n"
2052 msgstr ""
2053
2054 #. @-expanded: error allocating memory for encrypted directory list\n
2055 #: e2fsck/problem.c:1124
2056 msgid "@A memory for encrypted @d list\n"
2057 msgstr ""
2058
2059 #. @-expanded: inode %i extent tree could be more shallow (%b; could be <= %c)\n
2060 #: e2fsck/problem.c:1129
2061 msgid "@i %i @x tree could be more shallow (%b; could be <= %c)\n"
2062 msgstr ""
2063
2064 #. @-expanded: inode %i on bigalloc filesystem cannot be block mapped.
2065 #: e2fsck/problem.c:1134
2066 #, c-format
2067 msgid "@i %i on bigalloc @f cannot be @b mapped. "
2068 msgstr ""
2069
2070 #. @-expanded: inode %i has corrupt extent header.
2071 #: e2fsck/problem.c:1139
2072 #, fuzzy, c-format
2073 msgid "@i %i has corrupt @x header. "
2074 msgstr "L'@a di @b %b è corrotto (nome non valido). "
2075
2076 #. @-expanded: Timestamp(s) on inode %i beyond 2310-04-04 are likely pre-1970.\n
2077 #: e2fsck/problem.c:1144
2078 #, c-format
2079 msgid "Timestamp(s) on @i %i beyond 2310-04-04 are likely pre-1970.\n"
2080 msgstr ""
2081
2082 #. @-expanded: \n
2083 #. @-expanded: Running additional passes to resolve blocks claimed by more than one inode...\n
2084 #. @-expanded: Pass 1B: Rescanning for multiply-claimed blocks\n
2085 #: e2fsck/problem.c:1151
2086 msgid ""
2087 "\n"
2088 "Running additional passes to resolve @bs claimed by more than one @i...\n"
2089 "Pass 1B: Rescanning for @m @bs\n"
2090 msgstr ""
2091
2092 #. @-expanded: multiply-claimed block(s) in inode %i:
2093 #: e2fsck/problem.c:1157
2094 #, fuzzy, c-format
2095 msgid "@m @b(s) in @i %i:"
2096 msgstr "@b @I #%B (%b) nell'@i %i. "
2097
2098 #: e2fsck/problem.c:1172
2099 #, c-format
2100 msgid "Error while scanning inodes (%i): %m\n"
2101 msgstr "Errore analizzando gli inode (%i): %m\n"
2102
2103 #. @-expanded: error allocating inode bitmap (inode_dup_map): %m\n
2104 #: e2fsck/problem.c:1177
2105 #, fuzzy, c-format
2106 msgid "@A @i @B (@i_dup_map): %m\n"
2107 msgstr "@A la @B degli @i (inode_dup_map): %m\n"
2108
2109 #. @-expanded: Error while iterating over blocks in inode %i (%s): %m\n
2110 #: e2fsck/problem.c:1182
2111 #, c-format
2112 msgid "Error while iterating over @bs in @i %i (%s): %m\n"
2113 msgstr "Errore scorrendo i @b(i) nell'@i %i (%s): %m\n"
2114
2115 #. @-expanded: Error adjusting refcount for extended attribute block %b (inode %i): %m\n
2116 #: e2fsck/problem.c:1187 e2fsck/problem.c:1549
2117 #, fuzzy
2118 msgid "Error adjusting refcount for @a @b %b (@i %i): %m\n"
2119 msgstr ""
2120 "Errore sistemando il conteggio dei riferimenti per il @b @a %b (@i %i): %m\n"
2121
2122 #. @-expanded: Pass 1C: Scanning directories for inodes with multiply-claimed blocks\n
2123 #: e2fsck/problem.c:1197
2124 #, fuzzy
2125 msgid "Pass 1C: Scanning directories for @is with @m @bs\n"
2126 msgstr ""
2127 "Passo 1C: Analisi delle directory relativa agli @i con @b(i) duplicati.\n"
2128
2129 #. @-expanded: Pass 1D: Reconciling multiply-claimed blocks\n
2130 #: e2fsck/problem.c:1203
2131 #, fuzzy
2132 msgid "Pass 1D: Reconciling @m @bs\n"
2133 msgstr "Passo 1D: Riconciliamento del @b(i) duplicati\n"
2134
2135 #. @-expanded: File %Q (inode #%i, mod time %IM) \n
2136 #. @-expanded: has %r multiply-claimed block(s), shared with %N file(s):\n
2137 #: e2fsck/problem.c:1208
2138 #, fuzzy
2139 msgid ""
2140 "File %Q (@i #%i, mod time %IM) \n"
2141 " has %r @m @b(s), shared with %N file(s):\n"
2142 msgstr ""
2143 "Il file %Q (@i #%i, ultima modifica %IM) \n"
2144 " ha %b @b(i) duplicati, condivisi con %N file:\n"
2145
2146 #. @-expanded: \t%Q (inode #%i, mod time %IM)\n
2147 #: e2fsck/problem.c:1214
2148 msgid "\t%Q (@i #%i, mod time %IM)\n"
2149 msgstr "\t%Q (@i #%i, ultima modifica %IM)\n"
2150
2151 #. @-expanded: \t<filesystem metadata>\n
2152 #: e2fsck/problem.c:1219
2153 msgid "\t<@f metadata>\n"
2154 msgstr "\t<metadata del @f>\n"
2155
2156 #. @-expanded: (There are %N inodes containing multiply-claimed blocks.)\n
2157 #. @-expanded: \n
2158 #: e2fsck/problem.c:1224
2159 #, fuzzy
2160 msgid ""
2161 "(There are %N @is containing @m @bs.)\n"
2162 "\n"
2163 msgstr ""
2164 "(Ci sono %n @i contenenti @b(i) duplicato/non valido(i).)\n"
2165 "\n"
2166
2167 #. @-expanded: multiply-claimed blocks already reassigned or cloned.\n
2168 #. @-expanded: \n
2169 #: e2fsck/problem.c:1229
2170 #, fuzzy
2171 msgid ""
2172 "@m @bs already reassigned or cloned.\n"
2173 "\n"
2174 msgstr ""
2175 "@b(i) duplicati già riassegnati o clonati.\n"
2176 "\n"
2177
2178 #: e2fsck/problem.c:1242
2179 #, c-format
2180 msgid "Couldn't clone file: %m\n"
2181 msgstr "Impossibile clonare il file: %m\n"
2182
2183 #. @-expanded: Pass 1E: Optimizing extent trees\n
2184 #: e2fsck/problem.c:1248
2185 #, fuzzy
2186 msgid "Pass 1E: Optimizing @x trees\n"
2187 msgstr "Passo 3A: Ottimizzazione delle directory\n"
2188
2189 #. @-expanded: Failed to optimize extent tree %p (%i): %m\n
2190 #: e2fsck/problem.c:1253
2191 #, fuzzy, c-format
2192 msgid "Failed to optimize @x tree %p (%i): %m\n"
2193 msgstr "Impossibile ottimizzare la directory %q (%d): %m"
2194
2195 #. @-expanded: Optimizing extent trees:
2196 #: e2fsck/problem.c:1258
2197 #, fuzzy
2198 msgid "Optimizing @x trees: "
2199 msgstr "Ottimizzazione delle directory: "
2200
2201 #: e2fsck/problem.c:1273
2202 msgid "Internal error: max extent tree depth too large (%b; expected=%c).\n"
2203 msgstr ""
2204
2205 #. @-expanded: inode %i extent tree (at level %b) could be shorter.
2206 #: e2fsck/problem.c:1278
2207 msgid "@i %i @x tree (at level %b) could be shorter. "
2208 msgstr ""
2209
2210 #. @-expanded: inode %i extent tree (at level %b) could be narrower.
2211 #: e2fsck/problem.c:1283
2212 msgid "@i %i @x tree (at level %b) could be narrower. "
2213 msgstr ""
2214
2215 #. @-expanded: Pass 2: Checking directory structure\n
2216 #: e2fsck/problem.c:1290
2217 msgid "Pass 2: Checking @d structure\n"
2218 msgstr "Passo 2: Analisi della struttura delle @d\n"
2219
2220 #. @-expanded: invalid inode number for '.' in directory inode %i.\n
2221 #: e2fsck/problem.c:1295
2222 #, fuzzy, c-format
2223 msgid "@n @i number for '.' in @d @i %i.\n"
2224 msgstr "Numero di @i non valido per '.' nell'@i @d %i.\n"
2225
2226 #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has invalid inode #: %Di.\n
2227 #: e2fsck/problem.c:1300
2228 #, fuzzy
2229 msgid "@E has @n @i #: %Di.\n"
2230 msgstr "L'@E ha un @i non valido #: %Di.\n"
2231
2232 #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has deleted/unused inode %Di.
2233 #: e2fsck/problem.c:1305
2234 #, fuzzy
2235 msgid "@E has @D/unused @i %Di. "
2236 msgstr "L'@E ha @i non utilizzato/@D %Di. "
2237
2238 #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) is a link to '.'
2239 #: e2fsck/problem.c:1310
2240 msgid "@E @L to '.' "
2241 msgstr "L'@E @L a '.' "
2242
2243 #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) points to inode (%Di) located in a bad block.\n
2244 #: e2fsck/problem.c:1315
2245 msgid "@E points to @i (%Di) located in a bad @b.\n"
2246 msgstr "L'@E punta all'@i (%Di), posizionato in un @b non valido.\n"
2247
2248 #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) is a link to directory %P (%Di).\n
2249 #: e2fsck/problem.c:1320
2250 msgid "@E @L to @d %P (%Di).\n"
2251 msgstr "L'@E @L alla @d %P (%Di).\n"
2252
2253 #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) is a link to the root inode.\n
2254 #: e2fsck/problem.c:1325
2255 msgid "@E @L to the @r.\n"
2256 msgstr "L'@E @L all'@r.\n"
2257
2258 #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has illegal characters in its name.\n
2259 #: e2fsck/problem.c:1330
2260 msgid "@E has illegal characters in its name.\n"
2261 msgstr "L'@E ha caratteri non validi nel suo nome.\n"
2262
2263 #. @-expanded: Missing '.' in directory inode %i.\n
2264 #: e2fsck/problem.c:1335
2265 #, c-format
2266 msgid "Missing '.' in @d @i %i.\n"
2267 msgstr "'.' mancante nell'@i %i della @d.\n"
2268
2269 #. @-expanded: Missing '..' in directory inode %i.\n
2270 #: e2fsck/problem.c:1340
2271 #, c-format
2272 msgid "Missing '..' in @d @i %i.\n"
2273 msgstr "'..' mancante nell'@i %i della @d.\n"
2274
2275 #. @-expanded: First entry '%Dn' (inode=%Di) in directory inode %i (%p) should be '.'\n
2276 #: e2fsck/problem.c:1345
2277 #, fuzzy
2278 msgid "First @e '%Dn' (@i=%Di) in @d @i %i (%p) @s '.'\n"
2279 msgstr "Il primo @e '%Dn' (inode=%Di) nell'@i %i della @d (%p) @s '.'\n"
2280
2281 #. @-expanded: Second entry '%Dn' (inode=%Di) in directory inode %i should be '..'\n
2282 #: e2fsck/problem.c:1350
2283 #, fuzzy
2284 msgid "Second @e '%Dn' (@i=%Di) in @d @i %i @s '..'\n"
2285 msgstr "Il secondo @e '%Dn' (inode=%Di) nell'@i %i della @d (%p) @s '.'\n"
2286
2287 #. @-expanded: i_faddr for inode %i (%Q) is %IF, should be zero.\n
2288 #: e2fsck/problem.c:1355
2289 #, fuzzy
2290 msgid "i_faddr @F %IF, @s zero.\n"
2291 msgstr "i_faddr @F %IF @s zero.\n"
2292
2293 #. @-expanded: i_file_acl for inode %i (%Q) is %If, should be zero.\n
2294 #: e2fsck/problem.c:1360
2295 #, fuzzy
2296 msgid "i_file_acl @F %If, @s zero.\n"
2297 msgstr "i_file_acl @F %If @s zero.\n"
2298
2299 #. @-expanded: i_dir_acl for inode %i (%Q) is %Id, should be zero.\n
2300 #: e2fsck/problem.c:1365
2301 #, fuzzy
2302 msgid "i_dir_acl @F %Id, @s zero.\n"
2303 msgstr "i_dir_acl @F %Id @s zero.\n"
2304
2305 #. @-expanded: i_frag for inode %i (%Q) is %N, should be zero.\n
2306 #: e2fsck/problem.c:1370
2307 #, fuzzy
2308 msgid "i_frag @F %N, @s zero.\n"
2309 msgstr "i_frag @F %N @s zero.\n"
2310
2311 #. @-expanded: i_fsize for inode %i (%Q) is %N, should be zero.\n
2312 #: e2fsck/problem.c:1375
2313 #, fuzzy
2314 msgid "i_fsize @F %N, @s zero.\n"
2315 msgstr "i_fsize @F %N @s zero.\n"
2316
2317 #. @-expanded: inode %i (%Q) has invalid mode (%Im).\n
2318 #: e2fsck/problem.c:1380
2319 #, fuzzy
2320 msgid "@i %i (%Q) has @n mode (%Im).\n"
2321 msgstr "L'@o %i (%Q) ha una modalità non valida (%Im).\n"
2322
2323 #. @-expanded: directory inode %i, %B, offset %N: directory corrupted\n
2324 #: e2fsck/problem.c:1385
2325 #, fuzzy
2326 msgid "@d @i %i, %B, offset %N: @d corrupted\n"
2327 msgstr "@i %i della @d, offset %N: @d corrotta\n"
2328
2329 #. @-expanded: directory inode %i, %B, offset %N: filename too long\n
2330 #: e2fsck/problem.c:1390
2331 #, fuzzy
2332 msgid "@d @i %i, %B, offset %N: filename too long\n"
2333 msgstr "@i %i della @d, offset %N: nome file troppo lungo\n"
2334
2335 #. @-expanded: directory inode %i has an unallocated %B.
2336 #: e2fsck/problem.c:1395
2337 #, fuzzy
2338 msgid "@d @i %i has an unallocated %B. "
2339 msgstr "L'@i %i della @d ha un @b (#%B) non allocato. "
2340
2341 #. @-expanded: '.' directory entry in directory inode %i is not NULL terminated\n
2342 #: e2fsck/problem.c:1400
2343 #, c-format
2344 msgid "'.' @d @e in @d @i %i is not NULL terminated\n"
2345 msgstr "L'@e della @d '.' nell'@i %i della @d non è terminato da NULL\n"
2346
2347 #. @-expanded: '..' directory entry in directory inode %i is not NULL terminated\n
2348 #: e2fsck/problem.c:1405
2349 #, c-format
2350 msgid "'..' @d @e in @d @i %i is not NULL terminated\n"
2351 msgstr "L'@e della @d '..' nell'@i %i della @d non è terminato da NULL\n"
2352
2353 #. @-expanded: inode %i (%Q) is an illegal character device.\n
2354 #: e2fsck/problem.c:1410
2355 msgid "@i %i (%Q) is an @I character @v.\n"
2356 msgstr "L'@i %i (%Q) è un @v a caratteri @I.\n"
2357
2358 #. @-expanded: inode %i (%Q) is an illegal block device.\n
2359 #: e2fsck/problem.c:1415
2360 msgid "@i %i (%Q) is an @I @b @v.\n"
2361 msgstr "L'@i %i (%Q) è un @v a @b(i) @I.\n"
2362
2363 #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) is duplicate '.' entry.\n
2364 #: e2fsck/problem.c:1420
2365 #, fuzzy
2366 msgid "@E is duplicate '.' @e.\n"
2367 msgstr "L'@E è un duplicato dell'@e '.'.\n"
2368
2369 #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) is duplicate '..' entry.\n
2370 #: e2fsck/problem.c:1425
2371 msgid "@E is duplicate '..' @e.\n"
2372 msgstr "L'@E è un duplicato dell'@e '..'.\n"
2373
2374 #: e2fsck/problem.c:1430 e2fsck/problem.c:1765
2375 #, c-format
2376 msgid "Internal error: couldn't find dir_info for %i.\n"
2377 msgstr "Errore interno: impossibile trovare dir_info per %i.\n"
2378
2379 #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has rec_len of %Dr, should be %N.\n
2380 #: e2fsck/problem.c:1435
2381 #, fuzzy
2382 msgid "@E has rec_len of %Dr, @s %N.\n"
2383 msgstr "L'@E ha rec_len di %Dr, dovrebbe essere %N.\n"
2384
2385 #. @-expanded: error allocating icount structure: %m\n
2386 #: e2fsck/problem.c:1440
2387 #, c-format
2388 msgid "@A icount structure: %m\n"
2389 msgstr "@A la struttura icount: %m\n"
2390
2391 #. @-expanded: Error iterating over directory blocks: %m\n
2392 #: e2fsck/problem.c:1445
2393 #, c-format
2394 msgid "Error iterating over @d @bs: %m\n"
2395 msgstr "Errore scorrendo i @b(i) delle @d: %m\n"
2396
2397 #. @-expanded: Error reading directory block %b (inode %i): %m\n
2398 #: e2fsck/problem.c:1450
2399 msgid "Error reading @d @b %b (@i %i): %m\n"
2400 msgstr "Errore leggendo il @b della @d %b (@i %i): %m\n"
2401
2402 #. @-expanded: Error writing directory block %b (inode %i): %m\n
2403 #: e2fsck/problem.c:1455
2404 msgid "Error writing @d @b %b (@i %i): %m\n"
2405 msgstr "Errore scrivendo il @b della @d %b (@i %i): %m\n"
2406
2407 #. @-expanded: error allocating new directory block for inode %i (%s): %m\n
2408 #: e2fsck/problem.c:1460
2409 #, c-format
2410 msgid "@A new @d @b for @i %i (%s): %m\n"
2411 msgstr "@A un nuovo @b della @d per l'@i %i (%s): %m\n"
2412
2413 #. @-expanded: Error deallocating inode %i: %m\n
2414 #: e2fsck/problem.c:1465
2415 #, fuzzy, c-format
2416 msgid "Error deallocating @i %i: %m\n"
2417 msgstr "Errore deallocando l'@i %i: %m\n"
2418
2419 #. @-expanded: directory entry for '.' in %p (%i) is big.\n
2420 #: e2fsck/problem.c:1470
2421 #, fuzzy, c-format
2422 msgid "@d @e for '.' in %p (%i) is big.\n"
2423 msgstr "L'@e della @d di '.' è grande. "
2424
2425 #. @-expanded: inode %i (%Q) is an illegal FIFO.\n
2426 #: e2fsck/problem.c:1475
2427 msgid "@i %i (%Q) is an @I FIFO.\n"
2428 msgstr "L'@i %i (%Q) è una FIFO @I.\n"
2429
2430 #. @-expanded: inode %i (%Q) is an illegal socket.\n
2431 #: e2fsck/problem.c:1480
2432 msgid "@i %i (%Q) is an @I socket.\n"
2433 msgstr "L'@i %i (%Q) è un socket @I.\n"
2434
2435 #. @-expanded: Setting filetype for entry '%Dn' in %p (%i) to %N.\n
2436 #: e2fsck/problem.c:1485
2437 msgid "Setting filetype for @E to %N.\n"
2438 msgstr "Impostazione del tipo di file per l'@E a %N.\n"
2439
2440 #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has an incorrect filetype (was %Dt, should be %N).\n
2441 #: e2fsck/problem.c:1490
2442 #, fuzzy
2443 msgid "@E has an incorrect filetype (was %Dt, @s %N).\n"
2444 msgstr "L'@E non è del giusto tipo di file (era %Dt, dovrebbe essere %N).\n"
2445
2446 #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has filetype set.\n
2447 #: e2fsck/problem.c:1495
2448 msgid "@E has filetype set.\n"
2449 msgstr "E' impostato il tipo di file per l'@E.\n"
2450
2451 #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has a zero-length name.\n
2452 #: e2fsck/problem.c:1500
2453 #, fuzzy
2454 msgid "@E has a @z name.\n"
2455 msgstr "Il nome dell'@E è di lunghezza nulla.\n"
2456
2457 #. @-expanded: Symlink %Q (inode #%i) is invalid.\n
2458 #: e2fsck/problem.c:1505
2459 #, fuzzy
2460 msgid "Symlink %Q (@i #%i) is @n.\n"
2461 msgstr "Il symlink %Q (@i #%i) non è valido.\n"
2462
2463 #. @-expanded: extended attribute block for inode %i (%Q) is invalid (%If).\n
2464 #: e2fsck/problem.c:1510
2465 msgid "@a @b @F @n (%If).\n"
2466 msgstr ""
2467
2468 #. @-expanded: filesystem contains large files, but lacks LARGE_FILE flag in superblock.\n
2469 #: e2fsck/problem.c:1515
2470 msgid "@f contains large files, but lacks LARGE_FILE flag in @S.\n"
2471 msgstr ""
2472 "Il @f contiene files di grandi dimensioni, ma nel @S non è specificato il "
2473 "flag LARGE_FILE.\n"
2474
2475 #. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: %B not referenced\n
2476 #: e2fsck/problem.c:1520
2477 #, fuzzy
2478 msgid "@p @h %d: %B not referenced\n"
2479 msgstr "@p un @h (%d): nodo (%B) non referenziato\n"
2480
2481 #. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: %B referenced twice\n
2482 #: e2fsck/problem.c:1525
2483 #, fuzzy
2484 msgid "@p @h %d: %B referenced twice\n"
2485 msgstr "@p un @h (%d): nodo (%b) referenziato due volte\n"
2486
2487 #. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: %B has bad min hash\n
2488 #: e2fsck/problem.c:1530
2489 #, fuzzy
2490 msgid "@p @h %d: %B has bad min hash\n"
2491 msgstr "@p un @h (%d): nodo (%B) con hash minimo non valido\n"
2492
2493 #. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: %B has bad max hash\n
2494 #: e2fsck/problem.c:1535
2495 #, fuzzy
2496 msgid "@p @h %d: %B has bad max hash\n"
2497 msgstr "@p un @h (%d): nodo (%b) con hash massimo non valido\n"
2498
2499 #. @-expanded: invalid HTREE directory inode %d (%q).
2500 #: e2fsck/problem.c:1540
2501 #, fuzzy
2502 msgid "@n @h %d (%q). "
2503 msgstr "@h %d non valido (%q). "
2504
2505 #. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d (%q): bad block number %b.\n
2506 #: e2fsck/problem.c:1544
2507 msgid "@p @h %d (%q): bad @b number %b.\n"
2508 msgstr "@p un @h %d (%q): @b non valido numero %b.\n"
2509
2510 #. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: root node is invalid\n
2511 #: e2fsck/problem.c:1554
2512 #, fuzzy, c-format
2513 msgid "@p @h %d: root node is @n\n"
2514 msgstr "@p un @h (%d): nodo root non valido\n"
2515
2516 #. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: %B has invalid limit (%N)\n
2517 #: e2fsck/problem.c:1559
2518 #, fuzzy
2519 msgid "@p @h %d: %B has @n limit (%N)\n"
2520 msgstr "@p un @h (%d): nodo (%B) con limite non valido (%N)\n"
2521
2522 #. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: %B has invalid count (%N)\n
2523 #: e2fsck/problem.c:1564
2524 #, fuzzy
2525 msgid "@p @h %d: %B has @n count (%N)\n"
2526 msgstr "@p un @h (%d): numero (%N) di nodo (%B) non valido\n"
2527
2528 #. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: %B has an unordered hash table\n
2529 #: e2fsck/problem.c:1569
2530 #, fuzzy
2531 msgid "@p @h %d: %B has an unordered hash table\n"
2532 msgstr "@p un @h (%d): nodo (%B) con tabella hash non ordinata\n"
2533
2534 #. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: %B has invalid depth (%N)\n
2535 #: e2fsck/problem.c:1574
2536 #, fuzzy
2537 msgid "@p @h %d: %B has @n depth (%N)\n"
2538 msgstr "@p un @h (%d): nodo (%B) con profondità non valida\n"
2539
2540 #. @-expanded: Duplicate entry '%Dn' in %p (%i) found.
2541 #: e2fsck/problem.c:1579
2542 msgid "Duplicate @E found. "
2543 msgstr "Trovato @E duplicato. "
2544
2545 #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has a non-unique filename.\n
2546 #. @-expanded: Rename to %s
2547 #: e2fsck/problem.c:1584
2548 #, no-c-format
2549 msgid ""
2550 "@E has a non-unique filename.\n"
2551 "Rename to %s"
2552 msgstr ""
2553 "@E ha un nome file non univoco.\n"
2554 "Cambiare il nome in %s"
2555
2556 #. @-expanded: Duplicate entry '%Dn' found.\n
2557 #. @-expanded: \tMarking %p (%i) to be rebuilt.\n
2558 #. @-expanded: \n
2559 #: e2fsck/problem.c:1589
2560 #, fuzzy
2561 msgid ""
2562 "Duplicate @e '%Dn' found.\n"
2563 "\tMarking %p (%i) to be rebuilt.\n"
2564 "\n"
2565 msgstr ""
2566 "Trovato @e duplicato '%Dn'.\n"
2567 "\t%p (%i) è da ricostruire.\n"
2568 "\n"
2569
2570 #. @-expanded: i_blocks_hi for inode %i (%Q) is %N, should be zero.\n
2571 #: e2fsck/problem.c:1594
2572 #, fuzzy
2573 msgid "i_blocks_hi @F %N, @s zero.\n"
2574 msgstr "i_fsize @F %N @s zero.\n"
2575
2576 #. @-expanded: Unexpected block in HTREE directory inode %d (%q).\n
2577 #: e2fsck/problem.c:1599
2578 msgid "Unexpected @b in @h %d (%q).\n"
2579 msgstr ""
2580
2581 #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) references inode %Di in group %g where _INODE_UNINIT is set.\n
2582 #: e2fsck/problem.c:1603
2583 msgid "@E references @i %Di in @g %g where _INODE_UNINIT is set.\n"
2584 msgstr ""
2585
2586 #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) references inode %Di found in group %g's unused inodes area.\n
2587 #: e2fsck/problem.c:1608
2588 msgid "@E references @i %Di found in @g %g's unused inodes area.\n"
2589 msgstr ""
2590
2591 #. @-expanded: i_file_acl_hi for inode %i (%Q) is %N, should be zero.\n
2592 #: e2fsck/problem.c:1613
2593 #, fuzzy
2594 msgid "i_file_acl_hi @F %N, @s zero.\n"
2595 msgstr "i_file_acl @F %If @s zero.\n"
2596
2597 #. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: root node fails checksum.\n
2598 #: e2fsck/problem.c:1618
2599 #, fuzzy, c-format
2600 msgid "@p @h %d: root node fails checksum.\n"
2601 msgstr "@p un @h (%d): nodo root non valido\n"
2602
2603 #. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: internal node fails checksum.\n
2604 #: e2fsck/problem.c:1623
2605 #, fuzzy, c-format
2606 msgid "@p @h %d: internal node fails checksum.\n"
2607 msgstr "@p un @h (%d): nodo root non valido\n"
2608
2609 #. @-expanded: directory inode %i, %B, offset %N: directory has no checksum.\n
2610 #: e2fsck/problem.c:1628
2611 #, fuzzy
2612 msgid "@d @i %i, %B, offset %N: @d has no checksum.\n"
2613 msgstr "@i %i della @d, offset %N: @d corrotta\n"
2614
2615 #. @-expanded: directory inode %i, %B: directory passes checks but fails checksum.\n
2616 #: e2fsck/problem.c:1633
2617 msgid "@d @i %i, %B: @d passes checks but fails checksum.\n"
2618 msgstr ""
2619
2620 #. @-expanded: Inline directory inode %i size (%N) must be a multiple of 4.\n
2621 #: e2fsck/problem.c:1638
2622 msgid "Inline @d @i %i size (%N) must be a multiple of 4.\n"
2623 msgstr ""
2624
2625 #. @-expanded: Fixing size of inline directory inode %i failed.\n
2626 #: e2fsck/problem.c:1643
2627 #, c-format
2628 msgid "Fixing size of inline @d @i %i failed.\n"
2629 msgstr ""
2630
2631 #. @-expanded: Encrypted entry '%Dn' in %p (%i) is too short.\n
2632 #: e2fsck/problem.c:1648
2633 msgid "Encrypted @E is too short.\n"
2634 msgstr ""
2635
2636 #. @-expanded: Pass 3: Checking directory connectivity\n
2637 #: e2fsck/problem.c:1655
2638 msgid "Pass 3: Checking @d connectivity\n"
2639 msgstr "Passo 3: Controllo della connettività di @d\n"
2640
2641 #. @-expanded: root inode not allocated.
2642 #: e2fsck/problem.c:1660
2643 msgid "@r not allocated. "
2644 msgstr "@r non allocato."
2645
2646 #. @-expanded: No room in lost+found directory.
2647 #: e2fsck/problem.c:1665
2648 msgid "No room in @l @d. "
2649 msgstr "Non c'è spazio nella @d @l"
2650
2651 #. @-expanded: Unconnected directory inode %i (%p)\n
2652 #: e2fsck/problem.c:1670
2653 #, c-format
2654 msgid "Unconnected @d @i %i (%p)\n"
2655 msgstr ""
2656
2657 #. @-expanded: /lost+found not found.
2658 #: e2fsck/problem.c:1675
2659 msgid "/@l not found. "
2660 msgstr "/@l non trovata. "
2661
2662 #. @-expanded: '..' in %Q (%i) is %P (%j), should be %q (%d).\n
2663 #: e2fsck/problem.c:1680
2664 msgid "'..' in %Q (%i) is %P (%j), @s %q (%d).\n"
2665 msgstr "'..' in %Q (%i) è %P (%j), @s %q (%d).\n"
2666
2667 #. @-expanded: Bad or non-existent /lost+found. Cannot reconnect.\n
2668 #: e2fsck/problem.c:1685
2669 #, fuzzy
2670 msgid "Bad or non-existent /@l. Cannot reconnect.\n"
2671 msgstr "/@l non valida o inesistente. Impossibile riconnettere.\n"
2672
2673 #. @-expanded: Could not expand /lost+found: %m\n
2674 #: e2fsck/problem.c:1690
2675 #, c-format
2676 msgid "Could not expand /@l: %m\n"
2677 msgstr "Impossibile espandere /@l: %m\n"
2678
2679 #: e2fsck/problem.c:1695
2680 #, fuzzy, c-format
2681 msgid "Could not reconnect %i: %m\n"
2682 msgstr "Impossibile riconnettere %i: %m\n"
2683
2684 #. @-expanded: Error while trying to find /lost+found: %m\n
2685 #: e2fsck/problem.c:1700
2686 #, c-format
2687 msgid "Error while trying to find /@l: %m\n"
2688 msgstr "Errore cercando /@l: %m\n"
2689
2690 #. @-expanded: ext2fs_new_block: %m while trying to create /lost+found directory\n
2691 #: e2fsck/problem.c:1705
2692 #, fuzzy, c-format
2693 msgid "ext2fs_new_@b: %m while trying to create /@l @d\n"
2694 msgstr "ext2fs_new_block: %m cercando di creare la @d /@l\n"
2695
2696 #. @-expanded: ext2fs_new_inode: %m while trying to create /lost+found directory\n
2697 #: e2fsck/problem.c:1710
2698 #, c-format
2699 msgid "ext2fs_new_@i: %m while trying to create /@l @d\n"
2700 msgstr "ext2fs_new_@i: %m cercando di creare la @d /@l\n"
2701
2702 #. @-expanded: ext2fs_new_dir_block: %m while creating new directory block\n
2703 #: e2fsck/problem.c:1715
2704 #, fuzzy, c-format
2705 msgid "ext2fs_new_dir_@b: %m while creating new @d @b\n"
2706 msgstr "ext2f_new_dir_block: %m creando un nuovo @b @d\n"
2707
2708 #. @-expanded: ext2fs_write_dir_block: %m while writing the directory block for /lost+found\n
2709 #: e2fsck/problem.c:1720
2710 #, fuzzy, c-format
2711 msgid "ext2fs_write_dir_@b: %m while writing the @d @b for /@l\n"
2712 msgstr "ext2fs_write_dir_block: %m scrivendo il @b @d per /@l\n"
2713
2714 #. @-expanded: Error while adjusting inode count on inode %i\n
2715 #: e2fsck/problem.c:1725
2716 #, c-format
2717 msgid "Error while adjusting @i count on @i %i\n"
2718 msgstr "Errore aggiustando il numero @i nell'@i %i\n"
2719
2720 #. @-expanded: Couldn't fix parent of inode %i: %m\n
2721 #. @-expanded: \n
2722 #: e2fsck/problem.c:1730
2723 #, c-format
2724 msgid ""
2725 "Couldn't fix parent of @i %i: %m\n"
2726 "\n"
2727 msgstr ""
2728
2729 #. @-expanded: Couldn't fix parent of inode %i: Couldn't find parent directory entry\n
2730 #. @-expanded: \n
2731 #: e2fsck/problem.c:1735
2732 #, c-format
2733 msgid ""
2734 "Couldn't fix parent of @i %i: Couldn't find parent @d @e\n"
2735 "\n"
2736 msgstr ""
2737
2738 #. @-expanded: Error creating root directory (%s): %m\n
2739 #: e2fsck/problem.c:1745
2740 #, c-format
2741 msgid "Error creating root @d (%s): %m\n"
2742 msgstr "Errore creando la @d root (%s): %m\n"
2743
2744 #. @-expanded: Error creating /lost+found directory (%s): %m\n
2745 #: e2fsck/problem.c:1750
2746 #, c-format
2747 msgid "Error creating /@l @d (%s): %m\n"
2748 msgstr "Errore creando la @d /@l (%s): %m\n"
2749
2750 #. @-expanded: root inode is not a directory; aborting.\n
2751 #: e2fsck/problem.c:1755
2752 #, fuzzy
2753 msgid "@r is not a @d; aborting.\n"
2754 msgstr "L'@r non è una @d; cancellazione.\n"
2755
2756 #. @-expanded: Cannot proceed without a root inode.\n
2757 #: e2fsck/problem.c:1760
2758 msgid "Cannot proceed without a @r.\n"
2759 msgstr "Impossibile procedere senza un @r.\n"
2760
2761 #. @-expanded: /lost+found is not a directory (ino=%i)\n
2762 #: e2fsck/problem.c:1770
2763 #, c-format
2764 msgid "/@l is not a @d (ino=%i)\n"
2765 msgstr "/@l non è una @d (ino=%i)\n"
2766
2767 #. @-expanded: /lost+found has inline data\n
2768 #: e2fsck/problem.c:1775
2769 msgid "/@l has inline data\n"
2770 msgstr ""
2771
2772 #. @-expanded: Cannot allocate space for /lost+found.\n
2773 #. @-expanded: Place lost files in root directory instead
2774 #: e2fsck/problem.c:1780
2775 msgid ""
2776 "Cannot allocate space for /@l.\n"
2777 "Place lost files in root directory instead"
2778 msgstr ""
2779
2780 #. @-expanded: Insufficient space to recover lost files!\n
2781 #. @-expanded: Move data off the filesystem and re-run e2fsck.\n
2782 #. @-expanded: \n
2783 #: e2fsck/problem.c:1785
2784 msgid ""
2785 "Insufficient space to recover lost files!\n"
2786 "Move data off the @f and re-run e2fsck.\n"
2787 "\n"
2788 msgstr ""
2789
2790 #. @-expanded: /lost+found is encrypted\n
2791 #: e2fsck/problem.c:1790
2792 msgid "/@l is encrypted\n"
2793 msgstr ""
2794
2795 #: e2fsck/problem.c:1797
2796 msgid "Pass 3A: Optimizing directories\n"
2797 msgstr "Passo 3A: Ottimizzazione delle directory\n"
2798
2799 #: e2fsck/problem.c:1802
2800 #, fuzzy, c-format
2801 msgid "Failed to create dirs_to_hash iterator: %m\n"
2802 msgstr "Impossibile creare un iteratore dirs_to_hash: %m"
2803
2804 #: e2fsck/problem.c:1807
2805 #, fuzzy
2806 msgid "Failed to optimize directory %q (%d): %m\n"
2807 msgstr "Impossibile ottimizzare la directory %q (%d): %m"
2808
2809 #: e2fsck/problem.c:1812
2810 msgid "Optimizing directories: "
2811 msgstr "Ottimizzazione delle directory: "
2812
2813 #: e2fsck/problem.c:1829
2814 msgid "Pass 4: Checking reference counts\n"
2815 msgstr "Pass 4: Controllo del numero dei riferimenti\n"
2816
2817 #. @-expanded: unattached zero-length inode %i.
2818 #: e2fsck/problem.c:1834
2819 #, fuzzy, c-format
2820 msgid "@u @z @i %i. "
2821 msgstr "@i @o @I %i nel @S.\n"
2822
2823 #. @-expanded: unattached inode %i\n
2824 #: e2fsck/problem.c:1839
2825 #, c-format
2826 msgid "@u @i %i\n"
2827 msgstr ""
2828
2829 #. @-expanded: inode %i ref count is %Il, should be %N.
2830 #: e2fsck/problem.c:1844
2831 #, fuzzy
2832 msgid "@i %i ref count is %Il, @s %N. "
2833 msgstr "Il contatore riferimenti dell'@i %i è %Il, @s %N. "
2834
2835 #. @-expanded: WARNING: PROGRAMMING BUG IN E2FSCK!\n
2836 #. @-expanded: \tOR SOME BONEHEAD (YOU) IS CHECKING A MOUNTED (LIVE) FILESYSTEM.\n
2837 #. @-expanded: inode_link_info[%i] is %N, inode.i_links_count is %Il. They should be the same!\n
2838 #: e2fsck/problem.c:1848
2839 msgid ""
2840 "WARNING: PROGRAMMING BUG IN E2FSCK!\n"
2841 "\tOR SOME BONEHEAD (YOU) IS CHECKING A MOUNTED (LIVE) FILESYSTEM.\n"
2842 "@i_link_info[%i] is %N, @i.i_links_count is %Il. They @s the same!\n"
2843 msgstr ""
2844 "ATTENZIONE: ERRORE DI PROGRAMMAZIONE IN E2FSCK!\n"
2845 "\tO QUALCHE TESTA VUOTA (TU) STA CONTROLLANDO UN FILE SYSTEM MONTATO "
2846 "(LIVE).\n"
2847 "@i_link_info[%i] è %N, @i.i_links_count è %Il. Dovrebbero essere identici!\n"
2848
2849 #. @-expanded: Pass 5: Checking group summary information\n
2850 #: e2fsck/problem.c:1858
2851 #, fuzzy
2852 msgid "Pass 5: Checking @g summary information\n"
2853 msgstr "Passo 5: Controllo del riepilogo delle informazioni del @g\n"
2854
2855 #. @-expanded: Padding at end of inode bitmap is not set.
2856 #: e2fsck/problem.c:1863
2857 #, fuzzy
2858 msgid "Padding at end of @i @B is not set. "
2859 msgstr "Riempimento alla fine di @i @B non impostato. "
2860
2861 #. @-expanded: Padding at end of block bitmap is not set.
2862 #: e2fsck/problem.c:1868
2863 #, fuzzy
2864 msgid "Padding at end of @b @B is not set. "
2865 msgstr "Riempimento alla fine di @b @B non impostato. "
2866
2867 #. @-expanded: block bitmap differences:
2868 #: e2fsck/problem.c:1873
2869 msgid "@b @B differences: "
2870 msgstr "Differenze nella @B dei @b: "
2871
2872 #. @-expanded: inode bitmap differences:
2873 #: e2fsck/problem.c:1893
2874 msgid "@i @B differences: "
2875 msgstr "Differenze nella @B degli @i: "
2876
2877 #. @-expanded: Free inodes count wrong for group #%g (%i, counted=%j).\n
2878 #: e2fsck/problem.c:1913
2879 msgid "Free @is count wrong for @g #%g (%i, counted=%j).\n"
2880 msgstr "Numero degli @i liberi errato per il @g #%g (%i, contati=%j).\n"
2881
2882 #. @-expanded: Directories count wrong for group #%g (%i, counted=%j).\n
2883 #: e2fsck/problem.c:1918
2884 msgid "Directories count wrong for @g #%g (%i, counted=%j).\n"
2885 msgstr "Numero delle directory errato per il @g #%g (%i, contati=%j).\n"
2886
2887 #. @-expanded: Free inodes count wrong (%i, counted=%j).\n
2888 #: e2fsck/problem.c:1923
2889 msgid "Free @is count wrong (%i, counted=%j).\n"
2890 msgstr "Numero degli @i liberi errato (%i, contati=%j).\n"
2891
2892 #. @-expanded: Free blocks count wrong for group #%g (%b, counted=%c).\n
2893 #: e2fsck/problem.c:1928
2894 msgid "Free @bs count wrong for @g #%g (%b, counted=%c).\n"
2895 msgstr "Numero dei @b(i) liberi errato per il @g #%g (%b, contati=%c).\n"
2896
2897 #. @-expanded: Free blocks count wrong (%b, counted=%c).\n
2898 #: e2fsck/problem.c:1933
2899 msgid "Free @bs count wrong (%b, counted=%c).\n"
2900 msgstr "Numero dei @b(i) liberi errato (%b, contati=%c).\n"
2901
2902 #. @-expanded: PROGRAMMING ERROR: filesystem (#%N) bitmap endpoints (%b, %c) don't match calculated bitmap
2903 #. @-expanded: endpoints (%i, %j)\n
2904 #: e2fsck/problem.c:1938
2905 msgid ""
2906 "PROGRAMMING ERROR: @f (#%N) @B endpoints (%b, %c) don't match calculated @B "
2907 "endpoints (%i, %j)\n"
2908 msgstr ""
2909
2910 #: e2fsck/problem.c:1944
2911 #, fuzzy
2912 msgid "Internal error: fudging end of bitmap (%N)\n"
2913 msgstr ""
2914 "Errore interno: impossibile individuare la fine della mappa di bit (%N)\n"
2915
2916 #. @-expanded: Error copying in replacement inode bitmap: %m\n
2917 #: e2fsck/problem.c:1949
2918 #, fuzzy, c-format
2919 msgid "Error copying in replacement @i @B: %m\n"
2920 msgstr "Errore durante la lettura dell'@i %i: %m\n"
2921
2922 #. @-expanded: Error copying in replacement block bitmap: %m\n
2923 #: e2fsck/problem.c:1954
2924 #, c-format
2925 msgid "Error copying in replacement @b @B: %m\n"
2926 msgstr ""
2927
2928 #. @-expanded: group %g block(s) in use but group is marked BLOCK_UNINIT\n
2929 #: e2fsck/problem.c:1979
2930 #, c-format
2931 msgid "@g %g @b(s) in use but @g is marked BLOCK_UNINIT\n"
2932 msgstr ""
2933
2934 #. @-expanded: group %g inode(s) in use but group is marked INODE_UNINIT\n
2935 #: e2fsck/problem.c:1984
2936 #, c-format
2937 msgid "@g %g @i(s) in use but @g is marked INODE_UNINIT\n"
2938 msgstr ""
2939
2940 #. @-expanded: group %g inode bitmap does not match checksum.\n
2941 #: e2fsck/problem.c:1989
2942 #, c-format
2943 msgid "@g %g @i @B does not match checksum.\n"
2944 msgstr ""
2945
2946 #. @-expanded: group %g block bitmap does not match checksum.\n
2947 #: e2fsck/problem.c:1994
2948 #, c-format
2949 msgid "@g %g @b @B does not match checksum.\n"
2950 msgstr ""
2951
2952 #. @-expanded: Recreate journal
2953 #: e2fsck/problem.c:2001
2954 #, fuzzy
2955 msgid "Recreate @j"
2956 msgstr "Ricrea"
2957
2958 #: e2fsck/problem.c:2006
2959 msgid "Update quota info for quota type %N"
2960 msgstr ""
2961
2962 #. @-expanded: Error setting block group checksum info: %m\n
2963 #: e2fsck/problem.c:2011
2964 #, fuzzy, c-format
2965 msgid "Error setting @b @g checksum info: %m\n"
2966 msgstr "impostando l'inode del blocco difettoso"
2967
2968 #: e2fsck/problem.c:2016
2969 #, fuzzy, c-format
2970 msgid "Error writing file system info: %m\n"
2971 msgstr "Errore durante la lettura dell'@i %i: %m\n"
2972
2973 #: e2fsck/problem.c:2021
2974 #, c-format
2975 msgid "Error flushing writes to storage device: %m\n"
2976 msgstr ""
2977
2978 #: e2fsck/problem.c:2026
2979 #, fuzzy
2980 msgid "Error writing quota info for quota type %N: %m\n"
2981 msgstr "Errore durante la lettura dell'@i %i: %m\n"
2982
2983 #: e2fsck/problem.c:2147
2984 #, c-format
2985 msgid "Unhandled error code (0x%x)!\n"
2986 msgstr "Codice errore non gestito (0x%x)!\n"
2987
2988 #: e2fsck/problem.c:2272 e2fsck/problem.c:2276
2989 msgid "IGNORED"
2990 msgstr "IGNORATO"
2991
2992 #: e2fsck/quota.c:33 e2fsck/quota.c:46
2993 msgid "in move_quota_inode"
2994 msgstr ""
2995
2996 #: e2fsck/scantest.c:79
2997 #, c-format
2998 msgid "Memory used: %d, elapsed time: %6.3f/%6.3f/%6.3f\n"
2999 msgstr "Memoria usata: %d, tempo rimasto: %6.3f/%6.3f/%6.3f\n"
3000
3001 #: e2fsck/scantest.c:98
3002 #, c-format
3003 msgid "size of inode=%d\n"
3004 msgstr "dimensione di un inode=%d\n"
3005
3006 #: e2fsck/scantest.c:119
3007 msgid "while starting inode scan"
3008 msgstr "iniziando la scansione degli inode"
3009
3010 #: e2fsck/scantest.c:130
3011 msgid "while doing inode scan"
3012 msgstr "durante la scansione dell'inode"
3013
3014 #: e2fsck/super.c:190
3015 #, c-format
3016 msgid "while calling ext2fs_block_iterate for inode %d"
3017 msgstr "chiamando ext2fs_block_iterate per l'inode %d"
3018
3019 #: e2fsck/super.c:213
3020 #, fuzzy, c-format
3021 msgid "while calling ext2fs_adjust_ea_refcount2 for inode %d"
3022 msgstr "chiamando ext2fs_adjust_ea_refocunt per l'inode %d"
3023
3024 #: e2fsck/super.c:274
3025 msgid "Truncating"
3026 msgstr ""
3027
3028 #: e2fsck/super.c:275
3029 msgid "Clearing"
3030 msgstr ""
3031
3032 #: e2fsck/unix.c:77
3033 #, fuzzy, c-format
3034 msgid ""
3035 "Usage: %s [-panyrcdfktvDFV] [-b superblock] [-B blocksize]\n"
3036 "\t\t[-l|-L bad_blocks_file] [-C fd] [-j external_journal]\n"
3037 "\t\t[-E extended-options] [-z undo_file] device\n"
3038 msgstr ""
3039 "Utilizzo: %s [-panyrcdfvstDFSV] [-b superblocco] [-B dimensione_blocco]\n"
3040 "\t\t[-I blocchi_buffer_inode] [-P processa_dimensione_inode]\n"
3041 "\t\t[-l|-L file_blocchi_non_validi] [-C fd] [-j ext-journal]\n"
3042 "\t\t[-E opzioni-estese] device\n"
3043
3044 #: e2fsck/unix.c:82
3045 msgid ""
3046 "\n"
3047 "Emergency help:\n"
3048 " -p Automatic repair (no questions)\n"
3049 " -n Make no changes to the filesystem\n"
3050 " -y Assume \"yes\" to all questions\n"
3051 " -c Check for bad blocks and add them to the badblock "
3052 "list\n"
3053 " -f Force checking even if filesystem is marked clean\n"
3054 msgstr ""
3055 "\n"
3056 "Aiuto di emergenza:\n"
3057 " -p Riparazione automatica (senza domande)\n"
3058 " -n Non effettua modifiche nel file system\n"
3059 " -y Risposta affermativa a tutte le domande\n"
3060 " -c Cerca blocchi non validi e li aggiunge nell'apposito "
3061 "elenco\n"
3062 " -f Forza il controllo anche se il file system è segnato "
3063 "come pulito\n"
3064
3065 #: e2fsck/unix.c:88
3066 #, fuzzy
3067 msgid ""
3068 " -v Be verbose\n"
3069 " -b superblock Use alternative superblock\n"
3070 " -B blocksize Force blocksize when looking for superblock\n"
3071 " -j external_journal Set location of the external journal\n"
3072 " -l bad_blocks_file Add to badblocks list\n"
3073 " -L bad_blocks_file Set badblocks list\n"
3074 " -z undo_file Create an undo file\n"
3075 msgstr ""
3076 " -v Modalità prolissa\n"
3077 " -b superblocco Usa un superblocco alternativo\n"
3078 " -B dim_blocco Forza la dimensione dei blocchi durante la ricerca del "
3079 "superblocco\n"
3080 " -j journal-esterno Specifica la posizione del journal esterno\n"
3081 " -l file_bad_blocks Aggiungi alla lista dei blocchi non validi\n"
3082 " -L file_bad_blocks Imposta la lista dei blocchi non validi\n"
3083
3084 #: e2fsck/unix.c:134
3085 #, fuzzy, c-format
3086 msgid "%s: %u/%u files (%0d.%d%% non-contiguous), %llu/%llu blocks\n"
3087 msgstr "%s: %d/%d files (%0d.%d%% non contigui), %d/%d blocchi\n"
3088
3089 #: e2fsck/unix.c:160
3090 #, c-format
3091 msgid ""
3092 "\n"
3093 "%12u inode used (%2.2f%%, out of %u)\n"
3094 msgid_plural ""
3095 "\n"
3096 "%12u inodes used (%2.2f%%, out of %u)\n"
3097 msgstr[0] ""
3098 msgstr[1] ""
3099
3100 #: e2fsck/unix.c:164
3101 #, c-format
3102 msgid "%12u non-contiguous file (%0d.%d%%)\n"
3103 msgid_plural "%12u non-contiguous files (%0d.%d%%)\n"
3104 msgstr[0] ""
3105 msgstr[1] ""
3106
3107 #: e2fsck/unix.c:169
3108 #, c-format
3109 msgid "%12u non-contiguous directory (%0d.%d%%)\n"
3110 msgid_plural "%12u non-contiguous directories (%0d.%d%%)\n"
3111 msgstr[0] ""
3112 msgstr[1] ""
3113
3114 #: e2fsck/unix.c:174
3115 #, fuzzy, c-format
3116 msgid " # of inodes with ind/dind/tind blocks: %u/%u/%u\n"
3117 msgstr " # di inode con blocchi ind/dind/tind: %d/%d/%d\n"
3118
3119 #: e2fsck/unix.c:182
3120 msgid " Extent depth histogram: "
3121 msgstr ""
3122
3123 #: e2fsck/unix.c:191
3124 #, c-format
3125 msgid "%12llu block used (%2.2f%%, out of %llu)\n"
3126 msgid_plural "%12llu blocks used (%2.2f%%, out of %llu)\n"
3127 msgstr[0] ""
3128 msgstr[1] ""
3129
3130 #: e2fsck/unix.c:195
3131 #, c-format
3132 msgid "%12u bad block\n"
3133 msgid_plural "%12u bad blocks\n"
3134 msgstr[0] "%12u blocco danneggiato\n"
3135 msgstr[1] "%12u blocchi danneggiati\n"
3136
3137 #: e2fsck/unix.c:197
3138 #, c-format
3139 msgid "%12u large file\n"
3140 msgid_plural "%12u large files\n"
3141 msgstr[0] ""
3142 msgstr[1] ""
3143
3144 #: e2fsck/unix.c:199
3145 #, c-format
3146 msgid ""
3147 "\n"
3148 "%12u regular file\n"
3149 msgid_plural ""
3150 "\n"
3151 "%12u regular files\n"
3152 msgstr[0] ""
3153 "\n"
3154 "%12u file regolare\n"
3155 msgstr[1] ""
3156 "\n"
3157 "%12u file regolari\n"
3158
3159 #: e2fsck/unix.c:201
3160 #, c-format
3161 msgid "%12u directory\n"
3162 msgid_plural "%12u directories\n"
3163 msgstr[0] "%12u directory\n"
3164 msgstr[1] "%12u directory\n"
3165
3166 #: e2fsck/unix.c:203
3167 #, c-format
3168 msgid "%12u character device file\n"
3169 msgid_plural "%12u character device files\n"
3170 msgstr[0] ""
3171 msgstr[1] ""
3172
3173 #: e2fsck/unix.c:206
3174 #, c-format
3175 msgid "%12u block device file\n"
3176 msgid_plural "%12u block device files\n"
3177 msgstr[0] ""
3178 msgstr[1] ""
3179
3180 #: e2fsck/unix.c:208
3181 #, c-format
3182 msgid "%12u fifo\n"
3183 msgid_plural "%12u fifos\n"
3184 msgstr[0] "%12u fifo\n"
3185 msgstr[1] "%12u fifo\n"
3186
3187 #: e2fsck/unix.c:210
3188 #, c-format
3189 msgid "%12u link\n"
3190 msgid_plural "%12u links\n"
3191 msgstr[0] "%12u collegamento\n"
3192 msgstr[1] "%12u collegamenti\n"
3193
3194 #: e2fsck/unix.c:212
3195 #, c-format
3196 msgid "%12u symbolic link"
3197 msgid_plural "%12u symbolic links"
3198 msgstr[0] "%12u collegamento simbolico"
3199 msgstr[1] "%12u collegamenti simbolici"
3200
3201 #: e2fsck/unix.c:214
3202 #, c-format
3203 msgid " (%u fast symbolic link)\n"
3204 msgid_plural " (%u fast symbolic links)\n"
3205 msgstr[0] ""
3206 msgstr[1] ""
3207
3208 #: e2fsck/unix.c:218
3209 #, c-format
3210 msgid "%12u socket\n"
3211 msgid_plural "%12u sockets\n"
3212 msgstr[0] "%12u socket\n"
3213 msgstr[1] "%12u socket\n"
3214
3215 #: e2fsck/unix.c:222
3216 #, c-format
3217 msgid "%12u file\n"
3218 msgid_plural "%12u files\n"
3219 msgstr[0] "%12u file\n"
3220 msgstr[1] "%12u file\n"
3221
3222 #: e2fsck/unix.c:235 misc/badblocks.c:993 misc/tune2fs.c:2878 misc/util.c:126
3223 #: resize/main.c:353
3224 #, c-format
3225 msgid "while determining whether %s is mounted."
3226 msgstr "nel determinare se %s è montato."
3227
3228 #: e2fsck/unix.c:256
3229 #, fuzzy, c-format
3230 msgid "Warning! %s is mounted.\n"
3231 msgstr "Attenzione: %s è %s.\n"
3232
3233 #: e2fsck/unix.c:259
3234 #, fuzzy, c-format
3235 msgid "Warning! %s is in use.\n"
3236 msgstr "Attenzione: %s è %s.\n"
3237
3238 #: e2fsck/unix.c:265
3239 #, fuzzy, c-format
3240 msgid "%s is mounted.\n"
3241 msgstr "%s è montato: "
3242
3243 #: e2fsck/unix.c:267
3244 #, fuzzy, c-format
3245 msgid "%s is in use.\n"
3246 msgstr "%s è %s.\n"
3247
3248 #: e2fsck/unix.c:269
3249 msgid ""
3250 "Cannot continue, aborting.\n"
3251 "\n"
3252 msgstr ""
3253 "Impossibile continuare, operazione annullata.\n"
3254 "\n"
3255
3256 #: e2fsck/unix.c:271
3257 msgid ""
3258 "\n"
3259 "\n"
3260 "WARNING!!! The filesystem is mounted. If you continue you ***WILL***\n"
3261 "cause ***SEVERE*** filesystem damage.\n"
3262 "\n"
3263 msgstr ""
3264 "\n"
3265 "\n"
3266 "ATTENZIONE: il file system è montato. Continuando l'operazione\n"
3267 "verranno causati seri danni al file system.\n"
3268 "\n"
3269
3270 #: e2fsck/unix.c:276
3271 msgid "Do you really want to continue"
3272 msgstr "Continuare"
3273
3274 #: e2fsck/unix.c:278
3275 msgid "check aborted.\n"
3276 msgstr "controllo annullato.\n"
3277
3278 #: e2fsck/unix.c:371
3279 msgid " contains a file system with errors"
3280 msgstr " contiene un file system con errori"
3281
3282 #: e2fsck/unix.c:373
3283 msgid " was not cleanly unmounted"
3284 msgstr " non è stato smontato in maniera corretta"
3285
3286 #: e2fsck/unix.c:375
3287 msgid " primary superblock features different from backup"
3288 msgstr ""
3289
3290 #: e2fsck/unix.c:379
3291 #, c-format
3292 msgid " has been mounted %u times without being checked"
3293 msgstr " è stato montato %u volte senza essere controllato"
3294
3295 #: e2fsck/unix.c:386
3296 msgid " has filesystem last checked time in the future"
3297 msgstr " presenta orario di ultimo controllo del file system nel futuro"
3298
3299 #: e2fsck/unix.c:392
3300 #, c-format
3301 msgid " has gone %u days without being checked"
3302 msgstr " non è stato controllato negli ultimi %u giorni"
3303
3304 #: e2fsck/unix.c:401
3305 msgid ", check forced.\n"
3306 msgstr ", controllo forzato.\n"
3307
3308 #: e2fsck/unix.c:434
3309 #, fuzzy, c-format
3310 msgid "%s: clean, %u/%u files, %llu/%llu blocks"
3311 msgstr "%s: a posto, %d/%d file, %d/%d blocchi"
3312
3313 #: e2fsck/unix.c:454
3314 #, fuzzy
3315 msgid " (check deferred; on battery)"
3316 msgstr " (controllo dopo il prossimo mount)"
3317
3318 #: e2fsck/unix.c:457
3319 msgid " (check after next mount)"
3320 msgstr " (controllo dopo il prossimo mount)"
3321
3322 #: e2fsck/unix.c:459
3323 #, c-format
3324 msgid " (check in %ld mounts)"
3325 msgstr " (controllo tra %ld mount)"
3326
3327 #: e2fsck/unix.c:609
3328 #, c-format
3329 msgid "ERROR: Couldn't open /dev/null (%s)\n"
3330 msgstr "ERRORE: Impossibile aprire /dev/null (%s)\n"
3331
3332 #: e2fsck/unix.c:679
3333 msgid "Invalid EA version.\n"
3334 msgstr "Versione EA non valida.\n"
3335
3336 #: e2fsck/unix.c:692
3337 #, fuzzy
3338 msgid "Invalid readahead buffer size.\n"
3339 msgstr "Parametro di stride non valido.\n"
3340
3341 #: e2fsck/unix.c:725
3342 #, c-format
3343 msgid "Unknown extended option: %s\n"
3344 msgstr ""
3345
3346 #: e2fsck/unix.c:752
3347 #, c-format
3348 msgid ""
3349 "Syntax error in e2fsck config file (%s, line #%d)\n"
3350 "\t%s\n"
3351 msgstr ""
3352
3353 #: e2fsck/unix.c:825
3354 #, c-format
3355 msgid "Error validating file descriptor %d: %s\n"
3356 msgstr "Errore convalidando il descrittore di file %d: %s\n"
3357
3358 #: e2fsck/unix.c:829
3359 #, fuzzy
3360 msgid "Invalid completion information file descriptor"
3361 msgstr "Informazioni di completamento descrittore di file non valide"
3362
3363 #: e2fsck/unix.c:844
3364 #, fuzzy
3365 msgid "Only one of the options -p/-a, -n or -y may be specified."
3366 msgstr "Solo una tra le opzioni -p/-a, -n o -y può essere specificata."
3367
3368 #: e2fsck/unix.c:865
3369 #, c-format
3370 msgid "The -t option is not supported on this version of e2fsck.\n"
3371 msgstr "L'opzione -t non è supportata da questa versione di e2fsck.\n"
3372
3373 #: e2fsck/unix.c:896 e2fsck/unix.c:973 misc/e2initrd_helper.c:330
3374 #: misc/tune2fs.c:1598 misc/tune2fs.c:1893 misc/tune2fs.c:1911
3375 #, c-format
3376 msgid "Unable to resolve '%s'"
3377 msgstr "Impossibile risolvere '%s'"
3378
3379 #: e2fsck/unix.c:952
3380 msgid "The -n and -D options are incompatible."
3381 msgstr ""
3382
3383 #: e2fsck/unix.c:957
3384 msgid "The -n and -c options are incompatible."
3385 msgstr ""
3386
3387 #: e2fsck/unix.c:962
3388 #, fuzzy
3389 msgid "The -n and -l/-L options are incompatible."
3390 msgstr "Le opzioni -c e -I/-L non possono essere usate contemporaneamente.\n"
3391
3392 #: e2fsck/unix.c:986
3393 #, fuzzy
3394 msgid "The -D and -E fixes_only options are incompatible."
3395 msgstr "Le opzioni -c e -I/-L non possono essere usate contemporaneamente.\n"
3396
3397 #: e2fsck/unix.c:992
3398 #, fuzzy
3399 msgid "The -E bmap2extent and fixes_only options are incompatible."
3400 msgstr "Le opzioni -c e -I/-L non possono essere usate contemporaneamente.\n"
3401
3402 #: e2fsck/unix.c:1046
3403 msgid "The -c and the -l/-L options may not be both used at the same time.\n"
3404 msgstr "Le opzioni -c e -I/-L non possono essere usate contemporaneamente.\n"
3405
3406 #: e2fsck/unix.c:1093
3407 #, c-format
3408 msgid ""
3409 "E2FSCK_JBD_DEBUG \"%s\" not an integer\n"
3410 "\n"
3411 msgstr ""
3412
3413 #: e2fsck/unix.c:1102
3414 #, c-format
3415 msgid ""
3416 "\n"
3417 "Invalid non-numeric argument to -%c (\"%s\")\n"
3418 "\n"
3419 msgstr ""
3420
3421 #: e2fsck/unix.c:1193
3422 #, c-format
3423 msgid ""
3424 "MMP interval is %u seconds and total wait time is %u seconds. Please "
3425 "wait...\n"
3426 msgstr ""
3427
3428 #: e2fsck/unix.c:1210 e2fsck/unix.c:1215
3429 #, fuzzy
3430 msgid "while checking MMP block"
3431 msgstr "impostando il superblocco"
3432
3433 #: e2fsck/unix.c:1217 misc/tune2fs.c:2792
3434 msgid ""
3435 "If you are sure the filesystem is not in use on any node, run:\n"
3436 "'tune2fs -f -E clear_mmp {device}'\n"
3437 msgstr ""
3438
3439 #: e2fsck/unix.c:1232
3440 #, fuzzy
3441 msgid "while reading MMP block"
3442 msgstr "leggendo l'inode numero 1"
3443
3444 #: e2fsck/unix.c:1252 e2fsck/unix.c:1304 misc/e2undo.c:230 misc/e2undo.c:275
3445 #: misc/mke2fs.c:2541 misc/mke2fs.c:2592 misc/tune2fs.c:2610
3446 #: misc/tune2fs.c:2655 resize/main.c:187 resize/main.c:232
3447 #, c-format
3448 msgid ""
3449 "Overwriting existing filesystem; this can be undone using the command:\n"
3450 " e2undo %s %s\n"
3451 "\n"
3452 msgstr ""
3453
3454 #: e2fsck/unix.c:1293 misc/e2undo.c:264 misc/mke2fs.c:2581 misc/tune2fs.c:2644
3455 #: resize/main.c:221
3456 #, fuzzy, c-format
3457 msgid "while trying to delete %s"
3458 msgstr "provando a ridimensionare %s"
3459
3460 #: e2fsck/unix.c:1319 misc/mke2fs.c:2607 resize/main.c:242
3461 #, fuzzy
3462 msgid "while trying to setup undo file\n"
3463 msgstr ""
3464 "\n"
3465 "\tcercando di creare il file di journal"
3466
3467 #: e2fsck/unix.c:1363
3468 msgid "Error: ext2fs library version out of date!\n"
3469 msgstr "Errore: versione obsoleta della libreria ext2fs!\n"
3470
3471 #: e2fsck/unix.c:1370
3472 msgid "while trying to initialize program"
3473 msgstr "tentando di inizializzare il programma"
3474
3475 #: e2fsck/unix.c:1393
3476 #, c-format
3477 msgid "\tUsing %s, %s\n"
3478 msgstr "\tUtilizzando %s, %s\n"
3479
3480 #: e2fsck/unix.c:1405
3481 msgid "need terminal for interactive repairs"
3482 msgstr "serve il terminale per il riparo interattivo"
3483
3484 #: e2fsck/unix.c:1466
3485 #, fuzzy, c-format
3486 msgid "%s: %s trying backup blocks...\n"
3487 msgstr "%s cercando tra i blocchi di backup...\n"
3488
3489 #: e2fsck/unix.c:1468
3490 msgid "Superblock invalid,"
3491 msgstr ""
3492
3493 #: e2fsck/unix.c:1469
3494 msgid "Group descriptors look bad..."
3495 msgstr "I descrittori di gruppo sembrano non validi..."
3496
3497 #: e2fsck/unix.c:1479
3498 #, fuzzy, c-format
3499 msgid "%s: %s while using the backup blocks"
3500 msgstr "durante la lettura dell'inode numero 1"
3501
3502 #: e2fsck/unix.c:1483
3503 #, fuzzy, c-format
3504 msgid "%s: going back to original superblock\n"
3505 msgstr "%s: non è stato trovato un superblocco valido del journal\n"
3506
3507 #: e2fsck/unix.c:1512
3508 msgid ""
3509 "The filesystem revision is apparently too high for this version of e2fsck.\n"
3510 "(Or the filesystem superblock is corrupt)\n"
3511 "\n"
3512 msgstr ""
3513 "La revisione del file system sembra troppo alta per questa versione di "
3514 "e2fsck.\n"
3515 "(O il super-blocco del file system è danneggiato)\n"
3516 "\n"
3517
3518 #: e2fsck/unix.c:1519
3519 msgid "Could this be a zero-length partition?\n"
3520 msgstr "E' possibile che questa sia una partizione di dimensione zero?\n"
3521
3522 #: e2fsck/unix.c:1521
3523 #, c-format
3524 msgid "You must have %s access to the filesystem or be root\n"
3525 msgstr "Serve accesso di tipo %s al file system o è necessario essere root\n"
3526
3527 #: e2fsck/unix.c:1527
3528 msgid "Possibly non-existent or swap device?\n"
3529 msgstr "Device non esistente o di swap?\n"
3530
3531 #: e2fsck/unix.c:1529
3532 msgid "Filesystem mounted or opened exclusively by another program?\n"
3533 msgstr ""
3534
3535 #: e2fsck/unix.c:1533
3536 #, fuzzy
3537 msgid "Possibly non-existent device?\n"
3538 msgstr "Device non esistente o di swap?\n"
3539
3540 #: e2fsck/unix.c:1536
3541 msgid ""
3542 "Disk write-protected; use the -n option to do a read-only\n"
3543 "check of the device.\n"
3544 msgstr ""
3545 "Disco protetto da scrittura: usare l'opzione -n per controllare\n"
3546 "in modalità sola lettura.\n"
3547
3548 #: e2fsck/unix.c:1604
3549 msgid "Get a newer version of e2fsck!"
3550 msgstr "Utilizzare una versione più nuova di e2fsck."
3551
3552 #: e2fsck/unix.c:1648
3553 #, fuzzy, c-format
3554 msgid "while checking journal for %s"
3555 msgstr "controllando il journal ext3 per %s"
3556
3557 #: e2fsck/unix.c:1651
3558 #, fuzzy
3559 msgid "Cannot proceed with file system check"
3560 msgstr "Impossibile procedere senza un @r.\n"
3561
3562 #: e2fsck/unix.c:1662
3563 msgid ""
3564 "Warning: skipping journal recovery because doing a read-only filesystem "
3565 "check.\n"
3566 msgstr ""
3567 "Attenzione: essendo un controllo a sola lettura, il journal non verrà "
3568 "ripristinato.\n"
3569
3570 # fuzzy
3571 #: e2fsck/unix.c:1674
3572 #, c-format
3573 msgid "unable to set superblock flags on %s\n"
3574 msgstr "impossibile impostarei i flag del superblocco a %s\n"
3575
3576 #: e2fsck/unix.c:1680
3577 #, fuzzy, c-format
3578 msgid "Journal checksum error found in %s\n"
3579 msgstr "Superblocco del journal non trovato!\n"
3580
3581 #: e2fsck/unix.c:1684
3582 #, fuzzy, c-format
3583 msgid "Journal corrupted in %s\n"
3584 msgstr "Journal rimosso\n"
3585
3586 #: e2fsck/unix.c:1688
3587 #, fuzzy, c-format
3588 msgid "while recovering journal of %s"
3589 msgstr "ripristinando il journal ext3 di %s"
3590
3591 #: e2fsck/unix.c:1710
3592 #, fuzzy, c-format
3593 msgid "%s has unsupported feature(s):"
3594 msgstr "L'@h %i ha una versione dell'hash non supportata (%N)\n"
3595
3596 #: e2fsck/unix.c:1769
3597 #, fuzzy, c-format
3598 msgid "%s: %s while reading bad blocks inode\n"
3599 msgstr "leggendo l'inode numero 1"
3600
3601 #: e2fsck/unix.c:1772
3602 msgid "This doesn't bode well, but we'll try to go on...\n"
3603 msgstr "Questo non è un buon segno, ma si tenterà di continuare...\n"
3604
3605 #: e2fsck/unix.c:1818
3606 #, c-format
3607 msgid "Creating journal (%d blocks): "
3608 msgstr "Creazione del journal (%d blocchi): "
3609
3610 #: e2fsck/unix.c:1828
3611 msgid " Done.\n"
3612 msgstr ""
3613
3614 #: e2fsck/unix.c:1830
3615 msgid ""
3616 "\n"
3617 "*** journal has been regenerated ***\n"
3618 msgstr ""
3619
3620 #: e2fsck/unix.c:1836
3621 msgid "aborted"
3622 msgstr "annullato"
3623
3624 #: e2fsck/unix.c:1838
3625 #, c-format
3626 msgid "%s: e2fsck canceled.\n"
3627 msgstr "%s: e2fsck cancellato.\n"
3628
3629 #: e2fsck/unix.c:1865
3630 msgid "Restarting e2fsck from the beginning...\n"
3631 msgstr "Riavvio di e2fsck dall'inizio...\n"
3632
3633 #: e2fsck/unix.c:1869
3634 msgid "while resetting context"
3635 msgstr "resettando il contesto"
3636
3637 #: e2fsck/unix.c:1913 e2fsck/util.c:71
3638 #, c-format
3639 msgid ""
3640 "\n"
3641 "%s: ***** FILE SYSTEM WAS MODIFIED *****\n"
3642 msgstr ""
3643 "\n"
3644 "%s: ***** IL FILE SYSTEM È STATO MODIFICATO *****\n"
3645
3646 #: e2fsck/unix.c:1917
3647 #, fuzzy, c-format
3648 msgid "%s: ***** REBOOT SYSTEM *****\n"
3649 msgstr "%s: ***** RIAVVIARE LINUX *****\n"
3650
3651 #: e2fsck/unix.c:1925 e2fsck/util.c:77
3652 #, c-format
3653 msgid ""
3654 "\n"
3655 "%s: ********** WARNING: Filesystem still has errors **********\n"
3656 "\n"
3657 msgstr ""
3658 "\n"
3659 "%s: ********** ATTENZIONE: Il file system contiene ancora errori "
3660 "************\n"
3661 "\n"
3662
3663 #: e2fsck/util.c:194 misc/util.c:93
3664 msgid "yY"
3665 msgstr "sS"
3666
3667 #: e2fsck/util.c:195
3668 msgid "nN"
3669 msgstr "nN"
3670
3671 #: e2fsck/util.c:196
3672 msgid "aA"
3673 msgstr ""
3674
3675 #: e2fsck/util.c:197
3676 msgid " ('a' enables 'yes' to all) "
3677 msgstr ""
3678
3679 #: e2fsck/util.c:213
3680 msgid "<y>"
3681 msgstr "<s>"
3682
3683 #: e2fsck/util.c:215
3684 msgid "<n>"
3685 msgstr "<n>"
3686
3687 #: e2fsck/util.c:217
3688 msgid " (y/n)"
3689 msgstr " (s/n)"
3690
3691 #: e2fsck/util.c:240
3692 msgid "cancelled!\n"
3693 msgstr "cancellato!\n"
3694
3695 #: e2fsck/util.c:264
3696 msgid "yes to all\n"
3697 msgstr ""
3698
3699 #: e2fsck/util.c:266
3700 msgid "yes\n"
3701 msgstr "sì\n"
3702
3703 #: e2fsck/util.c:268
3704 msgid "no\n"
3705 msgstr "no\n"
3706
3707 #: e2fsck/util.c:278
3708 #, c-format
3709 msgid ""
3710 "%s? no\n"
3711 "\n"
3712 msgstr ""
3713 "%s? no\n"
3714 "\n"
3715
3716 #: e2fsck/util.c:282
3717 #, c-format
3718 msgid ""
3719 "%s? yes\n"
3720 "\n"
3721 msgstr ""
3722 "%s? sì\n"
3723 "\n"
3724
3725 #: e2fsck/util.c:286
3726 msgid "yes"
3727 msgstr "sì"
3728
3729 #: e2fsck/util.c:286
3730 msgid "no"
3731 msgstr "no"
3732
3733 #: e2fsck/util.c:302
3734 #, c-format
3735 msgid "e2fsck_read_bitmaps: illegal bitmap block(s) for %s"
3736 msgstr ""
3737
3738 #: e2fsck/util.c:307
3739 msgid "reading inode and block bitmaps"
3740 msgstr "lettura delle mappe di bit inode e blocco"
3741
3742 #: e2fsck/util.c:319
3743 #, c-format
3744 msgid "while retrying to read bitmaps for %s"
3745 msgstr "riprovando a leggere le mappe di bit per %s"
3746
3747 #: e2fsck/util.c:331
3748 #, fuzzy
3749 msgid "writing block and inode bitmaps"
3750 msgstr "scrivendo le mappe di bit di blocco"
3751
3752 #: e2fsck/util.c:336
3753 #, fuzzy, c-format
3754 msgid "while rewriting block and inode bitmaps for %s"
3755 msgstr "riprovando a scrivere le mappe di bit di inode per %s"
3756
3757 # fuzzy
3758 #: e2fsck/util.c:348
3759 #, c-format
3760 msgid ""
3761 "\n"
3762 "\n"
3763 "%s: UNEXPECTED INCONSISTENCY; RUN fsck MANUALLY.\n"
3764 "\t(i.e., without -a or -p options)\n"
3765 msgstr ""
3766 "\n"
3767 "\n"
3768 "%s: INCONSISTENZA INASPETTATA: ESEGUIRE fsck MANUALMENTE.\n"
3769 "\t(es., senza le opzioni -a o -p)\n"
3770
3771 #: e2fsck/util.c:429
3772 #, fuzzy, c-format
3773 msgid "Memory used: %luk/%luk (%luk/%luk), "
3774 msgstr "Memoria usata: %dk/%dk (%dk/%dk), "
3775
3776 #: e2fsck/util.c:433
3777 #, fuzzy, c-format
3778 msgid "Memory used: %lu, "
3779 msgstr "Memoria usata: %d, "
3780
3781 #: e2fsck/util.c:440
3782 #, c-format
3783 msgid "time: %5.2f/%5.2f/%5.2f\n"
3784 msgstr "durata: %5.2f/%5.2f/%5.2f\n"
3785
3786 #: e2fsck/util.c:445
3787 #, c-format
3788 msgid "elapsed time: %6.3f\n"
3789 msgstr "tempo rimanente: %6.3f\n"
3790
3791 #: e2fsck/util.c:480 e2fsck/util.c:494
3792 #, fuzzy, c-format
3793 msgid "while reading inode %lu in %s"
3794 msgstr "leggendo l'inode %ld in %s"
3795
3796 #: e2fsck/util.c:508 e2fsck/util.c:521
3797 #, fuzzy, c-format
3798 msgid "while writing inode %lu in %s"
3799 msgstr "scrivendo l'inode %ld in %s"
3800
3801 #: e2fsck/util.c:765
3802 msgid ""
3803 "UNEXPECTED INCONSISTENCY: the filesystem is being modified while fsck is "
3804 "running.\n"
3805 msgstr ""
3806
3807 #: misc/badblocks.c:72
3808 #, fuzzy
3809 msgid "done \n"
3810 msgstr "fatto \n"
3811
3812 #: misc/badblocks.c:97
3813 #, fuzzy, c-format
3814 msgid ""
3815 "Usage: %s [-b block_size] [-i input_file] [-o output_file] [-svwnf]\n"
3816 " [-c blocks_at_once] [-d delay_factor_between_reads] [-e "
3817 "max_bad_blocks]\n"
3818 " [-p num_passes] [-t test_pattern [-t test_pattern [...]]]\n"
3819 " device [last_block [first_block]]\n"
3820 msgstr ""
3821 "Uso: %s [-b dim_blocco] [-i file_di_input] [-o file_di_output] [-svwnf]\n"
3822 " [-c blocks_at_once] [-p num_passi] [-t modello_di_prova [-t "
3823 "modello_di_prova [...]]]\n"
3824 " device [blocco_finale [blocco_iniziale]]\n"
3825
3826 #: misc/badblocks.c:108
3827 #, c-format
3828 msgid ""
3829 "%s: The -n and -w options are mutually exclusive.\n"
3830 "\n"
3831 msgstr ""
3832
3833 #: misc/badblocks.c:223
3834 #, c-format
3835 msgid "%6.2f%% done, %s elapsed. (%d/%d/%d errors)"
3836 msgstr ""
3837
3838 #: misc/badblocks.c:328
3839 msgid "Testing with random pattern: "
3840 msgstr "Controllo con un modello casuale: "
3841
3842 #: misc/badblocks.c:346
3843 msgid "Testing with pattern 0x"
3844 msgstr "Controllo con modello 0x"
3845
3846 #: misc/badblocks.c:378 misc/badblocks.c:451
3847 msgid "during seek"
3848 msgstr "durante la ricerca"
3849
3850 #: misc/badblocks.c:389
3851 #, c-format
3852 msgid "Weird value (%ld) in do_read\n"
3853 msgstr "Valore strano (%ld) nella do_read\n"
3854
3855 #: misc/badblocks.c:476
3856 msgid "during ext2fs_sync_device"
3857 msgstr "durante la ext2fs_sync_device"
3858
3859 #: misc/badblocks.c:496 misc/badblocks.c:758
3860 msgid "while beginning bad block list iteration"
3861 msgstr "iniziando a scorrere la lista dei blocchi difettosi"
3862
3863 #: misc/badblocks.c:511 misc/badblocks.c:611 misc/badblocks.c:769
3864 msgid "while allocating buffers"
3865 msgstr "allocando i buffer"
3866
3867 #: misc/badblocks.c:515
3868 #, c-format
3869 msgid "Checking blocks %lu to %lu\n"
3870 msgstr "Controllo dei blocchi da %lu a %lu\n"
3871
3872 #: misc/badblocks.c:520
3873 msgid "Checking for bad blocks in read-only mode\n"
3874 msgstr "Ricerca dei blocchi non validi in modalità sola lettura\n"
3875
3876 #: misc/badblocks.c:529
3877 msgid "Checking for bad blocks (read-only test): "
3878 msgstr "Ricerca dei blocchi non validi (test a sola lettura): "
3879
3880 #: misc/badblocks.c:536 misc/badblocks.c:643 misc/badblocks.c:685
3881 #: misc/badblocks.c:832
3882 msgid "Too many bad blocks, aborting test\n"
3883 msgstr ""
3884
3885 #: misc/badblocks.c:618
3886 msgid "Checking for bad blocks in read-write mode\n"
3887 msgstr "Ricerca dei blocchi non validi in modalità lettura-scrittura\n"
3888
3889 #: misc/badblocks.c:620 misc/badblocks.c:782
3890 #, c-format
3891 msgid "From block %lu to %lu\n"
3892 msgstr "Dal blocco %lu al blocco %lu\n"
3893
3894 #: misc/badblocks.c:675
3895 msgid "Reading and comparing: "
3896 msgstr "Lettura e confronto: "
3897
3898 #: misc/badblocks.c:781
3899 msgid "Checking for bad blocks in non-destructive read-write mode\n"
3900 msgstr ""
3901 "Ricerca dei blocchi non validi in modalità lettura-scrittura non "
3902 "distruttiva\n"
3903
3904 #: misc/badblocks.c:787
3905 msgid "Checking for bad blocks (non-destructive read-write test)\n"
3906 msgstr ""
3907 "Ricerca dei blocchi non validi (test in moalità lettura-scrittura non "
3908 "distruttiva)\n"
3909
3910 #: misc/badblocks.c:794
3911 msgid ""
3912 "\n"
3913 "Interrupt caught, cleaning up\n"
3914 msgstr ""
3915 "\n"
3916 "Rilevato interrupt, pulizia in corso\n"
3917
3918 #: misc/badblocks.c:877
3919 #, c-format
3920 msgid "during test data write, block %lu"
3921 msgstr "durante la scrittura dei dati del test, blocco %lu"
3922
3923 #: misc/badblocks.c:998 misc/util.c:131
3924 #, c-format
3925 msgid "%s is mounted; "
3926 msgstr "%s è montato: "
3927
3928 #: misc/badblocks.c:1000
3929 #, fuzzy
3930 msgid "badblocks forced anyway. Hope /etc/mtab is incorrect.\n"
3931 msgstr "forzato comunque badblocks. Speriamo che /etc/mtab si errato.\n"
3932
3933 #: misc/badblocks.c:1005
3934 msgid "it's not safe to run badblocks!\n"
3935 msgstr "non è sicuro eseguire badblocks!\n"
3936
3937 #: misc/badblocks.c:1010 misc/util.c:142
3938 #, c-format
3939 msgid "%s is apparently in use by the system; "
3940 msgstr ""
3941
3942 #: misc/badblocks.c:1013
3943 #, fuzzy
3944 msgid "badblocks forced anyway.\n"
3945 msgstr "forzato comunque badblocks. Speriamo che /etc/mtab si errato.\n"
3946
3947 #: misc/badblocks.c:1033
3948 #, fuzzy, c-format
3949 msgid "invalid %s - %s"
3950 msgstr "intervallo non valido - %s"
3951
3952 #: misc/badblocks.c:1127
3953 #, c-format
3954 msgid "Too big max bad blocks count %u - maximum is %u"
3955 msgstr ""
3956
3957 #: misc/badblocks.c:1154
3958 #, c-format
3959 msgid "can't allocate memory for test_pattern - %s"
3960 msgstr "impossibile allocare memoria per il modello di prova - %s"
3961
3962 #: misc/badblocks.c:1184
3963 msgid "Maximum of one test_pattern may be specified in read-only mode"
3964 msgstr ""
3965 "E' possibile specificare un solo modello di prova in modalità sola lettura"
3966
3967 #: misc/badblocks.c:1190
3968 msgid "Random test_pattern is not allowed in read-only mode"
3969 msgstr "Modello di prova casuale non consentito in modalità sola lettura"
3970
3971 #: misc/badblocks.c:1204
3972 msgid ""
3973 "Couldn't determine device size; you must specify\n"
3974 "the size manually\n"
3975 msgstr ""
3976 "Impossibile determinare la dimensione del device:\n"
3977 "specificarla manualmente\n"
3978
3979 #: misc/badblocks.c:1210
3980 msgid "while trying to determine device size"
3981 msgstr "tentando di determinare la dimensione del device"
3982
3983 #: misc/badblocks.c:1215
3984 #, fuzzy
3985 msgid "last block"
3986 msgstr "Rilocazione dei blocchi"
3987
3988 #: misc/badblocks.c:1221
3989 #, fuzzy
3990 msgid "first block"
3991 msgstr "Primo blocco dati=%u\n"
3992
3993 #: misc/badblocks.c:1224
3994 #, c-format
3995 msgid "invalid starting block (%llu): must be less than %llu"
3996 msgstr ""
3997
3998 #: misc/badblocks.c:1231
3999 #, c-format
4000 msgid "invalid end block (%llu): must be 32-bit value"
4001 msgstr ""
4002
4003 #: misc/badblocks.c:1287
4004 #, fuzzy
4005 msgid "while creating in-memory bad blocks list"
4006 msgstr "creando la lista dei blocchi non validi in memoria"
4007
4008 #: misc/badblocks.c:1296
4009 msgid "input file - bad format"
4010 msgstr ""
4011
4012 #: misc/badblocks.c:1304 misc/badblocks.c:1313
4013 #, fuzzy
4014 msgid "while adding to in-memory bad block list"
4015 msgstr "aggiungendo un elemento alla lista dei blocchi difettosi in memoria"
4016
4017 #: misc/badblocks.c:1338
4018 #, fuzzy, c-format
4019 msgid "Pass completed, %u bad blocks found. (%d/%d/%d errors)\n"
4020 msgstr "Passo completato. %u blocchi non validi trovati.\n"
4021
4022 #: misc/chattr.c:89
4023 #, fuzzy, c-format
4024 msgid "Usage: %s [-pRVf] [-+=aAcCdDeijPsStTu] [-v version] files...\n"
4025 msgstr "uso: %s [-RV] [-+=AacDdijsSu] [-v versione] file...\n"
4026
4027 #: misc/chattr.c:159
4028 #, fuzzy, c-format
4029 msgid "bad project - %s\n"
4030 msgstr "versione non valida - %s\n"
4031
4032 #: misc/chattr.c:173
4033 #, c-format
4034 msgid "bad version - %s\n"
4035 msgstr "versione non valida - %s\n"
4036
4037 #: misc/chattr.c:219 misc/lsattr.c:127
4038 #, c-format
4039 msgid "while trying to stat %s"
4040 msgstr "tentando di fare lo stat di %s"
4041
4042 #: misc/chattr.c:226
4043 #, c-format
4044 msgid "while reading flags on %s"
4045 msgstr "leggendo i flag di %s"
4046
4047 #: misc/chattr.c:231 misc/chattr.c:243
4048 #, c-format
4049 msgid "Flags of %s set as "
4050 msgstr "flag di %s impostati come"
4051
4052 #: misc/chattr.c:252
4053 #, c-format
4054 msgid "while setting flags on %s"
4055 msgstr "impostando i flag di %s"
4056
4057 #: misc/chattr.c:260
4058 #, c-format
4059 msgid "Version of %s set as %lu\n"
4060 msgstr "Versione di %s impostata a %lu\n"
4061
4062 #: misc/chattr.c:264
4063 #, c-format
4064 msgid "while setting version on %s"
4065 msgstr "impostando la versione a %s"
4066
4067 #: misc/chattr.c:271
4068 #, fuzzy, c-format
4069 msgid "Project of %s set as %lu\n"
4070 msgstr "Versione di %s impostata a %lu\n"
4071
4072 #: misc/chattr.c:275
4073 #, fuzzy, c-format
4074 msgid "while setting project on %s"
4075 msgstr "impostando la versione a %s"
4076
4077 #: misc/chattr.c:297
4078 msgid "Couldn't allocate path variable in chattr_dir_proc"
4079 msgstr "Impossibile allocare la variabile di percorso nella chattr_dir_proc"
4080
4081 #: misc/chattr.c:337
4082 msgid "= is incompatible with - and +\n"
4083 msgstr "= è incompatibile con + e -\n"
4084
4085 #: misc/chattr.c:345
4086 msgid "Must use '-v', =, - or +\n"
4087 msgstr "Si deve usare '-v', =, - o +\n"
4088
4089 #: misc/create_inode.c:70 misc/create_inode.c:109
4090 #, fuzzy, c-format
4091 msgid "while reading inode %u"
4092 msgstr "leggendo l'inode %ld in %s"
4093
4094 #: misc/create_inode.c:80 misc/create_inode.c:272 misc/create_inode.c:336
4095 #: misc/create_inode.c:374
4096 #, fuzzy
4097 msgid "while expanding directory"
4098 msgstr "espandendo /lost+found"
4099
4100 #: misc/create_inode.c:87
4101 #, fuzzy, c-format
4102 msgid "while linking \"%s\""
4103 msgstr "avviando la scansione degli inode"
4104
4105 #: misc/create_inode.c:95 misc/create_inode.c:122 misc/create_inode.c:306
4106 #, fuzzy, c-format
4107 msgid "while writing inode %u"
4108 msgstr "scrivendo l'inode %ld in %s"
4109
4110 #: misc/create_inode.c:139 misc/create_inode.c:163
4111 #, fuzzy, c-format
4112 msgid "while listing attributes of \"%s\""
4113 msgstr "tentando di fare lo stat di %s"
4114
4115 #: misc/create_inode.c:150
4116 #, fuzzy, c-format
4117 msgid "while opening inode %u"
4118 msgstr "nell'avviare l'analisi degli inode"
4119
4120 #: misc/create_inode.c:156 misc/create_inode.c:183 misc/create_inode.c:904
4121 #: misc/e2undo.c:176 misc/e2undo.c:473 misc/e2undo.c:479 misc/e2undo.c:485
4122 #: misc/mke2fs.c:353
4123 #, fuzzy
4124 msgid "while allocating memory"
4125 msgstr "allocando i buffer"
4126
4127 #: misc/create_inode.c:176 misc/create_inode.c:192
4128 #, fuzzy, c-format
4129 msgid "while reading attribute \"%s\" of \"%s\""
4130 msgstr "leggendo i flag di %s"
4131
4132 #: misc/create_inode.c:201
4133 #, fuzzy, c-format
4134 msgid "while writing attribute \"%s\" to inode %u"
4135 msgstr "scrivendo l'inode %ld in %s"
4136
4137 #: misc/create_inode.c:211
4138 #, fuzzy, c-format
4139 msgid "while closing inode %u"
4140 msgstr "durante la scansione dell'inode"
4141
4142 #: misc/create_inode.c:259
4143 #, fuzzy, c-format
4144 msgid "while allocating inode \"%s\""
4145 msgstr "allocando i buffer"
4146
4147 #: misc/create_inode.c:278
4148 #, fuzzy, c-format
4149 msgid "while creating inode \"%s\""
4150 msgstr "leggendo l'inode %ld in %s"
4151
4152 #: misc/create_inode.c:343
4153 #, fuzzy, c-format
4154 msgid "while creating symlink \"%s\""
4155 msgstr "leggendo i flag di %s"
4156
4157 #: misc/create_inode.c:361 misc/create_inode.c:837
4158 #, fuzzy, c-format
4159 msgid "while looking up \"%s\""
4160 msgstr "cercando /lost+found"
4161
4162 #: misc/create_inode.c:381
4163 #, fuzzy, c-format
4164 msgid "while creating directory \"%s\""
4165 msgstr "creando la directory root"
4166
4167 #: misc/create_inode.c:608
4168 #, fuzzy, c-format
4169 msgid "while opening \"%s\" to copy"
4170 msgstr "avviando la scansione degli inode"
4171
4172 #: misc/create_inode.c:700
4173 #, c-format
4174 msgid "while changing working directory to \"%s\""
4175 msgstr ""
4176
4177 #: misc/create_inode.c:708
4178 #, fuzzy, c-format
4179 msgid "while opening directory \"%s\""
4180 msgstr "avviando la scansione degli inode"
4181
4182 #: misc/create_inode.c:718
4183 #, fuzzy, c-format
4184 msgid "while lstat \"%s\""
4185 msgstr "tentando di fare lo stat di %s"
4186
4187 #: misc/create_inode.c:751
4188 #, fuzzy, c-format
4189 msgid "while creating special file \"%s\""
4190 msgstr "leggendo l'inode %ld in %s"
4191
4192 #: misc/create_inode.c:760
4193 #, fuzzy
4194 msgid "malloc failed"
4195 msgstr "Allocazione di memoria non riuscita"
4196
4197 #: misc/create_inode.c:768
4198 #, fuzzy, c-format
4199 msgid "while trying to read link \"%s\""
4200 msgstr "provando a ridimensionare %s"
4201
4202 #: misc/create_inode.c:775
4203 msgid "symlink increased in size between lstat() and readlink()"
4204 msgstr ""
4205
4206 #: misc/create_inode.c:786
4207 #, fuzzy, c-format
4208 msgid "while writing symlink\"%s\""
4209 msgstr "scrivendo l'inode %ld in %s"
4210
4211 #: misc/create_inode.c:796
4212 #, fuzzy, c-format
4213 msgid "while writing file \"%s\""
4214 msgstr "scrivendo l'inode %ld in %s"
4215
4216 #: misc/create_inode.c:809
4217 #, fuzzy, c-format
4218 msgid "while making dir \"%s\""
4219 msgstr "avviando la scansione degli inode"
4220
4221 #: misc/create_inode.c:826
4222 #, fuzzy
4223 msgid "while changing directory"
4224 msgstr "lettura blocco directory"
4225
4226 #: misc/create_inode.c:832
4227 #, c-format
4228 msgid "ignoring entry \"%s\""
4229 msgstr ""
4230
4231 #: misc/create_inode.c:845
4232 #, fuzzy, c-format
4233 msgid "while setting inode for \"%s\""
4234 msgstr "impostando la versione a %s"
4235
4236 #: misc/create_inode.c:852
4237 #, fuzzy, c-format
4238 msgid "while setting xattrs for \"%s\""
4239 msgstr "impostando i flag di %s"
4240
4241 #: misc/create_inode.c:870
4242 #, fuzzy
4243 msgid "while saving inode data"
4244 msgstr "iniziando la scansione degli inode"
4245
4246 #: misc/dumpe2fs.c:56
4247 #, fuzzy, c-format
4248 msgid ""
4249 "Usage: %s [-bfghixV] [-o superblock=<num>] [-o blocksize=<num>] device\n"
4250 msgstr "Uso: %s [-bfhixV] [-ob superblocco] [-oB dim_blocco] device\n"
4251
4252 #: misc/dumpe2fs.c:159
4253 #, fuzzy
4254 msgid "blocks"
4255 msgstr "bblocco"
4256
4257 #: misc/dumpe2fs.c:168
4258 msgid "clusters"
4259 msgstr ""
4260
4261 #: misc/dumpe2fs.c:219
4262 #, c-format
4263 msgid "Group %lu: (Blocks "
4264 msgstr "Gruppo %lu: (Blocchi "
4265
4266 #: misc/dumpe2fs.c:226
4267 #, c-format
4268 msgid " csum 0x%04x"
4269 msgstr ""
4270
4271 #: misc/dumpe2fs.c:228
4272 #, c-format
4273 msgid " (EXPECTED 0x%04x)"
4274 msgstr ""
4275
4276 #: misc/dumpe2fs.c:233
4277 #, c-format
4278 msgid " %s superblock at "
4279 msgstr " superblocco %s a "
4280
4281 #: misc/dumpe2fs.c:234
4282 msgid "Primary"
4283 msgstr "Primario"
4284
4285 #: misc/dumpe2fs.c:234
4286 msgid "Backup"
4287 msgstr "Backup"
4288
4289 #: misc/dumpe2fs.c:238
4290 msgid ", Group descriptors at "
4291 msgstr ", Descrittori di gruppo a "
4292
4293 #: misc/dumpe2fs.c:242
4294 #, fuzzy
4295 msgid ""
4296 "\n"
4297 " Reserved GDT blocks at "
4298 msgstr "blocchi riservati"
4299
4300 #: misc/dumpe2fs.c:249
4301 msgid " Group descriptor at "
4302 msgstr " Descrittori di gruppo a"
4303
4304 #: misc/dumpe2fs.c:255
4305 msgid " Block bitmap at "
4306 msgstr " Mappa dei bit di blocco a "
4307
4308 #: misc/dumpe2fs.c:260 misc/dumpe2fs.c:271
4309 #, c-format
4310 msgid ", csum 0x%08x"
4311 msgstr ""
4312
4313 #: misc/dumpe2fs.c:263
4314 msgid ","
4315 msgstr ""
4316
4317 #: misc/dumpe2fs.c:265
4318 msgid ""
4319 "\n"
4320 " "
4321 msgstr ""
4322
4323 #: misc/dumpe2fs.c:266
4324 #, fuzzy
4325 msgid " Inode bitmap at "
4326 msgstr ", mappa dei bit inode a "
4327
4328 #: misc/dumpe2fs.c:273
4329 msgid ""
4330 "\n"
4331 " Inode table at "
4332 msgstr ""
4333 "\n"
4334 " Tavola degli inode a "
4335
4336 #: misc/dumpe2fs.c:279
4337 #, fuzzy, c-format
4338 msgid ""
4339 "\n"
4340 " %u free %s, %u free inodes, %u directories%s"
4341 msgstr ""
4342 "\n"
4343 " %d blocchi liberi, %d inode liberi, %d directory\n"
4344
4345 #: misc/dumpe2fs.c:286
4346 #, c-format
4347 msgid ", %u unused inodes\n"
4348 msgstr ""
4349
4350 #: misc/dumpe2fs.c:289
4351 msgid " Free blocks: "
4352 msgstr " Blocchi liberi: "
4353
4354 #: misc/dumpe2fs.c:304
4355 msgid " Free inodes: "
4356 msgstr " Inode liberi: "
4357
4358 #: misc/dumpe2fs.c:340
4359 msgid "while printing bad block list"
4360 msgstr "stampando la lista dei blocchi difettosi"
4361
4362 #: misc/dumpe2fs.c:346
4363 #, fuzzy, c-format
4364 msgid "Bad blocks: %u"
4365 msgstr "Blocchi non validi: %d"
4366
4367 #: misc/dumpe2fs.c:385 misc/tune2fs.c:362
4368 msgid "while reading journal inode"
4369 msgstr "leggendo l'inode del journal"
4370
4371 #: misc/dumpe2fs.c:391
4372 #, fuzzy
4373 msgid "while opening journal inode"
4374 msgstr "leggendo l'inode del journal"
4375
4376 #: misc/dumpe2fs.c:397
4377 #, fuzzy
4378 msgid "while reading journal super block"
4379 msgstr "leggendo il superblocco del journal"
4380
4381 #: misc/dumpe2fs.c:404
4382 #, fuzzy
4383 msgid "Journal superblock magic number invalid!\n"
4384 msgstr "Superblocco del journal non trovato!\n"
4385
4386 #: misc/dumpe2fs.c:407 misc/dumpe2fs.c:490
4387 msgid "Journal features: "
4388 msgstr ""
4389
4390 #: misc/dumpe2fs.c:420
4391 msgid "Journal size: "
4392 msgstr ""
4393
4394 #: misc/dumpe2fs.c:430
4395 #, fuzzy, c-format
4396 msgid ""
4397 "Journal length: %u\n"
4398 "Journal sequence: 0x%08x\n"
4399 "Journal start: %u\n"
4400 msgstr ""
4401 "\n"
4402 "Dimensione dei blocchi del journal: %d\n"
4403 "Dimensione del journal: %d\n"
4404 "Primo blocco del journal: %d\n"
4405 "Sequenza del journal: ox%08x\n"
4406 "Inizio del journal: %d\n"
4407 "Numero di utenti del journal: %d\n"
4408
4409 #: misc/dumpe2fs.c:438 misc/dumpe2fs.c:480
4410 msgid "Journal checksum type: crc32\n"
4411 msgstr ""
4412
4413 #: misc/dumpe2fs.c:443 misc/dumpe2fs.c:485
4414 #, c-format
4415 msgid ""
4416 "Journal checksum type: %s\n"
4417 "Journal checksum: 0x%08x\n"
4418 msgstr ""
4419
4420 #: misc/dumpe2fs.c:448
4421 #, c-format
4422 msgid "Journal errno: %d\n"
4423 msgstr ""
4424
4425 #: misc/dumpe2fs.c:466 misc/tune2fs.c:211
4426 msgid "while reading journal superblock"
4427 msgstr "leggendo il superblocco del journal"
4428
4429 #: misc/dumpe2fs.c:474
4430 msgid "Couldn't find journal superblock magic numbers"
4431 msgstr "Impossibile trovare i magic numbers del superblocco del journal"
4432
4433 #: misc/dumpe2fs.c:501
4434 #, fuzzy, c-format
4435 msgid ""
4436 "\n"
4437 "Journal block size: %u\n"
4438 "Journal length: %u\n"
4439 "Journal first block: %u\n"
4440 "Journal sequence: 0x%08x\n"
4441 "Journal start: %u\n"
4442 "Journal number of users: %u\n"
4443 msgstr ""
4444 "\n"
4445 "Dimensione dei blocchi del journal: %d\n"
4446 "Dimensione del journal: %d\n"
4447 "Primo blocco del journal: %d\n"
4448 "Sequenza del journal: ox%08x\n"
4449 "Inizio del journal: %d\n"
4450 "Numero di utenti del journal: %d\n"
4451
4452 #: misc/dumpe2fs.c:514
4453 #, c-format
4454 msgid "Journal users: %s\n"
4455 msgstr ""
4456
4457 #: misc/dumpe2fs.c:530 misc/mke2fs.c:785 misc/tune2fs.c:1930
4458 #, fuzzy
4459 msgid "Couldn't allocate memory to parse options!\n"
4460 msgstr "Impossibile allocare memoria per fare il parsing delle opzioni raid!\n"
4461
4462 #: misc/dumpe2fs.c:556
4463 #, fuzzy, c-format
4464 msgid "Invalid superblock parameter: %s\n"
4465 msgstr "Parametro di stride non valido.\n"
4466
4467 #: misc/dumpe2fs.c:571
4468 #, fuzzy, c-format
4469 msgid "Invalid blocksize parameter: %s\n"
4470 msgstr "Parametro di stride non valido.\n"
4471
4472 #: misc/dumpe2fs.c:582
4473 #, fuzzy, c-format
4474 msgid ""
4475 "\n"
4476 "Bad extended option(s) specified: %s\n"
4477 "\n"
4478 "Extended options are separated by commas, and may take an argument which\n"
4479 "\tis set off by an equals ('=') sign.\n"
4480 "\n"
4481 "Valid extended options are:\n"
4482 "\tsuperblock=<superblock number>\n"
4483 "\tblocksize=<blocksize>\n"
4484 msgstr ""
4485 "\n"
4486 "Opzioni raid non valide.\n"
4487 "\n"
4488 "Le opzioni raid sono separte da virgole, e possono avere un parametro, che\n"
4489 "\tè passato da un segno di uguale ('=').\n"
4490 "\n"
4491 "Le opzioni raid valide sono:\n"
4492 "\tstride=lunghezza stride in blocchi>\n"
4493 "\n"
4494
4495 #: misc/dumpe2fs.c:646 misc/mke2fs.c:1815
4496 #, c-format
4497 msgid "\tUsing %s\n"
4498 msgstr "\tUsando %s\n"
4499
4500 #: misc/dumpe2fs.c:686
4501 msgid ""
4502 "\n"
4503 "*** Checksum errors detected in filesystem! Run e2fsck now!\n"
4504 "\n"
4505 msgstr ""
4506
4507 #: misc/dumpe2fs.c:691 misc/e2image.c:1586 misc/tune2fs.c:2805
4508 #: resize/main.c:415
4509 msgid "Couldn't find valid filesystem superblock.\n"
4510 msgstr "Impossibile trovare un valido super-blocco per il file system.\n"
4511
4512 #: misc/dumpe2fs.c:726
4513 msgid ""
4514 "\n"
4515 "*** Checksum errors detected in bitmaps! Run e2fsck now!\n"
4516 "\n"
4517 msgstr ""
4518
4519 #: misc/dumpe2fs.c:730
4520 #, c-format
4521 msgid ""
4522 "\n"
4523 "%s: %s: error reading bitmaps: %s\n"
4524 msgstr ""
4525 "\n"
4526 "%s: %s: errore leggendo le mappe di bit: %s\n"
4527
4528 #: misc/e2image.c:106
4529 #, fuzzy, c-format
4530 msgid "Usage: %s [ -r|Q ] [ -fr ] device image-file\n"
4531 msgstr "Uso: %s [-r] dispositivo file_immagine\n"
4532
4533 #: misc/e2image.c:108
4534 #, fuzzy, c-format
4535 msgid " %s -I device image-file\n"
4536 msgstr "Uso: %s [-r] dispositivo file_immagine\n"
4537
4538 #: misc/e2image.c:109
4539 #, c-format
4540 msgid ""
4541 " %s -ra [ -cfnp ] [ -o src_offset ] [ -O dest_offset ] src_fs "
4542 "[ dest_fs ]\n"
4543 msgstr ""
4544
4545 #: misc/e2image.c:174 misc/e2image.c:579 misc/e2image.c:585 misc/e2image.c:1181
4546 #, fuzzy
4547 msgid "while allocating buffer"
4548 msgstr "allocando i buffer"
4549
4550 #: misc/e2image.c:179
4551 #, fuzzy, c-format
4552 msgid "Writing block %llu\n"
4553 msgstr "Controllo dei blocchi da %lu a %lu\n"
4554
4555 #: misc/e2image.c:193
4556 #, fuzzy, c-format
4557 msgid "error writing block %llu"
4558 msgstr "Errore nello scrivere il blocco %lu (%s). "
4559
4560 #: misc/e2image.c:196
4561 msgid "error in generic_write()"
4562 msgstr ""
4563
4564 #: misc/e2image.c:213
4565 msgid "Error: header size is bigger than wrt_size\n"
4566 msgstr ""
4567
4568 #: misc/e2image.c:218
4569 msgid "Couldn't allocate header buffer\n"
4570 msgstr "Impossibile allocare il buffer d'intestazione\n"
4571
4572 #: misc/e2image.c:246
4573 msgid "while writing superblock"
4574 msgstr "scrivendo il superblocco"
4575
4576 #: misc/e2image.c:255
4577 msgid "while writing inode table"
4578 msgstr "scrivendo la tavola degli inode"
4579
4580 #: misc/e2image.c:263
4581 msgid "while writing block bitmap"
4582 msgstr "scrivendo la mappa dei bit del blocco"
4583
4584 #: misc/e2image.c:271
4585 msgid "while writing inode bitmap"
4586 msgstr "scrivendo la mappa dei bit dell'inode"
4587
4588 #: misc/e2image.c:505
4589 #, fuzzy, c-format
4590 msgid "Corrupt directory block %llu: bad rec_len (%d)\n"
4591 msgstr "Blocco directory %u (#%d) vuoto nell'inode %u\n"
4592
4593 #: misc/e2image.c:517
4594 #, fuzzy, c-format
4595 msgid "Corrupt directory block %llu: bad name_len (%d)\n"
4596 msgstr "Blocco directory %u (#%d) vuoto nell'inode %u\n"
4597
4598 #: misc/e2image.c:558
4599 #, fuzzy, c-format
4600 msgid "%llu / %llu blocks (%d%%)"
4601 msgstr "%u inode, %u blocchi\n"
4602
4603 #: misc/e2image.c:589 misc/e2image.c:629
4604 msgid "Copying "
4605 msgstr ""
4606
4607 #: misc/e2image.c:626
4608 msgid ""
4609 "Stopping now will destroy the filesystem, interrupt again if you are sure\n"
4610 msgstr ""
4611
4612 #: misc/e2image.c:652
4613 #, c-format
4614 msgid " %s remaining at %.2f MB/s"
4615 msgstr ""
4616
4617 #: misc/e2image.c:664 misc/e2image.c:1191
4618 #, fuzzy, c-format
4619 msgid "error reading block %llu"
4620 msgstr "Errore nel leggere il blocco %lu (%s). "
4621
4622 #: misc/e2image.c:718
4623 #, c-format
4624 msgid "Copied %llu / %llu blocks (%d%%) in %s "
4625 msgstr ""
4626
4627 #: misc/e2image.c:722
4628 #, c-format
4629 msgid "at %.2f MB/s"
4630 msgstr ""
4631
4632 #: misc/e2image.c:758
4633 #, fuzzy
4634 msgid "while allocating l1 table"
4635 msgstr "allocando i buffer"
4636
4637 #: misc/e2image.c:803
4638 #, fuzzy
4639 msgid "while allocating l2 cache"
4640 msgstr "allocando i buffer"
4641
4642 #: misc/e2image.c:826
4643 msgid ""
4644 "Warning: There are still tables in the cache while putting the cache, data "
4645 "will be lost so the image may not be valid.\n"
4646 msgstr ""
4647
4648 #: misc/e2image.c:1148
4649 #, fuzzy
4650 msgid "while allocating ext2_qcow2_image"
4651 msgstr "chiamando ext2fs_block_iterate"
4652
4653 #: misc/e2image.c:1155
4654 #, fuzzy
4655 msgid "while initializing ext2_qcow2_image"
4656 msgstr "chiamando ext2fs_block_iterate"
4657
4658 #: misc/e2image.c:1214 misc/e2image.c:1232
4659 msgid "Programming error: multiple sequential refcount blocks created!\n"
4660 msgstr ""
4661
4662 #: misc/e2image.c:1272
4663 #, fuzzy
4664 msgid "while allocating block bitmap"
4665 msgstr "scrivendo la mappa dei bit del blocco"
4666
4667 #: misc/e2image.c:1281
4668 #, fuzzy
4669 msgid "while allocating scramble block bitmap"
4670 msgstr "scrivendo la mappa dei bit del blocco"
4671
4672 #: misc/e2image.c:1288
4673 #, fuzzy
4674 msgid "Scanning inodes...\n"
4675 msgstr "Scansione della tavola degli inode"
4676
4677 #: misc/e2image.c:1300
4678 #, fuzzy
4679 msgid "Can't allocate block buffer"
4680 msgstr "Impossibile allocare il buffer blocco (dimensione=%d)\n"
4681
4682 #: misc/e2image.c:1339 misc/e2image.c:1353
4683 #, fuzzy, c-format
4684 msgid "while iterating over inode %u"
4685 msgstr "nel recuperare l'inode successivo"
4686
4687 #: misc/e2image.c:1385
4688 msgid "Raw and qcow2 images cannot be installed"
4689 msgstr ""
4690
4691 #: misc/e2image.c:1407
4692 #, fuzzy
4693 msgid "error reading bitmaps"
4694 msgstr "leggendo le mappe dei bit"
4695
4696 #: misc/e2image.c:1419
4697 #, fuzzy
4698 msgid "while opening device file"
4699 msgstr "nell'avviare l'analisi degli inode"
4700
4701 #: misc/e2image.c:1430
4702 #, fuzzy
4703 msgid "while restoring the image table"
4704 msgstr "scrivendo la tavola degli inode"
4705
4706 #: misc/e2image.c:1527
4707 msgid "-a option can only be used with raw or QCOW2 images."
4708 msgstr ""
4709
4710 #: misc/e2image.c:1533
4711 msgid "Offsets are only allowed with raw images."
4712 msgstr ""
4713
4714 #: misc/e2image.c:1538
4715 msgid "Move mode is only allowed with raw images."
4716 msgstr ""
4717
4718 #: misc/e2image.c:1543
4719 msgid "Move mode requires all data mode."
4720 msgstr ""
4721
4722 #: misc/e2image.c:1553
4723 #, fuzzy
4724 msgid "checking if mounted"
4725 msgstr " (controllo tra %ld mount)"
4726
4727 #: misc/e2image.c:1560
4728 msgid ""
4729 "\n"
4730 "Running e2image on a R/W mounted filesystem can result in an\n"
4731 "inconsistent image which will not be useful for debugging purposes.\n"
4732 "Use -f option if you really want to do that.\n"
4733 msgstr ""
4734
4735 #: misc/e2image.c:1614
4736 msgid "QCOW2 image can not be written to the stdout!\n"
4737 msgstr ""
4738
4739 #: misc/e2image.c:1620
4740 msgid "Can not stat output\n"
4741 msgstr ""
4742
4743 #: misc/e2image.c:1630
4744 #, c-format
4745 msgid "Image (%s) is compressed\n"
4746 msgstr ""
4747
4748 #: misc/e2image.c:1633
4749 #, c-format
4750 msgid "Image (%s) is encrypted\n"
4751 msgstr ""
4752
4753 #: misc/e2image.c:1636
4754 #, c-format
4755 msgid "while trying to convert qcow2 image (%s) into raw image (%s)"
4756 msgstr ""
4757
4758 #: misc/e2image.c:1645
4759 #, fuzzy
4760 msgid "The -c option only supported in raw mode\n"
4761 msgstr "L'opzione -t non è supportata da questa versione di e2fsck.\n"
4762
4763 #: misc/e2image.c:1650
4764 #, fuzzy
4765 msgid "The -c option not supported when writing to stdout\n"
4766 msgstr "L'opzione -t non è supportata da questa versione di e2fsck.\n"
4767
4768 #: misc/e2image.c:1657
4769 #, fuzzy
4770 msgid "while allocating check_buf"
4771 msgstr "allocando i buffer"
4772
4773 #: misc/e2image.c:1663
4774 #, fuzzy
4775 msgid "The -p option only supported in raw mode\n"
4776 msgstr "L'opzione -t non è supportata da questa versione di e2fsck.\n"
4777
4778 #: misc/e2image.c:1673
4779 #, c-format
4780 msgid "%d blocks already contained the data to be copied\n"
4781 msgstr ""
4782
4783 #: misc/e2initrd_helper.c:68
4784 #, fuzzy, c-format
4785 msgid "Usage: %s -r device\n"
4786 msgstr "Uso: %s disco\n"
4787
4788 #: misc/e2label.c:58
4789 #, c-format
4790 msgid "e2label: cannot open %s\n"
4791 msgstr "e2label: impossibile aprire %s\n"
4792
4793 #: misc/e2label.c:63
4794 #, c-format
4795 msgid "e2label: cannot seek to superblock\n"
4796 msgstr "e2label: impossibile raggiungere il superblocco\n"
4797
4798 #: misc/e2label.c:68
4799 #, c-format
4800 msgid "e2label: error reading superblock\n"
4801 msgstr "e2label: errore durante la lettura del superblocco\n"
4802
4803 #: misc/e2label.c:72
4804 #, c-format
4805 msgid "e2label: not an ext2 filesystem\n"
4806 msgstr "e2label: non è un fil esystem ext2\n"
4807
4808 #: misc/e2label.c:97 misc/tune2fs.c:2978
4809 #, c-format
4810 msgid "Warning: label too long, truncating.\n"
4811 msgstr "Attenzione: troncamento dell'etichetta, troppo lunga.\n"
4812
4813 #: misc/e2label.c:100
4814 #, c-format
4815 msgid "e2label: cannot seek to superblock again\n"
4816 msgstr "e2label: impossibile spostarsi nuovamente sul superblocco\n"
4817
4818 #: misc/e2label.c:105
4819 #, c-format
4820 msgid "e2label: error writing superblock\n"
4821 msgstr "e2label: errore durante la scrittura del superblocco\n"
4822
4823 #: misc/e2label.c:117 misc/tune2fs.c:1590
4824 #, c-format
4825 msgid "Usage: e2label device [newlabel]\n"
4826 msgstr "Uso: e2label device [nuova_etichetta]\n"
4827
4828 #: misc/e2undo.c:118
4829 #, c-format
4830 msgid "Usage: %s [-f] [-h] [-n] [-v] <transaction file> <filesystem>\n"
4831 msgstr ""
4832
4833 #: misc/e2undo.c:143
4834 msgid "The file system superblock doesn't match the undo file.\n"
4835 msgstr ""
4836
4837 #: misc/e2undo.c:146
4838 msgid "UUID does not match.\n"
4839 msgstr ""
4840
4841 #: misc/e2undo.c:148
4842 msgid "Last mount time does not match.\n"
4843 msgstr ""
4844
4845 #: misc/e2undo.c:150
4846 msgid "Last write time does not match.\n"
4847 msgstr ""
4848
4849 #: misc/e2undo.c:152
4850 msgid "Lifetime write counter does not match.\n"
4851 msgstr ""
4852
4853 #: misc/e2undo.c:166
4854 #, fuzzy
4855 msgid "while reading filesystem superblock."
4856 msgstr "leggendo il superblocco del journal"
4857
4858 #: misc/e2undo.c:182
4859 #, fuzzy
4860 msgid "while fetching superblock"
4861 msgstr "scrivendo il superblocco"
4862
4863 #: misc/e2undo.c:195
4864 #, fuzzy, c-format
4865 msgid "Undo file superblock checksum doesn't match.\n"
4866 msgstr "Il checksum del super-blocco non corrisponde al super-blocco"
4867
4868 #: misc/e2undo.c:334
4869 #, fuzzy, c-format
4870 msgid "illegal offset - %s"
4871 msgstr "Parametro di stride non valido.\n"
4872
4873 #: misc/e2undo.c:358
4874 #, c-format
4875 msgid "Will not write to an undo file while replaying it.\n"
4876 msgstr ""
4877
4878 #: misc/e2undo.c:367
4879 #, fuzzy, c-format
4880 msgid "while opening undo file `%s'\n"
4881 msgstr "nell'avviare l'analisi degli inode"
4882
4883 #: misc/e2undo.c:374
4884 #, fuzzy
4885 msgid "while reading undo file"
4886 msgstr "creando l'inode root"
4887
4888 #: misc/e2undo.c:379
4889 #, fuzzy, c-format
4890 msgid "%s: Not an undo file.\n"
4891 msgstr "%s: troppi device\n"
4892
4893 #: misc/e2undo.c:390
4894 #, fuzzy, c-format
4895 msgid "%s: Header checksum doesn't match.\n"
4896 msgstr "Il checksum del super-blocco non corrisponde al super-blocco"
4897
4898 #: misc/e2undo.c:397
4899 #, fuzzy, c-format
4900 msgid "%s: Corrupt undo file header.\n"
4901 msgstr "Extent intestazione danneggiato"
4902
4903 #: misc/e2undo.c:401
4904 #, c-format
4905 msgid "%s: Undo block size too large.\n"
4906 msgstr ""
4907
4908 #: misc/e2undo.c:406
4909 #, c-format
4910 msgid "%s: Undo block size too small.\n"
4911 msgstr ""
4912
4913 #: misc/e2undo.c:419
4914 #, fuzzy, c-format
4915 msgid "%s: Unknown undo file feature set.\n"
4916 msgstr ""
4917 "Il @S del @j ext3 ha impostato il flag di una caratteristica non "
4918 "compatibile.\n"
4919
4920 #: misc/e2undo.c:427
4921 #, fuzzy, c-format
4922 msgid "Error while determining whether %s is mounted."
4923 msgstr "determinando se %s è montato."
4924
4925 #: misc/e2undo.c:433
4926 msgid "e2undo should only be run on unmounted filesystems"
4927 msgstr ""
4928
4929 #: misc/e2undo.c:449
4930 #, fuzzy, c-format
4931 msgid "while opening `%s'"
4932 msgstr "avviando la scansione degli inode"
4933
4934 #: misc/e2undo.c:460
4935 msgid "specified offset is too large"
4936 msgstr ""
4937
4938 #: misc/e2undo.c:501
4939 #, fuzzy
4940 msgid "while reading keys"
4941 msgstr "leggendo le mappe dei bit"
4942
4943 #: misc/e2undo.c:513
4944 #, c-format
4945 msgid "%s: wrong key magic at %llu\n"
4946 msgstr ""
4947
4948 #: misc/e2undo.c:523
4949 #, c-format
4950 msgid "%s: key block checksum error at %llu.\n"
4951 msgstr ""
4952
4953 #: misc/e2undo.c:546
4954 #, fuzzy, c-format
4955 msgid "%s: block %llu is too long."
4956 msgstr "Dal blocco %lu al blocco %lu\n"
4957
4958 #: misc/e2undo.c:558 misc/e2undo.c:594
4959 #, fuzzy, c-format
4960 msgid "while fetching block %llu."
4961 msgstr "Controllo dei blocchi da %lu a %lu\n"
4962
4963 #: misc/e2undo.c:570
4964 #, c-format
4965 msgid "checksum error in filesystem block %llu (undo blk %llu)\n"
4966 msgstr ""
4967
4968 #: misc/e2undo.c:609
4969 #, fuzzy, c-format
4970 msgid "while writing block %llu."
4971 msgstr "Errore nello scrivere il blocco %lu (%s). "
4972
4973 #: misc/e2undo.c:615
4974 #, c-format
4975 msgid "Undo file corruption; run e2fsck NOW!\n"
4976 msgstr ""
4977
4978 #: misc/e2undo.c:617
4979 #, c-format
4980 msgid "IO error during replay; run e2fsck NOW!\n"
4981 msgstr ""
4982
4983 #: misc/e2undo.c:620
4984 #, c-format
4985 msgid "Incomplete undo record; run e2fsck.\n"
4986 msgstr ""
4987
4988 #: misc/findsuper.c:110
4989 #, c-format
4990 msgid "Usage: findsuper device [skipbytes [startkb]]\n"
4991 msgstr ""
4992
4993 #: misc/findsuper.c:155
4994 #, c-format
4995 msgid "skipbytes should be a number, not %s\n"
4996 msgstr ""
4997
4998 #: misc/findsuper.c:162
4999 #, c-format
5000 msgid "skipbytes must be a multiple of the sector size\n"
5001 msgstr ""
5002
5003 #: misc/findsuper.c:169
5004 #, c-format
5005 msgid "startkb should be a number, not %s\n"
5006 msgstr ""
5007
5008 #: misc/findsuper.c:175
5009 #, c-format
5010 msgid "startkb should be positive, not %llu\n"
5011 msgstr ""
5012
5013 #: misc/findsuper.c:186
5014 #, c-format
5015 msgid "starting at %llu, with %u byte increments\n"
5016 msgstr ""
5017
5018 #: misc/findsuper.c:188
5019 #, c-format
5020 msgid ""
5021 "[*] probably superblock written in the ext3 journal superblock,\n"
5022 "\tso start/end/grp wrong\n"
5023 msgstr ""
5024
5025 #: misc/findsuper.c:190
5026 #, c-format
5027 msgid ""
5028 "byte_offset byte_start byte_end fs_blocks blksz grp mkfs/"
5029 "mount_time sb_uuid label\n"
5030 msgstr ""
5031
5032 #: misc/findsuper.c:264
5033 #, c-format
5034 msgid ""
5035 "\n"
5036 "%11Lu: finished with errno %d\n"
5037 msgstr ""
5038
5039 #: misc/fsck.c:343
5040 #, c-format
5041 msgid "WARNING: couldn't open %s: %s\n"
5042 msgstr "ATTENZIONE: impossibile aprire %s: %s\n"
5043
5044 #: misc/fsck.c:353
5045 #, c-format
5046 msgid "WARNING: bad format on line %d of %s\n"
5047 msgstr "ATTENZIONE: formato non valido alla linea %d di %s\n"
5048
5049 #: misc/fsck.c:370
5050 #, fuzzy
5051 msgid ""
5052 "WARNING: Your /etc/fstab does not contain the fsck passno\n"
5053 "\tfield. I will kludge around things for you, but you\n"
5054 "\tshould fix your /etc/fstab file as soon as you can.\n"
5055 "\n"
5056 msgstr ""
5057 "ATTENZIONE: Il file /etc/fstab non contiene il campo fsck\n"
5058 "\tpassn. L'errore verrà ignorato, ma il file /etc/fstab dovrebbe\n"
5059 "\tessere sistemato al più presto.\n"
5060 "\n"
5061
5062 #: misc/fsck.c:478
5063 #, c-format
5064 msgid "fsck: %s: not found\n"
5065 msgstr "fsck: %s: non trovato\n"
5066
5067 #: misc/fsck.c:594
5068 #, c-format
5069 msgid "%s: wait: No more child process?!?\n"
5070 msgstr "%s: aspetta: Non ci sono processi figli?!?\n"
5071
5072 #: misc/fsck.c:616
5073 #, c-format
5074 msgid "Warning... %s for device %s exited with signal %d.\n"
5075 msgstr "Attenzione... %s per il device %s è uscito con il segnale %d.\n"
5076
5077 #: misc/fsck.c:622
5078 #, c-format
5079 msgid "%s %s: status is %x, should never happen.\n"
5080 msgstr "%s %s: lo stato è %x, non dovrebbe avvenire mai.\n"
5081
5082 #: misc/fsck.c:661
5083 #, c-format
5084 msgid "Finished with %s (exit status %d)\n"
5085 msgstr "Terminato con %s (stato di uscita %d)\n"
5086
5087 #: misc/fsck.c:721
5088 #, c-format
5089 msgid "%s: Error %d while executing fsck.%s for %s\n"
5090 msgstr "%s: Errore %d eseguendo fsck. %s per %s\n"
5091
5092 #: misc/fsck.c:742
5093 msgid ""
5094 "Either all or none of the filesystem types passed to -t must be prefixed\n"
5095 "with 'no' or '!'.\n"
5096 msgstr ""
5097 "Tutti, o nessuno, i tipi di file system passati con l'opzione -t devono "
5098 "essere preceduti\n"
5099 "da \"no\" o \"!\".\n"
5100
5101 #: misc/fsck.c:761
5102 msgid "Couldn't allocate memory for filesystem types\n"
5103 msgstr "Impossibile allocare memoria per i tipi di file system\n"
5104
5105 #: misc/fsck.c:884
5106 #, c-format
5107 msgid ""
5108 "%s: skipping bad line in /etc/fstab: bind mount with nonzero fsck pass "
5109 "number\n"
5110 msgstr ""
5111
5112 #: misc/fsck.c:911
5113 #, c-format
5114 msgid "fsck: cannot check %s: fsck.%s not found\n"
5115 msgstr "fsck: impossibile controllare %s: fsck.%s non trovato\n"
5116
5117 #: misc/fsck.c:967
5118 msgid "Checking all file systems.\n"
5119 msgstr "Controllo di tutti i file system.\n"
5120
5121 #: misc/fsck.c:1058
5122 #, c-format
5123 msgid "--waiting-- (pass %d)\n"
5124 msgstr "--attesa-- (passo %d)\n"
5125
5126 #: misc/fsck.c:1078
5127 #, fuzzy
5128 msgid ""
5129 "Usage: fsck [-AMNPRTV] [ -C [ fd ] ] [-t fstype] [fs-options] [filesys ...]\n"
5130 msgstr "Uso: fsck [-ACNPRTV] [-t tipofs] [opzioni-fs] [filesys ...]\n"
5131
5132 #: misc/fsck.c:1120
5133 #, c-format
5134 msgid "%s: too many devices\n"
5135 msgstr "%s: troppi device\n"
5136
5137 #: misc/fsck.c:1153 misc/fsck.c:1239
5138 #, c-format
5139 msgid "%s: too many arguments\n"
5140 msgstr "%s: troppi parametri\n"
5141
5142 #: misc/fuse2fs.c:3740
5143 msgid "Mounting read-only.\n"
5144 msgstr ""
5145
5146 #: misc/fuse2fs.c:3764
5147 #, c-format
5148 msgid "%s: Allowing users to allocate all blocks. This is dangerous!\n"
5149 msgstr ""
5150
5151 #: misc/fuse2fs.c:3776 misc/fuse2fs.c:3789
5152 #, c-format
5153 msgid "%s: %s.\n"
5154 msgstr ""
5155
5156 #: misc/fuse2fs.c:3777 misc/fuse2fs.c:3791 misc/tune2fs.c:3207
5157 #, fuzzy, c-format
5158 msgid "Please run e2fsck -fy %s.\n"
5159 msgstr ""
5160 "Eseguire prima 'e2fsck -f %s'.\n"
5161 "\n"
5162
5163 #: misc/fuse2fs.c:3798
5164 msgid "Journal needs recovery; running `e2fsck -E journal_only' is required.\n"
5165 msgstr ""
5166
5167 #: misc/fuse2fs.c:3806
5168 #, fuzzy, c-format
5169 msgid "%s: Writing to the journal is not supported.\n"
5170 msgstr ""
5171 "Impostazione di data ed ora dell'ultimo controllo del file system a %s\n"
5172
5173 #: misc/fuse2fs.c:3821
5174 msgid "Warning: Mounting unchecked fs, running e2fsck is recommended.\n"
5175 msgstr ""
5176
5177 #: misc/fuse2fs.c:3825
5178 msgid "Warning: Maximal mount count reached, running e2fsck is recommended.\n"
5179 msgstr ""
5180
5181 #: misc/fuse2fs.c:3830
5182 msgid "Warning: Check time reached; running e2fsck is recommended.\n"
5183 msgstr ""
5184
5185 #: misc/fuse2fs.c:3834
5186 msgid "Orphans detected; running e2fsck is recommended.\n"
5187 msgstr ""
5188
5189 #: misc/fuse2fs.c:3838
5190 msgid "Errors detected; running e2fsck is required.\n"
5191 msgstr ""
5192
5193 #: misc/lsattr.c:75
5194 #, fuzzy, c-format
5195 msgid "Usage: %s [-RVadlpv] [files...]\n"
5196 msgstr "Uso: %s [RVadlv] [file ...]\n"
5197
5198 #: misc/lsattr.c:86
5199 #, c-format
5200 msgid "While reading flags on %s"
5201 msgstr "Durante la lettura dei flag di %s"
5202
5203 #: misc/lsattr.c:93
5204 #, fuzzy, c-format
5205 msgid "While reading project on %s"
5206 msgstr "Durante la lettura della versione di %s"
5207
5208 #: misc/lsattr.c:102
5209 #, c-format
5210 msgid "While reading version on %s"
5211 msgstr "Durante la lettura della versione di %s"
5212
5213 #: misc/mke2fs.c:124
5214 #, fuzzy, c-format
5215 msgid ""
5216 "Usage: %s [-c|-l filename] [-b block-size] [-C cluster-size]\n"
5217 "\t[-i bytes-per-inode] [-I inode-size] [-J journal-options]\n"
5218 "\t[-G flex-group-size] [-N number-of-inodes] [-d root-directory]\n"
5219 "\t[-m reserved-blocks-percentage] [-o creator-os]\n"
5220 "\t[-g blocks-per-group] [-L volume-label] [-M last-mounted-directory]\n"
5221 "\t[-O feature[,...]] [-r fs-revision] [-E extended-option[,...]]\n"
5222 "\t[-t fs-type] [-T usage-type ] [-U UUID] [-e errors_behavior][-z "
5223 "undo_file]\n"
5224 "\t[-jnqvDFSV] device [blocks-count]\n"
5225 msgstr ""
5226 "Uso: %s [-c|-t|-l nomefile] [-b dim_blocchi] [-f dim_frammento]\n"
5227 "\t[-i byte-per-inode] [-j] [-J opzioni-journal] [-N numero-di-inode]\n"
5228 "\t[-m percentuale-blocchi-riservati] [-o os-origine] [-g blocchi-per-"
5229 "gruppo]\n"
5230 "\t[-L etichetta-volume] [-M ultima-dir-montata] [-O caratteristica[,...]]\n"
5231 "\t[-r revisione-fs] [-R opz_raid] [-qvSV] device [numero-blocchi]\n"
5232
5233 #: misc/mke2fs.c:255
5234 #, c-format
5235 msgid "Running command: %s\n"
5236 msgstr "Esecuzione del comando: %s\n"
5237
5238 #: misc/mke2fs.c:259
5239 #, fuzzy, c-format
5240 msgid "while trying to run '%s'"
5241 msgstr "provando a caricare '%s'"
5242
5243 #: misc/mke2fs.c:266
5244 msgid "while processing list of bad blocks from program"
5245 msgstr "analizzando una lista di blocchi non validi dal programma"
5246
5247 #: misc/mke2fs.c:293
5248 #, c-format
5249 msgid "Block %d in primary superblock/group descriptor area bad.\n"
5250 msgstr ""
5251 "Blocco %d non valido nel superblocco primario/area del descrittore di "
5252 "gruppo.\n"
5253
5254 #: misc/mke2fs.c:295
5255 #, c-format
5256 msgid "Blocks %u through %u must be good in order to build a filesystem.\n"
5257 msgstr ""
5258 "I blocchi da %u a %u devono essere validi per costruire un file system.\n"
5259
5260 #: misc/mke2fs.c:298
5261 msgid "Aborting....\n"
5262 msgstr "Annullamento....\n"
5263
5264 #: misc/mke2fs.c:318
5265 #, fuzzy, c-format
5266 msgid ""
5267 "Warning: the backup superblock/group descriptors at block %u contain\n"
5268 "\tbad blocks.\n"
5269 "\n"
5270 msgstr ""
5271 "Attenzione: il superblocco di backup/descrittori di gruppo ai blocchi %d\n"
5272 "\tcontengono blocchi non validi.\n"
5273 "\n"
5274
5275 #: misc/mke2fs.c:337
5276 msgid "while marking bad blocks as used"
5277 msgstr "contrassegnando i blocchi non validi come utilizzati"
5278
5279 #: misc/mke2fs.c:408
5280 msgid "Writing inode tables: "
5281 msgstr "Scrittura delle tavole degli inode: "
5282
5283 #: misc/mke2fs.c:430
5284 #, fuzzy, c-format
5285 msgid ""
5286 "\n"
5287 "Could not write %d blocks in inode table starting at %llu: %s\n"
5288 msgstr ""
5289 "\n"
5290 "Impossibile scrivere %d blocchi nella tavola degli inode iniziando da %d: "
5291 "%s\n"
5292
5293 #: misc/mke2fs.c:444 misc/mke2fs.c:2654 misc/mke2fs.c:3030
5294 msgid "done \n"
5295 msgstr "fatto \n"
5296
5297 #: misc/mke2fs.c:459
5298 msgid "while creating root dir"
5299 msgstr "creando la directory root"
5300
5301 #: misc/mke2fs.c:466
5302 msgid "while reading root inode"
5303 msgstr "creando l'inode root"
5304
5305 #: misc/mke2fs.c:478
5306 msgid "while setting root inode ownership"
5307 msgstr "impostando i permessi dell'inode root"
5308
5309 #: misc/mke2fs.c:496
5310 msgid "while creating /lost+found"
5311 msgstr "creando /lost+found"
5312
5313 #: misc/mke2fs.c:503
5314 msgid "while looking up /lost+found"
5315 msgstr "cercando /lost+found"
5316
5317 #: misc/mke2fs.c:516
5318 msgid "while expanding /lost+found"
5319 msgstr "espandendo /lost+found"
5320
5321 #: misc/mke2fs.c:531
5322 msgid "while setting bad block inode"
5323 msgstr "impostando l'inode del blocco difettoso"
5324
5325 #: misc/mke2fs.c:558
5326 #, c-format
5327 msgid "Out of memory erasing sectors %d-%d\n"
5328 msgstr "Fine memoria cancellando i settori %d-%d\n"
5329
5330 #: misc/mke2fs.c:568
5331 #, c-format
5332 msgid "Warning: could not read block 0: %s\n"
5333 msgstr "Attenzione: impossibile leggere il blocco 0: %s\n"
5334
5335 #: misc/mke2fs.c:584
5336 #, c-format
5337 msgid "Warning: could not erase sector %d: %s\n"
5338 msgstr "Attenzione: impossibile cancellare il settore %d: %s\n"
5339
5340 #: misc/mke2fs.c:600
5341 msgid "while initializing journal superblock"
5342 msgstr "inizializzando il superblocco del journal"
5343
5344 #: misc/mke2fs.c:608
5345 msgid "Zeroing journal device: "
5346 msgstr "Azzeramento del device di journaling: "
5347
5348 #: misc/mke2fs.c:620
5349 #, fuzzy, c-format
5350 msgid "while zeroing journal device (block %llu, count %d)"
5351 msgstr "azzerando il device di journaling (blocco %u, numero %d)"
5352
5353 #: misc/mke2fs.c:637
5354 msgid "while writing journal superblock"
5355 msgstr "scrivendo il superblocco del journal"
5356
5357 #: misc/mke2fs.c:652
5358 #, c-format
5359 msgid "Creating filesystem with %llu %dk blocks and %u inodes\n"
5360 msgstr "Creazione del file system con %llu %dk blocchi e %u inode\n"
5361
5362 #: misc/mke2fs.c:660
5363 #, fuzzy, c-format
5364 msgid ""
5365 "warning: %llu blocks unused.\n"
5366 "\n"
5367 msgstr ""
5368 "attenzione: %d blocchi inutilizzati.\n"
5369 "\n"
5370
5371 #: misc/mke2fs.c:665
5372 #, c-format
5373 msgid "Filesystem label=%s\n"
5374 msgstr "Etichetta del file system=%s\n"
5375
5376 #: misc/mke2fs.c:668
5377 #, fuzzy, c-format
5378 msgid "OS type: %s\n"
5379 msgstr "Tipo SO: "
5380
5381 #: misc/mke2fs.c:670
5382 #, c-format
5383 msgid "Block size=%u (log=%u)\n"
5384 msgstr "Dimensione blocco=%u (log=%u)\n"
5385
5386 #: misc/mke2fs.c:673
5387 #, fuzzy, c-format
5388 msgid "Cluster size=%u (log=%u)\n"
5389 msgstr "Dimensione blocco=%u (log=%u)\n"
5390
5391 #: misc/mke2fs.c:677
5392 #, c-format
5393 msgid "Fragment size=%u (log=%u)\n"
5394 msgstr "Dimensione frammento=%u (log=%u)\n"
5395
5396 #: misc/mke2fs.c:679
5397 #, c-format
5398 msgid "Stride=%u blocks, Stripe width=%u blocks\n"
5399 msgstr ""
5400
5401 #: misc/mke2fs.c:681
5402 #, fuzzy, c-format
5403 msgid "%u inodes, %llu blocks\n"
5404 msgstr "%u inode, %u blocchi\n"
5405
5406 #: misc/mke2fs.c:683
5407 #, fuzzy, c-format
5408 msgid "%llu blocks (%2.2f%%) reserved for the super user\n"
5409 msgstr "%u blocchi (%2.2f%%) riservati per l'utente root\n"
5410
5411 #: misc/mke2fs.c:686
5412 #, c-format
5413 msgid "First data block=%u\n"
5414 msgstr "Primo blocco dati=%u\n"
5415
5416 #: misc/mke2fs.c:688
5417 #, c-format
5418 msgid "Root directory owner=%u:%u\n"
5419 msgstr ""
5420
5421 #: misc/mke2fs.c:690
5422 #, c-format
5423 msgid "Maximum filesystem blocks=%lu\n"
5424 msgstr "Blocchi massimi nel file system=%lu\n"
5425
5426 #: misc/mke2fs.c:694
5427 #, c-format
5428 msgid "%u block groups\n"
5429 msgstr "%u gruppi di blocchi\n"
5430
5431 #: misc/mke2fs.c:696
5432 #, fuzzy, c-format
5433 msgid "%u block group\n"
5434 msgstr "%u gruppo di blocchi\n"
5435
5436 #: misc/mke2fs.c:698
5437 #, fuzzy, c-format
5438 msgid "%u blocks per group, %u clusters per group\n"
5439 msgstr "%u blocchi per gruppo, %u frammenti per gruppo\n"
5440
5441 #: misc/mke2fs.c:701
5442 #, c-format
5443 msgid "%u blocks per group, %u fragments per group\n"
5444 msgstr "%u blocchi per gruppo, %u frammenti per gruppo\n"
5445
5446 #: misc/mke2fs.c:703
5447 #, c-format
5448 msgid "%u inodes per group\n"
5449 msgstr "%u inode per gruppo\n"
5450
5451 #: misc/mke2fs.c:712
5452 #, c-format
5453 msgid "Filesystem UUID: %s\n"
5454 msgstr "Etichetta del file system=%s\n"
5455
5456 #: misc/mke2fs.c:713
5457 msgid "Superblock backups stored on blocks: "
5458 msgstr "Backup del superblocco salvati nei blocchi: "
5459
5460 #: misc/mke2fs.c:807
5461 #, c-format
5462 msgid "%s requires '-O 64bit'\n"
5463 msgstr ""
5464
5465 #: misc/mke2fs.c:813
5466 #, c-format
5467 msgid "'%s' must be before 'resize=%u'\n"
5468 msgstr ""
5469
5470 #: misc/mke2fs.c:826
5471 #, fuzzy, c-format
5472 msgid "Invalid desc_size: '%s'\n"
5473 msgstr "Parametro di stride non valido.\n"
5474
5475 #: misc/mke2fs.c:839
5476 #, fuzzy, c-format
5477 msgid "Invalid offset: %s\n"
5478 msgstr "Parametro di stride non valido.\n"
5479
5480 #: misc/mke2fs.c:853 misc/tune2fs.c:1958
5481 #, fuzzy, c-format
5482 msgid "Invalid mmp_update_interval: %s\n"
5483 msgstr "modello di prova non valido: %s\n"
5484
5485 #: misc/mke2fs.c:867
5486 #, fuzzy, c-format
5487 msgid "Invalid # of backup superblocks: %s\n"
5488 msgstr "Parametro di stride non valido.\n"
5489
5490 #: misc/mke2fs.c:889
5491 #, fuzzy, c-format
5492 msgid "Invalid stride parameter: %s\n"
5493 msgstr "Parametro di stride non valido.\n"
5494
5495 #: misc/mke2fs.c:904
5496 #, fuzzy, c-format
5497 msgid "Invalid stripe-width parameter: %s\n"
5498 msgstr "Parametro di stride non valido.\n"
5499
5500 #: misc/mke2fs.c:927
5501 #, fuzzy, c-format
5502 msgid "Invalid resize parameter: %s\n"
5503 msgstr "Parametro di stride non valido.\n"
5504
5505 #: misc/mke2fs.c:934
5506 msgid "The resize maximum must be greater than the filesystem size.\n"
5507 msgstr ""
5508
5509 #: misc/mke2fs.c:958
5510 msgid "On-line resizing not supported with revision 0 filesystems\n"
5511 msgstr ""
5512
5513 #: misc/mke2fs.c:984 misc/mke2fs.c:993
5514 #, fuzzy, c-format
5515 msgid "Invalid root_owner: '%s'\n"
5516 msgstr "Insieme di opzioni di mount non valido: %s\n"
5517
5518 #: misc/mke2fs.c:1034
5519 #, c-format
5520 msgid ""
5521 "\n"
5522 "Bad option(s) specified: %s\n"
5523 "\n"
5524 "Extended options are separated by commas, and may take an argument which\n"
5525 "\tis set off by an equals ('=') sign.\n"
5526 "\n"
5527 "Valid extended options are:\n"
5528 "\tmmp_update_interval=<interval>\n"
5529 "\tnum_backup_sb=<0|1|2>\n"
5530 "\tstride=<RAID per-disk data chunk in blocks>\n"
5531 "\tstripe-width=<RAID stride * data disks in blocks>\n"
5532 "\toffset=<offset to create the file system>\n"
5533 "\tresize=<resize maximum size in blocks>\n"
5534 "\tpacked_meta_blocks=<0 to disable, 1 to enable>\n"
5535 "\tlazy_itable_init=<0 to disable, 1 to enable>\n"
5536 "\tlazy_journal_init=<0 to disable, 1 to enable>\n"
5537 "\troot_owner=<uid of root dir>:<gid of root dir>\n"
5538 "\ttest_fs\n"
5539 "\tdiscard\n"
5540 "\tnodiscard\n"
5541 "\tquotatype=<quota type(s) to be enabled>\n"
5542 "\n"
5543 msgstr ""
5544
5545 #: misc/mke2fs.c:1059
5546 #, c-format
5547 msgid ""
5548 "\n"
5549 "Warning: RAID stripe-width %u not an even multiple of stride %u.\n"
5550 "\n"
5551 msgstr ""
5552
5553 #: misc/mke2fs.c:1101
5554 #, c-format
5555 msgid ""
5556 "Syntax error in mke2fs config file (%s, line #%d)\n"
5557 "\t%s\n"
5558 msgstr ""
5559
5560 #: misc/mke2fs.c:1114 misc/tune2fs.c:1007
5561 #, c-format
5562 msgid "Invalid filesystem option set: %s\n"
5563 msgstr "Set di opzioni del file system non valido: %s\n"
5564
5565 #: misc/mke2fs.c:1126 misc/tune2fs.c:406
5566 #, c-format
5567 msgid "Invalid mount option set: %s\n"
5568 msgstr "Insieme di opzioni di mount non valido: %s\n"
5569
5570 #: misc/mke2fs.c:1262
5571 #, c-format
5572 msgid ""
5573 "\n"
5574 "Your mke2fs.conf file does not define the %s filesystem type.\n"
5575 msgstr ""
5576
5577 #: misc/mke2fs.c:1266
5578 msgid ""
5579 "You probably need to install an updated mke2fs.conf file.\n"
5580 "\n"
5581 msgstr ""
5582
5583 #: misc/mke2fs.c:1270
5584 #, fuzzy
5585 msgid "Aborting...\n"
5586 msgstr "Annullamento....\n"
5587
5588 #: misc/mke2fs.c:1311
5589 #, c-format
5590 msgid ""
5591 "\n"
5592 "Warning: the fs_type %s is not defined in mke2fs.conf\n"
5593 "\n"
5594 msgstr ""
5595
5596 #: misc/mke2fs.c:1493
5597 msgid "Couldn't allocate memory for new PATH.\n"
5598 msgstr "Impossibile allocare memoria per i tipi di file system\n"
5599
5600 #: misc/mke2fs.c:1534
5601 #, c-format
5602 msgid "Couldn't init profile successfully (error: %ld).\n"
5603 msgstr ""
5604
5605 #: misc/mke2fs.c:1567
5606 #, fuzzy, c-format
5607 msgid "invalid block size - %s"
5608 msgstr "dimensione del blocco difettoso - %s"
5609
5610 #: misc/mke2fs.c:1571
5611 #, c-format
5612 msgid "Warning: blocksize %d not usable on most systems.\n"
5613 msgstr ""
5614 "Attenzione: la dimensione di blocco %d non è utilizzabile su molti sistemi.\n"
5615
5616 #: misc/mke2fs.c:1587
5617 #, c-format
5618 msgid "invalid cluster size - %s"
5619 msgstr "dimensione file system non valida - %s"
5620
5621 #: misc/mke2fs.c:1600
5622 msgid "'-R' is deprecated, use '-E' instead"
5623 msgstr ""
5624
5625 #: misc/mke2fs.c:1614 misc/tune2fs.c:1687
5626 #, fuzzy, c-format
5627 msgid "bad error behavior - %s"
5628 msgstr "comportamento relativo ad un errore non valido - %s"
5629
5630 #: misc/mke2fs.c:1626
5631 msgid "Illegal number for blocks per group"
5632 msgstr "Numero di blocchi per gruppo non valido"
5633
5634 #: misc/mke2fs.c:1631
5635 msgid "blocks per group must be multiple of 8"
5636 msgstr "i blocchi per gruppo devono essere multipli di 8"
5637
5638 #: misc/mke2fs.c:1639
5639 #, fuzzy
5640 msgid "Illegal number for flex_bg size"
5641 msgstr "Numero di blocchi per gruppo non valido"
5642
5643 #: misc/mke2fs.c:1645
5644 msgid "flex_bg size must be a power of 2"
5645 msgstr ""
5646
5647 #: misc/mke2fs.c:1650
5648 #, c-format
5649 msgid "flex_bg size (%lu) must be less than or equal to 2^31"
5650 msgstr ""
5651
5652 #: misc/mke2fs.c:1660
5653 #, fuzzy, c-format
5654 msgid "invalid inode ratio %s (min %d/max %d)"
5655 msgstr "tasso di inode non valido %s (min %d/max %d)"
5656
5657 #: misc/mke2fs.c:1670
5658 #, fuzzy, c-format
5659 msgid "invalid inode size - %s"
5660 msgstr "dimensione inode non valida - %s"
5661
5662 #: misc/mke2fs.c:1683
5663 msgid ""
5664 "Warning: -K option is deprecated and should not be used anymore. Use '-E "
5665 "nodiscard' extended option instead!\n"
5666 msgstr ""
5667
5668 #: misc/mke2fs.c:1694
5669 msgid "in malloc for bad_blocks_filename"
5670 msgstr "nella malloc per bad_blocks_filename"
5671
5672 #: misc/mke2fs.c:1703
5673 #, fuzzy, c-format
5674 msgid ""
5675 "Warning: label too long; will be truncated to '%s'\n"
5676 "\n"
5677 msgstr "Attenzione: troncamento dell'etichetta, troppo lunga.\n"
5678
5679 #: misc/mke2fs.c:1712
5680 #, fuzzy, c-format
5681 msgid "invalid reserved blocks percent - %s"
5682 msgstr "percentuale di blocchi riservati non valida - %s"
5683
5684 #: misc/mke2fs.c:1727
5685 #, fuzzy, c-format
5686 msgid "bad num inodes - %s"
5687 msgstr "dimensione inode non valida - %s"
5688
5689 #: misc/mke2fs.c:1740
5690 #, fuzzy
5691 msgid "while allocating fs_feature string"
5692 msgstr "allocando i buffer"
5693
5694 #: misc/mke2fs.c:1757
5695 #, fuzzy, c-format
5696 msgid "bad revision level - %s"
5697 msgstr "versione non valida - %s\n"
5698
5699 #: misc/mke2fs.c:1762
5700 #, fuzzy, c-format
5701 msgid "while trying to create revision %d"
5702 msgstr ""
5703 "\n"
5704 "\tcercando di creare il journal"
5705
5706 #: misc/mke2fs.c:1776
5707 #, fuzzy
5708 msgid "The -t option may only be used once"
5709 msgstr "-o può essere specificata solo una volta"
5710
5711 #: misc/mke2fs.c:1784
5712 #, fuzzy
5713 msgid "The -T option may only be used once"
5714 msgstr "-o può essere specificata solo una volta"
5715
5716 #: misc/mke2fs.c:1840 misc/mke2fs.c:3114
5717 #, c-format
5718 msgid "while trying to open journal device %s\n"
5719 msgstr "durante l'apertura del dispositivo di journaling %s\n"
5720
5721 #: misc/mke2fs.c:1846
5722 #, c-format
5723 msgid "Journal dev blocksize (%d) smaller than minimum blocksize %d\n"
5724 msgstr ""
5725 "Dimensione dei blocchi del device di journaling (%d) minore della dim minima "
5726 "dei blocchi %d\n"
5727
5728 #: misc/mke2fs.c:1852
5729 #, fuzzy, c-format
5730 msgid "Using journal device's blocksize: %d\n"
5731 msgstr "Aggiunta del journal al device %s: "
5732
5733 #: misc/mke2fs.c:1863
5734 #, c-format
5735 msgid "invalid blocks '%s' on device '%s'"
5736 msgstr ""
5737
5738 #: misc/mke2fs.c:1887
5739 msgid "filesystem"
5740 msgstr "file system"
5741
5742 #: misc/mke2fs.c:1900 resize/main.c:491
5743 msgid "while trying to determine filesystem size"
5744 msgstr "tentando di determinare la dimensione del file system"
5745
5746 #: misc/mke2fs.c:1906
5747 msgid ""
5748 "Couldn't determine device size; you must specify\n"
5749 "the size of the filesystem\n"
5750 msgstr ""
5751 "Impossibile determinare la dimensione del device: bisogna\n"
5752 "specificare la dimensione del file system\n"
5753
5754 #: misc/mke2fs.c:1913
5755 msgid ""
5756 "Device size reported to be zero. Invalid partition specified, or\n"
5757 "\tpartition table wasn't reread after running fdisk, due to\n"
5758 "\ta modified partition being busy and in use. You may need to reboot\n"
5759 "\tto re-read your partition table.\n"
5760 msgstr ""
5761 "Sembra che la dimensione del device sia zero. Specificata partizione non\n"
5762 "\tvalida o la tabella delle partizioni non è stata riletta dopo "
5763 "l'esecuzione\n"
5764 "\tdi fdisk, poiché una partizione modificata era occupata. Potrebbe essere\n"
5765 "\tnecessario riavviare per rileggere la tabella delle partizioni.\n"
5766
5767 #: misc/mke2fs.c:1930
5768 msgid "Filesystem larger than apparent device size."
5769 msgstr "Il file system è più grande della dimensione apparente del device."
5770
5771 #: misc/mke2fs.c:1950
5772 msgid "Failed to parse fs types list\n"
5773 msgstr ""
5774
5775 #: misc/mke2fs.c:1998
5776 #, fuzzy
5777 msgid "The HURD does not support the filetype feature.\n"
5778 msgstr "Il kernel Hurd non supporta la caratteristica filetype.\n"
5779
5780 #: misc/mke2fs.c:2003
5781 #, fuzzy
5782 msgid "The HURD does not support the huge_file feature.\n"
5783 msgstr "Il kernel Hurd non supporta la caratteristica filetype.\n"
5784
5785 #: misc/mke2fs.c:2008
5786 #, fuzzy
5787 msgid "The HURD does not support the metadata_csum feature.\n"
5788 msgstr "Il kernel Hurd non supporta la caratteristica filetype.\n"
5789
5790 #: misc/mke2fs.c:2018
5791 msgid "while trying to determine hardware sector size"
5792 msgstr "provando a determinare la dimensione del settore hardware"
5793
5794 #: misc/mke2fs.c:2024
5795 #, fuzzy
5796 msgid "while trying to determine physical sector size"
5797 msgstr "provando a determinare la dimensione del settore hardware"
5798
5799 #: misc/mke2fs.c:2056
5800 #, fuzzy
5801 msgid "while setting blocksize; too small for device\n"
5802 msgstr "leggendo l'inode dei blocchi non validi"
5803
5804 #: misc/mke2fs.c:2061
5805 #, c-format
5806 msgid ""
5807 "Warning: specified blocksize %d is less than device physical sectorsize %d\n"
5808 msgstr ""
5809
5810 #: misc/mke2fs.c:2085
5811 #, c-format
5812 msgid ""
5813 "%s: Size of device (0x%llx blocks) %s too big to be expressed\n"
5814 "\tin 32 bits using a blocksize of %d.\n"
5815 msgstr ""
5816
5817 #: misc/mke2fs.c:2101
5818 msgid "fs_types for mke2fs.conf resolution: "
5819 msgstr ""
5820
5821 #: misc/mke2fs.c:2108
5822 msgid "Filesystem features not supported with revision 0 filesystems\n"
5823 msgstr ""
5824
5825 #: misc/mke2fs.c:2116
5826 msgid "Sparse superblocks not supported with revision 0 filesystems\n"
5827 msgstr ""
5828
5829 #: misc/mke2fs.c:2126
5830 msgid "Journals not supported with revision 0 filesystems\n"
5831 msgstr "Journal non supportati con il numero di revisione 0 del file system\n"
5832
5833 #: misc/mke2fs.c:2139
5834 #, fuzzy, c-format
5835 msgid "invalid reserved blocks percent - %lf"
5836 msgstr "percentuale di blocchi riservati non valida - %s"
5837
5838 #: misc/mke2fs.c:2156
5839 msgid ""
5840 "Extents MUST be enabled for a 64-bit filesystem. Pass -O extents to "
5841 "rectify.\n"
5842 msgstr ""
5843
5844 #: misc/mke2fs.c:2176
5845 msgid "The cluster size may not be smaller than the block size.\n"
5846 msgstr ""
5847
5848 #: misc/mke2fs.c:2182
5849 msgid "specifying a cluster size requires the bigalloc feature"
5850 msgstr ""
5851
5852 #: misc/mke2fs.c:2202
5853 #, c-format
5854 msgid "warning: Unable to get device geometry for %s\n"
5855 msgstr ""
5856
5857 #: misc/mke2fs.c:2205
5858 #, c-format
5859 msgid "%s alignment is offset by %lu bytes.\n"
5860 msgstr ""
5861
5862 #: misc/mke2fs.c:2207
5863 #, c-format
5864 msgid ""
5865 "This may result in very poor performance, (re)-partitioning suggested.\n"
5866 msgstr ""
5867
5868 #: misc/mke2fs.c:2228
5869 #, c-format
5870 msgid "%d-byte blocks too big for system (max %d)"
5871 msgstr "blocchi di %d byte troppo grandi per il sistema (max %d)"
5872
5873 #: misc/mke2fs.c:2232
5874 #, c-format
5875 msgid ""
5876 "Warning: %d-byte blocks too big for system (max %d), forced to continue\n"
5877 msgstr ""
5878 "Attenzione: blocchi di %d bytes troppo grandi per il sistema (max %d), "
5879 "continuo comunque\n"
5880
5881 #: misc/mke2fs.c:2240
5882 #, c-format
5883 msgid ""
5884 "Suggestion: Use Linux kernel >= 3.18 for improved stability of the metadata "
5885 "and journal checksum features.\n"
5886 msgstr ""
5887
5888 #: misc/mke2fs.c:2295
5889 #, c-format
5890 msgid ""
5891 "\n"
5892 "Warning: offset specified without an explicit file system size.\n"
5893 "Creating a file system with %llu blocks but this might\n"
5894 "not be what you want.\n"
5895 "\n"
5896 msgstr ""
5897
5898 #: misc/mke2fs.c:2312
5899 msgid "Can't support bigalloc feature without extents feature"
5900 msgstr ""
5901
5902 #: misc/mke2fs.c:2319
5903 msgid ""
5904 "The resize_inode and meta_bg features are not compatible.\n"
5905 "They can not be both enabled simultaneously.\n"
5906 msgstr ""
5907
5908 #: misc/mke2fs.c:2327
5909 msgid ""
5910 "\n"
5911 "Warning: the bigalloc feature is still under development\n"
5912 "See https://ext4.wiki.kernel.org/index.php/Bigalloc for more information\n"
5913 "\n"
5914 msgstr ""
5915
5916 #: misc/mke2fs.c:2339
5917 msgid "reserved online resize blocks not supported on non-sparse filesystem"
5918 msgstr ""
5919
5920 #: misc/mke2fs.c:2348
5921 msgid "blocks per group count out of range"
5922 msgstr "conteggio dei blocchi per gruppo fuori dall'intervallo"
5923
5924 #: misc/mke2fs.c:2370
5925 msgid "Flex_bg feature not enabled, so flex_bg size may not be specified"
5926 msgstr ""
5927
5928 #: misc/mke2fs.c:2382
5929 #, fuzzy, c-format
5930 msgid "invalid inode size %d (min %d/max %d)"
5931 msgstr "dimensione dell'inode non valida: %d (min %d/max %d)"
5932
5933 #: misc/mke2fs.c:2397
5934 #, c-format
5935 msgid "%d byte inodes are too small for inline data; specify larger size"
5936 msgstr ""
5937
5938 #: misc/mke2fs.c:2410
5939 #, c-format
5940 msgid "%d byte inodes are too small for project quota; specify larger size"
5941 msgstr ""
5942
5943 #: misc/mke2fs.c:2425
5944 #, c-format
5945 msgid "too many inodes (%llu), raise inode ratio?"
5946 msgstr ""
5947
5948 #: misc/mke2fs.c:2432
5949 #, c-format
5950 msgid "too many inodes (%llu), specify < 2^32 inodes"
5951 msgstr ""
5952
5953 #: misc/mke2fs.c:2446
5954 #, c-format
5955 msgid ""
5956 "inode_size (%u) * inodes_count (%u) too big for a\n"
5957 "\tfilesystem with %llu blocks, specify higher inode_ratio (-i)\n"
5958 "\tor lower inode count (-N).\n"
5959 msgstr ""
5960
5961 #: misc/mke2fs.c:2633
5962 msgid "Discarding device blocks: "
5963 msgstr ""
5964
5965 #: misc/mke2fs.c:2649
5966 msgid "failed - "
5967 msgstr ""
5968
5969 #: misc/mke2fs.c:2708
5970 #, fuzzy
5971 msgid "while initializing quota context"
5972 msgstr "chiamando ext2fs_block_iterate"
5973
5974 #: misc/mke2fs.c:2715
5975 #, fuzzy
5976 msgid "while writing quota inodes"
5977 msgstr "scrivendo l'inode del journal"
5978
5979 #: misc/mke2fs.c:2740
5980 #, fuzzy, c-format
5981 msgid "bad error behavior in profile - %s"
5982 msgstr "comportamento relativo ad un errore non valido - %s"
5983
5984 #: misc/mke2fs.c:2814
5985 #, fuzzy
5986 msgid "while setting up superblock"
5987 msgstr "impostando il superblocco"
5988
5989 #: misc/mke2fs.c:2830
5990 msgid ""
5991 "Extents are not enabled. The file extent tree can be checksummed, whereas "
5992 "block maps cannot. Not enabling extents reduces the coverage of metadata "
5993 "checksumming. Pass -O extents to rectify.\n"
5994 msgstr ""
5995
5996 #: misc/mke2fs.c:2837
5997 msgid ""
5998 "64-bit filesystem support is not enabled. The larger fields afforded by "
5999 "this feature enable full-strength checksumming. Pass -O 64bit to rectify.\n"
6000 msgstr ""
6001
6002 #: misc/mke2fs.c:2845
6003 msgid "The metadata_csum_seed feature requres the metadata_csum feature.\n"
6004 msgstr ""
6005
6006 #: misc/mke2fs.c:2869
6007 msgid "Discard succeeded and will return 0s - skipping inode table wipe\n"
6008 msgstr ""
6009
6010 #: misc/mke2fs.c:2955
6011 #, c-format
6012 msgid "unknown os - %s"
6013 msgstr "SO sconosciuto - %s"
6014
6015 #: misc/mke2fs.c:3018
6016 #, fuzzy
6017 msgid "Allocating group tables: "
6018 msgstr "Scrittura delle tavole degli inode: "
6019
6020 #: misc/mke2fs.c:3026
6021 msgid "while trying to allocate filesystem tables"
6022 msgstr "tentando di allocare le tabelle del file system"
6023
6024 #: misc/mke2fs.c:3035
6025 #, fuzzy
6026 msgid ""
6027 "\n"
6028 "\twhile converting subcluster bitmap"
6029 msgstr "scrivendo la mappa dei bit del blocco"
6030
6031 #: misc/mke2fs.c:3041
6032 #, c-format
6033 msgid "%s may be further corrupted by superblock rewrite\n"
6034 msgstr ""
6035
6036 #: misc/mke2fs.c:3082
6037 #, c-format
6038 msgid "while zeroing block %llu at end of filesystem"
6039 msgstr "nell'azzerare il blocco %llu alla fine del file system"
6040
6041 #: misc/mke2fs.c:3095
6042 #, fuzzy
6043 msgid "while reserving blocks for online resize"
6044 msgstr "leggendo l'inode dei blocchi non validi"
6045
6046 #: misc/mke2fs.c:3107 misc/tune2fs.c:1415
6047 msgid "journal"
6048 msgstr "journal"
6049
6050 #: misc/mke2fs.c:3119
6051 #, c-format
6052 msgid "Adding journal to device %s: "
6053 msgstr "Aggiunta del journal al device %s: "
6054
6055 #: misc/mke2fs.c:3126
6056 #, c-format
6057 msgid ""
6058 "\n"
6059 "\twhile trying to add journal to device %s"
6060 msgstr ""
6061 "\n"
6062 "\tcercando di agigungere il journal al device %s"
6063
6064 #: misc/mke2fs.c:3131 misc/mke2fs.c:3160 misc/mke2fs.c:3200
6065 #: misc/mk_hugefiles.c:510 misc/tune2fs.c:1444 misc/tune2fs.c:1463
6066 msgid "done\n"
6067 msgstr "fatto\n"
6068
6069 #: misc/mke2fs.c:3137
6070 msgid "Skipping journal creation in super-only mode\n"
6071 msgstr ""
6072
6073 #: misc/mke2fs.c:3147
6074 #, fuzzy, c-format
6075 msgid "Creating journal (%u blocks): "
6076 msgstr "Creazione del journal (%d blocchi): "
6077
6078 #: misc/mke2fs.c:3156
6079 msgid ""
6080 "\n"
6081 "\twhile trying to create journal"
6082 msgstr ""
6083 "\n"
6084 "\tcercando di creare il journal"
6085
6086 #: misc/mke2fs.c:3168 misc/tune2fs.c:1072
6087 msgid ""
6088 "\n"
6089 "Error while enabling multiple mount protection feature."
6090 msgstr ""
6091
6092 #: misc/mke2fs.c:3173
6093 #, c-format
6094 msgid "Multiple mount protection is enabled with update interval %d seconds.\n"
6095 msgstr ""
6096
6097 #: misc/mke2fs.c:3191
6098 msgid "Copying files into the device: "
6099 msgstr ""
6100
6101 #: misc/mke2fs.c:3197
6102 #, fuzzy
6103 msgid "while populating file system"
6104 msgstr "allocando i buffer"
6105
6106 #: misc/mke2fs.c:3204
6107 msgid "Writing superblocks and filesystem accounting information: "
6108 msgstr ""
6109 "Scrittura delle informazioni dei super-blocchi e dell'accounting del file "
6110 "system: "
6111
6112 #: misc/mke2fs.c:3211
6113 msgid ""
6114 "\n"
6115 "Warning, had trouble writing out superblocks."
6116 msgstr ""
6117 "\n"
6118 "Attenzione, problemi durante la scrittura dei superblocchi."
6119
6120 #: misc/mke2fs.c:3213
6121 msgid ""
6122 "done\n"
6123 "\n"
6124 msgstr ""
6125 "fatto\n"
6126 "\n"
6127
6128 #: misc/mk_hugefiles.c:424
6129 #, c-format
6130 msgid ""
6131 "Partition offset of %llu (%uk) blocks not compatible with cluster size %u.\n"
6132 msgstr ""
6133
6134 #: misc/mk_hugefiles.c:491
6135 msgid "Huge files will be zero'ed\n"
6136 msgstr ""
6137
6138 #: misc/mk_hugefiles.c:492
6139 #, fuzzy, c-format
6140 msgid "Creating %lu huge file(s) "
6141 msgstr "file regolare"
6142
6143 #: misc/mk_hugefiles.c:494
6144 #, fuzzy, c-format
6145 msgid "with %llu blocks each"
6146 msgstr ""
6147 "attenzione: %d blocchi inutilizzati.\n"
6148 "\n"
6149
6150 #: misc/mk_hugefiles.c:505
6151 #, fuzzy, c-format
6152 msgid "while creating huge file %lu"
6153 msgstr "nel recuperare l'inode successivo"
6154
6155 #: misc/mklost+found.c:50
6156 msgid "Usage: mklost+found\n"
6157 msgstr "Uso: mklost+found\n"
6158
6159 #: misc/partinfo.c:41
6160 #, fuzzy, c-format
6161 msgid ""
6162 "Usage: %s device...\n"
6163 "\n"
6164 "Prints out the partition information for each given device.\n"
6165 "For example: %s /dev/hda\n"
6166 "\n"
6167 msgstr ""
6168 "Uso: %s <dev1> <dev2> <dev3>\n"
6169 "\n"
6170 "Questo programma stampa le informazioni di partizione per un insieme di "
6171 "device\n"
6172 "Un utilizzo comune di questo programma è:\n"
6173 "\n"
6174 "\t%s /dev/hda?\n"
6175 "\n"
6176
6177 #: misc/partinfo.c:51
6178 #, fuzzy, c-format
6179 msgid "Cannot open %s: %s"
6180 msgstr "e2label: impossibile aprire %s\n"
6181
6182 #: misc/partinfo.c:57
6183 #, c-format
6184 msgid "Cannot get geometry of %s: %s"
6185 msgstr ""
6186
6187 #: misc/partinfo.c:65
6188 #, c-format
6189 msgid "Cannot get size of %s: %s"
6190 msgstr ""
6191
6192 #: misc/partinfo.c:71
6193 #, c-format
6194 msgid "%s: h=%3d s=%3d c=%4d start=%8d size=%8lu end=%8d\n"
6195 msgstr ""
6196
6197 #: misc/tune2fs.c:119
6198 #, fuzzy
6199 msgid "Please run e2fsck -f on the filesystem.\n"
6200 msgstr "Eseguire e2fsck sul file system.\n"
6201
6202 #: misc/tune2fs.c:121
6203 #, fuzzy
6204 msgid "Please run e2fsck -fD on the filesystem.\n"
6205 msgstr "Eseguire e2fsck sul file system.\n"
6206
6207 #: misc/tune2fs.c:134
6208 #, fuzzy, c-format
6209 msgid ""
6210 "Usage: %s [-c max_mounts_count] [-e errors_behavior] [-f] [-g group]\n"
6211 "\t[-i interval[d|m|w]] [-j] [-J journal_options] [-l]\n"
6212 "\t[-m reserved_blocks_percent] [-o [^]mount_options[,...]]\n"
6213 "\t[-p mmp_update_interval] [-r reserved_blocks_count] [-u user]\n"
6214 "\t[-C mount_count] [-L volume_label] [-M last_mounted_dir]\n"
6215 "\t[-O [^]feature[,...]] [-Q quota_options]\n"
6216 "\t[-E extended-option[,...]] [-T last_check_time] [-U UUID]\n"
6217 "\t[-I new_inode_size] [-z undo_file] device\n"
6218 msgstr ""
6219 "Uso: %s [-c max-numero-mount] [-e comportamento-errori] [-g gruppo]\n"
6220 "\t[-i intervallo[d|m|w]] [-j] [-J opzioni-journal]\n"
6221 "\t[-l] [-s flag-sparse] [-m percentuale-blocchi-riservati]\n"
6222 "\t[-o [^]opzioni-mount[,...]] [-r numero-blocchi-riservati]\n"
6223 "\t[-u utente] [-C numero-mount] [-L etichetta-volume] [-M ultima-dir-"
6224 "montata]\n"
6225 "\t[-O [^]caratteristica[,...]] [-T ultimo-controllo] [-U UUID] device\n"
6226
6227 #: misc/tune2fs.c:218
6228 msgid "Journal superblock not found!\n"
6229 msgstr "Superblocco del journal non trovato!\n"
6230
6231 #: misc/tune2fs.c:276
6232 msgid "while trying to open external journal"
6233 msgstr "cercando di aprire il journal esterno"
6234
6235 #: misc/tune2fs.c:282 misc/tune2fs.c:2701
6236 #, c-format
6237 msgid "%s is not a journal device.\n"
6238 msgstr "%s non è un dispositivo di journaling.\n"
6239
6240 #: misc/tune2fs.c:292 misc/tune2fs.c:2712
6241 msgid "Filesystem's UUID not found on journal device.\n"
6242 msgstr "UUID del file system non trovato sul dispositivo di journaling.\n"
6243
6244 #: misc/tune2fs.c:316
6245 msgid ""
6246 "Cannot locate journal device. It was NOT removed\n"
6247 "Use -f option to remove missing journal device.\n"
6248 msgstr ""
6249
6250 #: misc/tune2fs.c:325
6251 msgid "Journal removed\n"
6252 msgstr "Journal rimosso\n"
6253
6254 #: misc/tune2fs.c:369
6255 msgid "while reading bitmaps"
6256 msgstr "leggendo le mappe dei bit"
6257
6258 #: misc/tune2fs.c:377
6259 msgid "while clearing journal inode"
6260 msgstr "azzerando l'inode del journal"
6261
6262 #: misc/tune2fs.c:388
6263 msgid "while writing journal inode"
6264 msgstr "scrivendo l'inode del journal"
6265
6266 #: misc/tune2fs.c:423 misc/tune2fs.c:445 misc/tune2fs.c:458
6267 msgid "(and reboot afterwards!)\n"
6268 msgstr ""
6269
6270 #: misc/tune2fs.c:476
6271 #, c-format
6272 msgid "After running e2fsck, please run `resize2fs %s %s"
6273 msgstr ""
6274
6275 #: misc/tune2fs.c:479
6276 #, fuzzy, c-format
6277 msgid "Please run `resize2fs %s %s"
6278 msgstr ""
6279 "Eseguire prima 'e2fsck -f %s'.\n"
6280 "\n"
6281
6282 #: misc/tune2fs.c:483
6283 #, c-format
6284 msgid " -z \"%s\""
6285 msgstr ""
6286
6287 #: misc/tune2fs.c:485
6288 #, c-format
6289 msgid "' to enable 64-bit mode.\n"
6290 msgstr ""
6291
6292 #: misc/tune2fs.c:487
6293 #, c-format
6294 msgid "' to disable 64-bit mode.\n"
6295 msgstr ""
6296
6297 #: misc/tune2fs.c:974
6298 msgid ""
6299 "WARNING: Could not confirm kernel support for metadata_csum_seed.\n"
6300 " This requires Linux >= v4.4.\n"
6301 msgstr ""
6302
6303 #: misc/tune2fs.c:1010
6304 #, c-format
6305 msgid "Clearing filesystem feature '%s' not supported.\n"
6306 msgstr ""
6307
6308 #: misc/tune2fs.c:1016
6309 #, c-format
6310 msgid "Setting filesystem feature '%s' not supported.\n"
6311 msgstr ""
6312 "Impostazione di data ed ora dell'ultimo controllo del file system a %s\n"
6313
6314 #: misc/tune2fs.c:1025
6315 msgid ""
6316 "The has_journal feature may only be cleared when the filesystem is\n"
6317 "unmounted or mounted read-only.\n"
6318 msgstr ""
6319 "Il flag has_journal può essere azzerato quando il file system non\n"
6320 "è montato o è montato solo in lettura.\n"
6321
6322 #: misc/tune2fs.c:1033
6323 msgid ""
6324 "The needs_recovery flag is set. Please run e2fsck before clearing\n"
6325 "the has_journal flag.\n"
6326 msgstr ""
6327 "Il flag needs_recovery è impostato. Eseguire e2fsck prima di azzerare\n"
6328 "il flag has_journal.\n"
6329
6330 #: misc/tune2fs.c:1051
6331 msgid ""
6332 "Setting filesystem feature 'sparse_super' not supported\n"
6333 "for filesystems with the meta_bg feature enabled.\n"
6334 msgstr ""
6335 "Impostazione di data ed ora dell'ultimo controllo del file system a %s\n"
6336
6337 #: misc/tune2fs.c:1064
6338 msgid ""
6339 "The multiple mount protection feature can't\n"
6340 "be set if the filesystem is mounted or\n"
6341 "read-only.\n"
6342 msgstr ""
6343 "Il flag has_journal può essere azzerato quando il file system non\n"
6344 "è montato o è montato solo in lettura.\n"
6345
6346 #: misc/tune2fs.c:1082
6347 #, c-format
6348 msgid "Multiple mount protection has been enabled with update interval %ds.\n"
6349 msgstr ""
6350
6351 #: misc/tune2fs.c:1091
6352 msgid ""
6353 "The multiple mount protection feature cannot\n"
6354 "be disabled if the filesystem is readonly.\n"
6355 msgstr ""
6356
6357 #: misc/tune2fs.c:1099
6358 #, fuzzy
6359 msgid "Error while reading bitmaps\n"
6360 msgstr "leggendo le mappe dei bit"
6361
6362 #: misc/tune2fs.c:1108
6363 #, c-format
6364 msgid "Magic number in MMP block does not match. expected: %x, actual: %x\n"
6365 msgstr ""
6366
6367 #: misc/tune2fs.c:1113
6368 #, fuzzy
6369 msgid "while reading MMP block."
6370 msgstr "leggendo l'inode numero 1"
6371
6372 #: misc/tune2fs.c:1145
6373 msgid ""
6374 "Clearing the flex_bg flag would cause the the filesystem to be\n"
6375 "inconsistent.\n"
6376 msgstr ""
6377
6378 #: misc/tune2fs.c:1156
6379 msgid ""
6380 "The huge_file feature may only be cleared when the filesystem is\n"
6381 "unmounted or mounted read-only.\n"
6382 msgstr ""
6383 "Il flag has_journal può essere azzerato quando il file system non\n"
6384 "è montato o è montato solo in lettura.\n"
6385
6386 #: misc/tune2fs.c:1167
6387 msgid "Enabling checksums could take some time."
6388 msgstr ""
6389
6390 #: misc/tune2fs.c:1169
6391 msgid "Cannot enable metadata_csum on a mounted filesystem!\n"
6392 msgstr ""
6393
6394 #: misc/tune2fs.c:1175
6395 msgid ""
6396 "Extents are not enabled. The file extent tree can be checksummed, whereas "
6397 "block maps cannot. Not enabling extents reduces the coverage of metadata "
6398 "checksumming. Re-run with -O extent to rectify.\n"
6399 msgstr ""
6400
6401 #: misc/tune2fs.c:1182
6402 msgid ""
6403 "64-bit filesystem support is not enabled. The larger fields afforded by "
6404 "this feature enable full-strength checksumming. Run resize2fs -b to "
6405 "rectify.\n"
6406 msgstr ""
6407
6408 #: misc/tune2fs.c:1208
6409 msgid "Disabling checksums could take some time."
6410 msgstr ""
6411
6412 #: misc/tune2fs.c:1210
6413 msgid "Cannot disable metadata_csum on a mounted filesystem!\n"
6414 msgstr ""
6415
6416 #: misc/tune2fs.c:1273
6417 #, c-format
6418 msgid "Cannot enable 64-bit mode while mounted!\n"
6419 msgstr ""
6420
6421 #: misc/tune2fs.c:1283
6422 #, c-format
6423 msgid "Cannot disable 64-bit mode while mounted!\n"
6424 msgstr ""
6425
6426 #: misc/tune2fs.c:1313
6427 msgid ""
6428 "\n"
6429 "Warning: enabled project without quota together\n"
6430 msgstr ""
6431
6432 #: misc/tune2fs.c:1326
6433 msgid ""
6434 "\n"
6435 "Warning: '^quota' option overrides '-Q'arguments.\n"
6436 msgstr ""
6437
6438 #: misc/tune2fs.c:1344
6439 #, fuzzy
6440 msgid ""
6441 "Setting feature 'metadata_csum_seed' is only supported\n"
6442 "on filesystems with the metadata_csum feature enabled.\n"
6443 msgstr ""
6444 "Impostazione di data ed ora dell'ultimo controllo del file system a %s\n"
6445
6446 #: misc/tune2fs.c:1362
6447 msgid ""
6448 "UUID has changed since enabling metadata_csum. Filesystem must be "
6449 "unmounted \n"
6450 "to safely rewrite all metadata to match the new UUID.\n"
6451 msgstr ""
6452
6453 #: misc/tune2fs.c:1408
6454 msgid "The filesystem already has a journal.\n"
6455 msgstr "Il file system ha già un journal.\n"
6456
6457 #: misc/tune2fs.c:1428
6458 #, c-format
6459 msgid ""
6460 "\n"
6461 "\twhile trying to open journal on %s\n"
6462 msgstr ""
6463 "\n"
6464 "\ttentando di aprire il journal in %s\n"
6465
6466 #: misc/tune2fs.c:1432
6467 #, c-format
6468 msgid "Creating journal on device %s: "
6469 msgstr "Creando il journal per il device %s: "
6470
6471 #: misc/tune2fs.c:1440
6472 #, c-format
6473 msgid "while adding filesystem to journal on %s"
6474 msgstr "aggiungendo un file system al journal in %s"
6475
6476 #: misc/tune2fs.c:1446
6477 msgid "Creating journal inode: "
6478 msgstr "Creazione dell'inode del journal: "
6479
6480 #: misc/tune2fs.c:1460
6481 msgid ""
6482 "\n"
6483 "\twhile trying to create journal file"
6484 msgstr ""
6485 "\n"
6486 "\tcercando di creare il file di journal"
6487
6488 #: misc/tune2fs.c:1498
6489 #, fuzzy
6490 msgid "while initializing quota context in support library"
6491 msgstr "inizializzando il superblocco del journal"
6492
6493 #: misc/tune2fs.c:1518
6494 #, fuzzy, c-format
6495 msgid "while updating quota limits (%d)"
6496 msgstr "nell'aggiornare l'inode di un blocco danneggiato"
6497
6498 #: misc/tune2fs.c:1526
6499 #, fuzzy, c-format
6500 msgid "while writing quota file (%d)"
6501 msgstr "scrivendo l'inode %ld in %s"
6502
6503 #: misc/tune2fs.c:1534
6504 #, fuzzy, c-format
6505 msgid "while removing quota file (%d)"
6506 msgstr "creando l'inode root"
6507
6508 #: misc/tune2fs.c:1575
6509 msgid ""
6510 "\n"
6511 "Bad quota options specified.\n"
6512 "\n"
6513 "Following valid quota options are available (pass by separating with "
6514 "comma):\n"
6515 "\t[^]usr[quota]\n"
6516 "\t[^]grp[quota]\n"
6517 "\t[^]prj[quota]\n"
6518 "\n"
6519 "\n"
6520 msgstr ""
6521
6522 #: misc/tune2fs.c:1633
6523 #, c-format
6524 msgid "Couldn't parse date/time specifier: %s"
6525 msgstr "Impossibile comprendere il formato di data/ora: %s"
6526
6527 #: misc/tune2fs.c:1658 misc/tune2fs.c:1671
6528 #, c-format
6529 msgid "bad mounts count - %s"
6530 msgstr "numero di mount non validi - %s"
6531
6532 #: misc/tune2fs.c:1714
6533 #, c-format
6534 msgid "bad gid/group name - %s"
6535 msgstr "gid/nome gruppo non valido - %s"
6536
6537 #: misc/tune2fs.c:1747
6538 #, c-format
6539 msgid "bad interval - %s"
6540 msgstr "intervallo non valido - %s"
6541
6542 #: misc/tune2fs.c:1776
6543 #, c-format
6544 msgid "bad reserved block ratio - %s"
6545 msgstr "percentuale di blocchi riservati non valida - %s"
6546
6547 #: misc/tune2fs.c:1791
6548 msgid "-o may only be specified once"
6549 msgstr "-o può essere specificata solo una volta"
6550
6551 #: misc/tune2fs.c:1800
6552 msgid "-O may only be specified once"
6553 msgstr "-O può essere specificata solo una volta"
6554
6555 #: misc/tune2fs.c:1817
6556 #, c-format
6557 msgid "bad reserved blocks count - %s"
6558 msgstr "numero di blocchi riservati non valido - %s"
6559
6560 #: misc/tune2fs.c:1846
6561 #, c-format
6562 msgid "bad uid/user name - %s"
6563 msgstr "uid/nome utente non valido - %s"
6564
6565 #: misc/tune2fs.c:1863
6566 #, c-format
6567 msgid "bad inode size - %s"
6568 msgstr "dimensione inode non valida - %s"
6569
6570 #: misc/tune2fs.c:1870
6571 #, c-format
6572 msgid "Inode size must be a power of two- %s"
6573 msgstr ""
6574
6575 #: misc/tune2fs.c:1967
6576 #, c-format
6577 msgid "mmp_update_interval too big: %lu\n"
6578 msgstr ""
6579
6580 #: misc/tune2fs.c:1972
6581 #, fuzzy, c-format
6582 msgid "Setting multiple mount protection update interval to %lu second\n"
6583 msgid_plural ""
6584 "Setting multiple mount protection update interval to %lu seconds\n"
6585 msgstr[0] "Impostazione del numero massimo di mount a %d\n"
6586 msgstr[1] "Impostazione del numero massimo di mount a %d\n"
6587
6588 #: misc/tune2fs.c:1995
6589 #, fuzzy, c-format
6590 msgid "Invalid RAID stride: %s\n"
6591 msgstr "Insieme di opzioni di mount non valido: %s\n"
6592
6593 #: misc/tune2fs.c:2010
6594 #, fuzzy, c-format
6595 msgid "Invalid RAID stripe-width: %s\n"
6596 msgstr "Parametro di stride non valido.\n"
6597
6598 #: misc/tune2fs.c:2025
6599 #, fuzzy, c-format
6600 msgid "Invalid hash algorithm: %s\n"
6601 msgstr "Parametro di stride non valido.\n"
6602
6603 #: misc/tune2fs.c:2031
6604 #, c-format
6605 msgid "Setting default hash algorithm to %s (%d)\n"
6606 msgstr ""
6607
6608 #: misc/tune2fs.c:2050
6609 #, fuzzy
6610 msgid ""
6611 "\n"
6612 "Bad options specified.\n"
6613 "\n"
6614 "Extended options are separated by commas, and may take an argument which\n"
6615 "\tis set off by an equals ('=') sign.\n"
6616 "\n"
6617 "Valid extended options are:\n"
6618 "\tclear_mmp\n"
6619 "\thash_alg=<hash algorithm>\n"
6620 "\tmount_opts=<extended default mount options>\n"
6621 "\tstride=<RAID per-disk chunk size in blocks>\n"
6622 "\tstripe_width=<RAID stride*data disks in blocks>\n"
6623 "\ttest_fs\n"
6624 "\t^test_fs\n"
6625 msgstr ""
6626 "\n"
6627 "Opzioni raid non valide.\n"
6628 "\n"
6629 "Le opzioni raid sono separte da virgole, e possono avere un parametro, che\n"
6630 "\tè passato da un segno di uguale ('=').\n"
6631 "\n"
6632 "Le opzioni raid valide sono:\n"
6633 "\tstride=lunghezza stride in blocchi>\n"
6634 "\n"
6635
6636 #: misc/tune2fs.c:2519
6637 #, fuzzy
6638 msgid "Failed to read inode bitmap\n"
6639 msgstr "leggendo le mappe dei bit"
6640
6641 #: misc/tune2fs.c:2524
6642 #, fuzzy
6643 msgid "Failed to read block bitmap\n"
6644 msgstr "lettura delle mappe di bit inode e blocco"
6645
6646 #: misc/tune2fs.c:2541 resize/resize2fs.c:1276
6647 msgid "blocks to be moved"
6648 msgstr "blocchi da spostare"
6649
6650 #: misc/tune2fs.c:2544
6651 msgid "Failed to allocate block bitmap when increasing inode size\n"
6652 msgstr ""
6653
6654 #: misc/tune2fs.c:2550
6655 msgid "Not enough space to increase inode size \n"
6656 msgstr ""
6657
6658 #: misc/tune2fs.c:2555
6659 #, fuzzy
6660 msgid "Failed to relocate blocks during inode resize \n"
6661 msgstr "leggendo l'inode dei blocchi non validi"
6662
6663 #: misc/tune2fs.c:2587
6664 msgid ""
6665 "Error in resizing the inode size.\n"
6666 "Run e2undo to undo the file system changes. \n"
6667 msgstr ""
6668
6669 #: misc/tune2fs.c:2799
6670 #, c-format
6671 msgid ""
6672 "MMP block magic is bad. Try to fix it by running:\n"
6673 "'e2fsck -f %s'\n"
6674 msgstr ""
6675
6676 #: misc/tune2fs.c:2811
6677 #, fuzzy
6678 msgid "Cannot modify a journal device.\n"
6679 msgstr "%s non è un dispositivo di journaling.\n"
6680
6681 #: misc/tune2fs.c:2824
6682 #, c-format
6683 msgid "The inode size is already %lu\n"
6684 msgstr ""
6685
6686 #: misc/tune2fs.c:2831
6687 msgid "Shrinking inode size is not supported\n"
6688 msgstr ""
6689 "Impostazione di data ed ora dell'ultimo controllo del file system a %s\n"
6690
6691 #: misc/tune2fs.c:2836
6692 #, fuzzy, c-format
6693 msgid "Invalid inode size %lu (max %d)\n"
6694 msgstr "dimensione dell'inode non valida: %d (min %d/max %d)"
6695
6696 #: misc/tune2fs.c:2842
6697 msgid "Resizing inodes could take some time."
6698 msgstr ""
6699
6700 #: misc/tune2fs.c:2889
6701 #, c-format
6702 msgid "Setting maximal mount count to %d\n"
6703 msgstr "Impostazione del numero massimo di mount a %d\n"
6704
6705 #: misc/tune2fs.c:2895
6706 #, c-format
6707 msgid "Setting current mount count to %d\n"
6708 msgstr "Impostazione del numero attuale di mount a %d\n"
6709
6710 #: misc/tune2fs.c:2900
6711 #, fuzzy, c-format
6712 msgid "Setting error behavior to %d\n"
6713 msgstr "Impostazione del comportamento da errore a %d\n"
6714
6715 #: misc/tune2fs.c:2905
6716 #, c-format
6717 msgid "Setting reserved blocks gid to %lu\n"
6718 msgstr "Impostazione del gid dei blocchi riservati a %lu\n"
6719
6720 #: misc/tune2fs.c:2910
6721 #, fuzzy, c-format
6722 msgid "interval between checks is too big (%lu)"
6723 msgstr "il numero di blocchi riservati è troppo alto (%lu)"
6724
6725 #: misc/tune2fs.c:2917
6726 #, fuzzy, c-format
6727 msgid "Setting interval between checks to %lu seconds\n"
6728 msgstr "Impostazione dell'intervallo tra i controlli a %lu secondi\n"
6729
6730 #: misc/tune2fs.c:2924
6731 #, fuzzy, c-format
6732 msgid "Setting reserved blocks percentage to %g%% (%llu blocks)\n"
6733 msgstr ""
6734 "Impostazione della percentuale di blocchi riservati a %lu (%u blocchi)\n"
6735
6736 #: misc/tune2fs.c:2930
6737 #, fuzzy, c-format
6738 msgid "reserved blocks count is too big (%llu)"
6739 msgstr "il numero di blocchi riservati è troppo alto (%lu)"
6740
6741 #: misc/tune2fs.c:2937
6742 #, fuzzy, c-format
6743 msgid "Setting reserved blocks count to %llu\n"
6744 msgstr "Impostazione del numero di blocchi riservati a %lu\n"
6745
6746 #: misc/tune2fs.c:2942
6747 msgid ""
6748 "\n"
6749 "The filesystem already has sparse superblocks.\n"
6750 msgstr ""
6751 "\n"
6752 "Il file system ha già dei super-blocchi sparsi.\n"
6753
6754 #: misc/tune2fs.c:2945
6755 msgid ""
6756 "\n"
6757 "Setting the sparse superblock flag not supported\n"
6758 "for filesystems with the meta_bg feature enabled.\n"
6759 msgstr ""
6760
6761 #: misc/tune2fs.c:2955
6762 #, c-format
6763 msgid ""
6764 "\n"
6765 "Sparse superblock flag set. %s"
6766 msgstr ""
6767
6768 # fuzzy
6769 #: misc/tune2fs.c:2960
6770 #, fuzzy
6771 msgid ""
6772 "\n"
6773 "Clearing the sparse superblock flag not supported.\n"
6774 msgstr "impossibile impostarei i flag del superblocco a %s\n"
6775
6776 #: misc/tune2fs.c:2968
6777 #, c-format
6778 msgid "Setting time filesystem last checked to %s\n"
6779 msgstr ""
6780 "Impostazione di data e ora dell'ultimo controllo del file system a %s\n"
6781
6782 #: misc/tune2fs.c:2974
6783 #, c-format
6784 msgid "Setting reserved blocks uid to %lu\n"
6785 msgstr "Impostazione dell'uid dei blocchi riservati a %lu\n"
6786
6787 #: misc/tune2fs.c:3006
6788 msgid "Error in using clear_mmp. It must be used with -f\n"
6789 msgstr ""
6790
6791 #: misc/tune2fs.c:3024
6792 msgid ""
6793 "The quota feature may only be changed when the filesystem is unmounted.\n"
6794 msgstr ""
6795 "Il flag has_journal può essere azzerato quando il file system non\n"
6796 "è montato o è montato solo in lettura.\n"
6797
6798 #: misc/tune2fs.c:3048
6799 msgid "The UUID may only be changed when the filesystem is unmounted.\n"
6800 msgstr ""
6801 "Il flag has_journal può essere azzerato quando il file system non\n"
6802 "è montato o è montato solo in lettura.\n"
6803
6804 #: misc/tune2fs.c:3051
6805 msgid ""
6806 "If you only use kernels newer than v4.4, run 'tune2fs -O metadata_csum_seed' "
6807 "and re-run this command.\n"
6808 msgstr ""
6809
6810 #: misc/tune2fs.c:3060
6811 msgid "Setting UUID on a checksummed filesystem could take some time."
6812 msgstr ""
6813
6814 #: misc/tune2fs.c:3085
6815 msgid "Invalid UUID format\n"
6816 msgstr "Formato UUID non valido\n"
6817
6818 #: misc/tune2fs.c:3101
6819 #, fuzzy
6820 msgid "Need to update journal superblock.\n"
6821 msgstr "lettura del superblocco del journal\n"
6822
6823 #: misc/tune2fs.c:3126
6824 msgid "The inode size may only be changed when the filesystem is unmounted.\n"
6825 msgstr ""
6826 "Il flag has_journal può essere azzerato quando il file system non\n"
6827 "è montato o è montato solo in lettura.\n"
6828
6829 #: misc/tune2fs.c:3133
6830 msgid ""
6831 "Changing the inode size not supported for filesystems with the flex_bg\n"
6832 "feature enabled.\n"
6833 msgstr ""
6834
6835 #: misc/tune2fs.c:3151
6836 #, fuzzy, c-format
6837 msgid "Setting inode size %lu\n"
6838 msgstr "dimensione inode non valida - %s"
6839
6840 #: misc/tune2fs.c:3155
6841 #, fuzzy
6842 msgid "Failed to change inode size\n"
6843 msgstr "iniziando la scansione degli inode"
6844
6845 #: misc/tune2fs.c:3169
6846 #, fuzzy, c-format
6847 msgid "Setting stride size to %d\n"
6848 msgstr "Impostazione del gid dei blocchi riservati a %lu\n"
6849
6850 #: misc/tune2fs.c:3174
6851 #, fuzzy, c-format
6852 msgid "Setting stripe width to %d\n"
6853 msgstr "Impostazione del gid dei blocchi riservati a %lu\n"
6854
6855 #: misc/tune2fs.c:3181
6856 #, fuzzy, c-format
6857 msgid "Setting extended default mount options to '%s'\n"
6858 msgstr "Impostazione del numero attuale di mount a %d\n"
6859
6860 #: misc/tune2fs.c:3192
6861 #, c-format
6862 msgid ""
6863 "Warning: The journal is dirty. You may wish to replay the journal like:\n"
6864 "\n"
6865 "\te2fsck -E journal_only %s\n"
6866 "\n"
6867 "then rerun this command. Otherwise, any changes made may be overwritten\n"
6868 "by journal recovery.\n"
6869 msgstr ""
6870
6871 #: misc/tune2fs.c:3203
6872 #, fuzzy, c-format
6873 msgid "Recovering journal.\n"
6874 msgstr "%s: ripristino del journal\n"
6875
6876 #: misc/util.c:100
6877 msgid "<proceeding>\n"
6878 msgstr ""
6879
6880 #: misc/util.c:104
6881 #, fuzzy, c-format
6882 msgid "Proceed anyway (or wait %d seconds) ? (y,n) "
6883 msgstr "Procedere comunque? (s,n) "
6884
6885 #: misc/util.c:108
6886 msgid "Proceed anyway? (y,n) "
6887 msgstr "Procedere comunque? (s,n) "
6888
6889 #: misc/util.c:133
6890 msgid "mke2fs forced anyway. Hope /etc/mtab is incorrect.\n"
6891 msgstr ""
6892 "mke2fs è stato forzato comunque. Si spera che /etc/mtab sia sbagliato.\n"
6893
6894 #: misc/util.c:138
6895 #, c-format
6896 msgid "will not make a %s here!\n"
6897 msgstr "non farò un %s qui!\n"
6898
6899 #: misc/util.c:145
6900 msgid "mke2fs forced anyway.\n"
6901 msgstr ""
6902
6903 #: misc/util.c:161
6904 msgid "Couldn't allocate memory to parse journal options!\n"
6905 msgstr ""
6906 "Impossibile allocare memoria per fare il parsing delle opzioni del journal!\n"
6907
6908 #: misc/util.c:186
6909 #, fuzzy, c-format
6910 msgid ""
6911 "\n"
6912 "Could not find journal device matching %s\n"
6913 msgstr "Impossibile trovare i magic numbers del superblocco del journal"
6914
6915 #: misc/util.c:213
6916 #, fuzzy
6917 msgid ""
6918 "\n"
6919 "Bad journal options specified.\n"
6920 "\n"
6921 "Journal options are separated by commas, and may take an argument which\n"
6922 "\tis set off by an equals ('=') sign.\n"
6923 "\n"
6924 "Valid journal options are:\n"
6925 "\tsize=<journal size in megabytes>\n"
6926 "\tdevice=<journal device>\n"
6927 "\tlocation=<journal location>\n"
6928 "\n"
6929 "The journal size must be between 1024 and 10240000 filesystem blocks.\n"
6930 "\n"
6931 msgstr ""
6932 "\n"
6933 "Sono state specificate opzioni non valide per il journal.\n"
6934 "\n"
6935 "Le opzioni per il journal sono separate da virgole, e possono avere un "
6936 "parametro,\n"
6937 "\tpassato da un segno di uguale ('=').\n"
6938 "\n"
6939 "Opzioni valide per il journal sono:\n"
6940 "\tsize=<dimensione del journal in MB>\n"
6941 "\tdevice=<dispositivo di journal>\n"
6942 "\n"
6943 "La dimensione del journal dev'essere compreso tra 1024 e 102400 blocchi del "
6944 "filesystem.\n"
6945 "\n"
6946
6947 #: misc/util.c:244
6948 msgid ""
6949 "\n"
6950 "Filesystem too small for a journal\n"
6951 msgstr ""
6952 "\n"
6953 "Filesystem troppo piccolo per un journal\n"
6954
6955 #: misc/util.c:251
6956 #, fuzzy, c-format
6957 msgid ""
6958 "\n"
6959 "The requested journal size is %d blocks; it must be\n"
6960 "between 1024 and 10240000 blocks. Aborting.\n"
6961 msgstr ""
6962 "\n"
6963 "La dimensione specificata del journal è di %d blocchi, ma essa\n"
6964 "dev'essere compresa tra 1024 e 102400 blocchi. Operazione annullata.\n"
6965
6966 #: misc/util.c:259
6967 msgid ""
6968 "\n"
6969 "Journal size too big for filesystem.\n"
6970 msgstr ""
6971 "\n"
6972 "Dimensione del journal troppo grande per il filesystem.\n"
6973
6974 #: misc/util.c:273
6975 #, c-format
6976 msgid ""
6977 "This filesystem will be automatically checked every %d mounts or\n"
6978 "%g days, whichever comes first. Use tune2fs -c or -i to override.\n"
6979 msgstr ""
6980 "Questo filesystem verrà automaticamente controllato ogni %d mount, o\n"
6981 "%g giorni, a seconda di quale venga prima. Usare tune2fs -c o -i per "
6982 "cambiare.\n"
6983
6984 #: misc/uuidd.c:49
6985 #, c-format
6986 msgid "Usage: %s [-d] [-p pidfile] [-s socketpath] [-T timeout]\n"
6987 msgstr ""
6988
6989 #: misc/uuidd.c:51
6990 #, c-format
6991 msgid " %s [-r|t] [-n num] [-s socketpath]\n"
6992 msgstr ""
6993
6994 #: misc/uuidd.c:53
6995 #, c-format
6996 msgid " %s -k\n"
6997 msgstr ""
6998
6999 #: misc/uuidd.c:155
7000 #, fuzzy
7001 msgid "bad arguments"
7002 msgstr "dimensione del frammento non valida - %s"
7003
7004 #: misc/uuidd.c:173
7005 msgid "connect"
7006 msgstr ""
7007
7008 #: misc/uuidd.c:192
7009 msgid "write"
7010 msgstr ""
7011
7012 #: misc/uuidd.c:200
7013 msgid "read count"
7014 msgstr ""
7015
7016 #: misc/uuidd.c:206
7017 msgid "bad response length"
7018 msgstr ""
7019
7020 #: misc/uuidd.c:271
7021 #, c-format
7022 msgid "uuidd daemon already running at pid %s\n"
7023 msgstr ""
7024
7025 #: misc/uuidd.c:279
7026 #, fuzzy, c-format
7027 msgid "Couldn't create unix stream socket: %s"
7028 msgstr "Impossibile comprendere il formato di data/ora: %s"
7029
7030 #: misc/uuidd.c:308
7031 #, fuzzy, c-format
7032 msgid "Couldn't bind unix socket %s: %s\n"
7033 msgstr "Impossibile trovare il superblocco ext2"
7034
7035 #: misc/uuidd.c:316
7036 #, fuzzy, c-format
7037 msgid "Couldn't listen on unix socket %s: %s\n"
7038 msgstr "Impossibile riconnettere %i: %m\n"
7039
7040 #: misc/uuidd.c:354
7041 #, fuzzy, c-format
7042 msgid "Error reading from client, len = %d\n"
7043 msgstr "Errore durante la lettura dell'@i %i: %m\n"
7044
7045 #: misc/uuidd.c:362
7046 #, c-format
7047 msgid "operation %d, incoming num = %d\n"
7048 msgstr ""
7049
7050 #: misc/uuidd.c:381
7051 #, c-format
7052 msgid "Generated time UUID: %s\n"
7053 msgstr ""
7054
7055 #: misc/uuidd.c:391
7056 #, c-format
7057 msgid "Generated random UUID: %s\n"
7058 msgstr ""
7059
7060 #: misc/uuidd.c:400
7061 #, c-format
7062 msgid "Generated time UUID %s and subsequent UUID\n"
7063 msgid_plural "Generated time UUID %s and %d subsequent UUIDs\n"
7064 msgstr[0] ""
7065 msgstr[1] ""
7066
7067 #: misc/uuidd.c:421
7068 #, c-format
7069 msgid "Generated %d UUID's:\n"
7070 msgstr ""
7071
7072 #: misc/uuidd.c:433
7073 #, fuzzy, c-format
7074 msgid "Invalid operation %d\n"
7075 msgstr "Versione EA non valida.\n"
7076
7077 #: misc/uuidd.c:477 misc/uuidd.c:499
7078 #, c-format
7079 msgid "Bad number: %s\n"
7080 msgstr ""
7081
7082 #: misc/uuidd.c:534 misc/uuidd.c:563
7083 #, fuzzy, c-format
7084 msgid "Error calling uuidd daemon (%s): %s\n"
7085 msgstr "Errore creando la @d /@l (%s): %m\n"
7086
7087 #: misc/uuidd.c:544
7088 #, c-format
7089 msgid "%s and subsequent UUID\n"
7090 msgid_plural "%s and subsequent %d UUIDs\n"
7091 msgstr[0] ""
7092 msgstr[1] ""
7093
7094 #: misc/uuidd.c:548
7095 msgid "List of UUID's:\n"
7096 msgstr ""
7097
7098 #: misc/uuidd.c:569
7099 #, c-format
7100 msgid "Unexpected reply length from server %d\n"
7101 msgstr ""
7102
7103 #: misc/uuidd.c:586
7104 #, c-format
7105 msgid "Couldn't kill uuidd running at pid %d: %s\n"
7106 msgstr ""
7107
7108 #: misc/uuidd.c:592
7109 #, c-format
7110 msgid "Killed uuidd running at pid %d\n"
7111 msgstr ""
7112
7113 #: misc/uuidgen.c:32
7114 #, c-format
7115 msgid "Usage: %s [-r] [-t]\n"
7116 msgstr "Uso: %s [-r] [-t]\n"
7117
7118 #: resize/extent.c:202
7119 #, fuzzy
7120 msgid "# Extent dump:\n"
7121 msgstr "# Dump esteso:\n"
7122
7123 #: resize/extent.c:203
7124 #, c-format
7125 msgid "#\tNum=%llu, Size=%llu, Cursor=%llu, Sorted=%llu\n"
7126 msgstr ""
7127
7128 #: resize/main.c:49
7129 #, fuzzy, c-format
7130 msgid ""
7131 "Usage: %s [-d debug_flags] [-f] [-F] [-M] [-P] [-p] device [-b|-s|new_size] "
7132 "[-z undo_file]\n"
7133 "\n"
7134 msgstr ""
7135 "Uso: %s [-d flag_di_debug] [-f] [-F] [-p] device [nuova-dimensione]\n"
7136 "\n"
7137
7138 #: resize/main.c:72
7139 msgid "Extending the inode table"
7140 msgstr "Estensione della tavola degli inode"
7141
7142 #: resize/main.c:75
7143 msgid "Relocating blocks"
7144 msgstr "Rilocazione dei blocchi"
7145
7146 #: resize/main.c:78
7147 msgid "Scanning inode table"
7148 msgstr "Scansione della tavola degli inode"
7149
7150 #: resize/main.c:81
7151 msgid "Updating inode references"
7152 msgstr "Aggiornamento dei riferimenti degli inode"
7153
7154 #: resize/main.c:84
7155 msgid "Moving inode table"
7156 msgstr "Spostamento della tavola degli inode"
7157
7158 #: resize/main.c:87
7159 msgid "Unknown pass?!?"
7160 msgstr "Passo sconosciuto?!?"
7161
7162 #: resize/main.c:90
7163 #, c-format
7164 msgid "Begin pass %d (max = %lu)\n"
7165 msgstr "Inizio del passo %d (max = %lu)\n"
7166
7167 #: resize/main.c:162
7168 msgid ""
7169 "\n"
7170 "Resizing bigalloc file systems has not been fully tested. Proceed at\n"
7171 "your own risk! Use the force option if you want to go ahead anyway.\n"
7172 "\n"
7173 msgstr ""
7174
7175 #: resize/main.c:365
7176 #, fuzzy, c-format
7177 msgid "while opening %s"
7178 msgstr "avviando la scansione degli inode"
7179
7180 #: resize/main.c:373
7181 #, fuzzy, c-format
7182 msgid "while getting stat information for %s"
7183 msgstr "impostando la versione a %s"
7184
7185 #: resize/main.c:445
7186 #, c-format
7187 msgid ""
7188 "Please run 'e2fsck -f %s' first.\n"
7189 "\n"
7190 msgstr ""
7191 "Eseguire prima 'e2fsck -f %s'.\n"
7192 "\n"
7193
7194 #: resize/main.c:464
7195 #, c-format
7196 msgid "Estimated minimum size of the filesystem: %llu\n"
7197 msgstr ""
7198
7199 #: resize/main.c:501
7200 #, fuzzy, c-format
7201 msgid "Invalid new size: %s\n"
7202 msgstr "Parametro di stride non valido.\n"
7203
7204 #: resize/main.c:520
7205 msgid "New size too large to be expressed in 32 bits\n"
7206 msgstr ""
7207
7208 #: resize/main.c:528
7209 #, fuzzy, c-format
7210 msgid "New size smaller than minimum (%llu)\n"
7211 msgstr ""
7212 "Dimensione dei blocchi del device di journaling (%d) minore della dim minima "
7213 "dei blocchi %d\n"
7214
7215 #: resize/main.c:534
7216 #, fuzzy
7217 msgid "Invalid stride length"
7218 msgstr "Parametro di stride non valido.\n"
7219
7220 #: resize/main.c:558
7221 #, fuzzy, c-format
7222 msgid ""
7223 "The containing partition (or device) is only %llu (%dk) blocks.\n"
7224 "You requested a new size of %llu blocks.\n"
7225 "\n"
7226 msgstr ""
7227 "La partizione (o device) contenente è solo di %d (%dk) blocchi.\n"
7228 "E' stata richiesta una nuova dimensione di %d blocchi.\n"
7229 "\n"
7230
7231 #: resize/main.c:565
7232 #, c-format
7233 msgid "Cannot set and unset 64bit feature.\n"
7234 msgstr ""
7235
7236 #: resize/main.c:569
7237 #, c-format
7238 msgid ""
7239 "Cannot change the 64bit feature on a filesystem that is larger than 2^32 "
7240 "blocks.\n"
7241 msgstr ""
7242
7243 #: resize/main.c:575
7244 #, fuzzy, c-format
7245 msgid "Cannot change the 64bit feature while the filesystem is mounted.\n"
7246 msgstr ""
7247 "Il flag has_journal può essere azzerato quando il file system non\n"
7248 "è montato o è montato solo in lettura.\n"
7249
7250 #: resize/main.c:581
7251 #, c-format
7252 msgid ""
7253 "Please enable the extents feature with tune2fs before enabling the 64bit "
7254 "feature.\n"
7255 msgstr ""
7256
7257 #: resize/main.c:587
7258 #, fuzzy, c-format
7259 msgid ""
7260 "The filesystem is already %llu (%dk) blocks long. Nothing to do!\n"
7261 "\n"
7262 msgstr ""
7263 "Il filesystem è già lungo %d blocchi. Nulla da fare!\n"
7264 "\n"
7265
7266 #: resize/main.c:594
7267 #, fuzzy, c-format
7268 msgid "The filesystem is already 64-bit.\n"
7269 msgstr "Il file system ha già un journal.\n"
7270
7271 #: resize/main.c:599
7272 #, fuzzy, c-format
7273 msgid "The filesystem is already 32-bit.\n"
7274 msgstr "Il file system ha già un journal.\n"
7275
7276 #: resize/main.c:608
7277 #, fuzzy, c-format
7278 msgid "Converting the filesystem to 64-bit.\n"
7279 msgstr ""
7280 "Impostazione di data e ora dell'ultimo controllo del file system a %s\n"
7281
7282 #: resize/main.c:610
7283 #, fuzzy, c-format
7284 msgid "Converting the filesystem to 32-bit.\n"
7285 msgstr ""
7286 "Impostazione di data e ora dell'ultimo controllo del file system a %s\n"
7287
7288 #: resize/main.c:612
7289 #, fuzzy, c-format
7290 msgid "Resizing the filesystem on %s to %llu (%dk) blocks.\n"
7291 msgstr ""
7292 "Il filesystem su %s è ora lungo %d blocchi.\n"
7293 "\n"
7294
7295 #: resize/main.c:621
7296 #, c-format
7297 msgid "while trying to resize %s"
7298 msgstr "provando a ridimensionare %s"
7299
7300 #: resize/main.c:624
7301 #, c-format
7302 msgid ""
7303 "Please run 'e2fsck -fy %s' to fix the filesystem\n"
7304 "after the aborted resize operation.\n"
7305 msgstr ""
7306
7307 #: resize/main.c:630
7308 #, fuzzy, c-format
7309 msgid ""
7310 "The filesystem on %s is now %llu (%dk) blocks long.\n"
7311 "\n"
7312 msgstr ""
7313 "Il filesystem su %s è ora lungo %d blocchi.\n"
7314 "\n"
7315
7316 #: resize/main.c:645
7317 #, fuzzy, c-format
7318 msgid "while trying to truncate %s"
7319 msgstr "tentando di fare lo stat di %s"
7320
7321 #: resize/online.c:81
7322 #, fuzzy
7323 msgid "kernel does not support online resize with sparse_super2"
7324 msgstr "Il @j esterno non supporta questo @f\n"
7325
7326 #: resize/online.c:86
7327 #, c-format
7328 msgid "Filesystem at %s is mounted on %s; on-line resizing required\n"
7329 msgstr ""
7330
7331 #: resize/online.c:90
7332 msgid "On-line shrinking not supported"
7333 msgstr ""
7334
7335 #: resize/online.c:114
7336 msgid "Filesystem does not support online resizing"
7337 msgstr ""
7338
7339 #: resize/online.c:122
7340 #, fuzzy
7341 msgid "Not enough reserved gdt blocks for resizing"
7342 msgstr "leggendo l'inode dei blocchi non validi"
7343
7344 #: resize/online.c:129
7345 #, fuzzy
7346 msgid "Kernel does not support resizing a file system this large"
7347 msgstr "Il kernel Hurd non supporta la caratteristica filetype.\n"
7348
7349 #: resize/online.c:137
7350 #, fuzzy, c-format
7351 msgid "while trying to open mountpoint %s"
7352 msgstr ""
7353 "\n"
7354 "\ttentando di aprire il journal in %s\n"
7355
7356 #: resize/online.c:142
7357 #, c-format
7358 msgid "Old resize interface requested.\n"
7359 msgstr ""
7360
7361 #: resize/online.c:161 resize/online.c:178
7362 msgid "Permission denied to resize filesystem"
7363 msgstr ""
7364
7365 #: resize/online.c:164 resize/online.c:184
7366 #, fuzzy
7367 msgid "While checking for on-line resizing support"
7368 msgstr "leggendo l'inode dei blocchi non validi"
7369
7370 #: resize/online.c:181
7371 #, fuzzy
7372 msgid "Kernel does not support online resizing"
7373 msgstr "Il @j esterno non supporta questo @f\n"
7374
7375 #: resize/online.c:220
7376 #, c-format
7377 msgid "Performing an on-line resize of %s to %llu (%dk) blocks.\n"
7378 msgstr ""
7379
7380 #: resize/online.c:230
7381 #, fuzzy
7382 msgid "While trying to extend the last group"
7383 msgstr "cercando di aprire il journal esterno"
7384
7385 #: resize/online.c:284
7386 #, fuzzy, c-format
7387 msgid "While trying to add group #%d"
7388 msgstr "durante l'apertura di %s"
7389
7390 #: resize/online.c:295
7391 #, c-format
7392 msgid ""
7393 "Filesystem at %s is mounted on %s, and on-line resizing is not supported on "
7394 "this system.\n"
7395 msgstr ""
7396
7397 #: resize/resize2fs.c:759
7398 #, c-format
7399 msgid "inodes (%llu) must be less than %u"
7400 msgstr ""
7401
7402 #: resize/resize2fs.c:1037
7403 msgid "reserved blocks"
7404 msgstr "blocchi riservati"
7405
7406 #: resize/resize2fs.c:1281
7407 msgid "meta-data blocks"
7408 msgstr "blocchi di meta-dati"
7409
7410 #: resize/resize2fs.c:1385 resize/resize2fs.c:2317
7411 #, fuzzy
7412 msgid "new meta blocks"
7413 msgstr "blocchi di meta-dati"
7414
7415 #: resize/resize2fs.c:2540
7416 msgid "Should never happen! No sb in last super_sparse bg?\n"
7417 msgstr ""
7418
7419 #: resize/resize2fs.c:2545
7420 msgid "Should never happen! Unexpected old_desc in super_sparse bg?\n"
7421 msgstr ""
7422
7423 #: resize/resize2fs.c:2618
7424 msgid "Should never happen: resize inode corrupt!\n"
7425 msgstr ""
7426
7427 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:11
7428 msgid "EXT2FS Library version 1.43.2"
7429 msgstr ""
7430
7431 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:12
7432 msgid "Wrong magic number for ext2_filsys structure"
7433 msgstr ""
7434
7435 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:13
7436 msgid "Wrong magic number for badblocks_list structure"
7437 msgstr ""
7438
7439 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:14
7440 msgid "Wrong magic number for badblocks_iterate structure"
7441 msgstr ""
7442
7443 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:15
7444 msgid "Wrong magic number for inode_scan structure"
7445 msgstr ""
7446
7447 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:16
7448 msgid "Wrong magic number for io_channel structure"
7449 msgstr ""
7450
7451 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:17
7452 msgid "Wrong magic number for unix io_channel structure"
7453 msgstr ""
7454
7455 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:18
7456 msgid "Wrong magic number for io_manager structure"
7457 msgstr ""
7458
7459 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:19
7460 msgid "Wrong magic number for block_bitmap structure"
7461 msgstr ""
7462
7463 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:20
7464 msgid "Wrong magic number for inode_bitmap structure"
7465 msgstr ""
7466
7467 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:21
7468 msgid "Wrong magic number for generic_bitmap structure"
7469 msgstr ""
7470
7471 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:22
7472 msgid "Wrong magic number for test io_channel structure"
7473 msgstr ""
7474
7475 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:23
7476 msgid "Wrong magic number for directory block list structure"
7477 msgstr ""
7478
7479 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:24
7480 msgid "Wrong magic number for icount structure"
7481 msgstr ""
7482
7483 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:25
7484 msgid "Wrong magic number for Powerquest io_channel structure"
7485 msgstr ""
7486
7487 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:26
7488 msgid "Wrong magic number for ext2 file structure"
7489 msgstr ""
7490
7491 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:27
7492 msgid "Wrong magic number for Ext2 Image Header"
7493 msgstr ""
7494
7495 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:28
7496 msgid "Wrong magic number for inode io_channel structure"
7497 msgstr ""
7498
7499 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:29
7500 msgid "Wrong magic number for ext4 extent handle"
7501 msgstr ""
7502
7503 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:30
7504 msgid "Bad magic number in super-block"
7505 msgstr "Valore magic non corretto nel super-blocco"
7506
7507 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:31
7508 msgid "Filesystem revision too high"
7509 msgstr "Numero di revisione del filesystem troppo elevato"
7510
7511 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:32
7512 msgid "Attempt to write to filesystem opened read-only"
7513 msgstr "Tentativo di scrivere su un filesystem aperto in sola lettura"
7514
7515 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:33
7516 #, fuzzy
7517 msgid "Can't read group descriptors"
7518 msgstr ", Descrittori di gruppo a "
7519
7520 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:34
7521 #, fuzzy
7522 msgid "Can't write group descriptors"
7523 msgstr ", Descrittori di gruppo a "
7524
7525 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:35
7526 msgid "Corrupt group descriptor: bad block for block bitmap"
7527 msgstr ""
7528
7529 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:36
7530 msgid "Corrupt group descriptor: bad block for inode bitmap"
7531 msgstr ""
7532
7533 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:37
7534 msgid "Corrupt group descriptor: bad block for inode table"
7535 msgstr ""
7536
7537 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:38
7538 #, fuzzy
7539 msgid "Can't write an inode bitmap"
7540 msgstr "scrivendo le mappe di bit di inode"
7541
7542 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:39
7543 #, fuzzy
7544 msgid "Can't read an inode bitmap"
7545 msgstr "scrivendo le mappe di bit di inode"
7546
7547 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:40
7548 #, fuzzy
7549 msgid "Can't write a block bitmap"
7550 msgstr "scrivendo le mappe di bit di blocco"
7551
7552 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:41
7553 #, fuzzy
7554 msgid "Can't read a block bitmap"
7555 msgstr "lettura delle mappe di bit inode e blocco"
7556
7557 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:42
7558 #, fuzzy
7559 msgid "Can't write an inode table"
7560 msgstr "scrivendo la tavola degli inode"
7561
7562 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:43
7563 #, fuzzy
7564 msgid "Can't read an inode table"
7565 msgstr "Scansione della tavola degli inode"
7566
7567 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:44
7568 msgid "Can't read next inode"
7569 msgstr "Impossibile leggere l'inode successivo"
7570
7571 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:45
7572 msgid "Filesystem has unexpected block size"
7573 msgstr "Il filesystem ha una dimensione del blocco non attesa"
7574
7575 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:46
7576 msgid "EXT2 directory corrupted"
7577 msgstr "Directory EXT2 danneggiata"
7578
7579 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:47
7580 msgid "Attempt to read block from filesystem resulted in short read"
7581 msgstr ""
7582
7583 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:48
7584 msgid "Attempt to write block to filesystem resulted in short write"
7585 msgstr ""
7586
7587 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:49
7588 msgid "No free space in the directory"
7589 msgstr "Spazio non sufficiente nella directory"
7590
7591 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:50
7592 msgid "Inode bitmap not loaded"
7593 msgstr "Bitmap degli inode non caricata"
7594
7595 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:51
7596 msgid "Block bitmap not loaded"
7597 msgstr "Bitmap dei blocchi non caricata"
7598
7599 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:52
7600 msgid "Illegal inode number"
7601 msgstr "Numero di inode non valido"
7602
7603 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:53
7604 msgid "Illegal block number"
7605 msgstr "Numero di blocchi non valido"
7606
7607 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:54
7608 msgid "Internal error in ext2fs_expand_dir"
7609 msgstr ""
7610
7611 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:55
7612 msgid "Not enough space to build proposed filesystem"
7613 msgstr ""
7614
7615 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:56
7616 msgid "Illegal block number passed to ext2fs_mark_block_bitmap"
7617 msgstr ""
7618
7619 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:57
7620 msgid "Illegal block number passed to ext2fs_unmark_block_bitmap"
7621 msgstr ""
7622
7623 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:58
7624 msgid "Illegal block number passed to ext2fs_test_block_bitmap"
7625 msgstr ""
7626
7627 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:59
7628 msgid "Illegal inode number passed to ext2fs_mark_inode_bitmap"
7629 msgstr ""
7630
7631 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:60
7632 msgid "Illegal inode number passed to ext2fs_unmark_inode_bitmap"
7633 msgstr ""
7634
7635 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:61
7636 msgid "Illegal inode number passed to ext2fs_test_inode_bitmap"
7637 msgstr ""
7638
7639 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:62
7640 msgid "Attempt to fudge end of block bitmap past the real end"
7641 msgstr ""
7642
7643 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:63
7644 msgid "Attempt to fudge end of inode bitmap past the real end"
7645 msgstr ""
7646
7647 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:64
7648 #, fuzzy
7649 msgid "Illegal indirect block found"
7650 msgstr "lettura dei blocchi indiretti dell'inode %u"
7651
7652 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:65
7653 #, fuzzy
7654 msgid "Illegal doubly indirect block found"
7655 msgstr "lettura dei blocchi indiretti dell'inode %u"
7656
7657 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:66
7658 #, fuzzy
7659 msgid "Illegal triply indirect block found"
7660 msgstr "lettura dei blocchi indiretti dell'inode %u"
7661
7662 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:67
7663 #, fuzzy
7664 msgid "Block bitmaps are not the same"
7665 msgstr " Mappa dei bit di blocco a "
7666
7667 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:68
7668 #, fuzzy
7669 msgid "Inode bitmaps are not the same"
7670 msgstr ", mappa dei bit inode a "
7671
7672 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:69
7673 msgid "Illegal or malformed device name"
7674 msgstr ""
7675
7676 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:70
7677 msgid "A block group is missing an inode table"
7678 msgstr ""
7679
7680 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:71
7681 msgid "The ext2 superblock is corrupt"
7682 msgstr "Il super-blocco ext2 è danneggiato"
7683
7684 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:72
7685 msgid "Illegal generic bit number passed to ext2fs_mark_generic_bitmap"
7686 msgstr ""
7687
7688 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:73
7689 msgid "Illegal generic bit number passed to ext2fs_unmark_generic_bitmap"
7690 msgstr ""
7691
7692 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:74
7693 msgid "Illegal generic bit number passed to ext2fs_test_generic_bitmap"
7694 msgstr ""
7695
7696 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:75
7697 msgid "Too many symbolic links encountered."
7698 msgstr "Trovati troppi collegamenti simbolici."
7699
7700 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:76
7701 msgid "The callback function will not handle this case"
7702 msgstr "La funzione di callback non gestirà questo caso"
7703
7704 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:77
7705 msgid "The inode is from a bad block in the inode table"
7706 msgstr "L'inode arriva da un blocco danneggiato nella tabella degli inode"
7707
7708 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:78
7709 msgid "Filesystem has unsupported feature(s)"
7710 msgstr ""
7711
7712 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:79
7713 msgid "Filesystem has unsupported read-only feature(s)"
7714 msgstr ""
7715
7716 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:80
7717 msgid "IO Channel failed to seek on read or write"
7718 msgstr ""
7719
7720 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:81
7721 msgid "Memory allocation failed"
7722 msgstr "Allocazione di memoria non riuscita"
7723
7724 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:82
7725 msgid "Invalid argument passed to ext2 library"
7726 msgstr "Argomento non valido passato alla libreria ext2"
7727
7728 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:83
7729 #, fuzzy
7730 msgid "Could not allocate block in ext2 filesystem"
7731 msgstr "Impossibile allocare memoria per i tipi di filesystem\n"
7732
7733 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:84
7734 #, fuzzy
7735 msgid "Could not allocate inode in ext2 filesystem"
7736 msgstr "Impossibile allocare memoria per i tipi di filesystem\n"
7737
7738 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:85
7739 msgid "Ext2 inode is not a directory"
7740 msgstr ""
7741
7742 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:86
7743 msgid "Too many references in table"
7744 msgstr ""
7745
7746 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:87
7747 msgid "File not found by ext2_lookup"
7748 msgstr ""
7749
7750 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:88
7751 msgid "File open read-only"
7752 msgstr ""
7753
7754 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:89
7755 #, fuzzy
7756 msgid "Ext2 directory block not found"
7757 msgstr "Blocco directory %d (#%d) vuoto nell'inode %d\n"
7758
7759 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:90
7760 msgid "Ext2 directory already exists"
7761 msgstr "La directory Ext2 esiste già"
7762
7763 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:91
7764 msgid "Unimplemented ext2 library function"
7765 msgstr ""
7766
7767 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:92
7768 msgid "User cancel requested"
7769 msgstr "L'utente ha annullato la richiesta"
7770
7771 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:93
7772 msgid "Ext2 file too big"
7773 msgstr "File Ext2 troppo grande"
7774
7775 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:94
7776 msgid "Supplied journal device not a block device"
7777 msgstr ""
7778
7779 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:95
7780 #, fuzzy
7781 msgid "Journal superblock not found"
7782 msgstr "Superblocco del journal non trovato!\n"
7783
7784 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:96
7785 msgid "Journal must be at least 1024 blocks"
7786 msgstr ""
7787
7788 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:97
7789 msgid "Unsupported journal version"
7790 msgstr ""
7791
7792 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:98
7793 #, fuzzy
7794 msgid "Error loading external journal"
7795 msgstr "cercando di aprire il journal esterno"
7796
7797 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:99
7798 #, fuzzy
7799 msgid "Journal not found"
7800 msgstr "Superblocco del journal non trovato!\n"
7801
7802 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:100
7803 msgid "Directory hash unsupported"
7804 msgstr ""
7805
7806 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:101
7807 #, fuzzy
7808 msgid "Illegal extended attribute block number"
7809 msgstr "aattributo esteso"
7810
7811 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:102
7812 msgid "Cannot create filesystem with requested number of inodes"
7813 msgstr ""
7814
7815 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:103
7816 msgid "E2image snapshot not in use"
7817 msgstr ""
7818
7819 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:104
7820 #, fuzzy
7821 msgid "Too many reserved group descriptor blocks"
7822 msgstr "<Inode del descrittore di gruppo>"
7823
7824 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:105
7825 msgid "Resize inode is corrupt"
7826 msgstr ""
7827
7828 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:106
7829 msgid "Tried to set block bmap with missing indirect block"
7830 msgstr ""
7831
7832 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:107
7833 msgid "TDB: Success"
7834 msgstr "TDB: successo"
7835
7836 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:108
7837 msgid "TDB: Corrupt database"
7838 msgstr "TDB: database danneggiato"
7839
7840 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:109
7841 msgid "TDB: IO Error"
7842 msgstr "TDB: errore I/O"
7843
7844 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:110
7845 msgid "TDB: Locking error"
7846 msgstr "TDB: errore nell'ottenere il blocco"
7847
7848 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:111
7849 msgid "TDB: Out of memory"
7850 msgstr "TDB: memoria esaurita"
7851
7852 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:112
7853 msgid "TDB: Record exists"
7854 msgstr "TDB: il record esiste"
7855
7856 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:113
7857 msgid "TDB: Lock exists on other keys"
7858 msgstr "TDB: blocco esistente su altre chiavi"
7859
7860 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:114
7861 msgid "TDB: Invalid parameter"
7862 msgstr "TDB: parametro non valido"
7863
7864 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:115
7865 msgid "TDB: Record does not exist"
7866 msgstr "TDB: il record non esiste"
7867
7868 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:116
7869 msgid "TDB: Write not permitted"
7870 msgstr "TDB: scrittura non consentita"
7871
7872 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:117
7873 msgid "Ext2fs directory block list is empty"
7874 msgstr ""
7875
7876 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:118
7877 msgid "Attempt to modify a block mapping via a read-only block iterator"
7878 msgstr ""
7879
7880 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:119
7881 msgid "Wrong magic number for ext4 extent saved path"
7882 msgstr ""
7883
7884 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:120
7885 msgid "Wrong magic number for 64-bit generic bitmap"
7886 msgstr ""
7887
7888 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:121
7889 msgid "Wrong magic number for 64-bit block bitmap"
7890 msgstr ""
7891
7892 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:122
7893 msgid "Wrong magic number for 64-bit inode bitmap"
7894 msgstr ""
7895
7896 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:123
7897 msgid "Wrong magic number --- RESERVED_13"
7898 msgstr ""
7899
7900 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:124
7901 msgid "Wrong magic number --- RESERVED_14"
7902 msgstr ""
7903
7904 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:125
7905 msgid "Wrong magic number --- RESERVED_15"
7906 msgstr ""
7907
7908 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:126
7909 msgid "Wrong magic number --- RESERVED_16"
7910 msgstr ""
7911
7912 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:127
7913 msgid "Wrong magic number --- RESERVED_17"
7914 msgstr ""
7915
7916 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:128
7917 msgid "Wrong magic number --- RESERVED_18"
7918 msgstr ""
7919
7920 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:129
7921 msgid "Wrong magic number --- RESERVED_19"
7922 msgstr ""
7923
7924 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:130
7925 msgid "Corrupt extent header"
7926 msgstr "Extent intestazione danneggiato"
7927
7928 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:131
7929 msgid "Corrupt extent index"
7930 msgstr "Extent indice danneggiato"
7931
7932 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:132
7933 msgid "Corrupt extent"
7934 msgstr "Extent danneggiato"
7935
7936 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:133
7937 msgid "No free space in extent map"
7938 msgstr ""
7939
7940 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:134
7941 msgid "Inode does not use extents"
7942 msgstr "L'inode non usa gli extent"
7943
7944 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:135
7945 msgid "No 'next' extent"
7946 msgstr ""
7947
7948 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:136
7949 msgid "No 'previous' extent"
7950 msgstr ""
7951
7952 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:137
7953 msgid "No 'up' extent"
7954 msgstr ""
7955
7956 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:138
7957 msgid "No 'down' extent"
7958 msgstr ""
7959
7960 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:139
7961 msgid "No current node"
7962 msgstr ""
7963
7964 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:140
7965 msgid "Ext2fs operation not supported"
7966 msgstr ""
7967
7968 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:141
7969 msgid "No room to insert extent in node"
7970 msgstr ""
7971
7972 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:142
7973 msgid "Splitting would result in empty node"
7974 msgstr ""
7975
7976 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:143
7977 msgid "Extent not found"
7978 msgstr "Extent non trovato"
7979
7980 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:144
7981 msgid "Operation not supported for inodes containing extents"
7982 msgstr ""
7983
7984 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:145
7985 msgid "Extent length is invalid"
7986 msgstr ""
7987
7988 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:146
7989 msgid "I/O Channel does not support 64-bit block numbers"
7990 msgstr ""
7991
7992 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:147
7993 msgid "Can't check if filesystem is mounted due to missing mtab file"
7994 msgstr ""
7995
7996 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:148
7997 msgid "Filesystem too large to use legacy bitmaps"
7998 msgstr ""
7999
8000 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:149
8001 msgid "MMP: invalid magic number"
8002 msgstr "MMP: numero magic non valido"
8003
8004 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:150
8005 msgid "MMP: device currently active"
8006 msgstr "MMP: device attivo"
8007
8008 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:151
8009 msgid "MMP: fsck being run"
8010 msgstr "MMP: fsck in esecuzione"
8011
8012 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:152
8013 msgid "MMP: block number beyond filesystem range"
8014 msgstr ""
8015
8016 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:153
8017 msgid "MMP: undergoing an unknown operation"
8018 msgstr ""
8019
8020 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:154
8021 #, fuzzy
8022 msgid "MMP: filesystem still in use"
8023 msgstr "dimensione filesystem non valida - %s"
8024
8025 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:155
8026 msgid "MMP: open with O_DIRECT failed"
8027 msgstr ""
8028
8029 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:156
8030 #, fuzzy
8031 msgid "Block group descriptor size incorrect"
8032 msgstr "<Inode del descrittore di gruppo>"
8033
8034 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:157
8035 msgid "Inode checksum does not match inode"
8036 msgstr ""
8037
8038 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:158
8039 msgid "Inode bitmap checksum does not match bitmap"
8040 msgstr ""
8041
8042 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:159
8043 msgid "Extent block checksum does not match extent block"
8044 msgstr ""
8045
8046 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:160
8047 msgid "Directory block does not have space for checksum"
8048 msgstr ""
8049
8050 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:161
8051 msgid "Directory block checksum does not match directory block"
8052 msgstr ""
8053
8054 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:162
8055 msgid "Extended attribute block checksum does not match block"
8056 msgstr ""
8057
8058 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:163
8059 msgid "Superblock checksum does not match superblock"
8060 msgstr "Il checksum del super-blocco non corrisponde al super-blocco"
8061
8062 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:164
8063 msgid "Unknown checksum algorithm"
8064 msgstr "Algoritmo di checksum sconosciuto"
8065
8066 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:165
8067 msgid "MMP block checksum does not match MMP block"
8068 msgstr "Il checksum del blocco MMP non corrisponde al blocco MMP"
8069
8070 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:166
8071 msgid "Ext2 file already exists"
8072 msgstr "Il file Ext2 esiste già"
8073
8074 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:167
8075 #, fuzzy
8076 msgid "Block bitmap checksum does not match bitmap"
8077 msgstr "Il checksum del blocco MMP non corrisponde al blocco MMP"
8078
8079 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:168
8080 msgid "Cannot iterate data blocks of an inode containing inline data"
8081 msgstr ""
8082
8083 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:169
8084 msgid "Extended attribute has an invalid name length"
8085 msgstr ""
8086
8087 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:170
8088 msgid "Extended attribute has an invalid value length"
8089 msgstr ""
8090
8091 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:171
8092 msgid "Extended attribute has an incorrect hash"
8093 msgstr ""
8094
8095 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:172
8096 #, fuzzy
8097 msgid "Extended attribute block has a bad header"
8098 msgstr "aattributo esteso"
8099
8100 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:173
8101 #, fuzzy
8102 msgid "Extended attribute key not found"
8103 msgstr "aattributo esteso"
8104
8105 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:174
8106 msgid "Insufficient space to store extended attribute data"
8107 msgstr ""
8108
8109 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:175
8110 msgid "Filesystem is missing ext_attr or inline_data feature"
8111 msgstr ""
8112
8113 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:176
8114 #, fuzzy
8115 msgid "Inode doesn't have inline data"
8116 msgstr "L'inode non usa gli extent"
8117
8118 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:177
8119 msgid "No block for an inode with inline data"
8120 msgstr ""
8121
8122 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:178
8123 #, fuzzy
8124 msgid "No free space in inline data"
8125 msgstr "Spazio non sufficiente nella directory"
8126
8127 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:179
8128 msgid "Wrong magic number for extended attribute structure"
8129 msgstr ""
8130
8131 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:180
8132 msgid "Inode seems to contain garbage"
8133 msgstr ""
8134
8135 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:181
8136 msgid "Extended attribute has an invalid value offset"
8137 msgstr ""
8138
8139 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:182
8140 msgid "Journal flags inconsistent"
8141 msgstr ""
8142
8143 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:183
8144 msgid "Undo file corrupt"
8145 msgstr ""
8146
8147 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:184
8148 msgid "Wrong undo file for this filesystem"
8149 msgstr ""
8150
8151 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:185
8152 #, fuzzy
8153 msgid "File system is corrupted"
8154 msgstr "Il filesystem ha una dimensione del blocco non attesa"
8155
8156 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:186
8157 msgid "Bad CRC detected in file system"
8158 msgstr ""
8159
8160 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:187
8161 #, fuzzy
8162 msgid "The journal superblock is corrupt"
8163 msgstr "Il super-blocco ext2 è danneggiato"
8164
8165 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:188
8166 #, fuzzy
8167 msgid "Inode is corrupted"
8168 msgstr "Il filesystem ha una dimensione del blocco non attesa"
8169
8170 #: lib/support/prof_err.c:11
8171 msgid "Profile version 0.0"
8172 msgstr "Profilo versione 0.0"
8173
8174 #: lib/support/prof_err.c:12
8175 msgid "Bad magic value in profile_node"
8176 msgstr "Valore magic non corretto in profile_node"
8177
8178 #: lib/support/prof_err.c:13
8179 msgid "Profile section not found"
8180 msgstr "Sezione del profilo non trovata"
8181
8182 #: lib/support/prof_err.c:14
8183 msgid "Profile relation not found"
8184 msgstr "Relazione del profile non trovata"
8185
8186 #: lib/support/prof_err.c:15
8187 msgid "Attempt to add a relation to node which is not a section"
8188 msgstr ""
8189
8190 #: lib/support/prof_err.c:16
8191 msgid "A profile section header has a non-zero value"
8192 msgstr ""
8193
8194 #: lib/support/prof_err.c:17
8195 msgid "Bad linked list in profile structures"
8196 msgstr ""
8197
8198 #: lib/support/prof_err.c:18
8199 msgid "Bad group level in profile structures"
8200 msgstr ""
8201
8202 #: lib/support/prof_err.c:19
8203 msgid "Bad parent pointer in profile structures"
8204 msgstr ""
8205
8206 #: lib/support/prof_err.c:20
8207 msgid "Bad magic value in profile iterator"
8208 msgstr ""
8209
8210 #: lib/support/prof_err.c:21
8211 msgid "Can't set value on section node"
8212 msgstr ""
8213
8214 #: lib/support/prof_err.c:22
8215 msgid "Invalid argument passed to profile library"
8216 msgstr ""
8217
8218 #: lib/support/prof_err.c:23
8219 msgid "Attempt to modify read-only profile"
8220 msgstr ""
8221
8222 #: lib/support/prof_err.c:24
8223 msgid "Profile section header not at top level"
8224 msgstr ""
8225
8226 #: lib/support/prof_err.c:25
8227 msgid "Syntax error in profile section header"
8228 msgstr ""
8229
8230 #: lib/support/prof_err.c:26
8231 msgid "Syntax error in profile relation"
8232 msgstr "Errore di sintassi nella relazione del profilo"
8233
8234 #: lib/support/prof_err.c:27
8235 msgid "Extra closing brace in profile"
8236 msgstr ""
8237
8238 #: lib/support/prof_err.c:28
8239 msgid "Missing open brace in profile"
8240 msgstr "Parentesi di apertura mancante nel profilo"
8241
8242 #: lib/support/prof_err.c:29
8243 msgid "Bad magic value in profile_t"
8244 msgstr "Valore magic non corretto in profile_t"
8245
8246 #: lib/support/prof_err.c:30
8247 msgid "Bad magic value in profile_section_t"
8248 msgstr "Valore magic non corretto in profile_section_t"
8249
8250 #: lib/support/prof_err.c:31
8251 msgid "Iteration through all top level section not supported"
8252 msgstr ""
8253
8254 #: lib/support/prof_err.c:32
8255 msgid "Invalid profile_section object"
8256 msgstr "Oggetto profile_section non valido"
8257
8258 #: lib/support/prof_err.c:33
8259 msgid "No more sections"
8260 msgstr "Sezioni esaurite"
8261
8262 #: lib/support/prof_err.c:34
8263 msgid "Bad nameset passed to query routine"
8264 msgstr "Nameset errato passato alla routine di interrogazione"
8265
8266 #: lib/support/prof_err.c:35
8267 msgid "No profile file open"
8268 msgstr "Nessun file di profilo da aprire"
8269
8270 #: lib/support/prof_err.c:36
8271 msgid "Bad magic value in profile_file_t"
8272 msgstr "Valore magic non corretto in profile_file_t"
8273
8274 #: lib/support/prof_err.c:37
8275 msgid "Couldn't open profile file"
8276 msgstr "Impossibile aprire il file del profilo"
8277
8278 #: lib/support/prof_err.c:38
8279 msgid "Section already exists"
8280 msgstr "La sezione esiste già"
8281
8282 #: lib/support/prof_err.c:39
8283 msgid "Invalid boolean value"
8284 msgstr "Valore booleano non valido"
8285
8286 #: lib/support/prof_err.c:40
8287 msgid "Invalid integer value"
8288 msgstr "Valore intero non valido"
8289
8290 #: lib/support/prof_err.c:41
8291 msgid "Bad magic value in profile_file_data_t"
8292 msgstr "Valore magic non corretto in profile_file_data_t"
8293
8294 #: lib/support/plausible.c:107
8295 #, fuzzy, c-format
8296 msgid "\tlast mounted on %s on %s"
8297 msgstr "numero di mount non validi - %s"
8298
8299 #: lib/support/plausible.c:110
8300 #, fuzzy, c-format
8301 msgid "\tlast mounted on %s"
8302 msgstr "numero di mount non validi - %s"
8303
8304 #: lib/support/plausible.c:113
8305 #, c-format
8306 msgid "\tcreated on %s"
8307 msgstr ""
8308
8309 #: lib/support/plausible.c:116
8310 #, c-format
8311 msgid "\tlast modified on %s"
8312 msgstr ""
8313
8314 #: lib/support/plausible.c:150
8315 #, c-format
8316 msgid "Found a %s partition table in %s\n"
8317 msgstr ""
8318
8319 #: lib/support/plausible.c:180
8320 #, c-format
8321 msgid "The file %s does not exist and no size was specified.\n"
8322 msgstr ""
8323
8324 #: lib/support/plausible.c:188
8325 #, fuzzy, c-format
8326 msgid "Creating regular file %s\n"
8327 msgstr "file regolare"
8328
8329 #: lib/support/plausible.c:191
8330 #, fuzzy, c-format
8331 msgid "Could not open %s: %s\n"
8332 msgstr "e2label: impossibile aprire %s\n"
8333
8334 #: lib/support/plausible.c:194
8335 msgid ""
8336 "\n"
8337 "The device apparently does not exist; did you specify it correctly?\n"
8338 msgstr ""
8339 "\n"
8340 "Sembra che il dispositivo non esista; è stato specificato correttamente?\n"
8341
8342 #: lib/support/plausible.c:216
8343 #, c-format
8344 msgid "%s is not a block special device.\n"
8345 msgstr "%s non è un device speciale a blocchi.\n"
8346
8347 #: lib/support/plausible.c:238
8348 #, c-format
8349 msgid "%s contains a %s file system labelled '%s'\n"
8350 msgstr "%s contiene un file system %s con etichetta \"%s\"\n"
8351
8352 #: lib/support/plausible.c:241
8353 #, c-format
8354 msgid "%s contains a %s file system\n"
8355 msgstr "%s contiene un file system %s\n"
8356
8357 #: lib/support/plausible.c:265
8358 #, fuzzy, c-format
8359 msgid "%s contains `%s' data\n"
8360 msgstr "%s contiene un file system %s\n"
8361
8362 #~ msgid "Please run e2fsck on the filesystem.\n"
8363 #~ msgstr "Eseguire e2fsck sul file system.\n"
8364
8365 #, fuzzy
8366 #~ msgid "Invalid quotatype parameter: %s\n"
8367 #~ msgstr "Parametro di stride non valido.\n"
8368
8369 #, fuzzy
8370 #~ msgid "@A @a @b %b. "
8371 #~ msgstr "L'@i %i ha un @a di @b %b non valido. "
8372
8373 #, fuzzy
8374 #~ msgid "%s: warning: compression support is experimental.\n"
8375 #~ msgstr "Attenzione: il supporto per la compressione è sperimentale.\n"
8376
8377 #~ msgid ""
8378 #~ "%s: e2fsck not compiled with HTREE support,\n"
8379 #~ "\tbut filesystem %s has HTREE directories.\n"
8380 #~ msgstr ""
8381 #~ "%s: e2fsck non è stato compilato con il supporto HTREE,\n"
8382 #~ "\tma il file system %s contiene directory HTREE.\n"
8383
8384 #~ msgid "while allocating zeroizing buffer"
8385 #~ msgstr "allocando i buffer zeroizing"
8386
8387 #, fuzzy
8388 #~ msgid ", unused inodes %u\n"
8389 #~ msgstr "mappa degli inode in utilizzo"
8390
8391 #~ msgid "Failed to read the file system data \n"
8392 #~ msgstr "Lettura dei dati del file system non riuscita\n"
8393
8394 #, fuzzy
8395 #~ msgid "Failed to open %s\n"
8396 #~ msgstr "durante l'apertura di %s"
8397
8398 #, fuzzy
8399 #~ msgid "Couldn't allocate memory to parse quota options!\n"
8400 #~ msgstr ""
8401 #~ "Impossibile allocare memoria per fare il parsing delle opzioni raid!\n"
8402
8403 #~ msgid "Couldn't allocate memory for tdb filename\n"
8404 #~ msgstr "Impossibile allocare memoria per i tipi di file system\n"
8405
8406 #~ msgid "%s is entire device, not just one partition!\n"
8407 #~ msgstr "%s è un device intero, non solo una partizione.\n"