]> git.ipfire.org Git - thirdparty/e2fsprogs.git/blob - po/tr.po
mke2fs: fix permissions setting with "mke2fs -d /path/files"
[thirdparty/e2fsprogs.git] / po / tr.po
1 # Turkish translations for e2fsprogs messages.
2 # Copyright (C) 2007 Theodore Tso (msgids)
3 # This file is distributed under the same license as the e2fsprogs package.
4 #
5 # Nilgün Belma Bugüner <nilgun@buguner.name.tr>, 2001,..., 2007.
6 # Volkan Gezer <vlkngzr@gmail.com>, 2013.
7 #. The strings in e2fsck's problem.c can be very hard to translate,
8 #. since the strings are expanded in two different ways. First of all,
9 #. there is an @-expansion, where strings like "@i" are expanded to
10 #. "inode", and so on. In order to make it easier for translators, the
11 #. e2fsprogs po template file has been enhanced with comments that show
12 #. the @-expansion, for the strings in the problem.c file.
13 #.
14 #. Translators are free to use the @-expansion facility if they so
15 #. choose, by providing translations for strings in e2fsck/message.c.
16 #. These translation can completely replace an expansion; for example,
17 #. if "bblock" (which indicated that "@b" would be expanded to "block")
18 #. is translated as "ddatenverlust", then "@d" will be expanded to
19 #. "datenverlust". Alternatively, translators can simply not use the
20 #. @-expansion facility at all.
21 #.
22 #. The second expansion which is done for e2fsck's problem.c messages is
23 #. a dynamic %-expansion, which expands %i as an inode number, and so
24 #. on. A table of these expansions can be found below. Note that
25 #. %-expressions that begin with "%D" and "%I" are two-character
26 #. expansions; so for example, "%Iu" expands to the inode's user id
27 #. ownership field (inode->i_uid). Also the "%B" expansion is special:
28 #. it can expand to either the string "indirect block" (possibly preceded
29 #. by the word "double" or "triple"), or the string "block #" immediately
30 #. followed by an integer indicating a block sequence number.
31 #.
32 #. %b <blk> block number
33 #. %B "indirect block" | "block #"<blkcount> string | string+integer
34 #. %c <blk2> block number
35 #. %Di <dirent> -> ino inode number
36 #. %Dn <dirent> -> name string
37 #. %Dr <dirent> -> rec_len
38 #. %Dl <dirent> -> name_len
39 #. %Dt <dirent> -> filetype
40 #. %d <dir> inode number
41 #. %g <group> integer
42 #. %i <ino> inode number
43 #. %Is <inode> -> i_size
44 #. %IS <inode> -> i_extra_isize
45 #. %Ib <inode> -> i_blocks
46 #. %Il <inode> -> i_links_count
47 #. %Im <inode> -> i_mode
48 #. %IM <inode> -> i_mtime
49 #. %IF <inode> -> i_faddr
50 #. %If <inode> -> i_file_acl
51 #. %Id <inode> -> i_size_high
52 #. %Iu <inode> -> i_uid
53 #. %Ig <inode> -> i_gid
54 #. %It <str> file type
55 #. %j <ino2> inode number
56 #. %m <com_err error message>
57 #. %N <num>
58 #. %p ext2fs_get_pathname of directory <ino>
59 #. %P ext2fs_get_pathname of <dirent>->ino with <ino2> as
60 #. the containing directory. (If dirent is NULL
61 #. then return the pathname of directory <ino2>)
62 #. %q ext2fs_get_pathname of directory <dir>
63 #. %Q ext2fs_get_pathname of directory <ino> with <dir> as
64 #. the containing directory.
65 #. %s <str> miscellaneous string
66 #. %S backup superblock
67 #. %X <num> hexadecimal format
68 #.
69 msgid ""
70 msgstr ""
71 "Project-Id-Version: e2fsprogs 1.42.8\n"
72 "Report-Msgid-Bugs-To: tytso@alum.mit.edu\n"
73 "POT-Creation-Date: 2018-08-18 21:03-0400\n"
74 "PO-Revision-Date: 2013-11-01 22:49+0100\n"
75 "Last-Translator: Volkan Gezer <vlkngzr@gmail.com>\n"
76 "Language-Team: Turkish <gnu-tr-u12a@lists.sourceforge.net>\n"
77 "Language: tr\n"
78 "MIME-Version: 1.0\n"
79 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
80 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
81 "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
82 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
83 "X-Generator: Lokalize 1.5\n"
84
85 #: e2fsck/badblocks.c:23 misc/mke2fs.c:220
86 #, c-format
87 msgid "Bad block %u out of range; ignored.\n"
88 msgstr "Hatalı blok %u kapsamdışı; yoksayıldı.\n"
89
90 #: e2fsck/badblocks.c:46
91 msgid "while sanity checking the bad blocks inode"
92 msgstr "- hatalı bloklar düğümünde doğruluk denetlenirken hata oluştu"
93
94 #: e2fsck/badblocks.c:58
95 msgid "while reading the bad blocks inode"
96 msgstr "- hatalı bloklar düğümü okunurken hata oluştu"
97
98 #: e2fsck/badblocks.c:72 e2fsck/scantest.c:107 e2fsck/unix.c:1550
99 #: e2fsck/unix.c:1664 misc/badblocks.c:1251 misc/badblocks.c:1259
100 #: misc/badblocks.c:1273 misc/badblocks.c:1285 misc/dumpe2fs.c:431
101 #: misc/dumpe2fs.c:688 misc/dumpe2fs.c:692 misc/e2image.c:1404
102 #: misc/e2image.c:1588 misc/e2image.c:1609 misc/mke2fs.c:236
103 #: misc/tune2fs.c:2837 misc/tune2fs.c:2931 resize/main.c:414
104 #, c-format
105 msgid "while trying to open %s"
106 msgstr "- %s açılmaya çalışılırken hata oluştu"
107
108 #: e2fsck/badblocks.c:83
109 #, c-format
110 msgid "while trying popen '%s'"
111 msgstr "- '%s' veri yolu açılmaya çalışılırken hata oluştu"
112
113 #: e2fsck/badblocks.c:94 misc/mke2fs.c:243
114 msgid "while reading in list of bad blocks from file"
115 msgstr "- dosyadan hatalı bloklar listesinin okunması sırasında hata oluştu"
116
117 #: e2fsck/badblocks.c:105
118 msgid "while updating bad block inode"
119 msgstr "- hatalı bloklar düğümü güncellenirken hata oluştu"
120
121 #: e2fsck/badblocks.c:133
122 #, c-format
123 msgid "Warning: illegal block %u found in bad block inode. Cleared.\n"
124 msgstr "Uyarı: Hatalı blok düğümünde %u. blok kuraldışı; temizlendi.\n"
125
126 #: e2fsck/dirinfo.c:331
127 #, fuzzy
128 msgid "while freeing dir_info tdb file"
129 msgstr "- kök düğümü okunurken hata oluştu"
130
131 #: e2fsck/ehandler.c:55
132 #, c-format
133 msgid "Error reading block %lu (%s) while %s. "
134 msgstr "%3$s işlemi sırasında blok %1$lu okunurken hata oluştu (%2$s). "
135
136 #: e2fsck/ehandler.c:58
137 #, c-format
138 msgid "Error reading block %lu (%s). "
139 msgstr "blok %lu okunurken hata oluştu (%s). "
140
141 #: e2fsck/ehandler.c:66 e2fsck/ehandler.c:115
142 msgid "Ignore error"
143 msgstr "Hata görmezden gelindi"
144
145 #: e2fsck/ehandler.c:67
146 msgid "Force rewrite"
147 msgstr "Yeniden yaz"
148
149 #: e2fsck/ehandler.c:109
150 #, c-format
151 msgid "Error writing block %lu (%s) while %s. "
152 msgstr "%3$s işlemi sırasında blok %1$lu yazılırken hata oluştu (%2$s). "
153
154 #: e2fsck/ehandler.c:112
155 #, c-format
156 msgid "Error writing block %lu (%s). "
157 msgstr "%lu bloğu yazılırken hata: %s. "
158
159 #: e2fsck/emptydir.c:57
160 msgid "empty dirblocks"
161 msgstr "boş dizin blokları"
162
163 #: e2fsck/emptydir.c:62
164 msgid "empty dir map"
165 msgstr "boş dizin eşlemi"
166
167 #: e2fsck/emptydir.c:98
168 #, c-format
169 msgid "Empty directory block %u (#%d) in inode %u\n"
170 msgstr "Empty directory block %u (#%d) in inode %u\n"
171
172 #: e2fsck/extend.c:22
173 #, c-format
174 msgid "%s: %s filename nblocks blocksize\n"
175 msgstr "%s: %s dosya_ismi blok_sayısı blok_boyu\n"
176
177 #: e2fsck/extend.c:44
178 #, c-format
179 msgid "Illegal number of blocks!\n"
180 msgstr "Blok sayısı kuraldışı!\n"
181
182 #: e2fsck/extend.c:50
183 #, c-format
184 msgid "Couldn't allocate block buffer (size=%d)\n"
185 msgstr "Blok tamponu ayrılamadı (boyu=%d)\n"
186
187 #: e2fsck/extents.c:42
188 #, fuzzy
189 msgid "extent rebuild inode map"
190 msgstr "normal dosya düğümü eşlemi"
191
192 #: e2fsck/flushb.c:35
193 #, c-format
194 msgid "Usage: %s disk\n"
195 msgstr "Kullanımı: %s disk\n"
196
197 #: e2fsck/flushb.c:64
198 #, c-format
199 msgid "BLKFLSBUF ioctl not supported! Can't flush buffers.\n"
200 msgstr "BLKFLSBUF ioctl desteklenmiyor! Tamponlar boşaltılamadı.\n"
201
202 #: e2fsck/iscan.c:44
203 #, c-format
204 msgid "Usage: %s [-F] [-I inode_buffer_blocks] device\n"
205 msgstr "Kullanımı: %s [-F] [-I düğüm_tampon_blokları] aygıt\n"
206
207 #: e2fsck/iscan.c:81 e2fsck/unix.c:1075
208 #, c-format
209 msgid "while opening %s for flushing"
210 msgstr "%s temizlik için açılırken hata oluştu"
211
212 #: e2fsck/iscan.c:86 e2fsck/unix.c:1081 resize/main.c:383
213 #, c-format
214 msgid "while trying to flush %s"
215 msgstr "%s boşaltılmaya çalışılırken hata oluştu"
216
217 #: e2fsck/iscan.c:110
218 #, fuzzy, c-format
219 msgid "while trying to open '%s'"
220 msgstr "- %s açılmaya çalışılırken hata oluştu"
221
222 #: e2fsck/iscan.c:119 e2fsck/scantest.c:114 misc/e2image.c:1297
223 msgid "while opening inode scan"
224 msgstr "düğüm taraması başlatılırken hata oluştu"
225
226 #: e2fsck/iscan.c:127 misc/e2image.c:1316
227 msgid "while getting next inode"
228 msgstr "sonraki düğüme geçilirken hata oluştu"
229
230 #: e2fsck/iscan.c:136
231 #, c-format
232 msgid "%u inodes scanned.\n"
233 msgstr "%u düğüm tarandı.\n"
234
235 #: e2fsck/journal.c:597
236 msgid "reading journal superblock\n"
237 msgstr "günlük dosyası super bloğu okunuyor\n"
238
239 #: e2fsck/journal.c:670
240 #, c-format
241 msgid "%s: no valid journal superblock found\n"
242 msgstr "%s: geçerli gümlük dosyası super bloğu yok\n"
243
244 #: e2fsck/journal.c:679
245 #, c-format
246 msgid "%s: journal too short\n"
247 msgstr "%s: gümlük dosyası çok kısa\n"
248
249 #: e2fsck/journal.c:972 misc/fuse2fs.c:3786
250 #, c-format
251 msgid "%s: recovering journal\n"
252 msgstr "%s: günlük dosyasına göre kurtarılıyor\n"
253
254 #: e2fsck/journal.c:974
255 #, c-format
256 msgid "%s: won't do journal recovery while read-only\n"
257 msgstr "%s: salt-okunur durumdayken günlük dosyasına göre kurtarma yapılamaz\n"
258
259 #: e2fsck/journal.c:1001
260 #, c-format
261 msgid "while trying to re-open %s"
262 msgstr "%s yeniden açılmaya çalışılırken hata oluştu"
263
264 #: e2fsck/message.c:116
265 msgid "aextended attribute"
266 msgstr "aek özellik"
267
268 #: e2fsck/message.c:117
269 msgid "Aerror allocating"
270 msgstr "Aayrılırken hata oluştu"
271
272 #: e2fsck/message.c:118
273 msgid "bblock"
274 msgstr "bblok"
275
276 #: e2fsck/message.c:119
277 msgid "Bbitmap"
278 msgstr "Bbiteşlem"
279
280 #: e2fsck/message.c:120
281 msgid "ccompress"
282 msgstr "csıkıştırma"
283
284 #: e2fsck/message.c:121
285 msgid "Cconflicts with some other fs @b"
286 msgstr "Cbazı dosya sistemi blokları ile çelişiyor"
287
288 #: e2fsck/message.c:122
289 msgid "ddirectory"
290 msgstr "ddizin"
291
292 #: e2fsck/message.c:123
293 msgid "Ddeleted"
294 msgstr "Dsilinen"
295
296 #: e2fsck/message.c:124
297 msgid "eentry"
298 msgstr "egirdi"
299
300 #: e2fsck/message.c:125
301 msgid "E@e '%Dn' in %p (%i)"
302 msgstr "E@E"
303
304 #: e2fsck/message.c:126
305 msgid "ffilesystem"
306 msgstr "fdosya sistemi"
307
308 #: e2fsck/message.c:127
309 msgid "Ffor @i %i (%Q) is"
310 msgstr "F%i (%Q) düğümü için"
311
312 #: e2fsck/message.c:128
313 msgid "ggroup"
314 msgstr "ggrup"
315
316 #: e2fsck/message.c:129
317 msgid "hHTREE @d @i"
318 msgstr "hHTREE dizin düğüm"
319
320 #: e2fsck/message.c:130
321 msgid "iinode"
322 msgstr "idüğüm"
323
324 #: e2fsck/message.c:131
325 msgid "Iillegal"
326 msgstr "Ikuraldışı"
327
328 #: e2fsck/message.c:132
329 msgid "jjournal"
330 msgstr "jgünlük"
331
332 #: e2fsck/message.c:133
333 msgid "llost+found"
334 msgstr "llost+found"
335
336 #: e2fsck/message.c:134
337 msgid "Lis a link"
338 msgstr "Lbir bağdır"
339
340 #: e2fsck/message.c:135
341 msgid "mmultiply-claimed"
342 msgstr "mçok düğümlü"
343
344 #: e2fsck/message.c:136
345 msgid "ninvalid"
346 msgstr "ngeçersiz"
347
348 #: e2fsck/message.c:137
349 msgid "oorphaned"
350 msgstr "oartık"
351
352 #: e2fsck/message.c:138
353 msgid "pproblem in"
354 msgstr "psorun"
355
356 #: e2fsck/message.c:139
357 msgid "qquota"
358 msgstr ""
359
360 #: e2fsck/message.c:140
361 msgid "rroot @i"
362 msgstr "rkök düğümü"
363
364 #: e2fsck/message.c:141
365 msgid "sshould be"
366 msgstr "solmalıydı"
367
368 #: e2fsck/message.c:142
369 msgid "Ssuper@b"
370 msgstr "Ssüper blok"
371
372 #: e2fsck/message.c:143
373 msgid "uunattached"
374 msgstr "ubağlantısız"
375
376 #: e2fsck/message.c:144
377 msgid "vdevice"
378 msgstr "vaygıt"
379
380 #: e2fsck/message.c:145
381 msgid "xextent"
382 msgstr ""
383
384 #: e2fsck/message.c:146
385 msgid "zzero-length"
386 msgstr "zsıfır uzunluklu"
387
388 #: e2fsck/message.c:157
389 msgid "<The NULL inode>"
390 msgstr "<NULL düğüm>"
391
392 #: e2fsck/message.c:158
393 msgid "<The bad blocks inode>"
394 msgstr "<Hatalı bloklar düğümü>"
395
396 #: e2fsck/message.c:160
397 #, fuzzy
398 msgid "<The user quota inode>"
399 msgstr "<günlük düğümü>"
400
401 #: e2fsck/message.c:161
402 #, fuzzy
403 msgid "<The group quota inode>"
404 msgstr "<Grup tanımlayıcı düğümü>"
405
406 #: e2fsck/message.c:162
407 msgid "<The boot loader inode>"
408 msgstr "<Önyükleyici düğümü>"
409
410 #: e2fsck/message.c:163
411 msgid "<The undelete directory inode>"
412 msgstr "<Kurtarılan dizinin düğümü>"
413
414 #: e2fsck/message.c:164
415 msgid "<The group descriptor inode>"
416 msgstr "<Grup tanımlayıcı düğümü>"
417
418 #: e2fsck/message.c:165
419 msgid "<The journal inode>"
420 msgstr "<günlük düğümü>"
421
422 #: e2fsck/message.c:166
423 msgid "<Reserved inode 9>"
424 msgstr "<Yedek düğüm 9>"
425
426 #: e2fsck/message.c:167
427 msgid "<Reserved inode 10>"
428 msgstr "<Yedek düğüm 10>"
429
430 #: e2fsck/message.c:327
431 msgid "regular file"
432 msgstr "olağan dosya"
433
434 #: e2fsck/message.c:329
435 msgid "directory"
436 msgstr "dizin"
437
438 #: e2fsck/message.c:331
439 msgid "character device"
440 msgstr "karakter aygıtı"
441
442 #: e2fsck/message.c:333
443 msgid "block device"
444 msgstr "aygıtı engelle"
445
446 #: e2fsck/message.c:335
447 msgid "named pipe"
448 msgstr "isimli veri yolu"
449
450 #: e2fsck/message.c:337
451 msgid "symbolic link"
452 msgstr "sembolik bağ"
453
454 #: e2fsck/message.c:339 misc/uuidd.c:162
455 msgid "socket"
456 msgstr "yuva"
457
458 #: e2fsck/message.c:341
459 #, c-format
460 msgid "unknown file type with mode 0%o"
461 msgstr "0%o kipinde bilinmeyen dosya türü"
462
463 #: e2fsck/message.c:412
464 #, fuzzy
465 msgid "indirect block"
466 msgstr "kullanımdaki blok eşlemi"
467
468 #: e2fsck/message.c:414
469 msgid "double indirect block"
470 msgstr ""
471
472 #: e2fsck/message.c:416
473 #, fuzzy
474 msgid "triple indirect block"
475 msgstr "%u düğümünün dolaylı blokları okunuyor"
476
477 #: e2fsck/message.c:418
478 #, fuzzy
479 msgid "translator block"
480 msgstr "meta-veri blokları"
481
482 #: e2fsck/message.c:420
483 #, fuzzy
484 msgid "block #"
485 msgstr "bblok"
486
487 #: e2fsck/message.c:482
488 msgid "user"
489 msgstr ""
490
491 #: e2fsck/message.c:485
492 #, fuzzy
493 msgid "group"
494 msgstr "ggrup"
495
496 #: e2fsck/message.c:488
497 msgid "project"
498 msgstr ""
499
500 #: e2fsck/message.c:491
501 #, fuzzy
502 msgid "unknown quota type"
503 msgstr "bilinmeyen işletim sistemi - %s"
504
505 #: e2fsck/pass1b.c:222
506 msgid "multiply claimed inode map"
507 msgstr "tekrarlanan blokların düğüm eşlemi"
508
509 #: e2fsck/pass1b.c:672 e2fsck/pass1b.c:826
510 #, fuzzy, c-format
511 msgid "internal error: can't find dup_blk for %llu\n"
512 msgstr "iç hata; %u için dup_blk bulunamıyor\n"
513
514 #: e2fsck/pass1b.c:952
515 msgid "returned from clone_file_block"
516 msgstr "clone_file_block işlevinden döndürüldü"
517
518 #: e2fsck/pass1b.c:976
519 #, fuzzy, c-format
520 msgid "internal error: couldn't lookup EA block record for %llu"
521 msgstr "iç hata; %u için dup_blk bulunamıyor\n"
522
523 #: e2fsck/pass1b.c:988
524 #, c-format
525 msgid "internal error: couldn't lookup EA inode record for %u"
526 msgstr "İç hata: %u için dizin bilgileri bulunamıyor."
527
528 #: e2fsck/pass1.c:356
529 #, c-format
530 msgid "while hashing entry with e_value_inum = %u"
531 msgstr ""
532
533 #: e2fsck/pass1.c:774 e2fsck/pass2.c:1005
534 msgid "reading directory block"
535 msgstr "blok dizini okunuyor"
536
537 #: e2fsck/pass1.c:1223
538 msgid "in-use inode map"
539 msgstr "kullanımdaki düğüm eşlemi"
540
541 #: e2fsck/pass1.c:1234
542 msgid "directory inode map"
543 msgstr "dizin düğümü eşlemi"
544
545 #: e2fsck/pass1.c:1244
546 msgid "regular file inode map"
547 msgstr "normal dosya düğümü eşlemi"
548
549 #: e2fsck/pass1.c:1253 misc/e2image.c:1272
550 msgid "in-use block map"
551 msgstr "kullanımdaki blok eşlemi"
552
553 #: e2fsck/pass1.c:1262
554 #, fuzzy
555 msgid "metadata block map"
556 msgstr "meta-veri blokları"
557
558 #: e2fsck/pass1.c:1324
559 msgid "opening inode scan"
560 msgstr "düğüm tarama açılıyor"
561
562 #: e2fsck/pass1.c:1362
563 msgid "getting next inode from scan"
564 msgstr ""
565
566 #: e2fsck/pass1.c:2066
567 msgid "Pass 1"
568 msgstr "1. geçiş"
569
570 #: e2fsck/pass1.c:2127
571 #, c-format
572 msgid "reading indirect blocks of inode %u"
573 msgstr "%u düğümünün dolaylı blokları okunuyor"
574
575 #: e2fsck/pass1.c:2178
576 msgid "bad inode map"
577 msgstr "hatalı düğüm eşlemi"
578
579 #: e2fsck/pass1.c:2218
580 msgid "inode in bad block map"
581 msgstr "hatalı blok eşlemindeki düğüm"
582
583 #: e2fsck/pass1.c:2238
584 msgid "imagic inode map"
585 msgstr "imagic düğüm eşlemi"
586
587 #: e2fsck/pass1.c:2269
588 msgid "multiply claimed block map"
589 msgstr "tekrarlanan blokların eşlemi"
590
591 #: e2fsck/pass1.c:2394
592 msgid "ext attr block map"
593 msgstr "ek özellik bloğu eşlemi"
594
595 #: e2fsck/pass1.c:3637
596 #, c-format
597 msgid "%6lu(%c): expecting %6lu got phys %6lu (blkcnt %lld)\n"
598 msgstr ""
599
600 #: e2fsck/pass1.c:4054
601 msgid "block bitmap"
602 msgstr "blok biteşlemi"
603
604 #: e2fsck/pass1.c:4060
605 msgid "inode bitmap"
606 msgstr "düğüm biteşlemi"
607
608 #: e2fsck/pass1.c:4066
609 msgid "inode table"
610 msgstr "düğüm tablosu"
611
612 #: e2fsck/pass2.c:307
613 msgid "Pass 2"
614 msgstr "2. geçiş"
615
616 #: e2fsck/pass2.c:1077 e2fsck/pass2.c:1244
617 msgid "Can not continue."
618 msgstr "Devam edilemiyor."
619
620 #: e2fsck/pass3.c:77
621 msgid "inode done bitmap"
622 msgstr "düğümleri indeksli biteşlem"
623
624 #: e2fsck/pass3.c:86
625 msgid "Peak memory"
626 msgstr "Doruk bellek"
627
628 #: e2fsck/pass3.c:149
629 msgid "Pass 3"
630 msgstr "3. geçiş"
631
632 #: e2fsck/pass3.c:344
633 msgid "inode loop detection bitmap"
634 msgstr "düğüm döngüsü saptama biteşlemi"
635
636 #: e2fsck/pass4.c:277
637 msgid "Pass 4"
638 msgstr "4. geçiş"
639
640 #: e2fsck/pass5.c:79
641 msgid "Pass 5"
642 msgstr "5. geçiş"
643
644 #: e2fsck/pass5.c:102
645 msgid "check_inode_bitmap_checksum: Memory allocation error"
646 msgstr ""
647
648 #: e2fsck/pass5.c:156
649 msgid "check_block_bitmap_checksum: Memory allocation error"
650 msgstr ""
651
652 #: e2fsck/problem.c:51
653 msgid "(no prompt)"
654 msgstr "(komut istemi yok)"
655
656 #: e2fsck/problem.c:52
657 msgid "Fix"
658 msgstr "Düzelt"
659
660 #: e2fsck/problem.c:53
661 msgid "Clear"
662 msgstr "Temizle"
663
664 #: e2fsck/problem.c:54
665 msgid "Relocate"
666 msgstr "Konumlandır"
667
668 #: e2fsck/problem.c:55
669 msgid "Allocate"
670 msgstr "Tahsis et"
671
672 #: e2fsck/problem.c:56
673 msgid "Expand"
674 msgstr "Genişlet"
675
676 #: e2fsck/problem.c:57
677 msgid "Connect to /lost+found"
678 msgstr "/lost+found a bağlan"
679
680 #: e2fsck/problem.c:58
681 msgid "Create"
682 msgstr "Oluştur"
683
684 #: e2fsck/problem.c:59
685 msgid "Salvage"
686 msgstr "Kurtarılacaklar"
687
688 #: e2fsck/problem.c:60
689 msgid "Truncate"
690 msgstr "Kırp"
691
692 #: e2fsck/problem.c:61
693 msgid "Clear inode"
694 msgstr "Düğümü temizle"
695
696 #: e2fsck/problem.c:62
697 msgid "Abort"
698 msgstr "Vazgeç"
699
700 #: e2fsck/problem.c:63
701 msgid "Split"
702 msgstr "Ayır"
703
704 #: e2fsck/problem.c:64
705 msgid "Continue"
706 msgstr "Devam et"
707
708 #: e2fsck/problem.c:65
709 msgid "Clone multiply-claimed blocks"
710 msgstr "Çok düğümlü blokları kopyalar"
711
712 #: e2fsck/problem.c:66
713 msgid "Delete file"
714 msgstr "Dosyayı Sil"
715
716 #: e2fsck/problem.c:67
717 msgid "Suppress messages"
718 msgstr "İletileri engelle"
719
720 #: e2fsck/problem.c:68
721 msgid "Unlink"
722 msgstr "Bağı kaldır"
723
724 #: e2fsck/problem.c:69
725 msgid "Clear HTree index"
726 msgstr "HTree indeksini temizle"
727
728 #: e2fsck/problem.c:70
729 msgid "Recreate"
730 msgstr "Yeniden oluştur"
731
732 #: e2fsck/problem.c:79
733 msgid "(NONE)"
734 msgstr "(HİÇBİRİ)"
735
736 #: e2fsck/problem.c:80
737 msgid "FIXED"
738 msgstr "DÜZELTİLDİ"
739
740 #: e2fsck/problem.c:81
741 msgid "CLEARED"
742 msgstr "TEMİZLENDİ"
743
744 #: e2fsck/problem.c:82
745 msgid "RELOCATED"
746 msgstr "KONUMLANDI"
747
748 #: e2fsck/problem.c:83
749 msgid "ALLOCATED"
750 msgstr "TAHSİS EDİLDİ"
751
752 #: e2fsck/problem.c:84
753 msgid "EXPANDED"
754 msgstr "GENİŞLETİLDİ"
755
756 #: e2fsck/problem.c:85
757 msgid "RECONNECTED"
758 msgstr "TEKRAR BAĞLANDI"
759
760 #: e2fsck/problem.c:86
761 msgid "CREATED"
762 msgstr "OLUŞTURULDU"
763
764 #: e2fsck/problem.c:87
765 msgid "SALVAGED"
766 msgstr "KURTARILABİLİRLER LİSTELENDİ"
767
768 #: e2fsck/problem.c:88
769 msgid "TRUNCATED"
770 msgstr "KIRPILDI"
771
772 #: e2fsck/problem.c:89
773 msgid "INODE CLEARED"
774 msgstr "DÜĞÜM TEMİZLENDİ"
775
776 #: e2fsck/problem.c:90
777 msgid "ABORTED"
778 msgstr "VAZGEÇİLDİ"
779
780 #: e2fsck/problem.c:91
781 msgid "SPLIT"
782 msgstr "AYRILDI"
783
784 #: e2fsck/problem.c:92
785 msgid "CONTINUING"
786 msgstr "SÜRÜYOR"
787
788 #: e2fsck/problem.c:93
789 msgid "MULTIPLY-CLAIMED BLOCKS CLONED"
790 msgstr "ÇOK DÜĞÜMLÜ BLOKLAR KOPYALANDI"
791
792 #: e2fsck/problem.c:94
793 msgid "FILE DELETED"
794 msgstr "DOSYA SİLİNDİ"
795
796 #: e2fsck/problem.c:95
797 msgid "SUPPRESSED"
798 msgstr "ENGELLENDİ"
799
800 #: e2fsck/problem.c:96
801 msgid "UNLINKED"
802 msgstr "BAĞ KALDIRILDI"
803
804 #: e2fsck/problem.c:97
805 msgid "HTREE INDEX CLEARED"
806 msgstr "HTREE İNDEKSİ TEMİZLENDİ"
807
808 #: e2fsck/problem.c:98
809 msgid "WILL RECREATE"
810 msgstr "TEKRAR OLUŞTURULACAK"
811
812 #. @-expanded: block bitmap for group %g is not in group. (block %b)\n
813 #: e2fsck/problem.c:112
814 msgid "@b @B for @g %g is not in @g. (@b %b)\n"
815 msgstr "%g grubunun blok biteşlemi grup içinde değil. (blok %b)\n"
816
817 #. @-expanded: inode bitmap for group %g is not in group. (block %b)\n
818 #: e2fsck/problem.c:116
819 msgid "@i @B for @g %g is not in @g. (@b %b)\n"
820 msgstr "%g grubunun düğüm biteşlemi grup içinde değil. (blok %b)\n"
821
822 #. @-expanded: inode table for group %g is not in group. (block %b)\n
823 #. @-expanded: WARNING: SEVERE DATA LOSS POSSIBLE.\n
824 #: e2fsck/problem.c:121
825 msgid ""
826 "@i table for @g %g is not in @g. (@b %b)\n"
827 "WARNING: SEVERE DATA LOSS POSSIBLE.\n"
828 msgstr ""
829 "%g grubunun düğüm tablosu grup içinde değil. (blok %b)\n"
830 "UYARI: CİDDİ VERİ KAYBI OLASILIĞI.\n"
831
832 #. @-expanded: \n
833 #. @-expanded: The superblock could not be read or does not describe a valid ext2/ext3/ext4\n
834 #. @-expanded: filesystem. If the device is valid and it really contains an ext2/ext3/ext4\n
835 #. @-expanded: filesystem (and not swap or ufs or something else), then the superblock\n
836 #. @-expanded: is corrupt, and you might try running e2fsck with an alternate superblock:\n
837 #. @-expanded: e2fsck -b 8193 <device>\n
838 #. @-expanded: or\n
839 #. @-expanded: e2fsck -b 32768 <device>\n
840 #. @-expanded: \n
841 #: e2fsck/problem.c:127
842 #, fuzzy
843 msgid ""
844 "\n"
845 "The @S could not be read or does not describe a valid ext2/ext3/ext4\n"
846 "@f. If the @v is valid and it really contains an ext2/ext3/ext4\n"
847 "@f (and not swap or ufs or something else), then the @S\n"
848 "is corrupt, and you might try running e2fsck with an alternate @S:\n"
849 " e2fsck -b 8193 <@v>\n"
850 " or\n"
851 " e2fsck -b 32768 <@v>\n"
852 "\n"
853 msgstr ""
854 "\n"
855 "Süper blok okunamıyor ya da doğru ext2 dosya sistemi tanımlamıyor.\n"
856 "Aygıt geçerliyse ve gerçekten bir ext2 dosya sistemi içeriyorsa,\n"
857 "(ve bir takas bölümü veya ufs ya da her neyse değilse)\n"
858 "süper blok bozulmuş demektir. Başka bir süper blok ile e2fsck çalıştırmayı\n"
859 "denemelisiniz:\n"
860 " e2fsck -b %S <aygıt>\n"
861 "\n"
862
863 #. @-expanded: The filesystem size (according to the superblock) is %b blocks\n
864 #. @-expanded: The physical size of the device is %c blocks\n
865 #. @-expanded: Either the superblock or the partition table is likely to be corrupt!\n
866 #: e2fsck/problem.c:138
867 msgid ""
868 "The @f size (according to the @S) is %b @bs\n"
869 "The physical size of the @v is %c @bs\n"
870 "Either the @S or the partition table is likely to be corrupt!\n"
871 msgstr ""
872 "Dosya sistemi uzunluğu (süperblok ile ilişkili) %b blok,\n"
873 "aygıtın gerçek boyutu ise %c bloktur.\n"
874 "Hem süper blok hem de disk bölümleme tablosu bozuk olabilir!\n"
875
876 #. @-expanded: superblock block_size = %b, fragsize = %c.\n
877 #. @-expanded: This version of e2fsck does not support fragment sizes different\n
878 #. @-expanded: from the block size.\n
879 #: e2fsck/problem.c:145
880 msgid ""
881 "@S @b_size = %b, fragsize = %c.\n"
882 "This version of e2fsck does not support fragment sizes different\n"
883 "from the @b size.\n"
884 msgstr ""
885 "Süperblok blok_uzunluğu = %b, adımlama_uzunluğu = %c.\n"
886 "Bu e2fsck sürümünde adımlama uzunluklarının blok uzunluklarından\n"
887 "farklı olması desteklenmiyor.\n"
888
889 #. @-expanded: superblock blocks_per_group = %b, should have been %c\n
890 #: e2fsck/problem.c:152
891 msgid "@S @bs_per_group = %b, should have been %c\n"
892 msgstr "Süperblok grup_başına_blok_sayısı = %b; %c olmalıydı\n"
893
894 #. @-expanded: superblock first_data_block = %b, should have been %c\n
895 #: e2fsck/problem.c:157
896 msgid "@S first_data_@b = %b, should have been %c\n"
897 msgstr "Süper blok ilk_veri_bloğu = %b; %c olmalıydı\n"
898
899 #. @-expanded: filesystem did not have a UUID; generating one.\n
900 #. @-expanded: \n
901 #: e2fsck/problem.c:162
902 msgid ""
903 "@f did not have a UUID; generating one.\n"
904 "\n"
905 msgstr ""
906 "Dosya sistemi bir UUID içermiyor; bir tane üretiliyor.\n"
907 "\n"
908
909 #: e2fsck/problem.c:167
910 #, c-format
911 msgid ""
912 "Note: if several inode or block bitmap blocks or part\n"
913 "of the inode table require relocation, you may wish to try\n"
914 "running e2fsck with the '-b %S' option first. The problem\n"
915 "may lie only with the primary block group descriptors, and\n"
916 "the backup block group descriptors may be OK.\n"
917 "\n"
918 msgstr ""
919 "Bilgi: Taşınması gereken düğüm tablosunun bir parçası olan\n"
920 "ya da yeniden konumlanması gereken blok biteşlem blokları\n"
921 "ya da düğümleri varsa, e2fsck'yı önce '-b %S' seçeneğiyle\n"
922 "çalıştırmalısınız. Sorun sadece birincil bloğun grup\n"
923 "tanımlayıcısı ile ilgili olabilir ve yedekleme bloğu grup\n"
924 "tanımlayıcısı da doğru olabilir.\n"
925 "\n"
926
927 #. @-expanded: Corruption found in superblock. (%s = %N).\n
928 #: e2fsck/problem.c:176
929 msgid "Corruption found in @S. (%s = %N).\n"
930 msgstr "Süperblok içinde bozukluk saptandı. (%s = %N).\n"
931
932 #. @-expanded: Error determining size of the physical device: %m\n
933 #: e2fsck/problem.c:181
934 #, c-format
935 msgid "Error determining size of the physical @v: %m\n"
936 msgstr "Aygıtın fiziksel uzunluğu saptanırken hata oluştu: %m\n"
937
938 #. @-expanded: inode count in superblock is %i, should be %j.\n
939 #: e2fsck/problem.c:186
940 msgid "@i count in @S is %i, @s %j.\n"
941 msgstr "Süperblok içindeki düğüm sayısı %i; %j olmalıydı.\n"
942
943 #: e2fsck/problem.c:190
944 msgid "The Hurd does not support the filetype feature.\n"
945 msgstr "Hurd, dosya türü özelliğini desteklemez.\n"
946
947 #. @-expanded: superblock has an invalid journal (inode %i).\n
948 #: e2fsck/problem.c:195
949 #, fuzzy, c-format
950 msgid "@S has an @n @j (@i %i).\n"
951 msgstr "Süperblok hatalı ext3 günlüğü içeriyor (düğüm %i).\n"
952
953 #. @-expanded: External journal has multiple filesystem users (unsupported).\n
954 #: e2fsck/problem.c:200
955 msgid "External @j has multiple @f users (unsupported).\n"
956 msgstr ""
957 "Dış günlük çok sayıda dosya sistemi kullanıcısı içeriyor. (desteklenmiyor)\n"
958
959 #. @-expanded: Can't find external journal\n
960 #: e2fsck/problem.c:205
961 msgid "Can't find external @j\n"
962 msgstr "Dış günlük bulunamıyor\n"
963
964 #. @-expanded: External journal has bad superblock\n
965 #: e2fsck/problem.c:210
966 msgid "External @j has bad @S\n"
967 msgstr "Dış günlük hatalı süperblok içeriyor\n"
968
969 #. @-expanded: External journal does not support this filesystem\n
970 #: e2fsck/problem.c:215
971 msgid "External @j does not support this @f\n"
972 msgstr "Dış günlük bu dosya sistemini desteklemiyor\n"
973
974 #. @-expanded: filesystem journal superblock is unknown type %N (unsupported).\n
975 #. @-expanded: It is likely that your copy of e2fsck is old and/or doesn't support this journal
976 #. @-expanded: format.\n
977 #. @-expanded: It is also possible the journal superblock is corrupt.\n
978 #: e2fsck/problem.c:220
979 #, fuzzy
980 msgid ""
981 "@f @j @S is unknown type %N (unsupported).\n"
982 "It is likely that your copy of e2fsck is old and/or doesn't support this @j "
983 "format.\n"
984 "It is also possible the @j @S is corrupt.\n"
985 msgstr ""
986 "Ext3 günlüğü süperblok türü %N bilinmiyor (desteklenmiyor).\n"
987 "Bu kopya, bu dosya sistemi tarafından desteklenmeyen ve/ya\n"
988 "eski bir biçim gibi görünüyor.\n"
989 "Ayrıca, günlük süperblokunun bozuk olması da mümkün.\n"
990
991 #. @-expanded: journal superblock is corrupt.\n
992 #: e2fsck/problem.c:228
993 #, fuzzy
994 msgid "@j @S is corrupt.\n"
995 msgstr "Ext3 günlüğü süperbloku bozuk.\n"
996
997 #. @-expanded: superblock has_journal flag is clear, but a journal is present.\n
998 #: e2fsck/problem.c:233
999 #, fuzzy
1000 msgid "@S has_@j flag is clear, but a @j is present.\n"
1001 msgstr "ext3 kurtarma bayrağı temiz ama günlük veri içeriyor.\n"
1002
1003 #. @-expanded: superblock needs_recovery flag is set, but no journal is present.\n
1004 #: e2fsck/problem.c:238
1005 #, fuzzy
1006 msgid "@S needs_recovery flag is set, but no @j is present.\n"
1007 msgstr "Süperblok ext3 needs_recovery bayrağı içeriyor ama günlük yok.\n"
1008
1009 #. @-expanded: superblock needs_recovery flag is clear, but journal has data.\n
1010 #: e2fsck/problem.c:243
1011 #, fuzzy
1012 msgid "@S needs_recovery flag is clear, but @j has data.\n"
1013 msgstr "ext3 kurtarma bayrağı temiz ama günlük veri içeriyor.\n"
1014
1015 #. @-expanded: Clear journal
1016 #: e2fsck/problem.c:248
1017 msgid "Clear @j"
1018 msgstr "Günlüğü Temizle"
1019
1020 #. @-expanded: filesystem has feature flag(s) set, but is a revision 0 filesystem.
1021 #: e2fsck/problem.c:253 e2fsck/problem.c:764
1022 msgid "@f has feature flag(s) set, but is a revision 0 @f. "
1023 msgstr "dosyasisteminin özellik bayrakları etkin ama dosyasisteminin sürümü 0."
1024
1025 #. @-expanded: %s orphaned inode %i (uid=%Iu, gid=%Ig, mode=%Im, size=%Is)\n
1026 #: e2fsck/problem.c:258
1027 msgid "%s @o @i %i (uid=%Iu, gid=%Ig, mode=%Im, size=%Is)\n"
1028 msgstr "%s artık düğüm %i (kull_kiml=%Iu, grup_kiml=%Ig, kip=%Im, boy=%Is)\n"
1029
1030 #. @-expanded: illegal %B (%b) found in orphaned inode %i.\n
1031 #: e2fsck/problem.c:263
1032 #, fuzzy
1033 msgid "@I %B (%b) found in @o @i %i.\n"
1034 msgstr "düğüm %i içindeki blok #%B (%b) kuraldışı.\n"
1035
1036 #. @-expanded: Already cleared %B (%b) found in orphaned inode %i.\n
1037 #: e2fsck/problem.c:268
1038 #, fuzzy
1039 msgid "Already cleared %B (%b) found in @o @i %i.\n"
1040 msgstr "artık düğüm %i içindeki blok #%B (%b) zaten temizlenmiş.\n"
1041
1042 #. @-expanded: illegal orphaned inode %i in superblock.\n
1043 #: e2fsck/problem.c:273
1044 #, c-format
1045 msgid "@I @o @i %i in @S.\n"
1046 msgstr "süper blok içindeki artık düğüm %i kuraldışı.\n"
1047
1048 #. @-expanded: illegal inode %i in orphaned inode list.\n
1049 #: e2fsck/problem.c:278
1050 #, c-format
1051 msgid "@I @i %i in @o @i list.\n"
1052 msgstr "artık düğüm listesindeki düğüm %i kuraldışı\n"
1053
1054 #. @-expanded: journal superblock has an unknown read-only feature flag set.\n
1055 #: e2fsck/problem.c:283
1056 #, fuzzy
1057 msgid "@j @S has an unknown read-only feature flag set.\n"
1058 msgstr ""
1059 "Ext3 günlüğü süper bloğu bilinmeyen salt-okunur özellikli bir bayrak "
1060 "içeriyor.\n"
1061
1062 #. @-expanded: journal superblock has an unknown incompatible feature flag set.\n
1063 #: e2fsck/problem.c:288
1064 #, fuzzy
1065 msgid "@j @S has an unknown incompatible feature flag set.\n"
1066 msgstr ""
1067 "Ext3 günlüğünün süper bloğu bilinmeyen uyumsuz özellikli bir bayrak "
1068 "içeriyor.\n"
1069
1070 #. @-expanded: journal version not supported by this e2fsck.\n
1071 #: e2fsck/problem.c:293
1072 msgid "@j version not supported by this e2fsck.\n"
1073 msgstr "günlük sürümü bu e2fsck tarafından desteklenmiyor.\n"
1074
1075 #. @-expanded: Moving journal from /%s to hidden inode.\n
1076 #. @-expanded: \n
1077 #: e2fsck/problem.c:298
1078 #, c-format
1079 msgid ""
1080 "Moving @j from /%s to hidden @i.\n"
1081 "\n"
1082 msgstr ""
1083 "Günlük /%s den gizli düğüme taşınıyor.\n"
1084 "\n"
1085
1086 #. @-expanded: Error moving journal: %m\n
1087 #. @-expanded: \n
1088 #: e2fsck/problem.c:303
1089 #, c-format
1090 msgid ""
1091 "Error moving @j: %m\n"
1092 "\n"
1093 msgstr ""
1094 "günlük taşınırken hata oluştu: %m\n"
1095 "\n"
1096
1097 #. @-expanded: Found invalid V2 journal superblock fields (from V1 journal).\n
1098 #. @-expanded: Clearing fields beyond the V1 journal superblock...\n
1099 #. @-expanded: \n
1100 #: e2fsck/problem.c:308
1101 msgid ""
1102 "Found @n V2 @j @S fields (from V1 @j).\n"
1103 "Clearing fields beyond the V1 @j @S...\n"
1104 "\n"
1105 msgstr ""
1106 "Geçersiz V2 günlüğü süper blok alanları bulundu (V1 günlüğünden).\n"
1107 "V1 günlüğü süper bloğundan sonraki alanlar temizleniyor...\n"
1108 "\n"
1109
1110 #. @-expanded: Run journal anyway
1111 #: e2fsck/problem.c:314
1112 msgid "Run @j anyway"
1113 msgstr "Günlüğü yine de çalıştır"
1114
1115 #. @-expanded: Recovery flag not set in backup superblock, so running journal anyway.\n
1116 #: e2fsck/problem.c:319
1117 msgid "Recovery flag not set in backup @S, so running @j anyway.\n"
1118 msgstr ""
1119 "Yedek süper blokda kurtarma bayrağı temiz olduğundan günlük herşeye rağmen "
1120 "çalışacak.\n"
1121
1122 #. @-expanded: Backing up journal inode block information.\n
1123 #. @-expanded: \n
1124 #: e2fsck/problem.c:324
1125 msgid ""
1126 "Backing up @j @i @b information.\n"
1127 "\n"
1128 msgstr ""
1129 "Günlük düğümü blok bilgileri yedekleniyor.\n"
1130 "\n"
1131
1132 #. @-expanded: filesystem does not have resize_inode enabled, but s_reserved_gdt_blocks\n
1133 #. @-expanded: is %N; should be zero.
1134 #: e2fsck/problem.c:330
1135 msgid ""
1136 "@f does not have resize_@i enabled, but s_reserved_gdt_@bs\n"
1137 "is %N; @s zero. "
1138 msgstr ""
1139 "dosya sisteminde resize_ınode etkin değil, ama s_reserved_gdt_blocks için\n"
1140 "%N değeri var; sıfır olmalıydı. "
1141
1142 #. @-expanded: Resize_inode not enabled, but the resize inode is non-zero.
1143 #: e2fsck/problem.c:336
1144 msgid "Resize_@i not enabled, but the resize @i is non-zero. "
1145 msgstr "Resize_inode etkin değil, ama düğüm boyutlandırma sıfırdan farklı. "
1146
1147 #. @-expanded: Resize inode not valid.
1148 #: e2fsck/problem.c:341
1149 msgid "Resize @i not valid. "
1150 msgstr "Düğüm boyutlandırma geçersiz. "
1151
1152 #. @-expanded: superblock last mount time (%t,\n
1153 #. @-expanded: \tnow = %T) is in the future.\n
1154 #: e2fsck/problem.c:346
1155 #, fuzzy
1156 msgid ""
1157 "@S last mount time (%t,\n"
1158 "\tnow = %T) is in the future.\n"
1159 msgstr "Süperbloğun son bağlama zamanı gelecekte. "
1160
1161 #. @-expanded: superblock last write time (%t,\n
1162 #. @-expanded: \tnow = %T) is in the future.\n
1163 #: e2fsck/problem.c:351
1164 #, fuzzy
1165 msgid ""
1166 "@S last write time (%t,\n"
1167 "\tnow = %T) is in the future.\n"
1168 msgstr "Süperblokun son yazma zamanı gelecekte. "
1169
1170 #. @-expanded: superblock hint for external superblock should be %X.
1171 #: e2fsck/problem.c:356
1172 #, c-format
1173 msgid "@S hint for external superblock @s %X. "
1174 msgstr "harici süperbloku %X olması gereken dosyasistemi için süperblok iması"
1175
1176 #. @-expanded: Adding dirhash hint to filesystem.\n
1177 #. @-expanded: \n
1178 #: e2fsck/problem.c:361
1179 msgid ""
1180 "Adding dirhash hint to @f.\n"
1181 "\n"
1182 msgstr ""
1183
1184 #. @-expanded: group descriptor %g checksum is %04x, should be %04y.
1185 #: e2fsck/problem.c:366
1186 msgid "@g descriptor %g checksum is %04x, should be %04y. "
1187 msgstr ""
1188
1189 #. @-expanded: group descriptor %g marked uninitialized without feature set.\n
1190 #: e2fsck/problem.c:371
1191 #, c-format
1192 msgid "@g descriptor %g marked uninitialized without feature set.\n"
1193 msgstr ""
1194
1195 #. @-expanded: group descriptor %g has invalid unused inodes count %b.
1196 #: e2fsck/problem.c:376
1197 msgid "@g descriptor %g has invalid unused inodes count %b. "
1198 msgstr ""
1199
1200 #. @-expanded: Last group block bitmap uninitialized.
1201 #: e2fsck/problem.c:381
1202 msgid "Last @g @b @B uninitialized. "
1203 msgstr ""
1204
1205 #: e2fsck/problem.c:386
1206 #, c-format
1207 msgid "Journal transaction %i was corrupt, replay was aborted.\n"
1208 msgstr ""
1209
1210 #: e2fsck/problem.c:391
1211 msgid "The test_fs flag is set (and ext4 is available). "
1212 msgstr ""
1213
1214 #. @-expanded: superblock last mount time is in the future.\n
1215 #. @-expanded: \t(by less than a day, probably due to the hardware clock being incorrectly
1216 #. @-expanded: set)\n
1217 #: e2fsck/problem.c:396
1218 msgid ""
1219 "@S last mount time is in the future.\n"
1220 "\t(by less than a day, probably due to the hardware clock being incorrectly "
1221 "set)\n"
1222 msgstr ""
1223
1224 #. @-expanded: superblock last write time is in the future.\n
1225 #. @-expanded: \t(by less than a day, probably due to the hardware clock being incorrectly
1226 #. @-expanded: set)\n
1227 #: e2fsck/problem.c:402
1228 msgid ""
1229 "@S last write time is in the future.\n"
1230 "\t(by less than a day, probably due to the hardware clock being incorrectly "
1231 "set)\n"
1232 msgstr ""
1233
1234 #. @-expanded: One or more block group descriptor checksums are invalid.
1235 #: e2fsck/problem.c:408
1236 msgid "One or more @b @g descriptor checksums are invalid. "
1237 msgstr ""
1238
1239 #. @-expanded: Setting free inodes count to %j (was %i)\n
1240 #: e2fsck/problem.c:413
1241 #, fuzzy
1242 msgid "Setting free @is count to %j (was %i)\n"
1243 msgstr "Yedek blok sayısı %lu olarak belirleniyor\n"
1244
1245 #. @-expanded: Setting free blocks count to %c (was %b)\n
1246 #: e2fsck/problem.c:418
1247 #, fuzzy
1248 msgid "Setting free @bs count to %c (was %b)\n"
1249 msgstr "Yedek blok sayısı %lu olarak belirleniyor\n"
1250
1251 #. @-expanded: Hiding %U quota inode %i (%Q).\n
1252 #: e2fsck/problem.c:423
1253 #, fuzzy
1254 msgid "Hiding %U @q @i %i (%Q).\n"
1255 msgstr ""
1256 "Günlük /%s den gizli düğüme taşınıyor.\n"
1257 "\n"
1258
1259 #. @-expanded: superblock has invalid MMP block.
1260 #: e2fsck/problem.c:428
1261 #, fuzzy
1262 msgid "@S has invalid MMP block. "
1263 msgstr "blok uzunluğu hatalı - %s"
1264
1265 #. @-expanded: superblock has invalid MMP magic.
1266 #: e2fsck/problem.c:433
1267 msgid "@S has invalid MMP magic. "
1268 msgstr ""
1269
1270 #: e2fsck/problem.c:438
1271 #, c-format
1272 msgid "ext2fs_open2: %m\n"
1273 msgstr ""
1274
1275 #: e2fsck/problem.c:443
1276 #, c-format
1277 msgid "ext2fs_check_desc: %m\n"
1278 msgstr ""
1279
1280 #. @-expanded: superblock metadata_csum supersedes uninit_bg; both feature bits cannot be set
1281 #. @-expanded: simultaneously.
1282 #: e2fsck/problem.c:449
1283 msgid ""
1284 "@S metadata_csum supersedes uninit_bg; both feature bits cannot be set "
1285 "simultaneously."
1286 msgstr ""
1287
1288 #. @-expanded: superblock MMP block checksum does not match.
1289 #: e2fsck/problem.c:455
1290 #, fuzzy
1291 msgid "@S MMP @b checksum does not match. "
1292 msgstr "Süperblokların bulunduğu bloklar:"
1293
1294 #. @-expanded: superblock 64bit filesystem needs extents to access the whole disk.
1295 #: e2fsck/problem.c:460
1296 msgid "@S 64bit @f needs extents to access the whole disk. "
1297 msgstr ""
1298
1299 #: e2fsck/problem.c:465
1300 msgid "First_meta_bg is too big. (%N, max value %g). "
1301 msgstr ""
1302
1303 #. @-expanded: External journal superblock checksum does not match superblock.
1304 #: e2fsck/problem.c:470
1305 #, fuzzy
1306 msgid "External @j @S checksum does not match @S. "
1307 msgstr "Süperblokların bulunduğu bloklar:"
1308
1309 #. @-expanded: superblock metadata_csum_seed is not necessary without metadata_csum.
1310 #: e2fsck/problem.c:475
1311 msgid "@S metadata_csum_seed is not necessary without metadata_csum."
1312 msgstr ""
1313
1314 #: e2fsck/problem.c:480
1315 #, c-format
1316 msgid "Error initializing quota context in support library: %m\n"
1317 msgstr ""
1318
1319 #. @-expanded: Bad required extra isize in superblock (%N).
1320 #: e2fsck/problem.c:485
1321 msgid "Bad required extra isize in @S (%N). "
1322 msgstr ""
1323
1324 #. @-expanded: Bad desired extra isize in superblock (%N).
1325 #: e2fsck/problem.c:490
1326 msgid "Bad desired extra isize in @S (%N). "
1327 msgstr ""
1328
1329 #. @-expanded: Invalid %U quota inode %i.
1330 #: e2fsck/problem.c:495
1331 #, fuzzy
1332 msgid "Invalid %U @q @i %i. "
1333 msgstr "artık düğüm %i sıfır uzunlukta. "
1334
1335 #. @-expanded: superblock would have too many inodes (%N).\n
1336 #: e2fsck/problem.c:500
1337 msgid "@S would have too many inodes (%N).\n"
1338 msgstr ""
1339
1340 #. @-expanded: Resize_inode and meta_bg features are enabled. Those features are\n
1341 #. @-expanded: not compatible. Resize inode should be disabled.
1342 #: e2fsck/problem.c:505
1343 msgid ""
1344 "Resize_@i and meta_bg features are enabled. Those features are\n"
1345 "not compatible. Resize @i should be disabled. "
1346 msgstr ""
1347
1348 #. @-expanded: Pass 1: Checking inodes, blocks, and sizes\n
1349 #: e2fsck/problem.c:513
1350 msgid "Pass 1: Checking @is, @bs, and sizes\n"
1351 msgstr "1. geçiş: düğümler, bloklar ve uzunluklar denetleniyor\n"
1352
1353 #. @-expanded: root inode is not a directory.
1354 #: e2fsck/problem.c:517
1355 msgid "@r is not a @d. "
1356 msgstr "Kök düğümü bir dizin değil. "
1357
1358 #. @-expanded: root inode has dtime set (probably due to old mke2fs).
1359 #: e2fsck/problem.c:522
1360 msgid "@r has dtime set (probably due to old mke2fs). "
1361 msgstr "Kök düğümü için dtime belirtilmiş (eski mke2fs'den dolayı olabilir). "
1362
1363 #. @-expanded: Reserved inode %i (%Q) has invalid mode.
1364 #: e2fsck/problem.c:527
1365 msgid "Reserved @i %i (%Q) has @n mode. "
1366 msgstr "Yedek düğüm %i (%Q) hatalı kip içeriyor. "
1367
1368 #. @-expanded: deleted inode %i has zero dtime.
1369 #: e2fsck/problem.c:532
1370 #, c-format
1371 msgid "@D @i %i has zero dtime. "
1372 msgstr "Silinen düğüm %i sıfır dtime içeriyor. "
1373
1374 #. @-expanded: inode %i is in use, but has dtime set.
1375 #: e2fsck/problem.c:537
1376 #, c-format
1377 msgid "@i %i is in use, but has dtime set. "
1378 msgstr "Düğüm %i kullanımda, ama dtime belirtilmiş. "
1379
1380 #. @-expanded: inode %i is a zero-length directory.
1381 #: e2fsck/problem.c:542
1382 #, c-format
1383 msgid "@i %i is a @z @d. "
1384 msgstr "Düğüm %i bir sıfır uzunluklu dizindir. "
1385
1386 #. @-expanded: group %g's block bitmap at %b conflicts with some other fs block.\n
1387 #: e2fsck/problem.c:547
1388 msgid "@g %g's @b @B at %b @C.\n"
1389 msgstr ""
1390 "%g grubunun %b deki blok biteşlemi diğer dosya sistemi blokları ile "
1391 "çelişiyor.\n"
1392
1393 #. @-expanded: group %g's inode bitmap at %b conflicts with some other fs block.\n
1394 #: e2fsck/problem.c:552
1395 msgid "@g %g's @i @B at %b @C.\n"
1396 msgstr ""
1397 "%g grubunun %b deki düğüm biteşlemi diğer dosya sistemi blokları ile "
1398 "çelişiyor.\n"
1399
1400 #. @-expanded: group %g's inode table at %b conflicts with some other fs block.\n
1401 #: e2fsck/problem.c:557
1402 msgid "@g %g's @i table at %b @C.\n"
1403 msgstr ""
1404 "%g grubunun %b deki düğüm tablosu diğer dosya sistemi blokları ile "
1405 "çelişiyor.\n"
1406
1407 #. @-expanded: group %g's block bitmap (%b) is bad.
1408 #: e2fsck/problem.c:562
1409 msgid "@g %g's @b @B (%b) is bad. "
1410 msgstr "%g grubunun blok biteşlemi (%b) hatalı. "
1411
1412 #. @-expanded: group %g's inode bitmap (%b) is bad.
1413 #: e2fsck/problem.c:567
1414 msgid "@g %g's @i @B (%b) is bad. "
1415 msgstr "%g grubunun düğüm biteşlemi (%b) hatalı. "
1416
1417 #. @-expanded: inode %i, i_size is %Is, should be %N.
1418 #: e2fsck/problem.c:572
1419 msgid "@i %i, i_size is %Is, @s %N. "
1420 msgstr "Düğüm %i düğüm uzunluğu %Is, %N olmalıydı. "
1421
1422 #. @-expanded: inode %i, i_blocks is %Ib, should be %N.
1423 #: e2fsck/problem.c:577
1424 msgid "@i %i, i_@bs is %Ib, @s %N. "
1425 msgstr "Dosya düğüm %i, blok düğümü %Ib, %N olmalıydı. "
1426
1427 #. @-expanded: illegal %B (%b) in inode %i.
1428 #: e2fsck/problem.c:582
1429 #, fuzzy
1430 msgid "@I %B (%b) in @i %i. "
1431 msgstr "Düğüm %i içindeki blok #%B (%b) kuraldışı. "
1432
1433 #. @-expanded: %B (%b) overlaps filesystem metadata in inode %i.
1434 #: e2fsck/problem.c:587
1435 #, fuzzy
1436 msgid "%B (%b) overlaps @f metadata in @i %i. "
1437 msgstr ""
1438 "Düğüm %i içindeki blok #%B (%b) dosya sistemi metaverisinin üzerine "
1439 "taşıyor. "
1440
1441 #. @-expanded: inode %i has illegal block(s).
1442 #: e2fsck/problem.c:592
1443 #, c-format
1444 msgid "@i %i has illegal @b(s). "
1445 msgstr "Düğüm %i kuraldışı blok(lar) içeriyor. "
1446
1447 #. @-expanded: Too many illegal blocks in inode %i.\n
1448 #: e2fsck/problem.c:597
1449 #, c-format
1450 msgid "Too many illegal @bs in @i %i.\n"
1451 msgstr "Düğüm %i içinde çok fazla kuraldışı blok.\n"
1452
1453 #. @-expanded: illegal %B (%b) in bad block inode.
1454 #: e2fsck/problem.c:602
1455 #, fuzzy
1456 msgid "@I %B (%b) in bad @b @i. "
1457 msgstr "Hatalı blok düğümü içindeki blok %B (%b) kuraldışı. "
1458
1459 #. @-expanded: Bad block inode has illegal block(s).
1460 #: e2fsck/problem.c:607
1461 msgid "Bad @b @i has illegal @b(s). "
1462 msgstr "Hatalı blok düğümü kuraldışı blok(lar) içeriyor. "
1463
1464 #. @-expanded: Duplicate or bad block in use!\n
1465 #: e2fsck/problem.c:612
1466 msgid "Duplicate or bad @b in use!\n"
1467 msgstr "Tekrarlanmış ya da hatalı blok kullanımda!\n"
1468
1469 #. @-expanded: Bad block %b used as bad block inode indirect block.
1470 #: e2fsck/problem.c:617
1471 msgid "Bad @b %b used as bad @b @i indirect @b. "
1472 msgstr "Hatalı blok %b, hatalı blok düğümü dolaylı bloğu olarak kullanılmış."
1473
1474 #. @-expanded: \n
1475 #. @-expanded: The bad block inode has probably been corrupted. You probably\n
1476 #. @-expanded: should stop now and run e2fsck -c to scan for bad blocks\n
1477 #. @-expanded: in the filesystem.\n
1478 #: e2fsck/problem.c:622
1479 msgid ""
1480 "\n"
1481 "The bad @b @i has probably been corrupted. You probably\n"
1482 "should stop now and run e2fsck -c to scan for bad blocks\n"
1483 "in the @f.\n"
1484 msgstr ""
1485 "\n"
1486 "Hatalı blok düğümü galiba bozulmuş. Bu durumda herşeyi durdurup\n"
1487 "dosya sistemindeki hatalı blokları taramak için e2fsck -c\n"
1488 "çalıştırmalısınız.\n"
1489
1490 #. @-expanded: \n
1491 #. @-expanded: If the block is really bad, the filesystem can not be fixed.\n
1492 #: e2fsck/problem.c:629
1493 msgid ""
1494 "\n"
1495 "If the @b is really bad, the @f can not be fixed.\n"
1496 msgstr ""
1497 "\n"
1498 "Blok gerçekten hatalıysa, dosya sistemi düzeltilemez.\n"
1499
1500 #. @-expanded: You can remove this block from the bad block list and hope\n
1501 #. @-expanded: that the block is really OK. But there are no guarantees.\n
1502 #. @-expanded: \n
1503 #: e2fsck/problem.c:634
1504 msgid ""
1505 "You can remove this @b from the bad @b list and hope\n"
1506 "that the @b is really OK. But there are no guarantees.\n"
1507 "\n"
1508 msgstr ""
1509 "Bu bloğu hatalı bloklar listesinden silebilir ve bu bloğun gerçekten\n"
1510 "doğru olduğunu umabilirsiniz, ancak hiçbir garantisi yoktur.\n"
1511 "\n"
1512
1513 #. @-expanded: The primary superblock (%b) is on the bad block list.\n
1514 #: e2fsck/problem.c:640
1515 msgid "The primary @S (%b) is on the bad @b list.\n"
1516 msgstr "Birincil dosya sistemi (%b) hatalı bloklar listesinde kayıtlı.\n"
1517
1518 #. @-expanded: Block %b in the primary group descriptors is on the bad block list\n
1519 #: e2fsck/problem.c:645
1520 msgid "Block %b in the primary @g descriptors is on the bad @b list\n"
1521 msgstr ""
1522 "Birincil grup tanımlarındaki blok %b, hatalı bloklar listesinde kayıtlı\n"
1523
1524 #. @-expanded: Warning: Group %g's superblock (%b) is bad.\n
1525 #: e2fsck/problem.c:651
1526 msgid "Warning: Group %g's @S (%b) is bad.\n"
1527 msgstr "Uyarı: %g grubunun superbloğu (%b) hatalı.\n"
1528
1529 #. @-expanded: Warning: Group %g's copy of the group descriptors has a bad block (%b).\n
1530 #: e2fsck/problem.c:657
1531 msgid "Warning: Group %g's copy of the @g descriptors has a bad @b (%b).\n"
1532 msgstr ""
1533 "Uyarı %g grubunun grup tanımları kopyası bir hatalı blok içeriyor (%b).\n"
1534
1535 #. @-expanded: Programming error? block #%b claimed for no reason in process_bad_block.\n
1536 #: e2fsck/problem.c:663
1537 msgid "Programming error? @b #%b claimed for no reason in process_bad_@b.\n"
1538 msgstr ""
1539 "Programlama hatası? blok %b, hatalı blok işleminde sebepsiz olarak talep "
1540 "edildi.\n"
1541
1542 #. @-expanded: error allocating %N contiguous block(s) in block group %g for %s: %m\n
1543 #: e2fsck/problem.c:669
1544 msgid "@A %N contiguous @b(s) in @b @g %g for %s: %m\n"
1545 msgstr ""
1546 "%s için %g blok grubunda %N bitişik bloğa yer ayrılırken hata oluştu: %m\n"
1547
1548 #. @-expanded: error allocating block buffer for relocating %s\n
1549 #: e2fsck/problem.c:674
1550 #, c-format
1551 msgid "@A @b buffer for relocating %s\n"
1552 msgstr "%s tekrar konumlaması için blok tamponuna yer ayrılırken hata oluştu\n"
1553
1554 #. @-expanded: Relocating group %g's %s from %b to %c...\n
1555 #: e2fsck/problem.c:679
1556 msgid "Relocating @g %g's %s from %b to %c...\n"
1557 msgstr "%g grubunun %s %b den %c ye aktarılıyor...\n"
1558
1559 #. @-expanded: Relocating group %g's %s to %c...\n
1560 #: e2fsck/problem.c:684
1561 #, c-format
1562 msgid "Relocating @g %g's %s to %c...\n"
1563 msgstr "%g grubunun %s %c ye aktarılıyor...\n"
1564
1565 #. @-expanded: Warning: could not read block %b of %s: %m\n
1566 #: e2fsck/problem.c:689
1567 msgid "Warning: could not read @b %b of %s: %m\n"
1568 msgstr "Uyarı: %snin %b bloğu okunamadı: %m\n"
1569
1570 #. @-expanded: Warning: could not write block %b for %s: %m\n
1571 #: e2fsck/problem.c:694
1572 msgid "Warning: could not write @b %b for %s: %m\n"
1573 msgstr "Uyarı: %snin %b bloğu yazılamadı: %m\n"
1574
1575 #. @-expanded: error allocating inode bitmap (%N): %m\n
1576 #: e2fsck/problem.c:699 e2fsck/problem.c:1776
1577 msgid "@A @i @B (%N): %m\n"
1578 msgstr "Düğüm biteşlemi (%N) ayrılırken hata oluştu: %m\n"
1579
1580 #. @-expanded: error allocating block bitmap (%N): %m\n
1581 #: e2fsck/problem.c:704
1582 msgid "@A @b @B (%N): %m\n"
1583 msgstr "Düğüm biteşlemi (%N) ayrılırken hata oluştu: %m\n"
1584
1585 #. @-expanded: error allocating icount link information: %m\n
1586 #: e2fsck/problem.c:709
1587 #, c-format
1588 msgid "@A icount link information: %m\n"
1589 msgstr "Düğüm sayısı bağ bilgisine yer ayrılırken hata oluştu: %m\n"
1590
1591 #. @-expanded: error allocating directory block array: %m\n
1592 #: e2fsck/problem.c:714
1593 #, c-format
1594 msgid "@A @d @b array: %m\n"
1595 msgstr "Dizin bloğu dizisine yer ayrılırken hata oluştu: %m\n"
1596
1597 #. @-expanded: Error while scanning inodes (%i): %m\n
1598 #: e2fsck/problem.c:719
1599 #, c-format
1600 msgid "Error while scanning @is (%i): %m\n"
1601 msgstr "Düğümler (%i) taranırken hata oluştu: %m\n"
1602
1603 #. @-expanded: Error while iterating over blocks in inode %i: %m\n
1604 #: e2fsck/problem.c:724
1605 #, c-format
1606 msgid "Error while iterating over @bs in @i %i: %m\n"
1607 msgstr ""
1608 "Düğüm %i içindeki bloklar üzerinde işlemler tekrarlanırken hata oluştu: %m\n"
1609
1610 #. @-expanded: Error storing inode count information (inode=%i, count=%N): %m\n
1611 #: e2fsck/problem.c:729
1612 msgid "Error storing @i count information (@i=%i, count=%N): %m\n"
1613 msgstr ""
1614 "Düğüm sayısı bilgisi (düğüm = %i, sayısı = %N)\n"
1615 "saklanırken hata oluştu: %m\n"
1616
1617 #. @-expanded: Error storing directory block information (inode=%i, block=%b, num=%N): %m\n
1618 #: e2fsck/problem.c:734
1619 msgid "Error storing @d @b information (@i=%i, @b=%b, num=%N): %m\n"
1620 msgstr ""
1621 "Dizin bloğu bilgisi (düğüm = %i, blok = %b, num = %N)\n"
1622 "saklanırken hata oluştu: %m\n"
1623
1624 #. @-expanded: Error reading inode %i: %m\n
1625 #: e2fsck/problem.c:740
1626 #, c-format
1627 msgid "Error reading @i %i: %m\n"
1628 msgstr "Düğüm %i okunurken hata oluştu: %m\n"
1629
1630 #. @-expanded: inode %i has imagic flag set.
1631 #: e2fsck/problem.c:748
1632 #, c-format
1633 msgid "@i %i has imagic flag set. "
1634 msgstr "Düğüm %i imagic bayrağı içeriyor. "
1635
1636 #. @-expanded: Special (device/socket/fifo/symlink) file (inode %i) has immutable\n
1637 #. @-expanded: or append-only flag set.
1638 #: e2fsck/problem.c:753
1639 #, c-format
1640 msgid ""
1641 "Special (@v/socket/fifo/symlink) file (@i %i) has immutable\n"
1642 "or append-only flag set. "
1643 msgstr ""
1644 "Özel (aygıt/soket/fifo/sembağ) dosya (düğüm %i),\n"
1645 "salt-eklenir ya da değişmez bayrağı içeriyor. "
1646
1647 #. @-expanded: Special (device/socket/fifo) inode %i has non-zero size.
1648 #: e2fsck/problem.c:759
1649 #, c-format
1650 msgid "Special (@v/socket/fifo) @i %i has non-zero size. "
1651 msgstr "Özel (aygıt/soket/fifo) düğüm %i sıfırdan farklı boyutta. "
1652
1653 #. @-expanded: journal inode is not in use, but contains data.
1654 #: e2fsck/problem.c:769
1655 msgid "@j @i is not in use, but contains data. "
1656 msgstr "Günlük düğümü kullanımda değil ama veri içeriyor. "
1657
1658 #. @-expanded: journal is not regular file.
1659 #: e2fsck/problem.c:774
1660 msgid "@j is not regular file. "
1661 msgstr "Günlük dosyası normal bir dosya değil. "
1662
1663 #. @-expanded: inode %i was part of the orphaned inode list.
1664 #: e2fsck/problem.c:779
1665 #, c-format
1666 msgid "@i %i was part of the @o @i list. "
1667 msgstr "Düğüm %i öksüz düğüm listesinin parçasıydı. "
1668
1669 #. @-expanded: inodes that were part of a corrupted orphan linked list found.
1670 #: e2fsck/problem.c:785
1671 msgid "@is that were part of a corrupted orphan linked list found. "
1672 msgstr "Bozuk bir artık bağlı listenin bir parçasını bulunduran düğümler. "
1673
1674 #. @-expanded: error allocating refcount structure (%N): %m\n
1675 #: e2fsck/problem.c:790
1676 msgid "@A refcount structure (%N): %m\n"
1677 msgstr "refcount veri yapısı için yer ayrılırken hata oluştu: %m\n"
1678
1679 #. @-expanded: Error reading extended attribute block %b for inode %i.
1680 #: e2fsck/problem.c:795
1681 msgid "Error reading @a @b %b for @i %i. "
1682 msgstr "Düğüm %i için ek özellik bloğu %b okunurken hata oluştu. "
1683
1684 #. @-expanded: inode %i has a bad extended attribute block %b.
1685 #: e2fsck/problem.c:800
1686 msgid "@i %i has a bad @a @b %b. "
1687 msgstr "Düğüm %i %b hatalı ek özellik bloğunu içeriyor. "
1688
1689 #. @-expanded: Error reading extended attribute block %b (%m).
1690 #: e2fsck/problem.c:805
1691 msgid "Error reading @a @b %b (%m). "
1692 msgstr "Ek özellik bloğu %b okunurken hata oluştu (%m). "
1693
1694 #. @-expanded: extended attribute block %b has reference count %r, should be %N.
1695 #: e2fsck/problem.c:810
1696 #, fuzzy
1697 msgid "@a @b %b has reference count %r, @s %N. "
1698 msgstr "Ek özellikler bloğu %b %B başvuru sayısına sahip, %N olmalıydı. "
1699
1700 #. @-expanded: Error writing extended attribute block %b (%m).
1701 #: e2fsck/problem.c:815
1702 msgid "Error writing @a @b %b (%m). "
1703 msgstr "Ek özellik bloğu %b yazılırken hata oluştu (%m). "
1704
1705 #. @-expanded: extended attribute block %b has h_blocks > 1.
1706 #: e2fsck/problem.c:820
1707 msgid "@a @b %b has h_@bs > 1. "
1708 msgstr "Ek özellikler bloğu %b için h_blocks > 1. "
1709
1710 #. @-expanded: error allocating extended attribute region allocation structure.
1711 #: e2fsck/problem.c:825
1712 #, fuzzy
1713 msgid "@A @a region allocation structure. "
1714 msgstr "icount veri yapısı için yer ayrılırken hata oluştu: %m\n"
1715
1716 #. @-expanded: extended attribute block %b is corrupt (allocation collision).
1717 #: e2fsck/problem.c:830
1718 msgid "@a @b %b is corrupt (allocation collision). "
1719 msgstr "Ek özellik bloğu %b bozuk (tahsis çatışması). "
1720
1721 #. @-expanded: extended attribute block %b is corrupt (invalid name).
1722 #: e2fsck/problem.c:835
1723 msgid "@a @b %b is corrupt (@n name). "
1724 msgstr "Ek özellikler bloğu %b bozuk (geçersiz isim). "
1725
1726 #. @-expanded: extended attribute block %b is corrupt (invalid value).
1727 #: e2fsck/problem.c:840
1728 msgid "@a @b %b is corrupt (@n value). "
1729 msgstr "Ek özellikler bloğu %b bozuk (geçersiz değer). "
1730
1731 #. @-expanded: inode %i is too big.
1732 #: e2fsck/problem.c:845
1733 #, c-format
1734 msgid "@i %i is too big. "
1735 msgstr "düğüm %i çok büyük. "
1736
1737 #. @-expanded: %B (%b) causes directory to be too big.
1738 #: e2fsck/problem.c:849
1739 #, fuzzy
1740 msgid "%B (%b) causes @d to be too big. "
1741 msgstr "Blok #%B (%b) çok büyük dizin oluşturuyor. "
1742
1743 #: e2fsck/problem.c:854
1744 #, fuzzy
1745 msgid "%B (%b) causes file to be too big. "
1746 msgstr "Blok #%B (%b) çok büyük dosya oluşturuyor. "
1747
1748 #: e2fsck/problem.c:859
1749 #, fuzzy
1750 msgid "%B (%b) causes symlink to be too big. "
1751 msgstr "Blok #%B (%b) çok büyük sembolik bağ oluşturuyor. "
1752
1753 #. @-expanded: inode %i has INDEX_FL flag set on filesystem without htree support.\n
1754 #: e2fsck/problem.c:864
1755 #, c-format
1756 msgid "@i %i has INDEX_FL flag set on @f without htree support.\n"
1757 msgstr ""
1758 "Düğüm %i htree desteği bulunmayan dosya sisteminde INDEX_FL bayrağı "
1759 "içeriyor.\n"
1760
1761 #. @-expanded: inode %i has INDEX_FL flag set but is not a directory.\n
1762 #: e2fsck/problem.c:869
1763 #, c-format
1764 msgid "@i %i has INDEX_FL flag set but is not a @d.\n"
1765 msgstr "Düğüm %i INDEX_FL bayrağı içeriyor ama o bir dizin değil.\n"
1766
1767 #. @-expanded: HTREE directory inode %i has an invalid root node.\n
1768 #: e2fsck/problem.c:874
1769 #, c-format
1770 msgid "@h %i has an @n root node.\n"
1771 msgstr "HTREE dizin düğümü %i geçersiz bir kök düğümü içeriyor.\n"
1772
1773 #. @-expanded: HTREE directory inode %i has an unsupported hash version (%N)\n
1774 #: e2fsck/problem.c:879
1775 msgid "@h %i has an unsupported hash version (%N)\n"
1776 msgstr "HTREE dizin düğümü %i desteklenmeyen bir hash sürümü (%N) içeriyor.\n"
1777
1778 #. @-expanded: HTREE directory inode %i uses an incompatible htree root node flag.\n
1779 #: e2fsck/problem.c:884
1780 #, c-format
1781 msgid "@h %i uses an incompatible htree root node flag.\n"
1782 msgstr ""
1783 "HTREE dizin düğümü %i uyumsuz bir htree kök düğümü bayrağı kullanıyor.\n"
1784
1785 #. @-expanded: HTREE directory inode %i has a tree depth (%N) which is too big\n
1786 #: e2fsck/problem.c:889
1787 msgid "@h %i has a tree depth (%N) which is too big\n"
1788 msgstr "HTREE dizin düğümü %i çok büyük bir ağaç derinliğine (%N) sahip\n"
1789
1790 #. @-expanded: Bad block inode has an indirect block (%b) that conflicts with\n
1791 #. @-expanded: filesystem metadata.
1792 #: e2fsck/problem.c:895
1793 msgid ""
1794 "Bad @b @i has an indirect @b (%b) that conflicts with\n"
1795 "@f metadata. "
1796 msgstr ""
1797 "Hatalı düğüm bloğu dosya sisteminin meta verisi ile çelişen\n"
1798 "bir dolaylı blok (%b) içeriyor."
1799
1800 #. @-expanded: Resize inode (re)creation failed: %m.
1801 #: e2fsck/problem.c:901
1802 #, c-format
1803 msgid "Resize @i (re)creation failed: %m."
1804 msgstr "Düğümü boyutlandırmak için (tekrar) oluşturma başarısız: %m"
1805
1806 #. @-expanded: inode %i has a extra size (%IS) which is invalid\n
1807 #: e2fsck/problem.c:906
1808 msgid "@i %i has a extra size (%IS) which is @n\n"
1809 msgstr "%i. düğüm geçersiz bir ek boyut içeriyor (%IS)\n"
1810
1811 #. @-expanded: extended attribute in inode %i has a namelen (%N) which is invalid\n
1812 #: e2fsck/problem.c:911
1813 msgid "@a in @i %i has a namelen (%N) which is @n\n"
1814 msgstr "%i. düğümdeki ek özellik geçersiz bir isim alanı içeriyor (%N)\n"
1815
1816 #. @-expanded: extended attribute in inode %i has a value offset (%N) which is invalid\n
1817 #: e2fsck/problem.c:916
1818 msgid "@a in @i %i has a value offset (%N) which is @n\n"
1819 msgstr "%i. düğümdeki ek özellik geçersiz bir değer başlangıcı içeriyor (%N)\n"
1820
1821 #. @-expanded: extended attribute in inode %i has a value block (%N) which is invalid (must be 0)\n
1822 #: e2fsck/problem.c:921
1823 msgid "@a in @i %i has a value @b (%N) which is @n (must be 0)\n"
1824 msgstr ""
1825 "%i. düğümdeki ek özellik geçersiz bir değer bloğu içeriyor (%N), 0 olmalı\n"
1826
1827 #. @-expanded: extended attribute in inode %i has a value size (%N) which is invalid\n
1828 #: e2fsck/problem.c:926
1829 msgid "@a in @i %i has a value size (%N) which is @n\n"
1830 msgstr "%i. düğümdeki ek özellik geçersiz bir değer içeriyor (%N)\n"
1831
1832 #. @-expanded: extended attribute in inode %i has a hash (%N) which is invalid\n
1833 #: e2fsck/problem.c:931
1834 #, fuzzy
1835 msgid "@a in @i %i has a hash (%N) which is @n\n"
1836 msgstr "%i. düğümdeki ek özellik geçersiz bir isim alanı içeriyor (%N)\n"
1837
1838 #. @-expanded: inode %i is a %It but it looks like it is really a directory.\n
1839 #: e2fsck/problem.c:936
1840 msgid "@i %i is a %It but it looks like it is really a directory.\n"
1841 msgstr "@i %i bir %It ancak gerçekten bir dizin gibi görünüyor.\n"
1842
1843 #. @-expanded: Error while reading over extent tree in inode %i: %m\n
1844 #: e2fsck/problem.c:941
1845 #, fuzzy, c-format
1846 msgid "Error while reading over @x tree in @i %i: %m\n"
1847 msgstr ""
1848 "Düğüm %i içindeki bloklar üzerinde işlemler tekrarlanırken hata oluştu: %m\n"
1849
1850 #. @-expanded: Failed to iterate extents in inode %i\n
1851 #. @-expanded: \t(op %s, blk %b, lblk %c): %m\n
1852 #: e2fsck/problem.c:946
1853 msgid ""
1854 "Failed to iterate extents in @i %i\n"
1855 "\t(op %s, blk %b, lblk %c): %m\n"
1856 msgstr ""
1857
1858 #. @-expanded: inode %i has an invalid extent\n
1859 #. @-expanded: \t(logical block %c, invalid physical block %b, len %N)\n
1860 #: e2fsck/problem.c:952
1861 msgid ""
1862 "@i %i has an @n extent\n"
1863 "\t(logical @b %c, @n physical @b %b, len %N)\n"
1864 msgstr ""
1865
1866 #. @-expanded: inode %i has an invalid extent\n
1867 #. @-expanded: \t(logical block %c, physical block %b, invalid len %N)\n
1868 #: e2fsck/problem.c:957
1869 msgid ""
1870 "@i %i has an @n extent\n"
1871 "\t(logical @b %c, physical @b %b, @n len %N)\n"
1872 msgstr ""
1873
1874 #. @-expanded: inode %i has EXTENTS_FL flag set on filesystem without extents support.\n
1875 #: e2fsck/problem.c:962
1876 #, fuzzy, c-format
1877 msgid "@i %i has EXTENTS_FL flag set on @f without extents support.\n"
1878 msgstr ""
1879 "Düğüm %i htree desteği bulunmayan dosya sisteminde INDEX_FL bayrağı "
1880 "içeriyor.\n"
1881
1882 #. @-expanded: inode %i is in extent format, but superblock is missing EXTENTS feature\n
1883 #: e2fsck/problem.c:967
1884 #, c-format
1885 msgid "@i %i is in extent format, but @S is missing EXTENTS feature\n"
1886 msgstr ""
1887
1888 #. @-expanded: inode %i missing EXTENT_FL, but is in extents format\n
1889 #: e2fsck/problem.c:972
1890 #, c-format
1891 msgid "@i %i missing EXTENT_FL, but is in extents format\n"
1892 msgstr ""
1893
1894 #: e2fsck/problem.c:977
1895 #, c-format
1896 msgid "Fast symlink %i has EXTENT_FL set. "
1897 msgstr ""
1898
1899 #. @-expanded: inode %i has out of order extents\n
1900 #. @-expanded: \t(invalid logical block %c, physical block %b, len %N)\n
1901 #: e2fsck/problem.c:982
1902 msgid ""
1903 "@i %i has out of order extents\n"
1904 "\t(@n logical @b %c, physical @b %b, len %N)\n"
1905 msgstr ""
1906
1907 #. @-expanded: inode %i has an invalid extent node (blk %b, lblk %c)\n
1908 #: e2fsck/problem.c:986
1909 msgid "@i %i has an invalid extent node (blk %b, lblk %c)\n"
1910 msgstr ""
1911
1912 #. @-expanded: Error converting subcluster block bitmap: %m\n
1913 #: e2fsck/problem.c:991
1914 #, fuzzy, c-format
1915 msgid "Error converting subcluster @b @B: %m\n"
1916 msgstr "Dizin blokları yinelenirken hata: %m\n"
1917
1918 #. @-expanded: quota inode is not a regular file.
1919 #: e2fsck/problem.c:996
1920 #, fuzzy
1921 msgid "@q @i is not a regular file. "
1922 msgstr "Günlük dosyası normal bir dosya değil. "
1923
1924 #. @-expanded: quota inode is not in use, but contains data.
1925 #: e2fsck/problem.c:1001
1926 #, fuzzy
1927 msgid "@q @i is not in use, but contains data. "
1928 msgstr "Günlük düğümü kullanımda değil ama veri içeriyor. "
1929
1930 #. @-expanded: quota inode is visible to the user.
1931 #: e2fsck/problem.c:1006
1932 #, fuzzy
1933 msgid "@q @i is visible to the user. "
1934 msgstr "Düğüm %i kullanımda, ama dtime belirtilmiş. "
1935
1936 #. @-expanded: The bad block inode looks invalid.
1937 #: e2fsck/problem.c:1011
1938 #, fuzzy
1939 msgid "The bad @b @i looks @n. "
1940 msgstr "<Hatalı bloklar düğümü>"
1941
1942 #. @-expanded: inode %i has zero length extent\n
1943 #. @-expanded: \t(invalid logical block %c, physical block %b)\n
1944 #: e2fsck/problem.c:1016
1945 msgid ""
1946 "@i %i has zero length extent\n"
1947 "\t(@n logical @b %c, physical @b %b)\n"
1948 msgstr ""
1949
1950 #. @-expanded: inode %i seems to contain garbage.
1951 #: e2fsck/problem.c:1021
1952 #, fuzzy, c-format
1953 msgid "@i %i seems to contain garbage. "
1954 msgstr "düğüm %i çok büyük. "
1955
1956 #. @-expanded: inode %i passes checks, but checksum does not match inode.
1957 #: e2fsck/problem.c:1026
1958 #, c-format
1959 msgid "@i %i passes checks, but checksum does not match @i. "
1960 msgstr ""
1961
1962 #. @-expanded: inode %i extended attribute is corrupt (allocation collision).
1963 #: e2fsck/problem.c:1031
1964 #, fuzzy, c-format
1965 msgid "@i %i @a is corrupt (allocation collision). "
1966 msgstr "Ek özellik bloğu %b bozuk (tahsis çatışması). "
1967
1968 #. @-expanded: inode %i extent block passes checks, but checksum does not match extent\n
1969 #. @-expanded: \t(logical block %c, physical block %b, len %N)\n
1970 #: e2fsck/problem.c:1039
1971 msgid ""
1972 "@i %i extent block passes checks, but checksum does not match extent\n"
1973 "\t(logical @b %c, physical @b %b, len %N)\n"
1974 msgstr ""
1975
1976 #. @-expanded: inode %i extended attribute block %b passes checks, but checksum does not match block.
1977 #: e2fsck/problem.c:1048
1978 msgid "@i %i @a @b %b passes checks, but checksum does not match @b. "
1979 msgstr ""
1980
1981 #. @-expanded: Interior extent node level %N of inode %i:\n
1982 #. @-expanded: Logical start %b does not match logical start %c at next level.
1983 #: e2fsck/problem.c:1053
1984 msgid ""
1985 "Interior @x node level %N of @i %i:\n"
1986 "Logical start %b does not match logical start %c at next level. "
1987 msgstr ""
1988
1989 #. @-expanded: inode %i, end of extent exceeds allowed value\n
1990 #. @-expanded: \t(logical block %c, physical block %b, len %N)\n
1991 #: e2fsck/problem.c:1059
1992 msgid ""
1993 "@i %i, end of extent exceeds allowed value\n"
1994 "\t(logical @b %c, physical @b %b, len %N)\n"
1995 msgstr ""
1996
1997 #. @-expanded: inode %i has inline data, but superblock is missing INLINE_DATA feature\n
1998 #: e2fsck/problem.c:1064
1999 #, c-format
2000 msgid "@i %i has inline data, but @S is missing INLINE_DATA feature\n"
2001 msgstr ""
2002
2003 #. @-expanded: inode %i has INLINE_DATA_FL flag on filesystem without inline data support.\n
2004 #: e2fsck/problem.c:1069
2005 #, fuzzy, c-format
2006 msgid "@i %i has INLINE_DATA_FL flag on @f without inline data support.\n"
2007 msgstr ""
2008 "Düğüm %i htree desteği bulunmayan dosya sisteminde INDEX_FL bayrağı "
2009 "içeriyor.\n"
2010
2011 #. @-expanded: inode %i block %b conflicts with critical metadata, skipping block checks.\n
2012 #: e2fsck/problem.c:1076
2013 msgid ""
2014 "@i %i block %b conflicts with critical metadata, skipping block checks.\n"
2015 msgstr ""
2016
2017 #. @-expanded: directory inode %i block %b should be at block %c.
2018 #: e2fsck/problem.c:1081
2019 #, fuzzy
2020 msgid "@d @i %i @b %b should be at @b %c. "
2021 msgstr "Düğüm %i %b hatalı ek özellik bloğunu içeriyor. "
2022
2023 #. @-expanded: directory inode %i has extent marked uninitialized at block %c.
2024 #: e2fsck/problem.c:1086
2025 #, fuzzy, c-format
2026 msgid "@d @i %i has @x marked uninitialized at @b %c. "
2027 msgstr "Dizin düğümü %i bir ayrılmayan blok #%B içeriyor. "
2028
2029 #. @-expanded: inode %i logical block %b (physical block %c) violates cluster allocation rules.\n
2030 #. @-expanded: Will fix in pass 1B.\n
2031 #: e2fsck/problem.c:1091
2032 msgid ""
2033 "@i %i logical @b %b (physical @b %c) violates cluster allocation rules.\n"
2034 "Will fix in pass 1B.\n"
2035 msgstr ""
2036
2037 #. @-expanded: inode %i has INLINE_DATA_FL flag but extended attribute not found.
2038 #: e2fsck/problem.c:1096
2039 #, fuzzy, c-format
2040 msgid "@i %i has INLINE_DATA_FL flag but @a not found. "
2041 msgstr "Düğüm %i INDEX_FL bayrağı içeriyor ama o bir dizin değil.\n"
2042
2043 #. @-expanded: Special (device/socket/fifo) file (inode %i) has extents\n
2044 #. @-expanded: or inline-data flag set.
2045 #: e2fsck/problem.c:1102
2046 #, fuzzy, c-format
2047 msgid ""
2048 "Special (@v/socket/fifo) file (@i %i) has extents\n"
2049 "or inline-data flag set. "
2050 msgstr ""
2051 "Özel (aygıt/soket/fifo/sembağ) dosya (düğüm %i),\n"
2052 "salt-eklenir ya da değişmez bayrağı içeriyor. "
2053
2054 #. @-expanded: inode %i has extent header but inline data flag is set.\n
2055 #: e2fsck/problem.c:1108
2056 #, c-format
2057 msgid "@i %i has @x header but inline data flag is set.\n"
2058 msgstr ""
2059
2060 #. @-expanded: inode %i seems to have inline data but extent flag is set.\n
2061 #: e2fsck/problem.c:1113
2062 #, c-format
2063 msgid "@i %i seems to have inline data but @x flag is set.\n"
2064 msgstr ""
2065
2066 #. @-expanded: inode %i seems to have block map but inline data and extent flags set.\n
2067 #: e2fsck/problem.c:1118
2068 #, c-format
2069 msgid "@i %i seems to have @b map but inline data and @x flags set.\n"
2070 msgstr ""
2071
2072 #. @-expanded: inode %i has inline data and extent flags set but i_block contains junk.\n
2073 #: e2fsck/problem.c:1123
2074 #, c-format
2075 msgid "@i %i has inline data and @x flags set but i_block contains junk.\n"
2076 msgstr ""
2077
2078 #. @-expanded: Bad block list says the bad block list inode is bad.
2079 #: e2fsck/problem.c:1128
2080 msgid "Bad block list says the bad block list @i is bad. "
2081 msgstr ""
2082
2083 #. @-expanded: error allocating extent region allocation structure.
2084 #: e2fsck/problem.c:1133
2085 #, fuzzy
2086 msgid "@A @x region allocation structure. "
2087 msgstr "icount veri yapısı için yer ayrılırken hata oluştu: %m\n"
2088
2089 #. @-expanded: inode %i has a duplicate extent mapping\n
2090 #. @-expanded: \t(logical block %c, invalid physical block %b, len %N)\n
2091 #: e2fsck/problem.c:1138
2092 msgid ""
2093 "@i %i has a duplicate @x mapping\n"
2094 "\t(logical @b %c, @n physical @b %b, len %N)\n"
2095 msgstr ""
2096
2097 #. @-expanded: error allocating memory for encrypted directory list\n
2098 #: e2fsck/problem.c:1143
2099 msgid "@A memory for encrypted @d list\n"
2100 msgstr ""
2101
2102 #. @-expanded: inode %i extent tree could be more shallow (%b; could be <= %c)\n
2103 #: e2fsck/problem.c:1148
2104 msgid "@i %i @x tree could be more shallow (%b; could be <= %c)\n"
2105 msgstr ""
2106
2107 #. @-expanded: inode %i on bigalloc filesystem cannot be block mapped.
2108 #: e2fsck/problem.c:1153
2109 #, c-format
2110 msgid "@i %i on bigalloc @f cannot be @b mapped. "
2111 msgstr ""
2112
2113 #. @-expanded: inode %i has corrupt extent header.
2114 #: e2fsck/problem.c:1158
2115 #, fuzzy, c-format
2116 msgid "@i %i has corrupt @x header. "
2117 msgstr "Ek özellikler bloğu %b bozuk (geçersiz isim). "
2118
2119 #. @-expanded: Timestamp(s) on inode %i beyond 2310-04-04 are likely pre-1970.\n
2120 #: e2fsck/problem.c:1163
2121 #, c-format
2122 msgid "Timestamp(s) on @i %i beyond 2310-04-04 are likely pre-1970.\n"
2123 msgstr ""
2124
2125 #. @-expanded: inode %i has illegal extended attribute value inode %N.\n
2126 #: e2fsck/problem.c:1168
2127 #, fuzzy
2128 msgid "@i %i has @I @a value @i %N.\n"
2129 msgstr "Düğüm %i %b hatalı ek özellik bloğunu içeriyor. "
2130
2131 #. @-expanded: inode %i has invalid extended attribute. EA inode %N missing EA_INODE flag.\n
2132 #: e2fsck/problem.c:1174
2133 msgid "@i %i has @n @a. EA @i %N missing EA_INODE flag.\n"
2134 msgstr ""
2135
2136 #. @-expanded: EA inode %N for parent inode %i missing EA_INODE flag.\n
2137 #. @-expanded:
2138 #: e2fsck/problem.c:1179
2139 msgid ""
2140 "EA @i %N for parent @i %i missing EA_INODE flag.\n"
2141 " "
2142 msgstr ""
2143
2144 #. @-expanded: \n
2145 #. @-expanded: Running additional passes to resolve blocks claimed by more than one inode...\n
2146 #. @-expanded: Pass 1B: Rescanning for multiply-claimed blocks\n
2147 #: e2fsck/problem.c:1187
2148 msgid ""
2149 "\n"
2150 "Running additional passes to resolve @bs claimed by more than one @i...\n"
2151 "Pass 1B: Rescanning for @m @bs\n"
2152 msgstr ""
2153 "\n"
2154 "Birden fazla düğüm gerektiren blokları çözümlemek için ek geçişler "
2155 "yapılıyor...\n"
2156 "Geçiş 1B: Çok düğümlü bloklar yeniden taranıyor\n"
2157
2158 #. @-expanded: multiply-claimed block(s) in inode %i:
2159 #: e2fsck/problem.c:1193
2160 #, c-format
2161 msgid "@m @b(s) in @i %i:"
2162 msgstr "Düğüm %i içinde çok düğümlü bloklar var:"
2163
2164 #: e2fsck/problem.c:1208
2165 #, c-format
2166 msgid "Error while scanning inodes (%i): %m\n"
2167 msgstr "Düğümler (%i) taranırken hata oluştu: %m\n"
2168
2169 #. @-expanded: error allocating inode bitmap (inode_dup_map): %m\n
2170 #: e2fsck/problem.c:1213
2171 #, c-format
2172 msgid "@A @i @B (@i_dup_map): %m\n"
2173 msgstr "Düğüm biteşlemi (inode_dup_map) için yer ayrılırken hata oluştu: %m\n"
2174
2175 #. @-expanded: Error while iterating over blocks in inode %i (%s): %m\n
2176 #: e2fsck/problem.c:1218
2177 #, c-format
2178 msgid "Error while iterating over @bs in @i %i (%s): %m\n"
2179 msgstr ""
2180 "Düğüm %i içindeki bloklar üzerindeki işlemler tekrarlanırken\n"
2181 "hata oluştu (%s): %m\n"
2182
2183 #. @-expanded: Error adjusting refcount for extended attribute block %b (inode %i): %m\n
2184 #: e2fsck/problem.c:1223 e2fsck/problem.c:1585
2185 msgid "Error adjusting refcount for @a @b %b (@i %i): %m\n"
2186 msgstr ""
2187 "Ek özellikler bloğu %b (düğüm %i) için refcount ayarlanırken hata oluştu: "
2188 "%m\n"
2189
2190 #. @-expanded: Pass 1C: Scanning directories for inodes with multiply-claimed blocks\n
2191 #: e2fsck/problem.c:1233
2192 msgid "Pass 1C: Scanning directories for @is with @m @bs\n"
2193 msgstr "Geçiş 1C: Tekrarlanan blokların düğümleri için dizinler taranıyor.\n"
2194
2195 #. @-expanded: Pass 1D: Reconciling multiply-claimed blocks\n
2196 #: e2fsck/problem.c:1239
2197 msgid "Pass 1D: Reconciling @m @bs\n"
2198 msgstr "Geçiş 1D: Çok düğümlü bloklar yeniden hallediliyor\n"
2199
2200 #. @-expanded: File %Q (inode #%i, mod time %IM) \n
2201 #. @-expanded: has %r multiply-claimed block(s), shared with %N file(s):\n
2202 #: e2fsck/problem.c:1244
2203 #, fuzzy
2204 msgid ""
2205 "File %Q (@i #%i, mod time %IM) \n"
2206 " has %r @m @b(s), shared with %N file(s):\n"
2207 msgstr ""
2208 "Dosya %Q (düğüm %i, değişiklik zamanı %IM) \n"
2209 " %N dosya ile paylaşımlı, çok düğümlü %B blok içeriyor:\n"
2210
2211 #. @-expanded: \t%Q (inode #%i, mod time %IM)\n
2212 #: e2fsck/problem.c:1250
2213 msgid "\t%Q (@i #%i, mod time %IM)\n"
2214 msgstr "\t%Q (düğüm %i, değişiklik zamanı %IM)\n"
2215
2216 #. @-expanded: \t<filesystem metadata>\n
2217 #: e2fsck/problem.c:1255
2218 msgid "\t<@f metadata>\n"
2219 msgstr "\t<dosya sistemi metaverisi>\n"
2220
2221 #. @-expanded: (There are %N inodes containing multiply-claimed blocks.)\n
2222 #. @-expanded: \n
2223 #: e2fsck/problem.c:1260
2224 msgid ""
2225 "(There are %N @is containing @m @bs.)\n"
2226 "\n"
2227 msgstr ""
2228 "(Çok düğümlü blok içeren %N düğüm var.)\n"
2229 "\n"
2230
2231 #. @-expanded: multiply-claimed blocks already reassigned or cloned.\n
2232 #. @-expanded: \n
2233 #: e2fsck/problem.c:1265
2234 msgid ""
2235 "@m @bs already reassigned or cloned.\n"
2236 "\n"
2237 msgstr ""
2238 "Çok düğümlü bloklar zaten yeniden atanmış ya da kopyalanmıştı.\n"
2239 "\n"
2240
2241 #: e2fsck/problem.c:1278
2242 #, c-format
2243 msgid "Couldn't clone file: %m\n"
2244 msgstr "Dosya kopyalanamadı: %m\n"
2245
2246 #. @-expanded: Pass 1E: Optimizing extent trees\n
2247 #: e2fsck/problem.c:1284
2248 #, fuzzy
2249 msgid "Pass 1E: Optimizing @x trees\n"
2250 msgstr "Pass 3A: Dizinler eniyileniyor\n"
2251
2252 #. @-expanded: Failed to optimize extent tree %p (%i): %m\n
2253 #: e2fsck/problem.c:1289
2254 #, fuzzy, c-format
2255 msgid "Failed to optimize @x tree %p (%i): %m\n"
2256 msgstr "Dizin %q (%d) eniyilenemedi: %m"
2257
2258 #. @-expanded: Optimizing extent trees:
2259 #: e2fsck/problem.c:1294
2260 #, fuzzy
2261 msgid "Optimizing @x trees: "
2262 msgstr "Eniyilenen dizinler: "
2263
2264 #: e2fsck/problem.c:1309
2265 msgid "Internal error: max extent tree depth too large (%b; expected=%c).\n"
2266 msgstr ""
2267
2268 #. @-expanded: inode %i extent tree (at level %b) could be shorter.
2269 #: e2fsck/problem.c:1314
2270 msgid "@i %i @x tree (at level %b) could be shorter. "
2271 msgstr ""
2272
2273 #. @-expanded: inode %i extent tree (at level %b) could be narrower.
2274 #: e2fsck/problem.c:1319
2275 msgid "@i %i @x tree (at level %b) could be narrower. "
2276 msgstr ""
2277
2278 #. @-expanded: Pass 2: Checking directory structure\n
2279 #: e2fsck/problem.c:1326
2280 msgid "Pass 2: Checking @d structure\n"
2281 msgstr "Geçiş 2: Dizin yapısı denetleniyor\n"
2282
2283 #. @-expanded: invalid inode number for '.' in directory inode %i.\n
2284 #: e2fsck/problem.c:1331
2285 #, c-format
2286 msgid "@n @i number for '.' in @d @i %i.\n"
2287 msgstr "Dizin düğümü %i içindeki '.' için düğüm numarası geçersiz.\n"
2288
2289 #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has invalid inode #: %Di.\n
2290 #: e2fsck/problem.c:1336
2291 msgid "@E has @n @i #: %Di.\n"
2292 msgstr "@E hatalı düğüm numarası içeriyor: %Di.\n"
2293
2294 #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has deleted/unused inode %Di.
2295 #: e2fsck/problem.c:1341
2296 msgid "@E has @D/unused @i %Di. "
2297 msgstr "@E silinmiş/kullanılmayan düğüm %Di içeriyor. "
2298
2299 #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) is a link to '.'
2300 #: e2fsck/problem.c:1346
2301 msgid "@E @L to '.' "
2302 msgstr "@E '.' ya bir bağdır. "
2303
2304 #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) points to inode (%Di) located in a bad block.\n
2305 #: e2fsck/problem.c:1351
2306 msgid "@E points to @i (%Di) located in a bad @b.\n"
2307 msgstr "@E bir hatalı blok içindeki düğümü (%Di) gösteriyor.\n"
2308
2309 #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) is a link to directory %P (%Di).\n
2310 #: e2fsck/problem.c:1356
2311 msgid "@E @L to @d %P (%Di).\n"
2312 msgstr "@E dizin %P (%Di) için bir bağdır.\n"
2313
2314 #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) is a link to the root inode.\n
2315 #: e2fsck/problem.c:1361
2316 msgid "@E @L to the @r.\n"
2317 msgstr "@E kök düğümüne bir bağdır.\n"
2318
2319 #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has illegal characters in its name.\n
2320 #: e2fsck/problem.c:1366
2321 msgid "@E has illegal characters in its name.\n"
2322 msgstr "@E isminde kuraldışı karakterler içeriyor.\n"
2323
2324 #. @-expanded: Missing '.' in directory inode %i.\n
2325 #: e2fsck/problem.c:1371
2326 #, c-format
2327 msgid "Missing '.' in @d @i %i.\n"
2328 msgstr "Dizin düğümü %i içinde '.' eksik.\n"
2329
2330 #. @-expanded: Missing '..' in directory inode %i.\n
2331 #: e2fsck/problem.c:1376
2332 #, c-format
2333 msgid "Missing '..' in @d @i %i.\n"
2334 msgstr "Dizin düğümü %i içinde '..' eksik.\n"
2335
2336 #. @-expanded: First entry '%Dn' (inode=%Di) in directory inode %i (%p) should be '.'\n
2337 #: e2fsck/problem.c:1381
2338 msgid "First @e '%Dn' (@i=%Di) in @d @i %i (%p) @s '.'\n"
2339 msgstr ""
2340 "Dizin düğümü %i (%p) içindeki ilk girdi '%Dn' (düğüm=%Di) '.' olmalıydı.\n"
2341
2342 #. @-expanded: Second entry '%Dn' (inode=%Di) in directory inode %i should be '..'\n
2343 #: e2fsck/problem.c:1386
2344 msgid "Second @e '%Dn' (@i=%Di) in @d @i %i @s '..'\n"
2345 msgstr ""
2346 "Dizin düğümü %i içindeki ikinci girdi '%Dn' (düğüm=%Di) '..' olmalıydı.\n"
2347
2348 #. @-expanded: i_faddr for inode %i (%Q) is %IF, should be zero.\n
2349 #: e2fsck/problem.c:1391
2350 msgid "i_faddr @F %IF, @s zero.\n"
2351 msgstr "düğüm %i (%Q) %IF için i_faddr, sıfır olmalı.\n"
2352
2353 #. @-expanded: i_file_acl for inode %i (%Q) is %If, should be zero.\n
2354 #: e2fsck/problem.c:1396
2355 msgid "i_file_acl @F %If, @s zero.\n"
2356 msgstr "düğüm %i (%Q) %If için i_file_acl, sıfır olmalı.\n"
2357
2358 #. @-expanded: i_size_high for inode %i (%Q) is %Id, should be zero.\n
2359 #: e2fsck/problem.c:1401
2360 #, fuzzy
2361 msgid "i_size_high @F %Id, @s zero.\n"
2362 msgstr "düğüm %i (%Q) %N için i_fsize, sıfır olmalı.\n"
2363
2364 #. @-expanded: i_frag for inode %i (%Q) is %N, should be zero.\n
2365 #: e2fsck/problem.c:1406
2366 msgid "i_frag @F %N, @s zero.\n"
2367 msgstr "düğüm %i (%Q) %N için i_frag, sıfır olmalı.\n"
2368
2369 #. @-expanded: i_fsize for inode %i (%Q) is %N, should be zero.\n
2370 #: e2fsck/problem.c:1411
2371 msgid "i_fsize @F %N, @s zero.\n"
2372 msgstr "düğüm %i (%Q) %N için i_fsize, sıfır olmalı.\n"
2373
2374 #. @-expanded: inode %i (%Q) has invalid mode (%Im).\n
2375 #: e2fsck/problem.c:1416
2376 msgid "@i %i (%Q) has @n mode (%Im).\n"
2377 msgstr "Düğüm %i (%Q) bir hatalı kip (%Im) içeriyor.\n"
2378
2379 #. @-expanded: directory inode %i, %B, offset %N: directory corrupted\n
2380 #: e2fsck/problem.c:1421
2381 #, fuzzy
2382 msgid "@d @i %i, %B, offset %N: @d corrupted\n"
2383 msgstr "Dizin düğümü %i, blok %B, konum %N: dizin bozuk\n"
2384
2385 #. @-expanded: directory inode %i, %B, offset %N: filename too long\n
2386 #: e2fsck/problem.c:1426
2387 #, fuzzy
2388 msgid "@d @i %i, %B, offset %N: filename too long\n"
2389 msgstr "Dizin düğümü %i, blok %B, konum %N: dosya ismi çok uzun\n"
2390
2391 #. @-expanded: directory inode %i has an unallocated %B.
2392 #: e2fsck/problem.c:1431
2393 #, fuzzy
2394 msgid "@d @i %i has an unallocated %B. "
2395 msgstr "Dizin düğümü %i bir ayrılmayan blok #%B içeriyor. "
2396
2397 #. @-expanded: '.' directory entry in directory inode %i is not NULL terminated\n
2398 #: e2fsck/problem.c:1436
2399 #, c-format
2400 msgid "'.' @d @e in @d @i %i is not NULL terminated\n"
2401 msgstr "Dizin düğümü %i deki '.' dizin girdisi NULL sonlandırmalı değil\n"
2402
2403 #. @-expanded: '..' directory entry in directory inode %i is not NULL terminated\n
2404 #: e2fsck/problem.c:1441
2405 #, c-format
2406 msgid "'..' @d @e in @d @i %i is not NULL terminated\n"
2407 msgstr "Dizin düğümü %i deki '..' dizin girdisi NULL sonlandırmalı değil\n"
2408
2409 #. @-expanded: inode %i (%Q) is an illegal character device.\n
2410 #: e2fsck/problem.c:1446
2411 msgid "@i %i (%Q) is an @I character @v.\n"
2412 msgstr "Düğüm %i (%Q) bir kuraldışı karakter aygıtı.\n"
2413
2414 #. @-expanded: inode %i (%Q) is an illegal block device.\n
2415 #: e2fsck/problem.c:1451
2416 msgid "@i %i (%Q) is an @I @b @v.\n"
2417 msgstr "Düğüm %i (%Q) bir kuraldışı blok aygıtı.\n"
2418
2419 #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) is duplicate '.' entry.\n
2420 #: e2fsck/problem.c:1456
2421 msgid "@E is duplicate '.' @e.\n"
2422 msgstr "@E tekrarlayan '.' girdisi içeriyor.\n"
2423
2424 #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) is duplicate '..' entry.\n
2425 #: e2fsck/problem.c:1461
2426 msgid "@E is duplicate '..' @e.\n"
2427 msgstr "@E tekrarlayan '..' girdisi içeriyor.\n"
2428
2429 #: e2fsck/problem.c:1466 e2fsck/problem.c:1801
2430 #, c-format
2431 msgid "Internal error: couldn't find dir_info for %i.\n"
2432 msgstr "İç hata: %i için dizin bilgileri bulunamıyor.\n"
2433
2434 #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has rec_len of %Dr, should be %N.\n
2435 #: e2fsck/problem.c:1471
2436 msgid "@E has rec_len of %Dr, @s %N.\n"
2437 msgstr "@E %Dr kayıt uzunluğunda, %N olmalıydı.\n"
2438
2439 #. @-expanded: error allocating icount structure: %m\n
2440 #: e2fsck/problem.c:1476
2441 #, c-format
2442 msgid "@A icount structure: %m\n"
2443 msgstr "icount veri yapısı için yer ayrılırken hata oluştu: %m\n"
2444
2445 #. @-expanded: Error iterating over directory blocks: %m\n
2446 #: e2fsck/problem.c:1481
2447 #, c-format
2448 msgid "Error iterating over @d @bs: %m\n"
2449 msgstr "Dizin blokları yinelenirken hata: %m\n"
2450
2451 #. @-expanded: Error reading directory block %b (inode %i): %m\n
2452 #: e2fsck/problem.c:1486
2453 msgid "Error reading @d @b %b (@i %i): %m\n"
2454 msgstr "Dizin bloğu %b (düğüm %i) okunurken hata oluştu: %m\n"
2455
2456 #. @-expanded: Error writing directory block %b (inode %i): %m\n
2457 #: e2fsck/problem.c:1491
2458 msgid "Error writing @d @b %b (@i %i): %m\n"
2459 msgstr "Dizin bloğu %b (düğüm %i) yazılırken hata oluştu: %m\n"
2460
2461 #. @-expanded: error allocating new directory block for inode %i (%s): %m\n
2462 #: e2fsck/problem.c:1496
2463 #, c-format
2464 msgid "@A new @d @b for @i %i (%s): %m\n"
2465 msgstr "Düğüm %i için yeni dizin bloku ayrılırken hata oluştu (%s): %m\n"
2466
2467 #. @-expanded: Error deallocating inode %i: %m\n
2468 #: e2fsck/problem.c:1501
2469 #, c-format
2470 msgid "Error deallocating @i %i: %m\n"
2471 msgstr "Düğüm %i bırakılırken hata: %m\n"
2472
2473 #. @-expanded: directory entry for '.' in %p (%i) is big.\n
2474 #: e2fsck/problem.c:1506
2475 #, fuzzy, c-format
2476 msgid "@d @e for '.' in %p (%i) is big.\n"
2477 msgstr "'.' için dizin girdisi büyük. "
2478
2479 #. @-expanded: inode %i (%Q) is an illegal FIFO.\n
2480 #: e2fsck/problem.c:1511
2481 msgid "@i %i (%Q) is an @I FIFO.\n"
2482 msgstr "Düğüm %i (%Q) bir kuraldışı FIFO.\n"
2483
2484 #. @-expanded: inode %i (%Q) is an illegal socket.\n
2485 #: e2fsck/problem.c:1516
2486 msgid "@i %i (%Q) is an @I socket.\n"
2487 msgstr "Düğüm %i (%Q) bir kuraldışı soket.\n"
2488
2489 #. @-expanded: Setting filetype for entry '%Dn' in %p (%i) to %N.\n
2490 #: e2fsck/problem.c:1521
2491 msgid "Setting filetype for @E to %N.\n"
2492 msgstr "@E için dosya türü %N olarak belirleniyor.\n"
2493
2494 #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has an incorrect filetype (was %Dt, should be %N).\n
2495 #: e2fsck/problem.c:1526
2496 msgid "@E has an incorrect filetype (was %Dt, @s %N).\n"
2497 msgstr "@E yanlış dosya türünde (%Dt idi, %N olmalıydı).\n"
2498
2499 #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has filetype set.\n
2500 #: e2fsck/problem.c:1531
2501 msgid "@E has filetype set.\n"
2502 msgstr "@E için dosya türü belirtilmiş.\n"
2503
2504 #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has a zero-length name.\n
2505 #: e2fsck/problem.c:1536
2506 msgid "@E has a @z name.\n"
2507 msgstr "@Enin ismi sıfır uzunlukta.\n"
2508
2509 #. @-expanded: Symlink %Q (inode #%i) is invalid.\n
2510 #: e2fsck/problem.c:1541
2511 msgid "Symlink %Q (@i #%i) is @n.\n"
2512 msgstr "%Q sembolik bağı (düğüm %i) geçersiz.\n"
2513
2514 #. @-expanded: extended attribute block for inode %i (%Q) is invalid (%If).\n
2515 #: e2fsck/problem.c:1546
2516 msgid "@a @b @F @n (%If).\n"
2517 msgstr "@F ek özellik bloğu geçersiz (%If).\n"
2518
2519 #. @-expanded: filesystem contains large files, but lacks LARGE_FILE flag in superblock.\n
2520 #: e2fsck/problem.c:1551
2521 msgid "@f contains large files, but lacks LARGE_FILE flag in @S.\n"
2522 msgstr ""
2523 "Dosya sistemi çok büyük dosyalar içeriyor, ama süperblokta LARGE_FILE "
2524 "bayrağı yok\n"
2525
2526 #. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: %B not referenced\n
2527 #: e2fsck/problem.c:1556
2528 #, fuzzy
2529 msgid "@p @h %d: %B not referenced\n"
2530 msgstr "HTREE dizin düğümü %d içinde sorun: düğüm (%B) referanssız\n"
2531
2532 #. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: %B referenced twice\n
2533 #: e2fsck/problem.c:1561
2534 #, fuzzy
2535 msgid "@p @h %d: %B referenced twice\n"
2536 msgstr "HTREE dizin düğümü %d içinde sorun: düğüm (%B) iki kere referanslı\n"
2537
2538 #. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: %B has bad min hash\n
2539 #: e2fsck/problem.c:1566
2540 #, fuzzy
2541 msgid "@p @h %d: %B has bad min hash\n"
2542 msgstr ""
2543 "HTREE dizin düğümü %d içinde sorun: düğüm (%B) hatali asgari hash içeriyor\n"
2544
2545 #. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: %B has bad max hash\n
2546 #: e2fsck/problem.c:1571
2547 #, fuzzy
2548 msgid "@p @h %d: %B has bad max hash\n"
2549 msgstr ""
2550 "HTREE dizin düğümü %d içinde sorun: düğüm (%B) hatali azami hash içeriyor\n"
2551
2552 #. @-expanded: invalid HTREE directory inode %d (%q).
2553 #: e2fsck/problem.c:1576
2554 msgid "@n @h %d (%q). "
2555 msgstr "HTREE dizin düğümü %d (%q) geçersiz. "
2556
2557 #. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d (%q): bad block number %b.\n
2558 #: e2fsck/problem.c:1580
2559 msgid "@p @h %d (%q): bad @b number %b.\n"
2560 msgstr "HTREE dizin düğümü %d içinde sorun: blok numarası %b hatalı.\n"
2561
2562 #. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: root node is invalid\n
2563 #: e2fsck/problem.c:1590
2564 #, c-format
2565 msgid "@p @h %d: root node is @n\n"
2566 msgstr "HTREE dizin düğümü %d içinde sorun: kök düğümü geçersiz\n"
2567
2568 #. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: %B has invalid limit (%N)\n
2569 #: e2fsck/problem.c:1595
2570 #, fuzzy
2571 msgid "@p @h %d: %B has @n limit (%N)\n"
2572 msgstr ""
2573 "HTREE dizin düğümü %d içinde sorun: düğüm (%B) hatalı sınır (%N) içeriyor\n"
2574
2575 #. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: %B has invalid count (%N)\n
2576 #: e2fsck/problem.c:1600
2577 #, fuzzy
2578 msgid "@p @h %d: %B has @n count (%N)\n"
2579 msgstr ""
2580 "HTREE dizin düğümü %d içinde sorun: düğüm (%B) hatalı sayım (%N) içeriyor.\n"
2581
2582 #. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: %B has an unordered hash table\n
2583 #: e2fsck/problem.c:1605
2584 #, fuzzy
2585 msgid "@p @h %d: %B has an unordered hash table\n"
2586 msgstr ""
2587 "HTREE dizin düğümü %d içinde sorun: düğüm (%B) sırasız bit hash tablosu "
2588 "içeriyor\n"
2589
2590 #. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: %B has invalid depth (%N)\n
2591 #: e2fsck/problem.c:1610
2592 #, fuzzy
2593 msgid "@p @h %d: %B has @n depth (%N)\n"
2594 msgstr ""
2595 "HTREE dizin düğümü %d içinde sorun: düğüm (%B) geçersiz derinlik içeriyor\n"
2596
2597 #. @-expanded: Duplicate entry '%Dn' in %p (%i) found.
2598 #: e2fsck/problem.c:1615
2599 msgid "Duplicate @E found. "
2600 msgstr "Yinelenmiş @E bulundu. "
2601
2602 #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has a non-unique filename.\n
2603 #. @-expanded: Rename to %s
2604 #: e2fsck/problem.c:1620
2605 #, no-c-format
2606 msgid ""
2607 "@E has a non-unique filename.\n"
2608 "Rename to %s"
2609 msgstr ""
2610 "@E benzersiz olmayan bir dosya ismi içeriyor.\n"
2611 "%s olarak değiştirilmeli"
2612
2613 #. @-expanded: Duplicate entry '%Dn' found.\n
2614 #. @-expanded: \tMarking %p (%i) to be rebuilt.\n
2615 #. @-expanded: \n
2616 #: e2fsck/problem.c:1625
2617 msgid ""
2618 "Duplicate @e '%Dn' found.\n"
2619 "\tMarking %p (%i) to be rebuilt.\n"
2620 "\n"
2621 msgstr ""
2622 "'%Dn' girdisi yinelenmiş.\n"
2623 "\t%p (%i) yeniden kurgulanmak üzere imleniyor.\n"
2624 "\n"
2625
2626 #. @-expanded: i_blocks_hi for inode %i (%Q) is %N, should be zero.\n
2627 #: e2fsck/problem.c:1630
2628 msgid "i_blocks_hi @F %N, @s zero.\n"
2629 msgstr "i_blocks_hi @F %N, @s sıfır.\n"
2630
2631 #. @-expanded: Unexpected block in HTREE directory inode %d (%q).\n
2632 #: e2fsck/problem.c:1635
2633 msgid "Unexpected @b in @h %d (%q).\n"
2634 msgstr "Beklenmeyen @b, @h içinde %d (%q).\n"
2635
2636 #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) references inode %Di in group %g where _INODE_UNINIT is set.\n
2637 #: e2fsck/problem.c:1639
2638 msgid "@E references @i %Di in @g %g where _INODE_UNINIT is set.\n"
2639 msgstr ""
2640
2641 #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) references inode %Di found in group %g's unused inodes area.\n
2642 #: e2fsck/problem.c:1644
2643 msgid "@E references @i %Di found in @g %g's unused inodes area.\n"
2644 msgstr ""
2645
2646 #. @-expanded: i_file_acl_hi for inode %i (%Q) is %N, should be zero.\n
2647 #: e2fsck/problem.c:1649
2648 #, fuzzy
2649 msgid "i_file_acl_hi @F %N, @s zero.\n"
2650 msgstr "düğüm %i (%Q) %If için i_file_acl, sıfır olmalı.\n"
2651
2652 #. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: root node fails checksum.\n
2653 #: e2fsck/problem.c:1654
2654 #, fuzzy, c-format
2655 msgid "@p @h %d: root node fails checksum.\n"
2656 msgstr "HTREE dizin düğümü %d içinde sorun: kök düğümü geçersiz\n"
2657
2658 #. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: internal node fails checksum.\n
2659 #: e2fsck/problem.c:1659
2660 #, fuzzy, c-format
2661 msgid "@p @h %d: internal node fails checksum.\n"
2662 msgstr "HTREE dizin düğümü %d içinde sorun: kök düğümü geçersiz\n"
2663
2664 #. @-expanded: directory inode %i, %B, offset %N: directory has no checksum.\n
2665 #: e2fsck/problem.c:1664
2666 #, fuzzy
2667 msgid "@d @i %i, %B, offset %N: @d has no checksum.\n"
2668 msgstr "Dizin düğümü %i, blok %B, konum %N: dizin bozuk\n"
2669
2670 #. @-expanded: directory inode %i, %B: directory passes checks but fails checksum.\n
2671 #: e2fsck/problem.c:1669
2672 msgid "@d @i %i, %B: @d passes checks but fails checksum.\n"
2673 msgstr ""
2674
2675 #. @-expanded: Inline directory inode %i size (%N) must be a multiple of 4.\n
2676 #: e2fsck/problem.c:1674
2677 msgid "Inline @d @i %i size (%N) must be a multiple of 4.\n"
2678 msgstr ""
2679
2680 #. @-expanded: Fixing size of inline directory inode %i failed.\n
2681 #: e2fsck/problem.c:1679
2682 #, c-format
2683 msgid "Fixing size of inline @d @i %i failed.\n"
2684 msgstr ""
2685
2686 #. @-expanded: Encrypted entry '%Dn' in %p (%i) is too short.\n
2687 #: e2fsck/problem.c:1684
2688 msgid "Encrypted @E is too short.\n"
2689 msgstr ""
2690
2691 #. @-expanded: Pass 3: Checking directory connectivity\n
2692 #: e2fsck/problem.c:1691
2693 msgid "Pass 3: Checking @d connectivity\n"
2694 msgstr "Geçiş 3: Dizin bağlanabilirliği denetleniyor\n"
2695
2696 #. @-expanded: root inode not allocated.
2697 #: e2fsck/problem.c:1696
2698 msgid "@r not allocated. "
2699 msgstr "Kök düğümü tahsisli değil. "
2700
2701 #. @-expanded: No room in lost+found directory.
2702 #: e2fsck/problem.c:1701
2703 msgid "No room in @l @d. "
2704 msgstr "lost+found dizininde yer yok. "
2705
2706 #. @-expanded: Unconnected directory inode %i (%p)\n
2707 #: e2fsck/problem.c:1706
2708 #, c-format
2709 msgid "Unconnected @d @i %i (%p)\n"
2710 msgstr "Dizin düğümü %i (%p) bağlantısız\n"
2711
2712 #. @-expanded: /lost+found not found.
2713 #: e2fsck/problem.c:1711
2714 msgid "/@l not found. "
2715 msgstr "/lost+found dizini yok. "
2716
2717 #. @-expanded: '..' in %Q (%i) is %P (%j), should be %q (%d).\n
2718 #: e2fsck/problem.c:1716
2719 msgid "'..' in %Q (%i) is %P (%j), @s %q (%d).\n"
2720 msgstr "%Q (%i) daki '..' %P (%j), süperblok %q (%d).\n"
2721
2722 #. @-expanded: Bad or non-existent /lost+found. Cannot reconnect.\n
2723 #: e2fsck/problem.c:1721
2724 msgid "Bad or non-existent /@l. Cannot reconnect.\n"
2725 msgstr "/lost+found dizini ya yok ya da hatalı. tekrar bağlanılamıyor.\n"
2726
2727 #. @-expanded: Could not expand /lost+found: %m\n
2728 #: e2fsck/problem.c:1726
2729 #, c-format
2730 msgid "Could not expand /@l: %m\n"
2731 msgstr "/lost+found dizini genişletilemiyor: %m\n"
2732
2733 #: e2fsck/problem.c:1731
2734 #, c-format
2735 msgid "Could not reconnect %i: %m\n"
2736 msgstr "%i ye tekrar bağlanılamıyor: %m\n"
2737
2738 #. @-expanded: Error while trying to find /lost+found: %m\n
2739 #: e2fsck/problem.c:1736
2740 #, c-format
2741 msgid "Error while trying to find /@l: %m\n"
2742 msgstr "/lost+found dizini bulunmaya çalışılırkan hata oluştu: %m\n"
2743
2744 #. @-expanded: ext2fs_new_block: %m while trying to create /lost+found directory\n
2745 #: e2fsck/problem.c:1741
2746 #, c-format
2747 msgid "ext2fs_new_@b: %m while trying to create /@l @d\n"
2748 msgstr ""
2749 "ext2fs_new_block: %m\n"
2750 "/lost+found dizini oluşturulmaya çalışılırkan hata oluştu.\n"
2751
2752 #. @-expanded: ext2fs_new_inode: %m while trying to create /lost+found directory\n
2753 #: e2fsck/problem.c:1746
2754 #, c-format
2755 msgid "ext2fs_new_@i: %m while trying to create /@l @d\n"
2756 msgstr ""
2757 "ext2fs_new_inode: %m\n"
2758 "/lost+found dizini oluşturulmaya çalışılırkan hata oluştu.\n"
2759
2760 #. @-expanded: ext2fs_new_dir_block: %m while creating new directory block\n
2761 #: e2fsck/problem.c:1751
2762 #, c-format
2763 msgid "ext2fs_new_dir_@b: %m while creating new @d @b\n"
2764 msgstr ""
2765 "ext2fs_new_dir_block: %m\n"
2766 "yeni dizin bloğu oluşturulurken hata.\n"
2767
2768 #. @-expanded: ext2fs_write_dir_block: %m while writing the directory block for /lost+found\n
2769 #: e2fsck/problem.c:1756
2770 #, c-format
2771 msgid "ext2fs_write_dir_@b: %m while writing the @d @b for /@l\n"
2772 msgstr ""
2773 "ext2fs_write_dir_block: %m\n"
2774 "/lost+found için dizin bloğu yazılırken hata oluştu.\n"
2775
2776 #. @-expanded: Error while adjusting inode count on inode %i\n
2777 #: e2fsck/problem.c:1761
2778 #, c-format
2779 msgid "Error while adjusting @i count on @i %i\n"
2780 msgstr "Düğüm %i üzerinde düğüm sayısı ayarlanırken hata oluştu\n"
2781
2782 #. @-expanded: Couldn't fix parent of inode %i: %m\n
2783 #. @-expanded: \n
2784 #: e2fsck/problem.c:1766
2785 #, c-format
2786 msgid ""
2787 "Couldn't fix parent of @i %i: %m\n"
2788 "\n"
2789 msgstr ""
2790 "Düğüm %i için üst düğüm belirlenemedi: %m\n"
2791 "\n"
2792
2793 #. @-expanded: Couldn't fix parent of inode %i: Couldn't find parent directory entry\n
2794 #. @-expanded: \n
2795 #: e2fsck/problem.c:1771
2796 #, c-format
2797 msgid ""
2798 "Couldn't fix parent of @i %i: Couldn't find parent @d @e\n"
2799 "\n"
2800 msgstr ""
2801 "Düğüm %i için üst düğüm belirlenemedi: üst dizin girdisi bulunamadı\n"
2802 "\n"
2803
2804 #. @-expanded: Error creating root directory (%s): %m\n
2805 #: e2fsck/problem.c:1781
2806 #, c-format
2807 msgid "Error creating root @d (%s): %m\n"
2808 msgstr "Kök dizini oluşturulurken hata (%s): %m\n"
2809
2810 #. @-expanded: Error creating /lost+found directory (%s): %m\n
2811 #: e2fsck/problem.c:1786
2812 #, c-format
2813 msgid "Error creating /@l @d (%s): %m\n"
2814 msgstr "/lost+found dizini oluşturulurken hata (%s): %m\n"
2815
2816 #. @-expanded: root inode is not a directory; aborting.\n
2817 #: e2fsck/problem.c:1791
2818 msgid "@r is not a @d; aborting.\n"
2819 msgstr "Kök düğümü bir dizin değil; çıkılıyor.\n"
2820
2821 #. @-expanded: Cannot proceed without a root inode.\n
2822 #: e2fsck/problem.c:1796
2823 msgid "Cannot proceed without a @r.\n"
2824 msgstr "Bir kök düğümü olmaksızın işlenemez.\n"
2825
2826 #. @-expanded: /lost+found is not a directory (ino=%i)\n
2827 #: e2fsck/problem.c:1806
2828 #, c-format
2829 msgid "/@l is not a @d (ino=%i)\n"
2830 msgstr "/lost+found bir dizin değil (düğüm = %i)\n"
2831
2832 #. @-expanded: /lost+found has inline data\n
2833 #: e2fsck/problem.c:1811
2834 msgid "/@l has inline data\n"
2835 msgstr ""
2836
2837 #. @-expanded: Cannot allocate space for /lost+found.\n
2838 #. @-expanded: Place lost files in root directory instead
2839 #: e2fsck/problem.c:1816
2840 msgid ""
2841 "Cannot allocate space for /@l.\n"
2842 "Place lost files in root directory instead"
2843 msgstr ""
2844
2845 #. @-expanded: Insufficient space to recover lost files!\n
2846 #. @-expanded: Move data off the filesystem and re-run e2fsck.\n
2847 #. @-expanded: \n
2848 #: e2fsck/problem.c:1821
2849 msgid ""
2850 "Insufficient space to recover lost files!\n"
2851 "Move data off the @f and re-run e2fsck.\n"
2852 "\n"
2853 msgstr ""
2854
2855 #. @-expanded: /lost+found is encrypted\n
2856 #: e2fsck/problem.c:1826
2857 msgid "/@l is encrypted\n"
2858 msgstr ""
2859
2860 #: e2fsck/problem.c:1833
2861 msgid "Pass 3A: Optimizing directories\n"
2862 msgstr "Pass 3A: Dizinler eniyileniyor\n"
2863
2864 #: e2fsck/problem.c:1838
2865 #, fuzzy, c-format
2866 msgid "Failed to create dirs_to_hash iterator: %m\n"
2867 msgstr "dirs_to_hash yineleyici oluşturulamadı: %m"
2868
2869 #: e2fsck/problem.c:1843
2870 #, fuzzy
2871 msgid "Failed to optimize directory %q (%d): %m\n"
2872 msgstr "Dizin %q (%d) eniyilenemedi: %m"
2873
2874 #: e2fsck/problem.c:1848
2875 msgid "Optimizing directories: "
2876 msgstr "Eniyilenen dizinler: "
2877
2878 #: e2fsck/problem.c:1865
2879 msgid "Pass 4: Checking reference counts\n"
2880 msgstr "Geçiş 4: Başvuru sayısı denetleniyor\n"
2881
2882 #. @-expanded: unattached zero-length inode %i.
2883 #: e2fsck/problem.c:1870
2884 #, c-format
2885 msgid "@u @z @i %i. "
2886 msgstr "artık düğüm %i sıfır uzunlukta. "
2887
2888 #. @-expanded: unattached inode %i\n
2889 #: e2fsck/problem.c:1875
2890 #, c-format
2891 msgid "@u @i %i\n"
2892 msgstr "artık düğüm %i\n"
2893
2894 #. @-expanded: inode %i ref count is %Il, should be %N.
2895 #: e2fsck/problem.c:1880
2896 msgid "@i %i ref count is %Il, @s %N. "
2897 msgstr "Düğüm %i için başvuru sayısı %Il, %N olmalıydı. "
2898
2899 #. @-expanded: WARNING: PROGRAMMING BUG IN E2FSCK!\n
2900 #. @-expanded: \tOR SOME BONEHEAD (YOU) IS CHECKING A MOUNTED (LIVE) FILESYSTEM.\n
2901 #. @-expanded: inode_link_info[%i] is %N, inode.i_links_count is %Il. They should be the same!\n
2902 #: e2fsck/problem.c:1884
2903 msgid ""
2904 "WARNING: PROGRAMMING BUG IN E2FSCK!\n"
2905 "\tOR SOME BONEHEAD (YOU) IS CHECKING A MOUNTED (LIVE) FILESYSTEM.\n"
2906 "@i_link_info[%i] is %N, @i.i_links_count is %Il. They @s the same!\n"
2907 msgstr ""
2908 "UYARI: E2FSCK'DA YAZILIM HATASI!\n"
2909 " YA DA BİR MANKAFA (SİZ) BAĞLI (CANLI) DOSYA SİSTEMİNİ DENETLETİYOR.\n"
2910 " (pardon, yazar BONEHEAD (YOU) yazmış da)\n"
2911 "inode_link_info[%i] = %N, inode.inode_links_count = %Il.\n"
2912 "Bunlar aynı olmalıydı!\n"
2913
2914 #. @-expanded: extended attribute inode %i ref count is %N, should be %n.
2915 #: e2fsck/problem.c:1891
2916 #, fuzzy
2917 msgid "@a @i %i ref count is %N, @s %n. "
2918 msgstr "Düğüm %i için başvuru sayısı %Il, %N olmalıydı. "
2919
2920 #. @-expanded: directory exceeds max links, but no DIR_NLINK feature in superblock.\n
2921 #: e2fsck/problem.c:1896
2922 msgid "@d exceeds max links, but no DIR_NLINK feature in @S.\n"
2923 msgstr ""
2924
2925 #. @-expanded: Pass 5: Checking group summary information\n
2926 #: e2fsck/problem.c:1903
2927 msgid "Pass 5: Checking @g summary information\n"
2928 msgstr "5. Geçiş: grup özet bilgileri denetleniyor\n"
2929
2930 #. @-expanded: Padding at end of inode bitmap is not set.
2931 #: e2fsck/problem.c:1908
2932 msgid "Padding at end of @i @B is not set. "
2933 msgstr "Düğüm biteşleminin sonundaki alan belirlenmemiş. "
2934
2935 #. @-expanded: Padding at end of block bitmap is not set.
2936 #: e2fsck/problem.c:1913
2937 msgid "Padding at end of @b @B is not set. "
2938 msgstr "Blok biteşleminin sonundaki alan belirlenmemiş. "
2939
2940 #. @-expanded: block bitmap differences:
2941 #: e2fsck/problem.c:1918
2942 msgid "@b @B differences: "
2943 msgstr "blok biteşlemi farkları: "
2944
2945 #. @-expanded: inode bitmap differences:
2946 #: e2fsck/problem.c:1938
2947 msgid "@i @B differences: "
2948 msgstr "düğüm biteşlemi farkları: "
2949
2950 #. @-expanded: Free inodes count wrong for group #%g (%i, counted=%j).\n
2951 #: e2fsck/problem.c:1958
2952 msgid "Free @is count wrong for @g #%g (%i, counted=%j).\n"
2953 msgstr "%g. grup için serbest düğüm sayısı yanlış (%i, sayılan = %j).\n"
2954
2955 #. @-expanded: Directories count wrong for group #%g (%i, counted=%j).\n
2956 #: e2fsck/problem.c:1963
2957 msgid "Directories count wrong for @g #%g (%i, counted=%j).\n"
2958 msgstr "%g. grup için dizin sayısı yanlış (%i, sayılan = %j).\n"
2959
2960 #. @-expanded: Free inodes count wrong (%i, counted=%j).\n
2961 #: e2fsck/problem.c:1968
2962 msgid "Free @is count wrong (%i, counted=%j).\n"
2963 msgstr "Serbest düğüm sayısı yanlış (%i, sayılan = %j).\n"
2964
2965 #. @-expanded: Free blocks count wrong for group #%g (%b, counted=%c).\n
2966 #: e2fsck/problem.c:1973
2967 msgid "Free @bs count wrong for @g #%g (%b, counted=%c).\n"
2968 msgstr "%g. grup için serbest blok sayısı yanlış (%b, sayılan = %c).\n"
2969
2970 #. @-expanded: Free blocks count wrong (%b, counted=%c).\n
2971 #: e2fsck/problem.c:1978
2972 msgid "Free @bs count wrong (%b, counted=%c).\n"
2973 msgstr "Serbest blok sayısı yanlış (%b, sayılan = %c).\n"
2974
2975 #. @-expanded: PROGRAMMING ERROR: filesystem (#%N) bitmap endpoints (%b, %c) don't match calculated bitmap
2976 #. @-expanded: endpoints (%i, %j)\n
2977 #: e2fsck/problem.c:1983
2978 msgid ""
2979 "PROGRAMMING ERROR: @f (#%N) @B endpoints (%b, %c) don't match calculated @B "
2980 "endpoints (%i, %j)\n"
2981 msgstr ""
2982 "PROGRAMLAMA HATASI: dosya sistemi (#%N) biteşlem sınırları (%b, %c)\n"
2983 "ile hesaplanan biteşlem sınırları (%i, %j) uyuşmuyor\n"
2984
2985 #: e2fsck/problem.c:1989
2986 msgid "Internal error: fudging end of bitmap (%N)\n"
2987 msgstr "İç hata: biteşlemin sonunda bozulma (%N)\n"
2988
2989 #. @-expanded: Error copying in replacement inode bitmap: %m\n
2990 #: e2fsck/problem.c:1994
2991 #, c-format
2992 msgid "Error copying in replacement @i @B: %m\n"
2993 msgstr "Yedek düğüm biteşleminde kopyalama hatası: %m\n"
2994
2995 #. @-expanded: Error copying in replacement block bitmap: %m\n
2996 #: e2fsck/problem.c:1999
2997 #, c-format
2998 msgid "Error copying in replacement @b @B: %m\n"
2999 msgstr "Yedek blok biteşleminde kopyalama hatası: %m\n"
3000
3001 #. @-expanded: group %g block(s) in use but group is marked BLOCK_UNINIT\n
3002 #: e2fsck/problem.c:2024
3003 #, c-format
3004 msgid "@g %g @b(s) in use but @g is marked BLOCK_UNINIT\n"
3005 msgstr ""
3006
3007 #. @-expanded: group %g inode(s) in use but group is marked INODE_UNINIT\n
3008 #: e2fsck/problem.c:2029
3009 #, c-format
3010 msgid "@g %g @i(s) in use but @g is marked INODE_UNINIT\n"
3011 msgstr ""
3012
3013 #. @-expanded: group %g inode bitmap does not match checksum.\n
3014 #: e2fsck/problem.c:2034
3015 #, c-format
3016 msgid "@g %g @i @B does not match checksum.\n"
3017 msgstr ""
3018
3019 #. @-expanded: group %g block bitmap does not match checksum.\n
3020 #: e2fsck/problem.c:2039
3021 #, c-format
3022 msgid "@g %g @b @B does not match checksum.\n"
3023 msgstr ""
3024
3025 #. @-expanded: Recreate journal
3026 #: e2fsck/problem.c:2046
3027 #, fuzzy
3028 msgid "Recreate @j"
3029 msgstr "Yeniden oluştur"
3030
3031 #: e2fsck/problem.c:2051
3032 msgid "Update quota info for quota type %N"
3033 msgstr ""
3034
3035 #. @-expanded: Error setting block group checksum info: %m\n
3036 #: e2fsck/problem.c:2056
3037 #, fuzzy, c-format
3038 msgid "Error setting @b @g checksum info: %m\n"
3039 msgstr "- hatalı blok düğümü belirlenirken hata oluştu"
3040
3041 #: e2fsck/problem.c:2061
3042 #, fuzzy, c-format
3043 msgid "Error writing file system info: %m\n"
3044 msgstr "Düğüm %i okunurken hata oluştu: %m\n"
3045
3046 #: e2fsck/problem.c:2066
3047 #, c-format
3048 msgid "Error flushing writes to storage device: %m\n"
3049 msgstr ""
3050
3051 #: e2fsck/problem.c:2071
3052 msgid "Error writing quota info for quota type %N: %m\n"
3053 msgstr ""
3054
3055 #: e2fsck/problem.c:2194
3056 #, c-format
3057 msgid "Unhandled error code (0x%x)!\n"
3058 msgstr "Elde edilemeyen hata kodu ((0x%x)!\n"
3059
3060 #: e2fsck/problem.c:2320 e2fsck/problem.c:2324
3061 msgid "IGNORED"
3062 msgstr "YOKSAYILDI"
3063
3064 #: e2fsck/quota.c:30 e2fsck/quota.c:37 e2fsck/quota.c:50 e2fsck/quota.c:59
3065 msgid "in move_quota_inode"
3066 msgstr ""
3067
3068 #: e2fsck/scantest.c:79
3069 #, c-format
3070 msgid "Memory used: %d, elapsed time: %6.3f/%6.3f/%6.3f\n"
3071 msgstr "Kullanılan bellek: %d, geçen süre: %6.3f/%6.3f/%6.3f\n"
3072
3073 #: e2fsck/scantest.c:98
3074 #, c-format
3075 msgid "size of inode=%d\n"
3076 msgstr "düğüm uzunluğu = %d\n"
3077
3078 #: e2fsck/scantest.c:119
3079 msgid "while starting inode scan"
3080 msgstr "- düğüm taraması başlatılırken hata oluştu"
3081
3082 #: e2fsck/scantest.c:130
3083 msgid "while doing inode scan"
3084 msgstr "- düğüm taraması yapılırken hata oluştu"
3085
3086 #: e2fsck/super.c:224
3087 #, fuzzy, c-format
3088 msgid "while calling ext2fs_block_iterate for inode %u"
3089 msgstr "Düğüm %d için ext2fs_block_iterate işlevi çağrılırken hata oluştu"
3090
3091 #: e2fsck/super.c:249
3092 #, fuzzy, c-format
3093 msgid "while calling ext2fs_adjust_ea_refcount2 for inode %u"
3094 msgstr "Düğüm %d için ext2fs_block_iterate işlevi çağrılırken hata oluştu"
3095
3096 #: e2fsck/super.c:374
3097 msgid "Truncating"
3098 msgstr "Kırpılıyor"
3099
3100 #: e2fsck/super.c:375
3101 msgid "Clearing"
3102 msgstr "Temizleniyor"
3103
3104 #: e2fsck/unix.c:77
3105 #, fuzzy, c-format
3106 msgid ""
3107 "Usage: %s [-panyrcdfktvDFV] [-b superblock] [-B blocksize]\n"
3108 "\t\t[-l|-L bad_blocks_file] [-C fd] [-j external_journal]\n"
3109 "\t\t[-E extended-options] [-z undo_file] device\n"
3110 msgstr ""
3111 "Kullanımı: %s [-panyrcdfvstDFSV] [-b superblok] [-B blokboyu]\n"
3112 "\t[-I düğüm_tamponu_blok_sayısı] [-P işlem_düğümü_boyu]\n"
3113 "\t[-l|-L hatalı_bloklar_dosyası] [-C dosya_tanımlayıcı]\n"
3114 "\t[-j dış_günlük_aygıtı] [-E ek_seçenekler] aygıt\n"
3115 "Linux ikinci gelişmiş dosya sisteminin (e2fs) denetlenmesi için\n"
3116 "kullanılır. ext3 desteklenmiştir.\n"
3117 "\n"
3118 "Seçenekler:\n"
3119 " -a -p ile aynı\n"
3120 " -C dosya_tanımlayıcı e2fsck'yı çalıştıran uygulamalarca kullanılır\n"
3121 " -d Hata ayıklama iletilerini gösterir\n"
3122 " -D dizinler eniyilenir\n"
3123 " -F tampon bellek işlem öncesi boşaltılır\n"
3124 " -r bu seçenek yoksayılır\n"
3125 " -s dosya sistemi bayt sıralaması tersse "
3126 "kullanılır.\n"
3127 " Normal sırada ise etkisizdir.\n"
3128 " -S Mevcut bayt sıralamasına bakılmaksızın dosya\n"
3129 " sisteminin bayt sıralaması ters çevrilir\n"
3130 " -t istatistikler gösterilir, iki kere verilmişse\n"
3131 " her geçişin istatistikleri de gösterilir.\n"
3132 " -V sürüm bilgileri gösterilir ve çıkar\n"
3133 "\n"
3134 "Çeviri hatalarını <gnu-tr@belgeler.org> adresine bildiriniz.\n"
3135 "\n"
3136
3137 #: e2fsck/unix.c:82
3138 msgid ""
3139 "\n"
3140 "Emergency help:\n"
3141 " -p Automatic repair (no questions)\n"
3142 " -n Make no changes to the filesystem\n"
3143 " -y Assume \"yes\" to all questions\n"
3144 " -c Check for bad blocks and add them to the badblock "
3145 "list\n"
3146 " -f Force checking even if filesystem is marked clean\n"
3147 msgstr ""
3148 "\n"
3149 "Acil yardım:\n"
3150 " -p Hiç soru sormadan sistem otomatik onarılır\n"
3151 " -n dosya sistemi salt-okunur açılır. Denetim\n"
3152 " sırasında tüm sorulara HAYIR cevabı verildiği\n"
3153 " varsayılır.\n"
3154 " -y Denetim sırasında tüm sorulara EVET cevabı\n"
3155 " verildiği varsayılır.\n"
3156 " -c varsa hatalı bloklar bulunur ve hatalı bloklar\n"
3157 " listesine eklenir\n"
3158 " -f disk bölümü temiz bile olsa denetim yapılır\n"
3159
3160 #: e2fsck/unix.c:88
3161 #, fuzzy
3162 msgid ""
3163 " -v Be verbose\n"
3164 " -b superblock Use alternative superblock\n"
3165 " -B blocksize Force blocksize when looking for superblock\n"
3166 " -j external_journal Set location of the external journal\n"
3167 " -l bad_blocks_file Add to badblocks list\n"
3168 " -L bad_blocks_file Set badblocks list\n"
3169 " -z undo_file Create an undo file\n"
3170 msgstr ""
3171 " -v ayrıntılı bilgi verilir\n"
3172 " -b superblok normal süperblok yerine belirtilen kullanılır\n"
3173 " -B blokboyu süperblok aranırken kullanılan blok boyu\n"
3174 " yerine belirtilen kullanılır\n"
3175 " -j dış-günlük-aygıtı günlük dosyasının aranacağı aygıt belirtilir\n"
3176 " -l hatalı_bloklar_dosyası belirtilen dosyadaki hatalı bloklar listeye\n"
3177 " eklenir\n"
3178 " -L hatalı_bloklar_dosyası hatalı bloklar listesi belirtilen dosyadakiler\n"
3179 " ile oluşturulur\n"
3180
3181 #: e2fsck/unix.c:136
3182 #, fuzzy, c-format
3183 msgid "%s: %u/%u files (%0d.%d%% non-contiguous), %llu/%llu blocks\n"
3184 msgstr "%s: %d/%d dosya (%%%0d.%d yanyana olmayan düğüm), %u/%u blok\n"
3185
3186 #: e2fsck/unix.c:162
3187 #, fuzzy, c-format
3188 msgid ""
3189 "\n"
3190 "%12u inode used (%2.2f%%, out of %u)\n"
3191 msgid_plural ""
3192 "\n"
3193 "%12u inodes used (%2.2f%%, out of %u)\n"
3194 msgstr[0] ""
3195 "\n"
3196 "%8d düğüm kullanıldı (%%%d)\n"
3197 msgstr[1] ""
3198 "\n"
3199 "%8d düğüm kullanıldı (%%%d)\n"
3200
3201 #: e2fsck/unix.c:166
3202 #, fuzzy, c-format
3203 msgid "%12u non-contiguous file (%0d.%d%%)\n"
3204 msgid_plural "%12u non-contiguous files (%0d.%d%%)\n"
3205 msgstr[0] "%8d bitişik olmayan düğüm (%%%0d.%d)\n"
3206 msgstr[1] "%8d bitişik olmayan düğüm (%%%0d.%d)\n"
3207
3208 #: e2fsck/unix.c:171
3209 #, fuzzy, c-format
3210 msgid "%12u non-contiguous directory (%0d.%d%%)\n"
3211 msgid_plural "%12u non-contiguous directories (%0d.%d%%)\n"
3212 msgstr[0] "%8d bitişik olmayan düğüm (%%%0d.%d)\n"
3213 msgstr[1] "%8d bitişik olmayan düğüm (%%%0d.%d)\n"
3214
3215 #: e2fsck/unix.c:176
3216 #, fuzzy, c-format
3217 msgid " # of inodes with ind/dind/tind blocks: %u/%u/%u\n"
3218 msgstr " ind/dind/tind bloklarının düğüm sayıları: %d/%d/%d\n"
3219
3220 #: e2fsck/unix.c:184
3221 msgid " Extent depth histogram: "
3222 msgstr ""
3223
3224 #: e2fsck/unix.c:193
3225 #, fuzzy, c-format
3226 msgid "%12llu block used (%2.2f%%, out of %llu)\n"
3227 msgid_plural "%12llu blocks used (%2.2f%%, out of %llu)\n"
3228 msgstr[0] "%8d blok kullanıldı (%%%d)\n"
3229 msgstr[1] "%8d blok kullanıldı (%%%d)\n"
3230
3231 #: e2fsck/unix.c:197
3232 #, fuzzy, c-format
3233 msgid "%12u bad block\n"
3234 msgid_plural "%12u bad blocks\n"
3235 msgstr[0] "%8d hatalı blok\n"
3236 msgstr[1] "%8d hatalı blok\n"
3237
3238 #: e2fsck/unix.c:199
3239 #, fuzzy, c-format
3240 msgid "%12u large file\n"
3241 msgid_plural "%12u large files\n"
3242 msgstr[0] "%8d büyük dosya\n"
3243 msgstr[1] "%8d büyük dosya\n"
3244
3245 #: e2fsck/unix.c:201
3246 #, fuzzy, c-format
3247 msgid ""
3248 "\n"
3249 "%12u regular file\n"
3250 msgid_plural ""
3251 "\n"
3252 "%12u regular files\n"
3253 msgstr[0] ""
3254 "\n"
3255 "%8d normal dosya\n"
3256 msgstr[1] ""
3257 "\n"
3258 "%8d normal dosya\n"
3259
3260 #: e2fsck/unix.c:203
3261 #, fuzzy, c-format
3262 msgid "%12u directory\n"
3263 msgid_plural "%12u directories\n"
3264 msgstr[0] "%8d dizin\n"
3265 msgstr[1] "%8d dizin\n"
3266
3267 #: e2fsck/unix.c:205
3268 #, fuzzy, c-format
3269 msgid "%12u character device file\n"
3270 msgid_plural "%12u character device files\n"
3271 msgstr[0] "%8d karakter aygıtı dosyası\n"
3272 msgstr[1] "%8d karakter aygıtı dosyası\n"
3273
3274 #: e2fsck/unix.c:208
3275 #, fuzzy, c-format
3276 msgid "%12u block device file\n"
3277 msgid_plural "%12u block device files\n"
3278 msgstr[0] "%8d blok aygıtı dosyası\n"
3279 msgstr[1] "%8d blok aygıtı dosyası\n"
3280
3281 #: e2fsck/unix.c:210
3282 #, fuzzy, c-format
3283 msgid "%12u fifo\n"
3284 msgid_plural "%12u fifos\n"
3285 msgstr[0] "%8d fifo\n"
3286 msgstr[1] "%8d fifo\n"
3287
3288 #: e2fsck/unix.c:212
3289 #, fuzzy, c-format
3290 msgid "%12u link\n"
3291 msgid_plural "%12u links\n"
3292 msgstr[0] "%8d bağ\n"
3293 msgstr[1] "%8d bağ\n"
3294
3295 #: e2fsck/unix.c:214
3296 #, fuzzy, c-format
3297 msgid "%12u symbolic link"
3298 msgid_plural "%12u symbolic links"
3299 msgstr[0] "%8d sembolik bağ"
3300 msgstr[1] "%8d sembolik bağ"
3301
3302 #: e2fsck/unix.c:216
3303 #, fuzzy, c-format
3304 msgid " (%u fast symbolic link)\n"
3305 msgid_plural " (%u fast symbolic links)\n"
3306 msgstr[0] " (%d hızlı sembolik bağ)\n"
3307 msgstr[1] " (%d hızlı sembolik bağ)\n"
3308
3309 #: e2fsck/unix.c:220
3310 #, fuzzy, c-format
3311 msgid "%12u socket\n"
3312 msgid_plural "%12u sockets\n"
3313 msgstr[0] "%8d soket\n"
3314 msgstr[1] "%8d soket\n"
3315
3316 #: e2fsck/unix.c:224
3317 #, fuzzy, c-format
3318 msgid "%12u file\n"
3319 msgid_plural "%12u files\n"
3320 msgstr[0] "%8d dosya\n"
3321 msgstr[1] "%8d dosya\n"
3322
3323 #: e2fsck/unix.c:237 misc/badblocks.c:1002 misc/tune2fs.c:3022 misc/util.c:126
3324 #: resize/main.c:354
3325 #, c-format
3326 msgid "while determining whether %s is mounted."
3327 msgstr "- %s'in bağlı olup olmadığı saptanmaya çalışılırken hata oluştu."
3328
3329 #: e2fsck/unix.c:258
3330 #, fuzzy, c-format
3331 msgid "Warning! %s is mounted.\n"
3332 msgstr "Uyarı! %s bağlı.\n"
3333
3334 #: e2fsck/unix.c:261
3335 #, fuzzy, c-format
3336 msgid "Warning! %s is in use.\n"
3337 msgstr "Uyarı! %s bağlı.\n"
3338
3339 #: e2fsck/unix.c:267
3340 #, fuzzy, c-format
3341 msgid "%s is mounted.\n"
3342 msgstr "%s bağlandı. "
3343
3344 #: e2fsck/unix.c:269
3345 #, fuzzy, c-format
3346 msgid "%s is in use.\n"
3347 msgstr "%s bağlandı. "
3348
3349 #: e2fsck/unix.c:271
3350 msgid ""
3351 "Cannot continue, aborting.\n"
3352 "\n"
3353 msgstr ""
3354 "Devam edilemiyor. çıkılıyor.\n"
3355 "\n"
3356
3357 #: e2fsck/unix.c:273
3358 #, fuzzy
3359 msgid ""
3360 "\n"
3361 "\n"
3362 "WARNING!!! The filesystem is mounted. If you continue you ***WILL***\n"
3363 "cause ***SEVERE*** filesystem damage.\n"
3364 "\n"
3365 msgstr ""
3366 "\n"
3367 "\n"
3368 "****DİKKAT!!!! e2fsck'nın bağlı bir dosya sisteminde çalıştırılması\n"
3369 "ÇOK CİDDİ hasarlara sebep olabilir.****\n"
3370 "\n"
3371
3372 #: e2fsck/unix.c:278
3373 msgid "Do you really want to continue"
3374 msgstr "Gerçekten devam etmek istiyor musunuz?"
3375
3376 #: e2fsck/unix.c:280
3377 msgid "check aborted.\n"
3378 msgstr "denetim durdu.\n"
3379
3380 #: e2fsck/unix.c:374
3381 msgid " contains a file system with errors"
3382 msgstr " hatalı bir dosya sistemi içeriyor"
3383
3384 #: e2fsck/unix.c:376
3385 msgid " was not cleanly unmounted"
3386 msgstr " usulünce sistemden ayrılmamış"
3387
3388 #: e2fsck/unix.c:378
3389 msgid " primary superblock features different from backup"
3390 msgstr " birincil süperblok özellikleri yedeklemeden farklı"
3391
3392 #: e2fsck/unix.c:382
3393 #, c-format
3394 msgid " has been mounted %u times without being checked"
3395 msgstr " denetlenmeksizin %u kere bağlandı"
3396
3397 #: e2fsck/unix.c:389
3398 #, fuzzy
3399 msgid " has filesystem last checked time in the future"
3400 msgstr "Dosya sisteminin son denetim zamanı %s yapılıyor\n"
3401
3402 #: e2fsck/unix.c:395
3403 #, c-format
3404 msgid " has gone %u days without being checked"
3405 msgstr " denetlenmeksizin %u gün geçti"
3406
3407 #: e2fsck/unix.c:403
3408 msgid "ignoring check interval, broken_system_clock set\n"
3409 msgstr ""
3410
3411 #: e2fsck/unix.c:409
3412 msgid ", check forced.\n"
3413 msgstr ", denetim başlatılacak.\n"
3414
3415 #: e2fsck/unix.c:442
3416 #, fuzzy, c-format
3417 msgid "%s: clean, %u/%u files, %llu/%llu blocks"
3418 msgstr "%s: temiz, %d/%d dosya, %u/%u blok"
3419
3420 #: e2fsck/unix.c:462
3421 msgid " (check deferred; on battery)"
3422 msgstr " (denetleme ertelendi; batarya)"
3423
3424 #: e2fsck/unix.c:465
3425 msgid " (check after next mount)"
3426 msgstr " (sistem bağlandıktan sonra denetle)"
3427
3428 #: e2fsck/unix.c:467
3429 #, c-format
3430 msgid " (check in %ld mounts)"
3431 msgstr " (sistem %ld kere bağlandığında denetle)"
3432
3433 #: e2fsck/unix.c:617
3434 #, c-format
3435 msgid "ERROR: Couldn't open /dev/null (%s)\n"
3436 msgstr "HATA: /dev/null açılamadı (%s)\n"
3437
3438 #: e2fsck/unix.c:688
3439 msgid "Invalid EA version.\n"
3440 msgstr "Ek özellik sürümü geçersiz.\n"
3441
3442 #: e2fsck/unix.c:701
3443 #, fuzzy
3444 msgid "Invalid readahead buffer size.\n"
3445 msgstr "Yeniden boyutlama parametresi geçersiz: %s\n"
3446
3447 #: e2fsck/unix.c:750
3448 #, c-format
3449 msgid "Unknown extended option: %s\n"
3450 msgstr "Bilinmeyen ek seçenek: %s\n"
3451
3452 #: e2fsck/unix.c:758
3453 #, fuzzy
3454 msgid ""
3455 "\n"
3456 "Extended options are separated by commas, and may take an argument which\n"
3457 "is set off by an equals ('=') sign. Valid extended options are:\n"
3458 "\n"
3459 msgstr ""
3460 "Belirtilen ek seçenekler hatalı. Ek seçenekler '=' işaretli çiftler\n"
3461 "virgüllerle ayrılarak verilir. Geçerli raid seçenekleri:\n"
3462 "\tea_ver=<ek_özellik_sürümü> (1 ya da 2)\n"
3463 "\n"
3464
3465 #: e2fsck/unix.c:762
3466 msgid "\tea_ver=<ea_version (1 or 2)>\n"
3467 msgstr ""
3468
3469 #: e2fsck/unix.c:771
3470 msgid "\treadahead_kb=<buffer size>\n"
3471 msgstr ""
3472
3473 #: e2fsck/unix.c:783
3474 #, c-format
3475 msgid ""
3476 "Syntax error in e2fsck config file (%s, line #%d)\n"
3477 "\t%s\n"
3478 msgstr ""
3479 "e2fsck yapılandırma dosyasında (%s, %d.satırda) sözdizimi hatası\n"
3480 "\t%s\n"
3481
3482 #: e2fsck/unix.c:856
3483 #, c-format
3484 msgid "Error validating file descriptor %d: %s\n"
3485 msgstr "Dosya tanımlayıcı %d değerlendirilirken hata: %s\n"
3486
3487 #: e2fsck/unix.c:860
3488 msgid "Invalid completion information file descriptor"
3489 msgstr "Tamamlama bilgisi dosya tanımlayıcısı geçersiz"
3490
3491 #: e2fsck/unix.c:875
3492 msgid "Only one of the options -p/-a, -n or -y may be specified."
3493 msgstr "Sadece -p/-a, -n veya -y seçeneklerinden sadece biri belirtilebilir."
3494
3495 #: e2fsck/unix.c:896
3496 #, c-format
3497 msgid "The -t option is not supported on this version of e2fsck.\n"
3498 msgstr " -t seçeneği e2fsck'nın bu sürümünde desteklenmiyor.\n"
3499
3500 #: e2fsck/unix.c:927 e2fsck/unix.c:1005 misc/e2initrd_helper.c:330
3501 #: misc/tune2fs.c:1741 misc/tune2fs.c:2036 misc/tune2fs.c:2054
3502 #, c-format
3503 msgid "Unable to resolve '%s'"
3504 msgstr "'%s' çözümlenemiyor"
3505
3506 #: e2fsck/unix.c:984
3507 msgid "The -n and -D options are incompatible."
3508 msgstr ""
3509
3510 #: e2fsck/unix.c:989
3511 msgid "The -n and -c options are incompatible."
3512 msgstr ""
3513
3514 #: e2fsck/unix.c:994
3515 #, fuzzy
3516 msgid "The -n and -l/-L options are incompatible."
3517 msgstr ""
3518 " -c seçeneği ile -l ve -L seçenekleri aynı anda birlikte kullanılamaz.\n"
3519
3520 #: e2fsck/unix.c:1018
3521 #, fuzzy
3522 msgid "The -D and -E fixes_only options are incompatible."
3523 msgstr ""
3524 " -c seçeneği ile -l ve -L seçenekleri aynı anda birlikte kullanılamaz.\n"
3525
3526 #: e2fsck/unix.c:1024
3527 #, fuzzy
3528 msgid "The -E bmap2extent and fixes_only options are incompatible."
3529 msgstr ""
3530 " -c seçeneği ile -l ve -L seçenekleri aynı anda birlikte kullanılamaz.\n"
3531
3532 #: e2fsck/unix.c:1088
3533 msgid "The -c and the -l/-L options may not be both used at the same time.\n"
3534 msgstr ""
3535 " -c seçeneği ile -l ve -L seçenekleri aynı anda birlikte kullanılamaz.\n"
3536
3537 #: e2fsck/unix.c:1135
3538 #, c-format
3539 msgid ""
3540 "E2FSCK_JBD_DEBUG \"%s\" not an integer\n"
3541 "\n"
3542 msgstr ""
3543 "E2FSCK_JBD_DEBUG \"%s\" bir tamsayı değil\n"
3544 "\n"
3545
3546 #: e2fsck/unix.c:1144
3547 #, c-format
3548 msgid ""
3549 "\n"
3550 "Invalid non-numeric argument to -%c (\"%s\")\n"
3551 "\n"
3552 msgstr ""
3553 "\n"
3554 "Sayısal olmayan geçersiz bağımsız değişken, -%c (\"%s\")\n"
3555 "\n"
3556
3557 #: e2fsck/unix.c:1235
3558 #, c-format
3559 msgid ""
3560 "MMP interval is %u seconds and total wait time is %u seconds. Please "
3561 "wait...\n"
3562 msgstr ""
3563
3564 #: e2fsck/unix.c:1252 e2fsck/unix.c:1257
3565 #, fuzzy
3566 msgid "while checking MMP block"
3567 msgstr "- süperblok ayarlanırken hata oluştu"
3568
3569 #: e2fsck/unix.c:1259
3570 #, c-format
3571 msgid ""
3572 "If you are sure the filesystem is not in use on any node, run:\n"
3573 "'tune2fs -f -E clear_mmp %s'\n"
3574 msgstr ""
3575
3576 #: e2fsck/unix.c:1275
3577 #, fuzzy
3578 msgid "while reading MMP block"
3579 msgstr "- hatalı bloklar düğümü okunmaya çalışılırken hata oluştu"
3580
3581 #: e2fsck/unix.c:1295 e2fsck/unix.c:1347 misc/e2undo.c:236 misc/e2undo.c:281
3582 #: misc/mke2fs.c:2613 misc/mke2fs.c:2664 misc/tune2fs.c:2754
3583 #: misc/tune2fs.c:2799 resize/main.c:188 resize/main.c:233
3584 #, c-format
3585 msgid ""
3586 "Overwriting existing filesystem; this can be undone using the command:\n"
3587 " e2undo %s %s\n"
3588 "\n"
3589 msgstr ""
3590
3591 #: e2fsck/unix.c:1336 misc/e2undo.c:270 misc/mke2fs.c:2653 misc/tune2fs.c:2788
3592 #: resize/main.c:222
3593 #, fuzzy, c-format
3594 msgid "while trying to delete %s"
3595 msgstr "- %s yeniden boyutlandırılırken hata oluştu"
3596
3597 #: e2fsck/unix.c:1362 misc/mke2fs.c:2679 resize/main.c:243
3598 #, fuzzy
3599 msgid "while trying to setup undo file\n"
3600 msgstr ""
3601 "\n"
3602 "\tgünlük dosyası oluşturulmaya çalışılırken hata oluştu"
3603
3604 #: e2fsck/unix.c:1405
3605 msgid "Error: ext2fs library version out of date!\n"
3606 msgstr "Hata: ext2fs kitaplık sürümü uygun değil!\n"
3607
3608 #: e2fsck/unix.c:1412
3609 msgid "while trying to initialize program"
3610 msgstr "- uygulama başlatılmaya çelışılırken hata oluştu"
3611
3612 #: e2fsck/unix.c:1435
3613 #, c-format
3614 msgid "\tUsing %s, %s\n"
3615 msgstr "\t%s, %s kullanılıyor\n"
3616
3617 #: e2fsck/unix.c:1447
3618 msgid "need terminal for interactive repairs"
3619 msgstr "etkileşimli onarım için uçbirim gerekli"
3620
3621 #: e2fsck/unix.c:1508
3622 #, c-format
3623 msgid "%s: %s trying backup blocks...\n"
3624 msgstr "%s: %s blokları yedeklemeye çalışıyor...\n"
3625
3626 #: e2fsck/unix.c:1510
3627 msgid "Superblock invalid,"
3628 msgstr "Süperblok geçersiz,"
3629
3630 #: e2fsck/unix.c:1511
3631 msgid "Group descriptors look bad..."
3632 msgstr "Grup tanımlayıcılar hatalı görünüyor..."
3633
3634 #: e2fsck/unix.c:1521
3635 #, fuzzy, c-format
3636 msgid "%s: %s while using the backup blocks"
3637 msgstr "- hatalı bloklar düğümü okunurken hata oluştu"
3638
3639 #: e2fsck/unix.c:1525
3640 #, fuzzy, c-format
3641 msgid "%s: going back to original superblock\n"
3642 msgstr "%s: geçerli gümlük dosyası super bloğu yok\n"
3643
3644 #: e2fsck/unix.c:1554
3645 msgid ""
3646 "The filesystem revision is apparently too high for this version of e2fsck.\n"
3647 "(Or the filesystem superblock is corrupt)\n"
3648 "\n"
3649 msgstr ""
3650 "Dosya sistemi e2fsck'nın bu sürümünden daha yüksek bir sürümü\n"
3651 "destekliyor gibi. (Ya da dosya sisteminin süperbloğu bozuk olabilir)\n"
3652 "\n"
3653
3654 #: e2fsck/unix.c:1561
3655 msgid "Could this be a zero-length partition?\n"
3656 msgstr "Bu sıfır uzunluklu bir disk bölümü olabilir mi?\n"
3657
3658 #: e2fsck/unix.c:1563
3659 #, c-format
3660 msgid "You must have %s access to the filesystem or be root\n"
3661 msgstr "Dosya sistemine %s erişiminiz olmalı ya da root olmalısınız\n"
3662
3663 #: e2fsck/unix.c:1569
3664 msgid "Possibly non-existent or swap device?\n"
3665 msgstr "Bu mevcut olmayan bir aygıt ya da bir takas aygıtı mı acaba?\n"
3666
3667 #: e2fsck/unix.c:1571
3668 msgid "Filesystem mounted or opened exclusively by another program?\n"
3669 msgstr ""
3670 "Dosyasistemi başka bir uygulama tarafından özellikle bağlanmış veya açılmış\n"
3671 "olabilir mi?\n"
3672
3673 #: e2fsck/unix.c:1575
3674 #, fuzzy
3675 msgid "Possibly non-existent device?\n"
3676 msgstr "Bu mevcut olmayan bir aygıt ya da bir takas aygıtı mı acaba?\n"
3677
3678 #: e2fsck/unix.c:1578
3679 msgid ""
3680 "Disk write-protected; use the -n option to do a read-only\n"
3681 "check of the device.\n"
3682 msgstr ""
3683 "Disk yazma korumalı; -n seçeneğini kullanarak salt-oku kipinde\n"
3684 "denetim yapınız.\n"
3685
3686 #: e2fsck/unix.c:1592
3687 #, c-format
3688 msgid "%s: Trying to load superblock despite errors...\n"
3689 msgstr ""
3690
3691 #: e2fsck/unix.c:1667
3692 msgid "Get a newer version of e2fsck!"
3693 msgstr "e2fsck'nın daha yeni bir sürümünü alın!"
3694
3695 #: e2fsck/unix.c:1711
3696 #, fuzzy, c-format
3697 msgid "while checking journal for %s"
3698 msgstr "- %s için ext3 günlüğü denetlenirken hata oluştu"
3699
3700 #: e2fsck/unix.c:1714
3701 #, fuzzy
3702 msgid "Cannot proceed with file system check"
3703 msgstr "Bir kök düğümü olmaksızın işlenemez.\n"
3704
3705 #: e2fsck/unix.c:1725
3706 msgid ""
3707 "Warning: skipping journal recovery because doing a read-only filesystem "
3708 "check.\n"
3709 msgstr ""
3710 "Uyarı: Dosya sistemi salt-oku kipinde denetlendiğinden\n"
3711 "günlük dosyasına göre kurtarma atlanıyor.\n"
3712
3713 #: e2fsck/unix.c:1737
3714 #, c-format
3715 msgid "unable to set superblock flags on %s\n"
3716 msgstr "%s üzerine süperblok bayrakları konulamadı\n"
3717
3718 #: e2fsck/unix.c:1743
3719 #, fuzzy, c-format
3720 msgid "Journal checksum error found in %s\n"
3721 msgstr "Günlük süperbloğu yok!\n"
3722
3723 #: e2fsck/unix.c:1747
3724 #, fuzzy, c-format
3725 msgid "Journal corrupted in %s\n"
3726 msgstr "Günlük silindi\n"
3727
3728 #: e2fsck/unix.c:1751
3729 #, fuzzy, c-format
3730 msgid "while recovering journal of %s"
3731 msgstr "- %s ext3 günlük dosyası kurtarılmaya çalışılırken hata oluştu"
3732
3733 #: e2fsck/unix.c:1773
3734 #, c-format
3735 msgid "%s has unsupported feature(s):"
3736 msgstr "%s desteklenmeyen özellik(leri):"
3737
3738 #: e2fsck/unix.c:1832
3739 #, fuzzy, c-format
3740 msgid "%s: %s while reading bad blocks inode\n"
3741 msgstr "- hatalı bloklar düğümü okunmaya çalışılırken hata oluştu"
3742
3743 #: e2fsck/unix.c:1835
3744 msgid "This doesn't bode well, but we'll try to go on...\n"
3745 msgstr "Bu pek hayra alamet değil, ama üstüne gidilecek...\n"
3746
3747 #: e2fsck/unix.c:1875
3748 #, c-format
3749 msgid "Creating journal (%d blocks): "
3750 msgstr "Günlük oluşturuluyor (%d blok): "
3751
3752 #: e2fsck/unix.c:1885
3753 msgid " Done.\n"
3754 msgstr " Tamamlandı.\n"
3755
3756 #: e2fsck/unix.c:1887
3757 #, fuzzy
3758 msgid ""
3759 "\n"
3760 "*** journal has been regenerated ***\n"
3761 msgstr ""
3762 "\n"
3763 "*** günlük yeniden oluşturuldu - dosya sistemi yeniden ext3 ***\n"
3764
3765 #: e2fsck/unix.c:1893
3766 msgid "aborted"
3767 msgstr "çıktı"
3768
3769 #: e2fsck/unix.c:1895
3770 #, c-format
3771 msgid "%s: e2fsck canceled.\n"
3772 msgstr "%s: e2fsck durduruldu.\n"
3773
3774 #: e2fsck/unix.c:1922
3775 msgid "Restarting e2fsck from the beginning...\n"
3776 msgstr "e2fsck baştan başlıyor...\n"
3777
3778 #: e2fsck/unix.c:1926
3779 msgid "while resetting context"
3780 msgstr "- bağlam sıfırlanırken hata oluştu"
3781
3782 #: e2fsck/unix.c:1985
3783 #, fuzzy, c-format
3784 msgid ""
3785 "\n"
3786 "%s: ***** FILE SYSTEM ERRORS CORRECTED *****\n"
3787 msgstr ""
3788 "\n"
3789 "%s: ***** DOSYA SİSTEMİ DEĞİŞTİRİLDİ *****\n"
3790
3791 #: e2fsck/unix.c:1987
3792 #, fuzzy, c-format
3793 msgid "%s: File system was modified.\n"
3794 msgstr "%s Dosya sisteminde baytlar zaten normal.\n"
3795
3796 #: e2fsck/unix.c:1991 e2fsck/util.c:71
3797 #, c-format
3798 msgid ""
3799 "\n"
3800 "%s: ***** FILE SYSTEM WAS MODIFIED *****\n"
3801 msgstr ""
3802 "\n"
3803 "%s: ***** DOSYA SİSTEMİ DEĞİŞTİRİLDİ *****\n"
3804
3805 #: e2fsck/unix.c:1996
3806 #, fuzzy, c-format
3807 msgid "%s: ***** REBOOT SYSTEM *****\n"
3808 msgstr "%s: ***** MAKİNAYI YENİDEN BAŞLATIN *****\n"
3809
3810 #: e2fsck/unix.c:2006 e2fsck/util.c:77
3811 #, c-format
3812 msgid ""
3813 "\n"
3814 "%s: ********** WARNING: Filesystem still has errors **********\n"
3815 "\n"
3816 msgstr ""
3817 "\n"
3818 "%s: ********** UYARI: Dosya sistemi hala hatalı **********\n"
3819 "\n"
3820
3821 #: e2fsck/util.c:196 misc/util.c:93
3822 msgid "yY"
3823 msgstr "eE"
3824
3825 #: e2fsck/util.c:197
3826 msgid "nN"
3827 msgstr "hH"
3828
3829 #: e2fsck/util.c:198
3830 msgid "aA"
3831 msgstr ""
3832
3833 #: e2fsck/util.c:202
3834 msgid " ('a' enables 'yes' to all) "
3835 msgstr ""
3836
3837 #: e2fsck/util.c:219
3838 msgid "<y>"
3839 msgstr "<e>"
3840
3841 #: e2fsck/util.c:221
3842 msgid "<n>"
3843 msgstr "<h>"
3844
3845 #: e2fsck/util.c:223
3846 msgid " (y/n)"
3847 msgstr " (e/h)"
3848
3849 #: e2fsck/util.c:246
3850 msgid "cancelled!\n"
3851 msgstr "durduruldu!\n"
3852
3853 #: e2fsck/util.c:279
3854 msgid "yes to all\n"
3855 msgstr ""
3856
3857 #: e2fsck/util.c:281
3858 msgid "yes\n"
3859 msgstr "evet\n"
3860
3861 #: e2fsck/util.c:283
3862 msgid "no\n"
3863 msgstr "hayır\n"
3864
3865 #: e2fsck/util.c:293
3866 #, c-format
3867 msgid ""
3868 "%s? no\n"
3869 "\n"
3870 msgstr ""
3871 "%s? hayır\n"
3872 "\n"
3873
3874 #: e2fsck/util.c:297
3875 #, c-format
3876 msgid ""
3877 "%s? yes\n"
3878 "\n"
3879 msgstr ""
3880 "%s? evet\n"
3881 "\n"
3882
3883 #: e2fsck/util.c:301
3884 msgid "yes"
3885 msgstr "evet"
3886
3887 #: e2fsck/util.c:301
3888 msgid "no"
3889 msgstr "hayır"
3890
3891 #: e2fsck/util.c:317
3892 #, c-format
3893 msgid "e2fsck_read_bitmaps: illegal bitmap block(s) for %s"
3894 msgstr "e2fsck_read_bitmaps: %s için biteşlem blokları kuraldışı"
3895
3896 #: e2fsck/util.c:322
3897 msgid "reading inode and block bitmaps"
3898 msgstr "düğüm ve blok biteşlemleri okunuyor"
3899
3900 #: e2fsck/util.c:334
3901 #, c-format
3902 msgid "while retrying to read bitmaps for %s"
3903 msgstr "- %s için biteşlemlerin okunması yinelenirken hata oluştu"
3904
3905 #: e2fsck/util.c:346
3906 #, fuzzy
3907 msgid "writing block and inode bitmaps"
3908 msgstr "blok biteşlemleri yazılıyor"
3909
3910 #: e2fsck/util.c:351
3911 #, fuzzy, c-format
3912 msgid "while rewriting block and inode bitmaps for %s"
3913 msgstr "- %s için düğüm biteşlemlerinin yazılması yinelenirken hata oluştu"
3914
3915 #: e2fsck/util.c:363
3916 #, c-format
3917 msgid ""
3918 "\n"
3919 "\n"
3920 "%s: UNEXPECTED INCONSISTENCY; RUN fsck MANUALLY.\n"
3921 "\t(i.e., without -a or -p options)\n"
3922 msgstr ""
3923 "\n"
3924 "\n"
3925 "%s: BEKLENMEYEN UYGUNSUZLUK; fsck ÇALIŞTIRMALISINIZ.\n"
3926 "\t(-a ve -p seçeneklerini kullanmadan)\n"
3927
3928 #: e2fsck/util.c:444
3929 #, fuzzy, c-format
3930 msgid "Memory used: %luk/%luk (%luk/%luk), "
3931 msgstr "Kullanılan bellek: %dk/%dk (%dk/%dk), "
3932
3933 #: e2fsck/util.c:448
3934 #, fuzzy, c-format
3935 msgid "Memory used: %lu, "
3936 msgstr "Kullanılan bellek: %d, "
3937
3938 #: e2fsck/util.c:455
3939 #, c-format
3940 msgid "time: %5.2f/%5.2f/%5.2f\n"
3941 msgstr "zaman: %5.2f/%5.2f/%5.2f\n"
3942
3943 #: e2fsck/util.c:460
3944 #, c-format
3945 msgid "elapsed time: %6.3f\n"
3946 msgstr "geçen süre: %6.3f\n"
3947
3948 #: e2fsck/util.c:495 e2fsck/util.c:509
3949 #, fuzzy, c-format
3950 msgid "while reading inode %lu in %s"
3951 msgstr "- %ld düğümü %s den okunurken hata oluştu"
3952
3953 #: e2fsck/util.c:523 e2fsck/util.c:536
3954 #, fuzzy, c-format
3955 msgid "while writing inode %lu in %s"
3956 msgstr "- %ld düğümü %s e yazılırken hata oluştu"
3957
3958 #: e2fsck/util.c:792
3959 msgid ""
3960 "UNEXPECTED INCONSISTENCY: the filesystem is being modified while fsck is "
3961 "running.\n"
3962 msgstr ""
3963
3964 #: misc/badblocks.c:75
3965 #, fuzzy
3966 msgid "done \n"
3967 msgstr "bitti .\n"
3968
3969 #: misc/badblocks.c:100
3970 #, fuzzy, c-format
3971 msgid ""
3972 "Usage: %s [-b block_size] [-i input_file] [-o output_file] [-svwnfBX]\n"
3973 " [-c blocks_at_once] [-d delay_factor_between_reads] [-e "
3974 "max_bad_blocks]\n"
3975 " [-p num_passes] [-t test_pattern [-t test_pattern [...]]]\n"
3976 " device [last_block [first_block]]\n"
3977 msgstr ""
3978 "Kullanımı: %s [-b blok_boyu] [-i girdi_dosyası] [-o çıktı_dosyası]\n"
3979 " [-svwnf] [-c blok_sayısı] [-p geçiş_sayısı]\n"
3980 " [-t deneme_şablonu [-t deneme_şablonu\n"
3981 " [...]]]\n"
3982 " aygıt [son_blok [ilk_blok]]\n"
3983
3984 #: misc/badblocks.c:111
3985 #, c-format
3986 msgid ""
3987 "%s: The -n and -w options are mutually exclusive.\n"
3988 "\n"
3989 msgstr ""
3990 "%s: -n ve -w seçenekleri birbirinden bağımsızdır.\n"
3991 "\n"
3992
3993 #: misc/badblocks.c:229
3994 #, c-format
3995 msgid "%6.2f%% done, %s elapsed. (%d/%d/%d errors)"
3996 msgstr ""
3997
3998 #: misc/badblocks.c:337
3999 msgid "Testing with random pattern: "
4000 msgstr "Rasgele şablon ile sınanıyor: "
4001
4002 #: misc/badblocks.c:355
4003 msgid "Testing with pattern 0x"
4004 msgstr "Sınama şablonu: 0x"
4005
4006 #: misc/badblocks.c:387 misc/badblocks.c:460
4007 msgid "during seek"
4008 msgstr "erişim sırasında"
4009
4010 #: misc/badblocks.c:398
4011 #, c-format
4012 msgid "Weird value (%ld) in do_read\n"
4013 msgstr "do_read için tuhaf değer (%ld)\n"
4014
4015 #: misc/badblocks.c:485
4016 msgid "during ext2fs_sync_device"
4017 msgstr "ext2fs_sync_device sırasında"
4018
4019 #: misc/badblocks.c:505 misc/badblocks.c:767
4020 msgid "while beginning bad block list iteration"
4021 msgstr "- hatalı blok listesi yinelemesine başlanırken hata oluştu"
4022
4023 #: misc/badblocks.c:520 misc/badblocks.c:620 misc/badblocks.c:778
4024 msgid "while allocating buffers"
4025 msgstr "- tampon bellek ayrılırken hata oluştu"
4026
4027 #: misc/badblocks.c:524
4028 #, c-format
4029 msgid "Checking blocks %lu to %lu\n"
4030 msgstr "%lu ile %lu arasındaki bloklar denetleniyor\n"
4031
4032 #: misc/badblocks.c:529
4033 msgid "Checking for bad blocks in read-only mode\n"
4034 msgstr "Hatalı bloklar salt-okunur kipte denetleniyor\n"
4035
4036 #: misc/badblocks.c:538
4037 msgid "Checking for bad blocks (read-only test): "
4038 msgstr "Hatalı bloklar için denetleniyor (salt-oku testi): "
4039
4040 #: misc/badblocks.c:545 misc/badblocks.c:652 misc/badblocks.c:694
4041 #: misc/badblocks.c:841
4042 msgid "Too many bad blocks, aborting test\n"
4043 msgstr ""
4044
4045 #: misc/badblocks.c:627
4046 msgid "Checking for bad blocks in read-write mode\n"
4047 msgstr "Hatalı bloklar oku-yaz kipinde denetleniyor\n"
4048
4049 #: misc/badblocks.c:629 misc/badblocks.c:791
4050 #, c-format
4051 msgid "From block %lu to %lu\n"
4052 msgstr "Blok %lu dan %lu ya kadar\n"
4053
4054 #: misc/badblocks.c:684
4055 msgid "Reading and comparing: "
4056 msgstr "Okunuyor ve karşılaştırılıyor: "
4057
4058 #: misc/badblocks.c:790
4059 msgid "Checking for bad blocks in non-destructive read-write mode\n"
4060 msgstr "Hatalı bloklar veri bozmayan oku-yaz kipinde denetleniyor\n"
4061
4062 #: misc/badblocks.c:796
4063 msgid "Checking for bad blocks (non-destructive read-write test)\n"
4064 msgstr "Hatalı bloklar denetleniyor (yıkıcı olmayan oku-yaz sınaması)\n"
4065
4066 #: misc/badblocks.c:803
4067 msgid ""
4068 "\n"
4069 "Interrupt caught, cleaning up\n"
4070 msgstr ""
4071 "\n"
4072 "Kesme yakalandı, kaldırılıyor\n"
4073
4074 #: misc/badblocks.c:886
4075 #, c-format
4076 msgid "during test data write, block %lu"
4077 msgstr "veri yazma denemesi sırasında, blok %lu"
4078
4079 #: misc/badblocks.c:1007 misc/util.c:131
4080 #, c-format
4081 msgid "%s is mounted; "
4082 msgstr "%s bağlandı; "
4083
4084 #: misc/badblocks.c:1009
4085 msgid "badblocks forced anyway. Hope /etc/mtab is incorrect.\n"
4086 msgstr ""
4087 "badblocks n'olursa olsun çalıştırılacak. İnşallah /etc/mtab yanlıştır.\n"
4088
4089 #: misc/badblocks.c:1014
4090 msgid "it's not safe to run badblocks!\n"
4091 msgstr "'badblocks' çalıştırmak güvenli değil!\n"
4092
4093 #: misc/badblocks.c:1019 misc/util.c:142
4094 #, c-format
4095 msgid "%s is apparently in use by the system; "
4096 msgstr "%s görünüşe göre sistem tarafından kullanılıyor; "
4097
4098 #: misc/badblocks.c:1022
4099 msgid "badblocks forced anyway.\n"
4100 msgstr "badblocks n'olursa olsun çalıştırılacak.\n"
4101
4102 #: misc/badblocks.c:1042
4103 #, fuzzy, c-format
4104 msgid "invalid %s - %s"
4105 msgstr "blok uzunluğu hatalı - %s"
4106
4107 #: misc/badblocks.c:1136
4108 #, c-format
4109 msgid "Too big max bad blocks count %u - maximum is %u"
4110 msgstr ""
4111
4112 #: misc/badblocks.c:1163
4113 #, c-format
4114 msgid "can't allocate memory for test_pattern - %s"
4115 msgstr "sınama şablonu - %s için bellek ayrılamadı"
4116
4117 #: misc/badblocks.c:1193
4118 msgid "Maximum of one test_pattern may be specified in read-only mode"
4119 msgstr "Salt okunur kipte en çok bir sınama şablonu belirtilebilir"
4120
4121 #: misc/badblocks.c:1199
4122 msgid "Random test_pattern is not allowed in read-only mode"
4123 msgstr "Salt okunur kipte rasgele sınama şablonu kullanımına izin verilmez"
4124
4125 #: misc/badblocks.c:1213
4126 msgid ""
4127 "Couldn't determine device size; you must specify\n"
4128 "the size manually\n"
4129 msgstr "Aygıt alanı saptanamadı; Elle bir değer girmelisiniz\n"
4130
4131 #: misc/badblocks.c:1219
4132 msgid "while trying to determine device size"
4133 msgstr "- aygıt alanı saptanmaya çalışılırken hata oluştu"
4134
4135 #: misc/badblocks.c:1224
4136 #, fuzzy
4137 msgid "last block"
4138 msgstr "Bloklar yeniden konumlandırılıyor"
4139
4140 #: misc/badblocks.c:1230
4141 #, fuzzy
4142 msgid "first block"
4143 msgstr "İlk veri bloğu = %u\n"
4144
4145 #: misc/badblocks.c:1233
4146 #, fuzzy, c-format
4147 msgid "invalid starting block (%llu): must be less than %llu"
4148 msgstr "başlangıç bloğu hatalı - %s"
4149
4150 #: misc/badblocks.c:1240
4151 #, fuzzy, c-format
4152 msgid "invalid end block (%llu): must be 32-bit value"
4153 msgstr "başlangıç bloğu hatalı - %s"
4154
4155 #: misc/badblocks.c:1296
4156 msgid "while creating in-memory bad blocks list"
4157 msgstr "hatalı bloklar listesi bellekte oluşturulurken"
4158
4159 #: misc/badblocks.c:1305
4160 msgid "input file - bad format"
4161 msgstr ""
4162
4163 #: misc/badblocks.c:1313 misc/badblocks.c:1322
4164 msgid "while adding to in-memory bad block list"
4165 msgstr "bellekteki hatalı bloklar listesine eklenirken"
4166
4167 #: misc/badblocks.c:1347
4168 #, fuzzy, c-format
4169 msgid "Pass completed, %u bad blocks found. (%d/%d/%d errors)\n"
4170 msgstr "Geçiş tamamlandı, %u hatalı blok bulundu.\n"
4171
4172 #: misc/chattr.c:89
4173 #, fuzzy, c-format
4174 msgid "Usage: %s [-pRVf] [-+=aAcCdDeijPsStTu] [-v version] files...\n"
4175 msgstr ""
4176 "Kullanımı: %s [-RV] [-+=AacDdijsSu] [-v sürüm] dosyalar...\n"
4177 "\n"
4178 "Dosya özelliklerini değiştirmekte kullanılır.\n"
4179 "\n"
4180 "Sembolik kip seçenekleri:\n"
4181 "\n"
4182 "Bu kipte özellikler + ile mevcut seçeneklere eklenir, - ile kaldırılır,\n"
4183 "= ile sadece belirtilen özellikler içerilir.\n"
4184 "\n"
4185 " A: erişim zamanı güncellenmez\n"
4186 " a: sadece dosyanın sonuna ekleme yapılabilir. root değiştirebilir.\n"
4187 " c: sıkıştırılmış; dosyanın okuma-yazma sırasındaki açılması/"
4188 "sıkıştırılması\n"
4189 " çekirdeğin denetimindedir.\n"
4190 " d: dökümlenmez; dump uygulamasından etkilenmez.\n"
4191 " D: bir dizine uygulanır ve dizindeki değişiklikler eşzamanlı işlenir.\n"
4192 " i: değişmez; dosya içeriği silinemez, yazılamaz, dosyaya bağ "
4193 "oluşturulamaz\n"
4194 " ve ismi değiştirilemez. Sadece root bu özelliği değiştirebilir.\n"
4195 " j: günlükleme; dosya sistemi ext3 olarak bağlanmışsa bu özellik "
4196 "etkisizdir\n"
4197 " s: silinme güvenliği; bu özellik verilen bir dosya silindiğinde veri "
4198 "alanı\n"
4199 " sıfırlarla doldurulur\n"
4200 " S: eşzamanlı güncellemeler; bu özelliği içeren bir dosyaya tüm\n"
4201 " değişiklikler anında yazılır, sistemin 'sync' seçeneği ile "
4202 "bağlanmasına\n"
4203 " eşdeğer özellik sağlar\n"
4204 " u: silinememezlik; bu dosya silindiğinde içeriği saklanır, silecek\n"
4205 " kullanıcıya silinme sırasında sorulmasını sağlar.\n"
4206 "\n"
4207 "Seçenekler:\n"
4208 " -R dizinler ve içeriklerinde ardışık işlem yapılır\n"
4209 " -V sürüm bilgisi ile işlem hakkında daha ayrıntılı bilgi verilir\n"
4210 " -v sürüm dosyanın sürüm/üretim numarası belirtilir\n"
4211 "\n"
4212 "Çeviri hatalarını <gnu-tr@belgeler.org> adresine bildiriniz.\n"
4213 "\n"
4214
4215 #: misc/chattr.c:159
4216 #, fuzzy, c-format
4217 msgid "bad project - %s\n"
4218 msgstr "sürüm hatalı - %s\n"
4219
4220 #: misc/chattr.c:173
4221 #, c-format
4222 msgid "bad version - %s\n"
4223 msgstr "sürüm hatalı - %s\n"
4224
4225 #: misc/chattr.c:219 misc/lsattr.c:127
4226 #, c-format
4227 msgid "while trying to stat %s"
4228 msgstr "- stat %s yapılmaya çalışılırken hata oluştu"
4229
4230 #: misc/chattr.c:226
4231 #, c-format
4232 msgid "while reading flags on %s"
4233 msgstr "- %s üzerinde bayraklar okunurken hata oluştu"
4234
4235 #: misc/chattr.c:231 misc/chattr.c:243
4236 #, c-format
4237 msgid "Flags of %s set as "
4238 msgstr "Belirlenen %s bayrakları: "
4239
4240 #: misc/chattr.c:252
4241 #, c-format
4242 msgid "while setting flags on %s"
4243 msgstr "- %s üzerinde bayraklar belirlenirken hata oluştu"
4244
4245 #: misc/chattr.c:260
4246 #, c-format
4247 msgid "Version of %s set as %lu\n"
4248 msgstr "%s sürümü %lu olarak belirlendi\n"
4249
4250 #: misc/chattr.c:264
4251 #, c-format
4252 msgid "while setting version on %s"
4253 msgstr "- %s üzerinde sürüm belirlenirken hata oluştu"
4254
4255 #: misc/chattr.c:271
4256 #, fuzzy, c-format
4257 msgid "Project of %s set as %lu\n"
4258 msgstr "%s sürümü %lu olarak belirlendi\n"
4259
4260 #: misc/chattr.c:275
4261 #, fuzzy, c-format
4262 msgid "while setting project on %s"
4263 msgstr "- %s üzerinde sürüm belirlenirken hata oluştu"
4264
4265 #: misc/chattr.c:297
4266 msgid "Couldn't allocate path variable in chattr_dir_proc"
4267 msgstr "chattr_dir_proc işlevinde dosya yolu değişkenine yer ayrılamadı"
4268
4269 #: misc/chattr.c:337
4270 msgid "= is incompatible with - and +\n"
4271 msgstr "= ile + ve - uyumsuz\n"
4272
4273 #: misc/chattr.c:345
4274 msgid "Must use '-v', =, - or +\n"
4275 msgstr "'-v', =, - veya + kullanılmalı\n"
4276
4277 #: misc/create_inode.c:79 misc/create_inode.c:118
4278 #, fuzzy, c-format
4279 msgid "while reading inode %u"
4280 msgstr "- %ld düğümü %s den okunurken hata oluştu"
4281
4282 #: misc/create_inode.c:89 misc/create_inode.c:287 misc/create_inode.c:352
4283 #: misc/create_inode.c:390
4284 #, fuzzy
4285 msgid "while expanding directory"
4286 msgstr "- /lost+found dizini genişletilirken hata oluştu"
4287
4288 #: misc/create_inode.c:96
4289 #, fuzzy, c-format
4290 msgid "while linking \"%s\""
4291 msgstr "%s açılırken"
4292
4293 #: misc/create_inode.c:104 misc/create_inode.c:131 misc/create_inode.c:321
4294 #, fuzzy, c-format
4295 msgid "while writing inode %u"
4296 msgstr "- %ld düğümü %s e yazılırken hata oluştu"
4297
4298 #: misc/create_inode.c:151 misc/create_inode.c:175
4299 #, fuzzy, c-format
4300 msgid "while listing attributes of \"%s\""
4301 msgstr "- stat %s yapılmaya çalışılırken hata oluştu"
4302
4303 #: misc/create_inode.c:162
4304 #, fuzzy, c-format
4305 msgid "while opening inode %u"
4306 msgstr "düğüm taraması başlatılırken hata oluştu"
4307
4308 #: misc/create_inode.c:168 misc/create_inode.c:195 misc/create_inode.c:975
4309 #: misc/e2undo.c:182 misc/e2undo.c:479 misc/e2undo.c:485 misc/e2undo.c:491
4310 #: misc/mke2fs.c:359
4311 #, fuzzy
4312 msgid "while allocating memory"
4313 msgstr "- tampon bellek ayrılırken hata oluştu"
4314
4315 #: misc/create_inode.c:188 misc/create_inode.c:204
4316 #, fuzzy, c-format
4317 msgid "while reading attribute \"%s\" of \"%s\""
4318 msgstr "- %s üzerinde bayraklar okunurken hata oluştu"
4319
4320 #: misc/create_inode.c:213
4321 #, fuzzy, c-format
4322 msgid "while writing attribute \"%s\" to inode %u"
4323 msgstr "- %ld düğümü %s e yazılırken hata oluştu"
4324
4325 #: misc/create_inode.c:223
4326 #, fuzzy, c-format
4327 msgid "while closing inode %u"
4328 msgstr "- düğüm taraması yapılırken hata oluştu"
4329
4330 #: misc/create_inode.c:274
4331 #, fuzzy, c-format
4332 msgid "while allocating inode \"%s\""
4333 msgstr "- düğüm tampon belleği ayrılırken hata oluştu"
4334
4335 #: misc/create_inode.c:293
4336 #, fuzzy, c-format
4337 msgid "while creating inode \"%s\""
4338 msgstr "- %ld düğümü %s den okunurken hata oluştu"
4339
4340 #: misc/create_inode.c:359
4341 #, fuzzy, c-format
4342 msgid "while creating symlink \"%s\""
4343 msgstr "- %s üzerinde bayraklar okunurken hata oluştu"
4344
4345 #: misc/create_inode.c:377 misc/create_inode.c:896
4346 #, fuzzy, c-format
4347 msgid "while looking up \"%s\""
4348 msgstr "- /lost+found dizine bakılırken hata oluştu"
4349
4350 #: misc/create_inode.c:397
4351 #, fuzzy, c-format
4352 msgid "while creating directory \"%s\""
4353 msgstr "- kök dizin oluşturulurken hata"
4354
4355 #: misc/create_inode.c:625
4356 #, fuzzy, c-format
4357 msgid "while opening \"%s\" to copy"
4358 msgstr "%s açılırken"
4359
4360 #: misc/create_inode.c:739
4361 #, c-format
4362 msgid "while changing working directory to \"%s\""
4363 msgstr ""
4364
4365 #: misc/create_inode.c:747
4366 #, fuzzy, c-format
4367 msgid "while opening directory \"%s\""
4368 msgstr "%s açılırken"
4369
4370 #: misc/create_inode.c:757
4371 #, fuzzy, c-format
4372 msgid "while lstat \"%s\""
4373 msgstr "- stat %s yapılmaya çalışılırken hata oluştu"
4374
4375 #: misc/create_inode.c:808
4376 #, fuzzy, c-format
4377 msgid "while creating special file \"%s\""
4378 msgstr "- %ld düğümü %s den okunurken hata oluştu"
4379
4380 #: misc/create_inode.c:817
4381 #, fuzzy
4382 msgid "malloc failed"
4383 msgstr "Aayrılırken hata oluştu"
4384
4385 #: misc/create_inode.c:825
4386 #, fuzzy, c-format
4387 msgid "while trying to read link \"%s\""
4388 msgstr "- %s yeniden boyutlandırılırken hata oluştu"
4389
4390 #: misc/create_inode.c:832
4391 msgid "symlink increased in size between lstat() and readlink()"
4392 msgstr ""
4393
4394 #: misc/create_inode.c:843
4395 #, fuzzy, c-format
4396 msgid "while writing symlink\"%s\""
4397 msgstr "- %ld düğümü %s e yazılırken hata oluştu"
4398
4399 #: misc/create_inode.c:854
4400 #, fuzzy, c-format
4401 msgid "while writing file \"%s\""
4402 msgstr "- %ld düğümü %s e yazılırken hata oluştu"
4403
4404 #: misc/create_inode.c:867
4405 #, fuzzy, c-format
4406 msgid "while making dir \"%s\""
4407 msgstr "%s açılırken"
4408
4409 #: misc/create_inode.c:885
4410 #, fuzzy
4411 msgid "while changing directory"
4412 msgstr "blok dizini okunuyor"
4413
4414 #: misc/create_inode.c:891
4415 #, c-format
4416 msgid "ignoring entry \"%s\""
4417 msgstr ""
4418
4419 #: misc/create_inode.c:904
4420 #, fuzzy, c-format
4421 msgid "while setting inode for \"%s\""
4422 msgstr "- %s üzerinde sürüm belirlenirken hata oluştu"
4423
4424 #: misc/create_inode.c:911
4425 #, fuzzy, c-format
4426 msgid "while setting xattrs for \"%s\""
4427 msgstr "- %s üzerinde bayraklar belirlenirken hata oluştu"
4428
4429 #: misc/create_inode.c:937
4430 #, fuzzy
4431 msgid "while saving inode data"
4432 msgstr "- düğüm taraması başlatılırken hata oluştu"
4433
4434 #: misc/dumpe2fs.c:56
4435 #, fuzzy, c-format
4436 msgid ""
4437 "Usage: %s [-bfghimxV] [-o superblock=<num>] [-o blocksize=<num>] device\n"
4438 msgstr ""
4439 "Kullanımı: %s [-bfhixV] [-ob süperblok] [-oB blokboyu] aygıt\n"
4440 "\n"
4441 "Dosya sistemi bilgilerini dökümler.\n"
4442 "\n"
4443 "Seçenekler:\n"
4444 " -b hatalı olarak imlenmiş blokları gösterir\n"
4445 " -f dosya sistemi dumpe2fs'in bilmediği özellikler içerse "
4446 "bile\n"
4447 " bilgilerin dökümlenmesini sağlar\n"
4448 " -h grup tanımlayıcıları değil sadece süperblok bilgilerini\n"
4449 " gösterir\n"
4450 " -i belirtilen aygıt için e2image tarafından oluşturulmuş "
4451 "disk\n"
4452 " görüntüsü dosyasının verilerini gösterir\n"
4453 " -x ayrıntılı olarak grupların bilgileri gösterilir\n"
4454 " -V sürüm bilgileri gösterilir ve çıkar\n"
4455 " -ob süperblok dosya sistemini tanımlayan süperblok belirtilir\n"
4456 " -oB blokboyu dosya sistemini tanımlayan blok uzunluğu belirtilir\n"
4457 "\n"
4458 "Çeviri hatalarını <gnu-tr@belgeler.org> adresine bildiriniz.\n"
4459 "\n"
4460
4461 #: misc/dumpe2fs.c:159
4462 #, fuzzy
4463 msgid "blocks"
4464 msgstr "bblok"
4465
4466 #: misc/dumpe2fs.c:168
4467 msgid "clusters"
4468 msgstr ""
4469
4470 #: misc/dumpe2fs.c:219
4471 #, c-format
4472 msgid "Group %lu: (Blocks "
4473 msgstr "Grup %lu: (Bloklar: "
4474
4475 #: misc/dumpe2fs.c:226
4476 #, c-format
4477 msgid " csum 0x%04x"
4478 msgstr ""
4479
4480 #: misc/dumpe2fs.c:228
4481 #, c-format
4482 msgid " (EXPECTED 0x%04x)"
4483 msgstr ""
4484
4485 #: misc/dumpe2fs.c:233
4486 #, c-format
4487 msgid " %s superblock at "
4488 msgstr " %s süperblok: "
4489
4490 #: misc/dumpe2fs.c:234
4491 msgid "Primary"
4492 msgstr " İlk"
4493
4494 #: misc/dumpe2fs.c:234
4495 msgid "Backup"
4496 msgstr "Yedek"
4497
4498 #: misc/dumpe2fs.c:238
4499 msgid ", Group descriptors at "
4500 msgstr ""
4501 " \n"
4502 " Grup tanımlayıcı: "
4503
4504 #: misc/dumpe2fs.c:242
4505 msgid ""
4506 "\n"
4507 " Reserved GDT blocks at "
4508 msgstr ""
4509 "\n"
4510 " Yedek GDT blokları "
4511
4512 #: misc/dumpe2fs.c:249
4513 msgid " Group descriptor at "
4514 msgstr ""
4515 " \n"
4516 " Grup tanımlayıcı: "
4517
4518 #: misc/dumpe2fs.c:255
4519 msgid " Block bitmap at "
4520 msgstr " Blok biteşlemi: "
4521
4522 #: misc/dumpe2fs.c:260 misc/dumpe2fs.c:271
4523 #, c-format
4524 msgid ", csum 0x%08x"
4525 msgstr ""
4526
4527 #: misc/dumpe2fs.c:263
4528 msgid ","
4529 msgstr ""
4530
4531 #: misc/dumpe2fs.c:265
4532 msgid ""
4533 "\n"
4534 " "
4535 msgstr ""
4536
4537 #: misc/dumpe2fs.c:266
4538 #, fuzzy
4539 msgid " Inode bitmap at "
4540 msgstr ""
4541 " \n"
4542 " Düğüm biteşlemi: "
4543
4544 #: misc/dumpe2fs.c:273
4545 msgid ""
4546 "\n"
4547 " Inode table at "
4548 msgstr ""
4549 "\n"
4550 " Düğüm tablosu: "
4551
4552 #: misc/dumpe2fs.c:279
4553 #, fuzzy, c-format
4554 msgid ""
4555 "\n"
4556 " %u free %s, %u free inodes, %u directories%s"
4557 msgstr ""
4558 "\n"
4559 " %d serbest blok, %d serbest düğüm, %d dizin\n"
4560
4561 #: misc/dumpe2fs.c:286
4562 #, c-format
4563 msgid ", %u unused inodes\n"
4564 msgstr ""
4565
4566 #: misc/dumpe2fs.c:289
4567 msgid " Free blocks: "
4568 msgstr " Serbest bloklar: "
4569
4570 #: misc/dumpe2fs.c:304
4571 msgid " Free inodes: "
4572 msgstr " Serbest düğümler: "
4573
4574 #: misc/dumpe2fs.c:340
4575 msgid "while printing bad block list"
4576 msgstr "- hatalı bloklar listesi basılırken hata oluştu"
4577
4578 #: misc/dumpe2fs.c:346
4579 #, c-format
4580 msgid "Bad blocks: %u"
4581 msgstr "Hatalı bloklar: %u"
4582
4583 #: misc/dumpe2fs.c:373 misc/tune2fs.c:367
4584 msgid "while reading journal inode"
4585 msgstr "- günlük düğümü okunurken hata oluştu"
4586
4587 #: misc/dumpe2fs.c:379
4588 #, fuzzy
4589 msgid "while opening journal inode"
4590 msgstr "- günlük düğümü okunurken hata oluştu"
4591
4592 #: misc/dumpe2fs.c:385
4593 #, fuzzy
4594 msgid "while reading journal super block"
4595 msgstr "- günlük dosyası süperbloğu okunurken hata oluştu"
4596
4597 #: misc/dumpe2fs.c:392
4598 #, fuzzy
4599 msgid "Journal superblock magic number invalid!\n"
4600 msgstr "Günlük süperbloğu yok!\n"
4601
4602 #: misc/dumpe2fs.c:409 misc/tune2fs.c:216
4603 msgid "while reading journal superblock"
4604 msgstr "- günlük dosyası süperbloğu okunurken hata oluştu"
4605
4606 #: misc/dumpe2fs.c:417
4607 msgid "Couldn't find journal superblock magic numbers"
4608 msgstr "Günlük dosyası süperbloğu tanım numarası bulunamadı"
4609
4610 #: misc/dumpe2fs.c:468
4611 #, fuzzy
4612 msgid "failed to alloc MMP buffer\n"
4613 msgstr "- tampon bellek ayrılırken hata oluştu"
4614
4615 #: misc/dumpe2fs.c:479
4616 #, fuzzy, c-format
4617 msgid "reading MMP block %llu from '%s'\n"
4618 msgstr "%lu ile %lu arasındaki bloklar denetleniyor\n"
4619
4620 #: misc/dumpe2fs.c:507 misc/mke2fs.c:798 misc/tune2fs.c:2073
4621 msgid "Couldn't allocate memory to parse options!\n"
4622 msgstr "Seçenekleri çözümlemek için bellek ayrılamadı!\n"
4623
4624 #: misc/dumpe2fs.c:533
4625 #, c-format
4626 msgid "Invalid superblock parameter: %s\n"
4627 msgstr "Geçersiz süper blok parametresi: %s\n"
4628
4629 #: misc/dumpe2fs.c:548
4630 #, c-format
4631 msgid "Invalid blocksize parameter: %s\n"
4632 msgstr "Ge.ers,z blok boyut parametresi: %s\n"
4633
4634 #: misc/dumpe2fs.c:559
4635 #, c-format
4636 msgid ""
4637 "\n"
4638 "Bad extended option(s) specified: %s\n"
4639 "\n"
4640 "Extended options are separated by commas, and may take an argument which\n"
4641 "\tis set off by an equals ('=') sign.\n"
4642 "\n"
4643 "Valid extended options are:\n"
4644 "\tsuperblock=<superblock number>\n"
4645 "\tblocksize=<blocksize>\n"
4646 msgstr ""
4647 "\n"
4648 "Bozuk genişletilmiş seçenek(ler) belirtildi: %s\n"
4649 "\n"
4650 "Uzatılmış seçenekler virgülle ayrılır ve bir eşittir ('=') simgesi ile "
4651 "ayarlanabilen\n"
4652 "\tbir argüman alabilirler.\n"
4653 "\n"
4654 "Geçerli genişletilmiş seçenekler:\n"
4655 "\tsuperblock=<süperblok sayısı>\n"
4656 "\tblocksize=<blok boyutu>\n"
4657
4658 #: misc/dumpe2fs.c:649 misc/mke2fs.c:1845
4659 #, c-format
4660 msgid "\tUsing %s\n"
4661 msgstr "\t%s kullanılıyor\n"
4662
4663 #: misc/dumpe2fs.c:694 misc/e2image.c:1590 misc/tune2fs.c:2949
4664 #: resize/main.c:416
4665 msgid "Couldn't find valid filesystem superblock.\n"
4666 msgstr "Geçerli süperblok bulunamadı.\n"
4667
4668 #: misc/dumpe2fs.c:716
4669 #, c-format
4670 msgid "%s: MMP feature not enabled.\n"
4671 msgstr ""
4672
4673 #: misc/dumpe2fs.c:747
4674 #, fuzzy, c-format
4675 msgid "while trying to read '%s' bitmaps\n"
4676 msgstr "- %s için biteşlemlerin okunması yinelenirken hata oluştu"
4677
4678 #: misc/dumpe2fs.c:756
4679 msgid ""
4680 "*** Run e2fsck now!\n"
4681 "\n"
4682 msgstr ""
4683
4684 #: misc/e2image.c:107
4685 #, fuzzy, c-format
4686 msgid "Usage: %s [ -r|Q ] [ -f ] device image-file\n"
4687 msgstr ""
4688 "Kullanımı: %s [-rsI] AYGIT DOSYA\n"
4689 "\n"
4690 "AYGIT üzerindeki ext2 dosya sisteminin kritik verilerini DOSYAya kaydeder.\n"
4691 "Örn: 4GB lık bir sistem için yaklaşık 3MB lık bir görüntü dosyası\n"
4692 "oluşturulur. Bu dosya, dosya sistemini kurtarmak için uzmanlarca\n"
4693 "kullanılabilir. Belli aralıklarla bu dosyanın başka bir dosya sistemine\n"
4694 "kaydedilmesi önerilir. -r seçeneği temel biçimli bir dosya üretir, çok "
4695 "büyük\n"
4696 "olacağından önerilmez. DOSYA yerine - verilirse dosya standart çıktıya\n"
4697 "yazılır.\n"
4698
4699 #: misc/e2image.c:109
4700 #, fuzzy, c-format
4701 msgid " %s -I device image-file\n"
4702 msgstr ""
4703 "Kullanımı: %s [-rsI] AYGIT DOSYA\n"
4704 "\n"
4705 "AYGIT üzerindeki ext2 dosya sisteminin kritik verilerini DOSYAya kaydeder.\n"
4706 "Örn: 4GB lık bir sistem için yaklaşık 3MB lık bir görüntü dosyası\n"
4707 "oluşturulur. Bu dosya, dosya sistemini kurtarmak için uzmanlarca\n"
4708 "kullanılabilir. Belli aralıklarla bu dosyanın başka bir dosya sistemine\n"
4709 "kaydedilmesi önerilir. -r seçeneği temel biçimli bir dosya üretir, çok "
4710 "büyük\n"
4711 "olacağından önerilmez. DOSYA yerine - verilirse dosya standart çıktıya\n"
4712 "yazılır.\n"
4713
4714 #: misc/e2image.c:110
4715 #, c-format
4716 msgid ""
4717 " %s -ra [ -cfnp ] [ -o src_offset ] [ -O dest_offset ] src_fs "
4718 "[ dest_fs ]\n"
4719 msgstr ""
4720
4721 #: misc/e2image.c:175 misc/e2image.c:580 misc/e2image.c:586 misc/e2image.c:1185
4722 #, fuzzy
4723 msgid "while allocating buffer"
4724 msgstr "- tampon bellek ayrılırken hata oluştu"
4725
4726 #: misc/e2image.c:180
4727 #, fuzzy, c-format
4728 msgid "Writing block %llu\n"
4729 msgstr "%lu ile %lu arasındaki bloklar denetleniyor\n"
4730
4731 #: misc/e2image.c:194
4732 #, fuzzy, c-format
4733 msgid "error writing block %llu"
4734 msgstr "%lu bloğu yazılırken hata: %s. "
4735
4736 #: misc/e2image.c:197
4737 msgid "error in generic_write()"
4738 msgstr ""
4739
4740 #: misc/e2image.c:214
4741 msgid "Error: header size is bigger than wrt_size\n"
4742 msgstr ""
4743
4744 #: misc/e2image.c:219
4745 msgid "Couldn't allocate header buffer\n"
4746 msgstr "Başlık için tampon bellek ayrılamadı\n"
4747
4748 #: misc/e2image.c:247
4749 msgid "while writing superblock"
4750 msgstr "- süperbloğa yazılırken hata oluştu"
4751
4752 #: misc/e2image.c:256
4753 msgid "while writing inode table"
4754 msgstr "- düğüm tablosuna yazılırken hata oluştu"
4755
4756 #: misc/e2image.c:264
4757 msgid "while writing block bitmap"
4758 msgstr "- blok biteşlemi yazılırken hata oluştu"
4759
4760 #: misc/e2image.c:272
4761 msgid "while writing inode bitmap"
4762 msgstr "- düğüm biteşlemi yazılırken hata oluştu"
4763
4764 #: misc/e2image.c:506
4765 #, fuzzy, c-format
4766 msgid "Corrupt directory block %llu: bad rec_len (%d)\n"
4767 msgstr "Empty directory block %u (#%d) in inode %u\n"
4768
4769 #: misc/e2image.c:518
4770 #, fuzzy, c-format
4771 msgid "Corrupt directory block %llu: bad name_len (%d)\n"
4772 msgstr "Empty directory block %u (#%d) in inode %u\n"
4773
4774 #: misc/e2image.c:559
4775 #, fuzzy, c-format
4776 msgid "%llu / %llu blocks (%d%%)"
4777 msgstr "%u düğüm, %u blok\n"
4778
4779 #: misc/e2image.c:590 misc/e2image.c:630
4780 msgid "Copying "
4781 msgstr ""
4782
4783 #: misc/e2image.c:627
4784 msgid ""
4785 "Stopping now will destroy the filesystem, interrupt again if you are sure\n"
4786 msgstr ""
4787
4788 #: misc/e2image.c:653
4789 #, c-format
4790 msgid " %s remaining at %.2f MB/s"
4791 msgstr ""
4792
4793 #: misc/e2image.c:665 misc/e2image.c:1195
4794 #, fuzzy, c-format
4795 msgid "error reading block %llu"
4796 msgstr "blok %lu okunurken hata oluştu (%s). "
4797
4798 #: misc/e2image.c:719
4799 #, c-format
4800 msgid "Copied %llu / %llu blocks (%d%%) in %s "
4801 msgstr ""
4802
4803 #: misc/e2image.c:723
4804 #, c-format
4805 msgid "at %.2f MB/s"
4806 msgstr ""
4807
4808 #: misc/e2image.c:759
4809 #, fuzzy
4810 msgid "while allocating l1 table"
4811 msgstr "- tampon bellek ayrılırken hata oluştu"
4812
4813 #: misc/e2image.c:804
4814 #, fuzzy
4815 msgid "while allocating l2 cache"
4816 msgstr "- tampon bellek ayrılırken hata oluştu"
4817
4818 #: misc/e2image.c:827
4819 msgid ""
4820 "Warning: There are still tables in the cache while putting the cache, data "
4821 "will be lost so the image may not be valid.\n"
4822 msgstr ""
4823
4824 #: misc/e2image.c:1152
4825 #, fuzzy
4826 msgid "while allocating ext2_qcow2_image"
4827 msgstr "ext2fs_block_iterate işlevi çağrılırken hata oluştu"
4828
4829 #: misc/e2image.c:1159
4830 #, fuzzy
4831 msgid "while initializing ext2_qcow2_image"
4832 msgstr "ext2fs_block_iterate işlevi çağrılırken hata oluştu"
4833
4834 #: misc/e2image.c:1218 misc/e2image.c:1236
4835 msgid "Programming error: multiple sequential refcount blocks created!\n"
4836 msgstr ""
4837
4838 #: misc/e2image.c:1276
4839 #, fuzzy
4840 msgid "while allocating block bitmap"
4841 msgstr "- blok biteşlemi yazılırken hata oluştu"
4842
4843 #: misc/e2image.c:1285
4844 #, fuzzy
4845 msgid "while allocating scramble block bitmap"
4846 msgstr "- blok biteşlemi yazılırken hata oluştu"
4847
4848 #: misc/e2image.c:1292
4849 #, fuzzy
4850 msgid "Scanning inodes...\n"
4851 msgstr "Dosya indeksi tablosu taranıyor"
4852
4853 #: misc/e2image.c:1304
4854 #, fuzzy
4855 msgid "Can't allocate block buffer"
4856 msgstr "Blok tamponu ayrılamadı (boyu=%d)\n"
4857
4858 #: misc/e2image.c:1343 misc/e2image.c:1357
4859 #, fuzzy, c-format
4860 msgid "while iterating over inode %u"
4861 msgstr "sonraki düğüme geçilirken hata oluştu"
4862
4863 #: misc/e2image.c:1389
4864 msgid "Raw and qcow2 images cannot be installed"
4865 msgstr ""
4866
4867 #: misc/e2image.c:1411
4868 #, fuzzy
4869 msgid "error reading bitmaps"
4870 msgstr "- biteşlemler okunurken hata oluştu"
4871
4872 #: misc/e2image.c:1423
4873 #, fuzzy
4874 msgid "while opening device file"
4875 msgstr "düğüm taraması başlatılırken hata oluştu"
4876
4877 #: misc/e2image.c:1434
4878 #, fuzzy
4879 msgid "while restoring the image table"
4880 msgstr "- düğüm tablosuna yazılırken hata oluştu"
4881
4882 #: misc/e2image.c:1531
4883 msgid "-a option can only be used with raw or QCOW2 images."
4884 msgstr ""
4885
4886 #: misc/e2image.c:1537
4887 msgid "Offsets are only allowed with raw images."
4888 msgstr ""
4889
4890 #: misc/e2image.c:1542
4891 msgid "Move mode is only allowed with raw images."
4892 msgstr ""
4893
4894 #: misc/e2image.c:1547
4895 msgid "Move mode requires all data mode."
4896 msgstr ""
4897
4898 #: misc/e2image.c:1557
4899 #, fuzzy
4900 msgid "checking if mounted"
4901 msgstr " (sistem %ld kere bağlandığında denetle)"
4902
4903 #: misc/e2image.c:1564
4904 msgid ""
4905 "\n"
4906 "Running e2image on a R/W mounted filesystem can result in an\n"
4907 "inconsistent image which will not be useful for debugging purposes.\n"
4908 "Use -f option if you really want to do that.\n"
4909 msgstr ""
4910
4911 #: misc/e2image.c:1618
4912 msgid "QCOW2 image can not be written to the stdout!\n"
4913 msgstr ""
4914
4915 #: misc/e2image.c:1624
4916 msgid "Can not stat output\n"
4917 msgstr ""
4918
4919 #: misc/e2image.c:1634
4920 #, c-format
4921 msgid "Image (%s) is compressed\n"
4922 msgstr ""
4923
4924 #: misc/e2image.c:1637
4925 #, c-format
4926 msgid "Image (%s) is encrypted\n"
4927 msgstr ""
4928
4929 #: misc/e2image.c:1640
4930 #, fuzzy, c-format
4931 msgid "Image (%s) is corrupted\n"
4932 msgstr "Ext3 günlüğü süperbloku bozuk.\n"
4933
4934 #: misc/e2image.c:1644
4935 #, c-format
4936 msgid "while trying to convert qcow2 image (%s) into raw image (%s)"
4937 msgstr ""
4938
4939 #: misc/e2image.c:1654
4940 #, fuzzy
4941 msgid "The -c option only supported in raw mode\n"
4942 msgstr " -t seçeneği e2fsck'nın bu sürümünde desteklenmiyor.\n"
4943
4944 #: misc/e2image.c:1659
4945 #, fuzzy
4946 msgid "The -c option not supported when writing to stdout\n"
4947 msgstr " -t seçeneği e2fsck'nın bu sürümünde desteklenmiyor.\n"
4948
4949 #: misc/e2image.c:1666
4950 #, fuzzy
4951 msgid "while allocating check_buf"
4952 msgstr "- tampon bellek ayrılırken hata oluştu"
4953
4954 #: misc/e2image.c:1672
4955 #, fuzzy
4956 msgid "The -p option only supported in raw mode\n"
4957 msgstr " -t seçeneği e2fsck'nın bu sürümünde desteklenmiyor.\n"
4958
4959 #: misc/e2image.c:1682
4960 #, c-format
4961 msgid "%d blocks already contained the data to be copied\n"
4962 msgstr ""
4963
4964 #: misc/e2initrd_helper.c:68
4965 #, fuzzy, c-format
4966 msgid "Usage: %s -r device\n"
4967 msgstr "Kullanımı: %s disk\n"
4968
4969 #: misc/e2label.c:58
4970 #, c-format
4971 msgid "e2label: cannot open %s\n"
4972 msgstr "e2label: %s açılamıyor\n"
4973
4974 #: misc/e2label.c:63
4975 #, c-format
4976 msgid "e2label: cannot seek to superblock\n"
4977 msgstr "e2label: süperbloka erişilemiyor\n"
4978
4979 #: misc/e2label.c:68
4980 #, c-format
4981 msgid "e2label: error reading superblock\n"
4982 msgstr "e2label: süperblok okunurken hata oluştu\n"
4983
4984 #: misc/e2label.c:72
4985 #, c-format
4986 msgid "e2label: not an ext2 filesystem\n"
4987 msgstr "e2label: bir ext2 dosya sistemi değil\n"
4988
4989 #: misc/e2label.c:97 misc/tune2fs.c:3152
4990 #, c-format
4991 msgid "Warning: label too long, truncating.\n"
4992 msgstr "Uyarı: etiket çok uzun, kırpılıyor.\n"
4993
4994 #: misc/e2label.c:100
4995 #, c-format
4996 msgid "e2label: cannot seek to superblock again\n"
4997 msgstr "e2label: süperbloğa yine erişilemedi\n"
4998
4999 #: misc/e2label.c:105
5000 #, c-format
5001 msgid "e2label: error writing superblock\n"
5002 msgstr "e2label: süperbloğa yazılırken hata oluştu\n"
5003
5004 #: misc/e2label.c:117 misc/tune2fs.c:1733
5005 #, c-format
5006 msgid "Usage: e2label device [newlabel]\n"
5007 msgstr ""
5008 " \n"
5009 "Kullanımı: e2label AYGIT [etiket]\n"
5010 "AYGIT bölüm ismini atamak/okumak için kullanılır.\n"
5011 "\n"
5012
5013 #: misc/e2undo.c:124
5014 #, c-format
5015 msgid ""
5016 "Usage: %s [-f] [-h] [-n] [-o offset] [-v] [-z undo_file] <transaction file> "
5017 "<filesystem>\n"
5018 msgstr ""
5019
5020 #: misc/e2undo.c:149
5021 msgid "The file system superblock doesn't match the undo file.\n"
5022 msgstr ""
5023
5024 #: misc/e2undo.c:152
5025 msgid "UUID does not match.\n"
5026 msgstr ""
5027
5028 #: misc/e2undo.c:154
5029 msgid "Last mount time does not match.\n"
5030 msgstr ""
5031
5032 #: misc/e2undo.c:156
5033 msgid "Last write time does not match.\n"
5034 msgstr ""
5035
5036 #: misc/e2undo.c:158
5037 msgid "Lifetime write counter does not match.\n"
5038 msgstr ""
5039
5040 #: misc/e2undo.c:172
5041 #, fuzzy
5042 msgid "while reading filesystem superblock."
5043 msgstr "- günlük dosyası süperbloğu okunurken hata oluştu"
5044
5045 #: misc/e2undo.c:188
5046 #, fuzzy
5047 msgid "while fetching superblock"
5048 msgstr "- süperbloğa yazılırken hata oluştu"
5049
5050 #: misc/e2undo.c:201
5051 #, fuzzy, c-format
5052 msgid "Undo file superblock checksum doesn't match.\n"
5053 msgstr "Süperblokların bulunduğu bloklar:"
5054
5055 #: misc/e2undo.c:340
5056 #, c-format
5057 msgid "illegal offset - %s"
5058 msgstr ""
5059
5060 #: misc/e2undo.c:364
5061 #, c-format
5062 msgid "Will not write to an undo file while replaying it.\n"
5063 msgstr ""
5064
5065 #: misc/e2undo.c:373
5066 #, fuzzy, c-format
5067 msgid "while opening undo file `%s'\n"
5068 msgstr "düğüm taraması başlatılırken hata oluştu"
5069
5070 #: misc/e2undo.c:380
5071 #, fuzzy
5072 msgid "while reading undo file"
5073 msgstr "- kök düğümü okunurken hata oluştu"
5074
5075 #: misc/e2undo.c:385
5076 #, fuzzy, c-format
5077 msgid "%s: Not an undo file.\n"
5078 msgstr "%s: aygıt sayısı çok fazla\n"
5079
5080 #: misc/e2undo.c:396
5081 #, fuzzy, c-format
5082 msgid "%s: Header checksum doesn't match.\n"
5083 msgstr "Süperblokların bulunduğu bloklar:"
5084
5085 #: misc/e2undo.c:403
5086 #, c-format
5087 msgid "%s: Corrupt undo file header.\n"
5088 msgstr ""
5089
5090 #: misc/e2undo.c:407
5091 #, c-format
5092 msgid "%s: Undo block size too large.\n"
5093 msgstr ""
5094
5095 #: misc/e2undo.c:412
5096 #, fuzzy, c-format
5097 msgid "%s: Undo block size too small.\n"
5098 msgstr "blok uzunluğu hatalı - %s"
5099
5100 #: misc/e2undo.c:425
5101 #, fuzzy, c-format
5102 msgid "%s: Unknown undo file feature set.\n"
5103 msgstr ""
5104 "Ext3 günlüğünün süper bloğu bilinmeyen uyumsuz özellikli bir bayrak "
5105 "içeriyor.\n"
5106
5107 #: misc/e2undo.c:433
5108 #, fuzzy, c-format
5109 msgid "Error while determining whether %s is mounted."
5110 msgstr "- %s'in bağlı olup olmadığı saptanmaya çalışılırken hata oluştu."
5111
5112 #: misc/e2undo.c:439
5113 msgid "e2undo should only be run on unmounted filesystems"
5114 msgstr ""
5115
5116 #: misc/e2undo.c:455
5117 #, fuzzy, c-format
5118 msgid "while opening `%s'"
5119 msgstr "%s açılırken"
5120
5121 #: misc/e2undo.c:466
5122 msgid "specified offset is too large"
5123 msgstr ""
5124
5125 #: misc/e2undo.c:507
5126 #, fuzzy
5127 msgid "while reading keys"
5128 msgstr "- biteşlemler okunurken hata oluştu"
5129
5130 #: misc/e2undo.c:519
5131 #, c-format
5132 msgid "%s: wrong key magic at %llu\n"
5133 msgstr ""
5134
5135 #: misc/e2undo.c:529
5136 #, c-format
5137 msgid "%s: key block checksum error at %llu.\n"
5138 msgstr ""
5139
5140 #: misc/e2undo.c:552
5141 #, fuzzy, c-format
5142 msgid "%s: block %llu is too long."
5143 msgstr "Blok %lu dan %lu ya kadar\n"
5144
5145 #: misc/e2undo.c:564 misc/e2undo.c:600
5146 #, fuzzy, c-format
5147 msgid "while fetching block %llu."
5148 msgstr "- süperblok ayarlanırken hata oluştu"
5149
5150 #: misc/e2undo.c:576
5151 #, c-format
5152 msgid "checksum error in filesystem block %llu (undo blk %llu)\n"
5153 msgstr ""
5154
5155 #: misc/e2undo.c:615
5156 #, fuzzy, c-format
5157 msgid "while writing block %llu."
5158 msgstr "- blok biteşlemi yazılırken hata oluştu"
5159
5160 #: misc/e2undo.c:621
5161 #, c-format
5162 msgid "Undo file corruption; run e2fsck NOW!\n"
5163 msgstr ""
5164
5165 #: misc/e2undo.c:623
5166 #, c-format
5167 msgid "IO error during replay; run e2fsck NOW!\n"
5168 msgstr ""
5169
5170 #: misc/e2undo.c:626
5171 #, c-format
5172 msgid "Incomplete undo record; run e2fsck.\n"
5173 msgstr ""
5174
5175 #: misc/findsuper.c:110
5176 #, c-format
5177 msgid "Usage: findsuper device [skipbytes [startkb]]\n"
5178 msgstr "Kullanımı: findsuper aygıt [atlanacak_baytlar [başlangıç_kb]]\n"
5179
5180 #: misc/findsuper.c:155
5181 #, c-format
5182 msgid "skipbytes should be a number, not %s\n"
5183 msgstr "atlanacak_baytlar bir sayı olmalı, %s değil\n"
5184
5185 #: misc/findsuper.c:162
5186 #, c-format
5187 msgid "skipbytes must be a multiple of the sector size\n"
5188 msgstr "atlanacak_baytlar sektör boyunun katları olmalı\n"
5189
5190 #: misc/findsuper.c:169
5191 #, c-format
5192 msgid "startkb should be a number, not %s\n"
5193 msgstr "başlangıç_kb bir sayı olmalı, %s değil\n"
5194
5195 #: misc/findsuper.c:175
5196 #, fuzzy, c-format
5197 msgid "startkb should be positive, not %llu\n"
5198 msgstr "başlangıç_kb poritif olmalı, %Ld değil\n"
5199
5200 #: misc/findsuper.c:186
5201 #, fuzzy, c-format
5202 msgid "starting at %llu, with %u byte increments\n"
5203 msgstr "%Ld de başlayıp %d bayt arttırımla\n"
5204
5205 #: misc/findsuper.c:188
5206 #, c-format
5207 msgid ""
5208 "[*] probably superblock written in the ext3 journal superblock,\n"
5209 "\tso start/end/grp wrong\n"
5210 msgstr ""
5211
5212 #: misc/findsuper.c:190
5213 #, c-format
5214 msgid ""
5215 "byte_offset byte_start byte_end fs_blocks blksz grp mkfs/"
5216 "mount_time sb_uuid label\n"
5217 msgstr ""
5218
5219 #: misc/findsuper.c:264
5220 #, fuzzy, c-format
5221 msgid ""
5222 "\n"
5223 "%11Lu: finished with errno %d\n"
5224 msgstr ""
5225 "\n"
5226 "%14Ld: %d hatası ile bitti\n"
5227
5228 #: misc/fsck.c:343
5229 #, c-format
5230 msgid "WARNING: couldn't open %s: %s\n"
5231 msgstr "UYARI: %s açılamadı: %s\n"
5232
5233 #: misc/fsck.c:353
5234 #, c-format
5235 msgid "WARNING: bad format on line %d of %s\n"
5236 msgstr "UYARI: %2$s nin %1$d. satırında biçem hatası\n"
5237
5238 #: misc/fsck.c:370
5239 #, fuzzy
5240 msgid ""
5241 "WARNING: Your /etc/fstab does not contain the fsck passno\n"
5242 "\tfield. I will kludge around things for you, but you\n"
5243 "\tshould fix your /etc/fstab file as soon as you can.\n"
5244 "\n"
5245 msgstr ""
5246 " ***DİKKAT: /etc/fstab dosyanızda fsck geçiş sayısı (passno)\n"
5247 " alanı bulunmuyor. Bu seferlik işlem yapılacak,\n"
5248 " ancak en kısa zamanda /etc/fstab dosyanızı\n"
5249 " düzeltmelisiniz.\n"
5250 "\n"
5251
5252 #: misc/fsck.c:485
5253 #, c-format
5254 msgid "fsck: %s: not found\n"
5255 msgstr "fsck: %s: yok\n"
5256
5257 #: misc/fsck.c:601
5258 #, c-format
5259 msgid "%s: wait: No more child process?!?\n"
5260 msgstr "%s: bekliyor: Başka ast süreç yok?!?\n"
5261
5262 #: misc/fsck.c:623
5263 #, c-format
5264 msgid "Warning... %s for device %s exited with signal %d.\n"
5265 msgstr "Uyarı... %s %s aygıtı için %d sinyali ile çıktı.\n"
5266
5267 #: misc/fsck.c:629
5268 #, c-format
5269 msgid "%s %s: status is %x, should never happen.\n"
5270 msgstr "%s %s: durum %x, asla olmamalıydı.\n"
5271
5272 #: misc/fsck.c:668
5273 #, c-format
5274 msgid "Finished with %s (exit status %d)\n"
5275 msgstr "%s ile bitti (çıkış durumu: %d)\n"
5276
5277 #: misc/fsck.c:728
5278 #, c-format
5279 msgid "%s: Error %d while executing fsck.%s for %s\n"
5280 msgstr "%s: Hata %d: fsck.%s %s için çalıtırılırken oluştu.\n"
5281
5282 #: misc/fsck.c:749
5283 msgid ""
5284 "Either all or none of the filesystem types passed to -t must be prefixed\n"
5285 "with 'no' or '!'.\n"
5286 msgstr ""
5287 "-t ile ister tüm dosya sistemi türleri belirtilsin ister bir dosya sistemi\n"
5288 "türü belirtilmesin, ya 'no' ya da '!' öneki kullanılmalıdır.\n"
5289
5290 #: misc/fsck.c:768
5291 msgid "Couldn't allocate memory for filesystem types\n"
5292 msgstr "Dosya sistemi türleri için bellek ayrılamadı\n"
5293
5294 #: misc/fsck.c:891
5295 #, c-format
5296 msgid ""
5297 "%s: skipping bad line in /etc/fstab: bind mount with nonzero fsck pass "
5298 "number\n"
5299 msgstr ""
5300 "%s: /etc/fstab içerisindeki bozuk satır atlanıyor: sıfır olmayan fsck geçiş "
5301 "sayısı ile bağlama ataması\n"
5302
5303 #: misc/fsck.c:918
5304 #, c-format
5305 msgid "fsck: cannot check %s: fsck.%s not found\n"
5306 msgstr "fsck: %s denetlenemiyor: fsck.%s yok\n"
5307
5308 #: misc/fsck.c:974
5309 msgid "Checking all file systems.\n"
5310 msgstr "Tüm dosya sistemleri denetleniyor.\n"
5311
5312 #: misc/fsck.c:1065
5313 #, c-format
5314 msgid "--waiting-- (pass %d)\n"
5315 msgstr "--beklemede-- (%d. geçiş)\n"
5316
5317 #: misc/fsck.c:1085
5318 msgid ""
5319 "Usage: fsck [-AMNPRTV] [ -C [ fd ] ] [-t fstype] [fs-options] [filesys ...]\n"
5320 msgstr ""
5321 "Kullanımı: fsck [-AMNPRTV] [ -C [ fd ] ] [-t fstype] [fs-options] "
5322 "[filesys ...]\n"
5323
5324 #: misc/fsck.c:1127
5325 #, c-format
5326 msgid "%s: too many devices\n"
5327 msgstr "%s: aygıt sayısı çok fazla\n"
5328
5329 #: misc/fsck.c:1160 misc/fsck.c:1246
5330 #, c-format
5331 msgid "%s: too many arguments\n"
5332 msgstr "%s: argüman sayısı fazla\n"
5333
5334 #: misc/fuse2fs.c:3739
5335 msgid "Mounting read-only.\n"
5336 msgstr ""
5337
5338 #: misc/fuse2fs.c:3763
5339 #, c-format
5340 msgid "%s: Allowing users to allocate all blocks. This is dangerous!\n"
5341 msgstr ""
5342
5343 #: misc/fuse2fs.c:3775 misc/fuse2fs.c:3789
5344 #, c-format
5345 msgid "%s: %s.\n"
5346 msgstr ""
5347
5348 #: misc/fuse2fs.c:3776 misc/fuse2fs.c:3791 misc/tune2fs.c:3049
5349 #, fuzzy, c-format
5350 msgid "Please run e2fsck -fy %s.\n"
5351 msgstr ""
5352 "Lütfen önce 'e2fsck -f %s' komutunu çalıştırın.\n"
5353 "\n"
5354
5355 #: misc/fuse2fs.c:3798
5356 msgid "Journal needs recovery; running `e2fsck -E journal_only' is required.\n"
5357 msgstr ""
5358
5359 #: misc/fuse2fs.c:3806
5360 #, fuzzy, c-format
5361 msgid "%s: Writing to the journal is not supported.\n"
5362 msgstr "'%s' dosya sistemi özelliğini temizleme desteklenmiyor.\n"
5363
5364 #: misc/fuse2fs.c:3821
5365 msgid "Warning: Mounting unchecked fs, running e2fsck is recommended.\n"
5366 msgstr ""
5367
5368 #: misc/fuse2fs.c:3825
5369 msgid "Warning: Maximal mount count reached, running e2fsck is recommended.\n"
5370 msgstr ""
5371
5372 #: misc/fuse2fs.c:3830
5373 msgid "Warning: Check time reached; running e2fsck is recommended.\n"
5374 msgstr ""
5375
5376 #: misc/fuse2fs.c:3834
5377 msgid "Orphans detected; running e2fsck is recommended.\n"
5378 msgstr ""
5379
5380 #: misc/fuse2fs.c:3838
5381 msgid "Errors detected; running e2fsck is required.\n"
5382 msgstr ""
5383
5384 #: misc/lsattr.c:75
5385 #, fuzzy, c-format
5386 msgid "Usage: %s [-RVadlpv] [files...]\n"
5387 msgstr ""
5388 "Kullanımı: %s [-RVadv] [dosyalar...]\n"
5389 "\n"
5390 "Dosyaların özelliklerini listeler.\n"
5391 "\n"
5392 "Seçenekler:\n"
5393 " -a '.' ile başlayanlar dahil dizinlerin içindeki tüm dosyaları "
5394 "listeler\n"
5395 " -d dosyalar gibi dizinleri de listeler\n"
5396 " -R dizinler ve içerikleri ardışık olarak listelenir\n"
5397 " -V sürüm bilgileri gösterilir\n"
5398 " -v dosyaların sürüm/üretim numaralarını listeler\n"
5399 "\n"
5400 "Çeviri hatalarını <gnu-tr@belgeler.org> adresine bildiriniz.\n"
5401 "\n"
5402
5403 #: misc/lsattr.c:86
5404 #, c-format
5405 msgid "While reading flags on %s"
5406 msgstr "- %s üzerinde bayraklar okunurken hata oluştu"
5407
5408 #: misc/lsattr.c:93
5409 #, fuzzy, c-format
5410 msgid "While reading project on %s"
5411 msgstr "- %s üzerinde sürüm okunurken hata oluştu"
5412
5413 #: misc/lsattr.c:102
5414 #, c-format
5415 msgid "While reading version on %s"
5416 msgstr "- %s üzerinde sürüm okunurken hata oluştu"
5417
5418 #: misc/mke2fs.c:130
5419 #, fuzzy, c-format
5420 msgid ""
5421 "Usage: %s [-c|-l filename] [-b block-size] [-C cluster-size]\n"
5422 "\t[-i bytes-per-inode] [-I inode-size] [-J journal-options]\n"
5423 "\t[-G flex-group-size] [-N number-of-inodes] [-d root-directory]\n"
5424 "\t[-m reserved-blocks-percentage] [-o creator-os]\n"
5425 "\t[-g blocks-per-group] [-L volume-label] [-M last-mounted-directory]\n"
5426 "\t[-O feature[,...]] [-r fs-revision] [-E extended-option[,...]]\n"
5427 "\t[-t fs-type] [-T usage-type ] [-U UUID] [-e errors_behavior][-z "
5428 "undo_file]\n"
5429 "\t[-jnqvDFSV] device [blocks-count]\n"
5430 msgstr ""
5431 "Kullanımı: %s [seçenekler] aygıt [blok-sayısı]\n"
5432 "\n"
5433 "Genellikle bir disk bölümü üzerinde bir ext2 dosya sistemi oluşturur.\n"
5434 "ext3 de desteklenmiştir.\n"
5435 "\n"
5436 "Seçenekler:\n"
5437 " -b 1024|2048|4096 dosya sisteminin blok uzunluğu belirtilir\n"
5438 " -c salt-okunur kipte hatalı bloklar aranır\n"
5439 " -f adım-boyu bu sürümde adım boyu blok boyuna eşittir\n"
5440 " -g her-gruptaki-blok-sayısı\n"
5441 " -i düğüm-uzunluğu boş bir dizinin disk üzerinde kaplayabileceği\n"
5442 " en küçük alan, bayt cinsinden verilir.\n"
5443 " -j ext3 dosya sistemi için günlük dosyası "
5444 "oluşturur\n"
5445 " -J ile günlük dosyasının özellikleri "
5446 "verilmezse\n"
5447 " dosya öntanımlı özelliklrele oluşturulur.\n"
5448 " DİKKAT: Linux çekirdeğinde ext3 desteği yoksa\n"
5449 " sistem ext2 olarak kullanılabilir\n"
5450 " -J günlük-seçenekleri günlük seçenekleri aşağıda verilmiştir\n"
5451 " -l DOSYA hatalı bloklar DOSYAdan okunur\n"
5452 " -L etiket dosya sistemine bir etiket atar\n"
5453 " -m yedek-blok-yüzdesi root kullanıcı için ayrılan yedek blokların\n"
5454 " yüzdesi. Öntanımlı değeri %%5 tir\n"
5455 " -M son-bağlanan-dizin dosya sistemine son bağlanan dizin belirtilir\n"
5456 " -N düğüm-sayısı sistemdeki toplam düğüm sayısı belirtilir\n"
5457 " -o işletim-sistemi dosya sisteminin 'creator os' alanına "
5458 "yazılacak\n"
5459 " değer. Normalde Linux'tur.\n"
5460 " -O özellik[,...] belirtilen özellikte dosya sistemi oluşturur.\n"
5461 " Özellikler aşağıda verilmiştir.\n"
5462 " -q işlem sırasında bilgi verilmez\n"
5463 " -r dosya-sistemi-sürümü 1.2 çekirdekler dışında öntanımlı değeri 1 dir\n"
5464 " -R raid_seçenekleri bu seçenekler için man sayfasına bakınız\n"
5465 " -S kurtarma amacıyla sadece süper blok ve grup\n"
5466 " tanımlayıcılar yeniden yazılır\n"
5467 " -v işlem sırasında ayrıntılı bilgi verilir\n"
5468 " -V sürüm bilgileri gösterilir ve çıkar\n"
5469 "Günlükleme seçenekleri:\n"
5470 " size=günlük-uzunluğu Günlük dosyasının uzunluğu MB olarak "
5471 "belirtilir\n"
5472 " device=dış-günlük-aygıtı Başka bir aygıt üzerindeki günlük dosyasının\n"
5473 " kullanılması sağlanır.\n"
5474 "\n"
5475 "Özellikler:\n"
5476 " sparse_super Yedek süperblokların sayısını sınırlamakta kullanılır.\n"
5477 " filetype Dizin kayıtlarında dosya türü bilgisi saklanır.\n"
5478 " has_journal -j seçeneği ile aynı. Bir ext3 günlük dosyası "
5479 "oluşturur.\n"
5480 "\n"
5481 "Çeviri hatalarını <gnu-tr@belgeler.org> adresine bildiriniz.\n"
5482 "\n"
5483
5484 #: misc/mke2fs.c:261
5485 #, c-format
5486 msgid "Running command: %s\n"
5487 msgstr "Çalışan komut: %s\n"
5488
5489 #: misc/mke2fs.c:265
5490 #, c-format
5491 msgid "while trying to run '%s'"
5492 msgstr "- '%s' çalıştırılırken oldu"
5493
5494 #: misc/mke2fs.c:272
5495 msgid "while processing list of bad blocks from program"
5496 msgstr "- hatalı bloklar listesi işlenirken hata oluştu"
5497
5498 #: misc/mke2fs.c:299
5499 #, c-format
5500 msgid "Block %d in primary superblock/group descriptor area bad.\n"
5501 msgstr "Birincil süperblok/grup tanımı alanındaki blok %d hatalı\n"
5502
5503 #: misc/mke2fs.c:301
5504 #, c-format
5505 msgid "Blocks %u through %u must be good in order to build a filesystem.\n"
5506 msgstr ""
5507 "Bir dosya sistemi oluşturulurken %u den %u ye kadar olan\n"
5508 "bloklar hatasız olmak zorundadır.\n"
5509
5510 #: misc/mke2fs.c:304
5511 msgid "Aborting....\n"
5512 msgstr "Çıkılıyor...\n"
5513
5514 #: misc/mke2fs.c:324
5515 #, c-format
5516 msgid ""
5517 "Warning: the backup superblock/group descriptors at block %u contain\n"
5518 "\tbad blocks.\n"
5519 "\n"
5520 msgstr ""
5521 "Uyarı: Blok %u deki yedek süperblok/grup tanımları\n"
5522 "\thatalı bloklar içeriyor.\n"
5523 "\n"
5524
5525 #: misc/mke2fs.c:343
5526 msgid "while marking bad blocks as used"
5527 msgstr "- hatalı bloklar kullanılmış olarak imlenirken hata oluştu"
5528
5529 #: misc/mke2fs.c:368
5530 #, fuzzy
5531 msgid "while writing reserved inodes"
5532 msgstr "- günlük düğümü yazılırken hata oluştu"
5533
5534 #: misc/mke2fs.c:420
5535 msgid "Writing inode tables: "
5536 msgstr "Düğüm tabloları yazılıyor: "
5537
5538 #: misc/mke2fs.c:442
5539 #, fuzzy, c-format
5540 msgid ""
5541 "\n"
5542 "Could not write %d blocks in inode table starting at %llu: %s\n"
5543 msgstr ""
5544 "\n"
5545 "%2$u de başlayan düğüm tablosundaki %1$d blok yazılamadı: %3$s\n"
5546
5547 #: misc/mke2fs.c:456 misc/mke2fs.c:2726 misc/mke2fs.c:3131
5548 msgid "done \n"
5549 msgstr "bitti \n"
5550
5551 #: misc/mke2fs.c:471
5552 msgid "while creating root dir"
5553 msgstr "- kök dizin oluşturulurken hata"
5554
5555 #: misc/mke2fs.c:478
5556 msgid "while reading root inode"
5557 msgstr "- kök düğümü okunurken hata oluştu"
5558
5559 #: misc/mke2fs.c:490
5560 msgid "while setting root inode ownership"
5561 msgstr "- kök düğümünün sahibi belirlenirken hata oluştu"
5562
5563 #: misc/mke2fs.c:508
5564 msgid "while creating /lost+found"
5565 msgstr "- /lost+found dizini oluşturulurken hata oluştu"
5566
5567 #: misc/mke2fs.c:515
5568 msgid "while looking up /lost+found"
5569 msgstr "- /lost+found dizine bakılırken hata oluştu"
5570
5571 #: misc/mke2fs.c:528
5572 msgid "while expanding /lost+found"
5573 msgstr "- /lost+found dizini genişletilirken hata oluştu"
5574
5575 #: misc/mke2fs.c:543
5576 msgid "while setting bad block inode"
5577 msgstr "- hatalı blok düğümü belirlenirken hata oluştu"
5578
5579 #: misc/mke2fs.c:570
5580 #, c-format
5581 msgid "Out of memory erasing sectors %d-%d\n"
5582 msgstr "%d-%d arasındaki sektörler silinirken bellek yetmedi\n"
5583
5584 #: misc/mke2fs.c:580
5585 #, c-format
5586 msgid "Warning: could not read block 0: %s\n"
5587 msgstr "Uyarı: blok 0 okunamadı: %s\n"
5588
5589 #: misc/mke2fs.c:596
5590 #, c-format
5591 msgid "Warning: could not erase sector %d: %s\n"
5592 msgstr "Uyarı: %d. sektör silinemedi: %s\n"
5593
5594 #: misc/mke2fs.c:612
5595 msgid "while initializing journal superblock"
5596 msgstr "- gümlük superbloğu ilklendirilirken hata oluştu"
5597
5598 #: misc/mke2fs.c:620
5599 msgid "Zeroing journal device: "
5600 msgstr "Günlük aygıtı temizleniyor: "
5601
5602 #: misc/mke2fs.c:632
5603 #, fuzzy, c-format
5604 msgid "while zeroing journal device (block %llu, count %d)"
5605 msgstr "- günlük aygıtı temizlenirken (blok %u, %d blok) hata oluştu"
5606
5607 #: misc/mke2fs.c:650
5608 msgid "while writing journal superblock"
5609 msgstr "- günlük süperbloğu yazılırken hata oluştu"
5610
5611 #: misc/mke2fs.c:665
5612 #, fuzzy, c-format
5613 msgid "Creating filesystem with %llu %dk blocks and %u inodes\n"
5614 msgstr ""
5615 "%s üzerindeki dosya sistemi şimdi %u blok uzunlukta.\n"
5616 "\n"
5617
5618 #: misc/mke2fs.c:673
5619 #, fuzzy, c-format
5620 msgid ""
5621 "warning: %llu blocks unused.\n"
5622 "\n"
5623 msgstr ""
5624 "uyarı: %u blok kullanılmamış.\n"
5625 "\n"
5626
5627 #: misc/mke2fs.c:678
5628 #, c-format
5629 msgid "Filesystem label=%s\n"
5630 msgstr "Dosya sistemi ismi = %s\n"
5631
5632 #: misc/mke2fs.c:681
5633 #, fuzzy, c-format
5634 msgid "OS type: %s\n"
5635 msgstr "İşl. Sist. türü: "
5636
5637 #: misc/mke2fs.c:683
5638 #, c-format
5639 msgid "Block size=%u (log=%u)\n"
5640 msgstr "Blok boyu = %u (günlük kaydı = %u)\n"
5641
5642 #: misc/mke2fs.c:686
5643 #, fuzzy, c-format
5644 msgid "Cluster size=%u (log=%u)\n"
5645 msgstr "Blok boyu = %u (günlük kaydı = %u)\n"
5646
5647 #: misc/mke2fs.c:690
5648 #, c-format
5649 msgid "Fragment size=%u (log=%u)\n"
5650 msgstr "Adımlama boyu = %u (günlük kaydı = %u)\n"
5651
5652 #: misc/mke2fs.c:692
5653 #, c-format
5654 msgid "Stride=%u blocks, Stripe width=%u blocks\n"
5655 msgstr ""
5656
5657 #: misc/mke2fs.c:694
5658 #, fuzzy, c-format
5659 msgid "%u inodes, %llu blocks\n"
5660 msgstr "%u düğüm, %u blok\n"
5661
5662 #: misc/mke2fs.c:696
5663 #, fuzzy, c-format
5664 msgid "%llu blocks (%2.2f%%) reserved for the super user\n"
5665 msgstr "%u blok (%%%2.2f) süper kullanıcı için ayrıldı\n"
5666
5667 #: misc/mke2fs.c:699
5668 #, c-format
5669 msgid "First data block=%u\n"
5670 msgstr "İlk veri bloğu = %u\n"
5671
5672 #: misc/mke2fs.c:701
5673 #, c-format
5674 msgid "Root directory owner=%u:%u\n"
5675 msgstr ""
5676
5677 #: misc/mke2fs.c:703
5678 #, c-format
5679 msgid "Maximum filesystem blocks=%lu\n"
5680 msgstr "Azami dosyasistemi bloğu sayısı = %lu\n"
5681
5682 #: misc/mke2fs.c:707
5683 #, c-format
5684 msgid "%u block groups\n"
5685 msgstr "%u blok grubu\n"
5686
5687 #: misc/mke2fs.c:709
5688 #, c-format
5689 msgid "%u block group\n"
5690 msgstr "%u blok grubu\n"
5691
5692 #: misc/mke2fs.c:711
5693 #, fuzzy, c-format
5694 msgid "%u blocks per group, %u clusters per group\n"
5695 msgstr "Grup başına %u blok ve %u sekme\n"
5696
5697 #: misc/mke2fs.c:714
5698 #, c-format
5699 msgid "%u blocks per group, %u fragments per group\n"
5700 msgstr "Grup başına %u blok ve %u sekme\n"
5701
5702 #: misc/mke2fs.c:716
5703 #, c-format
5704 msgid "%u inodes per group\n"
5705 msgstr "grup başına %u düğüm\n"
5706
5707 #: misc/mke2fs.c:725
5708 #, fuzzy, c-format
5709 msgid "Filesystem UUID: %s\n"
5710 msgstr "Dosya sistemi ismi = %s\n"
5711
5712 #: misc/mke2fs.c:726
5713 msgid "Superblock backups stored on blocks: "
5714 msgstr "Süperblokların bulunduğu bloklar:"
5715
5716 #: misc/mke2fs.c:820
5717 #, c-format
5718 msgid "%s requires '-O 64bit'\n"
5719 msgstr ""
5720
5721 #: misc/mke2fs.c:826
5722 #, c-format
5723 msgid "'%s' must be before 'resize=%u'\n"
5724 msgstr ""
5725
5726 #: misc/mke2fs.c:839
5727 #, fuzzy, c-format
5728 msgid "Invalid desc_size: '%s'\n"
5729 msgstr "düğüm uzunluğu hatalı - %s"
5730
5731 #: misc/mke2fs.c:853
5732 #, fuzzy, c-format
5733 msgid "Invalid hash seed: %s\n"
5734 msgstr "düğüm uzunluğu hatalı - %s"
5735
5736 #: misc/mke2fs.c:865
5737 #, fuzzy, c-format
5738 msgid "Invalid offset: %s\n"
5739 msgstr "düğüm uzunluğu hatalı - %s"
5740
5741 #: misc/mke2fs.c:879 misc/tune2fs.c:2101
5742 #, fuzzy, c-format
5743 msgid "Invalid mmp_update_interval: %s\n"
5744 msgstr "sınama şablonu geçersiz: %s\n"
5745
5746 #: misc/mke2fs.c:896
5747 #, fuzzy, c-format
5748 msgid "Invalid # of backup superblocks: %s\n"
5749 msgstr "Geçersiz süper blok parametresi: %s\n"
5750
5751 #: misc/mke2fs.c:918
5752 #, c-format
5753 msgid "Invalid stride parameter: %s\n"
5754 msgstr "'stride' parametresi geçersiz: %s\n"
5755
5756 #: misc/mke2fs.c:933
5757 #, c-format
5758 msgid "Invalid stripe-width parameter: %s\n"
5759 msgstr "Geçersiz çizgi genişlik parametresi: %s\n"
5760
5761 #: misc/mke2fs.c:956
5762 #, c-format
5763 msgid "Invalid resize parameter: %s\n"
5764 msgstr "Yeniden boyutlama parametresi geçersiz: %s\n"
5765
5766 #: misc/mke2fs.c:963
5767 msgid "The resize maximum must be greater than the filesystem size.\n"
5768 msgstr ""
5769 "Azami yeniden boyutlama değeri dosya sistemi boyutundan büyük olmalıdır.\n"
5770
5771 #: misc/mke2fs.c:987
5772 msgid "On-line resizing not supported with revision 0 filesystems\n"
5773 msgstr ""
5774 "Satırda boyutlandırma, 0. gözden geçirmedeki dosya sistemlerinde "
5775 "desteklenmemektedir\n"
5776
5777 #: misc/mke2fs.c:1013 misc/mke2fs.c:1022
5778 #, fuzzy, c-format
5779 msgid "Invalid root_owner: '%s'\n"
5780 msgstr "Geçersiz dosya sistemi seçeneği belirtidi: %s\n"
5781
5782 #: misc/mke2fs.c:1065
5783 #, fuzzy, c-format
5784 msgid ""
5785 "\n"
5786 "Bad option(s) specified: %s\n"
5787 "\n"
5788 "Extended options are separated by commas, and may take an argument which\n"
5789 "\tis set off by an equals ('=') sign.\n"
5790 "\n"
5791 "Valid extended options are:\n"
5792 "\tmmp_update_interval=<interval>\n"
5793 "\tnum_backup_sb=<0|1|2>\n"
5794 "\tstride=<RAID per-disk data chunk in blocks>\n"
5795 "\tstripe-width=<RAID stride * data disks in blocks>\n"
5796 "\toffset=<offset to create the file system>\n"
5797 "\tresize=<resize maximum size in blocks>\n"
5798 "\tpacked_meta_blocks=<0 to disable, 1 to enable>\n"
5799 "\tlazy_itable_init=<0 to disable, 1 to enable>\n"
5800 "\tlazy_journal_init=<0 to disable, 1 to enable>\n"
5801 "\troot_owner=<uid of root dir>:<gid of root dir>\n"
5802 "\ttest_fs\n"
5803 "\tdiscard\n"
5804 "\tnodiscard\n"
5805 "\tquotatype=<quota type(s) to be enabled>\n"
5806 "\n"
5807 msgstr ""
5808 "\n"
5809 "Belirtilen seçenekler hatalı.\n"
5810 "\n"
5811 "Ek seçenekler virgüllerle ayrılarak belirtilir. Bir seçeneğe değer\n"
5812 "belirtilecekse bu '=' işaretinden sonra yazılır.\n"
5813 "\n"
5814 "Geçerli ek seçenekler:\n"
5815 "\tstride=<blok cinsinden adım uzunluğu>\n"
5816 "\tresize=<yeniden boyutlanacağı blok sayısı>\n"
5817 "\n"
5818
5819 #: misc/mke2fs.c:1090
5820 #, c-format
5821 msgid ""
5822 "\n"
5823 "Warning: RAID stripe-width %u not an even multiple of stride %u.\n"
5824 "\n"
5825 msgstr ""
5826
5827 #: misc/mke2fs.c:1135
5828 #, c-format
5829 msgid ""
5830 "Syntax error in mke2fs config file (%s, line #%d)\n"
5831 "\t%s\n"
5832 msgstr ""
5833 "mke2fs yapılandırma dosyasında (%s, %d.satırda) sözdizimi hatası\n"
5834 "\t%s\n"
5835
5836 #: misc/mke2fs.c:1148 misc/tune2fs.c:1120
5837 #, c-format
5838 msgid "Invalid filesystem option set: %s\n"
5839 msgstr "Geçersiz dosya sistemi seçeneği: %s\n"
5840
5841 #: misc/mke2fs.c:1160 misc/tune2fs.c:411
5842 #, c-format
5843 msgid "Invalid mount option set: %s\n"
5844 msgstr "Geçersiz dosya sistemi seçeneği belirtidi: %s\n"
5845
5846 #: misc/mke2fs.c:1296
5847 #, c-format
5848 msgid ""
5849 "\n"
5850 "Your mke2fs.conf file does not define the %s filesystem type.\n"
5851 msgstr ""
5852
5853 #: misc/mke2fs.c:1300
5854 msgid ""
5855 "You probably need to install an updated mke2fs.conf file.\n"
5856 "\n"
5857 msgstr ""
5858
5859 #: misc/mke2fs.c:1304
5860 #, fuzzy
5861 msgid "Aborting...\n"
5862 msgstr "Çıkılıyor...\n"
5863
5864 #: misc/mke2fs.c:1345
5865 #, c-format
5866 msgid ""
5867 "\n"
5868 "Warning: the fs_type %s is not defined in mke2fs.conf\n"
5869 "\n"
5870 msgstr ""
5871
5872 #: misc/mke2fs.c:1527
5873 #, fuzzy
5874 msgid "Couldn't allocate memory for new PATH.\n"
5875 msgstr "Dosya sistemi türleri için bellek ayrılamadı\n"
5876
5877 #: misc/mke2fs.c:1564
5878 #, c-format
5879 msgid "Couldn't init profile successfully (error: %ld).\n"
5880 msgstr ""
5881
5882 #: misc/mke2fs.c:1597
5883 #, c-format
5884 msgid "invalid block size - %s"
5885 msgstr "blok uzunluğu hatalı - %s"
5886
5887 #: misc/mke2fs.c:1601
5888 #, c-format
5889 msgid "Warning: blocksize %d not usable on most systems.\n"
5890 msgstr "Uyarı: blok uzunluğu %d birçok sistemde kullanımdışıdır.\n"
5891
5892 #: misc/mke2fs.c:1617
5893 #, fuzzy, c-format
5894 msgid "invalid cluster size - %s"
5895 msgstr "blok uzunluğu hatalı - %s"
5896
5897 #: misc/mke2fs.c:1630
5898 msgid "'-R' is deprecated, use '-E' instead"
5899 msgstr ""
5900
5901 #: misc/mke2fs.c:1644 misc/tune2fs.c:1830
5902 #, c-format
5903 msgid "bad error behavior - %s"
5904 msgstr "hata davranışı hatalı - %s"
5905
5906 #: misc/mke2fs.c:1656
5907 msgid "Illegal number for blocks per group"
5908 msgstr "Grup başına blok sayısı kuraldışı"
5909
5910 #: misc/mke2fs.c:1661
5911 msgid "blocks per group must be multiple of 8"
5912 msgstr "grup başına blok sayısı 8'in katları olmalıdır"
5913
5914 #: misc/mke2fs.c:1669
5915 #, fuzzy
5916 msgid "Illegal number for flex_bg size"
5917 msgstr "Grup başına blok sayısı kuraldışı"
5918
5919 #: misc/mke2fs.c:1675
5920 msgid "flex_bg size must be a power of 2"
5921 msgstr ""
5922
5923 #: misc/mke2fs.c:1680
5924 #, c-format
5925 msgid "flex_bg size (%lu) must be less than or equal to 2^31"
5926 msgstr ""
5927
5928 #: misc/mke2fs.c:1690
5929 #, c-format
5930 msgid "invalid inode ratio %s (min %d/max %d)"
5931 msgstr "düğüm oranı %s hatalı (en az %d/en çok %d)"
5932
5933 #: misc/mke2fs.c:1700
5934 #, c-format
5935 msgid "invalid inode size - %s"
5936 msgstr "düğüm uzunluğu hatalı - %s"
5937
5938 #: misc/mke2fs.c:1713
5939 msgid ""
5940 "Warning: -K option is deprecated and should not be used anymore. Use '-E "
5941 "nodiscard' extended option instead!\n"
5942 msgstr ""
5943
5944 #: misc/mke2fs.c:1724
5945 msgid "in malloc for bad_blocks_filename"
5946 msgstr "- bad_blocks_filename için bellek ayrılırken"
5947
5948 #: misc/mke2fs.c:1733
5949 #, fuzzy, c-format
5950 msgid ""
5951 "Warning: label too long; will be truncated to '%s'\n"
5952 "\n"
5953 msgstr "Uyarı: etiket çok uzun, kırpılıyor.\n"
5954
5955 #: misc/mke2fs.c:1742
5956 #, c-format
5957 msgid "invalid reserved blocks percent - %s"
5958 msgstr "yedek blok yüzdesi hatalı - %s"
5959
5960 #: misc/mke2fs.c:1757
5961 #, c-format
5962 msgid "bad num inodes - %s"
5963 msgstr "düğüm sayısı hatalı - %s"
5964
5965 #: misc/mke2fs.c:1770
5966 #, fuzzy
5967 msgid "while allocating fs_feature string"
5968 msgstr "- tampon bellek ayrılırken hata oluştu"
5969
5970 #: misc/mke2fs.c:1787
5971 #, c-format
5972 msgid "bad revision level - %s"
5973 msgstr "değişiklik seviyesi hatalı - %s"
5974
5975 #: misc/mke2fs.c:1792
5976 #, fuzzy, c-format
5977 msgid "while trying to create revision %d"
5978 msgstr ""
5979 "\n"
5980 "\tgünlük oluşturulmaya çalışılırken hata oluştu"
5981
5982 #: misc/mke2fs.c:1806
5983 #, fuzzy
5984 msgid "The -t option may only be used once"
5985 msgstr "-o yalnız bir kere kullanılabilir"
5986
5987 #: misc/mke2fs.c:1814
5988 #, fuzzy
5989 msgid "The -T option may only be used once"
5990 msgstr "-o yalnız bir kere kullanılabilir"
5991
5992 #: misc/mke2fs.c:1870 misc/mke2fs.c:3215
5993 #, c-format
5994 msgid "while trying to open journal device %s\n"
5995 msgstr "- %s günlük aygıtı açılmaya çalışılırken hata\n"
5996
5997 #: misc/mke2fs.c:1876
5998 #, c-format
5999 msgid "Journal dev blocksize (%d) smaller than minimum blocksize %d\n"
6000 msgstr "Günlük aygıtının blok boyu (%d) asgari blok boyundan (%d) küçük\n"
6001
6002 #: misc/mke2fs.c:1882
6003 #, fuzzy, c-format
6004 msgid "Using journal device's blocksize: %d\n"
6005 msgstr "%s'e günlük ekleniyor: "
6006
6007 #: misc/mke2fs.c:1893
6008 #, fuzzy, c-format
6009 msgid "invalid blocks '%s' on device '%s'"
6010 msgstr "blok sayısı hatalı - %s"
6011
6012 #: misc/mke2fs.c:1923
6013 msgid "filesystem"
6014 msgstr "dosya sistemi"
6015
6016 #: misc/mke2fs.c:1941 resize/main.c:497
6017 msgid "while trying to determine filesystem size"
6018 msgstr "- dosya sistemi uzunluğu saptanmaya çalışılırken hata oluştu"
6019
6020 #: misc/mke2fs.c:1947
6021 msgid ""
6022 "Couldn't determine device size; you must specify\n"
6023 "the size of the filesystem\n"
6024 msgstr ""
6025 "Aygıt alanı saptanamadı; dosya sistemi için\n"
6026 "bir uzunluk belirtmelisiniz\n"
6027
6028 #: misc/mke2fs.c:1954
6029 msgid ""
6030 "Device size reported to be zero. Invalid partition specified, or\n"
6031 "\tpartition table wasn't reread after running fdisk, due to\n"
6032 "\ta modified partition being busy and in use. You may need to reboot\n"
6033 "\tto re-read your partition table.\n"
6034 msgstr ""
6035 "Aygıttaki alan sıfır olarak raporlandı. Ya değiştirilen bir disk bölümü\n"
6036 "hala meşgul veya kullanımda olduğundan fdisk çalıştırıldıktan sonra\n"
6037 "disk bölümleme tablosu yeniden okunamadı ya da yanlış bölüm belirtildi.\n"
6038 "Disk bölümleme tablosunun yeniden okunması için sisteminizi yeniden\n"
6039 "başlatmalısınız.\n"
6040
6041 #: misc/mke2fs.c:1971
6042 msgid "Filesystem larger than apparent device size."
6043 msgstr "Dosya sisteminin uzunluğu görünürdeki uzunluktan büyük."
6044
6045 #: misc/mke2fs.c:1991
6046 msgid "Failed to parse fs types list\n"
6047 msgstr ""
6048
6049 #: misc/mke2fs.c:2040
6050 #, fuzzy
6051 msgid "The HURD does not support the filetype feature.\n"
6052 msgstr "Hurd, dosya türü özelliğini desteklemez.\n"
6053
6054 #: misc/mke2fs.c:2045
6055 #, fuzzy
6056 msgid "The HURD does not support the huge_file feature.\n"
6057 msgstr "Hurd, dosya türü özelliğini desteklemez.\n"
6058
6059 #: misc/mke2fs.c:2050
6060 #, fuzzy
6061 msgid "The HURD does not support the metadata_csum feature.\n"
6062 msgstr "Hurd, dosya türü özelliğini desteklemez.\n"
6063
6064 #: misc/mke2fs.c:2055
6065 #, fuzzy
6066 msgid "The HURD does not support the ea_inode feature.\n"
6067 msgstr "Hurd, dosya türü özelliğini desteklemez.\n"
6068
6069 #: misc/mke2fs.c:2065
6070 msgid "while trying to determine hardware sector size"
6071 msgstr "- donanımsal sektör boyu saptanmaya çalışılırken"
6072
6073 #: misc/mke2fs.c:2071
6074 #, fuzzy
6075 msgid "while trying to determine physical sector size"
6076 msgstr "- donanımsal sektör boyu saptanmaya çalışılırken"
6077
6078 #: misc/mke2fs.c:2103
6079 #, fuzzy
6080 msgid "while setting blocksize; too small for device\n"
6081 msgstr "- yeniden boyutlama için bloklar yedeklenirken hata oluştu"
6082
6083 #: misc/mke2fs.c:2108
6084 #, c-format
6085 msgid ""
6086 "Warning: specified blocksize %d is less than device physical sectorsize %d\n"
6087 msgstr ""
6088
6089 #: misc/mke2fs.c:2132
6090 #, c-format
6091 msgid ""
6092 "%s: Size of device (0x%llx blocks) %s too big to be expressed\n"
6093 "\tin 32 bits using a blocksize of %d.\n"
6094 msgstr ""
6095
6096 #: misc/mke2fs.c:2144
6097 #, c-format
6098 msgid ""
6099 "%s: Size of device (0x%llx blocks) %s too big to create\n"
6100 "\ta filesystem using a blocksize of %d.\n"
6101 msgstr ""
6102
6103 #: misc/mke2fs.c:2166
6104 msgid "fs_types for mke2fs.conf resolution: "
6105 msgstr ""
6106
6107 #: misc/mke2fs.c:2173
6108 msgid "Filesystem features not supported with revision 0 filesystems\n"
6109 msgstr ""
6110 "Dosyasistemi özellikleri 0 revizyonlu dosyasistemlerinde desteklenmiyor\n"
6111
6112 #: misc/mke2fs.c:2181
6113 msgid "Sparse superblocks not supported with revision 0 filesystems\n"
6114 msgstr ""
6115
6116 #: misc/mke2fs.c:2191
6117 msgid "Journals not supported with revision 0 filesystems\n"
6118 msgstr ""
6119
6120 #: misc/mke2fs.c:2204
6121 #, fuzzy, c-format
6122 msgid "invalid reserved blocks percent - %lf"
6123 msgstr "yedek blok yüzdesi hatalı - %s"
6124
6125 #: misc/mke2fs.c:2221
6126 msgid ""
6127 "Extents MUST be enabled for a 64-bit filesystem. Pass -O extents to "
6128 "rectify.\n"
6129 msgstr ""
6130
6131 #: misc/mke2fs.c:2241
6132 #, fuzzy
6133 msgid "The cluster size may not be smaller than the block size.\n"
6134 msgstr ""
6135 "Azami yeniden boyutlama değeri dosya sistemi boyutundan büyük olmalıdır.\n"
6136
6137 #: misc/mke2fs.c:2247
6138 msgid "specifying a cluster size requires the bigalloc feature"
6139 msgstr ""
6140
6141 #: misc/mke2fs.c:2267
6142 #, c-format
6143 msgid "warning: Unable to get device geometry for %s\n"
6144 msgstr ""
6145
6146 #: misc/mke2fs.c:2270
6147 #, c-format
6148 msgid "%s alignment is offset by %lu bytes.\n"
6149 msgstr ""
6150
6151 #: misc/mke2fs.c:2272
6152 #, c-format
6153 msgid ""
6154 "This may result in very poor performance, (re)-partitioning suggested.\n"
6155 msgstr ""
6156
6157 #: misc/mke2fs.c:2293
6158 #, c-format
6159 msgid "%d-byte blocks too big for system (max %d)"
6160 msgstr "%d baytlık bloklar sistem için çok büyük (en çok %d)"
6161
6162 #: misc/mke2fs.c:2297
6163 #, c-format
6164 msgid ""
6165 "Warning: %d-byte blocks too big for system (max %d), forced to continue\n"
6166 msgstr ""
6167 "Uyarı: %d baytlık bloklar sistem için çok büyük (en çok %d), ama devam "
6168 "ediliyor\n"
6169
6170 #: misc/mke2fs.c:2305
6171 #, c-format
6172 msgid ""
6173 "Suggestion: Use Linux kernel >= 3.18 for improved stability of the metadata "
6174 "and journal checksum features.\n"
6175 msgstr ""
6176
6177 #: misc/mke2fs.c:2360
6178 #, c-format
6179 msgid ""
6180 "\n"
6181 "Warning: offset specified without an explicit file system size.\n"
6182 "Creating a file system with %llu blocks but this might\n"
6183 "not be what you want.\n"
6184 "\n"
6185 msgstr ""
6186
6187 #: misc/mke2fs.c:2375
6188 #, c-format
6189 msgid "%d byte inodes are too small for project quota"
6190 msgstr ""
6191
6192 #: misc/mke2fs.c:2397
6193 msgid "Can't support bigalloc feature without extents feature"
6194 msgstr ""
6195
6196 #: misc/mke2fs.c:2404
6197 msgid ""
6198 "The resize_inode and meta_bg features are not compatible.\n"
6199 "They can not be both enabled simultaneously.\n"
6200 msgstr ""
6201
6202 #: misc/mke2fs.c:2412
6203 msgid ""
6204 "\n"
6205 "Warning: the bigalloc feature is still under development\n"
6206 "See https://ext4.wiki.kernel.org/index.php/Bigalloc for more information\n"
6207 "\n"
6208 msgstr ""
6209
6210 #: misc/mke2fs.c:2424
6211 msgid "reserved online resize blocks not supported on non-sparse filesystem"
6212 msgstr ""
6213 "süperblok azaltması uygulanmamış dosya sisteminde\n"
6214 "yedek bloklar kullanılarak yeniden boyutlama desteklenmiyor."
6215
6216 #: misc/mke2fs.c:2433
6217 msgid "blocks per group count out of range"
6218 msgstr "Grup başına blok sayısı kapsamdışı"
6219
6220 #: misc/mke2fs.c:2455
6221 msgid "Flex_bg feature not enabled, so flex_bg size may not be specified"
6222 msgstr ""
6223
6224 #: misc/mke2fs.c:2467
6225 #, c-format
6226 msgid "invalid inode size %d (min %d/max %d)"
6227 msgstr "düğüm uzunluğu %d hatalı (en az %d/en çok %d)"
6228
6229 #: misc/mke2fs.c:2482
6230 #, c-format
6231 msgid "%d byte inodes are too small for inline data; specify larger size"
6232 msgstr ""
6233
6234 #: misc/mke2fs.c:2497
6235 #, c-format
6236 msgid "too many inodes (%llu), raise inode ratio?"
6237 msgstr ""
6238
6239 #: misc/mke2fs.c:2504
6240 #, c-format
6241 msgid "too many inodes (%llu), specify < 2^32 inodes"
6242 msgstr ""
6243
6244 #: misc/mke2fs.c:2518
6245 #, c-format
6246 msgid ""
6247 "inode_size (%u) * inodes_count (%u) too big for a\n"
6248 "\tfilesystem with %llu blocks, specify higher inode_ratio (-i)\n"
6249 "\tor lower inode count (-N).\n"
6250 msgstr ""
6251
6252 #: misc/mke2fs.c:2705
6253 msgid "Discarding device blocks: "
6254 msgstr ""
6255
6256 #: misc/mke2fs.c:2721
6257 msgid "failed - "
6258 msgstr ""
6259
6260 #: misc/mke2fs.c:2780
6261 #, fuzzy
6262 msgid "while initializing quota context"
6263 msgstr "- gümlük superbloğu ilklendirilirken hata oluştu"
6264
6265 #: misc/mke2fs.c:2787
6266 #, fuzzy
6267 msgid "while writing quota inodes"
6268 msgstr "- günlük düğümü yazılırken hata oluştu"
6269
6270 #: misc/mke2fs.c:2812
6271 #, fuzzy, c-format
6272 msgid "bad error behavior in profile - %s"
6273 msgstr "hata davranışı hatalı - %s"
6274
6275 #: misc/mke2fs.c:2888
6276 #, fuzzy
6277 msgid "in malloc for android_sparse_params"
6278 msgstr "- bad_blocks_filename için bellek ayrılırken"
6279
6280 #: misc/mke2fs.c:2902
6281 msgid "while setting up superblock"
6282 msgstr "- süperblok ayarlanırken hata oluştu"
6283
6284 #: misc/mke2fs.c:2918
6285 msgid ""
6286 "Extents are not enabled. The file extent tree can be checksummed, whereas "
6287 "block maps cannot. Not enabling extents reduces the coverage of metadata "
6288 "checksumming. Pass -O extents to rectify.\n"
6289 msgstr ""
6290
6291 #: misc/mke2fs.c:2925
6292 msgid ""
6293 "64-bit filesystem support is not enabled. The larger fields afforded by "
6294 "this feature enable full-strength checksumming. Pass -O 64bit to rectify.\n"
6295 msgstr ""
6296
6297 #: misc/mke2fs.c:2933
6298 #, fuzzy
6299 msgid "The metadata_csum_seed feature requires the metadata_csum feature.\n"
6300 msgstr "Hurd, dosya türü özelliğini desteklemez.\n"
6301
6302 #: misc/mke2fs.c:2957
6303 msgid "Discard succeeded and will return 0s - skipping inode table wipe\n"
6304 msgstr ""
6305
6306 #: misc/mke2fs.c:3056
6307 #, c-format
6308 msgid "unknown os - %s"
6309 msgstr "bilinmeyen işletim sistemi - %s"
6310
6311 #: misc/mke2fs.c:3119
6312 #, fuzzy
6313 msgid "Allocating group tables: "
6314 msgstr "Düğüm tabloları yazılıyor: "
6315
6316 #: misc/mke2fs.c:3127
6317 msgid "while trying to allocate filesystem tables"
6318 msgstr "- dosya sistemi tabloları ayrılmaya çalışılırken hata oluştu"
6319
6320 #: misc/mke2fs.c:3136
6321 #, fuzzy
6322 msgid ""
6323 "\n"
6324 "\twhile converting subcluster bitmap"
6325 msgstr "- blok biteşlemi yazılırken hata oluştu"
6326
6327 #: misc/mke2fs.c:3142
6328 #, c-format
6329 msgid "%s may be further corrupted by superblock rewrite\n"
6330 msgstr ""
6331
6332 #: misc/mke2fs.c:3183
6333 #, fuzzy, c-format
6334 msgid "while zeroing block %llu at end of filesystem"
6335 msgstr "- dosya sisteminin sonunda blok %u sıfırlanırken hata oluştu"
6336
6337 #: misc/mke2fs.c:3196
6338 msgid "while reserving blocks for online resize"
6339 msgstr "- yeniden boyutlama için bloklar yedeklenirken hata oluştu"
6340
6341 #: misc/mke2fs.c:3208 misc/tune2fs.c:1538
6342 msgid "journal"
6343 msgstr "günlük"
6344
6345 #: misc/mke2fs.c:3220
6346 #, c-format
6347 msgid "Adding journal to device %s: "
6348 msgstr "%s'e günlük ekleniyor: "
6349
6350 #: misc/mke2fs.c:3227
6351 #, c-format
6352 msgid ""
6353 "\n"
6354 "\twhile trying to add journal to device %s"
6355 msgstr ""
6356 "\n"
6357 "\tgünlük %s e eklenmeye çalışılırken hata oluştu"
6358
6359 #: misc/mke2fs.c:3232 misc/mke2fs.c:3261 misc/mke2fs.c:3299
6360 #: misc/mk_hugefiles.c:598 misc/tune2fs.c:1567 misc/tune2fs.c:1586
6361 msgid "done\n"
6362 msgstr "tamam\n"
6363
6364 #: misc/mke2fs.c:3238
6365 msgid "Skipping journal creation in super-only mode\n"
6366 msgstr ""
6367
6368 #: misc/mke2fs.c:3248
6369 #, fuzzy, c-format
6370 msgid "Creating journal (%u blocks): "
6371 msgstr "Günlük oluşturuluyor (%d blok): "
6372
6373 #: misc/mke2fs.c:3257
6374 msgid ""
6375 "\n"
6376 "\twhile trying to create journal"
6377 msgstr ""
6378 "\n"
6379 "\tgünlük oluşturulmaya çalışılırken hata oluştu"
6380
6381 #: misc/mke2fs.c:3269 misc/tune2fs.c:1185
6382 msgid ""
6383 "\n"
6384 "Error while enabling multiple mount protection feature."
6385 msgstr ""
6386
6387 #: misc/mke2fs.c:3274
6388 #, c-format
6389 msgid "Multiple mount protection is enabled with update interval %d seconds.\n"
6390 msgstr ""
6391
6392 #: misc/mke2fs.c:3290
6393 msgid "Copying files into the device: "
6394 msgstr ""
6395
6396 #: misc/mke2fs.c:3296
6397 #, fuzzy
6398 msgid "while populating file system"
6399 msgstr "Tüm dosya sistemleri denetleniyor.\n"
6400
6401 #: misc/mke2fs.c:3303
6402 msgid "Writing superblocks and filesystem accounting information: "
6403 msgstr "Süperblokların ve dosya sisteminin hesap bilgileri yazılıyor: "
6404
6405 #: misc/mke2fs.c:3310
6406 #, fuzzy
6407 msgid "while writing out and closing file system"
6408 msgstr "- dosya sisteminin sonunda blok %u sıfırlanırken hata oluştu"
6409
6410 #: misc/mke2fs.c:3313
6411 msgid ""
6412 "done\n"
6413 "\n"
6414 msgstr ""
6415 "bitti\n"
6416 "\n"
6417
6418 #: misc/mk_hugefiles.c:339
6419 #, fuzzy, c-format
6420 msgid "while zeroing block %llu for hugefile"
6421 msgstr "- dosya sisteminin sonunda blok %u sıfırlanırken hata oluştu"
6422
6423 #: misc/mk_hugefiles.c:514
6424 #, c-format
6425 msgid ""
6426 "Partition offset of %llu (%uk) blocks not compatible with cluster size %u.\n"
6427 msgstr ""
6428
6429 #: misc/mk_hugefiles.c:581
6430 msgid "Huge files will be zero'ed\n"
6431 msgstr ""
6432
6433 #: misc/mk_hugefiles.c:582
6434 #, fuzzy, c-format
6435 msgid "Creating %lu huge file(s) "
6436 msgstr "Günlük oluşturuluyor (%d blok): "
6437
6438 #: misc/mk_hugefiles.c:584
6439 #, fuzzy, c-format
6440 msgid "with %llu blocks each"
6441 msgstr ""
6442 "uyarı: %u blok kullanılmamış.\n"
6443 "\n"
6444
6445 #: misc/mk_hugefiles.c:593
6446 #, fuzzy, c-format
6447 msgid "while creating huge file %lu"
6448 msgstr "- kök dizin oluşturulurken hata"
6449
6450 #: misc/mklost+found.c:50
6451 msgid "Usage: mklost+found\n"
6452 msgstr "Kullanımı: mklost+found\n"
6453
6454 #: misc/partinfo.c:43
6455 #, fuzzy, c-format
6456 msgid ""
6457 "Usage: %s device...\n"
6458 "\n"
6459 "Prints out the partition information for each given device.\n"
6460 "For example: %s /dev/hda\n"
6461 "\n"
6462 msgstr ""
6463 "Kullanımı: %s <aygıt1> <aygıt2> <aygıt3>\n"
6464 "\n"
6465 "Bir aygıt kümesi için disk bölümleme bilgilerini gösterir\n"
6466 "Bu uygulamanın çok kullanılan biçimi:\n"
6467 "\n"
6468 "\t%s /dev/hda?\n"
6469 "\n"
6470
6471 #: misc/partinfo.c:53
6472 #, fuzzy, c-format
6473 msgid "Cannot open %s: %s"
6474 msgstr "e2label: %s açılamıyor\n"
6475
6476 #: misc/partinfo.c:59
6477 #, c-format
6478 msgid "Cannot get geometry of %s: %s"
6479 msgstr ""
6480
6481 #: misc/partinfo.c:67
6482 #, c-format
6483 msgid "Cannot get size of %s: %s"
6484 msgstr ""
6485
6486 #: misc/partinfo.c:73
6487 #, c-format
6488 msgid "%s: h=%3d s=%3d c=%4d start=%8d size=%8lu end=%8d\n"
6489 msgstr ""
6490
6491 #: misc/tune2fs.c:119
6492 msgid ""
6493 "\n"
6494 "This operation requires a freshly checked filesystem.\n"
6495 msgstr ""
6496
6497 #: misc/tune2fs.c:121
6498 #, fuzzy
6499 msgid "Please run e2fsck -f on the filesystem.\n"
6500 msgstr "Lütfen dosya sisteminde e2fsck çalıştırın.\n"
6501
6502 #: misc/tune2fs.c:123
6503 #, fuzzy
6504 msgid "Please run e2fsck -fD on the filesystem.\n"
6505 msgstr "Lütfen dosya sisteminde e2fsck çalıştırın.\n"
6506
6507 #: misc/tune2fs.c:136
6508 #, fuzzy, c-format
6509 msgid ""
6510 "Usage: %s [-c max_mounts_count] [-e errors_behavior] [-f] [-g group]\n"
6511 "\t[-i interval[d|m|w]] [-j] [-J journal_options] [-l]\n"
6512 "\t[-m reserved_blocks_percent] [-o [^]mount_options[,...]]\n"
6513 "\t[-r reserved_blocks_count] [-u user] [-C mount_count]\n"
6514 "\t[-L volume_label] [-M last_mounted_dir]\n"
6515 "\t[-O [^]feature[,...]] [-Q quota_options]\n"
6516 "\t[-E extended-option[,...]] [-T last_check_time] [-U UUID]\n"
6517 "\t[-I new_inode_size] [-z undo_file] device\n"
6518 msgstr ""
6519 "Kullanımı: %s [seçenekler] aygıt\n"
6520 "\n"
6521 "Dosya sisteminin ayarlanabilir parametrelerini değiştirmekte kullanılır.\n"
6522 "\n"
6523 "Seçenekler:\n"
6524 " -c SAYI İki dosyasistemi denetimi arasında dosya "
6525 "sisteminin\n"
6526 " en çok kaç defa bağlanabileceği belirtilir.\n"
6527 " -C SAYI -c ile aynı\n"
6528 " -e hata-davranışı Hata oluştuğunda ne yapılacağı belirtilir.\n"
6529 " 'continue': hata yoksayılır. 'remount-ro': dosya\n"
6530 " sistemi salt-okunur olarak bağlanır. 'panic':\n"
6531 " çekirdek paniği oluşur.\n"
6532 " -g grup Yedek blokların hangi kullanıcı grubuna "
6533 "ayrılacağı\n"
6534 " belirtilir. Grup ismi ya da numarası verilebilir.\n"
6535 " -u kullanıcı Yedek blokların hangi kullanıcıya ayrılacağı\n"
6536 " belirtilir. Kull. ismi ya da numarası "
6537 "verilebilir.\n"
6538 " -i süre[d|m|w] İki denetim arasındaki en büyük süre belirtilir.\n"
6539 " Gün(d), ay(m), hafta(w) olarak verilebilir. 0 ile\n"
6540 " zamana bağlı denetim ayarı kaldırılır.\n"
6541 " -j Dosya sistemine günlük dosyası eklenir. -J\n"
6542 " seçeneği ile seçenekler belirtilmezse dosya\n"
6543 " öntanımlı özelliklerle oluşturulur.\n"
6544 " -J seçenek[,...] Aşağıda açıklamaları verilen seçenekler burada\n"
6545 " virgüllerle ayrılarak verilebilir.\n"
6546 " -l Dosya sisteminin özellikleri listelenir.\n"
6547 " -L etiket Dosya sisteminin bölüm ismi belirtilir.\n"
6548 " -m yedek-blok-yüzdesi Yedek blokların yüzdesi belirtilir. Öntanımlı %%5\n"
6549 " -M DİZİN Dosya sistemine son bağlanan dizin belirtilir.\n"
6550 " -o [^]seçenek[,...] Bağlama seçenekleri\n"
6551 " -O [^]özellik[,...] Aşağıda açıklamaları verilen özellikler burada\n"
6552 " virgüllerle ayrılarak verilebilir.\n"
6553 " -r yedek-blok-sayısı Yedek blokların sayısı belirtilir.\n"
6554 " -s [0|1] Çok büyük dosya sistemlerinde yer kazandırır.\n"
6555 " -O sparse_super ile aynıdır.\n"
6556 " -T son-denetim-zamanı Betiklerle kullanmak içindir\n"
6557 " -U UUID|clear|random|time\n"
6558 " Dosya sisteminin evrensel tek kimliği veya (UUID)\n"
6559 " hangi yöntemle belirleneceği belirtilir.'clear' "
6560 "ile\n"
6561 " silinir; 'random' rasgele, 'time' zamana göre bir\n"
6562 " kimlik üretir.\n"
6563 "\n"
6564 "Günlükleme seçenekleri:\n"
6565 " size=günlük-uzunluğu Günlük dosyasının uzunluğu MB olarak "
6566 "belirtilir\n"
6567 " device=dış-günlük-aygıtı Başka bir aygıt üzerindeki günlük dosyasının\n"
6568 " kullanılması sağlanır.\n"
6569 "\n"
6570 "Özellikler:\n"
6571 "'^' öneki ile verilen özellikler süperbloğa eskiler kaldırılarak yazılır.\n"
6572 "'+' önekiyle ya da öneksiz verilen özellikler süperbloktaki özelliklere\n"
6573 "eklenir.\n"
6574 " sparse_super Yedek süperblokların sayısını sınırlamakta kullanılır.\n"
6575 " filetype Dizin kayıtlarında dosya türü bilgisi saklanır.\n"
6576 " has_journal -j seçeneği ile aynı. Bir ext3 günlük dosyası "
6577 "oluşturur.\n"
6578 "\n"
6579 "Çeviri hatalarını <gnu-tr@belgeler.org> adresine bildiriniz.\n"
6580 "\n"
6581
6582 #: misc/tune2fs.c:223
6583 msgid "Journal superblock not found!\n"
6584 msgstr "Günlük süperbloğu yok!\n"
6585
6586 #: misc/tune2fs.c:281
6587 msgid "while trying to open external journal"
6588 msgstr "- dış günlük açılmaya çalışılırken hata oluştu"
6589
6590 #: misc/tune2fs.c:287 misc/tune2fs.c:2845
6591 #, c-format
6592 msgid "%s is not a journal device.\n"
6593 msgstr "%s bir günlükleme aygıtı değil.\n"
6594
6595 #: misc/tune2fs.c:297 misc/tune2fs.c:2856
6596 msgid "Filesystem's UUID not found on journal device.\n"
6597 msgstr ""
6598 "Günlükleme aygıtında dosya sisteminin evrensel tek kimliği (UUID) yok.\n"
6599
6600 #: misc/tune2fs.c:321
6601 msgid ""
6602 "Cannot locate journal device. It was NOT removed\n"
6603 "Use -f option to remove missing journal device.\n"
6604 msgstr ""
6605
6606 #: misc/tune2fs.c:330
6607 msgid "Journal removed\n"
6608 msgstr "Günlük silindi\n"
6609
6610 #: misc/tune2fs.c:374
6611 msgid "while reading bitmaps"
6612 msgstr "- biteşlemler okunurken hata oluştu"
6613
6614 #: misc/tune2fs.c:382
6615 msgid "while clearing journal inode"
6616 msgstr "- günlük düğümü temizlenirken hata oluştu"
6617
6618 #: misc/tune2fs.c:393
6619 msgid "while writing journal inode"
6620 msgstr "- günlük düğümü yazılırken hata oluştu"
6621
6622 #: misc/tune2fs.c:429 misc/tune2fs.c:452 misc/tune2fs.c:465
6623 msgid "(and reboot afterwards!)\n"
6624 msgstr ""
6625
6626 #: misc/tune2fs.c:480
6627 #, c-format
6628 msgid "After running e2fsck, please run `resize2fs %s %s"
6629 msgstr ""
6630
6631 #: misc/tune2fs.c:483
6632 #, fuzzy, c-format
6633 msgid "Please run `resize2fs %s %s"
6634 msgstr "resize2fs %s (%s)\n"
6635
6636 #: misc/tune2fs.c:487
6637 #, c-format
6638 msgid " -z \"%s\""
6639 msgstr ""
6640
6641 #: misc/tune2fs.c:489
6642 #, c-format
6643 msgid "' to enable 64-bit mode.\n"
6644 msgstr ""
6645
6646 #: misc/tune2fs.c:491
6647 #, c-format
6648 msgid "' to disable 64-bit mode.\n"
6649 msgstr ""
6650
6651 #: misc/tune2fs.c:1087
6652 msgid ""
6653 "WARNING: Could not confirm kernel support for metadata_csum_seed.\n"
6654 " This requires Linux >= v4.4.\n"
6655 msgstr ""
6656
6657 #: misc/tune2fs.c:1123
6658 #, c-format
6659 msgid "Clearing filesystem feature '%s' not supported.\n"
6660 msgstr "'%s' dosya sistemi özelliğini temizleme desteklenmiyor.\n"
6661
6662 #: misc/tune2fs.c:1129
6663 #, c-format
6664 msgid "Setting filesystem feature '%s' not supported.\n"
6665 msgstr ""
6666
6667 #: misc/tune2fs.c:1138
6668 #, fuzzy
6669 msgid ""
6670 "The has_journal feature may only be cleared when the filesystem is\n"
6671 "unmounted or mounted read-only.\n"
6672 msgstr ""
6673 "has_journal bayrağı sadece dosya sistemi bağlı değilken ya da salt-okunur\n"
6674 "bağlıyken temizlenebilir.\n"
6675
6676 #: misc/tune2fs.c:1146
6677 msgid ""
6678 "The needs_recovery flag is set. Please run e2fsck before clearing\n"
6679 "the has_journal flag.\n"
6680 msgstr ""
6681 "needs_recovery bayrağı gerekiyor. Lütfen has_journal bayrağı\n"
6682 "temizlenmeden önce e2fsck çalıştırın.\n"
6683
6684 #: misc/tune2fs.c:1164
6685 msgid ""
6686 "Setting filesystem feature 'sparse_super' not supported\n"
6687 "for filesystems with the meta_bg feature enabled.\n"
6688 msgstr ""
6689
6690 #: misc/tune2fs.c:1177
6691 #, fuzzy
6692 msgid ""
6693 "The multiple mount protection feature can't\n"
6694 "be set if the filesystem is mounted or\n"
6695 "read-only.\n"
6696 msgstr ""
6697 "has_journal bayrağı sadece dosya sistemi bağlı değilken ya da salt-okunur\n"
6698 "bağlıyken temizlenebilir.\n"
6699
6700 #: misc/tune2fs.c:1195
6701 #, c-format
6702 msgid "Multiple mount protection has been enabled with update interval %ds.\n"
6703 msgstr ""
6704
6705 #: misc/tune2fs.c:1204
6706 msgid ""
6707 "The multiple mount protection feature cannot\n"
6708 "be disabled if the filesystem is readonly.\n"
6709 msgstr ""
6710
6711 #: misc/tune2fs.c:1212
6712 #, fuzzy
6713 msgid "Error while reading bitmaps\n"
6714 msgstr "- biteşlemler okunurken hata oluştu"
6715
6716 #: misc/tune2fs.c:1221
6717 #, c-format
6718 msgid "Magic number in MMP block does not match. expected: %x, actual: %x\n"
6719 msgstr ""
6720
6721 #: misc/tune2fs.c:1226
6722 #, fuzzy
6723 msgid "while reading MMP block."
6724 msgstr "- hatalı bloklar düğümü okunmaya çalışılırken hata oluştu"
6725
6726 #: misc/tune2fs.c:1258
6727 msgid ""
6728 "Clearing the flex_bg flag would cause the the filesystem to be\n"
6729 "inconsistent.\n"
6730 msgstr ""
6731
6732 #: misc/tune2fs.c:1269
6733 #, fuzzy
6734 msgid ""
6735 "The huge_file feature may only be cleared when the filesystem is\n"
6736 "unmounted or mounted read-only.\n"
6737 msgstr ""
6738 "has_journal bayrağı sadece dosya sistemi bağlı değilken ya da salt-okunur\n"
6739 "bağlıyken temizlenebilir.\n"
6740
6741 #: misc/tune2fs.c:1280
6742 msgid "Enabling checksums could take some time."
6743 msgstr ""
6744
6745 #: misc/tune2fs.c:1282
6746 msgid "Cannot enable metadata_csum on a mounted filesystem!\n"
6747 msgstr ""
6748
6749 #: misc/tune2fs.c:1288
6750 msgid ""
6751 "Extents are not enabled. The file extent tree can be checksummed, whereas "
6752 "block maps cannot. Not enabling extents reduces the coverage of metadata "
6753 "checksumming. Re-run with -O extent to rectify.\n"
6754 msgstr ""
6755
6756 #: misc/tune2fs.c:1295
6757 msgid ""
6758 "64-bit filesystem support is not enabled. The larger fields afforded by "
6759 "this feature enable full-strength checksumming. Run resize2fs -b to "
6760 "rectify.\n"
6761 msgstr ""
6762
6763 #: misc/tune2fs.c:1321
6764 msgid "Disabling checksums could take some time."
6765 msgstr ""
6766
6767 #: misc/tune2fs.c:1323
6768 #, fuzzy
6769 msgid "Cannot disable metadata_csum on a mounted filesystem!\n"
6770 msgstr "%s bağlı; bağlı bir dosya sistemi yeniden boyutlandırılamaz!\n"
6771
6772 #: misc/tune2fs.c:1386
6773 #, c-format
6774 msgid "Cannot enable 64-bit mode while mounted!\n"
6775 msgstr ""
6776
6777 #: misc/tune2fs.c:1396
6778 #, c-format
6779 msgid "Cannot disable 64-bit mode while mounted!\n"
6780 msgstr ""
6781
6782 #: misc/tune2fs.c:1426
6783 #, c-format
6784 msgid "Cannot enable project feature; inode size too small.\n"
6785 msgstr ""
6786
6787 #: misc/tune2fs.c:1447
6788 msgid ""
6789 "\n"
6790 "Warning: '^quota' option overrides '-Q'arguments.\n"
6791 msgstr ""
6792
6793 #: misc/tune2fs.c:1465
6794 msgid ""
6795 "Setting feature 'metadata_csum_seed' is only supported\n"
6796 "on filesystems with the metadata_csum feature enabled.\n"
6797 msgstr ""
6798
6799 #: misc/tune2fs.c:1483
6800 msgid ""
6801 "UUID has changed since enabling metadata_csum. Filesystem must be "
6802 "unmounted \n"
6803 "to safely rewrite all metadata to match the new UUID.\n"
6804 msgstr ""
6805
6806 #: misc/tune2fs.c:1489
6807 msgid "Recalculating checksums could take some time."
6808 msgstr ""
6809
6810 #: misc/tune2fs.c:1531
6811 msgid "The filesystem already has a journal.\n"
6812 msgstr "Dosya sisteminde bir günlük dosyası zaten var.\n"
6813
6814 #: misc/tune2fs.c:1551
6815 #, c-format
6816 msgid ""
6817 "\n"
6818 "\twhile trying to open journal on %s\n"
6819 msgstr ""
6820 "\n"
6821 "\t%s üzerindeki günlük açılmaya çalışılırken hata oluştu\n"
6822
6823 #: misc/tune2fs.c:1555
6824 #, c-format
6825 msgid "Creating journal on device %s: "
6826 msgstr "%s üzerinde günlük dosyası oluşturuluyor: "
6827
6828 #: misc/tune2fs.c:1563
6829 #, c-format
6830 msgid "while adding filesystem to journal on %s"
6831 msgstr "- %s üzerindeki günlük dosyasına dosya sistemi eklenirken hata oluştu"
6832
6833 #: misc/tune2fs.c:1569
6834 msgid "Creating journal inode: "
6835 msgstr "Günlük düğümü oluşturuluyor: "
6836
6837 #: misc/tune2fs.c:1583
6838 msgid ""
6839 "\n"
6840 "\twhile trying to create journal file"
6841 msgstr ""
6842 "\n"
6843 "\tgünlük dosyası oluşturulmaya çalışılırken hata oluştu"
6844
6845 #: misc/tune2fs.c:1621
6846 #, c-format
6847 msgid "Cannot enable project quota; inode size too small.\n"
6848 msgstr ""
6849
6850 #: misc/tune2fs.c:1634
6851 #, fuzzy
6852 msgid "while initializing quota context in support library"
6853 msgstr "- gümlük superbloğu ilklendirilirken hata oluştu"
6854
6855 #: misc/tune2fs.c:1649
6856 #, fuzzy, c-format
6857 msgid "while updating quota limits (%d)"
6858 msgstr "- hatalı bloklar düğümü güncellenirken hata oluştu"
6859
6860 #: misc/tune2fs.c:1657
6861 #, fuzzy, c-format
6862 msgid "while writing quota file (%d)"
6863 msgstr "- düğüm tablosu yazılırken hata oluştu (grup %d)"
6864
6865 #: misc/tune2fs.c:1675
6866 #, fuzzy, c-format
6867 msgid "while removing quota file (%d)"
6868 msgstr "- düğüm tablosu okunurken hata oluştu (grup %d)"
6869
6870 #: misc/tune2fs.c:1718
6871 msgid ""
6872 "\n"
6873 "Bad quota options specified.\n"
6874 "\n"
6875 "Following valid quota options are available (pass by separating with "
6876 "comma):\n"
6877 "\t[^]usr[quota]\n"
6878 "\t[^]grp[quota]\n"
6879 "\t[^]prj[quota]\n"
6880 "\n"
6881 "\n"
6882 msgstr ""
6883
6884 #: misc/tune2fs.c:1776
6885 #, c-format
6886 msgid "Couldn't parse date/time specifier: %s"
6887 msgstr "Tarih/zaman belirteci çözümlenemedi: %s"
6888
6889 #: misc/tune2fs.c:1801 misc/tune2fs.c:1814
6890 #, c-format
6891 msgid "bad mounts count - %s"
6892 msgstr "bağlama sayısı hatalı - %s"
6893
6894 #: misc/tune2fs.c:1857
6895 #, c-format
6896 msgid "bad gid/group name - %s"
6897 msgstr "grup ismi/numarası hatalı -%s"
6898
6899 #: misc/tune2fs.c:1890
6900 #, c-format
6901 msgid "bad interval - %s"
6902 msgstr "süre hatalı - %s"
6903
6904 #: misc/tune2fs.c:1919
6905 #, c-format
6906 msgid "bad reserved block ratio - %s"
6907 msgstr "yedek blok oranı hatalı - %s"
6908
6909 #: misc/tune2fs.c:1934
6910 msgid "-o may only be specified once"
6911 msgstr "-o yalnız bir kere kullanılabilir"
6912
6913 #: misc/tune2fs.c:1943
6914 msgid "-O may only be specified once"
6915 msgstr "-O yalnız bir kere kullanılabilir"
6916
6917 #: misc/tune2fs.c:1960
6918 #, c-format
6919 msgid "bad reserved blocks count - %s"
6920 msgstr "yedek blok sayısı hatalı - %s"
6921
6922 #: misc/tune2fs.c:1989
6923 #, c-format
6924 msgid "bad uid/user name - %s"
6925 msgstr "kullanıcı ismi/numarası hatalı - %s"
6926
6927 #: misc/tune2fs.c:2006
6928 #, fuzzy, c-format
6929 msgid "bad inode size - %s"
6930 msgstr "düğüm uzunluğu hatalı - %s"
6931
6932 #: misc/tune2fs.c:2013
6933 #, c-format
6934 msgid "Inode size must be a power of two- %s"
6935 msgstr ""
6936
6937 #: misc/tune2fs.c:2110
6938 #, c-format
6939 msgid "mmp_update_interval too big: %lu\n"
6940 msgstr ""
6941
6942 #: misc/tune2fs.c:2115
6943 #, fuzzy, c-format
6944 msgid "Setting multiple mount protection update interval to %lu second\n"
6945 msgid_plural ""
6946 "Setting multiple mount protection update interval to %lu seconds\n"
6947 msgstr[0] "En fazla bağlama sayısı %d olarak belirleniyor\n"
6948 msgstr[1] "En fazla bağlama sayısı %d olarak belirleniyor\n"
6949
6950 #: misc/tune2fs.c:2138
6951 #, c-format
6952 msgid "Invalid RAID stride: %s\n"
6953 msgstr ""
6954
6955 #: misc/tune2fs.c:2153
6956 #, c-format
6957 msgid "Invalid RAID stripe-width: %s\n"
6958 msgstr ""
6959
6960 #: misc/tune2fs.c:2168
6961 #, fuzzy, c-format
6962 msgid "Invalid hash algorithm: %s\n"
6963 msgstr "'stride' parametresi geçersiz: %s\n"
6964
6965 #: misc/tune2fs.c:2174
6966 #, c-format
6967 msgid "Setting default hash algorithm to %s (%d)\n"
6968 msgstr ""
6969
6970 #: misc/tune2fs.c:2193
6971 #, fuzzy
6972 msgid ""
6973 "\n"
6974 "Bad options specified.\n"
6975 "\n"
6976 "Extended options are separated by commas, and may take an argument which\n"
6977 "\tis set off by an equals ('=') sign.\n"
6978 "\n"
6979 "Valid extended options are:\n"
6980 "\tclear_mmp\n"
6981 "\thash_alg=<hash algorithm>\n"
6982 "\tmount_opts=<extended default mount options>\n"
6983 "\tmmp_update_interval=<mmp update interval in seconds>\n"
6984 "\tstride=<RAID per-disk chunk size in blocks>\n"
6985 "\tstripe_width=<RAID stride*data disks in blocks>\n"
6986 "\ttest_fs\n"
6987 "\t^test_fs\n"
6988 msgstr ""
6989 "\n"
6990 "Belirtilen seçenekler hatalı.\n"
6991 "\n"
6992 "Ek seçenekler virgüllerle ayrılarak belirtilir. Bir seçeneğe değer\n"
6993 "belirtilecekse bu '=' işaretinden sonra yazılır.\n"
6994 "\n"
6995 "Geçerli ek seçenekler:\n"
6996 "\tstride=<blok cinsinden adım uzunluğu>\n"
6997 "\tresize=<yeniden boyutlanacağı blok sayısı>\n"
6998 "\n"
6999
7000 #: misc/tune2fs.c:2663
7001 #, fuzzy
7002 msgid "Failed to read inode bitmap\n"
7003 msgstr "- biteşlemler okunurken hata oluştu"
7004
7005 #: misc/tune2fs.c:2668
7006 #, fuzzy
7007 msgid "Failed to read block bitmap\n"
7008 msgstr "düğüm ve blok biteşlemleri okunuyor"
7009
7010 #: misc/tune2fs.c:2685 resize/resize2fs.c:1277
7011 msgid "blocks to be moved"
7012 msgstr "taşınacak bloklar"
7013
7014 #: misc/tune2fs.c:2688
7015 msgid "Failed to allocate block bitmap when increasing inode size\n"
7016 msgstr ""
7017
7018 #: misc/tune2fs.c:2694
7019 msgid "Not enough space to increase inode size \n"
7020 msgstr ""
7021
7022 #: misc/tune2fs.c:2699
7023 #, fuzzy
7024 msgid "Failed to relocate blocks during inode resize \n"
7025 msgstr "- yeniden boyutlama için bloklar yedeklenirken hata oluştu"
7026
7027 #: misc/tune2fs.c:2731
7028 msgid ""
7029 "Error in resizing the inode size.\n"
7030 "Run e2undo to undo the file system changes. \n"
7031 msgstr ""
7032
7033 #: misc/tune2fs.c:2936
7034 msgid ""
7035 "If you are sure the filesystem is not in use on any node, run:\n"
7036 "'tune2fs -f -E clear_mmp {device}'\n"
7037 msgstr ""
7038
7039 #: misc/tune2fs.c:2943
7040 #, c-format
7041 msgid ""
7042 "MMP block magic is bad. Try to fix it by running:\n"
7043 "'e2fsck -f %s'\n"
7044 msgstr ""
7045
7046 #: misc/tune2fs.c:2955
7047 #, fuzzy
7048 msgid "Cannot modify a journal device.\n"
7049 msgstr "%s bir günlükleme aygıtı değil.\n"
7050
7051 #: misc/tune2fs.c:2968
7052 #, c-format
7053 msgid "The inode size is already %lu\n"
7054 msgstr ""
7055
7056 #: misc/tune2fs.c:2975
7057 #, fuzzy
7058 msgid "Shrinking inode size is not supported\n"
7059 msgstr "'%s' dosya sistemi özelliğini temizleme desteklenmiyor.\n"
7060
7061 #: misc/tune2fs.c:2980
7062 #, fuzzy, c-format
7063 msgid "Invalid inode size %lu (max %d)\n"
7064 msgstr "düğüm uzunluğu %d hatalı (en az %d/en çok %d)"
7065
7066 #: misc/tune2fs.c:2986
7067 msgid "Resizing inodes could take some time."
7068 msgstr ""
7069
7070 #: misc/tune2fs.c:3034
7071 #, c-format
7072 msgid ""
7073 "Warning: The journal is dirty. You may wish to replay the journal like:\n"
7074 "\n"
7075 "\te2fsck -E journal_only %s\n"
7076 "\n"
7077 "then rerun this command. Otherwise, any changes made may be overwritten\n"
7078 "by journal recovery.\n"
7079 msgstr ""
7080
7081 #: misc/tune2fs.c:3045
7082 #, fuzzy, c-format
7083 msgid "Recovering journal.\n"
7084 msgstr "%s: günlük dosyasına göre kurtarılıyor\n"
7085
7086 #: misc/tune2fs.c:3063
7087 #, c-format
7088 msgid "Setting maximal mount count to %d\n"
7089 msgstr "En fazla bağlama sayısı %d olarak belirleniyor\n"
7090
7091 #: misc/tune2fs.c:3069
7092 #, c-format
7093 msgid "Setting current mount count to %d\n"
7094 msgstr "Şimdiki bağlama sayısı %d olarak belirleniyor\n"
7095
7096 #: misc/tune2fs.c:3074
7097 #, c-format
7098 msgid "Setting error behavior to %d\n"
7099 msgstr "Hata davranışı %d olarak belirleniyor\n"
7100
7101 #: misc/tune2fs.c:3079
7102 #, c-format
7103 msgid "Setting reserved blocks gid to %lu\n"
7104 msgstr "Yedek blokların grup numarası %lu olarak belirleniyor\n"
7105
7106 #: misc/tune2fs.c:3084
7107 #, fuzzy, c-format
7108 msgid "interval between checks is too big (%lu)"
7109 msgstr "Denetimler arasındaki süre %lu saniye olarak belirleniyor\n"
7110
7111 #: misc/tune2fs.c:3091
7112 #, c-format
7113 msgid "Setting interval between checks to %lu seconds\n"
7114 msgstr "Denetimler arasındaki süre %lu saniye olarak belirleniyor\n"
7115
7116 #: misc/tune2fs.c:3098
7117 #, fuzzy, c-format
7118 msgid "Setting reserved blocks percentage to %g%% (%llu blocks)\n"
7119 msgstr "Yedek blokların yüzdesi %%%g (%u blok) olarak belirleniyor\n"
7120
7121 #: misc/tune2fs.c:3104
7122 #, fuzzy, c-format
7123 msgid "reserved blocks count is too big (%llu)"
7124 msgstr "yedek ayrılmış blok sayısı çok büyük (%lu)"
7125
7126 #: misc/tune2fs.c:3111
7127 #, fuzzy, c-format
7128 msgid "Setting reserved blocks count to %llu\n"
7129 msgstr "Yedek blok sayısı %lu olarak belirleniyor\n"
7130
7131 #: misc/tune2fs.c:3116
7132 msgid ""
7133 "\n"
7134 "The filesystem already has sparse superblocks.\n"
7135 msgstr ""
7136 "\n"
7137 "Dosya sistemindeki süperbloklar zaten azaltılmış.\n"
7138
7139 #: misc/tune2fs.c:3119
7140 msgid ""
7141 "\n"
7142 "Setting the sparse superblock flag not supported\n"
7143 "for filesystems with the meta_bg feature enabled.\n"
7144 msgstr ""
7145
7146 #: misc/tune2fs.c:3129
7147 #, c-format
7148 msgid ""
7149 "\n"
7150 "Sparse superblock flag set. %s"
7151 msgstr ""
7152 "\n"
7153 "Süperblok azaltma bayrağı konuldu. %s"
7154
7155 #: misc/tune2fs.c:3134
7156 #, fuzzy
7157 msgid ""
7158 "\n"
7159 "Clearing the sparse superblock flag not supported.\n"
7160 msgstr "'%s' dosya sistemi özelliğini temizleme desteklenmiyor.\n"
7161
7162 #: misc/tune2fs.c:3142
7163 #, c-format
7164 msgid "Setting time filesystem last checked to %s\n"
7165 msgstr "Dosya sisteminin son denetim zamanı %s yapılıyor\n"
7166
7167 #: misc/tune2fs.c:3148
7168 #, c-format
7169 msgid "Setting reserved blocks uid to %lu\n"
7170 msgstr "Ayrılan blokların kullanıcı numarası %lu olarak ayarlanıyor\n"
7171
7172 #: misc/tune2fs.c:3180
7173 msgid "Error in using clear_mmp. It must be used with -f\n"
7174 msgstr ""
7175
7176 #: misc/tune2fs.c:3198
7177 #, fuzzy
7178 msgid ""
7179 "The quota feature may only be changed when the filesystem is unmounted.\n"
7180 msgstr ""
7181 "has_journal bayrağı sadece dosya sistemi bağlı değilken ya da salt-okunur\n"
7182 "bağlıyken temizlenebilir.\n"
7183
7184 #: misc/tune2fs.c:3222
7185 #, fuzzy
7186 msgid "The UUID may only be changed when the filesystem is unmounted.\n"
7187 msgstr ""
7188 "has_journal bayrağı sadece dosya sistemi bağlı değilken ya da salt-okunur\n"
7189 "bağlıyken temizlenebilir.\n"
7190
7191 #: misc/tune2fs.c:3225
7192 msgid ""
7193 "If you only use kernels newer than v4.4, run 'tune2fs -O metadata_csum_seed' "
7194 "and re-run this command.\n"
7195 msgstr ""
7196
7197 #: misc/tune2fs.c:3234
7198 msgid "Setting UUID on a checksummed filesystem could take some time."
7199 msgstr ""
7200
7201 #: misc/tune2fs.c:3259
7202 msgid "Invalid UUID format\n"
7203 msgstr "Geçersiz UUID biçemi\n"
7204
7205 #: misc/tune2fs.c:3275
7206 #, fuzzy
7207 msgid "Need to update journal superblock.\n"
7208 msgstr "günlük dosyası super bloğu okunuyor\n"
7209
7210 #: misc/tune2fs.c:3301
7211 #, fuzzy
7212 msgid "The inode size may only be changed when the filesystem is unmounted.\n"
7213 msgstr ""
7214 "has_journal bayrağı sadece dosya sistemi bağlı değilken ya da salt-okunur\n"
7215 "bağlıyken temizlenebilir.\n"
7216
7217 #: misc/tune2fs.c:3308
7218 msgid ""
7219 "Changing the inode size not supported for filesystems with the flex_bg\n"
7220 "feature enabled.\n"
7221 msgstr ""
7222
7223 #: misc/tune2fs.c:3326
7224 #, fuzzy, c-format
7225 msgid "Setting inode size %lu\n"
7226 msgstr "düğüm uzunluğu hatalı - %s"
7227
7228 #: misc/tune2fs.c:3330
7229 #, fuzzy
7230 msgid "Failed to change inode size\n"
7231 msgstr "- düğüm taraması başlatılırken hata oluştu"
7232
7233 #: misc/tune2fs.c:3344
7234 #, c-format
7235 msgid "Setting stride size to %d\n"
7236 msgstr ""
7237
7238 #: misc/tune2fs.c:3349
7239 #, c-format
7240 msgid "Setting stripe width to %d\n"
7241 msgstr ""
7242
7243 #: misc/tune2fs.c:3356
7244 #, fuzzy, c-format
7245 msgid "Setting extended default mount options to '%s'\n"
7246 msgstr "Şimdiki bağlama sayısı %d olarak belirleniyor\n"
7247
7248 #: misc/util.c:100
7249 msgid "<proceeding>\n"
7250 msgstr ""
7251
7252 #: misc/util.c:104
7253 #, c-format
7254 msgid "Proceed anyway (or wait %d seconds to proceed) ? (y,N) "
7255 msgstr ""
7256
7257 #: misc/util.c:108
7258 #, fuzzy
7259 msgid "Proceed anyway? (y,N) "
7260 msgstr "Yine de devam edilsin mi? (e/h) "
7261
7262 #: misc/util.c:133
7263 msgid "mke2fs forced anyway. Hope /etc/mtab is incorrect.\n"
7264 msgstr "mke2fs n'olursa olsun çalıştırılacak. İnşallah /etc/mtab yanlıştır.\n"
7265
7266 #: misc/util.c:138
7267 #, c-format
7268 msgid "will not make a %s here!\n"
7269 msgstr "burada bir %s yapılmayacak!\n"
7270
7271 #: misc/util.c:145
7272 msgid "mke2fs forced anyway.\n"
7273 msgstr "mke2fs ne olursa olsun çalıştırılacak.\n"
7274
7275 #: misc/util.c:161
7276 msgid "Couldn't allocate memory to parse journal options!\n"
7277 msgstr "Günlük seçenekleri için bellek ayrılamadı!\n"
7278
7279 #: misc/util.c:186
7280 #, fuzzy, c-format
7281 msgid ""
7282 "\n"
7283 "Could not find journal device matching %s\n"
7284 msgstr "Günlük dosyası süperbloğu tanım numarası bulunamadı"
7285
7286 #: misc/util.c:213
7287 #, fuzzy
7288 msgid ""
7289 "\n"
7290 "Bad journal options specified.\n"
7291 "\n"
7292 "Journal options are separated by commas, and may take an argument which\n"
7293 "\tis set off by an equals ('=') sign.\n"
7294 "\n"
7295 "Valid journal options are:\n"
7296 "\tsize=<journal size in megabytes>\n"
7297 "\tdevice=<journal device>\n"
7298 "\tlocation=<journal location>\n"
7299 "\n"
7300 "The journal size must be between 1024 and 10240000 filesystem blocks.\n"
7301 "\n"
7302 msgstr ""
7303 "\n"
7304 "Günlük seçenekleri hatalı belirtilmiş.\n"
7305 "\n"
7306 "Günlük seçenekleri 'isim=değer' çiftleri halinde\n"
7307 "virgüllerle ayrılarak verilir.\n"
7308 "\n"
7309 "Geçerli günlükleme seçenekleri:\n"
7310 "\tsize=<MB olarak günlük uzunluğu>\n"
7311 "\tdevice=<günlük dosyasının bulunacağı aygıt>\n"
7312 "\n"
7313 "Günlük dosyasının uzunluğu 1024 ile 102400 blok arasında seçilebilir.\n"
7314 "\n"
7315
7316 #: misc/util.c:244
7317 msgid ""
7318 "\n"
7319 "Filesystem too small for a journal\n"
7320 msgstr ""
7321 "\n"
7322 "Dosya sistemi bir günlük için çok küçük\n"
7323
7324 #: misc/util.c:251
7325 #, c-format
7326 msgid ""
7327 "\n"
7328 "The requested journal size is %d blocks; it must be\n"
7329 "between 1024 and 10240000 blocks. Aborting.\n"
7330 msgstr ""
7331
7332 #: misc/util.c:259
7333 msgid ""
7334 "\n"
7335 "Journal size too big for filesystem.\n"
7336 msgstr ""
7337 "\n"
7338 "Günlük dosyası dosya sistemi için çok büyük.\n"
7339
7340 #: misc/util.c:273
7341 #, c-format
7342 msgid ""
7343 "This filesystem will be automatically checked every %d mounts or\n"
7344 "%g days, whichever comes first. Use tune2fs -c or -i to override.\n"
7345 msgstr ""
7346 "Bu dosya sistemi her %d bağlamada bir ya da %g günde bir, hangisi önce\n"
7347 "gerçekleşirse, otomatik olarak denetlenecektir. Bu değerleri değiştirmek\n"
7348 "için tune2fs'yi -c veya -i seçeneği ile çalıştırınız.\n"
7349
7350 #: misc/uuidd.c:49
7351 #, c-format
7352 msgid "Usage: %s [-d] [-p pidfile] [-s socketpath] [-T timeout]\n"
7353 msgstr ""
7354
7355 #: misc/uuidd.c:51
7356 #, c-format
7357 msgid " %s [-r|t] [-n num] [-s socketpath]\n"
7358 msgstr ""
7359
7360 #: misc/uuidd.c:53
7361 #, c-format
7362 msgid " %s -k\n"
7363 msgstr ""
7364
7365 #: misc/uuidd.c:155
7366 #, fuzzy
7367 msgid "bad arguments"
7368 msgstr "%s: argüman sayısı fazla\n"
7369
7370 #: misc/uuidd.c:173
7371 msgid "connect"
7372 msgstr ""
7373
7374 #: misc/uuidd.c:192
7375 msgid "write"
7376 msgstr ""
7377
7378 #: misc/uuidd.c:200
7379 msgid "read count"
7380 msgstr ""
7381
7382 #: misc/uuidd.c:206
7383 msgid "bad response length"
7384 msgstr ""
7385
7386 #: misc/uuidd.c:271
7387 #, c-format
7388 msgid "uuidd daemon already running at pid %s\n"
7389 msgstr ""
7390
7391 #: misc/uuidd.c:279
7392 #, fuzzy, c-format
7393 msgid "Couldn't create unix stream socket: %s"
7394 msgstr "Tarih/zaman belirteci çözümlenemedi: %s"
7395
7396 #: misc/uuidd.c:308
7397 #, fuzzy, c-format
7398 msgid "Couldn't bind unix socket %s: %s\n"
7399 msgstr "ext2 süperbloğu bulunamadı,"
7400
7401 #: misc/uuidd.c:316
7402 #, fuzzy, c-format
7403 msgid "Couldn't listen on unix socket %s: %s\n"
7404 msgstr "%i ye tekrar bağlanılamıyor: %m\n"
7405
7406 #: misc/uuidd.c:354
7407 #, fuzzy, c-format
7408 msgid "Error reading from client, len = %d\n"
7409 msgstr "Düğüm %i okunurken hata oluştu: %m\n"
7410
7411 #: misc/uuidd.c:362
7412 #, c-format
7413 msgid "operation %d, incoming num = %d\n"
7414 msgstr ""
7415
7416 #: misc/uuidd.c:381
7417 #, c-format
7418 msgid "Generated time UUID: %s\n"
7419 msgstr ""
7420
7421 #: misc/uuidd.c:391
7422 #, c-format
7423 msgid "Generated random UUID: %s\n"
7424 msgstr ""
7425
7426 #: misc/uuidd.c:400
7427 #, c-format
7428 msgid "Generated time UUID %s and subsequent UUID\n"
7429 msgid_plural "Generated time UUID %s and %d subsequent UUIDs\n"
7430 msgstr[0] ""
7431 msgstr[1] ""
7432
7433 #: misc/uuidd.c:421
7434 #, c-format
7435 msgid "Generated %d UUID's:\n"
7436 msgstr ""
7437
7438 #: misc/uuidd.c:433
7439 #, fuzzy, c-format
7440 msgid "Invalid operation %d\n"
7441 msgstr "Ek özellik sürümü geçersiz.\n"
7442
7443 #: misc/uuidd.c:477 misc/uuidd.c:499
7444 #, c-format
7445 msgid "Bad number: %s\n"
7446 msgstr ""
7447
7448 #: misc/uuidd.c:534 misc/uuidd.c:563
7449 #, fuzzy, c-format
7450 msgid "Error calling uuidd daemon (%s): %s\n"
7451 msgstr "/lost+found dizini oluşturulurken hata (%s): %m\n"
7452
7453 #: misc/uuidd.c:544
7454 #, c-format
7455 msgid "%s and subsequent UUID\n"
7456 msgid_plural "%s and subsequent %d UUIDs\n"
7457 msgstr[0] ""
7458 msgstr[1] ""
7459
7460 #: misc/uuidd.c:548
7461 msgid "List of UUID's:\n"
7462 msgstr ""
7463
7464 #: misc/uuidd.c:569
7465 #, c-format
7466 msgid "Unexpected reply length from server %d\n"
7467 msgstr ""
7468
7469 #: misc/uuidd.c:586
7470 #, c-format
7471 msgid "Couldn't kill uuidd running at pid %d: %s\n"
7472 msgstr ""
7473
7474 #: misc/uuidd.c:592
7475 #, c-format
7476 msgid "Killed uuidd running at pid %d\n"
7477 msgstr ""
7478
7479 #: misc/uuidgen.c:32
7480 #, c-format
7481 msgid "Usage: %s [-r] [-t]\n"
7482 msgstr ""
7483 "Kullanımı: %s [seçenek]\n"
7484 "Evrendeki tek tanımlayıcıyı (UUID) oluşturur.\n"
7485 "\n"
7486 "Seçenekler:\n"
7487 " -r rasgele sayı üreteci kullanılarak rasgele bir numara üretilir\n"
7488 " -t varsa eternet kartının adresi ve sistem zamanına göre bir\n"
7489 " numara üretir\n"
7490 "\n"
7491 "Çeviri hatalarını <gnu-tr@belgeler.org> adresine bildiriniz.\n"
7492 "\n"
7493
7494 #: resize/extent.c:202
7495 msgid "# Extent dump:\n"
7496 msgstr "# Ek döküm:\n"
7497
7498 #: resize/extent.c:203
7499 #, fuzzy, c-format
7500 msgid "#\tNum=%llu, Size=%llu, Cursor=%llu, Sorted=%llu\n"
7501 msgstr "#\tNum = %d, Boy = %d, İmleç = %d, Sıralı = %d\n"
7502
7503 #: resize/main.c:49
7504 #, fuzzy, c-format
7505 msgid ""
7506 "Usage: %s [-d debug_flags] [-f] [-F] [-M] [-P] [-p] device [-b|-s|new_size] "
7507 "[-S RAID-stride] [-z undo_file]\n"
7508 "\n"
7509 msgstr ""
7510 "Kullanımı: %s [seçenekler] aygıt [yeni-boyut]\n"
7511 "\n"
7512 "Dosya sistemini yeniden boyutlandırır.\n"
7513 "\n"
7514 "Seçenekler:\n"
7515 " -d bayraklar hata ayıklama seçeneği ile derlenmişse hata ayıklama\n"
7516 " seviyeleri belirtilir\n"
7517 " -f bazı güvenlik denetimlerini engelleyerek boyutlandırmaya\n"
7518 " zorlar\n"
7519 " -F başlamadan önce dosya sisteminin tampon belleklerini\n"
7520 " boşaltır\n"
7521 " -p işlem ilerleyişini gösteren bir çubuk üretir\n"
7522 "\n"
7523 "Çeviri hatalarını <gnu-tr@belgeler.org> adresine bildiriniz.\n"
7524 "\n"
7525
7526 #: resize/main.c:73
7527 msgid "Extending the inode table"
7528 msgstr "Dosya indeksi tablosu genişletiliyor"
7529
7530 #: resize/main.c:76
7531 msgid "Relocating blocks"
7532 msgstr "Bloklar yeniden konumlandırılıyor"
7533
7534 #: resize/main.c:79
7535 msgid "Scanning inode table"
7536 msgstr "Dosya indeksi tablosu taranıyor"
7537
7538 #: resize/main.c:82
7539 msgid "Updating inode references"
7540 msgstr "Dosya indeksi başvuruları güncelleniyor"
7541
7542 #: resize/main.c:85
7543 msgid "Moving inode table"
7544 msgstr "Dosya indeksi tablosu taşınıyor"
7545
7546 #: resize/main.c:88
7547 msgid "Unknown pass?!?"
7548 msgstr "bilinmeyen geçiş?!?"
7549
7550 #: resize/main.c:91
7551 #, c-format
7552 msgid "Begin pass %d (max = %lu)\n"
7553 msgstr "Geçiş %d başlıyor (en çok = %lu)\n"
7554
7555 #: resize/main.c:163
7556 msgid ""
7557 "\n"
7558 "Resizing bigalloc file systems has not been fully tested. Proceed at\n"
7559 "your own risk! Use the force option if you want to go ahead anyway.\n"
7560 "\n"
7561 msgstr ""
7562
7563 #: resize/main.c:366
7564 #, c-format
7565 msgid "while opening %s"
7566 msgstr "%s açılırken"
7567
7568 #: resize/main.c:374
7569 #, c-format
7570 msgid "while getting stat information for %s"
7571 msgstr "%s için durum bilgisi alınırken"
7572
7573 #: resize/main.c:451
7574 #, c-format
7575 msgid ""
7576 "Please run 'e2fsck -f %s' first.\n"
7577 "\n"
7578 msgstr ""
7579 "Lütfen önce 'e2fsck -f %s' komutunu çalıştırın.\n"
7580 "\n"
7581
7582 #: resize/main.c:470
7583 #, c-format
7584 msgid "Estimated minimum size of the filesystem: %llu\n"
7585 msgstr ""
7586
7587 #: resize/main.c:507
7588 #, fuzzy, c-format
7589 msgid "Invalid new size: %s\n"
7590 msgstr "düğüm uzunluğu hatalı - %s"
7591
7592 #: resize/main.c:526
7593 msgid "New size too large to be expressed in 32 bits\n"
7594 msgstr ""
7595
7596 #: resize/main.c:534
7597 #, fuzzy, c-format
7598 msgid "New size smaller than minimum (%llu)\n"
7599 msgstr "Günlük aygıtının blok boyu (%d) asgari blok boyundan (%d) küçük\n"
7600
7601 #: resize/main.c:540
7602 msgid "Invalid stride length"
7603 msgstr ""
7604
7605 #: resize/main.c:564
7606 #, fuzzy, c-format
7607 msgid ""
7608 "The containing partition (or device) is only %llu (%dk) blocks.\n"
7609 "You requested a new size of %llu blocks.\n"
7610 "\n"
7611 msgstr ""
7612 "Disk bölümü (ya da aygıt) sadece %u (%dk) blok içeriyor.\n"
7613 "Siz ise %u blokluk bir boyut istediniz.\n"
7614 "\n"
7615
7616 #: resize/main.c:571
7617 #, c-format
7618 msgid "Cannot set and unset 64bit feature.\n"
7619 msgstr ""
7620
7621 #: resize/main.c:575
7622 #, c-format
7623 msgid ""
7624 "Cannot change the 64bit feature on a filesystem that is larger than 2^32 "
7625 "blocks.\n"
7626 msgstr ""
7627
7628 #: resize/main.c:581
7629 #, fuzzy, c-format
7630 msgid "Cannot change the 64bit feature while the filesystem is mounted.\n"
7631 msgstr ""
7632 "has_journal bayrağı sadece dosya sistemi bağlı değilken ya da salt-okunur\n"
7633 "bağlıyken temizlenebilir.\n"
7634
7635 #: resize/main.c:587
7636 #, c-format
7637 msgid ""
7638 "Please enable the extents feature with tune2fs before enabling the 64bit "
7639 "feature.\n"
7640 msgstr ""
7641
7642 #: resize/main.c:593
7643 #, fuzzy, c-format
7644 msgid ""
7645 "The filesystem is already %llu (%dk) blocks long. Nothing to do!\n"
7646 "\n"
7647 msgstr ""
7648 "Dosya sistemi zaten %u blok uzunlukta. Hiçbir şey yapılmadı!\n"
7649 "\n"
7650
7651 #: resize/main.c:600
7652 #, fuzzy, c-format
7653 msgid "The filesystem is already 64-bit.\n"
7654 msgstr "Dosya sisteminde bir günlük dosyası zaten var.\n"
7655
7656 #: resize/main.c:605
7657 #, fuzzy, c-format
7658 msgid "The filesystem is already 32-bit.\n"
7659 msgstr "Dosya sisteminde bir günlük dosyası zaten var.\n"
7660
7661 #: resize/main.c:613
7662 #, fuzzy, c-format
7663 msgid "Converting the filesystem to 64-bit.\n"
7664 msgstr "Dosya sisteminin son denetim zamanı %s yapılıyor\n"
7665
7666 #: resize/main.c:615
7667 #, fuzzy, c-format
7668 msgid "Converting the filesystem to 32-bit.\n"
7669 msgstr "Dosya sisteminin son denetim zamanı %s yapılıyor\n"
7670
7671 #: resize/main.c:617
7672 #, fuzzy, c-format
7673 msgid "Resizing the filesystem on %s to %llu (%dk) blocks.\n"
7674 msgstr ""
7675 "%s üzerindeki dosya sistemi şimdi %u blok uzunlukta.\n"
7676 "\n"
7677
7678 #: resize/main.c:626
7679 #, c-format
7680 msgid "while trying to resize %s"
7681 msgstr "- %s yeniden boyutlandırılırken hata oluştu"
7682
7683 #: resize/main.c:629
7684 #, c-format
7685 msgid ""
7686 "Please run 'e2fsck -fy %s' to fix the filesystem\n"
7687 "after the aborted resize operation.\n"
7688 msgstr ""
7689
7690 #: resize/main.c:635
7691 #, fuzzy, c-format
7692 msgid ""
7693 "The filesystem on %s is now %llu (%dk) blocks long.\n"
7694 "\n"
7695 msgstr ""
7696 "%s üzerindeki dosya sistemi şimdi %u blok uzunlukta.\n"
7697 "\n"
7698
7699 #: resize/main.c:650
7700 #, fuzzy, c-format
7701 msgid "while trying to truncate %s"
7702 msgstr "- stat %s yapılmaya çalışılırken hata oluştu"
7703
7704 #: resize/online.c:81
7705 #, fuzzy
7706 msgid "kernel does not support online resize with sparse_super2"
7707 msgstr "Dış günlük bu dosya sistemini desteklemiyor\n"
7708
7709 #: resize/online.c:86
7710 #, c-format
7711 msgid "Filesystem at %s is mounted on %s; on-line resizing required\n"
7712 msgstr ""
7713
7714 #: resize/online.c:90
7715 msgid "On-line shrinking not supported"
7716 msgstr ""
7717
7718 #: resize/online.c:114
7719 #, fuzzy
7720 msgid "Filesystem does not support online resizing"
7721 msgstr ""
7722 "Dosyasistemi özellikleri 0 revizyonlu dosyasistemlerinde desteklenmiyor\n"
7723
7724 #: resize/online.c:122
7725 #, fuzzy
7726 msgid "Not enough reserved gdt blocks for resizing"
7727 msgstr "- yeniden boyutlama için bloklar yedeklenirken hata oluştu"
7728
7729 #: resize/online.c:129
7730 #, fuzzy
7731 msgid "Kernel does not support resizing a file system this large"
7732 msgstr "Hurd, dosya türü özelliğini desteklemez.\n"
7733
7734 #: resize/online.c:137
7735 #, fuzzy, c-format
7736 msgid "while trying to open mountpoint %s"
7737 msgstr ""
7738 "\n"
7739 "\t%s üzerindeki günlük açılmaya çalışılırken hata oluştu\n"
7740
7741 #: resize/online.c:142
7742 #, c-format
7743 msgid "Old resize interface requested.\n"
7744 msgstr ""
7745
7746 #: resize/online.c:161 resize/online.c:178
7747 msgid "Permission denied to resize filesystem"
7748 msgstr ""
7749
7750 #: resize/online.c:164 resize/online.c:184
7751 #, fuzzy
7752 msgid "While checking for on-line resizing support"
7753 msgstr "- yeniden boyutlama için bloklar yedeklenirken hata oluştu"
7754
7755 #: resize/online.c:181
7756 #, fuzzy
7757 msgid "Kernel does not support online resizing"
7758 msgstr "Dış günlük bu dosya sistemini desteklemiyor\n"
7759
7760 #: resize/online.c:220
7761 #, c-format
7762 msgid "Performing an on-line resize of %s to %llu (%dk) blocks.\n"
7763 msgstr ""
7764
7765 #: resize/online.c:230
7766 #, fuzzy
7767 msgid "While trying to extend the last group"
7768 msgstr "- dış günlük açılmaya çalışılırken hata oluştu"
7769
7770 #: resize/online.c:277
7771 #, fuzzy, c-format
7772 msgid "While trying to add group #%d"
7773 msgstr "- %s açılmaya çalışılırken hata oluştu"
7774
7775 #: resize/online.c:288
7776 #, c-format
7777 msgid ""
7778 "Filesystem at %s is mounted on %s, and on-line resizing is not supported on "
7779 "this system.\n"
7780 msgstr ""
7781
7782 #: resize/resize2fs.c:759
7783 #, fuzzy, c-format
7784 msgid "inodes (%llu) must be less than %u\n"
7785 msgstr "başlangıç bloğu hatalı - %s"
7786
7787 #: resize/resize2fs.c:1038
7788 msgid "reserved blocks"
7789 msgstr "yedek bloklar"
7790
7791 #: resize/resize2fs.c:1282
7792 msgid "meta-data blocks"
7793 msgstr "meta-veri blokları"
7794
7795 #: resize/resize2fs.c:1386 resize/resize2fs.c:2475
7796 #, fuzzy
7797 msgid "new meta blocks"
7798 msgstr "meta-veri blokları"
7799
7800 #: resize/resize2fs.c:2698
7801 msgid "Should never happen! No sb in last super_sparse bg?\n"
7802 msgstr ""
7803
7804 #: resize/resize2fs.c:2703
7805 msgid "Should never happen! Unexpected old_desc in super_sparse bg?\n"
7806 msgstr ""
7807
7808 #: resize/resize2fs.c:2776
7809 msgid "Should never happen: resize inode corrupt!\n"
7810 msgstr "Bu olmamalıydı: boyutlandırırken düğümü kaybettik!\n"
7811
7812 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:11
7813 msgid "EXT2FS Library version 1.44.4"
7814 msgstr ""
7815
7816 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:12
7817 msgid "Wrong magic number for ext2_filsys structure"
7818 msgstr ""
7819
7820 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:13
7821 msgid "Wrong magic number for badblocks_list structure"
7822 msgstr ""
7823
7824 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:14
7825 msgid "Wrong magic number for badblocks_iterate structure"
7826 msgstr ""
7827
7828 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:15
7829 msgid "Wrong magic number for inode_scan structure"
7830 msgstr ""
7831
7832 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:16
7833 msgid "Wrong magic number for io_channel structure"
7834 msgstr ""
7835
7836 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:17
7837 msgid "Wrong magic number for unix io_channel structure"
7838 msgstr ""
7839
7840 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:18
7841 msgid "Wrong magic number for io_manager structure"
7842 msgstr ""
7843
7844 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:19
7845 msgid "Wrong magic number for block_bitmap structure"
7846 msgstr ""
7847
7848 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:20
7849 msgid "Wrong magic number for inode_bitmap structure"
7850 msgstr ""
7851
7852 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:21
7853 msgid "Wrong magic number for generic_bitmap structure"
7854 msgstr ""
7855
7856 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:22
7857 msgid "Wrong magic number for test io_channel structure"
7858 msgstr ""
7859
7860 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:23
7861 msgid "Wrong magic number for directory block list structure"
7862 msgstr ""
7863
7864 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:24
7865 msgid "Wrong magic number for icount structure"
7866 msgstr ""
7867
7868 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:25
7869 msgid "Wrong magic number for Powerquest io_channel structure"
7870 msgstr ""
7871
7872 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:26
7873 msgid "Wrong magic number for ext2 file structure"
7874 msgstr ""
7875
7876 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:27
7877 msgid "Wrong magic number for Ext2 Image Header"
7878 msgstr ""
7879
7880 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:28
7881 msgid "Wrong magic number for inode io_channel structure"
7882 msgstr ""
7883
7884 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:29
7885 msgid "Wrong magic number for ext4 extent handle"
7886 msgstr ""
7887
7888 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:30
7889 #, fuzzy
7890 msgid "Bad magic number in super-block"
7891 msgstr "günlük dosyası super bloğu okunuyor\n"
7892
7893 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:31
7894 msgid "Filesystem revision too high"
7895 msgstr ""
7896
7897 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:32
7898 msgid "Attempt to write to filesystem opened read-only"
7899 msgstr ""
7900
7901 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:33
7902 #, fuzzy
7903 msgid "Can't read group descriptors"
7904 msgstr ""
7905 " \n"
7906 " Grup tanımlayıcı: "
7907
7908 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:34
7909 #, fuzzy
7910 msgid "Can't write group descriptors"
7911 msgstr ""
7912 " \n"
7913 " Grup tanımlayıcı: "
7914
7915 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:35
7916 msgid "Corrupt group descriptor: bad block for block bitmap"
7917 msgstr ""
7918
7919 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:36
7920 msgid "Corrupt group descriptor: bad block for inode bitmap"
7921 msgstr ""
7922
7923 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:37
7924 msgid "Corrupt group descriptor: bad block for inode table"
7925 msgstr ""
7926
7927 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:38
7928 #, fuzzy
7929 msgid "Can't write an inode bitmap"
7930 msgstr "düğüm biteşlemleri yazılıyor"
7931
7932 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:39
7933 #, fuzzy
7934 msgid "Can't read an inode bitmap"
7935 msgstr "düğüm biteşlemleri yazılıyor"
7936
7937 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:40
7938 #, fuzzy
7939 msgid "Can't write a block bitmap"
7940 msgstr "blok biteşlemleri yazılıyor"
7941
7942 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:41
7943 #, fuzzy
7944 msgid "Can't read a block bitmap"
7945 msgstr "düğüm ve blok biteşlemleri okunuyor"
7946
7947 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:42
7948 #, fuzzy
7949 msgid "Can't write an inode table"
7950 msgstr "- düğüm tablosuna yazılırken hata oluştu"
7951
7952 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:43
7953 #, fuzzy
7954 msgid "Can't read an inode table"
7955 msgstr "Dosya indeksi tablosu taranıyor"
7956
7957 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:44
7958 msgid "Can't read next inode"
7959 msgstr ""
7960
7961 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:45
7962 #, fuzzy
7963 msgid "Filesystem has unexpected block size"
7964 msgstr "Dosya sisteminin uzunluğu görünürdeki uzunluktan büyük."
7965
7966 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:46
7967 msgid "EXT2 directory corrupted"
7968 msgstr ""
7969
7970 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:47
7971 msgid "Attempt to read block from filesystem resulted in short read"
7972 msgstr ""
7973
7974 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:48
7975 msgid "Attempt to write block to filesystem resulted in short write"
7976 msgstr ""
7977
7978 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:49
7979 msgid "No free space in the directory"
7980 msgstr ""
7981
7982 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:50
7983 #, fuzzy
7984 msgid "Inode bitmap not loaded"
7985 msgstr ""
7986 " \n"
7987 " Düğüm biteşlemi: "
7988
7989 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:51
7990 #, fuzzy
7991 msgid "Block bitmap not loaded"
7992 msgstr " Blok biteşlemi: "
7993
7994 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:52
7995 #, fuzzy
7996 msgid "Illegal inode number"
7997 msgstr "Blok sayısı kuraldışı!\n"
7998
7999 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:53
8000 #, fuzzy
8001 msgid "Illegal block number"
8002 msgstr "Blok sayısı kuraldışı!\n"
8003
8004 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:54
8005 msgid "Internal error in ext2fs_expand_dir"
8006 msgstr ""
8007
8008 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:55
8009 msgid "Not enough space to build proposed filesystem"
8010 msgstr ""
8011
8012 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:56
8013 msgid "Illegal block number passed to ext2fs_mark_block_bitmap"
8014 msgstr ""
8015
8016 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:57
8017 msgid "Illegal block number passed to ext2fs_unmark_block_bitmap"
8018 msgstr ""
8019
8020 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:58
8021 msgid "Illegal block number passed to ext2fs_test_block_bitmap"
8022 msgstr ""
8023
8024 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:59
8025 msgid "Illegal inode number passed to ext2fs_mark_inode_bitmap"
8026 msgstr ""
8027
8028 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:60
8029 msgid "Illegal inode number passed to ext2fs_unmark_inode_bitmap"
8030 msgstr ""
8031
8032 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:61
8033 msgid "Illegal inode number passed to ext2fs_test_inode_bitmap"
8034 msgstr ""
8035
8036 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:62
8037 msgid "Attempt to fudge end of block bitmap past the real end"
8038 msgstr ""
8039
8040 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:63
8041 msgid "Attempt to fudge end of inode bitmap past the real end"
8042 msgstr ""
8043
8044 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:64
8045 #, fuzzy
8046 msgid "Illegal indirect block found"
8047 msgstr "%u düğümünün dolaylı blokları okunuyor"
8048
8049 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:65
8050 #, fuzzy
8051 msgid "Illegal doubly indirect block found"
8052 msgstr "%u düğümünün dolaylı blokları okunuyor"
8053
8054 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:66
8055 #, fuzzy
8056 msgid "Illegal triply indirect block found"
8057 msgstr "%u düğümünün dolaylı blokları okunuyor"
8058
8059 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:67
8060 #, fuzzy
8061 msgid "Block bitmaps are not the same"
8062 msgstr " Blok biteşlemi: "
8063
8064 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:68
8065 #, fuzzy
8066 msgid "Inode bitmaps are not the same"
8067 msgstr ""
8068 " \n"
8069 " Düğüm biteşlemi: "
8070
8071 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:69
8072 msgid "Illegal or malformed device name"
8073 msgstr ""
8074
8075 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:70
8076 msgid "A block group is missing an inode table"
8077 msgstr ""
8078
8079 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:71
8080 msgid "The ext2 superblock is corrupt"
8081 msgstr ""
8082
8083 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:72
8084 msgid "Illegal generic bit number passed to ext2fs_mark_generic_bitmap"
8085 msgstr ""
8086
8087 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:73
8088 msgid "Illegal generic bit number passed to ext2fs_unmark_generic_bitmap"
8089 msgstr ""
8090
8091 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:74
8092 msgid "Illegal generic bit number passed to ext2fs_test_generic_bitmap"
8093 msgstr ""
8094
8095 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:75
8096 msgid "Too many symbolic links encountered."
8097 msgstr ""
8098
8099 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:76
8100 msgid "The callback function will not handle this case"
8101 msgstr ""
8102
8103 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:77
8104 msgid "The inode is from a bad block in the inode table"
8105 msgstr ""
8106
8107 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:78
8108 #, fuzzy
8109 msgid "Filesystem has unsupported feature(s)"
8110 msgstr ""
8111 "Dosyasistemi özellikleri 0 revizyonlu dosyasistemlerinde desteklenmiyor\n"
8112
8113 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:79
8114 #, fuzzy
8115 msgid "Filesystem has unsupported read-only feature(s)"
8116 msgstr ""
8117 "Dosyasistemi özellikleri 0 revizyonlu dosyasistemlerinde desteklenmiyor\n"
8118
8119 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:80
8120 msgid "IO Channel failed to seek on read or write"
8121 msgstr ""
8122
8123 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:81
8124 #, fuzzy
8125 msgid "Memory allocation failed"
8126 msgstr "Aayrılırken hata oluştu"
8127
8128 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:82
8129 msgid "Invalid argument passed to ext2 library"
8130 msgstr ""
8131
8132 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:83
8133 #, fuzzy
8134 msgid "Could not allocate block in ext2 filesystem"
8135 msgstr "Dosya sistemi türleri için bellek ayrılamadı\n"
8136
8137 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:84
8138 #, fuzzy
8139 msgid "Could not allocate inode in ext2 filesystem"
8140 msgstr "Dosya sistemi türleri için bellek ayrılamadı\n"
8141
8142 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:85
8143 msgid "Ext2 inode is not a directory"
8144 msgstr ""
8145
8146 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:86
8147 msgid "Too many references in table"
8148 msgstr ""
8149
8150 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:87
8151 msgid "File not found by ext2_lookup"
8152 msgstr ""
8153
8154 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:88
8155 msgid "File open read-only"
8156 msgstr ""
8157
8158 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:89
8159 #, fuzzy
8160 msgid "Ext2 directory block not found"
8161 msgstr "Düğüm %3$d deki dizin bloku %1$u (#%2$d) boş\n"
8162
8163 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:90
8164 msgid "Ext2 directory already exists"
8165 msgstr ""
8166
8167 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:91
8168 msgid "Unimplemented ext2 library function"
8169 msgstr ""
8170
8171 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:92
8172 msgid "User cancel requested"
8173 msgstr ""
8174
8175 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:93
8176 msgid "Ext2 file too big"
8177 msgstr ""
8178
8179 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:94
8180 msgid "Supplied journal device not a block device"
8181 msgstr ""
8182
8183 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:95
8184 #, fuzzy
8185 msgid "Journal superblock not found"
8186 msgstr "Günlük süperbloğu yok!\n"
8187
8188 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:96
8189 msgid "Journal must be at least 1024 blocks"
8190 msgstr ""
8191
8192 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:97
8193 msgid "Unsupported journal version"
8194 msgstr ""
8195
8196 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:98
8197 #, fuzzy
8198 msgid "Error loading external journal"
8199 msgstr "- dış günlük açılmaya çalışılırken hata oluştu"
8200
8201 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:99
8202 #, fuzzy
8203 msgid "Journal not found"
8204 msgstr "Günlük süperbloğu yok!\n"
8205
8206 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:100
8207 msgid "Directory hash unsupported"
8208 msgstr ""
8209
8210 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:101
8211 #, fuzzy
8212 msgid "Illegal extended attribute block number"
8213 msgstr "aek özellik"
8214
8215 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:102
8216 msgid "Cannot create filesystem with requested number of inodes"
8217 msgstr ""
8218
8219 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:103
8220 msgid "E2image snapshot not in use"
8221 msgstr ""
8222
8223 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:104
8224 #, fuzzy
8225 msgid "Too many reserved group descriptor blocks"
8226 msgstr "<Grup tanımlayıcı düğümü>"
8227
8228 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:105
8229 msgid "Resize inode is corrupt"
8230 msgstr ""
8231
8232 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:106
8233 msgid "Tried to set block bmap with missing indirect block"
8234 msgstr ""
8235
8236 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:107
8237 msgid "TDB: Success"
8238 msgstr ""
8239
8240 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:108
8241 msgid "TDB: Corrupt database"
8242 msgstr ""
8243
8244 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:109
8245 msgid "TDB: IO Error"
8246 msgstr ""
8247
8248 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:110
8249 msgid "TDB: Locking error"
8250 msgstr ""
8251
8252 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:111
8253 msgid "TDB: Out of memory"
8254 msgstr ""
8255
8256 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:112
8257 msgid "TDB: Record exists"
8258 msgstr ""
8259
8260 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:113
8261 msgid "TDB: Lock exists on other keys"
8262 msgstr ""
8263
8264 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:114
8265 #, fuzzy
8266 msgid "TDB: Invalid parameter"
8267 msgstr "'stride' parametresi geçersiz: %s\n"
8268
8269 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:115
8270 msgid "TDB: Record does not exist"
8271 msgstr ""
8272
8273 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:116
8274 msgid "TDB: Write not permitted"
8275 msgstr ""
8276
8277 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:117
8278 msgid "Ext2fs directory block list is empty"
8279 msgstr ""
8280
8281 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:118
8282 msgid "Attempt to modify a block mapping via a read-only block iterator"
8283 msgstr ""
8284
8285 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:119
8286 msgid "Wrong magic number for ext4 extent saved path"
8287 msgstr ""
8288
8289 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:120
8290 msgid "Wrong magic number for 64-bit generic bitmap"
8291 msgstr ""
8292
8293 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:121
8294 msgid "Wrong magic number for 64-bit block bitmap"
8295 msgstr ""
8296
8297 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:122
8298 msgid "Wrong magic number for 64-bit inode bitmap"
8299 msgstr ""
8300
8301 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:123
8302 msgid "Wrong magic number --- RESERVED_13"
8303 msgstr ""
8304
8305 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:124
8306 msgid "Wrong magic number --- RESERVED_14"
8307 msgstr ""
8308
8309 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:125
8310 msgid "Wrong magic number --- RESERVED_15"
8311 msgstr ""
8312
8313 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:126
8314 msgid "Wrong magic number --- RESERVED_16"
8315 msgstr ""
8316
8317 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:127
8318 msgid "Wrong magic number --- RESERVED_17"
8319 msgstr ""
8320
8321 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:128
8322 msgid "Wrong magic number --- RESERVED_18"
8323 msgstr ""
8324
8325 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:129
8326 msgid "Wrong magic number --- RESERVED_19"
8327 msgstr ""
8328
8329 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:130
8330 msgid "Corrupt extent header"
8331 msgstr ""
8332
8333 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:131
8334 msgid "Corrupt extent index"
8335 msgstr ""
8336
8337 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:132
8338 msgid "Corrupt extent"
8339 msgstr ""
8340
8341 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:133
8342 msgid "No free space in extent map"
8343 msgstr ""
8344
8345 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:134
8346 msgid "Inode does not use extents"
8347 msgstr ""
8348
8349 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:135
8350 msgid "No 'next' extent"
8351 msgstr ""
8352
8353 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:136
8354 msgid "No 'previous' extent"
8355 msgstr ""
8356
8357 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:137
8358 msgid "No 'up' extent"
8359 msgstr ""
8360
8361 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:138
8362 msgid "No 'down' extent"
8363 msgstr ""
8364
8365 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:139
8366 msgid "No current node"
8367 msgstr ""
8368
8369 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:140
8370 msgid "Ext2fs operation not supported"
8371 msgstr ""
8372
8373 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:141
8374 msgid "No room to insert extent in node"
8375 msgstr ""
8376
8377 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:142
8378 msgid "Splitting would result in empty node"
8379 msgstr ""
8380
8381 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:143
8382 #, fuzzy
8383 msgid "Extent not found"
8384 msgstr "/lost+found dizini yok. "
8385
8386 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:144
8387 msgid "Operation not supported for inodes containing extents"
8388 msgstr ""
8389
8390 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:145
8391 msgid "Extent length is invalid"
8392 msgstr ""
8393
8394 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:146
8395 msgid "I/O Channel does not support 64-bit block numbers"
8396 msgstr ""
8397
8398 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:147
8399 msgid "Can't check if filesystem is mounted due to missing mtab file"
8400 msgstr ""
8401
8402 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:148
8403 msgid "Filesystem too large to use legacy bitmaps"
8404 msgstr ""
8405
8406 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:149
8407 msgid "MMP: invalid magic number"
8408 msgstr ""
8409
8410 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:150
8411 msgid "MMP: device currently active"
8412 msgstr ""
8413
8414 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:151
8415 msgid "MMP: e2fsck being run"
8416 msgstr ""
8417
8418 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:152
8419 msgid "MMP: block number beyond filesystem range"
8420 msgstr ""
8421
8422 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:153
8423 msgid "MMP: undergoing an unknown operation"
8424 msgstr ""
8425
8426 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:154
8427 #, fuzzy
8428 msgid "MMP: filesystem still in use"
8429 msgstr "dosya sistemi uzunluğu hatalı - %s"
8430
8431 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:155
8432 msgid "MMP: open with O_DIRECT failed"
8433 msgstr ""
8434
8435 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:156
8436 #, fuzzy
8437 msgid "Block group descriptor size incorrect"
8438 msgstr "<Grup tanımlayıcı düğümü>"
8439
8440 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:157
8441 msgid "Inode checksum does not match inode"
8442 msgstr ""
8443
8444 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:158
8445 msgid "Inode bitmap checksum does not match bitmap"
8446 msgstr ""
8447
8448 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:159
8449 msgid "Extent block checksum does not match extent block"
8450 msgstr ""
8451
8452 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:160
8453 msgid "Directory block does not have space for checksum"
8454 msgstr ""
8455
8456 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:161
8457 msgid "Directory block checksum does not match directory block"
8458 msgstr ""
8459
8460 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:162
8461 msgid "Extended attribute block checksum does not match block"
8462 msgstr ""
8463
8464 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:163
8465 #, fuzzy
8466 msgid "Superblock checksum does not match superblock"
8467 msgstr "Süperblokların bulunduğu bloklar:"
8468
8469 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:164
8470 msgid "Unknown checksum algorithm"
8471 msgstr ""
8472
8473 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:165
8474 #, fuzzy
8475 msgid "MMP block checksum does not match"
8476 msgstr "Süperblokların bulunduğu bloklar:"
8477
8478 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:166
8479 msgid "Ext2 file already exists"
8480 msgstr ""
8481
8482 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:167
8483 #, fuzzy
8484 msgid "Block bitmap checksum does not match bitmap"
8485 msgstr "Süperblokların bulunduğu bloklar:"
8486
8487 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:168
8488 msgid "Cannot iterate data blocks of an inode containing inline data"
8489 msgstr ""
8490
8491 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:169
8492 msgid "Extended attribute has an invalid name length"
8493 msgstr ""
8494
8495 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:170
8496 msgid "Extended attribute has an invalid value length"
8497 msgstr ""
8498
8499 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:171
8500 msgid "Extended attribute has an incorrect hash"
8501 msgstr ""
8502
8503 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:172
8504 #, fuzzy
8505 msgid "Extended attribute block has a bad header"
8506 msgstr "aek özellik"
8507
8508 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:173
8509 #, fuzzy
8510 msgid "Extended attribute key not found"
8511 msgstr "aek özellik"
8512
8513 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:174
8514 msgid "Insufficient space to store extended attribute data"
8515 msgstr ""
8516
8517 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:175
8518 msgid "Filesystem is missing ext_attr or inline_data feature"
8519 msgstr ""
8520
8521 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:176
8522 msgid "Inode doesn't have inline data"
8523 msgstr ""
8524
8525 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:177
8526 msgid "No block for an inode with inline data"
8527 msgstr ""
8528
8529 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:178
8530 msgid "No free space in inline data"
8531 msgstr ""
8532
8533 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:179
8534 msgid "Wrong magic number for extended attribute structure"
8535 msgstr ""
8536
8537 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:180
8538 msgid "Inode seems to contain garbage"
8539 msgstr ""
8540
8541 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:181
8542 msgid "Extended attribute has an invalid value offset"
8543 msgstr ""
8544
8545 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:182
8546 msgid "Journal flags inconsistent"
8547 msgstr ""
8548
8549 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:183
8550 msgid "Undo file corrupt"
8551 msgstr ""
8552
8553 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:184
8554 msgid "Wrong undo file for this filesystem"
8555 msgstr ""
8556
8557 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:185
8558 #, fuzzy
8559 msgid "File system is corrupted"
8560 msgstr "Dosya sisteminin uzunluğu görünürdeki uzunluktan büyük."
8561
8562 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:186
8563 msgid "Bad CRC detected in file system"
8564 msgstr ""
8565
8566 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:187
8567 #, fuzzy
8568 msgid "The journal superblock is corrupt"
8569 msgstr "Günlük süperbloğu yok!\n"
8570
8571 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:188
8572 #, fuzzy
8573 msgid "Inode is corrupted"
8574 msgstr "Ext3 günlüğü süperbloku bozuk.\n"
8575
8576 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:189
8577 msgid "Inode containing extended attribute value is corrupted"
8578 msgstr ""
8579
8580 #: lib/support/prof_err.c:11
8581 msgid "Profile version 0.0"
8582 msgstr ""
8583
8584 #: lib/support/prof_err.c:12
8585 msgid "Bad magic value in profile_node"
8586 msgstr ""
8587
8588 #: lib/support/prof_err.c:13
8589 #, fuzzy
8590 msgid "Profile section not found"
8591 msgstr "- /lost+found dizini oluşturulurken hata oluştu"
8592
8593 #: lib/support/prof_err.c:14
8594 #, fuzzy
8595 msgid "Profile relation not found"
8596 msgstr "- /lost+found dizini oluşturulurken hata oluştu"
8597
8598 #: lib/support/prof_err.c:15
8599 msgid "Attempt to add a relation to node which is not a section"
8600 msgstr ""
8601
8602 #: lib/support/prof_err.c:16
8603 msgid "A profile section header has a non-zero value"
8604 msgstr ""
8605
8606 #: lib/support/prof_err.c:17
8607 msgid "Bad linked list in profile structures"
8608 msgstr ""
8609
8610 #: lib/support/prof_err.c:18
8611 msgid "Bad group level in profile structures"
8612 msgstr ""
8613
8614 #: lib/support/prof_err.c:19
8615 msgid "Bad parent pointer in profile structures"
8616 msgstr ""
8617
8618 #: lib/support/prof_err.c:20
8619 msgid "Bad magic value in profile iterator"
8620 msgstr ""
8621
8622 #: lib/support/prof_err.c:21
8623 msgid "Can't set value on section node"
8624 msgstr ""
8625
8626 #: lib/support/prof_err.c:22
8627 msgid "Invalid argument passed to profile library"
8628 msgstr ""
8629
8630 #: lib/support/prof_err.c:23
8631 msgid "Attempt to modify read-only profile"
8632 msgstr ""
8633
8634 #: lib/support/prof_err.c:24
8635 msgid "Profile section header not at top level"
8636 msgstr ""
8637
8638 #: lib/support/prof_err.c:25
8639 msgid "Syntax error in profile section header"
8640 msgstr ""
8641
8642 #: lib/support/prof_err.c:26
8643 msgid "Syntax error in profile relation"
8644 msgstr ""
8645
8646 #: lib/support/prof_err.c:27
8647 msgid "Extra closing brace in profile"
8648 msgstr ""
8649
8650 #: lib/support/prof_err.c:28
8651 msgid "Missing open brace in profile"
8652 msgstr ""
8653
8654 #: lib/support/prof_err.c:29
8655 msgid "Bad magic value in profile_t"
8656 msgstr ""
8657
8658 #: lib/support/prof_err.c:30
8659 msgid "Bad magic value in profile_section_t"
8660 msgstr ""
8661
8662 #: lib/support/prof_err.c:31
8663 msgid "Iteration through all top level section not supported"
8664 msgstr ""
8665
8666 #: lib/support/prof_err.c:32
8667 #, fuzzy
8668 msgid "Invalid profile_section object"
8669 msgstr "Geçersiz dosya sistemi seçeneği: %s\n"
8670
8671 #: lib/support/prof_err.c:33
8672 msgid "No more sections"
8673 msgstr ""
8674
8675 #: lib/support/prof_err.c:34
8676 msgid "Bad nameset passed to query routine"
8677 msgstr ""
8678
8679 #: lib/support/prof_err.c:35
8680 msgid "No profile file open"
8681 msgstr ""
8682
8683 #: lib/support/prof_err.c:36
8684 msgid "Bad magic value in profile_file_t"
8685 msgstr ""
8686
8687 #: lib/support/prof_err.c:37
8688 #, fuzzy
8689 msgid "Couldn't open profile file"
8690 msgstr "Dosya kopyalanamadı: %m\n"
8691
8692 #: lib/support/prof_err.c:38
8693 msgid "Section already exists"
8694 msgstr ""
8695
8696 #: lib/support/prof_err.c:39
8697 msgid "Invalid boolean value"
8698 msgstr ""
8699
8700 #: lib/support/prof_err.c:40
8701 msgid "Invalid integer value"
8702 msgstr ""
8703
8704 #: lib/support/prof_err.c:41
8705 msgid "Bad magic value in profile_file_data_t"
8706 msgstr ""
8707
8708 #: lib/support/plausible.c:118
8709 #, fuzzy, c-format
8710 msgid "\tlast mounted on %s on %s"
8711 msgstr "bağlama sayısı hatalı - %s"
8712
8713 #: lib/support/plausible.c:121
8714 #, fuzzy, c-format
8715 msgid "\tlast mounted on %s"
8716 msgstr "bağlama sayısı hatalı - %s"
8717
8718 #: lib/support/plausible.c:124
8719 #, c-format
8720 msgid "\tcreated on %s"
8721 msgstr ""
8722
8723 #: lib/support/plausible.c:127
8724 #, c-format
8725 msgid "\tlast modified on %s"
8726 msgstr ""
8727
8728 #: lib/support/plausible.c:161
8729 #, c-format
8730 msgid "Found a %s partition table in %s\n"
8731 msgstr ""
8732
8733 #: lib/support/plausible.c:191
8734 #, c-format
8735 msgid "The file %s does not exist and no size was specified.\n"
8736 msgstr ""
8737
8738 #: lib/support/plausible.c:199
8739 #, fuzzy, c-format
8740 msgid "Creating regular file %s\n"
8741 msgstr "olağan dosya"
8742
8743 #: lib/support/plausible.c:202
8744 #, fuzzy, c-format
8745 msgid "Could not open %s: %s\n"
8746 msgstr "e2label: %s açılamıyor\n"
8747
8748 #: lib/support/plausible.c:205
8749 msgid ""
8750 "\n"
8751 "The device apparently does not exist; did you specify it correctly?\n"
8752 msgstr ""
8753 "\n"
8754 "Aygıt görünmüyor; doğru belirttiğinize emin misiniz?\n"
8755
8756 #: lib/support/plausible.c:227
8757 #, c-format
8758 msgid "%s is not a block special device.\n"
8759 msgstr "%s blok özellikli bir aygıt değil.\n"
8760
8761 #: lib/support/plausible.c:249
8762 #, fuzzy, c-format
8763 msgid "%s contains a %s file system labelled '%s'\n"
8764 msgstr " hatalı bir dosya sistemi içeriyor"
8765
8766 #: lib/support/plausible.c:252
8767 #, fuzzy, c-format
8768 msgid "%s contains a %s file system\n"
8769 msgstr " hatalı bir dosya sistemi içeriyor"
8770
8771 #: lib/support/plausible.c:276
8772 #, c-format
8773 msgid "%s contains `%s' data\n"
8774 msgstr ""
8775
8776 #~ msgid ""
8777 #~ "\n"
8778 #~ "%s: %s: error reading bitmaps: %s\n"
8779 #~ msgstr ""
8780 #~ "\n"
8781 #~ "%s: %s: biteşlemler okunurken hata oluştu: %s\n"
8782
8783 #, fuzzy
8784 #~ msgid ""
8785 #~ "\n"
8786 #~ "Warning, had trouble writing out superblocks.\n"
8787 #~ msgstr ""
8788 #~ "\n"
8789 #~ "Uyarı, süperblokların tamamına yazma sorunu var."
8790
8791 #~ msgid "i_dir_acl @F %Id, @s zero.\n"
8792 #~ msgstr "düğüm %i (%Q) %Id için i_dir_acl, sıfır olmalı.\n"
8793
8794 #~ msgid "@i %i has @cion flag set on @f without @cion support. "
8795 #~ msgstr ""
8796 #~ "Düğüm %i sıkıştırma desteklenmeyen dosya sisteminde sıkıştırma bayrağı "
8797 #~ "içeriyor. "
8798
8799 #~ msgid "@A @a @b %b. "
8800 #~ msgstr "Ek özellikler bloğu %b ayrılırken hata. "
8801
8802 #, fuzzy
8803 #~ msgid "%s: warning: compression support is experimental.\n"
8804 #~ msgstr "Uyarı: sıkıştırma desteği deneyseldir.\n"
8805
8806 #, fuzzy
8807 #~ msgid ""
8808 #~ "%s: e2fsck not compiled with HTREE support,\n"
8809 #~ "\tbut filesystem %s has HTREE directories.\n"
8810 #~ msgstr ""
8811 #~ "E2fsck HTREE desteği ile derlenmemiş,\n"
8812 #~ "\tama dosya sistemi %s HTREE dizinleri içeriyor.\n"
8813
8814 #~ msgid "while allocating zeroizing buffer"
8815 #~ msgstr "- sıfırlama tampon belleği ayrılırken hata oluştu"
8816
8817 #, fuzzy
8818 #~ msgid ", unused inodes %u\n"
8819 #~ msgstr "düğüm sayısı hatalı - %s"
8820
8821 #, fuzzy
8822 #~ msgid "Journal features: "
8823 #~ msgstr "Günlük kullanıcıları: %s\n"
8824
8825 #~ msgid "Journal size: "
8826 #~ msgstr "Günlük boyutu: "
8827
8828 #, fuzzy
8829 #~ msgid ""
8830 #~ "Journal length: %u\n"
8831 #~ "Journal sequence: 0x%08x\n"
8832 #~ "Journal start: %u\n"
8833 #~ msgstr ""
8834 #~ "\n"
8835 #~ "Günlük bloğu boyu: %u\n"
8836 #~ "Günlük uzunluğu: %u\n"
8837 #~ "Günlük ilk bloğu: %u\n"
8838 #~ "Günlük sıralaması: 0x%08x\n"
8839 #~ "Günlük başlangıcı: %u\n"
8840 #~ "Günlük kullanıcı sayısı: %lu\n"
8841
8842 #, fuzzy
8843 #~ msgid "Journal errno: %d\n"
8844 #~ msgstr "Günlük kullanıcıları: %s\n"
8845
8846 #~ msgid ""
8847 #~ "\n"
8848 #~ "Journal block size: %u\n"
8849 #~ "Journal length: %u\n"
8850 #~ "Journal first block: %u\n"
8851 #~ "Journal sequence: 0x%08x\n"
8852 #~ "Journal start: %u\n"
8853 #~ "Journal number of users: %u\n"
8854 #~ msgstr ""
8855 #~ "\n"
8856 #~ "Günlük bloğu boyu: %u\n"
8857 #~ "Günlük uzunluğu: %u\n"
8858 #~ "Günlük ilk bloğu: %u\n"
8859 #~ "Günlük sıralaması: 0x%08x\n"
8860 #~ "Günlük başlangıcı: %u\n"
8861 #~ "Günlük kullanıcı sayısı: %u\n"
8862
8863 #~ msgid "Journal users: %s\n"
8864 #~ msgstr "Günlük kullanıcıları: %s\n"
8865
8866 #, fuzzy
8867 #~ msgid "Failed to read the file system data \n"
8868 #~ msgstr "- dosya sistemi tabloları ayrılmaya çalışılırken hata oluştu"
8869
8870 #, fuzzy
8871 #~ msgid "Failed tdb_open %s\n"
8872 #~ msgstr "%s açılırken"
8873
8874 #, fuzzy
8875 #~ msgid "Failed to open %s\n"
8876 #~ msgstr "- %s açılmaya çalışılırken hata oluştu"
8877
8878 #, fuzzy
8879 #~ msgid "Invalid quotatype parameter: %s\n"
8880 #~ msgstr "'stride' parametresi geçersiz: %s\n"
8881
8882 #, fuzzy
8883 #~ msgid "Couldn't allocate memory to parse quota options!\n"
8884 #~ msgstr "Seçenekleri çözümlemek için bellek ayrılamadı!\n"
8885
8886 #, fuzzy
8887 #~ msgid "Couldn't allocate memory for tdb filename\n"
8888 #~ msgstr "Dosya sistemi türleri için bellek ayrılamadı\n"
8889
8890 #~ msgid "Could not stat %s --- %s\n"
8891 #~ msgstr "stat %s yapılamadı --- %s\n"
8892
8893 #~ msgid "%s is entire device, not just one partition!\n"
8894 #~ msgstr "%s diskin tamamı! Bir disk bölümü değil!\n"
8895
8896 #~ msgid "<The ACL index inode>"
8897 #~ msgstr "<ACL indeksinin düğümü>"
8898
8899 #~ msgid "<The ACL data inode>"
8900 #~ msgstr "<ACL verisinin düğümü>"
8901
8902 #~ msgid "@S doesn't have has_@j flag, but has ext3 @j %s.\n"
8903 #~ msgstr ""
8904 #~ "Süperblok has_journal bayrağı içermiyor, ama ext3 günlüğü %s içeriyor.\n"
8905
8906 #~ msgid "@a in @i %i has a hash (%N) which is @n (must be 0)\n"
8907 #~ msgstr ""
8908 #~ "%i. düğümdeki ek özellik geçersiz bir çırpı (hash) içeriyor (%N), 0 "
8909 #~ "olmalı\n"
8910
8911 #~ msgid "while calling iterator function"
8912 #~ msgstr "- yineleme işlevi çağrılırken hata oluştu"
8913
8914 #~ msgid "Pass 0: Doing byte-swap of filesystem\n"
8915 #~ msgstr "Geçiş 0: dosya sisteminin bayt sıralaması düzeltiliyor\n"
8916
8917 #~ msgid ""
8918 #~ "%s: the filesystem must be freshly checked using fsck\n"
8919 #~ "and not mounted before trying to byte-swap it.\n"
8920 #~ msgstr ""
8921 #~ "%s: dosya sitemi fsck kullanılarak tamamen denetlenmeli ve\n"
8922 #~ "ters baytlar normal düzene döndürülmeden bağlanmamalıdır.\n"
8923
8924 #~ msgid "Byte swap"
8925 #~ msgstr "Ters baytlı"
8926
8927 #~ msgid "Byte-swapping filesystems not compiled in this version of e2fsck\n"
8928 #~ msgstr "e2fsck'nın bu sürümünde derlenmemiş ters baytlı sistemler \n"
8929
8930 #~ msgid "Incompatible options not allowed when byte-swapping.\n"
8931 #~ msgstr "Ters baytlar düzeltilirken uyumsuz seçeneklere izin verilmez.\n"
8932
8933 #~ msgid "while retrying to write block bitmaps for %s"
8934 #~ msgstr "- %s için blok biteşlemlerinin yazılması yinelenirken hata oluştu"
8935
8936 #~ msgid "invalid blocks range: %lu-%lu"
8937 #~ msgstr "hatalı blok aralığı: %lu-%lu"
8938
8939 #~ msgid "Note: This is a byte-swapped filesystem\n"
8940 #~ msgstr "Bilgi: Bu bir ters-baytlı dosya sistemi\n"
8941
8942 #~ msgid "short write (only %d bytes) for writing image header"
8943 #~ msgstr "görüntü başlığını yazmak için kısa yazma (sadece %d bayt)"
8944
8945 #~ msgid "invalid fragment size - %s"
8946 #~ msgstr "sekme boyu hatalı - %s"
8947
8948 #~ msgid "Warning: fragments not supported. Ignoring -f option\n"
8949 #~ msgstr "Uyarı: sekmeler desteklenmediğinden -f seçeneği yoksayılıyor\n"
8950
8951 #~ msgid ""
8952 #~ "Filesystem too large. No more than 2**31-1 blocks\n"
8953 #~ "\t (8TB using a blocksize of 4k) are currently supported."
8954 #~ msgstr ""
8955 #~ "Dosya sistemi çok büyük. 2**31-1 bloktan fazlası\n"
8956 #~ "\t (4k'lık bloklarla 8TB mümkün) desteklenmiyor."
8957
8958 #~ msgid ""
8959 #~ "\n"
8960 #~ "Warning: some 2.4 kernels do not support blocksizes greater than 4096\n"
8961 #~ "\tusing ext3. Use -b 4096 if this is an issue for you.\n"
8962 #~ "\n"
8963 #~ msgstr ""
8964 #~ "\n"
8965 #~ "Uyarı: Bazı 2.4 çekirdekler ext3 kullanırken 4096'dan daha büyük blok\n"
8966 #~ "\tboylarını desteklemez. Bu sizin için de geçerliyse, -b 4096 hullanın.\n"
8967 #~ "\n"
8968
8969 #~ msgid "Warning: %d-byte inodes not usable on most systems\n"
8970 #~ msgstr "Uyarı: %d baytlık düğümler bir çok sistemde kullanımdışıdır.\n"
8971
8972 #~ msgid "Journal NOT removed\n"
8973 #~ msgstr "Günlük silinMEdi\n"
8974
8975 #~ msgid ""
8976 #~ "\n"
8977 #~ "The filesystem already has sparse superblocks disabled.\n"
8978 #~ msgstr ""
8979 #~ "\n"
8980 #~ "Dosya sisteminde süperblok azaltma bayrağı zaten etkin değil.\n"
8981
8982 #~ msgid ""
8983 #~ "\n"
8984 #~ "Sparse superblock flag cleared. %s"
8985 #~ msgstr ""
8986 #~ "\n"
8987 #~ "Süperblok azaltma bayrağı temizlendi. %s"
8988
8989 #~ msgid "#\t\t %u -> %u (%d)\n"
8990 #~ msgstr "#\t\t %u -> %u (%d)\n"
8991
8992 #~ msgid "done \n"
8993 #~ msgstr "bitti \n"
8994
8995 #~ msgid "Clone duplicate/bad blocks"
8996 #~ msgstr "tekrarlı/hatalı bloklaları kopyala"
8997
8998 #~ msgid "Error allocating @a @b %b. "
8999 #~ msgstr "Ek özellik bloğu %b ayrılırken hata oluştu. "
9000
9001 #~ msgid ""
9002 #~ "Duplicate @bs found... invoking duplicate @b passes.\n"
9003 #~ "Pass 1B: Rescan for duplicate/bad @bs\n"
9004 #~ msgstr ""
9005 #~ "Tekrarlanmış bloklar bulundu... tekrarlanan blok taraması başlatılıyor.\n"
9006 #~ "Geçiş 1B: tekrarlanmış/hatalı bloklar yeniden taranıyor\n"
9007
9008 #~ msgid "Duplicate/bad @b(s) in @i %i:"
9009 #~ msgstr "Düğüm %i içindeki tekrarlanmış/hatalı blok(lar):"
9010
9011 #~ msgid " thisoff block fs_blk_sz blksz grp last_mount\n"
9012 #~ msgstr " thisoff blok ds_blok_boyu blokboyu grup son_bağlama\n"
9013
9014 #~ msgid "%s failed for %s: %s\n"
9015 #~ msgstr "%s %s için başarısız: %s\n"
9016
9017 #~ msgid "HDIO_GETGEO ioctl"
9018 #~ msgstr "HDIO_GETGEO ioctl"
9019
9020 #~ msgid "BLKGETSIZE ioctl"
9021 #~ msgstr "BLKGETSIZE ioctl"
9022
9023 #~ msgid "Forcibly clearing HTREE flag on @i %d (%q). (Beta test code)\n"
9024 #~ msgstr ""
9025 #~ "Düğüm %d (%q) üzerindeki HTREE bayrağı zorla temizleniyor. (Beta test "
9026 #~ "kodu)\n"
9027
9028 #~ msgid "(unknown os)"
9029 #~ msgstr "(bilinmeyen işl. sist.)"
9030
9031 #~ msgid "Number of free blocks: %d/%d, Needed: %d\n"
9032 #~ msgstr "Serbest blok sayısı: %d/%d, Gereken: %d\n"
9033
9034 #~ msgid "Going into desperation mode for block allocations\n"
9035 #~ msgstr "Blok tahsislerinde umutsuz kipe geçiliyor\n"
9036
9037 #~ msgid "Moving %d blocks %u->%u\n"
9038 #~ msgstr "%d blok taşınıyor %u->%u\n"
9039
9040 #~ msgid "ino=%u, blockcnt=%lld, %u->%u\n"
9041 #~ msgstr "düğüm = %u, block_sayısı = %lld, %u->%u\n"
9042
9043 #~ msgid "Inode moved %u->%u\n"
9044 #~ msgstr "Düğüm taşındı %u->%u\n"
9045
9046 #~ msgid "Inode translate (dir=%u, name=%.*s, %u->%u)\n"
9047 #~ msgstr "Düğüm çevirisi (dizin = %u, isim= %.*s, %u->%u)\n"
9048
9049 #~ msgid "Itable move group %d block %u->%u (diff %d)\n"
9050 #~ msgstr ""
9051 #~ "Düğüm tablosu %d. grubun blokları %u -> %u arasında taşınıyor (fark %d)\n"
9052
9053 #~ msgid "%d blocks of zeros...\n"
9054 #~ msgstr "%d sıfırlı blok...\n"
9055
9056 #~ msgid "Inode table move finished.\n"
9057 #~ msgstr "Düğüm tablosunun taşınması tamamlandı.\n"