]> git.ipfire.org Git - thirdparty/e2fsprogs.git/blob - po/tr.po
Merge branch 'maint' into next
[thirdparty/e2fsprogs.git] / po / tr.po
1 # Turkish translations for e2fsprogs messages.
2 # Copyright (C) 2007 Theodore Tso (msgids)
3 # This file is distributed under the same license as the e2fsprogs package.
4 #
5 # Nilgün Belma Bugüner <nilgun@buguner.name.tr>, 2001,..., 2007.
6 # Volkan Gezer <vlkngzr@gmail.com>, 2013.
7 #. The strings in e2fsck's problem.c can be very hard to translate,
8 #. since the strings are expanded in two different ways. First of all,
9 #. there is an @-expansion, where strings like "@i" are expanded to
10 #. "inode", and so on. In order to make it easier for translators, the
11 #. e2fsprogs po template file has been enhanced with comments that show
12 #. the @-expansion, for the strings in the problem.c file.
13 #.
14 #. Translators are free to use the @-expansion facility if they so
15 #. choose, by providing translations for strings in e2fsck/message.c.
16 #. These translation can completely replace an expansion; for example,
17 #. if "bblock" (which indicated that "@b" would be expanded to "block")
18 #. is translated as "ddatenverlust", then "@d" will be expanded to
19 #. "datenverlust". Alternatively, translators can simply not use the
20 #. @-expansion facility at all.
21 #.
22 #. The second expansion which is done for e2fsck's problem.c messages is
23 #. a dynamic %-expansion, which expands %i as an inode number, and so
24 #. on. A table of these expansions can be found below. Note that
25 #. %-expressions that begin with "%D" and "%I" are two-character
26 #. expansions; so for example, "%Iu" expands to the inode's user id
27 #. ownership field (inode->i_uid). Also the "%B" expansion is special:
28 #. it can expand to either the string "indirect block" (possibly preceded
29 #. by the word "double" or "triple"), or the string "block #" immediately
30 #. followed by an integer indicating a block sequence number.
31 #.
32 #. %b <blk> block number
33 #. %B "indirect block" | "block #"<blkcount> string | string+integer
34 #. %c <blk2> block number
35 #. %Di <dirent> -> ino inode number
36 #. %Dn <dirent> -> name string
37 #. %Dr <dirent> -> rec_len
38 #. %Dl <dirent> -> name_len
39 #. %Dt <dirent> -> filetype
40 #. %d <dir> inode number
41 #. %g <group> integer
42 #. %i <ino> inode number
43 #. %Is <inode> -> i_size
44 #. %IS <inode> -> i_extra_isize
45 #. %Ib <inode> -> i_blocks
46 #. %Il <inode> -> i_links_count
47 #. %Im <inode> -> i_mode
48 #. %IM <inode> -> i_mtime
49 #. %IF <inode> -> i_faddr
50 #. %If <inode> -> i_file_acl
51 #. %Id <inode> -> i_dir_acl
52 #. %Iu <inode> -> i_uid
53 #. %Ig <inode> -> i_gid
54 #. %It <str> file type
55 #. %j <ino2> inode number
56 #. %m <com_err error message>
57 #. %N <num>
58 #. %p ext2fs_get_pathname of directory <ino>
59 #. %P ext2fs_get_pathname of <dirent>->ino with <ino2> as
60 #. the containing directory. (If dirent is NULL
61 #. then return the pathname of directory <ino2>)
62 #. %q ext2fs_get_pathname of directory <dir>
63 #. %Q ext2fs_get_pathname of directory <ino> with <dir> as
64 #. the containing directory.
65 #. %s <str> miscellaneous string
66 #. %S backup superblock
67 #. %X <num> hexadecimal format
68 #.
69 msgid ""
70 msgstr ""
71 "Project-Id-Version: e2fsprogs 1.42.8\n"
72 "Report-Msgid-Bugs-To: tytso@alum.mit.edu\n"
73 "POT-Creation-Date: 2016-03-15 01:48-0400\n"
74 "PO-Revision-Date: 2013-11-01 22:49+0100\n"
75 "Last-Translator: Volkan Gezer <vlkngzr@gmail.com>\n"
76 "Language-Team: Turkish <gnu-tr-u12a@lists.sourceforge.net>\n"
77 "Language: tr\n"
78 "MIME-Version: 1.0\n"
79 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
80 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
81 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
82 "X-Generator: Lokalize 1.5\n"
83
84 #: e2fsck/badblocks.c:23 misc/mke2fs.c:214
85 #, c-format
86 msgid "Bad block %u out of range; ignored.\n"
87 msgstr "Hatalı blok %u kapsamdışı; yoksayıldı.\n"
88
89 #: e2fsck/badblocks.c:46
90 msgid "while sanity checking the bad blocks inode"
91 msgstr "- hatalı bloklar düğümünde doğruluk denetlenirken hata oluştu"
92
93 #: e2fsck/badblocks.c:58
94 msgid "while reading the bad blocks inode"
95 msgstr "- hatalı bloklar düğümü okunurken hata oluştu"
96
97 #: e2fsck/badblocks.c:72 e2fsck/scantest.c:107 e2fsck/unix.c:1508
98 #: e2fsck/unix.c:1601 misc/badblocks.c:1242 misc/badblocks.c:1250
99 #: misc/badblocks.c:1264 misc/badblocks.c:1276 misc/dumpe2fs.c:689
100 #: misc/e2image.c:1399 misc/e2image.c:1583 misc/e2image.c:1604
101 #: misc/mke2fs.c:230 misc/tune2fs.c:2663 misc/tune2fs.c:2757 resize/main.c:412
102 #, c-format
103 msgid "while trying to open %s"
104 msgstr "- %s açılmaya çalışılırken hata oluştu"
105
106 #: e2fsck/badblocks.c:83
107 #, c-format
108 msgid "while trying popen '%s'"
109 msgstr "- '%s' veri yolu açılmaya çalışılırken hata oluştu"
110
111 #: e2fsck/badblocks.c:94 misc/mke2fs.c:237
112 msgid "while reading in list of bad blocks from file"
113 msgstr "- dosyadan hatalı bloklar listesinin okunması sırasında hata oluştu"
114
115 #: e2fsck/badblocks.c:105
116 msgid "while updating bad block inode"
117 msgstr "- hatalı bloklar düğümü güncellenirken hata oluştu"
118
119 #: e2fsck/badblocks.c:133
120 #, c-format
121 msgid "Warning: illegal block %u found in bad block inode. Cleared.\n"
122 msgstr "Uyarı: Hatalı blok düğümünde %u. blok kuraldışı; temizlendi.\n"
123
124 #: e2fsck/ehandler.c:55
125 #, c-format
126 msgid "Error reading block %lu (%s) while %s. "
127 msgstr "%3$s işlemi sırasında blok %1$lu okunurken hata oluştu (%2$s). "
128
129 #: e2fsck/ehandler.c:58
130 #, c-format
131 msgid "Error reading block %lu (%s). "
132 msgstr "blok %lu okunurken hata oluştu (%s). "
133
134 #: e2fsck/ehandler.c:66 e2fsck/ehandler.c:115
135 msgid "Ignore error"
136 msgstr "Hata görmezden gelindi"
137
138 #: e2fsck/ehandler.c:67
139 msgid "Force rewrite"
140 msgstr "Yeniden yaz"
141
142 #: e2fsck/ehandler.c:109
143 #, c-format
144 msgid "Error writing block %lu (%s) while %s. "
145 msgstr "%3$s işlemi sırasında blok %1$lu yazılırken hata oluştu (%2$s). "
146
147 #: e2fsck/ehandler.c:112
148 #, c-format
149 msgid "Error writing block %lu (%s). "
150 msgstr "%lu bloğu yazılırken hata: %s. "
151
152 #: e2fsck/emptydir.c:57
153 msgid "empty dirblocks"
154 msgstr "boş dizin blokları"
155
156 #: e2fsck/emptydir.c:62
157 msgid "empty dir map"
158 msgstr "boş dizin eşlemi"
159
160 #: e2fsck/emptydir.c:98
161 #, c-format
162 msgid "Empty directory block %u (#%d) in inode %u\n"
163 msgstr "Empty directory block %u (#%d) in inode %u\n"
164
165 #: e2fsck/extend.c:22
166 #, c-format
167 msgid "%s: %s filename nblocks blocksize\n"
168 msgstr "%s: %s dosya_ismi blok_sayısı blok_boyu\n"
169
170 #: e2fsck/extend.c:44
171 #, c-format
172 msgid "Illegal number of blocks!\n"
173 msgstr "Blok sayısı kuraldışı!\n"
174
175 #: e2fsck/extend.c:50
176 #, c-format
177 msgid "Couldn't allocate block buffer (size=%d)\n"
178 msgstr "Blok tamponu ayrılamadı (boyu=%d)\n"
179
180 #: e2fsck/extents.c:42
181 #, fuzzy
182 msgid "extent rebuild inode map"
183 msgstr "normal dosya düğümü eşlemi"
184
185 #: e2fsck/flushb.c:35
186 #, c-format
187 msgid "Usage: %s disk\n"
188 msgstr "Kullanımı: %s disk\n"
189
190 #: e2fsck/flushb.c:64
191 #, c-format
192 msgid "BLKFLSBUF ioctl not supported! Can't flush buffers.\n"
193 msgstr "BLKFLSBUF ioctl desteklenmiyor! Tamponlar boşaltılamadı.\n"
194
195 #: e2fsck/iscan.c:44
196 #, c-format
197 msgid "Usage: %s [-F] [-I inode_buffer_blocks] device\n"
198 msgstr "Kullanımı: %s [-F] [-I düğüm_tampon_blokları] aygıt\n"
199
200 #: e2fsck/iscan.c:81 e2fsck/unix.c:1033
201 #, c-format
202 msgid "while opening %s for flushing"
203 msgstr "%s temizlik için açılırken hata oluştu"
204
205 #: e2fsck/iscan.c:86 e2fsck/unix.c:1039 resize/main.c:381
206 #, c-format
207 msgid "while trying to flush %s"
208 msgstr "%s boşaltılmaya çalışılırken hata oluştu"
209
210 #: e2fsck/iscan.c:110
211 #, fuzzy, c-format
212 msgid "while trying to open '%s'"
213 msgstr "- %s açılmaya çalışılırken hata oluştu"
214
215 #: e2fsck/iscan.c:119 e2fsck/scantest.c:114 misc/e2image.c:1293
216 msgid "while opening inode scan"
217 msgstr "düğüm taraması başlatılırken hata oluştu"
218
219 #: e2fsck/iscan.c:127 misc/e2image.c:1312
220 msgid "while getting next inode"
221 msgstr "sonraki düğüme geçilirken hata oluştu"
222
223 #: e2fsck/iscan.c:136
224 #, c-format
225 msgid "%u inodes scanned.\n"
226 msgstr "%u düğüm tarandı.\n"
227
228 #: e2fsck/journal.c:593
229 msgid "reading journal superblock\n"
230 msgstr "günlük dosyası super bloğu okunuyor\n"
231
232 #: e2fsck/journal.c:666
233 #, c-format
234 msgid "%s: no valid journal superblock found\n"
235 msgstr "%s: geçerli gümlük dosyası super bloğu yok\n"
236
237 #: e2fsck/journal.c:675
238 #, c-format
239 msgid "%s: journal too short\n"
240 msgstr "%s: gümlük dosyası çok kısa\n"
241
242 #: e2fsck/journal.c:966 misc/fuse2fs.c:3773
243 #, c-format
244 msgid "%s: recovering journal\n"
245 msgstr "%s: günlük dosyasına göre kurtarılıyor\n"
246
247 #: e2fsck/journal.c:968
248 #, c-format
249 msgid "%s: won't do journal recovery while read-only\n"
250 msgstr "%s: salt-okunur durumdayken günlük dosyasına göre kurtarma yapılamaz\n"
251
252 #: e2fsck/journal.c:995
253 #, c-format
254 msgid "while trying to re-open %s"
255 msgstr "%s yeniden açılmaya çalışılırken hata oluştu"
256
257 #: e2fsck/message.c:113
258 msgid "aextended attribute"
259 msgstr "aek özellik"
260
261 #: e2fsck/message.c:114
262 msgid "Aerror allocating"
263 msgstr "Aayrılırken hata oluştu"
264
265 #: e2fsck/message.c:115
266 msgid "bblock"
267 msgstr "bblok"
268
269 #: e2fsck/message.c:116
270 msgid "Bbitmap"
271 msgstr "Bbiteşlem"
272
273 #: e2fsck/message.c:117
274 msgid "ccompress"
275 msgstr "csıkıştırma"
276
277 #: e2fsck/message.c:118
278 msgid "Cconflicts with some other fs @b"
279 msgstr "Cbazı dosya sistemi blokları ile çelişiyor"
280
281 #: e2fsck/message.c:119
282 msgid "ddirectory"
283 msgstr "ddizin"
284
285 #: e2fsck/message.c:120
286 msgid "Ddeleted"
287 msgstr "Dsilinen"
288
289 #: e2fsck/message.c:121
290 msgid "eentry"
291 msgstr "egirdi"
292
293 #: e2fsck/message.c:122
294 msgid "E@e '%Dn' in %p (%i)"
295 msgstr "E@E"
296
297 #: e2fsck/message.c:123
298 msgid "ffilesystem"
299 msgstr "fdosya sistemi"
300
301 #: e2fsck/message.c:124
302 msgid "Ffor @i %i (%Q) is"
303 msgstr "F%i (%Q) düğümü için"
304
305 #: e2fsck/message.c:125
306 msgid "ggroup"
307 msgstr "ggrup"
308
309 #: e2fsck/message.c:126
310 msgid "hHTREE @d @i"
311 msgstr "hHTREE dizin düğüm"
312
313 #: e2fsck/message.c:127
314 msgid "iinode"
315 msgstr "idüğüm"
316
317 #: e2fsck/message.c:128
318 msgid "Iillegal"
319 msgstr "Ikuraldışı"
320
321 #: e2fsck/message.c:129
322 msgid "jjournal"
323 msgstr "jgünlük"
324
325 #: e2fsck/message.c:130
326 msgid "llost+found"
327 msgstr "llost+found"
328
329 #: e2fsck/message.c:131
330 msgid "Lis a link"
331 msgstr "Lbir bağdır"
332
333 #: e2fsck/message.c:132
334 msgid "mmultiply-claimed"
335 msgstr "mçok düğümlü"
336
337 #: e2fsck/message.c:133
338 msgid "ninvalid"
339 msgstr "ngeçersiz"
340
341 #: e2fsck/message.c:134
342 msgid "oorphaned"
343 msgstr "oartık"
344
345 #: e2fsck/message.c:135
346 msgid "pproblem in"
347 msgstr "psorun"
348
349 #: e2fsck/message.c:136
350 msgid "qquota"
351 msgstr ""
352
353 #: e2fsck/message.c:137
354 msgid "rroot @i"
355 msgstr "rkök düğümü"
356
357 #: e2fsck/message.c:138
358 msgid "sshould be"
359 msgstr "solmalıydı"
360
361 #: e2fsck/message.c:139
362 msgid "Ssuper@b"
363 msgstr "Ssüper blok"
364
365 #: e2fsck/message.c:140
366 msgid "uunattached"
367 msgstr "ubağlantısız"
368
369 #: e2fsck/message.c:141
370 msgid "vdevice"
371 msgstr "vaygıt"
372
373 #: e2fsck/message.c:142
374 msgid "xextent"
375 msgstr ""
376
377 #: e2fsck/message.c:143
378 msgid "zzero-length"
379 msgstr "zsıfır uzunluklu"
380
381 #: e2fsck/message.c:154
382 msgid "<The NULL inode>"
383 msgstr "<NULL düğüm>"
384
385 #: e2fsck/message.c:155
386 msgid "<The bad blocks inode>"
387 msgstr "<Hatalı bloklar düğümü>"
388
389 #: e2fsck/message.c:157
390 #, fuzzy
391 msgid "<The user quota inode>"
392 msgstr "<günlük düğümü>"
393
394 #: e2fsck/message.c:158
395 #, fuzzy
396 msgid "<The group quota inode>"
397 msgstr "<Grup tanımlayıcı düğümü>"
398
399 #: e2fsck/message.c:159
400 msgid "<The boot loader inode>"
401 msgstr "<Önyükleyici düğümü>"
402
403 #: e2fsck/message.c:160
404 msgid "<The undelete directory inode>"
405 msgstr "<Kurtarılan dizinin düğümü>"
406
407 #: e2fsck/message.c:161
408 msgid "<The group descriptor inode>"
409 msgstr "<Grup tanımlayıcı düğümü>"
410
411 #: e2fsck/message.c:162
412 msgid "<The journal inode>"
413 msgstr "<günlük düğümü>"
414
415 #: e2fsck/message.c:163
416 msgid "<Reserved inode 9>"
417 msgstr "<Yedek düğüm 9>"
418
419 #: e2fsck/message.c:164
420 msgid "<Reserved inode 10>"
421 msgstr "<Yedek düğüm 10>"
422
423 #: e2fsck/message.c:333
424 msgid "regular file"
425 msgstr "olağan dosya"
426
427 #: e2fsck/message.c:335
428 msgid "directory"
429 msgstr "dizin"
430
431 #: e2fsck/message.c:337
432 msgid "character device"
433 msgstr "karakter aygıtı"
434
435 #: e2fsck/message.c:339
436 msgid "block device"
437 msgstr "aygıtı engelle"
438
439 #: e2fsck/message.c:341
440 msgid "named pipe"
441 msgstr "isimli veri yolu"
442
443 #: e2fsck/message.c:343
444 msgid "symbolic link"
445 msgstr "sembolik bağ"
446
447 #: e2fsck/message.c:345 misc/uuidd.c:162
448 msgid "socket"
449 msgstr "yuva"
450
451 #: e2fsck/message.c:347
452 #, c-format
453 msgid "unknown file type with mode 0%o"
454 msgstr "0%o kipinde bilinmeyen dosya türü"
455
456 #: e2fsck/message.c:422
457 #, fuzzy
458 msgid "indirect block"
459 msgstr "kullanımdaki blok eşlemi"
460
461 #: e2fsck/message.c:424
462 msgid "double indirect block"
463 msgstr ""
464
465 #: e2fsck/message.c:426
466 #, fuzzy
467 msgid "triple indirect block"
468 msgstr "%u düğümünün dolaylı blokları okunuyor"
469
470 #: e2fsck/message.c:428
471 #, fuzzy
472 msgid "translator block"
473 msgstr "meta-veri blokları"
474
475 #: e2fsck/message.c:430
476 #, fuzzy
477 msgid "block #"
478 msgstr "bblok"
479
480 #: e2fsck/pass1b.c:222
481 msgid "multiply claimed inode map"
482 msgstr "tekrarlanan blokların düğüm eşlemi"
483
484 #: e2fsck/pass1b.c:644 e2fsck/pass1b.c:788
485 #, fuzzy, c-format
486 msgid "internal error: can't find dup_blk for %llu\n"
487 msgstr "iç hata; %u için dup_blk bulunamıyor\n"
488
489 #: e2fsck/pass1b.c:897
490 msgid "returned from clone_file_block"
491 msgstr "clone_file_block işlevinden döndürüldü"
492
493 #: e2fsck/pass1b.c:919
494 #, fuzzy, c-format
495 msgid "internal error: couldn't lookup EA block record for %llu"
496 msgstr "iç hata; %u için dup_blk bulunamıyor\n"
497
498 #: e2fsck/pass1b.c:931
499 #, c-format
500 msgid "internal error: couldn't lookup EA inode record for %u"
501 msgstr "İç hata: %u için dizin bilgileri bulunamıyor."
502
503 #: e2fsck/pass1.c:660 e2fsck/pass2.c:981
504 msgid "reading directory block"
505 msgstr "blok dizini okunuyor"
506
507 #: e2fsck/pass1.c:1099
508 msgid "in-use inode map"
509 msgstr "kullanımdaki düğüm eşlemi"
510
511 #: e2fsck/pass1.c:1110
512 msgid "directory inode map"
513 msgstr "dizin düğümü eşlemi"
514
515 #: e2fsck/pass1.c:1120
516 msgid "regular file inode map"
517 msgstr "normal dosya düğümü eşlemi"
518
519 #: e2fsck/pass1.c:1129 misc/e2image.c:1268
520 msgid "in-use block map"
521 msgstr "kullanımdaki blok eşlemi"
522
523 #: e2fsck/pass1.c:1138
524 #, fuzzy
525 msgid "metadata block map"
526 msgstr "meta-veri blokları"
527
528 #: e2fsck/pass1.c:1204
529 msgid "opening inode scan"
530 msgstr "düğüm tarama açılıyor"
531
532 #: e2fsck/pass1.c:1242
533 msgid "getting next inode from scan"
534 msgstr ""
535
536 #: e2fsck/pass1.c:1928
537 msgid "Pass 1"
538 msgstr "1. geçiş"
539
540 #: e2fsck/pass1.c:1988
541 #, c-format
542 msgid "reading indirect blocks of inode %u"
543 msgstr "%u düğümünün dolaylı blokları okunuyor"
544
545 #: e2fsck/pass1.c:2038
546 msgid "bad inode map"
547 msgstr "hatalı düğüm eşlemi"
548
549 #: e2fsck/pass1.c:2078
550 msgid "inode in bad block map"
551 msgstr "hatalı blok eşlemindeki düğüm"
552
553 #: e2fsck/pass1.c:2098
554 msgid "imagic inode map"
555 msgstr "imagic düğüm eşlemi"
556
557 #: e2fsck/pass1.c:2125
558 msgid "multiply claimed block map"
559 msgstr "tekrarlanan blokların eşlemi"
560
561 #: e2fsck/pass1.c:2239
562 msgid "ext attr block map"
563 msgstr "ek özellik bloğu eşlemi"
564
565 #: e2fsck/pass1.c:3406
566 #, c-format
567 msgid "%6lu(%c): expecting %6lu got phys %6lu (blkcnt %lld)\n"
568 msgstr ""
569
570 #: e2fsck/pass1.c:3821
571 msgid "block bitmap"
572 msgstr "blok biteşlemi"
573
574 #: e2fsck/pass1.c:3827
575 msgid "inode bitmap"
576 msgstr "düğüm biteşlemi"
577
578 #: e2fsck/pass1.c:3833
579 msgid "inode table"
580 msgstr "düğüm tablosu"
581
582 #: e2fsck/pass2.c:298
583 msgid "Pass 2"
584 msgstr "2. geçiş"
585
586 #: e2fsck/pass2.c:1053 e2fsck/pass2.c:1218
587 msgid "Can not continue."
588 msgstr "Devam edilemiyor."
589
590 #: e2fsck/pass3.c:77
591 msgid "inode done bitmap"
592 msgstr "düğümleri indeksli biteşlem"
593
594 #: e2fsck/pass3.c:86
595 msgid "Peak memory"
596 msgstr "Doruk bellek"
597
598 #: e2fsck/pass3.c:149
599 msgid "Pass 3"
600 msgstr "3. geçiş"
601
602 #: e2fsck/pass3.c:344
603 msgid "inode loop detection bitmap"
604 msgstr "düğüm döngüsü saptama biteşlemi"
605
606 #: e2fsck/pass4.c:206
607 msgid "Pass 4"
608 msgstr "4. geçiş"
609
610 #: e2fsck/pass5.c:81
611 msgid "Pass 5"
612 msgstr "5. geçiş"
613
614 #: e2fsck/pass5.c:104
615 msgid "check_inode_bitmap_checksum: Memory allocation error"
616 msgstr ""
617
618 #: e2fsck/pass5.c:158
619 msgid "check_block_bitmap_checksum: Memory allocation error"
620 msgstr ""
621
622 #: e2fsck/problem.c:51
623 msgid "(no prompt)"
624 msgstr "(komut istemi yok)"
625
626 #: e2fsck/problem.c:52
627 msgid "Fix"
628 msgstr "Düzelt"
629
630 #: e2fsck/problem.c:53
631 msgid "Clear"
632 msgstr "Temizle"
633
634 #: e2fsck/problem.c:54
635 msgid "Relocate"
636 msgstr "Konumlandır"
637
638 #: e2fsck/problem.c:55
639 msgid "Allocate"
640 msgstr "Tahsis et"
641
642 #: e2fsck/problem.c:56
643 msgid "Expand"
644 msgstr "Genişlet"
645
646 #: e2fsck/problem.c:57
647 msgid "Connect to /lost+found"
648 msgstr "/lost+found a bağlan"
649
650 #: e2fsck/problem.c:58
651 msgid "Create"
652 msgstr "Oluştur"
653
654 #: e2fsck/problem.c:59
655 msgid "Salvage"
656 msgstr "Kurtarılacaklar"
657
658 #: e2fsck/problem.c:60
659 msgid "Truncate"
660 msgstr "Kırp"
661
662 #: e2fsck/problem.c:61
663 msgid "Clear inode"
664 msgstr "Düğümü temizle"
665
666 #: e2fsck/problem.c:62
667 msgid "Abort"
668 msgstr "Vazgeç"
669
670 #: e2fsck/problem.c:63
671 msgid "Split"
672 msgstr "Ayır"
673
674 #: e2fsck/problem.c:64
675 msgid "Continue"
676 msgstr "Devam et"
677
678 #: e2fsck/problem.c:65
679 msgid "Clone multiply-claimed blocks"
680 msgstr "Çok düğümlü blokları kopyalar"
681
682 #: e2fsck/problem.c:66
683 msgid "Delete file"
684 msgstr "Dosyayı Sil"
685
686 #: e2fsck/problem.c:67
687 msgid "Suppress messages"
688 msgstr "İletileri engelle"
689
690 #: e2fsck/problem.c:68
691 msgid "Unlink"
692 msgstr "Bağı kaldır"
693
694 #: e2fsck/problem.c:69
695 msgid "Clear HTree index"
696 msgstr "HTree indeksini temizle"
697
698 #: e2fsck/problem.c:70
699 msgid "Recreate"
700 msgstr "Yeniden oluştur"
701
702 #: e2fsck/problem.c:79
703 msgid "(NONE)"
704 msgstr "(HİÇBİRİ)"
705
706 #: e2fsck/problem.c:80
707 msgid "FIXED"
708 msgstr "DÜZELTİLDİ"
709
710 #: e2fsck/problem.c:81
711 msgid "CLEARED"
712 msgstr "TEMİZLENDİ"
713
714 #: e2fsck/problem.c:82
715 msgid "RELOCATED"
716 msgstr "KONUMLANDI"
717
718 #: e2fsck/problem.c:83
719 msgid "ALLOCATED"
720 msgstr "TAHSİS EDİLDİ"
721
722 #: e2fsck/problem.c:84
723 msgid "EXPANDED"
724 msgstr "GENİŞLETİLDİ"
725
726 #: e2fsck/problem.c:85
727 msgid "RECONNECTED"
728 msgstr "TEKRAR BAĞLANDI"
729
730 #: e2fsck/problem.c:86
731 msgid "CREATED"
732 msgstr "OLUŞTURULDU"
733
734 #: e2fsck/problem.c:87
735 msgid "SALVAGED"
736 msgstr "KURTARILABİLİRLER LİSTELENDİ"
737
738 #: e2fsck/problem.c:88
739 msgid "TRUNCATED"
740 msgstr "KIRPILDI"
741
742 #: e2fsck/problem.c:89
743 msgid "INODE CLEARED"
744 msgstr "DÜĞÜM TEMİZLENDİ"
745
746 #: e2fsck/problem.c:90
747 msgid "ABORTED"
748 msgstr "VAZGEÇİLDİ"
749
750 #: e2fsck/problem.c:91
751 msgid "SPLIT"
752 msgstr "AYRILDI"
753
754 #: e2fsck/problem.c:92
755 msgid "CONTINUING"
756 msgstr "SÜRÜYOR"
757
758 #: e2fsck/problem.c:93
759 msgid "MULTIPLY-CLAIMED BLOCKS CLONED"
760 msgstr "ÇOK DÜĞÜMLÜ BLOKLAR KOPYALANDI"
761
762 #: e2fsck/problem.c:94
763 msgid "FILE DELETED"
764 msgstr "DOSYA SİLİNDİ"
765
766 #: e2fsck/problem.c:95
767 msgid "SUPPRESSED"
768 msgstr "ENGELLENDİ"
769
770 #: e2fsck/problem.c:96
771 msgid "UNLINKED"
772 msgstr "BAĞ KALDIRILDI"
773
774 #: e2fsck/problem.c:97
775 msgid "HTREE INDEX CLEARED"
776 msgstr "HTREE İNDEKSİ TEMİZLENDİ"
777
778 #: e2fsck/problem.c:98
779 msgid "WILL RECREATE"
780 msgstr "TEKRAR OLUŞTURULACAK"
781
782 #. @-expanded: block bitmap for group %g is not in group. (block %b)\n
783 #: e2fsck/problem.c:110
784 msgid "@b @B for @g %g is not in @g. (@b %b)\n"
785 msgstr "%g grubunun blok biteşlemi grup içinde değil. (blok %b)\n"
786
787 #. @-expanded: inode bitmap for group %g is not in group. (block %b)\n
788 #: e2fsck/problem.c:114
789 msgid "@i @B for @g %g is not in @g. (@b %b)\n"
790 msgstr "%g grubunun düğüm biteşlemi grup içinde değil. (blok %b)\n"
791
792 #. @-expanded: inode table for group %g is not in group. (block %b)\n
793 #. @-expanded: WARNING: SEVERE DATA LOSS POSSIBLE.\n
794 #: e2fsck/problem.c:119
795 msgid ""
796 "@i table for @g %g is not in @g. (@b %b)\n"
797 "WARNING: SEVERE DATA LOSS POSSIBLE.\n"
798 msgstr ""
799 "%g grubunun düğüm tablosu grup içinde değil. (blok %b)\n"
800 "UYARI: CİDDİ VERİ KAYBI OLASILIĞI.\n"
801
802 #. @-expanded: \n
803 #. @-expanded: The superblock could not be read or does not describe a valid ext2/ext3/ext4\n
804 #. @-expanded: filesystem. If the device is valid and it really contains an ext2/ext3/ext4\n
805 #. @-expanded: filesystem (and not swap or ufs or something else), then the superblock\n
806 #. @-expanded: is corrupt, and you might try running e2fsck with an alternate superblock:\n
807 #. @-expanded: e2fsck -b 8193 <device>\n
808 #. @-expanded: or\n
809 #. @-expanded: e2fsck -b 32768 <device>\n
810 #. @-expanded: \n
811 #: e2fsck/problem.c:125
812 #, fuzzy
813 msgid ""
814 "\n"
815 "The @S could not be read or does not describe a valid ext2/ext3/ext4\n"
816 "@f. If the @v is valid and it really contains an ext2/ext3/ext4\n"
817 "@f (and not swap or ufs or something else), then the @S\n"
818 "is corrupt, and you might try running e2fsck with an alternate @S:\n"
819 " e2fsck -b 8193 <@v>\n"
820 " or\n"
821 " e2fsck -b 32768 <@v>\n"
822 "\n"
823 msgstr ""
824 "\n"
825 "Süper blok okunamıyor ya da doğru ext2 dosya sistemi tanımlamıyor.\n"
826 "Aygıt geçerliyse ve gerçekten bir ext2 dosya sistemi içeriyorsa,\n"
827 "(ve bir takas bölümü veya ufs ya da her neyse değilse)\n"
828 "süper blok bozulmuş demektir. Başka bir süper blok ile e2fsck çalıştırmayı\n"
829 "denemelisiniz:\n"
830 " e2fsck -b %S <aygıt>\n"
831 "\n"
832
833 #. @-expanded: The filesystem size (according to the superblock) is %b blocks\n
834 #. @-expanded: The physical size of the device is %c blocks\n
835 #. @-expanded: Either the superblock or the partition table is likely to be corrupt!\n
836 #: e2fsck/problem.c:136
837 msgid ""
838 "The @f size (according to the @S) is %b @bs\n"
839 "The physical size of the @v is %c @bs\n"
840 "Either the @S or the partition table is likely to be corrupt!\n"
841 msgstr ""
842 "Dosya sistemi uzunluğu (süperblok ile ilişkili) %b blok,\n"
843 "aygıtın gerçek boyutu ise %c bloktur.\n"
844 "Hem süper blok hem de disk bölümleme tablosu bozuk olabilir!\n"
845
846 #. @-expanded: superblock block_size = %b, fragsize = %c.\n
847 #. @-expanded: This version of e2fsck does not support fragment sizes different\n
848 #. @-expanded: from the block size.\n
849 #: e2fsck/problem.c:143
850 msgid ""
851 "@S @b_size = %b, fragsize = %c.\n"
852 "This version of e2fsck does not support fragment sizes different\n"
853 "from the @b size.\n"
854 msgstr ""
855 "Süperblok blok_uzunluğu = %b, adımlama_uzunluğu = %c.\n"
856 "Bu e2fsck sürümünde adımlama uzunluklarının blok uzunluklarından\n"
857 "farklı olması desteklenmiyor.\n"
858
859 #. @-expanded: superblock blocks_per_group = %b, should have been %c\n
860 #: e2fsck/problem.c:150
861 msgid "@S @bs_per_group = %b, should have been %c\n"
862 msgstr "Süperblok grup_başına_blok_sayısı = %b; %c olmalıydı\n"
863
864 #. @-expanded: superblock first_data_block = %b, should have been %c\n
865 #: e2fsck/problem.c:155
866 msgid "@S first_data_@b = %b, should have been %c\n"
867 msgstr "Süper blok ilk_veri_bloğu = %b; %c olmalıydı\n"
868
869 #. @-expanded: filesystem did not have a UUID; generating one.\n
870 #. @-expanded: \n
871 #: e2fsck/problem.c:160
872 msgid ""
873 "@f did not have a UUID; generating one.\n"
874 "\n"
875 msgstr ""
876 "Dosya sistemi bir UUID içermiyor; bir tane üretiliyor.\n"
877 "\n"
878
879 #: e2fsck/problem.c:165
880 #, c-format
881 msgid ""
882 "Note: if several inode or block bitmap blocks or part\n"
883 "of the inode table require relocation, you may wish to try\n"
884 "running e2fsck with the '-b %S' option first. The problem\n"
885 "may lie only with the primary block group descriptors, and\n"
886 "the backup block group descriptors may be OK.\n"
887 "\n"
888 msgstr ""
889 "Bilgi: Taşınması gereken düğüm tablosunun bir parçası olan\n"
890 "ya da yeniden konumlanması gereken blok biteşlem blokları\n"
891 "ya da düğümleri varsa, e2fsck'yı önce '-b %S' seçeneğiyle\n"
892 "çalıştırmalısınız. Sorun sadece birincil bloğun grup\n"
893 "tanımlayıcısı ile ilgili olabilir ve yedekleme bloğu grup\n"
894 "tanımlayıcısı da doğru olabilir.\n"
895 "\n"
896
897 #. @-expanded: Corruption found in superblock. (%s = %N).\n
898 #: e2fsck/problem.c:174
899 msgid "Corruption found in @S. (%s = %N).\n"
900 msgstr "Süperblok içinde bozukluk saptandı. (%s = %N).\n"
901
902 #. @-expanded: Error determining size of the physical device: %m\n
903 #: e2fsck/problem.c:179
904 #, c-format
905 msgid "Error determining size of the physical @v: %m\n"
906 msgstr "Aygıtın fiziksel uzunluğu saptanırken hata oluştu: %m\n"
907
908 #. @-expanded: inode count in superblock is %i, should be %j.\n
909 #: e2fsck/problem.c:184
910 msgid "@i count in @S is %i, @s %j.\n"
911 msgstr "Süperblok içindeki düğüm sayısı %i; %j olmalıydı.\n"
912
913 #: e2fsck/problem.c:188
914 msgid "The Hurd does not support the filetype feature.\n"
915 msgstr "Hurd, dosya türü özelliğini desteklemez.\n"
916
917 #. @-expanded: superblock has an invalid journal (inode %i).\n
918 #: e2fsck/problem.c:193
919 #, fuzzy, c-format
920 msgid "@S has an @n @j (@i %i).\n"
921 msgstr "Süperblok hatalı ext3 günlüğü içeriyor (düğüm %i).\n"
922
923 #. @-expanded: External journal has multiple filesystem users (unsupported).\n
924 #: e2fsck/problem.c:198
925 msgid "External @j has multiple @f users (unsupported).\n"
926 msgstr ""
927 "Dış günlük çok sayıda dosya sistemi kullanıcısı içeriyor. (desteklenmiyor)\n"
928
929 #. @-expanded: Can't find external journal\n
930 #: e2fsck/problem.c:203
931 msgid "Can't find external @j\n"
932 msgstr "Dış günlük bulunamıyor\n"
933
934 #. @-expanded: External journal has bad superblock\n
935 #: e2fsck/problem.c:208
936 msgid "External @j has bad @S\n"
937 msgstr "Dış günlük hatalı süperblok içeriyor\n"
938
939 #. @-expanded: External journal does not support this filesystem\n
940 #: e2fsck/problem.c:213
941 msgid "External @j does not support this @f\n"
942 msgstr "Dış günlük bu dosya sistemini desteklemiyor\n"
943
944 #. @-expanded: filesystem journal superblock is unknown type %N (unsupported).\n
945 #. @-expanded: It is likely that your copy of e2fsck is old and/or doesn't support this journal
946 #. @-expanded: format.\n
947 #. @-expanded: It is also possible the journal superblock is corrupt.\n
948 #: e2fsck/problem.c:218
949 #, fuzzy
950 msgid ""
951 "@f @j @S is unknown type %N (unsupported).\n"
952 "It is likely that your copy of e2fsck is old and/or doesn't support this @j "
953 "format.\n"
954 "It is also possible the @j @S is corrupt.\n"
955 msgstr ""
956 "Ext3 günlüğü süperblok türü %N bilinmiyor (desteklenmiyor).\n"
957 "Bu kopya, bu dosya sistemi tarafından desteklenmeyen ve/ya\n"
958 "eski bir biçim gibi görünüyor.\n"
959 "Ayrıca, günlük süperblokunun bozuk olması da mümkün.\n"
960
961 #. @-expanded: journal superblock is corrupt.\n
962 #: e2fsck/problem.c:226
963 #, fuzzy
964 msgid "@j @S is corrupt.\n"
965 msgstr "Ext3 günlüğü süperbloku bozuk.\n"
966
967 #. @-expanded: superblock has_journal flag is clear, but a journal is present.\n
968 #: e2fsck/problem.c:231
969 #, fuzzy
970 msgid "@S has_@j flag is clear, but a @j is present.\n"
971 msgstr "ext3 kurtarma bayrağı temiz ama günlük veri içeriyor.\n"
972
973 #. @-expanded: superblock needs_recovery flag is set, but no journal is present.\n
974 #: e2fsck/problem.c:236
975 #, fuzzy
976 msgid "@S needs_recovery flag is set, but no @j is present.\n"
977 msgstr "Süperblok ext3 needs_recovery bayrağı içeriyor ama günlük yok.\n"
978
979 #. @-expanded: superblock needs_recovery flag is clear, but journal has data.\n
980 #: e2fsck/problem.c:241
981 #, fuzzy
982 msgid "@S needs_recovery flag is clear, but @j has data.\n"
983 msgstr "ext3 kurtarma bayrağı temiz ama günlük veri içeriyor.\n"
984
985 #. @-expanded: Clear journal
986 #: e2fsck/problem.c:246
987 msgid "Clear @j"
988 msgstr "Günlüğü Temizle"
989
990 #. @-expanded: filesystem has feature flag(s) set, but is a revision 0 filesystem.
991 #: e2fsck/problem.c:251 e2fsck/problem.c:729
992 msgid "@f has feature flag(s) set, but is a revision 0 @f. "
993 msgstr "dosyasisteminin özellik bayrakları etkin ama dosyasisteminin sürümü 0."
994
995 #. @-expanded: %s orphaned inode %i (uid=%Iu, gid=%Ig, mode=%Im, size=%Is)\n
996 #: e2fsck/problem.c:256
997 msgid "%s @o @i %i (uid=%Iu, gid=%Ig, mode=%Im, size=%Is)\n"
998 msgstr "%s artık düğüm %i (kull_kiml=%Iu, grup_kiml=%Ig, kip=%Im, boy=%Is)\n"
999
1000 #. @-expanded: illegal %B (%b) found in orphaned inode %i.\n
1001 #: e2fsck/problem.c:261
1002 #, fuzzy
1003 msgid "@I %B (%b) found in @o @i %i.\n"
1004 msgstr "düğüm %i içindeki blok #%B (%b) kuraldışı.\n"
1005
1006 #. @-expanded: Already cleared %B (%b) found in orphaned inode %i.\n
1007 #: e2fsck/problem.c:266
1008 #, fuzzy
1009 msgid "Already cleared %B (%b) found in @o @i %i.\n"
1010 msgstr "artık düğüm %i içindeki blok #%B (%b) zaten temizlenmiş.\n"
1011
1012 #. @-expanded: illegal orphaned inode %i in superblock.\n
1013 #: e2fsck/problem.c:271
1014 #, c-format
1015 msgid "@I @o @i %i in @S.\n"
1016 msgstr "süper blok içindeki artık düğüm %i kuraldışı.\n"
1017
1018 #. @-expanded: illegal inode %i in orphaned inode list.\n
1019 #: e2fsck/problem.c:276
1020 #, c-format
1021 msgid "@I @i %i in @o @i list.\n"
1022 msgstr "artık düğüm listesindeki düğüm %i kuraldışı\n"
1023
1024 #. @-expanded: journal superblock has an unknown read-only feature flag set.\n
1025 #: e2fsck/problem.c:281
1026 #, fuzzy
1027 msgid "@j @S has an unknown read-only feature flag set.\n"
1028 msgstr ""
1029 "Ext3 günlüğü süper bloğu bilinmeyen salt-okunur özellikli bir bayrak "
1030 "içeriyor.\n"
1031
1032 #. @-expanded: journal superblock has an unknown incompatible feature flag set.\n
1033 #: e2fsck/problem.c:286
1034 #, fuzzy
1035 msgid "@j @S has an unknown incompatible feature flag set.\n"
1036 msgstr ""
1037 "Ext3 günlüğünün süper bloğu bilinmeyen uyumsuz özellikli bir bayrak "
1038 "içeriyor.\n"
1039
1040 #. @-expanded: journal version not supported by this e2fsck.\n
1041 #: e2fsck/problem.c:291
1042 msgid "@j version not supported by this e2fsck.\n"
1043 msgstr "günlük sürümü bu e2fsck tarafından desteklenmiyor.\n"
1044
1045 #. @-expanded: Moving journal from /%s to hidden inode.\n
1046 #. @-expanded: \n
1047 #: e2fsck/problem.c:296
1048 #, c-format
1049 msgid ""
1050 "Moving @j from /%s to hidden @i.\n"
1051 "\n"
1052 msgstr ""
1053 "Günlük /%s den gizli düğüme taşınıyor.\n"
1054 "\n"
1055
1056 #. @-expanded: Error moving journal: %m\n
1057 #. @-expanded: \n
1058 #: e2fsck/problem.c:301
1059 #, c-format
1060 msgid ""
1061 "Error moving @j: %m\n"
1062 "\n"
1063 msgstr ""
1064 "günlük taşınırken hata oluştu: %m\n"
1065 "\n"
1066
1067 #. @-expanded: Found invalid V2 journal superblock fields (from V1 journal).\n
1068 #. @-expanded: Clearing fields beyond the V1 journal superblock...\n
1069 #. @-expanded: \n
1070 #: e2fsck/problem.c:306
1071 msgid ""
1072 "Found @n V2 @j @S fields (from V1 @j).\n"
1073 "Clearing fields beyond the V1 @j @S...\n"
1074 "\n"
1075 msgstr ""
1076 "Geçersiz V2 günlüğü süper blok alanları bulundu (V1 günlüğünden).\n"
1077 "V1 günlüğü süper bloğundan sonraki alanlar temizleniyor...\n"
1078 "\n"
1079
1080 #. @-expanded: Run journal anyway
1081 #: e2fsck/problem.c:312
1082 msgid "Run @j anyway"
1083 msgstr "Günlüğü yine de çalıştır"
1084
1085 #. @-expanded: Recovery flag not set in backup superblock, so running journal anyway.\n
1086 #: e2fsck/problem.c:317
1087 msgid "Recovery flag not set in backup @S, so running @j anyway.\n"
1088 msgstr ""
1089 "Yedek süper blokda kurtarma bayrağı temiz olduğundan günlük herşeye rağmen "
1090 "çalışacak.\n"
1091
1092 #. @-expanded: Backing up journal inode block information.\n
1093 #. @-expanded: \n
1094 #: e2fsck/problem.c:322
1095 msgid ""
1096 "Backing up @j @i @b information.\n"
1097 "\n"
1098 msgstr ""
1099 "Günlük düğümü blok bilgileri yedekleniyor.\n"
1100 "\n"
1101
1102 #. @-expanded: filesystem does not have resize_inode enabled, but s_reserved_gdt_blocks\n
1103 #. @-expanded: is %N; should be zero.
1104 #: e2fsck/problem.c:327
1105 msgid ""
1106 "@f does not have resize_@i enabled, but s_reserved_gdt_@bs\n"
1107 "is %N; @s zero. "
1108 msgstr ""
1109 "dosya sisteminde resize_ınode etkin değil, ama s_reserved_gdt_blocks için\n"
1110 "%N değeri var; sıfır olmalıydı. "
1111
1112 #. @-expanded: Resize_inode not enabled, but the resize inode is non-zero.
1113 #: e2fsck/problem.c:333
1114 msgid "Resize_@i not enabled, but the resize @i is non-zero. "
1115 msgstr "Resize_inode etkin değil, ama düğüm boyutlandırma sıfırdan farklı. "
1116
1117 #. @-expanded: Resize inode not valid.
1118 #: e2fsck/problem.c:338
1119 msgid "Resize @i not valid. "
1120 msgstr "Düğüm boyutlandırma geçersiz. "
1121
1122 #. @-expanded: superblock last mount time (%t,\n
1123 #. @-expanded: \tnow = %T) is in the future.\n
1124 #: e2fsck/problem.c:343
1125 #, fuzzy
1126 msgid ""
1127 "@S last mount time (%t,\n"
1128 "\tnow = %T) is in the future.\n"
1129 msgstr "Süperbloğun son bağlama zamanı gelecekte. "
1130
1131 #. @-expanded: superblock last write time (%t,\n
1132 #. @-expanded: \tnow = %T) is in the future.\n
1133 #: e2fsck/problem.c:348
1134 #, fuzzy
1135 msgid ""
1136 "@S last write time (%t,\n"
1137 "\tnow = %T) is in the future.\n"
1138 msgstr "Süperblokun son yazma zamanı gelecekte. "
1139
1140 #. @-expanded: superblock hint for external superblock should be %X.
1141 #: e2fsck/problem.c:352
1142 #, c-format
1143 msgid "@S hint for external superblock @s %X. "
1144 msgstr "harici süperbloku %X olması gereken dosyasistemi için süperblok iması"
1145
1146 #. @-expanded: Adding dirhash hint to filesystem.\n
1147 #. @-expanded: \n
1148 #: e2fsck/problem.c:357
1149 msgid ""
1150 "Adding dirhash hint to @f.\n"
1151 "\n"
1152 msgstr ""
1153
1154 #. @-expanded: group descriptor %g checksum is %04x, should be %04y.
1155 #: e2fsck/problem.c:362
1156 msgid "@g descriptor %g checksum is %04x, should be %04y. "
1157 msgstr ""
1158
1159 #. @-expanded: group descriptor %g marked uninitialized without feature set.\n
1160 #: e2fsck/problem.c:367
1161 #, c-format
1162 msgid "@g descriptor %g marked uninitialized without feature set.\n"
1163 msgstr ""
1164
1165 #. @-expanded: group descriptor %g has invalid unused inodes count %b.
1166 #: e2fsck/problem.c:372
1167 msgid "@g descriptor %g has invalid unused inodes count %b. "
1168 msgstr ""
1169
1170 #. @-expanded: Last group block bitmap uninitialized.
1171 #: e2fsck/problem.c:377
1172 msgid "Last @g @b @B uninitialized. "
1173 msgstr ""
1174
1175 #: e2fsck/problem.c:382
1176 #, c-format
1177 msgid "Journal transaction %i was corrupt, replay was aborted.\n"
1178 msgstr ""
1179
1180 #: e2fsck/problem.c:386
1181 msgid "The test_fs flag is set (and ext4 is available). "
1182 msgstr ""
1183
1184 #. @-expanded: superblock last mount time is in the future.\n
1185 #. @-expanded: \t(by less than a day, probably due to the hardware clock being incorrectly
1186 #. @-expanded: set)\n
1187 #: e2fsck/problem.c:391
1188 msgid ""
1189 "@S last mount time is in the future.\n"
1190 "\t(by less than a day, probably due to the hardware clock being incorrectly "
1191 "set)\n"
1192 msgstr ""
1193
1194 #. @-expanded: superblock last write time is in the future.\n
1195 #. @-expanded: \t(by less than a day, probably due to the hardware clock being incorrectly
1196 #. @-expanded: set)\n
1197 #: e2fsck/problem.c:397
1198 msgid ""
1199 "@S last write time is in the future.\n"
1200 "\t(by less than a day, probably due to the hardware clock being incorrectly "
1201 "set)\n"
1202 msgstr ""
1203
1204 #. @-expanded: One or more block group descriptor checksums are invalid.
1205 #: e2fsck/problem.c:403
1206 msgid "One or more @b @g descriptor checksums are invalid. "
1207 msgstr ""
1208
1209 #. @-expanded: Setting free inodes count to %j (was %i)\n
1210 #: e2fsck/problem.c:408
1211 #, fuzzy
1212 msgid "Setting free @is count to %j (was %i)\n"
1213 msgstr "Yedek blok sayısı %lu olarak belirleniyor\n"
1214
1215 #. @-expanded: Setting free blocks count to %c (was %b)\n
1216 #: e2fsck/problem.c:413
1217 #, fuzzy
1218 msgid "Setting free @bs count to %c (was %b)\n"
1219 msgstr "Yedek blok sayısı %lu olarak belirleniyor\n"
1220
1221 #. @-expanded: Making quota inode %i (%Q) hidden.\n
1222 #: e2fsck/problem.c:418
1223 #, fuzzy
1224 msgid "Making @q @i %i (%Q) hidden.\n"
1225 msgstr ""
1226 "Günlük /%s den gizli düğüme taşınıyor.\n"
1227 "\n"
1228
1229 #. @-expanded: superblock has invalid MMP block.
1230 #: e2fsck/problem.c:423
1231 #, fuzzy
1232 msgid "@S has invalid MMP block. "
1233 msgstr "blok uzunluğu hatalı - %s"
1234
1235 #. @-expanded: superblock has invalid MMP magic.
1236 #: e2fsck/problem.c:428
1237 msgid "@S has invalid MMP magic. "
1238 msgstr ""
1239
1240 #: e2fsck/problem.c:433
1241 #, c-format
1242 msgid "ext2fs_open2: %m\n"
1243 msgstr ""
1244
1245 #: e2fsck/problem.c:438
1246 #, c-format
1247 msgid "ext2fs_check_desc: %m\n"
1248 msgstr ""
1249
1250 #. @-expanded: superblock metadata_csum supersedes uninit_bg; both feature bits cannot be set
1251 #. @-expanded: simultaneously.
1252 #: e2fsck/problem.c:446
1253 msgid ""
1254 "@S metadata_csum supersedes uninit_bg; both feature bits cannot be set "
1255 "simultaneously."
1256 msgstr ""
1257
1258 #. @-expanded: superblock MMP block checksum does not match MMP block.
1259 #: e2fsck/problem.c:452
1260 #, fuzzy
1261 msgid "@S MMP block checksum does not match MMP block. "
1262 msgstr "Süperblokların bulunduğu bloklar:"
1263
1264 #. @-expanded: superblock 64bit filesystems needs extents to access the whole disk.
1265 #: e2fsck/problem.c:457
1266 msgid "@S 64bit filesystems needs extents to access the whole disk. "
1267 msgstr ""
1268
1269 #: e2fsck/problem.c:462
1270 msgid "First_meta_bg is too big. (%N, max value %g). "
1271 msgstr ""
1272
1273 #. @-expanded: External journal superblock checksum does not match superblock.
1274 #: e2fsck/problem.c:467
1275 #, fuzzy
1276 msgid "External @j @S checksum does not match @S. "
1277 msgstr "Süperblokların bulunduğu bloklar:"
1278
1279 #. @-expanded: superblock metadata_csum_seed is not necessary without metadata_csum.
1280 #: e2fsck/problem.c:472
1281 msgid "@S metadata_csum_seed is not necessary without metadata_csum."
1282 msgstr ""
1283
1284 #. @-expanded: Pass 1: Checking inodes, blocks, and sizes\n
1285 #: e2fsck/problem.c:479
1286 msgid "Pass 1: Checking @is, @bs, and sizes\n"
1287 msgstr "1. geçiş: düğümler, bloklar ve uzunluklar denetleniyor\n"
1288
1289 #. @-expanded: root inode is not a directory.
1290 #: e2fsck/problem.c:483
1291 msgid "@r is not a @d. "
1292 msgstr "Kök düğümü bir dizin değil. "
1293
1294 #. @-expanded: root inode has dtime set (probably due to old mke2fs).
1295 #: e2fsck/problem.c:488
1296 msgid "@r has dtime set (probably due to old mke2fs). "
1297 msgstr "Kök düğümü için dtime belirtilmiş (eski mke2fs'den dolayı olabilir). "
1298
1299 #. @-expanded: Reserved inode %i (%Q) has invalid mode.
1300 #: e2fsck/problem.c:493
1301 msgid "Reserved @i %i (%Q) has @n mode. "
1302 msgstr "Yedek düğüm %i (%Q) hatalı kip içeriyor. "
1303
1304 #. @-expanded: deleted inode %i has zero dtime.
1305 #: e2fsck/problem.c:498
1306 #, c-format
1307 msgid "@D @i %i has zero dtime. "
1308 msgstr "Silinen düğüm %i sıfır dtime içeriyor. "
1309
1310 #. @-expanded: inode %i is in use, but has dtime set.
1311 #: e2fsck/problem.c:503
1312 #, c-format
1313 msgid "@i %i is in use, but has dtime set. "
1314 msgstr "Düğüm %i kullanımda, ama dtime belirtilmiş. "
1315
1316 #. @-expanded: inode %i is a zero-length directory.
1317 #: e2fsck/problem.c:508
1318 #, c-format
1319 msgid "@i %i is a @z @d. "
1320 msgstr "Düğüm %i bir sıfır uzunluklu dizindir. "
1321
1322 #. @-expanded: group %g's block bitmap at %b conflicts with some other fs block.\n
1323 #: e2fsck/problem.c:513
1324 msgid "@g %g's @b @B at %b @C.\n"
1325 msgstr ""
1326 "%g grubunun %b deki blok biteşlemi diğer dosya sistemi blokları ile "
1327 "çelişiyor.\n"
1328
1329 #. @-expanded: group %g's inode bitmap at %b conflicts with some other fs block.\n
1330 #: e2fsck/problem.c:518
1331 msgid "@g %g's @i @B at %b @C.\n"
1332 msgstr ""
1333 "%g grubunun %b deki düğüm biteşlemi diğer dosya sistemi blokları ile "
1334 "çelişiyor.\n"
1335
1336 #. @-expanded: group %g's inode table at %b conflicts with some other fs block.\n
1337 #: e2fsck/problem.c:523
1338 msgid "@g %g's @i table at %b @C.\n"
1339 msgstr ""
1340 "%g grubunun %b deki düğüm tablosu diğer dosya sistemi blokları ile "
1341 "çelişiyor.\n"
1342
1343 #. @-expanded: group %g's block bitmap (%b) is bad.
1344 #: e2fsck/problem.c:528
1345 msgid "@g %g's @b @B (%b) is bad. "
1346 msgstr "%g grubunun blok biteşlemi (%b) hatalı. "
1347
1348 #. @-expanded: group %g's inode bitmap (%b) is bad.
1349 #: e2fsck/problem.c:533
1350 msgid "@g %g's @i @B (%b) is bad. "
1351 msgstr "%g grubunun düğüm biteşlemi (%b) hatalı. "
1352
1353 #. @-expanded: inode %i, i_size is %Is, should be %N.
1354 #: e2fsck/problem.c:538
1355 msgid "@i %i, i_size is %Is, @s %N. "
1356 msgstr "Düğüm %i düğüm uzunluğu %Is, %N olmalıydı. "
1357
1358 #. @-expanded: inode %i, i_blocks is %Ib, should be %N.
1359 #: e2fsck/problem.c:543
1360 msgid "@i %i, i_@bs is %Ib, @s %N. "
1361 msgstr "Dosya düğüm %i, blok düğümü %Ib, %N olmalıydı. "
1362
1363 #. @-expanded: illegal %B (%b) in inode %i.
1364 #: e2fsck/problem.c:548
1365 #, fuzzy
1366 msgid "@I %B (%b) in @i %i. "
1367 msgstr "Düğüm %i içindeki blok #%B (%b) kuraldışı. "
1368
1369 #. @-expanded: %B (%b) overlaps filesystem metadata in inode %i.
1370 #: e2fsck/problem.c:553
1371 #, fuzzy
1372 msgid "%B (%b) overlaps @f metadata in @i %i. "
1373 msgstr ""
1374 "Düğüm %i içindeki blok #%B (%b) dosya sistemi metaverisinin üzerine "
1375 "taşıyor. "
1376
1377 #. @-expanded: inode %i has illegal block(s).
1378 #: e2fsck/problem.c:558
1379 #, c-format
1380 msgid "@i %i has illegal @b(s). "
1381 msgstr "Düğüm %i kuraldışı blok(lar) içeriyor. "
1382
1383 #. @-expanded: Too many illegal blocks in inode %i.\n
1384 #: e2fsck/problem.c:563
1385 #, c-format
1386 msgid "Too many illegal @bs in @i %i.\n"
1387 msgstr "Düğüm %i içinde çok fazla kuraldışı blok.\n"
1388
1389 #. @-expanded: illegal %B (%b) in bad block inode.
1390 #: e2fsck/problem.c:568
1391 #, fuzzy
1392 msgid "@I %B (%b) in bad @b @i. "
1393 msgstr "Hatalı blok düğümü içindeki blok %B (%b) kuraldışı. "
1394
1395 #. @-expanded: Bad block inode has illegal block(s).
1396 #: e2fsck/problem.c:573
1397 msgid "Bad @b @i has illegal @b(s). "
1398 msgstr "Hatalı blok düğümü kuraldışı blok(lar) içeriyor. "
1399
1400 #. @-expanded: Duplicate or bad block in use!\n
1401 #: e2fsck/problem.c:578
1402 msgid "Duplicate or bad @b in use!\n"
1403 msgstr "Tekrarlanmış ya da hatalı blok kullanımda!\n"
1404
1405 #. @-expanded: Bad block %b used as bad block inode indirect block.
1406 #: e2fsck/problem.c:583
1407 msgid "Bad @b %b used as bad @b @i indirect @b. "
1408 msgstr "Hatalı blok %b, hatalı blok düğümü dolaylı bloğu olarak kullanılmış."
1409
1410 #. @-expanded: \n
1411 #. @-expanded: The bad block inode has probably been corrupted. You probably\n
1412 #. @-expanded: should stop now and run e2fsck -c to scan for bad blocks\n
1413 #. @-expanded: in the filesystem.\n
1414 #: e2fsck/problem.c:588
1415 msgid ""
1416 "\n"
1417 "The bad @b @i has probably been corrupted. You probably\n"
1418 "should stop now and run e2fsck -c to scan for bad blocks\n"
1419 "in the @f.\n"
1420 msgstr ""
1421 "\n"
1422 "Hatalı blok düğümü galiba bozulmuş. Bu durumda herşeyi durdurup\n"
1423 "dosya sistemindeki hatalı blokları taramak için e2fsck -c\n"
1424 "çalıştırmalısınız.\n"
1425
1426 #. @-expanded: \n
1427 #. @-expanded: If the block is really bad, the filesystem can not be fixed.\n
1428 #: e2fsck/problem.c:595
1429 msgid ""
1430 "\n"
1431 "If the @b is really bad, the @f can not be fixed.\n"
1432 msgstr ""
1433 "\n"
1434 "Blok gerçekten hatalıysa, dosya sistemi düzeltilemez.\n"
1435
1436 #. @-expanded: You can remove this block from the bad block list and hope\n
1437 #. @-expanded: that the block is really OK. But there are no guarantees.\n
1438 #. @-expanded: \n
1439 #: e2fsck/problem.c:600
1440 msgid ""
1441 "You can remove this @b from the bad @b list and hope\n"
1442 "that the @b is really OK. But there are no guarantees.\n"
1443 "\n"
1444 msgstr ""
1445 "Bu bloğu hatalı bloklar listesinden silebilir ve bu bloğun gerçekten\n"
1446 "doğru olduğunu umabilirsiniz, ancak hiçbir garantisi yoktur.\n"
1447 "\n"
1448
1449 #. @-expanded: The primary superblock (%b) is on the bad block list.\n
1450 #: e2fsck/problem.c:606
1451 msgid "The primary @S (%b) is on the bad @b list.\n"
1452 msgstr "Birincil dosya sistemi (%b) hatalı bloklar listesinde kayıtlı.\n"
1453
1454 #. @-expanded: Block %b in the primary group descriptors is on the bad block list\n
1455 #: e2fsck/problem.c:611
1456 msgid "Block %b in the primary @g descriptors is on the bad @b list\n"
1457 msgstr ""
1458 "Birincil grup tanımlarındaki blok %b, hatalı bloklar listesinde kayıtlı\n"
1459
1460 #. @-expanded: Warning: Group %g's superblock (%b) is bad.\n
1461 #: e2fsck/problem.c:617
1462 msgid "Warning: Group %g's @S (%b) is bad.\n"
1463 msgstr "Uyarı: %g grubunun superbloğu (%b) hatalı.\n"
1464
1465 #. @-expanded: Warning: Group %g's copy of the group descriptors has a bad block (%b).\n
1466 #: e2fsck/problem.c:622
1467 msgid "Warning: Group %g's copy of the @g descriptors has a bad @b (%b).\n"
1468 msgstr ""
1469 "Uyarı %g grubunun grup tanımları kopyası bir hatalı blok içeriyor (%b).\n"
1470
1471 #. @-expanded: Programming error? block #%b claimed for no reason in process_bad_block.\n
1472 #: e2fsck/problem.c:628
1473 msgid "Programming error? @b #%b claimed for no reason in process_bad_@b.\n"
1474 msgstr ""
1475 "Programlama hatası? blok %b, hatalı blok işleminde sebepsiz olarak talep "
1476 "edildi.\n"
1477
1478 #. @-expanded: error allocating %N contiguous block(s) in block group %g for %s: %m\n
1479 #: e2fsck/problem.c:634
1480 msgid "@A %N contiguous @b(s) in @b @g %g for %s: %m\n"
1481 msgstr ""
1482 "%s için %g blok grubunda %N bitişik bloğa yer ayrılırken hata oluştu: %m\n"
1483
1484 #. @-expanded: error allocating block buffer for relocating %s\n
1485 #: e2fsck/problem.c:639
1486 #, c-format
1487 msgid "@A @b buffer for relocating %s\n"
1488 msgstr "%s tekrar konumlaması için blok tamponuna yer ayrılırken hata oluştu\n"
1489
1490 #. @-expanded: Relocating group %g's %s from %b to %c...\n
1491 #: e2fsck/problem.c:644
1492 msgid "Relocating @g %g's %s from %b to %c...\n"
1493 msgstr "%g grubunun %s %b den %c ye aktarılıyor...\n"
1494
1495 #. @-expanded: Relocating group %g's %s to %c...\n
1496 #: e2fsck/problem.c:649
1497 #, c-format
1498 msgid "Relocating @g %g's %s to %c...\n"
1499 msgstr "%g grubunun %s %c ye aktarılıyor...\n"
1500
1501 #. @-expanded: Warning: could not read block %b of %s: %m\n
1502 #: e2fsck/problem.c:654
1503 msgid "Warning: could not read @b %b of %s: %m\n"
1504 msgstr "Uyarı: %snin %b bloğu okunamadı: %m\n"
1505
1506 #. @-expanded: Warning: could not write block %b for %s: %m\n
1507 #: e2fsck/problem.c:659
1508 msgid "Warning: could not write @b %b for %s: %m\n"
1509 msgstr "Uyarı: %snin %b bloğu yazılamadı: %m\n"
1510
1511 #. @-expanded: error allocating inode bitmap (%N): %m\n
1512 #: e2fsck/problem.c:664 e2fsck/problem.c:1725
1513 msgid "@A @i @B (%N): %m\n"
1514 msgstr "Düğüm biteşlemi (%N) ayrılırken hata oluştu: %m\n"
1515
1516 #. @-expanded: error allocating block bitmap (%N): %m\n
1517 #: e2fsck/problem.c:669
1518 msgid "@A @b @B (%N): %m\n"
1519 msgstr "Düğüm biteşlemi (%N) ayrılırken hata oluştu: %m\n"
1520
1521 #. @-expanded: error allocating icount link information: %m\n
1522 #: e2fsck/problem.c:674
1523 #, c-format
1524 msgid "@A icount link information: %m\n"
1525 msgstr "Düğüm sayısı bağ bilgisine yer ayrılırken hata oluştu: %m\n"
1526
1527 #. @-expanded: error allocating directory block array: %m\n
1528 #: e2fsck/problem.c:679
1529 #, c-format
1530 msgid "@A @d @b array: %m\n"
1531 msgstr "Dizin bloğu dizisine yer ayrılırken hata oluştu: %m\n"
1532
1533 #. @-expanded: Error while scanning inodes (%i): %m\n
1534 #: e2fsck/problem.c:684
1535 #, c-format
1536 msgid "Error while scanning @is (%i): %m\n"
1537 msgstr "Düğümler (%i) taranırken hata oluştu: %m\n"
1538
1539 #. @-expanded: Error while iterating over blocks in inode %i: %m\n
1540 #: e2fsck/problem.c:689
1541 #, c-format
1542 msgid "Error while iterating over @bs in @i %i: %m\n"
1543 msgstr ""
1544 "Düğüm %i içindeki bloklar üzerinde işlemler tekrarlanırken hata oluştu: %m\n"
1545
1546 #. @-expanded: Error storing inode count information (inode=%i, count=%N): %m\n
1547 #: e2fsck/problem.c:694
1548 msgid "Error storing @i count information (@i=%i, count=%N): %m\n"
1549 msgstr ""
1550 "Düğüm sayısı bilgisi (düğüm = %i, sayısı = %N)\n"
1551 "saklanırken hata oluştu: %m\n"
1552
1553 #. @-expanded: Error storing directory block information (inode=%i, block=%b, num=%N): %m\n
1554 #: e2fsck/problem.c:699
1555 msgid "Error storing @d @b information (@i=%i, @b=%b, num=%N): %m\n"
1556 msgstr ""
1557 "Dizin bloğu bilgisi (düğüm = %i, blok = %b, num = %N)\n"
1558 "saklanırken hata oluştu: %m\n"
1559
1560 #. @-expanded: Error reading inode %i: %m\n
1561 #: e2fsck/problem.c:705
1562 #, c-format
1563 msgid "Error reading @i %i: %m\n"
1564 msgstr "Düğüm %i okunurken hata oluştu: %m\n"
1565
1566 #. @-expanded: inode %i has imagic flag set.
1567 #: e2fsck/problem.c:713
1568 #, c-format
1569 msgid "@i %i has imagic flag set. "
1570 msgstr "Düğüm %i imagic bayrağı içeriyor. "
1571
1572 #. @-expanded: Special (device/socket/fifo/symlink) file (inode %i) has immutable\n
1573 #. @-expanded: or append-only flag set.
1574 #: e2fsck/problem.c:718
1575 #, c-format
1576 msgid ""
1577 "Special (@v/socket/fifo/symlink) file (@i %i) has immutable\n"
1578 "or append-only flag set. "
1579 msgstr ""
1580 "Özel (aygıt/soket/fifo/sembağ) dosya (düğüm %i),\n"
1581 "salt-eklenir ya da değişmez bayrağı içeriyor. "
1582
1583 #. @-expanded: Special (device/socket/fifo) inode %i has non-zero size.
1584 #: e2fsck/problem.c:724
1585 #, c-format
1586 msgid "Special (@v/socket/fifo) @i %i has non-zero size. "
1587 msgstr "Özel (aygıt/soket/fifo) düğüm %i sıfırdan farklı boyutta. "
1588
1589 #. @-expanded: journal inode is not in use, but contains data.
1590 #: e2fsck/problem.c:734
1591 msgid "@j @i is not in use, but contains data. "
1592 msgstr "Günlük düğümü kullanımda değil ama veri içeriyor. "
1593
1594 #. @-expanded: journal is not regular file.
1595 #: e2fsck/problem.c:739
1596 msgid "@j is not regular file. "
1597 msgstr "Günlük dosyası normal bir dosya değil. "
1598
1599 #. @-expanded: inode %i was part of the orphaned inode list.
1600 #: e2fsck/problem.c:744
1601 #, c-format
1602 msgid "@i %i was part of the @o @i list. "
1603 msgstr "Düğüm %i öksüz düğüm listesinin parçasıydı. "
1604
1605 #. @-expanded: inodes that were part of a corrupted orphan linked list found.
1606 #: e2fsck/problem.c:750
1607 msgid "@is that were part of a corrupted orphan linked list found. "
1608 msgstr "Bozuk bir artık bağlı listenin bir parçasını bulunduran düğümler. "
1609
1610 #. @-expanded: error allocating refcount structure (%N): %m\n
1611 #: e2fsck/problem.c:755
1612 msgid "@A refcount structure (%N): %m\n"
1613 msgstr "refcount veri yapısı için yer ayrılırken hata oluştu: %m\n"
1614
1615 #. @-expanded: Error reading extended attribute block %b for inode %i.
1616 #: e2fsck/problem.c:760
1617 msgid "Error reading @a @b %b for @i %i. "
1618 msgstr "Düğüm %i için ek özellik bloğu %b okunurken hata oluştu. "
1619
1620 #. @-expanded: inode %i has a bad extended attribute block %b.
1621 #: e2fsck/problem.c:765
1622 msgid "@i %i has a bad @a @b %b. "
1623 msgstr "Düğüm %i %b hatalı ek özellik bloğunu içeriyor. "
1624
1625 #. @-expanded: Error reading extended attribute block %b (%m).
1626 #: e2fsck/problem.c:770
1627 msgid "Error reading @a @b %b (%m). "
1628 msgstr "Ek özellik bloğu %b okunurken hata oluştu (%m). "
1629
1630 #. @-expanded: extended attribute block %b has reference count %r, should be %N.
1631 #: e2fsck/problem.c:775
1632 #, fuzzy
1633 msgid "@a @b %b has reference count %r, @s %N. "
1634 msgstr "Ek özellikler bloğu %b %B başvuru sayısına sahip, %N olmalıydı. "
1635
1636 #. @-expanded: Error writing extended attribute block %b (%m).
1637 #: e2fsck/problem.c:780
1638 msgid "Error writing @a @b %b (%m). "
1639 msgstr "Ek özellik bloğu %b yazılırken hata oluştu (%m). "
1640
1641 #. @-expanded: extended attribute block %b has h_blocks > 1.
1642 #: e2fsck/problem.c:785
1643 msgid "@a @b %b has h_@bs > 1. "
1644 msgstr "Ek özellikler bloğu %b için h_blocks > 1. "
1645
1646 #. @-expanded: error allocating extended attribute region allocation structure.
1647 #: e2fsck/problem.c:790
1648 #, fuzzy
1649 msgid "@A @a region allocation structure. "
1650 msgstr "icount veri yapısı için yer ayrılırken hata oluştu: %m\n"
1651
1652 #. @-expanded: extended attribute block %b is corrupt (allocation collision).
1653 #: e2fsck/problem.c:795
1654 msgid "@a @b %b is corrupt (allocation collision). "
1655 msgstr "Ek özellik bloğu %b bozuk (tahsis çatışması). "
1656
1657 #. @-expanded: extended attribute block %b is corrupt (invalid name).
1658 #: e2fsck/problem.c:800
1659 msgid "@a @b %b is corrupt (@n name). "
1660 msgstr "Ek özellikler bloğu %b bozuk (geçersiz isim). "
1661
1662 #. @-expanded: extended attribute block %b is corrupt (invalid value).
1663 #: e2fsck/problem.c:805
1664 msgid "@a @b %b is corrupt (@n value). "
1665 msgstr "Ek özellikler bloğu %b bozuk (geçersiz değer). "
1666
1667 #. @-expanded: inode %i is too big.
1668 #: e2fsck/problem.c:810
1669 #, c-format
1670 msgid "@i %i is too big. "
1671 msgstr "düğüm %i çok büyük. "
1672
1673 #. @-expanded: %B (%b) causes directory to be too big.
1674 #: e2fsck/problem.c:814
1675 #, fuzzy
1676 msgid "%B (%b) causes @d to be too big. "
1677 msgstr "Blok #%B (%b) çok büyük dizin oluşturuyor. "
1678
1679 #: e2fsck/problem.c:819
1680 #, fuzzy
1681 msgid "%B (%b) causes file to be too big. "
1682 msgstr "Blok #%B (%b) çok büyük dosya oluşturuyor. "
1683
1684 #: e2fsck/problem.c:824
1685 #, fuzzy
1686 msgid "%B (%b) causes symlink to be too big. "
1687 msgstr "Blok #%B (%b) çok büyük sembolik bağ oluşturuyor. "
1688
1689 #. @-expanded: inode %i has INDEX_FL flag set on filesystem without htree support.\n
1690 #: e2fsck/problem.c:829
1691 #, c-format
1692 msgid "@i %i has INDEX_FL flag set on @f without htree support.\n"
1693 msgstr ""
1694 "Düğüm %i htree desteği bulunmayan dosya sisteminde INDEX_FL bayrağı "
1695 "içeriyor.\n"
1696
1697 #. @-expanded: inode %i has INDEX_FL flag set but is not a directory.\n
1698 #: e2fsck/problem.c:834
1699 #, c-format
1700 msgid "@i %i has INDEX_FL flag set but is not a @d.\n"
1701 msgstr "Düğüm %i INDEX_FL bayrağı içeriyor ama o bir dizin değil.\n"
1702
1703 #. @-expanded: HTREE directory inode %i has an invalid root node.\n
1704 #: e2fsck/problem.c:839
1705 #, c-format
1706 msgid "@h %i has an @n root node.\n"
1707 msgstr "HTREE dizin düğümü %i geçersiz bir kök düğümü içeriyor.\n"
1708
1709 #. @-expanded: HTREE directory inode %i has an unsupported hash version (%N)\n
1710 #: e2fsck/problem.c:844
1711 msgid "@h %i has an unsupported hash version (%N)\n"
1712 msgstr "HTREE dizin düğümü %i desteklenmeyen bir hash sürümü (%N) içeriyor.\n"
1713
1714 #. @-expanded: HTREE directory inode %i uses an incompatible htree root node flag.\n
1715 #: e2fsck/problem.c:849
1716 #, c-format
1717 msgid "@h %i uses an incompatible htree root node flag.\n"
1718 msgstr ""
1719 "HTREE dizin düğümü %i uyumsuz bir htree kök düğümü bayrağı kullanıyor.\n"
1720
1721 #. @-expanded: HTREE directory inode %i has a tree depth (%N) which is too big\n
1722 #: e2fsck/problem.c:854
1723 msgid "@h %i has a tree depth (%N) which is too big\n"
1724 msgstr "HTREE dizin düğümü %i çok büyük bir ağaç derinliğine (%N) sahip\n"
1725
1726 #. @-expanded: Bad block inode has an indirect block (%b) that conflicts with\n
1727 #. @-expanded: filesystem metadata.
1728 #: e2fsck/problem.c:859
1729 msgid ""
1730 "Bad @b @i has an indirect @b (%b) that conflicts with\n"
1731 "@f metadata. "
1732 msgstr ""
1733 "Hatalı düğüm bloğu dosya sisteminin meta verisi ile çelişen\n"
1734 "bir dolaylı blok (%b) içeriyor."
1735
1736 #. @-expanded: Resize inode (re)creation failed: %m.
1737 #: e2fsck/problem.c:865
1738 #, c-format
1739 msgid "Resize @i (re)creation failed: %m."
1740 msgstr "Düğümü boyutlandırmak için (tekrar) oluşturma başarısız: %m"
1741
1742 #. @-expanded: inode %i has a extra size (%IS) which is invalid\n
1743 #: e2fsck/problem.c:870
1744 msgid "@i %i has a extra size (%IS) which is @n\n"
1745 msgstr "%i. düğüm geçersiz bir ek boyut içeriyor (%IS)\n"
1746
1747 #. @-expanded: extended attribute in inode %i has a namelen (%N) which is invalid\n
1748 #: e2fsck/problem.c:875
1749 msgid "@a in @i %i has a namelen (%N) which is @n\n"
1750 msgstr "%i. düğümdeki ek özellik geçersiz bir isim alanı içeriyor (%N)\n"
1751
1752 #. @-expanded: extended attribute in inode %i has a value offset (%N) which is invalid\n
1753 #: e2fsck/problem.c:880
1754 msgid "@a in @i %i has a value offset (%N) which is @n\n"
1755 msgstr "%i. düğümdeki ek özellik geçersiz bir değer başlangıcı içeriyor (%N)\n"
1756
1757 #. @-expanded: extended attribute in inode %i has a value block (%N) which is invalid (must be 0)\n
1758 #: e2fsck/problem.c:885
1759 msgid "@a in @i %i has a value @b (%N) which is @n (must be 0)\n"
1760 msgstr ""
1761 "%i. düğümdeki ek özellik geçersiz bir değer bloğu içeriyor (%N), 0 olmalı\n"
1762
1763 #. @-expanded: extended attribute in inode %i has a value size (%N) which is invalid\n
1764 #: e2fsck/problem.c:890
1765 msgid "@a in @i %i has a value size (%N) which is @n\n"
1766 msgstr "%i. düğümdeki ek özellik geçersiz bir değer içeriyor (%N)\n"
1767
1768 #. @-expanded: extended attribute in inode %i has a hash (%N) which is invalid\n
1769 #: e2fsck/problem.c:895
1770 #, fuzzy
1771 msgid "@a in @i %i has a hash (%N) which is @n\n"
1772 msgstr "%i. düğümdeki ek özellik geçersiz bir isim alanı içeriyor (%N)\n"
1773
1774 #. @-expanded: inode %i is a %It but it looks like it is really a directory.\n
1775 #: e2fsck/problem.c:900
1776 msgid "@i %i is a %It but it looks like it is really a directory.\n"
1777 msgstr "@i %i bir %It ancak gerçekten bir dizin gibi görünüyor.\n"
1778
1779 #. @-expanded: Error while reading over extent tree in inode %i: %m\n
1780 #: e2fsck/problem.c:905
1781 #, fuzzy, c-format
1782 msgid "Error while reading over @x tree in @i %i: %m\n"
1783 msgstr ""
1784 "Düğüm %i içindeki bloklar üzerinde işlemler tekrarlanırken hata oluştu: %m\n"
1785
1786 #. @-expanded: Failed to iterate extents in inode %i\n
1787 #. @-expanded: \t(op %s, blk %b, lblk %c): %m\n
1788 #: e2fsck/problem.c:910
1789 msgid ""
1790 "Failed to iterate extents in @i %i\n"
1791 "\t(op %s, blk %b, lblk %c): %m\n"
1792 msgstr ""
1793
1794 #. @-expanded: inode %i has an invalid extent\n
1795 #. @-expanded: \t(logical block %c, invalid physical block %b, len %N)\n
1796 #: e2fsck/problem.c:916
1797 msgid ""
1798 "@i %i has an @n extent\n"
1799 "\t(logical @b %c, @n physical @b %b, len %N)\n"
1800 msgstr ""
1801
1802 #. @-expanded: inode %i has an invalid extent\n
1803 #. @-expanded: \t(logical block %c, physical block %b, invalid len %N)\n
1804 #: e2fsck/problem.c:921
1805 msgid ""
1806 "@i %i has an @n extent\n"
1807 "\t(logical @b %c, physical @b %b, @n len %N)\n"
1808 msgstr ""
1809
1810 #. @-expanded: inode %i has EXTENTS_FL flag set on filesystem without extents support.\n
1811 #: e2fsck/problem.c:926
1812 #, fuzzy, c-format
1813 msgid "@i %i has EXTENTS_FL flag set on @f without extents support.\n"
1814 msgstr ""
1815 "Düğüm %i htree desteği bulunmayan dosya sisteminde INDEX_FL bayrağı "
1816 "içeriyor.\n"
1817
1818 #. @-expanded: inode %i is in extent format, but superblock is missing EXTENTS feature\n
1819 #: e2fsck/problem.c:931
1820 #, c-format
1821 msgid "@i %i is in extent format, but @S is missing EXTENTS feature\n"
1822 msgstr ""
1823
1824 #. @-expanded: inode %i missing EXTENT_FL, but is in extents format\n
1825 #: e2fsck/problem.c:936
1826 #, c-format
1827 msgid "@i %i missing EXTENT_FL, but is in extents format\n"
1828 msgstr ""
1829
1830 #: e2fsck/problem.c:941
1831 #, c-format
1832 msgid "Fast symlink %i has EXTENT_FL set. "
1833 msgstr ""
1834
1835 #. @-expanded: inode %i has out of order extents\n
1836 #. @-expanded: \t(invalid logical block %c, physical block %b, len %N)\n
1837 #: e2fsck/problem.c:946
1838 msgid ""
1839 "@i %i has out of order extents\n"
1840 "\t(@n logical @b %c, physical @b %b, len %N)\n"
1841 msgstr ""
1842
1843 #. @-expanded: inode %i has an invalid extent node (blk %b, lblk %c)\n
1844 #: e2fsck/problem.c:950
1845 msgid "@i %i has an invalid extent node (blk %b, lblk %c)\n"
1846 msgstr ""
1847
1848 #. @-expanded: Error converting subcluster block bitmap: %m\n
1849 #: e2fsck/problem.c:955
1850 #, fuzzy, c-format
1851 msgid "Error converting subcluster @b @B: %m\n"
1852 msgstr "Dizin blokları yinelenirken hata: %m\n"
1853
1854 #. @-expanded: quota inode is not regular file.
1855 #: e2fsck/problem.c:960
1856 #, fuzzy
1857 msgid "@q @i is not regular file. "
1858 msgstr "Günlük dosyası normal bir dosya değil. "
1859
1860 #. @-expanded: quota inode is not in use, but contains data.
1861 #: e2fsck/problem.c:965
1862 #, fuzzy
1863 msgid "@q @i is not in use, but contains data. "
1864 msgstr "Günlük düğümü kullanımda değil ama veri içeriyor. "
1865
1866 #. @-expanded: quota inode is visible to the user.
1867 #: e2fsck/problem.c:970
1868 #, fuzzy
1869 msgid "@q @i is visible to the user. "
1870 msgstr "Düğüm %i kullanımda, ama dtime belirtilmiş. "
1871
1872 #. @-expanded: The bad block inode looks invalid.
1873 #: e2fsck/problem.c:975
1874 #, fuzzy
1875 msgid "The bad @b @i looks @n. "
1876 msgstr "<Hatalı bloklar düğümü>"
1877
1878 #. @-expanded: inode %i has zero length extent\n
1879 #. @-expanded: \t(invalid logical block %c, physical block %b)\n
1880 #: e2fsck/problem.c:980
1881 msgid ""
1882 "@i %i has zero length extent\n"
1883 "\t(@n logical @b %c, physical @b %b)\n"
1884 msgstr ""
1885
1886 #. @-expanded: inode %i seems to contain garbage.
1887 #: e2fsck/problem.c:985
1888 #, fuzzy, c-format
1889 msgid "@i %i seems to contain garbage. "
1890 msgstr "düğüm %i çok büyük. "
1891
1892 #. @-expanded: inode %i passes checks, but checksum does not match inode.
1893 #: e2fsck/problem.c:990
1894 #, c-format
1895 msgid "@i %i passes checks, but checksum does not match @i. "
1896 msgstr ""
1897
1898 #. @-expanded: inode %i extended attribute is corrupt (allocation collision).
1899 #: e2fsck/problem.c:995
1900 #, fuzzy, c-format
1901 msgid "@i %i @a is corrupt (allocation collision). "
1902 msgstr "Ek özellik bloğu %b bozuk (tahsis çatışması). "
1903
1904 #. @-expanded: inode %i extent block passes checks, but checksum does not match extent\n
1905 #. @-expanded: \t(logical block %c, physical block %b, len %N)\n
1906 #: e2fsck/problem.c:1003
1907 msgid ""
1908 "@i %i extent block passes checks, but checksum does not match extent\n"
1909 "\t(logical @b %c, physical @b %b, len %N)\n"
1910 msgstr ""
1911
1912 #. @-expanded: inode %i extended attribute block %b passes checks, but checksum does not match block.
1913 #: e2fsck/problem.c:1012
1914 msgid "@i %i @a @b %b passes checks, but checksum does not match @b. "
1915 msgstr ""
1916
1917 #. @-expanded: Interior extent node level %N of inode %i:\n
1918 #. @-expanded: Logical start %b does not match logical start %c at next level.
1919 #: e2fsck/problem.c:1019
1920 msgid ""
1921 "Interior @x node level %N of @i %i:\n"
1922 "Logical start %b does not match logical start %c at next level. "
1923 msgstr ""
1924
1925 #. @-expanded: inode %i, end of extent exceeds allowed value\n
1926 #. @-expanded: \t(logical block %c, physical block %b, len %N)\n
1927 #: e2fsck/problem.c:1025
1928 msgid ""
1929 "@i %i, end of extent exceeds allowed value\n"
1930 "\t(logical @b %c, physical @b %b, len %N)\n"
1931 msgstr ""
1932
1933 #. @-expanded: inode %i has inline data, but superblock is missing INLINE_DATA feature\n
1934 #: e2fsck/problem.c:1030
1935 #, c-format
1936 msgid "@i %i has inline data, but @S is missing INLINE_DATA feature\n"
1937 msgstr ""
1938
1939 #. @-expanded: inode %i has INLINE_DATA_FL flag on filesystem without inline data support.\n
1940 #: e2fsck/problem.c:1035
1941 #, fuzzy, c-format
1942 msgid "@i %i has INLINE_DATA_FL flag on @f without inline data support.\n"
1943 msgstr ""
1944 "Düğüm %i htree desteği bulunmayan dosya sisteminde INDEX_FL bayrağı "
1945 "içeriyor.\n"
1946
1947 #. @-expanded: inode %i block %b conflicts with critical metadata, skipping block checks.\n
1948 #: e2fsck/problem.c:1043
1949 msgid ""
1950 "@i %i block %b conflicts with critical metadata, skipping block checks.\n"
1951 msgstr ""
1952
1953 #. @-expanded: directory inode %i block %b should be at block %c.
1954 #: e2fsck/problem.c:1048
1955 #, fuzzy
1956 msgid "@d @i %i @b %b should be at @b %c. "
1957 msgstr "Düğüm %i %b hatalı ek özellik bloğunu içeriyor. "
1958
1959 #. @-expanded: directory inode %i has extent marked uninitialized at block %c.
1960 #: e2fsck/problem.c:1053
1961 #, fuzzy, c-format
1962 msgid "@d @i %i has @x marked uninitialized at @b %c. "
1963 msgstr "Dizin düğümü %i bir ayrılmayan blok #%B içeriyor. "
1964
1965 #. @-expanded: inode %i logical block %b (physical block %c) violates cluster allocation rules.\n
1966 #. @-expanded: Will fix in pass 1B.\n
1967 #: e2fsck/problem.c:1058
1968 msgid ""
1969 "@i %i logical @b %b (physical @b %c) violates cluster allocation rules.\n"
1970 "Will fix in pass 1B.\n"
1971 msgstr ""
1972
1973 #. @-expanded: inode %i has INLINE_DATA_FL flag but extended attribute not found.
1974 #: e2fsck/problem.c:1063
1975 #, fuzzy, c-format
1976 msgid "@i %i has INLINE_DATA_FL flag but @a not found. "
1977 msgstr "Düğüm %i INDEX_FL bayrağı içeriyor ama o bir dizin değil.\n"
1978
1979 #. @-expanded: Special (device/socket/fifo) file (inode %i) has extents\n
1980 #. @-expanded: or inline-data flag set.
1981 #: e2fsck/problem.c:1068
1982 #, fuzzy, c-format
1983 msgid ""
1984 "Special (@v/socket/fifo) file (@i %i) has extents\n"
1985 "or inline-data flag set. "
1986 msgstr ""
1987 "Özel (aygıt/soket/fifo/sembağ) dosya (düğüm %i),\n"
1988 "salt-eklenir ya da değişmez bayrağı içeriyor. "
1989
1990 #. @-expanded: inode %i has extent header but inline data flag is set.\n
1991 #: e2fsck/problem.c:1074
1992 #, c-format
1993 msgid "@i %i has @x header but inline data flag is set.\n"
1994 msgstr ""
1995
1996 #. @-expanded: inode %i seems to have inline data but extent flag is set.\n
1997 #: e2fsck/problem.c:1079
1998 #, c-format
1999 msgid "@i %i seems to have inline data but @x flag is set.\n"
2000 msgstr ""
2001
2002 #. @-expanded: inode %i seems to have block map but inline data and extent flags set.\n
2003 #: e2fsck/problem.c:1084
2004 #, c-format
2005 msgid "@i %i seems to have @b map but inline data and @x flags set.\n"
2006 msgstr ""
2007
2008 #. @-expanded: inode %i has inline data and extent flags set but i_block contains junk.\n
2009 #: e2fsck/problem.c:1089
2010 #, c-format
2011 msgid "@i %i has inline data and @x flags set but i_block contains junk.\n"
2012 msgstr ""
2013
2014 #. @-expanded: Bad block list says the bad block list inode is bad.
2015 #: e2fsck/problem.c:1094
2016 msgid "Bad block list says the bad block list @i is bad. "
2017 msgstr ""
2018
2019 #. @-expanded: error allocating extent region allocation structure.
2020 #: e2fsck/problem.c:1099
2021 #, fuzzy
2022 msgid "@A @x region allocation structure. "
2023 msgstr "icount veri yapısı için yer ayrılırken hata oluştu: %m\n"
2024
2025 #. @-expanded: inode %i has a duplicate extent mapping\n
2026 #. @-expanded: \t(logical block %c, invalid physical block %b, len %N)\n
2027 #: e2fsck/problem.c:1104
2028 msgid ""
2029 "@i %i has a duplicate @x mapping\n"
2030 "\t(logical @b %c, @n physical @b %b, len %N)\n"
2031 msgstr ""
2032
2033 #. @-expanded: error allocating memory for encrypted directory list\n
2034 #: e2fsck/problem.c:1109
2035 msgid "@A memory for encrypted @d list\n"
2036 msgstr ""
2037
2038 #. @-expanded: inode %i extent tree could be more shallow (%b; could be <= %c)\n
2039 #: e2fsck/problem.c:1114
2040 msgid "@i %i @x tree could be more shallow (%b; could be <= %c)\n"
2041 msgstr ""
2042
2043 #. @-expanded: inode %i on bigalloc filesystem cannot be block mapped.
2044 #: e2fsck/problem.c:1119
2045 #, c-format
2046 msgid "@i %i on bigalloc @f cannot be @b mapped. "
2047 msgstr ""
2048
2049 #. @-expanded: inode %i has corrupt extent header.
2050 #: e2fsck/problem.c:1124
2051 #, fuzzy, c-format
2052 msgid "@i %i has corrupt @x header. "
2053 msgstr "Ek özellikler bloğu %b bozuk (geçersiz isim). "
2054
2055 #. @-expanded: Timestamp(s) on inode %i beyond 2310-04-04 are likely pre-1970.\n
2056 #: e2fsck/problem.c:1129
2057 #, c-format
2058 msgid "Timestamp(s) on @i %i beyond 2310-04-04 are likely pre-1970.\n"
2059 msgstr ""
2060
2061 #. @-expanded: \n
2062 #. @-expanded: Running additional passes to resolve blocks claimed by more than one inode...\n
2063 #. @-expanded: Pass 1B: Rescanning for multiply-claimed blocks\n
2064 #: e2fsck/problem.c:1136
2065 msgid ""
2066 "\n"
2067 "Running additional passes to resolve @bs claimed by more than one @i...\n"
2068 "Pass 1B: Rescanning for @m @bs\n"
2069 msgstr ""
2070 "\n"
2071 "Birden fazla düğüm gerektiren blokları çözümlemek için ek geçişler "
2072 "yapılıyor...\n"
2073 "Geçiş 1B: Çok düğümlü bloklar yeniden taranıyor\n"
2074
2075 #. @-expanded: multiply-claimed block(s) in inode %i:
2076 #: e2fsck/problem.c:1142
2077 #, c-format
2078 msgid "@m @b(s) in @i %i:"
2079 msgstr "Düğüm %i içinde çok düğümlü bloklar var:"
2080
2081 #: e2fsck/problem.c:1157
2082 #, c-format
2083 msgid "Error while scanning inodes (%i): %m\n"
2084 msgstr "Düğümler (%i) taranırken hata oluştu: %m\n"
2085
2086 #. @-expanded: error allocating inode bitmap (inode_dup_map): %m\n
2087 #: e2fsck/problem.c:1162
2088 #, c-format
2089 msgid "@A @i @B (@i_dup_map): %m\n"
2090 msgstr "Düğüm biteşlemi (inode_dup_map) için yer ayrılırken hata oluştu: %m\n"
2091
2092 #. @-expanded: Error while iterating over blocks in inode %i (%s): %m\n
2093 #: e2fsck/problem.c:1167
2094 #, c-format
2095 msgid "Error while iterating over @bs in @i %i (%s): %m\n"
2096 msgstr ""
2097 "Düğüm %i içindeki bloklar üzerindeki işlemler tekrarlanırken\n"
2098 "hata oluştu (%s): %m\n"
2099
2100 #. @-expanded: Error adjusting refcount for extended attribute block %b (inode %i): %m\n
2101 #: e2fsck/problem.c:1172 e2fsck/problem.c:1534
2102 msgid "Error adjusting refcount for @a @b %b (@i %i): %m\n"
2103 msgstr ""
2104 "Ek özellikler bloğu %b (düğüm %i) için refcount ayarlanırken hata oluştu: "
2105 "%m\n"
2106
2107 #. @-expanded: Pass 1C: Scanning directories for inodes with multiply-claimed blocks\n
2108 #: e2fsck/problem.c:1182
2109 msgid "Pass 1C: Scanning directories for @is with @m @bs\n"
2110 msgstr "Geçiş 1C: Tekrarlanan blokların düğümleri için dizinler taranıyor.\n"
2111
2112 #. @-expanded: Pass 1D: Reconciling multiply-claimed blocks\n
2113 #: e2fsck/problem.c:1188
2114 msgid "Pass 1D: Reconciling @m @bs\n"
2115 msgstr "Geçiş 1D: Çok düğümlü bloklar yeniden hallediliyor\n"
2116
2117 #. @-expanded: File %Q (inode #%i, mod time %IM) \n
2118 #. @-expanded: has %r multiply-claimed block(s), shared with %N file(s):\n
2119 #: e2fsck/problem.c:1193
2120 #, fuzzy
2121 msgid ""
2122 "File %Q (@i #%i, mod time %IM) \n"
2123 " has %r @m @b(s), shared with %N file(s):\n"
2124 msgstr ""
2125 "Dosya %Q (düğüm %i, değişiklik zamanı %IM) \n"
2126 " %N dosya ile paylaşımlı, çok düğümlü %B blok içeriyor:\n"
2127
2128 #. @-expanded: \t%Q (inode #%i, mod time %IM)\n
2129 #: e2fsck/problem.c:1199
2130 msgid "\t%Q (@i #%i, mod time %IM)\n"
2131 msgstr "\t%Q (düğüm %i, değişiklik zamanı %IM)\n"
2132
2133 #. @-expanded: \t<filesystem metadata>\n
2134 #: e2fsck/problem.c:1204
2135 msgid "\t<@f metadata>\n"
2136 msgstr "\t<dosya sistemi metaverisi>\n"
2137
2138 #. @-expanded: (There are %N inodes containing multiply-claimed blocks.)\n
2139 #. @-expanded: \n
2140 #: e2fsck/problem.c:1209
2141 msgid ""
2142 "(There are %N @is containing @m @bs.)\n"
2143 "\n"
2144 msgstr ""
2145 "(Çok düğümlü blok içeren %N düğüm var.)\n"
2146 "\n"
2147
2148 #. @-expanded: multiply-claimed blocks already reassigned or cloned.\n
2149 #. @-expanded: \n
2150 #: e2fsck/problem.c:1214
2151 msgid ""
2152 "@m @bs already reassigned or cloned.\n"
2153 "\n"
2154 msgstr ""
2155 "Çok düğümlü bloklar zaten yeniden atanmış ya da kopyalanmıştı.\n"
2156 "\n"
2157
2158 #: e2fsck/problem.c:1227
2159 #, c-format
2160 msgid "Couldn't clone file: %m\n"
2161 msgstr "Dosya kopyalanamadı: %m\n"
2162
2163 #. @-expanded: Pass 1E: Optimizing extent trees\n
2164 #: e2fsck/problem.c:1233
2165 #, fuzzy
2166 msgid "Pass 1E: Optimizing @x trees\n"
2167 msgstr "Pass 3A: Dizinler eniyileniyor\n"
2168
2169 #. @-expanded: Failed to optimize extent tree %p (%i): %m\n
2170 #: e2fsck/problem.c:1238
2171 #, fuzzy, c-format
2172 msgid "Failed to optimize @x tree %p (%i): %m\n"
2173 msgstr "Dizin %q (%d) eniyilenemedi: %m"
2174
2175 #. @-expanded: Optimizing extent trees:
2176 #: e2fsck/problem.c:1243
2177 #, fuzzy
2178 msgid "Optimizing @x trees: "
2179 msgstr "Eniyilenen dizinler: "
2180
2181 #: e2fsck/problem.c:1258
2182 msgid "Internal error: max extent tree depth too large (%b; expected=%c).\n"
2183 msgstr ""
2184
2185 #. @-expanded: inode %i extent tree (at level %b) could be shorter.
2186 #: e2fsck/problem.c:1263
2187 msgid "@i %i @x tree (at level %b) could be shorter. "
2188 msgstr ""
2189
2190 #. @-expanded: inode %i extent tree (at level %b) could be narrower.
2191 #: e2fsck/problem.c:1268
2192 msgid "@i %i @x tree (at level %b) could be narrower. "
2193 msgstr ""
2194
2195 #. @-expanded: Pass 2: Checking directory structure\n
2196 #: e2fsck/problem.c:1275
2197 msgid "Pass 2: Checking @d structure\n"
2198 msgstr "Geçiş 2: Dizin yapısı denetleniyor\n"
2199
2200 #. @-expanded: invalid inode number for '.' in directory inode %i.\n
2201 #: e2fsck/problem.c:1280
2202 #, c-format
2203 msgid "@n @i number for '.' in @d @i %i.\n"
2204 msgstr "Dizin düğümü %i içindeki '.' için düğüm numarası geçersiz.\n"
2205
2206 #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has invalid inode #: %Di.\n
2207 #: e2fsck/problem.c:1285
2208 msgid "@E has @n @i #: %Di.\n"
2209 msgstr "@E hatalı düğüm numarası içeriyor: %Di.\n"
2210
2211 #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has deleted/unused inode %Di.
2212 #: e2fsck/problem.c:1290
2213 msgid "@E has @D/unused @i %Di. "
2214 msgstr "@E silinmiş/kullanılmayan düğüm %Di içeriyor. "
2215
2216 #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) is a link to '.'
2217 #: e2fsck/problem.c:1295
2218 msgid "@E @L to '.' "
2219 msgstr "@E '.' ya bir bağdır. "
2220
2221 #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) points to inode (%Di) located in a bad block.\n
2222 #: e2fsck/problem.c:1300
2223 msgid "@E points to @i (%Di) located in a bad @b.\n"
2224 msgstr "@E bir hatalı blok içindeki düğümü (%Di) gösteriyor.\n"
2225
2226 #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) is a link to directory %P (%Di).\n
2227 #: e2fsck/problem.c:1305
2228 msgid "@E @L to @d %P (%Di).\n"
2229 msgstr "@E dizin %P (%Di) için bir bağdır.\n"
2230
2231 #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) is a link to the root inode.\n
2232 #: e2fsck/problem.c:1310
2233 msgid "@E @L to the @r.\n"
2234 msgstr "@E kök düğümüne bir bağdır.\n"
2235
2236 #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has illegal characters in its name.\n
2237 #: e2fsck/problem.c:1315
2238 msgid "@E has illegal characters in its name.\n"
2239 msgstr "@E isminde kuraldışı karakterler içeriyor.\n"
2240
2241 #. @-expanded: Missing '.' in directory inode %i.\n
2242 #: e2fsck/problem.c:1320
2243 #, c-format
2244 msgid "Missing '.' in @d @i %i.\n"
2245 msgstr "Dizin düğümü %i içinde '.' eksik.\n"
2246
2247 #. @-expanded: Missing '..' in directory inode %i.\n
2248 #: e2fsck/problem.c:1325
2249 #, c-format
2250 msgid "Missing '..' in @d @i %i.\n"
2251 msgstr "Dizin düğümü %i içinde '..' eksik.\n"
2252
2253 #. @-expanded: First entry '%Dn' (inode=%Di) in directory inode %i (%p) should be '.'\n
2254 #: e2fsck/problem.c:1330
2255 msgid "First @e '%Dn' (@i=%Di) in @d @i %i (%p) @s '.'\n"
2256 msgstr ""
2257 "Dizin düğümü %i (%p) içindeki ilk girdi '%Dn' (düğüm=%Di) '.' olmalıydı.\n"
2258
2259 #. @-expanded: Second entry '%Dn' (inode=%Di) in directory inode %i should be '..'\n
2260 #: e2fsck/problem.c:1335
2261 msgid "Second @e '%Dn' (@i=%Di) in @d @i %i @s '..'\n"
2262 msgstr ""
2263 "Dizin düğümü %i içindeki ikinci girdi '%Dn' (düğüm=%Di) '..' olmalıydı.\n"
2264
2265 #. @-expanded: i_faddr for inode %i (%Q) is %IF, should be zero.\n
2266 #: e2fsck/problem.c:1340
2267 msgid "i_faddr @F %IF, @s zero.\n"
2268 msgstr "düğüm %i (%Q) %IF için i_faddr, sıfır olmalı.\n"
2269
2270 #. @-expanded: i_file_acl for inode %i (%Q) is %If, should be zero.\n
2271 #: e2fsck/problem.c:1345
2272 msgid "i_file_acl @F %If, @s zero.\n"
2273 msgstr "düğüm %i (%Q) %If için i_file_acl, sıfır olmalı.\n"
2274
2275 #. @-expanded: i_dir_acl for inode %i (%Q) is %Id, should be zero.\n
2276 #: e2fsck/problem.c:1350
2277 msgid "i_dir_acl @F %Id, @s zero.\n"
2278 msgstr "düğüm %i (%Q) %Id için i_dir_acl, sıfır olmalı.\n"
2279
2280 #. @-expanded: i_frag for inode %i (%Q) is %N, should be zero.\n
2281 #: e2fsck/problem.c:1355
2282 msgid "i_frag @F %N, @s zero.\n"
2283 msgstr "düğüm %i (%Q) %N için i_frag, sıfır olmalı.\n"
2284
2285 #. @-expanded: i_fsize for inode %i (%Q) is %N, should be zero.\n
2286 #: e2fsck/problem.c:1360
2287 msgid "i_fsize @F %N, @s zero.\n"
2288 msgstr "düğüm %i (%Q) %N için i_fsize, sıfır olmalı.\n"
2289
2290 #. @-expanded: inode %i (%Q) has invalid mode (%Im).\n
2291 #: e2fsck/problem.c:1365
2292 msgid "@i %i (%Q) has @n mode (%Im).\n"
2293 msgstr "Düğüm %i (%Q) bir hatalı kip (%Im) içeriyor.\n"
2294
2295 #. @-expanded: directory inode %i, %B, offset %N: directory corrupted\n
2296 #: e2fsck/problem.c:1370
2297 #, fuzzy
2298 msgid "@d @i %i, %B, offset %N: @d corrupted\n"
2299 msgstr "Dizin düğümü %i, blok %B, konum %N: dizin bozuk\n"
2300
2301 #. @-expanded: directory inode %i, %B, offset %N: filename too long\n
2302 #: e2fsck/problem.c:1375
2303 #, fuzzy
2304 msgid "@d @i %i, %B, offset %N: filename too long\n"
2305 msgstr "Dizin düğümü %i, blok %B, konum %N: dosya ismi çok uzun\n"
2306
2307 #. @-expanded: directory inode %i has an unallocated %B.
2308 #: e2fsck/problem.c:1380
2309 #, fuzzy
2310 msgid "@d @i %i has an unallocated %B. "
2311 msgstr "Dizin düğümü %i bir ayrılmayan blok #%B içeriyor. "
2312
2313 #. @-expanded: '.' directory entry in directory inode %i is not NULL terminated\n
2314 #: e2fsck/problem.c:1385
2315 #, c-format
2316 msgid "'.' @d @e in @d @i %i is not NULL terminated\n"
2317 msgstr "Dizin düğümü %i deki '.' dizin girdisi NULL sonlandırmalı değil\n"
2318
2319 #. @-expanded: '..' directory entry in directory inode %i is not NULL terminated\n
2320 #: e2fsck/problem.c:1390
2321 #, c-format
2322 msgid "'..' @d @e in @d @i %i is not NULL terminated\n"
2323 msgstr "Dizin düğümü %i deki '..' dizin girdisi NULL sonlandırmalı değil\n"
2324
2325 #. @-expanded: inode %i (%Q) is an illegal character device.\n
2326 #: e2fsck/problem.c:1395
2327 msgid "@i %i (%Q) is an @I character @v.\n"
2328 msgstr "Düğüm %i (%Q) bir kuraldışı karakter aygıtı.\n"
2329
2330 #. @-expanded: inode %i (%Q) is an illegal block device.\n
2331 #: e2fsck/problem.c:1400
2332 msgid "@i %i (%Q) is an @I @b @v.\n"
2333 msgstr "Düğüm %i (%Q) bir kuraldışı blok aygıtı.\n"
2334
2335 #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) is duplicate '.' entry.\n
2336 #: e2fsck/problem.c:1405
2337 msgid "@E is duplicate '.' @e.\n"
2338 msgstr "@E tekrarlayan '.' girdisi içeriyor.\n"
2339
2340 #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) is duplicate '..' entry.\n
2341 #: e2fsck/problem.c:1410
2342 msgid "@E is duplicate '..' @e.\n"
2343 msgstr "@E tekrarlayan '..' girdisi içeriyor.\n"
2344
2345 #: e2fsck/problem.c:1415 e2fsck/problem.c:1750
2346 #, c-format
2347 msgid "Internal error: couldn't find dir_info for %i.\n"
2348 msgstr "İç hata: %i için dizin bilgileri bulunamıyor.\n"
2349
2350 #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has rec_len of %Dr, should be %N.\n
2351 #: e2fsck/problem.c:1420
2352 msgid "@E has rec_len of %Dr, @s %N.\n"
2353 msgstr "@E %Dr kayıt uzunluğunda, %N olmalıydı.\n"
2354
2355 #. @-expanded: error allocating icount structure: %m\n
2356 #: e2fsck/problem.c:1425
2357 #, c-format
2358 msgid "@A icount structure: %m\n"
2359 msgstr "icount veri yapısı için yer ayrılırken hata oluştu: %m\n"
2360
2361 #. @-expanded: Error iterating over directory blocks: %m\n
2362 #: e2fsck/problem.c:1430
2363 #, c-format
2364 msgid "Error iterating over @d @bs: %m\n"
2365 msgstr "Dizin blokları yinelenirken hata: %m\n"
2366
2367 #. @-expanded: Error reading directory block %b (inode %i): %m\n
2368 #: e2fsck/problem.c:1435
2369 msgid "Error reading @d @b %b (@i %i): %m\n"
2370 msgstr "Dizin bloğu %b (düğüm %i) okunurken hata oluştu: %m\n"
2371
2372 #. @-expanded: Error writing directory block %b (inode %i): %m\n
2373 #: e2fsck/problem.c:1440
2374 msgid "Error writing @d @b %b (@i %i): %m\n"
2375 msgstr "Dizin bloğu %b (düğüm %i) yazılırken hata oluştu: %m\n"
2376
2377 #. @-expanded: error allocating new directory block for inode %i (%s): %m\n
2378 #: e2fsck/problem.c:1445
2379 #, c-format
2380 msgid "@A new @d @b for @i %i (%s): %m\n"
2381 msgstr "Düğüm %i için yeni dizin bloku ayrılırken hata oluştu (%s): %m\n"
2382
2383 #. @-expanded: Error deallocating inode %i: %m\n
2384 #: e2fsck/problem.c:1450
2385 #, c-format
2386 msgid "Error deallocating @i %i: %m\n"
2387 msgstr "Düğüm %i bırakılırken hata: %m\n"
2388
2389 #. @-expanded: directory entry for '.' in %p (%i) is big.\n
2390 #: e2fsck/problem.c:1455
2391 #, fuzzy, c-format
2392 msgid "@d @e for '.' in %p (%i) is big.\n"
2393 msgstr "'.' için dizin girdisi büyük. "
2394
2395 #. @-expanded: inode %i (%Q) is an illegal FIFO.\n
2396 #: e2fsck/problem.c:1460
2397 msgid "@i %i (%Q) is an @I FIFO.\n"
2398 msgstr "Düğüm %i (%Q) bir kuraldışı FIFO.\n"
2399
2400 #. @-expanded: inode %i (%Q) is an illegal socket.\n
2401 #: e2fsck/problem.c:1465
2402 msgid "@i %i (%Q) is an @I socket.\n"
2403 msgstr "Düğüm %i (%Q) bir kuraldışı soket.\n"
2404
2405 #. @-expanded: Setting filetype for entry '%Dn' in %p (%i) to %N.\n
2406 #: e2fsck/problem.c:1470
2407 msgid "Setting filetype for @E to %N.\n"
2408 msgstr "@E için dosya türü %N olarak belirleniyor.\n"
2409
2410 #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has an incorrect filetype (was %Dt, should be %N).\n
2411 #: e2fsck/problem.c:1475
2412 msgid "@E has an incorrect filetype (was %Dt, @s %N).\n"
2413 msgstr "@E yanlış dosya türünde (%Dt idi, %N olmalıydı).\n"
2414
2415 #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has filetype set.\n
2416 #: e2fsck/problem.c:1480
2417 msgid "@E has filetype set.\n"
2418 msgstr "@E için dosya türü belirtilmiş.\n"
2419
2420 #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has a zero-length name.\n
2421 #: e2fsck/problem.c:1485
2422 msgid "@E has a @z name.\n"
2423 msgstr "@Enin ismi sıfır uzunlukta.\n"
2424
2425 #. @-expanded: Symlink %Q (inode #%i) is invalid.\n
2426 #: e2fsck/problem.c:1490
2427 msgid "Symlink %Q (@i #%i) is @n.\n"
2428 msgstr "%Q sembolik bağı (düğüm %i) geçersiz.\n"
2429
2430 #. @-expanded: extended attribute block for inode %i (%Q) is invalid (%If).\n
2431 #: e2fsck/problem.c:1495
2432 msgid "@a @b @F @n (%If).\n"
2433 msgstr "@F ek özellik bloğu geçersiz (%If).\n"
2434
2435 #. @-expanded: filesystem contains large files, but lacks LARGE_FILE flag in superblock.\n
2436 #: e2fsck/problem.c:1500
2437 msgid "@f contains large files, but lacks LARGE_FILE flag in @S.\n"
2438 msgstr ""
2439 "Dosya sistemi çok büyük dosyalar içeriyor, ama süperblokta LARGE_FILE "
2440 "bayrağı yok\n"
2441
2442 #. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: %B not referenced\n
2443 #: e2fsck/problem.c:1505
2444 #, fuzzy
2445 msgid "@p @h %d: %B not referenced\n"
2446 msgstr "HTREE dizin düğümü %d içinde sorun: düğüm (%B) referanssız\n"
2447
2448 #. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: %B referenced twice\n
2449 #: e2fsck/problem.c:1510
2450 #, fuzzy
2451 msgid "@p @h %d: %B referenced twice\n"
2452 msgstr "HTREE dizin düğümü %d içinde sorun: düğüm (%B) iki kere referanslı\n"
2453
2454 #. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: %B has bad min hash\n
2455 #: e2fsck/problem.c:1515
2456 #, fuzzy
2457 msgid "@p @h %d: %B has bad min hash\n"
2458 msgstr ""
2459 "HTREE dizin düğümü %d içinde sorun: düğüm (%B) hatali asgari hash içeriyor\n"
2460
2461 #. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: %B has bad max hash\n
2462 #: e2fsck/problem.c:1520
2463 #, fuzzy
2464 msgid "@p @h %d: %B has bad max hash\n"
2465 msgstr ""
2466 "HTREE dizin düğümü %d içinde sorun: düğüm (%B) hatali azami hash içeriyor\n"
2467
2468 #. @-expanded: invalid HTREE directory inode %d (%q).
2469 #: e2fsck/problem.c:1525
2470 msgid "@n @h %d (%q). "
2471 msgstr "HTREE dizin düğümü %d (%q) geçersiz. "
2472
2473 #. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d (%q): bad block number %b.\n
2474 #: e2fsck/problem.c:1529
2475 msgid "@p @h %d (%q): bad @b number %b.\n"
2476 msgstr "HTREE dizin düğümü %d içinde sorun: blok numarası %b hatalı.\n"
2477
2478 #. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: root node is invalid\n
2479 #: e2fsck/problem.c:1539
2480 #, c-format
2481 msgid "@p @h %d: root node is @n\n"
2482 msgstr "HTREE dizin düğümü %d içinde sorun: kök düğümü geçersiz\n"
2483
2484 #. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: %B has invalid limit (%N)\n
2485 #: e2fsck/problem.c:1544
2486 #, fuzzy
2487 msgid "@p @h %d: %B has @n limit (%N)\n"
2488 msgstr ""
2489 "HTREE dizin düğümü %d içinde sorun: düğüm (%B) hatalı sınır (%N) içeriyor\n"
2490
2491 #. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: %B has invalid count (%N)\n
2492 #: e2fsck/problem.c:1549
2493 #, fuzzy
2494 msgid "@p @h %d: %B has @n count (%N)\n"
2495 msgstr ""
2496 "HTREE dizin düğümü %d içinde sorun: düğüm (%B) hatalı sayım (%N) içeriyor.\n"
2497
2498 #. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: %B has an unordered hash table\n
2499 #: e2fsck/problem.c:1554
2500 #, fuzzy
2501 msgid "@p @h %d: %B has an unordered hash table\n"
2502 msgstr ""
2503 "HTREE dizin düğümü %d içinde sorun: düğüm (%B) sırasız bit hash tablosu "
2504 "içeriyor\n"
2505
2506 #. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: %B has invalid depth (%N)\n
2507 #: e2fsck/problem.c:1559
2508 #, fuzzy
2509 msgid "@p @h %d: %B has @n depth (%N)\n"
2510 msgstr ""
2511 "HTREE dizin düğümü %d içinde sorun: düğüm (%B) geçersiz derinlik içeriyor\n"
2512
2513 #. @-expanded: Duplicate entry '%Dn' in %p (%i) found.
2514 #: e2fsck/problem.c:1564
2515 msgid "Duplicate @E found. "
2516 msgstr "Yinelenmiş @E bulundu. "
2517
2518 #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has a non-unique filename.\n
2519 #. @-expanded: Rename to %s
2520 #: e2fsck/problem.c:1569
2521 #, no-c-format
2522 msgid ""
2523 "@E has a non-unique filename.\n"
2524 "Rename to %s"
2525 msgstr ""
2526 "@E benzersiz olmayan bir dosya ismi içeriyor.\n"
2527 "%s olarak değiştirilmeli"
2528
2529 #. @-expanded: Duplicate entry '%Dn' found.\n
2530 #. @-expanded: \tMarking %p (%i) to be rebuilt.\n
2531 #. @-expanded: \n
2532 #: e2fsck/problem.c:1574
2533 msgid ""
2534 "Duplicate @e '%Dn' found.\n"
2535 "\tMarking %p (%i) to be rebuilt.\n"
2536 "\n"
2537 msgstr ""
2538 "'%Dn' girdisi yinelenmiş.\n"
2539 "\t%p (%i) yeniden kurgulanmak üzere imleniyor.\n"
2540 "\n"
2541
2542 #. @-expanded: i_blocks_hi for inode %i (%Q) is %N, should be zero.\n
2543 #: e2fsck/problem.c:1579
2544 msgid "i_blocks_hi @F %N, @s zero.\n"
2545 msgstr "i_blocks_hi @F %N, @s sıfır.\n"
2546
2547 #. @-expanded: Unexpected block in HTREE directory inode %d (%q).\n
2548 #: e2fsck/problem.c:1584
2549 msgid "Unexpected @b in @h %d (%q).\n"
2550 msgstr "Beklenmeyen @b, @h içinde %d (%q).\n"
2551
2552 #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) references inode %Di in group %g where _INODE_UNINIT is set.\n
2553 #: e2fsck/problem.c:1588
2554 msgid "@E references @i %Di in @g %g where _INODE_UNINIT is set.\n"
2555 msgstr ""
2556
2557 #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) references inode %Di found in group %g's unused inodes area.\n
2558 #: e2fsck/problem.c:1593
2559 msgid "@E references @i %Di found in @g %g's unused inodes area.\n"
2560 msgstr ""
2561
2562 #. @-expanded: i_file_acl_hi for inode %i (%Q) is %N, should be zero.\n
2563 #: e2fsck/problem.c:1598
2564 #, fuzzy
2565 msgid "i_file_acl_hi @F %N, @s zero.\n"
2566 msgstr "düğüm %i (%Q) %If için i_file_acl, sıfır olmalı.\n"
2567
2568 #. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: root node fails checksum.\n
2569 #: e2fsck/problem.c:1603
2570 #, fuzzy, c-format
2571 msgid "@p @h %d: root node fails checksum.\n"
2572 msgstr "HTREE dizin düğümü %d içinde sorun: kök düğümü geçersiz\n"
2573
2574 #. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: internal node fails checksum.\n
2575 #: e2fsck/problem.c:1608
2576 #, fuzzy, c-format
2577 msgid "@p @h %d: internal node fails checksum.\n"
2578 msgstr "HTREE dizin düğümü %d içinde sorun: kök düğümü geçersiz\n"
2579
2580 #. @-expanded: directory inode %i, %B, offset %N: directory has no checksum.\n
2581 #: e2fsck/problem.c:1613
2582 #, fuzzy
2583 msgid "@d @i %i, %B, offset %N: @d has no checksum.\n"
2584 msgstr "Dizin düğümü %i, blok %B, konum %N: dizin bozuk\n"
2585
2586 #. @-expanded: directory inode %i, %B: directory passes checks but fails checksum.\n
2587 #: e2fsck/problem.c:1618
2588 msgid "@d @i %i, %B: @d passes checks but fails checksum.\n"
2589 msgstr ""
2590
2591 #. @-expanded: Inline directory inode %i size (%N) must be a multiple of 4.\n
2592 #: e2fsck/problem.c:1623
2593 msgid "Inline @d @i %i size (%N) must be a multiple of 4.\n"
2594 msgstr ""
2595
2596 #. @-expanded: Fixing size of inline directory inode %i failed.\n
2597 #: e2fsck/problem.c:1628
2598 #, c-format
2599 msgid "Fixing size of inline @d @i %i failed.\n"
2600 msgstr ""
2601
2602 #. @-expanded: Encrypted entry '%Dn' in %p (%i) is too short.\n
2603 #: e2fsck/problem.c:1633
2604 msgid "Encrypted @E is too short.\n"
2605 msgstr ""
2606
2607 #. @-expanded: Pass 3: Checking directory connectivity\n
2608 #: e2fsck/problem.c:1640
2609 msgid "Pass 3: Checking @d connectivity\n"
2610 msgstr "Geçiş 3: Dizin bağlanabilirliği denetleniyor\n"
2611
2612 #. @-expanded: root inode not allocated.
2613 #: e2fsck/problem.c:1645
2614 msgid "@r not allocated. "
2615 msgstr "Kök düğümü tahsisli değil. "
2616
2617 #. @-expanded: No room in lost+found directory.
2618 #: e2fsck/problem.c:1650
2619 msgid "No room in @l @d. "
2620 msgstr "lost+found dizininde yer yok. "
2621
2622 #. @-expanded: Unconnected directory inode %i (%p)\n
2623 #: e2fsck/problem.c:1655
2624 #, c-format
2625 msgid "Unconnected @d @i %i (%p)\n"
2626 msgstr "Dizin düğümü %i (%p) bağlantısız\n"
2627
2628 #. @-expanded: /lost+found not found.
2629 #: e2fsck/problem.c:1660
2630 msgid "/@l not found. "
2631 msgstr "/lost+found dizini yok. "
2632
2633 #. @-expanded: '..' in %Q (%i) is %P (%j), should be %q (%d).\n
2634 #: e2fsck/problem.c:1665
2635 msgid "'..' in %Q (%i) is %P (%j), @s %q (%d).\n"
2636 msgstr "%Q (%i) daki '..' %P (%j), süperblok %q (%d).\n"
2637
2638 #. @-expanded: Bad or non-existent /lost+found. Cannot reconnect.\n
2639 #: e2fsck/problem.c:1670
2640 msgid "Bad or non-existent /@l. Cannot reconnect.\n"
2641 msgstr "/lost+found dizini ya yok ya da hatalı. tekrar bağlanılamıyor.\n"
2642
2643 #. @-expanded: Could not expand /lost+found: %m\n
2644 #: e2fsck/problem.c:1675
2645 #, c-format
2646 msgid "Could not expand /@l: %m\n"
2647 msgstr "/lost+found dizini genişletilemiyor: %m\n"
2648
2649 #: e2fsck/problem.c:1680
2650 #, c-format
2651 msgid "Could not reconnect %i: %m\n"
2652 msgstr "%i ye tekrar bağlanılamıyor: %m\n"
2653
2654 #. @-expanded: Error while trying to find /lost+found: %m\n
2655 #: e2fsck/problem.c:1685
2656 #, c-format
2657 msgid "Error while trying to find /@l: %m\n"
2658 msgstr "/lost+found dizini bulunmaya çalışılırkan hata oluştu: %m\n"
2659
2660 #. @-expanded: ext2fs_new_block: %m while trying to create /lost+found directory\n
2661 #: e2fsck/problem.c:1690
2662 #, c-format
2663 msgid "ext2fs_new_@b: %m while trying to create /@l @d\n"
2664 msgstr ""
2665 "ext2fs_new_block: %m\n"
2666 "/lost+found dizini oluşturulmaya çalışılırkan hata oluştu.\n"
2667
2668 #. @-expanded: ext2fs_new_inode: %m while trying to create /lost+found directory\n
2669 #: e2fsck/problem.c:1695
2670 #, c-format
2671 msgid "ext2fs_new_@i: %m while trying to create /@l @d\n"
2672 msgstr ""
2673 "ext2fs_new_inode: %m\n"
2674 "/lost+found dizini oluşturulmaya çalışılırkan hata oluştu.\n"
2675
2676 #. @-expanded: ext2fs_new_dir_block: %m while creating new directory block\n
2677 #: e2fsck/problem.c:1700
2678 #, c-format
2679 msgid "ext2fs_new_dir_@b: %m while creating new @d @b\n"
2680 msgstr ""
2681 "ext2fs_new_dir_block: %m\n"
2682 "yeni dizin bloğu oluşturulurken hata.\n"
2683
2684 #. @-expanded: ext2fs_write_dir_block: %m while writing the directory block for /lost+found\n
2685 #: e2fsck/problem.c:1705
2686 #, c-format
2687 msgid "ext2fs_write_dir_@b: %m while writing the @d @b for /@l\n"
2688 msgstr ""
2689 "ext2fs_write_dir_block: %m\n"
2690 "/lost+found için dizin bloğu yazılırken hata oluştu.\n"
2691
2692 #. @-expanded: Error while adjusting inode count on inode %i\n
2693 #: e2fsck/problem.c:1710
2694 #, c-format
2695 msgid "Error while adjusting @i count on @i %i\n"
2696 msgstr "Düğüm %i üzerinde düğüm sayısı ayarlanırken hata oluştu\n"
2697
2698 #. @-expanded: Couldn't fix parent of inode %i: %m\n
2699 #. @-expanded: \n
2700 #: e2fsck/problem.c:1715
2701 #, c-format
2702 msgid ""
2703 "Couldn't fix parent of @i %i: %m\n"
2704 "\n"
2705 msgstr ""
2706 "Düğüm %i için üst düğüm belirlenemedi: %m\n"
2707 "\n"
2708
2709 #. @-expanded: Couldn't fix parent of inode %i: Couldn't find parent directory entry\n
2710 #. @-expanded: \n
2711 #: e2fsck/problem.c:1720
2712 #, c-format
2713 msgid ""
2714 "Couldn't fix parent of @i %i: Couldn't find parent @d @e\n"
2715 "\n"
2716 msgstr ""
2717 "Düğüm %i için üst düğüm belirlenemedi: üst dizin girdisi bulunamadı\n"
2718 "\n"
2719
2720 #. @-expanded: Error creating root directory (%s): %m\n
2721 #: e2fsck/problem.c:1730
2722 #, c-format
2723 msgid "Error creating root @d (%s): %m\n"
2724 msgstr "Kök dizini oluşturulurken hata (%s): %m\n"
2725
2726 #. @-expanded: Error creating /lost+found directory (%s): %m\n
2727 #: e2fsck/problem.c:1735
2728 #, c-format
2729 msgid "Error creating /@l @d (%s): %m\n"
2730 msgstr "/lost+found dizini oluşturulurken hata (%s): %m\n"
2731
2732 #. @-expanded: root inode is not a directory; aborting.\n
2733 #: e2fsck/problem.c:1740
2734 msgid "@r is not a @d; aborting.\n"
2735 msgstr "Kök düğümü bir dizin değil; çıkılıyor.\n"
2736
2737 #. @-expanded: Cannot proceed without a root inode.\n
2738 #: e2fsck/problem.c:1745
2739 msgid "Cannot proceed without a @r.\n"
2740 msgstr "Bir kök düğümü olmaksızın işlenemez.\n"
2741
2742 #. @-expanded: /lost+found is not a directory (ino=%i)\n
2743 #: e2fsck/problem.c:1755
2744 #, c-format
2745 msgid "/@l is not a @d (ino=%i)\n"
2746 msgstr "/lost+found bir dizin değil (düğüm = %i)\n"
2747
2748 #. @-expanded: /lost+found has inline data\n
2749 #: e2fsck/problem.c:1760
2750 msgid "/@l has inline data\n"
2751 msgstr ""
2752
2753 #. @-expanded: Cannot allocate space for /lost+found.\n
2754 #. @-expanded: Place lost files in root directory instead
2755 #: e2fsck/problem.c:1765
2756 msgid ""
2757 "Cannot allocate space for /@l.\n"
2758 "Place lost files in root directory instead"
2759 msgstr ""
2760
2761 #. @-expanded: Insufficient space to recover lost files!\n
2762 #. @-expanded: Move data off the filesystem and re-run e2fsck.\n
2763 #. @-expanded: \n
2764 #: e2fsck/problem.c:1770
2765 msgid ""
2766 "Insufficient space to recover lost files!\n"
2767 "Move data off the @f and re-run e2fsck.\n"
2768 "\n"
2769 msgstr ""
2770
2771 #. @-expanded: /lost+found is encrypted\n
2772 #: e2fsck/problem.c:1775
2773 msgid "/@l is encrypted\n"
2774 msgstr ""
2775
2776 #: e2fsck/problem.c:1782
2777 msgid "Pass 3A: Optimizing directories\n"
2778 msgstr "Pass 3A: Dizinler eniyileniyor\n"
2779
2780 #: e2fsck/problem.c:1787
2781 #, fuzzy, c-format
2782 msgid "Failed to create dirs_to_hash iterator: %m\n"
2783 msgstr "dirs_to_hash yineleyici oluşturulamadı: %m"
2784
2785 #: e2fsck/problem.c:1792
2786 #, fuzzy
2787 msgid "Failed to optimize directory %q (%d): %m\n"
2788 msgstr "Dizin %q (%d) eniyilenemedi: %m"
2789
2790 #: e2fsck/problem.c:1797
2791 msgid "Optimizing directories: "
2792 msgstr "Eniyilenen dizinler: "
2793
2794 #: e2fsck/problem.c:1814
2795 msgid "Pass 4: Checking reference counts\n"
2796 msgstr "Geçiş 4: Başvuru sayısı denetleniyor\n"
2797
2798 #. @-expanded: unattached zero-length inode %i.
2799 #: e2fsck/problem.c:1819
2800 #, c-format
2801 msgid "@u @z @i %i. "
2802 msgstr "artık düğüm %i sıfır uzunlukta. "
2803
2804 #. @-expanded: unattached inode %i\n
2805 #: e2fsck/problem.c:1824
2806 #, c-format
2807 msgid "@u @i %i\n"
2808 msgstr "artık düğüm %i\n"
2809
2810 #. @-expanded: inode %i ref count is %Il, should be %N.
2811 #: e2fsck/problem.c:1829
2812 msgid "@i %i ref count is %Il, @s %N. "
2813 msgstr "Düğüm %i için başvuru sayısı %Il, %N olmalıydı. "
2814
2815 #. @-expanded: WARNING: PROGRAMMING BUG IN E2FSCK!\n
2816 #. @-expanded: \tOR SOME BONEHEAD (YOU) IS CHECKING A MOUNTED (LIVE) FILESYSTEM.\n
2817 #. @-expanded: inode_link_info[%i] is %N, inode.i_links_count is %Il. They should be the same!\n
2818 #: e2fsck/problem.c:1833
2819 msgid ""
2820 "WARNING: PROGRAMMING BUG IN E2FSCK!\n"
2821 "\tOR SOME BONEHEAD (YOU) IS CHECKING A MOUNTED (LIVE) FILESYSTEM.\n"
2822 "@i_link_info[%i] is %N, @i.i_links_count is %Il. They @s the same!\n"
2823 msgstr ""
2824 "UYARI: E2FSCK'DA YAZILIM HATASI!\n"
2825 " YA DA BİR MANKAFA (SİZ) BAĞLI (CANLI) DOSYA SİSTEMİNİ DENETLETİYOR.\n"
2826 " (pardon, yazar BONEHEAD (YOU) yazmış da)\n"
2827 "inode_link_info[%i] = %N, inode.inode_links_count = %Il.\n"
2828 "Bunlar aynı olmalıydı!\n"
2829
2830 #. @-expanded: Pass 5: Checking group summary information\n
2831 #: e2fsck/problem.c:1843
2832 msgid "Pass 5: Checking @g summary information\n"
2833 msgstr "5. Geçiş: grup özet bilgileri denetleniyor\n"
2834
2835 #. @-expanded: Padding at end of inode bitmap is not set.
2836 #: e2fsck/problem.c:1848
2837 msgid "Padding at end of @i @B is not set. "
2838 msgstr "Düğüm biteşleminin sonundaki alan belirlenmemiş. "
2839
2840 #. @-expanded: Padding at end of block bitmap is not set.
2841 #: e2fsck/problem.c:1853
2842 msgid "Padding at end of @b @B is not set. "
2843 msgstr "Blok biteşleminin sonundaki alan belirlenmemiş. "
2844
2845 #. @-expanded: block bitmap differences:
2846 #: e2fsck/problem.c:1858
2847 msgid "@b @B differences: "
2848 msgstr "blok biteşlemi farkları: "
2849
2850 #. @-expanded: inode bitmap differences:
2851 #: e2fsck/problem.c:1878
2852 msgid "@i @B differences: "
2853 msgstr "düğüm biteşlemi farkları: "
2854
2855 #. @-expanded: Free inodes count wrong for group #%g (%i, counted=%j).\n
2856 #: e2fsck/problem.c:1898
2857 msgid "Free @is count wrong for @g #%g (%i, counted=%j).\n"
2858 msgstr "%g. grup için serbest düğüm sayısı yanlış (%i, sayılan = %j).\n"
2859
2860 #. @-expanded: Directories count wrong for group #%g (%i, counted=%j).\n
2861 #: e2fsck/problem.c:1903
2862 msgid "Directories count wrong for @g #%g (%i, counted=%j).\n"
2863 msgstr "%g. grup için dizin sayısı yanlış (%i, sayılan = %j).\n"
2864
2865 #. @-expanded: Free inodes count wrong (%i, counted=%j).\n
2866 #: e2fsck/problem.c:1908
2867 msgid "Free @is count wrong (%i, counted=%j).\n"
2868 msgstr "Serbest düğüm sayısı yanlış (%i, sayılan = %j).\n"
2869
2870 #. @-expanded: Free blocks count wrong for group #%g (%b, counted=%c).\n
2871 #: e2fsck/problem.c:1913
2872 msgid "Free @bs count wrong for @g #%g (%b, counted=%c).\n"
2873 msgstr "%g. grup için serbest blok sayısı yanlış (%b, sayılan = %c).\n"
2874
2875 #. @-expanded: Free blocks count wrong (%b, counted=%c).\n
2876 #: e2fsck/problem.c:1918
2877 msgid "Free @bs count wrong (%b, counted=%c).\n"
2878 msgstr "Serbest blok sayısı yanlış (%b, sayılan = %c).\n"
2879
2880 #. @-expanded: PROGRAMMING ERROR: filesystem (#%N) bitmap endpoints (%b, %c) don't match calculated bitmap
2881 #. @-expanded: endpoints (%i, %j)\n
2882 #: e2fsck/problem.c:1923
2883 msgid ""
2884 "PROGRAMMING ERROR: @f (#%N) @B endpoints (%b, %c) don't match calculated @B "
2885 "endpoints (%i, %j)\n"
2886 msgstr ""
2887 "PROGRAMLAMA HATASI: dosya sistemi (#%N) biteşlem sınırları (%b, %c)\n"
2888 "ile hesaplanan biteşlem sınırları (%i, %j) uyuşmuyor\n"
2889
2890 #: e2fsck/problem.c:1929
2891 msgid "Internal error: fudging end of bitmap (%N)\n"
2892 msgstr "İç hata: biteşlemin sonunda bozulma (%N)\n"
2893
2894 #. @-expanded: Error copying in replacement inode bitmap: %m\n
2895 #: e2fsck/problem.c:1934
2896 #, c-format
2897 msgid "Error copying in replacement @i @B: %m\n"
2898 msgstr "Yedek düğüm biteşleminde kopyalama hatası: %m\n"
2899
2900 #. @-expanded: Error copying in replacement block bitmap: %m\n
2901 #: e2fsck/problem.c:1939
2902 #, c-format
2903 msgid "Error copying in replacement @b @B: %m\n"
2904 msgstr "Yedek blok biteşleminde kopyalama hatası: %m\n"
2905
2906 #. @-expanded: group %g block(s) in use but group is marked BLOCK_UNINIT\n
2907 #: e2fsck/problem.c:1964
2908 #, c-format
2909 msgid "@g %g @b(s) in use but @g is marked BLOCK_UNINIT\n"
2910 msgstr ""
2911
2912 #. @-expanded: group %g inode(s) in use but group is marked INODE_UNINIT\n
2913 #: e2fsck/problem.c:1969
2914 #, c-format
2915 msgid "@g %g @i(s) in use but @g is marked INODE_UNINIT\n"
2916 msgstr ""
2917
2918 #. @-expanded: group %g inode bitmap does not match checksum.\n
2919 #: e2fsck/problem.c:1974
2920 #, c-format
2921 msgid "@g %g @i @B does not match checksum.\n"
2922 msgstr ""
2923
2924 #. @-expanded: group %g block bitmap does not match checksum.\n
2925 #: e2fsck/problem.c:1979
2926 #, c-format
2927 msgid "@g %g @b @B does not match checksum.\n"
2928 msgstr ""
2929
2930 #. @-expanded: Recreate journal
2931 #: e2fsck/problem.c:1986
2932 #, fuzzy
2933 msgid "Recreate @j"
2934 msgstr "Yeniden oluştur"
2935
2936 #: e2fsck/problem.c:1991
2937 msgid "Update quota info for quota type %N"
2938 msgstr ""
2939
2940 #. @-expanded: Error setting block group checksum info: %m\n
2941 #: e2fsck/problem.c:1996
2942 #, fuzzy, c-format
2943 msgid "Error setting @b @g checksum info: %m\n"
2944 msgstr "- hatalı blok düğümü belirlenirken hata oluştu"
2945
2946 #: e2fsck/problem.c:2001
2947 #, fuzzy, c-format
2948 msgid "Error writing file system info: %m\n"
2949 msgstr "Düğüm %i okunurken hata oluştu: %m\n"
2950
2951 #: e2fsck/problem.c:2006
2952 #, c-format
2953 msgid "Error flushing writes to storage device: %m\n"
2954 msgstr ""
2955
2956 #: e2fsck/problem.c:2127
2957 #, c-format
2958 msgid "Unhandled error code (0x%x)!\n"
2959 msgstr "Elde edilemeyen hata kodu ((0x%x)!\n"
2960
2961 #: e2fsck/problem.c:2252 e2fsck/problem.c:2256
2962 msgid "IGNORED"
2963 msgstr "YOKSAYILDI"
2964
2965 #: e2fsck/quota.c:33 e2fsck/quota.c:46
2966 msgid "in move_quota_inode"
2967 msgstr ""
2968
2969 #: e2fsck/scantest.c:79
2970 #, c-format
2971 msgid "Memory used: %d, elapsed time: %6.3f/%6.3f/%6.3f\n"
2972 msgstr "Kullanılan bellek: %d, geçen süre: %6.3f/%6.3f/%6.3f\n"
2973
2974 #: e2fsck/scantest.c:98
2975 #, c-format
2976 msgid "size of inode=%d\n"
2977 msgstr "düğüm uzunluğu = %d\n"
2978
2979 #: e2fsck/scantest.c:119
2980 msgid "while starting inode scan"
2981 msgstr "- düğüm taraması başlatılırken hata oluştu"
2982
2983 #: e2fsck/scantest.c:130
2984 msgid "while doing inode scan"
2985 msgstr "- düğüm taraması yapılırken hata oluştu"
2986
2987 #: e2fsck/super.c:190
2988 #, c-format
2989 msgid "while calling ext2fs_block_iterate for inode %d"
2990 msgstr "Düğüm %d için ext2fs_block_iterate işlevi çağrılırken hata oluştu"
2991
2992 #: e2fsck/super.c:213
2993 #, fuzzy, c-format
2994 msgid "while calling ext2fs_adjust_ea_refcount2 for inode %d"
2995 msgstr "Düğüm %d için ext2fs_block_iterate işlevi çağrılırken hata oluştu"
2996
2997 #: e2fsck/super.c:274
2998 msgid "Truncating"
2999 msgstr "Kırpılıyor"
3000
3001 #: e2fsck/super.c:275
3002 msgid "Clearing"
3003 msgstr "Temizleniyor"
3004
3005 #: e2fsck/unix.c:76
3006 #, fuzzy, c-format
3007 msgid ""
3008 "Usage: %s [-panyrcdfvtDFV] [-b superblock] [-B blocksize]\n"
3009 "\t\t[-I inode_buffer_blocks] [-P process_inode_size]\n"
3010 "\t\t[-l|-L bad_blocks_file] [-C fd] [-j external_journal]\n"
3011 "\t\t[-E extended-options] [-z undo_file] device\n"
3012 msgstr ""
3013 "Kullanımı: %s [-panyrcdfvstDFSV] [-b superblok] [-B blokboyu]\n"
3014 "\t[-I düğüm_tamponu_blok_sayısı] [-P işlem_düğümü_boyu]\n"
3015 "\t[-l|-L hatalı_bloklar_dosyası] [-C dosya_tanımlayıcı]\n"
3016 "\t[-j dış_günlük_aygıtı] [-E ek_seçenekler] aygıt\n"
3017 "Linux ikinci gelişmiş dosya sisteminin (e2fs) denetlenmesi için\n"
3018 "kullanılır. ext3 desteklenmiştir.\n"
3019 "\n"
3020 "Seçenekler:\n"
3021 " -a -p ile aynı\n"
3022 " -C dosya_tanımlayıcı e2fsck'yı çalıştıran uygulamalarca kullanılır\n"
3023 " -d Hata ayıklama iletilerini gösterir\n"
3024 " -D dizinler eniyilenir\n"
3025 " -F tampon bellek işlem öncesi boşaltılır\n"
3026 " -r bu seçenek yoksayılır\n"
3027 " -s dosya sistemi bayt sıralaması tersse "
3028 "kullanılır.\n"
3029 " Normal sırada ise etkisizdir.\n"
3030 " -S Mevcut bayt sıralamasına bakılmaksızın dosya\n"
3031 " sisteminin bayt sıralaması ters çevrilir\n"
3032 " -t istatistikler gösterilir, iki kere verilmişse\n"
3033 " her geçişin istatistikleri de gösterilir.\n"
3034 " -V sürüm bilgileri gösterilir ve çıkar\n"
3035 "\n"
3036 "Çeviri hatalarını <gnu-tr@belgeler.org> adresine bildiriniz.\n"
3037 "\n"
3038
3039 #: e2fsck/unix.c:82
3040 msgid ""
3041 "\n"
3042 "Emergency help:\n"
3043 " -p Automatic repair (no questions)\n"
3044 " -n Make no changes to the filesystem\n"
3045 " -y Assume \"yes\" to all questions\n"
3046 " -c Check for bad blocks and add them to the badblock "
3047 "list\n"
3048 " -f Force checking even if filesystem is marked clean\n"
3049 msgstr ""
3050 "\n"
3051 "Acil yardım:\n"
3052 " -p Hiç soru sormadan sistem otomatik onarılır\n"
3053 " -n dosya sistemi salt-okunur açılır. Denetim\n"
3054 " sırasında tüm sorulara HAYIR cevabı verildiği\n"
3055 " varsayılır.\n"
3056 " -y Denetim sırasında tüm sorulara EVET cevabı\n"
3057 " verildiği varsayılır.\n"
3058 " -c varsa hatalı bloklar bulunur ve hatalı bloklar\n"
3059 " listesine eklenir\n"
3060 " -f disk bölümü temiz bile olsa denetim yapılır\n"
3061
3062 #: e2fsck/unix.c:88
3063 #, fuzzy
3064 msgid ""
3065 " -v Be verbose\n"
3066 " -b superblock Use alternative superblock\n"
3067 " -B blocksize Force blocksize when looking for superblock\n"
3068 " -j external_journal Set location of the external journal\n"
3069 " -l bad_blocks_file Add to badblocks list\n"
3070 " -L bad_blocks_file Set badblocks list\n"
3071 " -z undo_file Create an undo file\n"
3072 msgstr ""
3073 " -v ayrıntılı bilgi verilir\n"
3074 " -b superblok normal süperblok yerine belirtilen kullanılır\n"
3075 " -B blokboyu süperblok aranırken kullanılan blok boyu\n"
3076 " yerine belirtilen kullanılır\n"
3077 " -j dış-günlük-aygıtı günlük dosyasının aranacağı aygıt belirtilir\n"
3078 " -l hatalı_bloklar_dosyası belirtilen dosyadaki hatalı bloklar listeye\n"
3079 " eklenir\n"
3080 " -L hatalı_bloklar_dosyası hatalı bloklar listesi belirtilen dosyadakiler\n"
3081 " ile oluşturulur\n"
3082
3083 #: e2fsck/unix.c:134
3084 #, fuzzy, c-format
3085 msgid "%s: %u/%u files (%0d.%d%% non-contiguous), %llu/%llu blocks\n"
3086 msgstr "%s: %d/%d dosya (%%%0d.%d yanyana olmayan düğüm), %u/%u blok\n"
3087
3088 #: e2fsck/unix.c:160
3089 #, fuzzy, c-format
3090 msgid ""
3091 "\n"
3092 "%12u inode used (%2.2f%%, out of %u)\n"
3093 msgid_plural ""
3094 "\n"
3095 "%12u inodes used (%2.2f%%, out of %u)\n"
3096 msgstr[0] ""
3097 "\n"
3098 "%8d düğüm kullanıldı (%%%d)\n"
3099 msgstr[1] ""
3100 "\n"
3101 "%8d düğüm kullanıldı (%%%d)\n"
3102
3103 #: e2fsck/unix.c:164
3104 #, fuzzy, c-format
3105 msgid "%12u non-contiguous file (%0d.%d%%)\n"
3106 msgid_plural "%12u non-contiguous files (%0d.%d%%)\n"
3107 msgstr[0] "%8d bitişik olmayan düğüm (%%%0d.%d)\n"
3108 msgstr[1] "%8d bitişik olmayan düğüm (%%%0d.%d)\n"
3109
3110 #: e2fsck/unix.c:169
3111 #, fuzzy, c-format
3112 msgid "%12u non-contiguous directory (%0d.%d%%)\n"
3113 msgid_plural "%12u non-contiguous directories (%0d.%d%%)\n"
3114 msgstr[0] "%8d bitişik olmayan düğüm (%%%0d.%d)\n"
3115 msgstr[1] "%8d bitişik olmayan düğüm (%%%0d.%d)\n"
3116
3117 #: e2fsck/unix.c:174
3118 #, fuzzy, c-format
3119 msgid " # of inodes with ind/dind/tind blocks: %u/%u/%u\n"
3120 msgstr " ind/dind/tind bloklarının düğüm sayıları: %d/%d/%d\n"
3121
3122 #: e2fsck/unix.c:182
3123 msgid " Extent depth histogram: "
3124 msgstr ""
3125
3126 #: e2fsck/unix.c:191
3127 #, fuzzy, c-format
3128 msgid "%12llu block used (%2.2f%%, out of %llu)\n"
3129 msgid_plural "%12llu blocks used (%2.2f%%, out of %llu)\n"
3130 msgstr[0] "%8d blok kullanıldı (%%%d)\n"
3131 msgstr[1] "%8d blok kullanıldı (%%%d)\n"
3132
3133 #: e2fsck/unix.c:195
3134 #, fuzzy, c-format
3135 msgid "%12u bad block\n"
3136 msgid_plural "%12u bad blocks\n"
3137 msgstr[0] "%8d hatalı blok\n"
3138 msgstr[1] "%8d hatalı blok\n"
3139
3140 #: e2fsck/unix.c:197
3141 #, fuzzy, c-format
3142 msgid "%12u large file\n"
3143 msgid_plural "%12u large files\n"
3144 msgstr[0] "%8d büyük dosya\n"
3145 msgstr[1] "%8d büyük dosya\n"
3146
3147 #: e2fsck/unix.c:199
3148 #, fuzzy, c-format
3149 msgid ""
3150 "\n"
3151 "%12u regular file\n"
3152 msgid_plural ""
3153 "\n"
3154 "%12u regular files\n"
3155 msgstr[0] ""
3156 "\n"
3157 "%8d normal dosya\n"
3158 msgstr[1] ""
3159 "\n"
3160 "%8d normal dosya\n"
3161
3162 #: e2fsck/unix.c:201
3163 #, fuzzy, c-format
3164 msgid "%12u directory\n"
3165 msgid_plural "%12u directories\n"
3166 msgstr[0] "%8d dizin\n"
3167 msgstr[1] "%8d dizin\n"
3168
3169 #: e2fsck/unix.c:203
3170 #, fuzzy, c-format
3171 msgid "%12u character device file\n"
3172 msgid_plural "%12u character device files\n"
3173 msgstr[0] "%8d karakter aygıtı dosyası\n"
3174 msgstr[1] "%8d karakter aygıtı dosyası\n"
3175
3176 #: e2fsck/unix.c:206
3177 #, fuzzy, c-format
3178 msgid "%12u block device file\n"
3179 msgid_plural "%12u block device files\n"
3180 msgstr[0] "%8d blok aygıtı dosyası\n"
3181 msgstr[1] "%8d blok aygıtı dosyası\n"
3182
3183 #: e2fsck/unix.c:208
3184 #, fuzzy, c-format
3185 msgid "%12u fifo\n"
3186 msgid_plural "%12u fifos\n"
3187 msgstr[0] "%8d fifo\n"
3188 msgstr[1] "%8d fifo\n"
3189
3190 #: e2fsck/unix.c:210
3191 #, fuzzy, c-format
3192 msgid "%12u link\n"
3193 msgid_plural "%12u links\n"
3194 msgstr[0] "%8d bağ\n"
3195 msgstr[1] "%8d bağ\n"
3196
3197 #: e2fsck/unix.c:212
3198 #, fuzzy, c-format
3199 msgid "%12u symbolic link"
3200 msgid_plural "%12u symbolic links"
3201 msgstr[0] "%8d sembolik bağ"
3202 msgstr[1] "%8d sembolik bağ"
3203
3204 #: e2fsck/unix.c:214
3205 #, fuzzy, c-format
3206 msgid " (%u fast symbolic link)\n"
3207 msgid_plural " (%u fast symbolic links)\n"
3208 msgstr[0] " (%d hızlı sembolik bağ)\n"
3209 msgstr[1] " (%d hızlı sembolik bağ)\n"
3210
3211 #: e2fsck/unix.c:218
3212 #, fuzzy, c-format
3213 msgid "%12u socket\n"
3214 msgid_plural "%12u sockets\n"
3215 msgstr[0] "%8d soket\n"
3216 msgstr[1] "%8d soket\n"
3217
3218 #: e2fsck/unix.c:222
3219 #, fuzzy, c-format
3220 msgid "%12u file\n"
3221 msgid_plural "%12u files\n"
3222 msgstr[0] "%8d dosya\n"
3223 msgstr[1] "%8d dosya\n"
3224
3225 #: e2fsck/unix.c:235 misc/badblocks.c:993 misc/tune2fs.c:2848 misc/util.c:126
3226 #: resize/main.c:352
3227 #, c-format
3228 msgid "while determining whether %s is mounted."
3229 msgstr "- %s'in bağlı olup olmadığı saptanmaya çalışılırken hata oluştu."
3230
3231 #: e2fsck/unix.c:256
3232 #, fuzzy, c-format
3233 msgid "Warning! %s is mounted.\n"
3234 msgstr "Uyarı! %s bağlı.\n"
3235
3236 #: e2fsck/unix.c:259
3237 #, fuzzy, c-format
3238 msgid "Warning! %s is in use.\n"
3239 msgstr "Uyarı! %s bağlı.\n"
3240
3241 #: e2fsck/unix.c:265
3242 #, fuzzy, c-format
3243 msgid "%s is mounted.\n"
3244 msgstr "%s bağlandı. "
3245
3246 #: e2fsck/unix.c:267
3247 #, fuzzy, c-format
3248 msgid "%s is in use.\n"
3249 msgstr "%s bağlandı. "
3250
3251 #: e2fsck/unix.c:269
3252 msgid ""
3253 "Cannot continue, aborting.\n"
3254 "\n"
3255 msgstr ""
3256 "Devam edilemiyor. çıkılıyor.\n"
3257 "\n"
3258
3259 #: e2fsck/unix.c:271
3260 #, fuzzy
3261 msgid ""
3262 "\n"
3263 "\n"
3264 "WARNING!!! The filesystem is mounted. If you continue you ***WILL***\n"
3265 "cause ***SEVERE*** filesystem damage.\n"
3266 "\n"
3267 msgstr ""
3268 "\n"
3269 "\n"
3270 "****DİKKAT!!!! e2fsck'nın bağlı bir dosya sisteminde çalıştırılması\n"
3271 "ÇOK CİDDİ hasarlara sebep olabilir.****\n"
3272 "\n"
3273
3274 #: e2fsck/unix.c:276
3275 msgid "Do you really want to continue"
3276 msgstr "Gerçekten devam etmek istiyor musunuz?"
3277
3278 #: e2fsck/unix.c:278
3279 msgid "check aborted.\n"
3280 msgstr "denetim durdu.\n"
3281
3282 #: e2fsck/unix.c:371
3283 msgid " contains a file system with errors"
3284 msgstr " hatalı bir dosya sistemi içeriyor"
3285
3286 #: e2fsck/unix.c:373
3287 msgid " was not cleanly unmounted"
3288 msgstr " usulünce sistemden ayrılmamış"
3289
3290 #: e2fsck/unix.c:375
3291 msgid " primary superblock features different from backup"
3292 msgstr " birincil süperblok özellikleri yedeklemeden farklı"
3293
3294 #: e2fsck/unix.c:379
3295 #, c-format
3296 msgid " has been mounted %u times without being checked"
3297 msgstr " denetlenmeksizin %u kere bağlandı"
3298
3299 #: e2fsck/unix.c:386
3300 #, fuzzy
3301 msgid " has filesystem last checked time in the future"
3302 msgstr "Dosya sisteminin son denetim zamanı %s yapılıyor\n"
3303
3304 #: e2fsck/unix.c:392
3305 #, c-format
3306 msgid " has gone %u days without being checked"
3307 msgstr " denetlenmeksizin %u gün geçti"
3308
3309 #: e2fsck/unix.c:401
3310 msgid ", check forced.\n"
3311 msgstr ", denetim başlatılacak.\n"
3312
3313 #: e2fsck/unix.c:434
3314 #, fuzzy, c-format
3315 msgid "%s: clean, %u/%u files, %llu/%llu blocks"
3316 msgstr "%s: temiz, %d/%d dosya, %u/%u blok"
3317
3318 #: e2fsck/unix.c:454
3319 msgid " (check deferred; on battery)"
3320 msgstr " (denetleme ertelendi; batarya)"
3321
3322 #: e2fsck/unix.c:457
3323 msgid " (check after next mount)"
3324 msgstr " (sistem bağlandıktan sonra denetle)"
3325
3326 #: e2fsck/unix.c:459
3327 #, c-format
3328 msgid " (check in %ld mounts)"
3329 msgstr " (sistem %ld kere bağlandığında denetle)"
3330
3331 #: e2fsck/unix.c:609
3332 #, c-format
3333 msgid "ERROR: Couldn't open /dev/null (%s)\n"
3334 msgstr "HATA: /dev/null açılamadı (%s)\n"
3335
3336 #: e2fsck/unix.c:679
3337 msgid "Invalid EA version.\n"
3338 msgstr "Ek özellik sürümü geçersiz.\n"
3339
3340 #: e2fsck/unix.c:692
3341 #, fuzzy
3342 msgid "Invalid readahead buffer size.\n"
3343 msgstr "Yeniden boyutlama parametresi geçersiz: %s\n"
3344
3345 #: e2fsck/unix.c:725
3346 #, c-format
3347 msgid "Unknown extended option: %s\n"
3348 msgstr "Bilinmeyen ek seçenek: %s\n"
3349
3350 #: e2fsck/unix.c:752
3351 #, c-format
3352 msgid ""
3353 "Syntax error in e2fsck config file (%s, line #%d)\n"
3354 "\t%s\n"
3355 msgstr ""
3356 "e2fsck yapılandırma dosyasında (%s, %d.satırda) sözdizimi hatası\n"
3357 "\t%s\n"
3358
3359 #: e2fsck/unix.c:825
3360 #, c-format
3361 msgid "Error validating file descriptor %d: %s\n"
3362 msgstr "Dosya tanımlayıcı %d değerlendirilirken hata: %s\n"
3363
3364 #: e2fsck/unix.c:829
3365 msgid "Invalid completion information file descriptor"
3366 msgstr "Tamamlama bilgisi dosya tanımlayıcısı geçersiz"
3367
3368 #: e2fsck/unix.c:844
3369 msgid "Only one of the options -p/-a, -n or -y may be specified."
3370 msgstr "Sadece -p/-a, -n veya -y seçeneklerinden sadece biri belirtilebilir."
3371
3372 #: e2fsck/unix.c:865
3373 #, c-format
3374 msgid "The -t option is not supported on this version of e2fsck.\n"
3375 msgstr " -t seçeneği e2fsck'nın bu sürümünde desteklenmiyor.\n"
3376
3377 #: e2fsck/unix.c:896 e2fsck/unix.c:973 misc/e2initrd_helper.c:330
3378 #: misc/tune2fs.c:1567 misc/tune2fs.c:1863 misc/tune2fs.c:1881
3379 #, c-format
3380 msgid "Unable to resolve '%s'"
3381 msgstr "'%s' çözümlenemiyor"
3382
3383 #: e2fsck/unix.c:952
3384 msgid "The -n and -D options are incompatible."
3385 msgstr ""
3386
3387 #: e2fsck/unix.c:957
3388 msgid "The -n and -c options are incompatible."
3389 msgstr ""
3390
3391 #: e2fsck/unix.c:962
3392 #, fuzzy
3393 msgid "The -n and -l/-L options are incompatible."
3394 msgstr ""
3395 " -c seçeneği ile -l ve -L seçenekleri aynı anda birlikte kullanılamaz.\n"
3396
3397 #: e2fsck/unix.c:986
3398 #, fuzzy
3399 msgid "The -D and -E fixes_only options are incompatible."
3400 msgstr ""
3401 " -c seçeneği ile -l ve -L seçenekleri aynı anda birlikte kullanılamaz.\n"
3402
3403 #: e2fsck/unix.c:992
3404 #, fuzzy
3405 msgid "The -E bmap2extent and fixes_only options are incompatible."
3406 msgstr ""
3407 " -c seçeneği ile -l ve -L seçenekleri aynı anda birlikte kullanılamaz.\n"
3408
3409 #: e2fsck/unix.c:1046
3410 msgid "The -c and the -l/-L options may not be both used at the same time.\n"
3411 msgstr ""
3412 " -c seçeneği ile -l ve -L seçenekleri aynı anda birlikte kullanılamaz.\n"
3413
3414 #: e2fsck/unix.c:1093
3415 #, c-format
3416 msgid ""
3417 "E2FSCK_JBD_DEBUG \"%s\" not an integer\n"
3418 "\n"
3419 msgstr ""
3420 "E2FSCK_JBD_DEBUG \"%s\" bir tamsayı değil\n"
3421 "\n"
3422
3423 #: e2fsck/unix.c:1102
3424 #, c-format
3425 msgid ""
3426 "\n"
3427 "Invalid non-numeric argument to -%c (\"%s\")\n"
3428 "\n"
3429 msgstr ""
3430 "\n"
3431 "Sayısal olmayan geçersiz bağımsız değişken, -%c (\"%s\")\n"
3432 "\n"
3433
3434 #: e2fsck/unix.c:1193
3435 #, c-format
3436 msgid ""
3437 "MMP interval is %u seconds and total wait time is %u seconds. Please "
3438 "wait...\n"
3439 msgstr ""
3440
3441 #: e2fsck/unix.c:1210 e2fsck/unix.c:1215
3442 #, fuzzy
3443 msgid "while checking MMP block"
3444 msgstr "- süperblok ayarlanırken hata oluştu"
3445
3446 #: e2fsck/unix.c:1217 misc/tune2fs.c:2762
3447 msgid ""
3448 "If you are sure the filesystem is not in use on any node, run:\n"
3449 "'tune2fs -f -E clear_mmp {device}'\n"
3450 msgstr ""
3451
3452 #: e2fsck/unix.c:1232
3453 #, fuzzy
3454 msgid "while reading MMP block"
3455 msgstr "- hatalı bloklar düğümü okunmaya çalışılırken hata oluştu"
3456
3457 #: e2fsck/unix.c:1252 e2fsck/unix.c:1304 misc/e2undo.c:219 misc/e2undo.c:264
3458 #: misc/mke2fs.c:2515 misc/mke2fs.c:2566 misc/tune2fs.c:2580
3459 #: misc/tune2fs.c:2625 resize/main.c:186 resize/main.c:231
3460 #, c-format
3461 msgid ""
3462 "Overwriting existing filesystem; this can be undone using the command:\n"
3463 " e2undo %s %s\n"
3464 "\n"
3465 msgstr ""
3466
3467 #: e2fsck/unix.c:1293 misc/e2undo.c:253 misc/mke2fs.c:2555 misc/tune2fs.c:2614
3468 #: resize/main.c:220
3469 #, fuzzy, c-format
3470 msgid "while trying to delete %s"
3471 msgstr "- %s yeniden boyutlandırılırken hata oluştu"
3472
3473 #: e2fsck/unix.c:1319 misc/mke2fs.c:2581 resize/main.c:241
3474 #, fuzzy
3475 msgid "while trying to setup undo file\n"
3476 msgstr ""
3477 "\n"
3478 "\tgünlük dosyası oluşturulmaya çalışılırken hata oluştu"
3479
3480 #: e2fsck/unix.c:1363
3481 msgid "Error: ext2fs library version out of date!\n"
3482 msgstr "Hata: ext2fs kitaplık sürümü uygun değil!\n"
3483
3484 #: e2fsck/unix.c:1370
3485 msgid "while trying to initialize program"
3486 msgstr "- uygulama başlatılmaya çelışılırken hata oluştu"
3487
3488 #: e2fsck/unix.c:1393
3489 #, c-format
3490 msgid "\tUsing %s, %s\n"
3491 msgstr "\t%s, %s kullanılıyor\n"
3492
3493 #: e2fsck/unix.c:1405
3494 msgid "need terminal for interactive repairs"
3495 msgstr "etkileşimli onarım için uçbirim gerekli"
3496
3497 #: e2fsck/unix.c:1466
3498 #, c-format
3499 msgid "%s: %s trying backup blocks...\n"
3500 msgstr "%s: %s blokları yedeklemeye çalışıyor...\n"
3501
3502 #: e2fsck/unix.c:1468
3503 msgid "Superblock invalid,"
3504 msgstr "Süperblok geçersiz,"
3505
3506 #: e2fsck/unix.c:1469
3507 msgid "Group descriptors look bad..."
3508 msgstr "Grup tanımlayıcılar hatalı görünüyor..."
3509
3510 #: e2fsck/unix.c:1479
3511 #, fuzzy, c-format
3512 msgid "%s: %s while using the backup blocks"
3513 msgstr "- hatalı bloklar düğümü okunurken hata oluştu"
3514
3515 #: e2fsck/unix.c:1483
3516 #, fuzzy, c-format
3517 msgid "%s: going back to original superblock\n"
3518 msgstr "%s: geçerli gümlük dosyası super bloğu yok\n"
3519
3520 #: e2fsck/unix.c:1512
3521 msgid ""
3522 "The filesystem revision is apparently too high for this version of e2fsck.\n"
3523 "(Or the filesystem superblock is corrupt)\n"
3524 "\n"
3525 msgstr ""
3526 "Dosya sistemi e2fsck'nın bu sürümünden daha yüksek bir sürümü\n"
3527 "destekliyor gibi. (Ya da dosya sisteminin süperbloğu bozuk olabilir)\n"
3528 "\n"
3529
3530 #: e2fsck/unix.c:1519
3531 msgid "Could this be a zero-length partition?\n"
3532 msgstr "Bu sıfır uzunluklu bir disk bölümü olabilir mi?\n"
3533
3534 #: e2fsck/unix.c:1521
3535 #, c-format
3536 msgid "You must have %s access to the filesystem or be root\n"
3537 msgstr "Dosya sistemine %s erişiminiz olmalı ya da root olmalısınız\n"
3538
3539 #: e2fsck/unix.c:1527
3540 msgid "Possibly non-existent or swap device?\n"
3541 msgstr "Bu mevcut olmayan bir aygıt ya da bir takas aygıtı mı acaba?\n"
3542
3543 #: e2fsck/unix.c:1529
3544 msgid "Filesystem mounted or opened exclusively by another program?\n"
3545 msgstr ""
3546 "Dosyasistemi başka bir uygulama tarafından özellikle bağlanmış veya açılmış\n"
3547 "olabilir mi?\n"
3548
3549 #: e2fsck/unix.c:1533
3550 #, fuzzy
3551 msgid "Possibly non-existent device?\n"
3552 msgstr "Bu mevcut olmayan bir aygıt ya da bir takas aygıtı mı acaba?\n"
3553
3554 #: e2fsck/unix.c:1536
3555 msgid ""
3556 "Disk write-protected; use the -n option to do a read-only\n"
3557 "check of the device.\n"
3558 msgstr ""
3559 "Disk yazma korumalı; -n seçeneğini kullanarak salt-oku kipinde\n"
3560 "denetim yapınız.\n"
3561
3562 #: e2fsck/unix.c:1604
3563 msgid "Get a newer version of e2fsck!"
3564 msgstr "e2fsck'nın daha yeni bir sürümünü alın!"
3565
3566 #: e2fsck/unix.c:1648
3567 #, c-format
3568 msgid "while checking ext3 journal for %s"
3569 msgstr "- %s için ext3 günlüğü denetlenirken hata oluştu"
3570
3571 #: e2fsck/unix.c:1661
3572 msgid ""
3573 "Warning: skipping journal recovery because doing a read-only filesystem "
3574 "check.\n"
3575 msgstr ""
3576 "Uyarı: Dosya sistemi salt-oku kipinde denetlendiğinden\n"
3577 "günlük dosyasına göre kurtarma atlanıyor.\n"
3578
3579 #: e2fsck/unix.c:1673
3580 #, c-format
3581 msgid "unable to set superblock flags on %s\n"
3582 msgstr "%s üzerine süperblok bayrakları konulamadı\n"
3583
3584 #: e2fsck/unix.c:1680
3585 #, c-format
3586 msgid "while recovering ext3 journal of %s"
3587 msgstr "- %s ext3 günlük dosyası kurtarılmaya çalışılırken hata oluştu"
3588
3589 #: e2fsck/unix.c:1703
3590 #, c-format
3591 msgid "%s has unsupported feature(s):"
3592 msgstr "%s desteklenmeyen özellik(leri):"
3593
3594 #: e2fsck/unix.c:1762
3595 #, fuzzy, c-format
3596 msgid "%s: %s while reading bad blocks inode\n"
3597 msgstr "- hatalı bloklar düğümü okunmaya çalışılırken hata oluştu"
3598
3599 #: e2fsck/unix.c:1765
3600 msgid "This doesn't bode well, but we'll try to go on...\n"
3601 msgstr "Bu pek hayra alamet değil, ama üstüne gidilecek...\n"
3602
3603 #: e2fsck/unix.c:1805
3604 #, c-format
3605 msgid "Creating journal (%d blocks): "
3606 msgstr "Günlük oluşturuluyor (%d blok): "
3607
3608 #: e2fsck/unix.c:1815
3609 msgid " Done.\n"
3610 msgstr " Tamamlandı.\n"
3611
3612 #: e2fsck/unix.c:1817
3613 #, fuzzy
3614 msgid ""
3615 "\n"
3616 "*** journal has been regenerated ***\n"
3617 msgstr ""
3618 "\n"
3619 "*** günlük yeniden oluşturuldu - dosya sistemi yeniden ext3 ***\n"
3620
3621 #: e2fsck/unix.c:1823
3622 msgid "aborted"
3623 msgstr "çıktı"
3624
3625 #: e2fsck/unix.c:1825
3626 #, c-format
3627 msgid "%s: e2fsck canceled.\n"
3628 msgstr "%s: e2fsck durduruldu.\n"
3629
3630 #: e2fsck/unix.c:1847
3631 msgid "Restarting e2fsck from the beginning...\n"
3632 msgstr "e2fsck baştan başlıyor...\n"
3633
3634 #: e2fsck/unix.c:1851
3635 msgid "while resetting context"
3636 msgstr "- bağlam sıfırlanırken hata oluştu"
3637
3638 #: e2fsck/unix.c:1895 e2fsck/util.c:71
3639 #, c-format
3640 msgid ""
3641 "\n"
3642 "%s: ***** FILE SYSTEM WAS MODIFIED *****\n"
3643 msgstr ""
3644 "\n"
3645 "%s: ***** DOSYA SİSTEMİ DEĞİŞTİRİLDİ *****\n"
3646
3647 #: e2fsck/unix.c:1899
3648 #, c-format
3649 msgid "%s: ***** REBOOT LINUX *****\n"
3650 msgstr "%s: ***** MAKİNAYI YENİDEN BAŞLATIN *****\n"
3651
3652 #: e2fsck/unix.c:1907 e2fsck/util.c:77
3653 #, c-format
3654 msgid ""
3655 "\n"
3656 "%s: ********** WARNING: Filesystem still has errors **********\n"
3657 "\n"
3658 msgstr ""
3659 "\n"
3660 "%s: ********** UYARI: Dosya sistemi hala hatalı **********\n"
3661 "\n"
3662
3663 #: e2fsck/util.c:194 misc/util.c:93
3664 msgid "yY"
3665 msgstr "eE"
3666
3667 #: e2fsck/util.c:195
3668 msgid "nN"
3669 msgstr "hH"
3670
3671 #: e2fsck/util.c:196
3672 msgid "aA"
3673 msgstr ""
3674
3675 #: e2fsck/util.c:197
3676 msgid " ('a' enables 'yes' to all) "
3677 msgstr ""
3678
3679 #: e2fsck/util.c:213
3680 msgid "<y>"
3681 msgstr "<e>"
3682
3683 #: e2fsck/util.c:215
3684 msgid "<n>"
3685 msgstr "<h>"
3686
3687 #: e2fsck/util.c:217
3688 msgid " (y/n)"
3689 msgstr " (e/h)"
3690
3691 #: e2fsck/util.c:240
3692 msgid "cancelled!\n"
3693 msgstr "durduruldu!\n"
3694
3695 #: e2fsck/util.c:264
3696 msgid "yes to all\n"
3697 msgstr ""
3698
3699 #: e2fsck/util.c:266
3700 msgid "yes\n"
3701 msgstr "evet\n"
3702
3703 #: e2fsck/util.c:268
3704 msgid "no\n"
3705 msgstr "hayır\n"
3706
3707 #: e2fsck/util.c:278
3708 #, c-format
3709 msgid ""
3710 "%s? no\n"
3711 "\n"
3712 msgstr ""
3713 "%s? hayır\n"
3714 "\n"
3715
3716 #: e2fsck/util.c:282
3717 #, c-format
3718 msgid ""
3719 "%s? yes\n"
3720 "\n"
3721 msgstr ""
3722 "%s? evet\n"
3723 "\n"
3724
3725 #: e2fsck/util.c:286
3726 msgid "yes"
3727 msgstr "evet"
3728
3729 #: e2fsck/util.c:286
3730 msgid "no"
3731 msgstr "hayır"
3732
3733 #: e2fsck/util.c:302
3734 #, c-format
3735 msgid "e2fsck_read_bitmaps: illegal bitmap block(s) for %s"
3736 msgstr "e2fsck_read_bitmaps: %s için biteşlem blokları kuraldışı"
3737
3738 #: e2fsck/util.c:307
3739 msgid "reading inode and block bitmaps"
3740 msgstr "düğüm ve blok biteşlemleri okunuyor"
3741
3742 #: e2fsck/util.c:319
3743 #, c-format
3744 msgid "while retrying to read bitmaps for %s"
3745 msgstr "- %s için biteşlemlerin okunması yinelenirken hata oluştu"
3746
3747 #: e2fsck/util.c:331
3748 #, fuzzy
3749 msgid "writing block and inode bitmaps"
3750 msgstr "blok biteşlemleri yazılıyor"
3751
3752 #: e2fsck/util.c:336
3753 #, fuzzy, c-format
3754 msgid "while rewriting block and inode bitmaps for %s"
3755 msgstr "- %s için düğüm biteşlemlerinin yazılması yinelenirken hata oluştu"
3756
3757 #: e2fsck/util.c:348
3758 #, c-format
3759 msgid ""
3760 "\n"
3761 "\n"
3762 "%s: UNEXPECTED INCONSISTENCY; RUN fsck MANUALLY.\n"
3763 "\t(i.e., without -a or -p options)\n"
3764 msgstr ""
3765 "\n"
3766 "\n"
3767 "%s: BEKLENMEYEN UYGUNSUZLUK; fsck ÇALIŞTIRMALISINIZ.\n"
3768 "\t(-a ve -p seçeneklerini kullanmadan)\n"
3769
3770 #: e2fsck/util.c:429
3771 #, fuzzy, c-format
3772 msgid "Memory used: %luk/%luk (%luk/%luk), "
3773 msgstr "Kullanılan bellek: %dk/%dk (%dk/%dk), "
3774
3775 #: e2fsck/util.c:433
3776 #, fuzzy, c-format
3777 msgid "Memory used: %lu, "
3778 msgstr "Kullanılan bellek: %d, "
3779
3780 #: e2fsck/util.c:440
3781 #, c-format
3782 msgid "time: %5.2f/%5.2f/%5.2f\n"
3783 msgstr "zaman: %5.2f/%5.2f/%5.2f\n"
3784
3785 #: e2fsck/util.c:445
3786 #, c-format
3787 msgid "elapsed time: %6.3f\n"
3788 msgstr "geçen süre: %6.3f\n"
3789
3790 #: e2fsck/util.c:480 e2fsck/util.c:494
3791 #, fuzzy, c-format
3792 msgid "while reading inode %lu in %s"
3793 msgstr "- %ld düğümü %s den okunurken hata oluştu"
3794
3795 #: e2fsck/util.c:508 e2fsck/util.c:521
3796 #, fuzzy, c-format
3797 msgid "while writing inode %lu in %s"
3798 msgstr "- %ld düğümü %s e yazılırken hata oluştu"
3799
3800 #: e2fsck/util.c:765
3801 msgid ""
3802 "UNEXPECTED INCONSISTENCY: the filesystem is being modified while fsck is "
3803 "running.\n"
3804 msgstr ""
3805
3806 #: misc/badblocks.c:72
3807 #, fuzzy
3808 msgid "done \n"
3809 msgstr "bitti .\n"
3810
3811 #: misc/badblocks.c:97
3812 #, fuzzy, c-format
3813 msgid ""
3814 "Usage: %s [-b block_size] [-i input_file] [-o output_file] [-svwnf]\n"
3815 " [-c blocks_at_once] [-d delay_factor_between_reads] [-e "
3816 "max_bad_blocks]\n"
3817 " [-p num_passes] [-t test_pattern [-t test_pattern [...]]]\n"
3818 " device [last_block [first_block]]\n"
3819 msgstr ""
3820 "Kullanımı: %s [-b blok_boyu] [-i girdi_dosyası] [-o çıktı_dosyası]\n"
3821 " [-svwnf] [-c blok_sayısı] [-p geçiş_sayısı]\n"
3822 " [-t deneme_şablonu [-t deneme_şablonu\n"
3823 " [...]]]\n"
3824 " aygıt [son_blok [ilk_blok]]\n"
3825
3826 #: misc/badblocks.c:108
3827 #, c-format
3828 msgid ""
3829 "%s: The -n and -w options are mutually exclusive.\n"
3830 "\n"
3831 msgstr ""
3832 "%s: -n ve -w seçenekleri birbirinden bağımsızdır.\n"
3833 "\n"
3834
3835 #: misc/badblocks.c:223
3836 #, c-format
3837 msgid "%6.2f%% done, %s elapsed. (%d/%d/%d errors)"
3838 msgstr ""
3839
3840 #: misc/badblocks.c:328
3841 msgid "Testing with random pattern: "
3842 msgstr "Rasgele şablon ile sınanıyor: "
3843
3844 #: misc/badblocks.c:346
3845 msgid "Testing with pattern 0x"
3846 msgstr "Sınama şablonu: 0x"
3847
3848 #: misc/badblocks.c:378 misc/badblocks.c:451
3849 msgid "during seek"
3850 msgstr "erişim sırasında"
3851
3852 #: misc/badblocks.c:389
3853 #, c-format
3854 msgid "Weird value (%ld) in do_read\n"
3855 msgstr "do_read için tuhaf değer (%ld)\n"
3856
3857 #: misc/badblocks.c:476
3858 msgid "during ext2fs_sync_device"
3859 msgstr "ext2fs_sync_device sırasında"
3860
3861 #: misc/badblocks.c:496 misc/badblocks.c:758
3862 msgid "while beginning bad block list iteration"
3863 msgstr "- hatalı blok listesi yinelemesine başlanırken hata oluştu"
3864
3865 #: misc/badblocks.c:511 misc/badblocks.c:611 misc/badblocks.c:769
3866 msgid "while allocating buffers"
3867 msgstr "- tampon bellek ayrılırken hata oluştu"
3868
3869 #: misc/badblocks.c:515
3870 #, c-format
3871 msgid "Checking blocks %lu to %lu\n"
3872 msgstr "%lu ile %lu arasındaki bloklar denetleniyor\n"
3873
3874 #: misc/badblocks.c:520
3875 msgid "Checking for bad blocks in read-only mode\n"
3876 msgstr "Hatalı bloklar salt-okunur kipte denetleniyor\n"
3877
3878 #: misc/badblocks.c:529
3879 msgid "Checking for bad blocks (read-only test): "
3880 msgstr "Hatalı bloklar için denetleniyor (salt-oku testi): "
3881
3882 #: misc/badblocks.c:536 misc/badblocks.c:643 misc/badblocks.c:685
3883 #: misc/badblocks.c:832
3884 msgid "Too many bad blocks, aborting test\n"
3885 msgstr ""
3886
3887 #: misc/badblocks.c:618
3888 msgid "Checking for bad blocks in read-write mode\n"
3889 msgstr "Hatalı bloklar oku-yaz kipinde denetleniyor\n"
3890
3891 #: misc/badblocks.c:620 misc/badblocks.c:782
3892 #, c-format
3893 msgid "From block %lu to %lu\n"
3894 msgstr "Blok %lu dan %lu ya kadar\n"
3895
3896 #: misc/badblocks.c:675
3897 msgid "Reading and comparing: "
3898 msgstr "Okunuyor ve karşılaştırılıyor: "
3899
3900 #: misc/badblocks.c:781
3901 msgid "Checking for bad blocks in non-destructive read-write mode\n"
3902 msgstr "Hatalı bloklar veri bozmayan oku-yaz kipinde denetleniyor\n"
3903
3904 #: misc/badblocks.c:787
3905 msgid "Checking for bad blocks (non-destructive read-write test)\n"
3906 msgstr "Hatalı bloklar denetleniyor (yıkıcı olmayan oku-yaz sınaması)\n"
3907
3908 #: misc/badblocks.c:794
3909 msgid ""
3910 "\n"
3911 "Interrupt caught, cleaning up\n"
3912 msgstr ""
3913 "\n"
3914 "Kesme yakalandı, kaldırılıyor\n"
3915
3916 #: misc/badblocks.c:877
3917 #, c-format
3918 msgid "during test data write, block %lu"
3919 msgstr "veri yazma denemesi sırasında, blok %lu"
3920
3921 #: misc/badblocks.c:998 misc/util.c:131
3922 #, c-format
3923 msgid "%s is mounted; "
3924 msgstr "%s bağlandı; "
3925
3926 #: misc/badblocks.c:1000
3927 msgid "badblocks forced anyway. Hope /etc/mtab is incorrect.\n"
3928 msgstr ""
3929 "badblocks n'olursa olsun çalıştırılacak. İnşallah /etc/mtab yanlıştır.\n"
3930
3931 #: misc/badblocks.c:1005
3932 msgid "it's not safe to run badblocks!\n"
3933 msgstr "'badblocks' çalıştırmak güvenli değil!\n"
3934
3935 #: misc/badblocks.c:1010 misc/util.c:142
3936 #, c-format
3937 msgid "%s is apparently in use by the system; "
3938 msgstr "%s görünüşe göre sistem tarafından kullanılıyor; "
3939
3940 #: misc/badblocks.c:1013
3941 msgid "badblocks forced anyway.\n"
3942 msgstr "badblocks n'olursa olsun çalıştırılacak.\n"
3943
3944 #: misc/badblocks.c:1033
3945 #, fuzzy, c-format
3946 msgid "invalid %s - %s"
3947 msgstr "blok uzunluğu hatalı - %s"
3948
3949 #: misc/badblocks.c:1127
3950 #, c-format
3951 msgid "Too big max bad blocks count %u - maximum is %u"
3952 msgstr ""
3953
3954 #: misc/badblocks.c:1154
3955 #, c-format
3956 msgid "can't allocate memory for test_pattern - %s"
3957 msgstr "sınama şablonu - %s için bellek ayrılamadı"
3958
3959 #: misc/badblocks.c:1184
3960 msgid "Maximum of one test_pattern may be specified in read-only mode"
3961 msgstr "Salt okunur kipte en çok bir sınama şablonu belirtilebilir"
3962
3963 #: misc/badblocks.c:1190
3964 msgid "Random test_pattern is not allowed in read-only mode"
3965 msgstr "Salt okunur kipte rasgele sınama şablonu kullanımına izin verilmez"
3966
3967 #: misc/badblocks.c:1204
3968 msgid ""
3969 "Couldn't determine device size; you must specify\n"
3970 "the size manually\n"
3971 msgstr "Aygıt alanı saptanamadı; Elle bir değer girmelisiniz\n"
3972
3973 #: misc/badblocks.c:1210
3974 msgid "while trying to determine device size"
3975 msgstr "- aygıt alanı saptanmaya çalışılırken hata oluştu"
3976
3977 #: misc/badblocks.c:1215
3978 #, fuzzy
3979 msgid "last block"
3980 msgstr "Bloklar yeniden konumlandırılıyor"
3981
3982 #: misc/badblocks.c:1221
3983 #, fuzzy
3984 msgid "first block"
3985 msgstr "İlk veri bloğu = %u\n"
3986
3987 #: misc/badblocks.c:1224
3988 #, fuzzy, c-format
3989 msgid "invalid starting block (%llu): must be less than %llu"
3990 msgstr "başlangıç bloğu hatalı - %s"
3991
3992 #: misc/badblocks.c:1231
3993 #, fuzzy, c-format
3994 msgid "invalid end block (%llu): must be 32-bit value"
3995 msgstr "başlangıç bloğu hatalı - %s"
3996
3997 #: misc/badblocks.c:1287
3998 msgid "while creating in-memory bad blocks list"
3999 msgstr "hatalı bloklar listesi bellekte oluşturulurken"
4000
4001 #: misc/badblocks.c:1296
4002 msgid "input file - bad format"
4003 msgstr ""
4004
4005 #: misc/badblocks.c:1304 misc/badblocks.c:1313
4006 msgid "while adding to in-memory bad block list"
4007 msgstr "bellekteki hatalı bloklar listesine eklenirken"
4008
4009 #: misc/badblocks.c:1338
4010 #, fuzzy, c-format
4011 msgid "Pass completed, %u bad blocks found. (%d/%d/%d errors)\n"
4012 msgstr "Geçiş tamamlandı, %u hatalı blok bulundu.\n"
4013
4014 #: misc/chattr.c:89
4015 #, fuzzy, c-format
4016 msgid "Usage: %s [-pRVf] [-+=aAcCdDeijPsStTu] [-v version] files...\n"
4017 msgstr ""
4018 "Kullanımı: %s [-RV] [-+=AacDdijsSu] [-v sürüm] dosyalar...\n"
4019 "\n"
4020 "Dosya özelliklerini değiştirmekte kullanılır.\n"
4021 "\n"
4022 "Sembolik kip seçenekleri:\n"
4023 "\n"
4024 "Bu kipte özellikler + ile mevcut seçeneklere eklenir, - ile kaldırılır,\n"
4025 "= ile sadece belirtilen özellikler içerilir.\n"
4026 "\n"
4027 " A: erişim zamanı güncellenmez\n"
4028 " a: sadece dosyanın sonuna ekleme yapılabilir. root değiştirebilir.\n"
4029 " c: sıkıştırılmış; dosyanın okuma-yazma sırasındaki açılması/"
4030 "sıkıştırılması\n"
4031 " çekirdeğin denetimindedir.\n"
4032 " d: dökümlenmez; dump uygulamasından etkilenmez.\n"
4033 " D: bir dizine uygulanır ve dizindeki değişiklikler eşzamanlı işlenir.\n"
4034 " i: değişmez; dosya içeriği silinemez, yazılamaz, dosyaya bağ "
4035 "oluşturulamaz\n"
4036 " ve ismi değiştirilemez. Sadece root bu özelliği değiştirebilir.\n"
4037 " j: günlükleme; dosya sistemi ext3 olarak bağlanmışsa bu özellik "
4038 "etkisizdir\n"
4039 " s: silinme güvenliği; bu özellik verilen bir dosya silindiğinde veri "
4040 "alanı\n"
4041 " sıfırlarla doldurulur\n"
4042 " S: eşzamanlı güncellemeler; bu özelliği içeren bir dosyaya tüm\n"
4043 " değişiklikler anında yazılır, sistemin 'sync' seçeneği ile "
4044 "bağlanmasına\n"
4045 " eşdeğer özellik sağlar\n"
4046 " u: silinememezlik; bu dosya silindiğinde içeriği saklanır, silecek\n"
4047 " kullanıcıya silinme sırasında sorulmasını sağlar.\n"
4048 "\n"
4049 "Seçenekler:\n"
4050 " -R dizinler ve içeriklerinde ardışık işlem yapılır\n"
4051 " -V sürüm bilgisi ile işlem hakkında daha ayrıntılı bilgi verilir\n"
4052 " -v sürüm dosyanın sürüm/üretim numarası belirtilir\n"
4053 "\n"
4054 "Çeviri hatalarını <gnu-tr@belgeler.org> adresine bildiriniz.\n"
4055 "\n"
4056
4057 #: misc/chattr.c:159
4058 #, fuzzy, c-format
4059 msgid "bad project - %s\n"
4060 msgstr "sürüm hatalı - %s\n"
4061
4062 #: misc/chattr.c:173
4063 #, c-format
4064 msgid "bad version - %s\n"
4065 msgstr "sürüm hatalı - %s\n"
4066
4067 #: misc/chattr.c:219 misc/lsattr.c:127
4068 #, c-format
4069 msgid "while trying to stat %s"
4070 msgstr "- stat %s yapılmaya çalışılırken hata oluştu"
4071
4072 #: misc/chattr.c:226
4073 #, c-format
4074 msgid "while reading flags on %s"
4075 msgstr "- %s üzerinde bayraklar okunurken hata oluştu"
4076
4077 #: misc/chattr.c:231 misc/chattr.c:243
4078 #, c-format
4079 msgid "Flags of %s set as "
4080 msgstr "Belirlenen %s bayrakları: "
4081
4082 #: misc/chattr.c:252
4083 #, c-format
4084 msgid "while setting flags on %s"
4085 msgstr "- %s üzerinde bayraklar belirlenirken hata oluştu"
4086
4087 #: misc/chattr.c:260
4088 #, c-format
4089 msgid "Version of %s set as %lu\n"
4090 msgstr "%s sürümü %lu olarak belirlendi\n"
4091
4092 #: misc/chattr.c:264
4093 #, c-format
4094 msgid "while setting version on %s"
4095 msgstr "- %s üzerinde sürüm belirlenirken hata oluştu"
4096
4097 #: misc/chattr.c:271
4098 #, fuzzy, c-format
4099 msgid "Project of %s set as %lu\n"
4100 msgstr "%s sürümü %lu olarak belirlendi\n"
4101
4102 #: misc/chattr.c:275
4103 #, fuzzy, c-format
4104 msgid "while setting project on %s"
4105 msgstr "- %s üzerinde sürüm belirlenirken hata oluştu"
4106
4107 #: misc/chattr.c:297
4108 msgid "Couldn't allocate path variable in chattr_dir_proc"
4109 msgstr "chattr_dir_proc işlevinde dosya yolu değişkenine yer ayrılamadı"
4110
4111 #: misc/chattr.c:337
4112 msgid "= is incompatible with - and +\n"
4113 msgstr "= ile + ve - uyumsuz\n"
4114
4115 #: misc/chattr.c:345
4116 msgid "Must use '-v', =, - or +\n"
4117 msgstr "'-v', =, - veya + kullanılmalı\n"
4118
4119 #: misc/create_inode.c:70 misc/create_inode.c:109
4120 #, fuzzy, c-format
4121 msgid "while reading inode %u"
4122 msgstr "- %ld düğümü %s den okunurken hata oluştu"
4123
4124 #: misc/create_inode.c:80 misc/create_inode.c:272 misc/create_inode.c:336
4125 #: misc/create_inode.c:374
4126 #, fuzzy
4127 msgid "while expanding directory"
4128 msgstr "- /lost+found dizini genişletilirken hata oluştu"
4129
4130 #: misc/create_inode.c:87
4131 #, fuzzy, c-format
4132 msgid "while linking \"%s\""
4133 msgstr "%s açılırken"
4134
4135 #: misc/create_inode.c:95 misc/create_inode.c:122 misc/create_inode.c:306
4136 #, fuzzy, c-format
4137 msgid "while writing inode %u"
4138 msgstr "- %ld düğümü %s e yazılırken hata oluştu"
4139
4140 #: misc/create_inode.c:139 misc/create_inode.c:163
4141 #, fuzzy, c-format
4142 msgid "while listing attributes of \"%s\""
4143 msgstr "- stat %s yapılmaya çalışılırken hata oluştu"
4144
4145 #: misc/create_inode.c:150
4146 #, fuzzy, c-format
4147 msgid "while opening inode %u"
4148 msgstr "düğüm taraması başlatılırken hata oluştu"
4149
4150 #: misc/create_inode.c:156 misc/create_inode.c:183 misc/create_inode.c:889
4151 #: misc/e2undo.c:164 misc/e2undo.c:433 misc/e2undo.c:439 misc/e2undo.c:445
4152 #: misc/mke2fs.c:353
4153 #, fuzzy
4154 msgid "while allocating memory"
4155 msgstr "- tampon bellek ayrılırken hata oluştu"
4156
4157 #: misc/create_inode.c:176 misc/create_inode.c:192
4158 #, fuzzy, c-format
4159 msgid "while reading attribute \"%s\" of \"%s\""
4160 msgstr "- %s üzerinde bayraklar okunurken hata oluştu"
4161
4162 #: misc/create_inode.c:201
4163 #, fuzzy, c-format
4164 msgid "while writing attribute \"%s\" to inode %u"
4165 msgstr "- %ld düğümü %s e yazılırken hata oluştu"
4166
4167 #: misc/create_inode.c:211
4168 #, fuzzy, c-format
4169 msgid "while closing inode %u"
4170 msgstr "- düğüm taraması yapılırken hata oluştu"
4171
4172 #: misc/create_inode.c:259
4173 #, fuzzy, c-format
4174 msgid "while allocating inode \"%s\""
4175 msgstr "- düğüm tampon belleği ayrılırken hata oluştu"
4176
4177 #: misc/create_inode.c:278
4178 #, fuzzy, c-format
4179 msgid "while creating inode \"%s\""
4180 msgstr "- %ld düğümü %s den okunurken hata oluştu"
4181
4182 #: misc/create_inode.c:343
4183 #, fuzzy, c-format
4184 msgid "while creating symlink \"%s\""
4185 msgstr "- %s üzerinde bayraklar okunurken hata oluştu"
4186
4187 #: misc/create_inode.c:361 misc/create_inode.c:822
4188 #, fuzzy, c-format
4189 msgid "while looking up \"%s\""
4190 msgstr "- /lost+found dizine bakılırken hata oluştu"
4191
4192 #: misc/create_inode.c:381
4193 #, fuzzy, c-format
4194 msgid "while creating directory \"%s\""
4195 msgstr "- kök dizin oluşturulurken hata"
4196
4197 #: misc/create_inode.c:608
4198 #, fuzzy, c-format
4199 msgid "while opening \"%s\" to copy"
4200 msgstr "%s açılırken"
4201
4202 #: misc/create_inode.c:700
4203 #, c-format
4204 msgid "while changing working directory to \"%s\""
4205 msgstr ""
4206
4207 #: misc/create_inode.c:708
4208 #, fuzzy, c-format
4209 msgid "while opening directory \"%s\""
4210 msgstr "%s açılırken"
4211
4212 #: misc/create_inode.c:718
4213 #, fuzzy, c-format
4214 msgid "while lstat \"%s\""
4215 msgstr "- stat %s yapılmaya çalışılırken hata oluştu"
4216
4217 #: misc/create_inode.c:751
4218 #, fuzzy, c-format
4219 msgid "while creating special file \"%s\""
4220 msgstr "- %ld düğümü %s den okunurken hata oluştu"
4221
4222 #: misc/create_inode.c:762
4223 #, fuzzy, c-format
4224 msgid "while trying to read link \"%s\""
4225 msgstr "- %s yeniden boyutlandırılırken hata oluştu"
4226
4227 #: misc/create_inode.c:771
4228 #, fuzzy, c-format
4229 msgid "while writing symlink\"%s\""
4230 msgstr "- %ld düğümü %s e yazılırken hata oluştu"
4231
4232 #: misc/create_inode.c:781
4233 #, fuzzy, c-format
4234 msgid "while writing file \"%s\""
4235 msgstr "- %ld düğümü %s e yazılırken hata oluştu"
4236
4237 #: misc/create_inode.c:794
4238 #, fuzzy, c-format
4239 msgid "while making dir \"%s\""
4240 msgstr "%s açılırken"
4241
4242 #: misc/create_inode.c:811
4243 #, fuzzy
4244 msgid "while changing directory"
4245 msgstr "blok dizini okunuyor"
4246
4247 #: misc/create_inode.c:817
4248 #, c-format
4249 msgid "ignoring entry \"%s\""
4250 msgstr ""
4251
4252 #: misc/create_inode.c:830
4253 #, fuzzy, c-format
4254 msgid "while setting inode for \"%s\""
4255 msgstr "- %s üzerinde sürüm belirlenirken hata oluştu"
4256
4257 #: misc/create_inode.c:837
4258 #, fuzzy, c-format
4259 msgid "while setting xattrs for \"%s\""
4260 msgstr "- %s üzerinde bayraklar belirlenirken hata oluştu"
4261
4262 #: misc/create_inode.c:855
4263 #, fuzzy
4264 msgid "while saving inode data"
4265 msgstr "- düğüm taraması başlatılırken hata oluştu"
4266
4267 #: misc/dumpe2fs.c:56
4268 #, fuzzy, c-format
4269 msgid ""
4270 "Usage: %s [-bfghixV] [-o superblock=<num>] [-o blocksize=<num>] device\n"
4271 msgstr ""
4272 "Kullanımı: %s [-bfhixV] [-ob süperblok] [-oB blokboyu] aygıt\n"
4273 "\n"
4274 "Dosya sistemi bilgilerini dökümler.\n"
4275 "\n"
4276 "Seçenekler:\n"
4277 " -b hatalı olarak imlenmiş blokları gösterir\n"
4278 " -f dosya sistemi dumpe2fs'in bilmediği özellikler içerse "
4279 "bile\n"
4280 " bilgilerin dökümlenmesini sağlar\n"
4281 " -h grup tanımlayıcıları değil sadece süperblok bilgilerini\n"
4282 " gösterir\n"
4283 " -i belirtilen aygıt için e2image tarafından oluşturulmuş "
4284 "disk\n"
4285 " görüntüsü dosyasının verilerini gösterir\n"
4286 " -x ayrıntılı olarak grupların bilgileri gösterilir\n"
4287 " -V sürüm bilgileri gösterilir ve çıkar\n"
4288 " -ob süperblok dosya sistemini tanımlayan süperblok belirtilir\n"
4289 " -oB blokboyu dosya sistemini tanımlayan blok uzunluğu belirtilir\n"
4290 "\n"
4291 "Çeviri hatalarını <gnu-tr@belgeler.org> adresine bildiriniz.\n"
4292 "\n"
4293
4294 #: misc/dumpe2fs.c:159
4295 #, fuzzy
4296 msgid "blocks"
4297 msgstr "bblok"
4298
4299 #: misc/dumpe2fs.c:168
4300 msgid "clusters"
4301 msgstr ""
4302
4303 #: misc/dumpe2fs.c:219
4304 #, c-format
4305 msgid "Group %lu: (Blocks "
4306 msgstr "Grup %lu: (Bloklar: "
4307
4308 #: misc/dumpe2fs.c:226
4309 #, c-format
4310 msgid " csum 0x%04x"
4311 msgstr ""
4312
4313 #: misc/dumpe2fs.c:228
4314 #, c-format
4315 msgid " (EXPECTED 0x%04x)"
4316 msgstr ""
4317
4318 #: misc/dumpe2fs.c:233
4319 #, c-format
4320 msgid " %s superblock at "
4321 msgstr " %s süperblok: "
4322
4323 #: misc/dumpe2fs.c:234
4324 msgid "Primary"
4325 msgstr " İlk"
4326
4327 #: misc/dumpe2fs.c:234
4328 msgid "Backup"
4329 msgstr "Yedek"
4330
4331 #: misc/dumpe2fs.c:238
4332 msgid ", Group descriptors at "
4333 msgstr ""
4334 " \n"
4335 " Grup tanımlayıcı: "
4336
4337 #: misc/dumpe2fs.c:242
4338 msgid ""
4339 "\n"
4340 " Reserved GDT blocks at "
4341 msgstr ""
4342 "\n"
4343 " Yedek GDT blokları "
4344
4345 #: misc/dumpe2fs.c:249
4346 msgid " Group descriptor at "
4347 msgstr ""
4348 " \n"
4349 " Grup tanımlayıcı: "
4350
4351 #: misc/dumpe2fs.c:255
4352 msgid " Block bitmap at "
4353 msgstr " Blok biteşlemi: "
4354
4355 #: misc/dumpe2fs.c:260 misc/dumpe2fs.c:271
4356 #, c-format
4357 msgid ", csum 0x%08x"
4358 msgstr ""
4359
4360 #: misc/dumpe2fs.c:263
4361 msgid ","
4362 msgstr ""
4363
4364 #: misc/dumpe2fs.c:265
4365 msgid ""
4366 "\n"
4367 " "
4368 msgstr ""
4369
4370 #: misc/dumpe2fs.c:266
4371 #, fuzzy
4372 msgid " Inode bitmap at "
4373 msgstr ""
4374 " \n"
4375 " Düğüm biteşlemi: "
4376
4377 #: misc/dumpe2fs.c:273
4378 msgid ""
4379 "\n"
4380 " Inode table at "
4381 msgstr ""
4382 "\n"
4383 " Düğüm tablosu: "
4384
4385 #: misc/dumpe2fs.c:279
4386 #, fuzzy, c-format
4387 msgid ""
4388 "\n"
4389 " %u free %s, %u free inodes, %u directories%s"
4390 msgstr ""
4391 "\n"
4392 " %d serbest blok, %d serbest düğüm, %d dizin\n"
4393
4394 #: misc/dumpe2fs.c:286
4395 #, c-format
4396 msgid ", %u unused inodes\n"
4397 msgstr ""
4398
4399 #: misc/dumpe2fs.c:289
4400 msgid " Free blocks: "
4401 msgstr " Serbest bloklar: "
4402
4403 #: misc/dumpe2fs.c:304
4404 msgid " Free inodes: "
4405 msgstr " Serbest düğümler: "
4406
4407 #: misc/dumpe2fs.c:340
4408 msgid "while printing bad block list"
4409 msgstr "- hatalı bloklar listesi basılırken hata oluştu"
4410
4411 #: misc/dumpe2fs.c:346
4412 #, c-format
4413 msgid "Bad blocks: %u"
4414 msgstr "Hatalı bloklar: %u"
4415
4416 #: misc/dumpe2fs.c:385 misc/tune2fs.c:357
4417 msgid "while reading journal inode"
4418 msgstr "- günlük düğümü okunurken hata oluştu"
4419
4420 #: misc/dumpe2fs.c:391
4421 #, fuzzy
4422 msgid "while opening journal inode"
4423 msgstr "- günlük düğümü okunurken hata oluştu"
4424
4425 #: misc/dumpe2fs.c:397
4426 #, fuzzy
4427 msgid "while reading journal super block"
4428 msgstr "- günlük dosyası süperbloğu okunurken hata oluştu"
4429
4430 #: misc/dumpe2fs.c:404
4431 #, fuzzy
4432 msgid "Journal superblock magic number invalid!\n"
4433 msgstr "Günlük süperbloğu yok!\n"
4434
4435 #: misc/dumpe2fs.c:407 misc/dumpe2fs.c:490
4436 #, fuzzy
4437 msgid "Journal features: "
4438 msgstr "Günlük kullanıcıları: %s\n"
4439
4440 #: misc/dumpe2fs.c:420
4441 msgid "Journal size: "
4442 msgstr "Günlük boyutu: "
4443
4444 #: misc/dumpe2fs.c:430
4445 #, fuzzy, c-format
4446 msgid ""
4447 "Journal length: %u\n"
4448 "Journal sequence: 0x%08x\n"
4449 "Journal start: %u\n"
4450 msgstr ""
4451 "\n"
4452 "Günlük bloğu boyu: %u\n"
4453 "Günlük uzunluğu: %u\n"
4454 "Günlük ilk bloğu: %u\n"
4455 "Günlük sıralaması: 0x%08x\n"
4456 "Günlük başlangıcı: %u\n"
4457 "Günlük kullanıcı sayısı: %lu\n"
4458
4459 #: misc/dumpe2fs.c:438 misc/dumpe2fs.c:480
4460 msgid "Journal checksum type: crc32\n"
4461 msgstr ""
4462
4463 #: misc/dumpe2fs.c:443 misc/dumpe2fs.c:485
4464 #, c-format
4465 msgid ""
4466 "Journal checksum type: %s\n"
4467 "Journal checksum: 0x%08x\n"
4468 msgstr ""
4469
4470 #: misc/dumpe2fs.c:448
4471 #, fuzzy, c-format
4472 msgid "Journal errno: %d\n"
4473 msgstr "Günlük kullanıcıları: %s\n"
4474
4475 #: misc/dumpe2fs.c:466 misc/tune2fs.c:206
4476 msgid "while reading journal superblock"
4477 msgstr "- günlük dosyası süperbloğu okunurken hata oluştu"
4478
4479 #: misc/dumpe2fs.c:474
4480 msgid "Couldn't find journal superblock magic numbers"
4481 msgstr "Günlük dosyası süperbloğu tanım numarası bulunamadı"
4482
4483 #: misc/dumpe2fs.c:501
4484 #, c-format
4485 msgid ""
4486 "\n"
4487 "Journal block size: %u\n"
4488 "Journal length: %u\n"
4489 "Journal first block: %u\n"
4490 "Journal sequence: 0x%08x\n"
4491 "Journal start: %u\n"
4492 "Journal number of users: %u\n"
4493 msgstr ""
4494 "\n"
4495 "Günlük bloğu boyu: %u\n"
4496 "Günlük uzunluğu: %u\n"
4497 "Günlük ilk bloğu: %u\n"
4498 "Günlük sıralaması: 0x%08x\n"
4499 "Günlük başlangıcı: %u\n"
4500 "Günlük kullanıcı sayısı: %u\n"
4501
4502 #: misc/dumpe2fs.c:514
4503 #, c-format
4504 msgid "Journal users: %s\n"
4505 msgstr "Günlük kullanıcıları: %s\n"
4506
4507 #: misc/dumpe2fs.c:530 misc/mke2fs.c:803 misc/tune2fs.c:1900
4508 msgid "Couldn't allocate memory to parse options!\n"
4509 msgstr "Seçenekleri çözümlemek için bellek ayrılamadı!\n"
4510
4511 #: misc/dumpe2fs.c:556
4512 #, c-format
4513 msgid "Invalid superblock parameter: %s\n"
4514 msgstr "Geçersiz süper blok parametresi: %s\n"
4515
4516 #: misc/dumpe2fs.c:571
4517 #, c-format
4518 msgid "Invalid blocksize parameter: %s\n"
4519 msgstr "Ge.ers,z blok boyut parametresi: %s\n"
4520
4521 #: misc/dumpe2fs.c:582
4522 #, c-format
4523 msgid ""
4524 "\n"
4525 "Bad extended option(s) specified: %s\n"
4526 "\n"
4527 "Extended options are separated by commas, and may take an argument which\n"
4528 "\tis set off by an equals ('=') sign.\n"
4529 "\n"
4530 "Valid extended options are:\n"
4531 "\tsuperblock=<superblock number>\n"
4532 "\tblocksize=<blocksize>\n"
4533 msgstr ""
4534 "\n"
4535 "Bozuk genişletilmiş seçenek(ler) belirtildi: %s\n"
4536 "\n"
4537 "Uzatılmış seçenekler virgülle ayrılır ve bir eşittir ('=') simgesi ile "
4538 "ayarlanabilen\n"
4539 "\tbir argüman alabilirler.\n"
4540 "\n"
4541 "Geçerli genişletilmiş seçenekler:\n"
4542 "\tsuperblock=<süperblok sayısı>\n"
4543 "\tblocksize=<blok boyutu>\n"
4544
4545 #: misc/dumpe2fs.c:646 misc/mke2fs.c:1804
4546 #, c-format
4547 msgid "\tUsing %s\n"
4548 msgstr "\t%s kullanılıyor\n"
4549
4550 #: misc/dumpe2fs.c:686
4551 msgid ""
4552 "\n"
4553 "*** Checksum errors detected in filesystem! Run e2fsck now!\n"
4554 "\n"
4555 msgstr ""
4556
4557 #: misc/dumpe2fs.c:691 misc/e2image.c:1585 misc/tune2fs.c:2775
4558 #: resize/main.c:414
4559 msgid "Couldn't find valid filesystem superblock.\n"
4560 msgstr "Geçerli süperblok bulunamadı.\n"
4561
4562 #: misc/dumpe2fs.c:726
4563 msgid ""
4564 "\n"
4565 "*** Checksum errors detected in bitmaps! Run e2fsck now!\n"
4566 "\n"
4567 msgstr ""
4568
4569 #: misc/dumpe2fs.c:730
4570 #, c-format
4571 msgid ""
4572 "\n"
4573 "%s: %s: error reading bitmaps: %s\n"
4574 msgstr ""
4575 "\n"
4576 "%s: %s: biteşlemler okunurken hata oluştu: %s\n"
4577
4578 #: misc/e2image.c:106
4579 #, fuzzy, c-format
4580 msgid "Usage: %s [ -r|Q ] [ -fr ] device image-file\n"
4581 msgstr ""
4582 "Kullanımı: %s [-rsI] AYGIT DOSYA\n"
4583 "\n"
4584 "AYGIT üzerindeki ext2 dosya sisteminin kritik verilerini DOSYAya kaydeder.\n"
4585 "Örn: 4GB lık bir sistem için yaklaşık 3MB lık bir görüntü dosyası\n"
4586 "oluşturulur. Bu dosya, dosya sistemini kurtarmak için uzmanlarca\n"
4587 "kullanılabilir. Belli aralıklarla bu dosyanın başka bir dosya sistemine\n"
4588 "kaydedilmesi önerilir. -r seçeneği temel biçimli bir dosya üretir, çok "
4589 "büyük\n"
4590 "olacağından önerilmez. DOSYA yerine - verilirse dosya standart çıktıya\n"
4591 "yazılır.\n"
4592
4593 #: misc/e2image.c:108
4594 #, fuzzy, c-format
4595 msgid " %s -I device image-file\n"
4596 msgstr ""
4597 "Kullanımı: %s [-rsI] AYGIT DOSYA\n"
4598 "\n"
4599 "AYGIT üzerindeki ext2 dosya sisteminin kritik verilerini DOSYAya kaydeder.\n"
4600 "Örn: 4GB lık bir sistem için yaklaşık 3MB lık bir görüntü dosyası\n"
4601 "oluşturulur. Bu dosya, dosya sistemini kurtarmak için uzmanlarca\n"
4602 "kullanılabilir. Belli aralıklarla bu dosyanın başka bir dosya sistemine\n"
4603 "kaydedilmesi önerilir. -r seçeneği temel biçimli bir dosya üretir, çok "
4604 "büyük\n"
4605 "olacağından önerilmez. DOSYA yerine - verilirse dosya standart çıktıya\n"
4606 "yazılır.\n"
4607
4608 #: misc/e2image.c:109
4609 #, c-format
4610 msgid ""
4611 " %s -ra [ -cfnp ] [ -o src_offset ] [ -O dest_offset ] src_fs "
4612 "[ dest_fs ]\n"
4613 msgstr ""
4614
4615 #: misc/e2image.c:174 misc/e2image.c:579 misc/e2image.c:585 misc/e2image.c:1181
4616 #, fuzzy
4617 msgid "while allocating buffer"
4618 msgstr "- tampon bellek ayrılırken hata oluştu"
4619
4620 #: misc/e2image.c:179
4621 #, fuzzy, c-format
4622 msgid "Writing block %llu\n"
4623 msgstr "%lu ile %lu arasındaki bloklar denetleniyor\n"
4624
4625 #: misc/e2image.c:193
4626 #, fuzzy, c-format
4627 msgid "error writing block %llu"
4628 msgstr "%lu bloğu yazılırken hata: %s. "
4629
4630 #: misc/e2image.c:196
4631 msgid "error in generic_write()"
4632 msgstr ""
4633
4634 #: misc/e2image.c:213
4635 msgid "Error: header size is bigger than wrt_size\n"
4636 msgstr ""
4637
4638 #: misc/e2image.c:218
4639 msgid "Couldn't allocate header buffer\n"
4640 msgstr "Başlık için tampon bellek ayrılamadı\n"
4641
4642 #: misc/e2image.c:246
4643 msgid "while writing superblock"
4644 msgstr "- süperbloğa yazılırken hata oluştu"
4645
4646 #: misc/e2image.c:255
4647 msgid "while writing inode table"
4648 msgstr "- düğüm tablosuna yazılırken hata oluştu"
4649
4650 #: misc/e2image.c:263
4651 msgid "while writing block bitmap"
4652 msgstr "- blok biteşlemi yazılırken hata oluştu"
4653
4654 #: misc/e2image.c:271
4655 msgid "while writing inode bitmap"
4656 msgstr "- düğüm biteşlemi yazılırken hata oluştu"
4657
4658 #: misc/e2image.c:505
4659 #, fuzzy, c-format
4660 msgid "Corrupt directory block %llu: bad rec_len (%d)\n"
4661 msgstr "Empty directory block %u (#%d) in inode %u\n"
4662
4663 #: misc/e2image.c:517
4664 #, fuzzy, c-format
4665 msgid "Corrupt directory block %llu: bad name_len (%d)\n"
4666 msgstr "Empty directory block %u (#%d) in inode %u\n"
4667
4668 #: misc/e2image.c:558
4669 #, fuzzy, c-format
4670 msgid "%llu / %llu blocks (%d%%)"
4671 msgstr "%u düğüm, %u blok\n"
4672
4673 #: misc/e2image.c:589 misc/e2image.c:629
4674 msgid "Copying "
4675 msgstr ""
4676
4677 #: misc/e2image.c:626
4678 msgid ""
4679 "Stopping now will destroy the filesystem, interrupt again if you are sure\n"
4680 msgstr ""
4681
4682 #: misc/e2image.c:652
4683 #, c-format
4684 msgid " %s remaining at %.2f MB/s"
4685 msgstr ""
4686
4687 #: misc/e2image.c:664 misc/e2image.c:1191
4688 #, fuzzy, c-format
4689 msgid "error reading block %llu"
4690 msgstr "blok %lu okunurken hata oluştu (%s). "
4691
4692 #: misc/e2image.c:718
4693 #, c-format
4694 msgid "Copied %llu / %llu blocks (%d%%) in %s "
4695 msgstr ""
4696
4697 #: misc/e2image.c:722
4698 #, c-format
4699 msgid "at %.2f MB/s"
4700 msgstr ""
4701
4702 #: misc/e2image.c:758
4703 #, fuzzy
4704 msgid "while allocating l1 table"
4705 msgstr "- tampon bellek ayrılırken hata oluştu"
4706
4707 #: misc/e2image.c:803
4708 #, fuzzy
4709 msgid "while allocating l2 cache"
4710 msgstr "- tampon bellek ayrılırken hata oluştu"
4711
4712 #: misc/e2image.c:826
4713 msgid ""
4714 "Warning: There are still tables in the cache while putting the cache, data "
4715 "will be lost so the image may not be valid.\n"
4716 msgstr ""
4717
4718 #: misc/e2image.c:1148
4719 #, fuzzy
4720 msgid "while allocating ext2_qcow2_image"
4721 msgstr "ext2fs_block_iterate işlevi çağrılırken hata oluştu"
4722
4723 #: misc/e2image.c:1155
4724 #, fuzzy
4725 msgid "while initializing ext2_qcow2_image"
4726 msgstr "ext2fs_block_iterate işlevi çağrılırken hata oluştu"
4727
4728 #: misc/e2image.c:1214 misc/e2image.c:1232
4729 msgid "Programming error: multiple sequential refcount blocks created!\n"
4730 msgstr ""
4731
4732 #: misc/e2image.c:1272
4733 #, fuzzy
4734 msgid "while allocating block bitmap"
4735 msgstr "- blok biteşlemi yazılırken hata oluştu"
4736
4737 #: misc/e2image.c:1281
4738 #, fuzzy
4739 msgid "while allocating scramble block bitmap"
4740 msgstr "- blok biteşlemi yazılırken hata oluştu"
4741
4742 #: misc/e2image.c:1288
4743 #, fuzzy
4744 msgid "Scanning inodes...\n"
4745 msgstr "Dosya indeksi tablosu taranıyor"
4746
4747 #: misc/e2image.c:1300
4748 #, fuzzy
4749 msgid "Can't allocate block buffer"
4750 msgstr "Blok tamponu ayrılamadı (boyu=%d)\n"
4751
4752 #: misc/e2image.c:1339 misc/e2image.c:1353
4753 #, fuzzy, c-format
4754 msgid "while iterating over inode %u"
4755 msgstr "sonraki düğüme geçilirken hata oluştu"
4756
4757 #: misc/e2image.c:1384
4758 msgid "Raw and qcow2 images cannot be installed"
4759 msgstr ""
4760
4761 #: misc/e2image.c:1406
4762 #, fuzzy
4763 msgid "error reading bitmaps"
4764 msgstr "- biteşlemler okunurken hata oluştu"
4765
4766 #: misc/e2image.c:1418
4767 #, fuzzy
4768 msgid "while opening device file"
4769 msgstr "düğüm taraması başlatılırken hata oluştu"
4770
4771 #: misc/e2image.c:1429
4772 #, fuzzy
4773 msgid "while restoring the image table"
4774 msgstr "- düğüm tablosuna yazılırken hata oluştu"
4775
4776 #: misc/e2image.c:1526
4777 msgid "-a option can only be used with raw or QCOW2 images."
4778 msgstr ""
4779
4780 #: misc/e2image.c:1532
4781 msgid "Offsets are only allowed with raw images."
4782 msgstr ""
4783
4784 #: misc/e2image.c:1537
4785 msgid "Move mode is only allowed with raw images."
4786 msgstr ""
4787
4788 #: misc/e2image.c:1542
4789 msgid "Move mode requires all data mode."
4790 msgstr ""
4791
4792 #: misc/e2image.c:1552
4793 #, fuzzy
4794 msgid "checking if mounted"
4795 msgstr " (sistem %ld kere bağlandığında denetle)"
4796
4797 #: misc/e2image.c:1559
4798 msgid ""
4799 "\n"
4800 "Running e2image on a R/W mounted filesystem can result in an\n"
4801 "inconsistent image which will not be useful for debugging purposes.\n"
4802 "Use -f option if you really want to do that.\n"
4803 msgstr ""
4804
4805 #: misc/e2image.c:1613
4806 msgid "QCOW2 image can not be written to the stdout!\n"
4807 msgstr ""
4808
4809 #: misc/e2image.c:1619
4810 msgid "Can not stat output\n"
4811 msgstr ""
4812
4813 #: misc/e2image.c:1629
4814 #, c-format
4815 msgid "Image (%s) is compressed\n"
4816 msgstr ""
4817
4818 #: misc/e2image.c:1632
4819 #, c-format
4820 msgid "Image (%s) is encrypted\n"
4821 msgstr ""
4822
4823 #: misc/e2image.c:1635
4824 #, c-format
4825 msgid "while trying to convert qcow2 image (%s) into raw image (%s)"
4826 msgstr ""
4827
4828 #: misc/e2image.c:1644
4829 #, fuzzy
4830 msgid "The -c option only supported in raw mode\n"
4831 msgstr " -t seçeneği e2fsck'nın bu sürümünde desteklenmiyor.\n"
4832
4833 #: misc/e2image.c:1649
4834 #, fuzzy
4835 msgid "The -c option not supported when writing to stdout\n"
4836 msgstr " -t seçeneği e2fsck'nın bu sürümünde desteklenmiyor.\n"
4837
4838 #: misc/e2image.c:1656
4839 #, fuzzy
4840 msgid "while allocating check_buf"
4841 msgstr "- tampon bellek ayrılırken hata oluştu"
4842
4843 #: misc/e2image.c:1662
4844 #, fuzzy
4845 msgid "The -p option only supported in raw mode\n"
4846 msgstr " -t seçeneği e2fsck'nın bu sürümünde desteklenmiyor.\n"
4847
4848 #: misc/e2image.c:1672
4849 #, c-format
4850 msgid "%d blocks already contained the data to be copied\n"
4851 msgstr ""
4852
4853 #: misc/e2initrd_helper.c:68
4854 #, fuzzy, c-format
4855 msgid "Usage: %s -r device\n"
4856 msgstr "Kullanımı: %s disk\n"
4857
4858 #: misc/e2label.c:58
4859 #, c-format
4860 msgid "e2label: cannot open %s\n"
4861 msgstr "e2label: %s açılamıyor\n"
4862
4863 #: misc/e2label.c:63
4864 #, c-format
4865 msgid "e2label: cannot seek to superblock\n"
4866 msgstr "e2label: süperbloka erişilemiyor\n"
4867
4868 #: misc/e2label.c:68
4869 #, c-format
4870 msgid "e2label: error reading superblock\n"
4871 msgstr "e2label: süperblok okunurken hata oluştu\n"
4872
4873 #: misc/e2label.c:72
4874 #, c-format
4875 msgid "e2label: not an ext2 filesystem\n"
4876 msgstr "e2label: bir ext2 dosya sistemi değil\n"
4877
4878 #: misc/e2label.c:97 misc/tune2fs.c:2948
4879 #, c-format
4880 msgid "Warning: label too long, truncating.\n"
4881 msgstr "Uyarı: etiket çok uzun, kırpılıyor.\n"
4882
4883 #: misc/e2label.c:100
4884 #, c-format
4885 msgid "e2label: cannot seek to superblock again\n"
4886 msgstr "e2label: süperbloğa yine erişilemedi\n"
4887
4888 #: misc/e2label.c:105
4889 #, c-format
4890 msgid "e2label: error writing superblock\n"
4891 msgstr "e2label: süperbloğa yazılırken hata oluştu\n"
4892
4893 #: misc/e2label.c:117 misc/tune2fs.c:1559
4894 #, c-format
4895 msgid "Usage: e2label device [newlabel]\n"
4896 msgstr ""
4897 " \n"
4898 "Kullanımı: e2label AYGIT [etiket]\n"
4899 "AYGIT bölüm ismini atamak/okumak için kullanılır.\n"
4900 "\n"
4901
4902 #: misc/e2undo.c:108
4903 #, c-format
4904 msgid "Usage: %s [-f] [-h] [-n] [-v] <transaction file> <filesystem>\n"
4905 msgstr ""
4906
4907 #: misc/e2undo.c:131
4908 msgid "The file system superblock doesn't match the undo file.\n"
4909 msgstr ""
4910
4911 #: misc/e2undo.c:134
4912 msgid "UUID does not match.\n"
4913 msgstr ""
4914
4915 #: misc/e2undo.c:136
4916 msgid "Last mount time does not match.\n"
4917 msgstr ""
4918
4919 #: misc/e2undo.c:138
4920 msgid "Last write time does not match.\n"
4921 msgstr ""
4922
4923 #: misc/e2undo.c:140
4924 msgid "Lifetime write counter does not match.\n"
4925 msgstr ""
4926
4927 #: misc/e2undo.c:154
4928 #, fuzzy
4929 msgid "while reading filesystem superblock."
4930 msgstr "- günlük dosyası süperbloğu okunurken hata oluştu"
4931
4932 #: misc/e2undo.c:170
4933 #, fuzzy
4934 msgid "while fetching superblock"
4935 msgstr "- süperbloğa yazılırken hata oluştu"
4936
4937 #: misc/e2undo.c:183
4938 #, fuzzy, c-format
4939 msgid "Undo file superblock checksum doesn't match.\n"
4940 msgstr "Süperblokların bulunduğu bloklar:"
4941
4942 #: misc/e2undo.c:335
4943 #, c-format
4944 msgid "Will not write to an undo file while replaying it.\n"
4945 msgstr ""
4946
4947 #: misc/e2undo.c:344
4948 #, fuzzy, c-format
4949 msgid "while opening undo file `%s'\n"
4950 msgstr "düğüm taraması başlatılırken hata oluştu"
4951
4952 #: misc/e2undo.c:351
4953 #, fuzzy
4954 msgid "while reading undo file"
4955 msgstr "- kök düğümü okunurken hata oluştu"
4956
4957 #: misc/e2undo.c:356
4958 #, fuzzy, c-format
4959 msgid "%s: Not an undo file.\n"
4960 msgstr "%s: aygıt sayısı çok fazla\n"
4961
4962 #: misc/e2undo.c:367
4963 #, fuzzy, c-format
4964 msgid "%s: Header checksum doesn't match.\n"
4965 msgstr "Süperblokların bulunduğu bloklar:"
4966
4967 #: misc/e2undo.c:374
4968 #, c-format
4969 msgid "%s: Corrupt undo file header.\n"
4970 msgstr ""
4971
4972 #: misc/e2undo.c:378
4973 #, c-format
4974 msgid "%s: Undo block size too large.\n"
4975 msgstr ""
4976
4977 #: misc/e2undo.c:383
4978 #, fuzzy, c-format
4979 msgid "%s: Undo block size too small.\n"
4980 msgstr "blok uzunluğu hatalı - %s"
4981
4982 #: misc/e2undo.c:392
4983 #, fuzzy, c-format
4984 msgid "%s: Unknown undo file feature set.\n"
4985 msgstr ""
4986 "Ext3 günlüğünün süper bloğu bilinmeyen uyumsuz özellikli bir bayrak "
4987 "içeriyor.\n"
4988
4989 #: misc/e2undo.c:400
4990 #, fuzzy, c-format
4991 msgid "Error while determining whether %s is mounted."
4992 msgstr "- %s'in bağlı olup olmadığı saptanmaya çalışılırken hata oluştu."
4993
4994 #: misc/e2undo.c:406
4995 msgid "e2undo should only be run on unmounted filesystems"
4996 msgstr ""
4997
4998 #: misc/e2undo.c:422
4999 #, fuzzy, c-format
5000 msgid "while opening `%s'"
5001 msgstr "%s açılırken"
5002
5003 #: misc/e2undo.c:461
5004 #, fuzzy
5005 msgid "while reading keys"
5006 msgstr "- biteşlemler okunurken hata oluştu"
5007
5008 #: misc/e2undo.c:473
5009 #, c-format
5010 msgid "%s: wrong key magic at %llu\n"
5011 msgstr ""
5012
5013 #: misc/e2undo.c:483
5014 #, c-format
5015 msgid "%s: key block checksum error at %llu.\n"
5016 msgstr ""
5017
5018 #: misc/e2undo.c:506
5019 #, fuzzy, c-format
5020 msgid "%s: block %llu is too long."
5021 msgstr "Blok %lu dan %lu ya kadar\n"
5022
5023 #: misc/e2undo.c:518 misc/e2undo.c:554
5024 #, fuzzy, c-format
5025 msgid "while fetching block %llu."
5026 msgstr "%lu ile %lu arasındaki bloklar denetleniyor\n"
5027
5028 #: misc/e2undo.c:530
5029 #, c-format
5030 msgid "checksum error in filesystem block %llu (undo blk %llu)\n"
5031 msgstr ""
5032
5033 #: misc/e2undo.c:569
5034 #, fuzzy, c-format
5035 msgid "while writing block %llu."
5036 msgstr "%lu bloğu yazılırken hata: %s. "
5037
5038 #: misc/e2undo.c:575
5039 #, c-format
5040 msgid "Undo file corruption; run e2fsck NOW!\n"
5041 msgstr ""
5042
5043 #: misc/e2undo.c:577
5044 #, c-format
5045 msgid "IO error during replay; run e2fsck NOW!\n"
5046 msgstr ""
5047
5048 #: misc/e2undo.c:580
5049 #, c-format
5050 msgid "Incomplete undo record; run e2fsck.\n"
5051 msgstr ""
5052
5053 #: misc/findsuper.c:110
5054 #, c-format
5055 msgid "Usage: findsuper device [skipbytes [startkb]]\n"
5056 msgstr "Kullanımı: findsuper aygıt [atlanacak_baytlar [başlangıç_kb]]\n"
5057
5058 #: misc/findsuper.c:155
5059 #, c-format
5060 msgid "skipbytes should be a number, not %s\n"
5061 msgstr "atlanacak_baytlar bir sayı olmalı, %s değil\n"
5062
5063 #: misc/findsuper.c:162
5064 #, c-format
5065 msgid "skipbytes must be a multiple of the sector size\n"
5066 msgstr "atlanacak_baytlar sektör boyunun katları olmalı\n"
5067
5068 #: misc/findsuper.c:169
5069 #, c-format
5070 msgid "startkb should be a number, not %s\n"
5071 msgstr "başlangıç_kb bir sayı olmalı, %s değil\n"
5072
5073 #: misc/findsuper.c:175
5074 #, fuzzy, c-format
5075 msgid "startkb should be positive, not %llu\n"
5076 msgstr "başlangıç_kb poritif olmalı, %Ld değil\n"
5077
5078 #: misc/findsuper.c:186
5079 #, fuzzy, c-format
5080 msgid "starting at %llu, with %u byte increments\n"
5081 msgstr "%Ld de başlayıp %d bayt arttırımla\n"
5082
5083 #: misc/findsuper.c:188
5084 #, c-format
5085 msgid ""
5086 "[*] probably superblock written in the ext3 journal superblock,\n"
5087 "\tso start/end/grp wrong\n"
5088 msgstr ""
5089
5090 #: misc/findsuper.c:190
5091 #, c-format
5092 msgid ""
5093 "byte_offset byte_start byte_end fs_blocks blksz grp mkfs/"
5094 "mount_time sb_uuid label\n"
5095 msgstr ""
5096
5097 #: misc/findsuper.c:264
5098 #, fuzzy, c-format
5099 msgid ""
5100 "\n"
5101 "%11Lu: finished with errno %d\n"
5102 msgstr ""
5103 "\n"
5104 "%14Ld: %d hatası ile bitti\n"
5105
5106 #: misc/fsck.c:343
5107 #, c-format
5108 msgid "WARNING: couldn't open %s: %s\n"
5109 msgstr "UYARI: %s açılamadı: %s\n"
5110
5111 #: misc/fsck.c:353
5112 #, c-format
5113 msgid "WARNING: bad format on line %d of %s\n"
5114 msgstr "UYARI: %2$s nin %1$d. satırında biçem hatası\n"
5115
5116 #: misc/fsck.c:370
5117 #, fuzzy
5118 msgid ""
5119 "WARNING: Your /etc/fstab does not contain the fsck passno\n"
5120 "\tfield. I will kludge around things for you, but you\n"
5121 "\tshould fix your /etc/fstab file as soon as you can.\n"
5122 "\n"
5123 msgstr ""
5124 " ***DİKKAT: /etc/fstab dosyanızda fsck geçiş sayısı (passno)\n"
5125 " alanı bulunmuyor. Bu seferlik işlem yapılacak,\n"
5126 " ancak en kısa zamanda /etc/fstab dosyanızı\n"
5127 " düzeltmelisiniz.\n"
5128 "\n"
5129
5130 #: misc/fsck.c:478
5131 #, c-format
5132 msgid "fsck: %s: not found\n"
5133 msgstr "fsck: %s: yok\n"
5134
5135 #: misc/fsck.c:594
5136 #, c-format
5137 msgid "%s: wait: No more child process?!?\n"
5138 msgstr "%s: bekliyor: Başka ast süreç yok?!?\n"
5139
5140 #: misc/fsck.c:616
5141 #, c-format
5142 msgid "Warning... %s for device %s exited with signal %d.\n"
5143 msgstr "Uyarı... %s %s aygıtı için %d sinyali ile çıktı.\n"
5144
5145 #: misc/fsck.c:622
5146 #, c-format
5147 msgid "%s %s: status is %x, should never happen.\n"
5148 msgstr "%s %s: durum %x, asla olmamalıydı.\n"
5149
5150 #: misc/fsck.c:661
5151 #, c-format
5152 msgid "Finished with %s (exit status %d)\n"
5153 msgstr "%s ile bitti (çıkış durumu: %d)\n"
5154
5155 #: misc/fsck.c:721
5156 #, c-format
5157 msgid "%s: Error %d while executing fsck.%s for %s\n"
5158 msgstr "%s: Hata %d: fsck.%s %s için çalıtırılırken oluştu.\n"
5159
5160 #: misc/fsck.c:742
5161 msgid ""
5162 "Either all or none of the filesystem types passed to -t must be prefixed\n"
5163 "with 'no' or '!'.\n"
5164 msgstr ""
5165 "-t ile ister tüm dosya sistemi türleri belirtilsin ister bir dosya sistemi\n"
5166 "türü belirtilmesin, ya 'no' ya da '!' öneki kullanılmalıdır.\n"
5167
5168 #: misc/fsck.c:761
5169 msgid "Couldn't allocate memory for filesystem types\n"
5170 msgstr "Dosya sistemi türleri için bellek ayrılamadı\n"
5171
5172 #: misc/fsck.c:884
5173 #, c-format
5174 msgid ""
5175 "%s: skipping bad line in /etc/fstab: bind mount with nonzero fsck pass "
5176 "number\n"
5177 msgstr ""
5178 "%s: /etc/fstab içerisindeki bozuk satır atlanıyor: sıfır olmayan fsck geçiş "
5179 "sayısı ile bağlama ataması\n"
5180
5181 #: misc/fsck.c:911
5182 #, c-format
5183 msgid "fsck: cannot check %s: fsck.%s not found\n"
5184 msgstr "fsck: %s denetlenemiyor: fsck.%s yok\n"
5185
5186 #: misc/fsck.c:967
5187 msgid "Checking all file systems.\n"
5188 msgstr "Tüm dosya sistemleri denetleniyor.\n"
5189
5190 #: misc/fsck.c:1058
5191 #, c-format
5192 msgid "--waiting-- (pass %d)\n"
5193 msgstr "--beklemede-- (%d. geçiş)\n"
5194
5195 #: misc/fsck.c:1078
5196 msgid ""
5197 "Usage: fsck [-AMNPRTV] [ -C [ fd ] ] [-t fstype] [fs-options] [filesys ...]\n"
5198 msgstr ""
5199 "Kullanımı: fsck [-AMNPRTV] [ -C [ fd ] ] [-t fstype] [fs-options] "
5200 "[filesys ...]\n"
5201
5202 #: misc/fsck.c:1120
5203 #, c-format
5204 msgid "%s: too many devices\n"
5205 msgstr "%s: aygıt sayısı çok fazla\n"
5206
5207 #: misc/fsck.c:1153 misc/fsck.c:1239
5208 #, c-format
5209 msgid "%s: too many arguments\n"
5210 msgstr "%s: argüman sayısı fazla\n"
5211
5212 #: misc/fuse2fs.c:3727
5213 msgid "Mounting read-only.\n"
5214 msgstr ""
5215
5216 #: misc/fuse2fs.c:3751
5217 #, c-format
5218 msgid "%s: Allowing users to allocate all blocks. This is dangerous!\n"
5219 msgstr ""
5220
5221 #: misc/fuse2fs.c:3763 misc/fuse2fs.c:3776
5222 #, c-format
5223 msgid "%s: %s.\n"
5224 msgstr ""
5225
5226 #: misc/fuse2fs.c:3764 misc/fuse2fs.c:3778 misc/tune2fs.c:3165
5227 #, fuzzy, c-format
5228 msgid "Please run e2fsck -fy %s.\n"
5229 msgstr ""
5230 "Lütfen önce 'e2fsck -f %s' komutunu çalıştırın.\n"
5231 "\n"
5232
5233 #: misc/fuse2fs.c:3785
5234 msgid "Journal needs recovery; running `e2fsck -E journal_only' is required.\n"
5235 msgstr ""
5236
5237 #: misc/fuse2fs.c:3793
5238 #, fuzzy, c-format
5239 msgid "%s: Writing to the journal is not supported.\n"
5240 msgstr "'%s' dosya sistemi özelliğini temizleme desteklenmiyor.\n"
5241
5242 #: misc/fuse2fs.c:3808
5243 msgid "Warning: Mounting unchecked fs, running e2fsck is recommended.\n"
5244 msgstr ""
5245
5246 #: misc/fuse2fs.c:3812
5247 msgid "Warning: Maximal mount count reached, running e2fsck is recommended.\n"
5248 msgstr ""
5249
5250 #: misc/fuse2fs.c:3817
5251 msgid "Warning: Check time reached; running e2fsck is recommended.\n"
5252 msgstr ""
5253
5254 #: misc/fuse2fs.c:3821
5255 msgid "Orphans detected; running e2fsck is recommended.\n"
5256 msgstr ""
5257
5258 #: misc/fuse2fs.c:3825
5259 msgid "Errors detected; running e2fsck is required.\n"
5260 msgstr ""
5261
5262 #: misc/lsattr.c:75
5263 #, fuzzy, c-format
5264 msgid "Usage: %s [-RVadlpv] [files...]\n"
5265 msgstr ""
5266 "Kullanımı: %s [-RVadv] [dosyalar...]\n"
5267 "\n"
5268 "Dosyaların özelliklerini listeler.\n"
5269 "\n"
5270 "Seçenekler:\n"
5271 " -a '.' ile başlayanlar dahil dizinlerin içindeki tüm dosyaları "
5272 "listeler\n"
5273 " -d dosyalar gibi dizinleri de listeler\n"
5274 " -R dizinler ve içerikleri ardışık olarak listelenir\n"
5275 " -V sürüm bilgileri gösterilir\n"
5276 " -v dosyaların sürüm/üretim numaralarını listeler\n"
5277 "\n"
5278 "Çeviri hatalarını <gnu-tr@belgeler.org> adresine bildiriniz.\n"
5279 "\n"
5280
5281 #: misc/lsattr.c:86
5282 #, c-format
5283 msgid "While reading flags on %s"
5284 msgstr "- %s üzerinde bayraklar okunurken hata oluştu"
5285
5286 #: misc/lsattr.c:93
5287 #, fuzzy, c-format
5288 msgid "While reading project on %s"
5289 msgstr "- %s üzerinde sürüm okunurken hata oluştu"
5290
5291 #: misc/lsattr.c:102
5292 #, c-format
5293 msgid "While reading version on %s"
5294 msgstr "- %s üzerinde sürüm okunurken hata oluştu"
5295
5296 #: misc/mke2fs.c:124
5297 #, fuzzy, c-format
5298 msgid ""
5299 "Usage: %s [-c|-l filename] [-b block-size] [-C cluster-size]\n"
5300 "\t[-i bytes-per-inode] [-I inode-size] [-J journal-options]\n"
5301 "\t[-G flex-group-size] [-N number-of-inodes] [-d root-directory]\n"
5302 "\t[-m reserved-blocks-percentage] [-o creator-os]\n"
5303 "\t[-g blocks-per-group] [-L volume-label] [-M last-mounted-directory]\n"
5304 "\t[-O feature[,...]] [-r fs-revision] [-E extended-option[,...]]\n"
5305 "\t[-t fs-type] [-T usage-type ] [-U UUID] [-e errors_behavior][-z "
5306 "undo_file]\n"
5307 "\t[-jnqvDFKSV] device [blocks-count]\n"
5308 msgstr ""
5309 "Kullanımı: %s [seçenekler] aygıt [blok-sayısı]\n"
5310 "\n"
5311 "Genellikle bir disk bölümü üzerinde bir ext2 dosya sistemi oluşturur.\n"
5312 "ext3 de desteklenmiştir.\n"
5313 "\n"
5314 "Seçenekler:\n"
5315 " -b 1024|2048|4096 dosya sisteminin blok uzunluğu belirtilir\n"
5316 " -c salt-okunur kipte hatalı bloklar aranır\n"
5317 " -f adım-boyu bu sürümde adım boyu blok boyuna eşittir\n"
5318 " -g her-gruptaki-blok-sayısı\n"
5319 " -i düğüm-uzunluğu boş bir dizinin disk üzerinde kaplayabileceği\n"
5320 " en küçük alan, bayt cinsinden verilir.\n"
5321 " -j ext3 dosya sistemi için günlük dosyası "
5322 "oluşturur\n"
5323 " -J ile günlük dosyasının özellikleri "
5324 "verilmezse\n"
5325 " dosya öntanımlı özelliklrele oluşturulur.\n"
5326 " DİKKAT: Linux çekirdeğinde ext3 desteği yoksa\n"
5327 " sistem ext2 olarak kullanılabilir\n"
5328 " -J günlük-seçenekleri günlük seçenekleri aşağıda verilmiştir\n"
5329 " -l DOSYA hatalı bloklar DOSYAdan okunur\n"
5330 " -L etiket dosya sistemine bir etiket atar\n"
5331 " -m yedek-blok-yüzdesi root kullanıcı için ayrılan yedek blokların\n"
5332 " yüzdesi. Öntanımlı değeri %%5 tir\n"
5333 " -M son-bağlanan-dizin dosya sistemine son bağlanan dizin belirtilir\n"
5334 " -N düğüm-sayısı sistemdeki toplam düğüm sayısı belirtilir\n"
5335 " -o işletim-sistemi dosya sisteminin 'creator os' alanına "
5336 "yazılacak\n"
5337 " değer. Normalde Linux'tur.\n"
5338 " -O özellik[,...] belirtilen özellikte dosya sistemi oluşturur.\n"
5339 " Özellikler aşağıda verilmiştir.\n"
5340 " -q işlem sırasında bilgi verilmez\n"
5341 " -r dosya-sistemi-sürümü 1.2 çekirdekler dışında öntanımlı değeri 1 dir\n"
5342 " -R raid_seçenekleri bu seçenekler için man sayfasına bakınız\n"
5343 " -S kurtarma amacıyla sadece süper blok ve grup\n"
5344 " tanımlayıcılar yeniden yazılır\n"
5345 " -v işlem sırasında ayrıntılı bilgi verilir\n"
5346 " -V sürüm bilgileri gösterilir ve çıkar\n"
5347 "Günlükleme seçenekleri:\n"
5348 " size=günlük-uzunluğu Günlük dosyasının uzunluğu MB olarak "
5349 "belirtilir\n"
5350 " device=dış-günlük-aygıtı Başka bir aygıt üzerindeki günlük dosyasının\n"
5351 " kullanılması sağlanır.\n"
5352 "\n"
5353 "Özellikler:\n"
5354 " sparse_super Yedek süperblokların sayısını sınırlamakta kullanılır.\n"
5355 " filetype Dizin kayıtlarında dosya türü bilgisi saklanır.\n"
5356 " has_journal -j seçeneği ile aynı. Bir ext3 günlük dosyası "
5357 "oluşturur.\n"
5358 "\n"
5359 "Çeviri hatalarını <gnu-tr@belgeler.org> adresine bildiriniz.\n"
5360 "\n"
5361
5362 #: misc/mke2fs.c:255
5363 #, c-format
5364 msgid "Running command: %s\n"
5365 msgstr "Çalışan komut: %s\n"
5366
5367 #: misc/mke2fs.c:259
5368 #, c-format
5369 msgid "while trying to run '%s'"
5370 msgstr "- '%s' çalıştırılırken oldu"
5371
5372 #: misc/mke2fs.c:266
5373 msgid "while processing list of bad blocks from program"
5374 msgstr "- hatalı bloklar listesi işlenirken hata oluştu"
5375
5376 #: misc/mke2fs.c:293
5377 #, c-format
5378 msgid "Block %d in primary superblock/group descriptor area bad.\n"
5379 msgstr "Birincil süperblok/grup tanımı alanındaki blok %d hatalı\n"
5380
5381 #: misc/mke2fs.c:295
5382 #, c-format
5383 msgid "Blocks %u through %u must be good in order to build a filesystem.\n"
5384 msgstr ""
5385 "Bir dosya sistemi oluşturulurken %u den %u ye kadar olan\n"
5386 "bloklar hatasız olmak zorundadır.\n"
5387
5388 #: misc/mke2fs.c:298
5389 msgid "Aborting....\n"
5390 msgstr "Çıkılıyor...\n"
5391
5392 #: misc/mke2fs.c:318
5393 #, c-format
5394 msgid ""
5395 "Warning: the backup superblock/group descriptors at block %u contain\n"
5396 "\tbad blocks.\n"
5397 "\n"
5398 msgstr ""
5399 "Uyarı: Blok %u deki yedek süperblok/grup tanımları\n"
5400 "\thatalı bloklar içeriyor.\n"
5401 "\n"
5402
5403 #: misc/mke2fs.c:337
5404 msgid "while marking bad blocks as used"
5405 msgstr "- hatalı bloklar kullanılmış olarak imlenirken hata oluştu"
5406
5407 #: misc/mke2fs.c:408
5408 msgid "Writing inode tables: "
5409 msgstr "Düğüm tabloları yazılıyor: "
5410
5411 #: misc/mke2fs.c:430
5412 #, fuzzy, c-format
5413 msgid ""
5414 "\n"
5415 "Could not write %d blocks in inode table starting at %llu: %s\n"
5416 msgstr ""
5417 "\n"
5418 "%2$u de başlayan düğüm tablosundaki %1$d blok yazılamadı: %3$s\n"
5419
5420 #: misc/mke2fs.c:444 misc/mke2fs.c:2628 misc/mke2fs.c:2993
5421 msgid "done \n"
5422 msgstr "bitti \n"
5423
5424 #: misc/mke2fs.c:460
5425 msgid "while creating root dir"
5426 msgstr "- kök dizin oluşturulurken hata"
5427
5428 #: misc/mke2fs.c:467
5429 msgid "while reading root inode"
5430 msgstr "- kök düğümü okunurken hata oluştu"
5431
5432 #: misc/mke2fs.c:479
5433 msgid "while setting root inode ownership"
5434 msgstr "- kök düğümünün sahibi belirlenirken hata oluştu"
5435
5436 #: misc/mke2fs.c:497
5437 msgid "while creating /lost+found"
5438 msgstr "- /lost+found dizini oluşturulurken hata oluştu"
5439
5440 #: misc/mke2fs.c:504
5441 msgid "while looking up /lost+found"
5442 msgstr "- /lost+found dizine bakılırken hata oluştu"
5443
5444 #: misc/mke2fs.c:517
5445 msgid "while expanding /lost+found"
5446 msgstr "- /lost+found dizini genişletilirken hata oluştu"
5447
5448 #: misc/mke2fs.c:532
5449 msgid "while setting bad block inode"
5450 msgstr "- hatalı blok düğümü belirlenirken hata oluştu"
5451
5452 #: misc/mke2fs.c:559
5453 #, c-format
5454 msgid "Out of memory erasing sectors %d-%d\n"
5455 msgstr "%d-%d arasındaki sektörler silinirken bellek yetmedi\n"
5456
5457 #: misc/mke2fs.c:569
5458 #, c-format
5459 msgid "Warning: could not read block 0: %s\n"
5460 msgstr "Uyarı: blok 0 okunamadı: %s\n"
5461
5462 #: misc/mke2fs.c:585
5463 #, c-format
5464 msgid "Warning: could not erase sector %d: %s\n"
5465 msgstr "Uyarı: %d. sektör silinemedi: %s\n"
5466
5467 #: misc/mke2fs.c:601
5468 msgid "while initializing journal superblock"
5469 msgstr "- gümlük superbloğu ilklendirilirken hata oluştu"
5470
5471 #: misc/mke2fs.c:609
5472 msgid "Zeroing journal device: "
5473 msgstr "Günlük aygıtı temizleniyor: "
5474
5475 #: misc/mke2fs.c:621
5476 #, fuzzy, c-format
5477 msgid "while zeroing journal device (block %llu, count %d)"
5478 msgstr "- günlük aygıtı temizlenirken (blok %u, %d blok) hata oluştu"
5479
5480 #: misc/mke2fs.c:638
5481 msgid "while writing journal superblock"
5482 msgstr "- günlük süperbloğu yazılırken hata oluştu"
5483
5484 #: misc/mke2fs.c:653
5485 #, fuzzy, c-format
5486 msgid "Creating filesystem with %llu %dk blocks and %u inodes\n"
5487 msgstr ""
5488 "%s üzerindeki dosya sistemi şimdi %u blok uzunlukta.\n"
5489 "\n"
5490
5491 #: misc/mke2fs.c:661
5492 #, fuzzy, c-format
5493 msgid ""
5494 "warning: %llu blocks unused.\n"
5495 "\n"
5496 msgstr ""
5497 "uyarı: %u blok kullanılmamış.\n"
5498 "\n"
5499
5500 #: misc/mke2fs.c:666
5501 #, c-format
5502 msgid "Filesystem label=%s\n"
5503 msgstr "Dosya sistemi ismi = %s\n"
5504
5505 #: misc/mke2fs.c:669
5506 #, fuzzy, c-format
5507 msgid "OS type: %s\n"
5508 msgstr "İşl. Sist. türü: "
5509
5510 #: misc/mke2fs.c:671
5511 #, c-format
5512 msgid "Block size=%u (log=%u)\n"
5513 msgstr "Blok boyu = %u (günlük kaydı = %u)\n"
5514
5515 #: misc/mke2fs.c:674
5516 #, fuzzy, c-format
5517 msgid "Cluster size=%u (log=%u)\n"
5518 msgstr "Blok boyu = %u (günlük kaydı = %u)\n"
5519
5520 #: misc/mke2fs.c:678
5521 #, c-format
5522 msgid "Fragment size=%u (log=%u)\n"
5523 msgstr "Adımlama boyu = %u (günlük kaydı = %u)\n"
5524
5525 #: misc/mke2fs.c:680
5526 #, c-format
5527 msgid "Stride=%u blocks, Stripe width=%u blocks\n"
5528 msgstr ""
5529
5530 #: misc/mke2fs.c:682
5531 #, fuzzy, c-format
5532 msgid "%u inodes, %llu blocks\n"
5533 msgstr "%u düğüm, %u blok\n"
5534
5535 #: misc/mke2fs.c:684
5536 #, fuzzy, c-format
5537 msgid "%llu blocks (%2.2f%%) reserved for the super user\n"
5538 msgstr "%u blok (%%%2.2f) süper kullanıcı için ayrıldı\n"
5539
5540 #: misc/mke2fs.c:687
5541 #, c-format
5542 msgid "First data block=%u\n"
5543 msgstr "İlk veri bloğu = %u\n"
5544
5545 #: misc/mke2fs.c:689
5546 #, c-format
5547 msgid "Root directory owner=%u:%u\n"
5548 msgstr ""
5549
5550 #: misc/mke2fs.c:691
5551 #, c-format
5552 msgid "Maximum filesystem blocks=%lu\n"
5553 msgstr "Azami dosyasistemi bloğu sayısı = %lu\n"
5554
5555 #: misc/mke2fs.c:695
5556 #, c-format
5557 msgid "%u block groups\n"
5558 msgstr "%u blok grubu\n"
5559
5560 #: misc/mke2fs.c:697
5561 #, c-format
5562 msgid "%u block group\n"
5563 msgstr "%u blok grubu\n"
5564
5565 #: misc/mke2fs.c:699
5566 #, fuzzy, c-format
5567 msgid "%u blocks per group, %u clusters per group\n"
5568 msgstr "Grup başına %u blok ve %u sekme\n"
5569
5570 #: misc/mke2fs.c:702
5571 #, c-format
5572 msgid "%u blocks per group, %u fragments per group\n"
5573 msgstr "Grup başına %u blok ve %u sekme\n"
5574
5575 #: misc/mke2fs.c:704
5576 #, c-format
5577 msgid "%u inodes per group\n"
5578 msgstr "grup başına %u düğüm\n"
5579
5580 #: misc/mke2fs.c:713
5581 #, fuzzy, c-format
5582 msgid "Filesystem UUID: %s\n"
5583 msgstr "Dosya sistemi ismi = %s\n"
5584
5585 #: misc/mke2fs.c:714
5586 msgid "Superblock backups stored on blocks: "
5587 msgstr "Süperblokların bulunduğu bloklar:"
5588
5589 #: misc/mke2fs.c:783
5590 #, fuzzy, c-format
5591 msgid "Invalid quotatype parameter: %s\n"
5592 msgstr "'stride' parametresi geçersiz: %s\n"
5593
5594 #: misc/mke2fs.c:825
5595 #, c-format
5596 msgid "%s requires '-O 64bit'\n"
5597 msgstr ""
5598
5599 #: misc/mke2fs.c:831
5600 #, c-format
5601 msgid "'%s' must be before 'resize=%u'\n"
5602 msgstr ""
5603
5604 #: misc/mke2fs.c:844
5605 #, fuzzy, c-format
5606 msgid "Invalid desc_size: '%s'\n"
5607 msgstr "düğüm uzunluğu hatalı - %s"
5608
5609 #: misc/mke2fs.c:857
5610 #, fuzzy, c-format
5611 msgid "Invalid offset: %s\n"
5612 msgstr "düğüm uzunluğu hatalı - %s"
5613
5614 #: misc/mke2fs.c:871 misc/tune2fs.c:1928
5615 #, fuzzy, c-format
5616 msgid "Invalid mmp_update_interval: %s\n"
5617 msgstr "sınama şablonu geçersiz: %s\n"
5618
5619 #: misc/mke2fs.c:885
5620 #, fuzzy, c-format
5621 msgid "Invalid # of backup superblocks: %s\n"
5622 msgstr "Geçersiz süper blok parametresi: %s\n"
5623
5624 #: misc/mke2fs.c:907
5625 #, c-format
5626 msgid "Invalid stride parameter: %s\n"
5627 msgstr "'stride' parametresi geçersiz: %s\n"
5628
5629 #: misc/mke2fs.c:922
5630 #, c-format
5631 msgid "Invalid stripe-width parameter: %s\n"
5632 msgstr "Geçersiz çizgi genişlik parametresi: %s\n"
5633
5634 #: misc/mke2fs.c:945
5635 #, c-format
5636 msgid "Invalid resize parameter: %s\n"
5637 msgstr "Yeniden boyutlama parametresi geçersiz: %s\n"
5638
5639 #: misc/mke2fs.c:952
5640 msgid "The resize maximum must be greater than the filesystem size.\n"
5641 msgstr ""
5642 "Azami yeniden boyutlama değeri dosya sistemi boyutundan büyük olmalıdır.\n"
5643
5644 #: misc/mke2fs.c:976
5645 msgid "On-line resizing not supported with revision 0 filesystems\n"
5646 msgstr ""
5647 "Satırda boyutlandırma, 0. gözden geçirmedeki dosya sistemlerinde "
5648 "desteklenmemektedir\n"
5649
5650 #: misc/mke2fs.c:1002 misc/mke2fs.c:1011
5651 #, fuzzy, c-format
5652 msgid "Invalid root_owner: '%s'\n"
5653 msgstr "Geçersiz dosya sistemi seçeneği belirtidi: %s\n"
5654
5655 #: misc/mke2fs.c:1042
5656 #, fuzzy, c-format
5657 msgid ""
5658 "\n"
5659 "Bad option(s) specified: %s\n"
5660 "\n"
5661 "Extended options are separated by commas, and may take an argument which\n"
5662 "\tis set off by an equals ('=') sign.\n"
5663 "\n"
5664 "Valid extended options are:\n"
5665 "\tmmp_update_interval=<interval>\n"
5666 "\tnum_backup_sb=<0|1|2>\n"
5667 "\tstride=<RAID per-disk data chunk in blocks>\n"
5668 "\tstripe-width=<RAID stride * data disks in blocks>\n"
5669 "\toffset=<offset to create the file system>\n"
5670 "\tresize=<resize maximum size in blocks>\n"
5671 "\tpacked_meta_blocks=<0 to disable, 1 to enable>\n"
5672 "\tlazy_itable_init=<0 to disable, 1 to enable>\n"
5673 "\tlazy_journal_init=<0 to disable, 1 to enable>\n"
5674 "\troot_uid=<uid of root directory>\n"
5675 "\troot_gid=<gid of root directory>\n"
5676 "\ttest_fs\n"
5677 "\tdiscard\n"
5678 "\tnodiscard\n"
5679 "\tquotatype=<usr OR grp>\n"
5680 "\n"
5681 msgstr ""
5682 "\n"
5683 "Belirtilen seçenekler hatalı.\n"
5684 "\n"
5685 "Ek seçenekler virgüllerle ayrılarak belirtilir. Bir seçeneğe değer\n"
5686 "belirtilecekse bu '=' işaretinden sonra yazılır.\n"
5687 "\n"
5688 "Geçerli ek seçenekler:\n"
5689 "\tstride=<blok cinsinden adım uzunluğu>\n"
5690 "\tresize=<yeniden boyutlanacağı blok sayısı>\n"
5691 "\n"
5692
5693 #: misc/mke2fs.c:1068
5694 #, c-format
5695 msgid ""
5696 "\n"
5697 "Warning: RAID stripe-width %u not an even multiple of stride %u.\n"
5698 "\n"
5699 msgstr ""
5700
5701 #: misc/mke2fs.c:1110
5702 #, c-format
5703 msgid ""
5704 "Syntax error in mke2fs config file (%s, line #%d)\n"
5705 "\t%s\n"
5706 msgstr ""
5707 "mke2fs yapılandırma dosyasında (%s, %d.satırda) sözdizimi hatası\n"
5708 "\t%s\n"
5709
5710 #: misc/mke2fs.c:1123 misc/tune2fs.c:1002
5711 #, c-format
5712 msgid "Invalid filesystem option set: %s\n"
5713 msgstr "Geçersiz dosya sistemi seçeneği: %s\n"
5714
5715 #: misc/mke2fs.c:1135 misc/tune2fs.c:401
5716 #, c-format
5717 msgid "Invalid mount option set: %s\n"
5718 msgstr "Geçersiz dosya sistemi seçeneği belirtidi: %s\n"
5719
5720 #: misc/mke2fs.c:1271
5721 #, c-format
5722 msgid ""
5723 "\n"
5724 "Your mke2fs.conf file does not define the %s filesystem type.\n"
5725 msgstr ""
5726
5727 #: misc/mke2fs.c:1275
5728 msgid ""
5729 "You probably need to install an updated mke2fs.conf file.\n"
5730 "\n"
5731 msgstr ""
5732
5733 #: misc/mke2fs.c:1279
5734 #, fuzzy
5735 msgid "Aborting...\n"
5736 msgstr "Çıkılıyor...\n"
5737
5738 #: misc/mke2fs.c:1320
5739 #, c-format
5740 msgid ""
5741 "\n"
5742 "Warning: the fs_type %s is not defined in mke2fs.conf\n"
5743 "\n"
5744 msgstr ""
5745
5746 #: misc/mke2fs.c:1500
5747 #, fuzzy
5748 msgid "Couldn't allocate memory for new PATH.\n"
5749 msgstr "Dosya sistemi türleri için bellek ayrılamadı\n"
5750
5751 #: misc/mke2fs.c:1541
5752 #, c-format
5753 msgid "Couldn't init profile successfully (error: %ld).\n"
5754 msgstr ""
5755
5756 #: misc/mke2fs.c:1574
5757 #, c-format
5758 msgid "invalid block size - %s"
5759 msgstr "blok uzunluğu hatalı - %s"
5760
5761 #: misc/mke2fs.c:1578
5762 #, c-format
5763 msgid "Warning: blocksize %d not usable on most systems.\n"
5764 msgstr "Uyarı: blok uzunluğu %d birçok sistemde kullanımdışıdır.\n"
5765
5766 #: misc/mke2fs.c:1594
5767 #, fuzzy, c-format
5768 msgid "invalid cluster size - %s"
5769 msgstr "blok uzunluğu hatalı - %s"
5770
5771 #: misc/mke2fs.c:1607
5772 msgid "'-R' is deprecated, use '-E' instead"
5773 msgstr ""
5774
5775 #: misc/mke2fs.c:1621 misc/tune2fs.c:1656
5776 #, c-format
5777 msgid "bad error behavior - %s"
5778 msgstr "hata davranışı hatalı - %s"
5779
5780 #: misc/mke2fs.c:1633
5781 msgid "Illegal number for blocks per group"
5782 msgstr "Grup başına blok sayısı kuraldışı"
5783
5784 #: misc/mke2fs.c:1638
5785 msgid "blocks per group must be multiple of 8"
5786 msgstr "grup başına blok sayısı 8'in katları olmalıdır"
5787
5788 #: misc/mke2fs.c:1646
5789 #, fuzzy
5790 msgid "Illegal number for flex_bg size"
5791 msgstr "Grup başına blok sayısı kuraldışı"
5792
5793 #: misc/mke2fs.c:1652
5794 msgid "flex_bg size must be a power of 2"
5795 msgstr ""
5796
5797 #: misc/mke2fs.c:1657
5798 #, c-format
5799 msgid "flex_bg size (%lu) must be less than or equal to 2^31"
5800 msgstr ""
5801
5802 #: misc/mke2fs.c:1667
5803 #, c-format
5804 msgid "invalid inode ratio %s (min %d/max %d)"
5805 msgstr "düğüm oranı %s hatalı (en az %d/en çok %d)"
5806
5807 #: misc/mke2fs.c:1677
5808 #, c-format
5809 msgid "invalid inode size - %s"
5810 msgstr "düğüm uzunluğu hatalı - %s"
5811
5812 #: misc/mke2fs.c:1690
5813 msgid ""
5814 "Warning: -K option is deprecated and should not be used anymore. Use '-E "
5815 "nodiscard' extended option instead!\n"
5816 msgstr ""
5817
5818 #: misc/mke2fs.c:1701
5819 msgid "in malloc for bad_blocks_filename"
5820 msgstr "- bad_blocks_filename için bellek ayrılırken"
5821
5822 #: misc/mke2fs.c:1714
5823 #, c-format
5824 msgid "invalid reserved blocks percent - %s"
5825 msgstr "yedek blok yüzdesi hatalı - %s"
5826
5827 #: misc/mke2fs.c:1729
5828 #, c-format
5829 msgid "bad num inodes - %s"
5830 msgstr "düğüm sayısı hatalı - %s"
5831
5832 #: misc/mke2fs.c:1746
5833 #, c-format
5834 msgid "bad revision level - %s"
5835 msgstr "değişiklik seviyesi hatalı - %s"
5836
5837 #: misc/mke2fs.c:1751
5838 #, fuzzy, c-format
5839 msgid "while trying to create revision %d"
5840 msgstr ""
5841 "\n"
5842 "\tgünlük oluşturulmaya çalışılırken hata oluştu"
5843
5844 #: misc/mke2fs.c:1765
5845 #, fuzzy
5846 msgid "The -t option may only be used once"
5847 msgstr "-o yalnız bir kere kullanılabilir"
5848
5849 #: misc/mke2fs.c:1773
5850 #, fuzzy
5851 msgid "The -T option may only be used once"
5852 msgstr "-o yalnız bir kere kullanılabilir"
5853
5854 #: misc/mke2fs.c:1829 misc/mke2fs.c:3077
5855 #, c-format
5856 msgid "while trying to open journal device %s\n"
5857 msgstr "- %s günlük aygıtı açılmaya çalışılırken hata\n"
5858
5859 #: misc/mke2fs.c:1835
5860 #, c-format
5861 msgid "Journal dev blocksize (%d) smaller than minimum blocksize %d\n"
5862 msgstr "Günlük aygıtının blok boyu (%d) asgari blok boyundan (%d) küçük\n"
5863
5864 #: misc/mke2fs.c:1841
5865 #, fuzzy, c-format
5866 msgid "Using journal device's blocksize: %d\n"
5867 msgstr "%s'e günlük ekleniyor: "
5868
5869 #: misc/mke2fs.c:1852
5870 #, fuzzy, c-format
5871 msgid "invalid blocks '%s' on device '%s'"
5872 msgstr "blok sayısı hatalı - %s"
5873
5874 #: misc/mke2fs.c:1874
5875 msgid "filesystem"
5876 msgstr "dosya sistemi"
5877
5878 #: misc/mke2fs.c:1887 resize/main.c:490
5879 msgid "while trying to determine filesystem size"
5880 msgstr "- dosya sistemi uzunluğu saptanmaya çalışılırken hata oluştu"
5881
5882 #: misc/mke2fs.c:1893
5883 msgid ""
5884 "Couldn't determine device size; you must specify\n"
5885 "the size of the filesystem\n"
5886 msgstr ""
5887 "Aygıt alanı saptanamadı; dosya sistemi için\n"
5888 "bir uzunluk belirtmelisiniz\n"
5889
5890 #: misc/mke2fs.c:1900
5891 msgid ""
5892 "Device size reported to be zero. Invalid partition specified, or\n"
5893 "\tpartition table wasn't reread after running fdisk, due to\n"
5894 "\ta modified partition being busy and in use. You may need to reboot\n"
5895 "\tto re-read your partition table.\n"
5896 msgstr ""
5897 "Aygıttaki alan sıfır olarak raporlandı. Ya değiştirilen bir disk bölümü\n"
5898 "hala meşgul veya kullanımda olduğundan fdisk çalıştırıldıktan sonra\n"
5899 "disk bölümleme tablosu yeniden okunamadı ya da yanlış bölüm belirtildi.\n"
5900 "Disk bölümleme tablosunun yeniden okunması için sisteminizi yeniden\n"
5901 "başlatmalısınız.\n"
5902
5903 #: misc/mke2fs.c:1917
5904 msgid "Filesystem larger than apparent device size."
5905 msgstr "Dosya sisteminin uzunluğu görünürdeki uzunluktan büyük."
5906
5907 #: misc/mke2fs.c:1937
5908 msgid "Failed to parse fs types list\n"
5909 msgstr ""
5910
5911 #: misc/mke2fs.c:1984
5912 #, fuzzy
5913 msgid "The HURD does not support the filetype feature.\n"
5914 msgstr "Hurd, dosya türü özelliğini desteklemez.\n"
5915
5916 #: misc/mke2fs.c:1989
5917 #, fuzzy
5918 msgid "The HURD does not support the huge_file feature.\n"
5919 msgstr "Hurd, dosya türü özelliğini desteklemez.\n"
5920
5921 #: misc/mke2fs.c:1994
5922 #, fuzzy
5923 msgid "The HURD does not support the metadata_csum feature.\n"
5924 msgstr "Hurd, dosya türü özelliğini desteklemez.\n"
5925
5926 #: misc/mke2fs.c:2004
5927 msgid "while trying to determine hardware sector size"
5928 msgstr "- donanımsal sektör boyu saptanmaya çalışılırken"
5929
5930 #: misc/mke2fs.c:2010
5931 #, fuzzy
5932 msgid "while trying to determine physical sector size"
5933 msgstr "- donanımsal sektör boyu saptanmaya çalışılırken"
5934
5935 #: misc/mke2fs.c:2042
5936 #, fuzzy
5937 msgid "while setting blocksize; too small for device\n"
5938 msgstr "- yeniden boyutlama için bloklar yedeklenirken hata oluştu"
5939
5940 #: misc/mke2fs.c:2047
5941 #, c-format
5942 msgid ""
5943 "Warning: specified blocksize %d is less than device physical sectorsize %d\n"
5944 msgstr ""
5945
5946 #: misc/mke2fs.c:2071
5947 #, c-format
5948 msgid ""
5949 "%s: Size of device (0x%llx blocks) %s too big to be expressed\n"
5950 "\tin 32 bits using a blocksize of %d.\n"
5951 msgstr ""
5952
5953 #: misc/mke2fs.c:2087
5954 msgid "fs_types for mke2fs.conf resolution: "
5955 msgstr ""
5956
5957 #: misc/mke2fs.c:2094
5958 msgid "Filesystem features not supported with revision 0 filesystems\n"
5959 msgstr ""
5960 "Dosyasistemi özellikleri 0 revizyonlu dosyasistemlerinde desteklenmiyor\n"
5961
5962 #: misc/mke2fs.c:2102
5963 msgid "Sparse superblocks not supported with revision 0 filesystems\n"
5964 msgstr ""
5965
5966 #: misc/mke2fs.c:2112
5967 msgid "Journals not supported with revision 0 filesystems\n"
5968 msgstr ""
5969
5970 #: misc/mke2fs.c:2125
5971 #, fuzzy, c-format
5972 msgid "invalid reserved blocks percent - %lf"
5973 msgstr "yedek blok yüzdesi hatalı - %s"
5974
5975 #: misc/mke2fs.c:2142
5976 msgid ""
5977 "Extents MUST be enabled for a 64-bit filesystem. Pass -O extents to "
5978 "rectify.\n"
5979 msgstr ""
5980
5981 #: misc/mke2fs.c:2162
5982 #, fuzzy
5983 msgid "The cluster size may not be smaller than the block size.\n"
5984 msgstr ""
5985 "Azami yeniden boyutlama değeri dosya sistemi boyutundan büyük olmalıdır.\n"
5986
5987 #: misc/mke2fs.c:2168
5988 msgid "specifying a cluster size requires the bigalloc feature"
5989 msgstr ""
5990
5991 #: misc/mke2fs.c:2188
5992 #, c-format
5993 msgid "warning: Unable to get device geometry for %s\n"
5994 msgstr ""
5995
5996 #: misc/mke2fs.c:2191
5997 #, c-format
5998 msgid "%s alignment is offset by %lu bytes.\n"
5999 msgstr ""
6000
6001 #: misc/mke2fs.c:2193
6002 #, c-format
6003 msgid ""
6004 "This may result in very poor performance, (re)-partitioning suggested.\n"
6005 msgstr ""
6006
6007 #: misc/mke2fs.c:2214
6008 #, c-format
6009 msgid "%d-byte blocks too big for system (max %d)"
6010 msgstr "%d baytlık bloklar sistem için çok büyük (en çok %d)"
6011
6012 #: misc/mke2fs.c:2218
6013 #, c-format
6014 msgid ""
6015 "Warning: %d-byte blocks too big for system (max %d), forced to continue\n"
6016 msgstr ""
6017 "Uyarı: %d baytlık bloklar sistem için çok büyük (en çok %d), ama devam "
6018 "ediliyor\n"
6019
6020 #: misc/mke2fs.c:2226
6021 #, c-format
6022 msgid ""
6023 "Suggestion: Use Linux kernel >= 3.18 for improved stability of the metadata "
6024 "and journal checksum features.\n"
6025 msgstr ""
6026
6027 #: misc/mke2fs.c:2286
6028 msgid "Can't support bigalloc feature without extents feature"
6029 msgstr ""
6030
6031 #: misc/mke2fs.c:2293
6032 msgid ""
6033 "The resize_inode and meta_bg features are not compatible.\n"
6034 "They can not be both enabled simultaneously.\n"
6035 msgstr ""
6036
6037 #: misc/mke2fs.c:2301
6038 msgid ""
6039 "\n"
6040 "Warning: the bigalloc feature is still under development\n"
6041 "See https://ext4.wiki.kernel.org/index.php/Bigalloc for more information\n"
6042 "\n"
6043 msgstr ""
6044
6045 #: misc/mke2fs.c:2313
6046 msgid "reserved online resize blocks not supported on non-sparse filesystem"
6047 msgstr ""
6048 "süperblok azaltması uygulanmamış dosya sisteminde\n"
6049 "yedek bloklar kullanılarak yeniden boyutlama desteklenmiyor."
6050
6051 #: misc/mke2fs.c:2322
6052 msgid "blocks per group count out of range"
6053 msgstr "Grup başına blok sayısı kapsamdışı"
6054
6055 #: misc/mke2fs.c:2344
6056 msgid "Flex_bg feature not enabled, so flex_bg size may not be specified"
6057 msgstr ""
6058
6059 #: misc/mke2fs.c:2356
6060 #, c-format
6061 msgid "invalid inode size %d (min %d/max %d)"
6062 msgstr "düğüm uzunluğu %d hatalı (en az %d/en çok %d)"
6063
6064 #: misc/mke2fs.c:2371
6065 #, c-format
6066 msgid "%d byte inodes are too small for inline data; specify larger size"
6067 msgstr ""
6068
6069 #: misc/mke2fs.c:2384
6070 #, c-format
6071 msgid "%d byte inodes are too small for project quota; specify larger size"
6072 msgstr ""
6073
6074 #: misc/mke2fs.c:2399
6075 #, c-format
6076 msgid "too many inodes (%llu), raise inode ratio?"
6077 msgstr ""
6078
6079 #: misc/mke2fs.c:2406
6080 #, c-format
6081 msgid "too many inodes (%llu), specify < 2^32 inodes"
6082 msgstr ""
6083
6084 #: misc/mke2fs.c:2420
6085 #, c-format
6086 msgid ""
6087 "inode_size (%u) * inodes_count (%u) too big for a\n"
6088 "\tfilesystem with %llu blocks, specify higher inode_ratio (-i)\n"
6089 "\tor lower inode count (-N).\n"
6090 msgstr ""
6091
6092 #: misc/mke2fs.c:2607
6093 msgid "Discarding device blocks: "
6094 msgstr ""
6095
6096 #: misc/mke2fs.c:2623
6097 msgid "failed - "
6098 msgstr ""
6099
6100 #: misc/mke2fs.c:2703
6101 #, fuzzy, c-format
6102 msgid "bad error behavior in profile - %s"
6103 msgstr "hata davranışı hatalı - %s"
6104
6105 #: misc/mke2fs.c:2777
6106 msgid "while setting up superblock"
6107 msgstr "- süperblok ayarlanırken hata oluştu"
6108
6109 #: misc/mke2fs.c:2793
6110 msgid ""
6111 "Extents are not enabled. The file extent tree can be checksummed, whereas "
6112 "block maps cannot. Not enabling extents reduces the coverage of metadata "
6113 "checksumming. Pass -O extents to rectify.\n"
6114 msgstr ""
6115
6116 #: misc/mke2fs.c:2800
6117 msgid ""
6118 "64-bit filesystem support is not enabled. The larger fields afforded by "
6119 "this feature enable full-strength checksumming. Pass -O 64bit to rectify.\n"
6120 msgstr ""
6121
6122 #: misc/mke2fs.c:2808
6123 msgid "The metadata_csum_seed feature requres the metadata_csum feature.\n"
6124 msgstr ""
6125
6126 #: misc/mke2fs.c:2824
6127 msgid "Discard succeeded and will return 0s - skipping inode table wipe\n"
6128 msgstr ""
6129
6130 #: misc/mke2fs.c:2918
6131 #, c-format
6132 msgid "unknown os - %s"
6133 msgstr "bilinmeyen işletim sistemi - %s"
6134
6135 #: misc/mke2fs.c:2981
6136 #, fuzzy
6137 msgid "Allocating group tables: "
6138 msgstr "Düğüm tabloları yazılıyor: "
6139
6140 #: misc/mke2fs.c:2989
6141 msgid "while trying to allocate filesystem tables"
6142 msgstr "- dosya sistemi tabloları ayrılmaya çalışılırken hata oluştu"
6143
6144 #: misc/mke2fs.c:2998
6145 #, fuzzy
6146 msgid ""
6147 "\n"
6148 "\twhile converting subcluster bitmap"
6149 msgstr "- blok biteşlemi yazılırken hata oluştu"
6150
6151 #: misc/mke2fs.c:3004
6152 #, c-format
6153 msgid "%s may be further corrupted by superblock rewrite\n"
6154 msgstr ""
6155
6156 #: misc/mke2fs.c:3045
6157 #, fuzzy, c-format
6158 msgid "while zeroing block %llu at end of filesystem"
6159 msgstr "- dosya sisteminin sonunda blok %u sıfırlanırken hata oluştu"
6160
6161 #: misc/mke2fs.c:3058
6162 msgid "while reserving blocks for online resize"
6163 msgstr "- yeniden boyutlama için bloklar yedeklenirken hata oluştu"
6164
6165 #: misc/mke2fs.c:3070 misc/tune2fs.c:1410
6166 msgid "journal"
6167 msgstr "günlük"
6168
6169 #: misc/mke2fs.c:3082
6170 #, c-format
6171 msgid "Adding journal to device %s: "
6172 msgstr "%s'e günlük ekleniyor: "
6173
6174 #: misc/mke2fs.c:3089
6175 #, c-format
6176 msgid ""
6177 "\n"
6178 "\twhile trying to add journal to device %s"
6179 msgstr ""
6180 "\n"
6181 "\tgünlük %s e eklenmeye çalışılırken hata oluştu"
6182
6183 #: misc/mke2fs.c:3094 misc/mke2fs.c:3123 misc/mke2fs.c:3163
6184 #: misc/mk_hugefiles.c:509 misc/tune2fs.c:1439 misc/tune2fs.c:1458
6185 msgid "done\n"
6186 msgstr "tamam\n"
6187
6188 #: misc/mke2fs.c:3100
6189 msgid "Skipping journal creation in super-only mode\n"
6190 msgstr ""
6191
6192 #: misc/mke2fs.c:3110
6193 #, fuzzy, c-format
6194 msgid "Creating journal (%u blocks): "
6195 msgstr "Günlük oluşturuluyor (%d blok): "
6196
6197 #: misc/mke2fs.c:3119
6198 msgid ""
6199 "\n"
6200 "\twhile trying to create journal"
6201 msgstr ""
6202 "\n"
6203 "\tgünlük oluşturulmaya çalışılırken hata oluştu"
6204
6205 #: misc/mke2fs.c:3131 misc/tune2fs.c:1067
6206 msgid ""
6207 "\n"
6208 "Error while enabling multiple mount protection feature."
6209 msgstr ""
6210
6211 #: misc/mke2fs.c:3136
6212 #, c-format
6213 msgid "Multiple mount protection is enabled with update interval %d seconds.\n"
6214 msgstr ""
6215
6216 #: misc/mke2fs.c:3154
6217 msgid "Copying files into the device: "
6218 msgstr ""
6219
6220 #: misc/mke2fs.c:3160
6221 #, fuzzy
6222 msgid "while populating file system"
6223 msgstr "- tampon bellek ayrılırken hata oluştu"
6224
6225 #: misc/mke2fs.c:3167
6226 msgid "Writing superblocks and filesystem accounting information: "
6227 msgstr "Süperblokların ve dosya sisteminin hesap bilgileri yazılıyor: "
6228
6229 #: misc/mke2fs.c:3174
6230 msgid ""
6231 "\n"
6232 "Warning, had trouble writing out superblocks."
6233 msgstr ""
6234 "\n"
6235 "Uyarı, süperblokların tamamına yazma sorunu var."
6236
6237 #: misc/mke2fs.c:3176
6238 msgid ""
6239 "done\n"
6240 "\n"
6241 msgstr ""
6242 "bitti\n"
6243 "\n"
6244
6245 #: misc/mk_hugefiles.c:423
6246 #, c-format
6247 msgid ""
6248 "Partition offset of %llu (%uk) blocks not compatible with cluster size %u.\n"
6249 msgstr ""
6250
6251 #: misc/mk_hugefiles.c:490
6252 msgid "Huge files will be zero'ed\n"
6253 msgstr ""
6254
6255 #: misc/mk_hugefiles.c:491
6256 #, fuzzy, c-format
6257 msgid "Creating %lu huge file(s) "
6258 msgstr "olağan dosya"
6259
6260 #: misc/mk_hugefiles.c:493
6261 #, fuzzy, c-format
6262 msgid "with %llu blocks each"
6263 msgstr ""
6264 "uyarı: %u blok kullanılmamış.\n"
6265 "\n"
6266
6267 #: misc/mk_hugefiles.c:504
6268 #, fuzzy, c-format
6269 msgid "while creating huge file %lu"
6270 msgstr "sonraki düğüme geçilirken hata oluştu"
6271
6272 #: misc/mklost+found.c:50
6273 msgid "Usage: mklost+found\n"
6274 msgstr "Kullanımı: mklost+found\n"
6275
6276 #: misc/partinfo.c:41
6277 #, fuzzy, c-format
6278 msgid ""
6279 "Usage: %s device...\n"
6280 "\n"
6281 "Prints out the partition information for each given device.\n"
6282 "For example: %s /dev/hda\n"
6283 "\n"
6284 msgstr ""
6285 "Kullanımı: %s <aygıt1> <aygıt2> <aygıt3>\n"
6286 "\n"
6287 "Bir aygıt kümesi için disk bölümleme bilgilerini gösterir\n"
6288 "Bu uygulamanın çok kullanılan biçimi:\n"
6289 "\n"
6290 "\t%s /dev/hda?\n"
6291 "\n"
6292
6293 #: misc/partinfo.c:51
6294 #, fuzzy, c-format
6295 msgid "Cannot open %s: %s"
6296 msgstr "e2label: %s açılamıyor\n"
6297
6298 #: misc/partinfo.c:57
6299 #, c-format
6300 msgid "Cannot get geometry of %s: %s"
6301 msgstr ""
6302
6303 #: misc/partinfo.c:65
6304 #, c-format
6305 msgid "Cannot get size of %s: %s"
6306 msgstr ""
6307
6308 #: misc/partinfo.c:71
6309 #, c-format
6310 msgid "%s: h=%3d s=%3d c=%4d start=%8d size=%8lu end=%8d\n"
6311 msgstr ""
6312
6313 #: misc/tune2fs.c:118
6314 msgid "Please run e2fsck on the filesystem.\n"
6315 msgstr "Lütfen dosya sisteminde e2fsck çalıştırın.\n"
6316
6317 #: misc/tune2fs.c:120
6318 #, fuzzy
6319 msgid "Please run e2fsck -D on the filesystem.\n"
6320 msgstr "Lütfen dosya sisteminde e2fsck çalıştırın.\n"
6321
6322 #: misc/tune2fs.c:129
6323 #, fuzzy, c-format
6324 msgid ""
6325 "Usage: %s [-c max_mounts_count] [-e errors_behavior] [-g group]\n"
6326 "\t[-i interval[d|m|w]] [-j] [-J journal_options] [-l]\n"
6327 "\t[-m reserved_blocks_percent] [-o [^]mount_options[,...]]\n"
6328 "\t[-p mmp_update_interval] [-r reserved_blocks_count] [-u user]\n"
6329 "\t[-C mount_count] [-L volume_label] [-M last_mounted_dir]\n"
6330 "\t[-O [^]feature[,...]] [-Q quota_options]\n"
6331 "\t[-E extended-option[,...]] [-T last_check_time] [-U UUID]\n"
6332 "\t[-I new_inode_size] [-z undo_file] device\n"
6333 msgstr ""
6334 "Kullanımı: %s [seçenekler] aygıt\n"
6335 "\n"
6336 "Dosya sisteminin ayarlanabilir parametrelerini değiştirmekte kullanılır.\n"
6337 "\n"
6338 "Seçenekler:\n"
6339 " -c SAYI İki dosyasistemi denetimi arasında dosya "
6340 "sisteminin\n"
6341 " en çok kaç defa bağlanabileceği belirtilir.\n"
6342 " -C SAYI -c ile aynı\n"
6343 " -e hata-davranışı Hata oluştuğunda ne yapılacağı belirtilir.\n"
6344 " 'continue': hata yoksayılır. 'remount-ro': dosya\n"
6345 " sistemi salt-okunur olarak bağlanır. 'panic':\n"
6346 " çekirdek paniği oluşur.\n"
6347 " -g grup Yedek blokların hangi kullanıcı grubuna "
6348 "ayrılacağı\n"
6349 " belirtilir. Grup ismi ya da numarası verilebilir.\n"
6350 " -u kullanıcı Yedek blokların hangi kullanıcıya ayrılacağı\n"
6351 " belirtilir. Kull. ismi ya da numarası "
6352 "verilebilir.\n"
6353 " -i süre[d|m|w] İki denetim arasındaki en büyük süre belirtilir.\n"
6354 " Gün(d), ay(m), hafta(w) olarak verilebilir. 0 ile\n"
6355 " zamana bağlı denetim ayarı kaldırılır.\n"
6356 " -j Dosya sistemine günlük dosyası eklenir. -J\n"
6357 " seçeneği ile seçenekler belirtilmezse dosya\n"
6358 " öntanımlı özelliklerle oluşturulur.\n"
6359 " -J seçenek[,...] Aşağıda açıklamaları verilen seçenekler burada\n"
6360 " virgüllerle ayrılarak verilebilir.\n"
6361 " -l Dosya sisteminin özellikleri listelenir.\n"
6362 " -L etiket Dosya sisteminin bölüm ismi belirtilir.\n"
6363 " -m yedek-blok-yüzdesi Yedek blokların yüzdesi belirtilir. Öntanımlı %%5\n"
6364 " -M DİZİN Dosya sistemine son bağlanan dizin belirtilir.\n"
6365 " -o [^]seçenek[,...] Bağlama seçenekleri\n"
6366 " -O [^]özellik[,...] Aşağıda açıklamaları verilen özellikler burada\n"
6367 " virgüllerle ayrılarak verilebilir.\n"
6368 " -r yedek-blok-sayısı Yedek blokların sayısı belirtilir.\n"
6369 " -s [0|1] Çok büyük dosya sistemlerinde yer kazandırır.\n"
6370 " -O sparse_super ile aynıdır.\n"
6371 " -T son-denetim-zamanı Betiklerle kullanmak içindir\n"
6372 " -U UUID|clear|random|time\n"
6373 " Dosya sisteminin evrensel tek kimliği veya (UUID)\n"
6374 " hangi yöntemle belirleneceği belirtilir.'clear' "
6375 "ile\n"
6376 " silinir; 'random' rasgele, 'time' zamana göre bir\n"
6377 " kimlik üretir.\n"
6378 "\n"
6379 "Günlükleme seçenekleri:\n"
6380 " size=günlük-uzunluğu Günlük dosyasının uzunluğu MB olarak "
6381 "belirtilir\n"
6382 " device=dış-günlük-aygıtı Başka bir aygıt üzerindeki günlük dosyasının\n"
6383 " kullanılması sağlanır.\n"
6384 "\n"
6385 "Özellikler:\n"
6386 "'^' öneki ile verilen özellikler süperbloğa eskiler kaldırılarak yazılır.\n"
6387 "'+' önekiyle ya da öneksiz verilen özellikler süperbloktaki özelliklere\n"
6388 "eklenir.\n"
6389 " sparse_super Yedek süperblokların sayısını sınırlamakta kullanılır.\n"
6390 " filetype Dizin kayıtlarında dosya türü bilgisi saklanır.\n"
6391 " has_journal -j seçeneği ile aynı. Bir ext3 günlük dosyası "
6392 "oluşturur.\n"
6393 "\n"
6394 "Çeviri hatalarını <gnu-tr@belgeler.org> adresine bildiriniz.\n"
6395 "\n"
6396
6397 #: misc/tune2fs.c:213
6398 msgid "Journal superblock not found!\n"
6399 msgstr "Günlük süperbloğu yok!\n"
6400
6401 #: misc/tune2fs.c:271
6402 msgid "while trying to open external journal"
6403 msgstr "- dış günlük açılmaya çalışılırken hata oluştu"
6404
6405 #: misc/tune2fs.c:277 misc/tune2fs.c:2671
6406 #, c-format
6407 msgid "%s is not a journal device.\n"
6408 msgstr "%s bir günlükleme aygıtı değil.\n"
6409
6410 #: misc/tune2fs.c:287 misc/tune2fs.c:2682
6411 msgid "Filesystem's UUID not found on journal device.\n"
6412 msgstr ""
6413 "Günlükleme aygıtında dosya sisteminin evrensel tek kimliği (UUID) yok.\n"
6414
6415 #: misc/tune2fs.c:311
6416 msgid ""
6417 "Cannot locate journal device. It was NOT removed\n"
6418 "Use -f option to remove missing journal device.\n"
6419 msgstr ""
6420
6421 #: misc/tune2fs.c:320
6422 msgid "Journal removed\n"
6423 msgstr "Günlük silindi\n"
6424
6425 #: misc/tune2fs.c:364
6426 msgid "while reading bitmaps"
6427 msgstr "- biteşlemler okunurken hata oluştu"
6428
6429 #: misc/tune2fs.c:372
6430 msgid "while clearing journal inode"
6431 msgstr "- günlük düğümü temizlenirken hata oluştu"
6432
6433 #: misc/tune2fs.c:383
6434 msgid "while writing journal inode"
6435 msgstr "- günlük düğümü yazılırken hata oluştu"
6436
6437 #: misc/tune2fs.c:418 misc/tune2fs.c:440 misc/tune2fs.c:453
6438 msgid "(and reboot afterwards!)\n"
6439 msgstr ""
6440
6441 #: misc/tune2fs.c:471
6442 #, c-format
6443 msgid "After running e2fsck, please run `resize2fs %s %s"
6444 msgstr ""
6445
6446 #: misc/tune2fs.c:474
6447 #, fuzzy, c-format
6448 msgid "Please run `resize2fs %s %s"
6449 msgstr "resize2fs %s (%s)\n"
6450
6451 #: misc/tune2fs.c:478
6452 #, c-format
6453 msgid " -z \"%s\""
6454 msgstr ""
6455
6456 #: misc/tune2fs.c:480
6457 #, c-format
6458 msgid "' to enable 64-bit mode.\n"
6459 msgstr ""
6460
6461 #: misc/tune2fs.c:482
6462 #, c-format
6463 msgid "' to disable 64-bit mode.\n"
6464 msgstr ""
6465
6466 #: misc/tune2fs.c:969
6467 msgid ""
6468 "WARNING: Could not confirm kernel support for metadata_csum_seed.\n"
6469 " This requires Linux >= v4.4.\n"
6470 msgstr ""
6471
6472 #: misc/tune2fs.c:1005
6473 #, c-format
6474 msgid "Clearing filesystem feature '%s' not supported.\n"
6475 msgstr "'%s' dosya sistemi özelliğini temizleme desteklenmiyor.\n"
6476
6477 #: misc/tune2fs.c:1011
6478 #, c-format
6479 msgid "Setting filesystem feature '%s' not supported.\n"
6480 msgstr ""
6481
6482 #: misc/tune2fs.c:1020
6483 #, fuzzy
6484 msgid ""
6485 "The has_journal feature may only be cleared when the filesystem is\n"
6486 "unmounted or mounted read-only.\n"
6487 msgstr ""
6488 "has_journal bayrağı sadece dosya sistemi bağlı değilken ya da salt-okunur\n"
6489 "bağlıyken temizlenebilir.\n"
6490
6491 #: misc/tune2fs.c:1028
6492 msgid ""
6493 "The needs_recovery flag is set. Please run e2fsck before clearing\n"
6494 "the has_journal flag.\n"
6495 msgstr ""
6496 "needs_recovery bayrağı gerekiyor. Lütfen has_journal bayrağı\n"
6497 "temizlenmeden önce e2fsck çalıştırın.\n"
6498
6499 #: misc/tune2fs.c:1046
6500 msgid ""
6501 "Setting filesystem feature 'sparse_super' not supported\n"
6502 "for filesystems with the meta_bg feature enabled.\n"
6503 msgstr ""
6504
6505 #: misc/tune2fs.c:1059
6506 #, fuzzy
6507 msgid ""
6508 "The multiple mount protection feature can't\n"
6509 "be set if the filesystem is mounted or\n"
6510 "read-only.\n"
6511 msgstr ""
6512 "has_journal bayrağı sadece dosya sistemi bağlı değilken ya da salt-okunur\n"
6513 "bağlıyken temizlenebilir.\n"
6514
6515 #: misc/tune2fs.c:1077
6516 #, c-format
6517 msgid "Multiple mount protection has been enabled with update interval %ds.\n"
6518 msgstr ""
6519
6520 #: misc/tune2fs.c:1086
6521 msgid ""
6522 "The multiple mount protection feature cannot\n"
6523 "be disabled if the filesystem is readonly.\n"
6524 msgstr ""
6525
6526 #: misc/tune2fs.c:1094
6527 #, fuzzy
6528 msgid "Error while reading bitmaps\n"
6529 msgstr "- biteşlemler okunurken hata oluştu"
6530
6531 #: misc/tune2fs.c:1103
6532 #, c-format
6533 msgid "Magic number in MMP block does not match. expected: %x, actual: %x\n"
6534 msgstr ""
6535
6536 #: misc/tune2fs.c:1108
6537 #, fuzzy
6538 msgid "while reading MMP block."
6539 msgstr "- hatalı bloklar düğümü okunmaya çalışılırken hata oluştu"
6540
6541 #: misc/tune2fs.c:1140
6542 msgid ""
6543 "Clearing the flex_bg flag would cause the the filesystem to be\n"
6544 "inconsistent.\n"
6545 msgstr ""
6546
6547 #: misc/tune2fs.c:1151
6548 #, fuzzy
6549 msgid ""
6550 "The huge_file feature may only be cleared when the filesystem is\n"
6551 "unmounted or mounted read-only.\n"
6552 msgstr ""
6553 "has_journal bayrağı sadece dosya sistemi bağlı değilken ya da salt-okunur\n"
6554 "bağlıyken temizlenebilir.\n"
6555
6556 #: misc/tune2fs.c:1162
6557 msgid "Enabling checksums could take some time."
6558 msgstr ""
6559
6560 #: misc/tune2fs.c:1164
6561 msgid "Cannot enable metadata_csum on a mounted filesystem!\n"
6562 msgstr ""
6563
6564 #: misc/tune2fs.c:1170
6565 msgid ""
6566 "Extents are not enabled. The file extent tree can be checksummed, whereas "
6567 "block maps cannot. Not enabling extents reduces the coverage of metadata "
6568 "checksumming. Re-run with -O extent to rectify.\n"
6569 msgstr ""
6570
6571 #: misc/tune2fs.c:1177
6572 msgid ""
6573 "64-bit filesystem support is not enabled. The larger fields afforded by "
6574 "this feature enable full-strength checksumming. Run resize2fs -b to "
6575 "rectify.\n"
6576 msgstr ""
6577
6578 #: misc/tune2fs.c:1203
6579 msgid "Disabling checksums could take some time."
6580 msgstr ""
6581
6582 #: misc/tune2fs.c:1205
6583 #, fuzzy
6584 msgid "Cannot disable metadata_csum on a mounted filesystem!\n"
6585 msgstr "%s bağlı; bağlı bir dosya sistemi yeniden boyutlandırılamaz!\n"
6586
6587 #: misc/tune2fs.c:1268
6588 #, c-format
6589 msgid "Cannot enable 64-bit mode while mounted!\n"
6590 msgstr ""
6591
6592 #: misc/tune2fs.c:1278
6593 #, c-format
6594 msgid "Cannot disable 64-bit mode while mounted!\n"
6595 msgstr ""
6596
6597 #: misc/tune2fs.c:1308
6598 msgid ""
6599 "\n"
6600 "Warning: enabled project without quota together\n"
6601 msgstr ""
6602
6603 #: misc/tune2fs.c:1321
6604 msgid ""
6605 "\n"
6606 "Warning: '^quota' option overrides '-Q'arguments.\n"
6607 msgstr ""
6608
6609 #: misc/tune2fs.c:1339
6610 msgid ""
6611 "Setting feature 'metadata_csum_seed' is only supported\n"
6612 "on filesystems with the metadata_csum feature enabled.\n"
6613 msgstr ""
6614
6615 #: misc/tune2fs.c:1357
6616 msgid ""
6617 "UUID has changed since enabling metadata_csum. Filesystem must be "
6618 "unmounted \n"
6619 "to safely rewrite all metadata to match the new UUID.\n"
6620 msgstr ""
6621
6622 #: misc/tune2fs.c:1403
6623 msgid "The filesystem already has a journal.\n"
6624 msgstr "Dosya sisteminde bir günlük dosyası zaten var.\n"
6625
6626 #: misc/tune2fs.c:1423
6627 #, c-format
6628 msgid ""
6629 "\n"
6630 "\twhile trying to open journal on %s\n"
6631 msgstr ""
6632 "\n"
6633 "\t%s üzerindeki günlük açılmaya çalışılırken hata oluştu\n"
6634
6635 #: misc/tune2fs.c:1427
6636 #, c-format
6637 msgid "Creating journal on device %s: "
6638 msgstr "%s üzerinde günlük dosyası oluşturuluyor: "
6639
6640 #: misc/tune2fs.c:1435
6641 #, c-format
6642 msgid "while adding filesystem to journal on %s"
6643 msgstr "- %s üzerindeki günlük dosyasına dosya sistemi eklenirken hata oluştu"
6644
6645 #: misc/tune2fs.c:1441
6646 msgid "Creating journal inode: "
6647 msgstr "Günlük düğümü oluşturuluyor: "
6648
6649 #: misc/tune2fs.c:1455
6650 msgid ""
6651 "\n"
6652 "\twhile trying to create journal file"
6653 msgstr ""
6654 "\n"
6655 "\tgünlük dosyası oluşturulmaya çalışılırken hata oluştu"
6656
6657 #: misc/tune2fs.c:1544
6658 msgid ""
6659 "\n"
6660 "Bad quota options specified.\n"
6661 "\n"
6662 "Following valid quota options are available (pass by separating with "
6663 "comma):\n"
6664 "\t[^]usr[quota]\n"
6665 "\t[^]grp[quota]\n"
6666 "\t[^]prj[quota]\n"
6667 "\n"
6668 "\n"
6669 msgstr ""
6670
6671 #: misc/tune2fs.c:1602
6672 #, c-format
6673 msgid "Couldn't parse date/time specifier: %s"
6674 msgstr "Tarih/zaman belirteci çözümlenemedi: %s"
6675
6676 #: misc/tune2fs.c:1627 misc/tune2fs.c:1640
6677 #, c-format
6678 msgid "bad mounts count - %s"
6679 msgstr "bağlama sayısı hatalı - %s"
6680
6681 #: misc/tune2fs.c:1683
6682 #, c-format
6683 msgid "bad gid/group name - %s"
6684 msgstr "grup ismi/numarası hatalı -%s"
6685
6686 #: misc/tune2fs.c:1716
6687 #, c-format
6688 msgid "bad interval - %s"
6689 msgstr "süre hatalı - %s"
6690
6691 #: misc/tune2fs.c:1745
6692 #, c-format
6693 msgid "bad reserved block ratio - %s"
6694 msgstr "yedek blok oranı hatalı - %s"
6695
6696 #: misc/tune2fs.c:1760
6697 msgid "-o may only be specified once"
6698 msgstr "-o yalnız bir kere kullanılabilir"
6699
6700 #: misc/tune2fs.c:1769
6701 msgid "-O may only be specified once"
6702 msgstr "-O yalnız bir kere kullanılabilir"
6703
6704 #: misc/tune2fs.c:1787
6705 #, c-format
6706 msgid "bad reserved blocks count - %s"
6707 msgstr "yedek blok sayısı hatalı - %s"
6708
6709 #: misc/tune2fs.c:1816
6710 #, c-format
6711 msgid "bad uid/user name - %s"
6712 msgstr "kullanıcı ismi/numarası hatalı - %s"
6713
6714 #: misc/tune2fs.c:1833
6715 #, fuzzy, c-format
6716 msgid "bad inode size - %s"
6717 msgstr "düğüm uzunluğu hatalı - %s"
6718
6719 #: misc/tune2fs.c:1840
6720 #, c-format
6721 msgid "Inode size must be a power of two- %s"
6722 msgstr ""
6723
6724 #: misc/tune2fs.c:1937
6725 #, c-format
6726 msgid "mmp_update_interval too big: %lu\n"
6727 msgstr ""
6728
6729 #: misc/tune2fs.c:1942
6730 #, fuzzy, c-format
6731 msgid "Setting multiple mount protection update interval to %lu second\n"
6732 msgid_plural ""
6733 "Setting multiple mount protection update interval to %lu seconds\n"
6734 msgstr[0] "En fazla bağlama sayısı %d olarak belirleniyor\n"
6735 msgstr[1] "En fazla bağlama sayısı %d olarak belirleniyor\n"
6736
6737 #: misc/tune2fs.c:1965
6738 #, c-format
6739 msgid "Invalid RAID stride: %s\n"
6740 msgstr ""
6741
6742 #: misc/tune2fs.c:1980
6743 #, c-format
6744 msgid "Invalid RAID stripe-width: %s\n"
6745 msgstr ""
6746
6747 #: misc/tune2fs.c:1995
6748 #, fuzzy, c-format
6749 msgid "Invalid hash algorithm: %s\n"
6750 msgstr "'stride' parametresi geçersiz: %s\n"
6751
6752 #: misc/tune2fs.c:2001
6753 #, c-format
6754 msgid "Setting default hash algorithm to %s (%d)\n"
6755 msgstr ""
6756
6757 #: misc/tune2fs.c:2020
6758 #, fuzzy
6759 msgid ""
6760 "\n"
6761 "Bad options specified.\n"
6762 "\n"
6763 "Extended options are separated by commas, and may take an argument which\n"
6764 "\tis set off by an equals ('=') sign.\n"
6765 "\n"
6766 "Valid extended options are:\n"
6767 "\tclear_mmp\n"
6768 "\thash_alg=<hash algorithm>\n"
6769 "\tmount_opts=<extended default mount options>\n"
6770 "\tstride=<RAID per-disk chunk size in blocks>\n"
6771 "\tstripe_width=<RAID stride*data disks in blocks>\n"
6772 "\ttest_fs\n"
6773 "\t^test_fs\n"
6774 msgstr ""
6775 "\n"
6776 "Belirtilen seçenekler hatalı.\n"
6777 "\n"
6778 "Ek seçenekler virgüllerle ayrılarak belirtilir. Bir seçeneğe değer\n"
6779 "belirtilecekse bu '=' işaretinden sonra yazılır.\n"
6780 "\n"
6781 "Geçerli ek seçenekler:\n"
6782 "\tstride=<blok cinsinden adım uzunluğu>\n"
6783 "\tresize=<yeniden boyutlanacağı blok sayısı>\n"
6784 "\n"
6785
6786 #: misc/tune2fs.c:2489
6787 #, fuzzy
6788 msgid "Failed to read inode bitmap\n"
6789 msgstr "- biteşlemler okunurken hata oluştu"
6790
6791 #: misc/tune2fs.c:2494
6792 #, fuzzy
6793 msgid "Failed to read block bitmap\n"
6794 msgstr "düğüm ve blok biteşlemleri okunuyor"
6795
6796 #: misc/tune2fs.c:2511 resize/resize2fs.c:1264
6797 msgid "blocks to be moved"
6798 msgstr "taşınacak bloklar"
6799
6800 #: misc/tune2fs.c:2514
6801 msgid "Failed to allocate block bitmap when increasing inode size\n"
6802 msgstr ""
6803
6804 #: misc/tune2fs.c:2520
6805 msgid "Not enough space to increase inode size \n"
6806 msgstr ""
6807
6808 #: misc/tune2fs.c:2525
6809 #, fuzzy
6810 msgid "Failed to relocate blocks during inode resize \n"
6811 msgstr "- yeniden boyutlama için bloklar yedeklenirken hata oluştu"
6812
6813 #: misc/tune2fs.c:2557
6814 msgid ""
6815 "Error in resizing the inode size.\n"
6816 "Run e2undo to undo the file system changes. \n"
6817 msgstr ""
6818
6819 #: misc/tune2fs.c:2769
6820 #, c-format
6821 msgid ""
6822 "MMP block magic is bad. Try to fix it by running:\n"
6823 "'e2fsck -f %s'\n"
6824 msgstr ""
6825
6826 #: misc/tune2fs.c:2781
6827 #, fuzzy
6828 msgid "Cannot modify a journal device.\n"
6829 msgstr "%s bir günlükleme aygıtı değil.\n"
6830
6831 #: misc/tune2fs.c:2794
6832 #, c-format
6833 msgid "The inode size is already %lu\n"
6834 msgstr ""
6835
6836 #: misc/tune2fs.c:2801
6837 #, fuzzy
6838 msgid "Shrinking inode size is not supported\n"
6839 msgstr "'%s' dosya sistemi özelliğini temizleme desteklenmiyor.\n"
6840
6841 #: misc/tune2fs.c:2806
6842 #, fuzzy, c-format
6843 msgid "Invalid inode size %lu (max %d)\n"
6844 msgstr "düğüm uzunluğu %d hatalı (en az %d/en çok %d)"
6845
6846 #: misc/tune2fs.c:2812
6847 msgid "Resizing inodes could take some time."
6848 msgstr ""
6849
6850 #: misc/tune2fs.c:2859
6851 #, c-format
6852 msgid "Setting maximal mount count to %d\n"
6853 msgstr "En fazla bağlama sayısı %d olarak belirleniyor\n"
6854
6855 #: misc/tune2fs.c:2865
6856 #, c-format
6857 msgid "Setting current mount count to %d\n"
6858 msgstr "Şimdiki bağlama sayısı %d olarak belirleniyor\n"
6859
6860 #: misc/tune2fs.c:2870
6861 #, c-format
6862 msgid "Setting error behavior to %d\n"
6863 msgstr "Hata davranışı %d olarak belirleniyor\n"
6864
6865 #: misc/tune2fs.c:2875
6866 #, c-format
6867 msgid "Setting reserved blocks gid to %lu\n"
6868 msgstr "Yedek blokların grup numarası %lu olarak belirleniyor\n"
6869
6870 #: misc/tune2fs.c:2880
6871 #, fuzzy, c-format
6872 msgid "interval between checks is too big (%lu)"
6873 msgstr "Denetimler arasındaki süre %lu saniye olarak belirleniyor\n"
6874
6875 #: misc/tune2fs.c:2887
6876 #, c-format
6877 msgid "Setting interval between checks to %lu seconds\n"
6878 msgstr "Denetimler arasındaki süre %lu saniye olarak belirleniyor\n"
6879
6880 #: misc/tune2fs.c:2894
6881 #, fuzzy, c-format
6882 msgid "Setting reserved blocks percentage to %g%% (%llu blocks)\n"
6883 msgstr "Yedek blokların yüzdesi %%%g (%u blok) olarak belirleniyor\n"
6884
6885 #: misc/tune2fs.c:2900
6886 #, fuzzy, c-format
6887 msgid "reserved blocks count is too big (%llu)"
6888 msgstr "yedek ayrılmış blok sayısı çok büyük (%lu)"
6889
6890 #: misc/tune2fs.c:2907
6891 #, fuzzy, c-format
6892 msgid "Setting reserved blocks count to %llu\n"
6893 msgstr "Yedek blok sayısı %lu olarak belirleniyor\n"
6894
6895 #: misc/tune2fs.c:2912
6896 msgid ""
6897 "\n"
6898 "The filesystem already has sparse superblocks.\n"
6899 msgstr ""
6900 "\n"
6901 "Dosya sistemindeki süperbloklar zaten azaltılmış.\n"
6902
6903 #: misc/tune2fs.c:2915
6904 msgid ""
6905 "\n"
6906 "Setting the sparse superblock flag not supported\n"
6907 "for filesystems with the meta_bg feature enabled.\n"
6908 msgstr ""
6909
6910 #: misc/tune2fs.c:2925
6911 #, c-format
6912 msgid ""
6913 "\n"
6914 "Sparse superblock flag set. %s"
6915 msgstr ""
6916 "\n"
6917 "Süperblok azaltma bayrağı konuldu. %s"
6918
6919 #: misc/tune2fs.c:2930
6920 #, fuzzy
6921 msgid ""
6922 "\n"
6923 "Clearing the sparse superblock flag not supported.\n"
6924 msgstr "'%s' dosya sistemi özelliğini temizleme desteklenmiyor.\n"
6925
6926 #: misc/tune2fs.c:2938
6927 #, c-format
6928 msgid "Setting time filesystem last checked to %s\n"
6929 msgstr "Dosya sisteminin son denetim zamanı %s yapılıyor\n"
6930
6931 #: misc/tune2fs.c:2944
6932 #, c-format
6933 msgid "Setting reserved blocks uid to %lu\n"
6934 msgstr "Ayrılan blokların kullanıcı numarası %lu olarak ayarlanıyor\n"
6935
6936 #: misc/tune2fs.c:2976
6937 msgid "Error in using clear_mmp. It must be used with -f\n"
6938 msgstr ""
6939
6940 #: misc/tune2fs.c:2994
6941 #, fuzzy
6942 msgid ""
6943 "The quota feature may only be changed when the filesystem is unmounted.\n"
6944 msgstr ""
6945 "has_journal bayrağı sadece dosya sistemi bağlı değilken ya da salt-okunur\n"
6946 "bağlıyken temizlenebilir.\n"
6947
6948 #: misc/tune2fs.c:3018
6949 #, fuzzy
6950 msgid "The UUID may only be changed when the filesystem is unmounted.\n"
6951 msgstr ""
6952 "has_journal bayrağı sadece dosya sistemi bağlı değilken ya da salt-okunur\n"
6953 "bağlıyken temizlenebilir.\n"
6954
6955 #: misc/tune2fs.c:3021
6956 msgid ""
6957 "If you only use kernels newer than v4.4, run 'tune2fs -O metadata_csum_seed' "
6958 "and re-run this command.\n"
6959 msgstr ""
6960
6961 #: misc/tune2fs.c:3030
6962 msgid "Setting UUID on a checksummed filesystem could take some time."
6963 msgstr ""
6964
6965 #: misc/tune2fs.c:3055
6966 msgid "Invalid UUID format\n"
6967 msgstr "Geçersiz UUID biçemi\n"
6968
6969 #: misc/tune2fs.c:3071
6970 #, fuzzy
6971 msgid "Need to update journal superblock.\n"
6972 msgstr "günlük dosyası super bloğu okunuyor\n"
6973
6974 #: misc/tune2fs.c:3096
6975 #, fuzzy
6976 msgid "The inode size may only be changed when the filesystem is unmounted.\n"
6977 msgstr ""
6978 "has_journal bayrağı sadece dosya sistemi bağlı değilken ya da salt-okunur\n"
6979 "bağlıyken temizlenebilir.\n"
6980
6981 #: misc/tune2fs.c:3103
6982 msgid ""
6983 "Changing the inode size not supported for filesystems with the flex_bg\n"
6984 "feature enabled.\n"
6985 msgstr ""
6986
6987 #: misc/tune2fs.c:3121
6988 #, fuzzy, c-format
6989 msgid "Setting inode size %lu\n"
6990 msgstr "düğüm uzunluğu hatalı - %s"
6991
6992 #: misc/tune2fs.c:3125
6993 #, fuzzy
6994 msgid "Failed to change inode size\n"
6995 msgstr "- düğüm taraması başlatılırken hata oluştu"
6996
6997 #: misc/tune2fs.c:3139
6998 #, c-format
6999 msgid "Setting stride size to %d\n"
7000 msgstr ""
7001
7002 #: misc/tune2fs.c:3144
7003 #, c-format
7004 msgid "Setting stripe width to %d\n"
7005 msgstr ""
7006
7007 #: misc/tune2fs.c:3151
7008 #, fuzzy, c-format
7009 msgid "Setting extended default mount options to '%s'\n"
7010 msgstr "Şimdiki bağlama sayısı %d olarak belirleniyor\n"
7011
7012 #: misc/tune2fs.c:3161
7013 #, fuzzy, c-format
7014 msgid "Recovering journal.\n"
7015 msgstr "%s: günlük dosyasına göre kurtarılıyor\n"
7016
7017 #: misc/util.c:100
7018 msgid "<proceeding>\n"
7019 msgstr ""
7020
7021 #: misc/util.c:104
7022 #, fuzzy, c-format
7023 msgid "Proceed anyway (or wait %d seconds) ? (y,n) "
7024 msgstr "Yine de devam edilsin mi? (e/h) "
7025
7026 #: misc/util.c:108
7027 msgid "Proceed anyway? (y,n) "
7028 msgstr "Yine de devam edilsin mi? (e/h) "
7029
7030 #: misc/util.c:133
7031 msgid "mke2fs forced anyway. Hope /etc/mtab is incorrect.\n"
7032 msgstr "mke2fs n'olursa olsun çalıştırılacak. İnşallah /etc/mtab yanlıştır.\n"
7033
7034 #: misc/util.c:138
7035 #, c-format
7036 msgid "will not make a %s here!\n"
7037 msgstr "burada bir %s yapılmayacak!\n"
7038
7039 #: misc/util.c:145
7040 msgid "mke2fs forced anyway.\n"
7041 msgstr "mke2fs ne olursa olsun çalıştırılacak.\n"
7042
7043 #: misc/util.c:161
7044 msgid "Couldn't allocate memory to parse journal options!\n"
7045 msgstr "Günlük seçenekleri için bellek ayrılamadı!\n"
7046
7047 #: misc/util.c:186
7048 #, fuzzy, c-format
7049 msgid ""
7050 "\n"
7051 "Could not find journal device matching %s\n"
7052 msgstr "Günlük dosyası süperbloğu tanım numarası bulunamadı"
7053
7054 #: misc/util.c:213
7055 #, fuzzy
7056 msgid ""
7057 "\n"
7058 "Bad journal options specified.\n"
7059 "\n"
7060 "Journal options are separated by commas, and may take an argument which\n"
7061 "\tis set off by an equals ('=') sign.\n"
7062 "\n"
7063 "Valid journal options are:\n"
7064 "\tsize=<journal size in megabytes>\n"
7065 "\tdevice=<journal device>\n"
7066 "\tlocation=<journal location>\n"
7067 "\n"
7068 "The journal size must be between 1024 and 10240000 filesystem blocks.\n"
7069 "\n"
7070 msgstr ""
7071 "\n"
7072 "Günlük seçenekleri hatalı belirtilmiş.\n"
7073 "\n"
7074 "Günlük seçenekleri 'isim=değer' çiftleri halinde\n"
7075 "virgüllerle ayrılarak verilir.\n"
7076 "\n"
7077 "Geçerli günlükleme seçenekleri:\n"
7078 "\tsize=<MB olarak günlük uzunluğu>\n"
7079 "\tdevice=<günlük dosyasının bulunacağı aygıt>\n"
7080 "\n"
7081 "Günlük dosyasının uzunluğu 1024 ile 102400 blok arasında seçilebilir.\n"
7082 "\n"
7083
7084 #: misc/util.c:244
7085 msgid ""
7086 "\n"
7087 "Filesystem too small for a journal\n"
7088 msgstr ""
7089 "\n"
7090 "Dosya sistemi bir günlük için çok küçük\n"
7091
7092 #: misc/util.c:251
7093 #, c-format
7094 msgid ""
7095 "\n"
7096 "The requested journal size is %d blocks; it must be\n"
7097 "between 1024 and 10240000 blocks. Aborting.\n"
7098 msgstr ""
7099
7100 #: misc/util.c:259
7101 msgid ""
7102 "\n"
7103 "Journal size too big for filesystem.\n"
7104 msgstr ""
7105 "\n"
7106 "Günlük dosyası dosya sistemi için çok büyük.\n"
7107
7108 #: misc/util.c:273
7109 #, c-format
7110 msgid ""
7111 "This filesystem will be automatically checked every %d mounts or\n"
7112 "%g days, whichever comes first. Use tune2fs -c or -i to override.\n"
7113 msgstr ""
7114 "Bu dosya sistemi her %d bağlamada bir ya da %g günde bir, hangisi önce\n"
7115 "gerçekleşirse, otomatik olarak denetlenecektir. Bu değerleri değiştirmek\n"
7116 "için tune2fs'yi -c veya -i seçeneği ile çalıştırınız.\n"
7117
7118 #: misc/uuidd.c:49
7119 #, c-format
7120 msgid "Usage: %s [-d] [-p pidfile] [-s socketpath] [-T timeout]\n"
7121 msgstr ""
7122
7123 #: misc/uuidd.c:51
7124 #, c-format
7125 msgid " %s [-r|t] [-n num] [-s socketpath]\n"
7126 msgstr ""
7127
7128 #: misc/uuidd.c:53
7129 #, c-format
7130 msgid " %s -k\n"
7131 msgstr ""
7132
7133 #: misc/uuidd.c:155
7134 #, fuzzy
7135 msgid "bad arguments"
7136 msgstr "%s: argüman sayısı fazla\n"
7137
7138 #: misc/uuidd.c:173
7139 msgid "connect"
7140 msgstr ""
7141
7142 #: misc/uuidd.c:192
7143 msgid "write"
7144 msgstr ""
7145
7146 #: misc/uuidd.c:200
7147 msgid "read count"
7148 msgstr ""
7149
7150 #: misc/uuidd.c:206
7151 msgid "bad response length"
7152 msgstr ""
7153
7154 #: misc/uuidd.c:271
7155 #, c-format
7156 msgid "uuidd daemon already running at pid %s\n"
7157 msgstr ""
7158
7159 #: misc/uuidd.c:279
7160 #, fuzzy, c-format
7161 msgid "Couldn't create unix stream socket: %s"
7162 msgstr "Tarih/zaman belirteci çözümlenemedi: %s"
7163
7164 #: misc/uuidd.c:308
7165 #, fuzzy, c-format
7166 msgid "Couldn't bind unix socket %s: %s\n"
7167 msgstr "ext2 süperbloğu bulunamadı,"
7168
7169 #: misc/uuidd.c:316
7170 #, fuzzy, c-format
7171 msgid "Couldn't listen on unix socket %s: %s\n"
7172 msgstr "%i ye tekrar bağlanılamıyor: %m\n"
7173
7174 #: misc/uuidd.c:354
7175 #, fuzzy, c-format
7176 msgid "Error reading from client, len = %d\n"
7177 msgstr "Düğüm %i okunurken hata oluştu: %m\n"
7178
7179 #: misc/uuidd.c:362
7180 #, c-format
7181 msgid "operation %d, incoming num = %d\n"
7182 msgstr ""
7183
7184 #: misc/uuidd.c:381
7185 #, c-format
7186 msgid "Generated time UUID: %s\n"
7187 msgstr ""
7188
7189 #: misc/uuidd.c:391
7190 #, c-format
7191 msgid "Generated random UUID: %s\n"
7192 msgstr ""
7193
7194 #: misc/uuidd.c:400
7195 #, c-format
7196 msgid "Generated time UUID %s and subsequent UUID\n"
7197 msgid_plural "Generated time UUID %s and %d subsequent UUIDs\n"
7198 msgstr[0] ""
7199 msgstr[1] ""
7200
7201 #: misc/uuidd.c:421
7202 #, c-format
7203 msgid "Generated %d UUID's:\n"
7204 msgstr ""
7205
7206 #: misc/uuidd.c:433
7207 #, fuzzy, c-format
7208 msgid "Invalid operation %d\n"
7209 msgstr "Ek özellik sürümü geçersiz.\n"
7210
7211 #: misc/uuidd.c:477 misc/uuidd.c:499
7212 #, c-format
7213 msgid "Bad number: %s\n"
7214 msgstr ""
7215
7216 #: misc/uuidd.c:534 misc/uuidd.c:563
7217 #, fuzzy, c-format
7218 msgid "Error calling uuidd daemon (%s): %s\n"
7219 msgstr "/lost+found dizini oluşturulurken hata (%s): %m\n"
7220
7221 #: misc/uuidd.c:544
7222 #, c-format
7223 msgid "%s and subsequent UUID\n"
7224 msgid_plural "%s and subsequent %d UUIDs\n"
7225 msgstr[0] ""
7226 msgstr[1] ""
7227
7228 #: misc/uuidd.c:548
7229 msgid "List of UUID's:\n"
7230 msgstr ""
7231
7232 #: misc/uuidd.c:569
7233 #, c-format
7234 msgid "Unexpected reply length from server %d\n"
7235 msgstr ""
7236
7237 #: misc/uuidd.c:586
7238 #, c-format
7239 msgid "Couldn't kill uuidd running at pid %d: %s\n"
7240 msgstr ""
7241
7242 #: misc/uuidd.c:592
7243 #, c-format
7244 msgid "Killed uuidd running at pid %d\n"
7245 msgstr ""
7246
7247 #: misc/uuidgen.c:32
7248 #, c-format
7249 msgid "Usage: %s [-r] [-t]\n"
7250 msgstr ""
7251 "Kullanımı: %s [seçenek]\n"
7252 "Evrendeki tek tanımlayıcıyı (UUID) oluşturur.\n"
7253 "\n"
7254 "Seçenekler:\n"
7255 " -r rasgele sayı üreteci kullanılarak rasgele bir numara üretilir\n"
7256 " -t varsa eternet kartının adresi ve sistem zamanına göre bir\n"
7257 " numara üretir\n"
7258 "\n"
7259 "Çeviri hatalarını <gnu-tr@belgeler.org> adresine bildiriniz.\n"
7260 "\n"
7261
7262 #: resize/extent.c:202
7263 msgid "# Extent dump:\n"
7264 msgstr "# Ek döküm:\n"
7265
7266 #: resize/extent.c:203
7267 #, fuzzy, c-format
7268 msgid "#\tNum=%llu, Size=%llu, Cursor=%llu, Sorted=%llu\n"
7269 msgstr "#\tNum = %d, Boy = %d, İmleç = %d, Sıralı = %d\n"
7270
7271 #: resize/main.c:49
7272 #, fuzzy, c-format
7273 msgid ""
7274 "Usage: %s [-d debug_flags] [-f] [-F] [-M] [-P] [-p] device [-b|-s|new_size] "
7275 "[-z undo_file]\n"
7276 "\n"
7277 msgstr ""
7278 "Kullanımı: %s [seçenekler] aygıt [yeni-boyut]\n"
7279 "\n"
7280 "Dosya sistemini yeniden boyutlandırır.\n"
7281 "\n"
7282 "Seçenekler:\n"
7283 " -d bayraklar hata ayıklama seçeneği ile derlenmişse hata ayıklama\n"
7284 " seviyeleri belirtilir\n"
7285 " -f bazı güvenlik denetimlerini engelleyerek boyutlandırmaya\n"
7286 " zorlar\n"
7287 " -F başlamadan önce dosya sisteminin tampon belleklerini\n"
7288 " boşaltır\n"
7289 " -p işlem ilerleyişini gösteren bir çubuk üretir\n"
7290 "\n"
7291 "Çeviri hatalarını <gnu-tr@belgeler.org> adresine bildiriniz.\n"
7292 "\n"
7293
7294 #: resize/main.c:72
7295 msgid "Extending the inode table"
7296 msgstr "Dosya indeksi tablosu genişletiliyor"
7297
7298 #: resize/main.c:75
7299 msgid "Relocating blocks"
7300 msgstr "Bloklar yeniden konumlandırılıyor"
7301
7302 #: resize/main.c:78
7303 msgid "Scanning inode table"
7304 msgstr "Dosya indeksi tablosu taranıyor"
7305
7306 #: resize/main.c:81
7307 msgid "Updating inode references"
7308 msgstr "Dosya indeksi başvuruları güncelleniyor"
7309
7310 #: resize/main.c:84
7311 msgid "Moving inode table"
7312 msgstr "Dosya indeksi tablosu taşınıyor"
7313
7314 #: resize/main.c:87
7315 msgid "Unknown pass?!?"
7316 msgstr "bilinmeyen geçiş?!?"
7317
7318 #: resize/main.c:90
7319 #, c-format
7320 msgid "Begin pass %d (max = %lu)\n"
7321 msgstr "Geçiş %d başlıyor (en çok = %lu)\n"
7322
7323 #: resize/main.c:162
7324 msgid ""
7325 "\n"
7326 "Resizing bigalloc file systems has not been fully tested. Proceed at\n"
7327 "your own risk! Use the force option if you want to go ahead anyway.\n"
7328 "\n"
7329 msgstr ""
7330
7331 #: resize/main.c:364
7332 #, c-format
7333 msgid "while opening %s"
7334 msgstr "%s açılırken"
7335
7336 #: resize/main.c:372
7337 #, c-format
7338 msgid "while getting stat information for %s"
7339 msgstr "%s için durum bilgisi alınırken"
7340
7341 #: resize/main.c:444
7342 #, c-format
7343 msgid ""
7344 "Please run 'e2fsck -f %s' first.\n"
7345 "\n"
7346 msgstr ""
7347 "Lütfen önce 'e2fsck -f %s' komutunu çalıştırın.\n"
7348 "\n"
7349
7350 #: resize/main.c:463
7351 #, c-format
7352 msgid "Estimated minimum size of the filesystem: %llu\n"
7353 msgstr ""
7354
7355 #: resize/main.c:500
7356 #, fuzzy, c-format
7357 msgid "Invalid new size: %s\n"
7358 msgstr "düğüm uzunluğu hatalı - %s"
7359
7360 #: resize/main.c:519
7361 msgid "New size too large to be expressed in 32 bits\n"
7362 msgstr ""
7363
7364 #: resize/main.c:527
7365 #, fuzzy, c-format
7366 msgid "New size smaller than minimum (%llu)\n"
7367 msgstr "Günlük aygıtının blok boyu (%d) asgari blok boyundan (%d) küçük\n"
7368
7369 #: resize/main.c:533
7370 msgid "Invalid stride length"
7371 msgstr ""
7372
7373 #: resize/main.c:557
7374 #, fuzzy, c-format
7375 msgid ""
7376 "The containing partition (or device) is only %llu (%dk) blocks.\n"
7377 "You requested a new size of %llu blocks.\n"
7378 "\n"
7379 msgstr ""
7380 "Disk bölümü (ya da aygıt) sadece %u (%dk) blok içeriyor.\n"
7381 "Siz ise %u blokluk bir boyut istediniz.\n"
7382 "\n"
7383
7384 #: resize/main.c:564
7385 #, c-format
7386 msgid "Cannot set and unset 64bit feature.\n"
7387 msgstr ""
7388
7389 #: resize/main.c:568
7390 #, c-format
7391 msgid ""
7392 "Cannot change the 64bit feature on a filesystem that is larger than 2^32 "
7393 "blocks.\n"
7394 msgstr ""
7395
7396 #: resize/main.c:574
7397 #, fuzzy, c-format
7398 msgid "Cannot change the 64bit feature while the filesystem is mounted.\n"
7399 msgstr ""
7400 "has_journal bayrağı sadece dosya sistemi bağlı değilken ya da salt-okunur\n"
7401 "bağlıyken temizlenebilir.\n"
7402
7403 #: resize/main.c:580
7404 #, c-format
7405 msgid ""
7406 "Please enable the extents feature with tune2fs before enabling the 64bit "
7407 "feature.\n"
7408 msgstr ""
7409
7410 #: resize/main.c:586
7411 #, fuzzy, c-format
7412 msgid ""
7413 "The filesystem is already %llu (%dk) blocks long. Nothing to do!\n"
7414 "\n"
7415 msgstr ""
7416 "Dosya sistemi zaten %u blok uzunlukta. Hiçbir şey yapılmadı!\n"
7417 "\n"
7418
7419 #: resize/main.c:593
7420 #, fuzzy, c-format
7421 msgid "The filesystem is already 64-bit.\n"
7422 msgstr "Dosya sisteminde bir günlük dosyası zaten var.\n"
7423
7424 #: resize/main.c:598
7425 #, fuzzy, c-format
7426 msgid "The filesystem is already 32-bit.\n"
7427 msgstr "Dosya sisteminde bir günlük dosyası zaten var.\n"
7428
7429 #: resize/main.c:607
7430 #, fuzzy, c-format
7431 msgid "Converting the filesystem to 64-bit.\n"
7432 msgstr "Dosya sisteminin son denetim zamanı %s yapılıyor\n"
7433
7434 #: resize/main.c:609
7435 #, fuzzy, c-format
7436 msgid "Converting the filesystem to 32-bit.\n"
7437 msgstr "Dosya sisteminin son denetim zamanı %s yapılıyor\n"
7438
7439 #: resize/main.c:611
7440 #, fuzzy, c-format
7441 msgid "Resizing the filesystem on %s to %llu (%dk) blocks.\n"
7442 msgstr ""
7443 "%s üzerindeki dosya sistemi şimdi %u blok uzunlukta.\n"
7444 "\n"
7445
7446 #: resize/main.c:620
7447 #, c-format
7448 msgid "while trying to resize %s"
7449 msgstr "- %s yeniden boyutlandırılırken hata oluştu"
7450
7451 #: resize/main.c:623
7452 #, c-format
7453 msgid ""
7454 "Please run 'e2fsck -fy %s' to fix the filesystem\n"
7455 "after the aborted resize operation.\n"
7456 msgstr ""
7457
7458 #: resize/main.c:629
7459 #, fuzzy, c-format
7460 msgid ""
7461 "The filesystem on %s is now %llu (%dk) blocks long.\n"
7462 "\n"
7463 msgstr ""
7464 "%s üzerindeki dosya sistemi şimdi %u blok uzunlukta.\n"
7465 "\n"
7466
7467 #: resize/main.c:644
7468 #, fuzzy, c-format
7469 msgid "while trying to truncate %s"
7470 msgstr "- stat %s yapılmaya çalışılırken hata oluştu"
7471
7472 #: resize/online.c:81
7473 #, fuzzy
7474 msgid "kernel does not support online resize with sparse_super2"
7475 msgstr "Dış günlük bu dosya sistemini desteklemiyor\n"
7476
7477 #: resize/online.c:86
7478 #, c-format
7479 msgid "Filesystem at %s is mounted on %s; on-line resizing required\n"
7480 msgstr ""
7481
7482 #: resize/online.c:90
7483 msgid "On-line shrinking not supported"
7484 msgstr ""
7485
7486 #: resize/online.c:114
7487 #, fuzzy
7488 msgid "Filesystem does not support online resizing"
7489 msgstr ""
7490 "Dosyasistemi özellikleri 0 revizyonlu dosyasistemlerinde desteklenmiyor\n"
7491
7492 #: resize/online.c:122
7493 #, fuzzy
7494 msgid "Not enough reserved gdt blocks for resizing"
7495 msgstr "- yeniden boyutlama için bloklar yedeklenirken hata oluştu"
7496
7497 #: resize/online.c:129
7498 #, fuzzy
7499 msgid "Kernel does not support resizing a file system this large"
7500 msgstr "Hurd, dosya türü özelliğini desteklemez.\n"
7501
7502 #: resize/online.c:137
7503 #, fuzzy, c-format
7504 msgid "while trying to open mountpoint %s"
7505 msgstr ""
7506 "\n"
7507 "\t%s üzerindeki günlük açılmaya çalışılırken hata oluştu\n"
7508
7509 #: resize/online.c:142
7510 #, c-format
7511 msgid "Old resize interface requested.\n"
7512 msgstr ""
7513
7514 #: resize/online.c:161 resize/online.c:178
7515 msgid "Permission denied to resize filesystem"
7516 msgstr ""
7517
7518 #: resize/online.c:164 resize/online.c:184
7519 #, fuzzy
7520 msgid "While checking for on-line resizing support"
7521 msgstr "- yeniden boyutlama için bloklar yedeklenirken hata oluştu"
7522
7523 #: resize/online.c:181
7524 #, fuzzy
7525 msgid "Kernel does not support online resizing"
7526 msgstr "Dış günlük bu dosya sistemini desteklemiyor\n"
7527
7528 #: resize/online.c:220
7529 #, c-format
7530 msgid "Performing an on-line resize of %s to %llu (%dk) blocks.\n"
7531 msgstr ""
7532
7533 #: resize/online.c:230
7534 #, fuzzy
7535 msgid "While trying to extend the last group"
7536 msgstr "- dış günlük açılmaya çalışılırken hata oluştu"
7537
7538 #: resize/online.c:284
7539 #, fuzzy, c-format
7540 msgid "While trying to add group #%d"
7541 msgstr "- %s açılmaya çalışılırken hata oluştu"
7542
7543 #: resize/online.c:295
7544 #, c-format
7545 msgid ""
7546 "Filesystem at %s is mounted on %s, and on-line resizing is not supported on "
7547 "this system.\n"
7548 msgstr ""
7549
7550 #: resize/resize2fs.c:747
7551 #, c-format
7552 msgid "inodes (%llu) must be less than %u"
7553 msgstr ""
7554
7555 #: resize/resize2fs.c:1026
7556 msgid "reserved blocks"
7557 msgstr "yedek bloklar"
7558
7559 #: resize/resize2fs.c:1269
7560 msgid "meta-data blocks"
7561 msgstr "meta-veri blokları"
7562
7563 #: resize/resize2fs.c:1373 resize/resize2fs.c:2305
7564 #, fuzzy
7565 msgid "new meta blocks"
7566 msgstr "meta-veri blokları"
7567
7568 #: resize/resize2fs.c:2525
7569 msgid "Should never happen! No sb in last super_sparse bg?\n"
7570 msgstr ""
7571
7572 #: resize/resize2fs.c:2530
7573 msgid "Should never happen! Unexpected old_desc in super_sparse bg?\n"
7574 msgstr ""
7575
7576 #: resize/resize2fs.c:2603
7577 msgid "Should never happen: resize inode corrupt!\n"
7578 msgstr "Bu olmamalıydı: boyutlandırırken düğümü kaybettik!\n"
7579
7580 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:11
7581 msgid "EXT2FS Library version 1.43-WIP"
7582 msgstr ""
7583
7584 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:12
7585 msgid "Wrong magic number for ext2_filsys structure"
7586 msgstr ""
7587
7588 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:13
7589 msgid "Wrong magic number for badblocks_list structure"
7590 msgstr ""
7591
7592 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:14
7593 msgid "Wrong magic number for badblocks_iterate structure"
7594 msgstr ""
7595
7596 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:15
7597 msgid "Wrong magic number for inode_scan structure"
7598 msgstr ""
7599
7600 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:16
7601 msgid "Wrong magic number for io_channel structure"
7602 msgstr ""
7603
7604 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:17
7605 msgid "Wrong magic number for unix io_channel structure"
7606 msgstr ""
7607
7608 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:18
7609 msgid "Wrong magic number for io_manager structure"
7610 msgstr ""
7611
7612 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:19
7613 msgid "Wrong magic number for block_bitmap structure"
7614 msgstr ""
7615
7616 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:20
7617 msgid "Wrong magic number for inode_bitmap structure"
7618 msgstr ""
7619
7620 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:21
7621 msgid "Wrong magic number for generic_bitmap structure"
7622 msgstr ""
7623
7624 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:22
7625 msgid "Wrong magic number for test io_channel structure"
7626 msgstr ""
7627
7628 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:23
7629 msgid "Wrong magic number for directory block list structure"
7630 msgstr ""
7631
7632 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:24
7633 msgid "Wrong magic number for icount structure"
7634 msgstr ""
7635
7636 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:25
7637 msgid "Wrong magic number for Powerquest io_channel structure"
7638 msgstr ""
7639
7640 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:26
7641 msgid "Wrong magic number for ext2 file structure"
7642 msgstr ""
7643
7644 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:27
7645 msgid "Wrong magic number for Ext2 Image Header"
7646 msgstr ""
7647
7648 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:28
7649 msgid "Wrong magic number for inode io_channel structure"
7650 msgstr ""
7651
7652 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:29
7653 msgid "Wrong magic number for ext4 extent handle"
7654 msgstr ""
7655
7656 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:30
7657 #, fuzzy
7658 msgid "Bad magic number in super-block"
7659 msgstr "günlük dosyası super bloğu okunuyor\n"
7660
7661 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:31
7662 msgid "Filesystem revision too high"
7663 msgstr ""
7664
7665 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:32
7666 msgid "Attempt to write to filesystem opened read-only"
7667 msgstr ""
7668
7669 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:33
7670 #, fuzzy
7671 msgid "Can't read group descriptors"
7672 msgstr ""
7673 " \n"
7674 " Grup tanımlayıcı: "
7675
7676 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:34
7677 #, fuzzy
7678 msgid "Can't write group descriptors"
7679 msgstr ""
7680 " \n"
7681 " Grup tanımlayıcı: "
7682
7683 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:35
7684 msgid "Corrupt group descriptor: bad block for block bitmap"
7685 msgstr ""
7686
7687 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:36
7688 msgid "Corrupt group descriptor: bad block for inode bitmap"
7689 msgstr ""
7690
7691 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:37
7692 msgid "Corrupt group descriptor: bad block for inode table"
7693 msgstr ""
7694
7695 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:38
7696 #, fuzzy
7697 msgid "Can't write an inode bitmap"
7698 msgstr "düğüm biteşlemleri yazılıyor"
7699
7700 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:39
7701 #, fuzzy
7702 msgid "Can't read an inode bitmap"
7703 msgstr "düğüm biteşlemleri yazılıyor"
7704
7705 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:40
7706 #, fuzzy
7707 msgid "Can't write a block bitmap"
7708 msgstr "blok biteşlemleri yazılıyor"
7709
7710 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:41
7711 #, fuzzy
7712 msgid "Can't read a block bitmap"
7713 msgstr "düğüm ve blok biteşlemleri okunuyor"
7714
7715 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:42
7716 #, fuzzy
7717 msgid "Can't write an inode table"
7718 msgstr "- düğüm tablosuna yazılırken hata oluştu"
7719
7720 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:43
7721 #, fuzzy
7722 msgid "Can't read an inode table"
7723 msgstr "Dosya indeksi tablosu taranıyor"
7724
7725 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:44
7726 msgid "Can't read next inode"
7727 msgstr ""
7728
7729 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:45
7730 #, fuzzy
7731 msgid "Filesystem has unexpected block size"
7732 msgstr "Dosya sisteminin uzunluğu görünürdeki uzunluktan büyük."
7733
7734 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:46
7735 msgid "EXT2 directory corrupted"
7736 msgstr ""
7737
7738 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:47
7739 msgid "Attempt to read block from filesystem resulted in short read"
7740 msgstr ""
7741
7742 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:48
7743 msgid "Attempt to write block to filesystem resulted in short write"
7744 msgstr ""
7745
7746 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:49
7747 msgid "No free space in the directory"
7748 msgstr ""
7749
7750 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:50
7751 #, fuzzy
7752 msgid "Inode bitmap not loaded"
7753 msgstr ""
7754 " \n"
7755 " Düğüm biteşlemi: "
7756
7757 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:51
7758 #, fuzzy
7759 msgid "Block bitmap not loaded"
7760 msgstr " Blok biteşlemi: "
7761
7762 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:52
7763 #, fuzzy
7764 msgid "Illegal inode number"
7765 msgstr "Blok sayısı kuraldışı!\n"
7766
7767 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:53
7768 #, fuzzy
7769 msgid "Illegal block number"
7770 msgstr "Blok sayısı kuraldışı!\n"
7771
7772 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:54
7773 msgid "Internal error in ext2fs_expand_dir"
7774 msgstr ""
7775
7776 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:55
7777 msgid "Not enough space to build proposed filesystem"
7778 msgstr ""
7779
7780 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:56
7781 msgid "Illegal block number passed to ext2fs_mark_block_bitmap"
7782 msgstr ""
7783
7784 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:57
7785 msgid "Illegal block number passed to ext2fs_unmark_block_bitmap"
7786 msgstr ""
7787
7788 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:58
7789 msgid "Illegal block number passed to ext2fs_test_block_bitmap"
7790 msgstr ""
7791
7792 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:59
7793 msgid "Illegal inode number passed to ext2fs_mark_inode_bitmap"
7794 msgstr ""
7795
7796 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:60
7797 msgid "Illegal inode number passed to ext2fs_unmark_inode_bitmap"
7798 msgstr ""
7799
7800 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:61
7801 msgid "Illegal inode number passed to ext2fs_test_inode_bitmap"
7802 msgstr ""
7803
7804 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:62
7805 msgid "Attempt to fudge end of block bitmap past the real end"
7806 msgstr ""
7807
7808 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:63
7809 msgid "Attempt to fudge end of inode bitmap past the real end"
7810 msgstr ""
7811
7812 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:64
7813 #, fuzzy
7814 msgid "Illegal indirect block found"
7815 msgstr "%u düğümünün dolaylı blokları okunuyor"
7816
7817 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:65
7818 #, fuzzy
7819 msgid "Illegal doubly indirect block found"
7820 msgstr "%u düğümünün dolaylı blokları okunuyor"
7821
7822 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:66
7823 #, fuzzy
7824 msgid "Illegal triply indirect block found"
7825 msgstr "%u düğümünün dolaylı blokları okunuyor"
7826
7827 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:67
7828 #, fuzzy
7829 msgid "Block bitmaps are not the same"
7830 msgstr " Blok biteşlemi: "
7831
7832 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:68
7833 #, fuzzy
7834 msgid "Inode bitmaps are not the same"
7835 msgstr ""
7836 " \n"
7837 " Düğüm biteşlemi: "
7838
7839 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:69
7840 msgid "Illegal or malformed device name"
7841 msgstr ""
7842
7843 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:70
7844 msgid "A block group is missing an inode table"
7845 msgstr ""
7846
7847 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:71
7848 msgid "The ext2 superblock is corrupt"
7849 msgstr ""
7850
7851 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:72
7852 msgid "Illegal generic bit number passed to ext2fs_mark_generic_bitmap"
7853 msgstr ""
7854
7855 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:73
7856 msgid "Illegal generic bit number passed to ext2fs_unmark_generic_bitmap"
7857 msgstr ""
7858
7859 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:74
7860 msgid "Illegal generic bit number passed to ext2fs_test_generic_bitmap"
7861 msgstr ""
7862
7863 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:75
7864 msgid "Too many symbolic links encountered."
7865 msgstr ""
7866
7867 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:76
7868 msgid "The callback function will not handle this case"
7869 msgstr ""
7870
7871 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:77
7872 msgid "The inode is from a bad block in the inode table"
7873 msgstr ""
7874
7875 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:78
7876 #, fuzzy
7877 msgid "Filesystem has unsupported feature(s)"
7878 msgstr ""
7879 "Dosyasistemi özellikleri 0 revizyonlu dosyasistemlerinde desteklenmiyor\n"
7880
7881 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:79
7882 #, fuzzy
7883 msgid "Filesystem has unsupported read-only feature(s)"
7884 msgstr ""
7885 "Dosyasistemi özellikleri 0 revizyonlu dosyasistemlerinde desteklenmiyor\n"
7886
7887 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:80
7888 msgid "IO Channel failed to seek on read or write"
7889 msgstr ""
7890
7891 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:81
7892 #, fuzzy
7893 msgid "Memory allocation failed"
7894 msgstr "Aayrılırken hata oluştu"
7895
7896 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:82
7897 msgid "Invalid argument passed to ext2 library"
7898 msgstr ""
7899
7900 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:83
7901 #, fuzzy
7902 msgid "Could not allocate block in ext2 filesystem"
7903 msgstr "Dosya sistemi türleri için bellek ayrılamadı\n"
7904
7905 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:84
7906 #, fuzzy
7907 msgid "Could not allocate inode in ext2 filesystem"
7908 msgstr "Dosya sistemi türleri için bellek ayrılamadı\n"
7909
7910 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:85
7911 msgid "Ext2 inode is not a directory"
7912 msgstr ""
7913
7914 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:86
7915 msgid "Too many references in table"
7916 msgstr ""
7917
7918 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:87
7919 msgid "File not found by ext2_lookup"
7920 msgstr ""
7921
7922 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:88
7923 msgid "File open read-only"
7924 msgstr ""
7925
7926 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:89
7927 #, fuzzy
7928 msgid "Ext2 directory block not found"
7929 msgstr "Düğüm %3$d deki dizin bloku %1$u (#%2$d) boş\n"
7930
7931 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:90
7932 msgid "Ext2 directory already exists"
7933 msgstr ""
7934
7935 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:91
7936 msgid "Unimplemented ext2 library function"
7937 msgstr ""
7938
7939 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:92
7940 msgid "User cancel requested"
7941 msgstr ""
7942
7943 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:93
7944 msgid "Ext2 file too big"
7945 msgstr ""
7946
7947 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:94
7948 msgid "Supplied journal device not a block device"
7949 msgstr ""
7950
7951 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:95
7952 #, fuzzy
7953 msgid "Journal superblock not found"
7954 msgstr "Günlük süperbloğu yok!\n"
7955
7956 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:96
7957 msgid "Journal must be at least 1024 blocks"
7958 msgstr ""
7959
7960 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:97
7961 msgid "Unsupported journal version"
7962 msgstr ""
7963
7964 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:98
7965 #, fuzzy
7966 msgid "Error loading external journal"
7967 msgstr "- dış günlük açılmaya çalışılırken hata oluştu"
7968
7969 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:99
7970 #, fuzzy
7971 msgid "Journal not found"
7972 msgstr "Günlük süperbloğu yok!\n"
7973
7974 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:100
7975 msgid "Directory hash unsupported"
7976 msgstr ""
7977
7978 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:101
7979 #, fuzzy
7980 msgid "Illegal extended attribute block number"
7981 msgstr "aek özellik"
7982
7983 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:102
7984 msgid "Cannot create filesystem with requested number of inodes"
7985 msgstr ""
7986
7987 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:103
7988 msgid "E2image snapshot not in use"
7989 msgstr ""
7990
7991 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:104
7992 #, fuzzy
7993 msgid "Too many reserved group descriptor blocks"
7994 msgstr "<Grup tanımlayıcı düğümü>"
7995
7996 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:105
7997 msgid "Resize inode is corrupt"
7998 msgstr ""
7999
8000 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:106
8001 msgid "Tried to set block bmap with missing indirect block"
8002 msgstr ""
8003
8004 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:107
8005 msgid "TDB: Success"
8006 msgstr ""
8007
8008 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:108
8009 msgid "TDB: Corrupt database"
8010 msgstr ""
8011
8012 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:109
8013 msgid "TDB: IO Error"
8014 msgstr ""
8015
8016 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:110
8017 msgid "TDB: Locking error"
8018 msgstr ""
8019
8020 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:111
8021 msgid "TDB: Out of memory"
8022 msgstr ""
8023
8024 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:112
8025 msgid "TDB: Record exists"
8026 msgstr ""
8027
8028 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:113
8029 msgid "TDB: Lock exists on other keys"
8030 msgstr ""
8031
8032 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:114
8033 #, fuzzy
8034 msgid "TDB: Invalid parameter"
8035 msgstr "'stride' parametresi geçersiz: %s\n"
8036
8037 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:115
8038 msgid "TDB: Record does not exist"
8039 msgstr ""
8040
8041 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:116
8042 msgid "TDB: Write not permitted"
8043 msgstr ""
8044
8045 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:117
8046 msgid "Ext2fs directory block list is empty"
8047 msgstr ""
8048
8049 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:118
8050 msgid "Attempt to modify a block mapping via a read-only block iterator"
8051 msgstr ""
8052
8053 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:119
8054 msgid "Wrong magic number for ext4 extent saved path"
8055 msgstr ""
8056
8057 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:120
8058 msgid "Wrong magic number for 64-bit generic bitmap"
8059 msgstr ""
8060
8061 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:121
8062 msgid "Wrong magic number for 64-bit block bitmap"
8063 msgstr ""
8064
8065 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:122
8066 msgid "Wrong magic number for 64-bit inode bitmap"
8067 msgstr ""
8068
8069 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:123
8070 msgid "Wrong magic number --- RESERVED_13"
8071 msgstr ""
8072
8073 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:124
8074 msgid "Wrong magic number --- RESERVED_14"
8075 msgstr ""
8076
8077 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:125
8078 msgid "Wrong magic number --- RESERVED_15"
8079 msgstr ""
8080
8081 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:126
8082 msgid "Wrong magic number --- RESERVED_16"
8083 msgstr ""
8084
8085 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:127
8086 msgid "Wrong magic number --- RESERVED_17"
8087 msgstr ""
8088
8089 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:128
8090 msgid "Wrong magic number --- RESERVED_18"
8091 msgstr ""
8092
8093 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:129
8094 msgid "Wrong magic number --- RESERVED_19"
8095 msgstr ""
8096
8097 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:130
8098 msgid "Corrupt extent header"
8099 msgstr ""
8100
8101 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:131
8102 msgid "Corrupt extent index"
8103 msgstr ""
8104
8105 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:132
8106 msgid "Corrupt extent"
8107 msgstr ""
8108
8109 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:133
8110 msgid "No free space in extent map"
8111 msgstr ""
8112
8113 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:134
8114 msgid "Inode does not use extents"
8115 msgstr ""
8116
8117 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:135
8118 msgid "No 'next' extent"
8119 msgstr ""
8120
8121 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:136
8122 msgid "No 'previous' extent"
8123 msgstr ""
8124
8125 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:137
8126 msgid "No 'up' extent"
8127 msgstr ""
8128
8129 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:138
8130 msgid "No 'down' extent"
8131 msgstr ""
8132
8133 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:139
8134 msgid "No current node"
8135 msgstr ""
8136
8137 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:140
8138 msgid "Ext2fs operation not supported"
8139 msgstr ""
8140
8141 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:141
8142 msgid "No room to insert extent in node"
8143 msgstr ""
8144
8145 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:142
8146 msgid "Splitting would result in empty node"
8147 msgstr ""
8148
8149 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:143
8150 #, fuzzy
8151 msgid "Extent not found"
8152 msgstr "/lost+found dizini yok. "
8153
8154 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:144
8155 msgid "Operation not supported for inodes containing extents"
8156 msgstr ""
8157
8158 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:145
8159 msgid "Extent length is invalid"
8160 msgstr ""
8161
8162 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:146
8163 msgid "I/O Channel does not support 64-bit block numbers"
8164 msgstr ""
8165
8166 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:147
8167 msgid "Can't check if filesystem is mounted due to missing mtab file"
8168 msgstr ""
8169
8170 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:148
8171 msgid "Filesystem too large to use legacy bitmaps"
8172 msgstr ""
8173
8174 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:149
8175 msgid "MMP: invalid magic number"
8176 msgstr ""
8177
8178 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:150
8179 msgid "MMP: device currently active"
8180 msgstr ""
8181
8182 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:151
8183 msgid "MMP: fsck being run"
8184 msgstr ""
8185
8186 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:152
8187 msgid "MMP: block number beyond filesystem range"
8188 msgstr ""
8189
8190 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:153
8191 msgid "MMP: undergoing an unknown operation"
8192 msgstr ""
8193
8194 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:154
8195 #, fuzzy
8196 msgid "MMP: filesystem still in use"
8197 msgstr "dosya sistemi uzunluğu hatalı - %s"
8198
8199 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:155
8200 msgid "MMP: open with O_DIRECT failed"
8201 msgstr ""
8202
8203 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:156
8204 #, fuzzy
8205 msgid "Block group descriptor size incorrect"
8206 msgstr "<Grup tanımlayıcı düğümü>"
8207
8208 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:157
8209 msgid "Inode checksum does not match inode"
8210 msgstr ""
8211
8212 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:158
8213 msgid "Inode bitmap checksum does not match bitmap"
8214 msgstr ""
8215
8216 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:159
8217 msgid "Extent block checksum does not match extent block"
8218 msgstr ""
8219
8220 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:160
8221 msgid "Directory block does not have space for checksum"
8222 msgstr ""
8223
8224 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:161
8225 msgid "Directory block checksum does not match directory block"
8226 msgstr ""
8227
8228 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:162
8229 msgid "Extended attribute block checksum does not match block"
8230 msgstr ""
8231
8232 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:163
8233 #, fuzzy
8234 msgid "Superblock checksum does not match superblock"
8235 msgstr "Süperblokların bulunduğu bloklar:"
8236
8237 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:164
8238 msgid "Unknown checksum algorithm"
8239 msgstr ""
8240
8241 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:165
8242 msgid "MMP block checksum does not match MMP block"
8243 msgstr ""
8244
8245 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:166
8246 msgid "Ext2 file already exists"
8247 msgstr ""
8248
8249 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:167
8250 #, fuzzy
8251 msgid "Block bitmap checksum does not match bitmap"
8252 msgstr "Süperblokların bulunduğu bloklar:"
8253
8254 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:168
8255 msgid "Cannot iterate data blocks of an inode containing inline data"
8256 msgstr ""
8257
8258 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:169
8259 msgid "Extended attribute has an invalid name length"
8260 msgstr ""
8261
8262 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:170
8263 msgid "Extended attribute has an invalid value length"
8264 msgstr ""
8265
8266 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:171
8267 msgid "Extended attribute has an incorrect hash"
8268 msgstr ""
8269
8270 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:172
8271 #, fuzzy
8272 msgid "Extended attribute block has a bad header"
8273 msgstr "aek özellik"
8274
8275 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:173
8276 #, fuzzy
8277 msgid "Extended attribute key not found"
8278 msgstr "aek özellik"
8279
8280 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:174
8281 msgid "Insufficient space to store extended attribute data"
8282 msgstr ""
8283
8284 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:175
8285 msgid "Filesystem is missing ext_attr or inline_data feature"
8286 msgstr ""
8287
8288 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:176
8289 msgid "Inode doesn't have inline data"
8290 msgstr ""
8291
8292 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:177
8293 msgid "No block for an inode with inline data"
8294 msgstr ""
8295
8296 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:178
8297 msgid "No free space in inline data"
8298 msgstr ""
8299
8300 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:179
8301 msgid "Wrong magic number for extended attribute structure"
8302 msgstr ""
8303
8304 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:180
8305 msgid "Inode seems to contain garbage"
8306 msgstr ""
8307
8308 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:181
8309 msgid "Extended attribute has an invalid value offset"
8310 msgstr ""
8311
8312 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:182
8313 msgid "Journal flags inconsistent"
8314 msgstr ""
8315
8316 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:183
8317 msgid "Undo file corrupt"
8318 msgstr ""
8319
8320 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:184
8321 msgid "Wrong undo file for this filesystem"
8322 msgstr ""
8323
8324 #: lib/support/prof_err.c:11
8325 msgid "Profile version 0.0"
8326 msgstr ""
8327
8328 #: lib/support/prof_err.c:12
8329 msgid "Bad magic value in profile_node"
8330 msgstr ""
8331
8332 #: lib/support/prof_err.c:13
8333 #, fuzzy
8334 msgid "Profile section not found"
8335 msgstr "- /lost+found dizini oluşturulurken hata oluştu"
8336
8337 #: lib/support/prof_err.c:14
8338 #, fuzzy
8339 msgid "Profile relation not found"
8340 msgstr "- /lost+found dizini oluşturulurken hata oluştu"
8341
8342 #: lib/support/prof_err.c:15
8343 msgid "Attempt to add a relation to node which is not a section"
8344 msgstr ""
8345
8346 #: lib/support/prof_err.c:16
8347 msgid "A profile section header has a non-zero value"
8348 msgstr ""
8349
8350 #: lib/support/prof_err.c:17
8351 msgid "Bad linked list in profile structures"
8352 msgstr ""
8353
8354 #: lib/support/prof_err.c:18
8355 msgid "Bad group level in profile structures"
8356 msgstr ""
8357
8358 #: lib/support/prof_err.c:19
8359 msgid "Bad parent pointer in profile structures"
8360 msgstr ""
8361
8362 #: lib/support/prof_err.c:20
8363 msgid "Bad magic value in profile iterator"
8364 msgstr ""
8365
8366 #: lib/support/prof_err.c:21
8367 msgid "Can't set value on section node"
8368 msgstr ""
8369
8370 #: lib/support/prof_err.c:22
8371 msgid "Invalid argument passed to profile library"
8372 msgstr ""
8373
8374 #: lib/support/prof_err.c:23
8375 msgid "Attempt to modify read-only profile"
8376 msgstr ""
8377
8378 #: lib/support/prof_err.c:24
8379 msgid "Profile section header not at top level"
8380 msgstr ""
8381
8382 #: lib/support/prof_err.c:25
8383 msgid "Syntax error in profile section header"
8384 msgstr ""
8385
8386 #: lib/support/prof_err.c:26
8387 msgid "Syntax error in profile relation"
8388 msgstr ""
8389
8390 #: lib/support/prof_err.c:27
8391 msgid "Extra closing brace in profile"
8392 msgstr ""
8393
8394 #: lib/support/prof_err.c:28
8395 msgid "Missing open brace in profile"
8396 msgstr ""
8397
8398 #: lib/support/prof_err.c:29
8399 msgid "Bad magic value in profile_t"
8400 msgstr ""
8401
8402 #: lib/support/prof_err.c:30
8403 msgid "Bad magic value in profile_section_t"
8404 msgstr ""
8405
8406 #: lib/support/prof_err.c:31
8407 msgid "Iteration through all top level section not supported"
8408 msgstr ""
8409
8410 #: lib/support/prof_err.c:32
8411 #, fuzzy
8412 msgid "Invalid profile_section object"
8413 msgstr "Geçersiz dosya sistemi seçeneği: %s\n"
8414
8415 #: lib/support/prof_err.c:33
8416 msgid "No more sections"
8417 msgstr ""
8418
8419 #: lib/support/prof_err.c:34
8420 msgid "Bad nameset passed to query routine"
8421 msgstr ""
8422
8423 #: lib/support/prof_err.c:35
8424 msgid "No profile file open"
8425 msgstr ""
8426
8427 #: lib/support/prof_err.c:36
8428 msgid "Bad magic value in profile_file_t"
8429 msgstr ""
8430
8431 #: lib/support/prof_err.c:37
8432 #, fuzzy
8433 msgid "Couldn't open profile file"
8434 msgstr "Dosya kopyalanamadı: %m\n"
8435
8436 #: lib/support/prof_err.c:38
8437 msgid "Section already exists"
8438 msgstr ""
8439
8440 #: lib/support/prof_err.c:39
8441 msgid "Invalid boolean value"
8442 msgstr ""
8443
8444 #: lib/support/prof_err.c:40
8445 msgid "Invalid integer value"
8446 msgstr ""
8447
8448 #: lib/support/prof_err.c:41
8449 msgid "Bad magic value in profile_file_data_t"
8450 msgstr ""
8451
8452 #: lib/support/plausible.c:103
8453 #, fuzzy, c-format
8454 msgid "\tlast mounted on %s on %s"
8455 msgstr "bağlama sayısı hatalı - %s"
8456
8457 #: lib/support/plausible.c:106
8458 #, fuzzy, c-format
8459 msgid "\tlast mounted on %s"
8460 msgstr "bağlama sayısı hatalı - %s"
8461
8462 #: lib/support/plausible.c:109
8463 #, c-format
8464 msgid "\tcreated on %s"
8465 msgstr ""
8466
8467 #: lib/support/plausible.c:112
8468 #, c-format
8469 msgid "\tlast modified on %s"
8470 msgstr ""
8471
8472 #: lib/support/plausible.c:146
8473 #, c-format
8474 msgid "Found a %s partition table in %s\n"
8475 msgstr ""
8476
8477 #: lib/support/plausible.c:176
8478 #, c-format
8479 msgid "The file %s does not exist and no size was specified.\n"
8480 msgstr ""
8481
8482 #: lib/support/plausible.c:184
8483 #, fuzzy, c-format
8484 msgid "Creating regular file %s\n"
8485 msgstr "olağan dosya"
8486
8487 #: lib/support/plausible.c:187
8488 #, fuzzy, c-format
8489 msgid "Could not open %s: %s\n"
8490 msgstr "e2label: %s açılamıyor\n"
8491
8492 #: lib/support/plausible.c:190
8493 msgid ""
8494 "\n"
8495 "The device apparently does not exist; did you specify it correctly?\n"
8496 msgstr ""
8497 "\n"
8498 "Aygıt görünmüyor; doğru belirttiğinize emin misiniz?\n"
8499
8500 #: lib/support/plausible.c:212
8501 #, c-format
8502 msgid "%s is not a block special device.\n"
8503 msgstr "%s blok özellikli bir aygıt değil.\n"
8504
8505 #: lib/support/plausible.c:234
8506 #, fuzzy, c-format
8507 msgid "%s contains a %s file system labelled '%s'\n"
8508 msgstr " hatalı bir dosya sistemi içeriyor"
8509
8510 #: lib/support/plausible.c:237
8511 #, fuzzy, c-format
8512 msgid "%s contains a %s file system\n"
8513 msgstr " hatalı bir dosya sistemi içeriyor"
8514
8515 #: lib/support/plausible.c:259
8516 #, fuzzy, c-format
8517 msgid "%s contains `%s' data\n"
8518 msgstr " hatalı bir dosya sistemi içeriyor"
8519
8520 #~ msgid "@i %i has @cion flag set on @f without @cion support. "
8521 #~ msgstr ""
8522 #~ "Düğüm %i sıkıştırma desteklenmeyen dosya sisteminde sıkıştırma bayrağı "
8523 #~ "içeriyor. "
8524
8525 #~ msgid "@A @a @b %b. "
8526 #~ msgstr "Ek özellikler bloğu %b ayrılırken hata. "
8527
8528 #, fuzzy
8529 #~ msgid "%s: warning: compression support is experimental.\n"
8530 #~ msgstr "Uyarı: sıkıştırma desteği deneyseldir.\n"
8531
8532 #, fuzzy
8533 #~ msgid ""
8534 #~ "%s: e2fsck not compiled with HTREE support,\n"
8535 #~ "\tbut filesystem %s has HTREE directories.\n"
8536 #~ msgstr ""
8537 #~ "E2fsck HTREE desteği ile derlenmemiş,\n"
8538 #~ "\tama dosya sistemi %s HTREE dizinleri içeriyor.\n"
8539
8540 #~ msgid "while allocating zeroizing buffer"
8541 #~ msgstr "- sıfırlama tampon belleği ayrılırken hata oluştu"
8542
8543 #, fuzzy
8544 #~ msgid ", unused inodes %u\n"
8545 #~ msgstr "düğüm sayısı hatalı - %s"
8546
8547 #, fuzzy
8548 #~ msgid "Failed to read the file system data \n"
8549 #~ msgstr "- dosya sistemi tabloları ayrılmaya çalışılırken hata oluştu"
8550
8551 #, fuzzy
8552 #~ msgid "Failed tdb_open %s\n"
8553 #~ msgstr "%s açılırken"
8554
8555 #, fuzzy
8556 #~ msgid "Failed to open %s\n"
8557 #~ msgstr "- %s açılmaya çalışılırken hata oluştu"
8558
8559 #, fuzzy
8560 #~ msgid "Couldn't allocate memory to parse quota options!\n"
8561 #~ msgstr "Seçenekleri çözümlemek için bellek ayrılamadı!\n"
8562
8563 #, fuzzy
8564 #~ msgid "Couldn't allocate memory for tdb filename\n"
8565 #~ msgstr "Dosya sistemi türleri için bellek ayrılamadı\n"
8566
8567 #~ msgid "%s is entire device, not just one partition!\n"
8568 #~ msgstr "%s diskin tamamı! Bir disk bölümü değil!\n"
8569
8570 #~ msgid "Could not stat %s --- %s\n"
8571 #~ msgstr "stat %s yapılamadı --- %s\n"
8572
8573 #~ msgid "<The ACL index inode>"
8574 #~ msgstr "<ACL indeksinin düğümü>"
8575
8576 #~ msgid "<The ACL data inode>"
8577 #~ msgstr "<ACL verisinin düğümü>"
8578
8579 #~ msgid "@S doesn't have has_@j flag, but has ext3 @j %s.\n"
8580 #~ msgstr ""
8581 #~ "Süperblok has_journal bayrağı içermiyor, ama ext3 günlüğü %s içeriyor.\n"
8582
8583 #~ msgid "@a in @i %i has a hash (%N) which is @n (must be 0)\n"
8584 #~ msgstr ""
8585 #~ "%i. düğümdeki ek özellik geçersiz bir çırpı (hash) içeriyor (%N), 0 "
8586 #~ "olmalı\n"
8587
8588 #~ msgid "while calling iterator function"
8589 #~ msgstr "- yineleme işlevi çağrılırken hata oluştu"
8590
8591 #~ msgid "while reading inode table (group %d)"
8592 #~ msgstr "- düğüm tablosu okunurken hata oluştu (grup %d)"
8593
8594 #~ msgid "while writing inode table (group %d)"
8595 #~ msgstr "- düğüm tablosu yazılırken hata oluştu (grup %d)"
8596
8597 #~ msgid "Pass 0: Doing byte-swap of filesystem\n"
8598 #~ msgstr "Geçiş 0: dosya sisteminin bayt sıralaması düzeltiliyor\n"
8599
8600 #~ msgid ""
8601 #~ "%s: the filesystem must be freshly checked using fsck\n"
8602 #~ "and not mounted before trying to byte-swap it.\n"
8603 #~ msgstr ""
8604 #~ "%s: dosya sitemi fsck kullanılarak tamamen denetlenmeli ve\n"
8605 #~ "ters baytlar normal düzene döndürülmeden bağlanmamalıdır.\n"
8606
8607 #~ msgid "Byte swap"
8608 #~ msgstr "Ters baytlı"
8609
8610 #~ msgid "Byte-swapping filesystems not compiled in this version of e2fsck\n"
8611 #~ msgstr "e2fsck'nın bu sürümünde derlenmemiş ters baytlı sistemler \n"
8612
8613 #~ msgid "Incompatible options not allowed when byte-swapping.\n"
8614 #~ msgstr "Ters baytlar düzeltilirken uyumsuz seçeneklere izin verilmez.\n"
8615
8616 #~ msgid "%s: Filesystem byte order already normalized.\n"
8617 #~ msgstr "%s Dosya sisteminde baytlar zaten normal.\n"
8618
8619 #~ msgid "while retrying to write block bitmaps for %s"
8620 #~ msgstr "- %s için blok biteşlemlerinin yazılması yinelenirken hata oluştu"
8621
8622 #~ msgid "invalid blocks range: %lu-%lu"
8623 #~ msgstr "hatalı blok aralığı: %lu-%lu"
8624
8625 #~ msgid "Note: This is a byte-swapped filesystem\n"
8626 #~ msgstr "Bilgi: Bu bir ters-baytlı dosya sistemi\n"
8627
8628 #~ msgid "short write (only %d bytes) for writing image header"
8629 #~ msgstr "görüntü başlığını yazmak için kısa yazma (sadece %d bayt)"
8630
8631 #~ msgid "invalid fragment size - %s"
8632 #~ msgstr "sekme boyu hatalı - %s"
8633
8634 #~ msgid "Warning: fragments not supported. Ignoring -f option\n"
8635 #~ msgstr "Uyarı: sekmeler desteklenmediğinden -f seçeneği yoksayılıyor\n"
8636
8637 #~ msgid ""
8638 #~ "Filesystem too large. No more than 2**31-1 blocks\n"
8639 #~ "\t (8TB using a blocksize of 4k) are currently supported."
8640 #~ msgstr ""
8641 #~ "Dosya sistemi çok büyük. 2**31-1 bloktan fazlası\n"
8642 #~ "\t (4k'lık bloklarla 8TB mümkün) desteklenmiyor."
8643
8644 #~ msgid ""
8645 #~ "\n"
8646 #~ "Warning: some 2.4 kernels do not support blocksizes greater than 4096\n"
8647 #~ "\tusing ext3. Use -b 4096 if this is an issue for you.\n"
8648 #~ "\n"
8649 #~ msgstr ""
8650 #~ "\n"
8651 #~ "Uyarı: Bazı 2.4 çekirdekler ext3 kullanırken 4096'dan daha büyük blok\n"
8652 #~ "\tboylarını desteklemez. Bu sizin için de geçerliyse, -b 4096 hullanın.\n"
8653 #~ "\n"
8654
8655 #~ msgid "Warning: %d-byte inodes not usable on most systems\n"
8656 #~ msgstr "Uyarı: %d baytlık düğümler bir çok sistemde kullanımdışıdır.\n"
8657
8658 #~ msgid "Journal NOT removed\n"
8659 #~ msgstr "Günlük silinMEdi\n"
8660
8661 #~ msgid ""
8662 #~ "\n"
8663 #~ "The filesystem already has sparse superblocks disabled.\n"
8664 #~ msgstr ""
8665 #~ "\n"
8666 #~ "Dosya sisteminde süperblok azaltma bayrağı zaten etkin değil.\n"
8667
8668 #~ msgid ""
8669 #~ "\n"
8670 #~ "Sparse superblock flag cleared. %s"
8671 #~ msgstr ""
8672 #~ "\n"
8673 #~ "Süperblok azaltma bayrağı temizlendi. %s"
8674
8675 #~ msgid "#\t\t %u -> %u (%d)\n"
8676 #~ msgstr "#\t\t %u -> %u (%d)\n"
8677
8678 #~ msgid "done \n"
8679 #~ msgstr "bitti \n"
8680
8681 #~ msgid "Clone duplicate/bad blocks"
8682 #~ msgstr "tekrarlı/hatalı bloklaları kopyala"
8683
8684 #~ msgid "Error allocating @a @b %b. "
8685 #~ msgstr "Ek özellik bloğu %b ayrılırken hata oluştu. "
8686
8687 #~ msgid ""
8688 #~ "Duplicate @bs found... invoking duplicate @b passes.\n"
8689 #~ "Pass 1B: Rescan for duplicate/bad @bs\n"
8690 #~ msgstr ""
8691 #~ "Tekrarlanmış bloklar bulundu... tekrarlanan blok taraması başlatılıyor.\n"
8692 #~ "Geçiş 1B: tekrarlanmış/hatalı bloklar yeniden taranıyor\n"
8693
8694 #~ msgid "Duplicate/bad @b(s) in @i %i:"
8695 #~ msgstr "Düğüm %i içindeki tekrarlanmış/hatalı blok(lar):"
8696
8697 #~ msgid ""
8698 #~ "Extended options are separated by commas, and may take an argument which\n"
8699 #~ "is set off by an equals ('=') sign. Valid raid options are:\n"
8700 #~ "\tea_ver=<ea_version (1 or 2)\n"
8701 #~ "\n"
8702 #~ msgstr ""
8703 #~ "Belirtilen ek seçenekler hatalı. Ek seçenekler '=' işaretli çiftler\n"
8704 #~ "virgüllerle ayrılarak verilir. Geçerli raid seçenekleri:\n"
8705 #~ "\tea_ver=<ek_özellik_sürümü> (1 ya da 2)\n"
8706 #~ "\n"
8707
8708 #~ msgid " thisoff block fs_blk_sz blksz grp last_mount\n"
8709 #~ msgstr " thisoff blok ds_blok_boyu blokboyu grup son_bağlama\n"
8710
8711 #~ msgid "%s failed for %s: %s\n"
8712 #~ msgstr "%s %s için başarısız: %s\n"
8713
8714 #~ msgid "HDIO_GETGEO ioctl"
8715 #~ msgstr "HDIO_GETGEO ioctl"
8716
8717 #~ msgid "BLKGETSIZE ioctl"
8718 #~ msgstr "BLKGETSIZE ioctl"
8719
8720 #~ msgid "Forcibly clearing HTREE flag on @i %d (%q). (Beta test code)\n"
8721 #~ msgstr ""
8722 #~ "Düğüm %d (%q) üzerindeki HTREE bayrağı zorla temizleniyor. (Beta test "
8723 #~ "kodu)\n"
8724
8725 #~ msgid "(unknown os)"
8726 #~ msgstr "(bilinmeyen işl. sist.)"
8727
8728 #~ msgid "Number of free blocks: %d/%d, Needed: %d\n"
8729 #~ msgstr "Serbest blok sayısı: %d/%d, Gereken: %d\n"
8730
8731 #~ msgid "Going into desperation mode for block allocations\n"
8732 #~ msgstr "Blok tahsislerinde umutsuz kipe geçiliyor\n"
8733
8734 #~ msgid "Moving %d blocks %u->%u\n"
8735 #~ msgstr "%d blok taşınıyor %u->%u\n"
8736
8737 #~ msgid "ino=%u, blockcnt=%lld, %u->%u\n"
8738 #~ msgstr "düğüm = %u, block_sayısı = %lld, %u->%u\n"
8739
8740 #~ msgid "Inode moved %u->%u\n"
8741 #~ msgstr "Düğüm taşındı %u->%u\n"
8742
8743 #~ msgid "Inode translate (dir=%u, name=%.*s, %u->%u)\n"
8744 #~ msgstr "Düğüm çevirisi (dizin = %u, isim= %.*s, %u->%u)\n"
8745
8746 #~ msgid "Itable move group %d block %u->%u (diff %d)\n"
8747 #~ msgstr ""
8748 #~ "Düğüm tablosu %d. grubun blokları %u -> %u arasında taşınıyor (fark %d)\n"
8749
8750 #~ msgid "%d blocks of zeros...\n"
8751 #~ msgstr "%d sıfırlı blok...\n"
8752
8753 #~ msgid "Inode table move finished.\n"
8754 #~ msgstr "Düğüm tablosunun taşınması tamamlandı.\n"