1 # Turkish translations for e2fsprogs messages.
2 # Copyright (C) 2007 Theodore Tso (msgids)
3 # This file is distributed under the same license as the e2fsprogs package.
5 # Nilgün Belma Bugüner <nilgun@buguner.name.tr>, 2001,..., 2007.
6 # Volkan Gezer <vlkngzr@gmail.com>, 2013.
7 #. The strings in e2fsck's problem.c can be very hard to translate,
8 #. since the strings are expanded in two different ways. First of all,
9 #. there is an @-expansion, where strings like "@i" are expanded to
10 #. "inode", and so on. In order to make it easier for translators, the
11 #. e2fsprogs po template file has been enhanced with comments that show
12 #. the @-expansion, for the strings in the problem.c file.
14 #. Translators are free to use the @-expansion facility if they so
15 #. choose, by providing translations for strings in e2fsck/message.c.
16 #. These translation can completely replace an expansion; for example,
17 #. if "bblock" (which indicated that "@b" would be expanded to "block")
18 #. is translated as "ddatenverlust", then "@d" will be expanded to
19 #. "datenverlust". Alternatively, translators can simply not use the
20 #. @-expansion facility at all.
22 #. The second expansion which is done for e2fsck's problem.c messages is
23 #. a dynamic %-expansion, which expands %i as an inode number, and so
24 #. on. A table of these expansions can be found below. Note that
25 #. %-expressions that begin with "%D" and "%I" are two-character
26 #. expansions; so for example, "%Iu" expands to the inode's user id
27 #. ownership field (inode->i_uid). Also the "%B" expansion is special:
28 #. it can expand to either the string "indirect block" (possibly preceded
29 #. by the word "double" or "triple"), or the string "block #" immediately
30 #. followed by an integer indicating a block sequence number.
32 #. %b <blk> block number
33 #. %B "indirect block" | "block #"<blkcount> string | string+integer
34 #. %c <blk2> block number
35 #. %Di <dirent> -> ino inode number
36 #. %Dn <dirent> -> name string
37 #. %Dr <dirent> -> rec_len
38 #. %Dl <dirent> -> name_len
39 #. %Dt <dirent> -> filetype
40 #. %d <dir> inode number
42 #. %i <ino> inode number
43 #. %Is <inode> -> i_size
44 #. %IS <inode> -> i_extra_isize
45 #. %Ib <inode> -> i_blocks
46 #. %Il <inode> -> i_links_count
47 #. %Im <inode> -> i_mode
48 #. %IM <inode> -> i_mtime
49 #. %IF <inode> -> i_faddr
50 #. %If <inode> -> i_file_acl
51 #. %Id <inode> -> i_dir_acl
52 #. %Iu <inode> -> i_uid
53 #. %Ig <inode> -> i_gid
54 #. %It <str> file type
55 #. %j <ino2> inode number
56 #. %m <com_err error message>
58 #. %p ext2fs_get_pathname of directory <ino>
59 #. %P ext2fs_get_pathname of <dirent>->ino with <ino2> as
60 #. the containing directory. (If dirent is NULL
61 #. then return the pathname of directory <ino2>)
62 #. %q ext2fs_get_pathname of directory <dir>
63 #. %Q ext2fs_get_pathname of directory <ino> with <dir> as
64 #. the containing directory.
65 #. %s <str> miscellaneous string
66 #. %S backup superblock
67 #. %X <num> hexadecimal format
71 "Project-Id-Version: e2fsprogs 1.42.8\n"
72 "Report-Msgid-Bugs-To: tytso@alum.mit.edu\n"
73 "POT-Creation-Date: 2016-03-15 01:48-0400\n"
74 "PO-Revision-Date: 2013-11-01 22:49+0100\n"
75 "Last-Translator: Volkan Gezer <vlkngzr@gmail.com>\n"
76 "Language-Team: Turkish <gnu-tr-u12a@lists.sourceforge.net>\n"
79 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
80 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
81 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
82 "X-Generator: Lokalize 1.5\n"
84 #: e2fsck/badblocks.c:23 misc/mke2fs.c:214
86 msgid "Bad block %u out of range; ignored.\n"
87 msgstr "Hatalı blok %u kapsamdışı; yoksayıldı.\n"
89 #: e2fsck/badblocks.c:46
90 msgid "while sanity checking the bad blocks inode"
91 msgstr "- hatalı bloklar düğümünde doğruluk denetlenirken hata oluştu"
93 #: e2fsck/badblocks.c:58
94 msgid "while reading the bad blocks inode"
95 msgstr "- hatalı bloklar düğümü okunurken hata oluştu"
97 #: e2fsck/badblocks.c:72 e2fsck/scantest.c:107 e2fsck/unix.c:1508
98 #: e2fsck/unix.c:1601 misc/badblocks.c:1242 misc/badblocks.c:1250
99 #: misc/badblocks.c:1264 misc/badblocks.c:1276 misc/dumpe2fs.c:689
100 #: misc/e2image.c:1399 misc/e2image.c:1583 misc/e2image.c:1604
101 #: misc/mke2fs.c:230 misc/tune2fs.c:2663 misc/tune2fs.c:2757 resize/main.c:412
103 msgid "while trying to open %s"
104 msgstr "- %s açılmaya çalışılırken hata oluştu"
106 #: e2fsck/badblocks.c:83
108 msgid "while trying popen '%s'"
109 msgstr "- '%s' veri yolu açılmaya çalışılırken hata oluştu"
111 #: e2fsck/badblocks.c:94 misc/mke2fs.c:237
112 msgid "while reading in list of bad blocks from file"
113 msgstr "- dosyadan hatalı bloklar listesinin okunması sırasında hata oluştu"
115 #: e2fsck/badblocks.c:105
116 msgid "while updating bad block inode"
117 msgstr "- hatalı bloklar düğümü güncellenirken hata oluştu"
119 #: e2fsck/badblocks.c:133
121 msgid "Warning: illegal block %u found in bad block inode. Cleared.\n"
122 msgstr "Uyarı: Hatalı blok düğümünde %u. blok kuraldışı; temizlendi.\n"
124 #: e2fsck/ehandler.c:55
126 msgid "Error reading block %lu (%s) while %s. "
127 msgstr "%3$s işlemi sırasında blok %1$lu okunurken hata oluştu (%2$s). "
129 #: e2fsck/ehandler.c:58
131 msgid "Error reading block %lu (%s). "
132 msgstr "blok %lu okunurken hata oluştu (%s). "
134 #: e2fsck/ehandler.c:66 e2fsck/ehandler.c:115
136 msgstr "Hata görmezden gelindi"
138 #: e2fsck/ehandler.c:67
139 msgid "Force rewrite"
142 #: e2fsck/ehandler.c:109
144 msgid "Error writing block %lu (%s) while %s. "
145 msgstr "%3$s işlemi sırasında blok %1$lu yazılırken hata oluştu (%2$s). "
147 #: e2fsck/ehandler.c:112
149 msgid "Error writing block %lu (%s). "
150 msgstr "%lu bloğu yazılırken hata: %s. "
152 #: e2fsck/emptydir.c:57
153 msgid "empty dirblocks"
154 msgstr "boş dizin blokları"
156 #: e2fsck/emptydir.c:62
157 msgid "empty dir map"
158 msgstr "boş dizin eşlemi"
160 #: e2fsck/emptydir.c:98
162 msgid "Empty directory block %u (#%d) in inode %u\n"
163 msgstr "Empty directory block %u (#%d) in inode %u\n"
165 #: e2fsck/extend.c:22
167 msgid "%s: %s filename nblocks blocksize\n"
168 msgstr "%s: %s dosya_ismi blok_sayısı blok_boyu\n"
170 #: e2fsck/extend.c:44
172 msgid "Illegal number of blocks!\n"
173 msgstr "Blok sayısı kuraldışı!\n"
175 #: e2fsck/extend.c:50
177 msgid "Couldn't allocate block buffer (size=%d)\n"
178 msgstr "Blok tamponu ayrılamadı (boyu=%d)\n"
180 #: e2fsck/extents.c:42
182 msgid "extent rebuild inode map"
183 msgstr "normal dosya düğümü eşlemi"
185 #: e2fsck/flushb.c:35
187 msgid "Usage: %s disk\n"
188 msgstr "Kullanımı: %s disk\n"
190 #: e2fsck/flushb.c:64
192 msgid "BLKFLSBUF ioctl not supported! Can't flush buffers.\n"
193 msgstr "BLKFLSBUF ioctl desteklenmiyor! Tamponlar boşaltılamadı.\n"
197 msgid "Usage: %s [-F] [-I inode_buffer_blocks] device\n"
198 msgstr "Kullanımı: %s [-F] [-I düğüm_tampon_blokları] aygıt\n"
200 #: e2fsck/iscan.c:81 e2fsck/unix.c:1033
202 msgid "while opening %s for flushing"
203 msgstr "%s temizlik için açılırken hata oluştu"
205 #: e2fsck/iscan.c:86 e2fsck/unix.c:1039 resize/main.c:381
207 msgid "while trying to flush %s"
208 msgstr "%s boşaltılmaya çalışılırken hata oluştu"
210 #: e2fsck/iscan.c:110
212 msgid "while trying to open '%s'"
213 msgstr "- %s açılmaya çalışılırken hata oluştu"
215 #: e2fsck/iscan.c:119 e2fsck/scantest.c:114 misc/e2image.c:1293
216 msgid "while opening inode scan"
217 msgstr "düğüm taraması başlatılırken hata oluştu"
219 #: e2fsck/iscan.c:127 misc/e2image.c:1312
220 msgid "while getting next inode"
221 msgstr "sonraki düğüme geçilirken hata oluştu"
223 #: e2fsck/iscan.c:136
225 msgid "%u inodes scanned.\n"
226 msgstr "%u düğüm tarandı.\n"
228 #: e2fsck/journal.c:593
229 msgid "reading journal superblock\n"
230 msgstr "günlük dosyası super bloğu okunuyor\n"
232 #: e2fsck/journal.c:666
234 msgid "%s: no valid journal superblock found\n"
235 msgstr "%s: geçerli gümlük dosyası super bloğu yok\n"
237 #: e2fsck/journal.c:675
239 msgid "%s: journal too short\n"
240 msgstr "%s: gümlük dosyası çok kısa\n"
242 #: e2fsck/journal.c:966 misc/fuse2fs.c:3773
244 msgid "%s: recovering journal\n"
245 msgstr "%s: günlük dosyasına göre kurtarılıyor\n"
247 #: e2fsck/journal.c:968
249 msgid "%s: won't do journal recovery while read-only\n"
250 msgstr "%s: salt-okunur durumdayken günlük dosyasına göre kurtarma yapılamaz\n"
252 #: e2fsck/journal.c:995
254 msgid "while trying to re-open %s"
255 msgstr "%s yeniden açılmaya çalışılırken hata oluştu"
257 #: e2fsck/message.c:113
258 msgid "aextended attribute"
261 #: e2fsck/message.c:114
262 msgid "Aerror allocating"
263 msgstr "Aayrılırken hata oluştu"
265 #: e2fsck/message.c:115
269 #: e2fsck/message.c:116
273 #: e2fsck/message.c:117
277 #: e2fsck/message.c:118
278 msgid "Cconflicts with some other fs @b"
279 msgstr "Cbazı dosya sistemi blokları ile çelişiyor"
281 #: e2fsck/message.c:119
285 #: e2fsck/message.c:120
289 #: e2fsck/message.c:121
293 #: e2fsck/message.c:122
294 msgid "E@e '%Dn' in %p (%i)"
297 #: e2fsck/message.c:123
299 msgstr "fdosya sistemi"
301 #: e2fsck/message.c:124
302 msgid "Ffor @i %i (%Q) is"
303 msgstr "F%i (%Q) düğümü için"
305 #: e2fsck/message.c:125
309 #: e2fsck/message.c:126
311 msgstr "hHTREE dizin düğüm"
313 #: e2fsck/message.c:127
317 #: e2fsck/message.c:128
321 #: e2fsck/message.c:129
325 #: e2fsck/message.c:130
329 #: e2fsck/message.c:131
333 #: e2fsck/message.c:132
334 msgid "mmultiply-claimed"
335 msgstr "mçok düğümlü"
337 #: e2fsck/message.c:133
341 #: e2fsck/message.c:134
345 #: e2fsck/message.c:135
349 #: e2fsck/message.c:136
353 #: e2fsck/message.c:137
357 #: e2fsck/message.c:138
361 #: e2fsck/message.c:139
365 #: e2fsck/message.c:140
367 msgstr "ubağlantısız"
369 #: e2fsck/message.c:141
373 #: e2fsck/message.c:142
377 #: e2fsck/message.c:143
379 msgstr "zsıfır uzunluklu"
381 #: e2fsck/message.c:154
382 msgid "<The NULL inode>"
383 msgstr "<NULL düğüm>"
385 #: e2fsck/message.c:155
386 msgid "<The bad blocks inode>"
387 msgstr "<Hatalı bloklar düğümü>"
389 #: e2fsck/message.c:157
391 msgid "<The user quota inode>"
392 msgstr "<günlük düğümü>"
394 #: e2fsck/message.c:158
396 msgid "<The group quota inode>"
397 msgstr "<Grup tanımlayıcı düğümü>"
399 #: e2fsck/message.c:159
400 msgid "<The boot loader inode>"
401 msgstr "<Önyükleyici düğümü>"
403 #: e2fsck/message.c:160
404 msgid "<The undelete directory inode>"
405 msgstr "<Kurtarılan dizinin düğümü>"
407 #: e2fsck/message.c:161
408 msgid "<The group descriptor inode>"
409 msgstr "<Grup tanımlayıcı düğümü>"
411 #: e2fsck/message.c:162
412 msgid "<The journal inode>"
413 msgstr "<günlük düğümü>"
415 #: e2fsck/message.c:163
416 msgid "<Reserved inode 9>"
417 msgstr "<Yedek düğüm 9>"
419 #: e2fsck/message.c:164
420 msgid "<Reserved inode 10>"
421 msgstr "<Yedek düğüm 10>"
423 #: e2fsck/message.c:333
425 msgstr "olağan dosya"
427 #: e2fsck/message.c:335
431 #: e2fsck/message.c:337
432 msgid "character device"
433 msgstr "karakter aygıtı"
435 #: e2fsck/message.c:339
437 msgstr "aygıtı engelle"
439 #: e2fsck/message.c:341
441 msgstr "isimli veri yolu"
443 #: e2fsck/message.c:343
444 msgid "symbolic link"
445 msgstr "sembolik bağ"
447 #: e2fsck/message.c:345 misc/uuidd.c:162
451 #: e2fsck/message.c:347
453 msgid "unknown file type with mode 0%o"
454 msgstr "0%o kipinde bilinmeyen dosya türü"
456 #: e2fsck/message.c:422
458 msgid "indirect block"
459 msgstr "kullanımdaki blok eşlemi"
461 #: e2fsck/message.c:424
462 msgid "double indirect block"
465 #: e2fsck/message.c:426
467 msgid "triple indirect block"
468 msgstr "%u düğümünün dolaylı blokları okunuyor"
470 #: e2fsck/message.c:428
472 msgid "translator block"
473 msgstr "meta-veri blokları"
475 #: e2fsck/message.c:430
480 #: e2fsck/pass1b.c:222
481 msgid "multiply claimed inode map"
482 msgstr "tekrarlanan blokların düğüm eşlemi"
484 #: e2fsck/pass1b.c:644 e2fsck/pass1b.c:788
486 msgid "internal error: can't find dup_blk for %llu\n"
487 msgstr "iç hata; %u için dup_blk bulunamıyor\n"
489 #: e2fsck/pass1b.c:897
490 msgid "returned from clone_file_block"
491 msgstr "clone_file_block işlevinden döndürüldü"
493 #: e2fsck/pass1b.c:919
495 msgid "internal error: couldn't lookup EA block record for %llu"
496 msgstr "iç hata; %u için dup_blk bulunamıyor\n"
498 #: e2fsck/pass1b.c:931
500 msgid "internal error: couldn't lookup EA inode record for %u"
501 msgstr "İç hata: %u için dizin bilgileri bulunamıyor."
503 #: e2fsck/pass1.c:660 e2fsck/pass2.c:981
504 msgid "reading directory block"
505 msgstr "blok dizini okunuyor"
507 #: e2fsck/pass1.c:1099
508 msgid "in-use inode map"
509 msgstr "kullanımdaki düğüm eşlemi"
511 #: e2fsck/pass1.c:1110
512 msgid "directory inode map"
513 msgstr "dizin düğümü eşlemi"
515 #: e2fsck/pass1.c:1120
516 msgid "regular file inode map"
517 msgstr "normal dosya düğümü eşlemi"
519 #: e2fsck/pass1.c:1129 misc/e2image.c:1268
520 msgid "in-use block map"
521 msgstr "kullanımdaki blok eşlemi"
523 #: e2fsck/pass1.c:1138
525 msgid "metadata block map"
526 msgstr "meta-veri blokları"
528 #: e2fsck/pass1.c:1204
529 msgid "opening inode scan"
530 msgstr "düğüm tarama açılıyor"
532 #: e2fsck/pass1.c:1242
533 msgid "getting next inode from scan"
536 #: e2fsck/pass1.c:1928
540 #: e2fsck/pass1.c:1988
542 msgid "reading indirect blocks of inode %u"
543 msgstr "%u düğümünün dolaylı blokları okunuyor"
545 #: e2fsck/pass1.c:2038
546 msgid "bad inode map"
547 msgstr "hatalı düğüm eşlemi"
549 #: e2fsck/pass1.c:2078
550 msgid "inode in bad block map"
551 msgstr "hatalı blok eşlemindeki düğüm"
553 #: e2fsck/pass1.c:2098
554 msgid "imagic inode map"
555 msgstr "imagic düğüm eşlemi"
557 #: e2fsck/pass1.c:2125
558 msgid "multiply claimed block map"
559 msgstr "tekrarlanan blokların eşlemi"
561 #: e2fsck/pass1.c:2239
562 msgid "ext attr block map"
563 msgstr "ek özellik bloğu eşlemi"
565 #: e2fsck/pass1.c:3406
567 msgid "%6lu(%c): expecting %6lu got phys %6lu (blkcnt %lld)\n"
570 #: e2fsck/pass1.c:3821
572 msgstr "blok biteşlemi"
574 #: e2fsck/pass1.c:3827
576 msgstr "düğüm biteşlemi"
578 #: e2fsck/pass1.c:3833
580 msgstr "düğüm tablosu"
582 #: e2fsck/pass2.c:298
586 #: e2fsck/pass2.c:1053 e2fsck/pass2.c:1218
587 msgid "Can not continue."
588 msgstr "Devam edilemiyor."
591 msgid "inode done bitmap"
592 msgstr "düğümleri indeksli biteşlem"
596 msgstr "Doruk bellek"
598 #: e2fsck/pass3.c:149
602 #: e2fsck/pass3.c:344
603 msgid "inode loop detection bitmap"
604 msgstr "düğüm döngüsü saptama biteşlemi"
606 #: e2fsck/pass4.c:206
614 #: e2fsck/pass5.c:104
615 msgid "check_inode_bitmap_checksum: Memory allocation error"
618 #: e2fsck/pass5.c:158
619 msgid "check_block_bitmap_checksum: Memory allocation error"
622 #: e2fsck/problem.c:51
624 msgstr "(komut istemi yok)"
626 #: e2fsck/problem.c:52
630 #: e2fsck/problem.c:53
634 #: e2fsck/problem.c:54
638 #: e2fsck/problem.c:55
642 #: e2fsck/problem.c:56
646 #: e2fsck/problem.c:57
647 msgid "Connect to /lost+found"
648 msgstr "/lost+found a bağlan"
650 #: e2fsck/problem.c:58
654 #: e2fsck/problem.c:59
656 msgstr "Kurtarılacaklar"
658 #: e2fsck/problem.c:60
662 #: e2fsck/problem.c:61
664 msgstr "Düğümü temizle"
666 #: e2fsck/problem.c:62
670 #: e2fsck/problem.c:63
674 #: e2fsck/problem.c:64
678 #: e2fsck/problem.c:65
679 msgid "Clone multiply-claimed blocks"
680 msgstr "Çok düğümlü blokları kopyalar"
682 #: e2fsck/problem.c:66
686 #: e2fsck/problem.c:67
687 msgid "Suppress messages"
688 msgstr "İletileri engelle"
690 #: e2fsck/problem.c:68
694 #: e2fsck/problem.c:69
695 msgid "Clear HTree index"
696 msgstr "HTree indeksini temizle"
698 #: e2fsck/problem.c:70
700 msgstr "Yeniden oluştur"
702 #: e2fsck/problem.c:79
706 #: e2fsck/problem.c:80
710 #: e2fsck/problem.c:81
714 #: e2fsck/problem.c:82
718 #: e2fsck/problem.c:83
720 msgstr "TAHSİS EDİLDİ"
722 #: e2fsck/problem.c:84
724 msgstr "GENİŞLETİLDİ"
726 #: e2fsck/problem.c:85
728 msgstr "TEKRAR BAĞLANDI"
730 #: e2fsck/problem.c:86
734 #: e2fsck/problem.c:87
736 msgstr "KURTARILABİLİRLER LİSTELENDİ"
738 #: e2fsck/problem.c:88
742 #: e2fsck/problem.c:89
743 msgid "INODE CLEARED"
744 msgstr "DÜĞÜM TEMİZLENDİ"
746 #: e2fsck/problem.c:90
750 #: e2fsck/problem.c:91
754 #: e2fsck/problem.c:92
758 #: e2fsck/problem.c:93
759 msgid "MULTIPLY-CLAIMED BLOCKS CLONED"
760 msgstr "ÇOK DÜĞÜMLÜ BLOKLAR KOPYALANDI"
762 #: e2fsck/problem.c:94
764 msgstr "DOSYA SİLİNDİ"
766 #: e2fsck/problem.c:95
770 #: e2fsck/problem.c:96
772 msgstr "BAĞ KALDIRILDI"
774 #: e2fsck/problem.c:97
775 msgid "HTREE INDEX CLEARED"
776 msgstr "HTREE İNDEKSİ TEMİZLENDİ"
778 #: e2fsck/problem.c:98
779 msgid "WILL RECREATE"
780 msgstr "TEKRAR OLUŞTURULACAK"
782 #. @-expanded: block bitmap for group %g is not in group. (block %b)\n
783 #: e2fsck/problem.c:110
784 msgid "@b @B for @g %g is not in @g. (@b %b)\n"
785 msgstr "%g grubunun blok biteşlemi grup içinde değil. (blok %b)\n"
787 #. @-expanded: inode bitmap for group %g is not in group. (block %b)\n
788 #: e2fsck/problem.c:114
789 msgid "@i @B for @g %g is not in @g. (@b %b)\n"
790 msgstr "%g grubunun düğüm biteşlemi grup içinde değil. (blok %b)\n"
792 #. @-expanded: inode table for group %g is not in group. (block %b)\n
793 #. @-expanded: WARNING: SEVERE DATA LOSS POSSIBLE.\n
794 #: e2fsck/problem.c:119
796 "@i table for @g %g is not in @g. (@b %b)\n"
797 "WARNING: SEVERE DATA LOSS POSSIBLE.\n"
799 "%g grubunun düğüm tablosu grup içinde değil. (blok %b)\n"
800 "UYARI: CİDDİ VERİ KAYBI OLASILIĞI.\n"
803 #. @-expanded: The superblock could not be read or does not describe a valid ext2/ext3/ext4\n
804 #. @-expanded: filesystem. If the device is valid and it really contains an ext2/ext3/ext4\n
805 #. @-expanded: filesystem (and not swap or ufs or something else), then the superblock\n
806 #. @-expanded: is corrupt, and you might try running e2fsck with an alternate superblock:\n
807 #. @-expanded: e2fsck -b 8193 <device>\n
809 #. @-expanded: e2fsck -b 32768 <device>\n
811 #: e2fsck/problem.c:125
815 "The @S could not be read or does not describe a valid ext2/ext3/ext4\n"
816 "@f. If the @v is valid and it really contains an ext2/ext3/ext4\n"
817 "@f (and not swap or ufs or something else), then the @S\n"
818 "is corrupt, and you might try running e2fsck with an alternate @S:\n"
819 " e2fsck -b 8193 <@v>\n"
821 " e2fsck -b 32768 <@v>\n"
825 "Süper blok okunamıyor ya da doğru ext2 dosya sistemi tanımlamıyor.\n"
826 "Aygıt geçerliyse ve gerçekten bir ext2 dosya sistemi içeriyorsa,\n"
827 "(ve bir takas bölümü veya ufs ya da her neyse değilse)\n"
828 "süper blok bozulmuş demektir. Başka bir süper blok ile e2fsck çalıştırmayı\n"
830 " e2fsck -b %S <aygıt>\n"
833 #. @-expanded: The filesystem size (according to the superblock) is %b blocks\n
834 #. @-expanded: The physical size of the device is %c blocks\n
835 #. @-expanded: Either the superblock or the partition table is likely to be corrupt!\n
836 #: e2fsck/problem.c:136
838 "The @f size (according to the @S) is %b @bs\n"
839 "The physical size of the @v is %c @bs\n"
840 "Either the @S or the partition table is likely to be corrupt!\n"
842 "Dosya sistemi uzunluğu (süperblok ile ilişkili) %b blok,\n"
843 "aygıtın gerçek boyutu ise %c bloktur.\n"
844 "Hem süper blok hem de disk bölümleme tablosu bozuk olabilir!\n"
846 #. @-expanded: superblock block_size = %b, fragsize = %c.\n
847 #. @-expanded: This version of e2fsck does not support fragment sizes different\n
848 #. @-expanded: from the block size.\n
849 #: e2fsck/problem.c:143
851 "@S @b_size = %b, fragsize = %c.\n"
852 "This version of e2fsck does not support fragment sizes different\n"
853 "from the @b size.\n"
855 "Süperblok blok_uzunluğu = %b, adımlama_uzunluğu = %c.\n"
856 "Bu e2fsck sürümünde adımlama uzunluklarının blok uzunluklarından\n"
857 "farklı olması desteklenmiyor.\n"
859 #. @-expanded: superblock blocks_per_group = %b, should have been %c\n
860 #: e2fsck/problem.c:150
861 msgid "@S @bs_per_group = %b, should have been %c\n"
862 msgstr "Süperblok grup_başına_blok_sayısı = %b; %c olmalıydı\n"
864 #. @-expanded: superblock first_data_block = %b, should have been %c\n
865 #: e2fsck/problem.c:155
866 msgid "@S first_data_@b = %b, should have been %c\n"
867 msgstr "Süper blok ilk_veri_bloğu = %b; %c olmalıydı\n"
869 #. @-expanded: filesystem did not have a UUID; generating one.\n
871 #: e2fsck/problem.c:160
873 "@f did not have a UUID; generating one.\n"
876 "Dosya sistemi bir UUID içermiyor; bir tane üretiliyor.\n"
879 #: e2fsck/problem.c:165
882 "Note: if several inode or block bitmap blocks or part\n"
883 "of the inode table require relocation, you may wish to try\n"
884 "running e2fsck with the '-b %S' option first. The problem\n"
885 "may lie only with the primary block group descriptors, and\n"
886 "the backup block group descriptors may be OK.\n"
889 "Bilgi: Taşınması gereken düğüm tablosunun bir parçası olan\n"
890 "ya da yeniden konumlanması gereken blok biteşlem blokları\n"
891 "ya da düğümleri varsa, e2fsck'yı önce '-b %S' seçeneğiyle\n"
892 "çalıştırmalısınız. Sorun sadece birincil bloğun grup\n"
893 "tanımlayıcısı ile ilgili olabilir ve yedekleme bloğu grup\n"
894 "tanımlayıcısı da doğru olabilir.\n"
897 #. @-expanded: Corruption found in superblock. (%s = %N).\n
898 #: e2fsck/problem.c:174
899 msgid "Corruption found in @S. (%s = %N).\n"
900 msgstr "Süperblok içinde bozukluk saptandı. (%s = %N).\n"
902 #. @-expanded: Error determining size of the physical device: %m\n
903 #: e2fsck/problem.c:179
905 msgid "Error determining size of the physical @v: %m\n"
906 msgstr "Aygıtın fiziksel uzunluğu saptanırken hata oluştu: %m\n"
908 #. @-expanded: inode count in superblock is %i, should be %j.\n
909 #: e2fsck/problem.c:184
910 msgid "@i count in @S is %i, @s %j.\n"
911 msgstr "Süperblok içindeki düğüm sayısı %i; %j olmalıydı.\n"
913 #: e2fsck/problem.c:188
914 msgid "The Hurd does not support the filetype feature.\n"
915 msgstr "Hurd, dosya türü özelliğini desteklemez.\n"
917 #. @-expanded: superblock has an invalid journal (inode %i).\n
918 #: e2fsck/problem.c:193
920 msgid "@S has an @n @j (@i %i).\n"
921 msgstr "Süperblok hatalı ext3 günlüğü içeriyor (düğüm %i).\n"
923 #. @-expanded: External journal has multiple filesystem users (unsupported).\n
924 #: e2fsck/problem.c:198
925 msgid "External @j has multiple @f users (unsupported).\n"
927 "Dış günlük çok sayıda dosya sistemi kullanıcısı içeriyor. (desteklenmiyor)\n"
929 #. @-expanded: Can't find external journal\n
930 #: e2fsck/problem.c:203
931 msgid "Can't find external @j\n"
932 msgstr "Dış günlük bulunamıyor\n"
934 #. @-expanded: External journal has bad superblock\n
935 #: e2fsck/problem.c:208
936 msgid "External @j has bad @S\n"
937 msgstr "Dış günlük hatalı süperblok içeriyor\n"
939 #. @-expanded: External journal does not support this filesystem\n
940 #: e2fsck/problem.c:213
941 msgid "External @j does not support this @f\n"
942 msgstr "Dış günlük bu dosya sistemini desteklemiyor\n"
944 #. @-expanded: filesystem journal superblock is unknown type %N (unsupported).\n
945 #. @-expanded: It is likely that your copy of e2fsck is old and/or doesn't support this journal
946 #. @-expanded: format.\n
947 #. @-expanded: It is also possible the journal superblock is corrupt.\n
948 #: e2fsck/problem.c:218
951 "@f @j @S is unknown type %N (unsupported).\n"
952 "It is likely that your copy of e2fsck is old and/or doesn't support this @j "
954 "It is also possible the @j @S is corrupt.\n"
956 "Ext3 günlüğü süperblok türü %N bilinmiyor (desteklenmiyor).\n"
957 "Bu kopya, bu dosya sistemi tarafından desteklenmeyen ve/ya\n"
958 "eski bir biçim gibi görünüyor.\n"
959 "Ayrıca, günlük süperblokunun bozuk olması da mümkün.\n"
961 #. @-expanded: journal superblock is corrupt.\n
962 #: e2fsck/problem.c:226
964 msgid "@j @S is corrupt.\n"
965 msgstr "Ext3 günlüğü süperbloku bozuk.\n"
967 #. @-expanded: superblock has_journal flag is clear, but a journal is present.\n
968 #: e2fsck/problem.c:231
970 msgid "@S has_@j flag is clear, but a @j is present.\n"
971 msgstr "ext3 kurtarma bayrağı temiz ama günlük veri içeriyor.\n"
973 #. @-expanded: superblock needs_recovery flag is set, but no journal is present.\n
974 #: e2fsck/problem.c:236
976 msgid "@S needs_recovery flag is set, but no @j is present.\n"
977 msgstr "Süperblok ext3 needs_recovery bayrağı içeriyor ama günlük yok.\n"
979 #. @-expanded: superblock needs_recovery flag is clear, but journal has data.\n
980 #: e2fsck/problem.c:241
982 msgid "@S needs_recovery flag is clear, but @j has data.\n"
983 msgstr "ext3 kurtarma bayrağı temiz ama günlük veri içeriyor.\n"
985 #. @-expanded: Clear journal
986 #: e2fsck/problem.c:246
988 msgstr "Günlüğü Temizle"
990 #. @-expanded: filesystem has feature flag(s) set, but is a revision 0 filesystem.
991 #: e2fsck/problem.c:251 e2fsck/problem.c:729
992 msgid "@f has feature flag(s) set, but is a revision 0 @f. "
993 msgstr "dosyasisteminin özellik bayrakları etkin ama dosyasisteminin sürümü 0."
995 #. @-expanded: %s orphaned inode %i (uid=%Iu, gid=%Ig, mode=%Im, size=%Is)\n
996 #: e2fsck/problem.c:256
997 msgid "%s @o @i %i (uid=%Iu, gid=%Ig, mode=%Im, size=%Is)\n"
998 msgstr "%s artık düğüm %i (kull_kiml=%Iu, grup_kiml=%Ig, kip=%Im, boy=%Is)\n"
1000 #. @-expanded: illegal %B (%b) found in orphaned inode %i.\n
1001 #: e2fsck/problem.c:261
1003 msgid "@I %B (%b) found in @o @i %i.\n"
1004 msgstr "düğüm %i içindeki blok #%B (%b) kuraldışı.\n"
1006 #. @-expanded: Already cleared %B (%b) found in orphaned inode %i.\n
1007 #: e2fsck/problem.c:266
1009 msgid "Already cleared %B (%b) found in @o @i %i.\n"
1010 msgstr "artık düğüm %i içindeki blok #%B (%b) zaten temizlenmiş.\n"
1012 #. @-expanded: illegal orphaned inode %i in superblock.\n
1013 #: e2fsck/problem.c:271
1015 msgid "@I @o @i %i in @S.\n"
1016 msgstr "süper blok içindeki artık düğüm %i kuraldışı.\n"
1018 #. @-expanded: illegal inode %i in orphaned inode list.\n
1019 #: e2fsck/problem.c:276
1021 msgid "@I @i %i in @o @i list.\n"
1022 msgstr "artık düğüm listesindeki düğüm %i kuraldışı\n"
1024 #. @-expanded: journal superblock has an unknown read-only feature flag set.\n
1025 #: e2fsck/problem.c:281
1027 msgid "@j @S has an unknown read-only feature flag set.\n"
1029 "Ext3 günlüğü süper bloğu bilinmeyen salt-okunur özellikli bir bayrak "
1032 #. @-expanded: journal superblock has an unknown incompatible feature flag set.\n
1033 #: e2fsck/problem.c:286
1035 msgid "@j @S has an unknown incompatible feature flag set.\n"
1037 "Ext3 günlüğünün süper bloğu bilinmeyen uyumsuz özellikli bir bayrak "
1040 #. @-expanded: journal version not supported by this e2fsck.\n
1041 #: e2fsck/problem.c:291
1042 msgid "@j version not supported by this e2fsck.\n"
1043 msgstr "günlük sürümü bu e2fsck tarafından desteklenmiyor.\n"
1045 #. @-expanded: Moving journal from /%s to hidden inode.\n
1047 #: e2fsck/problem.c:296
1050 "Moving @j from /%s to hidden @i.\n"
1053 "Günlük /%s den gizli düğüme taşınıyor.\n"
1056 #. @-expanded: Error moving journal: %m\n
1058 #: e2fsck/problem.c:301
1061 "Error moving @j: %m\n"
1064 "günlük taşınırken hata oluştu: %m\n"
1067 #. @-expanded: Found invalid V2 journal superblock fields (from V1 journal).\n
1068 #. @-expanded: Clearing fields beyond the V1 journal superblock...\n
1070 #: e2fsck/problem.c:306
1072 "Found @n V2 @j @S fields (from V1 @j).\n"
1073 "Clearing fields beyond the V1 @j @S...\n"
1076 "Geçersiz V2 günlüğü süper blok alanları bulundu (V1 günlüğünden).\n"
1077 "V1 günlüğü süper bloğundan sonraki alanlar temizleniyor...\n"
1080 #. @-expanded: Run journal anyway
1081 #: e2fsck/problem.c:312
1082 msgid "Run @j anyway"
1083 msgstr "Günlüğü yine de çalıştır"
1085 #. @-expanded: Recovery flag not set in backup superblock, so running journal anyway.\n
1086 #: e2fsck/problem.c:317
1087 msgid "Recovery flag not set in backup @S, so running @j anyway.\n"
1089 "Yedek süper blokda kurtarma bayrağı temiz olduğundan günlük herşeye rağmen "
1092 #. @-expanded: Backing up journal inode block information.\n
1094 #: e2fsck/problem.c:322
1096 "Backing up @j @i @b information.\n"
1099 "Günlük düğümü blok bilgileri yedekleniyor.\n"
1102 #. @-expanded: filesystem does not have resize_inode enabled, but s_reserved_gdt_blocks\n
1103 #. @-expanded: is %N; should be zero.
1104 #: e2fsck/problem.c:327
1106 "@f does not have resize_@i enabled, but s_reserved_gdt_@bs\n"
1109 "dosya sisteminde resize_ınode etkin değil, ama s_reserved_gdt_blocks için\n"
1110 "%N değeri var; sıfır olmalıydı. "
1112 #. @-expanded: Resize_inode not enabled, but the resize inode is non-zero.
1113 #: e2fsck/problem.c:333
1114 msgid "Resize_@i not enabled, but the resize @i is non-zero. "
1115 msgstr "Resize_inode etkin değil, ama düğüm boyutlandırma sıfırdan farklı. "
1117 #. @-expanded: Resize inode not valid.
1118 #: e2fsck/problem.c:338
1119 msgid "Resize @i not valid. "
1120 msgstr "Düğüm boyutlandırma geçersiz. "
1122 #. @-expanded: superblock last mount time (%t,\n
1123 #. @-expanded: \tnow = %T) is in the future.\n
1124 #: e2fsck/problem.c:343
1127 "@S last mount time (%t,\n"
1128 "\tnow = %T) is in the future.\n"
1129 msgstr "Süperbloğun son bağlama zamanı gelecekte. "
1131 #. @-expanded: superblock last write time (%t,\n
1132 #. @-expanded: \tnow = %T) is in the future.\n
1133 #: e2fsck/problem.c:348
1136 "@S last write time (%t,\n"
1137 "\tnow = %T) is in the future.\n"
1138 msgstr "Süperblokun son yazma zamanı gelecekte. "
1140 #. @-expanded: superblock hint for external superblock should be %X.
1141 #: e2fsck/problem.c:352
1143 msgid "@S hint for external superblock @s %X. "
1144 msgstr "harici süperbloku %X olması gereken dosyasistemi için süperblok iması"
1146 #. @-expanded: Adding dirhash hint to filesystem.\n
1148 #: e2fsck/problem.c:357
1150 "Adding dirhash hint to @f.\n"
1154 #. @-expanded: group descriptor %g checksum is %04x, should be %04y.
1155 #: e2fsck/problem.c:362
1156 msgid "@g descriptor %g checksum is %04x, should be %04y. "
1159 #. @-expanded: group descriptor %g marked uninitialized without feature set.\n
1160 #: e2fsck/problem.c:367
1162 msgid "@g descriptor %g marked uninitialized without feature set.\n"
1165 #. @-expanded: group descriptor %g has invalid unused inodes count %b.
1166 #: e2fsck/problem.c:372
1167 msgid "@g descriptor %g has invalid unused inodes count %b. "
1170 #. @-expanded: Last group block bitmap uninitialized.
1171 #: e2fsck/problem.c:377
1172 msgid "Last @g @b @B uninitialized. "
1175 #: e2fsck/problem.c:382
1177 msgid "Journal transaction %i was corrupt, replay was aborted.\n"
1180 #: e2fsck/problem.c:386
1181 msgid "The test_fs flag is set (and ext4 is available). "
1184 #. @-expanded: superblock last mount time is in the future.\n
1185 #. @-expanded: \t(by less than a day, probably due to the hardware clock being incorrectly
1186 #. @-expanded: set)\n
1187 #: e2fsck/problem.c:391
1189 "@S last mount time is in the future.\n"
1190 "\t(by less than a day, probably due to the hardware clock being incorrectly "
1194 #. @-expanded: superblock last write time is in the future.\n
1195 #. @-expanded: \t(by less than a day, probably due to the hardware clock being incorrectly
1196 #. @-expanded: set)\n
1197 #: e2fsck/problem.c:397
1199 "@S last write time is in the future.\n"
1200 "\t(by less than a day, probably due to the hardware clock being incorrectly "
1204 #. @-expanded: One or more block group descriptor checksums are invalid.
1205 #: e2fsck/problem.c:403
1206 msgid "One or more @b @g descriptor checksums are invalid. "
1209 #. @-expanded: Setting free inodes count to %j (was %i)\n
1210 #: e2fsck/problem.c:408
1212 msgid "Setting free @is count to %j (was %i)\n"
1213 msgstr "Yedek blok sayısı %lu olarak belirleniyor\n"
1215 #. @-expanded: Setting free blocks count to %c (was %b)\n
1216 #: e2fsck/problem.c:413
1218 msgid "Setting free @bs count to %c (was %b)\n"
1219 msgstr "Yedek blok sayısı %lu olarak belirleniyor\n"
1221 #. @-expanded: Making quota inode %i (%Q) hidden.\n
1222 #: e2fsck/problem.c:418
1224 msgid "Making @q @i %i (%Q) hidden.\n"
1226 "Günlük /%s den gizli düğüme taşınıyor.\n"
1229 #. @-expanded: superblock has invalid MMP block.
1230 #: e2fsck/problem.c:423
1232 msgid "@S has invalid MMP block. "
1233 msgstr "blok uzunluğu hatalı - %s"
1235 #. @-expanded: superblock has invalid MMP magic.
1236 #: e2fsck/problem.c:428
1237 msgid "@S has invalid MMP magic. "
1240 #: e2fsck/problem.c:433
1242 msgid "ext2fs_open2: %m\n"
1245 #: e2fsck/problem.c:438
1247 msgid "ext2fs_check_desc: %m\n"
1250 #. @-expanded: superblock metadata_csum supersedes uninit_bg; both feature bits cannot be set
1251 #. @-expanded: simultaneously.
1252 #: e2fsck/problem.c:446
1254 "@S metadata_csum supersedes uninit_bg; both feature bits cannot be set "
1258 #. @-expanded: superblock MMP block checksum does not match MMP block.
1259 #: e2fsck/problem.c:452
1261 msgid "@S MMP block checksum does not match MMP block. "
1262 msgstr "Süperblokların bulunduğu bloklar:"
1264 #. @-expanded: superblock 64bit filesystems needs extents to access the whole disk.
1265 #: e2fsck/problem.c:457
1266 msgid "@S 64bit filesystems needs extents to access the whole disk. "
1269 #: e2fsck/problem.c:462
1270 msgid "First_meta_bg is too big. (%N, max value %g). "
1273 #. @-expanded: External journal superblock checksum does not match superblock.
1274 #: e2fsck/problem.c:467
1276 msgid "External @j @S checksum does not match @S. "
1277 msgstr "Süperblokların bulunduğu bloklar:"
1279 #. @-expanded: superblock metadata_csum_seed is not necessary without metadata_csum.
1280 #: e2fsck/problem.c:472
1281 msgid "@S metadata_csum_seed is not necessary without metadata_csum."
1284 #. @-expanded: Pass 1: Checking inodes, blocks, and sizes\n
1285 #: e2fsck/problem.c:479
1286 msgid "Pass 1: Checking @is, @bs, and sizes\n"
1287 msgstr "1. geçiş: düğümler, bloklar ve uzunluklar denetleniyor\n"
1289 #. @-expanded: root inode is not a directory.
1290 #: e2fsck/problem.c:483
1291 msgid "@r is not a @d. "
1292 msgstr "Kök düğümü bir dizin değil. "
1294 #. @-expanded: root inode has dtime set (probably due to old mke2fs).
1295 #: e2fsck/problem.c:488
1296 msgid "@r has dtime set (probably due to old mke2fs). "
1297 msgstr "Kök düğümü için dtime belirtilmiş (eski mke2fs'den dolayı olabilir). "
1299 #. @-expanded: Reserved inode %i (%Q) has invalid mode.
1300 #: e2fsck/problem.c:493
1301 msgid "Reserved @i %i (%Q) has @n mode. "
1302 msgstr "Yedek düğüm %i (%Q) hatalı kip içeriyor. "
1304 #. @-expanded: deleted inode %i has zero dtime.
1305 #: e2fsck/problem.c:498
1307 msgid "@D @i %i has zero dtime. "
1308 msgstr "Silinen düğüm %i sıfır dtime içeriyor. "
1310 #. @-expanded: inode %i is in use, but has dtime set.
1311 #: e2fsck/problem.c:503
1313 msgid "@i %i is in use, but has dtime set. "
1314 msgstr "Düğüm %i kullanımda, ama dtime belirtilmiş. "
1316 #. @-expanded: inode %i is a zero-length directory.
1317 #: e2fsck/problem.c:508
1319 msgid "@i %i is a @z @d. "
1320 msgstr "Düğüm %i bir sıfır uzunluklu dizindir. "
1322 #. @-expanded: group %g's block bitmap at %b conflicts with some other fs block.\n
1323 #: e2fsck/problem.c:513
1324 msgid "@g %g's @b @B at %b @C.\n"
1326 "%g grubunun %b deki blok biteşlemi diğer dosya sistemi blokları ile "
1329 #. @-expanded: group %g's inode bitmap at %b conflicts with some other fs block.\n
1330 #: e2fsck/problem.c:518
1331 msgid "@g %g's @i @B at %b @C.\n"
1333 "%g grubunun %b deki düğüm biteşlemi diğer dosya sistemi blokları ile "
1336 #. @-expanded: group %g's inode table at %b conflicts with some other fs block.\n
1337 #: e2fsck/problem.c:523
1338 msgid "@g %g's @i table at %b @C.\n"
1340 "%g grubunun %b deki düğüm tablosu diğer dosya sistemi blokları ile "
1343 #. @-expanded: group %g's block bitmap (%b) is bad.
1344 #: e2fsck/problem.c:528
1345 msgid "@g %g's @b @B (%b) is bad. "
1346 msgstr "%g grubunun blok biteşlemi (%b) hatalı. "
1348 #. @-expanded: group %g's inode bitmap (%b) is bad.
1349 #: e2fsck/problem.c:533
1350 msgid "@g %g's @i @B (%b) is bad. "
1351 msgstr "%g grubunun düğüm biteşlemi (%b) hatalı. "
1353 #. @-expanded: inode %i, i_size is %Is, should be %N.
1354 #: e2fsck/problem.c:538
1355 msgid "@i %i, i_size is %Is, @s %N. "
1356 msgstr "Düğüm %i düğüm uzunluğu %Is, %N olmalıydı. "
1358 #. @-expanded: inode %i, i_blocks is %Ib, should be %N.
1359 #: e2fsck/problem.c:543
1360 msgid "@i %i, i_@bs is %Ib, @s %N. "
1361 msgstr "Dosya düğüm %i, blok düğümü %Ib, %N olmalıydı. "
1363 #. @-expanded: illegal %B (%b) in inode %i.
1364 #: e2fsck/problem.c:548
1366 msgid "@I %B (%b) in @i %i. "
1367 msgstr "Düğüm %i içindeki blok #%B (%b) kuraldışı. "
1369 #. @-expanded: %B (%b) overlaps filesystem metadata in inode %i.
1370 #: e2fsck/problem.c:553
1372 msgid "%B (%b) overlaps @f metadata in @i %i. "
1374 "Düğüm %i içindeki blok #%B (%b) dosya sistemi metaverisinin üzerine "
1377 #. @-expanded: inode %i has illegal block(s).
1378 #: e2fsck/problem.c:558
1380 msgid "@i %i has illegal @b(s). "
1381 msgstr "Düğüm %i kuraldışı blok(lar) içeriyor. "
1383 #. @-expanded: Too many illegal blocks in inode %i.\n
1384 #: e2fsck/problem.c:563
1386 msgid "Too many illegal @bs in @i %i.\n"
1387 msgstr "Düğüm %i içinde çok fazla kuraldışı blok.\n"
1389 #. @-expanded: illegal %B (%b) in bad block inode.
1390 #: e2fsck/problem.c:568
1392 msgid "@I %B (%b) in bad @b @i. "
1393 msgstr "Hatalı blok düğümü içindeki blok %B (%b) kuraldışı. "
1395 #. @-expanded: Bad block inode has illegal block(s).
1396 #: e2fsck/problem.c:573
1397 msgid "Bad @b @i has illegal @b(s). "
1398 msgstr "Hatalı blok düğümü kuraldışı blok(lar) içeriyor. "
1400 #. @-expanded: Duplicate or bad block in use!\n
1401 #: e2fsck/problem.c:578
1402 msgid "Duplicate or bad @b in use!\n"
1403 msgstr "Tekrarlanmış ya da hatalı blok kullanımda!\n"
1405 #. @-expanded: Bad block %b used as bad block inode indirect block.
1406 #: e2fsck/problem.c:583
1407 msgid "Bad @b %b used as bad @b @i indirect @b. "
1408 msgstr "Hatalı blok %b, hatalı blok düğümü dolaylı bloğu olarak kullanılmış."
1411 #. @-expanded: The bad block inode has probably been corrupted. You probably\n
1412 #. @-expanded: should stop now and run e2fsck -c to scan for bad blocks\n
1413 #. @-expanded: in the filesystem.\n
1414 #: e2fsck/problem.c:588
1417 "The bad @b @i has probably been corrupted. You probably\n"
1418 "should stop now and run e2fsck -c to scan for bad blocks\n"
1422 "Hatalı blok düğümü galiba bozulmuş. Bu durumda herşeyi durdurup\n"
1423 "dosya sistemindeki hatalı blokları taramak için e2fsck -c\n"
1424 "çalıştırmalısınız.\n"
1427 #. @-expanded: If the block is really bad, the filesystem can not be fixed.\n
1428 #: e2fsck/problem.c:595
1431 "If the @b is really bad, the @f can not be fixed.\n"
1434 "Blok gerçekten hatalıysa, dosya sistemi düzeltilemez.\n"
1436 #. @-expanded: You can remove this block from the bad block list and hope\n
1437 #. @-expanded: that the block is really OK. But there are no guarantees.\n
1439 #: e2fsck/problem.c:600
1441 "You can remove this @b from the bad @b list and hope\n"
1442 "that the @b is really OK. But there are no guarantees.\n"
1445 "Bu bloğu hatalı bloklar listesinden silebilir ve bu bloğun gerçekten\n"
1446 "doğru olduğunu umabilirsiniz, ancak hiçbir garantisi yoktur.\n"
1449 #. @-expanded: The primary superblock (%b) is on the bad block list.\n
1450 #: e2fsck/problem.c:606
1451 msgid "The primary @S (%b) is on the bad @b list.\n"
1452 msgstr "Birincil dosya sistemi (%b) hatalı bloklar listesinde kayıtlı.\n"
1454 #. @-expanded: Block %b in the primary group descriptors is on the bad block list\n
1455 #: e2fsck/problem.c:611
1456 msgid "Block %b in the primary @g descriptors is on the bad @b list\n"
1458 "Birincil grup tanımlarındaki blok %b, hatalı bloklar listesinde kayıtlı\n"
1460 #. @-expanded: Warning: Group %g's superblock (%b) is bad.\n
1461 #: e2fsck/problem.c:617
1462 msgid "Warning: Group %g's @S (%b) is bad.\n"
1463 msgstr "Uyarı: %g grubunun superbloğu (%b) hatalı.\n"
1465 #. @-expanded: Warning: Group %g's copy of the group descriptors has a bad block (%b).\n
1466 #: e2fsck/problem.c:622
1467 msgid "Warning: Group %g's copy of the @g descriptors has a bad @b (%b).\n"
1469 "Uyarı %g grubunun grup tanımları kopyası bir hatalı blok içeriyor (%b).\n"
1471 #. @-expanded: Programming error? block #%b claimed for no reason in process_bad_block.\n
1472 #: e2fsck/problem.c:628
1473 msgid "Programming error? @b #%b claimed for no reason in process_bad_@b.\n"
1475 "Programlama hatası? blok %b, hatalı blok işleminde sebepsiz olarak talep "
1478 #. @-expanded: error allocating %N contiguous block(s) in block group %g for %s: %m\n
1479 #: e2fsck/problem.c:634
1480 msgid "@A %N contiguous @b(s) in @b @g %g for %s: %m\n"
1482 "%s için %g blok grubunda %N bitişik bloğa yer ayrılırken hata oluştu: %m\n"
1484 #. @-expanded: error allocating block buffer for relocating %s\n
1485 #: e2fsck/problem.c:639
1487 msgid "@A @b buffer for relocating %s\n"
1488 msgstr "%s tekrar konumlaması için blok tamponuna yer ayrılırken hata oluştu\n"
1490 #. @-expanded: Relocating group %g's %s from %b to %c...\n
1491 #: e2fsck/problem.c:644
1492 msgid "Relocating @g %g's %s from %b to %c...\n"
1493 msgstr "%g grubunun %s %b den %c ye aktarılıyor...\n"
1495 #. @-expanded: Relocating group %g's %s to %c...\n
1496 #: e2fsck/problem.c:649
1498 msgid "Relocating @g %g's %s to %c...\n"
1499 msgstr "%g grubunun %s %c ye aktarılıyor...\n"
1501 #. @-expanded: Warning: could not read block %b of %s: %m\n
1502 #: e2fsck/problem.c:654
1503 msgid "Warning: could not read @b %b of %s: %m\n"
1504 msgstr "Uyarı: %snin %b bloğu okunamadı: %m\n"
1506 #. @-expanded: Warning: could not write block %b for %s: %m\n
1507 #: e2fsck/problem.c:659
1508 msgid "Warning: could not write @b %b for %s: %m\n"
1509 msgstr "Uyarı: %snin %b bloğu yazılamadı: %m\n"
1511 #. @-expanded: error allocating inode bitmap (%N): %m\n
1512 #: e2fsck/problem.c:664 e2fsck/problem.c:1725
1513 msgid "@A @i @B (%N): %m\n"
1514 msgstr "Düğüm biteşlemi (%N) ayrılırken hata oluştu: %m\n"
1516 #. @-expanded: error allocating block bitmap (%N): %m\n
1517 #: e2fsck/problem.c:669
1518 msgid "@A @b @B (%N): %m\n"
1519 msgstr "Düğüm biteşlemi (%N) ayrılırken hata oluştu: %m\n"
1521 #. @-expanded: error allocating icount link information: %m\n
1522 #: e2fsck/problem.c:674
1524 msgid "@A icount link information: %m\n"
1525 msgstr "Düğüm sayısı bağ bilgisine yer ayrılırken hata oluştu: %m\n"
1527 #. @-expanded: error allocating directory block array: %m\n
1528 #: e2fsck/problem.c:679
1530 msgid "@A @d @b array: %m\n"
1531 msgstr "Dizin bloğu dizisine yer ayrılırken hata oluştu: %m\n"
1533 #. @-expanded: Error while scanning inodes (%i): %m\n
1534 #: e2fsck/problem.c:684
1536 msgid "Error while scanning @is (%i): %m\n"
1537 msgstr "Düğümler (%i) taranırken hata oluştu: %m\n"
1539 #. @-expanded: Error while iterating over blocks in inode %i: %m\n
1540 #: e2fsck/problem.c:689
1542 msgid "Error while iterating over @bs in @i %i: %m\n"
1544 "Düğüm %i içindeki bloklar üzerinde işlemler tekrarlanırken hata oluştu: %m\n"
1546 #. @-expanded: Error storing inode count information (inode=%i, count=%N): %m\n
1547 #: e2fsck/problem.c:694
1548 msgid "Error storing @i count information (@i=%i, count=%N): %m\n"
1550 "Düğüm sayısı bilgisi (düğüm = %i, sayısı = %N)\n"
1551 "saklanırken hata oluştu: %m\n"
1553 #. @-expanded: Error storing directory block information (inode=%i, block=%b, num=%N): %m\n
1554 #: e2fsck/problem.c:699
1555 msgid "Error storing @d @b information (@i=%i, @b=%b, num=%N): %m\n"
1557 "Dizin bloğu bilgisi (düğüm = %i, blok = %b, num = %N)\n"
1558 "saklanırken hata oluştu: %m\n"
1560 #. @-expanded: Error reading inode %i: %m\n
1561 #: e2fsck/problem.c:705
1563 msgid "Error reading @i %i: %m\n"
1564 msgstr "Düğüm %i okunurken hata oluştu: %m\n"
1566 #. @-expanded: inode %i has imagic flag set.
1567 #: e2fsck/problem.c:713
1569 msgid "@i %i has imagic flag set. "
1570 msgstr "Düğüm %i imagic bayrağı içeriyor. "
1572 #. @-expanded: Special (device/socket/fifo/symlink) file (inode %i) has immutable\n
1573 #. @-expanded: or append-only flag set.
1574 #: e2fsck/problem.c:718
1577 "Special (@v/socket/fifo/symlink) file (@i %i) has immutable\n"
1578 "or append-only flag set. "
1580 "Özel (aygıt/soket/fifo/sembağ) dosya (düğüm %i),\n"
1581 "salt-eklenir ya da değişmez bayrağı içeriyor. "
1583 #. @-expanded: Special (device/socket/fifo) inode %i has non-zero size.
1584 #: e2fsck/problem.c:724
1586 msgid "Special (@v/socket/fifo) @i %i has non-zero size. "
1587 msgstr "Özel (aygıt/soket/fifo) düğüm %i sıfırdan farklı boyutta. "
1589 #. @-expanded: journal inode is not in use, but contains data.
1590 #: e2fsck/problem.c:734
1591 msgid "@j @i is not in use, but contains data. "
1592 msgstr "Günlük düğümü kullanımda değil ama veri içeriyor. "
1594 #. @-expanded: journal is not regular file.
1595 #: e2fsck/problem.c:739
1596 msgid "@j is not regular file. "
1597 msgstr "Günlük dosyası normal bir dosya değil. "
1599 #. @-expanded: inode %i was part of the orphaned inode list.
1600 #: e2fsck/problem.c:744
1602 msgid "@i %i was part of the @o @i list. "
1603 msgstr "Düğüm %i öksüz düğüm listesinin parçasıydı. "
1605 #. @-expanded: inodes that were part of a corrupted orphan linked list found.
1606 #: e2fsck/problem.c:750
1607 msgid "@is that were part of a corrupted orphan linked list found. "
1608 msgstr "Bozuk bir artık bağlı listenin bir parçasını bulunduran düğümler. "
1610 #. @-expanded: error allocating refcount structure (%N): %m\n
1611 #: e2fsck/problem.c:755
1612 msgid "@A refcount structure (%N): %m\n"
1613 msgstr "refcount veri yapısı için yer ayrılırken hata oluştu: %m\n"
1615 #. @-expanded: Error reading extended attribute block %b for inode %i.
1616 #: e2fsck/problem.c:760
1617 msgid "Error reading @a @b %b for @i %i. "
1618 msgstr "Düğüm %i için ek özellik bloğu %b okunurken hata oluştu. "
1620 #. @-expanded: inode %i has a bad extended attribute block %b.
1621 #: e2fsck/problem.c:765
1622 msgid "@i %i has a bad @a @b %b. "
1623 msgstr "Düğüm %i %b hatalı ek özellik bloğunu içeriyor. "
1625 #. @-expanded: Error reading extended attribute block %b (%m).
1626 #: e2fsck/problem.c:770
1627 msgid "Error reading @a @b %b (%m). "
1628 msgstr "Ek özellik bloğu %b okunurken hata oluştu (%m). "
1630 #. @-expanded: extended attribute block %b has reference count %r, should be %N.
1631 #: e2fsck/problem.c:775
1633 msgid "@a @b %b has reference count %r, @s %N. "
1634 msgstr "Ek özellikler bloğu %b %B başvuru sayısına sahip, %N olmalıydı. "
1636 #. @-expanded: Error writing extended attribute block %b (%m).
1637 #: e2fsck/problem.c:780
1638 msgid "Error writing @a @b %b (%m). "
1639 msgstr "Ek özellik bloğu %b yazılırken hata oluştu (%m). "
1641 #. @-expanded: extended attribute block %b has h_blocks > 1.
1642 #: e2fsck/problem.c:785
1643 msgid "@a @b %b has h_@bs > 1. "
1644 msgstr "Ek özellikler bloğu %b için h_blocks > 1. "
1646 #. @-expanded: error allocating extended attribute region allocation structure.
1647 #: e2fsck/problem.c:790
1649 msgid "@A @a region allocation structure. "
1650 msgstr "icount veri yapısı için yer ayrılırken hata oluştu: %m\n"
1652 #. @-expanded: extended attribute block %b is corrupt (allocation collision).
1653 #: e2fsck/problem.c:795
1654 msgid "@a @b %b is corrupt (allocation collision). "
1655 msgstr "Ek özellik bloğu %b bozuk (tahsis çatışması). "
1657 #. @-expanded: extended attribute block %b is corrupt (invalid name).
1658 #: e2fsck/problem.c:800
1659 msgid "@a @b %b is corrupt (@n name). "
1660 msgstr "Ek özellikler bloğu %b bozuk (geçersiz isim). "
1662 #. @-expanded: extended attribute block %b is corrupt (invalid value).
1663 #: e2fsck/problem.c:805
1664 msgid "@a @b %b is corrupt (@n value). "
1665 msgstr "Ek özellikler bloğu %b bozuk (geçersiz değer). "
1667 #. @-expanded: inode %i is too big.
1668 #: e2fsck/problem.c:810
1670 msgid "@i %i is too big. "
1671 msgstr "düğüm %i çok büyük. "
1673 #. @-expanded: %B (%b) causes directory to be too big.
1674 #: e2fsck/problem.c:814
1676 msgid "%B (%b) causes @d to be too big. "
1677 msgstr "Blok #%B (%b) çok büyük dizin oluşturuyor. "
1679 #: e2fsck/problem.c:819
1681 msgid "%B (%b) causes file to be too big. "
1682 msgstr "Blok #%B (%b) çok büyük dosya oluşturuyor. "
1684 #: e2fsck/problem.c:824
1686 msgid "%B (%b) causes symlink to be too big. "
1687 msgstr "Blok #%B (%b) çok büyük sembolik bağ oluşturuyor. "
1689 #. @-expanded: inode %i has INDEX_FL flag set on filesystem without htree support.\n
1690 #: e2fsck/problem.c:829
1692 msgid "@i %i has INDEX_FL flag set on @f without htree support.\n"
1694 "Düğüm %i htree desteği bulunmayan dosya sisteminde INDEX_FL bayrağı "
1697 #. @-expanded: inode %i has INDEX_FL flag set but is not a directory.\n
1698 #: e2fsck/problem.c:834
1700 msgid "@i %i has INDEX_FL flag set but is not a @d.\n"
1701 msgstr "Düğüm %i INDEX_FL bayrağı içeriyor ama o bir dizin değil.\n"
1703 #. @-expanded: HTREE directory inode %i has an invalid root node.\n
1704 #: e2fsck/problem.c:839
1706 msgid "@h %i has an @n root node.\n"
1707 msgstr "HTREE dizin düğümü %i geçersiz bir kök düğümü içeriyor.\n"
1709 #. @-expanded: HTREE directory inode %i has an unsupported hash version (%N)\n
1710 #: e2fsck/problem.c:844
1711 msgid "@h %i has an unsupported hash version (%N)\n"
1712 msgstr "HTREE dizin düğümü %i desteklenmeyen bir hash sürümü (%N) içeriyor.\n"
1714 #. @-expanded: HTREE directory inode %i uses an incompatible htree root node flag.\n
1715 #: e2fsck/problem.c:849
1717 msgid "@h %i uses an incompatible htree root node flag.\n"
1719 "HTREE dizin düğümü %i uyumsuz bir htree kök düğümü bayrağı kullanıyor.\n"
1721 #. @-expanded: HTREE directory inode %i has a tree depth (%N) which is too big\n
1722 #: e2fsck/problem.c:854
1723 msgid "@h %i has a tree depth (%N) which is too big\n"
1724 msgstr "HTREE dizin düğümü %i çok büyük bir ağaç derinliğine (%N) sahip\n"
1726 #. @-expanded: Bad block inode has an indirect block (%b) that conflicts with\n
1727 #. @-expanded: filesystem metadata.
1728 #: e2fsck/problem.c:859
1730 "Bad @b @i has an indirect @b (%b) that conflicts with\n"
1733 "Hatalı düğüm bloğu dosya sisteminin meta verisi ile çelişen\n"
1734 "bir dolaylı blok (%b) içeriyor."
1736 #. @-expanded: Resize inode (re)creation failed: %m.
1737 #: e2fsck/problem.c:865
1739 msgid "Resize @i (re)creation failed: %m."
1740 msgstr "Düğümü boyutlandırmak için (tekrar) oluşturma başarısız: %m"
1742 #. @-expanded: inode %i has a extra size (%IS) which is invalid\n
1743 #: e2fsck/problem.c:870
1744 msgid "@i %i has a extra size (%IS) which is @n\n"
1745 msgstr "%i. düğüm geçersiz bir ek boyut içeriyor (%IS)\n"
1747 #. @-expanded: extended attribute in inode %i has a namelen (%N) which is invalid\n
1748 #: e2fsck/problem.c:875
1749 msgid "@a in @i %i has a namelen (%N) which is @n\n"
1750 msgstr "%i. düğümdeki ek özellik geçersiz bir isim alanı içeriyor (%N)\n"
1752 #. @-expanded: extended attribute in inode %i has a value offset (%N) which is invalid\n
1753 #: e2fsck/problem.c:880
1754 msgid "@a in @i %i has a value offset (%N) which is @n\n"
1755 msgstr "%i. düğümdeki ek özellik geçersiz bir değer başlangıcı içeriyor (%N)\n"
1757 #. @-expanded: extended attribute in inode %i has a value block (%N) which is invalid (must be 0)\n
1758 #: e2fsck/problem.c:885
1759 msgid "@a in @i %i has a value @b (%N) which is @n (must be 0)\n"
1761 "%i. düğümdeki ek özellik geçersiz bir değer bloğu içeriyor (%N), 0 olmalı\n"
1763 #. @-expanded: extended attribute in inode %i has a value size (%N) which is invalid\n
1764 #: e2fsck/problem.c:890
1765 msgid "@a in @i %i has a value size (%N) which is @n\n"
1766 msgstr "%i. düğümdeki ek özellik geçersiz bir değer içeriyor (%N)\n"
1768 #. @-expanded: extended attribute in inode %i has a hash (%N) which is invalid\n
1769 #: e2fsck/problem.c:895
1771 msgid "@a in @i %i has a hash (%N) which is @n\n"
1772 msgstr "%i. düğümdeki ek özellik geçersiz bir isim alanı içeriyor (%N)\n"
1774 #. @-expanded: inode %i is a %It but it looks like it is really a directory.\n
1775 #: e2fsck/problem.c:900
1776 msgid "@i %i is a %It but it looks like it is really a directory.\n"
1777 msgstr "@i %i bir %It ancak gerçekten bir dizin gibi görünüyor.\n"
1779 #. @-expanded: Error while reading over extent tree in inode %i: %m\n
1780 #: e2fsck/problem.c:905
1782 msgid "Error while reading over @x tree in @i %i: %m\n"
1784 "Düğüm %i içindeki bloklar üzerinde işlemler tekrarlanırken hata oluştu: %m\n"
1786 #. @-expanded: Failed to iterate extents in inode %i\n
1787 #. @-expanded: \t(op %s, blk %b, lblk %c): %m\n
1788 #: e2fsck/problem.c:910
1790 "Failed to iterate extents in @i %i\n"
1791 "\t(op %s, blk %b, lblk %c): %m\n"
1794 #. @-expanded: inode %i has an invalid extent\n
1795 #. @-expanded: \t(logical block %c, invalid physical block %b, len %N)\n
1796 #: e2fsck/problem.c:916
1798 "@i %i has an @n extent\n"
1799 "\t(logical @b %c, @n physical @b %b, len %N)\n"
1802 #. @-expanded: inode %i has an invalid extent\n
1803 #. @-expanded: \t(logical block %c, physical block %b, invalid len %N)\n
1804 #: e2fsck/problem.c:921
1806 "@i %i has an @n extent\n"
1807 "\t(logical @b %c, physical @b %b, @n len %N)\n"
1810 #. @-expanded: inode %i has EXTENTS_FL flag set on filesystem without extents support.\n
1811 #: e2fsck/problem.c:926
1813 msgid "@i %i has EXTENTS_FL flag set on @f without extents support.\n"
1815 "Düğüm %i htree desteği bulunmayan dosya sisteminde INDEX_FL bayrağı "
1818 #. @-expanded: inode %i is in extent format, but superblock is missing EXTENTS feature\n
1819 #: e2fsck/problem.c:931
1821 msgid "@i %i is in extent format, but @S is missing EXTENTS feature\n"
1824 #. @-expanded: inode %i missing EXTENT_FL, but is in extents format\n
1825 #: e2fsck/problem.c:936
1827 msgid "@i %i missing EXTENT_FL, but is in extents format\n"
1830 #: e2fsck/problem.c:941
1832 msgid "Fast symlink %i has EXTENT_FL set. "
1835 #. @-expanded: inode %i has out of order extents\n
1836 #. @-expanded: \t(invalid logical block %c, physical block %b, len %N)\n
1837 #: e2fsck/problem.c:946
1839 "@i %i has out of order extents\n"
1840 "\t(@n logical @b %c, physical @b %b, len %N)\n"
1843 #. @-expanded: inode %i has an invalid extent node (blk %b, lblk %c)\n
1844 #: e2fsck/problem.c:950
1845 msgid "@i %i has an invalid extent node (blk %b, lblk %c)\n"
1848 #. @-expanded: Error converting subcluster block bitmap: %m\n
1849 #: e2fsck/problem.c:955
1851 msgid "Error converting subcluster @b @B: %m\n"
1852 msgstr "Dizin blokları yinelenirken hata: %m\n"
1854 #. @-expanded: quota inode is not regular file.
1855 #: e2fsck/problem.c:960
1857 msgid "@q @i is not regular file. "
1858 msgstr "Günlük dosyası normal bir dosya değil. "
1860 #. @-expanded: quota inode is not in use, but contains data.
1861 #: e2fsck/problem.c:965
1863 msgid "@q @i is not in use, but contains data. "
1864 msgstr "Günlük düğümü kullanımda değil ama veri içeriyor. "
1866 #. @-expanded: quota inode is visible to the user.
1867 #: e2fsck/problem.c:970
1869 msgid "@q @i is visible to the user. "
1870 msgstr "Düğüm %i kullanımda, ama dtime belirtilmiş. "
1872 #. @-expanded: The bad block inode looks invalid.
1873 #: e2fsck/problem.c:975
1875 msgid "The bad @b @i looks @n. "
1876 msgstr "<Hatalı bloklar düğümü>"
1878 #. @-expanded: inode %i has zero length extent\n
1879 #. @-expanded: \t(invalid logical block %c, physical block %b)\n
1880 #: e2fsck/problem.c:980
1882 "@i %i has zero length extent\n"
1883 "\t(@n logical @b %c, physical @b %b)\n"
1886 #. @-expanded: inode %i seems to contain garbage.
1887 #: e2fsck/problem.c:985
1889 msgid "@i %i seems to contain garbage. "
1890 msgstr "düğüm %i çok büyük. "
1892 #. @-expanded: inode %i passes checks, but checksum does not match inode.
1893 #: e2fsck/problem.c:990
1895 msgid "@i %i passes checks, but checksum does not match @i. "
1898 #. @-expanded: inode %i extended attribute is corrupt (allocation collision).
1899 #: e2fsck/problem.c:995
1901 msgid "@i %i @a is corrupt (allocation collision). "
1902 msgstr "Ek özellik bloğu %b bozuk (tahsis çatışması). "
1904 #. @-expanded: inode %i extent block passes checks, but checksum does not match extent\n
1905 #. @-expanded: \t(logical block %c, physical block %b, len %N)\n
1906 #: e2fsck/problem.c:1003
1908 "@i %i extent block passes checks, but checksum does not match extent\n"
1909 "\t(logical @b %c, physical @b %b, len %N)\n"
1912 #. @-expanded: inode %i extended attribute block %b passes checks, but checksum does not match block.
1913 #: e2fsck/problem.c:1012
1914 msgid "@i %i @a @b %b passes checks, but checksum does not match @b. "
1917 #. @-expanded: Interior extent node level %N of inode %i:\n
1918 #. @-expanded: Logical start %b does not match logical start %c at next level.
1919 #: e2fsck/problem.c:1019
1921 "Interior @x node level %N of @i %i:\n"
1922 "Logical start %b does not match logical start %c at next level. "
1925 #. @-expanded: inode %i, end of extent exceeds allowed value\n
1926 #. @-expanded: \t(logical block %c, physical block %b, len %N)\n
1927 #: e2fsck/problem.c:1025
1929 "@i %i, end of extent exceeds allowed value\n"
1930 "\t(logical @b %c, physical @b %b, len %N)\n"
1933 #. @-expanded: inode %i has inline data, but superblock is missing INLINE_DATA feature\n
1934 #: e2fsck/problem.c:1030
1936 msgid "@i %i has inline data, but @S is missing INLINE_DATA feature\n"
1939 #. @-expanded: inode %i has INLINE_DATA_FL flag on filesystem without inline data support.\n
1940 #: e2fsck/problem.c:1035
1942 msgid "@i %i has INLINE_DATA_FL flag on @f without inline data support.\n"
1944 "Düğüm %i htree desteği bulunmayan dosya sisteminde INDEX_FL bayrağı "
1947 #. @-expanded: inode %i block %b conflicts with critical metadata, skipping block checks.\n
1948 #: e2fsck/problem.c:1043
1950 "@i %i block %b conflicts with critical metadata, skipping block checks.\n"
1953 #. @-expanded: directory inode %i block %b should be at block %c.
1954 #: e2fsck/problem.c:1048
1956 msgid "@d @i %i @b %b should be at @b %c. "
1957 msgstr "Düğüm %i %b hatalı ek özellik bloğunu içeriyor. "
1959 #. @-expanded: directory inode %i has extent marked uninitialized at block %c.
1960 #: e2fsck/problem.c:1053
1962 msgid "@d @i %i has @x marked uninitialized at @b %c. "
1963 msgstr "Dizin düğümü %i bir ayrılmayan blok #%B içeriyor. "
1965 #. @-expanded: inode %i logical block %b (physical block %c) violates cluster allocation rules.\n
1966 #. @-expanded: Will fix in pass 1B.\n
1967 #: e2fsck/problem.c:1058
1969 "@i %i logical @b %b (physical @b %c) violates cluster allocation rules.\n"
1970 "Will fix in pass 1B.\n"
1973 #. @-expanded: inode %i has INLINE_DATA_FL flag but extended attribute not found.
1974 #: e2fsck/problem.c:1063
1976 msgid "@i %i has INLINE_DATA_FL flag but @a not found. "
1977 msgstr "Düğüm %i INDEX_FL bayrağı içeriyor ama o bir dizin değil.\n"
1979 #. @-expanded: Special (device/socket/fifo) file (inode %i) has extents\n
1980 #. @-expanded: or inline-data flag set.
1981 #: e2fsck/problem.c:1068
1984 "Special (@v/socket/fifo) file (@i %i) has extents\n"
1985 "or inline-data flag set. "
1987 "Özel (aygıt/soket/fifo/sembağ) dosya (düğüm %i),\n"
1988 "salt-eklenir ya da değişmez bayrağı içeriyor. "
1990 #. @-expanded: inode %i has extent header but inline data flag is set.\n
1991 #: e2fsck/problem.c:1074
1993 msgid "@i %i has @x header but inline data flag is set.\n"
1996 #. @-expanded: inode %i seems to have inline data but extent flag is set.\n
1997 #: e2fsck/problem.c:1079
1999 msgid "@i %i seems to have inline data but @x flag is set.\n"
2002 #. @-expanded: inode %i seems to have block map but inline data and extent flags set.\n
2003 #: e2fsck/problem.c:1084
2005 msgid "@i %i seems to have @b map but inline data and @x flags set.\n"
2008 #. @-expanded: inode %i has inline data and extent flags set but i_block contains junk.\n
2009 #: e2fsck/problem.c:1089
2011 msgid "@i %i has inline data and @x flags set but i_block contains junk.\n"
2014 #. @-expanded: Bad block list says the bad block list inode is bad.
2015 #: e2fsck/problem.c:1094
2016 msgid "Bad block list says the bad block list @i is bad. "
2019 #. @-expanded: error allocating extent region allocation structure.
2020 #: e2fsck/problem.c:1099
2022 msgid "@A @x region allocation structure. "
2023 msgstr "icount veri yapısı için yer ayrılırken hata oluştu: %m\n"
2025 #. @-expanded: inode %i has a duplicate extent mapping\n
2026 #. @-expanded: \t(logical block %c, invalid physical block %b, len %N)\n
2027 #: e2fsck/problem.c:1104
2029 "@i %i has a duplicate @x mapping\n"
2030 "\t(logical @b %c, @n physical @b %b, len %N)\n"
2033 #. @-expanded: error allocating memory for encrypted directory list\n
2034 #: e2fsck/problem.c:1109
2035 msgid "@A memory for encrypted @d list\n"
2038 #. @-expanded: inode %i extent tree could be more shallow (%b; could be <= %c)\n
2039 #: e2fsck/problem.c:1114
2040 msgid "@i %i @x tree could be more shallow (%b; could be <= %c)\n"
2043 #. @-expanded: inode %i on bigalloc filesystem cannot be block mapped.
2044 #: e2fsck/problem.c:1119
2046 msgid "@i %i on bigalloc @f cannot be @b mapped. "
2049 #. @-expanded: inode %i has corrupt extent header.
2050 #: e2fsck/problem.c:1124
2052 msgid "@i %i has corrupt @x header. "
2053 msgstr "Ek özellikler bloğu %b bozuk (geçersiz isim). "
2055 #. @-expanded: Timestamp(s) on inode %i beyond 2310-04-04 are likely pre-1970.\n
2056 #: e2fsck/problem.c:1129
2058 msgid "Timestamp(s) on @i %i beyond 2310-04-04 are likely pre-1970.\n"
2062 #. @-expanded: Running additional passes to resolve blocks claimed by more than one inode...\n
2063 #. @-expanded: Pass 1B: Rescanning for multiply-claimed blocks\n
2064 #: e2fsck/problem.c:1136
2067 "Running additional passes to resolve @bs claimed by more than one @i...\n"
2068 "Pass 1B: Rescanning for @m @bs\n"
2071 "Birden fazla düğüm gerektiren blokları çözümlemek için ek geçişler "
2073 "Geçiş 1B: Çok düğümlü bloklar yeniden taranıyor\n"
2075 #. @-expanded: multiply-claimed block(s) in inode %i:
2076 #: e2fsck/problem.c:1142
2078 msgid "@m @b(s) in @i %i:"
2079 msgstr "Düğüm %i içinde çok düğümlü bloklar var:"
2081 #: e2fsck/problem.c:1157
2083 msgid "Error while scanning inodes (%i): %m\n"
2084 msgstr "Düğümler (%i) taranırken hata oluştu: %m\n"
2086 #. @-expanded: error allocating inode bitmap (inode_dup_map): %m\n
2087 #: e2fsck/problem.c:1162
2089 msgid "@A @i @B (@i_dup_map): %m\n"
2090 msgstr "Düğüm biteşlemi (inode_dup_map) için yer ayrılırken hata oluştu: %m\n"
2092 #. @-expanded: Error while iterating over blocks in inode %i (%s): %m\n
2093 #: e2fsck/problem.c:1167
2095 msgid "Error while iterating over @bs in @i %i (%s): %m\n"
2097 "Düğüm %i içindeki bloklar üzerindeki işlemler tekrarlanırken\n"
2098 "hata oluştu (%s): %m\n"
2100 #. @-expanded: Error adjusting refcount for extended attribute block %b (inode %i): %m\n
2101 #: e2fsck/problem.c:1172 e2fsck/problem.c:1534
2102 msgid "Error adjusting refcount for @a @b %b (@i %i): %m\n"
2104 "Ek özellikler bloğu %b (düğüm %i) için refcount ayarlanırken hata oluştu: "
2107 #. @-expanded: Pass 1C: Scanning directories for inodes with multiply-claimed blocks\n
2108 #: e2fsck/problem.c:1182
2109 msgid "Pass 1C: Scanning directories for @is with @m @bs\n"
2110 msgstr "Geçiş 1C: Tekrarlanan blokların düğümleri için dizinler taranıyor.\n"
2112 #. @-expanded: Pass 1D: Reconciling multiply-claimed blocks\n
2113 #: e2fsck/problem.c:1188
2114 msgid "Pass 1D: Reconciling @m @bs\n"
2115 msgstr "Geçiş 1D: Çok düğümlü bloklar yeniden hallediliyor\n"
2117 #. @-expanded: File %Q (inode #%i, mod time %IM) \n
2118 #. @-expanded: has %r multiply-claimed block(s), shared with %N file(s):\n
2119 #: e2fsck/problem.c:1193
2122 "File %Q (@i #%i, mod time %IM) \n"
2123 " has %r @m @b(s), shared with %N file(s):\n"
2125 "Dosya %Q (düğüm %i, değişiklik zamanı %IM) \n"
2126 " %N dosya ile paylaşımlı, çok düğümlü %B blok içeriyor:\n"
2128 #. @-expanded: \t%Q (inode #%i, mod time %IM)\n
2129 #: e2fsck/problem.c:1199
2130 msgid "\t%Q (@i #%i, mod time %IM)\n"
2131 msgstr "\t%Q (düğüm %i, değişiklik zamanı %IM)\n"
2133 #. @-expanded: \t<filesystem metadata>\n
2134 #: e2fsck/problem.c:1204
2135 msgid "\t<@f metadata>\n"
2136 msgstr "\t<dosya sistemi metaverisi>\n"
2138 #. @-expanded: (There are %N inodes containing multiply-claimed blocks.)\n
2140 #: e2fsck/problem.c:1209
2142 "(There are %N @is containing @m @bs.)\n"
2145 "(Çok düğümlü blok içeren %N düğüm var.)\n"
2148 #. @-expanded: multiply-claimed blocks already reassigned or cloned.\n
2150 #: e2fsck/problem.c:1214
2152 "@m @bs already reassigned or cloned.\n"
2155 "Çok düğümlü bloklar zaten yeniden atanmış ya da kopyalanmıştı.\n"
2158 #: e2fsck/problem.c:1227
2160 msgid "Couldn't clone file: %m\n"
2161 msgstr "Dosya kopyalanamadı: %m\n"
2163 #. @-expanded: Pass 1E: Optimizing extent trees\n
2164 #: e2fsck/problem.c:1233
2166 msgid "Pass 1E: Optimizing @x trees\n"
2167 msgstr "Pass 3A: Dizinler eniyileniyor\n"
2169 #. @-expanded: Failed to optimize extent tree %p (%i): %m\n
2170 #: e2fsck/problem.c:1238
2172 msgid "Failed to optimize @x tree %p (%i): %m\n"
2173 msgstr "Dizin %q (%d) eniyilenemedi: %m"
2175 #. @-expanded: Optimizing extent trees:
2176 #: e2fsck/problem.c:1243
2178 msgid "Optimizing @x trees: "
2179 msgstr "Eniyilenen dizinler: "
2181 #: e2fsck/problem.c:1258
2182 msgid "Internal error: max extent tree depth too large (%b; expected=%c).\n"
2185 #. @-expanded: inode %i extent tree (at level %b) could be shorter.
2186 #: e2fsck/problem.c:1263
2187 msgid "@i %i @x tree (at level %b) could be shorter. "
2190 #. @-expanded: inode %i extent tree (at level %b) could be narrower.
2191 #: e2fsck/problem.c:1268
2192 msgid "@i %i @x tree (at level %b) could be narrower. "
2195 #. @-expanded: Pass 2: Checking directory structure\n
2196 #: e2fsck/problem.c:1275
2197 msgid "Pass 2: Checking @d structure\n"
2198 msgstr "Geçiş 2: Dizin yapısı denetleniyor\n"
2200 #. @-expanded: invalid inode number for '.' in directory inode %i.\n
2201 #: e2fsck/problem.c:1280
2203 msgid "@n @i number for '.' in @d @i %i.\n"
2204 msgstr "Dizin düğümü %i içindeki '.' için düğüm numarası geçersiz.\n"
2206 #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has invalid inode #: %Di.\n
2207 #: e2fsck/problem.c:1285
2208 msgid "@E has @n @i #: %Di.\n"
2209 msgstr "@E hatalı düğüm numarası içeriyor: %Di.\n"
2211 #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has deleted/unused inode %Di.
2212 #: e2fsck/problem.c:1290
2213 msgid "@E has @D/unused @i %Di. "
2214 msgstr "@E silinmiş/kullanılmayan düğüm %Di içeriyor. "
2216 #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) is a link to '.'
2217 #: e2fsck/problem.c:1295
2218 msgid "@E @L to '.' "
2219 msgstr "@E '.' ya bir bağdır. "
2221 #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) points to inode (%Di) located in a bad block.\n
2222 #: e2fsck/problem.c:1300
2223 msgid "@E points to @i (%Di) located in a bad @b.\n"
2224 msgstr "@E bir hatalı blok içindeki düğümü (%Di) gösteriyor.\n"
2226 #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) is a link to directory %P (%Di).\n
2227 #: e2fsck/problem.c:1305
2228 msgid "@E @L to @d %P (%Di).\n"
2229 msgstr "@E dizin %P (%Di) için bir bağdır.\n"
2231 #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) is a link to the root inode.\n
2232 #: e2fsck/problem.c:1310
2233 msgid "@E @L to the @r.\n"
2234 msgstr "@E kök düğümüne bir bağdır.\n"
2236 #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has illegal characters in its name.\n
2237 #: e2fsck/problem.c:1315
2238 msgid "@E has illegal characters in its name.\n"
2239 msgstr "@E isminde kuraldışı karakterler içeriyor.\n"
2241 #. @-expanded: Missing '.' in directory inode %i.\n
2242 #: e2fsck/problem.c:1320
2244 msgid "Missing '.' in @d @i %i.\n"
2245 msgstr "Dizin düğümü %i içinde '.' eksik.\n"
2247 #. @-expanded: Missing '..' in directory inode %i.\n
2248 #: e2fsck/problem.c:1325
2250 msgid "Missing '..' in @d @i %i.\n"
2251 msgstr "Dizin düğümü %i içinde '..' eksik.\n"
2253 #. @-expanded: First entry '%Dn' (inode=%Di) in directory inode %i (%p) should be '.'\n
2254 #: e2fsck/problem.c:1330
2255 msgid "First @e '%Dn' (@i=%Di) in @d @i %i (%p) @s '.'\n"
2257 "Dizin düğümü %i (%p) içindeki ilk girdi '%Dn' (düğüm=%Di) '.' olmalıydı.\n"
2259 #. @-expanded: Second entry '%Dn' (inode=%Di) in directory inode %i should be '..'\n
2260 #: e2fsck/problem.c:1335
2261 msgid "Second @e '%Dn' (@i=%Di) in @d @i %i @s '..'\n"
2263 "Dizin düğümü %i içindeki ikinci girdi '%Dn' (düğüm=%Di) '..' olmalıydı.\n"
2265 #. @-expanded: i_faddr for inode %i (%Q) is %IF, should be zero.\n
2266 #: e2fsck/problem.c:1340
2267 msgid "i_faddr @F %IF, @s zero.\n"
2268 msgstr "düğüm %i (%Q) %IF için i_faddr, sıfır olmalı.\n"
2270 #. @-expanded: i_file_acl for inode %i (%Q) is %If, should be zero.\n
2271 #: e2fsck/problem.c:1345
2272 msgid "i_file_acl @F %If, @s zero.\n"
2273 msgstr "düğüm %i (%Q) %If için i_file_acl, sıfır olmalı.\n"
2275 #. @-expanded: i_dir_acl for inode %i (%Q) is %Id, should be zero.\n
2276 #: e2fsck/problem.c:1350
2277 msgid "i_dir_acl @F %Id, @s zero.\n"
2278 msgstr "düğüm %i (%Q) %Id için i_dir_acl, sıfır olmalı.\n"
2280 #. @-expanded: i_frag for inode %i (%Q) is %N, should be zero.\n
2281 #: e2fsck/problem.c:1355
2282 msgid "i_frag @F %N, @s zero.\n"
2283 msgstr "düğüm %i (%Q) %N için i_frag, sıfır olmalı.\n"
2285 #. @-expanded: i_fsize for inode %i (%Q) is %N, should be zero.\n
2286 #: e2fsck/problem.c:1360
2287 msgid "i_fsize @F %N, @s zero.\n"
2288 msgstr "düğüm %i (%Q) %N için i_fsize, sıfır olmalı.\n"
2290 #. @-expanded: inode %i (%Q) has invalid mode (%Im).\n
2291 #: e2fsck/problem.c:1365
2292 msgid "@i %i (%Q) has @n mode (%Im).\n"
2293 msgstr "Düğüm %i (%Q) bir hatalı kip (%Im) içeriyor.\n"
2295 #. @-expanded: directory inode %i, %B, offset %N: directory corrupted\n
2296 #: e2fsck/problem.c:1370
2298 msgid "@d @i %i, %B, offset %N: @d corrupted\n"
2299 msgstr "Dizin düğümü %i, blok %B, konum %N: dizin bozuk\n"
2301 #. @-expanded: directory inode %i, %B, offset %N: filename too long\n
2302 #: e2fsck/problem.c:1375
2304 msgid "@d @i %i, %B, offset %N: filename too long\n"
2305 msgstr "Dizin düğümü %i, blok %B, konum %N: dosya ismi çok uzun\n"
2307 #. @-expanded: directory inode %i has an unallocated %B.
2308 #: e2fsck/problem.c:1380
2310 msgid "@d @i %i has an unallocated %B. "
2311 msgstr "Dizin düğümü %i bir ayrılmayan blok #%B içeriyor. "
2313 #. @-expanded: '.' directory entry in directory inode %i is not NULL terminated\n
2314 #: e2fsck/problem.c:1385
2316 msgid "'.' @d @e in @d @i %i is not NULL terminated\n"
2317 msgstr "Dizin düğümü %i deki '.' dizin girdisi NULL sonlandırmalı değil\n"
2319 #. @-expanded: '..' directory entry in directory inode %i is not NULL terminated\n
2320 #: e2fsck/problem.c:1390
2322 msgid "'..' @d @e in @d @i %i is not NULL terminated\n"
2323 msgstr "Dizin düğümü %i deki '..' dizin girdisi NULL sonlandırmalı değil\n"
2325 #. @-expanded: inode %i (%Q) is an illegal character device.\n
2326 #: e2fsck/problem.c:1395
2327 msgid "@i %i (%Q) is an @I character @v.\n"
2328 msgstr "Düğüm %i (%Q) bir kuraldışı karakter aygıtı.\n"
2330 #. @-expanded: inode %i (%Q) is an illegal block device.\n
2331 #: e2fsck/problem.c:1400
2332 msgid "@i %i (%Q) is an @I @b @v.\n"
2333 msgstr "Düğüm %i (%Q) bir kuraldışı blok aygıtı.\n"
2335 #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) is duplicate '.' entry.\n
2336 #: e2fsck/problem.c:1405
2337 msgid "@E is duplicate '.' @e.\n"
2338 msgstr "@E tekrarlayan '.' girdisi içeriyor.\n"
2340 #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) is duplicate '..' entry.\n
2341 #: e2fsck/problem.c:1410
2342 msgid "@E is duplicate '..' @e.\n"
2343 msgstr "@E tekrarlayan '..' girdisi içeriyor.\n"
2345 #: e2fsck/problem.c:1415 e2fsck/problem.c:1750
2347 msgid "Internal error: couldn't find dir_info for %i.\n"
2348 msgstr "İç hata: %i için dizin bilgileri bulunamıyor.\n"
2350 #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has rec_len of %Dr, should be %N.\n
2351 #: e2fsck/problem.c:1420
2352 msgid "@E has rec_len of %Dr, @s %N.\n"
2353 msgstr "@E %Dr kayıt uzunluğunda, %N olmalıydı.\n"
2355 #. @-expanded: error allocating icount structure: %m\n
2356 #: e2fsck/problem.c:1425
2358 msgid "@A icount structure: %m\n"
2359 msgstr "icount veri yapısı için yer ayrılırken hata oluştu: %m\n"
2361 #. @-expanded: Error iterating over directory blocks: %m\n
2362 #: e2fsck/problem.c:1430
2364 msgid "Error iterating over @d @bs: %m\n"
2365 msgstr "Dizin blokları yinelenirken hata: %m\n"
2367 #. @-expanded: Error reading directory block %b (inode %i): %m\n
2368 #: e2fsck/problem.c:1435
2369 msgid "Error reading @d @b %b (@i %i): %m\n"
2370 msgstr "Dizin bloğu %b (düğüm %i) okunurken hata oluştu: %m\n"
2372 #. @-expanded: Error writing directory block %b (inode %i): %m\n
2373 #: e2fsck/problem.c:1440
2374 msgid "Error writing @d @b %b (@i %i): %m\n"
2375 msgstr "Dizin bloğu %b (düğüm %i) yazılırken hata oluştu: %m\n"
2377 #. @-expanded: error allocating new directory block for inode %i (%s): %m\n
2378 #: e2fsck/problem.c:1445
2380 msgid "@A new @d @b for @i %i (%s): %m\n"
2381 msgstr "Düğüm %i için yeni dizin bloku ayrılırken hata oluştu (%s): %m\n"
2383 #. @-expanded: Error deallocating inode %i: %m\n
2384 #: e2fsck/problem.c:1450
2386 msgid "Error deallocating @i %i: %m\n"
2387 msgstr "Düğüm %i bırakılırken hata: %m\n"
2389 #. @-expanded: directory entry for '.' in %p (%i) is big.\n
2390 #: e2fsck/problem.c:1455
2392 msgid "@d @e for '.' in %p (%i) is big.\n"
2393 msgstr "'.' için dizin girdisi büyük. "
2395 #. @-expanded: inode %i (%Q) is an illegal FIFO.\n
2396 #: e2fsck/problem.c:1460
2397 msgid "@i %i (%Q) is an @I FIFO.\n"
2398 msgstr "Düğüm %i (%Q) bir kuraldışı FIFO.\n"
2400 #. @-expanded: inode %i (%Q) is an illegal socket.\n
2401 #: e2fsck/problem.c:1465
2402 msgid "@i %i (%Q) is an @I socket.\n"
2403 msgstr "Düğüm %i (%Q) bir kuraldışı soket.\n"
2405 #. @-expanded: Setting filetype for entry '%Dn' in %p (%i) to %N.\n
2406 #: e2fsck/problem.c:1470
2407 msgid "Setting filetype for @E to %N.\n"
2408 msgstr "@E için dosya türü %N olarak belirleniyor.\n"
2410 #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has an incorrect filetype (was %Dt, should be %N).\n
2411 #: e2fsck/problem.c:1475
2412 msgid "@E has an incorrect filetype (was %Dt, @s %N).\n"
2413 msgstr "@E yanlış dosya türünde (%Dt idi, %N olmalıydı).\n"
2415 #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has filetype set.\n
2416 #: e2fsck/problem.c:1480
2417 msgid "@E has filetype set.\n"
2418 msgstr "@E için dosya türü belirtilmiş.\n"
2420 #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has a zero-length name.\n
2421 #: e2fsck/problem.c:1485
2422 msgid "@E has a @z name.\n"
2423 msgstr "@Enin ismi sıfır uzunlukta.\n"
2425 #. @-expanded: Symlink %Q (inode #%i) is invalid.\n
2426 #: e2fsck/problem.c:1490
2427 msgid "Symlink %Q (@i #%i) is @n.\n"
2428 msgstr "%Q sembolik bağı (düğüm %i) geçersiz.\n"
2430 #. @-expanded: extended attribute block for inode %i (%Q) is invalid (%If).\n
2431 #: e2fsck/problem.c:1495
2432 msgid "@a @b @F @n (%If).\n"
2433 msgstr "@F ek özellik bloğu geçersiz (%If).\n"
2435 #. @-expanded: filesystem contains large files, but lacks LARGE_FILE flag in superblock.\n
2436 #: e2fsck/problem.c:1500
2437 msgid "@f contains large files, but lacks LARGE_FILE flag in @S.\n"
2439 "Dosya sistemi çok büyük dosyalar içeriyor, ama süperblokta LARGE_FILE "
2442 #. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: %B not referenced\n
2443 #: e2fsck/problem.c:1505
2445 msgid "@p @h %d: %B not referenced\n"
2446 msgstr "HTREE dizin düğümü %d içinde sorun: düğüm (%B) referanssız\n"
2448 #. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: %B referenced twice\n
2449 #: e2fsck/problem.c:1510
2451 msgid "@p @h %d: %B referenced twice\n"
2452 msgstr "HTREE dizin düğümü %d içinde sorun: düğüm (%B) iki kere referanslı\n"
2454 #. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: %B has bad min hash\n
2455 #: e2fsck/problem.c:1515
2457 msgid "@p @h %d: %B has bad min hash\n"
2459 "HTREE dizin düğümü %d içinde sorun: düğüm (%B) hatali asgari hash içeriyor\n"
2461 #. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: %B has bad max hash\n
2462 #: e2fsck/problem.c:1520
2464 msgid "@p @h %d: %B has bad max hash\n"
2466 "HTREE dizin düğümü %d içinde sorun: düğüm (%B) hatali azami hash içeriyor\n"
2468 #. @-expanded: invalid HTREE directory inode %d (%q).
2469 #: e2fsck/problem.c:1525
2470 msgid "@n @h %d (%q). "
2471 msgstr "HTREE dizin düğümü %d (%q) geçersiz. "
2473 #. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d (%q): bad block number %b.\n
2474 #: e2fsck/problem.c:1529
2475 msgid "@p @h %d (%q): bad @b number %b.\n"
2476 msgstr "HTREE dizin düğümü %d içinde sorun: blok numarası %b hatalı.\n"
2478 #. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: root node is invalid\n
2479 #: e2fsck/problem.c:1539
2481 msgid "@p @h %d: root node is @n\n"
2482 msgstr "HTREE dizin düğümü %d içinde sorun: kök düğümü geçersiz\n"
2484 #. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: %B has invalid limit (%N)\n
2485 #: e2fsck/problem.c:1544
2487 msgid "@p @h %d: %B has @n limit (%N)\n"
2489 "HTREE dizin düğümü %d içinde sorun: düğüm (%B) hatalı sınır (%N) içeriyor\n"
2491 #. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: %B has invalid count (%N)\n
2492 #: e2fsck/problem.c:1549
2494 msgid "@p @h %d: %B has @n count (%N)\n"
2496 "HTREE dizin düğümü %d içinde sorun: düğüm (%B) hatalı sayım (%N) içeriyor.\n"
2498 #. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: %B has an unordered hash table\n
2499 #: e2fsck/problem.c:1554
2501 msgid "@p @h %d: %B has an unordered hash table\n"
2503 "HTREE dizin düğümü %d içinde sorun: düğüm (%B) sırasız bit hash tablosu "
2506 #. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: %B has invalid depth (%N)\n
2507 #: e2fsck/problem.c:1559
2509 msgid "@p @h %d: %B has @n depth (%N)\n"
2511 "HTREE dizin düğümü %d içinde sorun: düğüm (%B) geçersiz derinlik içeriyor\n"
2513 #. @-expanded: Duplicate entry '%Dn' in %p (%i) found.
2514 #: e2fsck/problem.c:1564
2515 msgid "Duplicate @E found. "
2516 msgstr "Yinelenmiş @E bulundu. "
2518 #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has a non-unique filename.\n
2519 #. @-expanded: Rename to %s
2520 #: e2fsck/problem.c:1569
2523 "@E has a non-unique filename.\n"
2526 "@E benzersiz olmayan bir dosya ismi içeriyor.\n"
2527 "%s olarak değiştirilmeli"
2529 #. @-expanded: Duplicate entry '%Dn' found.\n
2530 #. @-expanded: \tMarking %p (%i) to be rebuilt.\n
2532 #: e2fsck/problem.c:1574
2534 "Duplicate @e '%Dn' found.\n"
2535 "\tMarking %p (%i) to be rebuilt.\n"
2538 "'%Dn' girdisi yinelenmiş.\n"
2539 "\t%p (%i) yeniden kurgulanmak üzere imleniyor.\n"
2542 #. @-expanded: i_blocks_hi for inode %i (%Q) is %N, should be zero.\n
2543 #: e2fsck/problem.c:1579
2544 msgid "i_blocks_hi @F %N, @s zero.\n"
2545 msgstr "i_blocks_hi @F %N, @s sıfır.\n"
2547 #. @-expanded: Unexpected block in HTREE directory inode %d (%q).\n
2548 #: e2fsck/problem.c:1584
2549 msgid "Unexpected @b in @h %d (%q).\n"
2550 msgstr "Beklenmeyen @b, @h içinde %d (%q).\n"
2552 #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) references inode %Di in group %g where _INODE_UNINIT is set.\n
2553 #: e2fsck/problem.c:1588
2554 msgid "@E references @i %Di in @g %g where _INODE_UNINIT is set.\n"
2557 #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) references inode %Di found in group %g's unused inodes area.\n
2558 #: e2fsck/problem.c:1593
2559 msgid "@E references @i %Di found in @g %g's unused inodes area.\n"
2562 #. @-expanded: i_file_acl_hi for inode %i (%Q) is %N, should be zero.\n
2563 #: e2fsck/problem.c:1598
2565 msgid "i_file_acl_hi @F %N, @s zero.\n"
2566 msgstr "düğüm %i (%Q) %If için i_file_acl, sıfır olmalı.\n"
2568 #. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: root node fails checksum.\n
2569 #: e2fsck/problem.c:1603
2571 msgid "@p @h %d: root node fails checksum.\n"
2572 msgstr "HTREE dizin düğümü %d içinde sorun: kök düğümü geçersiz\n"
2574 #. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: internal node fails checksum.\n
2575 #: e2fsck/problem.c:1608
2577 msgid "@p @h %d: internal node fails checksum.\n"
2578 msgstr "HTREE dizin düğümü %d içinde sorun: kök düğümü geçersiz\n"
2580 #. @-expanded: directory inode %i, %B, offset %N: directory has no checksum.\n
2581 #: e2fsck/problem.c:1613
2583 msgid "@d @i %i, %B, offset %N: @d has no checksum.\n"
2584 msgstr "Dizin düğümü %i, blok %B, konum %N: dizin bozuk\n"
2586 #. @-expanded: directory inode %i, %B: directory passes checks but fails checksum.\n
2587 #: e2fsck/problem.c:1618
2588 msgid "@d @i %i, %B: @d passes checks but fails checksum.\n"
2591 #. @-expanded: Inline directory inode %i size (%N) must be a multiple of 4.\n
2592 #: e2fsck/problem.c:1623
2593 msgid "Inline @d @i %i size (%N) must be a multiple of 4.\n"
2596 #. @-expanded: Fixing size of inline directory inode %i failed.\n
2597 #: e2fsck/problem.c:1628
2599 msgid "Fixing size of inline @d @i %i failed.\n"
2602 #. @-expanded: Encrypted entry '%Dn' in %p (%i) is too short.\n
2603 #: e2fsck/problem.c:1633
2604 msgid "Encrypted @E is too short.\n"
2607 #. @-expanded: Pass 3: Checking directory connectivity\n
2608 #: e2fsck/problem.c:1640
2609 msgid "Pass 3: Checking @d connectivity\n"
2610 msgstr "Geçiş 3: Dizin bağlanabilirliği denetleniyor\n"
2612 #. @-expanded: root inode not allocated.
2613 #: e2fsck/problem.c:1645
2614 msgid "@r not allocated. "
2615 msgstr "Kök düğümü tahsisli değil. "
2617 #. @-expanded: No room in lost+found directory.
2618 #: e2fsck/problem.c:1650
2619 msgid "No room in @l @d. "
2620 msgstr "lost+found dizininde yer yok. "
2622 #. @-expanded: Unconnected directory inode %i (%p)\n
2623 #: e2fsck/problem.c:1655
2625 msgid "Unconnected @d @i %i (%p)\n"
2626 msgstr "Dizin düğümü %i (%p) bağlantısız\n"
2628 #. @-expanded: /lost+found not found.
2629 #: e2fsck/problem.c:1660
2630 msgid "/@l not found. "
2631 msgstr "/lost+found dizini yok. "
2633 #. @-expanded: '..' in %Q (%i) is %P (%j), should be %q (%d).\n
2634 #: e2fsck/problem.c:1665
2635 msgid "'..' in %Q (%i) is %P (%j), @s %q (%d).\n"
2636 msgstr "%Q (%i) daki '..' %P (%j), süperblok %q (%d).\n"
2638 #. @-expanded: Bad or non-existent /lost+found. Cannot reconnect.\n
2639 #: e2fsck/problem.c:1670
2640 msgid "Bad or non-existent /@l. Cannot reconnect.\n"
2641 msgstr "/lost+found dizini ya yok ya da hatalı. tekrar bağlanılamıyor.\n"
2643 #. @-expanded: Could not expand /lost+found: %m\n
2644 #: e2fsck/problem.c:1675
2646 msgid "Could not expand /@l: %m\n"
2647 msgstr "/lost+found dizini genişletilemiyor: %m\n"
2649 #: e2fsck/problem.c:1680
2651 msgid "Could not reconnect %i: %m\n"
2652 msgstr "%i ye tekrar bağlanılamıyor: %m\n"
2654 #. @-expanded: Error while trying to find /lost+found: %m\n
2655 #: e2fsck/problem.c:1685
2657 msgid "Error while trying to find /@l: %m\n"
2658 msgstr "/lost+found dizini bulunmaya çalışılırkan hata oluştu: %m\n"
2660 #. @-expanded: ext2fs_new_block: %m while trying to create /lost+found directory\n
2661 #: e2fsck/problem.c:1690
2663 msgid "ext2fs_new_@b: %m while trying to create /@l @d\n"
2665 "ext2fs_new_block: %m\n"
2666 "/lost+found dizini oluşturulmaya çalışılırkan hata oluştu.\n"
2668 #. @-expanded: ext2fs_new_inode: %m while trying to create /lost+found directory\n
2669 #: e2fsck/problem.c:1695
2671 msgid "ext2fs_new_@i: %m while trying to create /@l @d\n"
2673 "ext2fs_new_inode: %m\n"
2674 "/lost+found dizini oluşturulmaya çalışılırkan hata oluştu.\n"
2676 #. @-expanded: ext2fs_new_dir_block: %m while creating new directory block\n
2677 #: e2fsck/problem.c:1700
2679 msgid "ext2fs_new_dir_@b: %m while creating new @d @b\n"
2681 "ext2fs_new_dir_block: %m\n"
2682 "yeni dizin bloğu oluşturulurken hata.\n"
2684 #. @-expanded: ext2fs_write_dir_block: %m while writing the directory block for /lost+found\n
2685 #: e2fsck/problem.c:1705
2687 msgid "ext2fs_write_dir_@b: %m while writing the @d @b for /@l\n"
2689 "ext2fs_write_dir_block: %m\n"
2690 "/lost+found için dizin bloğu yazılırken hata oluştu.\n"
2692 #. @-expanded: Error while adjusting inode count on inode %i\n
2693 #: e2fsck/problem.c:1710
2695 msgid "Error while adjusting @i count on @i %i\n"
2696 msgstr "Düğüm %i üzerinde düğüm sayısı ayarlanırken hata oluştu\n"
2698 #. @-expanded: Couldn't fix parent of inode %i: %m\n
2700 #: e2fsck/problem.c:1715
2703 "Couldn't fix parent of @i %i: %m\n"
2706 "Düğüm %i için üst düğüm belirlenemedi: %m\n"
2709 #. @-expanded: Couldn't fix parent of inode %i: Couldn't find parent directory entry\n
2711 #: e2fsck/problem.c:1720
2714 "Couldn't fix parent of @i %i: Couldn't find parent @d @e\n"
2717 "Düğüm %i için üst düğüm belirlenemedi: üst dizin girdisi bulunamadı\n"
2720 #. @-expanded: Error creating root directory (%s): %m\n
2721 #: e2fsck/problem.c:1730
2723 msgid "Error creating root @d (%s): %m\n"
2724 msgstr "Kök dizini oluşturulurken hata (%s): %m\n"
2726 #. @-expanded: Error creating /lost+found directory (%s): %m\n
2727 #: e2fsck/problem.c:1735
2729 msgid "Error creating /@l @d (%s): %m\n"
2730 msgstr "/lost+found dizini oluşturulurken hata (%s): %m\n"
2732 #. @-expanded: root inode is not a directory; aborting.\n
2733 #: e2fsck/problem.c:1740
2734 msgid "@r is not a @d; aborting.\n"
2735 msgstr "Kök düğümü bir dizin değil; çıkılıyor.\n"
2737 #. @-expanded: Cannot proceed without a root inode.\n
2738 #: e2fsck/problem.c:1745
2739 msgid "Cannot proceed without a @r.\n"
2740 msgstr "Bir kök düğümü olmaksızın işlenemez.\n"
2742 #. @-expanded: /lost+found is not a directory (ino=%i)\n
2743 #: e2fsck/problem.c:1755
2745 msgid "/@l is not a @d (ino=%i)\n"
2746 msgstr "/lost+found bir dizin değil (düğüm = %i)\n"
2748 #. @-expanded: /lost+found has inline data\n
2749 #: e2fsck/problem.c:1760
2750 msgid "/@l has inline data\n"
2753 #. @-expanded: Cannot allocate space for /lost+found.\n
2754 #. @-expanded: Place lost files in root directory instead
2755 #: e2fsck/problem.c:1765
2757 "Cannot allocate space for /@l.\n"
2758 "Place lost files in root directory instead"
2761 #. @-expanded: Insufficient space to recover lost files!\n
2762 #. @-expanded: Move data off the filesystem and re-run e2fsck.\n
2764 #: e2fsck/problem.c:1770
2766 "Insufficient space to recover lost files!\n"
2767 "Move data off the @f and re-run e2fsck.\n"
2771 #. @-expanded: /lost+found is encrypted\n
2772 #: e2fsck/problem.c:1775
2773 msgid "/@l is encrypted\n"
2776 #: e2fsck/problem.c:1782
2777 msgid "Pass 3A: Optimizing directories\n"
2778 msgstr "Pass 3A: Dizinler eniyileniyor\n"
2780 #: e2fsck/problem.c:1787
2782 msgid "Failed to create dirs_to_hash iterator: %m\n"
2783 msgstr "dirs_to_hash yineleyici oluşturulamadı: %m"
2785 #: e2fsck/problem.c:1792
2787 msgid "Failed to optimize directory %q (%d): %m\n"
2788 msgstr "Dizin %q (%d) eniyilenemedi: %m"
2790 #: e2fsck/problem.c:1797
2791 msgid "Optimizing directories: "
2792 msgstr "Eniyilenen dizinler: "
2794 #: e2fsck/problem.c:1814
2795 msgid "Pass 4: Checking reference counts\n"
2796 msgstr "Geçiş 4: Başvuru sayısı denetleniyor\n"
2798 #. @-expanded: unattached zero-length inode %i.
2799 #: e2fsck/problem.c:1819
2801 msgid "@u @z @i %i. "
2802 msgstr "artık düğüm %i sıfır uzunlukta. "
2804 #. @-expanded: unattached inode %i\n
2805 #: e2fsck/problem.c:1824
2808 msgstr "artık düğüm %i\n"
2810 #. @-expanded: inode %i ref count is %Il, should be %N.
2811 #: e2fsck/problem.c:1829
2812 msgid "@i %i ref count is %Il, @s %N. "
2813 msgstr "Düğüm %i için başvuru sayısı %Il, %N olmalıydı. "
2815 #. @-expanded: WARNING: PROGRAMMING BUG IN E2FSCK!\n
2816 #. @-expanded: \tOR SOME BONEHEAD (YOU) IS CHECKING A MOUNTED (LIVE) FILESYSTEM.\n
2817 #. @-expanded: inode_link_info[%i] is %N, inode.i_links_count is %Il. They should be the same!\n
2818 #: e2fsck/problem.c:1833
2820 "WARNING: PROGRAMMING BUG IN E2FSCK!\n"
2821 "\tOR SOME BONEHEAD (YOU) IS CHECKING A MOUNTED (LIVE) FILESYSTEM.\n"
2822 "@i_link_info[%i] is %N, @i.i_links_count is %Il. They @s the same!\n"
2824 "UYARI: E2FSCK'DA YAZILIM HATASI!\n"
2825 " YA DA BİR MANKAFA (SİZ) BAĞLI (CANLI) DOSYA SİSTEMİNİ DENETLETİYOR.\n"
2826 " (pardon, yazar BONEHEAD (YOU) yazmış da)\n"
2827 "inode_link_info[%i] = %N, inode.inode_links_count = %Il.\n"
2828 "Bunlar aynı olmalıydı!\n"
2830 #. @-expanded: Pass 5: Checking group summary information\n
2831 #: e2fsck/problem.c:1843
2832 msgid "Pass 5: Checking @g summary information\n"
2833 msgstr "5. Geçiş: grup özet bilgileri denetleniyor\n"
2835 #. @-expanded: Padding at end of inode bitmap is not set.
2836 #: e2fsck/problem.c:1848
2837 msgid "Padding at end of @i @B is not set. "
2838 msgstr "Düğüm biteşleminin sonundaki alan belirlenmemiş. "
2840 #. @-expanded: Padding at end of block bitmap is not set.
2841 #: e2fsck/problem.c:1853
2842 msgid "Padding at end of @b @B is not set. "
2843 msgstr "Blok biteşleminin sonundaki alan belirlenmemiş. "
2845 #. @-expanded: block bitmap differences:
2846 #: e2fsck/problem.c:1858
2847 msgid "@b @B differences: "
2848 msgstr "blok biteşlemi farkları: "
2850 #. @-expanded: inode bitmap differences:
2851 #: e2fsck/problem.c:1878
2852 msgid "@i @B differences: "
2853 msgstr "düğüm biteşlemi farkları: "
2855 #. @-expanded: Free inodes count wrong for group #%g (%i, counted=%j).\n
2856 #: e2fsck/problem.c:1898
2857 msgid "Free @is count wrong for @g #%g (%i, counted=%j).\n"
2858 msgstr "%g. grup için serbest düğüm sayısı yanlış (%i, sayılan = %j).\n"
2860 #. @-expanded: Directories count wrong for group #%g (%i, counted=%j).\n
2861 #: e2fsck/problem.c:1903
2862 msgid "Directories count wrong for @g #%g (%i, counted=%j).\n"
2863 msgstr "%g. grup için dizin sayısı yanlış (%i, sayılan = %j).\n"
2865 #. @-expanded: Free inodes count wrong (%i, counted=%j).\n
2866 #: e2fsck/problem.c:1908
2867 msgid "Free @is count wrong (%i, counted=%j).\n"
2868 msgstr "Serbest düğüm sayısı yanlış (%i, sayılan = %j).\n"
2870 #. @-expanded: Free blocks count wrong for group #%g (%b, counted=%c).\n
2871 #: e2fsck/problem.c:1913
2872 msgid "Free @bs count wrong for @g #%g (%b, counted=%c).\n"
2873 msgstr "%g. grup için serbest blok sayısı yanlış (%b, sayılan = %c).\n"
2875 #. @-expanded: Free blocks count wrong (%b, counted=%c).\n
2876 #: e2fsck/problem.c:1918
2877 msgid "Free @bs count wrong (%b, counted=%c).\n"
2878 msgstr "Serbest blok sayısı yanlış (%b, sayılan = %c).\n"
2880 #. @-expanded: PROGRAMMING ERROR: filesystem (#%N) bitmap endpoints (%b, %c) don't match calculated bitmap
2881 #. @-expanded: endpoints (%i, %j)\n
2882 #: e2fsck/problem.c:1923
2884 "PROGRAMMING ERROR: @f (#%N) @B endpoints (%b, %c) don't match calculated @B "
2885 "endpoints (%i, %j)\n"
2887 "PROGRAMLAMA HATASI: dosya sistemi (#%N) biteşlem sınırları (%b, %c)\n"
2888 "ile hesaplanan biteşlem sınırları (%i, %j) uyuşmuyor\n"
2890 #: e2fsck/problem.c:1929
2891 msgid "Internal error: fudging end of bitmap (%N)\n"
2892 msgstr "İç hata: biteşlemin sonunda bozulma (%N)\n"
2894 #. @-expanded: Error copying in replacement inode bitmap: %m\n
2895 #: e2fsck/problem.c:1934
2897 msgid "Error copying in replacement @i @B: %m\n"
2898 msgstr "Yedek düğüm biteşleminde kopyalama hatası: %m\n"
2900 #. @-expanded: Error copying in replacement block bitmap: %m\n
2901 #: e2fsck/problem.c:1939
2903 msgid "Error copying in replacement @b @B: %m\n"
2904 msgstr "Yedek blok biteşleminde kopyalama hatası: %m\n"
2906 #. @-expanded: group %g block(s) in use but group is marked BLOCK_UNINIT\n
2907 #: e2fsck/problem.c:1964
2909 msgid "@g %g @b(s) in use but @g is marked BLOCK_UNINIT\n"
2912 #. @-expanded: group %g inode(s) in use but group is marked INODE_UNINIT\n
2913 #: e2fsck/problem.c:1969
2915 msgid "@g %g @i(s) in use but @g is marked INODE_UNINIT\n"
2918 #. @-expanded: group %g inode bitmap does not match checksum.\n
2919 #: e2fsck/problem.c:1974
2921 msgid "@g %g @i @B does not match checksum.\n"
2924 #. @-expanded: group %g block bitmap does not match checksum.\n
2925 #: e2fsck/problem.c:1979
2927 msgid "@g %g @b @B does not match checksum.\n"
2930 #. @-expanded: Recreate journal
2931 #: e2fsck/problem.c:1986
2934 msgstr "Yeniden oluştur"
2936 #: e2fsck/problem.c:1991
2937 msgid "Update quota info for quota type %N"
2940 #. @-expanded: Error setting block group checksum info: %m\n
2941 #: e2fsck/problem.c:1996
2943 msgid "Error setting @b @g checksum info: %m\n"
2944 msgstr "- hatalı blok düğümü belirlenirken hata oluştu"
2946 #: e2fsck/problem.c:2001
2948 msgid "Error writing file system info: %m\n"
2949 msgstr "Düğüm %i okunurken hata oluştu: %m\n"
2951 #: e2fsck/problem.c:2006
2953 msgid "Error flushing writes to storage device: %m\n"
2956 #: e2fsck/problem.c:2127
2958 msgid "Unhandled error code (0x%x)!\n"
2959 msgstr "Elde edilemeyen hata kodu ((0x%x)!\n"
2961 #: e2fsck/problem.c:2252 e2fsck/problem.c:2256
2965 #: e2fsck/quota.c:33 e2fsck/quota.c:46
2966 msgid "in move_quota_inode"
2969 #: e2fsck/scantest.c:79
2971 msgid "Memory used: %d, elapsed time: %6.3f/%6.3f/%6.3f\n"
2972 msgstr "Kullanılan bellek: %d, geçen süre: %6.3f/%6.3f/%6.3f\n"
2974 #: e2fsck/scantest.c:98
2976 msgid "size of inode=%d\n"
2977 msgstr "düğüm uzunluğu = %d\n"
2979 #: e2fsck/scantest.c:119
2980 msgid "while starting inode scan"
2981 msgstr "- düğüm taraması başlatılırken hata oluştu"
2983 #: e2fsck/scantest.c:130
2984 msgid "while doing inode scan"
2985 msgstr "- düğüm taraması yapılırken hata oluştu"
2987 #: e2fsck/super.c:190
2989 msgid "while calling ext2fs_block_iterate for inode %d"
2990 msgstr "Düğüm %d için ext2fs_block_iterate işlevi çağrılırken hata oluştu"
2992 #: e2fsck/super.c:213
2994 msgid "while calling ext2fs_adjust_ea_refcount2 for inode %d"
2995 msgstr "Düğüm %d için ext2fs_block_iterate işlevi çağrılırken hata oluştu"
2997 #: e2fsck/super.c:274
3001 #: e2fsck/super.c:275
3003 msgstr "Temizleniyor"
3008 "Usage: %s [-panyrcdfvtDFV] [-b superblock] [-B blocksize]\n"
3009 "\t\t[-I inode_buffer_blocks] [-P process_inode_size]\n"
3010 "\t\t[-l|-L bad_blocks_file] [-C fd] [-j external_journal]\n"
3011 "\t\t[-E extended-options] [-z undo_file] device\n"
3013 "Kullanımı: %s [-panyrcdfvstDFSV] [-b superblok] [-B blokboyu]\n"
3014 "\t[-I düğüm_tamponu_blok_sayısı] [-P işlem_düğümü_boyu]\n"
3015 "\t[-l|-L hatalı_bloklar_dosyası] [-C dosya_tanımlayıcı]\n"
3016 "\t[-j dış_günlük_aygıtı] [-E ek_seçenekler] aygıt\n"
3017 "Linux ikinci gelişmiş dosya sisteminin (e2fs) denetlenmesi için\n"
3018 "kullanılır. ext3 desteklenmiştir.\n"
3022 " -C dosya_tanımlayıcı e2fsck'yı çalıştıran uygulamalarca kullanılır\n"
3023 " -d Hata ayıklama iletilerini gösterir\n"
3024 " -D dizinler eniyilenir\n"
3025 " -F tampon bellek işlem öncesi boşaltılır\n"
3026 " -r bu seçenek yoksayılır\n"
3027 " -s dosya sistemi bayt sıralaması tersse "
3029 " Normal sırada ise etkisizdir.\n"
3030 " -S Mevcut bayt sıralamasına bakılmaksızın dosya\n"
3031 " sisteminin bayt sıralaması ters çevrilir\n"
3032 " -t istatistikler gösterilir, iki kere verilmişse\n"
3033 " her geçişin istatistikleri de gösterilir.\n"
3034 " -V sürüm bilgileri gösterilir ve çıkar\n"
3036 "Çeviri hatalarını <gnu-tr@belgeler.org> adresine bildiriniz.\n"
3043 " -p Automatic repair (no questions)\n"
3044 " -n Make no changes to the filesystem\n"
3045 " -y Assume \"yes\" to all questions\n"
3046 " -c Check for bad blocks and add them to the badblock "
3048 " -f Force checking even if filesystem is marked clean\n"
3052 " -p Hiç soru sormadan sistem otomatik onarılır\n"
3053 " -n dosya sistemi salt-okunur açılır. Denetim\n"
3054 " sırasında tüm sorulara HAYIR cevabı verildiği\n"
3056 " -y Denetim sırasında tüm sorulara EVET cevabı\n"
3057 " verildiği varsayılır.\n"
3058 " -c varsa hatalı bloklar bulunur ve hatalı bloklar\n"
3059 " listesine eklenir\n"
3060 " -f disk bölümü temiz bile olsa denetim yapılır\n"
3066 " -b superblock Use alternative superblock\n"
3067 " -B blocksize Force blocksize when looking for superblock\n"
3068 " -j external_journal Set location of the external journal\n"
3069 " -l bad_blocks_file Add to badblocks list\n"
3070 " -L bad_blocks_file Set badblocks list\n"
3071 " -z undo_file Create an undo file\n"
3073 " -v ayrıntılı bilgi verilir\n"
3074 " -b superblok normal süperblok yerine belirtilen kullanılır\n"
3075 " -B blokboyu süperblok aranırken kullanılan blok boyu\n"
3076 " yerine belirtilen kullanılır\n"
3077 " -j dış-günlük-aygıtı günlük dosyasının aranacağı aygıt belirtilir\n"
3078 " -l hatalı_bloklar_dosyası belirtilen dosyadaki hatalı bloklar listeye\n"
3080 " -L hatalı_bloklar_dosyası hatalı bloklar listesi belirtilen dosyadakiler\n"
3081 " ile oluşturulur\n"
3083 #: e2fsck/unix.c:134
3085 msgid "%s: %u/%u files (%0d.%d%% non-contiguous), %llu/%llu blocks\n"
3086 msgstr "%s: %d/%d dosya (%%%0d.%d yanyana olmayan düğüm), %u/%u blok\n"
3088 #: e2fsck/unix.c:160
3092 "%12u inode used (%2.2f%%, out of %u)\n"
3095 "%12u inodes used (%2.2f%%, out of %u)\n"
3098 "%8d düğüm kullanıldı (%%%d)\n"
3101 "%8d düğüm kullanıldı (%%%d)\n"
3103 #: e2fsck/unix.c:164
3105 msgid "%12u non-contiguous file (%0d.%d%%)\n"
3106 msgid_plural "%12u non-contiguous files (%0d.%d%%)\n"
3107 msgstr[0] "%8d bitişik olmayan düğüm (%%%0d.%d)\n"
3108 msgstr[1] "%8d bitişik olmayan düğüm (%%%0d.%d)\n"
3110 #: e2fsck/unix.c:169
3112 msgid "%12u non-contiguous directory (%0d.%d%%)\n"
3113 msgid_plural "%12u non-contiguous directories (%0d.%d%%)\n"
3114 msgstr[0] "%8d bitişik olmayan düğüm (%%%0d.%d)\n"
3115 msgstr[1] "%8d bitişik olmayan düğüm (%%%0d.%d)\n"
3117 #: e2fsck/unix.c:174
3119 msgid " # of inodes with ind/dind/tind blocks: %u/%u/%u\n"
3120 msgstr " ind/dind/tind bloklarının düğüm sayıları: %d/%d/%d\n"
3122 #: e2fsck/unix.c:182
3123 msgid " Extent depth histogram: "
3126 #: e2fsck/unix.c:191
3128 msgid "%12llu block used (%2.2f%%, out of %llu)\n"
3129 msgid_plural "%12llu blocks used (%2.2f%%, out of %llu)\n"
3130 msgstr[0] "%8d blok kullanıldı (%%%d)\n"
3131 msgstr[1] "%8d blok kullanıldı (%%%d)\n"
3133 #: e2fsck/unix.c:195
3135 msgid "%12u bad block\n"
3136 msgid_plural "%12u bad blocks\n"
3137 msgstr[0] "%8d hatalı blok\n"
3138 msgstr[1] "%8d hatalı blok\n"
3140 #: e2fsck/unix.c:197
3142 msgid "%12u large file\n"
3143 msgid_plural "%12u large files\n"
3144 msgstr[0] "%8d büyük dosya\n"
3145 msgstr[1] "%8d büyük dosya\n"
3147 #: e2fsck/unix.c:199
3151 "%12u regular file\n"
3154 "%12u regular files\n"
3157 "%8d normal dosya\n"
3160 "%8d normal dosya\n"
3162 #: e2fsck/unix.c:201
3164 msgid "%12u directory\n"
3165 msgid_plural "%12u directories\n"
3166 msgstr[0] "%8d dizin\n"
3167 msgstr[1] "%8d dizin\n"
3169 #: e2fsck/unix.c:203
3171 msgid "%12u character device file\n"
3172 msgid_plural "%12u character device files\n"
3173 msgstr[0] "%8d karakter aygıtı dosyası\n"
3174 msgstr[1] "%8d karakter aygıtı dosyası\n"
3176 #: e2fsck/unix.c:206
3178 msgid "%12u block device file\n"
3179 msgid_plural "%12u block device files\n"
3180 msgstr[0] "%8d blok aygıtı dosyası\n"
3181 msgstr[1] "%8d blok aygıtı dosyası\n"
3183 #: e2fsck/unix.c:208
3186 msgid_plural "%12u fifos\n"
3187 msgstr[0] "%8d fifo\n"
3188 msgstr[1] "%8d fifo\n"
3190 #: e2fsck/unix.c:210
3193 msgid_plural "%12u links\n"
3194 msgstr[0] "%8d bağ\n"
3195 msgstr[1] "%8d bağ\n"
3197 #: e2fsck/unix.c:212
3199 msgid "%12u symbolic link"
3200 msgid_plural "%12u symbolic links"
3201 msgstr[0] "%8d sembolik bağ"
3202 msgstr[1] "%8d sembolik bağ"
3204 #: e2fsck/unix.c:214
3206 msgid " (%u fast symbolic link)\n"
3207 msgid_plural " (%u fast symbolic links)\n"
3208 msgstr[0] " (%d hızlı sembolik bağ)\n"
3209 msgstr[1] " (%d hızlı sembolik bağ)\n"
3211 #: e2fsck/unix.c:218
3213 msgid "%12u socket\n"
3214 msgid_plural "%12u sockets\n"
3215 msgstr[0] "%8d soket\n"
3216 msgstr[1] "%8d soket\n"
3218 #: e2fsck/unix.c:222
3221 msgid_plural "%12u files\n"
3222 msgstr[0] "%8d dosya\n"
3223 msgstr[1] "%8d dosya\n"
3225 #: e2fsck/unix.c:235 misc/badblocks.c:993 misc/tune2fs.c:2848 misc/util.c:126
3226 #: resize/main.c:352
3228 msgid "while determining whether %s is mounted."
3229 msgstr "- %s'in bağlı olup olmadığı saptanmaya çalışılırken hata oluştu."
3231 #: e2fsck/unix.c:256
3233 msgid "Warning! %s is mounted.\n"
3234 msgstr "Uyarı! %s bağlı.\n"
3236 #: e2fsck/unix.c:259
3238 msgid "Warning! %s is in use.\n"
3239 msgstr "Uyarı! %s bağlı.\n"
3241 #: e2fsck/unix.c:265
3243 msgid "%s is mounted.\n"
3244 msgstr "%s bağlandı. "
3246 #: e2fsck/unix.c:267
3248 msgid "%s is in use.\n"
3249 msgstr "%s bağlandı. "
3251 #: e2fsck/unix.c:269
3253 "Cannot continue, aborting.\n"
3256 "Devam edilemiyor. çıkılıyor.\n"
3259 #: e2fsck/unix.c:271
3264 "WARNING!!! The filesystem is mounted. If you continue you ***WILL***\n"
3265 "cause ***SEVERE*** filesystem damage.\n"
3270 "****DİKKAT!!!! e2fsck'nın bağlı bir dosya sisteminde çalıştırılması\n"
3271 "ÇOK CİDDİ hasarlara sebep olabilir.****\n"
3274 #: e2fsck/unix.c:276
3275 msgid "Do you really want to continue"
3276 msgstr "Gerçekten devam etmek istiyor musunuz?"
3278 #: e2fsck/unix.c:278
3279 msgid "check aborted.\n"
3280 msgstr "denetim durdu.\n"
3282 #: e2fsck/unix.c:371
3283 msgid " contains a file system with errors"
3284 msgstr " hatalı bir dosya sistemi içeriyor"
3286 #: e2fsck/unix.c:373
3287 msgid " was not cleanly unmounted"
3288 msgstr " usulünce sistemden ayrılmamış"
3290 #: e2fsck/unix.c:375
3291 msgid " primary superblock features different from backup"
3292 msgstr " birincil süperblok özellikleri yedeklemeden farklı"
3294 #: e2fsck/unix.c:379
3296 msgid " has been mounted %u times without being checked"
3297 msgstr " denetlenmeksizin %u kere bağlandı"
3299 #: e2fsck/unix.c:386
3301 msgid " has filesystem last checked time in the future"
3302 msgstr "Dosya sisteminin son denetim zamanı %s yapılıyor\n"
3304 #: e2fsck/unix.c:392
3306 msgid " has gone %u days without being checked"
3307 msgstr " denetlenmeksizin %u gün geçti"
3309 #: e2fsck/unix.c:401
3310 msgid ", check forced.\n"
3311 msgstr ", denetim başlatılacak.\n"
3313 #: e2fsck/unix.c:434
3315 msgid "%s: clean, %u/%u files, %llu/%llu blocks"
3316 msgstr "%s: temiz, %d/%d dosya, %u/%u blok"
3318 #: e2fsck/unix.c:454
3319 msgid " (check deferred; on battery)"
3320 msgstr " (denetleme ertelendi; batarya)"
3322 #: e2fsck/unix.c:457
3323 msgid " (check after next mount)"
3324 msgstr " (sistem bağlandıktan sonra denetle)"
3326 #: e2fsck/unix.c:459
3328 msgid " (check in %ld mounts)"
3329 msgstr " (sistem %ld kere bağlandığında denetle)"
3331 #: e2fsck/unix.c:609
3333 msgid "ERROR: Couldn't open /dev/null (%s)\n"
3334 msgstr "HATA: /dev/null açılamadı (%s)\n"
3336 #: e2fsck/unix.c:679
3337 msgid "Invalid EA version.\n"
3338 msgstr "Ek özellik sürümü geçersiz.\n"
3340 #: e2fsck/unix.c:692
3342 msgid "Invalid readahead buffer size.\n"
3343 msgstr "Yeniden boyutlama parametresi geçersiz: %s\n"
3345 #: e2fsck/unix.c:725
3347 msgid "Unknown extended option: %s\n"
3348 msgstr "Bilinmeyen ek seçenek: %s\n"
3350 #: e2fsck/unix.c:752
3353 "Syntax error in e2fsck config file (%s, line #%d)\n"
3356 "e2fsck yapılandırma dosyasında (%s, %d.satırda) sözdizimi hatası\n"
3359 #: e2fsck/unix.c:825
3361 msgid "Error validating file descriptor %d: %s\n"
3362 msgstr "Dosya tanımlayıcı %d değerlendirilirken hata: %s\n"
3364 #: e2fsck/unix.c:829
3365 msgid "Invalid completion information file descriptor"
3366 msgstr "Tamamlama bilgisi dosya tanımlayıcısı geçersiz"
3368 #: e2fsck/unix.c:844
3369 msgid "Only one of the options -p/-a, -n or -y may be specified."
3370 msgstr "Sadece -p/-a, -n veya -y seçeneklerinden sadece biri belirtilebilir."
3372 #: e2fsck/unix.c:865
3374 msgid "The -t option is not supported on this version of e2fsck.\n"
3375 msgstr " -t seçeneği e2fsck'nın bu sürümünde desteklenmiyor.\n"
3377 #: e2fsck/unix.c:896 e2fsck/unix.c:973 misc/e2initrd_helper.c:330
3378 #: misc/tune2fs.c:1567 misc/tune2fs.c:1863 misc/tune2fs.c:1881
3380 msgid "Unable to resolve '%s'"
3381 msgstr "'%s' çözümlenemiyor"
3383 #: e2fsck/unix.c:952
3384 msgid "The -n and -D options are incompatible."
3387 #: e2fsck/unix.c:957
3388 msgid "The -n and -c options are incompatible."
3391 #: e2fsck/unix.c:962
3393 msgid "The -n and -l/-L options are incompatible."
3395 " -c seçeneği ile -l ve -L seçenekleri aynı anda birlikte kullanılamaz.\n"
3397 #: e2fsck/unix.c:986
3399 msgid "The -D and -E fixes_only options are incompatible."
3401 " -c seçeneği ile -l ve -L seçenekleri aynı anda birlikte kullanılamaz.\n"
3403 #: e2fsck/unix.c:992
3405 msgid "The -E bmap2extent and fixes_only options are incompatible."
3407 " -c seçeneği ile -l ve -L seçenekleri aynı anda birlikte kullanılamaz.\n"
3409 #: e2fsck/unix.c:1046
3410 msgid "The -c and the -l/-L options may not be both used at the same time.\n"
3412 " -c seçeneği ile -l ve -L seçenekleri aynı anda birlikte kullanılamaz.\n"
3414 #: e2fsck/unix.c:1093
3417 "E2FSCK_JBD_DEBUG \"%s\" not an integer\n"
3420 "E2FSCK_JBD_DEBUG \"%s\" bir tamsayı değil\n"
3423 #: e2fsck/unix.c:1102
3427 "Invalid non-numeric argument to -%c (\"%s\")\n"
3431 "Sayısal olmayan geçersiz bağımsız değişken, -%c (\"%s\")\n"
3434 #: e2fsck/unix.c:1193
3437 "MMP interval is %u seconds and total wait time is %u seconds. Please "
3441 #: e2fsck/unix.c:1210 e2fsck/unix.c:1215
3443 msgid "while checking MMP block"
3444 msgstr "- süperblok ayarlanırken hata oluştu"
3446 #: e2fsck/unix.c:1217 misc/tune2fs.c:2762
3448 "If you are sure the filesystem is not in use on any node, run:\n"
3449 "'tune2fs -f -E clear_mmp {device}'\n"
3452 #: e2fsck/unix.c:1232
3454 msgid "while reading MMP block"
3455 msgstr "- hatalı bloklar düğümü okunmaya çalışılırken hata oluştu"
3457 #: e2fsck/unix.c:1252 e2fsck/unix.c:1304 misc/e2undo.c:219 misc/e2undo.c:264
3458 #: misc/mke2fs.c:2515 misc/mke2fs.c:2566 misc/tune2fs.c:2580
3459 #: misc/tune2fs.c:2625 resize/main.c:186 resize/main.c:231
3462 "Overwriting existing filesystem; this can be undone using the command:\n"
3467 #: e2fsck/unix.c:1293 misc/e2undo.c:253 misc/mke2fs.c:2555 misc/tune2fs.c:2614
3468 #: resize/main.c:220
3470 msgid "while trying to delete %s"
3471 msgstr "- %s yeniden boyutlandırılırken hata oluştu"
3473 #: e2fsck/unix.c:1319 misc/mke2fs.c:2581 resize/main.c:241
3475 msgid "while trying to setup undo file\n"
3478 "\tgünlük dosyası oluşturulmaya çalışılırken hata oluştu"
3480 #: e2fsck/unix.c:1363
3481 msgid "Error: ext2fs library version out of date!\n"
3482 msgstr "Hata: ext2fs kitaplık sürümü uygun değil!\n"
3484 #: e2fsck/unix.c:1370
3485 msgid "while trying to initialize program"
3486 msgstr "- uygulama başlatılmaya çelışılırken hata oluştu"
3488 #: e2fsck/unix.c:1393
3490 msgid "\tUsing %s, %s\n"
3491 msgstr "\t%s, %s kullanılıyor\n"
3493 #: e2fsck/unix.c:1405
3494 msgid "need terminal for interactive repairs"
3495 msgstr "etkileşimli onarım için uçbirim gerekli"
3497 #: e2fsck/unix.c:1466
3499 msgid "%s: %s trying backup blocks...\n"
3500 msgstr "%s: %s blokları yedeklemeye çalışıyor...\n"
3502 #: e2fsck/unix.c:1468
3503 msgid "Superblock invalid,"
3504 msgstr "Süperblok geçersiz,"
3506 #: e2fsck/unix.c:1469
3507 msgid "Group descriptors look bad..."
3508 msgstr "Grup tanımlayıcılar hatalı görünüyor..."
3510 #: e2fsck/unix.c:1479
3512 msgid "%s: %s while using the backup blocks"
3513 msgstr "- hatalı bloklar düğümü okunurken hata oluştu"
3515 #: e2fsck/unix.c:1483
3517 msgid "%s: going back to original superblock\n"
3518 msgstr "%s: geçerli gümlük dosyası super bloğu yok\n"
3520 #: e2fsck/unix.c:1512
3522 "The filesystem revision is apparently too high for this version of e2fsck.\n"
3523 "(Or the filesystem superblock is corrupt)\n"
3526 "Dosya sistemi e2fsck'nın bu sürümünden daha yüksek bir sürümü\n"
3527 "destekliyor gibi. (Ya da dosya sisteminin süperbloğu bozuk olabilir)\n"
3530 #: e2fsck/unix.c:1519
3531 msgid "Could this be a zero-length partition?\n"
3532 msgstr "Bu sıfır uzunluklu bir disk bölümü olabilir mi?\n"
3534 #: e2fsck/unix.c:1521
3536 msgid "You must have %s access to the filesystem or be root\n"
3537 msgstr "Dosya sistemine %s erişiminiz olmalı ya da root olmalısınız\n"
3539 #: e2fsck/unix.c:1527
3540 msgid "Possibly non-existent or swap device?\n"
3541 msgstr "Bu mevcut olmayan bir aygıt ya da bir takas aygıtı mı acaba?\n"
3543 #: e2fsck/unix.c:1529
3544 msgid "Filesystem mounted or opened exclusively by another program?\n"
3546 "Dosyasistemi başka bir uygulama tarafından özellikle bağlanmış veya açılmış\n"
3549 #: e2fsck/unix.c:1533
3551 msgid "Possibly non-existent device?\n"
3552 msgstr "Bu mevcut olmayan bir aygıt ya da bir takas aygıtı mı acaba?\n"
3554 #: e2fsck/unix.c:1536
3556 "Disk write-protected; use the -n option to do a read-only\n"
3557 "check of the device.\n"
3559 "Disk yazma korumalı; -n seçeneğini kullanarak salt-oku kipinde\n"
3560 "denetim yapınız.\n"
3562 #: e2fsck/unix.c:1604
3563 msgid "Get a newer version of e2fsck!"
3564 msgstr "e2fsck'nın daha yeni bir sürümünü alın!"
3566 #: e2fsck/unix.c:1648
3568 msgid "while checking ext3 journal for %s"
3569 msgstr "- %s için ext3 günlüğü denetlenirken hata oluştu"
3571 #: e2fsck/unix.c:1661
3573 "Warning: skipping journal recovery because doing a read-only filesystem "
3576 "Uyarı: Dosya sistemi salt-oku kipinde denetlendiğinden\n"
3577 "günlük dosyasına göre kurtarma atlanıyor.\n"
3579 #: e2fsck/unix.c:1673
3581 msgid "unable to set superblock flags on %s\n"
3582 msgstr "%s üzerine süperblok bayrakları konulamadı\n"
3584 #: e2fsck/unix.c:1680
3586 msgid "while recovering ext3 journal of %s"
3587 msgstr "- %s ext3 günlük dosyası kurtarılmaya çalışılırken hata oluştu"
3589 #: e2fsck/unix.c:1703
3591 msgid "%s has unsupported feature(s):"
3592 msgstr "%s desteklenmeyen özellik(leri):"
3594 #: e2fsck/unix.c:1762
3596 msgid "%s: %s while reading bad blocks inode\n"
3597 msgstr "- hatalı bloklar düğümü okunmaya çalışılırken hata oluştu"
3599 #: e2fsck/unix.c:1765
3600 msgid "This doesn't bode well, but we'll try to go on...\n"
3601 msgstr "Bu pek hayra alamet değil, ama üstüne gidilecek...\n"
3603 #: e2fsck/unix.c:1805
3605 msgid "Creating journal (%d blocks): "
3606 msgstr "Günlük oluşturuluyor (%d blok): "
3608 #: e2fsck/unix.c:1815
3610 msgstr " Tamamlandı.\n"
3612 #: e2fsck/unix.c:1817
3616 "*** journal has been regenerated ***\n"
3619 "*** günlük yeniden oluşturuldu - dosya sistemi yeniden ext3 ***\n"
3621 #: e2fsck/unix.c:1823
3625 #: e2fsck/unix.c:1825
3627 msgid "%s: e2fsck canceled.\n"
3628 msgstr "%s: e2fsck durduruldu.\n"
3630 #: e2fsck/unix.c:1847
3631 msgid "Restarting e2fsck from the beginning...\n"
3632 msgstr "e2fsck baştan başlıyor...\n"
3634 #: e2fsck/unix.c:1851
3635 msgid "while resetting context"
3636 msgstr "- bağlam sıfırlanırken hata oluştu"
3638 #: e2fsck/unix.c:1895 e2fsck/util.c:71
3642 "%s: ***** FILE SYSTEM WAS MODIFIED *****\n"
3645 "%s: ***** DOSYA SİSTEMİ DEĞİŞTİRİLDİ *****\n"
3647 #: e2fsck/unix.c:1899
3649 msgid "%s: ***** REBOOT LINUX *****\n"
3650 msgstr "%s: ***** MAKİNAYI YENİDEN BAŞLATIN *****\n"
3652 #: e2fsck/unix.c:1907 e2fsck/util.c:77
3656 "%s: ********** WARNING: Filesystem still has errors **********\n"
3660 "%s: ********** UYARI: Dosya sistemi hala hatalı **********\n"
3663 #: e2fsck/util.c:194 misc/util.c:93
3667 #: e2fsck/util.c:195
3671 #: e2fsck/util.c:196
3675 #: e2fsck/util.c:197
3676 msgid " ('a' enables 'yes' to all) "
3679 #: e2fsck/util.c:213
3683 #: e2fsck/util.c:215
3687 #: e2fsck/util.c:217
3691 #: e2fsck/util.c:240
3692 msgid "cancelled!\n"
3693 msgstr "durduruldu!\n"
3695 #: e2fsck/util.c:264
3696 msgid "yes to all\n"
3699 #: e2fsck/util.c:266
3703 #: e2fsck/util.c:268
3707 #: e2fsck/util.c:278
3716 #: e2fsck/util.c:282
3725 #: e2fsck/util.c:286
3729 #: e2fsck/util.c:286
3733 #: e2fsck/util.c:302
3735 msgid "e2fsck_read_bitmaps: illegal bitmap block(s) for %s"
3736 msgstr "e2fsck_read_bitmaps: %s için biteşlem blokları kuraldışı"
3738 #: e2fsck/util.c:307
3739 msgid "reading inode and block bitmaps"
3740 msgstr "düğüm ve blok biteşlemleri okunuyor"
3742 #: e2fsck/util.c:319
3744 msgid "while retrying to read bitmaps for %s"
3745 msgstr "- %s için biteşlemlerin okunması yinelenirken hata oluştu"
3747 #: e2fsck/util.c:331
3749 msgid "writing block and inode bitmaps"
3750 msgstr "blok biteşlemleri yazılıyor"
3752 #: e2fsck/util.c:336
3754 msgid "while rewriting block and inode bitmaps for %s"
3755 msgstr "- %s için düğüm biteşlemlerinin yazılması yinelenirken hata oluştu"
3757 #: e2fsck/util.c:348
3762 "%s: UNEXPECTED INCONSISTENCY; RUN fsck MANUALLY.\n"
3763 "\t(i.e., without -a or -p options)\n"
3767 "%s: BEKLENMEYEN UYGUNSUZLUK; fsck ÇALIŞTIRMALISINIZ.\n"
3768 "\t(-a ve -p seçeneklerini kullanmadan)\n"
3770 #: e2fsck/util.c:429
3772 msgid "Memory used: %luk/%luk (%luk/%luk), "
3773 msgstr "Kullanılan bellek: %dk/%dk (%dk/%dk), "
3775 #: e2fsck/util.c:433
3777 msgid "Memory used: %lu, "
3778 msgstr "Kullanılan bellek: %d, "
3780 #: e2fsck/util.c:440
3782 msgid "time: %5.2f/%5.2f/%5.2f\n"
3783 msgstr "zaman: %5.2f/%5.2f/%5.2f\n"
3785 #: e2fsck/util.c:445
3787 msgid "elapsed time: %6.3f\n"
3788 msgstr "geçen süre: %6.3f\n"
3790 #: e2fsck/util.c:480 e2fsck/util.c:494
3792 msgid "while reading inode %lu in %s"
3793 msgstr "- %ld düğümü %s den okunurken hata oluştu"
3795 #: e2fsck/util.c:508 e2fsck/util.c:521
3797 msgid "while writing inode %lu in %s"
3798 msgstr "- %ld düğümü %s e yazılırken hata oluştu"
3800 #: e2fsck/util.c:765
3802 "UNEXPECTED INCONSISTENCY: the filesystem is being modified while fsck is "
3806 #: misc/badblocks.c:72
3811 #: misc/badblocks.c:97
3814 "Usage: %s [-b block_size] [-i input_file] [-o output_file] [-svwnf]\n"
3815 " [-c blocks_at_once] [-d delay_factor_between_reads] [-e "
3817 " [-p num_passes] [-t test_pattern [-t test_pattern [...]]]\n"
3818 " device [last_block [first_block]]\n"
3820 "Kullanımı: %s [-b blok_boyu] [-i girdi_dosyası] [-o çıktı_dosyası]\n"
3821 " [-svwnf] [-c blok_sayısı] [-p geçiş_sayısı]\n"
3822 " [-t deneme_şablonu [-t deneme_şablonu\n"
3824 " aygıt [son_blok [ilk_blok]]\n"
3826 #: misc/badblocks.c:108
3829 "%s: The -n and -w options are mutually exclusive.\n"
3832 "%s: -n ve -w seçenekleri birbirinden bağımsızdır.\n"
3835 #: misc/badblocks.c:223
3837 msgid "%6.2f%% done, %s elapsed. (%d/%d/%d errors)"
3840 #: misc/badblocks.c:328
3841 msgid "Testing with random pattern: "
3842 msgstr "Rasgele şablon ile sınanıyor: "
3844 #: misc/badblocks.c:346
3845 msgid "Testing with pattern 0x"
3846 msgstr "Sınama şablonu: 0x"
3848 #: misc/badblocks.c:378 misc/badblocks.c:451
3850 msgstr "erişim sırasında"
3852 #: misc/badblocks.c:389
3854 msgid "Weird value (%ld) in do_read\n"
3855 msgstr "do_read için tuhaf değer (%ld)\n"
3857 #: misc/badblocks.c:476
3858 msgid "during ext2fs_sync_device"
3859 msgstr "ext2fs_sync_device sırasında"
3861 #: misc/badblocks.c:496 misc/badblocks.c:758
3862 msgid "while beginning bad block list iteration"
3863 msgstr "- hatalı blok listesi yinelemesine başlanırken hata oluştu"
3865 #: misc/badblocks.c:511 misc/badblocks.c:611 misc/badblocks.c:769
3866 msgid "while allocating buffers"
3867 msgstr "- tampon bellek ayrılırken hata oluştu"
3869 #: misc/badblocks.c:515
3871 msgid "Checking blocks %lu to %lu\n"
3872 msgstr "%lu ile %lu arasındaki bloklar denetleniyor\n"
3874 #: misc/badblocks.c:520
3875 msgid "Checking for bad blocks in read-only mode\n"
3876 msgstr "Hatalı bloklar salt-okunur kipte denetleniyor\n"
3878 #: misc/badblocks.c:529
3879 msgid "Checking for bad blocks (read-only test): "
3880 msgstr "Hatalı bloklar için denetleniyor (salt-oku testi): "
3882 #: misc/badblocks.c:536 misc/badblocks.c:643 misc/badblocks.c:685
3883 #: misc/badblocks.c:832
3884 msgid "Too many bad blocks, aborting test\n"
3887 #: misc/badblocks.c:618
3888 msgid "Checking for bad blocks in read-write mode\n"
3889 msgstr "Hatalı bloklar oku-yaz kipinde denetleniyor\n"
3891 #: misc/badblocks.c:620 misc/badblocks.c:782
3893 msgid "From block %lu to %lu\n"
3894 msgstr "Blok %lu dan %lu ya kadar\n"
3896 #: misc/badblocks.c:675
3897 msgid "Reading and comparing: "
3898 msgstr "Okunuyor ve karşılaştırılıyor: "
3900 #: misc/badblocks.c:781
3901 msgid "Checking for bad blocks in non-destructive read-write mode\n"
3902 msgstr "Hatalı bloklar veri bozmayan oku-yaz kipinde denetleniyor\n"
3904 #: misc/badblocks.c:787
3905 msgid "Checking for bad blocks (non-destructive read-write test)\n"
3906 msgstr "Hatalı bloklar denetleniyor (yıkıcı olmayan oku-yaz sınaması)\n"
3908 #: misc/badblocks.c:794
3911 "Interrupt caught, cleaning up\n"
3914 "Kesme yakalandı, kaldırılıyor\n"
3916 #: misc/badblocks.c:877
3918 msgid "during test data write, block %lu"
3919 msgstr "veri yazma denemesi sırasında, blok %lu"
3921 #: misc/badblocks.c:998 misc/util.c:131
3923 msgid "%s is mounted; "
3924 msgstr "%s bağlandı; "
3926 #: misc/badblocks.c:1000
3927 msgid "badblocks forced anyway. Hope /etc/mtab is incorrect.\n"
3929 "badblocks n'olursa olsun çalıştırılacak. İnşallah /etc/mtab yanlıştır.\n"
3931 #: misc/badblocks.c:1005
3932 msgid "it's not safe to run badblocks!\n"
3933 msgstr "'badblocks' çalıştırmak güvenli değil!\n"
3935 #: misc/badblocks.c:1010 misc/util.c:142
3937 msgid "%s is apparently in use by the system; "
3938 msgstr "%s görünüşe göre sistem tarafından kullanılıyor; "
3940 #: misc/badblocks.c:1013
3941 msgid "badblocks forced anyway.\n"
3942 msgstr "badblocks n'olursa olsun çalıştırılacak.\n"
3944 #: misc/badblocks.c:1033
3946 msgid "invalid %s - %s"
3947 msgstr "blok uzunluğu hatalı - %s"
3949 #: misc/badblocks.c:1127
3951 msgid "Too big max bad blocks count %u - maximum is %u"
3954 #: misc/badblocks.c:1154
3956 msgid "can't allocate memory for test_pattern - %s"
3957 msgstr "sınama şablonu - %s için bellek ayrılamadı"
3959 #: misc/badblocks.c:1184
3960 msgid "Maximum of one test_pattern may be specified in read-only mode"
3961 msgstr "Salt okunur kipte en çok bir sınama şablonu belirtilebilir"
3963 #: misc/badblocks.c:1190
3964 msgid "Random test_pattern is not allowed in read-only mode"
3965 msgstr "Salt okunur kipte rasgele sınama şablonu kullanımına izin verilmez"
3967 #: misc/badblocks.c:1204
3969 "Couldn't determine device size; you must specify\n"
3970 "the size manually\n"
3971 msgstr "Aygıt alanı saptanamadı; Elle bir değer girmelisiniz\n"
3973 #: misc/badblocks.c:1210
3974 msgid "while trying to determine device size"
3975 msgstr "- aygıt alanı saptanmaya çalışılırken hata oluştu"
3977 #: misc/badblocks.c:1215
3980 msgstr "Bloklar yeniden konumlandırılıyor"
3982 #: misc/badblocks.c:1221
3985 msgstr "İlk veri bloğu = %u\n"
3987 #: misc/badblocks.c:1224
3989 msgid "invalid starting block (%llu): must be less than %llu"
3990 msgstr "başlangıç bloğu hatalı - %s"
3992 #: misc/badblocks.c:1231
3994 msgid "invalid end block (%llu): must be 32-bit value"
3995 msgstr "başlangıç bloğu hatalı - %s"
3997 #: misc/badblocks.c:1287
3998 msgid "while creating in-memory bad blocks list"
3999 msgstr "hatalı bloklar listesi bellekte oluşturulurken"
4001 #: misc/badblocks.c:1296
4002 msgid "input file - bad format"
4005 #: misc/badblocks.c:1304 misc/badblocks.c:1313
4006 msgid "while adding to in-memory bad block list"
4007 msgstr "bellekteki hatalı bloklar listesine eklenirken"
4009 #: misc/badblocks.c:1338
4011 msgid "Pass completed, %u bad blocks found. (%d/%d/%d errors)\n"
4012 msgstr "Geçiş tamamlandı, %u hatalı blok bulundu.\n"
4016 msgid "Usage: %s [-pRVf] [-+=aAcCdDeijPsStTu] [-v version] files...\n"
4018 "Kullanımı: %s [-RV] [-+=AacDdijsSu] [-v sürüm] dosyalar...\n"
4020 "Dosya özelliklerini değiştirmekte kullanılır.\n"
4022 "Sembolik kip seçenekleri:\n"
4024 "Bu kipte özellikler + ile mevcut seçeneklere eklenir, - ile kaldırılır,\n"
4025 "= ile sadece belirtilen özellikler içerilir.\n"
4027 " A: erişim zamanı güncellenmez\n"
4028 " a: sadece dosyanın sonuna ekleme yapılabilir. root değiştirebilir.\n"
4029 " c: sıkıştırılmış; dosyanın okuma-yazma sırasındaki açılması/"
4031 " çekirdeğin denetimindedir.\n"
4032 " d: dökümlenmez; dump uygulamasından etkilenmez.\n"
4033 " D: bir dizine uygulanır ve dizindeki değişiklikler eşzamanlı işlenir.\n"
4034 " i: değişmez; dosya içeriği silinemez, yazılamaz, dosyaya bağ "
4036 " ve ismi değiştirilemez. Sadece root bu özelliği değiştirebilir.\n"
4037 " j: günlükleme; dosya sistemi ext3 olarak bağlanmışsa bu özellik "
4039 " s: silinme güvenliği; bu özellik verilen bir dosya silindiğinde veri "
4041 " sıfırlarla doldurulur\n"
4042 " S: eşzamanlı güncellemeler; bu özelliği içeren bir dosyaya tüm\n"
4043 " değişiklikler anında yazılır, sistemin 'sync' seçeneği ile "
4045 " eşdeğer özellik sağlar\n"
4046 " u: silinememezlik; bu dosya silindiğinde içeriği saklanır, silecek\n"
4047 " kullanıcıya silinme sırasında sorulmasını sağlar.\n"
4050 " -R dizinler ve içeriklerinde ardışık işlem yapılır\n"
4051 " -V sürüm bilgisi ile işlem hakkında daha ayrıntılı bilgi verilir\n"
4052 " -v sürüm dosyanın sürüm/üretim numarası belirtilir\n"
4054 "Çeviri hatalarını <gnu-tr@belgeler.org> adresine bildiriniz.\n"
4057 #: misc/chattr.c:159
4059 msgid "bad project - %s\n"
4060 msgstr "sürüm hatalı - %s\n"
4062 #: misc/chattr.c:173
4064 msgid "bad version - %s\n"
4065 msgstr "sürüm hatalı - %s\n"
4067 #: misc/chattr.c:219 misc/lsattr.c:127
4069 msgid "while trying to stat %s"
4070 msgstr "- stat %s yapılmaya çalışılırken hata oluştu"
4072 #: misc/chattr.c:226
4074 msgid "while reading flags on %s"
4075 msgstr "- %s üzerinde bayraklar okunurken hata oluştu"
4077 #: misc/chattr.c:231 misc/chattr.c:243
4079 msgid "Flags of %s set as "
4080 msgstr "Belirlenen %s bayrakları: "
4082 #: misc/chattr.c:252
4084 msgid "while setting flags on %s"
4085 msgstr "- %s üzerinde bayraklar belirlenirken hata oluştu"
4087 #: misc/chattr.c:260
4089 msgid "Version of %s set as %lu\n"
4090 msgstr "%s sürümü %lu olarak belirlendi\n"
4092 #: misc/chattr.c:264
4094 msgid "while setting version on %s"
4095 msgstr "- %s üzerinde sürüm belirlenirken hata oluştu"
4097 #: misc/chattr.c:271
4099 msgid "Project of %s set as %lu\n"
4100 msgstr "%s sürümü %lu olarak belirlendi\n"
4102 #: misc/chattr.c:275
4104 msgid "while setting project on %s"
4105 msgstr "- %s üzerinde sürüm belirlenirken hata oluştu"
4107 #: misc/chattr.c:297
4108 msgid "Couldn't allocate path variable in chattr_dir_proc"
4109 msgstr "chattr_dir_proc işlevinde dosya yolu değişkenine yer ayrılamadı"
4111 #: misc/chattr.c:337
4112 msgid "= is incompatible with - and +\n"
4113 msgstr "= ile + ve - uyumsuz\n"
4115 #: misc/chattr.c:345
4116 msgid "Must use '-v', =, - or +\n"
4117 msgstr "'-v', =, - veya + kullanılmalı\n"
4119 #: misc/create_inode.c:70 misc/create_inode.c:109
4121 msgid "while reading inode %u"
4122 msgstr "- %ld düğümü %s den okunurken hata oluştu"
4124 #: misc/create_inode.c:80 misc/create_inode.c:272 misc/create_inode.c:336
4125 #: misc/create_inode.c:374
4127 msgid "while expanding directory"
4128 msgstr "- /lost+found dizini genişletilirken hata oluştu"
4130 #: misc/create_inode.c:87
4132 msgid "while linking \"%s\""
4133 msgstr "%s açılırken"
4135 #: misc/create_inode.c:95 misc/create_inode.c:122 misc/create_inode.c:306
4137 msgid "while writing inode %u"
4138 msgstr "- %ld düğümü %s e yazılırken hata oluştu"
4140 #: misc/create_inode.c:139 misc/create_inode.c:163
4142 msgid "while listing attributes of \"%s\""
4143 msgstr "- stat %s yapılmaya çalışılırken hata oluştu"
4145 #: misc/create_inode.c:150
4147 msgid "while opening inode %u"
4148 msgstr "düğüm taraması başlatılırken hata oluştu"
4150 #: misc/create_inode.c:156 misc/create_inode.c:183 misc/create_inode.c:889
4151 #: misc/e2undo.c:164 misc/e2undo.c:433 misc/e2undo.c:439 misc/e2undo.c:445
4152 #: misc/mke2fs.c:353
4154 msgid "while allocating memory"
4155 msgstr "- tampon bellek ayrılırken hata oluştu"
4157 #: misc/create_inode.c:176 misc/create_inode.c:192
4159 msgid "while reading attribute \"%s\" of \"%s\""
4160 msgstr "- %s üzerinde bayraklar okunurken hata oluştu"
4162 #: misc/create_inode.c:201
4164 msgid "while writing attribute \"%s\" to inode %u"
4165 msgstr "- %ld düğümü %s e yazılırken hata oluştu"
4167 #: misc/create_inode.c:211
4169 msgid "while closing inode %u"
4170 msgstr "- düğüm taraması yapılırken hata oluştu"
4172 #: misc/create_inode.c:259
4174 msgid "while allocating inode \"%s\""
4175 msgstr "- düğüm tampon belleği ayrılırken hata oluştu"
4177 #: misc/create_inode.c:278
4179 msgid "while creating inode \"%s\""
4180 msgstr "- %ld düğümü %s den okunurken hata oluştu"
4182 #: misc/create_inode.c:343
4184 msgid "while creating symlink \"%s\""
4185 msgstr "- %s üzerinde bayraklar okunurken hata oluştu"
4187 #: misc/create_inode.c:361 misc/create_inode.c:822
4189 msgid "while looking up \"%s\""
4190 msgstr "- /lost+found dizine bakılırken hata oluştu"
4192 #: misc/create_inode.c:381
4194 msgid "while creating directory \"%s\""
4195 msgstr "- kök dizin oluşturulurken hata"
4197 #: misc/create_inode.c:608
4199 msgid "while opening \"%s\" to copy"
4200 msgstr "%s açılırken"
4202 #: misc/create_inode.c:700
4204 msgid "while changing working directory to \"%s\""
4207 #: misc/create_inode.c:708
4209 msgid "while opening directory \"%s\""
4210 msgstr "%s açılırken"
4212 #: misc/create_inode.c:718
4214 msgid "while lstat \"%s\""
4215 msgstr "- stat %s yapılmaya çalışılırken hata oluştu"
4217 #: misc/create_inode.c:751
4219 msgid "while creating special file \"%s\""
4220 msgstr "- %ld düğümü %s den okunurken hata oluştu"
4222 #: misc/create_inode.c:762
4224 msgid "while trying to read link \"%s\""
4225 msgstr "- %s yeniden boyutlandırılırken hata oluştu"
4227 #: misc/create_inode.c:771
4229 msgid "while writing symlink\"%s\""
4230 msgstr "- %ld düğümü %s e yazılırken hata oluştu"
4232 #: misc/create_inode.c:781
4234 msgid "while writing file \"%s\""
4235 msgstr "- %ld düğümü %s e yazılırken hata oluştu"
4237 #: misc/create_inode.c:794
4239 msgid "while making dir \"%s\""
4240 msgstr "%s açılırken"
4242 #: misc/create_inode.c:811
4244 msgid "while changing directory"
4245 msgstr "blok dizini okunuyor"
4247 #: misc/create_inode.c:817
4249 msgid "ignoring entry \"%s\""
4252 #: misc/create_inode.c:830
4254 msgid "while setting inode for \"%s\""
4255 msgstr "- %s üzerinde sürüm belirlenirken hata oluştu"
4257 #: misc/create_inode.c:837
4259 msgid "while setting xattrs for \"%s\""
4260 msgstr "- %s üzerinde bayraklar belirlenirken hata oluştu"
4262 #: misc/create_inode.c:855
4264 msgid "while saving inode data"
4265 msgstr "- düğüm taraması başlatılırken hata oluştu"
4267 #: misc/dumpe2fs.c:56
4270 "Usage: %s [-bfghixV] [-o superblock=<num>] [-o blocksize=<num>] device\n"
4272 "Kullanımı: %s [-bfhixV] [-ob süperblok] [-oB blokboyu] aygıt\n"
4274 "Dosya sistemi bilgilerini dökümler.\n"
4277 " -b hatalı olarak imlenmiş blokları gösterir\n"
4278 " -f dosya sistemi dumpe2fs'in bilmediği özellikler içerse "
4280 " bilgilerin dökümlenmesini sağlar\n"
4281 " -h grup tanımlayıcıları değil sadece süperblok bilgilerini\n"
4283 " -i belirtilen aygıt için e2image tarafından oluşturulmuş "
4285 " görüntüsü dosyasının verilerini gösterir\n"
4286 " -x ayrıntılı olarak grupların bilgileri gösterilir\n"
4287 " -V sürüm bilgileri gösterilir ve çıkar\n"
4288 " -ob süperblok dosya sistemini tanımlayan süperblok belirtilir\n"
4289 " -oB blokboyu dosya sistemini tanımlayan blok uzunluğu belirtilir\n"
4291 "Çeviri hatalarını <gnu-tr@belgeler.org> adresine bildiriniz.\n"
4294 #: misc/dumpe2fs.c:159
4299 #: misc/dumpe2fs.c:168
4303 #: misc/dumpe2fs.c:219
4305 msgid "Group %lu: (Blocks "
4306 msgstr "Grup %lu: (Bloklar: "
4308 #: misc/dumpe2fs.c:226
4310 msgid " csum 0x%04x"
4313 #: misc/dumpe2fs.c:228
4315 msgid " (EXPECTED 0x%04x)"
4318 #: misc/dumpe2fs.c:233
4320 msgid " %s superblock at "
4321 msgstr " %s süperblok: "
4323 #: misc/dumpe2fs.c:234
4327 #: misc/dumpe2fs.c:234
4331 #: misc/dumpe2fs.c:238
4332 msgid ", Group descriptors at "
4335 " Grup tanımlayıcı: "
4337 #: misc/dumpe2fs.c:242
4340 " Reserved GDT blocks at "
4343 " Yedek GDT blokları "
4345 #: misc/dumpe2fs.c:249
4346 msgid " Group descriptor at "
4349 " Grup tanımlayıcı: "
4351 #: misc/dumpe2fs.c:255
4352 msgid " Block bitmap at "
4353 msgstr " Blok biteşlemi: "
4355 #: misc/dumpe2fs.c:260 misc/dumpe2fs.c:271
4357 msgid ", csum 0x%08x"
4360 #: misc/dumpe2fs.c:263
4364 #: misc/dumpe2fs.c:265
4370 #: misc/dumpe2fs.c:266
4372 msgid " Inode bitmap at "
4375 " Düğüm biteşlemi: "
4377 #: misc/dumpe2fs.c:273
4385 #: misc/dumpe2fs.c:279
4389 " %u free %s, %u free inodes, %u directories%s"
4392 " %d serbest blok, %d serbest düğüm, %d dizin\n"
4394 #: misc/dumpe2fs.c:286
4396 msgid ", %u unused inodes\n"
4399 #: misc/dumpe2fs.c:289
4400 msgid " Free blocks: "
4401 msgstr " Serbest bloklar: "
4403 #: misc/dumpe2fs.c:304
4404 msgid " Free inodes: "
4405 msgstr " Serbest düğümler: "
4407 #: misc/dumpe2fs.c:340
4408 msgid "while printing bad block list"
4409 msgstr "- hatalı bloklar listesi basılırken hata oluştu"
4411 #: misc/dumpe2fs.c:346
4413 msgid "Bad blocks: %u"
4414 msgstr "Hatalı bloklar: %u"
4416 #: misc/dumpe2fs.c:385 misc/tune2fs.c:357
4417 msgid "while reading journal inode"
4418 msgstr "- günlük düğümü okunurken hata oluştu"
4420 #: misc/dumpe2fs.c:391
4422 msgid "while opening journal inode"
4423 msgstr "- günlük düğümü okunurken hata oluştu"
4425 #: misc/dumpe2fs.c:397
4427 msgid "while reading journal super block"
4428 msgstr "- günlük dosyası süperbloğu okunurken hata oluştu"
4430 #: misc/dumpe2fs.c:404
4432 msgid "Journal superblock magic number invalid!\n"
4433 msgstr "Günlük süperbloğu yok!\n"
4435 #: misc/dumpe2fs.c:407 misc/dumpe2fs.c:490
4437 msgid "Journal features: "
4438 msgstr "Günlük kullanıcıları: %s\n"
4440 #: misc/dumpe2fs.c:420
4441 msgid "Journal size: "
4442 msgstr "Günlük boyutu: "
4444 #: misc/dumpe2fs.c:430
4447 "Journal length: %u\n"
4448 "Journal sequence: 0x%08x\n"
4449 "Journal start: %u\n"
4452 "Günlük bloğu boyu: %u\n"
4453 "Günlük uzunluğu: %u\n"
4454 "Günlük ilk bloğu: %u\n"
4455 "Günlük sıralaması: 0x%08x\n"
4456 "Günlük başlangıcı: %u\n"
4457 "Günlük kullanıcı sayısı: %lu\n"
4459 #: misc/dumpe2fs.c:438 misc/dumpe2fs.c:480
4460 msgid "Journal checksum type: crc32\n"
4463 #: misc/dumpe2fs.c:443 misc/dumpe2fs.c:485
4466 "Journal checksum type: %s\n"
4467 "Journal checksum: 0x%08x\n"
4470 #: misc/dumpe2fs.c:448
4472 msgid "Journal errno: %d\n"
4473 msgstr "Günlük kullanıcıları: %s\n"
4475 #: misc/dumpe2fs.c:466 misc/tune2fs.c:206
4476 msgid "while reading journal superblock"
4477 msgstr "- günlük dosyası süperbloğu okunurken hata oluştu"
4479 #: misc/dumpe2fs.c:474
4480 msgid "Couldn't find journal superblock magic numbers"
4481 msgstr "Günlük dosyası süperbloğu tanım numarası bulunamadı"
4483 #: misc/dumpe2fs.c:501
4487 "Journal block size: %u\n"
4488 "Journal length: %u\n"
4489 "Journal first block: %u\n"
4490 "Journal sequence: 0x%08x\n"
4491 "Journal start: %u\n"
4492 "Journal number of users: %u\n"
4495 "Günlük bloğu boyu: %u\n"
4496 "Günlük uzunluğu: %u\n"
4497 "Günlük ilk bloğu: %u\n"
4498 "Günlük sıralaması: 0x%08x\n"
4499 "Günlük başlangıcı: %u\n"
4500 "Günlük kullanıcı sayısı: %u\n"
4502 #: misc/dumpe2fs.c:514
4504 msgid "Journal users: %s\n"
4505 msgstr "Günlük kullanıcıları: %s\n"
4507 #: misc/dumpe2fs.c:530 misc/mke2fs.c:803 misc/tune2fs.c:1900
4508 msgid "Couldn't allocate memory to parse options!\n"
4509 msgstr "Seçenekleri çözümlemek için bellek ayrılamadı!\n"
4511 #: misc/dumpe2fs.c:556
4513 msgid "Invalid superblock parameter: %s\n"
4514 msgstr "Geçersiz süper blok parametresi: %s\n"
4516 #: misc/dumpe2fs.c:571
4518 msgid "Invalid blocksize parameter: %s\n"
4519 msgstr "Ge.ers,z blok boyut parametresi: %s\n"
4521 #: misc/dumpe2fs.c:582
4525 "Bad extended option(s) specified: %s\n"
4527 "Extended options are separated by commas, and may take an argument which\n"
4528 "\tis set off by an equals ('=') sign.\n"
4530 "Valid extended options are:\n"
4531 "\tsuperblock=<superblock number>\n"
4532 "\tblocksize=<blocksize>\n"
4535 "Bozuk genişletilmiş seçenek(ler) belirtildi: %s\n"
4537 "Uzatılmış seçenekler virgülle ayrılır ve bir eşittir ('=') simgesi ile "
4539 "\tbir argüman alabilirler.\n"
4541 "Geçerli genişletilmiş seçenekler:\n"
4542 "\tsuperblock=<süperblok sayısı>\n"
4543 "\tblocksize=<blok boyutu>\n"
4545 #: misc/dumpe2fs.c:646 misc/mke2fs.c:1804
4547 msgid "\tUsing %s\n"
4548 msgstr "\t%s kullanılıyor\n"
4550 #: misc/dumpe2fs.c:686
4553 "*** Checksum errors detected in filesystem! Run e2fsck now!\n"
4557 #: misc/dumpe2fs.c:691 misc/e2image.c:1585 misc/tune2fs.c:2775
4558 #: resize/main.c:414
4559 msgid "Couldn't find valid filesystem superblock.\n"
4560 msgstr "Geçerli süperblok bulunamadı.\n"
4562 #: misc/dumpe2fs.c:726
4565 "*** Checksum errors detected in bitmaps! Run e2fsck now!\n"
4569 #: misc/dumpe2fs.c:730
4573 "%s: %s: error reading bitmaps: %s\n"
4576 "%s: %s: biteşlemler okunurken hata oluştu: %s\n"
4578 #: misc/e2image.c:106
4580 msgid "Usage: %s [ -r|Q ] [ -fr ] device image-file\n"
4582 "Kullanımı: %s [-rsI] AYGIT DOSYA\n"
4584 "AYGIT üzerindeki ext2 dosya sisteminin kritik verilerini DOSYAya kaydeder.\n"
4585 "Örn: 4GB lık bir sistem için yaklaşık 3MB lık bir görüntü dosyası\n"
4586 "oluşturulur. Bu dosya, dosya sistemini kurtarmak için uzmanlarca\n"
4587 "kullanılabilir. Belli aralıklarla bu dosyanın başka bir dosya sistemine\n"
4588 "kaydedilmesi önerilir. -r seçeneği temel biçimli bir dosya üretir, çok "
4590 "olacağından önerilmez. DOSYA yerine - verilirse dosya standart çıktıya\n"
4593 #: misc/e2image.c:108
4595 msgid " %s -I device image-file\n"
4597 "Kullanımı: %s [-rsI] AYGIT DOSYA\n"
4599 "AYGIT üzerindeki ext2 dosya sisteminin kritik verilerini DOSYAya kaydeder.\n"
4600 "Örn: 4GB lık bir sistem için yaklaşık 3MB lık bir görüntü dosyası\n"
4601 "oluşturulur. Bu dosya, dosya sistemini kurtarmak için uzmanlarca\n"
4602 "kullanılabilir. Belli aralıklarla bu dosyanın başka bir dosya sistemine\n"
4603 "kaydedilmesi önerilir. -r seçeneği temel biçimli bir dosya üretir, çok "
4605 "olacağından önerilmez. DOSYA yerine - verilirse dosya standart çıktıya\n"
4608 #: misc/e2image.c:109
4611 " %s -ra [ -cfnp ] [ -o src_offset ] [ -O dest_offset ] src_fs "
4615 #: misc/e2image.c:174 misc/e2image.c:579 misc/e2image.c:585 misc/e2image.c:1181
4617 msgid "while allocating buffer"
4618 msgstr "- tampon bellek ayrılırken hata oluştu"
4620 #: misc/e2image.c:179
4622 msgid "Writing block %llu\n"
4623 msgstr "%lu ile %lu arasındaki bloklar denetleniyor\n"
4625 #: misc/e2image.c:193
4627 msgid "error writing block %llu"
4628 msgstr "%lu bloğu yazılırken hata: %s. "
4630 #: misc/e2image.c:196
4631 msgid "error in generic_write()"
4634 #: misc/e2image.c:213
4635 msgid "Error: header size is bigger than wrt_size\n"
4638 #: misc/e2image.c:218
4639 msgid "Couldn't allocate header buffer\n"
4640 msgstr "Başlık için tampon bellek ayrılamadı\n"
4642 #: misc/e2image.c:246
4643 msgid "while writing superblock"
4644 msgstr "- süperbloğa yazılırken hata oluştu"
4646 #: misc/e2image.c:255
4647 msgid "while writing inode table"
4648 msgstr "- düğüm tablosuna yazılırken hata oluştu"
4650 #: misc/e2image.c:263
4651 msgid "while writing block bitmap"
4652 msgstr "- blok biteşlemi yazılırken hata oluştu"
4654 #: misc/e2image.c:271
4655 msgid "while writing inode bitmap"
4656 msgstr "- düğüm biteşlemi yazılırken hata oluştu"
4658 #: misc/e2image.c:505
4660 msgid "Corrupt directory block %llu: bad rec_len (%d)\n"
4661 msgstr "Empty directory block %u (#%d) in inode %u\n"
4663 #: misc/e2image.c:517
4665 msgid "Corrupt directory block %llu: bad name_len (%d)\n"
4666 msgstr "Empty directory block %u (#%d) in inode %u\n"
4668 #: misc/e2image.c:558
4670 msgid "%llu / %llu blocks (%d%%)"
4671 msgstr "%u düğüm, %u blok\n"
4673 #: misc/e2image.c:589 misc/e2image.c:629
4677 #: misc/e2image.c:626
4679 "Stopping now will destroy the filesystem, interrupt again if you are sure\n"
4682 #: misc/e2image.c:652
4684 msgid " %s remaining at %.2f MB/s"
4687 #: misc/e2image.c:664 misc/e2image.c:1191
4689 msgid "error reading block %llu"
4690 msgstr "blok %lu okunurken hata oluştu (%s). "
4692 #: misc/e2image.c:718
4694 msgid "Copied %llu / %llu blocks (%d%%) in %s "
4697 #: misc/e2image.c:722
4699 msgid "at %.2f MB/s"
4702 #: misc/e2image.c:758
4704 msgid "while allocating l1 table"
4705 msgstr "- tampon bellek ayrılırken hata oluştu"
4707 #: misc/e2image.c:803
4709 msgid "while allocating l2 cache"
4710 msgstr "- tampon bellek ayrılırken hata oluştu"
4712 #: misc/e2image.c:826
4714 "Warning: There are still tables in the cache while putting the cache, data "
4715 "will be lost so the image may not be valid.\n"
4718 #: misc/e2image.c:1148
4720 msgid "while allocating ext2_qcow2_image"
4721 msgstr "ext2fs_block_iterate işlevi çağrılırken hata oluştu"
4723 #: misc/e2image.c:1155
4725 msgid "while initializing ext2_qcow2_image"
4726 msgstr "ext2fs_block_iterate işlevi çağrılırken hata oluştu"
4728 #: misc/e2image.c:1214 misc/e2image.c:1232
4729 msgid "Programming error: multiple sequential refcount blocks created!\n"
4732 #: misc/e2image.c:1272
4734 msgid "while allocating block bitmap"
4735 msgstr "- blok biteşlemi yazılırken hata oluştu"
4737 #: misc/e2image.c:1281
4739 msgid "while allocating scramble block bitmap"
4740 msgstr "- blok biteşlemi yazılırken hata oluştu"
4742 #: misc/e2image.c:1288
4744 msgid "Scanning inodes...\n"
4745 msgstr "Dosya indeksi tablosu taranıyor"
4747 #: misc/e2image.c:1300
4749 msgid "Can't allocate block buffer"
4750 msgstr "Blok tamponu ayrılamadı (boyu=%d)\n"
4752 #: misc/e2image.c:1339 misc/e2image.c:1353
4754 msgid "while iterating over inode %u"
4755 msgstr "sonraki düğüme geçilirken hata oluştu"
4757 #: misc/e2image.c:1384
4758 msgid "Raw and qcow2 images cannot be installed"
4761 #: misc/e2image.c:1406
4763 msgid "error reading bitmaps"
4764 msgstr "- biteşlemler okunurken hata oluştu"
4766 #: misc/e2image.c:1418
4768 msgid "while opening device file"
4769 msgstr "düğüm taraması başlatılırken hata oluştu"
4771 #: misc/e2image.c:1429
4773 msgid "while restoring the image table"
4774 msgstr "- düğüm tablosuna yazılırken hata oluştu"
4776 #: misc/e2image.c:1526
4777 msgid "-a option can only be used with raw or QCOW2 images."
4780 #: misc/e2image.c:1532
4781 msgid "Offsets are only allowed with raw images."
4784 #: misc/e2image.c:1537
4785 msgid "Move mode is only allowed with raw images."
4788 #: misc/e2image.c:1542
4789 msgid "Move mode requires all data mode."
4792 #: misc/e2image.c:1552
4794 msgid "checking if mounted"
4795 msgstr " (sistem %ld kere bağlandığında denetle)"
4797 #: misc/e2image.c:1559
4800 "Running e2image on a R/W mounted filesystem can result in an\n"
4801 "inconsistent image which will not be useful for debugging purposes.\n"
4802 "Use -f option if you really want to do that.\n"
4805 #: misc/e2image.c:1613
4806 msgid "QCOW2 image can not be written to the stdout!\n"
4809 #: misc/e2image.c:1619
4810 msgid "Can not stat output\n"
4813 #: misc/e2image.c:1629
4815 msgid "Image (%s) is compressed\n"
4818 #: misc/e2image.c:1632
4820 msgid "Image (%s) is encrypted\n"
4823 #: misc/e2image.c:1635
4825 msgid "while trying to convert qcow2 image (%s) into raw image (%s)"
4828 #: misc/e2image.c:1644
4830 msgid "The -c option only supported in raw mode\n"
4831 msgstr " -t seçeneği e2fsck'nın bu sürümünde desteklenmiyor.\n"
4833 #: misc/e2image.c:1649
4835 msgid "The -c option not supported when writing to stdout\n"
4836 msgstr " -t seçeneği e2fsck'nın bu sürümünde desteklenmiyor.\n"
4838 #: misc/e2image.c:1656
4840 msgid "while allocating check_buf"
4841 msgstr "- tampon bellek ayrılırken hata oluştu"
4843 #: misc/e2image.c:1662
4845 msgid "The -p option only supported in raw mode\n"
4846 msgstr " -t seçeneği e2fsck'nın bu sürümünde desteklenmiyor.\n"
4848 #: misc/e2image.c:1672
4850 msgid "%d blocks already contained the data to be copied\n"
4853 #: misc/e2initrd_helper.c:68
4855 msgid "Usage: %s -r device\n"
4856 msgstr "Kullanımı: %s disk\n"
4858 #: misc/e2label.c:58
4860 msgid "e2label: cannot open %s\n"
4861 msgstr "e2label: %s açılamıyor\n"
4863 #: misc/e2label.c:63
4865 msgid "e2label: cannot seek to superblock\n"
4866 msgstr "e2label: süperbloka erişilemiyor\n"
4868 #: misc/e2label.c:68
4870 msgid "e2label: error reading superblock\n"
4871 msgstr "e2label: süperblok okunurken hata oluştu\n"
4873 #: misc/e2label.c:72
4875 msgid "e2label: not an ext2 filesystem\n"
4876 msgstr "e2label: bir ext2 dosya sistemi değil\n"
4878 #: misc/e2label.c:97 misc/tune2fs.c:2948
4880 msgid "Warning: label too long, truncating.\n"
4881 msgstr "Uyarı: etiket çok uzun, kırpılıyor.\n"
4883 #: misc/e2label.c:100
4885 msgid "e2label: cannot seek to superblock again\n"
4886 msgstr "e2label: süperbloğa yine erişilemedi\n"
4888 #: misc/e2label.c:105
4890 msgid "e2label: error writing superblock\n"
4891 msgstr "e2label: süperbloğa yazılırken hata oluştu\n"
4893 #: misc/e2label.c:117 misc/tune2fs.c:1559
4895 msgid "Usage: e2label device [newlabel]\n"
4898 "Kullanımı: e2label AYGIT [etiket]\n"
4899 "AYGIT bölüm ismini atamak/okumak için kullanılır.\n"
4902 #: misc/e2undo.c:108
4904 msgid "Usage: %s [-f] [-h] [-n] [-v] <transaction file> <filesystem>\n"
4907 #: misc/e2undo.c:131
4908 msgid "The file system superblock doesn't match the undo file.\n"
4911 #: misc/e2undo.c:134
4912 msgid "UUID does not match.\n"
4915 #: misc/e2undo.c:136
4916 msgid "Last mount time does not match.\n"
4919 #: misc/e2undo.c:138
4920 msgid "Last write time does not match.\n"
4923 #: misc/e2undo.c:140
4924 msgid "Lifetime write counter does not match.\n"
4927 #: misc/e2undo.c:154
4929 msgid "while reading filesystem superblock."
4930 msgstr "- günlük dosyası süperbloğu okunurken hata oluştu"
4932 #: misc/e2undo.c:170
4934 msgid "while fetching superblock"
4935 msgstr "- süperbloğa yazılırken hata oluştu"
4937 #: misc/e2undo.c:183
4939 msgid "Undo file superblock checksum doesn't match.\n"
4940 msgstr "Süperblokların bulunduğu bloklar:"
4942 #: misc/e2undo.c:335
4944 msgid "Will not write to an undo file while replaying it.\n"
4947 #: misc/e2undo.c:344
4949 msgid "while opening undo file `%s'\n"
4950 msgstr "düğüm taraması başlatılırken hata oluştu"
4952 #: misc/e2undo.c:351
4954 msgid "while reading undo file"
4955 msgstr "- kök düğümü okunurken hata oluştu"
4957 #: misc/e2undo.c:356
4959 msgid "%s: Not an undo file.\n"
4960 msgstr "%s: aygıt sayısı çok fazla\n"
4962 #: misc/e2undo.c:367
4964 msgid "%s: Header checksum doesn't match.\n"
4965 msgstr "Süperblokların bulunduğu bloklar:"
4967 #: misc/e2undo.c:374
4969 msgid "%s: Corrupt undo file header.\n"
4972 #: misc/e2undo.c:378
4974 msgid "%s: Undo block size too large.\n"
4977 #: misc/e2undo.c:383
4979 msgid "%s: Undo block size too small.\n"
4980 msgstr "blok uzunluğu hatalı - %s"
4982 #: misc/e2undo.c:392
4984 msgid "%s: Unknown undo file feature set.\n"
4986 "Ext3 günlüğünün süper bloğu bilinmeyen uyumsuz özellikli bir bayrak "
4989 #: misc/e2undo.c:400
4991 msgid "Error while determining whether %s is mounted."
4992 msgstr "- %s'in bağlı olup olmadığı saptanmaya çalışılırken hata oluştu."
4994 #: misc/e2undo.c:406
4995 msgid "e2undo should only be run on unmounted filesystems"
4998 #: misc/e2undo.c:422
5000 msgid "while opening `%s'"
5001 msgstr "%s açılırken"
5003 #: misc/e2undo.c:461
5005 msgid "while reading keys"
5006 msgstr "- biteşlemler okunurken hata oluştu"
5008 #: misc/e2undo.c:473
5010 msgid "%s: wrong key magic at %llu\n"
5013 #: misc/e2undo.c:483
5015 msgid "%s: key block checksum error at %llu.\n"
5018 #: misc/e2undo.c:506
5020 msgid "%s: block %llu is too long."
5021 msgstr "Blok %lu dan %lu ya kadar\n"
5023 #: misc/e2undo.c:518 misc/e2undo.c:554
5025 msgid "while fetching block %llu."
5026 msgstr "%lu ile %lu arasındaki bloklar denetleniyor\n"
5028 #: misc/e2undo.c:530
5030 msgid "checksum error in filesystem block %llu (undo blk %llu)\n"
5033 #: misc/e2undo.c:569
5035 msgid "while writing block %llu."
5036 msgstr "%lu bloğu yazılırken hata: %s. "
5038 #: misc/e2undo.c:575
5040 msgid "Undo file corruption; run e2fsck NOW!\n"
5043 #: misc/e2undo.c:577
5045 msgid "IO error during replay; run e2fsck NOW!\n"
5048 #: misc/e2undo.c:580
5050 msgid "Incomplete undo record; run e2fsck.\n"
5053 #: misc/findsuper.c:110
5055 msgid "Usage: findsuper device [skipbytes [startkb]]\n"
5056 msgstr "Kullanımı: findsuper aygıt [atlanacak_baytlar [başlangıç_kb]]\n"
5058 #: misc/findsuper.c:155
5060 msgid "skipbytes should be a number, not %s\n"
5061 msgstr "atlanacak_baytlar bir sayı olmalı, %s değil\n"
5063 #: misc/findsuper.c:162
5065 msgid "skipbytes must be a multiple of the sector size\n"
5066 msgstr "atlanacak_baytlar sektör boyunun katları olmalı\n"
5068 #: misc/findsuper.c:169
5070 msgid "startkb should be a number, not %s\n"
5071 msgstr "başlangıç_kb bir sayı olmalı, %s değil\n"
5073 #: misc/findsuper.c:175
5075 msgid "startkb should be positive, not %llu\n"
5076 msgstr "başlangıç_kb poritif olmalı, %Ld değil\n"
5078 #: misc/findsuper.c:186
5080 msgid "starting at %llu, with %u byte increments\n"
5081 msgstr "%Ld de başlayıp %d bayt arttırımla\n"
5083 #: misc/findsuper.c:188
5086 "[*] probably superblock written in the ext3 journal superblock,\n"
5087 "\tso start/end/grp wrong\n"
5090 #: misc/findsuper.c:190
5093 "byte_offset byte_start byte_end fs_blocks blksz grp mkfs/"
5094 "mount_time sb_uuid label\n"
5097 #: misc/findsuper.c:264
5101 "%11Lu: finished with errno %d\n"
5104 "%14Ld: %d hatası ile bitti\n"
5108 msgid "WARNING: couldn't open %s: %s\n"
5109 msgstr "UYARI: %s açılamadı: %s\n"
5113 msgid "WARNING: bad format on line %d of %s\n"
5114 msgstr "UYARI: %2$s nin %1$d. satırında biçem hatası\n"
5119 "WARNING: Your /etc/fstab does not contain the fsck passno\n"
5120 "\tfield. I will kludge around things for you, but you\n"
5121 "\tshould fix your /etc/fstab file as soon as you can.\n"
5124 " ***DİKKAT: /etc/fstab dosyanızda fsck geçiş sayısı (passno)\n"
5125 " alanı bulunmuyor. Bu seferlik işlem yapılacak,\n"
5126 " ancak en kısa zamanda /etc/fstab dosyanızı\n"
5127 " düzeltmelisiniz.\n"
5132 msgid "fsck: %s: not found\n"
5133 msgstr "fsck: %s: yok\n"
5137 msgid "%s: wait: No more child process?!?\n"
5138 msgstr "%s: bekliyor: Başka ast süreç yok?!?\n"
5142 msgid "Warning... %s for device %s exited with signal %d.\n"
5143 msgstr "Uyarı... %s %s aygıtı için %d sinyali ile çıktı.\n"
5147 msgid "%s %s: status is %x, should never happen.\n"
5148 msgstr "%s %s: durum %x, asla olmamalıydı.\n"
5152 msgid "Finished with %s (exit status %d)\n"
5153 msgstr "%s ile bitti (çıkış durumu: %d)\n"
5157 msgid "%s: Error %d while executing fsck.%s for %s\n"
5158 msgstr "%s: Hata %d: fsck.%s %s için çalıtırılırken oluştu.\n"
5162 "Either all or none of the filesystem types passed to -t must be prefixed\n"
5163 "with 'no' or '!'.\n"
5165 "-t ile ister tüm dosya sistemi türleri belirtilsin ister bir dosya sistemi\n"
5166 "türü belirtilmesin, ya 'no' ya da '!' öneki kullanılmalıdır.\n"
5169 msgid "Couldn't allocate memory for filesystem types\n"
5170 msgstr "Dosya sistemi türleri için bellek ayrılamadı\n"
5175 "%s: skipping bad line in /etc/fstab: bind mount with nonzero fsck pass "
5178 "%s: /etc/fstab içerisindeki bozuk satır atlanıyor: sıfır olmayan fsck geçiş "
5179 "sayısı ile bağlama ataması\n"
5183 msgid "fsck: cannot check %s: fsck.%s not found\n"
5184 msgstr "fsck: %s denetlenemiyor: fsck.%s yok\n"
5187 msgid "Checking all file systems.\n"
5188 msgstr "Tüm dosya sistemleri denetleniyor.\n"
5192 msgid "--waiting-- (pass %d)\n"
5193 msgstr "--beklemede-- (%d. geçiş)\n"
5197 "Usage: fsck [-AMNPRTV] [ -C [ fd ] ] [-t fstype] [fs-options] [filesys ...]\n"
5199 "Kullanımı: fsck [-AMNPRTV] [ -C [ fd ] ] [-t fstype] [fs-options] "
5204 msgid "%s: too many devices\n"
5205 msgstr "%s: aygıt sayısı çok fazla\n"
5207 #: misc/fsck.c:1153 misc/fsck.c:1239
5209 msgid "%s: too many arguments\n"
5210 msgstr "%s: argüman sayısı fazla\n"
5212 #: misc/fuse2fs.c:3727
5213 msgid "Mounting read-only.\n"
5216 #: misc/fuse2fs.c:3751
5218 msgid "%s: Allowing users to allocate all blocks. This is dangerous!\n"
5221 #: misc/fuse2fs.c:3763 misc/fuse2fs.c:3776
5226 #: misc/fuse2fs.c:3764 misc/fuse2fs.c:3778 misc/tune2fs.c:3165
5228 msgid "Please run e2fsck -fy %s.\n"
5230 "Lütfen önce 'e2fsck -f %s' komutunu çalıştırın.\n"
5233 #: misc/fuse2fs.c:3785
5234 msgid "Journal needs recovery; running `e2fsck -E journal_only' is required.\n"
5237 #: misc/fuse2fs.c:3793
5239 msgid "%s: Writing to the journal is not supported.\n"
5240 msgstr "'%s' dosya sistemi özelliğini temizleme desteklenmiyor.\n"
5242 #: misc/fuse2fs.c:3808
5243 msgid "Warning: Mounting unchecked fs, running e2fsck is recommended.\n"
5246 #: misc/fuse2fs.c:3812
5247 msgid "Warning: Maximal mount count reached, running e2fsck is recommended.\n"
5250 #: misc/fuse2fs.c:3817
5251 msgid "Warning: Check time reached; running e2fsck is recommended.\n"
5254 #: misc/fuse2fs.c:3821
5255 msgid "Orphans detected; running e2fsck is recommended.\n"
5258 #: misc/fuse2fs.c:3825
5259 msgid "Errors detected; running e2fsck is required.\n"
5264 msgid "Usage: %s [-RVadlpv] [files...]\n"
5266 "Kullanımı: %s [-RVadv] [dosyalar...]\n"
5268 "Dosyaların özelliklerini listeler.\n"
5271 " -a '.' ile başlayanlar dahil dizinlerin içindeki tüm dosyaları "
5273 " -d dosyalar gibi dizinleri de listeler\n"
5274 " -R dizinler ve içerikleri ardışık olarak listelenir\n"
5275 " -V sürüm bilgileri gösterilir\n"
5276 " -v dosyaların sürüm/üretim numaralarını listeler\n"
5278 "Çeviri hatalarını <gnu-tr@belgeler.org> adresine bildiriniz.\n"
5283 msgid "While reading flags on %s"
5284 msgstr "- %s üzerinde bayraklar okunurken hata oluştu"
5288 msgid "While reading project on %s"
5289 msgstr "- %s üzerinde sürüm okunurken hata oluştu"
5291 #: misc/lsattr.c:102
5293 msgid "While reading version on %s"
5294 msgstr "- %s üzerinde sürüm okunurken hata oluştu"
5296 #: misc/mke2fs.c:124
5299 "Usage: %s [-c|-l filename] [-b block-size] [-C cluster-size]\n"
5300 "\t[-i bytes-per-inode] [-I inode-size] [-J journal-options]\n"
5301 "\t[-G flex-group-size] [-N number-of-inodes] [-d root-directory]\n"
5302 "\t[-m reserved-blocks-percentage] [-o creator-os]\n"
5303 "\t[-g blocks-per-group] [-L volume-label] [-M last-mounted-directory]\n"
5304 "\t[-O feature[,...]] [-r fs-revision] [-E extended-option[,...]]\n"
5305 "\t[-t fs-type] [-T usage-type ] [-U UUID] [-e errors_behavior][-z "
5307 "\t[-jnqvDFKSV] device [blocks-count]\n"
5309 "Kullanımı: %s [seçenekler] aygıt [blok-sayısı]\n"
5311 "Genellikle bir disk bölümü üzerinde bir ext2 dosya sistemi oluşturur.\n"
5312 "ext3 de desteklenmiştir.\n"
5315 " -b 1024|2048|4096 dosya sisteminin blok uzunluğu belirtilir\n"
5316 " -c salt-okunur kipte hatalı bloklar aranır\n"
5317 " -f adım-boyu bu sürümde adım boyu blok boyuna eşittir\n"
5318 " -g her-gruptaki-blok-sayısı\n"
5319 " -i düğüm-uzunluğu boş bir dizinin disk üzerinde kaplayabileceği\n"
5320 " en küçük alan, bayt cinsinden verilir.\n"
5321 " -j ext3 dosya sistemi için günlük dosyası "
5323 " -J ile günlük dosyasının özellikleri "
5325 " dosya öntanımlı özelliklrele oluşturulur.\n"
5326 " DİKKAT: Linux çekirdeğinde ext3 desteği yoksa\n"
5327 " sistem ext2 olarak kullanılabilir\n"
5328 " -J günlük-seçenekleri günlük seçenekleri aşağıda verilmiştir\n"
5329 " -l DOSYA hatalı bloklar DOSYAdan okunur\n"
5330 " -L etiket dosya sistemine bir etiket atar\n"
5331 " -m yedek-blok-yüzdesi root kullanıcı için ayrılan yedek blokların\n"
5332 " yüzdesi. Öntanımlı değeri %%5 tir\n"
5333 " -M son-bağlanan-dizin dosya sistemine son bağlanan dizin belirtilir\n"
5334 " -N düğüm-sayısı sistemdeki toplam düğüm sayısı belirtilir\n"
5335 " -o işletim-sistemi dosya sisteminin 'creator os' alanına "
5337 " değer. Normalde Linux'tur.\n"
5338 " -O özellik[,...] belirtilen özellikte dosya sistemi oluşturur.\n"
5339 " Özellikler aşağıda verilmiştir.\n"
5340 " -q işlem sırasında bilgi verilmez\n"
5341 " -r dosya-sistemi-sürümü 1.2 çekirdekler dışında öntanımlı değeri 1 dir\n"
5342 " -R raid_seçenekleri bu seçenekler için man sayfasına bakınız\n"
5343 " -S kurtarma amacıyla sadece süper blok ve grup\n"
5344 " tanımlayıcılar yeniden yazılır\n"
5345 " -v işlem sırasında ayrıntılı bilgi verilir\n"
5346 " -V sürüm bilgileri gösterilir ve çıkar\n"
5347 "Günlükleme seçenekleri:\n"
5348 " size=günlük-uzunluğu Günlük dosyasının uzunluğu MB olarak "
5350 " device=dış-günlük-aygıtı Başka bir aygıt üzerindeki günlük dosyasının\n"
5351 " kullanılması sağlanır.\n"
5354 " sparse_super Yedek süperblokların sayısını sınırlamakta kullanılır.\n"
5355 " filetype Dizin kayıtlarında dosya türü bilgisi saklanır.\n"
5356 " has_journal -j seçeneği ile aynı. Bir ext3 günlük dosyası "
5359 "Çeviri hatalarını <gnu-tr@belgeler.org> adresine bildiriniz.\n"
5362 #: misc/mke2fs.c:255
5364 msgid "Running command: %s\n"
5365 msgstr "Çalışan komut: %s\n"
5367 #: misc/mke2fs.c:259
5369 msgid "while trying to run '%s'"
5370 msgstr "- '%s' çalıştırılırken oldu"
5372 #: misc/mke2fs.c:266
5373 msgid "while processing list of bad blocks from program"
5374 msgstr "- hatalı bloklar listesi işlenirken hata oluştu"
5376 #: misc/mke2fs.c:293
5378 msgid "Block %d in primary superblock/group descriptor area bad.\n"
5379 msgstr "Birincil süperblok/grup tanımı alanındaki blok %d hatalı\n"
5381 #: misc/mke2fs.c:295
5383 msgid "Blocks %u through %u must be good in order to build a filesystem.\n"
5385 "Bir dosya sistemi oluşturulurken %u den %u ye kadar olan\n"
5386 "bloklar hatasız olmak zorundadır.\n"
5388 #: misc/mke2fs.c:298
5389 msgid "Aborting....\n"
5390 msgstr "Çıkılıyor...\n"
5392 #: misc/mke2fs.c:318
5395 "Warning: the backup superblock/group descriptors at block %u contain\n"
5399 "Uyarı: Blok %u deki yedek süperblok/grup tanımları\n"
5400 "\thatalı bloklar içeriyor.\n"
5403 #: misc/mke2fs.c:337
5404 msgid "while marking bad blocks as used"
5405 msgstr "- hatalı bloklar kullanılmış olarak imlenirken hata oluştu"
5407 #: misc/mke2fs.c:408
5408 msgid "Writing inode tables: "
5409 msgstr "Düğüm tabloları yazılıyor: "
5411 #: misc/mke2fs.c:430
5415 "Could not write %d blocks in inode table starting at %llu: %s\n"
5418 "%2$u de başlayan düğüm tablosundaki %1$d blok yazılamadı: %3$s\n"
5420 #: misc/mke2fs.c:444 misc/mke2fs.c:2628 misc/mke2fs.c:2993
5424 #: misc/mke2fs.c:460
5425 msgid "while creating root dir"
5426 msgstr "- kök dizin oluşturulurken hata"
5428 #: misc/mke2fs.c:467
5429 msgid "while reading root inode"
5430 msgstr "- kök düğümü okunurken hata oluştu"
5432 #: misc/mke2fs.c:479
5433 msgid "while setting root inode ownership"
5434 msgstr "- kök düğümünün sahibi belirlenirken hata oluştu"
5436 #: misc/mke2fs.c:497
5437 msgid "while creating /lost+found"
5438 msgstr "- /lost+found dizini oluşturulurken hata oluştu"
5440 #: misc/mke2fs.c:504
5441 msgid "while looking up /lost+found"
5442 msgstr "- /lost+found dizine bakılırken hata oluştu"
5444 #: misc/mke2fs.c:517
5445 msgid "while expanding /lost+found"
5446 msgstr "- /lost+found dizini genişletilirken hata oluştu"
5448 #: misc/mke2fs.c:532
5449 msgid "while setting bad block inode"
5450 msgstr "- hatalı blok düğümü belirlenirken hata oluştu"
5452 #: misc/mke2fs.c:559
5454 msgid "Out of memory erasing sectors %d-%d\n"
5455 msgstr "%d-%d arasındaki sektörler silinirken bellek yetmedi\n"
5457 #: misc/mke2fs.c:569
5459 msgid "Warning: could not read block 0: %s\n"
5460 msgstr "Uyarı: blok 0 okunamadı: %s\n"
5462 #: misc/mke2fs.c:585
5464 msgid "Warning: could not erase sector %d: %s\n"
5465 msgstr "Uyarı: %d. sektör silinemedi: %s\n"
5467 #: misc/mke2fs.c:601
5468 msgid "while initializing journal superblock"
5469 msgstr "- gümlük superbloğu ilklendirilirken hata oluştu"
5471 #: misc/mke2fs.c:609
5472 msgid "Zeroing journal device: "
5473 msgstr "Günlük aygıtı temizleniyor: "
5475 #: misc/mke2fs.c:621
5477 msgid "while zeroing journal device (block %llu, count %d)"
5478 msgstr "- günlük aygıtı temizlenirken (blok %u, %d blok) hata oluştu"
5480 #: misc/mke2fs.c:638
5481 msgid "while writing journal superblock"
5482 msgstr "- günlük süperbloğu yazılırken hata oluştu"
5484 #: misc/mke2fs.c:653
5486 msgid "Creating filesystem with %llu %dk blocks and %u inodes\n"
5488 "%s üzerindeki dosya sistemi şimdi %u blok uzunlukta.\n"
5491 #: misc/mke2fs.c:661
5494 "warning: %llu blocks unused.\n"
5497 "uyarı: %u blok kullanılmamış.\n"
5500 #: misc/mke2fs.c:666
5502 msgid "Filesystem label=%s\n"
5503 msgstr "Dosya sistemi ismi = %s\n"
5505 #: misc/mke2fs.c:669
5507 msgid "OS type: %s\n"
5508 msgstr "İşl. Sist. türü: "
5510 #: misc/mke2fs.c:671
5512 msgid "Block size=%u (log=%u)\n"
5513 msgstr "Blok boyu = %u (günlük kaydı = %u)\n"
5515 #: misc/mke2fs.c:674
5517 msgid "Cluster size=%u (log=%u)\n"
5518 msgstr "Blok boyu = %u (günlük kaydı = %u)\n"
5520 #: misc/mke2fs.c:678
5522 msgid "Fragment size=%u (log=%u)\n"
5523 msgstr "Adımlama boyu = %u (günlük kaydı = %u)\n"
5525 #: misc/mke2fs.c:680
5527 msgid "Stride=%u blocks, Stripe width=%u blocks\n"
5530 #: misc/mke2fs.c:682
5532 msgid "%u inodes, %llu blocks\n"
5533 msgstr "%u düğüm, %u blok\n"
5535 #: misc/mke2fs.c:684
5537 msgid "%llu blocks (%2.2f%%) reserved for the super user\n"
5538 msgstr "%u blok (%%%2.2f) süper kullanıcı için ayrıldı\n"
5540 #: misc/mke2fs.c:687
5542 msgid "First data block=%u\n"
5543 msgstr "İlk veri bloğu = %u\n"
5545 #: misc/mke2fs.c:689
5547 msgid "Root directory owner=%u:%u\n"
5550 #: misc/mke2fs.c:691
5552 msgid "Maximum filesystem blocks=%lu\n"
5553 msgstr "Azami dosyasistemi bloğu sayısı = %lu\n"
5555 #: misc/mke2fs.c:695
5557 msgid "%u block groups\n"
5558 msgstr "%u blok grubu\n"
5560 #: misc/mke2fs.c:697
5562 msgid "%u block group\n"
5563 msgstr "%u blok grubu\n"
5565 #: misc/mke2fs.c:699
5567 msgid "%u blocks per group, %u clusters per group\n"
5568 msgstr "Grup başına %u blok ve %u sekme\n"
5570 #: misc/mke2fs.c:702
5572 msgid "%u blocks per group, %u fragments per group\n"
5573 msgstr "Grup başına %u blok ve %u sekme\n"
5575 #: misc/mke2fs.c:704
5577 msgid "%u inodes per group\n"
5578 msgstr "grup başına %u düğüm\n"
5580 #: misc/mke2fs.c:713
5582 msgid "Filesystem UUID: %s\n"
5583 msgstr "Dosya sistemi ismi = %s\n"
5585 #: misc/mke2fs.c:714
5586 msgid "Superblock backups stored on blocks: "
5587 msgstr "Süperblokların bulunduğu bloklar:"
5589 #: misc/mke2fs.c:783
5591 msgid "Invalid quotatype parameter: %s\n"
5592 msgstr "'stride' parametresi geçersiz: %s\n"
5594 #: misc/mke2fs.c:825
5596 msgid "%s requires '-O 64bit'\n"
5599 #: misc/mke2fs.c:831
5601 msgid "'%s' must be before 'resize=%u'\n"
5604 #: misc/mke2fs.c:844
5606 msgid "Invalid desc_size: '%s'\n"
5607 msgstr "düğüm uzunluğu hatalı - %s"
5609 #: misc/mke2fs.c:857
5611 msgid "Invalid offset: %s\n"
5612 msgstr "düğüm uzunluğu hatalı - %s"
5614 #: misc/mke2fs.c:871 misc/tune2fs.c:1928
5616 msgid "Invalid mmp_update_interval: %s\n"
5617 msgstr "sınama şablonu geçersiz: %s\n"
5619 #: misc/mke2fs.c:885
5621 msgid "Invalid # of backup superblocks: %s\n"
5622 msgstr "Geçersiz süper blok parametresi: %s\n"
5624 #: misc/mke2fs.c:907
5626 msgid "Invalid stride parameter: %s\n"
5627 msgstr "'stride' parametresi geçersiz: %s\n"
5629 #: misc/mke2fs.c:922
5631 msgid "Invalid stripe-width parameter: %s\n"
5632 msgstr "Geçersiz çizgi genişlik parametresi: %s\n"
5634 #: misc/mke2fs.c:945
5636 msgid "Invalid resize parameter: %s\n"
5637 msgstr "Yeniden boyutlama parametresi geçersiz: %s\n"
5639 #: misc/mke2fs.c:952
5640 msgid "The resize maximum must be greater than the filesystem size.\n"
5642 "Azami yeniden boyutlama değeri dosya sistemi boyutundan büyük olmalıdır.\n"
5644 #: misc/mke2fs.c:976
5645 msgid "On-line resizing not supported with revision 0 filesystems\n"
5647 "Satırda boyutlandırma, 0. gözden geçirmedeki dosya sistemlerinde "
5648 "desteklenmemektedir\n"
5650 #: misc/mke2fs.c:1002 misc/mke2fs.c:1011
5652 msgid "Invalid root_owner: '%s'\n"
5653 msgstr "Geçersiz dosya sistemi seçeneği belirtidi: %s\n"
5655 #: misc/mke2fs.c:1042
5659 "Bad option(s) specified: %s\n"
5661 "Extended options are separated by commas, and may take an argument which\n"
5662 "\tis set off by an equals ('=') sign.\n"
5664 "Valid extended options are:\n"
5665 "\tmmp_update_interval=<interval>\n"
5666 "\tnum_backup_sb=<0|1|2>\n"
5667 "\tstride=<RAID per-disk data chunk in blocks>\n"
5668 "\tstripe-width=<RAID stride * data disks in blocks>\n"
5669 "\toffset=<offset to create the file system>\n"
5670 "\tresize=<resize maximum size in blocks>\n"
5671 "\tpacked_meta_blocks=<0 to disable, 1 to enable>\n"
5672 "\tlazy_itable_init=<0 to disable, 1 to enable>\n"
5673 "\tlazy_journal_init=<0 to disable, 1 to enable>\n"
5674 "\troot_uid=<uid of root directory>\n"
5675 "\troot_gid=<gid of root directory>\n"
5679 "\tquotatype=<usr OR grp>\n"
5683 "Belirtilen seçenekler hatalı.\n"
5685 "Ek seçenekler virgüllerle ayrılarak belirtilir. Bir seçeneğe değer\n"
5686 "belirtilecekse bu '=' işaretinden sonra yazılır.\n"
5688 "Geçerli ek seçenekler:\n"
5689 "\tstride=<blok cinsinden adım uzunluğu>\n"
5690 "\tresize=<yeniden boyutlanacağı blok sayısı>\n"
5693 #: misc/mke2fs.c:1068
5697 "Warning: RAID stripe-width %u not an even multiple of stride %u.\n"
5701 #: misc/mke2fs.c:1110
5704 "Syntax error in mke2fs config file (%s, line #%d)\n"
5707 "mke2fs yapılandırma dosyasında (%s, %d.satırda) sözdizimi hatası\n"
5710 #: misc/mke2fs.c:1123 misc/tune2fs.c:1002
5712 msgid "Invalid filesystem option set: %s\n"
5713 msgstr "Geçersiz dosya sistemi seçeneği: %s\n"
5715 #: misc/mke2fs.c:1135 misc/tune2fs.c:401
5717 msgid "Invalid mount option set: %s\n"
5718 msgstr "Geçersiz dosya sistemi seçeneği belirtidi: %s\n"
5720 #: misc/mke2fs.c:1271
5724 "Your mke2fs.conf file does not define the %s filesystem type.\n"
5727 #: misc/mke2fs.c:1275
5729 "You probably need to install an updated mke2fs.conf file.\n"
5733 #: misc/mke2fs.c:1279
5735 msgid "Aborting...\n"
5736 msgstr "Çıkılıyor...\n"
5738 #: misc/mke2fs.c:1320
5742 "Warning: the fs_type %s is not defined in mke2fs.conf\n"
5746 #: misc/mke2fs.c:1500
5748 msgid "Couldn't allocate memory for new PATH.\n"
5749 msgstr "Dosya sistemi türleri için bellek ayrılamadı\n"
5751 #: misc/mke2fs.c:1541
5753 msgid "Couldn't init profile successfully (error: %ld).\n"
5756 #: misc/mke2fs.c:1574
5758 msgid "invalid block size - %s"
5759 msgstr "blok uzunluğu hatalı - %s"
5761 #: misc/mke2fs.c:1578
5763 msgid "Warning: blocksize %d not usable on most systems.\n"
5764 msgstr "Uyarı: blok uzunluğu %d birçok sistemde kullanımdışıdır.\n"
5766 #: misc/mke2fs.c:1594
5768 msgid "invalid cluster size - %s"
5769 msgstr "blok uzunluğu hatalı - %s"
5771 #: misc/mke2fs.c:1607
5772 msgid "'-R' is deprecated, use '-E' instead"
5775 #: misc/mke2fs.c:1621 misc/tune2fs.c:1656
5777 msgid "bad error behavior - %s"
5778 msgstr "hata davranışı hatalı - %s"
5780 #: misc/mke2fs.c:1633
5781 msgid "Illegal number for blocks per group"
5782 msgstr "Grup başına blok sayısı kuraldışı"
5784 #: misc/mke2fs.c:1638
5785 msgid "blocks per group must be multiple of 8"
5786 msgstr "grup başına blok sayısı 8'in katları olmalıdır"
5788 #: misc/mke2fs.c:1646
5790 msgid "Illegal number for flex_bg size"
5791 msgstr "Grup başına blok sayısı kuraldışı"
5793 #: misc/mke2fs.c:1652
5794 msgid "flex_bg size must be a power of 2"
5797 #: misc/mke2fs.c:1657
5799 msgid "flex_bg size (%lu) must be less than or equal to 2^31"
5802 #: misc/mke2fs.c:1667
5804 msgid "invalid inode ratio %s (min %d/max %d)"
5805 msgstr "düğüm oranı %s hatalı (en az %d/en çok %d)"
5807 #: misc/mke2fs.c:1677
5809 msgid "invalid inode size - %s"
5810 msgstr "düğüm uzunluğu hatalı - %s"
5812 #: misc/mke2fs.c:1690
5814 "Warning: -K option is deprecated and should not be used anymore. Use '-E "
5815 "nodiscard' extended option instead!\n"
5818 #: misc/mke2fs.c:1701
5819 msgid "in malloc for bad_blocks_filename"
5820 msgstr "- bad_blocks_filename için bellek ayrılırken"
5822 #: misc/mke2fs.c:1714
5824 msgid "invalid reserved blocks percent - %s"
5825 msgstr "yedek blok yüzdesi hatalı - %s"
5827 #: misc/mke2fs.c:1729
5829 msgid "bad num inodes - %s"
5830 msgstr "düğüm sayısı hatalı - %s"
5832 #: misc/mke2fs.c:1746
5834 msgid "bad revision level - %s"
5835 msgstr "değişiklik seviyesi hatalı - %s"
5837 #: misc/mke2fs.c:1751
5839 msgid "while trying to create revision %d"
5842 "\tgünlük oluşturulmaya çalışılırken hata oluştu"
5844 #: misc/mke2fs.c:1765
5846 msgid "The -t option may only be used once"
5847 msgstr "-o yalnız bir kere kullanılabilir"
5849 #: misc/mke2fs.c:1773
5851 msgid "The -T option may only be used once"
5852 msgstr "-o yalnız bir kere kullanılabilir"
5854 #: misc/mke2fs.c:1829 misc/mke2fs.c:3077
5856 msgid "while trying to open journal device %s\n"
5857 msgstr "- %s günlük aygıtı açılmaya çalışılırken hata\n"
5859 #: misc/mke2fs.c:1835
5861 msgid "Journal dev blocksize (%d) smaller than minimum blocksize %d\n"
5862 msgstr "Günlük aygıtının blok boyu (%d) asgari blok boyundan (%d) küçük\n"
5864 #: misc/mke2fs.c:1841
5866 msgid "Using journal device's blocksize: %d\n"
5867 msgstr "%s'e günlük ekleniyor: "
5869 #: misc/mke2fs.c:1852
5871 msgid "invalid blocks '%s' on device '%s'"
5872 msgstr "blok sayısı hatalı - %s"
5874 #: misc/mke2fs.c:1874
5876 msgstr "dosya sistemi"
5878 #: misc/mke2fs.c:1887 resize/main.c:490
5879 msgid "while trying to determine filesystem size"
5880 msgstr "- dosya sistemi uzunluğu saptanmaya çalışılırken hata oluştu"
5882 #: misc/mke2fs.c:1893
5884 "Couldn't determine device size; you must specify\n"
5885 "the size of the filesystem\n"
5887 "Aygıt alanı saptanamadı; dosya sistemi için\n"
5888 "bir uzunluk belirtmelisiniz\n"
5890 #: misc/mke2fs.c:1900
5892 "Device size reported to be zero. Invalid partition specified, or\n"
5893 "\tpartition table wasn't reread after running fdisk, due to\n"
5894 "\ta modified partition being busy and in use. You may need to reboot\n"
5895 "\tto re-read your partition table.\n"
5897 "Aygıttaki alan sıfır olarak raporlandı. Ya değiştirilen bir disk bölümü\n"
5898 "hala meşgul veya kullanımda olduğundan fdisk çalıştırıldıktan sonra\n"
5899 "disk bölümleme tablosu yeniden okunamadı ya da yanlış bölüm belirtildi.\n"
5900 "Disk bölümleme tablosunun yeniden okunması için sisteminizi yeniden\n"
5901 "başlatmalısınız.\n"
5903 #: misc/mke2fs.c:1917
5904 msgid "Filesystem larger than apparent device size."
5905 msgstr "Dosya sisteminin uzunluğu görünürdeki uzunluktan büyük."
5907 #: misc/mke2fs.c:1937
5908 msgid "Failed to parse fs types list\n"
5911 #: misc/mke2fs.c:1984
5913 msgid "The HURD does not support the filetype feature.\n"
5914 msgstr "Hurd, dosya türü özelliğini desteklemez.\n"
5916 #: misc/mke2fs.c:1989
5918 msgid "The HURD does not support the huge_file feature.\n"
5919 msgstr "Hurd, dosya türü özelliğini desteklemez.\n"
5921 #: misc/mke2fs.c:1994
5923 msgid "The HURD does not support the metadata_csum feature.\n"
5924 msgstr "Hurd, dosya türü özelliğini desteklemez.\n"
5926 #: misc/mke2fs.c:2004
5927 msgid "while trying to determine hardware sector size"
5928 msgstr "- donanımsal sektör boyu saptanmaya çalışılırken"
5930 #: misc/mke2fs.c:2010
5932 msgid "while trying to determine physical sector size"
5933 msgstr "- donanımsal sektör boyu saptanmaya çalışılırken"
5935 #: misc/mke2fs.c:2042
5937 msgid "while setting blocksize; too small for device\n"
5938 msgstr "- yeniden boyutlama için bloklar yedeklenirken hata oluştu"
5940 #: misc/mke2fs.c:2047
5943 "Warning: specified blocksize %d is less than device physical sectorsize %d\n"
5946 #: misc/mke2fs.c:2071
5949 "%s: Size of device (0x%llx blocks) %s too big to be expressed\n"
5950 "\tin 32 bits using a blocksize of %d.\n"
5953 #: misc/mke2fs.c:2087
5954 msgid "fs_types for mke2fs.conf resolution: "
5957 #: misc/mke2fs.c:2094
5958 msgid "Filesystem features not supported with revision 0 filesystems\n"
5960 "Dosyasistemi özellikleri 0 revizyonlu dosyasistemlerinde desteklenmiyor\n"
5962 #: misc/mke2fs.c:2102
5963 msgid "Sparse superblocks not supported with revision 0 filesystems\n"
5966 #: misc/mke2fs.c:2112
5967 msgid "Journals not supported with revision 0 filesystems\n"
5970 #: misc/mke2fs.c:2125
5972 msgid "invalid reserved blocks percent - %lf"
5973 msgstr "yedek blok yüzdesi hatalı - %s"
5975 #: misc/mke2fs.c:2142
5977 "Extents MUST be enabled for a 64-bit filesystem. Pass -O extents to "
5981 #: misc/mke2fs.c:2162
5983 msgid "The cluster size may not be smaller than the block size.\n"
5985 "Azami yeniden boyutlama değeri dosya sistemi boyutundan büyük olmalıdır.\n"
5987 #: misc/mke2fs.c:2168
5988 msgid "specifying a cluster size requires the bigalloc feature"
5991 #: misc/mke2fs.c:2188
5993 msgid "warning: Unable to get device geometry for %s\n"
5996 #: misc/mke2fs.c:2191
5998 msgid "%s alignment is offset by %lu bytes.\n"
6001 #: misc/mke2fs.c:2193
6004 "This may result in very poor performance, (re)-partitioning suggested.\n"
6007 #: misc/mke2fs.c:2214
6009 msgid "%d-byte blocks too big for system (max %d)"
6010 msgstr "%d baytlık bloklar sistem için çok büyük (en çok %d)"
6012 #: misc/mke2fs.c:2218
6015 "Warning: %d-byte blocks too big for system (max %d), forced to continue\n"
6017 "Uyarı: %d baytlık bloklar sistem için çok büyük (en çok %d), ama devam "
6020 #: misc/mke2fs.c:2226
6023 "Suggestion: Use Linux kernel >= 3.18 for improved stability of the metadata "
6024 "and journal checksum features.\n"
6027 #: misc/mke2fs.c:2286
6028 msgid "Can't support bigalloc feature without extents feature"
6031 #: misc/mke2fs.c:2293
6033 "The resize_inode and meta_bg features are not compatible.\n"
6034 "They can not be both enabled simultaneously.\n"
6037 #: misc/mke2fs.c:2301
6040 "Warning: the bigalloc feature is still under development\n"
6041 "See https://ext4.wiki.kernel.org/index.php/Bigalloc for more information\n"
6045 #: misc/mke2fs.c:2313
6046 msgid "reserved online resize blocks not supported on non-sparse filesystem"
6048 "süperblok azaltması uygulanmamış dosya sisteminde\n"
6049 "yedek bloklar kullanılarak yeniden boyutlama desteklenmiyor."
6051 #: misc/mke2fs.c:2322
6052 msgid "blocks per group count out of range"
6053 msgstr "Grup başına blok sayısı kapsamdışı"
6055 #: misc/mke2fs.c:2344
6056 msgid "Flex_bg feature not enabled, so flex_bg size may not be specified"
6059 #: misc/mke2fs.c:2356
6061 msgid "invalid inode size %d (min %d/max %d)"
6062 msgstr "düğüm uzunluğu %d hatalı (en az %d/en çok %d)"
6064 #: misc/mke2fs.c:2371
6066 msgid "%d byte inodes are too small for inline data; specify larger size"
6069 #: misc/mke2fs.c:2384
6071 msgid "%d byte inodes are too small for project quota; specify larger size"
6074 #: misc/mke2fs.c:2399
6076 msgid "too many inodes (%llu), raise inode ratio?"
6079 #: misc/mke2fs.c:2406
6081 msgid "too many inodes (%llu), specify < 2^32 inodes"
6084 #: misc/mke2fs.c:2420
6087 "inode_size (%u) * inodes_count (%u) too big for a\n"
6088 "\tfilesystem with %llu blocks, specify higher inode_ratio (-i)\n"
6089 "\tor lower inode count (-N).\n"
6092 #: misc/mke2fs.c:2607
6093 msgid "Discarding device blocks: "
6096 #: misc/mke2fs.c:2623
6100 #: misc/mke2fs.c:2703
6102 msgid "bad error behavior in profile - %s"
6103 msgstr "hata davranışı hatalı - %s"
6105 #: misc/mke2fs.c:2777
6106 msgid "while setting up superblock"
6107 msgstr "- süperblok ayarlanırken hata oluştu"
6109 #: misc/mke2fs.c:2793
6111 "Extents are not enabled. The file extent tree can be checksummed, whereas "
6112 "block maps cannot. Not enabling extents reduces the coverage of metadata "
6113 "checksumming. Pass -O extents to rectify.\n"
6116 #: misc/mke2fs.c:2800
6118 "64-bit filesystem support is not enabled. The larger fields afforded by "
6119 "this feature enable full-strength checksumming. Pass -O 64bit to rectify.\n"
6122 #: misc/mke2fs.c:2808
6123 msgid "The metadata_csum_seed feature requres the metadata_csum feature.\n"
6126 #: misc/mke2fs.c:2824
6127 msgid "Discard succeeded and will return 0s - skipping inode table wipe\n"
6130 #: misc/mke2fs.c:2918
6132 msgid "unknown os - %s"
6133 msgstr "bilinmeyen işletim sistemi - %s"
6135 #: misc/mke2fs.c:2981
6137 msgid "Allocating group tables: "
6138 msgstr "Düğüm tabloları yazılıyor: "
6140 #: misc/mke2fs.c:2989
6141 msgid "while trying to allocate filesystem tables"
6142 msgstr "- dosya sistemi tabloları ayrılmaya çalışılırken hata oluştu"
6144 #: misc/mke2fs.c:2998
6148 "\twhile converting subcluster bitmap"
6149 msgstr "- blok biteşlemi yazılırken hata oluştu"
6151 #: misc/mke2fs.c:3004
6153 msgid "%s may be further corrupted by superblock rewrite\n"
6156 #: misc/mke2fs.c:3045
6158 msgid "while zeroing block %llu at end of filesystem"
6159 msgstr "- dosya sisteminin sonunda blok %u sıfırlanırken hata oluştu"
6161 #: misc/mke2fs.c:3058
6162 msgid "while reserving blocks for online resize"
6163 msgstr "- yeniden boyutlama için bloklar yedeklenirken hata oluştu"
6165 #: misc/mke2fs.c:3070 misc/tune2fs.c:1410
6169 #: misc/mke2fs.c:3082
6171 msgid "Adding journal to device %s: "
6172 msgstr "%s'e günlük ekleniyor: "
6174 #: misc/mke2fs.c:3089
6178 "\twhile trying to add journal to device %s"
6181 "\tgünlük %s e eklenmeye çalışılırken hata oluştu"
6183 #: misc/mke2fs.c:3094 misc/mke2fs.c:3123 misc/mke2fs.c:3163
6184 #: misc/mk_hugefiles.c:509 misc/tune2fs.c:1439 misc/tune2fs.c:1458
6188 #: misc/mke2fs.c:3100
6189 msgid "Skipping journal creation in super-only mode\n"
6192 #: misc/mke2fs.c:3110
6194 msgid "Creating journal (%u blocks): "
6195 msgstr "Günlük oluşturuluyor (%d blok): "
6197 #: misc/mke2fs.c:3119
6200 "\twhile trying to create journal"
6203 "\tgünlük oluşturulmaya çalışılırken hata oluştu"
6205 #: misc/mke2fs.c:3131 misc/tune2fs.c:1067
6208 "Error while enabling multiple mount protection feature."
6211 #: misc/mke2fs.c:3136
6213 msgid "Multiple mount protection is enabled with update interval %d seconds.\n"
6216 #: misc/mke2fs.c:3154
6217 msgid "Copying files into the device: "
6220 #: misc/mke2fs.c:3160
6222 msgid "while populating file system"
6223 msgstr "- tampon bellek ayrılırken hata oluştu"
6225 #: misc/mke2fs.c:3167
6226 msgid "Writing superblocks and filesystem accounting information: "
6227 msgstr "Süperblokların ve dosya sisteminin hesap bilgileri yazılıyor: "
6229 #: misc/mke2fs.c:3174
6232 "Warning, had trouble writing out superblocks."
6235 "Uyarı, süperblokların tamamına yazma sorunu var."
6237 #: misc/mke2fs.c:3176
6245 #: misc/mk_hugefiles.c:423
6248 "Partition offset of %llu (%uk) blocks not compatible with cluster size %u.\n"
6251 #: misc/mk_hugefiles.c:490
6252 msgid "Huge files will be zero'ed\n"
6255 #: misc/mk_hugefiles.c:491
6257 msgid "Creating %lu huge file(s) "
6258 msgstr "olağan dosya"
6260 #: misc/mk_hugefiles.c:493
6262 msgid "with %llu blocks each"
6264 "uyarı: %u blok kullanılmamış.\n"
6267 #: misc/mk_hugefiles.c:504
6269 msgid "while creating huge file %lu"
6270 msgstr "sonraki düğüme geçilirken hata oluştu"
6272 #: misc/mklost+found.c:50
6273 msgid "Usage: mklost+found\n"
6274 msgstr "Kullanımı: mklost+found\n"
6276 #: misc/partinfo.c:41
6279 "Usage: %s device...\n"
6281 "Prints out the partition information for each given device.\n"
6282 "For example: %s /dev/hda\n"
6285 "Kullanımı: %s <aygıt1> <aygıt2> <aygıt3>\n"
6287 "Bir aygıt kümesi için disk bölümleme bilgilerini gösterir\n"
6288 "Bu uygulamanın çok kullanılan biçimi:\n"
6293 #: misc/partinfo.c:51
6295 msgid "Cannot open %s: %s"
6296 msgstr "e2label: %s açılamıyor\n"
6298 #: misc/partinfo.c:57
6300 msgid "Cannot get geometry of %s: %s"
6303 #: misc/partinfo.c:65
6305 msgid "Cannot get size of %s: %s"
6308 #: misc/partinfo.c:71
6310 msgid "%s: h=%3d s=%3d c=%4d start=%8d size=%8lu end=%8d\n"
6313 #: misc/tune2fs.c:118
6314 msgid "Please run e2fsck on the filesystem.\n"
6315 msgstr "Lütfen dosya sisteminde e2fsck çalıştırın.\n"
6317 #: misc/tune2fs.c:120
6319 msgid "Please run e2fsck -D on the filesystem.\n"
6320 msgstr "Lütfen dosya sisteminde e2fsck çalıştırın.\n"
6322 #: misc/tune2fs.c:129
6325 "Usage: %s [-c max_mounts_count] [-e errors_behavior] [-g group]\n"
6326 "\t[-i interval[d|m|w]] [-j] [-J journal_options] [-l]\n"
6327 "\t[-m reserved_blocks_percent] [-o [^]mount_options[,...]]\n"
6328 "\t[-p mmp_update_interval] [-r reserved_blocks_count] [-u user]\n"
6329 "\t[-C mount_count] [-L volume_label] [-M last_mounted_dir]\n"
6330 "\t[-O [^]feature[,...]] [-Q quota_options]\n"
6331 "\t[-E extended-option[,...]] [-T last_check_time] [-U UUID]\n"
6332 "\t[-I new_inode_size] [-z undo_file] device\n"
6334 "Kullanımı: %s [seçenekler] aygıt\n"
6336 "Dosya sisteminin ayarlanabilir parametrelerini değiştirmekte kullanılır.\n"
6339 " -c SAYI İki dosyasistemi denetimi arasında dosya "
6341 " en çok kaç defa bağlanabileceği belirtilir.\n"
6342 " -C SAYI -c ile aynı\n"
6343 " -e hata-davranışı Hata oluştuğunda ne yapılacağı belirtilir.\n"
6344 " 'continue': hata yoksayılır. 'remount-ro': dosya\n"
6345 " sistemi salt-okunur olarak bağlanır. 'panic':\n"
6346 " çekirdek paniği oluşur.\n"
6347 " -g grup Yedek blokların hangi kullanıcı grubuna "
6349 " belirtilir. Grup ismi ya da numarası verilebilir.\n"
6350 " -u kullanıcı Yedek blokların hangi kullanıcıya ayrılacağı\n"
6351 " belirtilir. Kull. ismi ya da numarası "
6353 " -i süre[d|m|w] İki denetim arasındaki en büyük süre belirtilir.\n"
6354 " Gün(d), ay(m), hafta(w) olarak verilebilir. 0 ile\n"
6355 " zamana bağlı denetim ayarı kaldırılır.\n"
6356 " -j Dosya sistemine günlük dosyası eklenir. -J\n"
6357 " seçeneği ile seçenekler belirtilmezse dosya\n"
6358 " öntanımlı özelliklerle oluşturulur.\n"
6359 " -J seçenek[,...] Aşağıda açıklamaları verilen seçenekler burada\n"
6360 " virgüllerle ayrılarak verilebilir.\n"
6361 " -l Dosya sisteminin özellikleri listelenir.\n"
6362 " -L etiket Dosya sisteminin bölüm ismi belirtilir.\n"
6363 " -m yedek-blok-yüzdesi Yedek blokların yüzdesi belirtilir. Öntanımlı %%5\n"
6364 " -M DİZİN Dosya sistemine son bağlanan dizin belirtilir.\n"
6365 " -o [^]seçenek[,...] Bağlama seçenekleri\n"
6366 " -O [^]özellik[,...] Aşağıda açıklamaları verilen özellikler burada\n"
6367 " virgüllerle ayrılarak verilebilir.\n"
6368 " -r yedek-blok-sayısı Yedek blokların sayısı belirtilir.\n"
6369 " -s [0|1] Çok büyük dosya sistemlerinde yer kazandırır.\n"
6370 " -O sparse_super ile aynıdır.\n"
6371 " -T son-denetim-zamanı Betiklerle kullanmak içindir\n"
6372 " -U UUID|clear|random|time\n"
6373 " Dosya sisteminin evrensel tek kimliği veya (UUID)\n"
6374 " hangi yöntemle belirleneceği belirtilir.'clear' "
6376 " silinir; 'random' rasgele, 'time' zamana göre bir\n"
6379 "Günlükleme seçenekleri:\n"
6380 " size=günlük-uzunluğu Günlük dosyasının uzunluğu MB olarak "
6382 " device=dış-günlük-aygıtı Başka bir aygıt üzerindeki günlük dosyasının\n"
6383 " kullanılması sağlanır.\n"
6386 "'^' öneki ile verilen özellikler süperbloğa eskiler kaldırılarak yazılır.\n"
6387 "'+' önekiyle ya da öneksiz verilen özellikler süperbloktaki özelliklere\n"
6389 " sparse_super Yedek süperblokların sayısını sınırlamakta kullanılır.\n"
6390 " filetype Dizin kayıtlarında dosya türü bilgisi saklanır.\n"
6391 " has_journal -j seçeneği ile aynı. Bir ext3 günlük dosyası "
6394 "Çeviri hatalarını <gnu-tr@belgeler.org> adresine bildiriniz.\n"
6397 #: misc/tune2fs.c:213
6398 msgid "Journal superblock not found!\n"
6399 msgstr "Günlük süperbloğu yok!\n"
6401 #: misc/tune2fs.c:271
6402 msgid "while trying to open external journal"
6403 msgstr "- dış günlük açılmaya çalışılırken hata oluştu"
6405 #: misc/tune2fs.c:277 misc/tune2fs.c:2671
6407 msgid "%s is not a journal device.\n"
6408 msgstr "%s bir günlükleme aygıtı değil.\n"
6410 #: misc/tune2fs.c:287 misc/tune2fs.c:2682
6411 msgid "Filesystem's UUID not found on journal device.\n"
6413 "Günlükleme aygıtında dosya sisteminin evrensel tek kimliği (UUID) yok.\n"
6415 #: misc/tune2fs.c:311
6417 "Cannot locate journal device. It was NOT removed\n"
6418 "Use -f option to remove missing journal device.\n"
6421 #: misc/tune2fs.c:320
6422 msgid "Journal removed\n"
6423 msgstr "Günlük silindi\n"
6425 #: misc/tune2fs.c:364
6426 msgid "while reading bitmaps"
6427 msgstr "- biteşlemler okunurken hata oluştu"
6429 #: misc/tune2fs.c:372
6430 msgid "while clearing journal inode"
6431 msgstr "- günlük düğümü temizlenirken hata oluştu"
6433 #: misc/tune2fs.c:383
6434 msgid "while writing journal inode"
6435 msgstr "- günlük düğümü yazılırken hata oluştu"
6437 #: misc/tune2fs.c:418 misc/tune2fs.c:440 misc/tune2fs.c:453
6438 msgid "(and reboot afterwards!)\n"
6441 #: misc/tune2fs.c:471
6443 msgid "After running e2fsck, please run `resize2fs %s %s"
6446 #: misc/tune2fs.c:474
6448 msgid "Please run `resize2fs %s %s"
6449 msgstr "resize2fs %s (%s)\n"
6451 #: misc/tune2fs.c:478
6456 #: misc/tune2fs.c:480
6458 msgid "' to enable 64-bit mode.\n"
6461 #: misc/tune2fs.c:482
6463 msgid "' to disable 64-bit mode.\n"
6466 #: misc/tune2fs.c:969
6468 "WARNING: Could not confirm kernel support for metadata_csum_seed.\n"
6469 " This requires Linux >= v4.4.\n"
6472 #: misc/tune2fs.c:1005
6474 msgid "Clearing filesystem feature '%s' not supported.\n"
6475 msgstr "'%s' dosya sistemi özelliğini temizleme desteklenmiyor.\n"
6477 #: misc/tune2fs.c:1011
6479 msgid "Setting filesystem feature '%s' not supported.\n"
6482 #: misc/tune2fs.c:1020
6485 "The has_journal feature may only be cleared when the filesystem is\n"
6486 "unmounted or mounted read-only.\n"
6488 "has_journal bayrağı sadece dosya sistemi bağlı değilken ya da salt-okunur\n"
6489 "bağlıyken temizlenebilir.\n"
6491 #: misc/tune2fs.c:1028
6493 "The needs_recovery flag is set. Please run e2fsck before clearing\n"
6494 "the has_journal flag.\n"
6496 "needs_recovery bayrağı gerekiyor. Lütfen has_journal bayrağı\n"
6497 "temizlenmeden önce e2fsck çalıştırın.\n"
6499 #: misc/tune2fs.c:1046
6501 "Setting filesystem feature 'sparse_super' not supported\n"
6502 "for filesystems with the meta_bg feature enabled.\n"
6505 #: misc/tune2fs.c:1059
6508 "The multiple mount protection feature can't\n"
6509 "be set if the filesystem is mounted or\n"
6512 "has_journal bayrağı sadece dosya sistemi bağlı değilken ya da salt-okunur\n"
6513 "bağlıyken temizlenebilir.\n"
6515 #: misc/tune2fs.c:1077
6517 msgid "Multiple mount protection has been enabled with update interval %ds.\n"
6520 #: misc/tune2fs.c:1086
6522 "The multiple mount protection feature cannot\n"
6523 "be disabled if the filesystem is readonly.\n"
6526 #: misc/tune2fs.c:1094
6528 msgid "Error while reading bitmaps\n"
6529 msgstr "- biteşlemler okunurken hata oluştu"
6531 #: misc/tune2fs.c:1103
6533 msgid "Magic number in MMP block does not match. expected: %x, actual: %x\n"
6536 #: misc/tune2fs.c:1108
6538 msgid "while reading MMP block."
6539 msgstr "- hatalı bloklar düğümü okunmaya çalışılırken hata oluştu"
6541 #: misc/tune2fs.c:1140
6543 "Clearing the flex_bg flag would cause the the filesystem to be\n"
6547 #: misc/tune2fs.c:1151
6550 "The huge_file feature may only be cleared when the filesystem is\n"
6551 "unmounted or mounted read-only.\n"
6553 "has_journal bayrağı sadece dosya sistemi bağlı değilken ya da salt-okunur\n"
6554 "bağlıyken temizlenebilir.\n"
6556 #: misc/tune2fs.c:1162
6557 msgid "Enabling checksums could take some time."
6560 #: misc/tune2fs.c:1164
6561 msgid "Cannot enable metadata_csum on a mounted filesystem!\n"
6564 #: misc/tune2fs.c:1170
6566 "Extents are not enabled. The file extent tree can be checksummed, whereas "
6567 "block maps cannot. Not enabling extents reduces the coverage of metadata "
6568 "checksumming. Re-run with -O extent to rectify.\n"
6571 #: misc/tune2fs.c:1177
6573 "64-bit filesystem support is not enabled. The larger fields afforded by "
6574 "this feature enable full-strength checksumming. Run resize2fs -b to "
6578 #: misc/tune2fs.c:1203
6579 msgid "Disabling checksums could take some time."
6582 #: misc/tune2fs.c:1205
6584 msgid "Cannot disable metadata_csum on a mounted filesystem!\n"
6585 msgstr "%s bağlı; bağlı bir dosya sistemi yeniden boyutlandırılamaz!\n"
6587 #: misc/tune2fs.c:1268
6589 msgid "Cannot enable 64-bit mode while mounted!\n"
6592 #: misc/tune2fs.c:1278
6594 msgid "Cannot disable 64-bit mode while mounted!\n"
6597 #: misc/tune2fs.c:1308
6600 "Warning: enabled project without quota together\n"
6603 #: misc/tune2fs.c:1321
6606 "Warning: '^quota' option overrides '-Q'arguments.\n"
6609 #: misc/tune2fs.c:1339
6611 "Setting feature 'metadata_csum_seed' is only supported\n"
6612 "on filesystems with the metadata_csum feature enabled.\n"
6615 #: misc/tune2fs.c:1357
6617 "UUID has changed since enabling metadata_csum. Filesystem must be "
6619 "to safely rewrite all metadata to match the new UUID.\n"
6622 #: misc/tune2fs.c:1403
6623 msgid "The filesystem already has a journal.\n"
6624 msgstr "Dosya sisteminde bir günlük dosyası zaten var.\n"
6626 #: misc/tune2fs.c:1423
6630 "\twhile trying to open journal on %s\n"
6633 "\t%s üzerindeki günlük açılmaya çalışılırken hata oluştu\n"
6635 #: misc/tune2fs.c:1427
6637 msgid "Creating journal on device %s: "
6638 msgstr "%s üzerinde günlük dosyası oluşturuluyor: "
6640 #: misc/tune2fs.c:1435
6642 msgid "while adding filesystem to journal on %s"
6643 msgstr "- %s üzerindeki günlük dosyasına dosya sistemi eklenirken hata oluştu"
6645 #: misc/tune2fs.c:1441
6646 msgid "Creating journal inode: "
6647 msgstr "Günlük düğümü oluşturuluyor: "
6649 #: misc/tune2fs.c:1455
6652 "\twhile trying to create journal file"
6655 "\tgünlük dosyası oluşturulmaya çalışılırken hata oluştu"
6657 #: misc/tune2fs.c:1544
6660 "Bad quota options specified.\n"
6662 "Following valid quota options are available (pass by separating with "
6671 #: misc/tune2fs.c:1602
6673 msgid "Couldn't parse date/time specifier: %s"
6674 msgstr "Tarih/zaman belirteci çözümlenemedi: %s"
6676 #: misc/tune2fs.c:1627 misc/tune2fs.c:1640
6678 msgid "bad mounts count - %s"
6679 msgstr "bağlama sayısı hatalı - %s"
6681 #: misc/tune2fs.c:1683
6683 msgid "bad gid/group name - %s"
6684 msgstr "grup ismi/numarası hatalı -%s"
6686 #: misc/tune2fs.c:1716
6688 msgid "bad interval - %s"
6689 msgstr "süre hatalı - %s"
6691 #: misc/tune2fs.c:1745
6693 msgid "bad reserved block ratio - %s"
6694 msgstr "yedek blok oranı hatalı - %s"
6696 #: misc/tune2fs.c:1760
6697 msgid "-o may only be specified once"
6698 msgstr "-o yalnız bir kere kullanılabilir"
6700 #: misc/tune2fs.c:1769
6701 msgid "-O may only be specified once"
6702 msgstr "-O yalnız bir kere kullanılabilir"
6704 #: misc/tune2fs.c:1787
6706 msgid "bad reserved blocks count - %s"
6707 msgstr "yedek blok sayısı hatalı - %s"
6709 #: misc/tune2fs.c:1816
6711 msgid "bad uid/user name - %s"
6712 msgstr "kullanıcı ismi/numarası hatalı - %s"
6714 #: misc/tune2fs.c:1833
6716 msgid "bad inode size - %s"
6717 msgstr "düğüm uzunluğu hatalı - %s"
6719 #: misc/tune2fs.c:1840
6721 msgid "Inode size must be a power of two- %s"
6724 #: misc/tune2fs.c:1937
6726 msgid "mmp_update_interval too big: %lu\n"
6729 #: misc/tune2fs.c:1942
6731 msgid "Setting multiple mount protection update interval to %lu second\n"
6733 "Setting multiple mount protection update interval to %lu seconds\n"
6734 msgstr[0] "En fazla bağlama sayısı %d olarak belirleniyor\n"
6735 msgstr[1] "En fazla bağlama sayısı %d olarak belirleniyor\n"
6737 #: misc/tune2fs.c:1965
6739 msgid "Invalid RAID stride: %s\n"
6742 #: misc/tune2fs.c:1980
6744 msgid "Invalid RAID stripe-width: %s\n"
6747 #: misc/tune2fs.c:1995
6749 msgid "Invalid hash algorithm: %s\n"
6750 msgstr "'stride' parametresi geçersiz: %s\n"
6752 #: misc/tune2fs.c:2001
6754 msgid "Setting default hash algorithm to %s (%d)\n"
6757 #: misc/tune2fs.c:2020
6761 "Bad options specified.\n"
6763 "Extended options are separated by commas, and may take an argument which\n"
6764 "\tis set off by an equals ('=') sign.\n"
6766 "Valid extended options are:\n"
6768 "\thash_alg=<hash algorithm>\n"
6769 "\tmount_opts=<extended default mount options>\n"
6770 "\tstride=<RAID per-disk chunk size in blocks>\n"
6771 "\tstripe_width=<RAID stride*data disks in blocks>\n"
6776 "Belirtilen seçenekler hatalı.\n"
6778 "Ek seçenekler virgüllerle ayrılarak belirtilir. Bir seçeneğe değer\n"
6779 "belirtilecekse bu '=' işaretinden sonra yazılır.\n"
6781 "Geçerli ek seçenekler:\n"
6782 "\tstride=<blok cinsinden adım uzunluğu>\n"
6783 "\tresize=<yeniden boyutlanacağı blok sayısı>\n"
6786 #: misc/tune2fs.c:2489
6788 msgid "Failed to read inode bitmap\n"
6789 msgstr "- biteşlemler okunurken hata oluştu"
6791 #: misc/tune2fs.c:2494
6793 msgid "Failed to read block bitmap\n"
6794 msgstr "düğüm ve blok biteşlemleri okunuyor"
6796 #: misc/tune2fs.c:2511 resize/resize2fs.c:1264
6797 msgid "blocks to be moved"
6798 msgstr "taşınacak bloklar"
6800 #: misc/tune2fs.c:2514
6801 msgid "Failed to allocate block bitmap when increasing inode size\n"
6804 #: misc/tune2fs.c:2520
6805 msgid "Not enough space to increase inode size \n"
6808 #: misc/tune2fs.c:2525
6810 msgid "Failed to relocate blocks during inode resize \n"
6811 msgstr "- yeniden boyutlama için bloklar yedeklenirken hata oluştu"
6813 #: misc/tune2fs.c:2557
6815 "Error in resizing the inode size.\n"
6816 "Run e2undo to undo the file system changes. \n"
6819 #: misc/tune2fs.c:2769
6822 "MMP block magic is bad. Try to fix it by running:\n"
6826 #: misc/tune2fs.c:2781
6828 msgid "Cannot modify a journal device.\n"
6829 msgstr "%s bir günlükleme aygıtı değil.\n"
6831 #: misc/tune2fs.c:2794
6833 msgid "The inode size is already %lu\n"
6836 #: misc/tune2fs.c:2801
6838 msgid "Shrinking inode size is not supported\n"
6839 msgstr "'%s' dosya sistemi özelliğini temizleme desteklenmiyor.\n"
6841 #: misc/tune2fs.c:2806
6843 msgid "Invalid inode size %lu (max %d)\n"
6844 msgstr "düğüm uzunluğu %d hatalı (en az %d/en çok %d)"
6846 #: misc/tune2fs.c:2812
6847 msgid "Resizing inodes could take some time."
6850 #: misc/tune2fs.c:2859
6852 msgid "Setting maximal mount count to %d\n"
6853 msgstr "En fazla bağlama sayısı %d olarak belirleniyor\n"
6855 #: misc/tune2fs.c:2865
6857 msgid "Setting current mount count to %d\n"
6858 msgstr "Şimdiki bağlama sayısı %d olarak belirleniyor\n"
6860 #: misc/tune2fs.c:2870
6862 msgid "Setting error behavior to %d\n"
6863 msgstr "Hata davranışı %d olarak belirleniyor\n"
6865 #: misc/tune2fs.c:2875
6867 msgid "Setting reserved blocks gid to %lu\n"
6868 msgstr "Yedek blokların grup numarası %lu olarak belirleniyor\n"
6870 #: misc/tune2fs.c:2880
6872 msgid "interval between checks is too big (%lu)"
6873 msgstr "Denetimler arasındaki süre %lu saniye olarak belirleniyor\n"
6875 #: misc/tune2fs.c:2887
6877 msgid "Setting interval between checks to %lu seconds\n"
6878 msgstr "Denetimler arasındaki süre %lu saniye olarak belirleniyor\n"
6880 #: misc/tune2fs.c:2894
6882 msgid "Setting reserved blocks percentage to %g%% (%llu blocks)\n"
6883 msgstr "Yedek blokların yüzdesi %%%g (%u blok) olarak belirleniyor\n"
6885 #: misc/tune2fs.c:2900
6887 msgid "reserved blocks count is too big (%llu)"
6888 msgstr "yedek ayrılmış blok sayısı çok büyük (%lu)"
6890 #: misc/tune2fs.c:2907
6892 msgid "Setting reserved blocks count to %llu\n"
6893 msgstr "Yedek blok sayısı %lu olarak belirleniyor\n"
6895 #: misc/tune2fs.c:2912
6898 "The filesystem already has sparse superblocks.\n"
6901 "Dosya sistemindeki süperbloklar zaten azaltılmış.\n"
6903 #: misc/tune2fs.c:2915
6906 "Setting the sparse superblock flag not supported\n"
6907 "for filesystems with the meta_bg feature enabled.\n"
6910 #: misc/tune2fs.c:2925
6914 "Sparse superblock flag set. %s"
6917 "Süperblok azaltma bayrağı konuldu. %s"
6919 #: misc/tune2fs.c:2930
6923 "Clearing the sparse superblock flag not supported.\n"
6924 msgstr "'%s' dosya sistemi özelliğini temizleme desteklenmiyor.\n"
6926 #: misc/tune2fs.c:2938
6928 msgid "Setting time filesystem last checked to %s\n"
6929 msgstr "Dosya sisteminin son denetim zamanı %s yapılıyor\n"
6931 #: misc/tune2fs.c:2944
6933 msgid "Setting reserved blocks uid to %lu\n"
6934 msgstr "Ayrılan blokların kullanıcı numarası %lu olarak ayarlanıyor\n"
6936 #: misc/tune2fs.c:2976
6937 msgid "Error in using clear_mmp. It must be used with -f\n"
6940 #: misc/tune2fs.c:2994
6943 "The quota feature may only be changed when the filesystem is unmounted.\n"
6945 "has_journal bayrağı sadece dosya sistemi bağlı değilken ya da salt-okunur\n"
6946 "bağlıyken temizlenebilir.\n"
6948 #: misc/tune2fs.c:3018
6950 msgid "The UUID may only be changed when the filesystem is unmounted.\n"
6952 "has_journal bayrağı sadece dosya sistemi bağlı değilken ya da salt-okunur\n"
6953 "bağlıyken temizlenebilir.\n"
6955 #: misc/tune2fs.c:3021
6957 "If you only use kernels newer than v4.4, run 'tune2fs -O metadata_csum_seed' "
6958 "and re-run this command.\n"
6961 #: misc/tune2fs.c:3030
6962 msgid "Setting UUID on a checksummed filesystem could take some time."
6965 #: misc/tune2fs.c:3055
6966 msgid "Invalid UUID format\n"
6967 msgstr "Geçersiz UUID biçemi\n"
6969 #: misc/tune2fs.c:3071
6971 msgid "Need to update journal superblock.\n"
6972 msgstr "günlük dosyası super bloğu okunuyor\n"
6974 #: misc/tune2fs.c:3096
6976 msgid "The inode size may only be changed when the filesystem is unmounted.\n"
6978 "has_journal bayrağı sadece dosya sistemi bağlı değilken ya da salt-okunur\n"
6979 "bağlıyken temizlenebilir.\n"
6981 #: misc/tune2fs.c:3103
6983 "Changing the inode size not supported for filesystems with the flex_bg\n"
6984 "feature enabled.\n"
6987 #: misc/tune2fs.c:3121
6989 msgid "Setting inode size %lu\n"
6990 msgstr "düğüm uzunluğu hatalı - %s"
6992 #: misc/tune2fs.c:3125
6994 msgid "Failed to change inode size\n"
6995 msgstr "- düğüm taraması başlatılırken hata oluştu"
6997 #: misc/tune2fs.c:3139
6999 msgid "Setting stride size to %d\n"
7002 #: misc/tune2fs.c:3144
7004 msgid "Setting stripe width to %d\n"
7007 #: misc/tune2fs.c:3151
7009 msgid "Setting extended default mount options to '%s'\n"
7010 msgstr "Şimdiki bağlama sayısı %d olarak belirleniyor\n"
7012 #: misc/tune2fs.c:3161
7014 msgid "Recovering journal.\n"
7015 msgstr "%s: günlük dosyasına göre kurtarılıyor\n"
7018 msgid "<proceeding>\n"
7023 msgid "Proceed anyway (or wait %d seconds) ? (y,n) "
7024 msgstr "Yine de devam edilsin mi? (e/h) "
7027 msgid "Proceed anyway? (y,n) "
7028 msgstr "Yine de devam edilsin mi? (e/h) "
7031 msgid "mke2fs forced anyway. Hope /etc/mtab is incorrect.\n"
7032 msgstr "mke2fs n'olursa olsun çalıştırılacak. İnşallah /etc/mtab yanlıştır.\n"
7036 msgid "will not make a %s here!\n"
7037 msgstr "burada bir %s yapılmayacak!\n"
7040 msgid "mke2fs forced anyway.\n"
7041 msgstr "mke2fs ne olursa olsun çalıştırılacak.\n"
7044 msgid "Couldn't allocate memory to parse journal options!\n"
7045 msgstr "Günlük seçenekleri için bellek ayrılamadı!\n"
7051 "Could not find journal device matching %s\n"
7052 msgstr "Günlük dosyası süperbloğu tanım numarası bulunamadı"
7058 "Bad journal options specified.\n"
7060 "Journal options are separated by commas, and may take an argument which\n"
7061 "\tis set off by an equals ('=') sign.\n"
7063 "Valid journal options are:\n"
7064 "\tsize=<journal size in megabytes>\n"
7065 "\tdevice=<journal device>\n"
7066 "\tlocation=<journal location>\n"
7068 "The journal size must be between 1024 and 10240000 filesystem blocks.\n"
7072 "Günlük seçenekleri hatalı belirtilmiş.\n"
7074 "Günlük seçenekleri 'isim=değer' çiftleri halinde\n"
7075 "virgüllerle ayrılarak verilir.\n"
7077 "Geçerli günlükleme seçenekleri:\n"
7078 "\tsize=<MB olarak günlük uzunluğu>\n"
7079 "\tdevice=<günlük dosyasının bulunacağı aygıt>\n"
7081 "Günlük dosyasının uzunluğu 1024 ile 102400 blok arasında seçilebilir.\n"
7087 "Filesystem too small for a journal\n"
7090 "Dosya sistemi bir günlük için çok küçük\n"
7096 "The requested journal size is %d blocks; it must be\n"
7097 "between 1024 and 10240000 blocks. Aborting.\n"
7103 "Journal size too big for filesystem.\n"
7106 "Günlük dosyası dosya sistemi için çok büyük.\n"
7111 "This filesystem will be automatically checked every %d mounts or\n"
7112 "%g days, whichever comes first. Use tune2fs -c or -i to override.\n"
7114 "Bu dosya sistemi her %d bağlamada bir ya da %g günde bir, hangisi önce\n"
7115 "gerçekleşirse, otomatik olarak denetlenecektir. Bu değerleri değiştirmek\n"
7116 "için tune2fs'yi -c veya -i seçeneği ile çalıştırınız.\n"
7120 msgid "Usage: %s [-d] [-p pidfile] [-s socketpath] [-T timeout]\n"
7125 msgid " %s [-r|t] [-n num] [-s socketpath]\n"
7135 msgid "bad arguments"
7136 msgstr "%s: argüman sayısı fazla\n"
7151 msgid "bad response length"
7156 msgid "uuidd daemon already running at pid %s\n"
7161 msgid "Couldn't create unix stream socket: %s"
7162 msgstr "Tarih/zaman belirteci çözümlenemedi: %s"
7166 msgid "Couldn't bind unix socket %s: %s\n"
7167 msgstr "ext2 süperbloğu bulunamadı,"
7171 msgid "Couldn't listen on unix socket %s: %s\n"
7172 msgstr "%i ye tekrar bağlanılamıyor: %m\n"
7176 msgid "Error reading from client, len = %d\n"
7177 msgstr "Düğüm %i okunurken hata oluştu: %m\n"
7181 msgid "operation %d, incoming num = %d\n"
7186 msgid "Generated time UUID: %s\n"
7191 msgid "Generated random UUID: %s\n"
7196 msgid "Generated time UUID %s and subsequent UUID\n"
7197 msgid_plural "Generated time UUID %s and %d subsequent UUIDs\n"
7203 msgid "Generated %d UUID's:\n"
7208 msgid "Invalid operation %d\n"
7209 msgstr "Ek özellik sürümü geçersiz.\n"
7211 #: misc/uuidd.c:477 misc/uuidd.c:499
7213 msgid "Bad number: %s\n"
7216 #: misc/uuidd.c:534 misc/uuidd.c:563
7218 msgid "Error calling uuidd daemon (%s): %s\n"
7219 msgstr "/lost+found dizini oluşturulurken hata (%s): %m\n"
7223 msgid "%s and subsequent UUID\n"
7224 msgid_plural "%s and subsequent %d UUIDs\n"
7229 msgid "List of UUID's:\n"
7234 msgid "Unexpected reply length from server %d\n"
7239 msgid "Couldn't kill uuidd running at pid %d: %s\n"
7244 msgid "Killed uuidd running at pid %d\n"
7247 #: misc/uuidgen.c:32
7249 msgid "Usage: %s [-r] [-t]\n"
7251 "Kullanımı: %s [seçenek]\n"
7252 "Evrendeki tek tanımlayıcıyı (UUID) oluşturur.\n"
7255 " -r rasgele sayı üreteci kullanılarak rasgele bir numara üretilir\n"
7256 " -t varsa eternet kartının adresi ve sistem zamanına göre bir\n"
7259 "Çeviri hatalarını <gnu-tr@belgeler.org> adresine bildiriniz.\n"
7262 #: resize/extent.c:202
7263 msgid "# Extent dump:\n"
7264 msgstr "# Ek döküm:\n"
7266 #: resize/extent.c:203
7268 msgid "#\tNum=%llu, Size=%llu, Cursor=%llu, Sorted=%llu\n"
7269 msgstr "#\tNum = %d, Boy = %d, İmleç = %d, Sıralı = %d\n"
7274 "Usage: %s [-d debug_flags] [-f] [-F] [-M] [-P] [-p] device [-b|-s|new_size] "
7278 "Kullanımı: %s [seçenekler] aygıt [yeni-boyut]\n"
7280 "Dosya sistemini yeniden boyutlandırır.\n"
7283 " -d bayraklar hata ayıklama seçeneği ile derlenmişse hata ayıklama\n"
7284 " seviyeleri belirtilir\n"
7285 " -f bazı güvenlik denetimlerini engelleyerek boyutlandırmaya\n"
7287 " -F başlamadan önce dosya sisteminin tampon belleklerini\n"
7289 " -p işlem ilerleyişini gösteren bir çubuk üretir\n"
7291 "Çeviri hatalarını <gnu-tr@belgeler.org> adresine bildiriniz.\n"
7295 msgid "Extending the inode table"
7296 msgstr "Dosya indeksi tablosu genişletiliyor"
7299 msgid "Relocating blocks"
7300 msgstr "Bloklar yeniden konumlandırılıyor"
7303 msgid "Scanning inode table"
7304 msgstr "Dosya indeksi tablosu taranıyor"
7307 msgid "Updating inode references"
7308 msgstr "Dosya indeksi başvuruları güncelleniyor"
7311 msgid "Moving inode table"
7312 msgstr "Dosya indeksi tablosu taşınıyor"
7315 msgid "Unknown pass?!?"
7316 msgstr "bilinmeyen geçiş?!?"
7320 msgid "Begin pass %d (max = %lu)\n"
7321 msgstr "Geçiş %d başlıyor (en çok = %lu)\n"
7323 #: resize/main.c:162
7326 "Resizing bigalloc file systems has not been fully tested. Proceed at\n"
7327 "your own risk! Use the force option if you want to go ahead anyway.\n"
7331 #: resize/main.c:364
7333 msgid "while opening %s"
7334 msgstr "%s açılırken"
7336 #: resize/main.c:372
7338 msgid "while getting stat information for %s"
7339 msgstr "%s için durum bilgisi alınırken"
7341 #: resize/main.c:444
7344 "Please run 'e2fsck -f %s' first.\n"
7347 "Lütfen önce 'e2fsck -f %s' komutunu çalıştırın.\n"
7350 #: resize/main.c:463
7352 msgid "Estimated minimum size of the filesystem: %llu\n"
7355 #: resize/main.c:500
7357 msgid "Invalid new size: %s\n"
7358 msgstr "düğüm uzunluğu hatalı - %s"
7360 #: resize/main.c:519
7361 msgid "New size too large to be expressed in 32 bits\n"
7364 #: resize/main.c:527
7366 msgid "New size smaller than minimum (%llu)\n"
7367 msgstr "Günlük aygıtının blok boyu (%d) asgari blok boyundan (%d) küçük\n"
7369 #: resize/main.c:533
7370 msgid "Invalid stride length"
7373 #: resize/main.c:557
7376 "The containing partition (or device) is only %llu (%dk) blocks.\n"
7377 "You requested a new size of %llu blocks.\n"
7380 "Disk bölümü (ya da aygıt) sadece %u (%dk) blok içeriyor.\n"
7381 "Siz ise %u blokluk bir boyut istediniz.\n"
7384 #: resize/main.c:564
7386 msgid "Cannot set and unset 64bit feature.\n"
7389 #: resize/main.c:568
7392 "Cannot change the 64bit feature on a filesystem that is larger than 2^32 "
7396 #: resize/main.c:574
7398 msgid "Cannot change the 64bit feature while the filesystem is mounted.\n"
7400 "has_journal bayrağı sadece dosya sistemi bağlı değilken ya da salt-okunur\n"
7401 "bağlıyken temizlenebilir.\n"
7403 #: resize/main.c:580
7406 "Please enable the extents feature with tune2fs before enabling the 64bit "
7410 #: resize/main.c:586
7413 "The filesystem is already %llu (%dk) blocks long. Nothing to do!\n"
7416 "Dosya sistemi zaten %u blok uzunlukta. Hiçbir şey yapılmadı!\n"
7419 #: resize/main.c:593
7421 msgid "The filesystem is already 64-bit.\n"
7422 msgstr "Dosya sisteminde bir günlük dosyası zaten var.\n"
7424 #: resize/main.c:598
7426 msgid "The filesystem is already 32-bit.\n"
7427 msgstr "Dosya sisteminde bir günlük dosyası zaten var.\n"
7429 #: resize/main.c:607
7431 msgid "Converting the filesystem to 64-bit.\n"
7432 msgstr "Dosya sisteminin son denetim zamanı %s yapılıyor\n"
7434 #: resize/main.c:609
7436 msgid "Converting the filesystem to 32-bit.\n"
7437 msgstr "Dosya sisteminin son denetim zamanı %s yapılıyor\n"
7439 #: resize/main.c:611
7441 msgid "Resizing the filesystem on %s to %llu (%dk) blocks.\n"
7443 "%s üzerindeki dosya sistemi şimdi %u blok uzunlukta.\n"
7446 #: resize/main.c:620
7448 msgid "while trying to resize %s"
7449 msgstr "- %s yeniden boyutlandırılırken hata oluştu"
7451 #: resize/main.c:623
7454 "Please run 'e2fsck -fy %s' to fix the filesystem\n"
7455 "after the aborted resize operation.\n"
7458 #: resize/main.c:629
7461 "The filesystem on %s is now %llu (%dk) blocks long.\n"
7464 "%s üzerindeki dosya sistemi şimdi %u blok uzunlukta.\n"
7467 #: resize/main.c:644
7469 msgid "while trying to truncate %s"
7470 msgstr "- stat %s yapılmaya çalışılırken hata oluştu"
7472 #: resize/online.c:81
7474 msgid "kernel does not support online resize with sparse_super2"
7475 msgstr "Dış günlük bu dosya sistemini desteklemiyor\n"
7477 #: resize/online.c:86
7479 msgid "Filesystem at %s is mounted on %s; on-line resizing required\n"
7482 #: resize/online.c:90
7483 msgid "On-line shrinking not supported"
7486 #: resize/online.c:114
7488 msgid "Filesystem does not support online resizing"
7490 "Dosyasistemi özellikleri 0 revizyonlu dosyasistemlerinde desteklenmiyor\n"
7492 #: resize/online.c:122
7494 msgid "Not enough reserved gdt blocks for resizing"
7495 msgstr "- yeniden boyutlama için bloklar yedeklenirken hata oluştu"
7497 #: resize/online.c:129
7499 msgid "Kernel does not support resizing a file system this large"
7500 msgstr "Hurd, dosya türü özelliğini desteklemez.\n"
7502 #: resize/online.c:137
7504 msgid "while trying to open mountpoint %s"
7507 "\t%s üzerindeki günlük açılmaya çalışılırken hata oluştu\n"
7509 #: resize/online.c:142
7511 msgid "Old resize interface requested.\n"
7514 #: resize/online.c:161 resize/online.c:178
7515 msgid "Permission denied to resize filesystem"
7518 #: resize/online.c:164 resize/online.c:184
7520 msgid "While checking for on-line resizing support"
7521 msgstr "- yeniden boyutlama için bloklar yedeklenirken hata oluştu"
7523 #: resize/online.c:181
7525 msgid "Kernel does not support online resizing"
7526 msgstr "Dış günlük bu dosya sistemini desteklemiyor\n"
7528 #: resize/online.c:220
7530 msgid "Performing an on-line resize of %s to %llu (%dk) blocks.\n"
7533 #: resize/online.c:230
7535 msgid "While trying to extend the last group"
7536 msgstr "- dış günlük açılmaya çalışılırken hata oluştu"
7538 #: resize/online.c:284
7540 msgid "While trying to add group #%d"
7541 msgstr "- %s açılmaya çalışılırken hata oluştu"
7543 #: resize/online.c:295
7546 "Filesystem at %s is mounted on %s, and on-line resizing is not supported on "
7550 #: resize/resize2fs.c:747
7552 msgid "inodes (%llu) must be less than %u"
7555 #: resize/resize2fs.c:1026
7556 msgid "reserved blocks"
7557 msgstr "yedek bloklar"
7559 #: resize/resize2fs.c:1269
7560 msgid "meta-data blocks"
7561 msgstr "meta-veri blokları"
7563 #: resize/resize2fs.c:1373 resize/resize2fs.c:2305
7565 msgid "new meta blocks"
7566 msgstr "meta-veri blokları"
7568 #: resize/resize2fs.c:2525
7569 msgid "Should never happen! No sb in last super_sparse bg?\n"
7572 #: resize/resize2fs.c:2530
7573 msgid "Should never happen! Unexpected old_desc in super_sparse bg?\n"
7576 #: resize/resize2fs.c:2603
7577 msgid "Should never happen: resize inode corrupt!\n"
7578 msgstr "Bu olmamalıydı: boyutlandırırken düğümü kaybettik!\n"
7580 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:11
7581 msgid "EXT2FS Library version 1.43-WIP"
7584 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:12
7585 msgid "Wrong magic number for ext2_filsys structure"
7588 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:13
7589 msgid "Wrong magic number for badblocks_list structure"
7592 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:14
7593 msgid "Wrong magic number for badblocks_iterate structure"
7596 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:15
7597 msgid "Wrong magic number for inode_scan structure"
7600 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:16
7601 msgid "Wrong magic number for io_channel structure"
7604 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:17
7605 msgid "Wrong magic number for unix io_channel structure"
7608 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:18
7609 msgid "Wrong magic number for io_manager structure"
7612 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:19
7613 msgid "Wrong magic number for block_bitmap structure"
7616 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:20
7617 msgid "Wrong magic number for inode_bitmap structure"
7620 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:21
7621 msgid "Wrong magic number for generic_bitmap structure"
7624 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:22
7625 msgid "Wrong magic number for test io_channel structure"
7628 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:23
7629 msgid "Wrong magic number for directory block list structure"
7632 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:24
7633 msgid "Wrong magic number for icount structure"
7636 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:25
7637 msgid "Wrong magic number for Powerquest io_channel structure"
7640 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:26
7641 msgid "Wrong magic number for ext2 file structure"
7644 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:27
7645 msgid "Wrong magic number for Ext2 Image Header"
7648 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:28
7649 msgid "Wrong magic number for inode io_channel structure"
7652 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:29
7653 msgid "Wrong magic number for ext4 extent handle"
7656 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:30
7658 msgid "Bad magic number in super-block"
7659 msgstr "günlük dosyası super bloğu okunuyor\n"
7661 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:31
7662 msgid "Filesystem revision too high"
7665 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:32
7666 msgid "Attempt to write to filesystem opened read-only"
7669 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:33
7671 msgid "Can't read group descriptors"
7674 " Grup tanımlayıcı: "
7676 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:34
7678 msgid "Can't write group descriptors"
7681 " Grup tanımlayıcı: "
7683 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:35
7684 msgid "Corrupt group descriptor: bad block for block bitmap"
7687 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:36
7688 msgid "Corrupt group descriptor: bad block for inode bitmap"
7691 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:37
7692 msgid "Corrupt group descriptor: bad block for inode table"
7695 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:38
7697 msgid "Can't write an inode bitmap"
7698 msgstr "düğüm biteşlemleri yazılıyor"
7700 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:39
7702 msgid "Can't read an inode bitmap"
7703 msgstr "düğüm biteşlemleri yazılıyor"
7705 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:40
7707 msgid "Can't write a block bitmap"
7708 msgstr "blok biteşlemleri yazılıyor"
7710 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:41
7712 msgid "Can't read a block bitmap"
7713 msgstr "düğüm ve blok biteşlemleri okunuyor"
7715 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:42
7717 msgid "Can't write an inode table"
7718 msgstr "- düğüm tablosuna yazılırken hata oluştu"
7720 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:43
7722 msgid "Can't read an inode table"
7723 msgstr "Dosya indeksi tablosu taranıyor"
7725 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:44
7726 msgid "Can't read next inode"
7729 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:45
7731 msgid "Filesystem has unexpected block size"
7732 msgstr "Dosya sisteminin uzunluğu görünürdeki uzunluktan büyük."
7734 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:46
7735 msgid "EXT2 directory corrupted"
7738 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:47
7739 msgid "Attempt to read block from filesystem resulted in short read"
7742 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:48
7743 msgid "Attempt to write block to filesystem resulted in short write"
7746 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:49
7747 msgid "No free space in the directory"
7750 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:50
7752 msgid "Inode bitmap not loaded"
7755 " Düğüm biteşlemi: "
7757 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:51
7759 msgid "Block bitmap not loaded"
7760 msgstr " Blok biteşlemi: "
7762 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:52
7764 msgid "Illegal inode number"
7765 msgstr "Blok sayısı kuraldışı!\n"
7767 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:53
7769 msgid "Illegal block number"
7770 msgstr "Blok sayısı kuraldışı!\n"
7772 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:54
7773 msgid "Internal error in ext2fs_expand_dir"
7776 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:55
7777 msgid "Not enough space to build proposed filesystem"
7780 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:56
7781 msgid "Illegal block number passed to ext2fs_mark_block_bitmap"
7784 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:57
7785 msgid "Illegal block number passed to ext2fs_unmark_block_bitmap"
7788 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:58
7789 msgid "Illegal block number passed to ext2fs_test_block_bitmap"
7792 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:59
7793 msgid "Illegal inode number passed to ext2fs_mark_inode_bitmap"
7796 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:60
7797 msgid "Illegal inode number passed to ext2fs_unmark_inode_bitmap"
7800 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:61
7801 msgid "Illegal inode number passed to ext2fs_test_inode_bitmap"
7804 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:62
7805 msgid "Attempt to fudge end of block bitmap past the real end"
7808 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:63
7809 msgid "Attempt to fudge end of inode bitmap past the real end"
7812 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:64
7814 msgid "Illegal indirect block found"
7815 msgstr "%u düğümünün dolaylı blokları okunuyor"
7817 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:65
7819 msgid "Illegal doubly indirect block found"
7820 msgstr "%u düğümünün dolaylı blokları okunuyor"
7822 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:66
7824 msgid "Illegal triply indirect block found"
7825 msgstr "%u düğümünün dolaylı blokları okunuyor"
7827 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:67
7829 msgid "Block bitmaps are not the same"
7830 msgstr " Blok biteşlemi: "
7832 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:68
7834 msgid "Inode bitmaps are not the same"
7837 " Düğüm biteşlemi: "
7839 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:69
7840 msgid "Illegal or malformed device name"
7843 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:70
7844 msgid "A block group is missing an inode table"
7847 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:71
7848 msgid "The ext2 superblock is corrupt"
7851 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:72
7852 msgid "Illegal generic bit number passed to ext2fs_mark_generic_bitmap"
7855 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:73
7856 msgid "Illegal generic bit number passed to ext2fs_unmark_generic_bitmap"
7859 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:74
7860 msgid "Illegal generic bit number passed to ext2fs_test_generic_bitmap"
7863 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:75
7864 msgid "Too many symbolic links encountered."
7867 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:76
7868 msgid "The callback function will not handle this case"
7871 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:77
7872 msgid "The inode is from a bad block in the inode table"
7875 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:78
7877 msgid "Filesystem has unsupported feature(s)"
7879 "Dosyasistemi özellikleri 0 revizyonlu dosyasistemlerinde desteklenmiyor\n"
7881 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:79
7883 msgid "Filesystem has unsupported read-only feature(s)"
7885 "Dosyasistemi özellikleri 0 revizyonlu dosyasistemlerinde desteklenmiyor\n"
7887 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:80
7888 msgid "IO Channel failed to seek on read or write"
7891 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:81
7893 msgid "Memory allocation failed"
7894 msgstr "Aayrılırken hata oluştu"
7896 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:82
7897 msgid "Invalid argument passed to ext2 library"
7900 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:83
7902 msgid "Could not allocate block in ext2 filesystem"
7903 msgstr "Dosya sistemi türleri için bellek ayrılamadı\n"
7905 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:84
7907 msgid "Could not allocate inode in ext2 filesystem"
7908 msgstr "Dosya sistemi türleri için bellek ayrılamadı\n"
7910 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:85
7911 msgid "Ext2 inode is not a directory"
7914 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:86
7915 msgid "Too many references in table"
7918 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:87
7919 msgid "File not found by ext2_lookup"
7922 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:88
7923 msgid "File open read-only"
7926 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:89
7928 msgid "Ext2 directory block not found"
7929 msgstr "Düğüm %3$d deki dizin bloku %1$u (#%2$d) boş\n"
7931 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:90
7932 msgid "Ext2 directory already exists"
7935 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:91
7936 msgid "Unimplemented ext2 library function"
7939 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:92
7940 msgid "User cancel requested"
7943 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:93
7944 msgid "Ext2 file too big"
7947 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:94
7948 msgid "Supplied journal device not a block device"
7951 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:95
7953 msgid "Journal superblock not found"
7954 msgstr "Günlük süperbloğu yok!\n"
7956 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:96
7957 msgid "Journal must be at least 1024 blocks"
7960 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:97
7961 msgid "Unsupported journal version"
7964 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:98
7966 msgid "Error loading external journal"
7967 msgstr "- dış günlük açılmaya çalışılırken hata oluştu"
7969 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:99
7971 msgid "Journal not found"
7972 msgstr "Günlük süperbloğu yok!\n"
7974 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:100
7975 msgid "Directory hash unsupported"
7978 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:101
7980 msgid "Illegal extended attribute block number"
7981 msgstr "aek özellik"
7983 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:102
7984 msgid "Cannot create filesystem with requested number of inodes"
7987 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:103
7988 msgid "E2image snapshot not in use"
7991 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:104
7993 msgid "Too many reserved group descriptor blocks"
7994 msgstr "<Grup tanımlayıcı düğümü>"
7996 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:105
7997 msgid "Resize inode is corrupt"
8000 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:106
8001 msgid "Tried to set block bmap with missing indirect block"
8004 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:107
8005 msgid "TDB: Success"
8008 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:108
8009 msgid "TDB: Corrupt database"
8012 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:109
8013 msgid "TDB: IO Error"
8016 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:110
8017 msgid "TDB: Locking error"
8020 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:111
8021 msgid "TDB: Out of memory"
8024 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:112
8025 msgid "TDB: Record exists"
8028 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:113
8029 msgid "TDB: Lock exists on other keys"
8032 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:114
8034 msgid "TDB: Invalid parameter"
8035 msgstr "'stride' parametresi geçersiz: %s\n"
8037 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:115
8038 msgid "TDB: Record does not exist"
8041 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:116
8042 msgid "TDB: Write not permitted"
8045 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:117
8046 msgid "Ext2fs directory block list is empty"
8049 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:118
8050 msgid "Attempt to modify a block mapping via a read-only block iterator"
8053 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:119
8054 msgid "Wrong magic number for ext4 extent saved path"
8057 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:120
8058 msgid "Wrong magic number for 64-bit generic bitmap"
8061 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:121
8062 msgid "Wrong magic number for 64-bit block bitmap"
8065 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:122
8066 msgid "Wrong magic number for 64-bit inode bitmap"
8069 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:123
8070 msgid "Wrong magic number --- RESERVED_13"
8073 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:124
8074 msgid "Wrong magic number --- RESERVED_14"
8077 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:125
8078 msgid "Wrong magic number --- RESERVED_15"
8081 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:126
8082 msgid "Wrong magic number --- RESERVED_16"
8085 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:127
8086 msgid "Wrong magic number --- RESERVED_17"
8089 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:128
8090 msgid "Wrong magic number --- RESERVED_18"
8093 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:129
8094 msgid "Wrong magic number --- RESERVED_19"
8097 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:130
8098 msgid "Corrupt extent header"
8101 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:131
8102 msgid "Corrupt extent index"
8105 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:132
8106 msgid "Corrupt extent"
8109 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:133
8110 msgid "No free space in extent map"
8113 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:134
8114 msgid "Inode does not use extents"
8117 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:135
8118 msgid "No 'next' extent"
8121 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:136
8122 msgid "No 'previous' extent"
8125 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:137
8126 msgid "No 'up' extent"
8129 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:138
8130 msgid "No 'down' extent"
8133 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:139
8134 msgid "No current node"
8137 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:140
8138 msgid "Ext2fs operation not supported"
8141 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:141
8142 msgid "No room to insert extent in node"
8145 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:142
8146 msgid "Splitting would result in empty node"
8149 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:143
8151 msgid "Extent not found"
8152 msgstr "/lost+found dizini yok. "
8154 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:144
8155 msgid "Operation not supported for inodes containing extents"
8158 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:145
8159 msgid "Extent length is invalid"
8162 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:146
8163 msgid "I/O Channel does not support 64-bit block numbers"
8166 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:147
8167 msgid "Can't check if filesystem is mounted due to missing mtab file"
8170 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:148
8171 msgid "Filesystem too large to use legacy bitmaps"
8174 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:149
8175 msgid "MMP: invalid magic number"
8178 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:150
8179 msgid "MMP: device currently active"
8182 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:151
8183 msgid "MMP: fsck being run"
8186 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:152
8187 msgid "MMP: block number beyond filesystem range"
8190 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:153
8191 msgid "MMP: undergoing an unknown operation"
8194 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:154
8196 msgid "MMP: filesystem still in use"
8197 msgstr "dosya sistemi uzunluğu hatalı - %s"
8199 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:155
8200 msgid "MMP: open with O_DIRECT failed"
8203 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:156
8205 msgid "Block group descriptor size incorrect"
8206 msgstr "<Grup tanımlayıcı düğümü>"
8208 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:157
8209 msgid "Inode checksum does not match inode"
8212 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:158
8213 msgid "Inode bitmap checksum does not match bitmap"
8216 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:159
8217 msgid "Extent block checksum does not match extent block"
8220 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:160
8221 msgid "Directory block does not have space for checksum"
8224 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:161
8225 msgid "Directory block checksum does not match directory block"
8228 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:162
8229 msgid "Extended attribute block checksum does not match block"
8232 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:163
8234 msgid "Superblock checksum does not match superblock"
8235 msgstr "Süperblokların bulunduğu bloklar:"
8237 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:164
8238 msgid "Unknown checksum algorithm"
8241 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:165
8242 msgid "MMP block checksum does not match MMP block"
8245 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:166
8246 msgid "Ext2 file already exists"
8249 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:167
8251 msgid "Block bitmap checksum does not match bitmap"
8252 msgstr "Süperblokların bulunduğu bloklar:"
8254 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:168
8255 msgid "Cannot iterate data blocks of an inode containing inline data"
8258 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:169
8259 msgid "Extended attribute has an invalid name length"
8262 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:170
8263 msgid "Extended attribute has an invalid value length"
8266 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:171
8267 msgid "Extended attribute has an incorrect hash"
8270 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:172
8272 msgid "Extended attribute block has a bad header"
8273 msgstr "aek özellik"
8275 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:173
8277 msgid "Extended attribute key not found"
8278 msgstr "aek özellik"
8280 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:174
8281 msgid "Insufficient space to store extended attribute data"
8284 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:175
8285 msgid "Filesystem is missing ext_attr or inline_data feature"
8288 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:176
8289 msgid "Inode doesn't have inline data"
8292 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:177
8293 msgid "No block for an inode with inline data"
8296 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:178
8297 msgid "No free space in inline data"
8300 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:179
8301 msgid "Wrong magic number for extended attribute structure"
8304 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:180
8305 msgid "Inode seems to contain garbage"
8308 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:181
8309 msgid "Extended attribute has an invalid value offset"
8312 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:182
8313 msgid "Journal flags inconsistent"
8316 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:183
8317 msgid "Undo file corrupt"
8320 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:184
8321 msgid "Wrong undo file for this filesystem"
8324 #: lib/support/prof_err.c:11
8325 msgid "Profile version 0.0"
8328 #: lib/support/prof_err.c:12
8329 msgid "Bad magic value in profile_node"
8332 #: lib/support/prof_err.c:13
8334 msgid "Profile section not found"
8335 msgstr "- /lost+found dizini oluşturulurken hata oluştu"
8337 #: lib/support/prof_err.c:14
8339 msgid "Profile relation not found"
8340 msgstr "- /lost+found dizini oluşturulurken hata oluştu"
8342 #: lib/support/prof_err.c:15
8343 msgid "Attempt to add a relation to node which is not a section"
8346 #: lib/support/prof_err.c:16
8347 msgid "A profile section header has a non-zero value"
8350 #: lib/support/prof_err.c:17
8351 msgid "Bad linked list in profile structures"
8354 #: lib/support/prof_err.c:18
8355 msgid "Bad group level in profile structures"
8358 #: lib/support/prof_err.c:19
8359 msgid "Bad parent pointer in profile structures"
8362 #: lib/support/prof_err.c:20
8363 msgid "Bad magic value in profile iterator"
8366 #: lib/support/prof_err.c:21
8367 msgid "Can't set value on section node"
8370 #: lib/support/prof_err.c:22
8371 msgid "Invalid argument passed to profile library"
8374 #: lib/support/prof_err.c:23
8375 msgid "Attempt to modify read-only profile"
8378 #: lib/support/prof_err.c:24
8379 msgid "Profile section header not at top level"
8382 #: lib/support/prof_err.c:25
8383 msgid "Syntax error in profile section header"
8386 #: lib/support/prof_err.c:26
8387 msgid "Syntax error in profile relation"
8390 #: lib/support/prof_err.c:27
8391 msgid "Extra closing brace in profile"
8394 #: lib/support/prof_err.c:28
8395 msgid "Missing open brace in profile"
8398 #: lib/support/prof_err.c:29
8399 msgid "Bad magic value in profile_t"
8402 #: lib/support/prof_err.c:30
8403 msgid "Bad magic value in profile_section_t"
8406 #: lib/support/prof_err.c:31
8407 msgid "Iteration through all top level section not supported"
8410 #: lib/support/prof_err.c:32
8412 msgid "Invalid profile_section object"
8413 msgstr "Geçersiz dosya sistemi seçeneği: %s\n"
8415 #: lib/support/prof_err.c:33
8416 msgid "No more sections"
8419 #: lib/support/prof_err.c:34
8420 msgid "Bad nameset passed to query routine"
8423 #: lib/support/prof_err.c:35
8424 msgid "No profile file open"
8427 #: lib/support/prof_err.c:36
8428 msgid "Bad magic value in profile_file_t"
8431 #: lib/support/prof_err.c:37
8433 msgid "Couldn't open profile file"
8434 msgstr "Dosya kopyalanamadı: %m\n"
8436 #: lib/support/prof_err.c:38
8437 msgid "Section already exists"
8440 #: lib/support/prof_err.c:39
8441 msgid "Invalid boolean value"
8444 #: lib/support/prof_err.c:40
8445 msgid "Invalid integer value"
8448 #: lib/support/prof_err.c:41
8449 msgid "Bad magic value in profile_file_data_t"
8452 #: lib/support/plausible.c:103
8454 msgid "\tlast mounted on %s on %s"
8455 msgstr "bağlama sayısı hatalı - %s"
8457 #: lib/support/plausible.c:106
8459 msgid "\tlast mounted on %s"
8460 msgstr "bağlama sayısı hatalı - %s"
8462 #: lib/support/plausible.c:109
8464 msgid "\tcreated on %s"
8467 #: lib/support/plausible.c:112
8469 msgid "\tlast modified on %s"
8472 #: lib/support/plausible.c:146
8474 msgid "Found a %s partition table in %s\n"
8477 #: lib/support/plausible.c:176
8479 msgid "The file %s does not exist and no size was specified.\n"
8482 #: lib/support/plausible.c:184
8484 msgid "Creating regular file %s\n"
8485 msgstr "olağan dosya"
8487 #: lib/support/plausible.c:187
8489 msgid "Could not open %s: %s\n"
8490 msgstr "e2label: %s açılamıyor\n"
8492 #: lib/support/plausible.c:190
8495 "The device apparently does not exist; did you specify it correctly?\n"
8498 "Aygıt görünmüyor; doğru belirttiğinize emin misiniz?\n"
8500 #: lib/support/plausible.c:212
8502 msgid "%s is not a block special device.\n"
8503 msgstr "%s blok özellikli bir aygıt değil.\n"
8505 #: lib/support/plausible.c:234
8507 msgid "%s contains a %s file system labelled '%s'\n"
8508 msgstr " hatalı bir dosya sistemi içeriyor"
8510 #: lib/support/plausible.c:237
8512 msgid "%s contains a %s file system\n"
8513 msgstr " hatalı bir dosya sistemi içeriyor"
8515 #: lib/support/plausible.c:259
8517 msgid "%s contains `%s' data\n"
8518 msgstr " hatalı bir dosya sistemi içeriyor"
8520 #~ msgid "@i %i has @cion flag set on @f without @cion support. "
8522 #~ "Düğüm %i sıkıştırma desteklenmeyen dosya sisteminde sıkıştırma bayrağı "
8525 #~ msgid "@A @a @b %b. "
8526 #~ msgstr "Ek özellikler bloğu %b ayrılırken hata. "
8529 #~ msgid "%s: warning: compression support is experimental.\n"
8530 #~ msgstr "Uyarı: sıkıştırma desteği deneyseldir.\n"
8534 #~ "%s: e2fsck not compiled with HTREE support,\n"
8535 #~ "\tbut filesystem %s has HTREE directories.\n"
8537 #~ "E2fsck HTREE desteği ile derlenmemiş,\n"
8538 #~ "\tama dosya sistemi %s HTREE dizinleri içeriyor.\n"
8540 #~ msgid "while allocating zeroizing buffer"
8541 #~ msgstr "- sıfırlama tampon belleği ayrılırken hata oluştu"
8544 #~ msgid ", unused inodes %u\n"
8545 #~ msgstr "düğüm sayısı hatalı - %s"
8548 #~ msgid "Failed to read the file system data \n"
8549 #~ msgstr "- dosya sistemi tabloları ayrılmaya çalışılırken hata oluştu"
8552 #~ msgid "Failed tdb_open %s\n"
8553 #~ msgstr "%s açılırken"
8556 #~ msgid "Failed to open %s\n"
8557 #~ msgstr "- %s açılmaya çalışılırken hata oluştu"
8560 #~ msgid "Couldn't allocate memory to parse quota options!\n"
8561 #~ msgstr "Seçenekleri çözümlemek için bellek ayrılamadı!\n"
8564 #~ msgid "Couldn't allocate memory for tdb filename\n"
8565 #~ msgstr "Dosya sistemi türleri için bellek ayrılamadı\n"
8567 #~ msgid "%s is entire device, not just one partition!\n"
8568 #~ msgstr "%s diskin tamamı! Bir disk bölümü değil!\n"
8570 #~ msgid "Could not stat %s --- %s\n"
8571 #~ msgstr "stat %s yapılamadı --- %s\n"
8573 #~ msgid "<The ACL index inode>"
8574 #~ msgstr "<ACL indeksinin düğümü>"
8576 #~ msgid "<The ACL data inode>"
8577 #~ msgstr "<ACL verisinin düğümü>"
8579 #~ msgid "@S doesn't have has_@j flag, but has ext3 @j %s.\n"
8581 #~ "Süperblok has_journal bayrağı içermiyor, ama ext3 günlüğü %s içeriyor.\n"
8583 #~ msgid "@a in @i %i has a hash (%N) which is @n (must be 0)\n"
8585 #~ "%i. düğümdeki ek özellik geçersiz bir çırpı (hash) içeriyor (%N), 0 "
8588 #~ msgid "while calling iterator function"
8589 #~ msgstr "- yineleme işlevi çağrılırken hata oluştu"
8591 #~ msgid "while reading inode table (group %d)"
8592 #~ msgstr "- düğüm tablosu okunurken hata oluştu (grup %d)"
8594 #~ msgid "while writing inode table (group %d)"
8595 #~ msgstr "- düğüm tablosu yazılırken hata oluştu (grup %d)"
8597 #~ msgid "Pass 0: Doing byte-swap of filesystem\n"
8598 #~ msgstr "Geçiş 0: dosya sisteminin bayt sıralaması düzeltiliyor\n"
8601 #~ "%s: the filesystem must be freshly checked using fsck\n"
8602 #~ "and not mounted before trying to byte-swap it.\n"
8604 #~ "%s: dosya sitemi fsck kullanılarak tamamen denetlenmeli ve\n"
8605 #~ "ters baytlar normal düzene döndürülmeden bağlanmamalıdır.\n"
8607 #~ msgid "Byte swap"
8608 #~ msgstr "Ters baytlı"
8610 #~ msgid "Byte-swapping filesystems not compiled in this version of e2fsck\n"
8611 #~ msgstr "e2fsck'nın bu sürümünde derlenmemiş ters baytlı sistemler \n"
8613 #~ msgid "Incompatible options not allowed when byte-swapping.\n"
8614 #~ msgstr "Ters baytlar düzeltilirken uyumsuz seçeneklere izin verilmez.\n"
8616 #~ msgid "%s: Filesystem byte order already normalized.\n"
8617 #~ msgstr "%s Dosya sisteminde baytlar zaten normal.\n"
8619 #~ msgid "while retrying to write block bitmaps for %s"
8620 #~ msgstr "- %s için blok biteşlemlerinin yazılması yinelenirken hata oluştu"
8622 #~ msgid "invalid blocks range: %lu-%lu"
8623 #~ msgstr "hatalı blok aralığı: %lu-%lu"
8625 #~ msgid "Note: This is a byte-swapped filesystem\n"
8626 #~ msgstr "Bilgi: Bu bir ters-baytlı dosya sistemi\n"
8628 #~ msgid "short write (only %d bytes) for writing image header"
8629 #~ msgstr "görüntü başlığını yazmak için kısa yazma (sadece %d bayt)"
8631 #~ msgid "invalid fragment size - %s"
8632 #~ msgstr "sekme boyu hatalı - %s"
8634 #~ msgid "Warning: fragments not supported. Ignoring -f option\n"
8635 #~ msgstr "Uyarı: sekmeler desteklenmediğinden -f seçeneği yoksayılıyor\n"
8638 #~ "Filesystem too large. No more than 2**31-1 blocks\n"
8639 #~ "\t (8TB using a blocksize of 4k) are currently supported."
8641 #~ "Dosya sistemi çok büyük. 2**31-1 bloktan fazlası\n"
8642 #~ "\t (4k'lık bloklarla 8TB mümkün) desteklenmiyor."
8646 #~ "Warning: some 2.4 kernels do not support blocksizes greater than 4096\n"
8647 #~ "\tusing ext3. Use -b 4096 if this is an issue for you.\n"
8651 #~ "Uyarı: Bazı 2.4 çekirdekler ext3 kullanırken 4096'dan daha büyük blok\n"
8652 #~ "\tboylarını desteklemez. Bu sizin için de geçerliyse, -b 4096 hullanın.\n"
8655 #~ msgid "Warning: %d-byte inodes not usable on most systems\n"
8656 #~ msgstr "Uyarı: %d baytlık düğümler bir çok sistemde kullanımdışıdır.\n"
8658 #~ msgid "Journal NOT removed\n"
8659 #~ msgstr "Günlük silinMEdi\n"
8663 #~ "The filesystem already has sparse superblocks disabled.\n"
8666 #~ "Dosya sisteminde süperblok azaltma bayrağı zaten etkin değil.\n"
8670 #~ "Sparse superblock flag cleared. %s"
8673 #~ "Süperblok azaltma bayrağı temizlendi. %s"
8675 #~ msgid "#\t\t %u -> %u (%d)\n"
8676 #~ msgstr "#\t\t %u -> %u (%d)\n"
8679 #~ msgstr "bitti \n"
8681 #~ msgid "Clone duplicate/bad blocks"
8682 #~ msgstr "tekrarlı/hatalı bloklaları kopyala"
8684 #~ msgid "Error allocating @a @b %b. "
8685 #~ msgstr "Ek özellik bloğu %b ayrılırken hata oluştu. "
8688 #~ "Duplicate @bs found... invoking duplicate @b passes.\n"
8689 #~ "Pass 1B: Rescan for duplicate/bad @bs\n"
8691 #~ "Tekrarlanmış bloklar bulundu... tekrarlanan blok taraması başlatılıyor.\n"
8692 #~ "Geçiş 1B: tekrarlanmış/hatalı bloklar yeniden taranıyor\n"
8694 #~ msgid "Duplicate/bad @b(s) in @i %i:"
8695 #~ msgstr "Düğüm %i içindeki tekrarlanmış/hatalı blok(lar):"
8698 #~ "Extended options are separated by commas, and may take an argument which\n"
8699 #~ "is set off by an equals ('=') sign. Valid raid options are:\n"
8700 #~ "\tea_ver=<ea_version (1 or 2)\n"
8703 #~ "Belirtilen ek seçenekler hatalı. Ek seçenekler '=' işaretli çiftler\n"
8704 #~ "virgüllerle ayrılarak verilir. Geçerli raid seçenekleri:\n"
8705 #~ "\tea_ver=<ek_özellik_sürümü> (1 ya da 2)\n"
8708 #~ msgid " thisoff block fs_blk_sz blksz grp last_mount\n"
8709 #~ msgstr " thisoff blok ds_blok_boyu blokboyu grup son_bağlama\n"
8711 #~ msgid "%s failed for %s: %s\n"
8712 #~ msgstr "%s %s için başarısız: %s\n"
8714 #~ msgid "HDIO_GETGEO ioctl"
8715 #~ msgstr "HDIO_GETGEO ioctl"
8717 #~ msgid "BLKGETSIZE ioctl"
8718 #~ msgstr "BLKGETSIZE ioctl"
8720 #~ msgid "Forcibly clearing HTREE flag on @i %d (%q). (Beta test code)\n"
8722 #~ "Düğüm %d (%q) üzerindeki HTREE bayrağı zorla temizleniyor. (Beta test "
8725 #~ msgid "(unknown os)"
8726 #~ msgstr "(bilinmeyen işl. sist.)"
8728 #~ msgid "Number of free blocks: %d/%d, Needed: %d\n"
8729 #~ msgstr "Serbest blok sayısı: %d/%d, Gereken: %d\n"
8731 #~ msgid "Going into desperation mode for block allocations\n"
8732 #~ msgstr "Blok tahsislerinde umutsuz kipe geçiliyor\n"
8734 #~ msgid "Moving %d blocks %u->%u\n"
8735 #~ msgstr "%d blok taşınıyor %u->%u\n"
8737 #~ msgid "ino=%u, blockcnt=%lld, %u->%u\n"
8738 #~ msgstr "düğüm = %u, block_sayısı = %lld, %u->%u\n"
8740 #~ msgid "Inode moved %u->%u\n"
8741 #~ msgstr "Düğüm taşındı %u->%u\n"
8743 #~ msgid "Inode translate (dir=%u, name=%.*s, %u->%u)\n"
8744 #~ msgstr "Düğüm çevirisi (dizin = %u, isim= %.*s, %u->%u)\n"
8746 #~ msgid "Itable move group %d block %u->%u (diff %d)\n"
8748 #~ "Düğüm tablosu %d. grubun blokları %u -> %u arasında taşınıyor (fark %d)\n"
8750 #~ msgid "%d blocks of zeros...\n"
8751 #~ msgstr "%d sıfırlı blok...\n"
8753 #~ msgid "Inode table move finished.\n"
8754 #~ msgstr "Düğüm tablosunun taşınması tamamlandı.\n"