]> git.ipfire.org Git - thirdparty/e2fsprogs.git/blobdiff - po/fr.po
Update release notes, etc., for the 1.44.0-rc1 release
[thirdparty/e2fsprogs.git] / po / fr.po
index 93081469ba4e7c1a8443bb97e3b1192f2cd25724..de89a527549cf9ed4fa8bba36628893195ef97b1 100644 (file)
--- a/po/fr.po
+++ b/po/fr.po
@@ -1,6 +1,9 @@
 # Messages français pour GNU concernant e2fsprogs.
+# Copyright (C) 2008 Theodore Tso (msgids)
+# This file is distributed under the same license as the e2fsprogs package.
 # Copyright © 1996 Free Software Foundation, Inc.
 # Michel Robitaille <robitail@IRO.UMontreal.CA>, traducteur depuis/since 1996.
+# Samuel Thibault <samuel.thibault@ens-lyon.org>, 2006-2017.
 #
 #. The strings in e2fsck's problem.c can be very hard to translate,
 #. since the strings are expanded in two different ways.  First of all,
 #. on.  A table of these expansions can be found below.  Note that
 #. %-expressions that begin with "%D" and "%I" are two-character
 #. expansions; so for example, "%Iu" expands to the inode's user id
-#. ownership field (inode->i_uid).
+#. ownership field (inode->i_uid).  Also the "%B" expansion is special:
+#. it can expand to either the string "indirect block" (possibly preceded
+#. by the word "double" or "triple"), or the string "block #" immediately
+#. followed by an integer indicating a block sequence number.
 #.  
 #.     %b      <blk>                   block number
-#.     %B      <blkcount>              integer
+#.     %B      "indirect block" | "block #"<blkcount>  string | string+integer
 #.     %c      <blk2>                  block number
 #.     %Di     <dirent> -> ino         inode number
 #.     %Dn     <dirent> -> name        string
 #.     %IM     <inode> -> i_mtime
 #.     %IF     <inode> -> i_faddr
 #.     %If     <inode> -> i_file_acl
-#.     %Id     <inode> -> i_dir_acl
+#.     %Id     <inode> -> i_size_high
 #.     %Iu     <inode> -> i_uid
 #.     %Ig     <inode> -> i_gid
+#.     %It     <str>                   file type
 #.     %j      <ino2>                  inode number
 #.     %m      <com_err error message>
 #.     %N      <num>
 #.
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: GNU e2fsprogs 1.39-b2\n"
+"Project-Id-Version: GNU e2fsprogs 1.43.5\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: tytso@alum.mit.edu\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-12-05 19:25-0500\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-12-04 23:38+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-02-27 22:23-0500\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-08-17 00:33+0200\n"
 "Last-Translator: Samuel Thibault <samuel.thibault@ens-lyon.org>\n"
 "Language-Team: French <traduc@traduc.org>\n"
+"Language: fr\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
+"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
 
-#: e2fsck/badblocks.c:22 misc/mke2fs.c:156
+#: e2fsck/badblocks.c:23 misc/mke2fs.c:220
 #, c-format
 msgid "Bad block %u out of range; ignored.\n"
 msgstr "Bloc défectueux %u hors limite ; ignoré.\n"
 
-#: e2fsck/badblocks.c:45
+#: e2fsck/badblocks.c:46
 msgid "while sanity checking the bad blocks inode"
 msgstr "lors du contrôle de l'intégrité de l'i-noeud des blocs défecteux"
 
-#: e2fsck/badblocks.c:57
+#: e2fsck/badblocks.c:58
 msgid "while reading the bad blocks inode"
 msgstr "lors de la lecture de l'i-noeud des blocs défectueux"
 
-#: e2fsck/badblocks.c:71 e2fsck/iscan.c:112 e2fsck/scantest.c:109
-#: e2fsck/unix.c:991 e2fsck/unix.c:1074 misc/badblocks.c:1025
-#: misc/badblocks.c:1033 misc/badblocks.c:1047 misc/badblocks.c:1059
-#: misc/dumpe2fs.c:400 misc/e2image.c:570 misc/e2image.c:663
-#: misc/e2image.c:679 misc/mke2fs.c:172 misc/tune2fs.c:776 resize/main.c:296
+#: e2fsck/badblocks.c:72 e2fsck/scantest.c:107 e2fsck/unix.c:1536
+#: e2fsck/unix.c:1629 misc/badblocks.c:1251 misc/badblocks.c:1259
+#: misc/badblocks.c:1273 misc/badblocks.c:1285 misc/dumpe2fs.c:593
+#: misc/e2image.c:1401 misc/e2image.c:1585 misc/e2image.c:1606
+#: misc/mke2fs.c:236 misc/tune2fs.c:2835 misc/tune2fs.c:2929 resize/main.c:414
 #, c-format
 msgid "while trying to open %s"
 msgstr "lors de la tentative d'ouverture de %s"
 
-#: e2fsck/badblocks.c:82
+#: e2fsck/badblocks.c:83
 #, c-format
 msgid "while trying popen '%s'"
 msgstr "lors de la tentative d'ouverture via popen() « %s »"
 
-#: e2fsck/badblocks.c:93 misc/mke2fs.c:179
+#: e2fsck/badblocks.c:94 misc/mke2fs.c:243
 msgid "while reading in list of bad blocks from file"
 msgstr ""
 "lors de la lecture de la liste des blocs défectueux à partir du fichier"
 
-#: e2fsck/badblocks.c:103
+#: e2fsck/badblocks.c:105
 msgid "while updating bad block inode"
 msgstr "lors de la mise à jour de l'i-noeud des blocs défectueux"
 
-#: e2fsck/badblocks.c:129
+#: e2fsck/badblocks.c:133
 #, c-format
 msgid "Warning: illegal block %u found in bad block inode.  Cleared.\n"
 msgstr ""
 "Avertissement : bloc illégal %u repéré dans l'i-noeud des blocs\n"
 "défectueux.  Effacé.\n"
 
-#: e2fsck/ehandler.c:53
+#: e2fsck/ehandler.c:55
 #, c-format
 msgid "Error reading block %lu (%s) while %s.  "
 msgstr "Erreur de lecture du bloc %lu (%s) lors de %s. "
 
-#: e2fsck/ehandler.c:56
+#: e2fsck/ehandler.c:58
 #, c-format
 msgid "Error reading block %lu (%s).  "
 msgstr "Erreur de lecture du bloc %lu (%s). "
 
-#: e2fsck/ehandler.c:59 e2fsck/ehandler.c:106
+#: e2fsck/ehandler.c:66 e2fsck/ehandler.c:115
 msgid "Ignore error"
 msgstr "Ignorer l'erreur"
 
-#: e2fsck/ehandler.c:60
+#: e2fsck/ehandler.c:67
 msgid "Force rewrite"
 msgstr "Forcer la ré-écriture"
 
-#: e2fsck/ehandler.c:100
+#: e2fsck/ehandler.c:109
 #, c-format
 msgid "Error writing block %lu (%s) while %s.  "
 msgstr "Erreur lors de l'écriture du bloc %lu (%s) lors de %s. "
 
-#: e2fsck/ehandler.c:103
+#: e2fsck/ehandler.c:112
 #, c-format
 msgid "Error writing block %lu (%s).  "
 msgstr "Erreur lors de d'écriture du bloc %lu (%s). "
 
-#: e2fsck/emptydir.c:56
+#: e2fsck/emptydir.c:57
 msgid "empty dirblocks"
 msgstr "blocs des répertoires vides"
 
-#: e2fsck/emptydir.c:61
+#: e2fsck/emptydir.c:62
 msgid "empty dir map"
 msgstr "carte des répertoires vide"
 
-#: e2fsck/emptydir.c:97
-#, fuzzy, c-format
+#: e2fsck/emptydir.c:98
+#, c-format
 msgid "Empty directory block %u (#%d) in inode %u\n"
-msgstr "Bloc des répertoires %u (n°%d) vide dans l'i-noeud %d\n"
+msgstr "Bloc des répertoires %u (n°%d) vide dans l'i-noeud %u\n"
 
-#: e2fsck/extend.c:21
+#: e2fsck/extend.c:22
 #, c-format
 msgid "%s: %s filename nblocks blocksize\n"
 msgstr "%s : %s nom-de-fichier nombre-de-blocs taille-des-blocs\n"
 
-#: e2fsck/extend.c:43
+#: e2fsck/extend.c:44
 #, c-format
 msgid "Illegal number of blocks!\n"
 msgstr "Nombre illégal de blocs !\n"
 
-#: e2fsck/extend.c:49
+#: e2fsck/extend.c:50
 #, c-format
 msgid "Couldn't allocate block buffer (size=%d)\n"
 msgstr "Ne peut allouer le tampon de bloc (taille=%d)\n"
 
-#: e2fsck/flushb.c:34
+#: e2fsck/extents.c:42
+msgid "extent rebuild inode map"
+msgstr "carte des i-noeuds de reconstruction des extents"
+
+#: e2fsck/flushb.c:35
 #, c-format
 msgid "Usage: %s disk\n"
-msgstr "Usage : %s disque\n"
+msgstr "Utilisation : %s disque\n"
 
-#: e2fsck/flushb.c:63
+#: e2fsck/flushb.c:64
 #, c-format
 msgid "BLKFLSBUF ioctl not supported!  Can't flush buffers.\n"
 msgstr ""
 "L'ioctl BLKFLSBUF n'est pas supporté ! Impossible de vider les tampons.\n"
 
-#: e2fsck/iscan.c:46
+#: e2fsck/iscan.c:44
 #, c-format
 msgid "Usage: %s [-F] [-I inode_buffer_blocks] device\n"
-msgstr "Usage : %s [-F] [-I nombre_blocs_du_tampon_d_i_noeud] périphérique\n"
+msgstr ""
+"Utilisation : %s [-F] [-I nombre_blocs_du_tampon_d_i_noeud] périphérique\n"
 
-#: e2fsck/iscan.c:83 e2fsck/unix.c:786
+#: e2fsck/iscan.c:81 e2fsck/unix.c:1062
 #, c-format
 msgid "while opening %s for flushing"
 msgstr "lors de l'ouverture de %s pour la vidange"
 
-#: e2fsck/iscan.c:88 e2fsck/unix.c:792 resize/main.c:274
+#: e2fsck/iscan.c:86 e2fsck/unix.c:1068 resize/main.c:383
 #, c-format
 msgid "while trying to flush %s"
 msgstr "lors de la tentative de vidange de %s"
 
-#: e2fsck/iscan.c:121 e2fsck/scantest.c:116 misc/e2image.c:479
+#: e2fsck/iscan.c:110
+#, c-format
+msgid "while trying to open '%s'"
+msgstr "lors de la tentative d'ouverture de '%s'"
+
+#: e2fsck/iscan.c:119 e2fsck/scantest.c:114 misc/e2image.c:1294
 msgid "while opening inode scan"
 msgstr "lors de l'ouverture de l'examen d'i-noeuds"
 
-#: e2fsck/iscan.c:129 misc/e2image.c:497
+#: e2fsck/iscan.c:127 misc/e2image.c:1313
 msgid "while getting next inode"
 msgstr "lors de l'obtention de l'i-noeud suivant"
 
-#: e2fsck/iscan.c:138
-#, fuzzy, c-format
+#: e2fsck/iscan.c:136
+#, c-format
 msgid "%u inodes scanned.\n"
-msgstr "%d i-noeuds examinés.\n"
+msgstr "%u i-noeuds examinés.\n"
 
-#: e2fsck/journal.c:501
+#: e2fsck/journal.c:594
 msgid "reading journal superblock\n"
 msgstr "lecture en cours du superbloc du journal\n"
 
-#: e2fsck/journal.c:558
+#: e2fsck/journal.c:667
 #, c-format
 msgid "%s: no valid journal superblock found\n"
 msgstr "%s : aucun superbloc de journal valide n'a été trouvé\n"
 
-#: e2fsck/journal.c:567
+#: e2fsck/journal.c:676
 #, c-format
 msgid "%s: journal too short\n"
 msgstr "%s : journal trop court\n"
 
-#: e2fsck/journal.c:841
+#: e2fsck/journal.c:969 misc/fuse2fs.c:3779
 #, c-format
 msgid "%s: recovering journal\n"
 msgstr "%s : récupération du journal\n"
 
-#: e2fsck/journal.c:843
+#: e2fsck/journal.c:971
 #, c-format
 msgid "%s: won't do journal recovery while read-only\n"
 msgstr ""
 "%s : aucune récupération du journal n'est possible tant qu'il est en\n"
 "lecture seule\n"
 
-#: e2fsck/journal.c:864
+#: e2fsck/journal.c:998
 #, c-format
 msgid "while trying to re-open %s"
 msgstr "lors de la tentative de ré-ouverture de %s"
 
-#: e2fsck/message.c:109
+#: e2fsck/message.c:116
 msgid "aextended attribute"
 msgstr "aattribut étendu"
 
-#: e2fsck/message.c:110
+#: e2fsck/message.c:117
 msgid "Aerror allocating"
 msgstr "Aerreur lors de l'allocation"
 
-#: e2fsck/message.c:111
+#: e2fsck/message.c:118
 msgid "bblock"
 msgstr "bbloc"
 
-#: e2fsck/message.c:112
+#: e2fsck/message.c:119
 msgid "Bbitmap"
 msgstr "Bbitmap"
 
-#: e2fsck/message.c:113
+#: e2fsck/message.c:120
 msgid "ccompress"
 msgstr "ccompress"
 
-#: e2fsck/message.c:114
+#: e2fsck/message.c:121
 msgid "Cconflicts with some other fs @b"
 msgstr "Cest en conflit avec des @bs d'autres systèmes de fichiers"
 
-#: e2fsck/message.c:115
-msgid "iinode"
-msgstr "ii-noeud"
-
-#: e2fsck/message.c:116
-msgid "Iillegal"
-msgstr "Iillégal"
-
-#: e2fsck/message.c:117
-msgid "jjournal"
-msgstr "jjournal"
+#: e2fsck/message.c:122
+msgid "ddirectory"
+msgstr "drépertoire"
 
-#: e2fsck/message.c:118
+#: e2fsck/message.c:123
 msgid "Ddeleted"
 msgstr "Deffacé"
 
-#: e2fsck/message.c:119
-msgid "ddirectory"
-msgstr "drépertoire"
-
-#: e2fsck/message.c:120
+#: e2fsck/message.c:124
 msgid "eentry"
 msgstr "eentrée"
 
-#: e2fsck/message.c:121
+#: e2fsck/message.c:125
 msgid "E@e '%Dn' in %p (%i)"
 msgstr "E@e « %Dn » dans %p (%i)"
 
-#: e2fsck/message.c:122
+#: e2fsck/message.c:126
 msgid "ffilesystem"
 msgstr "fsystème de fichiers"
 
-#: e2fsck/message.c:123
+#: e2fsck/message.c:127
 msgid "Ffor @i %i (%Q) is"
 msgstr "Fpour l'@i %i (%Q) est"
 
-#: e2fsck/message.c:124
+#: e2fsck/message.c:128
 msgid "ggroup"
 msgstr "ggroupe"
 
-#: e2fsck/message.c:125
+#: e2fsck/message.c:129
 msgid "hHTREE @d @i"
 msgstr "h@i de @d d'HTREE"
 
-#: e2fsck/message.c:126
+#: e2fsck/message.c:130
+msgid "iinode"
+msgstr "ii-noeud"
+
+#: e2fsck/message.c:131
+msgid "Iillegal"
+msgstr "Iillégal"
+
+#: e2fsck/message.c:132
+msgid "jjournal"
+msgstr "jjournal"
+
+#: e2fsck/message.c:133
 msgid "llost+found"
 msgstr "llost+found"
 
-#: e2fsck/message.c:127
+#: e2fsck/message.c:134
 msgid "Lis a link"
 msgstr "Lest un lien"
 
-#: e2fsck/message.c:128
+#: e2fsck/message.c:135
 msgid "mmultiply-claimed"
 msgstr "mréclamé(s) plusieurs fois"
 
-#: e2fsck/message.c:129
+#: e2fsck/message.c:136
 msgid "ninvalid"
 msgstr "ninvalide"
 
-#: e2fsck/message.c:130
+#: e2fsck/message.c:137
 msgid "oorphaned"
 msgstr "oorphelin"
 
-#: e2fsck/message.c:131
+#: e2fsck/message.c:138
 msgid "pproblem in"
 msgstr "pproblème avec"
 
-#: e2fsck/message.c:132
+#: e2fsck/message.c:139
+msgid "qquota"
+msgstr "qquota"
+
+#: e2fsck/message.c:140
 msgid "rroot @i"
 msgstr "r@i racine"
 
-#: e2fsck/message.c:133
+#: e2fsck/message.c:141
 msgid "sshould be"
 msgstr "sdevrait être"
 
-#: e2fsck/message.c:134
+#: e2fsck/message.c:142
 msgid "Ssuper@b"
 msgstr "Ssuper@b"
 
-#: e2fsck/message.c:135
+#: e2fsck/message.c:143
 msgid "uunattached"
 msgstr "unon attaché"
 
-#: e2fsck/message.c:136
+#: e2fsck/message.c:144
 msgid "vdevice"
 msgstr "vpériphérique"
 
-#: e2fsck/message.c:137
+#: e2fsck/message.c:145
+msgid "xextent"
+msgstr "xextent"
+
+#: e2fsck/message.c:146
 msgid "zzero-length"
-msgstr "zde longeur zéro"
+msgstr "zde longueur zéro"
 
-#: e2fsck/message.c:148
+#: e2fsck/message.c:157
 msgid "<The NULL inode>"
 msgstr "<L'i-noeud NUL>"
 
-#: e2fsck/message.c:149
+#: e2fsck/message.c:158
 msgid "<The bad blocks inode>"
 msgstr "<L'i-noeud des blocs défectueux>"
 
-#: e2fsck/message.c:151
-msgid "<The ACL index inode>"
-msgstr "<L'i-noeud d'index ACL>"
+#: e2fsck/message.c:160
+msgid "<The user quota inode>"
+msgstr "<L'i-noeud de quota utilisateur>"
 
-#: e2fsck/message.c:152
-msgid "<The ACL data inode>"
-msgstr "<L'i-noeud des données ACL>"
+#: e2fsck/message.c:161
+msgid "<The group quota inode>"
+msgstr "<L'i-noeud de quota de groupe>"
 
-#: e2fsck/message.c:153
+#: e2fsck/message.c:162
 msgid "<The boot loader inode>"
 msgstr "<L'i-noeud du chargeur d'amorce>"
 
-#: e2fsck/message.c:154
+#: e2fsck/message.c:163
 msgid "<The undelete directory inode>"
 msgstr "<L'i-noeud du répertoire de récupération de fichiers effacés>"
 
-#: e2fsck/message.c:155
+#: e2fsck/message.c:164
 msgid "<The group descriptor inode>"
 msgstr "<L'i-noeud descripteur de groupe>"
 
-#: e2fsck/message.c:156
+#: e2fsck/message.c:165
 msgid "<The journal inode>"
 msgstr "<L'i-noeud de journal>"
 
-#: e2fsck/message.c:157
+#: e2fsck/message.c:166
 msgid "<Reserved inode 9>"
 msgstr "<L'i-noeud réservé 9>"
 
-#: e2fsck/message.c:158
+#: e2fsck/message.c:167
 msgid "<Reserved inode 10>"
 msgstr "<L'i-noeud réservé 10>"
 
-#: e2fsck/message.c:314
-#, fuzzy, c-format
+#: e2fsck/message.c:327
 msgid "regular file"
-msgstr ""
-"\n"
-"%8d fichier normal\n"
+msgstr "fichier normal"
 
-#: e2fsck/message.c:316
-#, fuzzy, c-format
+#: e2fsck/message.c:329
 msgid "directory"
-msgstr "drépertoire"
+msgstr "répertoire"
 
-#: e2fsck/message.c:318
-#, fuzzy, c-format
+#: e2fsck/message.c:331
 msgid "character device"
-msgstr "%8d fichier de périphérique en mode caractère\n"
+msgstr "fichier de périphérique en mode caractère"
 
-#: e2fsck/message.c:320
-#, fuzzy, c-format
+#: e2fsck/message.c:333
 msgid "block device"
-msgstr "%8d fichier de périphérique en mode bloc\n"
+msgstr "fichier de périphérique en mode bloc"
 
-#: e2fsck/message.c:322
-#, c-format
+#: e2fsck/message.c:335
 msgid "named pipe"
-msgstr ""
+msgstr "tube nommé"
 
-#: e2fsck/message.c:324
-#, fuzzy, c-format
+#: e2fsck/message.c:337
 msgid "symbolic link"
-msgstr "%8d lien symbolique"
+msgstr "lien symbolique"
 
-#: e2fsck/message.c:326
-#, fuzzy, c-format
+#: e2fsck/message.c:339 misc/uuidd.c:162
 msgid "socket"
-msgstr "%8d socket\n"
+msgstr "socket"
 
-#: e2fsck/message.c:328
+#: e2fsck/message.c:341
 #, c-format
 msgid "unknown file type with mode 0%o"
+msgstr "type de fichier inconnu avec un mode 0%o"
+
+#: e2fsck/message.c:412
+msgid "indirect block"
+msgstr "bloc indirect"
+
+#: e2fsck/message.c:414
+msgid "double indirect block"
+msgstr "bloc doublement indirect"
+
+#: e2fsck/message.c:416
+msgid "triple indirect block"
+msgstr "bloc triplement indirect"
+
+#: e2fsck/message.c:418
+msgid "translator block"
+msgstr "bloc de traduction"
+
+#: e2fsck/message.c:420
+msgid "block #"
+msgstr "bloc n°"
+
+#: e2fsck/message.c:482
+msgid "user"
+msgstr "utilisateur"
+
+#: e2fsck/message.c:485
+msgid "group"
+msgstr "groupe"
+
+#: e2fsck/message.c:488
+msgid "project"
 msgstr ""
 
-#: e2fsck/pass1b.c:215
+#: e2fsck/message.c:491
+msgid "unknown quota type"
+msgstr "type de quota inconnu"
+
+#: e2fsck/pass1b.c:222
 msgid "multiply claimed inode map"
 msgstr "carte des i-noeuds réclamés plusieurs fois"
 
-#: e2fsck/pass1b.c:566 e2fsck/pass1b.c:703
+#: e2fsck/pass1b.c:647 e2fsck/pass1b.c:795
 #, c-format
-msgid "internal error; can't find dup_blk for %u\n"
-msgstr "erreur interne ; ne peut trouver dup_blk pour %u\n"
+msgid "internal error: can't find dup_blk for %llu\n"
+msgstr "erreur interne : ne peut trouver dup_blk pour %llu\n"
 
-#: e2fsck/pass1b.c:746
+#: e2fsck/pass1b.c:905
 msgid "returned from clone_file_block"
 msgstr "retourné de clone_file_block"
 
-#: e2fsck/pass1b.c:765
-#, fuzzy, c-format
-msgid "internal error: couldn't lookup EA block record for %u"
-msgstr "erreur interne ; ne peut trouver dup_blk pour %u\n"
+#: e2fsck/pass1b.c:929
+#, c-format
+msgid "internal error: couldn't lookup EA block record for %llu"
+msgstr ""
+"erreur interne : impossible de trouver l'enregistrement de bloc EA pour %llu"
 
-#: e2fsck/pass1b.c:777
-#, fuzzy, c-format
+#: e2fsck/pass1b.c:941
+#, c-format
 msgid "internal error: couldn't lookup EA inode record for %u"
-msgstr "Erreur interne : impossible de trouver dir_info pour %i.\n"
+msgstr ""
+"erreur interne : impossible de trouver l'enregistrement d'i-noeud EA pour %u"
 
-#: e2fsck/pass1.c:404 e2fsck/pass2.c:779
-#, fuzzy
+#: e2fsck/pass1.c:354
+#, c-format
+msgid "while hashing entry with e_value_inum = %u"
+msgstr ""
+
+#: e2fsck/pass1.c:772 e2fsck/pass2.c:1004
 msgid "reading directory block"
-msgstr "lecture des blocs indirects de l'i-noeud %u"
+msgstr "lecture des blocs de répertoire"
 
-#: e2fsck/pass1.c:521
+#: e2fsck/pass1.c:1222
 msgid "in-use inode map"
 msgstr "carte des i-noeuds utilisés"
 
-#: e2fsck/pass1.c:530
+#: e2fsck/pass1.c:1233
 msgid "directory inode map"
 msgstr "carte des i-noeuds de répertoires"
 
-#: e2fsck/pass1.c:538
+#: e2fsck/pass1.c:1243
 msgid "regular file inode map"
 msgstr "carte des i-noeuds de fichiers normaux"
 
-#: e2fsck/pass1.c:545
+#: e2fsck/pass1.c:1252 misc/e2image.c:1269
 msgid "in-use block map"
 msgstr "carte des blocs utilisés"
 
-#: e2fsck/pass1.c:599
-#, fuzzy
+#: e2fsck/pass1.c:1261
+msgid "metadata block map"
+msgstr "carte des blocs de métadonnées"
+
+#: e2fsck/pass1.c:1323
 msgid "opening inode scan"
-msgstr "l'examen des i-noeuds"
+msgstr "l'ouverture de l'examen des i-noeuds"
 
-#: e2fsck/pass1.c:623
-#, fuzzy
+#: e2fsck/pass1.c:1361
 msgid "getting next inode from scan"
-msgstr "lors de l'obtention de l'i-noeud suivant"
+msgstr "l'obtention de l'i-noeud suivant depuis l'examen"
 
-#: e2fsck/pass1.c:1016
+#: e2fsck/pass1.c:2064
 msgid "Pass 1"
 msgstr "Passe 1"
 
-#: e2fsck/pass1.c:1075
+#: e2fsck/pass1.c:2125
 #, c-format
 msgid "reading indirect blocks of inode %u"
 msgstr "lecture des blocs indirects de l'i-noeud %u"
 
-#: e2fsck/pass1.c:1117
+#: e2fsck/pass1.c:2176
 msgid "bad inode map"
 msgstr "carte des i-noeuds défectueux"
 
-#: e2fsck/pass1.c:1139
+#: e2fsck/pass1.c:2216
 msgid "inode in bad block map"
 msgstr "i-noeud dans la carte des blocs défectueux"
 
-#: e2fsck/pass1.c:1159
+#: e2fsck/pass1.c:2236
 msgid "imagic inode map"
 msgstr "carte d'i-noeuds magiques"
 
-#: e2fsck/pass1.c:1186
+#: e2fsck/pass1.c:2263
 msgid "multiply claimed block map"
 msgstr "carte des blocs réclamés plusieurs fois"
 
-#: e2fsck/pass1.c:1285
+#: e2fsck/pass1.c:2387
 msgid "ext attr block map"
 msgstr "carte des blocs d'attributs étendus"
 
-#: e2fsck/pass1.c:2072
+#: e2fsck/pass1.c:3635
+#, c-format
+msgid "%6lu(%c): expecting %6lu got phys %6lu (blkcnt %lld)\n"
+msgstr "%6lu(%c) : %6lu attendu, obtenu phys %6lu (blkcnt %lld)\n"
+
+#: e2fsck/pass1.c:4052
 msgid "block bitmap"
 msgstr "bitmap de blocs"
 
-#: e2fsck/pass1.c:2076
+#: e2fsck/pass1.c:4058
 msgid "inode bitmap"
 msgstr "bitmap d'i-noeuds"
 
-#: e2fsck/pass1.c:2080
+#: e2fsck/pass1.c:4064
 msgid "inode table"
 msgstr "table d'i-noeuds"
 
-#: e2fsck/pass2.c:292
+#: e2fsck/pass2.c:307
 msgid "Pass 2"
 msgstr "Passe 2"
 
-#: e2fsck/pass3.c:79
+#: e2fsck/pass2.c:1076 e2fsck/pass2.c:1243
+msgid "Can not continue."
+msgstr "Ne peut continuer."
+
+#: e2fsck/pass3.c:77
 msgid "inode done bitmap"
 msgstr "bitmap d'i-noeuds complétés"
 
-#: e2fsck/pass3.c:90
+#: e2fsck/pass3.c:86
 msgid "Peak memory"
 msgstr "Pointe mémoire"
 
-#: e2fsck/pass3.c:145
+#: e2fsck/pass3.c:149
 msgid "Pass 3"
 msgstr "Passe 3"
 
-#: e2fsck/pass3.c:333
+#: e2fsck/pass3.c:344
 msgid "inode loop detection bitmap"
 msgstr "bitmap de détection des boucles d'i-noeuds"
 
-#: e2fsck/pass4.c:176
+#: e2fsck/pass4.c:267
 msgid "Pass 4"
 msgstr "Passe 4"
 
-#: e2fsck/pass5.c:70
+#: e2fsck/pass5.c:79
 msgid "Pass 5"
 msgstr "Passe 5"
 
-#: e2fsck/problem.c:50
+#: e2fsck/pass5.c:102
+msgid "check_inode_bitmap_checksum: Memory allocation error"
+msgstr "check_inode_bitmap_checksum: Erreur d'allocation mémoire"
+
+#: e2fsck/pass5.c:156
+msgid "check_block_bitmap_checksum: Memory allocation error"
+msgstr "check_block_bitmap_checksum: Erreur d'allocation mémoire"
+
+#: e2fsck/problem.c:51
 msgid "(no prompt)"
 msgstr "(pas d'invite)"
 
-#: e2fsck/problem.c:51
+#: e2fsck/problem.c:52
 msgid "Fix"
 msgstr "Corriger"
 
-#: e2fsck/problem.c:52
+#: e2fsck/problem.c:53
 msgid "Clear"
 msgstr "Effacer"
 
-#: e2fsck/problem.c:53
+#: e2fsck/problem.c:54
 msgid "Relocate"
 msgstr "Relocaliser"
 
-#: e2fsck/problem.c:54
+#: e2fsck/problem.c:55
 msgid "Allocate"
 msgstr "Allouer"
 
-#: e2fsck/problem.c:55
+#: e2fsck/problem.c:56
 msgid "Expand"
 msgstr "Étendre"
 
-#: e2fsck/problem.c:56
+#: e2fsck/problem.c:57
 msgid "Connect to /lost+found"
 msgstr "Connecter à /lost+found"
 
-#: e2fsck/problem.c:57
+#: e2fsck/problem.c:58
 msgid "Create"
 msgstr "Créer"
 
-#: e2fsck/problem.c:58
+#: e2fsck/problem.c:59
 msgid "Salvage"
 msgstr "Récupérer"
 
-#: e2fsck/problem.c:59
+#: e2fsck/problem.c:60
 msgid "Truncate"
 msgstr "Tronquer"
 
-#: e2fsck/problem.c:60
+#: e2fsck/problem.c:61
 msgid "Clear inode"
 msgstr "Effacer l'i-noeud"
 
-#: e2fsck/problem.c:61
+#: e2fsck/problem.c:62
 msgid "Abort"
 msgstr "Arrêter"
 
-#: e2fsck/problem.c:62
+#: e2fsck/problem.c:63
 msgid "Split"
 msgstr "Scinder"
 
-#: e2fsck/problem.c:63
+#: e2fsck/problem.c:64
 msgid "Continue"
 msgstr "Continuer"
 
-#: e2fsck/problem.c:64
+#: e2fsck/problem.c:65
 msgid "Clone multiply-claimed blocks"
 msgstr "Cloner les blocs réclamés plusieurs fois"
 
-#: e2fsck/problem.c:65
+#: e2fsck/problem.c:66
 msgid "Delete file"
 msgstr "Détruire le fichier"
 
-#: e2fsck/problem.c:66
+#: e2fsck/problem.c:67
 msgid "Suppress messages"
 msgstr "Supprimer les messages"
 
-#: e2fsck/problem.c:67
+#: e2fsck/problem.c:68
 msgid "Unlink"
 msgstr "Délier"
 
-#: e2fsck/problem.c:68
+#: e2fsck/problem.c:69
 msgid "Clear HTree index"
 msgstr "Effacer l'index HTree"
 
-#: e2fsck/problem.c:69
+#: e2fsck/problem.c:70
 msgid "Recreate"
 msgstr "Recréer"
 
-#: e2fsck/problem.c:78
+#: e2fsck/problem.c:79
 msgid "(NONE)"
 msgstr "(AUCUN)"
 
-#: e2fsck/problem.c:79
+#: e2fsck/problem.c:80
 msgid "FIXED"
 msgstr "CORRIGÉ"
 
-#: e2fsck/problem.c:80
+#: e2fsck/problem.c:81
 msgid "CLEARED"
 msgstr "EFFACÉ"
 
-#: e2fsck/problem.c:81
+#: e2fsck/problem.c:82
 msgid "RELOCATED"
 msgstr "RELOCALISÉ"
 
-#: e2fsck/problem.c:82
+#: e2fsck/problem.c:83
 msgid "ALLOCATED"
 msgstr "ALLOUÉ"
 
-#: e2fsck/problem.c:83
+#: e2fsck/problem.c:84
 msgid "EXPANDED"
 msgstr "ÉTENDU"
 
-#: e2fsck/problem.c:84
+#: e2fsck/problem.c:85
 msgid "RECONNECTED"
 msgstr "RECONNECTÉ"
 
-#: e2fsck/problem.c:85
+#: e2fsck/problem.c:86
 msgid "CREATED"
 msgstr "CRÉÉ"
 
-#: e2fsck/problem.c:86
+#: e2fsck/problem.c:87
 msgid "SALVAGED"
 msgstr "RÉCUPÉRÉ"
 
-#: e2fsck/problem.c:87
+#: e2fsck/problem.c:88
 msgid "TRUNCATED"
 msgstr "TRONQUÉ"
 
-#: e2fsck/problem.c:88
+#: e2fsck/problem.c:89
 msgid "INODE CLEARED"
 msgstr "INODE EFFACÉ"
 
-#: e2fsck/problem.c:89
+#: e2fsck/problem.c:90
 msgid "ABORTED"
 msgstr "ARRÊTÉ"
 
-#: e2fsck/problem.c:90
+#: e2fsck/problem.c:91
 msgid "SPLIT"
 msgstr "SCINDÉ"
 
-#: e2fsck/problem.c:91
+#: e2fsck/problem.c:92
 msgid "CONTINUING"
 msgstr "POURSUITE"
 
-#: e2fsck/problem.c:92
+#: e2fsck/problem.c:93
 msgid "MULTIPLY-CLAIMED BLOCKS CLONED"
 msgstr "BLOCS RÉCLAMÉS PLUSIEURS FOIS CLONÉS"
 
-#: e2fsck/problem.c:93
+#: e2fsck/problem.c:94
 msgid "FILE DELETED"
 msgstr "FICHIER DÉTRUIT"
 
-#: e2fsck/problem.c:94
+#: e2fsck/problem.c:95
 msgid "SUPPRESSED"
 msgstr "SUPPRIMÉ"
 
-#: e2fsck/problem.c:95
+#: e2fsck/problem.c:96
 msgid "UNLINKED"
 msgstr "DÉLIÉ"
 
-#: e2fsck/problem.c:96
+#: e2fsck/problem.c:97
 msgid "HTREE INDEX CLEARED"
 msgstr "INDEX HTREE EFFACÉ"
 
-#: e2fsck/problem.c:97
+#: e2fsck/problem.c:98
 msgid "WILL RECREATE"
 msgstr "RECRÉERA"
 
 #. @-expanded: block bitmap for group %g is not in group.  (block %b)\n
-#: e2fsck/problem.c:106
+#: e2fsck/problem.c:110
 msgid "@b @B for @g %g is not in @g.  (@b %b)\n"
 msgstr "le @B de @bs pour le @g %g n'est pas dans le @g. (@b %b)\n"
 
 #. @-expanded: inode bitmap for group %g is not in group.  (block %b)\n
-#: e2fsck/problem.c:110
+#: e2fsck/problem.c:114
 msgid "@i @B for @g %g is not in @g.  (@b %b)\n"
 msgstr "le @B d'@is pour le @g %g n'est pas dans le @g. (@b %b)\n"
 
 #. @-expanded: inode table for group %g is not in group.  (block %b)\n
 #. @-expanded: WARNING: SEVERE DATA LOSS POSSIBLE.\n
-#: e2fsck/problem.c:115
+#: e2fsck/problem.c:119
 msgid ""
 "@i table for @g %g is not in @g.  (@b %b)\n"
 "WARNING: SEVERE DATA LOSS POSSIBLE.\n"
 msgstr ""
 "la table d'@is pour le @g %g n'est pas dans le @g. (@b %b)\n"
-"AVERTISSEMENT : PERTE SÉVÈRE DE DONNÉES POSSIBLE.\n"
+"ATTENTION : PERTE SÉVÈRE DE DONNÉES POSSIBLE.\n"
 
 #. @-expanded: \n
-#. @-expanded: The superblock could not be read or does not describe a correct ext2\n
-#. @-expanded: filesystem.  If the device is valid and it really contains an ext2\n
+#. @-expanded: The superblock could not be read or does not describe a valid ext2/ext3/ext4\n
+#. @-expanded: filesystem.  If the device is valid and it really contains an ext2/ext3/ext4\n
 #. @-expanded: filesystem (and not swap or ufs or something else), then the superblock\n
 #. @-expanded: is corrupt, and you might try running e2fsck with an alternate superblock:\n
-#. @-expanded:     e2fsck -b %S <device>\n
+#. @-expanded:     e2fsck -b 8193 <device>\n
+#. @-expanded:  or\n
+#. @-expanded:     e2fsck -b 32768 <device>\n
 #. @-expanded: \n
-#: e2fsck/problem.c:121
-#, c-format
+#: e2fsck/problem.c:125
 msgid ""
 "\n"
-"The @S could not be read or does not describe a correct ext2\n"
-"@f.  If the @v is valid and it really contains an ext2\n"
+"The @S could not be read or does not describe a valid ext2/ext3/ext4\n"
+"@f.  If the @v is valid and it really contains an ext2/ext3/ext4\n"
 "@f (and not swap or ufs or something else), then the @S\n"
 "is corrupt, and you might try running e2fsck with an alternate @S:\n"
-"    e2fsck -b %S <@v>\n"
+"    e2fsck -b 8193 <@v>\n"
+" or\n"
+"    e2fsck -b 32768 <@v>\n"
 "\n"
 msgstr ""
 "\n"
 "Le @S n'a pu être lu ou ne contient pas un @f\n"
-"ext2 correct. Si le @v est valide et qu'il contient réellement\n"
-"un @f ext2 (et non pas de type swap, ufs ou autre),\n"
+"ext2/ext3/ext4 correct. Si le @v est valide et qu'il contient réellement\n"
+"un @f ext2/ext3/ext4 (et non pas de type swap, ufs ou autre),\n"
 "alors le @S est corrompu, et vous pourriez tenter d'exécuter\n"
 "e2fsck avec un autre @S :\n"
-"    e2fsck -b %S <@v>\n"
+"    e2fsck -b 8193 <@v>\n"
+" ou\n"
+"    e2fsck -b 32768 <@v>\n"
 "\n"
 
 #. @-expanded: The filesystem size (according to the superblock) is %b blocks\n
 #. @-expanded: The physical size of the device is %c blocks\n
 #. @-expanded: Either the superblock or the partition table is likely to be corrupt!\n
-#: e2fsck/problem.c:130
+#: e2fsck/problem.c:136
 msgid ""
 "The @f size (according to the @S) is %b @bs\n"
 "The physical size of the @v is %c @bs\n"
@@ -786,7 +870,7 @@ msgstr ""
 #. @-expanded: superblock block_size = %b, fragsize = %c.\n
 #. @-expanded: This version of e2fsck does not support fragment sizes different\n
 #. @-expanded: from the block size.\n
-#: e2fsck/problem.c:137
+#: e2fsck/problem.c:143
 msgid ""
 "@S @b_size = %b, fragsize = %c.\n"
 "This version of e2fsck does not support fragment sizes different\n"
@@ -797,26 +881,26 @@ msgstr ""
 "de la taille des @b.\n"
 
 #. @-expanded: superblock blocks_per_group = %b, should have been %c\n
-#: e2fsck/problem.c:144
+#: e2fsck/problem.c:150
 msgid "@S @bs_per_group = %b, should have been %c\n"
 msgstr "@S @bs_per_group = %b, aurait dû être %c\n"
 
 #. @-expanded: superblock first_data_block = %b, should have been %c\n
-#: e2fsck/problem.c:149
+#: e2fsck/problem.c:155
 msgid "@S first_data_@b = %b, should have been %c\n"
 msgstr "@S first_data_@b = %b, aurait dû être %c\n"
 
 #. @-expanded: filesystem did not have a UUID; generating one.\n
 #. @-expanded: \n
-#: e2fsck/problem.c:154
+#: e2fsck/problem.c:160
 msgid ""
 "@f did not have a UUID; generating one.\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"Le @f n'a pas pas d'UUID; on en génère un.\n"
+"Le @f n'a pas d'UUID; on en génère un.\n"
 "\n"
 
-#: e2fsck/problem.c:159
+#: e2fsck/problem.c:165
 #, c-format
 msgid ""
 "Note: if several inode or block bitmap blocks or part\n"
@@ -836,163 +920,149 @@ msgstr ""
 "\n"
 
 #. @-expanded: Corruption found in superblock.  (%s = %N).\n
-#: e2fsck/problem.c:168
+#: e2fsck/problem.c:174
 msgid "Corruption found in @S.  (%s = %N).\n"
 msgstr "Corruption repérée dans le @S. (%s = %N).\n"
 
 #. @-expanded: Error determining size of the physical device: %m\n
-#: e2fsck/problem.c:173
+#: e2fsck/problem.c:179
 #, c-format
 msgid "Error determining size of the physical @v: %m\n"
 msgstr "Erreur lors de la détermination de la taille du @v physique : %m\n"
 
 #. @-expanded: inode count in superblock is %i, should be %j.\n
-#: e2fsck/problem.c:178
+#: e2fsck/problem.c:184
 msgid "@i count in @S is %i, @s %j.\n"
 msgstr "le compteur d'@i dans le @S est %i, @s %j.\n"
 
-#: e2fsck/problem.c:182
+#: e2fsck/problem.c:188
 msgid "The Hurd does not support the filetype feature.\n"
 msgstr "Le Hurd ne supporte pas la fonctionnalité filetype.\n"
 
-#. @-expanded: superblock has an invalid ext3 journal (inode %i).\n
-#: e2fsck/problem.c:187
+#. @-expanded: superblock has an invalid journal (inode %i).\n
+#: e2fsck/problem.c:193
 #, c-format
-msgid "@S has an @n ext3 @j (@i %i).\n"
-msgstr "le @S a un @j ext3 @n (@i %i).\n"
+msgid "@S has an @n @j (@i %i).\n"
+msgstr "le @S a un @j @n (@i %i).\n"
 
 #. @-expanded: External journal has multiple filesystem users (unsupported).\n
-#: e2fsck/problem.c:192
+#: e2fsck/problem.c:198
 msgid "External @j has multiple @f users (unsupported).\n"
 msgstr "Le @j externe a plusieurs utilisateurs de @f (non supporté).\n"
 
 #. @-expanded: Can't find external journal\n
-#: e2fsck/problem.c:197
+#: e2fsck/problem.c:203
 msgid "Can't find external @j\n"
 msgstr "Ne peut trouver le @j externe\n"
 
 #. @-expanded: External journal has bad superblock\n
-#: e2fsck/problem.c:202
+#: e2fsck/problem.c:208
 msgid "External @j has bad @S\n"
 msgstr "Le @j externe a un @S corrompu\n"
 
 #. @-expanded: External journal does not support this filesystem\n
-#: e2fsck/problem.c:207
+#: e2fsck/problem.c:213
 msgid "External @j does not support this @f\n"
 msgstr "Le @j externe ne supporte pas ce @f\n"
 
-#. @-expanded: Ext3 journal superblock is unknown type %N (unsupported).\n
+#. @-expanded: filesystem journal superblock is unknown type %N (unsupported).\n
 #. @-expanded: It is likely that your copy of e2fsck is old and/or doesn't support this journal 
 #. @-expanded: format.\n
 #. @-expanded: It is also possible the journal superblock is corrupt.\n
-#: e2fsck/problem.c:212
+#: e2fsck/problem.c:218
 msgid ""
-"Ext3 @j @S is unknown type %N (unsupported).\n"
+"@f @j @S is unknown type %N (unsupported).\n"
 "It is likely that your copy of e2fsck is old and/or doesn't support this @j "
 "format.\n"
 "It is also possible the @j @S is corrupt.\n"
 msgstr ""
-"Le @S du @j Ext3 est de type inconnu %N (non supporté).\n"
+"Le @S du @j est de type inconnu %N (non supporté).\n"
 "Il semble que votre copie d'e2fsck soit un peu vieillotte et/ou ne supporte\n"
 "pas ce format de @j.\n"
 "Il est aussi possible que le @S du @j soit corrompu.\n"
 
-#. @-expanded: Ext3 journal superblock is corrupt.\n
-#: e2fsck/problem.c:220
-msgid "Ext3 @j @S is corrupt.\n"
-msgstr "Le @S du @j Ext3 est corrompu.\n"
+#. @-expanded: journal superblock is corrupt.\n
+#: e2fsck/problem.c:226
+msgid "@j @S is corrupt.\n"
+msgstr "Le @S du @j est corrompu.\n"
 
-#. @-expanded: superblock doesn't have has_journal flag, but has ext3 journal %s.\n
-#: e2fsck/problem.c:225
-#, c-format
-msgid "@S doesn't have has_@j flag, but has ext3 @j %s.\n"
-msgstr ""
-"Le @S ne semble pas avoir le drapeau has_journal, mais a un %s de @j ext3.\n"
+#. @-expanded: superblock has_journal flag is clear, but a journal is present.\n
+#: e2fsck/problem.c:231
+msgid "@S has_@j flag is clear, but a @j is present.\n"
+msgstr "Le drapeau has_@j du @S n'est pas activé, mais un @j est présent.\n"
 
-#. @-expanded: superblock has ext3 needs_recovery flag set, but no journal.\n
-#: e2fsck/problem.c:230
-msgid "@S has ext3 needs_recovery flag set, but no @j.\n"
-msgstr ""
-"Le @S a le drapeau ext3 needs_recovery activé, mais n'a pas de de @j.\n"
+#. @-expanded: superblock needs_recovery flag is set, but no journal is present.\n
+#: e2fsck/problem.c:236
+msgid "@S needs_recovery flag is set, but no @j is present.\n"
+msgstr "Le @S a le drapeau needs_recovery activé, mais n'a pas de de @j.\n"
 
-#. @-expanded: ext3 recovery flag is clear, but journal has data.\n
-#: e2fsck/problem.c:235
-msgid "ext3 recovery flag is clear, but @j has data.\n"
+#. @-expanded: superblock needs_recovery flag is clear, but journal has data.\n
+#: e2fsck/problem.c:241
+msgid "@S needs_recovery flag is clear, but @j has data.\n"
 msgstr ""
-"le drapeau ext3 recovery n'est pas activé, mais le @j contient des données.\n"
+"le drapeau needs_recovery n'est pas activé, mais le @j contient des "
+"données.\n"
 
 #. @-expanded: Clear journal
-#: e2fsck/problem.c:240
+#: e2fsck/problem.c:246
 msgid "Clear @j"
 msgstr "Effacer le @j"
 
-#. @-expanded: Run journal anyway
-#: e2fsck/problem.c:245
-msgid "Run @j anyway"
-msgstr "Exécuter quand même le @j"
-
-#. @-expanded: Recovery flag not set in backup superblock, so running journal anyway.\n
-#: e2fsck/problem.c:250
-msgid "Recovery flag not set in backup @S, so running @j anyway.\n"
+#. @-expanded: filesystem has feature flag(s) set, but is a revision 0 filesystem.  
+#: e2fsck/problem.c:251 e2fsck/problem.c:751
+msgid "@f has feature flag(s) set, but is a revision 0 @f.  "
 msgstr ""
-"Le drapeau de récupération n'est pas activé dans le @S de secours, le @j "
-"sera donc quand même exécuté.\n"
+"le @f a des drapeaux de fonctionnalités activés mais est un @f de version 0. "
 
 #. @-expanded: %s orphaned inode %i (uid=%Iu, gid=%Ig, mode=%Im, size=%Is)\n
-#: e2fsck/problem.c:255
+#: e2fsck/problem.c:256
 msgid "%s @o @i %i (uid=%Iu, gid=%Ig, mode=%Im, size=%Is)\n"
 msgstr "%s l'@i @o %i (uid=%Iu, gid=%Ig, mode=%Im, taille=%Is)\n"
 
-#. @-expanded: illegal block #%B (%b) found in orphaned inode %i.\n
-#: e2fsck/problem.c:260
-msgid "@I @b #%B (%b) found in @o @i %i.\n"
-msgstr "@b n°%B (%b) @I repéré dans l'@i @o %i.\n"
+#. @-expanded: illegal %B (%b) found in orphaned inode %i.\n
+#: e2fsck/problem.c:261
+msgid "@I %B (%b) found in @o @i %i.\n"
+msgstr "%B (%b) @I repéré dans l'@i @o %i.\n"
 
-#. @-expanded: Already cleared block #%B (%b) found in orphaned inode %i.\n
-#: e2fsck/problem.c:265
-msgid "Already cleared @b #%B (%b) found in @o @i %i.\n"
-msgstr "Déjà effaçé le @b n°%B (%b) repéré dans l'@i @o %i.\n"
+#. @-expanded: Already cleared %B (%b) found in orphaned inode %i.\n
+#: e2fsck/problem.c:266
+msgid "Already cleared %B (%b) found in @o @i %i.\n"
+msgstr "Déjà effaçé le %B (%b) repéré dans l'@i @o %i.\n"
 
 #. @-expanded: illegal orphaned inode %i in superblock.\n
-#: e2fsck/problem.c:270
+#: e2fsck/problem.c:271
 #, c-format
 msgid "@I @o @i %i in @S.\n"
 msgstr "@i @o %i @I dans le @S.\n"
 
 #. @-expanded: illegal inode %i in orphaned inode list.\n
-#: e2fsck/problem.c:275
+#: e2fsck/problem.c:276
 #, c-format
 msgid "@I @i %i in @o @i list.\n"
 msgstr "@i %i @I dans la liste des @is @os.\n"
 
-#. @-expanded: filesystem has feature flag(s) set, but is a revision 0 filesystem.  
-#: e2fsck/problem.c:280 e2fsck/problem.c:613
-msgid "@f has feature flag(s) set, but is a revision 0 @f.  "
-msgstr ""
-"le @f a des drapeaux de fonctionnalités activés mais est un @f de version 0. "
-
-#. @-expanded: Ext3 journal superblock has an unknown read-only feature flag set.\n
-#: e2fsck/problem.c:285
-msgid "Ext3 @j @S has an unknown read-only feature flag set.\n"
+#. @-expanded: journal superblock has an unknown read-only feature flag set.\n
+#: e2fsck/problem.c:281
+msgid "@j @S has an unknown read-only feature flag set.\n"
 msgstr ""
-"Le @S du @j Ext3 a un drapeau de fonctionnalités inconnu sélectionné en "
-"lecture seule.\n"
+"Le @S du @j a un drapeau de fonctionnalités inconnu sélectionné en lecture "
+"seule.\n"
 
-#. @-expanded: Ext3 journal superblock has an unknown incompatible feature flag set.\n
-#: e2fsck/problem.c:290
-msgid "Ext3 @j @S has an unknown incompatible feature flag set.\n"
+#. @-expanded: journal superblock has an unknown incompatible feature flag set.\n
+#: e2fsck/problem.c:286
+msgid "@j @S has an unknown incompatible feature flag set.\n"
 msgstr ""
-"Le @S du @j Ext3 contient un drapeau non reconnu de fonctionnalités "
+"Le @S du @j contient un drapeau non reconnu de fonctionnalités "
 "incompatibles.\n"
 
 #. @-expanded: journal version not supported by this e2fsck.\n
-#: e2fsck/problem.c:295
+#: e2fsck/problem.c:291
 msgid "@j version not supported by this e2fsck.\n"
 msgstr "cette version de @j n'est pas supportée par cet e2fsck.\n"
 
 #. @-expanded: Moving journal from /%s to hidden inode.\n
 #. @-expanded: \n
-#: e2fsck/problem.c:300
+#: e2fsck/problem.c:296
 #, c-format
 msgid ""
 "Moving @j from /%s to hidden @i.\n"
@@ -1003,7 +1073,7 @@ msgstr ""
 
 #. @-expanded: Error moving journal: %m\n
 #. @-expanded: \n
-#: e2fsck/problem.c:305
+#: e2fsck/problem.c:301
 #, c-format
 msgid ""
 "Error moving @j: %m\n"
@@ -1015,7 +1085,7 @@ msgstr ""
 #. @-expanded: Found invalid V2 journal superblock fields (from V1 journal).\n
 #. @-expanded: Clearing fields beyond the V1 journal superblock...\n
 #. @-expanded: \n
-#: e2fsck/problem.c:310
+#: e2fsck/problem.c:306
 msgid ""
 "Found @n V2 @j @S fields (from V1 @j).\n"
 "Clearing fields beyond the V1 @j @S...\n"
@@ -1025,9 +1095,21 @@ msgstr ""
 "Effacement des champs au-delà du @S de @j V1...\n"
 "\n"
 
+#. @-expanded: Run journal anyway
+#: e2fsck/problem.c:312
+msgid "Run @j anyway"
+msgstr "Exécuter quand même le @j"
+
+#. @-expanded: Recovery flag not set in backup superblock, so running journal anyway.\n
+#: e2fsck/problem.c:317
+msgid "Recovery flag not set in backup @S, so running @j anyway.\n"
+msgstr ""
+"Le drapeau de récupération n'est pas activé dans le @S de secours, le @j "
+"sera donc quand même exécuté.\n"
+
 #. @-expanded: Backing up journal inode block information.\n
 #. @-expanded: \n
-#: e2fsck/problem.c:316
+#: e2fsck/problem.c:322
 msgid ""
 "Backing up @j @i @b information.\n"
 "\n"
@@ -1037,7 +1119,7 @@ msgstr ""
 
 #. @-expanded: filesystem does not have resize_inode enabled, but s_reserved_gdt_blocks\n
 #. @-expanded: is %N; should be zero.  
-#: e2fsck/problem.c:321
+#: e2fsck/problem.c:328
 msgid ""
 "@f does not have resize_@i enabled, but s_reserved_gdt_@bs\n"
 "is %N; @s zero.  "
@@ -1046,153 +1128,324 @@ msgstr ""
 "est %N ; @s zéro. "
 
 #. @-expanded: Resize_inode not enabled, but the resize inode is non-zero.  
-#: e2fsck/problem.c:327
+#: e2fsck/problem.c:334
 msgid "Resize_@i not enabled, but the resize @i is non-zero.  "
 msgstr ""
 "Resize_inode n'est pas activé, mais l'@i de changement de taille n'est pas "
 "nul. "
 
 #. @-expanded: Resize inode not valid.  
-#: e2fsck/problem.c:332
+#: e2fsck/problem.c:339
 msgid "Resize @i not valid.  "
 msgstr "L'@i de changement de taille n'est pas valide. "
 
-#. @-expanded: superblock last mount time is in the future.  
-#: e2fsck/problem.c:337
-msgid "@S last mount time is in the future.  "
-msgstr "La date de dernier montage du @S est dans le futur. "
+#. @-expanded: superblock last mount time (%t,\n
+#. @-expanded: \tnow = %T) is in the future.\n
+#: e2fsck/problem.c:344
+msgid ""
+"@S last mount time (%t,\n"
+"\tnow = %T) is in the future.\n"
+msgstr ""
+"La date de dernier montage du @S (%t,\n"
+"\tmaintenant = %T) est dans le futur.\n"
 
-#. @-expanded: superblock last write time is in the future.  
-#: e2fsck/problem.c:342
-msgid "@S last write time is in the future.  "
-msgstr "La date de dernière écriture du @S est dans le futur. "
+#. @-expanded: superblock last write time (%t,\n
+#. @-expanded: \tnow = %T) is in the future.\n
+#: e2fsck/problem.c:349
+msgid ""
+"@S last write time (%t,\n"
+"\tnow = %T) is in the future.\n"
+msgstr ""
+"La date de dernière écriture du @S (%t,\n"
+"\tmaintenant = %T) est dans le futur.\n"
 
 #. @-expanded: superblock hint for external superblock should be %X.  
-#: e2fsck/problem.c:346
+#: e2fsck/problem.c:354
 #, c-format
 msgid "@S hint for external superblock @s %X.  "
-msgstr "L'indication du @S pour le @S externe @s %X"
+msgstr "L'indication du @S pour le @S externe @s %X"
 
 #. @-expanded: Adding dirhash hint to filesystem.\n
 #. @-expanded: \n
-#: e2fsck/problem.c:351
+#: e2fsck/problem.c:359
 msgid ""
 "Adding dirhash hint to @f.\n"
 "\n"
 msgstr ""
+"Ajout de l'indication « dirhash » au @f.\n"
+"\n"
 
-#. @-expanded: Pass 1: Checking inodes, blocks, and sizes\n
-#: e2fsck/problem.c:358
-msgid "Pass 1: Checking @is, @bs, and sizes\n"
-msgstr "Passe 1 : vérification des @is, des @bs et des tailles\n"
+#. @-expanded: group descriptor %g checksum is %04x, should be %04y.  
+#: e2fsck/problem.c:364
+msgid "@g descriptor %g checksum is %04x, should be %04y.  "
+msgstr "Le checksum du descripteur de @g %g est %04x, devrait être %04y. "
 
-#. @-expanded: root inode is not a directory.  
-#: e2fsck/problem.c:362
-msgid "@r is not a @d.  "
-msgstr "l'@r n'est pas un @d. "
+#. @-expanded: group descriptor %g marked uninitialized without feature set.\n
+#: e2fsck/problem.c:369
+#, c-format
+msgid "@g descriptor %g marked uninitialized without feature set.\n"
+msgstr ""
+"Le descripteur de @g %g est marqué comme non initialisé alors que la\n"
+"fonctionnalité n'est pas activée.\n"
 
-#. @-expanded: root inode has dtime set (probably due to old mke2fs).  
-#: e2fsck/problem.c:367
-msgid "@r has dtime set (probably due to old mke2fs).  "
-msgstr "l'@r a un dtime (probablement en raison d'un vieux mke2fs). "
+#. @-expanded: group descriptor %g has invalid unused inodes count %b.  
+#: e2fsck/problem.c:374
+msgid "@g descriptor %g has invalid unused inodes count %b.  "
+msgstr ""
+"Le descripteur de @g %g a un nombre invalide d'i-noeuds non utilisés %b. "
 
-#. @-expanded: Reserved inode %i (%Q) has invalid mode.  
-#: e2fsck/problem.c:372
-msgid "Reserved @i %i (%Q) has @n mode.  "
-msgstr "l'@i réservé %i (%Q) a un mode @n. "
+#. @-expanded: Last group block bitmap uninitialized.  
+#: e2fsck/problem.c:379
+msgid "Last @g @b @B uninitialized.  "
+msgstr "Le @B de @b du dernier @g n'est pas initialisé. "
 
-#. @-expanded: deleted inode %i has zero dtime.  
-#: e2fsck/problem.c:377
+#: e2fsck/problem.c:384
 #, c-format
-msgid "@D @i %i has zero dtime.  "
-msgstr "l'@i @D %i a un dtime à zéro. "
+msgid "Journal transaction %i was corrupt, replay was aborted.\n"
+msgstr ""
+"La transaction %i du journal était corrompue, le rejeu a été abandonné.\n"
 
-#. @-expanded: inode %i is in use, but has dtime set.  
-#: e2fsck/problem.c:382
-#, c-format
-msgid "@i %i is in use, but has dtime set.  "
-msgstr "l'@i %i est utilisé, mais a un dtime. "
+#: e2fsck/problem.c:389
+msgid "The test_fs flag is set (and ext4 is available).  "
+msgstr "Le drapeau test_fs est positionné (et ext4 est disponible). "
+
+#. @-expanded: superblock last mount time is in the future.\n
+#. @-expanded: \t(by less than a day, probably due to the hardware clock being incorrectly 
+#. @-expanded: set)\n
+#: e2fsck/problem.c:394
+msgid ""
+"@S last mount time is in the future.\n"
+"\t(by less than a day, probably due to the hardware clock being incorrectly "
+"set)\n"
+msgstr ""
+"La date de dernier montage du @S est dans le futur.\n"
+"\t(de moins d'un jour, probablement à cause d'une horloge matérielle mal "
+"configurée)\n"
+
+#. @-expanded: superblock last write time is in the future.\n
+#. @-expanded: \t(by less than a day, probably due to the hardware clock being incorrectly 
+#. @-expanded: set)\n
+#: e2fsck/problem.c:400
+msgid ""
+"@S last write time is in the future.\n"
+"\t(by less than a day, probably due to the hardware clock being incorrectly "
+"set)\n"
+msgstr ""
+"La date de dernière écriture du @S est dans le futur.\n"
+"\t(de moins d'un jour, probablement à cause d'une horloge matérielle mal "
+"configurée)\n"
+
+#. @-expanded: One or more block group descriptor checksums are invalid.  
+#: e2fsck/problem.c:406
+msgid "One or more @b @g descriptor checksums are invalid.  "
+msgstr ""
+"Le checksum d'un ou de plusieurs descripteurs de @g de @b est invalide. "
+
+#. @-expanded: Setting free inodes count to %j (was %i)\n
+#: e2fsck/problem.c:411
+msgid "Setting free @is count to %j (was %i)\n"
+msgstr "Définition du compteur d'@is libres à %j (était %i)\n"
+
+#. @-expanded: Setting free blocks count to %c (was %b)\n
+#: e2fsck/problem.c:416
+msgid "Setting free @bs count to %c (was %b)\n"
+msgstr "Définition du compteur des @bs libres à %c (était %b)\n"
+
+#. @-expanded: Hiding %U quota inode %i (%Q).\n
+#: e2fsck/problem.c:421
+msgid "Hiding %U @q @i %i (%Q).\n"
+msgstr "Dissimulation de %U @i de @q %i (%Q).\n"
+
+#. @-expanded: superblock has invalid MMP block.  
+#: e2fsck/problem.c:426
+msgid "@S has invalid MMP block.  "
+msgstr "Le @S a un @b MMP invalide. "
+
+#. @-expanded: superblock has invalid MMP magic.  
+#: e2fsck/problem.c:431
+msgid "@S has invalid MMP magic.  "
+msgstr "@S a un numéro magique MMP invalide. "
+
+#: e2fsck/problem.c:436
+#, c-format
+msgid "ext2fs_open2: %m\n"
+msgstr "ext2fs_open2: %m\n"
+
+#: e2fsck/problem.c:441
+#, c-format
+msgid "ext2fs_check_desc: %m\n"
+msgstr "exet2fs_check_desc: %m\n"
+
+#. @-expanded: superblock metadata_csum supersedes uninit_bg; both feature bits cannot be set 
+#. @-expanded: simultaneously.
+#: e2fsck/problem.c:447
+msgid ""
+"@S metadata_csum supersedes uninit_bg; both feature bits cannot be set "
+"simultaneously."
+msgstr ""
+"Le metadata_csum du @S annule uninit_bg ; les deux bits de fonctionalités ne "
+"peuvent être positionnés simultanément."
+
+#. @-expanded: superblock MMP block checksum does not match MMP block.  
+#: e2fsck/problem.c:453
+msgid "@S MMP @b checksum does not match MMP @b.  "
+msgstr "La somme de contrôle du @b MMP du @S ne correspond pas au @b MMP. "
+
+#. @-expanded: superblock 64bit filesystem needs extents to access the whole disk.  
+#: e2fsck/problem.c:458
+msgid "@S 64bit @f needs extents to access the whole disk.  "
+msgstr ""
+"Le superbloc d'un @f 64bit a besoin des extents pour accéder à l'ensemble du "
+"disque. "
+
+#: e2fsck/problem.c:463
+msgid "First_meta_bg is too big.  (%N, max value %g).  "
+msgstr "First_meta_bg est trop grand. (%N, valeur maximum %g). "
+
+#. @-expanded: External journal superblock checksum does not match superblock.  
+#: e2fsck/problem.c:468
+msgid "External @j @S checksum does not match @S.  "
+msgstr "La somme de contrôle du @S du @j externe ne correspond pas au @S"
+
+#. @-expanded: superblock metadata_csum_seed is not necessary without metadata_csum.
+#: e2fsck/problem.c:473
+msgid "@S metadata_csum_seed is not necessary without metadata_csum."
+msgstr "Le metadata_csum_seed du @S n'est pas nécessaire sans metadata_csum."
+
+#: e2fsck/problem.c:478
+#, c-format
+msgid "Error initializing quota context in support library: %m\n"
+msgstr ""
+"Erreur lors de l'initialisation du contexte de quota dans la bibliothèque "
+"support: %m\n"
+
+#. @-expanded: Bad required extra isize in superblock (%N).  
+#: e2fsck/problem.c:483
+msgid "Bad required extra isize in @S (%N).  "
+msgstr "Extra isize requis invalide dans le @S (%N). "
+
+#. @-expanded: Bad desired extra isize in superblock (%N).  
+#: e2fsck/problem.c:488
+msgid "Bad desired extra isize in @S (%N).  "
+msgstr "Extra isize désiré invalide dans le @S (%N). "
+
+#. @-expanded: Invalid %U quota inode %i.  
+#: e2fsck/problem.c:493
+msgid "Invalid %U @q @i %i.  "
+msgstr "%U @i de @q %i invalide. "
+
+#. @-expanded: Pass 1: Checking inodes, blocks, and sizes\n
+#: e2fsck/problem.c:500
+msgid "Pass 1: Checking @is, @bs, and sizes\n"
+msgstr "Passe 1 : vérification des @is, des @bs et des tailles\n"
+
+#. @-expanded: root inode is not a directory.  
+#: e2fsck/problem.c:504
+msgid "@r is not a @d.  "
+msgstr "l'@r n'est pas un @d. "
+
+#. @-expanded: root inode has dtime set (probably due to old mke2fs).  
+#: e2fsck/problem.c:509
+msgid "@r has dtime set (probably due to old mke2fs).  "
+msgstr "l'@r a un dtime (probablement en raison d'un vieux mke2fs). "
+
+#. @-expanded: Reserved inode %i (%Q) has invalid mode.  
+#: e2fsck/problem.c:514
+msgid "Reserved @i %i (%Q) has @n mode.  "
+msgstr "l'@i réservé %i (%Q) a un mode @n. "
+
+#. @-expanded: deleted inode %i has zero dtime.  
+#: e2fsck/problem.c:519
+#, c-format
+msgid "@D @i %i has zero dtime.  "
+msgstr "l'@i @D %i a un dtime nul. "
+
+#. @-expanded: inode %i is in use, but has dtime set.  
+#: e2fsck/problem.c:524
+#, c-format
+msgid "@i %i is in use, but has dtime set.  "
+msgstr "l'@i %i est utilisé, mais a un dtime. "
 
 #. @-expanded: inode %i is a zero-length directory.  
-#: e2fsck/problem.c:387
+#: e2fsck/problem.c:529
 #, c-format
 msgid "@i %i is a @z @d.  "
 msgstr "l'@i %i est un @d @z. "
 
 #. @-expanded: group %g's block bitmap at %b conflicts with some other fs block.\n
-#: e2fsck/problem.c:392
+#: e2fsck/problem.c:534
 msgid "@g %g's @b @B at %b @C.\n"
 msgstr "le @B de @bs du @g %g à %b @C.\n"
 
 #. @-expanded: group %g's inode bitmap at %b conflicts with some other fs block.\n
-#: e2fsck/problem.c:397
+#: e2fsck/problem.c:539
 msgid "@g %g's @i @B at %b @C.\n"
 msgstr "le @B d'@is du @g %g à %b @C.\n"
 
 #. @-expanded: group %g's inode table at %b conflicts with some other fs block.\n
-#: e2fsck/problem.c:402
+#: e2fsck/problem.c:544
 msgid "@g %g's @i table at %b @C.\n"
 msgstr "la table d'@is du @g %g à %b @C.\n"
 
 #. @-expanded: group %g's block bitmap (%b) is bad.  
-#: e2fsck/problem.c:407
+#: e2fsck/problem.c:549
 msgid "@g %g's @b @B (%b) is bad.  "
 msgstr "le @B (%b) de @bs du @g %g's est corrompu. "
 
 #. @-expanded: group %g's inode bitmap (%b) is bad.  
-#: e2fsck/problem.c:412
+#: e2fsck/problem.c:554
 msgid "@g %g's @i @B (%b) is bad.  "
 msgstr "le @B (%b) d'@is du @g %g's est corrompu. "
 
 #. @-expanded: inode %i, i_size is %Is, should be %N.  
-#: e2fsck/problem.c:417
+#: e2fsck/problem.c:559
 msgid "@i %i, i_size is %Is, @s %N.  "
 msgstr "@i %i, i_size est %Is, @s %N. "
 
 #. @-expanded: inode %i, i_blocks is %Ib, should be %N.  
-#: e2fsck/problem.c:422
+#: e2fsck/problem.c:564
 msgid "@i %i, i_@bs is %Ib, @s %N.  "
 msgstr "@i %i, i_@bs est %Ib, @s %N. "
 
-#. @-expanded: illegal block #%B (%b) in inode %i.  
-#: e2fsck/problem.c:427
-msgid "@I @b #%B (%b) in @i %i.  "
-msgstr "@b n°%B (%b) @I dans l'@i %i. "
+#. @-expanded: illegal %B (%b) in inode %i.  
+#: e2fsck/problem.c:569
+msgid "@I %B (%b) in @i %i.  "
+msgstr "%B (%b) @I dans l'@i %i. "
 
-#. @-expanded: block #%B (%b) overlaps filesystem metadata in inode %i.  
-#: e2fsck/problem.c:432
-msgid "@b #%B (%b) overlaps @f metadata in @i %i.  "
-msgstr "le @b n°%B (%b) chevauche les métadonnées de @f dans l'@i %i. "
+#. @-expanded: %B (%b) overlaps filesystem metadata in inode %i.  
+#: e2fsck/problem.c:574
+msgid "%B (%b) overlaps @f metadata in @i %i.  "
+msgstr "le %B (%b) chevauche les métadonnées de @f dans l'@i %i. "
 
 #. @-expanded: inode %i has illegal block(s).  
-#: e2fsck/problem.c:437
+#: e2fsck/problem.c:579
 #, c-format
 msgid "@i %i has illegal @b(s).  "
 msgstr "l'@i %i a un(des) @b(s) illégal(aux). "
 
 #. @-expanded: Too many illegal blocks in inode %i.\n
-#: e2fsck/problem.c:442
+#: e2fsck/problem.c:584
 #, c-format
 msgid "Too many illegal @bs in @i %i.\n"
 msgstr "Trop de @bs illégaux dans l'@i %i.\n"
 
-#. @-expanded: illegal block #%B (%b) in bad block inode.  
-#: e2fsck/problem.c:447
-msgid "@I @b #%B (%b) in bad @b @i.  "
-msgstr "@b n°%B (%b) @I dans l'@i des @b défectueux. "
+#. @-expanded: illegal %B (%b) in bad block inode.  
+#: e2fsck/problem.c:589
+msgid "@I %B (%b) in bad @b @i.  "
+msgstr "%B (%b) @I dans l'@i des @b défectueux. "
 
 #. @-expanded: Bad block inode has illegal block(s).  
-#: e2fsck/problem.c:452
+#: e2fsck/problem.c:594
 msgid "Bad @b @i has illegal @b(s).  "
 msgstr "L'@i des @bs défectueux a un(des) @b(s) illégal(aux). "
 
 #. @-expanded: Duplicate or bad block in use!\n
-#: e2fsck/problem.c:457
+#: e2fsck/problem.c:599
 msgid "Duplicate or bad @b in use!\n"
 msgstr "@b dupliqué ou défectueux actuellement utilisé !\n"
 
 #. @-expanded: Bad block %b used as bad block inode indirect block.  
-#: e2fsck/problem.c:462
+#: e2fsck/problem.c:604
 msgid "Bad @b %b used as bad @b @i indirect @b.  "
 msgstr ""
 "%b défectueux utilisé en tant que @b indirect d'@i des @bs défectueux. "
@@ -1201,7 +1454,7 @@ msgstr ""
 #. @-expanded: The bad block inode has probably been corrupted.  You probably\n
 #. @-expanded: should stop now and run e2fsck -c to scan for bad blocks\n
 #. @-expanded: in the filesystem.\n
-#: e2fsck/problem.c:467
+#: e2fsck/problem.c:609
 msgid ""
 "\n"
 "The bad @b @i has probably been corrupted.  You probably\n"
@@ -1215,7 +1468,7 @@ msgstr ""
 
 #. @-expanded: \n
 #. @-expanded: If the block is really bad, the filesystem can not be fixed.\n
-#: e2fsck/problem.c:474
+#: e2fsck/problem.c:616
 msgid ""
 "\n"
 "If the @b is really bad, the @f can not be fixed.\n"
@@ -1226,7 +1479,7 @@ msgstr ""
 #. @-expanded: You can remove this block from the bad block list and hope\n
 #. @-expanded: that the block is really OK.  But there are no guarantees.\n
 #. @-expanded: \n
-#: e2fsck/problem.c:479
+#: e2fsck/problem.c:621
 msgid ""
 "You can remove this @b from the bad @b list and hope\n"
 "that the @b is really OK.  But there are no guarantees.\n"
@@ -1237,131 +1490,131 @@ msgstr ""
 "\n"
 
 #. @-expanded: The primary superblock (%b) is on the bad block list.\n
-#: e2fsck/problem.c:485
+#: e2fsck/problem.c:627
 msgid "The primary @S (%b) is on the bad @b list.\n"
 msgstr "Le @S primaire (%b) est sur la liste des @bs défectueux.\n"
 
 #. @-expanded: Block %b in the primary group descriptors is on the bad block list\n
-#: e2fsck/problem.c:490
+#: e2fsck/problem.c:632
 msgid "Block %b in the primary @g descriptors is on the bad @b list\n"
 msgstr ""
 "Le bloc %b dans les descripteurs de @gs primaires est dans la liste des @bs "
 "défectueux\n"
 
 #. @-expanded: Warning: Group %g's superblock (%b) is bad.\n
-#: e2fsck/problem.c:496
+#: e2fsck/problem.c:638
 msgid "Warning: Group %g's @S (%b) is bad.\n"
 msgstr "Avertissement : le @S (%b) du @g %g est corrompu.\n"
 
 #. @-expanded: Warning: Group %g's copy of the group descriptors has a bad block (%b).\n
-#: e2fsck/problem.c:501
+#: e2fsck/problem.c:644
 msgid "Warning: Group %g's copy of the @g descriptors has a bad @b (%b).\n"
 msgstr ""
 "Avertissement : la copie des descripteurs de @gs du @g %g a un @b (%b) "
 "défectueux.\n"
 
 #. @-expanded: Programming error?  block #%b claimed for no reason in process_bad_block.\n
-#: e2fsck/problem.c:507
+#: e2fsck/problem.c:650
 msgid "Programming error?  @b #%b claimed for no reason in process_bad_@b.\n"
 msgstr ""
 "Erreur de programmation ? @b n°%b reclamé sans aucune raison dans "
 "process_bad_block.\n"
 
 #. @-expanded: error allocating %N contiguous block(s) in block group %g for %s: %m\n
-#: e2fsck/problem.c:513
+#: e2fsck/problem.c:656
 msgid "@A %N contiguous @b(s) in @b @g %g for %s: %m\n"
 msgstr "@A de %N @b(s) contigus dans le @g de @b %g pour %s : %m\n"
 
 #. @-expanded: error allocating block buffer for relocating %s\n
-#: e2fsck/problem.c:518
+#: e2fsck/problem.c:661
 #, c-format
 msgid "@A @b buffer for relocating %s\n"
 msgstr "@A d'un tampon de @b pour la relocalisation de %s\n"
 
 #. @-expanded: Relocating group %g's %s from %b to %c...\n
-#: e2fsck/problem.c:523
+#: e2fsck/problem.c:666
 msgid "Relocating @g %g's %s from %b to %c...\n"
 msgstr "Relocalisation du %s du @g %g de %b vers %c...\n"
 
 #. @-expanded: Relocating group %g's %s to %c...\n
-#: e2fsck/problem.c:528
+#: e2fsck/problem.c:671
 #, c-format
 msgid "Relocating @g %g's %s to %c...\n"
 msgstr "Relocalisation pour le @g %g du %s vers %c...\n"
 
 #. @-expanded: Warning: could not read block %b of %s: %m\n
-#: e2fsck/problem.c:533
+#: e2fsck/problem.c:676
 msgid "Warning: could not read @b %b of %s: %m\n"
 msgstr "Avertissement : impossible de lire le @b %b de %s : %m\n"
 
 #. @-expanded: Warning: could not write block %b for %s: %m\n
-#: e2fsck/problem.c:538
+#: e2fsck/problem.c:681
 msgid "Warning: could not write @b %b for %s: %m\n"
 msgstr "Avertissement : impossible d'écrire le @b %b pour %s : %m\n"
 
 #. @-expanded: error allocating inode bitmap (%N): %m\n
-#: e2fsck/problem.c:543 e2fsck/problem.c:1280
+#: e2fsck/problem.c:686 e2fsck/problem.c:1763
 msgid "@A @i @B (%N): %m\n"
 msgstr "@A du @B d'@is (%N) : %m\n"
 
 #. @-expanded: error allocating block bitmap (%N): %m\n
-#: e2fsck/problem.c:548
+#: e2fsck/problem.c:691
 msgid "@A @b @B (%N): %m\n"
 msgstr "@A du @B de @bs (%N) : %m\n"
 
 #. @-expanded: error allocating icount link information: %m\n
-#: e2fsck/problem.c:553
+#: e2fsck/problem.c:696
 #, c-format
 msgid "@A icount link information: %m\n"
 msgstr "@A de l'information du compteur de liens : %m\n"
 
 #. @-expanded: error allocating directory block array: %m\n
-#: e2fsck/problem.c:558
+#: e2fsck/problem.c:701
 #, c-format
 msgid "@A @d @b array: %m\n"
 msgstr "@A du tableau des @bs de @ds : %m\n"
 
 #. @-expanded: Error while scanning inodes (%i): %m\n
-#: e2fsck/problem.c:563
+#: e2fsck/problem.c:706
 #, c-format
 msgid "Error while scanning @is (%i): %m\n"
 msgstr "Erreur lors de l'examen des @is (%i) : %m\n"
 
 #. @-expanded: Error while iterating over blocks in inode %i: %m\n
-#: e2fsck/problem.c:568
+#: e2fsck/problem.c:711
 #, c-format
 msgid "Error while iterating over @bs in @i %i: %m\n"
 msgstr "Erreur lors de la boucle d'itération sur les @bs dans l'@i %i : %m\n"
 
 #. @-expanded: Error storing inode count information (inode=%i, count=%N): %m\n
-#: e2fsck/problem.c:573
+#: e2fsck/problem.c:716
 msgid "Error storing @i count information (@i=%i, count=%N): %m\n"
 msgstr ""
-"Erreur lors du stockage du compteur d'information d'@i (@i=%i, compteur=%"
-"N) : %m\n"
+"Erreur lors du stockage du compteur d'information d'@i (@i=%i, compteur="
+"%N) : %m\n"
 
 #. @-expanded: Error storing directory block information (inode=%i, block=%b, num=%N): %m\n
-#: e2fsck/problem.c:578
+#: e2fsck/problem.c:721
 msgid "Error storing @d @b information (@i=%i, @b=%b, num=%N): %m\n"
 msgstr ""
-"Erreur lors du stockage de l'information du @b de @ds (@i=%i, @b=%b, num=%"
-"N) : %m\n"
+"Erreur lors du stockage de l'information du @b de @ds (@i=%i, @b=%b, num="
+"%N) : %m\n"
 
 #. @-expanded: Error reading inode %i: %m\n
-#: e2fsck/problem.c:584
+#: e2fsck/problem.c:727
 #, c-format
 msgid "Error reading @i %i: %m\n"
 msgstr "Erreur lors de la lecture de l'@i %i : %m\n"
 
 #. @-expanded: inode %i has imagic flag set.  
-#: e2fsck/problem.c:592
+#: e2fsck/problem.c:735
 #, c-format
 msgid "@i %i has imagic flag set.  "
 msgstr "l'@i %i a un drapeau imagic activé. "
 
 #. @-expanded: Special (device/socket/fifo/symlink) file (inode %i) has immutable\n
 #. @-expanded: or append-only flag set.  
-#: e2fsck/problem.c:597
+#: e2fsck/problem.c:740
 #, c-format
 msgid ""
 "Special (@v/socket/fifo/symlink) file (@i %i) has immutable\n"
@@ -1370,157 +1623,147 @@ msgstr ""
 "Le fichier spécial (@v/socket/fifo/symlink) (@i %i) a le drapeau\n"
 "immutable ou append-only activé. "
 
-#. @-expanded: inode %i has compression flag set on filesystem without compression support.  
-#: e2fsck/problem.c:603
-#, c-format
-msgid "@i %i has @cion flag set on @f without @cion support.  "
-msgstr ""
-"l'@i %i a le drapeau de @cion qui est initialisé sur un @f sans support de "
-"@cion. "
-
 #. @-expanded: Special (device/socket/fifo) inode %i has non-zero size.  
-#: e2fsck/problem.c:608
+#: e2fsck/problem.c:746
 #, c-format
 msgid "Special (@v/socket/fifo) @i %i has non-zero size.  "
 msgstr "L'@i spécial (@v/socket/fifo) %i a une taille non nulle. "
 
 #. @-expanded: journal inode is not in use, but contains data.  
-#: e2fsck/problem.c:618
+#: e2fsck/problem.c:756
 msgid "@j @i is not in use, but contains data.  "
 msgstr "l'@i de @j n'est pas utilisé mais contient des données. "
 
 #. @-expanded: journal is not regular file.  
-#: e2fsck/problem.c:623
+#: e2fsck/problem.c:761
 msgid "@j is not regular file.  "
 msgstr "le @j n'est pas un fichier normal. "
 
 #. @-expanded: inode %i was part of the orphaned inode list.  
-#: e2fsck/problem.c:628
+#: e2fsck/problem.c:766
 #, c-format
 msgid "@i %i was part of the @o @i list.  "
 msgstr "l'@i %i fait partie de la liste des @is @os. "
 
 #. @-expanded: inodes that were part of a corrupted orphan linked list found.  
-#: e2fsck/problem.c:634
+#: e2fsck/problem.c:772
 msgid "@is that were part of a corrupted orphan linked list found.  "
 msgstr ""
 "des @is qui faisaient partie d'une liste chaînée d'orphelins corrompue ont "
 "été repérés. "
 
 #. @-expanded: error allocating refcount structure (%N): %m\n
-#: e2fsck/problem.c:639
+#: e2fsck/problem.c:777
 msgid "@A refcount structure (%N): %m\n"
 msgstr "@A d'une structure de comptage de références (%N) : %m\n"
 
 #. @-expanded: Error reading extended attribute block %b for inode %i.  
-#: e2fsck/problem.c:644
+#: e2fsck/problem.c:782
 msgid "Error reading @a @b %b for @i %i.  "
 msgstr "Erreur lors de la lecture du @b %b d'@a pour l'@i %i. "
 
 #. @-expanded: inode %i has a bad extended attribute block %b.  
-#: e2fsck/problem.c:649
+#: e2fsck/problem.c:787
 msgid "@i %i has a bad @a @b %b.  "
 msgstr "l'@i %i a un mauvais @b %b d'@a. "
 
 #. @-expanded: Error reading extended attribute block %b (%m).  
-#: e2fsck/problem.c:654
+#: e2fsck/problem.c:792
 msgid "Error reading @a @b %b (%m).  "
 msgstr "Erreur de lecture du @b %b d'@a (%m). "
 
-#. @-expanded: extended attribute block %b has reference count %B, should be %N.  
-#: e2fsck/problem.c:659
-msgid "@a @b %b has reference count %B, @s %N.  "
-msgstr "le @b %b d'@a a un compteur de référence %B, @s %N. "
+#. @-expanded: extended attribute block %b has reference count %r, should be %N.  
+#: e2fsck/problem.c:797
+msgid "@a @b %b has reference count %r, @s %N.  "
+msgstr "le @b %b d'@a a un compteur de référence %r, @s %N. "
 
 #. @-expanded: Error writing extended attribute block %b (%m).  
-#: e2fsck/problem.c:664
+#: e2fsck/problem.c:802
 msgid "Error writing @a @b %b (%m).  "
 msgstr "Erreur d'écriture du @b %b d'@a (%m). "
 
 #. @-expanded: extended attribute block %b has h_blocks > 1.  
-#: e2fsck/problem.c:669
+#: e2fsck/problem.c:807
 msgid "@a @b %b has h_@bs > 1.  "
 msgstr "le @b %b d'@a a h_blocks > 1. "
 
-#. @-expanded: error allocating extended attribute block %b.  
-#: e2fsck/problem.c:674
-msgid "@A @a @b %b.  "
-msgstr "@A du @b %b d'@a. "
+#. @-expanded: error allocating extended attribute region allocation structure.  
+#: e2fsck/problem.c:812
+msgid "@A @a region allocation structure.  "
+msgstr "@A d'une structure d'allocation de région d'@a. "
 
 #. @-expanded: extended attribute block %b is corrupt (allocation collision).  
-#: e2fsck/problem.c:679
+#: e2fsck/problem.c:817
 msgid "@a @b %b is corrupt (allocation collision).  "
 msgstr "le @b %b d'@a est corrompu (collision d'allocation). "
 
 #. @-expanded: extended attribute block %b is corrupt (invalid name).  
-#: e2fsck/problem.c:684
+#: e2fsck/problem.c:822
 msgid "@a @b %b is corrupt (@n name).  "
 msgstr "le @b %b d'@a est corrompu (nom @n). "
 
 #. @-expanded: extended attribute block %b is corrupt (invalid value).  
-#: e2fsck/problem.c:689
+#: e2fsck/problem.c:827
 msgid "@a @b %b is corrupt (@n value).  "
-msgstr "le @b %b d'@a est corrompu (valeur @ne). "
+msgstr "le @b %b d'@a est corrompu (valeur @n). "
 
 #. @-expanded: inode %i is too big.  
-#: e2fsck/problem.c:694
+#: e2fsck/problem.c:832
 #, c-format
 msgid "@i %i is too big.  "
 msgstr "l'@i %i est trop grand. "
 
-#. @-expanded: block #%B (%b) causes directory to be too big.  
-#: e2fsck/problem.c:698
-msgid "@b #%B (%b) causes @d to be too big.  "
-msgstr "le @b n°%B (%b) rend le @d trop grand. "
+#. @-expanded: %B (%b) causes directory to be too big.  
+#: e2fsck/problem.c:836
+msgid "%B (%b) causes @d to be too big.  "
+msgstr "le %B (%b) rend le @d trop grand. "
 
-#. @-expanded: block #%B (%b) causes file to be too big.  
-#: e2fsck/problem.c:703
-msgid "@b #%B (%b) causes file to be too big.  "
-msgstr "le @b n°%B (%b) rend le fichier trop grand. "
+#: e2fsck/problem.c:841
+msgid "%B (%b) causes file to be too big.  "
+msgstr "le %B (%b) rend le fichier trop grand. "
 
-#. @-expanded: block #%B (%b) causes symlink to be too big.  
-#: e2fsck/problem.c:708
-msgid "@b #%B (%b) causes symlink to be too big.  "
-msgstr "le @b n°%B (%b) rend le lien symbolique trop grand. "
+#: e2fsck/problem.c:846
+msgid "%B (%b) causes symlink to be too big.  "
+msgstr "le %B (%b) rend le lien symbolique trop grand. "
 
 #. @-expanded: inode %i has INDEX_FL flag set on filesystem without htree support.\n
-#: e2fsck/problem.c:713
+#: e2fsck/problem.c:851
 #, c-format
 msgid "@i %i has INDEX_FL flag set on @f without htree support.\n"
 msgstr ""
 "l'@i %i a le drapeau INDEX_FL activé sur le @f sans support des htrees.\n"
 
 #. @-expanded: inode %i has INDEX_FL flag set but is not a directory.\n
-#: e2fsck/problem.c:718
+#: e2fsck/problem.c:856
 #, c-format
 msgid "@i %i has INDEX_FL flag set but is not a @d.\n"
 msgstr "l'@i %i a le drapeau INDEX_FL activé mais n'est pas un @d.\n"
 
 #. @-expanded: HTREE directory inode %i has an invalid root node.\n
-#: e2fsck/problem.c:723
+#: e2fsck/problem.c:861
 #, c-format
 msgid "@h %i has an @n root node.\n"
 msgstr "l'@h %i a un noeud root @n.\n"
 
 #. @-expanded: HTREE directory inode %i has an unsupported hash version (%N)\n
-#: e2fsck/problem.c:728
+#: e2fsck/problem.c:866
 msgid "@h %i has an unsupported hash version (%N)\n"
 msgstr "l'@h %i dispose d'une version de hachage non supportée (%N)\n"
 
 #. @-expanded: HTREE directory inode %i uses an incompatible htree root node flag.\n
-#: e2fsck/problem.c:733
+#: e2fsck/problem.c:871
 #, c-format
 msgid "@h %i uses an incompatible htree root node flag.\n"
 msgstr "l'@h %i utilise un drapeau de noeud root incompatible.\n"
 
 #. @-expanded: HTREE directory inode %i has a tree depth (%N) which is too big\n
-#: e2fsck/problem.c:738
+#: e2fsck/problem.c:876
 msgid "@h %i has a tree depth (%N) which is too big\n"
 msgstr "l'@h %i a une hauteur d'arbre (%N) qui est trop grande\n"
 
 #. @-expanded: Bad block inode has an indirect block (%b) that conflicts with\n
 #. @-expanded: filesystem metadata.  
-#: e2fsck/problem.c:743
+#: e2fsck/problem.c:882
 msgid ""
 "Bad @b @i has an indirect @b (%b) that conflicts with\n"
 "@f metadata.  "
@@ -1529,50 +1772,393 @@ msgstr ""
 "métadonnées du @f. "
 
 #. @-expanded: Resize inode (re)creation failed: %m.
-#: e2fsck/problem.c:749
+#: e2fsck/problem.c:888
 #, c-format
 msgid "Resize @i (re)creation failed: %m."
 msgstr "La (re-)création de l'@i de changement de taille a échoué : %m."
 
 #. @-expanded: inode %i has a extra size (%IS) which is invalid\n
-#: e2fsck/problem.c:754
+#: e2fsck/problem.c:893
 msgid "@i %i has a extra size (%IS) which is @n\n"
 msgstr "l'@i %i a une taille extra (%IS) qui est @n\n"
 
 #. @-expanded: extended attribute in inode %i has a namelen (%N) which is invalid\n
-#: e2fsck/problem.c:759
+#: e2fsck/problem.c:898
 msgid "@a in @i %i has a namelen (%N) which is @n\n"
 msgstr "l'@a dans l'@i %i a une longueur de nom (%N) qui est @n\n"
 
-#. @-expanded: extended attribute in inode %i has a value size (%N) which is invalid\n
-#: e2fsck/problem.c:764
-msgid "@a in @i %i has a value size (%N) which is @n\n"
-msgstr "l'@a dans l'@i %i a une valeur de taille (%N) qui est @n\n"
-
 #. @-expanded: extended attribute in inode %i has a value offset (%N) which is invalid\n
-#: e2fsck/problem.c:769
+#: e2fsck/problem.c:903
 msgid "@a in @i %i has a value offset (%N) which is @n\n"
 msgstr "l'@a dans l'@i %i a une valeur de décalage (%N) qui est @n\n"
 
 #. @-expanded: extended attribute in inode %i has a value block (%N) which is invalid (must be 0)\n
-#: e2fsck/problem.c:774
+#: e2fsck/problem.c:908
 msgid "@a in @i %i has a value @b (%N) which is @n (must be 0)\n"
 msgstr "l'@a dans l'@i %i a un @b de valeur (%N) qui est @n (doit être 0)\n"
 
-#. @-expanded: extended attribute in inode %i has a hash (%N) which is invalid (must be 0)\n
-#: e2fsck/problem.c:779
-msgid "@a in @i %i has a hash (%N) which is @n (must be 0)\n"
-msgstr "l'@a dans l'@i %i a un hash (%N) qui est @n (doit être 0)\n"
+#. @-expanded: extended attribute in inode %i has a value size (%N) which is invalid\n
+#: e2fsck/problem.c:913
+msgid "@a in @i %i has a value size (%N) which is @n\n"
+msgstr "l'@a dans l'@i %i a une valeur de taille (%N) qui est @n\n"
+
+#. @-expanded: extended attribute in inode %i has a hash (%N) which is invalid\n
+#: e2fsck/problem.c:918
+msgid "@a in @i %i has a hash (%N) which is @n\n"
+msgstr "l'@a dans l'@i %i a un hachage (%N) qui est @n\n"
 
 #. @-expanded: inode %i is a %It but it looks like it is really a directory.\n
-#: e2fsck/problem.c:784
+#: e2fsck/problem.c:923
 msgid "@i %i is a %It but it looks like it is really a directory.\n"
+msgstr "l'@i %i est un %It mais il semble qu'il soit en fait un répertoire.\n"
+
+#. @-expanded: Error while reading over extent tree in inode %i: %m\n
+#: e2fsck/problem.c:928
+#, c-format
+msgid "Error while reading over @x tree in @i %i: %m\n"
+msgstr "Erreur lors de l'itération sur l'arbre d'@xs dans l'@i %i : %m\n"
+
+#. @-expanded: Failed to iterate extents in inode %i\n
+#. @-expanded: \t(op %s, blk %b, lblk %c): %m\n
+#: e2fsck/problem.c:933
+msgid ""
+"Failed to iterate extents in @i %i\n"
+"\t(op %s, blk %b, lblk %c): %m\n"
+msgstr ""
+"N'a pu itérer sur les extents de l'@i %i\n"
+"\t(op %s, blk %b, lblk %c) : %m\n"
+
+#. @-expanded: inode %i has an invalid extent\n
+#. @-expanded: \t(logical block %c, invalid physical block %b, len %N)\n
+#: e2fsck/problem.c:939
+msgid ""
+"@i %i has an @n extent\n"
+"\t(logical @b %c, @n physical @b %b, len %N)\n"
+msgstr ""
+"L'@i %i a un extent @n\n"
+"\t(@b logique %c, @b physique @n %b, longueur %N)\n"
+
+#. @-expanded: inode %i has an invalid extent\n
+#. @-expanded: \t(logical block %c, physical block %b, invalid len %N)\n
+#: e2fsck/problem.c:944
+msgid ""
+"@i %i has an @n extent\n"
+"\t(logical @b %c, physical @b %b, @n len %N)\n"
+msgstr ""
+"L'@i %i a un extent @n\n"
+"\t(@b logique %c, @b physique %b, longueur @n %N)\n"
+
+#. @-expanded: inode %i has EXTENTS_FL flag set on filesystem without extents support.\n
+#: e2fsck/problem.c:949
+#, c-format
+msgid "@i %i has EXTENTS_FL flag set on @f without extents support.\n"
+msgstr ""
+"l'@i %i a le drapeau EXTENTS_FL activé sur le @f sans support des extents.\n"
+
+#. @-expanded: inode %i is in extent format, but superblock is missing EXTENTS feature\n
+#: e2fsck/problem.c:954
+#, c-format
+msgid "@i %i is in extent format, but @S is missing EXTENTS feature\n"
+msgstr ""
+"L'@i %i a un format d'extent, mais le @S n'a pas la fonctionnalité EXTENTS\n"
+
+#. @-expanded: inode %i missing EXTENT_FL, but is in extents format\n
+#: e2fsck/problem.c:959
+#, c-format
+msgid "@i %i missing EXTENT_FL, but is in extents format\n"
+msgstr "L'@i %i n'a pas le drapeau EXTENT_FL, mais a un format d'extent\n"
+
+#: e2fsck/problem.c:964
+#, c-format
+msgid "Fast symlink %i has EXTENT_FL set.  "
+msgstr "Le fast symlink %i a le drapeau EXTENT_FL activé. "
+
+#. @-expanded: inode %i has out of order extents\n
+#. @-expanded: \t(invalid logical block %c, physical block %b, len %N)\n
+#: e2fsck/problem.c:969
+msgid ""
+"@i %i has out of order extents\n"
+"\t(@n logical @b %c, physical @b %b, len %N)\n"
+msgstr ""
+"L'@i %i a des extents dans le désordre\n"
+"\t(@b logique @n %c, @b physique %b, longueur %N)\n"
+
+#. @-expanded: inode %i has an invalid extent node (blk %b, lblk %c)\n
+#: e2fsck/problem.c:973
+msgid "@i %i has an invalid extent node (blk %b, lblk %c)\n"
+msgstr "L'@i %i a un noeud d'extent invalide (blk %b, lblk %c)\n"
+
+#. @-expanded: Error converting subcluster block bitmap: %m\n
+#: e2fsck/problem.c:978
+#, c-format
+msgid "Error converting subcluster @b @B: %m\n"
+msgstr "Erreur lors de la conversion du @B de @b de sous-cluster : %m\n"
+
+#. @-expanded: quota inode is not a regular file.  
+#: e2fsck/problem.c:983
+msgid "@q @i is not a regular file.  "
+msgstr "L'@i de @q n'est pas un fichier normal. "
+
+#. @-expanded: quota inode is not in use, but contains data.  
+#: e2fsck/problem.c:988
+msgid "@q @i is not in use, but contains data.  "
+msgstr "L'@i de @q n'est pas utilisé mais contient des données. "
+
+#. @-expanded: quota inode is visible to the user.  
+#: e2fsck/problem.c:993
+msgid "@q @i is visible to the user.  "
+msgstr "L'@i de @q est visible par l'utilisateur. "
+
+#. @-expanded: The bad block inode looks invalid.  
+#: e2fsck/problem.c:998
+msgid "The bad @b @i looks @n.  "
+msgstr "L'@i des @bs défectueux a l'air @n. "
+
+#. @-expanded: inode %i has zero length extent\n
+#. @-expanded: \t(invalid logical block %c, physical block %b)\n
+#: e2fsck/problem.c:1003
+msgid ""
+"@i %i has zero length extent\n"
+"\t(@n logical @b %c, physical @b %b)\n"
+msgstr ""
+"L'@i %i a un extent de taille nulle\n"
+"\t(@b logique @n %c, @b physique %b)\n"
+
+#. @-expanded: inode %i seems to contain garbage.  
+#: e2fsck/problem.c:1008
+#, c-format
+msgid "@i %i seems to contain garbage.  "
+msgstr "l'@i %i semble contenir des données incorrectes. "
+
+#. @-expanded: inode %i passes checks, but checksum does not match inode.  
+#: e2fsck/problem.c:1013
+#, c-format
+msgid "@i %i passes checks, but checksum does not match @i.  "
+msgstr ""
+"L'@i %i passe les vérifications, mais la somme de contrôle ne correspond pas "
+"à l'@i. "
+
+#. @-expanded: inode %i extended attribute is corrupt (allocation collision).  
+#: e2fsck/problem.c:1018
+#, c-format
+msgid "@i %i @a is corrupt (allocation collision).  "
+msgstr "L'@ de l'@i %i est corrompu (collision d'allocation). "
+
+#. @-expanded: inode %i extent block passes checks, but checksum does not match extent\n
+#. @-expanded: \t(logical block %c, physical block %b, len %N)\n
+#: e2fsck/problem.c:1026
+msgid ""
+"@i %i extent block passes checks, but checksum does not match extent\n"
+"\t(logical @b %c, physical @b %b, len %N)\n"
+msgstr ""
+"Le bloc d'extent de l'@i %i passe les vérifications, mais la somme de "
+"contrôle ne correspond pas à l'extent\n"
+"\t(@b logique %c, @b physique %b, longueur %N)\n"
+
+#. @-expanded: inode %i extended attribute block %b passes checks, but checksum does not match block.  
+#: e2fsck/problem.c:1035
+msgid "@i %i @a @b %b passes checks, but checksum does not match @b.  "
+msgstr ""
+"Le @b d'@a de l'@i %i passe les vérifications, mais la somme de contrôle ne "
+"correspond pas au @b. "
+
+#. @-expanded: Interior extent node level %N of inode %i:\n
+#. @-expanded: Logical start %b does not match logical start %c at next level.  
+#: e2fsck/problem.c:1040
+msgid ""
+"Interior @x node level %N of @i %i:\n"
+"Logical start %b does not match logical start %c at next level.  "
+msgstr ""
+"Extent intérieur de niveau de noeud %N de l'i-noeud %i:\n"
+"Le début logique %b ne correspond pas au début logique %c du niveau "
+"suivant.  "
+
+#. @-expanded: inode %i, end of extent exceeds allowed value\n
+#. @-expanded: \t(logical block %c, physical block %b, len %N)\n
+#: e2fsck/problem.c:1046
+msgid ""
+"@i %i, end of extent exceeds allowed value\n"
+"\t(logical @b %c, physical @b %b, len %N)\n"
+msgstr ""
+"Dans l'@i %i, la fin de l'extent dépasse la valeur autorisée\n"
+"\t(@b logique %c, @b physique %b, longueur %N)\n"
+
+#. @-expanded: inode %i has inline data, but superblock is missing INLINE_DATA feature\n
+#: e2fsck/problem.c:1051
+#, c-format
+msgid "@i %i has inline data, but @S is missing INLINE_DATA feature\n"
+msgstr ""
+"L'@i %i a des données en ligne, mais le @S n'a pas la fonctionnalité "
+"INLINE_DATA\n"
+
+#. @-expanded: inode %i has INLINE_DATA_FL flag on filesystem without inline data support.\n
+#: e2fsck/problem.c:1056
+#, c-format
+msgid "@i %i has INLINE_DATA_FL flag on @f without inline data support.\n"
+msgstr ""
+"L'@i %i a le drapeau INLINE_DATA_FL activé sur le @f sans support des "
+"données en ligne.\n"
+
+#. @-expanded: inode %i block %b conflicts with critical metadata, skipping block checks.\n
+#: e2fsck/problem.c:1063
+msgid ""
+"@i %i block %b conflicts with critical metadata, skipping block checks.\n"
+msgstr ""
+"Le bloc %b de l'@i %i conflicte avec des meta-données critiques, saute les "
+"vérifications du bloc.\n"
+
+#. @-expanded: directory inode %i block %b should be at block %c.  
+#: e2fsck/problem.c:1068
+msgid "@d @i %i @b %b should be at @b %c.  "
+msgstr "@i de @d %i a un mauvais @b %b d'@a. "
+
+#. @-expanded: directory inode %i has extent marked uninitialized at block %c.  
+#: e2fsck/problem.c:1073
+#, c-format
+msgid "@d @i %i has @x marked uninitialized at @b %c.  "
+msgstr "L'@i de @d %i a un @x marqué non initialisé au @b %c. "
+
+#. @-expanded: inode %i logical block %b (physical block %c) violates cluster allocation rules.\n
+#. @-expanded: Will fix in pass 1B.\n
+#: e2fsck/problem.c:1078
+msgid ""
+"@i %i logical @b %b (physical @b %c) violates cluster allocation rules.\n"
+"Will fix in pass 1B.\n"
+msgstr ""
+"L'@i %i @b logique %b (@b physique %c) viole les règles d'allocation de "
+"cluster.\n"
+"Sera corrigé pendant la passe 1B.\n"
+
+#. @-expanded: inode %i has INLINE_DATA_FL flag but extended attribute not found.  
+#: e2fsck/problem.c:1083
+#, c-format
+msgid "@i %i has INLINE_DATA_FL flag but @a not found.  "
+msgstr ""
+"L'@i %i a le drapeau INLINE_DATA_FL activé mais l'@a n'a pas été trouvé. "
+
+#. @-expanded: Special (device/socket/fifo) file (inode %i) has extents\n
+#. @-expanded: or inline-data flag set.  
+#: e2fsck/problem.c:1089
+#, c-format
+msgid ""
+"Special (@v/socket/fifo) file (@i %i) has extents\n"
+"or inline-data flag set.  "
+msgstr ""
+"Le fichier spécial (@v/socket/fifo) (@i %i) a le drapeau\n"
+"extents ou inline-data. "
+
+#. @-expanded: inode %i has extent header but inline data flag is set.\n
+#: e2fsck/problem.c:1095
+#, c-format
+msgid "@i %i has @x header but inline data flag is set.\n"
+msgstr ""
+"L'@i %i a un en-tête d'@x mais le drapeau de données en ligne est "
+"positionné.\n"
+
+#. @-expanded: inode %i seems to have inline data but extent flag is set.\n
+#: e2fsck/problem.c:1100
+#, c-format
+msgid "@i %i seems to have inline data but @x flag is set.\n"
+msgstr ""
+"L'@i %i semble avec des données en ligne mais le drapeau d'@x est "
+"positionné.\n"
+
+#. @-expanded: inode %i seems to have block map but inline data and extent flags set.\n
+#: e2fsck/problem.c:1105
+#, c-format
+msgid "@i %i seems to have @b map but inline data and @x flags set.\n"
+msgstr ""
+"L'@i %i semble avoir une carte de @b mais les drapeaux de données en ligne "
+"et d'@x sont positionnés.\n"
+
+#. @-expanded: inode %i has inline data and extent flags set but i_block contains junk.\n
+#: e2fsck/problem.c:1110
+#, c-format
+msgid "@i %i has inline data and @x flags set but i_block contains junk.\n"
+msgstr ""
+"L'@i %i a des données en ligne et le drapeau d'@x positionné mais l'i_block "
+"contient des déchets.\n"
+
+#. @-expanded: Bad block list says the bad block list inode is bad.  
+#: e2fsck/problem.c:1115
+msgid "Bad block list says the bad block list @i is bad.  "
+msgstr ""
+"La liste des blocs défectueux indique que la liste de blocs défectueux %i "
+"est défectueuse. "
+
+#. @-expanded: error allocating extent region allocation structure.  
+#: e2fsck/problem.c:1120
+msgid "@A @x region allocation structure.  "
+msgstr "@A d'une structure d'allocation de région d'@x. "
+
+#. @-expanded: inode %i has a duplicate extent mapping\n
+#. @-expanded: \t(logical block %c, invalid physical block %b, len %N)\n
+#: e2fsck/problem.c:1125
+msgid ""
+"@i %i has a duplicate @x mapping\n"
+"\t(logical @b %c, @n physical @b %b, len %N)\n"
+msgstr ""
+"L'@i %i a un plan de @x doublon\n"
+"\t(@b logique %c, @b physique @n %b, longueur %N)\n"
+
+#. @-expanded: error allocating memory for encrypted directory list\n
+#: e2fsck/problem.c:1130
+msgid "@A memory for encrypted @d list\n"
+msgstr "@A de mémoire pour la liste des @d chiffrés\n"
+
+#. @-expanded: inode %i extent tree could be more shallow (%b; could be <= %c)\n
+#: e2fsck/problem.c:1135
+msgid "@i %i @x tree could be more shallow (%b; could be <= %c)\n"
+msgstr ""
+"L'arbre d'@x de l'i-noeud @i pourrait être moins profond (%b ; pourrait être "
+"<= %c)\n"
+
+#. @-expanded: inode %i on bigalloc filesystem cannot be block mapped.  
+#: e2fsck/problem.c:1140
+#, c-format
+msgid "@i %i on bigalloc @f cannot be @b mapped.  "
+msgstr "L'@i %i sur le @f bigalloc ne peut pas être projeté sur un @b. "
+
+#. @-expanded: inode %i has corrupt extent header.  
+#: e2fsck/problem.c:1145
+#, c-format
+msgid "@i %i has corrupt @x header.  "
+msgstr "L'@i %i a un en-tête d'@x corrompu. "
+
+#. @-expanded: Timestamp(s) on inode %i beyond 2310-04-04 are likely pre-1970.\n
+#: e2fsck/problem.c:1150
+#, c-format
+msgid "Timestamp(s) on @i %i beyond 2310-04-04 are likely pre-1970.\n"
+msgstr ""
+"Les horodatages sur l'@i %i au-delà du 04/04/2310 sont probablement "
+"pré-1970.\n"
+
+#. @-expanded: inode %i has illegal extended attribute value inode %N.\n
+#: e2fsck/problem.c:1155
+#, fuzzy
+msgid "@i %i has @I @a value @i %N.\n"
+msgstr "l'@i %i a un mauvais @b %b d'@a. "
+
+#. @-expanded: inode %i has invalid extended attribute. EA inode %N missing EA_INODE flag.\n
+#: e2fsck/problem.c:1161
+#, fuzzy
+msgid "@i %i has @n @a. EA @i %N missing EA_INODE flag.\n"
+msgstr ""
+"L'@i %i a des données en ligne, mais le @S n'a pas la fonctionnalité "
+"INLINE_DATA\n"
+
+#. @-expanded: EA inode %N for parent inode %i missing EA_INODE flag.\n
+#. @-expanded:  
+#: e2fsck/problem.c:1166
+msgid ""
+"EA @i %N for parent @i %i missing EA_INODE flag.\n"
+" "
 msgstr ""
 
 #. @-expanded: \n
 #. @-expanded: Running additional passes to resolve blocks claimed by more than one inode...\n
 #. @-expanded: Pass 1B: Rescanning for multiply-claimed blocks\n
-#: e2fsck/problem.c:791
+#: e2fsck/problem.c:1174
 msgid ""
 "\n"
 "Running additional passes to resolve @bs claimed by more than one @i...\n"
@@ -1584,66 +2170,66 @@ msgstr ""
 "Passe 1B : ré-examen pour les @bs @m\n"
 
 #. @-expanded: multiply-claimed block(s) in inode %i:
-#: e2fsck/problem.c:797
+#: e2fsck/problem.c:1180
 #, c-format
 msgid "@m @b(s) in @i %i:"
 msgstr "@b(s) @m dans l'@i %i :"
 
-#: e2fsck/problem.c:812
+#: e2fsck/problem.c:1195
 #, c-format
 msgid "Error while scanning inodes (%i): %m\n"
 msgstr "Erreur lors de l'examen des i-noeuds (%i) : %m\n"
 
 #. @-expanded: error allocating inode bitmap (inode_dup_map): %m\n
-#: e2fsck/problem.c:817
+#: e2fsck/problem.c:1200
 #, c-format
 msgid "@A @i @B (@i_dup_map): %m\n"
 msgstr "@A du @B d'@is (i_node_dup_map) : %m\n"
 
 #. @-expanded: Error while iterating over blocks in inode %i (%s): %m\n
-#: e2fsck/problem.c:822
+#: e2fsck/problem.c:1205
 #, c-format
 msgid "Error while iterating over @bs in @i %i (%s): %m\n"
 msgstr "Erreur lors des itérations sur les @bs dans l'@i %i (%s) : %m\n"
 
 #. @-expanded: Error adjusting refcount for extended attribute block %b (inode %i): %m\n
-#: e2fsck/problem.c:827 e2fsck/problem.c:1143
+#: e2fsck/problem.c:1210 e2fsck/problem.c:1572
 msgid "Error adjusting refcount for @a @b %b (@i %i): %m\n"
 msgstr "Erreur d'ajustement de refcount pour le @b %b d'@a (@i %i) : %m\n"
 
 #. @-expanded: Pass 1C: Scanning directories for inodes with multiply-claimed blocks\n
-#: e2fsck/problem.c:833
+#: e2fsck/problem.c:1220
 msgid "Pass 1C: Scanning directories for @is with @m @bs\n"
 msgstr "Passe 1C : examen des répertoires pour les @is avec des @bs @m\n"
 
 #. @-expanded: Pass 1D: Reconciling multiply-claimed blocks\n
-#: e2fsck/problem.c:839
+#: e2fsck/problem.c:1226
 msgid "Pass 1D: Reconciling @m @bs\n"
 msgstr "Passe 1D : ajustement des @bs @m\n"
 
 #. @-expanded: File %Q (inode #%i, mod time %IM) \n
-#. @-expanded:   has %B multiply-claimed block(s), shared with %N file(s):\n
-#: e2fsck/problem.c:844
+#. @-expanded:   has %r multiply-claimed block(s), shared with %N file(s):\n
+#: e2fsck/problem.c:1231
 msgid ""
 "File %Q (@i #%i, mod time %IM) \n"
-"  has %B @m @b(s), shared with %N file(s):\n"
+"  has %r @m @b(s), shared with %N file(s):\n"
 msgstr ""
 "Le fichier %Q (@i n°%i, date de modification %IM)\n"
-"  a %B @b(s) @m, partagés avec %N fichier(s):\n"
+"  a %r @b(s) @m, partagés avec %N fichier(s) :\n"
 
 #. @-expanded: \t%Q (inode #%i, mod time %IM)\n
-#: e2fsck/problem.c:850
+#: e2fsck/problem.c:1237
 msgid "\t%Q (@i #%i, mod time %IM)\n"
 msgstr "\t%Q (@i n°%i, date de modification %IM)\n"
 
 #. @-expanded: \t<filesystem metadata>\n
-#: e2fsck/problem.c:855
+#: e2fsck/problem.c:1242
 msgid "\t<@f metadata>\n"
 msgstr "\t<métadonnée du @f>\n"
 
 #. @-expanded: (There are %N inodes containing multiply-claimed blocks.)\n
 #. @-expanded: \n
-#: e2fsck/problem.c:860
+#: e2fsck/problem.c:1247
 msgid ""
 "(There are %N @is containing @m @bs.)\n"
 "\n"
@@ -1653,7 +2239,7 @@ msgstr ""
 
 #. @-expanded: multiply-claimed blocks already reassigned or cloned.\n
 #. @-expanded: \n
-#: e2fsck/problem.c:865
+#: e2fsck/problem.c:1252
 msgid ""
 "@m @bs already reassigned or cloned.\n"
 "\n"
@@ -1661,316 +2247,350 @@ msgstr ""
 "@bs @m déjà été réassignés ou clonés.\n"
 "\n"
 
-#: e2fsck/problem.c:878
+#: e2fsck/problem.c:1265
 #, c-format
 msgid "Couldn't clone file: %m\n"
 msgstr "N'a pu cloner le fichier : %m\n"
 
+#. @-expanded: Pass 1E: Optimizing extent trees\n
+#: e2fsck/problem.c:1271
+msgid "Pass 1E: Optimizing @x trees\n"
+msgstr "Passe 1E : Optimisation des arbres d'@x\n"
+
+#. @-expanded: Failed to optimize extent tree %p (%i): %m\n
+#: e2fsck/problem.c:1276
+#, c-format
+msgid "Failed to optimize @x tree %p (%i): %m\n"
+msgstr "Échec d'optimisation de l'arbre d'@x %p (%i) : %m\n"
+
+#. @-expanded: Optimizing extent trees: 
+#: e2fsck/problem.c:1281
+msgid "Optimizing @x trees: "
+msgstr "Optimisation des arbres d'@x : "
+
+#: e2fsck/problem.c:1296
+msgid "Internal error: max extent tree depth too large (%b; expected=%c).\n"
+msgstr ""
+"Erreur interne: la largeur maximale de l'arbre d'extents est trop grande "
+"(%b ; attendu=%c).\n"
+
+#. @-expanded: inode %i extent tree (at level %b) could be shorter.  
+#: e2fsck/problem.c:1301
+msgid "@i %i @x tree (at level %b) could be shorter.  "
+msgstr "L'arbre d'@x de l'@i %i (au niveau %b) pourrait être plus court. "
+
+#. @-expanded: inode %i extent tree (at level %b) could be narrower.  
+#: e2fsck/problem.c:1306
+msgid "@i %i @x tree (at level %b) could be narrower.  "
+msgstr "L'arbre d'@x de l'@i %i (au niveau %b) pourrait être plus étroit. "
+
 #. @-expanded: Pass 2: Checking directory structure\n
-#: e2fsck/problem.c:884
+#: e2fsck/problem.c:1313
 msgid "Pass 2: Checking @d structure\n"
 msgstr "Passe 2 : vérification de la structure des @ds\n"
 
 #. @-expanded: invalid inode number for '.' in directory inode %i.\n
-#: e2fsck/problem.c:889
+#: e2fsck/problem.c:1318
 #, c-format
 msgid "@n @i number for '.' in @d @i %i.\n"
 msgstr "Numéro d'@i @n pour « . » dans l'@i de @d %i.\n"
 
 #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has invalid inode #: %Di.\n
-#: e2fsck/problem.c:894
+#: e2fsck/problem.c:1323
 msgid "@E has @n @i #: %Di.\n"
-msgstr "l'@E a un n° d'@i @n : %Di.\n"
+msgstr "L'@E a un n° d'@i @n : %Di.\n"
 
 #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has deleted/unused inode %Di.  
-#: e2fsck/problem.c:899
+#: e2fsck/problem.c:1328
 msgid "@E has @D/unused @i %Di.  "
-msgstr "l'@E a un @i @D/non utilisé %Di. "
+msgstr "L'@E a un @i @D/non utilisé %Di. "
 
 #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) is a link to '.'  
-#: e2fsck/problem.c:904
+#: e2fsck/problem.c:1333
 msgid "@E @L to '.'  "
-msgstr "l'@E @L vers « . » "
+msgstr "L'@E @L vers « . » "
 
 #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) points to inode (%Di) located in a bad block.\n
-#: e2fsck/problem.c:909
+#: e2fsck/problem.c:1338
 msgid "@E points to @i (%Di) located in a bad @b.\n"
-msgstr "l'@E pointe vers l'@i (%Di) localisé dans un @b défectueux.\n"
+msgstr "L'@E pointe vers l'@i (%Di) localisé dans un @b défectueux.\n"
 
 #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) is a link to directory %P (%Di).\n
-#: e2fsck/problem.c:914
+#: e2fsck/problem.c:1343
 msgid "@E @L to @d %P (%Di).\n"
-msgstr "l'@E @L vers le @d %P (%Di).\n"
+msgstr "L'@E @L vers le @d %P (%Di).\n"
 
 #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) is a link to the root inode.\n
-#: e2fsck/problem.c:919
+#: e2fsck/problem.c:1348
 msgid "@E @L to the @r.\n"
-msgstr "l'@E @L vers l'@r.\n"
+msgstr "L'@E @L vers l'@r.\n"
 
 #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has illegal characters in its name.\n
-#: e2fsck/problem.c:924
+#: e2fsck/problem.c:1353
 msgid "@E has illegal characters in its name.\n"
-msgstr "l'@E a un caractère illégal dans son nom.\n"
+msgstr "L'@E a un caractère illégal dans son nom.\n"
 
 #. @-expanded: Missing '.' in directory inode %i.\n
-#: e2fsck/problem.c:929
+#: e2fsck/problem.c:1358
 #, c-format
 msgid "Missing '.' in @d @i %i.\n"
 msgstr "« . » manquant dans l'@i de @d %i.\n"
 
 #. @-expanded: Missing '..' in directory inode %i.\n
-#: e2fsck/problem.c:934
+#: e2fsck/problem.c:1363
 #, c-format
 msgid "Missing '..' in @d @i %i.\n"
 msgstr "« .. » manquant dans l'@i de @d %i.\n"
 
 #. @-expanded: First entry '%Dn' (inode=%Di) in directory inode %i (%p) should be '.'\n
-#: e2fsck/problem.c:939
+#: e2fsck/problem.c:1368
 msgid "First @e '%Dn' (@i=%Di) in @d @i %i (%p) @s '.'\n"
 msgstr "La première @e « %Dn » (@i=%Di) dans l'@i de @d %i (%p) @s « . »\n"
 
 #. @-expanded: Second entry '%Dn' (inode=%Di) in directory inode %i should be '..'\n
-#: e2fsck/problem.c:944
+#: e2fsck/problem.c:1373
 msgid "Second @e '%Dn' (@i=%Di) in @d @i %i @s '..'\n"
 msgstr "La seconde @e « %Dn » (@i=%Di) dans l'@i de @d %i @s « .. »\n"
 
 #. @-expanded: i_faddr for inode %i (%Q) is %IF, should be zero.\n
-#: e2fsck/problem.c:949
+#: e2fsck/problem.c:1378
 msgid "i_faddr @F %IF, @s zero.\n"
 msgstr "i_faddr @F %IF, @s zéro.\n"
 
 #. @-expanded: i_file_acl for inode %i (%Q) is %If, should be zero.\n
-#: e2fsck/problem.c:954
+#: e2fsck/problem.c:1383
 msgid "i_file_acl @F %If, @s zero.\n"
 msgstr "i_file_acl @F %If, @s zéro.\n"
 
-#. @-expanded: i_dir_acl for inode %i (%Q) is %Id, should be zero.\n
-#: e2fsck/problem.c:959
-msgid "i_dir_acl @F %Id, @s zero.\n"
-msgstr "i_dir_acl @F %Id, @s zéro.\n"
+#. @-expanded: i_size_high for inode %i (%Q) is %Id, should be zero.\n
+#: e2fsck/problem.c:1388
+#, fuzzy
+msgid "i_size_high @F %Id, @s zero.\n"
+msgstr "i_fsize @F %N, @s zéro.\n"
 
 #. @-expanded: i_frag for inode %i (%Q) is %N, should be zero.\n
-#: e2fsck/problem.c:964
+#: e2fsck/problem.c:1393
 msgid "i_frag @F %N, @s zero.\n"
 msgstr "i_frag @F %N, @s zéro.\n"
 
 #. @-expanded: i_fsize for inode %i (%Q) is %N, should be zero.\n
-#: e2fsck/problem.c:969
+#: e2fsck/problem.c:1398
 msgid "i_fsize @F %N, @s zero.\n"
 msgstr "i_fsize @F %N, @s zéro.\n"
 
 #. @-expanded: inode %i (%Q) has invalid mode (%Im).\n
-#: e2fsck/problem.c:974
+#: e2fsck/problem.c:1403
 msgid "@i %i (%Q) has @n mode (%Im).\n"
-msgstr "l'@i %i (%Q) a un mode @n (%Im).\n"
+msgstr "L'@i %i (%Q) a un mode @n (%Im).\n"
 
-#. @-expanded: directory inode %i, block %B, offset %N: directory corrupted\n
-#: e2fsck/problem.c:979
-msgid "@d @i %i, @b %B, offset %N: @d corrupted\n"
-msgstr "@i de @d %i, @b %B, déplacement %N : @d corrompu\n"
+#. @-expanded: directory inode %i, %B, offset %N: directory corrupted\n
+#: e2fsck/problem.c:1408
+msgid "@d @i %i, %B, offset %N: @d corrupted\n"
+msgstr "@i de @d %i, %B, déplacement %N : @d corrompu\n"
 
-#. @-expanded: directory inode %i, block %B, offset %N: filename too long\n
-#: e2fsck/problem.c:984
-msgid "@d @i %i, @b %B, offset %N: filename too long\n"
-msgstr "@i de @d %i, @b %B, déplacement %N : nom de fichier trop long\n"
+#. @-expanded: directory inode %i, %B, offset %N: filename too long\n
+#: e2fsck/problem.c:1413
+msgid "@d @i %i, %B, offset %N: filename too long\n"
+msgstr "@i de @d %i, %B, déplacement %N : nom de fichier trop long\n"
 
-#. @-expanded: directory inode %i has an unallocated block #%B.  
-#: e2fsck/problem.c:989
-msgid "@d @i %i has an unallocated @b #%B.  "
-msgstr "l'@i de @d %i a un @b n°%B non alloué. "
+#. @-expanded: directory inode %i has an unallocated %B.  
+#: e2fsck/problem.c:1418
+msgid "@d @i %i has an unallocated %B.  "
+msgstr "L'@i de @d %i a un %B non alloué. "
 
 #. @-expanded: '.' directory entry in directory inode %i is not NULL terminated\n
-#: e2fsck/problem.c:994
+#: e2fsck/problem.c:1423
 #, c-format
 msgid "'.' @d @e in @d @i %i is not NULL terminated\n"
-msgstr "l'@e de @d « . » dans l'@i de @d %i n'est pas terminée pas un NULL\n"
+msgstr "L'@e de @d « . » dans l'@i de @d %i n'est pas terminée pas un NULL\n"
 
 #. @-expanded: '..' directory entry in directory inode %i is not NULL terminated\n
-#: e2fsck/problem.c:999
+#: e2fsck/problem.c:1428
 #, c-format
 msgid "'..' @d @e in @d @i %i is not NULL terminated\n"
-msgstr "l'@e de @d « .. » dans l'@i de @d %i n'est pas terminée pas un NULL\n"
+msgstr "L'@e de @d « .. » dans l'@i de @d %i n'est pas terminée pas un NULL\n"
 
 #. @-expanded: inode %i (%Q) is an illegal character device.\n
-#: e2fsck/problem.c:1004
+#: e2fsck/problem.c:1433
 msgid "@i %i (%Q) is an @I character @v.\n"
-msgstr "l'@i %i (%Q) est un @v de caractère @I.\n"
+msgstr "L'@i %i (%Q) est un @v de caractère @I.\n"
 
 #. @-expanded: inode %i (%Q) is an illegal block device.\n
-#: e2fsck/problem.c:1009
+#: e2fsck/problem.c:1438
 msgid "@i %i (%Q) is an @I @b @v.\n"
-msgstr "l'@i %i (%Q) est un @v de @b @I.\n"
+msgstr "L'@i %i (%Q) est un @v de @b @I.\n"
 
 #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) is duplicate '.' entry.\n
-#: e2fsck/problem.c:1014
+#: e2fsck/problem.c:1443
 msgid "@E is duplicate '.' @e.\n"
-msgstr "l'@E est un doublon de l'@e « . ».\n"
+msgstr "L'@E est un doublon de l'@e « . ».\n"
 
 #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) is duplicate '..' entry.\n
-#: e2fsck/problem.c:1019
+#: e2fsck/problem.c:1448
 msgid "@E is duplicate '..' @e.\n"
-msgstr "l'@E est un doublon de l'@e « .. ».\n"
+msgstr "L'@E est un doublon de l'@e « .. ».\n"
 
-#: e2fsck/problem.c:1024 e2fsck/problem.c:1305
+#: e2fsck/problem.c:1453 e2fsck/problem.c:1788
 #, c-format
 msgid "Internal error: couldn't find dir_info for %i.\n"
 msgstr "Erreur interne : impossible de trouver dir_info pour %i.\n"
 
 #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has rec_len of %Dr, should be %N.\n
-#: e2fsck/problem.c:1029
+#: e2fsck/problem.c:1458
 msgid "@E has rec_len of %Dr, @s %N.\n"
-msgstr "l'@E a un rec_len de %Dr, @s %N.\n"
+msgstr "L'@E a un rec_len de %Dr, @s %N.\n"
 
 #. @-expanded: error allocating icount structure: %m\n
-#: e2fsck/problem.c:1034
+#: e2fsck/problem.c:1463
 #, c-format
 msgid "@A icount structure: %m\n"
 msgstr "@A d'une structure icount : %m\n"
 
 #. @-expanded: Error iterating over directory blocks: %m\n
-#: e2fsck/problem.c:1039
+#: e2fsck/problem.c:1468
 #, c-format
 msgid "Error iterating over @d @bs: %m\n"
 msgstr "Erreur d'itération sur les @bs de @d : %m\n"
 
 #. @-expanded: Error reading directory block %b (inode %i): %m\n
-#: e2fsck/problem.c:1044
+#: e2fsck/problem.c:1473
 msgid "Error reading @d @b %b (@i %i): %m\n"
 msgstr "Erreur de lecture du @b %b de @d (@i %i) : %m\n"
 
 #. @-expanded: Error writing directory block %b (inode %i): %m\n
-#: e2fsck/problem.c:1049
+#: e2fsck/problem.c:1478
 msgid "Error writing @d @b %b (@i %i): %m\n"
 msgstr "Erreur d'écriture du @b %b de @d (@i %i) : %m\n"
 
 #. @-expanded: error allocating new directory block for inode %i (%s): %m\n
-#: e2fsck/problem.c:1054
+#: e2fsck/problem.c:1483
 #, c-format
 msgid "@A new @d @b for @i %i (%s): %m\n"
 msgstr "@A d'un nouveau @b de @d pour l'@i %i (%s) : %m\n"
 
 #. @-expanded: Error deallocating inode %i: %m\n
-#: e2fsck/problem.c:1059
+#: e2fsck/problem.c:1488
 #, c-format
 msgid "Error deallocating @i %i: %m\n"
 msgstr "Erreur lors de la désallocation de l'@i %i : %m\n"
 
-#. @-expanded: directory entry for '.' is big.  
-#: e2fsck/problem.c:1064
-msgid "@d @e for '.' is big.  "
-msgstr "l'@e de @d pour « . » est grande. "
+#. @-expanded: directory entry for '.' in %p (%i) is big.\n
+#: e2fsck/problem.c:1493
+#, c-format
+msgid "@d @e for '.' in %p (%i) is big.\n"
+msgstr "L'@e de @d pour « . » dans %p (%i) est grande.\n"
 
 #. @-expanded: inode %i (%Q) is an illegal FIFO.\n
-#: e2fsck/problem.c:1069
+#: e2fsck/problem.c:1498
 msgid "@i %i (%Q) is an @I FIFO.\n"
-msgstr "l'@i %i (%Q) est un FIFO @I.\n"
+msgstr "L'@i %i (%Q) est un FIFO @I.\n"
 
 #. @-expanded: inode %i (%Q) is an illegal socket.\n
-#: e2fsck/problem.c:1074
+#: e2fsck/problem.c:1503
 msgid "@i %i (%Q) is an @I socket.\n"
-msgstr "l'@i %i (%Q) est une socket @I.\n"
+msgstr "L'@i %i (%Q) est une socket @I.\n"
 
 #. @-expanded: Setting filetype for entry '%Dn' in %p (%i) to %N.\n
-#: e2fsck/problem.c:1079
+#: e2fsck/problem.c:1508
 msgid "Setting filetype for @E to %N.\n"
 msgstr "Définition du type de fichier pour l'@E à %N.\n"
 
 #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has an incorrect filetype (was %Dt, should be %N).\n
-#: e2fsck/problem.c:1084
+#: e2fsck/problem.c:1513
 msgid "@E has an incorrect filetype (was %Dt, @s %N).\n"
-msgstr "l'@E a un type de fichier incorrect (était %Dt, @s %N).\n"
+msgstr "L'@E a un type de fichier incorrect (était %Dt, @s %N).\n"
 
 #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has filetype set.\n
-#: e2fsck/problem.c:1089
+#: e2fsck/problem.c:1518
 msgid "@E has filetype set.\n"
-msgstr "l'@E a un type de fichier initialisé.\n"
+msgstr "L'@E a un type de fichier initialisé.\n"
 
 #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has a zero-length name.\n
-#: e2fsck/problem.c:1094
+#: e2fsck/problem.c:1523
 msgid "@E has a @z name.\n"
-msgstr "l'@E a un nom @z.\n"
+msgstr "L'@E a un nom @z.\n"
 
 #. @-expanded: Symlink %Q (inode #%i) is invalid.\n
-#: e2fsck/problem.c:1099
+#: e2fsck/problem.c:1528
 msgid "Symlink %Q (@i #%i) is @n.\n"
 msgstr "Le lien symbolique %Q (@i n°%i) est @n.\n"
 
 #. @-expanded: extended attribute block for inode %i (%Q) is invalid (%If).\n
-#: e2fsck/problem.c:1104
+#: e2fsck/problem.c:1533
 msgid "@a @b @F @n (%If).\n"
 msgstr "le @b d'@a @F @n (%If).\n"
 
 #. @-expanded: filesystem contains large files, but lacks LARGE_FILE flag in superblock.\n
-#: e2fsck/problem.c:1109
+#: e2fsck/problem.c:1538
 msgid "@f contains large files, but lacks LARGE_FILE flag in @S.\n"
 msgstr ""
 "le @f contient de grands fichiers, mais n'a pas le drapeau LARGE_FILE activé "
 "dans le @S.\n"
 
-#. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: node (%B) not referenced\n
-#: e2fsck/problem.c:1114
-msgid "@p @h %d: node (%B) not referenced\n"
-msgstr "@p l'@h %d : le noeud (%B) n'est pas référencé\n"
+#. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: %B not referenced\n
+#: e2fsck/problem.c:1543
+msgid "@p @h %d: %B not referenced\n"
+msgstr "@p l'@h %d : %B n'est pas référencé\n"
 
-#. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: node (%B) referenced twice\n
-#: e2fsck/problem.c:1119
-msgid "@p @h %d: node (%B) referenced twice\n"
-msgstr "@p l'@h %d : le noeud (%B) est référencé deux fois\n"
+#. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: %B referenced twice\n
+#: e2fsck/problem.c:1548
+msgid "@p @h %d: %B referenced twice\n"
+msgstr "@p l'@h %d : %B est référencé deux fois\n"
 
-#. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: node (%B) has bad min hash\n
-#: e2fsck/problem.c:1124
-msgid "@p @h %d: node (%B) has bad min hash\n"
-msgstr "@p l'@h %d : le noeud (%B) a un hachage mininal erroné\n"
+#. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: %B has bad min hash\n
+#: e2fsck/problem.c:1553
+msgid "@p @h %d: %B has bad min hash\n"
+msgstr "@p l'@h %d : %B a un hachage mininal erroné\n"
 
-#. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: node (%B) has bad max hash\n
-#: e2fsck/problem.c:1129
-msgid "@p @h %d: node (%B) has bad max hash\n"
-msgstr "@p l'@h %d : le noeud (%B) a un hachage maximal erroné\n"
+#. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: %B has bad max hash\n
+#: e2fsck/problem.c:1558
+msgid "@p @h %d: %B has bad max hash\n"
+msgstr "@p l'@h %d : %B a un hachage maximal erroné\n"
 
 #. @-expanded: invalid HTREE directory inode %d (%q).  
-#: e2fsck/problem.c:1134
+#: e2fsck/problem.c:1563
 msgid "@n @h %d (%q).  "
 msgstr "@h %d @n (%q). "
 
 #. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d (%q): bad block number %b.\n
-#: e2fsck/problem.c:1138
+#: e2fsck/problem.c:1567
 msgid "@p @h %d (%q): bad @b number %b.\n"
 msgstr "@p l'@h %d (%q) : numéro de @b %b erroné.\n"
 
 #. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: root node is invalid\n
-#: e2fsck/problem.c:1148
+#: e2fsck/problem.c:1577
 #, c-format
 msgid "@p @h %d: root node is @n\n"
 msgstr "@p l'@h %d : le noeud root est @n\n"
 
-#. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: node (%B) has invalid limit (%N)\n
-#: e2fsck/problem.c:1153
-msgid "@p @h %d: node (%B) has @n limit (%N)\n"
-msgstr "@p l'@h %d : le noeud (%B) a une limite @n (%N)\n"
+#. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: %B has invalid limit (%N)\n
+#: e2fsck/problem.c:1582
+msgid "@p @h %d: %B has @n limit (%N)\n"
+msgstr "@p l'@h %d : %B a une limite @n (%N)\n"
 
-#. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: node (%B) has invalid count (%N)\n
-#: e2fsck/problem.c:1158
-msgid "@p @h %d: node (%B) has @n count (%N)\n"
-msgstr "@p l'@h %d : le noeud (%B) a un compteur @n (%N)\n"
+#. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: %B has invalid count (%N)\n
+#: e2fsck/problem.c:1587
+msgid "@p @h %d: %B has @n count (%N)\n"
+msgstr "@p l'@h %d : %B a un compteur @n (%N)\n"
 
-#. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: node (%B) has an unordered hash table\n
-#: e2fsck/problem.c:1163
-msgid "@p @h %d: node (%B) has an unordered hash table\n"
-msgstr "@p l'@h %d : le noeud (%B) a une table de hachage non ordonnée\n"
+#. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: %B has an unordered hash table\n
+#: e2fsck/problem.c:1592
+msgid "@p @h %d: %B has an unordered hash table\n"
+msgstr "@p l'@h %d : %B a une table de hachage non ordonnée\n"
 
-#. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: node (%B) has invalid depth\n
-#: e2fsck/problem.c:1168
-msgid "@p @h %d: node (%B) has @n depth\n"
-msgstr "@p l'@h %d : le noeud (%B) a une profondeur @n\n"
+#. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: %B has invalid depth (%N)\n
+#: e2fsck/problem.c:1597
+msgid "@p @h %d: %B has @n depth (%N)\n"
+msgstr "@p l'@h %d : %B a une profondeur @n (%N)\n"
 
 #. @-expanded: Duplicate entry '%Dn' in %p (%i) found.  
-#: e2fsck/problem.c:1173
+#: e2fsck/problem.c:1602
 msgid "Duplicate @E found.  "
 msgstr "@E doublon repérée. "
 
 #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has a non-unique filename.\n
 #. @-expanded: Rename to %s
-#: e2fsck/problem.c:1178
+#: e2fsck/problem.c:1607
 #, no-c-format
 msgid ""
 "@E has a non-unique filename.\n"
@@ -1982,7 +2602,7 @@ msgstr ""
 #. @-expanded: Duplicate entry '%Dn' found.\n
 #. @-expanded: \tMarking %p (%i) to be rebuilt.\n
 #. @-expanded: \n
-#: e2fsck/problem.c:1183
+#: e2fsck/problem.c:1612
 msgid ""
 "Duplicate @e '%Dn' found.\n"
 "\tMarking %p (%i) to be rebuilt.\n"
@@ -1993,78 +2613,139 @@ msgstr ""
 "\n"
 
 #. @-expanded: i_blocks_hi for inode %i (%Q) is %N, should be zero.\n
-#: e2fsck/problem.c:1188
-#, fuzzy
+#: e2fsck/problem.c:1617
 msgid "i_blocks_hi @F %N, @s zero.\n"
-msgstr "i_fsize @F %N, @s zéro.\n"
+msgstr "i_blocks_hi @F %N, @s zéro.\n"
+
+#. @-expanded: Unexpected block in HTREE directory inode %d (%q).\n
+#: e2fsck/problem.c:1622
+msgid "Unexpected @b in @h %d (%q).\n"
+msgstr "@b dans l'@h %d (%q) inattendu.\n"
+
+#. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) references inode %Di in group %g where _INODE_UNINIT is set.\n
+#: e2fsck/problem.c:1626
+msgid "@E references @i %Di in @g %g where _INODE_UNINIT is set.\n"
+msgstr "@E référence l'@i %Di dans le @g %g où _INODE_UNINIT est positionné.\n"
+
+#. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) references inode %Di found in group %g's unused inodes area.\n
+#: e2fsck/problem.c:1631
+msgid "@E references @i %Di found in @g %g's unused inodes area.\n"
+msgstr ""
+"@E référence l'@i %Di trouvé dans la zone d'i-noeuds non utilisés du @g %g.\n"
+
+#. @-expanded: i_file_acl_hi for inode %i (%Q) is %N, should be zero.\n
+#: e2fsck/problem.c:1636
+msgid "i_file_acl_hi @F %N, @s zero.\n"
+msgstr "i_file_acl_hi @F %N, @s zéro.\n"
+
+#. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: root node fails checksum.\n
+#: e2fsck/problem.c:1641
+#, c-format
+msgid "@p @h %d: root node fails checksum.\n"
+msgstr "@p l'@h %d : le noeud root a une somme de contrôle incorrecte.\n"
+
+#. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: internal node fails checksum.\n
+#: e2fsck/problem.c:1646
+#, c-format
+msgid "@p @h %d: internal node fails checksum.\n"
+msgstr "@p l'@h %d : le noeud interne a une somme de contrôle incorrecte.\n"
+
+#. @-expanded: directory inode %i, %B, offset %N: directory has no checksum.\n
+#: e2fsck/problem.c:1651
+msgid "@d @i %i, %B, offset %N: @d has no checksum.\n"
+msgstr ""
+"@i de @d %i, %B, déplacement %N : le @d n'a pas de somme de contrôle.\n"
+
+#. @-expanded: directory inode %i, %B: directory passes checks but fails checksum.\n
+#: e2fsck/problem.c:1656
+msgid "@d @i %i, %B: @d passes checks but fails checksum.\n"
+msgstr ""
+"@i de @d %i, %B: le @d passe les vérifications, mais a une somme de contrôle "
+"incorrecte.\n"
+
+#. @-expanded: Inline directory inode %i size (%N) must be a multiple of 4.\n
+#: e2fsck/problem.c:1661
+msgid "Inline @d @i %i size (%N) must be a multiple of 4.\n"
+msgstr "La taille de l'@i de @d en ligne (%N) doit être un multiple de 4.\n"
+
+#. @-expanded: Fixing size of inline directory inode %i failed.\n
+#: e2fsck/problem.c:1666
+#, c-format
+msgid "Fixing size of inline @d @i %i failed.\n"
+msgstr "La correction de la taille de l'@i %i de @d en ligne a échoué.\n"
+
+#. @-expanded: Encrypted entry '%Dn' in %p (%i) is too short.\n
+#: e2fsck/problem.c:1671
+msgid "Encrypted @E is too short.\n"
+msgstr "L'@E chiffrée est trop courte.\n"
 
 #. @-expanded: Pass 3: Checking directory connectivity\n
-#: e2fsck/problem.c:1195
+#: e2fsck/problem.c:1678
 msgid "Pass 3: Checking @d connectivity\n"
 msgstr "Passe 3 : vérification de la connectivité des @ds\n"
 
 #. @-expanded: root inode not allocated.  
-#: e2fsck/problem.c:1200
+#: e2fsck/problem.c:1683
 msgid "@r not allocated.  "
-msgstr "l'@r n'est pas alloué. "
+msgstr "L'@r n'est pas alloué. "
 
 #. @-expanded: No room in lost+found directory.  
-#: e2fsck/problem.c:1205
+#: e2fsck/problem.c:1688
 msgid "No room in @l @d.  "
 msgstr "Pas d'espace dans le @d @l. "
 
 #. @-expanded: Unconnected directory inode %i (%p)\n
-#: e2fsck/problem.c:1210
+#: e2fsck/problem.c:1693
 #, c-format
 msgid "Unconnected @d @i %i (%p)\n"
 msgstr "@i %i (%p) de @d non connecté\n"
 
 #. @-expanded: /lost+found not found.  
-#: e2fsck/problem.c:1215
+#: e2fsck/problem.c:1698
 msgid "/@l not found.  "
 msgstr "/@l n'a pas été trouvé. "
 
 #. @-expanded: '..' in %Q (%i) is %P (%j), should be %q (%d).\n
-#: e2fsck/problem.c:1220
+#: e2fsck/problem.c:1703
 msgid "'..' in %Q (%i) is %P (%j), @s %q (%d).\n"
 msgstr "« .. » dans %Q (%i) est %P (%j), @s %q (%d).\n"
 
 #. @-expanded: Bad or non-existent /lost+found.  Cannot reconnect.\n
-#: e2fsck/problem.c:1225
+#: e2fsck/problem.c:1708
 msgid "Bad or non-existent /@l.  Cannot reconnect.\n"
 msgstr "/@l erroné ou inexistent. Ne peut reconnecter.\n"
 
 #. @-expanded: Could not expand /lost+found: %m\n
-#: e2fsck/problem.c:1230
+#: e2fsck/problem.c:1713
 #, c-format
 msgid "Could not expand /@l: %m\n"
-msgstr "Ne peux étendre /@l : %m\n"
+msgstr "Ne peut étendre /@l : %m\n"
 
-#: e2fsck/problem.c:1235
+#: e2fsck/problem.c:1718
 #, c-format
 msgid "Could not reconnect %i: %m\n"
 msgstr "Ne peut reconnecter %i : %m\n"
 
 #. @-expanded: Error while trying to find /lost+found: %m\n
-#: e2fsck/problem.c:1240
+#: e2fsck/problem.c:1723
 #, c-format
 msgid "Error while trying to find /@l: %m\n"
 msgstr "Erreur lors de la tentative de repérage de /@l : %m\n"
 
 #. @-expanded: ext2fs_new_block: %m while trying to create /lost+found directory\n
-#: e2fsck/problem.c:1245
+#: e2fsck/problem.c:1728
 #, c-format
 msgid "ext2fs_new_@b: %m while trying to create /@l @d\n"
 msgstr "ext2fs_new_@b : %m lors de la tentative de création du @d /@l\n"
 
 #. @-expanded: ext2fs_new_inode: %m while trying to create /lost+found directory\n
-#: e2fsck/problem.c:1250
+#: e2fsck/problem.c:1733
 #, c-format
 msgid "ext2fs_new_@i: %m while trying to create /@l @d\n"
 msgstr "ext2fs_new_@i : %m lors de la tentative de création du @d /@l\n"
 
 #. @-expanded: ext2fs_new_dir_block: %m while creating new directory block\n
-#: e2fsck/problem.c:1255
+#: e2fsck/problem.c:1738
 #, c-format
 msgid "ext2fs_new_dir_@b: %m while creating new @d @b\n"
 msgstr ""
@@ -2072,7 +2753,7 @@ msgstr ""
 "@d\n"
 
 #. @-expanded: ext2fs_write_dir_block: %m while writing the directory block for /lost+found\n
-#: e2fsck/problem.c:1260
+#: e2fsck/problem.c:1743
 #, c-format
 msgid "ext2fs_write_dir_@b: %m while writing the @d @b for /@l\n"
 msgstr ""
@@ -2080,14 +2761,14 @@ msgstr ""
 "@l\n"
 
 #. @-expanded: Error while adjusting inode count on inode %i\n
-#: e2fsck/problem.c:1265
+#: e2fsck/problem.c:1748
 #, c-format
 msgid "Error while adjusting @i count on @i %i\n"
 msgstr "Erreur lors de l'ajustement du compteur d'@i sur l'@i %i\n"
 
 #. @-expanded: Couldn't fix parent of inode %i: %m\n
 #. @-expanded: \n
-#: e2fsck/problem.c:1270
+#: e2fsck/problem.c:1753
 #, c-format
 msgid ""
 "Couldn't fix parent of @i %i: %m\n"
@@ -2098,7 +2779,7 @@ msgstr ""
 
 #. @-expanded: Couldn't fix parent of inode %i: Couldn't find parent directory entry\n
 #. @-expanded: \n
-#: e2fsck/problem.c:1275
+#: e2fsck/problem.c:1758
 #, c-format
 msgid ""
 "Couldn't fix parent of @i %i: Couldn't find parent @d @e\n"
@@ -2108,271 +2789,326 @@ msgstr ""
 "\n"
 
 #. @-expanded: Error creating root directory (%s): %m\n
-#: e2fsck/problem.c:1285
+#: e2fsck/problem.c:1768
 #, c-format
 msgid "Error creating root @d (%s): %m\n"
 msgstr "Erreur de création du @d racine (%s) : %m\n"
 
 #. @-expanded: Error creating /lost+found directory (%s): %m\n
-#: e2fsck/problem.c:1290
+#: e2fsck/problem.c:1773
 #, c-format
 msgid "Error creating /@l @d (%s): %m\n"
 msgstr "Erreur de création du @d /@l (%s) : %m\n"
 
 #. @-expanded: root inode is not a directory; aborting.\n
-#: e2fsck/problem.c:1295
+#: e2fsck/problem.c:1778
 msgid "@r is not a @d; aborting.\n"
-msgstr "l'@r n'est pas un @d ; arrêt immédiat.\n"
+msgstr "L'@r n'est pas un @d ; arrêt immédiat.\n"
 
 #. @-expanded: Cannot proceed without a root inode.\n
-#: e2fsck/problem.c:1300
+#: e2fsck/problem.c:1783
 msgid "Cannot proceed without a @r.\n"
 msgstr "Ne peut procéder sans un @r.\n"
 
 #. @-expanded: /lost+found is not a directory (ino=%i)\n
-#: e2fsck/problem.c:1310
+#: e2fsck/problem.c:1793
 #, c-format
 msgid "/@l is not a @d (ino=%i)\n"
 msgstr "/@l n'est pas un @d (ino=%i)\n"
 
-#: e2fsck/problem.c:1317
-msgid "Pass 3A: Optimizing directories\n"
-msgstr "Passe 3A : optimisation des répertoires\n"
-
-#: e2fsck/problem.c:1322
-#, c-format
-msgid "Failed to create dirs_to_hash iterator: %m"
-msgstr "Échec de création de l'itérateur dirs_to_hash : %m"
+#. @-expanded: /lost+found has inline data\n
+#: e2fsck/problem.c:1798
+msgid "/@l has inline data\n"
+msgstr "/@l a des données en ligne\n"
 
-#: e2fsck/problem.c:1327
-msgid "Failed to optimize directory %q (%d): %m"
-msgstr "Échec d'optimisation du répertoire %q (%d) : %m"
+#. @-expanded: Cannot allocate space for /lost+found.\n
+#. @-expanded: Place lost files in root directory instead
+#: e2fsck/problem.c:1803
+msgid ""
+"Cannot allocate space for /@l.\n"
+"Place lost files in root directory instead"
+msgstr ""
+"Ne peut pas allouer de l'espace pour /@l.\n"
+"Les fichiers perdus seront placés à la racine à la place"
 
-#: e2fsck/problem.c:1332
-msgid "Optimizing directories: "
+#. @-expanded: Insufficient space to recover lost files!\n
+#. @-expanded: Move data off the filesystem and re-run e2fsck.\n
+#. @-expanded: \n
+#: e2fsck/problem.c:1808
+msgid ""
+"Insufficient space to recover lost files!\n"
+"Move data off the @f and re-run e2fsck.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Espace insuffisant pour recouvrer les fichers perdus !\n"
+"Libérez des données du @f et relancez e2fsck.\n"
+
+#. @-expanded: /lost+found is encrypted\n
+#: e2fsck/problem.c:1813
+msgid "/@l is encrypted\n"
+msgstr "/@l est chiffré\n"
+
+#: e2fsck/problem.c:1820
+msgid "Pass 3A: Optimizing directories\n"
+msgstr "Passe 3A : optimisation des répertoires\n"
+
+#: e2fsck/problem.c:1825
+#, c-format
+msgid "Failed to create dirs_to_hash iterator: %m\n"
+msgstr "Échec de création de l'itérateur dirs_to_hash : %m\n"
+
+#: e2fsck/problem.c:1830
+msgid "Failed to optimize directory %q (%d): %m\n"
+msgstr "Échec d'optimisation du répertoire %q (%d) : %m\n"
+
+#: e2fsck/problem.c:1835
+msgid "Optimizing directories: "
 msgstr "Optimisation des répertoires : "
 
-#: e2fsck/problem.c:1349
+#: e2fsck/problem.c:1852
 msgid "Pass 4: Checking reference counts\n"
 msgstr "Passe 4 : vérification des compteurs de référence\n"
 
 #. @-expanded: unattached zero-length inode %i.  
-#: e2fsck/problem.c:1354
+#: e2fsck/problem.c:1857
 #, c-format
 msgid "@u @z @i %i.  "
 msgstr "@i %i @z @u. "
 
 #. @-expanded: unattached inode %i\n
-#: e2fsck/problem.c:1359
+#: e2fsck/problem.c:1862
 #, c-format
 msgid "@u @i %i\n"
 msgstr "@i %i @u\n"
 
 #. @-expanded: inode %i ref count is %Il, should be %N.  
-#: e2fsck/problem.c:1364
+#: e2fsck/problem.c:1867
 msgid "@i %i ref count is %Il, @s %N.  "
 msgstr "le compteur de référence de l'@i %i est %Il, @s %N. "
 
 #. @-expanded: WARNING: PROGRAMMING BUG IN E2FSCK!\n
 #. @-expanded: \tOR SOME BONEHEAD (YOU) IS CHECKING A MOUNTED (LIVE) FILESYSTEM.\n
 #. @-expanded: inode_link_info[%i] is %N, inode.i_links_count is %Il.  They should be the same!\n
-#: e2fsck/problem.c:1368
+#: e2fsck/problem.c:1871
 msgid ""
 "WARNING: PROGRAMMING BUG IN E2FSCK!\n"
 "\tOR SOME BONEHEAD (YOU) IS CHECKING A MOUNTED (LIVE) FILESYSTEM.\n"
 "@i_link_info[%i] is %N, @i.i_links_count is %Il.  They @s the same!\n"
 msgstr ""
-"AVERTISSEMENT : BOGUE DE PROGRAMMATION DANS E2FSCK !\n"
-"\tOU QUELQU'UN D'IDIOT (VOUS) EST EN TRAIN DE VÉRIFIER UN SYSTÈME DE\n"
+"ATTENTION : BOGUE DE PROGRAMMATION DANS E2FSCK !\n"
+"\tOU UN IDIOT (VOUS) EST EN TRAIN DE VÉRIFIER UN SYSTÈME DE\n"
 "\tFICHIER MONTÉ (ACTIF). inode_link_info[%i] est %N,\n"
 "\ti-node.i_links_count est %Il. Ils devraient être les mêmes !\n"
 
+#. @-expanded: extended attribute inode %i ref count is %N, should be %n. 
+#: e2fsck/problem.c:1878
+#, fuzzy
+msgid "@a @i %i ref count is %N, @s %n. "
+msgstr "le compteur de référence de l'@i %i est %Il, @s %N. "
+
 #. @-expanded: Pass 5: Checking group summary information\n
-#: e2fsck/problem.c:1378
+#: e2fsck/problem.c:1885
 msgid "Pass 5: Checking @g summary information\n"
 msgstr "Passe 5 : vérification de l'information du sommaire de @g\n"
 
 #. @-expanded: Padding at end of inode bitmap is not set. 
-#: e2fsck/problem.c:1383
+#: e2fsck/problem.c:1890
 msgid "Padding at end of @i @B is not set. "
 msgstr "Le remplissage à la fin du @B d'@i n'est pas initialisé. "
 
 #. @-expanded: Padding at end of block bitmap is not set. 
-#: e2fsck/problem.c:1388
+#: e2fsck/problem.c:1895
 msgid "Padding at end of @b @B is not set. "
 msgstr "Le remplissage à la fin du @B de @bs n'est pas initialisé. "
 
 #. @-expanded: block bitmap differences: 
-#: e2fsck/problem.c:1393
+#: e2fsck/problem.c:1900
 msgid "@b @B differences: "
-msgstr "différences de @B de @bs: "
+msgstr "différences de @B de @bs : "
 
 #. @-expanded: inode bitmap differences: 
-#: e2fsck/problem.c:1413
+#: e2fsck/problem.c:1920
 msgid "@i @B differences: "
 msgstr "différences de @B d'@is : "
 
 #. @-expanded: Free inodes count wrong for group #%g (%i, counted=%j).\n
-#: e2fsck/problem.c:1433
+#: e2fsck/problem.c:1940
 msgid "Free @is count wrong for @g #%g (%i, counted=%j).\n"
 msgstr ""
 "Le décompte des @is libres est erroné pour le @g n°%g (%i, décompté=%j).\n"
 
 #. @-expanded: Directories count wrong for group #%g (%i, counted=%j).\n
-#: e2fsck/problem.c:1438
+#: e2fsck/problem.c:1945
 msgid "Directories count wrong for @g #%g (%i, counted=%j).\n"
 msgstr ""
 "Le décompte des répertoires est erroné pour le @g n°%g (%i, décompté=%j).\n"
 
 #. @-expanded: Free inodes count wrong (%i, counted=%j).\n
-#: e2fsck/problem.c:1443
+#: e2fsck/problem.c:1950
 msgid "Free @is count wrong (%i, counted=%j).\n"
 msgstr "Le décompte des @is libres est erroné (%i, décompté=%j).\n"
 
 #. @-expanded: Free blocks count wrong for group #%g (%b, counted=%c).\n
-#: e2fsck/problem.c:1448
+#: e2fsck/problem.c:1955
 msgid "Free @bs count wrong for @g #%g (%b, counted=%c).\n"
 msgstr ""
 "Le décompte des @bs libres est erroné pour le @g n°%g (%b, décompté=%c).\n"
 
 #. @-expanded: Free blocks count wrong (%b, counted=%c).\n
-#: e2fsck/problem.c:1453
+#: e2fsck/problem.c:1960
 msgid "Free @bs count wrong (%b, counted=%c).\n"
 msgstr "Le décompte des @bs libres est erroné (%b, décompté=%c).\n"
 
 #. @-expanded: PROGRAMMING ERROR: filesystem (#%N) bitmap endpoints (%b, %c) don't match calculated bitmap 
 #. @-expanded: endpoints (%i, %j)\n
-#: e2fsck/problem.c:1458
+#: e2fsck/problem.c:1965
 msgid ""
 "PROGRAMMING ERROR: @f (#%N) @B endpoints (%b, %c) don't match calculated @B "
 "endpoints (%i, %j)\n"
 msgstr ""
-"ERREUR DE PROGRAMMATION : les points de terminaisons (%b, %c) de @Bs du @f (n"
-"°%N) ne concordent pas avec les points de terminaison de @Bs calculés (%i, %"
-"j)\n"
+"ERREUR DE PROGRAMMATION : les points de terminaison (%b, %c) de @Bs du @f (n°"
+"%N) ne concordent pas avec les points de terminaison de @Bs calculés (%i, "
+"%j)\n"
 
-#: e2fsck/problem.c:1464
+#: e2fsck/problem.c:1971
 msgid "Internal error: fudging end of bitmap (%N)\n"
 msgstr "Erreur interne : ajustement approximatif de la fin du bitmap (%N)\n"
 
 #. @-expanded: Error copying in replacement inode bitmap: %m\n
-#: e2fsck/problem.c:1469
+#: e2fsck/problem.c:1976
 #, c-format
 msgid "Error copying in replacement @i @B: %m\n"
 msgstr "Erreur lors de la copie du @B d'@is de remplacement : %m\n"
 
 #. @-expanded: Error copying in replacement block bitmap: %m\n
-#: e2fsck/problem.c:1474
+#: e2fsck/problem.c:1981
 #, c-format
 msgid "Error copying in replacement @b @B: %m\n"
 msgstr "Erreur lors de la copie du @B des @bs de remplacement : %m\n"
 
-#: e2fsck/problem.c:1499
-msgid "Recreate journal to make the filesystem ext3 again?\n"
+#. @-expanded: group %g block(s) in use but group is marked BLOCK_UNINIT\n
+#: e2fsck/problem.c:2006
+#, c-format
+msgid "@g %g @b(s) in use but @g is marked BLOCK_UNINIT\n"
+msgstr ""
+"Un ou des @b(s) du @g %g en cours d'utilisation alors que le @g est marqué "
+"BLOCK_UNINIT\n"
+
+#. @-expanded: group %g inode(s) in use but group is marked INODE_UNINIT\n
+#: e2fsck/problem.c:2011
+#, c-format
+msgid "@g %g @i(s) in use but @g is marked INODE_UNINIT\n"
 msgstr ""
+"Un ou des @i(s) du @g %g en cours d'utilisation alors que le @g est marqué "
+"INODE_UNINIT\n"
 
-#: e2fsck/problem.c:1617
+#. @-expanded: group %g inode bitmap does not match checksum.\n
+#: e2fsck/problem.c:2016
+#, c-format
+msgid "@g %g @i @B does not match checksum.\n"
+msgstr "Le @B d'@i du @g %g ne correspond pas à la somme de contrôle.\n"
+
+#. @-expanded: group %g block bitmap does not match checksum.\n
+#: e2fsck/problem.c:2021
+#, c-format
+msgid "@g %g @b @B does not match checksum.\n"
+msgstr "Le @B de @b du @g %g ne correspond pas à la somme de contrôle.\n"
+
+#. @-expanded: Recreate journal
+#: e2fsck/problem.c:2028
+msgid "Recreate @j"
+msgstr "Recréer le @j"
+
+#: e2fsck/problem.c:2033
+msgid "Update quota info for quota type %N"
+msgstr "Mise à jour de l'information de quota pour le type de quota %N"
+
+#. @-expanded: Error setting block group checksum info: %m\n
+#: e2fsck/problem.c:2038
+#, c-format
+msgid "Error setting @b @g checksum info: %m\n"
+msgstr ""
+"Erreur lors de l'initialisation de l'information de checksum du @g de @b\n"
+
+#: e2fsck/problem.c:2043
+#, c-format
+msgid "Error writing file system info: %m\n"
+msgstr "Erreur lors de l'écriture de l'information de système de fichier: %m\n"
+
+#: e2fsck/problem.c:2048
+#, c-format
+msgid "Error flushing writes to storage device: %m\n"
+msgstr ""
+"Erreur lors de la vidange des tampons d'écriture vers le périphérique de "
+"stockage: %m\n"
+
+#: e2fsck/problem.c:2053
+msgid "Error writing quota info for quota type %N: %m\n"
+msgstr ""
+"Erreur lors de l'écriture de l'information de quota pour le type de quota "
+"%N: %m\n"
+
+#: e2fsck/problem.c:2174
 #, c-format
 msgid "Unhandled error code (0x%x)!\n"
 msgstr "Code d'erreur non traité (0x%x) !\n"
 
-#: e2fsck/problem.c:1711
+#: e2fsck/problem.c:2300 e2fsck/problem.c:2304
 msgid "IGNORED"
 msgstr "IGNORÉ"
 
-#: e2fsck/scantest.c:81
+#: e2fsck/quota.c:33 e2fsck/quota.c:46
+msgid "in move_quota_inode"
+msgstr "dans move_quota_inode"
+
+#: e2fsck/scantest.c:79
 #, c-format
 msgid "Memory used: %d, elapsed time: %6.3f/%6.3f/%6.3f\n"
 msgstr "Mémoire utilisée : %d, temps requis : %6.3f/%6.3f/%6.3f\n"
 
-#: e2fsck/scantest.c:100
+#: e2fsck/scantest.c:98
 #, c-format
 msgid "size of inode=%d\n"
 msgstr "taille de l'i-noeud=%d\n"
 
-#: e2fsck/scantest.c:121
+#: e2fsck/scantest.c:119
 msgid "while starting inode scan"
 msgstr "lors du démarrage de l'examen des i-noeuds"
 
-#: e2fsck/scantest.c:132
+#: e2fsck/scantest.c:130
 msgid "while doing inode scan"
 msgstr "lors de l'examen des i-noeuds"
 
-#: e2fsck/super.c:187
-#, c-format
-msgid "while calling ext2fs_block_iterate for inode %d"
+#: e2fsck/super.c:207
+#, fuzzy, c-format
+msgid "while calling ext2fs_block_iterate for inode %u"
 msgstr "lors de l'appel de ext2fs_block_iterate pour l'i-noeud %d"
 
-#: e2fsck/super.c:210
+#: e2fsck/super.c:230
 #, fuzzy, c-format
-msgid "while calling ext2fs_adjust_ea_refcount for inode %d"
-msgstr "lors de l'appel de ext2fs_adjust_ea_refocunt pour l'i-noeud %d"
+msgid "while calling ext2fs_adjust_ea_refcount2 for inode %u"
+msgstr "lors de l'appel à ext2fs_adjust_ea_refcount2 pour l'i-noeud %d"
 
-#: e2fsck/super.c:268
+#: e2fsck/super.c:291
 msgid "Truncating"
 msgstr "Lors de la troncature de"
 
-#: e2fsck/super.c:269
+#: e2fsck/super.c:292
 msgid "Clearing"
 msgstr "Lors de l'effacement de"
 
-#: e2fsck/swapfs.c:98
-msgid "while calling ext2fs_block_iterate"
-msgstr "lors de l'appel de ext2fs_block_iterate"
-
-#: e2fsck/swapfs.c:104
-msgid "while calling iterator function"
-msgstr "lors de l'appel de la fonction itération"
-
-#: e2fsck/swapfs.c:126
-msgid "while allocating inode buffer"
-msgstr "lors de l'allocation d'un tampon d'i-noeud"
-
-#: e2fsck/swapfs.c:138
-#, c-format
-msgid "while reading inode table (group %d)"
-msgstr "lors de la lecture de la table d'i-noeuds (groupe %d)"
-
-#: e2fsck/swapfs.c:176
-#, c-format
-msgid "while writing inode table (group %d)"
-msgstr "lors de l'écriture de la table d'i-noeuds (groupe %d)"
-
-#: e2fsck/swapfs.c:226
-#, c-format
-msgid "Pass 0: Doing byte-swap of filesystem\n"
-msgstr ""
-"Passe 0 : traitement de l'échange octet par octet du système de fichiers\n"
-
-#: e2fsck/swapfs.c:233
-#, c-format
-msgid ""
-"%s: the filesystem must be freshly checked using fsck\n"
-"and not mounted before trying to byte-swap it.\n"
-msgstr ""
-"%s : le système de fichiers doit avoir été récemment vérifié en utilisant\n"
-"fsck et ne doit pas avoir été monté avant d'essayer un échange par octet de\n"
-"celui-ci.\n"
-
-#: e2fsck/swapfs.c:268
-msgid "Byte swap"
-msgstr "Échange d'octets"
-
-#: e2fsck/unix.c:74
+#: e2fsck/unix.c:77
 #, c-format
 msgid ""
-"Usage: %s [-panyrcdfvstDFSV] [-b superblock] [-B blocksize]\n"
-"\t\t[-I inode_buffer_blocks] [-P process_inode_size]\n"
+"Usage: %s [-panyrcdfktvDFV] [-b superblock] [-B blocksize]\n"
 "\t\t[-l|-L bad_blocks_file] [-C fd] [-j external_journal]\n"
-"\t\t[-E extended-options] device\n"
+"\t\t[-E extended-options] [-z undo_file] device\n"
 msgstr ""
-"Usage : %s [-panyrcdfvstDFSV] [-b super-bloc] [-B taille-de-bloc]\n"
-"\t\t[-I nombre-blocs-du-tampon-i-noeuds] [-P taille-i-noeud-processus]\n"
+"Utilisation : %s [-panyrcdfktvDFV] [-b super-bloc] [-B taille-de-bloc]\n"
 "\t\t[-l|-L fichiers-des-blocs-défectueux] [-C fd] [-j journal-externe]\n"
 "\t\t[-E options-étendues] périphérique\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:80
-#, c-format
+#: e2fsck/unix.c:82
 msgid ""
 "\n"
 "Emergency help:\n"
@@ -2393,8 +3129,7 @@ msgstr ""
 " -f                   Forcer la vérification même si le système de fichiers\n"
 "                      est marqué propre\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:86
-#, c-format
+#: e2fsck/unix.c:88
 msgid ""
 " -v                   Be verbose\n"
 " -b superblock        Use alternative superblock\n"
@@ -2402,6 +3137,7 @@ msgid ""
 " -j external_journal  Set location of the external journal\n"
 " -l bad_blocks_file   Add to badblocks list\n"
 " -L bad_blocks_file   Set badblocks list\n"
+" -z undo_file         Create an undo file\n"
 msgstr ""
 " -v                   Travailler en mode bavard\n"
 " -b super-bloc        Utiliser un bloc alternatif pour le superbloc\n"
@@ -2412,34 +3148,179 @@ msgstr ""
 "                      Ajouter à la liste des blocs défectueux\n"
 " -L fichier-des-blocs-erronés\n"
 "                      Définir la liste des blocs défectueux\n"
+" -z fichier-d-annulation\n"
+"                      Créer un fichier d'annulation\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:121
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: %u/%u files (%0d.%d%% non-contiguous), %u/%u blocks\n"
-msgstr "%s : %d/%d fichiers (%0d.%d%% non contigus), %u/%u blocs\n"
+#: e2fsck/unix.c:136
+#, c-format
+msgid "%s: %u/%u files (%0d.%d%% non-contiguous), %llu/%llu blocks\n"
+msgstr "%s : %u/%u fichiers (%0d.%d%% non contigus), %llu/%llu blocs\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:133
-#, fuzzy, c-format
-msgid "         # of inodes with ind/dind/tind blocks: %u/%u/%u\n"
-msgstr "         nombre d'i-noeuds avec des blocs ind/dind/tind : %d/%d/%d\n"
+#: e2fsck/unix.c:162
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"%12u inode used (%2.2f%%, out of %u)\n"
+msgid_plural ""
+"\n"
+"%12u inodes used (%2.2f%%, out of %u)\n"
+msgstr[0] ""
+"\n"
+"%12u i-noeud utilisé (%2.2f%%, sur %u)\n"
+msgstr[1] ""
+"\n"
+"%12u i-noeuds utilisés (%2.2f%%, sur %u)\n"
+
+#: e2fsck/unix.c:166
+#, c-format
+msgid "%12u non-contiguous file (%0d.%d%%)\n"
+msgid_plural "%12u non-contiguous files (%0d.%d%%)\n"
+msgstr[0] "%12u fichier non contigu (%0d.%d%%)\n"
+msgstr[1] "%12u fichiers non contigus (%0d.%d%%)\n"
+
+#: e2fsck/unix.c:171
+#, c-format
+msgid "%12u non-contiguous directory (%0d.%d%%)\n"
+msgid_plural "%12u non-contiguous directories (%0d.%d%%)\n"
+msgstr[0] "%12u répertoire non contigu (%0d.%d%%)\n"
+msgstr[1] "%12u répertoires non contigus (%0d.%d%%)\n"
+
+#: e2fsck/unix.c:176
+#, c-format
+msgid "             # of inodes with ind/dind/tind blocks: %u/%u/%u\n"
+msgstr ""
+"             nombre d'i-noeuds avec des blocs ind/dind/tind : %u/%u/%u\n"
+
+#: e2fsck/unix.c:184
+msgid "             Extent depth histogram: "
+msgstr "             Histogramme des profondeurs d'extents : "
+
+#: e2fsck/unix.c:193
+#, c-format
+msgid "%12llu block used (%2.2f%%, out of %llu)\n"
+msgid_plural "%12llu blocks used (%2.2f%%, out of %llu)\n"
+msgstr[0] "%12llu bloc utilisé (%2.2f%%, sur %llu)\n"
+msgstr[1] "%12llu blocs utilisés (%2.2f%%, sur %llu)\n"
+
+#: e2fsck/unix.c:197
+#, c-format
+msgid "%12u bad block\n"
+msgid_plural "%12u bad blocks\n"
+msgstr[0] "%12u bloc défectueux\n"
+msgstr[1] "%12u blocs défectueux\n"
+
+#: e2fsck/unix.c:199
+#, c-format
+msgid "%12u large file\n"
+msgid_plural "%12u large files\n"
+msgstr[0] "%12u fichier de grande taille\n"
+msgstr[1] "%12u fichiers de grande taille\n"
+
+#: e2fsck/unix.c:201
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"%12u regular file\n"
+msgid_plural ""
+"\n"
+"%12u regular files\n"
+msgstr[0] ""
+"\n"
+"%12u fichier normal\n"
+msgstr[1] ""
+"\n"
+"%12u fichiers normaux\n"
+
+#: e2fsck/unix.c:203
+#, c-format
+msgid "%12u directory\n"
+msgid_plural "%12u directories\n"
+msgstr[0] "%12u répertoire\n"
+msgstr[1] "%12u répertoires\n"
+
+#: e2fsck/unix.c:205
+#, c-format
+msgid "%12u character device file\n"
+msgid_plural "%12u character device files\n"
+msgstr[0] "%12u fichier de périphérique en mode caractère\n"
+msgstr[1] "%12u fichiers de périphérique en mode caractère\n"
+
+#: e2fsck/unix.c:208
+#, c-format
+msgid "%12u block device file\n"
+msgid_plural "%12u block device files\n"
+msgstr[0] "%12u fichier de périphérique en mode bloc\n"
+msgstr[1] "%12u fichiers de périphérique en mode bloc\n"
+
+#: e2fsck/unix.c:210
+#, c-format
+msgid "%12u fifo\n"
+msgid_plural "%12u fifos\n"
+msgstr[0] "%12u fifo\n"
+msgstr[1] "%12u fifos\n"
+
+#: e2fsck/unix.c:212
+#, c-format
+msgid "%12u link\n"
+msgid_plural "%12u links\n"
+msgstr[0] "%12u lien\n"
+msgstr[1] "%12u liens\n"
+
+#: e2fsck/unix.c:214
+#, c-format
+msgid "%12u symbolic link"
+msgid_plural "%12u symbolic links"
+msgstr[0] "%12u lien symbolique"
+msgstr[1] "%12u liens symboliques"
+
+#: e2fsck/unix.c:216
+#, c-format
+msgid " (%u fast symbolic link)\n"
+msgid_plural " (%u fast symbolic links)\n"
+msgstr[0] " (%u lien symbolique rapide)\n"
+msgstr[1] " (%u liens symboliques rapides)\n"
+
+#: e2fsck/unix.c:220
+#, c-format
+msgid "%12u socket\n"
+msgid_plural "%12u sockets\n"
+msgstr[0] "%12u socket\n"
+msgstr[1] "%12u sockets\n"
+
+#: e2fsck/unix.c:224
+#, c-format
+msgid "%12u file\n"
+msgid_plural "%12u files\n"
+msgstr[0] "%12u fichier\n"
+msgstr[1] "%12u fichiers\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:176 misc/badblocks.c:789 misc/tune2fs.c:794 misc/util.c:151
-#: resize/main.c:237
+#: e2fsck/unix.c:237 misc/badblocks.c:1002 misc/tune2fs.c:3020 misc/util.c:126
+#: resize/main.c:354
 #, c-format
 msgid "while determining whether %s is mounted."
 msgstr "lors de la détermination à savoir si %s est monté."
 
-#: e2fsck/unix.c:194
+#: e2fsck/unix.c:258
 #, c-format
 msgid "Warning!  %s is mounted.\n"
-msgstr "Avertissement ! %s est monté.\n"
+msgstr "Attention ! %s est monté.\n"
+
+#: e2fsck/unix.c:261
+#, c-format
+msgid "Warning!  %s is in use.\n"
+msgstr "Attention ! %s est en cours d'utilisation.\n"
+
+#: e2fsck/unix.c:267
+#, c-format
+msgid "%s is mounted.\n"
+msgstr "%s est monté.\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:198
+#: e2fsck/unix.c:269
 #, c-format
-msgid "%s is mounted.  "
-msgstr "%s est monté. "
+msgid "%s is in use.\n"
+msgstr "%s est en cours d'utilisation.\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:200
+#: e2fsck/unix.c:271
 msgid ""
 "Cannot continue, aborting.\n"
 "\n"
@@ -2447,91 +3328,126 @@ msgstr ""
 "Ne peut continuer, arrêt immédiat.\n"
 "\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:201
-#, c-format
+#: e2fsck/unix.c:273
 msgid ""
 "\n"
 "\n"
-"\a\a\a\aWARNING!!!  Running e2fsck on a mounted filesystem may cause\n"
-"SEVERE filesystem damage.\a\a\a\n"
+"WARNING!!!  The filesystem is mounted.   If you continue you ***WILL***\n"
+"cause ***SEVERE*** filesystem damage.\n"
 "\n"
 msgstr ""
 "\n"
 "\n"
-"\a\a\a\aAVERTISSEMENT !!! L'exécution d'e2fsck sur un système de fichiers "
-"monté\n"
-"peut causer des dommages SÉVÈRES au système de fichiers.\a\a\a\n"
+"ATTENTION !!! Le système de fichiers est monté.   Si vous continuez\n"
+"vous ***CAUSEREZ*** des dommages ***SÉVÈRES*** au système de fichiers.\n"
 "\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:204
+#: e2fsck/unix.c:278
 msgid "Do you really want to continue"
 msgstr "Souhaitez-vous réellement continuer"
 
-#: e2fsck/unix.c:206
-#, c-format
+#: e2fsck/unix.c:280
 msgid "check aborted.\n"
 msgstr "vérification stoppée.\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:280
+#: e2fsck/unix.c:373
 msgid " contains a file system with errors"
 msgstr " contient un système de fichiers comportant des erreurs"
 
-#: e2fsck/unix.c:282
+#: e2fsck/unix.c:375
 msgid " was not cleanly unmounted"
 msgstr " n'a pas été démonté proprement"
 
-#: e2fsck/unix.c:284
+#: e2fsck/unix.c:377
 msgid " primary superblock features different from backup"
 msgstr ""
+" les fonctionnalités du superbloc primaire diffèrent de celles de la "
+"sauvegarde"
 
-#: e2fsck/unix.c:288
+#: e2fsck/unix.c:381
 #, c-format
 msgid " has been mounted %u times without being checked"
 msgstr " a été monté %u fois sans avoir été vérifié"
 
-#: e2fsck/unix.c:295
+#: e2fsck/unix.c:388
+msgid " has filesystem last checked time in the future"
+msgstr ""
+" a une date de dernière vérification du système de fichiers dans le futur"
+
+#: e2fsck/unix.c:394
 #, c-format
 msgid " has gone %u days without being checked"
 msgstr " a passé %u jours sans avoir été vérifié"
 
-#: e2fsck/unix.c:304
+#: e2fsck/unix.c:403
 msgid ", check forced.\n"
 msgstr ", vérification forcée.\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:307
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: clean, %u/%u files, %u/%u blocks"
-msgstr "%s : propre, %d/%d fichiers, %u/%u blocs"
+#: e2fsck/unix.c:436
+#, c-format
+msgid "%s: clean, %u/%u files, %llu/%llu blocks"
+msgstr "%s : propre, %u/%u fichiers, %llu/%llu blocs"
 
-#: e2fsck/unix.c:324
+#: e2fsck/unix.c:456
 msgid " (check deferred; on battery)"
 msgstr " (vérification remise à plus tard : sur batterie)"
 
-#: e2fsck/unix.c:327
+#: e2fsck/unix.c:459
 msgid " (check after next mount)"
 msgstr " (vérification lors du prochain montage)"
 
-#: e2fsck/unix.c:329
+#: e2fsck/unix.c:461
 #, c-format
 msgid " (check in %ld mounts)"
 msgstr " (vérification dans %ld montages)"
 
-#: e2fsck/unix.c:475
+#: e2fsck/unix.c:611
 #, c-format
 msgid "ERROR: Couldn't open /dev/null (%s)\n"
 msgstr "ERREUR : ne peut ouvrir /dev/null (%s)\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:546
-#, c-format
+#: e2fsck/unix.c:681
 msgid "Invalid EA version.\n"
 msgstr "Version EA invalide.\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:552
+#: e2fsck/unix.c:694
+msgid "Invalid readahead buffer size.\n"
+msgstr "Taille de tampon de lecture anticipée invalide.\n"
+
+#: e2fsck/unix.c:739
 #, c-format
 msgid "Unknown extended option: %s\n"
 msgstr "Option étendue inconnue : %s\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:572
+#: e2fsck/unix.c:747
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+"Extended options are separated by commas, and may take an argument which\n"
+"is set off by an equals ('=') sign.  Valid extended options are:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Une ou des options spécifiées sont erronées : %s\n"
+"\n"
+"Les options étendues sont séparées par des virgules et peuvent prendre un\n"
+"\targument qui est défini à l'aide d'un signe d'égalité (« = »).\n"
+"\n"
+"Les options valides sont:\n"
+"\tsuperblock=<numéro de superbloc>\n"
+"\tblocksize=<taille de bloc>\n"
+"\n"
+
+#: e2fsck/unix.c:751
+msgid "\tea_ver=<ea_version (1 or 2)>\n"
+msgstr ""
+
+#: e2fsck/unix.c:760
+#, fuzzy
+msgid "\treadahead_kb=<buffer size>\n"
+msgstr "Taille de tampon de lecture anticipée invalide.\n"
+
+#: e2fsck/unix.c:771
 #, c-format
 msgid ""
 "Syntax error in e2fsck config file (%s, line #%d)\n"
@@ -2541,96 +3457,165 @@ msgstr ""
 "\tligne n°%d)\n"
 "\t%s\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:636
+#: e2fsck/unix.c:844
 #, c-format
 msgid "Error validating file descriptor %d: %s\n"
 msgstr "ERREUR lors de la validation du descripteur de fichier %d : %s\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:640
+#: e2fsck/unix.c:848
 msgid "Invalid completion information file descriptor"
 msgstr "Descripteur de fichier d'information de complétion invalide"
 
-#: e2fsck/unix.c:655
+#: e2fsck/unix.c:863
 msgid "Only one of the options -p/-a, -n or -y may be specified."
 msgstr "Seule une des options -p/-a, -n ou -y peut être spécifiée."
 
-#: e2fsck/unix.c:676
+#: e2fsck/unix.c:884
 #, c-format
 msgid "The -t option is not supported on this version of e2fsck.\n"
 msgstr "L'option -t n'est pas supportée sur cette version d'e2fsck.\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:747
-#, c-format
-msgid "Byte-swapping filesystems not compiled in this version of e2fsck\n"
-msgstr ""
-"Les systèmes de fichiers avec échange d'octets ne sont pas compilés pour\n"
-"cette version d'e2fsck\n"
-
-#: e2fsck/unix.c:770 misc/tune2fs.c:459 misc/tune2fs.c:717 misc/tune2fs.c:734
+#: e2fsck/unix.c:915 e2fsck/unix.c:992 misc/e2initrd_helper.c:330
+#: misc/tune2fs.c:1739 misc/tune2fs.c:2034 misc/tune2fs.c:2052
 #, c-format
 msgid "Unable to resolve '%s'"
 msgstr "Impossible de résoudre « %s »"
 
-#: e2fsck/unix.c:801
-#, c-format
-msgid "Incompatible options not allowed when byte-swapping.\n"
-msgstr ""
-"Les options incompatibles ne sont pas autorisées lors de l'échanges "
-"d'octets.\n"
+#: e2fsck/unix.c:971
+msgid "The -n and -D options are incompatible."
+msgstr "Les options -n et -D sont incompatibles."
 
-#: e2fsck/unix.c:808
-#, c-format
+#: e2fsck/unix.c:976
+msgid "The -n and -c options are incompatible."
+msgstr "Les options -n et -c sont incompatibles."
+
+#: e2fsck/unix.c:981
+msgid "The -n and -l/-L options are incompatible."
+msgstr "Les options -n et -l/-L sont incompatibles."
+
+#: e2fsck/unix.c:1005
+msgid "The -D and -E fixes_only options are incompatible."
+msgstr "Les options -D et -E fixes_only sont incompatibles."
+
+#: e2fsck/unix.c:1011
+msgid "The -E bmap2extent and fixes_only options are incompatible."
+msgstr "Les options -E bmap2extent et fixes_only sont incompatibles."
+
+#: e2fsck/unix.c:1075
 msgid "The -c and the -l/-L options may not be both used at the same time.\n"
 msgstr "Les options -c et -l/-L ne peuvent pas être utilisées simultanément.\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:856
+#: e2fsck/unix.c:1122
 #, c-format
 msgid ""
 "E2FSCK_JBD_DEBUG \"%s\" not an integer\n"
 "\n"
 msgstr ""
+"E2FSCK_JBD_DEBUG « %s » n'est pas un entier\n"
+"\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:864
+#: e2fsck/unix.c:1131
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "Invalid non-numeric argument to -%c (\"%s\")\n"
 "\n"
 msgstr ""
+"\n"
+"Argument non numérique invalide pour -%c (« %s »)\n"
+"\n"
+
+#: e2fsck/unix.c:1222
+#, c-format
+msgid ""
+"MMP interval is %u seconds and total wait time is %u seconds. Please "
+"wait...\n"
+msgstr ""
+"L'intervale de protection contre montage multiple (MMP) est de %u secondes "
+"et temps total d'attente est de %u seconds. Veuillez patienter...\n"
+
+#: e2fsck/unix.c:1239 e2fsck/unix.c:1244
+msgid "while checking MMP block"
+msgstr "lors de la vérification du block MMP"
+
+#: e2fsck/unix.c:1246 misc/tune2fs.c:2934
+msgid ""
+"If you are sure the filesystem is not in use on any node, run:\n"
+"'tune2fs -f -E clear_mmp {device}'\n"
+msgstr ""
+"Si vous êtes sûr(e) que le système de fichiers n'est en cours d'utilisation "
+"sur aucun noeud, lancer:\n"
+"'tune2fs -f -E clear_mmp {device}'\n"
+
+#: e2fsck/unix.c:1261
+msgid "while reading MMP block"
+msgstr "lors de la lecture du bloc MMP"
+
+#: e2fsck/unix.c:1281 e2fsck/unix.c:1333 misc/e2undo.c:230 misc/e2undo.c:275
+#: misc/mke2fs.c:2603 misc/mke2fs.c:2654 misc/tune2fs.c:2752
+#: misc/tune2fs.c:2797 resize/main.c:188 resize/main.c:233
+#, c-format
+msgid ""
+"Overwriting existing filesystem; this can be undone using the command:\n"
+"    e2undo %s %s\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Écrasement du système de fichiers existant ; cela peut être défait en "
+"utilisant la commande :\n"
+"    e2undo %s %s\n"
+"\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:903
+#: e2fsck/unix.c:1322 misc/e2undo.c:264 misc/mke2fs.c:2643 misc/tune2fs.c:2786
+#: resize/main.c:222
 #, c-format
+msgid "while trying to delete %s"
+msgstr "lors de la tentative d'effacement de %s"
+
+#: e2fsck/unix.c:1348 misc/mke2fs.c:2669 resize/main.c:243
+msgid "while trying to setup undo file\n"
+msgstr "lors de la tentative de mise en place du fichier d'annulation\n"
+
+#: e2fsck/unix.c:1391
 msgid "Error: ext2fs library version out of date!\n"
 msgstr "Erreur : la version de la bibliothèque ext2fs est périmée !\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:911
+#: e2fsck/unix.c:1398
 msgid "while trying to initialize program"
 msgstr "lors de la tentative d'initialisation du programme"
 
-#: e2fsck/unix.c:925
+#: e2fsck/unix.c:1421
 #, c-format
 msgid "\tUsing %s, %s\n"
 msgstr "\tUtilisation de %s, %s\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:937
+#: e2fsck/unix.c:1433
 msgid "need terminal for interactive repairs"
 msgstr "a besoin d'un terminal pour des réparations en mode interactif"
 
-#: e2fsck/unix.c:977
-#, fuzzy, c-format
+#: e2fsck/unix.c:1494
+#, c-format
 msgid "%s: %s trying backup blocks...\n"
-msgstr "%s tente d'archiver les blocs...\n"
+msgstr "%s : %s tentons d'utiliser les blocs de sauvetage...\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:979
+#: e2fsck/unix.c:1496
 msgid "Superblock invalid,"
-msgstr ""
+msgstr "Superbloc invalide,"
 
-#: e2fsck/unix.c:980
+#: e2fsck/unix.c:1497
 msgid "Group descriptors look bad..."
 msgstr "Les descripteurs de groupe semblent en mauvais état..."
 
-#: e2fsck/unix.c:994
+#: e2fsck/unix.c:1507
+#, c-format
+msgid "%s: %s while using the backup blocks"
+msgstr "%s : %s lors de l'utilisation des blocs de sauvetage"
+
+#: e2fsck/unix.c:1511
 #, c-format
+msgid "%s: going back to original superblock\n"
+msgstr "%s : retour au superblock originel\n"
+
+#: e2fsck/unix.c:1540
 msgid ""
 "The filesystem revision is apparently too high for this version of e2fsck.\n"
 "(Or the filesystem superblock is corrupt)\n"
@@ -2641,30 +3626,30 @@ msgstr ""
 "corrompu)\n"
 "\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:1000
-#, c-format
+#: e2fsck/unix.c:1547
 msgid "Could this be a zero-length partition?\n"
 msgstr "Peut-être cette partition est-elle de taille zéro ?\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:1002
+#: e2fsck/unix.c:1549
 #, c-format
 msgid "You must have %s access to the filesystem or be root\n"
 msgstr "Vous devez avoir un accès %s au système de fichiers ou être root\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:1007
-#, c-format
+#: e2fsck/unix.c:1555
 msgid "Possibly non-existent or swap device?\n"
 msgstr "Périphérique peut-être inexistent ou pour le swap ?\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:1009
-#, c-format
+#: e2fsck/unix.c:1557
 msgid "Filesystem mounted or opened exclusively by another program?\n"
 msgstr ""
 "Système de fichier monté ou ouvert en mode exclusif par un autre\n"
 "programme ?\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:1013
-#, c-format
+#: e2fsck/unix.c:1561
+msgid "Possibly non-existent device?\n"
+msgstr "Périphérique peut-être inexistant ?\n"
+
+#: e2fsck/unix.c:1564
 msgid ""
 "Disk write-protected; use the -n option to do a read-only\n"
 "check of the device.\n"
@@ -2672,17 +3657,20 @@ msgstr ""
 "Disque protégé en écriture ; utilisez l'option -n pour effectuer une\n"
 "vérification du périphérique en lecture seule.\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:1077
+#: e2fsck/unix.c:1632
 msgid "Get a newer version of e2fsck!"
 msgstr "Veuillez obtenir une version plus récente d'e2fsck !"
 
-#: e2fsck/unix.c:1098
+#: e2fsck/unix.c:1676
 #, c-format
-msgid "while checking ext3 journal for %s"
-msgstr "lors de la vérification du journal ext3 pour %s"
+msgid "while checking journal for %s"
+msgstr "lors de la vérification du journal pour %s"
 
-#: e2fsck/unix.c:1109
-#, c-format
+#: e2fsck/unix.c:1679
+msgid "Cannot proceed with file system check"
+msgstr "Ne peut procéder à une vérification du système de fichier."
+
+#: e2fsck/unix.c:1690
 msgid ""
 "Warning: skipping journal recovery because doing a read-only filesystem "
 "check.\n"
@@ -2690,91 +3678,89 @@ msgstr ""
 "Avertissement : saute la récupération du journal puisque l'on\n"
 "procède à l'examen d'un système de fichiers en lecture seule.\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:1122
+#: e2fsck/unix.c:1702
 #, c-format
 msgid "unable to set superblock flags on %s\n"
 msgstr "impossible d'initialiser les drapeaux du superbloc sur %s\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:1128
+#: e2fsck/unix.c:1708
 #, c-format
-msgid "while recovering ext3 journal of %s"
-msgstr "lors de la récupération du journal ext3 de %s"
+msgid "Journal checksum error found in %s\n"
+msgstr "Erreur de somme de contrôle de journal trouvée dans %s\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:1157
-msgid "Warning: compression support is experimental.\n"
-msgstr "Avertissement : le support de la compression est expérimental.\n"
-
-#: e2fsck/unix.c:1162
+#: e2fsck/unix.c:1712
 #, c-format
-msgid ""
-"E2fsck not compiled with HTREE support,\n"
-"\tbut filesystem %s has HTREE directories.\n"
-msgstr ""
-"E2fsck n'est pas compilé avec le support pour HTREE,\n"
-"\tmais le système de fichiers %s a des répertoires HTREE.\n"
+msgid "Journal corrupted in %s\n"
+msgstr "Journal corrompu dans %s\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:1211
+#: e2fsck/unix.c:1716
 #, c-format
-msgid "%s: Filesystem byte order already normalized.\n"
-msgstr "%s : l'ordre des octets du système de fichiers a déjà été normalisé.\n"
+msgid "while recovering journal of %s"
+msgstr "lors de la récupération du journal de %s"
 
-#: e2fsck/unix.c:1231
-msgid "while reading bad blocks inode"
-msgstr "lors de la lecture de l'i-noeud des blocs défectueux"
+#: e2fsck/unix.c:1738
+#, c-format
+msgid "%s has unsupported feature(s):"
+msgstr "%s a une(des) fonctionnalité(s) non supportée(s) :"
 
-#: e2fsck/unix.c:1233
+#: e2fsck/unix.c:1797
 #, c-format
+msgid "%s: %s while reading bad blocks inode\n"
+msgstr "%s : %s lors de la lecture de l'i-noeud des blocs défectueux\n"
+
+#: e2fsck/unix.c:1800
 msgid "This doesn't bode well, but we'll try to go on...\n"
 msgstr "Cela ne semble pas être bien, mais on va quand même essayer...\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:1259
-msgid "Couldn't determine journal size"
-msgstr ""
-
-#: e2fsck/unix.c:1262 misc/mke2fs.c:1737
+#: e2fsck/unix.c:1840
 #, c-format
 msgid "Creating journal (%d blocks): "
 msgstr "Création du journal (%d blocs) : "
 
-#: e2fsck/unix.c:1269 misc/mke2fs.c:1745
+#: e2fsck/unix.c:1850
+msgid " Done.\n"
+msgstr "Complété.\n"
+
+#: e2fsck/unix.c:1852
 msgid ""
 "\n"
-"\twhile trying to create journal"
+"*** journal has been regenerated ***\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"\tlors de la tentative de création du journal"
+"*** le journal a été regénéré ***\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:1272
-#, fuzzy, c-format
-msgid " Done.\n"
-msgstr "complété\n"
+#: e2fsck/unix.c:1858
+msgid "aborted"
+msgstr "arrêté"
 
-#: e2fsck/unix.c:1273
+#: e2fsck/unix.c:1860
 #, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"*** journal has been re-created - filesystem is now ext3 again ***\n"
-msgstr ""
+msgid "%s: e2fsck canceled.\n"
+msgstr "%s : e2fsck a été annulé.\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:1280
-#, c-format
+#: e2fsck/unix.c:1887
 msgid "Restarting e2fsck from the beginning...\n"
 msgstr "Re-démarrons e2fsck depuis le début...\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:1284
+#: e2fsck/unix.c:1891
 msgid "while resetting context"
 msgstr "lors de la réinitialisation du contexte"
 
-#: e2fsck/unix.c:1291
+#: e2fsck/unix.c:1942
 #, c-format
-msgid "%s: e2fsck canceled.\n"
-msgstr "%s : e2fsck a été annulé.\n"
+msgid ""
+"\n"
+"%s: ***** FILE SYSTEM ERRORS CORRECTED *****\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"%s: ***** LES ERREURS DU SYSTÈME DE FICHIERS ONT ÉTÉ CORRIGÉES *****\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:1296
-msgid "aborted"
-msgstr "arrêté"
+#: e2fsck/unix.c:1944
+#, c-format
+msgid "%s: File system was modified.\n"
+msgstr "%s: Le système de fichier a été modifié.\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:1308
+#: e2fsck/unix.c:1948 e2fsck/util.c:71
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -2783,12 +3769,12 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s: ***** LE SYSTÈME DE FICHIERS A ÉTÉ MODIFIÉ *****\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:1311
+#: e2fsck/unix.c:1953
 #, c-format
-msgid "%s: ***** REBOOT LINUX *****\n"
-msgstr "%s: ***** RÉ-AMORCER LINUX *****\n"
+msgid "%s: ***** REBOOT SYSTEM *****\n"
+msgstr "%s : ***** RÉ-AMORCER LE SYSTÈME *****\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:1319
+#: e2fsck/unix.c:1961 e2fsck/util.c:77
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -2796,42 +3782,54 @@ msgid ""
 "\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"%s : **AVERTISSEMENT : le système de fichiers contient encore des erreurs**\n"
+"%s : **ATTENTION : le système de fichiers contient encore des erreurs**\n"
 "\n"
 
-#: e2fsck/util.c:131 misc/util.c:68
+#: e2fsck/util.c:196 misc/util.c:93
 msgid "yY"
 msgstr "oO"
 
-#: e2fsck/util.c:132
+#: e2fsck/util.c:197
 msgid "nN"
 msgstr "nN"
 
-#: e2fsck/util.c:146
+#: e2fsck/util.c:198
+msgid "aA"
+msgstr "tT"
+
+#: e2fsck/util.c:202
+msgid " ('a' enables 'yes' to all) "
+msgstr " ('t' active 'oui' pour tout) "
+
+#: e2fsck/util.c:218
 msgid "<y>"
 msgstr "<o>"
 
-#: e2fsck/util.c:148
+#: e2fsck/util.c:220
 msgid "<n>"
 msgstr "<n>"
 
-#: e2fsck/util.c:150
+#: e2fsck/util.c:222
 msgid " (y/n)"
 msgstr " (o/n)"
 
-#: e2fsck/util.c:165
+#: e2fsck/util.c:245
 msgid "cancelled!\n"
 msgstr "annulé !\n"
 
-#: e2fsck/util.c:180
+#: e2fsck/util.c:278
+msgid "yes to all\n"
+msgstr "oui pour tout\n"
+
+#: e2fsck/util.c:280
 msgid "yes\n"
 msgstr "oui\n"
 
-#: e2fsck/util.c:182
+#: e2fsck/util.c:282
 msgid "no\n"
 msgstr "non\n"
 
-#: e2fsck/util.c:192
+#: e2fsck/util.c:292
 #, c-format
 msgid ""
 "%s? no\n"
@@ -2840,7 +3838,7 @@ msgstr ""
 "%s ? non\n"
 "\n"
 
-#: e2fsck/util.c:196
+#: e2fsck/util.c:296
 #, c-format
 msgid ""
 "%s? yes\n"
@@ -2849,47 +3847,40 @@ msgstr ""
 "%s ? oui\n"
 "\n"
 
-#: e2fsck/util.c:200
+#: e2fsck/util.c:300
 msgid "yes"
 msgstr "oui"
 
-#: e2fsck/util.c:200
+#: e2fsck/util.c:300
 msgid "no"
 msgstr "non"
 
-#: e2fsck/util.c:214
+#: e2fsck/util.c:316
 #, c-format
 msgid "e2fsck_read_bitmaps: illegal bitmap block(s) for %s"
 msgstr "e2fsck_read_bitmaps : bloc(s) de bitmap illégal(aux) pour %s"
 
-#: e2fsck/util.c:219
+#: e2fsck/util.c:321
 msgid "reading inode and block bitmaps"
 msgstr "la lecture des bitmaps d'i-noeuds et de blocs"
 
-#: e2fsck/util.c:224
+#: e2fsck/util.c:333
 #, c-format
 msgid "while retrying to read bitmaps for %s"
 msgstr "lors de la tentative de re-lecture des bitmaps pour %s"
 
-#: e2fsck/util.c:237
-msgid "writing block bitmaps"
-msgstr "l'écriture des bitmaps de blocks"
-
-#: e2fsck/util.c:242
-#, c-format
-msgid "while retrying to write block bitmaps for %s"
-msgstr "lors d'une nouvelle tentative d'écriture des bitmaps de blocs pour %s"
-
-#: e2fsck/util.c:249
-msgid "writing inode bitmaps"
-msgstr "l'écriture des bitmaps d'i-noeuds"
+#: e2fsck/util.c:345
+msgid "writing block and inode bitmaps"
+msgstr "l'écriture des bitmaps de blocs et d'i-noeuds"
 
-#: e2fsck/util.c:254
+#: e2fsck/util.c:350
 #, c-format
-msgid "while retrying to write inode bitmaps for %s"
-msgstr "lors d'une nouvelle tentative d'écriture de bitmaps d'i-noeuds pour %s"
+msgid "while rewriting block and inode bitmaps for %s"
+msgstr ""
+"lors d'une nouvelle tentative d'écriture de bitmaps de blocs et d'i-noeuds "
+"pour %s"
 
-#: e2fsck/util.c:267
+#: e2fsck/util.c:362
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -2902,128 +3893,150 @@ msgstr ""
 "%s: INCONSISTENCE INATTENDUE ; EXÉCUTEZ fsck MANUELLEMENT.\n"
 "\t(i.e., sans options -a ou -p)\n"
 
-#: e2fsck/util.c:332
+#: e2fsck/util.c:443
 #, c-format
-msgid "Memory used: %dk/%dk (%dk/%dk), "
-msgstr "Mémoire utilisée : %dk/%dk (%dk/%dk), "
+msgid "Memory used: %luk/%luk (%luk/%luk), "
+msgstr "Mémoire utilisée : %luk/%luk (%luk/%luk), "
 
-#: e2fsck/util.c:336
+#: e2fsck/util.c:447
 #, c-format
-msgid "Memory used: %d, "
-msgstr "Mémoire utilisée : %d, "
+msgid "Memory used: %lu, "
+msgstr "Mémoire utilisée : %lu, "
 
-#: e2fsck/util.c:342
+#: e2fsck/util.c:454
 #, c-format
 msgid "time: %5.2f/%5.2f/%5.2f\n"
 msgstr "temps : %5.2f/%5.2f/%5.2f\n"
 
-#: e2fsck/util.c:347
+#: e2fsck/util.c:459
 #, c-format
 msgid "elapsed time: %6.3f\n"
 msgstr "temps écoulé : %6.3f\n"
 
-#: e2fsck/util.c:361
+#: e2fsck/util.c:494 e2fsck/util.c:508
 #, c-format
-msgid "while reading inode %ld in %s"
-msgstr "lors de la lecture de l'i-noeud %ld dans %s"
+msgid "while reading inode %lu in %s"
+msgstr "lors de la lecture de l'i-noeud %lu dans %s"
 
-#: e2fsck/util.c:375 e2fsck/util.c:388
+#: e2fsck/util.c:522 e2fsck/util.c:535
 #, c-format
-msgid "while writing inode %ld in %s"
-msgstr "lors de l'écriture de l'i-noeud %ld dans %s"
+msgid "while writing inode %lu in %s"
+msgstr "lors de l'écriture de l'i-noeud %lu dans %s"
 
-#: misc/badblocks.c:61
-#, fuzzy
-msgid "done                                \n"
-msgstr "complété                         \n"
+#: e2fsck/util.c:779
+msgid ""
+"UNEXPECTED INCONSISTENCY: the filesystem is being modified while fsck is "
+"running.\n"
+msgstr ""
+"INCOHÉRENCE INATTENDUE : le système de fichiers a été modifié pendant le "
+"déroulement de fsck.\n"
 
-#: misc/badblocks.c:80
-#, c-format
+#: misc/badblocks.c:75
+msgid "done                                                 \n"
+msgstr "complété                                             \n"
+
+#: misc/badblocks.c:100
+#, fuzzy, c-format
 msgid ""
-"Usage: %s [-b block_size] [-i input_file] [-o output_file] [-svwnf]\n"
-" [-c blocks_at_once] [-p num_passes] [-t test_pattern [-t test_pattern "
-"[...]]]\n"
-" device [last_block [start_block]]\n"
+"Usage: %s [-b block_size] [-i input_file] [-o output_file] [-svwnfBX]\n"
+"       [-c blocks_at_once] [-d delay_factor_between_reads] [-e "
+"max_bad_blocks]\n"
+"       [-p num_passes] [-t test_pattern [-t test_pattern [...]]]\n"
+"       device [last_block [first_block]]\n"
 msgstr ""
-"Usage : %s [-b taille_de_bloc] [-i fichier_d_entrée]\n"
-" [-o fichier_de_sortie] [-svwnf] [-c blocs_a_la_fois]\n"
-" [-p nombre_de_passes] [-t motif_de_test [-t motif_de_test [...]]]\n"
-" périphérique [dernier_bloc [premier_bloc]]\n"
+"Utilisation : %s [-b taille_de_bloc] [-i fichier_d_entrée] [-o "
+"fichier_de_sortie]\n"
+"       [-svwnf] [-c blocs_à_la_fois] [-d facteur_délai_entre_lectures]\n"
+"       [-e max_blocks_défectueux] [-p nombre_de_passes]\n"
+"       [-t motif_de_test [-t motif_de_test [...]]]\n"
+"       périphérique [dernier_bloc [premier_bloc]]\n"
 
-#: misc/badblocks.c:88
+#: misc/badblocks.c:111
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: The -n and -w options are mutually exclusive.\n"
 "\n"
 msgstr ""
+"%s: Les options -n et -w sont mutuellement exclusive.\n"
+"\n"
+
+#: misc/badblocks.c:229
+#, c-format
+msgid "%6.2f%% done, %s elapsed. (%d/%d/%d errors)"
+msgstr "%6.2f%% effectué, %s écoulé. (%d/%d/%d erreurs)"
 
-#: misc/badblocks.c:235
+#: misc/badblocks.c:337
 msgid "Testing with random pattern: "
 msgstr "Test en cours avec un motif aléatoire : "
 
-#: misc/badblocks.c:253
+#: misc/badblocks.c:355
 msgid "Testing with pattern 0x"
 msgstr "Test en cours avec le motif 0x"
 
-#: misc/badblocks.c:278 misc/badblocks.c:307
+#: misc/badblocks.c:387 misc/badblocks.c:460
 msgid "during seek"
 msgstr "lors de la recherche"
 
-#: misc/badblocks.c:285
+#: misc/badblocks.c:398
 #, c-format
 msgid "Weird value (%ld) in do_read\n"
 msgstr "Valeur bizarre (%ld) dans do_read\n"
 
-#: misc/badblocks.c:327
+#: misc/badblocks.c:485
 msgid "during ext2fs_sync_device"
 msgstr "lors de l'exécution d'ext2fs_sync_device"
 
-#: misc/badblocks.c:343 misc/badblocks.c:581
+#: misc/badblocks.c:505 misc/badblocks.c:767
 msgid "while beginning bad block list iteration"
 msgstr "lors du début de l'itération de la liste des blocs défectueux"
 
-#: misc/badblocks.c:357 misc/badblocks.c:447 misc/badblocks.c:591
+#: misc/badblocks.c:520 misc/badblocks.c:620 misc/badblocks.c:778
 msgid "while allocating buffers"
 msgstr "lors de l'allocation des tampons"
 
-#: misc/badblocks.c:361
+#: misc/badblocks.c:524
 #, c-format
 msgid "Checking blocks %lu to %lu\n"
 msgstr "Vérification des blocs %lu à %lu\n"
 
-#: misc/badblocks.c:365
+#: misc/badblocks.c:529
 msgid "Checking for bad blocks in read-only mode\n"
 msgstr "Vérification des blocs défectueux en mode lecture seule\n"
 
-#: misc/badblocks.c:374
+#: misc/badblocks.c:538
 msgid "Checking for bad blocks (read-only test): "
 msgstr "Vérification des blocs défectueux (test en mode lecture seule) : "
 
-#: misc/badblocks.c:454
+#: misc/badblocks.c:545 misc/badblocks.c:652 misc/badblocks.c:694
+#: misc/badblocks.c:841
+msgid "Too many bad blocks, aborting test\n"
+msgstr "Trop de blocs défectueux, test abandonné\n"
+
+#: misc/badblocks.c:627
 msgid "Checking for bad blocks in read-write mode\n"
 msgstr "Vérification des blocs défectueux en mode lecture-écriture\n"
 
-#: misc/badblocks.c:456 misc/badblocks.c:604
+#: misc/badblocks.c:629 misc/badblocks.c:791
 #, c-format
 msgid "From block %lu to %lu\n"
 msgstr "Du bloc %lu au bloc %lu\n"
 
-#: misc/badblocks.c:507
+#: misc/badblocks.c:684
 msgid "Reading and comparing: "
 msgstr "Lecture et comparaison : "
 
-#: misc/badblocks.c:603
+#: misc/badblocks.c:790
 msgid "Checking for bad blocks in non-destructive read-write mode\n"
 msgstr ""
 "Vérification des blocs défectueux dans un mode non destructif de lecture-\n"
 "écriture\n"
 
-#: misc/badblocks.c:607
+#: misc/badblocks.c:796
 msgid "Checking for bad blocks (non-destructive read-write test)\n"
 msgstr ""
 "Vérification des blocs défectueux (test non destructif de lecture-écriture)\n"
 
-#: misc/badblocks.c:614
+#: misc/badblocks.c:803
 msgid ""
 "\n"
 "Interrupt caught, cleaning up\n"
@@ -3031,59 +4044,59 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Interruption, nettoyage en cours\n"
 
-#: misc/badblocks.c:684
+#: misc/badblocks.c:886
 #, c-format
 msgid "during test data write, block %lu"
 msgstr "lors du test d'écriture de données, bloc %lu"
 
-#: misc/badblocks.c:794 misc/util.c:156
+#: misc/badblocks.c:1007 misc/util.c:131
 #, c-format
 msgid "%s is mounted; "
 msgstr "%s est monté ; "
 
-#: misc/badblocks.c:796
+#: misc/badblocks.c:1009
 msgid "badblocks forced anyway.  Hope /etc/mtab is incorrect.\n"
 msgstr ""
 "l'exécution de badblocks est tout de même forcée.\n"
 "Espérons que /etc/mtab est incorrect.\n"
 
-#: misc/badblocks.c:801
+#: misc/badblocks.c:1014
 msgid "it's not safe to run badblocks!\n"
 msgstr "il n'est pas prudent d'exécuter badblocks !\n"
 
-#: misc/badblocks.c:806 misc/util.c:167
+#: misc/badblocks.c:1019 misc/util.c:142
 #, c-format
 msgid "%s is apparently in use by the system; "
 msgstr "%s est apparemment utilisé par le système ; "
 
-#: misc/badblocks.c:809
+#: misc/badblocks.c:1022
 msgid "badblocks forced anyway.\n"
 msgstr "blocs erronés forcés de toutes manières.\n"
 
-#: misc/badblocks.c:871
+#: misc/badblocks.c:1042
 #, c-format
-msgid "bad block size - %s"
-msgstr "taille des blocs défectueux - %s"
+msgid "invalid %s - %s"
+msgstr "%s invalide - %s"
 
-#: misc/badblocks.c:928
+#: misc/badblocks.c:1136
 #, c-format
-msgid "can't allocate memory for test_pattern - %s"
-msgstr "ne peut allouer de la mémoire pour motif_de_test - %s"
+msgid "Too big max bad blocks count %u - maximum is %u"
+msgstr "Nombre maximum de blocs défectueux %u trop grand - le maximum est %u"
 
-#: misc/badblocks.c:942
+#: misc/badblocks.c:1163
 #, c-format
-msgid "invalid test_pattern: %s\n"
-msgstr "motif_de_test invalide : %s\n"
+msgid "can't allocate memory for test_pattern - %s"
+msgstr "ne peut allouer de la mémoire pour motif_de_test - %s"
 
-#: misc/badblocks.c:961
+#: misc/badblocks.c:1193
 msgid "Maximum of one test_pattern may be specified in read-only mode"
 msgstr "Au plus un seul motif_de_test peut être spécifé en mode lecture seule"
 
-#: misc/badblocks.c:967
+#: misc/badblocks.c:1199
 msgid "Random test_pattern is not allowed in read-only mode"
 msgstr "Un motif_de_test aléatoire n'est pas permis en mode lecture seule"
 
-#: misc/badblocks.c:981
+#: misc/badblocks.c:1213
 msgid ""
 "Couldn't determine device size; you must specify\n"
 "the size manually\n"
@@ -3091,122 +4104,314 @@ msgstr ""
 "Ne peut déterminer la taille du périphérique ; vous devez spécifier\n"
 "la taille manuellement\n"
 
-#: misc/badblocks.c:987
+#: misc/badblocks.c:1219
 msgid "while trying to determine device size"
 msgstr "lors de la tentative de détermination de la taille du périphérique"
 
-#: misc/badblocks.c:996 misc/mke2fs.c:1219
+#: misc/badblocks.c:1224
+msgid "last block"
+msgstr "dernier bloc"
+
+#: misc/badblocks.c:1230
+msgid "first block"
+msgstr "premier bloc"
+
+#: misc/badblocks.c:1233
 #, c-format
-msgid "invalid blocks count - %s"
-msgstr "décompte de blocs invalide - %s"
+msgid "invalid starting block (%llu): must be less than %llu"
+msgstr "bloc de départ invalide (%llu) : doit être moins de %llu"
 
-#: misc/badblocks.c:1009
+#: misc/badblocks.c:1240
 #, c-format
-msgid "invalid starting block - %s"
-msgstr "bloc de départ invalide - %s"
-
-#: misc/badblocks.c:1015
-#, fuzzy, c-format
-msgid "invalid starting block (%d): must be less than %lu"
-msgstr "bloc de départ invalide - %s"
+msgid "invalid end block (%llu): must be 32-bit value"
+msgstr "bloc de départ invalide (%llu) : doit être une valeur sur 32 bit"
 
-#: misc/badblocks.c:1070
+#: misc/badblocks.c:1296
 msgid "while creating in-memory bad blocks list"
 msgstr "lors de la création en mémoire d'une liste des blocs défectueux"
 
-#: misc/badblocks.c:1085
+#: misc/badblocks.c:1305
+msgid "input file - bad format"
+msgstr "fichier d'entrée - mauvais format"
+
+#: misc/badblocks.c:1313 misc/badblocks.c:1322
 msgid "while adding to in-memory bad block list"
 msgstr "lors de l'ajout en mémoire à la liste des blocs défectueux"
 
-#: misc/badblocks.c:1109
+#: misc/badblocks.c:1347
 #, c-format
-msgid "Pass completed, %u bad blocks found.\n"
-msgstr "Passe complétée, %u blocs défectueux repérés.\n"
+msgid "Pass completed, %u bad blocks found. (%d/%d/%d errors)\n"
+msgstr "Passe complétée, %u blocs défectueux repérés. (%d/%d/%d erreurs)\n"
 
-#: misc/chattr.c:84
+#: misc/chattr.c:89
 #, c-format
-msgid "Usage: %s [-RV] [-+=AacDdijsSu] [-v version] files...\n"
-msgstr "Usage : %s [-RV] [-+=AacDdijsSu] [-v version] fichiers...\n"
+msgid "Usage: %s [-pRVf] [-+=aAcCdDeijPsStTu] [-v version] files...\n"
+msgstr ""
+"Utilisation : %s [-pRVf] [-+=aAcCdDeijPsStTu] [-v version] fichiers...\n"
+
+#: misc/chattr.c:159
+#, c-format
+msgid "bad project - %s\n"
+msgstr "projet erroné - %s\n"
 
-#: misc/chattr.c:147
+#: misc/chattr.c:173
 #, c-format
 msgid "bad version - %s\n"
 msgstr "version erronée - %s\n"
 
-#: misc/chattr.c:191 misc/lsattr.c:113
+#: misc/chattr.c:219 misc/lsattr.c:127
 #, c-format
 msgid "while trying to stat %s"
 msgstr "lors de l'évaluation par stat() de %s"
 
-#: misc/chattr.c:208 misc/chattr.c:224
-#, c-format
-msgid "Flags of %s set as "
-msgstr "Drapeaux de %s initialisés comme "
-
-#: misc/chattr.c:217
+#: misc/chattr.c:226
 #, c-format
 msgid "while reading flags on %s"
 msgstr "lors de la lecture des drapeaux sur %s"
 
-#: misc/chattr.c:232
+#: misc/chattr.c:231 misc/chattr.c:243
+#, c-format
+msgid "Flags of %s set as "
+msgstr "Drapeaux de %s initialisés comme "
+
+#: misc/chattr.c:252
 #, c-format
 msgid "while setting flags on %s"
 msgstr "lors de l'initialisation des drapeaux sur %s"
 
-#: misc/chattr.c:237
+#: misc/chattr.c:260
 #, c-format
 msgid "Version of %s set as %lu\n"
 msgstr "Version de %s initialisée à %lu\n"
 
-#: misc/chattr.c:240
+#: misc/chattr.c:264
 #, c-format
 msgid "while setting version on %s"
 msgstr "lors de l'initialisation de la version sur %s"
 
-#: misc/chattr.c:254
+#: misc/chattr.c:271
+#, c-format
+msgid "Project of %s set as %lu\n"
+msgstr "Projet de %s initialisé à %lu\n"
+
+#: misc/chattr.c:275
 #, c-format
+msgid "while setting project on %s"
+msgstr "lors de l'initialisation du projet sur %s"
+
+#: misc/chattr.c:297
 msgid "Couldn't allocate path variable in chattr_dir_proc"
 msgstr "Ne peut allouer une variable de chemin dans chattr_dir_proc"
 
-#: misc/chattr.c:292
+#: misc/chattr.c:337
 msgid "= is incompatible with - and +\n"
 msgstr "= est incompatible avec - et +\n"
 
-#: misc/chattr.c:300
+#: misc/chattr.c:345
 msgid "Must use '-v', =, - or +\n"
 msgstr "Vous devez utiliser « -v », = - ou +\n"
 
-#: misc/dumpe2fs.c:53
+#: misc/create_inode.c:79 misc/create_inode.c:118
+#, c-format
+msgid "while reading inode %u"
+msgstr "lors de la lecture de l'i-noeud %u"
+
+#: misc/create_inode.c:89 misc/create_inode.c:284 misc/create_inode.c:349
+#: misc/create_inode.c:387
+msgid "while expanding directory"
+msgstr "lors de l'extension du répertoire"
+
+#: misc/create_inode.c:96
+#, c-format
+msgid "while linking \"%s\""
+msgstr "lors de la liaison de « %s »"
+
+#: misc/create_inode.c:104 misc/create_inode.c:131 misc/create_inode.c:318
+#, c-format
+msgid "while writing inode %u"
+msgstr "lors de l'écriture de l'i-noeud %u"
+
+#: misc/create_inode.c:148 misc/create_inode.c:172
+#, c-format
+msgid "while listing attributes of \"%s\""
+msgstr "lors du listage des attributs de « %s »"
+
+#: misc/create_inode.c:159
+#, c-format
+msgid "while opening inode %u"
+msgstr "lors de l'ouverture de l'i-noeud %u"
+
+#: misc/create_inode.c:165 misc/create_inode.c:192 misc/create_inode.c:971
+#: misc/e2undo.c:176 misc/e2undo.c:473 misc/e2undo.c:479 misc/e2undo.c:485
+#: misc/mke2fs.c:359
+msgid "while allocating memory"
+msgstr "lors d'une allocation mémoire"
+
+#: misc/create_inode.c:185 misc/create_inode.c:201
+#, c-format
+msgid "while reading attribute \"%s\" of \"%s\""
+msgstr "lors de la lecture de l'attribut « %s » de « %s »"
+
+#: misc/create_inode.c:210
+#, c-format
+msgid "while writing attribute \"%s\" to inode %u"
+msgstr "lors de l'écriture de l'attribut « %s » dans l'i-noeud « %u »"
+
+#: misc/create_inode.c:220
+#, c-format
+msgid "while closing inode %u"
+msgstr "lors de la fermeture de l'i-noeud %u"
+
+#: misc/create_inode.c:271
+#, c-format
+msgid "while allocating inode \"%s\""
+msgstr "lors de l'allocation de l'i-noeud « %s »"
+
+#: misc/create_inode.c:290
+#, c-format
+msgid "while creating inode \"%s\""
+msgstr "lors de la création de l'i-noeud « %s »"
+
+#: misc/create_inode.c:356
+#, c-format
+msgid "while creating symlink \"%s\""
+msgstr "lors de la création du lien symbolique « %s »"
+
+#: misc/create_inode.c:374 misc/create_inode.c:892
+#, c-format
+msgid "while looking up \"%s\""
+msgstr "lors de la recherche de « %s »"
+
+#: misc/create_inode.c:394
+#, c-format
+msgid "while creating directory \"%s\""
+msgstr "lors de la création du répertoire « %s »"
+
+#: misc/create_inode.c:622
+#, c-format
+msgid "while opening \"%s\" to copy"
+msgstr "lors de l'ouverture de « %s » pour copie"
+
+#: misc/create_inode.c:736
+#, c-format
+msgid "while changing working directory to \"%s\""
+msgstr "lors du changement de répertoire courant vers « %s »"
+
+#: misc/create_inode.c:744
+#, c-format
+msgid "while opening directory \"%s\""
+msgstr "lors de l'ouverture du répertoire « %s »"
+
+#: misc/create_inode.c:754
+#, c-format
+msgid "while lstat \"%s\""
+msgstr "lors d'un lstat sur « %s »"
+
+#: misc/create_inode.c:804
+#, c-format
+msgid "while creating special file \"%s\""
+msgstr "lors de la création du fichier spécial « %s »"
+
+#: misc/create_inode.c:813
+msgid "malloc failed"
+msgstr "échec de malloc"
+
+#: misc/create_inode.c:821
+#, c-format
+msgid "while trying to read link \"%s\""
+msgstr "lors de la tentative de lecture du lien « %s »"
+
+#: misc/create_inode.c:828
+msgid "symlink increased in size between lstat() and readlink()"
+msgstr "la taille du lien symbolique a augmenté entre lstat() et readlink()"
+
+#: misc/create_inode.c:839
+#, c-format
+msgid "while writing symlink\"%s\""
+msgstr "lors de l'écriture du lien symbolique « %s »"
+
+#: misc/create_inode.c:850
+#, c-format
+msgid "while writing file \"%s\""
+msgstr "lors de l'écriture du fichier « %s »"
+
+#: misc/create_inode.c:863
 #, c-format
-msgid "Usage: %s [-bfhixV] [-ob superblock] [-oB blocksize] device\n"
+msgid "while making dir \"%s\""
+msgstr "lors de la fabrication du répertoire « %s »"
+
+#: misc/create_inode.c:881
+msgid "while changing directory"
+msgstr "lors du changement de répertoire"
+
+#: misc/create_inode.c:887
+#, c-format
+msgid "ignoring entry \"%s\""
+msgstr "ignorons l'entrée « %s »"
+
+#: misc/create_inode.c:900
+#, c-format
+msgid "while setting inode for \"%s\""
+msgstr "lors de l'initialisation de l'i-noeud pour « %s »"
+
+#: misc/create_inode.c:907
+#, c-format
+msgid "while setting xattrs for \"%s\""
+msgstr "lors de l'initialisation des xattrs pour « %s »"
+
+#: misc/create_inode.c:933
+msgid "while saving inode data"
+msgstr "lors de la sauvegarde des données de l'i-noeud"
+
+#: misc/dumpe2fs.c:56
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [-bfghixV] [-o superblock=<num>] [-o blocksize=<num>] device\n"
 msgstr ""
-"Usage : %s [-bfhixV] [-ob super_bloc] [-oB taille_de_bloc] périphérique\n"
+"Utilisation : %s [-bfghixV] [-o superblock=<nombre>] [-o blocksize=<nombre>] "
+"périphérique\n"
+
+#: misc/dumpe2fs.c:159
+msgid "blocks"
+msgstr "blocs"
 
-#: misc/dumpe2fs.c:162
+#: misc/dumpe2fs.c:168
+msgid "clusters"
+msgstr "clusters"
+
+#: misc/dumpe2fs.c:219
 #, c-format
 msgid "Group %lu: (Blocks "
 msgstr "Groupe %lu : (Blocs "
 
-#: misc/dumpe2fs.c:168
+#: misc/dumpe2fs.c:226
+#, c-format
+msgid " csum 0x%04x"
+msgstr " csum 0x%04x"
+
+#: misc/dumpe2fs.c:228
+#, c-format
+msgid " (EXPECTED 0x%04x)"
+msgstr " (ATTENDU 0x%04x)"
+
+#: misc/dumpe2fs.c:233
 #, c-format
 msgid "  %s superblock at "
-msgstr "  superbloc %s à "
+msgstr " superbloc %s à "
 
-#: misc/dumpe2fs.c:169
+#: misc/dumpe2fs.c:234
 msgid "Primary"
 msgstr "Primaire"
 
-#: misc/dumpe2fs.c:169
+#: misc/dumpe2fs.c:234
 msgid "Backup"
 msgstr "Secours"
 
-#: misc/dumpe2fs.c:173
-#, c-format
+#: misc/dumpe2fs.c:238
 msgid ", Group descriptors at "
 msgstr ", Descripteurs de groupes à "
 
-#: misc/dumpe2fs.c:177
-#, c-format
+#: misc/dumpe2fs.c:242
 msgid ""
 "\n"
 "  Reserved GDT blocks at "
@@ -3214,109 +4419,169 @@ msgstr ""
 "\n"
 "  Blocs réservés GDT à "
 
-#: misc/dumpe2fs.c:184
-#, c-format
+#: misc/dumpe2fs.c:249
 msgid " Group descriptor at "
 msgstr " Descripteur de groupe à "
 
-#: misc/dumpe2fs.c:190
+#: misc/dumpe2fs.c:255
 msgid "  Block bitmap at "
-msgstr "  Bitmap de blocs à "
+msgstr " Bitmap de blocs à "
+
+#: misc/dumpe2fs.c:260 misc/dumpe2fs.c:271
+#, c-format
+msgid ", csum 0x%08x"
+msgstr ", csum 0x%08x"
 
-#: misc/dumpe2fs.c:195
-msgid ", Inode bitmap at "
-msgstr ", Bitmap d'i-noeuds à "
+#: misc/dumpe2fs.c:263
+msgid ","
+msgstr ","
 
-#: misc/dumpe2fs.c:200
+#: misc/dumpe2fs.c:265
+msgid ""
+"\n"
+" "
+msgstr ""
+"\n"
+" "
+
+#: misc/dumpe2fs.c:266
+msgid " Inode bitmap at "
+msgstr " Bitmap d'i-noeuds à "
+
+#: misc/dumpe2fs.c:273
 msgid ""
 "\n"
 "  Inode table at "
 msgstr ""
 "\n"
-"  Table d'i-noeuds à "
+" Table d'i-noeuds à "
 
-#: misc/dumpe2fs.c:207
+#: misc/dumpe2fs.c:279
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
-"  %d free blocks, %d free inodes, %d directories\n"
+"  %u free %s, %u free inodes, %u directories%s"
 msgstr ""
 "\n"
-"  %d blocs libres, %d i-noeuds libres, %d répertoires\n"
+"  %u %s libres, %u i-noeuds libres, %u répertoires%s"
+
+#: misc/dumpe2fs.c:286
+#, c-format
+msgid ", %u unused inodes\n"
+msgstr ", %u i-noeuds non utilisés\n"
 
-#: misc/dumpe2fs.c:213
+#: misc/dumpe2fs.c:289
 msgid "  Free blocks: "
-msgstr "  Blocs libres : "
+msgstr " Blocs libres : "
 
-#: misc/dumpe2fs.c:221
+#: misc/dumpe2fs.c:304
 msgid "  Free inodes: "
-msgstr "  I-noeuds libres : "
+msgstr " I-noeuds libres : "
 
-#: misc/dumpe2fs.c:246
+#: misc/dumpe2fs.c:340
 msgid "while printing bad block list"
 msgstr "lors de l'affichage de la liste des blocs défectueux"
 
-#: misc/dumpe2fs.c:252
-#, fuzzy, c-format
+#: misc/dumpe2fs.c:346
+#, c-format
 msgid "Bad blocks: %u"
-msgstr "Blocs défectueux : %d"
+msgstr "Blocs défectueux : %u"
 
-#: misc/dumpe2fs.c:274 misc/tune2fs.c:232
+#: misc/dumpe2fs.c:373 misc/tune2fs.c:366
 msgid "while reading journal inode"
 msgstr "lors de la lecture de l'i-noeud du journal"
 
-#: misc/dumpe2fs.c:277
-msgid "Journal size:             "
-msgstr "Taille du journal:        "
+#: misc/dumpe2fs.c:379
+msgid "while opening journal inode"
+msgstr "lors de l'ouverture de l'i-noeud du journal"
+
+#: misc/dumpe2fs.c:385
+msgid "while reading journal super block"
+msgstr "lors de la lecture du journal du superbloc"
+
+#: misc/dumpe2fs.c:392
+msgid "Journal superblock magic number invalid!\n"
+msgstr "Le numéro magique du superbloc de journal est invalide !\n"
 
-#: misc/dumpe2fs.c:296 misc/tune2fs.c:154
+#: misc/dumpe2fs.c:409 misc/tune2fs.c:215
 msgid "while reading journal superblock"
 msgstr "lors de la lecture du journal du superbloc"
 
-#: misc/dumpe2fs.c:304
+#: misc/dumpe2fs.c:417
 msgid "Couldn't find journal superblock magic numbers"
-msgstr "Ne peut trouver les numéros magique du superblock du journal"
+msgstr "Ne peut trouver les numéros magiques du superbloc du journal"
 
-#: misc/dumpe2fs.c:308
-#, fuzzy, c-format
+#: misc/dumpe2fs.c:434 misc/mke2fs.c:792 misc/tune2fs.c:2071
+msgid "Couldn't allocate memory to parse options!\n"
+msgstr "Impossible d'allouer de la mémoire pour analyser les options !\n"
+
+#: misc/dumpe2fs.c:460
+#, c-format
+msgid "Invalid superblock parameter: %s\n"
+msgstr "Paramètre de superbloc invalide : %s\n"
+
+#: misc/dumpe2fs.c:475
+#, c-format
+msgid "Invalid blocksize parameter: %s\n"
+msgstr "Paramètre de taille de bloc invalide : %s\n"
+
+#: misc/dumpe2fs.c:486
+#, c-format
 msgid ""
 "\n"
-"Journal block size:       %u\n"
-"Journal length:           %u\n"
-"Journal first block:      %u\n"
-"Journal sequence:         0x%08x\n"
-"Journal start:            %u\n"
-"Journal number of users:  %u\n"
+"Bad extended option(s) specified: %s\n"
+"\n"
+"Extended options are separated by commas, and may take an argument which\n"
+"\tis set off by an equals ('=') sign.\n"
+"\n"
+"Valid extended options are:\n"
+"\tsuperblock=<superblock number>\n"
+"\tblocksize=<blocksize>\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"Taille de bloc du journal :        %u\n"
-"Longueur du journal :              %u\n"
-"Premier bloc du journal :          %u\n"
-"Séquence du journal :              0x%08x\n"
-"Début du journal :                 %u\n"
-"Nombre d'utilisateurs du journal : %lu\n"
-
-#: misc/dumpe2fs.c:321
-#, c-format
-msgid "Journal users:            %s\n"
-msgstr "Usagers du journal :      %s\n"
+"Une ou des options spécifiées sont erronées : %s\n"
+"\n"
+"Les options étendues sont séparées par des virgules et peuvent prendre un\n"
+"\targument qui est défini à l'aide d'un signe d'égalité (« = »).\n"
+"\n"
+"Les options valides sont:\n"
+"\tsuperblock=<numéro de superbloc>\n"
+"\tblocksize=<taille de bloc>\n"
+"\n"
 
-#: misc/dumpe2fs.c:376 misc/mke2fs.c:1163
+#: misc/dumpe2fs.c:550 misc/mke2fs.c:1835
 #, c-format
 msgid "\tUsing %s\n"
 msgstr "\tUtilisation de %s\n"
 
-#: misc/dumpe2fs.c:402 misc/e2image.c:665 misc/tune2fs.c:779 resize/main.c:298
-#, c-format
+#: misc/dumpe2fs.c:590
+msgid ""
+"\n"
+"*** Checksum errors detected in filesystem!  Run e2fsck now!\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"*** Erreurs de somme de contrôle détectées dans le système de fichier !  "
+"Lancez e2fsck maintenant !\n"
+"\n"
+
+#: misc/dumpe2fs.c:595 misc/e2image.c:1587 misc/tune2fs.c:2947
+#: resize/main.c:416
 msgid "Couldn't find valid filesystem superblock.\n"
 msgstr "Impossible de trouver un superbloc de système de fichiers valide.\n"
 
-#: misc/dumpe2fs.c:413
-#, c-format
-msgid "Note: This is a byte-swapped filesystem\n"
-msgstr "Note : ce système de fichiers est à échange d'octets\n"
+#: misc/dumpe2fs.c:630
+msgid ""
+"\n"
+"*** Checksum errors detected in bitmaps!  Run e2fsck now!\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"*** Erreurs de somme de contrôle détectées dans les bitmaps !  Lancez e2fsck "
+"maintenant !\n"
+"\n"
 
-#: misc/dumpe2fs.c:432
+#: misc/dumpe2fs.c:634
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -3325,1471 +4590,4144 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s : %s : erreur lors de la lecture des bitmaps : %s\n"
 
-#: misc/e2image.c:50
-#, c-format
-msgid "Usage: %s [-rsI] device image_file\n"
-msgstr "Usage : %s [-rsI] périphérique fichier_image\n"
+#: misc/e2image.c:107
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s [ -r|Q ] [ -f ] device image-file\n"
+msgstr "Utilisation : %s [ -r|Q ] [ -fr ] périphérique fichier_image\n"
 
-#: misc/e2image.c:62
-msgid "Couldn't allocate header buffer\n"
-msgstr "Ne peut allouer un tampon d'en-tête\n"
+#: misc/e2image.c:109
+#, c-format
+msgid "       %s -I device image-file\n"
+msgstr "              %s -I périphérique fichier_image\n"
 
-#: misc/e2image.c:81
+#: misc/e2image.c:110
 #, c-format
-msgid "short write (only %d bytes) for writing image header"
+msgid ""
+"       %s -ra  [  -cfnp  ] [ -o src_offset ] [ -O dest_offset ] src_fs "
+"[ dest_fs ]\n"
 msgstr ""
-"écriture écourtée (seulement %d octets) pour l'écriture de l'en-tête image"
+"              %s -ra  [  -cfnp  ] [ -o décalage-src ] [ -O décalage-dst ] "
+"src_fs [ dest_fs ]\n"
+
+#: misc/e2image.c:175 misc/e2image.c:580 misc/e2image.c:586 misc/e2image.c:1182
+msgid "while allocating buffer"
+msgstr "lors de l'allocation d'un tampon"
+
+#: misc/e2image.c:180
+#, c-format
+msgid "Writing block %llu\n"
+msgstr "Écriture du bloc %llu\n"
+
+#: misc/e2image.c:194
+#, c-format
+msgid "error writing block %llu"
+msgstr "Erreur lors de d'écriture du bloc %llu"
+
+#: misc/e2image.c:197
+msgid "error in generic_write()"
+msgstr "erreur dans generic_write()"
+
+#: misc/e2image.c:214
+msgid "Error: header size is bigger than wrt_size\n"
+msgstr "Erreur : la taille d'en-tête est plus grande que wrt_size\n"
 
-#: misc/e2image.c:100
+#: misc/e2image.c:219
+msgid "Couldn't allocate header buffer\n"
+msgstr "Ne peut allouer un tampon d'en-tête\n"
+
+#: misc/e2image.c:247
 msgid "while writing superblock"
 msgstr "lors de l'écriture du superbloc"
 
-#: misc/e2image.c:108
+#: misc/e2image.c:256
 msgid "while writing inode table"
 msgstr "lors de l'écriture de la table d'i-noeuds"
 
-#: misc/e2image.c:115
+#: misc/e2image.c:264
 msgid "while writing block bitmap"
 msgstr "lors de l'écriture du bitmap de blocs"
 
-#: misc/e2image.c:122
+#: misc/e2image.c:272
 msgid "while writing inode bitmap"
 msgstr "lors de l'écriture du bitmap d'i-noeuds"
 
-#: misc/e2label.c:57
+#: misc/e2image.c:506
 #, c-format
-msgid "e2label: cannot open %s\n"
-msgstr "e2lable : impossible d'ouvrir %s\n"
+msgid "Corrupt directory block %llu: bad rec_len (%d)\n"
+msgstr "Bloc des répertoires %llu corrompu: mauvais rec_len (%d)\n"
 
-#: misc/e2label.c:62
+#: misc/e2image.c:518
 #, c-format
-msgid "e2label: cannot seek to superblock\n"
-msgstr "e2label : ne peut atteindre le superbloc\n"
+msgid "Corrupt directory block %llu: bad name_len (%d)\n"
+msgstr "Bloc des répertoires %llu corrompu: mauvais name_len (%d)\n"
 
-#: misc/e2label.c:67
+#: misc/e2image.c:559
 #, c-format
-msgid "e2label: error reading superblock\n"
-msgstr "e2label : erreur de lecture du superbloc\n"
+msgid "%llu / %llu blocks (%d%%)"
+msgstr "%llu / %llu blocs (%d%%)"
 
-#: misc/e2label.c:71
-#, c-format
-msgid "e2label: not an ext2 filesystem\n"
-msgstr "e2label : n'est pas un système de fichiers ext2\n"
+#: misc/e2image.c:590 misc/e2image.c:630
+msgid "Copying "
+msgstr "Copie "
 
-#: misc/e2label.c:96 misc/tune2fs.c:888
-#, c-format
-msgid "Warning: label too long, truncating.\n"
-msgstr "Avertissement : étiquette trop longue, sera tronquée.\n"
+#: misc/e2image.c:627
+msgid ""
+"Stopping now will destroy the filesystem, interrupt again if you are sure\n"
+msgstr ""
+"Arrêter maintenant va détruire le système de fichier, interrompez de nouveau "
+"si vous êtes sûr\n"
 
-#: misc/e2label.c:99
+#: misc/e2image.c:653
 #, c-format
-msgid "e2label: cannot seek to superblock again\n"
-msgstr "e2label : ne peut atteindre le superbloc à nouveau\n"
+msgid " %s remaining at %.2f MB/s"
+msgstr " reste %s à %.2f Mo/s"
 
-#: misc/e2label.c:104
+#: misc/e2image.c:665 misc/e2image.c:1192
 #, c-format
-msgid "e2label: error writing superblock\n"
-msgstr "e2label : erreur lors de l'écriture du superbloc\n"
+msgid "error reading block %llu"
+msgstr "erreur de lecture du bloc %llu"
 
-#: misc/e2label.c:116 misc/tune2fs.c:451
+#: misc/e2image.c:719
 #, c-format
-msgid "Usage: e2label device [newlabel]\n"
-msgstr "Usage : e2label périphérique [nouvelle_étiquette]\n"
+msgid "Copied %llu / %llu blocks (%d%%) in %s "
+msgstr "Copié %llu / %llu blocs (%d%%) dans %s "
 
-#: misc/fsck.c:346
+#: misc/e2image.c:723
 #, c-format
-msgid "WARNING: couldn't open %s: %s\n"
-msgstr "AVERTISSEMENT : impossible d'ouvrir %s : %s\n"
+msgid "at %.2f MB/s"
+msgstr "à %.2f Mo/s"
 
-#: misc/fsck.c:356
-#, c-format
-msgid "WARNING: bad format on line %d of %s\n"
-msgstr "AVERTISSEMENT : format erroné sur la ligne %d de %s\n"
+#: misc/e2image.c:759
+msgid "while allocating l1 table"
+msgstr "lors de l'allocation d'une table l1"
 
-#: misc/fsck.c:371
+#: misc/e2image.c:804
+msgid "while allocating l2 cache"
+msgstr "lors de l'allocation d'un cache l2"
+
+#: misc/e2image.c:827
 msgid ""
-"\a\a\aWARNING: Your /etc/fstab does not contain the fsck passno\n"
-"\tfield.  I will kludge around things for you, but you\n"
-"\tshould fix your /etc/fstab file as soon as you can.\n"
-"\n"
+"Warning: There are still tables in the cache while putting the cache, data "
+"will be lost so the image may not be valid.\n"
 msgstr ""
-"\a\a\aAVERTISSEMENT : votre fichier /etc/fstab ne contient pas de champ\n"
-"\tde numéro de passe fsck. Je vais arranger cette situation pour vous\n"
-"\tmais vous devriez corriger votre fichier /etc/fstab aussi tôt que\n"
-"\tpossible.\n"
-"\n"
+"Attention : Il reste des tables dans le cache lors de la libération du "
+"cache, les données seront perdue, et donc l'image pourrait ne pas être "
+"valide.\n"
 
-#: misc/fsck.c:472
-#, c-format
-msgid "fsck: %s: not found\n"
-msgstr "fsck : %s : non trouvé\n"
+#: misc/e2image.c:1149
+msgid "while allocating ext2_qcow2_image"
+msgstr "lors de l'allocation de ext2fs_qcow2_image"
 
-#: misc/fsck.c:588
-#, c-format
-msgid "%s: wait: No more child process?!?\n"
-msgstr "%s : wait : plus de processus fils ?!?\n"
+#: misc/e2image.c:1156
+msgid "while initializing ext2_qcow2_image"
+msgstr "lors de l'initialization de ext2fs_qcow2_image"
 
-#: misc/fsck.c:610
-#, c-format
-msgid "Warning... %s for device %s exited with signal %d.\n"
+#: misc/e2image.c:1215 misc/e2image.c:1233
+msgid "Programming error: multiple sequential refcount blocks created!\n"
 msgstr ""
-"Avertissement... %s pour le périphérique %s s'est terminé avec le signal %"
-"d.\n"
+"Erreur de programmation : plusieurs blocs séquentiels refcount ont été "
+"créés !\n"
 
-#: misc/fsck.c:616
-#, c-format
-msgid "%s %s: status is %x, should never happen.\n"
-msgstr "%s %s : l'état est %x, ne devrait jamais se produire.\n"
+#: misc/e2image.c:1273
+msgid "while allocating block bitmap"
+msgstr "lors de l'allocation d'un bitmap de blocs"
 
-#: misc/fsck.c:652
-#, c-format
-msgid "Finished with %s (exit status %d)\n"
-msgstr "Terminé avec %s (état de fin d'exécution %d)\n"
+#: misc/e2image.c:1282
+msgid "while allocating scramble block bitmap"
+msgstr "lors de l'allocation d'un bitmap de bloc scamble"
+
+#: misc/e2image.c:1289
+msgid "Scanning inodes...\n"
+msgstr "Examen des i-noeuds...\n"
+
+#: misc/e2image.c:1301
+msgid "Can't allocate block buffer"
+msgstr "Ne peut allouer le tampon de bloc"
 
-#: misc/fsck.c:712
+#: misc/e2image.c:1340 misc/e2image.c:1354
 #, c-format
-msgid "%s: Error %d while executing fsck.%s for %s\n"
-msgstr "%s : Erreur %d lors de l'exécution de fsck.%s pour %s\n"
+msgid "while iterating over inode %u"
+msgstr "lors de l'iteration sur l'i-noeud %u"
 
-#: misc/fsck.c:733
-msgid ""
-"Either all or none of the filesystem types passed to -t must be prefixed\n"
-"with 'no' or '!'.\n"
-msgstr ""
-"Soit tous ou aucun des types de systèmes de fichiers passés à -t doivent\n"
-"être préfixés par « no » ou « ! ».\n"
+#: misc/e2image.c:1386
+msgid "Raw and qcow2 images cannot be installed"
+msgstr "Les images brutes et qcow2 ne peuvent pas être installée"
 
-#: misc/fsck.c:752
-msgid "Couldn't allocate memory for filesystem types\n"
-msgstr ""
-"Impossible d'allouer de la mémoire pour les types de systèmes de fichiers\n"
+#: misc/e2image.c:1408
+msgid "error reading bitmaps"
+msgstr "erreur lors de la lecture des bitmaps"
 
-#: misc/fsck.c:875
-#, c-format
-msgid ""
-"%s: skipping bad line in /etc/fstab: bind mount with nonzero fsck pass "
-"number\n"
-msgstr ""
+#: misc/e2image.c:1420
+msgid "while opening device file"
+msgstr "lors de l'ouverture du fichier de périphérique"
 
-#: misc/fsck.c:902
-#, c-format
-msgid "fsck: cannot check %s: fsck.%s not found\n"
-msgstr "fsck : ne peut pas vérifier %s : fsck.%s non trouvé\n"
+#: misc/e2image.c:1431
+msgid "while restoring the image table"
+msgstr "lors de la restauration de de la table de l'image"
 
-#: misc/fsck.c:958
-msgid "Checking all file systems.\n"
-msgstr "Vérification de tous les systèmes de fichiers.\n"
+#: misc/e2image.c:1528
+msgid "-a option can only be used with raw or QCOW2 images."
+msgstr "L'option -a ne peut être utilisée qu'avec les images brutes ou QCOW2."
 
-#: misc/fsck.c:1044
-#, c-format
-msgid "--waiting-- (pass %d)\n"
-msgstr "--en attente-- (passe %d)\n"
+#: misc/e2image.c:1534
+msgid "Offsets are only allowed with raw images."
+msgstr "Les décalages ne sont autorisés qu'avec les images brutes."
 
-#: misc/fsck.c:1064
+#: misc/e2image.c:1539
+msgid "Move mode is only allowed with raw images."
+msgstr "Le mode de déplacement n'est autorisé qu'avec les images brutes."
+
+#: misc/e2image.c:1544
+msgid "Move mode requires all data mode."
+msgstr "Le mode de déplacement nécessite tous les mode de données."
+
+#: misc/e2image.c:1554
+msgid "checking if mounted"
+msgstr "vérification de montage existant"
+
+#: misc/e2image.c:1561
 msgid ""
-"Usage: fsck [-ANPRTV] [ -C [ fd ] ] [-t fstype] [fs-options] [filesys ...]\n"
+"\n"
+"Running e2image on a R/W mounted filesystem can result in an\n"
+"inconsistent image which will not be useful for debugging purposes.\n"
+"Use -f option if you really want to do that.\n"
 msgstr ""
-"Usage : fsck [-ANPRTV] [ -C [fd] ] [-t type_sys_fichiers] "
-"[options_sys_fichiers] [sys_fichiers...]\n"
+"\n"
+"Lancer e2image sur un système de fichier monté en écriture peut\n"
+"produire une image incohérente qui ne sera pas utile pour des fins\n"
+"de débuggage. Utilisez l'option -f si vous voulez réellement faire\n"
+"cela.\n"
 
-#: misc/fsck.c:1106
-#, c-format
-msgid "%s: too many devices\n"
-msgstr "%s : trop de périphériques\n"
+#: misc/e2image.c:1615
+msgid "QCOW2 image can not be written to the stdout!\n"
+msgstr "Une image QCOW2 ne peut pas être écrite sur stdout !\n"
 
-#: misc/fsck.c:1139 misc/fsck.c:1225
-#, c-format
-msgid "%s: too many arguments\n"
-msgstr "%s : trop d'arguments\n"
+#: misc/e2image.c:1621
+msgid "Can not stat output\n"
+msgstr "Ne peut pas examiner la sortie\n"
 
-#: misc/lsattr.c:73
+#: misc/e2image.c:1631
 #, c-format
-msgid "Usage: %s [-RVadlv] [files...]\n"
-msgstr "Usage : %s [-RVadlv] [fichiers...]\n"
+msgid "Image (%s) is compressed\n"
+msgstr "L'image (%s) est compressée\n"
 
-#: misc/lsattr.c:83
+#: misc/e2image.c:1634
 #, c-format
-msgid "While reading flags on %s"
-msgstr "Lors de la lecture des drapeaux sur %s"
+msgid "Image (%s) is encrypted\n"
+msgstr "L'image (%s) est chiffrée\n"
 
-#: misc/lsattr.c:90
+#: misc/e2image.c:1637
 #, c-format
-msgid "While reading version on %s"
-msgstr "Lors de la lecture de la version sur %s"
-
-#: misc/mke2fs.c:97
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Usage: %s [-c|-t|-l filename] [-b block-size] [-f fragment-size]\n"
-"\t[-i bytes-per-inode] [-I inode-size] [-j] [-J journal-options]\n"
-"\t[-N number-of-inodes] [-m reserved-blocks-percentage] [-o creator-os]\n"
-"\t[-g blocks-per-group] [-L volume-label] [-M last-mounted-directory]\n"
-"\t[-O feature[,...]] [-r fs-revision] [-E extended-option[,...]] [-qvSV]\n"
-"\tdevice [blocks-count]\n"
+msgid "while trying to convert qcow2 image (%s) into raw image (%s)"
 msgstr ""
-"Usage : %s [-c|-t|-l nom-de-fichier] [-b taille-de-bloc]\n"
-"\t[-f taille-de-fragment] [-i octets-par-i-noeud] [-j]\n"
-"\t[-J options-journal] [-N nombre-d-i-noeuds]\n"
-"\t[-m pourcentage-de-blocs-réservés]\n"
-"\t[-o système-d-exploitation-de-création] [-g blocs-par-groupe]\n"
-"\t[-L étiquette-du-volume] [-M dernier-répertoire-monté]\n"
-"\t[-O fonctionnalités [,...]] [-r révision-du-système-de-fichier]\n"
-"\t[-R options] [-qvSV] périphérique [nombre-de-blocs]\n"
+"lors de l'essai de conversion de l'image qcow2 (%s) en image brute (%s)"
 
-#: misc/mke2fs.c:197
-#, c-format
-msgid "Running command: %s\n"
-msgstr "Exécution de la commande : %s\n"
+#: misc/e2image.c:1646
+msgid "The -c option only supported in raw mode\n"
+msgstr "L'option -c n'est supportée qu'en mode brut\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:201
-#, c-format
-msgid "while trying to run '%s'"
-msgstr "durant la tentative d'exécution de « %s »"
+#: misc/e2image.c:1651
+msgid "The -c option not supported when writing to stdout\n"
+msgstr "L'option -c n'est pas supportée avec écriture sur stdout\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:208
-msgid "while processing list of bad blocks from program"
-msgstr ""
-"lors du traitement de la liste des blocs défectueux à partir du programme"
+#: misc/e2image.c:1658
+msgid "while allocating check_buf"
+msgstr "lors de l'allocation de check_buf"
+
+#: misc/e2image.c:1664
+msgid "The -p option only supported in raw mode\n"
+msgstr "L'option -p n'est supportée qu'en mode brut\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:235
+#: misc/e2image.c:1674
 #, c-format
-msgid "Block %d in primary superblock/group descriptor area bad.\n"
-msgstr ""
-"Bloc %d dans la zone du descripteur de superbloc/groupe primaire est "
-"défectueux.\n"
+msgid "%d blocks already contained the data to be copied\n"
+msgstr "%d blocs contenaient déjà les données devant être copiées\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:237
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Blocks %u through %u must be good in order to build a filesystem.\n"
-msgstr ""
-"Blocs de %u à %d doivent être en bon état pour générer le système de "
-"fichiers.\n"
+#: misc/e2initrd_helper.c:68
+#, c-format
+msgid "Usage: %s -r device\n"
+msgstr "Utilisation : %s -r périphérique\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:240
-msgid "Aborting....\n"
-msgstr "Arrêt immédiat...\n"
+#: misc/e2label.c:58
+#, c-format
+msgid "e2label: cannot open %s\n"
+msgstr "e2label : impossible d'ouvrir %s\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:260
+#: misc/e2label.c:63
 #, c-format
-msgid ""
-"Warning: the backup superblock/group descriptors at block %u contain\n"
-"\tbad blocks.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Avertissement : les sauvegardes des descripteurs de superblocs/groupes au\n"
-"\tbloc %u contiennent des blocs défectueux.\n"
-"\n"
+msgid "e2label: cannot seek to superblock\n"
+msgstr "e2label : ne peut atteindre le superbloc\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:278
-msgid "while marking bad blocks as used"
-msgstr "lors du marquage des blocs défectueux en tant qu'utilisés"
+#: misc/e2label.c:68
+#, c-format
+msgid "e2label: error reading superblock\n"
+msgstr "e2label : erreur de lecture du superbloc\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:336
-msgid "done                            \n"
-msgstr "complété                        \n"
+#: misc/e2label.c:72
+#, c-format
+msgid "e2label: not an ext2 filesystem\n"
+msgstr "e2label : n'est pas un système de fichiers ext2\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:371
-msgid "while allocating zeroizing buffer"
-msgstr "lors de l'allocation d'un tampon de mise à zéro"
+#: misc/e2label.c:97 misc/tune2fs.c:3150
+#, c-format
+msgid "Warning: label too long, truncating.\n"
+msgstr "Avertissement : étiquette trop longue, sera tronquée.\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:413
-msgid "Writing inode tables: "
-msgstr "Écriture des tables d'i-noeuds : "
+#: misc/e2label.c:100
+#, c-format
+msgid "e2label: cannot seek to superblock again\n"
+msgstr "e2label : ne peut atteindre le superbloc à nouveau\n"
+
+#: misc/e2label.c:105
+#, c-format
+msgid "e2label: error writing superblock\n"
+msgstr "e2label : erreur lors de l'écriture du superbloc\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:430
+#: misc/e2label.c:117 misc/tune2fs.c:1731
 #, c-format
+msgid "Usage: e2label device [newlabel]\n"
+msgstr "Utilisation : e2label périphérique [nouvelle_étiquette]\n"
+
+#: misc/e2undo.c:118
+#, fuzzy, c-format
 msgid ""
-"\n"
-"Could not write %d blocks in inode table starting at %u: %s\n"
+"Usage: %s [-f] [-h] [-n] [-o offset] [-v] [-z undo_file] <transaction file> "
+"<filesystem>\n"
 msgstr ""
-"\n"
-"Impossible d'écrire %d blocs dans la table d'i-noeuds débutant à %u : %s\n"
+"Utilisation : %s [-f] [-h] [-n] [-v] <fichier transaction> <système de "
+"fichiers>\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:486
-msgid "while creating root dir"
-msgstr "lors de la création du répertoire racine"
+#: misc/e2undo.c:143
+msgid "The file system superblock doesn't match the undo file.\n"
+msgstr ""
+"Le superbloc du système de fichier ne correspond pas au fichier "
+"d'annulation\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:493
-msgid "while reading root inode"
-msgstr "lors de la lecture de l'i-noeud racine"
+#: misc/e2undo.c:146
+msgid "UUID does not match.\n"
+msgstr "L'UUID ne correspond pas.\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:507
-msgid "while setting root inode ownership"
-msgstr "lors de l'initialisation de la propriété de l'i-noeud racine"
+#: misc/e2undo.c:148
+msgid "Last mount time does not match.\n"
+msgstr "La date de dernier montage ne correspond pas.\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:525
-msgid "while creating /lost+found"
-msgstr "lors de la création de /lost+found"
+#: misc/e2undo.c:150
+msgid "Last write time does not match.\n"
+msgstr "La date de dernière écriture ne correspond pas.\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:532
-msgid "while looking up /lost+found"
-msgstr "lors de la recherche de /lost+found"
+#: misc/e2undo.c:152
+msgid "Lifetime write counter does not match.\n"
+msgstr "Le compteur de durée de vie d'écriture ne correspond pas.\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:542
-msgid "while expanding /lost+found"
-msgstr "lors de l'extension de /lost+found"
+#: misc/e2undo.c:166
+msgid "while reading filesystem superblock."
+msgstr "lors de la lecture superbloc du système de fichiers."
 
-#: misc/mke2fs.c:558
-msgid "while setting bad block inode"
-msgstr "lors de l'initialisation de l'i-noeud des blocs défectueux"
+#: misc/e2undo.c:182
+msgid "while fetching superblock"
+msgstr "lors de la récupération du superbloc"
 
-#: misc/mke2fs.c:590
+#: misc/e2undo.c:195
 #, c-format
-msgid "Out of memory erasing sectors %d-%d\n"
-msgstr "Mémoire épuisée lors de l'effacement des secteurs %d-%d\n"
+msgid "Undo file superblock checksum doesn't match.\n"
+msgstr ""
+"La somme de contrôle du superbloc du fichier d'annulation ne correspond "
+"pas.\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:600
+#: misc/e2undo.c:334
 #, c-format
-msgid "Warning: could not read block 0: %s\n"
-msgstr "Avertissement : impossible de lire le bloc 0 : %s\n"
+msgid "illegal offset - %s"
+msgstr "décalage illégal - %s"
 
-#: misc/mke2fs.c:616
+#: misc/e2undo.c:358
 #, c-format
-msgid "Warning: could not erase sector %d: %s\n"
-msgstr "Avertissement : impossible d'effacer le secteur %d : %s\n"
+msgid "Will not write to an undo file while replaying it.\n"
+msgstr ""
+"On ne peut pas écrire dans un fichier d'annulation pendant son rejeu.\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:632
-msgid "while initializing journal superblock"
-msgstr "lors de l'initialisation du journal du superbloc"
+#: misc/e2undo.c:367
+#, c-format
+msgid "while opening undo file `%s'\n"
+msgstr "lors de l'ouverture du fichier d'annulation « %s »\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:638
-msgid "Zeroing journal device: "
-msgstr "Mise à zéro du périphérique de journal : "
+#: misc/e2undo.c:374
+msgid "while reading undo file"
+msgstr "lors de la lecture du fichier d'annulation"
 
-#: misc/mke2fs.c:645
+#: misc/e2undo.c:379
 #, c-format
-msgid "while zeroing journal device (block %u, count %d)"
-msgstr "lors de la mise à zéro du périphérique de journal (bloc %u, compte %d)"
+msgid "%s: Not an undo file.\n"
+msgstr "%s : N'est pas un fichier d'annulation\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:656
-msgid "while writing journal superblock"
-msgstr "lors de l'écriture du superblock de journal"
+#: misc/e2undo.c:390
+#, c-format
+msgid "%s: Header checksum doesn't match.\n"
+msgstr "%s: La somme de contrôle de l'en-tête ne correspond pas.\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:672
+#: misc/e2undo.c:397
 #, c-format
-msgid ""
-"warning: %u blocks unused.\n"
-"\n"
+msgid "%s: Corrupt undo file header.\n"
+msgstr "%s: En-tête de fichier d'annulation corrompu.\n"
+
+#: misc/e2undo.c:401
+#, c-format
+msgid "%s: Undo block size too large.\n"
+msgstr "%s: La taille de bloc d'annulation est trop grande.\n"
+
+#: misc/e2undo.c:406
+#, c-format
+msgid "%s: Undo block size too small.\n"
+msgstr "%s: Taille de bloc d'annulation trop petite.\n"
+
+#: misc/e2undo.c:419
+#, c-format
+msgid "%s: Unknown undo file feature set.\n"
+msgstr "%s: Fonctionnalité de fichier d'annulation inconnue positionnée.\n"
+
+#: misc/e2undo.c:427
+#, c-format
+msgid "Error while determining whether %s is mounted."
+msgstr "Erreur lors la détermination à savoir si %s est monté."
+
+#: misc/e2undo.c:433
+msgid "e2undo should only be run on unmounted filesystems"
 msgstr ""
-"Avertissement : %u blocs inutilisés.\n"
-"\n"
+"e2undo ne devrait être lancé que sur des systèmes de fichiers non montés"
 
-#: misc/mke2fs.c:677
+#: misc/e2undo.c:449
 #, c-format
-msgid "Filesystem label=%s\n"
-msgstr "Étiquette de système de fichiers=%s\n"
+msgid "while opening `%s'"
+msgstr "lors de l'ouverture de « %s »"
+
+#: misc/e2undo.c:460
+msgid "specified offset is too large"
+msgstr "le décalage spécifié est trop grand"
 
-#: misc/mke2fs.c:678
-msgid "OS type: "
-msgstr "Type de système d'exploitation : "
+#: misc/e2undo.c:501
+msgid "while reading keys"
+msgstr "lors de la lecture des clés"
 
-#: misc/mke2fs.c:683
+#: misc/e2undo.c:513
 #, c-format
-msgid "Block size=%u (log=%u)\n"
-msgstr "Taille de bloc=%u (log=%u)\n"
+msgid "%s: wrong key magic at %llu\n"
+msgstr "%s: nombre magique de clé incorrect à %llu\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:685
+#: misc/e2undo.c:523
 #, c-format
-msgid "Fragment size=%u (log=%u)\n"
-msgstr "Taille de fragment=%u (log=%u)\n"
+msgid "%s: key block checksum error at %llu.\n"
+msgstr "%s: erreur de somme de contrôle du bloc de clé à %llu.\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:687
+#: misc/e2undo.c:546
 #, c-format
-msgid "%u inodes, %u blocks\n"
-msgstr "%u i-noeuds, %u blocs\n"
+msgid "%s: block %llu is too long."
+msgstr "%s: le bloc %llu est trop long."
 
-#: misc/mke2fs.c:689
+#: misc/e2undo.c:558 misc/e2undo.c:594
 #, c-format
-msgid "%u blocks (%2.2f%%) reserved for the super user\n"
-msgstr "%u blocs (%2.2f%%) réservés pour le super utilisateur\n"
+msgid "while fetching block %llu."
+msgstr "lors de la récupération du bloc %llu."
 
-#: misc/mke2fs.c:692
+#: misc/e2undo.c:570
 #, c-format
-msgid "First data block=%u\n"
-msgstr "Premier bloc de données=%u\n"
+msgid "checksum error in filesystem block %llu (undo blk %llu)\n"
+msgstr ""
+"erreur de somme de contrôle dans le bloc de système de fichier %llu (bloc "
+"d'annulation %llu)\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:694
+#: misc/e2undo.c:609
 #, c-format
-msgid "Maximum filesystem blocks=%lu\n"
-msgstr "Nombre maximum de blocs du système de fichiers=%lu\n"
+msgid "while writing block %llu."
+msgstr "lors de d'écriture du bloc %llu."
 
-#: misc/mke2fs.c:699
+#: misc/e2undo.c:615
 #, c-format
-msgid "%u block groups\n"
-msgstr "%u groupes de blocs\n"
+msgid "Undo file corruption; run e2fsck NOW!\n"
+msgstr "Fichier d'annulation corrompu ; lancez e2fsck MAINTENANT !\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:701
+#: misc/e2undo.c:617
 #, c-format
-msgid "%u block group\n"
-msgstr "%u groupe de bloc\n"
+msgid "IO error during replay; run e2fsck NOW!\n"
+msgstr "Erreur d'E/S pendant le rejeu ; lancez e2fsck MAINTENANT !\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:702
+#: misc/e2undo.c:620
 #, c-format
-msgid "%u blocks per group, %u fragments per group\n"
-msgstr "%u blocs par groupe, %u fragments par groupe\n"
+msgid "Incomplete undo record; run e2fsck.\n"
+msgstr "Enregistrement d'annulation incomplet ; lancez e2fsck.\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:704
+#: misc/findsuper.c:110
 #, c-format
-msgid "%u inodes per group\n"
-msgstr "%u i-noeuds par groupe\n"
+msgid "Usage:  findsuper device [skipbytes [startkb]]\n"
+msgstr "Usage :  findsuper périphérique [octets_à_escamoter [début_en_Ko]]\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:711
+#: misc/findsuper.c:155
 #, c-format
-msgid "Superblock backups stored on blocks: "
-msgstr "Superblocs de secours stockés sur les blocs : "
+msgid "skipbytes should be a number, not %s\n"
+msgstr "octets à escamoter doit être un nombre, non pas %s\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:767
+#: misc/findsuper.c:162
 #, c-format
-msgid "Couldn't allocate memory to parse options!\n"
-msgstr "Impossible d'allouer de la mémoire pour analyser les options !\n"
+msgid "skipbytes must be a multiple of the sector size\n"
+msgstr "octets à escamoter doit être un multiple de la taille de secteur\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:791
+#: misc/findsuper.c:169
 #, c-format
-msgid "Invalid stride parameter: %s\n"
-msgstr "Paramètre « stride » invalide : %s\n"
+msgid "startkb should be a number, not %s\n"
+msgstr "début en Ko doit être un nombre, non pas %s\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:812
+#: misc/findsuper.c:175
 #, c-format
-msgid "Invalid resize parameter: %s\n"
-msgstr "Paramètre de changement de taille invalide : %s\n"
+msgid "startkb should be positive, not %llu\n"
+msgstr "startkb devrait être supérieur ou égal à 0, non pas %llu\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:819
+#: misc/findsuper.c:186
 #, c-format
-msgid "The resize maximum must be greater than the filesystem size.\n"
+msgid "starting at %llu, with %u byte increments\n"
+msgstr "début à %llu, avec un incrément de %u octets\n"
+
+#: misc/findsuper.c:188
+#, c-format
+msgid ""
+"[*] probably superblock written in the ext3 journal superblock,\n"
+"\tso start/end/grp wrong\n"
 msgstr ""
-"La taille maximale de l'agrandissement doit être plus grande que la taille\n"
-"du système de fichiers.\n"
+"[*] probablement un superbloc écrit dans le superbloc de journal ext3,\n"
+"\tet donc start/end/grp incorrect\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:843
-#, fuzzy, c-format
-msgid "On-line resizing not supported with revision 0 filesystems\n"
+#: misc/findsuper.c:190
+#, c-format
+msgid ""
+"byte_offset  byte_start     byte_end  fs_blocks blksz  grp  mkfs/"
+"mount_time           sb_uuid label\n"
 msgstr ""
-"Fonctionnalités du système de fichier non supportées par les systèmes de\n"
-"fichier de version 0\n"
+"décalage_o   début_o        find_o    blocs_sf  blksz  grp  mkfs/"
+"date_montage         sb_uuid étiquette\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:856
+#: misc/findsuper.c:264
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
-"Bad options specified.\n"
-"\n"
-"Extended options are separated by commas, and may take an argument which\n"
-"\tis set off by an equals ('=') sign.\n"
-"\n"
-"Valid extended options are:\n"
-"\tstride=<stride length in blocks>\n"
-"\tresize=<resize maximum size in blocks>\n"
-"\n"
+"%11Lu: finished with errno %d\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"Les options spécifiées sont erronées.\n"
-"\n"
-"Les options étendues sont séparées par des virgules et peuvent prendre un\n"
-"\targument qui est défini à l'aide d'un signe d'égalité ('=').\n"
-"\n"
-"Les options valides sont:\n"
-"\tstride=<longueur de stride en blocs>\n"
-"\tresize=<taille maximale de changement de taille en blocs>\n"
-"\n"
+"%11Lu: terminé avec errno %d\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:884
+#: misc/fsck.c:343
 #, c-format
+msgid "WARNING: couldn't open %s: %s\n"
+msgstr "ATTENTION : impossible d'ouvrir %s : %s\n"
+
+#: misc/fsck.c:353
+#, c-format
+msgid "WARNING: bad format on line %d of %s\n"
+msgstr "ATTENTION : format erroné sur la ligne %d de %s\n"
+
+#: misc/fsck.c:370
 msgid ""
-"Syntax error in mke2fs config file (%s, line #%d)\n"
-"\t%s\n"
+"WARNING: Your /etc/fstab does not contain the fsck passno\n"
+"\tfield.  I will kludge around things for you, but you\n"
+"\tshould fix your /etc/fstab file as soon as you can.\n"
+"\n"
 msgstr ""
-"Erreur de syntaxe dans le fichier de configuration de mke2fs\n"
-"\t(%s, ligne n°%d)\n"
-"\t%s\n"
+"ATTENTION : votre fichier /etc/fstab ne contient pas de champ\n"
+"\tde numéro de passe fsck. Je vais arranger cette situation pour vous\n"
+"\tmais vous devriez corriger votre fichier /etc/fstab aussi tôt que\n"
+"\tpossible.\n"
+"\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:897 misc/tune2fs.c:303
+#: misc/fsck.c:480
 #, c-format
-msgid "Invalid filesystem option set: %s\n"
-msgstr "Jeu d'options de système de fichiers invalide : %s\n"
+msgid "fsck: %s: not found\n"
+msgstr "fsck : %s : non trouvé\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:1004
+#: misc/fsck.c:596
 #, c-format
-msgid "invalid block size - %s"
-msgstr "taille invalide des blocs - %s"
+msgid "%s: wait: No more child process?!?\n"
+msgstr "%s : wait : plus de processus fils ?!?\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:1008
+#: misc/fsck.c:618
 #, c-format
-msgid "Warning: blocksize %d not usable on most systems.\n"
+msgid "Warning... %s for device %s exited with signal %d.\n"
 msgstr ""
-"Avertissement : la taille de bloc %d n'est pas utilisable\n"
-"sur la plupart des systèmes.\n"
+"Avertissement... %s pour le périphérique %s s'est terminé avec le signal "
+"%d.\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:1025
+#: misc/fsck.c:624
 #, c-format
-msgid "invalid fragment size - %s"
-msgstr "taille de fragment invalide - %s"
+msgid "%s %s: status is %x, should never happen.\n"
+msgstr "%s %s : l'état est %x, ne devrait jamais se produire.\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:1031
+#: misc/fsck.c:663
 #, c-format
-msgid "Warning: fragments not supported.  Ignoring -f option\n"
-msgstr "Avertissement : fragments non supportés. L'option -f est ignorée\n"
-
-#: misc/mke2fs.c:1038
-msgid "Illegal number for blocks per group"
-msgstr "Nombre de blocs par groupe illégal"
-
-#: misc/mke2fs.c:1043
-msgid "blocks per group must be multiple of 8"
-msgstr "le nombre de blocs par groupe doit être un multiple de 8"
+msgid "Finished with %s (exit status %d)\n"
+msgstr "Terminé avec %s (état de fin d'exécution %d)\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:1053
+#: misc/fsck.c:723
 #, c-format
-msgid "invalid inode ratio %s (min %d/max %d)"
-msgstr "taux d'i-noeuds invalides %s (min %d/max %d)"
+msgid "%s: Error %d while executing fsck.%s for %s\n"
+msgstr "%s : Erreur %d lors de l'exécution de fsck.%s pour %s\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:1070
-msgid "in malloc for bad_blocks_filename"
-msgstr "dans malloc pour bad_blocks_filename"
+#: misc/fsck.c:744
+msgid ""
+"Either all or none of the filesystem types passed to -t must be prefixed\n"
+"with 'no' or '!'.\n"
+msgstr ""
+"Soit tous ou aucun des types de systèmes de fichiers passés à -t doivent\n"
+"être préfixés par « no » ou « ! ».\n"
+
+#: misc/fsck.c:763
+msgid "Couldn't allocate memory for filesystem types\n"
+msgstr ""
+"Impossible d'allouer de la mémoire pour les types de systèmes de fichiers\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:1079
+#: misc/fsck.c:886
 #, c-format
-msgid "invalid reserved blocks percent - %s"
-msgstr "pourcentage de blocs réservés invalide - %s"
+msgid ""
+"%s: skipping bad line in /etc/fstab: bind mount with nonzero fsck pass "
+"number\n"
+msgstr ""
+"%s : saut de la mauvaise ligne de /etc/fstab : montage « bind » avec un "
+"numéro de passe fsck non nul\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:1097
+#: misc/fsck.c:913
 #, c-format
-msgid "bad revision level - %s"
-msgstr "mauvais numéro de version - %s"
+msgid "fsck: cannot check %s: fsck.%s not found\n"
+msgstr "fsck : ne peut pas vérifier %s : fsck.%s non trouvé\n"
+
+#: misc/fsck.c:969
+msgid "Checking all file systems.\n"
+msgstr "Vérification de tous les systèmes de fichiers.\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:1109
+#: misc/fsck.c:1060
 #, c-format
-msgid "invalid inode size - %s"
-msgstr "taille d'i-noeud invalide - %s"
+msgid "--waiting-- (pass %d)\n"
+msgstr "--en attente-- (passe %d)\n"
+
+#: misc/fsck.c:1080
+msgid ""
+"Usage: fsck [-AMNPRTV] [ -C [ fd ] ] [-t fstype] [fs-options] [filesys ...]\n"
+msgstr ""
+"Utilisation : fsck [-AMNPRTV] [ -C [ fd ] ] [-t type_sys_fichiers] "
+"[options_sys_fichiers] [sys_fichiers...]\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:1129
+#: misc/fsck.c:1122
 #, c-format
-msgid "bad num inodes - %s"
-msgstr "mauvais nombre d'i-noeuds - %s"
+msgid "%s: too many devices\n"
+msgstr "%s : trop de périphériques\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:1187 misc/mke2fs.c:1706
+#: misc/fsck.c:1155 misc/fsck.c:1241
 #, c-format
-msgid "while trying to open journal device %s\n"
-msgstr "lors de la tentative d'ouverture du périphérique de journal %s\n"
+msgid "%s: too many arguments\n"
+msgstr "%s : trop d'arguments\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:1193
+#: misc/fuse2fs.c:3732
+msgid "Mounting read-only.\n"
+msgstr "Montage en lecture seule.\n"
+
+#: misc/fuse2fs.c:3756
 #, c-format
-msgid "Journal dev blocksize (%d) smaller than minimum blocksize %d\n"
+msgid "%s: Allowing users to allocate all blocks. This is dangerous!\n"
 msgstr ""
-"la taille de bloc du périphérique de journal (%d) est plus petit que la\n"
-"taille de blocs minimum %d\n"
+"%s: Utilisateurs autorisés à allouer tous les blocs. Ceci est dangereux !\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:1207
+#: misc/fuse2fs.c:3768 misc/fuse2fs.c:3782
 #, c-format
-msgid "%d-byte blocks too big for system (max %d)"
-msgstr "blocs de %d octets trop gros pour le système (max %d)"
+msgid "%s: %s.\n"
+msgstr "%s: %s.\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:1211
+#: misc/fuse2fs.c:3769 misc/fuse2fs.c:3784 misc/tune2fs.c:3047
 #, c-format
-msgid ""
-"Warning: %d-byte blocks too big for system (max %d), forced to continue\n"
+msgid "Please run e2fsck -fy %s.\n"
+msgstr "SVP exécutez e2fsck -fy %s.\n"
+
+#: misc/fuse2fs.c:3791
+msgid "Journal needs recovery; running `e2fsck -E journal_only' is required.\n"
 msgstr ""
-"Avertissement : blocs de %d octets trop gros pour le système (max %d),\n"
-"poursuite forcée\n"
+"Le journal a besoin d'une récupération ; lancer « e2fsck -E journal_only » "
+"est nécessaire.\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:1229
-msgid "filesystem"
-msgstr "système de fichiers"
+#: misc/fuse2fs.c:3799
+#, c-format
+msgid "%s: Writing to the journal is not supported.\n"
+msgstr "%s: Écrire dans le journal n'est pas supporté.\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:1252 resize/main.c:332
-msgid "while trying to determine filesystem size"
+#: misc/fuse2fs.c:3814
+msgid "Warning: Mounting unchecked fs, running e2fsck is recommended.\n"
 msgstr ""
-"lors de la tentative de détermination de la taille du système de fichiers"
+"Avertissement: Montage d'un système de fichier non vérifié, lancer e2fsck "
+"est recommandé.\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:1258
-msgid ""
-"Couldn't determine device size; you must specify\n"
-"the size of the filesystem\n"
+#: misc/fuse2fs.c:3818
+msgid "Warning: Maximal mount count reached, running e2fsck is recommended.\n"
 msgstr ""
-"Ne peut déterminer la taille du périphérique ; vous devez spécifier\n"
-"la taille du système de fichiers\n"
+"Avertissement: Nombre maximum de montage atteint, lancer e2fsck est "
+"recommandé.\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:1265
-msgid ""
-"Device size reported to be zero.  Invalid partition specified, or\n"
-"\tpartition table wasn't reread after running fdisk, due to\n"
-"\ta modified partition being busy and in use.  You may need to reboot\n"
-"\tto re-read your partition table.\n"
+#: misc/fuse2fs.c:3823
+msgid "Warning: Check time reached; running e2fsck is recommended.\n"
 msgstr ""
-"La taille rapportée du périphérique est zéro. La partition spécifiée est\n"
-"\tinvalide ou la table de partitions n'a pas été relue après\n"
-"\tl'exécution de fdisk, dû au fait que la partition modifiée était\n"
-"\toccupée et utilisée. Vous devez ré-amorcer pour forcer une\n"
-"\trelecture de la table de partitions.\n"
-
-#: misc/mke2fs.c:1283
-msgid "Filesystem larger than apparent device size."
-msgstr "Système de fichiers plus grand que la taille apparente du périphérique"
+"Avertissement: Date de vérification atteinte ; lancer e2fsck est "
+"recommandé.\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:1331
-#, c-format
-msgid "Filesystem features not supported with revision 0 filesystems\n"
-msgstr ""
-"Fonctionnalités du système de fichier non supportées par les systèmes de\n"
-"fichier de version 0\n"
+#: misc/fuse2fs.c:3827
+msgid "Orphans detected; running e2fsck is recommended.\n"
+msgstr "Orphelins détectés ; lancer e2fsck est recommandé.\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:1338
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Sparse superblocks not supported with revision 0 filesystems\n"
-msgstr ""
-"Fonctionnalités du système de fichier non supportées par les systèmes de\n"
-"fichier de version 0\n"
+#: misc/fuse2fs.c:3831
+msgid "Errors detected; running e2fsck is required.\n"
+msgstr "Erreurs détectées ; lancer e2fsck est requis.\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:1350
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Journals not supported with revision 0 filesystems\n"
-msgstr ""
-"Fonctionnalités du système de fichier non supportées par les systèmes de\n"
-"fichier de version 0\n"
+#: misc/lsattr.c:75
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [-RVadlpv] [files...]\n"
+msgstr "Utilisation : %s [-RVadlpv] [fichiers...]\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:1376
-msgid "while trying to determine hardware sector size"
-msgstr ""
-"lors de la tentative de détermination de la taille matérielle de secteur"
+#: misc/lsattr.c:86
+#, c-format
+msgid "While reading flags on %s"
+msgstr "Lors de la lecture des drapeaux sur %s"
 
-#: misc/mke2fs.c:1428
-msgid "reserved online resize blocks not supported on non-sparse filesystem"
-msgstr ""
-"la réservation de blocs de changement de taille en ligne n'est pas\n"
-"supportée sur un système de fichiers non creux"
+#: misc/lsattr.c:93
+#, c-format
+msgid "While reading project on %s"
+msgstr "Lors de la lecture du projet sur %s"
 
-#: misc/mke2fs.c:1437
-msgid "blocks per group count out of range"
-msgstr "compteur de blocs par groupe hors limite"
+#: misc/lsattr.c:102
+#, c-format
+msgid "While reading version on %s"
+msgstr "Lors de la lecture de la version sur %s"
 
-#: misc/mke2fs.c:1444
+#: misc/mke2fs.c:130
+#, c-format
 msgid ""
-"Filesystem too large.  No more than 2**31-1 blocks\n"
-"\t (8TB using a blocksize of 4k) are currently supported."
-msgstr ""
-"Système de fichiers trop grand. Pas plus de 2^31-1 blocs (8TO pour\n"
-"\t une taille de blocs de 4K) ne sont actuellement supportés."
+"Usage: %s [-c|-l filename] [-b block-size] [-C cluster-size]\n"
+"\t[-i bytes-per-inode] [-I inode-size] [-J journal-options]\n"
+"\t[-G flex-group-size] [-N number-of-inodes] [-d root-directory]\n"
+"\t[-m reserved-blocks-percentage] [-o creator-os]\n"
+"\t[-g blocks-per-group] [-L volume-label] [-M last-mounted-directory]\n"
+"\t[-O feature[,...]] [-r fs-revision] [-E extended-option[,...]]\n"
+"\t[-t fs-type] [-T usage-type ] [-U UUID] [-e errors_behavior][-z "
+"undo_file]\n"
+"\t[-jnqvDFSV] device [blocks-count]\n"
+msgstr ""
+"Utilisation : %s [-c|-l nom-de-fichier] [-b taille-de-bloc] [-C taille-de-"
+"cluster]\n"
+"\t[-i octets-par-i-noeud] [-I taille-des-i-noeuds]\n"
+"\t[-J options-de-journal] [-G taille-groupe-flex] [-N nombre-d-i-noeuds]\n"
+"\t[-d répertoire-racine] [-m pourcentage-de-blocs-réservés]\n"
+"\t[-o système-d-exploitation-de-création] [-g blocs-par-groupe]\n"
+"\t[-L étiquette-du-volume] [-M dernier-répertoire-monté]\n"
+"\t[-O fonctionnalité[,...]] [-r révision-du-système-de-fichiers]\n"
+"\t[-E option-étendue[,...]] [-t type-système-de-fichiers] [-T type-"
+"d'utilisation]\n"
+"\t[-U UUID] [-e comportement_erreur] [-z fichier_annulation]\n"
+"\t[-jnqvDFSV] périphérique [nombre-de-blocs]\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:1451
+#: misc/mke2fs.c:261
 #, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Warning: some 2.4 kernels do not support blocksizes greater than 4096\n"
-"\tusing ext3.  Use -b 4096 if this is an issue for you.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Avertissement : certains noyaux 2.4 ne tolèrent pas les tailles de blocs\n"
-"\tsupérieures à 4096 avec ext3. Utilisez -b 4096 si cela vous\n"
-"\tpose problème.\n"
-"\n"
+msgid "Running command: %s\n"
+msgstr "Exécution de la commande : %s\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:1468
+#: misc/mke2fs.c:265
 #, c-format
-msgid "invalid inode size %d (min %d/max %d)"
-msgstr "taille d'i-noeud invalide %d (min %d/max %d)"
+msgid "while trying to run '%s'"
+msgstr "durant la tentative d'exécution de « %s »"
 
-#: misc/mke2fs.c:1474
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Warning: %d-byte inodes not usable on older systems\n"
+#: misc/mke2fs.c:272
+msgid "while processing list of bad blocks from program"
 msgstr ""
-"Avertissement : les i-noeuds de %d octets ne sont pas utilisables sur la\n"
-"plupart des systèmes\n"
+"lors du traitement de la liste des blocs défectueux à partir du programme"
 
-#: misc/mke2fs.c:1486
+#: misc/mke2fs.c:299
 #, c-format
-msgid "too many inodes (%llu), raise inode ratio?"
+msgid "Block %d in primary superblock/group descriptor area bad.\n"
 msgstr ""
+"Bloc %d dans la zone du descripteur de superbloc/groupe primaire est "
+"défectueux.\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:1491
+#: misc/mke2fs.c:301
 #, c-format
-msgid "too many inodes (%llu), specify < 2^32 inodes"
+msgid "Blocks %u through %u must be good in order to build a filesystem.\n"
 msgstr ""
+"Les blocs de %u à %u doivent être en bon état pour générer le système de "
+"fichiers.\n"
+
+#: misc/mke2fs.c:304
+msgid "Aborting....\n"
+msgstr "Arrêt immédiat...\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:1506
+#: misc/mke2fs.c:324
 #, c-format
 msgid ""
-"inode_size (%u) * inodes_count (%u) too big for a\n"
-"\tfilesystem with %lu blocks, specify higher inode_ratio (-i)\n"
-"\tor lower inode count (-N).\n"
+"Warning: the backup superblock/group descriptors at block %u contain\n"
+"\tbad blocks.\n"
+"\n"
 msgstr ""
+"Avertissement : les sauvegardes des descripteurs de superblocs/groupes au\n"
+"\tbloc %u contiennent des blocs défectueux.\n"
+"\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:1555
-msgid "while setting up superblock"
-msgstr "lors de l'initialisation du superbloc"
+#: misc/mke2fs.c:343
+msgid "while marking bad blocks as used"
+msgstr "lors du marquage des blocs défectueux en tant qu'utilisés"
+
+#: misc/mke2fs.c:414
+msgid "Writing inode tables: "
+msgstr "Écriture des tables d'i-noeuds : "
 
-#: misc/mke2fs.c:1589
+#: misc/mke2fs.c:436
 #, c-format
-msgid "unknown os - %s"
-msgstr "système d'exploitation inconnu - %s"
+msgid ""
+"\n"
+"Could not write %d blocks in inode table starting at %llu: %s\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Impossible d'écrire %d blocs dans la table d'i-noeuds débutant à %llu : %s\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:1643
-msgid "while trying to allocate filesystem tables"
-msgstr "lors de la tentative d'allocation des tables de systèmes de fichiers"
+#: misc/mke2fs.c:450 misc/mke2fs.c:2716 misc/mke2fs.c:3119
+msgid "done                            \n"
+msgstr "complété                        \n"
 
-#: misc/mke2fs.c:1674
-#, c-format
-msgid "while zeroing block %u at end of filesystem"
-msgstr "lors de la mise à zéro du bloc %u à la fin du système de fichiers"
+#: misc/mke2fs.c:465
+msgid "while creating root dir"
+msgstr "lors de la création du répertoire racine"
 
-#: misc/mke2fs.c:1688
-msgid "while reserving blocks for online resize"
-msgstr "lors de la réservation de blocs pour un changement de taille en ligne"
+#: misc/mke2fs.c:472
+msgid "while reading root inode"
+msgstr "lors de la lecture de l'i-noeud racine"
 
-#: misc/mke2fs.c:1699 misc/tune2fs.c:388
-msgid "journal"
-msgstr "journal"
+#: misc/mke2fs.c:484
+msgid "while setting root inode ownership"
+msgstr "lors de l'initialisation de la propriété de l'i-noeud racine"
+
+#: misc/mke2fs.c:502
+msgid "while creating /lost+found"
+msgstr "lors de la création de /lost+found"
+
+#: misc/mke2fs.c:509
+msgid "while looking up /lost+found"
+msgstr "lors de la recherche de /lost+found"
+
+#: misc/mke2fs.c:522
+msgid "while expanding /lost+found"
+msgstr "lors de l'extension de /lost+found"
+
+#: misc/mke2fs.c:537
+msgid "while setting bad block inode"
+msgstr "lors de l'initialisation de l'i-noeud des blocs défectueux"
 
-#: misc/mke2fs.c:1711
+#: misc/mke2fs.c:564
 #, c-format
-msgid "Adding journal to device %s: "
-msgstr "Ajout du journal au périphérique %s : "
+msgid "Out of memory erasing sectors %d-%d\n"
+msgstr "Mémoire épuisée lors de l'effacement des secteurs %d-%d\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:1718
+#: misc/mke2fs.c:574
 #, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"\twhile trying to add journal to device %s"
-msgstr ""
-"\n"
-"\tlors de la tentative d'ajout d'un journal au périphérique %s"
+msgid "Warning: could not read block 0: %s\n"
+msgstr "Avertissement : impossible de lire le bloc 0 : %s\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:1723 misc/mke2fs.c:1749 misc/tune2fs.c:416 misc/tune2fs.c:430
+#: misc/mke2fs.c:590
 #, c-format
-msgid "done\n"
-msgstr "complété\n"
+msgid "Warning: could not erase sector %d: %s\n"
+msgstr "Avertissement : impossible d'effacer le secteur %d : %s\n"
+
+#: misc/mke2fs.c:606
+msgid "while initializing journal superblock"
+msgstr "lors de l'initialisation du journal du superbloc"
+
+#: misc/mke2fs.c:614
+msgid "Zeroing journal device: "
+msgstr "Mise à zéro du périphérique de journal : "
 
-#: misc/mke2fs.c:1754
+#: misc/mke2fs.c:626
 #, c-format
-msgid "Writing superblocks and filesystem accounting information: "
+msgid "while zeroing journal device (block %llu, count %d)"
 msgstr ""
-"Écriture des superblocs et de l'information de comptabilité du système de\n"
-"fichiers : "
+"lors de la mise à zéro du périphérique de journal (bloc %llu, compte %d)"
 
-#: misc/mke2fs.c:1759
+#: misc/mke2fs.c:644
+msgid "while writing journal superblock"
+msgstr "lors de l'écriture du superbloc de journal"
+
+#: misc/mke2fs.c:659
 #, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Warning, had trouble writing out superblocks."
+msgid "Creating filesystem with %llu %dk blocks and %u inodes\n"
 msgstr ""
-"\n"
-"Attention, des problèmes sont survenus lors de l'écriture des superblocs."
+"En train de créer un système de fichiers avec %llu %dk blocs et %u i-"
+"noeuds.\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:1762
+#: misc/mke2fs.c:667
 #, c-format
 msgid ""
-"done\n"
+"warning: %llu blocks unused.\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"complété\n"
+"Avertissement : %llu blocs inutilisés.\n"
 "\n"
 
-#: misc/mklost+found.c:49
+#: misc/mke2fs.c:672
 #, c-format
-msgid "Usage: mklost+found\n"
-msgstr "Usage : mklost+found\n"
+msgid "Filesystem label=%s\n"
+msgstr "Étiquette de système de fichiers=%s\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:78
-msgid "Please run e2fsck on the filesystem.\n"
-msgstr "SVP exécutez e2fsck sur le système de fichiers.\n"
+#: misc/mke2fs.c:675
+#, c-format
+msgid "OS type: %s\n"
+msgstr "Type de système d'exploitation : %s\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:85
+#: misc/mke2fs.c:677
 #, c-format
-msgid ""
-"Usage: %s [-c max_mounts_count] [-e errors_behavior] [-g group]\n"
-"\t[-i interval[d|m|w]] [-j] [-J journal_options]\n"
-"\t[-l] [-s sparse_flag] [-m reserved_blocks_percent]\n"
-"\t[-o [^]mount_options[,...]] [-r reserved_blocks_count]\n"
-"\t[-u user] [-C mount_count] [-L volume_label] [-M last_mounted_dir]\n"
-"\t[-O [^]feature[,...]] [-T last_check_time] [-U UUID] device\n"
-msgstr ""
-"Usage: %s [-c limite-maximale-de-montage]\n"
-"\t[-e comportement-en-cas-d-erreur] [-g groupe]\n"
-"\t[-i intervalle[d|m|w]] [-j] [-J options-journal]\n"
-"\t[-l] [-s drapeau-de-dispersion] [-m pourcentage-de-blocs-réservés]\n"
-"\t[-o [^]options-de-montage[,...]] [-r compteur-de-blocs-réservés]\n"
-"\t[-u utilisateur] [-C compteur-de-montage] [-L étiquette-du-volume]\n"
-"\t[-M dernier-répertoire-monté] [-O [^]fonctionnalité[,...]]\n"
-"\t[-T date-de-dernière-vérification] [-U UUID] périphérique\n"
+msgid "Block size=%u (log=%u)\n"
+msgstr "Taille de bloc=%u (log=%u)\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:142
-msgid "while trying to open external journal"
-msgstr "lors de la tentative d'ouverture du journal externe"
+#: misc/mke2fs.c:680
+#, c-format
+msgid "Cluster size=%u (log=%u)\n"
+msgstr "Taille de cluster=%u (log=%u)\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:146
+#: misc/mke2fs.c:684
 #, c-format
-msgid "%s is not a journal device.\n"
-msgstr "%s n'est pas un périphérique de journal.\n"
+msgid "Fragment size=%u (log=%u)\n"
+msgstr "Taille de fragment=%u (log=%u)\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:161
-msgid "Journal superblock not found!\n"
-msgstr "Le superblock de journal n'a pas été trouvé !\n"
+#: misc/mke2fs.c:686
+#, c-format
+msgid "Stride=%u blocks, Stripe width=%u blocks\n"
+msgstr "« Stride » = %u blocs, « Stripe width » = %u blocs\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:173
-msgid "Filesystem's UUID not found on journal device.\n"
-msgstr ""
-"L'UUID du système de fichiers n'a pas été trouvé sur le périphérique de\n"
-"journal.\n"
+#: misc/mke2fs.c:688
+#, c-format
+msgid "%u inodes, %llu blocks\n"
+msgstr "%u i-noeuds, %llu blocs\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:194
-msgid "Journal NOT removed\n"
-msgstr "Le journal N'A PAS été enlevé\n"
+#: misc/mke2fs.c:690
+#, c-format
+msgid "%llu blocks (%2.2f%%) reserved for the super user\n"
+msgstr "%llu blocs (%2.2f%%) réservés pour le super utilisateur\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:200
-msgid "Journal removed\n"
-msgstr "Journal enlevé\n"
+#: misc/mke2fs.c:693
+#, c-format
+msgid "First data block=%u\n"
+msgstr "Premier bloc de données=%u\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:239
-msgid "while reading bitmaps"
-msgstr "lors de la lecture des bitmaps"
+#: misc/mke2fs.c:695
+#, c-format
+msgid "Root directory owner=%u:%u\n"
+msgstr "Propriétaire du répertoire racine=%u:%u\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:246
-msgid "while clearing journal inode"
-msgstr "lors de l'effacement de l'i-noeud du journal"
+#: misc/mke2fs.c:697
+#, c-format
+msgid "Maximum filesystem blocks=%lu\n"
+msgstr "Nombre maximum de blocs du système de fichiers=%lu\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:257
-msgid "while writing journal inode"
-msgstr "lors de l'écriture de l'i-noeud du journal"
+#: misc/mke2fs.c:701
+#, c-format
+msgid "%u block groups\n"
+msgstr "%u groupes de blocs\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:272
+#: misc/mke2fs.c:703
 #, c-format
-msgid "Invalid mount option set: %s\n"
-msgstr "Jeu d'options pour le montage invalide: %s\n"
+msgid "%u block group\n"
+msgstr "%u groupe de bloc\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:318
-msgid ""
-"The has_journal flag may only be cleared when the filesystem is\n"
-"unmounted or mounted read-only.\n"
-msgstr ""
-"Le drapeau has_journal peut seulement être désactivé lorsque le\n"
-"système de fichiers est démonté ou monté en lecture seule.\n"
+#: misc/mke2fs.c:705
+#, c-format
+msgid "%u blocks per group, %u clusters per group\n"
+msgstr "%u blocs par groupe, %u clusters par groupe\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:326
-msgid ""
-"The needs_recovery flag is set.  Please run e2fsck before clearing\n"
-"the has_journal flag.\n"
-msgstr ""
-"Le drapeau needs_recovery est activé. SVP exécutez e2fsck avant\n"
-"de désactiver le drapeau has_journal.\n"
+#: misc/mke2fs.c:708
+#, c-format
+msgid "%u blocks per group, %u fragments per group\n"
+msgstr "%u blocs par groupe, %u fragments par groupe\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:383
-msgid "The filesystem already has a journal.\n"
-msgstr "Le système de fichiers a déjà un journal.\n"
+#: misc/mke2fs.c:710
+#, c-format
+msgid "%u inodes per group\n"
+msgstr "%u i-noeuds par groupe\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:400
+#: misc/mke2fs.c:719
 #, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"\twhile trying to open journal on %s\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"\tlors de la tentative d'ouverture du journal sur %s\n"
+msgid "Filesystem UUID: %s\n"
+msgstr "UUID de système de fichiers=%s\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:404
+#: misc/mke2fs.c:720
+msgid "Superblock backups stored on blocks: "
+msgstr "Superblocs de secours stockés sur les blocs : "
+
+#: misc/mke2fs.c:814
 #, c-format
-msgid "Creating journal on device %s: "
-msgstr "Création du journal sur le périphérique %s : "
+msgid "%s requires '-O 64bit'\n"
+msgstr "%s nécessite '-O 64bit'\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:412
+#: misc/mke2fs.c:820
 #, c-format
-msgid "while adding filesystem to journal on %s"
-msgstr "lors de l'ajout du système de fichiers au journal sur %s"
+msgid "'%s' must be before 'resize=%u'\n"
+msgstr "'%s' doit être avant 'resize=%u'\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:418
-msgid "Creating journal inode: "
-msgstr "Création de l'i-noeud du journal : "
+#: misc/mke2fs.c:833
+#, c-format
+msgid "Invalid desc_size: '%s'\n"
+msgstr "desc_size invalide: '%s'\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:427
-msgid ""
-"\n"
-"\twhile trying to create journal file"
-msgstr ""
-"\n"
-"\tlors de la tentative de création du fichier journal"
+#: misc/mke2fs.c:847
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Invalid hash seed: %s\n"
+msgstr "taille d'i-noeud invalide - %s\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:493
+#: misc/mke2fs.c:859
 #, c-format
-msgid "Couldn't parse date/time specifier: %s"
-msgstr "Ne peut analyser la spécification de date/heure : %s"
+msgid "Invalid offset: %s\n"
+msgstr "Décalage invalide : %s\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:515 misc/tune2fs.c:528
+#: misc/mke2fs.c:873 misc/tune2fs.c:2099
 #, c-format
-msgid "bad mounts count - %s"
-msgstr "compteur de montages erroné - %s"
+msgid "Invalid mmp_update_interval: %s\n"
+msgstr "mmp_update_interval invalide : %s\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:544
+#: misc/mke2fs.c:887
 #, c-format
-msgid "bad error behavior - %s"
-msgstr "mauvais comportement en cas d'erreur - %s"
+msgid "Invalid # of backup superblocks: %s\n"
+msgstr "Nombre de superbloc de secours invalide : %s\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:567
+#: misc/mke2fs.c:909
 #, c-format
-msgid "bad gid/group name - %s"
-msgstr "nom gid/groupe erroné - %s"
+msgid "Invalid stride parameter: %s\n"
+msgstr "Paramètre « stride » invalide : %s\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:600
+#: misc/mke2fs.c:924
 #, c-format
-msgid "bad interval - %s"
-msgstr "intervalle erroné - %s"
+msgid "Invalid stripe-width parameter: %s\n"
+msgstr "Paramètre « stripe-width » invalide : %s\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:628
+#: misc/mke2fs.c:947
 #, c-format
-msgid "bad reserved block ratio - %s"
-msgstr "taux de blocs réservés erroné - %s"
+msgid "Invalid resize parameter: %s\n"
+msgstr "Paramètre de changement de taille invalide : %s\n"
+
+#: misc/mke2fs.c:954
+msgid "The resize maximum must be greater than the filesystem size.\n"
+msgstr ""
+"La taille maximale de l'agrandissement doit être plus grande que la taille\n"
+"du système de fichiers.\n"
+
+#: misc/mke2fs.c:978
+msgid "On-line resizing not supported with revision 0 filesystems\n"
+msgstr ""
+"Le changement de taille en ligne n'est pas supportée avec les systèmes de\n"
+"fichiers de version 0\n"
+
+#: misc/mke2fs.c:1004 misc/mke2fs.c:1013
+#, c-format
+msgid "Invalid root_owner: '%s'\n"
+msgstr "root_owner invalide : « %s »\n"
+
+#: misc/mke2fs.c:1056
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Bad option(s) specified: %s\n"
+"\n"
+"Extended options are separated by commas, and may take an argument which\n"
+"\tis set off by an equals ('=') sign.\n"
+"\n"
+"Valid extended options are:\n"
+"\tmmp_update_interval=<interval>\n"
+"\tnum_backup_sb=<0|1|2>\n"
+"\tstride=<RAID per-disk data chunk in blocks>\n"
+"\tstripe-width=<RAID stride * data disks in blocks>\n"
+"\toffset=<offset to create the file system>\n"
+"\tresize=<resize maximum size in blocks>\n"
+"\tpacked_meta_blocks=<0 to disable, 1 to enable>\n"
+"\tlazy_itable_init=<0 to disable, 1 to enable>\n"
+"\tlazy_journal_init=<0 to disable, 1 to enable>\n"
+"\troot_owner=<uid of root dir>:<gid of root dir>\n"
+"\ttest_fs\n"
+"\tdiscard\n"
+"\tnodiscard\n"
+"\tquotatype=<quota type(s) to be enabled>\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Une ou des options spécifiées sont erronées : %s\n"
+"\n"
+"Les options étendues sont séparées par des virgules et peuvent prendre un\n"
+"\targument qui est défini à l'aide d'un signe d'égalité (« = »).\n"
+"\n"
+"Les options valides sont :\n"
+"\tmmp_update_interval=<intervalle>\n"
+"\tnum_backup_sb=<0|1|2>\n"
+"\tstride=<taille en blocs des morceaux par disque RAID>\n"
+"\tstripe-width=<stride RAID * nombre de disques en blocs>\n"
+"\toffset=<décalage où créer le système de fichiers>\n"
+"\tresize=<taille maximale de changement de taille en blocs>\n"
+"\tpacked_meta_blocks=<0 pour désactiver, 1 pour activer>\n"
+"\tlazy_itable_init=<0 pour désactiver, 1 pour activer>\n"
+"\tlazy_journal_init=<0 pour désactiver, 1 pour activer>\n"
+"\troot_owner=<uid du répertoire racine>:<gid du répertoire racine>\n"
+"\ttest_fs\n"
+"\tdiscard\n"
+"\tnodiscard\n"
+"\tquotatype=<type(s) de quota(s) à activer>\n"
+"\n"
+
+#: misc/mke2fs.c:1081
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Warning: RAID stripe-width %u not an even multiple of stride %u.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Attention : le « stripe-width » RAID %u n'est pas multiple impair du "
+"« stride » %u.\n"
+"\n"
+
+#: misc/mke2fs.c:1125
+#, c-format
+msgid ""
+"Syntax error in mke2fs config file (%s, line #%d)\n"
+"\t%s\n"
+msgstr ""
+"Erreur de syntaxe dans le fichier de configuration de mke2fs\n"
+"\t(%s, ligne n°%d)\n"
+"\t%s\n"
+
+#: misc/mke2fs.c:1138 misc/tune2fs.c:1118
+#, c-format
+msgid "Invalid filesystem option set: %s\n"
+msgstr "Jeu d'options de système de fichiers invalide : %s\n"
+
+#: misc/mke2fs.c:1150 misc/tune2fs.c:410
+#, c-format
+msgid "Invalid mount option set: %s\n"
+msgstr "Jeu d'options pour le montage invalide : %s\n"
+
+#: misc/mke2fs.c:1286
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Your mke2fs.conf file does not define the %s filesystem type.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Votre mke2fs.conf ne précise pas le type de système de fichiers de\n"
+"%s.\n"
+
+#: misc/mke2fs.c:1290
+msgid ""
+"You probably need to install an updated mke2fs.conf file.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Il vous faut sans doute installer un fichier mke2fs.conf mis à jour.\n"
+"\n"
+
+#: misc/mke2fs.c:1294
+msgid "Aborting...\n"
+msgstr "Arrêt immédiat...\n"
+
+#: misc/mke2fs.c:1335
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Warning: the fs_type %s is not defined in mke2fs.conf\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Avertissement : le fs_type %s n'est pas défini dans mke2fs.conf\n"
+"\n"
+
+#: misc/mke2fs.c:1517
+msgid "Couldn't allocate memory for new PATH.\n"
+msgstr "Impossible d'allouer de la mémoire pour un nouveau chemin.\n"
+
+#: misc/mke2fs.c:1554
+#, c-format
+msgid "Couldn't init profile successfully (error: %ld).\n"
+msgstr "N'a pu initialiser le profilage correctement (erreur : %ld).\n"
+
+#: misc/mke2fs.c:1587
+#, c-format
+msgid "invalid block size - %s"
+msgstr "taille invalide des blocs - %s"
+
+#: misc/mke2fs.c:1591
+#, c-format
+msgid "Warning: blocksize %d not usable on most systems.\n"
+msgstr ""
+"Avertissement : la taille de bloc %d n'est pas utilisable\n"
+"sur la plupart des systèmes.\n"
+
+#: misc/mke2fs.c:1607
+#, c-format
+msgid "invalid cluster size - %s"
+msgstr "taille de cluster invalide - %s"
+
+#: misc/mke2fs.c:1620
+msgid "'-R' is deprecated, use '-E' instead"
+msgstr "« -R » est déprécié, utiliser plutôt « -E »"
+
+#: misc/mke2fs.c:1634 misc/tune2fs.c:1828
+#, c-format
+msgid "bad error behavior - %s"
+msgstr "mauvais comportement en cas d'erreur - %s"
+
+#: misc/mke2fs.c:1646
+msgid "Illegal number for blocks per group"
+msgstr "Nombre de blocs par groupe illégal"
+
+#: misc/mke2fs.c:1651
+msgid "blocks per group must be multiple of 8"
+msgstr "le nombre de blocs par groupe doit être un multiple de 8"
+
+#: misc/mke2fs.c:1659
+msgid "Illegal number for flex_bg size"
+msgstr "Nombre illégal pour la taille flex_bg"
+
+#: misc/mke2fs.c:1665
+msgid "flex_bg size must be a power of 2"
+msgstr "La taille flex_bg doit être une puissance de 2"
+
+#: misc/mke2fs.c:1670
+#, c-format
+msgid "flex_bg size (%lu) must be less than or equal to 2^31"
+msgstr "La taille flex_bg (%lu) doit être inférieur ou égal à 2^31"
+
+#: misc/mke2fs.c:1680
+#, c-format
+msgid "invalid inode ratio %s (min %d/max %d)"
+msgstr "taux d'i-noeuds invalides %s (min %d/max %d)"
+
+#: misc/mke2fs.c:1690
+#, c-format
+msgid "invalid inode size - %s"
+msgstr "taille d'i-noeud invalide - %s"
+
+#: misc/mke2fs.c:1703
+msgid ""
+"Warning: -K option is deprecated and should not be used anymore. Use '-E "
+"nodiscard' extended option instead!\n"
+msgstr ""
+"Avertissement : l'option -K est dépréciée et ne devrait plus être utilisée. "
+"Utiliser plutôt l'option étendue « -E nodiscard » !\n"
+
+#: misc/mke2fs.c:1714
+msgid "in malloc for bad_blocks_filename"
+msgstr "dans malloc pour bad_blocks_filename"
+
+#: misc/mke2fs.c:1723
+#, c-format
+msgid ""
+"Warning: label too long; will be truncated to '%s'\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Avertissement : étiquette trop longue ; sera tronquée à « %s »\n"
+"\n"
+
+#: misc/mke2fs.c:1732
+#, c-format
+msgid "invalid reserved blocks percent - %s"
+msgstr "pourcentage de blocs réservés invalide - %s"
+
+#: misc/mke2fs.c:1747
+#, c-format
+msgid "bad num inodes - %s"
+msgstr "mauvais nombre d'i-noeuds - %s"
+
+#: misc/mke2fs.c:1760
+msgid "while allocating fs_feature string"
+msgstr "lors de l'allocation de la chaîne fs_feature"
+
+#: misc/mke2fs.c:1777
+#, c-format
+msgid "bad revision level - %s"
+msgstr "mauvais numéro de version - %s"
+
+#: misc/mke2fs.c:1782
+#, c-format
+msgid "while trying to create revision %d"
+msgstr "lors de la tentative de création de la révision %d"
+
+#: misc/mke2fs.c:1796
+msgid "The -t option may only be used once"
+msgstr "L'option -t ne peut être spécifiée qu'une fois"
+
+#: misc/mke2fs.c:1804
+msgid "The -T option may only be used once"
+msgstr "L'option -T ne peut être spécifiée qu'une fois"
+
+#: misc/mke2fs.c:1860 misc/mke2fs.c:3203
+#, c-format
+msgid "while trying to open journal device %s\n"
+msgstr "lors de la tentative d'ouverture du périphérique de journal %s\n"
+
+#: misc/mke2fs.c:1866
+#, c-format
+msgid "Journal dev blocksize (%d) smaller than minimum blocksize %d\n"
+msgstr ""
+"la taille de bloc du périphérique de journal (%d) est plus petit que la\n"
+"taille de blocs minimum %d\n"
+
+#: misc/mke2fs.c:1872
+#, c-format
+msgid "Using journal device's blocksize: %d\n"
+msgstr "Utilisation de la taille de bloc du périphérique de journal : %d\n"
+
+#: misc/mke2fs.c:1883
+#, c-format
+msgid "invalid blocks '%s' on device '%s'"
+msgstr "blocs '%s' invalides sur le périphérique %s"
+
+#: misc/mke2fs.c:1913
+msgid "filesystem"
+msgstr "système de fichiers"
+
+#: misc/mke2fs.c:1931 resize/main.c:497
+msgid "while trying to determine filesystem size"
+msgstr ""
+"lors de la tentative de détermination de la taille du système de fichiers"
+
+#: misc/mke2fs.c:1937
+msgid ""
+"Couldn't determine device size; you must specify\n"
+"the size of the filesystem\n"
+msgstr ""
+"Ne peut déterminer la taille du périphérique ; vous devez spécifier\n"
+"la taille du système de fichiers\n"
+
+#: misc/mke2fs.c:1944
+msgid ""
+"Device size reported to be zero.  Invalid partition specified, or\n"
+"\tpartition table wasn't reread after running fdisk, due to\n"
+"\ta modified partition being busy and in use.  You may need to reboot\n"
+"\tto re-read your partition table.\n"
+msgstr ""
+"La taille rapportée du périphérique est zéro. La partition spécifiée est\n"
+"\tinvalide ou la table de partitions n'a pas été relue après\n"
+"\tl'exécution de fdisk, dû au fait que la partition modifiée était\n"
+"\toccupée et utilisée. Vous devez ré-amorcer pour forcer une\n"
+"\trelecture de la table de partitions.\n"
+
+#: misc/mke2fs.c:1961
+msgid "Filesystem larger than apparent device size."
+msgstr "Système de fichiers plus grand que la taille apparente du périphérique"
+
+#: misc/mke2fs.c:1981
+msgid "Failed to parse fs types list\n"
+msgstr "Échec du parcours de la liste de types de systèmes de fichiers\n"
+
+#: misc/mke2fs.c:2030
+msgid "The HURD does not support the filetype feature.\n"
+msgstr "Le HURD ne supporte pas la fonctionnalité filetype.\n"
+
+#: misc/mke2fs.c:2035
+msgid "The HURD does not support the huge_file feature.\n"
+msgstr "Le HURD ne supporte pas la fonctionnalité huge_file.\n"
+
+#: misc/mke2fs.c:2040
+msgid "The HURD does not support the metadata_csum feature.\n"
+msgstr "Le HURD ne supporte pas la fonctionnalité metadata_csum.\n"
+
+#: misc/mke2fs.c:2045
+#, fuzzy
+msgid "The HURD does not support the ea_inode feature.\n"
+msgstr "Le HURD ne supporte pas la fonctionnalité huge_file.\n"
+
+#: misc/mke2fs.c:2055
+msgid "while trying to determine hardware sector size"
+msgstr ""
+"lors de la tentative de détermination de la taille matérielle de secteur"
+
+#: misc/mke2fs.c:2061
+msgid "while trying to determine physical sector size"
+msgstr "lors de la tentative de détermination de la taille de secteur matériel"
+
+#: misc/mke2fs.c:2093
+msgid "while setting blocksize; too small for device\n"
+msgstr ""
+"lors de la définition de la taille de bloc ; trop petite pour le "
+"périphérique\n"
+
+#: misc/mke2fs.c:2098
+#, c-format
+msgid ""
+"Warning: specified blocksize %d is less than device physical sectorsize %d\n"
+msgstr ""
+"Avertissement : la taille de bloc %d spécifiée est plus petite que la taille "
+"de secteur physique %d\n"
+
+#: misc/mke2fs.c:2122
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: Size of device (0x%llx blocks) %s too big to be expressed\n"
+"\tin 32 bits using a blocksize of %d.\n"
+msgstr ""
+"%s: La taille (0x%llx blocs) du périphérique %s est trop grande pour\n"
+"\tpouvoir être exprimée sur 32 bits en utilisant une taille de bloc de %d.\n"
+
+#: misc/mke2fs.c:2134
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: Size of device (0x%llx blocks) %s too big to create\n"
+"\ta filesystem using a blocksize of %d.\n"
+msgstr ""
+"%s: La taille (0x%llx blocs) du périphérique %s est trop grande pour\n"
+"\tcréer un système de fichier utilisant une taille de block de %d.\n"
+
+#: misc/mke2fs.c:2156
+msgid "fs_types for mke2fs.conf resolution: "
+msgstr "résolution de fs_types pour mke2fs.conf : "
+
+#: misc/mke2fs.c:2163
+msgid "Filesystem features not supported with revision 0 filesystems\n"
+msgstr ""
+"Fonctionnalités du système de fichiers non supportées par les systèmes de\n"
+"fichiers de version 0\n"
+
+#: misc/mke2fs.c:2171
+msgid "Sparse superblocks not supported with revision 0 filesystems\n"
+msgstr ""
+"Les superblocs creux ne sont pas supportés par les systèmes de\n"
+"fichiers de version 0\n"
+
+#: misc/mke2fs.c:2181
+msgid "Journals not supported with revision 0 filesystems\n"
+msgstr ""
+"Les journaux ne sont pas supportés par les systèmes de\n"
+"fichiers de version 0\n"
+
+#: misc/mke2fs.c:2194
+#, c-format
+msgid "invalid reserved blocks percent - %lf"
+msgstr "pourcentage de blocs réservés invalide - %lf"
+
+#: misc/mke2fs.c:2211
+msgid ""
+"Extents MUST be enabled for a 64-bit filesystem.  Pass -O extents to "
+"rectify.\n"
+msgstr ""
+"Les extents DOIVENT être activées pour un système de fichiers 64 bit.  "
+"Passez -O extents pour corriger.\n"
+
+#: misc/mke2fs.c:2231
+msgid "The cluster size may not be smaller than the block size.\n"
+msgstr ""
+"La taille d'un cluster ne peut pas être plus petite que la taille d'un "
+"bloc.\n"
+
+#: misc/mke2fs.c:2237
+msgid "specifying a cluster size requires the bigalloc feature"
+msgstr "Spécifier une taille de cluster nécessite la fonctionalité bigalloc"
+
+#: misc/mke2fs.c:2257
+#, c-format
+msgid "warning: Unable to get device geometry for %s\n"
+msgstr "attention : Impossible d'obtenir la géométrie du périphérique %s\n"
+
+#: misc/mke2fs.c:2260
+#, c-format
+msgid "%s alignment is offset by %lu bytes.\n"
+msgstr "L'alignement de %s est décalé de %lu octets.\n"
+
+#: misc/mke2fs.c:2262
+#, c-format
+msgid ""
+"This may result in very poor performance, (re)-partitioning suggested.\n"
+msgstr ""
+"Cela peut induire de très mauvaises performances, il est suggéré de (re)-"
+"partitionner.\n"
+
+#: misc/mke2fs.c:2283
+#, c-format
+msgid "%d-byte blocks too big for system (max %d)"
+msgstr "blocs de %d octets trop gros pour le système (max %d)"
+
+#: misc/mke2fs.c:2287
+#, c-format
+msgid ""
+"Warning: %d-byte blocks too big for system (max %d), forced to continue\n"
+msgstr ""
+"Avertissement : blocs de %d octets trop gros pour le système (max %d),\n"
+"poursuite forcée\n"
+
+#: misc/mke2fs.c:2295
+#, c-format
+msgid ""
+"Suggestion: Use Linux kernel >= 3.18 for improved stability of the metadata "
+"and journal checksum features.\n"
+msgstr ""
+"Suggestion : Utilisez un noyau Linux >= 3.18 pour améliorer la stabilité des "
+"fonctionalités de méta-données et somme de contrôle de journal.\n"
+
+#: misc/mke2fs.c:2350
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Warning: offset specified without an explicit file system size.\n"
+"Creating a file system with %llu blocks but this might\n"
+"not be what you want.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Avertissement : décalage spécifié sans une taille de système de fichier\n"
+"explicite.\n"
+"Un système de fichier possédant %llu blocks va être créé mais ce n'était\n"
+"peut-être pas ce que vous vouliez.\n"
+"\n"
+
+#: misc/mke2fs.c:2365
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%d byte inodes are too small for project quota"
+msgstr ""
+"des i-noeuds de %d octets sont trop petits pour des quota de projet ; "
+"spécifiez une taille plus grande"
+
+#: misc/mke2fs.c:2387
+msgid "Can't support bigalloc feature without extents feature"
+msgstr ""
+"La fonctionalité bigalloc ne peut pas être supportée sans la fonctionalité "
+"extent"
+
+#: misc/mke2fs.c:2394
+msgid ""
+"The resize_inode and meta_bg features are not compatible.\n"
+"They can not be both enabled simultaneously.\n"
+msgstr ""
+"Les fonctionnalités resize_inode et meta_bg ne sont pas compatibles.\n"
+"Elles ne peuvent pas être activées simultanément.\n"
+
+#: misc/mke2fs.c:2402
+msgid ""
+"\n"
+"Warning: the bigalloc feature is still under development\n"
+"See https://ext4.wiki.kernel.org/index.php/Bigalloc for more information\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Avertissement : la fonctionalité bigalloc est encore en cours de "
+"développement\n"
+"Voir https://ext4.wiki.kernel.org/index.php/Bigalloc pour plus "
+"d'informations\n"
+"\n"
+
+#: misc/mke2fs.c:2414
+msgid "reserved online resize blocks not supported on non-sparse filesystem"
+msgstr ""
+"la réservation de blocs de changement de taille en ligne n'est pas\n"
+"supportée sur un système de fichiers non creux"
+
+#: misc/mke2fs.c:2423
+msgid "blocks per group count out of range"
+msgstr "compteur de blocs par groupe hors limite"
+
+#: misc/mke2fs.c:2445
+msgid "Flex_bg feature not enabled, so flex_bg size may not be specified"
+msgstr ""
+"La fonctionnalité flex_bg n'est pas activée, la taille flex_bg ne peut donc "
+"pas être spécifiée"
+
+#: misc/mke2fs.c:2457
+#, c-format
+msgid "invalid inode size %d (min %d/max %d)"
+msgstr "taille d'i-noeud invalide %d (min %d/max %d)"
+
+#: misc/mke2fs.c:2472
+#, c-format
+msgid "%d byte inodes are too small for inline data; specify larger size"
+msgstr ""
+"des i-noeuds de %d octets sont trop petits pour des données en ligne ; "
+"spécifiez une taille plus grande"
+
+#: misc/mke2fs.c:2487
+#, c-format
+msgid "too many inodes (%llu), raise inode ratio?"
+msgstr "trop d'i-noeuds (%llu), augmenter le ratio d'i-noeuds ?"
+
+#: misc/mke2fs.c:2494
+#, c-format
+msgid "too many inodes (%llu), specify < 2^32 inodes"
+msgstr "trop d'i-noeuds (%llu), indiquer < 2^32 i-noeuds"
+
+#: misc/mke2fs.c:2508
+#, c-format
+msgid ""
+"inode_size (%u) * inodes_count (%u) too big for a\n"
+"\tfilesystem with %llu blocks, specify higher inode_ratio (-i)\n"
+"\tor lower inode count (-N).\n"
+msgstr ""
+"taille_i_noeud (%u) * nombre_i_noeuds (%u) trop grand pour un\n"
+"\tsystème de fichiers avec %llu blocs, indiquer un ratio_i_noeud (-i)\n"
+"\tplus grand ou un nombre d'i-noeud plus petit (-N).\n"
+
+#: misc/mke2fs.c:2695
+msgid "Discarding device blocks: "
+msgstr "Rejet des blocs de périphérique : "
+
+#: misc/mke2fs.c:2711
+msgid "failed - "
+msgstr "échoué - "
+
+#: misc/mke2fs.c:2770
+msgid "while initializing quota context"
+msgstr "lors de l'initialization du contexte de quota"
+
+#: misc/mke2fs.c:2777
+msgid "while writing quota inodes"
+msgstr "lors de l'écriture des i-noeuds de quota"
+
+#: misc/mke2fs.c:2802
+#, c-format
+msgid "bad error behavior in profile - %s"
+msgstr "mauvais comportement en cas d'erreur dans le profile - %s"
+
+#: misc/mke2fs.c:2877
+#, fuzzy
+msgid "in malloc for android_sparse_params"
+msgstr "dans malloc pour bad_blocks_filename"
+
+#: misc/mke2fs.c:2890
+msgid "while setting up superblock"
+msgstr "lors de l'initialisation du superbloc"
+
+#: misc/mke2fs.c:2906
+msgid ""
+"Extents are not enabled.  The file extent tree can be checksummed, whereas "
+"block maps cannot.  Not enabling extents reduces the coverage of metadata "
+"checksumming.  Pass -O extents to rectify.\n"
+msgstr ""
+"Les extents ne sont pas activés. L'arbre des extents de fichier peut avoir "
+"une somme de contrôle, mais les cartes de blocs ne le peuvent pas. Ne pas "
+"activer les extents réduit la couverture des sommes de contrôle des méta-"
+"données. Passez -O extents pour corriger.\n"
+
+#: misc/mke2fs.c:2913
+msgid ""
+"64-bit filesystem support is not enabled.  The larger fields afforded by "
+"this feature enable full-strength checksumming.  Pass -O 64bit to rectify.\n"
+msgstr ""
+"Le support de système 64-bits n'est pas activé. La taille de champs plus "
+"grande apportée par cette fonctionalité permet des sommes de contrôle "
+"fortes. Passez -O 64bit pour corriger.\n"
+
+#: misc/mke2fs.c:2921
+#, fuzzy
+msgid "The metadata_csum_seed feature requires the metadata_csum feature.\n"
+msgstr ""
+"La fonctionalité metadata_csum_seed requière la fonctionalité "
+"metadata_csum.\n"
+
+#: misc/mke2fs.c:2945
+msgid "Discard succeeded and will return 0s - skipping inode table wipe\n"
+msgstr ""
+"La libération a réussi et retournera des 0s - inutile d'effacer la table des "
+"i-noeuds\n"
+
+#: misc/mke2fs.c:3044
+#, c-format
+msgid "unknown os - %s"
+msgstr "système d'exploitation inconnu - %s"
+
+#: misc/mke2fs.c:3107
+msgid "Allocating group tables: "
+msgstr "Allocation des tables de groupe : "
+
+#: misc/mke2fs.c:3115
+msgid "while trying to allocate filesystem tables"
+msgstr "lors de la tentative d'allocation des tables de systèmes de fichiers"
+
+#: misc/mke2fs.c:3124
+msgid ""
+"\n"
+"\twhile converting subcluster bitmap"
+msgstr ""
+"\n"
+"\tlors de la conversion du bitmap de sous-cluster"
+
+#: misc/mke2fs.c:3130
+#, c-format
+msgid "%s may be further corrupted by superblock rewrite\n"
+msgstr "%s peut être encore plus corrompu par une réécriture du superbloc\n"
+
+#: misc/mke2fs.c:3171
+#, c-format
+msgid "while zeroing block %llu at end of filesystem"
+msgstr "lors de la mise à zéro du bloc %llu à la fin du système de fichiers"
+
+#: misc/mke2fs.c:3184
+msgid "while reserving blocks for online resize"
+msgstr "lors de la réservation de blocs pour un changement de taille en ligne"
+
+#: misc/mke2fs.c:3196 misc/tune2fs.c:1536
+msgid "journal"
+msgstr "journal"
+
+#: misc/mke2fs.c:3208
+#, c-format
+msgid "Adding journal to device %s: "
+msgstr "Ajout du journal au périphérique %s : "
+
+#: misc/mke2fs.c:3215
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"\twhile trying to add journal to device %s"
+msgstr ""
+"\n"
+"\tlors de la tentative d'ajout d'un journal au périphérique %s"
+
+#: misc/mke2fs.c:3220 misc/mke2fs.c:3249 misc/mke2fs.c:3287
+#: misc/mk_hugefiles.c:598 misc/tune2fs.c:1565 misc/tune2fs.c:1584
+msgid "done\n"
+msgstr "complété\n"
+
+#: misc/mke2fs.c:3226
+msgid "Skipping journal creation in super-only mode\n"
+msgstr "Pas de création de journal en mode super-seul\n"
+
+#: misc/mke2fs.c:3236
+#, c-format
+msgid "Creating journal (%u blocks): "
+msgstr "Création du journal (%u blocs) : "
+
+#: misc/mke2fs.c:3245
+msgid ""
+"\n"
+"\twhile trying to create journal"
+msgstr ""
+"\n"
+"\tlors de la tentative de création du journal"
+
+#: misc/mke2fs.c:3257 misc/tune2fs.c:1183
+msgid ""
+"\n"
+"Error while enabling multiple mount protection feature."
+msgstr ""
+"\n"
+"Erreur lors de l'activation de la fonctionnalité de protection contre le "
+"montage multiple."
+
+#: misc/mke2fs.c:3262
+#, c-format
+msgid "Multiple mount protection is enabled with update interval %d seconds.\n"
+msgstr ""
+"La protection contre le montage multiple est activée avec un intervale de "
+"mise à jour de %d secondes.\n"
+
+#: misc/mke2fs.c:3278
+msgid "Copying files into the device: "
+msgstr "Copie des fichiers dans le périphérique : "
+
+#: misc/mke2fs.c:3284
+msgid "while populating file system"
+msgstr "lors du peuplement du système de fichier"
+
+#: misc/mke2fs.c:3291
+msgid "Writing superblocks and filesystem accounting information: "
+msgstr ""
+"Écriture des superblocs et de l'information de comptabilité du système de\n"
+"fichiers : "
+
+#: misc/mke2fs.c:3298
+msgid ""
+"\n"
+"Warning, had trouble writing out superblocks.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Attention, des problèmes sont survenus lors de l'écriture des superblocs.\n"
+
+#: misc/mke2fs.c:3300
+msgid ""
+"done\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"complété\n"
+"\n"
+
+#: misc/mk_hugefiles.c:339
+#, c-format
+msgid "while zeroing block %llu for hugefile"
+msgstr "lors de la mise à zéro du bloc %llu pour le fichier géant"
+
+#: misc/mk_hugefiles.c:514
+#, c-format
+msgid ""
+"Partition offset of %llu (%uk) blocks not compatible with cluster size %u.\n"
+msgstr ""
+"Le décalage de partition de %llu (%uk) blocs n'est pas compatible avec la "
+"taille de cluster %u.\n"
+
+#: misc/mk_hugefiles.c:581
+msgid "Huge files will be zero'ed\n"
+msgstr "Les fichiers géants vont être remplis de zéros\n"
+
+#: misc/mk_hugefiles.c:582
+#, c-format
+msgid "Creating %lu huge file(s) "
+msgstr "Création de %lu fichier(s) géant(s) "
+
+#: misc/mk_hugefiles.c:584
+#, c-format
+msgid "with %llu blocks each"
+msgstr "avec %llu blocs chacun"
+
+#: misc/mk_hugefiles.c:593
+#, c-format
+msgid "while creating huge file %lu"
+msgstr "lors de la création du fichier géant %lu"
+
+#: misc/mklost+found.c:50
+msgid "Usage: mklost+found\n"
+msgstr "Utilisation : mklost+found\n"
+
+#: misc/partinfo.c:43
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage:  %s device...\n"
+"\n"
+"Prints out the partition information for each given device.\n"
+"For example: %s /dev/hda\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Utilisation :  %s périphérique...\n"
+"\n"
+"Imprime l'information de partition pour chaque périphérique indiqué.\n"
+"Par exemple : %s /dev/hda\n"
+
+#: misc/partinfo.c:53
+#, c-format
+msgid "Cannot open %s: %s"
+msgstr "Impossible d'ouvrir %s : %s"
+
+#: misc/partinfo.c:59
+#, c-format
+msgid "Cannot get geometry of %s: %s"
+msgstr "Impossible d'obtenir la géométrie de %s : %s"
+
+#: misc/partinfo.c:67
+#, c-format
+msgid "Cannot get size of %s: %s"
+msgstr "Impossible d'obtenir la taille de %s : %s"
+
+#: misc/partinfo.c:73
+#, c-format
+msgid "%s: h=%3d s=%3d c=%4d   start=%8d size=%8lu end=%8d\n"
+msgstr "%s : h=%3d s=%3d c=%4d   début=%8d taille=%8lu fin=%8d\n"
+
+#: misc/tune2fs.c:119
+msgid ""
+"\n"
+"This operation requires a freshly checked filesystem.\n"
+msgstr ""
+
+#: misc/tune2fs.c:121
+msgid "Please run e2fsck -f on the filesystem.\n"
+msgstr "SVP exécutez e2fsck -f sur le système de fichiers.\n"
+
+#: misc/tune2fs.c:123
+msgid "Please run e2fsck -fD on the filesystem.\n"
+msgstr "SVP exécutez e2fsck -fD sur le système de fichiers.\n"
+
+#: misc/tune2fs.c:136
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [-c max_mounts_count] [-e errors_behavior] [-f] [-g group]\n"
+"\t[-i interval[d|m|w]] [-j] [-J journal_options] [-l]\n"
+"\t[-m reserved_blocks_percent] [-o [^]mount_options[,...]]\n"
+"\t[-r reserved_blocks_count] [-u user] [-C mount_count]\n"
+"\t[-L volume_label] [-M last_mounted_dir]\n"
+"\t[-O [^]feature[,...]] [-Q quota_options]\n"
+"\t[-E extended-option[,...]] [-T last_check_time] [-U UUID]\n"
+"\t[-I new_inode_size] [-z undo_file] device\n"
+msgstr ""
+"Utilisation : %s [-c limite-maximale-de-montage]\n"
+"\t[-e comportement-en-cas-d-erreur] [-f] [-g groupe]\n"
+"\t[-i intervalle[d|m|w]] [-j] [-J options-journal] [-l]\n"
+"\t[-m pourcentage-de-blocs-réservés] [-o [^]options-de-montage[,...]]\n"
+"\t[-p intervale-mise-à-jour-mmp] [-r nombre-de-blocs-réservés]\n"
+"\t[-u utilisateur] [-C nombre-de-montage] [-L étiquette-du-volume]\n"
+"\t[-M dernier-répertoire-monté] [-O [^]fonctionnalité[,...]]\n"
+"\t[-Q options-de-quota]\n"
+"\t[-E option-étendue[,...]] [-T date-de-dernière-vérification]\n"
+"\t[-U UUID] [-I nouvelle-taille-i-noeuds] [-z fichier_annulation]\n"
+"\tpériphérique\n"
+
+#: misc/tune2fs.c:222
+msgid "Journal superblock not found!\n"
+msgstr "Le superbloc de journal n'a pas été trouvé !\n"
+
+#: misc/tune2fs.c:280
+msgid "while trying to open external journal"
+msgstr "lors de la tentative d'ouverture du journal externe"
+
+#: misc/tune2fs.c:286 misc/tune2fs.c:2843
+#, c-format
+msgid "%s is not a journal device.\n"
+msgstr "%s n'est pas un périphérique de journal.\n"
+
+#: misc/tune2fs.c:296 misc/tune2fs.c:2854
+msgid "Filesystem's UUID not found on journal device.\n"
+msgstr ""
+"L'UUID du système de fichiers n'a pas été trouvé sur le périphérique de\n"
+"journal.\n"
+
+#: misc/tune2fs.c:320
+msgid ""
+"Cannot locate journal device. It was NOT removed\n"
+"Use -f option to remove missing journal device.\n"
+msgstr ""
+"Ne peut repérer le périphérique de journal. Il n'a PAS été supprimé\n"
+"Utiliser l'option -f pour supprimer le périphérique de journal manquant.\n"
+
+#: misc/tune2fs.c:329
+msgid "Journal removed\n"
+msgstr "Journal enlevé\n"
+
+#: misc/tune2fs.c:373
+msgid "while reading bitmaps"
+msgstr "lors de la lecture des bitmaps"
+
+#: misc/tune2fs.c:381
+msgid "while clearing journal inode"
+msgstr "lors de l'effacement de l'i-noeud du journal"
+
+#: misc/tune2fs.c:392
+msgid "while writing journal inode"
+msgstr "lors de l'écriture de l'i-noeud du journal"
+
+#: misc/tune2fs.c:428 misc/tune2fs.c:451 misc/tune2fs.c:464
+msgid "(and reboot afterwards!)\n"
+msgstr "(et rebootez après !)\n"
+
+#: misc/tune2fs.c:479
+#, c-format
+msgid "After running e2fsck, please run `resize2fs %s %s"
+msgstr "Après avoir lancé e2fsck, veuillez lancer « resize2fs %s %s »"
+
+#: misc/tune2fs.c:482
+#, c-format
+msgid "Please run `resize2fs %s %s"
+msgstr "Veuillez exécuter « resize2fs %s %s"
+
+#: misc/tune2fs.c:486
+#, c-format
+msgid " -z \"%s\""
+msgstr " -z \"%s\""
+
+#: misc/tune2fs.c:488
+#, c-format
+msgid "' to enable 64-bit mode.\n"
+msgstr " » pour activer le mode 64-bits.\n"
+
+#: misc/tune2fs.c:490
+#, c-format
+msgid "' to disable 64-bit mode.\n"
+msgstr " » pour désactiver le mode 64-bits.\n"
+
+#: misc/tune2fs.c:1085
+msgid ""
+"WARNING: Could not confirm kernel support for metadata_csum_seed.\n"
+"  This requires Linux >= v4.4.\n"
+msgstr ""
+"AVERTISSEMENT: N'a pas pu confirmer le support noyau pour "
+"metadata_csum_seed.\n"
+"  Cela nécessite Linux >= v4.4.\n"
+
+#: misc/tune2fs.c:1121
+#, c-format
+msgid "Clearing filesystem feature '%s' not supported.\n"
+msgstr ""
+"La suppression de la fonctionnalité de système de fichiers '%s' n'est pas\n"
+"supportée.\n"
+
+#: misc/tune2fs.c:1127
+#, c-format
+msgid "Setting filesystem feature '%s' not supported.\n"
+msgstr ""
+"L'ajout de la fonctionnalité de système de fichiers '%s' n'est pas\n"
+"supporté.\n"
+
+#: misc/tune2fs.c:1136
+msgid ""
+"The has_journal feature may only be cleared when the filesystem is\n"
+"unmounted or mounted read-only.\n"
+msgstr ""
+"La fonctionnalitié has_journal peut être désactivée uniquement lorsque le\n"
+"système de fichiers est démonté ou monté en lecture seule.\n"
+
+#: misc/tune2fs.c:1144
+msgid ""
+"The needs_recovery flag is set.  Please run e2fsck before clearing\n"
+"the has_journal flag.\n"
+msgstr ""
+"Le drapeau needs_recovery est activé. SVP exécutez e2fsck avant\n"
+"de désactiver le drapeau has_journal.\n"
+
+#: misc/tune2fs.c:1162
+msgid ""
+"Setting filesystem feature 'sparse_super' not supported\n"
+"for filesystems with the meta_bg feature enabled.\n"
+msgstr ""
+"Définir la fonctionalité de système de fichier 'sparse_super' n'est pas\n"
+"supporté pour les systèmes de fichiers avec la fonctionalité flex_bg "
+"activée.\n"
+
+#: misc/tune2fs.c:1175
+msgid ""
+"The multiple mount protection feature can't\n"
+"be set if the filesystem is mounted or\n"
+"read-only.\n"
+msgstr ""
+"La fonctionnalité de protection contre les\n"
+"montages multiples ne peut être activée lorsque\n"
+"le système de fichier est monté ou en lecture seule.\n"
+
+#: misc/tune2fs.c:1193
+#, c-format
+msgid "Multiple mount protection has been enabled with update interval %ds.\n"
+msgstr ""
+"La protection contre le montage multiple a été activée avec un intervale de "
+"mise à jour de %ds.\n"
+
+#: misc/tune2fs.c:1202
+msgid ""
+"The multiple mount protection feature cannot\n"
+"be disabled if the filesystem is readonly.\n"
+msgstr ""
+"La fonctionnalité de protection contre le montage multiple ne peut\n"
+"être désactivée si le système de fichiers est en lecture seule.\n"
+
+#: misc/tune2fs.c:1210
+msgid "Error while reading bitmaps\n"
+msgstr "Erreur lors de la lecture des bitmaps\n"
+
+#: misc/tune2fs.c:1219
+#, c-format
+msgid "Magic number in MMP block does not match. expected: %x, actual: %x\n"
+msgstr ""
+"Le numéro magique dans le bloc MMP ne correspond pas. attendu : %x, actuel : "
+"%x\n"
+
+#: misc/tune2fs.c:1224
+msgid "while reading MMP block."
+msgstr "lors de la lecture du bloc MMP."
+
+#: misc/tune2fs.c:1256
+msgid ""
+"Clearing the flex_bg flag would cause the the filesystem to be\n"
+"inconsistent.\n"
+msgstr ""
+"Effacer le drapeau flex_bg rendrait le système de fichiers incohérent.\n"
+
+#: misc/tune2fs.c:1267
+msgid ""
+"The huge_file feature may only be cleared when the filesystem is\n"
+"unmounted or mounted read-only.\n"
+msgstr ""
+"La fonctionnalité huge_file peut être désactivée uniquement lorsque le\n"
+"système de fichiers est démonté ou monté en lecture seule.\n"
+
+#: misc/tune2fs.c:1278
+msgid "Enabling checksums could take some time."
+msgstr "Activer les sommes de contrôle pourrait prendre du temps. "
+
+#: misc/tune2fs.c:1280
+msgid "Cannot enable metadata_csum on a mounted filesystem!\n"
+msgstr "Ne peut pas activer metadata_csum sur un système de fichiers monté !\n"
+
+#: misc/tune2fs.c:1286
+msgid ""
+"Extents are not enabled.  The file extent tree can be checksummed, whereas "
+"block maps cannot.  Not enabling extents reduces the coverage of metadata "
+"checksumming.  Re-run with -O extent to rectify.\n"
+msgstr ""
+"Les extents ne sont pas activés. L'arbre des extents de fichiers peut avoir "
+"une somme de contrôle, mais les cartes de blocs ne le peuvent pas. Ne pas "
+"activer les extents réduit la couverture des sommes de contrôle des méta-"
+"données. Relancez avec -O extent pour corriger.\n"
+
+#: misc/tune2fs.c:1293
+msgid ""
+"64-bit filesystem support is not enabled.  The larger fields afforded by "
+"this feature enable full-strength checksumming.  Run resize2fs -b to "
+"rectify.\n"
+msgstr ""
+"Le support de système de fichier 64-bits n'est pas activé. La taille de "
+"champs plus grande apportée par cette fonctionalité permet des sommes de "
+"contrôle fortes. Lancez resize2fs -b pour corriger.\n"
+
+#: misc/tune2fs.c:1319
+msgid "Disabling checksums could take some time."
+msgstr "Désactiver lse sommes de contrôle pourrait prendre du temps."
+
+#: misc/tune2fs.c:1321
+msgid "Cannot disable metadata_csum on a mounted filesystem!\n"
+msgstr ""
+"Ne peut pas désactiver metadata_sum sur un système de fichiers monté !\n"
+
+#: misc/tune2fs.c:1384
+#, c-format
+msgid "Cannot enable 64-bit mode while mounted!\n"
+msgstr ""
+"Ne peut pas activer le mode 64-bits alors que le système de fichiers est "
+"monté !\n"
+
+#: misc/tune2fs.c:1394
+#, c-format
+msgid "Cannot disable 64-bit mode while mounted!\n"
+msgstr ""
+"Ne peut pas désactiver le mode 64-bits alors que le système de fichiers est "
+"monté !\n"
+
+#: misc/tune2fs.c:1424
+#, c-format
+msgid "Cannot enable project feature; inode size too small.\n"
+msgstr ""
+
+#: misc/tune2fs.c:1445
+msgid ""
+"\n"
+"Warning: '^quota' option overrides '-Q'arguments.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Avertissement : l'option « ^quota » supplante les arguments « -Q ».\n"
+
+#: misc/tune2fs.c:1463
+msgid ""
+"Setting feature 'metadata_csum_seed' is only supported\n"
+"on filesystems with the metadata_csum feature enabled.\n"
+msgstr ""
+"Définir la fonctionalité 'metadata_csum_seed' n'est supporté que sur\n"
+"les systèmes de fichiers avec la fonctionalité metadata_csum activée.\n"
+
+#: misc/tune2fs.c:1481
+msgid ""
+"UUID has changed since enabling metadata_csum.  Filesystem must be "
+"unmounted \n"
+"to safely rewrite all metadata to match the new UUID.\n"
+msgstr ""
+"L'UUID a changé depuis l'activation de metadata_csum. Le système de "
+"fichier \n"
+"doit être démonté pour réécrire sans risque toutes les données pour \n"
+"correspondre au nouvel UUID.\n"
+
+#: misc/tune2fs.c:1487
+#, fuzzy
+msgid "Recalculating checksums could take some time."
+msgstr "Activer les sommes de contrôle pourrait prendre du temps. "
+
+#: misc/tune2fs.c:1529
+msgid "The filesystem already has a journal.\n"
+msgstr "Le système de fichiers a déjà un journal.\n"
+
+#: misc/tune2fs.c:1549
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"\twhile trying to open journal on %s\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"\tlors de la tentative d'ouverture du journal sur %s\n"
+
+#: misc/tune2fs.c:1553
+#, c-format
+msgid "Creating journal on device %s: "
+msgstr "Création du journal sur le périphérique %s : "
+
+#: misc/tune2fs.c:1561
+#, c-format
+msgid "while adding filesystem to journal on %s"
+msgstr "lors de l'ajout du système de fichiers au journal sur %s"
+
+#: misc/tune2fs.c:1567
+msgid "Creating journal inode: "
+msgstr "Création de l'i-noeud du journal : "
+
+#: misc/tune2fs.c:1581
+msgid ""
+"\n"
+"\twhile trying to create journal file"
+msgstr ""
+"\n"
+"\tlors de la tentative de création du fichier journal"
+
+#: misc/tune2fs.c:1619
+#, c-format
+msgid "Cannot enable project quota; inode size too small.\n"
+msgstr ""
+
+#: misc/tune2fs.c:1632
+msgid "while initializing quota context in support library"
+msgstr ""
+"lors de l'initialisation du contexte de quota dans la bibliothèque support"
+
+#: misc/tune2fs.c:1647
+#, c-format
+msgid "while updating quota limits (%d)"
+msgstr "lors de la mise à jour des limites de quota (%d)"
+
+#: misc/tune2fs.c:1655
+#, c-format
+msgid "while writing quota file (%d)"
+msgstr "lors de l'écriture du fichier de quota (%d)"
+
+#: misc/tune2fs.c:1673
+#, c-format
+msgid "while removing quota file (%d)"
+msgstr "lors de la suppression du fichier de quota (%d)"
+
+#: misc/tune2fs.c:1716
+msgid ""
+"\n"
+"Bad quota options specified.\n"
+"\n"
+"Following valid quota options are available (pass by separating with "
+"comma):\n"
+"\t[^]usr[quota]\n"
+"\t[^]grp[quota]\n"
+"\t[^]prj[quota]\n"
+"\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Une ou des options de quota spécifiées sont erronées.\n"
+"\n"
+"Les options de quota suivantes sont disponibles (les fournir séparées par "
+"des virgules):\n"
+"\t[^]usr[quota]\n"
+"\t[^]grp[quota]\n"
+"\t[^]prj[quota]\n"
+"\n"
+"\n"
+
+#: misc/tune2fs.c:1774
+#, c-format
+msgid "Couldn't parse date/time specifier: %s"
+msgstr "Ne peut analyser la spécification de date/heure : %s"
+
+#: misc/tune2fs.c:1799 misc/tune2fs.c:1812
+#, c-format
+msgid "bad mounts count - %s"
+msgstr "compteur de montages erroné - %s"
+
+#: misc/tune2fs.c:1855
+#, c-format
+msgid "bad gid/group name - %s"
+msgstr "nom gid/groupe erroné - %s"
+
+#: misc/tune2fs.c:1888
+#, c-format
+msgid "bad interval - %s"
+msgstr "intervalle erroné - %s"
+
+#: misc/tune2fs.c:1917
+#, c-format
+msgid "bad reserved block ratio - %s"
+msgstr "taux de blocs réservés erroné - %s"
+
+#: misc/tune2fs.c:1932
+msgid "-o may only be specified once"
+msgstr "-o ne peut être spécifié qu'une fois"
+
+#: misc/tune2fs.c:1941
+msgid "-O may only be specified once"
+msgstr "-O ne peut être spécifié qu'une fois"
+
+#: misc/tune2fs.c:1958
+#, c-format
+msgid "bad reserved blocks count - %s"
+msgstr "compteur de blocs réservés erroné - %s"
+
+#: misc/tune2fs.c:1987
+#, c-format
+msgid "bad uid/user name - %s"
+msgstr "nom utilisateur/uid erroné - %s"
+
+#: misc/tune2fs.c:2004
+#, c-format
+msgid "bad inode size - %s"
+msgstr "taille d'i-noeud invalide - %s"
+
+#: misc/tune2fs.c:2011
+#, c-format
+msgid "Inode size must be a power of two- %s"
+msgstr "La taille des i-noeuds doit être une puissance de deux - %s"
+
+#: misc/tune2fs.c:2108
+#, c-format
+msgid "mmp_update_interval too big: %lu\n"
+msgstr "mmp_update_interval trop grand : %lu\n"
+
+#: misc/tune2fs.c:2113
+#, c-format
+msgid "Setting multiple mount protection update interval to %lu second\n"
+msgid_plural ""
+"Setting multiple mount protection update interval to %lu seconds\n"
+msgstr[0] ""
+"Définition de l'intervale de mise à jour de la protection contre les "
+"montages multiples à %lu seconde\n"
+msgstr[1] ""
+"Définition de l'intervale de mise à jour de la protection contre les "
+"montages multiples à %lu secondes\n"
+
+#: misc/tune2fs.c:2136
+#, c-format
+msgid "Invalid RAID stride: %s\n"
+msgstr "Paramètre « stride RAID » invalide : %s\n"
+
+#: misc/tune2fs.c:2151
+#, c-format
+msgid "Invalid RAID stripe-width: %s\n"
+msgstr "Paramètre « stripe-width RAID » invalide : %s\n"
+
+#: misc/tune2fs.c:2166
+#, c-format
+msgid "Invalid hash algorithm: %s\n"
+msgstr "Algorithme de hachage invalide : %s\n"
+
+#: misc/tune2fs.c:2172
+#, c-format
+msgid "Setting default hash algorithm to %s (%d)\n"
+msgstr "Définition de l'algorithme de hachage par défaut à %s (%d)\n"
+
+#: misc/tune2fs.c:2191
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+"Bad options specified.\n"
+"\n"
+"Extended options are separated by commas, and may take an argument which\n"
+"\tis set off by an equals ('=') sign.\n"
+"\n"
+"Valid extended options are:\n"
+"\tclear_mmp\n"
+"\thash_alg=<hash algorithm>\n"
+"\tmount_opts=<extended default mount options>\n"
+"\tmmp_update_interval=<mmp update interval in seconds>\n"
+"\tstride=<RAID per-disk chunk size in blocks>\n"
+"\tstripe_width=<RAID stride*data disks in blocks>\n"
+"\ttest_fs\n"
+"\t^test_fs\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Une ou des options spécifiées sont erronées.\n"
+"\n"
+"Les options étendues sont séparées par des virgules et peuvent prendre un\n"
+"\targument qui est défini à l'aide d'un signe d'égalité (« = »).\n"
+"\n"
+"Les options étendues valides sont:\n"
+"\tclear_mmp\n"
+"\thash_alg=<algorithme de hachage>\n"
+"\tmount_opts=<options de montages étendues par défaut>\n"
+"\tstride=<taille en blocs des morceaux par disque RAID>\n"
+"\tstripe-width=<stride RAID * nombre de disques en blocs>\n"
+"\ttest_fs\n"
+"\t^test_fs\n"
+
+#: misc/tune2fs.c:2661
+msgid "Failed to read inode bitmap\n"
+msgstr "Échec de lecture du bitmap d'i-noeuds\n"
+
+#: misc/tune2fs.c:2666
+msgid "Failed to read block bitmap\n"
+msgstr "Échec de lecture du bitmap de bloc\n"
+
+#: misc/tune2fs.c:2683 resize/resize2fs.c:1276
+msgid "blocks to be moved"
+msgstr "blocs à déplacer"
+
+#: misc/tune2fs.c:2686
+msgid "Failed to allocate block bitmap when increasing inode size\n"
+msgstr ""
+"N'a pu allouer de bitmap de blocs lors d'une augmentation de taille d'i-"
+"noeud \n"
+
+#: misc/tune2fs.c:2692
+msgid "Not enough space to increase inode size \n"
+msgstr "Pas assez d'espace pour augmenter la taille d'i-noeud \n"
+
+#: misc/tune2fs.c:2697
+msgid "Failed to relocate blocks during inode resize \n"
+msgstr "N'a pu reloger des blocs lors d'un changement de taille d'i-noeud \n"
+
+#: misc/tune2fs.c:2729
+msgid ""
+"Error in resizing the inode size.\n"
+"Run e2undo to undo the file system changes. \n"
+msgstr ""
+"Erreur lors du changement de la taille des i-noeuds.\n"
+"Exécutez e2undo pour défaire les changements du système de fichiers. \n"
+
+#: misc/tune2fs.c:2941
+#, c-format
+msgid ""
+"MMP block magic is bad. Try to fix it by running:\n"
+"'e2fsck -f %s'\n"
+msgstr ""
+"Le numéro magique du bloc MMP est incorrect. Essayer de le corriger en "
+"lançant:\n"
+"'e2fsck -f %s'\n"
+
+#: misc/tune2fs.c:2953
+msgid "Cannot modify a journal device.\n"
+msgstr "Ne peut pas modifier un périphérique de journal.\n"
+
+#: misc/tune2fs.c:2966
+#, c-format
+msgid "The inode size is already %lu\n"
+msgstr "La taille des i-noeuds est déjà %lu\n"
+
+#: misc/tune2fs.c:2973
+msgid "Shrinking inode size is not supported\n"
+msgstr "La réduction de la taille d'un i-noeud n'est pas supportée\n"
+
+#: misc/tune2fs.c:2978
+#, c-format
+msgid "Invalid inode size %lu (max %d)\n"
+msgstr "Taille d'i-noeud invalide %lu (max %d)\n"
+
+#: misc/tune2fs.c:2984
+msgid "Resizing inodes could take some time."
+msgstr "Retailles les i-noeuds pourrait prendre du temps."
+
+#: misc/tune2fs.c:3032
+#, c-format
+msgid ""
+"Warning: The journal is dirty. You may wish to replay the journal like:\n"
+"\n"
+"\te2fsck -E journal_only %s\n"
+"\n"
+"then rerun this command.  Otherwise, any changes made may be overwritten\n"
+"by journal recovery.\n"
+msgstr ""
+"Avertissement: Le journal est sale. Vous voulez peut-être rejouer le "
+"journal\n"
+"ainsi:\n"
+"\n"
+"\te2fsck -E journal_only %s\n"
+"\n"
+"et ensuite relancer cette commande. Sinon, tout changement effectué "
+"pourrait\n"
+"être écrasé par la récupération du journal.\n"
+
+#: misc/tune2fs.c:3043
+#, c-format
+msgid "Recovering journal.\n"
+msgstr "Récupération du journal.\n"
+
+#: misc/tune2fs.c:3061
+#, c-format
+msgid "Setting maximal mount count to %d\n"
+msgstr "Définition du nombre maximal de montages à %d\n"
+
+#: misc/tune2fs.c:3067
+#, c-format
+msgid "Setting current mount count to %d\n"
+msgstr "Définition du nombre courant de montages à %d\n"
+
+#: misc/tune2fs.c:3072
+#, c-format
+msgid "Setting error behavior to %d\n"
+msgstr "Définition du comportement en cas d'erreur à %d\n"
+
+#: misc/tune2fs.c:3077
+#, c-format
+msgid "Setting reserved blocks gid to %lu\n"
+msgstr "Définition du gid des blocs réservés à %lu\n"
+
+#: misc/tune2fs.c:3082
+#, c-format
+msgid "interval between checks is too big (%lu)"
+msgstr "l'intervalle entre les vérifications est trop grand (%lu)"
+
+#: misc/tune2fs.c:3089
+#, c-format
+msgid "Setting interval between checks to %lu seconds\n"
+msgstr "Définition de l'intervalle de vérification à %lu secondes\n"
+
+#: misc/tune2fs.c:3096
+#, c-format
+msgid "Setting reserved blocks percentage to %g%% (%llu blocks)\n"
+msgstr "Définition du pourcentage de blocs réservés à %g%% (%llu blocs)\n"
+
+#: misc/tune2fs.c:3102
+#, c-format
+msgid "reserved blocks count is too big (%llu)"
+msgstr "le nombre de blocs réservés est trop grand (%llu)"
+
+#: misc/tune2fs.c:3109
+#, c-format
+msgid "Setting reserved blocks count to %llu\n"
+msgstr "Définition du nombre de blocs réservés à %llu\n"
+
+#: misc/tune2fs.c:3114
+msgid ""
+"\n"
+"The filesystem already has sparse superblocks.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Le système de fichiers a déjà des superblocs creux.\n"
+
+#: misc/tune2fs.c:3117
+msgid ""
+"\n"
+"Setting the sparse superblock flag not supported\n"
+"for filesystems with the meta_bg feature enabled.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Définir le drapeau creux du superbloc n'est pas supporté pour les systèmes\n"
+"de fichiers avec la fonctionalité flex_bg activée.\n"
+
+#: misc/tune2fs.c:3127
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Sparse superblock flag set.  %s"
+msgstr ""
+"\n"
+"Drapeau de superbloc creux activé. %s"
+
+#: misc/tune2fs.c:3132
+msgid ""
+"\n"
+"Clearing the sparse superblock flag not supported.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"La suppression du drapeau creux du superbloc n'est pas supportée.\n"
+
+#: misc/tune2fs.c:3140
+#, c-format
+msgid "Setting time filesystem last checked to %s\n"
+msgstr ""
+"Définition de la date de la dernière vérification du système de\n"
+"fichiers à %s\n"
+
+#: misc/tune2fs.c:3146
+#, c-format
+msgid "Setting reserved blocks uid to %lu\n"
+msgstr "Définition de l'uid de blocs réservés à %lu\n"
+
+#: misc/tune2fs.c:3178
+msgid "Error in using clear_mmp. It must be used with -f\n"
+msgstr ""
+"Erreur lors de l'utilisation de clear_mmp. Elle doit être utilisée avec -f\n"
+
+#: misc/tune2fs.c:3196
+msgid ""
+"The quota feature may only be changed when the filesystem is unmounted.\n"
+msgstr ""
+"La fonctionalité de quota ne peut être changée que lorsque le système de "
+"fichiers est démonté.\n"
+
+#: misc/tune2fs.c:3220
+msgid "The UUID may only be changed when the filesystem is unmounted.\n"
+msgstr ""
+"L'UUID ne peut être changé que lorsque le système\n"
+"de fichiers et démonté.\n"
+
+#: misc/tune2fs.c:3223
+msgid ""
+"If you only use kernels newer than v4.4, run 'tune2fs -O metadata_csum_seed' "
+"and re-run this command.\n"
+msgstr ""
+"Si vous utiliser seulement des noyaux plus récents que v4.4, lancez "
+"« tune2fs -O metadata_csum_seed » et relancez cette commande.\n"
+
+#: misc/tune2fs.c:3232
+msgid "Setting UUID on a checksummed filesystem could take some time."
+msgstr ""
+"Définir l'UUID sur un système de fichier avec somme de contrôle pourrait "
+"prendre du temps."
+
+#: misc/tune2fs.c:3257
+msgid "Invalid UUID format\n"
+msgstr "Format UUID invalide\n"
+
+#: misc/tune2fs.c:3273
+msgid "Need to update journal superblock.\n"
+msgstr "Doit mettre à jour le superbloc du journal\n"
+
+#: misc/tune2fs.c:3299
+msgid "The inode size may only be changed when the filesystem is unmounted.\n"
+msgstr ""
+"La taille des i-noeuds ne peut être changée que lorsque le système\n"
+"de fichiers et démonté.\n"
+
+#: misc/tune2fs.c:3306
+msgid ""
+"Changing the inode size not supported for filesystems with the flex_bg\n"
+"feature enabled.\n"
+msgstr ""
+"Changer la taille des i-noeuds n'est pas supporté pour les systèmes de\n"
+"fichiers avec la fonctionalité flex_bg activée.\n"
+
+#: misc/tune2fs.c:3324
+#, c-format
+msgid "Setting inode size %lu\n"
+msgstr "Définition de la taille des i-noeuds à %lu\n"
+
+#: misc/tune2fs.c:3328
+msgid "Failed to change inode size\n"
+msgstr "N'a pu changer la taille d'i-noeud \n"
+
+#: misc/tune2fs.c:3342
+#, c-format
+msgid "Setting stride size to %d\n"
+msgstr "Définition de la taille de « stride » à %d\n"
+
+#: misc/tune2fs.c:3347
+#, c-format
+msgid "Setting stripe width to %d\n"
+msgstr "Définition de la taille du « stripe width » à %d\n"
+
+#: misc/tune2fs.c:3354
+#, c-format
+msgid "Setting extended default mount options to '%s'\n"
+msgstr "Définition des options de montage étendues par défaut à « %s »\n"
+
+#: misc/util.c:100
+msgid "<proceeding>\n"
+msgstr "<on procède>\n"
+
+#: misc/util.c:104
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Proceed anyway (or wait %d seconds to proceed) ? (y,N) "
+msgstr "Procéder malgré tout (ou attendre %d secondes) ? (o,N) "
+
+#: misc/util.c:108
+msgid "Proceed anyway? (y,N) "
+msgstr "Procéder malgré tout ? (o,N) "
+
+#: misc/util.c:133
+msgid "mke2fs forced anyway.  Hope /etc/mtab is incorrect.\n"
+msgstr ""
+"l'exécution de mke2fs est tout de même forcée.\n"
+"Espérons que /etc/mtab est incorrect.\n"
+
+#: misc/util.c:138
+#, c-format
+msgid "will not make a %s here!\n"
+msgstr "ne fera pas un %s ici !\n"
+
+#: misc/util.c:145
+msgid "mke2fs forced anyway.\n"
+msgstr "l'exécution de mke2fs est tout de même forcée.\n"
+
+#: misc/util.c:161
+msgid "Couldn't allocate memory to parse journal options!\n"
+msgstr "N'a pu allouer de la mémoire pour analyser les options du journal !\n"
+
+#: misc/util.c:186
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Could not find journal device matching %s\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"N'a pu trouver le périphérique de journal correspondant à %s\n"
+
+#: misc/util.c:213
+msgid ""
+"\n"
+"Bad journal options specified.\n"
+"\n"
+"Journal options are separated by commas, and may take an argument which\n"
+"\tis set off by an equals ('=') sign.\n"
+"\n"
+"Valid journal options are:\n"
+"\tsize=<journal size in megabytes>\n"
+"\tdevice=<journal device>\n"
+"\tlocation=<journal location>\n"
+"\n"
+"The journal size must be between 1024 and 10240000 filesystem blocks.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Une ou des options de journal spécifiées sont erronées.\n"
+"\n"
+"Les options de journal sont séparées par des virgules et peuvent prendre un\n"
+"\targument qui est défini à l'aide d'un signe d'égalité (« = »).\n"
+"\n"
+"Les options de journal valides sont :\n"
+"\tsize=<taille du journal en mégaoctets>\n"
+"\tdevice=<périphérique du journal>\n"
+"\tlocation=<emplacement du journal>\n"
+"\n"
+"La taille du journal doit être comprise entre 1024 et 10240000 blocs du\n"
+"système de fichiers.\n"
+"\n"
+
+#: misc/util.c:244
+msgid ""
+"\n"
+"Filesystem too small for a journal\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Le système de fichiers est trop petit pour un journal\n"
+
+#: misc/util.c:251
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"The requested journal size is %d blocks; it must be\n"
+"between 1024 and 10240000 blocks.  Aborting.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"La taille demandée du journal est de %d blocs ; elle doit être\n"
+"entre 1024 et 10240000 blocs. Arrêt immédiat.\n"
+
+#: misc/util.c:259
+msgid ""
+"\n"
+"Journal size too big for filesystem.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"La taille du journal est trop grande pour le système de fichiers.\n"
+
+#: misc/util.c:273
+#, c-format
+msgid ""
+"This filesystem will be automatically checked every %d mounts or\n"
+"%g days, whichever comes first.  Use tune2fs -c or -i to override.\n"
+msgstr ""
+"Le système de fichiers sera automatiquement vérifié tous les %d montages ou\n"
+"après %g jours, selon la première éventualité. Utiliser tune2fs -c ou -i\n"
+"pour écraser la valeur.\n"
+
+#: misc/uuidd.c:49
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [-d] [-p pidfile] [-s socketpath] [-T timeout]\n"
+msgstr "Utilisation : %s [-d] [-p fichier-pid] [-s chemin-socket] [-T délai]\n"
+
+#: misc/uuidd.c:51
+#, c-format
+msgid "       %s [-r|t] [-n num] [-s socketpath]\n"
+msgstr "       %s [-r|t] [-n num] [-s chemin-socket]\n"
+
+#: misc/uuidd.c:53
+#, c-format
+msgid "       %s -k\n"
+msgstr "       %s -k\n"
+
+#: misc/uuidd.c:155
+msgid "bad arguments"
+msgstr "mauvais arguments"
+
+#: misc/uuidd.c:173
+msgid "connect"
+msgstr "connection"
+
+#: misc/uuidd.c:192
+msgid "write"
+msgstr "écriture"
+
+#: misc/uuidd.c:200
+msgid "read count"
+msgstr "nombre de lectures"
+
+#: misc/uuidd.c:206
+msgid "bad response length"
+msgstr "longueur de réponse invalide"
+
+#: misc/uuidd.c:271
+#, c-format
+msgid "uuidd daemon already running at pid %s\n"
+msgstr "le démon uuidd est déjà en cours d'exécution avec pour pid %s\n"
+
+#: misc/uuidd.c:279
+#, c-format
+msgid "Couldn't create unix stream socket: %s"
+msgstr "N'a pas pu créer la socket unix de flux : %s"
+
+#: misc/uuidd.c:308
+#, c-format
+msgid "Couldn't bind unix socket %s: %s\n"
+msgstr "N'a pas pu attacher la socket unix %s : %s\n"
+
+#: misc/uuidd.c:316
+#, c-format
+msgid "Couldn't listen on unix socket %s: %s\n"
+msgstr "N'a pas pu écouter sur la socket unix %s : %s\n"
+
+#: misc/uuidd.c:354
+#, c-format
+msgid "Error reading from client, len = %d\n"
+msgstr "Erreur lors de la lecture depuis le client, longueur = %d\n"
+
+#: misc/uuidd.c:362
+#, c-format
+msgid "operation %d, incoming num = %d\n"
+msgstr "opération %d, num entrant = %d\n"
+
+#: misc/uuidd.c:381
+#, c-format
+msgid "Generated time UUID: %s\n"
+msgstr "UUID de temps généré : %s\n"
+
+#: misc/uuidd.c:391
+#, c-format
+msgid "Generated random UUID: %s\n"
+msgstr "UUID aléatoire généré : %s\n"
+
+#: misc/uuidd.c:400
+#, c-format
+msgid "Generated time UUID %s and subsequent UUID\n"
+msgid_plural "Generated time UUID %s and %d subsequent UUIDs\n"
+msgstr[0] "UUID de temps %s et %d suivant générés\n"
+msgstr[1] "UUID de temps %s et %d suivants générés\n"
+
+#: misc/uuidd.c:421
+#, c-format
+msgid "Generated %d UUID's:\n"
+msgstr "Généré %d UUIDs :\n"
+
+#: misc/uuidd.c:433
+#, c-format
+msgid "Invalid operation %d\n"
+msgstr "Operation %d invalide\n"
+
+#: misc/uuidd.c:477 misc/uuidd.c:499
+#, c-format
+msgid "Bad number: %s\n"
+msgstr "Nombre invalide : %s\n"
+
+#: misc/uuidd.c:534 misc/uuidd.c:563
+#, c-format
+msgid "Error calling uuidd daemon (%s): %s\n"
+msgstr "Erreur lors de l'appel au démon uuidd (%s) : %s\n"
+
+#: misc/uuidd.c:544
+#, c-format
+msgid "%s and subsequent UUID\n"
+msgid_plural "%s and subsequent %d UUIDs\n"
+msgstr[0] "%s et UUID suivant\n"
+msgstr[1] "%s et %d UUIDs suivants\n"
+
+#: misc/uuidd.c:548
+msgid "List of UUID's:\n"
+msgstr "Liste des UUIDs :\n"
+
+#: misc/uuidd.c:569
+#, c-format
+msgid "Unexpected reply length from server %d\n"
+msgstr "Longueur de réponse inattendue depuis le serveur %d\n"
+
+#: misc/uuidd.c:586
+#, c-format
+msgid "Couldn't kill uuidd running at pid %d: %s\n"
+msgstr "N'a pu tuer l'uuidd en cours d'exécution sous le pid %d : %s\n"
+
+#: misc/uuidd.c:592
+#, c-format
+msgid "Killed uuidd running at pid %d\n"
+msgstr "A tué l'uuid en cours d'exécution sous le pid %d\n"
+
+#: misc/uuidgen.c:32
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [-r] [-t]\n"
+msgstr "Utilisation : %s [-r] [-t]\n"
+
+#: resize/extent.c:202
+msgid "# Extent dump:\n"
+msgstr "# Vidange des extents :\n"
+
+#: resize/extent.c:203
+#, c-format
+msgid "#\tNum=%llu, Size=%llu, Cursor=%llu, Sorted=%llu\n"
+msgstr "#\tNb=%llu, Taille=%llu, Curseur=%llu, Triés=%llu\n"
+
+#: resize/main.c:49
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [-d debug_flags] [-f] [-F] [-M] [-P] [-p] device [-b|-s|new_size] "
+"[-S RAID-stride] [-z undo_file]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Utilisation : %s [-d drapeaux_de_debug] [-f] [-F] [-M] [ -P] [-p] "
+"périphérique [-b|-s|nouvelle_taille] [-z fichier_annulation]\n"
+"\n"
+
+#: resize/main.c:73
+msgid "Extending the inode table"
+msgstr "Extension de la table d'i-noeuds"
+
+#: resize/main.c:76
+msgid "Relocating blocks"
+msgstr "Relocalisation de blocs"
+
+#: resize/main.c:79
+msgid "Scanning inode table"
+msgstr "Examen de la table d'i-noeuds"
+
+#: resize/main.c:82
+msgid "Updating inode references"
+msgstr "Mise à jour des références d'i-noeuds"
+
+#: resize/main.c:85
+msgid "Moving inode table"
+msgstr "Déplacement de la table d'i-noeuds"
+
+#: resize/main.c:88
+msgid "Unknown pass?!?"
+msgstr "Passe inconnue ?!?!"
+
+#: resize/main.c:91
+#, c-format
+msgid "Begin pass %d (max = %lu)\n"
+msgstr "Début de la passe %d (max = %lu)\n"
+
+#: resize/main.c:163
+msgid ""
+"\n"
+"Resizing bigalloc file systems has not been fully tested.  Proceed at\n"
+"your own risk!  Use the force option if you want to go ahead anyway.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Retailler un système de fichier bigalloc n'a pas été complètement testé.\n"
+"Procédez selon votre propre risque ! Utilisez l'option force si vous\n"
+"voulez continuer malgré tout.\n"
+"\n"
+
+#: resize/main.c:366
+#, c-format
+msgid "while opening %s"
+msgstr "lors de l'ouverture de %s"
+
+#: resize/main.c:374
+#, c-format
+msgid "while getting stat information for %s"
+msgstr "lors de la récupérartion de l'état de %s"
+
+#: resize/main.c:451
+#, c-format
+msgid ""
+"Please run 'e2fsck -f %s' first.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"SVP exécutez « e2fsck -f %s » d'abord.\n"
+"\n"
+
+#: resize/main.c:470
+#, c-format
+msgid "Estimated minimum size of the filesystem: %llu\n"
+msgstr "Taille minimale estimée du système de fichiers : %llu\n"
+
+#: resize/main.c:507
+#, c-format
+msgid "Invalid new size: %s\n"
+msgstr "taille d'i-noeud invalide - %s\n"
+
+#: resize/main.c:526
+msgid "New size too large to be expressed in 32 bits\n"
+msgstr "La nouvelle taille est trop grande pour être exprimée sur 32 bits\n"
+
+#: resize/main.c:534
+#, c-format
+msgid "New size smaller than minimum (%llu)\n"
+msgstr "La nouvelle taille est plus petite que le minimum (%llu)\n"
+
+#: resize/main.c:540
+msgid "Invalid stride length"
+msgstr "Longueur « stride » invalide"
+
+#: resize/main.c:564
+#, c-format
+msgid ""
+"The containing partition (or device) is only %llu (%dk) blocks.\n"
+"You requested a new size of %llu blocks.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"La partition (ou le périphérique) contenante n'a que %llu (%dk) blocs.\n"
+"Vous avez demandé une nouvelle taille de %llu blocs.\n"
+"\n"
+
+#: resize/main.c:571
+#, c-format
+msgid "Cannot set and unset 64bit feature.\n"
+msgstr "Ne peut pas positionner et dépositionner la fonctionnalité 64-bits.\n"
+
+#: resize/main.c:575
+#, c-format
+msgid ""
+"Cannot change the 64bit feature on a filesystem that is larger than 2^32 "
+"blocks.\n"
+msgstr ""
+"Ne peut pas changer la fonctionnalité sur un système de fichiers qui est "
+"plus grand que 2^32 blocs.\n"
+
+#: resize/main.c:581
+#, c-format
+msgid "Cannot change the 64bit feature while the filesystem is mounted.\n"
+msgstr ""
+"La fonctionalité de 64 bits ne peut être changée lorsque le système de "
+"fichiers est monté.\n"
+
+#: resize/main.c:587
+#, c-format
+msgid ""
+"Please enable the extents feature with tune2fs before enabling the 64bit "
+"feature.\n"
+msgstr ""
+"Veuillez activer la fonctionnalité des extents avec tune2fs avant d'activer "
+"la fonctionalité 64-bits.\n"
+
+#: resize/main.c:593
+#, c-format
+msgid ""
+"The filesystem is already %llu (%dk) blocks long.  Nothing to do!\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Le système de fichiers a déjà %llu blocs (%dk). Rien à faire !\n"
+"\n"
+
+#: resize/main.c:600
+#, c-format
+msgid "The filesystem is already 64-bit.\n"
+msgstr "Le système de fichiers est déjà 64 bits.\n"
+
+#: resize/main.c:605
+#, c-format
+msgid "The filesystem is already 32-bit.\n"
+msgstr "Le système de fichiers est déjà 32 bits.\n"
+
+#: resize/main.c:613
+#, c-format
+msgid "Converting the filesystem to 64-bit.\n"
+msgstr "Conversion du système de fichiers en 64 bits.\n"
+
+#: resize/main.c:615
+#, c-format
+msgid "Converting the filesystem to 32-bit.\n"
+msgstr "Conversion du système de fichiers en 32 bits.\n"
+
+#: resize/main.c:617
+#, c-format
+msgid "Resizing the filesystem on %s to %llu (%dk) blocks.\n"
+msgstr ""
+"En train de redimensionner le système de fichiers sur %s à %llu (%dk) "
+"blocs.\n"
+
+#: resize/main.c:626
+#, c-format
+msgid "while trying to resize %s"
+msgstr "lors de la tentative de changement de taille de %s"
+
+#: resize/main.c:629
+#, c-format
+msgid ""
+"Please run 'e2fsck -fy %s' to fix the filesystem\n"
+"after the aborted resize operation.\n"
+msgstr ""
+"Veuillez lancer « e2fsck -fy %s » pour corriger le système de fichiers\n"
+"après l'opération de changement de taille avortée.\n"
+
+#: resize/main.c:635
+#, c-format
+msgid ""
+"The filesystem on %s is now %llu (%dk) blocks long.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Le système de fichiers sur %s a maintenant une taille de %llu blocs (%dk).\n"
+"\n"
+
+#: resize/main.c:650
+#, c-format
+msgid "while trying to truncate %s"
+msgstr "lors de la troncature de %s"
+
+#: resize/online.c:81
+msgid "kernel does not support online resize with sparse_super2"
+msgstr ""
+"Le noyau ne supporte pas le changement de taille en ligne avec sparse_super2"
+
+#: resize/online.c:86
+#, c-format
+msgid "Filesystem at %s is mounted on %s; on-line resizing required\n"
+msgstr ""
+"Le système de fichiers de %s est monté sur %s ; le changement de taille doit "
+"être effectué en ligne\n"
+
+#: resize/online.c:90
+msgid "On-line shrinking not supported"
+msgstr "La réduction en ligne n'est pas supportée"
+
+#: resize/online.c:114
+msgid "Filesystem does not support online resizing"
+msgstr ""
+"Le système de fichiers ne supporte pas le changement de taille en ligne"
+
+#: resize/online.c:122
+msgid "Not enough reserved gdt blocks for resizing"
+msgstr "Pas assez de blocs gdt réservés pour un changement de taille"
+
+#: resize/online.c:129
+msgid "Kernel does not support resizing a file system this large"
+msgstr ""
+"Le noyau ne sait pas retailler un système de fichiers d'une telle taille"
+
+#: resize/online.c:137
+#, c-format
+msgid "while trying to open mountpoint %s"
+msgstr "lors de la tentative d'ouverture du point de montage %s"
+
+#: resize/online.c:142
+#, c-format
+msgid "Old resize interface requested.\n"
+msgstr "Utilisation de l'ancienne interface de changement de taille.\n"
+
+#: resize/online.c:161 resize/online.c:178
+msgid "Permission denied to resize filesystem"
+msgstr "Permission de redimensionner le système de fichiers refusée"
+
+#: resize/online.c:164 resize/online.c:184
+msgid "While checking for on-line resizing support"
+msgstr "Lors de la vérification du support de changement de taille en ligne"
+
+#: resize/online.c:181
+msgid "Kernel does not support online resizing"
+msgstr "Le noyau ne supporte pas le changement de taille en ligne"
+
+#: resize/online.c:220
+#, c-format
+msgid "Performing an on-line resize of %s to %llu (%dk) blocks.\n"
+msgstr ""
+"En train d'effectuer un changement de taille en ligne de %s vers %llu (%dk) "
+"blocs.\n"
+
+#: resize/online.c:230
+msgid "While trying to extend the last group"
+msgstr "Lors de la tentative d'étendre le dernier groupe"
+
+#: resize/online.c:284
+#, c-format
+msgid "While trying to add group #%d"
+msgstr "Lors de la tentative d'ajout du groupe numéro %d"
+
+#: resize/online.c:295
+#, c-format
+msgid ""
+"Filesystem at %s is mounted on %s, and on-line resizing is not supported on "
+"this system.\n"
+msgstr ""
+"Le système de fichiers de %s est monté sur %s, et le changement de taille en "
+"ligne n'est pas supporté sur ce système.\n"
+
+#: resize/resize2fs.c:759
+#, c-format
+msgid "inodes (%llu) must be less than %u"
+msgstr "le nombre d'i-noeuds (%llu) doit être plus petit que %u"
+
+#: resize/resize2fs.c:1037
+msgid "reserved blocks"
+msgstr "blocs réservés"
+
+#: resize/resize2fs.c:1281
+msgid "meta-data blocks"
+msgstr "blocs de métadonnées"
+
+#: resize/resize2fs.c:1385 resize/resize2fs.c:2473
+msgid "new meta blocks"
+msgstr "nouveaux blocs de métadonnées"
+
+#: resize/resize2fs.c:2696
+msgid "Should never happen!  No sb in last super_sparse bg?\n"
+msgstr ""
+"Ne devrait jamais arriver ! Pas de sb dans le dernier super_sparse bg ?\n"
+
+#: resize/resize2fs.c:2701
+msgid "Should never happen!  Unexpected old_desc in super_sparse bg?\n"
+msgstr ""
+"Ne devrait jamais arriver ! old_desc inattendu dans super_sparse bg ?\n"
+
+#: resize/resize2fs.c:2774
+msgid "Should never happen: resize inode corrupt!\n"
+msgstr ""
+"Ne devrait jamais se produire : i-noeud de redimensionnement corrompu !\n"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:11
+#, fuzzy
+msgid "EXT2FS Library version 1.44.0-rc1"
+msgstr "Bibliothèque EXT2FS version 1.43.5"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:12
+msgid "Wrong magic number for ext2_filsys structure"
+msgstr "Numéro magique invalide pour la structure ext2_filsys"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:13
+msgid "Wrong magic number for badblocks_list structure"
+msgstr "Numéro magique invalide pour la structure badblocks_list"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:14
+msgid "Wrong magic number for badblocks_iterate structure"
+msgstr "Numéro magique invalide pour la structure badblocks_iterate"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:15
+msgid "Wrong magic number for inode_scan structure"
+msgstr "Numéro magique invalide pour la structure inode_scan"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:16
+msgid "Wrong magic number for io_channel structure"
+msgstr "Numéro magique invalide pour la structure io_channel"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:17
+msgid "Wrong magic number for unix io_channel structure"
+msgstr "Numéro magique invalide pour la structure io_channel unix"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:18
+msgid "Wrong magic number for io_manager structure"
+msgstr "Numéro magique invalide pour la structure io_manager"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:19
+msgid "Wrong magic number for block_bitmap structure"
+msgstr "Numéro magique invalide pour la structure block_bitmap"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:20
+msgid "Wrong magic number for inode_bitmap structure"
+msgstr "Numéro magique invalide pour la structure inode_bitmap"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:21
+msgid "Wrong magic number for generic_bitmap structure"
+msgstr "Numéro magique invalide pour la structure generic_bitmap"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:22
+msgid "Wrong magic number for test io_channel structure"
+msgstr "Numéro magique invalide pour la structure io_channel de test"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:23
+msgid "Wrong magic number for directory block list structure"
+msgstr ""
+"Numéro magique invalide pour la structure de liste de bloc de répertoire"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:24
+msgid "Wrong magic number for icount structure"
+msgstr "Numéro magique invalide pour la structure icount"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:25
+msgid "Wrong magic number for Powerquest io_channel structure"
+msgstr "Numéro magique invalide pour la structure Powerquest io_channel"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:26
+msgid "Wrong magic number for ext2 file structure"
+msgstr "Numéro magique invalide pour la structure de fichier ext2"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:27
+msgid "Wrong magic number for Ext2 Image Header"
+msgstr "Numéro magique invalide pour l'en-tête d'image Ext2"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:28
+msgid "Wrong magic number for inode io_channel structure"
+msgstr "Numéro magique invalide pour la structure io_channel d'i-noeud"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:29
+msgid "Wrong magic number for ext4 extent handle"
+msgstr "Numéro magique invalide pour le handle d'extent ext4"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:30
+msgid "Bad magic number in super-block"
+msgstr "Numéro magique invalide dans le super-bloc"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:31
+msgid "Filesystem revision too high"
+msgstr "Révision de système de fichier trop grande"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:32
+msgid "Attempt to write to filesystem opened read-only"
+msgstr ""
+"Tentative d'écriture dans un système de fichiers ouvert en lecture seule"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:33
+msgid "Can't read group descriptors"
+msgstr "Ne peut lire les descripteurs de groupes"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:34
+msgid "Can't write group descriptors"
+msgstr "Ne peut écrire les descripteurs de groupes"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:35
+msgid "Corrupt group descriptor: bad block for block bitmap"
+msgstr "Descripteur de groupe corrompu : bloc invalide pour le bitmap de blocs"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:36
+msgid "Corrupt group descriptor: bad block for inode bitmap"
+msgstr ""
+"Descripteur de groupe corrompu : bloc invalide pour le bitmap d'i-noeuds"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:37
+msgid "Corrupt group descriptor: bad block for inode table"
+msgstr ""
+"Descripteur de groupe corrompu : bloc invalide pour la table d'i-noeuds"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:38
+msgid "Can't write an inode bitmap"
+msgstr "Ne peut écrire un bitmap d'i-noeuds"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:39
+msgid "Can't read an inode bitmap"
+msgstr "Ne peut lire un bitmap d'i-noeuds"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:40
+msgid "Can't write a block bitmap"
+msgstr "Ne peut écrire un bitmap de blocs"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:41
+msgid "Can't read a block bitmap"
+msgstr "Ne peut lire un bitmap de blocs"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:42
+msgid "Can't write an inode table"
+msgstr "Ne peut écrire une table d'i-noeuds"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:43
+msgid "Can't read an inode table"
+msgstr "Ne peut lire une table d'i-noeuds"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:44
+msgid "Can't read next inode"
+msgstr "Ne peut lire l'i-noeud suivant"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:45
+msgid "Filesystem has unexpected block size"
+msgstr "Le système de fichiers a une taille de bloc inattendue"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:46
+msgid "EXT2 directory corrupted"
+msgstr "Répertoire EXT2 corrompu"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:47
+msgid "Attempt to read block from filesystem resulted in short read"
+msgstr ""
+"La tentative de lecture d'un bloc depuis le système de fichiers a produit "
+"une lecture tronquée"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:48
+msgid "Attempt to write block to filesystem resulted in short write"
+msgstr ""
+"La tentative d'écriture d'un block vers le système de fichiers a produit une "
+"écriture tronquée"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:49
+msgid "No free space in the directory"
+msgstr "Pas de place libre dans le répertoire"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:50
+msgid "Inode bitmap not loaded"
+msgstr "Bitmap d'i-noeuds non chargé"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:51
+msgid "Block bitmap not loaded"
+msgstr "Bitmap de blocs non chargé"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:52
+msgid "Illegal inode number"
+msgstr "Numéro d'i-noeud illégal"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:53
+msgid "Illegal block number"
+msgstr "Numéro de bloc illégal"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:54
+msgid "Internal error in ext2fs_expand_dir"
+msgstr "Erreur interne dans ext2fs_expand_dir"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:55
+msgid "Not enough space to build proposed filesystem"
+msgstr "Pas assez d'espace pour construire le système de fichiers proposé"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:56
+msgid "Illegal block number passed to ext2fs_mark_block_bitmap"
+msgstr "Numéro de blocs illégal passé à ext2fs_mark_block_bitmap"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:57
+msgid "Illegal block number passed to ext2fs_unmark_block_bitmap"
+msgstr "Numéro de blocs illégal passé à ext2fs_unmark_block_bitmap"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:58
+msgid "Illegal block number passed to ext2fs_test_block_bitmap"
+msgstr "Numéro de blocs illégal passé à ext2fs_test_block_bitmap"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:59
+msgid "Illegal inode number passed to ext2fs_mark_inode_bitmap"
+msgstr "Numéro de blocs illégal passé à ext2fs_mark_inode_bitmap"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:60
+msgid "Illegal inode number passed to ext2fs_unmark_inode_bitmap"
+msgstr "Numéro de blocs illégal passé à ext2fs_unmark_inode_bitmap"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:61
+msgid "Illegal inode number passed to ext2fs_test_inode_bitmap"
+msgstr "Numéro de blocs illégal passé à ext2fs_test_inode_bitmap"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:62
+msgid "Attempt to fudge end of block bitmap past the real end"
+msgstr ""
+"Tentative de truquage de la fin du bitmap de blocs au-delà de la fin réelle"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:63
+msgid "Attempt to fudge end of inode bitmap past the real end"
+msgstr ""
+"Tentative de truquage de la fin du bitmap d'i-noeuds au-delà de la fin réelle"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:64
+msgid "Illegal indirect block found"
+msgstr "Bloc indirect illégal repéré"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:65
+msgid "Illegal doubly indirect block found"
+msgstr "Bloc doublement indirect illégal repéré"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:66
+msgid "Illegal triply indirect block found"
+msgstr "Bloc triplement indirect illégal repéré"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:67
+msgid "Block bitmaps are not the same"
+msgstr "Les bitmaps de blocs ne sont pas les mêmes"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:68
+msgid "Inode bitmaps are not the same"
+msgstr "Les bitmaps d'i-noeuds ne sont pas les mêmes"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:69
+msgid "Illegal or malformed device name"
+msgstr "Nom de périphérique illégal ou mal formé"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:70
+msgid "A block group is missing an inode table"
+msgstr "Il manque une table d'i-noeuds à un groupe de blocs"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:71
+msgid "The ext2 superblock is corrupt"
+msgstr "Le superbloc ext2 est corrompu"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:72
+msgid "Illegal generic bit number passed to ext2fs_mark_generic_bitmap"
+msgstr "Numéro de bit générique illégal passé à ext2fs_mark_generic_bitmap"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:73
+msgid "Illegal generic bit number passed to ext2fs_unmark_generic_bitmap"
+msgstr "Numéro de bit générique illégal passé à ext2fs_unmark_generic_bitmap"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:74
+msgid "Illegal generic bit number passed to ext2fs_test_generic_bitmap"
+msgstr "Numéro de bit générique illégal passé à ext2fs_test_generic_bitmap"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:75
+msgid "Too many symbolic links encountered."
+msgstr "Trop de liens symboliques rencontrés."
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:76
+msgid "The callback function will not handle this case"
+msgstr "La fonction de rappel ne traitera pas ce cas"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:77
+msgid "The inode is from a bad block in the inode table"
+msgstr "L'i-noeud provient d'un bloc défectueux dans la table d'i-noeuds"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:78
+msgid "Filesystem has unsupported feature(s)"
+msgstr "Le système de fichiers a une(des) fonctionnalité(s) non supportée(s)"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:79
+msgid "Filesystem has unsupported read-only feature(s)"
+msgstr ""
+"Le système de fichiers a une(des) fonctionnalité(s) en lecture seule non "
+"supportées"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:80
+msgid "IO Channel failed to seek on read or write"
+msgstr "Le canal d'E/S n'a pas pu se déplacer sur une lecture ou écriture"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:81
+msgid "Memory allocation failed"
+msgstr "Échec d'allocation mémoire"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:82
+msgid "Invalid argument passed to ext2 library"
+msgstr "Argument invalide passé à la bibliothèque ext2"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:83
+msgid "Could not allocate block in ext2 filesystem"
+msgstr "N'a pu allouer de bloc dans le système de fichiers ext2"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:84
+msgid "Could not allocate inode in ext2 filesystem"
+msgstr "N'a pu allouer d'i-noeud dans le système de fichiers ext2"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:85
+msgid "Ext2 inode is not a directory"
+msgstr "L'i-noeud ext2 n'est pas un répertoire"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:86
+msgid "Too many references in table"
+msgstr "Trop de références dans la table"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:87
+msgid "File not found by ext2_lookup"
+msgstr "Fichier non trouvé par ext2_lookup"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:88
+msgid "File open read-only"
+msgstr "Fichier ouvert en lecture seule"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:89
+msgid "Ext2 directory block not found"
+msgstr "Bloc de répertoire d'ext2 non trouvé"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:90
+msgid "Ext2 directory already exists"
+msgstr "Le répertoire ext2 existe déjà"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:91
+msgid "Unimplemented ext2 library function"
+msgstr "Function de bibliothèque ext2 non implémentée"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:92
+msgid "User cancel requested"
+msgstr "Requête d'annulation utilisateur"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:93
+msgid "Ext2 file too big"
+msgstr "Fichier ext2 trop grand"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:94
+msgid "Supplied journal device not a block device"
+msgstr "Le périphérique de journal fourni n'est pas un périphérique de bloc"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:95
+msgid "Journal superblock not found"
+msgstr "Le superbloc de journal non trouvé"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:96
+msgid "Journal must be at least 1024 blocks"
+msgstr "Le journal doit avoir au moins 1024 blocs"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:97
+msgid "Unsupported journal version"
+msgstr "Version de journal non supportée"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:98
+msgid "Error loading external journal"
+msgstr "Erreur lors de l'ouverture du journal externe"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:99
+msgid "Journal not found"
+msgstr "Journal non trouvé"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:100
+msgid "Directory hash unsupported"
+msgstr "Hachage de répertoire non supporté"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:101
+msgid "Illegal extended attribute block number"
+msgstr "Numéro de bloc d'attribut étendu illégal"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:102
+msgid "Cannot create filesystem with requested number of inodes"
+msgstr "Ne peut créer le système de fichiers avec le nombre requis d'i-noeuds"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:103
+msgid "E2image snapshot not in use"
+msgstr "L'instantané E2image n'est pas en cours d'utilisation"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:104
+msgid "Too many reserved group descriptor blocks"
+msgstr "Trop de blocs de descripteurs de groupes réservés"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:105
+msgid "Resize inode is corrupt"
+msgstr "L'i-noeud de changement de taille est corrompu"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:106
+msgid "Tried to set block bmap with missing indirect block"
+msgstr "A essayé de définir le bitmap de blocs avec un bloc indirect manquant"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:107
+msgid "TDB: Success"
+msgstr "TDB : Succès"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:108
+msgid "TDB: Corrupt database"
+msgstr "TDB : Base de données corrompue"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:109
+msgid "TDB: IO Error"
+msgstr "TDB : Erreur E/S"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:110
+msgid "TDB: Locking error"
+msgstr "TDB : Erreur de verrouillage"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:111
+msgid "TDB: Out of memory"
+msgstr "TDB : Dépassement mémoire"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:112
+msgid "TDB: Record exists"
+msgstr "TDB : L'enregistrement existe"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:113
+msgid "TDB: Lock exists on other keys"
+msgstr "TDB : le verrou existe sur d'autres clés"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:114
+msgid "TDB: Invalid parameter"
+msgstr "TDB : paramètre invalide"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:115
+msgid "TDB: Record does not exist"
+msgstr "TDB : L'enregistrement n'existe pas"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:116
+msgid "TDB: Write not permitted"
+msgstr "TDB : Écriture non permise"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:117
+msgid "Ext2fs directory block list is empty"
+msgstr "La liste de blocs de répertoires ext2fs est vide"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:118
+msgid "Attempt to modify a block mapping via a read-only block iterator"
+msgstr ""
+"Tentative de modification d'un plan de blocs via un itérateur de blocs en "
+"lecture seule"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:119
+msgid "Wrong magic number for ext4 extent saved path"
+msgstr "Numéro magique invalide pour le chemin d'extent ext4 sauvé"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:120
+msgid "Wrong magic number for 64-bit generic bitmap"
+msgstr "Numéro magique invalide pour le bitmap générique 64-bit"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:121
+msgid "Wrong magic number for 64-bit block bitmap"
+msgstr "Numéro magique invalide pour le bitmap de blocs 64-bit"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:122
+msgid "Wrong magic number for 64-bit inode bitmap"
+msgstr "Numéro magique invalide pour le bitmap d'i-noeuds 64-bit"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:123
+msgid "Wrong magic number --- RESERVED_13"
+msgstr "Numéro magique invalide --- RÉSERVÉ_13"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:124
+msgid "Wrong magic number --- RESERVED_14"
+msgstr "Numéro magique invalide --- RÉSERVÉ_14"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:125
+msgid "Wrong magic number --- RESERVED_15"
+msgstr "Numéro magique invalide --- RÉSERVÉ_15"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:126
+msgid "Wrong magic number --- RESERVED_16"
+msgstr "Numéro magique invalide --- RÉSERVÉ_16"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:127
+msgid "Wrong magic number --- RESERVED_17"
+msgstr "Numéro magique invalide --- RÉSERVÉ_17"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:128
+msgid "Wrong magic number --- RESERVED_18"
+msgstr "Numéro magique invalide --- RÉSERVÉ_18"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:129
+msgid "Wrong magic number --- RESERVED_19"
+msgstr "Numéro magique invalide --- RÉSERVÉ_19"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:130
+msgid "Corrupt extent header"
+msgstr "En-tête d'extent corrompu"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:131
+msgid "Corrupt extent index"
+msgstr "Index d'extent corrompu"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:132
+msgid "Corrupt extent"
+msgstr "Extent corrompu"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:133
+msgid "No free space in extent map"
+msgstr "Pas de place libre dans la carte d'extent"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:134
+msgid "Inode does not use extents"
+msgstr "L'i-noeud n'utilise pas d'extents"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:135
+msgid "No 'next' extent"
+msgstr "Pas d'extent 'next'"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:136
+msgid "No 'previous' extent"
+msgstr "Pas d'extent 'previous'"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:137
+msgid "No 'up' extent"
+msgstr "Pas d'extent 'up'"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:138
+msgid "No 'down' extent"
+msgstr "Pas d'extent 'down'"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:139
+msgid "No current node"
+msgstr "Pas de noeud courant"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:140
+msgid "Ext2fs operation not supported"
+msgstr "Opération ext2fs non supportée"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:141
+msgid "No room to insert extent in node"
+msgstr "Pas de place pour insérer l'extent dans le noeud"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:142
+msgid "Splitting would result in empty node"
+msgstr "Découper produirait un noeud vide"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:143
+msgid "Extent not found"
+msgstr "Extent non trouvé"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:144
+msgid "Operation not supported for inodes containing extents"
+msgstr "Opération non supportée pour les i-noeuds contenant des extents"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:145
+msgid "Extent length is invalid"
+msgstr "La longueur d'extent est invalide"
 
-#: misc/tune2fs.c:643
-msgid "-o may only be specified once"
-msgstr "-o ne peut être spécifié qu'une fois"
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:146
+msgid "I/O Channel does not support 64-bit block numbers"
+msgstr "Le canal d'E/S ne supporte pas les numéros de bloc 64-bit"
 
-#: misc/tune2fs.c:653
-msgid "-O may only be specified once"
-msgstr "-O ne peut être spécifié qu'une fois"
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:147
+msgid "Can't check if filesystem is mounted due to missing mtab file"
+msgstr ""
+"Ne peut pas vérifier si le système de fichiers est monté à cause du manque "
+"de fichier mtab"
 
-#: misc/tune2fs.c:663
-#, c-format
-msgid "bad reserved blocks count - %s"
-msgstr "compteur de blocs réservés erroné - %s"
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:148
+msgid "Filesystem too large to use legacy bitmaps"
+msgstr ""
+"Le système de fichier est trop grand pour utiliser l'ancien style de bitmap"
 
-#: misc/tune2fs.c:692
-#, c-format
-msgid "bad uid/user name - %s"
-msgstr "nom utilisateur/uid erroné - %s"
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:149
+msgid "MMP: invalid magic number"
+msgstr "MMP : numéro magique invalide"
 
-#: misc/tune2fs.c:804
-#, c-format
-msgid "Setting maximal mount count to %d\n"
-msgstr "Initialisation du nombre maximal de montages à %d\n"
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:150
+msgid "MMP: device currently active"
+msgstr "MMP : périphérique actuellement actif"
 
-#: misc/tune2fs.c:810
-#, c-format
-msgid "Setting current mount count to %d\n"
-msgstr "Initialisation du nombre courant de montages à %d\n"
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:151
+msgid "MMP: fsck being run"
+msgstr "MMP : fsck en cours d'exécution"
 
-#: misc/tune2fs.c:815
-#, c-format
-msgid "Setting error behavior to %d\n"
-msgstr "Initialisation du comportement en cas d'erreur à %d\n"
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:152
+msgid "MMP: block number beyond filesystem range"
+msgstr "MMP : numéro de bloc en-dehors de la portée du système de fichiers"
 
-#: misc/tune2fs.c:820
-#, c-format
-msgid "Setting reserved blocks gid to %lu\n"
-msgstr "Initialisation du gid des blocs réservés à %lu\n"
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:153
+msgid "MMP: undergoing an unknown operation"
+msgstr "MMP : en cours d'opération inconnue"
 
-#: misc/tune2fs.c:825
-#, c-format
-msgid "Setting interval between checks to %lu seconds\n"
-msgstr "Initialisation de l'intervalle de vérification à %lu secondes\n"
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:154
+msgid "MMP: filesystem still in use"
+msgstr "MMP : système de fichiers en cours d'utilisation"
 
-#: misc/tune2fs.c:831
-#, c-format
-msgid "Setting reserved blocks percentage to %g%% (%u blocks)\n"
-msgstr "Initialisation du pourcentage de blocs réservés à %g%% (%u blocs)\n"
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:155
+msgid "MMP: open with O_DIRECT failed"
+msgstr "MMP : l'ouverture avec O_DIRECT a échoué"
 
-#: misc/tune2fs.c:837
-#, c-format
-msgid "reserved blocks count is too big (%lu)"
-msgstr "compteur de blocs réservés est trop grand (%lu)"
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:156
+msgid "Block group descriptor size incorrect"
+msgstr "Taille du descripteur de groupe de blocs incorrecte."
 
-#: misc/tune2fs.c:843
-#, c-format
-msgid "Setting reserved blocks count to %lu\n"
-msgstr "Initialisation du compteur des blocs réservés à %lu\n"
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:157
+msgid "Inode checksum does not match inode"
+msgstr "La somme de contrôle de l'i-noeud ne correspond pas à l'i-noeud"
 
-#: misc/tune2fs.c:849
-msgid ""
-"\n"
-"The filesystem already has sparse superblocks.\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Le système de fichiers a déjà des superblocs creux.\n"
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:158
+msgid "Inode bitmap checksum does not match bitmap"
+msgstr "La somme de contrôle du bitmap d'i-noeud ne correspond pas au bitmap"
 
-#: misc/tune2fs.c:856
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Sparse superblock flag set.  %s"
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:159
+msgid "Extent block checksum does not match extent block"
 msgstr ""
-"\n"
-"Drapeau de superbloc creux activé. %s"
+"La somme de contrôle du block d'extent ne correspond pas au bloc d'extent"
 
-#: misc/tune2fs.c:863
-msgid ""
-"\n"
-"The filesystem already has sparse superblocks disabled.\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Les superblocs creux sont déjà désactivés sur le système de fichiers.\n"
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:160
+msgid "Directory block does not have space for checksum"
+msgstr "Le bloc de répertoire n'a pas de place pour la somme de contrôle"
 
-#: misc/tune2fs.c:871
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Sparse superblock flag cleared.  %s"
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:161
+msgid "Directory block checksum does not match directory block"
 msgstr ""
-"\n"
-"Drapeau de superbloc creux désactivé. %s"
+"La somme de contrôle du bloc de répertoire ne correspond pas au bloc de "
+"répertoire"
 
-#: misc/tune2fs.c:878
-#, c-format
-msgid "Setting time filesystem last checked to %s\n"
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:162
+msgid "Extended attribute block checksum does not match block"
 msgstr ""
-"Initialisation de la date de la dernière vérification du système de\n"
-"fichiers à %s\n"
+"La somme de contrôle du bloc d'attribut étendu ne correspond pas au bloc"
 
-#: misc/tune2fs.c:884
-#, c-format
-msgid "Setting reserved blocks uid to %lu\n"
-msgstr "Initialisation de l'uid de blocs réservés à %lu\n"
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:163
+msgid "Superblock checksum does not match superblock"
+msgstr "La somme de contrôle du superbloc ne correspond pas au superbloc"
 
-#: misc/tune2fs.c:917
-msgid "Invalid UUID format\n"
-msgstr "Format UUID invalide\n"
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:164
+msgid "Unknown checksum algorithm"
+msgstr "Algorithme de somme de contrôle inconnu"
 
-#: misc/util.c:72
-msgid "Proceed anyway? (y,n) "
-msgstr "Procéder malgré tout ? (o,n) "
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:165
+msgid "MMP block checksum does not match MMP block"
+msgstr "La somme de contrôle du bloc MMP ne correspond pas au bloc MMP"
 
-#: misc/util.c:93
-#, c-format
-msgid "Could not stat %s --- %s\n"
-msgstr "Ne peut évaluer par stat() %s --- %s\n"
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:166
+msgid "Ext2 file already exists"
+msgstr "Le fichier ext2 existe déjà"
 
-#: misc/util.c:96
-msgid ""
-"\n"
-"The device apparently does not exist; did you specify it correctly?\n"
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:167
+msgid "Block bitmap checksum does not match bitmap"
+msgstr "La somme de contrôle du bitmap de bloc ne correspond pas au bitmap"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:168
+msgid "Cannot iterate data blocks of an inode containing inline data"
 msgstr ""
-"\n"
-"Le périphérique n'existe apparemment pas ; l'avez-vous spécifié\n"
-"correctement ?\n"
+"Ne peut pas itérer sur les blocs de données d'un i-noeud contenant des "
+"données en ligne"
 
-#: misc/util.c:107
-#, c-format
-msgid "%s is not a block special device.\n"
-msgstr "%s n'est pas un périphérique spécial en mode bloc.\n"
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:169
+msgid "Extended attribute has an invalid name length"
+msgstr "L'attribut étendu a une longueur de nom invalide"
 
-#: misc/util.c:136
-#, c-format
-msgid "%s is entire device, not just one partition!\n"
-msgstr "%s est le périphérique en intégralité, pas seulement une partition !\n"
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:170
+msgid "Extended attribute has an invalid value length"
+msgstr "L'attribut étendu a une longueur de valeur invalide"
 
-#: misc/util.c:158
-msgid "mke2fs forced anyway.  Hope /etc/mtab is incorrect.\n"
-msgstr ""
-"l'exécution de mke2fs est tout de même forcée.\n"
-"Espérons que /etc/mtab est incorrect.\n"
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:171
+msgid "Extended attribute has an incorrect hash"
+msgstr "L'attribut étendu a un hachage incorrect"
 
-#: misc/util.c:163
-#, c-format
-msgid "will not make a %s here!\n"
-msgstr "ne fera pas un %s ici !\n"
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:172
+msgid "Extended attribute block has a bad header"
+msgstr "Le bloc d'attribut étendu a un en-tête défectueux"
 
-#: misc/util.c:170
-msgid "mke2fs forced anyway.\n"
-msgstr "l'exécution de mke2fs est tout de même forcée.\n"
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:173
+msgid "Extended attribute key not found"
+msgstr "Clé d'attribut étendu non trouvée"
 
-#: misc/util.c:186
-msgid "Couldn't allocate memory to parse journal options!\n"
-msgstr "Ne peut allouer de la mémoire pour analyser les options du journal !\n"
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:174
+msgid "Insufficient space to store extended attribute data"
+msgstr "Espace insuffisant pour stocker les données de l'attribut étendu"
 
-#: misc/util.c:228
-msgid ""
-"\n"
-"Bad journal options specified.\n"
-"\n"
-"Journal options are separated by commas, and may take an argument which\n"
-"\tis set off by an equals ('=') sign.\n"
-"\n"
-"Valid journal options are:\n"
-"\tsize=<journal size in megabytes>\n"
-"\tdevice=<journal device>\n"
-"\n"
-"The journal size must be between 1024 and 102400 filesystem blocks.\n"
-"\n"
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:175
+msgid "Filesystem is missing ext_attr or inline_data feature"
 msgstr ""
-"\n"
-"Les options journal spécifiées sont erronées.\n"
-"\n"
-"Les options journal sont séparées par des virgules et peuvent prendre un\n"
-"\targument qui est initialisé par un signe d'égalité (« = »).\n"
-"\n"
-"Les options journal valides sont :\n"
-"\tsize=<taille du journal en mégaoctets>\n"
-"\tdevice=<périphérique du journal>\n"
-"\n"
-"La taille du journal doit être comprise entre 1024 et 102400 blocs du\n"
-"système de fichiers.\n"
-"\n"
+"Il manque au système de fichier la fonctionnalité ext_attr ou inline_data"
 
-#: misc/util.c:258
-msgid ""
-"\n"
-"Filesystem too small for a journal\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Le système de fichiers est trop petit pour un journal\n"
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:176
+msgid "Inode doesn't have inline data"
+msgstr "L'i-noeud n'a pas de donnée en ligne"
 
-#: misc/util.c:265
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"The requested journal size is %d blocks; it must be\n"
-"between 1024 and 10240000 blocks.  Aborting.\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"La taille demandée du journal est de %d blocs ; elle doit être\n"
-"entre 1024 et 102400 blocs. Arrêt immédiat.\n"
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:177
+msgid "No block for an inode with inline data"
+msgstr "Pas de bloc pour un i-noeud avec des données en ligne"
 
-#: misc/util.c:273
-msgid ""
-"\n"
-"Journal size too big for filesystem.\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"La taille du journal est trop grande pour le système de fichiers.\n"
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:178
+msgid "No free space in inline data"
+msgstr "Pas de place libre dans les données en ligne"
 
-#: misc/util.c:283
-#, c-format
-msgid ""
-"This filesystem will be automatically checked every %d mounts or\n"
-"%g days, whichever comes first.  Use tune2fs -c or -i to override.\n"
-msgstr ""
-"Le système de fichiers sera automatiquement vérifié tous les %d montages ou\n"
-"après %g jours, selon la première éventualité. Utiliser tune2fs -c ou -i\n"
-"pour écraser la valeur.\n"
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:179
+msgid "Wrong magic number for extended attribute structure"
+msgstr "Numéro magique invalide pour la structure d'attribut étendu"
 
-#: misc/uuidgen.c:31
-#, c-format
-msgid "Usage: %s [-r] [-t]\n"
-msgstr "Usage : %s [-r] [-t]\n"
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:180
+msgid "Inode seems to contain garbage"
+msgstr "L'i-noeud semble contenir des données incorrectes"
 
-#: resize/extent.c:196
-msgid "# Extent dump:\n"
-msgstr "# Vidange des extents :\n"
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:181
+msgid "Extended attribute has an invalid value offset"
+msgstr "L'attribut étendu a un décalage de valeur invalide"
 
-#: resize/extent.c:197
-#, c-format
-msgid "#\tNum=%d, Size=%d, Cursor=%d, Sorted=%d\n"
-msgstr "#\tNb =%d, Taille=%d, Curseur=%d, Triés=%d\n"
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:182
+msgid "Journal flags inconsistent"
+msgstr "Les drapeaux du journal sont incohérents"
 
-#: resize/extent.c:200
-#, c-format
-msgid "#\t\t %u -> %u (%d)\n"
-msgstr "#\t\t %u -> %u (%d)\n"
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:183
+msgid "Undo file corrupt"
+msgstr "Fichier d'annulation corrompu"
 
-#: resize/main.c:39
-#, c-format
-msgid ""
-"Usage: %s [-d debug_flags] [-f] [-F] [-p] device [new_size]\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Usage : %s [-d drapeaux_de_debug] [-f] [-F] [-p] périphérique\n"
-" [nouvelle_taille]\n"
-"\n"
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:184
+msgid "Wrong undo file for this filesystem"
+msgstr "Fichier d'annulation erroné pour ce système de fichier"
 
-#: resize/main.c:61
-msgid "Extending the inode table"
-msgstr "Extension de la table d'i-noeuds"
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:185
+msgid "File system is corrupted"
+msgstr "Le système de fichier est corrompu"
 
-#: resize/main.c:64
-msgid "Relocating blocks"
-msgstr "Relocalisation de blocs"
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:186
+msgid "Bad CRC detected in file system"
+msgstr "CRC incorrect détecté dans le système de fichiers"
 
-#: resize/main.c:67
-msgid "Scanning inode table"
-msgstr "Examen de la table d'i-noeuds"
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:187
+msgid "The journal superblock is corrupt"
+msgstr "Le superbloc du journal est corrompu"
 
-#: resize/main.c:70
-msgid "Updating inode references"
-msgstr "Mise à jour des références d'i-noeuds"
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:188
+msgid "Inode is corrupted"
+msgstr "L'i-noeud est corrompu"
 
-#: resize/main.c:73
-msgid "Moving inode table"
-msgstr "Déplacement de la table d'i-noeuds"
+#: lib/support/prof_err.c:11
+msgid "Profile version 0.0"
+msgstr "Profilage version 0.0"
 
-#: resize/main.c:76
-msgid "Unknown pass?!?"
-msgstr "Passe inconnue ?!?!"
+#: lib/support/prof_err.c:12
+msgid "Bad magic value in profile_node"
+msgstr "Valeur magique invalide dans profile_node"
 
-#: resize/main.c:79
-#, c-format
-msgid "Begin pass %d (max = %lu)\n"
-msgstr "Début de la passe %d (max = %lu)\n"
+#: lib/support/prof_err.c:13
+msgid "Profile section not found"
+msgstr "Section de profilage non trouvée"
 
-#: resize/main.c:253
-#, c-format
-msgid "while opening %s"
-msgstr "lors de l'ouverture de %s"
+#: lib/support/prof_err.c:14
+msgid "Profile relation not found"
+msgstr "Relation de profilage non trouvée"
 
-#: resize/main.c:265
-#, c-format
-msgid "while getting stat information for %s"
-msgstr "lors de la récupérartion de l'état de %s"
+#: lib/support/prof_err.c:15
+msgid "Attempt to add a relation to node which is not a section"
+msgstr "Tentative d'ajout d'une relation à un noeud qui n'est pas une section"
 
-#: resize/main.c:339
-#, c-format
-msgid "bad filesystem size - %s"
-msgstr "taille erronée du système de fichiers - %s"
+#: lib/support/prof_err.c:16
+msgid "A profile section header has a non-zero value"
+msgstr "Un en-tête de section de profilage a un valeur non nulle"
 
-#: resize/main.c:353
-#, fuzzy
-msgid "Invalid stride length"
-msgstr "Paramètre « stride » invalide : %s\n"
+#: lib/support/prof_err.c:17
+msgid "Bad linked list in profile structures"
+msgstr "Liste chaînée invalide dans les structures de profilage"
 
-#: resize/main.c:377
-#, c-format
-msgid ""
-"The containing partition (or device) is only %u (%dk) blocks.\n"
-"You requested a new size of %u blocks.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"La partition (ou le périphérique) n'a seulement que %u (%dk) blocs.\n"
-"Vous avez demandé une nouvelle taille de %u blocs.\n"
-"\n"
+#: lib/support/prof_err.c:18
+msgid "Bad group level in profile structures"
+msgstr "Niveau de groupe invalide dans les structures de profilage"
 
-#: resize/main.c:384
-#, c-format
-msgid ""
-"The filesystem is already %u blocks long.  Nothing to do!\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Le système de fichiers a déjà %u blocs. Rien à modifier !\n"
-"\n"
+#: lib/support/prof_err.c:19
+msgid "Bad parent pointer in profile structures"
+msgstr "Pointeur parent invalide dans les structures de profilage"
 
-#: resize/main.c:395
-#, c-format
-msgid ""
-"Please run 'e2fsck -f %s' first.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"SVP exécutez « e2fsck -f %s » d'abord.\n"
-"\n"
+#: lib/support/prof_err.c:20
+msgid "Bad magic value in profile iterator"
+msgstr "Valeur magique invalide dans l'iterateur de profilage"
 
-#: resize/main.c:406
-#, c-format
-msgid "while trying to resize %s"
-msgstr "lors de la tentative de redimensionnement à %s"
+#: lib/support/prof_err.c:21
+msgid "Can't set value on section node"
+msgstr "Ne peut définire la valeur sur un noeud de section"
 
-#: resize/main.c:411
-#, c-format
-msgid ""
-"The filesystem on %s is now %u blocks long.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Le système de fichiers %s a maintenant une taille de %u blocs.\n"
-"\n"
+#: lib/support/prof_err.c:22
+msgid "Invalid argument passed to profile library"
+msgstr "Argument invalide passé à la bibliothèque de profilage"
 
-#: resize/resize2fs.c:233
-#, c-format
-msgid "inodes (%llu) must be less than %u"
-msgstr ""
+#: lib/support/prof_err.c:23
+msgid "Attempt to modify read-only profile"
+msgstr "Tentative de modifier un profilage en lecture seule"
 
-#: resize/resize2fs.c:642
-msgid "reserved blocks"
-msgstr "blocs réservés"
+#: lib/support/prof_err.c:24
+msgid "Profile section header not at top level"
+msgstr "L'en-tête de section de profilage n'est pas niveau sommet"
 
-#: resize/resize2fs.c:647
-msgid "blocks to be moved"
-msgstr "blocs à déplacer"
+#: lib/support/prof_err.c:25
+msgid "Syntax error in profile section header"
+msgstr "Erreur de syntaxe dans l'en-tête de section de profilage"
 
-#: resize/resize2fs.c:652
-msgid "meta-data blocks"
-msgstr "blocs de métadonnées"
+#: lib/support/prof_err.c:26
+msgid "Syntax error in profile relation"
+msgstr "Erreur de syntaxe dans la relation de profilage"
 
-#: resize/resize2fs.c:1534
-#, c-format
-msgid "Should never happen: resize inode corrupt!\n"
-msgstr ""
-"Ne devrait jamais se produire : i-noeud de redimensionnement corrompu !\n"
+#: lib/support/prof_err.c:27
+msgid "Extra closing brace in profile"
+msgstr "Accolade fermante superflue dans le profilage"
 
-#~ msgid "Couldn't find ext2 superblock,"
-#~ msgstr "Impossible de trouver le superbloc ext2,"
+#: lib/support/prof_err.c:28
+msgid "Missing open brace in profile"
+msgstr "Accolade ouvrante manquante dans le profilage"
 
-#~ msgid "invalid blocks range: %lu-%lu"
-#~ msgstr "étendue invalide des blocs : %lu- %lu"
+#: lib/support/prof_err.c:29
+msgid "Bad magic value in profile_t"
+msgstr "Valeur magique invalide dans profile_t"
 
-#~ msgid ""
-#~ "%s is mounted; can't resize a mounted filesystem!\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "%s est monté ; ne peut redimensionner un système de fichiers monté !\n"
-#~ "\n"
+#: lib/support/prof_err.c:30
+msgid "Bad magic value in profile_section_t"
+msgstr "Valeur magique invalide dans profile_section_t"
 
-#~ msgid "Clone duplicate/bad blocks"
-#~ msgstr "Cloner les blocs duplicatas/défectueux"
+#: lib/support/prof_err.c:31
+msgid "Iteration through all top level section not supported"
+msgstr "Itération sur toutes les sections de niveau sommet non supportée"
 
-#~ msgid "Error allocating @a @b %b.  "
-#~ msgstr "ERREUR d'allocation d'un @b %b d'@a. "
+#: lib/support/prof_err.c:32
+msgid "Invalid profile_section object"
+msgstr "Object profile_section invalide"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Duplicate @bs found... invoking duplicate @b passes.\n"
-#~ "Pass 1B: Rescan for duplicate/bad @bs\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "@bs duplicatas repérés... invocation de la passe des @bs duplicatas.\n"
-#~ "Passe 1B: nouvelle scrutation pour les @bs duplicatas/erronés\n"
+#: lib/support/prof_err.c:33
+msgid "No more sections"
+msgstr "Plus de sections"
 
-#~ msgid "Duplicate/bad @b(s) in @i %i:"
-#~ msgstr "@b(s) duplicatas/erronés dans l'@i %i:"
+#: lib/support/prof_err.c:34
+msgid "Bad nameset passed to query routine"
+msgstr "Ensemble de nom invalide passé à la routine de requête"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Extended options are separated by commas, and may take an argument which\n"
-#~ "is set off by an equals ('=') sign.  Valid raid options are:\n"
-#~ "\tea_ver=<ea_version (1 or 2)\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Les options étendues sont séparées par des virgules, et peuvent prendre "
-#~ "un argument\n"
-#~ "lequel peut être initialisé par un signe d'égalité ('='). Les options "
-#~ "RAID valides sont:\n"
-#~ "\tea_ver=<ea_version (1 or 2)\n"
-#~ "\n"
+#: lib/support/prof_err.c:35
+msgid "No profile file open"
+msgstr "Pas de fichier de profilage ouvert"
 
-#~ msgid "Usage:  findsuper device [skipbytes [startkb]]\n"
-#~ msgstr "Usage:  findsuper périphérique [octets_à_escamoter [début_en_Ko]]\n"
+#: lib/support/prof_err.c:36
+msgid "Bad magic value in profile_file_t"
+msgstr "Valeur magique invalide dans profile_file_t"
 
-#~ msgid "skipbytes should be a number, not %s\n"
-#~ msgstr "octets à escamoter doit être un nombre, non pas %s\n"
+#: lib/support/prof_err.c:37
+msgid "Couldn't open profile file"
+msgstr "N'a pu ouvrir le fichier de profilage"
 
-#~ msgid "skipbytes must be a multiple of the sector size\n"
-#~ msgstr "octets à escamoter doit être un multiple de la taille de secteur\n"
+#: lib/support/prof_err.c:38
+msgid "Section already exists"
+msgstr "La section existe déjà"
 
-#~ msgid "startkb should be a number, not %s\n"
-#~ msgstr "début en Ko doit être un nombre, non pas %s\n"
+#: lib/support/prof_err.c:39
+msgid "Invalid boolean value"
+msgstr "Valeur booléenne invalide"
 
-#~ msgid "startkb should be positive, not %Ld\n"
-#~ msgstr "début en Ko doit être positif, non pas %Ld\n"
+#: lib/support/prof_err.c:40
+msgid "Invalid integer value"
+msgstr "Valeur entière invalide"
 
-#~ msgid "starting at %Ld, with %d byte increments\n"
-#~ msgstr "début à %Ld, avec un incrément de %d octets\n"
+#: lib/support/prof_err.c:41
+msgid "Bad magic value in profile_file_data_t"
+msgstr "Valeur magique invalide dans profile_file_data_t"
 
-#~ msgid "       thisoff     block fs_blk_sz  blksz grp last_mount\n"
-#~ msgstr "       thisoff     block fs_blk_sz  blksz grp last_mount\n"
+#: lib/support/plausible.c:118
+#, c-format
+msgid "\tlast mounted on %s on %s"
+msgstr "\tdernier montage sur %s le %s"
 
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "%14Ld: finished with errno %d\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "%14Ld: terminé avec errno %d\n"
+#: lib/support/plausible.c:121
+#, c-format
+msgid "\tlast mounted on %s"
+msgstr "\tdernier montage le %s"
 
-#~ msgid "%s failed for %s: %s\n"
-#~ msgstr "%s a échoué pour %s: %s\n"
+#: lib/support/plausible.c:124
+#, c-format
+msgid "\tcreated on %s"
+msgstr "\tcréé le %s"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Usage: %s <dev1> <dev2> <dev3>\n"
-#~ "\n"
-#~ "This program prints out the partition information for a set of devices\n"
-#~ "A common way to use this program is:\n"
-#~ "\n"
-#~ "\t%s /dev/hda?\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Usage: %s <périph1> <périph2> <périph3>\n"
-#~ "\n"
-#~ "Ce programme affiche les informations des partitions pour un ensemble de "
-#~ "périphériques\n"
-#~ "Une façon usuelle d'utiliser ce programme est:\n"
-#~ "\n"
-#~ "\t%s /dev/hda?\n"
-#~ "\n"
+#: lib/support/plausible.c:127
+#, c-format
+msgid "\tlast modified on %s"
+msgstr "\tmodifié la dernière fois le %s"
+
+#: lib/support/plausible.c:161
+#, c-format
+msgid "Found a %s partition table in %s\n"
+msgstr "Trouvé une table de partitions %s dans %s\n"
 
-#~ msgid "HDIO_GETGEO ioctl"
-#~ msgstr "HDIO_GETGEO ioctl"
+#: lib/support/plausible.c:191
+#, c-format
+msgid "The file %s does not exist and no size was specified.\n"
+msgstr "Le fichier %s n'existe pas et aucune taille n'a été spécifiée.\n"
 
-#~ msgid "BLKGETSIZE ioctl"
-#~ msgstr "BLKGETSIZE ioctl"
+#: lib/support/plausible.c:199
+#, c-format
+msgid "Creating regular file %s\n"
+msgstr "Création d'un fichier normal %s\n"
 
-#~ msgid "Forcibly clearing HTREE flag on @i %d (%q).  (Beta test code)\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Forcer la mise à zéro du drapeau HTREE sur l'@i %d (%q). (Code en phase "
-#~ "beta test)\n"
+#: lib/support/plausible.c:202
+#, c-format
+msgid "Could not open %s: %s\n"
+msgstr "Impossible d'ouvrir %s : %s\n"
+
+#: lib/support/plausible.c:205
+msgid ""
+"\n"
+"The device apparently does not exist; did you specify it correctly?\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Le périphérique n'existe apparemment pas ; l'avez-vous spécifié\n"
+"correctement ?\n"
 
-#~ msgid "(unknown os)"
-#~ msgstr "(système d'exploitation inconnu)"
+#: lib/support/plausible.c:227
+#, c-format
+msgid "%s is not a block special device.\n"
+msgstr "%s n'est pas un périphérique spécial en mode bloc.\n"
 
-#~ msgid "resize2fs %s (%s)\n"
-#~ msgstr "resize2fs %s (%s)\n"
+#: lib/support/plausible.c:249
+#, c-format
+msgid "%s contains a %s file system labelled '%s'\n"
+msgstr "%s contient un système de fichiers %s étiqueté « %s »\n"
 
-#~ msgid "Number of free blocks: %d/%d, Needed: %d\n"
-#~ msgstr "Nombre de blocs libres: %d/%d, A besoin de: %d\n"
+#: lib/support/plausible.c:252
+#, c-format
+msgid "%s contains a %s file system\n"
+msgstr "%s contient un système de fichiers %s\n"
 
-#~ msgid "Going into desperation mode for block allocations\n"
-#~ msgstr "Passage en mode désespéré pour l'allocation de blocs\n"
+#: lib/support/plausible.c:276
+#, c-format
+msgid "%s contains `%s' data\n"
+msgstr "%s contient une donnée « %s »\n"
 
-#~ msgid "Moving %d blocks %u->%u\n"
-#~ msgstr "Déplacement de %d blocs %u->%u\n"
+#~ msgid "i_dir_acl @F %Id, @s zero.\n"
+#~ msgstr "i_dir_acl @F %Id, @s zéro.\n"
 
-#~ msgid "ino=%u, blockcnt=%lld, %u->%u\n"
-#~ msgstr "ino=%u, blockcnt=%lld, %u->%u\n"
+#~ msgid "Journal features:        "
+#~ msgstr "Fonctionalités du journal : "
 
-#~ msgid "Inode moved %u->%u\n"
-#~ msgstr "I-noeud déplacé %u->%u\n"
+#~ msgid "Journal size:             "
+#~ msgstr "Taille du journal :         "
 
-#~ msgid "Inode translate (dir=%u, name=%.*s, %u->%u)\n"
-#~ msgstr "Translation d'i-noeud (répertoire=%u, nom=%.*s, %u->%u)\n"
+#~ msgid ""
+#~ "Journal length:           %u\n"
+#~ "Journal sequence:         0x%08x\n"
+#~ "Journal start:            %u\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Longueur du journal :      %u\n"
+#~ "Séquence du journal :      0x%08x\n"
+#~ "Début du journal :         %u\n"
 
-#~ msgid "Itable move group %d block %u->%u (diff %d)\n"
-#~ msgstr "Déplacement du groupe Itable %d bloc %u->%u (diff %d)\n"
+#~ msgid "Journal checksum type:    crc32\n"
+#~ msgstr "Type de csum du journal:   crc32\n"
 
-#~ msgid "%d blocks of zeros...\n"
-#~ msgstr "%d blocs de zéros...\n"
+#~ msgid ""
+#~ "Journal checksum type:    %s\n"
+#~ "Journal checksum:         0x%08x\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Type de csum du journal:   %s\n"
+#~ "Csum du journal:          0x%08x\n"
 
-#~ msgid "Inode table move finished.\n"
-#~ msgstr "Déplacement de la table d'i-noeuds complété.\n"
+#~ msgid "Journal errno:            %d\n"
+#~ msgstr "Numéro erreur du journal: %d\n"
 
 #~ msgid ""
 #~ "\n"
-#~ "%8d inode used (%d%%)\n"
-#~ msgid_plural ""
+#~ "Journal block size:       %u\n"
+#~ "Journal length:           %u\n"
+#~ "Journal first block:      %u\n"
+#~ "Journal sequence:         0x%08x\n"
+#~ "Journal start:            %u\n"
+#~ "Journal number of users:  %u\n"
+#~ msgstr ""
 #~ "\n"
-#~ "%8d inodes used (%d%%)\n"
-#~ msgstr[0] ""
+#~ "Taille de bloc du journal :        %u\n"
+#~ "Longueur du journal :              %u\n"
+#~ "Premier bloc du journal :          %u\n"
+#~ "Séquence du journal :              0x%08x\n"
+#~ "Début du journal :                 %u\n"
+#~ "Nombre d'utilisateurs du journal : %u\n"
+
+#~ msgid "Journal users:            %s\n"
+#~ msgstr "Usagers du journal :      %s\n"
+
+#~ msgid ""
 #~ "\n"
-#~ "%8d i-noeud utilisé (%d%%)\n"
-#~ msgstr[1] ""
+#~ "Warning: enabled project without quota together\n"
+#~ msgstr ""
 #~ "\n"
-#~ "%8d i-noeuds utilisés (%d%%)\n"
-
-#~ msgid "%8d non-contiguous inode (%0d.%d%%)\n"
-#~ msgid_plural "%8d non-contiguous inodes (%0d.%d%%)\n"
-#~ msgstr[0] "%8d i-noeud non contigu (%0d.%d%%)\n"
-#~ msgstr[1] "%8d i-noeuds non contigus (%0d.%d%%)\n"
-
-#~ msgid "%8d block used (%d%%)\n"
-#~ msgid_plural "%8d blocks used (%d%%)\n"
-#~ msgstr[0] "%8d bloc utilisé (%d%%)\n"
-#~ msgstr[1] "%8d blocs utilisés (%d%%)\n"
-
-#~ msgid "%8d bad block\n"
-#~ msgid_plural "%8d bad blocks\n"
-#~ msgstr[0] "%8d bloc défectueux\n"
-#~ msgstr[1] "%8d blocs défectueux\n"
-
-#~ msgid "%8d large file\n"
-#~ msgid_plural "%8d large files\n"
-#~ msgstr[0] "%8d fichier de grande taille\n"
-#~ msgstr[1] "%8d fichiers de grande taille\n"
-
-#~ msgid "%8d directory\n"
-#~ msgid_plural "%8d directories\n"
-#~ msgstr[0] "%8d répertoire\n"
-#~ msgstr[1] "%8d répertoires\n"
-
-#~ msgid "%8d fifo\n"
-#~ msgid_plural "%8d fifos\n"
-#~ msgstr[0] "%8d fifo\n"
-#~ msgstr[1] "%8d fifos\n"
-
-#~ msgid "%8d link\n"
-#~ msgid_plural "%8d links\n"
-#~ msgstr[0] "%8d lien\n"
-#~ msgstr[1] "%8d liens\n"
-
-#~ msgid " (%d fast symbolic link)\n"
-#~ msgid_plural " (%d fast symbolic links)\n"
-#~ msgstr[0] " (%d lien symbolique rapide)\n"
-#~ msgstr[1] " (%d liens symboliques rapides)\n"
-
-#~ msgid "%8d file\n"
-#~ msgid_plural "%8d files\n"
-#~ msgstr[0] "%8d fichier\n"
-#~ msgstr[1] "%8d fichiers\n"
+#~ "Avertissement : projet activé sans quota en même temps\n"
+
+#~ msgid "Please run e2fsck on the filesystem.\n"
+#~ msgstr "SVP exécutez e2fsck sur le système de fichiers.\n"