]> git.ipfire.org Git - thirdparty/sarg.git/blob - po/it.po
Merge commit '04a01ed3a074b66'
[thirdparty/sarg.git] / po / it.po
1 # Italian translations for sarg package.
2 # Copyright (C) 2010 Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the sarg package.
4 # Matteo Colombo <matteo@calcol.it>, 2010
5 #
6 #, fuzzy
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: sarg 2.3\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: fmarchal@users.sourceforge.net\n"
11 "POT-Creation-Date: 2010-07-19 08:59+0200\n"
12 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
13 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
14 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18
19 #: auth.c:42
20 #, c-format
21 msgid "File name too long: %s/%s/.htaccess\n"
22 msgstr ""
23
24 #: auth.c:46
25 #, fuzzy, c-format
26 msgid "(auth) Cannot open file: %s - %s\n"
27 msgstr "Non riesco ad aprire il file"
28
29 #: auth.c:51
30 #, fuzzy, c-format
31 msgid "(auth) Cannot open template file: %s - %s\n"
32 msgstr "Non riesco a aprire il log file"
33
34 #: authfail.c:77 dansguardian_log.c:139 email.c:118 html.c:383 lastlog.c:82
35 #: log.c:1656 realtime.c:82 siteuser.c:66 smartfilter.c:72 sort.c:99
36 #: sort.c:159 squidguard_log.c:380 topsites.c:77 topsites.c:175 topuser.c:154
37 #: useragent.c:139 useragent.c:216 useragent.c:276
38 #, c-format
39 msgid "sort command return status %d\n"
40 msgstr ""
41
42 #: authfail.c:78 authfail.c:83 dansguardian_log.c:140 email.c:119 html.c:384
43 #: lastlog.c:83 log.c:1657 realtime.c:83 siteuser.c:67 siteuser.c:73
44 #: smartfilter.c:73 smartfilter.c:78 sort.c:100 sort.c:160
45 #: squidguard_log.c:381 topsites.c:78 topsites.c:84 topsites.c:171
46 #: topsites.c:181 topuser.c:155 useragent.c:140 useragent.c:145
47 #: useragent.c:217 useragent.c:222 useragent.c:277 useragent.c:282
48 #, c-format
49 msgid "sort command: %s\n"
50 msgstr ""
51
52 #: authfail.c:82 authfail.c:89
53 #, fuzzy, c-format
54 msgid "(authfail) Cannot open file %s\n"
55 msgstr "Non riesco ad aprire il file"
56
57 #: authfail.c:93 authfail.c:97 topuser.c:199
58 #, fuzzy
59 msgid "Authentication Failures"
60 msgstr "Authentication Failures"
61
62 #: authfail.c:95 dansguardian_report.c:74 denied.c:86 download.c:81
63 #: grepday.c:559 siteuser.c:84 smartfilter.c:97 smartfilter.c:165
64 #: squidguard_report.c:85 topsites.c:190 topuser.c:183
65 #, fuzzy, c-format
66 msgid "Period: %s"
67 msgstr "Periodo"
68
69 #: authfail.c:101 dansguardian_report.c:80 denied.c:92 download.c:87
70 #: email.c:161 realtime.c:289 smartfilter.c:106 smartfilter.c:173
71 #: squidguard_report.c:91 topuser.c:208 useragent.c:170
72 #, fuzzy
73 msgid "USERID"
74 msgstr "USERID"
75
76 #: authfail.c:101 dansguardian_report.c:80 denied.c:92 download.c:87
77 #: realtime.c:294 smartfilter.c:106 smartfilter.c:173 squidguard_report.c:91
78 #, fuzzy
79 msgid "IP/NAME"
80 msgstr "IP/NOME"
81
82 #: authfail.c:101 dansguardian_report.c:80 denied.c:92 download.c:87
83 #: realtime.c:289 report.c:286 report.c:288 smartfilter.c:106
84 #: smartfilter.c:173 squidguard_report.c:91
85 #, fuzzy
86 msgid "DATE/TIME"
87 msgstr "DATA/TEMPO"
88
89 #: authfail.c:101 dansguardian_report.c:80 denied.c:92 download.c:87
90 #: html.c:237 realtime.c:289 report.c:288 siteuser.c:91 siteuser.c:93
91 #: smartfilter.c:106 smartfilter.c:173 squidguard_report.c:91 topsites.c:198
92 #, fuzzy
93 msgid "ACCESSED SITE"
94 msgstr "SITI VISITATI"
95
96 #: authfail.c:104 email.c:75 html.c:81 html.c:175 html.c:374 html.c:427
97 #: siteuser.c:106 topsites.c:94 topsites.c:204
98 #, c-format
99 msgid "Not enough memory to read file %s\n"
100 msgstr ""
101
102 #: authfail.c:111
103 #, c-format
104 msgid "There is a broken date in file %s\n"
105 msgstr ""
106
107 #: authfail.c:115
108 #, c-format
109 msgid "There is a broken time in file %s\n"
110 msgstr ""
111
112 #: authfail.c:119
113 #, c-format
114 msgid "There is a broken user ID in file %s\n"
115 msgstr ""
116
117 #: authfail.c:123
118 #, c-format
119 msgid "There is a broken IP address in file %s\n"
120 msgstr ""
121
122 #: authfail.c:127 denied.c:107 download.c:102 html.c:193 html.c:271
123 #, c-format
124 msgid "There is a broken url in file %s\n"
125 msgstr ""
126
127 #: authfail.c:136 denied.c:116 download.c:111 siteuser.c:115 smartfilter.c:119
128 #: squidguard_report.c:122 topuser.c:278
129 #, c-format
130 msgid "Unknown user ID %s in file %s\n"
131 msgstr ""
132
133 #: authfail.c:190 dansguardian_report.c:157 denied.c:175 download.c:166
134 #: grepday.c:758 html.c:594 repday.c:227 siteuser.c:201
135 #: squidguard_report.c:176 topsites.c:256 useragent.c:312
136 #, fuzzy, c-format
137 msgid "Write error in file %s\n"
138 msgstr "Sto Ordinano il file"
139
140 #: authfail.c:192 convlog.c:80 dansguardian_report.c:159 denied.c:177
141 #: download.c:168 grepday.c:760 html.c:557 repday.c:229 report.c:520
142 #: report.c:562 siteuser.c:203 splitlog.c:84 squidguard_report.c:178
143 #: topsites.c:258 topuser.c:393 totday.c:134 totger.c:79 useragent.c:128
144 #: useragent.c:267 useragent.c:314
145 #, fuzzy, c-format
146 msgid "Failed to close file %s - %s\n"
147 msgstr "Non riesco a aprire il log file"
148
149 #: convlog.c:46
150 #, fuzzy, c-format
151 msgid "(convlog) Cannot open log file %s - %s\n"
152 msgstr "Non riesco a aprire il log file"
153
154 #: convlog.c:51 splitlog.c:51
155 #, fuzzy, c-format
156 msgid "Not enough memory to read the log file %s\n"
157 msgstr "Lettura access log file"
158
159 #: convlog.c:58
160 #, c-format
161 msgid "Maybe you have a broken record or garbage in file %s\n"
162 msgstr ""
163
164 #: dansguardian_log.c:57
165 #, fuzzy, c-format
166 msgid "Cannot open DansGuardian config file: %s\n"
167 msgstr "Non riesco a aprire il log file"
168
169 #: dansguardian_log.c:62 dansguardian_log.c:67 dansguardian_log.c:89
170 #, fuzzy, c-format
171 msgid "(dansguardian) Cannot open log file: %s\n"
172 msgstr "Non riesco a aprire il log file"
173
174 #: dansguardian_log.c:78 dansguardian_log.c:101 dansguardian_log.c:110
175 #: dansguardian_report.c:86 lastlog.c:108 log.c:918 log.c:923 log.c:929
176 #: log.c:937 log.c:941 log.c:945 log.c:950 log.c:955 log.c:1051 log.c:1055
177 #: log.c:1059 log.c:1063 log.c:1067 log.c:1071 log.c:1075 log.c:1079
178 #: log.c:1083 log.c:1111 log.c:1118 log.c:1142 realtime.c:212 realtime.c:216
179 #: realtime.c:225 realtime.c:229 realtime.c:238 squidguard_log.c:122
180 #: squidguard_log.c:127 topsites.c:211 topsites.c:216 useragent.c:84
181 #: useragent.c:107
182 #, c-format
183 msgid "Maybe you have a broken record or garbage in your %s file\n"
184 msgstr ""
185
186 #: dansguardian_log.c:86
187 #, fuzzy, c-format
188 msgid "Reading DansGuardian log file: %s\n"
189 msgstr "Lettura access log file"
190
191 #: dansguardian_log.c:105 dansguardian_report.c:90 html.c:406 log.c:933
192 #: log.c:1026 realtime.c:229
193 #, c-format
194 msgid "Maybe you have a broken url in your %s file\n"
195 msgstr ""
196
197 #: dansguardian_log.c:134 sort.c:92 squidguard_log.c:374 useragent.c:133
198 #, fuzzy, c-format
199 msgid "Sorting file: %s\n"
200 msgstr "Sto Ordinano il file"
201
202 #: dansguardian_report.c:63 dansguardian_report.c:68
203 #, fuzzy, c-format
204 msgid "(dansguardian_report) Cannot open log file %s\n"
205 msgstr "Non riesco a aprire il log file"
206
207 #: dansguardian_report.c:72 dansguardian_report.c:76 topuser.c:195
208 #, fuzzy
209 msgid "DansGuardian"
210 msgstr "DansGuardian"
211
212 #: dansguardian_report.c:80
213 #, fuzzy
214 msgid "CAUSE"
215 msgstr "CAUSE"
216
217 #: dansguardian_report.c:94
218 #, c-format
219 msgid "Maybe you have a broken rule in your %s file\n"
220 msgstr ""
221
222 #: datafile.c:77 html.c:112 index.c:53 index.c:107 index.c:156 index.c:217
223 #: index.c:319 indexonly.c:38 lastlog.c:57 report.c:107 sort.c:68 sort.c:128
224 #, fuzzy, c-format
225 msgid "Failed to open directory %s - %s\n"
226 msgstr "Non riesco a aprire il log file"
227
228 #: datafile.c:96 report.c:137
229 #, c-format
230 msgid "Ignoring unknown user file %s\n"
231 msgstr ""
232
233 #: datafile.c:108
234 #, c-format
235 msgid "(datafile) directory path too long: %s/%s\n"
236 msgstr ""
237
238 #: datafile.c:113 datafile.c:169
239 #, fuzzy, c-format
240 msgid "(datafile) Cannot open file %s\n"
241 msgstr "Non riesco ad aprire il file"
242
243 #: datafile.c:118
244 #, c-format
245 msgid "Not enough memory to read the downloaded files.\n"
246 msgstr ""
247
248 #: datafile.c:130 denied.c:103 download.c:98 report.c:169 smartfilter.c:113
249 #: totday.c:79
250 #, c-format
251 msgid "There is a broken record or garbage in file %s\n"
252 msgstr ""
253
254 #: datafile.c:134
255 #, c-format
256 msgid "There is an invalid smart info in file %s\n"
257 msgstr ""
258
259 #: datafile.c:153 datafile.c:198 realtime.c:257 report.c:207 report.c:300
260 #: report.c:330 siteuser.c:126 siteuser.c:177 topsites.c:108 topsites.c:127
261 #, c-format
262 msgid "Not enough memory to store the url\n"
263 msgstr ""
264
265 #: datafile.c:219
266 #, c-format
267 msgid "Datafile %s written successfully\n"
268 msgstr ""
269
270 #: decomp.c:36
271 #, fuzzy, c-format
272 msgid "File not found: %s\n"
273 msgstr "File non trovato"
274
275 #: decomp.c:42 decomp.c:62
276 #, fuzzy, c-format
277 msgid "Decompressing log file \"%s\" with zcat\n"
278 msgstr "Compressione file di log"
279
280 #: decomp.c:44 decomp.c:54 decomp.c:64
281 #, fuzzy, c-format
282 msgid "decompression command too long for log file %s\n"
283 msgstr "Decompressione file di log"
284
285 #: decomp.c:52
286 #, fuzzy, c-format
287 msgid "Decompressing log file \"%s\" with bzcat\n"
288 msgstr "Compressione file di log"
289
290 #: denied.c:34
291 #, c-format
292 msgid "%d more denied access not shown here&hellip;"
293 msgid_plural "%d more denied accesses not shown here&hellip;"
294 msgstr[0] ""
295 msgstr[1] ""
296
297 #: denied.c:75 denied.c:80
298 #, fuzzy, c-format
299 msgid "(denied) Cannot open log file %s\n"
300 msgstr "Non riesco a aprire il log file"
301
302 #: denied.c:84 denied.c:88
303 #, fuzzy
304 msgid "Denied"
305 msgstr "Denied"
306
307 #: denied.c:95
308 #, c-format
309 msgid "Not enough memory to read the denied accesses\n"
310 msgstr ""
311
312 #: denied.c:180
313 #, fuzzy, c-format
314 msgid "Failed to delete the file \"%s\" after processing it - %s\n"
315 msgstr "Non riesco ad aprire il file"
316
317 #: download.c:70 download.c:75
318 #, fuzzy, c-format
319 msgid "(download) Cannot open log file %s\n"
320 msgstr "Non riesco ad aprire il file"
321
322 #: download.c:79 download.c:83 topuser.c:197
323 #, fuzzy
324 msgid "Downloads"
325 msgstr "Downloads"
326
327 #: download.c:90 report.c:159 topuser.c:229
328 #, c-format
329 msgid "Not enough memory to read the downloaded files\n"
330 msgstr ""
331
332 #: download.c:198
333 #, c-format
334 msgid "Download suffix list too long\n"
335 msgstr ""
336
337 #: download.c:206
338 #, c-format
339 msgid "Too many download suffixes\n"
340 msgstr ""
341
342 #: email.c:54 email.c:60 email.c:66 email.c:126 email.c:137 email.c:143
343 #: email.c:246
344 #, fuzzy, c-format
345 msgid "(email) Cannot open file %s\n"
346 msgstr "Non riesco ad aprire il file"
347
348 #: email.c:147 log.c:362
349 #, fuzzy
350 msgid "Squid User Access Report"
351 msgstr "Squid - Rapporto Accessi per Utenti"
352
353 #: email.c:151
354 #, fuzzy
355 msgid "Decreasing Access (bytes)"
356 msgstr "Accesso Descrescente (bytes)"
357
358 #: email.c:155 html.c:225 repday.c:128 report.c:279 useragent.c:162
359 #, fuzzy
360 msgid "Period"
361 msgstr "Periodo"
362
363 #: email.c:159 siteuser.c:91 siteuser.c:93 topsites.c:203 topuser.c:204
364 #, fuzzy
365 msgid "NUM"
366 msgstr "NUM"
367
368 #: email.c:163 html.c:240 topsites.c:203 topuser.c:210
369 #, fuzzy
370 msgid "CONNECT"
371 msgstr "CONNESSIONI"
372
373 #: email.c:165 grepday.c:737 html.c:242 html.c:244 index.c:416 repday.c:141
374 #: siteuser.c:91 topsites.c:198 topuser.c:222 topuser.c:224
375 #, fuzzy
376 msgid "BYTES"
377 msgstr "BYTES"
378
379 #: email.c:167 grepday.c:750 html.c:248 topuser.c:218
380 #, fuzzy
381 msgid "ELAPSED TIME"
382 msgstr "TIME UTIL"
383
384 #: email.c:169 html.c:250 topuser.c:220
385 #, fuzzy
386 msgid "MILLISEC"
387 msgstr "MILISEC"
388
389 #: email.c:171 html.c:252 topsites.c:203 topuser.c:222
390 #, fuzzy
391 msgid "TIME"
392 msgstr "TEMPO"
393
394 #: email.c:180 useragent.c:192
395 #, c-format
396 msgid "There is an invalid user ID in file %s\n"
397 msgstr ""
398
399 #: email.c:184
400 #, c-format
401 msgid "There is an invalid number of bytes in file %s\n"
402 msgstr ""
403
404 #: email.c:188
405 #, c-format
406 msgid "There is an invalid number of access in file %s\n"
407 msgstr ""
408
409 #: email.c:192
410 #, c-format
411 msgid "There is an invalid elapsed time in file %s\n"
412 msgstr ""
413
414 #: email.c:204 email.c:206 html.c:470 repday.c:146 repday.c:170 repday.c:189
415 #: repday.c:213 topuser.c:333 useragent.c:291
416 #, fuzzy
417 msgid "TOTAL"
418 msgstr "TOTALE"
419
420 #: email.c:227 html.c:536 index.c:416 topuser.c:361
421 #, fuzzy
422 msgid "AVERAGE"
423 msgstr "MEDIA"
424
425 #: email.c:253 html.c:234
426 #, fuzzy
427 msgid "Report"
428 msgstr "Rapporto"
429
430 #: email.c:256 index.c:544 log.c:1642
431 #, c-format
432 msgid "command return status %d\n"
433 msgstr ""
434
435 #: email.c:257 index.c:545 log.c:1643
436 #, c-format
437 msgid "command: %s\n"
438 msgstr ""
439
440 #: exclude.c:65
441 #, c-format
442 msgid "Not enough memory to store the exlcluded IP addresses\n"
443 msgstr ""
444
445 #: exclude.c:110 exclude.c:120
446 #, c-format
447 msgid "Not enough memory to store the excluded URLs\n"
448 msgstr ""
449
450 #: exclude.c:141
451 #, fuzzy, c-format
452 msgid "Cannot open exclude_hosts file: %s - %s\n"
453 msgstr "Non riesco a aprire il log file"
454
455 #: exclude.c:145
456 #, fuzzy, c-format
457 msgid "Loading exclude host file from: %s\n"
458 msgstr "Caricamento exclude file da"
459
460 #: exclude.c:148 exclude.c:324
461 #, fuzzy, c-format
462 msgid "(gethexclude) Cannot open file %s - %s\n"
463 msgstr "Non riesco a aprire il log file"
464
465 #: exclude.c:210
466 #, c-format
467 msgid "IPv6 addresses are not supported (found in %s)\n"
468 msgstr ""
469
470 #: exclude.c:321
471 #, fuzzy, c-format
472 msgid "Loading exclude file from: %s\n"
473 msgstr "Caricamento exclude file da"
474
475 #: exclude.c:329
476 #, fuzzy, c-format
477 msgid "Failed to move till the end of the excluded users file %s: %s\n"
478 msgstr "Non riesco ad aprire il file"
479
480 #: exclude.c:334 log.c:1712 util.c:1384
481 #, fuzzy, c-format
482 msgid "Cannot get the size of file %s\n"
483 msgstr "Non riesco a aprire il log file"
484
485 #: exclude.c:339
486 #, fuzzy, c-format
487 msgid "Failed to rewind the excluded users file %s: %s\n"
488 msgstr "Non riesco ad aprire il file"
489
490 #: exclude.c:344
491 #, fuzzy, c-format
492 msgid "malloc error (%ld bytes required)\n"
493 msgstr "malloc error"
494
495 #: getconf.c:203
496 #, c-format
497 msgid "The string value of parameter \"%s\" is too long\n"
498 msgstr ""
499
500 #: getconf.c:223
501 #, fuzzy, c-format
502 msgid "Missing double quote after parameter \"%s\"\n"
503 msgstr "Missing double quote after parameter"
504
505 #: getconf.c:235
506 #, fuzzy, c-format
507 msgid ""
508 "Missing double quote after parameter \"%s\" or value is more than %d bytes "
509 "long\n"
510 msgstr "Missing double quote after parameter"
511
512 #: getconf.c:256
513 #, fuzzy, c-format
514 msgid "The first word of parameter \"%s\" is more than %d bytes long\n"
515 msgstr "Missing double quote after parameter"
516
517 #: getconf.c:260
518 #, fuzzy, c-format
519 msgid "Missing second word for parameter \"%s\"\n"
520 msgstr "Missing double quote after parameter"
521
522 #: getconf.c:270
523 #, fuzzy, c-format
524 msgid "The second word of parameter \"%s\" is more than %d bytes long\n"
525 msgstr "Missing double quote after parameter"
526
527 #: getconf.c:293
528 #, c-format
529 msgid "The integer value of parameter \"%s\" is invalid\n"
530 msgstr ""
531
532 #: getconf.c:345
533 #, fuzzy, c-format
534 msgid "Unknown value \"%s\" for parameter \"%s\"\n"
535 msgstr "Missing double quote after parameter"
536
537 #: getconf.c:349
538 #, c-format
539 msgid ""
540 "Value \"%s\" conflicts with other selected values for parameter \"%s\"\n"
541 msgstr ""
542
543 #: getconf.c:380
544 #, fuzzy, c-format
545 msgid "Unknown sort criterion \"%s\" for parameter \"%s\"\n"
546 msgstr "Missing double quote after parameter"
547
548 #: getconf.c:395
549 #, fuzzy, c-format
550 msgid "Unknown sort order \"%s\" for parameter \"%s\"\n"
551 msgstr "Missing double quote after parameter"
552
553 #: getconf.c:415
554 #, c-format
555 msgid "SARG: TAG: %s\n"
556 msgstr ""
557
558 #: getconf.c:462
559 #, c-format
560 msgid ""
561 "Maybe you have a broken record or garbage in \"date_format\" parameter\n"
562 msgstr ""
563
564 #: getconf.c:472
565 #, c-format
566 msgid "Error: Invalid syntax in hours tag!\n"
567 msgstr ""
568
569 #: getconf.c:480
570 #, c-format
571 msgid "Error: Invalid syntax in weekdays tag!\n"
572 msgstr ""
573
574 #: getconf.c:493
575 #, c-format
576 msgid "Too many log files in configuration file\n"
577 msgstr ""
578
579 #: getconf.c:505
580 #, c-format
581 msgid "Too many redirector log files in configuration file\n"
582 msgstr ""
583
584 #: getconf.c:645 getconf.c:652
585 #, c-format
586 msgid "Template file name is too long in parameter \"AuthUserTemplateFile\"\n"
587 msgstr ""
588
589 #: getconf.c:673
590 #, c-format
591 msgid ""
592 "squidguard_log_format is deprecated and has been replaced by "
593 "redirector_log_format. Please update your configuration file.\n"
594 msgstr ""
595
596 #: getconf.c:682
597 #, c-format
598 msgid ""
599 "redirector_ignore_date is deprecated and has been replaced by "
600 "redirector_filter_out_date that does the action implied by its name as "
601 "opposed to redirector_ignore_date. Please update your configuration file.\n"
602 msgstr ""
603
604 #: getconf.c:687
605 #, c-format
606 msgid ""
607 "squidguard_ignore_date is deprecated and has been replaced by "
608 "redirector_filter_out_date that does the action implied by its name as "
609 "opposed to squidguard_ignore_date. Please update your configuration file.\n"
610 msgstr ""
611
612 #: getconf.c:694
613 #, c-format
614 msgid ""
615 "dansguardian_ignore_date is deprecated and has been replaced by "
616 "dansguardian_filter_out_date that does the action implied by its name as "
617 "opposed to dansguardian_ignore_date. Please update your configuration file.\n"
618 msgstr ""
619
620 #: getconf.c:737 getconf.c:742
621 #, c-format
622 msgid "The \"byte_cost\" parameter of the configuration file is invalid\n"
623 msgstr ""
624
625 #: getconf.c:749
626 #, fuzzy, c-format
627 msgid "SARG: Unknown option %s\n"
628 msgstr "Unknown option"
629
630 #: getconf.c:759
631 #, fuzzy, c-format
632 msgid "Loading configuration from %s\n"
633 msgstr "Caricamento exclude file da"
634
635 #: getconf.c:762
636 #, fuzzy, c-format
637 msgid "(getconf) Cannot open file %s\n"
638 msgstr "Non riesco ad aprire il file"
639
640 #: grepday.c:144
641 #, fuzzy, c-format
642 msgid "realloc error (%<PRIu64> bytes required)\n"
643 msgstr "malloc error"
644
645 #: grepday.c:157
646 #, c-format
647 msgid "(grepday) iconv failed to convert string \"%s\" from %s to UTF-8 - %s\n"
648 msgstr ""
649
650 #: grepday.c:170
651 #, fuzzy, c-format
652 msgid "libgd failed to calculate the bounding box of the text \"%s\": %s\n"
653 msgstr "Non riesco ad aprire il file"
654
655 #: grepday.c:237
656 #, fuzzy, c-format
657 msgid "libgd failed to render the text \"%s\": %s\n"
658 msgstr "Non riesco ad aprire il file"
659
660 #: grepday.c:296
661 #, c-format
662 msgid "Minimum for Y scale of the graph is out of range: %<PRId64>\n"
663 msgstr ""
664
665 #: grepday.c:300
666 #, c-format
667 msgid "Maximum for Y scale of the graph is out of range: %<PRId64>\n"
668 msgstr ""
669
670 #: grepday.c:328
671 #, c-format
672 msgid "Unknown type %d for Y axis scale\n"
673 msgstr ""
674
675 #: grepday.c:489
676 #, c-format
677 msgid "Unknown color \"%s\" requested for the graph. Using orange instead\n"
678 msgstr ""
679
680 #: grepday.c:557
681 msgid "SARG, "
682 msgstr ""
683
684 #: grepday.c:561
685 #, fuzzy, c-format
686 msgid "User: %s"
687 msgstr "Utente"
688
689 #: grepday.c:617 grepday.c:719
690 #, fuzzy, c-format
691 msgid "user name too long for %s/%s/%s\n"
692 msgstr "File non trovato"
693
694 #: grepday.c:621 grepday.c:680
695 #, fuzzy, c-format
696 msgid "(grepday) Cannot open log file %s\n"
697 msgstr "Non riesco a aprire il log file"
698
699 #: grepday.c:637
700 #, c-format
701 msgid "(grepday) Fontname %s not found\n"
702 msgstr ""
703
704 #: grepday.c:644
705 #, c-format
706 msgid "(grepday) iconv cannot convert from %s to UTF-8 - %s\n"
707 msgstr ""
708
709 #: grepday.c:668
710 #, c-format
711 msgid "user name too long for %s/%s.day\n"
712 msgstr ""
713
714 #: grepday.c:690 repday.c:82 squidguard_report.c:100
715 #, fuzzy, c-format
716 msgid "Invalid date in file %s\n"
717 msgstr "Non riesco ad aprire il file"
718
719 #: grepday.c:696
720 #, fuzzy, c-format
721 msgid "Invalid entry in file %s\n"
722 msgstr "Sto Ordinano il file"
723
724 #: grepday.c:702 repday.c:107 totday.c:98
725 #, c-format
726 msgid "Invalid number of bytes in file %s\n"
727 msgstr ""
728
729 #: grepday.c:709 repday.c:114 totday.c:105
730 #, fuzzy, c-format
731 msgid "Invalid elapsed time in file %s\n"
732 msgstr "Non riesco ad aprire il file"
733
734 #: grepday.c:723
735 #, fuzzy, c-format
736 msgid "(grepday) Cannot open output file %s\n"
737 msgstr "Non riesco a aprire il log file"
738
739 #: grepday.c:726
740 #, fuzzy
741 msgid "Graph report"
742 msgstr "rapporti"
743
744 #: grepday.c:733 grepday.c:746 index.c:252
745 #, fuzzy
746 msgid "DAYS"
747 msgstr "DAYS"
748
749 #: html.c:77
750 #, fuzzy, c-format
751 msgid "(html2) Cannot open file %s\n"
752 msgstr "Non riesco ad aprire il file"
753
754 #: html.c:100
755 #, fuzzy, c-format
756 msgid "(html11) Cannot open file %s\n"
757 msgstr "Non riesco ad aprire il file"
758
759 #: html.c:104
760 #, c-format
761 msgid "(html11) read error in %s\n"
762 msgstr ""
763
764 #: html.c:136
765 #, c-format
766 msgid "Unknown user ID %s in directory %s\n"
767 msgstr ""
768
769 #: html.c:146
770 #, c-format
771 msgid "Destination directory too long: %s/%s\n"
772 msgstr ""
773
774 #: html.c:155
775 #, c-format
776 msgid "Input file name too long: %s/%s\n"
777 msgstr ""
778
779 #: html.c:159
780 #, c-format
781 msgid "Output file name too long: %s/%s/%s.html\n"
782 msgstr ""
783
784 #: html.c:163
785 #, c-format
786 msgid "File name too long: %s/%s/denied_%s.html\n"
787 msgstr ""
788
789 #: html.c:170
790 #, fuzzy, c-format
791 msgid "(html3) Cannot open file %s\n"
792 msgstr "Non riesco ad aprire il file"
793
794 #: html.c:187 html.c:269 topuser.c:254
795 #, c-format
796 msgid "There is a broken number of access in file %s\n"
797 msgstr ""
798
799 #: html.c:192
800 #, c-format
801 msgid "There is a broken downloaded size in file %s\n"
802 msgstr ""
803
804 #: html.c:201 html.c:281
805 #, c-format
806 msgid "There is a broken access code in file %s\n"
807 msgstr ""
808
809 #: html.c:201 html.c:279 report.c:174
810 #, c-format
811 msgid "There is a broken elapsed time in file %s\n"
812 msgstr ""
813
814 #: html.c:210
815 #, c-format
816 msgid "There is a broken in-cache volume in file %s\n"
817 msgstr ""
818
819 #: html.c:215
820 #, c-format
821 msgid "There is a broken out-cache volume in file %s\n"
822 msgstr ""
823
824 #: html.c:224
825 #, fuzzy, c-format
826 msgid "(html5) Cannot open file %s\n"
827 msgstr "Non riesco ad aprire il file"
828
829 #: html.c:228 html.c:234
830 msgid "User report"
831 msgstr ""
832
833 #: html.c:226 repday.c:129 report.c:280 report.c:282 smartfilter.c:167
834 #, fuzzy
835 msgid "User"
836 msgstr "Utente"
837
838 #: html.c:227 report.c:281 topuser.c:177
839 #, c-format
840 msgid "Sort:&nbsp;%s, %s"
841 msgstr ""
842
843 #: html.c:240 smartfilter.c:58 smartfilter.c:99 topuser.c:200
844 #, fuzzy
845 msgid "SmartFilter"
846 msgstr "SmartFilter"
847
848 #: html.c:252 topuser.c:226
849 msgid "IN-CACHE-OUT"
850 msgstr ""
851
852 #: html.c:263
853 #, fuzzy, c-format
854 msgid "Making report: %s\n"
855 msgstr "Creazione rapporto"
856
857 #: html.c:273 topuser.c:250 util.c:732
858 #, c-format
859 msgid "There is a broken number of bytes in file %s\n"
860 msgstr ""
861
862 #: html.c:289
863 #, c-format
864 msgid "There is a broken in cache column in file %s\n"
865 msgstr ""
866
867 #: html.c:293
868 #, c-format
869 msgid "There is a broken out of cache column in file %s (%d)\n"
870 msgstr ""
871
872 #: html.c:307 topuser.c:296
873 msgid "date/time report"
874 msgstr ""
875
876 #: html.c:351
877 #, fuzzy
878 msgid "DENIED"
879 msgstr "NEGATO"
880
881 #: html.c:359
882 #, c-format
883 msgid "File name too long: %s/%s.ip\n"
884 msgstr ""
885
886 #: html.c:364
887 #, fuzzy, c-format
888 msgid "(html6) Cannot open file %s\n"
889 msgstr "Non riesco ad aprire il file"
890
891 #: html.c:369
892 #, fuzzy, c-format
893 msgid "(html7) Cannot open file %s\n"
894 msgstr "Non riesco ad aprire il file"
895
896 #: html.c:380 html.c:433
897 #, c-format
898 msgid "Maybe you have a broken user IP in your %s file\n"
899 msgstr ""
900
901 #: html.c:410 log.c:1206
902 #, c-format
903 msgid "Maybe you have a broken day in your %s file\n"
904 msgstr ""
905
906 #: html.c:414 log.c:1165 log.c:1338
907 #, c-format
908 msgid "Maybe you have a broken time in your %s file\n"
909 msgstr ""
910
911 #: html.c:397 html.c:437
912 #, c-format
913 msgid "Maybe you have a broken size in your %s file\n"
914 msgstr ""
915
916 #: html.c:422 log.c:1000 log.c:1005
917 #, c-format
918 msgid "Maybe you have a broken elapsed time in your %s file\n"
919 msgstr ""
920
921 #: html.c:420
922 #, fuzzy, c-format
923 msgid "(html8) Cannot open file %s\n"
924 msgstr "Non riesco ad aprire il file"
925
926 #: html.c:539
927 #, fuzzy, c-format
928 msgid "(html9) Cannot open file %s\n"
929 msgstr "Non riesco ad aprire il file"
930
931 #: html.c:554
932 #, fuzzy, c-format
933 msgid "(html10) Cannot open file %s\n"
934 msgstr "Non riesco ad aprire il file"
935
936 #: html.c:561
937 #, c-format
938 msgid "User %s limit exceeded (%d MB). Added to file %s\n"
939 msgstr ""
940
941 #: index.c:49
942 #, fuzzy, c-format
943 msgid "Making index.html\n"
944 msgstr "Creazione index.html"
945
946 #: index.c:138 index.c:184 index.c:245
947 #, fuzzy, c-format
948 msgid "(index) Cannot open file %s - %s\n"
949 msgstr "Non riesco a aprire il log file"
950
951 #: index.c:141 index.c:413
952 #, fuzzy
953 msgid "SARG report"
954 msgid_plural "SARG reports"
955 msgstr[0] "rapporti"
956 msgstr[1] "rapporti"
957
958 #: index.c:144 index.c:191 index.c:252
959 #, fuzzy
960 msgid "YEAR"
961 msgstr "YEAR"
962
963 #: index.c:144
964 #, fuzzy
965 msgid "SIZE"
966 msgstr "SIZE"
967
968 #: index.c:171
969 #, c-format
970 msgid ""
971 "Too many month directories in %s\n"
972 "Supernumerary entries are ignored\n"
973 msgstr ""
974
975 #: index.c:187
976 #, c-format
977 msgid "SARG: report for %04d"
978 msgid_plural "SARG: reports for %04d"
979 msgstr[0] ""
980 msgstr[1] ""
981
982 #: index.c:191 index.c:252
983 #, fuzzy
984 msgid "MONTH"
985 msgstr "MONTH"
986
987 #: index.c:232
988 #, c-format
989 msgid ""
990 "Too many day directories in %s\n"
991 "Supernumerary entries are ignored\n"
992 msgstr ""
993
994 #: index.c:248
995 #, c-format
996 msgid "SARG: report for %04d/%02d"
997 msgid_plural "SARG: reports for %04d/%02d"
998 msgstr[0] ""
999 msgstr[1] ""
1000
1001 #: index.c:269 index.c:275 index.c:282 index.c:428
1002 #, c-format
1003 msgid "Write error in the index %s\n"
1004 msgstr ""
1005
1006 #: index.c:271 index.c:277 index.c:284 index.c:430
1007 #, fuzzy, c-format
1008 msgid "Failed to close the index file %s - %s\n"
1009 msgstr "Non riesco ad aprire il file"
1010
1011 #: index.c:330 index.c:391
1012 #, c-format
1013 msgid "not enough memory to sort the index\n"
1014 msgstr ""
1015
1016 #: index.c:353
1017 #, c-format
1018 msgid "Maybe you have a broken week day in your %s%s/sarg-date file\n"
1019 msgstr ""
1020
1021 #: index.c:357
1022 #, c-format
1023 msgid "Maybe you have a broken month in your %s%s/sarg-date file\n"
1024 msgstr ""
1025
1026 #: index.c:361
1027 #, c-format
1028 msgid "Maybe you have a broken day in your %s%s/sarg-date file\n"
1029 msgstr ""
1030
1031 #: index.c:365 index.c:375
1032 #, c-format
1033 msgid "Maybe you have a broken time in your %s%s/sarg-date file\n"
1034 msgstr ""
1035
1036 #: index.c:370
1037 #, c-format
1038 msgid "Maybe you have a broken year in your %s%s/sarg-date file\n"
1039 msgstr ""
1040
1041 #: index.c:383
1042 #, c-format
1043 msgid "Not enough memory to store the directory name \"%s\" in the index\n"
1044 msgstr ""
1045
1046 #: index.c:410
1047 #, fuzzy, c-format
1048 msgid "(index) Cannot open file %s\n"
1049 msgstr "Non riesco ad aprire il file"
1050
1051 #: index.c:416
1052 #, fuzzy
1053 msgid "FILE/PERIOD"
1054 msgstr "FILE/PERIODO"
1055
1056 #: index.c:416
1057 #, fuzzy
1058 msgid "CREATION DATE"
1059 msgstr "DATA DI CREAZIONE"
1060
1061 #: index.c:416 siteuser.c:91 siteuser.c:93
1062 #, fuzzy
1063 msgid "USERS"
1064 msgstr "UTENTI"
1065
1066 #: index.c:523 index.c:625
1067 #, c-format
1068 msgid "(index) rename error from \"%s\" to \"%s\" - %s\n"
1069 msgstr ""
1070
1071 #: index.c:534
1072 #, c-format
1073 msgid "failed to create link \"%s\" to \"%s\" - %s\n"
1074 msgstr ""
1075
1076 #: indexonly.c:46
1077 #, c-format
1078 msgid "Name of the file to remove is too long: %s/%s\n"
1079 msgstr ""
1080
1081 #: indexonly.c:50
1082 #, fuzzy, c-format
1083 msgid "Failed to remove the file %s\n"
1084 msgstr "Non riesco ad aprire il file"
1085
1086 #: ip2name.c:57
1087 #, c-format
1088 msgid ""
1089 "IP to name resolution (getnameinfo) on IP address %s failed with error %d - %"
1090 "s\n"
1091 msgstr ""
1092
1093 #: lastlog.c:52 lastlog.c:100
1094 #, fuzzy, c-format
1095 msgid "(lastlog) Cannot open temporary file %s\n"
1096 msgstr "Non riesco a aprire il log file"
1097
1098 #: lastlog.c:66
1099 #, c-format
1100 msgid "Failed to get the creation time of %s\n"
1101 msgstr ""
1102
1103 #: lastlog.c:113
1104 #, fuzzy, c-format
1105 msgid "Removing old report file %s\n"
1106 msgstr "Removing old report file"
1107
1108 #: lastlog.c:115
1109 #, c-format
1110 msgid "Directory name too long: %s%s\n"
1111 msgstr ""
1112
1113 #: lastlog.c:125
1114 #, fuzzy, c-format
1115 msgid "Failed to delete the file %s\n"
1116 msgstr "Non riesco ad aprire il file"
1117
1118 #: log.c:400
1119 #, c-format
1120 msgid "Too many log files passed on command line with option -l.\n"
1121 msgstr ""
1122
1123 #: log.c:404
1124 #, c-format
1125 msgid "Log file name too long passed on command line with option -l: %s\n"
1126 msgstr ""
1127
1128 #: log.c:413
1129 #, c-format
1130 msgid "Too many redirector logs passed on command line with option -L.\n"
1131 msgstr ""
1132
1133 #: log.c:417
1134 #, c-format
1135 msgid ""
1136 "Redirector log file name too long passed on command line with opton -L: %s\n"
1137 msgstr ""
1138
1139 #: log.c:452
1140 #, c-format
1141 msgid "The time range passed on the command line with option -t is invalid\n"
1142 msgstr ""
1143
1144 #: log.c:457 log.c:462
1145 #, c-format
1146 msgid "Time period must be MM or MM:SS. Exit\n"
1147 msgstr ""
1148
1149 #: log.c:506
1150 #, c-format
1151 msgid "Too many log files passed on command line.\n"
1152 msgstr ""
1153
1154 #: log.c:510
1155 #, c-format
1156 msgid "Log file name too long passed on command line: %s\n"
1157 msgstr ""
1158
1159 #: log.c:519
1160 #, c-format
1161 msgid "Init\n"
1162 msgstr ""
1163
1164 #: log.c:523
1165 #, fuzzy, c-format
1166 msgid "Cannot open config file: %s - %s\n"
1167 msgstr "Non riesco a aprire il log file"
1168
1169 #: log.c:617
1170 #, c-format
1171 msgid ""
1172 "The output directory \"%s\" must be outside of the temporary directory \"%s"
1173 "\"\n"
1174 msgstr ""
1175
1176 #: log.c:648 log.c:679
1177 #, fuzzy, c-format
1178 msgid "Parameters:\n"
1179 msgstr "Parametri"
1180
1181 #: log.c:649 log.c:680
1182 #, fuzzy, c-format
1183 msgid " Hostname or IP address (-a) = %s\n"
1184 msgstr "Hostname o indirizzo IP"
1185
1186 #: log.c:650 log.c:681
1187 #, c-format
1188 msgid " Useragent log (-b) = %s\n"
1189 msgstr ""
1190
1191 #: log.c:651 log.c:682
1192 #, c-format
1193 msgid " Exclude file (-c) = %s\n"
1194 msgstr ""
1195
1196 #: log.c:652 log.c:683
1197 #, c-format
1198 msgid " Date from-until (-d) = %s\n"
1199 msgstr ""
1200
1201 #: log.c:653 log.c:684
1202 #, fuzzy, c-format
1203 msgid " Email address to send reports (-e) = %s\n"
1204 msgstr "Repporto spedito all'indirizzo Email"
1205
1206 #: log.c:654 log.c:685
1207 #, c-format
1208 msgid " Config file (-f) = %s\n"
1209 msgstr ""
1210
1211 #: log.c:656 log.c:687
1212 #, c-format
1213 msgid " Date format (-g) = Europe (dd/mm/yyyy)\n"
1214 msgstr ""
1215
1216 #: log.c:658 log.c:689
1217 #, c-format
1218 msgid " Date format (-g) = USA (mm/dd/yyyy)\n"
1219 msgstr ""
1220
1221 #: log.c:660 log.c:691
1222 #, c-format
1223 msgid " Date format (-g) = Sites & Users (yyyy/ww)\n"
1224 msgstr ""
1225
1226 #: log.c:661 log.c:692
1227 #, c-format
1228 msgid " IP report (-i) = %s\n"
1229 msgstr ""
1230
1231 #: log.c:661 log.c:666 log.c:668 log.c:673 log.c:674 log.c:692 log.c:697
1232 #: log.c:699 log.c:704 log.c:705
1233 #, fuzzy
1234 msgid "Yes"
1235 msgstr "Si"
1236
1237 #: log.c:661 log.c:666 log.c:668 log.c:673 log.c:674 log.c:692 log.c:697
1238 #: log.c:699 log.c:704 log.c:705
1239 #, fuzzy
1240 msgid "No"
1241 msgstr "No"
1242
1243 #: log.c:663 log.c:694
1244 #, c-format
1245 msgid " Input log (-l) = %s\n"
1246 msgstr ""
1247
1248 #: log.c:665 log.c:696
1249 #, fuzzy, c-format
1250 msgid " Redirector log (-L) = %s\n"
1251 msgstr "Hostname o indirizzo IP"
1252
1253 #: log.c:666 log.c:697
1254 #, c-format
1255 msgid " Resolve IP Address (-n) = %s\n"
1256 msgstr ""
1257
1258 #: log.c:667 log.c:698
1259 #, c-format
1260 msgid " Output dir (-o) = %s\n"
1261 msgstr ""
1262
1263 #: log.c:668 log.c:699
1264 #, fuzzy, c-format
1265 msgid "Use Ip Address instead of userid (-p) = %s\n"
1266 msgstr "Usa l'indirizzo Ip invece della userid"
1267
1268 #: log.c:669 log.c:700
1269 #, c-format
1270 msgid " Accessed site (-s) = %s\n"
1271 msgstr ""
1272
1273 #: log.c:670 log.c:701
1274 #, c-format
1275 msgid " Time (-t) = %s\n"
1276 msgstr ""
1277
1278 #: log.c:671 log.c:702
1279 #, c-format
1280 msgid " User (-u) = %s\n"
1281 msgstr ""
1282
1283 #: log.c:672 log.c:703
1284 #, c-format
1285 msgid " Temporary dir (-w) = %s\n"
1286 msgstr ""
1287
1288 #: log.c:673 log.c:704
1289 #, c-format
1290 msgid " Debug messages (-x) = %s\n"
1291 msgstr ""
1292
1293 #: log.c:674 log.c:705
1294 #, c-format
1295 msgid " Process messages (-z) = %s\n"
1296 msgstr ""
1297
1298 #: log.c:706 log.c:710
1299 #, c-format
1300 msgid "sarg version: %s\n"
1301 msgstr ""
1302
1303 #: log.c:739
1304 #, c-format
1305 msgid "Sarg compiled to report warnings if the output is inconsistent\n"
1306 msgstr ""
1307
1308 #: log.c:740
1309 #, c-format
1310 msgid "setrlimit error - %s\n"
1311 msgstr ""
1312
1313 #: log.c:750
1314 #, c-format
1315 msgid "Not enough memory to read a log file\n"
1316 msgstr ""
1317
1318 #: log.c:759 log.c:766
1319 #, fuzzy, c-format
1320 msgid "(log) Cannot open file: %s - %s\n"
1321 msgstr "Non riesco a aprire il log file"
1322
1323 #: log.c:779
1324 #, fuzzy, c-format
1325 msgid "Reading access log file: from stdin\n"
1326 msgstr "Lettura access log file"
1327
1328 #: log.c:785
1329 #, c-format
1330 msgid ""
1331 "Cannot get the modification time of input log file %s (%s). Processing it "
1332 "anyway\n"
1333 msgstr ""
1334
1335 #: log.c:789
1336 #, fuzzy, c-format
1337 msgid "Ignoring old log file %s\n"
1338 msgstr "Compressione file di log"
1339
1340 #: log.c:796 log.c:864
1341 #, fuzzy, c-format
1342 msgid "(log) Cannot open log file: %s - %s\n"
1343 msgstr "Non riesco a aprire il log file"
1344
1345 #: log.c:799
1346 #, fuzzy, c-format
1347 msgid "Reading access log file: %s\n"
1348 msgstr "Lettura access log file"
1349
1350 #: log.c:827
1351 #, c-format
1352 msgid "SARG: Records in file: %lu, reading: %3.2f%%"
1353 msgstr ""
1354
1355 #: log.c:841
1356 #, fuzzy, c-format
1357 msgid "Log is from Microsoft ISA: %s\n"
1358 msgstr "Log is from Microsoft ISA"
1359
1360 #: log.c:849
1361 #, c-format
1362 msgid "The name of the file is invalid: %s\n"
1363 msgstr ""
1364
1365 #: log.c:873
1366 #, c-format
1367 msgid "SARG: Records in file: %lu, reading: %3.2lf%%"
1368 msgstr ""
1369
1370 #: log.c:889
1371 #, c-format
1372 msgid "Maybe you have a broken record or garbage in your exclusion string\n"
1373 msgstr ""
1374
1375 #: log.c:910
1376 #, c-format
1377 msgid "Maybe you have a broken time in your access.log file\n"
1378 msgstr ""
1379
1380 #: log.c:971 log.c:975 log.c:980 log.c:984 log.c:988 log.c:1088 log.c:1092
1381 #: log.c:1096 log.c:1159 useragent.c:90
1382 #, c-format
1383 msgid "Maybe you have a broken date in your %s file\n"
1384 msgstr ""
1385
1386 #: log.c:1010
1387 #, c-format
1388 msgid "Maybe you have a broken client IP address in your %s file\n"
1389 msgstr ""
1390
1391 #: log.c:1014
1392 #, c-format
1393 msgid "Maybe you have a broken result code in your %s file\n"
1394 msgstr ""
1395
1396 #: log.c:1018
1397 #, c-format
1398 msgid "Maybe you have a broken amount of data in your %s file\n"
1399 msgstr ""
1400
1401 #: log.c:1022
1402 #, c-format
1403 msgid "Maybe you have a broken request method in your %s file\n"
1404 msgstr ""
1405
1406 #: log.c:1030 log.c:1153
1407 #, c-format
1408 msgid "Maybe you have a broken user ID in your %s file\n"
1409 msgstr ""
1410
1411 #: log.c:1039
1412 #, c-format
1413 msgid "Cannot convert the timestamp from the squid log file\n"
1414 msgstr ""
1415
1416 #: log.c:1147
1417 #, c-format
1418 msgid "Maybe you have a broken IP in your %s file\n"
1419 msgstr ""
1420
1421 #: log.c:1171
1422 #, c-format
1423 msgid "Maybe you have a broken download duration in your %s file\n"
1424 msgstr ""
1425
1426 #: log.c:1177
1427 #, c-format
1428 msgid "Maybe you have a broken download size in your %s file\n"
1429 msgstr ""
1430
1431 #: log.c:1185
1432 #, c-format
1433 msgid "Maybe you have a broken access code in your %s file\n"
1434 msgstr ""
1435
1436 #: log.c:1198
1437 #, c-format
1438 msgid "Maybe you have a broken year in your %s file\n"
1439 msgstr ""
1440
1441 #: log.c:1202
1442 #, c-format
1443 msgid "Maybe you have a broken month in your %s file\n"
1444 msgstr ""
1445
1446 #: log.c:1215
1447 #, c-format
1448 msgid "Unknown input log file format\n"
1449 msgstr ""
1450
1451 #: log.c:1242
1452 #, c-format
1453 msgid "User ID too long: %s\n"
1454 msgstr ""
1455
1456 #: log.c:1255
1457 #, c-format
1458 msgid "Excluded code: %s\n"
1459 msgstr ""
1460
1461 #: log.c:1326
1462 #, c-format
1463 msgid "Excluded site: %s\n"
1464 msgstr ""
1465
1466 #: log.c:1394
1467 #, c-format
1468 msgid "Excluded user: %s\n"
1469 msgstr ""
1470
1471 #: log.c:1424
1472 #, c-format
1473 msgid "Not enough memory to store the user %s\n"
1474 msgstr ""
1475
1476 #: log.c:1448
1477 #, fuzzy, c-format
1478 msgid "Failed to close the log file of user %s - %s\n"
1479 msgstr "Non riesco ad aprire il file"
1480
1481 #: log.c:1458
1482 #, fuzzy, c-format
1483 msgid "Temporary user file name too long: %s/%s.unsort\n"
1484 msgstr "File non trovato"
1485
1486 #: log.c:1462 log.c:1493
1487 #, fuzzy, c-format
1488 msgid "(log) Cannot open temporary file: %s - %s\n"
1489 msgstr "Non riesco a aprire il log file"
1490
1491 #: log.c:1479
1492 #, fuzzy, c-format
1493 msgid "Write error in the log file of user %s\n"
1494 msgstr "Non riesco ad aprire il file"
1495
1496 #: log.c:1542
1497 #, c-format
1498 msgid "SARG: Records in file: %lu, reading: %3.2f%%\n"
1499 msgstr ""
1500
1501 #: log.c:1548
1502 #, c-format
1503 msgid " Records read: %ld, written: %ld, excluded: %ld\n"
1504 msgstr ""
1505
1506 #: log.c:1570
1507 #, fuzzy, c-format
1508 msgid "Log with mixed records format (squid and common log)\n"
1509 msgstr "Formato dei log misto (squid and common log)"
1510
1511 #: log.c:1573
1512 #, fuzzy, c-format
1513 msgid "Common log format\n"
1514 msgstr "Formato Common log"
1515
1516 #: log.c:1576
1517 #, fuzzy, c-format
1518 msgid "Squid log format\n"
1519 msgstr "Formato Squid log"
1520
1521 #: log.c:1579
1522 #, fuzzy, c-format
1523 msgid "Sarg log format\n"
1524 msgstr "Sarg log format"
1525
1526 #: log.c:1582
1527 #, fuzzy, c-format
1528 msgid "Log with invalid format\n"
1529 msgstr "Formato invalido dei Log"
1530
1531 #: log.c:1586
1532 #, fuzzy, c-format
1533 msgid "No records found\n"
1534 msgstr "Nessun records trovato."
1535
1536 #: log.c:1587 log.c:1683
1537 #, fuzzy, c-format
1538 msgid "End\n"
1539 msgstr "Fine"
1540
1541 #: log.c:1601
1542 #, fuzzy, c-format
1543 msgid "Period covered by log files: %s-%s\n"
1544 msgstr "Lettura access log file"
1545
1546 #: log.c:1605
1547 #, c-format
1548 msgid "Failed to build the string representation of the date range\n"
1549 msgstr ""
1550
1551 #: log.c:1615
1552 #, fuzzy, c-format
1553 msgid "Period: %s\n"
1554 msgstr "Periodo"
1555
1556 #: log.c:1630
1557 #, c-format
1558 msgid "failed to rename %s to %s - %s\n"
1559 msgstr ""
1560
1561 #: log.c:1649
1562 #, fuzzy, c-format
1563 msgid "Sarg parsed log saved as %s\n"
1564 msgstr "Sarg parsed log saved as"
1565
1566 #: log.c:1699
1567 #, fuzzy, c-format
1568 msgid "Loading password file from %s\n"
1569 msgstr "Caricamento del file delle password da"
1570
1571 #: log.c:1702
1572 #, fuzzy, c-format
1573 msgid "(getusers) Cannot open file %s - %s\n"
1574 msgstr "Non riesco a aprire il log file"
1575
1576 #: log.c:1707
1577 #, fuzzy, c-format
1578 msgid "Failed to move till the end of the users file %s: %s\n"
1579 msgstr "Non riesco ad aprire il file"
1580
1581 #: log.c:1717
1582 #, fuzzy, c-format
1583 msgid "Failed to rewind the users file %s: %s\n"
1584 msgstr "Non riesco ad aprire il file"
1585
1586 #: log.c:1722 util.c:1394
1587 #, fuzzy, c-format
1588 msgid "malloc error (%ld)\n"
1589 msgstr "malloc error"
1590
1591 #: log.c:1732
1592 #, c-format
1593 msgid "You have an invalid user in your %s file\n"
1594 msgstr ""
1595
1596 #: longline.c:113 longline.c:126
1597 #, c-format
1598 msgid "Not enough memory to read one more line from the input log file\n"
1599 msgstr ""
1600
1601 #: realtime.c:59
1602 #, c-format
1603 msgid "(realtime) mkstemp error - %s\n"
1604 msgstr ""
1605
1606 #: realtime.c:64 realtime.c:209
1607 #, c-format
1608 msgid "Not enough memory to read the log file\n"
1609 msgstr ""
1610
1611 #: realtime.c:71
1612 #, fuzzy, c-format
1613 msgid "Failed to get the %d trailing lines of %s: %s\n"
1614 msgstr "Non riesco ad aprire il file"
1615
1616 #: realtime.c:72
1617 #, fuzzy, c-format
1618 msgid "tail command: %s\n"
1619 msgstr "File non trovato"
1620
1621 #: realtime.c:77
1622 #, c-format
1623 msgid "Maybe a broken record or garbage was returned by %s\n"
1624 msgstr ""
1625
1626 #: realtime.c:110
1627 #, c-format
1628 msgid "The time stamp at column 1 is too long\n"
1629 msgstr ""
1630
1631 #: realtime.c:114
1632 #, c-format
1633 msgid "The connection duration at column 2 is too long\n"
1634 msgstr ""
1635
1636 #: realtime.c:122
1637 #, c-format
1638 msgid "The IP address at column 3 is too long\n"
1639 msgstr ""
1640
1641 #: realtime.c:126
1642 #, c-format
1643 msgid "The status at column 4 is too long\n"
1644 msgstr ""
1645
1646 #: realtime.c:130
1647 #, c-format
1648 msgid "The size at column 5 is too long\n"
1649 msgstr ""
1650
1651 #: realtime.c:134
1652 #, c-format
1653 msgid "The action at column 6 is too long\n"
1654 msgstr ""
1655
1656 #: realtime.c:139 realtime.c:148 realtime.c:152 realtime.c:156
1657 #, c-format
1658 msgid "The URL at column 7 is too long\n"
1659 msgstr ""
1660
1661 #: realtime.c:143
1662 #, c-format
1663 msgid "The user ID at column 8 is too long\n"
1664 msgstr ""
1665
1666 #: realtime.c:160
1667 #, c-format
1668 msgid "The data at column 8 is too long\n"
1669 msgstr ""
1670
1671 #: realtime.c:164
1672 #, c-format
1673 msgid "The user at column 9 is too long\n"
1674 msgstr ""
1675
1676 #: realtime.c:202
1677 #, c-format
1678 msgid "(realtime) open error %s - %s\n"
1679 msgstr ""
1680
1681 #: realtime.c:292
1682 #, fuzzy
1683 msgid "Realtime"
1684 msgstr "Realtime"
1685
1686 #: realtime.c:293
1687 #, fuzzy
1688 msgid "Auto refresh"
1689 msgstr "Auto refresh"
1690
1691 #: realtime.c:294
1692 #, fuzzy
1693 msgid "TYPE"
1694 msgstr "TYPE"
1695
1696 #: repday.c:65
1697 #, c-format
1698 msgid "Output file name too long: %s/%s/d%s.html\n"
1699 msgstr ""
1700
1701 #: repday.c:70 repday.c:123
1702 #, fuzzy, c-format
1703 msgid "(repday) Cannot open log file %s\n"
1704 msgstr "Non riesco a aprire il log file"
1705
1706 #: repday.c:91 totday.c:89
1707 #, c-format
1708 msgid "Too many different dates in %s\n"
1709 msgstr ""
1710
1711 #: repday.c:98 squidguard_report.c:104
1712 #, fuzzy, c-format
1713 msgid "Invalid time in file %s\n"
1714 msgstr "Non riesco ad aprire il file"
1715
1716 #: repday.c:127
1717 msgid "Day report"
1718 msgstr ""
1719
1720 #: repday.c:145 repday.c:188
1721 msgid "H"
1722 msgstr ""
1723
1724 #: repday.c:184
1725 msgid "H:M:S"
1726 msgstr ""
1727
1728 #: report.c:89
1729 #, c-format
1730 msgid ""
1731 "Cannot create the output directory name containing the period as part of the "
1732 "name\n"
1733 msgstr ""
1734
1735 #: report.c:99 report.c:123 report.c:265 report.c:424 report.c:473
1736 #: report.c:509 report.c:584 report.c:843
1737 #, fuzzy, c-format
1738 msgid "(report) Cannot open file %s\n"
1739 msgstr "Non riesco a aprire il log file"
1740
1741 #: report.c:119
1742 #, c-format
1743 msgid "(report) directory entry too long: %s/%s\n"
1744 msgstr ""
1745
1746 #: report.c:178
1747 #, c-format
1748 msgid "There is a broken smart info in file %s\n"
1749 msgstr ""
1750
1751 #: report.c:278
1752 msgid "Site access report"
1753 msgstr ""
1754
1755 #: report.c:391
1756 #, fuzzy, c-format
1757 msgid "Successful report generated on %s\n"
1758 msgstr "Rapporto generato con successo in"
1759
1760 #: report.c:396
1761 #, fuzzy, c-format
1762 msgid "Successful report generated and sent to %s\n"
1763 msgstr "Rapporto generato e spedito con successo in"
1764
1765 #: report.c:417
1766 #, fuzzy, c-format
1767 msgid "Making file: %s/%s\n"
1768 msgstr "Creazione del file"
1769
1770 #: report.c:419 report.c:468
1771 #, c-format
1772 msgid "Temporary file name too long: %s/%s.utmp\n"
1773 msgstr ""
1774
1775 #: report.c:445
1776 #, c-format
1777 msgid "Temporary file name too long: %s/%s.htmp\n"
1778 msgstr ""
1779
1780 #: report.c:450
1781 #, fuzzy, c-format
1782 msgid "(report-1) Cannot open file %s - %s\n"
1783 msgstr "Non riesco a aprire il log file"
1784
1785 #: report.c:504
1786 #, c-format
1787 msgid "Path too long %s/%s.utmp\n"
1788 msgstr ""
1789
1790 #: report.c:546
1791 #, c-format
1792 msgid "Path too long %s/%s.htmp\n"
1793 msgstr ""
1794
1795 #: report.c:551
1796 #, fuzzy, c-format
1797 msgid "(report-2) Cannot open file %s - %s\n"
1798 msgstr "Non riesco a aprire il log file"
1799
1800 #: report.c:579
1801 #, c-format
1802 msgid "Path too long %s/%s.ip\n"
1803 msgstr ""
1804
1805 #: report.c:632
1806 #, c-format
1807 msgid "Invalid total number of accesses in %s\n"
1808 msgstr ""
1809
1810 #: report.c:649
1811 #, c-format
1812 msgid "Invalid total size in %s\n"
1813 msgstr ""
1814
1815 #: report.c:666
1816 #, c-format
1817 msgid "Invalid total elapsed time in %s\n"
1818 msgstr ""
1819
1820 #: report.c:683
1821 #, c-format
1822 msgid "Invalid total cache hit in %s\n"
1823 msgstr ""
1824
1825 #: report.c:700
1826 #, c-format
1827 msgid "Invalid total cache miss in %s\n"
1828 msgstr ""
1829
1830 #: report.c:710
1831 #, c-format
1832 msgid "User name too long or invalid in %s\n"
1833 msgstr ""
1834
1835 #: report.c:726
1836 #, c-format
1837 msgid "Invalid number of accesses in %s\n"
1838 msgstr ""
1839
1840 #: report.c:743
1841 #, c-format
1842 msgid "Invalid number of bytes in %s\n"
1843 msgstr ""
1844
1845 #: report.c:752
1846 #, c-format
1847 msgid "URL too long or invalid in %s\n"
1848 msgstr ""
1849
1850 #: report.c:760
1851 #, c-format
1852 msgid "IP address too long or invalid in %s\n"
1853 msgstr ""
1854
1855 #: report.c:768
1856 #, c-format
1857 msgid "Time too long or invalid in %s\n"
1858 msgstr ""
1859
1860 #: report.c:776
1861 #, c-format
1862 msgid "Date too long or invalid in %s\n"
1863 msgstr ""
1864
1865 #: report.c:792
1866 #, c-format
1867 msgid "Invalid elapsed time in %s\n"
1868 msgstr ""
1869
1870 #: report.c:809
1871 #, c-format
1872 msgid "Invalid cache hit size in %s\n"
1873 msgstr ""
1874
1875 #: report.c:826
1876 #, c-format
1877 msgid "Invalid cache miss size in %s\n"
1878 msgstr ""
1879
1880 #: siteuser.c:72 siteuser.c:78
1881 #, fuzzy, c-format
1882 msgid "(siteuser) Cannot open log file %s\n"
1883 msgstr "Non riesco a aprire il log file"
1884
1885 #: siteuser.c:82 siteuser.c:86 topuser.c:194
1886 #, fuzzy
1887 msgid "Sites & Users"
1888 msgstr "Sites & Users"
1889
1890 #: siteuser.c:100
1891 #, fuzzy, c-format
1892 msgid "ERROR: Cannot load. Memory fault\n"
1893 msgstr "Cannot load. Memory fault"
1894
1895 #: smartfilter.c:67
1896 #, c-format
1897 msgid "cannot build the sort command to sort file %s\n"
1898 msgstr ""
1899
1900 #: smartfilter.c:77 smartfilter.c:84
1901 #, fuzzy, c-format
1902 msgid "(smartfilter) Cannot open log file %s\n"
1903 msgstr "Non riesco a aprire il log file"
1904
1905 #: smartfilter.c:130 smartfilter.c:184 smartfilter.c:194 util.c:1591
1906 #, fuzzy
1907 msgid "Generated by"
1908 msgstr "Generato da"
1909
1910 #: smartfilter.c:130 smartfilter.c:184 smartfilter.c:194 util.c:1591
1911 #, fuzzy
1912 msgid "on"
1913 msgstr "il"
1914
1915 #: smartfilter.c:136
1916 #, fuzzy, c-format
1917 msgid "(smartfilter) Cannot open file %s\n"
1918 msgstr "Non riesco a aprire il log file"
1919
1920 #: sort.c:124
1921 #, fuzzy, c-format
1922 msgid "pre-sorting files\n"
1923 msgstr "pre-sorting files"
1924
1925 #: sort.c:154
1926 #, c-format
1927 msgid "user name too long to sort %s\n"
1928 msgstr ""
1929
1930 #: sort.c:164
1931 #, c-format
1932 msgid "user name too long for %s/%s.unsort\n"
1933 msgstr ""
1934
1935 #: sort.c:177 topuser.c:142
1936 msgid "connect"
1937 msgstr ""
1938
1939 #: sort.c:179
1940 #, fuzzy
1941 msgid "site"
1942 msgstr "Topsites"
1943
1944 #: sort.c:181 topuser.c:145
1945 #, fuzzy
1946 msgid "time"
1947 msgstr "Tempo"
1948
1949 #: sort.c:183 topuser.c:147
1950 #, fuzzy
1951 msgid "bytes"
1952 msgstr "sites"
1953
1954 #: sort.c:187 topuser.c:152
1955 msgid "normal"
1956 msgstr ""
1957
1958 #: sort.c:189 topuser.c:155
1959 msgid "reverse"
1960 msgstr ""
1961
1962 #: splitlog.c:46
1963 #, fuzzy, c-format
1964 msgid "(splitlog) Cannot open log file %s - %s\n"
1965 msgstr "Non riesco a aprire il log file"
1966
1967 #: splitlog.c:58 squidguard_log.c:178
1968 #, fuzzy, c-format
1969 msgid "Invalid date found in file %s\n"
1970 msgstr "Non riesco ad aprire il file"
1971
1972 #: squidguard_log.c:56
1973 #, fuzzy, c-format
1974 msgid "Reading redirector log file %s\n"
1975 msgstr "Lettura access log file"
1976
1977 #: squidguard_log.c:83 squidguard_log.c:88
1978 #, c-format
1979 msgid ""
1980 "Not enough memory to store the name of the new redirector log to be read - %"
1981 "s\n"
1982 msgstr ""
1983
1984 #: squidguard_log.c:93 squidguard_log.c:296 squidguard_log.c:313
1985 #: squidguard_report.c:69 squidguard_report.c:74
1986 #, fuzzy, c-format
1987 msgid "(squidguard) Cannot open log file %s\n"
1988 msgstr "Non riesco a aprire il log file"
1989
1990 #: squidguard_log.c:98
1991 #, fuzzy, c-format
1992 msgid "Not enough memory to read the redirector log\n"
1993 msgstr "Lettura access log file"
1994
1995 #: squidguard_log.c:108
1996 #, c-format
1997 msgid "There is a broken record or garbage in your %s file\n"
1998 msgstr ""
1999
2000 #: squidguard_log.c:138
2001 #, fuzzy, c-format
2002 msgid "Hour string too long in redirector log file %s\n"
2003 msgstr "Decompressione file di log"
2004
2005 #: squidguard_log.c:144
2006 #, fuzzy, c-format
2007 msgid "Banning source name too long in redirector log file %s\n"
2008 msgstr "Decompressione file di log"
2009
2010 #: squidguard_log.c:150
2011 #, c-format
2012 msgid "Banning list name too long in redirector log file %s\n"
2013 msgstr ""
2014
2015 #: squidguard_log.c:156
2016 #, fuzzy, c-format
2017 msgid "IP address too long in redirector log file %s\n"
2018 msgstr "Decompressione file di log"
2019
2020 #: squidguard_log.c:162
2021 #, fuzzy, c-format
2022 msgid "User ID too long in redirector log file %s\n"
2023 msgstr "Decompressione file di log"
2024
2025 #: squidguard_log.c:168
2026 #, c-format
2027 msgid "URL too long in redirector log file %s\n"
2028 msgstr ""
2029
2030 #: squidguard_log.c:185
2031 #, fuzzy, c-format
2032 msgid "Invalid time found in file %s\n"
2033 msgstr "Non riesco ad aprire il file"
2034
2035 #: squidguard_log.c:189
2036 #, fuzzy, c-format
2037 msgid "Invalid redirected source in file %s\n"
2038 msgstr "Non riesco ad aprire il file"
2039
2040 #: squidguard_log.c:193
2041 #, fuzzy, c-format
2042 msgid "Invalid redirected list in file %s\n"
2043 msgstr "Non riesco ad aprire il file"
2044
2045 #: squidguard_log.c:197 squidguard_report.c:112
2046 #, fuzzy, c-format
2047 msgid "Invalid URL in file %s\n"
2048 msgstr "Non riesco ad aprire il file"
2049
2050 #: squidguard_log.c:201
2051 #, fuzzy, c-format
2052 msgid "Invalid source IP in file %s\n"
2053 msgstr "Non riesco ad aprire il file"
2054
2055 #: squidguard_log.c:205 squidguard_report.c:96
2056 #, fuzzy, c-format
2057 msgid "Invalid user in file %s\n"
2058 msgstr "Sto Ordinano il file"
2059
2060 #: squidguard_log.c:308
2061 #, fuzzy, c-format
2062 msgid "Cannot open squidGuard config file: %s\n"
2063 msgstr "Non riesco a aprire il log file"
2064
2065 #: squidguard_report.c:79
2066 #, fuzzy, c-format
2067 msgid "Not enough memory to read the processed redirector log\n"
2068 msgstr "Lettura access log file"
2069
2070 #: squidguard_report.c:83 squidguard_report.c:87
2071 msgid "Redirector report"
2072 msgstr ""
2073
2074 #: squidguard_report.c:91
2075 #, fuzzy
2076 msgid "RULE"
2077 msgstr "RULE"
2078
2079 #: squidguard_report.c:108
2080 #, fuzzy, c-format
2081 msgid "Invalid IP address in file %s\n"
2082 msgstr "Non riesco ad aprire il file"
2083
2084 #: squidguard_report.c:116
2085 #, fuzzy, c-format
2086 msgid "Invalid rule in file %s\n"
2087 msgstr "Non riesco ad aprire il file"
2088
2089 #: topsites.c:83 topsites.c:89 topsites.c:175 topsites.c:184
2090 #, fuzzy, c-format
2091 msgid "(topsites) Cannot open log file %s\n"
2092 msgstr "Non riesco a aprire il log file"
2093
2094 #: topsites.c:188 topuser.c:193
2095 msgid "Top sites"
2096 msgstr ""
2097
2098 #: topsites.c:193
2099 #, fuzzy, c-format
2100 msgid "Top %d sites"
2101 msgstr "Topsites"
2102
2103 #: topsites.c:220
2104 #, c-format
2105 msgid "The url is invalid in file %s\n"
2106 msgstr ""
2107
2108 #: topuser.c:68 topuser.c:74 topuser.c:168 topuser.c:176 topuser.c:408
2109 #, fuzzy, c-format
2110 msgid "(topuser) Cannot open file %s\n"
2111 msgstr "Non riesco ad aprire il file"
2112
2113 #: topuser.c:82 util.c:709
2114 #, c-format
2115 msgid "Not enough memory to read the file %s\n"
2116 msgstr ""
2117
2118 #: topuser.c:139
2119 #, fuzzy
2120 msgid "user"
2121 msgstr "Utente"
2122
2123 #: topuser.c:180
2124 #, c-format
2125 msgid "SARG report for %s"
2126 msgstr ""
2127
2128 #: topuser.c:186
2129 #, c-format
2130 msgid "Sort: %s, %s"
2131 msgstr ""
2132
2133 #: topuser.c:188
2134 #, fuzzy
2135 msgid "Top users"
2136 msgstr "Topuser"
2137
2138 #: topuser.c:196
2139 msgid "Redirector"
2140 msgstr ""
2141
2142 #: topuser.c:198
2143 msgid "Denied accesses"
2144 msgstr ""
2145
2146 #: topuser.c:201
2147 msgid "Useragent"
2148 msgstr ""
2149
2150 #: topuser.c:246
2151 #, c-format
2152 msgid "There is a broken user in file %s\n"
2153 msgstr ""
2154
2155 #: topuser.c:258
2156 #, c-format
2157 msgid "There is a broken elpased time in file %s\n"
2158 msgstr ""
2159
2160 #: topuser.c:262
2161 #, c-format
2162 msgid "There is a broken in-cache size in file %s\n"
2163 msgstr ""
2164
2165 #: topuser.c:266
2166 #, c-format
2167 msgid "There is a broken out-of-cache size in file %s\n"
2168 msgstr ""
2169
2170 #: topuser.c:293
2171 #, fuzzy
2172 msgid "Graphic"
2173 msgstr "Graphic"
2174
2175 #: topuser.c:321
2176 #, c-format
2177 msgid ""
2178 "The total of the in-cache and cache-miss is not 100%% at position %d (user %"
2179 "s)\n"
2180 msgstr ""
2181
2182 #: topuser.c:363
2183 #, c-format
2184 msgid "The total of the in-cache and cache-miss is not 100%%\n"
2185 msgstr ""
2186
2187 #: topuser.c:402
2188 #, c-format
2189 msgid "Write error in top user list %s\n"
2190 msgstr ""
2191
2192 #: topuser.c:404
2193 #, fuzzy, c-format
2194 msgid "Failed to close the top user list %s - %s\n"
2195 msgstr "Non riesco ad aprire il file"
2196
2197 #: totday.c:58 totday.c:62
2198 #, fuzzy, c-format
2199 msgid "File name too long: %s/%s%s\n"
2200 msgstr "File non trovato"
2201
2202 #: totday.c:67 totday.c:114
2203 #, fuzzy, c-format
2204 msgid "(totday) Cannot open log file %s\n"
2205 msgstr "Non riesco a aprire il log file"
2206
2207 #: totday.c:139
2208 #, fuzzy, c-format
2209 msgid "Cannot delete temporary file %s - %s\n"
2210 msgstr "Non riesco a aprire il log file"
2211
2212 #: totger.c:44
2213 #, fuzzy, c-format
2214 msgid "(totger) Cannot open file %s\n"
2215 msgstr "Non riesco ad aprire il file"
2216
2217 #: totger.c:49
2218 #, c-format
2219 msgid "Not enough memory to read the temporary file %s\n"
2220 msgstr ""
2221
2222 #: totger.c:66
2223 #, fuzzy, c-format
2224 msgid "Failed to move to the end of %s - %s\n"
2225 msgstr "Non riesco ad aprire il file"
2226
2227 #: totger.c:75
2228 #, fuzzy, c-format
2229 msgid "Failed to write the total line in %s\n"
2230 msgstr "Non riesco ad aprire il file"
2231
2232 #: usage.c:32
2233 #, c-format
2234 msgid "Usage: %s [options...]\n"
2235 msgstr ""
2236
2237 #: usage.c:33
2238 #, fuzzy
2239 msgid " -a Hostname or IP address"
2240 msgstr "Hostname o indirizzo IP"
2241
2242 #: usage.c:34
2243 #, fuzzy
2244 msgid " -b Useragent log"
2245 msgstr "Useragent log"
2246
2247 #: usage.c:35
2248 #, fuzzy
2249 msgid " -c Exclude file"
2250 msgstr "File Exclude"
2251
2252 #: usage.c:36
2253 msgid " -d Date from-until dd/mm/yyyy-dd/mm/yyyy"
2254 msgstr ""
2255
2256 #: usage.c:37
2257 #, fuzzy
2258 msgid " -e Email address to send reports (stdout for console)"
2259 msgstr "Repporto spedito all'indirizzo Email"
2260
2261 #: usage.c:38
2262 #, c-format
2263 msgid " -f Config file (%s/sarg.conf)\n"
2264 msgstr ""
2265
2266 #: usage.c:39
2267 msgid " -g Date format [e=Europe -> dd/mm/yyyy, u=USA -> mm/dd/yyyy]"
2268 msgstr ""
2269
2270 #: usage.c:40
2271 msgid " -h This help"
2272 msgstr ""
2273
2274 #: usage.c:41
2275 #, fuzzy
2276 msgid " -i Reports by user and IP address"
2277 msgstr "Rapporto di user e IP address"
2278
2279 #: usage.c:42
2280 #, fuzzy
2281 msgid " -l Input log"
2282 msgstr "Input log"
2283
2284 #: usage.c:43
2285 #, fuzzy
2286 msgid " -n Resolve IP Address"
2287 msgstr "Risoluzione IP Address"
2288
2289 #: usage.c:44
2290 #, fuzzy
2291 msgid " -o Output dir"
2292 msgstr "Directory di destinazione"
2293
2294 #: usage.c:45
2295 #, fuzzy
2296 msgid " -p Use Ip Address instead of userid (reports)"
2297 msgstr "Usa l'indirizzo Ip invece della userid"
2298
2299 #: usage.c:46
2300 msgid " -s Accessed site [Eg. www.microsoft.com, www.netscape.com]"
2301 msgstr ""
2302
2303 #: usage.c:47
2304 msgid " -t Time [HH, HH:MM]"
2305 msgstr ""
2306
2307 #: usage.c:48
2308 msgid " -u User"
2309 msgstr ""
2310
2311 #: usage.c:49
2312 #, fuzzy
2313 msgid " -w Temporary dir"
2314 msgstr "Directory Temporanea"
2315
2316 #: usage.c:50
2317 #, fuzzy
2318 msgid " -x Debug messages"
2319 msgstr "Messaggi di Debug"
2320
2321 #: usage.c:51
2322 #, fuzzy
2323 msgid " -z Process messages"
2324 msgstr "Messaggi di Processo"
2325
2326 #: usage.c:52
2327 #, fuzzy
2328 msgid " -convert Convert the access.log file to a legible date"
2329 msgstr "Convert the access.log file to a legible date"
2330
2331 #: usage.c:53
2332 #, fuzzy
2333 msgid " -split Split the log file by date in -d parameter"
2334 msgstr "Split the log file by date in -d parameter"
2335
2336 #: usage.c:56
2337 msgid ""
2338 "\n"
2339 "\tPlease donate to the sarg project:"
2340 msgstr ""
2341
2342 #: useragent.c:66 useragent.c:71 useragent.c:144 useragent.c:153
2343 #: useragent.c:221 useragent.c:229 useragent.c:281
2344 #, fuzzy, c-format
2345 msgid "(useragent) Cannot open file %s\n"
2346 msgstr "Non riesco ad aprire il file"
2347
2348 #: useragent.c:76
2349 #, fuzzy, c-format
2350 msgid "Reading useragent log: %s\n"
2351 msgstr "Lettura useragent log"
2352
2353 #: useragent.c:101
2354 #, c-format
2355 msgid "Maybe you have a broken useragent entry in your %s file\n"
2356 msgstr ""
2357
2358 #: useragent.c:123
2359 #, fuzzy, c-format
2360 msgid " Records read: %ld\n"
2361 msgstr "Records letti"
2362
2363 #: useragent.c:158
2364 #, fuzzy, c-format
2365 msgid "Making Useragent report\n"
2366 msgstr "Creazione rapporto Useragent"
2367
2368 #: useragent.c:160 useragent.c:161
2369 #, fuzzy
2370 msgid "Squid Useragent's Report"
2371 msgstr "Squid - Rapporto Useragent"
2372
2373 #: useragent.c:170 useragent.c:291
2374 #, fuzzy
2375 msgid "AGENT"
2376 msgstr "AGENTE"
2377
2378 #: useragent.c:175 useragent.c:239
2379 #, c-format
2380 msgid "There is an invalid IP address in file %s\n"
2381 msgstr ""
2382
2383 #: useragent.c:188 useragent.c:243 useragent.c:298
2384 #, c-format
2385 msgid "There is an invalid useragent in file %s\n"
2386 msgstr ""
2387
2388 #: userinfo.c:69
2389 #, c-format
2390 msgid "Not enough memory to store the user\n"
2391 msgstr ""
2392
2393 #: usertab.c:64
2394 #, fuzzy, c-format
2395 msgid "(usertab) Cannot open file %s - %s\n"
2396 msgstr "Non riesco a aprire il log file"
2397
2398 #: usertab.c:68
2399 #, fuzzy, c-format
2400 msgid "Failed to move till the end of the usertab file %s: %s\n"
2401 msgstr "Non riesco ad aprire il file"
2402
2403 #: usertab.c:73
2404 #, fuzzy, c-format
2405 msgid "Cannot get the size of file %s"
2406 msgstr "Non riesco a aprire il log file"
2407
2408 #: usertab.c:78
2409 #, fuzzy, c-format
2410 msgid "Failed to rewind the usertab file %s: %s\n"
2411 msgstr "Non riesco ad aprire il file"
2412
2413 #: usertab.c:82
2414 #, fuzzy, c-format
2415 msgid "ERROR: Cannot load. Memory fault"
2416 msgstr "Cannot load. Memory fault"
2417
2418 #: usertab.c:93 usertab.c:102
2419 #, c-format
2420 msgid "The list of the users is too long in your %s file.\n"
2421 msgstr ""
2422
2423 #: usertab.c:139
2424 #, c-format
2425 msgid "Unable to connect to LDAP server %s on port %d\n"
2426 msgstr ""
2427
2428 #: usertab.c:145
2429 #, c-format
2430 msgid "Could not set LDAP protocol version %d\n"
2431 msgstr ""
2432
2433 #: usertab.c:153
2434 #, c-format
2435 msgid "Cannot bind to LDAP server: %s\n"
2436 msgstr ""
2437
2438 #: usertab.c:192
2439 #, fuzzy, c-format
2440 msgid "LDAP search failed: %s\n"
2441 msgstr "Loading User table"
2442
2443 #: usertab.c:226 usertab.c:236
2444 #, fuzzy, c-format
2445 msgid "Loading User table: %s\n"
2446 msgstr "Loading User table"
2447
2448 #: usertab.c:231
2449 #, c-format
2450 msgid "LDAP module not compiled in sarg\n"
2451 msgstr ""
2452
2453 #: util.c:77
2454 #, c-format
2455 msgid "getword backtrace:\n"
2456 msgstr ""
2457
2458 #: util.c:96
2459 #, c-format
2460 msgid "Cannot parse again the line as it was modified\n"
2461 msgstr ""
2462
2463 #: util.c:240
2464 #, c-format
2465 msgid "Invalid buffer passed to getword_ptr\n"
2466 msgstr ""
2467
2468 #: util.c:294
2469 #, c-format
2470 msgid "Invalid path (%s). Please, use absolute paths only.\n"
2471 msgstr ""
2472
2473 #: util.c:295 util.c:310 util.c:322
2474 #, c-format
2475 msgid "process aborted.\n"
2476 msgstr ""
2477
2478 #: util.c:302
2479 #, c-format
2480 msgid "directory name too long: %s\n"
2481 msgstr ""
2482
2483 #: util.c:309 util.c:321
2484 #, c-format
2485 msgid "mkdir %s %s\n"
2486 msgstr ""
2487
2488 #: util.c:338
2489 #, c-format
2490 msgid ""
2491 "The requested number of digits passed to my_lltoa (%d) is bigger than the "
2492 "output buffer size (%d)\n"
2493 msgstr ""
2494
2495 #: util.c:413
2496 #, fuzzy
2497 msgid ""
2498 "January,February,March,April,May,June,July,August,September,October,November,"
2499 "December"
2500 msgstr ""
2501 "January,February,March,April,May,June,July,August,September,October,November,"
2502 "December"
2503
2504 #: util.c:432
2505 msgid "SARG: "
2506 msgstr ""
2507
2508 #: util.c:616
2509 #, c-format
2510 msgid "Failed to read the date in %s\n"
2511 msgstr ""
2512
2513 #: util.c:674
2514 #, c-format
2515 msgid "Failed to read the number of users in %s\n"
2516 msgstr ""
2517
2518 #: util.c:722
2519 #, c-format
2520 msgid "There is a invalid user in file %s\n"
2521 msgstr ""
2522
2523 #: util.c:728
2524 #, c-format
2525 msgid "There a broken total number of access in file %s\n"
2526 msgstr ""
2527
2528 #: util.c:897
2529 #, c-format
2530 msgid "Cannot copy images to target directory %simages\n"
2531 msgstr ""
2532
2533 #: util.c:907
2534 #, fuzzy, c-format
2535 msgid "(util) Can't open directory %s: %s\n"
2536 msgstr "Non riesco a aprire il log file"
2537
2538 #: util.c:915
2539 #, c-format
2540 msgid "Cannot stat \"%s\" - %s\n"
2541 msgstr ""
2542
2543 #: util.c:926
2544 #, c-format
2545 msgid "Failed to copy image %s to %s\n"
2546 msgstr ""
2547
2548 #: util.c:932 util.c:935
2549 #, fuzzy
2550 msgid "Cannot open file"
2551 msgstr "Non riesco ad aprire il file"
2552
2553 #: util.c:1022 util.c:1045
2554 #, fuzzy, c-format
2555 msgid "File %s already exists, moved to %s\n"
2556 msgstr "esiste gia', spostato in"
2557
2558 #: util.c:1063
2559 #, fuzzy, c-format
2560 msgid "cannot open %s for writing\n"
2561 msgstr "Non riesco ad aprire il file"
2562
2563 #: util.c:1072 util.c:1077
2564 #, fuzzy, c-format
2565 msgid "Failed to write the date in %s\n"
2566 msgstr "Non riesco ad aprire il file"
2567
2568 #: util.c:1160
2569 #, c-format
2570 msgid ""
2571 "The date passed as argument is not formated as dd/mm/yyyy or dd/mm/yyyy-dd/"
2572 "mm/yyyy\n"
2573 msgstr ""
2574
2575 #: util.c:1165 util.c:1169
2576 #, c-format
2577 msgid ""
2578 "The date range passed as argument is not formated as dd/mm/yyyy or dd/mm/"
2579 "yyyy-dd/mm/yyyy\n"
2580 msgstr ""
2581
2582 #: util.c:1182
2583 #, fuzzy, c-format
2584 msgid "Failed to get the current time\n"
2585 msgstr "Non riesco ad aprire il file"
2586
2587 #: util.c:1187
2588 #, c-format
2589 msgid "Invalid number of days in -d parameter\n"
2590 msgstr ""
2591
2592 #: util.c:1193 util.c:1217 util.c:1224 util.c:1233 util.c:1246
2593 #, fuzzy, c-format
2594 msgid "Cannot convert local time: %s\n"
2595 msgstr "Non riesco a aprire il log file"
2596
2597 #: util.c:1212
2598 #, c-format
2599 msgid "Invalid number of weeks in -d parameter\n"
2600 msgstr ""
2601
2602 #: util.c:1241
2603 #, c-format
2604 msgid "Invalid number of months in -d parameter\n"
2605 msgstr ""
2606
2607 #: util.c:1275
2608 #, c-format
2609 msgid "Invalid date range passed on command line\n"
2610 msgstr ""
2611
2612 #: util.c:1328
2613 #, fuzzy, c-format
2614 msgid "Purging temporary file sarg-general\n"
2615 msgstr "Removing temporary files"
2616
2617 #: util.c:1331
2618 #, c-format
2619 msgid "(removetmp) directory too long to remove %s/sarg-period\n"
2620 msgstr ""
2621
2622 #: util.c:1335
2623 #, fuzzy, c-format
2624 msgid "(removetmp) Cannot open file %s\n"
2625 msgstr "Non riesco a aprire il log file"
2626
2627 #: util.c:1343
2628 #, fuzzy, c-format
2629 msgid "Failed to rewind to the beginning of the file %s: %s\n"
2630 msgstr "Non riesco ad aprire il file"
2631
2632 #: util.c:1348
2633 #, fuzzy, c-format
2634 msgid "Failed to write the total line in %s - %s\n"
2635 msgstr "Non riesco ad aprire il file"
2636
2637 #: util.c:1353
2638 #, fuzzy, c-format
2639 msgid "Failed to truncate %s: %s\n"
2640 msgstr "Non riesco a aprire il log file"
2641
2642 #: util.c:1357
2643 #, fuzzy, c-format
2644 msgid "Failed to close %s after writing the total line - %s\n"
2645 msgstr "Non riesco a aprire il log file"
2646
2647 #: util.c:1377
2648 #, fuzzy, c-format
2649 msgid "(util) Cannot open file %s (exclude_codes)\n"
2650 msgstr "Non riesco a aprire il log file"
2651
2652 #: util.c:1382
2653 #, fuzzy, c-format
2654 msgid "Failed to move till the end of the excluded codes file %s: %s\n"
2655 msgstr "Non riesco ad aprire il file"
2656
2657 #: util.c:1391
2658 #, fuzzy, c-format
2659 msgid "Failed to rewind the excluded codes file %s: %s\n"
2660 msgstr "Non riesco ad aprire il file"
2661
2662 #: util.c:1408
2663 #, c-format
2664 msgid "Too many codes to exclude in file %s\n"
2665 msgstr ""
2666
2667 #: util.c:1563
2668 #, c-format
2669 msgid "Cannot get disk space because the path %s%s is too long\n"
2670 msgstr ""
2671
2672 #: util.c:1567
2673 #, c-format
2674 msgid "Cannot get disk space with command %s\n"
2675 msgstr ""
2676
2677 #: util.c:1571
2678 #, c-format
2679 msgid "Cannot get disk size with command %s\n"
2680 msgstr ""
2681
2682 #: util.c:1576
2683 #, c-format
2684 msgid "The command %s failed\n"
2685 msgstr ""
2686
2687 #: util.c:1731
2688 #, c-format
2689 msgid "SARG Version: %s\n"
2690 msgstr ""
2691
2692 #: util.c:1763
2693 #, c-format
2694 msgid "directory name to delete too long: %s/%s\n"
2695 msgstr ""
2696
2697 #: util.c:1772
2698 #, c-format
2699 msgid "cannot stat %s\n"
2700 msgstr ""
2701
2702 #: util.c:1777 util.c:1790
2703 #, fuzzy, c-format
2704 msgid "cannot delete %s - %s\n"
2705 msgstr "Non riesco a aprire il log file"
2706
2707 #: util.c:1783
2708 #, c-format
2709 msgid "unknown path type %s\n"
2710 msgstr ""
2711
2712 #, fuzzy
2713 #~ msgid "Sort"
2714 #~ msgstr "Ordinato per"
2715
2716 #, fuzzy
2717 #~ msgid "USER"
2718 #~ msgstr "UTENTI"
2719
2720 #, fuzzy
2721 #~ msgid "Year string too long in redirector log file %s\n"
2722 #~ msgstr "Decompressione file di log"
2723
2724 #, fuzzy
2725 #~ msgid "Month string too long in redirector log file %s\n"
2726 #~ msgstr "Decompressione file di log"
2727
2728 #, fuzzy
2729 #~ msgid "(convlog) Cannot open log file %s\n"
2730 #~ msgstr "Non riesco ad aprire il file"
2731
2732 #, fuzzy
2733 #~ msgid "File name too long: %s/%s.htmp\n"
2734 #~ msgstr "File non trovato"
2735
2736 #, fuzzy
2737 #~ msgid "File name too long: %s/%s.day\n"
2738 #~ msgstr "File non trovato"
2739
2740 #, fuzzy
2741 #~ msgid "Decompressing log file: %s (uncompress)\n"
2742 #~ msgstr "Decompressione file di log"
2743
2744 #, fuzzy
2745 #~ msgid "Reading squidGuard log file %s\n"
2746 #~ msgstr "Lettura access log file"
2747
2748 #, fuzzy
2749 #~ msgid "malloc error (%d)\n"
2750 #~ msgstr "malloc error"
2751
2752 #, fuzzy
2753 #~ msgid "malloc error (1024)\n"
2754 #~ msgstr "malloc error"
2755
2756 #, fuzzy
2757 #~ msgid "SQUIDGUARD"
2758 #~ msgstr "SQUIDGUARD"
2759
2760 #, fuzzy
2761 #~ msgid "squidGuard"
2762 #~ msgstr "squidGuard"
2763
2764 #, fuzzy
2765 #~ msgid "(dansguardian_report) Cannot open file %s\n"
2766 #~ msgstr "Non riesco a aprire il log file"
2767
2768 #, fuzzy
2769 #~ msgid "(denied) Cannot open file %s\n"
2770 #~ msgstr "Non riesco ad aprire il file"
2771
2772 #, fuzzy
2773 #~ msgid "(download) Cannot open file %s\n"
2774 #~ msgstr "Non riesco ad aprire il file"
2775
2776 #, fuzzy
2777 #~ msgid "(email) read error in %s\n"
2778 #~ msgstr "Non riesco ad aprire il file"
2779
2780 #, fuzzy
2781 #~ msgid "(html1) Cannot open file %s\n"
2782 #~ msgstr "Non riesco ad aprire il file"
2783
2784 #, fuzzy
2785 #~ msgid "(siteuser) Cannot open file %s\n"
2786 #~ msgstr "Non riesco a aprire il log file"
2787
2788 #, fuzzy
2789 #~ msgid "(squidguard) Cannot open file %s\n"
2790 #~ msgstr "Non riesco ad aprire il file"
2791
2792 #, fuzzy
2793 #~ msgid "(topsites) Cannot open file %s\n"
2794 #~ msgstr "Non riesco a aprire il log file"
2795
2796 #, fuzzy
2797 #~ msgid "(topsites) read error in %s\n"
2798 #~ msgstr "Non riesco ad aprire il file"
2799
2800 #, fuzzy
2801 #~ msgid "Making period file\n"
2802 #~ msgstr "Creazione del file del periodo"
2803
2804 #, fuzzy
2805 #~ msgid "Cannot open file %s for writing\n"
2806 #~ msgstr "Non riesco ad aprire il file"
2807
2808 #, fuzzy
2809 #~ msgid "IN"
2810 #~ msgstr "IN"
2811
2812 #, fuzzy
2813 #~ msgid "CACHE"
2814 #~ msgstr "CACHE"
2815
2816 #, fuzzy
2817 #~ msgid "OUT"
2818 #~ msgstr "OUT"
2819
2820 #, fuzzy
2821 #~ msgid "Cannot open log file"
2822 #~ msgstr "Non riesco a aprire il log file"
2823
2824 #, fuzzy
2825 #~ msgid "Cannot load. Memory fault"
2826 #~ msgstr "Cannot load. Memory fault"
2827
2828 #, fuzzy
2829 #~ msgid "malloc error"
2830 #~ msgstr "malloc error"
2831
2832 #, fuzzy
2833 #~ msgid "SARG: (useragent) Cannot open file %s\n"
2834 #~ msgstr "Non riesco ad aprire il file"
2835
2836 #, fuzzy
2837 #~ msgid "(useragent) Cannot open file: %s\n"
2838 #~ msgstr "Non riesco ad aprire il file"
2839
2840 #, fuzzy
2841 #~ msgid "Usage"
2842 #~ msgstr "Usa"
2843
2844 #, fuzzy
2845 #~ msgid "options"
2846 #~ msgstr "opzioni"
2847
2848 #, fuzzy
2849 #~ msgid "Date from-until"
2850 #~ msgstr "Data from-until"
2851
2852 #, fuzzy
2853 #~ msgid "Email address to send reports"
2854 #~ msgstr "Repporto spedito all'indirizzo Email"
2855
2856 #, fuzzy
2857 #~ msgid "stdout for console"
2858 #~ msgstr "stdout per console"
2859
2860 #, fuzzy
2861 #~ msgid "Config file"
2862 #~ msgstr "File di Configurazione"
2863
2864 #, fuzzy
2865 #~ msgid "Date format"
2866 #~ msgstr "Formato della Data"
2867
2868 #, fuzzy
2869 #~ msgid "Europe"
2870 #~ msgstr "Europa"
2871
2872 #, fuzzy
2873 #~ msgid "USA"
2874 #~ msgstr "USA"
2875
2876 #, fuzzy
2877 #~ msgid "Accessed site"
2878 #~ msgstr "Accessed site"
2879
2880 #, fuzzy
2881 #~ msgid "SARG: (totday) Cannot open log file: %s\n"
2882 #~ msgstr "Non riesco a aprire il log file"
2883
2884 #, fuzzy
2885 #~ msgid "(squidguard) Cannot open log file: %s\n"
2886 #~ msgstr "Non riesco a aprire il log file"
2887
2888 #, fuzzy
2889 #~ msgid "Top"
2890 #~ msgstr "Top"
2891
2892 #, fuzzy
2893 #~ msgid "SARG: (log) Cannot open log file: %s - %s\n"
2894 #~ msgstr "Non riesco a aprire il log file"
2895
2896 #, fuzzy
2897 #~ msgid "Cannot open temporary file"
2898 #~ msgstr "Non riesco a aprire il file temporaneo"
2899
2900 #, fuzzy
2901 #~ msgid "Reading access log file"
2902 #~ msgstr "Lettura access log file"
2903
2904 #, fuzzy
2905 #~ msgid "SARG: (email) Cannot open file: %s\n"
2906 #~ msgstr "Non riesco ad aprire il file"
2907
2908 #, fuzzy
2909 #~ msgid "End"
2910 #~ msgstr "Fine"
2911
2912 #, fuzzy
2913 #~ msgid "File"
2914 #~ msgstr "File"
2915
2916 #, fuzzy
2917 #~ msgid "limit exceeded"
2918 #~ msgstr "limit exceeded"
2919
2920 #, fuzzy
2921 #~ msgid "Added to file"
2922 #~ msgstr "Added to file"
2923
2924 #, fuzzy
2925 #~ msgid "SARG: Hostname or IP address (-a) = %s\n"
2926 #~ msgstr "Hostname o indirizzo IP"
2927
2928 #, fuzzy
2929 #~ msgid "SARG: Email address to send reports (-e) = %s\n"
2930 #~ msgstr "Repporto spedito all'indirizzo Email"
2931
2932 #, fuzzy
2933 #~ msgid "SARG: Use Ip Address instead of userid (-p) = %s\n"
2934 #~ msgstr "Usa l'indirizzo Ip invece della userid"
2935
2936 #, fuzzy
2937 #~ msgid "sarg version: %s"
2938 #~ msgstr "versione"
2939
2940 #, fuzzy
2941 #~ msgid "written"
2942 #~ msgstr "scritto"
2943
2944 #, fuzzy
2945 #~ msgid "excluded"
2946 #~ msgstr "esclusi"
2947
2948 #, fuzzy
2949 #~ msgid "IP report"
2950 #~ msgstr "Rapporto IP"