1 # Turkish translations for sarg package.
2 # Copyright (C) 2010 Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the sarg package.
4 # Evren Yurtesen <yurtesen@ispro.net.tr>, 2010
9 "Project-Id-Version: sarg 2.3\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: fmarchal@users.sourceforge.net\n"
11 "POT-Creation-Date: 2012-07-16 14:07+0200\n"
12 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
13 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
14 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
22 msgid "File name too long: %s/%s/.htaccess\n"
27 msgid "(auth) Cannot open file: %s - %s\n"
28 msgstr "Dosya acilamiyor"
32 msgid "(auth) Cannot open template file: %s - %s\n"
33 msgstr "Kutuk dosyasi acilamadi"
37 msgid "%d more authentication failure not shown here…"
38 msgid_plural "%d more authentication failures not shown here…"
42 #: authfail.c:75 authfail.c:97 authfail.c:210 dansguardian_log.c:158
43 #: dansguardian_report.c:64 dansguardian_report.c:174 denied.c:68 denied.c:181
44 #: download.c:79 download.c:234 email.c:146 email.c:257 grepday.c:687
45 #: grepday.c:729 html.c:329 html.c:404 html.c:459 html.c:490 html.c:495
46 #: index.c:47 indexonly.c:50 lastlog.c:87 lastlog.c:95 lastlog.c:131
47 #: log.c:1685 log.c:1697 realtime.c:108 realtime.c:292 redirector.c:402
48 #: redirector.c:448 redirector.c:580 report.c:335 siteuser.c:185
49 #: smartfilter.c:89 smartfilter.c:211 sort.c:89 sort.c:139 topsites.c:185
50 #: topsites.c:223 topuser.c:205 topuser.c:359 topuser.c:415 useragent.c:152
51 #: useragent.c:235 useragent.c:283 useragent.c:304 useragent.c:337 util.c:1832
52 #: util.c:1845 util.c:1965
54 msgid "Cannot delete \"%s\": %s\n"
55 msgstr "Kutuk dosyasi acilamadi"
58 msgid "Authentication failures report not produced because it is empty\n"
61 #: authfail.c:87 dansguardian_log.c:153 download.c:70 email.c:140 html.c:393
62 #: lastlog.c:81 log.c:1680 realtime.c:103 redirector.c:396 siteuser.c:68
63 #: smartfilter.c:79 sort.c:84 sort.c:130 topsites.c:89 topsites.c:212
64 #: topuser.c:194 useragent.c:141 useragent.c:224 useragent.c:293
66 msgid "sort command return status %d\n"
69 #: authfail.c:88 authfail.c:93 dansguardian_log.c:154 download.c:71
70 #: email.c:141 html.c:394 lastlog.c:82 log.c:1681 realtime.c:104
71 #: redirector.c:397 siteuser.c:69 siteuser.c:75 smartfilter.c:80
72 #: smartfilter.c:85 sort.c:85 sort.c:131 topsites.c:90 topsites.c:96
73 #: topsites.c:213 topsites.c:218 topuser.c:195 useragent.c:142 useragent.c:147
74 #: useragent.c:225 useragent.c:230 useragent.c:294 useragent.c:299
76 msgid "sort command: %s\n"
79 #: authfail.c:92 authfail.c:102
81 msgid "(authfail) Cannot open file %s\n"
82 msgstr "Dosya acilamiyor"
84 #: authfail.c:106 authfail.c:110 topuser.c:241
86 msgid "Authentication Failures"
87 msgstr "Authentication failures"
89 #: authfail.c:108 dansguardian_report.c:83 denied.c:87 download.c:144
90 #: grepday.c:559 redirector.c:472 siteuser.c:86 smartfilter.c:107
91 #: smartfilter.c:175 topsites.c:234 topuser.c:218
96 #: authfail.c:114 dansguardian_report.c:89 denied.c:93 download.c:150
97 #: email.c:175 realtime.c:314 redirector.c:478 smartfilter.c:116
98 #: smartfilter.c:183 topuser.c:269 useragent.c:175
101 msgstr "KULLANICI ADI"
103 #: authfail.c:114 dansguardian_report.c:89 denied.c:93 download.c:150
104 #: realtime.c:314 redirector.c:478 smartfilter.c:116 smartfilter.c:183
109 #: authfail.c:114 dansguardian_report.c:89 denied.c:93 download.c:150
110 #: realtime.c:314 redirector.c:478 smartfilter.c:116 smartfilter.c:183
115 #. TRANSLATORS: This is a column header showing the URL of the visited sites.
116 #: authfail.c:114 dansguardian_report.c:89 denied.c:93 download.c:150
117 #: html.c:202 realtime.c:314 redirector.c:478 report.c:267 siteuser.c:95
118 #: smartfilter.c:116 smartfilter.c:183 topsites.c:250
120 msgid "ACCESSED SITE"
123 #: authfail.c:117 email.c:81 html.c:128 html.c:350 html.c:411 siteuser.c:110
124 #: topsites.c:106 topsites.c:264
126 msgid "Not enough memory to read file %s\n"
131 msgid "There is a broken date in file %s\n"
136 msgid "There is a broken time in file %s\n"
141 msgid "There is a broken user ID in file %s\n"
146 msgid "There is a broken IP address in file %s\n"
149 #: authfail.c:140 denied.c:108 download.c:165 html.c:150 html.c:238
151 msgid "There is a broken url in file %s\n"
154 #: authfail.c:149 denied.c:117 download.c:174 email.c:212 redirector.c:509
155 #: siteuser.c:119 smartfilter.c:129 topuser.c:332
157 msgid "Unknown user ID %s in file %s\n"
160 #: authfail.c:205 dansguardian_report.c:169 denied.c:176 download.c:229
161 #: grepday.c:773 html.c:586 redirector.c:575 repday.c:240 siteuser.c:191
162 #: topsites.c:319 useragent.c:332
164 msgid "Write error in file %s\n"
165 msgstr "Dosya siralaniyor"
167 #: authfail.c:207 convlog.c:80 dansguardian_report.c:171 denied.c:178
168 #: download.c:231 grepday.c:775 html.c:588 redirector.c:577 repday.c:242
169 #: siteuser.c:193 splitlog.c:112 splitlog.c:143 splitlog.c:147 topsites.c:321
170 #: topuser.c:50 totday.c:181 useragent.c:127 useragent.c:278 useragent.c:334
172 msgid "Failed to close file %s - %s\n"
173 msgstr "Kutuk dosyasi acilamadi"
177 msgid "(convlog) Cannot open log file %s - %s\n"
178 msgstr "Kutuk dosyasi acilamadi"
180 #: convlog.c:51 splitlog.c:87
182 msgid "Not enough memory to read the log file %s\n"
187 msgid "Maybe you have a broken record or garbage in file %s\n"
190 #: dansguardian_log.c:56
192 msgid "Cannot open DansGuardian config file: %s\n"
193 msgstr "Kutuk dosyasi acilamadi"
195 #: dansguardian_log.c:61 dansguardian_log.c:66 dansguardian_log.c:90
197 msgid "(dansguardian) Cannot open log file: %s\n"
198 msgstr "Kutuk dosyasi acilamadi"
200 #: dansguardian_log.c:77 dansguardian_log.c:116 dansguardian_log.c:125
201 #: dansguardian_report.c:95 lastlog.c:114 log.c:943 log.c:948 log.c:954
202 #: log.c:962 log.c:966 log.c:970 log.c:975 log.c:980 log.c:1081 log.c:1085
203 #: log.c:1089 log.c:1093 log.c:1097 log.c:1101 log.c:1105 log.c:1109
204 #: log.c:1113 log.c:1146 log.c:1153 log.c:1177 topsites.c:271 topsites.c:276
205 #: useragent.c:83 useragent.c:106
207 msgid "Maybe you have a broken record or garbage in your %s file\n"
210 #: dansguardian_log.c:80
213 "Using the dansguardian log file \"%s\" found in your configuration file \"%s"
217 #: dansguardian_log.c:87
219 msgid "Reading DansGuardian log file: %s\n"
220 msgstr "erisim kutuk dosyasi okunuyor"
222 #: dansguardian_log.c:100
224 msgid "Invalid date found in your dansguardian log file %s\n"
225 msgstr "Dosya acilamiyor"
227 #: dansguardian_log.c:104
229 msgid "Invalid time found in your dansguardian log file %s\n"
230 msgstr "Dosya acilamiyor"
232 #: dansguardian_log.c:108
234 msgid "Invalid user found in your dansguardian log file %s\n"
235 msgstr "Dosya acilamiyor"
237 #: dansguardian_log.c:112
239 msgid "Invalid IP address found in your dansguardian log file %s\n"
240 msgstr "Dosya acilamiyor"
242 #: dansguardian_log.c:120 dansguardian_report.c:99 html.c:360 log.c:958
245 msgid "Maybe you have a broken url in your %s file\n"
248 #: dansguardian_log.c:148 redirector.c:387 sort.c:75 useragent.c:132
250 msgid "Sorting file: %s\n"
251 msgstr "Dosya siralaniyor"
253 #: dansguardian_report.c:34
255 msgid "%d more dansguardian entry not shown here…"
256 msgid_plural "%d more dansguardian entries not shown here…"
260 #: dansguardian_report.c:65
262 msgid "Dansguardian report not generated because it is empty\n"
263 msgstr "Kutuk dosyasi acilamadi"
265 #: dansguardian_report.c:72 dansguardian_report.c:77
267 msgid "(dansguardian_report) Cannot open log file %s\n"
268 msgstr "Kutuk dosyasi acilamadi"
270 #: dansguardian_report.c:81 dansguardian_report.c:85 topuser.c:237
273 msgstr "DansGuardian"
275 #: dansguardian_report.c:89
280 #: dansguardian_report.c:103
282 msgid "Maybe you have a broken rule in your %s file\n"
285 #: datafile.c:72 html.c:82 report.c:114
287 msgid "Cannot enumerate the user list\n"
288 msgstr "Kutuk dosyasi acilamadi"
292 msgid "Reading user file: %s/%s\n"
293 msgstr "Dosya yaratiliyor"
297 msgid "(datafile) directory path too long: %s/%s.user_log\n"
298 msgstr "Dosya bulunamadi"
300 #: datafile.c:92 datafile.c:148
302 msgid "(datafile) Cannot open file %s\n"
303 msgstr "Dosya acilamiyor"
307 msgid "Not enough memory to read the downloaded files.\n"
310 #: datafile.c:109 denied.c:104 download.c:161 report.c:166 smartfilter.c:123
312 msgid "There is a broken record or garbage in file %s\n"
317 msgid "There is an invalid smart info in file %s\n"
320 #: datafile.c:132 datafile.c:177 realtime.c:280 report.c:203 report.c:279
321 #: report.c:304 siteuser.c:139 topsites.c:120 topsites.c:139
323 msgid "Not enough memory to store the url\n"
328 msgid "Datafile %s written successfully\n"
333 msgid "File not found: %s\n"
334 msgstr "Dosya bulunamadi"
336 #: decomp.c:42 decomp.c:62
338 msgid "Decompressing log file \"%s\" with zcat\n"
339 msgstr "Kutuk dosyasi sikistiriliyor"
341 #: decomp.c:44 decomp.c:54 decomp.c:64
343 msgid "decompression command too long for log file %s\n"
344 msgstr "Kutuk dosyasi aciliyor"
348 msgid "Decompressing log file \"%s\" with bzcat\n"
349 msgstr "Kutuk dosyasi sikistiriliyor"
353 msgid "%d more denied access not shown here…"
354 msgid_plural "%d more denied accesses not shown here…"
359 msgid "Denied report not produced because it is empty\n"
362 #: denied.c:76 denied.c:81
364 msgid "(denied) Cannot open log file %s\n"
365 msgstr "Kutuk dosyasi acilamadi"
367 #: denied.c:85 denied.c:89
374 msgid "Not enough memory to read the denied accesses\n"
377 #: dichotomic.c:161 dichotomic.c:176
379 msgid "Not enough memory to store the key/value pair %s/%s\n"
384 msgid "Path too long to sort the file: %s/download.int_unsort\n"
389 msgid "Path too long for %s/download.int_unsort\n"
393 msgid "No downloaded files to report\n"
397 msgid "Sorted file doesn't exist (to produce the download report)\n"
400 #: download.c:133 download.c:138
402 msgid "(download) Cannot open log file %s\n"
403 msgstr "Dosya acilamiyor"
405 #: download.c:142 download.c:146 topuser.c:239
410 #: download.c:153 report.c:156 topuser.c:293
412 msgid "Not enough memory to read the downloaded files\n"
417 msgid "Download suffix list too long\n"
422 msgid "Too many download suffixes\n"
425 #: email.c:61 email.c:67 email.c:73 email.c:151 email.c:157 email.c:269
427 msgid "(email) Cannot open file %s\n"
428 msgstr "Dosya acilamiyor"
432 msgid "Total statistics mismatch when reading %s to produce the email report\n"
435 #: email.c:135 html.c:388 log.c:1675 realtime.c:98 redirector.c:391
436 #: siteuser.c:63 sort.c:79 topsites.c:84 topsites.c:207 topuser.c:189
437 #: useragent.c:136 useragent.c:219 useragent.c:288
439 msgid "Sort command too long when sorting file \"%s\" to \"%s\"\n"
440 msgstr "Kutuk dosyasi aciliyor"
442 #: email.c:161 log.c:364
444 msgid "Squid User Access Report"
445 msgstr "Squid Kullanicilari Erisim Raporu"
449 msgid "Decreasing Access (bytes)"
450 msgstr "Azalan erisim (byte)"
452 #: email.c:169 html.c:182 repday.c:127 report.c:258 useragent.c:167
457 #. TRANSLATORS: This is a column header showing the position of the entry in the sorted list.
458 #: email.c:173 siteuser.c:93 topsites.c:246 topuser.c:260
463 #. TRANSLATORS: This is a column header showing the number of connections to a visited site.
464 #: email.c:177 html.c:205 topsites.c:252 topuser.c:272
469 #. TRANSLATORS: This is a column header showing the number of transfered bytes.
470 #: email.c:179 grepday.c:752 html.c:207 html.c:209 index.c:432 repday.c:140
471 #: siteuser.c:97 topsites.c:254 topuser.c:274 topuser.c:276
476 #: email.c:181 grepday.c:765 html.c:213 topuser.c:280
479 msgstr "HARCANAN ZAMAN"
481 #: email.c:183 html.c:215 topuser.c:282
486 #. TRANSLATORS: This is a column header showing the time spent by the proxy processing the requests.
487 #: email.c:185 html.c:217 report.c:267 topsites.c:256 topuser.c:284
492 #: email.c:194 useragent.c:197
494 msgid "There is an invalid user ID in file %s\n"
499 msgid "There is an invalid number of bytes in file %s\n"
504 msgid "There is an invalid number of access in file %s\n"
509 msgid "There is an invalid elapsed time in file %s\n"
512 #: email.c:231 email.c:233 html.c:503 repday.c:145 repday.c:169 repday.c:195
513 #: repday.c:219 topuser.c:426 useragent.c:311
518 #: email.c:247 html.c:564 index.c:432 topuser.c:460
523 #. TRANSLATORS: The string is formatted using strftime. You can use
524 #. any string formatting marker allowed by strftime.
527 msgid "SARG report, %c"
532 msgid "Sending mail with command: %s\n"
533 msgstr "Dosya bulunamadi"
535 #: email.c:284 index.c:582 log.c:1663
537 msgid "command return status %d\n"
540 #: email.c:285 index.c:583 log.c:1664
542 msgid "command: %s\n"
545 #: exclude.c:82 exclude.c:110
547 msgid "Not enough memory to store the exlcluded IP addresses\n"
550 #: exclude.c:161 exclude.c:171
552 msgid "Not enough memory to store the excluded URLs\n"
557 msgid "Cannot open exclude_hosts file: %s - %s\n"
558 msgstr "Kutuk dosyasi acilamadi"
562 msgid "Loading exclude host file from: %s\n"
563 msgstr "Exclude dosyasi okunuyor"
565 #: exclude.c:203 exclude.c:317
567 msgid "(gethexclude) Cannot open file %s - %s\n"
568 msgstr "Kutuk dosyasi acilamadi"
570 #: exclude.c:214 url.c:596
572 msgid "While reading \"%s\"\n"
577 msgid "Loading exclude file from: %s\n"
578 msgstr "Exclude dosyasi okunuyor"
582 msgid "Failed to move till the end of the excluded users file %s: %s\n"
585 #: exclude.c:327 log.c:1739 usertab.c:73 util.c:1414
587 msgid "Cannot get the size of file %s\n"
588 msgstr "Kutuk dosyasi acilamadi"
592 msgid "Failed to rewind the excluded users file %s: %s\n"
593 msgstr "Dosya acilamiyor"
597 msgid "malloc error (%ld bytes required)\n"
598 msgstr "malloc hatasi"
602 msgid "The string value of parameter \"%s\" is too long\n"
607 msgid "Missing double quote after parameter \"%s\"\n"
608 msgstr "Missing double quote after parameter"
613 "Missing double quote after parameter \"%s\" or value is more than %d bytes "
615 msgstr "Missing double quote after parameter"
619 msgid "The first word of parameter \"%s\" is more than %d bytes long\n"
620 msgstr "Missing double quote after parameter"
624 msgid "Missing second word for parameter \"%s\"\n"
625 msgstr "Missing double quote after parameter"
629 msgid "The second word of parameter \"%s\" is more than %d bytes long\n"
630 msgstr "Missing double quote after parameter"
634 msgid "The integer value of parameter \"%s\" is invalid\n"
639 msgid "Unknown value \"%s\" for parameter \"%s\"\n"
640 msgstr "Missing double quote after parameter"
645 "Value \"%s\" conflicts with other selected values for parameter \"%s\"\n"
650 msgid "Unknown sort criterion \"%s\" for parameter \"%s\"\n"
651 msgstr "Missing double quote after parameter"
655 msgid "Unknown sort order \"%s\" for parameter \"%s\"\n"
656 msgstr "Missing double quote after parameter"
660 msgid "SARG: TAG: %s\n"
666 "Maybe you have a broken record or garbage in \"date_format\" parameter\n"
671 msgid "Error: Invalid syntax in hours tag!\n"
676 msgid "Error: Invalid syntax in weekdays tag!\n"
681 msgid "Too many log files in configuration file\n"
686 msgid "Too many redirector log files in configuration file\n"
689 #: getconf.c:658 getconf.c:665
691 msgid "Template file name is too long in parameter \"AuthUserTemplateFile\"\n"
697 "No graphs available as sarg was not compiled with libgd. Set \"graphs\" to "
698 "\"no\" in %s to disable this warning\n"
704 "squidguard_log_format is deprecated and has been replaced by "
705 "redirector_log_format. Please update your configuration file.\n"
711 "redirector_ignore_date is deprecated and has been replaced by "
712 "redirector_filter_out_date that does the action implied by its name as "
713 "opposed to redirector_ignore_date. Please update your configuration file.\n"
719 "squidguard_ignore_date is deprecated and has been replaced by "
720 "redirector_filter_out_date that does the action implied by its name as "
721 "opposed to squidguard_ignore_date. Please update your configuration file.\n"
727 "dansguardian_ignore_date is deprecated and has been replaced by "
728 "dansguardian_filter_out_date that does the action implied by its name as "
729 "opposed to dansguardian_ignore_date. Please update your configuration file.\n"
732 #: getconf.c:763 getconf.c:768
734 msgid "The \"byte_cost\" parameter of the configuration file is invalid\n"
739 msgid "SARG: Unknown option %s\n"
740 msgstr "Unknown option"
744 msgid "Loading configuration from %s\n"
745 msgstr "Exclude dosyasi okunuyor"
749 msgid "(getconf) Cannot open file %s\n"
750 msgstr "Dosya acilamiyor"
754 msgid "realloc error (%<PRIu64> bytes required)\n"
755 msgstr "malloc hatasi"
759 msgid "(grepday) iconv failed to convert string \"%s\" from %s to UTF-8 - %s\n"
764 msgid "libgd failed to calculate the bounding box of the text \"%s\": %s\n"
769 msgid "libgd failed to render the text \"%s\": %s\n"
770 msgstr "Dosya acilamiyor"
774 msgid "Minimum for Y scale of the graph is out of range: %<PRId64>\n"
779 msgid "Maximum for Y scale of the graph is out of range: %<PRId64>\n"
784 msgid "Unknown type %d for Y axis scale\n"
789 msgid "Unknown color \"%s\" requested for the graph. Using orange instead\n"
801 #: grepday.c:617 grepday.c:734
803 msgid "user name too long for %s/%s/%s\n"
806 #: grepday.c:621 grepday.c:692
808 msgid "(grepday) Cannot open log file %s\n"
809 msgstr "Kutuk dosyasi acilamadi"
813 msgid "Graphs disabled as requested in %s\n"
818 msgid "Graphs disabled as no font names were provided in %s\n"
823 msgid "(grepday) Fontname %s not found\n"
828 msgid "(grepday) iconv cannot convert from %s to UTF-8 - %s\n"
833 msgid "user name too long for %s/%s.day\n"
836 #: grepday.c:702 redirector.c:487 repday.c:81
838 msgid "Invalid date in file %s\n"
839 msgstr "Dosya acilamiyor"
843 msgid "Invalid entry in file %s\n"
844 msgstr "Dosya acilamiyor"
846 #: grepday.c:714 repday.c:106
848 msgid "Invalid number of bytes in file %s\n"
851 #: grepday.c:721 repday.c:113
853 msgid "Invalid elapsed time in file %s\n"
854 msgstr "Dosya acilamiyor"
858 msgid "(grepday) Cannot open output file %s\n"
859 msgstr "Kutuk dosyasi acilamadi"
866 #: grepday.c:748 grepday.c:761 index.c:263
873 msgid "File name too long: %s/sargtmp.int_unsort\n"
874 msgstr "Dosya bulunamadi"
878 msgid "File name too long: %s/sargtmp.int_log\n"
879 msgstr "Dosya bulunamadi"
883 msgid "Destination directory too long: %s/%s\n"
886 #: html.c:98 index.c:543 index.c:551 util.c:331 util.c:342 util.c:931
888 msgid "Cannot create directory %s - %s\n"
889 msgstr "Kutuk dosyasi acilamadi"
893 msgid "Input file name too long: %s/htmlrel.txt\n"
894 msgstr "Dosya bulunamadi"
898 msgid "(html3) Cannot open file %s\n"
899 msgstr "Dosya acilamiyor"
903 msgid "Output file name too long: %s/%s/%s.html\n"
908 msgid "File name too long: %s/denied_%s.html\n"
909 msgstr "Dosya bulunamadi"
911 #: html.c:140 html.c:230 topuser.c:308
913 msgid "There is a broken number of access in file %s\n"
918 msgid "There is a broken downloaded size in file %s\n"
921 #: html.c:154 html.c:242
923 msgid "There is a broken access code in file %s\n"
926 #: html.c:158 html.c:246 report.c:171
928 msgid "There is a broken elapsed time in file %s\n"
933 msgid "There is a broken in-cache volume in file %s\n"
938 msgid "There is a broken out-cache volume in file %s\n"
943 msgid "(html5) Cannot open file %s\n"
944 msgstr "Dosya acilamiyor"
946 #: html.c:181 html.c:187
950 #: html.c:183 repday.c:128 report.c:259 report.c:263 smartfilter.c:177
955 #: html.c:185 report.c:261
957 msgid "Sort: %s, %s"
962 msgid "SmartFilter report"
965 #: html.c:211 topuser.c:278
971 msgid "Making report: %s\n"
972 msgstr "Rapor yaratiliyor"
974 #: html.c:234 topuser.c:304 util.c:771
976 msgid "There is a broken number of bytes in file %s\n"
981 msgid "There is a broken in cache column in file %s\n"
986 msgid "There is a broken out of cache column in file %s (%d)\n"
989 #: html.c:268 topuser.c:355
990 msgid "date/time report"
1000 msgid "File name too long: %s/%s.ip\n"
1005 msgid "(html6) Cannot open file %s\n"
1006 msgstr "Dosya acilamiyor"
1010 msgid "(html7) Cannot open file %s\n"
1011 msgstr "Dosya acilamiyor"
1013 #: html.c:356 html.c:417
1015 msgid "Maybe you have a broken user IP in your %s file\n"
1018 #: html.c:365 log.c:1241
1020 msgid "Maybe you have a broken day in your %s file\n"
1023 #: html.c:369 log.c:1200
1025 msgid "Maybe you have a broken time in your %s file\n"
1028 #: html.c:373 html.c:421
1030 msgid "Maybe you have a broken size in your %s file\n"
1033 #: html.c:377 html.c:425 log.c:1030 log.c:1035
1035 msgid "Maybe you have a broken elapsed time in your %s file\n"
1040 msgid "(html8) Cannot open file %s\n"
1041 msgstr "Dosya acilamiyor"
1045 msgid "(html9) Cannot open file %s\n"
1046 msgstr "Dosya acilamiyor"
1050 msgid "(html10) Cannot open file %s\n"
1051 msgstr "Dosya acilamiyor"
1055 msgid "User %s limit exceeded (%d MB). Added to file %s\n"
1060 msgid "Making index.html\n"
1061 msgstr "index.html yaratiliyor"
1063 #: index.c:58 index.c:112 index.c:167 index.c:228 index.c:330 indexonly.c:38
1066 msgid "Failed to open directory %s - %s\n"
1067 msgstr "Kutuk dosyasi acilamadi"
1069 #: index.c:143 index.c:195 index.c:256
1071 msgid "(index) Cannot open file %s - %s\n"
1072 msgstr "Kutuk dosyasi acilamadi"
1074 #: index.c:146 index.c:427
1077 msgid_plural "SARG reports"
1078 msgstr[0] "raporlar"
1079 msgstr[1] "raporlar"
1081 #: index.c:149 index.c:202 index.c:263
1094 "Too many month directories in %s\n"
1095 "Supernumerary entries are ignored\n"
1100 msgid "SARG: report for %04d"
1101 msgid_plural "SARG: reports for %04d"
1105 #: index.c:202 index.c:263
1113 "Too many day directories in %s\n"
1114 "Supernumerary entries are ignored\n"
1119 msgid "SARG: report for %04d/%02d"
1120 msgid_plural "SARG: reports for %04d/%02d"
1124 #: index.c:280 index.c:286 index.c:293 index.c:456
1126 msgid "Write error in the index %s\n"
1129 #: index.c:282 index.c:288 index.c:295 index.c:458
1131 msgid "Failed to close the index file %s - %s\n"
1132 msgstr "Dosya acilamiyor"
1137 "The directory \"%s%s\" looks like a report directory but doesn't contain a "
1138 "sarg-date file. You should delete it\n"
1141 #: index.c:345 index.c:405
1143 msgid "not enough memory to sort the index\n"
1148 msgid "Maybe you have a broken week day in your %s%s/sarg-date file\n"
1153 msgid "Maybe you have a broken month in your %s%s/sarg-date file\n"
1158 msgid "Maybe you have a broken day in your %s%s/sarg-date file\n"
1161 #: index.c:379 index.c:389
1163 msgid "Maybe you have a broken time in your %s%s/sarg-date file\n"
1168 msgid "Maybe you have a broken year in your %s%s/sarg-date file\n"
1173 msgid "Not enough memory to store the directory name \"%s\" in the index\n"
1178 msgid "(index) Cannot open file %s\n"
1179 msgstr "Dosya acilamiyor"
1184 msgstr "DOSYA/PERIYOD"
1188 msgid "CREATION DATE"
1189 msgstr "YARATILIS TARIHI"
1191 #. TRANSLATORS: This is a column header showing the users who visited each site.
1192 #. TRANSLATORS: This is a column header showing the number of users who visited a sites.
1193 #: index.c:432 siteuser.c:101 topsites.c:258
1196 msgstr "KULLANICILAR"
1198 #: index.c:561 index.c:663
1200 msgid "(index) rename error from \"%s\" to \"%s\" - %s\n"
1205 msgid "failed to create link \"%s\" to \"%s\" - %s\n"
1210 msgid "Name of the file to remove is too long: %s/%s\n"
1213 #: ip2name.c:66 ip2name.c:198
1215 msgid "Chaining IP resolving module \"%s\"\n"
1220 msgid "Ignoring duplicate module \"%s\" to resolve an IP address\n"
1225 msgid "Unknown module \"%.*s\" to resolve the IP addresses\n"
1230 msgid "No option to configure for module %s\n"
1235 msgid "No known module to resolve an IP address using the DNS\n"
1240 msgid "Not enough memory to store the names corresponding to the IP address\n"
1245 msgid "Cannot resolve host name %s: %s\n"
1246 msgstr "Kutuk dosyasi acilamadi"
1251 "Short structure returned by getaddrinfo for an IPv4 address: %d bytes "
1258 "Short structure returned by getaddrinfo for an IPv6 address: %d bytes "
1264 msgid "Invalid address type %d returned when resolving host name \"%s\"\n"
1270 "IP to name resolution (getnameinfo) on IP address \"%s\" failed with error "
1274 #: ip2name_exec.c:61
1277 "Command to execute to resolve the IP addresses is too long (maximum is %d "
1281 #: ip2name_exec.c:86
1284 "No command to run to resolve an IP address. Please configure it in sarg."
1288 #: ip2name_exec.c:95
1290 msgid "IP address \"%s\" too long for the command to run\n"
1291 msgstr "Kutuk dosyasi aciliyor"
1293 #: ip2name_exec.c:103
1295 msgid "IP address \"%.*s\" too long for the command to run\n"
1296 msgstr "Kutuk dosyasi aciliyor"
1298 #: ip2name_exec.c:113
1300 msgid "Cannot run command %s\n"
1301 msgstr "Dosya bulunamadi"
1303 #: ip2name_exec.c:120
1305 msgid "Command failed: %s\n"
1306 msgstr "Dosya siralaniyor"
1308 #: lastlog.c:51 lastlog.c:106
1310 msgid "(lastlog) Cannot open temporary file %s\n"
1311 msgstr "Kutuk dosyasi acilamadi"
1315 msgid "Failed to get the creation time of %s\n"
1320 msgid "Removing old report file %s\n"
1321 msgstr "Eski rapor dosya(lar) siliniyor"
1325 msgid "Directory name too long: %s%s\n"
1330 msgid "Too many log files passed on command line with option -l.\n"
1335 msgid "Log file name too long passed on command line with option -l: %s\n"
1340 msgid "Too many redirector logs passed on command line with option -L.\n"
1346 "Redirector log file name too long passed on command line with opton -L: %s\n"
1351 msgid "Time period passed on the command line with option -t must be MM:SS\n"
1357 "Time range passed on the command line with option -t must be MM:SS-MM:SS\n"
1362 msgid "Option -%c requires an argument\n"
1367 msgid "Too many log files passed on command line.\n"
1372 msgid "Log file name too long passed on command line: %s\n"
1382 msgid "Cannot open config file: %s - %s\n"
1383 msgstr "Kutuk dosyasi acilamadi"
1388 "The output directory \"%s\" must be outside of the temporary directory \"%s"
1394 msgid "Deleting temporary directory \"%s\"\n"
1395 msgstr "Kutuk dosyasi acilamadi"
1397 #: log.c:662 log.c:695
1399 msgid "Parameters:\n"
1400 msgstr "Parametreler"
1402 #: log.c:663 log.c:696
1404 msgid " Hostname or IP address (-a) = %s\n"
1405 msgstr "Host ismi veya IP adresi"
1407 #: log.c:664 log.c:697
1409 msgid " Useragent log (-b) = %s\n"
1412 #: log.c:665 log.c:698
1414 msgid " Exclude file (-c) = %s\n"
1417 #: log.c:666 log.c:699
1419 msgid " Date from-until (-d) = %s\n"
1422 #: log.c:667 log.c:700
1424 msgid " Email address to send reports (-e) = %s\n"
1425 msgstr "Raporlari gondermek icin e-posta adresi"
1427 #: log.c:668 log.c:701
1429 msgid " Config file (-f) = %s\n"
1432 #: log.c:670 log.c:703
1434 msgid " Date format (-g) = Europe (dd/mm/yyyy)\n"
1437 #: log.c:672 log.c:705
1439 msgid " Date format (-g) = USA (mm/dd/yyyy)\n"
1442 #: log.c:674 log.c:707
1444 msgid " Date format (-g) = Sites & Users (yyyy/ww)\n"
1447 #: log.c:675 log.c:708
1449 msgid " IP report (-i) = %s\n"
1452 #: log.c:675 log.c:676 log.c:681 log.c:683 log.c:688 log.c:689 log.c:708
1453 #: log.c:709 log.c:714 log.c:716 log.c:721 log.c:722
1458 #: log.c:675 log.c:676 log.c:681 log.c:683 log.c:688 log.c:689 log.c:708
1459 #: log.c:709 log.c:714 log.c:716 log.c:721 log.c:722
1464 #: log.c:676 log.c:709
1466 msgid " Keep temporary files (-k) = %s\n"
1467 msgstr "Host ismi veya IP adresi"
1469 #: log.c:678 log.c:711
1471 msgid " Input log (-l) = %s\n"
1474 #: log.c:680 log.c:713
1476 msgid " Redirector log (-L) = %s\n"
1477 msgstr "Host ismi veya IP adresi"
1479 #: log.c:681 log.c:714
1481 msgid " Resolve IP Address (-n) = %s\n"
1484 #: log.c:682 log.c:715
1486 msgid " Output dir (-o) = %s\n"
1489 #: log.c:683 log.c:716
1491 msgid "Use Ip Address instead of userid (-p) = %s\n"
1492 msgstr "Userid yerine IP Adresi kullan"
1494 #: log.c:684 log.c:717
1496 msgid " Accessed site (-s) = %s\n"
1499 #: log.c:685 log.c:718
1501 msgid " Time (-t) = %s\n"
1504 #: log.c:686 log.c:719
1506 msgid " User (-u) = %s\n"
1509 #: log.c:687 log.c:720
1511 msgid " Temporary dir (-w) = %s\n"
1514 #: log.c:688 log.c:721
1516 msgid " Debug messages (-x) = %s\n"
1519 #: log.c:689 log.c:722
1521 msgid " Process messages (-z) = %s\n"
1524 #: log.c:690 log.c:723
1526 msgid " Previous reports to keep (--lastlog) = %d\n"
1529 #: log.c:724 log.c:728
1531 msgid "sarg version: %s\n"
1536 msgid "Sarg compiled to report warnings if the output is inconsistent\n"
1545 msgid "setrlimit error - %s\n"
1550 msgid "Not enough memory to read a log file\n"
1553 #: log.c:781 log.c:788
1555 msgid "(log) Cannot open file: %s - %s\n"
1556 msgstr "Kutuk dosyasi acilamadi"
1560 msgid "Reading access log file: from stdin\n"
1561 msgstr "erisim kutuk dosyasi okunuyor"
1566 "Cannot get the modification time of input log file %s (%s). Processing it "
1572 msgid "Ignoring old log file %s\n"
1573 msgstr "Kutuk dosyasi sikistiriliyor"
1575 #: log.c:818 log.c:889
1577 msgid "(log) Cannot open log file: %s - %s\n"
1578 msgstr "Kutuk dosyasi acilamadi"
1582 msgid "Reading access log file: %s\n"
1583 msgstr "erisim kutuk dosyasi okunuyor"
1587 msgid "SARG: Records in file: %lu, reading: %3.2f%%"
1592 msgid "Log is from Microsoft ISA: %s\n"
1593 msgstr "Log is from Microsoft ISA"
1597 msgid "The name of the file is invalid: %s\n"
1602 msgid "File name too long: %s/sarg_temp.log\n"
1603 msgstr "Dosya bulunamadi"
1607 msgid "SARG: Records in file: %lu, reading: %3.2lf%%"
1612 msgid "Maybe you have a broken record or garbage in your exclusion string\n"
1617 msgid "Maybe you have a broken time in your access.log file\n"
1620 #: log.c:996 log.c:1000 log.c:1005 log.c:1009 log.c:1013 log.c:1118 log.c:1122
1621 #: log.c:1126 log.c:1194 useragent.c:89
1623 msgid "Maybe you have a broken date in your %s file\n"
1626 #: log.c:1022 log.c:1133 log.c:1250
1628 msgid "Invalid time found in %s\n"
1629 msgstr "Dosya acilamiyor"
1633 msgid "Maybe you have a broken client IP address in your %s file\n"
1638 msgid "Maybe you have a broken result code in your %s file\n"
1643 msgid "Maybe you have a broken amount of data in your %s file\n"
1648 msgid "Maybe you have a broken request method in your %s file\n"
1651 #: log.c:1060 log.c:1188
1653 msgid "Maybe you have a broken user ID in your %s file\n"
1658 msgid "Cannot convert the timestamp from the squid log file\n"
1663 msgid "Maybe you have a broken IP in your %s file\n"
1668 msgid "Maybe you have a broken download duration in your %s file\n"
1673 msgid "Maybe you have a broken download size in your %s file\n"
1678 msgid "Maybe you have a broken access code in your %s file\n"
1683 msgid "Maybe you have a broken year in your %s file\n"
1688 msgid "Maybe you have a broken month in your %s file\n"
1693 msgid "Unknown input log file format\n"
1698 msgid "User ID too long: %s\n"
1703 msgid "Excluded code: %s\n"
1708 msgid "Excluded site: %s\n"
1713 msgid "Excluded user: %s\n"
1718 msgid "Not enough memory to store the user %s\n"
1723 msgid "Failed to close the log file of user %s - %s\n"
1724 msgstr "Dosya acilamiyor"
1728 msgid "Temporary user file name too long: %s/%s.user_unsort\n"
1729 msgstr "Dosya bulunamadi"
1731 #: log.c:1483 log.c:1503
1733 msgid "(log) Cannot open temporary file: %s - %s\n"
1734 msgstr "Kutuk dosyasi acilamadi"
1738 msgid "Write error in the log file of user %s\n"
1743 msgid "SARG: Records in file: %lu, reading: %3.2f%%\n"
1748 msgid " Records read: %ld, written: %ld, excluded: %ld\n"
1753 msgid "Log with mixed records format (squid and common log)\n"
1754 msgstr "Kutukte karisik bicimde kayitlar var (squid ve common kutuk)"
1758 msgid "Common log format\n"
1759 msgstr "Common kutuk bicimi"
1763 msgid "Squid log format\n"
1764 msgstr "Squid kutuk bicimi"
1768 msgid "Sarg log format\n"
1769 msgstr "Sarg log format"
1773 msgid "Log with invalid format\n"
1774 msgstr "Gecersiz bicimdeki kutuk"
1778 msgid "No records found\n"
1779 msgstr "Kayit bulunamadi"
1781 #: log.c:1599 log.c:1712
1788 msgid "Period covered by log files: %s-%s\n"
1789 msgstr "erisim kutuk dosyasi okunuyor"
1793 msgid "Failed to build the string representation of the date range\n"
1808 msgid "Period: %s\n"
1813 msgid "File name too long: %s/sarg-%s_%s-%s_%s.log\n"
1814 msgstr "Dosya bulunamadi"
1818 msgid "failed to rename %s to %s - %s\n"
1823 msgid "Command too long: %s \"%s\"\n"
1824 msgstr "Dosya bulunamadi"
1828 msgid "Sarg parsed log saved as %s\n"
1829 msgstr "Sarg parsed log saved as"
1833 msgid "Loading password file from %s\n"
1834 msgstr "Password dosyasinin yuklendigi yer"
1838 msgid "(getusers) Cannot open file %s - %s\n"
1839 msgstr "Kutuk dosyasi acilamadi"
1843 msgid "Failed to move till the end of the users file %s: %s\n"
1844 msgstr "Dosya acilamiyor"
1848 msgid "Failed to rewind the users file %s: %s\n"
1849 msgstr "Dosya acilamiyor"
1851 #: log.c:1749 util.c:1424
1853 msgid "malloc error (%ld)\n"
1854 msgstr "malloc hatasi"
1858 msgid "You have an invalid user in your %s file\n"
1863 msgid "A text line is more than %d bytes long denoting a corrupted file\n"
1866 #: longline.c:141 longline.c:154
1868 msgid "Not enough memory to read one more line from the file\n"
1871 #: realtime.c:56 realtime.c:63
1873 msgid "Cannot create a temporary file name to produce the report: %s\n"
1874 msgstr "Kutuk dosyasi acilamadi"
1878 msgid "(realtime) mkstemp error - %s\n"
1881 #: realtime.c:76 realtime.c:224
1883 msgid "Not enough memory to read the log file\n"
1888 msgid "Failed to get the %d trailing lines of %s: %s\n"
1889 msgstr "Dosya acilamiyor"
1893 msgid "tail command: %s\n"
1894 msgstr "Dosya bulunamadi"
1898 msgid "Maybe a broken record or garbage was returned by %s\n"
1903 msgid "The time stamp at column 1 is too long\n"
1908 msgid "The time stamp decimal part at column 1 is too long\n"
1913 msgid "The connection duration at column 2 is too long\n"
1918 msgid "The IP address at column 3 is too long\n"
1923 msgid "The status at column 4 is too long\n"
1928 msgid "The size at column 5 is too long\n"
1933 msgid "The action at column 6 is too long\n"
1936 #: realtime.c:159 realtime.c:168 realtime.c:172 realtime.c:176
1938 msgid "The URL at column 7 is too long\n"
1943 msgid "The user ID at column 8 is too long\n"
1948 msgid "The data at column 8 is too long\n"
1953 msgid "The user at column 9 is too long\n"
1958 msgid "(realtime) open error %s - %s\n"
1963 msgid "Invalid time column in file %s\n"
1964 msgstr "Dosya acilamiyor"
1966 #: realtime.c:236 redirector.c:495
1968 msgid "Invalid IP address in file %s\n"
1969 msgstr "Dosya acilamiyor"
1973 msgid "Invalid user name in file %s\n"
1974 msgstr "Dosya acilamiyor"
1976 #: realtime.c:245 redirector.c:161 redirector.c:499
1978 msgid "Invalid URL in file %s\n"
1979 msgstr "Dosya acilamiyor"
1983 msgid "Invalid access type in file %s\n"
1984 msgstr "Dosya acilamiyor"
1993 msgid "Auto refresh"
1994 msgstr "Auto refresh"
2004 "Invalid \"redirector_log_format\" option in your sarg.conf (too many "
2005 "characters before first tag)\n"
2011 "Invalid \"redirector_log_format\" option in your sarg.conf (missing # at end "
2018 "Invalid \"redirector_log_format\" option in your sarg.conf (too many "
2019 "characters in column separator)\n"
2024 msgid "Parsing of tag \"%s\" in redirector log %s returned no result\n"
2025 msgstr "Kutuk dosyasi aciliyor"
2029 msgid "Hour string too long in redirector log file %s\n"
2030 msgstr "Kutuk dosyasi aciliyor"
2034 msgid "Banning source name too long in redirector log file %s\n"
2035 msgstr "Kutuk dosyasi aciliyor"
2039 msgid "Banning list name too long in redirector log file %s\n"
2044 msgid "IP address too long in redirector log file %s\n"
2045 msgstr "Kutuk dosyasi aciliyor"
2049 msgid "User ID too long in redirector log file %s\n"
2050 msgstr "Kutuk dosyasi aciliyor"
2052 #: redirector.c:138 splitlog.c:95
2054 msgid "Invalid date found in file %s\n"
2055 msgstr "Dosya acilamiyor"
2059 msgid "Invalid time found in file %s\n"
2060 msgstr "Dosya acilamiyor"
2064 msgid "Invalid redirected source in file %s\n"
2065 msgstr "Dosya acilamiyor"
2069 msgid "Invalid redirected list in file %s\n"
2070 msgstr "Dosya acilamiyor"
2074 msgid "Invalid source IP in file %s\n"
2075 msgstr "Dosya acilamiyor"
2077 #: redirector.c:171 redirector.c:483
2079 msgid "Invalid user in file %s\n"
2080 msgstr "Dosya acilamiyor"
2084 msgid "Reading redirector log file %s\n"
2085 msgstr "erisim kutuk dosyasi okunuyor"
2087 #: redirector.c:255 redirector.c:260
2090 "Not enough memory to store the name of the new redirector log to be read - "
2094 #: redirector.c:265 redirector.c:309 redirector.c:326 redirector.c:456
2097 msgid "(squidguard) Cannot open log file %s\n"
2098 msgstr "Kutuk dosyasi acilamadi"
2102 msgid "Not enough memory to read the redirector log\n"
2106 msgid "No redirector logs provided to produce that kind of report\n"
2111 msgid "Cannot open squidGuard config file: %s\n"
2112 msgstr "Kutuk dosyasi acilamadi"
2116 msgid "%d more redirector entry not shown here…"
2117 msgid_plural "%d more redirector entries not shown here…"
2122 msgid "Redirector report not generated because it is empty\n"
2127 msgid "Not enough memory to read the processed redirector log\n"
2130 #: redirector.c:470 redirector.c:474
2131 msgid "Redirector report"
2139 #: redirector.c:491 repday.c:97
2141 msgid "Invalid time in file %s\n"
2142 msgstr "Dosya acilamiyor"
2146 msgid "Invalid rule in file %s\n"
2147 msgstr "Dosya acilamiyor"
2151 msgid "%d error found in the log file. Some entries may be missing."
2152 msgid_plural "%d errors found in the log file. Some entries may be missing."
2158 msgid "Output file name too long: %s/%s/d%s.html\n"
2161 #: repday.c:69 repday.c:122
2163 msgid "(repday) Cannot open log file %s\n"
2164 msgstr "Kutuk dosyasi acilamadi"
2168 msgid "Too many different dates in %s\n"
2175 #: repday.c:144 repday.c:194
2182 "Total downloaded bytes is %<PRIi64> instead of %<PRIi64> in the hourly "
2183 "report of user %s\n"
2193 "Total elapsed time is %<PRIi64> instead of %<PRIi64> in the hourly report of "
2200 "Cannot create the output directory name containing the period as part of the "
2206 msgid "outdirname=%s\n"
2209 #: report.c:100 report.c:124 report.c:245 report.c:427 report.c:468
2212 msgid "(report) Cannot open file %s\n"
2213 msgstr "Kutuk dosyasi acilamadi"
2217 msgid "(report) directory entry too long: %s/%s.user_log\n"
2218 msgstr "Dosya bulunamadi"
2222 msgid "There is a broken smart info in file %s\n"
2226 msgid "Site access report"
2236 msgid "Failed to close temporary file for user %s - %s\n"
2237 msgstr "Dosya acilamiyor"
2241 "Dansguardian report not produced because no dansguardian configuration file "
2246 msgid "Downloaded files report not requested in report_type\n"
2250 msgid "Top sites report not requested in report_type\n"
2254 msgid "Sites & users report not requested in report_type\n"
2258 msgid "Denied accesses report not requested in report_type\n"
2262 msgid "Authentication failures report not requested in report_type\n"
2266 msgid "User's detailed report not requested in report_type\n"
2271 msgid "Successful report generated on %s\n"
2272 msgstr "Raporun basari ile yaratildigi yer"
2276 msgid "Successful report generated and sent to %s\n"
2277 msgstr "Rapor basari ile yaratildi ve gonderildigi yer"
2281 msgid "Making file: %s/%s\n"
2282 msgstr "Dosya yaratiliyor"
2286 msgid "Temporary file name too long: %s/%s.utmp\n"
2291 msgid "Path too long %s/%s.ip\n"
2296 msgid "Failed to write a line in %s\n"
2297 msgstr "Dosya acilamiyor"
2301 msgid "Failed to write the total line in %s\n"
2302 msgstr "Dosya acilamiyor"
2306 msgid "Invalid total number of accesses in %s\n"
2311 msgid "Invalid total size in %s\n"
2316 msgid "Invalid total elapsed time in %s\n"
2321 msgid "Invalid total cache hit in %s\n"
2326 msgid "Invalid total cache miss in %s\n"
2331 msgid "User name too long or invalid in %s\n"
2336 msgid "Invalid number of accesses in %s\n"
2341 msgid "Invalid number of bytes in %s\n"
2346 msgid "URL too long or invalid in %s\n"
2351 msgid "IP address too long or invalid in %s\n"
2356 msgid "Time too long or invalid in %s\n"
2361 msgid "Date too long or invalid in %s\n"
2366 msgid "Invalid elapsed time in %s\n"
2371 msgid "Invalid cache hit size in %s\n"
2376 msgid "Invalid cache miss size in %s\n"
2381 msgid "File name too long for %s/smartfilter.int_unsort\n"
2382 msgstr "Dosya bulunamadi"
2385 msgid "Sites and users report not generated because privacy option is on\n"
2388 #: siteuser.c:74 siteuser.c:80
2390 msgid "(siteuser) Cannot open log file %s\n"
2391 msgstr "Kutuk dosyasi acilamadi"
2393 #: siteuser.c:84 siteuser.c:88 topuser.c:236
2395 msgid "Sites & Users"
2396 msgstr "Siteler & Kullanicilar"
2400 msgid "File name too long: %s/smartfilter.int_unsort\n"
2401 msgstr "Dosya bulunamadi"
2405 msgid "File name too long: %s/sarg-sites\n"
2406 msgstr "Dosya bulunamadi"
2410 msgid "File name too long: %s/smartfilter.int_log\n"
2411 msgstr "Dosya bulunamadi"
2415 msgid "File name too long: %s/smartfilter.html\n"
2416 msgstr "Dosya bulunamadi"
2420 msgid "cannot build the sort command to sort file %s\n"
2423 #: smartfilter.c:84 smartfilter.c:94
2425 msgid "(smartfilter) Cannot open log file %s\n"
2426 msgstr "Kutuk dosyasi acilamadi"
2428 #: smartfilter.c:109 topuser.c:242
2431 msgstr "SmartFilter"
2433 #: smartfilter.c:116 smartfilter.c:183
2437 #: smartfilter.c:140 smartfilter.c:194 smartfilter.c:204 util.c:1617
2439 msgid "Generated by"
2440 msgstr "Yaratilma Tarihi"
2442 #: smartfilter.c:140 smartfilter.c:194 smartfilter.c:204 util.c:1617
2447 #: smartfilter.c:146
2449 msgid "(smartfilter) Cannot open file %s\n"
2450 msgstr "Kutuk dosyasi acilamadi"
2454 msgid "File name too long: %s/%s.utmp\n"
2455 msgstr "Dosya bulunamadi"
2459 msgid "File name too long: %s/htmlrel.txt\n"
2460 msgstr "Dosya bulunamadi"
2464 msgid "Sorting log %s/%s.user_unsort\n"
2465 msgstr "Dosya siralaniyor"
2469 msgid "user name too long to sort %s\n"
2474 msgid "user name too long for %s/%s.user_unsort\n"
2475 msgstr "Dosya bulunamadi"
2477 #: sort.c:156 topuser.c:171
2486 #: sort.c:160 topuser.c:174
2491 #: sort.c:162 topuser.c:176
2496 #: sort.c:166 topuser.c:181
2500 #: sort.c:168 topuser.c:184
2506 msgid "(splitlog) Output path is too long: %s%s-YYYY-mm-dd\n"
2511 msgid "(splitlog) Cannot open log file %s - %s\n"
2512 msgstr "Kutuk dosyasi acilamadi"
2516 msgid "(splitlog) Cannot open output log file %s - %s\n"
2517 msgstr "Kutuk dosyasi acilamadi"
2520 msgid "Top sites report not produced because privacy option is on\n"
2523 #: topsites.c:95 topsites.c:101 topsites.c:217 topsites.c:228
2525 msgid "(topsites) Cannot open log file %s\n"
2526 msgstr "Kutuk dosyasi acilamadi"
2530 msgid "Total statistics mismatch when reading %s to produce the top sites\n"
2533 #: topsites.c:232 topuser.c:235
2539 msgid "Top %d sites"
2544 msgid "The number of users is invalid in file %s\n"
2549 msgid "The url is invalid in file %s\n"
2552 #: topuser.c:45 topuser.c:87 topuser.c:93 topuser.c:200 topuser.c:211
2554 msgid "(topuser) Cannot open file %s\n"
2555 msgstr "Dosya acilamiyor"
2557 #: topuser.c:101 util.c:748
2559 msgid "Not enough memory to read the file %s\n"
2564 msgid "Total statistics mismatch when reading %s to produce the top users\n"
2574 msgid "SARG report for %s"
2579 msgid "Sort: %s, %s"
2587 #. TRANSLATORS: This is the title of the main report page when no
2588 #. * top users list are requested.
2591 msgid "Table of content"
2599 msgid "Denied accesses"
2607 msgid "No top users report because it is not configured in report_type\n"
2612 msgid "There is a broken user in file %s\n"
2617 msgid "There is a broken elpased time in file %s\n"
2622 msgid "There is a broken in-cache size in file %s\n"
2627 msgid "There is a broken out-of-cache size in file %s\n"
2638 "The total of the in-cache and cache-miss is not 100%% at position %d (user "
2644 msgid "The total of the in-cache and cache-miss is not 100%%\n"
2649 msgid "Write error in top user list %s\n"
2654 msgid "Failed to close the top user list %s - %s\n"
2655 msgstr "Dosya acilamiyor"
2659 msgid "Not enough memory to store the daily statistics\n"
2664 msgid "Invalid date \"%s\" for the hourly statistics\n"
2669 msgid "Invalid date component in \"%s\" for the hourly statistics\n"
2674 msgid "Invalid hour %d for the hourly statistics\n"
2679 msgid "Too many different dates for the hourly statistics\n"
2684 msgid "File name too long: %s/%s%s\n"
2685 msgstr "Dosya bulunamadi"
2689 msgid "(totday) Cannot open log file %s\n"
2690 msgstr "Kutuk dosyasi acilamadi"
2694 msgid "Invalid day index found in the hourly statistics\n"
2695 msgstr "Dosya acilamiyor"
2699 msgid "Host name alias \"%s*%s\" contains too many wildcards (*)\n"
2704 msgid "Host name alias \"%*s\" must not end with a wildcard\n"
2707 #: url.c:186 url.c:198 url.c:222 url.c:246 url.c:256 url.c:322 url.c:331
2708 #: url.c:341 url.c:404 url.c:413 url.c:423 url.c:487 url.c:500
2710 msgid "Not enough memory to store the host name aliasing directives\n"
2715 msgid "Invalid NUL character found in regular expression\n"
2716 msgstr "Dosya acilamiyor"
2720 msgid "Unterminated regular expression\n"
2725 msgid "Failed to compile the regular expression \"%s\": %s\n"
2726 msgstr "Dosya acilamiyor"
2731 "PCRE not compiled in therefore the regular expressions are not available in "
2732 "the host alias file\n"
2737 msgid "Reading host alias file \"%s\"\n"
2738 msgstr "erisim kutuk dosyasi okunuyor"
2742 msgid "Cannot read host name alias file \"%s\" - %s\n"
2743 msgstr "Kutuk dosyasi acilamadi"
2747 msgid "Not enough memory to read the host name aliases\n"
2752 msgid "List of host names to alias:\n"
2757 msgid " %s*%s => %s\n"
2767 msgid " *%s => %s\n"
2772 msgid " %d.%d.%d.%d/%d => %s\n"
2777 msgid " %x:%x:%x:%x:%x:%x:%x:%x/%d => %s\n"
2782 msgid "Usage: %s [options...]\n"
2787 msgid " -a NAME|IP Create report for host name or IP address"
2788 msgstr "Host ismi veya IP adresi"
2791 msgid " -c FILE Exclude connected hosts from the report"
2796 msgid " --convert Convert the access.log file to a legible date"
2797 msgstr "access.log dosyasini okunakli bir tarihe cevir"
2800 msgid " --css Output the internal CSS"
2805 " -d DATE Date range to include in the report: from-until dd/mm/"
2812 " -e MAIL Email address to send reports to (stdout for console)"
2813 msgstr "Raporlari gondermek icin e-posta adresi"
2817 msgid " -f FILE Config file to read (default is %s/sarg.conf)\n"
2822 " -g FMT Date format [e=Europe -> dd/mm/yyyy, u=USA -> mm/dd/yyyy]"
2827 msgid " -h This help"
2828 msgstr "Debug mesajlari"
2831 msgid " --help This help"
2836 msgid " -i Reports by user and IP address"
2837 msgstr "Kullanici ve IP adresi ile raporlar"
2840 msgid " --keeplogs Keep every previously generated report"
2845 msgid " -l FILE Input log"
2846 msgstr "Girdi kutugu"
2849 msgid " --lastlog Set the number of previous reports to keep"
2854 msgid " -m Advanced process messages"
2855 msgstr "Islem mesajlari"
2859 msgid " -n Resolve IP addresses using RDNS"
2860 msgstr "IP addreslerini Host ismine donustur"
2864 msgid " -o DIR Report output directory"
2865 msgstr "Gecici dizin"
2869 msgid " -p Use Ip Address instead of userid (reports)"
2870 msgstr "Userid yerine IP Adresi kullan"
2873 msgid " -P PREFIX Prepend a prefix to the splitted file names"
2878 " -s SITE Limit report to accessed site [eg. www.microsoft.com]"
2883 msgid " --split Split the log file by date in -d parameter"
2884 msgstr "log dosyasini -d paremetresindeki tarihe gore parcala"
2888 " --splitprefix PREFIX\n"
2889 " Prepend a prefix to the splitted file names"
2893 msgid " -t TIME Limit report to time range [HH:MM or HH:MM-HH:MM]"
2898 msgid " -u USER Report only that user's activity"
2899 msgstr "Kullanici ve IP adresi ile raporlar"
2903 msgid " -w DIR Temporary directory"
2904 msgstr "Gecici dizin"
2908 msgid " -x Debug messages"
2909 msgstr "Debug mesajlari"
2913 msgid " -z Process messages"
2914 msgstr "Islem mesajlari"
2916 #: useragent.c:65 useragent.c:70 useragent.c:146 useragent.c:158
2917 #: useragent.c:229 useragent.c:240 useragent.c:298
2919 msgid "(useragent) Cannot open file %s\n"
2920 msgstr "Dosya acilamiyor"
2924 msgid "Reading useragent log: %s\n"
2925 msgstr "useragent kutugu okunuyor"
2929 msgid "Maybe you have a broken useragent entry in your %s file\n"
2934 msgid " Records read: %ld\n"
2935 msgstr "Okunan kayitlar"
2939 msgid "Making Useragent report\n"
2940 msgstr "Useragent raporu yaratiliyor"
2942 #: useragent.c:165 useragent.c:166
2944 msgid "Squid Useragent's Report"
2945 msgstr "Squid Useragent'in Raporu"
2947 #: useragent.c:175 useragent.c:311
2952 #: useragent.c:180 useragent.c:250
2954 msgid "There is an invalid IP address in file %s\n"
2957 #: useragent.c:193 useragent.c:254 useragent.c:318
2959 msgid "There is an invalid useragent in file %s\n"
2964 msgid "Not enough memory to store the user\n"
2969 msgid "(usertab) Cannot open file %s - %s\n"
2970 msgstr "Kutuk dosyasi acilamadi"
2974 msgid "Failed to move till the end of the usertab file %s: %s\n"
2975 msgstr "Dosya acilamiyor"
2979 msgid "Failed to rewind the usertab file %s: %s\n"
2980 msgstr "Dosya acilamiyor"
2984 msgid "ERROR: Cannot load. Memory fault\n"
2985 msgstr "Yuklenemiyor. Hafiza hatasi"
2987 #: usertab.c:93 usertab.c:102
2989 msgid "The list of the users is too long in your %s file.\n"
2994 msgid "Cannot prepare ldap URI for server %s on port %d\n"
2999 msgid "Unable to connect to LDAP server %s on port %d: %d (%s)\n"
3004 msgid "Could not disable LDAP_OPT_REFERRALS\n"
3009 msgid "Could not set LDAP protocol version %d\n"
3014 msgid "Cannot bind to LDAP server: %s\n"
3019 msgid "LDAP search failed: %s\n"
3020 msgstr "Kullanici tablosu yukleniyor"
3024 msgid "looking for \"%s\" at or below \"%s\"\n"
3027 #: usertab.c:266 usertab.c:276
3029 msgid "Loading User table: %s\n"
3030 msgstr "Kullanici tablosu yukleniyor"
3034 msgid "LDAP module not compiled in sarg\n"
3039 msgid "getword backtrace:\n"
3044 msgid "Cannot parse again the line as it was modified\n"
3049 msgid "getword loop detected after %d bytes.\n"
3052 #: util.c:87 util.c:128 util.c:155 util.c:194 util.c:233
3054 msgid "Line=\"%s\"\n"
3057 #: util.c:88 util.c:129 util.c:156 util.c:195 util.c:234
3059 msgid "Record=\"%s\"\n"
3062 #: util.c:89 util.c:130 util.c:157 util.c:196 util.c:235
3064 msgid "searching for 'x%x'\n"
3069 msgid "getword_multisep loop detected.\n"
3074 msgid "getword_skip loop detected after %d bytes.\n"
3079 msgid "Integer overflow detected in getword_atoll in line %s\n"
3084 msgid "getword_atoll loop detected after %d bytes.\n"
3089 msgid "Integer overflow detected in getword_atoi in line %s\n"
3094 msgid "getword_atoi loop detected after %d bytes.\n"
3099 msgid "Invalid buffer passed to getword_ptr\n"
3104 msgid "Invalid path (%s). Please, use absolute paths only.\n"
3109 msgid "directory name too long: %s\n"
3115 "The requested number of digits passed to my_lltoa (%d) is bigger than the "
3116 "output buffer size (%d)\n"
3122 "January,February,March,April,May,June,July,August,September,October,November,"
3125 "January,February,March,April,May,June,July,August,September,October,November,"
3128 #: util.c:438 util.c:442
3131 "The internal list of month names is invalid. Please report this bug to the "
3140 msgid "SARG: (info) "
3145 msgid "Failed to read the date in %s\n"
3150 msgid "Failed to read the number of users in %s\n"
3155 msgid "There is a invalid user in file %s\n"
3160 msgid "There a broken total number of access in file %s\n"
3165 msgid "Cannot copy images to target directory %simages\n"
3170 msgid "(util) Can't open directory %s: %s\n"
3171 msgstr "Kutuk dosyasi acilamadi"
3175 msgid "Cannot stat \"%s\" - %s\n"
3180 msgid "Failed to copy image %s to %s\n"
3183 #: util.c:964 util.c:967
3185 msgid "Cannot open file"
3186 msgstr "Dosya acilamiyor"
3188 #: util.c:1054 util.c:1077
3190 msgid "File %s already exists, moved to %s\n"
3191 msgstr "zaten var, tasindigi yer"
3195 msgid "cannot open %s for writing\n"
3196 msgstr "Dosya acilamiyor"
3198 #: util.c:1104 util.c:1109
3200 msgid "Failed to write the date in %s\n"
3201 msgstr "Dosya acilamiyor"
3205 msgid "Invalid buffer length passed to the function to safely copy a string\n"
3211 "The date passed as argument is not formated as dd/mm/yyyy or dd/mm/yyyy-dd/"
3215 #: util.c:1214 util.c:1218
3218 "The date range passed as argument is not formated as dd/mm/yyyy or dd/mm/"
3224 msgid "Failed to get the current time\n"
3225 msgstr "Dosya acilamiyor"
3229 msgid "Invalid number of days in -d parameter\n"
3232 #: util.c:1242 util.c:1266 util.c:1273 util.c:1282 util.c:1295
3234 msgid "Cannot convert local time: %s\n"
3235 msgstr "Kutuk dosyasi acilamadi"
3239 msgid "Invalid number of weeks in -d parameter\n"
3244 msgid "Invalid number of months in -d parameter\n"
3249 msgid "Invalid date range passed on command line\n"
3254 msgid "Purging temporary file sarg-general\n"
3255 msgstr "Gecici dosya(lar) siliniyor"
3259 msgid "(removetmp) directory too long to remove %s/sarg-period\n"
3264 msgid "(removetmp) Cannot open file %s\n"
3265 msgstr "Kutuk dosyasi acilamadi"
3269 msgid "Failed to close %s after writing the total line - %s\n"
3270 msgstr "Kutuk dosyasi acilamadi"
3274 msgid "(util) Cannot open file %s (exclude_codes)\n"
3275 msgstr "Kutuk dosyasi acilamadi"
3279 msgid "Failed to move till the end of the excluded codes file %s: %s\n"
3284 msgid "Failed to rewind the excluded codes file %s: %s\n"
3285 msgstr "Dosya acilamiyor"
3289 msgid "Too many codes to exclude in file %s\n"
3294 msgid "Cannot get disk space because the path %s%s is too long\n"
3299 msgid "Cannot get disk space with command %s\n"
3304 msgid "Cannot get disk size with command %s\n"
3309 msgid "The command %s failed\n"
3314 msgid "SARG Version: %s\n"
3317 #: util.c:1818 util.c:1909 util.c:1951
3319 msgid "directory name to delete too long: %s/%s\n"
3324 msgid "cannot stat %s\n"
3327 #: util.c:1838 util.c:1969
3329 msgid "unknown path type %s\n"
3332 #: util.c:1902 util.c:1944
3335 "Unknown file \"%s\" found in temporary directory \"%s\". It is not one of "
3336 "our files. Please check the temporary directory you gave to sarg. Adjust the "
3337 "path to a safe directory or manually delete the content of \"%s\"\n"
3340 #: util.c:1919 util.c:1960
3342 msgid "cannot stat \"%s\"\n"
3343 msgstr "Kutuk dosyasi acilamadi"
3347 msgid "Unknown path type \"%s\". Check your temporary directory\n"
3351 #~ msgid "Failed to delete the file \"%s\" after processing it - %s\n"
3352 #~ msgstr "Dosya acilamiyor"
3359 #~ msgid "Cannot delete unused file \"%s\" - %s\n"
3360 #~ msgstr "Kutuk dosyasi acilamadi"
3363 #~ msgid "Failed to remove the file %s: %s\n"
3364 #~ msgstr "Dosya acilamiyor"
3367 #~ msgid "Failed to delete the file %s\n"
3368 #~ msgstr "Dosya acilamiyor"
3371 #~ msgid " -b Useragent log"
3372 #~ msgstr "Useragent kutugu"
3375 #~ msgid " -c Exclude file"
3376 #~ msgstr "Exclude dosyasi"
3379 #~ msgid " -o Output dir"
3380 #~ msgstr "Cikti dizini"
3383 #~ msgid "(report-1) Cannot open file %s - %s\n"
3384 #~ msgstr "Kutuk dosyasi acilamadi"
3387 #~ msgid "(report-2) Cannot open file %s - %s\n"
3388 #~ msgstr "Kutuk dosyasi acilamadi"
3391 #~ msgid "pre-sorting files\n"
3392 #~ msgstr "pre-sorting files"
3395 #~ msgid "Cannot delete temporary file %s - %s\n"
3396 #~ msgstr "Kutuk dosyasi acilamadi"
3399 #~ msgid "Cannot get the size of file %s"
3400 #~ msgstr "Kutuk dosyasi acilamadi"
3403 #~ msgid "ERROR: Cannot load. Memory fault"
3404 #~ msgstr "Yuklenemiyor. Hafiza hatasi"
3407 #~ msgid "(html11) Cannot open file %s - %s\n"
3408 #~ msgstr "Dosya acilamiyor"
3411 #~ msgid "(html2) Cannot open file %s\n"
3412 #~ msgstr "Dosya acilamiyor"
3415 #~ msgid "(totger) Cannot open file %s\n"
3416 #~ msgstr "Dosya acilamiyor"
3419 #~ msgid "Failed to move to the end of %s - %s\n"
3420 #~ msgstr "Dosya acilamiyor"
3423 #~ msgid "Failed to rewind to the beginning of the file %s: %s\n"
3424 #~ msgstr "Dosya acilamiyor"
3427 #~ msgid "Failed to write the total line in %s - %s\n"
3428 #~ msgstr "Dosya acilamiyor"
3431 #~ msgid "Failed to truncate %s: %s\n"
3432 #~ msgstr "Kutuk dosyasi acilamadi"
3436 #~ msgstr "Siralama"
3440 #~ msgstr "KULLANICILAR"
3443 #~ msgid "Month string too long in redirector log file %s\n"
3444 #~ msgstr "Kutuk dosyasi aciliyor"
3447 #~ msgid "(convlog) Cannot open log file %s\n"
3448 #~ msgstr "Dosya acilamiyor"
3451 #~ msgid "Decompressing log file: %s (uncompress)\n"
3452 #~ msgstr "Kutuk dosyasi aciliyor"
3455 #~ msgid "Reading squidGuard log file %s\n"
3456 #~ msgstr "erisim kutuk dosyasi okunuyor"
3459 #~ msgid "SQUIDGUARD"
3460 #~ msgstr "SQUIDGUARD"
3463 #~ msgid "squidGuard"
3464 #~ msgstr "squidGuard"
3467 #~ msgid "malloc error (1024)\n"
3468 #~ msgstr "malloc hatasi"
3471 #~ msgid "(download) Cannot open file %s\n"
3472 #~ msgstr "Dosya acilamiyor"
3475 #~ msgid "(email) read error in %s\n"
3476 #~ msgstr "Dosya acilamiyor"
3479 #~ msgid "(html1) Cannot open file %s\n"
3480 #~ msgstr "Dosya acilamiyor"
3483 #~ msgid "(siteuser) Cannot open file %s\n"
3484 #~ msgstr "Kutuk dosyasi acilamadi"
3487 #~ msgid "(squidguard) Cannot open file %s\n"
3488 #~ msgstr "Dosya acilamiyor"
3491 #~ msgid "(topsites) Cannot open file %s\n"
3492 #~ msgstr "Kutuk dosyasi acilamadi"
3495 #~ msgid "(topsites) read error in %s\n"
3496 #~ msgstr "Dosya acilamiyor"
3499 #~ msgid "Making period file\n"
3500 #~ msgstr "Periyod dosyasi yaratiliyor"
3503 #~ msgid "Cannot open file %s for writing\n"
3504 #~ msgstr "Dosya acilamiyor"
3519 #~ msgid "Cannot open log file"
3520 #~ msgstr "Kutuk dosyasi acilamadi"
3523 #~ msgid "Cannot load. Memory fault"
3524 #~ msgstr "Yuklenemiyor. Hafiza hatasi"
3527 #~ msgid "malloc error"
3528 #~ msgstr "malloc hatasi"
3531 #~ msgid "SARG: (useragent) Cannot open file %s\n"
3532 #~ msgstr "Dosya acilamiyor"
3535 #~ msgid "(useragent) Cannot open file: %s\n"
3536 #~ msgstr "Dosya acilamiyor"
3540 #~ msgstr "kullanim"
3544 #~ msgstr "opsiyonlar"
3547 #~ msgid "Date from-until"
3548 #~ msgstr "Tarih baslangic-bitis"
3551 #~ msgid "Email address to send reports"
3552 #~ msgstr "Raporlari gondermek icin e-posta adresi"
3555 #~ msgid "stdout for console"
3556 #~ msgstr "konsol icin stdout"
3559 #~ msgid "Config file"
3560 #~ msgstr "Konfigurasyon dosyasi"
3563 #~ msgid "Date format"
3564 #~ msgstr "Tarih bicimi"
3575 #~ msgid "Accessed site"
3576 #~ msgstr "Erisilen site"
3579 #~ msgid "SARG: (totday) Cannot open log file: %s\n"
3580 #~ msgstr "Kutuk dosyasi acilamadi"
3583 #~ msgid "(squidguard) Cannot open log file: %s\n"
3584 #~ msgstr "Kutuk dosyasi acilamadi"
3591 #~ msgid "SARG: (log) Cannot open log file: %s - %s\n"
3592 #~ msgstr "Kutuk dosyasi acilamadi"
3595 #~ msgid "Cannot open temporary file"
3596 #~ msgstr "Gecici dosya acilamadi"
3599 #~ msgid "Reading access log file"
3600 #~ msgstr "erisim kutuk dosyasi okunuyor"
3603 #~ msgid "SARG: (email) Cannot open file: %s\n"
3604 #~ msgstr "Dosya acilamiyor"
3615 #~ msgid "limit exceeded"
3616 #~ msgstr "limit asildi"
3619 #~ msgid "Added to file"
3620 #~ msgstr "Dosyaya eklendi"
3623 #~ msgid "SARG: Hostname or IP address (-a) = %s\n"
3624 #~ msgstr "Host ismi veya IP adresi"
3627 #~ msgid "SARG: Email address to send reports (-e) = %s\n"
3628 #~ msgstr "Raporlari gondermek icin e-posta adresi"
3631 #~ msgid "SARG: Use Ip Address instead of userid (-p) = %s\n"
3632 #~ msgstr "Userid yerine IP Adresi kullan"
3635 #~ msgid "sarg version: %s"
3644 #~ msgstr "exclude yapildi"
3647 #~ msgid "IP report"
3648 #~ msgstr "IP raporu"