]> git.ipfire.org Git - thirdparty/sarg.git/blob - po/tr.po
Merge remote branch 'origin/v2.3'
[thirdparty/sarg.git] / po / tr.po
1 # Turkish translations for sarg package.
2 # Copyright (C) 2010 Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the sarg package.
4 # Evren Yurtesen <yurtesen@ispro.net.tr>, 2010
5 #
6 #, fuzzy
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: sarg 2.3\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: fmarchal@users.sourceforge.net\n"
11 "POT-Creation-Date: 2012-07-16 14:07+0200\n"
12 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
13 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
14 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
15 "Language: tr\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19
20 #: auth.c:42
21 #, c-format
22 msgid "File name too long: %s/%s/.htaccess\n"
23 msgstr ""
24
25 #: auth.c:46
26 #, fuzzy, c-format
27 msgid "(auth) Cannot open file: %s - %s\n"
28 msgstr "Dosya acilamiyor"
29
30 #: auth.c:51
31 #, fuzzy, c-format
32 msgid "(auth) Cannot open template file: %s - %s\n"
33 msgstr "Kutuk dosyasi acilamadi"
34
35 #: authfail.c:34
36 #, c-format
37 msgid "%d more authentication failure not shown here&hellip;"
38 msgid_plural "%d more authentication failures not shown here&hellip;"
39 msgstr[0] ""
40 msgstr[1] ""
41
42 #: authfail.c:75 authfail.c:97 authfail.c:210 dansguardian_log.c:158
43 #: dansguardian_report.c:64 dansguardian_report.c:174 denied.c:68 denied.c:181
44 #: download.c:79 download.c:234 email.c:146 email.c:257 grepday.c:687
45 #: grepday.c:729 html.c:329 html.c:404 html.c:459 html.c:490 html.c:495
46 #: index.c:47 indexonly.c:50 lastlog.c:87 lastlog.c:95 lastlog.c:131
47 #: log.c:1685 log.c:1697 realtime.c:108 realtime.c:292 redirector.c:402
48 #: redirector.c:448 redirector.c:580 report.c:335 siteuser.c:185
49 #: smartfilter.c:89 smartfilter.c:211 sort.c:89 sort.c:139 topsites.c:185
50 #: topsites.c:223 topuser.c:205 topuser.c:359 topuser.c:415 useragent.c:152
51 #: useragent.c:235 useragent.c:283 useragent.c:304 useragent.c:337 util.c:1832
52 #: util.c:1845 util.c:1965
53 #, fuzzy, c-format
54 msgid "Cannot delete \"%s\": %s\n"
55 msgstr "Kutuk dosyasi acilamadi"
56
57 #: authfail.c:77
58 msgid "Authentication failures report not produced because it is empty\n"
59 msgstr ""
60
61 #: authfail.c:87 dansguardian_log.c:153 download.c:70 email.c:140 html.c:393
62 #: lastlog.c:81 log.c:1680 realtime.c:103 redirector.c:396 siteuser.c:68
63 #: smartfilter.c:79 sort.c:84 sort.c:130 topsites.c:89 topsites.c:212
64 #: topuser.c:194 useragent.c:141 useragent.c:224 useragent.c:293
65 #, c-format
66 msgid "sort command return status %d\n"
67 msgstr ""
68
69 #: authfail.c:88 authfail.c:93 dansguardian_log.c:154 download.c:71
70 #: email.c:141 html.c:394 lastlog.c:82 log.c:1681 realtime.c:104
71 #: redirector.c:397 siteuser.c:69 siteuser.c:75 smartfilter.c:80
72 #: smartfilter.c:85 sort.c:85 sort.c:131 topsites.c:90 topsites.c:96
73 #: topsites.c:213 topsites.c:218 topuser.c:195 useragent.c:142 useragent.c:147
74 #: useragent.c:225 useragent.c:230 useragent.c:294 useragent.c:299
75 #, c-format
76 msgid "sort command: %s\n"
77 msgstr ""
78
79 #: authfail.c:92 authfail.c:102
80 #, fuzzy, c-format
81 msgid "(authfail) Cannot open file %s\n"
82 msgstr "Dosya acilamiyor"
83
84 #: authfail.c:106 authfail.c:110 topuser.c:241
85 #, fuzzy
86 msgid "Authentication Failures"
87 msgstr "Authentication failures"
88
89 #: authfail.c:108 dansguardian_report.c:83 denied.c:87 download.c:144
90 #: grepday.c:559 redirector.c:472 siteuser.c:86 smartfilter.c:107
91 #: smartfilter.c:175 topsites.c:234 topuser.c:218
92 #, fuzzy, c-format
93 msgid "Period: %s"
94 msgstr "Periyod"
95
96 #: authfail.c:114 dansguardian_report.c:89 denied.c:93 download.c:150
97 #: email.c:175 realtime.c:314 redirector.c:478 smartfilter.c:116
98 #: smartfilter.c:183 topuser.c:269 useragent.c:175
99 #, fuzzy
100 msgid "USERID"
101 msgstr "KULLANICI ADI"
102
103 #: authfail.c:114 dansguardian_report.c:89 denied.c:93 download.c:150
104 #: realtime.c:314 redirector.c:478 smartfilter.c:116 smartfilter.c:183
105 #, fuzzy
106 msgid "IP/NAME"
107 msgstr "IP/ISIM"
108
109 #: authfail.c:114 dansguardian_report.c:89 denied.c:93 download.c:150
110 #: realtime.c:314 redirector.c:478 smartfilter.c:116 smartfilter.c:183
111 #, fuzzy
112 msgid "DATE/TIME"
113 msgstr "TARIH/SAAT"
114
115 #. TRANSLATORS: This is a column header showing the URL of the visited sites.
116 #: authfail.c:114 dansguardian_report.c:89 denied.c:93 download.c:150
117 #: html.c:202 realtime.c:314 redirector.c:478 report.c:267 siteuser.c:95
118 #: smartfilter.c:116 smartfilter.c:183 topsites.c:250
119 #, fuzzy
120 msgid "ACCESSED SITE"
121 msgstr "SITE"
122
123 #: authfail.c:117 email.c:81 html.c:128 html.c:350 html.c:411 siteuser.c:110
124 #: topsites.c:106 topsites.c:264
125 #, c-format
126 msgid "Not enough memory to read file %s\n"
127 msgstr ""
128
129 #: authfail.c:124
130 #, c-format
131 msgid "There is a broken date in file %s\n"
132 msgstr ""
133
134 #: authfail.c:128
135 #, c-format
136 msgid "There is a broken time in file %s\n"
137 msgstr ""
138
139 #: authfail.c:132
140 #, c-format
141 msgid "There is a broken user ID in file %s\n"
142 msgstr ""
143
144 #: authfail.c:136
145 #, c-format
146 msgid "There is a broken IP address in file %s\n"
147 msgstr ""
148
149 #: authfail.c:140 denied.c:108 download.c:165 html.c:150 html.c:238
150 #, c-format
151 msgid "There is a broken url in file %s\n"
152 msgstr ""
153
154 #: authfail.c:149 denied.c:117 download.c:174 email.c:212 redirector.c:509
155 #: siteuser.c:119 smartfilter.c:129 topuser.c:332
156 #, c-format
157 msgid "Unknown user ID %s in file %s\n"
158 msgstr ""
159
160 #: authfail.c:205 dansguardian_report.c:169 denied.c:176 download.c:229
161 #: grepday.c:773 html.c:586 redirector.c:575 repday.c:240 siteuser.c:191
162 #: topsites.c:319 useragent.c:332
163 #, fuzzy, c-format
164 msgid "Write error in file %s\n"
165 msgstr "Dosya siralaniyor"
166
167 #: authfail.c:207 convlog.c:80 dansguardian_report.c:171 denied.c:178
168 #: download.c:231 grepday.c:775 html.c:588 redirector.c:577 repday.c:242
169 #: siteuser.c:193 splitlog.c:112 splitlog.c:143 splitlog.c:147 topsites.c:321
170 #: topuser.c:50 totday.c:181 useragent.c:127 useragent.c:278 useragent.c:334
171 #, fuzzy, c-format
172 msgid "Failed to close file %s - %s\n"
173 msgstr "Kutuk dosyasi acilamadi"
174
175 #: convlog.c:46
176 #, fuzzy, c-format
177 msgid "(convlog) Cannot open log file %s - %s\n"
178 msgstr "Kutuk dosyasi acilamadi"
179
180 #: convlog.c:51 splitlog.c:87
181 #, c-format
182 msgid "Not enough memory to read the log file %s\n"
183 msgstr ""
184
185 #: convlog.c:58
186 #, c-format
187 msgid "Maybe you have a broken record or garbage in file %s\n"
188 msgstr ""
189
190 #: dansguardian_log.c:56
191 #, fuzzy, c-format
192 msgid "Cannot open DansGuardian config file: %s\n"
193 msgstr "Kutuk dosyasi acilamadi"
194
195 #: dansguardian_log.c:61 dansguardian_log.c:66 dansguardian_log.c:90
196 #, fuzzy, c-format
197 msgid "(dansguardian) Cannot open log file: %s\n"
198 msgstr "Kutuk dosyasi acilamadi"
199
200 #: dansguardian_log.c:77 dansguardian_log.c:116 dansguardian_log.c:125
201 #: dansguardian_report.c:95 lastlog.c:114 log.c:943 log.c:948 log.c:954
202 #: log.c:962 log.c:966 log.c:970 log.c:975 log.c:980 log.c:1081 log.c:1085
203 #: log.c:1089 log.c:1093 log.c:1097 log.c:1101 log.c:1105 log.c:1109
204 #: log.c:1113 log.c:1146 log.c:1153 log.c:1177 topsites.c:271 topsites.c:276
205 #: useragent.c:83 useragent.c:106
206 #, c-format
207 msgid "Maybe you have a broken record or garbage in your %s file\n"
208 msgstr ""
209
210 #: dansguardian_log.c:80
211 #, c-format
212 msgid ""
213 "Using the dansguardian log file \"%s\" found in your configuration file \"%s"
214 "\"\n"
215 msgstr ""
216
217 #: dansguardian_log.c:87
218 #, fuzzy, c-format
219 msgid "Reading DansGuardian log file: %s\n"
220 msgstr "erisim kutuk dosyasi okunuyor"
221
222 #: dansguardian_log.c:100
223 #, fuzzy, c-format
224 msgid "Invalid date found in your dansguardian log file %s\n"
225 msgstr "Dosya acilamiyor"
226
227 #: dansguardian_log.c:104
228 #, fuzzy, c-format
229 msgid "Invalid time found in your dansguardian log file %s\n"
230 msgstr "Dosya acilamiyor"
231
232 #: dansguardian_log.c:108
233 #, fuzzy, c-format
234 msgid "Invalid user found in your dansguardian log file %s\n"
235 msgstr "Dosya acilamiyor"
236
237 #: dansguardian_log.c:112
238 #, fuzzy, c-format
239 msgid "Invalid IP address found in your dansguardian log file %s\n"
240 msgstr "Dosya acilamiyor"
241
242 #: dansguardian_log.c:120 dansguardian_report.c:99 html.c:360 log.c:958
243 #: log.c:1056
244 #, c-format
245 msgid "Maybe you have a broken url in your %s file\n"
246 msgstr ""
247
248 #: dansguardian_log.c:148 redirector.c:387 sort.c:75 useragent.c:132
249 #, fuzzy, c-format
250 msgid "Sorting file: %s\n"
251 msgstr "Dosya siralaniyor"
252
253 #: dansguardian_report.c:34
254 #, c-format
255 msgid "%d more dansguardian entry not shown here&hellip;"
256 msgid_plural "%d more dansguardian entries not shown here&hellip;"
257 msgstr[0] ""
258 msgstr[1] ""
259
260 #: dansguardian_report.c:65
261 #, fuzzy
262 msgid "Dansguardian report not generated because it is empty\n"
263 msgstr "Kutuk dosyasi acilamadi"
264
265 #: dansguardian_report.c:72 dansguardian_report.c:77
266 #, fuzzy, c-format
267 msgid "(dansguardian_report) Cannot open log file %s\n"
268 msgstr "Kutuk dosyasi acilamadi"
269
270 #: dansguardian_report.c:81 dansguardian_report.c:85 topuser.c:237
271 #, fuzzy
272 msgid "DansGuardian"
273 msgstr "DansGuardian"
274
275 #: dansguardian_report.c:89
276 #, fuzzy
277 msgid "CAUSE"
278 msgstr "CAUSE"
279
280 #: dansguardian_report.c:103
281 #, c-format
282 msgid "Maybe you have a broken rule in your %s file\n"
283 msgstr ""
284
285 #: datafile.c:72 html.c:82 report.c:114
286 #, fuzzy, c-format
287 msgid "Cannot enumerate the user list\n"
288 msgstr "Kutuk dosyasi acilamadi"
289
290 #: datafile.c:83
291 #, fuzzy, c-format
292 msgid "Reading user file: %s/%s\n"
293 msgstr "Dosya yaratiliyor"
294
295 #: datafile.c:87
296 #, fuzzy, c-format
297 msgid "(datafile) directory path too long: %s/%s.user_log\n"
298 msgstr "Dosya bulunamadi"
299
300 #: datafile.c:92 datafile.c:148
301 #, fuzzy, c-format
302 msgid "(datafile) Cannot open file %s\n"
303 msgstr "Dosya acilamiyor"
304
305 #: datafile.c:97
306 #, c-format
307 msgid "Not enough memory to read the downloaded files.\n"
308 msgstr ""
309
310 #: datafile.c:109 denied.c:104 download.c:161 report.c:166 smartfilter.c:123
311 #, c-format
312 msgid "There is a broken record or garbage in file %s\n"
313 msgstr ""
314
315 #: datafile.c:113
316 #, c-format
317 msgid "There is an invalid smart info in file %s\n"
318 msgstr ""
319
320 #: datafile.c:132 datafile.c:177 realtime.c:280 report.c:203 report.c:279
321 #: report.c:304 siteuser.c:139 topsites.c:120 topsites.c:139
322 #, c-format
323 msgid "Not enough memory to store the url\n"
324 msgstr ""
325
326 #: datafile.c:198
327 #, c-format
328 msgid "Datafile %s written successfully\n"
329 msgstr ""
330
331 #: decomp.c:36
332 #, fuzzy, c-format
333 msgid "File not found: %s\n"
334 msgstr "Dosya bulunamadi"
335
336 #: decomp.c:42 decomp.c:62
337 #, fuzzy, c-format
338 msgid "Decompressing log file \"%s\" with zcat\n"
339 msgstr "Kutuk dosyasi sikistiriliyor"
340
341 #: decomp.c:44 decomp.c:54 decomp.c:64
342 #, fuzzy, c-format
343 msgid "decompression command too long for log file %s\n"
344 msgstr "Kutuk dosyasi aciliyor"
345
346 #: decomp.c:52
347 #, fuzzy, c-format
348 msgid "Decompressing log file \"%s\" with bzcat\n"
349 msgstr "Kutuk dosyasi sikistiriliyor"
350
351 #: denied.c:34
352 #, c-format
353 msgid "%d more denied access not shown here&hellip;"
354 msgid_plural "%d more denied accesses not shown here&hellip;"
355 msgstr[0] ""
356 msgstr[1] ""
357
358 #: denied.c:69
359 msgid "Denied report not produced because it is empty\n"
360 msgstr ""
361
362 #: denied.c:76 denied.c:81
363 #, fuzzy, c-format
364 msgid "(denied) Cannot open log file %s\n"
365 msgstr "Kutuk dosyasi acilamadi"
366
367 #: denied.c:85 denied.c:89
368 #, fuzzy
369 msgid "Denied"
370 msgstr "Denied"
371
372 #: denied.c:96
373 #, c-format
374 msgid "Not enough memory to read the denied accesses\n"
375 msgstr ""
376
377 #: dichotomic.c:161 dichotomic.c:176
378 #, c-format
379 msgid "Not enough memory to store the key/value pair %s/%s\n"
380 msgstr ""
381
382 #: download.c:65
383 #, c-format
384 msgid "Path too long to sort the file: %s/download.int_unsort\n"
385 msgstr ""
386
387 #: download.c:75
388 #, c-format
389 msgid "Path too long for %s/download.int_unsort\n"
390 msgstr ""
391
392 #: download.c:114
393 msgid "No downloaded files to report\n"
394 msgstr ""
395
396 #: download.c:125
397 msgid "Sorted file doesn't exist (to produce the download report)\n"
398 msgstr ""
399
400 #: download.c:133 download.c:138
401 #, fuzzy, c-format
402 msgid "(download) Cannot open log file %s\n"
403 msgstr "Dosya acilamiyor"
404
405 #: download.c:142 download.c:146 topuser.c:239
406 #, fuzzy
407 msgid "Downloads"
408 msgstr "Downloads"
409
410 #: download.c:153 report.c:156 topuser.c:293
411 #, c-format
412 msgid "Not enough memory to read the downloaded files\n"
413 msgstr ""
414
415 #: download.c:275
416 #, c-format
417 msgid "Download suffix list too long\n"
418 msgstr ""
419
420 #: download.c:283
421 #, c-format
422 msgid "Too many download suffixes\n"
423 msgstr ""
424
425 #: email.c:61 email.c:67 email.c:73 email.c:151 email.c:157 email.c:269
426 #, fuzzy, c-format
427 msgid "(email) Cannot open file %s\n"
428 msgstr "Dosya acilamiyor"
429
430 #: email.c:129
431 #, c-format
432 msgid "Total statistics mismatch when reading %s to produce the email report\n"
433 msgstr ""
434
435 #: email.c:135 html.c:388 log.c:1675 realtime.c:98 redirector.c:391
436 #: siteuser.c:63 sort.c:79 topsites.c:84 topsites.c:207 topuser.c:189
437 #: useragent.c:136 useragent.c:219 useragent.c:288
438 #, fuzzy, c-format
439 msgid "Sort command too long when sorting file \"%s\" to \"%s\"\n"
440 msgstr "Kutuk dosyasi aciliyor"
441
442 #: email.c:161 log.c:364
443 #, fuzzy
444 msgid "Squid User Access Report"
445 msgstr "Squid Kullanicilari Erisim Raporu"
446
447 #: email.c:165
448 #, fuzzy
449 msgid "Decreasing Access (bytes)"
450 msgstr "Azalan erisim (byte)"
451
452 #: email.c:169 html.c:182 repday.c:127 report.c:258 useragent.c:167
453 #, fuzzy
454 msgid "Period"
455 msgstr "Periyod"
456
457 #. TRANSLATORS: This is a column header showing the position of the entry in the sorted list.
458 #: email.c:173 siteuser.c:93 topsites.c:246 topuser.c:260
459 #, fuzzy
460 msgid "NUM"
461 msgstr "USERID"
462
463 #. TRANSLATORS: This is a column header showing the number of connections to a visited site.
464 #: email.c:177 html.c:205 topsites.c:252 topuser.c:272
465 #, fuzzy
466 msgid "CONNECT"
467 msgstr "BAGLANTI"
468
469 #. TRANSLATORS: This is a column header showing the number of transfered bytes.
470 #: email.c:179 grepday.c:752 html.c:207 html.c:209 index.c:432 repday.c:140
471 #: siteuser.c:97 topsites.c:254 topuser.c:274 topuser.c:276
472 #, fuzzy
473 msgid "BYTES"
474 msgstr "BYTE"
475
476 #: email.c:181 grepday.c:765 html.c:213 topuser.c:280
477 #, fuzzy
478 msgid "ELAPSED TIME"
479 msgstr "HARCANAN ZAMAN"
480
481 #: email.c:183 html.c:215 topuser.c:282
482 #, fuzzy
483 msgid "MILLISEC"
484 msgstr "MILISANIYE"
485
486 #. TRANSLATORS: This is a column header showing the time spent by the proxy processing the requests.
487 #: email.c:185 html.c:217 report.c:267 topsites.c:256 topuser.c:284
488 #, fuzzy
489 msgid "TIME"
490 msgstr "ZAMAN"
491
492 #: email.c:194 useragent.c:197
493 #, c-format
494 msgid "There is an invalid user ID in file %s\n"
495 msgstr ""
496
497 #: email.c:198
498 #, c-format
499 msgid "There is an invalid number of bytes in file %s\n"
500 msgstr ""
501
502 #: email.c:202
503 #, c-format
504 msgid "There is an invalid number of access in file %s\n"
505 msgstr ""
506
507 #: email.c:206
508 #, c-format
509 msgid "There is an invalid elapsed time in file %s\n"
510 msgstr ""
511
512 #: email.c:231 email.c:233 html.c:503 repday.c:145 repday.c:169 repday.c:195
513 #: repday.c:219 topuser.c:426 useragent.c:311
514 #, fuzzy
515 msgid "TOTAL"
516 msgstr "TOPLAM"
517
518 #: email.c:247 html.c:564 index.c:432 topuser.c:460
519 #, fuzzy
520 msgid "AVERAGE"
521 msgstr "ORTALAMA"
522
523 #. TRANSLATORS: The string is formatted using strftime. You can use
524 #. any string formatting marker allowed by strftime.
525 #: email.c:278
526 #, fuzzy, c-format
527 msgid "SARG report, %c"
528 msgstr "raporlar"
529
530 #: email.c:281
531 #, fuzzy, c-format
532 msgid "Sending mail with command: %s\n"
533 msgstr "Dosya bulunamadi"
534
535 #: email.c:284 index.c:582 log.c:1663
536 #, c-format
537 msgid "command return status %d\n"
538 msgstr ""
539
540 #: email.c:285 index.c:583 log.c:1664
541 #, c-format
542 msgid "command: %s\n"
543 msgstr ""
544
545 #: exclude.c:82 exclude.c:110
546 #, c-format
547 msgid "Not enough memory to store the exlcluded IP addresses\n"
548 msgstr ""
549
550 #: exclude.c:161 exclude.c:171
551 #, c-format
552 msgid "Not enough memory to store the excluded URLs\n"
553 msgstr ""
554
555 #: exclude.c:196
556 #, fuzzy, c-format
557 msgid "Cannot open exclude_hosts file: %s - %s\n"
558 msgstr "Kutuk dosyasi acilamadi"
559
560 #: exclude.c:200
561 #, fuzzy, c-format
562 msgid "Loading exclude host file from: %s\n"
563 msgstr "Exclude dosyasi okunuyor"
564
565 #: exclude.c:203 exclude.c:317
566 #, fuzzy, c-format
567 msgid "(gethexclude) Cannot open file %s - %s\n"
568 msgstr "Kutuk dosyasi acilamadi"
569
570 #: exclude.c:214 url.c:596
571 #, c-format
572 msgid "While reading \"%s\"\n"
573 msgstr ""
574
575 #: exclude.c:314
576 #, fuzzy, c-format
577 msgid "Loading exclude file from: %s\n"
578 msgstr "Exclude dosyasi okunuyor"
579
580 #: exclude.c:322
581 #, c-format
582 msgid "Failed to move till the end of the excluded users file %s: %s\n"
583 msgstr ""
584
585 #: exclude.c:327 log.c:1739 usertab.c:73 util.c:1414
586 #, fuzzy, c-format
587 msgid "Cannot get the size of file %s\n"
588 msgstr "Kutuk dosyasi acilamadi"
589
590 #: exclude.c:332
591 #, fuzzy, c-format
592 msgid "Failed to rewind the excluded users file %s: %s\n"
593 msgstr "Dosya acilamiyor"
594
595 #: exclude.c:337
596 #, fuzzy, c-format
597 msgid "malloc error (%ld bytes required)\n"
598 msgstr "malloc hatasi"
599
600 #: getconf.c:210
601 #, c-format
602 msgid "The string value of parameter \"%s\" is too long\n"
603 msgstr ""
604
605 #: getconf.c:230
606 #, fuzzy, c-format
607 msgid "Missing double quote after parameter \"%s\"\n"
608 msgstr "Missing double quote after parameter"
609
610 #: getconf.c:242
611 #, fuzzy, c-format
612 msgid ""
613 "Missing double quote after parameter \"%s\" or value is more than %d bytes "
614 "long\n"
615 msgstr "Missing double quote after parameter"
616
617 #: getconf.c:263
618 #, fuzzy, c-format
619 msgid "The first word of parameter \"%s\" is more than %d bytes long\n"
620 msgstr "Missing double quote after parameter"
621
622 #: getconf.c:267
623 #, fuzzy, c-format
624 msgid "Missing second word for parameter \"%s\"\n"
625 msgstr "Missing double quote after parameter"
626
627 #: getconf.c:277
628 #, fuzzy, c-format
629 msgid "The second word of parameter \"%s\" is more than %d bytes long\n"
630 msgstr "Missing double quote after parameter"
631
632 #: getconf.c:300
633 #, c-format
634 msgid "The integer value of parameter \"%s\" is invalid\n"
635 msgstr ""
636
637 #: getconf.c:352
638 #, fuzzy, c-format
639 msgid "Unknown value \"%s\" for parameter \"%s\"\n"
640 msgstr "Missing double quote after parameter"
641
642 #: getconf.c:356
643 #, c-format
644 msgid ""
645 "Value \"%s\" conflicts with other selected values for parameter \"%s\"\n"
646 msgstr ""
647
648 #: getconf.c:387
649 #, fuzzy, c-format
650 msgid "Unknown sort criterion \"%s\" for parameter \"%s\"\n"
651 msgstr "Missing double quote after parameter"
652
653 #: getconf.c:402
654 #, fuzzy, c-format
655 msgid "Unknown sort order \"%s\" for parameter \"%s\"\n"
656 msgstr "Missing double quote after parameter"
657
658 #: getconf.c:422
659 #, c-format
660 msgid "SARG: TAG: %s\n"
661 msgstr ""
662
663 #: getconf.c:471
664 #, c-format
665 msgid ""
666 "Maybe you have a broken record or garbage in \"date_format\" parameter\n"
667 msgstr ""
668
669 #: getconf.c:481
670 #, c-format
671 msgid "Error: Invalid syntax in hours tag!\n"
672 msgstr ""
673
674 #: getconf.c:489
675 #, c-format
676 msgid "Error: Invalid syntax in weekdays tag!\n"
677 msgstr ""
678
679 #: getconf.c:502
680 #, c-format
681 msgid "Too many log files in configuration file\n"
682 msgstr ""
683
684 #: getconf.c:514
685 #, c-format
686 msgid "Too many redirector log files in configuration file\n"
687 msgstr ""
688
689 #: getconf.c:658 getconf.c:665
690 #, c-format
691 msgid "Template file name is too long in parameter \"AuthUserTemplateFile\"\n"
692 msgstr ""
693
694 #: getconf.c:683
695 #, c-format
696 msgid ""
697 "No graphs available as sarg was not compiled with libgd. Set \"graphs\" to "
698 "\"no\" in %s to disable this warning\n"
699 msgstr ""
700
701 #: getconf.c:693
702 #, c-format
703 msgid ""
704 "squidguard_log_format is deprecated and has been replaced by "
705 "redirector_log_format. Please update your configuration file.\n"
706 msgstr ""
707
708 #: getconf.c:702
709 #, c-format
710 msgid ""
711 "redirector_ignore_date is deprecated and has been replaced by "
712 "redirector_filter_out_date that does the action implied by its name as "
713 "opposed to redirector_ignore_date. Please update your configuration file.\n"
714 msgstr ""
715
716 #: getconf.c:707
717 #, c-format
718 msgid ""
719 "squidguard_ignore_date is deprecated and has been replaced by "
720 "redirector_filter_out_date that does the action implied by its name as "
721 "opposed to squidguard_ignore_date. Please update your configuration file.\n"
722 msgstr ""
723
724 #: getconf.c:714
725 #, c-format
726 msgid ""
727 "dansguardian_ignore_date is deprecated and has been replaced by "
728 "dansguardian_filter_out_date that does the action implied by its name as "
729 "opposed to dansguardian_ignore_date. Please update your configuration file.\n"
730 msgstr ""
731
732 #: getconf.c:763 getconf.c:768
733 #, c-format
734 msgid "The \"byte_cost\" parameter of the configuration file is invalid\n"
735 msgstr ""
736
737 #: getconf.c:775
738 #, fuzzy, c-format
739 msgid "SARG: Unknown option %s\n"
740 msgstr "Unknown option"
741
742 #: getconf.c:784
743 #, fuzzy, c-format
744 msgid "Loading configuration from %s\n"
745 msgstr "Exclude dosyasi okunuyor"
746
747 #: getconf.c:787
748 #, fuzzy, c-format
749 msgid "(getconf) Cannot open file %s\n"
750 msgstr "Dosya acilamiyor"
751
752 #: grepday.c:144
753 #, fuzzy, c-format
754 msgid "realloc error (%<PRIu64> bytes required)\n"
755 msgstr "malloc hatasi"
756
757 #: grepday.c:157
758 #, c-format
759 msgid "(grepday) iconv failed to convert string \"%s\" from %s to UTF-8 - %s\n"
760 msgstr ""
761
762 #: grepday.c:170
763 #, c-format
764 msgid "libgd failed to calculate the bounding box of the text \"%s\": %s\n"
765 msgstr ""
766
767 #: grepday.c:237
768 #, fuzzy, c-format
769 msgid "libgd failed to render the text \"%s\": %s\n"
770 msgstr "Dosya acilamiyor"
771
772 #: grepday.c:296
773 #, c-format
774 msgid "Minimum for Y scale of the graph is out of range: %<PRId64>\n"
775 msgstr ""
776
777 #: grepday.c:300
778 #, c-format
779 msgid "Maximum for Y scale of the graph is out of range: %<PRId64>\n"
780 msgstr ""
781
782 #: grepday.c:328
783 #, c-format
784 msgid "Unknown type %d for Y axis scale\n"
785 msgstr ""
786
787 #: grepday.c:489
788 #, c-format
789 msgid "Unknown color \"%s\" requested for the graph. Using orange instead\n"
790 msgstr ""
791
792 #: grepday.c:557
793 msgid "SARG, "
794 msgstr ""
795
796 #: grepday.c:561
797 #, fuzzy, c-format
798 msgid "User: %s"
799 msgstr "Kullanici"
800
801 #: grepday.c:617 grepday.c:734
802 #, c-format
803 msgid "user name too long for %s/%s/%s\n"
804 msgstr ""
805
806 #: grepday.c:621 grepday.c:692
807 #, fuzzy, c-format
808 msgid "(grepday) Cannot open log file %s\n"
809 msgstr "Kutuk dosyasi acilamadi"
810
811 #: grepday.c:638
812 #, c-format
813 msgid "Graphs disabled as requested in %s\n"
814 msgstr ""
815
816 #: grepday.c:643
817 #, c-format
818 msgid "Graphs disabled as no font names were provided in %s\n"
819 msgstr ""
820
821 #: grepday.c:648
822 #, c-format
823 msgid "(grepday) Fontname %s not found\n"
824 msgstr ""
825
826 #: grepday.c:655
827 #, c-format
828 msgid "(grepday) iconv cannot convert from %s to UTF-8 - %s\n"
829 msgstr ""
830
831 #: grepday.c:679
832 #, c-format
833 msgid "user name too long for %s/%s.day\n"
834 msgstr ""
835
836 #: grepday.c:702 redirector.c:487 repday.c:81
837 #, fuzzy, c-format
838 msgid "Invalid date in file %s\n"
839 msgstr "Dosya acilamiyor"
840
841 #: grepday.c:708
842 #, fuzzy, c-format
843 msgid "Invalid entry in file %s\n"
844 msgstr "Dosya acilamiyor"
845
846 #: grepday.c:714 repday.c:106
847 #, c-format
848 msgid "Invalid number of bytes in file %s\n"
849 msgstr ""
850
851 #: grepday.c:721 repday.c:113
852 #, fuzzy, c-format
853 msgid "Invalid elapsed time in file %s\n"
854 msgstr "Dosya acilamiyor"
855
856 #: grepday.c:738
857 #, fuzzy, c-format
858 msgid "(grepday) Cannot open output file %s\n"
859 msgstr "Kutuk dosyasi acilamadi"
860
861 #: grepday.c:741
862 #, fuzzy
863 msgid "Graph report"
864 msgstr "raporlar"
865
866 #: grepday.c:748 grepday.c:761 index.c:263
867 #, fuzzy
868 msgid "DAYS"
869 msgstr "DAYS"
870
871 #: html.c:64
872 #, fuzzy, c-format
873 msgid "File name too long: %s/sargtmp.int_unsort\n"
874 msgstr "Dosya bulunamadi"
875
876 #: html.c:69
877 #, fuzzy, c-format
878 msgid "File name too long: %s/sargtmp.int_log\n"
879 msgstr "Dosya bulunamadi"
880
881 #: html.c:87
882 #, c-format
883 msgid "Destination directory too long: %s/%s\n"
884 msgstr ""
885
886 #: html.c:98 index.c:543 index.c:551 util.c:331 util.c:342 util.c:931
887 #, fuzzy, c-format
888 msgid "Cannot create directory %s - %s\n"
889 msgstr "Kutuk dosyasi acilamadi"
890
891 #: html.c:105
892 #, fuzzy, c-format
893 msgid "Input file name too long: %s/htmlrel.txt\n"
894 msgstr "Dosya bulunamadi"
895
896 #: html.c:110
897 #, fuzzy, c-format
898 msgid "(html3) Cannot open file %s\n"
899 msgstr "Dosya acilamiyor"
900
901 #: html.c:115
902 #, c-format
903 msgid "Output file name too long: %s/%s/%s.html\n"
904 msgstr ""
905
906 #: html.c:119
907 #, fuzzy, c-format
908 msgid "File name too long: %s/denied_%s.html\n"
909 msgstr "Dosya bulunamadi"
910
911 #: html.c:140 html.c:230 topuser.c:308
912 #, c-format
913 msgid "There is a broken number of access in file %s\n"
914 msgstr ""
915
916 #: html.c:145
917 #, c-format
918 msgid "There is a broken downloaded size in file %s\n"
919 msgstr ""
920
921 #: html.c:154 html.c:242
922 #, c-format
923 msgid "There is a broken access code in file %s\n"
924 msgstr ""
925
926 #: html.c:158 html.c:246 report.c:171
927 #, c-format
928 msgid "There is a broken elapsed time in file %s\n"
929 msgstr ""
930
931 #: html.c:163
932 #, c-format
933 msgid "There is a broken in-cache volume in file %s\n"
934 msgstr ""
935
936 #: html.c:168
937 #, c-format
938 msgid "There is a broken out-cache volume in file %s\n"
939 msgstr ""
940
941 #: html.c:177
942 #, fuzzy, c-format
943 msgid "(html5) Cannot open file %s\n"
944 msgstr "Dosya acilamiyor"
945
946 #: html.c:181 html.c:187
947 msgid "User report"
948 msgstr ""
949
950 #: html.c:183 repday.c:128 report.c:259 report.c:263 smartfilter.c:177
951 #, fuzzy
952 msgid "User"
953 msgstr "Kullanici"
954
955 #: html.c:185 report.c:261
956 #, c-format
957 msgid "Sort:&nbsp;%s, %s"
958 msgstr ""
959
960 #: html.c:192
961 #, fuzzy
962 msgid "SmartFilter report"
963 msgstr "SmartFilter"
964
965 #: html.c:211 topuser.c:278
966 msgid "IN-CACHE-OUT"
967 msgstr ""
968
969 #: html.c:222
970 #, fuzzy, c-format
971 msgid "Making report: %s\n"
972 msgstr "Rapor yaratiliyor"
973
974 #: html.c:234 topuser.c:304 util.c:771
975 #, c-format
976 msgid "There is a broken number of bytes in file %s\n"
977 msgstr ""
978
979 #: html.c:250
980 #, c-format
981 msgid "There is a broken in cache column in file %s\n"
982 msgstr ""
983
984 #: html.c:254
985 #, c-format
986 msgid "There is a broken out of cache column in file %s (%d)\n"
987 msgstr ""
988
989 #: html.c:268 topuser.c:355
990 msgid "date/time report"
991 msgstr ""
992
993 #: html.c:321
994 #, fuzzy
995 msgid "DENIED"
996 msgstr "IZIN YOK"
997
998 #: html.c:335
999 #, c-format
1000 msgid "File name too long: %s/%s.ip\n"
1001 msgstr ""
1002
1003 #: html.c:340
1004 #, fuzzy, c-format
1005 msgid "(html6) Cannot open file %s\n"
1006 msgstr "Dosya acilamiyor"
1007
1008 #: html.c:345
1009 #, fuzzy, c-format
1010 msgid "(html7) Cannot open file %s\n"
1011 msgstr "Dosya acilamiyor"
1012
1013 #: html.c:356 html.c:417
1014 #, c-format
1015 msgid "Maybe you have a broken user IP in your %s file\n"
1016 msgstr ""
1017
1018 #: html.c:365 log.c:1241
1019 #, c-format
1020 msgid "Maybe you have a broken day in your %s file\n"
1021 msgstr ""
1022
1023 #: html.c:369 log.c:1200
1024 #, c-format
1025 msgid "Maybe you have a broken time in your %s file\n"
1026 msgstr ""
1027
1028 #: html.c:373 html.c:421
1029 #, c-format
1030 msgid "Maybe you have a broken size in your %s file\n"
1031 msgstr ""
1032
1033 #: html.c:377 html.c:425 log.c:1030 log.c:1035
1034 #, c-format
1035 msgid "Maybe you have a broken elapsed time in your %s file\n"
1036 msgstr ""
1037
1038 #: html.c:399
1039 #, fuzzy, c-format
1040 msgid "(html8) Cannot open file %s\n"
1041 msgstr "Dosya acilamiyor"
1042
1043 #: html.c:533
1044 #, fuzzy, c-format
1045 msgid "(html9) Cannot open file %s\n"
1046 msgstr "Dosya acilamiyor"
1047
1048 #: html.c:548
1049 #, fuzzy, c-format
1050 msgid "(html10) Cannot open file %s\n"
1051 msgstr "Dosya acilamiyor"
1052
1053 #: html.c:555
1054 #, c-format
1055 msgid "User %s limit exceeded (%d MB). Added to file %s\n"
1056 msgstr ""
1057
1058 #: index.c:54
1059 #, fuzzy, c-format
1060 msgid "Making index.html\n"
1061 msgstr "index.html yaratiliyor"
1062
1063 #: index.c:58 index.c:112 index.c:167 index.c:228 index.c:330 indexonly.c:38
1064 #: lastlog.c:56
1065 #, fuzzy, c-format
1066 msgid "Failed to open directory %s - %s\n"
1067 msgstr "Kutuk dosyasi acilamadi"
1068
1069 #: index.c:143 index.c:195 index.c:256
1070 #, fuzzy, c-format
1071 msgid "(index) Cannot open file %s - %s\n"
1072 msgstr "Kutuk dosyasi acilamadi"
1073
1074 #: index.c:146 index.c:427
1075 #, fuzzy
1076 msgid "SARG report"
1077 msgid_plural "SARG reports"
1078 msgstr[0] "raporlar"
1079 msgstr[1] "raporlar"
1080
1081 #: index.c:149 index.c:202 index.c:263
1082 #, fuzzy
1083 msgid "YEAR"
1084 msgstr "YEAR"
1085
1086 #: index.c:151
1087 #, fuzzy
1088 msgid "SIZE"
1089 msgstr "SIZE"
1090
1091 #: index.c:182
1092 #, c-format
1093 msgid ""
1094 "Too many month directories in %s\n"
1095 "Supernumerary entries are ignored\n"
1096 msgstr ""
1097
1098 #: index.c:198
1099 #, c-format
1100 msgid "SARG: report for %04d"
1101 msgid_plural "SARG: reports for %04d"
1102 msgstr[0] ""
1103 msgstr[1] ""
1104
1105 #: index.c:202 index.c:263
1106 #, fuzzy
1107 msgid "MONTH"
1108 msgstr "MONTH"
1109
1110 #: index.c:243
1111 #, c-format
1112 msgid ""
1113 "Too many day directories in %s\n"
1114 "Supernumerary entries are ignored\n"
1115 msgstr ""
1116
1117 #: index.c:259
1118 #, c-format
1119 msgid "SARG: report for %04d/%02d"
1120 msgid_plural "SARG: reports for %04d/%02d"
1121 msgstr[0] ""
1122 msgstr[1] ""
1123
1124 #: index.c:280 index.c:286 index.c:293 index.c:456
1125 #, c-format
1126 msgid "Write error in the index %s\n"
1127 msgstr ""
1128
1129 #: index.c:282 index.c:288 index.c:295 index.c:458
1130 #, fuzzy, c-format
1131 msgid "Failed to close the index file %s - %s\n"
1132 msgstr "Dosya acilamiyor"
1133
1134 #: index.c:340
1135 #, c-format
1136 msgid ""
1137 "The directory \"%s%s\" looks like a report directory but doesn't contain a "
1138 "sarg-date file. You should delete it\n"
1139 msgstr ""
1140
1141 #: index.c:345 index.c:405
1142 #, c-format
1143 msgid "not enough memory to sort the index\n"
1144 msgstr ""
1145
1146 #: index.c:367
1147 #, c-format
1148 msgid "Maybe you have a broken week day in your %s%s/sarg-date file\n"
1149 msgstr ""
1150
1151 #: index.c:371
1152 #, c-format
1153 msgid "Maybe you have a broken month in your %s%s/sarg-date file\n"
1154 msgstr ""
1155
1156 #: index.c:375
1157 #, c-format
1158 msgid "Maybe you have a broken day in your %s%s/sarg-date file\n"
1159 msgstr ""
1160
1161 #: index.c:379 index.c:389
1162 #, c-format
1163 msgid "Maybe you have a broken time in your %s%s/sarg-date file\n"
1164 msgstr ""
1165
1166 #: index.c:384
1167 #, c-format
1168 msgid "Maybe you have a broken year in your %s%s/sarg-date file\n"
1169 msgstr ""
1170
1171 #: index.c:397
1172 #, c-format
1173 msgid "Not enough memory to store the directory name \"%s\" in the index\n"
1174 msgstr ""
1175
1176 #: index.c:424
1177 #, fuzzy, c-format
1178 msgid "(index) Cannot open file %s\n"
1179 msgstr "Dosya acilamiyor"
1180
1181 #: index.c:432
1182 #, fuzzy
1183 msgid "FILE/PERIOD"
1184 msgstr "DOSYA/PERIYOD"
1185
1186 #: index.c:432
1187 #, fuzzy
1188 msgid "CREATION DATE"
1189 msgstr "YARATILIS TARIHI"
1190
1191 #. TRANSLATORS: This is a column header showing the users who visited each site.
1192 #. TRANSLATORS: This is a column header showing the number of users who visited a sites.
1193 #: index.c:432 siteuser.c:101 topsites.c:258
1194 #, fuzzy
1195 msgid "USERS"
1196 msgstr "KULLANICILAR"
1197
1198 #: index.c:561 index.c:663
1199 #, c-format
1200 msgid "(index) rename error from \"%s\" to \"%s\" - %s\n"
1201 msgstr ""
1202
1203 #: index.c:572
1204 #, c-format
1205 msgid "failed to create link \"%s\" to \"%s\" - %s\n"
1206 msgstr ""
1207
1208 #: indexonly.c:46
1209 #, c-format
1210 msgid "Name of the file to remove is too long: %s/%s\n"
1211 msgstr ""
1212
1213 #: ip2name.c:66 ip2name.c:198
1214 #, c-format
1215 msgid "Chaining IP resolving module \"%s\"\n"
1216 msgstr ""
1217
1218 #: ip2name.c:71
1219 #, c-format
1220 msgid "Ignoring duplicate module \"%s\" to resolve an IP address\n"
1221 msgstr ""
1222
1223 #: ip2name.c:109
1224 #, c-format
1225 msgid "Unknown module \"%.*s\" to resolve the IP addresses\n"
1226 msgstr ""
1227
1228 #: ip2name.c:133
1229 #, c-format
1230 msgid "No option to configure for module %s\n"
1231 msgstr ""
1232
1233 #: ip2name.c:189
1234 #, c-format
1235 msgid "No known module to resolve an IP address using the DNS\n"
1236 msgstr ""
1237
1238 #: ip2name.c:226
1239 #, c-format
1240 msgid "Not enough memory to store the names corresponding to the IP address\n"
1241 msgstr ""
1242
1243 #: ip2name.c:279
1244 #, fuzzy, c-format
1245 msgid "Cannot resolve host name %s: %s\n"
1246 msgstr "Kutuk dosyasi acilamadi"
1247
1248 #: ip2name.c:286
1249 #, c-format
1250 msgid ""
1251 "Short structure returned by getaddrinfo for an IPv4 address: %d bytes "
1252 "instead of %d\n"
1253 msgstr ""
1254
1255 #: ip2name.c:294
1256 #, c-format
1257 msgid ""
1258 "Short structure returned by getaddrinfo for an IPv6 address: %d bytes "
1259 "instead of %d\n"
1260 msgstr ""
1261
1262 #: ip2name.c:299
1263 #, c-format
1264 msgid "Invalid address type %d returned when resolving host name \"%s\"\n"
1265 msgstr ""
1266
1267 #: ip2name_dns.c:93
1268 #, c-format
1269 msgid ""
1270 "IP to name resolution (getnameinfo) on IP address \"%s\" failed with error "
1271 "%d - %s\n"
1272 msgstr ""
1273
1274 #: ip2name_exec.c:61
1275 #, c-format
1276 msgid ""
1277 "Command to execute to resolve the IP addresses is too long (maximum is %d "
1278 "bytes)\n"
1279 msgstr ""
1280
1281 #: ip2name_exec.c:86
1282 #, c-format
1283 msgid ""
1284 "No command to run to resolve an IP address. Please configure it in sarg."
1285 "conf\n"
1286 msgstr ""
1287
1288 #: ip2name_exec.c:95
1289 #, fuzzy, c-format
1290 msgid "IP address \"%s\" too long for the command to run\n"
1291 msgstr "Kutuk dosyasi aciliyor"
1292
1293 #: ip2name_exec.c:103
1294 #, fuzzy, c-format
1295 msgid "IP address \"%.*s\" too long for the command to run\n"
1296 msgstr "Kutuk dosyasi aciliyor"
1297
1298 #: ip2name_exec.c:113
1299 #, fuzzy, c-format
1300 msgid "Cannot run command %s\n"
1301 msgstr "Dosya bulunamadi"
1302
1303 #: ip2name_exec.c:120
1304 #, fuzzy, c-format
1305 msgid "Command failed: %s\n"
1306 msgstr "Dosya siralaniyor"
1307
1308 #: lastlog.c:51 lastlog.c:106
1309 #, fuzzy, c-format
1310 msgid "(lastlog) Cannot open temporary file %s\n"
1311 msgstr "Kutuk dosyasi acilamadi"
1312
1313 #: lastlog.c:65
1314 #, c-format
1315 msgid "Failed to get the creation time of %s\n"
1316 msgstr ""
1317
1318 #: lastlog.c:119
1319 #, fuzzy, c-format
1320 msgid "Removing old report file %s\n"
1321 msgstr "Eski rapor dosya(lar) siliniyor"
1322
1323 #: lastlog.c:121
1324 #, c-format
1325 msgid "Directory name too long: %s%s\n"
1326 msgstr ""
1327
1328 #: log.c:410
1329 #, c-format
1330 msgid "Too many log files passed on command line with option -l.\n"
1331 msgstr ""
1332
1333 #: log.c:414
1334 #, c-format
1335 msgid "Log file name too long passed on command line with option -l: %s\n"
1336 msgstr ""
1337
1338 #: log.c:423
1339 #, c-format
1340 msgid "Too many redirector logs passed on command line with option -L.\n"
1341 msgstr ""
1342
1343 #: log.c:427
1344 #, c-format
1345 msgid ""
1346 "Redirector log file name too long passed on command line with opton -L: %s\n"
1347 msgstr ""
1348
1349 #: log.c:461
1350 #, c-format
1351 msgid "Time period passed on the command line with option -t must be MM:SS\n"
1352 msgstr ""
1353
1354 #: log.c:469
1355 #, c-format
1356 msgid ""
1357 "Time range passed on the command line with option -t must be MM:SS-MM:SS\n"
1358 msgstr ""
1359
1360 #: log.c:497
1361 #, c-format
1362 msgid "Option -%c requires an argument\n"
1363 msgstr ""
1364
1365 #: log.c:515
1366 #, c-format
1367 msgid "Too many log files passed on command line.\n"
1368 msgstr ""
1369
1370 #: log.c:519
1371 #, c-format
1372 msgid "Log file name too long passed on command line: %s\n"
1373 msgstr ""
1374
1375 #: log.c:528
1376 #, c-format
1377 msgid "Init\n"
1378 msgstr ""
1379
1380 #: log.c:532
1381 #, fuzzy, c-format
1382 msgid "Cannot open config file: %s - %s\n"
1383 msgstr "Kutuk dosyasi acilamadi"
1384
1385 #: log.c:640
1386 #, c-format
1387 msgid ""
1388 "The output directory \"%s\" must be outside of the temporary directory \"%s"
1389 "\"\n"
1390 msgstr ""
1391
1392 #: log.c:653
1393 #, fuzzy, c-format
1394 msgid "Deleting temporary directory \"%s\"\n"
1395 msgstr "Kutuk dosyasi acilamadi"
1396
1397 #: log.c:662 log.c:695
1398 #, fuzzy, c-format
1399 msgid "Parameters:\n"
1400 msgstr "Parametreler"
1401
1402 #: log.c:663 log.c:696
1403 #, fuzzy, c-format
1404 msgid " Hostname or IP address (-a) = %s\n"
1405 msgstr "Host ismi veya IP adresi"
1406
1407 #: log.c:664 log.c:697
1408 #, c-format
1409 msgid " Useragent log (-b) = %s\n"
1410 msgstr ""
1411
1412 #: log.c:665 log.c:698
1413 #, c-format
1414 msgid " Exclude file (-c) = %s\n"
1415 msgstr ""
1416
1417 #: log.c:666 log.c:699
1418 #, c-format
1419 msgid " Date from-until (-d) = %s\n"
1420 msgstr ""
1421
1422 #: log.c:667 log.c:700
1423 #, fuzzy, c-format
1424 msgid " Email address to send reports (-e) = %s\n"
1425 msgstr "Raporlari gondermek icin e-posta adresi"
1426
1427 #: log.c:668 log.c:701
1428 #, c-format
1429 msgid " Config file (-f) = %s\n"
1430 msgstr ""
1431
1432 #: log.c:670 log.c:703
1433 #, c-format
1434 msgid " Date format (-g) = Europe (dd/mm/yyyy)\n"
1435 msgstr ""
1436
1437 #: log.c:672 log.c:705
1438 #, c-format
1439 msgid " Date format (-g) = USA (mm/dd/yyyy)\n"
1440 msgstr ""
1441
1442 #: log.c:674 log.c:707
1443 #, c-format
1444 msgid " Date format (-g) = Sites & Users (yyyy/ww)\n"
1445 msgstr ""
1446
1447 #: log.c:675 log.c:708
1448 #, c-format
1449 msgid " IP report (-i) = %s\n"
1450 msgstr ""
1451
1452 #: log.c:675 log.c:676 log.c:681 log.c:683 log.c:688 log.c:689 log.c:708
1453 #: log.c:709 log.c:714 log.c:716 log.c:721 log.c:722
1454 #, fuzzy
1455 msgid "Yes"
1456 msgstr "Evet"
1457
1458 #: log.c:675 log.c:676 log.c:681 log.c:683 log.c:688 log.c:689 log.c:708
1459 #: log.c:709 log.c:714 log.c:716 log.c:721 log.c:722
1460 #, fuzzy
1461 msgid "No"
1462 msgstr "Hayir"
1463
1464 #: log.c:676 log.c:709
1465 #, fuzzy, c-format
1466 msgid " Keep temporary files (-k) = %s\n"
1467 msgstr "Host ismi veya IP adresi"
1468
1469 #: log.c:678 log.c:711
1470 #, c-format
1471 msgid " Input log (-l) = %s\n"
1472 msgstr ""
1473
1474 #: log.c:680 log.c:713
1475 #, fuzzy, c-format
1476 msgid " Redirector log (-L) = %s\n"
1477 msgstr "Host ismi veya IP adresi"
1478
1479 #: log.c:681 log.c:714
1480 #, c-format
1481 msgid " Resolve IP Address (-n) = %s\n"
1482 msgstr ""
1483
1484 #: log.c:682 log.c:715
1485 #, c-format
1486 msgid " Output dir (-o) = %s\n"
1487 msgstr ""
1488
1489 #: log.c:683 log.c:716
1490 #, fuzzy, c-format
1491 msgid "Use Ip Address instead of userid (-p) = %s\n"
1492 msgstr "Userid yerine IP Adresi kullan"
1493
1494 #: log.c:684 log.c:717
1495 #, c-format
1496 msgid " Accessed site (-s) = %s\n"
1497 msgstr ""
1498
1499 #: log.c:685 log.c:718
1500 #, c-format
1501 msgid " Time (-t) = %s\n"
1502 msgstr ""
1503
1504 #: log.c:686 log.c:719
1505 #, c-format
1506 msgid " User (-u) = %s\n"
1507 msgstr ""
1508
1509 #: log.c:687 log.c:720
1510 #, c-format
1511 msgid " Temporary dir (-w) = %s\n"
1512 msgstr ""
1513
1514 #: log.c:688 log.c:721
1515 #, c-format
1516 msgid " Debug messages (-x) = %s\n"
1517 msgstr ""
1518
1519 #: log.c:689 log.c:722
1520 #, c-format
1521 msgid " Process messages (-z) = %s\n"
1522 msgstr ""
1523
1524 #: log.c:690 log.c:723
1525 #, c-format
1526 msgid " Previous reports to keep (--lastlog) = %d\n"
1527 msgstr ""
1528
1529 #: log.c:724 log.c:728
1530 #, c-format
1531 msgid "sarg version: %s\n"
1532 msgstr ""
1533
1534 #: log.c:731
1535 #, c-format
1536 msgid "Sarg compiled to report warnings if the output is inconsistent\n"
1537 msgstr ""
1538
1539 <<<<<<< HEAD
1540 #: log.c:740
1541 =======
1542 #: log.c:761
1543 >>>>>>> origin/v2.3
1544 #, c-format
1545 msgid "setrlimit error - %s\n"
1546 msgstr ""
1547
1548 #: log.c:772
1549 #, c-format
1550 msgid "Not enough memory to read a log file\n"
1551 msgstr ""
1552
1553 #: log.c:781 log.c:788
1554 #, fuzzy, c-format
1555 msgid "(log) Cannot open file: %s - %s\n"
1556 msgstr "Kutuk dosyasi acilamadi"
1557
1558 #: log.c:801
1559 #, fuzzy, c-format
1560 msgid "Reading access log file: from stdin\n"
1561 msgstr "erisim kutuk dosyasi okunuyor"
1562
1563 #: log.c:807
1564 #, c-format
1565 msgid ""
1566 "Cannot get the modification time of input log file %s (%s). Processing it "
1567 "anyway\n"
1568 msgstr ""
1569
1570 #: log.c:811
1571 #, fuzzy, c-format
1572 msgid "Ignoring old log file %s\n"
1573 msgstr "Kutuk dosyasi sikistiriliyor"
1574
1575 #: log.c:818 log.c:889
1576 #, fuzzy, c-format
1577 msgid "(log) Cannot open log file: %s - %s\n"
1578 msgstr "Kutuk dosyasi acilamadi"
1579
1580 #: log.c:821
1581 #, fuzzy, c-format
1582 msgid "Reading access log file: %s\n"
1583 msgstr "erisim kutuk dosyasi okunuyor"
1584
1585 #: log.c:849
1586 #, c-format
1587 msgid "SARG: Records in file: %lu, reading: %3.2f%%"
1588 msgstr ""
1589
1590 #: log.c:863
1591 #, fuzzy, c-format
1592 msgid "Log is from Microsoft ISA: %s\n"
1593 msgstr "Log is from Microsoft ISA"
1594
1595 #: log.c:871
1596 #, c-format
1597 msgid "The name of the file is invalid: %s\n"
1598 msgstr ""
1599
1600 #: log.c:885
1601 #, fuzzy, c-format
1602 msgid "File name too long: %s/sarg_temp.log\n"
1603 msgstr "Dosya bulunamadi"
1604
1605 #: log.c:898
1606 #, c-format
1607 msgid "SARG: Records in file: %lu, reading: %3.2lf%%"
1608 msgstr ""
1609
1610 #: log.c:914
1611 #, c-format
1612 msgid "Maybe you have a broken record or garbage in your exclusion string\n"
1613 msgstr ""
1614
1615 #: log.c:935
1616 #, c-format
1617 msgid "Maybe you have a broken time in your access.log file\n"
1618 msgstr ""
1619
1620 #: log.c:996 log.c:1000 log.c:1005 log.c:1009 log.c:1013 log.c:1118 log.c:1122
1621 #: log.c:1126 log.c:1194 useragent.c:89
1622 #, c-format
1623 msgid "Maybe you have a broken date in your %s file\n"
1624 msgstr ""
1625
1626 #: log.c:1022 log.c:1133 log.c:1250
1627 #, fuzzy, c-format
1628 msgid "Invalid time found in %s\n"
1629 msgstr "Dosya acilamiyor"
1630
1631 #: log.c:1040
1632 #, c-format
1633 msgid "Maybe you have a broken client IP address in your %s file\n"
1634 msgstr ""
1635
1636 #: log.c:1044
1637 #, c-format
1638 msgid "Maybe you have a broken result code in your %s file\n"
1639 msgstr ""
1640
1641 #: log.c:1048
1642 #, c-format
1643 msgid "Maybe you have a broken amount of data in your %s file\n"
1644 msgstr ""
1645
1646 #: log.c:1052
1647 #, c-format
1648 msgid "Maybe you have a broken request method in your %s file\n"
1649 msgstr ""
1650
1651 #: log.c:1060 log.c:1188
1652 #, c-format
1653 msgid "Maybe you have a broken user ID in your %s file\n"
1654 msgstr ""
1655
1656 #: log.c:1069
1657 #, c-format
1658 msgid "Cannot convert the timestamp from the squid log file\n"
1659 msgstr ""
1660
1661 #: log.c:1182
1662 #, c-format
1663 msgid "Maybe you have a broken IP in your %s file\n"
1664 msgstr ""
1665
1666 #: log.c:1206
1667 #, c-format
1668 msgid "Maybe you have a broken download duration in your %s file\n"
1669 msgstr ""
1670
1671 #: log.c:1212
1672 #, c-format
1673 msgid "Maybe you have a broken download size in your %s file\n"
1674 msgstr ""
1675
1676 #: log.c:1220
1677 #, c-format
1678 msgid "Maybe you have a broken access code in your %s file\n"
1679 msgstr ""
1680
1681 #: log.c:1233
1682 #, c-format
1683 msgid "Maybe you have a broken year in your %s file\n"
1684 msgstr ""
1685
1686 #: log.c:1237
1687 #, c-format
1688 msgid "Maybe you have a broken month in your %s file\n"
1689 msgstr ""
1690
1691 #: log.c:1257
1692 #, c-format
1693 msgid "Unknown input log file format\n"
1694 msgstr ""
1695
1696 #: log.c:1282
1697 #, c-format
1698 msgid "User ID too long: %s\n"
1699 msgstr ""
1700
1701 #: log.c:1295
1702 #, c-format
1703 msgid "Excluded code: %s\n"
1704 msgstr ""
1705
1706 #: log.c:1355
1707 #, c-format
1708 msgid "Excluded site: %s\n"
1709 msgstr ""
1710
1711 #: log.c:1407
1712 #, c-format
1713 msgid "Excluded user: %s\n"
1714 msgstr ""
1715
1716 #: log.c:1441
1717 #, c-format
1718 msgid "Not enough memory to store the user %s\n"
1719 msgstr ""
1720
1721 #: log.c:1469
1722 #, fuzzy, c-format
1723 msgid "Failed to close the log file of user %s - %s\n"
1724 msgstr "Dosya acilamiyor"
1725
1726 #: log.c:1479
1727 #, fuzzy, c-format
1728 msgid "Temporary user file name too long: %s/%s.user_unsort\n"
1729 msgstr "Dosya bulunamadi"
1730
1731 #: log.c:1483 log.c:1503
1732 #, fuzzy, c-format
1733 msgid "(log) Cannot open temporary file: %s - %s\n"
1734 msgstr "Kutuk dosyasi acilamadi"
1735
1736 #: log.c:1489
1737 #, c-format
1738 msgid "Write error in the log file of user %s\n"
1739 msgstr ""
1740
1741 #: log.c:1554
1742 #, c-format
1743 msgid "SARG: Records in file: %lu, reading: %3.2f%%\n"
1744 msgstr ""
1745
1746 #: log.c:1560
1747 #, c-format
1748 msgid " Records read: %ld, written: %ld, excluded: %ld\n"
1749 msgstr ""
1750
1751 #: log.c:1582
1752 #, fuzzy, c-format
1753 msgid "Log with mixed records format (squid and common log)\n"
1754 msgstr "Kutukte karisik bicimde kayitlar var (squid ve common kutuk)"
1755
1756 #: log.c:1585
1757 #, fuzzy, c-format
1758 msgid "Common log format\n"
1759 msgstr "Common kutuk bicimi"
1760
1761 #: log.c:1588
1762 #, fuzzy, c-format
1763 msgid "Squid log format\n"
1764 msgstr "Squid kutuk bicimi"
1765
1766 #: log.c:1591
1767 #, fuzzy, c-format
1768 msgid "Sarg log format\n"
1769 msgstr "Sarg log format"
1770
1771 #: log.c:1594
1772 #, fuzzy, c-format
1773 msgid "Log with invalid format\n"
1774 msgstr "Gecersiz bicimdeki kutuk"
1775
1776 #: log.c:1598
1777 #, fuzzy, c-format
1778 msgid "No records found\n"
1779 msgstr "Kayit bulunamadi"
1780
1781 #: log.c:1599 log.c:1712
1782 #, fuzzy, c-format
1783 msgid "End\n"
1784 msgstr "Son"
1785
1786 #: log.c:1613
1787 #, fuzzy, c-format
1788 msgid "Period covered by log files: %s-%s\n"
1789 msgstr "erisim kutuk dosyasi okunuyor"
1790
1791 #: log.c:1617
1792 #, c-format
1793 msgid "Failed to build the string representation of the date range\n"
1794 msgstr ""
1795
1796 #: log.c:1622
1797 #, c-format
1798 msgid "date=%s\n"
1799 msgstr ""
1800
1801 #: log.c:1623
1802 #, fuzzy, c-format
1803 msgid "period=%s\n"
1804 msgstr "Periyod"
1805
1806 #: log.c:1627
1807 #, fuzzy, c-format
1808 msgid "Period: %s\n"
1809 msgstr "Periyod"
1810
1811 #: log.c:1644
1812 #, fuzzy, c-format
1813 msgid "File name too long: %s/sarg-%s_%s-%s_%s.log\n"
1814 msgstr "Dosya bulunamadi"
1815
1816 #: log.c:1648
1817 #, c-format
1818 msgid "failed to rename %s to %s - %s\n"
1819 msgstr ""
1820
1821 #: log.c:1658
1822 #, fuzzy, c-format
1823 msgid "Command too long: %s \"%s\"\n"
1824 msgstr "Dosya bulunamadi"
1825
1826 #: log.c:1670
1827 #, fuzzy, c-format
1828 msgid "Sarg parsed log saved as %s\n"
1829 msgstr "Sarg parsed log saved as"
1830
1831 #: log.c:1726
1832 #, fuzzy, c-format
1833 msgid "Loading password file from %s\n"
1834 msgstr "Password dosyasinin yuklendigi yer"
1835
1836 #: log.c:1729
1837 #, fuzzy, c-format
1838 msgid "(getusers) Cannot open file %s - %s\n"
1839 msgstr "Kutuk dosyasi acilamadi"
1840
1841 #: log.c:1734
1842 #, fuzzy, c-format
1843 msgid "Failed to move till the end of the users file %s: %s\n"
1844 msgstr "Dosya acilamiyor"
1845
1846 #: log.c:1744
1847 #, fuzzy, c-format
1848 msgid "Failed to rewind the users file %s: %s\n"
1849 msgstr "Dosya acilamiyor"
1850
1851 #: log.c:1749 util.c:1424
1852 #, fuzzy, c-format
1853 msgid "malloc error (%ld)\n"
1854 msgstr "malloc hatasi"
1855
1856 #: log.c:1759
1857 #, c-format
1858 msgid "You have an invalid user in your %s file\n"
1859 msgstr ""
1860
1861 #: longline.c:136
1862 #, c-format
1863 msgid "A text line is more than %d bytes long denoting a corrupted file\n"
1864 msgstr ""
1865
1866 #: longline.c:141 longline.c:154
1867 #, c-format
1868 msgid "Not enough memory to read one more line from the file\n"
1869 msgstr ""
1870
1871 #: realtime.c:56 realtime.c:63
1872 #, fuzzy, c-format
1873 msgid "Cannot create a temporary file name to produce the report: %s\n"
1874 msgstr "Kutuk dosyasi acilamadi"
1875
1876 #: realtime.c:71
1877 #, c-format
1878 msgid "(realtime) mkstemp error - %s\n"
1879 msgstr ""
1880
1881 #: realtime.c:76 realtime.c:224
1882 #, c-format
1883 msgid "Not enough memory to read the log file\n"
1884 msgstr ""
1885
1886 #: realtime.c:83
1887 #, fuzzy, c-format
1888 msgid "Failed to get the %d trailing lines of %s: %s\n"
1889 msgstr "Dosya acilamiyor"
1890
1891 #: realtime.c:84
1892 #, fuzzy, c-format
1893 msgid "tail command: %s\n"
1894 msgstr "Dosya bulunamadi"
1895
1896 #: realtime.c:89
1897 #, c-format
1898 msgid "Maybe a broken record or garbage was returned by %s\n"
1899 msgstr ""
1900
1901 #: realtime.c:126
1902 #, c-format
1903 msgid "The time stamp at column 1 is too long\n"
1904 msgstr ""
1905
1906 #: realtime.c:130
1907 #, c-format
1908 msgid "The time stamp decimal part at column 1 is too long\n"
1909 msgstr ""
1910
1911 #: realtime.c:134
1912 #, c-format
1913 msgid "The connection duration at column 2 is too long\n"
1914 msgstr ""
1915
1916 #: realtime.c:142
1917 #, c-format
1918 msgid "The IP address at column 3 is too long\n"
1919 msgstr ""
1920
1921 #: realtime.c:146
1922 #, c-format
1923 msgid "The status at column 4 is too long\n"
1924 msgstr ""
1925
1926 #: realtime.c:150
1927 #, c-format
1928 msgid "The size at column 5 is too long\n"
1929 msgstr ""
1930
1931 #: realtime.c:154
1932 #, c-format
1933 msgid "The action at column 6 is too long\n"
1934 msgstr ""
1935
1936 #: realtime.c:159 realtime.c:168 realtime.c:172 realtime.c:176
1937 #, c-format
1938 msgid "The URL at column 7 is too long\n"
1939 msgstr ""
1940
1941 #: realtime.c:163
1942 #, c-format
1943 msgid "The user ID at column 8 is too long\n"
1944 msgstr ""
1945
1946 #: realtime.c:180
1947 #, c-format
1948 msgid "The data at column 8 is too long\n"
1949 msgstr ""
1950
1951 #: realtime.c:184
1952 #, c-format
1953 msgid "The user at column 9 is too long\n"
1954 msgstr ""
1955
1956 #: realtime.c:217
1957 #, c-format
1958 msgid "(realtime) open error %s - %s\n"
1959 msgstr ""
1960
1961 #: realtime.c:232
1962 #, fuzzy, c-format
1963 msgid "Invalid time column in file %s\n"
1964 msgstr "Dosya acilamiyor"
1965
1966 #: realtime.c:236 redirector.c:495
1967 #, fuzzy, c-format
1968 msgid "Invalid IP address in file %s\n"
1969 msgstr "Dosya acilamiyor"
1970
1971 #: realtime.c:240
1972 #, fuzzy, c-format
1973 msgid "Invalid user name in file %s\n"
1974 msgstr "Dosya acilamiyor"
1975
1976 #: realtime.c:245 redirector.c:161 redirector.c:499
1977 #, fuzzy, c-format
1978 msgid "Invalid URL in file %s\n"
1979 msgstr "Dosya acilamiyor"
1980
1981 #: realtime.c:249
1982 #, fuzzy, c-format
1983 msgid "Invalid access type in file %s\n"
1984 msgstr "Dosya acilamiyor"
1985
1986 #: realtime.c:312
1987 #, fuzzy
1988 msgid "Realtime"
1989 msgstr "Realtime"
1990
1991 #: realtime.c:313
1992 #, fuzzy
1993 msgid "Auto refresh"
1994 msgstr "Auto refresh"
1995
1996 #: realtime.c:314
1997 #, fuzzy
1998 msgid "TYPE"
1999 msgstr "TYPE"
2000
2001 #: redirector.c:58
2002 #, c-format
2003 msgid ""
2004 "Invalid \"redirector_log_format\" option in your sarg.conf (too many "
2005 "characters before first tag)\n"
2006 msgstr ""
2007
2008 #: redirector.c:72
2009 #, c-format
2010 msgid ""
2011 "Invalid \"redirector_log_format\" option in your sarg.conf (missing # at end "
2012 "of tag)\n"
2013 msgstr ""
2014
2015 #: redirector.c:76
2016 #, c-format
2017 msgid ""
2018 "Invalid \"redirector_log_format\" option in your sarg.conf (too many "
2019 "characters in column separator)\n"
2020 msgstr ""
2021
2022 #: redirector.c:81
2023 #, fuzzy, c-format
2024 msgid "Parsing of tag \"%s\" in redirector log %s returned no result\n"
2025 msgstr "Kutuk dosyasi aciliyor"
2026
2027 #: redirector.c:93
2028 #, fuzzy, c-format
2029 msgid "Hour string too long in redirector log file %s\n"
2030 msgstr "Kutuk dosyasi aciliyor"
2031
2032 #: redirector.c:100
2033 #, fuzzy, c-format
2034 msgid "Banning source name too long in redirector log file %s\n"
2035 msgstr "Kutuk dosyasi aciliyor"
2036
2037 #: redirector.c:107
2038 #, c-format
2039 msgid "Banning list name too long in redirector log file %s\n"
2040 msgstr ""
2041
2042 #: redirector.c:114
2043 #, fuzzy, c-format
2044 msgid "IP address too long in redirector log file %s\n"
2045 msgstr "Kutuk dosyasi aciliyor"
2046
2047 #: redirector.c:121
2048 #, fuzzy, c-format
2049 msgid "User ID too long in redirector log file %s\n"
2050 msgstr "Kutuk dosyasi aciliyor"
2051
2052 #: redirector.c:138 splitlog.c:95
2053 #, fuzzy, c-format
2054 msgid "Invalid date found in file %s\n"
2055 msgstr "Dosya acilamiyor"
2056
2057 #: redirector.c:146
2058 #, fuzzy, c-format
2059 msgid "Invalid time found in file %s\n"
2060 msgstr "Dosya acilamiyor"
2061
2062 #: redirector.c:151
2063 #, fuzzy, c-format
2064 msgid "Invalid redirected source in file %s\n"
2065 msgstr "Dosya acilamiyor"
2066
2067 #: redirector.c:156
2068 #, fuzzy, c-format
2069 msgid "Invalid redirected list in file %s\n"
2070 msgstr "Dosya acilamiyor"
2071
2072 #: redirector.c:166
2073 #, fuzzy, c-format
2074 msgid "Invalid source IP in file %s\n"
2075 msgstr "Dosya acilamiyor"
2076
2077 #: redirector.c:171 redirector.c:483
2078 #, fuzzy, c-format
2079 msgid "Invalid user in file %s\n"
2080 msgstr "Dosya acilamiyor"
2081
2082 #: redirector.c:228
2083 #, fuzzy, c-format
2084 msgid "Reading redirector log file %s\n"
2085 msgstr "erisim kutuk dosyasi okunuyor"
2086
2087 #: redirector.c:255 redirector.c:260
2088 #, c-format
2089 msgid ""
2090 "Not enough memory to store the name of the new redirector log to be read - "
2091 "%s\n"
2092 msgstr ""
2093
2094 #: redirector.c:265 redirector.c:309 redirector.c:326 redirector.c:456
2095 #: redirector.c:461
2096 #, fuzzy, c-format
2097 msgid "(squidguard) Cannot open log file %s\n"
2098 msgstr "Kutuk dosyasi acilamadi"
2099
2100 #: redirector.c:270
2101 #, c-format
2102 msgid "Not enough memory to read the redirector log\n"
2103 msgstr ""
2104
2105 #: redirector.c:302
2106 msgid "No redirector logs provided to produce that kind of report\n"
2107 msgstr ""
2108
2109 #: redirector.c:321
2110 #, fuzzy, c-format
2111 msgid "Cannot open squidGuard config file: %s\n"
2112 msgstr "Kutuk dosyasi acilamadi"
2113
2114 #: redirector.c:412
2115 #, c-format
2116 msgid "%d more redirector entry not shown here&hellip;"
2117 msgid_plural "%d more redirector entries not shown here&hellip;"
2118 msgstr[0] ""
2119 msgstr[1] ""
2120
2121 #: redirector.c:449
2122 msgid "Redirector report not generated because it is empty\n"
2123 msgstr ""
2124
2125 #: redirector.c:466
2126 #, c-format
2127 msgid "Not enough memory to read the processed redirector log\n"
2128 msgstr ""
2129
2130 #: redirector.c:470 redirector.c:474
2131 msgid "Redirector report"
2132 msgstr ""
2133
2134 #: redirector.c:478
2135 #, fuzzy
2136 msgid "RULE"
2137 msgstr "RULE"
2138
2139 #: redirector.c:491 repday.c:97
2140 #, fuzzy, c-format
2141 msgid "Invalid time in file %s\n"
2142 msgstr "Dosya acilamiyor"
2143
2144 #: redirector.c:503
2145 #, fuzzy, c-format
2146 msgid "Invalid rule in file %s\n"
2147 msgstr "Dosya acilamiyor"
2148
2149 #: redirector.c:569
2150 #, c-format
2151 msgid "%d error found in the log file. Some entries may be missing."
2152 msgid_plural "%d errors found in the log file. Some entries may be missing."
2153 msgstr[0] ""
2154 msgstr[1] ""
2155
2156 #: repday.c:64
2157 #, c-format
2158 msgid "Output file name too long: %s/%s/d%s.html\n"
2159 msgstr ""
2160
2161 #: repday.c:69 repday.c:122
2162 #, fuzzy, c-format
2163 msgid "(repday) Cannot open log file %s\n"
2164 msgstr "Kutuk dosyasi acilamadi"
2165
2166 #: repday.c:90
2167 #, c-format
2168 msgid "Too many different dates in %s\n"
2169 msgstr ""
2170
2171 #: repday.c:126
2172 msgid "Day report"
2173 msgstr ""
2174
2175 #: repday.c:144 repday.c:194
2176 msgid "H"
2177 msgstr ""
2178
2179 #: repday.c:182
2180 #, c-format
2181 msgid ""
2182 "Total downloaded bytes is %<PRIi64> instead of %<PRIi64> in the hourly "
2183 "report of user %s\n"
2184 msgstr ""
2185
2186 #: repday.c:190
2187 msgid "H:M:S"
2188 msgstr ""
2189
2190 #: repday.c:232
2191 #, c-format
2192 msgid ""
2193 "Total elapsed time is %<PRIi64> instead of %<PRIi64> in the hourly report of "
2194 "user %s\n"
2195 msgstr ""
2196
2197 #: report.c:88
2198 #, c-format
2199 msgid ""
2200 "Cannot create the output directory name containing the period as part of the "
2201 "name\n"
2202 msgstr ""
2203
2204 #: report.c:93
2205 #, c-format
2206 msgid "outdirname=%s\n"
2207 msgstr ""
2208
2209 #: report.c:100 report.c:124 report.c:245 report.c:427 report.c:468
2210 #: report.c:752
2211 #, fuzzy, c-format
2212 msgid "(report) Cannot open file %s\n"
2213 msgstr "Kutuk dosyasi acilamadi"
2214
2215 #: report.c:120
2216 #, fuzzy, c-format
2217 msgid "(report) directory entry too long: %s/%s.user_log\n"
2218 msgstr "Dosya bulunamadi"
2219
2220 #: report.c:175
2221 #, c-format
2222 msgid "There is a broken smart info in file %s\n"
2223 msgstr ""
2224
2225 #: report.c:257
2226 msgid "Site access report"
2227 msgstr ""
2228
2229 #: report.c:267
2230 #, fuzzy
2231 msgid "DATE"
2232 msgstr "TARIH/SAAT"
2233
2234 #: report.c:331
2235 #, fuzzy, c-format
2236 msgid "Failed to close temporary file for user %s - %s\n"
2237 msgstr "Dosya acilamiyor"
2238
2239 #: report.c:350
2240 msgid ""
2241 "Dansguardian report not produced because no dansguardian configuration file "
2242 "was provided\n"
2243 msgstr ""
2244
2245 #: report.c:361
2246 msgid "Downloaded files report not requested in report_type\n"
2247 msgstr ""
2248
2249 #: report.c:366
2250 msgid "Top sites report not requested in report_type\n"
2251 msgstr ""
2252
2253 #: report.c:371
2254 msgid "Sites & users report not requested in report_type\n"
2255 msgstr ""
2256
2257 #: report.c:376
2258 msgid "Denied accesses report not requested in report_type\n"
2259 msgstr ""
2260
2261 #: report.c:381
2262 msgid "Authentication failures report not requested in report_type\n"
2263 msgstr ""
2264
2265 #: report.c:393
2266 msgid "User's detailed report not requested in report_type\n"
2267 msgstr ""
2268
2269 #: report.c:398
2270 #, fuzzy, c-format
2271 msgid "Successful report generated on %s\n"
2272 msgstr "Raporun basari ile yaratildigi yer"
2273
2274 #: report.c:403
2275 #, fuzzy, c-format
2276 msgid "Successful report generated and sent to %s\n"
2277 msgstr "Rapor basari ile yaratildi ve gonderildigi yer"
2278
2279 #: report.c:420
2280 #, fuzzy, c-format
2281 msgid "Making file: %s/%s\n"
2282 msgstr "Dosya yaratiliyor"
2283
2284 #: report.c:422
2285 #, c-format
2286 msgid "Temporary file name too long: %s/%s.utmp\n"
2287 msgstr ""
2288
2289 #: report.c:463
2290 #, c-format
2291 msgid "Path too long %s/%s.ip\n"
2292 msgstr ""
2293
2294 #: report.c:491
2295 #, fuzzy, c-format
2296 msgid "Failed to write a line in %s\n"
2297 msgstr "Dosya acilamiyor"
2298
2299 #: report.c:513
2300 #, fuzzy, c-format
2301 msgid "Failed to write the total line in %s\n"
2302 msgstr "Dosya acilamiyor"
2303
2304 #: report.c:539
2305 #, c-format
2306 msgid "Invalid total number of accesses in %s\n"
2307 msgstr ""
2308
2309 #: report.c:556
2310 #, c-format
2311 msgid "Invalid total size in %s\n"
2312 msgstr ""
2313
2314 #: report.c:573
2315 #, c-format
2316 msgid "Invalid total elapsed time in %s\n"
2317 msgstr ""
2318
2319 #: report.c:590
2320 #, c-format
2321 msgid "Invalid total cache hit in %s\n"
2322 msgstr ""
2323
2324 #: report.c:607
2325 #, c-format
2326 msgid "Invalid total cache miss in %s\n"
2327 msgstr ""
2328
2329 #: report.c:617
2330 #, c-format
2331 msgid "User name too long or invalid in %s\n"
2332 msgstr ""
2333
2334 #: report.c:633
2335 #, c-format
2336 msgid "Invalid number of accesses in %s\n"
2337 msgstr ""
2338
2339 #: report.c:650
2340 #, c-format
2341 msgid "Invalid number of bytes in %s\n"
2342 msgstr ""
2343
2344 #: report.c:659
2345 #, c-format
2346 msgid "URL too long or invalid in %s\n"
2347 msgstr ""
2348
2349 #: report.c:667
2350 #, c-format
2351 msgid "IP address too long or invalid in %s\n"
2352 msgstr ""
2353
2354 #: report.c:675
2355 #, c-format
2356 msgid "Time too long or invalid in %s\n"
2357 msgstr ""
2358
2359 #: report.c:683
2360 #, c-format
2361 msgid "Date too long or invalid in %s\n"
2362 msgstr ""
2363
2364 #: report.c:699
2365 #, c-format
2366 msgid "Invalid elapsed time in %s\n"
2367 msgstr ""
2368
2369 #: report.c:716
2370 #, c-format
2371 msgid "Invalid cache hit size in %s\n"
2372 msgstr ""
2373
2374 #: report.c:733
2375 #, c-format
2376 msgid "Invalid cache miss size in %s\n"
2377 msgstr ""
2378
2379 #: report.c:747
2380 #, fuzzy, c-format
2381 msgid "File name too long for %s/smartfilter.int_unsort\n"
2382 msgstr "Dosya bulunamadi"
2383
2384 #: siteuser.c:52
2385 msgid "Sites and users report not generated because privacy option is on\n"
2386 msgstr ""
2387
2388 #: siteuser.c:74 siteuser.c:80
2389 #, fuzzy, c-format
2390 msgid "(siteuser) Cannot open log file %s\n"
2391 msgstr "Kutuk dosyasi acilamadi"
2392
2393 #: siteuser.c:84 siteuser.c:88 topuser.c:236
2394 #, fuzzy
2395 msgid "Sites & Users"
2396 msgstr "Siteler & Kullanicilar"
2397
2398 #: smartfilter.c:57
2399 #, fuzzy, c-format
2400 msgid "File name too long: %s/smartfilter.int_unsort\n"
2401 msgstr "Dosya bulunamadi"
2402
2403 #: smartfilter.c:61
2404 #, fuzzy, c-format
2405 msgid "File name too long: %s/sarg-sites\n"
2406 msgstr "Dosya bulunamadi"
2407
2408 #: smartfilter.c:65
2409 #, fuzzy, c-format
2410 msgid "File name too long: %s/smartfilter.int_log\n"
2411 msgstr "Dosya bulunamadi"
2412
2413 #: smartfilter.c:69
2414 #, fuzzy, c-format
2415 msgid "File name too long: %s/smartfilter.html\n"
2416 msgstr "Dosya bulunamadi"
2417
2418 #: smartfilter.c:74
2419 #, c-format
2420 msgid "cannot build the sort command to sort file %s\n"
2421 msgstr ""
2422
2423 #: smartfilter.c:84 smartfilter.c:94
2424 #, fuzzy, c-format
2425 msgid "(smartfilter) Cannot open log file %s\n"
2426 msgstr "Kutuk dosyasi acilamadi"
2427
2428 #: smartfilter.c:109 topuser.c:242
2429 #, fuzzy
2430 msgid "SmartFilter"
2431 msgstr "SmartFilter"
2432
2433 #: smartfilter.c:116 smartfilter.c:183
2434 msgid "SMARTFILTER"
2435 msgstr ""
2436
2437 #: smartfilter.c:140 smartfilter.c:194 smartfilter.c:204 util.c:1617
2438 #, fuzzy
2439 msgid "Generated by"
2440 msgstr "Yaratilma Tarihi"
2441
2442 #: smartfilter.c:140 smartfilter.c:194 smartfilter.c:204 util.c:1617
2443 #, fuzzy
2444 msgid "on"
2445 msgstr "ile"
2446
2447 #: smartfilter.c:146
2448 #, fuzzy, c-format
2449 msgid "(smartfilter) Cannot open file %s\n"
2450 msgstr "Kutuk dosyasi acilamadi"
2451
2452 #: sort.c:66
2453 #, fuzzy, c-format
2454 msgid "File name too long: %s/%s.utmp\n"
2455 msgstr "Dosya bulunamadi"
2456
2457 #: sort.c:70
2458 #, fuzzy, c-format
2459 msgid "File name too long: %s/htmlrel.txt\n"
2460 msgstr "Dosya bulunamadi"
2461
2462 #: sort.c:118
2463 #, fuzzy, c-format
2464 msgid "Sorting log %s/%s.user_unsort\n"
2465 msgstr "Dosya siralaniyor"
2466
2467 #: sort.c:125
2468 #, c-format
2469 msgid "user name too long to sort %s\n"
2470 msgstr ""
2471
2472 #: sort.c:135
2473 #, fuzzy, c-format
2474 msgid "user name too long for %s/%s.user_unsort\n"
2475 msgstr "Dosya bulunamadi"
2476
2477 #: sort.c:156 topuser.c:171
2478 msgid "connect"
2479 msgstr ""
2480
2481 #: sort.c:158
2482 #, fuzzy
2483 msgid "site"
2484 msgstr "Topsites"
2485
2486 #: sort.c:160 topuser.c:174
2487 #, fuzzy
2488 msgid "time"
2489 msgstr "Zaman"
2490
2491 #: sort.c:162 topuser.c:176
2492 #, fuzzy
2493 msgid "bytes"
2494 msgstr "siteler"
2495
2496 #: sort.c:166 topuser.c:181
2497 msgid "normal"
2498 msgstr ""
2499
2500 #: sort.c:168 topuser.c:184
2501 msgid "reverse"
2502 msgstr ""
2503
2504 #: splitlog.c:70
2505 #, c-format
2506 msgid "(splitlog) Output path is too long: %s%s-YYYY-mm-dd\n"
2507 msgstr ""
2508
2509 #: splitlog.c:82
2510 #, fuzzy, c-format
2511 msgid "(splitlog) Cannot open log file %s - %s\n"
2512 msgstr "Kutuk dosyasi acilamadi"
2513
2514 #: splitlog.c:122
2515 #, fuzzy, c-format
2516 msgid "(splitlog) Cannot open output log file %s - %s\n"
2517 msgstr "Kutuk dosyasi acilamadi"
2518
2519 #: topsites.c:72
2520 msgid "Top sites report not produced because privacy option is on\n"
2521 msgstr ""
2522
2523 #: topsites.c:95 topsites.c:101 topsites.c:217 topsites.c:228
2524 #, fuzzy, c-format
2525 msgid "(topsites) Cannot open log file %s\n"
2526 msgstr "Kutuk dosyasi acilamadi"
2527
2528 #: topsites.c:179
2529 #, c-format
2530 msgid "Total statistics mismatch when reading %s to produce the top sites\n"
2531 msgstr ""
2532
2533 #: topsites.c:232 topuser.c:235
2534 msgid "Top sites"
2535 msgstr ""
2536
2537 #: topsites.c:237
2538 #, fuzzy, c-format
2539 msgid "Top %d sites"
2540 msgstr "Topsites"
2541
2542 #: topsites.c:280
2543 #, c-format
2544 msgid "The number of users is invalid in file %s\n"
2545 msgstr ""
2546
2547 #: topsites.c:284
2548 #, c-format
2549 msgid "The url is invalid in file %s\n"
2550 msgstr ""
2551
2552 #: topuser.c:45 topuser.c:87 topuser.c:93 topuser.c:200 topuser.c:211
2553 #, fuzzy, c-format
2554 msgid "(topuser) Cannot open file %s\n"
2555 msgstr "Dosya acilamiyor"
2556
2557 #: topuser.c:101 util.c:748
2558 #, c-format
2559 msgid "Not enough memory to read the file %s\n"
2560 msgstr ""
2561
2562 #: topuser.c:159
2563 #, c-format
2564 msgid "Total statistics mismatch when reading %s to produce the top users\n"
2565 msgstr ""
2566
2567 #: topuser.c:168
2568 #, fuzzy
2569 msgid "user"
2570 msgstr "Kullanici"
2571
2572 #: topuser.c:215
2573 #, c-format
2574 msgid "SARG report for %s"
2575 msgstr ""
2576
2577 #: topuser.c:222
2578 #, c-format
2579 msgid "Sort: %s, %s"
2580 msgstr ""
2581
2582 #: topuser.c:224
2583 #, fuzzy
2584 msgid "Top users"
2585 msgstr "Topuser"
2586
2587 #. TRANSLATORS: This is the title of the main report page when no
2588 #. * top users list are requested.
2589 #.
2590 #: topuser.c:229
2591 msgid "Table of content"
2592 msgstr ""
2593
2594 #: topuser.c:238
2595 msgid "Redirector"
2596 msgstr ""
2597
2598 #: topuser.c:240
2599 msgid "Denied accesses"
2600 msgstr ""
2601
2602 #: topuser.c:243
2603 msgid "Useragent"
2604 msgstr ""
2605
2606 #: topuser.c:250
2607 msgid "No top users report because it is not configured in report_type\n"
2608 msgstr ""
2609
2610 #: topuser.c:300
2611 #, c-format
2612 msgid "There is a broken user in file %s\n"
2613 msgstr ""
2614
2615 #: topuser.c:312
2616 #, c-format
2617 msgid "There is a broken elpased time in file %s\n"
2618 msgstr ""
2619
2620 #: topuser.c:316
2621 #, c-format
2622 msgid "There is a broken in-cache size in file %s\n"
2623 msgstr ""
2624
2625 #: topuser.c:320
2626 #, c-format
2627 msgid "There is a broken out-of-cache size in file %s\n"
2628 msgstr ""
2629
2630 #: topuser.c:352
2631 #, fuzzy
2632 msgid "Graphic"
2633 msgstr "Graphic"
2634
2635 #: topuser.c:390
2636 #, c-format
2637 msgid ""
2638 "The total of the in-cache and cache-miss is not 100%% at position %d (user "
2639 "%s)\n"
2640 msgstr ""
2641
2642 #: topuser.c:441
2643 #, c-format
2644 msgid "The total of the in-cache and cache-miss is not 100%%\n"
2645 msgstr ""
2646
2647 #: topuser.c:481
2648 #, c-format
2649 msgid "Write error in top user list %s\n"
2650 msgstr ""
2651
2652 #: topuser.c:483
2653 #, fuzzy, c-format
2654 msgid "Failed to close the top user list %s - %s\n"
2655 msgstr "Dosya acilamiyor"
2656
2657 #: totday.c:53
2658 #, c-format
2659 msgid "Not enough memory to store the daily statistics\n"
2660 msgstr ""
2661
2662 #: totday.c:104
2663 #, c-format
2664 msgid "Invalid date \"%s\" for the hourly statistics\n"
2665 msgstr ""
2666
2667 #: totday.c:108
2668 #, c-format
2669 msgid "Invalid date component in \"%s\" for the hourly statistics\n"
2670 msgstr ""
2671
2672 #: totday.c:113
2673 #, c-format
2674 msgid "Invalid hour %d for the hourly statistics\n"
2675 msgstr ""
2676
2677 #: totday.c:121
2678 #, c-format
2679 msgid "Too many different dates for the hourly statistics\n"
2680 msgstr ""
2681
2682 #: totday.c:153
2683 #, fuzzy, c-format
2684 msgid "File name too long: %s/%s%s\n"
2685 msgstr "Dosya bulunamadi"
2686
2687 #: totday.c:158
2688 #, fuzzy, c-format
2689 msgid "(totday) Cannot open log file %s\n"
2690 msgstr "Kutuk dosyasi acilamadi"
2691
2692 #: totday.c:166
2693 #, fuzzy, c-format
2694 msgid "Invalid day index found in the hourly statistics\n"
2695 msgstr "Dosya acilamiyor"
2696
2697 #: url.c:152
2698 #, c-format
2699 msgid "Host name alias \"%s*%s\" contains too many wildcards (*)\n"
2700 msgstr ""
2701
2702 #: url.c:159
2703 #, c-format
2704 msgid "Host name alias \"%*s\" must not end with a wildcard\n"
2705 msgstr ""
2706
2707 #: url.c:186 url.c:198 url.c:222 url.c:246 url.c:256 url.c:322 url.c:331
2708 #: url.c:341 url.c:404 url.c:413 url.c:423 url.c:487 url.c:500
2709 #, c-format
2710 msgid "Not enough memory to store the host name aliasing directives\n"
2711 msgstr ""
2712
2713 #: url.c:467
2714 #, fuzzy, c-format
2715 msgid "Invalid NUL character found in regular expression\n"
2716 msgstr "Dosya acilamiyor"
2717
2718 #: url.c:474
2719 #, c-format
2720 msgid "Unterminated regular expression\n"
2721 msgstr ""
2722
2723 #: url.c:493
2724 #, fuzzy, c-format
2725 msgid "Failed to compile the regular expression \"%s\": %s\n"
2726 msgstr "Dosya acilamiyor"
2727
2728 #: url.c:551
2729 #, c-format
2730 msgid ""
2731 "PCRE not compiled in therefore the regular expressions are not available in "
2732 "the host alias file\n"
2733 msgstr ""
2734
2735 #: url.c:582
2736 #, fuzzy, c-format
2737 msgid "Reading host alias file \"%s\"\n"
2738 msgstr "erisim kutuk dosyasi okunuyor"
2739
2740 #: url.c:585
2741 #, fuzzy, c-format
2742 msgid "Cannot read host name alias file \"%s\" - %s\n"
2743 msgstr "Kutuk dosyasi acilamadi"
2744
2745 #: url.c:590
2746 #, c-format
2747 msgid "Not enough memory to read the host name aliases\n"
2748 msgstr ""
2749
2750 #: url.c:609
2751 #, c-format
2752 msgid "List of host names to alias:\n"
2753 msgstr ""
2754
2755 #: url.c:612
2756 #, c-format
2757 msgid " %s*%s => %s\n"
2758 msgstr ""
2759
2760 #: url.c:614
2761 #, c-format
2762 msgid " %s => %s\n"
2763 msgstr ""
2764
2765 #: url.c:616
2766 #, c-format
2767 msgid " *%s => %s\n"
2768 msgstr ""
2769
2770 #: url.c:619
2771 #, c-format
2772 msgid " %d.%d.%d.%d/%d => %s\n"
2773 msgstr ""
2774
2775 #: url.c:622
2776 #, c-format
2777 msgid " %x:%x:%x:%x:%x:%x:%x:%x/%d => %s\n"
2778 msgstr ""
2779
2780 #: usage.c:32
2781 #, c-format
2782 msgid "Usage: %s [options...]\n"
2783 msgstr ""
2784
2785 #: usage.c:33
2786 #, fuzzy
2787 msgid " -a NAME|IP Create report for host name or IP address"
2788 msgstr "Host ismi veya IP adresi"
2789
2790 #: usage.c:35
2791 msgid " -c FILE Exclude connected hosts from the report"
2792 msgstr ""
2793
2794 #: usage.c:36
2795 #, fuzzy
2796 msgid " --convert Convert the access.log file to a legible date"
2797 msgstr "access.log dosyasini okunakli bir tarihe cevir"
2798
2799 #: usage.c:37
2800 msgid " --css Output the internal CSS"
2801 msgstr ""
2802
2803 #: usage.c:38
2804 msgid ""
2805 " -d DATE Date range to include in the report: from-until dd/mm/"
2806 "yyyy-dd/mm/yyyy"
2807 msgstr ""
2808
2809 #: usage.c:39
2810 #, fuzzy
2811 msgid ""
2812 " -e MAIL Email address to send reports to (stdout for console)"
2813 msgstr "Raporlari gondermek icin e-posta adresi"
2814
2815 #: usage.c:40
2816 #, c-format
2817 msgid " -f FILE Config file to read (default is %s/sarg.conf)\n"
2818 msgstr ""
2819
2820 #: usage.c:41
2821 msgid ""
2822 " -g FMT Date format [e=Europe -> dd/mm/yyyy, u=USA -> mm/dd/yyyy]"
2823 msgstr ""
2824
2825 #: usage.c:42
2826 #, fuzzy
2827 msgid " -h This help"
2828 msgstr "Debug mesajlari"
2829
2830 #: usage.c:43
2831 msgid " --help This help"
2832 msgstr ""
2833
2834 #: usage.c:44
2835 #, fuzzy
2836 msgid " -i Reports by user and IP address"
2837 msgstr "Kullanici ve IP adresi ile raporlar"
2838
2839 #: usage.c:45
2840 msgid " --keeplogs Keep every previously generated report"
2841 msgstr ""
2842
2843 #: usage.c:46
2844 #, fuzzy
2845 msgid " -l FILE Input log"
2846 msgstr "Girdi kutugu"
2847
2848 #: usage.c:47
2849 msgid " --lastlog Set the number of previous reports to keep"
2850 msgstr ""
2851
2852 #: usage.c:48
2853 #, fuzzy
2854 msgid " -m Advanced process messages"
2855 msgstr "Islem mesajlari"
2856
2857 #: usage.c:49
2858 #, fuzzy
2859 msgid " -n Resolve IP addresses using RDNS"
2860 msgstr "IP addreslerini Host ismine donustur"
2861
2862 #: usage.c:50
2863 #, fuzzy
2864 msgid " -o DIR Report output directory"
2865 msgstr "Gecici dizin"
2866
2867 #: usage.c:51
2868 #, fuzzy
2869 msgid " -p Use Ip Address instead of userid (reports)"
2870 msgstr "Userid yerine IP Adresi kullan"
2871
2872 #: usage.c:52
2873 msgid " -P PREFIX Prepend a prefix to the splitted file names"
2874 msgstr ""
2875
2876 #: usage.c:53
2877 msgid ""
2878 " -s SITE Limit report to accessed site [eg. www.microsoft.com]"
2879 msgstr ""
2880
2881 #: usage.c:54
2882 #, fuzzy
2883 msgid " --split Split the log file by date in -d parameter"
2884 msgstr "log dosyasini -d paremetresindeki tarihe gore parcala"
2885
2886 #: usage.c:55
2887 msgid ""
2888 " --splitprefix PREFIX\n"
2889 " Prepend a prefix to the splitted file names"
2890 msgstr ""
2891
2892 #: usage.c:57
2893 msgid " -t TIME Limit report to time range [HH:MM or HH:MM-HH:MM]"
2894 msgstr ""
2895
2896 #: usage.c:58
2897 #, fuzzy
2898 msgid " -u USER Report only that user's activity"
2899 msgstr "Kullanici ve IP adresi ile raporlar"
2900
2901 #: usage.c:59
2902 #, fuzzy
2903 msgid " -w DIR Temporary directory"
2904 msgstr "Gecici dizin"
2905
2906 #: usage.c:60
2907 #, fuzzy
2908 msgid " -x Debug messages"
2909 msgstr "Debug mesajlari"
2910
2911 #: usage.c:61
2912 #, fuzzy
2913 msgid " -z Process messages"
2914 msgstr "Islem mesajlari"
2915
2916 #: useragent.c:65 useragent.c:70 useragent.c:146 useragent.c:158
2917 #: useragent.c:229 useragent.c:240 useragent.c:298
2918 #, fuzzy, c-format
2919 msgid "(useragent) Cannot open file %s\n"
2920 msgstr "Dosya acilamiyor"
2921
2922 #: useragent.c:75
2923 #, fuzzy, c-format
2924 msgid "Reading useragent log: %s\n"
2925 msgstr "useragent kutugu okunuyor"
2926
2927 #: useragent.c:100
2928 #, c-format
2929 msgid "Maybe you have a broken useragent entry in your %s file\n"
2930 msgstr ""
2931
2932 #: useragent.c:122
2933 #, fuzzy, c-format
2934 msgid " Records read: %ld\n"
2935 msgstr "Okunan kayitlar"
2936
2937 #: useragent.c:163
2938 #, fuzzy, c-format
2939 msgid "Making Useragent report\n"
2940 msgstr "Useragent raporu yaratiliyor"
2941
2942 #: useragent.c:165 useragent.c:166
2943 #, fuzzy
2944 msgid "Squid Useragent's Report"
2945 msgstr "Squid Useragent'in Raporu"
2946
2947 #: useragent.c:175 useragent.c:311
2948 #, fuzzy
2949 msgid "AGENT"
2950 msgstr "AGENT"
2951
2952 #: useragent.c:180 useragent.c:250
2953 #, c-format
2954 msgid "There is an invalid IP address in file %s\n"
2955 msgstr ""
2956
2957 #: useragent.c:193 useragent.c:254 useragent.c:318
2958 #, c-format
2959 msgid "There is an invalid useragent in file %s\n"
2960 msgstr ""
2961
2962 #: userinfo.c:81
2963 #, c-format
2964 msgid "Not enough memory to store the user\n"
2965 msgstr ""
2966
2967 #: usertab.c:64
2968 #, fuzzy, c-format
2969 msgid "(usertab) Cannot open file %s - %s\n"
2970 msgstr "Kutuk dosyasi acilamadi"
2971
2972 #: usertab.c:68
2973 #, fuzzy, c-format
2974 msgid "Failed to move till the end of the usertab file %s: %s\n"
2975 msgstr "Dosya acilamiyor"
2976
2977 #: usertab.c:78
2978 #, fuzzy, c-format
2979 msgid "Failed to rewind the usertab file %s: %s\n"
2980 msgstr "Dosya acilamiyor"
2981
2982 #: usertab.c:82
2983 #, fuzzy, c-format
2984 msgid "ERROR: Cannot load. Memory fault\n"
2985 msgstr "Yuklenemiyor. Hafiza hatasi"
2986
2987 #: usertab.c:93 usertab.c:102
2988 #, c-format
2989 msgid "The list of the users is too long in your %s file.\n"
2990 msgstr ""
2991
2992 #: usertab.c:149
2993 #, c-format
2994 msgid "Cannot prepare ldap URI for server %s on port %d\n"
2995 msgstr ""
2996
2997 #: usertab.c:155
2998 #, c-format
2999 msgid "Unable to connect to LDAP server %s on port %d: %d (%s)\n"
3000 msgstr ""
3001
3002 #: usertab.c:161
3003 #, c-format
3004 msgid "Could not disable LDAP_OPT_REFERRALS\n"
3005 msgstr ""
3006
3007 #: usertab.c:166
3008 #, c-format
3009 msgid "Could not set LDAP protocol version %d\n"
3010 msgstr ""
3011
3012 #: usertab.c:173
3013 #, c-format
3014 msgid "Cannot bind to LDAP server: %s\n"
3015 msgstr ""
3016
3017 #: usertab.c:234
3018 #, fuzzy, c-format
3019 msgid "LDAP search failed: %s\n"
3020 msgstr "Kullanici tablosu yukleniyor"
3021
3022 #: usertab.c:235
3023 #, c-format
3024 msgid "looking for \"%s\" at or below \"%s\"\n"
3025 msgstr ""
3026
3027 #: usertab.c:266 usertab.c:276
3028 #, fuzzy, c-format
3029 msgid "Loading User table: %s\n"
3030 msgstr "Kullanici tablosu yukleniyor"
3031
3032 #: usertab.c:271
3033 #, c-format
3034 msgid "LDAP module not compiled in sarg\n"
3035 msgstr ""
3036
3037 #: util.c:55
3038 #, c-format
3039 msgid "getword backtrace:\n"
3040 msgstr ""
3041
3042 #: util.c:74
3043 #, c-format
3044 msgid "Cannot parse again the line as it was modified\n"
3045 msgstr ""
3046
3047 #: util.c:86
3048 #, c-format
3049 msgid "getword loop detected after %d bytes.\n"
3050 msgstr ""
3051
3052 #: util.c:87 util.c:128 util.c:155 util.c:194 util.c:233
3053 #, c-format
3054 msgid "Line=\"%s\"\n"
3055 msgstr ""
3056
3057 #: util.c:88 util.c:129 util.c:156 util.c:195 util.c:234
3058 #, c-format
3059 msgid "Record=\"%s\"\n"
3060 msgstr ""
3061
3062 #: util.c:89 util.c:130 util.c:157 util.c:196 util.c:235
3063 #, c-format
3064 msgid "searching for 'x%x'\n"
3065 msgstr ""
3066
3067 #: util.c:127
3068 #, c-format
3069 msgid "getword_multisep loop detected.\n"
3070 msgstr ""
3071
3072 #: util.c:154
3073 #, c-format
3074 msgid "getword_skip loop detected after %d bytes.\n"
3075 msgstr ""
3076
3077 #: util.c:187
3078 #, c-format
3079 msgid "Integer overflow detected in getword_atoll in line %s\n"
3080 msgstr ""
3081
3082 #: util.c:193
3083 #, c-format
3084 msgid "getword_atoll loop detected after %d bytes.\n"
3085 msgstr ""
3086
3087 #: util.c:226
3088 #, c-format
3089 msgid "Integer overflow detected in getword_atoi in line %s\n"
3090 msgstr ""
3091
3092 #: util.c:232
3093 #, c-format
3094 msgid "getword_atoi loop detected after %d bytes.\n"
3095 msgstr ""
3096
3097 #: util.c:263
3098 #, c-format
3099 msgid "Invalid buffer passed to getword_ptr\n"
3100 msgstr ""
3101
3102 #: util.c:317
3103 #, c-format
3104 msgid "Invalid path (%s). Please, use absolute paths only.\n"
3105 msgstr ""
3106
3107 #: util.c:324
3108 #, c-format
3109 msgid "directory name too long: %s\n"
3110 msgstr ""
3111
3112 #: util.c:358
3113 #, c-format
3114 msgid ""
3115 "The requested number of digits passed to my_lltoa (%d) is bigger than the "
3116 "output buffer size (%d)\n"
3117 msgstr ""
3118
3119 #: util.c:433
3120 #, fuzzy
3121 msgid ""
3122 "January,February,March,April,May,June,July,August,September,October,November,"
3123 "December"
3124 msgstr ""
3125 "January,February,March,April,May,June,July,August,September,October,November,"
3126 "December"
3127
3128 #: util.c:438 util.c:442
3129 #, c-format
3130 msgid ""
3131 "The internal list of month names is invalid. Please report this bug to the "
3132 "translator.\n"
3133 msgstr ""
3134
3135 #: util.c:458
3136 msgid "SARG: "
3137 msgstr ""
3138
3139 #: util.c:475
3140 msgid "SARG: (info) "
3141 msgstr ""
3142
3143 #: util.c:660
3144 #, c-format
3145 msgid "Failed to read the date in %s\n"
3146 msgstr ""
3147
3148 #: util.c:716
3149 #, c-format
3150 msgid "Failed to read the number of users in %s\n"
3151 msgstr ""
3152
3153 #: util.c:761
3154 #, c-format
3155 msgid "There is a invalid user in file %s\n"
3156 msgstr ""
3157
3158 #: util.c:767
3159 #, c-format
3160 msgid "There a broken total number of access in file %s\n"
3161 msgstr ""
3162
3163 #: util.c:926
3164 #, c-format
3165 msgid "Cannot copy images to target directory %simages\n"
3166 msgstr ""
3167
3168 #: util.c:939
3169 #, fuzzy, c-format
3170 msgid "(util) Can't open directory %s: %s\n"
3171 msgstr "Kutuk dosyasi acilamadi"
3172
3173 #: util.c:947
3174 #, c-format
3175 msgid "Cannot stat \"%s\" - %s\n"
3176 msgstr ""
3177
3178 #: util.c:958
3179 #, c-format
3180 msgid "Failed to copy image %s to %s\n"
3181 msgstr ""
3182
3183 #: util.c:964 util.c:967
3184 #, fuzzy
3185 msgid "Cannot open file"
3186 msgstr "Dosya acilamiyor"
3187
3188 #: util.c:1054 util.c:1077
3189 #, fuzzy, c-format
3190 msgid "File %s already exists, moved to %s\n"
3191 msgstr "zaten var, tasindigi yer"
3192
3193 #: util.c:1095
3194 #, fuzzy, c-format
3195 msgid "cannot open %s for writing\n"
3196 msgstr "Dosya acilamiyor"
3197
3198 #: util.c:1104 util.c:1109
3199 #, fuzzy, c-format
3200 msgid "Failed to write the date in %s\n"
3201 msgstr "Dosya acilamiyor"
3202
3203 #: util.c:1130
3204 #, c-format
3205 msgid "Invalid buffer length passed to the function to safely copy a string\n"
3206 msgstr ""
3207
3208 #: util.c:1209
3209 #, c-format
3210 msgid ""
3211 "The date passed as argument is not formated as dd/mm/yyyy or dd/mm/yyyy-dd/"
3212 "mm/yyyy\n"
3213 msgstr ""
3214
3215 #: util.c:1214 util.c:1218
3216 #, c-format
3217 msgid ""
3218 "The date range passed as argument is not formated as dd/mm/yyyy or dd/mm/"
3219 "yyyy-dd/mm/yyyy\n"
3220 msgstr ""
3221
3222 #: util.c:1231
3223 #, fuzzy, c-format
3224 msgid "Failed to get the current time\n"
3225 msgstr "Dosya acilamiyor"
3226
3227 #: util.c:1236
3228 #, c-format
3229 msgid "Invalid number of days in -d parameter\n"
3230 msgstr ""
3231
3232 #: util.c:1242 util.c:1266 util.c:1273 util.c:1282 util.c:1295
3233 #, fuzzy, c-format
3234 msgid "Cannot convert local time: %s\n"
3235 msgstr "Kutuk dosyasi acilamadi"
3236
3237 #: util.c:1261
3238 #, c-format
3239 msgid "Invalid number of weeks in -d parameter\n"
3240 msgstr ""
3241
3242 #: util.c:1290
3243 #, c-format
3244 msgid "Invalid number of months in -d parameter\n"
3245 msgstr ""
3246
3247 #: util.c:1324
3248 #, c-format
3249 msgid "Invalid date range passed on command line\n"
3250 msgstr ""
3251
3252 #: util.c:1375
3253 #, fuzzy, c-format
3254 msgid "Purging temporary file sarg-general\n"
3255 msgstr "Gecici dosya(lar) siliniyor"
3256
3257 #: util.c:1378
3258 #, c-format
3259 msgid "(removetmp) directory too long to remove %s/sarg-period\n"
3260 msgstr ""
3261
3262 #: util.c:1382
3263 #, fuzzy, c-format
3264 msgid "(removetmp) Cannot open file %s\n"
3265 msgstr "Kutuk dosyasi acilamadi"
3266
3267 #: util.c:1387
3268 #, fuzzy, c-format
3269 msgid "Failed to close %s after writing the total line - %s\n"
3270 msgstr "Kutuk dosyasi acilamadi"
3271
3272 #: util.c:1404
3273 #, fuzzy, c-format
3274 msgid "(util) Cannot open file %s (exclude_codes)\n"
3275 msgstr "Kutuk dosyasi acilamadi"
3276
3277 #: util.c:1409
3278 #, c-format
3279 msgid "Failed to move till the end of the excluded codes file %s: %s\n"
3280 msgstr ""
3281
3282 #: util.c:1418
3283 #, fuzzy, c-format
3284 msgid "Failed to rewind the excluded codes file %s: %s\n"
3285 msgstr "Dosya acilamiyor"
3286
3287 #: util.c:1435
3288 #, c-format
3289 msgid "Too many codes to exclude in file %s\n"
3290 msgstr ""
3291
3292 #: util.c:1589
3293 #, c-format
3294 msgid "Cannot get disk space because the path %s%s is too long\n"
3295 msgstr ""
3296
3297 #: util.c:1593
3298 #, c-format
3299 msgid "Cannot get disk space with command %s\n"
3300 msgstr ""
3301
3302 #: util.c:1597
3303 #, c-format
3304 msgid "Cannot get disk size with command %s\n"
3305 msgstr ""
3306
3307 #: util.c:1602
3308 #, c-format
3309 msgid "The command %s failed\n"
3310 msgstr ""
3311
3312 #: util.c:1786
3313 #, c-format
3314 msgid "SARG Version: %s\n"
3315 msgstr ""
3316
3317 #: util.c:1818 util.c:1909 util.c:1951
3318 #, c-format
3319 msgid "directory name to delete too long: %s/%s\n"
3320 msgstr ""
3321
3322 #: util.c:1827
3323 #, c-format
3324 msgid "cannot stat %s\n"
3325 msgstr ""
3326
3327 #: util.c:1838 util.c:1969
3328 #, c-format
3329 msgid "unknown path type %s\n"
3330 msgstr ""
3331
3332 #: util.c:1902 util.c:1944
3333 #, c-format
3334 msgid ""
3335 "Unknown file \"%s\" found in temporary directory \"%s\". It is not one of "
3336 "our files. Please check the temporary directory you gave to sarg. Adjust the "
3337 "path to a safe directory or manually delete the content of \"%s\"\n"
3338 msgstr ""
3339
3340 #: util.c:1919 util.c:1960
3341 #, fuzzy, c-format
3342 msgid "cannot stat \"%s\"\n"
3343 msgstr "Kutuk dosyasi acilamadi"
3344
3345 #: util.c:1925
3346 #, c-format
3347 msgid "Unknown path type \"%s\". Check your temporary directory\n"
3348 msgstr ""
3349
3350 #, fuzzy
3351 #~ msgid "Failed to delete the file \"%s\" after processing it - %s\n"
3352 #~ msgstr "Dosya acilamiyor"
3353
3354 #, fuzzy
3355 #~ msgid "Report"
3356 #~ msgstr "Rapor"
3357
3358 #, fuzzy
3359 #~ msgid "Cannot delete unused file \"%s\" - %s\n"
3360 #~ msgstr "Kutuk dosyasi acilamadi"
3361
3362 #, fuzzy
3363 #~ msgid "Failed to remove the file %s: %s\n"
3364 #~ msgstr "Dosya acilamiyor"
3365
3366 #, fuzzy
3367 #~ msgid "Failed to delete the file %s\n"
3368 #~ msgstr "Dosya acilamiyor"
3369
3370 #, fuzzy
3371 #~ msgid " -b Useragent log"
3372 #~ msgstr "Useragent kutugu"
3373
3374 #, fuzzy
3375 #~ msgid " -c Exclude file"
3376 #~ msgstr "Exclude dosyasi"
3377
3378 #, fuzzy
3379 #~ msgid " -o Output dir"
3380 #~ msgstr "Cikti dizini"
3381
3382 #, fuzzy
3383 #~ msgid "(report-1) Cannot open file %s - %s\n"
3384 #~ msgstr "Kutuk dosyasi acilamadi"
3385
3386 #, fuzzy
3387 #~ msgid "(report-2) Cannot open file %s - %s\n"
3388 #~ msgstr "Kutuk dosyasi acilamadi"
3389
3390 #, fuzzy
3391 #~ msgid "pre-sorting files\n"
3392 #~ msgstr "pre-sorting files"
3393
3394 #, fuzzy
3395 #~ msgid "Cannot delete temporary file %s - %s\n"
3396 #~ msgstr "Kutuk dosyasi acilamadi"
3397
3398 #, fuzzy
3399 #~ msgid "Cannot get the size of file %s"
3400 #~ msgstr "Kutuk dosyasi acilamadi"
3401
3402 #, fuzzy
3403 #~ msgid "ERROR: Cannot load. Memory fault"
3404 #~ msgstr "Yuklenemiyor. Hafiza hatasi"
3405
3406 #, fuzzy
3407 #~ msgid "(html11) Cannot open file %s - %s\n"
3408 #~ msgstr "Dosya acilamiyor"
3409
3410 #, fuzzy
3411 #~ msgid "(html2) Cannot open file %s\n"
3412 #~ msgstr "Dosya acilamiyor"
3413
3414 #, fuzzy
3415 #~ msgid "(totger) Cannot open file %s\n"
3416 #~ msgstr "Dosya acilamiyor"
3417
3418 #, fuzzy
3419 #~ msgid "Failed to move to the end of %s - %s\n"
3420 #~ msgstr "Dosya acilamiyor"
3421
3422 #, fuzzy
3423 #~ msgid "Failed to rewind to the beginning of the file %s: %s\n"
3424 #~ msgstr "Dosya acilamiyor"
3425
3426 #, fuzzy
3427 #~ msgid "Failed to write the total line in %s - %s\n"
3428 #~ msgstr "Dosya acilamiyor"
3429
3430 #, fuzzy
3431 #~ msgid "Failed to truncate %s: %s\n"
3432 #~ msgstr "Kutuk dosyasi acilamadi"
3433
3434 #, fuzzy
3435 #~ msgid "Sort"
3436 #~ msgstr "Siralama"
3437
3438 #, fuzzy
3439 #~ msgid "USER"
3440 #~ msgstr "KULLANICILAR"
3441
3442 #, fuzzy
3443 #~ msgid "Month string too long in redirector log file %s\n"
3444 #~ msgstr "Kutuk dosyasi aciliyor"
3445
3446 #, fuzzy
3447 #~ msgid "(convlog) Cannot open log file %s\n"
3448 #~ msgstr "Dosya acilamiyor"
3449
3450 #, fuzzy
3451 #~ msgid "Decompressing log file: %s (uncompress)\n"
3452 #~ msgstr "Kutuk dosyasi aciliyor"
3453
3454 #, fuzzy
3455 #~ msgid "Reading squidGuard log file %s\n"
3456 #~ msgstr "erisim kutuk dosyasi okunuyor"
3457
3458 #, fuzzy
3459 #~ msgid "SQUIDGUARD"
3460 #~ msgstr "SQUIDGUARD"
3461
3462 #, fuzzy
3463 #~ msgid "squidGuard"
3464 #~ msgstr "squidGuard"
3465
3466 #, fuzzy
3467 #~ msgid "malloc error (1024)\n"
3468 #~ msgstr "malloc hatasi"
3469
3470 #, fuzzy
3471 #~ msgid "(download) Cannot open file %s\n"
3472 #~ msgstr "Dosya acilamiyor"
3473
3474 #, fuzzy
3475 #~ msgid "(email) read error in %s\n"
3476 #~ msgstr "Dosya acilamiyor"
3477
3478 #, fuzzy
3479 #~ msgid "(html1) Cannot open file %s\n"
3480 #~ msgstr "Dosya acilamiyor"
3481
3482 #, fuzzy
3483 #~ msgid "(siteuser) Cannot open file %s\n"
3484 #~ msgstr "Kutuk dosyasi acilamadi"
3485
3486 #, fuzzy
3487 #~ msgid "(squidguard) Cannot open file %s\n"
3488 #~ msgstr "Dosya acilamiyor"
3489
3490 #, fuzzy
3491 #~ msgid "(topsites) Cannot open file %s\n"
3492 #~ msgstr "Kutuk dosyasi acilamadi"
3493
3494 #, fuzzy
3495 #~ msgid "(topsites) read error in %s\n"
3496 #~ msgstr "Dosya acilamiyor"
3497
3498 #, fuzzy
3499 #~ msgid "Making period file\n"
3500 #~ msgstr "Periyod dosyasi yaratiliyor"
3501
3502 #, fuzzy
3503 #~ msgid "Cannot open file %s for writing\n"
3504 #~ msgstr "Dosya acilamiyor"
3505
3506 #, fuzzy
3507 #~ msgid "IN"
3508 #~ msgstr "ICERI"
3509
3510 #, fuzzy
3511 #~ msgid "CACHE"
3512 #~ msgstr "CACHE"
3513
3514 #, fuzzy
3515 #~ msgid "OUT"
3516 #~ msgstr "DISARI"
3517
3518 #, fuzzy
3519 #~ msgid "Cannot open log file"
3520 #~ msgstr "Kutuk dosyasi acilamadi"
3521
3522 #, fuzzy
3523 #~ msgid "Cannot load. Memory fault"
3524 #~ msgstr "Yuklenemiyor. Hafiza hatasi"
3525
3526 #, fuzzy
3527 #~ msgid "malloc error"
3528 #~ msgstr "malloc hatasi"
3529
3530 #, fuzzy
3531 #~ msgid "SARG: (useragent) Cannot open file %s\n"
3532 #~ msgstr "Dosya acilamiyor"
3533
3534 #, fuzzy
3535 #~ msgid "(useragent) Cannot open file: %s\n"
3536 #~ msgstr "Dosya acilamiyor"
3537
3538 #, fuzzy
3539 #~ msgid "Usage"
3540 #~ msgstr "kullanim"
3541
3542 #, fuzzy
3543 #~ msgid "options"
3544 #~ msgstr "opsiyonlar"
3545
3546 #, fuzzy
3547 #~ msgid "Date from-until"
3548 #~ msgstr "Tarih baslangic-bitis"
3549
3550 #, fuzzy
3551 #~ msgid "Email address to send reports"
3552 #~ msgstr "Raporlari gondermek icin e-posta adresi"
3553
3554 #, fuzzy
3555 #~ msgid "stdout for console"
3556 #~ msgstr "konsol icin stdout"
3557
3558 #, fuzzy
3559 #~ msgid "Config file"
3560 #~ msgstr "Konfigurasyon dosyasi"
3561
3562 #, fuzzy
3563 #~ msgid "Date format"
3564 #~ msgstr "Tarih bicimi"
3565
3566 #, fuzzy
3567 #~ msgid "Europe"
3568 #~ msgstr "Avrupa"
3569
3570 #, fuzzy
3571 #~ msgid "USA"
3572 #~ msgstr "ABD"
3573
3574 #, fuzzy
3575 #~ msgid "Accessed site"
3576 #~ msgstr "Erisilen site"
3577
3578 #, fuzzy
3579 #~ msgid "SARG: (totday) Cannot open log file: %s\n"
3580 #~ msgstr "Kutuk dosyasi acilamadi"
3581
3582 #, fuzzy
3583 #~ msgid "(squidguard) Cannot open log file: %s\n"
3584 #~ msgstr "Kutuk dosyasi acilamadi"
3585
3586 #, fuzzy
3587 #~ msgid "Top"
3588 #~ msgstr "Top"
3589
3590 #, fuzzy
3591 #~ msgid "SARG: (log) Cannot open log file: %s - %s\n"
3592 #~ msgstr "Kutuk dosyasi acilamadi"
3593
3594 #, fuzzy
3595 #~ msgid "Cannot open temporary file"
3596 #~ msgstr "Gecici dosya acilamadi"
3597
3598 #, fuzzy
3599 #~ msgid "Reading access log file"
3600 #~ msgstr "erisim kutuk dosyasi okunuyor"
3601
3602 #, fuzzy
3603 #~ msgid "SARG: (email) Cannot open file: %s\n"
3604 #~ msgstr "Dosya acilamiyor"
3605
3606 #, fuzzy
3607 #~ msgid "End"
3608 #~ msgstr "Son"
3609
3610 #, fuzzy
3611 #~ msgid "File"
3612 #~ msgstr "Dosya"
3613
3614 #, fuzzy
3615 #~ msgid "limit exceeded"
3616 #~ msgstr "limit asildi"
3617
3618 #, fuzzy
3619 #~ msgid "Added to file"
3620 #~ msgstr "Dosyaya eklendi"
3621
3622 #, fuzzy
3623 #~ msgid "SARG: Hostname or IP address (-a) = %s\n"
3624 #~ msgstr "Host ismi veya IP adresi"
3625
3626 #, fuzzy
3627 #~ msgid "SARG: Email address to send reports (-e) = %s\n"
3628 #~ msgstr "Raporlari gondermek icin e-posta adresi"
3629
3630 #, fuzzy
3631 #~ msgid "SARG: Use Ip Address instead of userid (-p) = %s\n"
3632 #~ msgstr "Userid yerine IP Adresi kullan"
3633
3634 #, fuzzy
3635 #~ msgid "sarg version: %s"
3636 #~ msgstr "surum"
3637
3638 #, fuzzy
3639 #~ msgid "written"
3640 #~ msgstr "yazilan"
3641
3642 #, fuzzy
3643 #~ msgid "excluded"
3644 #~ msgstr "exclude yapildi"
3645
3646 #, fuzzy
3647 #~ msgid "IP report"
3648 #~ msgstr "IP raporu"