]>
Commit | Line | Data |
---|---|---|
973c4dd3 | 1 | # Danish translation util-linux. |
5e8ec215 | 2 | # Copyright (C) 2019 Free Software Foundation, Inc. og nedenstående oversættere. |
973c4dd3 JH |
3 | # This file is distributed under the same license as the util-linux package. |
4 | # Claus Sørensen <cs@klid.dk>, 2000. | |
5 | # Keld Jørn Simonsen <keld@dkuug.dk>, 2000. | |
9cb68977 | 6 | # Claus Hindsgaul <claus_h@image.dk>, 2001-2002, 2004, 2005. |
5e8ec215 | 7 | # Joe Hansen <joedalton2@yahoo.dk>, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2019. |
973c4dd3 | 8 | # |
cbb9767b | 9 | # <list> -> <liste> |
ed1c96de | 10 | # adresse space -> adresserum (evt. adresseplads) |
a69e16b7 | 11 | # alloc -> allokere (tildele) |
973c4dd3 | 12 | # argument -> parameter |
98d80d78 | 13 | # backing file -> reservefil |
973c4dd3 JH |
14 | # blank -> tom (men meget usikker her) |
15 | # bogus -> bogus (kunne måske godt være vrøvle) | |
98d80d78 | 16 | # bounding -> omgivende |
973c4dd3 | 17 | # buffer -> mellemlager |
ed1c96de | 18 | # capability -> evne (nogle bedre forslag?) |
973c4dd3 | 19 | # decompression -> dekomprimering |
a69e16b7 | 20 | # deprecated -> forældet |
973c4dd3 | 21 | # descriptor -> beskrivelse |
98d80d78 | 22 | # detach -> afkobl |
ed1c96de | 23 | # directory -> mappe |
973c4dd3 JH |
24 | # divisor -> nævner |
25 | # drift factor -> hastighedsfaktor | |
171ece62 | 26 | # epoch -> epoke |
973c4dd3 | 27 | # failed -> mislykkedes |
921e5075 | 28 | # flag -> flag |
973c4dd3 | 29 | # get -> indhente (alternativer: finde, få) |
171ece62 | 30 | # Hardware Clock -> maskinuret (udstyrsuret) |
ed1c96de | 31 | # hibernation -> dvale |
98d80d78 | 32 | # hot-pluggable -> ? (bemærk engelsk har heller ikke helt styr på den, er både med og uden bindestreg) |
ed1c96de JH |
33 | # ID -> id |
34 | # implies -> medfører | |
35 | # initramfs -> et initramfs (da et filsystem) | |
973c4dd3 JH |
36 | # inode -> inode (en inode er noget som alle filer på ext3 og lignende |
37 | # filsystemer har. Det angiver vist et logisk sted på | |
38 | # disken hvor den ligger) Flertal inoder | |
39 | # label -> etiket (mærke (bruges for tag), mærkat) | |
40 | # link -> henvisning (lænke) | |
41 | # loop -> loop (kunne også være løkke) | |
ed1c96de JH |
42 | # loopdev -> løkkeenhed (er en forkortelse for løkkeenhed) |
43 | # max -> maks. (husk punktummet) | |
44 | # mapfile, map file -> afbildningsfil | |
973c4dd3 | 45 | # parse -> fortolke |
a69e16b7 | 46 | # policy -> politik (retningslinje) |
770eda85 | 47 | # prober -> testprogram |
98d80d78 | 48 | # read-write -> læs/skriv (måske læsbar/skrivbar) |
171ece62 | 49 | # resident -> hjemmehørende |
973c4dd3 JH |
50 | # save file -> redningsfil (kunne også være gemmefil) |
51 | # semaphore -> semafor (signalmast) | |
52 | # set -> angiv | |
ed1c96de | 53 | # sleep -> dvale (måske problem se hibernation) |
973c4dd3 JH |
54 | # SGI volhdr -> SGI volhdr (var tidligere SGI bndhvd, kunne også være dskhdr) |
55 | # stat -> stat (stat (Unix), a system call on POSIX and Unix-like systems) | |
98d80d78 JH |
56 | # summary -> referat |
57 | # suspend -> hvile | |
973c4dd3 | 58 | # tag -> mærke |
98d80d78 | 59 | # tray -> skuffe (ved cd-rom) |
973c4dd3 | 60 | # uncompressing -> udpakker (se decompression) |
a69e16b7 JH |
61 | # UTC -> GMT |
62 | # (UTC (også kaldet zulutid) er den internationale tidszone, som (næsten) | |
63 | # er det samme som Greenwich Mean Time. Tidsforskellen mellem dansk tid | |
64 | # og UTC er plus én time ved normaltid og plus to timer ved sommertid. | |
65 | # Bruges ofte som synonymer. Dette til trods for, at UTC og GMT kan afvige | |
66 | # få tiendedele af et sekund fra hinanden på grund af Jordens uregelmæssige | |
67 | # rotationshastighed. | |
ed1c96de | 68 | # verbose output -> uddybende tilstand |
973c4dd3 JH |
69 | # volume -> diskenhed (bind, arkiv, diskområde) |
70 | # wakeup -> opvågning | |
71 | # whole disk -> hele disken | |
72 | # "", '' -> »« | |
95f1bdee | 73 | # |
66ee8158 KZ |
74 | msgid "" |
75 | msgstr "" | |
5e8ec215 | 76 | "Project-Id-Version: util-linux-2.34-rc2\n" |
92b619d1 | 77 | "Report-Msgid-Bugs-To: util-linux@vger.kernel.org\n" |
5e8ec215 JH |
78 | "POT-Creation-Date: 2019-05-30 12:09+0200\n" |
79 | "PO-Revision-Date: 2019-06-03 14:30+01:00\n" | |
973c4dd3 JH |
80 | "Last-Translator: Joe Hansen <joedalton2@yahoo.dk>\n" |
81 | "Language-Team: Danish <dansk@dansk-gruppen.dk>\n" | |
8ec85cbb | 82 | "Language: da\n" |
66ee8158 | 83 | "MIME-Version: 1.0\n" |
973c4dd3 | 84 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
66ee8158 | 85 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
dc3ece6e | 86 | "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" |
770eda85 | 87 | "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" |
66ee8158 | 88 | |
49b90d82 | 89 | #: disk-utils/addpart.c:15 |
8d398470 KZ |
90 | #, c-format |
91 | msgid " %s <disk device> <partition number> <start> <length>\n" | |
770eda85 | 92 | msgstr " %s <diskenhed> <partitionsnummer> <start> <længde>\n" |
8d398470 | 93 | |
49b90d82 | 94 | #: disk-utils/addpart.c:19 |
6bbace6d | 95 | msgid "Tell the kernel about the existence of a specified partition.\n" |
5d1756fb | 96 | msgstr "Fortæl kernen om eksistensen af en specificeret partition.\n" |
6bbace6d | 97 | |
57f25377 KZ |
98 | #: disk-utils/addpart.c:52 disk-utils/blockdev.c:244 disk-utils/delpart.c:52 |
99 | #: disk-utils/mkfs.bfs.c:127 disk-utils/resizepart.c:96 misc-utils/kill.c:267 | |
c7033bbb | 100 | #: misc-utils/kill.c:309 misc-utils/rename.c:280 misc-utils/whereis.c:533 |
57f25377 KZ |
101 | #: sys-utils/flock.c:177 sys-utils/ipcrm.c:160 sys-utils/ldattach.c:368 |
102 | #: sys-utils/renice.c:144 sys-utils/switch_root.c:240 sys-utils/tunelp.c:152 | |
8f9f4431 KZ |
103 | #: term-utils/agetty.c:879 term-utils/agetty.c:880 term-utils/agetty.c:888 |
104 | #: term-utils/agetty.c:889 | |
49b90d82 KZ |
105 | msgid "not enough arguments" |
106 | msgstr "ikke nok parametre" | |
107 | ||
57f25377 KZ |
108 | #: disk-utils/addpart.c:57 disk-utils/blockdev.c:293 disk-utils/blockdev.c:437 |
109 | #: disk-utils/blockdev.c:463 disk-utils/cfdisk.c:2722 disk-utils/delpart.c:58 | |
110 | #: disk-utils/fdformat.c:228 disk-utils/fdisk.c:778 disk-utils/fdisk.c:1079 | |
111 | #: disk-utils/fdisk-list.c:326 disk-utils/fdisk-list.c:366 | |
112 | #: disk-utils/fdisk-list.c:385 disk-utils/fsck.c:1468 | |
80bbf3b5 | 113 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:152 disk-utils/fsck.cramfs.c:512 |
57f25377 | 114 | #: disk-utils/isosize.c:102 disk-utils/mkfs.bfs.c:186 |
80bbf3b5 | 115 | #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:171 disk-utils/mkfs.cramfs.c:660 |
57f25377 KZ |
116 | #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:799 disk-utils/mkfs.minix.c:823 |
117 | #: disk-utils/mkswap.c:217 disk-utils/mkswap.c:246 disk-utils/partx.c:1020 | |
c7033bbb KZ |
118 | #: disk-utils/resizepart.c:104 disk-utils/sfdisk.c:655 disk-utils/sfdisk.c:711 |
119 | #: disk-utils/sfdisk.c:765 disk-utils/sfdisk.c:824 disk-utils/sfdisk.c:903 | |
120 | #: disk-utils/sfdisk.c:944 disk-utils/sfdisk.c:974 disk-utils/sfdisk.c:1011 | |
121 | #: disk-utils/sfdisk.c:1570 disk-utils/swaplabel.c:65 libfdisk/src/bsd.c:641 | |
122 | #: login-utils/islocal.c:87 login-utils/last.c:668 login-utils/sulogin.c:444 | |
123 | #: login-utils/sulogin.c:481 login-utils/utmpdump.c:134 | |
5e8ec215 JH |
124 | #: login-utils/utmpdump.c:355 login-utils/utmpdump.c:375 |
125 | #: login-utils/vipw.c:261 login-utils/vipw.c:279 misc-utils/findmnt.c:1106 | |
126 | #: misc-utils/logger.c:1241 misc-utils/mcookie.c:115 misc-utils/uuidd.c:198 | |
127 | #: sys-utils/blkdiscard.c:181 sys-utils/blkzone.c:96 sys-utils/dmesg.c:524 | |
128 | #: sys-utils/eject.c:497 sys-utils/eject.c:693 sys-utils/fallocate.c:399 | |
129 | #: sys-utils/fsfreeze.c:116 sys-utils/fstrim.c:86 sys-utils/hwclock.c:229 | |
130 | #: sys-utils/hwclock.c:869 sys-utils/hwclock-rtc.c:398 | |
131 | #: sys-utils/hwclock-rtc.c:433 sys-utils/ldattach.c:392 sys-utils/lscpu.c:517 | |
132 | #: sys-utils/nsenter.c:129 sys-utils/rfkill.c:192 sys-utils/rfkill.c:553 | |
133 | #: sys-utils/rtcwake.c:137 sys-utils/rtcwake.c:290 sys-utils/setpriv.c:290 | |
134 | #: sys-utils/setpriv.c:659 sys-utils/setpriv.c:682 sys-utils/swapon.c:375 | |
135 | #: sys-utils/swapon.c:518 sys-utils/switch_root.c:167 sys-utils/unshare.c:110 | |
136 | #: sys-utils/unshare.c:125 sys-utils/wdctl.c:322 sys-utils/wdctl.c:378 | |
137 | #: sys-utils/zramctl.c:515 term-utils/agetty.c:2869 term-utils/mesg.c:143 | |
138 | #: term-utils/script.c:540 term-utils/script.c:548 term-utils/script.c:633 | |
08b1bd51 | 139 | #: term-utils/scriptreplay.c:198 term-utils/scriptreplay.c:201 |
57f25377 KZ |
140 | #: term-utils/wall.c:418 text-utils/colcrt.c:282 text-utils/more.c:361 |
141 | #: text-utils/rev.c:139 text-utils/ul.c:230 | |
8d398470 | 142 | #, c-format |
eb0f80a6 KZ |
143 | msgid "cannot open %s" |
144 | msgstr "kunne ikke åbne %s" | |
8d398470 | 145 | |
57f25377 | 146 | #: disk-utils/addpart.c:60 disk-utils/delpart.c:61 disk-utils/resizepart.c:101 |
8d398470 | 147 | msgid "invalid partition number argument" |
770eda85 | 148 | msgstr "ugyldig parameter for partitionsnummer" |
8d398470 | 149 | |
57f25377 | 150 | #: disk-utils/addpart.c:61 |
8d398470 | 151 | msgid "invalid start argument" |
770eda85 | 152 | msgstr "ugyldig startparameter" |
8d398470 | 153 | |
57f25377 | 154 | #: disk-utils/addpart.c:62 disk-utils/resizepart.c:111 |
8d398470 | 155 | msgid "invalid length argument" |
770eda85 | 156 | msgstr "ugyldig længdeparameter" |
8d398470 | 157 | |
57f25377 | 158 | #: disk-utils/addpart.c:63 |
8d398470 | 159 | msgid "failed to add partition" |
770eda85 | 160 | msgstr "kunne ikke tilføje partition" |
8d398470 | 161 | |
05509318 | 162 | #: disk-utils/blockdev.c:63 |
c07ebfa1 | 163 | msgid "set read-only" |
973c4dd3 | 164 | msgstr "angiv skrivebeskyttet" |
66ee8158 | 165 | |
05509318 | 166 | #: disk-utils/blockdev.c:70 |
c07ebfa1 | 167 | msgid "set read-write" |
98d80d78 | 168 | msgstr "angiv læs/skriv" |
66ee8158 | 169 | |
05509318 | 170 | #: disk-utils/blockdev.c:76 |
c07ebfa1 | 171 | msgid "get read-only" |
ed1c96de | 172 | msgstr "find skrivebeskyttet" |
66ee8158 | 173 | |
05509318 | 174 | #: disk-utils/blockdev.c:82 |
4ded9dfb | 175 | msgid "get discard zeroes support status" |
ed1c96de | 176 | msgstr "find understøttelsesstatus for fjern nuller" |
4ded9dfb | 177 | |
05509318 | 178 | #: disk-utils/blockdev.c:88 |
56e7984d | 179 | msgid "get logical block (sector) size" |
ed1c96de | 180 | msgstr "find logisk blokstørrelse (sektorstørrelse)" |
56e7984d | 181 | |
05509318 | 182 | #: disk-utils/blockdev.c:94 |
56e7984d | 183 | msgid "get physical block (sector) size" |
ed1c96de | 184 | msgstr "find fysisk blokstørrelse (sektorstørrelse)" |
66ee8158 | 185 | |
05509318 | 186 | #: disk-utils/blockdev.c:100 |
56e7984d | 187 | msgid "get minimum I/O size" |
ed1c96de | 188 | msgstr "find minimal I/O-størrelse" |
56e7984d | 189 | |
05509318 | 190 | #: disk-utils/blockdev.c:106 |
56e7984d | 191 | msgid "get optimal I/O size" |
ed1c96de | 192 | msgstr "find optimal I/O-størrelse" |
56e7984d | 193 | |
05509318 | 194 | #: disk-utils/blockdev.c:112 |
4ded9dfb | 195 | msgid "get alignment offset in bytes" |
ed1c96de | 196 | msgstr "find justeringsforskydning i byte" |
56e7984d | 197 | |
05509318 | 198 | #: disk-utils/blockdev.c:118 |
56e7984d | 199 | msgid "get max sectors per request" |
ed1c96de | 200 | msgstr "find maks. sektorer per forespørgsel" |
56e7984d | 201 | |
05509318 | 202 | #: disk-utils/blockdev.c:124 |
e8f26419 | 203 | msgid "get blocksize" |
ed1c96de | 204 | msgstr "find blokstørrelse" |
e8f26419 | 205 | |
05509318 | 206 | #: disk-utils/blockdev.c:131 |
8892b2f9 | 207 | msgid "set blocksize on file descriptor opening the block device" |
ed1c96de | 208 | msgstr "angiv blokstørrelse på filbeskriver der åbner blokenheden" |
e8f26419 | 209 | |
05509318 | 210 | #: disk-utils/blockdev.c:137 |
4ded9dfb | 211 | msgid "get 32-bit sector count (deprecated, use --getsz)" |
ed1c96de | 212 | msgstr "find 32-bit sektorantal (forældet, brug --getsz)" |
c129767e | 213 | |
05509318 | 214 | #: disk-utils/blockdev.c:143 |
c129767e | 215 | msgid "get size in bytes" |
ed1c96de | 216 | msgstr "find størrelse i byte" |
66ee8158 | 217 | |
05509318 | 218 | #: disk-utils/blockdev.c:150 |
c07ebfa1 | 219 | msgid "set readahead" |
973c4dd3 | 220 | msgstr "angiv fremlæsning (»readahead«)" |
66ee8158 | 221 | |
05509318 | 222 | #: disk-utils/blockdev.c:156 |
c07ebfa1 | 223 | msgid "get readahead" |
ed1c96de | 224 | msgstr "find fremlæsning (»readahead«)" |
66ee8158 | 225 | |
05509318 | 226 | #: disk-utils/blockdev.c:163 |
0027a8b1 | 227 | msgid "set filesystem readahead" |
973c4dd3 | 228 | msgstr "angiv fremlæsning for filsystem (»readahead«)" |
0027a8b1 | 229 | |
05509318 | 230 | #: disk-utils/blockdev.c:169 |
0027a8b1 | 231 | msgid "get filesystem readahead" |
ed1c96de | 232 | msgstr "find fremlæsning for filsystem (»readahead«)" |
0027a8b1 | 233 | |
05509318 | 234 | #: disk-utils/blockdev.c:173 |
c07ebfa1 | 235 | msgid "flush buffers" |
973c4dd3 | 236 | msgstr "tøm mellemlagre" |
66ee8158 | 237 | |
05509318 | 238 | #: disk-utils/blockdev.c:177 |
c07ebfa1 | 239 | msgid "reread partition table" |
973c4dd3 | 240 | msgstr "genlæs partitionstabellen" |
66ee8158 | 241 | |
49b90d82 | 242 | #: disk-utils/blockdev.c:187 |
b359eb3b | 243 | #, c-format |
f8511249 | 244 | msgid "" |
92b619d1 | 245 | " %1$s [-v|-q] commands devices\n" |
49b90d82 KZ |
246 | " %1$s --report [devices]\n" |
247 | " %1$s -h|-V\n" | |
248 | msgstr "" | |
5e8ec215 JH |
249 | " %1$s [-v|-q] styrer enheder\n" |
250 | " %1$s --report [enheder]\n" | |
251 | " %1$s -h|-V\n" | |
49b90d82 KZ |
252 | |
253 | #: disk-utils/blockdev.c:193 | |
254 | msgid "Call block device ioctls from the command line." | |
5e8ec215 | 255 | msgstr "Kald blokenhed ioctls fra kommandolinjen." |
612721db | 256 | |
49b90d82 | 257 | #: disk-utils/blockdev.c:196 |
49b90d82 | 258 | msgid " -q quiet mode" |
5e8ec215 | 259 | msgstr " -q quiet-tilstand" |
49b90d82 KZ |
260 | |
261 | #: disk-utils/blockdev.c:197 | |
49b90d82 | 262 | msgid " -v verbose mode" |
5e8ec215 | 263 | msgstr " -v uddybende tilstand" |
49b90d82 KZ |
264 | |
265 | #: disk-utils/blockdev.c:198 | |
266 | msgid " --report print report for specified (or all) devices" | |
5e8ec215 | 267 | msgstr " --report vis rapport for angivne (eller alle) enheder" |
49b90d82 KZ |
268 | |
269 | #: disk-utils/blockdev.c:203 | |
49b90d82 | 270 | msgid "Available commands:" |
5e8ec215 | 271 | msgstr "Tilgængelige kommandoer:" |
49b90d82 KZ |
272 | |
273 | #: disk-utils/blockdev.c:204 | |
770eda85 | 274 | #, c-format |
92b619d1 | 275 | msgid " %-25s get size in 512-byte sectors\n" |
ed1c96de | 276 | msgstr " %-25s find størrelse i 512-byte sektorer\n" |
b9ae633e | 277 | |
57f25377 KZ |
278 | #: disk-utils/blockdev.c:286 disk-utils/fdformat.c:218 |
279 | #: disk-utils/fsck.minix.c:1340 disk-utils/isosize.c:204 | |
280 | #: disk-utils/mkfs.bfs.c:175 disk-utils/mkfs.c:110 disk-utils/mkfs.minix.c:812 | |
281 | #: disk-utils/swaplabel.c:180 misc-utils/wipefs.c:756 | |
c7033bbb KZ |
282 | #: sys-utils/blkdiscard.c:170 sys-utils/blkzone.c:402 sys-utils/tunelp.c:241 |
283 | #: sys-utils/zramctl.c:708 sys-utils/zramctl.c:734 | |
49b90d82 KZ |
284 | msgid "no device specified" |
285 | msgstr "ingen enhed angivet" | |
286 | ||
57f25377 | 287 | #: disk-utils/blockdev.c:328 |
f8511249 | 288 | msgid "could not get device size" |
ed1c96de | 289 | msgstr "kunne ikke finde enhedsstørrelse" |
f8511249 | 290 | |
57f25377 | 291 | #: disk-utils/blockdev.c:334 |
770eda85 | 292 | #, c-format |
f8511249 | 293 | msgid "Unknown command: %s" |
770eda85 | 294 | msgstr "Ukendt kommando: %s" |
66ee8158 | 295 | |
57f25377 | 296 | #: disk-utils/blockdev.c:350 |
770eda85 | 297 | #, c-format |
f8511249 | 298 | msgid "%s requires an argument" |
770eda85 | 299 | msgstr "%s kræver en parameter" |
66ee8158 | 300 | |
57f25377 | 301 | #: disk-utils/blockdev.c:385 disk-utils/blockdev.c:494 |
6bbace6d KZ |
302 | #, c-format |
303 | msgid "ioctl error on %s" | |
304 | msgstr "ioctl-fejl på %s" | |
305 | ||
57f25377 | 306 | #: disk-utils/blockdev.c:387 |
973c4dd3 | 307 | #, c-format |
b9ae633e | 308 | msgid "%s failed.\n" |
973c4dd3 | 309 | msgstr "%s mislykkedes.\n" |
b9ae633e | 310 | |
57f25377 | 311 | #: disk-utils/blockdev.c:394 |
612721db KZ |
312 | #, c-format |
313 | msgid "%s succeeded.\n" | |
1d4ad1de | 314 | msgstr "%s lykkedes.\n" |
612721db | 315 | |
57f25377 | 316 | #: disk-utils/blockdev.c:480 |
171ece62 | 317 | #, c-format |
b0041e4a | 318 | msgid "%s: failed to read partition start from sysfs" |
171ece62 | 319 | msgstr "%s: kunne ikke læse partitionsstart fra sysfs" |
b0041e4a | 320 | |
57f25377 | 321 | #: disk-utils/blockdev.c:502 |
a69e16b7 | 322 | #, c-format |
b9ae633e | 323 | msgid "RO RA SSZ BSZ StartSec Size Device\n" |
a69e16b7 | 324 | msgstr "RO RA SST BST StartSekt Størr. Enhed\n" |
612721db | 325 | |
05509318 | 326 | # "Opstartbar" |
251e171e | 327 | #: disk-utils/cfdisk.c:190 |
05509318 KZ |
328 | msgid "Bootable" |
329 | msgstr "Opstartsflag" | |
330 | ||
251e171e | 331 | #: disk-utils/cfdisk.c:190 |
05509318 KZ |
332 | msgid "Toggle bootable flag of the current partition" |
333 | msgstr "Skift opstartsflaget for den aktuelle partition" | |
334 | ||
251e171e | 335 | #: disk-utils/cfdisk.c:191 |
05509318 KZ |
336 | msgid "Delete" |
337 | msgstr "Slet" | |
338 | ||
251e171e | 339 | #: disk-utils/cfdisk.c:191 |
05509318 KZ |
340 | msgid "Delete the current partition" |
341 | msgstr "Slet den aktuelle partition" | |
342 | ||
251e171e | 343 | #: disk-utils/cfdisk.c:192 |
49b90d82 | 344 | msgid "Resize" |
5e8ec215 | 345 | msgstr "Ændr størrelse" |
49b90d82 | 346 | |
251e171e | 347 | #: disk-utils/cfdisk.c:192 |
49b90d82 | 348 | msgid "Reduce or enlarge the current partition" |
5e8ec215 | 349 | msgstr "Reducer eller forstør den aktuelle partition" |
49b90d82 | 350 | |
251e171e | 351 | #: disk-utils/cfdisk.c:193 |
05509318 KZ |
352 | msgid "New" |
353 | msgstr "Ny" | |
354 | ||
251e171e | 355 | #: disk-utils/cfdisk.c:193 |
05509318 KZ |
356 | msgid "Create new partition from free space" |
357 | msgstr "Opret ny partition i frit område" | |
358 | ||
251e171e | 359 | #: disk-utils/cfdisk.c:194 |
05509318 KZ |
360 | msgid "Quit" |
361 | msgstr "Afslut" | |
362 | ||
251e171e | 363 | #: disk-utils/cfdisk.c:194 |
6cd39864 | 364 | msgid "Quit program without writing changes" |
dc3ece6e | 365 | msgstr "Afslut program uden at skrive ændringer" |
05509318 | 366 | |
c7033bbb KZ |
367 | #: disk-utils/cfdisk.c:195 libfdisk/src/bsd.c:439 libfdisk/src/bsd.c:1030 |
368 | #: libfdisk/src/dos.c:2507 libfdisk/src/gpt.c:3142 libfdisk/src/sgi.c:1160 | |
251e171e | 369 | #: libfdisk/src/sun.c:1128 |
05509318 KZ |
370 | msgid "Type" |
371 | msgstr "Type" | |
372 | ||
251e171e | 373 | #: disk-utils/cfdisk.c:195 |
05509318 | 374 | msgid "Change the partition type" |
98d80d78 | 375 | msgstr "Ændr partitionstypen" |
05509318 | 376 | |
251e171e | 377 | #: disk-utils/cfdisk.c:196 |
05509318 KZ |
378 | msgid "Help" |
379 | msgstr "Hjælp" | |
380 | ||
251e171e | 381 | #: disk-utils/cfdisk.c:196 |
05509318 KZ |
382 | msgid "Print help screen" |
383 | msgstr "Vis hjælpeskærm" | |
384 | ||
251e171e | 385 | #: disk-utils/cfdisk.c:197 |
05509318 | 386 | msgid "Sort" |
98d80d78 | 387 | msgstr "Sorter" |
05509318 | 388 | |
251e171e | 389 | #: disk-utils/cfdisk.c:197 |
05509318 | 390 | msgid "Fix partitions order" |
98d80d78 | 391 | msgstr "Ordn partitionsrækkefølgen" |
05509318 | 392 | |
251e171e | 393 | #: disk-utils/cfdisk.c:198 |
05509318 KZ |
394 | msgid "Write" |
395 | msgstr "Skriv" | |
396 | ||
251e171e | 397 | #: disk-utils/cfdisk.c:198 |
05509318 KZ |
398 | msgid "Write partition table to disk (this might destroy data)" |
399 | msgstr "Skriv partitionstabellen til disk (dette kan ødelægge data)" | |
400 | ||
251e171e | 401 | #: disk-utils/cfdisk.c:199 |
6bbace6d | 402 | msgid "Dump" |
171ece62 | 403 | msgstr "Dump" |
6bbace6d | 404 | |
251e171e | 405 | #: disk-utils/cfdisk.c:199 |
6bbace6d | 406 | msgid "Dump partition table to sfdisk compatible script file" |
171ece62 | 407 | msgstr "Dump partitionstabellen til sfdisk-kompatibel skriptfil" |
6bbace6d | 408 | |
251e171e | 409 | #: disk-utils/cfdisk.c:646 disk-utils/fdisk.c:463 |
05509318 KZ |
410 | #, c-format |
411 | msgid "internal error: unsupported dialog type %d" | |
412 | msgstr "intern fejl: ej understøttet dialogtype %d" | |
413 | ||
251e171e | 414 | #: disk-utils/cfdisk.c:1281 |
dc3ece6e | 415 | #, c-format |
d3cac66d | 416 | msgid "%s (mounted)" |
dc3ece6e | 417 | msgstr "%s (monteret)" |
d3cac66d | 418 | |
251e171e | 419 | #: disk-utils/cfdisk.c:1301 |
d3cac66d | 420 | msgid "Partition name:" |
dc3ece6e | 421 | msgstr "Partitionsnavn:" |
d3cac66d | 422 | |
251e171e | 423 | #: disk-utils/cfdisk.c:1308 |
d3cac66d | 424 | msgid "Partition UUID:" |
dc3ece6e | 425 | msgstr "Partition-UUID:" |
d3cac66d | 426 | |
251e171e | 427 | #: disk-utils/cfdisk.c:1320 |
d3cac66d | 428 | msgid "Partition type:" |
dc3ece6e | 429 | msgstr "Partitionstype:" |
d3cac66d | 430 | |
251e171e | 431 | #: disk-utils/cfdisk.c:1327 |
d3cac66d | 432 | msgid "Attributes:" |
dc3ece6e | 433 | msgstr "Attributter:" |
d3cac66d | 434 | |
251e171e | 435 | #: disk-utils/cfdisk.c:1351 |
6cd39864 | 436 | msgid "Filesystem UUID:" |
dc3ece6e | 437 | msgstr "Filsystem-UUID:" |
d3cac66d | 438 | |
251e171e | 439 | #: disk-utils/cfdisk.c:1358 |
6cd39864 | 440 | msgid "Filesystem LABEL:" |
dc3ece6e | 441 | msgstr "Filsystem-ETIKET:" |
d3cac66d | 442 | |
251e171e | 443 | #: disk-utils/cfdisk.c:1364 |
6cd39864 | 444 | msgid "Filesystem:" |
dc3ece6e | 445 | msgstr "Filsystem:" |
d3cac66d | 446 | |
251e171e | 447 | #: disk-utils/cfdisk.c:1369 |
d3cac66d | 448 | msgid "Mountpoint:" |
dc3ece6e | 449 | msgstr "Monteringspunkt:" |
d3cac66d | 450 | |
57f25377 | 451 | #: disk-utils/cfdisk.c:1713 |
98d80d78 | 452 | #, c-format |
05509318 | 453 | msgid "Disk: %s" |
98d80d78 | 454 | msgstr "Disk: %s" |
05509318 | 455 | |
57f25377 | 456 | #: disk-utils/cfdisk.c:1715 |
5e8ec215 | 457 | #, c-format |
251e171e | 458 | msgid "Size: %s, %<PRIu64> bytes, %ju sectors" |
5e8ec215 | 459 | msgstr "Størrelse: %s, %<PRIu64> byte, %ju sektorer" |
05509318 KZ |
460 | |
461 | # Evt. kan vi omgå det lidt mystiske "identifikation" ved bare at bruge | |
462 | # forkortelsen id: | |
463 | # Disk-id: ... | |
57f25377 | 464 | #: disk-utils/cfdisk.c:1718 |
98d80d78 | 465 | #, c-format |
05509318 | 466 | msgid "Label: %s, identifier: %s" |
98d80d78 | 467 | msgstr "Etikel: %s, identifikation: %s" |
05509318 | 468 | |
57f25377 | 469 | #: disk-utils/cfdisk.c:1721 |
98d80d78 | 470 | #, c-format |
05509318 | 471 | msgid "Label: %s" |
98d80d78 | 472 | msgstr "Etiket: %s" |
05509318 | 473 | |
57f25377 | 474 | #: disk-utils/cfdisk.c:1871 |
b0041e4a | 475 | msgid "May be followed by M for MiB, G for GiB, T for TiB, or S for sectors." |
171ece62 | 476 | msgstr "Kan efterfølges af M for MiB, G for GiB, T for TiB eller S for sektorer." |
05509318 | 477 | |
57f25377 | 478 | #: disk-utils/cfdisk.c:1877 |
05509318 | 479 | msgid "Please, specify size." |
98d80d78 | 480 | msgstr "Angiv venligst størrelse." |
05509318 | 481 | |
57f25377 | 482 | #: disk-utils/cfdisk.c:1899 |
5e8ec215 | 483 | #, c-format |
251e171e | 484 | msgid "Minimum size is %<PRIu64> bytes." |
5e8ec215 | 485 | msgstr "Minimumstørrelse er %<PRIu64> byte." |
05509318 | 486 | |
57f25377 | 487 | #: disk-utils/cfdisk.c:1908 |
5e8ec215 | 488 | #, c-format |
251e171e | 489 | msgid "Maximum size is %<PRIu64> bytes." |
5e8ec215 | 490 | msgstr "Maksmimumstørrelse er %<PRIu64> byte." |
05509318 | 491 | |
57f25377 | 492 | #: disk-utils/cfdisk.c:1915 |
05509318 | 493 | msgid "Failed to parse size." |
98d80d78 | 494 | msgstr "Kunne ikke fortolke størrelse." |
05509318 | 495 | |
57f25377 | 496 | #: disk-utils/cfdisk.c:1973 |
05509318 | 497 | msgid "Select partition type" |
98d80d78 | 498 | msgstr "Vælg partitionstype" |
05509318 | 499 | |
57f25377 | 500 | #: disk-utils/cfdisk.c:2023 disk-utils/cfdisk.c:2053 |
6bbace6d | 501 | msgid "Enter script file name: " |
171ece62 | 502 | msgstr "Indtast skriptfilnavn: " |
6bbace6d | 503 | |
57f25377 | 504 | #: disk-utils/cfdisk.c:2024 |
6bbace6d | 505 | msgid "The script file will be applied to in-memory partition table." |
171ece62 | 506 | msgstr "Skriptfilen vil blive anvendt i i-hukommelse partitionstabel." |
6bbace6d | 507 | |
57f25377 | 508 | #: disk-utils/cfdisk.c:2033 disk-utils/cfdisk.c:2075 |
80bbf3b5 | 509 | #: disk-utils/fdisk-menu.c:480 disk-utils/fdisk-menu.c:524 |
171ece62 | 510 | #, c-format |
b0041e4a | 511 | msgid "Cannot open %s" |
171ece62 | 512 | msgstr "Kan ikke åbne %s" |
6bbace6d | 513 | |
57f25377 | 514 | #: disk-utils/cfdisk.c:2035 disk-utils/fdisk-menu.c:482 |
171ece62 | 515 | #, c-format |
6bbace6d | 516 | msgid "Failed to parse script file %s" |
171ece62 | 517 | msgstr "Kunne ikke fortolke skriptfilen %s" |
6bbace6d | 518 | |
57f25377 | 519 | #: disk-utils/cfdisk.c:2037 disk-utils/fdisk-menu.c:484 |
171ece62 | 520 | #, c-format |
6bbace6d | 521 | msgid "Failed to apply script %s" |
171ece62 | 522 | msgstr "Kunne ikke anvende skriptet %s" |
6bbace6d | 523 | |
57f25377 | 524 | #: disk-utils/cfdisk.c:2054 |
6bbace6d | 525 | msgid "The current in-memory partition table will be dumped to the file." |
171ece62 | 526 | msgstr "Den nuværende i-hukommelse partitionstabel vil blive dumpet til filen." |
6bbace6d | 527 | |
57f25377 | 528 | #: disk-utils/cfdisk.c:2062 disk-utils/fdisk-menu.c:512 |
6bbace6d | 529 | msgid "Failed to allocate script handler" |
171ece62 | 530 | msgstr "Kunne ikke allokere skripthåndtering" |
6bbace6d | 531 | |
57f25377 | 532 | #: disk-utils/cfdisk.c:2068 |
6bbace6d | 533 | msgid "Failed to read disk layout into script." |
171ece62 | 534 | msgstr "Kunne ikke læse disklayout ind i skript." |
6bbace6d | 535 | |
57f25377 | 536 | #: disk-utils/cfdisk.c:2082 |
6bbace6d | 537 | msgid "Disk layout successfully dumped." |
171ece62 | 538 | msgstr "Disklayout blev dumpet." |
6bbace6d | 539 | |
57f25377 | 540 | #: disk-utils/cfdisk.c:2085 disk-utils/fdisk-menu.c:530 |
171ece62 | 541 | #, c-format |
6bbace6d | 542 | msgid "Failed to write script %s" |
171ece62 | 543 | msgstr "Kunne ikke skrive skriptet %s" |
6bbace6d | 544 | |
57f25377 | 545 | #: disk-utils/cfdisk.c:2121 |
35d8592c KZ |
546 | msgid "Select label type" |
547 | msgstr "Vælg etikettype" | |
548 | ||
5e8ec215 JH |
549 | #: disk-utils/cfdisk.c:2124 disk-utils/fdisk.c:1087 |
550 | #: disk-utils/fdisk-menu.c:488 | |
05509318 KZ |
551 | msgid "Device does not contain a recognized partition table." |
552 | msgstr "Enheden indeholder ikke en genkendt partitionstabel." | |
553 | ||
57f25377 | 554 | #: disk-utils/cfdisk.c:2132 |
6bbace6d | 555 | msgid "Select a type to create a new label or press 'L' to load script file." |
171ece62 | 556 | msgstr "Vælg en type til at oprette en ny etiket eller tryk »L« for at indlæse skriptfil." |
05509318 | 557 | |
57f25377 | 558 | #: disk-utils/cfdisk.c:2181 |
b0041e4a | 559 | msgid "This is cfdisk, a curses-based disk partitioning program." |
171ece62 | 560 | msgstr "Dette er cfdisk, et curses-baseret diskpartitioneringsprogram." |
05509318 | 561 | |
57f25377 | 562 | #: disk-utils/cfdisk.c:2182 |
b0041e4a | 563 | msgid "It lets you create, delete, and modify partitions on a block device." |
171ece62 | 564 | msgstr "Det lader dig oprette, slette eller modificere partitioner på en blokenhed." |
05509318 | 565 | |
05509318 | 566 | # se nedenfor |
57f25377 | 567 | #: disk-utils/cfdisk.c:2184 |
05509318 KZ |
568 | msgid "Command Meaning" |
569 | msgstr "Kommando Betydning" | |
570 | ||
571 | # Tror understregerne her skal passe til forrige streng | |
57f25377 | 572 | #: disk-utils/cfdisk.c:2185 |
05509318 KZ |
573 | msgid "------- -------" |
574 | msgstr "-------- ---------" | |
575 | ||
57f25377 | 576 | #: disk-utils/cfdisk.c:2186 |
05509318 KZ |
577 | msgid " b Toggle bootable flag of the current partition" |
578 | msgstr " b Skift opstartsflaget for den aktuelle partition" | |
579 | ||
57f25377 | 580 | #: disk-utils/cfdisk.c:2187 |
05509318 KZ |
581 | msgid " d Delete the current partition" |
582 | msgstr " d Slet den aktuelle partition" | |
583 | ||
57f25377 | 584 | #: disk-utils/cfdisk.c:2188 |
05509318 KZ |
585 | msgid " h Print this screen" |
586 | msgstr " h Vis denne skærm" | |
587 | ||
57f25377 | 588 | #: disk-utils/cfdisk.c:2189 |
05509318 KZ |
589 | msgid " n Create new partition from free space" |
590 | msgstr " n Opret ny partition i frit område" | |
591 | ||
57f25377 | 592 | #: disk-utils/cfdisk.c:2190 |
05509318 KZ |
593 | msgid " q Quit program without writing partition table" |
594 | msgstr " q Afslut program uden at skrive partitionstabellen" | |
595 | ||
57f25377 | 596 | #: disk-utils/cfdisk.c:2191 |
05509318 | 597 | msgid " s Fix partitions order (only when in disarray)" |
171ece62 | 598 | msgstr " s Ret partitionsrækkefølge (kun når i uorden)" |
05509318 | 599 | |
57f25377 | 600 | #: disk-utils/cfdisk.c:2192 |
b0041e4a KZ |
601 | msgid " t Change the partition type" |
602 | msgstr " t Skift partitionstype" | |
603 | ||
57f25377 | 604 | #: disk-utils/cfdisk.c:2193 |
6bbace6d | 605 | msgid " u Dump disk layout to sfdisk compatible script file" |
5d1756fb | 606 | msgstr " u Dump disklayout til sfdisk-kompatibel skriptfil" |
6bbace6d | 607 | |
57f25377 | 608 | #: disk-utils/cfdisk.c:2194 |
b0041e4a | 609 | msgid " W Write partition table to disk (you must enter uppercase W);" |
171ece62 | 610 | msgstr " W Skriv partitionstabellen til disk (skal være stort W);" |
05509318 | 611 | |
57f25377 | 612 | #: disk-utils/cfdisk.c:2195 |
b0041e4a | 613 | msgid " since this might destroy data on the disk, you must either" |
cbb9767b | 614 | msgstr " siden dette kan ødelægge data på disken, skal du enten" |
05509318 | 615 | |
57f25377 | 616 | #: disk-utils/cfdisk.c:2196 |
b0041e4a | 617 | msgid " confirm or deny the write by entering 'yes' or 'no'" |
cbb9767b | 618 | msgstr " bekræfte eller afvise ved at skrive henholdsvis »ja« eller »nej«" |
05509318 | 619 | |
57f25377 | 620 | #: disk-utils/cfdisk.c:2197 |
d3cac66d | 621 | msgid " x Display/hide extra information about a partition" |
cbb9767b | 622 | msgstr " x Vis/skjul ekstra information om en partition" |
d3cac66d | 623 | |
57f25377 | 624 | #: disk-utils/cfdisk.c:2198 |
05509318 KZ |
625 | msgid "Up Arrow Move cursor to the previous partition" |
626 | msgstr "Pil op Flyt markøren til forrige partition" | |
627 | ||
57f25377 | 628 | #: disk-utils/cfdisk.c:2199 |
05509318 KZ |
629 | msgid "Down Arrow Move cursor to the next partition" |
630 | msgstr "Pil ned Flyt markøren til næste partition" | |
631 | ||
57f25377 | 632 | #: disk-utils/cfdisk.c:2200 |
05509318 | 633 | msgid "Left Arrow Move cursor to the previous menu item" |
98d80d78 | 634 | msgstr "Venstre pil Flyt markøren til forrige menupunkt" |
05509318 | 635 | |
57f25377 | 636 | #: disk-utils/cfdisk.c:2201 |
05509318 | 637 | msgid "Right Arrow Move cursor to the next menu item" |
98d80d78 | 638 | msgstr "Højre pil Flyt markøren til næste menupunkt" |
05509318 | 639 | |
57f25377 | 640 | #: disk-utils/cfdisk.c:2203 |
05509318 KZ |
641 | msgid "Note: All of the commands can be entered with either upper or lower" |
642 | msgstr "Bemærk: Alle kommandoerne kan angives med enten store eller små" | |
643 | ||
57f25377 | 644 | #: disk-utils/cfdisk.c:2204 |
b0041e4a | 645 | msgid "case letters (except for Write)." |
171ece62 | 646 | msgstr "store bogstaver (undtagen Write)." |
05509318 | 647 | |
57f25377 | 648 | #: disk-utils/cfdisk.c:2206 |
05509318 | 649 | msgid "Use lsblk(8) or partx(8) to see more details about the device." |
98d80d78 | 650 | msgstr "Brug lsblk(8) eller partx(8) for at se flere detaljer om enheden." |
05509318 | 651 | |
57f25377 | 652 | #: disk-utils/cfdisk.c:2216 disk-utils/cfdisk.c:2519 |
05509318 | 653 | msgid "Press a key to continue." |
98d80d78 | 654 | msgstr "Tryk en tast for at fortsætte." |
05509318 | 655 | |
57f25377 | 656 | #: disk-utils/cfdisk.c:2302 |
05509318 | 657 | msgid "Could not toggle the flag." |
98d80d78 | 658 | msgstr "Kunne ikke skifte flaget." |
05509318 | 659 | |
57f25377 | 660 | #: disk-utils/cfdisk.c:2312 |
98d80d78 | 661 | #, c-format |
05509318 | 662 | msgid "Could not delete partition %zu." |
98d80d78 | 663 | msgstr "Kunne ikke slette partition %zu." |
05509318 | 664 | |
57f25377 | 665 | #: disk-utils/cfdisk.c:2314 disk-utils/fdisk-menu.c:660 |
98d80d78 | 666 | #, c-format |
05509318 | 667 | msgid "Partition %zu has been deleted." |
98d80d78 | 668 | msgstr "Partition %zu er blevet slettet." |
05509318 | 669 | |
57f25377 | 670 | #: disk-utils/cfdisk.c:2335 |
05509318 | 671 | msgid "Partition size: " |
98d80d78 | 672 | msgstr "Partitionsstørrelse: " |
05509318 | 673 | |
57f25377 | 674 | #: disk-utils/cfdisk.c:2376 |
98d80d78 JH |
675 | #, c-format |
676 | msgid "Changed type of partition %zu." | |
677 | msgstr "Ændrede systemtypen for partition %zu." | |
05509318 | 678 | |
57f25377 | 679 | #: disk-utils/cfdisk.c:2378 |
98d80d78 JH |
680 | #, c-format |
681 | msgid "The type of partition %zu is unchanged." | |
682 | msgstr "Systemtypen for partition %zu er uændret." | |
05509318 | 683 | |
57f25377 | 684 | #: disk-utils/cfdisk.c:2399 |
49b90d82 | 685 | msgid "New size: " |
5e8ec215 | 686 | msgstr "Ny størrelse: " |
49b90d82 | 687 | |
57f25377 | 688 | #: disk-utils/cfdisk.c:2414 |
5e8ec215 | 689 | #, c-format |
49b90d82 | 690 | msgid "Partition %zu resized." |
5e8ec215 | 691 | msgstr "Partitionen %zu har fået ændret størrelse." |
49b90d82 | 692 | |
57f25377 | 693 | #: disk-utils/cfdisk.c:2432 disk-utils/cfdisk.c:2548 disk-utils/fdisk.c:1076 |
80bbf3b5 | 694 | #: disk-utils/fdisk-menu.c:591 |
b0041e4a | 695 | msgid "Device is open in read-only mode." |
171ece62 | 696 | msgstr "Enhed er åben i skrivebeskyttet tilstand." |
05509318 | 697 | |
57f25377 | 698 | #: disk-utils/cfdisk.c:2437 |
05509318 | 699 | msgid "Are you sure you want to write the partition table to disk? " |
98d80d78 | 700 | msgstr "Er du sikker på, at du vil skrive partitionstabellen til disken? " |
05509318 | 701 | |
57f25377 | 702 | #: disk-utils/cfdisk.c:2439 |
98d80d78 JH |
703 | msgid "Type \"yes\" or \"no\", or press ESC to leave this dialog." |
704 | msgstr "Tast »ja« eller »nej«, eller tryk ESC for at forlade denne dialog." | |
05509318 | 705 | |
c7033bbb KZ |
706 | #: disk-utils/cfdisk.c:2444 login-utils/lslogins.c:211 sys-utils/lscpu.c:1563 |
707 | #: sys-utils/lscpu.c:1573 sys-utils/lsmem.c:266 | |
05509318 KZ |
708 | msgid "yes" |
709 | msgstr "ja" | |
710 | ||
57f25377 | 711 | #: disk-utils/cfdisk.c:2445 |
b0041e4a | 712 | msgid "Did not write partition table to disk." |
171ece62 | 713 | msgstr "Skrev ikke partitionstabellen til disken." |
05509318 | 714 | |
57f25377 | 715 | #: disk-utils/cfdisk.c:2450 |
b0041e4a | 716 | msgid "Failed to write disklabel." |
171ece62 | 717 | msgstr "Kunne ikke skrive disketiket." |
05509318 | 718 | |
57f25377 | 719 | #: disk-utils/cfdisk.c:2456 disk-utils/fdisk-menu.c:599 |
05509318 KZ |
720 | msgid "The partition table has been altered." |
721 | msgstr "Partitionstabellen er ændret." | |
722 | ||
57f25377 | 723 | #: disk-utils/cfdisk.c:2479 disk-utils/cfdisk.c:2550 |
05509318 | 724 | msgid "Note that partition table entries are not in disk order now." |
98d80d78 | 725 | msgstr "Bemærk at partitionstabellens indgange ikke er i diskrækkefølge nu." |
05509318 | 726 | |
57f25377 | 727 | #: disk-utils/cfdisk.c:2516 |
b5ef1472 | 728 | #, c-format |
784c8a40 | 729 | msgid "Device already contains a %s signature; it will be removed by a write command." |
cbb9767b | 730 | msgstr "Enhed indeholder allerede en %s-signatur; den vil blive fjernet med en write-kommando." |
b5ef1472 | 731 | |
57f25377 | 732 | #: disk-utils/cfdisk.c:2527 |
05509318 | 733 | msgid "failed to create a new disklabel" |
98d80d78 | 734 | msgstr "kunne ikke oprette en ny disketiket" |
05509318 | 735 | |
57f25377 | 736 | #: disk-utils/cfdisk.c:2535 |
05509318 | 737 | msgid "failed to read partitions" |
98d80d78 | 738 | msgstr "kunne ikke læse partitioner" |
05509318 | 739 | |
57f25377 | 740 | #: disk-utils/cfdisk.c:2634 |
98d80d78 | 741 | #, c-format |
05509318 | 742 | msgid " %1$s [options] <disk>\n" |
98d80d78 | 743 | msgstr " %1$s [tilvalg] <disk>\n" |
05509318 | 744 | |
c7033bbb | 745 | #: disk-utils/cfdisk.c:2637 disk-utils/fdisk.c:822 disk-utils/sfdisk.c:1848 |
6bbace6d | 746 | msgid "Display or manipulate a disk partition table.\n" |
171ece62 | 747 | msgstr "Vis eller manipuler en diskpartitionstabel.\n" |
6bbace6d | 748 | |
57f25377 | 749 | #: disk-utils/cfdisk.c:2640 |
d3cac66d | 750 | msgid " -L, --color[=<when>] colorize output (auto, always or never)\n" |
dc3ece6e | 751 | msgstr " -L, --color[=<hvornår>] farvelæg uddata (auto, altid eller aldrig)\n" |
05509318 | 752 | |
57f25377 | 753 | #: disk-utils/cfdisk.c:2643 |
d3cac66d | 754 | msgid " -z, --zero start with zeroed partition table\n" |
dc3ece6e | 755 | msgstr " -z, --zero start med nulstillet partitionstabel\n" |
05509318 | 756 | |
c7033bbb KZ |
757 | #: disk-utils/cfdisk.c:2681 disk-utils/fdisk.c:964 disk-utils/sfdisk.c:2123 |
758 | #: misc-utils/cal.c:429 sys-utils/dmesg.c:1409 text-utils/hexdump.c:114 | |
05509318 KZ |
759 | msgid "unsupported color mode" |
760 | msgstr "ikke understøttet farvetilstand" | |
761 | ||
c7033bbb | 762 | #: disk-utils/cfdisk.c:2700 disk-utils/fdisk.c:902 disk-utils/sfdisk.c:224 |
05509318 KZ |
763 | msgid "failed to allocate libfdisk context" |
764 | msgstr "kunne ikke allokere libfdisk-kontekst" | |
765 | ||
49b90d82 | 766 | #: disk-utils/delpart.c:15 |
770eda85 | 767 | #, c-format |
8d398470 | 768 | msgid " %s <disk device> <partition number>\n" |
770eda85 | 769 | msgstr " %s <diskenhed> <partitionsnummer>\n" |
8d398470 | 770 | |
49b90d82 | 771 | #: disk-utils/delpart.c:19 |
6bbace6d | 772 | msgid "Tell the kernel to forget about a specified partition.\n" |
171ece62 | 773 | msgstr "Fortæl kernen at den skal glemme en specificeret partition.\n" |
6bbace6d | 774 | |
57f25377 | 775 | #: disk-utils/delpart.c:62 |
8d398470 | 776 | msgid "failed to remove partition" |
770eda85 | 777 | msgstr "kunne ikke fjerne partition" |
8d398470 | 778 | |
b5ef1472 | 779 | #: disk-utils/fdformat.c:53 |
b359eb3b | 780 | #, c-format |
c07ebfa1 | 781 | msgid "Formatting ... " |
ed1c96de | 782 | msgstr "Formaterer ... " |
66ee8158 | 783 | |
b5ef1472 | 784 | #: disk-utils/fdformat.c:68 disk-utils/fdformat.c:138 |
b359eb3b | 785 | #, c-format |
c07ebfa1 | 786 | msgid "done\n" |
973c4dd3 | 787 | msgstr "færdig\n" |
66ee8158 | 788 | |
b5ef1472 | 789 | #: disk-utils/fdformat.c:80 |
b359eb3b | 790 | #, c-format |
c07ebfa1 | 791 | msgid "Verifying ... " |
ed1c96de | 792 | msgstr "Verificerer ... " |
66ee8158 | 793 | |
b5ef1472 | 794 | #: disk-utils/fdformat.c:108 |
c07ebfa1 | 795 | msgid "Read: " |
973c4dd3 | 796 | msgstr "Læs: " |
66ee8158 | 797 | |
b5ef1472 | 798 | #: disk-utils/fdformat.c:110 |
171ece62 | 799 | #, c-format |
6bbace6d | 800 | msgid "Problem reading track/head %u/%u, expected %d, read %d\n" |
171ece62 | 801 | msgstr "Problem ved læsning af spor/hoved %u/%u, ventede %d, læste %d\n" |
66ee8158 | 802 | |
b5ef1472 | 803 | #: disk-utils/fdformat.c:127 |
171ece62 | 804 | #, c-format |
c07ebfa1 | 805 | msgid "" |
6bbace6d | 806 | "bad data in track/head %u/%u\n" |
c07ebfa1 KZ |
807 | "Continuing ... " |
808 | msgstr "" | |
171ece62 | 809 | "ugyldige data i spor/hoved %u/%u\n" |
ed1c96de | 810 | "Fortsætter ... " |
66ee8158 | 811 | |
49b90d82 | 812 | #: disk-utils/fdformat.c:145 disk-utils/fsck.minix.c:183 |
5e8ec215 JH |
813 | #: disk-utils/swaplabel.c:123 misc-utils/wipefs.c:641 |
814 | #: sys-utils/blkdiscard.c:85 sys-utils/tunelp.c:95 | |
770eda85 | 815 | #, c-format |
6bbace6d KZ |
816 | msgid " %s [options] <device>\n" |
817 | msgstr " %s [tilvalg] <enhed>\n" | |
66ee8158 | 818 | |
49b90d82 | 819 | #: disk-utils/fdformat.c:149 |
6bbace6d | 820 | msgid "Do a low-level formatting of a floppy disk.\n" |
171ece62 | 821 | msgstr "Udfør en formatering på lavt niveau for en diskette.\n" |
6bbace6d | 822 | |
49b90d82 | 823 | #: disk-utils/fdformat.c:152 |
6bbace6d | 824 | msgid " -f, --from <N> start at the track N (default 0)\n" |
171ece62 | 825 | msgstr " -f, --from <N> start på spor N (standard 0)\n" |
6bbace6d | 826 | |
49b90d82 | 827 | #: disk-utils/fdformat.c:153 |
6bbace6d | 828 | msgid " -t, --to <N> stop at the track N\n" |
171ece62 | 829 | msgstr " -t, --to <N> stop ved spor N\n" |
6bbace6d | 830 | |
49b90d82 | 831 | #: disk-utils/fdformat.c:154 |
f8511249 | 832 | msgid "" |
6bbace6d KZ |
833 | " -r, --repair <N> try to repair tracks failed during\n" |
834 | " the verification (max N retries)\n" | |
f8511249 | 835 | msgstr "" |
171ece62 JH |
836 | " -r, --repair <N> forsøg at reparere spor der mislykkedes\n" |
837 | " under verifikationen (maks. N-forsøg)\n" | |
f8511249 | 838 | |
49b90d82 | 839 | #: disk-utils/fdformat.c:156 |
6bbace6d | 840 | msgid " -n, --no-verify disable the verification after the format\n" |
171ece62 | 841 | msgstr " -n, --no-verify deaktiver verifikationen efter formateringen\n" |
6bbace6d | 842 | |
b5ef1472 | 843 | #: disk-utils/fdformat.c:194 |
6bbace6d | 844 | msgid "invalid argument - from" |
171ece62 | 845 | msgstr "ugyldig parameter - from (fra)" |
6bbace6d | 846 | |
b5ef1472 | 847 | #: disk-utils/fdformat.c:198 |
6bbace6d | 848 | msgid "invalid argument - to" |
171ece62 | 849 | msgstr "ugyldig parameter - to (til)" |
6bbace6d | 850 | |
b5ef1472 | 851 | #: disk-utils/fdformat.c:201 |
6bbace6d | 852 | msgid "invalid argument - repair" |
171ece62 | 853 | msgstr "ugyldig parameter - repair (reparer)" |
6bbace6d | 854 | |
57f25377 KZ |
855 | #: disk-utils/fdformat.c:222 disk-utils/fsck.cramfs.c:148 |
856 | #: disk-utils/mkfs.bfs.c:182 disk-utils/mkfs.cramfs.c:337 | |
857 | #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:758 disk-utils/mkfs.cramfs.c:796 | |
858 | #: disk-utils/mkfs.minix.c:820 disk-utils/mkswap.c:243 disk-utils/partx.c:958 | |
859 | #: login-utils/last.c:682 login-utils/utmpdump.c:137 misc-utils/namei.c:135 | |
860 | #: misc-utils/rename.c:120 sys-utils/blkdiscard.c:184 sys-utils/blkzone.c:99 | |
861 | #: sys-utils/dmesg.c:526 sys-utils/fallocate.c:198 sys-utils/fsfreeze.c:119 | |
c7033bbb | 862 | #: sys-utils/fstrim.c:91 sys-utils/nsenter.c:164 sys-utils/nsenter.c:168 |
80bbf3b5 | 863 | #: sys-utils/swapon.c:523 sys-utils/switch_root.c:94 |
c7033bbb | 864 | #: sys-utils/switch_root.c:137 term-utils/mesg.c:145 text-utils/more.c:350 |
171ece62 | 865 | #, c-format |
b0041e4a | 866 | msgid "stat of %s failed" |
171ece62 | 867 | msgstr "stat for %s mislykkedes" |
f8511249 | 868 | |
c7033bbb | 869 | #: disk-utils/fdformat.c:225 disk-utils/partx.c:1017 misc-utils/lsblk.c:1398 |
57f25377 | 870 | #: sys-utils/blkdiscard.c:186 sys-utils/blkzone.c:101 |
251e171e | 871 | #: sys-utils/mountpoint.c:106 |
770eda85 | 872 | #, c-format |
f8511249 | 873 | msgid "%s: not a block device" |
770eda85 | 874 | msgstr "%s: er ikke en blokenhed" |
66ee8158 | 875 | |
57f25377 | 876 | #: disk-utils/fdformat.c:230 |
6bbace6d | 877 | msgid "could not determine current format type" |
171ece62 | 878 | msgstr "kunne ikke bestemme den eksisterende formattype" |
66ee8158 | 879 | |
57f25377 | 880 | #: disk-utils/fdformat.c:232 |
66ee8158 | 881 | #, c-format |
c07ebfa1 KZ |
882 | msgid "%s-sided, %d tracks, %d sec/track. Total capacity %d kB.\n" |
883 | msgstr "%s-sidet, %d spor, %d sekt/spor. Samlet kapacitet %d kB.\n" | |
66ee8158 | 884 | |
57f25377 | 885 | #: disk-utils/fdformat.c:233 |
c07ebfa1 KZ |
886 | msgid "Double" |
887 | msgstr "Dobbelt" | |
66ee8158 | 888 | |
57f25377 | 889 | #: disk-utils/fdformat.c:233 |
c07ebfa1 KZ |
890 | msgid "Single" |
891 | msgstr "Enkelt" | |
66ee8158 | 892 | |
57f25377 | 893 | #: disk-utils/fdformat.c:240 |
6bbace6d | 894 | msgid "user defined start track exceeds the medium specific maximum" |
171ece62 | 895 | msgstr "brugerdefineret startspor er højere end det mediumspecificeret maksimum" |
6bbace6d | 896 | |
57f25377 | 897 | #: disk-utils/fdformat.c:242 |
6bbace6d | 898 | msgid "user defined end track exceeds the medium specific maximum" |
171ece62 | 899 | msgstr "brugerdefineret slutspor er højere end det mediumspecificeret maksimum" |
6bbace6d | 900 | |
57f25377 | 901 | #: disk-utils/fdformat.c:244 |
6bbace6d | 902 | msgid "user defined start track exceeds the user defined end track" |
171ece62 | 903 | msgstr "brugerdefineret startspor er højere end det brugerdefineret slutspor" |
6bbace6d | 904 | |
c7033bbb | 905 | #: disk-utils/fdformat.c:252 misc-utils/logger.c:1045 |
6bbace6d | 906 | msgid "close failed" |
171ece62 | 907 | msgstr "close (luk) mislykkedes" |
c8ef301a | 908 | |
49b90d82 | 909 | #: disk-utils/fdisk.c:204 |
98d80d78 | 910 | #, c-format |
05509318 | 911 | msgid "Select (default %c): " |
98d80d78 | 912 | msgstr "Vælg (standard %c): " |
0ed2f80b | 913 | |
49b90d82 | 914 | #: disk-utils/fdisk.c:209 |
770eda85 | 915 | #, c-format |
05509318 KZ |
916 | msgid "Using default response %c." |
917 | msgstr "Bruger standardsvar %c." | |
918 | ||
251e171e | 919 | #: disk-utils/fdisk.c:222 disk-utils/fdisk.c:296 disk-utils/fdisk.c:373 |
c7033bbb | 920 | #: libfdisk/src/dos.c:1298 libfdisk/src/gpt.c:2474 |
05509318 KZ |
921 | msgid "Value out of range." |
922 | msgstr "Værdi uden for området." | |
8d398470 | 923 | |
49b90d82 | 924 | #: disk-utils/fdisk.c:251 |
770eda85 | 925 | #, c-format |
05509318 KZ |
926 | msgid "%s (%s, default %c): " |
927 | msgstr "%s (%s, standard %c): " | |
928 | ||
49b90d82 | 929 | #: disk-utils/fdisk.c:254 disk-utils/fdisk.c:321 |
dc3ece6e | 930 | #, c-format |
b5ef1472 | 931 | msgid "%s (%s, default %<PRIu64>): " |
dc3ece6e | 932 | msgstr "%s (%s, standard %<PRIu64>): " |
8d398470 | 933 | |
49b90d82 | 934 | #: disk-utils/fdisk.c:259 |
770eda85 | 935 | #, c-format |
05509318 KZ |
936 | msgid "%s (%c-%c, default %c): " |
937 | msgstr "%s (%c-%c, standard %c): " | |
8d398470 | 938 | |
49b90d82 | 939 | #: disk-utils/fdisk.c:263 disk-utils/fdisk.c:325 |
dc3ece6e | 940 | #, c-format |
b5ef1472 | 941 | msgid "%s (%<PRIu64>-%<PRIu64>, default %<PRIu64>): " |
dc3ece6e | 942 | msgstr "%s (%<PRIu64>-%<PRIu64>, standard %<PRIu64>): " |
05509318 | 943 | |
49b90d82 | 944 | #: disk-utils/fdisk.c:266 |
fca91f74 | 945 | #, c-format |
05509318 KZ |
946 | msgid "%s (%c-%c): " |
947 | msgstr "%s (%c-%c): " | |
8d398470 | 948 | |
49b90d82 | 949 | #: disk-utils/fdisk.c:269 disk-utils/fdisk.c:328 |
dc3ece6e | 950 | #, c-format |
b5ef1472 | 951 | msgid "%s (%<PRIu64>-%<PRIu64>): " |
dc3ece6e | 952 | msgstr "%s (%<PRIu64>-%<PRIu64>): " |
8d398470 | 953 | |
c7033bbb | 954 | #: disk-utils/fdisk.c:440 disk-utils/sfdisk.c:198 |
05509318 KZ |
955 | msgid " [Y]es/[N]o: " |
956 | msgstr " [J]a/[N]ej: " | |
0ed2f80b | 957 | |
57f25377 | 958 | #: disk-utils/fdisk.c:482 |
05509318 KZ |
959 | msgid "Hex code (type L to list all codes): " |
960 | msgstr "Hex-kode (tryk L for en liste over koderne): " | |
0ed2f80b | 961 | |
57f25377 | 962 | #: disk-utils/fdisk.c:483 |
ebe345d1 KZ |
963 | msgid "Partition type (type L to list all types): " |
964 | msgstr "Partitionstype (tryk L for en liste over alle typer): " | |
965 | ||
57f25377 | 966 | #: disk-utils/fdisk.c:500 |
5e8ec215 | 967 | #, c-format |
57f25377 | 968 | msgid "Failed to parse '%s' partition type." |
5e8ec215 | 969 | msgstr "kunne ikke fortolke »%s« partitionstype." |
57f25377 KZ |
970 | |
971 | #: disk-utils/fdisk.c:593 | |
05509318 KZ |
972 | msgid "DOS Compatibility flag is set (DEPRECATED!)" |
973 | msgstr "DOS-kompatilitetsflag er sat (FORÆLDET!)" | |
8d398470 | 974 | |
57f25377 | 975 | #: disk-utils/fdisk.c:594 |
05509318 KZ |
976 | msgid "DOS Compatibility flag is not set" |
977 | msgstr "DOS-kompatilitetsflag er ikke sat" | |
978 | ||
57f25377 | 979 | #: disk-utils/fdisk.c:616 disk-utils/fdisk.c:654 |
770eda85 | 980 | #, c-format |
05509318 KZ |
981 | msgid "Partition %zu does not exist yet!" |
982 | msgstr "Partition %zu findes ikke endnu!" | |
0ed2f80b | 983 | |
57f25377 | 984 | #: disk-utils/fdisk.c:621 disk-utils/fdisk.c:632 libfdisk/src/ask.c:1028 |
05509318 KZ |
985 | msgid "Unknown" |
986 | msgstr "Ukendt" | |
8d398470 | 987 | |
57f25377 | 988 | #: disk-utils/fdisk.c:631 |
8d398470 | 989 | #, c-format |
05509318 KZ |
990 | msgid "Changed type of partition '%s' to '%s'." |
991 | msgstr "Ændrede systemtypen for partition »%s« til »%s«." | |
8d398470 | 992 | |
57f25377 | 993 | #: disk-utils/fdisk.c:635 |
05509318 KZ |
994 | #, c-format |
995 | msgid "Type of partition %zu is unchanged: %s." | |
5e8ec215 | 996 | msgstr "Systemtypen for partition %zu er uændret: %s." |
8d398470 | 997 | |
57f25377 | 998 | #: disk-utils/fdisk.c:731 |
dc3ece6e | 999 | #, c-format |
05509318 KZ |
1000 | msgid "" |
1001 | "\n" | |
b5ef1472 | 1002 | "%s: offset = %<PRIu64>, size = %zu bytes." |
05509318 KZ |
1003 | msgstr "" |
1004 | "\n" | |
dc3ece6e | 1005 | "%s: forskydning = %<PRIu64>, størrelse = %zu byte." |
55032d70 | 1006 | |
57f25377 | 1007 | #: disk-utils/fdisk.c:737 |
05509318 KZ |
1008 | msgid "cannot seek" |
1009 | msgstr "kunne ikke søge (seek)" | |
55032d70 | 1010 | |
57f25377 | 1011 | #: disk-utils/fdisk.c:742 |
05509318 KZ |
1012 | msgid "cannot read" |
1013 | msgstr "kunne ikke læse" | |
55032d70 | 1014 | |
57f25377 KZ |
1015 | #: disk-utils/fdisk.c:755 libfdisk/src/bsd.c:258 libfdisk/src/dos.c:942 |
1016 | #: libfdisk/src/gpt.c:2402 | |
05509318 KZ |
1017 | msgid "First sector" |
1018 | msgstr "Første sektor" | |
55032d70 | 1019 | |
57f25377 | 1020 | #: disk-utils/fdisk.c:782 |
fca91f74 | 1021 | #, c-format |
05509318 KZ |
1022 | msgid "BLKGETSIZE ioctl failed on %s" |
1023 | msgstr "BLKGETSIZE ioctl mislykkedes på %s" | |
21dcf21a | 1024 | |
c7033bbb | 1025 | #: disk-utils/fdisk.c:800 disk-utils/sfdisk.c:1479 |
cbb9767b | 1026 | #, c-format |
ebe345d1 | 1027 | msgid "The old %s signature will be removed by a write command." |
5e8ec215 | 1028 | msgstr "Den gamle signatur %svil blive fjernet af en write-kommando." |
ebe345d1 | 1029 | |
57f25377 | 1030 | #: disk-utils/fdisk.c:804 |
cbb9767b | 1031 | #, c-format |
ebe345d1 | 1032 | msgid "The old %s signature may remain on the device. It is recommended to wipe the device with wipefs(8) or fdisk --wipe, in order to avoid possible collisions." |
cbb9767b | 1033 | msgstr "Den gamle signatur %s kan blive på enheden. Det anbefales på det stærkeste at rydde enheden med wipefs(8) eller fisk --wipe, for at undgå mulige kollisioner." |
ebe345d1 | 1034 | |
57f25377 | 1035 | #: disk-utils/fdisk.c:817 |
98d80d78 | 1036 | #, c-format |
05509318 KZ |
1037 | msgid "" |
1038 | " %1$s [options] <disk> change partition table\n" | |
1039 | " %1$s [options] -l [<disk>] list partition table(s)\n" | |
1040 | msgstr "" | |
98d80d78 JH |
1041 | " %1$s [tilvalg] <disk> ændr partitionstabel\n" |
1042 | " %1$s [tilvalg] -l [<disk>] vis partitionstabeller\n" | |
21dcf21a | 1043 | |
57f25377 | 1044 | #: disk-utils/fdisk.c:825 |
05509318 | 1045 | msgid " -b, --sector-size <size> physical and logical sector size\n" |
98d80d78 | 1046 | msgstr " -b, --sector-size <str> fysisk og logisk sektorstørrelse\n" |
21dcf21a | 1047 | |
57f25377 | 1048 | #: disk-utils/fdisk.c:826 |
784c8a40 | 1049 | msgid " -B, --protect-boot don't erase bootbits when creating a new label\n" |
cbb9767b | 1050 | msgstr " -B, --protect-boot slet ikke bootbit når en ny etiket oprettes\n" |
d3cac66d | 1051 | |
57f25377 | 1052 | #: disk-utils/fdisk.c:827 |
05509318 | 1053 | msgid " -c, --compatibility[=<mode>] mode is 'dos' or 'nondos' (default)\n" |
98d80d78 | 1054 | msgstr " -c, --compatibility[=<tilstand>] tilstand er »dos« eller »nondos« (standard)\n" |
21dcf21a | 1055 | |
57f25377 | 1056 | #: disk-utils/fdisk.c:828 |
05509318 | 1057 | msgid " -L, --color[=<when>] colorize output (auto, always or never)\n" |
98d80d78 | 1058 | msgstr " -L[, --color[=<hvornår>] farvelæg uddata (auto, altid eller aldrig)\n" |
21dcf21a | 1059 | |
57f25377 | 1060 | #: disk-utils/fdisk.c:831 |
6cd39864 | 1061 | msgid " -l, --list display partitions and exit\n" |
98d80d78 | 1062 | msgstr " -l, --list vis partitioner og afslut\n" |
21dcf21a | 1063 | |
57f25377 | 1064 | #: disk-utils/fdisk.c:832 |
b0041e4a | 1065 | msgid " -o, --output <list> output columns\n" |
cbb9767b | 1066 | msgstr " -o, --output <liste> resultatkolonner\n" |
b0041e4a | 1067 | |
57f25377 | 1068 | #: disk-utils/fdisk.c:833 |
05509318 | 1069 | msgid " -t, --type <type> recognize specified partition table type only\n" |
98d80d78 | 1070 | msgstr " -t, --type <type> genkend kun specificeret partitionstabeltype\n" |
21dcf21a | 1071 | |
57f25377 | 1072 | #: disk-utils/fdisk.c:834 |
05509318 | 1073 | msgid " -u, --units[=<unit>] display units: 'cylinders' or 'sectors' (default)\n" |
98d80d78 | 1074 | msgstr " -u, --units[=<enhed>] vis enheder: »cylindere« eller »sektorer« (standard)\n" |
21dcf21a | 1075 | |
57f25377 | 1076 | #: disk-utils/fdisk.c:835 |
05509318 | 1077 | msgid " -s, --getsz display device size in 512-byte sectors [DEPRECATED]\n" |
98d80d78 | 1078 | msgstr " -s, --getsz vis enhedsstørrelse i 512-byte sektorer [FORÆLDET]\n" |
21dcf21a | 1079 | |
57f25377 | 1080 | #: disk-utils/fdisk.c:836 |
b0041e4a | 1081 | msgid " --bytes print SIZE in bytes rather than in human readable format\n" |
171ece62 | 1082 | msgstr " --bytes udskriv STØRRELSE i byte frem for i et læsevenligt format\n" |
b0041e4a | 1083 | |
57f25377 | 1084 | #: disk-utils/fdisk.c:837 |
b5ef1472 | 1085 | msgid " -w, --wipe <mode> wipe signatures (auto, always or never)\n" |
dc3ece6e | 1086 | msgstr " -w, --wipe <tilstand> fjern signaturer (auto, always eller never)\n" |
b5ef1472 | 1087 | |
c7033bbb | 1088 | #: disk-utils/fdisk.c:838 disk-utils/sfdisk.c:1891 |
6cd39864 | 1089 | msgid " -W, --wipe-partitions <mode> wipe signatures from new partitions (auto, always or never)\n" |
cbb9767b | 1090 | msgstr " -W, --wipe-partitions <tilstand> fjern signaturer fra nye partitioner (auto, always eller never)\n" |
6cd39864 | 1091 | |
57f25377 | 1092 | #: disk-utils/fdisk.c:841 |
05509318 | 1093 | msgid " -C, --cylinders <number> specify the number of cylinders\n" |
98d80d78 | 1094 | msgstr " -C, --cylinders <antal> angiv antallet af cylindre\n" |
21dcf21a | 1095 | |
57f25377 | 1096 | #: disk-utils/fdisk.c:842 |
05509318 | 1097 | msgid " -H, --heads <number> specify the number of heads\n" |
98d80d78 | 1098 | msgstr " -H, --heads <antal> angiv hovedantal\n" |
21dcf21a | 1099 | |
57f25377 | 1100 | #: disk-utils/fdisk.c:843 |
05509318 | 1101 | msgid " -S, --sectors <number> specify the number of sectors per track\n" |
98d80d78 | 1102 | msgstr " -S, --sectors <antal> angiv antallet af sektorer per spor\n" |
55032d70 | 1103 | |
57f25377 | 1104 | #: disk-utils/fdisk.c:912 disk-utils/fdisk.c:914 disk-utils/partx.c:881 |
05509318 KZ |
1105 | msgid "invalid sector size argument" |
1106 | msgstr "ugyldig parameter for sektorstørrelse" | |
55032d70 | 1107 | |
57f25377 | 1108 | #: disk-utils/fdisk.c:924 |
05509318 KZ |
1109 | msgid "invalid cylinders argument" |
1110 | msgstr "ugyldig parameter for cylindre" | |
55032d70 | 1111 | |
57f25377 | 1112 | #: disk-utils/fdisk.c:936 |
05509318 KZ |
1113 | msgid "not found DOS label driver" |
1114 | msgstr "kunne ikke finde driver for DOS-etiket" | |
21dcf21a | 1115 | |
57f25377 | 1116 | #: disk-utils/fdisk.c:942 |
98d80d78 | 1117 | #, c-format |
05509318 | 1118 | msgid "unknown compatibility mode '%s'" |
98d80d78 | 1119 | msgstr "ukendt kompatibilitetstilstand »%s«" |
55032d70 | 1120 | |
57f25377 | 1121 | #: disk-utils/fdisk.c:949 |
05509318 KZ |
1122 | msgid "invalid heads argument" |
1123 | msgstr "ugyldig parameter for hoveder" | |
55032d70 | 1124 | |
57f25377 | 1125 | #: disk-utils/fdisk.c:955 |
05509318 KZ |
1126 | msgid "invalid sectors argument" |
1127 | msgstr "ugyldig parameter for sektorer" | |
0ed2f80b | 1128 | |
57f25377 | 1129 | #: disk-utils/fdisk.c:981 |
0ed2f80b | 1130 | #, c-format |
05509318 KZ |
1131 | msgid "unsupported disklabel: %s" |
1132 | msgstr "ikke understøttet disketiket: %s" | |
55032d70 | 1133 | |
57f25377 | 1134 | #: disk-utils/fdisk.c:989 |
49b90d82 | 1135 | msgid "unsupported unit" |
5e8ec215 | 1136 | msgstr "ikke understøttet enhed" |
49b90d82 | 1137 | |
c7033bbb KZ |
1138 | #: disk-utils/fdisk.c:997 disk-utils/fdisk.c:1002 disk-utils/sfdisk.c:2087 |
1139 | #: disk-utils/sfdisk.c:2092 | |
b5ef1472 | 1140 | msgid "unsupported wipe mode" |
dc3ece6e | 1141 | msgstr "ikke understøttet ryd-tilstand" |
b5ef1472 | 1142 | |
57f25377 | 1143 | #: disk-utils/fdisk.c:1015 |
05509318 KZ |
1144 | msgid "The device properties (sector size and geometry) should be used with one specified device only." |
1145 | msgstr "Enhedsegenskaberne (sektorstørrelse og geometri) kræver at kun en enhed angives." | |
55032d70 | 1146 | |
5e8ec215 JH |
1147 | #: disk-utils/fdisk.c:1046 disk-utils/fdisk.c:1061 |
1148 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:694 disk-utils/mkfs.bfs.c:192 | |
1149 | #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:786 disk-utils/partx.c:974 disk-utils/raw.c:136 | |
1150 | #: disk-utils/raw.c:149 disk-utils/raw.c:161 disk-utils/raw.c:202 | |
1151 | #: misc-utils/cal.c:519 misc-utils/findfs.c:58 misc-utils/look.c:149 | |
1152 | #: misc-utils/whereis.c:586 misc-utils/whereis.c:597 misc-utils/whereis.c:608 | |
1153 | #: misc-utils/whereis.c:650 schedutils/chrt.c:504 schedutils/ionice.c:262 | |
1154 | #: schedutils/taskset.c:188 sys-utils/chcpu.c:355 sys-utils/chmem.c:422 | |
1155 | #: sys-utils/dmesg.c:1470 sys-utils/ipcmk.c:134 sys-utils/ldattach.c:321 | |
1156 | #: sys-utils/losetup.c:913 sys-utils/lscpu.c:2349 sys-utils/lsmem.c:631 | |
1157 | #: sys-utils/mount.c:809 sys-utils/mount.c:817 sys-utils/mount.c:864 | |
1158 | #: sys-utils/mount.c:877 sys-utils/mount.c:949 sys-utils/mountpoint.c:179 | |
1159 | #: sys-utils/pivot_root.c:71 sys-utils/swapoff.c:229 sys-utils/swapon.c:993 | |
1160 | #: sys-utils/switch_root.c:249 sys-utils/umount.c:583 | |
1161 | #: term-utils/setterm.c:1179 text-utils/col.c:233 text-utils/more.c:1986 | |
49b90d82 | 1162 | msgid "bad usage" |
5e8ec215 | 1163 | msgstr "ugyldig brug" |
49b90d82 | 1164 | |
57f25377 | 1165 | #: disk-utils/fdisk.c:1067 |
fca91f74 | 1166 | #, c-format |
05509318 KZ |
1167 | msgid "Welcome to fdisk (%s)." |
1168 | msgstr "Velkommen til fdisk (%s)." | |
8d398470 | 1169 | |
c7033bbb | 1170 | #: disk-utils/fdisk.c:1069 disk-utils/sfdisk.c:1621 |
05509318 KZ |
1171 | msgid "" |
1172 | "Changes will remain in memory only, until you decide to write them.\n" | |
1173 | "Be careful before using the write command.\n" | |
1174 | msgstr "" | |
1175 | "Ændringer vil holdes i hukommelsen, indtil du beslutter at gemme dem.\n" | |
5e8ec215 | 1176 | "Vær forsigtig før du bruger kommandoen write (skriv).\n" |
8d398470 | 1177 | |
57f25377 | 1178 | #: disk-utils/fdisk.c:1092 |
98d80d78 JH |
1179 | msgid "A hybrid GPT was detected. You have to sync the hybrid MBR manually (expert command 'M')." |
1180 | msgstr "En hybrid GPT blev detekteret. Du skal synkronisere den hybride MBR manuelt (ekspertkommando »M«)." | |
8d398470 | 1181 | |
ebe345d1 KZ |
1182 | #: disk-utils/fdisk-list.c:43 |
1183 | #, c-format | |
1184 | msgid "Disklabel type: %s" | |
1185 | msgstr "Disketikettype: %s" | |
1186 | ||
1187 | # Evt. kan vi omgå det lidt mystiske "identifikation" ved bare at bruge | |
1188 | # forkortelsen id: | |
1189 | # Disk-id: ... | |
6bbace6d KZ |
1190 | #: disk-utils/fdisk-list.c:47 |
1191 | #, c-format | |
ebe345d1 KZ |
1192 | msgid "Disk identifier: %s" |
1193 | msgstr "Diskidentifikation: %s" | |
1194 | ||
57f25377 | 1195 | #: disk-utils/fdisk-list.c:61 |
ebe345d1 | 1196 | #, c-format |
6bbace6d KZ |
1197 | msgid "Disk %s: %s, %ju bytes, %ju sectors" |
1198 | msgstr "Disk %s: %s, %ju byte, %ju sektorer" | |
1199 | ||
57f25377 | 1200 | #: disk-utils/fdisk-list.c:68 |
5e8ec215 | 1201 | #, c-format |
251e171e | 1202 | msgid "Disk model: %s" |
5e8ec215 | 1203 | msgstr "Diskmodel: %s" |
251e171e | 1204 | |
57f25377 | 1205 | #: disk-utils/fdisk-list.c:71 |
6bbace6d KZ |
1206 | #, c-format |
1207 | msgid "Geometry: %d heads, %llu sectors/track, %llu cylinders" | |
1208 | msgstr "Geometri: %d hoveder, %llu sektorer/spor, %llu cylindre" | |
1209 | ||
57f25377 | 1210 | #: disk-utils/fdisk-list.c:76 disk-utils/fdisk-list.c:298 |
6bbace6d KZ |
1211 | #, c-format |
1212 | msgid "Units: %s of %d * %ld = %ld bytes" | |
1213 | msgstr "Enheder: %s af %d * %ld = %ld byte" | |
1214 | ||
57f25377 | 1215 | #: disk-utils/fdisk-list.c:82 disk-utils/fdisk-list.c:304 |
6bbace6d KZ |
1216 | #, c-format |
1217 | msgid "Sector size (logical/physical): %lu bytes / %lu bytes" | |
1218 | msgstr "Sektorstørrelse (logisk/fysisk): %lu byte / %lu byte" | |
1219 | ||
57f25377 | 1220 | #: disk-utils/fdisk-list.c:85 |
6bbace6d KZ |
1221 | #, c-format |
1222 | msgid "I/O size (minimum/optimal): %lu bytes / %lu bytes" | |
1223 | msgstr "I/O-størrelse (minimum/optimal): %lu byte / %lu byte" | |
1224 | ||
57f25377 | 1225 | #: disk-utils/fdisk-list.c:89 |
6bbace6d KZ |
1226 | #, c-format |
1227 | msgid "Alignment offset: %lu bytes" | |
1228 | msgstr "Justeringsforskydning: %lu byte" | |
1229 | ||
57f25377 | 1230 | #: disk-utils/fdisk-list.c:120 disk-utils/fdisk-list.c:240 |
0dd14901 | 1231 | #: disk-utils/fsck.c:1255 |
b0041e4a | 1232 | msgid "failed to allocate iterator" |
6bbace6d KZ |
1233 | msgstr "kunne ikke allokere iterator" |
1234 | ||
57f25377 | 1235 | #: disk-utils/fdisk-list.c:126 disk-utils/fdisk-list.c:246 |
c7033bbb KZ |
1236 | #: disk-utils/partx.c:668 login-utils/lslogins.c:1013 misc-utils/fincore.c:356 |
1237 | #: misc-utils/findmnt.c:1625 misc-utils/lsblk.c:2031 misc-utils/lslocks.c:456 | |
251e171e | 1238 | #: misc-utils/uuidparse.c:252 misc-utils/wipefs.c:156 sys-utils/losetup.c:325 |
c7033bbb | 1239 | #: sys-utils/lscpu.c:1634 sys-utils/lscpu.c:1825 sys-utils/lscpu.c:1957 |
57f25377 | 1240 | #: sys-utils/lsipc.c:351 sys-utils/prlimit.c:297 sys-utils/rfkill.c:459 |
c7033bbb | 1241 | #: sys-utils/swapon.c:284 sys-utils/wdctl.c:260 sys-utils/zramctl.c:494 |
57f25377 | 1242 | #: text-utils/column.c:208 |
b0041e4a | 1243 | msgid "failed to allocate output table" |
171ece62 | 1244 | msgstr "kunne ikke allokere uddatatabel" |
6bbace6d | 1245 | |
57f25377 KZ |
1246 | #: disk-utils/fdisk-list.c:167 disk-utils/fdisk-list.c:270 |
1247 | #: disk-utils/partx.c:582 login-utils/lslogins.c:1071 misc-utils/fincore.c:123 | |
c7033bbb | 1248 | #: misc-utils/findmnt.c:688 misc-utils/findmnt.c:706 misc-utils/lsblk.c:1034 |
251e171e | 1249 | #: misc-utils/lslocks.c:393 misc-utils/uuidparse.c:154 misc-utils/wipefs.c:223 |
c7033bbb KZ |
1250 | #: sys-utils/losetup.c:348 sys-utils/losetup.c:377 sys-utils/lscpu.c:1653 |
1251 | #: sys-utils/lscpu.c:1853 sys-utils/lscpu.c:1881 sys-utils/lsipc.c:480 | |
57f25377 KZ |
1252 | #: sys-utils/lsipc.c:555 sys-utils/lsipc.c:657 sys-utils/lsipc.c:749 |
1253 | #: sys-utils/lsipc.c:910 sys-utils/prlimit.c:229 sys-utils/rfkill.c:376 | |
c7033bbb | 1254 | #: sys-utils/swapon.c:179 sys-utils/wdctl.c:214 sys-utils/zramctl.c:412 |
57f25377 | 1255 | #: text-utils/column.c:452 text-utils/column.c:473 |
b0041e4a | 1256 | msgid "failed to allocate output line" |
171ece62 | 1257 | msgstr "kunne ikke allokere uddatalinje" |
6bbace6d | 1258 | |
57f25377 KZ |
1259 | #: disk-utils/fdisk-list.c:177 disk-utils/fdisk-list.c:277 |
1260 | #: disk-utils/partx.c:645 login-utils/lslogins.c:1172 misc-utils/fincore.c:159 | |
c7033bbb | 1261 | #: misc-utils/findmnt.c:692 misc-utils/findmnt.c:711 misc-utils/lsblk.c:1075 |
251e171e | 1262 | #: misc-utils/lslocks.c:443 misc-utils/uuidparse.c:239 misc-utils/wipefs.c:263 |
c7033bbb KZ |
1263 | #: sys-utils/losetup.c:305 sys-utils/lscpu.c:1699 sys-utils/lscpu.c:1861 |
1264 | #: sys-utils/lscpu.c:1885 sys-utils/lscpu.c:1893 sys-utils/lsipc.c:514 | |
1265 | #: sys-utils/lsipc.c:639 sys-utils/prlimit.c:261 sys-utils/rfkill.c:404 | |
1266 | #: sys-utils/swapon.c:227 sys-utils/wdctl.c:242 sys-utils/zramctl.c:479 | |
1267 | #: text-utils/column.c:459 | |
9d2c1398 | 1268 | msgid "failed to add output data" |
cbb9767b | 1269 | msgstr "kunne ikke tilføje data til uddata" |
9d2c1398 | 1270 | |
57f25377 | 1271 | #: disk-utils/fdisk-list.c:197 |
171ece62 | 1272 | #, c-format |
6bbace6d | 1273 | msgid "Partition %zu does not start on physical sector boundary." |
171ece62 | 1274 | msgstr "Partition %zu starter ikke på en fysisk sektorgrænse." |
6bbace6d | 1275 | |
57f25377 | 1276 | #: disk-utils/fdisk-list.c:204 |
ebe345d1 KZ |
1277 | #, c-format |
1278 | msgid "Filesystem/RAID signature on partition %zu will be wiped." | |
cbb9767b | 1279 | msgstr "Filsystem/RAID-signatur på partition %zu vil blive ryddet." |
ebe345d1 | 1280 | |
57f25377 | 1281 | #: disk-utils/fdisk-list.c:213 |
6bbace6d KZ |
1282 | msgid "Partition table entries are not in disk order." |
1283 | msgstr "Partitionstabellens indgange er ikke i diskrækkefølge." | |
1284 | ||
c7033bbb KZ |
1285 | #: disk-utils/fdisk-list.c:232 libfdisk/src/bsd.c:1025 libfdisk/src/dos.c:2501 |
1286 | #: libfdisk/src/gpt.c:3138 libfdisk/src/sgi.c:1154 libfdisk/src/sun.c:1122 | |
d3cac66d KZ |
1287 | msgid "Start" |
1288 | msgstr "Start" | |
1289 | ||
c7033bbb KZ |
1290 | #: disk-utils/fdisk-list.c:232 libfdisk/src/bsd.c:1026 libfdisk/src/dos.c:2502 |
1291 | #: libfdisk/src/gpt.c:3139 libfdisk/src/sgi.c:1155 libfdisk/src/sun.c:1123 | |
d3cac66d KZ |
1292 | msgid "End" |
1293 | msgstr "Slut" | |
1294 | ||
c7033bbb KZ |
1295 | #: disk-utils/fdisk-list.c:232 libfdisk/src/bsd.c:1027 libfdisk/src/dos.c:2503 |
1296 | #: libfdisk/src/gpt.c:3140 libfdisk/src/sgi.c:1156 libfdisk/src/sun.c:1124 | |
d3cac66d KZ |
1297 | msgid "Sectors" |
1298 | msgstr "Sektorer" | |
1299 | ||
c7033bbb KZ |
1300 | #: disk-utils/fdisk-list.c:232 libfdisk/src/bsd.c:1029 libfdisk/src/dos.c:2505 |
1301 | #: libfdisk/src/gpt.c:3141 libfdisk/src/sgi.c:1158 libfdisk/src/sun.c:1126 | |
d3cac66d KZ |
1302 | msgid "Size" |
1303 | msgstr "Størrelse" | |
1304 | ||
57f25377 | 1305 | #: disk-utils/fdisk-list.c:292 |
dc3ece6e | 1306 | #, c-format |
d3cac66d | 1307 | msgid "Unpartitioned space %s: %s, %ju bytes, %ju sectors" |
dc3ece6e | 1308 | msgstr "Ikke partitioneret plads %s: %s, %ju byte, %ju sektorer" |
d3cac66d | 1309 | |
57f25377 | 1310 | #: disk-utils/fdisk-list.c:478 |
171ece62 | 1311 | #, c-format |
6bbace6d | 1312 | msgid "%s unknown column: %s" |
171ece62 | 1313 | msgstr "%s ukendt kolonne: %s" |
6bbace6d | 1314 | |
80bbf3b5 | 1315 | #: disk-utils/fdisk-menu.c:97 |
05509318 KZ |
1316 | msgid "Generic" |
1317 | msgstr "Generisk" | |
8d398470 | 1318 | |
80bbf3b5 | 1319 | #: disk-utils/fdisk-menu.c:98 |
05509318 KZ |
1320 | msgid "delete a partition" |
1321 | msgstr "slet en partition" | |
8d398470 | 1322 | |
80bbf3b5 | 1323 | #: disk-utils/fdisk-menu.c:99 |
d3cac66d | 1324 | msgid "list free unpartitioned space" |
dc3ece6e | 1325 | msgstr "vis fri ikke partitioneret plads" |
8d398470 | 1326 | |
80bbf3b5 | 1327 | #: disk-utils/fdisk-menu.c:100 |
d3cac66d KZ |
1328 | msgid "list known partition types" |
1329 | msgstr "vis liste over kendte partitionstyper" | |
1330 | ||
80bbf3b5 | 1331 | #: disk-utils/fdisk-menu.c:101 |
05509318 KZ |
1332 | msgid "add a new partition" |
1333 | msgstr "tilføj en ny partition" | |
8d398470 | 1334 | |
80bbf3b5 | 1335 | #: disk-utils/fdisk-menu.c:102 |
05509318 KZ |
1336 | msgid "print the partition table" |
1337 | msgstr "vis partitionstabellen" | |
8d398470 | 1338 | |
80bbf3b5 | 1339 | #: disk-utils/fdisk-menu.c:103 |
05509318 KZ |
1340 | msgid "change a partition type" |
1341 | msgstr "skift en partitionstype" | |
8d398470 | 1342 | |
80bbf3b5 | 1343 | #: disk-utils/fdisk-menu.c:104 |
05509318 KZ |
1344 | msgid "verify the partition table" |
1345 | msgstr "verificer partitionstabellen" | |
55032d70 | 1346 | |
80bbf3b5 | 1347 | #: disk-utils/fdisk-menu.c:105 |
d3cac66d | 1348 | msgid "print information about a partition" |
dc3ece6e | 1349 | msgstr "vis information om en partition" |
d3cac66d | 1350 | |
80bbf3b5 | 1351 | #: disk-utils/fdisk-menu.c:107 |
05509318 KZ |
1352 | msgid "print the raw data of the first sector from the device" |
1353 | msgstr "vis rådataene fra den første sektor på enheden" | |
55032d70 | 1354 | |
80bbf3b5 | 1355 | #: disk-utils/fdisk-menu.c:108 |
05509318 KZ |
1356 | msgid "print the raw data of the disklabel from the device" |
1357 | msgstr "vis rådataene fra disketiketten på enheden" | |
cf8316e2 | 1358 | |
80bbf3b5 | 1359 | #: disk-utils/fdisk-menu.c:109 |
05509318 KZ |
1360 | msgid "fix partitions order" |
1361 | msgstr "ordn partitionsrækkefølgen" | |
cf8316e2 | 1362 | |
80bbf3b5 | 1363 | #: disk-utils/fdisk-menu.c:111 |
05509318 KZ |
1364 | msgid "Misc" |
1365 | msgstr "Div." | |
cf8316e2 | 1366 | |
80bbf3b5 | 1367 | #: disk-utils/fdisk-menu.c:112 |
05509318 KZ |
1368 | msgid "print this menu" |
1369 | msgstr "vis denne menu" | |
8b4ccda1 | 1370 | |
80bbf3b5 | 1371 | #: disk-utils/fdisk-menu.c:113 |
05509318 KZ |
1372 | msgid "change display/entry units" |
1373 | msgstr "skift enheder for visning/indtastning" | |
cf8316e2 | 1374 | |
80bbf3b5 | 1375 | #: disk-utils/fdisk-menu.c:114 |
05509318 KZ |
1376 | msgid "extra functionality (experts only)" |
1377 | msgstr "ekstra funktionalitet (kun for eksperter)" | |
f8511249 | 1378 | |
80bbf3b5 | 1379 | #: disk-utils/fdisk-menu.c:116 |
6bbace6d | 1380 | msgid "Script" |
171ece62 | 1381 | msgstr "Skript" |
6bbace6d | 1382 | |
80bbf3b5 | 1383 | #: disk-utils/fdisk-menu.c:117 |
6bbace6d | 1384 | msgid "load disk layout from sfdisk script file" |
171ece62 | 1385 | msgstr "indlæs disklayout fra sfdisk-skriptfil" |
6bbace6d | 1386 | |
80bbf3b5 | 1387 | #: disk-utils/fdisk-menu.c:118 |
6bbace6d | 1388 | msgid "dump disk layout to sfdisk script file" |
171ece62 | 1389 | msgstr "dump disklayout til sfdisk-skriptfil" |
6bbace6d | 1390 | |
80bbf3b5 | 1391 | #: disk-utils/fdisk-menu.c:120 |
05509318 KZ |
1392 | msgid "Save & Exit" |
1393 | msgstr "Gem og afslut" | |
f8511249 | 1394 | |
80bbf3b5 | 1395 | #: disk-utils/fdisk-menu.c:121 |
05509318 KZ |
1396 | msgid "write table to disk and exit" |
1397 | msgstr "skriv partitionstabel til disk og afslut" | |
f8511249 | 1398 | |
80bbf3b5 | 1399 | #: disk-utils/fdisk-menu.c:122 |
05509318 KZ |
1400 | msgid "write table to disk" |
1401 | msgstr "skriv tabel til disken" | |
cf8316e2 | 1402 | |
80bbf3b5 | 1403 | #: disk-utils/fdisk-menu.c:123 |
05509318 KZ |
1404 | msgid "quit without saving changes" |
1405 | msgstr "afslut uden at gemme ændringerne" | |
cf8316e2 | 1406 | |
80bbf3b5 | 1407 | #: disk-utils/fdisk-menu.c:124 |
05509318 KZ |
1408 | msgid "return to main menu" |
1409 | msgstr "returner til hovedmenuen" | |
cf8316e2 | 1410 | |
80bbf3b5 | 1411 | #: disk-utils/fdisk-menu.c:126 |
05509318 | 1412 | msgid "return from BSD to DOS" |
98d80d78 | 1413 | msgstr "returner fra BSD til DOS" |
cf8316e2 | 1414 | |
80bbf3b5 | 1415 | #: disk-utils/fdisk-menu.c:137 |
05509318 | 1416 | msgid "Create a new label" |
cbb9767b | 1417 | msgstr "Opret en ny etiket" |
cf8316e2 | 1418 | |
80bbf3b5 | 1419 | #: disk-utils/fdisk-menu.c:138 |
05509318 KZ |
1420 | msgid "create a new empty GPT partition table" |
1421 | msgstr "opret en ny, tom GPT-partitionstabel" | |
cf8316e2 | 1422 | |
80bbf3b5 | 1423 | #: disk-utils/fdisk-menu.c:139 |
05509318 KZ |
1424 | msgid "create a new empty SGI (IRIX) partition table" |
1425 | msgstr "opret en ny, tom SGI (IRIX)-partitionstabel" | |
cf8316e2 | 1426 | |
80bbf3b5 | 1427 | #: disk-utils/fdisk-menu.c:140 |
05509318 KZ |
1428 | msgid "create a new empty DOS partition table" |
1429 | msgstr "opret en ny, tom DOS-partitionstabel" | |
8b4ccda1 | 1430 | |
80bbf3b5 | 1431 | #: disk-utils/fdisk-menu.c:141 |
05509318 KZ |
1432 | msgid "create a new empty Sun partition table" |
1433 | msgstr "opret en ny, tom Sun-partitionstabel" | |
55032d70 | 1434 | |
80bbf3b5 | 1435 | #: disk-utils/fdisk-menu.c:145 |
05509318 KZ |
1436 | msgid "create an IRIX (SGI) partition table" |
1437 | msgstr "opret en IRIX-partitionstabel (SGI)" | |
cf8316e2 | 1438 | |
49b90d82 | 1439 | #: disk-utils/fdisk-menu.c:154 |
80bbf3b5 | 1440 | msgid "Geometry (for the current label)" |
5e8ec215 | 1441 | msgstr "Geometri (for nuværende etiket)" |
80bbf3b5 KZ |
1442 | |
1443 | #: disk-utils/fdisk-menu.c:155 | |
05509318 KZ |
1444 | msgid "change number of cylinders" |
1445 | msgstr "ændr antallet af cylindre" | |
cf8316e2 | 1446 | |
80bbf3b5 | 1447 | #: disk-utils/fdisk-menu.c:156 |
05509318 KZ |
1448 | msgid "change number of heads" |
1449 | msgstr "ændr antallet af hoveder" | |
cf8316e2 | 1450 | |
80bbf3b5 | 1451 | #: disk-utils/fdisk-menu.c:157 |
05509318 KZ |
1452 | msgid "change number of sectors/track" |
1453 | msgstr "ændr antallet af sektorer/spor" | |
cf8316e2 | 1454 | |
80bbf3b5 | 1455 | #: disk-utils/fdisk-menu.c:166 include/pt-mbr-partnames.h:95 |
05509318 KZ |
1456 | msgid "GPT" |
1457 | msgstr "GPT" | |
cf8316e2 | 1458 | |
80bbf3b5 | 1459 | #: disk-utils/fdisk-menu.c:167 |
05509318 KZ |
1460 | msgid "change disk GUID" |
1461 | msgstr "ændr disk-GUID" | |
cf8316e2 | 1462 | |
80bbf3b5 | 1463 | #: disk-utils/fdisk-menu.c:168 |
05509318 KZ |
1464 | msgid "change partition name" |
1465 | msgstr "ændr partitionsnavn" | |
cf8316e2 | 1466 | |
80bbf3b5 | 1467 | #: disk-utils/fdisk-menu.c:169 |
05509318 KZ |
1468 | msgid "change partition UUID" |
1469 | msgstr "ændr partition-UUID" | |
cf8316e2 | 1470 | |
80bbf3b5 | 1471 | #: disk-utils/fdisk-menu.c:170 |
6cd39864 | 1472 | msgid "change table length" |
dc3ece6e | 1473 | msgstr "ændr tabellængde" |
6cd39864 | 1474 | |
80bbf3b5 | 1475 | #: disk-utils/fdisk-menu.c:171 |
05509318 | 1476 | msgid "enter protective/hybrid MBR" |
98d80d78 | 1477 | msgstr "gå til beskyttede/hybride MBR" |
cf8316e2 | 1478 | |
80bbf3b5 | 1479 | #: disk-utils/fdisk-menu.c:174 |
05509318 | 1480 | msgid "toggle the legacy BIOS bootable flag" |
98d80d78 | 1481 | msgstr "skift det forældede BIOS-opstartsflag" |
cf8316e2 | 1482 | |
80bbf3b5 | 1483 | #: disk-utils/fdisk-menu.c:175 |
05509318 | 1484 | msgid "toggle the no block IO protocol flag" |
98d80d78 | 1485 | msgstr "skift protokolflaget no block IO" |
cf8316e2 | 1486 | |
80bbf3b5 | 1487 | #: disk-utils/fdisk-menu.c:176 |
05509318 | 1488 | msgid "toggle the required partition flag" |
98d80d78 | 1489 | msgstr "skift det krævede partitionsflag" |
cf8316e2 | 1490 | |
80bbf3b5 | 1491 | #: disk-utils/fdisk-menu.c:177 |
05509318 | 1492 | msgid "toggle the GUID specific bits" |
98d80d78 | 1493 | msgstr "skift de GUID-specifikke dele" |
cf8316e2 | 1494 | |
80bbf3b5 | 1495 | #: disk-utils/fdisk-menu.c:187 |
05509318 KZ |
1496 | msgid "Sun" |
1497 | msgstr "Sun" | |
cf8316e2 | 1498 | |
80bbf3b5 | 1499 | #: disk-utils/fdisk-menu.c:188 |
05509318 KZ |
1500 | msgid "toggle the read-only flag" |
1501 | msgstr "skift skrivebeskyttelsesflag" | |
cf8316e2 | 1502 | |
80bbf3b5 | 1503 | #: disk-utils/fdisk-menu.c:189 |
05509318 KZ |
1504 | msgid "toggle the mountable flag" |
1505 | msgstr "skift det monterbare flag" | |
cf8316e2 | 1506 | |
80bbf3b5 | 1507 | #: disk-utils/fdisk-menu.c:191 |
05509318 KZ |
1508 | msgid "change number of alternate cylinders" |
1509 | msgstr "ændr antallet af alternative cylindre" | |
cf8316e2 | 1510 | |
80bbf3b5 | 1511 | #: disk-utils/fdisk-menu.c:192 |
05509318 KZ |
1512 | msgid "change number of extra sectors per cylinder" |
1513 | msgstr "ændr antallet af ekstra sektorer per cylinder" | |
cf8316e2 | 1514 | |
80bbf3b5 | 1515 | #: disk-utils/fdisk-menu.c:193 |
05509318 KZ |
1516 | msgid "change interleave factor" |
1517 | msgstr "ændr interleavefaktor" | |
cf8316e2 | 1518 | |
80bbf3b5 | 1519 | #: disk-utils/fdisk-menu.c:194 |
05509318 KZ |
1520 | msgid "change rotation speed (rpm)" |
1521 | msgstr "ændr rotationshastighed (omdr. per minut)" | |
cf8316e2 | 1522 | |
80bbf3b5 | 1523 | #: disk-utils/fdisk-menu.c:195 |
05509318 KZ |
1524 | msgid "change number of physical cylinders" |
1525 | msgstr "ændr antallet af fysiske cylindre" | |
cf8316e2 | 1526 | |
80bbf3b5 | 1527 | #: disk-utils/fdisk-menu.c:204 |
05509318 KZ |
1528 | msgid "SGI" |
1529 | msgstr "SGI" | |
cf8316e2 | 1530 | |
80bbf3b5 | 1531 | #: disk-utils/fdisk-menu.c:205 |
05509318 KZ |
1532 | msgid "select bootable partition" |
1533 | msgstr "vælg en opstartspartition" | |
cf8316e2 | 1534 | |
80bbf3b5 | 1535 | #: disk-utils/fdisk-menu.c:206 |
05509318 KZ |
1536 | msgid "edit bootfile entry" |
1537 | msgstr "rediger indgang i opstartsfil" | |
cf8316e2 | 1538 | |
80bbf3b5 | 1539 | #: disk-utils/fdisk-menu.c:207 |
05509318 KZ |
1540 | msgid "select sgi swap partition" |
1541 | msgstr "vælg sgi swap-partition" | |
cf8316e2 | 1542 | |
80bbf3b5 | 1543 | #: disk-utils/fdisk-menu.c:208 |
05509318 KZ |
1544 | msgid "create SGI info" |
1545 | msgstr "opret SGI-information" | |
cf8316e2 | 1546 | |
80bbf3b5 | 1547 | #: disk-utils/fdisk-menu.c:217 |
05509318 KZ |
1548 | msgid "DOS (MBR)" |
1549 | msgstr "DOS (MBR)" | |
cf8316e2 | 1550 | |
80bbf3b5 | 1551 | #: disk-utils/fdisk-menu.c:218 |
05509318 KZ |
1552 | msgid "toggle a bootable flag" |
1553 | msgstr "skift et opstartsflag (bootable)" | |
cf8316e2 | 1554 | |
80bbf3b5 | 1555 | #: disk-utils/fdisk-menu.c:219 |
05509318 KZ |
1556 | msgid "edit nested BSD disklabel" |
1557 | msgstr "rediger indlejret BSD-disketiket" | |
cf8316e2 | 1558 | |
80bbf3b5 | 1559 | #: disk-utils/fdisk-menu.c:220 |
05509318 KZ |
1560 | msgid "toggle the dos compatibility flag" |
1561 | msgstr "skift DOS-kompatilitetsflaget" | |
cf8316e2 | 1562 | |
80bbf3b5 | 1563 | #: disk-utils/fdisk-menu.c:222 |
05509318 KZ |
1564 | msgid "move beginning of data in a partition" |
1565 | msgstr "flyt starten på data i en partition" | |
cf8316e2 | 1566 | |
80bbf3b5 | 1567 | #: disk-utils/fdisk-menu.c:223 |
05509318 KZ |
1568 | msgid "change the disk identifier" |
1569 | msgstr "skift diskidentifikationen" | |
0ed2f80b | 1570 | |
80bbf3b5 | 1571 | #: disk-utils/fdisk-menu.c:225 |
05509318 | 1572 | msgid "return from protective/hybrid MBR to GPT" |
98d80d78 | 1573 | msgstr "returner fra beskyttet/hybrid MBR til GPT" |
0ed2f80b | 1574 | |
80bbf3b5 | 1575 | #: disk-utils/fdisk-menu.c:235 |
05509318 KZ |
1576 | msgid "BSD" |
1577 | msgstr "BSD" | |
8d398470 | 1578 | |
80bbf3b5 | 1579 | #: disk-utils/fdisk-menu.c:236 |
05509318 KZ |
1580 | msgid "edit drive data" |
1581 | msgstr "rediger drevdata" | |
8d398470 | 1582 | |
80bbf3b5 | 1583 | #: disk-utils/fdisk-menu.c:237 |
05509318 KZ |
1584 | msgid "install bootstrap" |
1585 | msgstr "installer opstartsigangsætter (»bootstrap«)" | |
8d398470 | 1586 | |
80bbf3b5 | 1587 | #: disk-utils/fdisk-menu.c:238 |
05509318 KZ |
1588 | msgid "show complete disklabel" |
1589 | msgstr "vis hele disketiketten" | |
8d398470 | 1590 | |
80bbf3b5 | 1591 | #: disk-utils/fdisk-menu.c:239 |
05509318 KZ |
1592 | msgid "link BSD partition to non-BSD partition" |
1593 | msgstr "lænk en BSD-partition til en ikke-BSD-partition" | |
8d398470 | 1594 | |
80bbf3b5 | 1595 | #: disk-utils/fdisk-menu.c:371 |
0ed2f80b | 1596 | #, c-format |
05509318 KZ |
1597 | msgid "" |
1598 | "\n" | |
1599 | "Help (expert commands):\n" | |
1600 | msgstr "" | |
1601 | "\n" | |
1602 | "Hjælp (ekspertkommandoer):\n" | |
8d398470 | 1603 | |
c7033bbb | 1604 | #: disk-utils/fdisk-menu.c:373 disk-utils/sfdisk.c:1288 |
fca91f74 | 1605 | #, c-format |
05509318 KZ |
1606 | msgid "" |
1607 | "\n" | |
1608 | "Help:\n" | |
1609 | msgstr "" | |
1610 | "\n" | |
1611 | "Hjælp:\n" | |
8d398470 | 1612 | |
80bbf3b5 | 1613 | #: disk-utils/fdisk-menu.c:393 |
fca91f74 | 1614 | #, c-format |
05509318 | 1615 | msgid "You're editing nested '%s' partition table, primary partition table is '%s'." |
171ece62 | 1616 | msgstr "Du redigerer en indlejret »%s«-partitionstabel, primær partitionstabel er »%s«." |
0ed2f80b | 1617 | |
80bbf3b5 | 1618 | #: disk-utils/fdisk-menu.c:423 |
05509318 KZ |
1619 | msgid "Expert command (m for help): " |
1620 | msgstr "Ekspertkommando (m for hjælp): " | |
0ed2f80b | 1621 | |
80bbf3b5 | 1622 | #: disk-utils/fdisk-menu.c:425 |
05509318 KZ |
1623 | msgid "Command (m for help): " |
1624 | msgstr "Kommando (m for hjælp): " | |
0ed2f80b | 1625 | |
80bbf3b5 | 1626 | #: disk-utils/fdisk-menu.c:435 |
49b90d82 KZ |
1627 | msgid "" |
1628 | "\n" | |
1629 | "Do you really want to quit? " | |
1630 | msgstr "" | |
1631 | "\n" | |
1632 | "Vil du virkelig afslutte? " | |
1633 | ||
80bbf3b5 | 1634 | #: disk-utils/fdisk-menu.c:448 |
fca91f74 | 1635 | #, c-format |
05509318 KZ |
1636 | msgid "%c: unknown command" |
1637 | msgstr "%c: ukendt kommando" | |
0ed2f80b | 1638 | |
80bbf3b5 | 1639 | #: disk-utils/fdisk-menu.c:473 disk-utils/fdisk-menu.c:506 |
6bbace6d | 1640 | msgid "Enter script file name" |
171ece62 | 1641 | msgstr "Indtast skriptfilnavn" |
0ed2f80b | 1642 | |
80bbf3b5 | 1643 | #: disk-utils/fdisk-menu.c:485 |
49b90d82 | 1644 | msgid "Resetting fdisk!" |
5e8ec215 | 1645 | msgstr "Nulstiller fdisk!" |
49b90d82 | 1646 | |
80bbf3b5 | 1647 | #: disk-utils/fdisk-menu.c:492 |
6bbace6d | 1648 | msgid "Script successfully applied." |
171ece62 | 1649 | msgstr "Skript anvendt." |
6bbace6d | 1650 | |
80bbf3b5 | 1651 | #: disk-utils/fdisk-menu.c:518 |
b0041e4a | 1652 | msgid "Failed to transform disk layout into script" |
171ece62 | 1653 | msgstr "Kunne ikke transformere disklayout til skript" |
b0041e4a | 1654 | |
80bbf3b5 | 1655 | #: disk-utils/fdisk-menu.c:532 |
6bbace6d | 1656 | msgid "Script successfully saved." |
171ece62 | 1657 | msgstr "Skript gemt." |
6bbace6d | 1658 | |
c7033bbb | 1659 | #: disk-utils/fdisk-menu.c:555 disk-utils/sfdisk.c:1509 |
dc3ece6e | 1660 | #, c-format |
6cd39864 | 1661 | msgid "Partition #%zu contains a %s signature." |
dc3ece6e | 1662 | msgstr "Partition #%zu: indeholder en %s-signatur." |
6cd39864 | 1663 | |
c7033bbb | 1664 | #: disk-utils/fdisk-menu.c:558 disk-utils/sfdisk.c:1512 |
6cd39864 | 1665 | msgid "Do you want to remove the signature?" |
dc3ece6e | 1666 | msgstr "Ønsker du at fjerne signaturen?" |
6cd39864 | 1667 | |
c7033bbb | 1668 | #: disk-utils/fdisk-menu.c:563 disk-utils/sfdisk.c:1517 |
ebe345d1 | 1669 | msgid "The signature will be removed by a write command." |
5e8ec215 | 1670 | msgstr "Signaturen vil blive fjernet af en write-kommando." |
ebe345d1 | 1671 | |
80bbf3b5 | 1672 | #: disk-utils/fdisk-menu.c:596 |
6bbace6d KZ |
1673 | msgid "failed to write disklabel" |
1674 | msgstr "kunne ikke skrive disketiket" | |
1675 | ||
80bbf3b5 | 1676 | #: disk-utils/fdisk-menu.c:638 |
b5ef1472 | 1677 | msgid "Failed to fix partitions order." |
dc3ece6e | 1678 | msgstr "Kunne ikke rette partitionsrækkefølgen." |
b5ef1472 | 1679 | |
80bbf3b5 | 1680 | #: disk-utils/fdisk-menu.c:640 |
b5ef1472 | 1681 | msgid "Partitions order fixed." |
dc3ece6e | 1682 | msgstr "Partitionsrækkefølge rettet." |
b5ef1472 | 1683 | |
251e171e | 1684 | #: disk-utils/fdisk-menu.c:658 |
98d80d78 | 1685 | #, c-format |
05509318 | 1686 | msgid "Could not delete partition %zu" |
98d80d78 | 1687 | msgstr "Kunne ikke slette partition %zu" |
0ed2f80b | 1688 | |
251e171e | 1689 | #: disk-utils/fdisk-menu.c:687 |
05509318 KZ |
1690 | msgid "Changing display/entry units to cylinders (DEPRECATED!)." |
1691 | msgstr "Skifter enheder for visning/indtastning til cylindre (FORÆLDET!)." | |
0ed2f80b | 1692 | |
251e171e | 1693 | #: disk-utils/fdisk-menu.c:689 |
05509318 KZ |
1694 | msgid "Changing display/entry units to sectors." |
1695 | msgstr "Skifter enheder for visning/indtastning til sektorer." | |
8d398470 | 1696 | |
251e171e | 1697 | #: disk-utils/fdisk-menu.c:699 disk-utils/fdisk-menu.c:870 |
05509318 KZ |
1698 | msgid "Leaving nested disklabel." |
1699 | msgstr "Efterlader indlejret disketiket." | |
8d398470 | 1700 | |
251e171e | 1701 | #: disk-utils/fdisk-menu.c:736 |
6cd39864 | 1702 | msgid "New maximum entries" |
dc3ece6e | 1703 | msgstr "Nyt maksimum for poster" |
6cd39864 | 1704 | |
251e171e | 1705 | #: disk-utils/fdisk-menu.c:747 |
05509318 | 1706 | msgid "Entering protective/hybrid MBR disklabel." |
98d80d78 | 1707 | msgstr "Går i beskyttet/hybrid MBR-disketiket." |
66ee8158 | 1708 | |
251e171e | 1709 | #: disk-utils/fdisk-menu.c:763 |
6bbace6d KZ |
1710 | msgid "New UUID (in 8-4-4-4-12 format)" |
1711 | msgstr "Ny UUID (i 8-4-4-4-12-format)" | |
1712 | ||
251e171e | 1713 | #: disk-utils/fdisk-menu.c:778 |
6bbace6d KZ |
1714 | msgid "New name" |
1715 | msgstr "Nyt navn" | |
1716 | ||
251e171e | 1717 | #: disk-utils/fdisk-menu.c:841 |
05509318 KZ |
1718 | msgid "Entering nested BSD disklabel." |
1719 | msgstr "Indtaster indlejret BSD-disketiket." | |
8d398470 | 1720 | |
251e171e | 1721 | #: disk-utils/fdisk-menu.c:1039 |
05509318 KZ |
1722 | msgid "Number of cylinders" |
1723 | msgstr "Antal cylindre" | |
0ed2f80b | 1724 | |
251e171e | 1725 | #: disk-utils/fdisk-menu.c:1046 |
05509318 KZ |
1726 | msgid "Number of heads" |
1727 | msgstr "Antal hoveder" | |
0ed2f80b | 1728 | |
251e171e | 1729 | #: disk-utils/fdisk-menu.c:1052 |
05509318 KZ |
1730 | msgid "Number of sectors" |
1731 | msgstr "Antal sektorer" | |
66ee8158 | 1732 | |
49b90d82 | 1733 | #: disk-utils/fsck.c:213 |
05509318 KZ |
1734 | #, c-format |
1735 | msgid "%s is mounted\n" | |
1736 | msgstr "%s er monteret\n" | |
66ee8158 | 1737 | |
49b90d82 | 1738 | #: disk-utils/fsck.c:215 |
05509318 KZ |
1739 | #, c-format |
1740 | msgid "%s is not mounted\n" | |
1741 | msgstr "%s er ikke monteret\n" | |
0ed2f80b | 1742 | |
49b90d82 | 1743 | #: disk-utils/fsck.c:329 disk-utils/fsck.cramfs.c:171 |
80bbf3b5 | 1744 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:178 disk-utils/fsck.cramfs.c:234 |
c7033bbb KZ |
1745 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:255 disk-utils/sfdisk.c:298 libfdisk/src/bsd.c:646 |
1746 | #: login-utils/last.c:208 login-utils/last.c:245 login-utils/sulogin.c:657 | |
1747 | #: misc-utils/hardlink.c:290 misc-utils/hardlink.c:292 | |
57f25377 KZ |
1748 | #: sys-utils/ctrlaltdel.c:44 sys-utils/rfkill.c:213 sys-utils/setpriv.c:299 |
1749 | #: term-utils/setterm.c:726 term-utils/setterm.c:783 term-utils/setterm.c:787 | |
1750 | #: term-utils/setterm.c:794 | |
05509318 KZ |
1751 | #, c-format |
1752 | msgid "cannot read %s" | |
1753 | msgstr "kan ikke læse %s" | |
0ed2f80b | 1754 | |
251e171e | 1755 | #: disk-utils/fsck.c:331 |
05509318 KZ |
1756 | #, c-format |
1757 | msgid "parse error: %s" | |
1758 | msgstr "fortolkningsfejl: %s" | |
66ee8158 | 1759 | |
49b90d82 | 1760 | #: disk-utils/fsck.c:358 |
98d80d78 | 1761 | #, c-format |
05509318 | 1762 | msgid "cannot create directory %s" |
98d80d78 | 1763 | msgstr "kan ikke oprette mappe %s" |
66ee8158 | 1764 | |
49b90d82 | 1765 | #: disk-utils/fsck.c:371 |
98d80d78 | 1766 | #, c-format |
05509318 | 1767 | msgid "Locking disk by %s ... " |
98d80d78 | 1768 | msgstr "Låser disk efter %s ... " |
66ee8158 | 1769 | |
49b90d82 | 1770 | #: disk-utils/fsck.c:382 |
05509318 KZ |
1771 | #, c-format |
1772 | msgid "(waiting) " | |
1773 | msgstr "(venter) " | |
66ee8158 | 1774 | |
05509318 | 1775 | #. TRANSLATORS: These are followups to "Locking disk...". |
49b90d82 | 1776 | #: disk-utils/fsck.c:392 |
05509318 KZ |
1777 | msgid "succeeded" |
1778 | msgstr "lykkedes" | |
66ee8158 | 1779 | |
49b90d82 | 1780 | #: disk-utils/fsck.c:392 |
05509318 KZ |
1781 | msgid "failed" |
1782 | msgstr "mislykkedes" | |
0ed2f80b | 1783 | |
49b90d82 | 1784 | #: disk-utils/fsck.c:410 |
98d80d78 | 1785 | #, c-format |
05509318 | 1786 | msgid "Unlocking %s.\n" |
98d80d78 | 1787 | msgstr "Låser %s op.\n" |
0ed2f80b | 1788 | |
49b90d82 | 1789 | #: disk-utils/fsck.c:442 |
1d4ad1de | 1790 | #, c-format |
05509318 KZ |
1791 | msgid "failed to setup description for %s" |
1792 | msgstr "kunne ikke opsætte beskrivelse for %s" | |
66ee8158 | 1793 | |
251e171e KZ |
1794 | #: disk-utils/fsck.c:472 misc-utils/findmnt.c:784 misc-utils/lsblk-mnt.c:17 |
1795 | #: sys-utils/mount.c:101 sys-utils/swapon-common.c:19 sys-utils/umount.c:51 | |
dc3ece6e | 1796 | #, c-format |
784c8a40 | 1797 | msgid "%s: parse error at line %d -- ignored" |
dc3ece6e | 1798 | msgstr "%s: fortolk fejl i linje %d - ignoreret" |
0ed2f80b | 1799 | |
49b90d82 | 1800 | #: disk-utils/fsck.c:504 disk-utils/fsck.c:506 |
b359eb3b | 1801 | #, c-format |
05509318 KZ |
1802 | msgid "%s: failed to parse fstab" |
1803 | msgstr "%s: kunne ikke fortolke fstab" | |
0ed2f80b | 1804 | |
c7033bbb | 1805 | #: disk-utils/fsck.c:687 login-utils/login.c:943 login-utils/sulogin.c:1024 |
57f25377 KZ |
1806 | #: login-utils/vipw.c:208 sys-utils/flock.c:348 sys-utils/nsenter.c:180 |
1807 | #: sys-utils/swapon.c:320 sys-utils/unshare.c:223 sys-utils/unshare.c:466 | |
1808 | #: term-utils/script.c:880 | |
05509318 KZ |
1809 | msgid "fork failed" |
1810 | msgstr "forgrening mislykkedes" | |
66ee8158 | 1811 | |
0dd14901 | 1812 | #: disk-utils/fsck.c:694 |
0ed2f80b | 1813 | #, c-format |
05509318 KZ |
1814 | msgid "%s: execute failed" |
1815 | msgstr "%s: kør mislykkedes" | |
66ee8158 | 1816 | |
0dd14901 | 1817 | #: disk-utils/fsck.c:782 |
05509318 KZ |
1818 | msgid "wait: no more child process?!?" |
1819 | msgstr "vent: Ikke flere underprocesser?!?" | |
66ee8158 | 1820 | |
57f25377 KZ |
1821 | #: disk-utils/fsck.c:785 sys-utils/flock.c:366 sys-utils/swapon.c:352 |
1822 | #: sys-utils/unshare.c:450 sys-utils/unshare.c:471 | |
05509318 KZ |
1823 | msgid "waitpid failed" |
1824 | msgstr "waitpid mislykkedes" | |
66ee8158 | 1825 | |
0dd14901 | 1826 | #: disk-utils/fsck.c:803 |
0ed2f80b | 1827 | #, c-format |
05509318 KZ |
1828 | msgid "Warning... %s for device %s exited with signal %d." |
1829 | msgstr "Advarsel... %s for enhed %s afsluttede med signal %d." | |
66ee8158 | 1830 | |
0dd14901 | 1831 | #: disk-utils/fsck.c:809 |
0ed2f80b | 1832 | #, c-format |
05509318 KZ |
1833 | msgid "%s %s: status is %x, should never happen." |
1834 | msgstr "%s %s: status er %x, bør aldrig ske." | |
66ee8158 | 1835 | |
0dd14901 | 1836 | #: disk-utils/fsck.c:855 |
0ed2f80b | 1837 | #, c-format |
05509318 KZ |
1838 | msgid "Finished with %s (exit status %d)\n" |
1839 | msgstr "Afsluttede med %s (afslutningsstatus %d)\n" | |
56e7984d | 1840 | |
0dd14901 | 1841 | #: disk-utils/fsck.c:936 |
98d80d78 | 1842 | #, c-format |
05509318 | 1843 | msgid "error %d (%m) while executing fsck.%s for %s" |
98d80d78 | 1844 | msgstr "fejl %d (%m) under kørsel af fsck.%s for %s" |
66ee8158 | 1845 | |
0dd14901 | 1846 | #: disk-utils/fsck.c:1002 |
05509318 KZ |
1847 | msgid "" |
1848 | "Either all or none of the filesystem types passed to -t must be prefixed\n" | |
1849 | "with 'no' or '!'." | |
1850 | msgstr "" | |
1851 | "Enten alle eller ingen af filsystemtyperne videresendt til -t skal være\n" | |
1852 | "foranstillet med »nej« eller »!«." | |
66ee8158 | 1853 | |
0dd14901 | 1854 | #: disk-utils/fsck.c:1118 |
fca91f74 | 1855 | #, c-format |
05509318 KZ |
1856 | msgid "%s: skipping bad line in /etc/fstab: bind mount with nonzero fsck pass number" |
1857 | msgstr "%s: springer ugyldig linje i /etc/fstab over: bind montering med fcsk-pass-tal der er forskelligt fra nul" | |
66ee8158 | 1858 | |
0dd14901 | 1859 | #: disk-utils/fsck.c:1130 |
05509318 KZ |
1860 | #, c-format |
1861 | msgid "%s: skipping nonexistent device\n" | |
1862 | msgstr "%s: springer enhed der ikke findes over\n" | |
66ee8158 | 1863 | |
0dd14901 | 1864 | #: disk-utils/fsck.c:1135 |
fca91f74 | 1865 | #, c-format |
05509318 KZ |
1866 | msgid "%s: nonexistent device (\"nofail\" fstab option may be used to skip this device)\n" |
1867 | msgstr "%s: ikkeeksisterende enhed (fstab-tilvalget »nofail« kan bruges til at springe denne enhed over)\n" | |
66ee8158 | 1868 | |
0dd14901 | 1869 | #: disk-utils/fsck.c:1152 |
05509318 KZ |
1870 | #, c-format |
1871 | msgid "%s: skipping unknown filesystem type\n" | |
1872 | msgstr "%s: springer ukendt filsystemtype over\n" | |
c07ebfa1 | 1873 | |
0dd14901 | 1874 | #: disk-utils/fsck.c:1166 |
fca91f74 | 1875 | #, c-format |
05509318 KZ |
1876 | msgid "cannot check %s: fsck.%s not found" |
1877 | msgstr "kan ikke tjekke %s: fsck.%s blev ikke fundet" | |
b9ae633e | 1878 | |
0dd14901 | 1879 | #: disk-utils/fsck.c:1270 |
05509318 | 1880 | msgid "Checking all file systems.\n" |
171ece62 | 1881 | msgstr "Kontrollerer alle filsystemer.\n" |
05509318 | 1882 | |
0dd14901 | 1883 | #: disk-utils/fsck.c:1361 |
fca91f74 | 1884 | #, c-format |
05509318 KZ |
1885 | msgid "--waiting-- (pass %d)\n" |
1886 | msgstr "--venter-- (gennemgang %d)\n" | |
c07ebfa1 | 1887 | |
0dd14901 | 1888 | #: disk-utils/fsck.c:1387 |
fca91f74 | 1889 | #, c-format |
05509318 KZ |
1890 | msgid " %s [options] -- [fs-options] [<filesystem> ...]\n" |
1891 | msgstr " %s [tilvalg] -- [fs-tilvalg] [<filsystem> ...]\n" | |
c07ebfa1 | 1892 | |
0dd14901 | 1893 | #: disk-utils/fsck.c:1391 |
6bbace6d | 1894 | msgid "Check and repair a Linux filesystem.\n" |
171ece62 | 1895 | msgstr "Kontroller og reparer et Linux-filsystem.\n" |
6bbace6d | 1896 | |
0dd14901 | 1897 | #: disk-utils/fsck.c:1394 |
05509318 KZ |
1898 | msgid " -A check all filesystems\n" |
1899 | msgstr " -A Kontroller alle filsystemer\n" | |
c07ebfa1 | 1900 | |
0dd14901 | 1901 | #: disk-utils/fsck.c:1395 |
05509318 KZ |
1902 | msgid " -C [<fd>] display progress bar; file descriptor is for GUIs\n" |
1903 | msgstr " -C [<fd>] vis statusbjælke; filbeskriver er for grafiske brugerflader\n" | |
c07ebfa1 | 1904 | |
0dd14901 | 1905 | #: disk-utils/fsck.c:1396 |
05509318 KZ |
1906 | msgid " -l lock the device to guarantee exclusive access\n" |
1907 | msgstr " -l lås enheden for at garantere eksklusiv adgang\n" | |
c07ebfa1 | 1908 | |
0dd14901 | 1909 | #: disk-utils/fsck.c:1397 |
05509318 KZ |
1910 | msgid " -M do not check mounted filesystems\n" |
1911 | msgstr " -M kontroller ikke monterede filsystemer\n" | |
66ee8158 | 1912 | |
0dd14901 | 1913 | #: disk-utils/fsck.c:1398 |
05509318 KZ |
1914 | msgid " -N do not execute, just show what would be done\n" |
1915 | msgstr " -N kør ikke, bare vis hvad der skal gøres\n" | |
66ee8158 | 1916 | |
0dd14901 | 1917 | #: disk-utils/fsck.c:1399 |
05509318 KZ |
1918 | msgid " -P check filesystems in parallel, including root\n" |
1919 | msgstr " -P kontroller filsystemer parallelt, inklusiv root\n" | |
66ee8158 | 1920 | |
0dd14901 | 1921 | #: disk-utils/fsck.c:1400 |
05509318 KZ |
1922 | msgid " -R skip root filesystem; useful only with '-A'\n" |
1923 | msgstr " -R udelad root-filsystem; nyttig kun med »-A«\n" | |
66ee8158 | 1924 | |
0dd14901 | 1925 | #: disk-utils/fsck.c:1401 |
d3cac66d KZ |
1926 | msgid "" |
1927 | " -r [<fd>] report statistics for each device checked;\n" | |
1928 | " file descriptor is for GUIs\n" | |
dc3ece6e JH |
1929 | msgstr "" |
1930 | " -r [<fd>] rapporter statistik for hver kontrolleret enhed;\n" | |
1931 | " filbeskrivelse er for grafiske brugerflader\n" | |
fca91f74 | 1932 | |
0dd14901 | 1933 | #: disk-utils/fsck.c:1403 |
05509318 KZ |
1934 | msgid " -s serialize the checking operations\n" |
1935 | msgstr " -s serialiser de kontrollerende operationer\n" | |
c07ebfa1 | 1936 | |
0dd14901 | 1937 | #: disk-utils/fsck.c:1404 |
05509318 KZ |
1938 | msgid " -T do not show the title on startup\n" |
1939 | msgstr " -T vis ikke titlen ved opstart\n" | |
c07ebfa1 | 1940 | |
0dd14901 | 1941 | #: disk-utils/fsck.c:1405 |
05509318 KZ |
1942 | msgid "" |
1943 | " -t <type> specify filesystem types to be checked;\n" | |
d3cac66d | 1944 | " <type> is allowed to be a comma-separated list\n" |
05509318 | 1945 | msgstr "" |
171ece62 | 1946 | " -t <type> specificer filsystemtyper for kontrol;\n" |
dc3ece6e | 1947 | " <type> kan være en kommaadskilt liste\n" |
66ee8158 | 1948 | |
0dd14901 | 1949 | #: disk-utils/fsck.c:1407 |
05509318 KZ |
1950 | msgid " -V explain what is being done\n" |
1951 | msgstr " -V forklar hvad der sker\n" | |
66ee8158 | 1952 | |
0dd14901 | 1953 | #: disk-utils/fsck.c:1413 |
05509318 KZ |
1954 | msgid "See the specific fsck.* commands for available fs-options." |
1955 | msgstr "Se de specifikke fsck.*-kommandoer for tilgængelige fs-tilvalg." | |
66ee8158 | 1956 | |
57f25377 | 1957 | #: disk-utils/fsck.c:1458 |
05509318 KZ |
1958 | msgid "too many devices" |
1959 | msgstr "for mange enheder" | |
0ed2f80b | 1960 | |
57f25377 | 1961 | #: disk-utils/fsck.c:1470 |
05509318 KZ |
1962 | msgid "Is /proc mounted?" |
1963 | msgstr "Er /proc monteret?" | |
0ed2f80b | 1964 | |
05509318 KZ |
1965 | # tror matching er 'passende' til et eller andet kriterium, ikke |
1966 | # nødvendigvis ens | |
57f25377 | 1967 | #: disk-utils/fsck.c:1478 |
fca91f74 | 1968 | #, c-format |
05509318 KZ |
1969 | msgid "must be root to scan for matching filesystems: %s" |
1970 | msgstr "skal være root (rod) for at skanne for passende filsystemer: %s" | |
0ed2f80b | 1971 | |
57f25377 | 1972 | #: disk-utils/fsck.c:1482 |
fca91f74 | 1973 | #, c-format |
05509318 KZ |
1974 | msgid "couldn't find matching filesystem: %s" |
1975 | msgstr "kunne ikke finde filsystem der stemmer overens: %s" | |
0ed2f80b | 1976 | |
57f25377 KZ |
1977 | #: disk-utils/fsck.c:1490 disk-utils/fsck.c:1587 misc-utils/kill.c:234 |
1978 | #: sys-utils/eject.c:276 | |
05509318 KZ |
1979 | msgid "too many arguments" |
1980 | msgstr "for mange parametre" | |
66ee8158 | 1981 | |
57f25377 | 1982 | #: disk-utils/fsck.c:1545 disk-utils/fsck.c:1548 |
540afa68 | 1983 | msgid "invalid argument of -r" |
dc3ece6e | 1984 | msgstr "ugyldig parameter for -r" |
d3cac66d | 1985 | |
57f25377 | 1986 | #: disk-utils/fsck.c:1560 |
5e8ec215 | 1987 | #, c-format |
49b90d82 | 1988 | msgid "option '%s' may be specified only once" |
5e8ec215 | 1989 | msgstr "tilvalget »%s« kan kun angives en gang" |
49b90d82 | 1990 | |
57f25377 | 1991 | #: disk-utils/fsck.c:1567 misc-utils/kill.c:280 |
49b90d82 KZ |
1992 | #, c-format |
1993 | msgid "option '%s' requires an argument" | |
1994 | msgstr "tilvalg »%s« kræver en parameter" | |
1995 | ||
57f25377 | 1996 | #: disk-utils/fsck.c:1598 |
dc3ece6e | 1997 | #, c-format |
540afa68 | 1998 | msgid "invalid argument of -r: %d" |
dc3ece6e | 1999 | msgstr "ugyldig parameter for -r: %d" |
d3cac66d | 2000 | |
57f25377 | 2001 | #: disk-utils/fsck.c:1641 |
05509318 KZ |
2002 | msgid "the -l option can be used with one device only -- ignore" |
2003 | msgstr "tilvalget -l kan kun bruges med en enhed - ignorer" | |
66ee8158 | 2004 | |
49b90d82 | 2005 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:111 |
fca91f74 | 2006 | #, c-format |
98d80d78 JH |
2007 | msgid " %s [options] <file>\n" |
2008 | msgstr " %s [tilvalg] <fil>\n" | |
66ee8158 | 2009 | |
49b90d82 | 2010 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:114 |
6bbace6d | 2011 | msgid "Check and repair a compressed ROM filesystem.\n" |
5d1756fb | 2012 | msgstr "Kontroller og reparer et komprimeret ROM-filsystem.\n" |
6bbace6d | 2013 | |
49b90d82 | 2014 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:117 |
05509318 KZ |
2015 | msgid " -a for compatibility only, ignored\n" |
2016 | msgstr " -a kun for kompatibilitet, ignoreret\n" | |
66ee8158 | 2017 | |
49b90d82 | 2018 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:118 |
05509318 KZ |
2019 | msgid " -v, --verbose be more verbose\n" |
2020 | msgstr " -v, --verbose vær mere uddybende\n" | |
66ee8158 | 2021 | |
49b90d82 | 2022 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:119 |
05509318 KZ |
2023 | msgid " -y for compatibility only, ignored\n" |
2024 | msgstr " -y kun for kompatibilitet, ignoreret\n" | |
2025 | ||
49b90d82 | 2026 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:120 |
05509318 | 2027 | msgid " -b, --blocksize <size> use this blocksize, defaults to page size\n" |
98d80d78 | 2028 | msgstr " -b, --blocksize <str> brug denne blokstørrelse, standard er sidestørrelse\n" |
66ee8158 | 2029 | |
49b90d82 | 2030 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:121 |
05509318 | 2031 | msgid " --extract[=<dir>] test uncompression, optionally extract into <dir>\n" |
98d80d78 | 2032 | msgstr " --extract[=<mappe>] test udpakning, udtræk valgfri til <mappe>\n" |
66ee8158 | 2033 | |
49b90d82 | 2034 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:158 |
fca91f74 | 2035 | #, c-format |
05509318 KZ |
2036 | msgid "ioctl failed: unable to determine device size: %s" |
2037 | msgstr "ioctl mislykkedes: Kunne ikke bestemme filsystemets størrelse: %s" | |
e8f26419 | 2038 | |
49b90d82 | 2039 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:164 |
fca91f74 | 2040 | #, c-format |
05509318 KZ |
2041 | msgid "not a block device or file: %s" |
2042 | msgstr "hverken en blokenhed eller fil: %s" | |
66ee8158 | 2043 | |
49b90d82 | 2044 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:167 disk-utils/fsck.cramfs.c:203 |
05509318 KZ |
2045 | msgid "file length too short" |
2046 | msgstr "fillængde for kort" | |
66ee8158 | 2047 | |
80bbf3b5 | 2048 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:176 disk-utils/fsck.cramfs.c:231 |
c7033bbb | 2049 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:251 libfdisk/src/bsd.c:718 libfdisk/src/bsd.c:900 |
251e171e | 2050 | #: login-utils/last.c:203 login-utils/last.c:237 sys-utils/fallocate.c:203 |
fca91f74 | 2051 | #, c-format |
05509318 KZ |
2052 | msgid "seek on %s failed" |
2053 | msgstr "søgning på %s mislykkedes" | |
66ee8158 | 2054 | |
05509318 KZ |
2055 | # her kan vist godt bruges superblokmagi, eller lidt pænere: |
2056 | # magisk superblok-tal blev ... | |
2057 | # ('magiske tal' er noget som man bruger til at tjekke at filsystemet | |
2058 | # har det godt, mener jeg.) | |
49b90d82 | 2059 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:182 disk-utils/fsck.cramfs.c:184 |
05509318 KZ |
2060 | msgid "superblock magic not found" |
2061 | msgstr "magisk superbloktal blev ikke fundet" | |
66ee8158 | 2062 | |
49b90d82 | 2063 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:187 |
05509318 KZ |
2064 | #, c-format |
2065 | msgid "cramfs endianness is %s\n" | |
2066 | msgstr "cramfs endianness er %s\n" | |
c07ebfa1 | 2067 | |
49b90d82 | 2068 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:188 |
05509318 KZ |
2069 | msgid "big" |
2070 | msgstr "stor" | |
66ee8158 | 2071 | |
49b90d82 | 2072 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:188 |
05509318 KZ |
2073 | msgid "little" |
2074 | msgstr "lille" | |
66ee8158 | 2075 | |
49b90d82 | 2076 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:192 |
05509318 KZ |
2077 | msgid "unsupported filesystem features" |
2078 | msgstr "filsystemfunktioner er ikke understøttet" | |
2079 | ||
49b90d82 | 2080 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:196 |
fca91f74 | 2081 | #, c-format |
05509318 KZ |
2082 | msgid "superblock size (%d) too small" |
2083 | msgstr "superblokstørrelse (%d) er for lille" | |
66ee8158 | 2084 | |
05509318 KZ |
2085 | # "zero (nul) optælling af fil" |
2086 | # Ask: jeg læser det som: filtallet er nul | |
49b90d82 | 2087 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:201 |
05509318 KZ |
2088 | msgid "zero file count" |
2089 | msgstr "filtallet er nul" | |
66ee8158 | 2090 | |
49b90d82 | 2091 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:205 |
05509318 | 2092 | msgid "file extends past end of filesystem" |
98d80d78 | 2093 | msgstr "fil når ud over filsystemets slutning" |
fca91f74 | 2094 | |
49b90d82 | 2095 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:207 |
05509318 | 2096 | msgid "old cramfs format" |
98d80d78 | 2097 | msgstr "gammelt cramfs-format" |
b9ae633e | 2098 | |
49b90d82 | 2099 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:216 |
05509318 KZ |
2100 | msgid "unable to test CRC: old cramfs format" |
2101 | msgstr "kan ikke teste CRC: Gammelt cramfs-format" | |
c07ebfa1 | 2102 | |
80bbf3b5 | 2103 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:236 |
5e8ec215 | 2104 | #, c-format |
80bbf3b5 | 2105 | msgid "failed to read %<PRIu32> bytes from file %s" |
5e8ec215 | 2106 | msgstr "kunne ikke læse %<PRIu32> byte fra filen %s" |
80bbf3b5 KZ |
2107 | |
2108 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:274 | |
05509318 KZ |
2109 | msgid "crc error" |
2110 | msgstr "crc-fejl" | |
66ee8158 | 2111 | |
80bbf3b5 | 2112 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:304 disk-utils/fsck.minix.c:560 |
05509318 KZ |
2113 | msgid "seek failed" |
2114 | msgstr "søgning mislykkedes" | |
2115 | ||
80bbf3b5 | 2116 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:308 |
05509318 KZ |
2117 | msgid "read romfs failed" |
2118 | msgstr "læsning af romfs mislykkedes" | |
2119 | ||
80bbf3b5 | 2120 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:340 |
05509318 KZ |
2121 | msgid "root inode is not directory" |
2122 | msgstr "rod-inode er ikke en mappe" | |
2123 | ||
80bbf3b5 | 2124 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:344 |
770eda85 | 2125 | #, c-format |
05509318 KZ |
2126 | msgid "bad root offset (%lu)" |
2127 | msgstr "ugyldig rodforskydning (%lu)" | |
c07ebfa1 | 2128 | |
80bbf3b5 | 2129 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:362 |
05509318 KZ |
2130 | msgid "data block too large" |
2131 | msgstr "datablok er for stor" | |
2132 | ||
80bbf3b5 | 2133 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:366 |
0ed2f80b | 2134 | #, c-format |
05509318 KZ |
2135 | msgid "decompression error: %s" |
2136 | msgstr "dekomprimeringsfejl: %s" | |
66ee8158 | 2137 | |
80bbf3b5 | 2138 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:392 |
dc3ece6e | 2139 | #, c-format |
d3cac66d | 2140 | msgid " hole at %lu (%zu)\n" |
dc3ece6e | 2141 | msgstr " hul ved %lu (%zu)\n" |
c07ebfa1 | 2142 | |
80bbf3b5 | 2143 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:399 disk-utils/fsck.cramfs.c:552 |
dc3ece6e | 2144 | #, c-format |
d3cac66d | 2145 | msgid " uncompressing block at %lu to %lu (%lu)\n" |
dc3ece6e | 2146 | msgstr " udpakker blok fra %lu til %lu (%lu)\n" |
c07ebfa1 | 2147 | |
80bbf3b5 | 2148 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:406 |
0ed2f80b | 2149 | #, c-format |
05509318 KZ |
2150 | msgid "non-block (%ld) bytes" |
2151 | msgstr "ikke-blok (%ld) byte" | |
c07ebfa1 | 2152 | |
80bbf3b5 | 2153 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:410 |
770eda85 | 2154 | #, c-format |
05509318 KZ |
2155 | msgid "non-size (%ld vs %ld) bytes" |
2156 | msgstr "ikke-størrelse (%ld mod %ld) byte" | |
66ee8158 | 2157 | |
80bbf3b5 | 2158 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:415 disk-utils/fsck.cramfs.c:518 |
c7033bbb | 2159 | #: disk-utils/swaplabel.c:109 misc-utils/uuidd.c:369 sys-utils/fallocate.c:411 |
57f25377 | 2160 | #: sys-utils/rfkill.c:560 sys-utils/setpriv.c:665 sys-utils/setpriv.c:688 |
80bbf3b5 | 2161 | #: sys-utils/swapon.c:393 term-utils/ttymsg.c:175 |
66ee8158 | 2162 | #, c-format |
05509318 KZ |
2163 | msgid "write failed: %s" |
2164 | msgstr "skrivning mislykkedes: %s" | |
66ee8158 | 2165 | |
80bbf3b5 | 2166 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:426 |
66ee8158 | 2167 | #, c-format |
05509318 KZ |
2168 | msgid "lchown failed: %s" |
2169 | msgstr "lchown mislykkedes: %s" | |
66ee8158 | 2170 | |
80bbf3b5 | 2171 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:430 |
66ee8158 | 2172 | #, c-format |
05509318 KZ |
2173 | msgid "chown failed: %s" |
2174 | msgstr "chown mislykkedes: %s" | |
66ee8158 | 2175 | |
80bbf3b5 | 2176 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:435 |
5e8ec215 | 2177 | #, c-format |
57f25377 | 2178 | msgid "utimes failed: %s" |
5e8ec215 | 2179 | msgstr "utimes mislykkedes: %s" |
c07ebfa1 | 2180 | |
80bbf3b5 | 2181 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:447 |
612721db | 2182 | #, c-format |
05509318 KZ |
2183 | msgid "directory inode has zero offset and non-zero size: %s" |
2184 | msgstr "mappen inode har nulforskydning og størrelse forskellig fra nul: %s" | |
c07ebfa1 | 2185 | |
80bbf3b5 | 2186 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:462 |
fca91f74 | 2187 | #, c-format |
05509318 KZ |
2188 | msgid "mkdir failed: %s" |
2189 | msgstr "mkdir mislykkedes: %s" | |
0ed2f80b | 2190 | |
80bbf3b5 | 2191 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:478 |
05509318 KZ |
2192 | msgid "filename length is zero" |
2193 | msgstr "længden på filnavnet er nul" | |
0ed2f80b | 2194 | |
80bbf3b5 | 2195 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:480 |
05509318 KZ |
2196 | msgid "bad filename length" |
2197 | msgstr "ugyldig længde på filnavn" | |
0ed2f80b | 2198 | |
80bbf3b5 | 2199 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:486 |
05509318 KZ |
2200 | msgid "bad inode offset" |
2201 | msgstr "ugyldig inode-forskydning" | |
0ed2f80b | 2202 | |
80bbf3b5 | 2203 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:501 |
05509318 KZ |
2204 | msgid "file inode has zero offset and non-zero size" |
2205 | msgstr "filen inode har nulforskydning og størrelse forskellig fra nul" | |
0ed2f80b | 2206 | |
80bbf3b5 | 2207 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:504 |
05509318 KZ |
2208 | msgid "file inode has zero size and non-zero offset" |
2209 | msgstr "filen inode har nulstørrelse og forskydning forskellig fra nul" | |
0ed2f80b | 2210 | |
80bbf3b5 | 2211 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:533 |
05509318 KZ |
2212 | msgid "symbolic link has zero offset" |
2213 | msgstr "symbolsk henvisning har nulforskydning" | |
0ed2f80b | 2214 | |
80bbf3b5 | 2215 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:535 |
05509318 KZ |
2216 | msgid "symbolic link has zero size" |
2217 | msgstr "symbolsk henvisning har nulstørrelse" | |
2218 | ||
80bbf3b5 | 2219 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:544 |
ffc43748 | 2220 | #, c-format |
05509318 KZ |
2221 | msgid "size error in symlink: %s" |
2222 | msgstr "størrelsesfejl i symbolsk henvisning: %s" | |
c07ebfa1 | 2223 | |
80bbf3b5 | 2224 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:558 |
b359eb3b | 2225 | #, c-format |
05509318 KZ |
2226 | msgid "symlink failed: %s" |
2227 | msgstr "symbolsk henvisning mislykkedes: %s" | |
66ee8158 | 2228 | |
80bbf3b5 | 2229 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:571 |
55032d70 | 2230 | #, c-format |
05509318 KZ |
2231 | msgid "special file has non-zero offset: %s" |
2232 | msgstr "speciel fil har forskydning forskellig fra nul: %s" | |
55032d70 | 2233 | |
80bbf3b5 | 2234 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:581 |
770eda85 | 2235 | #, c-format |
05509318 KZ |
2236 | msgid "fifo has non-zero size: %s" |
2237 | msgstr "fifo har størrelse forskellig fra nul: %s" | |
66ee8158 | 2238 | |
80bbf3b5 | 2239 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:587 |
770eda85 | 2240 | #, c-format |
05509318 KZ |
2241 | msgid "socket has non-zero size: %s" |
2242 | msgstr "sokkel har størrelse forskellig fra nul: %s" | |
66ee8158 | 2243 | |
80bbf3b5 | 2244 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:590 |
66ee8158 | 2245 | #, c-format |
05509318 KZ |
2246 | msgid "bogus mode: %s (%o)" |
2247 | msgstr "bogustilstand: %s (%o)" | |
66ee8158 | 2248 | |
80bbf3b5 | 2249 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:599 |
7780ab81 | 2250 | #, c-format |
05509318 KZ |
2251 | msgid "mknod failed: %s" |
2252 | msgstr "mknod mislykkedes: %s" | |
66ee8158 | 2253 | |
80bbf3b5 | 2254 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:631 |
98d80d78 | 2255 | #, c-format |
05509318 | 2256 | msgid "directory data start (%lu) < sizeof(struct cramfs_super) + start (%zu)" |
98d80d78 | 2257 | msgstr "mappedatastart (%lu) < sizeof(struct cramfs_super) + start (%zu)" |
05509318 | 2258 | |
80bbf3b5 | 2259 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:635 |
98d80d78 | 2260 | #, c-format |
05509318 | 2261 | msgid "directory data end (%lu) != file data start (%lu)" |
98d80d78 | 2262 | msgstr "mappedataslutning (%lu) != start på fildata (%lu)" |
05509318 | 2263 | |
80bbf3b5 | 2264 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:639 |
05509318 KZ |
2265 | msgid "invalid file data offset" |
2266 | msgstr "ugyldig fildataforskydning" | |
2267 | ||
57f25377 | 2268 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:687 disk-utils/mkfs.cramfs.c:736 |
05509318 KZ |
2269 | msgid "invalid blocksize argument" |
2270 | msgstr "ugyldig blokstørrelsesparameter" | |
2271 | ||
57f25377 | 2272 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:710 |
a69e16b7 | 2273 | #, c-format |
05509318 KZ |
2274 | msgid "%s: OK\n" |
2275 | msgstr "%s: O.k.\n" | |
c07ebfa1 | 2276 | |
49b90d82 | 2277 | #: disk-utils/fsck.minix.c:185 |
6bbace6d | 2278 | msgid "Check the consistency of a Minix filesystem.\n" |
171ece62 | 2279 | msgstr "Kontroller konsistensen for et Minix-filsystem.\n" |
66ee8158 | 2280 | |
49b90d82 | 2281 | #: disk-utils/fsck.minix.c:187 |
d3cac66d | 2282 | msgid " -l, --list list all filenames\n" |
dc3ece6e | 2283 | msgstr " -l, --list vis alle filnavne\n" |
66ee8158 | 2284 | |
49b90d82 | 2285 | #: disk-utils/fsck.minix.c:188 |
d3cac66d | 2286 | msgid " -a, --auto automatic repair\n" |
dc3ece6e | 2287 | msgstr " -a, --auto automatisk reparation\n" |
66ee8158 | 2288 | |
49b90d82 | 2289 | #: disk-utils/fsck.minix.c:189 |
d3cac66d | 2290 | msgid " -r, --repair interactive repair\n" |
dc3ece6e | 2291 | msgstr " -r, --repair interaktiv reparation\n" |
66ee8158 | 2292 | |
49b90d82 | 2293 | #: disk-utils/fsck.minix.c:190 |
d3cac66d | 2294 | msgid " -v, --verbose be verbose\n" |
dc3ece6e | 2295 | msgstr " -v, --verbose vær uddybende\n" |
66ee8158 | 2296 | |
49b90d82 | 2297 | #: disk-utils/fsck.minix.c:191 |
d3cac66d | 2298 | msgid " -s, --super output super-block information\n" |
dc3ece6e | 2299 | msgstr " -s, --super vis superblokinformation\n" |
fca91f74 | 2300 | |
49b90d82 | 2301 | #: disk-utils/fsck.minix.c:192 |
d3cac66d | 2302 | msgid " -m, --uncleared activate mode not cleared warnings\n" |
dc3ece6e | 2303 | msgstr " -m, --uncleared aktiver tilstand for ikke ryddede advarsler\n" |
66ee8158 | 2304 | |
49b90d82 | 2305 | #: disk-utils/fsck.minix.c:193 |
d3cac66d | 2306 | msgid " -f, --force force check\n" |
dc3ece6e | 2307 | msgstr " -f, --force fremtving kontrol\n" |
66ee8158 | 2308 | |
05509318 KZ |
2309 | #. TRANSLATORS: these yes no questions uses rpmatch(), and should be |
2310 | #. * translated. | |
b5ef1472 | 2311 | #: disk-utils/fsck.minix.c:252 |
c07ebfa1 | 2312 | #, c-format |
05509318 KZ |
2313 | msgid "%s (y/n)? " |
2314 | msgstr "%s (j/n)? " | |
66ee8158 | 2315 | |
b5ef1472 | 2316 | #: disk-utils/fsck.minix.c:252 |
66ee8158 | 2317 | #, c-format |
05509318 KZ |
2318 | msgid "%s (n/y)? " |
2319 | msgstr "%s (n/j)? " | |
66ee8158 | 2320 | |
b5ef1472 | 2321 | #: disk-utils/fsck.minix.c:269 |
0ed2f80b | 2322 | #, c-format |
05509318 KZ |
2323 | msgid "y\n" |
2324 | msgstr "j\n" | |
66ee8158 | 2325 | |
b5ef1472 | 2326 | #: disk-utils/fsck.minix.c:271 |
0ed2f80b | 2327 | #, c-format |
05509318 KZ |
2328 | msgid "n\n" |
2329 | msgstr "n\n" | |
66ee8158 | 2330 | |
b5ef1472 | 2331 | #: disk-utils/fsck.minix.c:287 |
0ed2f80b | 2332 | #, c-format |
05509318 KZ |
2333 | msgid "%s is mounted.\t " |
2334 | msgstr "%s er monteret.\t " | |
66ee8158 | 2335 | |
b5ef1472 | 2336 | #: disk-utils/fsck.minix.c:289 |
05509318 KZ |
2337 | msgid "Do you really want to continue" |
2338 | msgstr "Vil du virkelig fortsætte" | |
66ee8158 | 2339 | |
b5ef1472 | 2340 | #: disk-utils/fsck.minix.c:293 |
66ee8158 | 2341 | #, c-format |
05509318 KZ |
2342 | msgid "check aborted.\n" |
2343 | msgstr "tjek afbrudt.\n" | |
66ee8158 | 2344 | |
6cd39864 | 2345 | #: disk-utils/fsck.minix.c:319 disk-utils/fsck.minix.c:340 |
fca91f74 | 2346 | #, c-format |
05509318 KZ |
2347 | msgid "Zone nr < FIRSTZONE in file `%s'." |
2348 | msgstr "Zone-nr < FIRSTZONE i filen »%s«." | |
55032d70 | 2349 | |
6cd39864 | 2350 | #: disk-utils/fsck.minix.c:322 disk-utils/fsck.minix.c:343 |
fca91f74 | 2351 | #, c-format |
05509318 KZ |
2352 | msgid "Zone nr >= ZONES in file `%s'." |
2353 | msgstr "Zone nr >= ZONES i filen »%s«." | |
0ed2f80b | 2354 | |
6cd39864 | 2355 | #: disk-utils/fsck.minix.c:326 disk-utils/fsck.minix.c:347 |
05509318 KZ |
2356 | msgid "Remove block" |
2357 | msgstr "Fjern blok" | |
0ed2f80b | 2358 | |
6cd39864 | 2359 | #: disk-utils/fsck.minix.c:363 |
fca91f74 | 2360 | #, c-format |
05509318 KZ |
2361 | msgid "Read error: unable to seek to block in file '%s'\n" |
2362 | msgstr "Læsefejl: kunne ikke søge til blok i filen »%s«\n" | |
0ed2f80b | 2363 | |
6cd39864 | 2364 | #: disk-utils/fsck.minix.c:369 |
fca91f74 | 2365 | #, c-format |
05509318 KZ |
2366 | msgid "Read error: bad block in file '%s'\n" |
2367 | msgstr "Læsefejl: ugyldig blok i filen »%s«\n" | |
0ed2f80b | 2368 | |
6cd39864 | 2369 | #: disk-utils/fsck.minix.c:381 |
fca91f74 JH |
2370 | #, c-format |
2371 | msgid "" | |
05509318 KZ |
2372 | "Internal error: trying to write bad block\n" |
2373 | "Write request ignored\n" | |
fca91f74 | 2374 | msgstr "" |
05509318 KZ |
2375 | "Intern fejl: forsøger at skrive ugyldig blok\n" |
2376 | "Skriveforsøg ignoreret\n" | |
0ed2f80b | 2377 | |
6cd39864 | 2378 | #: disk-utils/fsck.minix.c:387 |
05509318 KZ |
2379 | msgid "seek failed in write_block" |
2380 | msgstr "søgning mislykkedes i write_block" | |
0ed2f80b | 2381 | |
6cd39864 | 2382 | #: disk-utils/fsck.minix.c:390 |
fca91f74 | 2383 | #, c-format |
05509318 | 2384 | msgid "Write error: bad block in file '%s'\n" |
cbb9767b | 2385 | msgstr "Skrivefejl: ugyldig blok i fil »%s«\n" |
0ed2f80b | 2386 | |
9d2c1398 | 2387 | #: disk-utils/fsck.minix.c:424 |
cbb9767b | 2388 | #, c-format |
9d2c1398 | 2389 | msgid "Warning: block out of range\n" |
cbb9767b | 2390 | msgstr "Advarsel: blok er uden for interval\n" |
9d2c1398 KZ |
2391 | |
2392 | #: disk-utils/fsck.minix.c:511 | |
05509318 KZ |
2393 | msgid "seek failed in write_super_block" |
2394 | msgstr "søgning mislykkedes i write_super_block" | |
0ed2f80b | 2395 | |
9d2c1398 | 2396 | #: disk-utils/fsck.minix.c:513 |
05509318 KZ |
2397 | msgid "unable to write super-block" |
2398 | msgstr "kunne ikke skrive super-blok" | |
0ed2f80b | 2399 | |
9d2c1398 | 2400 | #: disk-utils/fsck.minix.c:526 |
05509318 KZ |
2401 | msgid "Unable to write inode map" |
2402 | msgstr "Kunne ikke skrive inode-oversigten" | |
0ed2f80b | 2403 | |
9d2c1398 | 2404 | #: disk-utils/fsck.minix.c:529 |
05509318 KZ |
2405 | msgid "Unable to write zone map" |
2406 | msgstr "Kunne ikke skrive zone-oversigten" | |
0ed2f80b | 2407 | |
9d2c1398 | 2408 | #: disk-utils/fsck.minix.c:532 |
05509318 KZ |
2409 | msgid "Unable to write inodes" |
2410 | msgstr "Kunne ikke skrive inoder" | |
0ed2f80b | 2411 | |
9d2c1398 | 2412 | #: disk-utils/fsck.minix.c:564 |
05509318 KZ |
2413 | msgid "unable to alloc buffer for superblock" |
2414 | msgstr "kunne ikke allokere mellemlagre for superblok" | |
0ed2f80b | 2415 | |
9d2c1398 | 2416 | #: disk-utils/fsck.minix.c:567 |
05509318 KZ |
2417 | msgid "unable to read super block" |
2418 | msgstr "kunne ikke læse super-blok" | |
0ed2f80b | 2419 | |
9d2c1398 | 2420 | #: disk-utils/fsck.minix.c:589 |
05509318 KZ |
2421 | msgid "bad magic number in super-block" |
2422 | msgstr "ugyldigt magisk nummer i super-blok" | |
0ed2f80b | 2423 | |
9d2c1398 | 2424 | #: disk-utils/fsck.minix.c:591 |
05509318 KZ |
2425 | msgid "Only 1k blocks/zones supported" |
2426 | msgstr "Kun 1k blokke/zoner understøttes" | |
55032d70 | 2427 | |
9d2c1398 | 2428 | #: disk-utils/fsck.minix.c:593 |
6cd39864 | 2429 | msgid "bad s_ninodes field in super-block" |
dc3ece6e | 2430 | msgstr "ugyldigt s_ninodes-felt i super-blok" |
6cd39864 | 2431 | |
9d2c1398 | 2432 | #: disk-utils/fsck.minix.c:595 |
05509318 KZ |
2433 | msgid "bad s_imap_blocks field in super-block" |
2434 | msgstr "ugyldigt s_imap_blocks-felt i super-blok" | |
55032d70 | 2435 | |
9d2c1398 | 2436 | #: disk-utils/fsck.minix.c:597 |
6cd39864 | 2437 | msgid "bad s_firstdatazone field in super-block" |
dc3ece6e | 2438 | msgstr "ugyldigt s_firstdatazone-felt i super-blok" |
6cd39864 | 2439 | |
9d2c1398 | 2440 | #: disk-utils/fsck.minix.c:600 |
05509318 KZ |
2441 | msgid "bad s_zmap_blocks field in super-block" |
2442 | msgstr "ugyldigt s_zmap_blocks-felt i super-blok" | |
2443 | ||
9d2c1398 | 2444 | #: disk-utils/fsck.minix.c:616 |
05509318 KZ |
2445 | msgid "Unable to allocate buffer for inode map" |
2446 | msgstr "Kunne ikke allokere mellemlager til inode-oversigt" | |
2447 | ||
9d2c1398 | 2448 | #: disk-utils/fsck.minix.c:619 |
05509318 KZ |
2449 | msgid "Unable to allocate buffer for zone map" |
2450 | msgstr "Kunne ikke allokere mellemlager til zoneoversigt" | |
2451 | ||
9d2c1398 | 2452 | #: disk-utils/fsck.minix.c:622 |
05509318 KZ |
2453 | msgid "Unable to allocate buffer for inodes" |
2454 | msgstr "Kunne ikke allokere mellemlager til inoder" | |
2455 | ||
9d2c1398 | 2456 | #: disk-utils/fsck.minix.c:625 |
05509318 KZ |
2457 | msgid "Unable to allocate buffer for inode count" |
2458 | msgstr "Kunne ikke allokere mellemlager til inode-optælling" | |
2459 | ||
9d2c1398 | 2460 | #: disk-utils/fsck.minix.c:628 |
05509318 KZ |
2461 | msgid "Unable to allocate buffer for zone count" |
2462 | msgstr "Kunne ikke allokere mellemlager til zoneoptælling" | |
2463 | ||
9d2c1398 | 2464 | #: disk-utils/fsck.minix.c:632 |
05509318 KZ |
2465 | msgid "Unable to read inode map" |
2466 | msgstr "Kunne ikke læse inode-oversigt" | |
2467 | ||
9d2c1398 | 2468 | #: disk-utils/fsck.minix.c:636 |
05509318 KZ |
2469 | msgid "Unable to read zone map" |
2470 | msgstr "Kunne ikke læse zoneoversigt" | |
2471 | ||
9d2c1398 | 2472 | #: disk-utils/fsck.minix.c:640 |
05509318 KZ |
2473 | msgid "Unable to read inodes" |
2474 | msgstr "Kunne ikke læse inoder" | |
2475 | ||
9d2c1398 | 2476 | #: disk-utils/fsck.minix.c:642 |
55032d70 | 2477 | #, c-format |
05509318 KZ |
2478 | msgid "Warning: Firstzone != Norm_firstzone\n" |
2479 | msgstr "Advarsel: Firstzone != Norm_firstzone\n" | |
55032d70 | 2480 | |
9d2c1398 | 2481 | #: disk-utils/fsck.minix.c:647 |
55032d70 | 2482 | #, c-format |
05509318 KZ |
2483 | msgid "%ld inodes\n" |
2484 | msgstr "%ld inoder\n" | |
55032d70 | 2485 | |
9d2c1398 | 2486 | #: disk-utils/fsck.minix.c:648 |
f8511249 | 2487 | #, c-format |
05509318 KZ |
2488 | msgid "%ld blocks\n" |
2489 | msgstr "%ld blokke\n" | |
55032d70 | 2490 | |
49b90d82 | 2491 | #: disk-utils/fsck.minix.c:649 disk-utils/mkfs.minix.c:568 |
55032d70 | 2492 | #, c-format |
05509318 KZ |
2493 | msgid "Firstdatazone=%jd (%jd)\n" |
2494 | msgstr "Førstedatazone=%jd (%jd)\n" | |
55032d70 | 2495 | |
9d2c1398 | 2496 | #: disk-utils/fsck.minix.c:651 |
7780ab81 | 2497 | #, c-format |
05509318 KZ |
2498 | msgid "Zonesize=%d\n" |
2499 | msgstr "Zonestørrelse=%d\n" | |
f8511249 | 2500 | |
9d2c1398 | 2501 | #: disk-utils/fsck.minix.c:652 |
fca91f74 | 2502 | #, c-format |
05509318 KZ |
2503 | msgid "Maxsize=%zu\n" |
2504 | msgstr "Maksstørrelse=%zu\n" | |
fca91f74 | 2505 | |
9d2c1398 | 2506 | #: disk-utils/fsck.minix.c:654 |
fca91f74 | 2507 | #, c-format |
05509318 KZ |
2508 | msgid "Filesystem state=%d\n" |
2509 | msgstr "Filsystem-tilstand=%d\n" | |
fca91f74 | 2510 | |
9d2c1398 | 2511 | #: disk-utils/fsck.minix.c:655 |
770eda85 | 2512 | #, c-format |
f8511249 | 2513 | msgid "" |
05509318 | 2514 | "namelen=%zd\n" |
f8511249 | 2515 | "\n" |
f8511249 | 2516 | msgstr "" |
05509318 | 2517 | "navnelængde=%zd\n" |
f8511249 | 2518 | "\n" |
f8511249 | 2519 | |
9d2c1398 | 2520 | #: disk-utils/fsck.minix.c:670 disk-utils/fsck.minix.c:720 |
973c4dd3 | 2521 | #, c-format |
05509318 KZ |
2522 | msgid "Inode %d marked unused, but used for file '%s'\n" |
2523 | msgstr "Inode %d er markeret som ubrugt, men bruges af filen »%s«\n" | |
0ed2f80b | 2524 | |
9d2c1398 | 2525 | #: disk-utils/fsck.minix.c:673 disk-utils/fsck.minix.c:723 |
05509318 KZ |
2526 | msgid "Mark in use" |
2527 | msgstr "Marker i brug" | |
8b4ccda1 | 2528 | |
9d2c1398 | 2529 | #: disk-utils/fsck.minix.c:695 disk-utils/fsck.minix.c:743 |
770eda85 | 2530 | #, c-format |
05509318 KZ |
2531 | msgid "The file `%s' has mode %05o\n" |
2532 | msgstr "Filen »%s« har tilstand %05o\n" | |
0ed2f80b | 2533 | |
9d2c1398 | 2534 | #: disk-utils/fsck.minix.c:702 disk-utils/fsck.minix.c:749 |
770eda85 | 2535 | #, c-format |
05509318 KZ |
2536 | msgid "Warning: inode count too big.\n" |
2537 | msgstr "Advarsel: Antal inoder er for stort.\n" | |
63cccae4 | 2538 | |
9d2c1398 | 2539 | #: disk-utils/fsck.minix.c:761 disk-utils/fsck.minix.c:769 |
05509318 KZ |
2540 | msgid "root inode isn't a directory" |
2541 | msgstr "rod-inode er ikke en mappe" | |
63cccae4 | 2542 | |
9d2c1398 | 2543 | #: disk-utils/fsck.minix.c:781 disk-utils/fsck.minix.c:812 |
fca91f74 | 2544 | #, c-format |
05509318 KZ |
2545 | msgid "Block has been used before. Now in file `%s'." |
2546 | msgstr "Blok blev brugt tidligere. Nu i filen »%s«." | |
63cccae4 | 2547 | |
9d2c1398 KZ |
2548 | #: disk-utils/fsck.minix.c:783 disk-utils/fsck.minix.c:814 |
2549 | #: disk-utils/fsck.minix.c:1149 disk-utils/fsck.minix.c:1158 | |
2550 | #: disk-utils/fsck.minix.c:1205 disk-utils/fsck.minix.c:1214 | |
05509318 KZ |
2551 | msgid "Clear" |
2552 | msgstr "Slet" | |
63cccae4 | 2553 | |
9d2c1398 | 2554 | #: disk-utils/fsck.minix.c:793 disk-utils/fsck.minix.c:824 |
fca91f74 | 2555 | #, c-format |
05509318 KZ |
2556 | msgid "Block %d in file `%s' is marked not in use." |
2557 | msgstr "Blok %d i filen »%s« er markeret som ubrugt." | |
1b8a611a | 2558 | |
9d2c1398 | 2559 | #: disk-utils/fsck.minix.c:795 disk-utils/fsck.minix.c:826 |
05509318 KZ |
2560 | msgid "Correct" |
2561 | msgstr "Korriger" | |
f8511249 | 2562 | |
9d2c1398 | 2563 | #: disk-utils/fsck.minix.c:965 disk-utils/fsck.minix.c:1039 |
0ed2f80b | 2564 | #, c-format |
05509318 KZ |
2565 | msgid "The directory '%s' contains a bad inode number for file '%.*s'." |
2566 | msgstr "Mappen »%s« indeholder forkert inode-antal for filen »%.*s«." | |
f8511249 | 2567 | |
9d2c1398 | 2568 | #: disk-utils/fsck.minix.c:967 disk-utils/fsck.minix.c:1041 |
05509318 KZ |
2569 | msgid " Remove" |
2570 | msgstr " Fjern" | |
cf8316e2 | 2571 | |
9d2c1398 | 2572 | #: disk-utils/fsck.minix.c:983 disk-utils/fsck.minix.c:1057 |
f0c8eda1 | 2573 | #, c-format |
05509318 KZ |
2574 | msgid "%s: bad directory: '.' isn't first\n" |
2575 | msgstr "%s: ugyldig mappe: ».« er ikke først\n" | |
63cccae4 | 2576 | |
9d2c1398 | 2577 | #: disk-utils/fsck.minix.c:992 disk-utils/fsck.minix.c:1066 |
973c4dd3 | 2578 | #, c-format |
05509318 KZ |
2579 | msgid "%s: bad directory: '..' isn't second\n" |
2580 | msgstr "%s: ugyldig mappe: »..« er ikke nummer to\n" | |
63cccae4 | 2581 | |
9d2c1398 | 2582 | #: disk-utils/fsck.minix.c:1100 disk-utils/fsck.minix.c:1123 |
05509318 KZ |
2583 | msgid "internal error" |
2584 | msgstr "intern fejl" | |
0ed2f80b | 2585 | |
9d2c1398 | 2586 | #: disk-utils/fsck.minix.c:1103 disk-utils/fsck.minix.c:1126 |
fca91f74 | 2587 | #, c-format |
05509318 KZ |
2588 | msgid "%s: bad directory: size < 32" |
2589 | msgstr "%s: ugyldig mappe: størrelse < 32" | |
63cccae4 | 2590 | |
9d2c1398 | 2591 | #: disk-utils/fsck.minix.c:1109 |
dc3ece6e | 2592 | #, c-format |
6cd39864 | 2593 | msgid "%s: bad directory: invalid i_zone, use --repair to fix\n" |
dc3ece6e | 2594 | msgstr "%s: ugyldig mappe: ugyldig i_zone, brug --repair til at rette\n" |
6cd39864 | 2595 | |
9d2c1398 | 2596 | #: disk-utils/fsck.minix.c:1138 |
05509318 KZ |
2597 | msgid "seek failed in bad_zone" |
2598 | msgstr "mislykket søgning i bad_zone" | |
2599 | ||
9d2c1398 | 2600 | #: disk-utils/fsck.minix.c:1148 disk-utils/fsck.minix.c:1204 |
973c4dd3 | 2601 | #, c-format |
05509318 KZ |
2602 | msgid "Inode %lu mode not cleared." |
2603 | msgstr "Inode %lu-tilstand ikke slettet." | |
0ed2f80b | 2604 | |
9d2c1398 | 2605 | #: disk-utils/fsck.minix.c:1157 disk-utils/fsck.minix.c:1213 |
fca91f74 | 2606 | #, c-format |
05509318 KZ |
2607 | msgid "Inode %lu not used, marked used in the bitmap." |
2608 | msgstr "Inode %lu ikke brugt, markeret som brugt i bitoversigten." | |
63cccae4 | 2609 | |
9d2c1398 | 2610 | #: disk-utils/fsck.minix.c:1163 disk-utils/fsck.minix.c:1219 |
63cccae4 | 2611 | #, c-format |
05509318 KZ |
2612 | msgid "Inode %lu used, marked unused in the bitmap." |
2613 | msgstr "Inode %lu i brug, markeret som ubrugt i bitoversigten." | |
63cccae4 | 2614 | |
9d2c1398 | 2615 | #: disk-utils/fsck.minix.c:1164 disk-utils/fsck.minix.c:1220 |
05509318 KZ |
2616 | msgid "Set" |
2617 | msgstr "Sæt" | |
0ed2f80b | 2618 | |
9d2c1398 | 2619 | #: disk-utils/fsck.minix.c:1168 disk-utils/fsck.minix.c:1224 |
0ed2f80b | 2620 | #, c-format |
05509318 KZ |
2621 | msgid "Inode %lu (mode = %07o), i_nlinks=%d, counted=%d." |
2622 | msgstr "Inode %lu (tilstand = %07o), i_nlinks=%d, optalt=%d." | |
63cccae4 | 2623 | |
9d2c1398 | 2624 | #: disk-utils/fsck.minix.c:1171 disk-utils/fsck.minix.c:1227 |
05509318 KZ |
2625 | msgid "Set i_nlinks to count" |
2626 | msgstr "Sæt i_nlinks til det optalte" | |
66ee8158 | 2627 | |
9d2c1398 | 2628 | #: disk-utils/fsck.minix.c:1183 disk-utils/fsck.minix.c:1239 |
66ee8158 | 2629 | #, c-format |
05509318 KZ |
2630 | msgid "Zone %lu: marked in use, no file uses it." |
2631 | msgstr "Zone %lu: markeret som brugt, ingen filer bruger den." | |
fca91f74 | 2632 | |
9d2c1398 | 2633 | #: disk-utils/fsck.minix.c:1185 disk-utils/fsck.minix.c:1241 |
05509318 KZ |
2634 | msgid "Unmark" |
2635 | msgstr "Afmarker" | |
fca91f74 | 2636 | |
9d2c1398 | 2637 | #: disk-utils/fsck.minix.c:1190 disk-utils/fsck.minix.c:1246 |
770eda85 | 2638 | #, c-format |
05509318 KZ |
2639 | msgid "Zone %lu: in use, counted=%d\n" |
2640 | msgstr "Zone %lu: i brug, optalt=%d\n" | |
fca91f74 | 2641 | |
9d2c1398 | 2642 | #: disk-utils/fsck.minix.c:1193 disk-utils/fsck.minix.c:1249 |
05509318 KZ |
2643 | #, c-format |
2644 | msgid "Zone %lu: not in use, counted=%d\n" | |
2645 | msgstr "Zone %lu: ikke i brug, optalt=%d\n" | |
fca91f74 | 2646 | |
49b90d82 | 2647 | #: disk-utils/fsck.minix.c:1299 |
05509318 KZ |
2648 | msgid "bad inode size" |
2649 | msgstr "ugyldig inode-størrelse" | |
fca91f74 | 2650 | |
49b90d82 | 2651 | #: disk-utils/fsck.minix.c:1301 |
05509318 KZ |
2652 | msgid "bad v2 inode size" |
2653 | msgstr "ugyldig v2 inode-størrelse" | |
66ee8158 | 2654 | |
57f25377 | 2655 | #: disk-utils/fsck.minix.c:1345 |
05509318 KZ |
2656 | msgid "need terminal for interactive repairs" |
2657 | msgstr "kræver terminal til interaktive reparationer" | |
66ee8158 | 2658 | |
57f25377 | 2659 | #: disk-utils/fsck.minix.c:1349 |
770eda85 | 2660 | #, c-format |
05509318 KZ |
2661 | msgid "cannot open %s: %s" |
2662 | msgstr "kunne ikke åbne %s: %s" | |
f8511249 | 2663 | |
57f25377 | 2664 | #: disk-utils/fsck.minix.c:1360 |
770eda85 | 2665 | #, c-format |
05509318 KZ |
2666 | msgid "%s is clean, no check.\n" |
2667 | msgstr "%s er i orden, tjekkes ikke.\n" | |
66ee8158 | 2668 | |
57f25377 | 2669 | #: disk-utils/fsck.minix.c:1363 |
770eda85 | 2670 | #, c-format |
05509318 KZ |
2671 | msgid "Forcing filesystem check on %s.\n" |
2672 | msgstr "Gennemtvinger tjek af filsystem på %s.\n" | |
66ee8158 | 2673 | |
57f25377 | 2674 | #: disk-utils/fsck.minix.c:1365 |
770eda85 | 2675 | #, c-format |
05509318 KZ |
2676 | msgid "Filesystem on %s is dirty, needs checking.\n" |
2677 | msgstr "Filsystem på %s er måske ikke i orden, kræver et tjek.\n" | |
fca91f74 | 2678 | |
57f25377 | 2679 | #: disk-utils/fsck.minix.c:1397 |
770eda85 | 2680 | #, c-format |
05509318 KZ |
2681 | msgid "" |
2682 | "\n" | |
2683 | "%6ld inodes used (%ld%%)\n" | |
2684 | msgstr "" | |
2685 | "\n" | |
2686 | "%6ld inoder brugt (%ld%%)\n" | |
66ee8158 | 2687 | |
57f25377 | 2688 | #: disk-utils/fsck.minix.c:1403 |
7780ab81 | 2689 | #, c-format |
05509318 KZ |
2690 | msgid "%6ld zones used (%ld%%)\n" |
2691 | msgstr "%6ld zoner brugt (%ld%%)\n" | |
92b619d1 | 2692 | |
57f25377 | 2693 | #: disk-utils/fsck.minix.c:1405 |
7780ab81 | 2694 | #, c-format |
05509318 KZ |
2695 | msgid "" |
2696 | "\n" | |
2697 | "%6d regular files\n" | |
2698 | "%6d directories\n" | |
2699 | "%6d character device files\n" | |
2700 | "%6d block device files\n" | |
2701 | "%6d links\n" | |
2702 | "%6d symbolic links\n" | |
2703 | "------\n" | |
2704 | "%6d files\n" | |
2705 | msgstr "" | |
2706 | "\n" | |
2707 | "%6d regulære filer\n" | |
2708 | "%6d mapper\n" | |
2709 | "%6d tegn-enhedsfiler\n" | |
2710 | "%6d blok-enhedsfiler\n" | |
2711 | "%6d henvisninger\n" | |
2712 | "%6d symbolske henvisninger\n" | |
2713 | "------\n" | |
2714 | "%6d filer\n" | |
55032d70 | 2715 | |
57f25377 | 2716 | #: disk-utils/fsck.minix.c:1419 |
7780ab81 | 2717 | #, c-format |
05509318 KZ |
2718 | msgid "" |
2719 | "----------------------------\n" | |
2720 | "FILE SYSTEM HAS BEEN CHANGED\n" | |
2721 | "----------------------------\n" | |
2722 | msgstr "" | |
2723 | "----------------------------\n" | |
2724 | "-FILSYSTEM BLEV MODIFICERET-\n" | |
2725 | "----------------------------\n" | |
66ee8158 | 2726 | |
57f25377 KZ |
2727 | #: disk-utils/fsck.minix.c:1431 disk-utils/mkfs.minix.c:837 |
2728 | #: disk-utils/mkswap.c:541 disk-utils/partx.c:1067 disk-utils/resizepart.c:115 | |
2729 | #: login-utils/su-common.c:327 login-utils/su-common.c:404 | |
c7033bbb | 2730 | #: login-utils/utmpdump.c:392 sys-utils/dmesg.c:661 sys-utils/wdctl.c:347 |
251e171e | 2731 | #: sys-utils/wdctl.c:412 term-utils/script.c:363 term-utils/script.c:442 |
57f25377 | 2732 | #: term-utils/setterm.c:890 text-utils/pg.c:1256 |
6bbace6d KZ |
2733 | msgid "write failed" |
2734 | msgstr "skrivning mislykkedes" | |
2735 | ||
49b90d82 | 2736 | #: disk-utils/isosize.c:106 |
b359eb3b | 2737 | #, c-format |
05509318 | 2738 | msgid "%s: might not be an ISO filesystem" |
171ece62 | 2739 | msgstr "%s: må ikke være et ISO-filsystem" |
66ee8158 | 2740 | |
49b90d82 | 2741 | #: disk-utils/isosize.c:111 disk-utils/isosize.c:113 |
7780ab81 | 2742 | #, c-format |
05509318 KZ |
2743 | msgid "read error on %s" |
2744 | msgstr "læsefejl på %s" | |
66ee8158 | 2745 | |
49b90d82 | 2746 | #: disk-utils/isosize.c:124 |
770eda85 | 2747 | #, c-format |
05509318 KZ |
2748 | msgid "sector count: %d, sector size: %d\n" |
2749 | msgstr "sektorantal: %d, sektorstørrelse: %d\n" | |
66ee8158 | 2750 | |
49b90d82 | 2751 | #: disk-utils/isosize.c:148 |
5e8ec215 | 2752 | #, c-format |
49b90d82 | 2753 | msgid " %s [options] <iso9660_image_file> ...\n" |
5e8ec215 | 2754 | msgstr " %s [tilvalg] <iso9660_billedfil> ...\n" |
b9ae633e | 2755 | |
49b90d82 | 2756 | #: disk-utils/isosize.c:152 |
6bbace6d | 2757 | msgid "Show the length of an ISO-9660 filesystem.\n" |
171ece62 | 2758 | msgstr "Vis længden for et ISO-9660-filsystem.\n" |
6bbace6d | 2759 | |
49b90d82 | 2760 | #: disk-utils/isosize.c:155 |
05509318 KZ |
2761 | msgid " -d, --divisor=<number> divide the amount of bytes by <number>\n" |
2762 | msgstr " -d, --divisor=<tal> divider antallet af byte med <tal>\n" | |
b9ae633e | 2763 | |
49b90d82 | 2764 | #: disk-utils/isosize.c:156 |
05509318 KZ |
2765 | msgid " -x, --sectors show sector count and size\n" |
2766 | msgstr " -x, --sectors vis sektorantal og størrelse\n" | |
55032d70 | 2767 | |
49b90d82 | 2768 | #: disk-utils/isosize.c:187 |
05509318 KZ |
2769 | msgid "invalid divisor argument" |
2770 | msgstr "ugyldig parameter for nævner" | |
fca91f74 | 2771 | |
49b90d82 | 2772 | #: disk-utils/mkfs.bfs.c:74 |
770eda85 | 2773 | #, c-format |
05509318 KZ |
2774 | msgid "Usage: %s [options] device [block-count]\n" |
2775 | msgstr "Brug: %s [tilvalg] enhed [blokantal]\n" | |
b9ae633e | 2776 | |
49b90d82 | 2777 | #: disk-utils/mkfs.bfs.c:78 |
6bbace6d | 2778 | msgid "Make an SCO bfs filesystem.\n" |
171ece62 | 2779 | msgstr "Lav et SCO bfs-filsystem.\n" |
6bbace6d | 2780 | |
49b90d82 | 2781 | #: disk-utils/mkfs.bfs.c:80 |
5e8ec215 | 2782 | #, c-format |
05509318 KZ |
2783 | msgid "" |
2784 | "\n" | |
2785 | "Options:\n" | |
2786 | " -N, --inodes=NUM specify desired number of inodes\n" | |
2787 | " -V, --vname=NAME specify volume name\n" | |
2788 | " -F, --fname=NAME specify file system name\n" | |
2789 | " -v, --verbose explain what is being done\n" | |
2790 | " -c this option is silently ignored\n" | |
2791 | " -l this option is silently ignored\n" | |
05509318 KZ |
2792 | msgstr "" |
2793 | "\n" | |
2794 | "Tilvalg:\n" | |
2795 | " -N, --inodes=ANT angiv ønsket antal inoder\n" | |
2796 | " -V, --vname=NAVN angiv navn for diskenhed\n" | |
2797 | " -F, --fname=NAVN angiv navn for filsystem\n" | |
2798 | " -v, --verbose forklar hvad der sker\n" | |
2799 | " -c denne indstilling ignoreres i stilhed\n" | |
2800 | " -l denne indstilling ignoreres i stilhed\n" | |
05509318 | 2801 | "\n" |
b9ae633e | 2802 | |
57f25377 | 2803 | #: disk-utils/mkfs.bfs.c:139 |
05509318 KZ |
2804 | msgid "invalid number of inodes" |
2805 | msgstr "ugyldigt antal inoder" | |
66ee8158 | 2806 | |
57f25377 | 2807 | #: disk-utils/mkfs.bfs.c:145 |
05509318 KZ |
2808 | msgid "volume name too long" |
2809 | msgstr "navn på diskenhed er for langt" | |
b9ae633e | 2810 | |
57f25377 | 2811 | #: disk-utils/mkfs.bfs.c:152 |
05509318 KZ |
2812 | msgid "fsname name too long" |
2813 | msgstr "filsystemnavn er for langt" | |
66ee8158 | 2814 | |
57f25377 | 2815 | #: disk-utils/mkfs.bfs.c:190 |
05509318 KZ |
2816 | msgid "invalid block-count" |
2817 | msgstr "ugyldigt blokantal" | |
756bfd01 | 2818 | |
57f25377 | 2819 | #: disk-utils/mkfs.bfs.c:198 |
0ed2f80b | 2820 | #, c-format |
05509318 KZ |
2821 | msgid "cannot get size of %s" |
2822 | msgstr "kan ikke indhente størrelsen af %s" | |
756bfd01 | 2823 | |
57f25377 | 2824 | #: disk-utils/mkfs.bfs.c:203 |
9cb68977 | 2825 | #, c-format |
05509318 KZ |
2826 | msgid "blocks argument too large, max is %llu" |
2827 | msgstr "blokparameter er for stor, maks. er %llu" | |
756bfd01 | 2828 | |
57f25377 | 2829 | #: disk-utils/mkfs.bfs.c:218 |
05509318 KZ |
2830 | msgid "too many inodes - max is 512" |
2831 | msgstr "for mange inoder - øvre grænse er 512" | |
756bfd01 | 2832 | |
57f25377 | 2833 | #: disk-utils/mkfs.bfs.c:228 |
770eda85 | 2834 | #, c-format |
05509318 KZ |
2835 | msgid "not enough space, need at least %llu blocks" |
2836 | msgstr "ikke plads nok, kræver mindst %llu blokke" | |
f8511249 | 2837 | |
57f25377 | 2838 | #: disk-utils/mkfs.bfs.c:240 |
f8511249 | 2839 | #, c-format |
05509318 KZ |
2840 | msgid "Device: %s\n" |
2841 | msgstr "Enhed: %s\n" | |
0ed2f80b | 2842 | |
57f25377 | 2843 | #: disk-utils/mkfs.bfs.c:241 |
0ed2f80b | 2844 | #, c-format |
05509318 KZ |
2845 | msgid "Volume: <%-6s>\n" |
2846 | msgstr "Diskenhed: <%-6s>\n" | |
0ed2f80b | 2847 | |
57f25377 | 2848 | #: disk-utils/mkfs.bfs.c:242 |
0ed2f80b | 2849 | #, c-format |
05509318 KZ |
2850 | msgid "FSname: <%-6s>\n" |
2851 | msgstr "FSnavn: <%-6s>\n" | |
66ee8158 | 2852 | |
57f25377 | 2853 | #: disk-utils/mkfs.bfs.c:243 |
0ed2f80b | 2854 | #, c-format |
05509318 KZ |
2855 | msgid "BlockSize: %d\n" |
2856 | msgstr "Blokstørrelse: %d\n" | |
66ee8158 | 2857 | |
57f25377 | 2858 | #: disk-utils/mkfs.bfs.c:245 |
dc3ece6e | 2859 | #, c-format |
d3cac66d | 2860 | msgid "Inodes: %ld (in 1 block)\n" |
dc3ece6e | 2861 | msgstr "Inoder: %ld (i en blok)\n" |
66ee8158 | 2862 | |
57f25377 | 2863 | #: disk-utils/mkfs.bfs.c:248 |
dc3ece6e | 2864 | #, c-format |
d3cac66d | 2865 | msgid "Inodes: %ld (in %llu blocks)\n" |
dc3ece6e | 2866 | msgstr "Inoder: %ld (i %llu blokke)\n" |
56e7984d | 2867 | |
57f25377 | 2868 | #: disk-utils/mkfs.bfs.c:250 |
dc3ece6e | 2869 | #, c-format |
d3cac66d | 2870 | msgid "Blocks: %llu\n" |
dc3ece6e | 2871 | msgstr "Blokke: %llu\n" |
3406942e | 2872 | |
57f25377 | 2873 | #: disk-utils/mkfs.bfs.c:251 |
0ed2f80b | 2874 | #, c-format |
05509318 KZ |
2875 | msgid "Inode end: %d, Data end: %d\n" |
2876 | msgstr "Inode-slut: %d, data-slut: %d\n" | |
cf8316e2 | 2877 | |
57f25377 | 2878 | #: disk-utils/mkfs.bfs.c:256 |
05509318 KZ |
2879 | msgid "error writing superblock" |
2880 | msgstr "fejl under skrivning af superblok" | |
55032d70 | 2881 | |
57f25377 | 2882 | #: disk-utils/mkfs.bfs.c:277 |
05509318 KZ |
2883 | msgid "error writing root inode" |
2884 | msgstr "fejl under skrivning af rod-inode" | |
cf8316e2 | 2885 | |
57f25377 | 2886 | #: disk-utils/mkfs.bfs.c:282 |
05509318 KZ |
2887 | msgid "error writing inode" |
2888 | msgstr "fejl under skrivning af inode" | |
cf8316e2 | 2889 | |
57f25377 | 2890 | #: disk-utils/mkfs.bfs.c:285 |
05509318 KZ |
2891 | msgid "seek error" |
2892 | msgstr "søgefejl" | |
0ed2f80b | 2893 | |
57f25377 | 2894 | #: disk-utils/mkfs.bfs.c:291 |
05509318 KZ |
2895 | msgid "error writing . entry" |
2896 | msgstr "fejl under skrivning af .-indgang" | |
56e7984d | 2897 | |
57f25377 | 2898 | #: disk-utils/mkfs.bfs.c:295 |
05509318 KZ |
2899 | msgid "error writing .. entry" |
2900 | msgstr "fejl under skrivning af ..-indgang" | |
55032d70 | 2901 | |
57f25377 | 2902 | #: disk-utils/mkfs.bfs.c:298 |
0ed2f80b | 2903 | #, c-format |
05509318 KZ |
2904 | msgid "error closing %s" |
2905 | msgstr "fejl under lukning af %s" | |
f8511249 | 2906 | |
49b90d82 | 2907 | #: disk-utils/mkfs.c:45 |
7780ab81 | 2908 | #, c-format |
05509318 KZ |
2909 | msgid " %s [options] [-t <type>] [fs-options] <device> [<size>]\n" |
2910 | msgstr " %s [tilvalg] [-t <type>] [fs-tilvalg] <enhed> [<størrelse>]\n" | |
8d398470 | 2911 | |
49b90d82 | 2912 | #: disk-utils/mkfs.c:49 |
6bbace6d | 2913 | msgid "Make a Linux filesystem.\n" |
171ece62 | 2914 | msgstr "Lav et Linux-filsystem.\n" |
66ee8158 | 2915 | |
49b90d82 | 2916 | #: disk-utils/mkfs.c:52 |
770eda85 | 2917 | #, c-format |
05509318 KZ |
2918 | msgid " -t, --type=<type> filesystem type; when unspecified, ext2 is used\n" |
2919 | msgstr " -t, --type=<type> filsystemtype; når uspecificeret bruges ext2\n" | |
66ee8158 | 2920 | |
49b90d82 | 2921 | #: disk-utils/mkfs.c:53 |
770eda85 | 2922 | #, c-format |
05509318 KZ |
2923 | msgid " fs-options parameters for the real filesystem builder\n" |
2924 | msgstr " fs-options parametre for den reelle filsystembygger\n" | |
66ee8158 | 2925 | |
49b90d82 | 2926 | #: disk-utils/mkfs.c:54 |
7780ab81 | 2927 | #, c-format |
05509318 KZ |
2928 | msgid " <device> path to the device to be used\n" |
2929 | msgstr " <enhed> sti til enheden som skal bruges\n" | |
0027a8b1 | 2930 | |
49b90d82 | 2931 | #: disk-utils/mkfs.c:55 |
770eda85 | 2932 | #, c-format |
05509318 KZ |
2933 | msgid " <size> number of blocks to be used on the device\n" |
2934 | msgstr " <størrelse> antal blokke der skal bruges på enheden\n" | |
f8511249 | 2935 | |
49b90d82 | 2936 | #: disk-utils/mkfs.c:56 |
05509318 KZ |
2937 | #, c-format |
2938 | msgid "" | |
2939 | " -V, --verbose explain what is being done;\n" | |
2940 | " specifying -V more than once will cause a dry-run\n" | |
2941 | msgstr "" | |
171ece62 JH |
2942 | " -V, --verbose forklar hvad der sker;\n" |
2943 | " specificering af -V mere end en gang vil medføre et tørløb\n" | |
66ee8158 | 2944 | |
c7033bbb KZ |
2945 | #: disk-utils/mkfs.c:133 include/c.h:252 login-utils/su-common.c:1519 |
2946 | #: login-utils/sulogin.c:793 login-utils/sulogin.c:797 sys-utils/flock.c:123 | |
2947 | #: sys-utils/rtcwake.c:609 term-utils/script.c:692 | |
05509318 | 2948 | #, c-format |
6bbace6d KZ |
2949 | msgid "failed to execute %s" |
2950 | msgstr "kunne ikke køre %s" | |
0027a8b1 | 2951 | |
49b90d82 | 2952 | #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:128 |
5e8ec215 | 2953 | #, c-format |
fca91f74 | 2954 | msgid "" |
05509318 | 2955 | "usage: %s [-h] [-v] [-b blksize] [-e edition] [-N endian] [-i file] [-n name] dirname outfile\n" |
05509318 KZ |
2956 | " -v be verbose\n" |
2957 | " -E make all warnings errors (non-zero exit status)\n" | |
2958 | " -b blksize use this blocksize, must equal page size\n" | |
2959 | " -e edition set edition number (part of fsid)\n" | |
2960 | " -N endian set cramfs endianness (big|little|host), default host\n" | |
49b90d82 | 2961 | " -i file insert a file image into the filesystem\n" |
05509318 KZ |
2962 | " -n name set name of cramfs filesystem\n" |
2963 | " -p pad by %d bytes for boot code\n" | |
2964 | " -s sort directory entries (old option, ignored)\n" | |
49b90d82 | 2965 | " -z make explicit holes\n" |
05509318 KZ |
2966 | " dirname root of the filesystem to be compressed\n" |
2967 | " outfile output file\n" | |
fca91f74 | 2968 | msgstr "" |
05509318 | 2969 | "brug: %s [-h] [-v] [-b blokstr] [-e udgave] [-N endian] [-i fil] [-n navn] mappenavn udfil\n" |
05509318 KZ |
2970 | " -v vær mere forklarende\n" |
2971 | " -E gør alle advarsler til fejl (afslutningsstatus over nul)\n" | |
2972 | " -b blokstr benyt denne blokstørrelse, skal svare til sidestørrelsen\n" | |
2973 | " -e udgave angiv udgavenummer (en del af fsid)\n" | |
2974 | " -N endian sæt endianness for cramfs (big|little|host), standardvært\n" | |
2975 | " -i fil indsæt filaftryk i filsystemet (kræver >= 2.4.0)\n" | |
2976 | " -n navn angiv navnet på cramfs-filsystemet\n" | |
2977 | " -p indsæt %d byte foran opstartskoden\n" | |
2978 | " -s sortér mappeindgange (gammelt tilvalg, ignoreres)\n" | |
2979 | " -z lav eksplicitte huller (kræver >= 2.3.39)\n" | |
2980 | " mappenavn roden af det filsystem, der skal komprimeres\n" | |
2981 | " udfil uddatafil\n" | |
8d398470 | 2982 | |
49b90d82 | 2983 | #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:162 |
05509318 KZ |
2984 | #, c-format |
2985 | msgid "readlink failed: %s" | |
2986 | msgstr "readlink mislykkedes: %s" | |
fca91f74 | 2987 | |
80bbf3b5 | 2988 | #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:307 |
770eda85 | 2989 | #, c-format |
05509318 KZ |
2990 | msgid "could not read directory %s" |
2991 | msgstr "kunne ikke læse mappe %s" | |
8d398470 | 2992 | |
80bbf3b5 | 2993 | #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:442 |
05509318 KZ |
2994 | msgid "filesystem too big. Exiting." |
2995 | msgstr "for stort filsystem. Afslutter." | |
8d398470 | 2996 | |
80bbf3b5 | 2997 | #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:601 |
8d398470 | 2998 | #, c-format |
05509318 KZ |
2999 | msgid "AIEEE: block \"compressed\" to > 2*blocklength (%ld)\n" |
3000 | msgstr "AAARGH: blok blev »komprimeret« til > 2*bloklængden (%ld)\n" | |
8d398470 | 3001 | |
80bbf3b5 | 3002 | #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:620 |
770eda85 | 3003 | #, c-format |
05509318 KZ |
3004 | msgid "%6.2f%% (%+ld bytes)\t%s\n" |
3005 | msgstr "%6.2f%% (%+ld byte)\t%s\n" | |
8d398470 | 3006 | |
80bbf3b5 | 3007 | #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:665 |
770eda85 | 3008 | #, c-format |
05509318 KZ |
3009 | msgid "cannot close file %s" |
3010 | msgstr "kunne ikke lukke filen »%s«" | |
8d398470 | 3011 | |
80bbf3b5 | 3012 | #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:742 |
05509318 KZ |
3013 | msgid "invalid edition number argument" |
3014 | msgstr "ugyldig parameter for editionsnummer" | |
8d398470 | 3015 | |
80bbf3b5 | 3016 | #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:752 |
05509318 KZ |
3017 | msgid "invalid endianness given; must be 'big', 'little', or 'host'" |
3018 | msgstr "ugyldig endianness angivet. Skal være »big«, »little« eller »host«" | |
8d398470 | 3019 | |
57f25377 | 3020 | #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:817 |
770eda85 | 3021 | #, c-format |
05509318 KZ |
3022 | msgid "warning: guestimate of required size (upper bound) is %lldMB, but maximum image size is %uMB. We might die prematurely." |
3023 | msgstr "advarsel: et gæt på den nødvendige størrelse (øvre grænse) er %lldMB, men den maksimale aftryksstørrelse er %uMB. Vi bliver muligvis ikke færdige." | |
8d398470 | 3024 | |
57f25377 | 3025 | #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:841 |
05509318 KZ |
3026 | msgid "ROM image map" |
3027 | msgstr "ROM-aftrykskort" | |
3028 | ||
57f25377 | 3029 | #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:853 |
770eda85 | 3030 | #, c-format |
05509318 KZ |
3031 | msgid "Including: %s\n" |
3032 | msgstr "Medtager: %s\n" | |
8d398470 | 3033 | |
57f25377 | 3034 | #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:859 |
770eda85 | 3035 | #, c-format |
05509318 KZ |
3036 | msgid "Directory data: %zd bytes\n" |
3037 | msgstr "Mappedata: %zd byte\n" | |
8d398470 | 3038 | |
57f25377 | 3039 | #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:867 |
05509318 KZ |
3040 | #, c-format |
3041 | msgid "Everything: %zd kilobytes\n" | |
3042 | msgstr "Alt: %zd kilobyte\n" | |
55032d70 | 3043 | |
57f25377 | 3044 | #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:872 |
7780ab81 | 3045 | #, c-format |
05509318 KZ |
3046 | msgid "Super block: %zd bytes\n" |
3047 | msgstr "Superblok: %zd byte\n" | |
55032d70 | 3048 | |
57f25377 | 3049 | #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:879 |
7780ab81 | 3050 | #, c-format |
05509318 KZ |
3051 | msgid "CRC: %x\n" |
3052 | msgstr "CRC: %x\n" | |
55032d70 | 3053 | |
57f25377 | 3054 | #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:884 |
7780ab81 | 3055 | #, c-format |
05509318 KZ |
3056 | msgid "not enough space allocated for ROM image (%lld allocated, %zu used)" |
3057 | msgstr "der er tildelt for lidt plads til ROM-aftrykket (%lld tildelt, %zu brugt)" | |
55032d70 | 3058 | |
57f25377 | 3059 | #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:890 |
7780ab81 | 3060 | #, c-format |
05509318 KZ |
3061 | msgid "ROM image write failed (%zd %zd)" |
3062 | msgstr "Skrivning af ROM-aftryk mislykkedes (%zd %zd)" | |
8d398470 | 3063 | |
57f25377 | 3064 | #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:893 |
05509318 KZ |
3065 | msgid "ROM image" |
3066 | msgstr "ROM-aftryk" | |
8d398470 | 3067 | |
57f25377 | 3068 | #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:902 |
dc3ece6e | 3069 | #, c-format |
540afa68 | 3070 | msgid "warning: filenames truncated to %u bytes." |
dc3ece6e | 3071 | msgstr "advarsel: filnavne afkortet til %u byte." |
8d398470 | 3072 | |
57f25377 | 3073 | #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:904 |
05509318 KZ |
3074 | msgid "warning: files were skipped due to errors." |
3075 | msgstr "advarsel: filer oversprunget pga. fejl." | |
8d398470 | 3076 | |
57f25377 | 3077 | #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:906 |
770eda85 | 3078 | #, c-format |
05509318 KZ |
3079 | msgid "warning: file sizes truncated to %luMB (minus 1 byte)." |
3080 | msgstr "advarsel: filstørrelser afkortet til %luMB (minus 1 byte)." | |
8d398470 | 3081 | |
05509318 KZ |
3082 | # spørgsmålet er om det *giver* sikkerhedsproblemer, eller måske bare |
3083 | # er et symptom på at der kan være sikkerhedsproblemer :) | |
57f25377 | 3084 | #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:910 |
770eda85 | 3085 | #, c-format |
05509318 KZ |
3086 | msgid "warning: uids truncated to %u bits. (This may be a security concern.)" |
3087 | msgstr "advarsel: uids forkortet til %u bit. (Dette kan være et sikkerhedsproblem.)" | |
8d398470 | 3088 | |
57f25377 | 3089 | #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:913 |
770eda85 | 3090 | #, c-format |
05509318 KZ |
3091 | msgid "warning: gids truncated to %u bits. (This may be a security concern.)" |
3092 | msgstr "advarsel: gids forkortet til %u bit. (Dette kan være et sikkerhedsproblem.)" | |
8d398470 | 3093 | |
57f25377 | 3094 | #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:916 |
7780ab81 | 3095 | #, c-format |
05509318 KZ |
3096 | msgid "" |
3097 | "WARNING: device numbers truncated to %u bits. This almost certainly means\n" | |
3098 | "that some device files will be wrong." | |
3099 | msgstr "" | |
3100 | "ADVARSEL: enhedsnumre er afkortet til %u bit. Det betyder næsten med\n" | |
3101 | "sikkerhed, at nogle af enhedsfilerne vil være fejlbehæftede." | |
55032d70 | 3102 | |
49b90d82 | 3103 | #: disk-utils/mkfs.minix.c:138 |
dc3ece6e | 3104 | #, c-format |
d3cac66d | 3105 | msgid " %s [options] /dev/name [blocks]\n" |
dc3ece6e | 3106 | msgstr " %s [tilvalg] /dev/name [blokke]\n" |
55032d70 | 3107 | |
49b90d82 | 3108 | #: disk-utils/mkfs.minix.c:140 |
d3cac66d | 3109 | msgid " -1 use Minix version 1\n" |
dc3ece6e | 3110 | msgstr " -1 brug Minix-version 1\n" |
d3cac66d | 3111 | |
49b90d82 | 3112 | #: disk-utils/mkfs.minix.c:141 |
d3cac66d | 3113 | msgid " -2, -v use Minix version 2\n" |
dc3ece6e | 3114 | msgstr " -2, -v brug Minix-version 2\n" |
d3cac66d | 3115 | |
49b90d82 | 3116 | #: disk-utils/mkfs.minix.c:142 |
d3cac66d | 3117 | msgid " -3 use Minix version 3\n" |
dc3ece6e | 3118 | msgstr " -3 brug Minix-version 3\n" |
55032d70 | 3119 | |
49b90d82 | 3120 | #: disk-utils/mkfs.minix.c:143 |
d3cac66d | 3121 | msgid " -n, --namelength <num> maximum length of filenames\n" |
dc3ece6e | 3122 | msgstr " -n, --namelength <antal> maksimal længde for filnavne\n" |
d3cac66d | 3123 | |
49b90d82 | 3124 | #: disk-utils/mkfs.minix.c:144 |
d3cac66d | 3125 | msgid " -i, --inodes <num> number of inodes for the filesystem\n" |
cbb9767b | 3126 | msgstr " -i, --inodes <antal> antallet af inoder for filsystemet\n" |
d3cac66d | 3127 | |
49b90d82 | 3128 | #: disk-utils/mkfs.minix.c:145 |
d3cac66d | 3129 | msgid " -c, --check check the device for bad blocks\n" |
dc3ece6e | 3130 | msgstr " -c, --check kontroller enheden for ugyldige blokke\n" |
d3cac66d | 3131 | |
49b90d82 | 3132 | #: disk-utils/mkfs.minix.c:146 |
d3cac66d | 3133 | msgid " -l, --badblocks <file> list of bad blocks from file\n" |
dc3ece6e | 3134 | msgstr " -l, --badblocks <fil> liste med ugyldige blokke fra fil\n" |
d3cac66d | 3135 | |
49b90d82 | 3136 | #: disk-utils/mkfs.minix.c:189 |
fca91f74 | 3137 | #, c-format |
05509318 KZ |
3138 | msgid "%s: seek to boot block failed in write_tables" |
3139 | msgstr "%s: mislykket søgning til opstartsblok i write_tables" | |
55032d70 | 3140 | |
49b90d82 | 3141 | #: disk-utils/mkfs.minix.c:192 |
fca91f74 | 3142 | #, c-format |
05509318 KZ |
3143 | msgid "%s: unable to clear boot sector" |
3144 | msgstr "%s: kunne ikke slette opstartssektor" | |
55032d70 | 3145 | |
49b90d82 | 3146 | #: disk-utils/mkfs.minix.c:194 |
0ed2f80b | 3147 | #, c-format |
05509318 KZ |
3148 | msgid "%s: seek failed in write_tables" |
3149 | msgstr "%s: søgning mislykkedes i write_tables" | |
8d398470 | 3150 | |
49b90d82 | 3151 | #: disk-utils/mkfs.minix.c:197 |
0ed2f80b | 3152 | #, c-format |
05509318 KZ |
3153 | msgid "%s: unable to write super-block" |
3154 | msgstr "%s: kunne ikke skrive super-blok" | |
55032d70 | 3155 | |
49b90d82 | 3156 | #: disk-utils/mkfs.minix.c:200 |
0ed2f80b | 3157 | #, c-format |
05509318 KZ |
3158 | msgid "%s: unable to write inode map" |
3159 | msgstr "%s: kunne ikke skrive inode-oversigt" | |
8d398470 | 3160 | |
49b90d82 | 3161 | #: disk-utils/mkfs.minix.c:203 |
8d398470 | 3162 | #, c-format |
05509318 KZ |
3163 | msgid "%s: unable to write zone map" |
3164 | msgstr "%s: kunne ikke skrive zoneoversigt" | |
fca91f74 | 3165 | |
49b90d82 | 3166 | #: disk-utils/mkfs.minix.c:206 |
05509318 KZ |
3167 | #, c-format |
3168 | msgid "%s: unable to write inodes" | |
3169 | msgstr "%s: kunne ikke skrive inoder" | |
8d398470 | 3170 | |
49b90d82 | 3171 | #: disk-utils/mkfs.minix.c:211 |
05509318 KZ |
3172 | #, c-format |
3173 | msgid "%s: seek failed in write_block" | |
3174 | msgstr "%s: søgning mislykkedes i write_block" | |
3175 | ||
49b90d82 | 3176 | #: disk-utils/mkfs.minix.c:214 |
05509318 KZ |
3177 | #, c-format |
3178 | msgid "%s: write failed in write_block" | |
3179 | msgstr "%s: mislykket skrivning i write_block" | |
3180 | ||
49b90d82 KZ |
3181 | #: disk-utils/mkfs.minix.c:223 disk-utils/mkfs.minix.c:298 |
3182 | #: disk-utils/mkfs.minix.c:347 | |
05509318 KZ |
3183 | #, c-format |
3184 | msgid "%s: too many bad blocks" | |
3185 | msgstr "%s: for mange ugyldige blokke" | |
3186 | ||
49b90d82 | 3187 | #: disk-utils/mkfs.minix.c:231 |
05509318 KZ |
3188 | #, c-format |
3189 | msgid "%s: not enough good blocks" | |
3190 | msgstr "%s: ikke nok gyldige blokke" | |
8d398470 | 3191 | |
49b90d82 | 3192 | #: disk-utils/mkfs.minix.c:546 |
d3cac66d KZ |
3193 | #, c-format |
3194 | msgid "" | |
3195 | "First data block at %jd, which is too far (max %d).\n" | |
3196 | "Try specifying fewer inodes by passing --inodes <num>" | |
3197 | msgstr "" | |
cbb9767b JH |
3198 | "Første datablok ved %jd, hvilket er for langt væk (maks. %d).\n" |
3199 | "Prøv at angive færre inoder ved at sende --inodes <antal>" | |
d3cac66d | 3200 | |
49b90d82 | 3201 | #: disk-utils/mkfs.minix.c:566 |
770eda85 | 3202 | #, c-format |
05509318 KZ |
3203 | msgid "%lu inode\n" |
3204 | msgid_plural "%lu inodes\n" | |
3205 | msgstr[0] "%lu inode\n" | |
3206 | msgstr[1] "%lu inoder\n" | |
cf8316e2 | 3207 | |
49b90d82 | 3208 | #: disk-utils/mkfs.minix.c:567 |
770eda85 | 3209 | #, c-format |
05509318 KZ |
3210 | msgid "%lu block\n" |
3211 | msgid_plural "%lu blocks\n" | |
3212 | msgstr[0] "%lu blok\n" | |
3213 | msgstr[1] "%lu blokke\n" | |
8d398470 | 3214 | |
49b90d82 | 3215 | #: disk-utils/mkfs.minix.c:570 |
770eda85 | 3216 | #, c-format |
05509318 KZ |
3217 | msgid "Zonesize=%zu\n" |
3218 | msgstr "Zonestørrelse=%zu\n" | |
cf8316e2 | 3219 | |
49b90d82 | 3220 | #: disk-utils/mkfs.minix.c:571 |
770eda85 | 3221 | #, c-format |
fca91f74 | 3222 | msgid "" |
05509318 | 3223 | "Maxsize=%zu\n" |
fca91f74 | 3224 | "\n" |
fca91f74 | 3225 | msgstr "" |
05509318 | 3226 | "Maksstørrelse=%zu\n" |
fca91f74 | 3227 | "\n" |
cf8316e2 | 3228 | |
49b90d82 | 3229 | #: disk-utils/mkfs.minix.c:584 |
05509318 KZ |
3230 | #, c-format |
3231 | msgid "%s: seek failed during testing of blocks" | |
3232 | msgstr "%s: søgning mislykkedes under test af blokke" | |
cf8316e2 | 3233 | |
49b90d82 | 3234 | #: disk-utils/mkfs.minix.c:591 |
05509318 KZ |
3235 | #, c-format |
3236 | msgid "Weird values in do_check: probably bugs\n" | |
3237 | msgstr "Mystiske værdier i do_check: sandsynligvis programfejl\n" | |
fc44048e | 3238 | |
49b90d82 | 3239 | #: disk-utils/mkfs.minix.c:624 |
05509318 KZ |
3240 | #, c-format |
3241 | msgid "%s: seek failed in check_blocks" | |
3242 | msgstr "%s: søgning mislykkedes i check_blocks" | |
fc44048e | 3243 | |
49b90d82 | 3244 | #: disk-utils/mkfs.minix.c:634 |
05509318 KZ |
3245 | #, c-format |
3246 | msgid "%s: bad blocks before data-area: cannot make fs" | |
3247 | msgstr "%s: ugyldige blokke før dataområde: kan ikke oprette filsystem" | |
fc44048e | 3248 | |
49b90d82 | 3249 | #: disk-utils/mkfs.minix.c:641 disk-utils/mkfs.minix.c:665 |
05509318 KZ |
3250 | #, c-format |
3251 | msgid "%d bad block\n" | |
3252 | msgid_plural "%d bad blocks\n" | |
3253 | msgstr[0] "%d ugyldige blok\n" | |
3254 | msgstr[1] "%d ugyldige blokke\n" | |
66ee8158 | 3255 | |
49b90d82 | 3256 | #: disk-utils/mkfs.minix.c:650 |
05509318 KZ |
3257 | #, c-format |
3258 | msgid "%s: can't open file of bad blocks" | |
3259 | msgstr "%s: kan ikke åbne fil med ugyldige blokke" | |
55c8e797 | 3260 | |
05509318 KZ |
3261 | # den her kan jeg ikke fortolke. Måske: |
3262 | # badblock-talinddatafejl på... | |
49b90d82 | 3263 | #: disk-utils/mkfs.minix.c:655 |
05509318 KZ |
3264 | #, c-format |
3265 | msgid "badblock number input error on line %d\n" | |
3266 | msgstr "talinddatafejl af typen badblock på linje %d\n" | |
55c8e797 | 3267 | |
49b90d82 | 3268 | #: disk-utils/mkfs.minix.c:656 |
05509318 KZ |
3269 | #, c-format |
3270 | msgid "%s: cannot read badblocks file" | |
3271 | msgstr "%s: kan ikke læse badblocks-fil" | |
66ee8158 | 3272 | |
49b90d82 | 3273 | #: disk-utils/mkfs.minix.c:696 |
05509318 KZ |
3274 | #, c-format |
3275 | msgid "block size smaller than physical sector size of %s" | |
3276 | msgstr "blokstørrelse mindre end fysisk sektorstørrelse på %s" | |
ee70cb20 | 3277 | |
49b90d82 | 3278 | #: disk-utils/mkfs.minix.c:699 |
05509318 KZ |
3279 | #, c-format |
3280 | msgid "cannot determine size of %s" | |
3281 | msgstr "kan ikke bestemme størrelse på %s" | |
66ee8158 | 3282 | |
49b90d82 | 3283 | #: disk-utils/mkfs.minix.c:707 |
05509318 | 3284 | #, c-format |
d3cac66d | 3285 | msgid "%s: requested blocks (%llu) exceeds available (%llu) blocks\n" |
dc3ece6e | 3286 | msgstr "%s: anmodte blokke (%llu) overstiger tilgængelige (%llu) blokke\n" |
66ee8158 | 3287 | |
49b90d82 | 3288 | #: disk-utils/mkfs.minix.c:710 |
05509318 KZ |
3289 | #, c-format |
3290 | msgid "%s: number of blocks too small" | |
3291 | msgstr "%s: for lille antal blokke" | |
c8ef301a | 3292 | |
49b90d82 | 3293 | #: disk-utils/mkfs.minix.c:725 disk-utils/mkfs.minix.c:731 |
dc3ece6e | 3294 | #, c-format |
d3cac66d | 3295 | msgid "unsupported name length: %d" |
dc3ece6e | 3296 | msgstr "ikke understøttet navnelængde: %d" |
d3cac66d | 3297 | |
49b90d82 | 3298 | #: disk-utils/mkfs.minix.c:734 |
dc3ece6e | 3299 | #, c-format |
d3cac66d | 3300 | msgid "unsupported minix file system version: %d" |
dc3ece6e | 3301 | msgstr "ikke understøttet minix-filsystemversion: %d" |
d3cac66d | 3302 | |
49b90d82 | 3303 | #: disk-utils/mkfs.minix.c:771 |
d3cac66d | 3304 | msgid "-v is ambiguous, use '-2' instead" |
dc3ece6e | 3305 | msgstr "-v er tvetydig, brug »-2« i stedet" |
d3cac66d | 3306 | |
49b90d82 | 3307 | #: disk-utils/mkfs.minix.c:782 |
d3cac66d KZ |
3308 | msgid "failed to parse maximum length of filenames" |
3309 | msgstr "kunne ikke fortolke maksimal længde for filnavne" | |
3310 | ||
49b90d82 | 3311 | #: disk-utils/mkfs.minix.c:786 |
d3cac66d KZ |
3312 | msgid "failed to parse number of inodes" |
3313 | msgstr "kunne ikke fortolke antal inoder" | |
3314 | ||
57f25377 | 3315 | #: disk-utils/mkfs.minix.c:809 |
d3cac66d KZ |
3316 | msgid "failed to parse number of blocks" |
3317 | msgstr "kunne ikke fortolke antallet af blokke" | |
3318 | ||
57f25377 | 3319 | #: disk-utils/mkfs.minix.c:817 |
d3cac66d KZ |
3320 | #, c-format |
3321 | msgid "%s is mounted; will not make a filesystem here!" | |
3322 | msgstr "%s er monteret; vil ikke oprette et filsystem her!" | |
3323 | ||
b5ef1472 | 3324 | #: disk-utils/mkswap.c:80 |
05509318 KZ |
3325 | #, c-format |
3326 | msgid "Bad user-specified page size %u" | |
3327 | msgstr "Ugyldig sidestørrelse %u angivet af bruger" | |
66ee8158 | 3328 | |
b5ef1472 | 3329 | #: disk-utils/mkswap.c:83 |
05509318 KZ |
3330 | #, c-format |
3331 | msgid "Using user-specified page size %d, instead of the system value %d" | |
3332 | msgstr "Benytter brugerbestemt sidestørrelse %d i stedet for systemværdien %d" | |
66ee8158 | 3333 | |
b5ef1472 | 3334 | #: disk-utils/mkswap.c:124 |
05509318 KZ |
3335 | msgid "Label was truncated." |
3336 | msgstr "Etiket blev afkortet." | |
66ee8158 | 3337 | |
b5ef1472 | 3338 | #: disk-utils/mkswap.c:132 |
05509318 KZ |
3339 | #, c-format |
3340 | msgid "no label, " | |
3341 | msgstr "ingen etiket, " | |
66ee8158 | 3342 | |
b5ef1472 | 3343 | #: disk-utils/mkswap.c:140 |
05509318 KZ |
3344 | #, c-format |
3345 | msgid "no uuid\n" | |
3346 | msgstr "ingen uuid\n" | |
66ee8158 | 3347 | |
49b90d82 | 3348 | #: disk-utils/mkswap.c:148 |
05509318 KZ |
3349 | #, c-format |
3350 | msgid "" | |
3351 | "\n" | |
3352 | "Usage:\n" | |
3353 | " %s [options] device [size]\n" | |
3354 | msgstr "" | |
3355 | "\n" | |
3356 | "Brug:\n" | |
3357 | " %s [tilvalg] enhed [størrelse]\n" | |
66ee8158 | 3358 | |
49b90d82 | 3359 | #: disk-utils/mkswap.c:153 |
6bbace6d | 3360 | msgid "Set up a Linux swap area.\n" |
171ece62 | 3361 | msgstr "Opsæt et Linux-swapområde.\n" |
6bbace6d | 3362 | |
49b90d82 | 3363 | #: disk-utils/mkswap.c:156 |
5e8ec215 | 3364 | #, c-format |
05509318 KZ |
3365 | msgid "" |
3366 | "\n" | |
3367 | "Options:\n" | |
3368 | " -c, --check check bad blocks before creating the swap area\n" | |
3369 | " -f, --force allow swap size area be larger than device\n" | |
3370 | " -p, --pagesize SIZE specify page size in bytes\n" | |
3371 | " -L, --label LABEL specify label\n" | |
3372 | " -v, --swapversion NUM specify swap-space version number\n" | |
3373 | " -U, --uuid UUID specify the uuid to use\n" | |
05509318 KZ |
3374 | msgstr "" |
3375 | "\n" | |
3376 | "Tilvalg:\n" | |
3377 | " -c, --check tjek for ugyldige blokke før oprettelse af swapområde\n" | |
3378 | " -f, --force tillad at størrelsen på swapområdet er større end enheden\n" | |
3379 | " -p, --pagesize STØRRELSE angiv sidestørrelse i byte\n" | |
3380 | " -L, --label ETIKET angiv etiket\n" | |
3381 | " -v, --swapversion NUM angiv versionsnummer for swapområde\n" | |
3382 | " -U, --uuid UUID angiv uuid'en der skal bruges\n" | |
66ee8158 | 3383 | |
49b90d82 | 3384 | #: disk-utils/mkswap.c:176 |
171ece62 | 3385 | #, c-format |
6bbace6d | 3386 | msgid "too many bad pages: %lu" |
171ece62 | 3387 | msgstr "for mange ugyldige sider: %lu" |
66ee8158 | 3388 | |
49b90d82 | 3389 | #: disk-utils/mkswap.c:197 |
05509318 KZ |
3390 | msgid "seek failed in check_blocks" |
3391 | msgstr "søgning mislykkedes i check_blocks" | |
66ee8158 | 3392 | |
49b90d82 | 3393 | #: disk-utils/mkswap.c:205 |
05509318 KZ |
3394 | #, c-format |
3395 | msgid "%lu bad page\n" | |
3396 | msgid_plural "%lu bad pages\n" | |
3397 | msgstr[0] "%lu ugyldig side\n" | |
3398 | msgstr[1] "%lu ugyldige sider\n" | |
66ee8158 | 3399 | |
05509318 KZ |
3400 | # måske libblkid-probe, ikke sikker (allokere ny undersøgelse af libblkid |
3401 | # Jeg tror ikke det er en undersøgelse af, men snarere noget som | |
3402 | # undersøger noget andet. Det kan også sagtens være en probe på dansk. | |
3403 | # Så jeg vil foreslå: | |
3404 | # "kunne ikke tildele enhede til libblkid-probe | |
49b90d82 | 3405 | #: disk-utils/mkswap.c:230 |
05509318 KZ |
3406 | msgid "unable to alloc new libblkid probe" |
3407 | msgstr "kunne ikke allokere ny libblkid-probe" | |
66ee8158 | 3408 | |
05509318 | 3409 | # måske libblkid-probe, ikke sikker |
49b90d82 | 3410 | #: disk-utils/mkswap.c:232 |
05509318 KZ |
3411 | msgid "unable to assign device to libblkid probe" |
3412 | msgstr "kunne ikke tildele enhed til libblkid-probe" | |
66ee8158 | 3413 | |
49b90d82 | 3414 | #: disk-utils/mkswap.c:249 |
6bbace6d KZ |
3415 | #, c-format |
3416 | msgid "warning: checking bad blocks from swap file is not supported: %s" | |
171ece62 | 3417 | msgstr "advarsel: kontrol af ødelagte blokke fra swapfil er ikke understøttet: %s" |
6bbace6d | 3418 | |
251e171e | 3419 | #: disk-utils/mkswap.c:265 disk-utils/mkswap.c:290 disk-utils/mkswap.c:337 |
05509318 KZ |
3420 | msgid "unable to rewind swap-device" |
3421 | msgstr "kunne ikke spole tilbage på swap-enheden" | |
66ee8158 | 3422 | |
251e171e | 3423 | #: disk-utils/mkswap.c:293 |
05509318 KZ |
3424 | msgid "unable to erase bootbits sectors" |
3425 | msgstr "kunne ikke slette opstartsbit-sektorer" | |
66ee8158 | 3426 | |
251e171e | 3427 | #: disk-utils/mkswap.c:309 |
05509318 KZ |
3428 | #, c-format |
3429 | msgid "%s: warning: wiping old %s signature." | |
171ece62 | 3430 | msgstr "%s: advarsel: fjerner gammel %s-signatur." |
66ee8158 | 3431 | |
251e171e | 3432 | #: disk-utils/mkswap.c:314 |
05509318 KZ |
3433 | #, c-format |
3434 | msgid "%s: warning: don't erase bootbits sectors" | |
3435 | msgstr "%s: advarsel: slet ikke opstartsbit-sektorer" | |
66ee8158 | 3436 | |
251e171e | 3437 | #: disk-utils/mkswap.c:317 |
05509318 KZ |
3438 | #, c-format |
3439 | msgid " (%s partition table detected). " | |
3440 | msgstr " (%s-partitionstabel detekteret). " | |
66ee8158 | 3441 | |
251e171e | 3442 | #: disk-utils/mkswap.c:319 |
05509318 KZ |
3443 | #, c-format |
3444 | msgid " (compiled without libblkid). " | |
3445 | msgstr " (kompileret uden libblkid). " | |
66ee8158 | 3446 | |
251e171e | 3447 | #: disk-utils/mkswap.c:320 |
05509318 KZ |
3448 | #, c-format |
3449 | msgid "Use -f to force.\n" | |
3450 | msgstr "Brug -f for at fremtvinge kontrol\n" | |
66ee8158 | 3451 | |
251e171e | 3452 | #: disk-utils/mkswap.c:342 |
6bbace6d KZ |
3453 | #, c-format |
3454 | msgid "%s: unable to write signature page" | |
3455 | msgstr "%s: kunne ikke skrive signaturside" | |
3456 | ||
251e171e | 3457 | #: disk-utils/mkswap.c:383 |
05509318 KZ |
3458 | msgid "parsing page size failed" |
3459 | msgstr "kunne ikke fortolke sidestørrelse" | |
66ee8158 | 3460 | |
251e171e | 3461 | #: disk-utils/mkswap.c:389 |
05509318 KZ |
3462 | msgid "parsing version number failed" |
3463 | msgstr "kunne ikke fortolke versionsnummer" | |
66ee8158 | 3464 | |
251e171e | 3465 | #: disk-utils/mkswap.c:392 |
6bbace6d KZ |
3466 | #, c-format |
3467 | msgid "swapspace version %d is not supported" | |
3468 | msgstr "swapområdeversion %d er ikke understøttet" | |
3469 | ||
251e171e | 3470 | #: disk-utils/mkswap.c:398 |
0ed2f80b | 3471 | #, c-format |
05509318 KZ |
3472 | msgid "warning: ignoring -U (UUIDs are unsupported by %s)" |
3473 | msgstr "advarsel: ignorer -U (UUID'er er ikke understøttet af %s)" | |
66ee8158 | 3474 | |
57f25377 | 3475 | #: disk-utils/mkswap.c:416 |
05509318 KZ |
3476 | msgid "only one device argument is currently supported" |
3477 | msgstr "kun en enhedsparameter er understøttet i øjeblikket" | |
66ee8158 | 3478 | |
57f25377 | 3479 | #: disk-utils/mkswap.c:423 |
05509318 KZ |
3480 | msgid "error: parsing UUID failed" |
3481 | msgstr "fejl: UUID-fortolkning mislykkedes" | |
66ee8158 | 3482 | |
57f25377 | 3483 | #: disk-utils/mkswap.c:432 |
05509318 KZ |
3484 | msgid "error: Nowhere to set up swap on?" |
3485 | msgstr "fejl: Ingen steder at opsætte swap?" | |
66ee8158 | 3486 | |
57f25377 | 3487 | #: disk-utils/mkswap.c:438 |
05509318 KZ |
3488 | msgid "invalid block count argument" |
3489 | msgstr "ugyldig parameter for blokantal" | |
fca91f74 | 3490 | |
57f25377 | 3491 | #: disk-utils/mkswap.c:447 |
dc3ece6e | 3492 | #, c-format |
b5ef1472 | 3493 | msgid "error: size %llu KiB is larger than device size %<PRIu64> KiB" |
dc3ece6e | 3494 | msgstr "fejl: størrelsen %llu KiB er større end enhedsstørrelsen %<PRIu64> KiB" |
66ee8158 | 3495 | |
57f25377 | 3496 | #: disk-utils/mkswap.c:453 |
0ed2f80b | 3497 | #, c-format |
05509318 KZ |
3498 | msgid "error: swap area needs to be at least %ld KiB" |
3499 | msgstr "fejl: swap-område skal mindst være på %ld KiB" | |
66ee8158 | 3500 | |
57f25377 | 3501 | #: disk-utils/mkswap.c:458 |
05509318 KZ |
3502 | #, c-format |
3503 | msgid "warning: truncating swap area to %llu KiB" | |
3504 | msgstr "fejl: afkorter swap-området til %llu KiB" | |
fca91f74 | 3505 | |
57f25377 | 3506 | #: disk-utils/mkswap.c:463 |
0ed2f80b | 3507 | #, c-format |
05509318 KZ |
3508 | msgid "error: %s is mounted; will not make swapspace" |
3509 | msgstr "fejl: %s er monteret; vil ikke oprette swapområde" | |
66ee8158 | 3510 | |
57f25377 | 3511 | #: disk-utils/mkswap.c:470 sys-utils/swapon.c:529 |
b5ef1472 KZ |
3512 | #, c-format |
3513 | msgid "%s: insecure permissions %04o, %04o suggested." | |
3514 | msgstr "%s: usikre tilladelser %04o, %04o anbefales." | |
3515 | ||
57f25377 | 3516 | #: disk-utils/mkswap.c:474 sys-utils/swapon.c:534 |
b5ef1472 KZ |
3517 | #, c-format |
3518 | msgid "%s: insecure file owner %d, 0 (root) suggested." | |
3519 | msgstr "%s: usikker filejer %d, 0 (root) anbefales." | |
3520 | ||
57f25377 | 3521 | #: disk-utils/mkswap.c:489 |
05509318 KZ |
3522 | msgid "Unable to set up swap-space: unreadable" |
3523 | msgstr "Kunne ikke klargøre swap-område: ulæseligt" | |
0b0bb920 | 3524 | |
57f25377 | 3525 | #: disk-utils/mkswap.c:494 |
dc3ece6e | 3526 | #, c-format |
b5ef1472 | 3527 | msgid "Setting up swapspace version %d, size = %s (%<PRIu64> bytes)\n" |
dc3ece6e | 3528 | msgstr "Klargør swap-område version %d, størrelse = %s (%<PRIu64> byte)\n" |
66ee8158 | 3529 | |
05509318 | 3530 | # selinux-filetiket |
57f25377 | 3531 | #: disk-utils/mkswap.c:514 |
05509318 KZ |
3532 | #, c-format |
3533 | msgid "%s: unable to obtain selinux file label" | |
3534 | msgstr "%s: kunne ikke indhente selinux' filetiket" | |
0b0bb920 | 3535 | |
57f25377 | 3536 | #: disk-utils/mkswap.c:517 |
05509318 KZ |
3537 | msgid "unable to matchpathcon()" |
3538 | msgstr "kunne ikke matchpathcon()" | |
e8f26419 | 3539 | |
57f25377 | 3540 | #: disk-utils/mkswap.c:520 |
05509318 KZ |
3541 | msgid "unable to create new selinux context" |
3542 | msgstr "kunne ikke oprette ny selinuxkontekst" | |
66ee8158 | 3543 | |
57f25377 | 3544 | #: disk-utils/mkswap.c:522 |
05509318 KZ |
3545 | msgid "couldn't compute selinux context" |
3546 | msgstr "kunne ikke beregne selinuxkontekst" | |
66ee8158 | 3547 | |
57f25377 | 3548 | #: disk-utils/mkswap.c:528 |
0ed2f80b | 3549 | #, c-format |
05509318 KZ |
3550 | msgid "unable to relabel %s to %s" |
3551 | msgstr "kunne ikke omdøbe %s til %s" | |
66ee8158 | 3552 | |
b5ef1472 | 3553 | #: disk-utils/partx.c:86 |
05509318 KZ |
3554 | msgid "partition number" |
3555 | msgstr "partitionsnummer" | |
66ee8158 | 3556 | |
b5ef1472 | 3557 | #: disk-utils/partx.c:87 |
05509318 KZ |
3558 | msgid "start of the partition in sectors" |
3559 | msgstr "start på partitionen i sektorer" | |
66ee8158 | 3560 | |
b5ef1472 | 3561 | #: disk-utils/partx.c:88 |
05509318 KZ |
3562 | msgid "end of the partition in sectors" |
3563 | msgstr "slutning på partitionen i sektorer" | |
66ee8158 | 3564 | |
b5ef1472 | 3565 | #: disk-utils/partx.c:89 |
05509318 KZ |
3566 | msgid "number of sectors" |
3567 | msgstr "antal sektorer" | |
66ee8158 | 3568 | |
b5ef1472 | 3569 | #: disk-utils/partx.c:90 |
05509318 KZ |
3570 | msgid "human readable size" |
3571 | msgstr "læsevenlig størrelse" | |
66ee8158 | 3572 | |
b5ef1472 | 3573 | #: disk-utils/partx.c:91 |
05509318 KZ |
3574 | msgid "partition name" |
3575 | msgstr "partitionsnavn" | |
66ee8158 | 3576 | |
57f25377 | 3577 | #: disk-utils/partx.c:92 misc-utils/findmnt.c:108 misc-utils/lsblk.c:171 |
05509318 KZ |
3578 | msgid "partition UUID" |
3579 | msgstr "partition-UUID" | |
66ee8158 | 3580 | |
b5ef1472 | 3581 | #: disk-utils/partx.c:93 |
05509318 KZ |
3582 | msgid "partition table type (dos, gpt, ...)" |
3583 | msgstr "partitionstabeltype (dos, gpt ...)" | |
66ee8158 | 3584 | |
57f25377 | 3585 | #: disk-utils/partx.c:94 misc-utils/lsblk.c:172 |
05509318 KZ |
3586 | msgid "partition flags" |
3587 | msgstr "partitionsflag" | |
66ee8158 | 3588 | |
b5ef1472 | 3589 | #: disk-utils/partx.c:95 |
05509318 | 3590 | msgid "partition type (a string, a UUID, or hex)" |
171ece62 | 3591 | msgstr "partitionstype (en streng, en UUID eller hex)" |
66ee8158 | 3592 | |
57f25377 | 3593 | #: disk-utils/partx.c:114 sys-utils/losetup.c:534 sys-utils/losetup.c:648 |
05509318 KZ |
3594 | msgid "failed to initialize loopcxt" |
3595 | msgstr "kunne ikke initialisere loopcxt" | |
66ee8158 | 3596 | |
b5ef1472 | 3597 | #: disk-utils/partx.c:118 |
05509318 KZ |
3598 | #, c-format |
3599 | msgid "%s: failed to find unused loop device" | |
3600 | msgstr "%s: kunne ikke finde ledig løkkeenhed (loop device)" | |
66ee8158 | 3601 | |
b5ef1472 | 3602 | #: disk-utils/partx.c:122 |
05509318 KZ |
3603 | #, c-format |
3604 | msgid "Trying to use '%s' for the loop device\n" | |
3605 | msgstr "Forsøger at bruge »%s« for løkkeenheden\n" | |
66ee8158 | 3606 | |
b5ef1472 | 3607 | #: disk-utils/partx.c:126 |
05509318 KZ |
3608 | #, c-format |
3609 | msgid "%s: failed to set backing file" | |
98d80d78 | 3610 | msgstr "%s: Kunne ikke angive reservefil" |
66ee8158 | 3611 | |
57f25377 | 3612 | #: disk-utils/partx.c:131 sys-utils/losetup.c:581 |
05509318 KZ |
3613 | #, c-format |
3614 | msgid "%s: failed to set up loop device" | |
3615 | msgstr "%s: klargøring af løkkeenhed mislykkedes" | |
66ee8158 | 3616 | |
251e171e | 3617 | #: disk-utils/partx.c:161 login-utils/lslogins.c:311 misc-utils/fincore.c:92 |
57f25377 | 3618 | #: misc-utils/findmnt.c:376 misc-utils/lsblk.c:311 misc-utils/lslocks.c:344 |
251e171e | 3619 | #: misc-utils/uuidparse.c:125 misc-utils/wipefs.c:131 sys-utils/losetup.c:112 |
57f25377 KZ |
3620 | #: sys-utils/lscpu.c:235 sys-utils/lscpu.c:250 sys-utils/lsipc.c:232 |
3621 | #: sys-utils/lsmem.c:178 sys-utils/lsns.c:223 sys-utils/prlimit.c:277 | |
3622 | #: sys-utils/rfkill.c:159 sys-utils/swapon.c:150 sys-utils/wdctl.c:151 | |
3623 | #: sys-utils/zramctl.c:147 | |
05509318 KZ |
3624 | #, c-format |
3625 | msgid "unknown column: %s" | |
3626 | msgstr "ukendt kolonne: %s" | |
66ee8158 | 3627 | |
251e171e | 3628 | #: disk-utils/partx.c:209 |
05509318 KZ |
3629 | #, c-format |
3630 | msgid "%s: failed to get partition number" | |
3631 | msgstr "%s: kunne ikke indhente partitionsnummer" | |
66ee8158 | 3632 | |
251e171e | 3633 | #: disk-utils/partx.c:287 disk-utils/partx.c:325 disk-utils/partx.c:478 |
784c8a40 KZ |
3634 | #, c-format |
3635 | msgid "specified range <%d:%d> does not make sense" | |
3636 | msgstr "det angivet interval <%d:%d> giver ikke mening" | |
3637 | ||
251e171e | 3638 | #: disk-utils/partx.c:291 |
784c8a40 KZ |
3639 | #, c-format |
3640 | msgid "range recount: max partno=%d, lower=%d, upper=%d\n" | |
cbb9767b | 3641 | msgstr "ny tælling af interval: maks. partno=%d, nedre=%d, øvre=%d\n" |
784c8a40 | 3642 | |
251e171e | 3643 | #: disk-utils/partx.c:298 |
05509318 KZ |
3644 | #, c-format |
3645 | msgid "%s: error deleting partition %d" | |
3646 | msgstr "%s: fejl under sletning af partition %d" | |
66ee8158 | 3647 | |
251e171e | 3648 | #: disk-utils/partx.c:300 |
05509318 KZ |
3649 | #, c-format |
3650 | msgid "%s: error deleting partitions %d-%d" | |
3651 | msgstr "%s: fejl under sletning af partitionerne %d-%d" | |
66ee8158 | 3652 | |
251e171e | 3653 | #: disk-utils/partx.c:334 |
05509318 KZ |
3654 | #, c-format |
3655 | msgid "%s: partition #%d removed\n" | |
3656 | msgstr "%s: partition #%d fjernet\n" | |
66ee8158 | 3657 | |
251e171e | 3658 | #: disk-utils/partx.c:338 |
171ece62 | 3659 | #, c-format |
6bbace6d | 3660 | msgid "%s: partition #%d doesn't exist\n" |
171ece62 | 3661 | msgstr "%s: partition #%d findes ikke\n" |
66ee8158 | 3662 | |
251e171e | 3663 | #: disk-utils/partx.c:343 |
05509318 KZ |
3664 | #, c-format |
3665 | msgid "%s: deleting partition #%d failed" | |
3666 | msgstr "%s: sletning af partition #%d mislykkedes" | |
66ee8158 | 3667 | |
251e171e | 3668 | #: disk-utils/partx.c:363 |
05509318 KZ |
3669 | #, c-format |
3670 | msgid "%s: error adding partition %d" | |
3671 | msgstr "%s: fejl under tilføjelse af partition %d" | |
66ee8158 | 3672 | |
251e171e | 3673 | #: disk-utils/partx.c:365 |
05509318 KZ |
3674 | #, c-format |
3675 | msgid "%s: error adding partitions %d-%d" | |
3676 | msgstr "%s: fejl under tilføjelse af partitioner %d-%d" | |
66ee8158 | 3677 | |
251e171e | 3678 | #: disk-utils/partx.c:406 disk-utils/partx.c:514 |
05509318 KZ |
3679 | #, c-format |
3680 | msgid "%s: partition #%d added\n" | |
3681 | msgstr "%s: partition #%d tilføjet\n" | |
66ee8158 | 3682 | |
251e171e | 3683 | #: disk-utils/partx.c:411 |
05509318 KZ |
3684 | #, c-format |
3685 | msgid "%s: adding partition #%d failed" | |
3686 | msgstr "%s: tilføjelse af partition #%d mislykkedes" | |
66ee8158 | 3687 | |
251e171e | 3688 | #: disk-utils/partx.c:446 |
05509318 KZ |
3689 | #, c-format |
3690 | msgid "%s: error updating partition %d" | |
3691 | msgstr "%s: fejl under opdatering af partition %d" | |
66ee8158 | 3692 | |
251e171e | 3693 | #: disk-utils/partx.c:448 |
05509318 KZ |
3694 | #, c-format |
3695 | msgid "%s: error updating partitions %d-%d" | |
3696 | msgstr "%s: fejl under opdatering af partitionerne %d-%d" | |
66ee8158 | 3697 | |
251e171e | 3698 | #: disk-utils/partx.c:487 |
98d80d78 | 3699 | #, c-format |
05509318 | 3700 | msgid "%s: no partition #%d" |
98d80d78 | 3701 | msgstr "%s: ingen partition #%d" |
66ee8158 | 3702 | |
251e171e | 3703 | #: disk-utils/partx.c:508 |
05509318 KZ |
3704 | #, c-format |
3705 | msgid "%s: partition #%d resized\n" | |
3706 | msgstr "%s: partition #%d har fået ændret størrelse\n" | |
66ee8158 | 3707 | |
251e171e | 3708 | #: disk-utils/partx.c:522 |
05509318 KZ |
3709 | #, c-format |
3710 | msgid "%s: updating partition #%d failed" | |
3711 | msgstr "%s: opdatering af partition #%d mislykkedes" | |
66ee8158 | 3712 | |
251e171e | 3713 | #: disk-utils/partx.c:563 |
05509318 KZ |
3714 | #, c-format |
3715 | msgid "#%2d: %9ju-%9ju (%9ju sector, %6ju MB)\n" | |
3716 | msgid_plural "#%2d: %9ju-%9ju (%9ju sectors, %6ju MB)\n" | |
3717 | msgstr[0] "#%2d: %9ju-%9ju (%9ju sektor, %6ju MB)\n" | |
3718 | msgstr[1] "#%2d: %9ju-%9ju (%9ju sektorer, %6ju MB)\n" | |
66ee8158 | 3719 | |
c7033bbb KZ |
3720 | #: disk-utils/partx.c:679 misc-utils/fincore.c:370 misc-utils/findmnt.c:1653 |
3721 | #: misc-utils/lsblk.c:2070 misc-utils/lslocks.c:471 sys-utils/losetup.c:339 | |
3722 | #: sys-utils/lscpu.c:1643 sys-utils/lscpu.c:1834 sys-utils/prlimit.c:306 | |
57f25377 | 3723 | #: sys-utils/rfkill.c:471 sys-utils/swapon.c:293 sys-utils/wdctl.c:271 |
9d2c1398 | 3724 | msgid "failed to allocate output column" |
cbb9767b | 3725 | msgstr "kunne ikke allokere uddatakolonne" |
66ee8158 | 3726 | |
251e171e | 3727 | #: disk-utils/partx.c:723 |
05509318 KZ |
3728 | #, c-format |
3729 | msgid "failed to initialize blkid filter for '%s'" | |
3730 | msgstr "kunne ikke initialisere blkid-filter for »%s«" | |
66ee8158 | 3731 | |
251e171e | 3732 | #: disk-utils/partx.c:731 |
05509318 KZ |
3733 | #, c-format |
3734 | msgid "%s: failed to read partition table" | |
3735 | msgstr "%s: kunne ikke læse partitionstabel" | |
66ee8158 | 3736 | |
251e171e | 3737 | #: disk-utils/partx.c:737 |
05509318 KZ |
3738 | #, c-format |
3739 | msgid "%s: partition table type '%s' detected\n" | |
3740 | msgstr "%s: partitionstabeltype »%s« detekteret\n" | |
66ee8158 | 3741 | |
251e171e | 3742 | #: disk-utils/partx.c:741 |
05509318 KZ |
3743 | #, c-format |
3744 | msgid "%s: partition table with no partitions" | |
3745 | msgstr "%s: partitionstabel uden partitioner" | |
66ee8158 | 3746 | |
251e171e | 3747 | #: disk-utils/partx.c:754 |
05509318 KZ |
3748 | #, c-format |
3749 | msgid " %s [-a|-d|-s|-u] [--nr <n:m> | <partition>] <disk>\n" | |
3750 | msgstr " %s [-a|-d|-s|-u] [--nr <n:m> | <partition>] <disk>\n" | |
66ee8158 | 3751 | |
251e171e | 3752 | #: disk-utils/partx.c:758 |
6bbace6d | 3753 | msgid "Tell the kernel about the presence and numbering of partitions.\n" |
171ece62 | 3754 | msgstr "Fortæl kernen om tilstedeværelsen og antallet af partitioner.\n" |
6bbace6d | 3755 | |
251e171e | 3756 | #: disk-utils/partx.c:761 |
05509318 | 3757 | msgid " -a, --add add specified partitions or all of them\n" |
cbb9767b | 3758 | msgstr " -a, --add tilføj specificerede partitioner eller dem alle\n" |
66ee8158 | 3759 | |
251e171e | 3760 | #: disk-utils/partx.c:762 |
05509318 KZ |
3761 | msgid " -d, --delete delete specified partitions or all of them\n" |
3762 | msgstr " -d --delete slet specificerede partitioner eller dem alle\n" | |
66ee8158 | 3763 | |
251e171e | 3764 | #: disk-utils/partx.c:763 |
05509318 KZ |
3765 | msgid " -u, --update update specified partitions or all of them\n" |
3766 | msgstr " -u, --update opdater specificerede partitioner eller dem alle\n" | |
66ee8158 | 3767 | |
251e171e | 3768 | #: disk-utils/partx.c:764 |
05509318 KZ |
3769 | msgid "" |
3770 | " -s, --show list partitions\n" | |
3771 | "\n" | |
3772 | msgstr "" | |
3773 | " -s, --show vis partitioner\n" | |
3774 | "\n" | |
66ee8158 | 3775 | |
c7033bbb | 3776 | #: disk-utils/partx.c:765 misc-utils/lsblk.c:1731 sys-utils/lsmem.c:503 |
05509318 KZ |
3777 | msgid " -b, --bytes print SIZE in bytes rather than in human readable format\n" |
3778 | msgstr " -b, --bytes udskriv STØRRELSE i byte frem for i et læsevenligt format\n" | |
66ee8158 | 3779 | |
251e171e | 3780 | #: disk-utils/partx.c:766 |
05509318 KZ |
3781 | msgid " -g, --noheadings don't print headings for --show\n" |
3782 | msgstr " -g, --noheadings udskriv ikke overskrifter for --show\n" | |
66ee8158 | 3783 | |
251e171e | 3784 | #: disk-utils/partx.c:767 |
05509318 KZ |
3785 | msgid " -n, --nr <n:m> specify the range of partitions (e.g. --nr 2:4)\n" |
3786 | msgstr " -n, --nr <n:m> angiv interval for partitionerne (f.eks. --nr 2:4\n" | |
66ee8158 | 3787 | |
251e171e | 3788 | #: disk-utils/partx.c:768 |
05509318 | 3789 | msgid " -o, --output <list> define which output columns to use\n" |
cbb9767b | 3790 | msgstr " -o, --output <liste> definer hvilken resultatkolonne, der skal bruges\n" |
66ee8158 | 3791 | |
251e171e | 3792 | #: disk-utils/partx.c:769 sys-utils/lsmem.c:506 |
251e171e | 3793 | msgid " --output-all output all columns\n" |
5e8ec215 | 3794 | msgstr " --output-all vis alle kolonner\n" |
251e171e | 3795 | |
c7033bbb | 3796 | #: disk-utils/partx.c:770 misc-utils/lsblk.c:1727 sys-utils/lsmem.c:501 |
05509318 KZ |
3797 | msgid " -P, --pairs use key=\"value\" output format\n" |
3798 | msgstr " -P, --pairs brug uddataformat for nøgle=»værdi«\n" | |
66ee8158 | 3799 | |
c7033bbb | 3800 | #: disk-utils/partx.c:771 misc-utils/lsblk.c:1742 sys-utils/lsmem.c:507 |
05509318 KZ |
3801 | msgid " -r, --raw use raw output format\n" |
3802 | msgstr " -r, --raw brug rå uddataformat\n" | |
66ee8158 | 3803 | |
251e171e | 3804 | #: disk-utils/partx.c:772 |
ebe345d1 | 3805 | msgid " -S, --sector-size <num> overwrite sector size\n" |
cbb9767b | 3806 | msgstr " -S, --sector-size <antal> overksiv sektorstørrelse\n" |
ebe345d1 | 3807 | |
251e171e | 3808 | #: disk-utils/partx.c:773 |
ebe345d1 | 3809 | msgid " -t, --type <type> specify the partition type\n" |
cbb9767b | 3810 | msgstr " -t, --type <type> angiv partitionstypen\n" |
66ee8158 | 3811 | |
251e171e | 3812 | #: disk-utils/partx.c:774 |
ebe345d1 | 3813 | msgid " --list-types list supported partition types and exit\n" |
cbb9767b | 3814 | msgstr " --list-types vis understøttede partitionstyper og afslut\n" |
ebe345d1 | 3815 | |
251e171e | 3816 | #: disk-utils/partx.c:775 sys-utils/fallocate.c:101 |
05509318 KZ |
3817 | msgid " -v, --verbose verbose mode\n" |
3818 | msgstr " -v, --verbose uddybende tilstand\n" | |
66ee8158 | 3819 | |
251e171e | 3820 | #: disk-utils/partx.c:860 |
05509318 KZ |
3821 | msgid "failed to parse --nr <M-N> range" |
3822 | msgstr "kunne ikke fortolke --nr <M-N>-interval" | |
66ee8158 | 3823 | |
57f25377 | 3824 | #: disk-utils/partx.c:949 |
784c8a40 | 3825 | msgid "partition and disk name do not match" |
dc3ece6e | 3826 | msgstr "partition og disknavn matcher ikke" |
784c8a40 | 3827 | |
57f25377 | 3828 | #: disk-utils/partx.c:978 |
05509318 KZ |
3829 | msgid "--nr and <partition> are mutually exclusive" |
3830 | msgstr "--nr og <partition> udelukker hinanden" | |
66ee8158 | 3831 | |
57f25377 | 3832 | #: disk-utils/partx.c:997 |
0ed2f80b | 3833 | #, c-format |
05509318 KZ |
3834 | msgid "partition: %s, disk: %s, lower: %d, upper: %d\n" |
3835 | msgstr "partition: %s, disk: %s, nedre: %d, øvre: %d\n" | |
66ee8158 | 3836 | |
57f25377 | 3837 | #: disk-utils/partx.c:1009 |
0ed2f80b | 3838 | #, c-format |
05509318 KZ |
3839 | msgid "%s: cannot delete partitions" |
3840 | msgstr "%s: kan ikke slette partitioner" | |
66ee8158 | 3841 | |
57f25377 | 3842 | #: disk-utils/partx.c:1012 |
0ed2f80b | 3843 | #, c-format |
05509318 KZ |
3844 | msgid "%s: partitioned loop devices unsupported" |
3845 | msgstr "%s: partitionerede løkkenheder er ikke understøttet" | |
66ee8158 | 3846 | |
57f25377 | 3847 | #: disk-utils/partx.c:1029 |
0ed2f80b | 3848 | #, c-format |
05509318 KZ |
3849 | msgid "%s: failed to initialize blkid prober" |
3850 | msgstr "%s: kunne ikke initialisere blkid-testprogram" | |
66ee8158 | 3851 | |
49b90d82 | 3852 | #: disk-utils/raw.c:50 |
0ed2f80b | 3853 | #, c-format |
05509318 KZ |
3854 | msgid "" |
3855 | " %1$s %2$srawN <major> <minor>\n" | |
3856 | " %1$s %2$srawN /dev/<blockdevice>\n" | |
3857 | " %1$s -q %2$srawN\n" | |
3858 | " %1$s -qa\n" | |
3859 | msgstr "" | |
3860 | " %1$s %2$srawN <hovednummer> <undernummer>\n" | |
3861 | " %1$s %2$srawN /dev/<blokenhed>\n" | |
3862 | " %1$s -q %2$srawN\n" | |
3863 | " %1$s -qa\n" | |
66ee8158 | 3864 | |
49b90d82 | 3865 | #: disk-utils/raw.c:57 |
6bbace6d | 3866 | msgid "Bind a raw character device to a block device.\n" |
171ece62 | 3867 | msgstr "Bind en rå tegnenhed til en blokenhed.\n" |
6bbace6d | 3868 | |
49b90d82 | 3869 | #: disk-utils/raw.c:60 |
05509318 KZ |
3870 | msgid " -q, --query set query mode\n" |
3871 | msgstr " -q, --query angiv forespørgselstilstand\n" | |
66ee8158 | 3872 | |
49b90d82 | 3873 | #: disk-utils/raw.c:61 |
05509318 KZ |
3874 | msgid " -a, --all query all raw devices\n" |
3875 | msgstr " -a, --all forespørg alle rå enheder\n" | |
66ee8158 | 3876 | |
57f25377 | 3877 | #: disk-utils/raw.c:166 |
05509318 KZ |
3878 | #, c-format |
3879 | msgid "Device '%s' is the control raw device (use raw<N> where <N> is greater than zero)" | |
3880 | msgstr "Enhed »%s« er control raw dev (brug raw<N> hvor <N> er større end nul)" | |
66ee8158 | 3881 | |
57f25377 | 3882 | #: disk-utils/raw.c:183 |
05509318 KZ |
3883 | #, c-format |
3884 | msgid "Cannot locate block device '%s'" | |
3885 | msgstr "Kunne ikke finde blokenhed »%s«" | |
66ee8158 | 3886 | |
57f25377 | 3887 | #: disk-utils/raw.c:186 |
05509318 KZ |
3888 | #, c-format |
3889 | msgid "Device '%s' is not a block device" | |
3890 | msgstr "Enhed »%s« er ikke en blokenhed" | |
66ee8158 | 3891 | |
57f25377 | 3892 | #: disk-utils/raw.c:195 disk-utils/raw.c:198 sys-utils/ipcrm.c:352 |
49b90d82 | 3893 | #: sys-utils/ipcrm.c:366 sys-utils/ipcrm.c:380 |
05509318 KZ |
3894 | msgid "failed to parse argument" |
3895 | msgstr "kunne ikke fortolke parameter" | |
c129767e | 3896 | |
57f25377 | 3897 | #: disk-utils/raw.c:216 |
05509318 KZ |
3898 | #, c-format |
3899 | msgid "Cannot open master raw device '%s'" | |
3900 | msgstr "Kan ikke åbne master raw-enhed »%s«" | |
66ee8158 | 3901 | |
57f25377 | 3902 | #: disk-utils/raw.c:231 |
05509318 KZ |
3903 | #, c-format |
3904 | msgid "Cannot locate raw device '%s'" | |
3905 | msgstr "Kan ikke lokalisere raw-enhed »%s«" | |
66ee8158 | 3906 | |
57f25377 | 3907 | #: disk-utils/raw.c:234 |
05509318 KZ |
3908 | #, c-format |
3909 | msgid "Raw device '%s' is not a character dev" | |
3910 | msgstr "Raw-enhed »%s« er ikke en tegnenhed" | |
f8511249 | 3911 | |
57f25377 | 3912 | #: disk-utils/raw.c:238 |
05509318 KZ |
3913 | #, c-format |
3914 | msgid "Device '%s' is not a raw dev" | |
3915 | msgstr "Enhed »%s« er ikke en raw-enhed" | |
66ee8158 | 3916 | |
57f25377 | 3917 | #: disk-utils/raw.c:248 |
05509318 KZ |
3918 | msgid "Error querying raw device" |
3919 | msgstr "Fejl under forespørgsel til raw-enhed (%s)" | |
66ee8158 | 3920 | |
05509318 KZ |
3921 | # hovednummer %d, undernummer %d |
3922 | # (findes under major/minor på ordlisten) | |
57f25377 | 3923 | #: disk-utils/raw.c:257 disk-utils/raw.c:272 |
05509318 KZ |
3924 | #, c-format |
3925 | msgid "%sraw%d: bound to major %d, minor %d\n" | |
3926 | msgstr "%sraw%d: bundet til hovednummer %d, undernummer %d\n" | |
66ee8158 | 3927 | |
57f25377 | 3928 | #: disk-utils/raw.c:271 |
05509318 KZ |
3929 | msgid "Error setting raw device" |
3930 | msgstr "Fejl under indstilling af raw-enhed" | |
66ee8158 | 3931 | |
49b90d82 | 3932 | #: disk-utils/resizepart.c:20 |
05509318 KZ |
3933 | #, c-format |
3934 | msgid " %s <disk device> <partition number> <length>\n" | |
3935 | msgstr " %s <diskenhed> <partitionsnummer> <længde>\n" | |
66ee8158 | 3936 | |
49b90d82 | 3937 | #: disk-utils/resizepart.c:24 |
6bbace6d | 3938 | msgid "Tell the kernel about the new size of a partition.\n" |
171ece62 | 3939 | msgstr "Fortæl kernen om den nye størrelse for en partition.\n" |
6bbace6d | 3940 | |
57f25377 | 3941 | #: disk-utils/resizepart.c:107 |
05509318 KZ |
3942 | #, c-format |
3943 | msgid "%s: failed to get start of the partition number %s" | |
3944 | msgstr "%s: kunne ikke indhente begyndelse på partitionsnummer %s" | |
66ee8158 | 3945 | |
57f25377 | 3946 | #: disk-utils/resizepart.c:112 |
05509318 KZ |
3947 | msgid "failed to resize partition" |
3948 | msgstr "kunne ikke ændre størrelse på partition" | |
66ee8158 | 3949 | |
c7033bbb | 3950 | #: disk-utils/sfdisk.c:232 |
6bbace6d | 3951 | msgid "failed to allocate nested libfdisk context" |
171ece62 | 3952 | msgstr "kunne ikke allokere indlejret libfdisk-kontekst" |
66ee8158 | 3953 | |
c7033bbb | 3954 | #: disk-utils/sfdisk.c:292 |
171ece62 | 3955 | #, c-format |
6bbace6d | 3956 | msgid "cannot seek %s" |
171ece62 | 3957 | msgstr "kan ikke søge (seek) %s" |
66ee8158 | 3958 | |
c7033bbb | 3959 | #: disk-utils/sfdisk.c:303 libfdisk/src/bsd.c:723 libfdisk/src/bsd.c:904 |
05509318 | 3960 | #, c-format |
6bbace6d | 3961 | msgid "cannot write %s" |
171ece62 | 3962 | msgstr "kan ikke skrive (write) %s" |
66ee8158 | 3963 | |
c7033bbb | 3964 | #: disk-utils/sfdisk.c:310 |
171ece62 | 3965 | #, c-format |
6bbace6d | 3966 | msgid "%12s (offset %5ju, size %5ju): %s" |
171ece62 | 3967 | msgstr "%12s (forskydning %5ju, størrelse %5ju): %s" |
66ee8158 | 3968 | |
c7033bbb | 3969 | #: disk-utils/sfdisk.c:316 |
171ece62 | 3970 | #, c-format |
6bbace6d | 3971 | msgid "%s: failed to create a backup" |
171ece62 | 3972 | msgstr "%s: kunne ikke oprette en sikkerhedskopi" |
66ee8158 | 3973 | |
c7033bbb | 3974 | #: disk-utils/sfdisk.c:329 |
b5ef1472 | 3975 | msgid "failed to create a backup file, $HOME undefined" |
dc3ece6e | 3976 | msgstr "kunne ikke oprette en sikkerhedskopifil, $HOME er ikke defineret" |
66ee8158 | 3977 | |
c7033bbb | 3978 | #: disk-utils/sfdisk.c:355 |
6bbace6d | 3979 | msgid "Backup files:" |
171ece62 | 3980 | msgstr "Lav sikkerhedskopi af filer:" |
66ee8158 | 3981 | |
c7033bbb | 3982 | #: disk-utils/sfdisk.c:380 |
784c8a40 | 3983 | msgid "failed to read new partition from device; ignoring --move-data" |
dc3ece6e | 3984 | msgstr "kunne ikke læse ny partition fra enhed; ignorerer --move-data" |
6bbace6d | 3985 | |
c7033bbb | 3986 | #: disk-utils/sfdisk.c:382 |
784c8a40 | 3987 | msgid "failed to get size of the new partition; ignoring --move-data" |
dc3ece6e | 3988 | msgstr "kunne ikke indhente størrelsen på den nye partition; ignorerer --move-data" |
b5ef1472 | 3989 | |
c7033bbb | 3990 | #: disk-utils/sfdisk.c:384 |
784c8a40 | 3991 | msgid "failed to get start of the new partition; ignoring --move-data" |
dc3ece6e | 3992 | msgstr "kunne ikke indhente begyndelse på den nye partition; ignorerer --move-data" |
b5ef1472 | 3993 | |
c7033bbb | 3994 | #: disk-utils/sfdisk.c:386 |
784c8a40 | 3995 | msgid "failed to get size of the old partition; ignoring --move-data" |
dc3ece6e | 3996 | msgstr "kunne ikke indhente størrelse på den gamle partition; ignorerer --move-data" |
b5ef1472 | 3997 | |
c7033bbb | 3998 | #: disk-utils/sfdisk.c:388 |
784c8a40 | 3999 | msgid "failed to get start of the old partition; ignoring --move-data" |
cbb9767b | 4000 | msgstr "kunne ikke indhente begyndelse på den gamle partition; ignorerer --move-data" |
b5ef1472 | 4001 | |
c7033bbb | 4002 | #: disk-utils/sfdisk.c:390 |
784c8a40 | 4003 | msgid "start of the partition has not been moved; ignoring --move-data" |
cbb9767b | 4004 | msgstr "begyndelsen af partitionen er blevet flyttet; ignorerer --move-data" |
66ee8158 | 4005 | |
c7033bbb | 4006 | #: disk-utils/sfdisk.c:392 |
784c8a40 | 4007 | msgid "new partition is smaller than original; ignoring --move-data" |
cbb9767b | 4008 | msgstr "ny partition er mindre end originalen; ignorerer --move-data" |
c8ef301a | 4009 | |
c7033bbb | 4010 | #: disk-utils/sfdisk.c:442 |
b5ef1472 | 4011 | msgid "Data move:" |
cbb9767b | 4012 | msgstr "Dataflyt:" |
c8ef301a | 4013 | |
c7033bbb | 4014 | #: disk-utils/sfdisk.c:444 |
cbb9767b | 4015 | #, c-format |
b5ef1472 | 4016 | msgid " typescript file: %s" |
cbb9767b | 4017 | msgstr " typescript-fil: %s" |
c8ef301a | 4018 | |
c7033bbb | 4019 | #: disk-utils/sfdisk.c:445 |
b5ef1472 KZ |
4020 | #, c-format |
4021 | msgid " old start: %ju, new start: %ju (move %ju sectors)\n" | |
cbb9767b | 4022 | msgstr " gammel begyndelse: %ju, ny begyndelse: %ju (flyt %ju sektorer)\n" |
b5ef1472 | 4023 | |
c7033bbb | 4024 | #: disk-utils/sfdisk.c:452 |
b5ef1472 | 4025 | msgid "Do you want to move partition data?" |
cbb9767b | 4026 | msgstr "Vil du flytte partitionsdata?" |
b5ef1472 | 4027 | |
c7033bbb | 4028 | #: disk-utils/sfdisk.c:454 disk-utils/sfdisk.c:1819 |
b5ef1472 KZ |
4029 | msgid "Leaving." |
4030 | msgstr "Forlader." | |
4031 | ||
c7033bbb | 4032 | #: disk-utils/sfdisk.c:527 |
cbb9767b | 4033 | #, c-format |
b5ef1472 | 4034 | msgid "%s: failed to move data" |
cbb9767b | 4035 | msgstr "%s: kunne ikke flytte data" |
b5ef1472 | 4036 | |
c7033bbb | 4037 | #: disk-utils/sfdisk.c:542 |
b5ef1472 KZ |
4038 | msgid "The partition table is unchanged (--no-act)." |
4039 | msgstr "Partitionstabellen er uændret (--no-act)." | |
4040 | ||
c7033bbb | 4041 | #: disk-utils/sfdisk.c:548 |
b5ef1472 KZ |
4042 | msgid "" |
4043 | "\n" | |
4044 | "The partition table has been altered." | |
4045 | msgstr "" | |
4046 | "\n" | |
4047 | "Partitionstabellen er ændret." | |
4048 | ||
c7033bbb | 4049 | #: disk-utils/sfdisk.c:631 |
b5ef1472 KZ |
4050 | #, c-format |
4051 | msgid "unsupported label '%s'" | |
4052 | msgstr "ikke understøttet etiket »%s«" | |
4053 | ||
c7033bbb | 4054 | #: disk-utils/sfdisk.c:634 |
b5ef1472 KZ |
4055 | msgid "" |
4056 | "Id Name\n" | |
4057 | "\n" | |
4058 | msgstr "" | |
4059 | "Id Navn\n" | |
4060 | "\n" | |
4061 | ||
c7033bbb | 4062 | #: disk-utils/sfdisk.c:664 |
b5ef1472 KZ |
4063 | msgid "unrecognized partition table type" |
4064 | msgstr "ukendt partitionstabeltype" | |
4065 | ||
c7033bbb | 4066 | #: disk-utils/sfdisk.c:717 |
fca91f74 | 4067 | #, c-format |
6bbace6d KZ |
4068 | msgid "Cannot get size of %s" |
4069 | msgstr "Kan ikke få størrelsen %s" | |
c8ef301a | 4070 | |
c7033bbb | 4071 | #: disk-utils/sfdisk.c:754 |
171ece62 | 4072 | #, c-format |
6bbace6d | 4073 | msgid "total: %ju blocks\n" |
171ece62 | 4074 | msgstr "i alt: %ju blokke\n" |
66ee8158 | 4075 | |
c7033bbb KZ |
4076 | #: disk-utils/sfdisk.c:816 disk-utils/sfdisk.c:899 disk-utils/sfdisk.c:940 |
4077 | #: disk-utils/sfdisk.c:970 disk-utils/sfdisk.c:1037 disk-utils/sfdisk.c:1101 | |
4078 | #: disk-utils/sfdisk.c:1156 disk-utils/sfdisk.c:1212 disk-utils/sfdisk.c:1566 | |
6bbace6d | 4079 | msgid "no disk device specified" |
171ece62 | 4080 | msgstr "ingen diskenhed angivet" |
05509318 | 4081 | |
c7033bbb | 4082 | #: disk-utils/sfdisk.c:828 |
da3223a3 | 4083 | msgid "toggle boot flags is unsupported for Hybrid GPT/MBR" |
5e8ec215 | 4084 | msgstr "skift af opstartsflag er ikke understøttet for Hybrid GPT/MBR" |
da3223a3 | 4085 | |
c7033bbb | 4086 | #: disk-utils/sfdisk.c:833 |
80bbf3b5 | 4087 | msgid "cannot switch to PMBR" |
5e8ec215 | 4088 | msgstr "kan ikke skifte til PMBR" |
80bbf3b5 | 4089 | |
c7033bbb | 4090 | #: disk-utils/sfdisk.c:834 |
da3223a3 | 4091 | msgid "Activation is unsupported for GPT -- entering nested PMBR." |
5e8ec215 | 4092 | msgstr "Aktivering er ikke understøttet for GPT - går i indlejret PMBR." |
da3223a3 | 4093 | |
c7033bbb | 4094 | #: disk-utils/sfdisk.c:837 |
80bbf3b5 | 4095 | msgid "toggle boot flags is supported for MBR or PMBR only" |
5e8ec215 | 4096 | msgstr "skift af opstartsflag er kun understøttet for MBR eller PMBR" |
05509318 | 4097 | |
c7033bbb KZ |
4098 | #: disk-utils/sfdisk.c:872 disk-utils/sfdisk.c:919 disk-utils/sfdisk.c:1042 |
4099 | #: disk-utils/sfdisk.c:1106 disk-utils/sfdisk.c:1161 disk-utils/sfdisk.c:1217 | |
4100 | #: disk-utils/sfdisk.c:1564 disk-utils/sfdisk.c:2061 | |
6bbace6d | 4101 | msgid "failed to parse partition number" |
171ece62 | 4102 | msgstr "kunne ikke fortolke partitionsnummer" |
8d398470 | 4103 | |
c7033bbb | 4104 | #: disk-utils/sfdisk.c:877 |
fca91f74 | 4105 | #, c-format |
6bbace6d | 4106 | msgid "%s: partition %d: failed to toggle bootable flag" |
171ece62 | 4107 | msgstr "%s: partition %d: kunne ikke skifte opstartsbart flag" |
8d398470 | 4108 | |
c7033bbb | 4109 | #: disk-utils/sfdisk.c:914 disk-utils/sfdisk.c:922 |
cbb9767b | 4110 | #, c-format |
b5ef1472 | 4111 | msgid "%s: partition %zu: failed to delete" |
cbb9767b | 4112 | msgstr "%s: partition %zu: kunne ikke slette" |
b5ef1472 | 4113 | |
c7033bbb | 4114 | #: disk-utils/sfdisk.c:977 |
cbb9767b | 4115 | #, c-format |
ebe345d1 | 4116 | msgid "%s: does not contain a recognized partition table" |
cbb9767b | 4117 | msgstr "%s: indeholder ikke en genkendt partitionstabel" |
ebe345d1 | 4118 | |
c7033bbb | 4119 | #: disk-utils/sfdisk.c:981 |
6bbace6d | 4120 | msgid "failed to allocate dump struct" |
171ece62 | 4121 | msgstr "kunne ikke allokere dump struct" |
8d398470 | 4122 | |
c7033bbb | 4123 | #: disk-utils/sfdisk.c:985 |
cbb9767b | 4124 | #, c-format |
ebe345d1 | 4125 | msgid "%s: failed to dump partition table" |
cbb9767b | 4126 | msgstr "%s: kunne ikke dumpe partitionstabel" |
66ee8158 | 4127 | |
c7033bbb | 4128 | #: disk-utils/sfdisk.c:1015 |
cbb9767b | 4129 | #, c-format |
540afa68 | 4130 | msgid "%s: no partition table found" |
cbb9767b | 4131 | msgstr "%s: der blev ikke fundet en partitionstabel" |
66ee8158 | 4132 | |
c7033bbb | 4133 | #: disk-utils/sfdisk.c:1019 |
171ece62 | 4134 | #, c-format |
b0041e4a | 4135 | msgid "%s: partition %zu: partition table contains only %zu partitions" |
171ece62 | 4136 | msgstr "%s: partition %zu: partitionstabel indeholder kun %zu partitioner" |
eb0f80a6 | 4137 | |
c7033bbb | 4138 | #: disk-utils/sfdisk.c:1022 |
171ece62 | 4139 | #, c-format |
b0041e4a | 4140 | msgid "%s: partition %zu: partition is unused" |
171ece62 | 4141 | msgstr "%s: partition %zu: partition er ubrugt" |
b359eb3b | 4142 | |
c7033bbb KZ |
4143 | #: disk-utils/sfdisk.c:1041 disk-utils/sfdisk.c:1105 disk-utils/sfdisk.c:1160 |
4144 | #: disk-utils/sfdisk.c:1216 | |
6bbace6d | 4145 | msgid "no partition number specified" |
171ece62 | 4146 | msgstr "intet partitionsnummer angivet" |
b359eb3b | 4147 | |
c7033bbb KZ |
4148 | #: disk-utils/sfdisk.c:1047 disk-utils/sfdisk.c:1111 disk-utils/sfdisk.c:1166 |
4149 | #: disk-utils/sfdisk.c:1222 sys-utils/losetup.c:778 | |
b0041e4a | 4150 | msgid "unexpected arguments" |
171ece62 | 4151 | msgstr "uventede argumenter" |
b359eb3b | 4152 | |
c7033bbb | 4153 | #: disk-utils/sfdisk.c:1062 |
171ece62 | 4154 | #, c-format |
6bbace6d | 4155 | msgid "%s: partition %zu: failed to get partition type" |
171ece62 | 4156 | msgstr "%s: partition %zu: kunne ikke indhente partitionstype" |
b359eb3b | 4157 | |
c7033bbb | 4158 | #: disk-utils/sfdisk.c:1081 |
171ece62 | 4159 | #, c-format |
6bbace6d | 4160 | msgid "failed to parse %s partition type '%s'" |
171ece62 | 4161 | msgstr "kunne ikke fortolke %s partitionstype »%s«" |
b359eb3b | 4162 | |
c7033bbb | 4163 | #: disk-utils/sfdisk.c:1085 |
171ece62 | 4164 | #, c-format |
6bbace6d | 4165 | msgid "%s: partition %zu: failed to set partition type" |
171ece62 | 4166 | msgstr "%s: partition %zu: kunne ikke angive partitionstype" |
b359eb3b | 4167 | |
c7033bbb | 4168 | #: disk-utils/sfdisk.c:1123 |
171ece62 | 4169 | #, c-format |
6bbace6d | 4170 | msgid "%s: partition %zu: failed to get partition UUID" |
171ece62 | 4171 | msgstr "%s: partition %zu: kunne ikke indhente partition-UUID" |
b359eb3b | 4172 | |
c7033bbb | 4173 | #: disk-utils/sfdisk.c:1136 disk-utils/sfdisk.c:1191 disk-utils/sfdisk.c:1245 |
6bbace6d | 4174 | msgid "failed to allocate partition object" |
171ece62 | 4175 | msgstr "kunne ikke allokere partitionsobjekt" |
b359eb3b | 4176 | |
c7033bbb | 4177 | #: disk-utils/sfdisk.c:1140 |
171ece62 | 4178 | #, c-format |
6bbace6d | 4179 | msgid "%s: partition %zu: failed to set partition UUID" |
171ece62 | 4180 | msgstr "%s: partition %zu: kunne ikke angive partition-UUID" |
8892b2f9 | 4181 | |
c7033bbb | 4182 | #: disk-utils/sfdisk.c:1178 |
171ece62 | 4183 | #, c-format |
6bbace6d | 4184 | msgid "%s: partition %zu: failed to get partition name" |
171ece62 | 4185 | msgstr "%s: partition %zu: kunne ikke indhente partitionsnavn" |
b359eb3b | 4186 | |
c7033bbb | 4187 | #: disk-utils/sfdisk.c:1195 |
171ece62 | 4188 | #, c-format |
6bbace6d | 4189 | msgid "%s: partition %zu: failed to set partition name" |
171ece62 | 4190 | msgstr "%s: partition %zu: kunne ikke angive partitionsnavn" |
b359eb3b | 4191 | |
c7033bbb | 4192 | #: disk-utils/sfdisk.c:1249 |
171ece62 | 4193 | #, c-format |
6bbace6d | 4194 | msgid "%s: partition %zu: failed to set partition attributes" |
171ece62 | 4195 | msgstr "%s: partition %zu: kunne ikke angive partitionsattributter" |
b359eb3b | 4196 | |
c7033bbb | 4197 | #: disk-utils/sfdisk.c:1292 |
6bbace6d | 4198 | msgid " Commands:\n" |
171ece62 | 4199 | msgstr " Kommandoer:\n" |
b359eb3b | 4200 | |
c7033bbb | 4201 | #: disk-utils/sfdisk.c:1294 |
6bbace6d | 4202 | msgid " write write table to disk and exit\n" |
171ece62 | 4203 | msgstr " skriv skriv tabel til disk og afslut\n" |
b359eb3b | 4204 | |
c7033bbb | 4205 | #: disk-utils/sfdisk.c:1295 |
b0041e4a | 4206 | msgid " quit show new situation and wait for user's feedback before write\n" |
171ece62 | 4207 | msgstr " quit vis ny situation og vent på brugers tilbagemelding før skrivning\n" |
b359eb3b | 4208 | |
c7033bbb | 4209 | #: disk-utils/sfdisk.c:1296 |
6bbace6d | 4210 | msgid " abort exit sfdisk shell\n" |
171ece62 | 4211 | msgstr " abort afslut sfdisk-skal\n" |
b359eb3b | 4212 | |
c7033bbb | 4213 | #: disk-utils/sfdisk.c:1297 |
540afa68 | 4214 | msgid " print display the partition table\n" |
cbb9767b | 4215 | msgstr " print vis partitionstabellen\n" |
b359eb3b | 4216 | |
c7033bbb | 4217 | #: disk-utils/sfdisk.c:1298 |
540afa68 | 4218 | msgid " help show this help text\n" |
cbb9767b | 4219 | msgstr " help vis denne hjælpetekst\n" |
b359eb3b | 4220 | |
c7033bbb | 4221 | #: disk-utils/sfdisk.c:1300 |
540afa68 | 4222 | msgid " Ctrl-D the same as 'quit'\n" |
cbb9767b | 4223 | msgstr " Ctrl-D det samme som kommandoen »quit«\n" |
b359eb3b | 4224 | |
c7033bbb | 4225 | #: disk-utils/sfdisk.c:1304 |
6bbace6d | 4226 | msgid " Input format:\n" |
171ece62 | 4227 | msgstr " Inddataformat:\n" |
b359eb3b | 4228 | |
c7033bbb | 4229 | #: disk-utils/sfdisk.c:1306 |
b0041e4a | 4230 | msgid " <start>, <size>, <type>, <bootable>\n" |
171ece62 | 4231 | msgstr " <start>, <size>, <type>, <bootable>\n" |
b359eb3b | 4232 | |
c7033bbb | 4233 | #: disk-utils/sfdisk.c:1309 |
05509318 | 4234 | msgid "" |
540afa68 KZ |
4235 | " <start> Beginning of the partition in sectors, or bytes if\n" |
4236 | " specified in the format <number>{K,M,G,T,P,E,Z,Y}.\n" | |
4237 | " The default is the first free space.\n" | |
05509318 | 4238 | msgstr "" |
cbb9767b JH |
4239 | " <start> Begyndelsen for partitionen i sektorer eller byte hvis angivet\n" |
4240 | " i formatet <number>{K,M,G,T,P,E,Z,Y}. Standarden er\n" | |
171ece62 | 4241 | " den første ledige plads.\n" |
0ed2f80b | 4242 | |
c7033bbb | 4243 | #: disk-utils/sfdisk.c:1314 |
05509318 | 4244 | msgid "" |
540afa68 KZ |
4245 | " <size> Size of the partition in sectors, or bytes if\n" |
4246 | " specified in the format <number>{K,M,G,T,P,E,Z,Y}.\n" | |
4247 | " The default is all available space.\n" | |
05509318 | 4248 | msgstr "" |
cbb9767b JH |
4249 | " <size> Størrelse for partitionen i sektorer, eller byte hvis\n" |
4250 | " angivet i formatet <number>{K,M,G,T,P,E,Z,Y}.\n" | |
4251 | " Standarden er al tilgængelig plads.\n" | |
b359eb3b | 4252 | |
c7033bbb | 4253 | #: disk-utils/sfdisk.c:1319 |
540afa68 | 4254 | msgid " <type> The partition type. Default is a Linux data partition.\n" |
cbb9767b | 4255 | msgstr " <type> Partitionstypen. Standarden er Linux-datapartition.\n" |
b359eb3b | 4256 | |
c7033bbb | 4257 | #: disk-utils/sfdisk.c:1320 |
80bbf3b5 | 4258 | msgid " MBR: hex or L,S,E,X,U,R,V shortcuts.\n" |
5e8ec215 | 4259 | msgstr " MBR: hex eller L,S,E,X,U,R,V genveje.\n" |
b359eb3b | 4260 | |
c7033bbb | 4261 | #: disk-utils/sfdisk.c:1321 |
80bbf3b5 | 4262 | msgid " GPT: UUID or L,S,H,U,R,V shortcuts.\n" |
5e8ec215 | 4263 | msgstr " GPT: UUID eller L,S,H,U,R,V genveje.\n" |
b359eb3b | 4264 | |
c7033bbb | 4265 | #: disk-utils/sfdisk.c:1324 |
540afa68 | 4266 | msgid " <bootable> Use '*' to mark an MBR partition as bootable.\n" |
cbb9767b | 4267 | msgstr " <bootable> Brug »*« for at markere en MBR-partition som opstartsbar.\n" |
3406942e | 4268 | |
c7033bbb | 4269 | #: disk-utils/sfdisk.c:1328 |
6bbace6d | 4270 | msgid " Example:\n" |
171ece62 | 4271 | msgstr " Eksempel:\n" |
3406942e | 4272 | |
c7033bbb | 4273 | #: disk-utils/sfdisk.c:1330 |
540afa68 | 4274 | msgid " , 4G Creates a 4GiB partition at default start offset.\n" |
cbb9767b | 4275 | msgstr " , 4G Opretter 4 GiB partition på standardens startforskydning.\n" |
3406942e | 4276 | |
c7033bbb | 4277 | #: disk-utils/sfdisk.c:1362 sys-utils/dmesg.c:1540 |
6bbace6d KZ |
4278 | msgid "unsupported command" |
4279 | msgstr "ikke understøttet kommando" | |
3406942e | 4280 | |
c7033bbb | 4281 | #: disk-utils/sfdisk.c:1364 |
171ece62 | 4282 | #, c-format |
6bbace6d | 4283 | msgid "line %d: unsupported command" |
171ece62 | 4284 | msgstr "linje %d: ikke understøttet kommando" |
3406942e | 4285 | |
c7033bbb | 4286 | #: disk-utils/sfdisk.c:1485 |
cbb9767b | 4287 | #, c-format |
ebe345d1 | 4288 | msgid "The old %s signature may remain on the device. It is recommended to wipe the device with wipefs(8) or sfdisk --wipe, in order to avoid possible collisions." |
cbb9767b | 4289 | msgstr "Den gamle signatur %s kan blive på enheden. Det anbefales på det stærkeste at rydde enheden med wipefs(8) eller sfdisk --wipe, for at undgå mulige kollisioner." |
ebe345d1 | 4290 | |
c7033bbb | 4291 | #: disk-utils/sfdisk.c:1533 |
6cd39864 KZ |
4292 | msgid "failed to allocate partition name" |
4293 | msgstr "kunne ikke allokere partitionsnavn" | |
4294 | ||
c7033bbb | 4295 | #: disk-utils/sfdisk.c:1574 |
6bbace6d | 4296 | msgid "failed to allocate script handler" |
171ece62 | 4297 | msgstr "kunne ikke allokere skripthåndtering" |
3406942e | 4298 | |
c7033bbb | 4299 | #: disk-utils/sfdisk.c:1590 |
171ece62 | 4300 | #, c-format |
b0041e4a | 4301 | msgid "%s: cannot modify partition %d: no partition table was found" |
171ece62 | 4302 | msgstr "%s: kan ikke ændre partition %d: ingen partitiontabel blev fundet" |
3406942e | 4303 | |
c7033bbb | 4304 | #: disk-utils/sfdisk.c:1595 |
171ece62 | 4305 | #, c-format |
b0041e4a | 4306 | msgid "%s: cannot modify partition %d: partition table contains only %zu partitions" |
171ece62 | 4307 | msgstr "%s: kan ikke ændre partition %d: partitiontabel indeholder kun %zu partitioner" |
3406942e | 4308 | |
c7033bbb | 4309 | #: disk-utils/sfdisk.c:1601 |
cbb9767b | 4310 | #, c-format |
d3cac66d | 4311 | msgid "warning: %s: partition %d is not defined yet" |
cbb9767b | 4312 | msgstr "advarsel: %s: partitionen %d er endnu ikke defineret" |
d3cac66d | 4313 | |
c7033bbb | 4314 | #: disk-utils/sfdisk.c:1619 |
171ece62 | 4315 | #, c-format |
6bbace6d KZ |
4316 | msgid "" |
4317 | "\n" | |
4318 | "Welcome to sfdisk (%s)." | |
171ece62 JH |
4319 | msgstr "" |
4320 | "\n" | |
4321 | "Velkommen til sfdisk (%s)." | |
3406942e | 4322 | |
c7033bbb | 4323 | #: disk-utils/sfdisk.c:1627 |
6bbace6d | 4324 | msgid "Checking that no-one is using this disk right now ..." |
171ece62 | 4325 | msgstr "Kontroller at ingen benytter denne disk for øjeblikket ..." |
3406942e | 4326 | |
c7033bbb | 4327 | #: disk-utils/sfdisk.c:1630 |
6bbace6d KZ |
4328 | msgid "" |
4329 | " FAILED\n" | |
4330 | "\n" | |
4331 | msgstr "" | |
171ece62 JH |
4332 | " MISLYKKEDES\n" |
4333 | "\n" | |
3406942e | 4334 | |
c7033bbb | 4335 | #: disk-utils/sfdisk.c:1633 |
6bbace6d KZ |
4336 | msgid "" |
4337 | "This disk is currently in use - repartitioning is probably a bad idea.\n" | |
4338 | "Umount all file systems, and swapoff all swap partitions on this disk.\n" | |
4339 | "Use the --no-reread flag to suppress this check.\n" | |
4340 | msgstr "" | |
6bbace6d KZ |
4341 | "Denne disk er for øjeblikket i brug - genpartitionering er nok en dårlig ide.\n" |
4342 | "Afmonter alle filsystemer og swapoff alle swappartitioner på denne disk.\n" | |
171ece62 | 4343 | "Brug flaget --no-reread for at undertrykke dette tjek.\n" |
3406942e | 4344 | |
c7033bbb | 4345 | #: disk-utils/sfdisk.c:1638 |
6bbace6d KZ |
4346 | msgid "Use the --force flag to overrule all checks." |
4347 | msgstr "Brug flaget --force for at undertrykke alle tjek." | |
3406942e | 4348 | |
c7033bbb | 4349 | #: disk-utils/sfdisk.c:1640 |
6bbace6d KZ |
4350 | msgid "" |
4351 | " OK\n" | |
4352 | "\n" | |
171ece62 JH |
4353 | msgstr "" |
4354 | " O.k.\n" | |
4355 | "\n" | |
3406942e | 4356 | |
c7033bbb | 4357 | #: disk-utils/sfdisk.c:1652 |
6bbace6d KZ |
4358 | msgid "" |
4359 | "\n" | |
4360 | "Old situation:" | |
171ece62 JH |
4361 | msgstr "" |
4362 | "\n" | |
4363 | "Gammel situation:" | |
3406942e | 4364 | |
c7033bbb | 4365 | #: disk-utils/sfdisk.c:1670 |
05509318 | 4366 | #, c-format |
6bbace6d KZ |
4367 | msgid "" |
4368 | "\n" | |
4369 | "sfdisk is going to create a new '%s' disk label.\n" | |
4370 | "Use 'label: <name>' before you define a first partition\n" | |
4371 | "to override the default." | |
4372 | msgstr "" | |
171ece62 JH |
4373 | "\n" |
4374 | "sfdisk er ved at oprette en ny »%s«-disketiket.\n" | |
4375 | "Brug »etiket: <navn>« før du definerer en første partition\n" | |
4376 | "for at overskrive standarden." | |
3406942e | 4377 | |
c7033bbb | 4378 | #: disk-utils/sfdisk.c:1673 |
6bbace6d KZ |
4379 | msgid "" |
4380 | "\n" | |
4381 | "Type 'help' to get more information.\n" | |
171ece62 JH |
4382 | msgstr "" |
4383 | "\n" | |
4384 | "Brug »help« for yderligere information.\n" | |
3406942e | 4385 | |
c7033bbb | 4386 | #: disk-utils/sfdisk.c:1691 |
6bbace6d | 4387 | msgid "All partitions used." |
171ece62 | 4388 | msgstr "Alle partitioner brugt." |
3406942e | 4389 | |
c7033bbb | 4390 | #: disk-utils/sfdisk.c:1719 |
6cd39864 | 4391 | msgid "Done.\n" |
cbb9767b | 4392 | msgstr "Færdig.\n" |
3406942e | 4393 | |
c7033bbb | 4394 | #: disk-utils/sfdisk.c:1731 |
d3cac66d | 4395 | msgid "Ignoring partition." |
cbb9767b | 4396 | msgstr "Ignorerer partition." |
3406942e | 4397 | |
c7033bbb | 4398 | #: disk-utils/sfdisk.c:1740 disk-utils/sfdisk.c:1800 |
6bbace6d | 4399 | msgid "Failed to apply script headers, disk label not created." |
171ece62 | 4400 | msgstr "Kunne ikke anvende skriptteksthoved, disketikel blev ikke oprettet." |
3406942e | 4401 | |
c7033bbb | 4402 | #: disk-utils/sfdisk.c:1759 |
cbb9767b | 4403 | #, c-format |
ebe345d1 | 4404 | msgid "Failed to add #%d partition" |
cbb9767b | 4405 | msgstr "Kunne ikke tilføje #%d-partition" |
3406942e | 4406 | |
c7033bbb | 4407 | #: disk-utils/sfdisk.c:1782 |
6bbace6d | 4408 | msgid "Script header accepted." |
171ece62 | 4409 | msgstr "Skriptteksthoved accepteret." |
3406942e | 4410 | |
c7033bbb | 4411 | #: disk-utils/sfdisk.c:1807 |
05509318 | 4412 | msgid "" |
6bbace6d KZ |
4413 | "\n" |
4414 | "New situation:" | |
171ece62 JH |
4415 | msgstr "" |
4416 | "\n" | |
4417 | "Ny situation:" | |
3406942e | 4418 | |
c7033bbb | 4419 | #: disk-utils/sfdisk.c:1817 |
6bbace6d | 4420 | msgid "Do you want to write this to disk?" |
171ece62 | 4421 | msgstr "Vil du virkelig skrive dette til disken?" |
6bbace6d | 4422 | |
c7033bbb | 4423 | #: disk-utils/sfdisk.c:1830 |
6bbace6d | 4424 | msgid "Leaving.\n" |
171ece62 | 4425 | msgstr "Forlader.\n" |
3406942e | 4426 | |
c7033bbb | 4427 | #: disk-utils/sfdisk.c:1844 |
171ece62 | 4428 | #, c-format |
05509318 | 4429 | msgid "" |
6bbace6d KZ |
4430 | " %1$s [options] <dev> [[-N] <part>]\n" |
4431 | " %1$s [options] <command>\n" | |
05509318 | 4432 | msgstr "" |
171ece62 JH |
4433 | " %1$s [tilvalg] <dev> [[-N] <part>]\n" |
4434 | " %1$s [tilvalg] <kommando>\n" | |
3406942e | 4435 | |
c7033bbb | 4436 | #: disk-utils/sfdisk.c:1851 |
80bbf3b5 | 4437 | msgid " -A, --activate <dev> [<part> ...] list or set bootable (P)MBR partitions\n" |
5e8ec215 | 4438 | msgstr " -A, --activate <dev> [<part> ...] vis eller angiv opstartbare (P)MBR-partitioner\n" |
3406942e | 4439 | |
c7033bbb | 4440 | #: disk-utils/sfdisk.c:1852 |
6bbace6d | 4441 | msgid " -d, --dump <dev> dump partition table (usable for later input)\n" |
171ece62 | 4442 | msgstr " -d, --dump <dev> dump partitionstabel (nyttig for senere inddata)\n" |
3406942e | 4443 | |
c7033bbb | 4444 | #: disk-utils/sfdisk.c:1853 |
d3cac66d | 4445 | msgid " -J, --json <dev> dump partition table in JSON format\n" |
cbb9767b | 4446 | msgstr " -J, --json <dev> dump partitionstabel i JSON-format\n" |
d3cac66d | 4447 | |
c7033bbb | 4448 | #: disk-utils/sfdisk.c:1854 |
6bbace6d | 4449 | msgid " -g, --show-geometry [<dev> ...] list geometry of all or specified devices\n" |
171ece62 | 4450 | msgstr " -g, --show-geometry [<dev> ...] vis geometri for alle eller specificerede enheder\n" |
3406942e | 4451 | |
c7033bbb | 4452 | #: disk-utils/sfdisk.c:1855 |
6bbace6d | 4453 | msgid " -l, --list [<dev> ...] list partitions of each device\n" |
171ece62 | 4454 | msgstr " -l, --list [<dev> ...] vis partitioner for hver enhed\n" |
6bbace6d | 4455 | |
c7033bbb | 4456 | #: disk-utils/sfdisk.c:1856 |
6cd39864 | 4457 | msgid " -F, --list-free [<dev> ...] list unpartitioned free areas of each device\n" |
cbb9767b | 4458 | msgstr " -F, --list-free [<dev> ...] vis upartitionerede ledige områder for hver enhed\n" |
d3cac66d | 4459 | |
c7033bbb | 4460 | #: disk-utils/sfdisk.c:1857 |
b5ef1472 | 4461 | msgid " -r, --reorder <dev> fix partitions order (by start offset)\n" |
cbb9767b | 4462 | msgstr " -r, --reorder <dev> ret partitionsrækkefølgen (ved startforskydning)\n" |
b5ef1472 | 4463 | |
c7033bbb | 4464 | #: disk-utils/sfdisk.c:1858 |
6bbace6d | 4465 | msgid " -s, --show-size [<dev> ...] list sizes of all or specified devices\n" |
171ece62 | 4466 | msgstr " -s, --show-size [<dev> ...] vis størrelser for alle eller specificerede enheder\n" |
6bbace6d | 4467 | |
c7033bbb | 4468 | #: disk-utils/sfdisk.c:1859 |
6bbace6d | 4469 | msgid " -T, --list-types print the recognized types (see -X)\n" |
5d1756fb | 4470 | msgstr " -T, --list-types vis de genkendte typer (se -X)\n" |
6bbace6d | 4471 | |
c7033bbb | 4472 | #: disk-utils/sfdisk.c:1860 |
d3cac66d | 4473 | msgid " -V, --verify [<dev> ...] test whether partitions seem correct\n" |
cbb9767b | 4474 | msgstr " -V, --verify [<dev> ...] test om partitioner ser korrekte ud\n" |
6bbace6d | 4475 | |
c7033bbb | 4476 | #: disk-utils/sfdisk.c:1861 |
b5ef1472 | 4477 | msgid " --delete <dev> [<part> ...] delete all or specified partitions\n" |
cbb9767b | 4478 | msgstr " --deltete <dev> [<part> ...] slet alle eller specificerede partitioner\n" |
b5ef1472 | 4479 | |
c7033bbb | 4480 | #: disk-utils/sfdisk.c:1864 |
6bbace6d | 4481 | msgid " --part-label <dev> <part> [<str>] print or change partition label\n" |
171ece62 | 4482 | msgstr " --part-label <dev> <part> [<str>] vis eller ændr partitionsetiket\n" |
3406942e | 4483 | |
c7033bbb | 4484 | #: disk-utils/sfdisk.c:1865 |
6bbace6d | 4485 | msgid " --part-type <dev> <part> [<type>] print or change partition type\n" |
171ece62 | 4486 | msgstr " --part-type <dev> <part> [<type>] vis eller ændr partitionstype\n" |
3406942e | 4487 | |
c7033bbb | 4488 | #: disk-utils/sfdisk.c:1866 |
6bbace6d | 4489 | msgid " --part-uuid <dev> <part> [<uuid>] print or change partition uuid\n" |
171ece62 | 4490 | msgstr " --part-uuid <dev> <part> [<uuid>] vis eller ændr partitions-uuid\n" |
3406942e | 4491 | |
c7033bbb | 4492 | #: disk-utils/sfdisk.c:1867 |
6bbace6d | 4493 | msgid " --part-attrs <dev> <part> [<str>] print or change partition attributes\n" |
5d1756fb | 4494 | msgstr " --part-attrs <dev> <part> [<str>] vis eller ændr partitionsattributter\n" |
66ee8158 | 4495 | |
c7033bbb | 4496 | #: disk-utils/sfdisk.c:1870 |
6bbace6d | 4497 | msgid " <dev> device (usually disk) path\n" |
171ece62 | 4498 | msgstr " <dev> enhedssti (normalt disk)\n" |
55c8e797 | 4499 | |
c7033bbb | 4500 | #: disk-utils/sfdisk.c:1871 |
6bbace6d | 4501 | msgid " <part> partition number\n" |
171ece62 | 4502 | msgstr " <part> partitionsnummer\n" |
364cda48 | 4503 | |
c7033bbb | 4504 | #: disk-utils/sfdisk.c:1872 |
6bbace6d | 4505 | msgid " <type> partition type, GUID for GPT, hex for MBR\n" |
171ece62 | 4506 | msgstr " <type> partitionstype, GUID for GPT, hex for MBR\n" |
b9ae633e | 4507 | |
c7033bbb | 4508 | #: disk-utils/sfdisk.c:1875 |
d3cac66d | 4509 | msgid " -a, --append append partitions to existing partition table\n" |
cbb9767b | 4510 | msgstr " -a, --append tilføj partitioner til eksisterende partitionstabel\n" |
b9ae633e | 4511 | |
c7033bbb | 4512 | #: disk-utils/sfdisk.c:1876 |
6bbace6d | 4513 | msgid " -b, --backup backup partition table sectors (see -O)\n" |
171ece62 | 4514 | msgstr " -b, --backup lav sikkerhedskopi af partitionstabels sektorer (se -O)\n" |
364cda48 | 4515 | |
c7033bbb | 4516 | #: disk-utils/sfdisk.c:1877 |
35d8592c KZ |
4517 | msgid " --bytes print SIZE in bytes rather than in human readable format\n" |
4518 | msgstr " --bytes udskriv STØRRELSE i byte frem for i et læsevenligt format\n" | |
66ee8158 | 4519 | |
c7033bbb | 4520 | #: disk-utils/sfdisk.c:1878 |
b5ef1472 | 4521 | msgid " --move-data[=<typescript>] move partition data after relocation (requires -N)\n" |
cbb9767b | 4522 | msgstr " --move-data[=<typescript>] flyt partitionsdata efter ny placering (kræver -N)\n" |
b5ef1472 | 4523 | |
c7033bbb | 4524 | #: disk-utils/sfdisk.c:1879 |
35d8592c KZ |
4525 | msgid " -f, --force disable all consistency checking\n" |
4526 | msgstr " -f, --force deaktiver al konsistenskontrol\n" | |
5d1756fb | 4527 | |
c7033bbb | 4528 | #: disk-utils/sfdisk.c:1880 |
d3cac66d | 4529 | msgid " --color[=<when>] colorize output (auto, always or never)\n" |
cbb9767b | 4530 | msgstr " --color[=<hvornår>] farvelæg uddata (auto, altid eller aldrig)\n" |
d3cac66d | 4531 | |
c7033bbb | 4532 | #: disk-utils/sfdisk.c:1883 |
5d1756fb JH |
4533 | msgid " -N, --partno <num> specify partition number\n" |
4534 | msgstr " -N, --partno <antal> angiv partitionsnummer\n" | |
3e2ab89e | 4535 | |
c7033bbb | 4536 | #: disk-utils/sfdisk.c:1884 |
35d8592c KZ |
4537 | msgid " -n, --no-act do everything except write to device\n" |
4538 | msgstr " -n, --no-act gør alt undtagen at skrive til enhed\n" | |
4539 | ||
c7033bbb | 4540 | #: disk-utils/sfdisk.c:1885 |
35d8592c KZ |
4541 | msgid " --no-reread do not check whether the device is in use\n" |
4542 | msgstr " --no-reread kontroller ikke om enheden er i brug\n" | |
66ee8158 | 4543 | |
c7033bbb | 4544 | #: disk-utils/sfdisk.c:1886 |
6cd39864 | 4545 | msgid " --no-tell-kernel do not tell kernel about changes\n" |
cbb9767b | 4546 | msgstr " --no-tell-kernel fortæl ikke kernen om ændringer\n" |
6cd39864 | 4547 | |
c7033bbb | 4548 | #: disk-utils/sfdisk.c:1887 |
35d8592c KZ |
4549 | msgid " -O, --backup-file <path> override default backup file name\n" |
4550 | msgstr " -O, --backup-file <sti> overskriv standardnavn for sikkerhedskopifilen\n" | |
66ee8158 | 4551 | |
c7033bbb | 4552 | #: disk-utils/sfdisk.c:1888 |
35d8592c | 4553 | msgid " -o, --output <list> output columns\n" |
cbb9767b | 4554 | msgstr " -o, --output <liste> resultatkolonner\n" |
6db1e85a | 4555 | |
c7033bbb | 4556 | #: disk-utils/sfdisk.c:1889 |
35d8592c KZ |
4557 | msgid " -q, --quiet suppress extra info messages\n" |
4558 | msgstr " -q, --quiet undertryk ekstra informationsbeskeder\n" | |
5d1756fb | 4559 | |
c7033bbb | 4560 | #: disk-utils/sfdisk.c:1890 |
b5ef1472 | 4561 | msgid " -w, --wipe <mode> wipe signatures (auto, always or never)\n" |
cbb9767b | 4562 | msgstr " -w, --wipe <tilstand>] ryd signaturer (auto, altid elle aldrig)\n" |
b5ef1472 | 4563 | |
c7033bbb | 4564 | #: disk-utils/sfdisk.c:1892 |
35d8592c KZ |
4565 | msgid " -X, --label <name> specify label type (dos, gpt, ...)\n" |
4566 | msgstr " -X, --label <navn> angiv etikettype (dos, gpt, ...)\n" | |
364cda48 | 4567 | |
c7033bbb | 4568 | #: disk-utils/sfdisk.c:1893 |
35d8592c KZ |
4569 | msgid " -Y, --label-nested <name> specify nested label type (dos, bsd)\n" |
4570 | msgstr " -Y, --label-nested <navn> angiv indlejret etikettype (dos, bsd)\n" | |
66ee8158 | 4571 | |
c7033bbb | 4572 | #: disk-utils/sfdisk.c:1895 |
6cd39864 | 4573 | msgid " -G, --show-pt-geometry deprecated, alias to --show-geometry\n" |
cbb9767b | 4574 | msgstr " -G, --show-pt-geometry forældet, svarer til --show-geometry\n" |
6cd39864 | 4575 | |
c7033bbb | 4576 | #: disk-utils/sfdisk.c:1896 |
b0041e4a | 4577 | msgid " -L, --Linux deprecated, only for backward compatibility\n" |
171ece62 | 4578 | msgstr " -L, --Linux forældet, kun for baglæns kompatibilitet\n" |
eb0f80a6 | 4579 | |
c7033bbb | 4580 | #: disk-utils/sfdisk.c:1897 |
35d8592c KZ |
4581 | msgid " -u, --unit S deprecated, only sector unit is supported\n" |
4582 | msgstr " -u, --unit S forældet, kun sektorenhed er understøttet\n" | |
4583 | ||
c7033bbb | 4584 | #: disk-utils/sfdisk.c:2015 |
fca91f74 | 4585 | #, c-format |
b0041e4a | 4586 | msgid "%s is deprecated in favour of --part-type" |
171ece62 | 4587 | msgstr "%s er forældet til fordel for --part-type" |
55c8e797 | 4588 | |
c7033bbb | 4589 | #: disk-utils/sfdisk.c:2020 |
b0041e4a | 4590 | msgid "--id is deprecated in favour of --part-type" |
171ece62 | 4591 | msgstr "--id er forældet til fordel for --part-type" |
cf8316e2 | 4592 | |
c7033bbb | 4593 | #: disk-utils/sfdisk.c:2036 |
6cd39864 | 4594 | msgid "--show-pt-geometry is no more implemented. Using --show-geometry." |
cbb9767b | 4595 | msgstr "--show-pt-geometry er ikke længere implementeret. Bruger --show-geometry." |
6cd39864 | 4596 | |
c7033bbb | 4597 | #: disk-utils/sfdisk.c:2048 |
6bbace6d | 4598 | msgid "--Linux option is unnecessary and deprecated" |
5d1756fb | 4599 | msgstr "--Linux tilvalg er unødvendigt og forældet" |
66ee8158 | 4600 | |
c7033bbb | 4601 | #: disk-utils/sfdisk.c:2077 |
171ece62 | 4602 | #, c-format |
b0041e4a | 4603 | msgid "unsupported unit '%c'" |
171ece62 | 4604 | msgstr "ikke understøttet enhed »%c«" |
66ee8158 | 4605 | |
c7033bbb | 4606 | #: disk-utils/sfdisk.c:2155 |
b5ef1472 | 4607 | msgid "--movedata requires -N" |
cbb9767b | 4608 | msgstr "--movedata kræver -N" |
b5ef1472 | 4609 | |
49b90d82 | 4610 | #: disk-utils/swaplabel.c:74 |
05509318 KZ |
4611 | #, c-format |
4612 | msgid "failed to parse UUID: %s" | |
4613 | msgstr "kunne ikke fortolke UUID: %s" | |
66ee8158 | 4614 | |
49b90d82 | 4615 | #: disk-utils/swaplabel.c:78 |
05509318 KZ |
4616 | #, c-format |
4617 | msgid "%s: failed to seek to swap UUID" | |
4618 | msgstr "%s: Kunne ikke søge (seek) UUID for swap" | |
3406942e | 4619 | |
49b90d82 | 4620 | #: disk-utils/swaplabel.c:82 |
fca91f74 | 4621 | #, c-format |
05509318 KZ |
4622 | msgid "%s: failed to write UUID" |
4623 | msgstr "%s: Kunne ikke skrive UUID" | |
4624 | ||
49b90d82 | 4625 | #: disk-utils/swaplabel.c:93 |
05509318 KZ |
4626 | #, c-format |
4627 | msgid "%s: failed to seek to swap label " | |
4628 | msgstr "%s: Kunne ikke søge (seek) til swap-etiket" | |
0027a8b1 | 4629 | |
49b90d82 | 4630 | #: disk-utils/swaplabel.c:100 |
fca91f74 | 4631 | #, c-format |
05509318 KZ |
4632 | msgid "label is too long. Truncating it to '%s'" |
4633 | msgstr "etiket er for lang. Forkorter den til »%s«" | |
66ee8158 | 4634 | |
49b90d82 | 4635 | #: disk-utils/swaplabel.c:103 |
fca91f74 | 4636 | #, c-format |
05509318 KZ |
4637 | msgid "%s: failed to write label" |
4638 | msgstr "%s: kunne ikke skrive etiket" | |
4639 | ||
49b90d82 | 4640 | #: disk-utils/swaplabel.c:127 |
6bbace6d | 4641 | msgid "Display or change the label or UUID of a swap area.\n" |
171ece62 | 4642 | msgstr "Vis eller ændr etiketten eller UUID for et swapområde.\n" |
6bbace6d | 4643 | |
49b90d82 | 4644 | #: disk-utils/swaplabel.c:130 |
fca91f74 | 4645 | msgid "" |
05509318 KZ |
4646 | " -L, --label <label> specify a new label\n" |
4647 | " -U, --uuid <uuid> specify a new uuid\n" | |
fca91f74 | 4648 | msgstr "" |
05509318 KZ |
4649 | " -L, --label <etiket> angiv en ny etiket\n" |
4650 | " -U, --uuid <uuid> angiv en ny uuid\n" | |
66ee8158 | 4651 | |
57f25377 | 4652 | #: disk-utils/swaplabel.c:171 |
05509318 KZ |
4653 | msgid "ignore -U (UUIDs are unsupported)" |
4654 | msgstr "ignorer -U (UUID'er er ikke understøttet)" | |
c07ebfa1 | 4655 | |
c7033bbb | 4656 | #: include/c.h:243 |
cbb9767b | 4657 | #, c-format |
ebe345d1 KZ |
4658 | msgid "Try '%s --help' for more information.\n" |
4659 | msgstr "Brug »%s --help« for yderligere detaljer.\n" | |
4660 | ||
c7033bbb | 4661 | #: include/c.h:347 |
fca91f74 | 4662 | msgid "" |
fca91f74 | 4663 | "\n" |
05509318 | 4664 | "Usage:\n" |
fca91f74 | 4665 | msgstr "" |
fca91f74 | 4666 | "\n" |
05509318 | 4667 | "Brug:\n" |
66ee8158 | 4668 | |
c7033bbb | 4669 | #: include/c.h:348 |
6bbace6d KZ |
4670 | msgid "" |
4671 | "\n" | |
4672 | "Options:\n" | |
4673 | msgstr "" | |
4674 | "\n" | |
4675 | "Tilvalg:\n" | |
4676 | ||
c7033bbb | 4677 | #: include/c.h:349 |
49b90d82 KZ |
4678 | msgid "" |
4679 | "\n" | |
4680 | "Functions:\n" | |
4681 | msgstr "" | |
4682 | "\n" | |
4683 | "Funktioner:\n" | |
4684 | ||
c7033bbb | 4685 | #: include/c.h:350 |
49b90d82 KZ |
4686 | msgid "" |
4687 | "\n" | |
4688 | "Commands:\n" | |
4689 | msgstr "" | |
4690 | "\n" | |
4691 | "Kommandoer:\n" | |
4692 | ||
c7033bbb | 4693 | #: include/c.h:351 |
49b90d82 KZ |
4694 | msgid "" |
4695 | "\n" | |
4696 | "Available output columns:\n" | |
4697 | msgstr "" | |
4698 | "\n" | |
5e8ec215 | 4699 | "Tilgængelige uddatakolonner:\n" |
66ee8158 | 4700 | |
c7033bbb | 4701 | #: include/c.h:354 |
49b90d82 | 4702 | msgid "display this help" |
5e8ec215 | 4703 | msgstr "vis denne hjælpetekst" |
49b90d82 | 4704 | |
c7033bbb | 4705 | #: include/c.h:355 |
49b90d82 | 4706 | msgid "display version" |
5e8ec215 | 4707 | msgstr "vis version" |
05509318 | 4708 | |
c7033bbb | 4709 | #: include/c.h:363 |
fca91f74 JH |
4710 | #, c-format |
4711 | msgid "" | |
fca91f74 | 4712 | "\n" |
05509318 | 4713 | "For more details see %s.\n" |
fca91f74 | 4714 | msgstr "" |
fca91f74 | 4715 | "\n" |
05509318 | 4716 | "For yderligere detaljer se %s.\n" |
66ee8158 | 4717 | |
c7033bbb | 4718 | #: include/c.h:365 |
57f25377 KZ |
4719 | #, c-format |
4720 | msgid "%s from %s\n" | |
4721 | msgstr "%s fra %s\n" | |
4722 | ||
251e171e | 4723 | #: include/closestream.h:44 include/closestream.h:46 login-utils/vipw.c:276 |
c7033bbb | 4724 | #: login-utils/vipw.c:295 sys-utils/rtcwake.c:302 term-utils/setterm.c:814 |
49b90d82 | 4725 | #: text-utils/col.c:160 |
05509318 KZ |
4726 | msgid "write error" |
4727 | msgstr "skrivefejl" | |
b359eb3b | 4728 | |
d3cac66d | 4729 | #: include/colors.h:27 |
540afa68 | 4730 | msgid "colors are enabled by default" |
cbb9767b | 4731 | msgstr "farver er aktiveret som standard" |
d3cac66d KZ |
4732 | |
4733 | #: include/colors.h:29 | |
540afa68 | 4734 | msgid "colors are disabled by default" |
cbb9767b | 4735 | msgstr "farver er deaktiveret som standard" |
d3cac66d | 4736 | |
c7033bbb KZ |
4737 | #: include/env.h:18 lib/pager.c:153 login-utils/login.c:1029 |
4738 | #: login-utils/login.c:1033 term-utils/agetty.c:1189 | |
cbb9767b | 4739 | #, c-format |
6cd39864 | 4740 | msgid "failed to set the %s environment variable" |
cbb9767b | 4741 | msgstr "kunne ikke angive miljøvariablen %s" |
6cd39864 | 4742 | |
ebe345d1 | 4743 | #: include/optutils.h:85 |
cbb9767b | 4744 | #, c-format |
ebe345d1 | 4745 | msgid "%s: mutually exclusive arguments:" |
cbb9767b | 4746 | msgstr "%s: parametre udelukker hinanden:" |
66ee8158 | 4747 | |
05509318 KZ |
4748 | #: include/pt-mbr-partnames.h:1 |
4749 | msgid "Empty" | |
4750 | msgstr "Tom" | |
66ee8158 | 4751 | |
05509318 KZ |
4752 | #: include/pt-mbr-partnames.h:2 |
4753 | msgid "FAT12" | |
4754 | msgstr "FAT12" | |
66ee8158 | 4755 | |
05509318 KZ |
4756 | #: include/pt-mbr-partnames.h:3 |
4757 | msgid "XENIX root" | |
4758 | msgstr "XENIX root" | |
66ee8158 | 4759 | |
05509318 KZ |
4760 | #: include/pt-mbr-partnames.h:4 |
4761 | msgid "XENIX usr" | |
4762 | msgstr "XENIX usr" | |
66ee8158 | 4763 | |
05509318 KZ |
4764 | #: include/pt-mbr-partnames.h:5 |
4765 | msgid "FAT16 <32M" | |
4766 | msgstr "FAT16 <32M" | |
0027a8b1 | 4767 | |
05509318 KZ |
4768 | #: include/pt-mbr-partnames.h:6 |
4769 | msgid "Extended" | |
4770 | msgstr "Udvidet" | |
66ee8158 | 4771 | |
05509318 KZ |
4772 | #: include/pt-mbr-partnames.h:7 |
4773 | msgid "FAT16" | |
4774 | msgstr "FAT16" | |
66ee8158 | 4775 | |
05509318 KZ |
4776 | #: include/pt-mbr-partnames.h:8 |
4777 | msgid "HPFS/NTFS/exFAT" | |
4778 | msgstr "HPFS/NTFS/exFAT" | |
8d398470 | 4779 | |
05509318 KZ |
4780 | #: include/pt-mbr-partnames.h:9 |
4781 | msgid "AIX" | |
4782 | msgstr "AIX" | |
3406942e | 4783 | |
05509318 KZ |
4784 | #: include/pt-mbr-partnames.h:10 |
4785 | msgid "AIX bootable" | |
4786 | msgstr "AIX opstartbar" | |
3406942e | 4787 | |
05509318 KZ |
4788 | #: include/pt-mbr-partnames.h:11 |
4789 | msgid "OS/2 Boot Manager" | |
4790 | msgstr "OS/2-opstartshåndtering" | |
8d398470 | 4791 | |
05509318 KZ |
4792 | #: include/pt-mbr-partnames.h:12 |
4793 | msgid "W95 FAT32" | |
4794 | msgstr "W95 FAT32" | |
8d398470 | 4795 | |
05509318 KZ |
4796 | #: include/pt-mbr-partnames.h:13 |
4797 | msgid "W95 FAT32 (LBA)" | |
4798 | msgstr "W95 FAT32 (LBA)" | |
8d398470 | 4799 | |
05509318 KZ |
4800 | #: include/pt-mbr-partnames.h:14 |
4801 | msgid "W95 FAT16 (LBA)" | |
4802 | msgstr "W95 FAT16 (LBA)" | |
66ee8158 | 4803 | |
05509318 KZ |
4804 | #: include/pt-mbr-partnames.h:15 |
4805 | msgid "W95 Ext'd (LBA)" | |
4806 | msgstr "W95 udvidet (LBA)" | |
66ee8158 | 4807 | |
05509318 KZ |
4808 | #: include/pt-mbr-partnames.h:16 |
4809 | msgid "OPUS" | |
4810 | msgstr "OPUS" | |
8d398470 | 4811 | |
05509318 KZ |
4812 | #: include/pt-mbr-partnames.h:17 |
4813 | msgid "Hidden FAT12" | |
4814 | msgstr "Skjult FAT12" | |
0ed2f80b | 4815 | |
05509318 KZ |
4816 | #: include/pt-mbr-partnames.h:18 |
4817 | msgid "Compaq diagnostics" | |
4818 | msgstr "Compaq diagnosticering" | |
0ed2f80b | 4819 | |
05509318 KZ |
4820 | #: include/pt-mbr-partnames.h:19 |
4821 | msgid "Hidden FAT16 <32M" | |
4822 | msgstr "Skjult FAT16 <32M" | |
0ed2f80b | 4823 | |
05509318 KZ |
4824 | #: include/pt-mbr-partnames.h:20 |
4825 | msgid "Hidden FAT16" | |
4826 | msgstr "Skjult FAT16" | |
eb0f80a6 | 4827 | |
05509318 KZ |
4828 | #: include/pt-mbr-partnames.h:21 |
4829 | msgid "Hidden HPFS/NTFS" | |
4830 | msgstr "Skjult HPFS/NTFS" | |
eb0f80a6 | 4831 | |
05509318 KZ |
4832 | #: include/pt-mbr-partnames.h:22 |
4833 | msgid "AST SmartSleep" | |
4834 | msgstr "AST SmartSleep" | |
eb0f80a6 | 4835 | |
05509318 KZ |
4836 | #: include/pt-mbr-partnames.h:23 |
4837 | msgid "Hidden W95 FAT32" | |
4838 | msgstr "Skjult W95 FAT32" | |
8d398470 | 4839 | |
05509318 KZ |
4840 | #: include/pt-mbr-partnames.h:24 |
4841 | msgid "Hidden W95 FAT32 (LBA)" | |
4842 | msgstr "Skjult W95 FAT32 (LBA)" | |
55032d70 | 4843 | |
05509318 KZ |
4844 | #: include/pt-mbr-partnames.h:25 |
4845 | msgid "Hidden W95 FAT16 (LBA)" | |
4846 | msgstr "Skjult W95 FAT16 (LBA)" | |
55032d70 | 4847 | |
05509318 KZ |
4848 | #: include/pt-mbr-partnames.h:26 |
4849 | msgid "NEC DOS" | |
4850 | msgstr "NEC DOS" | |
55032d70 | 4851 | |
05509318 KZ |
4852 | #: include/pt-mbr-partnames.h:27 |
4853 | msgid "Hidden NTFS WinRE" | |
4854 | msgstr "Skjult NTFS WinRE" | |
55032d70 | 4855 | |
05509318 KZ |
4856 | #: include/pt-mbr-partnames.h:28 |
4857 | msgid "Plan 9" | |
4858 | msgstr "Plan 9" | |
66ee8158 | 4859 | |
05509318 KZ |
4860 | #: include/pt-mbr-partnames.h:29 |
4861 | msgid "PartitionMagic recovery" | |
4862 | msgstr "PartitionMagic redning" | |
8d398470 | 4863 | |
05509318 KZ |
4864 | #: include/pt-mbr-partnames.h:30 |
4865 | msgid "Venix 80286" | |
4866 | msgstr "Venix 80286" | |
66ee8158 | 4867 | |
05509318 KZ |
4868 | #: include/pt-mbr-partnames.h:31 |
4869 | msgid "PPC PReP Boot" | |
4870 | msgstr "PPC PReP Opstart" | |
66ee8158 | 4871 | |
05509318 KZ |
4872 | #: include/pt-mbr-partnames.h:32 |
4873 | msgid "SFS" | |
4874 | msgstr "SFS" | |
c8ef301a | 4875 | |
05509318 KZ |
4876 | #: include/pt-mbr-partnames.h:33 |
4877 | msgid "QNX4.x" | |
4878 | msgstr "QNX4.x" | |
66ee8158 | 4879 | |
05509318 KZ |
4880 | #: include/pt-mbr-partnames.h:34 |
4881 | msgid "QNX4.x 2nd part" | |
4882 | msgstr "QNX4.x 2. part" | |
66ee8158 | 4883 | |
05509318 KZ |
4884 | #: include/pt-mbr-partnames.h:35 |
4885 | msgid "QNX4.x 3rd part" | |
4886 | msgstr "QNX4.x 3. part" | |
66ee8158 | 4887 | |
05509318 KZ |
4888 | #: include/pt-mbr-partnames.h:36 |
4889 | msgid "OnTrack DM" | |
4890 | msgstr "OnTrack DM" | |
66ee8158 | 4891 | |
05509318 KZ |
4892 | #: include/pt-mbr-partnames.h:37 |
4893 | msgid "OnTrack DM6 Aux1" | |
4894 | msgstr "OnTrack DM6 Aux1" | |
66ee8158 | 4895 | |
05509318 KZ |
4896 | #: include/pt-mbr-partnames.h:38 |
4897 | msgid "CP/M" | |
4898 | msgstr "CP/M" | |
66ee8158 | 4899 | |
05509318 KZ |
4900 | #: include/pt-mbr-partnames.h:39 |
4901 | msgid "OnTrack DM6 Aux3" | |
4902 | msgstr "OnTrack DM6 Aux3" | |
66ee8158 | 4903 | |
05509318 KZ |
4904 | #: include/pt-mbr-partnames.h:40 |
4905 | msgid "OnTrackDM6" | |
4906 | msgstr "OnTrackDM6" | |
66ee8158 | 4907 | |
05509318 KZ |
4908 | #: include/pt-mbr-partnames.h:41 |
4909 | msgid "EZ-Drive" | |
4910 | msgstr "EZ-Drev" | |
66ee8158 | 4911 | |
05509318 KZ |
4912 | #: include/pt-mbr-partnames.h:42 |
4913 | msgid "Golden Bow" | |
4914 | msgstr "Golden Bow" | |
66ee8158 | 4915 | |
05509318 KZ |
4916 | #: include/pt-mbr-partnames.h:43 |
4917 | msgid "Priam Edisk" | |
4918 | msgstr "Priam Edisk" | |
66ee8158 | 4919 | |
b5ef1472 KZ |
4920 | #: include/pt-mbr-partnames.h:44 include/pt-mbr-partnames.h:91 |
4921 | #: include/pt-mbr-partnames.h:98 include/pt-mbr-partnames.h:99 | |
05509318 KZ |
4922 | msgid "SpeedStor" |
4923 | msgstr "SpeedStor" | |
66ee8158 | 4924 | |
05509318 KZ |
4925 | #: include/pt-mbr-partnames.h:45 |
4926 | msgid "GNU HURD or SysV" | |
4927 | msgstr "GNU HURD eller SysV" | |
66ee8158 | 4928 | |
05509318 KZ |
4929 | #: include/pt-mbr-partnames.h:46 |
4930 | msgid "Novell Netware 286" | |
4931 | msgstr "Novell Netware 286" | |
55032d70 | 4932 | |
05509318 KZ |
4933 | #: include/pt-mbr-partnames.h:47 |
4934 | msgid "Novell Netware 386" | |
4935 | msgstr "Novell Netware 386" | |
55032d70 | 4936 | |
05509318 KZ |
4937 | #: include/pt-mbr-partnames.h:48 |
4938 | msgid "DiskSecure Multi-Boot" | |
4939 | msgstr "DiskSecure Multi-Boot" | |
55032d70 | 4940 | |
05509318 KZ |
4941 | #: include/pt-mbr-partnames.h:49 |
4942 | msgid "PC/IX" | |
4943 | msgstr "PC/IX" | |
55032d70 | 4944 | |
05509318 KZ |
4945 | #: include/pt-mbr-partnames.h:50 |
4946 | msgid "Old Minix" | |
4947 | msgstr "Gammel Minix" | |
55032d70 | 4948 | |
05509318 KZ |
4949 | #: include/pt-mbr-partnames.h:51 |
4950 | msgid "Minix / old Linux" | |
4951 | msgstr "Minix / gammel Linux" | |
55032d70 | 4952 | |
05509318 KZ |
4953 | #: include/pt-mbr-partnames.h:52 |
4954 | msgid "Linux swap / Solaris" | |
4955 | msgstr "Linux swap / Solaris" | |
66ee8158 | 4956 | |
05509318 KZ |
4957 | #: include/pt-mbr-partnames.h:53 |
4958 | msgid "Linux" | |
4959 | msgstr "Linux" | |
66ee8158 | 4960 | |
05509318 | 4961 | #: include/pt-mbr-partnames.h:54 |
b5ef1472 | 4962 | msgid "OS/2 hidden or Intel hibernation" |
cbb9767b | 4963 | msgstr "OS/2-skjult eller Intel hibernation" |
66ee8158 | 4964 | |
b5ef1472 | 4965 | #: include/pt-mbr-partnames.h:57 |
05509318 KZ |
4966 | msgid "Linux extended" |
4967 | msgstr "Linux udvidet" | |
66ee8158 | 4968 | |
b5ef1472 | 4969 | #: include/pt-mbr-partnames.h:58 include/pt-mbr-partnames.h:59 |
05509318 KZ |
4970 | msgid "NTFS volume set" |
4971 | msgstr "NTFS diskenhedssæt" | |
66ee8158 | 4972 | |
b5ef1472 | 4973 | #: include/pt-mbr-partnames.h:60 |
05509318 KZ |
4974 | msgid "Linux plaintext" |
4975 | msgstr "Linux råtekst" | |
66ee8158 | 4976 | |
ebe345d1 KZ |
4977 | #: include/pt-mbr-partnames.h:61 libfdisk/src/gpt.c:204 libfdisk/src/sgi.c:62 |
4978 | #: libfdisk/src/sun.c:53 | |
05509318 KZ |
4979 | msgid "Linux LVM" |
4980 | msgstr "Linux LVM" | |
55032d70 | 4981 | |
b5ef1472 | 4982 | #: include/pt-mbr-partnames.h:62 |
05509318 KZ |
4983 | msgid "Amoeba" |
4984 | msgstr "Amoeba" | |
55032d70 | 4985 | |
b5ef1472 | 4986 | #: include/pt-mbr-partnames.h:63 |
05509318 KZ |
4987 | msgid "Amoeba BBT" |
4988 | msgstr "Amoeba BBT" | |
66ee8158 | 4989 | |
b5ef1472 | 4990 | #: include/pt-mbr-partnames.h:64 |
05509318 KZ |
4991 | msgid "BSD/OS" |
4992 | msgstr "BSD/OS" | |
3406942e | 4993 | |
b5ef1472 | 4994 | #: include/pt-mbr-partnames.h:65 |
05509318 KZ |
4995 | msgid "IBM Thinkpad hibernation" |
4996 | msgstr "IBM Thinkpad dvale" | |
3406942e | 4997 | |
b5ef1472 | 4998 | #: include/pt-mbr-partnames.h:66 |
05509318 KZ |
4999 | msgid "FreeBSD" |
5000 | msgstr "FreeBSD" | |
3406942e | 5001 | |
b5ef1472 | 5002 | #: include/pt-mbr-partnames.h:67 |
05509318 KZ |
5003 | msgid "OpenBSD" |
5004 | msgstr "OpenBSD" | |
66ee8158 | 5005 | |
b5ef1472 | 5006 | #: include/pt-mbr-partnames.h:68 |
05509318 KZ |
5007 | msgid "NeXTSTEP" |
5008 | msgstr "NeXTSTEP" | |
66ee8158 | 5009 | |
b5ef1472 | 5010 | #: include/pt-mbr-partnames.h:69 |
05509318 KZ |
5011 | msgid "Darwin UFS" |
5012 | msgstr "Darwin UFS" | |
66ee8158 | 5013 | |
b5ef1472 | 5014 | #: include/pt-mbr-partnames.h:70 |
05509318 KZ |
5015 | msgid "NetBSD" |
5016 | msgstr "NetBSD" | |
66ee8158 | 5017 | |
b5ef1472 | 5018 | #: include/pt-mbr-partnames.h:71 |
05509318 KZ |
5019 | msgid "Darwin boot" |
5020 | msgstr "Darwin opstart" | |
66ee8158 | 5021 | |
b5ef1472 | 5022 | #: include/pt-mbr-partnames.h:72 |
05509318 KZ |
5023 | msgid "HFS / HFS+" |
5024 | msgstr "HFS / HFS+" | |
c07ebfa1 | 5025 | |
b5ef1472 | 5026 | #: include/pt-mbr-partnames.h:73 |
05509318 KZ |
5027 | msgid "BSDI fs" |
5028 | msgstr "BSDI fs" | |
66ee8158 | 5029 | |
b5ef1472 | 5030 | #: include/pt-mbr-partnames.h:74 |
05509318 KZ |
5031 | msgid "BSDI swap" |
5032 | msgstr "BSDI swap" | |
66ee8158 | 5033 | |
b5ef1472 | 5034 | #: include/pt-mbr-partnames.h:75 |
05509318 KZ |
5035 | msgid "Boot Wizard hidden" |
5036 | msgstr "Boot Wizard skjult" | |
66ee8158 | 5037 | |
b5ef1472 | 5038 | #: include/pt-mbr-partnames.h:76 |
d3cac66d | 5039 | msgid "Acronis FAT32 LBA" |
cbb9767b | 5040 | msgstr "Acronis FAT32 LBA" |
d3cac66d | 5041 | |
ebe345d1 | 5042 | #: include/pt-mbr-partnames.h:77 libfdisk/src/gpt.c:229 |
05509318 KZ |
5043 | msgid "Solaris boot" |
5044 | msgstr "Solaris opstart" | |
66ee8158 | 5045 | |
b5ef1472 | 5046 | #: include/pt-mbr-partnames.h:78 |
05509318 KZ |
5047 | msgid "Solaris" |
5048 | msgstr "Solaris" | |
55032d70 | 5049 | |
b5ef1472 | 5050 | #: include/pt-mbr-partnames.h:79 |
05509318 KZ |
5051 | msgid "DRDOS/sec (FAT-12)" |
5052 | msgstr "DRDOS/sec (FAT-12)" | |
55032d70 | 5053 | |
b5ef1472 | 5054 | #: include/pt-mbr-partnames.h:80 |
05509318 KZ |
5055 | msgid "DRDOS/sec (FAT-16 < 32M)" |
5056 | msgstr "DRDOS/sec (FAT-16 < 32M)" | |
66ee8158 | 5057 | |
b5ef1472 | 5058 | #: include/pt-mbr-partnames.h:81 |
05509318 KZ |
5059 | msgid "DRDOS/sec (FAT-16)" |
5060 | msgstr "DRDOS/sec (FAT-16)" | |
66ee8158 | 5061 | |
b5ef1472 | 5062 | #: include/pt-mbr-partnames.h:82 |
05509318 KZ |
5063 | msgid "Syrinx" |
5064 | msgstr "Syrinx" | |
66ee8158 | 5065 | |
b5ef1472 | 5066 | #: include/pt-mbr-partnames.h:83 |
05509318 KZ |
5067 | msgid "Non-FS data" |
5068 | msgstr "Ikke-filsystemdata" | |
e8f26419 | 5069 | |
b5ef1472 | 5070 | #: include/pt-mbr-partnames.h:84 |
05509318 KZ |
5071 | msgid "CP/M / CTOS / ..." |
5072 | msgstr "CP/M / CTOS / ..." | |
66ee8158 | 5073 | |
b5ef1472 | 5074 | #: include/pt-mbr-partnames.h:86 |
05509318 KZ |
5075 | msgid "Dell Utility" |
5076 | msgstr "Dell-værktøj" | |
66ee8158 | 5077 | |
b5ef1472 | 5078 | #: include/pt-mbr-partnames.h:87 |
05509318 KZ |
5079 | msgid "BootIt" |
5080 | msgstr "BootIt" | |
66ee8158 | 5081 | |
b5ef1472 | 5082 | #: include/pt-mbr-partnames.h:88 |
05509318 KZ |
5083 | msgid "DOS access" |
5084 | msgstr "DOS access" | |
66ee8158 | 5085 | |
b5ef1472 | 5086 | #: include/pt-mbr-partnames.h:90 |
05509318 KZ |
5087 | msgid "DOS R/O" |
5088 | msgstr "DOS R/O" | |
8d398470 | 5089 | |
b5ef1472 | 5090 | #: include/pt-mbr-partnames.h:93 |
b5ef1472 | 5091 | msgid "Rufus alignment" |
cbb9767b | 5092 | msgstr "Rufus-justering" |
b5ef1472 KZ |
5093 | |
5094 | #: include/pt-mbr-partnames.h:94 | |
05509318 KZ |
5095 | msgid "BeOS fs" |
5096 | msgstr "BeOS fs" | |
d03dd608 | 5097 | |
b5ef1472 | 5098 | #: include/pt-mbr-partnames.h:96 |
05509318 KZ |
5099 | msgid "EFI (FAT-12/16/32)" |
5100 | msgstr "EFI (FAT-12/16/32)" | |
c07ebfa1 | 5101 | |
b5ef1472 | 5102 | #: include/pt-mbr-partnames.h:97 |
05509318 KZ |
5103 | msgid "Linux/PA-RISC boot" |
5104 | msgstr "Linux/PA-RISC opstart" | |
0ed2f80b | 5105 | |
b5ef1472 | 5106 | #: include/pt-mbr-partnames.h:100 |
05509318 KZ |
5107 | msgid "DOS secondary" |
5108 | msgstr "DOS sekundær" | |
c07ebfa1 | 5109 | |
80bbf3b5 | 5110 | #: include/pt-mbr-partnames.h:101 libfdisk/src/gpt.c:274 |
05509318 KZ |
5111 | msgid "VMware VMFS" |
5112 | msgstr "VMware VMFS" | |
0ed2f80b | 5113 | |
b5ef1472 | 5114 | #: include/pt-mbr-partnames.h:102 |
05509318 KZ |
5115 | msgid "VMware VMKCORE" |
5116 | msgstr "VMware VMKCORE" | |
c07ebfa1 | 5117 | |
05509318 | 5118 | # Autodetekteret Linux-raid |
ebe345d1 | 5119 | #: include/pt-mbr-partnames.h:103 libfdisk/src/sun.c:54 |
05509318 KZ |
5120 | msgid "Linux raid autodetect" |
5121 | msgstr "Linux raid autodetekt" | |
c07ebfa1 | 5122 | |
b5ef1472 | 5123 | #: include/pt-mbr-partnames.h:106 |
05509318 KZ |
5124 | msgid "LANstep" |
5125 | msgstr "LANstep" | |
c8ef301a | 5126 | |
b5ef1472 | 5127 | #: include/pt-mbr-partnames.h:107 |
05509318 KZ |
5128 | msgid "BBT" |
5129 | msgstr "BBT" | |
5130 | ||
49b90d82 | 5131 | #: lib/blkdev.c:273 |
b5ef1472 KZ |
5132 | #, c-format |
5133 | msgid "warning: %s is misaligned" | |
5134 | msgstr "advarsel: %s er ikke korrekt justeret" | |
5135 | ||
251e171e | 5136 | #: libfdisk/src/ask.c:505 libfdisk/src/ask.c:517 |
98d80d78 | 5137 | #, c-format |
05509318 | 5138 | msgid "Selected partition %ju" |
98d80d78 | 5139 | msgstr "Valgt partition %ju" |
e8f26419 | 5140 | |
251e171e | 5141 | #: libfdisk/src/ask.c:508 |
05509318 KZ |
5142 | msgid "No partition is defined yet!" |
5143 | msgstr "Ingen partitioner defineret!" | |
5144 | ||
251e171e | 5145 | #: libfdisk/src/ask.c:520 |
05509318 KZ |
5146 | msgid "No free partition available!" |
5147 | msgstr "Ingen tilgængelige frie sektorer!" | |
5148 | ||
251e171e | 5149 | #: libfdisk/src/ask.c:530 |
05509318 KZ |
5150 | msgid "Partition number" |
5151 | msgstr "Partitionsnummer" | |
5152 | ||
251e171e | 5153 | #: libfdisk/src/ask.c:1027 |
fca91f74 | 5154 | #, c-format |
05509318 KZ |
5155 | msgid "Created a new partition %d of type '%s' and of size %s." |
5156 | msgstr "Partition %d af type %s og størrelse %s er oprettet." | |
66ee8158 | 5157 | |
ebe345d1 | 5158 | #: libfdisk/src/bsd.c:165 |
fca91f74 | 5159 | #, c-format |
05509318 KZ |
5160 | msgid "Partition %zd: has invalid starting sector 0." |
5161 | msgstr "Partition %zd har en ugyldig startsektor 0." | |
0027a8b1 | 5162 | |
ebe345d1 | 5163 | #: libfdisk/src/bsd.c:180 |
fca91f74 | 5164 | #, c-format |
05509318 KZ |
5165 | msgid "There is no *BSD partition on %s." |
5166 | msgstr "Der er ingen *BSD-partitioner på %s." | |
0ed2f80b | 5167 | |
57f25377 | 5168 | #: libfdisk/src/bsd.c:258 libfdisk/src/dos.c:942 |
05509318 KZ |
5169 | msgid "First cylinder" |
5170 | msgstr "Første cylinder" | |
0ed2f80b | 5171 | |
05509318 KZ |
5172 | # (lidt specielt men man skriver vist +1024, +1024K, +2048M eller |
5173 | # tilsvarende konstruktion) | |
c7033bbb | 5174 | #: libfdisk/src/bsd.c:291 libfdisk/src/dos.c:1269 |
251e171e | 5175 | msgid "Last cylinder, +/-cylinders or +/-size{K,M,G,T,P}" |
5e8ec215 | 5176 | msgstr "Seneste cylinder, +/-cylindere eller +/-størrelse{K,M,G,T,P}" |
c8ef301a | 5177 | |
05509318 KZ |
5178 | # (lidt specielt men man skriver vist +1024, +1024K, +2048M eller |
5179 | # tilsvarende konstruktion) | |
c7033bbb | 5180 | #: libfdisk/src/bsd.c:296 libfdisk/src/dos.c:1274 libfdisk/src/gpt.c:2451 |
251e171e | 5181 | msgid "Last sector, +/-sectors or +/-size{K,M,G,T,P}" |
5e8ec215 | 5182 | msgstr "Seneste sektor, +/-sektorer eller +/-størrelse{K,M,G,T,P}" |
0027a8b1 | 5183 | |
251e171e | 5184 | #: libfdisk/src/bsd.c:381 |
973c4dd3 | 5185 | #, c-format |
05509318 KZ |
5186 | msgid "The device %s does not contain BSD disklabel." |
5187 | msgstr "Enheden %s har ingen BSD-disketiket." | |
c8ef301a | 5188 | |
251e171e | 5189 | #: libfdisk/src/bsd.c:383 |
05509318 KZ |
5190 | msgid "Do you want to create a BSD disklabel?" |
5191 | msgstr "Vil du oprette en BSD-disketiket?" | |
c8ef301a | 5192 | |
251e171e | 5193 | #: libfdisk/src/bsd.c:449 |
d3cac66d | 5194 | msgid "Disk" |
cbb9767b | 5195 | msgstr "Disk" |
66ee8158 | 5196 | |
251e171e | 5197 | #: libfdisk/src/bsd.c:456 |
d3cac66d | 5198 | msgid "Packname" |
cbb9767b | 5199 | msgstr "Packname" |
66ee8158 | 5200 | |
251e171e | 5201 | #: libfdisk/src/bsd.c:463 libfdisk/src/sun.c:1129 |
d3cac66d KZ |
5202 | msgid "Flags" |
5203 | msgstr "Flag" | |
0ed2f80b | 5204 | |
251e171e | 5205 | #: libfdisk/src/bsd.c:466 |
05509318 KZ |
5206 | msgid " removable" |
5207 | msgstr " flytbar" | |
0ed2f80b | 5208 | |
251e171e | 5209 | #: libfdisk/src/bsd.c:467 |
05509318 KZ |
5210 | msgid " ecc" |
5211 | msgstr " ecc" | |
5212 | ||
251e171e | 5213 | #: libfdisk/src/bsd.c:468 |
05509318 KZ |
5214 | msgid " badsect" |
5215 | msgstr " fejlsekt" | |
0ed2f80b | 5216 | |
251e171e | 5217 | #: libfdisk/src/bsd.c:476 |
d3cac66d | 5218 | msgid "Bytes/Sector" |
cbb9767b | 5219 | msgstr "Byte/sektor" |
55032d70 | 5220 | |
251e171e | 5221 | #: libfdisk/src/bsd.c:481 |
d3cac66d | 5222 | msgid "Tracks/Cylinder" |
cbb9767b | 5223 | msgstr "Spor/cylinder" |
55032d70 | 5224 | |
251e171e | 5225 | #: libfdisk/src/bsd.c:486 |
d3cac66d | 5226 | msgid "Sectors/Cylinder" |
cbb9767b | 5227 | msgstr "Sektorer/cylinder" |
55032d70 | 5228 | |
c7033bbb | 5229 | #: libfdisk/src/bsd.c:491 libfdisk/src/bsd.c:1028 libfdisk/src/dos.c:2504 |
251e171e | 5230 | #: libfdisk/src/sgi.c:1157 libfdisk/src/sun.c:197 libfdisk/src/sun.c:1125 |
d3cac66d KZ |
5231 | msgid "Cylinders" |
5232 | msgstr "Cylindre" | |
66ee8158 | 5233 | |
251e171e | 5234 | #: libfdisk/src/bsd.c:496 libfdisk/src/sun.c:775 |
d3cac66d | 5235 | msgid "Rpm" |
cbb9767b | 5236 | msgstr "Omdr. per minut" |
55032d70 | 5237 | |
251e171e | 5238 | #: libfdisk/src/bsd.c:501 libfdisk/src/sgi.c:291 libfdisk/src/sun.c:795 |
d3cac66d | 5239 | msgid "Interleave" |
cbb9767b | 5240 | msgstr "Interleave" |
55032d70 | 5241 | |
251e171e | 5242 | #: libfdisk/src/bsd.c:506 |
d3cac66d | 5243 | msgid "Trackskew" |
cbb9767b | 5244 | msgstr "Sporafvigelse" |
55032d70 | 5245 | |
251e171e | 5246 | #: libfdisk/src/bsd.c:511 |
d3cac66d | 5247 | msgid "Cylinderskew" |
cbb9767b | 5248 | msgstr "Cylinderafvigelse" |
55032d70 | 5249 | |
251e171e | 5250 | #: libfdisk/src/bsd.c:516 |
d3cac66d | 5251 | msgid "Headswitch" |
cbb9767b | 5252 | msgstr "Hovedskift" |
55032d70 | 5253 | |
251e171e | 5254 | #: libfdisk/src/bsd.c:521 |
d3cac66d | 5255 | msgid "Track-to-track seek" |
cbb9767b | 5256 | msgstr "Spor-til-spor søgning" |
55032d70 | 5257 | |
251e171e | 5258 | #: libfdisk/src/bsd.c:611 |
05509318 KZ |
5259 | msgid "bytes/sector" |
5260 | msgstr "byte/sektor" | |
55032d70 | 5261 | |
251e171e | 5262 | #: libfdisk/src/bsd.c:614 |
05509318 KZ |
5263 | msgid "sectors/track" |
5264 | msgstr "sektorer/spor" | |
55032d70 | 5265 | |
251e171e | 5266 | #: libfdisk/src/bsd.c:615 |
05509318 KZ |
5267 | msgid "tracks/cylinder" |
5268 | msgstr "spor/cylinder" | |
55032d70 | 5269 | |
251e171e | 5270 | #: libfdisk/src/bsd.c:616 |
6bbace6d KZ |
5271 | msgid "cylinders" |
5272 | msgstr "cylindre" | |
5273 | ||
251e171e | 5274 | #: libfdisk/src/bsd.c:620 |
05509318 KZ |
5275 | msgid "sectors/cylinder" |
5276 | msgstr "sektorer/cylinder" | |
55032d70 | 5277 | |
251e171e | 5278 | #: libfdisk/src/bsd.c:623 |
05509318 KZ |
5279 | msgid "rpm" |
5280 | msgstr "omdr. per minut" | |
55032d70 | 5281 | |
251e171e | 5282 | #: libfdisk/src/bsd.c:624 |
05509318 KZ |
5283 | msgid "interleave" |
5284 | msgstr "interleave" | |
55032d70 | 5285 | |
251e171e | 5286 | #: libfdisk/src/bsd.c:625 |
05509318 KZ |
5287 | msgid "trackskew" |
5288 | msgstr "sporafvigelse" | |
66ee8158 | 5289 | |
251e171e | 5290 | #: libfdisk/src/bsd.c:626 |
05509318 KZ |
5291 | msgid "cylinderskew" |
5292 | msgstr "cylinderafvigelse" | |
66ee8158 | 5293 | |
251e171e | 5294 | #: libfdisk/src/bsd.c:628 |
05509318 KZ |
5295 | msgid "headswitch" |
5296 | msgstr "hovedskift" | |
66ee8158 | 5297 | |
251e171e | 5298 | #: libfdisk/src/bsd.c:629 |
05509318 KZ |
5299 | msgid "track-to-track seek" |
5300 | msgstr "spor-til-spor søgning" | |
66ee8158 | 5301 | |
251e171e | 5302 | #: libfdisk/src/bsd.c:651 |
05509318 KZ |
5303 | #, c-format |
5304 | msgid "The bootstrap file %s successfully loaded." | |
171ece62 | 5305 | msgstr "Bootstrapfilen %s indlæst." |
66ee8158 | 5306 | |
251e171e | 5307 | #: libfdisk/src/bsd.c:673 |
05509318 KZ |
5308 | #, c-format |
5309 | msgid "Bootstrap: %1$sboot -> boot%1$s (default %1$s)" | |
5310 | msgstr "Opstartsigangsætter: %1$sopstart -> opstart%1$s (standard %1$s)" | |
66ee8158 | 5311 | |
251e171e | 5312 | #: libfdisk/src/bsd.c:704 |
05509318 KZ |
5313 | msgid "Bootstrap overlaps with disklabel!" |
5314 | msgstr "Opstartsigangsætter overlapper med disketiket!" | |
0027a8b1 | 5315 | |
251e171e | 5316 | #: libfdisk/src/bsd.c:728 |
05509318 KZ |
5317 | #, c-format |
5318 | msgid "Bootstrap installed on %s." | |
5319 | msgstr "Opstartsigangsætter installeret på %s." | |
66ee8158 | 5320 | |
c7033bbb | 5321 | #: libfdisk/src/bsd.c:910 |
ac31e6f8 | 5322 | #, c-format |
784c8a40 | 5323 | msgid "Disklabel written to %s. (Don't forget to write the %s disklabel too.)" |
cbb9767b | 5324 | msgstr "Disketiket skrevet til %s. (Glem ikke også at skrive disketiketten %s)." |
ac31e6f8 | 5325 | |
c7033bbb | 5326 | #: libfdisk/src/bsd.c:913 |
05509318 KZ |
5327 | #, c-format |
5328 | msgid "Disklabel written to %s." | |
5329 | msgstr "Disketiket skrevet til %s." | |
0027a8b1 | 5330 | |
c7033bbb | 5331 | #: libfdisk/src/bsd.c:919 libfdisk/src/context.c:696 |
05509318 KZ |
5332 | msgid "Syncing disks." |
5333 | msgstr "Synkroniserer diske." | |
66ee8158 | 5334 | |
c7033bbb | 5335 | #: libfdisk/src/bsd.c:960 |
98d80d78 JH |
5336 | msgid "BSD label is not nested within a DOS partition." |
5337 | msgstr "BSD-etiket er ikke indlejret i en DOS-partition." | |
66ee8158 | 5338 | |
c7033bbb | 5339 | #: libfdisk/src/bsd.c:988 |
98d80d78 | 5340 | #, c-format |
05509318 | 5341 | msgid "BSD partition '%c' linked to DOS partition %zu." |
98d80d78 | 5342 | msgstr "BSD-partition »%c« er lænket til DOS-partition %zu." |
66ee8158 | 5343 | |
c7033bbb | 5344 | #: libfdisk/src/bsd.c:1024 |
05509318 | 5345 | msgid "Slice" |
171ece62 | 5346 | msgstr "Skive" |
66ee8158 | 5347 | |
c7033bbb | 5348 | #: libfdisk/src/bsd.c:1031 |
05509318 | 5349 | msgid "Fsize" |
98d80d78 | 5350 | msgstr "Fstørrelse" |
66ee8158 | 5351 | |
c7033bbb | 5352 | #: libfdisk/src/bsd.c:1032 |
49b90d82 KZ |
5353 | msgid "Bsize" |
5354 | msgstr "Bstørrelse" | |
5355 | ||
5356 | # står det for: Closed Process Group? | |
c7033bbb | 5357 | #: libfdisk/src/bsd.c:1033 |
49b90d82 KZ |
5358 | msgid "Cpg" |
5359 | msgstr "Cpg" | |
5360 | ||
251e171e | 5361 | #: libfdisk/src/context.c:690 |
49b90d82 KZ |
5362 | #, c-format |
5363 | msgid "%s: close device failed" | |
5364 | msgstr "%s: luk enhed mislykkedes" | |
5365 | ||
251e171e | 5366 | #: libfdisk/src/context.c:764 |
49b90d82 KZ |
5367 | msgid "Calling ioctl() to re-read partition table." |
5368 | msgstr "Kalder ioctl() for at genindlæse partitionstabellen." | |
5369 | ||
251e171e | 5370 | #: libfdisk/src/context.c:773 |
49b90d82 KZ |
5371 | msgid "Re-reading the partition table failed." |
5372 | msgstr "Genindlæsning af partitionstabellen mislykkedes." | |
5373 | ||
251e171e | 5374 | #: libfdisk/src/context.c:775 |
49b90d82 KZ |
5375 | msgid "The kernel still uses the old table. The new table will be used at the next reboot or after you run partprobe(8) or kpartx(8)." |
5376 | msgstr "Denne kerne bruger stadig den gamle tabel. Den nye tabel vil blive brugt fra næste genstart, eller efter du kører partprobe(8) eller kpartx(8)." | |
5377 | ||
c7033bbb | 5378 | #: libfdisk/src/context.c:861 |
5e8ec215 | 5379 | #, c-format |
49b90d82 | 5380 | msgid "Failed to remove partition %zu from system" |
5e8ec215 | 5381 | msgstr "Kunne ikke fjerne partitionen %zu fra systemet" |
66ee8158 | 5382 | |
c7033bbb | 5383 | #: libfdisk/src/context.c:869 |
5e8ec215 | 5384 | #, c-format |
49b90d82 | 5385 | msgid "Failed to update system information about partition %zu" |
5e8ec215 | 5386 | msgstr "Kunne ikke opdatere systeminformation om partitionen %zu" |
66ee8158 | 5387 | |
c7033bbb | 5388 | #: libfdisk/src/context.c:877 |
5e8ec215 | 5389 | #, c-format |
49b90d82 | 5390 | msgid "Failed to add partition %zu to system" |
5e8ec215 | 5391 | msgstr "Kunne ikke tilføje partitionen %zu til systemet" |
49b90d82 | 5392 | |
c7033bbb | 5393 | #: libfdisk/src/context.c:883 |
49b90d82 | 5394 | msgid "The kernel still uses the old partitions. The new table will be used at the next reboot. " |
5e8ec215 | 5395 | msgstr "Denne kerne bruger stadig de gamle partitioner. Den nye tabel vil blive brugt fra næste genstart." |
66ee8158 | 5396 | |
c7033bbb | 5397 | #: libfdisk/src/context.c:1093 |
05509318 KZ |
5398 | msgid "cylinder" |
5399 | msgid_plural "cylinders" | |
5400 | msgstr[0] "cylinder" | |
5401 | msgstr[1] "cylindre" | |
66ee8158 | 5402 | |
c7033bbb | 5403 | #: libfdisk/src/context.c:1094 |
05509318 KZ |
5404 | msgid "sector" |
5405 | msgid_plural "sectors" | |
5406 | msgstr[0] "sektor" | |
5407 | msgstr[1] "sektorer" | |
66ee8158 | 5408 | |
c7033bbb | 5409 | #: libfdisk/src/context.c:1446 |
6bbace6d KZ |
5410 | msgid "Incomplete geometry setting." |
5411 | msgstr "Ufuldstændig geometriindstilling." | |
5412 | ||
ebe345d1 | 5413 | #: libfdisk/src/dos.c:213 |
05509318 KZ |
5414 | msgid "All primary partitions have been defined already." |
5415 | msgstr "Alle primære partitioner er allerede definerede." | |
66ee8158 | 5416 | |
49b90d82 | 5417 | #: libfdisk/src/dos.c:216 |
49b90d82 | 5418 | msgid "Primary partition not available." |
5e8ec215 | 5419 | msgstr "Primær partition er ikke tilgængelig." |
49b90d82 KZ |
5420 | |
5421 | #: libfdisk/src/dos.c:270 | |
98d80d78 | 5422 | #, c-format |
05509318 | 5423 | msgid "Failed to read extended partition table (offset=%ju)" |
98d80d78 | 5424 | msgstr "Kunne ikke læse udvidet partitionstabel (forskydning=%ju)" |
66ee8158 | 5425 | |
49b90d82 | 5426 | #: libfdisk/src/dos.c:340 |
05509318 KZ |
5427 | msgid "You can set geometry from the extra functions menu." |
5428 | msgstr "Du kan sætte geometri fra menuen med ekstra funktioner." | |
66ee8158 | 5429 | |
49b90d82 | 5430 | #: libfdisk/src/dos.c:343 |
05509318 KZ |
5431 | msgid "DOS-compatible mode is deprecated." |
5432 | msgstr "DOS-kompatibel tilstand er forældet." | |
66ee8158 | 5433 | |
49b90d82 | 5434 | #: libfdisk/src/dos.c:347 |
05509318 KZ |
5435 | msgid "The device presents a logical sector size that is smaller than the physical sector size. Aligning to a physical sector (or optimal I/O) size boundary is recommended, or performance may be impacted." |
5436 | msgstr "Enheden viser en logisk sektorstørrelse, som er mindre end den fysiske sektorstørrelse. Justering til en størrelsesgrænse for en fysisk sektor (eller valgfri I/O) anbefales, ellers kan ydelsen blive påvirket." | |
66ee8158 | 5437 | |
49b90d82 | 5438 | #: libfdisk/src/dos.c:353 |
05509318 KZ |
5439 | msgid "Cylinders as display units are deprecated." |
5440 | msgstr "Cylindere som visningsenhed er forældet." | |
66ee8158 | 5441 | |
49b90d82 | 5442 | #: libfdisk/src/dos.c:360 |
cbb9767b | 5443 | #, c-format |
ebe345d1 | 5444 | msgid "The size of this disk is %s (%ju bytes). DOS partition table format cannot be used on drives for volumes larger than %lu bytes for %lu-byte sectors. Use GUID partition table format (GPT)." |
cbb9767b | 5445 | msgstr "Størrelsen på disken er %s (%ju byte). DOS-partitionstabelformatet kan ikke bruges på drev for diskenheder større end %lu byte for %lu-byte sektorer. Brug GUID's partitionstabelformat (GPT)." |
66ee8158 | 5446 | |
49b90d82 | 5447 | #: libfdisk/src/dos.c:534 |
05509318 KZ |
5448 | msgid "Bad offset in primary extended partition." |
5449 | msgstr "Ugyldig forskydning i primær udvidet partition." | |
66ee8158 | 5450 | |
49b90d82 | 5451 | #: libfdisk/src/dos.c:548 |
98d80d78 | 5452 | #, c-format |
05509318 | 5453 | msgid "Omitting partitions after #%zu. They will be deleted if you save this partition table." |
98d80d78 | 5454 | msgstr "Udelader partitioner efter #%zu. De vil blive slettet, hvis du gemmer denne partitionstabel." |
66ee8158 | 5455 | |
49b90d82 | 5456 | #: libfdisk/src/dos.c:581 |
98d80d78 | 5457 | #, c-format |
05509318 | 5458 | msgid "Extra link pointer in partition table %zu." |
98d80d78 | 5459 | msgstr "Ekstra henvisningspeger (link pointer) i partitionstabel %zu." |
ee70cb20 | 5460 | |
49b90d82 | 5461 | #: libfdisk/src/dos.c:589 |
98d80d78 | 5462 | #, c-format |
05509318 | 5463 | msgid "Ignoring extra data in partition table %zu." |
98d80d78 | 5464 | msgstr "Ignorerer ekstra data i partitionstabel %zu." |
66ee8158 | 5465 | |
49b90d82 | 5466 | #: libfdisk/src/dos.c:645 |
98d80d78 | 5467 | #, c-format |
05509318 | 5468 | msgid "omitting empty partition (%zu)" |
98d80d78 | 5469 | msgstr "udelader tom partition (%zu)" |
66ee8158 | 5470 | |
49b90d82 | 5471 | #: libfdisk/src/dos.c:705 |
171ece62 | 5472 | #, c-format |
6bbace6d | 5473 | msgid "Created a new DOS disklabel with disk identifier 0x%08x." |
171ece62 | 5474 | msgstr "Oprettede en ny DOS-disketiket med diskidentifikation 0x%08x." |
6bbace6d | 5475 | |
49b90d82 | 5476 | #: libfdisk/src/dos.c:726 |
05509318 KZ |
5477 | msgid "Enter the new disk identifier" |
5478 | msgstr "Indtast den nye diskidentifikation" | |
66ee8158 | 5479 | |
49b90d82 | 5480 | #: libfdisk/src/dos.c:733 |
05509318 KZ |
5481 | msgid "Incorrect value." |
5482 | msgstr "Ugyldig værdi." | |
66ee8158 | 5483 | |
05509318 KZ |
5484 | # Evt. kan vi omgå det lidt mystiske "identifikation" ved bare at bruge |
5485 | # forkortelsen id: | |
5486 | # Disk-id: ... | |
49b90d82 | 5487 | #: libfdisk/src/dos.c:742 |
05509318 KZ |
5488 | #, c-format |
5489 | msgid "Disk identifier changed from 0x%08x to 0x%08x." | |
5490 | msgstr "Diskidentifikation ændret fra 0x%08x til 0x%08x." | |
66ee8158 | 5491 | |
49b90d82 | 5492 | #: libfdisk/src/dos.c:838 |
98d80d78 | 5493 | #, c-format |
05509318 | 5494 | msgid "Ignoring extra extended partition %zu" |
98d80d78 | 5495 | msgstr "Ignorerer ekstra udvidet partition %zu" |
66ee8158 | 5496 | |
49b90d82 | 5497 | #: libfdisk/src/dos.c:852 |
98d80d78 | 5498 | #, c-format |
05509318 | 5499 | msgid "Invalid flag 0x%02x%02x of EBR (for partition %zu) will be corrected by w(rite)." |
98d80d78 | 5500 | msgstr "Ugyldigt flag 0x%02x%02x for EBR (for partition %zu) vil blive rettet med »w« (forkortelse for write; dansk=skriv)" |
66ee8158 | 5501 | |
57f25377 | 5502 | #: libfdisk/src/dos.c:929 |
98d80d78 | 5503 | #, c-format |
05509318 | 5504 | msgid "Start sector %ju out of range." |
98d80d78 | 5505 | msgstr "Startsektor %ju uden for området." |
66ee8158 | 5506 | |
c7033bbb | 5507 | #: libfdisk/src/dos.c:1134 libfdisk/src/gpt.c:2325 libfdisk/src/sgi.c:838 |
80bbf3b5 | 5508 | #: libfdisk/src/sun.c:520 |
98d80d78 | 5509 | #, c-format |
05509318 | 5510 | msgid "Partition %zu is already defined. Delete it before re-adding it." |
98d80d78 | 5511 | msgstr "Partition %zu er allerede defineret. Slet den før du tilføjer den igen." |
66ee8158 | 5512 | |
c7033bbb | 5513 | #: libfdisk/src/dos.c:1142 libfdisk/src/dos.c:1178 libfdisk/src/dos.c:1240 |
57f25377 KZ |
5514 | #: libfdisk/src/gpt.c:2334 |
5515 | msgid "No free sectors available." | |
5516 | msgstr "Ingen tilgængelige frie sektorer." | |
5517 | ||
c7033bbb | 5518 | #: libfdisk/src/dos.c:1202 |
05509318 KZ |
5519 | #, c-format |
5520 | msgid "Sector %llu is already allocated." | |
5521 | msgstr "Sektor %llu er allerede allokeret." | |
66ee8158 | 5522 | |
c7033bbb | 5523 | #: libfdisk/src/dos.c:1398 |
98d80d78 | 5524 | #, c-format |
05509318 | 5525 | msgid "Adding logical partition %zu" |
98d80d78 | 5526 | msgstr "Tilføjer logisk partition %zu" |
66ee8158 | 5527 | |
c7033bbb | 5528 | #: libfdisk/src/dos.c:1429 |
98d80d78 | 5529 | #, c-format |
05509318 | 5530 | msgid "Partition %zu: contains sector 0" |
98d80d78 | 5531 | msgstr "Partition %zu: indeholder sektor 0" |
66ee8158 | 5532 | |
c7033bbb | 5533 | #: libfdisk/src/dos.c:1431 |
98d80d78 | 5534 | #, c-format |
05509318 | 5535 | msgid "Partition %zu: head %d greater than maximum %d" |
98d80d78 | 5536 | msgstr "Partition %zu: hovedet %d er større end de maksimale %d" |
66ee8158 | 5537 | |
c7033bbb | 5538 | #: libfdisk/src/dos.c:1434 |
98d80d78 | 5539 | #, c-format |
05509318 | 5540 | msgid "Partition %zu: sector %d greater than maximum %llu" |
98d80d78 | 5541 | msgstr "Partition %zu: sektor %d er større end de maksimale %llu" |
66ee8158 | 5542 | |
c7033bbb | 5543 | #: libfdisk/src/dos.c:1437 |
98d80d78 | 5544 | #, c-format |
05509318 | 5545 | msgid "Partition %zu: cylinder %d greater than maximum %llu" |
98d80d78 | 5546 | msgstr "Partitionerne %zu: cylinder %d større end de maksimale %llu" |
66ee8158 | 5547 | |
c7033bbb | 5548 | #: libfdisk/src/dos.c:1443 |
98d80d78 | 5549 | #, c-format |
05509318 | 5550 | msgid "Partition %zu: previous sectors %u disagrees with total %u" |
98d80d78 | 5551 | msgstr "Partition %zu: forrige sektorer %u stemmer ikke med totalen %u" |
66ee8158 | 5552 | |
c7033bbb | 5553 | #: libfdisk/src/dos.c:1496 |
98d80d78 | 5554 | #, c-format |
05509318 | 5555 | msgid "Partition %zu: different physical/logical beginnings (non-Linux?): phys=(%d, %d, %d), logical=(%d, %d, %d)" |
98d80d78 | 5556 | msgstr "Partition %zu har forskellig fysisk/logisk begyndelse (ikke-Linux?): fysik=(%d, %d, %d), logik=(%d, %d, %d)" |
66ee8158 | 5557 | |
c7033bbb | 5558 | #: libfdisk/src/dos.c:1507 |
98d80d78 | 5559 | #, c-format |
05509318 | 5560 | msgid "Partition %zu: different physical/logical endings: phys=(%d, %d, %d), logical=(%d, %d, %d)" |
98d80d78 | 5561 | msgstr "Partition %zu har forskellig fysisk/logisk endelse: fysik=(%d, %d, %d), logik=(%d, %d, %d)" |
66ee8158 | 5562 | |
c7033bbb | 5563 | #: libfdisk/src/dos.c:1516 |
98d80d78 | 5564 | #, c-format |
05509318 | 5565 | msgid "Partition %zu: does not end on cylinder boundary." |
98d80d78 | 5566 | msgstr "Partition %zu slutter ikke på en cylindergrænse." |
66ee8158 | 5567 | |
c7033bbb | 5568 | #: libfdisk/src/dos.c:1563 |
98d80d78 | 5569 | #, c-format |
05509318 | 5570 | msgid "Partition %zu: bad start-of-data." |
98d80d78 | 5571 | msgstr "Partition %zu ugyldig start på data." |
66ee8158 | 5572 | |
c7033bbb | 5573 | #: libfdisk/src/dos.c:1576 |
98d80d78 | 5574 | #, c-format |
05509318 | 5575 | msgid "Partition %zu: overlaps partition %zu." |
98d80d78 | 5576 | msgstr "Partition %zu: overlapper med partition %zu." |
66ee8158 | 5577 | |
c7033bbb | 5578 | #: libfdisk/src/dos.c:1604 |
98d80d78 | 5579 | #, c-format |
05509318 | 5580 | msgid "Partition %zu: empty." |
98d80d78 | 5581 | msgstr "Partition %zu: tom." |
66ee8158 | 5582 | |
c7033bbb | 5583 | #: libfdisk/src/dos.c:1609 |
98d80d78 | 5584 | #, c-format |
05509318 | 5585 | msgid "Logical partition %zu: not entirely in partition %zu." |
98d80d78 | 5586 | msgstr "Logisk partition %zu: ikke fuldstændigt inden for partition %zu." |
66ee8158 | 5587 | |
c7033bbb | 5588 | #: libfdisk/src/dos.c:1617 |
05509318 KZ |
5589 | #, c-format |
5590 | msgid "Total allocated sectors %llu greater than the maximum %llu." | |
5591 | msgstr "Det totale antal allokerede sektorer %llu er større end de maksimale %llu." | |
c129767e | 5592 | |
c7033bbb | 5593 | #: libfdisk/src/dos.c:1620 |
05509318 KZ |
5594 | #, c-format |
5595 | msgid "Remaining %lld unallocated %ld-byte sectors." | |
5596 | msgstr "Tilbageværende %lld ikke-allokerede %ld-byte sektorer." | |
55c8e797 | 5597 | |
c7033bbb | 5598 | #: libfdisk/src/dos.c:1678 libfdisk/src/dos.c:1693 libfdisk/src/dos.c:2139 |
6bbace6d | 5599 | msgid "Extended partition already exists." |
171ece62 | 5600 | msgstr "Udvidet partition findes allerede." |
6bbace6d | 5601 | |
c7033bbb | 5602 | #: libfdisk/src/dos.c:1708 |
49b90d82 | 5603 | msgid "Extended partition does not exists. Failed to add logical partition." |
5e8ec215 | 5604 | msgstr "Udvidet partition findes ikke. Kunne ikke tilføje logisk partition." |
49b90d82 | 5605 | |
c7033bbb | 5606 | #: libfdisk/src/dos.c:1744 |
05509318 KZ |
5607 | msgid "The maximum number of partitions has been created." |
5608 | msgstr "Det maksimale antal partitioner er blevet oprettet." | |
66ee8158 | 5609 | |
c7033bbb | 5610 | #: libfdisk/src/dos.c:1757 |
05509318 KZ |
5611 | msgid "All primary partitions are in use." |
5612 | msgstr "Samtlige primære partitioner er i brug." | |
66ee8158 | 5613 | |
c7033bbb | 5614 | #: libfdisk/src/dos.c:1759 libfdisk/src/dos.c:1770 |
6bbace6d | 5615 | msgid "All space for primary partitions is in use." |
171ece62 | 5616 | msgstr "Al plads for primære partitioner er i brug." |
6bbace6d | 5617 | |
b0041e4a | 5618 | #. TRANSLATORS: Try to keep this within 80 characters. |
c7033bbb | 5619 | #: libfdisk/src/dos.c:1773 |
b0041e4a | 5620 | msgid "To create more partitions, first replace a primary with an extended partition." |
171ece62 | 5621 | msgstr "For at oprette flere part., så skal du først erstatte en primær med en udvid." |
66ee8158 | 5622 | |
c7033bbb | 5623 | #: libfdisk/src/dos.c:1778 |
05509318 KZ |
5624 | msgid "All logical partitions are in use. Adding a primary partition." |
5625 | msgstr "Samtlige logiske partitioner er i brug. Tilføjer en primær partition." | |
756bfd01 | 5626 | |
c7033bbb | 5627 | #: libfdisk/src/dos.c:1800 |
05509318 | 5628 | msgid "Partition type" |
98d80d78 | 5629 | msgstr "Partitionstype" |
66ee8158 | 5630 | |
c7033bbb | 5631 | #: libfdisk/src/dos.c:1804 |
05509318 KZ |
5632 | #, c-format |
5633 | msgid "%zu primary, %d extended, %zu free" | |
98d80d78 | 5634 | msgstr "%zu primær, %d udvidet, %zu fri" |
66ee8158 | 5635 | |
c7033bbb | 5636 | #: libfdisk/src/dos.c:1809 |
05509318 | 5637 | msgid "primary" |
98d80d78 | 5638 | msgstr "primær" |
66ee8158 | 5639 | |
c7033bbb | 5640 | #: libfdisk/src/dos.c:1811 |
05509318 | 5641 | msgid "extended" |
98d80d78 | 5642 | msgstr "udvidet" |
66ee8158 | 5643 | |
c7033bbb | 5644 | #: libfdisk/src/dos.c:1811 |
05509318 | 5645 | msgid "container for logical partitions" |
98d80d78 | 5646 | msgstr "container for logiske partitioner" |
66ee8158 | 5647 | |
c7033bbb | 5648 | #: libfdisk/src/dos.c:1813 |
05509318 | 5649 | msgid "logical" |
98d80d78 | 5650 | msgstr "logisk" |
66ee8158 | 5651 | |
c7033bbb | 5652 | #: libfdisk/src/dos.c:1813 |
05509318 | 5653 | msgid "numbered from 5" |
98d80d78 | 5654 | msgstr "nummereret fra 5" |
55032d70 | 5655 | |
c7033bbb | 5656 | #: libfdisk/src/dos.c:1852 |
05509318 KZ |
5657 | #, c-format |
5658 | msgid "Invalid partition type `%c'." | |
5659 | msgstr "Ugyldig partitionstype »%c«." | |
55032d70 | 5660 | |
c7033bbb | 5661 | #: libfdisk/src/dos.c:1870 |
05509318 KZ |
5662 | #, c-format |
5663 | msgid "Cannot write sector %jd: seek failed" | |
cbb9767b | 5664 | msgstr "Kan ikke skrive sektor %jd: søgning mislykkedes" |
55032d70 | 5665 | |
d3cac66d KZ |
5666 | # Evt. kan vi omgå det lidt mystiske "identifikation" ved bare at bruge |
5667 | # forkortelsen id: | |
5668 | # Disk-id: ... | |
c7033bbb | 5669 | #: libfdisk/src/dos.c:2030 libfdisk/src/gpt.c:1225 |
d3cac66d | 5670 | msgid "Disk identifier" |
cbb9767b | 5671 | msgstr "Diskidentifikation" |
55032d70 | 5672 | |
c7033bbb | 5673 | #: libfdisk/src/dos.c:2144 |
05509318 | 5674 | msgid "Type 0 means free space to many systems. Having partitions of type 0 is probably unwise." |
171ece62 | 5675 | msgstr "Type 0 betyder fri plads for mange systemer. At have partitioner med type 0 er sandsynligvis uklogt." |
c8ef301a | 5676 | |
c7033bbb | 5677 | #: libfdisk/src/dos.c:2149 |
ac31e6f8 | 5678 | msgid "Cannot change type of the extended partition which is already used by logical partitions. Delete logical partitions first." |
cbb9767b | 5679 | msgstr "Kan ikke ændre typen for den udvidede partition, som allerede er brugt af logiske partitioner. Slet logiske partitioner først." |
d3cac66d | 5680 | |
c7033bbb | 5681 | #: libfdisk/src/dos.c:2335 libfdisk/src/gpt.c:3047 |
05509318 KZ |
5682 | msgid "Nothing to do. Ordering is correct already." |
5683 | msgstr "Intet at gøre. Rækkefølgen er allerede korrekt." | |
c8ef301a | 5684 | |
c7033bbb | 5685 | #: libfdisk/src/dos.c:2390 |
98d80d78 | 5686 | #, c-format |
05509318 | 5687 | msgid "Partition %zu: no data area." |
98d80d78 | 5688 | msgstr "Partition %zu: intet dataområde." |
55032d70 | 5689 | |
c7033bbb | 5690 | #: libfdisk/src/dos.c:2423 |
05509318 KZ |
5691 | msgid "New beginning of data" |
5692 | msgstr "Ny begyndelse på data" | |
55032d70 | 5693 | |
c7033bbb | 5694 | #: libfdisk/src/dos.c:2479 |
98d80d78 | 5695 | #, c-format |
05509318 | 5696 | msgid "Partition %zu: is an extended partition." |
98d80d78 | 5697 | msgstr "Partition %zu: er en udvidet partition." |
55032d70 | 5698 | |
c7033bbb | 5699 | #: libfdisk/src/dos.c:2485 |
98d80d78 | 5700 | #, c-format |
05509318 | 5701 | msgid "The bootable flag on partition %zu is enabled now." |
98d80d78 | 5702 | msgstr "Opstartsflaget på partition %zu er nu aktiveret." |
55032d70 | 5703 | |
c7033bbb | 5704 | #: libfdisk/src/dos.c:2486 |
98d80d78 | 5705 | #, c-format |
05509318 | 5706 | msgid "The bootable flag on partition %zu is disabled now." |
98d80d78 | 5707 | msgstr "Opstartsflaget på partition %zu er nu deaktiveret." |
55032d70 | 5708 | |
c7033bbb | 5709 | #: libfdisk/src/dos.c:2499 libfdisk/src/gpt.c:3137 libfdisk/src/sgi.c:1153 |
251e171e | 5710 | #: libfdisk/src/sun.c:1121 |
05509318 KZ |
5711 | msgid "Device" |
5712 | msgstr "Enhed" | |
55032d70 | 5713 | |
c7033bbb | 5714 | #: libfdisk/src/dos.c:2500 libfdisk/src/sun.c:40 |
05509318 KZ |
5715 | msgid "Boot" |
5716 | msgstr "Opstart" | |
55032d70 | 5717 | |
c7033bbb | 5718 | #: libfdisk/src/dos.c:2506 libfdisk/src/sgi.c:1159 libfdisk/src/sun.c:1127 |
05509318 KZ |
5719 | msgid "Id" |
5720 | msgstr "Id" | |
55032d70 | 5721 | |
c7033bbb | 5722 | #: libfdisk/src/dos.c:2510 |
05509318 | 5723 | msgid "Start-C/H/S" |
98d80d78 | 5724 | msgstr "Start-C/H/S" |
55032d70 | 5725 | |
c7033bbb | 5726 | #: libfdisk/src/dos.c:2511 |
05509318 | 5727 | msgid "End-C/H/S" |
98d80d78 | 5728 | msgstr "Slut-C/H/S" |
55032d70 | 5729 | |
98d80d78 | 5730 | # er det attributs? |
c7033bbb | 5731 | #: libfdisk/src/dos.c:2512 libfdisk/src/gpt.c:3147 libfdisk/src/sgi.c:1161 |
05509318 | 5732 | msgid "Attrs" |
98d80d78 | 5733 | msgstr "Attrs" |
55032d70 | 5734 | |
ebe345d1 | 5735 | #: libfdisk/src/gpt.c:159 |
05509318 KZ |
5736 | msgid "EFI System" |
5737 | msgstr "EFI-system" | |
55032d70 | 5738 | |
ebe345d1 | 5739 | #: libfdisk/src/gpt.c:161 |
05509318 KZ |
5740 | msgid "MBR partition scheme" |
5741 | msgstr "MBR-partitionsskema" | |
55032d70 | 5742 | |
ebe345d1 | 5743 | #: libfdisk/src/gpt.c:162 |
05509318 | 5744 | msgid "Intel Fast Flash" |
98d80d78 | 5745 | msgstr "Intel Fast Flash" |
55032d70 | 5746 | |
ebe345d1 | 5747 | #: libfdisk/src/gpt.c:165 |
05509318 | 5748 | msgid "BIOS boot" |
98d80d78 | 5749 | msgstr "BIOS-opstart" |
55032d70 | 5750 | |
ebe345d1 | 5751 | #: libfdisk/src/gpt.c:168 |
d3cac66d | 5752 | msgid "Sony boot partition" |
cbb9767b | 5753 | msgstr "Sony-opstartspartition" |
d3cac66d | 5754 | |
ebe345d1 | 5755 | #: libfdisk/src/gpt.c:169 |
d3cac66d | 5756 | msgid "Lenovo boot partition" |
cbb9767b | 5757 | msgstr "Lenovo-opstartspartition" |
d3cac66d | 5758 | |
ebe345d1 | 5759 | #: libfdisk/src/gpt.c:172 |
d3cac66d | 5760 | msgid "PowerPC PReP boot" |
cbb9767b | 5761 | msgstr "PowerPC PReP-opstart" |
d3cac66d | 5762 | |
ebe345d1 | 5763 | #: libfdisk/src/gpt.c:175 |
d3cac66d | 5764 | msgid "ONIE boot" |
cbb9767b | 5765 | msgstr "ONIE-opstart" |
d3cac66d | 5766 | |
ebe345d1 | 5767 | #: libfdisk/src/gpt.c:176 |
d3cac66d | 5768 | msgid "ONIE config" |
cbb9767b | 5769 | msgstr "ONIE-konfig." |
d3cac66d | 5770 | |
ebe345d1 | 5771 | #: libfdisk/src/gpt.c:179 |
05509318 KZ |
5772 | msgid "Microsoft reserved" |
5773 | msgstr "Microsoft reserveret" | |
55032d70 | 5774 | |
ebe345d1 | 5775 | #: libfdisk/src/gpt.c:180 |
05509318 KZ |
5776 | msgid "Microsoft basic data" |
5777 | msgstr "Microsoft basisdata" | |
55032d70 | 5778 | |
ebe345d1 | 5779 | #: libfdisk/src/gpt.c:181 |
05509318 KZ |
5780 | msgid "Microsoft LDM metadata" |
5781 | msgstr "Microsoft LDM-metadata" | |
55032d70 | 5782 | |
ebe345d1 | 5783 | #: libfdisk/src/gpt.c:182 |
05509318 KZ |
5784 | msgid "Microsoft LDM data" |
5785 | msgstr "Microsoft LDM-data" | |
55032d70 | 5786 | |
ebe345d1 | 5787 | #: libfdisk/src/gpt.c:183 |
05509318 KZ |
5788 | msgid "Windows recovery environment" |
5789 | msgstr "Windows-gendannelsesmiljø" | |
55032d70 | 5790 | |
ebe345d1 | 5791 | #: libfdisk/src/gpt.c:184 |
05509318 KZ |
5792 | msgid "IBM General Parallel Fs" |
5793 | msgstr "IBM generelt parallelt fs" | |
55032d70 | 5794 | |
ebe345d1 | 5795 | #: libfdisk/src/gpt.c:185 |
98d80d78 JH |
5796 | msgid "Microsoft Storage Spaces" |
5797 | msgstr "Microsoft Storage Spaces" | |
55032d70 | 5798 | |
ebe345d1 | 5799 | #: libfdisk/src/gpt.c:188 |
98d80d78 JH |
5800 | msgid "HP-UX data" |
5801 | msgstr "HP-UX-data" | |
5802 | ||
ebe345d1 | 5803 | #: libfdisk/src/gpt.c:189 |
05509318 | 5804 | msgid "HP-UX service" |
98d80d78 | 5805 | msgstr "HP-UX-tjeneste" |
55032d70 | 5806 | |
ebe345d1 | 5807 | #: libfdisk/src/gpt.c:192 libfdisk/src/sgi.c:60 libfdisk/src/sun.c:51 |
05509318 KZ |
5808 | msgid "Linux swap" |
5809 | msgstr "Linux swap" | |
fca91f74 | 5810 | |
ebe345d1 | 5811 | #: libfdisk/src/gpt.c:193 |
05509318 KZ |
5812 | msgid "Linux filesystem" |
5813 | msgstr "Linux-filsystem" | |
c8ef301a | 5814 | |
ebe345d1 | 5815 | #: libfdisk/src/gpt.c:194 |
05509318 | 5816 | msgid "Linux server data" |
98d80d78 | 5817 | msgstr "Linux-serverdata" |
c8ef301a | 5818 | |
ebe345d1 | 5819 | #: libfdisk/src/gpt.c:195 |
05509318 | 5820 | msgid "Linux root (x86)" |
98d80d78 | 5821 | msgstr "Linux root (x86)" |
c8ef301a | 5822 | |
ebe345d1 | 5823 | #: libfdisk/src/gpt.c:196 |
d3cac66d | 5824 | msgid "Linux root (ARM)" |
cbb9767b | 5825 | msgstr "Linux root (ARM)" |
d3cac66d | 5826 | |
ebe345d1 | 5827 | #: libfdisk/src/gpt.c:197 |
05509318 | 5828 | msgid "Linux root (x86-64)" |
98d80d78 | 5829 | msgstr "Linux root (x86-64)" |
c8ef301a | 5830 | |
ebe345d1 | 5831 | #: libfdisk/src/gpt.c:198 |
d3cac66d | 5832 | msgid "Linux root (ARM-64)" |
cbb9767b | 5833 | msgstr "Linux root (ARM-64)" |
d3cac66d | 5834 | |
ebe345d1 | 5835 | #: libfdisk/src/gpt.c:199 |
b5ef1472 | 5836 | msgid "Linux root\t(IA-64)" |
cbb9767b | 5837 | msgstr "Linux root\t(IA-64)" |
b5ef1472 | 5838 | |
ebe345d1 | 5839 | #: libfdisk/src/gpt.c:200 |
05509318 KZ |
5840 | msgid "Linux reserved" |
5841 | msgstr "Linux-reserverede" | |
c8ef301a | 5842 | |
ebe345d1 | 5843 | #: libfdisk/src/gpt.c:201 |
05509318 | 5844 | msgid "Linux home" |
98d80d78 | 5845 | msgstr "Linux home" |
55032d70 | 5846 | |
ebe345d1 | 5847 | #: libfdisk/src/gpt.c:202 libfdisk/src/sgi.c:63 |
05509318 KZ |
5848 | msgid "Linux RAID" |
5849 | msgstr "Linux RAID" | |
55032d70 | 5850 | |
ebe345d1 | 5851 | #: libfdisk/src/gpt.c:203 |
05509318 | 5852 | msgid "Linux extended boot" |
98d80d78 | 5853 | msgstr "Linux udvidet opstart" |
55032d70 | 5854 | |
ebe345d1 | 5855 | #: libfdisk/src/gpt.c:211 |
05509318 KZ |
5856 | msgid "FreeBSD data" |
5857 | msgstr "FreeBSD-data" | |
55032d70 | 5858 | |
ebe345d1 | 5859 | #: libfdisk/src/gpt.c:212 |
05509318 KZ |
5860 | msgid "FreeBSD boot" |
5861 | msgstr "FreeBSD-opstart" | |
55032d70 | 5862 | |
ebe345d1 | 5863 | #: libfdisk/src/gpt.c:213 |
05509318 KZ |
5864 | msgid "FreeBSD swap" |
5865 | msgstr "FreeBSD-swap" | |
55032d70 | 5866 | |
ebe345d1 | 5867 | #: libfdisk/src/gpt.c:214 |
05509318 KZ |
5868 | msgid "FreeBSD UFS" |
5869 | msgstr "FreeBSD-UFS" | |
55032d70 | 5870 | |
ebe345d1 | 5871 | #: libfdisk/src/gpt.c:215 |
05509318 KZ |
5872 | msgid "FreeBSD ZFS" |
5873 | msgstr "FreeBSD-ZFS" | |
55032d70 | 5874 | |
ebe345d1 | 5875 | #: libfdisk/src/gpt.c:216 |
05509318 KZ |
5876 | msgid "FreeBSD Vinum" |
5877 | msgstr "FreeBSD Vinum" | |
55032d70 | 5878 | |
ebe345d1 | 5879 | #: libfdisk/src/gpt.c:219 |
05509318 KZ |
5880 | msgid "Apple HFS/HFS+" |
5881 | msgstr "Apple HFS/HFS+" | |
55032d70 | 5882 | |
ebe345d1 | 5883 | #: libfdisk/src/gpt.c:220 |
05509318 KZ |
5884 | msgid "Apple UFS" |
5885 | msgstr "Apple UFS" | |
55032d70 | 5886 | |
ebe345d1 | 5887 | #: libfdisk/src/gpt.c:221 |
05509318 KZ |
5888 | msgid "Apple RAID" |
5889 | msgstr "Apple RAID" | |
55032d70 | 5890 | |
ebe345d1 | 5891 | #: libfdisk/src/gpt.c:222 |
05509318 KZ |
5892 | msgid "Apple RAID offline" |
5893 | msgstr "Apple RAID-frakoblet" | |
55032d70 | 5894 | |
ebe345d1 | 5895 | #: libfdisk/src/gpt.c:223 |
05509318 KZ |
5896 | msgid "Apple boot" |
5897 | msgstr "Apple-opstart" | |
55032d70 | 5898 | |
ebe345d1 | 5899 | #: libfdisk/src/gpt.c:224 |
05509318 KZ |
5900 | msgid "Apple label" |
5901 | msgstr "Apple-etiket" | |
55032d70 | 5902 | |
ebe345d1 | 5903 | #: libfdisk/src/gpt.c:225 |
05509318 KZ |
5904 | msgid "Apple TV recovery" |
5905 | msgstr "Apple TV-gendannelse" | |
55032d70 | 5906 | |
ebe345d1 | 5907 | #: libfdisk/src/gpt.c:226 |
05509318 KZ |
5908 | msgid "Apple Core storage" |
5909 | msgstr "Apple Core-lager" | |
55032d70 | 5910 | |
ebe345d1 | 5911 | #: libfdisk/src/gpt.c:230 |
05509318 KZ |
5912 | msgid "Solaris root" |
5913 | msgstr "Solaris root" | |
55032d70 | 5914 | |
ebe345d1 | 5915 | #: libfdisk/src/gpt.c:232 |
05509318 KZ |
5916 | msgid "Solaris /usr & Apple ZFS" |
5917 | msgstr "Solaris /usr & Apple ZFS" | |
55032d70 | 5918 | |
ebe345d1 | 5919 | #: libfdisk/src/gpt.c:233 |
05509318 KZ |
5920 | msgid "Solaris swap" |
5921 | msgstr "Solaris-swap" | |
55032d70 | 5922 | |
ebe345d1 | 5923 | #: libfdisk/src/gpt.c:234 |
05509318 KZ |
5924 | msgid "Solaris backup" |
5925 | msgstr "Solaris-sikkerhedskopi" | |
55032d70 | 5926 | |
ebe345d1 | 5927 | #: libfdisk/src/gpt.c:235 |
05509318 KZ |
5928 | msgid "Solaris /var" |
5929 | msgstr "Solaris /var" | |
55032d70 | 5930 | |
ebe345d1 | 5931 | #: libfdisk/src/gpt.c:236 |
05509318 KZ |
5932 | msgid "Solaris /home" |
5933 | msgstr "Solaris /home" | |
fca91f74 | 5934 | |
ebe345d1 | 5935 | #: libfdisk/src/gpt.c:237 |
05509318 KZ |
5936 | msgid "Solaris alternate sector" |
5937 | msgstr "Solaris' alternativ sektor" | |
fca91f74 | 5938 | |
ebe345d1 | 5939 | #: libfdisk/src/gpt.c:238 |
05509318 KZ |
5940 | msgid "Solaris reserved 1" |
5941 | msgstr "Solaris-reserverede 1" | |
55032d70 | 5942 | |
ebe345d1 | 5943 | #: libfdisk/src/gpt.c:239 |
05509318 KZ |
5944 | msgid "Solaris reserved 2" |
5945 | msgstr "Solaris-reserverede 2" | |
55032d70 | 5946 | |
ebe345d1 | 5947 | #: libfdisk/src/gpt.c:240 |
05509318 KZ |
5948 | msgid "Solaris reserved 3" |
5949 | msgstr "Solaris-reserverede 3" | |
55032d70 | 5950 | |
ebe345d1 | 5951 | #: libfdisk/src/gpt.c:241 |
05509318 KZ |
5952 | msgid "Solaris reserved 4" |
5953 | msgstr "Solaris-reserverede 4" | |
66ee8158 | 5954 | |
ebe345d1 | 5955 | #: libfdisk/src/gpt.c:242 |
05509318 KZ |
5956 | msgid "Solaris reserved 5" |
5957 | msgstr "Solaris-reserverede 5" | |
ffc43748 | 5958 | |
ebe345d1 | 5959 | #: libfdisk/src/gpt.c:245 |
05509318 KZ |
5960 | msgid "NetBSD swap" |
5961 | msgstr "NetBSD-swap" | |
fca91f74 | 5962 | |
ebe345d1 | 5963 | #: libfdisk/src/gpt.c:246 |
05509318 KZ |
5964 | msgid "NetBSD FFS" |
5965 | msgstr "NetBSD FFS" | |
fca91f74 | 5966 | |
ebe345d1 | 5967 | #: libfdisk/src/gpt.c:247 |
05509318 KZ |
5968 | msgid "NetBSD LFS" |
5969 | msgstr "NetBSD LFS" | |
e8f26419 | 5970 | |
ebe345d1 | 5971 | #: libfdisk/src/gpt.c:248 |
05509318 | 5972 | msgid "NetBSD concatenated" |
171ece62 | 5973 | msgstr "NetBSD-sammenkædet" |
ffc43748 | 5974 | |
ebe345d1 | 5975 | #: libfdisk/src/gpt.c:249 |
05509318 KZ |
5976 | msgid "NetBSD encrypted" |
5977 | msgstr "NetBSD-krypteret" | |
cf8316e2 | 5978 | |
ebe345d1 | 5979 | #: libfdisk/src/gpt.c:250 |
05509318 KZ |
5980 | msgid "NetBSD RAID" |
5981 | msgstr "NetBSD RAID" | |
fca91f74 | 5982 | |
ebe345d1 | 5983 | #: libfdisk/src/gpt.c:253 |
05509318 KZ |
5984 | msgid "ChromeOS kernel" |
5985 | msgstr "ChromeOS-kerne" | |
66ee8158 | 5986 | |
ebe345d1 | 5987 | #: libfdisk/src/gpt.c:254 |
05509318 KZ |
5988 | msgid "ChromeOS root fs" |
5989 | msgstr "ChromeOS root fs" | |
fca91f74 | 5990 | |
ebe345d1 | 5991 | #: libfdisk/src/gpt.c:255 |
05509318 KZ |
5992 | msgid "ChromeOS reserved" |
5993 | msgstr "ChromeOS-reserverede" | |
e8f26419 | 5994 | |
ebe345d1 | 5995 | #: libfdisk/src/gpt.c:258 |
05509318 KZ |
5996 | msgid "MidnightBSD data" |
5997 | msgstr "MidnightBSD-data" | |
ffc43748 | 5998 | |
ebe345d1 | 5999 | #: libfdisk/src/gpt.c:259 |
05509318 KZ |
6000 | msgid "MidnightBSD boot" |
6001 | msgstr "MidnightBSD-opstart" | |
c8ef301a | 6002 | |
ebe345d1 | 6003 | #: libfdisk/src/gpt.c:260 |
05509318 KZ |
6004 | msgid "MidnightBSD swap" |
6005 | msgstr "MidnightBSD-swap" | |
fca91f74 | 6006 | |
ebe345d1 | 6007 | #: libfdisk/src/gpt.c:261 |
05509318 KZ |
6008 | msgid "MidnightBSD UFS" |
6009 | msgstr "MidnightBSD UFS" | |
d162fcb5 | 6010 | |
ebe345d1 | 6011 | #: libfdisk/src/gpt.c:262 |
05509318 KZ |
6012 | msgid "MidnightBSD ZFS" |
6013 | msgstr "MidnightBSD ZFS" | |
66ee8158 | 6014 | |
ebe345d1 | 6015 | #: libfdisk/src/gpt.c:263 |
05509318 KZ |
6016 | msgid "MidnightBSD Vinum" |
6017 | msgstr "MidnightBSD Vinum" | |
66ee8158 | 6018 | |
ebe345d1 | 6019 | #: libfdisk/src/gpt.c:266 |
d3cac66d | 6020 | msgid "Ceph Journal" |
cbb9767b | 6021 | msgstr "Ceph-journal" |
d3cac66d | 6022 | |
ebe345d1 | 6023 | #: libfdisk/src/gpt.c:267 |
d3cac66d | 6024 | msgid "Ceph Encrypted Journal" |
cbb9767b | 6025 | msgstr "Ceph-krypteret journal" |
d3cac66d | 6026 | |
ebe345d1 | 6027 | #: libfdisk/src/gpt.c:268 |
d3cac66d | 6028 | msgid "Ceph OSD" |
cbb9767b | 6029 | msgstr "Ceph-OSD" |
d3cac66d | 6030 | |
ebe345d1 | 6031 | #: libfdisk/src/gpt.c:269 |
d3cac66d | 6032 | msgid "Ceph crypt OSD" |
cbb9767b | 6033 | msgstr "Ceph-krypteret OSD" |
d3cac66d | 6034 | |
ebe345d1 | 6035 | #: libfdisk/src/gpt.c:270 |
d3cac66d | 6036 | msgid "Ceph disk in creation" |
cbb9767b | 6037 | msgstr "Ceph-disk under oprettelse" |
d3cac66d | 6038 | |
ebe345d1 | 6039 | #: libfdisk/src/gpt.c:271 |
d3cac66d | 6040 | msgid "Ceph crypt disk in creation" |
cbb9767b | 6041 | msgstr "Ceph crypt-disk under oprettelse" |
d3cac66d | 6042 | |
80bbf3b5 | 6043 | #: libfdisk/src/gpt.c:275 |
80bbf3b5 | 6044 | msgid "VMware Diagnostic" |
5e8ec215 | 6045 | msgstr "VMware-diagnosticering" |
80bbf3b5 KZ |
6046 | |
6047 | #: libfdisk/src/gpt.c:276 | |
80bbf3b5 | 6048 | msgid "VMware Virtual SAN" |
5e8ec215 | 6049 | msgstr "VMware Virtual SAN" |
80bbf3b5 KZ |
6050 | |
6051 | #: libfdisk/src/gpt.c:277 | |
80bbf3b5 | 6052 | msgid "VMware Virsto" |
5e8ec215 | 6053 | msgstr "VMware Virsto" |
80bbf3b5 KZ |
6054 | |
6055 | #: libfdisk/src/gpt.c:278 | |
80bbf3b5 | 6056 | msgid "VMware Reserved" |
5e8ec215 | 6057 | msgstr "VMware-reserverede" |
80bbf3b5 KZ |
6058 | |
6059 | #: libfdisk/src/gpt.c:281 | |
d3cac66d | 6060 | msgid "OpenBSD data" |
cbb9767b | 6061 | msgstr "OpenBSD-data" |
d3cac66d | 6062 | |
80bbf3b5 | 6063 | #: libfdisk/src/gpt.c:284 |
d3cac66d | 6064 | msgid "QNX6 file system" |
cbb9767b | 6065 | msgstr "QNX6-filsystem" |
d3cac66d | 6066 | |
80bbf3b5 | 6067 | #: libfdisk/src/gpt.c:287 |
d3cac66d | 6068 | msgid "Plan 9 partition" |
cbb9767b | 6069 | msgstr "Plan 9-partition" |
d3cac66d | 6070 | |
57f25377 KZ |
6071 | #: libfdisk/src/gpt.c:290 |
6072 | msgid "HiFive Unleashed FSBL" | |
5e8ec215 | 6073 | msgstr "HiFive Unleashed FSBL" |
57f25377 KZ |
6074 | |
6075 | #: libfdisk/src/gpt.c:291 | |
6076 | msgid "HiFive Unleashed BBL" | |
5e8ec215 | 6077 | msgstr "HiFive Unleashed BBL" |
57f25377 KZ |
6078 | |
6079 | #: libfdisk/src/gpt.c:665 | |
05509318 | 6080 | msgid "failed to allocate GPT header" |
98d80d78 | 6081 | msgstr "kunne ikke allokere GPT-teksthoved" |
66ee8158 | 6082 | |
57f25377 | 6083 | #: libfdisk/src/gpt.c:748 |
d3cac66d | 6084 | msgid "First LBA specified by script is out of range." |
cbb9767b | 6085 | msgstr "Første LBA specificeret af skript er uden for interval." |
d3cac66d | 6086 | |
57f25377 | 6087 | #: libfdisk/src/gpt.c:760 |
d3cac66d | 6088 | msgid "Last LBA specified by script is out of range." |
cbb9767b | 6089 | msgstr "Sidste LBA specificeret af skript er uden for interval." |
d3cac66d | 6090 | |
57f25377 | 6091 | #: libfdisk/src/gpt.c:899 |
5e8ec215 | 6092 | #, c-format |
80bbf3b5 | 6093 | msgid "GPT PMBR size mismatch (%<PRIu64> != %<PRIu64>) will be corrected by write." |
5e8ec215 | 6094 | msgstr "GPT PMBR-størrelsesforskel (%<PRIu64> != %<PRIu64>) vil blive rettet af write." |
66ee8158 | 6095 | |
57f25377 | 6096 | #: libfdisk/src/gpt.c:921 |
05509318 KZ |
6097 | msgid "gpt: stat() failed" |
6098 | msgstr "gpt: stat() mislykkedes" | |
66ee8158 | 6099 | |
57f25377 | 6100 | #: libfdisk/src/gpt.c:931 |
fca91f74 | 6101 | #, c-format |
05509318 KZ |
6102 | msgid "gpt: cannot handle files with mode %o" |
6103 | msgstr "gpt: kan ikke håndtere filer med tilstand %o" | |
66ee8158 | 6104 | |
57f25377 | 6105 | #: libfdisk/src/gpt.c:1195 |
05509318 KZ |
6106 | msgid "GPT Header" |
6107 | msgstr "GPT-hoved" | |
66ee8158 | 6108 | |
57f25377 | 6109 | #: libfdisk/src/gpt.c:1200 |
05509318 KZ |
6110 | msgid "GPT Entries" |
6111 | msgstr "GPT-punkter" | |
e8f26419 | 6112 | |
57f25377 | 6113 | #: libfdisk/src/gpt.c:1232 |
d3cac66d | 6114 | msgid "First LBA" |
cbb9767b | 6115 | msgstr "Første LBA" |
d3cac66d | 6116 | |
57f25377 | 6117 | #: libfdisk/src/gpt.c:1237 |
d3cac66d | 6118 | msgid "Last LBA" |
cbb9767b | 6119 | msgstr "Sidste LBA" |
d3cac66d KZ |
6120 | |
6121 | #. TRANSLATORS: The LBA (Logical Block Address) of the backup GPT header. | |
57f25377 | 6122 | #: libfdisk/src/gpt.c:1243 |
d3cac66d | 6123 | msgid "Alternative LBA" |
cbb9767b | 6124 | msgstr "Alternativ LBA" |
d3cac66d KZ |
6125 | |
6126 | #. TRANSLATORS: The start of the array of partition entries. | |
57f25377 | 6127 | #: libfdisk/src/gpt.c:1249 |
d3cac66d | 6128 | msgid "Partition entries LBA" |
cbb9767b | 6129 | msgstr "Partitionspunkter LBA" |
d3cac66d | 6130 | |
57f25377 | 6131 | #: libfdisk/src/gpt.c:1254 |
d3cac66d | 6132 | msgid "Allocated partition entries" |
cbb9767b | 6133 | msgstr "Allokerede partitionspunkter" |
d3cac66d | 6134 | |
57f25377 | 6135 | #: libfdisk/src/gpt.c:1599 |
05509318 | 6136 | msgid "The backup GPT table is corrupt, but the primary appears OK, so that will be used." |
171ece62 | 6137 | msgstr "Sikkerhedstabellen for GPT er ødelagt, men den primære ser ud til at være o.k., så den bliver brugt." |
66ee8158 | 6138 | |
57f25377 | 6139 | #: libfdisk/src/gpt.c:1609 |
05509318 | 6140 | msgid "The primary GPT table is corrupt, but the backup appears OK, so that will be used." |
171ece62 | 6141 | msgstr "Den primære GPT-tabel er ødelagt, men sikkerhedskopien ser o.k. ud, så den vil blive brugt." |
66ee8158 | 6142 | |
57f25377 | 6143 | #: libfdisk/src/gpt.c:1622 |
80bbf3b5 | 6144 | msgid "The backup GPT table is not on the end of the device. This problem will be corrected by write." |
5e8ec215 | 6145 | msgstr "Sikkerhedstabellen for GPT er ikke ved afslutningen af enheden. Dette problem vil blive rettet af write." |
80bbf3b5 | 6146 | |
57f25377 | 6147 | #: libfdisk/src/gpt.c:1804 |
171ece62 | 6148 | #, c-format |
b0041e4a | 6149 | msgid "unsupported GPT attribute bit '%s'" |
171ece62 | 6150 | msgstr "ikke understøttet GPT-attributbit »%s«" |
6bbace6d | 6151 | |
57f25377 | 6152 | #: libfdisk/src/gpt.c:1809 |
cbb9767b | 6153 | #, c-format |
ebe345d1 | 6154 | msgid "failed to parse GPT attribute string '%s'" |
cbb9767b | 6155 | msgstr "kunne ikke fortolke GPT-attributstreng »%s«" |
ebe345d1 | 6156 | |
57f25377 | 6157 | #: libfdisk/src/gpt.c:1909 |
6bbace6d KZ |
6158 | #, c-format |
6159 | msgid "Partition UUID changed from %s to %s." | |
6160 | msgstr "Partition UUID ændret fra %s til %s." | |
6161 | ||
57f25377 | 6162 | #: libfdisk/src/gpt.c:1918 |
80bbf3b5 | 6163 | msgid "Failed to translate partition name, name not changed." |
5e8ec215 | 6164 | msgstr "Kunne ikke oversætte partitionsnavn, navn blev ikke ændret." |
80bbf3b5 | 6165 | |
57f25377 | 6166 | #: libfdisk/src/gpt.c:1920 |
6bbace6d KZ |
6167 | #, c-format |
6168 | msgid "Partition name changed from '%s' to '%.*s'." | |
6169 | msgstr "Partitionsnavn ændret fra »%s« til »%.*s«." | |
6170 | ||
cbb9767b | 6171 | # findes understeps som dansk betegnelse, selv engelsk giver meget få resultater på google |
57f25377 | 6172 | #: libfdisk/src/gpt.c:1949 |
784c8a40 | 6173 | msgid "The start of the partition understeps FirstUsableLBA." |
cbb9767b | 6174 | msgstr "Begyndelsen på partitionen understeps FirstUsableLBA." |
b5ef1472 | 6175 | |
57f25377 | 6176 | #: libfdisk/src/gpt.c:1956 |
784c8a40 | 6177 | msgid "The end of the partition oversteps LastUsableLBA." |
cbb9767b | 6178 | msgstr "Slutningen på partitionen oversteps LastUsableLBA." |
b5ef1472 | 6179 | |
57f25377 | 6180 | #: libfdisk/src/gpt.c:2118 |
d3cac66d KZ |
6181 | msgid "The device contains hybrid MBR -- writing GPT only. You have to sync the MBR manually." |
6182 | msgstr "Enheden indeholder hybrid MBR - skriver kun GPT. Du skal synkronisere MBR'en manuelt." | |
e8f26419 | 6183 | |
57f25377 | 6184 | #: libfdisk/src/gpt.c:2155 |
05509318 KZ |
6185 | msgid "Disk does not contain a valid backup header." |
6186 | msgstr "Disk indeholder ikke et gyldigt sikkerhedskopihoved." | |
66ee8158 | 6187 | |
57f25377 | 6188 | #: libfdisk/src/gpt.c:2160 |
05509318 KZ |
6189 | msgid "Invalid primary header CRC checksum." |
6190 | msgstr "Ugyldig primær teksthoved-CRC-kontrolsum." | |
66ee8158 | 6191 | |
57f25377 | 6192 | #: libfdisk/src/gpt.c:2164 |
05509318 KZ |
6193 | msgid "Invalid backup header CRC checksum." |
6194 | msgstr "Ugyldig teksthoved-CRC-kontrolsum for sikkerhedskopi." | |
66ee8158 | 6195 | |
57f25377 | 6196 | #: libfdisk/src/gpt.c:2169 |
05509318 KZ |
6197 | msgid "Invalid partition entry checksum." |
6198 | msgstr "Ugyldig kontrolsum for partitionspunkt." | |
66ee8158 | 6199 | |
57f25377 | 6200 | #: libfdisk/src/gpt.c:2174 |
05509318 | 6201 | msgid "Invalid primary header LBA sanity checks." |
5e8ec215 | 6202 | msgstr "Ugyldige LBA-sanitetskontroller for primær teksthoved." |
66ee8158 | 6203 | |
57f25377 | 6204 | #: libfdisk/src/gpt.c:2178 |
05509318 | 6205 | msgid "Invalid backup header LBA sanity checks." |
5e8ec215 | 6206 | msgstr "Ugyldige LBA-sanitetskontroller for sikkerhedsteksthoved." |
66ee8158 | 6207 | |
57f25377 | 6208 | #: libfdisk/src/gpt.c:2183 |
05509318 | 6209 | msgid "MyLBA mismatch with real position at primary header." |
171ece62 | 6210 | msgstr "MyLBA-forskel til reel position på primært teksthoved." |
66ee8158 | 6211 | |
57f25377 | 6212 | #: libfdisk/src/gpt.c:2187 |
05509318 | 6213 | msgid "MyLBA mismatch with real position at backup header." |
171ece62 | 6214 | msgstr "MyLBA-forskel til reel position på sikkerhedsteksthoved." |
05509318 | 6215 | |
57f25377 | 6216 | #: libfdisk/src/gpt.c:2192 |
05509318 KZ |
6217 | msgid "Disk is too small to hold all data." |
6218 | msgstr "Disken er for lille til alle disse data." | |
6219 | ||
57f25377 | 6220 | #: libfdisk/src/gpt.c:2202 |
05509318 | 6221 | msgid "Primary and backup header mismatch." |
5e8ec215 | 6222 | msgstr "Forskel på primær- og sikkerhedsteksthoved." |
05509318 | 6223 | |
57f25377 | 6224 | #: libfdisk/src/gpt.c:2208 |
fca91f74 | 6225 | #, c-format |
05509318 KZ |
6226 | msgid "Partition %u overlaps with partition %u." |
6227 | msgstr "Partition %u overlapper med partition %u." | |
66ee8158 | 6228 | |
57f25377 | 6229 | #: libfdisk/src/gpt.c:2215 |
fca91f74 | 6230 | #, c-format |
05509318 KZ |
6231 | msgid "Partition %u is too big for the disk." |
6232 | msgstr "Partition %u er for stor for disken." | |
66ee8158 | 6233 | |
57f25377 | 6234 | #: libfdisk/src/gpt.c:2222 |
fca91f74 | 6235 | #, c-format |
05509318 KZ |
6236 | msgid "Partition %u ends before it starts." |
6237 | msgstr "Partition %u slutter før den starter." | |
66ee8158 | 6238 | |
57f25377 | 6239 | #: libfdisk/src/gpt.c:2231 |
05509318 KZ |
6240 | msgid "No errors detected." |
6241 | msgstr "Ingen fejl detekteret." | |
6242 | ||
57f25377 | 6243 | #: libfdisk/src/gpt.c:2232 |
fca91f74 | 6244 | #, c-format |
05509318 KZ |
6245 | msgid "Header version: %s" |
6246 | msgstr "Teksthovedversion: %s" | |
66ee8158 | 6247 | |
57f25377 | 6248 | #: libfdisk/src/gpt.c:2233 |
cbb9767b | 6249 | #, c-format |
ebe345d1 | 6250 | msgid "Using %zu out of %zu partitions." |
cbb9767b | 6251 | msgstr "Bruger %zu ud af %zu partitioner." |
2cccd0ff | 6252 | |
57f25377 | 6253 | #: libfdisk/src/gpt.c:2243 |
98d80d78 | 6254 | #, c-format |
05509318 KZ |
6255 | msgid "A total of %ju free sectors is available in %u segment." |
6256 | msgid_plural "A total of %ju free sectors is available in %u segments (the largest is %s)." | |
98d80d78 JH |
6257 | msgstr[0] "Et antal af %ju frie sektorer er tilgængelige i %u segment." |
6258 | msgstr[1] "Et antal af %ju frie sektorer er tilgængelige i %u segmenter (den største er %s)." | |
55032d70 | 6259 | |
57f25377 | 6260 | #: libfdisk/src/gpt.c:2251 |
05509318 KZ |
6261 | #, c-format |
6262 | msgid "%d error detected." | |
6263 | msgid_plural "%d errors detected." | |
5e8ec215 JH |
6264 | msgstr[0] "Ingen fejl detekteret." |
6265 | msgstr[1] "%d fejl detekteret." | |
55032d70 | 6266 | |
57f25377 | 6267 | #: libfdisk/src/gpt.c:2330 |
05509318 KZ |
6268 | msgid "All partitions are already in use." |
6269 | msgstr "Alle partitioner er allerede i brug." | |
fca91f74 | 6270 | |
57f25377 | 6271 | #: libfdisk/src/gpt.c:2387 libfdisk/src/gpt.c:2414 |
05509318 KZ |
6272 | #, c-format |
6273 | msgid "Sector %ju already used." | |
6274 | msgstr "Sektor %ju er allerede brugt." | |
55032d70 | 6275 | |
57f25377 | 6276 | #: libfdisk/src/gpt.c:2480 |
98d80d78 | 6277 | #, c-format |
05509318 | 6278 | msgid "Could not create partition %zu" |
98d80d78 | 6279 | msgstr "Kunne ikke oprette partition %zu" |
05509318 | 6280 | |
57f25377 | 6281 | #: libfdisk/src/gpt.c:2487 |
d3cac66d KZ |
6282 | #, c-format |
6283 | msgid "The last usable GPT sector is %ju, but %ju is requested." | |
cbb9767b | 6284 | msgstr "Den sidste brugbare GPT-sektor er %ju, men %ju kræves." |
d3cac66d | 6285 | |
57f25377 | 6286 | #: libfdisk/src/gpt.c:2494 |
d3cac66d KZ |
6287 | #, c-format |
6288 | msgid "The first usable GPT sector is %ju, but %ju is requested." | |
cbb9767b | 6289 | msgstr "Den første brugbare GPT-sektor er %ju, men %ju er krævet." |
d3cac66d | 6290 | |
57f25377 | 6291 | #: libfdisk/src/gpt.c:2633 |
7780ab81 | 6292 | #, c-format |
05509318 | 6293 | msgid "Created a new GPT disklabel (GUID: %s)." |
cbb9767b | 6294 | msgstr "Oprettede en ny GPT-disketiket (GUID: %s)." |
66ee8158 | 6295 | |
57f25377 | 6296 | #: libfdisk/src/gpt.c:2651 |
05509318 KZ |
6297 | msgid "Enter new disk UUID (in 8-4-4-4-12 format)" |
6298 | msgstr "Indtast ny disk-UUID (i 8-4-4-4-12-format)" | |
fca91f74 | 6299 | |
57f25377 | 6300 | #: libfdisk/src/gpt.c:2658 |
05509318 | 6301 | msgid "Failed to parse your UUID." |
cbb9767b | 6302 | msgstr "Kunne ikke fortolke din UUID." |
fca91f74 | 6303 | |
57f25377 | 6304 | #: libfdisk/src/gpt.c:2672 |
7780ab81 | 6305 | #, c-format |
05509318 KZ |
6306 | msgid "Disk identifier changed from %s to %s." |
6307 | msgstr "Diskidentifikation ændret fra %s til %s." | |
66ee8158 | 6308 | |
57f25377 | 6309 | #: libfdisk/src/gpt.c:2692 |
6cd39864 | 6310 | msgid "Not enough space for new partition table!" |
cbb9767b | 6311 | msgstr "Ikke nok plads til ny partitionstabel!" |
6cd39864 | 6312 | |
57f25377 | 6313 | #: libfdisk/src/gpt.c:2703 |
cbb9767b | 6314 | #, c-format |
ebe345d1 | 6315 | msgid "Partition #%zu out of range (minimal start is %<PRIu64> sectors)" |
cbb9767b | 6316 | msgstr "Partitionen #%zu er uden for interval (mindste start er %<PRIu64> sektorer)" |
6cd39864 | 6317 | |
57f25377 | 6318 | #: libfdisk/src/gpt.c:2708 |
6cd39864 | 6319 | #, c-format |
ebe345d1 | 6320 | msgid "Partition #%zu out of range (maximal end is %<PRIu64> sectors)" |
cbb9767b | 6321 | msgstr "Partitionen #%zu er uden for interval (største slutning er %<PRIu64> sektorer)" |
6cd39864 | 6322 | |
c7033bbb | 6323 | #: libfdisk/src/gpt.c:2754 |
c7033bbb | 6324 | msgid "The partition entry size is zero." |
5e8ec215 | 6325 | msgstr "Partitionens indgangsstørrelse er nul." |
c7033bbb KZ |
6326 | |
6327 | #: libfdisk/src/gpt.c:2756 | |
5e8ec215 | 6328 | #, c-format |
49b90d82 | 6329 | msgid "The number of the partition has to be smaller than %zu." |
cbb9767b | 6330 | msgstr "Nummeret på partitionen skal være mindre end %zu." |
ebe345d1 | 6331 | |
c7033bbb | 6332 | #: libfdisk/src/gpt.c:2779 |
6cd39864 | 6333 | msgid "Cannot allocate memory!" |
cbb9767b | 6334 | msgstr "Kan ikke allokere hukommelse!" |
6cd39864 | 6335 | |
c7033bbb | 6336 | #: libfdisk/src/gpt.c:2809 |
cbb9767b | 6337 | #, c-format |
6cd39864 | 6338 | msgid "Partition table length changed from %<PRIu32> to %<PRIu64>." |
cbb9767b | 6339 | msgstr "Partitionstabellens længde blev ændret fra %<PRIu32> til %<PRIu64>." |
6cd39864 | 6340 | |
c7033bbb | 6341 | #: libfdisk/src/gpt.c:2918 |
cbb9767b | 6342 | #, c-format |
d3cac66d | 6343 | msgid "The attributes on partition %zu changed to 0x%016<PRIx64>." |
cbb9767b | 6344 | msgstr "Attributterne på partitionen %zu blev ændredet til 0x%016<PRIx64>." |
d3cac66d | 6345 | |
c7033bbb | 6346 | #: libfdisk/src/gpt.c:2968 |
05509318 | 6347 | msgid "Enter GUID specific bit" |
98d80d78 JH |
6348 | msgstr "Indtast GUID-specifik bit" |
6349 | ||
c7033bbb | 6350 | #: libfdisk/src/gpt.c:2983 |
98d80d78 JH |
6351 | #, c-format |
6352 | msgid "failed to toggle unsupported bit %lu" | |
6353 | msgstr "kunne ikke skifte ej understøttet bit %lu" | |
c8ef301a | 6354 | |
c7033bbb | 6355 | #: libfdisk/src/gpt.c:2996 |
171ece62 | 6356 | #, c-format |
05509318 | 6357 | msgid "The GUID specific bit %d on partition %zu is enabled now." |
171ece62 | 6358 | msgstr "GUIDs specifikationsbit %d på partition %zu er aktiveret nu." |
66ee8158 | 6359 | |
c7033bbb | 6360 | #: libfdisk/src/gpt.c:2997 |
05509318 KZ |
6361 | #, c-format |
6362 | msgid "The GUID specific bit %d on partition %zu is disabled now." | |
171ece62 | 6363 | msgstr "GUIDs specifikationsbit %d på partition %zu er deaktiveret nu." |
66ee8158 | 6364 | |
c7033bbb | 6365 | #: libfdisk/src/gpt.c:3001 |
171ece62 | 6366 | #, c-format |
05509318 | 6367 | msgid "The %s flag on partition %zu is enabled now." |
171ece62 | 6368 | msgstr "%s-flaget på partition %zu er aktiveret nu." |
66ee8158 | 6369 | |
c7033bbb | 6370 | #: libfdisk/src/gpt.c:3002 |
171ece62 | 6371 | #, c-format |
05509318 | 6372 | msgid "The %s flag on partition %zu is disabled now." |
171ece62 | 6373 | msgstr "%s-flaget på partition %zu er deaktiveret nu." |
66ee8158 | 6374 | |
c7033bbb | 6375 | #: libfdisk/src/gpt.c:3144 |
05509318 | 6376 | msgid "Type-UUID" |
98d80d78 | 6377 | msgstr "Type-UUID" |
66ee8158 | 6378 | |
c7033bbb | 6379 | #: libfdisk/src/gpt.c:3145 |
05509318 KZ |
6380 | msgid "UUID" |
6381 | msgstr "UUID" | |
66ee8158 | 6382 | |
c7033bbb | 6383 | #: libfdisk/src/gpt.c:3146 login-utils/chfn.c:156 login-utils/chfn.c:158 |
57f25377 | 6384 | #: login-utils/chfn.c:323 |
05509318 KZ |
6385 | msgid "Name" |
6386 | msgstr "Navn" | |
66ee8158 | 6387 | |
49b90d82 | 6388 | #: libfdisk/src/partition.c:848 |
05509318 KZ |
6389 | msgid "Free space" |
6390 | msgstr "Frit område" | |
66ee8158 | 6391 | |
c7033bbb | 6392 | #: libfdisk/src/partition.c:1265 |
cbb9767b | 6393 | #, c-format |
d3cac66d | 6394 | msgid "Failed to resize partition #%zu." |
cbb9767b | 6395 | msgstr "Kunne ikke ændre størrelse på partitionen #%zu." |
d3cac66d | 6396 | |
49b90d82 KZ |
6397 | #: libfdisk/src/parttype.c:258 misc-utils/findmnt.c:655 |
6398 | #: misc-utils/uuidparse.c:199 misc-utils/uuidparse.c:217 schedutils/chrt.c:205 | |
251e171e | 6399 | #: schedutils/ionice.c:79 sys-utils/hwclock.c:270 |
05509318 KZ |
6400 | msgid "unknown" |
6401 | msgstr "ukendt" | |
66ee8158 | 6402 | |
ebe345d1 | 6403 | #: libfdisk/src/sgi.c:46 |
05509318 KZ |
6404 | msgid "SGI volhdr" |
6405 | msgstr "SGI volhdr" | |
66ee8158 | 6406 | |
ebe345d1 | 6407 | #: libfdisk/src/sgi.c:47 |
05509318 KZ |
6408 | msgid "SGI trkrepl" |
6409 | msgstr "SGI sprrepl" | |
55032d70 | 6410 | |
ebe345d1 | 6411 | #: libfdisk/src/sgi.c:48 |
05509318 KZ |
6412 | msgid "SGI secrepl" |
6413 | msgstr "SGI sekrepl" | |
55032d70 | 6414 | |
ebe345d1 | 6415 | #: libfdisk/src/sgi.c:49 |
05509318 KZ |
6416 | msgid "SGI raw" |
6417 | msgstr "SGI raw" | |
66ee8158 | 6418 | |
ebe345d1 | 6419 | #: libfdisk/src/sgi.c:50 |
05509318 KZ |
6420 | msgid "SGI bsd" |
6421 | msgstr "SGI bsd" | |
55032d70 | 6422 | |
ebe345d1 | 6423 | #: libfdisk/src/sgi.c:51 |
05509318 KZ |
6424 | msgid "SGI sysv" |
6425 | msgstr "SGI sysv" | |
55032d70 | 6426 | |
ebe345d1 | 6427 | #: libfdisk/src/sgi.c:52 |
05509318 KZ |
6428 | msgid "SGI volume" |
6429 | msgstr "SGI volume" | |
55032d70 | 6430 | |
ebe345d1 | 6431 | #: libfdisk/src/sgi.c:53 |
05509318 KZ |
6432 | msgid "SGI efs" |
6433 | msgstr "SGI efs" | |
55032d70 | 6434 | |
ebe345d1 | 6435 | #: libfdisk/src/sgi.c:54 |
05509318 KZ |
6436 | msgid "SGI lvol" |
6437 | msgstr "SGI lvol" | |
66ee8158 | 6438 | |
ebe345d1 | 6439 | #: libfdisk/src/sgi.c:55 |
05509318 KZ |
6440 | msgid "SGI rlvol" |
6441 | msgstr "SGI rlvol" | |
66ee8158 | 6442 | |
ebe345d1 | 6443 | #: libfdisk/src/sgi.c:56 |
05509318 KZ |
6444 | msgid "SGI xfs" |
6445 | msgstr "SGI xfs" | |
66ee8158 | 6446 | |
ebe345d1 | 6447 | #: libfdisk/src/sgi.c:57 |
05509318 KZ |
6448 | msgid "SGI xfslog" |
6449 | msgstr "SGI xfslog" | |
66ee8158 | 6450 | |
ebe345d1 | 6451 | #: libfdisk/src/sgi.c:58 |
05509318 KZ |
6452 | msgid "SGI xlv" |
6453 | msgstr "SGI xlv" | |
66ee8158 | 6454 | |
ebe345d1 | 6455 | #: libfdisk/src/sgi.c:59 |
05509318 KZ |
6456 | msgid "SGI xvm" |
6457 | msgstr "SGI xvm" | |
66ee8158 | 6458 | |
ebe345d1 | 6459 | #: libfdisk/src/sgi.c:61 libfdisk/src/sun.c:52 |
05509318 KZ |
6460 | msgid "Linux native" |
6461 | msgstr "Linux' egen" | |
66ee8158 | 6462 | |
ebe345d1 | 6463 | #: libfdisk/src/sgi.c:158 |
98d80d78 JH |
6464 | msgid "SGI info created on second sector." |
6465 | msgstr "SGI-information oprettet på 2. sektor." | |
66ee8158 | 6466 | |
ebe345d1 | 6467 | #: libfdisk/src/sgi.c:258 |
05509318 KZ |
6468 | msgid "Detected an SGI disklabel with wrong checksum." |
6469 | msgstr "Detekterede SGI-disketiket med forkert tjeksum." | |
66ee8158 | 6470 | |
251e171e | 6471 | #: libfdisk/src/sgi.c:281 libfdisk/src/sun.c:785 |
d3cac66d | 6472 | msgid "Physical cylinders" |
cbb9767b | 6473 | msgstr "Fysiske cylindre" |
66ee8158 | 6474 | |
251e171e | 6475 | #: libfdisk/src/sgi.c:286 libfdisk/src/sun.c:790 |
d3cac66d | 6476 | msgid "Extra sects/cyl" |
cbb9767b | 6477 | msgstr "Ekstra sektorer/cyl." |
d3cac66d | 6478 | |
ebe345d1 | 6479 | #: libfdisk/src/sgi.c:296 |
d3cac66d | 6480 | msgid "Bootfile" |
cbb9767b | 6481 | msgstr "Opstartsfil" |
66ee8158 | 6482 | |
ebe345d1 | 6483 | #: libfdisk/src/sgi.c:394 |
05509318 KZ |
6484 | msgid "Invalid bootfile! The bootfile must be an absolute non-zero pathname, e.g. \"/unix\" or \"/unix.save\"." |
6485 | msgstr "Ugyldig opstartsfil! Opstartsfilen skal være et absolut, ikke-tomt stinavn, f.eks. »/unix« eller »/unix.save«." | |
66ee8158 | 6486 | |
ebe345d1 | 6487 | #: libfdisk/src/sgi.c:400 |
05509318 KZ |
6488 | #, c-format |
6489 | msgid "Name of bootfile is too long: %zu byte maximum." | |
6490 | msgid_plural "Name of bootfile is too long: %zu bytes maximum." | |
6491 | msgstr[0] "For langt navn på opstartsfil: højst %zu byte." | |
6492 | msgstr[1] "For langt navn på opstartsfil: højst %zu byte." | |
66ee8158 | 6493 | |
ebe345d1 | 6494 | #: libfdisk/src/sgi.c:407 |
05509318 KZ |
6495 | msgid "Bootfile must have a fully qualified pathname." |
6496 | msgstr "Opstartsfil skal have et komplet stinavn." | |
55032d70 | 6497 | |
ebe345d1 | 6498 | #: libfdisk/src/sgi.c:413 |
05509318 KZ |
6499 | msgid "Be aware that the bootfile is not checked for existence. SGI's default is \"/unix\", and for backup \"/unix.save\"." |
6500 | msgstr "Bemærk, at der ikke tjekkes for opstartsfilens eksistens. SGIs standard er »/unix« og som sikkerhedskopi »/unix.save«." | |
66ee8158 | 6501 | |
ebe345d1 | 6502 | #: libfdisk/src/sgi.c:438 |
05509318 KZ |
6503 | #, c-format |
6504 | msgid "The current boot file is: %s" | |
6505 | msgstr "Den nuværende opstartsfil er: %s" | |
66ee8158 | 6506 | |
05509318 | 6507 | # virker som engelsk fejl? |
ebe345d1 | 6508 | #: libfdisk/src/sgi.c:440 |
05509318 KZ |
6509 | msgid "Enter of the new boot file" |
6510 | msgstr "Angiv venligt navnet på den nye opstartsfil" | |
3406942e | 6511 | |
ebe345d1 | 6512 | #: libfdisk/src/sgi.c:445 |
05509318 KZ |
6513 | msgid "Boot file is unchanged." |
6514 | msgstr "Opstartsfilen er uændret." | |
3406942e | 6515 | |
ebe345d1 | 6516 | #: libfdisk/src/sgi.c:456 |
05509318 KZ |
6517 | #, c-format |
6518 | msgid "Bootfile has been changed to \"%s\"." | |
6519 | msgstr "Opstartsfilen er ændret til »%s«." | |
55032d70 | 6520 | |
ebe345d1 | 6521 | #: libfdisk/src/sgi.c:595 |
05509318 KZ |
6522 | msgid "More than one entire disk entry present." |
6523 | msgstr "Der er mere end én fuldstændig diskindgang." | |
66ee8158 | 6524 | |
80bbf3b5 | 6525 | #: libfdisk/src/sgi.c:602 libfdisk/src/sun.c:459 |
05509318 KZ |
6526 | msgid "No partitions defined." |
6527 | msgstr "Ingen partitioner defineret." | |
66ee8158 | 6528 | |
ebe345d1 | 6529 | #: libfdisk/src/sgi.c:612 |
05509318 KZ |
6530 | msgid "IRIX likes it when partition 11 covers the entire disk." |
6531 | msgstr "IRIX kan lide, når partition 11 fylder hele disken." | |
66ee8158 | 6532 | |
ebe345d1 | 6533 | #: libfdisk/src/sgi.c:616 |
05509318 KZ |
6534 | #, c-format |
6535 | msgid "The entire disk partition should start at block 0, not at block %d." | |
6536 | msgstr "Hele diskpartitionen bør starte ved blok 0, ikke ved diskblok %d." | |
66ee8158 | 6537 | |
ebe345d1 | 6538 | #: libfdisk/src/sgi.c:627 |
05509318 KZ |
6539 | msgid "Partition 11 should cover the entire disk." |
6540 | msgstr "Partition 11 bør fylde hele disken." | |
66ee8158 | 6541 | |
ebe345d1 | 6542 | #: libfdisk/src/sgi.c:651 |
05509318 KZ |
6543 | #, c-format |
6544 | msgid "Partitions %d and %d overlap by %d sector." | |
6545 | msgid_plural "Partitions %d and %d overlap by %d sectors." | |
6546 | msgstr[0] "Partitionerne %d og %d overlapper hinanden i %d sektor." | |
6547 | msgstr[1] "Partitionerne %d og %d overlapper hinanden i %d sektorer." | |
c8ef301a | 6548 | |
ebe345d1 | 6549 | #: libfdisk/src/sgi.c:662 libfdisk/src/sgi.c:684 |
05509318 KZ |
6550 | #, c-format |
6551 | msgid "Unused gap of %8u sector: sector %8u" | |
6552 | msgid_plural "Unused gap of %8u sectors: sectors %8u-%u" | |
6553 | msgstr[0] "Ubenyttet hul på %8u sektor - sektor %8u" | |
6554 | msgstr[1] "Ubenyttet hul på %8u sektorer: sektorerne %8u-%u" | |
c8ef301a | 6555 | |
ebe345d1 | 6556 | #: libfdisk/src/sgi.c:697 |
05509318 KZ |
6557 | msgid "The boot partition does not exist." |
6558 | msgstr "Opstartspartitionen findes ikke." | |
c8ef301a | 6559 | |
ebe345d1 | 6560 | #: libfdisk/src/sgi.c:701 |
05509318 KZ |
6561 | msgid "The swap partition does not exist." |
6562 | msgstr "Swappartitionen findes ikke." | |
c8ef301a | 6563 | |
ebe345d1 | 6564 | #: libfdisk/src/sgi.c:705 |
05509318 KZ |
6565 | msgid "The swap partition has no swap type." |
6566 | msgstr "Swappartitionen har ikke nogen swaptype." | |
c8ef301a | 6567 | |
ebe345d1 | 6568 | #: libfdisk/src/sgi.c:708 |
05509318 KZ |
6569 | msgid "You have chosen an unusual bootfile name." |
6570 | msgstr "Du har valgt et usædvanligt navn på opstartsfilen." | |
c8ef301a | 6571 | |
ebe345d1 | 6572 | #: libfdisk/src/sgi.c:758 |
05509318 KZ |
6573 | msgid "Partition overlap on the disk." |
6574 | msgstr "Partitionsoverlap på disken." | |
c8ef301a | 6575 | |
ebe345d1 | 6576 | #: libfdisk/src/sgi.c:843 |
05509318 KZ |
6577 | msgid "Attempting to generate entire disk entry automatically." |
6578 | msgstr "Forsøger at generere hele-diskindgang automatisk." | |
c8ef301a | 6579 | |
ebe345d1 | 6580 | #: libfdisk/src/sgi.c:848 |
05509318 KZ |
6581 | msgid "The entire disk is already covered with partitions." |
6582 | msgstr "Hele disken er allerede fyldt med partitioner." | |
c8ef301a | 6583 | |
ebe345d1 | 6584 | #: libfdisk/src/sgi.c:852 |
05509318 KZ |
6585 | msgid "You got a partition overlap on the disk. Fix it first!" |
6586 | msgstr "Du har overlappende partitioner på disken. Ret det først!" | |
c8ef301a | 6587 | |
80bbf3b5 | 6588 | #: libfdisk/src/sgi.c:874 libfdisk/src/sun.c:555 |
05509318 KZ |
6589 | #, c-format |
6590 | msgid "First %s" | |
6591 | msgstr "Første %s" | |
c8ef301a | 6592 | |
251e171e | 6593 | #: libfdisk/src/sgi.c:898 libfdisk/src/sgi.c:949 |
05509318 KZ |
6594 | msgid "It is highly recommended that the eleventh partition covers the entire disk and is of type 'SGI volume'." |
6595 | msgstr "Det anbefales kraftigt, at den ellevte partition fylder hele disken og er af typen »SGI volume«." | |
c8ef301a | 6596 | |
05509318 KZ |
6597 | # (lidt specielt men man skriver vist +1024, +1024K, +2048M eller |
6598 | # tilsvarende konstruktion) | |
251e171e | 6599 | #: libfdisk/src/sgi.c:913 |
05509318 KZ |
6600 | #, c-format |
6601 | msgid "Last %s or +%s or +size{K,M,G,T,P}" | |
6602 | msgstr "Seneste %s eller %s eller +størrelse{K,M,G,T,P}" | |
c8ef301a | 6603 | |
251e171e | 6604 | #: libfdisk/src/sgi.c:985 libfdisk/src/sun.c:242 |
05509318 KZ |
6605 | #, c-format |
6606 | msgid "BLKGETSIZE ioctl failed on %s. Using geometry cylinder value of %llu. This value may be truncated for devices > 33.8 GB." | |
6607 | msgstr "BLKGETSIZE ioctl mislykkedes på %s. Benytter geometricylinderværdien %llu. Denne værdi kan blive afkortet på enheder, der er større end 33,8 GB." | |
c8ef301a | 6608 | |
251e171e | 6609 | #: libfdisk/src/sgi.c:1051 |
05509318 | 6610 | msgid "Created a new SGI disklabel." |
171ece62 | 6611 | msgstr "Oprettede en ny SGI-disketiket." |
c8ef301a | 6612 | |
251e171e | 6613 | #: libfdisk/src/sgi.c:1070 |
05509318 KZ |
6614 | msgid "Sorry, only for non-empty partitions you can change the tag." |
6615 | msgstr "Beklager, du kan kun ændre mærket for tomme partitioner." | |
c8ef301a | 6616 | |
251e171e | 6617 | #: libfdisk/src/sgi.c:1076 |
05509318 KZ |
6618 | msgid "Consider leaving partition 9 as volume header (0), and partition 11 as entire volume (6), as IRIX expects it." |
6619 | msgstr "Overvej at lade partition 9 være disk-hoved (volume header) (0), og partition 11 som »entire volume« (6), da IRIX forventer det." | |
c8ef301a | 6620 | |
251e171e | 6621 | #: libfdisk/src/sgi.c:1085 |
05509318 KZ |
6622 | msgid "It is highly recommended that the partition at offset 0 is of type \"SGI volhdr\", the IRIX system will rely on it to retrieve from its directory standalone tools like sash and fx. Only the \"SGI volume\" entire disk section may violate this. Are you sure about tagging this partition differently?" |
6623 | msgstr "Det anbefales kraftigt, at partitionen på forskydning 0 er af typen »SGI volhdr«. IRIX-systemet vil bruge den til at hente fra dets mappeværktøjer som sash og fx. Kun »SGI volume« hele-disksektionen kan bryde dette. Er du sikker på, at du vil mærke partitionen anderledes?" | |
c8ef301a | 6624 | |
ebe345d1 | 6625 | #: libfdisk/src/sun.c:39 |
05509318 KZ |
6626 | msgid "Unassigned" |
6627 | msgstr "Ikke tildelt" | |
c8ef301a | 6628 | |
ebe345d1 | 6629 | #: libfdisk/src/sun.c:41 |
05509318 KZ |
6630 | msgid "SunOS root" |
6631 | msgstr "SunOS root" | |
c8ef301a | 6632 | |
ebe345d1 | 6633 | #: libfdisk/src/sun.c:42 |
05509318 KZ |
6634 | msgid "SunOS swap" |
6635 | msgstr "SunOS swap" | |
c8ef301a | 6636 | |
ebe345d1 | 6637 | #: libfdisk/src/sun.c:43 |
05509318 KZ |
6638 | msgid "SunOS usr" |
6639 | msgstr "SunOS usr" | |
c8ef301a | 6640 | |
ebe345d1 | 6641 | #: libfdisk/src/sun.c:44 |
05509318 KZ |
6642 | msgid "Whole disk" |
6643 | msgstr "Hele disken" | |
c8ef301a | 6644 | |
ebe345d1 | 6645 | #: libfdisk/src/sun.c:45 |
05509318 KZ |
6646 | msgid "SunOS stand" |
6647 | msgstr "SunOS stand" | |
c8ef301a | 6648 | |
ebe345d1 | 6649 | #: libfdisk/src/sun.c:46 |
05509318 KZ |
6650 | msgid "SunOS var" |
6651 | msgstr "SunOS var" | |
c8ef301a | 6652 | |
ebe345d1 | 6653 | #: libfdisk/src/sun.c:47 |
05509318 KZ |
6654 | msgid "SunOS home" |
6655 | msgstr "SunOS home" | |
c8ef301a | 6656 | |
ebe345d1 | 6657 | #: libfdisk/src/sun.c:48 |
05509318 KZ |
6658 | msgid "SunOS alt sectors" |
6659 | msgstr "SunOS alt-sektorer" | |
c8ef301a | 6660 | |
ebe345d1 | 6661 | #: libfdisk/src/sun.c:49 |
05509318 KZ |
6662 | msgid "SunOS cachefs" |
6663 | msgstr "SunOS cachefs" | |
df1dddf9 | 6664 | |
05509318 | 6665 | # måske SunOS reserveret |
ebe345d1 | 6666 | #: libfdisk/src/sun.c:50 |
05509318 KZ |
6667 | msgid "SunOS reserved" |
6668 | msgstr "SunOS-reserverede" | |
0ed2f80b | 6669 | |
49b90d82 | 6670 | #: libfdisk/src/sun.c:130 |
05509318 KZ |
6671 | msgid "Detected sun disklabel with wrong checksum. Probably you'll have to set all the values, e.g. heads, sectors, cylinders and partitions or force a fresh label (s command in main menu)" |
6672 | msgstr "Opdagede SUN-disketiket med forkert tjeksum. Du er nok nødt til at angive alle værdierne f.eks. hoveder, sektorer, cylindre og partitioner eller gennemtvinge en helt nyt etiket (kommandoen s i hovedmenuen)" | |
df1dddf9 | 6673 | |
49b90d82 | 6674 | #: libfdisk/src/sun.c:147 |
7780ab81 | 6675 | #, c-format |
05509318 KZ |
6676 | msgid "Detected sun disklabel with wrong version [%d]." |
6677 | msgstr "Detekterede sun-disketiket med forkert version [%d]." | |
0ed2f80b | 6678 | |
05509318 KZ |
6679 | # måske "sanity" i gåseøjne. Det er nok en speciel variabel, der |
6680 | # (hvis den er forkert) angiver at der er noget 'sindssygt' galt | |
49b90d82 | 6681 | #: libfdisk/src/sun.c:152 |
770eda85 | 6682 | #, c-format |
05509318 KZ |
6683 | msgid "Detected sun disklabel with wrong vtoc.sanity [0x%08x]." |
6684 | msgstr "Detekterede sun-disketiket med forkert vtoc.sanity [0x%08x]." | |
0ed2f80b | 6685 | |
49b90d82 | 6686 | #: libfdisk/src/sun.c:157 |
fca91f74 | 6687 | #, c-format |
05509318 KZ |
6688 | msgid "Detected sun disklabel with wrong vtoc.nparts [%u]." |
6689 | msgstr "Detekterede sun-disketiket med forkert vtoc.nparts [%u]" | |
0ed2f80b | 6690 | |
49b90d82 | 6691 | #: libfdisk/src/sun.c:162 |
05509318 KZ |
6692 | msgid "Warning: Wrong values need to be fixed up and will be corrected by w(rite)" |
6693 | msgstr "Advarsel: Forkerte værdier kræver at blive rettet og vil blive rettet af w(rite)" | |
66ee8158 | 6694 | |
80bbf3b5 | 6695 | #: libfdisk/src/sun.c:187 |
05509318 KZ |
6696 | msgid "Heads" |
6697 | msgstr "Hoveder" | |
c8ef301a | 6698 | |
80bbf3b5 | 6699 | #: libfdisk/src/sun.c:192 |
05509318 KZ |
6700 | msgid "Sectors/track" |
6701 | msgstr "Sektorer/spor" | |
c8ef301a | 6702 | |
80bbf3b5 | 6703 | #: libfdisk/src/sun.c:293 |
05509318 KZ |
6704 | msgid "Created a new Sun disklabel." |
6705 | msgstr "Oprettede en ny Sun-disketiket." | |
c8ef301a | 6706 | |
80bbf3b5 | 6707 | #: libfdisk/src/sun.c:417 |
98d80d78 | 6708 | #, c-format |
05509318 | 6709 | msgid "Partition %u doesn't end on cylinder boundary." |
98d80d78 | 6710 | msgstr "Partition %u slutter ikke på en cylindergrænse." |
c8ef301a | 6711 | |
80bbf3b5 | 6712 | #: libfdisk/src/sun.c:436 |
98d80d78 | 6713 | #, c-format |
05509318 | 6714 | msgid "Partition %u overlaps with others in sectors %u-%u." |
98d80d78 | 6715 | msgstr "Partition %u overlapper med andre i sektorerne %u-%u." |
c8ef301a | 6716 | |
80bbf3b5 | 6717 | #: libfdisk/src/sun.c:464 |
98d80d78 | 6718 | #, c-format |
05509318 | 6719 | msgid "Unused gap - sectors 0-%u." |
98d80d78 | 6720 | msgstr "Ubenyttet hul - sektorerne 0-%u." |
c8ef301a | 6721 | |
80bbf3b5 | 6722 | #: libfdisk/src/sun.c:466 libfdisk/src/sun.c:472 |
98d80d78 | 6723 | #, c-format |
05509318 | 6724 | msgid "Unused gap - sectors %u-%u." |
98d80d78 | 6725 | msgstr "Ubenyttet hul - sektorerne %u-%u." |
c8ef301a | 6726 | |
05509318 | 6727 | # 'nogle' tror jeg er bedre her, det er muligt at 'nogen' også er rigtigt |
80bbf3b5 | 6728 | #: libfdisk/src/sun.c:534 |
05509318 KZ |
6729 | msgid "Other partitions already cover the whole disk. Delete some/shrink them before retry." |
6730 | msgstr "Disken er allerede helt udfyldt med andre partitioner. Slet eller formindsk nogle af dem, før du prøver igen." | |
c8ef301a | 6731 | |
80bbf3b5 | 6732 | #: libfdisk/src/sun.c:551 |
05509318 KZ |
6733 | msgid "It is highly recommended that the third partition covers the whole disk and is of type `Whole disk'" |
6734 | msgstr "Det anbefales kraftigt, at den tredje partition dækker hele disken og er af typen »Hele disken«" | |
c8ef301a | 6735 | |
80bbf3b5 | 6736 | #: libfdisk/src/sun.c:593 |
05509318 KZ |
6737 | #, c-format |
6738 | msgid "Aligning the first sector from %u to %u to be on cylinder boundary." | |
6739 | msgstr "Justerer den første sektor fra %u til %u til at være på cylindergrænsen." | |
c8ef301a | 6740 | |
80bbf3b5 KZ |
6741 | #: libfdisk/src/sun.c:621 |
6742 | #, c-format | |
6743 | msgid "Sector %d is already allocated" | |
6744 | msgstr "Sektor %d er allerede allokeret" | |
6745 | ||
251e171e KZ |
6746 | # (lidt specielt men man skriver vist +1024, +1024K, +2048M eller |
6747 | # tilsvarende konstruktion) | |
6748 | #: libfdisk/src/sun.c:650 | |
5e8ec215 | 6749 | #, c-format |
251e171e | 6750 | msgid "Last %s or +/-%s or +/-size{K,M,G,T,P}" |
5e8ec215 | 6751 | msgstr "Seneste %s eller +/-%s eller +/-størrelse{K,M,G,T,P}" |
251e171e KZ |
6752 | |
6753 | #: libfdisk/src/sun.c:698 | |
98d80d78 | 6754 | #, c-format |
05509318 KZ |
6755 | msgid "" |
6756 | "You haven't covered the whole disk with the 3rd partition, but your value\n" | |
6757 | "%lu %s covers some other partition. Your entry has been changed\n" | |
6758 | "to %lu %s" | |
0ed2f80b | 6759 | msgstr "" |
05509318 | 6760 | "Du har ikke udfyldt hele disken med tredje partition, men din værdi\n" |
98d80d78 JH |
6761 | "%lu %s dækker en anden partition. Din indgang er blevet ændret til\n" |
6762 | "%lu %s" | |
8d398470 | 6763 | |
251e171e | 6764 | #: libfdisk/src/sun.c:741 |
55032d70 | 6765 | #, c-format |
05509318 KZ |
6766 | msgid "If you want to maintain SunOS/Solaris compatibility, consider leaving this partition as Whole disk (5), starting at 0, with %u sectors" |
6767 | msgstr "Hvis du vil beholde SunOS/Solaris-kompatilitet, bør du beholde denne partition som »Hele disken« (5), der begynder på 0, med %u sektorer" | |
c8ef301a | 6768 | |
251e171e | 6769 | #: libfdisk/src/sun.c:765 |
d3cac66d | 6770 | msgid "Label ID" |
cbb9767b | 6771 | msgstr "Etiket-id" |
66ee8158 | 6772 | |
251e171e | 6773 | #: libfdisk/src/sun.c:770 |
d3cac66d | 6774 | msgid "Volume ID" |
cbb9767b | 6775 | msgstr "Diskenhed-id" |
c8ef301a | 6776 | |
251e171e | 6777 | #: libfdisk/src/sun.c:780 |
d3cac66d | 6778 | msgid "Alternate cylinders" |
cbb9767b | 6779 | msgstr "Alternative cylindre" |
c8ef301a | 6780 | |
251e171e | 6781 | #: libfdisk/src/sun.c:886 |
05509318 KZ |
6782 | msgid "Number of alternate cylinders" |
6783 | msgstr "Antal alternative cylindre" | |
ed1c96de | 6784 | |
251e171e | 6785 | #: libfdisk/src/sun.c:911 |
05509318 KZ |
6786 | msgid "Extra sectors per cylinder" |
6787 | msgstr "Ekstra sektorer per cylinder" | |
c8ef301a | 6788 | |
251e171e | 6789 | #: libfdisk/src/sun.c:935 |
05509318 KZ |
6790 | msgid "Interleave factor" |
6791 | msgstr "Interleavefaktor" | |
c8ef301a | 6792 | |
251e171e | 6793 | #: libfdisk/src/sun.c:959 |
05509318 KZ |
6794 | msgid "Rotation speed (rpm)" |
6795 | msgstr "Rotationshastighed (omdr. per minut)" | |
66ee8158 | 6796 | |
251e171e | 6797 | #: libfdisk/src/sun.c:983 |
05509318 KZ |
6798 | msgid "Number of physical cylinders" |
6799 | msgstr "Antal fysiske cylindre" | |
c8ef301a | 6800 | |
251e171e | 6801 | #: libfdisk/src/sun.c:1048 |
05509318 KZ |
6802 | msgid "" |
6803 | "Consider leaving partition 3 as Whole disk (5),\n" | |
6804 | "as SunOS/Solaris expects it and even Linux likes it.\n" | |
6805 | msgstr "" | |
6806 | "Overvej at lade partition 3 være »Hele disken« (5), da\n" | |
6807 | "SunOS/Solaris forventer det og selv Linux foretrækker det.\n" | |
c8ef301a | 6808 | |
251e171e | 6809 | #: libfdisk/src/sun.c:1059 |
05509318 KZ |
6810 | msgid "" |
6811 | "It is highly recommended that the partition at offset 0\n" | |
6812 | "is UFS, EXT2FS filesystem or SunOS swap. Putting Linux swap\n" | |
6813 | "there may destroy your partition table and bootblock.\n" | |
6814 | "Are you sure you want to tag the partition as Linux swap?" | |
6815 | msgstr "" | |
6816 | "Det anbefales kraftigt, at partitionen med forskydningen 0\n" | |
6817 | "er et UFS-, EXT2FS-filsystem eller en SunOS-swap. Ved at\n" | |
6818 | "lægge en Linux-swap der, kan du ødelægge din partitionstabel\n" | |
6819 | "og opstartsblok. Er du er helt sikker på, at du vil\n" | |
6820 | "markere den partition som Linux-swap?" | |
66ee8158 | 6821 | |
57f25377 | 6822 | #: libmount/src/context.c:2554 |
cbb9767b | 6823 | #, c-format |
ebe345d1 | 6824 | msgid "operation failed: %m" |
cbb9767b | 6825 | msgstr "operation mislykkedes: %m" |
ebe345d1 | 6826 | |
57f25377 | 6827 | #: libmount/src/context_mount.c:1554 |
ebe345d1 KZ |
6828 | #, c-format |
6829 | msgid "WARNING: failed to apply propagation flags" | |
6830 | msgstr "ADVARSEL: kunne ikke anvende propagationsflag" | |
6831 | ||
6832 | # hvad er forskel på engelsk write-protected og read-only | |
57f25377 | 6833 | #: libmount/src/context_mount.c:1564 |
cbb9767b | 6834 | #, c-format |
ebe345d1 | 6835 | msgid "WARNING: device write-protected, mounted read-only" |
cbb9767b | 6836 | msgstr "ADVARSEL: enheden er skrivebeskyttet, monterer skrivebeskyttet" |
ebe345d1 | 6837 | |
57f25377 | 6838 | #: libmount/src/context_mount.c:1578 |
ebe345d1 KZ |
6839 | #, c-format |
6840 | msgid "operation permitted for root only" | |
cbb9767b | 6841 | msgstr "operation tilladt kun for root (administrator)" |
ebe345d1 | 6842 | |
57f25377 | 6843 | #: libmount/src/context_mount.c:1582 |
ebe345d1 KZ |
6844 | #, c-format |
6845 | msgid "%s is already mounted" | |
6846 | msgstr "%s er allerede monteret" | |
6847 | ||
57f25377 | 6848 | #: libmount/src/context_mount.c:1588 |
cbb9767b | 6849 | #, c-format |
ebe345d1 | 6850 | msgid "can't find in %s" |
cbb9767b | 6851 | msgstr "kan ikke finde i %s" |
ebe345d1 | 6852 | |
57f25377 | 6853 | #: libmount/src/context_mount.c:1591 |
cbb9767b | 6854 | #, c-format |
ebe345d1 | 6855 | msgid "can't find mount point in %s" |
cbb9767b | 6856 | msgstr "kan ikke finde monteringspunkt i %s" |
ebe345d1 | 6857 | |
57f25377 | 6858 | #: libmount/src/context_mount.c:1594 |
ebe345d1 KZ |
6859 | #, c-format |
6860 | msgid "can't find mount source %s in %s" | |
6861 | msgstr "kan ikke finde monteringskilde %s i %s" | |
6862 | ||
57f25377 | 6863 | #: libmount/src/context_mount.c:1599 |
ebe345d1 KZ |
6864 | #, c-format |
6865 | msgid "more filesystems detected on %s; use -t <type> or wipefs(8)" | |
cbb9767b | 6866 | msgstr "flere filsystemer registreret på %s; brug -t <type> eller wipefs(8)" |
ebe345d1 | 6867 | |
57f25377 | 6868 | #: libmount/src/context_mount.c:1604 |
cbb9767b | 6869 | #, c-format |
ebe345d1 | 6870 | msgid "failed to determine filesystem type" |
cbb9767b | 6871 | msgstr "kan ikke bestemme filsystemtype" |
ebe345d1 | 6872 | |
57f25377 | 6873 | #: libmount/src/context_mount.c:1605 |
cbb9767b | 6874 | #, c-format |
ebe345d1 | 6875 | msgid "no filesystem type specified" |
cbb9767b | 6876 | msgstr "ingen filsystemtype angivet" |
ebe345d1 | 6877 | |
57f25377 | 6878 | #: libmount/src/context_mount.c:1612 |
ebe345d1 KZ |
6879 | #, c-format |
6880 | msgid "can't find %s" | |
6881 | msgstr "kan ikke finde %s" | |
6882 | ||
57f25377 | 6883 | #: libmount/src/context_mount.c:1614 |
cbb9767b | 6884 | #, c-format |
ebe345d1 | 6885 | msgid "no mount source specified" |
cbb9767b | 6886 | msgstr "ingen monteringskilde angivet" |
ebe345d1 | 6887 | |
57f25377 | 6888 | #: libmount/src/context_mount.c:1620 |
cbb9767b | 6889 | #, c-format |
ebe345d1 | 6890 | msgid "failed to parse mount options: %m" |
cbb9767b | 6891 | msgstr "kunne ikke fortolke monteringsindstillinger: %m" |
ebe345d1 | 6892 | |
57f25377 | 6893 | #: libmount/src/context_mount.c:1621 |
ebe345d1 KZ |
6894 | #, c-format |
6895 | msgid "failed to parse mount options" | |
6896 | msgstr "kunne ikke fortolke monteringsindstillinger" | |
6897 | ||
57f25377 | 6898 | #: libmount/src/context_mount.c:1625 |
cbb9767b | 6899 | #, c-format |
ebe345d1 | 6900 | msgid "failed to setup loop device for %s" |
cbb9767b | 6901 | msgstr "kunne ikke opsætte løkkeenhed for %s" |
ebe345d1 | 6902 | |
57f25377 | 6903 | #: libmount/src/context_mount.c:1629 |
cbb9767b | 6904 | #, c-format |
ebe345d1 | 6905 | msgid "overlapping loop device exists for %s" |
cbb9767b | 6906 | msgstr "der er overlappende løkkenheder for %s" |
ebe345d1 | 6907 | |
c7033bbb | 6908 | #: libmount/src/context_mount.c:1633 libmount/src/context_umount.c:1207 |
5e8ec215 | 6909 | #, c-format |
49b90d82 | 6910 | msgid "locking failed" |
5e8ec215 | 6911 | msgstr "Lås mislykkedes" |
49b90d82 | 6912 | |
c7033bbb | 6913 | #: libmount/src/context_mount.c:1637 libmount/src/context_umount.c:1211 |
251e171e | 6914 | #: sys-utils/umount.c:238 sys-utils/umount.c:254 |
5e8ec215 | 6915 | #, c-format |
251e171e | 6916 | msgid "failed to switch namespace" |
5e8ec215 | 6917 | msgstr "kunne ikke skifte navnerum" |
251e171e | 6918 | |
57f25377 | 6919 | #: libmount/src/context_mount.c:1640 |
cbb9767b | 6920 | #, c-format |
ebe345d1 | 6921 | msgid "mount failed: %m" |
cbb9767b | 6922 | msgstr "montering mislykkedes: %m" |
ebe345d1 | 6923 | |
57f25377 | 6924 | #: libmount/src/context_mount.c:1650 |
5e8ec215 | 6925 | #, c-format |
49b90d82 | 6926 | msgid "filesystem was mounted, but failed to update userspace mount table" |
5e8ec215 | 6927 | msgstr "filsystem blev monteret, men opdatering af brugerrummets monteringstabel mislykkedes" |
49b90d82 | 6928 | |
57f25377 | 6929 | #: libmount/src/context_mount.c:1654 |
5e8ec215 | 6930 | #, c-format |
251e171e | 6931 | msgid "filesystem was mounted, but failed to switch namespace back" |
5e8ec215 | 6932 | msgstr "filsystem blev monteret, men kunne ikke ændre navnerum tilbage igen" |
251e171e | 6933 | |
57f25377 | 6934 | #: libmount/src/context_mount.c:1659 |
cbb9767b | 6935 | #, c-format |
ebe345d1 | 6936 | msgid "filesystem was mounted, but any subsequent operation failed: %m" |
cbb9767b | 6937 | msgstr "filsystem blev monteret, men efterfølgende operationer mislykkedes: %m" |
ebe345d1 | 6938 | |
57f25377 | 6939 | #: libmount/src/context_mount.c:1677 libmount/src/context_mount.c:1734 |
cbb9767b | 6940 | #, c-format |
ebe345d1 | 6941 | msgid "mount point is not a directory" |
cbb9767b | 6942 | msgstr "monteringspunkt er ikke en mappe" |
ebe345d1 | 6943 | |
57f25377 | 6944 | #: libmount/src/context_mount.c:1679 login-utils/newgrp.c:226 |
ebe345d1 KZ |
6945 | #, c-format |
6946 | msgid "permission denied" | |
6947 | msgstr "adgang nægtet" | |
6948 | ||
57f25377 | 6949 | #: libmount/src/context_mount.c:1681 |
ebe345d1 KZ |
6950 | #, c-format |
6951 | msgid "must be superuser to use mount" | |
6952 | msgstr "skal være superbruger for at bruge mount" | |
6953 | ||
57f25377 | 6954 | #: libmount/src/context_mount.c:1691 |
cbb9767b | 6955 | #, c-format |
ebe345d1 | 6956 | msgid "mount point is busy" |
cbb9767b | 6957 | msgstr "monteringspunkt er optaget" |
ebe345d1 | 6958 | |
57f25377 | 6959 | #: libmount/src/context_mount.c:1704 |
cbb9767b | 6960 | #, c-format |
ebe345d1 | 6961 | msgid "%s already mounted on %s" |
cbb9767b | 6962 | msgstr "%s er allerede monteret på %s" |
ebe345d1 | 6963 | |
57f25377 | 6964 | #: libmount/src/context_mount.c:1710 |
cbb9767b | 6965 | #, c-format |
ebe345d1 | 6966 | msgid "%s already mounted or mount point busy" |
cbb9767b | 6967 | msgstr "%s er allerede monteret eller monteringspunkt er optaget" |
ebe345d1 | 6968 | |
57f25377 | 6969 | #: libmount/src/context_mount.c:1716 |
cbb9767b | 6970 | #, c-format |
ebe345d1 | 6971 | msgid "mount point does not exist" |
cbb9767b | 6972 | msgstr "monteringspunkt findes ikke" |
ebe345d1 | 6973 | |
57f25377 | 6974 | #: libmount/src/context_mount.c:1719 |
cbb9767b | 6975 | #, c-format |
ebe345d1 | 6976 | msgid "mount point is a symbolic link to nowhere" |
cbb9767b | 6977 | msgstr "monteringspunkt er en symbolsk henvisning ud i ingenting" |
ebe345d1 | 6978 | |
57f25377 | 6979 | #: libmount/src/context_mount.c:1724 |
ebe345d1 KZ |
6980 | #, c-format |
6981 | msgid "special device %s does not exist" | |
6982 | msgstr "specielenhed %s findes ikke" | |
6983 | ||
57f25377 KZ |
6984 | #: libmount/src/context_mount.c:1727 libmount/src/context_mount.c:1743 |
6985 | #: libmount/src/context_mount.c:1827 libmount/src/context_mount.c:1850 | |
cbb9767b | 6986 | #, c-format |
ebe345d1 | 6987 | msgid "mount(2) system call failed: %m" |
cbb9767b | 6988 | msgstr "mount(2)-systemkald mislykkedes: %m" |
ebe345d1 | 6989 | |
57f25377 | 6990 | #: libmount/src/context_mount.c:1739 |
ebe345d1 KZ |
6991 | #, c-format |
6992 | msgid "special device %s does not exist (a path prefix is not a directory)" | |
6993 | msgstr "specielenhed %s findes ikke (et stipræfiks er ikke en mappe)" | |
6994 | ||
57f25377 | 6995 | #: libmount/src/context_mount.c:1751 |
cbb9767b | 6996 | #, c-format |
ebe345d1 | 6997 | msgid "mount point not mounted or bad option" |
cbb9767b | 6998 | msgstr "monteringspunkt er ikke monteret, eller forkert tilvalg" |
ebe345d1 | 6999 | |
57f25377 | 7000 | #: libmount/src/context_mount.c:1753 |
cbb9767b | 7001 | #, c-format |
ebe345d1 | 7002 | msgid "not mount point or bad option" |
cbb9767b | 7003 | msgstr "ikke et monteringspunkt, eller forkert tilvalg" |
ebe345d1 | 7004 | |
57f25377 | 7005 | #: libmount/src/context_mount.c:1756 |
cbb9767b | 7006 | #, c-format |
ebe345d1 KZ |
7007 | msgid "bad option; moving a mount residing under a shared mount is unsupported" |
7008 | msgstr "" | |
cbb9767b JH |
7009 | "forkert tilvalg. Bemærk at flytning af en montering under en delt montering\n" |
7010 | "ikke er understøttet." | |
ebe345d1 | 7011 | |
57f25377 | 7012 | #: libmount/src/context_mount.c:1760 |
cbb9767b | 7013 | #, c-format |
ebe345d1 KZ |
7014 | msgid "bad option; for several filesystems (e.g. nfs, cifs) you might need a /sbin/mount.<type> helper program" |
7015 | msgstr "" | |
cbb9767b JH |
7016 | "forkert tilvalg. For flere filsystemer (f.eks. nfs, cifs) skal du måske bruge et\n" |
7017 | "/sbin/mount.<type>-hjælpeprogram" | |
ebe345d1 | 7018 | |
57f25377 | 7019 | #: libmount/src/context_mount.c:1764 |
cbb9767b | 7020 | #, c-format |
ebe345d1 KZ |
7021 | msgid "wrong fs type, bad option, bad superblock on %s, missing codepage or helper program, or other error" |
7022 | msgstr "" | |
cbb9767b JH |
7023 | "forkert filsystemtype, forkert tilvalg, ugyldig superblok på %s, manglende tegnsæt,\n" |
7024 | "hjælpeprogram eller anden fejl" | |
ebe345d1 | 7025 | |
57f25377 | 7026 | #: libmount/src/context_mount.c:1771 |
ebe345d1 KZ |
7027 | #, c-format |
7028 | msgid "mount table full" | |
7029 | msgstr "monteringstabellen er fuld" | |
7030 | ||
57f25377 | 7031 | #: libmount/src/context_mount.c:1776 |
cbb9767b | 7032 | #, c-format |
ebe345d1 | 7033 | msgid "can't read superblock on %s" |
cbb9767b | 7034 | msgstr "kan ikke læse superblokken på %s" |
ebe345d1 | 7035 | |
57f25377 | 7036 | #: libmount/src/context_mount.c:1783 |
ebe345d1 KZ |
7037 | #, c-format |
7038 | msgid "unknown filesystem type '%s'" | |
7039 | msgstr "ukendt filsystemtype »%s«" | |
7040 | ||
57f25377 | 7041 | #: libmount/src/context_mount.c:1786 |
ebe345d1 KZ |
7042 | #, c-format |
7043 | msgid "unknown filesystem type" | |
7044 | msgstr "ukendt filsystemtype" | |
7045 | ||
57f25377 | 7046 | #: libmount/src/context_mount.c:1795 |
ebe345d1 KZ |
7047 | #, c-format |
7048 | msgid "%s is not a block device, and stat(2) fails?" | |
7049 | msgstr "%s er ikke en blokenhed, og stat(2) fejler?" | |
7050 | ||
57f25377 | 7051 | #: libmount/src/context_mount.c:1798 |
cbb9767b | 7052 | #, c-format |
ebe345d1 | 7053 | msgid "the kernel does not recognize %s as a block device; maybe \"modprobe driver\" is necessary" |
cbb9767b | 7054 | msgstr "kernen genkender ikke %s som en blokenhed; måske er »modprobe driver« nødvendig" |
ebe345d1 | 7055 | |
57f25377 | 7056 | #: libmount/src/context_mount.c:1801 |
cbb9767b | 7057 | #, c-format |
ebe345d1 | 7058 | msgid "%s is not a block device; try \"-o loop\"" |
cbb9767b | 7059 | msgstr "%s er ikke en blokenhed; prøv »-o loop«" |
ebe345d1 | 7060 | |
57f25377 | 7061 | #: libmount/src/context_mount.c:1803 |
cbb9767b | 7062 | #, c-format |
ebe345d1 | 7063 | msgid "%s is not a block device" |
cbb9767b | 7064 | msgstr "%s er ikke en blokenhed" |
ebe345d1 | 7065 | |
57f25377 | 7066 | #: libmount/src/context_mount.c:1810 |
ebe345d1 KZ |
7067 | #, c-format |
7068 | msgid "%s is not a valid block device" | |
cbb9767b | 7069 | msgstr "%s er ikke en gyldig blokenhed" |
ebe345d1 | 7070 | |
57f25377 | 7071 | #: libmount/src/context_mount.c:1818 |
ebe345d1 KZ |
7072 | #, c-format |
7073 | msgid "cannot mount %s read-only" | |
7074 | msgstr "kan ikke montere %s skrivebeskyttet" | |
7075 | ||
57f25377 | 7076 | #: libmount/src/context_mount.c:1820 |
cbb9767b | 7077 | #, c-format |
ebe345d1 | 7078 | msgid "%s is write-protected but explicit read-write mode requested" |
cbb9767b | 7079 | msgstr "%s er skrivebeskyttet, men eksplicit skriv/læs-tilstand er angivet" |
ebe345d1 | 7080 | |
57f25377 | 7081 | #: libmount/src/context_mount.c:1822 |
ebe345d1 KZ |
7082 | #, c-format |
7083 | msgid "cannot remount %s read-write, is write-protected" | |
7084 | msgstr "kan ikke montere %s læs/skriv igen, er skrivebeskyttet" | |
7085 | ||
57f25377 | 7086 | #: libmount/src/context_mount.c:1824 |
cbb9767b | 7087 | #, c-format |
ebe345d1 | 7088 | msgid "bind %s failed" |
cbb9767b | 7089 | msgstr "bind %s mislykkedes" |
ebe345d1 | 7090 | |
57f25377 | 7091 | #: libmount/src/context_mount.c:1835 |
ebe345d1 KZ |
7092 | #, c-format |
7093 | msgid "no medium found on %s" | |
7094 | msgstr "intet medie fundet på %s" | |
7095 | ||
57f25377 | 7096 | #: libmount/src/context_mount.c:1842 |
5e8ec215 | 7097 | #, c-format |
04ece4e6 | 7098 | msgid "cannot mount; probably corrupted filesystem on %s" |
5e8ec215 | 7099 | msgstr "kan ikke montere; sandsynligvis på grund af et ødelagt filsystem på %s" |
04ece4e6 | 7100 | |
c7033bbb | 7101 | #: libmount/src/context_umount.c:1203 libmount/src/context_umount.c:1249 |
cbb9767b | 7102 | #, c-format |
ebe345d1 | 7103 | msgid "not mounted" |
cbb9767b | 7104 | msgstr "ikke monteret" |
ebe345d1 | 7105 | |
c7033bbb | 7106 | #: libmount/src/context_umount.c:1215 |
cbb9767b | 7107 | #, c-format |
ebe345d1 | 7108 | msgid "umount failed: %m" |
cbb9767b | 7109 | msgstr "umount mislykkedes: %m" |
ebe345d1 | 7110 | |
c7033bbb | 7111 | #: libmount/src/context_umount.c:1224 |
5e8ec215 | 7112 | #, c-format |
49b90d82 | 7113 | msgid "filesystem was unmounted, but failed to update userspace mount table" |
5e8ec215 | 7114 | msgstr "filsystem blev afmonteret, men kunnne ikke opdatere brugerrummets monteringstabel" |
49b90d82 | 7115 | |
c7033bbb | 7116 | #: libmount/src/context_umount.c:1228 |
5e8ec215 | 7117 | #, c-format |
251e171e | 7118 | msgid "filesystem was unmounted, but failed to switch namespace back" |
5e8ec215 | 7119 | msgstr "filsystem blev afmonteret, men kunne ikke ændre navnerum tilbage igen" |
251e171e | 7120 | |
c7033bbb | 7121 | #: libmount/src/context_umount.c:1233 |
cbb9767b | 7122 | #, c-format |
ebe345d1 | 7123 | msgid "filesystem was unmounted, but any subsequent operation failed: %m" |
cbb9767b | 7124 | msgstr "filsystem blev afmonteret, men efterfølgende operationer mislykkedes: %m" |
ebe345d1 | 7125 | |
c7033bbb | 7126 | #: libmount/src/context_umount.c:1246 |
cbb9767b | 7127 | #, c-format |
ebe345d1 | 7128 | msgid "invalid block device" |
cbb9767b | 7129 | msgstr "ugyldig blokenhed" |
ebe345d1 | 7130 | |
c7033bbb | 7131 | #: libmount/src/context_umount.c:1252 |
cbb9767b | 7132 | #, c-format |
ebe345d1 | 7133 | msgid "can't write superblock" |
cbb9767b | 7134 | msgstr "kan ikke skrive superblok" |
ebe345d1 | 7135 | |
c7033bbb | 7136 | #: libmount/src/context_umount.c:1255 |
cbb9767b | 7137 | #, c-format |
ebe345d1 | 7138 | msgid "target is busy" |
cbb9767b | 7139 | msgstr "mål er optaget" |
ebe345d1 | 7140 | |
c7033bbb | 7141 | #: libmount/src/context_umount.c:1258 |
cbb9767b | 7142 | #, c-format |
ebe345d1 KZ |
7143 | msgid "no mount point specified" |
7144 | msgstr "intet monteringspunkt angivet" | |
7145 | ||
c7033bbb | 7146 | #: libmount/src/context_umount.c:1261 |
cbb9767b | 7147 | #, c-format |
ebe345d1 | 7148 | msgid "must be superuser to unmount" |
cbb9767b | 7149 | msgstr "skal være superbruger for at afmontere" |
ebe345d1 | 7150 | |
c7033bbb | 7151 | #: libmount/src/context_umount.c:1264 |
cbb9767b | 7152 | #, c-format |
ebe345d1 | 7153 | msgid "block devices are not permitted on filesystem" |
cbb9767b | 7154 | msgstr "blokenheder tillades ikke på dette filsystem" |
ebe345d1 | 7155 | |
c7033bbb | 7156 | #: libmount/src/context_umount.c:1267 |
cbb9767b | 7157 | #, c-format |
ebe345d1 | 7158 | msgid "umount(2) system call failed: %m" |
cbb9767b | 7159 | msgstr "mount(2)-systemkald mislykkedes: %m" |
ebe345d1 | 7160 | |
6cd39864 | 7161 | #: lib/pager.c:112 |
7780ab81 | 7162 | #, c-format |
05509318 KZ |
7163 | msgid "waitpid failed (%s)" |
7164 | msgstr "waitpid mislykkedes (%s)" | |
c8ef301a | 7165 | |
49b90d82 | 7166 | #: lib/plymouth-ctrl.c:73 |
ebe345d1 | 7167 | msgid "cannot open UNIX socket" |
cbb9767b | 7168 | msgstr "kan ikke åbne UNIX-sokkel" |
6cd39864 | 7169 | |
49b90d82 | 7170 | #: lib/plymouth-ctrl.c:79 |
ebe345d1 | 7171 | msgid "cannot set option for UNIX socket" |
cbb9767b | 7172 | msgstr "kan ikke angive tilvalg for UNIX-sokkel" |
6cd39864 | 7173 | |
49b90d82 | 7174 | #: lib/plymouth-ctrl.c:90 |
ebe345d1 | 7175 | msgid "cannot connect on UNIX socket" |
cbb9767b | 7176 | msgstr "kan ikke forbinde på UNIX-sokkel" |
6cd39864 | 7177 | |
49b90d82 | 7178 | #: lib/plymouth-ctrl.c:128 |
6cd39864 KZ |
7179 | #, c-format |
7180 | msgid "the plymouth request %c is not implemented" | |
cbb9767b | 7181 | msgstr "plymouth-forespørgslen %c er ikke implementeret" |
6cd39864 | 7182 | |
664f0f0c | 7183 | #: lib/randutils.c:186 |
ebe345d1 | 7184 | msgid "getrandom() function" |
cbb9767b | 7185 | msgstr "getrandom()-funktion" |
ebe345d1 | 7186 | |
664f0f0c | 7187 | #: lib/randutils.c:199 |
05509318 | 7188 | msgid "libc pseudo-random functions" |
171ece62 | 7189 | msgstr "libc pseudo-vilkårlige funktioner" |
66ee8158 | 7190 | |
6bbace6d KZ |
7191 | #: lib/swapprober.c:17 lib/swapprober.c:30 |
7192 | #, c-format | |
7193 | msgid "%s: unable to probe device" | |
cbb9767b | 7194 | msgstr "%s: Kan ikke teste enhed" |
6bbace6d KZ |
7195 | |
7196 | #: lib/swapprober.c:32 | |
171ece62 | 7197 | #, c-format |
6bbace6d | 7198 | msgid "%s: ambiguous probing result; use wipefs(8)" |
171ece62 | 7199 | msgstr "%s: Ambivalent undersøgelsesresultat; brug wipefs(8)" |
6bbace6d KZ |
7200 | |
7201 | #: lib/swapprober.c:34 | |
7202 | #, c-format | |
7203 | msgid "%s: not a valid swap partition" | |
7204 | msgstr "%s: Ikke en gyldig swap-partition" | |
7205 | ||
7206 | #: lib/swapprober.c:41 | |
7207 | #, c-format | |
7208 | msgid "%s: unsupported swap version '%s'" | |
7209 | msgstr "%s: Understøtter ikke swap-version »%s«" | |
7210 | ||
80bbf3b5 KZ |
7211 | #: lib/timeutils.c:459 |
7212 | msgid "format_iso_time: buffer overflow." | |
5e8ec215 | 7213 | msgstr "format_iso_time: bufferoverløb." |
80bbf3b5 KZ |
7214 | |
7215 | #: lib/timeutils.c:477 lib/timeutils.c:501 | |
5e8ec215 | 7216 | #, c-format |
80bbf3b5 | 7217 | msgid "time %ld is out of range." |
5e8ec215 | 7218 | msgstr "tiden %ld er uden for intervallet." |
80bbf3b5 | 7219 | |
57f25377 | 7220 | #: login-utils/chfn.c:96 login-utils/chsh.c:74 login-utils/lslogins.c:1326 |
05509318 | 7221 | #, c-format |
98d80d78 JH |
7222 | msgid " %s [options] [<username>]\n" |
7223 | msgstr " %s [tilvalg] [<brugernavn>]\n" | |
66ee8158 | 7224 | |
49b90d82 | 7225 | #: login-utils/chfn.c:99 |
6bbace6d | 7226 | msgid "Change your finger information.\n" |
5d1756fb | 7227 | msgstr "Ændr din fingerinformation.\n" |
6bbace6d | 7228 | |
49b90d82 | 7229 | #: login-utils/chfn.c:102 |
05509318 KZ |
7230 | msgid " -f, --full-name <full-name> real name\n" |
7231 | msgstr " -f, --full-name <fulde-navn> navn\n" | |
66ee8158 | 7232 | |
49b90d82 | 7233 | #: login-utils/chfn.c:103 |
05509318 KZ |
7234 | msgid " -o, --office <office> office number\n" |
7235 | msgstr " -o, --office <kontor> kontor-nr.\n" | |
c07ebfa1 | 7236 | |
49b90d82 | 7237 | #: login-utils/chfn.c:104 |
05509318 KZ |
7238 | msgid " -p, --office-phone <phone> office phone number\n" |
7239 | msgstr " -p, --office-phone <telefon> kontortelefon\n" | |
c07ebfa1 | 7240 | |
49b90d82 | 7241 | #: login-utils/chfn.c:105 |
05509318 KZ |
7242 | msgid " -h, --home-phone <phone> home phone number\n" |
7243 | msgstr " -h, --home-phone <telefon> telefonnummer\n" | |
c07ebfa1 | 7244 | |
49b90d82 | 7245 | #: login-utils/chfn.c:123 |
6bbace6d KZ |
7246 | #, c-format |
7247 | msgid "field %s is too long" | |
7248 | msgstr "felt %s er for langt" | |
7249 | ||
57f25377 | 7250 | #: login-utils/chfn.c:127 login-utils/chsh.c:235 |
6bbace6d KZ |
7251 | #, c-format |
7252 | msgid "%s: has illegal characters" | |
171ece62 | 7253 | msgstr "%s: har illegale tegn" |
6bbace6d | 7254 | |
49b90d82 KZ |
7255 | #: login-utils/chfn.c:156 login-utils/chfn.c:162 login-utils/chfn.c:168 |
7256 | #: login-utils/chfn.c:174 | |
6bbace6d KZ |
7257 | #, c-format |
7258 | msgid "login.defs forbids setting %s" | |
171ece62 | 7259 | msgstr "login.defs forbyder indstilling %s" |
6bbace6d | 7260 | |
57f25377 | 7261 | #: login-utils/chfn.c:162 login-utils/chfn.c:164 login-utils/chfn.c:325 |
6bbace6d KZ |
7262 | msgid "Office" |
7263 | msgstr "Kontor" | |
7264 | ||
57f25377 | 7265 | #: login-utils/chfn.c:168 login-utils/chfn.c:170 login-utils/chfn.c:327 |
6bbace6d KZ |
7266 | msgid "Office Phone" |
7267 | msgstr "Kontortelefon" | |
7268 | ||
57f25377 | 7269 | #: login-utils/chfn.c:174 login-utils/chfn.c:176 login-utils/chfn.c:329 |
6bbace6d KZ |
7270 | msgid "Home Phone" |
7271 | msgstr "Telefon" | |
7272 | ||
57f25377 | 7273 | #: login-utils/chfn.c:193 login-utils/chsh.c:186 |
49b90d82 | 7274 | msgid "cannot handle multiple usernames" |
5e8ec215 | 7275 | msgstr "kan ikke håndtere flere brugernavne" |
49b90d82 | 7276 | |
57f25377 | 7277 | #: login-utils/chfn.c:247 |
6bbace6d KZ |
7278 | msgid "Aborted." |
7279 | msgstr "Afbrudt." | |
7280 | ||
57f25377 | 7281 | #: login-utils/chfn.c:310 |
6bbace6d KZ |
7282 | #, c-format |
7283 | msgid "%s: CHFN_RESTRICT has unexpected value: %s" | |
171ece62 | 7284 | msgstr "%s: CHFN_RESTRICT har en uventet værdi: %s" |
6bbace6d | 7285 | |
57f25377 | 7286 | #: login-utils/chfn.c:312 |
6bbace6d KZ |
7287 | #, c-format |
7288 | msgid "%s: CHFN_RESTRICT does not allow any changes" | |
171ece62 | 7289 | msgstr "%s: CHFN_RESTRICT tillader ikke nogen ændringer" |
6bbace6d | 7290 | |
57f25377 | 7291 | #: login-utils/chfn.c:395 |
6bbace6d KZ |
7292 | #, c-format |
7293 | msgid "Finger information *NOT* changed. Try again later.\n" | |
7294 | msgstr "Fingerinformationer *IKKE* ændret. Prøv igen senere.\n" | |
7295 | ||
57f25377 | 7296 | #: login-utils/chfn.c:399 |
6bbace6d KZ |
7297 | #, c-format |
7298 | msgid "Finger information changed.\n" | |
7299 | msgstr "Fingerinformationer ændret.\n" | |
c07ebfa1 | 7300 | |
57f25377 | 7301 | #: login-utils/chfn.c:425 login-utils/chsh.c:272 |
05509318 KZ |
7302 | #, c-format |
7303 | msgid "you (user %d) don't exist." | |
7304 | msgstr "du (bruger %d) findes ikke." | |
c07ebfa1 | 7305 | |
57f25377 | 7306 | #: login-utils/chfn.c:431 login-utils/chsh.c:277 login-utils/libuser.c:59 |
05509318 KZ |
7307 | #, c-format |
7308 | msgid "user \"%s\" does not exist." | |
7309 | msgstr "bruger »%s« findes ikke." | |
fca91f74 | 7310 | |
57f25377 | 7311 | #: login-utils/chfn.c:437 login-utils/chsh.c:283 |
05509318 KZ |
7312 | msgid "can only change local entries" |
7313 | msgstr "kan kun ændre lokale indgange" | |
fca91f74 | 7314 | |
49b90d82 | 7315 | #: login-utils/chfn.c:450 |
05509318 KZ |
7316 | #, c-format |
7317 | msgid "%s is not authorized to change the finger info of %s" | |
7318 | msgstr "%s er ikke autoriseret til at ændre fingeroplysninger for %s" | |
fca91f74 | 7319 | |
57f25377 | 7320 | #: login-utils/chfn.c:452 login-utils/chsh.c:299 |
05509318 KZ |
7321 | msgid "Unknown user context" |
7322 | msgstr "Ukendt fejl i brugerkontekst" | |
fca91f74 | 7323 | |
57f25377 | 7324 | #: login-utils/chfn.c:458 login-utils/chsh.c:305 |
05509318 KZ |
7325 | #, c-format |
7326 | msgid "can't set default context for %s" | |
7327 | msgstr "kan ikke sætte standardkontekst for %s" | |
fca91f74 | 7328 | |
49b90d82 | 7329 | #: login-utils/chfn.c:469 |
05509318 KZ |
7330 | msgid "running UID doesn't match UID of user we're altering, change denied" |
7331 | msgstr "den kørende UID svarer ikke til den UID, vi udfører ændringer for; ændring nægtes" | |
fca91f74 | 7332 | |
49b90d82 | 7333 | #: login-utils/chfn.c:473 |
05509318 KZ |
7334 | #, c-format |
7335 | msgid "Changing finger information for %s.\n" | |
7336 | msgstr "Ændrer fingerinformation for %s.\n" | |
fca91f74 | 7337 | |
49b90d82 | 7338 | #: login-utils/chfn.c:487 |
7780ab81 | 7339 | #, c-format |
05509318 KZ |
7340 | msgid "Finger information not changed.\n" |
7341 | msgstr "Fingerinformationer ikke ændret.\n" | |
66ee8158 | 7342 | |
ebe345d1 | 7343 | #: login-utils/chsh.c:77 |
6bbace6d | 7344 | msgid "Change your login shell.\n" |
171ece62 | 7345 | msgstr "Udskift din logindskal.\n" |
92b619d1 | 7346 | |
ebe345d1 | 7347 | #: login-utils/chsh.c:80 |
6bbace6d KZ |
7348 | msgid " -s, --shell <shell> specify login shell\n" |
7349 | msgstr " -s, --shell <skal> angiv logindskal\n" | |
92b619d1 | 7350 | |
ebe345d1 | 7351 | #: login-utils/chsh.c:81 |
6bbace6d KZ |
7352 | msgid " -l, --list-shells print list of shells and exit\n" |
7353 | msgstr " -l, --list-shells udskriv skalliste og afslut\n" | |
92b619d1 | 7354 | |
57f25377 | 7355 | #: login-utils/chsh.c:229 |
6bbace6d KZ |
7356 | msgid "shell must be a full path name" |
7357 | msgstr "skallen skal angives med hel sti" | |
92b619d1 | 7358 | |
57f25377 | 7359 | #: login-utils/chsh.c:231 |
05509318 | 7360 | #, c-format |
6bbace6d KZ |
7361 | msgid "\"%s\" does not exist" |
7362 | msgstr "»%s« findes ikke" | |
92b619d1 | 7363 | |
57f25377 | 7364 | #: login-utils/chsh.c:233 |
7780ab81 | 7365 | #, c-format |
6bbace6d KZ |
7366 | msgid "\"%s\" is not executable" |
7367 | msgstr "»%s« er ikke kørbar" | |
92b619d1 | 7368 | |
57f25377 | 7369 | #: login-utils/chsh.c:239 |
05509318 | 7370 | #, c-format |
6bbace6d KZ |
7371 | msgid "Warning: \"%s\" is not listed in %s." |
7372 | msgstr "Advarsel: »%s« er ikke med i %s." | |
92b619d1 | 7373 | |
57f25377 | 7374 | #: login-utils/chsh.c:243 login-utils/chsh.c:247 |
7780ab81 | 7375 | #, c-format |
6bbace6d KZ |
7376 | msgid "" |
7377 | "\"%s\" is not listed in %s.\n" | |
7378 | "Use %s -l to see list." | |
7379 | msgstr "" | |
7380 | "»%s« er ikke med i %s.\n" | |
7381 | "Brug %s -l for at se listen." | |
92b619d1 | 7382 | |
57f25377 | 7383 | #: login-utils/chsh.c:298 |
7780ab81 | 7384 | #, c-format |
05509318 KZ |
7385 | msgid "%s is not authorized to change the shell of %s" |
7386 | msgstr "%s er ikke autoriseret til at ændre skallen for %s" | |
c8ef301a | 7387 | |
57f25377 | 7388 | #: login-utils/chsh.c:324 |
05509318 KZ |
7389 | msgid "running UID doesn't match UID of user we're altering, shell change denied" |
7390 | msgstr "den kørende UID svarer ikke til den UID, vi udfører ændringer for; skalændring nægtes" | |
c8ef301a | 7391 | |
57f25377 | 7392 | #: login-utils/chsh.c:329 |
7780ab81 | 7393 | #, c-format |
05509318 KZ |
7394 | msgid "your shell is not in %s, shell change denied" |
7395 | msgstr "din skal er ikke i %s, udskiftning af skal afvist" | |
c8ef301a | 7396 | |
57f25377 | 7397 | #: login-utils/chsh.c:333 |
fca91f74 | 7398 | #, c-format |
05509318 KZ |
7399 | msgid "Changing shell for %s.\n" |
7400 | msgstr "Udskifter skal for %s.\n" | |
c8ef301a | 7401 | |
57f25377 | 7402 | #: login-utils/chsh.c:341 |
05509318 KZ |
7403 | msgid "New shell" |
7404 | msgstr "Ny skal" | |
c8ef301a | 7405 | |
57f25377 | 7406 | #: login-utils/chsh.c:349 |
05509318 KZ |
7407 | msgid "Shell not changed." |
7408 | msgstr "Skal ikke udskiftet." | |
c8ef301a | 7409 | |
57f25377 | 7410 | #: login-utils/chsh.c:354 |
05509318 KZ |
7411 | msgid "Shell *NOT* changed. Try again later." |
7412 | msgstr "Skal *IKKE* udskiftet. Prøv igen senere." | |
c8ef301a | 7413 | |
57f25377 | 7414 | #: login-utils/chsh.c:358 |
05509318 KZ |
7415 | msgid "" |
7416 | "setpwnam failed\n" | |
7417 | "Shell *NOT* changed. Try again later." | |
7418 | msgstr "" | |
7419 | "setpwnam mislykkedes\n" | |
7420 | "Skal *IKKE* udskiftet. Prøv igen senere." | |
c8ef301a | 7421 | |
57f25377 | 7422 | #: login-utils/chsh.c:362 |
fca91f74 | 7423 | #, c-format |
05509318 KZ |
7424 | msgid "Shell changed.\n" |
7425 | msgstr "Skal udskiftet.\n" | |
ed1c96de | 7426 | |
6bbace6d | 7427 | #: login-utils/islocal.c:96 |
fca91f74 | 7428 | #, c-format |
05509318 KZ |
7429 | msgid "Usage: %s <passwordfile> <username>...\n" |
7430 | msgstr "Brug: %s <adgangsordfil> <brugernavn> ...\n" | |
55032d70 | 7431 | |
c7033bbb | 7432 | #: login-utils/last.c:169 login-utils/lslogins.c:1317 sys-utils/dmesg.c:1271 |
251e171e | 7433 | #: sys-utils/lsipc.c:282 |
fca91f74 | 7434 | #, c-format |
05509318 KZ |
7435 | msgid "unknown time format: %s" |
7436 | msgstr "ukendt tidsformat: %s" | |
55032d70 | 7437 | |
ebe345d1 | 7438 | #: login-utils/last.c:276 login-utils/last.c:284 |
05509318 KZ |
7439 | #, c-format |
7440 | msgid "Interrupted %s" | |
cbb9767b | 7441 | msgstr "Afbrudt %s" |
55032d70 | 7442 | |
57f25377 | 7443 | #: login-utils/last.c:435 login-utils/last.c:446 login-utils/last.c:886 |
05509318 KZ |
7444 | msgid "preallocation size exceeded" |
7445 | msgstr "størrelse for præallokering er overskredet" | |
55032d70 | 7446 | |
da3223a3 | 7447 | #: login-utils/last.c:565 |
05509318 KZ |
7448 | #, c-format |
7449 | msgid " %s [options] [<username>...] [<tty>...]\n" | |
7450 | msgstr " %s [tilvalg] <bruger> ...] [<tty> ...]\n" | |
0027a8b1 | 7451 | |
da3223a3 | 7452 | #: login-utils/last.c:568 |
6bbace6d | 7453 | msgid "Show a listing of last logged in users.\n" |
5d1756fb | 7454 | msgstr "Vis en oplistning af sidste indloggede brugere.\n" |
6bbace6d | 7455 | |
da3223a3 | 7456 | #: login-utils/last.c:571 |
05509318 KZ |
7457 | msgid " -<number> how many lines to show\n" |
7458 | msgstr " -<antal> hvor mange linjer skal vises\n" | |
c07ebfa1 | 7459 | |
da3223a3 | 7460 | #: login-utils/last.c:572 |
05509318 | 7461 | msgid " -a, --hostlast display hostnames in the last column\n" |
171ece62 | 7462 | msgstr " -a, --hostlast vis værtsnavne i den sidste kolonne\n" |
66ee8158 | 7463 | |
da3223a3 | 7464 | #: login-utils/last.c:573 |
05509318 KZ |
7465 | msgid " -d, --dns translate the IP number back into a hostname\n" |
7466 | msgstr " -d, --dns oversæt IP-nummeret tilbage til et værtsnavn\n" | |
66ee8158 | 7467 | |
da3223a3 | 7468 | #: login-utils/last.c:575 |
05509318 KZ |
7469 | #, c-format |
7470 | msgid " -f, --file <file> use a specific file instead of %s\n" | |
7471 | msgstr " -f, --file <fil> brug en specifik fil i stedet for %s\n" | |
66ee8158 | 7472 | |
da3223a3 | 7473 | #: login-utils/last.c:576 |
05509318 KZ |
7474 | msgid " -F, --fulltimes print full login and logout times and dates\n" |
7475 | msgstr " -F, --fulltimes udskriv fulde logind- og logud-tidspunkter og datoer\n" | |
66ee8158 | 7476 | |
da3223a3 | 7477 | #: login-utils/last.c:577 |
05509318 KZ |
7478 | msgid " -i, --ip display IP numbers in numbers-and-dots notation\n" |
7479 | msgstr " -i, --ip vis IP-tal i tal og punktum-notation\n" | |
66ee8158 | 7480 | |
da3223a3 | 7481 | #: login-utils/last.c:578 |
05509318 KZ |
7482 | msgid " -n, --limit <number> how many lines to show\n" |
7483 | msgstr " -n, --limit <antal> hvor mange linjer skal vises\n" | |
c07ebfa1 | 7484 | |
da3223a3 | 7485 | #: login-utils/last.c:579 |
05509318 KZ |
7486 | msgid " -R, --nohostname don't display the hostname field\n" |
7487 | msgstr " -R, --nohostname vis ikke værtsnavnfeltet\n" | |
66ee8158 | 7488 | |
da3223a3 | 7489 | #: login-utils/last.c:580 |
05509318 KZ |
7490 | msgid " -s, --since <time> display the lines since the specified time\n" |
7491 | msgstr " -s, --since <tid> vis linjerne siden det angivne tidspunkt\n" | |
66ee8158 | 7492 | |
da3223a3 | 7493 | #: login-utils/last.c:581 |
05509318 KZ |
7494 | msgid " -t, --until <time> display the lines until the specified time\n" |
7495 | msgstr " -t, --until <tid> vis linjerne indtil den angivne tidspunkt\n" | |
66ee8158 | 7496 | |
da3223a3 | 7497 | #: login-utils/last.c:582 |
98d80d78 | 7498 | msgid " -p, --present <time> display who were present at the specified time\n" |
05509318 | 7499 | msgstr " -p, --present <tid> vis hvem som var til stede på det angivne tidspunkt\n" |
66ee8158 | 7500 | |
da3223a3 | 7501 | #: login-utils/last.c:583 |
05509318 KZ |
7502 | msgid " -w, --fullnames display full user and domain names\n" |
7503 | msgstr " -w, --fullnames vis fulde bruger- og domænenavne\n" | |
66ee8158 | 7504 | |
da3223a3 | 7505 | #: login-utils/last.c:584 |
05509318 KZ |
7506 | msgid " -x, --system display system shutdown entries and run level changes\n" |
7507 | msgstr " -x, --system vis systemets nedlukningspunkter og ændring for kørselsniveau\n" | |
66ee8158 | 7508 | |
da3223a3 | 7509 | #: login-utils/last.c:585 |
98d80d78 JH |
7510 | msgid "" |
7511 | " --time-format <format> show timestamps in the specified <format>:\n" | |
7512 | " notime|short|full|iso\n" | |
7513 | msgstr "" | |
5d1756fb JH |
7514 | " --time-format <format> vis tidsstempler i det specificerede <format>:\n" |
7515 | " notime|short|full|iso\n" | |
66ee8158 | 7516 | |
57f25377 | 7517 | #: login-utils/last.c:887 |
cbb9767b | 7518 | #, c-format |
05509318 KZ |
7519 | msgid "" |
7520 | "\n" | |
ebe345d1 | 7521 | "%s begins %s\n" |
05509318 KZ |
7522 | msgstr "" |
7523 | "\n" | |
cbb9767b | 7524 | "%s starter %s\n" |
ed1c96de | 7525 | |
da3223a3 | 7526 | #: login-utils/last.c:965 term-utils/scriptreplay.c:65 |
49b90d82 | 7527 | #: term-utils/scriptreplay.c:69 |
05509318 KZ |
7528 | msgid "failed to parse number" |
7529 | msgstr "kunne ikke fortolke antal" | |
66ee8158 | 7530 | |
da3223a3 | 7531 | #: login-utils/last.c:986 login-utils/last.c:991 login-utils/last.c:996 |
c7033bbb | 7532 | #: sys-utils/rtcwake.c:508 |
fca91f74 | 7533 | #, c-format |
05509318 KZ |
7534 | msgid "invalid time value \"%s\"" |
7535 | msgstr "ugyldig tidsværdi »%s«" | |
66ee8158 | 7536 | |
05509318 KZ |
7537 | #: login-utils/libuser.c:29 login-utils/libuser.c:31 |
7538 | msgid "Couldn't drop group privileges" | |
7539 | msgstr "Kunne ikke droppe gruppeprivilegier" | |
66ee8158 | 7540 | |
05509318 | 7541 | #: login-utils/libuser.c:47 |
fca91f74 | 7542 | #, c-format |
05509318 KZ |
7543 | msgid "libuser initialization failed: %s." |
7544 | msgstr "libuser-initialisering mislykkedes: %s." | |
fca91f74 | 7545 | |
05509318 KZ |
7546 | #: login-utils/libuser.c:52 |
7547 | msgid "changing user attribute failed" | |
7548 | msgstr "ændring af brugerattribut mislykkedes" | |
fca91f74 | 7549 | |
05509318 | 7550 | #: login-utils/libuser.c:66 |
fca91f74 | 7551 | #, c-format |
05509318 KZ |
7552 | msgid "user attribute not changed: %s" |
7553 | msgstr "brugerattribut blev ikke ændret: %s" | |
66ee8158 | 7554 | |
251e171e | 7555 | #: login-utils/login.c:293 |
fca91f74 | 7556 | #, c-format |
05509318 KZ |
7557 | msgid "FATAL: can't reopen tty: %m" |
7558 | msgstr "FATALT: kunne ikke genåbne tty: %m" | |
66ee8158 | 7559 | |
251e171e | 7560 | #: login-utils/login.c:299 |
fca91f74 | 7561 | #, c-format |
05509318 KZ |
7562 | msgid "FATAL: %s is not a terminal" |
7563 | msgstr "FATALT: %s er ikke en terminal" | |
c07ebfa1 | 7564 | |
251e171e | 7565 | #: login-utils/login.c:317 |
fca91f74 | 7566 | #, c-format |
05509318 KZ |
7567 | msgid "chown (%s, %lu, %lu) failed: %m" |
7568 | msgstr "chown (%s, %lu, %lu) mislykkedes: %m" | |
4ded9dfb | 7569 | |
251e171e | 7570 | #: login-utils/login.c:321 |
fca91f74 | 7571 | #, c-format |
05509318 KZ |
7572 | msgid "chmod (%s, %u) failed: %m" |
7573 | msgstr "chmod (%s, %u) mislykkedes: %m" | |
c8ef301a | 7574 | |
251e171e | 7575 | #: login-utils/login.c:382 |
05509318 KZ |
7576 | msgid "FATAL: bad tty" |
7577 | msgstr "FATALT: ugyldig tty" | |
cf8316e2 | 7578 | |
251e171e | 7579 | #: login-utils/login.c:400 |
05509318 KZ |
7580 | #, c-format |
7581 | msgid "FATAL: %s: change permissions failed: %m" | |
7582 | msgstr "FATALT: %s: ændring af rettigheder mislykkedes: %m" | |
55032d70 | 7583 | |
57f25377 | 7584 | #: login-utils/login.c:529 |
05509318 KZ |
7585 | #, c-format |
7586 | msgid "Last login: %.*s " | |
7587 | msgstr "Sidste logind: %.*s " | |
eb0f80a6 | 7588 | |
57f25377 | 7589 | #: login-utils/login.c:531 |
05509318 KZ |
7590 | #, c-format |
7591 | msgid "from %.*s\n" | |
7592 | msgstr "fra %.*s\n" | |
c8ef301a | 7593 | |
57f25377 | 7594 | #: login-utils/login.c:534 |
05509318 KZ |
7595 | #, c-format |
7596 | msgid "on %.*s\n" | |
7597 | msgstr "på %.*s\n" | |
cf8316e2 | 7598 | |
57f25377 | 7599 | #: login-utils/login.c:552 |
05509318 KZ |
7600 | msgid "write lastlog failed" |
7601 | msgstr "skrivning til lastlog mislykkedes" | |
55032d70 | 7602 | |
57f25377 | 7603 | #: login-utils/login.c:643 |
fca91f74 | 7604 | #, c-format |
05509318 KZ |
7605 | msgid "DIALUP AT %s BY %s" |
7606 | msgstr "OPRINGNING KLOKKEN %s AF %s" | |
8d398470 | 7607 | |
57f25377 | 7608 | #: login-utils/login.c:648 |
05509318 KZ |
7609 | #, c-format |
7610 | msgid "ROOT LOGIN ON %s FROM %s" | |
7611 | msgstr "ROOT-LOGIND PÅ %s FRA %s" | |
cf8316e2 | 7612 | |
57f25377 | 7613 | #: login-utils/login.c:651 |
fca91f74 | 7614 | #, c-format |
05509318 KZ |
7615 | msgid "ROOT LOGIN ON %s" |
7616 | msgstr "ROOT-LOGIND PÅ %s" | |
cf8316e2 | 7617 | |
57f25377 | 7618 | #: login-utils/login.c:654 |
fca91f74 | 7619 | #, c-format |
05509318 KZ |
7620 | msgid "LOGIN ON %s BY %s FROM %s" |
7621 | msgstr "LOGIND PÅ %s AF %s FRA %s" | |
cf8316e2 | 7622 | |
57f25377 | 7623 | #: login-utils/login.c:657 |
fca91f74 | 7624 | #, c-format |
05509318 KZ |
7625 | msgid "LOGIN ON %s BY %s" |
7626 | msgstr "LOGIND PÅ %s AF %s" | |
11f69289 | 7627 | |
57f25377 | 7628 | #: login-utils/login.c:691 |
05509318 KZ |
7629 | msgid "login: " |
7630 | msgstr "logind: " | |
cf8316e2 | 7631 | |
57f25377 | 7632 | #: login-utils/login.c:722 |
05509318 KZ |
7633 | #, c-format |
7634 | msgid "PAM failure, aborting: %s" | |
7635 | msgstr "PAM-fejl, afbryder: %s" | |
4ded9dfb | 7636 | |
57f25377 | 7637 | #: login-utils/login.c:723 |
05509318 KZ |
7638 | #, c-format |
7639 | msgid "Couldn't initialize PAM: %s" | |
7640 | msgstr "Kunne ikke klargøre PAM: %s" | |
cf8316e2 | 7641 | |
57f25377 | 7642 | #: login-utils/login.c:793 |
05509318 KZ |
7643 | #, c-format |
7644 | msgid "FAILED LOGIN %u FROM %s FOR %s, %s" | |
7645 | msgstr "MISLYKKET LOGIND %u FRA %s FOR %s, %s" | |
f8511249 | 7646 | |
c7033bbb | 7647 | #: login-utils/login.c:801 login-utils/sulogin.c:1013 |
fca91f74 | 7648 | #, c-format |
05509318 KZ |
7649 | msgid "" |
7650 | "Login incorrect\n" | |
7651 | "\n" | |
7652 | msgstr "" | |
7653 | "Logind ugyldigt\n" | |
7654 | "\n" | |
cf8316e2 | 7655 | |
57f25377 | 7656 | #: login-utils/login.c:816 |
fca91f74 | 7657 | #, c-format |
05509318 KZ |
7658 | msgid "TOO MANY LOGIN TRIES (%u) FROM %s FOR %s, %s" |
7659 | msgstr "FOR MANGE LOGINDFORSØG (%u) FRA %s FOR %s, %s" | |
cf8316e2 | 7660 | |
57f25377 | 7661 | #: login-utils/login.c:822 |
fca91f74 | 7662 | #, c-format |
05509318 KZ |
7663 | msgid "FAILED LOGIN SESSION FROM %s FOR %s, %s" |
7664 | msgstr "MISLYKKET LOGINDSESSION FRA %s FOR %s, %s" | |
cf8316e2 | 7665 | |
57f25377 | 7666 | #: login-utils/login.c:830 |
fca91f74 | 7667 | #, c-format |
05509318 KZ |
7668 | msgid "" |
7669 | "\n" | |
7670 | "Login incorrect\n" | |
7671 | msgstr "" | |
7672 | "\n" | |
7673 | "Logind ugyldigt\n" | |
55032d70 | 7674 | |
c7033bbb | 7675 | #: login-utils/login.c:858 login-utils/login.c:1247 login-utils/login.c:1270 |
05509318 KZ |
7676 | msgid "" |
7677 | "\n" | |
7678 | "Session setup problem, abort." | |
7679 | msgstr "" | |
7680 | "\n" | |
7681 | "Problem med sessionsopsætning, afbryder." | |
cf8316e2 | 7682 | |
05509318 KZ |
7683 | # %s:%d jf. den nedenfor |
7684 | # (det angiver nok filnavn:linje) | |
57f25377 | 7685 | #: login-utils/login.c:859 |
c7033bbb | 7686 | msgid "NULL user name. Abort." |
5e8ec215 | 7687 | msgstr "NULL-brugernavn. Afbryder." |
4ded9dfb | 7688 | |
c7033bbb | 7689 | #: login-utils/login.c:997 |
fca91f74 | 7690 | #, c-format |
05509318 KZ |
7691 | msgid "TIOCSCTTY failed: %m" |
7692 | msgstr "TIOCSCTTY mislykkedes: %m" | |
0ed2f80b | 7693 | |
c7033bbb | 7694 | #: login-utils/login.c:1101 |
5e8ec215 | 7695 | #, c-format |
49b90d82 | 7696 | msgid " %s [-p] [-h <host>] [-H] [[-f] <username>]\n" |
5e8ec215 | 7697 | msgstr " %s [-p] [-h <vært>] [-H] [-f] <brugernavn>\n" |
92b619d1 | 7698 | |
c7033bbb | 7699 | #: login-utils/login.c:1103 |
6bbace6d | 7700 | msgid "Begin a session on the system.\n" |
171ece62 | 7701 | msgstr "Begynd en session på systemet.\n" |
6bbace6d | 7702 | |
c7033bbb | 7703 | #: login-utils/login.c:1106 |
49b90d82 | 7704 | msgid " -p do not destroy the environment" |
5e8ec215 | 7705 | msgstr " -p ødelæg ikke miljøet" |
49b90d82 | 7706 | |
c7033bbb | 7707 | #: login-utils/login.c:1107 |
49b90d82 | 7708 | msgid " -f skip a second login authentication" |
5e8ec215 | 7709 | msgstr " -f udelad en ekstra godkendelse for logind" |
49b90d82 | 7710 | |
c7033bbb | 7711 | #: login-utils/login.c:1108 |
49b90d82 | 7712 | msgid " -h <host> hostname to be used for utmp logging" |
5e8ec215 | 7713 | msgstr " -h <vært> værtsnavn for utmp-logning" |
49b90d82 | 7714 | |
c7033bbb | 7715 | #: login-utils/login.c:1109 |
49b90d82 | 7716 | msgid " -H suppress hostname in the login prompt" |
5e8ec215 | 7717 | msgstr " -H undertryk værtsnavn i logindprompten" |
49b90d82 | 7718 | |
c7033bbb | 7719 | #: login-utils/login.c:1154 |
5e8ec215 | 7720 | #, c-format |
04ece4e6 | 7721 | msgid "%s: timed out after %u seconds" |
5e8ec215 | 7722 | msgstr "%s: tidsudløb efter %u sekunder" |
04ece4e6 | 7723 | |
c7033bbb | 7724 | #: login-utils/login.c:1187 |
49b90d82 KZ |
7725 | #, c-format |
7726 | msgid "login: -h is for superuser only\n" | |
7727 | msgstr "login: -h er kun for superbrugeren\n" | |
7728 | ||
c7033bbb | 7729 | #: login-utils/login.c:1248 |
5e8ec215 | 7730 | #, c-format |
c7033bbb | 7731 | msgid "Invalid user name \"%s\". Abort." |
5e8ec215 | 7732 | msgstr "Ugyldigt brugernavn »%s«. Afbryder." |
92b619d1 | 7733 | |
c7033bbb | 7734 | #: login-utils/login.c:1269 |
fca91f74 | 7735 | #, c-format |
05509318 KZ |
7736 | msgid "groups initialization failed: %m" |
7737 | msgstr "gruppeinitialisering mislykkedes: %m" | |
92b619d1 | 7738 | |
c7033bbb | 7739 | #: login-utils/login.c:1294 |
05509318 KZ |
7740 | msgid "setgid() failed" |
7741 | msgstr "setgid() mislykkedes" | |
92b619d1 | 7742 | |
c7033bbb | 7743 | #: login-utils/login.c:1324 |
8d398470 | 7744 | #, c-format |
05509318 KZ |
7745 | msgid "You have new mail.\n" |
7746 | msgstr "Du har ny post.\n" | |
92b619d1 | 7747 | |
c7033bbb | 7748 | #: login-utils/login.c:1326 |
8d398470 | 7749 | #, c-format |
05509318 KZ |
7750 | msgid "You have mail.\n" |
7751 | msgstr "Du har post.\n" | |
66ee8158 | 7752 | |
c7033bbb | 7753 | #: login-utils/login.c:1340 |
05509318 KZ |
7754 | msgid "setuid() failed" |
7755 | msgstr "setuid() mislykkedes" | |
66ee8158 | 7756 | |
c7033bbb | 7757 | #: login-utils/login.c:1346 login-utils/sulogin.c:731 |
05509318 KZ |
7758 | #, c-format |
7759 | msgid "%s: change directory failed" | |
7760 | msgstr "%s: Kunne ikke ændre mappe" | |
66ee8158 | 7761 | |
c7033bbb | 7762 | #: login-utils/login.c:1353 login-utils/sulogin.c:732 |
b359eb3b | 7763 | #, c-format |
05509318 KZ |
7764 | msgid "Logging in with home = \"/\".\n" |
7765 | msgstr "Logger ind med hjemmemappe = \"/\".\n" | |
55032d70 | 7766 | |
c7033bbb | 7767 | #: login-utils/login.c:1382 |
05509318 KZ |
7768 | msgid "couldn't exec shell script" |
7769 | msgstr "kunne ikke køre skal-skript" | |
fca91f74 | 7770 | |
c7033bbb | 7771 | #: login-utils/login.c:1384 |
05509318 KZ |
7772 | msgid "no shell" |
7773 | msgstr "ingen skal" | |
7774 | ||
49b90d82 | 7775 | #: login-utils/logindefs.c:213 |
0ed2f80b | 7776 | #, c-format |
05509318 KZ |
7777 | msgid "%s: %s contains invalid numerical value: %s" |
7778 | msgstr "%s: %s indeholder ugyldig numerisk værdi: %s" | |
8d398470 | 7779 | |
49b90d82 | 7780 | #: login-utils/logindefs.c:383 |
05509318 KZ |
7781 | msgid "hush login status: restore original IDs failed" |
7782 | msgstr "hush-logindstatus: gendan af oprindelige id'er mislykkedes" | |
7783 | ||
c7033bbb | 7784 | #: login-utils/lslogins.c:210 sys-utils/lscpu.c:1563 sys-utils/lscpu.c:1573 |
251e171e | 7785 | #: sys-utils/lsmem.c:266 |
05509318 KZ |
7786 | msgid "no" |
7787 | msgstr "nej" | |
c07ebfa1 | 7788 | |
57f25377 | 7789 | #: login-utils/lslogins.c:219 misc-utils/lsblk.c:184 |
05509318 KZ |
7790 | msgid "user name" |
7791 | msgstr "brugernavn" | |
66ee8158 | 7792 | |
251e171e | 7793 | #: login-utils/lslogins.c:219 |
05509318 | 7794 | msgid "Username" |
98d80d78 | 7795 | msgstr "Brugernavn" |
cf8316e2 | 7796 | |
251e171e | 7797 | #: login-utils/lslogins.c:220 sys-utils/renice.c:54 |
05509318 KZ |
7798 | msgid "user ID" |
7799 | msgstr "bruger-id" | |
cf8316e2 | 7800 | |
251e171e | 7801 | #: login-utils/lslogins.c:221 |
05509318 | 7802 | msgid "password not required" |
98d80d78 | 7803 | msgstr "adgangskode ikke krævet" |
cf8316e2 | 7804 | |
251e171e | 7805 | #: login-utils/lslogins.c:221 |
05509318 | 7806 | msgid "Password not required" |
98d80d78 | 7807 | msgstr "Adgangskode ikke krævet" |
66ee8158 | 7808 | |
251e171e | 7809 | #: login-utils/lslogins.c:222 |
05509318 | 7810 | msgid "login by password disabled" |
98d80d78 | 7811 | msgstr "logind med adgangskode deaktiveret" |
66ee8158 | 7812 | |
251e171e | 7813 | #: login-utils/lslogins.c:222 |
05509318 | 7814 | msgid "Login by password disabled" |
98d80d78 | 7815 | msgstr "Logind med adgangskode deaktiveret" |
55032d70 | 7816 | |
251e171e | 7817 | #: login-utils/lslogins.c:223 |
05509318 | 7818 | msgid "password defined, but locked" |
98d80d78 | 7819 | msgstr "adgangskode defineret, men låst" |
c8ef301a | 7820 | |
251e171e | 7821 | #: login-utils/lslogins.c:223 |
05509318 | 7822 | msgid "Password is locked" |
98d80d78 | 7823 | msgstr "Adgangskoden er låst" |
c8ef301a | 7824 | |
251e171e | 7825 | #: login-utils/lslogins.c:224 |
251e171e | 7826 | msgid "password encryption method" |
5e8ec215 | 7827 | msgstr "krypteringsmetode for adgangskode" |
251e171e KZ |
7828 | |
7829 | #: login-utils/lslogins.c:224 | |
251e171e | 7830 | msgid "Password encryption method" |
5e8ec215 | 7831 | msgstr "Krypteringsmetode for adgangskode" |
251e171e KZ |
7832 | |
7833 | #: login-utils/lslogins.c:225 | |
05509318 | 7834 | msgid "log in disabled by nologin(8) or pam_nologin(8)" |
98d80d78 | 7835 | msgstr "logind er deaktiveret af nologin(8) eller pam_nologin(8)" |
c8ef301a | 7836 | |
251e171e | 7837 | #: login-utils/lslogins.c:225 |
05509318 | 7838 | msgid "No login" |
98d80d78 | 7839 | msgstr "Intet logind" |
c8ef301a | 7840 | |
251e171e | 7841 | #: login-utils/lslogins.c:226 |
05509318 | 7842 | msgid "primary group name" |
98d80d78 | 7843 | msgstr "primær gruppenavn" |
c8ef301a | 7844 | |
251e171e | 7845 | #: login-utils/lslogins.c:226 |
05509318 | 7846 | msgid "Primary group" |
98d80d78 | 7847 | msgstr "Primær gruppe" |
c8ef301a | 7848 | |
251e171e | 7849 | #: login-utils/lslogins.c:227 |
05509318 | 7850 | msgid "primary group ID" |
98d80d78 | 7851 | msgstr "primær gruppe-id" |
c8ef301a | 7852 | |
251e171e | 7853 | #: login-utils/lslogins.c:228 |
05509318 | 7854 | msgid "supplementary group names" |
cbb9767b | 7855 | msgstr "supplementære gruppenavne" |
c8ef301a | 7856 | |
251e171e | 7857 | #: login-utils/lslogins.c:228 |
05509318 | 7858 | msgid "Supplementary groups" |
98d80d78 | 7859 | msgstr "Supplementære grupper" |
c8ef301a | 7860 | |
251e171e | 7861 | #: login-utils/lslogins.c:229 |
05509318 | 7862 | msgid "supplementary group IDs" |
cbb9767b | 7863 | msgstr "supplementære gruppe-id'er" |
c8ef301a | 7864 | |
251e171e | 7865 | #: login-utils/lslogins.c:229 |
05509318 | 7866 | msgid "Supplementary group IDs" |
98d80d78 | 7867 | msgstr "Supplementære gruppe-id'er" |
66ee8158 | 7868 | |
251e171e | 7869 | #: login-utils/lslogins.c:230 |
05509318 | 7870 | msgid "home directory" |
98d80d78 | 7871 | msgstr "hjemmemappe" |
66ee8158 | 7872 | |
251e171e | 7873 | #: login-utils/lslogins.c:230 |
05509318 | 7874 | msgid "Home directory" |
98d80d78 | 7875 | msgstr "Hjemmemappe" |
55032d70 | 7876 | |
251e171e | 7877 | #: login-utils/lslogins.c:231 |
05509318 | 7878 | msgid "login shell" |
98d80d78 | 7879 | msgstr "logindskal" |
55032d70 | 7880 | |
251e171e | 7881 | #: login-utils/lslogins.c:231 |
05509318 | 7882 | msgid "Shell" |
98d80d78 | 7883 | msgstr "Skal" |
55032d70 | 7884 | |
251e171e | 7885 | #: login-utils/lslogins.c:232 |
05509318 | 7886 | msgid "full user name" |
98d80d78 | 7887 | msgstr "fuld brugernavn" |
8d398470 | 7888 | |
251e171e | 7889 | #: login-utils/lslogins.c:232 |
05509318 | 7890 | msgid "Gecos field" |
98d80d78 | 7891 | msgstr "Gecos-felt" |
66ee8158 | 7892 | |
251e171e | 7893 | #: login-utils/lslogins.c:233 |
05509318 | 7894 | msgid "date of last login" |
98d80d78 | 7895 | msgstr "dato for første logind" |
66ee8158 | 7896 | |
251e171e | 7897 | #: login-utils/lslogins.c:233 |
05509318 | 7898 | msgid "Last login" |
98d80d78 | 7899 | msgstr "Sidste logind" |
c07ebfa1 | 7900 | |
251e171e | 7901 | #: login-utils/lslogins.c:234 |
05509318 | 7902 | msgid "last tty used" |
98d80d78 | 7903 | msgstr "sidste tty brugt" |
66ee8158 | 7904 | |
251e171e | 7905 | #: login-utils/lslogins.c:234 |
05509318 | 7906 | msgid "Last terminal" |
98d80d78 | 7907 | msgstr "Sidste terminal" |
cf8316e2 | 7908 | |
251e171e | 7909 | #: login-utils/lslogins.c:235 |
05509318 | 7910 | msgid "hostname during the last session" |
98d80d78 | 7911 | msgstr "værtsnavn under den sidste session" |
66ee8158 | 7912 | |
251e171e | 7913 | #: login-utils/lslogins.c:235 |
05509318 | 7914 | msgid "Last hostname" |
98d80d78 | 7915 | msgstr "Sidste værtsnavn" |
66ee8158 | 7916 | |
251e171e | 7917 | #: login-utils/lslogins.c:236 |
05509318 | 7918 | msgid "date of last failed login" |
98d80d78 | 7919 | msgstr "dato for det sidst mislykkedes logind" |
66ee8158 | 7920 | |
251e171e | 7921 | #: login-utils/lslogins.c:236 |
05509318 | 7922 | msgid "Failed login" |
98d80d78 | 7923 | msgstr "Mislykket logind" |
66ee8158 | 7924 | |
251e171e | 7925 | #: login-utils/lslogins.c:237 |
05509318 | 7926 | msgid "where did the login fail?" |
98d80d78 | 7927 | msgstr "hvor mislykkedes logindet?" |
66ee8158 | 7928 | |
251e171e | 7929 | #: login-utils/lslogins.c:237 |
05509318 | 7930 | msgid "Failed login terminal" |
98d80d78 | 7931 | msgstr "Mislykket logind via terminal" |
66ee8158 | 7932 | |
251e171e | 7933 | #: login-utils/lslogins.c:238 |
05509318 | 7934 | msgid "user's hush settings" |
98d80d78 | 7935 | msgstr "brugers hush-indstillinger" |
0ed2f80b | 7936 | |
251e171e | 7937 | #: login-utils/lslogins.c:238 |
05509318 | 7938 | msgid "Hushed" |
171ece62 | 7939 | msgstr "Hush'et" |
fca91f74 | 7940 | |
251e171e | 7941 | #: login-utils/lslogins.c:239 |
05509318 | 7942 | msgid "days user is warned of password expiration" |
171ece62 | 7943 | msgstr "dage bruger advares om udløb for adgangskoden" |
66ee8158 | 7944 | |
251e171e | 7945 | #: login-utils/lslogins.c:239 |
05509318 | 7946 | msgid "Password expiration warn interval" |
171ece62 | 7947 | msgstr "Advarselsinterval for udløb af adgangskode" |
8d398470 | 7948 | |
251e171e | 7949 | #: login-utils/lslogins.c:240 |
05509318 | 7950 | msgid "password expiration date" |
98d80d78 | 7951 | msgstr "adgangskodens udløbsdato" |
66ee8158 | 7952 | |
251e171e | 7953 | #: login-utils/lslogins.c:240 |
05509318 | 7954 | msgid "Password expiration" |
98d80d78 | 7955 | msgstr "Adgangskodens udløb" |
66ee8158 | 7956 | |
251e171e | 7957 | #: login-utils/lslogins.c:241 |
05509318 | 7958 | msgid "date of last password change" |
98d80d78 | 7959 | msgstr "dato for sidste ændring af adgangskode" |
66ee8158 | 7960 | |
251e171e | 7961 | #: login-utils/lslogins.c:241 |
05509318 | 7962 | msgid "Password changed" |
98d80d78 | 7963 | msgstr "Adgangskode ændret" |
55032d70 | 7964 | |
251e171e | 7965 | #: login-utils/lslogins.c:242 |
05509318 | 7966 | msgid "number of days required between changes" |
98d80d78 | 7967 | msgstr "antallet af dage krævet mellem ændringer" |
66ee8158 | 7968 | |
251e171e | 7969 | #: login-utils/lslogins.c:242 |
05509318 | 7970 | msgid "Minimum change time" |
98d80d78 | 7971 | msgstr "Minimumsændringstid" |
66ee8158 | 7972 | |
251e171e | 7973 | #: login-utils/lslogins.c:243 |
05509318 | 7974 | msgid "max number of days a password may remain unchanged" |
98d80d78 | 7975 | msgstr "maks antal dage en adgangskode kan være uændret" |
8d398470 | 7976 | |
251e171e | 7977 | #: login-utils/lslogins.c:243 |
05509318 | 7978 | msgid "Maximum change time" |
98d80d78 | 7979 | msgstr "Maksimumsændringstid" |
66ee8158 | 7980 | |
251e171e | 7981 | #: login-utils/lslogins.c:244 |
05509318 | 7982 | msgid "the user's security context" |
98d80d78 | 7983 | msgstr "brugerens sikkerhedskontekst" |
66ee8158 | 7984 | |
251e171e | 7985 | #: login-utils/lslogins.c:244 |
05509318 | 7986 | msgid "Selinux context" |
98d80d78 | 7987 | msgstr "Selinux-kontekst" |
66ee8158 | 7988 | |
251e171e | 7989 | #: login-utils/lslogins.c:245 |
05509318 | 7990 | msgid "number of processes run by the user" |
98d80d78 | 7991 | msgstr "antal processer kørt af brugeren" |
cf8316e2 | 7992 | |
251e171e | 7993 | #: login-utils/lslogins.c:245 |
05509318 | 7994 | msgid "Running processes" |
98d80d78 | 7995 | msgstr "Kørende processer" |
66ee8158 | 7996 | |
251e171e KZ |
7997 | #: login-utils/lslogins.c:292 misc-utils/findmnt.c:136 misc-utils/lsblk.c:223 |
7998 | #: sys-utils/lsipc.c:204 sys-utils/lsmem.c:145 | |
770eda85 | 7999 | #, c-format |
98d80d78 JH |
8000 | msgid "too many columns specified, the limit is %zu columns" |
8001 | msgstr "for mange kolonner specificeret, begrænsningen er %zu kolonner" | |
63cccae4 | 8002 | |
251e171e | 8003 | #: login-utils/lslogins.c:346 sys-utils/lsipc.c:467 |
98d80d78 JH |
8004 | msgid "unsupported time type" |
8005 | msgstr "ikke understøttet tidstype" | |
c07ebfa1 | 8006 | |
251e171e | 8007 | #: login-utils/lslogins.c:350 |
6cd39864 | 8008 | msgid "failed to compose time string" |
cbb9767b | 8009 | msgstr "kunne ikke oprette tidsstreng" |
6cd39864 | 8010 | |
57f25377 | 8011 | #: login-utils/lslogins.c:725 |
05509318 | 8012 | msgid "failed to get supplementary groups" |
98d80d78 | 8013 | msgstr "kunne ikke hente supplementære grupper" |
55032d70 | 8014 | |
57f25377 | 8015 | #: login-utils/lslogins.c:992 |
5e8ec215 | 8016 | #, c-format |
251e171e | 8017 | msgid "cannot found '%s'" |
5e8ec215 | 8018 | msgstr "kunne ikke finde »%s«" |
251e171e | 8019 | |
57f25377 | 8020 | #: login-utils/lslogins.c:1168 |
05509318 | 8021 | msgid "internal error: unknown column" |
98d80d78 | 8022 | msgstr "intern fejl: ukendt kolonne" |
cf8316e2 | 8023 | |
57f25377 | 8024 | #: login-utils/lslogins.c:1266 |
98d80d78 | 8025 | #, c-format |
05509318 KZ |
8026 | msgid "" |
8027 | "\n" | |
8028 | "Last logs:\n" | |
98d80d78 JH |
8029 | msgstr "" |
8030 | "\n" | |
8031 | "Sidste logge:\n" | |
c07ebfa1 | 8032 | |
57f25377 | 8033 | #: login-utils/lslogins.c:1329 |
6bbace6d | 8034 | msgid "Display information about known users in the system.\n" |
171ece62 | 8035 | msgstr "Vis information om kendte brugere i systemet.\n" |
6bbace6d | 8036 | |
57f25377 | 8037 | #: login-utils/lslogins.c:1332 |
05509318 | 8038 | msgid " -a, --acc-expiration display info about passwords expiration\n" |
98d80d78 | 8039 | msgstr " -a, --acc-expiration vis information om adgangskodernes udløb\n" |
cf8316e2 | 8040 | |
57f25377 | 8041 | #: login-utils/lslogins.c:1333 |
05509318 | 8042 | msgid " -c, --colon-separate display data in a format similar to /etc/passwd\n" |
98d80d78 | 8043 | msgstr " -c, --colon-separate vis data i et format der svarer til /etc/passwd\n" |
c07ebfa1 | 8044 | |
57f25377 | 8045 | #: login-utils/lslogins.c:1334 sys-utils/lsipc.c:310 |
05509318 | 8046 | msgid " -e, --export display in an export-able output format\n" |
98d80d78 | 8047 | msgstr " -e, --export vis i et uddataformat egnet for eksport\n" |
8892b2f9 | 8048 | |
57f25377 | 8049 | #: login-utils/lslogins.c:1335 |
98d80d78 JH |
8050 | msgid " -f, --failed display data about the users' last failed logins\n" |
8051 | msgstr " -f, --failed vis data om brugerens sidste mislykkede forsøg på logind\n" | |
8892b2f9 | 8052 | |
57f25377 | 8053 | #: login-utils/lslogins.c:1336 |
6bbace6d | 8054 | msgid " -G, --supp-groups display information about groups\n" |
171ece62 | 8055 | msgstr " -G, --supp-groups vis information om grupper\n" |
66ee8158 | 8056 | |
57f25377 | 8057 | #: login-utils/lslogins.c:1337 |
05509318 | 8058 | msgid " -g, --groups=<groups> display users belonging to a group in <groups>\n" |
98d80d78 | 8059 | msgstr " -g, --groups=<grupper> vis brugere tilhørende en gruppe i <gruppe>\n" |
c07ebfa1 | 8060 | |
57f25377 | 8061 | #: login-utils/lslogins.c:1338 |
05509318 | 8062 | msgid " -L, --last show info about the users' last login sessions\n" |
98d80d78 | 8063 | msgstr " -L, --last vis information om brugerens sidste logindsessioner\n" |
0ed2f80b | 8064 | |
57f25377 | 8065 | #: login-utils/lslogins.c:1339 |
05509318 | 8066 | msgid " -l, --logins=<logins> display only users from <logins>\n" |
98d80d78 | 8067 | msgstr " -l, --logins=<logind> vis kun brugere fra <logind>\n" |
55c8e797 | 8068 | |
57f25377 | 8069 | #: login-utils/lslogins.c:1340 sys-utils/lsipc.c:312 |
05509318 | 8070 | msgid " -n, --newline display each piece of information on a new line\n" |
98d80d78 | 8071 | msgstr " -n, --newline vis hver stykke information på en ny linje\n" |
66ee8158 | 8072 | |
57f25377 | 8073 | #: login-utils/lslogins.c:1341 sys-utils/lsipc.c:305 |
05509318 | 8074 | msgid " --noheadings don't print headings\n" |
98d80d78 | 8075 | msgstr " --noheadings vis ikke teksthoveder\n" |
55032d70 | 8076 | |
57f25377 | 8077 | #: login-utils/lslogins.c:1342 sys-utils/lsipc.c:306 |
05509318 | 8078 | msgid " --notruncate don't truncate output\n" |
98d80d78 | 8079 | msgstr " --notruncate afkort ikke uddata\n" |
66ee8158 | 8080 | |
57f25377 | 8081 | #: login-utils/lslogins.c:1343 sys-utils/lsipc.c:314 |
05509318 | 8082 | msgid " -o, --output[=<list>] define the columns to output\n" |
98d80d78 | 8083 | msgstr " -o, --output[=<liste>] definer kolonnerne i uddata\n" |
66ee8158 | 8084 | |
57f25377 | 8085 | #: login-utils/lslogins.c:1344 |
251e171e | 8086 | msgid " --output-all output all columns\n" |
5e8ec215 | 8087 | msgstr " --output-all vis alle kolonner\n" |
251e171e | 8088 | |
57f25377 | 8089 | #: login-utils/lslogins.c:1345 |
05509318 | 8090 | msgid " -p, --pwd display information related to login by password.\n" |
98d80d78 | 8091 | msgstr " -p, --pwd vis information relateret til logind efter adgangskode.\n" |
55032d70 | 8092 | |
57f25377 | 8093 | #: login-utils/lslogins.c:1346 sys-utils/lsipc.c:316 |
05509318 | 8094 | msgid " -r, --raw display in raw mode\n" |
98d80d78 | 8095 | msgstr " -r, --raw vis i rå tilstand\n" |
92b619d1 | 8096 | |
57f25377 | 8097 | #: login-utils/lslogins.c:1347 |
05509318 | 8098 | msgid " -s, --system-accs display system accounts\n" |
98d80d78 | 8099 | msgstr " -s, --system-accs vis systemkonti\n" |
55032d70 | 8100 | |
57f25377 | 8101 | #: login-utils/lslogins.c:1348 sys-utils/lsipc.c:307 |
05509318 | 8102 | msgid " --time-format=<type> display dates in short, full or iso format\n" |
98d80d78 | 8103 | msgstr " --time-format=<type> vis datoer i kort, fuld eller iso-format\n" |
55032d70 | 8104 | |
57f25377 | 8105 | #: login-utils/lslogins.c:1349 |
05509318 | 8106 | msgid " -u, --user-accs display user accounts\n" |
98d80d78 | 8107 | msgstr " -u, --user-accs vis brugerkonti\n" |
55032d70 | 8108 | |
57f25377 | 8109 | #: login-utils/lslogins.c:1350 |
05509318 | 8110 | msgid " -Z, --context display SELinux contexts\n" |
98d80d78 | 8111 | msgstr " -Z, --context vis SELinux-kontekts\n" |
55032d70 | 8112 | |
57f25377 | 8113 | #: login-utils/lslogins.c:1351 |
05509318 | 8114 | msgid " -z, --print0 delimit user entries with a nul character\n" |
98d80d78 | 8115 | msgstr " -z, --print0 afgræns brugerposter med et nul-tegn\n" |
55032d70 | 8116 | |
57f25377 | 8117 | #: login-utils/lslogins.c:1352 |
05509318 | 8118 | msgid " --wtmp-file <path> set an alternate path for wtmp\n" |
98d80d78 | 8119 | msgstr " --wtmp-file <sti> angiv en alternativ sti for wtmp\n" |
55032d70 | 8120 | |
57f25377 | 8121 | #: login-utils/lslogins.c:1353 |
05509318 | 8122 | msgid " --btmp-file <path> set an alternate path for btmp\n" |
98d80d78 | 8123 | msgstr " --btmp-file <sti> angiv en alternativ sti for btmp\n" |
55032d70 | 8124 | |
57f25377 | 8125 | #: login-utils/lslogins.c:1537 |
05509318 | 8126 | msgid "failed to request selinux state" |
98d80d78 | 8127 | msgstr "kunne ikke anmode om selinux-tilstand" |
55032d70 | 8128 | |
57f25377 | 8129 | #: login-utils/lslogins.c:1551 login-utils/lslogins.c:1556 |
05509318 | 8130 | msgid "Only one user may be specified. Use -l for multiple users." |
98d80d78 | 8131 | msgstr "Kun en bruger kan specificeres. Brug -l for flere brugere." |
55032d70 | 8132 | |
6bbace6d | 8133 | #: login-utils/newgrp.c:49 login-utils/newgrp.c:55 |
6bbace6d | 8134 | msgid "could not set terminal attributes" |
171ece62 | 8135 | msgstr "kunne ikke angive terminalattributter" |
6bbace6d KZ |
8136 | |
8137 | #: login-utils/newgrp.c:57 | |
6bbace6d | 8138 | msgid "getline() failed" |
171ece62 | 8139 | msgstr "getline() mislykkedes" |
6bbace6d | 8140 | |
ebe345d1 | 8141 | #: login-utils/newgrp.c:150 |
fca91f74 JH |
8142 | msgid "Password: " |
8143 | msgstr "Adgangskode: " | |
55032d70 | 8144 | |
c7033bbb | 8145 | #: login-utils/newgrp.c:160 login-utils/sulogin.c:997 |
6bbace6d KZ |
8146 | msgid "crypt failed" |
8147 | msgstr "crypt mislykkedes" | |
55032d70 | 8148 | |
49b90d82 | 8149 | #: login-utils/newgrp.c:173 |
fca91f74 JH |
8150 | #, c-format |
8151 | msgid " %s <group>\n" | |
8152 | msgstr " %s <gruppe>\n" | |
92b619d1 | 8153 | |
49b90d82 | 8154 | #: login-utils/newgrp.c:176 |
6bbace6d | 8155 | msgid "Log in to a new group.\n" |
171ece62 | 8156 | msgstr "Log ind til en ny gruppe.\n" |
6bbace6d | 8157 | |
57f25377 | 8158 | #: login-utils/newgrp.c:212 |
fca91f74 JH |
8159 | msgid "who are you?" |
8160 | msgstr "hvem er du?" | |
f8511249 | 8161 | |
57f25377 KZ |
8162 | #: login-utils/newgrp.c:216 login-utils/newgrp.c:228 sys-utils/nsenter.c:473 |
8163 | #: sys-utils/unshare.c:522 | |
fca91f74 JH |
8164 | msgid "setgid failed" |
8165 | msgstr "setgid mislykkedes" | |
f8511249 | 8166 | |
57f25377 | 8167 | #: login-utils/newgrp.c:221 login-utils/newgrp.c:223 |
fca91f74 JH |
8168 | msgid "no such group" |
8169 | msgstr "ingen sådan gruppe" | |
92b619d1 | 8170 | |
57f25377 | 8171 | #: login-utils/newgrp.c:232 sys-utils/nsenter.c:475 sys-utils/unshare.c:525 |
fca91f74 JH |
8172 | msgid "setuid failed" |
8173 | msgstr "setuid mislykkedes" | |
92b619d1 | 8174 | |
251e171e KZ |
8175 | #: login-utils/nologin.c:27 misc-utils/lslocks.c:528 misc-utils/mcookie.c:83 |
8176 | #: misc-utils/uuidd.c:62 misc-utils/uuidgen.c:26 sys-utils/dmesg.c:266 | |
c7033bbb | 8177 | #: sys-utils/ipcmk.c:67 sys-utils/lscpu.c:2184 sys-utils/lsipc.c:291 |
57f25377 KZ |
8178 | #: sys-utils/lsmem.c:494 sys-utils/readprofile.c:104 sys-utils/rtcwake.c:99 |
8179 | #: term-utils/setterm.c:382 text-utils/line.c:31 | |
251e171e KZ |
8180 | #, c-format |
8181 | msgid " %s [options]\n" | |
8182 | msgstr " %s [tilvalg]\n" | |
8183 | ||
49b90d82 | 8184 | #: login-utils/nologin.c:30 |
6bbace6d | 8185 | msgid "Politely refuse a login.\n" |
171ece62 | 8186 | msgstr "Nægt venligt et logind.\n" |
6bbace6d | 8187 | |
57f25377 | 8188 | #: login-utils/nologin.c:85 |
fca91f74 JH |
8189 | #, c-format |
8190 | msgid "This account is currently not available.\n" | |
8191 | msgstr "Denne konto er i brug for øjeblikket.\n" | |
eb0f80a6 | 8192 | |
251e171e | 8193 | #: login-utils/su-common.c:229 |
49b90d82 KZ |
8194 | msgid " (core dumped)" |
8195 | msgstr " (kerne dumpet)" | |
55032d70 | 8196 | |
57f25377 | 8197 | #: login-utils/su-common.c:282 misc-utils/rename.c:293 term-utils/script.c:706 |
49b90d82 KZ |
8198 | msgid "failed to get terminal attributes" |
8199 | msgstr "kunne ikke indhente terminalattributter" | |
8d398470 | 8200 | |
57f25377 | 8201 | #: login-utils/su-common.c:304 |
49b90d82 | 8202 | msgid "failed to create pseudo-terminal" |
5e8ec215 | 8203 | msgstr "kunne ikke oprette pseudo-terminal" |
8d398470 | 8204 | |
57f25377 | 8205 | #: login-utils/su-common.c:495 login-utils/su-common.c:769 |
fca91f74 JH |
8206 | msgid "cannot block signals" |
8207 | msgstr "kunne ikke læse bloksignaler" | |
8d398470 | 8208 | |
57f25377 | 8209 | #: login-utils/su-common.c:531 misc-utils/uuidd.c:414 term-utils/script.c:573 |
49b90d82 KZ |
8210 | msgid "poll failed" |
8211 | msgstr "poll mislykkedes" | |
8212 | ||
57f25377 | 8213 | #: login-utils/su-common.c:677 |
49b90d82 | 8214 | msgid "failed to modify environment" |
5e8ec215 | 8215 | msgstr "kunne ikke ændre miljø" |
49b90d82 | 8216 | |
57f25377 | 8217 | #: login-utils/su-common.c:713 |
49b90d82 KZ |
8218 | msgid "may not be used by non-root users" |
8219 | msgstr "må ikke bruges af brugere der ikke er rod (root)" | |
8220 | ||
57f25377 | 8221 | #: login-utils/su-common.c:737 |
57f25377 | 8222 | msgid "authentication failed" |
5e8ec215 | 8223 | msgstr "godkendelse mislykkedes" |
49b90d82 | 8224 | |
57f25377 | 8225 | #: login-utils/su-common.c:750 |
49b90d82 KZ |
8226 | #, c-format |
8227 | msgid "cannot open session: %s" | |
8228 | msgstr "kunne ikke åbne session: %s" | |
8229 | ||
57f25377 | 8230 | #: login-utils/su-common.c:786 |
49b90d82 | 8231 | msgid "cannot initialize signal mask for session" |
5e8ec215 | 8232 | msgstr "kunne ikke initialisere signalmaske for session" |
49b90d82 | 8233 | |
57f25377 | 8234 | #: login-utils/su-common.c:794 |
49b90d82 | 8235 | msgid "cannot initialize signal mask" |
5e8ec215 | 8236 | msgstr "kunne ikke initialisere signalmaske" |
49b90d82 | 8237 | |
57f25377 | 8238 | #: login-utils/su-common.c:804 |
49b90d82 | 8239 | msgid "cannot set signal handler for session" |
5e8ec215 | 8240 | msgstr "kunne ikke angive signalhåndtering for session" |
49b90d82 | 8241 | |
c7033bbb | 8242 | #: login-utils/su-common.c:812 misc-utils/uuidd.c:401 sys-utils/lscpu.c:868 |
57f25377 | 8243 | #: term-utils/script.c:871 |
fca91f74 JH |
8244 | msgid "cannot set signal handler" |
8245 | msgstr "kunne ikke sætte signalhåndteringen" | |
55032d70 | 8246 | |
57f25377 | 8247 | #: login-utils/su-common.c:820 |
49b90d82 | 8248 | msgid "cannot set signal mask" |
5e8ec215 | 8249 | msgstr "kunne ikke angive signalmaske" |
49b90d82 | 8250 | |
57f25377 | 8251 | #: login-utils/su-common.c:848 |
49b90d82 KZ |
8252 | msgid "cannot create child process" |
8253 | msgstr "kunne ikke oprette underproces" | |
55032d70 | 8254 | |
57f25377 | 8255 | #: login-utils/su-common.c:867 |
49b90d82 KZ |
8256 | #, c-format |
8257 | msgid "cannot change directory to %s" | |
8258 | msgstr "kunne ikke ændre mappe til %s" | |
8259 | ||
57f25377 | 8260 | #: login-utils/su-common.c:886 |
fca91f74 JH |
8261 | #, c-format |
8262 | msgid "" | |
8263 | "\n" | |
8264 | "Session terminated, killing shell..." | |
8265 | msgstr "" | |
8266 | "\n" | |
8267 | "Session afsluttet, dræber skal ..." | |
92b619d1 | 8268 | |
57f25377 | 8269 | #: login-utils/su-common.c:897 |
ed1c96de | 8270 | #, c-format |
fca91f74 JH |
8271 | msgid " ...killed.\n" |
8272 | msgstr " ...dræbt.\n" | |
f8511249 | 8273 | |
57f25377 | 8274 | #: login-utils/su-common.c:998 |
49b90d82 | 8275 | msgid "failed to set the PATH environment variable" |
5e8ec215 | 8276 | msgstr "kunne ikke angive STI-miljøvariablen" |
0027a8b1 | 8277 | |
57f25377 | 8278 | #: login-utils/su-common.c:1075 |
fca91f74 JH |
8279 | msgid "cannot set groups" |
8280 | msgstr "kan ikke angive grupper" | |
e8f26419 | 8281 | |
5e8ec215 | 8282 | # engelsk fejl use |
57f25377 | 8283 | #: login-utils/su-common.c:1081 |
5e8ec215 | 8284 | #, c-format |
49b90d82 | 8285 | msgid "failed to user credentials: %s" |
5e8ec215 | 8286 | msgstr "kunne ikke anvende akkreditiver: %s" |
49b90d82 | 8287 | |
57f25377 | 8288 | #: login-utils/su-common.c:1091 sys-utils/eject.c:658 |
fca91f74 JH |
8289 | msgid "cannot set group id" |
8290 | msgstr "kan ikke angive gruppe-id" | |
47dc8cce | 8291 | |
57f25377 | 8292 | #: login-utils/su-common.c:1093 sys-utils/eject.c:661 |
fca91f74 JH |
8293 | msgid "cannot set user id" |
8294 | msgstr "kan ikke angive bruger-id" | |
66ee8158 | 8295 | |
57f25377 | 8296 | #: login-utils/su-common.c:1161 |
251e171e | 8297 | msgid " -m, -p, --preserve-environment do not reset environment variables\n" |
5e8ec215 | 8298 | msgstr " -m, -p, --preserve-environment nulstil ikke miljøvariabler\n" |
251e171e | 8299 | |
57f25377 | 8300 | #: login-utils/su-common.c:1162 |
251e171e | 8301 | msgid " -w, --whitelist-environment <list> don't reset specified variables\n" |
5e8ec215 | 8302 | msgstr " -w, --whitelist-environment <liste> nulstil ikke angivne variabler\n" |
eb0f80a6 | 8303 | |
57f25377 | 8304 | #: login-utils/su-common.c:1165 |
fca91f74 | 8305 | msgid " -g, --group <group> specify the primary group\n" |
98d80d78 | 8306 | msgstr " -g, --group <gruppe> specificer den primære gruppe\n" |
eb0f80a6 | 8307 | |
57f25377 | 8308 | #: login-utils/su-common.c:1166 |
49b90d82 | 8309 | msgid " -G, --supp-group <group> specify a supplemental group\n" |
0ed2f80b | 8310 | msgstr "" |
98d80d78 JH |
8311 | " -G, --supp-group <gruppe> specificer en supplementær gruppe\n" |
8312 | "\n" | |
eb0f80a6 | 8313 | |
57f25377 | 8314 | #: login-utils/su-common.c:1169 |
fca91f74 JH |
8315 | msgid " -, -l, --login make the shell a login shell\n" |
8316 | msgstr " -, -l, --login gør skallen til en logindskal\n" | |
eb0f80a6 | 8317 | |
57f25377 | 8318 | #: login-utils/su-common.c:1170 |
fca91f74 JH |
8319 | msgid " -c, --command <command> pass a single command to the shell with -c\n" |
8320 | msgstr " -c, --command <kommando> send en enkelt kommando til skallen med -c\n" | |
66ee8158 | 8321 | |
57f25377 | 8322 | #: login-utils/su-common.c:1171 |
0ed2f80b | 8323 | msgid "" |
fca91f74 JH |
8324 | " --session-command <command> pass a single command to the shell with -c\n" |
8325 | " and do not create a new session\n" | |
0ed2f80b | 8326 | msgstr "" |
fca91f74 JH |
8327 | " --session-command <kommando> send en enkelt kommando til skallen med -c\n" |
8328 | " og opret ikke en ny session\n" | |
66ee8158 | 8329 | |
57f25377 | 8330 | #: login-utils/su-common.c:1173 |
fca91f74 JH |
8331 | msgid " -f, --fast pass -f to the shell (for csh or tcsh)\n" |
8332 | msgstr " -f, --fast send -f til skallen (for csh eller tcsh)\n" | |
66ee8158 | 8333 | |
57f25377 | 8334 | #: login-utils/su-common.c:1174 |
fca91f74 JH |
8335 | msgid " -s, --shell <shell> run <shell> if /etc/shells allows it\n" |
8336 | msgstr " -s, --shell <skal> kør <skal> hvis /etc/shells tillader det\n" | |
e8f26419 | 8337 | |
57f25377 | 8338 | #: login-utils/su-common.c:1175 |
49b90d82 | 8339 | msgid " -P, --pty create a new pseudo-terminal\n" |
5e8ec215 | 8340 | msgstr " -P, --pty opret en ny pseudo-terminal\n" |
49b90d82 | 8341 | |
57f25377 | 8342 | #: login-utils/su-common.c:1185 |
5e8ec215 | 8343 | #, c-format |
49b90d82 KZ |
8344 | msgid "" |
8345 | " %1$s [options] -u <user> [[--] <command>]\n" | |
8346 | " %1$s [options] [-] [<user> [<argument>...]]\n" | |
8347 | msgstr "" | |
5e8ec215 JH |
8348 | " %1$s [tilvalg] -u <bruger> [[--] <kommando>]\n" |
8349 | " %1$s [tilvalg] [-] [<bruger> [<argument>...]]\n" | |
49b90d82 | 8350 | |
57f25377 | 8351 | #: login-utils/su-common.c:1190 |
49b90d82 KZ |
8352 | msgid "" |
8353 | "Run <command> with the effective user ID and group ID of <user>. If -u is\n" | |
8354 | "not given, fall back to su(1)-compatible semantics and execute standard shell.\n" | |
8355 | "The options -c, -f, -l, and -s are mutually exclusive with -u.\n" | |
8356 | msgstr "" | |
5e8ec215 | 8357 | "Kør <kommando> med den effektive bruger-id og gruppe-id for <bruger>. Hvis -u\n" |
49b90d82 KZ |
8358 | "ikke er angivet, så fald tilbage til su(1)-kompatibel semantik og kør\n" |
8359 | "standardskal. Tilvalgene -c, -f, -l og -s udelukker hinanden med -u.\n" | |
8360 | ||
57f25377 | 8361 | #: login-utils/su-common.c:1195 |
49b90d82 | 8362 | msgid " -u, --user <user> username\n" |
5e8ec215 | 8363 | msgstr " -u, --user <bruger> brugernavn\n" |
49b90d82 | 8364 | |
57f25377 | 8365 | #: login-utils/su-common.c:1206 |
49b90d82 KZ |
8366 | #, c-format |
8367 | msgid " %s [options] [-] [<user> [<argument>...]]\n" | |
8368 | msgstr " %s [tilvalg] [-] [<bruger> [<parametre> ...]]\n" | |
8369 | ||
57f25377 | 8370 | #: login-utils/su-common.c:1210 |
49b90d82 KZ |
8371 | msgid "" |
8372 | "Change the effective user ID and group ID to that of <user>.\n" | |
8373 | "A mere - implies -l. If <user> is not given, root is assumed.\n" | |
8374 | msgstr "" | |
49b90d82 | 8375 | "Ændr det effektive bruger-id og gruppe-id til det for <bruger>.\n" |
5e8ec215 | 8376 | "Med et - medfører -l. Hvis <bruger> ikke angives, antages root.\n" |
49b90d82 | 8377 | |
57f25377 | 8378 | #: login-utils/su-common.c:1256 |
fca91f74 JH |
8379 | #, c-format |
8380 | msgid "specifying more than %d supplemental group is not possible" | |
8381 | msgid_plural "specifying more than %d supplemental groups is not possible" | |
8382 | msgstr[0] "angivelse af mere end %d supplementær gruppe er ikke muligt" | |
8383 | msgstr[1] "angivelse af mere end %d supplementære grupper er ikke muligt" | |
c07ebfa1 | 8384 | |
57f25377 | 8385 | #: login-utils/su-common.c:1262 |
b5ef1472 KZ |
8386 | #, c-format |
8387 | msgid "group %s does not exist" | |
8388 | msgstr "gruppe %s findes ikke" | |
8389 | ||
57f25377 | 8390 | #: login-utils/su-common.c:1376 |
49b90d82 | 8391 | msgid "--pty is not supported for your system" |
5e8ec215 | 8392 | msgstr "--pty er ikke understøttet på dit system" |
49b90d82 | 8393 | |
251e171e | 8394 | #: login-utils/su-common.c:1410 |
98d80d78 JH |
8395 | msgid "ignoring --preserve-environment, it's mutually exclusive with --login" |
8396 | msgstr "ignorerer --preserve-environment, som ikke kan bruges sammen med --login" | |
66ee8158 | 8397 | |
251e171e | 8398 | #: login-utils/su-common.c:1424 |
98d80d78 JH |
8399 | msgid "options --{shell,fast,command,session-command,login} and --user are mutually exclusive" |
8400 | msgstr "tilvalg --{shell,fast,command,session-command,login} og --user udelukker hinanden" | |
c129767e | 8401 | |
251e171e | 8402 | #: login-utils/su-common.c:1427 |
98d80d78 JH |
8403 | msgid "no command was specified" |
8404 | msgstr "ingen kommando blev angivet" | |
c8ef301a | 8405 | |
251e171e | 8406 | #: login-utils/su-common.c:1439 |
fca91f74 JH |
8407 | msgid "only root can specify alternative groups" |
8408 | msgstr "kun root (administrator) kan angive alternative grupper" | |
21dcf21a | 8409 | |
251e171e | 8410 | #: login-utils/su-common.c:1449 |
fca91f74 JH |
8411 | #, c-format |
8412 | msgid "user %s does not exist" | |
8413 | msgstr "bruger »%s« findes ikke" | |
c8ef301a | 8414 | |
251e171e | 8415 | #: login-utils/su-common.c:1482 |
fca91f74 JH |
8416 | #, c-format |
8417 | msgid "using restricted shell %s" | |
8418 | msgstr "bruger begrænset skal %s" | |
66ee8158 | 8419 | |
251e171e | 8420 | #: login-utils/su-common.c:1513 |
fca91f74 JH |
8421 | #, c-format |
8422 | msgid "warning: cannot change directory to %s" | |
8423 | msgstr "advarsel: kan ikke ændre mappe til %s" | |
21dcf21a | 8424 | |
6cd39864 | 8425 | #: login-utils/sulogin.c:130 |
fca91f74 JH |
8426 | msgid "tcgetattr failed" |
8427 | msgstr "tcgetattr mislykkedes" | |
21dcf21a | 8428 | |
c7033bbb | 8429 | #: login-utils/sulogin.c:208 |
fca91f74 JH |
8430 | msgid "tcsetattr failed" |
8431 | msgstr "tcsetattr mislykkedes" | |
21dcf21a | 8432 | |
c7033bbb | 8433 | #: login-utils/sulogin.c:470 |
fca91f74 JH |
8434 | #, c-format |
8435 | msgid "%s: no entry for root\n" | |
8436 | msgstr "%s: ingen indgang for root\n" | |
21dcf21a | 8437 | |
c7033bbb | 8438 | #: login-utils/sulogin.c:497 |
921e5075 | 8439 | #, c-format |
fca91f74 JH |
8440 | msgid "%s: no entry for root" |
8441 | msgstr "%s: ingen indgang for root" | |
8892b2f9 | 8442 | |
c7033bbb | 8443 | #: login-utils/sulogin.c:502 |
fca91f74 JH |
8444 | #, c-format |
8445 | msgid "%s: root password garbled" | |
8446 | msgstr "%s: rodadgangskode ulæselig" | |
8892b2f9 | 8447 | |
c7033bbb | 8448 | #: login-utils/sulogin.c:531 |
d3cac66d KZ |
8449 | #, c-format |
8450 | msgid "" | |
8451 | "\n" | |
8452 | "Cannot open access to console, the root account is locked.\n" | |
8453 | "See sulogin(8) man page for more details.\n" | |
8454 | "\n" | |
8455 | "Press Enter to continue.\n" | |
8456 | msgstr "" | |
cbb9767b JH |
8457 | "\n" |
8458 | "Kan ikke åbne adgang til konsol, root-kontoen er låst.\n" | |
8459 | "Se manualsiden for sulogin(8) for yderligere detaljer.\n" | |
8460 | "\n" | |
8461 | "Tryk Retur for at fortsætte.\n" | |
d3cac66d | 8462 | |
c7033bbb | 8463 | #: login-utils/sulogin.c:537 |
fca91f74 JH |
8464 | #, c-format |
8465 | msgid "Give root password for login: " | |
8466 | msgstr "Giv administratoradgangskode (root) for logind: " | |
c8ef301a | 8467 | |
c7033bbb | 8468 | #: login-utils/sulogin.c:539 |
fca91f74 JH |
8469 | #, c-format |
8470 | msgid "Press Enter for login: " | |
8471 | msgstr "Tryk Retur for at logge ind: " | |
c8ef301a | 8472 | |
c7033bbb | 8473 | #: login-utils/sulogin.c:542 |
fca91f74 JH |
8474 | #, c-format |
8475 | msgid "Give root password for maintenance\n" | |
8476 | msgstr "Giv rodadgangskode for vedligeholdelse\n" | |
c8ef301a | 8477 | |
c7033bbb | 8478 | #: login-utils/sulogin.c:544 |
cbb9767b | 8479 | #, c-format |
d3cac66d | 8480 | msgid "Press Enter for maintenance\n" |
cbb9767b | 8481 | msgstr "Tryk Retur for vedligeholdelse\n" |
c8ef301a | 8482 | |
c7033bbb | 8483 | #: login-utils/sulogin.c:545 |
0ed2f80b | 8484 | #, c-format |
fca91f74 JH |
8485 | msgid "(or press Control-D to continue): " |
8486 | msgstr "(eller tast Kontrol-D for at fortsætte): " | |
c8ef301a | 8487 | |
c7033bbb | 8488 | #: login-utils/sulogin.c:735 |
fca91f74 JH |
8489 | msgid "change directory to system root failed" |
8490 | msgstr "ændring af mappe til systemrod mislykkedes" | |
c8ef301a | 8491 | |
c7033bbb | 8492 | #: login-utils/sulogin.c:784 |
fca91f74 JH |
8493 | msgid "setexeccon failed" |
8494 | msgstr "setexeccon mislykkedes" | |
66ee8158 | 8495 | |
c7033bbb | 8496 | #: login-utils/sulogin.c:805 |
921e5075 | 8497 | #, c-format |
fca91f74 JH |
8498 | msgid " %s [options] [tty device]\n" |
8499 | msgstr " %s [tilvalg] {tty-enhed]\n" | |
8500 | ||
c7033bbb | 8501 | #: login-utils/sulogin.c:808 |
6bbace6d | 8502 | msgid "Single-user login.\n" |
5d1756fb | 8503 | msgstr "Enkelbruger-logind.\n" |
6bbace6d | 8504 | |
c7033bbb | 8505 | #: login-utils/sulogin.c:811 |
8d398470 | 8506 | msgid "" |
fca91f74 JH |
8507 | " -p, --login-shell start a login shell\n" |
8508 | " -t, --timeout <seconds> max time to wait for a password (default: no limit)\n" | |
8509 | " -e, --force examine password files directly if getpwnam(3) fails\n" | |
921e5075 | 8510 | msgstr "" |
fca91f74 JH |
8511 | " -p, --login-shell start en logindskal\n" |
8512 | " -t, --timeout <sekunder> maks. ventetid for en adgangskode (standard: ingen begrænsning)\n" | |
8513 | " -e, --force undersøg adgangskodefiler direkte hvis getpwnam(3) mislykkes\n" | |
66ee8158 | 8514 | |
c7033bbb | 8515 | #: login-utils/sulogin.c:867 misc-utils/findmnt.c:1489 sys-utils/wdctl.c:524 |
8f9f4431 | 8516 | #: term-utils/agetty.c:837 term-utils/wall.c:216 |
fca91f74 JH |
8517 | msgid "invalid timeout argument" |
8518 | msgstr "ugyldig parameter for tidsudløb" | |
66ee8158 | 8519 | |
c7033bbb | 8520 | #: login-utils/sulogin.c:886 |
98d80d78 JH |
8521 | msgid "only superuser can run this program" |
8522 | msgstr "kun en superbruger kan køre dette program" | |
66ee8158 | 8523 | |
c7033bbb | 8524 | #: login-utils/sulogin.c:929 |
fca91f74 JH |
8525 | msgid "cannot open console" |
8526 | msgstr "kan ikke åbne konsol" | |
32940a75 | 8527 | |
c7033bbb | 8528 | #: login-utils/sulogin.c:936 |
98d80d78 JH |
8529 | msgid "cannot open password database" |
8530 | msgstr "kan ikke åbne adgangskodedatabase" | |
8d398470 | 8531 | |
c7033bbb | 8532 | #: login-utils/sulogin.c:1010 |
cbb9767b | 8533 | #, c-format |
55032d70 | 8534 | msgid "" |
ebe345d1 | 8535 | "cannot execute su shell\n" |
fca91f74 | 8536 | "\n" |
55032d70 | 8537 | msgstr "" |
cbb9767b | 8538 | "kan ikke køre su shell\n" |
fca91f74 | 8539 | "\n" |
55032d70 | 8540 | |
c7033bbb | 8541 | #: login-utils/sulogin.c:1017 |
fca91f74 JH |
8542 | msgid "" |
8543 | "Timed out\n" | |
8544 | "\n" | |
55032d70 | 8545 | msgstr "" |
fca91f74 JH |
8546 | "Tidsudløb\n" |
8547 | "\n" | |
55c8e797 | 8548 | |
c7033bbb | 8549 | #: login-utils/sulogin.c:1049 |
b5ef1472 | 8550 | msgid "" |
ebe345d1 | 8551 | "cannot wait on su shell\n" |
b5ef1472 KZ |
8552 | "\n" |
8553 | msgstr "" | |
cbb9767b | 8554 | "kan ikke vente på su shell\n" |
b5ef1472 KZ |
8555 | "\n" |
8556 | ||
c7033bbb | 8557 | #: login-utils/utmpdump.c:173 |
5e8ec215 | 8558 | #, c-format |
c7033bbb | 8559 | msgid "%s: cannot get file position" |
5e8ec215 | 8560 | msgstr "%s: kan ikke indhente filposition" |
c7033bbb KZ |
8561 | |
8562 | #: login-utils/utmpdump.c:177 | |
fca91f74 JH |
8563 | #, c-format |
8564 | msgid "%s: cannot add inotify watch." | |
8565 | msgstr "%s: kan ikke tilføje inotify-overvågning." | |
55032d70 | 8566 | |
c7033bbb | 8567 | #: login-utils/utmpdump.c:186 |
fca91f74 JH |
8568 | #, c-format |
8569 | msgid "%s: cannot read inotify events" | |
8570 | msgstr "%s: kan ikke læse inotifyhændelser" | |
55032d70 | 8571 | |
c7033bbb | 8572 | #: login-utils/utmpdump.c:247 login-utils/utmpdump.c:252 |
fca91f74 | 8573 | msgid "Extraneous newline in file. Exiting." |
171ece62 | 8574 | msgstr "Uvedkommende ny linje i fil. Afslutter." |
55032d70 | 8575 | |
c7033bbb | 8576 | #: login-utils/utmpdump.c:306 |
0ed2f80b | 8577 | #, c-format |
fca91f74 JH |
8578 | msgid " %s [options] [filename]\n" |
8579 | msgstr " %s [tilvalg] [filnavn]\n" | |
0ed2f80b | 8580 | |
c7033bbb | 8581 | #: login-utils/utmpdump.c:309 |
6bbace6d | 8582 | msgid "Dump UTMP and WTMP files in raw format.\n" |
5d1756fb | 8583 | msgstr "Dump UTMP- og WTMP-filer i rå format.\n" |
6bbace6d | 8584 | |
c7033bbb | 8585 | #: login-utils/utmpdump.c:312 |
fca91f74 JH |
8586 | msgid " -f, --follow output appended data as the file grows\n" |
8587 | msgstr " -f, --follow vis tilføjet data efterhånden som filen vokser\n" | |
0ed2f80b | 8588 | |
c7033bbb | 8589 | #: login-utils/utmpdump.c:313 |
ebe345d1 KZ |
8590 | msgid " -r, --reverse write back dumped data into utmp file\n" |
8591 | msgstr " -r, --reverse skriv dumpede data tilbage til utmp-fil\n" | |
8592 | ||
8593 | # standarduddata" jf. efterfølgende, ellers foreslår jeg det mere læsevenlige "standard-ud | |
c7033bbb | 8594 | #: login-utils/utmpdump.c:314 |
ebe345d1 KZ |
8595 | msgid " -o, --output <file> write to file instead of standard output\n" |
8596 | msgstr " -o, --output <fil> skriv til fil i stedet for til standarduddata\n" | |
8597 | ||
c7033bbb | 8598 | #: login-utils/utmpdump.c:378 |
ebe345d1 KZ |
8599 | msgid "following standard input is unsupported" |
8600 | msgstr "at følge standardinddata understøttes ikke" | |
8601 | ||
c7033bbb | 8602 | #: login-utils/utmpdump.c:384 |
ebe345d1 KZ |
8603 | #, c-format |
8604 | msgid "Utmp undump of %s\n" | |
8605 | msgstr "Utmp undump af %s\n" | |
8606 | ||
c7033bbb | 8607 | #: login-utils/utmpdump.c:387 |
ebe345d1 KZ |
8608 | #, c-format |
8609 | msgid "Utmp dump of %s\n" | |
8610 | msgstr "Utmp dump af %s\n" | |
8611 | ||
49b90d82 | 8612 | #: login-utils/vipw.c:145 |
ebe345d1 KZ |
8613 | msgid "can't open temporary file" |
8614 | msgstr "kunne ikke åbne midlertidig fil" | |
8615 | ||
49b90d82 | 8616 | #: login-utils/vipw.c:161 |
ebe345d1 KZ |
8617 | #, c-format |
8618 | msgid "%s: create a link to %s failed" | |
8619 | msgstr "%s: oprettelse af en henvisning til %s mislykkedes" | |
8620 | ||
49b90d82 | 8621 | #: login-utils/vipw.c:168 |
ebe345d1 KZ |
8622 | #, c-format |
8623 | msgid "Can't get context for %s" | |
8624 | msgstr "Kan ikke få kontekst for %s" | |
8625 | ||
49b90d82 | 8626 | #: login-utils/vipw.c:174 |
ebe345d1 KZ |
8627 | #, c-format |
8628 | msgid "Can't set context for %s" | |
8629 | msgstr "Kan ikke sætte kontekst for %s" | |
8630 | ||
80bbf3b5 | 8631 | #: login-utils/vipw.c:239 |
ebe345d1 KZ |
8632 | #, c-format |
8633 | msgid "%s unchanged" | |
8634 | msgstr "%s: uændret" | |
8635 | ||
80bbf3b5 | 8636 | #: login-utils/vipw.c:257 |
ebe345d1 KZ |
8637 | msgid "cannot get lock" |
8638 | msgstr "kan ikke indhente lås" | |
8639 | ||
80bbf3b5 | 8640 | #: login-utils/vipw.c:284 |
ebe345d1 KZ |
8641 | msgid "no changes made" |
8642 | msgstr "intet ændret" | |
8643 | ||
80bbf3b5 | 8644 | #: login-utils/vipw.c:293 |
ebe345d1 KZ |
8645 | msgid "cannot chmod file" |
8646 | msgstr "kan ikke chmod fil" | |
8647 | ||
80bbf3b5 | 8648 | #: login-utils/vipw.c:308 |
ebe345d1 KZ |
8649 | msgid "Edit the password or group file.\n" |
8650 | msgstr "Rediger adgangskoden eller gruppefilen.\n" | |
8651 | ||
57f25377 | 8652 | #: login-utils/vipw.c:360 |
ebe345d1 KZ |
8653 | msgid "You are using shadow groups on this system.\n" |
8654 | msgstr "Du bruger skyggegrupper (shadow groups) på dette system.\n" | |
8655 | ||
57f25377 | 8656 | #: login-utils/vipw.c:361 |
ebe345d1 KZ |
8657 | msgid "You are using shadow passwords on this system.\n" |
8658 | msgstr "Du bruger skyggeadgangskoder (shadow passwords) på dette system.\n" | |
8659 | ||
8660 | #. TRANSLATORS: this program uses for y and n rpmatch(3), | |
8661 | #. * which means they can be translated. | |
57f25377 | 8662 | #: login-utils/vipw.c:365 |
ebe345d1 KZ |
8663 | #, c-format |
8664 | msgid "Would you like to edit %s now [y/n]? " | |
8665 | msgstr "Vil du redigere %s nu [y/n]? " | |
8666 | ||
57f25377 | 8667 | #: misc-utils/blkid.c:70 |
ebe345d1 KZ |
8668 | #, c-format |
8669 | msgid "" | |
8670 | " %s --label <label> | --uuid <uuid>\n" | |
8671 | "\n" | |
8672 | msgstr "" | |
cbb9767b JH |
8673 | " %s --label <etiket> | --uuid <uuid>\n" |
8674 | "\n" | |
ebe345d1 | 8675 | |
57f25377 | 8676 | #: misc-utils/blkid.c:71 |
ebe345d1 KZ |
8677 | #, c-format |
8678 | msgid "" | |
8679 | " %s [--cache-file <file>] [-ghlLv] [--output <format>] [--match-tag <tag>] \n" | |
8680 | " [--match-token <token>] [<dev> ...]\n" | |
8681 | "\n" | |
8682 | msgstr "" | |
cbb9767b JH |
8683 | " %s [--cache-file <fil>] [-ghlLv] [--output <format>] [--match-tag <mærke>] \n" |
8684 | " [--match-token <symbol>] [<enhed> ...]\n" | |
8685 | "\n" | |
ebe345d1 | 8686 | |
57f25377 | 8687 | #: misc-utils/blkid.c:73 |
ebe345d1 KZ |
8688 | #, c-format |
8689 | msgid "" | |
8690 | " %s -p [--match-tag <tag>] [--offset <offset>] [--size <size>] \n" | |
8691 | " [--output <format>] <dev> ...\n" | |
8692 | "\n" | |
8693 | msgstr "" | |
cbb9767b JH |
8694 | " %s -p [--match-tag <mærke>] [--offset <forskydning>] [--size <str>] \n" |
8695 | " [--output <format>] <enhed> ...\n" | |
8696 | "\n" | |
ebe345d1 | 8697 | |
57f25377 | 8698 | #: misc-utils/blkid.c:75 |
ebe345d1 KZ |
8699 | #, c-format |
8700 | msgid " %s -i [--match-tag <tag>] [--output <format>] <dev> ...\n" | |
cbb9767b | 8701 | msgstr " %s -i [--match-tag <mærke>] [--output <format>] <enhed> ...\n" |
ebe345d1 | 8702 | |
57f25377 | 8703 | #: misc-utils/blkid.c:77 |
ebe345d1 KZ |
8704 | msgid "" |
8705 | " -c, --cache-file <file> read from <file> instead of reading from the default\n" | |
8706 | " cache file (-c /dev/null means no cache)\n" | |
8707 | msgstr "" | |
cbb9767b JH |
8708 | " -c, --cache-file <fil> læst fra <fil> i stedet for at læse fra mellemlagerets\n" |
8709 | " standardfil (-c /dev/null betyder intet mellemlager)\n" | |
ebe345d1 | 8710 | |
57f25377 | 8711 | #: misc-utils/blkid.c:79 |
ebe345d1 | 8712 | msgid " -d, --no-encoding don't encode non-printing characters\n" |
cbb9767b | 8713 | msgstr " -d, --no-encoding kod ikke ikke-udskrivende tegn\n" |
ebe345d1 | 8714 | |
57f25377 | 8715 | #: misc-utils/blkid.c:80 |
ebe345d1 | 8716 | msgid " -g, --garbage-collect garbage collect the blkid cache\n" |
cbb9767b | 8717 | msgstr " -g, --garbage-collect affaldsindsaml blkid-mellemlageret\n" |
ebe345d1 | 8718 | |
57f25377 | 8719 | #: misc-utils/blkid.c:81 |
ebe345d1 KZ |
8720 | msgid "" |
8721 | " -o, --output <format> output format; can be one of:\n" | |
8722 | " value, device, export or full; (default: full)\n" | |
8723 | msgstr "" | |
cbb9767b JH |
8724 | " -o, --output <format> uddataformat; kan være en af:\n" |
8725 | " value, device, export eller full; (standard: full)\n" | |
ebe345d1 | 8726 | |
57f25377 | 8727 | #: misc-utils/blkid.c:83 |
ebe345d1 | 8728 | msgid " -k, --list-filesystems list all known filesystems/RAIDs and exit\n" |
cbb9767b | 8729 | msgstr " -k, --list-filesystems vis alle kendte filsystemer/RAID'er og afslut\n" |
ebe345d1 | 8730 | |
57f25377 | 8731 | #: misc-utils/blkid.c:84 |
ebe345d1 | 8732 | msgid " -s, --match-tag <tag> show specified tag(s) (default show all tags)\n" |
cbb9767b | 8733 | msgstr " -s, --match-tag <mærke> vis specificerede mærker (som standard vises alle mærker)\n" |
ebe345d1 | 8734 | |
57f25377 | 8735 | #: misc-utils/blkid.c:85 |
ebe345d1 | 8736 | msgid " -t, --match-token <token> find device with a specific token (NAME=value pair)\n" |
cbb9767b | 8737 | msgstr " -t, --match-token <symbol> find enhed med et specifikt symbol (NAVN=værdipar)\n" |
ebe345d1 | 8738 | |
57f25377 | 8739 | #: misc-utils/blkid.c:86 |
ebe345d1 | 8740 | msgid " -l, --list-one look up only first device with token specified by -t\n" |
cbb9767b | 8741 | msgstr " -l, --list-one slå kun første enhed op med symbol angivet af -t\n" |
ebe345d1 | 8742 | |
57f25377 | 8743 | #: misc-utils/blkid.c:87 |
ebe345d1 | 8744 | msgid " -L, --label <label> convert LABEL to device name\n" |
cbb9767b | 8745 | msgstr " -L, --label <etiket> konverter ETIKET til enhedsnavn\n" |
ebe345d1 | 8746 | |
57f25377 | 8747 | #: misc-utils/blkid.c:88 |
ebe345d1 | 8748 | msgid " -U, --uuid <uuid> convert UUID to device name\n" |
cbb9767b | 8749 | msgstr " -U, --uuid <uuid> konverter UUID til enhedsnavn\n" |
ebe345d1 | 8750 | |
57f25377 | 8751 | #: misc-utils/blkid.c:89 |
ebe345d1 | 8752 | msgid " <dev> specify device(s) to probe (default: all devices)\n" |
cbb9767b | 8753 | msgstr " <dev> angiv enheder at teste (standard: alle enheder)\n" |
ebe345d1 | 8754 | |
57f25377 | 8755 | #: misc-utils/blkid.c:91 |
ebe345d1 | 8756 | msgid "Low-level probing options:\n" |
cbb9767b | 8757 | msgstr "Indstillinger for test på lavt niveau:\n" |
ebe345d1 | 8758 | |
57f25377 | 8759 | #: misc-utils/blkid.c:92 |
ebe345d1 | 8760 | msgid " -p, --probe low-level superblocks probing (bypass cache)\n" |
cbb9767b | 8761 | msgstr " -p, --probe test på lavt niveau for superblokke (omgå mellemlager)\n" |
ebe345d1 | 8762 | |
57f25377 | 8763 | #: misc-utils/blkid.c:93 |
ebe345d1 | 8764 | msgid " -i, --info gather information about I/O limits\n" |
cbb9767b | 8765 | msgstr " -i, --info indsaml information om I/O-grænser\n" |
ebe345d1 | 8766 | |
57f25377 | 8767 | #: misc-utils/blkid.c:94 |
ebe345d1 | 8768 | msgid " -S, --size <size> overwrite device size\n" |
cbb9767b | 8769 | msgstr " -S, --size <størrelse> overskriv enhedstørrelse\n" |
ebe345d1 | 8770 | |
57f25377 | 8771 | #: misc-utils/blkid.c:95 |
ebe345d1 | 8772 | msgid " -O, --offset <offset> probe at the given offset\n" |
cbb9767b | 8773 | msgstr " -O, --offset <forskydning> test den givne forskydning\n" |
ebe345d1 | 8774 | |
57f25377 | 8775 | #: misc-utils/blkid.c:96 |
ebe345d1 | 8776 | msgid " -u, --usages <list> filter by \"usage\" (e.g. -u filesystem,raid)\n" |
cbb9767b | 8777 | msgstr " -u, --usages <liste> filtrer efter »usage« (f.eks. -u filesystem,raid)\n" |
0ed2f80b | 8778 | |
57f25377 | 8779 | #: misc-utils/blkid.c:97 |
ebe345d1 | 8780 | msgid " -n, --match-types <list> filter by filesystem type (e.g. -n vfat,ext3)\n" |
cbb9767b | 8781 | msgstr " -n, --match-typers <liste> begræns efter filsystemtype (f.eks. -n vfat,ext)\n" |
0ed2f80b | 8782 | |
57f25377 | 8783 | #: misc-utils/blkid.c:98 |
57f25377 | 8784 | msgid " -D, --no-part-details don't print info from partition table\n" |
5e8ec215 | 8785 | msgstr " -D, --no-part-details udskriv ikke info fra partitionstabel\n" |
57f25377 | 8786 | |
c7033bbb | 8787 | #: misc-utils/blkid.c:232 |
57f25377 KZ |
8788 | msgid "(mounted, mtpt unknown)" |
8789 | msgstr "(monteret, mtpt ukendt)" | |
8790 | ||
c7033bbb | 8791 | #: misc-utils/blkid.c:234 |
ebe345d1 | 8792 | msgid "(in use)" |
cbb9767b | 8793 | msgstr "(i brug)" |
0ed2f80b | 8794 | |
c7033bbb | 8795 | #: misc-utils/blkid.c:236 |
ebe345d1 | 8796 | msgid "(not mounted)" |
cbb9767b | 8797 | msgstr "(ikke monteret)" |
0ed2f80b | 8798 | |
c7033bbb | 8799 | #: misc-utils/blkid.c:504 |
cbb9767b | 8800 | #, c-format |
ebe345d1 | 8801 | msgid "error: %s" |
cbb9767b | 8802 | msgstr "fejl: %s" |
55032d70 | 8803 | |
c7033bbb | 8804 | #: misc-utils/blkid.c:549 |
770eda85 | 8805 | #, c-format |
ebe345d1 | 8806 | msgid "%s: ambivalent result (probably more filesystems on the device, use wipefs(8) to see more details)" |
cbb9767b | 8807 | msgstr "%s: tvetydigt resultat (sandsynligvis flere filsystemer på enheden, brug wipefs(8) for flere detaljer)" |
3406942e | 8808 | |
c7033bbb | 8809 | #: misc-utils/blkid.c:595 |
cbb9767b | 8810 | #, c-format |
ebe345d1 | 8811 | msgid "unknown keyword in -u <list> argument: '%s'" |
cbb9767b | 8812 | msgstr "ukendt nøgleord i -u <liste> parameter: »%s«" |
66ee8158 | 8813 | |
c7033bbb | 8814 | #: misc-utils/blkid.c:612 |
ebe345d1 | 8815 | msgid "error: -u <list> argument is empty" |
cbb9767b | 8816 | msgstr "fejl: -u <liste> parameter er tom" |
3406942e | 8817 | |
c7033bbb | 8818 | #: misc-utils/blkid.c:761 |
cbb9767b | 8819 | #, c-format |
ebe345d1 | 8820 | msgid "unsupported output format %s" |
cbb9767b | 8821 | msgstr "ikke understøttet uddataformat %s" |
66ee8158 | 8822 | |
c7033bbb | 8823 | #: misc-utils/blkid.c:764 misc-utils/wipefs.c:733 |
ebe345d1 KZ |
8824 | msgid "invalid offset argument" |
8825 | msgstr "ugyldig forskydningsparameter" | |
55032d70 | 8826 | |
c7033bbb | 8827 | #: misc-utils/blkid.c:771 |
ebe345d1 | 8828 | msgid "Too many tags specified" |
cbb9767b | 8829 | msgstr "For mange mærker angivet" |
66ee8158 | 8830 | |
c7033bbb | 8831 | #: misc-utils/blkid.c:777 |
ebe345d1 | 8832 | msgid "invalid size argument" |
cbb9767b | 8833 | msgstr "ugyldig størrelsesparameter" |
0ed2f80b | 8834 | |
c7033bbb | 8835 | #: misc-utils/blkid.c:781 |
ebe345d1 | 8836 | msgid "Can only search for one NAME=value pair" |
cbb9767b | 8837 | msgstr "Kan kun søge efter et NAVN=værdipar" |
6bbace6d | 8838 | |
c7033bbb | 8839 | #: misc-utils/blkid.c:788 |
ebe345d1 | 8840 | msgid "-t needs NAME=value pair" |
cbb9767b | 8841 | msgstr "-t kræver NAVN=værdipar" |
66ee8158 | 8842 | |
c7033bbb | 8843 | #: misc-utils/blkid.c:794 |
57f25377 KZ |
8844 | #, c-format |
8845 | msgid "%s from %s (libblkid %s, %s)\n" | |
8846 | msgstr "%s fra %s (libblkid %s, %s)\n" | |
8847 | ||
c7033bbb | 8848 | #: misc-utils/blkid.c:840 |
ebe345d1 | 8849 | msgid "The low-level probing mode does not support 'list' output format" |
cbb9767b | 8850 | msgstr "Testtilstanden på lavt niveau understøtter ikke uddataformatet »list«" |
8b4ccda1 | 8851 | |
c7033bbb | 8852 | #: misc-utils/blkid.c:853 |
ebe345d1 | 8853 | msgid "The low-level probing mode requires a device" |
cbb9767b | 8854 | msgstr "Testtilstanden på lavt niveau kræver en enhed" |
ebe345d1 | 8855 | |
c7033bbb | 8856 | #: misc-utils/blkid.c:903 |
ebe345d1 | 8857 | msgid "The lookup option requires a search type specified using -t" |
cbb9767b | 8858 | msgstr "Opslagstilvalget kræver en søgetype angivet med -t" |
e8f26419 | 8859 | |
80bbf3b5 | 8860 | #: misc-utils/cal.c:411 |
d3cac66d | 8861 | msgid "invalid month argument" |
cbb9767b | 8862 | msgstr "ugyldig monteringsparamter" |
d3cac66d | 8863 | |
80bbf3b5 | 8864 | #: misc-utils/cal.c:419 |
05509318 | 8865 | msgid "invalid week argument" |
98d80d78 | 8866 | msgstr "ugyldig ugeparameter" |
05509318 | 8867 | |
80bbf3b5 | 8868 | #: misc-utils/cal.c:421 |
ac31e6f8 | 8869 | msgid "illegal week value: use 1-54" |
cbb9767b | 8870 | msgstr "ugyldig ugeværdi: brug 1-54" |
05509318 | 8871 | |
57f25377 | 8872 | #: misc-utils/cal.c:465 |
cbb9767b | 8873 | #, c-format |
b40dc5a9 | 8874 | msgid "failed to parse timestamp or unknown month name: %s" |
cbb9767b | 8875 | msgstr "kunne ikke fortolke tidsstempel eller ukendt månedsnavn: %s" |
6cd39864 | 8876 | |
57f25377 | 8877 | #: misc-utils/cal.c:474 |
fca91f74 | 8878 | msgid "illegal day value" |
cbb9767b | 8879 | msgstr "ugyldig dagsværdi" |
c8ef301a | 8880 | |
57f25377 | 8881 | #: misc-utils/cal.c:476 misc-utils/cal.c:500 |
fca91f74 JH |
8882 | #, c-format |
8883 | msgid "illegal day value: use 1-%d" | |
8884 | msgstr "ugyldig dagsværdi: brug 1-%d" | |
c8ef301a | 8885 | |
57f25377 | 8886 | #: misc-utils/cal.c:480 misc-utils/cal.c:488 |
fca91f74 JH |
8887 | msgid "illegal month value: use 1-12" |
8888 | msgstr "ugyldig månedsværdi: brug 1-12" | |
c8ef301a | 8889 | |
57f25377 | 8890 | #: misc-utils/cal.c:484 |
cbb9767b | 8891 | #, c-format |
b40dc5a9 | 8892 | msgid "unknown month name: %s" |
cbb9767b | 8893 | msgstr "ukendt månedsnavn: %s" |
b40dc5a9 | 8894 | |
57f25377 | 8895 | #: misc-utils/cal.c:491 misc-utils/cal.c:495 |
fca91f74 JH |
8896 | msgid "illegal year value" |
8897 | msgstr "ugyldig årsværdi" | |
66ee8158 | 8898 | |
57f25377 | 8899 | #: misc-utils/cal.c:493 |
fca91f74 JH |
8900 | msgid "illegal year value: use positive integer" |
8901 | msgstr "ugyldig årsværdi: brug positive heltal" | |
0ed2f80b | 8902 | |
57f25377 | 8903 | #: misc-utils/cal.c:529 misc-utils/cal.c:542 |
98d80d78 | 8904 | #, c-format |
05509318 | 8905 | msgid "illegal week value: year %d doesn't have week %d" |
98d80d78 | 8906 | msgstr "ugyldig ugeværdi: år %d har ikke uge %d" |
05509318 | 8907 | |
c7033bbb | 8908 | #: misc-utils/cal.c:1116 |
fca91f74 JH |
8909 | #, c-format |
8910 | msgid " %s [options] [[[day] month] year]\n" | |
8911 | msgstr " %s [tilvalg] [[[dag] måned] år]\n" | |
66ee8158 | 8912 | |
c7033bbb | 8913 | #: misc-utils/cal.c:1117 |
cbb9767b | 8914 | #, c-format |
b40dc5a9 | 8915 | msgid " %s [options] <timestamp|monthname>\n" |
cbb9767b | 8916 | msgstr " %s [tilvalg] <tidsstempel|månedsnavn>\n" |
b40dc5a9 | 8917 | |
c7033bbb | 8918 | #: misc-utils/cal.c:1120 |
fca91f74 JH |
8919 | msgid "Display a calendar, or some part of it.\n" |
8920 | msgstr "Vis en kalender, eller noget af den.\n" | |
55032d70 | 8921 | |
c7033bbb | 8922 | #: misc-utils/cal.c:1121 |
fca91f74 JH |
8923 | msgid "Without any arguments, display the current month.\n" |
8924 | msgstr "Uden nogen parametre, vis den aktuelle måned.\n" | |
66ee8158 | 8925 | |
c7033bbb | 8926 | #: misc-utils/cal.c:1124 |
fca91f74 JH |
8927 | msgid " -1, --one show only a single month (default)\n" |
8928 | msgstr " -1, --one vis kun en enkelt måned (standard)\n" | |
66ee8158 | 8929 | |
fca91f74 | 8930 | # spanning = omkring |
c7033bbb | 8931 | #: misc-utils/cal.c:1125 |
fca91f74 JH |
8932 | msgid " -3, --three show three months spanning the date\n" |
8933 | msgstr " -3, --three vis tre måneder omkring datoen\n" | |
0ed2f80b | 8934 | |
c7033bbb | 8935 | #: misc-utils/cal.c:1126 |
d3cac66d | 8936 | msgid " -n, --months <num> show num months starting with date's month\n" |
cbb9767b | 8937 | msgstr " -n, --months <antal> vis antal måneder startende med datoens måned\n" |
d3cac66d | 8938 | |
c7033bbb | 8939 | #: misc-utils/cal.c:1127 |
b5ef1472 | 8940 | msgid " -S, --span span the date when displaying multiple months\n" |
cbb9767b | 8941 | msgstr " -S, --span omspænd datoen når flere måneder vises\n" |
b5ef1472 | 8942 | |
c7033bbb | 8943 | #: misc-utils/cal.c:1128 |
fca91f74 JH |
8944 | msgid " -s, --sunday Sunday as first day of week\n" |
8945 | msgstr " -s, --sunday Søndag som første dag i ugen\n" | |
66ee8158 | 8946 | |
c7033bbb | 8947 | #: misc-utils/cal.c:1129 |
fca91f74 JH |
8948 | msgid " -m, --monday Monday as first day of week\n" |
8949 | msgstr " -m, --monday Mandag som første dag i ugen\n" | |
eb0f80a6 | 8950 | |
c7033bbb | 8951 | #: misc-utils/cal.c:1130 |
80bbf3b5 | 8952 | msgid " -j, --julian use day-of-year for all calendars\n" |
5e8ec215 | 8953 | msgstr " -j, --julian brug dag-på-året for alle kalendere\n" |
66ee8158 | 8954 | |
c7033bbb | 8955 | #: misc-utils/cal.c:1131 |
80bbf3b5 | 8956 | msgid " --reform <val> Gregorian reform date (1752|gregorian|iso|julian)\n" |
5e8ec215 | 8957 | msgstr " --reform <val> gregoriansk reformdato (1752|gregorian|iso|julian)\n" |
80bbf3b5 | 8958 | |
c7033bbb | 8959 | #: misc-utils/cal.c:1132 |
80bbf3b5 | 8960 | msgid " --iso alias for --reform=iso\n" |
5e8ec215 | 8961 | msgstr " --iso alias for --reform=iso\n" |
80bbf3b5 | 8962 | |
c7033bbb | 8963 | #: misc-utils/cal.c:1133 |
fca91f74 JH |
8964 | msgid " -y, --year show the whole year\n" |
8965 | msgstr " -y, --year vis hele året\n" | |
66ee8158 | 8966 | |
c7033bbb | 8967 | #: misc-utils/cal.c:1134 |
d3cac66d | 8968 | msgid " -Y, --twelve show the next twelve months\n" |
cbb9767b | 8969 | msgstr " -Y, --twelve vis de næste tolv måneder\n" |
d3cac66d | 8970 | |
c7033bbb | 8971 | #: misc-utils/cal.c:1135 |
05509318 | 8972 | msgid " -w, --week[=<num>] show US or ISO-8601 week numbers\n" |
98d80d78 | 8973 | msgstr " -w, --week[=<num>] vis US eller ISO-8601 ugenumre\n" |
05509318 | 8974 | |
fca91f74 | 8975 | # det ville nok være logisk at have de danske i parentes, mens nøgleordene står udenfor |
c7033bbb | 8976 | #: misc-utils/cal.c:1136 |
fca91f74 JH |
8977 | msgid " --color[=<when>] colorize messages (auto, always or never)\n" |
8978 | msgstr " --color[=<når>] farvelæg beskeder (auto, always (altid) eller never (aldrig))\n" | |
66ee8158 | 8979 | |
ebe345d1 | 8980 | #: misc-utils/fincore.c:61 |
49b90d82 | 8981 | msgid "file data resident in memory in pages" |
cbb9767b | 8982 | msgstr "fildata til stede i hukommelsessider" |
ebe345d1 KZ |
8983 | |
8984 | #: misc-utils/fincore.c:62 | |
49b90d82 | 8985 | msgid "file data resident in memory in bytes" |
cbb9767b | 8986 | msgstr "filddata til stede i hukommelsen i byte" |
ebe345d1 KZ |
8987 | |
8988 | #: misc-utils/fincore.c:63 | |
ebe345d1 | 8989 | msgid "size of the file" |
cbb9767b | 8990 | msgstr "størrelse på filen" |
ebe345d1 KZ |
8991 | |
8992 | #: misc-utils/fincore.c:64 | |
ebe345d1 | 8993 | msgid "file name" |
cbb9767b | 8994 | msgstr "filnavn" |
ebe345d1 | 8995 | |
9d2c1398 | 8996 | #: misc-utils/fincore.c:174 |
cbb9767b | 8997 | #, c-format |
ebe345d1 | 8998 | msgid "failed to do mincore: %s" |
cbb9767b | 8999 | msgstr "kunne ikke udføre mincore: %s" |
ebe345d1 | 9000 | |
c7033bbb | 9001 | #: misc-utils/fincore.c:210 |
cbb9767b | 9002 | #, c-format |
ebe345d1 | 9003 | msgid "failed to do mmap: %s" |
cbb9767b | 9004 | msgstr "kunne ikke udføre mmap: %s" |
ebe345d1 | 9005 | |
c7033bbb | 9006 | #: misc-utils/fincore.c:236 |
cbb9767b | 9007 | #, c-format |
ebe345d1 | 9008 | msgid "failed to open: %s" |
cbb9767b | 9009 | msgstr "kunne ikke åbne: %s" |
ebe345d1 | 9010 | |
c7033bbb | 9011 | #: misc-utils/fincore.c:241 |
cbb9767b | 9012 | #, c-format |
ebe345d1 | 9013 | msgid "failed to do fstat: %s" |
cbb9767b | 9014 | msgstr "kunne ikke udføre fstat: %s" |
ebe345d1 | 9015 | |
c7033bbb | 9016 | #: misc-utils/fincore.c:262 |
cbb9767b | 9017 | #, c-format |
ebe345d1 | 9018 | msgid " %s [options] file...\n" |
cbb9767b | 9019 | msgstr " %s [tilvalg] fil ...\n" |
ebe345d1 | 9020 | |
c7033bbb | 9021 | #: misc-utils/fincore.c:265 |
ebe345d1 | 9022 | msgid " -J, --json use JSON output format\n" |
cbb9767b | 9023 | msgstr " -J, --json brug JSON-uddataformat\n" |
ebe345d1 | 9024 | |
c7033bbb | 9025 | #: misc-utils/fincore.c:266 |
ebe345d1 KZ |
9026 | msgid " -b, --bytes print sizes in bytes rather than in human readable format\n" |
9027 | msgstr " -b, --bytes vis størrelser i byte frem for i et læsevenligt format\n" | |
9028 | ||
c7033bbb | 9029 | #: misc-utils/fincore.c:267 |
ebe345d1 | 9030 | msgid " -n, --noheadings don't print headings\n" |
cbb9767b | 9031 | msgstr " -n, --noheadings udskriv ikke teksthoveder\n" |
ebe345d1 | 9032 | |
c7033bbb | 9033 | #: misc-utils/fincore.c:268 |
ebe345d1 | 9034 | msgid " -o, --output <list> output columns\n" |
cbb9767b | 9035 | msgstr " -o, --output <liste> vis kolonner\n" |
ebe345d1 | 9036 | |
c7033bbb | 9037 | #: misc-utils/fincore.c:269 |
ebe345d1 | 9038 | msgid " -r, --raw use raw output format\n" |
cbb9767b | 9039 | msgstr " -r, --raw brug rå uddataformat\n" |
ebe345d1 | 9040 | |
c7033bbb | 9041 | #: misc-utils/fincore.c:338 sys-utils/losetup.c:820 |
ebe345d1 KZ |
9042 | msgid "no file specified" |
9043 | msgstr "ingen fil angivet" | |
9044 | ||
80bbf3b5 | 9045 | #: misc-utils/findfs.c:28 |
fca91f74 | 9046 | #, c-format |
05509318 | 9047 | msgid " %s [options] {LABEL,UUID,PARTUUID,PARTLABEL}=<value>\n" |
98d80d78 | 9048 | msgstr " %s [tilvalg] {LABEL,UUID,PARTUUID,PARTLABEL}=<værdi>\n" |
55032d70 | 9049 | |
80bbf3b5 | 9050 | #: misc-utils/findfs.c:32 |
6bbace6d | 9051 | msgid "Find a filesystem by label or UUID.\n" |
171ece62 | 9052 | msgstr "Find et filsystem efter etiket eller UUID.\n" |
6bbace6d | 9053 | |
57f25377 | 9054 | #: misc-utils/findfs.c:74 |
fca91f74 JH |
9055 | #, c-format |
9056 | msgid "unable to resolve '%s'" | |
9057 | msgstr "kunne ikke slå »%s« op" | |
66ee8158 | 9058 | |
0d74f118 | 9059 | #: misc-utils/findmnt.c:99 |
fca91f74 JH |
9060 | msgid "source device" |
9061 | msgstr "kildeenhed" | |
c8ef301a | 9062 | |
0d74f118 | 9063 | #: misc-utils/findmnt.c:100 |
fca91f74 JH |
9064 | msgid "mountpoint" |
9065 | msgstr "monteringspunkt" | |
66ee8158 | 9066 | |
57f25377 | 9067 | #: misc-utils/findmnt.c:101 misc-utils/lsblk.c:158 |
fca91f74 JH |
9068 | msgid "filesystem type" |
9069 | msgstr "filsystemtype" | |
66ee8158 | 9070 | |
0d74f118 | 9071 | #: misc-utils/findmnt.c:102 |
fca91f74 JH |
9072 | msgid "all mount options" |
9073 | msgstr "alle monteringstilvalg" | |
66ee8158 | 9074 | |
0d74f118 | 9075 | #: misc-utils/findmnt.c:103 |
fca91f74 JH |
9076 | msgid "VFS specific mount options" |
9077 | msgstr "VFS-specifikke monteringstilvalg" | |
66ee8158 | 9078 | |
0d74f118 | 9079 | #: misc-utils/findmnt.c:104 |
fca91f74 JH |
9080 | msgid "FS specific mount options" |
9081 | msgstr "FS-specifikke monteringstilvalg" | |
cf8316e2 | 9082 | |
0d74f118 | 9083 | #: misc-utils/findmnt.c:105 |
fca91f74 JH |
9084 | msgid "filesystem label" |
9085 | msgstr "etiket for filsystem" | |
e8f26419 | 9086 | |
57f25377 | 9087 | #: misc-utils/findmnt.c:106 misc-utils/lsblk.c:164 |
fca91f74 JH |
9088 | msgid "filesystem UUID" |
9089 | msgstr "filsystem-UUID" | |
66ee8158 | 9090 | |
0d74f118 | 9091 | #: misc-utils/findmnt.c:107 |
fca91f74 JH |
9092 | msgid "partition label" |
9093 | msgstr "partitionsetiket" | |
66ee8158 | 9094 | |
57f25377 | 9095 | #: misc-utils/findmnt.c:109 misc-utils/lsblk.c:154 |
fca91f74 JH |
9096 | msgid "major:minor device number" |
9097 | msgstr "major:minor-enhedsnummer" | |
8d398470 | 9098 | |
0d74f118 | 9099 | #: misc-utils/findmnt.c:110 |
fca91f74 JH |
9100 | msgid "action detected by --poll" |
9101 | msgstr "handling detekteret af --poll" | |
8d398470 | 9102 | |
0d74f118 | 9103 | #: misc-utils/findmnt.c:111 |
fca91f74 JH |
9104 | msgid "old mount options saved by --poll" |
9105 | msgstr "gamle monteringstilvalg gemt af --poll" | |
8d398470 | 9106 | |
0d74f118 | 9107 | #: misc-utils/findmnt.c:112 |
fca91f74 JH |
9108 | msgid "old mountpoint saved by --poll" |
9109 | msgstr "gammelt monteringspunkt gemt af --poll" | |
8d398470 | 9110 | |
57f25377 | 9111 | #: misc-utils/findmnt.c:113 misc-utils/lsblk.c:157 |
fca91f74 JH |
9112 | msgid "filesystem size" |
9113 | msgstr "størrelse på filsystem" | |
8d398470 | 9114 | |
57f25377 | 9115 | #: misc-utils/findmnt.c:114 misc-utils/lsblk.c:156 |
fca91f74 JH |
9116 | msgid "filesystem size available" |
9117 | msgstr "tilgængelig størrelse for filsystem" | |
8d398470 | 9118 | |
57f25377 | 9119 | #: misc-utils/findmnt.c:115 misc-utils/lsblk.c:159 |
fca91f74 JH |
9120 | msgid "filesystem size used" |
9121 | msgstr "brugt størrelse for filsystem" | |
66ee8158 | 9122 | |
57f25377 | 9123 | #: misc-utils/findmnt.c:116 misc-utils/lsblk.c:160 |
fca91f74 JH |
9124 | msgid "filesystem use percentage" |
9125 | msgstr "brugt procent for filsystem" | |
8d398470 | 9126 | |
0d74f118 | 9127 | #: misc-utils/findmnt.c:117 |
fca91f74 JH |
9128 | msgid "filesystem root" |
9129 | msgstr "root for filsystem" | |
55032d70 | 9130 | |
0d74f118 | 9131 | #: misc-utils/findmnt.c:118 |
fca91f74 JH |
9132 | msgid "task ID" |
9133 | msgstr "opgave-id" | |
fc44048e | 9134 | |
0d74f118 | 9135 | #: misc-utils/findmnt.c:119 |
fca91f74 JH |
9136 | msgid "mount ID" |
9137 | msgstr "monterings-id" | |
55032d70 | 9138 | |
0d74f118 | 9139 | #: misc-utils/findmnt.c:120 |
fca91f74 JH |
9140 | msgid "optional mount fields" |
9141 | msgstr "valgfrie monteringsfelter" | |
55032d70 | 9142 | |
0d74f118 | 9143 | #: misc-utils/findmnt.c:121 |
fca91f74 JH |
9144 | msgid "VFS propagation flags" |
9145 | msgstr "VFS-propagationsflag" | |
55032d70 | 9146 | |
0d74f118 | 9147 | #: misc-utils/findmnt.c:122 |
fca91f74 JH |
9148 | msgid "dump(8) period in days [fstab only]" |
9149 | msgstr "dump(8)-periode i dage [kun fstab]" | |
55032d70 | 9150 | |
0d74f118 | 9151 | #: misc-utils/findmnt.c:123 |
fca91f74 JH |
9152 | msgid "pass number on parallel fsck(8) [fstab only]" |
9153 | msgstr "antal gennemløb på parallel fsck(8) [kun fstab]" | |
32940a75 | 9154 | |
0d74f118 | 9155 | #: misc-utils/findmnt.c:333 |
921e5075 | 9156 | #, c-format |
fca91f74 JH |
9157 | msgid "unknown action: %s" |
9158 | msgstr "ukendt handling: %s" | |
66ee8158 | 9159 | |
0d74f118 | 9160 | #: misc-utils/findmnt.c:643 |
fca91f74 JH |
9161 | msgid "mount" |
9162 | msgstr "monter" | |
c07ebfa1 | 9163 | |
0d74f118 | 9164 | #: misc-utils/findmnt.c:646 |
fca91f74 JH |
9165 | msgid "umount" |
9166 | msgstr "afmonter" | |
c07ebfa1 | 9167 | |
0d74f118 | 9168 | #: misc-utils/findmnt.c:649 |
fca91f74 JH |
9169 | msgid "remount" |
9170 | msgstr "genmonter" | |
55032d70 | 9171 | |
0d74f118 | 9172 | #: misc-utils/findmnt.c:652 |
fca91f74 JH |
9173 | msgid "move" |
9174 | msgstr "flyt" | |
55032d70 | 9175 | |
c7033bbb | 9176 | #: misc-utils/findmnt.c:814 misc-utils/findmnt.c:1084 sys-utils/eject.c:712 |
57f25377 | 9177 | #: sys-utils/mount.c:375 |
fca91f74 JH |
9178 | msgid "failed to initialize libmount table" |
9179 | msgstr "kunne ikke initialisere libmount-tabel" | |
66ee8158 | 9180 | |
9d2c1398 | 9181 | #: misc-utils/findmnt.c:841 text-utils/hexdump-parse.c:84 |
e8f26419 | 9182 | #, c-format |
fca91f74 JH |
9183 | msgid "can't read %s" |
9184 | msgstr "kan ikke læse %s" | |
e8f26419 | 9185 | |
c7033bbb KZ |
9186 | #: misc-utils/findmnt.c:1024 misc-utils/findmnt.c:1090 |
9187 | #: misc-utils/findmnt-verify.c:94 misc-utils/findmnt-verify.c:483 | |
9188 | #: sys-utils/fstrim.c:246 sys-utils/mount.c:133 sys-utils/mount.c:181 | |
57f25377 KZ |
9189 | #: sys-utils/mount.c:248 sys-utils/swapoff.c:55 sys-utils/swapoff.c:154 |
9190 | #: sys-utils/swapon.c:248 sys-utils/swapon.c:278 sys-utils/swapon.c:737 | |
9191 | #: sys-utils/umount.c:187 | |
fca91f74 JH |
9192 | msgid "failed to initialize libmount iterator" |
9193 | msgstr "kunne ikke initialisere libmount-iterator" | |
55032d70 | 9194 | |
c7033bbb | 9195 | #: misc-utils/findmnt.c:1096 |
fca91f74 JH |
9196 | msgid "failed to initialize libmount tabdiff" |
9197 | msgstr "kunne ikke initialisere libmount-tabelforskel" | |
55032d70 | 9198 | |
c7033bbb | 9199 | #: misc-utils/findmnt.c:1124 |
fca91f74 JH |
9200 | msgid "poll() failed" |
9201 | msgstr "poll() mislykkedes" | |
55032d70 | 9202 | |
c7033bbb | 9203 | #: misc-utils/findmnt.c:1199 |
cbb9767b | 9204 | #, c-format |
fca91f74 JH |
9205 | msgid "" |
9206 | " %1$s [options]\n" | |
9207 | " %1$s [options] <device> | <mountpoint>\n" | |
9208 | " %1$s [options] <device> <mountpoint>\n" | |
d3cac66d | 9209 | " %1$s [options] [--source <device>] [--target <path> | --mountpoint <dir>]\n" |
55032d70 | 9210 | msgstr "" |
fca91f74 JH |
9211 | " %1$s [tilvalg]\n" |
9212 | " %1$s [tilvalg] <enhed> | <monteringspunkt>\n" | |
9213 | " %1$s [tilvalg] <enhed> <monteringspunkt>\n" | |
cbb9767b | 9214 | " %1$s [tilvalg] [--source <enhed>] [--target <sti> | --mountpoint <mappe>]\n" |
55032d70 | 9215 | |
c7033bbb | 9216 | #: misc-utils/findmnt.c:1206 |
6bbace6d | 9217 | msgid "Find a (mounted) filesystem.\n" |
171ece62 | 9218 | msgstr "Find et (monteret) filsystem.\n" |
6bbace6d | 9219 | |
c7033bbb | 9220 | #: misc-utils/findmnt.c:1209 |
05509318 | 9221 | msgid " -s, --fstab search in static table of filesystems\n" |
98d80d78 | 9222 | msgstr " -s, --fstab søg i statisk tabel for filsystemerne\n" |
05509318 | 9223 | |
c7033bbb | 9224 | #: misc-utils/findmnt.c:1210 |
ebe345d1 KZ |
9225 | msgid "" |
9226 | " -m, --mtab search in table of mounted filesystems\n" | |
9227 | " (includes user space mount options)\n" | |
9228 | msgstr "" | |
cbb9767b JH |
9229 | " -m, --mtab søg i tabellen med monterede filsystemer\n" |
9230 | " (inkluderer monteringsindstil. for brugerum)\n" | |
05509318 | 9231 | |
c7033bbb | 9232 | #: misc-utils/findmnt.c:1212 |
fca91f74 | 9233 | msgid "" |
fca91f74 JH |
9234 | " -k, --kernel search in kernel table of mounted\n" |
9235 | " filesystems (default)\n" | |
55032d70 | 9236 | msgstr "" |
171ece62 JH |
9237 | " -k, --kernel søg i kernetabellen for monterede\n" |
9238 | " filsystemer (standard)\n" | |
55032d70 | 9239 | |
c7033bbb | 9240 | #: misc-utils/findmnt.c:1215 |
05509318 | 9241 | msgid " -p, --poll[=<list>] monitor changes in table of mounted filesystems\n" |
171ece62 | 9242 | msgstr " -p, --poll[=<liste>] overvåg ændringer i tabellen for monterede filsystemer\n" |
05509318 | 9243 | |
c7033bbb | 9244 | #: misc-utils/findmnt.c:1216 |
05509318 | 9245 | msgid " -w, --timeout <num> upper limit in milliseconds that --poll will block\n" |
5d1756fb | 9246 | msgstr " -w, --timeout <antal> øvre begræning i millisekunder som --poll vil blokere\n" |
55032d70 | 9247 | |
c7033bbb | 9248 | #: misc-utils/findmnt.c:1219 |
05509318 | 9249 | msgid " -A, --all disable all built-in filters, print all filesystems\n" |
171ece62 | 9250 | msgstr " -A, --all deaktiver alle indbyggede filtre, udskriv alle filsystemer\n" |
05509318 | 9251 | |
c7033bbb | 9252 | #: misc-utils/findmnt.c:1220 |
05509318 | 9253 | msgid " -a, --ascii use ASCII chars for tree formatting\n" |
171ece62 | 9254 | msgstr " -a, --ascii brug ASCII-tegn for træinformation\n" |
05509318 | 9255 | |
c7033bbb | 9256 | #: misc-utils/findmnt.c:1221 |
05509318 | 9257 | msgid " -b, --bytes print sizes in bytes rather than in human readable format\n" |
171ece62 | 9258 | msgstr " -b, --bytes vis størrelser i byte frem for i et læsevenligt format\n" |
05509318 | 9259 | |
c7033bbb | 9260 | #: misc-utils/findmnt.c:1222 |
05509318 | 9261 | msgid " -C, --nocanonicalize don't canonicalize when comparing paths\n" |
171ece62 | 9262 | msgstr " -C, --nocanonicalize kanoniser ikke når stier sammenlignes\n" |
05509318 | 9263 | |
c7033bbb | 9264 | #: misc-utils/findmnt.c:1223 |
05509318 | 9265 | msgid " -c, --canonicalize canonicalize printed paths\n" |
171ece62 | 9266 | msgstr " -c, --canonicalize kanoniser viste stier\n" |
05509318 | 9267 | |
c7033bbb | 9268 | #: misc-utils/findmnt.c:1224 |
05509318 | 9269 | msgid " -D, --df imitate the output of df(1)\n" |
171ece62 | 9270 | msgstr " -D, --df imiter resultatet af df(1)\n" |
05509318 | 9271 | |
c7033bbb | 9272 | #: misc-utils/findmnt.c:1225 |
05509318 | 9273 | msgid " -d, --direction <word> direction of search, 'forward' or 'backward'\n" |
171ece62 | 9274 | msgstr " -d, --direction <ord> retning for søg, »fremad« eller »baglæns«\n" |
05509318 | 9275 | |
171ece62 | 9276 | # skal LABEL etc. oversættes her? |
c7033bbb | 9277 | #: misc-utils/findmnt.c:1226 |
fca91f74 | 9278 | msgid "" |
fca91f74 JH |
9279 | " -e, --evaluate convert tags (LABEL,UUID,PARTUUID,PARTLABEL) \n" |
9280 | " to device names\n" | |
fca91f74 | 9281 | msgstr "" |
171ece62 JH |
9282 | " -e, --evaluate konverter mærker (LABEL,UUID,PARTUUID,PARTLABEL) \n" |
9283 | " til enhedsnavne\n" | |
0ed2f80b | 9284 | |
c7033bbb | 9285 | #: misc-utils/findmnt.c:1228 |
05509318 | 9286 | msgid " -F, --tab-file <path> alternative file for -s, -m or -k options\n" |
cbb9767b | 9287 | msgstr " -F --tab-file <sti> alternativ fil for tilvalgene -s, -m eller -k\n" |
05509318 | 9288 | |
c7033bbb | 9289 | #: misc-utils/findmnt.c:1229 |
05509318 | 9290 | msgid " -f, --first-only print the first found filesystem only\n" |
5d1756fb | 9291 | msgstr " -f, --first-only vis kun det først fundet filsystem\n" |
05509318 | 9292 | |
c7033bbb | 9293 | #: misc-utils/findmnt.c:1230 |
05509318 | 9294 | msgid " -i, --invert invert the sense of matching\n" |
171ece62 | 9295 | msgstr " -i, --invert vend fornemmelsen for match om\n" |
05509318 | 9296 | |
c7033bbb | 9297 | #: misc-utils/findmnt.c:1231 misc-utils/lslocks.c:535 sys-utils/lsns.c:904 |
251e171e | 9298 | #: sys-utils/rfkill.c:581 |
d3cac66d | 9299 | msgid " -J, --json use JSON output format\n" |
cbb9767b | 9300 | msgstr " -J, --json brug JSON-uddataformat\n" |
d3cac66d | 9301 | |
c7033bbb | 9302 | #: misc-utils/findmnt.c:1232 sys-utils/lsns.c:905 |
05509318 | 9303 | msgid " -l, --list use list format output\n" |
171ece62 | 9304 | msgstr " -l, --list brug listeformat\n" |
05509318 | 9305 | |
c7033bbb | 9306 | #: misc-utils/findmnt.c:1233 |
05509318 | 9307 | msgid " -N, --task <tid> use alternative namespace (/proc/<tid>/mountinfo file)\n" |
5d1756fb | 9308 | msgstr " -N, --task <tid> brug alternativt navnerum (/proc/<tid>/mountinfo file)\n" |
55032d70 | 9309 | |
c7033bbb | 9310 | #: misc-utils/findmnt.c:1234 |
05509318 | 9311 | msgid " -n, --noheadings don't print column headings\n" |
171ece62 | 9312 | msgstr " -n, --noheadings udskriv ikke kolonneoverskrifter\n" |
05509318 | 9313 | |
c7033bbb | 9314 | #: misc-utils/findmnt.c:1235 |
fca91f74 | 9315 | msgid " -O, --options <list> limit the set of filesystems by mount options\n" |
171ece62 | 9316 | msgstr " -o, --options <liste> begræns sættet for filsystemer med monteringsindstillinger\n" |
55032d70 | 9317 | |
c7033bbb | 9318 | #: misc-utils/findmnt.c:1236 |
fca91f74 | 9319 | msgid " -o, --output <list> the output columns to be shown\n" |
cbb9767b | 9320 | msgstr " -o, --output <liste> resultatkolonne, der skal vises\n" |
0ed2f80b | 9321 | |
c7033bbb | 9322 | #: misc-utils/findmnt.c:1237 |
251e171e | 9323 | msgid " --output-all output all available columns\n" |
5e8ec215 | 9324 | msgstr " --output-all vis alle tilgængelige kolonner\n" |
251e171e | 9325 | |
c7033bbb | 9326 | #: misc-utils/findmnt.c:1238 |
fca91f74 JH |
9327 | msgid " -P, --pairs use key=\"value\" output format\n" |
9328 | msgstr " -P, --pairs brug key\"value\" resultatformat\n" | |
55032d70 | 9329 | |
c7033bbb | 9330 | #: misc-utils/findmnt.c:1239 |
251e171e | 9331 | msgid " --pseudo print only pseudo-filesystems\n" |
5e8ec215 | 9332 | msgstr " --pseudo vis kun pseudo-filsystemer\n" |
251e171e | 9333 | |
c7033bbb | 9334 | #: misc-utils/findmnt.c:1240 |
05509318 | 9335 | msgid " -R, --submounts print all submounts for the matching filesystems\n" |
cbb9767b | 9336 | msgstr " -R, --submounts vis alle undermonteringer for de matchende filsystemer\n" |
05509318 | 9337 | |
c7033bbb | 9338 | #: misc-utils/findmnt.c:1241 |
fca91f74 JH |
9339 | msgid " -r, --raw use raw output format\n" |
9340 | msgstr " -r, --raw brug rå uddataformat\n" | |
ed1c96de | 9341 | |
c7033bbb | 9342 | #: misc-utils/findmnt.c:1242 |
251e171e | 9343 | msgid " --real print only real filesystems\n" |
5e8ec215 | 9344 | msgstr " --real vis kun reelle filsystemer\n" |
251e171e | 9345 | |
c7033bbb | 9346 | #: misc-utils/findmnt.c:1243 |
fca91f74 | 9347 | msgid "" |
fca91f74 JH |
9348 | " -S, --source <string> the device to mount (by name, maj:min, \n" |
9349 | " LABEL=, UUID=, PARTUUID=, PARTLABEL=)\n" | |
0ed2f80b | 9350 | msgstr "" |
171ece62 JH |
9351 | " -S, --source <streng> enheden at montere (efter navn, maj:min, \n" |
9352 | " LABEL=, UUID=, PARTUUID=, PARTLABEL=)\n" | |
0ed2f80b | 9353 | |
c7033bbb | 9354 | #: misc-utils/findmnt.c:1245 |
d3cac66d | 9355 | msgid " -T, --target <path> the path to the filesystem to use\n" |
cbb9767b | 9356 | msgstr " -T, --target <sti> stien til filsystemet der skal anvendes\n" |
05509318 | 9357 | |
c7033bbb | 9358 | #: misc-utils/findmnt.c:1246 |
ebe345d1 | 9359 | msgid " --tree enable tree format output is possible\n" |
cbb9767b | 9360 | msgstr " --tree aktiver træformatuddata er muligt\n" |
ebe345d1 | 9361 | |
c7033bbb | 9362 | #: misc-utils/findmnt.c:1247 |
d3cac66d | 9363 | msgid " -M, --mountpoint <dir> the mountpoint directory\n" |
cbb9767b | 9364 | msgstr " -M, --mountpoint <mappe> monteringspunktmappen\n" |
d3cac66d | 9365 | |
c7033bbb | 9366 | #: misc-utils/findmnt.c:1248 |
05509318 KZ |
9367 | msgid " -t, --types <list> limit the set of filesystems by FS types\n" |
9368 | msgstr " -t, --types <liste> begræns sættet af filsystemer efter FS-typer\n" | |
9369 | ||
c7033bbb | 9370 | #: misc-utils/findmnt.c:1249 |
05509318 | 9371 | msgid " -U, --uniq ignore filesystems with duplicate target\n" |
98d80d78 | 9372 | msgstr " -U, --uniq ignorer filsystemer med duplikate mål\n" |
05509318 | 9373 | |
c7033bbb | 9374 | #: misc-utils/findmnt.c:1250 misc-utils/lslocks.c:542 sys-utils/lsns.c:911 |
05509318 | 9375 | msgid " -u, --notruncate don't truncate text in columns\n" |
98d80d78 | 9376 | msgstr " -u, --notruncate forkort ikke tekst i kolonner\n" |
05509318 | 9377 | |
c7033bbb | 9378 | #: misc-utils/findmnt.c:1251 |
05509318 | 9379 | msgid " -v, --nofsroot don't print [/dir] for bind or btrfs mounts\n" |
98d80d78 | 9380 | msgstr " -v, --nofsroot vis ikke [/dir] for bind- eller btrfs-monteringer\n" |
dea22a3d | 9381 | |
c7033bbb | 9382 | #: misc-utils/findmnt.c:1254 |
0d74f118 | 9383 | msgid " -x, --verify verify mount table content (default is fstab)\n" |
cbb9767b | 9384 | msgstr " -x, --verify verificer monteringstabelindhold (standard er fstab)\n" |
0d74f118 | 9385 | |
c7033bbb | 9386 | #: misc-utils/findmnt.c:1255 |
0d74f118 | 9387 | msgid " --verbose print more details\n" |
cbb9767b | 9388 | msgstr " --verbose vis flere detaljer\n" |
0d74f118 | 9389 | |
c7033bbb | 9390 | #: misc-utils/findmnt.c:1390 |
921e5075 | 9391 | #, c-format |
fca91f74 JH |
9392 | msgid "unknown direction '%s'" |
9393 | msgstr "ukendt retning »%s«" | |
0ed2f80b | 9394 | |
c7033bbb | 9395 | #: misc-utils/findmnt.c:1466 |
fca91f74 JH |
9396 | msgid "invalid TID argument" |
9397 | msgstr "ugyldig TID-parameter" | |
66ee8158 | 9398 | |
c7033bbb | 9399 | #: misc-utils/findmnt.c:1545 |
fca91f74 JH |
9400 | msgid "--poll accepts only one file, but more specified by --tab-file" |
9401 | msgstr "--poll accepterer kun en fil, men yderligere specificeret af --tab-file" | |
66ee8158 | 9402 | |
c7033bbb | 9403 | #: misc-utils/findmnt.c:1549 |
fca91f74 JH |
9404 | msgid "options --target and --source can't be used together with command line element that is not an option" |
9405 | msgstr "tilvalgene --target og --source kan ikke bruges sammen med kommandolinjeelement som ikke er et tilvalg" | |
cf8316e2 | 9406 | |
c7033bbb | 9407 | #: misc-utils/findmnt.c:1602 sys-utils/fstrim.c:266 |
fca91f74 JH |
9408 | msgid "failed to initialize libmount cache" |
9409 | msgstr "kunne ikke initialisere libmount-mellemlager" | |
cf8316e2 | 9410 | |
c7033bbb | 9411 | #: misc-utils/findmnt.c:1646 |
fca91f74 JH |
9412 | #, c-format |
9413 | msgid "%s column is requested, but --poll is not enabled" | |
171ece62 | 9414 | msgstr "%s-kolonne er anmodt, men -poll er ikke aktiveret" |
f8511249 | 9415 | |
c7033bbb | 9416 | #: misc-utils/findmnt-verify.c:118 |
0d74f118 | 9417 | msgid "target specified more than once" |
cbb9767b | 9418 | msgstr "mål specificeret mere end en gang" |
0d74f118 | 9419 | |
c7033bbb | 9420 | #: misc-utils/findmnt-verify.c:120 |
0d74f118 KZ |
9421 | #, c-format |
9422 | msgid "wrong order: %s specified before %s" | |
cbb9767b | 9423 | msgstr "forkert rækkefølge: %s specificeret før %s" |
0d74f118 | 9424 | |
c7033bbb | 9425 | #: misc-utils/findmnt-verify.c:134 |
0d74f118 | 9426 | msgid "undefined target (fs_file)" |
cbb9767b | 9427 | msgstr "ikke defineret mål (fs_fil)" |
0d74f118 | 9428 | |
c7033bbb | 9429 | #: misc-utils/findmnt-verify.c:141 |
0d74f118 KZ |
9430 | #, c-format |
9431 | msgid "non-canonical target path (real: %s)" | |
cbb9767b | 9432 | msgstr "ikke-kanonisk målsti (real: %s)" |
0d74f118 | 9433 | |
c7033bbb | 9434 | #: misc-utils/findmnt-verify.c:146 |
0d74f118 KZ |
9435 | #, c-format |
9436 | msgid "unreachable on boot required target: %m" | |
cbb9767b | 9437 | msgstr "mål der ikke kan nås ved opstart er krævet: %m" |
0d74f118 | 9438 | |
c7033bbb | 9439 | #: misc-utils/findmnt-verify.c:148 |
0d74f118 KZ |
9440 | #, c-format |
9441 | msgid "unreachable target: %m" | |
cbb9767b | 9442 | msgstr "mål kan ikke nås: %m" |
0d74f118 | 9443 | |
c7033bbb | 9444 | #: misc-utils/findmnt-verify.c:152 |
0d74f118 | 9445 | msgid "target is not a directory" |
cbb9767b | 9446 | msgstr "mål er ikke en mappe" |
0d74f118 | 9447 | |
c7033bbb | 9448 | #: misc-utils/findmnt-verify.c:154 |
0d74f118 | 9449 | msgid "target exists" |
cbb9767b | 9450 | msgstr "mål findes" |
0d74f118 | 9451 | |
c7033bbb | 9452 | #: misc-utils/findmnt-verify.c:166 |
0d74f118 KZ |
9453 | #, c-format |
9454 | msgid "unreachable on boot required source: %s=%s" | |
cbb9767b | 9455 | msgstr "kilde der ikke kan nås ved opstart: %s=%s" |
0d74f118 | 9456 | |
c7033bbb | 9457 | #: misc-utils/findmnt-verify.c:168 |
0d74f118 KZ |
9458 | #, c-format |
9459 | msgid "unreachable: %s=%s" | |
cbb9767b | 9460 | msgstr "kan ikke nås: %s=%s" |
0d74f118 | 9461 | |
c7033bbb | 9462 | #: misc-utils/findmnt-verify.c:170 |
cbb9767b | 9463 | #, c-format |
0d74f118 | 9464 | msgid "%s=%s translated to %s" |
cbb9767b | 9465 | msgstr "%s=%s oversat til %s" |
0d74f118 | 9466 | |
c7033bbb | 9467 | #: misc-utils/findmnt-verify.c:191 |
0d74f118 | 9468 | msgid "undefined source (fs_spec)" |
cbb9767b | 9469 | msgstr "ikke defineret kilde (fs_spec)" |
0d74f118 | 9470 | |
c7033bbb | 9471 | #: misc-utils/findmnt-verify.c:200 |
cbb9767b | 9472 | #, c-format |
0d74f118 | 9473 | msgid "unsupported source tag: %s" |
cbb9767b | 9474 | msgstr "ikke understøttet kildemærke: %s" |
0d74f118 | 9475 | |
c7033bbb | 9476 | #: misc-utils/findmnt-verify.c:207 |
0d74f118 KZ |
9477 | #, c-format |
9478 | msgid "do not check %s source (pseudo/net)" | |
cbb9767b | 9479 | msgstr "kontroller ikke kilden %s (pseudo/net)" |
0d74f118 | 9480 | |
c7033bbb | 9481 | #: misc-utils/findmnt-verify.c:210 |
0d74f118 KZ |
9482 | #, c-format |
9483 | msgid "unreachable source: %s: %m" | |
cbb9767b | 9484 | msgstr "kilde kan ikke nås: %s: %m" |
0d74f118 | 9485 | |
c7033bbb | 9486 | #: misc-utils/findmnt-verify.c:213 |
0d74f118 KZ |
9487 | #, c-format |
9488 | msgid "non-bind mount source %s is a directory or regular file" | |
cbb9767b | 9489 | msgstr "non-bind-monteringskilden %s er en mappe eller en normal fil" |
0d74f118 | 9490 | |
c7033bbb | 9491 | #: misc-utils/findmnt-verify.c:216 |
cbb9767b | 9492 | #, c-format |
0d74f118 | 9493 | msgid "source %s is not a block device" |
cbb9767b | 9494 | msgstr "kilden %s er ikke en blokenhed" |
0d74f118 | 9495 | |
c7033bbb | 9496 | #: misc-utils/findmnt-verify.c:218 |
cbb9767b | 9497 | #, c-format |
0d74f118 | 9498 | msgid "source %s exists" |
cbb9767b | 9499 | msgstr "kilden %s findes" |
0d74f118 | 9500 | |
c7033bbb | 9501 | #: misc-utils/findmnt-verify.c:231 |
cbb9767b | 9502 | #, c-format |
0d74f118 | 9503 | msgid "VFS options: %s" |
cbb9767b | 9504 | msgstr "VFS-tilvalg: %s" |
0d74f118 | 9505 | |
c7033bbb | 9506 | #: misc-utils/findmnt-verify.c:235 |
cbb9767b | 9507 | #, c-format |
0d74f118 | 9508 | msgid "FS options: %s" |
cbb9767b | 9509 | msgstr "FS-partitioner: %s" |
0d74f118 | 9510 | |
c7033bbb | 9511 | #: misc-utils/findmnt-verify.c:239 |
cbb9767b | 9512 | #, c-format |
0d74f118 | 9513 | msgid "userspace options: %s" |
cbb9767b | 9514 | msgstr "brugerrumstilvalg: %s" |
0d74f118 KZ |
9515 | |
9516 | # evt. fjernelsespolitik. Ellers misforstås det nok (fjern-politik var den før) | |
c7033bbb | 9517 | #: misc-utils/findmnt-verify.c:253 |
cbb9767b | 9518 | #, c-format |
0d74f118 | 9519 | msgid "unsupported swaparea discard policy: %s" |
cbb9767b | 9520 | msgstr "ikke understøttet swapområde-fjernelsespolitik: %s" |
0d74f118 | 9521 | |
c7033bbb | 9522 | #: misc-utils/findmnt-verify.c:261 |
0d74f118 | 9523 | msgid "failed to parse swaparea priority option" |
cbb9767b | 9524 | msgstr "kunne ikke fortolke swapområdes prioritetstilvalg" |
0d74f118 | 9525 | |
c7033bbb | 9526 | #: misc-utils/findmnt-verify.c:397 |
0d74f118 KZ |
9527 | #, c-format |
9528 | msgid "do not check %s FS type (pseudo/net)" | |
cbb9767b | 9529 | msgstr "kontroller ikke FS-typen %s (pseudo/net)" |
0d74f118 | 9530 | |
c7033bbb | 9531 | #: misc-utils/findmnt-verify.c:407 |
0d74f118 | 9532 | msgid "\"none\" FS type is recommended for bind or move oprations only" |
cbb9767b | 9533 | msgstr "FS-typen »none« anbefales kun for bind eller flyt operationer" |
0d74f118 | 9534 | |
c7033bbb | 9535 | #: misc-utils/findmnt-verify.c:415 |
cbb9767b | 9536 | #, c-format |
ebe345d1 | 9537 | msgid "%s seems unsupported by the current kernel" |
cbb9767b | 9538 | msgstr "%s ser ikke ud til at være understøttet af nuværende kerne" |
0d74f118 | 9539 | |
c7033bbb | 9540 | #: misc-utils/findmnt-verify.c:421 misc-utils/findmnt-verify.c:422 |
0d74f118 | 9541 | msgid "cannot detect on-disk filesystem type" |
cbb9767b | 9542 | msgstr "kan ikke detektere on-disk filsystemtype" |
0d74f118 | 9543 | |
c7033bbb | 9544 | #: misc-utils/findmnt-verify.c:429 |
0d74f118 KZ |
9545 | #, c-format |
9546 | msgid "%s does not match with on-disk %s" | |
cbb9767b | 9547 | msgstr "%s matcher ikke med on-disk %s" |
0d74f118 | 9548 | |
c7033bbb | 9549 | #: misc-utils/findmnt-verify.c:432 |
cbb9767b | 9550 | #, c-format |
ebe345d1 | 9551 | msgid "on-disk %s seems unsupported by the current kernel" |
cbb9767b | 9552 | msgstr "on-disk %s ser ikke ud til at være understøttet af nuværende kerne" |
0d74f118 | 9553 | |
c7033bbb | 9554 | #: misc-utils/findmnt-verify.c:434 |
cbb9767b | 9555 | #, c-format |
0d74f118 | 9556 | msgid "FS type is %s" |
cbb9767b | 9557 | msgstr "FS-typen er %s" |
0d74f118 | 9558 | |
c7033bbb | 9559 | #: misc-utils/findmnt-verify.c:446 |
0d74f118 KZ |
9560 | #, c-format |
9561 | msgid "recommended root FS passno is 1 (current is %d)" | |
cbb9767b | 9562 | msgstr "anbefalet root FS passno er 1 (nuværende er %d)" |
0d74f118 | 9563 | |
c7033bbb | 9564 | #: misc-utils/findmnt-verify.c:513 |
cbb9767b | 9565 | #, c-format |
0d74f118 KZ |
9566 | msgid "%d parse error" |
9567 | msgid_plural "%d parse errors" | |
cbb9767b JH |
9568 | msgstr[0] "%d fortolkningsfejl" |
9569 | msgstr[1] "%d fortolkningsfejl" | |
0d74f118 | 9570 | |
c7033bbb | 9571 | #: misc-utils/findmnt-verify.c:514 |
cbb9767b | 9572 | #, c-format |
0d74f118 KZ |
9573 | msgid ", %d error" |
9574 | msgid_plural ", %d errors" | |
cbb9767b JH |
9575 | msgstr[0] ", %d fejl" |
9576 | msgstr[1] ", %d fejl" | |
0d74f118 | 9577 | |
c7033bbb | 9578 | #: misc-utils/findmnt-verify.c:515 |
0d74f118 KZ |
9579 | #, c-format |
9580 | msgid ", %d warning" | |
9581 | msgid_plural ", %d warnings" | |
cbb9767b JH |
9582 | msgstr[0] ", %d advarsel" |
9583 | msgstr[1] ", %d advarsler" | |
0d74f118 | 9584 | |
c7033bbb | 9585 | #: misc-utils/findmnt-verify.c:518 |
0d74f118 KZ |
9586 | #, c-format |
9587 | msgid "Success, no errors or warnings detected\n" | |
cbb9767b | 9588 | msgstr "Succes, ingen fejl eller advarsler registreret\n" |
0d74f118 | 9589 | |
fca91f74 JH |
9590 | # Jeg kiggede på hjælpeudskriften for programmet getopt, og det gav i |
9591 | # hvertfald mening på den måde. Det er et program til at fortolke | |
9592 | # kommandolinjeparametre, så derfor er det måske forvirrende af den | |
9593 | # grund. Man giver tilvalget --long til getopt, og det argument man | |
9594 | # angiver til --long, fortolker den så som et langt tilvalg til det | |
9595 | # program, hvis kommandolinje man bruger getopt til at fortolke. | |
9596 | # Forvirret? :) | |
49b90d82 | 9597 | #: misc-utils/getopt.c:302 |
fca91f74 JH |
9598 | msgid "empty long option after -l or --long argument" |
9599 | msgstr "tomt langt tilvalg efter -l eller parameteren --long" | |
f8511249 | 9600 | |
49b90d82 | 9601 | #: misc-utils/getopt.c:323 |
fca91f74 JH |
9602 | msgid "unknown shell after -s or --shell argument" |
9603 | msgstr "ukendt skal efter -s eller parameteren --shell" | |
f8511249 | 9604 | |
49b90d82 | 9605 | #: misc-utils/getopt.c:330 |
171ece62 | 9606 | #, c-format |
fca91f74 | 9607 | msgid "" |
6bbace6d KZ |
9608 | " %1$s <optstring> <parameters>\n" |
9609 | " %1$s [options] [--] <optstring> <parameters>\n" | |
9610 | " %1$s [options] -o|--options <optstring> [options] [--] <parameters>\n" | |
fca91f74 JH |
9611 | msgstr "" |
9612 | " %1$s optstring-parametre\n" | |
171ece62 JH |
9613 | " %1$s [tilvalg] [--] <tilvalgsstreng> <parametre>\n" |
9614 | " %1$s [tilvalg] -o|--options <tilvalgsstreng> [tilvalg] [--] <parametre>\n" | |
f8511249 | 9615 | |
49b90d82 | 9616 | #: misc-utils/getopt.c:336 |
6bbace6d | 9617 | msgid "Parse command options.\n" |
171ece62 | 9618 | msgstr "Fortolk kommandotilvalg.\n" |
55032d70 | 9619 | |
49b90d82 | 9620 | #: misc-utils/getopt.c:339 |
6bbace6d | 9621 | msgid " -a, --alternative allow long options starting with single -\n" |
171ece62 | 9622 | msgstr " -a, --alternative tillad lange tilvalg med enkelt -\n" |
55032d70 | 9623 | |
49b90d82 | 9624 | #: misc-utils/getopt.c:340 |
6bbace6d | 9625 | msgid " -l, --longoptions <longopts> the long options to be recognized\n" |
171ece62 | 9626 | msgstr " -l, --longoptions <langtilvalg> de lange tilvalg, der skal genkendes\n" |
f8511249 | 9627 | |
49b90d82 | 9628 | #: misc-utils/getopt.c:341 |
6bbace6d | 9629 | msgid " -n, --name <progname> the name under which errors are reported\n" |
171ece62 | 9630 | msgstr " -n, --name <prognavn> navnet som fejl skal rapporteres under\n" |
f8511249 | 9631 | |
49b90d82 | 9632 | #: misc-utils/getopt.c:342 |
6bbace6d | 9633 | msgid " -o, --options <optstring> the short options to be recognized\n" |
171ece62 | 9634 | msgstr " -o, --options <tilvalgsstreng> de korte tilvalg, der skal genkendes\n" |
f8511249 | 9635 | |
49b90d82 | 9636 | #: misc-utils/getopt.c:343 |
6bbace6d | 9637 | msgid " -q, --quiet disable error reporting by getopt(3)\n" |
171ece62 | 9638 | msgstr " -q, --quiet deaktiver fejlrapportering fra getopt(3)\n" |
f8511249 | 9639 | |
49b90d82 | 9640 | #: misc-utils/getopt.c:344 |
6bbace6d | 9641 | msgid " -Q, --quiet-output no normal output\n" |
171ece62 | 9642 | msgstr " -Q, --quiet-output ingen normale uddata\n" |
f8511249 | 9643 | |
49b90d82 | 9644 | #: misc-utils/getopt.c:345 |
6bbace6d | 9645 | msgid " -s, --shell <shell> set quoting conventions to those of <shell>\n" |
171ece62 | 9646 | msgstr " -s, --shell <skal> angiv anførselstegnskonventioner for <skal>\n" |
0ed2f80b | 9647 | |
49b90d82 | 9648 | #: misc-utils/getopt.c:346 |
6bbace6d | 9649 | msgid " -T, --test test for getopt(1) version\n" |
171ece62 | 9650 | msgstr " -T, --test kontroller versionen af getopt(1)\n" |
cf8316e2 | 9651 | |
49b90d82 | 9652 | #: misc-utils/getopt.c:347 |
6bbace6d | 9653 | msgid " -u, --unquoted do not quote the output\n" |
171ece62 | 9654 | msgstr " -u, --unquoted indskyd ikke anførselstegn i uddata\n" |
0ed2f80b | 9655 | |
49b90d82 | 9656 | #: misc-utils/getopt.c:396 misc-utils/getopt.c:456 |
fca91f74 JH |
9657 | msgid "missing optstring argument" |
9658 | msgstr "mangler tilvalgsstrengparameter" | |
92b619d1 | 9659 | |
49b90d82 | 9660 | #: misc-utils/getopt.c:451 |
fca91f74 JH |
9661 | msgid "internal error, contact the author." |
9662 | msgstr "intern fejl, kontakt programmøren." | |
0ed2f80b | 9663 | |
c7033bbb | 9664 | #: misc-utils/hardlink.c:127 |
57f25377 KZ |
9665 | #, c-format |
9666 | msgid "Directories: %9lld\n" | |
5e8ec215 | 9667 | msgstr "Mapper: %9lld\n" |
57f25377 | 9668 | |
c7033bbb | 9669 | #: misc-utils/hardlink.c:128 |
57f25377 KZ |
9670 | #, c-format |
9671 | msgid "Objects: %9lld\n" | |
5e8ec215 | 9672 | msgstr "Objekter: %9lld\n" |
57f25377 | 9673 | |
c7033bbb | 9674 | #: misc-utils/hardlink.c:129 |
57f25377 KZ |
9675 | #, c-format |
9676 | msgid "Regular files: %9lld\n" | |
5e8ec215 | 9677 | msgstr "Normale filer: %9lld\n" |
57f25377 | 9678 | |
c7033bbb | 9679 | #: misc-utils/hardlink.c:130 |
57f25377 KZ |
9680 | #, c-format |
9681 | msgid "Comparisons: %9lld\n" | |
5e8ec215 | 9682 | msgstr "Sammenligninger: %9lld\n" |
57f25377 | 9683 | |
c7033bbb | 9684 | #: misc-utils/hardlink.c:132 |
57f25377 | 9685 | msgid "Would link: " |
5e8ec215 | 9686 | msgstr "Ville forbinde: " |
57f25377 | 9687 | |
c7033bbb | 9688 | #: misc-utils/hardlink.c:133 |
57f25377 | 9689 | msgid "Linked: " |
5e8ec215 | 9690 | msgstr "Forbundne: " |
57f25377 | 9691 | |
c7033bbb | 9692 | #: misc-utils/hardlink.c:135 |
57f25377 | 9693 | msgid "Would save: " |
5e8ec215 | 9694 | msgstr "Ville gemme: " |
57f25377 | 9695 | |
c7033bbb | 9696 | #: misc-utils/hardlink.c:136 |
57f25377 | 9697 | msgid "Saved: " |
5e8ec215 | 9698 | msgstr "Gemt: " |
57f25377 | 9699 | |
c7033bbb | 9700 | #: misc-utils/hardlink.c:142 |
5e8ec215 | 9701 | #, c-format |
57f25377 | 9702 | msgid " %s [options] directory...\n" |
5e8ec215 | 9703 | msgstr " %s [tilvalg] mappe ...\n" |
57f25377 | 9704 | |
c7033bbb | 9705 | #: misc-utils/hardlink.c:145 |
57f25377 | 9706 | msgid "Consolidate duplicate files using hardlinks." |
5e8ec215 | 9707 | msgstr "Konsolider dublette filer via hårde henvisninger." |
57f25377 | 9708 | |
c7033bbb | 9709 | #: misc-utils/hardlink.c:148 |
57f25377 | 9710 | msgid " -c, --content compare only contents, ignore permission, etc." |
5e8ec215 | 9711 | msgstr " -c, --content sammenlign kun indhold, ignorer tilladelser, etc." |
57f25377 | 9712 | |
c7033bbb | 9713 | #: misc-utils/hardlink.c:149 |
57f25377 | 9714 | msgid " -n, --dry-run don't actually link anything" |
5e8ec215 | 9715 | msgstr " -n, --dry-run forbind reelt ikke noget" |
57f25377 | 9716 | |
c7033bbb | 9717 | #: misc-utils/hardlink.c:150 |
57f25377 | 9718 | msgid " -v, --verbose print summary after hardlinking" |
5e8ec215 | 9719 | msgstr " -v, --verbose vis resume efter hårde henvisninger (hardlinking)" |
57f25377 | 9720 | |
c7033bbb | 9721 | #: misc-utils/hardlink.c:151 |
57f25377 | 9722 | msgid " -vv print every hardlinked file and summary" |
5e8ec215 | 9723 | msgstr " -vv vis alle filer med hårde henvisninger (hardlinked) og resume" |
57f25377 | 9724 | |
c7033bbb | 9725 | #: misc-utils/hardlink.c:152 |
57f25377 | 9726 | msgid " -f, --force force hardlinking across filesystems" |
5e8ec215 | 9727 | msgstr " -f, --force fremtving hårde henvisninger (hardlinking) på tværs af filsystemer" |
57f25377 | 9728 | |
c7033bbb | 9729 | #: misc-utils/hardlink.c:153 |
57f25377 | 9730 | msgid " -x, --exclude <regex> exclude files matching pattern" |
5e8ec215 | 9731 | msgstr " -x, --exclude <regex> ekskluder filer der matcher mønster" |
57f25377 | 9732 | |
c7033bbb | 9733 | #: misc-utils/hardlink.c:167 |
57f25377 | 9734 | msgid "integer overflow" |
5e8ec215 | 9735 | msgstr "heltalsoverløb" |
57f25377 | 9736 | |
c7033bbb | 9737 | #: misc-utils/hardlink.c:196 |
57f25377 KZ |
9738 | #, c-format |
9739 | msgid "%s is on different filesystem than the rest (use -f option to override)." | |
5e8ec215 | 9740 | msgstr "%s er på et andet filsystem end resten (brug tilvalget -f for at overskrive)." |
57f25377 | 9741 | |
c7033bbb | 9742 | #: misc-utils/hardlink.c:306 sys-utils/unshare.c:206 |
57f25377 KZ |
9743 | #, c-format |
9744 | msgid "cannot stat %s" | |
9745 | msgstr "kan ikke køre %s" | |
9746 | ||
c7033bbb | 9747 | #: misc-utils/hardlink.c:312 |
5e8ec215 | 9748 | #, c-format |
57f25377 | 9749 | msgid "file %s changed underneath us" |
5e8ec215 | 9750 | msgstr "filen %s uændret under os" |
57f25377 | 9751 | |
c7033bbb | 9752 | #: misc-utils/hardlink.c:332 |
57f25377 KZ |
9753 | #, c-format |
9754 | msgid "failed to hardlink %s to %s (create temporary link as %s failed)" | |
5e8ec215 | 9755 | msgstr "kunne ikke lave en hård henvisning for %s til %s (oprettelse af midlertidig henvisning som %s mislykkedes)" |
57f25377 | 9756 | |
c7033bbb | 9757 | #: misc-utils/hardlink.c:339 |
57f25377 KZ |
9758 | #, c-format |
9759 | msgid "failed to hardlink %s to %s (rename temporary link to %s failed)" | |
5e8ec215 | 9760 | msgstr "kunne ikke lave en hård henvisning for %s til %s (omdøbelse af midlertidig henvisning til %s mislykkedes)" |
57f25377 | 9761 | |
c7033bbb | 9762 | #: misc-utils/hardlink.c:343 |
5e8ec215 | 9763 | #, c-format |
57f25377 | 9764 | msgid "failed to remove temporary link %s" |
5e8ec215 | 9765 | msgstr "kunne ikke fjerne midlertidig henvisning %s" |
57f25377 | 9766 | |
c7033bbb | 9767 | #: misc-utils/hardlink.c:354 |
5e8ec215 | 9768 | #, c-format |
57f25377 | 9769 | msgid " %s %s to %s\n" |
5e8ec215 | 9770 | msgstr " %s %s til %s\n" |
57f25377 | 9771 | |
c7033bbb | 9772 | #: misc-utils/hardlink.c:355 misc-utils/hardlink.c:361 |
57f25377 | 9773 | msgid "Would link" |
5e8ec215 | 9774 | msgstr "Ville lave henvisning" |
57f25377 | 9775 | |
c7033bbb | 9776 | #: misc-utils/hardlink.c:355 misc-utils/hardlink.c:361 |
57f25377 | 9777 | msgid "Linked" |
5e8ec215 | 9778 | msgstr "Henvisning lavet" |
57f25377 | 9779 | |
c7033bbb | 9780 | #: misc-utils/hardlink.c:360 |
57f25377 KZ |
9781 | #, c-format |
9782 | msgid " %s %s to %s, %s %jd\n" | |
5e8ec215 | 9783 | msgstr " %s %s til %s, %s %jd\n" |
57f25377 | 9784 | |
c7033bbb | 9785 | #: misc-utils/hardlink.c:363 |
57f25377 | 9786 | msgid "would save" |
5e8ec215 | 9787 | msgstr "ville gemme" |
57f25377 | 9788 | |
c7033bbb | 9789 | #: misc-utils/hardlink.c:363 text-utils/pg.c:1263 |
57f25377 KZ |
9790 | msgid "saved" |
9791 | msgstr "gemte" | |
9792 | ||
c7033bbb | 9793 | #: misc-utils/hardlink.c:437 |
57f25377 | 9794 | msgid "option --exclude not supported (built without pcre2)" |
5e8ec215 | 9795 | msgstr "tilvalget --exclude er ikke understøttet (bygget uden pcre2)" |
57f25377 | 9796 | |
c7033bbb | 9797 | #: misc-utils/hardlink.c:450 |
57f25377 | 9798 | msgid "no directory specified" |
5e8ec215 | 9799 | msgstr "ingen mappe angivet" |
57f25377 | 9800 | |
c7033bbb | 9801 | #: misc-utils/hardlink.c:464 |
57f25377 KZ |
9802 | #, c-format |
9803 | msgid "pattern error at offset %d: %s" | |
5e8ec215 | 9804 | msgstr "mønsterfejl ved forskydning %d: %s" |
57f25377 | 9805 | |
c7033bbb | 9806 | #: misc-utils/hardlink.c:509 |
5e8ec215 | 9807 | #, c-format |
57f25377 | 9808 | msgid "Skipping %s%s\n" |
5e8ec215 | 9809 | msgstr "Udelader %s%s\n" |
57f25377 | 9810 | |
80bbf3b5 | 9811 | #: misc-utils/kill.c:151 |
921e5075 | 9812 | #, c-format |
fca91f74 JH |
9813 | msgid "unknown signal %s; valid signals:" |
9814 | msgstr "ukendt signal %s; gyldige signaler:" | |
8d398470 | 9815 | |
80bbf3b5 | 9816 | #: misc-utils/kill.c:176 |
98d80d78 | 9817 | #, c-format |
05509318 | 9818 | msgid " %s [options] <pid>|<name>...\n" |
98d80d78 | 9819 | msgstr " %s [tilvalg] <pid|navn> ...\n" |
92b619d1 | 9820 | |
80bbf3b5 | 9821 | #: misc-utils/kill.c:179 |
6bbace6d | 9822 | msgid "Forcibly terminate a process.\n" |
171ece62 | 9823 | msgstr "Terminer med tvang en proces.\n" |
6bbace6d | 9824 | |
80bbf3b5 | 9825 | #: misc-utils/kill.c:182 |
92b619d1 | 9826 | msgid "" |
fca91f74 | 9827 | " -a, --all do not restrict the name-to-pid conversion to processes\n" |
05509318 | 9828 | " with the same uid as the present process\n" |
92b619d1 | 9829 | msgstr "" |
171ece62 JH |
9830 | " -a, --all begræns ikke navn til pid-konverteringen til processer\n" |
9831 | " med den samme uid som den nuværende proces\n" | |
92b619d1 | 9832 | |
80bbf3b5 | 9833 | #: misc-utils/kill.c:184 |
05509318 | 9834 | msgid " -s, --signal <signal> send this <signal> instead of SIGTERM\n" |
171ece62 | 9835 | msgstr " -s, --signal <signal> send dette <signal> i stedet for SIGTERM\n" |
8d398470 | 9836 | |
80bbf3b5 | 9837 | #: misc-utils/kill.c:186 |
05509318 | 9838 | msgid " -q, --queue <value> use sigqueue(2), not kill(2), and pass <value> as data\n" |
171ece62 | 9839 | msgstr " -q, --queue <værdi> brug sigqueue(2), ikke kill(2), og tryk på <værdi> som data\n" |
8d398470 | 9840 | |
80bbf3b5 | 9841 | #: misc-utils/kill.c:188 |
fca91f74 | 9842 | msgid " -p, --pid print pids without signaling them\n" |
171ece62 | 9843 | msgstr " -p, --pid vis pid'er uden at signalere til dem\n" |
8d398470 | 9844 | |
80bbf3b5 | 9845 | #: misc-utils/kill.c:189 |
05509318 | 9846 | msgid " -l, --list[=<signal>] list signal names, or convert a signal number to a name\n" |
171ece62 | 9847 | msgstr " -l, --list[=<signal>] vis signalnavne eller konverter et signalnummer til et navn\n" |
55032d70 | 9848 | |
80bbf3b5 | 9849 | #: misc-utils/kill.c:190 |
fca91f74 | 9850 | msgid " -L, --table list signal names and numbers\n" |
171ece62 | 9851 | msgstr " -L, --table vis signalnavne og numre\n" |
55032d70 | 9852 | |
80bbf3b5 | 9853 | #: misc-utils/kill.c:191 |
05509318 | 9854 | msgid " --verbose print pids that will be signaled\n" |
171ece62 | 9855 | msgstr " --verbose vis pid'er som bliver signaleret\n" |
55032d70 | 9856 | |
57f25377 KZ |
9857 | #: misc-utils/kill.c:238 misc-utils/kill.c:247 sys-utils/setpriv.c:482 |
9858 | #: sys-utils/unshare.c:398 | |
7780ab81 | 9859 | #, c-format |
05509318 KZ |
9860 | msgid "unknown signal: %s" |
9861 | msgstr "ukendt signal: %s" | |
55032d70 | 9862 | |
57f25377 KZ |
9863 | #: misc-utils/kill.c:258 misc-utils/kill.c:261 misc-utils/kill.c:270 |
9864 | #: misc-utils/kill.c:282 misc-utils/kill.c:305 | |
98d80d78 | 9865 | #, c-format |
05509318 | 9866 | msgid "%s and %s are mutually exclusive" |
98d80d78 | 9867 | msgstr "%s og %s udelukker hinanden" |
55c8e797 | 9868 | |
57f25377 KZ |
9869 | #: misc-utils/kill.c:285 sys-utils/eject.c:205 sys-utils/eject.c:227 |
9870 | #: sys-utils/losetup.c:726 sys-utils/tunelp.c:164 sys-utils/tunelp.c:171 | |
9871 | #: sys-utils/tunelp.c:178 sys-utils/tunelp.c:185 sys-utils/tunelp.c:192 | |
9872 | #: sys-utils/tunelp.c:198 sys-utils/tunelp.c:202 sys-utils/tunelp.c:209 | |
49b90d82 | 9873 | #: term-utils/setterm.c:211 term-utils/setterm.c:214 term-utils/setterm.c:233 |
57f25377 KZ |
9874 | #: term-utils/setterm.c:235 term-utils/setterm.c:273 term-utils/setterm.c:275 |
9875 | #: term-utils/setterm.c:292 term-utils/setterm.c:299 term-utils/setterm.c:301 | |
9876 | #: term-utils/setterm.c:313 term-utils/setterm.c:315 term-utils/setterm.c:324 | |
9877 | #: term-utils/setterm.c:332 term-utils/setterm.c:347 term-utils/setterm.c:349 | |
9878 | #: term-utils/setterm.c:361 term-utils/setterm.c:363 term-utils/setterm.c:374 | |
9879 | #: term-utils/setterm.c:544 term-utils/setterm.c:549 term-utils/setterm.c:554 | |
9880 | #: term-utils/setterm.c:559 term-utils/setterm.c:583 term-utils/setterm.c:588 | |
9881 | #: term-utils/setterm.c:593 term-utils/setterm.c:598 term-utils/setterm.c:603 | |
9882 | #: term-utils/setterm.c:608 term-utils/setterm.c:616 term-utils/setterm.c:649 | |
05509318 | 9883 | msgid "argument error" |
98d80d78 | 9884 | msgstr "parameterfejl" |
05509318 | 9885 | |
57f25377 | 9886 | #: misc-utils/kill.c:302 |
98d80d78 | 9887 | #, c-format |
05509318 | 9888 | msgid "invalid signal name or number: %s" |
98d80d78 | 9889 | msgstr "ugyldigt signalnavn eller nummer: %s" |
05509318 | 9890 | |
57f25377 | 9891 | #: misc-utils/kill.c:319 |
98d80d78 | 9892 | #, c-format |
05509318 | 9893 | msgid "sending signal %d to pid %d\n" |
98d80d78 | 9894 | msgstr "sender signal %d til pid %d\n" |
05509318 | 9895 | |
57f25377 | 9896 | #: misc-utils/kill.c:332 |
98d80d78 | 9897 | #, c-format |
05509318 | 9898 | msgid "sending signal to %s failed" |
98d80d78 | 9899 | msgstr "kunne ikke sende signal til %s" |
05509318 | 9900 | |
57f25377 | 9901 | #: misc-utils/kill.c:378 |
98d80d78 JH |
9902 | #, c-format |
9903 | msgid "cannot find process \"%s\"" | |
05509318 KZ |
9904 | msgstr "kan ikke finde proces »%s«" |
9905 | ||
c7033bbb | 9906 | #: misc-utils/logger.c:228 |
05509318 | 9907 | #, c-format |
98d80d78 JH |
9908 | msgid "unknown facility name: %s" |
9909 | msgstr "ukendt facilitetsnavn: %s" | |
05509318 | 9910 | |
c7033bbb | 9911 | #: misc-utils/logger.c:234 |
05509318 | 9912 | #, c-format |
98d80d78 JH |
9913 | msgid "unknown priority name: %s" |
9914 | msgstr "ukendt prioritetsnavn: %s" | |
05509318 | 9915 | |
c7033bbb | 9916 | #: misc-utils/logger.c:246 |
05509318 KZ |
9917 | #, c-format |
9918 | msgid "openlog %s: pathname too long" | |
9919 | msgstr "openlog %s: stinavn for langt" | |
9920 | ||
c7033bbb | 9921 | #: misc-utils/logger.c:273 |
921e5075 | 9922 | #, c-format |
fca91f74 JH |
9923 | msgid "socket %s" |
9924 | msgstr "sokkel: %s" | |
8d398470 | 9925 | |
c7033bbb | 9926 | #: misc-utils/logger.c:310 |
98d80d78 | 9927 | #, c-format |
fca91f74 | 9928 | msgid "failed to resolve name %s port %s: %s" |
98d80d78 | 9929 | msgstr "kunne ikke slå navnet %s for port %s op: %s" |
55032d70 | 9930 | |
c7033bbb | 9931 | #: misc-utils/logger.c:327 |
98d80d78 | 9932 | #, c-format |
fca91f74 | 9933 | msgid "failed to connect to %s port %s" |
98d80d78 | 9934 | msgstr "kunne ikke forbinde til %s port %s" |
4ded9dfb | 9935 | |
c7033bbb | 9936 | #: misc-utils/logger.c:375 |
05509318 KZ |
9937 | #, c-format |
9938 | msgid "maximum input lines (%d) exceeded" | |
98d80d78 | 9939 | msgstr "maksimum for inddatalinjer (%d) overskredet" |
05509318 | 9940 | |
c7033bbb | 9941 | #: misc-utils/logger.c:528 |
b5ef1472 | 9942 | msgid "send message failed" |
cbb9767b | 9943 | msgstr "afsendelse af besked mislykkedes" |
b5ef1472 | 9944 | |
c7033bbb | 9945 | #: misc-utils/logger.c:598 |
b5ef1472 KZ |
9946 | #, c-format |
9947 | msgid "structured data ID '%s' is not unique" | |
cbb9767b | 9948 | msgstr "struktureret data-id »%s« er ikke unik" |
b5ef1472 | 9949 | |
c7033bbb | 9950 | #: misc-utils/logger.c:612 |
b5ef1472 | 9951 | #, c-format |
784c8a40 | 9952 | msgid "--sd-id was not specified for --sd-param %s" |
cbb9767b | 9953 | msgstr "--sd-id blev ikke specificeret for --sd-param %s" |
b5ef1472 | 9954 | |
c7033bbb | 9955 | #: misc-utils/logger.c:791 |
6bbace6d | 9956 | msgid "localtime() failed" |
171ece62 | 9957 | msgstr "localtime() mislykkedes" |
6bbace6d | 9958 | |
c7033bbb | 9959 | #: misc-utils/logger.c:801 |
171ece62 | 9960 | #, c-format |
6bbace6d | 9961 | msgid "hostname '%s' is too long" |
171ece62 | 9962 | msgstr "værtsnavn »%s« er for langt" |
6bbace6d | 9963 | |
c7033bbb | 9964 | #: misc-utils/logger.c:807 |
171ece62 | 9965 | #, c-format |
6bbace6d | 9966 | msgid "tag '%s' is too long" |
171ece62 | 9967 | msgstr "mærke »%s« er for langt" |
6bbace6d | 9968 | |
c7033bbb | 9969 | #: misc-utils/logger.c:870 |
171ece62 | 9970 | #, c-format |
6bbace6d | 9971 | msgid "ignoring unknown option argument: %s" |
171ece62 | 9972 | msgstr "ignorerer ukendt tilvalgsparameter: %s" |
6bbace6d | 9973 | |
c7033bbb | 9974 | #: misc-utils/logger.c:882 |
cbb9767b | 9975 | #, c-format |
35d8592c | 9976 | msgid "invalid argument: %s: using automatic errors" |
cbb9767b | 9977 | msgstr "ugyldig parameter: %s: bruger automatiske fejl" |
35d8592c | 9978 | |
c7033bbb | 9979 | #: misc-utils/logger.c:1053 |
98d80d78 | 9980 | #, c-format |
fca91f74 | 9981 | msgid " %s [options] [<message>]\n" |
98d80d78 | 9982 | msgstr " %s [tilvalg] [<besked>]\n" |
55c8e797 | 9983 | |
c7033bbb | 9984 | #: misc-utils/logger.c:1056 |
6bbace6d | 9985 | msgid "Enter messages into the system log.\n" |
171ece62 | 9986 | msgstr "Indtast beskeder i systemloggen.\n" |
8b4ccda1 | 9987 | |
c7033bbb | 9988 | #: misc-utils/logger.c:1059 |
d3cac66d | 9989 | msgid " -i log the logger command's PID\n" |
cbb9767b | 9990 | msgstr " -i log loggerkommandoens PID\n" |
d3cac66d | 9991 | |
c7033bbb | 9992 | #: misc-utils/logger.c:1060 |
d3cac66d | 9993 | msgid " --id[=<id>] log the given <id>, or otherwise the PID\n" |
cbb9767b | 9994 | msgstr " --id[=<id>} log den givne <id>, ellers PID'en\n" |
8b4ccda1 | 9995 | |
c7033bbb | 9996 | #: misc-utils/logger.c:1061 |
b0041e4a | 9997 | msgid " -f, --file <file> log the contents of this file\n" |
171ece62 | 9998 | msgstr " -f, --file <fil> log indholdet af denne fil\n" |
55c8e797 | 9999 | |
c7033bbb | 10000 | #: misc-utils/logger.c:1062 |
d3cac66d | 10001 | msgid " -e, --skip-empty do not log empty lines when processing files\n" |
cbb9767b | 10002 | msgstr " -e, --skip-empty log ikke tomme linjer, når filer behandles\n" |
d3cac66d | 10003 | |
c7033bbb | 10004 | #: misc-utils/logger.c:1063 |
d3cac66d | 10005 | msgid " --no-act do everything except the write the log\n" |
cbb9767b | 10006 | msgstr " --no-act gør alt undtagen at skrive loggen\n" |
d3cac66d | 10007 | |
c7033bbb | 10008 | #: misc-utils/logger.c:1064 |
b0041e4a | 10009 | msgid " -p, --priority <prio> mark given message with this priority\n" |
171ece62 | 10010 | msgstr " -p, --priority <prio> marker angivne besked med denne prioritet\n" |
55c8e797 | 10011 | |
c7033bbb | 10012 | #: misc-utils/logger.c:1065 |
d3cac66d | 10013 | msgid " --octet-count use rfc6587 octet counting\n" |
cbb9767b | 10014 | msgstr " --octet-count brug rfc6587-oktet optælling\n" |
d3cac66d | 10015 | |
c7033bbb | 10016 | #: misc-utils/logger.c:1066 |
b0041e4a | 10017 | msgid " --prio-prefix look for a prefix on every line read from stdin\n" |
171ece62 | 10018 | msgstr " --prio-prefix kig efter et præfiks på hver læst linje fra standardind\n" |
55c8e797 | 10019 | |
c7033bbb | 10020 | #: misc-utils/logger.c:1067 |
b0041e4a | 10021 | msgid " -s, --stderr output message to standard error as well\n" |
171ece62 | 10022 | msgstr " -s, --stderr vis også besked på standardfejl\n" |
fca91f74 | 10023 | |
c7033bbb | 10024 | #: misc-utils/logger.c:1068 |
d3cac66d | 10025 | msgid " -S, --size <size> maximum size for a single message\n" |
cbb9767b | 10026 | msgstr " -s, --size <størrelse> maksimal størrelse for en enkel besked\n" |
d3cac66d | 10027 | |
c7033bbb | 10028 | #: misc-utils/logger.c:1069 |
b0041e4a | 10029 | msgid " -t, --tag <tag> mark every line with this tag\n" |
171ece62 | 10030 | msgstr " -t, --tag <mærke> marker hver linje med dette mærke\n" |
fca91f74 | 10031 | |
c7033bbb | 10032 | #: misc-utils/logger.c:1070 |
b0041e4a | 10033 | msgid " -n, --server <name> write to this remote syslog server\n" |
171ece62 | 10034 | msgstr " -n, --server <navn> skriv til denne eksterne syslog-server\n" |
6bbace6d | 10035 | |
c7033bbb | 10036 | #: misc-utils/logger.c:1071 |
6cd39864 | 10037 | msgid " -P, --port <port> use this port for UDP or TCP connection\n" |
cbb9767b | 10038 | msgstr " -P, --port <port> brug denne port for UDP- eller TCP-forbindelse\n" |
6bbace6d | 10039 | |
c7033bbb | 10040 | #: misc-utils/logger.c:1072 |
b0041e4a | 10041 | msgid " -T, --tcp use TCP only\n" |
171ece62 | 10042 | msgstr " -T, --tcp brug kun TCP\n" |
6bbace6d | 10043 | |
c7033bbb | 10044 | #: misc-utils/logger.c:1073 |
b0041e4a | 10045 | msgid " -d, --udp use UDP only\n" |
171ece62 | 10046 | msgstr " -d, --udp brug kun UDP\n" |
6bbace6d | 10047 | |
c7033bbb | 10048 | #: misc-utils/logger.c:1074 |
b0041e4a | 10049 | msgid " --rfc3164 use the obsolete BSD syslog protocol\n" |
171ece62 | 10050 | msgstr " --rfc3164 brug den forældede BSD-syslogprotokol\n" |
6bbace6d | 10051 | |
c7033bbb | 10052 | #: misc-utils/logger.c:1075 |
b0041e4a | 10053 | msgid "" |
d3cac66d | 10054 | " --rfc5424[=<snip>] use the syslog protocol (the default for remote);\n" |
b0041e4a | 10055 | " <snip> can be notime, or notq, and/or nohost\n" |
6bbace6d | 10056 | msgstr "" |
cbb9767b | 10057 | " --rfc5424[=<snip>] brug syslogprotokollen (standarden for ekstern);\n" |
171ece62 | 10058 | " <snip> kan være notime, eller notq, og/eller nohost\n" |
6bbace6d | 10059 | |
c7033bbb | 10060 | #: misc-utils/logger.c:1077 |
b5ef1472 | 10061 | msgid " --sd-id <id> rfc5424 structured data ID\n" |
cbb9767b | 10062 | msgstr " --sd-id <id> rfc5424-struktureret data-id\n" |
b5ef1472 | 10063 | |
c7033bbb | 10064 | #: misc-utils/logger.c:1078 |
b5ef1472 | 10065 | msgid " --sd-param <data> rfc5424 structured data name=value\n" |
cbb9767b | 10066 | msgstr " --sd-param <data> rfc5424-struktureret datanavn=værdi\n" |
b5ef1472 | 10067 | |
c7033bbb | 10068 | #: misc-utils/logger.c:1079 |
d3cac66d | 10069 | msgid " --msgid <msgid> set rfc5424 message id field\n" |
cbb9767b | 10070 | msgstr " --msgid <msgid> angiv rfc5424-besked-id-felt\n" |
d3cac66d | 10071 | |
c7033bbb | 10072 | #: misc-utils/logger.c:1080 |
b0041e4a | 10073 | msgid " -u, --socket <socket> write to this Unix socket\n" |
171ece62 | 10074 | msgstr " -u, --socket <sokkel> skriv til denne Unix-sokkel\n" |
8d398470 | 10075 | |
c7033bbb | 10076 | #: misc-utils/logger.c:1081 |
35d8592c KZ |
10077 | msgid "" |
10078 | " --socket-errors[=<on|off|auto>]\n" | |
10079 | " print connection errors when using Unix sockets\n" | |
10080 | msgstr "" | |
cbb9767b JH |
10081 | " --socket-errors[=<on|off|auto>]\n" |
10082 | " udskriv forbindelsesfejl når der bruges Unix-sokler\n" | |
35d8592c | 10083 | |
c7033bbb | 10084 | #: misc-utils/logger.c:1084 |
05509318 | 10085 | msgid " --journald[=<file>] write journald entry\n" |
98d80d78 | 10086 | msgstr " --journald[=<fil>] skriv journald-post\n" |
05509318 | 10087 | |
c7033bbb | 10088 | #: misc-utils/logger.c:1170 |
7780ab81 | 10089 | #, c-format |
fca91f74 JH |
10090 | msgid "file %s" |
10091 | msgstr "fil %s" | |
f8511249 | 10092 | |
c7033bbb | 10093 | #: misc-utils/logger.c:1185 |
6bbace6d | 10094 | msgid "failed to parse id" |
171ece62 | 10095 | msgstr "kunne ikke fortolke id" |
6bbace6d | 10096 | |
c7033bbb | 10097 | #: misc-utils/logger.c:1203 |
d3cac66d | 10098 | msgid "failed to parse message size" |
cbb9767b | 10099 | msgstr "kunne ikke fortolke beskedstørrelse" |
d3cac66d | 10100 | |
c7033bbb | 10101 | #: misc-utils/logger.c:1233 |
d3cac66d | 10102 | msgid "--msgid cannot contain space" |
cbb9767b | 10103 | msgstr "--msgid kan ikke indeholde mellemrum" |
d3cac66d | 10104 | |
c7033bbb | 10105 | #: misc-utils/logger.c:1255 |
cbb9767b | 10106 | #, c-format |
b5ef1472 | 10107 | msgid "invalid structured data ID: '%s'" |
cbb9767b | 10108 | msgstr "ugyldig struktureret data-id: »%s«" |
b5ef1472 | 10109 | |
c7033bbb | 10110 | #: misc-utils/logger.c:1260 |
cbb9767b | 10111 | #, c-format |
b5ef1472 | 10112 | msgid "invalid structured data parameter: '%s'" |
cbb9767b | 10113 | msgstr "ugyldigt struktureret dataargument: »%s«" |
b5ef1472 | 10114 | |
c7033bbb | 10115 | #: misc-utils/logger.c:1275 |
6bbace6d | 10116 | msgid "--file <file> and <message> are mutually exclusive, message is ignored" |
171ece62 | 10117 | msgstr "--file <fil> og <besked> udelukker hinanden, beskeden bliver ignoreret" |
6bbace6d | 10118 | |
c7033bbb | 10119 | #: misc-utils/logger.c:1282 |
b0041e4a | 10120 | msgid "journald entry could not be written" |
171ece62 | 10121 | msgstr "journald-post kunne ikke skrives" |
6bbace6d | 10122 | |
57f25377 | 10123 | #: misc-utils/look.c:359 |
171ece62 | 10124 | #, c-format |
6bbace6d | 10125 | msgid " %s [options] <string> [<file>...]\n" |
171ece62 | 10126 | msgstr " %s [tilvalg] <streng> [<fil> ...]\n" |
55c8e797 | 10127 | |
57f25377 | 10128 | #: misc-utils/look.c:362 |
6bbace6d | 10129 | msgid "Display lines beginning with a specified string.\n" |
171ece62 | 10130 | msgstr "Vis linjer der begynder med en specificeret streng.\n" |
6bbace6d | 10131 | |
57f25377 | 10132 | #: misc-utils/look.c:365 |
6bbace6d | 10133 | msgid " -a, --alternative use the alternative dictionary\n" |
171ece62 | 10134 | msgstr " -a, --alternative brug den alternative ordbog\n" |
6bbace6d | 10135 | |
57f25377 | 10136 | #: misc-utils/look.c:366 |
b5ef1472 | 10137 | msgid " -d, --alphanum compare only blanks and alphanumeric characters\n" |
cbb9767b | 10138 | msgstr " -d, --alphanum sammenlign kun blanke og alfanumeriske tegn\n" |
6bbace6d | 10139 | |
57f25377 | 10140 | #: misc-utils/look.c:367 |
6bbace6d | 10141 | msgid " -f, --ignore-case ignore case differences when comparing\n" |
171ece62 | 10142 | msgstr " -f, --ignore-case ignorer forskel på store/små bogstaver når der sammenlignes\n" |
6bbace6d | 10143 | |
57f25377 | 10144 | #: misc-utils/look.c:368 |
6bbace6d | 10145 | msgid " -t, --terminate <char> define the string-termination character\n" |
171ece62 | 10146 | msgstr " -t, --terminate <tegn> definer streng-termineringstegn\n" |
0ed2f80b | 10147 | |
57f25377 | 10148 | #: misc-utils/lsblk.c:150 |
fca91f74 JH |
10149 | msgid "device name" |
10150 | msgstr "enhedsnavn" | |
f8511249 | 10151 | |
57f25377 | 10152 | #: misc-utils/lsblk.c:151 |
fca91f74 JH |
10153 | msgid "internal kernel device name" |
10154 | msgstr "intern enhedsnavn for kerne" | |
c8ef301a | 10155 | |
57f25377 | 10156 | #: misc-utils/lsblk.c:152 |
fca91f74 | 10157 | msgid "internal parent kernel device name" |
171ece62 | 10158 | msgstr "intern enhedsnavn for overkerne" |
55c8e797 | 10159 | |
57f25377 | 10160 | #: misc-utils/lsblk.c:153 |
251e171e | 10161 | msgid "path to the device node" |
5e8ec215 | 10162 | msgstr "sti til enhedsnoden" |
251e171e | 10163 | |
57f25377 | 10164 | #: misc-utils/lsblk.c:162 sys-utils/zramctl.c:86 |
fca91f74 JH |
10165 | msgid "where the device is mounted" |
10166 | msgstr "hvor enheden er monteret" | |
55c8e797 | 10167 | |
57f25377 | 10168 | #: misc-utils/lsblk.c:163 misc-utils/wipefs.c:109 |
fca91f74 JH |
10169 | msgid "filesystem LABEL" |
10170 | msgstr "filsystem-ETIKET" | |
55c8e797 | 10171 | |
57f25377 | 10172 | #: misc-utils/lsblk.c:166 |
251e171e | 10173 | msgid "partition table identifier (usually UUID)" |
5e8ec215 | 10174 | msgstr "identifikation af partitionstabel (normalt UUID)" |
251e171e | 10175 | |
57f25377 | 10176 | #: misc-utils/lsblk.c:167 |
251e171e | 10177 | msgid "partition table type" |
5e8ec215 | 10178 | msgstr "partitionstabeltype" |
251e171e | 10179 | |
57f25377 | 10180 | #: misc-utils/lsblk.c:169 |
05509318 | 10181 | msgid "partition type UUID" |
98d80d78 | 10182 | msgstr "partitionstype-UUID" |
05509318 | 10183 | |
57f25377 | 10184 | #: misc-utils/lsblk.c:170 |
fca91f74 | 10185 | msgid "partition LABEL" |
171ece62 | 10186 | msgstr "partitions-ETIKET" |
55c8e797 | 10187 | |
fca91f74 | 10188 | # Det er nok hvor langt den læser forud, dvs. en slags bufferstørrelse |
57f25377 | 10189 | #: misc-utils/lsblk.c:174 |
fca91f74 JH |
10190 | msgid "read-ahead of the device" |
10191 | msgstr "read-ahead (fremadlæsning) for enheden" | |
55c8e797 | 10192 | |
57f25377 | 10193 | #: misc-utils/lsblk.c:175 sys-utils/losetup.c:79 |
fca91f74 JH |
10194 | msgid "read-only device" |
10195 | msgstr "skrivebeskyttet enhed" | |
55c8e797 | 10196 | |
57f25377 | 10197 | #: misc-utils/lsblk.c:176 |
fca91f74 JH |
10198 | msgid "removable device" |
10199 | msgstr "flytbar enhed" | |
f8511249 | 10200 | |
57f25377 | 10201 | #: misc-utils/lsblk.c:177 |
6bbace6d | 10202 | msgid "removable or hotplug device (usb, pcmcia, ...)" |
171ece62 | 10203 | msgstr "ekstern enhed eller hotplugenhed (usb, pcmcia ...)" |
6bbace6d | 10204 | |
57f25377 | 10205 | #: misc-utils/lsblk.c:178 |
fca91f74 JH |
10206 | msgid "rotational device" |
10207 | msgstr "rotationsenhed" | |
f8511249 | 10208 | |
57f25377 | 10209 | #: misc-utils/lsblk.c:179 |
fca91f74 | 10210 | msgid "adds randomness" |
98d80d78 | 10211 | msgstr "tilføjer vilkårlighed" |
55c8e797 | 10212 | |
57f25377 | 10213 | #: misc-utils/lsblk.c:180 |
fca91f74 JH |
10214 | msgid "device identifier" |
10215 | msgstr "enhedsidentifikation" | |
8d398470 | 10216 | |
57f25377 | 10217 | #: misc-utils/lsblk.c:181 |
fca91f74 | 10218 | msgid "disk serial number" |
98d80d78 | 10219 | msgstr "diskens serielnummer" |
92b619d1 | 10220 | |
57f25377 | 10221 | #: misc-utils/lsblk.c:182 |
fca91f74 JH |
10222 | msgid "size of the device" |
10223 | msgstr "størrelse på enhed" | |
c8ef301a | 10224 | |
57f25377 | 10225 | #: misc-utils/lsblk.c:183 |
fca91f74 JH |
10226 | msgid "state of the device" |
10227 | msgstr "status for enhed" | |
f8511249 | 10228 | |
57f25377 | 10229 | #: misc-utils/lsblk.c:185 |
fca91f74 JH |
10230 | msgid "group name" |
10231 | msgstr "gruppenavn" | |
c8ef301a | 10232 | |
57f25377 | 10233 | #: misc-utils/lsblk.c:186 |
fca91f74 JH |
10234 | msgid "device node permissions" |
10235 | msgstr "rettigheder for enhedsknude" | |
f8511249 | 10236 | |
57f25377 | 10237 | #: misc-utils/lsblk.c:187 |
fca91f74 JH |
10238 | msgid "alignment offset" |
10239 | msgstr "justeringsforskydning" | |
66ee8158 | 10240 | |
57f25377 | 10241 | #: misc-utils/lsblk.c:188 |
fca91f74 JH |
10242 | msgid "minimum I/O size" |
10243 | msgstr "minimal I/O-størrelse" | |
66ee8158 | 10244 | |
57f25377 | 10245 | #: misc-utils/lsblk.c:189 |
fca91f74 JH |
10246 | msgid "optimal I/O size" |
10247 | msgstr "optimal I/O-størrelse" | |
66ee8158 | 10248 | |
57f25377 | 10249 | #: misc-utils/lsblk.c:190 |
fca91f74 JH |
10250 | msgid "physical sector size" |
10251 | msgstr "fysisk blokstørrelse (sektorstørrelse)" | |
4ded9dfb | 10252 | |
57f25377 | 10253 | #: misc-utils/lsblk.c:191 |
fca91f74 JH |
10254 | msgid "logical sector size" |
10255 | msgstr "logisk blokstørrelse (sektorstørrelse)" | |
55032d70 | 10256 | |
57f25377 | 10257 | #: misc-utils/lsblk.c:192 |
fca91f74 JH |
10258 | msgid "I/O scheduler name" |
10259 | msgstr "I/O-planlægningsnavn" | |
55032d70 | 10260 | |
57f25377 | 10261 | #: misc-utils/lsblk.c:193 |
fca91f74 JH |
10262 | msgid "request queue size" |
10263 | msgstr "anmod om køstørrelse" | |
55032d70 | 10264 | |
57f25377 | 10265 | #: misc-utils/lsblk.c:194 |
fca91f74 JH |
10266 | msgid "device type" |
10267 | msgstr "enhedstype" | |
55032d70 | 10268 | |
57f25377 | 10269 | #: misc-utils/lsblk.c:195 |
fca91f74 JH |
10270 | msgid "discard alignment offset" |
10271 | msgstr "fjern justeringsforskydning" | |
55032d70 | 10272 | |
57f25377 | 10273 | #: misc-utils/lsblk.c:196 |
fca91f74 JH |
10274 | msgid "discard granularity" |
10275 | msgstr "fjern kornethed" | |
55032d70 | 10276 | |
57f25377 | 10277 | #: misc-utils/lsblk.c:197 |
fca91f74 JH |
10278 | msgid "discard max bytes" |
10279 | msgstr "fjern maks. byte" | |
10280 | ||
57f25377 | 10281 | #: misc-utils/lsblk.c:198 |
fca91f74 JH |
10282 | msgid "discard zeroes data" |
10283 | msgstr "fjern nuldata" | |
10284 | ||
57f25377 | 10285 | #: misc-utils/lsblk.c:199 |
fca91f74 | 10286 | msgid "write same max bytes" |
98d80d78 | 10287 | msgstr "skriv samme maks. byte" |
55032d70 | 10288 | |
57f25377 | 10289 | #: misc-utils/lsblk.c:200 |
fca91f74 JH |
10290 | msgid "unique storage identifier" |
10291 | msgstr "unik lageridentifikation" | |
4ded9dfb | 10292 | |
57f25377 | 10293 | #: misc-utils/lsblk.c:201 |
fca91f74 | 10294 | msgid "Host:Channel:Target:Lun for SCSI" |
98d80d78 | 10295 | msgstr "Host:Channel:Target:Lun for SCSI" |
4ded9dfb | 10296 | |
57f25377 | 10297 | #: misc-utils/lsblk.c:202 |
fca91f74 | 10298 | msgid "device transport type" |
98d80d78 | 10299 | msgstr "enhedstransporttype" |
fca91f74 | 10300 | |
57f25377 | 10301 | #: misc-utils/lsblk.c:203 |
6bbace6d | 10302 | msgid "de-duplicated chain of subsystems" |
171ece62 | 10303 | msgstr "de-duplikeret kæde af undersystemer" |
6bbace6d | 10304 | |
57f25377 | 10305 | #: misc-utils/lsblk.c:204 |
fca91f74 | 10306 | msgid "device revision" |
98d80d78 | 10307 | msgstr "enhedsrevision" |
fca91f74 | 10308 | |
57f25377 | 10309 | #: misc-utils/lsblk.c:205 |
fca91f74 | 10310 | msgid "device vendor" |
98d80d78 | 10311 | msgstr "enhedsleverandør" |
0ed2f80b | 10312 | |
57f25377 | 10313 | #: misc-utils/lsblk.c:206 |
ebe345d1 | 10314 | msgid "zone model" |
cbb9767b | 10315 | msgstr "zonemodel" |
ebe345d1 | 10316 | |
c7033bbb | 10317 | #: misc-utils/lsblk.c:1194 |
57f25377 | 10318 | msgid "failed to allocate device" |
5e8ec215 | 10319 | msgstr "kunne ikke allokere enhed" |
57f25377 | 10320 | |
c7033bbb | 10321 | #: misc-utils/lsblk.c:1234 |
fca91f74 JH |
10322 | msgid "failed to open device directory in sysfs" |
10323 | msgstr "kunne ikke åbne enhedsmappe i sysfs" | |
0ed2f80b | 10324 | |
c7033bbb | 10325 | #: misc-utils/lsblk.c:1416 |
921e5075 | 10326 | #, c-format |
fca91f74 JH |
10327 | msgid "%s: failed to get sysfs name" |
10328 | msgstr "%s: kunne ikke indhente sysfs-navn" | |
4ded9dfb | 10329 | |
fca91f74 JH |
10330 | # Enheder ligger i /dev. F.eks. /dev/sda, /dev/sda1, /dev/sda2, ... |
10331 | # Her repræsenterer sda hele disken mens sda1 og sda2 repræsenterer | |
10332 | # partitioner af den. Enheder har også numre. Nummeret på sda må være | |
10333 | # hvad de mener med whole-disk device number. | |
c7033bbb | 10334 | #: misc-utils/lsblk.c:1428 |
fca91f74 JH |
10335 | #, c-format |
10336 | msgid "%s: failed to get whole-disk device number" | |
10337 | msgstr "%s: kunne ikke finde enhedsnummer for hele disken" | |
0ed2f80b | 10338 | |
c7033bbb | 10339 | #: misc-utils/lsblk.c:1501 misc-utils/lsblk.c:1549 |
57f25377 | 10340 | msgid "failed to allocate /sys handler" |
5e8ec215 | 10341 | msgstr "kunne ikke allokere /sys-håndtering" |
57f25377 | 10342 | |
c7033bbb KZ |
10343 | #: misc-utils/lsblk.c:1609 misc-utils/lsblk.c:1611 misc-utils/lsblk.c:1640 |
10344 | #: misc-utils/lsblk.c:1642 | |
fca91f74 JH |
10345 | #, c-format |
10346 | msgid "failed to parse list '%s'" | |
10347 | msgstr "kunne ikke fortolke liste »%s«" | |
4ded9dfb | 10348 | |
fca91f74 | 10349 | #. TRANSLATORS: The standard value for %d is 256. |
c7033bbb | 10350 | #: misc-utils/lsblk.c:1616 |
8d398470 | 10351 | #, c-format |
fca91f74 JH |
10352 | msgid "the list of excluded devices is too large (limit is %d devices)" |
10353 | msgstr "listen for udelukkede enheder er for stor (begrænsningen er på %d enheder)" | |
4ded9dfb | 10354 | |
fca91f74 | 10355 | #. TRANSLATORS: The standard value for %d is 256. |
c7033bbb | 10356 | #: misc-utils/lsblk.c:1647 |
fca91f74 JH |
10357 | #, c-format |
10358 | msgid "the list of included devices is too large (limit is %d devices)" | |
10359 | msgstr "listen for inkluderede enheder er for stor (begrænsningen er på %d enheder)" | |
f8511249 | 10360 | |
c7033bbb | 10361 | #: misc-utils/lsblk.c:1716 sys-utils/wdctl.c:175 |
fca91f74 JH |
10362 | #, c-format |
10363 | msgid " %s [options] [<device> ...]\n" | |
10364 | msgstr " %s [tilvalg] [<enhed> ...]\n" | |
c8ef301a | 10365 | |
c7033bbb | 10366 | #: misc-utils/lsblk.c:1719 |
6bbace6d | 10367 | msgid "List information about block devices.\n" |
171ece62 | 10368 | msgstr "Vis information om blokenheder.\n" |
6bbace6d | 10369 | |
c7033bbb | 10370 | #: misc-utils/lsblk.c:1722 |
57f25377 KZ |
10371 | msgid " -D, --discard print discard capabilities\n" |
10372 | msgstr " -D, --discard vis funktioner for fjern\n" | |
10373 | ||
5e8ec215 | 10374 | # https://en.wikipedia.org/wiki/Data_deduplication |
c7033bbb | 10375 | #: misc-utils/lsblk.c:1723 |
57f25377 | 10376 | msgid " -E, --dedup <column> de-duplicate output by <column>\n" |
5e8ec215 | 10377 | msgstr " -E, --dedup <kolonne> dedupliker uddata efter <kolonne>\n" |
57f25377 | 10378 | |
c7033bbb | 10379 | #: misc-utils/lsblk.c:1724 |
57f25377 KZ |
10380 | msgid " -I, --include <list> show only devices with specified major numbers\n" |
10381 | msgstr " -I, --include <liste> vis kun enheder med angivne major-numre\n" | |
10382 | ||
c7033bbb | 10383 | #: misc-utils/lsblk.c:1725 sys-utils/lsmem.c:500 |
57f25377 KZ |
10384 | msgid " -J, --json use JSON output format\n" |
10385 | msgstr " -J, --json brug JSON-uddataformatet\n" | |
10386 | ||
c7033bbb | 10387 | #: misc-utils/lsblk.c:1726 |
57f25377 KZ |
10388 | msgid " -O, --output-all output all columns\n" |
10389 | msgstr " -O, --output-all vis alle kolonner\n" | |
10390 | ||
c7033bbb | 10391 | #: misc-utils/lsblk.c:1728 |
57f25377 KZ |
10392 | msgid " -S, --scsi output info about SCSI devices\n" |
10393 | msgstr " -S, --scsi vis information om SCSI-enheder\n" | |
10394 | ||
c7033bbb | 10395 | #: misc-utils/lsblk.c:1729 |
57f25377 | 10396 | msgid " -T, --tree[=<column>] use tree format output\n" |
5e8ec215 | 10397 | msgstr " -T, --tree[=<kolonne>] brug træformat for uddata\n" |
57f25377 | 10398 | |
c7033bbb | 10399 | #: misc-utils/lsblk.c:1730 |
fca91f74 JH |
10400 | msgid " -a, --all print all devices\n" |
10401 | msgstr " -a, --all vis alle enheder\n" | |
8d398470 | 10402 | |
c7033bbb | 10403 | #: misc-utils/lsblk.c:1732 |
fca91f74 | 10404 | msgid " -d, --nodeps don't print slaves or holders\n" |
171ece62 | 10405 | msgstr " -d, --nodeps udskriv ikke slaver eller holdere\n" |
8d398470 | 10406 | |
c7033bbb | 10407 | #: misc-utils/lsblk.c:1733 |
fca91f74 | 10408 | msgid " -e, --exclude <list> exclude devices by major number (default: RAM disks)\n" |
cbb9767b | 10409 | msgstr " -e, --exclude <liste> ekskluder enheder efter major-nummer (standard: RAM-diske)\n" |
4ded9dfb | 10410 | |
c7033bbb | 10411 | #: misc-utils/lsblk.c:1734 |
fca91f74 | 10412 | msgid " -f, --fs output info about filesystems\n" |
171ece62 | 10413 | msgstr " -f, --fs vis information om filsystemer\n" |
8d398470 | 10414 | |
c7033bbb | 10415 | #: misc-utils/lsblk.c:1735 |
fca91f74 | 10416 | msgid " -i, --ascii use ascii characters only\n" |
171ece62 | 10417 | msgstr " -i, --ascii brug kun ascii-tegn\n" |
f8511249 | 10418 | |
c7033bbb | 10419 | #: misc-utils/lsblk.c:1736 |
fca91f74 | 10420 | msgid " -l, --list use list format output\n" |
171ece62 | 10421 | msgstr " -l, --list brug listeformat\n" |
f8511249 | 10422 | |
c7033bbb | 10423 | #: misc-utils/lsblk.c:1737 |
57f25377 | 10424 | msgid " -M, --merge group parents of sub-trees (usable for RAIDs, Multi-path)\n" |
5e8ec215 | 10425 | msgstr " -M, --merge gruppér overmapper for undertræer (normalt for RAID'er, flere stier)\n" |
49b90d82 | 10426 | |
c7033bbb | 10427 | #: misc-utils/lsblk.c:1738 |
05509318 | 10428 | msgid " -m, --perms output info about permissions\n" |
171ece62 | 10429 | msgstr " -m, --perms vis information om tilladelser\n" |
05509318 | 10430 | |
c7033bbb | 10431 | #: misc-utils/lsblk.c:1739 sys-utils/lsmem.c:504 |
fca91f74 | 10432 | msgid " -n, --noheadings don't print headings\n" |
171ece62 | 10433 | msgstr " -n, --noheadings udskriv ikke teksthoveder\n" |
f8511249 | 10434 | |
c7033bbb | 10435 | #: misc-utils/lsblk.c:1740 sys-utils/lsmem.c:505 |
fca91f74 | 10436 | msgid " -o, --output <list> output columns\n" |
cbb9767b | 10437 | msgstr " -o, --output <liste> vis kolonner\n" |
4ded9dfb | 10438 | |
c7033bbb | 10439 | #: misc-utils/lsblk.c:1741 |
fca91f74 | 10440 | msgid " -p, --paths print complete device path\n" |
171ece62 | 10441 | msgstr " -p, --paths vis fuldstændig enhedsti\n" |
4ded9dfb | 10442 | |
c7033bbb | 10443 | #: misc-utils/lsblk.c:1743 |
fca91f74 | 10444 | msgid " -s, --inverse inverse dependencies\n" |
98d80d78 | 10445 | msgstr " -s, --inverse omvendte afhængigheder\n" |
f8511249 | 10446 | |
c7033bbb | 10447 | #: misc-utils/lsblk.c:1744 |
05509318 | 10448 | msgid " -t, --topology output info about topology\n" |
171ece62 | 10449 | msgstr " -t, --topology vis information om topologi\n" |
05509318 | 10450 | |
c7033bbb | 10451 | #: misc-utils/lsblk.c:1745 |
57f25377 KZ |
10452 | msgid " -z, --zoned print zone model\n" |
10453 | msgstr " -z, --zoned vis zonemodel\n" | |
10454 | ||
c7033bbb | 10455 | #: misc-utils/lsblk.c:1746 |
98d80d78 | 10456 | msgid " -x, --sort <column> sort output by <column>\n" |
171ece62 | 10457 | msgstr " -x, --sort <kolonne> sorter uddata efter <kolonne>\n" |
05509318 | 10458 | |
c7033bbb | 10459 | #: misc-utils/lsblk.c:1747 |
251e171e | 10460 | msgid " --sysroot <dir> use specified directory as system root\n" |
5e8ec215 | 10461 | msgstr " --sysroot <mappe> brug specificeret mappe som system-root\n" |
251e171e | 10462 | |
c7033bbb | 10463 | #: misc-utils/lsblk.c:1764 |
8d398470 | 10464 | #, c-format |
fca91f74 JH |
10465 | msgid "failed to access sysfs directory: %s" |
10466 | msgstr "kunne ikke tilgå sysfs-mappe: %s" | |
4ded9dfb | 10467 | |
c7033bbb | 10468 | #: misc-utils/lsblk.c:2102 |
57f25377 | 10469 | msgid "failed to allocate device tree" |
5e8ec215 | 10470 | msgstr "kunne ikke allokere enhedstræ" |
57f25377 | 10471 | |
d3cac66d | 10472 | #: misc-utils/lslocks.c:73 |
fca91f74 JH |
10473 | msgid "command of the process holding the lock" |
10474 | msgstr "kommando for processen som holder låsen" | |
4ded9dfb | 10475 | |
d3cac66d | 10476 | #: misc-utils/lslocks.c:74 |
fca91f74 JH |
10477 | msgid "PID of the process holding the lock" |
10478 | msgstr "PID for processen som holder låsen" | |
8d398470 | 10479 | |
d3cac66d | 10480 | #: misc-utils/lslocks.c:75 |
80bbf3b5 | 10481 | msgid "kind of lock" |
5e8ec215 | 10482 | msgstr "type af lås" |
8d398470 | 10483 | |
d3cac66d | 10484 | #: misc-utils/lslocks.c:76 |
fca91f74 JH |
10485 | msgid "size of the lock" |
10486 | msgstr "størrelse på låsen" | |
4ded9dfb | 10487 | |
d3cac66d | 10488 | #: misc-utils/lslocks.c:77 |
fca91f74 JH |
10489 | msgid "lock access mode" |
10490 | msgstr "adgangstilstand for lås" | |
3406942e | 10491 | |
d3cac66d | 10492 | #: misc-utils/lslocks.c:78 |
fca91f74 JH |
10493 | msgid "mandatory state of the lock: 0 (none), 1 (set)" |
10494 | msgstr "tvungen tilstand for låsen: 0 (ingen), 1 (sat)" | |
f8511249 | 10495 | |
d3cac66d | 10496 | #: misc-utils/lslocks.c:79 |
fca91f74 JH |
10497 | msgid "relative byte offset of the lock" |
10498 | msgstr "relativ byteforskydning for låsen" | |
f8511249 | 10499 | |
d3cac66d | 10500 | #: misc-utils/lslocks.c:80 |
fca91f74 JH |
10501 | msgid "ending offset of the lock" |
10502 | msgstr "slutforskydning for låsen" | |
66ee8158 | 10503 | |
d3cac66d | 10504 | #: misc-utils/lslocks.c:81 |
fca91f74 JH |
10505 | msgid "path of the locked file" |
10506 | msgstr "sti for den låste fil" | |
66ee8158 | 10507 | |
d3cac66d | 10508 | #: misc-utils/lslocks.c:82 |
fca91f74 JH |
10509 | msgid "PID of the process blocking the lock" |
10510 | msgstr "PID for processen som holder låsen" | |
66ee8158 | 10511 | |
6cd39864 | 10512 | #: misc-utils/lslocks.c:259 |
fca91f74 JH |
10513 | msgid "failed to parse ID" |
10514 | msgstr "kunne ikke fortolke id" | |
66ee8158 | 10515 | |
57f25377 | 10516 | #: misc-utils/lslocks.c:281 sys-utils/nsenter.c:259 |
fca91f74 JH |
10517 | msgid "failed to parse pid" |
10518 | msgstr "kunne ikke fortolke pid" | |
0ed2f80b | 10519 | |
251e171e | 10520 | #: misc-utils/lslocks.c:285 |
fca91f74 JH |
10521 | msgid "(unknown)" |
10522 | msgstr "(ukendt)" | |
4ded9dfb | 10523 | |
251e171e KZ |
10524 | #: misc-utils/lslocks.c:287 |
10525 | msgid "(undefined)" | |
5e8ec215 | 10526 | msgstr "(ikke defineret)" |
251e171e KZ |
10527 | |
10528 | #: misc-utils/lslocks.c:296 | |
fca91f74 JH |
10529 | msgid "failed to parse start" |
10530 | msgstr "kunne ikke fortolke start" | |
66ee8158 | 10531 | |
251e171e | 10532 | #: misc-utils/lslocks.c:303 |
fca91f74 JH |
10533 | msgid "failed to parse end" |
10534 | msgstr "kunne ikke fortolke slut" | |
66ee8158 | 10535 | |
251e171e | 10536 | #: misc-utils/lslocks.c:531 |
6bbace6d | 10537 | msgid "List local system locks.\n" |
171ece62 | 10538 | msgstr "Vis lokale systemlåse.\n" |
6bbace6d | 10539 | |
251e171e | 10540 | #: misc-utils/lslocks.c:534 |
251e171e | 10541 | msgid " -b, --bytes print SIZE in bytes rather than in human readable format\n" |
5e8ec215 | 10542 | msgstr " -b, --bytes vis STØRRELSE i byte frem for i et læsevenligt format\n" |
251e171e KZ |
10543 | |
10544 | #: misc-utils/lslocks.c:536 | |
6cd39864 | 10545 | msgid " -i, --noinaccessible ignore locks without read permissions\n" |
cbb9767b | 10546 | msgstr " -i, --noinaccessible ignorer låse uden læserettigheder\n" |
6cd39864 | 10547 | |
251e171e | 10548 | #: misc-utils/lslocks.c:537 sys-utils/lsns.c:906 sys-utils/rfkill.c:582 |
540afa68 | 10549 | msgid " -n, --noheadings don't print headings\n" |
cbb9767b | 10550 | msgstr " -n, --noheadings udskriv ikke teksthoveder\n" |
540afa68 | 10551 | |
251e171e | 10552 | #: misc-utils/lslocks.c:538 sys-utils/lsns.c:907 sys-utils/rfkill.c:583 |
540afa68 | 10553 | msgid " -o, --output <list> define which output columns to use\n" |
cbb9767b | 10554 | msgstr " -o, --output <liste> definer hvilken resultatkolonne, der skal bruges\n" |
540afa68 | 10555 | |
251e171e | 10556 | #: misc-utils/lslocks.c:539 sys-utils/lsns.c:908 sys-utils/rfkill.c:584 |
251e171e | 10557 | msgid " --output-all output all columns\n" |
5e8ec215 | 10558 | msgstr " --output-all vis alle kolonner\n" |
251e171e KZ |
10559 | |
10560 | #: misc-utils/lslocks.c:540 | |
540afa68 | 10561 | msgid " -p, --pid <pid> display only locks held by this process\n" |
cbb9767b | 10562 | msgstr " -p, --pid <pid>... vis kun låse holdt af denne proces\n" |
6249b53a | 10563 | |
251e171e | 10564 | #: misc-utils/lslocks.c:541 sys-utils/lsns.c:910 sys-utils/rfkill.c:585 |
540afa68 | 10565 | msgid " -r, --raw use the raw output format\n" |
cbb9767b | 10566 | msgstr " -r, --raw brug det rå uddataformat\n" |
540afa68 | 10567 | |
251e171e | 10568 | #: misc-utils/lslocks.c:606 schedutils/chrt.c:475 schedutils/ionice.c:177 |
57f25377 | 10569 | #: schedutils/taskset.c:171 sys-utils/choom.c:102 sys-utils/lsns.c:992 |
251e171e | 10570 | #: sys-utils/prlimit.c:585 |
fca91f74 JH |
10571 | msgid "invalid PID argument" |
10572 | msgstr "ugyldig PID-parameter" | |
6249b53a | 10573 | |
49b90d82 | 10574 | #: misc-utils/mcookie.c:86 |
6bbace6d | 10575 | msgid "Generate magic cookies for xauth.\n" |
171ece62 | 10576 | msgstr "Opret magiske cookier for xauth.\n" |
6bbace6d | 10577 | |
49b90d82 | 10578 | #: misc-utils/mcookie.c:89 |
05509318 | 10579 | msgid " -f, --file <file> use file as a cookie seed\n" |
98d80d78 | 10580 | msgstr " -f, --file <fil> brug fil som en cookie seed\n" |
05509318 | 10581 | |
49b90d82 | 10582 | #: misc-utils/mcookie.c:90 |
05509318 | 10583 | msgid " -m, --max-size <num> limit how much is read from seed files\n" |
171ece62 | 10584 | msgstr " -m, --max-size <antal> begræns hvor meget der læses fra seedfiler\n" |
f8511249 | 10585 | |
49b90d82 | 10586 | #: misc-utils/mcookie.c:91 |
05509318 | 10587 | msgid " -v, --verbose explain what is being done\n" |
98d80d78 | 10588 | msgstr " -v, --verbose forklar hvad der sker\n" |
05509318 | 10589 | |
6bbace6d | 10590 | #: misc-utils/mcookie.c:120 |
98d80d78 | 10591 | #, c-format |
05509318 KZ |
10592 | msgid "Got %zu byte from %s\n" |
10593 | msgid_plural "Got %zu bytes from %s\n" | |
98d80d78 JH |
10594 | msgstr[0] "Fik %zu byte fra %s\n" |
10595 | msgstr[1] "Fik %zu byte fra %s\n" | |
66ee8158 | 10596 | |
6cd39864 | 10597 | #: misc-utils/mcookie.c:125 |
921e5075 | 10598 | #, c-format |
fca91f74 JH |
10599 | msgid "closing %s failed" |
10600 | msgstr "lukning af %s mislykkedes" | |
66ee8158 | 10601 | |
c7033bbb | 10602 | #: misc-utils/mcookie.c:164 sys-utils/blkdiscard.c:140 sys-utils/fstrim.c:415 |
05509318 | 10603 | #: text-utils/hexdump.c:117 |
05509318 | 10604 | msgid "failed to parse length" |
98d80d78 | 10605 | msgstr "kunne ikke fortolke længde" |
05509318 | 10606 | |
6cd39864 | 10607 | #: misc-utils/mcookie.c:177 |
98d80d78 | 10608 | msgid "--max-size ignored when used without --file" |
171ece62 | 10609 | msgstr "--max-size igonreret når brug uden --file" |
05509318 | 10610 | |
80bbf3b5 | 10611 | #: misc-utils/mcookie.c:186 |
98d80d78 JH |
10612 | #, c-format |
10613 | msgid "Got %d byte from %s\n" | |
10614 | msgid_plural "Got %d bytes from %s\n" | |
10615 | msgstr[0] "Fik %d byte fra %s\n" | |
10616 | msgstr[1] "Fik %d byte fra %s\n" | |
05509318 | 10617 | |
b5ef1472 | 10618 | #: misc-utils/namei.c:90 |
921e5075 | 10619 | #, c-format |
fca91f74 JH |
10620 | msgid "failed to read symlink: %s" |
10621 | msgstr "kunne ikke læse symbolsk henvisning: %s" | |
c07ebfa1 | 10622 | |
251e171e | 10623 | #: misc-utils/namei.c:334 |
8d398470 | 10624 | #, c-format |
98d80d78 JH |
10625 | msgid " %s [options] <pathname>...\n" |
10626 | msgstr " %s [tilvalg] <stinavn> ...\n" | |
fca91f74 | 10627 | |
251e171e | 10628 | #: misc-utils/namei.c:337 |
6bbace6d | 10629 | msgid "Follow a pathname until a terminal point is found.\n" |
171ece62 | 10630 | msgstr "Følg et stinavn indtil et terminalpunkt findes.\n" |
6bbace6d | 10631 | |
251e171e | 10632 | #: misc-utils/namei.c:341 |
0ed2f80b | 10633 | msgid "" |
fca91f74 JH |
10634 | " -x, --mountpoints show mount point directories with a 'D'\n" |
10635 | " -m, --modes show the mode bits of each file\n" | |
10636 | " -o, --owners show owner and group name of each file\n" | |
10637 | " -l, --long use a long listing format (-m -o -v) \n" | |
10638 | " -n, --nosymlinks don't follow symlinks\n" | |
10639 | " -v, --vertical vertical align of modes and owners\n" | |
0ed2f80b | 10640 | msgstr "" |
fca91f74 JH |
10641 | " -x, --mountpoints vis monteringspunktsmapper med et »D«\n" |
10642 | " -m, --modes vis tilstandsbittene for hver fil\n" | |
10643 | " -o, --owners vis ejer- og gruppenavn for hver fil\n" | |
10644 | " -l, --long brug et langt visningsformat (-m -o -v) \n" | |
10645 | " -n, --nosymlinks følg ikke symbolske henvisninger\n" | |
10646 | " -v, --vertical lodret justering af tilstande og ejere\n" | |
f8511249 | 10647 | |
57f25377 | 10648 | #: misc-utils/namei.c:408 |
fca91f74 JH |
10649 | msgid "pathname argument is missing" |
10650 | msgstr "parametret til stinavn mangler" | |
10651 | ||
57f25377 | 10652 | #: misc-utils/namei.c:414 sys-utils/lsns.c:1069 |
b5ef1472 | 10653 | msgid "failed to allocate UID cache" |
cbb9767b | 10654 | msgstr "kunne ikke allokere UID-mellemlager" |
b5ef1472 | 10655 | |
57f25377 | 10656 | #: misc-utils/namei.c:417 |
b5ef1472 | 10657 | msgid "failed to allocate GID cache" |
cbb9767b | 10658 | msgstr "kunne ikke allokere GID-mellemlager" |
b5ef1472 | 10659 | |
57f25377 | 10660 | #: misc-utils/namei.c:439 |
8d398470 | 10661 | #, c-format |
fca91f74 JH |
10662 | msgid "%s: exceeded limit of symlinks" |
10663 | msgstr "%s: Oversteg begrænsning på symbolske henvisninger" | |
66ee8158 | 10664 | |
da3223a3 | 10665 | #: misc-utils/rename.c:74 |
251e171e KZ |
10666 | #, c-format |
10667 | msgid "%s: overwrite `%s'? " | |
5e8ec215 | 10668 | msgstr "%s: overskriv »%s«? " |
251e171e | 10669 | |
da3223a3 | 10670 | #: misc-utils/rename.c:115 misc-utils/rename.c:172 |
5e8ec215 | 10671 | #, c-format |
251e171e | 10672 | msgid "%s: not accessible" |
5e8ec215 | 10673 | msgstr "%s: utilgængelig" |
251e171e | 10674 | |
da3223a3 | 10675 | #: misc-utils/rename.c:124 |
921e5075 | 10676 | #, c-format |
fca91f74 JH |
10677 | msgid "%s: not a symbolic link" |
10678 | msgstr "%s: er ikke en symbolsk henvisning" | |
b9ae633e | 10679 | |
da3223a3 | 10680 | #: misc-utils/rename.c:129 |
8d398470 | 10681 | #, c-format |
fca91f74 JH |
10682 | msgid "%s: readlink failed" |
10683 | msgstr "%s: readlink mislykkedes" | |
0ed2f80b | 10684 | |
da3223a3 | 10685 | #: misc-utils/rename.c:144 |
5e8ec215 | 10686 | #, c-format |
251e171e | 10687 | msgid "Skipping existing link: `%s' -> `%s'\n" |
5e8ec215 | 10688 | msgstr "Udelader eksisterende henvisning: »%s« -> »%s«\n" |
49b90d82 | 10689 | |
da3223a3 | 10690 | #: misc-utils/rename.c:150 |
fca91f74 JH |
10691 | #, c-format |
10692 | msgid "%s: unlink failed" | |
10693 | msgstr "%s: unlink mislykkedes" | |
b9ae633e | 10694 | |
da3223a3 | 10695 | #: misc-utils/rename.c:154 |
66ee8158 | 10696 | #, c-format |
fca91f74 JH |
10697 | msgid "%s: symlinking to %s failed" |
10698 | msgstr "%s: symbolsk henvisning til %s mislykkedes" | |
66ee8158 | 10699 | |
da3223a3 | 10700 | #: misc-utils/rename.c:188 |
5e8ec215 | 10701 | #, c-format |
49b90d82 | 10702 | msgid "Skipping existing file: `%s'\n" |
5e8ec215 | 10703 | msgstr "Udelader eksisterende fil: »%s«\n" |
49b90d82 | 10704 | |
da3223a3 | 10705 | #: misc-utils/rename.c:192 |
8d398470 | 10706 | #, c-format |
fca91f74 JH |
10707 | msgid "%s: rename to %s failed" |
10708 | msgstr "%s: omdøbelse til %s mislykkedes" | |
66ee8158 | 10709 | |
fca91f74 JH |
10710 | # jeg vil stærkt tro at man skriver et regulært udtryk samt noget det |
10711 | # skal erstattes med og så en eller flere filer | |
da3223a3 | 10712 | #: misc-utils/rename.c:206 |
fca91f74 | 10713 | #, c-format |
98d80d78 JH |
10714 | msgid " %s [options] <expression> <replacement> <file>...\n" |
10715 | msgstr " %s [tilvalg] <udtryk> <erstatning> <fil> ...\n" | |
66ee8158 | 10716 | |
da3223a3 | 10717 | #: misc-utils/rename.c:210 |
6bbace6d | 10718 | msgid "Rename files.\n" |
171ece62 | 10719 | msgstr "Omdøb filer.\n" |
6bbace6d | 10720 | |
da3223a3 | 10721 | #: misc-utils/rename.c:213 |
49b90d82 | 10722 | msgid " -v, --verbose explain what is being done\n" |
5e8ec215 | 10723 | msgstr " -v, --verbose forklar hvad der sker\n" |
66ee8158 | 10724 | |
da3223a3 | 10725 | #: misc-utils/rename.c:214 |
49b90d82 | 10726 | msgid " -s, --symlink act on the target of symlinks\n" |
5e8ec215 | 10727 | msgstr " -s, --symlink reager på målet for symbolske henvisninger\n" |
8e5963e2 | 10728 | |
da3223a3 | 10729 | #: misc-utils/rename.c:215 |
49b90d82 | 10730 | msgid " -n, --no-act do not make any changes\n" |
5e8ec215 | 10731 | msgstr " -n, --no-act lav ingen ændringer\n" |
ebe345d1 | 10732 | |
da3223a3 | 10733 | #: misc-utils/rename.c:216 |
49b90d82 | 10734 | msgid " -o, --no-overwrite don't overwrite existing files\n" |
5e8ec215 | 10735 | msgstr " -0, --no-overwrite overskriv ikke eksisterende filer\n" |
49b90d82 | 10736 | |
da3223a3 | 10737 | #: misc-utils/rename.c:217 |
251e171e | 10738 | msgid " -i, --interactive prompt before overwrite\n" |
5e8ec215 | 10739 | msgstr " -i, --interactive spørg før overskriv\n" |
251e171e | 10740 | |
49b90d82 | 10741 | #: misc-utils/uuidd.c:64 |
6bbace6d | 10742 | msgid "A daemon for generating UUIDs.\n" |
171ece62 | 10743 | msgstr "En dæmon for oprettelse af UUID'er.\n" |
6bbace6d | 10744 | |
49b90d82 | 10745 | #: misc-utils/uuidd.c:66 |
b5ef1472 | 10746 | msgid " -p, --pid <path> path to pid file\n" |
cbb9767b | 10747 | msgstr " -p, --pid <sti> sti til pid-fil\n" |
b5ef1472 | 10748 | |
49b90d82 | 10749 | #: misc-utils/uuidd.c:67 |
b5ef1472 | 10750 | msgid " -s, --socket <path> path to socket\n" |
cbb9767b | 10751 | msgstr " -s, --socket <sti> sti til sokkel\n" |
b5ef1472 | 10752 | |
49b90d82 | 10753 | #: misc-utils/uuidd.c:68 |
b5ef1472 | 10754 | msgid " -T, --timeout <sec> specify inactivity timeout\n" |
cbb9767b | 10755 | msgstr " -T, --timeout <sek> angiv tidsudløb for inaktivitet\n" |
b5ef1472 | 10756 | |
49b90d82 | 10757 | #: misc-utils/uuidd.c:69 |
b5ef1472 | 10758 | msgid " -k, --kill kill running daemon\n" |
cbb9767b | 10759 | msgstr " -k, --kill dræb kørende dæmon\n" |
b5ef1472 | 10760 | |
49b90d82 | 10761 | #: misc-utils/uuidd.c:70 |
b5ef1472 | 10762 | msgid " -r, --random test random-based generation\n" |
cbb9767b | 10763 | msgstr " -r, --random test vilkårlig baseret oprettelse\n" |
b5ef1472 | 10764 | |
49b90d82 | 10765 | #: misc-utils/uuidd.c:71 |
b5ef1472 | 10766 | msgid " -t, --time test time-based generation\n" |
cbb9767b | 10767 | msgstr " -t, --time test tidsbaseret oprettelse\n" |
b5ef1472 | 10768 | |
49b90d82 | 10769 | #: misc-utils/uuidd.c:72 |
b5ef1472 | 10770 | msgid " -n, --uuids <num> request number of uuids\n" |
cbb9767b | 10771 | msgstr " -n, --uuids <antal> forespørgelsesantal for uuids\n" |
b5ef1472 | 10772 | |
49b90d82 | 10773 | #: misc-utils/uuidd.c:73 |
b5ef1472 | 10774 | msgid " -P, --no-pid do not create pid file\n" |
cbb9767b | 10775 | msgstr " -P, --no-pid opret ikke pid-fil\n" |
bd52b155 | 10776 | |
49b90d82 | 10777 | #: misc-utils/uuidd.c:74 |
b5ef1472 | 10778 | msgid " -F, --no-fork do not daemonize using double-fork\n" |
cbb9767b | 10779 | msgstr " -F, --no-fork dæmoniser ikke via dobbelt-forgrening\n" |
b5ef1472 | 10780 | |
49b90d82 | 10781 | #: misc-utils/uuidd.c:75 |
b5ef1472 | 10782 | msgid " -S, --socket-activation do not create listening socket\n" |
cbb9767b | 10783 | msgstr " -S, --socket-activation opret ikke lyttesokkel\n" |
b5ef1472 | 10784 | |
49b90d82 | 10785 | #: misc-utils/uuidd.c:76 |
b5ef1472 | 10786 | msgid " -d, --debug run in debugging mode\n" |
cbb9767b | 10787 | msgstr " -d, --debug kør i fejlsøgningstilstand\n" |
b5ef1472 | 10788 | |
49b90d82 | 10789 | #: misc-utils/uuidd.c:77 |
b5ef1472 | 10790 | msgid " -q, --quiet turn on quiet mode\n" |
cbb9767b | 10791 | msgstr " -q, --quiet tænd for quiet-tilstand\n" |
b5ef1472 | 10792 | |
49b90d82 | 10793 | #: misc-utils/uuidd.c:109 |
fca91f74 JH |
10794 | msgid "bad arguments" |
10795 | msgstr "ugyldige parametre" | |
8e5963e2 | 10796 | |
49b90d82 | 10797 | #: misc-utils/uuidd.c:116 |
fca91f74 JH |
10798 | msgid "socket" |
10799 | msgstr "sokkel" | |
8e5963e2 | 10800 | |
49b90d82 | 10801 | #: misc-utils/uuidd.c:127 |
fca91f74 JH |
10802 | msgid "connect" |
10803 | msgstr "forbind" | |
8e5963e2 | 10804 | |
49b90d82 | 10805 | #: misc-utils/uuidd.c:147 |
fca91f74 JH |
10806 | msgid "write" |
10807 | msgstr "skriv" | |
f8511249 | 10808 | |
49b90d82 | 10809 | #: misc-utils/uuidd.c:155 |
fca91f74 JH |
10810 | msgid "read count" |
10811 | msgstr "læs antal" | |
8e5963e2 | 10812 | |
49b90d82 | 10813 | #: misc-utils/uuidd.c:161 |
fca91f74 JH |
10814 | msgid "bad response length" |
10815 | msgstr "ugyldig svarlængde" | |
8e5963e2 | 10816 | |
49b90d82 | 10817 | #: misc-utils/uuidd.c:212 |
a69e16b7 | 10818 | #, c-format |
fca91f74 JH |
10819 | msgid "cannot lock %s" |
10820 | msgstr "kunne ikke låse %s" | |
8e5963e2 | 10821 | |
49b90d82 | 10822 | #: misc-utils/uuidd.c:237 |
fca91f74 JH |
10823 | msgid "couldn't create unix stream socket" |
10824 | msgstr "kunne ikke oprette unixstrømsokkel" | |
0ed2f80b | 10825 | |
49b90d82 | 10826 | #: misc-utils/uuidd.c:262 |
fca91f74 JH |
10827 | #, c-format |
10828 | msgid "couldn't bind unix socket %s" | |
10829 | msgstr "kunne ikke binde unixsokkel %s" | |
0ed2f80b | 10830 | |
49b90d82 | 10831 | #: misc-utils/uuidd.c:289 |
b5ef1472 | 10832 | msgid "receiving signal failed" |
cbb9767b | 10833 | msgstr "modtagende signal mislykkedes" |
b5ef1472 | 10834 | |
57f25377 | 10835 | #: misc-utils/uuidd.c:304 |
b5ef1472 | 10836 | msgid "timed out" |
cbb9767b | 10837 | msgstr "tidsudløb" |
b5ef1472 | 10838 | |
57f25377 | 10839 | #: misc-utils/uuidd.c:339 sys-utils/flock.c:274 |
784c8a40 | 10840 | msgid "cannot set up timer" |
cbb9767b | 10841 | msgstr "kan ikke opsætte stopur" |
b5ef1472 | 10842 | |
57f25377 | 10843 | #: misc-utils/uuidd.c:347 |
921e5075 | 10844 | #, c-format |
fca91f74 | 10845 | msgid "uuidd daemon is already running at pid %s" |
cbb9767b | 10846 | msgstr "uuidd-dæmonen kører allerede på pid %s" |
8e5963e2 | 10847 | |
57f25377 | 10848 | #: misc-utils/uuidd.c:356 |
8e5963e2 | 10849 | #, c-format |
fca91f74 JH |
10850 | msgid "couldn't listen on unix socket %s" |
10851 | msgstr "kunne ikke lytte på unixsokkel %s" | |
f8511249 | 10852 | |
57f25377 | 10853 | #: misc-utils/uuidd.c:366 |
98d80d78 | 10854 | #, c-format |
05509318 | 10855 | msgid "could not truncate file: %s" |
98d80d78 | 10856 | msgstr "kunne ikke forkorte fil: %s" |
05509318 | 10857 | |
57f25377 | 10858 | #: misc-utils/uuidd.c:380 |
b5ef1472 | 10859 | msgid "sd_listen_fds() failed" |
cbb9767b | 10860 | msgstr "sd_listen_fds() mislykkedes" |
92b619d1 | 10861 | |
57f25377 | 10862 | #: misc-utils/uuidd.c:383 |
b5ef1472 | 10863 | msgid "no file descriptors received, check systemctl status uuidd.socket" |
cbb9767b | 10864 | msgstr "ingen fildbeskrivelser blev modtaget, kontrol systemctl-status for uuidd.socket" |
66ee8158 | 10865 | |
57f25377 | 10866 | #: misc-utils/uuidd.c:386 |
b5ef1472 | 10867 | msgid "too many file descriptors received, check uuidd.socket" |
cbb9767b | 10868 | msgstr "for mange filbeskrivelser modtaget, kontroller uuidd.socket" |
b5ef1472 | 10869 | |
57f25377 | 10870 | #: misc-utils/uuidd.c:419 |
cbb9767b | 10871 | #, c-format |
b5ef1472 | 10872 | msgid "timeout [%d sec]\n" |
cbb9767b | 10873 | msgstr "tidsudløb [%d sek.]\n" |
b5ef1472 | 10874 | |
57f25377 | 10875 | #: misc-utils/uuidd.c:437 term-utils/setterm.c:902 text-utils/column.c:494 |
251e171e | 10876 | #: text-utils/column.c:517 |
b5ef1472 KZ |
10877 | msgid "read failed" |
10878 | msgstr "læsning (read) mislykkedes" | |
10879 | ||
57f25377 | 10880 | #: misc-utils/uuidd.c:439 |
b5ef1472 | 10881 | #, c-format |
fca91f74 JH |
10882 | msgid "error reading from client, len = %d" |
10883 | msgstr "fejl ved læsning fra klient, len = %d" | |
56e7984d | 10884 | |
57f25377 | 10885 | #: misc-utils/uuidd.c:448 |
fca91f74 JH |
10886 | #, c-format |
10887 | msgid "operation %d, incoming num = %d\n" | |
10888 | msgstr "handling %d, indgående num = %d\n" | |
32940a75 | 10889 | |
57f25377 | 10890 | #: misc-utils/uuidd.c:451 |
66ee8158 | 10891 | #, c-format |
fca91f74 JH |
10892 | msgid "operation %d\n" |
10893 | msgstr "handling %d\n" | |
32940a75 | 10894 | |
57f25377 | 10895 | #: misc-utils/uuidd.c:467 |
fca91f74 JH |
10896 | #, c-format |
10897 | msgid "Generated time UUID: %s\n" | |
10898 | msgstr "Genererede tid UUID: %s\n" | |
66ee8158 | 10899 | |
57f25377 | 10900 | #: misc-utils/uuidd.c:477 |
fca91f74 JH |
10901 | #, c-format |
10902 | msgid "Generated random UUID: %s\n" | |
10903 | msgstr "Genererede vilkårlig UUID: %s\n" | |
66ee8158 | 10904 | |
57f25377 | 10905 | #: misc-utils/uuidd.c:486 |
66ee8158 | 10906 | #, c-format |
fca91f74 JH |
10907 | msgid "Generated time UUID %s and %d following\n" |
10908 | msgid_plural "Generated time UUID %s and %d following\n" | |
10909 | msgstr[0] "Genererede tid UUID %s og %d følger\n" | |
10910 | msgstr[1] "Genererede tid UUID %s og %d følger\n" | |
66ee8158 | 10911 | |
57f25377 | 10912 | #: misc-utils/uuidd.c:507 |
fca91f74 JH |
10913 | #, c-format |
10914 | msgid "Generated %d UUID:\n" | |
10915 | msgid_plural "Generated %d UUIDs:\n" | |
10916 | msgstr[0] "Genererede %d UUID:\n" | |
10917 | msgstr[1] "Genererede %d UUID'er:\n" | |
66ee8158 | 10918 | |
57f25377 | 10919 | #: misc-utils/uuidd.c:521 |
fca91f74 JH |
10920 | #, c-format |
10921 | msgid "Invalid operation %d\n" | |
10922 | msgstr "Ugyldig handling %d\n" | |
66ee8158 | 10923 | |
57f25377 | 10924 | #: misc-utils/uuidd.c:533 |
66ee8158 | 10925 | #, c-format |
fca91f74 JH |
10926 | msgid "Unexpected reply length from server %d" |
10927 | msgstr "Uventet svarlængde fra server %d" | |
66ee8158 | 10928 | |
57f25377 | 10929 | #: misc-utils/uuidd.c:594 |
fca91f74 JH |
10930 | msgid "failed to parse --uuids" |
10931 | msgstr "kunne ikke fortolke --uuids" | |
10932 | ||
57f25377 | 10933 | #: misc-utils/uuidd.c:611 |
fca91f74 JH |
10934 | msgid "uuidd has been built without support for socket activation" |
10935 | msgstr "uuidd er blevet bygget uden understøttelse for sokkelaktivering" | |
10936 | ||
57f25377 | 10937 | #: misc-utils/uuidd.c:630 |
fca91f74 JH |
10938 | msgid "failed to parse --timeout" |
10939 | msgstr "kunne ikke fortolke --timeout" | |
10940 | ||
57f25377 | 10941 | #: misc-utils/uuidd.c:643 |
5e8ec215 | 10942 | #, c-format |
664f0f0c | 10943 | msgid "socket name too long: %s" |
5e8ec215 | 10944 | msgstr "sokkelnavnet er for langt: %s" |
664f0f0c | 10945 | |
57f25377 | 10946 | #: misc-utils/uuidd.c:650 |
fca91f74 JH |
10947 | msgid "Both --socket-activation and --socket specified. Ignoring --socket." |
10948 | msgstr "Både --socket-activation og --socket angivet. Ignorerer --socket." | |
66ee8158 | 10949 | |
57f25377 | 10950 | #: misc-utils/uuidd.c:657 misc-utils/uuidd.c:685 |
66ee8158 | 10951 | #, c-format |
fca91f74 JH |
10952 | msgid "error calling uuidd daemon (%s)" |
10953 | msgstr "fejl ved kald af dæmonen uuidd (%s)" | |
66ee8158 | 10954 | |
57f25377 | 10955 | #: misc-utils/uuidd.c:658 misc-utils/uuidd.c:686 |
fca91f74 JH |
10956 | msgid "unexpected error" |
10957 | msgstr "uventet fejl" | |
66ee8158 | 10958 | |
57f25377 | 10959 | #: misc-utils/uuidd.c:666 |
66ee8158 | 10960 | #, c-format |
fca91f74 JH |
10961 | msgid "%s and %d subsequent UUID\n" |
10962 | msgid_plural "%s and %d subsequent UUIDs\n" | |
10963 | msgstr[0] "%s og %d efterfølgende UUID\n" | |
10964 | msgstr[1] "%s og %d efterfølgende UUID'er\n" | |
f8511249 | 10965 | |
57f25377 | 10966 | #: misc-utils/uuidd.c:670 |
49b90d82 KZ |
10967 | #, c-format |
10968 | msgid "List of UUIDs:\n" | |
10969 | msgstr "Liste af UUID'er:\n" | |
10970 | ||
57f25377 | 10971 | #: misc-utils/uuidd.c:702 |
49b90d82 KZ |
10972 | #, c-format |
10973 | msgid "couldn't kill uuidd running at pid %d" | |
10974 | msgstr "kunne ikke dræbe uuidd der kører ved pid %d" | |
10975 | ||
57f25377 | 10976 | #: misc-utils/uuidd.c:707 |
49b90d82 KZ |
10977 | #, c-format |
10978 | msgid "Killed uuidd running at pid %d.\n" | |
10979 | msgstr "Dræbte uuidd der kører ved pid %d.\n" | |
10980 | ||
10981 | #: misc-utils/uuidgen.c:29 | |
10982 | msgid "Create a new UUID value.\n" | |
10983 | msgstr "Opret en ny UUID-værdi.\n" | |
10984 | ||
10985 | #: misc-utils/uuidgen.c:32 | |
49b90d82 | 10986 | msgid " -r, --random generate random-based uuid\n" |
5e8ec215 | 10987 | msgstr " -r, --random opret vilkårlig baseret uuid\n" |
49b90d82 KZ |
10988 | |
10989 | #: misc-utils/uuidgen.c:33 | |
49b90d82 | 10990 | msgid " -t, --time generate time-based uuid\n" |
5e8ec215 | 10991 | msgstr " -t, --time opret tidsbaseret uuid\n" |
49b90d82 KZ |
10992 | |
10993 | #: misc-utils/uuidgen.c:34 | |
10994 | msgid " -n, --namespace ns generate hash-based uuid in this namespace\n" | |
5e8ec215 | 10995 | msgstr " -n, --namespace ns opret hash-baseret uuid i dette navnerum\n" |
49b90d82 KZ |
10996 | |
10997 | #: misc-utils/uuidgen.c:35 | |
10998 | msgid " -N, --name name generate hash-based uuid from this name\n" | |
5e8ec215 | 10999 | msgstr " -N, --name navn opret hash-baseret uuid fra dette navn\n" |
49b90d82 KZ |
11000 | |
11001 | #: misc-utils/uuidgen.c:36 | |
49b90d82 | 11002 | msgid " -m, --md5 generate md5 hash\n" |
5e8ec215 | 11003 | msgstr " -m, --md5 opret md5-hash\n" |
49b90d82 KZ |
11004 | |
11005 | #: misc-utils/uuidgen.c:37 | |
49b90d82 | 11006 | msgid " -s, --sha1 generate sha1 hash\n" |
5e8ec215 | 11007 | msgstr " -s, --sha1 opret sha1-hash\n" |
49b90d82 KZ |
11008 | |
11009 | #: misc-utils/uuidgen.c:38 | |
49b90d82 | 11010 | msgid " -x, --hex interpret name as hex string\n" |
5e8ec215 | 11011 | msgstr " -x, --hex fortolk navn som hex-streng\n" |
49b90d82 KZ |
11012 | |
11013 | #: misc-utils/uuidparse.c:76 | |
49b90d82 | 11014 | msgid "unique identifier" |
5e8ec215 | 11015 | msgstr "unik identifikation" |
49b90d82 KZ |
11016 | |
11017 | #: misc-utils/uuidparse.c:77 | |
49b90d82 | 11018 | msgid "variant name" |
5e8ec215 | 11019 | msgstr "variantnavn" |
49b90d82 KZ |
11020 | |
11021 | #: misc-utils/uuidparse.c:78 | |
49b90d82 | 11022 | msgid "type name" |
5e8ec215 | 11023 | msgstr "typenavn" |
49b90d82 KZ |
11024 | |
11025 | #: misc-utils/uuidparse.c:79 | |
11026 | msgid "timestamp" | |
5e8ec215 | 11027 | msgstr "tidsstempel" |
49b90d82 KZ |
11028 | |
11029 | #: misc-utils/uuidparse.c:97 | |
5e8ec215 | 11030 | #, c-format |
49b90d82 | 11031 | msgid " %s [options] <uuid ...>\n" |
5e8ec215 | 11032 | msgstr " %s [tilvalg] <uuid ...>]\n" |
49b90d82 KZ |
11033 | |
11034 | #: misc-utils/uuidparse.c:100 | |
49b90d82 | 11035 | msgid " -J, --json use JSON output format" |
5e8ec215 | 11036 | msgstr " -J, --json brug JSON-uddataformat" |
49b90d82 KZ |
11037 | |
11038 | #: misc-utils/uuidparse.c:101 | |
49b90d82 | 11039 | msgid " -n, --noheadings don't print headings" |
5e8ec215 | 11040 | msgstr " -n, --noheadings udskriv ikke teksthoveder" |
49b90d82 KZ |
11041 | |
11042 | #: misc-utils/uuidparse.c:102 | |
49b90d82 | 11043 | msgid " -o, --output <list> COLUMNS to display (see below)" |
5e8ec215 | 11044 | msgstr " -o, --output <liste> KOLONNER at vise (se nedenfor)" |
49b90d82 KZ |
11045 | |
11046 | #: misc-utils/uuidparse.c:103 | |
49b90d82 | 11047 | msgid " -r, --raw use the raw output format" |
5e8ec215 | 11048 | msgstr " -r, --raw brug det rå uddataformat" |
49b90d82 KZ |
11049 | |
11050 | #: misc-utils/uuidparse.c:172 misc-utils/uuidparse.c:191 | |
11051 | #: misc-utils/uuidparse.c:222 | |
49b90d82 | 11052 | msgid "invalid" |
5e8ec215 | 11053 | msgstr "ugyldig" |
49b90d82 KZ |
11054 | |
11055 | #: misc-utils/uuidparse.c:186 | |
11056 | msgid "other" | |
5e8ec215 | 11057 | msgstr "anden" |
66ee8158 | 11058 | |
49b90d82 KZ |
11059 | #: misc-utils/uuidparse.c:197 |
11060 | msgid "nil" | |
5e8ec215 | 11061 | msgstr "nul" |
b9ae633e | 11062 | |
49b90d82 KZ |
11063 | #: misc-utils/uuidparse.c:202 |
11064 | msgid "time-based" | |
5e8ec215 | 11065 | msgstr "tidsbaseret" |
fca91f74 | 11066 | |
49b90d82 KZ |
11067 | #: misc-utils/uuidparse.c:208 |
11068 | msgid "name-based" | |
5e8ec215 | 11069 | msgstr "navnebaseret" |
6bbace6d | 11070 | |
49b90d82 KZ |
11071 | #: misc-utils/uuidparse.c:211 |
11072 | msgid "random" | |
5e8ec215 | 11073 | msgstr "vilkårlig" |
fca91f74 | 11074 | |
49b90d82 KZ |
11075 | #: misc-utils/uuidparse.c:214 |
11076 | msgid "sha1-based" | |
5e8ec215 | 11077 | msgstr "sha1-baseret" |
49b90d82 | 11078 | |
c7033bbb KZ |
11079 | #: misc-utils/uuidparse.c:267 misc-utils/wipefs.c:177 sys-utils/lscpu.c:1967 |
11080 | #: sys-utils/lsns.c:806 sys-utils/zramctl.c:503 | |
49b90d82 KZ |
11081 | msgid "failed to initialize output column" |
11082 | msgstr "kunne ikke initialisere uddatakolonne" | |
11083 | ||
80bbf3b5 | 11084 | #: misc-utils/whereis.c:199 |
cbb9767b | 11085 | #, c-format |
d3cac66d | 11086 | msgid " %s [options] [-BMS <dir>... -f] <name>\n" |
cbb9767b | 11087 | msgstr " %s [tilvalg] [-BMS <mappe>... -f] <navn>\n" |
d3cac66d | 11088 | |
80bbf3b5 | 11089 | #: misc-utils/whereis.c:202 |
6bbace6d | 11090 | msgid "Locate the binary, source, and manual-page files for a command.\n" |
171ece62 | 11091 | msgstr "Lokaliser den binære fil, kilde og manualside for en kommando.\n" |
6bbace6d | 11092 | |
80bbf3b5 | 11093 | #: misc-utils/whereis.c:205 |
fca91f74 | 11094 | msgid " -b search only for binaries\n" |
98d80d78 | 11095 | msgstr " -b søg kun efter binære filer\n" |
fca91f74 | 11096 | |
80bbf3b5 | 11097 | #: misc-utils/whereis.c:206 |
fca91f74 | 11098 | msgid " -B <dirs> define binaries lookup path\n" |
171ece62 | 11099 | msgstr " -B <mapper> definer binære filers opslagssti\n" |
fca91f74 | 11100 | |
80bbf3b5 | 11101 | #: misc-utils/whereis.c:207 |
b0041e4a | 11102 | msgid " -m search only for manuals and infos\n" |
171ece62 | 11103 | msgstr " -m søg kun efter manualer og informationer\n" |
fca91f74 | 11104 | |
80bbf3b5 | 11105 | #: misc-utils/whereis.c:208 |
b0041e4a | 11106 | msgid " -M <dirs> define man and info lookup path\n" |
171ece62 | 11107 | msgstr " -M <mapper> definer opslagsstier for manualsider og information\n" |
fca91f74 | 11108 | |
80bbf3b5 | 11109 | #: misc-utils/whereis.c:209 |
fca91f74 | 11110 | msgid " -s search only for sources\n" |
98d80d78 | 11111 | msgstr " -s søg kun efter kilder\n" |
fca91f74 | 11112 | |
80bbf3b5 | 11113 | #: misc-utils/whereis.c:210 |
fca91f74 | 11114 | msgid " -S <dirs> define sources lookup path\n" |
171ece62 | 11115 | msgstr " -S <mapper> definer opslagsstier for kilder\n" |
fca91f74 | 11116 | |
80bbf3b5 | 11117 | #: misc-utils/whereis.c:211 |
fca91f74 | 11118 | msgid " -f terminate <dirs> argument list\n" |
171ece62 | 11119 | msgstr " -f terminer <mapper> parameterliste\n" |
fca91f74 | 11120 | |
80bbf3b5 | 11121 | #: misc-utils/whereis.c:212 |
fca91f74 | 11122 | msgid " -u search for unusual entries\n" |
171ece62 | 11123 | msgstr " -u søg efter uventede poster\n" |
fca91f74 | 11124 | |
80bbf3b5 | 11125 | #: misc-utils/whereis.c:213 |
fca91f74 | 11126 | msgid " -l output effective lookup paths\n" |
171ece62 | 11127 | msgstr " -l vis effektive opslagsstier\n" |
66ee8158 | 11128 | |
c7033bbb | 11129 | #: misc-utils/whereis.c:661 |
d3cac66d | 11130 | msgid "option -f is missing" |
cbb9767b | 11131 | msgstr "tilvalget -f mangler" |
d3cac66d | 11132 | |
251e171e | 11133 | #: misc-utils/wipefs.c:108 |
49b90d82 | 11134 | msgid "partition/filesystem UUID" |
5e8ec215 | 11135 | msgstr "partition/filsystem-UUID" |
49b90d82 | 11136 | |
251e171e | 11137 | #: misc-utils/wipefs.c:110 |
49b90d82 | 11138 | msgid "magic string length" |
5e8ec215 | 11139 | msgstr "magisk strenglængde" |
49b90d82 | 11140 | |
251e171e | 11141 | #: misc-utils/wipefs.c:111 |
49b90d82 | 11142 | msgid "superblok type" |
5e8ec215 | 11143 | msgstr "superbloktype" |
49b90d82 | 11144 | |
251e171e | 11145 | #: misc-utils/wipefs.c:112 |
49b90d82 | 11146 | msgid "magic string offset" |
5e8ec215 | 11147 | msgstr "magisk strengforskydning" |
49b90d82 | 11148 | |
251e171e | 11149 | #: misc-utils/wipefs.c:113 |
49b90d82 | 11150 | msgid "type description" |
5e8ec215 | 11151 | msgstr "typebeskrivelse" |
49b90d82 | 11152 | |
251e171e | 11153 | #: misc-utils/wipefs.c:114 |
49b90d82 | 11154 | msgid "block device name" |
5e8ec215 | 11155 | msgstr "blokenhedsnavn" |
49b90d82 | 11156 | |
251e171e | 11157 | #: misc-utils/wipefs.c:331 |
49b90d82 | 11158 | msgid "partition-table" |
98d80d78 | 11159 | msgstr "partitionstabel" |
05509318 | 11160 | |
251e171e | 11161 | #: misc-utils/wipefs.c:419 |
55c8e797 | 11162 | #, c-format |
fca91f74 JH |
11163 | msgid "error: %s: probing initialization failed" |
11164 | msgstr "fejl: %s: undersøgelsesinitialisering mislykkedes" | |
11165 | ||
251e171e | 11166 | #: misc-utils/wipefs.c:470 |
fca91f74 JH |
11167 | #, c-format |
11168 | msgid "%s: failed to erase %s magic string at offset 0x%08jx" | |
11169 | msgstr "%s: kunne ikke slette %s magisk streng ved forskydning 0x%08jx" | |
55c8e797 | 11170 | |
251e171e | 11171 | #: misc-utils/wipefs.c:476 |
98d80d78 | 11172 | #, c-format |
fca91f74 JH |
11173 | msgid "%s: %zd byte was erased at offset 0x%08jx (%s): " |
11174 | msgid_plural "%s: %zd bytes were erased at offset 0x%08jx (%s): " | |
11175 | msgstr[0] "%s: %zd byte blev slettet ved forskydning 0x%08jx (%s): " | |
11176 | msgstr[1] "%s: %zd byte blev slettet ved forskydning 0x%08jx (%s): " | |
66ee8158 | 11177 | |
251e171e | 11178 | #: misc-utils/wipefs.c:505 |
98d80d78 | 11179 | #, c-format |
fca91f74 | 11180 | msgid "%s: failed to create a signature backup" |
98d80d78 | 11181 | msgstr "%s: kunne ikke oprette en signatursikkerhedskopi" |
fca91f74 | 11182 | |
251e171e | 11183 | #: misc-utils/wipefs.c:531 |
98d80d78 JH |
11184 | #, c-format |
11185 | msgid "%s: calling ioctl to re-read partition table: %m\n" | |
11186 | msgstr "%s: kalder ioctl() for at genindlæse partitionstabellen: %m\n" | |
05509318 | 11187 | |
251e171e | 11188 | #: misc-utils/wipefs.c:554 |
b5ef1472 KZ |
11189 | msgid "failed to create a signature backup, $HOME undefined" |
11190 | msgstr "kunne ikke oprette en signatursikkerhedskopi, $HOME er ikke defineret" | |
11191 | ||
251e171e | 11192 | #: misc-utils/wipefs.c:572 |
05509318 | 11193 | #, c-format |
98d80d78 | 11194 | msgid "%s: ignoring nested \"%s\" partition table on non-whole disk device" |
171ece62 | 11195 | msgstr "%s: ignorerer indlejret »%s«-partitionstabel på ikke-hel diskenhed" |
05509318 | 11196 | |
251e171e | 11197 | #: misc-utils/wipefs.c:601 |
4ded9dfb | 11198 | #, c-format |
fca91f74 JH |
11199 | msgid "%s: offset 0x%jx not found" |
11200 | msgstr "%s: forskydning 0x%jx blev ikke fundet" | |
11201 | ||
251e171e | 11202 | #: misc-utils/wipefs.c:606 |
05509318 | 11203 | msgid "Use the --force option to force erase." |
98d80d78 | 11204 | msgstr "Brug tilvalget --force til at fremtvinge sletning." |
05509318 | 11205 | |
251e171e | 11206 | #: misc-utils/wipefs.c:644 |
49b90d82 | 11207 | msgid "Wipe signatures from a device." |
5e8ec215 | 11208 | msgstr "Fjern signaturer fra en enhed." |
6bbace6d | 11209 | |
251e171e | 11210 | #: misc-utils/wipefs.c:647 |
49b90d82 | 11211 | msgid " -a, --all wipe all magic strings (BE CAREFUL!)" |
5e8ec215 | 11212 | msgstr " -a, --all vis alle magiske strenge (VÆR FORSIGTIG!)" |
49b90d82 | 11213 | |
251e171e | 11214 | #: misc-utils/wipefs.c:648 |
49b90d82 | 11215 | msgid " -b, --backup create a signature backup in $HOME" |
5e8ec215 | 11216 | msgstr " -b, --backup opret en signatursikkerhedskopi i $HOME" |
49b90d82 | 11217 | |
251e171e | 11218 | #: misc-utils/wipefs.c:649 |
49b90d82 | 11219 | msgid " -f, --force force erasure" |
5e8ec215 | 11220 | msgstr " -f, --force fremtving sletning" |
49b90d82 | 11221 | |
251e171e | 11222 | #: misc-utils/wipefs.c:650 |
49b90d82 | 11223 | msgid " -i, --noheadings don't print headings" |
5e8ec215 | 11224 | msgstr " -i, --noheadings udskriv ikke teksthoveder" |
49b90d82 | 11225 | |
251e171e | 11226 | #: misc-utils/wipefs.c:651 |
49b90d82 | 11227 | msgid " -J, --json use JSON output format" |
5e8ec215 | 11228 | msgstr " -J, --json brug JSON-uddataformatet" |
49b90d82 | 11229 | |
251e171e | 11230 | #: misc-utils/wipefs.c:652 |
49b90d82 | 11231 | msgid " -n, --no-act do everything except the actual write() call" |
5e8ec215 | 11232 | msgstr " -n, --no-act gør alt undtagen det faktiske write()-kald" |
49b90d82 | 11233 | |
251e171e | 11234 | #: misc-utils/wipefs.c:653 |
49b90d82 | 11235 | msgid " -o, --offset <num> offset to erase, in bytes" |
5e8ec215 | 11236 | msgstr " -o, --offset <num> forskydning at slette, i byte" |
49b90d82 | 11237 | |
251e171e | 11238 | #: misc-utils/wipefs.c:654 |
49b90d82 | 11239 | msgid " -O, --output <list> COLUMNS to display (see below)" |
5e8ec215 | 11240 | msgstr " -O, --output <liste> KOLONNER at vise (se nedenfor)" |
4ded9dfb | 11241 | |
251e171e | 11242 | #: misc-utils/wipefs.c:655 |
49b90d82 | 11243 | msgid " -p, --parsable print out in parsable instead of printable format" |
5e8ec215 | 11244 | msgstr " -p, --parsable vis i format der kan fortolkes i stedet for et udskriftsformat" |
49b90d82 | 11245 | |
251e171e | 11246 | #: misc-utils/wipefs.c:656 |
49b90d82 | 11247 | msgid " -q, --quiet suppress output messages" |
5e8ec215 | 11248 | msgstr " -q, --quiet undertryk uddatabeskeder" |
49b90d82 | 11249 | |
251e171e | 11250 | #: misc-utils/wipefs.c:657 |
49b90d82 | 11251 | msgid " -t, --types <list> limit the set of filesystem, RAIDs or partition tables" |
5e8ec215 | 11252 | msgstr " -t, --types <liste> begræns sættet af filsystemer, RAID'er eller partitionstabeller" |
49b90d82 | 11253 | |
57f25377 | 11254 | #: misc-utils/wipefs.c:762 |
fca91f74 | 11255 | msgid "The --backup option is meaningless in this context" |
171ece62 | 11256 | msgstr "Tilvalget --backup er meningsløst i denne kontekst" |
66ee8158 | 11257 | |
b40dc5a9 | 11258 | #: schedutils/chrt.c:135 |
6bbace6d | 11259 | msgid "Show or change the real-time scheduling attributes of a process.\n" |
171ece62 | 11260 | msgstr "Vis eller ændr realtidens planlægningsattributter for en proces.\n" |
6bbace6d | 11261 | |
b40dc5a9 | 11262 | #: schedutils/chrt.c:137 |
05509318 | 11263 | msgid "" |
05509318 | 11264 | "Set policy:\n" |
d3cac66d | 11265 | " chrt [options] <priority> <command> [<arg>...]\n" |
b5ef1472 | 11266 | " chrt [options] --pid <priority> <pid>\n" |
05509318 | 11267 | msgstr "" |
05509318 | 11268 | "Angiv politik:\n" |
cbb9767b JH |
11269 | " chrt [tilvalg] <prioritet> <kommando> [<arg> ...]}\n" |
11270 | " chrt [tilvalg] --p <prioritet> <pid>\n" | |
0027a8b1 | 11271 | |
b40dc5a9 | 11272 | #: schedutils/chrt.c:141 |
05509318 | 11273 | msgid "" |
d3cac66d KZ |
11274 | "Get policy:\n" |
11275 | " chrt [options] -p <pid>\n" | |
05509318 | 11276 | msgstr "" |
cbb9767b JH |
11277 | "Hent politik:\n" |
11278 | " chrt [tilvalg] -p <pid>\n" | |
0027a8b1 | 11279 | |
b40dc5a9 | 11280 | #: schedutils/chrt.c:145 |
d3cac66d | 11281 | msgid "Policy options:\n" |
cbb9767b | 11282 | msgstr "Politiktilvalg:\n" |
d3cac66d | 11283 | |
b40dc5a9 | 11284 | #: schedutils/chrt.c:146 |
d3cac66d | 11285 | msgid " -b, --batch set policy to SCHED_BATCH\n" |
cbb9767b | 11286 | msgstr " -b, --batch angiv politik til SCHED_BATCH\n" |
d3cac66d | 11287 | |
b40dc5a9 | 11288 | #: schedutils/chrt.c:147 |
b5ef1472 | 11289 | msgid " -d, --deadline set policy to SCHED_DEADLINE\n" |
cbb9767b | 11290 | msgstr " -d, --deadline angiv politik til SCHED_DEADLINE\n" |
b5ef1472 | 11291 | |
b40dc5a9 | 11292 | #: schedutils/chrt.c:148 |
d3cac66d | 11293 | msgid " -f, --fifo set policy to SCHED_FIFO\n" |
cbb9767b | 11294 | msgstr " -f, --fifo angiv politik til SCHED_FIFO\n" |
d3cac66d | 11295 | |
b40dc5a9 | 11296 | #: schedutils/chrt.c:149 |
d3cac66d | 11297 | msgid " -i, --idle set policy to SCHED_IDLE\n" |
cbb9767b | 11298 | msgstr " -i, --idle angiv politik til SCHED_IDLE\n" |
d3cac66d | 11299 | |
b40dc5a9 | 11300 | #: schedutils/chrt.c:150 |
d3cac66d | 11301 | msgid " -o, --other set policy to SCHED_OTHER\n" |
cbb9767b | 11302 | msgstr " -o, --other angiv politik til SCHED_OTHER\n" |
d3cac66d | 11303 | |
b40dc5a9 | 11304 | #: schedutils/chrt.c:151 |
d3cac66d | 11305 | msgid " -r, --rr set policy to SCHED_RR (default)\n" |
cbb9767b | 11306 | msgstr " -r, --rr angiv politik til SCHED_RR (standard)\n" |
d3cac66d | 11307 | |
b40dc5a9 | 11308 | #: schedutils/chrt.c:154 |
b5ef1472 | 11309 | msgid "Scheduling options:\n" |
cbb9767b | 11310 | msgstr "Planlægningstilvalg:\n" |
d3cac66d | 11311 | |
b40dc5a9 | 11312 | #: schedutils/chrt.c:155 |
b5ef1472 | 11313 | msgid " -R, --reset-on-fork set SCHED_RESET_ON_FORK for FIFO or RR\n" |
cbb9767b | 11314 | msgstr " -R | --reset-on-fork angiv SCHED_RESET_ON_FORK for FIFO eller RR\n" |
0027a8b1 | 11315 | |
b40dc5a9 | 11316 | #: schedutils/chrt.c:156 |
b5ef1472 | 11317 | msgid " -T, --sched-runtime <ns> runtime parameter for DEADLINE\n" |
cbb9767b | 11318 | msgstr " -T, --sched-runtime <ns> kørselstidsparameter for DEADLINE\n" |
b5ef1472 | 11319 | |
b40dc5a9 | 11320 | #: schedutils/chrt.c:157 |
b5ef1472 | 11321 | msgid " -P, --sched-period <ns> period parameter for DEADLINE\n" |
cbb9767b | 11322 | msgstr " -P, --sched-period <ns> periodeparameter for DEADLINE\n" |
b5ef1472 | 11323 | |
b40dc5a9 | 11324 | #: schedutils/chrt.c:158 |
b5ef1472 | 11325 | msgid " -D, --sched-deadline <ns> deadline parameter for DEADLINE\n" |
cbb9767b | 11326 | msgstr " -D, --sched-deadline <ns> deadlineparameter for DEADLINE\n" |
b5ef1472 | 11327 | |
b40dc5a9 | 11328 | #: schedutils/chrt.c:161 |
d3cac66d | 11329 | msgid "Other options:\n" |
cbb9767b | 11330 | msgstr "Andre indstillinger:\n" |
d3cac66d | 11331 | |
b40dc5a9 | 11332 | #: schedutils/chrt.c:162 |
d3cac66d | 11333 | msgid " -a, --all-tasks operate on all the tasks (threads) for a given pid\n" |
cbb9767b | 11334 | msgstr " -a, --all-tasks operer på alle opgaver (tråde) for en given pid\n" |
0027a8b1 | 11335 | |
b40dc5a9 | 11336 | #: schedutils/chrt.c:163 |
d3cac66d | 11337 | msgid " -m, --max show min and max valid priorities\n" |
cbb9767b | 11338 | msgstr " -m, --max vis min. og maks. gyldige prioriteter\n" |
d3cac66d | 11339 | |
b40dc5a9 | 11340 | #: schedutils/chrt.c:164 |
d3cac66d | 11341 | msgid " -p, --pid operate on existing given pid\n" |
cbb9767b | 11342 | msgstr " -p, --pid operer på eksisterende given pid\n" |
d3cac66d | 11343 | |
b40dc5a9 | 11344 | #: schedutils/chrt.c:165 |
d3cac66d | 11345 | msgid " -v, --verbose display status information\n" |
cbb9767b | 11346 | msgstr " -v, --verbose vis statusinformation\n" |
d3cac66d | 11347 | |
49b90d82 | 11348 | #: schedutils/chrt.c:231 schedutils/chrt.c:253 |
fca91f74 | 11349 | #, c-format |
05509318 KZ |
11350 | msgid "failed to get pid %d's policy" |
11351 | msgstr "kunne ikke indhente pid %d's politik" | |
66ee8158 | 11352 | |
49b90d82 | 11353 | #: schedutils/chrt.c:256 |
fca91f74 | 11354 | #, c-format |
b5ef1472 KZ |
11355 | msgid "failed to get pid %d's attributes" |
11356 | msgstr "kunne ikke indhente pid %d's attributter" | |
11357 | ||
49b90d82 | 11358 | #: schedutils/chrt.c:266 |
cbb9767b | 11359 | #, c-format |
b5ef1472 | 11360 | msgid "pid %d's new scheduling policy: %s" |
cbb9767b | 11361 | msgstr "pid %d's nye planlægningspolitik: %s" |
66ee8158 | 11362 | |
49b90d82 | 11363 | #: schedutils/chrt.c:268 |
cbb9767b | 11364 | #, c-format |
b5ef1472 | 11365 | msgid "pid %d's current scheduling policy: %s" |
cbb9767b | 11366 | msgstr "pid %d's aktuelle planlægningspolitik: %s" |
66ee8158 | 11367 | |
49b90d82 | 11368 | #: schedutils/chrt.c:275 |
fca91f74 | 11369 | #, c-format |
05509318 KZ |
11370 | msgid "pid %d's new scheduling priority: %d\n" |
11371 | msgstr "pid %d's nye planlægningsprioritet: %d\n" | |
66ee8158 | 11372 | |
49b90d82 | 11373 | #: schedutils/chrt.c:277 |
fca91f74 | 11374 | #, c-format |
05509318 KZ |
11375 | msgid "pid %d's current scheduling priority: %d\n" |
11376 | msgstr "pid %d's aktuelle planlægningsprioritet: %d\n" | |
32940a75 | 11377 | |
49b90d82 | 11378 | #: schedutils/chrt.c:282 |
fca91f74 | 11379 | #, c-format |
b5ef1472 | 11380 | msgid "pid %d's new runtime/deadline/period parameters: %ju/%ju/%ju\n" |
cbb9767b | 11381 | msgstr "pid %d's nye kørselstids-/deadline-/periode-parametre: %ju/%ju/%ju\n" |
55c8e797 | 11382 | |
49b90d82 | 11383 | #: schedutils/chrt.c:285 |
cbb9767b | 11384 | #, c-format |
b5ef1472 | 11385 | msgid "pid %d's current runtime/deadline/period parameters: %ju/%ju/%ju\n" |
cbb9767b | 11386 | msgstr "pid %d's aktuelle kørselstids-/deadline-/periodeparametre: %ju/%ju/%ju\n" |
55c8e797 | 11387 | |
49b90d82 | 11388 | #: schedutils/chrt.c:299 schedutils/chrt.c:395 |
05509318 KZ |
11389 | msgid "cannot obtain the list of tasks" |
11390 | msgstr "kan ikke finde opgavelisten" | |
11391 | ||
49b90d82 | 11392 | #: schedutils/chrt.c:333 |
cbb9767b | 11393 | #, c-format |
6cd39864 | 11394 | msgid "%s min/max priority\t: %d/%d\n" |
cbb9767b | 11395 | msgstr "%s min./maks. prioritet\t: %d/%d\n" |
b9ae633e | 11396 | |
49b90d82 | 11397 | #: schedutils/chrt.c:336 |
cbb9767b | 11398 | #, c-format |
6cd39864 | 11399 | msgid "%s not supported?\n" |
cbb9767b | 11400 | msgstr "%s er ikke understøttet?\n" |
05509318 | 11401 | |
49b90d82 | 11402 | #: schedutils/chrt.c:399 |
fca91f74 | 11403 | #, c-format |
05509318 KZ |
11404 | msgid "failed to set tid %d's policy" |
11405 | msgstr "kunne ikke angive tid %d's politik" | |
3406942e | 11406 | |
05509318 KZ |
11407 | # Alle processer på unix-agtige systemer har en proces-id (pid), som er |
11408 | # et tal. %d er en pid. Hvis du skriver 'top', kan du se alle | |
11409 | # processer og deres pid'er. | |
11410 | # I øvrigt er substitutionskoden %d altid et heltal. | |
49b90d82 | 11411 | #: schedutils/chrt.c:404 |
fca91f74 | 11412 | #, c-format |
05509318 KZ |
11413 | msgid "failed to set pid %d's policy" |
11414 | msgstr "kunne ikke angive pid %d's politik" | |
11415 | ||
49b90d82 | 11416 | #: schedutils/chrt.c:484 |
b5ef1472 | 11417 | msgid "invalid runtime argument" |
cbb9767b | 11418 | msgstr "ugyldig kørselstidsparameter" |
b5ef1472 | 11419 | |
49b90d82 | 11420 | #: schedutils/chrt.c:487 |
b5ef1472 | 11421 | msgid "invalid period argument" |
cbb9767b | 11422 | msgstr "ugyldig periodeparameter" |
b5ef1472 | 11423 | |
49b90d82 | 11424 | #: schedutils/chrt.c:490 |
b5ef1472 | 11425 | msgid "invalid deadline argument" |
cbb9767b | 11426 | msgstr "ugyldig deadlineparameter" |
b5ef1472 | 11427 | |
49b90d82 | 11428 | #: schedutils/chrt.c:515 |
b5ef1472 KZ |
11429 | msgid "invalid priority argument" |
11430 | msgstr "ugyldigt prioritetsparameter" | |
11431 | ||
49b90d82 | 11432 | #: schedutils/chrt.c:519 |
b5ef1472 | 11433 | msgid "--reset-on-fork option is supported for SCHED_FIFO and SCHED_RR policies only" |
cbb9767b | 11434 | msgstr "Tilvalget --reset-on-fork er kun understøttet for SCHED_FIFO- og SCHED_RR-politikker" |
b5ef1472 | 11435 | |
49b90d82 | 11436 | #: schedutils/chrt.c:524 |
b5ef1472 | 11437 | msgid "--sched-{runtime,deadline,period} options are supported for SCHED_DEADLINE only" |
cbb9767b | 11438 | msgstr "Tilvagene --sched-{runtime,deadline,period} er kun understøttet for SCHED_DEADLINE" |
b5ef1472 | 11439 | |
49b90d82 | 11440 | #: schedutils/chrt.c:539 |
b5ef1472 | 11441 | msgid "SCHED_DEADLINE is unsupported" |
cbb9767b | 11442 | msgstr "SCHED_DEADLINE er ikke understøttet" |
b5ef1472 | 11443 | |
49b90d82 | 11444 | #: schedutils/chrt.c:546 |
6cd39864 KZ |
11445 | #, c-format |
11446 | msgid "unsupported priority value for the policy: %d: see --max for valid range" | |
cbb9767b | 11447 | msgstr "ikke understøttet prioritetsværdi for politikken: %d: se --max for gyldigt interval" |
6cd39864 | 11448 | |
05509318 KZ |
11449 | #: schedutils/ionice.c:76 |
11450 | msgid "ioprio_get failed" | |
11451 | msgstr "ioprio_get mislykkedes" | |
11452 | ||
11453 | #: schedutils/ionice.c:85 | |
98d80d78 | 11454 | #, c-format |
05509318 | 11455 | msgid "%s: prio %lu\n" |
98d80d78 | 11456 | msgstr "%s: prio %lu\n" |
05509318 KZ |
11457 | |
11458 | #: schedutils/ionice.c:98 | |
11459 | msgid "ioprio_set failed" | |
11460 | msgstr "ioprio_set mislykkedes" | |
11461 | ||
49b90d82 | 11462 | #: schedutils/ionice.c:105 |
98d80d78 | 11463 | #, c-format |
05509318 KZ |
11464 | msgid "" |
11465 | " %1$s [options] -p <pid>...\n" | |
11466 | " %1$s [options] -P <pgid>...\n" | |
11467 | " %1$s [options] -u <uid>...\n" | |
11468 | " %1$s [options] <command>\n" | |
11469 | msgstr "" | |
98d80d78 JH |
11470 | " %1$s [tilvalg] -p <pid>...\n" |
11471 | " %1$s [tilvalg] -P <pgid>...\n" | |
11472 | " %1$s [tilvalg] -u <uid>...\n" | |
11473 | " %1$s [tilvalg] <kommando>\n" | |
3406942e | 11474 | |
49b90d82 | 11475 | #: schedutils/ionice.c:111 |
6bbace6d | 11476 | msgid "Show or change the I/O-scheduling class and priority of a process.\n" |
171ece62 | 11477 | msgstr "Vis eller ændr I/O-planlægningsklassen og prioritet for en proces.\n" |
6bbace6d | 11478 | |
49b90d82 | 11479 | #: schedutils/ionice.c:114 |
05509318 KZ |
11480 | msgid "" |
11481 | " -c, --class <class> name or number of scheduling class,\n" | |
11482 | " 0: none, 1: realtime, 2: best-effort, 3: idle\n" | |
11483 | msgstr "" | |
171ece62 JH |
11484 | " -c, --class <klasse> navn eller antal af planlægningsklasse,\n" |
11485 | " 0: ingen, 1: realtid, 2: bedste-indsats, 3: ledig\n" | |
3406942e | 11486 | |
49b90d82 | 11487 | #: schedutils/ionice.c:116 |
05509318 KZ |
11488 | msgid "" |
11489 | " -n, --classdata <num> priority (0..7) in the specified scheduling class,\n" | |
11490 | " only for the realtime and best-effort classes\n" | |
fca91f74 | 11491 | msgstr "" |
171ece62 JH |
11492 | " -n, --classdata <antal> prioritet (0..7) i den specificerede planlægningsklasse,\n" |
11493 | " kun for realtidsklasser og bedste-indsats klasser\n" | |
0027a8b1 | 11494 | |
49b90d82 | 11495 | #: schedutils/ionice.c:118 |
05509318 | 11496 | msgid " -p, --pid <pid>... act on these already running processes\n" |
98d80d78 | 11497 | msgstr " -p, --pid <pid>... reager på disse allerede kørende processer\n" |
0027a8b1 | 11498 | |
49b90d82 | 11499 | #: schedutils/ionice.c:119 |
05509318 | 11500 | msgid " -P, --pgid <pgrp>... act on already running processes in these groups\n" |
98d80d78 | 11501 | msgstr " -P, --pgid <pgrp>... reager på allerede kørende processer i disse grupper\n" |
66ee8158 | 11502 | |
49b90d82 | 11503 | #: schedutils/ionice.c:120 |
05509318 | 11504 | msgid " -t, --ignore ignore failures\n" |
98d80d78 | 11505 | msgstr " -t, --ignore ignorer fejl\n" |
b9ae633e | 11506 | |
49b90d82 | 11507 | #: schedutils/ionice.c:121 |
05509318 | 11508 | msgid " -u, --uid <uid>... act on already running processes owned by these users\n" |
98d80d78 | 11509 | msgstr " -u, --uid <uid>... reager på allerede kørende processer ejet af disse brugere\n" |
c129767e | 11510 | |
b0041e4a | 11511 | #: schedutils/ionice.c:157 |
05509318 KZ |
11512 | msgid "invalid class data argument" |
11513 | msgstr "ugyldigt klassedataparameter" | |
66ee8158 | 11514 | |
b0041e4a | 11515 | #: schedutils/ionice.c:163 |
05509318 KZ |
11516 | msgid "invalid class argument" |
11517 | msgstr "ugyldigt klasseparameter" | |
66ee8158 | 11518 | |
b0041e4a | 11519 | #: schedutils/ionice.c:168 |
fca91f74 | 11520 | #, c-format |
05509318 KZ |
11521 | msgid "unknown scheduling class: '%s'" |
11522 | msgstr "ukendt planlægningsklasse: »%s«" | |
66ee8158 | 11523 | |
b0041e4a | 11524 | #: schedutils/ionice.c:176 schedutils/ionice.c:184 schedutils/ionice.c:192 |
05509318 | 11525 | msgid "can handle only one of pid, pgid or uid at once" |
98d80d78 | 11526 | msgstr "kan kun håndtere en af pid, pgid eller uid ad gangen" |
6db1e85a | 11527 | |
b0041e4a | 11528 | #: schedutils/ionice.c:185 |
05509318 | 11529 | msgid "invalid PGID argument" |
98d80d78 | 11530 | msgstr "ugyldig PGID-parameter" |
66ee8158 | 11531 | |
b0041e4a | 11532 | #: schedutils/ionice.c:193 |
05509318 | 11533 | msgid "invalid UID argument" |
98d80d78 | 11534 | msgstr "ugyldig UID-parameter" |
66ee8158 | 11535 | |
b0041e4a | 11536 | #: schedutils/ionice.c:212 |
05509318 KZ |
11537 | msgid "ignoring given class data for none class" |
11538 | msgstr "ignorerer angivet klassedata for klassen ingen" | |
66ee8158 | 11539 | |
b0041e4a | 11540 | #: schedutils/ionice.c:220 |
05509318 KZ |
11541 | msgid "ignoring given class data for idle class" |
11542 | msgstr "ignorerer angivet klassedata for klassen ledig" | |
66ee8158 | 11543 | |
b0041e4a | 11544 | #: schedutils/ionice.c:225 |
fca91f74 | 11545 | #, c-format |
05509318 KZ |
11546 | msgid "unknown prio class %d" |
11547 | msgstr "ukendt prio-klasse %d" | |
8d398470 | 11548 | |
49b90d82 | 11549 | #: schedutils/taskset.c:52 |
fca91f74 | 11550 | #, c-format |
05509318 KZ |
11551 | msgid "" |
11552 | "Usage: %s [options] [mask | cpu-list] [pid|cmd [args...]]\n" | |
11553 | "\n" | |
11554 | msgstr "" | |
11555 | "Brug: %s [tilvalg] [maske | cpu-list] [pid|kmd [parametre...]]\n" | |
11556 | "\n" | |
fca91f74 | 11557 | |
49b90d82 | 11558 | #: schedutils/taskset.c:56 |
6bbace6d | 11559 | msgid "Show or change the CPU affinity of a process.\n" |
171ece62 | 11560 | msgstr "Vis eller ændr cpu-affinitet for en proces.\n" |
6bbace6d | 11561 | |
49b90d82 | 11562 | #: schedutils/taskset.c:60 |
5e8ec215 | 11563 | #, c-format |
fca91f74 | 11564 | msgid "" |
05509318 KZ |
11565 | "Options:\n" |
11566 | " -a, --all-tasks operate on all the tasks (threads) for a given pid\n" | |
11567 | " -p, --pid operate on existing given pid\n" | |
11568 | " -c, --cpu-list display and specify cpus in list format\n" | |
0ed2f80b | 11569 | msgstr "" |
05509318 KZ |
11570 | "Tilvalg:\n" |
11571 | " -a, --all-tasks fungerer på alle opgaver (tråde) for en given pid\n" | |
11572 | " -p, --pid arbejd på eksisterende pid\n" | |
11573 | " -c, --cpu-list vis og angiv cpu'er i listeformat\n" | |
66ee8158 | 11574 | |
49b90d82 | 11575 | #: schedutils/taskset.c:69 |
fca91f74 | 11576 | #, c-format |
05509318 KZ |
11577 | msgid "" |
11578 | "The default behavior is to run a new command:\n" | |
11579 | " %1$s 03 sshd -b 1024\n" | |
11580 | "You can retrieve the mask of an existing task:\n" | |
11581 | " %1$s -p 700\n" | |
11582 | "Or set it:\n" | |
11583 | " %1$s -p 03 700\n" | |
11584 | "List format uses a comma-separated list instead of a mask:\n" | |
11585 | " %1$s -pc 0,3,7-11 700\n" | |
11586 | "Ranges in list format can take a stride argument:\n" | |
11587 | " e.g. 0-31:2 is equivalent to mask 0x55555555\n" | |
11588 | msgstr "" | |
11589 | "Standardopførelsen er at køre en ny kommando:\n" | |
11590 | " %1$s 03 sshd -b 1024\n" | |
11591 | "Du kan indhente masken på en eksisterende opgave:\n" | |
11592 | " %1$s -p 700\n" | |
11593 | "Eller sætte den:\n" | |
11594 | " %1$s -p 03 700\n" | |
11595 | "Listeformat bruger en kommaadskilt liste i steden for en maske:\n" | |
11596 | " %1$s -pc 0,3,7-11 700\n" | |
11597 | "Intervaller i listeformat kan indeholde et stride-argument:\n" | |
11598 | " f.eks. svarer 0-31:2 til masken 0x55555555\n" | |
756bfd01 | 11599 | |
49b90d82 | 11600 | #: schedutils/taskset.c:91 |
fca91f74 | 11601 | #, c-format |
05509318 KZ |
11602 | msgid "pid %d's new affinity list: %s\n" |
11603 | msgstr "pid %d's nye affinitetsliste: %s\n" | |
66ee8158 | 11604 | |
49b90d82 | 11605 | #: schedutils/taskset.c:92 |
fca91f74 | 11606 | #, c-format |
05509318 KZ |
11607 | msgid "pid %d's current affinity list: %s\n" |
11608 | msgstr "pid %d's aktuelle affinitetsliste: %s\n" | |
66ee8158 | 11609 | |
49b90d82 | 11610 | #: schedutils/taskset.c:95 |
fca91f74 | 11611 | #, c-format |
05509318 KZ |
11612 | msgid "pid %d's new affinity mask: %s\n" |
11613 | msgstr "pid %d's nye affinitetsmaske: %s\n" | |
66ee8158 | 11614 | |
49b90d82 | 11615 | #: schedutils/taskset.c:96 |
fca91f74 | 11616 | #, c-format |
05509318 KZ |
11617 | msgid "pid %d's current affinity mask: %s\n" |
11618 | msgstr "pid %d's aktuelle affinitetsmaske: %s\n" | |
0b0bb920 | 11619 | |
49b90d82 | 11620 | #: schedutils/taskset.c:100 |
05509318 | 11621 | msgid "internal error: conversion from cpuset to string failed" |
98d80d78 | 11622 | msgstr "intern fejl: konvertering fra cpuset til streng mislykkedes" |
66ee8158 | 11623 | |
05509318 KZ |
11624 | # Alle processer på unix-agtige systemer har en proces-id (pid), som er |
11625 | # et tal. %d er en pid. Hvis du skriver 'top', kan du se alle | |
11626 | # processer og deres pid'er. | |
11627 | # I øvrigt er substitutionskoden %d altid et heltal. | |
49b90d82 | 11628 | #: schedutils/taskset.c:109 |
66ee8158 | 11629 | #, c-format |
05509318 KZ |
11630 | msgid "failed to set pid %d's affinity" |
11631 | msgstr "kunne ikke angive pid %d's affinitet" | |
66ee8158 | 11632 | |
49b90d82 | 11633 | #: schedutils/taskset.c:110 |
ebe345d1 KZ |
11634 | #, c-format |
11635 | msgid "failed to get pid %d's affinity" | |
11636 | msgstr "kunne ikke indhente pid %d's affinitet" | |
11637 | ||
57f25377 | 11638 | #: schedutils/taskset.c:194 sys-utils/chcpu.c:300 |
05509318 KZ |
11639 | msgid "cannot determine NR_CPUS; aborting" |
11640 | msgstr "kan ikke bestemme NR_CPUS; afbryder" | |
66ee8158 | 11641 | |
57f25377 | 11642 | #: schedutils/taskset.c:203 schedutils/taskset.c:216 sys-utils/chcpu.c:307 |
05509318 KZ |
11643 | msgid "cpuset_alloc failed" |
11644 | msgstr "cpuset_alloc mislykkedes" | |
0f185bb3 | 11645 | |
57f25377 | 11646 | #: schedutils/taskset.c:223 sys-utils/chcpu.c:234 |
fca91f74 | 11647 | #, c-format |
05509318 KZ |
11648 | msgid "failed to parse CPU list: %s" |
11649 | msgstr "kunne ikke fortolke CPU-liste: %s" | |
66ee8158 | 11650 | |
57f25377 | 11651 | #: schedutils/taskset.c:226 |
fca91f74 | 11652 | #, c-format |
05509318 KZ |
11653 | msgid "failed to parse CPU mask: %s" |
11654 | msgstr "kunne ikke fortolke CPU-maske: %s" | |
cf8316e2 | 11655 | |
b5ef1472 | 11656 | #: sys-utils/blkdiscard.c:69 |
cbb9767b | 11657 | #, c-format |
b5ef1472 | 11658 | msgid "%s: Zero-filled %<PRIu64> bytes from the offset %<PRIu64>\n" |
cbb9767b | 11659 | msgstr "%s: Nul-udfyldte %<PRIu64> byte fra forskydningen %<PRIu64>\n" |
b5ef1472 KZ |
11660 | |
11661 | #: sys-utils/blkdiscard.c:74 | |
6bbace6d KZ |
11662 | #, c-format |
11663 | msgid "%s: Discarded %<PRIu64> bytes from the offset %<PRIu64>\n" | |
11664 | msgstr "%s: Fjernede %<PRIu64> byte fra forskydningen %<PRIu64>\n" | |
11665 | ||
49b90d82 | 11666 | #: sys-utils/blkdiscard.c:88 |
6bbace6d | 11667 | msgid "Discard the content of sectors on a device.\n" |
171ece62 | 11668 | msgstr "Fjern indholdet for sektorer på en enhed.\n" |
6bbace6d | 11669 | |
49b90d82 | 11670 | #: sys-utils/blkdiscard.c:91 |
b5ef1472 | 11671 | msgid " -o, --offset <num> offset in bytes to discard from\n" |
cbb9767b | 11672 | msgstr " -o, --offset <antal> forskydning i byte som der skal fjernes fra\n" |
b5ef1472 | 11673 | |
49b90d82 | 11674 | #: sys-utils/blkdiscard.c:92 |
b5ef1472 | 11675 | msgid " -l, --length <num> length of bytes to discard from the offset\n" |
cbb9767b | 11676 | msgstr " -l, --length <antal> længden af byte der skal fjernes fra forskydningen\n" |
b5ef1472 | 11677 | |
49b90d82 | 11678 | #: sys-utils/blkdiscard.c:93 |
b5ef1472 | 11679 | msgid " -p, --step <num> size of the discard iterations within the offset\n" |
cbb9767b | 11680 | msgstr " -p, --step <antal> størrelse på fjern-gennemløb i forskydningen\n" |
b5ef1472 | 11681 | |
49b90d82 | 11682 | #: sys-utils/blkdiscard.c:94 |
b5ef1472 | 11683 | msgid " -s, --secure perform secure discard\n" |
cbb9767b | 11684 | msgstr " -s, --secure udfør sikker fjernelse\n" |
b5ef1472 | 11685 | |
49b90d82 | 11686 | #: sys-utils/blkdiscard.c:95 |
b5ef1472 | 11687 | msgid " -z, --zeroout zero-fill rather than discard\n" |
cbb9767b | 11688 | msgstr " -z, --zeroout nul-udfyld frem for at fjerne\n" |
b5ef1472 | 11689 | |
49b90d82 | 11690 | #: sys-utils/blkdiscard.c:96 |
b5ef1472 | 11691 | msgid " -v, --verbose print aligned length and offset\n" |
cbb9767b | 11692 | msgstr " -v, --verbose udskriv justeret længde og forskydning\n" |
b5ef1472 | 11693 | |
c7033bbb | 11694 | #: sys-utils/blkdiscard.c:144 sys-utils/fstrim.c:419 sys-utils/losetup.c:706 |
05509318 | 11695 | #: text-utils/hexdump.c:124 |
05509318 | 11696 | msgid "failed to parse offset" |
98d80d78 | 11697 | msgstr "kunne ikke fortolke forskydning" |
8d398470 | 11698 | |
57f25377 | 11699 | #: sys-utils/blkdiscard.c:148 |
6bbace6d | 11700 | msgid "failed to parse step" |
171ece62 | 11701 | msgstr "kunne ikke fortolke trin" |
6bbace6d | 11702 | |
5e8ec215 JH |
11703 | #: sys-utils/blkdiscard.c:175 sys-utils/blkzone.c:406 |
11704 | #: sys-utils/fallocate.c:376 sys-utils/fsfreeze.c:110 sys-utils/fstrim.c:447 | |
05509318 KZ |
11705 | msgid "unexpected number of arguments" |
11706 | msgstr "uventet antal argumenter" | |
66ee8158 | 11707 | |
57f25377 | 11708 | #: sys-utils/blkdiscard.c:189 |
98d80d78 | 11709 | #, c-format |
05509318 | 11710 | msgid "%s: BLKGETSIZE64 ioctl failed" |
98d80d78 | 11711 | msgstr "%s: BLKGETSIZE64 ioctl mislykkedes" |
55032d70 | 11712 | |
57f25377 | 11713 | #: sys-utils/blkdiscard.c:191 sys-utils/blkzone.c:107 |
98d80d78 | 11714 | #, c-format |
05509318 | 11715 | msgid "%s: BLKSSZGET ioctl failed" |
98d80d78 | 11716 | msgstr "%s: BLKSSZGET ioctl mislykkedes" |
66ee8158 | 11717 | |
57f25377 | 11718 | #: sys-utils/blkdiscard.c:195 |
6bbace6d KZ |
11719 | #, c-format |
11720 | msgid "%s: offset %<PRIu64> is not aligned to sector size %i" | |
171ece62 | 11721 | msgstr "%s: forskydning %<PRIu64> er ikke justeret til sektorstørrelse %i" |
6bbace6d | 11722 | |
c7033bbb | 11723 | #: sys-utils/blkdiscard.c:200 sys-utils/blkzone.c:270 |
171ece62 | 11724 | #, c-format |
6bbace6d | 11725 | msgid "%s: offset is greater than device size" |
171ece62 | 11726 | msgstr "%s: forskydning er større end enhedsstørrelse" |
6bbace6d | 11727 | |
57f25377 | 11728 | #: sys-utils/blkdiscard.c:209 |
6bbace6d KZ |
11729 | #, c-format |
11730 | msgid "%s: length %<PRIu64> is not aligned to sector size %i" | |
171ece62 | 11731 | msgstr "%s: længde %<PRIu64> er ikke justeret til sektorstørrelse %i" |
6bbace6d | 11732 | |
57f25377 | 11733 | #: sys-utils/blkdiscard.c:222 |
cbb9767b | 11734 | #, c-format |
b5ef1472 | 11735 | msgid "%s: BLKZEROOUT ioctl failed" |
cbb9767b | 11736 | msgstr "%s: BLKZEROOUT ioctl mislykkedes" |
b5ef1472 | 11737 | |
57f25377 | 11738 | #: sys-utils/blkdiscard.c:226 |
98d80d78 | 11739 | #, c-format |
05509318 | 11740 | msgid "%s: BLKSECDISCARD ioctl failed" |
98d80d78 | 11741 | msgstr "%s: BLKSECDISCARD ioctl mislykkedes" |
8d398470 | 11742 | |
57f25377 | 11743 | #: sys-utils/blkdiscard.c:230 |
98d80d78 | 11744 | #, c-format |
05509318 | 11745 | msgid "%s: BLKDISCARD ioctl failed" |
98d80d78 | 11746 | msgstr "%s: BLKDISCARD ioctl mislykkedes" |
8d398470 | 11747 | |
ebe345d1 | 11748 | #: sys-utils/blkzone.c:73 |
ebe345d1 | 11749 | msgid "Report zone information about the given device" |
cbb9767b | 11750 | msgstr "Rapporter zoneinformation om den givne enhed" |
ebe345d1 KZ |
11751 | |
11752 | #: sys-utils/blkzone.c:74 | |
11753 | msgid "Reset a range of zones." | |
cbb9767b | 11754 | msgstr "Nulstil et interval af zoner." |
ebe345d1 KZ |
11755 | |
11756 | #: sys-utils/blkzone.c:104 | |
cbb9767b | 11757 | #, c-format |
ebe345d1 | 11758 | msgid "%s: blkdev_get_sectors ioctl failed" |
cbb9767b | 11759 | msgstr "%s: blkdev_get_sectors ioctl mislykkedes" |
ebe345d1 | 11760 | |
8f9f4431 | 11761 | #: sys-utils/blkzone.c:184 |
5e8ec215 | 11762 | #, c-format |
8f9f4431 | 11763 | msgid "%s: offset is greater than or equal to device size" |
5e8ec215 | 11764 | msgstr "%s: forskydning er større end eller lig med enhedsstørrelse" |
8f9f4431 | 11765 | |
c7033bbb | 11766 | #: sys-utils/blkzone.c:188 sys-utils/blkzone.c:260 |
cbb9767b | 11767 | #, c-format |
ebe345d1 | 11768 | msgid "%s: unable to determine zone size" |
cbb9767b | 11769 | msgstr "%s: kunne ikke bestemme zonestørrelse" |
ebe345d1 | 11770 | |
8f9f4431 | 11771 | #: sys-utils/blkzone.c:206 |
cbb9767b | 11772 | #, c-format |
ebe345d1 | 11773 | msgid "%s: BLKREPORTZONE ioctl failed" |
cbb9767b | 11774 | msgstr "%s: BLKREPORTZONE ioctl mislykkedes" |
ebe345d1 | 11775 | |
8f9f4431 | 11776 | #: sys-utils/blkzone.c:209 |
ebe345d1 KZ |
11777 | #, c-format |
11778 | msgid "Found %d zones from 0x%<PRIx64>\n" | |
cbb9767b | 11779 | msgstr "Fandt %d zoner fra 0x%<PRIx64>\n" |
ebe345d1 | 11780 | |
c7033bbb | 11781 | #: sys-utils/blkzone.c:228 |
ebe345d1 KZ |
11782 | #, c-format |
11783 | msgid " start: 0x%09<PRIx64>, len 0x%06<PRIx64>, wptr 0x%06<PRIx64> reset:%u non-seq:%u, zcond:%2u(%s) [type: %u(%s)]\n" | |
cbb9767b | 11784 | msgstr " start: 0x%09<PRIx64>, len 0x%06<PRIx64>, wptr 0x%06<PRIx64> reset:%u non-seq:%u, zcond:%2u(%s) [type: %u(%s)]\n" |
ebe345d1 | 11785 | |
c7033bbb | 11786 | #: sys-utils/blkzone.c:265 |
cbb9767b | 11787 | #, c-format |
ebe345d1 | 11788 | msgid "%s: offset %<PRIu64> is not aligned to zone size %lu" |
cbb9767b | 11789 | msgstr "%s: forskydning %<PRIu64> er ikke justeret til zonestørrelse %lu" |
ebe345d1 | 11790 | |
c7033bbb | 11791 | #: sys-utils/blkzone.c:284 |
cbb9767b | 11792 | #, c-format |
ebe345d1 | 11793 | msgid "%s: number of sectors %<PRIu64> is not aligned to zone size %lu" |
cbb9767b | 11794 | msgstr "%s: antallet af sektorer %<PRIu64> er ikke justeret til zonestørrelse %lu" |
ebe345d1 | 11795 | |
c7033bbb | 11796 | #: sys-utils/blkzone.c:292 |
cbb9767b | 11797 | #, c-format |
ebe345d1 | 11798 | msgid "%s: BLKRESETZONE ioctl failed" |
cbb9767b | 11799 | msgstr "%s: BLKRESETZONE ioctl mislykkedes" |
ebe345d1 | 11800 | |
c7033bbb | 11801 | #: sys-utils/blkzone.c:294 |
cbb9767b | 11802 | #, c-format |
ebe345d1 | 11803 | msgid "%s: successfully reset in range from %<PRIu64>, to %<PRIu64>" |
cbb9767b | 11804 | msgstr "%s: succesfuld nulstilling i interval fra %<PRIu64> til %<PRIu64>." |
ebe345d1 | 11805 | |
c7033bbb | 11806 | #: sys-utils/blkzone.c:308 |
cbb9767b | 11807 | #, c-format |
ebe345d1 | 11808 | msgid " %s <command> [options] <device>\n" |
cbb9767b | 11809 | msgstr " %s <kommando> [tilvalg] <enhed>\n" |
ebe345d1 | 11810 | |
c7033bbb | 11811 | #: sys-utils/blkzone.c:311 |
ebe345d1 | 11812 | msgid "Run zone command on the given block device.\n" |
cbb9767b | 11813 | msgstr "Kør zonekommando på en given blokenhed.\n" |
ebe345d1 | 11814 | |
c7033bbb | 11815 | #: sys-utils/blkzone.c:318 |
ebe345d1 | 11816 | msgid " -o, --offset <sector> start sector of zone to act (in 512-byte sectors)\n" |
cbb9767b | 11817 | msgstr " -o, --offset <sektor> start zonesektor at agere (i 512-byte sektorer)\n" |
ebe345d1 | 11818 | |
c7033bbb | 11819 | #: sys-utils/blkzone.c:319 |
ebe345d1 | 11820 | msgid " -l, --length <sectors> maximum sectors to act (in 512-byte sectors)\n" |
cbb9767b | 11821 | msgstr " -l, --length <sektorer> maks. sektorer at agere (i 512-byte sektorer)\n" |
ebe345d1 | 11822 | |
c7033bbb | 11823 | #: sys-utils/blkzone.c:320 |
ebe345d1 | 11824 | msgid " -c, --count <number> maximum number of zones\n" |
cbb9767b | 11825 | msgstr " -c, --count <antal> maksimalt antal zoner\n" |
ebe345d1 | 11826 | |
c7033bbb | 11827 | #: sys-utils/blkzone.c:321 |
ebe345d1 | 11828 | msgid " -v, --verbose display more details\n" |
cbb9767b | 11829 | msgstr " -v, --verbose vis flere detaljer\n" |
ebe345d1 | 11830 | |
c7033bbb | 11831 | #: sys-utils/blkzone.c:363 |
cbb9767b | 11832 | #, c-format |
ebe345d1 | 11833 | msgid "%s is not valid command name" |
cbb9767b | 11834 | msgstr "%s er ikke et gyldigt kommandonavn" |
ebe345d1 | 11835 | |
c7033bbb | 11836 | #: sys-utils/blkzone.c:375 |
ebe345d1 | 11837 | msgid "failed to parse number of zones" |
cbb9767b | 11838 | msgstr "kunne ikke fortolke antallet af zoner" |
ebe345d1 | 11839 | |
c7033bbb | 11840 | #: sys-utils/blkzone.c:379 |
ebe345d1 | 11841 | msgid "failed to parse number of sectors" |
cbb9767b | 11842 | msgstr "kunne ikke fortolke antallet af sektorer" |
ebe345d1 | 11843 | |
c7033bbb | 11844 | #: sys-utils/blkzone.c:383 |
ebe345d1 | 11845 | msgid "failed to parse zone offset" |
cbb9767b | 11846 | msgstr "kunne ikke fortolke zoneforskydning" |
ebe345d1 | 11847 | |
c7033bbb | 11848 | #: sys-utils/blkzone.c:399 sys-utils/setsid.c:92 |
ebe345d1 | 11849 | msgid "no command specified" |
cbb9767b | 11850 | msgstr "ingen kommando angivet" |
ebe345d1 | 11851 | |
251e171e | 11852 | #: sys-utils/chcpu.c:84 sys-utils/chcpu.c:181 |
cbb9767b | 11853 | #, c-format |
d3cac66d | 11854 | msgid "CPU %u does not exist" |
cbb9767b | 11855 | msgstr "CPU %u findes ikke" |
8d398470 | 11856 | |
251e171e | 11857 | #: sys-utils/chcpu.c:89 |
cbb9767b | 11858 | #, c-format |
d3cac66d | 11859 | msgid "CPU %u is not hot pluggable" |
cbb9767b | 11860 | msgstr "CPU %u er ikke »hot pluggable«" |
8d398470 | 11861 | |
251e171e | 11862 | #: sys-utils/chcpu.c:96 |
cbb9767b | 11863 | #, c-format |
d3cac66d | 11864 | msgid "CPU %u is already enabled\n" |
cbb9767b | 11865 | msgstr "CPU %u er allerede aktiveret\n" |
8d398470 | 11866 | |
251e171e | 11867 | #: sys-utils/chcpu.c:100 |
cbb9767b | 11868 | #, c-format |
d3cac66d | 11869 | msgid "CPU %u is already disabled\n" |
cbb9767b | 11870 | msgstr "CPU %u er allerede deaktiveret\n" |
8d398470 | 11871 | |
251e171e | 11872 | #: sys-utils/chcpu.c:108 |
cbb9767b | 11873 | #, c-format |
d3cac66d | 11874 | msgid "CPU %u enable failed (CPU is deconfigured)" |
cbb9767b | 11875 | msgstr "CPU %u aktivering mislykkedes (CPU er afkonfigureret)" |
8d398470 | 11876 | |
251e171e | 11877 | #: sys-utils/chcpu.c:111 |
cbb9767b | 11878 | #, c-format |
d3cac66d | 11879 | msgid "CPU %u enable failed" |
cbb9767b | 11880 | msgstr "CPU %u aktivering mislykkedes" |
8d398470 | 11881 | |
251e171e | 11882 | #: sys-utils/chcpu.c:114 |
cbb9767b | 11883 | #, c-format |
d3cac66d | 11884 | msgid "CPU %u enabled\n" |
cbb9767b | 11885 | msgstr "CPU %u aktiveret\n" |
8d398470 | 11886 | |
251e171e | 11887 | #: sys-utils/chcpu.c:117 |
cbb9767b | 11888 | #, c-format |
d3cac66d | 11889 | msgid "CPU %u disable failed (last enabled CPU)" |
cbb9767b | 11890 | msgstr "CPU %u deaktivering mislykkedes (sidst aktiveret CPU)" |
8d398470 | 11891 | |
251e171e | 11892 | #: sys-utils/chcpu.c:123 |
cbb9767b | 11893 | #, c-format |
d3cac66d | 11894 | msgid "CPU %u disable failed" |
cbb9767b | 11895 | msgstr "CPU %u deaktivering mislykkedes" |
0ed2f80b | 11896 | |
251e171e | 11897 | #: sys-utils/chcpu.c:126 |
cbb9767b | 11898 | #, c-format |
d3cac66d | 11899 | msgid "CPU %u disabled\n" |
cbb9767b | 11900 | msgstr "CPU %u deaktiveret\n" |
8d398470 | 11901 | |
251e171e | 11902 | #: sys-utils/chcpu.c:139 |
05509318 KZ |
11903 | msgid "This system does not support rescanning of CPUs" |
11904 | msgstr "Dette system understøtter ikke ny skanning af CPU'er" | |
55032d70 | 11905 | |
251e171e | 11906 | #: sys-utils/chcpu.c:142 |
05509318 KZ |
11907 | msgid "Failed to trigger rescan of CPUs" |
11908 | msgstr "Kunne ikke udløse ny skanning af CPU'er" | |
55032d70 | 11909 | |
05509318 | 11910 | #: sys-utils/chcpu.c:144 |
0ed2f80b | 11911 | #, c-format |
05509318 KZ |
11912 | msgid "Triggered rescan of CPUs\n" |
11913 | msgstr "Udløst ny skanning af CPU'er\n" | |
55032d70 | 11914 | |
05509318 KZ |
11915 | #: sys-utils/chcpu.c:151 |
11916 | msgid "This system does not support setting the dispatching mode of CPUs" | |
11917 | msgstr "Dette system understøtter ikke indstilling af dispatching-tilstand for CPU'er" | |
55032d70 | 11918 | |
05509318 KZ |
11919 | #: sys-utils/chcpu.c:155 |
11920 | msgid "Failed to set horizontal dispatch mode" | |
11921 | msgstr "Kunne ikke angive vandret dispatch-tilstand" | |
55032d70 | 11922 | |
251e171e | 11923 | #: sys-utils/chcpu.c:157 |
fca91f74 | 11924 | #, c-format |
05509318 KZ |
11925 | msgid "Successfully set horizontal dispatching mode\n" |
11926 | msgstr "Vandret dispatching-tilstand angivet\n" | |
55032d70 | 11927 | |
251e171e | 11928 | #: sys-utils/chcpu.c:160 |
05509318 KZ |
11929 | msgid "Failed to set vertical dispatch mode" |
11930 | msgstr "Kunne ikke angive lodret dispatch-tilstand" | |
55032d70 | 11931 | |
251e171e | 11932 | #: sys-utils/chcpu.c:162 |
fca91f74 | 11933 | #, c-format |
05509318 KZ |
11934 | msgid "Successfully set vertical dispatching mode\n" |
11935 | msgstr "Lodret dispatching-tilstand angivet\n" | |
55032d70 | 11936 | |
251e171e | 11937 | #: sys-utils/chcpu.c:186 |
cbb9767b | 11938 | #, c-format |
d3cac66d | 11939 | msgid "CPU %u is not configurable" |
cbb9767b | 11940 | msgstr "CPU %u kan ikke konfigureres" |
55032d70 | 11941 | |
251e171e | 11942 | #: sys-utils/chcpu.c:192 |
cbb9767b | 11943 | #, c-format |
d3cac66d | 11944 | msgid "CPU %u is already configured\n" |
cbb9767b | 11945 | msgstr "CPU %u er allerede konfigureret\n" |
8d398470 | 11946 | |
251e171e | 11947 | #: sys-utils/chcpu.c:196 |
cbb9767b | 11948 | #, c-format |
d3cac66d | 11949 | msgid "CPU %u is already deconfigured\n" |
cbb9767b | 11950 | msgstr "CPU %u er allerede afkonfigureret\n" |
0ed2f80b | 11951 | |
251e171e | 11952 | #: sys-utils/chcpu.c:201 |
cbb9767b | 11953 | #, c-format |
d3cac66d | 11954 | msgid "CPU %u deconfigure failed (CPU is enabled)" |
cbb9767b | 11955 | msgstr "CPU %u afkonfigurering mislykkedes (CPU er aktiveret)" |
8d398470 | 11956 | |
251e171e | 11957 | #: sys-utils/chcpu.c:208 |
cbb9767b | 11958 | #, c-format |
d3cac66d | 11959 | msgid "CPU %u configure failed" |
cbb9767b | 11960 | msgstr "CPU %u konfigurering mislykkedes" |
8d398470 | 11961 | |
251e171e | 11962 | #: sys-utils/chcpu.c:211 |
cbb9767b | 11963 | #, c-format |
d3cac66d | 11964 | msgid "CPU %u configured\n" |
cbb9767b | 11965 | msgstr "CPU %u konfigureret\n" |
8d398470 | 11966 | |
251e171e | 11967 | #: sys-utils/chcpu.c:215 |
cbb9767b | 11968 | #, c-format |
d3cac66d | 11969 | msgid "CPU %u deconfigure failed" |
cbb9767b | 11970 | msgstr "CPU %u afkonfigurering mislykkedes" |
8d398470 | 11971 | |
251e171e | 11972 | #: sys-utils/chcpu.c:218 |
cbb9767b | 11973 | #, c-format |
d3cac66d | 11974 | msgid "CPU %u deconfigured\n" |
cbb9767b | 11975 | msgstr "CPU %u afkonfigureret\n" |
8d398470 | 11976 | |
251e171e | 11977 | #: sys-utils/chcpu.c:233 |
8d398470 | 11978 | #, c-format |
05509318 KZ |
11979 | msgid "invalid CPU number in CPU list: %s" |
11980 | msgstr "ugyldigt CPU-antal i CPU-liste: %s" | |
8d398470 | 11981 | |
251e171e | 11982 | #: sys-utils/chcpu.c:241 text-utils/col.c:131 |
8d398470 | 11983 | #, c-format |
fca91f74 | 11984 | msgid "" |
05509318 KZ |
11985 | "\n" |
11986 | "Usage:\n" | |
11987 | " %s [options]\n" | |
fca91f74 | 11988 | msgstr "" |
05509318 KZ |
11989 | "\n" |
11990 | "Brug:\n" | |
11991 | " %s [tilvalg]\n" | |
fca91f74 | 11992 | |
251e171e | 11993 | #: sys-utils/chcpu.c:245 |
6bbace6d | 11994 | msgid "Configure CPUs in a multi-processor system.\n" |
171ece62 | 11995 | msgstr "Konfigurer CPU'er i et system med flere processorer.\n" |
6bbace6d | 11996 | |
251e171e | 11997 | #: sys-utils/chcpu.c:249 |
05509318 | 11998 | msgid "" |
49b90d82 KZ |
11999 | " -e, --enable <cpu-list> enable cpus\n" |
12000 | " -d, --disable <cpu-list> disable cpus\n" | |
12001 | " -c, --configure <cpu-list> configure cpus\n" | |
12002 | " -g, --deconfigure <cpu-list> deconfigure cpus\n" | |
12003 | " -p, --dispatch <mode> set dispatching mode\n" | |
12004 | " -r, --rescan trigger rescan of cpus\n" | |
0ed2f80b | 12005 | msgstr "" |
171ece62 JH |
12006 | " -e, --enable <cpu-list> aktiver cpu'er\n" |
12007 | " -d, --disable <cpu-list> deaktiver cpu'er\n" | |
12008 | " -c, --configure <cpu-list> konfigurer cpu'er\n" | |
12009 | " -g, --deconfigure <cpu-list> afkonfigurer cpu'er\n" | |
12010 | " -p, --dispatch <tilstand> angiv afsendelsestilstand\n" | |
12011 | " -r, --rescan udløs ny skanning af cpu'er\n" | |
8d398470 | 12012 | |
251e171e | 12013 | #: sys-utils/chcpu.c:296 |
251e171e | 12014 | msgid "failed to initialize sysfs handler" |
5e8ec215 | 12015 | msgstr "kunne ikke initialisere sysfs-håndtering" |
251e171e | 12016 | |
57f25377 | 12017 | #: sys-utils/chcpu.c:338 |
fca91f74 | 12018 | #, c-format |
05509318 KZ |
12019 | msgid "unsupported argument: %s" |
12020 | msgstr "ikke understøttet parameter: %s" | |
8d398470 | 12021 | |
80bbf3b5 | 12022 | #: sys-utils/chmem.c:100 |
ebe345d1 KZ |
12023 | #, c-format |
12024 | msgid "Memory Block %<PRIu64> (0x%016<PRIx64>-0x%016<PRIx64>)" | |
cbb9767b | 12025 | msgstr "Hukommelsesblok %<PRIu64> (0x%016<PRIx64>-0x%016<PRIx64>)" |
ebe345d1 | 12026 | |
80bbf3b5 | 12027 | #: sys-utils/chmem.c:124 sys-utils/chmem.c:197 |
ebe345d1 | 12028 | msgid "Failed to parse index" |
cbb9767b | 12029 | msgstr "Kunne ikke fortolke indeks" |
ebe345d1 | 12030 | |
80bbf3b5 | 12031 | #: sys-utils/chmem.c:151 |
cbb9767b | 12032 | #, c-format |
ebe345d1 | 12033 | msgid "%s enable failed\n" |
cbb9767b | 12034 | msgstr "%s aktivering mislykkedes\n" |
ebe345d1 | 12035 | |
80bbf3b5 | 12036 | #: sys-utils/chmem.c:153 |
cbb9767b | 12037 | #, c-format |
ebe345d1 | 12038 | msgid "%s disable failed\n" |
cbb9767b | 12039 | msgstr "%s deaktivering mislykkedes\n" |
ebe345d1 | 12040 | |
251e171e | 12041 | #: sys-utils/chmem.c:156 sys-utils/chmem.c:242 |
cbb9767b | 12042 | #, c-format |
ebe345d1 | 12043 | msgid "%s enabled\n" |
cbb9767b | 12044 | msgstr "%s aktiveret\n" |
ebe345d1 | 12045 | |
251e171e | 12046 | #: sys-utils/chmem.c:158 sys-utils/chmem.c:244 |
cbb9767b | 12047 | #, c-format |
ebe345d1 | 12048 | msgid "%s disabled\n" |
cbb9767b | 12049 | msgstr "%s deaktiveret\n" |
ebe345d1 | 12050 | |
80bbf3b5 | 12051 | #: sys-utils/chmem.c:170 |
ebe345d1 KZ |
12052 | #, c-format |
12053 | msgid "Could only enable %s of memory" | |
cbb9767b | 12054 | msgstr "Kunne kun aktivere %s hukommelse" |
ebe345d1 | 12055 | |
80bbf3b5 | 12056 | #: sys-utils/chmem.c:172 |
ebe345d1 KZ |
12057 | #, c-format |
12058 | msgid "Could only disable %s of memory" | |
cbb9767b | 12059 | msgstr "Kunne kun deaktivere %s hukommelse" |
ebe345d1 | 12060 | |
80bbf3b5 | 12061 | #: sys-utils/chmem.c:206 |
cbb9767b | 12062 | #, c-format |
ebe345d1 | 12063 | msgid "%s already enabled\n" |
cbb9767b | 12064 | msgstr "%s er allerede aktiveret\n" |
ebe345d1 | 12065 | |
80bbf3b5 | 12066 | #: sys-utils/chmem.c:208 |
cbb9767b | 12067 | #, c-format |
ebe345d1 | 12068 | msgid "%s already disabled\n" |
cbb9767b | 12069 | msgstr "%s er allerede deaktiveret\n" |
ebe345d1 | 12070 | |
251e171e | 12071 | #: sys-utils/chmem.c:218 |
5e8ec215 | 12072 | #, c-format |
80bbf3b5 | 12073 | msgid "%s enable failed: Zone mismatch" |
5e8ec215 | 12074 | msgstr "%s aktivering mislykkedes: forskellig zone" |
80bbf3b5 | 12075 | |
251e171e | 12076 | #: sys-utils/chmem.c:222 |
5e8ec215 | 12077 | #, c-format |
80bbf3b5 | 12078 | msgid "%s disable failed: Zone mismatch" |
5e8ec215 | 12079 | msgstr "%s deaktivering mislykkedes: forskellig zone" |
80bbf3b5 | 12080 | |
251e171e | 12081 | #: sys-utils/chmem.c:237 |
cbb9767b | 12082 | #, c-format |
ebe345d1 | 12083 | msgid "%s enable failed" |
cbb9767b | 12084 | msgstr "%s aktivering mislykkedes" |
ebe345d1 | 12085 | |
251e171e | 12086 | #: sys-utils/chmem.c:239 |
cbb9767b | 12087 | #, c-format |
ebe345d1 | 12088 | msgid "%s disable failed" |
cbb9767b | 12089 | msgstr "%s deaktivering mislykkedes" |
ebe345d1 | 12090 | |
251e171e | 12091 | #: sys-utils/chmem.c:265 sys-utils/lsmem.c:478 |
cbb9767b | 12092 | #, c-format |
ebe345d1 | 12093 | msgid "Failed to read %s" |
cbb9767b | 12094 | msgstr "Kunne ikke læse %s" |
ebe345d1 | 12095 | |
251e171e | 12096 | #: sys-utils/chmem.c:273 |
ebe345d1 | 12097 | msgid "Failed to parse block number" |
cbb9767b | 12098 | msgstr "Kunne ikke fortolke blokantal" |
ebe345d1 | 12099 | |
251e171e | 12100 | #: sys-utils/chmem.c:278 |
ebe345d1 | 12101 | msgid "Failed to parse size" |
cbb9767b | 12102 | msgstr "Kunne ikke fortolke størrelse" |
ebe345d1 | 12103 | |
251e171e | 12104 | #: sys-utils/chmem.c:282 |
ebe345d1 KZ |
12105 | #, c-format |
12106 | msgid "Size must be aligned to memory block size (%s)" | |
cbb9767b | 12107 | msgstr "Størrelse skal være justeret til hukommelsesblokstørrelse (%s)" |
ebe345d1 | 12108 | |
251e171e | 12109 | #: sys-utils/chmem.c:291 |
ebe345d1 | 12110 | msgid "Failed to parse start" |
cbb9767b | 12111 | msgstr "Kunne ikke fortolke start" |
ebe345d1 | 12112 | |
251e171e | 12113 | #: sys-utils/chmem.c:292 |
ebe345d1 | 12114 | msgid "Failed to parse end" |
cbb9767b | 12115 | msgstr "Kunne ikke fortolke slut" |
ebe345d1 | 12116 | |
251e171e | 12117 | #: sys-utils/chmem.c:296 |
cbb9767b | 12118 | #, c-format |
ebe345d1 | 12119 | msgid "Invalid start address format: %s" |
cbb9767b | 12120 | msgstr "Ugyldigt startadresseformat: %s" |
ebe345d1 | 12121 | |
251e171e | 12122 | #: sys-utils/chmem.c:298 |
cbb9767b | 12123 | #, c-format |
ebe345d1 | 12124 | msgid "Invalid end address format: %s" |
cbb9767b | 12125 | msgstr "Ugyldigt slutadresseformat: %s" |
ebe345d1 | 12126 | |
251e171e | 12127 | #: sys-utils/chmem.c:299 |
ebe345d1 | 12128 | msgid "Failed to parse start address" |
cbb9767b | 12129 | msgstr "Kunne ikke fortolke startadresse" |
ebe345d1 | 12130 | |
251e171e | 12131 | #: sys-utils/chmem.c:300 |
ebe345d1 | 12132 | msgid "Failed to parse end address" |
cbb9767b | 12133 | msgstr "Kunne ikke fortolke slutadresse" |
ebe345d1 | 12134 | |
251e171e | 12135 | #: sys-utils/chmem.c:303 |
ebe345d1 KZ |
12136 | #, c-format |
12137 | msgid "Start address and (end address + 1) must be aligned to memory block size (%s)" | |
cbb9767b | 12138 | msgstr "Startadresse og (slutadresse + 1) skal være justeret til hukommelsesblokstørrelse (%s)" |
ebe345d1 | 12139 | |
251e171e | 12140 | #: sys-utils/chmem.c:317 |
cbb9767b | 12141 | #, c-format |
ebe345d1 | 12142 | msgid "Invalid parameter: %s" |
cbb9767b | 12143 | msgstr "Ugyldig parameter: %s" |
ebe345d1 | 12144 | |
251e171e | 12145 | #: sys-utils/chmem.c:324 |
cbb9767b | 12146 | #, c-format |
ebe345d1 | 12147 | msgid "Invalid range: %s" |
cbb9767b | 12148 | msgstr "Ugyldigt interval: %s" |
ebe345d1 | 12149 | |
251e171e | 12150 | #: sys-utils/chmem.c:333 |
cbb9767b | 12151 | #, c-format |
ebe345d1 | 12152 | msgid " %s [options] [SIZE|RANGE|BLOCKRANGE]\n" |
cbb9767b | 12153 | msgstr " %s [tilvalg] [SIZE|RANGE|BLOCKRANGE]\n" |
ebe345d1 | 12154 | |
251e171e | 12155 | #: sys-utils/chmem.c:336 |
ebe345d1 | 12156 | msgid "Set a particular size or range of memory online or offline.\n" |
cbb9767b | 12157 | msgstr "Angiv en bestemt størrelse eller interval af hukommelse til- og frakoblet.\n" |
ebe345d1 | 12158 | |
251e171e | 12159 | #: sys-utils/chmem.c:339 |
80bbf3b5 | 12160 | msgid " -e, --enable enable memory\n" |
5e8ec215 | 12161 | msgstr " -e, --enable aktiver hukommelse\n" |
ebe345d1 | 12162 | |
251e171e | 12163 | #: sys-utils/chmem.c:340 |
80bbf3b5 | 12164 | msgid " -d, --disable disable memory\n" |
5e8ec215 | 12165 | msgstr " -d, --disable deaktiver hukommelse\n" |
ebe345d1 | 12166 | |
251e171e | 12167 | #: sys-utils/chmem.c:341 |
80bbf3b5 | 12168 | msgid " -b, --blocks use memory blocks\n" |
5e8ec215 | 12169 | msgstr " -b, --blocks brug hukommelsesblokke\n" |
ebe345d1 | 12170 | |
251e171e | 12171 | #: sys-utils/chmem.c:342 |
80bbf3b5 | 12172 | msgid " -z, --zone <name> select memory zone (see below)\n" |
5e8ec215 | 12173 | msgstr " -z, --zone <navn> vælg hukommelseszone (se nedenfor)\n" |
80bbf3b5 | 12174 | |
251e171e | 12175 | #: sys-utils/chmem.c:343 |
80bbf3b5 | 12176 | msgid " -v, --verbose verbose output\n" |
5e8ec215 | 12177 | msgstr " -v, --verbose vær uddybende\n" |
ebe345d1 | 12178 | |
251e171e | 12179 | #: sys-utils/chmem.c:346 |
80bbf3b5 KZ |
12180 | msgid "" |
12181 | "\n" | |
12182 | "Supported zones:\n" | |
12183 | msgstr "" | |
12184 | "\n" | |
5e8ec215 | 12185 | "Understøttede zoner:\n" |
80bbf3b5 | 12186 | |
c7033bbb | 12187 | #: sys-utils/chmem.c:387 sys-utils/lscpu.c:1409 sys-utils/lsmem.c:642 |
5e8ec215 | 12188 | #, c-format |
251e171e | 12189 | msgid "failed to initialize %s handler" |
5e8ec215 | 12190 | msgstr "kunne ikke initialisere %s-håndtering" |
251e171e | 12191 | |
57f25377 | 12192 | #: sys-utils/chmem.c:433 |
80bbf3b5 | 12193 | msgid "zone ignored, no valid_zones sysfs attribute present" |
5e8ec215 | 12194 | msgstr "zone ignoreret, ingen valid_zones sysfs-attribut til stede" |
80bbf3b5 | 12195 | |
57f25377 | 12196 | #: sys-utils/chmem.c:438 |
5e8ec215 | 12197 | #, c-format |
80bbf3b5 | 12198 | msgid "unknown memory zone: %s" |
5e8ec215 | 12199 | msgstr "ukendt hukommelseszone: %s" |
80bbf3b5 | 12200 | |
251e171e | 12201 | #: sys-utils/choom.c:38 |
5e8ec215 | 12202 | #, c-format |
251e171e KZ |
12203 | msgid "" |
12204 | " %1$s [options] -p pid\n" | |
12205 | " %1$s [options] -n number -p pid\n" | |
12206 | " %1$s [options] -n number command [args...]]\n" | |
12207 | msgstr "" | |
12208 | " %1$s [tilvalg] -p <pid>...\n" | |
5e8ec215 JH |
12209 | " %1$s [tilvalg] -n nummer -p pid\n" |
12210 | " %1$s [tilvalg] -n nummer kommando [arg ...]]\n" | |
251e171e KZ |
12211 | |
12212 | #: sys-utils/choom.c:44 | |
12213 | msgid "Display and adjust OOM-killer score.\n" | |
5e8ec215 | 12214 | msgstr "Vis og juster OOM-killer-bedømmelse.\n" |
251e171e KZ |
12215 | |
12216 | #: sys-utils/choom.c:47 | |
251e171e | 12217 | msgid " -n, --adjust <num> specify the adjust score value\n" |
5e8ec215 | 12218 | msgstr " -n, --adjust <num> angiv værdi for juster bedømmelse\n" |
251e171e KZ |
12219 | |
12220 | #: sys-utils/choom.c:48 | |
251e171e | 12221 | msgid " -p, --pid <num> process ID\n" |
5e8ec215 | 12222 | msgstr " -p, --pit <num> proces-id\n" |
251e171e KZ |
12223 | |
12224 | #: sys-utils/choom.c:60 | |
251e171e | 12225 | msgid "failed to read OOM score value" |
5e8ec215 | 12226 | msgstr "kunne ikke læse OOM-bedømmelsesværdi" |
251e171e KZ |
12227 | |
12228 | #: sys-utils/choom.c:70 | |
251e171e | 12229 | msgid "failed to read OOM score adjust value" |
5e8ec215 | 12230 | msgstr "kunne ikke læse justeringsværdien for OOM-bedømmelse" |
251e171e KZ |
12231 | |
12232 | #: sys-utils/choom.c:105 | |
251e171e | 12233 | msgid "invalid adjust argument" |
5e8ec215 | 12234 | msgstr "ugyldig juster-argument" |
251e171e | 12235 | |
c7033bbb | 12236 | #: sys-utils/choom.c:119 term-utils/mesg.c:177 |
251e171e KZ |
12237 | #, c-format |
12238 | msgid "invalid argument: %s" | |
12239 | msgstr "ugyldig parameter: %s" | |
12240 | ||
12241 | #: sys-utils/choom.c:123 | |
251e171e | 12242 | msgid "no PID or COMMAND specified" |
5e8ec215 | 12243 | msgstr "ingen PID eller KOMMANDO angivet" |
251e171e KZ |
12244 | |
12245 | #: sys-utils/choom.c:127 | |
251e171e | 12246 | msgid "no OOM score adjust value specified" |
5e8ec215 | 12247 | msgstr "ingen justeringsværdi for OOM-bedømmelse angivet" |
251e171e KZ |
12248 | |
12249 | #: sys-utils/choom.c:135 | |
5e8ec215 | 12250 | #, c-format |
251e171e | 12251 | msgid "pid %d's current OOM score: %d\n" |
5e8ec215 | 12252 | msgstr "pid %d's aktuelle OOM-bedømmelse: %d\n" |
251e171e KZ |
12253 | |
12254 | #: sys-utils/choom.c:136 | |
5e8ec215 | 12255 | #, c-format |
251e171e | 12256 | msgid "pid %d's current OOM score adjust value: %d\n" |
5e8ec215 | 12257 | msgstr "pid %d's aktuelle justeringsværdi for OOM-bedømmelsen: %d\n" |
251e171e KZ |
12258 | |
12259 | #: sys-utils/choom.c:143 sys-utils/choom.c:150 | |
251e171e | 12260 | msgid "failed to set score adjust value" |
5e8ec215 | 12261 | msgstr "kunne ikke angive justeringsværdien for bedømmelsen" |
251e171e KZ |
12262 | |
12263 | #: sys-utils/choom.c:145 | |
12264 | #, c-format | |
12265 | msgid "pid %d's OOM score adjust value changed from %d to %d\n" | |
5e8ec215 | 12266 | msgstr "Pid %d's justeringsværdi for OOM-bedømmelsen ændret fra %d til %d\n" |
251e171e | 12267 | |
49b90d82 | 12268 | #: sys-utils/ctrlaltdel.c:28 |
171ece62 | 12269 | #, c-format |
6bbace6d | 12270 | msgid " %s hard|soft\n" |
171ece62 | 12271 | msgstr " %s hard|soft\n" |
8d398470 | 12272 | |
49b90d82 | 12273 | #: sys-utils/ctrlaltdel.c:31 |
b5ef1472 KZ |
12274 | #, c-format |
12275 | msgid "Set the function of the Ctrl-Alt-Del combination.\n" | |
cbb9767b | 12276 | msgstr "Angiv funktionen for Ctrl-Alt-Del-kombinationen.\n" |
b5ef1472 | 12277 | |
251e171e | 12278 | #: sys-utils/ctrlaltdel.c:54 |
b5ef1472 | 12279 | msgid "implicit" |
cbb9767b | 12280 | msgstr "underforstået" |
b5ef1472 | 12281 | |
251e171e | 12282 | #: sys-utils/ctrlaltdel.c:55 |
cbb9767b | 12283 | #, c-format |
b5ef1472 | 12284 | msgid "unexpected value in %s: %ju" |
cbb9767b | 12285 | msgstr "uventet værdi i %s: %ju" |
b5ef1472 | 12286 | |
251e171e | 12287 | #: sys-utils/ctrlaltdel.c:66 |
05509318 KZ |
12288 | msgid "You must be root to set the Ctrl-Alt-Del behavior" |
12289 | msgstr "Du skal være root for at sætte Ctrl-Alt-Del-opførslen" | |
fca91f74 | 12290 | |
251e171e | 12291 | #: sys-utils/ctrlaltdel.c:74 sys-utils/ipcrm.c:395 sys-utils/ipcrm.c:418 |
b5ef1472 KZ |
12292 | #, c-format |
12293 | msgid "unknown argument: %s" | |
12294 | msgstr "ukendt parameter: %s" | |
12295 | ||
80bbf3b5 | 12296 | #: sys-utils/dmesg.c:109 |
05509318 KZ |
12297 | msgid "system is unusable" |
12298 | msgstr "system er ubrugelig" | |
fca91f74 | 12299 | |
80bbf3b5 | 12300 | #: sys-utils/dmesg.c:110 |
05509318 KZ |
12301 | msgid "action must be taken immediately" |
12302 | msgstr "der må gøres noget øjeblikkeligt" | |
fca91f74 | 12303 | |
80bbf3b5 | 12304 | #: sys-utils/dmesg.c:111 |
05509318 KZ |
12305 | msgid "critical conditions" |
12306 | msgstr "kritiske betingelser" | |
8d398470 | 12307 | |
80bbf3b5 | 12308 | #: sys-utils/dmesg.c:112 |
05509318 KZ |
12309 | msgid "error conditions" |
12310 | msgstr "fejlbetingelser" | |
8d398470 | 12311 | |
80bbf3b5 | 12312 | #: sys-utils/dmesg.c:113 |
05509318 KZ |
12313 | msgid "warning conditions" |
12314 | msgstr "advarselsbetingelser" | |
8d398470 | 12315 | |
80bbf3b5 | 12316 | #: sys-utils/dmesg.c:114 |
05509318 KZ |
12317 | msgid "normal but significant condition" |
12318 | msgstr "normal men signifikant betingelse" | |
fca91f74 | 12319 | |
80bbf3b5 | 12320 | #: sys-utils/dmesg.c:115 |
05509318 KZ |
12321 | msgid "informational" |
12322 | msgstr "informationel" | |
fca91f74 | 12323 | |
80bbf3b5 | 12324 | #: sys-utils/dmesg.c:116 |
05509318 KZ |
12325 | msgid "debug-level messages" |
12326 | msgstr "fejlsøgningsniveaubeskeder" | |
8d398470 | 12327 | |
80bbf3b5 | 12328 | #: sys-utils/dmesg.c:130 |
05509318 KZ |
12329 | msgid "kernel messages" |
12330 | msgstr "kernebeskeder" | |
8d398470 | 12331 | |
80bbf3b5 | 12332 | #: sys-utils/dmesg.c:131 |
05509318 KZ |
12333 | msgid "random user-level messages" |
12334 | msgstr "vilkårlige brugerniveaubeskeder" | |
8d398470 | 12335 | |
80bbf3b5 | 12336 | #: sys-utils/dmesg.c:132 |
05509318 KZ |
12337 | msgid "mail system" |
12338 | msgstr "postsystem" | |
8d398470 | 12339 | |
80bbf3b5 | 12340 | #: sys-utils/dmesg.c:133 |
05509318 KZ |
12341 | msgid "system daemons" |
12342 | msgstr "systemdæmoner" | |
8d398470 | 12343 | |
80bbf3b5 | 12344 | #: sys-utils/dmesg.c:134 |
05509318 KZ |
12345 | msgid "security/authorization messages" |
12346 | msgstr "sikkerheds- og godkendelsesbeskeder" | |
8d398470 | 12347 | |
80bbf3b5 | 12348 | #: sys-utils/dmesg.c:135 |
05509318 KZ |
12349 | msgid "messages generated internally by syslogd" |
12350 | msgstr "beskeder oprettet internt af syslogd" | |
8d398470 | 12351 | |
80bbf3b5 | 12352 | #: sys-utils/dmesg.c:136 |
05509318 KZ |
12353 | msgid "line printer subsystem" |
12354 | msgstr "line printer-undersystem" | |
8d398470 | 12355 | |
80bbf3b5 | 12356 | #: sys-utils/dmesg.c:137 |
05509318 KZ |
12357 | msgid "network news subsystem" |
12358 | msgstr "netværksnyhedsundersystem" | |
8d398470 | 12359 | |
80bbf3b5 | 12360 | #: sys-utils/dmesg.c:138 |
05509318 KZ |
12361 | msgid "UUCP subsystem" |
12362 | msgstr "UUCP-undersystem" | |
8d398470 | 12363 | |
80bbf3b5 | 12364 | #: sys-utils/dmesg.c:139 |
05509318 KZ |
12365 | msgid "clock daemon" |
12366 | msgstr "urdæmon" | |
8d398470 | 12367 | |
80bbf3b5 | 12368 | #: sys-utils/dmesg.c:140 |
05509318 KZ |
12369 | msgid "security/authorization messages (private)" |
12370 | msgstr "sikkerheds- og godkendelsesbeskeder (private)" | |
8d398470 | 12371 | |
80bbf3b5 | 12372 | #: sys-utils/dmesg.c:141 |
05509318 | 12373 | msgid "FTP daemon" |
98d80d78 | 12374 | msgstr "FTP-dæmon" |
8d398470 | 12375 | |
80bbf3b5 | 12376 | #: sys-utils/dmesg.c:269 |
6bbace6d | 12377 | msgid "Display or control the kernel ring buffer.\n" |
171ece62 | 12378 | msgstr "Vis eller kontroller kernens ringmellemlager.\n" |
6bbace6d | 12379 | |
80bbf3b5 | 12380 | #: sys-utils/dmesg.c:272 |
05509318 | 12381 | msgid " -C, --clear clear the kernel ring buffer\n" |
98d80d78 | 12382 | msgstr " -C, --clear ryd kernens ringbuffer\n" |
8d398470 | 12383 | |
80bbf3b5 | 12384 | #: sys-utils/dmesg.c:273 |
05509318 | 12385 | msgid " -c, --read-clear read and clear all messages\n" |
98d80d78 | 12386 | msgstr " -c, --read-clear læs og ryd alle beskeder\n" |
8d398470 | 12387 | |
80bbf3b5 | 12388 | #: sys-utils/dmesg.c:274 |
05509318 | 12389 | msgid " -D, --console-off disable printing messages to console\n" |
98d80d78 | 12390 | msgstr " -D, --console-off deaktiver udskrivning af beskeder til konsollen\n" |
66ee8158 | 12391 | |
80bbf3b5 | 12392 | #: sys-utils/dmesg.c:275 |
05509318 | 12393 | msgid " -E, --console-on enable printing messages to console\n" |
98d80d78 | 12394 | msgstr " -E, --console-on aktiver udskrivning af beskeder til konsollen\n" |
8d398470 | 12395 | |
80bbf3b5 | 12396 | #: sys-utils/dmesg.c:276 |
05509318 | 12397 | msgid " -F, --file <file> use the file instead of the kernel log buffer\n" |
98d80d78 | 12398 | msgstr " -F, --file <fil> brug filen i stedet for logmellemlageret til kernen\n" |
8d398470 | 12399 | |
80bbf3b5 | 12400 | #: sys-utils/dmesg.c:277 |
05509318 | 12401 | msgid " -f, --facility <list> restrict output to defined facilities\n" |
cbb9767b | 12402 | msgstr " -f, --facility <liste> begræns uddata til definerede faciliteter\n" |
66ee8158 | 12403 | |
80bbf3b5 | 12404 | #: sys-utils/dmesg.c:278 |
05509318 | 12405 | msgid " -H, --human human readable output\n" |
98d80d78 | 12406 | msgstr " -H, --human læsbare uddata\n" |
66ee8158 | 12407 | |
80bbf3b5 | 12408 | #: sys-utils/dmesg.c:279 |
05509318 | 12409 | msgid " -k, --kernel display kernel messages\n" |
98d80d78 | 12410 | msgstr " -k, --kernel vis kernebeskeder\n" |
8d398470 | 12411 | |
80bbf3b5 | 12412 | #: sys-utils/dmesg.c:280 |
05509318 | 12413 | msgid " -L, --color[=<when>] colorize messages (auto, always or never)\n" |
98d80d78 | 12414 | msgstr " -L, --color[=<hvornår>] farvelæg beskeder (auto, always eller never)\n" |
66ee8158 | 12415 | |
80bbf3b5 | 12416 | #: sys-utils/dmesg.c:283 |
05509318 | 12417 | msgid " -l, --level <list> restrict output to defined levels\n" |
cbb9767b | 12418 | msgstr " -l, --level <liste> begræns uddata til definerede niveauer\n" |
66ee8158 | 12419 | |
80bbf3b5 | 12420 | #: sys-utils/dmesg.c:284 |
05509318 | 12421 | msgid " -n, --console-level <level> set level of messages printed to console\n" |
98d80d78 | 12422 | msgstr " -n, --console-level <niv.> sæt niveau for beskeder vist i konsollen\n" |
66ee8158 | 12423 | |
80bbf3b5 | 12424 | #: sys-utils/dmesg.c:285 |
05509318 | 12425 | msgid " -P, --nopager do not pipe output into a pager\n" |
98d80d78 | 12426 | msgstr " -P, --nopager Indskyd ikke uddata i en tekstsøger\n" |
b9ae633e | 12427 | |
80bbf3b5 KZ |
12428 | #: sys-utils/dmesg.c:286 |
12429 | msgid " -p, --force-prefix force timestamp output on each line of multi-line messages\n" | |
5e8ec215 | 12430 | msgstr " -p, --force-prefix tving tidsstempeluddata på hver linje for beskeder med flere linjer\n" |
80bbf3b5 KZ |
12431 | |
12432 | #: sys-utils/dmesg.c:287 | |
05509318 | 12433 | msgid " -r, --raw print the raw message buffer\n" |
98d80d78 | 12434 | msgstr " -r, --raw udskriv det rå beskedmellemlager\n" |
8d398470 | 12435 | |
80bbf3b5 | 12436 | #: sys-utils/dmesg.c:288 |
05509318 | 12437 | msgid " -S, --syslog force to use syslog(2) rather than /dev/kmsg\n" |
98d80d78 | 12438 | msgstr " -S, --syslog fremtving brugen af syslog(2) frem for /dev/kmsg\n" |
66ee8158 | 12439 | |
80bbf3b5 | 12440 | #: sys-utils/dmesg.c:289 |
05509318 | 12441 | msgid " -s, --buffer-size <size> buffer size to query the kernel ring buffer\n" |
98d80d78 | 12442 | msgstr " -s, --buffer-size <str.> mellemlagerstørrelse til at forespørge ring-mellemlageret for kernen\n" |
b9ae633e | 12443 | |
80bbf3b5 | 12444 | #: sys-utils/dmesg.c:290 |
05509318 | 12445 | msgid " -u, --userspace display userspace messages\n" |
98d80d78 | 12446 | msgstr " -u, --userspace vis brugerrumsbeskeder\n" |
cf8316e2 | 12447 | |
80bbf3b5 | 12448 | #: sys-utils/dmesg.c:291 |
05509318 | 12449 | msgid " -w, --follow wait for new messages\n" |
98d80d78 | 12450 | msgstr " -w, --follow vent på nye beskeder\n" |
8d398470 | 12451 | |
80bbf3b5 | 12452 | #: sys-utils/dmesg.c:292 |
05509318 | 12453 | msgid " -x, --decode decode facility and level to readable string\n" |
98d80d78 | 12454 | msgstr " -x, --decode afkod facilitet og niveau til læsbar streng\n" |
b9ae633e | 12455 | |
80bbf3b5 | 12456 | #: sys-utils/dmesg.c:293 |
05509318 | 12457 | msgid " -d, --show-delta show time delta between printed messages\n" |
98d80d78 | 12458 | msgstr " -d, --show-delta vis tidsdelta mellem udskrevne beskeder\n" |
0027a8b1 | 12459 | |
80bbf3b5 | 12460 | #: sys-utils/dmesg.c:294 |
05509318 | 12461 | msgid " -e, --reltime show local time and time delta in readable format\n" |
98d80d78 | 12462 | msgstr " -e, --reltime vis lokal tid og tidsforskel i læsbart format\n" |
8d398470 | 12463 | |
80bbf3b5 | 12464 | #: sys-utils/dmesg.c:295 |
784c8a40 | 12465 | msgid " -T, --ctime show human-readable timestamp (may be inaccurate!)\n" |
cbb9767b | 12466 | msgstr " -T, --ctime vis et læsevenligt tidsstempel (kan være upræcist!)\n" |
8d398470 | 12467 | |
80bbf3b5 | 12468 | #: sys-utils/dmesg.c:296 |
784c8a40 | 12469 | msgid " -t, --notime don't show any timestamp with messages\n" |
cbb9767b | 12470 | msgstr " -t, --notime vis ikke tidstempler med beskeder\n" |
66ee8158 | 12471 | |
80bbf3b5 | 12472 | #: sys-utils/dmesg.c:297 |
fca91f74 | 12473 | msgid "" |
784c8a40 | 12474 | " --time-format <format> show timestamp using the given format:\n" |
05509318 KZ |
12475 | " [delta|reltime|ctime|notime|iso]\n" |
12476 | "Suspending/resume will make ctime and iso timestamps inaccurate.\n" | |
0ed2f80b | 12477 | msgstr "" |
cbb9767b | 12478 | " --time-format <format> vis tidsstempel med det givne format:\n" |
98d80d78 | 12479 | " [delta|reltime|ctime|notime|iso]\n" |
cbb9767b | 12480 | "Suspension/genoptag vil gøre ctime- og iso-tidsstempler upræcise.\n" |
8d398470 | 12481 | |
80bbf3b5 | 12482 | #: sys-utils/dmesg.c:302 |
fca91f74 JH |
12483 | msgid "" |
12484 | "\n" | |
05509318 | 12485 | "Supported log facilities:\n" |
fca91f74 JH |
12486 | msgstr "" |
12487 | "\n" | |
05509318 | 12488 | "Understøttede logfaciliteter:\n" |
55032d70 | 12489 | |
80bbf3b5 | 12490 | #: sys-utils/dmesg.c:308 |
fca91f74 JH |
12491 | msgid "" |
12492 | "\n" | |
05509318 | 12493 | "Supported log levels (priorities):\n" |
0ed2f80b | 12494 | msgstr "" |
0ed2f80b | 12495 | "\n" |
05509318 | 12496 | "Understøttede logniveauer (prioriteter):\n" |
55032d70 | 12497 | |
80bbf3b5 | 12498 | #: sys-utils/dmesg.c:362 |
fca91f74 | 12499 | #, c-format |
05509318 KZ |
12500 | msgid "failed to parse level '%s'" |
12501 | msgstr "kunne ikke fortolke niveau »%s«" | |
55032d70 | 12502 | |
80bbf3b5 | 12503 | #: sys-utils/dmesg.c:364 |
fca91f74 | 12504 | #, c-format |
05509318 KZ |
12505 | msgid "unknown level '%s'" |
12506 | msgstr "ukendt niveau »%s«" | |
55032d70 | 12507 | |
80bbf3b5 | 12508 | #: sys-utils/dmesg.c:400 |
0ed2f80b | 12509 | #, c-format |
05509318 KZ |
12510 | msgid "failed to parse facility '%s'" |
12511 | msgstr "kunne ikke fortolke facilitet »%s«" | |
55032d70 | 12512 | |
80bbf3b5 | 12513 | #: sys-utils/dmesg.c:402 |
0ed2f80b | 12514 | #, c-format |
05509318 KZ |
12515 | msgid "unknown facility '%s'" |
12516 | msgstr "ukendt facilitet »%s«" | |
55032d70 | 12517 | |
80bbf3b5 | 12518 | #: sys-utils/dmesg.c:530 |
0ed2f80b | 12519 | #, c-format |
05509318 KZ |
12520 | msgid "cannot mmap: %s" |
12521 | msgstr "kunne ikke mmap: %s" | |
0ed2f80b | 12522 | |
c7033bbb | 12523 | #: sys-utils/dmesg.c:1435 |
05509318 | 12524 | msgid "invalid buffer size argument" |
98d80d78 | 12525 | msgstr "ugyldig parameter for mellemlagerstørrelse" |
55032d70 | 12526 | |
c7033bbb | 12527 | #: sys-utils/dmesg.c:1489 |
05509318 | 12528 | msgid "--show-delta is ignored when used together with iso8601 time format" |
98d80d78 | 12529 | msgstr "--show-delta ignoreret når den bruges sammen med iso8601-tidsformatet" |
55032d70 | 12530 | |
c7033bbb | 12531 | #: sys-utils/dmesg.c:1512 |
6bbace6d | 12532 | msgid "--raw can be used together with --level or --facility only when reading messages from /dev/kmsg" |
98d80d78 | 12533 | msgstr "--raw kan kun bruges sammen med --level eller --facility når der er læst beskeder fra /dev/kmsg" |
55032d70 | 12534 | |
c7033bbb | 12535 | #: sys-utils/dmesg.c:1527 |
05509318 KZ |
12536 | msgid "read kernel buffer failed" |
12537 | msgstr "læst kernemellemlager mislykkedes" | |
55032d70 | 12538 | |
c7033bbb | 12539 | #: sys-utils/dmesg.c:1546 |
05509318 KZ |
12540 | msgid "klogctl failed" |
12541 | msgstr "klogctl mislykkedes" | |
55032d70 | 12542 | |
49b90d82 | 12543 | #: sys-utils/eject.c:135 |
fca91f74 | 12544 | #, c-format |
05509318 KZ |
12545 | msgid " %s [options] [<device>|<mountpoint>]\n" |
12546 | msgstr " %s [tilvalg] [<enhed>|<monteringspunkt>]\n" | |
c8ef301a | 12547 | |
49b90d82 | 12548 | #: sys-utils/eject.c:138 |
6bbace6d | 12549 | msgid "Eject removable media.\n" |
171ece62 | 12550 | msgstr "Skub flytbart medie ud.\n" |
6bbace6d | 12551 | |
49b90d82 | 12552 | #: sys-utils/eject.c:141 |
05509318 KZ |
12553 | msgid "" |
12554 | " -a, --auto <on|off> turn auto-eject feature on or off\n" | |
12555 | " -c, --changerslot <slot> switch discs on a CD-ROM changer\n" | |
12556 | " -d, --default display default device\n" | |
12557 | " -f, --floppy eject floppy\n" | |
12558 | " -F, --force don't care about device type\n" | |
12559 | " -i, --manualeject <on|off> toggle manual eject protection on/off\n" | |
12560 | " -m, --no-unmount do not unmount device even if it is mounted\n" | |
12561 | " -M, --no-partitions-unmount do not unmount another partitions\n" | |
12562 | " -n, --noop don't eject, just show device found\n" | |
12563 | " -p, --proc use /proc/mounts instead of /etc/mtab\n" | |
12564 | " -q, --tape eject tape\n" | |
12565 | " -r, --cdrom eject CD-ROM\n" | |
12566 | " -s, --scsi eject SCSI device\n" | |
12567 | " -t, --trayclose close tray\n" | |
12568 | " -T, --traytoggle toggle tray\n" | |
12569 | " -v, --verbose enable verbose output\n" | |
12570 | " -x, --cdspeed <speed> set CD-ROM max speed\n" | |
12571 | " -X, --listspeed list CD-ROM available speeds\n" | |
12572 | msgstr "" | |
171ece62 JH |
12573 | " -a, --auto <on|off> tænd og sluk for automatisk skub ud\n" |
12574 | " -c, --changerslot <slot> skift diske på en cd-rom-ændrer\n" | |
12575 | " -d, --default vis standardenhed\n" | |
12576 | " -f, --floppy skub diskette ud\n" | |
12577 | " -F, --force tag ikke hensyn til enhedstype\n" | |
12578 | " -i, --manualeject <on|off> tænk og sluk for manuel beskyttelse af skub ud\n" | |
12579 | " -m, --no-unmount afmonter ikke enhed selv om enheden er monteret\n" | |
5d1756fb | 12580 | " -M, --no-partitions-unmount afmonter ikke andre partitioner\n" |
171ece62 JH |
12581 | " -n, --noop skub ikke ud, vis alene fundet enhed\n" |
12582 | " -p, --proc brug /proc/mounts i stedet for /etc/mtab\n" | |
12583 | " -q, --tape skub bånd ud\n" | |
12584 | " -r, --cdrom skub cd-rom ud\n" | |
12585 | " -s, --scsi skub SCSI-enhed ud\n" | |
12586 | " -t, --trayclose luk bakke\n" | |
12587 | " -T, --traytoggle tænk og sluk for bakke\n" | |
12588 | " -v, --verbose aktiver uddybende uddata\n" | |
12589 | " -x, --cdspeed <hastighed> angiv maksimal hastighed for cd-rom\n" | |
12590 | " -X, --listspeed vis tilgængelige hastigheder for cd-rom\n" | |
c8ef301a | 12591 | |
6bbace6d | 12592 | #: sys-utils/eject.c:164 |
fca91f74 JH |
12593 | msgid "" |
12594 | "\n" | |
05509318 KZ |
12595 | "By default tries -r, -s, -f, and -q in order until success.\n" |
12596 | msgstr "" | |
fca91f74 | 12597 | "\n" |
05509318 | 12598 | "Som standard forsøges med -r, -s, -f og -q i rækkefølge indtil succes.\n" |
c8ef301a | 12599 | |
6bbace6d | 12600 | #: sys-utils/eject.c:210 |
05509318 KZ |
12601 | msgid "invalid argument to --changerslot/-c option" |
12602 | msgstr "ugyldig parameter for tilvalget --changerslot/-c" | |
66ee8158 | 12603 | |
d3cac66d | 12604 | #: sys-utils/eject.c:214 |
05509318 KZ |
12605 | msgid "invalid argument to --cdspeed/-x option" |
12606 | msgstr "ugyldig parameter for tilvalget --cdspeed/-x" | |
66ee8158 | 12607 | |
57f25377 | 12608 | #: sys-utils/eject.c:323 |
05509318 KZ |
12609 | msgid "CD-ROM auto-eject command failed" |
12610 | msgstr "Cd-rom-kommando for automatisk udskubning mislykkedes" | |
dea22a3d | 12611 | |
57f25377 | 12612 | #: sys-utils/eject.c:337 |
6bbace6d | 12613 | msgid "CD-ROM door lock is not supported" |
171ece62 | 12614 | msgstr "Cd-rom-dørlås er ikke understøttet" |
6bbace6d | 12615 | |
57f25377 | 12616 | #: sys-utils/eject.c:339 |
6bbace6d | 12617 | msgid "other users have the drive open and not CAP_SYS_ADMIN" |
171ece62 | 12618 | msgstr "andre brugere har drevet åben og ikke CAP_SYS_ADMIN" |
6bbace6d | 12619 | |
57f25377 | 12620 | #: sys-utils/eject.c:341 |
05509318 KZ |
12621 | msgid "CD-ROM lock door command failed" |
12622 | msgstr "Cd-rom-kommando for lås dør mislykkedes" | |
756bfd01 | 12623 | |
57f25377 | 12624 | #: sys-utils/eject.c:346 |
05509318 KZ |
12625 | msgid "CD-Drive may NOT be ejected with device button" |
12626 | msgstr "Cd-drev må IKKE skubbes ud med enhedsknappen" | |
66ee8158 | 12627 | |
57f25377 | 12628 | #: sys-utils/eject.c:348 |
05509318 KZ |
12629 | msgid "CD-Drive may be ejected with device button" |
12630 | msgstr "Cd-drev må skubbes ud med enhedsknappen" | |
cf8316e2 | 12631 | |
57f25377 | 12632 | #: sys-utils/eject.c:359 |
05509318 | 12633 | msgid "CD-ROM select disc command failed" |
98d80d78 | 12634 | msgstr "Valg af cd-rom-diskkommandoen mislykkedes" |
f8511249 | 12635 | |
57f25377 | 12636 | #: sys-utils/eject.c:363 |
05509318 | 12637 | msgid "CD-ROM load from slot command failed" |
98d80d78 | 12638 | msgstr "Cd-rom-indlæsning fra slot-kommando mislykkedes" |
8d398470 | 12639 | |
57f25377 | 12640 | #: sys-utils/eject.c:365 |
05509318 | 12641 | msgid "IDE/ATAPI CD-ROM changer not supported by this kernel\n" |
98d80d78 | 12642 | msgstr "IDE/ATAPI cd-rom-ændring er ikke understøttet af denne kerne\n" |
66ee8158 | 12643 | |
57f25377 | 12644 | #: sys-utils/eject.c:383 |
05509318 | 12645 | msgid "CD-ROM tray close command failed" |
98d80d78 | 12646 | msgstr "Cd-rom-kommandoen luk skuffen mislykkedes" |
66ee8158 | 12647 | |
57f25377 | 12648 | #: sys-utils/eject.c:385 |
05509318 | 12649 | msgid "CD-ROM tray close command not supported by this kernel\n" |
98d80d78 | 12650 | msgstr "Cd-rom-kommandoen luk skuffen er ikke understøttet af denne kerne\n" |
fca91f74 | 12651 | |
57f25377 | 12652 | #: sys-utils/eject.c:402 |
05509318 | 12653 | msgid "CD-ROM eject unsupported" |
98d80d78 | 12654 | msgstr "Cd-rom-kommandoen skub ud er ikke understøttet" |
fca91f74 | 12655 | |
57f25377 | 12656 | #: sys-utils/eject.c:430 sys-utils/eject.c:453 sys-utils/eject.c:1007 |
05509318 | 12657 | msgid "CD-ROM eject command failed" |
5e8ec215 | 12658 | msgstr "Cd-rom-kommandoen skub ud mislykkedes" |
fca91f74 | 12659 | |
57f25377 | 12660 | #: sys-utils/eject.c:433 |
05509318 | 12661 | msgid "no CD-ROM information available" |
98d80d78 | 12662 | msgstr "ingen cd-rom-information er tilgængelig" |
32940a75 | 12663 | |
57f25377 | 12664 | #: sys-utils/eject.c:436 |
05509318 | 12665 | msgid "CD-ROM drive is not ready" |
98d80d78 | 12666 | msgstr "Cd-rom-drev er ikke klar" |
32940a75 | 12667 | |
57f25377 | 12668 | #: sys-utils/eject.c:439 |
8f9f4431 | 12669 | msgid "CD-ROM status command failed" |
5e8ec215 | 12670 | msgstr "Cd-rom-statuskommandoen mislykkedes" |
8f9f4431 | 12671 | |
57f25377 | 12672 | #: sys-utils/eject.c:479 |
05509318 | 12673 | msgid "CD-ROM select speed command failed" |
98d80d78 | 12674 | msgstr "Cd-rom-kommandoen vælg hastighed mislykkedes" |
fca91f74 | 12675 | |
57f25377 | 12676 | #: sys-utils/eject.c:481 |
05509318 | 12677 | msgid "CD-ROM select speed command not supported by this kernel" |
98d80d78 | 12678 | msgstr "Cd-rom-kommandoen vælg hastighed er ikke understøttet af denne kerne" |
3406942e | 12679 | |
57f25377 | 12680 | #: sys-utils/eject.c:518 |
98d80d78 | 12681 | #, c-format |
05509318 | 12682 | msgid "%s: failed to finding CD-ROM name" |
98d80d78 | 12683 | msgstr "%s: kunne ikke finde cd-rom-navne" |
3406942e | 12684 | |
57f25377 | 12685 | #: sys-utils/eject.c:533 |
05509318 KZ |
12686 | #, c-format |
12687 | msgid "%s: failed to read speed" | |
12688 | msgstr "%s: Kunne ikke læse hastigheden" | |
3406942e | 12689 | |
57f25377 | 12690 | #: sys-utils/eject.c:541 |
05509318 KZ |
12691 | msgid "failed to read speed" |
12692 | msgstr "kunne ikke læse hastigheden" | |
32940a75 | 12693 | |
57f25377 | 12694 | #: sys-utils/eject.c:581 |
05509318 KZ |
12695 | msgid "not an sg device, or old sg driver" |
12696 | msgstr "hverken en sg-enhed eller gammel sg-driver" | |
fca91f74 | 12697 | |
57f25377 | 12698 | #: sys-utils/eject.c:653 |
05509318 KZ |
12699 | #, c-format |
12700 | msgid "%s: unmounting" | |
98d80d78 | 12701 | msgstr "%s: afmonterer" |
fca91f74 | 12702 | |
57f25377 | 12703 | #: sys-utils/eject.c:671 |
05509318 KZ |
12704 | msgid "unable to fork" |
12705 | msgstr "kunne ikke forgrene" | |
12706 | ||
57f25377 | 12707 | #: sys-utils/eject.c:678 |
98d80d78 | 12708 | #, c-format |
05509318 | 12709 | msgid "unmount of `%s' did not exit normally" |
98d80d78 | 12710 | msgstr "afmontering af »%s« blev ikke afsluttet normalt" |
fca91f74 | 12711 | |
57f25377 | 12712 | #: sys-utils/eject.c:681 |
98d80d78 | 12713 | #, c-format |
05509318 | 12714 | msgid "unmount of `%s' failed\n" |
98d80d78 | 12715 | msgstr "afmontering af »%s« mislykkedes\n" |
fca91f74 | 12716 | |
57f25377 | 12717 | #: sys-utils/eject.c:723 |
05509318 KZ |
12718 | msgid "failed to parse mount table" |
12719 | msgstr "kunne ikke fortolke monteringstabel" | |
32940a75 | 12720 | |
57f25377 | 12721 | #: sys-utils/eject.c:786 sys-utils/eject.c:888 |
0ed2f80b | 12722 | #, c-format |
05509318 KZ |
12723 | msgid "%s: mounted on %s" |
12724 | msgstr "%s: monteret på %s" | |
32940a75 | 12725 | |
57f25377 | 12726 | #: sys-utils/eject.c:829 |
05509318 KZ |
12727 | msgid "setting CD-ROM speed to auto" |
12728 | msgstr "sætter cd-rom-hastighed til auto" | |
32940a75 | 12729 | |
57f25377 | 12730 | #: sys-utils/eject.c:831 |
0ed2f80b | 12731 | #, c-format |
05509318 KZ |
12732 | msgid "setting CD-ROM speed to %ldX" |
12733 | msgstr "sætter cd-rom-hastighed til %ldX" | |
32940a75 | 12734 | |
57f25377 | 12735 | #: sys-utils/eject.c:857 |
770eda85 | 12736 | #, c-format |
05509318 | 12737 | msgid "default device: `%s'" |
cbb9767b | 12738 | msgstr "standardenhed: »%s«" |
fca91f74 | 12739 | |
57f25377 | 12740 | #: sys-utils/eject.c:863 |
0ed2f80b | 12741 | #, c-format |
05509318 KZ |
12742 | msgid "using default device `%s'" |
12743 | msgstr "bruger standardenhed »%s«" | |
32940a75 | 12744 | |
c7033bbb | 12745 | #: sys-utils/eject.c:882 sys-utils/rtcwake.c:398 |
0ed2f80b | 12746 | #, c-format |
05509318 KZ |
12747 | msgid "%s: unable to find device" |
12748 | msgstr "%s: kunne ikke finde enhed" | |
f8511249 | 12749 | |
57f25377 | 12750 | #: sys-utils/eject.c:884 |
0ed2f80b | 12751 | #, c-format |
05509318 KZ |
12752 | msgid "device name is `%s'" |
12753 | msgstr "enhedsnavn er »%s«" | |
32940a75 | 12754 | |
57f25377 | 12755 | #: sys-utils/eject.c:890 sys-utils/umount.c:332 sys-utils/umount.c:356 |
fca91f74 | 12756 | #, c-format |
05509318 KZ |
12757 | msgid "%s: not mounted" |
12758 | msgstr "%s: ikke monteret" | |
8d398470 | 12759 | |
57f25377 | 12760 | #: sys-utils/eject.c:894 |
fca91f74 | 12761 | #, c-format |
05509318 | 12762 | msgid "%s: disc device: %s (disk device will be used for eject)" |
98d80d78 | 12763 | msgstr "%s: diskenhed: %s (diskenhed vil blive brugt for skub ud)" |
32940a75 | 12764 | |
57f25377 | 12765 | #: sys-utils/eject.c:902 |
921e5075 | 12766 | #, c-format |
05509318 | 12767 | msgid "%s: not found mountpoint or device with the given name" |
98d80d78 | 12768 | msgstr "%s: fandt ikke monteringspunkt eller enhed med det angivne navn" |
32940a75 | 12769 | |
57f25377 | 12770 | #: sys-utils/eject.c:905 |
98d80d78 | 12771 | #, c-format |
05509318 | 12772 | msgid "%s: is whole-disk device" |
98d80d78 | 12773 | msgstr "%s: er hele diskenheden" |
fca91f74 | 12774 | |
57f25377 | 12775 | #: sys-utils/eject.c:909 |
98d80d78 | 12776 | #, c-format |
05509318 | 12777 | msgid "%s: is not hot-pluggable device" |
98d80d78 | 12778 | msgstr "%s: er ikke en hot-pluggable-enhed" |
32940a75 | 12779 | |
57f25377 | 12780 | #: sys-utils/eject.c:913 |
32940a75 | 12781 | #, c-format |
05509318 KZ |
12782 | msgid "device is `%s'" |
12783 | msgstr "enhed er »%s«" | |
fca91f74 | 12784 | |
57f25377 | 12785 | #: sys-utils/eject.c:914 |
05509318 | 12786 | msgid "exiting due to -n/--noop option" |
98d80d78 | 12787 | msgstr "afslutter på grund af -n/--noop tilvalg" |
32940a75 | 12788 | |
57f25377 | 12789 | #: sys-utils/eject.c:928 |
0ed2f80b | 12790 | #, c-format |
05509318 | 12791 | msgid "%s: enabling auto-eject mode" |
98d80d78 | 12792 | msgstr "%s: aktiverer tilstand for automatisk skub ud" |
32940a75 | 12793 | |
57f25377 | 12794 | #: sys-utils/eject.c:930 |
8d398470 | 12795 | #, c-format |
05509318 | 12796 | msgid "%s: disabling auto-eject mode" |
98d80d78 | 12797 | msgstr "%s: deaktiverer tilstand for automatisk skub ud" |
8d398470 | 12798 | |
57f25377 | 12799 | #: sys-utils/eject.c:938 |
921e5075 | 12800 | #, c-format |
05509318 | 12801 | msgid "%s: closing tray" |
98d80d78 | 12802 | msgstr "%s: lukker skuffe" |
8d398470 | 12803 | |
57f25377 | 12804 | #: sys-utils/eject.c:947 |
05509318 KZ |
12805 | #, c-format |
12806 | msgid "%s: toggling tray" | |
98d80d78 | 12807 | msgstr "%s: skifter skuffe" |
32940a75 | 12808 | |
57f25377 | 12809 | #: sys-utils/eject.c:956 |
921e5075 | 12810 | #, c-format |
05509318 | 12811 | msgid "%s: listing CD-ROM speed" |
98d80d78 | 12812 | msgstr "%s: viser cd-rom-hastighed" |
f8511249 | 12813 | |
57f25377 | 12814 | #: sys-utils/eject.c:982 |
921e5075 | 12815 | #, c-format |
05509318 KZ |
12816 | msgid "error: %s: device in use" |
12817 | msgstr "fejl: %s: enhed er optaget" | |
fca91f74 | 12818 | |
57f25377 | 12819 | #: sys-utils/eject.c:988 |
921e5075 | 12820 | #, c-format |
05509318 KZ |
12821 | msgid "%s: selecting CD-ROM disc #%ld" |
12822 | msgstr "%s: vælger cd-rom-disk #%ld" | |
32940a75 | 12823 | |
57f25377 | 12824 | #: sys-utils/eject.c:1004 |
f8511249 | 12825 | #, c-format |
05509318 | 12826 | msgid "%s: trying to eject using CD-ROM eject command" |
98d80d78 | 12827 | msgstr "%s: forsøger at skubbe ud med cd-rom-kommandoen eject (skub ud)" |
8d398470 | 12828 | |
57f25377 | 12829 | #: sys-utils/eject.c:1006 |
05509318 | 12830 | msgid "CD-ROM eject command succeeded" |
98d80d78 | 12831 | msgstr "Cd-rom-kommandoen eject (skub ud) lykkedes" |
fca91f74 | 12832 | |
57f25377 | 12833 | #: sys-utils/eject.c:1011 |
921e5075 | 12834 | #, c-format |
05509318 | 12835 | msgid "%s: trying to eject using SCSI commands" |
98d80d78 | 12836 | msgstr "%s: forsøger at skubbe ud med brug af SCSI-kommandoer" |
32940a75 | 12837 | |
57f25377 | 12838 | #: sys-utils/eject.c:1013 |
05509318 KZ |
12839 | msgid "SCSI eject succeeded" |
12840 | msgstr "SCSI-skub ud lykkedes" | |
8d398470 | 12841 | |
57f25377 | 12842 | #: sys-utils/eject.c:1014 |
05509318 KZ |
12843 | msgid "SCSI eject failed" |
12844 | msgstr "SCSI-skub ud mislykkedes" | |
12845 | ||
57f25377 | 12846 | #: sys-utils/eject.c:1018 |
fca91f74 | 12847 | #, c-format |
05509318 | 12848 | msgid "%s: trying to eject using floppy eject command" |
98d80d78 | 12849 | msgstr "%s: forsøger at skubbe ud med brug af diskkedrevkommandoen eject (skub ud)" |
fca91f74 | 12850 | |
57f25377 | 12851 | #: sys-utils/eject.c:1020 |
05509318 | 12852 | msgid "floppy eject command succeeded" |
98d80d78 | 12853 | msgstr "diskettedrevkommandoen eject (skub ud) mislykkedes" |
bd52b155 | 12854 | |
57f25377 | 12855 | #: sys-utils/eject.c:1021 |
05509318 | 12856 | msgid "floppy eject command failed" |
98d80d78 | 12857 | msgstr "diskettedrevkommandoen eject (skub ud) mislykkedes" |
fca91f74 | 12858 | |
57f25377 | 12859 | #: sys-utils/eject.c:1025 |
05509318 KZ |
12860 | #, c-format |
12861 | msgid "%s: trying to eject using tape offline command" | |
98d80d78 | 12862 | msgstr "%s: forsøger at skubbe ud med brug af kommandoen tape offline" |
bd52b155 | 12863 | |
57f25377 | 12864 | #: sys-utils/eject.c:1027 |
05509318 | 12865 | msgid "tape offline command succeeded" |
98d80d78 | 12866 | msgstr "kommandoen tape offline lykkedes" |
bd52b155 | 12867 | |
57f25377 | 12868 | #: sys-utils/eject.c:1028 |
05509318 | 12869 | msgid "tape offline command failed" |
98d80d78 | 12870 | msgstr "kommandoen tape offline mislykkedes" |
fca91f74 | 12871 | |
57f25377 | 12872 | #: sys-utils/eject.c:1032 |
05509318 KZ |
12873 | msgid "unable to eject" |
12874 | msgstr "kunne ikke skubbe ud" | |
cf8316e2 | 12875 | |
49b90d82 | 12876 | #: sys-utils/fallocate.c:84 |
973c4dd3 | 12877 | #, c-format |
05509318 KZ |
12878 | msgid " %s [options] <filename>\n" |
12879 | msgstr " %s [tilvalg] <filnavn>\n" | |
cf8316e2 | 12880 | |
49b90d82 | 12881 | #: sys-utils/fallocate.c:87 |
6bbace6d | 12882 | msgid "Preallocate space to, or deallocate space from a file.\n" |
5d1756fb | 12883 | msgstr "Forhåndsalloker plads til, eller fjern plads fra en fil.\n" |
6bbace6d | 12884 | |
49b90d82 | 12885 | #: sys-utils/fallocate.c:90 |
05509318 | 12886 | msgid " -c, --collapse-range remove a range from the file\n" |
98d80d78 | 12887 | msgstr " -c, --collapse-range fjern et interval fra filen\n" |
8d398470 | 12888 | |
49b90d82 | 12889 | #: sys-utils/fallocate.c:91 |
05509318 | 12890 | msgid " -d, --dig-holes detect zeroes and replace with holes\n" |
98d80d78 | 12891 | msgstr " -d, --dig-holes detekter nuller og erstat med huller\n" |
bd52b155 | 12892 | |
49b90d82 | 12893 | #: sys-utils/fallocate.c:92 |
ebe345d1 | 12894 | msgid " -i, --insert-range insert a hole at range, shifting existing data\n" |
cbb9767b | 12895 | msgstr " -i, --insert-range indsæt et hul i interval, flyt eksisterende data\n" |
ebe345d1 | 12896 | |
49b90d82 | 12897 | #: sys-utils/fallocate.c:93 |
05509318 | 12898 | msgid " -l, --length <num> length for range operations, in bytes\n" |
98d80d78 | 12899 | msgstr " -l, --length <num> længde for intervaloperationer, i byte\n" |
cf8316e2 | 12900 | |
49b90d82 | 12901 | #: sys-utils/fallocate.c:94 |
05509318 | 12902 | msgid " -n, --keep-size maintain the apparent size of the file\n" |
98d80d78 | 12903 | msgstr " -n, --keep-size bevar den tilsyneladende filstørrelse\n" |
cf8316e2 | 12904 | |
49b90d82 | 12905 | #: sys-utils/fallocate.c:95 |
05509318 | 12906 | msgid " -o, --offset <num> offset for range operations, in bytes\n" |
98d80d78 | 12907 | msgstr " -o, --offset <num> forskydning for intervaloperationer, i byte\n" |
cf8316e2 | 12908 | |
49b90d82 | 12909 | #: sys-utils/fallocate.c:96 |
05509318 | 12910 | msgid " -p, --punch-hole replace a range with a hole (implies -n)\n" |
5e8ec215 | 12911 | msgstr " -p, --punch-hole erstat et interval med et hul (medfører -n)\n" |
cf8316e2 | 12912 | |
49b90d82 | 12913 | #: sys-utils/fallocate.c:97 |
05509318 | 12914 | msgid " -z, --zero-range zero and ensure allocation of a range\n" |
98d80d78 | 12915 | msgstr " -z, --zero-range nul og sikker allokering af et interval\n" |
bd52b155 | 12916 | |
49b90d82 | 12917 | #: sys-utils/fallocate.c:99 |
ebe345d1 | 12918 | msgid " -x, --posix use posix_fallocate(3) instead of fallocate(2)\n" |
cbb9767b | 12919 | msgstr " -x, --posix brug posix_fallocate(3) i stedet for fallocate(2)\n" |
ebe345d1 | 12920 | |
251e171e | 12921 | #: sys-utils/fallocate.c:136 |
ac31e6f8 | 12922 | msgid "fallocate failed: keep size mode is unsupported" |
cbb9767b | 12923 | msgstr "fallocate mislykkedes: behold størrelsestilstand er ikke understøttet" |
fca91f74 | 12924 | |
251e171e | 12925 | #: sys-utils/fallocate.c:137 sys-utils/fallocate.c:146 |
05509318 | 12926 | msgid "fallocate failed" |
98d80d78 | 12927 | msgstr "fallocate mislykkedes" |
cf8316e2 | 12928 | |
c7033bbb | 12929 | #: sys-utils/fallocate.c:234 |
98d80d78 | 12930 | #, c-format |
05509318 | 12931 | msgid "%s: read failed" |
98d80d78 | 12932 | msgstr "%s: read mislykkedes" |
8d398470 | 12933 | |
c7033bbb | 12934 | #: sys-utils/fallocate.c:275 |
fca91f74 | 12935 | #, c-format |
05509318 | 12936 | msgid "%s: %s (%ju bytes) converted to sparse holes.\n" |
98d80d78 | 12937 | msgstr "%s: %s (%ju byte) konverteret til sparsomme huller.\n" |
8d398470 | 12938 | |
c7033bbb | 12939 | #: sys-utils/fallocate.c:355 |
ebe345d1 | 12940 | msgid "posix_fallocate support is not compiled" |
cbb9767b | 12941 | msgstr "posix_fallocate-understøttelse er ikke kompileret" |
ebe345d1 | 12942 | |
c7033bbb | 12943 | #: sys-utils/fallocate.c:371 sys-utils/fsfreeze.c:106 |
98d80d78 JH |
12944 | msgid "no filename specified" |
12945 | msgstr "intet filnavn angivet" | |
cf8316e2 | 12946 | |
c7033bbb | 12947 | #: sys-utils/fallocate.c:383 sys-utils/fallocate.c:389 |
05509318 KZ |
12948 | msgid "invalid length value specified" |
12949 | msgstr "ugyldig længdeværdi angivet" | |
cf8316e2 | 12950 | |
c7033bbb | 12951 | #: sys-utils/fallocate.c:387 |
05509318 KZ |
12952 | msgid "no length argument specified" |
12953 | msgstr "ingen længdeparameter angivet" | |
8d398470 | 12954 | |
c7033bbb | 12955 | #: sys-utils/fallocate.c:392 |
05509318 KZ |
12956 | msgid "invalid offset value specified" |
12957 | msgstr "ugyldig forskydningsværdi angivet" | |
cf8316e2 | 12958 | |
d3cac66d | 12959 | #: sys-utils/flock.c:53 |
171ece62 | 12960 | #, c-format |
05509318 | 12961 | msgid "" |
6bbace6d KZ |
12962 | " %1$s [options] <file>|<directory> <command> [<argument>...]\n" |
12963 | " %1$s [options] <file>|<directory> -c <command>\n" | |
05509318 KZ |
12964 | " %1$s [options] <file descriptor number>\n" |
12965 | msgstr "" | |
171ece62 JH |
12966 | " %1$s [tilvalg] <fil>|<mappe> <kommando> [<parametre> ...]\n" |
12967 | " %1$s [tilvalg] <fil>|<mappe> -c <kommando>\n" | |
98d80d78 | 12968 | " %1$s [tilvalg] <filbeskrivelsesnummer>\n" |
cf8316e2 | 12969 | |
d3cac66d | 12970 | #: sys-utils/flock.c:59 |
6bbace6d | 12971 | msgid "Manage file locks from shell scripts.\n" |
171ece62 | 12972 | msgstr "Håndter fillåse fra skalskripter.\n" |
6bbace6d | 12973 | |
d3cac66d | 12974 | #: sys-utils/flock.c:62 |
6bbace6d | 12975 | msgid " -s, --shared get a shared lock\n" |
171ece62 | 12976 | msgstr " -s, --shared hent en delt lås\n" |
cf8316e2 | 12977 | |
d3cac66d | 12978 | #: sys-utils/flock.c:63 |
6bbace6d | 12979 | msgid " -x, --exclusive get an exclusive lock (default)\n" |
171ece62 | 12980 | msgstr " -x, --exclusive hent en eksklusiv lås (standard)\n" |
8d398470 | 12981 | |
d3cac66d | 12982 | #: sys-utils/flock.c:64 |
6bbace6d | 12983 | msgid " -u, --unlock remove a lock\n" |
171ece62 | 12984 | msgstr " -u, --unlock fjern en lås\n" |
8d398470 | 12985 | |
d3cac66d | 12986 | #: sys-utils/flock.c:65 |
6bbace6d | 12987 | msgid " -n, --nonblock fail rather than wait\n" |
171ece62 | 12988 | msgstr " -n, --nonblock fejl frem for at vente\n" |
32940a75 | 12989 | |
d3cac66d | 12990 | #: sys-utils/flock.c:66 |
6bbace6d | 12991 | msgid " -w, --timeout <secs> wait for a limited amount of time\n" |
171ece62 | 12992 | msgstr " -w, --timeout <sek.> vent en begrænset tid\n" |
8b4ccda1 | 12993 | |
d3cac66d | 12994 | #: sys-utils/flock.c:67 |
6bbace6d | 12995 | msgid " -E, --conflict-exit-code <number> exit code after conflict or timeout\n" |
171ece62 | 12996 | msgstr " -E, --conflict-exit-code <nummer> afslutningskode efter konflikt eller tidsudløb\n" |
32940a75 | 12997 | |
d3cac66d | 12998 | #: sys-utils/flock.c:68 |
6bbace6d | 12999 | msgid " -o, --close close file descriptor before running command\n" |
171ece62 | 13000 | msgstr " -o, --close luk filbeskrivelse før kørsel af kommando\n" |
32940a75 | 13001 | |
d3cac66d | 13002 | #: sys-utils/flock.c:69 |
6bbace6d | 13003 | msgid " -c, --command <command> run a single command string through the shell\n" |
171ece62 | 13004 | msgstr " -c, --command <kommando> kør en enkel kommandostreng via skallen\n" |
32940a75 | 13005 | |
d3cac66d | 13006 | #: sys-utils/flock.c:70 |
6cd39864 | 13007 | msgid " -F, --no-fork execute command without forking\n" |
cbb9767b | 13008 | msgstr " -F, --no-fork kør kommando uden forgrening\n" |
6cd39864 KZ |
13009 | |
13010 | #: sys-utils/flock.c:71 | |
d3cac66d | 13011 | msgid " --verbose increase verbosity\n" |
cbb9767b | 13012 | msgstr " --verbose vær mere uddybende\n" |
d3cac66d | 13013 | |
57f25377 | 13014 | #: sys-utils/flock.c:108 |
05509318 KZ |
13015 | #, c-format |
13016 | msgid "cannot open lock file %s" | |
13017 | msgstr "kan ikke åbne låsefil %s" | |
ee70cb20 | 13018 | |
57f25377 | 13019 | #: sys-utils/flock.c:210 |
05509318 KZ |
13020 | msgid "invalid timeout value" |
13021 | msgstr "ugyldig værdi for tidsudløb" | |
ee70cb20 | 13022 | |
57f25377 | 13023 | #: sys-utils/flock.c:214 |
05509318 | 13024 | msgid "invalid exit code" |
98d80d78 | 13025 | msgstr "ugyldig afslutningskode" |
3406942e | 13026 | |
57f25377 | 13027 | #: sys-utils/flock.c:231 |
6cd39864 | 13028 | msgid "the --no-fork and --close options are incompatible" |
cbb9767b | 13029 | msgstr "tilvalgene --no-fork og --close er ikke kompatible" |
6cd39864 | 13030 | |
57f25377 | 13031 | #: sys-utils/flock.c:239 |
98d80d78 | 13032 | #, c-format |
05509318 | 13033 | msgid "%s requires exactly one command argument" |
98d80d78 | 13034 | msgstr "%s: kræver præcis et kommandoparameter" |
ee70cb20 | 13035 | |
57f25377 | 13036 | #: sys-utils/flock.c:257 |
6bbace6d | 13037 | msgid "bad file descriptor" |
171ece62 | 13038 | msgstr "ugyldig filbeskrivelse" |
6bbace6d | 13039 | |
57f25377 | 13040 | #: sys-utils/flock.c:260 |
05509318 | 13041 | msgid "requires file descriptor, file or directory" |
98d80d78 | 13042 | msgstr "kræver filbeskrivelse, fil eller mappe" |
0ed2f80b | 13043 | |
57f25377 | 13044 | #: sys-utils/flock.c:284 |
d3cac66d | 13045 | msgid "failed to get lock" |
cbb9767b | 13046 | msgstr "kunne ikke hente lås" |
d3cac66d | 13047 | |
57f25377 | 13048 | #: sys-utils/flock.c:291 |
d3cac66d | 13049 | msgid "timeout while waiting to get lock" |
cbb9767b | 13050 | msgstr "tidsudløb mens der blev ventet på lås" |
d3cac66d | 13051 | |
57f25377 | 13052 | #: sys-utils/flock.c:332 |
cbb9767b | 13053 | #, c-format |
d3cac66d | 13054 | msgid "%s: getting lock took %ld.%06ld seconds\n" |
cbb9767b | 13055 | msgstr "%s: hentning af lås tog %ld.%06ld sekunder\n" |
d3cac66d | 13056 | |
57f25377 | 13057 | #: sys-utils/flock.c:343 |
cbb9767b | 13058 | #, c-format |
d3cac66d | 13059 | msgid "%s: executing %s\n" |
cbb9767b | 13060 | msgstr "%s: kører %s\n" |
d3cac66d | 13061 | |
49b90d82 | 13062 | #: sys-utils/fsfreeze.c:41 |
d3cac66d KZ |
13063 | #, c-format |
13064 | msgid " %s [options] <mountpoint>\n" | |
13065 | msgstr " %s [tilvalg] <monteringspunkt>\n" | |
13066 | ||
49b90d82 | 13067 | #: sys-utils/fsfreeze.c:44 |
ebe345d1 | 13068 | msgid "Suspend access to a filesystem.\n" |
cbb9767b | 13069 | msgstr "Suspender adgang til et filsystem.\n" |
6bbace6d | 13070 | |
49b90d82 | 13071 | #: sys-utils/fsfreeze.c:47 |
05509318 | 13072 | msgid " -f, --freeze freeze the filesystem\n" |
98d80d78 | 13073 | msgstr " -f, --freeze frys filsystemet\n" |
0ed2f80b | 13074 | |
49b90d82 | 13075 | #: sys-utils/fsfreeze.c:48 |
05509318 | 13076 | msgid " -u, --unfreeze unfreeze the filesystem\n" |
98d80d78 | 13077 | msgstr " -u, --unfreeze fjern frysning af filsystemet\n" |
32940a75 | 13078 | |
57f25377 | 13079 | #: sys-utils/fsfreeze.c:104 |
05509318 | 13080 | msgid "neither --freeze or --unfreeze specified" |
98d80d78 | 13081 | msgstr "hverken --freeze eller --unfreeze er angivet" |
32940a75 | 13082 | |
57f25377 | 13083 | #: sys-utils/fsfreeze.c:124 |
05509318 KZ |
13084 | #, c-format |
13085 | msgid "%s: is not a directory" | |
13086 | msgstr "%s: er ikke en mappe" | |
32940a75 | 13087 | |
57f25377 | 13088 | #: sys-utils/fsfreeze.c:131 |
05509318 KZ |
13089 | #, c-format |
13090 | msgid "%s: freeze failed" | |
13091 | msgstr "%s: frysning mislykkedes" | |
32940a75 | 13092 | |
57f25377 | 13093 | #: sys-utils/fsfreeze.c:137 |
05509318 KZ |
13094 | #, c-format |
13095 | msgid "%s: unfreeze failed" | |
13096 | msgstr "%s: fjernelse af frysning mislykkedes" | |
13097 | ||
c7033bbb | 13098 | #: sys-utils/fstrim.c:77 |
5e8ec215 | 13099 | #, c-format |
57f25377 | 13100 | msgid "cannot get realpath: %s" |
5e8ec215 | 13101 | msgstr "kan ikke indhente realpath: %s" |
57f25377 | 13102 | |
c7033bbb | 13103 | #: sys-utils/fstrim.c:96 |
98d80d78 | 13104 | #, c-format |
05509318 KZ |
13105 | msgid "%s: not a directory" |
13106 | msgstr "%s: er ikke en mappe" | |
13107 | ||
c7033bbb | 13108 | #: sys-utils/fstrim.c:103 |
5e8ec215 | 13109 | #, c-format |
251e171e | 13110 | msgid "%s: 0 B (dry run) trimmed on %s\n" |
5e8ec215 | 13111 | msgstr "%s: 0 B (dry run) trimmet på %s\n" |
251e171e | 13112 | |
c7033bbb | 13113 | #: sys-utils/fstrim.c:105 |
251e171e KZ |
13114 | #, c-format |
13115 | msgid "%s: 0 B (dry run) trimmed\n" | |
5e8ec215 | 13116 | msgstr "%s: 0 B (dry run) trimmet\n" |
251e171e | 13117 | |
c7033bbb | 13118 | #: sys-utils/fstrim.c:122 |
98d80d78 | 13119 | #, c-format |
05509318 | 13120 | msgid "%s: FITRIM ioctl failed" |
98d80d78 | 13121 | msgstr "%s: FITRIM ioctl mislykkedes" |
05509318 KZ |
13122 | |
13123 | #. TRANSLATORS: The standard value here is a very large number. | |
c7033bbb | 13124 | #: sys-utils/fstrim.c:132 |
5e8ec215 | 13125 | #, c-format |
251e171e | 13126 | msgid "%s: %s (%<PRIu64> bytes) trimmed on %s\n" |
5e8ec215 | 13127 | msgstr "%s: %s (%<PRIu64> byte) trimmet på %s\n" |
251e171e KZ |
13128 | |
13129 | #. TRANSLATORS: The standard value here is a very large number. | |
c7033bbb | 13130 | #: sys-utils/fstrim.c:136 |
05509318 KZ |
13131 | #, c-format |
13132 | msgid "%s: %s (%<PRIu64> bytes) trimmed\n" | |
98d80d78 | 13133 | msgstr "%s: %s (%<PRIu64> byte) trimmet\n" |
32940a75 | 13134 | |
c7033bbb | 13135 | #: sys-utils/fstrim.c:253 sys-utils/lsns.c:1078 sys-utils/swapon.c:733 |
251e171e | 13136 | #: sys-utils/umount.c:248 |
05509318 KZ |
13137 | #, c-format |
13138 | msgid "failed to parse %s" | |
13139 | msgstr "kunne ikke fortolke %s" | |
13140 | ||
c7033bbb | 13141 | #: sys-utils/fstrim.c:274 |
57f25377 | 13142 | msgid "failed to allocate FS handler" |
5e8ec215 | 13143 | msgstr "kunne ikke allokere FS-håndtering" |
57f25377 | 13144 | |
c7033bbb KZ |
13145 | #: sys-utils/fstrim.c:330 sys-utils/fstrim.c:456 |
13146 | #, c-format | |
13147 | msgid "%s: the discard operation is not supported" | |
13148 | msgstr "%s: operationen fjern er ikke understøttet" | |
13149 | ||
13150 | #: sys-utils/fstrim.c:351 | |
98d80d78 | 13151 | #, c-format |
05509318 | 13152 | msgid " %s [options] <mount point>\n" |
98d80d78 | 13153 | msgstr " %s [tilvalg] <monteringspunkt>\n" |
3406942e | 13154 | |
c7033bbb | 13155 | #: sys-utils/fstrim.c:354 |
6bbace6d | 13156 | msgid "Discard unused blocks on a mounted filesystem.\n" |
171ece62 | 13157 | msgstr "Fjern ubrugte blokke på et monteret filsystem.\n" |
6bbace6d | 13158 | |
c7033bbb | 13159 | #: sys-utils/fstrim.c:357 |
251e171e | 13160 | msgid " -a, --all trim all supported mounted filesystems\n" |
5e8ec215 | 13161 | msgstr " -a, --all trim alle understøttede filsystemer\n" |
251e171e | 13162 | |
c7033bbb | 13163 | #: sys-utils/fstrim.c:358 |
251e171e | 13164 | msgid " -A, --fstab trim all supported mounted filesystems from /etc/fstab\n" |
5e8ec215 | 13165 | msgstr " -A, --fstab trim alle understøttede monterede filsystemer fra /etc/fstab\n" |
0ed2f80b | 13166 | |
c7033bbb | 13167 | #: sys-utils/fstrim.c:359 |
05509318 | 13168 | msgid " -o, --offset <num> the offset in bytes to start discarding from\n" |
171ece62 | 13169 | msgstr " -o, --offset <antal> forskydningen i byte som der skal fjernes fra\n" |
8e5963e2 | 13170 | |
c7033bbb | 13171 | #: sys-utils/fstrim.c:360 |
05509318 | 13172 | msgid " -l, --length <num> the number of bytes to discard\n" |
171ece62 | 13173 | msgstr " -l, --length <antal> antallet af byte der skal fjernes\n" |
cf8316e2 | 13174 | |
c7033bbb | 13175 | #: sys-utils/fstrim.c:361 |
05509318 | 13176 | msgid " -m, --minimum <num> the minimum extent length to discard\n" |
171ece62 | 13177 | msgstr " -m, --minimum <antal> minimumslængden for udstrækningen der skal fjernes\n" |
32940a75 | 13178 | |
c7033bbb | 13179 | #: sys-utils/fstrim.c:362 |
05509318 | 13180 | msgid " -v, --verbose print number of discarded bytes\n" |
171ece62 | 13181 | msgstr " -v, --verbose vis antallet af fjernede byte\n" |
32940a75 | 13182 | |
c7033bbb | 13183 | #: sys-utils/fstrim.c:363 |
c7033bbb | 13184 | msgid " --quiet suppress error messages\n" |
5e8ec215 | 13185 | msgstr " --quiet undertryk fejlbeskeder\n" |
c7033bbb KZ |
13186 | |
13187 | #: sys-utils/fstrim.c:364 | |
57f25377 | 13188 | msgid " -n, --dry-run does everything, but trim\n" |
5e8ec215 | 13189 | msgstr " -n, --dry-run udfører alt, undtagen trimming\n" |
251e171e | 13190 | |
c7033bbb | 13191 | #: sys-utils/fstrim.c:423 |
05509318 | 13192 | msgid "failed to parse minimum extent length" |
171ece62 | 13193 | msgstr "kunne ikke fortolke minimal udstrækningslængde" |
32940a75 | 13194 | |
c7033bbb | 13195 | #: sys-utils/fstrim.c:442 |
05509318 | 13196 | msgid "no mountpoint specified" |
171ece62 | 13197 | msgstr "intet monteringspunkt angivet" |
55c8e797 | 13198 | |
05509318 | 13199 | # (kan nok være GMT eller lokal, men lokal-tid giver stadig mening) |
251e171e | 13200 | #: sys-utils/hwclock.c:205 |
05509318 KZ |
13201 | #, c-format |
13202 | msgid "Assuming hardware clock is kept in %s time.\n" | |
13203 | msgstr "Antager at maskinuret holdes i %s-tid.\n" | |
55c8e797 | 13204 | |
251e171e | 13205 | #: sys-utils/hwclock.c:206 sys-utils/hwclock.c:270 |
05509318 KZ |
13206 | msgid "UTC" |
13207 | msgstr "GMT" | |
0ed2f80b | 13208 | |
251e171e | 13209 | #: sys-utils/hwclock.c:206 sys-utils/hwclock.c:269 |
05509318 KZ |
13210 | msgid "local" |
13211 | msgstr "lokal" | |
55c8e797 | 13212 | |
251e171e | 13213 | #: sys-utils/hwclock.c:256 |
fca91f74 | 13214 | msgid "" |
05509318 KZ |
13215 | "Warning: unrecognized third line in adjtime file\n" |
13216 | "(Expected: `UTC' or `LOCAL' or nothing.)" | |
171ece62 JH |
13217 | msgstr "" |
13218 | "Advarsel: Ukendt tredje linje i adjtime-fil\n" | |
13219 | "(Forventede: »UTC« eller »LOCAL« eller noget lignende)." | |
3406942e | 13220 | |
251e171e | 13221 | #: sys-utils/hwclock.c:263 |
05509318 KZ |
13222 | #, c-format |
13223 | msgid "Last drift adjustment done at %ld seconds after 1969\n" | |
13224 | msgstr "Sidste hastighedsjustering blev gjort %ld sekunder efter 1969\n" | |
fca91f74 | 13225 | |
251e171e | 13226 | #: sys-utils/hwclock.c:265 |
8d398470 | 13227 | #, c-format |
05509318 KZ |
13228 | msgid "Last calibration done at %ld seconds after 1969\n" |
13229 | msgstr "Sidste kalibrering blev foretaget %ld sekunder efter 1969\n" | |
3406942e | 13230 | |
251e171e | 13231 | #: sys-utils/hwclock.c:267 |
0ed2f80b | 13232 | #, c-format |
05509318 KZ |
13233 | msgid "Hardware clock is on %s time\n" |
13234 | msgstr "Maskinuret er i %s-tid\n" | |
3406942e | 13235 | |
251e171e | 13236 | #: sys-utils/hwclock.c:294 |
fca91f74 | 13237 | #, c-format |
05509318 KZ |
13238 | msgid "Waiting for clock tick...\n" |
13239 | msgstr "Venter på et ur-tik...\n" | |
3406942e | 13240 | |
251e171e | 13241 | #: sys-utils/hwclock.c:300 |
3406942e | 13242 | #, c-format |
05509318 KZ |
13243 | msgid "...synchronization failed\n" |
13244 | msgstr "...synkronisering mislykkedes\n" | |
3406942e | 13245 | |
251e171e | 13246 | #: sys-utils/hwclock.c:302 |
05509318 KZ |
13247 | #, c-format |
13248 | msgid "...got clock tick\n" | |
13249 | msgstr "...fangede ur-tik\n" | |
3406942e | 13250 | |
251e171e | 13251 | #: sys-utils/hwclock.c:343 |
3406942e | 13252 | #, c-format |
05509318 KZ |
13253 | msgid "Invalid values in hardware clock: %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d\n" |
13254 | msgstr "Ugyldige værdier i maskinur: %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d\n" | |
3406942e | 13255 | |
251e171e | 13256 | #: sys-utils/hwclock.c:351 |
05509318 KZ |
13257 | #, c-format |
13258 | msgid "Hw clock time : %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d = %ld seconds since 1969\n" | |
13259 | msgstr "Maskinur-tid: %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d = %ld sekunder siden 1969\n" | |
3406942e | 13260 | |
251e171e | 13261 | #: sys-utils/hwclock.c:378 |
05509318 KZ |
13262 | #, c-format |
13263 | msgid "Time read from Hardware Clock: %4d/%.2d/%.2d %02d:%02d:%02d\n" | |
13264 | msgstr "Tid læst fra maskinuret: %4d/%.2d/%.2d %02d:%02d:%02d\n" | |
0ed2f80b | 13265 | |
251e171e | 13266 | #: sys-utils/hwclock.c:405 |
05509318 KZ |
13267 | #, c-format |
13268 | msgid "Setting Hardware Clock to %.2d:%.2d:%.2d = %ld seconds since 1969\n" | |
13269 | msgstr "Sætter maskinuret til %.2d:%.2d:%.2d = %ld sekunder siden 1969\n" | |
3406942e | 13270 | |
251e171e KZ |
13271 | #: sys-utils/hwclock.c:441 |
13272 | #, c-format | |
13273 | msgid "RTC type: '%s'\n" | |
5e8ec215 | 13274 | msgstr "RTC-type: »%s«\n" |
251e171e KZ |
13275 | |
13276 | #: sys-utils/hwclock.c:541 | |
13277 | #, c-format | |
13278 | msgid "Using delay: %.6f seconds\n" | |
5e8ec215 | 13279 | msgstr "Bruger forsinkelse: %.6f sekunder\n" |
251e171e KZ |
13280 | |
13281 | #: sys-utils/hwclock.c:560 | |
cbb9767b | 13282 | #, c-format |
b5ef1472 | 13283 | msgid "time jumped backward %.6f seconds to %ld.%06ld - retargeting\n" |
cbb9767b | 13284 | msgstr "tid hoppet baglæns %.6f sekunder til %ld.%06ld - laver nyt mål\n" |
0ed2f80b | 13285 | |
251e171e | 13286 | #: sys-utils/hwclock.c:582 |
cbb9767b | 13287 | #, c-format |
b5ef1472 | 13288 | msgid "missed it - %ld.%06ld is too far past %ld.%06ld (%.6f > %.6f)\n" |
cbb9767b | 13289 | msgstr "missede det - %ld.%06ld er for langt efter %ld.%06ld (%.6f > %.6f)\n" |
3406942e | 13290 | |
251e171e | 13291 | #: sys-utils/hwclock.c:610 |
cbb9767b | 13292 | #, c-format |
05509318 | 13293 | msgid "" |
b5ef1472 KZ |
13294 | "%ld.%06ld is close enough to %ld.%06ld (%.6f < %.6f)\n" |
13295 | "Set RTC to %ld (%ld + %d; refsystime = %ld.%06ld)\n" | |
0ed2f80b | 13296 | msgstr "" |
cbb9767b JH |
13297 | "%ld.%06ld er tæt nok på %ld.%06ld (%.6f < %.6f)\n" |
13298 | "Sæt RTC til %ld (%ld + %d; refsystime = %ld.%06ld)\n" | |
3406942e | 13299 | |
251e171e | 13300 | #: sys-utils/hwclock.c:680 |
49b90d82 KZ |
13301 | #, c-format |
13302 | msgid "Calling settimeofday(NULL, %d) to set persistent_clock_is_local.\n" | |
5e8ec215 | 13303 | msgstr "Kalder settimeofday(NULL, %d) for at angive persistent_clock_is_local.\n" |
3406942e | 13304 | |
251e171e | 13305 | #: sys-utils/hwclock.c:683 |
49b90d82 | 13306 | msgid "Calling settimeofday(NULL, 0) to lock the warp function." |
5e8ec215 | 13307 | msgstr "Kalder settimeofday(NULL, 0) for at låse warp-funktionen." |
55c8e797 | 13308 | |
251e171e | 13309 | #: sys-utils/hwclock.c:686 |
5e8ec215 | 13310 | #, c-format |
49b90d82 | 13311 | msgid "Calling settimeofday(%ld.%06ld, %d)\n" |
5e8ec215 | 13312 | msgstr "Kalder settimeofday(%ld.%06ld, %d)\n" |
55c8e797 | 13313 | |
251e171e | 13314 | #: sys-utils/hwclock.c:689 |
5e8ec215 | 13315 | #, c-format |
49b90d82 | 13316 | msgid "Calling settimeofday(NULL, %d) " |
5e8ec215 | 13317 | msgstr "Kalder settimeofday(NULL, %d) " |
55c8e797 | 13318 | |
251e171e | 13319 | #: sys-utils/hwclock.c:691 |
49b90d82 | 13320 | msgid "to set the kernel timezone." |
5e8ec215 | 13321 | msgstr "for at angive kernens tidszone." |
55c8e797 | 13322 | |
251e171e | 13323 | #: sys-utils/hwclock.c:693 |
49b90d82 | 13324 | msgid "to warp System time." |
5e8ec215 | 13325 | msgstr "for at warpe systemtidspunktet." |
55c8e797 | 13326 | |
251e171e | 13327 | #: sys-utils/hwclock.c:710 |
05509318 KZ |
13328 | msgid "settimeofday() failed" |
13329 | msgstr "settimeofday() mislykkedes" | |
8d398470 | 13330 | |
251e171e | 13331 | #: sys-utils/hwclock.c:734 |
171ece62 | 13332 | #, c-format |
6bbace6d | 13333 | msgid "Not adjusting drift factor because the --update-drift option was not used.\n" |
171ece62 | 13334 | msgstr "Justerede ikke hastighedsfaktoren, da tilvalget --update-drift ikke blev anvendt.\n" |
6bbace6d | 13335 | |
251e171e | 13336 | #: sys-utils/hwclock.c:738 |
fca91f74 | 13337 | #, c-format |
05509318 KZ |
13338 | msgid "" |
13339 | "Not adjusting drift factor because last calibration time is zero,\n" | |
13340 | "so history is bad and calibration startover is necessary.\n" | |
13341 | msgstr "" | |
13342 | "Justerer ikke hastighedsfaktoren da sidste kalibreringstid er nul \n" | |
13343 | "og kan derfor ikke bruges. Det er nødvendigt at starte \n" | |
13344 | "kalibreringen forfra.\n" | |
13345 | ||
251e171e | 13346 | #: sys-utils/hwclock.c:744 |
171ece62 | 13347 | #, c-format |
6bbace6d | 13348 | msgid "Not adjusting drift factor because it has been less than four hours since the last calibration.\n" |
171ece62 | 13349 | msgstr "Justerede ikke hastighedsfaktoren, da det er mindre end fire timer siden sidste kalibrering.\n" |
66ee8158 | 13350 | |
251e171e | 13351 | #: sys-utils/hwclock.c:782 |
fca91f74 | 13352 | #, c-format |
05509318 KZ |
13353 | msgid "" |
13354 | "Clock drift factor was calculated as %f seconds/day.\n" | |
13355 | "It is far too much. Resetting to zero.\n" | |
13356 | msgstr "" | |
171ece62 JH |
13357 | "Urets hastighedsfaktor blev beregnet som %f sekunder/døgn.\n" |
13358 | "Det er alt for meget. Nulstiller til nul.\n" | |
66ee8158 | 13359 | |
251e171e | 13360 | #: sys-utils/hwclock.c:789 |
cbb9767b | 13361 | #, c-format |
05509318 | 13362 | msgid "" |
d3cac66d | 13363 | "Clock drifted %f seconds in the past %f seconds\n" |
6bbace6d | 13364 | "in spite of a drift factor of %f seconds/day.\n" |
05509318 KZ |
13365 | "Adjusting drift factor by %f seconds/day\n" |
13366 | msgstr "" | |
cbb9767b | 13367 | "Uret drev %f sekunder i løbet af de sidste %f sekunder\n" |
171ece62 | 13368 | "på trods af en hastighedsfaktor på %f sekunder/døgn.\n" |
05509318 | 13369 | "Justerer hastighedsfaktoren med %f sekunder/døgn\n" |
66ee8158 | 13370 | |
251e171e | 13371 | #: sys-utils/hwclock.c:833 |
cbb9767b | 13372 | #, c-format |
ebe345d1 KZ |
13373 | msgid "Time since last adjustment is %ld second\n" |
13374 | msgid_plural "Time since last adjustment is %ld seconds\n" | |
cbb9767b JH |
13375 | msgstr[0] "Tid siden sidste justering er %ld sekund\n" |
13376 | msgstr[1] "Tid siden sidste justering er %ld sekunder\n" | |
66ee8158 | 13377 | |
251e171e | 13378 | #: sys-utils/hwclock.c:837 |
cbb9767b | 13379 | #, c-format |
b5ef1472 | 13380 | msgid "Calculated Hardware Clock drift is %ld.%06ld seconds\n" |
cbb9767b | 13381 | msgstr "Beregnet maskinurdrift er %ld.%06ld sekunder\n" |
cf8316e2 | 13382 | |
251e171e | 13383 | #: sys-utils/hwclock.c:862 |
fca91f74 | 13384 | #, c-format |
05509318 | 13385 | msgid "" |
56675731 | 13386 | "New %s data:\n" |
05509318 | 13387 | "%s" |
fca91f74 | 13388 | msgstr "" |
5e8ec215 JH |
13389 | "Nye %s data:\n" |
13390 | "%s" | |
cf8316e2 | 13391 | |
251e171e | 13392 | #: sys-utils/hwclock.c:872 |
5e8ec215 | 13393 | #, c-format |
56675731 | 13394 | msgid "cannot update %s" |
5e8ec215 | 13395 | msgstr "kan ikke opdatere %s" |
cf8316e2 | 13396 | |
251e171e | 13397 | #: sys-utils/hwclock.c:908 |
171ece62 | 13398 | #, c-format |
05509318 | 13399 | msgid "Not setting clock because last adjustment time is zero, so history is bad.\n" |
171ece62 | 13400 | msgstr "Indstiller ikke uret da sidste justeringstidspunkt er nul, så historikken er ugyldig.\n" |
56e7984d | 13401 | |
251e171e | 13402 | #: sys-utils/hwclock.c:912 |
171ece62 | 13403 | #, c-format |
05509318 | 13404 | msgid "Not setting clock because drift factor %f is far too high.\n" |
171ece62 | 13405 | msgstr "Indstiller ikke uret da sidste hastighedsfaktor %f er meget for høj.\n" |
8d398470 | 13406 | |
251e171e | 13407 | #: sys-utils/hwclock.c:940 |
fca91f74 | 13408 | #, c-format |
05509318 KZ |
13409 | msgid "No usable clock interface found.\n" |
13410 | msgstr "Fandt ingen brugbare ur-grænseflader.\n" | |
55c8e797 | 13411 | |
251e171e | 13412 | #: sys-utils/hwclock.c:941 |
ebe345d1 KZ |
13413 | msgid "Cannot access the Hardware Clock via any known method." |
13414 | msgstr "Kan ikke tilgå maskinuret med nogen kendt metode." | |
13415 | ||
251e171e | 13416 | #: sys-utils/hwclock.c:944 |
80bbf3b5 | 13417 | msgid "Use the --verbose option to see the details of our search for an access method." |
5e8ec215 | 13418 | msgstr "Benyt tilvalget --verbose for at se detaljerne fra vores søgning efter en tilgangsmetode." |
ebe345d1 | 13419 | |
251e171e | 13420 | #: sys-utils/hwclock.c:994 |
6bbace6d | 13421 | #, c-format |
49b90d82 | 13422 | msgid "Target date: %ld\n" |
5e8ec215 | 13423 | msgstr "Måldato: %ld\n" |
6bbace6d | 13424 | |
251e171e | 13425 | #: sys-utils/hwclock.c:995 |
8d398470 | 13426 | #, c-format |
49b90d82 | 13427 | msgid "Predicted RTC: %ld\n" |
5e8ec215 | 13428 | msgstr "Forudsagt RTC: %ld\n" |
49b90d82 | 13429 | |
251e171e | 13430 | #: sys-utils/hwclock.c:1025 |
49b90d82 | 13431 | msgid "RTC read returned an invalid value." |
5e8ec215 | 13432 | msgstr "RTC-læsning returnerede en ugyldig værdi." |
56e7984d | 13433 | |
251e171e | 13434 | #: sys-utils/hwclock.c:1053 |
973c4dd3 | 13435 | #, c-format |
49b90d82 KZ |
13436 | msgid "Needed adjustment is less than one second, so not setting clock.\n" |
13437 | msgstr "Den krævede justering er mindre end ét sekund, så vi sætter ikke uret.\n" | |
56e7984d | 13438 | |
251e171e | 13439 | #: sys-utils/hwclock.c:1090 |
49b90d82 | 13440 | msgid "unable to read the RTC epoch." |
5e8ec215 | 13441 | msgstr "kunne ikke læse RTC-epoken." |
3406942e | 13442 | |
251e171e | 13443 | #: sys-utils/hwclock.c:1092 |
fca91f74 | 13444 | #, c-format |
49b90d82 | 13445 | msgid "The RTC epoch is set to %lu.\n" |
5e8ec215 | 13446 | msgstr "RTC-epoken er angivet til %lu.\n" |
cf8316e2 | 13447 | |
251e171e | 13448 | #: sys-utils/hwclock.c:1095 |
49b90d82 | 13449 | msgid "--epoch is required for --setepoch." |
5e8ec215 | 13450 | msgstr "--epoch er krævet --setepoch." |
cf8316e2 | 13451 | |
251e171e | 13452 | #: sys-utils/hwclock.c:1098 |
49b90d82 | 13453 | msgid "unable to set the RTC epoch." |
5e8ec215 | 13454 | msgstr "kan ikke angive RTC-epoken." |
cf8316e2 | 13455 | |
251e171e | 13456 | #: sys-utils/hwclock.c:1112 |
5e8ec215 | 13457 | #, c-format |
49b90d82 | 13458 | msgid " %s [function] [option...]\n" |
5e8ec215 | 13459 | msgstr " %s [funktion] [tilvalg...]\n" |
55c8e797 | 13460 | |
251e171e | 13461 | #: sys-utils/hwclock.c:1115 |
49b90d82 | 13462 | msgid "Time clocks utility." |
5e8ec215 | 13463 | msgstr "Redskab for tidsure." |
8d398470 | 13464 | |
251e171e | 13465 | #: sys-utils/hwclock.c:1118 |
49b90d82 | 13466 | msgid " -r, --show display the RTC time" |
5e8ec215 | 13467 | msgstr " -r, --show vis RTC-tidspunktet" |
49b90d82 | 13468 | |
251e171e | 13469 | #: sys-utils/hwclock.c:1119 |
49b90d82 | 13470 | msgid " --get display drift corrected RTC time" |
5e8ec215 | 13471 | msgstr " --get vis afdriftskorrigeret RTC-tidspunkt" |
49b90d82 | 13472 | |
251e171e | 13473 | #: sys-utils/hwclock.c:1120 |
49b90d82 | 13474 | msgid " --set set the RTC according to --date" |
5e8ec215 | 13475 | msgstr " --reset angiv RTC-en jævnfør --date" |
49b90d82 | 13476 | |
251e171e | 13477 | #: sys-utils/hwclock.c:1121 |
49b90d82 | 13478 | msgid " -s, --hctosys set the system time from the RTC" |
5e8ec215 | 13479 | msgstr " -s, --hctosys angiv systemtidspunktet fra RTC'en" |
4ded9dfb | 13480 | |
251e171e | 13481 | #: sys-utils/hwclock.c:1122 |
49b90d82 | 13482 | msgid " -w, --systohc set the RTC from the system time" |
5e8ec215 | 13483 | msgstr " -w, --systohc angiv RTC'en fra systemtidspunktet" |
49b90d82 | 13484 | |
251e171e | 13485 | #: sys-utils/hwclock.c:1123 |
49b90d82 | 13486 | msgid " --systz send timescale configurations to the kernel" |
5e8ec215 | 13487 | msgstr " --systz send tidsskalakonfigurationer til kernen" |
4ded9dfb | 13488 | |
251e171e | 13489 | #: sys-utils/hwclock.c:1124 |
49b90d82 | 13490 | msgid " -a, --adjust adjust the RTC to account for systematic drift" |
5e8ec215 | 13491 | msgstr " -a, --adjust juster RTC'en til konto for systematisk afdrift" |
8d398470 | 13492 | |
251e171e | 13493 | #: sys-utils/hwclock.c:1126 |
49b90d82 | 13494 | msgid " --getepoch display the RTC epoch" |
5e8ec215 | 13495 | msgstr " --getepoch vis RTC-epoken" |
49b90d82 | 13496 | |
251e171e | 13497 | #: sys-utils/hwclock.c:1127 |
49b90d82 | 13498 | msgid " --setepoch set the RTC epoch according to --epoch" |
5e8ec215 | 13499 | msgstr " --setepoch angiv RTC-epoke jævnfør --epoch" |
4ded9dfb | 13500 | |
251e171e | 13501 | #: sys-utils/hwclock.c:1129 |
49b90d82 | 13502 | msgid " --predict predict the drifted RTC time according to --date" |
5e8ec215 | 13503 | msgstr " --predict forudse afdriftet RTC-tidspunkt jævnfør --date" |
4ded9dfb | 13504 | |
251e171e | 13505 | #: sys-utils/hwclock.c:1131 |
49b90d82 | 13506 | msgid " -u, --utc the RTC timescale is UTC" |
5e8ec215 | 13507 | msgstr " -u, --utc RTC-tidsskalaen er UTC" |
49b90d82 | 13508 | |
251e171e | 13509 | #: sys-utils/hwclock.c:1132 |
49b90d82 | 13510 | msgid " -l, --localtime the RTC timescale is Local" |
5e8ec215 | 13511 | msgstr " -l, --localtime RTC-tidsskalaen er lokal" |
49b90d82 | 13512 | |
251e171e | 13513 | #: sys-utils/hwclock.c:1135 |
5e8ec215 | 13514 | #, c-format |
49b90d82 | 13515 | msgid " -f, --rtc <file> use an alternate file to %1$s\n" |
5e8ec215 | 13516 | msgstr " -f, --rtc <fil> brug en alternativ fil til %1$s\n" |
8d398470 | 13517 | |
251e171e | 13518 | #: sys-utils/hwclock.c:1138 |
05509318 | 13519 | #, c-format |
49b90d82 | 13520 | msgid " --directisa use the ISA bus instead of %1$s access\n" |
5e8ec215 | 13521 | msgstr " --directisa brug ISA-bussen i stedet for %1$s-adgang\n" |
4ded9dfb | 13522 | |
251e171e | 13523 | #: sys-utils/hwclock.c:1139 |
49b90d82 | 13524 | msgid " --date <time> date/time input for --set and --predict" |
5e8ec215 | 13525 | msgstr " --date <tid> dato/tid-inddata for --set og --predict" |
49b90d82 | 13526 | |
251e171e KZ |
13527 | #: sys-utils/hwclock.c:1140 |
13528 | msgid " --delay <sec> delay used when set new RTC time" | |
5e8ec215 | 13529 | msgstr " --delay <sek> forsinkelse anvendt når ny RTC-tidspunkt angives" |
251e171e KZ |
13530 | |
13531 | #: sys-utils/hwclock.c:1142 | |
49b90d82 | 13532 | msgid " --epoch <year> epoch input for --setepoch" |
5e8ec215 | 13533 | msgstr " --epoch <år> epoch-inddata for --setepoch" |
ebe345d1 | 13534 | |
251e171e | 13535 | #: sys-utils/hwclock.c:1144 |
49b90d82 | 13536 | msgid " --update-drift update the RTC drift factor" |
5e8ec215 | 13537 | msgstr " --update-drift opdater RTC-afdriftfaktoren" |
49b90d82 | 13538 | |
251e171e | 13539 | #: sys-utils/hwclock.c:1146 |
5e8ec215 | 13540 | #, c-format |
49b90d82 | 13541 | msgid " --noadjfile do not use %1$s\n" |
5e8ec215 | 13542 | msgstr " --noadjfile brug ikke %1$s\n" |
49b90d82 | 13543 | |
251e171e | 13544 | #: sys-utils/hwclock.c:1148 |
5e8ec215 | 13545 | #, c-format |
49b90d82 | 13546 | msgid " --adjfile <file> use an alternate file to %1$s\n" |
5e8ec215 | 13547 | msgstr " --adjfile <fil> brug en alternativ fil til %1$s\n" |
49b90d82 | 13548 | |
251e171e | 13549 | #: sys-utils/hwclock.c:1149 |
80bbf3b5 | 13550 | msgid " --test dry run; implies --verbose" |
5e8ec215 | 13551 | msgstr " --test dry run; medfører --verbose" |
3406942e | 13552 | |
251e171e | 13553 | #: sys-utils/hwclock.c:1150 |
80bbf3b5 | 13554 | msgid " -v, --verbose display more details" |
5e8ec215 | 13555 | msgstr " -v, --verbose vis flere detaljer" |
49b90d82 | 13556 | |
251e171e | 13557 | #: sys-utils/hwclock.c:1247 |
05509318 | 13558 | msgid "Unable to connect to audit system" |
171ece62 | 13559 | msgstr "Kunne ikke forbinde til revisionssystemet" |
3406942e | 13560 | |
251e171e | 13561 | #: sys-utils/hwclock.c:1271 |
80bbf3b5 | 13562 | msgid "use --verbose, --debug has been deprecated." |
5e8ec215 | 13563 | msgstr "brug --verbose, --debug er forældet." |
80bbf3b5 | 13564 | |
251e171e | 13565 | #: sys-utils/hwclock.c:1373 |
cbb9767b | 13566 | #, c-format |
ebe345d1 | 13567 | msgid "%d too many arguments given" |
cbb9767b | 13568 | msgstr "%d for mange parametre angivet" |
3406942e | 13569 | |
251e171e | 13570 | #: sys-utils/hwclock.c:1381 |
49b90d82 | 13571 | msgid "--update-drift requires --set or --systohc" |
5e8ec215 | 13572 | msgstr "--update-drift kræver --set eller --systohc" |
49b90d82 | 13573 | |
251e171e | 13574 | #: sys-utils/hwclock.c:1386 |
05509318 | 13575 | msgid "With --noadjfile, you must specify either --utc or --localtime" |
171ece62 | 13576 | msgstr "Med --noadjfile skal du angive enten --utc or --localtime" |
3406942e | 13577 | |
251e171e | 13578 | #: sys-utils/hwclock.c:1393 |
ebe345d1 | 13579 | msgid "--date is required for --set or --predict" |
cbb9767b | 13580 | msgstr "--date er krævet --set eller --predict" |
3406942e | 13581 | |
251e171e | 13582 | #: sys-utils/hwclock.c:1399 |
cbb9767b | 13583 | #, c-format |
ebe345d1 | 13584 | msgid "invalid date '%s'" |
cbb9767b | 13585 | msgstr "ugyldig dato »%s«" |
1d4ad1de | 13586 | |
251e171e | 13587 | #: sys-utils/hwclock.c:1413 |
5e8ec215 | 13588 | #, c-format |
49b90d82 | 13589 | msgid "System Time: %ld.%06ld\n" |
5e8ec215 | 13590 | msgstr "Systemtid: %ld.%06ld\n" |
49b90d82 | 13591 | |
251e171e | 13592 | #: sys-utils/hwclock.c:1429 |
56675731 | 13593 | msgid "Test mode: nothing was changed." |
5e8ec215 | 13594 | msgstr "Testtilstand: intet blev ændret." |
56675731 | 13595 | |
49b90d82 | 13596 | #: sys-utils/hwclock-cmos.c:389 |
ebe345d1 | 13597 | msgid "ISA port access is not implemented" |
cbb9767b | 13598 | msgstr "ISA-portadgang er ikke implementeret" |
1d4ad1de | 13599 | |
49b90d82 | 13600 | #: sys-utils/hwclock-cmos.c:391 |
ebe345d1 | 13601 | msgid "iopl() port access failed" |
cbb9767b | 13602 | msgstr "iopl()-portadgang mislykkedes" |
fca91f74 | 13603 | |
251e171e | 13604 | #: sys-utils/hwclock-cmos.c:402 |
ebe345d1 | 13605 | msgid "Using direct ISA access to the clock" |
cbb9767b | 13606 | msgstr "Bruger direkte ISA-adgang til uret" |
05509318 | 13607 | |
57f25377 | 13608 | #: sys-utils/hwclock-rtc.c:129 |
cbb9767b | 13609 | #, c-format |
ebe345d1 | 13610 | msgid "Trying to open: %s\n" |
cbb9767b | 13611 | msgstr "Prøver at åbne: %s\n" |
05509318 | 13612 | |
57f25377 | 13613 | #: sys-utils/hwclock-rtc.c:151 sys-utils/hwclock-rtc.c:254 |
ebe345d1 | 13614 | msgid "cannot open rtc device" |
cbb9767b | 13615 | msgstr "kan ikke åbne rtc-enhed" |
1d4ad1de | 13616 | |
57f25377 | 13617 | #: sys-utils/hwclock-rtc.c:187 |
171ece62 | 13618 | #, c-format |
05509318 | 13619 | msgid "ioctl(%s) to %s to read the time failed" |
171ece62 | 13620 | msgstr "ioctl(%s) til %s for at aflæse tiden mislykkedes" |
3406942e | 13621 | |
57f25377 | 13622 | #: sys-utils/hwclock-rtc.c:215 |
fca91f74 | 13623 | #, c-format |
05509318 KZ |
13624 | msgid "Waiting in loop for time from %s to change\n" |
13625 | msgstr "Venter i løkke (loop) på at tiden fra %s ændres\n" | |
3406942e | 13626 | |
57f25377 | 13627 | #: sys-utils/hwclock-rtc.c:234 |
6bbace6d | 13628 | msgid "Timed out waiting for time change." |
171ece62 | 13629 | msgstr "Tidsudløb mens der ventedes på tidsændring." |
6bbace6d | 13630 | |
57f25377 | 13631 | #: sys-utils/hwclock-rtc.c:281 |
fca91f74 | 13632 | #, c-format |
ebe345d1 KZ |
13633 | msgid "select() to %s to wait for clock tick timed out" |
13634 | msgstr "select() af %s for at afvente på et ur-tik udløb" | |
3406942e | 13635 | |
57f25377 | 13636 | #: sys-utils/hwclock-rtc.c:284 |
0ed2f80b | 13637 | #, c-format |
05509318 KZ |
13638 | msgid "select() to %s to wait for clock tick failed" |
13639 | msgstr "select() til %s for at afvente et ur-tik mislykkedes" | |
66ee8158 | 13640 | |
57f25377 | 13641 | #: sys-utils/hwclock-rtc.c:289 |
0ed2f80b | 13642 | #, c-format |
05509318 KZ |
13643 | msgid "ioctl() to %s to turn off update interrupts failed" |
13644 | msgstr "ioctl() til %s for at afbryde opdateringsinterrupts mislykkedes" | |
3406942e | 13645 | |
57f25377 | 13646 | #: sys-utils/hwclock-rtc.c:295 |
5e8ec215 | 13647 | #, c-format |
49b90d82 | 13648 | msgid "ioctl(%d, RTC_UIE_ON, 0) to %s failed" |
5e8ec215 | 13649 | msgstr "ioctl(%d, RTC_UIE_ON, 0) til %s mislykkedes" |
3406942e | 13650 | |
57f25377 | 13651 | #: sys-utils/hwclock-rtc.c:348 |
cbb9767b | 13652 | #, c-format |
ebe345d1 | 13653 | msgid "ioctl(%s) to %s to set the time failed" |
cbb9767b | 13654 | msgstr "ioctl(%s) til %s for at sætte tiden mislykkedes" |
66ee8158 | 13655 | |
57f25377 | 13656 | #: sys-utils/hwclock-rtc.c:354 |
05509318 KZ |
13657 | #, c-format |
13658 | msgid "ioctl(%s) was successful.\n" | |
13659 | msgstr "ioctl(%s) lykkedes.\n" | |
55032d70 | 13660 | |
57f25377 | 13661 | #: sys-utils/hwclock-rtc.c:370 |
ebe345d1 | 13662 | msgid "Using the rtc interface to the clock." |
cbb9767b | 13663 | msgstr "Bruger rtc-grænsefladen til uret." |
66ee8158 | 13664 | |
57f25377 | 13665 | #: sys-utils/hwclock-rtc.c:403 |
5e8ec215 | 13666 | #, c-format |
49b90d82 | 13667 | msgid "ioctl(%d, RTC_EPOCH_READ, epoch_p) to %s failed" |
5e8ec215 | 13668 | msgstr "ioctl(%d, RTC_EPOCH_READ, epoch_p) til %s mislykkedes" |
66ee8158 | 13669 | |
57f25377 | 13670 | #: sys-utils/hwclock-rtc.c:409 |
5e8ec215 | 13671 | #, c-format |
49b90d82 | 13672 | msgid "ioctl(%d, RTC_EPOCH_READ, epoch_p) to %s succeeded.\n" |
5e8ec215 | 13673 | msgstr "ioctl(%d, RTC_EPOCH_READ, epoch_p) til %s mislykkedes.\n" |
66ee8158 | 13674 | |
57f25377 | 13675 | #: sys-utils/hwclock-rtc.c:427 |
5e8ec215 | 13676 | #, c-format |
49b90d82 | 13677 | msgid "invalid epoch '%s'." |
5e8ec215 | 13678 | msgstr "ugyldig epoke »%s«." |
66ee8158 | 13679 | |
57f25377 | 13680 | #: sys-utils/hwclock-rtc.c:438 |
5e8ec215 | 13681 | #, c-format |
49b90d82 | 13682 | msgid "ioctl(%d, RTC_EPOCH_SET, %lu) to %s failed" |
5e8ec215 | 13683 | msgstr "ioctl(%d, RTC_EPOCH_SET, %lu) til %s mislykkedes" |
66ee8158 | 13684 | |
57f25377 | 13685 | #: sys-utils/hwclock-rtc.c:444 |
5e8ec215 | 13686 | #, c-format |
49b90d82 | 13687 | msgid "ioctl(%d, RTC_EPOCH_SET, %lu) to %s succeeded.\n" |
5e8ec215 | 13688 | msgstr "ioctl(%d, RTC_EPOCH_SET, %lu) til %s mislykkedes.\n" |
66ee8158 | 13689 | |
49b90d82 | 13690 | #: sys-utils/ipcmk.c:70 |
6bbace6d | 13691 | msgid "Create various IPC resources.\n" |
171ece62 | 13692 | msgstr "Opret diverse IPC-ressourcer.\n" |
6bbace6d | 13693 | |
49b90d82 | 13694 | #: sys-utils/ipcmk.c:73 |
05509318 | 13695 | msgid " -M, --shmem <size> create shared memory segment of size <size>\n" |
171ece62 | 13696 | msgstr " -M, --shmem <størrelse> opret delt hukommelsessegment for størrelse <størrelse>\n" |
66ee8158 | 13697 | |
49b90d82 | 13698 | #: sys-utils/ipcmk.c:74 |
6bbace6d | 13699 | msgid " -S, --semaphore <number> create semaphore array with <number> elements\n" |
171ece62 | 13700 | msgstr " -S, --semaphore <antal> opret semaforearray med <antal> elementer\n" |
66ee8158 | 13701 | |
49b90d82 | 13702 | #: sys-utils/ipcmk.c:75 |
05509318 | 13703 | msgid " -Q, --queue create message queue\n" |
171ece62 | 13704 | msgstr " -Q, --queue opret beskedkø\n" |
05509318 | 13705 | |
49b90d82 | 13706 | #: sys-utils/ipcmk.c:76 |
05509318 | 13707 | msgid " -p, --mode <mode> permission for the resource (default is 0644)\n" |
171ece62 | 13708 | msgstr " -p, --mode <tilstand> tilladelse for ressourcen (standard er 0644)\n" |
66ee8158 | 13709 | |
c7033bbb | 13710 | #: sys-utils/ipcmk.c:110 sys-utils/losetup.c:731 sys-utils/zramctl.c:645 |
05509318 | 13711 | msgid "failed to parse size" |
171ece62 | 13712 | msgstr "kunne ikke fortolke størrelse" |
66ee8158 | 13713 | |
6bbace6d | 13714 | #: sys-utils/ipcmk.c:117 |
05509318 | 13715 | msgid "failed to parse elements" |
171ece62 | 13716 | msgstr "kunne ikke fortolke elementer" |
66ee8158 | 13717 | |
57f25377 | 13718 | #: sys-utils/ipcmk.c:140 |
05509318 KZ |
13719 | msgid "create share memory failed" |
13720 | msgstr "oprettelse af delt hukommelse mislykkedes" | |
66ee8158 | 13721 | |
57f25377 | 13722 | #: sys-utils/ipcmk.c:142 |
fca91f74 | 13723 | #, c-format |
05509318 KZ |
13724 | msgid "Shared memory id: %d\n" |
13725 | msgstr "Delt hukommelses-id: %d\n" | |
66ee8158 | 13726 | |
57f25377 | 13727 | #: sys-utils/ipcmk.c:148 |
05509318 KZ |
13728 | msgid "create message queue failed" |
13729 | msgstr "oprettelse af beskedkø mislykkedes" | |
66ee8158 | 13730 | |
57f25377 | 13731 | #: sys-utils/ipcmk.c:150 |
fca91f74 | 13732 | #, c-format |
05509318 KZ |
13733 | msgid "Message queue id: %d\n" |
13734 | msgstr "Beskedkø-id=%d\n" | |
66ee8158 | 13735 | |
57f25377 | 13736 | #: sys-utils/ipcmk.c:156 |
05509318 KZ |
13737 | msgid "create semaphore failed" |
13738 | msgstr "oprettelse af semafor mislykkedes" | |
55032d70 | 13739 | |
57f25377 | 13740 | #: sys-utils/ipcmk.c:158 |
fca91f74 | 13741 | #, c-format |
05509318 KZ |
13742 | msgid "Semaphore id: %d\n" |
13743 | msgstr "Semafor-id: %d\n" | |
66ee8158 | 13744 | |
49b90d82 | 13745 | #: sys-utils/ipcrm.c:51 |
171ece62 | 13746 | #, c-format |
6bbace6d KZ |
13747 | msgid "" |
13748 | " %1$s [options]\n" | |
13749 | " %1$s shm|msg|sem <id>...\n" | |
171ece62 JH |
13750 | msgstr "" |
13751 | " %1$s [tilvalg]\n" | |
13752 | " %1$s shm|msg|sem <id> ...\n" | |
6bbace6d | 13753 | |
49b90d82 | 13754 | #: sys-utils/ipcrm.c:55 |
6bbace6d | 13755 | msgid "Remove certain IPC resources.\n" |
5d1756fb | 13756 | msgstr "Fjern bestemte IPC-ressourcer.\n" |
6bbace6d | 13757 | |
49b90d82 | 13758 | #: sys-utils/ipcrm.c:58 |
05509318 | 13759 | msgid " -m, --shmem-id <id> remove shared memory segment by id\n" |
171ece62 | 13760 | msgstr " -m, --shmem-id <id> fjern delt hukommelsessegment efter id\n" |
66ee8158 | 13761 | |
49b90d82 | 13762 | #: sys-utils/ipcrm.c:59 |
05509318 | 13763 | msgid " -M, --shmem-key <key> remove shared memory segment by key\n" |
171ece62 | 13764 | msgstr " -M, --shmem-key <nøgle> fjern delt hukommelsessegment efter nøgle\n" |
66ee8158 | 13765 | |
49b90d82 | 13766 | #: sys-utils/ipcrm.c:60 |
05509318 | 13767 | msgid " -q, --queue-id <id> remove message queue by id\n" |
171ece62 | 13768 | msgstr " -q, --queue-id <id> fjern besked efter id\n" |
66ee8158 | 13769 | |
49b90d82 | 13770 | #: sys-utils/ipcrm.c:61 |
05509318 | 13771 | msgid " -Q, --queue-key <key> remove message queue by key\n" |
171ece62 | 13772 | msgstr " -Q, --queue-key <nøgle> fjern beskedkø efter nøgle\n" |
66ee8158 | 13773 | |
49b90d82 | 13774 | #: sys-utils/ipcrm.c:62 |
05509318 | 13775 | msgid " -s, --semaphore-id <id> remove semaphore by id\n" |
5d1756fb | 13776 | msgstr " -s, --semaphore-id <id> fjern semafor efter id\n" |
66ee8158 | 13777 | |
49b90d82 | 13778 | #: sys-utils/ipcrm.c:63 |
05509318 | 13779 | msgid " -S, --semaphore-key <key> remove semaphore by key\n" |
171ece62 | 13780 | msgstr " -S, --semaphore-key <nøgle> fjern semafore efter nøgle\n" |
66ee8158 | 13781 | |
49b90d82 | 13782 | #: sys-utils/ipcrm.c:64 |
05509318 | 13783 | msgid " -a, --all[=shm|msg|sem] remove all (in the specified category)\n" |
5d1756fb | 13784 | msgstr " -a, --all[=shm|msg|sem] fjern alle (i den specificerede kategori)\n" |
66ee8158 | 13785 | |
49b90d82 | 13786 | #: sys-utils/ipcrm.c:65 |
05509318 | 13787 | msgid " -v, --verbose explain what is being done\n" |
171ece62 | 13788 | msgstr " -v, --verbose vis hvad der sker\n" |
66ee8158 | 13789 | |
6bbace6d | 13790 | #: sys-utils/ipcrm.c:86 |
171ece62 | 13791 | #, c-format |
05509318 | 13792 | msgid "removing shared memory segment id `%d'\n" |
5d1756fb | 13793 | msgstr "fjerner delt hukommelsessegment-id »%d«\n" |
66ee8158 | 13794 | |
6bbace6d | 13795 | #: sys-utils/ipcrm.c:91 |
171ece62 | 13796 | #, c-format |
05509318 | 13797 | msgid "removing message queue id `%d'\n" |
171ece62 | 13798 | msgstr "fjerner beskedkø-id »%d«\n" |
66ee8158 | 13799 | |
6bbace6d | 13800 | #: sys-utils/ipcrm.c:96 |
171ece62 | 13801 | #, c-format |
05509318 | 13802 | msgid "removing semaphore id `%d'\n" |
171ece62 | 13803 | msgstr "fjerner semafor-id »%d«\n" |
66ee8158 | 13804 | |
6bbace6d | 13805 | #: sys-utils/ipcrm.c:108 sys-utils/ipcrm.c:222 |
05509318 KZ |
13806 | msgid "permission denied for key" |
13807 | msgstr "adgang til nøgle nægtet" | |
55032d70 | 13808 | |
6bbace6d | 13809 | #: sys-utils/ipcrm.c:108 |
05509318 KZ |
13810 | msgid "permission denied for id" |
13811 | msgstr "adgang til id nægtet" | |
66ee8158 | 13812 | |
6bbace6d | 13813 | #: sys-utils/ipcrm.c:111 sys-utils/ipcrm.c:228 |
05509318 KZ |
13814 | msgid "invalid key" |
13815 | msgstr "ugyldig nøgle" | |
66ee8158 | 13816 | |
6bbace6d | 13817 | #: sys-utils/ipcrm.c:111 |
05509318 KZ |
13818 | msgid "invalid id" |
13819 | msgstr "ugyldigt id" | |
66ee8158 | 13820 | |
6bbace6d | 13821 | #: sys-utils/ipcrm.c:114 sys-utils/ipcrm.c:225 |
05509318 KZ |
13822 | msgid "already removed key" |
13823 | msgstr "har allerede fjernet nøgle" | |
66ee8158 | 13824 | |
6bbace6d | 13825 | #: sys-utils/ipcrm.c:114 |
05509318 KZ |
13826 | msgid "already removed id" |
13827 | msgstr "id allerede fjernet" | |
66ee8158 | 13828 | |
6bbace6d | 13829 | #: sys-utils/ipcrm.c:117 sys-utils/ipcrm.c:231 |
05509318 KZ |
13830 | msgid "key failed" |
13831 | msgstr "nøgle mislykkedes" | |
13832 | ||
6bbace6d | 13833 | #: sys-utils/ipcrm.c:117 |
05509318 KZ |
13834 | msgid "id failed" |
13835 | msgstr "id mislykkedes" | |
66ee8158 | 13836 | |
6bbace6d | 13837 | #: sys-utils/ipcrm.c:134 |
fca91f74 | 13838 | #, c-format |
05509318 KZ |
13839 | msgid "invalid id: %s" |
13840 | msgstr "ugyldigt id: %s" | |
66ee8158 | 13841 | |
6bbace6d | 13842 | #: sys-utils/ipcrm.c:167 |
fca91f74 | 13843 | #, c-format |
05509318 KZ |
13844 | msgid "resource(s) deleted\n" |
13845 | msgstr "ressourcer slettet\n" | |
66ee8158 | 13846 | |
6bbace6d | 13847 | #: sys-utils/ipcrm.c:200 |
05509318 KZ |
13848 | #, c-format |
13849 | msgid "illegal key (%s)" | |
13850 | msgstr "ugyldig nøgle (%s)" | |
66ee8158 | 13851 | |
6bbace6d | 13852 | #: sys-utils/ipcrm.c:256 |
05509318 KZ |
13853 | msgid "kernel not configured for shared memory" |
13854 | msgstr "kernen er ikke konfigureret til brug af delt hukommelse" | |
66ee8158 | 13855 | |
6bbace6d | 13856 | #: sys-utils/ipcrm.c:269 |
05509318 KZ |
13857 | msgid "kernel not configured for semaphores" |
13858 | msgstr "kernen er ikke konfigureret til semaforer" | |
66ee8158 | 13859 | |
6bbace6d | 13860 | #: sys-utils/ipcrm.c:290 |
05509318 KZ |
13861 | msgid "kernel not configured for message queues" |
13862 | msgstr "kernen er ikke konfigureret til beskedkøer" | |
55032d70 | 13863 | |
49b90d82 | 13864 | #: sys-utils/ipcs.c:53 |
6bbace6d KZ |
13865 | #, c-format |
13866 | msgid "" | |
13867 | " %1$s [resource-option...] [output-option]\n" | |
13868 | " %1$s -m|-q|-s -i <id>\n" | |
13869 | msgstr "" | |
171ece62 JH |
13870 | " %1$s [resource-option...] [output-option]\n" |
13871 | " %1$s -m|-q|-s -i <id>\n" | |
6bbace6d | 13872 | |
251e171e | 13873 | #: sys-utils/ipcs.c:57 sys-utils/lsipc.c:294 |
6bbace6d | 13874 | msgid "Show information on IPC facilities.\n" |
171ece62 | 13875 | msgstr "Vis information om IPC-faciliteter.\n" |
6bbace6d | 13876 | |
49b90d82 | 13877 | #: sys-utils/ipcs.c:60 |
05509318 | 13878 | msgid " -i, --id <id> print details on resource identified by <id>\n" |
171ece62 | 13879 | msgstr " -i, --id <id> vis detaljer om ressourcen med det angivet <id>\n" |
66ee8158 | 13880 | |
251e171e | 13881 | #: sys-utils/ipcs.c:64 sys-utils/lsipc.c:297 |
05509318 KZ |
13882 | msgid "Resource options:\n" |
13883 | msgstr "Ressourcetilvalg:\n" | |
66ee8158 | 13884 | |
251e171e | 13885 | #: sys-utils/ipcs.c:65 sys-utils/lsipc.c:298 |
05509318 KZ |
13886 | msgid " -m, --shmems shared memory segments\n" |
13887 | msgstr " -m, --shmems delte hukommelsessegmenter\n" | |
55032d70 | 13888 | |
251e171e | 13889 | #: sys-utils/ipcs.c:66 sys-utils/lsipc.c:299 |
05509318 KZ |
13890 | msgid " -q, --queues message queues\n" |
13891 | msgstr " -q, --queues beskedkøer\n" | |
66ee8158 | 13892 | |
251e171e | 13893 | #: sys-utils/ipcs.c:67 sys-utils/lsipc.c:300 |
05509318 KZ |
13894 | msgid " -s, --semaphores semaphores\n" |
13895 | msgstr " -s, --semaphores semaforer\n" | |
66ee8158 | 13896 | |
b5ef1472 | 13897 | #: sys-utils/ipcs.c:68 |
05509318 KZ |
13898 | msgid " -a, --all all (default)\n" |
13899 | msgstr " -a, --all alle (standard)\n" | |
66ee8158 | 13900 | |
b5ef1472 | 13901 | #: sys-utils/ipcs.c:71 |
6bbace6d | 13902 | msgid "Output options:\n" |
171ece62 | 13903 | msgstr "Visningsindstillinger:\n" |
66ee8158 | 13904 | |
b5ef1472 | 13905 | #: sys-utils/ipcs.c:72 |
05509318 KZ |
13906 | msgid " -t, --time show attach, detach and change times\n" |
13907 | msgstr " -t, --time vis til-, afkoblings- og ændringstider\n" | |
66ee8158 | 13908 | |
b5ef1472 | 13909 | #: sys-utils/ipcs.c:73 |
05509318 | 13910 | msgid " -p, --pid show PIDs of creator and last operator\n" |
98d80d78 | 13911 | msgstr " -p, --pid vis PID'er for opretter og seneste operatør\n" |
66ee8158 | 13912 | |
b5ef1472 | 13913 | #: sys-utils/ipcs.c:74 |
05509318 KZ |
13914 | msgid " -c, --creator show creator and owner\n" |
13915 | msgstr " -c, --creator vis opretter og ejer\n" | |
66ee8158 | 13916 | |
b5ef1472 | 13917 | #: sys-utils/ipcs.c:75 |
05509318 KZ |
13918 | msgid " -l, --limits show resource limits\n" |
13919 | msgstr " -l, --limits vis ressourcebegrænsninger\n" | |
66ee8158 | 13920 | |
b5ef1472 | 13921 | #: sys-utils/ipcs.c:76 |
05509318 KZ |
13922 | msgid " -u, --summary show status summary\n" |
13923 | msgstr " -u, --summary vis statusreferat\n" | |
66ee8158 | 13924 | |
b5ef1472 | 13925 | #: sys-utils/ipcs.c:77 |
05509318 KZ |
13926 | msgid " --human show sizes in human-readable format\n" |
13927 | msgstr " --human vis størrelser i et læsevenligt format\n" | |
66ee8158 | 13928 | |
b5ef1472 | 13929 | #: sys-utils/ipcs.c:78 |
05509318 KZ |
13930 | msgid " -b, --bytes show sizes in bytes\n" |
13931 | msgstr " -b, --bytes vis størrelser i byte\n" | |
66ee8158 | 13932 | |
b5ef1472 | 13933 | #: sys-utils/ipcs.c:164 |
05509318 KZ |
13934 | msgid "when using an ID, a single resource must be specified" |
13935 | msgstr "når der bruges id, skal en enkelt ressource være angivet" | |
66ee8158 | 13936 | |
ebe345d1 | 13937 | #: sys-utils/ipcs.c:204 |
cbb9767b | 13938 | #, c-format |
784c8a40 | 13939 | msgid "unable to fetch shared memory limits\n" |
cbb9767b | 13940 | msgstr "kan ikke hente maks. begræsninger for delt hukommelse\n" |
784c8a40 | 13941 | |
ebe345d1 | 13942 | #: sys-utils/ipcs.c:207 |
05509318 KZ |
13943 | #, c-format |
13944 | msgid "------ Shared Memory Limits --------\n" | |
13945 | msgstr "---- Grænser for delt hukommelse ---\n" | |
cf8316e2 | 13946 | |
ebe345d1 | 13947 | #: sys-utils/ipcs.c:208 |
05509318 KZ |
13948 | #, c-format |
13949 | msgid "max number of segments = %ju\n" | |
13950 | msgstr "maks. antal segmenter = %ju\n" | |
66ee8158 | 13951 | |
ebe345d1 | 13952 | #: sys-utils/ipcs.c:210 |
05509318 KZ |
13953 | msgid "max seg size" |
13954 | msgstr "maks. seg-størrelse" | |
55032d70 | 13955 | |
ebe345d1 | 13956 | #: sys-utils/ipcs.c:218 |
05509318 KZ |
13957 | msgid "max total shared memory" |
13958 | msgstr "maks. samlet delt hukommelse" | |
55032d70 | 13959 | |
ebe345d1 | 13960 | #: sys-utils/ipcs.c:220 |
05509318 KZ |
13961 | msgid "min seg size" |
13962 | msgstr "min. seg-størrelse" | |
13963 | ||
ebe345d1 | 13964 | #: sys-utils/ipcs.c:232 |
fca91f74 | 13965 | #, c-format |
05509318 KZ |
13966 | msgid "kernel not configured for shared memory\n" |
13967 | msgstr "kernen er ikke konfigureret til brug af delt hukommelse\n" | |
66ee8158 | 13968 | |
ebe345d1 | 13969 | #: sys-utils/ipcs.c:236 |
fca91f74 | 13970 | #, c-format |
05509318 KZ |
13971 | msgid "------ Shared Memory Status --------\n" |
13972 | msgstr "---- Status for delt hukommelse ----\n" | |
66ee8158 | 13973 | |
b0041e4a KZ |
13974 | #. TRANSLATORS: This output format is maintained for backward |
13975 | #. compatibility as ipcs is used in scripts. For consistency | |
13976 | #. with the rest, the translated form can follow this model: | |
13977 | #. * | |
13978 | #. "segments allocated = %d\n" | |
13979 | #. "pages allocated = %ld\n" | |
13980 | #. "pages resident = %ld\n" | |
13981 | #. "pages swapped = %ld\n" | |
13982 | #. "swap performance = %ld attempts, %ld successes\n" | |
13983 | #. | |
ebe345d1 | 13984 | #: sys-utils/ipcs.c:248 |
66ee8158 | 13985 | #, c-format |
05509318 KZ |
13986 | msgid "" |
13987 | "segments allocated %d\n" | |
13988 | "pages allocated %ld\n" | |
13989 | "pages resident %ld\n" | |
13990 | "pages swapped %ld\n" | |
13991 | "Swap performance: %ld attempts\t %ld successes\n" | |
13992 | msgstr "" | |
171ece62 JH |
13993 | "segmenter allokeret %d\n" |
13994 | "sider allokeret %ld\n" | |
13995 | "sider hjemmehørende %ld\n" | |
13996 | "sidet swappet %ld\n" | |
13997 | "Swapydelse: %ld forsøg\t %ld successer\n" | |
66ee8158 | 13998 | |
ebe345d1 | 13999 | #: sys-utils/ipcs.c:265 |
fca91f74 | 14000 | #, c-format |
05509318 KZ |
14001 | msgid "------ Shared Memory Segment Creators/Owners --------\n" |
14002 | msgstr "---- Delte hukommelsessegmenters skabere/ejere ------\n" | |
66ee8158 | 14003 | |
ebe345d1 KZ |
14004 | #: sys-utils/ipcs.c:267 sys-utils/ipcs.c:273 sys-utils/ipcs.c:280 |
14005 | #: sys-utils/ipcs.c:286 | |
05509318 KZ |
14006 | msgid "shmid" |
14007 | msgstr "dthid" | |
973c4dd3 | 14008 | |
ebe345d1 KZ |
14009 | #: sys-utils/ipcs.c:267 sys-utils/ipcs.c:286 sys-utils/ipcs.c:392 |
14010 | #: sys-utils/ipcs.c:407 sys-utils/ipcs.c:495 sys-utils/ipcs.c:513 | |
05509318 KZ |
14011 | msgid "perms" |
14012 | msgstr "adgng" | |
66ee8158 | 14013 | |
ebe345d1 | 14014 | #: sys-utils/ipcs.c:267 sys-utils/ipcs.c:392 sys-utils/ipcs.c:495 |
05509318 KZ |
14015 | msgid "cuid" |
14016 | msgstr "cuid" | |
66ee8158 | 14017 | |
ebe345d1 | 14018 | #: sys-utils/ipcs.c:267 sys-utils/ipcs.c:392 sys-utils/ipcs.c:495 |
05509318 KZ |
14019 | msgid "cgid" |
14020 | msgstr "cgid" | |
66ee8158 | 14021 | |
ebe345d1 | 14022 | #: sys-utils/ipcs.c:267 sys-utils/ipcs.c:392 sys-utils/ipcs.c:495 |
05509318 KZ |
14023 | msgid "uid" |
14024 | msgstr "uid" | |
66ee8158 | 14025 | |
ebe345d1 | 14026 | #: sys-utils/ipcs.c:267 sys-utils/ipcs.c:392 sys-utils/ipcs.c:495 |
05509318 KZ |
14027 | msgid "gid" |
14028 | msgstr "gid" | |
66ee8158 | 14029 | |
ebe345d1 | 14030 | #: sys-utils/ipcs.c:271 |
fca91f74 | 14031 | #, c-format |
05509318 KZ |
14032 | msgid "------ Shared Memory Attach/Detach/Change Times --------\n" |
14033 | msgstr "--- Delt hukommelse til-/afkoblings-/ændringstider -----\n" | |
55032d70 | 14034 | |
ebe345d1 KZ |
14035 | #: sys-utils/ipcs.c:273 sys-utils/ipcs.c:280 sys-utils/ipcs.c:286 |
14036 | #: sys-utils/ipcs.c:398 sys-utils/ipcs.c:407 sys-utils/ipcs.c:501 | |
14037 | #: sys-utils/ipcs.c:507 sys-utils/ipcs.c:513 | |
05509318 KZ |
14038 | msgid "owner" |
14039 | msgstr "ejer" | |
55032d70 | 14040 | |
ebe345d1 | 14041 | #: sys-utils/ipcs.c:273 |
05509318 KZ |
14042 | msgid "attached" |
14043 | msgstr "tilkoblet" | |
55032d70 | 14044 | |
ebe345d1 | 14045 | #: sys-utils/ipcs.c:273 |
05509318 KZ |
14046 | msgid "detached" |
14047 | msgstr "afkoblet" | |
3406942e | 14048 | |
ebe345d1 | 14049 | #: sys-utils/ipcs.c:274 |
05509318 KZ |
14050 | msgid "changed" |
14051 | msgstr "ændret" | |
14052 | ||
ebe345d1 | 14053 | #: sys-utils/ipcs.c:278 |
fca91f74 | 14054 | #, c-format |
05509318 KZ |
14055 | msgid "------ Shared Memory Creator/Last-op PIDs --------\n" |
14056 | msgstr "----- Delt hukommelse skaber/Sidste-op PID'er ----\n" | |
3406942e | 14057 | |
ebe345d1 | 14058 | #: sys-utils/ipcs.c:280 |
05509318 KZ |
14059 | msgid "cpid" |
14060 | msgstr "cpid" | |
3406942e | 14061 | |
ebe345d1 | 14062 | #: sys-utils/ipcs.c:280 |
05509318 KZ |
14063 | msgid "lpid" |
14064 | msgstr "lpid" | |
3406942e | 14065 | |
ebe345d1 | 14066 | #: sys-utils/ipcs.c:284 |
05509318 KZ |
14067 | #, c-format |
14068 | msgid "------ Shared Memory Segments --------\n" | |
14069 | msgstr "----- Delte hukommelsessegmenter -----\n" | |
3406942e | 14070 | |
ebe345d1 | 14071 | #: sys-utils/ipcs.c:286 sys-utils/ipcs.c:407 sys-utils/ipcs.c:513 |
05509318 KZ |
14072 | msgid "key" |
14073 | msgstr "nøgle" | |
3406942e | 14074 | |
ebe345d1 | 14075 | #: sys-utils/ipcs.c:287 sys-utils/ipcs.c:514 |
05509318 | 14076 | msgid "size" |
171ece62 | 14077 | msgstr "størrelse" |
3406942e | 14078 | |
ebe345d1 | 14079 | #: sys-utils/ipcs.c:287 sys-utils/prlimit.c:75 sys-utils/prlimit.c:76 |
b5ef1472 KZ |
14080 | #: sys-utils/prlimit.c:78 sys-utils/prlimit.c:79 sys-utils/prlimit.c:81 |
14081 | #: sys-utils/prlimit.c:82 sys-utils/prlimit.c:86 sys-utils/prlimit.c:90 | |
05509318 KZ |
14082 | msgid "bytes" |
14083 | msgstr "byte" | |
3406942e | 14084 | |
05509318 | 14085 | # måske ntilsl |
ebe345d1 | 14086 | #: sys-utils/ipcs.c:288 |
05509318 KZ |
14087 | msgid "nattch" |
14088 | msgstr "atlkbl" | |
3406942e | 14089 | |
ebe345d1 | 14090 | #: sys-utils/ipcs.c:288 |
05509318 KZ |
14091 | msgid "status" |
14092 | msgstr "status" | |
3406942e | 14093 | |
ebe345d1 KZ |
14094 | #: sys-utils/ipcs.c:312 sys-utils/ipcs.c:314 sys-utils/ipcs.c:316 |
14095 | #: sys-utils/ipcs.c:430 sys-utils/ipcs.c:432 sys-utils/ipcs.c:538 | |
14096 | #: sys-utils/ipcs.c:540 sys-utils/ipcs.c:542 sys-utils/ipcs.c:596 | |
14097 | #: sys-utils/ipcs.c:598 sys-utils/ipcs.c:627 sys-utils/ipcs.c:629 | |
14098 | #: sys-utils/ipcs.c:631 sys-utils/ipcs.c:655 | |
05509318 KZ |
14099 | msgid "Not set" |
14100 | msgstr "Ikke sat" | |
b9ae633e | 14101 | |
251e171e | 14102 | #: sys-utils/ipcs.c:342 sys-utils/lsipc.c:997 sys-utils/lsipc.c:1003 |
05509318 KZ |
14103 | msgid "dest" |
14104 | msgstr "mål" | |
14105 | ||
251e171e | 14106 | #: sys-utils/ipcs.c:343 sys-utils/lsipc.c:998 sys-utils/lsipc.c:1011 |
05509318 KZ |
14107 | msgid "locked" |
14108 | msgstr "låst" | |
14109 | ||
ebe345d1 | 14110 | #: sys-utils/ipcs.c:363 |
cbb9767b | 14111 | #, c-format |
784c8a40 | 14112 | msgid "unable to fetch semaphore limits\n" |
cbb9767b | 14113 | msgstr "kunne ikke hente semaforgrænser\n" |
784c8a40 | 14114 | |
ebe345d1 | 14115 | #: sys-utils/ipcs.c:366 |
fca91f74 | 14116 | #, c-format |
05509318 KZ |
14117 | msgid "------ Semaphore Limits --------\n" |
14118 | msgstr "-------- Semaforgrænser -------\n" | |
b9ae633e | 14119 | |
ebe345d1 | 14120 | #: sys-utils/ipcs.c:367 |
0ed2f80b | 14121 | #, c-format |
05509318 KZ |
14122 | msgid "max number of arrays = %d\n" |
14123 | msgstr "maks. antal tabeller = %d\n" | |
55c8e797 | 14124 | |
ebe345d1 | 14125 | #: sys-utils/ipcs.c:368 |
05509318 KZ |
14126 | #, c-format |
14127 | msgid "max semaphores per array = %d\n" | |
14128 | msgstr "maks. semaforer per tabel = %d\n" | |
b9ae633e | 14129 | |
ebe345d1 | 14130 | #: sys-utils/ipcs.c:369 |
fca91f74 | 14131 | #, c-format |
05509318 KZ |
14132 | msgid "max semaphores system wide = %d\n" |
14133 | msgstr "maks. semaforer i hele systemet = %d\n" | |
b9ae633e | 14134 | |
05509318 | 14135 | # op er operationer; jeg synes godt vi kan bruge den på dansk uden flertals-s (eller -r) |
ebe345d1 | 14136 | #: sys-utils/ipcs.c:370 |
05509318 KZ |
14137 | #, c-format |
14138 | msgid "max ops per semop call = %d\n" | |
14139 | msgstr "maks. op per semop-kald = %d\n" | |
b9ae633e | 14140 | |
ebe345d1 | 14141 | #: sys-utils/ipcs.c:371 |
cbb9767b | 14142 | #, c-format |
d3cac66d | 14143 | msgid "semaphore max value = %u\n" |
cbb9767b | 14144 | msgstr "maksværdi for semafor = %u\n" |
3406942e | 14145 | |
ebe345d1 | 14146 | #: sys-utils/ipcs.c:380 |
7780ab81 | 14147 | #, c-format |
05509318 KZ |
14148 | msgid "kernel not configured for semaphores\n" |
14149 | msgstr "kernen ikke konfigureret til semaforer\n" | |
3406942e | 14150 | |
ebe345d1 | 14151 | #: sys-utils/ipcs.c:383 |
05509318 KZ |
14152 | #, c-format |
14153 | msgid "------ Semaphore Status --------\n" | |
14154 | msgstr "-------- Semaforstatus --------\n" | |
3406942e | 14155 | |
ebe345d1 | 14156 | #: sys-utils/ipcs.c:384 |
fca91f74 | 14157 | #, c-format |
05509318 KZ |
14158 | msgid "used arrays = %d\n" |
14159 | msgstr "brugte tabeller = %d\n" | |
3406942e | 14160 | |
ebe345d1 | 14161 | #: sys-utils/ipcs.c:385 |
05509318 KZ |
14162 | #, c-format |
14163 | msgid "allocated semaphores = %d\n" | |
14164 | msgstr "allokerede semaforer = %d\n" | |
3406942e | 14165 | |
ebe345d1 | 14166 | #: sys-utils/ipcs.c:390 |
fca91f74 | 14167 | #, c-format |
05509318 KZ |
14168 | msgid "------ Semaphore Arrays Creators/Owners --------\n" |
14169 | msgstr "------- Semafortabellers skabere/ejere ---------\n" | |
3406942e | 14170 | |
ebe345d1 | 14171 | #: sys-utils/ipcs.c:392 sys-utils/ipcs.c:398 sys-utils/ipcs.c:407 |
05509318 KZ |
14172 | msgid "semid" |
14173 | msgstr "semid" | |
3406942e | 14174 | |
ebe345d1 | 14175 | #: sys-utils/ipcs.c:396 |
05509318 KZ |
14176 | #, c-format |
14177 | msgid "------ Semaphore Operation/Change Times --------\n" | |
14178 | msgstr "------ Semaforhandling/ændringstider -----\n" | |
3406942e | 14179 | |
ebe345d1 | 14180 | #: sys-utils/ipcs.c:398 |
05509318 KZ |
14181 | msgid "last-op" |
14182 | msgstr "sidstop" | |
3406942e | 14183 | |
ebe345d1 | 14184 | #: sys-utils/ipcs.c:398 |
05509318 KZ |
14185 | msgid "last-changed" |
14186 | msgstr "sidst-ændret" | |
3406942e | 14187 | |
ebe345d1 | 14188 | #: sys-utils/ipcs.c:405 |
05509318 KZ |
14189 | #, c-format |
14190 | msgid "------ Semaphore Arrays --------\n" | |
14191 | msgstr "-------- Semafortabeller --------\n" | |
f8511249 | 14192 | |
ebe345d1 | 14193 | #: sys-utils/ipcs.c:407 |
05509318 KZ |
14194 | msgid "nsems" |
14195 | msgstr "nsemf" | |
f8511249 | 14196 | |
ebe345d1 | 14197 | #: sys-utils/ipcs.c:465 |
cbb9767b | 14198 | #, c-format |
784c8a40 | 14199 | msgid "unable to fetch message limits\n" |
cbb9767b | 14200 | msgstr "Kunne ikke hente beskedgrænser.\n" |
784c8a40 | 14201 | |
ebe345d1 | 14202 | #: sys-utils/ipcs.c:468 |
fca91f74 | 14203 | #, c-format |
05509318 KZ |
14204 | msgid "------ Messages Limits --------\n" |
14205 | msgstr "------ Beskeder Grænser -------\n" | |
cf8316e2 | 14206 | |
ebe345d1 | 14207 | #: sys-utils/ipcs.c:469 |
fca91f74 | 14208 | #, c-format |
05509318 KZ |
14209 | msgid "max queues system wide = %d\n" |
14210 | msgstr "maks. køer på systemet = %d\n" | |
cf8316e2 | 14211 | |
ebe345d1 | 14212 | #: sys-utils/ipcs.c:471 |
05509318 KZ |
14213 | msgid "max size of message" |
14214 | msgstr "maks. beskedstørrelse" | |
cf8316e2 | 14215 | |
ebe345d1 | 14216 | #: sys-utils/ipcs.c:473 |
05509318 KZ |
14217 | msgid "default max size of queue" |
14218 | msgstr "standard for maks. køstørrelse" | |
cf8316e2 | 14219 | |
ebe345d1 | 14220 | #: sys-utils/ipcs.c:480 |
05509318 KZ |
14221 | #, c-format |
14222 | msgid "kernel not configured for message queues\n" | |
14223 | msgstr "kernen er ikke konfigureret til beskedkøer\n" | |
8b4ccda1 | 14224 | |
ebe345d1 | 14225 | #: sys-utils/ipcs.c:483 |
05509318 KZ |
14226 | #, c-format |
14227 | msgid "------ Messages Status --------\n" | |
14228 | msgstr "------ Beskeder Status --------\n" | |
cf8316e2 | 14229 | |
ebe345d1 | 14230 | #: sys-utils/ipcs.c:485 |
05509318 KZ |
14231 | #, c-format |
14232 | msgid "allocated queues = %d\n" | |
14233 | msgstr "allokerede køer= %d\n" | |
cf8316e2 | 14234 | |
ebe345d1 | 14235 | #: sys-utils/ipcs.c:486 |
05509318 KZ |
14236 | #, c-format |
14237 | msgid "used headers = %d\n" | |
14238 | msgstr "brugte hoveder = %d\n" | |
c8ef301a | 14239 | |
ebe345d1 | 14240 | #: sys-utils/ipcs.c:488 |
05509318 KZ |
14241 | msgid "used space" |
14242 | msgstr "brugt plads" | |
c8ef301a | 14243 | |
ebe345d1 | 14244 | #: sys-utils/ipcs.c:489 |
05509318 KZ |
14245 | msgid " bytes\n" |
14246 | msgstr " byte\n" | |
4ded9dfb | 14247 | |
ebe345d1 | 14248 | #: sys-utils/ipcs.c:493 |
05509318 KZ |
14249 | #, c-format |
14250 | msgid "------ Message Queues Creators/Owners --------\n" | |
14251 | msgstr "--------- Beskedkøer Skabere/ejere ----------\n" | |
cf8316e2 | 14252 | |
ebe345d1 KZ |
14253 | #: sys-utils/ipcs.c:495 sys-utils/ipcs.c:501 sys-utils/ipcs.c:507 |
14254 | #: sys-utils/ipcs.c:513 | |
05509318 KZ |
14255 | msgid "msqid" |
14256 | msgstr "bkøid" | |
3406942e | 14257 | |
ebe345d1 | 14258 | #: sys-utils/ipcs.c:499 |
05509318 KZ |
14259 | #, c-format |
14260 | msgid "------ Message Queues Send/Recv/Change Times --------\n" | |
14261 | msgstr "------ Beskedkøer send/modtag/ændringstider ---------\n" | |
cf8316e2 | 14262 | |
ebe345d1 | 14263 | #: sys-utils/ipcs.c:501 |
05509318 KZ |
14264 | msgid "send" |
14265 | msgstr "send" | |
3406942e | 14266 | |
ebe345d1 | 14267 | #: sys-utils/ipcs.c:501 |
05509318 KZ |
14268 | msgid "recv" |
14269 | msgstr "modt" | |
cf8316e2 | 14270 | |
ebe345d1 | 14271 | #: sys-utils/ipcs.c:501 |
05509318 KZ |
14272 | msgid "change" |
14273 | msgstr "ændrng" | |
55c8e797 | 14274 | |
ebe345d1 | 14275 | #: sys-utils/ipcs.c:505 |
05509318 KZ |
14276 | #, c-format |
14277 | msgid "------ Message Queues PIDs --------\n" | |
14278 | msgstr "------ Beskedkøers PID'er ---------\n" | |
55032d70 | 14279 | |
ebe345d1 | 14280 | #: sys-utils/ipcs.c:507 |
05509318 KZ |
14281 | msgid "lspid" |
14282 | msgstr "lspid" | |
55032d70 | 14283 | |
ebe345d1 | 14284 | #: sys-utils/ipcs.c:507 |
05509318 KZ |
14285 | msgid "lrpid" |
14286 | msgstr "lrpid" | |
55032d70 | 14287 | |
ebe345d1 | 14288 | #: sys-utils/ipcs.c:511 |
05509318 KZ |
14289 | #, c-format |
14290 | msgid "------ Message Queues --------\n" | |
14291 | msgstr "-------- Beskedkøer ----------\n" | |
55032d70 | 14292 | |
ebe345d1 | 14293 | #: sys-utils/ipcs.c:514 |
05509318 KZ |
14294 | msgid "used-bytes" |
14295 | msgstr "brugte-byte" | |
f8511249 | 14296 | |
ebe345d1 | 14297 | #: sys-utils/ipcs.c:515 |
05509318 KZ |
14298 | msgid "messages" |
14299 | msgstr "beskeder" | |
55032d70 | 14300 | |
ebe345d1 | 14301 | #: sys-utils/ipcs.c:580 sys-utils/ipcs.c:610 sys-utils/ipcs.c:643 |
251e171e | 14302 | #: sys-utils/lsipc.c:547 sys-utils/lsipc.c:739 sys-utils/lsipc.c:899 |
98d80d78 | 14303 | #, c-format |
05509318 | 14304 | msgid "id %d not found" |
98d80d78 | 14305 | msgstr "id %d ikke fundet" |
55032d70 | 14306 | |
ebe345d1 | 14307 | #: sys-utils/ipcs.c:584 |
fca91f74 | 14308 | #, c-format |
05509318 KZ |
14309 | msgid "" |
14310 | "\n" | |
14311 | "Shared memory Segment shmid=%d\n" | |
14312 | msgstr "" | |
14313 | "\n" | |
14314 | "Delt hukommelsessegment dhsid=%d\n" | |
f8511249 | 14315 | |
ebe345d1 | 14316 | #: sys-utils/ipcs.c:585 |
98d80d78 | 14317 | #, c-format |
05509318 | 14318 | msgid "uid=%u\tgid=%u\tcuid=%u\tcgid=%u\n" |
98d80d78 | 14319 | msgstr "uid=%u\tgid=%u\tcuid=%u\tcgid=%u\n" |
fc44048e | 14320 | |
ebe345d1 | 14321 | #: sys-utils/ipcs.c:588 |
fca91f74 | 14322 | #, c-format |
05509318 KZ |
14323 | msgid "mode=%#o\taccess_perms=%#o\n" |
14324 | msgstr "tilstand=%#o\tadgangsrett=%#o\n" | |
66ee8158 | 14325 | |
ebe345d1 | 14326 | #: sys-utils/ipcs.c:590 |
05509318 | 14327 | msgid "size=" |
98d80d78 | 14328 | msgstr "størrelse=" |
66ee8158 | 14329 | |
ebe345d1 | 14330 | #: sys-utils/ipcs.c:590 |
05509318 | 14331 | msgid "bytes=" |
98d80d78 | 14332 | msgstr "byte=" |
e8f26419 | 14333 | |
ebe345d1 | 14334 | #: sys-utils/ipcs.c:592 |
98d80d78 | 14335 | #, c-format |
05509318 | 14336 | msgid "lpid=%u\tcpid=%u\tnattch=%jd\n" |
98d80d78 | 14337 | msgstr "lpid=%u\tcpid=%u\tattch=%jd\n" |
66ee8158 | 14338 | |
ebe345d1 | 14339 | #: sys-utils/ipcs.c:595 |
770eda85 | 14340 | #, c-format |
05509318 KZ |
14341 | msgid "att_time=%-26.24s\n" |
14342 | msgstr "tilk_tid=%-26.24s\n" | |
b9ae633e | 14343 | |
ebe345d1 | 14344 | #: sys-utils/ipcs.c:597 |
05509318 KZ |
14345 | #, c-format |
14346 | msgid "det_time=%-26.24s\n" | |
14347 | msgstr "frak_tid=%-26.24s\n" | |
32940a75 | 14348 | |
ebe345d1 | 14349 | #: sys-utils/ipcs.c:599 sys-utils/ipcs.c:630 |
05509318 KZ |
14350 | #, c-format |
14351 | msgid "change_time=%-26.24s\n" | |
14352 | msgstr "ændrings_tid=%-26.24s\n" | |
66ee8158 | 14353 | |
ebe345d1 | 14354 | #: sys-utils/ipcs.c:614 |
05509318 KZ |
14355 | #, c-format |
14356 | msgid "" | |
14357 | "\n" | |
14358 | "Message Queue msqid=%d\n" | |
14359 | msgstr "" | |
14360 | "\n" | |
14361 | "Msqid for beskedkø=%d\n" | |
66ee8158 | 14362 | |
ebe345d1 | 14363 | #: sys-utils/ipcs.c:615 |
98d80d78 | 14364 | #, c-format |
05509318 | 14365 | msgid "uid=%u\tgid=%u\tcuid=%u\tcgid=%u\tmode=%#o\n" |
98d80d78 | 14366 | msgstr "uid=%u\tgid=%u\tcuid=%u\tcgid=%u\ttilstand=%#o\n" |
55032d70 | 14367 | |
ebe345d1 | 14368 | #: sys-utils/ipcs.c:619 |
05509318 | 14369 | msgid "csize=" |
98d80d78 | 14370 | msgstr "cstørrelse=" |
66ee8158 | 14371 | |
ebe345d1 | 14372 | #: sys-utils/ipcs.c:619 |
05509318 | 14373 | msgid "cbytes=" |
98d80d78 | 14374 | msgstr "cbyte=" |
eb0f80a6 | 14375 | |
ebe345d1 | 14376 | #: sys-utils/ipcs.c:621 |
05509318 | 14377 | msgid "qsize=" |
98d80d78 | 14378 | msgstr "qstørrelse=" |
eb0f80a6 | 14379 | |
ebe345d1 | 14380 | #: sys-utils/ipcs.c:621 |
05509318 | 14381 | msgid "qbytes=" |
98d80d78 | 14382 | msgstr "qbyte=" |
55032d70 | 14383 | |
ebe345d1 | 14384 | #: sys-utils/ipcs.c:626 |
fca91f74 | 14385 | #, c-format |
05509318 KZ |
14386 | msgid "send_time=%-26.24s\n" |
14387 | msgstr "send_tid=%-26.24s\n" | |
3406942e | 14388 | |
ebe345d1 | 14389 | #: sys-utils/ipcs.c:628 |
fca91f74 | 14390 | #, c-format |
05509318 KZ |
14391 | msgid "rcv_time=%-26.24s\n" |
14392 | msgstr "modt_tid=%-26.24s\n" | |
8d398470 | 14393 | |
ebe345d1 | 14394 | #: sys-utils/ipcs.c:647 |
05509318 KZ |
14395 | #, c-format |
14396 | msgid "" | |
14397 | "\n" | |
14398 | "Semaphore Array semid=%d\n" | |
14399 | msgstr "" | |
14400 | "\n" | |
14401 | "Semafortabel semid=%d\n" | |
8d398470 | 14402 | |
ebe345d1 | 14403 | #: sys-utils/ipcs.c:648 |
98d80d78 | 14404 | #, c-format |
05509318 | 14405 | msgid "uid=%u\t gid=%u\t cuid=%u\t cgid=%u\n" |
98d80d78 | 14406 | msgstr "uid=%u\t gid=%u\t cuid=%u\t cgid=%u\n" |
8d398470 | 14407 | |
ebe345d1 | 14408 | #: sys-utils/ipcs.c:651 |
8892b2f9 | 14409 | #, c-format |
05509318 KZ |
14410 | msgid "mode=%#o, access_perms=%#o\n" |
14411 | msgstr "tilstand=%#o, adgangsrett=%#o\n" | |
8892b2f9 | 14412 | |
ebe345d1 | 14413 | #: sys-utils/ipcs.c:653 |
98d80d78 | 14414 | #, c-format |
05509318 | 14415 | msgid "nsems = %ju\n" |
98d80d78 | 14416 | msgstr "nsems = %ju\n" |
1c04b639 | 14417 | |
ebe345d1 | 14418 | #: sys-utils/ipcs.c:654 |
770eda85 | 14419 | #, c-format |
05509318 KZ |
14420 | msgid "otime = %-26.24s\n" |
14421 | msgstr "otid = %-26.24s\n" | |
3406942e | 14422 | |
ebe345d1 | 14423 | #: sys-utils/ipcs.c:656 |
fca91f74 | 14424 | #, c-format |
05509318 KZ |
14425 | msgid "ctime = %-26.24s\n" |
14426 | msgstr "ætid = %-26.24s\n" | |
3406942e | 14427 | |
05509318 KZ |
14428 | # sigant (signalantal) tidligere |
14429 | # Signal plejer at blive forkortet sig, f.eks. sigsegv: | |
14430 | # http://en.wikipedia.org/wiki/SIGSEGV . Det er typisk de her signaler | |
14431 | # eller "interrupts" som programmer kan sende til hinanden (der er | |
14432 | # givetvis forskel på signaler og interrupts, men jeg kender ikke så | |
14433 | # meget til det). | |
ebe345d1 | 14434 | #: sys-utils/ipcs.c:659 |
05509318 KZ |
14435 | msgid "semnum" |
14436 | msgstr "semtal" | |
3406942e | 14437 | |
ebe345d1 | 14438 | #: sys-utils/ipcs.c:659 |
05509318 KZ |
14439 | msgid "value" |
14440 | msgstr "værdi" | |
3406942e | 14441 | |
ebe345d1 | 14442 | #: sys-utils/ipcs.c:659 |
05509318 KZ |
14443 | msgid "ncount" |
14444 | msgstr "nantal" | |
3406942e | 14445 | |
ebe345d1 | 14446 | #: sys-utils/ipcs.c:659 |
05509318 KZ |
14447 | msgid "zcount" |
14448 | msgstr "zantal" | |
3406942e | 14449 | |
ebe345d1 | 14450 | #: sys-utils/ipcs.c:659 |
05509318 KZ |
14451 | msgid "pid" |
14452 | msgstr "pid" | |
3406942e | 14453 | |
c7033bbb KZ |
14454 | #: sys-utils/ipcutils.c:232 sys-utils/ipcutils.c:236 sys-utils/ipcutils.c:240 |
14455 | #: sys-utils/ipcutils.c:244 | |
98d80d78 | 14456 | #, c-format |
05509318 | 14457 | msgid "%s failed" |
98d80d78 | 14458 | msgstr "%s mislykkedes" |
3406942e | 14459 | |
c7033bbb | 14460 | #: sys-utils/ipcutils.c:505 |
98d80d78 | 14461 | #, c-format |
05509318 | 14462 | msgid "%s (bytes) = " |
98d80d78 | 14463 | msgstr "%s (byte) = " |
aedd4ddc | 14464 | |
c7033bbb | 14465 | #: sys-utils/ipcutils.c:507 |
98d80d78 | 14466 | #, c-format |
05509318 | 14467 | msgid "%s (kbytes) = " |
98d80d78 | 14468 | msgstr "%s (kbyte) = " |
3406942e | 14469 | |
49b90d82 | 14470 | #: sys-utils/ldattach.c:184 |
05509318 | 14471 | msgid "invalid iflag" |
98d80d78 | 14472 | msgstr "ugyldigt iflag" |
3406942e | 14473 | |
49b90d82 | 14474 | #: sys-utils/ldattach.c:200 |
98d80d78 | 14475 | #, c-format |
05509318 | 14476 | msgid " %s [options] <ldisc> <device>\n" |
98d80d78 | 14477 | msgstr " %s [tilvalg] <ldisk> <enhed>\n" |
3406942e | 14478 | |
49b90d82 | 14479 | #: sys-utils/ldattach.c:203 |
6bbace6d | 14480 | msgid "Attach a line discipline to a serial line.\n" |
171ece62 | 14481 | msgstr "Vedhæft en linjedisciplin til en seriel linje.\n" |
6bbace6d | 14482 | |
49b90d82 | 14483 | #: sys-utils/ldattach.c:206 |
05509318 | 14484 | msgid " -d, --debug print verbose messages to stderr\n" |
98d80d78 | 14485 | msgstr " -d, --debug vis uddybende beskeder til standardfejl\n" |
8d398470 | 14486 | |
49b90d82 | 14487 | #: sys-utils/ldattach.c:207 |
05509318 | 14488 | msgid " -s, --speed <value> set serial line speed\n" |
98d80d78 | 14489 | msgstr " -s, --speed <værdi> angiv seriel linjehastighed\n" |
8b4ccda1 | 14490 | |
49b90d82 | 14491 | #: sys-utils/ldattach.c:208 |
6bbace6d | 14492 | msgid " -c, --intro-command <string> intro sent before ldattach\n" |
171ece62 | 14493 | msgstr " -c, --intro-command <streng> intro sendt før ldattach\n" |
6bbace6d | 14494 | |
49b90d82 | 14495 | #: sys-utils/ldattach.c:209 |
6bbace6d | 14496 | msgid " -p, --pause <seconds> pause between intro and ldattach\n" |
171ece62 | 14497 | msgstr " -p, --pause <sekunder> pause mellem intro og ldattach\n" |
6bbace6d | 14498 | |
49b90d82 | 14499 | #: sys-utils/ldattach.c:210 |
05509318 | 14500 | msgid " -7, --sevenbits set character size to 7 bits\n" |
98d80d78 | 14501 | msgstr " -7, --sevenbits angiv tegnstørrelse til 7 bit\n" |
3406942e | 14502 | |
49b90d82 | 14503 | #: sys-utils/ldattach.c:211 |
05509318 | 14504 | msgid " -8, --eightbits set character size to 8 bits\n" |
98d80d78 | 14505 | msgstr " -8, --eightbits angiv tegnstørrelse til 8 bit\n" |
3406942e | 14506 | |
49b90d82 | 14507 | #: sys-utils/ldattach.c:212 |
05509318 | 14508 | msgid " -n, --noparity set parity to none\n" |
98d80d78 | 14509 | msgstr " -n, --noparity angiv paritet til ingen\n" |
3406942e | 14510 | |
49b90d82 | 14511 | #: sys-utils/ldattach.c:213 |
05509318 | 14512 | msgid " -e, --evenparity set parity to even\n" |
98d80d78 | 14513 | msgstr " -e, --evenparity angiv paritet til lige\n" |
0ed2f80b | 14514 | |
49b90d82 | 14515 | #: sys-utils/ldattach.c:214 |
05509318 | 14516 | msgid " -o, --oddparity set parity to odd\n" |
98d80d78 | 14517 | msgstr " -o, --oddparity angiv paritet til ulige\n" |
3406942e | 14518 | |
49b90d82 | 14519 | #: sys-utils/ldattach.c:215 |
05509318 | 14520 | msgid " -1, --onestopbit set stop bits to one\n" |
98d80d78 | 14521 | msgstr " -1, --onestopbit angiv stop-bit til en\n" |
3406942e | 14522 | |
49b90d82 | 14523 | #: sys-utils/ldattach.c:216 |
05509318 | 14524 | msgid " -2, --twostopbits set stop bits to two\n" |
98d80d78 | 14525 | msgstr " -2, --twostopbits angiv stop-bit til to\n" |
3406942e | 14526 | |
49b90d82 | 14527 | #: sys-utils/ldattach.c:217 |
05509318 | 14528 | msgid " -i, --iflag [-]<iflag> set input mode flag\n" |
98d80d78 | 14529 | msgstr " -i, --iflag [-]<iflag> angiv inddatatilstandsflag\n" |
3406942e | 14530 | |
49b90d82 | 14531 | #: sys-utils/ldattach.c:222 |
05509318 KZ |
14532 | msgid "" |
14533 | "\n" | |
14534 | "Known <ldisc> names:\n" | |
14535 | msgstr "" | |
14536 | "\n" | |
14537 | "Kendte <ldisc>-navne:\n" | |
3406942e | 14538 | |
49b90d82 | 14539 | #: sys-utils/ldattach.c:226 |
05509318 KZ |
14540 | msgid "" |
14541 | "\n" | |
14542 | "Known <iflag> names:\n" | |
14543 | msgstr "" | |
14544 | "\n" | |
14545 | "Kendte <iflag>-navne:\n" | |
3406942e | 14546 | |
49b90d82 | 14547 | #: sys-utils/ldattach.c:344 |
05509318 | 14548 | msgid "invalid speed argument" |
98d80d78 | 14549 | msgstr "ugyldig hastighedsparameter" |
3406942e | 14550 | |
49b90d82 | 14551 | #: sys-utils/ldattach.c:347 |
6bbace6d | 14552 | msgid "invalid pause argument" |
171ece62 | 14553 | msgstr "ugyldig pauseparameter" |
6bbace6d | 14554 | |
49b90d82 | 14555 | #: sys-utils/ldattach.c:374 |
05509318 | 14556 | msgid "invalid line discipline argument" |
98d80d78 | 14557 | msgstr "ugyldig linjedisciplinparameter" |
3406942e | 14558 | |
49b90d82 | 14559 | #: sys-utils/ldattach.c:394 |
fca91f74 | 14560 | #, c-format |
05509318 KZ |
14561 | msgid "%s is not a serial line" |
14562 | msgstr "%s er ikke en seriel linje" | |
3406942e | 14563 | |
49b90d82 | 14564 | #: sys-utils/ldattach.c:401 |
fca91f74 | 14565 | #, c-format |
05509318 KZ |
14566 | msgid "cannot get terminal attributes for %s" |
14567 | msgstr "kan ikke indhente terminalattributter for %s" | |
3406942e | 14568 | |
49b90d82 | 14569 | #: sys-utils/ldattach.c:404 |
fca91f74 | 14570 | #, c-format |
05509318 KZ |
14571 | msgid "speed %d unsupported" |
14572 | msgstr "hastighed %d er ikke understøttet" | |
3406942e | 14573 | |
49b90d82 | 14574 | #: sys-utils/ldattach.c:453 |
fca91f74 | 14575 | #, c-format |
05509318 KZ |
14576 | msgid "cannot set terminal attributes for %s" |
14577 | msgstr "kan ikke angive terminalattributter for %s" | |
3406942e | 14578 | |
49b90d82 | 14579 | #: sys-utils/ldattach.c:463 |
171ece62 | 14580 | #, c-format |
6bbace6d | 14581 | msgid "cannot write intro command to %s" |
171ece62 | 14582 | msgstr "kan ikke skrive introkommando til %s" |
6bbace6d | 14583 | |
49b90d82 | 14584 | #: sys-utils/ldattach.c:473 |
05509318 KZ |
14585 | msgid "cannot set line discipline" |
14586 | msgstr "kan ikke angive linjedisciplin" | |
c8ef301a | 14587 | |
49b90d82 | 14588 | #: sys-utils/ldattach.c:483 |
05509318 KZ |
14589 | msgid "cannot daemonize" |
14590 | msgstr "kan ikke dæmonisere" | |
55032d70 | 14591 | |
251e171e | 14592 | #: sys-utils/losetup.c:72 |
05509318 | 14593 | msgid "autoclear flag set" |
98d80d78 | 14594 | msgstr "flag for automatisk rydning angivet" |
3406942e | 14595 | |
251e171e | 14596 | #: sys-utils/losetup.c:73 |
05509318 | 14597 | msgid "device backing file" |
98d80d78 | 14598 | msgstr "enhedsreservefil" |
3406942e | 14599 | |
251e171e | 14600 | #: sys-utils/losetup.c:74 |
05509318 | 14601 | msgid "backing file inode number" |
cbb9767b | 14602 | msgstr "inode-nummer for reservefil" |
fca91f74 | 14603 | |
251e171e | 14604 | #: sys-utils/losetup.c:75 |
05509318 | 14605 | msgid "backing file major:minor device number" |
98d80d78 | 14606 | msgstr "reservefil-major:minor-enhedsnummer" |
3406942e | 14607 | |
251e171e | 14608 | #: sys-utils/losetup.c:76 |
05509318 | 14609 | msgid "loop device name" |
98d80d78 | 14610 | msgstr "loop-enhedsnavn" |
fca91f74 | 14611 | |
251e171e | 14612 | #: sys-utils/losetup.c:77 |
05509318 | 14613 | msgid "offset from the beginning" |
98d80d78 | 14614 | msgstr "forskydning fra begyndelsen" |
fca91f74 | 14615 | |
251e171e | 14616 | #: sys-utils/losetup.c:78 |
05509318 | 14617 | msgid "partscan flag set" |
98d80d78 | 14618 | msgstr "partscan-flag angivet" |
3406942e | 14619 | |
251e171e | 14620 | #: sys-utils/losetup.c:80 |
05509318 | 14621 | msgid "size limit of the file in bytes" |
98d80d78 | 14622 | msgstr "størrelsesbegræsning for filen i byte" |
eb0f80a6 | 14623 | |
251e171e | 14624 | #: sys-utils/losetup.c:81 |
05509318 | 14625 | msgid "loop device major:minor number" |
98d80d78 | 14626 | msgstr "loopenhed-major:minor-nummer" |
3406942e | 14627 | |
251e171e | 14628 | #: sys-utils/losetup.c:82 |
b5ef1472 | 14629 | msgid "access backing file with direct-io" |
cbb9767b | 14630 | msgstr "tilgå reservefil med direct-io" |
b5ef1472 | 14631 | |
251e171e | 14632 | #: sys-utils/losetup.c:83 |
04ece4e6 | 14633 | msgid "logical sector size in bytes" |
5e8ec215 | 14634 | msgstr "logisk sektorstørrelse i byte" |
04ece4e6 | 14635 | |
251e171e | 14636 | #: sys-utils/losetup.c:140 sys-utils/losetup.c:151 |
98d80d78 | 14637 | #, c-format |
05509318 | 14638 | msgid ", offset %ju" |
98d80d78 | 14639 | msgstr ", forskydning %ju" |
3406942e | 14640 | |
251e171e | 14641 | #: sys-utils/losetup.c:143 sys-utils/losetup.c:154 |
98d80d78 | 14642 | #, c-format |
05509318 | 14643 | msgid ", sizelimit %ju" |
98d80d78 | 14644 | msgstr ", størrelsesgrænse %ju" |
fca91f74 | 14645 | |
251e171e | 14646 | #: sys-utils/losetup.c:162 |
98d80d78 | 14647 | #, c-format |
05509318 | 14648 | msgid ", encryption %s (type %u)" |
98d80d78 | 14649 | msgstr ", kryptering %s (type %u>)" |
3406942e | 14650 | |
251e171e | 14651 | #: sys-utils/losetup.c:206 |
98d80d78 | 14652 | #, c-format |
05509318 | 14653 | msgid "%s: detach failed" |
98d80d78 | 14654 | msgstr "%s: afkobl mislykkedes" |
fca91f74 | 14655 | |
251e171e | 14656 | #: sys-utils/losetup.c:401 |
171ece62 | 14657 | #, c-format |
05509318 KZ |
14658 | msgid "" |
14659 | " %1$s [options] [<loopdev>]\n" | |
14660 | " %1$s [options] -f | <loopdev> <file>\n" | |
14661 | msgstr "" | |
98d80d78 JH |
14662 | " %1$s [tilvalg] [<loopdev>]\n" |
14663 | " %1$s [tilvalg] -f | <loopdev> <fil>\n" | |
4ded9dfb | 14664 | |
251e171e | 14665 | #: sys-utils/losetup.c:406 |
6bbace6d | 14666 | msgid "Set up and control loop devices.\n" |
171ece62 | 14667 | msgstr "Opsæt og kontroller loopenheder.\n" |
6bbace6d | 14668 | |
251e171e | 14669 | #: sys-utils/losetup.c:410 |
05509318 | 14670 | msgid " -a, --all list all used devices\n" |
98d80d78 | 14671 | msgstr " -a, --all vis alle anvendte enheder\n" |
aedd4ddc | 14672 | |
251e171e | 14673 | #: sys-utils/losetup.c:411 |
05509318 | 14674 | msgid " -d, --detach <loopdev>... detach one or more devices\n" |
98d80d78 | 14675 | msgstr " -d, --detach <loopdev>... afkobl en eller flere enheder\n" |
aedd4ddc | 14676 | |
251e171e | 14677 | #: sys-utils/losetup.c:412 |
05509318 | 14678 | msgid " -D, --detach-all detach all used devices\n" |
98d80d78 | 14679 | msgstr " -D, --detach-all afkobl alle brugte enheder\n" |
aedd4ddc | 14680 | |
251e171e | 14681 | #: sys-utils/losetup.c:413 |
05509318 | 14682 | msgid " -f, --find find first unused device\n" |
98d80d78 | 14683 | msgstr " -f, --find find første ubrugte enhed\n" |
0ed2f80b | 14684 | |
251e171e | 14685 | #: sys-utils/losetup.c:414 |
05509318 | 14686 | msgid " -c, --set-capacity <loopdev> resize the device\n" |
98d80d78 | 14687 | msgstr " -c, --set-capacity <loopdev> ændr størrelse på enheden\n" |
3406942e | 14688 | |
251e171e | 14689 | #: sys-utils/losetup.c:415 |
05509318 | 14690 | msgid " -j, --associated <file> list all devices associated with <file>\n" |
98d80d78 | 14691 | msgstr " -j, --associated <fil> vis alle enheder associeret med <fil>\n" |
3406942e | 14692 | |
251e171e | 14693 | #: sys-utils/losetup.c:416 |
6cd39864 | 14694 | msgid " -L, --nooverlap avoid possible conflict between devices\n" |
cbb9767b | 14695 | msgstr " -L, --nooverlap undgå mulig konflikt mellem enheder\n" |
6cd39864 | 14696 | |
251e171e | 14697 | #: sys-utils/losetup.c:420 |
05509318 | 14698 | msgid " -o, --offset <num> start at offset <num> into file\n" |
98d80d78 | 14699 | msgstr " -o, --offset <num> start ved forskydning <num> inde i filen\n" |
3406942e | 14700 | |
251e171e | 14701 | #: sys-utils/losetup.c:421 |
05509318 | 14702 | msgid " --sizelimit <num> device is limited to <num> bytes of the file\n" |
98d80d78 | 14703 | msgstr " --sizelimit <num> enhed er begrænset til <num> byte af filen\n" |
3406942e | 14704 | |
251e171e | 14705 | #: sys-utils/losetup.c:422 |
04ece4e6 | 14706 | msgid " -b --sector-size <num> set the logical sector size to <num>\n" |
5e8ec215 | 14707 | msgstr " -b, --sector-size <num> angiv den logiske sektorstørrelse til <num>\n" |
04ece4e6 | 14708 | |
251e171e | 14709 | #: sys-utils/losetup.c:423 |
05509318 | 14710 | msgid " -P, --partscan create a partitioned loop device\n" |
98d80d78 | 14711 | msgstr " -P, --partscan opret en partionsopdelt loop-enhed\n" |
55032d70 | 14712 | |
251e171e | 14713 | #: sys-utils/losetup.c:424 |
05509318 | 14714 | msgid " -r, --read-only set up a read-only loop device\n" |
98d80d78 | 14715 | msgstr " -r, --read-only opsæt en skrivebeskyttet loop-enhed\n" |
55032d70 | 14716 | |
251e171e | 14717 | #: sys-utils/losetup.c:425 |
b5ef1472 | 14718 | msgid " --direct-io[=<on|off>] open backing file with O_DIRECT\n" |
cbb9767b | 14719 | msgstr " --direct-io[=<on|off>] åbn reservefil med O_DIRECT\n" |
b5ef1472 | 14720 | |
251e171e | 14721 | #: sys-utils/losetup.c:426 |
05509318 | 14722 | msgid " --show print device name after setup (with -f)\n" |
98d80d78 | 14723 | msgstr " --show vis enhedsnavn efter opsætning (med -f)\n" |
55032d70 | 14724 | |
251e171e | 14725 | #: sys-utils/losetup.c:427 |
05509318 KZ |
14726 | msgid " -v, --verbose verbose mode\n" |
14727 | msgstr " -v, --verbose uddybende tilstand\n" | |
55032d70 | 14728 | |
251e171e | 14729 | #: sys-utils/losetup.c:431 |
ebe345d1 | 14730 | msgid " -J, --json use JSON --list output format\n" |
cbb9767b | 14731 | msgstr " -J, --json brug JSON --list uddataformat\n" |
55032d70 | 14732 | |
251e171e | 14733 | #: sys-utils/losetup.c:432 |
ebe345d1 KZ |
14734 | msgid " -l, --list list info about all or specified (default)\n" |
14735 | msgstr " -l, --list vis information om alle eller specificerede (standard)\n" | |
14736 | ||
251e171e | 14737 | #: sys-utils/losetup.c:433 |
05509318 | 14738 | msgid " -n, --noheadings don't print headings for --list output\n" |
98d80d78 | 14739 | msgstr " -n, --noheadings vis ikke teksthoveder for --list output\n" |
55032d70 | 14740 | |
251e171e | 14741 | #: sys-utils/losetup.c:434 |
ebe345d1 KZ |
14742 | msgid " -O, --output <cols> specify columns to output for --list\n" |
14743 | msgstr " -O, --output <kolonner> specificer kolonner at vise for --list\n" | |
14744 | ||
251e171e | 14745 | #: sys-utils/losetup.c:435 |
251e171e | 14746 | msgid " --output-all output all columns\n" |
5e8ec215 | 14747 | msgstr " --output-all vis alle kolonner\n" |
251e171e KZ |
14748 | |
14749 | #: sys-utils/losetup.c:436 | |
05509318 | 14750 | msgid " --raw use raw --list output format\n" |
98d80d78 | 14751 | msgstr " --raw brug rå --list uddataformat\n" |
c8ef301a | 14752 | |
57f25377 | 14753 | #: sys-utils/losetup.c:464 |
fca91f74 | 14754 | #, c-format |
05509318 | 14755 | msgid "%s: Warning: file is smaller than 512 bytes; the loop device may be useless or invisible for system tools." |
98d80d78 | 14756 | msgstr "%s: Advarsel: fil er mindre end 512 byte; loop-enheden kan være ubrugelig eller usynlig for systemværktøjer." |
55032d70 | 14757 | |
57f25377 | 14758 | #: sys-utils/losetup.c:468 |
fca91f74 | 14759 | #, c-format |
05509318 | 14760 | msgid "%s: Warning: file does not fit into a 512-byte sector; the end of the file will be ignored." |
98d80d78 | 14761 | msgstr "%s: Advarsel: fil passer ikke på en 512-byte sektor; slutningen af filen vil blive ignoreret." |
c8ef301a | 14762 | |
57f25377 | 14763 | #: sys-utils/losetup.c:490 sys-utils/losetup.c:542 |
cbb9767b | 14764 | #, c-format |
6cd39864 | 14765 | msgid "%s: overlapping loop device exists" |
cbb9767b | 14766 | msgstr "%s: der er overlappende løkkenheder" |
6cd39864 | 14767 | |
57f25377 | 14768 | #: sys-utils/losetup.c:501 |
6cd39864 KZ |
14769 | #, c-format |
14770 | msgid "%s: overlapping read-only loop device exists" | |
cbb9767b | 14771 | msgstr "%s: der er overlappende skrivebeskyttede løkkenheder" |
6cd39864 | 14772 | |
57f25377 | 14773 | #: sys-utils/losetup.c:508 |
6cd39864 KZ |
14774 | #, c-format |
14775 | msgid "%s: overlapping encrypted loop device exists" | |
cbb9767b | 14776 | msgstr "%s: der er overlappende krypterede løkkeenheder" |
6cd39864 | 14777 | |
57f25377 | 14778 | #: sys-utils/losetup.c:514 |
cbb9767b | 14779 | #, c-format |
6cd39864 | 14780 | msgid "%s: failed to re-use loop device" |
cbb9767b | 14781 | msgstr "%s: kunne ikke genbruge løkkeenhed" |
6cd39864 | 14782 | |
57f25377 | 14783 | #: sys-utils/losetup.c:520 |
6cd39864 | 14784 | msgid "failed to inspect loop devices" |
cbb9767b | 14785 | msgstr "kunne ikke inspicere løkkeenheder" |
6cd39864 | 14786 | |
57f25377 | 14787 | #: sys-utils/losetup.c:543 |
cbb9767b | 14788 | #, c-format |
6cd39864 | 14789 | msgid "%s: failed to check for conflicting loop devices" |
cbb9767b | 14790 | msgstr "%s: kunne ikke kontrollere for løkkeenheder med konflikter" |
6cd39864 | 14791 | |
57f25377 | 14792 | #: sys-utils/losetup.c:555 sys-utils/losetup.c:875 |
6cd39864 KZ |
14793 | msgid "cannot find an unused loop device" |
14794 | msgstr "kan ikke finde ubrugt loop-enhed" | |
14795 | ||
57f25377 | 14796 | #: sys-utils/losetup.c:568 |
6cd39864 KZ |
14797 | #, c-format |
14798 | msgid "%s: failed to use backing file" | |
14799 | msgstr "%s: kunne ikke bruge reservefil" | |
14800 | ||
57f25377 | 14801 | #: sys-utils/losetup.c:661 |
04ece4e6 | 14802 | msgid "failed to parse logical block size" |
5e8ec215 | 14803 | msgstr "kunne ikke fortolke logisk blokstørrelse" |
04ece4e6 | 14804 | |
57f25377 KZ |
14805 | #: sys-utils/losetup.c:667 sys-utils/losetup.c:677 sys-utils/losetup.c:801 |
14806 | #: sys-utils/losetup.c:815 sys-utils/losetup.c:855 | |
98d80d78 | 14807 | #, c-format |
05509318 | 14808 | msgid "%s: failed to use device" |
98d80d78 | 14809 | msgstr "%s: kunne ikke bruge enhed" |
55032d70 | 14810 | |
57f25377 | 14811 | #: sys-utils/losetup.c:812 |
05509318 | 14812 | msgid "no loop device specified" |
98d80d78 | 14813 | msgstr "ingen loop-enhed angivet" |
0ed2f80b | 14814 | |
57f25377 | 14815 | #: sys-utils/losetup.c:827 |
ed1c96de | 14816 | #, c-format |
05509318 | 14817 | msgid "the options %s are allowed during loop device setup only" |
98d80d78 | 14818 | msgstr "tilvalgene %s er kun tilladt under opsætning af loop-enhed" |
3406942e | 14819 | |
57f25377 | 14820 | #: sys-utils/losetup.c:832 |
05509318 | 14821 | msgid "the option --offset is not allowed in this context" |
98d80d78 | 14822 | msgstr "tilvalget --offset er ikke tilladt i denne kontekst" |
3406942e | 14823 | |
57f25377 | 14824 | #: sys-utils/losetup.c:896 |
98d80d78 | 14825 | #, c-format |
05509318 | 14826 | msgid "%s: set capacity failed" |
98d80d78 | 14827 | msgstr "%s: sæt funktion mislykkedes" |
3406942e | 14828 | |
57f25377 | 14829 | #: sys-utils/losetup.c:903 |
cbb9767b | 14830 | #, c-format |
b5ef1472 | 14831 | msgid "%s: set direct io failed" |
cbb9767b | 14832 | msgstr "%s: angiv direkte io mislykkedes" |
b5ef1472 | 14833 | |
57f25377 | 14834 | #: sys-utils/losetup.c:909 |
5e8ec215 | 14835 | #, c-format |
04ece4e6 | 14836 | msgid "%s: set logical block size failed" |
5e8ec215 | 14837 | msgstr "%s: angivelse af logisk blokstørrelse mislykkedes" |
04ece4e6 | 14838 | |
57f25377 | 14839 | #: sys-utils/lscpu.c:86 |
05509318 KZ |
14840 | msgid "none" |
14841 | msgstr "ingen" | |
3406942e | 14842 | |
57f25377 | 14843 | #: sys-utils/lscpu.c:87 |
05509318 KZ |
14844 | msgid "para" |
14845 | msgstr "para" | |
3406942e | 14846 | |
57f25377 | 14847 | #: sys-utils/lscpu.c:88 |
05509318 KZ |
14848 | msgid "full" |
14849 | msgstr "fuld" | |
3406942e | 14850 | |
57f25377 | 14851 | #: sys-utils/lscpu.c:89 |
05509318 KZ |
14852 | msgid "container" |
14853 | msgstr "container" | |
3406942e | 14854 | |
57f25377 | 14855 | #: sys-utils/lscpu.c:132 |
05509318 KZ |
14856 | msgid "horizontal" |
14857 | msgstr "vandret" | |
3406942e | 14858 | |
57f25377 | 14859 | #: sys-utils/lscpu.c:133 |
05509318 KZ |
14860 | msgid "vertical" |
14861 | msgstr "lodret" | |
3406942e | 14862 | |
57f25377 | 14863 | #: sys-utils/lscpu.c:196 |
05509318 | 14864 | msgid "logical CPU number" |
98d80d78 | 14865 | msgstr "logisk CPU-nummer" |
3406942e | 14866 | |
57f25377 | 14867 | #: sys-utils/lscpu.c:197 |
05509318 | 14868 | msgid "logical core number" |
98d80d78 | 14869 | msgstr "logisk kernenummer" |
3406942e | 14870 | |
57f25377 | 14871 | #: sys-utils/lscpu.c:198 |
05509318 | 14872 | msgid "logical socket number" |
98d80d78 | 14873 | msgstr "logisk sokkelnummer" |
3406942e | 14874 | |
57f25377 | 14875 | #: sys-utils/lscpu.c:199 |
05509318 | 14876 | msgid "logical NUMA node number" |
98d80d78 | 14877 | msgstr "logisk NUMA-knudenummer" |
3406942e | 14878 | |
57f25377 | 14879 | #: sys-utils/lscpu.c:200 |
05509318 | 14880 | msgid "logical book number" |
98d80d78 | 14881 | msgstr "logisk bognummer" |
3406942e | 14882 | |
57f25377 | 14883 | #: sys-utils/lscpu.c:201 |
6cd39864 | 14884 | msgid "logical drawer number" |
cbb9767b | 14885 | msgstr "logisk skuffenummer" |
6cd39864 | 14886 | |
57f25377 | 14887 | #: sys-utils/lscpu.c:202 |
05509318 | 14888 | msgid "shows how caches are shared between CPUs" |
98d80d78 | 14889 | msgstr "viser hvordan mellemlagre deles mellem CPU'er" |
3406942e | 14890 | |
57f25377 | 14891 | #: sys-utils/lscpu.c:203 |
05509318 | 14892 | msgid "CPU dispatching mode on virtual hardware" |
171ece62 | 14893 | msgstr "CPU-afsendelsestilstand på virtuelt udstyr" |
3406942e | 14894 | |
57f25377 | 14895 | #: sys-utils/lscpu.c:204 |
05509318 | 14896 | msgid "physical address of a CPU" |
171ece62 | 14897 | msgstr "fysisk adresse for en cpu" |
3406942e | 14898 | |
57f25377 | 14899 | #: sys-utils/lscpu.c:205 |
05509318 | 14900 | msgid "shows if the hypervisor has allocated the CPU" |
171ece62 | 14901 | msgstr "viser om hypervisoren har allokereret cpu'en" |
3406942e | 14902 | |
57f25377 | 14903 | #: sys-utils/lscpu.c:206 |
05509318 KZ |
14904 | msgid "shows if Linux currently makes use of the CPU" |
14905 | msgstr "viser om Linux i øjeblikket gør brug af CPU'en" | |
3406942e | 14906 | |
57f25377 | 14907 | #: sys-utils/lscpu.c:207 |
05509318 | 14908 | msgid "shows the maximum MHz of the CPU" |
171ece62 | 14909 | msgstr "viser maksimum-MHZ for cpu'en" |
3406942e | 14910 | |
57f25377 | 14911 | #: sys-utils/lscpu.c:208 |
05509318 | 14912 | msgid "shows the minimum MHz of the CPU" |
171ece62 | 14913 | msgstr "viser minimum-MHZ for cpu'en" |
3406942e | 14914 | |
57f25377 | 14915 | #: sys-utils/lscpu.c:213 |
57f25377 | 14916 | msgid "size of all system caches" |
5e8ec215 | 14917 | msgstr "størrelse på alle systemmellemlagre" |
57f25377 KZ |
14918 | |
14919 | #: sys-utils/lscpu.c:214 | |
14920 | msgid "cache level" | |
5e8ec215 | 14921 | msgstr "niveau for mellemlager" |
57f25377 KZ |
14922 | |
14923 | #: sys-utils/lscpu.c:215 | |
57f25377 | 14924 | msgid "cache name" |
5e8ec215 | 14925 | msgstr "navn på mellemlager" |
57f25377 KZ |
14926 | |
14927 | #: sys-utils/lscpu.c:216 | |
57f25377 | 14928 | msgid "size of one cache" |
5e8ec215 | 14929 | msgstr "størrelse på et mellemlager" |
57f25377 KZ |
14930 | |
14931 | #: sys-utils/lscpu.c:217 | |
57f25377 | 14932 | msgid "cache type" |
5e8ec215 | 14933 | msgstr "type for mellemlager" |
57f25377 | 14934 | |
5e8ec215 | 14935 | # https://da.wikipedia.org/wiki/Associativitet |
57f25377 KZ |
14936 | #: sys-utils/lscpu.c:218 |
14937 | msgid "ways of associativity" | |
5e8ec215 | 14938 | msgstr "metoder for associativitet" |
57f25377 KZ |
14939 | |
14940 | #: sys-utils/lscpu.c:513 | |
05509318 KZ |
14941 | msgid "error: uname failed" |
14942 | msgstr "fejl: uname mislykkedes" | |
3406942e | 14943 | |
57f25377 | 14944 | #: sys-utils/lscpu.c:605 |
05509318 KZ |
14945 | #, c-format |
14946 | msgid "failed to determine number of CPUs: %s" | |
14947 | msgstr "kunne ikke bestemme antallet af CPU'er: %s" | |
3406942e | 14948 | |
c7033bbb | 14949 | #: sys-utils/lscpu.c:873 |
ebe345d1 | 14950 | msgid "cannot restore signal handler" |
cbb9767b | 14951 | msgstr "kan ikke genskabe signalhåndteringen" |
3406942e | 14952 | |
c7033bbb | 14953 | #: sys-utils/lscpu.c:1433 |
05509318 | 14954 | msgid "Failed to extract the node number" |
171ece62 | 14955 | msgstr "Kunne ikke udtrække knudenummeret" |
3406942e | 14956 | |
c7033bbb | 14957 | #: sys-utils/lscpu.c:1560 sys-utils/lscpu.c:1570 |
05509318 KZ |
14958 | msgid "Y" |
14959 | msgstr "J" | |
3406942e | 14960 | |
c7033bbb | 14961 | #: sys-utils/lscpu.c:1560 sys-utils/lscpu.c:1570 |
05509318 KZ |
14962 | msgid "N" |
14963 | msgstr "N" | |
3406942e | 14964 | |
c7033bbb | 14965 | #: sys-utils/lscpu.c:1741 |
171ece62 | 14966 | #, c-format |
05509318 KZ |
14967 | msgid "" |
14968 | "# The following is the parsable format, which can be fed to other\n" | |
14969 | "# programs. Each different item in every column has an unique ID\n" | |
14970 | "# starting from zero.\n" | |
14971 | msgstr "" | |
14972 | "# Det følgende er fortolkningsformatet, som kan sendes til andre\n" | |
14973 | "# programmer. Hvert element i kolonnerne har en unik id der\n" | |
14974 | "# starter fra nul.\n" | |
3406942e | 14975 | |
c7033bbb | 14976 | #: sys-utils/lscpu.c:1969 |
05509318 KZ |
14977 | msgid "Architecture:" |
14978 | msgstr "Arkitektur:" | |
3406942e | 14979 | |
c7033bbb | 14980 | #: sys-utils/lscpu.c:1982 |
05509318 KZ |
14981 | msgid "CPU op-mode(s):" |
14982 | msgstr "Op-tilstande for CPU:" | |
3406942e | 14983 | |
c7033bbb | 14984 | #: sys-utils/lscpu.c:1985 sys-utils/lscpu.c:1987 |
05509318 | 14985 | msgid "Byte Order:" |
171ece62 | 14986 | msgstr "Byterækkefølge:" |
3406942e | 14987 | |
c7033bbb | 14988 | #: sys-utils/lscpu.c:1991 |
251e171e | 14989 | msgid "Address sizes:" |
5e8ec215 | 14990 | msgstr "Adressestørrelser:" |
251e171e | 14991 | |
c7033bbb | 14992 | #: sys-utils/lscpu.c:1993 |
05509318 KZ |
14993 | msgid "CPU(s):" |
14994 | msgstr "CPU'er:" | |
3406942e | 14995 | |
c7033bbb | 14996 | #: sys-utils/lscpu.c:1996 |
05509318 | 14997 | msgid "On-line CPU(s) mask:" |
171ece62 | 14998 | msgstr "Tilkoblet cpu(er) maske:" |
3406942e | 14999 | |
c7033bbb | 15000 | #: sys-utils/lscpu.c:1997 |
05509318 | 15001 | msgid "On-line CPU(s) list:" |
171ece62 | 15002 | msgstr "Tilkoblet cpu(er) liste:" |
3406942e | 15003 | |
c7033bbb | 15004 | #: sys-utils/lscpu.c:2009 |
251e171e KZ |
15005 | msgid "failed to callocate cpu set" |
15006 | msgstr "kunne ikke udføre calloc for cpu-sæt" | |
15007 | ||
c7033bbb | 15008 | #: sys-utils/lscpu.c:2016 |
05509318 | 15009 | msgid "Off-line CPU(s) mask:" |
171ece62 | 15010 | msgstr "Frakoblet cpu(er) maske:" |
3406942e | 15011 | |
c7033bbb | 15012 | #: sys-utils/lscpu.c:2017 |
05509318 | 15013 | msgid "Off-line CPU(s) list:" |
171ece62 | 15014 | msgstr "Frakoblet cpu(er) liste:" |
3406942e | 15015 | |
c7033bbb | 15016 | #: sys-utils/lscpu.c:2052 |
05509318 KZ |
15017 | msgid "Thread(s) per core:" |
15018 | msgstr "Tråde per kerne:" | |
3406942e | 15019 | |
c7033bbb | 15020 | #: sys-utils/lscpu.c:2054 |
05509318 KZ |
15021 | msgid "Core(s) per socket:" |
15022 | msgstr "Kerner per sokkel:" | |
3406942e | 15023 | |
c7033bbb | 15024 | #: sys-utils/lscpu.c:2057 |
05509318 KZ |
15025 | msgid "Socket(s) per book:" |
15026 | msgstr "Sokler per bog:" | |
3406942e | 15027 | |
c7033bbb | 15028 | #: sys-utils/lscpu.c:2060 |
6cd39864 | 15029 | msgid "Book(s) per drawer:" |
cbb9767b | 15030 | msgstr "Bøger per skuffe:" |
6cd39864 | 15031 | |
c7033bbb | 15032 | #: sys-utils/lscpu.c:2062 |
6cd39864 | 15033 | msgid "Drawer(s):" |
cbb9767b | 15034 | msgstr "Skuffer:" |
6cd39864 | 15035 | |
c7033bbb | 15036 | #: sys-utils/lscpu.c:2064 |
05509318 KZ |
15037 | msgid "Book(s):" |
15038 | msgstr "Bøger:" | |
3406942e | 15039 | |
c7033bbb | 15040 | #: sys-utils/lscpu.c:2067 |
05509318 KZ |
15041 | msgid "Socket(s):" |
15042 | msgstr "Sokler:" | |
3406942e | 15043 | |
c7033bbb | 15044 | #: sys-utils/lscpu.c:2071 |
05509318 KZ |
15045 | msgid "NUMA node(s):" |
15046 | msgstr "NUMA-knuder:" | |
3406942e | 15047 | |
c7033bbb | 15048 | #: sys-utils/lscpu.c:2073 |
05509318 KZ |
15049 | msgid "Vendor ID:" |
15050 | msgstr "Leverandør-id:" | |
3406942e | 15051 | |
c7033bbb | 15052 | #: sys-utils/lscpu.c:2075 |
6cd39864 | 15053 | msgid "Machine type:" |
cbb9767b | 15054 | msgstr "Maskintype:" |
6cd39864 | 15055 | |
c7033bbb | 15056 | #: sys-utils/lscpu.c:2077 |
05509318 KZ |
15057 | msgid "CPU family:" |
15058 | msgstr "CPU-familie:" | |
3406942e | 15059 | |
c7033bbb | 15060 | #: sys-utils/lscpu.c:2079 |
05509318 KZ |
15061 | msgid "Model:" |
15062 | msgstr "Model:" | |
3406942e | 15063 | |
c7033bbb | 15064 | #: sys-utils/lscpu.c:2081 |
05509318 KZ |
15065 | msgid "Model name:" |
15066 | msgstr "Modelnavn:" | |
3406942e | 15067 | |
c7033bbb | 15068 | #: sys-utils/lscpu.c:2083 |
05509318 KZ |
15069 | msgid "Stepping:" |
15070 | msgstr "Modelserie:" | |
3406942e | 15071 | |
c7033bbb | 15072 | #: sys-utils/lscpu.c:2085 |
57f25377 | 15073 | msgid "Frequency boost:" |
5e8ec215 | 15074 | msgstr "Frekvensløft:" |
57f25377 | 15075 | |
c7033bbb | 15076 | #: sys-utils/lscpu.c:2086 |
57f25377 | 15077 | msgid "enabled" |
5e8ec215 | 15078 | msgstr "aktiveret" |
57f25377 | 15079 | |
c7033bbb | 15080 | #: sys-utils/lscpu.c:2086 |
57f25377 | 15081 | msgid "disabled" |
5e8ec215 | 15082 | msgstr "deaktiveret" |
57f25377 | 15083 | |
c7033bbb | 15084 | #: sys-utils/lscpu.c:2088 |
05509318 KZ |
15085 | msgid "CPU MHz:" |
15086 | msgstr "CPU MHz:" | |
3406942e | 15087 | |
c7033bbb | 15088 | #: sys-utils/lscpu.c:2090 |
6cd39864 | 15089 | msgid "CPU dynamic MHz:" |
cbb9767b | 15090 | msgstr "CPU dynamisk MHz:" |
6cd39864 | 15091 | |
c7033bbb | 15092 | #: sys-utils/lscpu.c:2092 |
6cd39864 | 15093 | msgid "CPU static MHz:" |
cbb9767b | 15094 | msgstr "CPU statisk MHz:" |
6cd39864 | 15095 | |
c7033bbb | 15096 | #: sys-utils/lscpu.c:2094 |
05509318 KZ |
15097 | msgid "CPU max MHz:" |
15098 | msgstr "CPU maks. MHz:" | |
3406942e | 15099 | |
c7033bbb | 15100 | #: sys-utils/lscpu.c:2096 |
05509318 KZ |
15101 | msgid "CPU min MHz:" |
15102 | msgstr "CPU min. MHz:" | |
3406942e | 15103 | |
c7033bbb | 15104 | #: sys-utils/lscpu.c:2098 |
05509318 KZ |
15105 | msgid "BogoMIPS:" |
15106 | msgstr "BogoMIPS:" | |
3406942e | 15107 | |
c7033bbb | 15108 | #: sys-utils/lscpu.c:2101 sys-utils/lscpu.c:2103 |
05509318 KZ |
15109 | msgid "Virtualization:" |
15110 | msgstr "Virtualisation:" | |
3406942e | 15111 | |
c7033bbb | 15112 | #: sys-utils/lscpu.c:2106 |
05509318 KZ |
15113 | msgid "Hypervisor:" |
15114 | msgstr "Hypervisor:" | |
15115 | ||
c7033bbb | 15116 | #: sys-utils/lscpu.c:2108 |
05509318 KZ |
15117 | msgid "Hypervisor vendor:" |
15118 | msgstr "Hypervisorleverandør:" | |
15119 | ||
c7033bbb | 15120 | #: sys-utils/lscpu.c:2109 |
05509318 KZ |
15121 | msgid "Virtualization type:" |
15122 | msgstr "Virtualisationstype:" | |
15123 | ||
c7033bbb | 15124 | #: sys-utils/lscpu.c:2112 |
05509318 KZ |
15125 | msgid "Dispatching mode:" |
15126 | msgstr "Afsendelsestilstand:" | |
15127 | ||
c7033bbb | 15128 | #: sys-utils/lscpu.c:2129 sys-utils/lscpu.c:2147 |
5e8ec215 | 15129 | #, c-format |
c7033bbb | 15130 | msgid "%s cache:" |
05509318 KZ |
15131 | msgstr "%s mellemlager:" |
15132 | ||
c7033bbb | 15133 | #: sys-utils/lscpu.c:2154 |
05509318 KZ |
15134 | #, c-format |
15135 | msgid "NUMA node%d CPU(s):" | |
15136 | msgstr "NUMA-knuder%d CPU'er:" | |
15137 | ||
c7033bbb | 15138 | #: sys-utils/lscpu.c:2159 |
b5ef1472 | 15139 | msgid "Physical sockets:" |
cbb9767b | 15140 | msgstr "Fysiske sokler:" |
b5ef1472 | 15141 | |
c7033bbb | 15142 | #: sys-utils/lscpu.c:2160 |
b5ef1472 | 15143 | msgid "Physical chips:" |
cbb9767b | 15144 | msgstr "Fysiske chip:" |
b5ef1472 | 15145 | |
c7033bbb | 15146 | #: sys-utils/lscpu.c:2161 |
b5ef1472 | 15147 | msgid "Physical cores/chip:" |
cbb9767b | 15148 | msgstr "Fysiske kerner/chip:" |
b5ef1472 | 15149 | |
c7033bbb | 15150 | #: sys-utils/lscpu.c:2172 |
ebe345d1 | 15151 | msgid "Flags:" |
cbb9767b | 15152 | msgstr "Flag:" |
ebe345d1 | 15153 | |
c7033bbb | 15154 | #: sys-utils/lscpu.c:2187 |
6bbace6d | 15155 | msgid "Display information about the CPU architecture.\n" |
171ece62 | 15156 | msgstr "Vis information om CPU-arkitekturen.\n" |
6bbace6d | 15157 | |
c7033bbb | 15158 | #: sys-utils/lscpu.c:2190 |
05509318 | 15159 | msgid " -a, --all print both online and offline CPUs (default for -e)\n" |
171ece62 | 15160 | msgstr " -a, --all vis både tilkoblede og frakoblede cpu'er (standard for -e)\n" |
3406942e | 15161 | |
c7033bbb | 15162 | #: sys-utils/lscpu.c:2191 |
05509318 | 15163 | msgid " -b, --online print online CPUs only (default for -p)\n" |
171ece62 | 15164 | msgstr " -b, --online vis kun tilkoblede cpu'er (standard for -p)\n" |
8b4ccda1 | 15165 | |
c7033bbb | 15166 | #: sys-utils/lscpu.c:2192 |
57f25377 | 15167 | msgid " -B, --bytes print sizes in bytes rather than in human readable format\n" |
5e8ec215 | 15168 | msgstr " -B, --bytes vis størrelser i byte frem for i et læsevenligt format\n" |
57f25377 | 15169 | |
c7033bbb | 15170 | #: sys-utils/lscpu.c:2193 |
57f25377 | 15171 | msgid " -C, --caches[=<list>] info about caches in extended readable format\n" |
5e8ec215 | 15172 | msgstr " -C, --caches[=<liste>] info om mellemlagre i udvidet læsbart format\n" |
57f25377 | 15173 | |
c7033bbb | 15174 | #: sys-utils/lscpu.c:2194 |
05509318 | 15175 | msgid " -c, --offline print offline CPUs only\n" |
171ece62 | 15176 | msgstr " -c, --offline vis kun frakoblede cpu'er\n" |
fca91f74 | 15177 | |
c7033bbb | 15178 | #: sys-utils/lscpu.c:2195 |
ebe345d1 | 15179 | msgid " -J, --json use JSON for default or extended format\n" |
cbb9767b | 15180 | msgstr " -J, --json brug JSON for standardformatet eller det udvidede format\n" |
ebe345d1 | 15181 | |
c7033bbb | 15182 | #: sys-utils/lscpu.c:2196 |
05509318 | 15183 | msgid " -e, --extended[=<list>] print out an extended readable format\n" |
171ece62 | 15184 | msgstr " -e, --extended[=<liste>] vis kun et udvidet læsbart format\n" |
8b4ccda1 | 15185 | |
c7033bbb | 15186 | #: sys-utils/lscpu.c:2197 |
05509318 | 15187 | msgid " -p, --parse[=<list>] print out a parsable format\n" |
171ece62 | 15188 | msgstr " -p, --parse[=<liste>] vis kun et format der kan fortolkes\n" |
fca91f74 | 15189 | |
c7033bbb | 15190 | #: sys-utils/lscpu.c:2198 |
05509318 | 15191 | msgid " -s, --sysroot <dir> use specified directory as system root\n" |
171ece62 | 15192 | msgstr " -s, --sysroot <mappe> brug specificeret mappe som system-root\n" |
8b4ccda1 | 15193 | |
c7033bbb | 15194 | #: sys-utils/lscpu.c:2199 |
05509318 | 15195 | msgid " -x, --hex print hexadecimal masks rather than lists of CPUs\n" |
171ece62 | 15196 | msgstr " -x, --hex vis hexadecimal masker frem for lister med cpu'er\n" |
05509318 | 15197 | |
c7033bbb | 15198 | #: sys-utils/lscpu.c:2200 |
6cd39864 | 15199 | msgid " -y, --physical print physical instead of logical IDs\n" |
cbb9767b | 15200 | msgstr " -y, --physical udskriv fysisk i stedet for logiske ID'er\n" |
6cd39864 | 15201 | |
c7033bbb | 15202 | #: sys-utils/lscpu.c:2201 |
57f25377 | 15203 | msgid " --output-all print all available columns for -e, -p or -C\n" |
5e8ec215 | 15204 | msgstr " --output-all vis alle tilgængelige kolonner for -e, -p eller C\n" |
57f25377 | 15205 | |
c7033bbb | 15206 | #: sys-utils/lscpu.c:2205 |
57f25377 KZ |
15207 | msgid "" |
15208 | "\n" | |
15209 | "Available output columns for -e or -p:\n" | |
15210 | msgstr "" | |
15211 | "\n" | |
5e8ec215 | 15212 | "Tilgængelige uddatakolonner for -e eller -p:\n" |
57f25377 | 15213 | |
c7033bbb | 15214 | #: sys-utils/lscpu.c:2209 |
57f25377 KZ |
15215 | msgid "" |
15216 | "\n" | |
15217 | "Available output columns for -C:\n" | |
15218 | msgstr "" | |
15219 | "\n" | |
5e8ec215 | 15220 | "Tilgængelige uddatakolonner for -C:\n" |
57f25377 | 15221 | |
c7033bbb | 15222 | #: sys-utils/lscpu.c:2342 |
fca91f74 | 15223 | #, c-format |
05509318 | 15224 | msgid "%s: options --all, --online and --offline may only be used with options --extended or --parse.\n" |
171ece62 | 15225 | msgstr "%s: tilvalg -all, --online og --offline kan kun bruges med tilvalgene --extended eller --parse.\n" |
8b4ccda1 | 15226 | |
c7033bbb | 15227 | #: sys-utils/lscpu.c:2364 |
251e171e | 15228 | msgid "failed to initialize CPUs sysfs handler" |
5e8ec215 | 15229 | msgstr "kunne ikke initialisere CPU'ens sysfs-håndtering" |
251e171e | 15230 | |
c7033bbb | 15231 | #: sys-utils/lscpu.c:2371 |
251e171e | 15232 | msgid "failed to initialize procfs handler" |
5e8ec215 | 15233 | msgstr "kunne ikke initialisere procfs-håndtering" |
251e171e | 15234 | |
6cd39864 | 15235 | #: sys-utils/lsipc.c:149 |
d3cac66d | 15236 | msgid "Resource key" |
cbb9767b | 15237 | msgstr "Ressourcenøgle" |
d3cac66d | 15238 | |
6cd39864 | 15239 | #: sys-utils/lsipc.c:149 |
d3cac66d | 15240 | msgid "Key" |
cbb9767b | 15241 | msgstr "Nøgle" |
d3cac66d | 15242 | |
6cd39864 | 15243 | #: sys-utils/lsipc.c:150 |
d3cac66d | 15244 | msgid "Resource ID" |
cbb9767b | 15245 | msgstr "Ressource-id" |
d3cac66d | 15246 | |
6cd39864 | 15247 | #: sys-utils/lsipc.c:150 |
d3cac66d | 15248 | msgid "ID" |
cbb9767b | 15249 | msgstr "ID" |
d3cac66d | 15250 | |
6cd39864 | 15251 | #: sys-utils/lsipc.c:151 |
d3cac66d | 15252 | msgid "Owner's username or UID" |
cbb9767b | 15253 | msgstr "Ejers brugernavn eller UID" |
d3cac66d | 15254 | |
6cd39864 | 15255 | #: sys-utils/lsipc.c:151 |
d3cac66d | 15256 | msgid "Owner" |
cbb9767b | 15257 | msgstr "Ejer" |
d3cac66d | 15258 | |
6cd39864 | 15259 | #: sys-utils/lsipc.c:152 |
d3cac66d | 15260 | msgid "Permissions" |
cbb9767b | 15261 | msgstr "Tilladelser" |
d3cac66d | 15262 | |
6cd39864 | 15263 | #: sys-utils/lsipc.c:153 |
d3cac66d | 15264 | msgid "Creator UID" |
cbb9767b | 15265 | msgstr "Opretter-UID" |
d3cac66d | 15266 | |
6cd39864 | 15267 | #: sys-utils/lsipc.c:154 |
d3cac66d | 15268 | msgid "Creator user" |
cbb9767b | 15269 | msgstr "Opretterbruger" |
d3cac66d | 15270 | |
6cd39864 | 15271 | #: sys-utils/lsipc.c:155 |
d3cac66d | 15272 | msgid "Creator GID" |
cbb9767b | 15273 | msgstr "Opretter-GID" |
d3cac66d | 15274 | |
6cd39864 | 15275 | #: sys-utils/lsipc.c:156 |
d3cac66d | 15276 | msgid "Creator group" |
cbb9767b | 15277 | msgstr "Oprettergruppe" |
d3cac66d | 15278 | |
6cd39864 | 15279 | #: sys-utils/lsipc.c:157 |
d3cac66d | 15280 | msgid "User ID" |
cbb9767b | 15281 | msgstr "Bruger-id" |
d3cac66d | 15282 | |
6cd39864 | 15283 | #: sys-utils/lsipc.c:157 |
d3cac66d | 15284 | msgid "UID" |
cbb9767b | 15285 | msgstr "UID" |
d3cac66d | 15286 | |
6cd39864 | 15287 | #: sys-utils/lsipc.c:158 |
d3cac66d KZ |
15288 | msgid "User name" |
15289 | msgstr "Brugernavn" | |
15290 | ||
6cd39864 | 15291 | #: sys-utils/lsipc.c:159 |
d3cac66d | 15292 | msgid "Group ID" |
cbb9767b | 15293 | msgstr "Gruppe-id" |
d3cac66d | 15294 | |
6cd39864 | 15295 | #: sys-utils/lsipc.c:159 |
d3cac66d | 15296 | msgid "GID" |
cbb9767b | 15297 | msgstr "GID" |
d3cac66d | 15298 | |
6cd39864 | 15299 | #: sys-utils/lsipc.c:160 |
d3cac66d | 15300 | msgid "Group name" |
cbb9767b | 15301 | msgstr "Gruppenavn" |
d3cac66d | 15302 | |
6cd39864 | 15303 | #: sys-utils/lsipc.c:161 |
d3cac66d | 15304 | msgid "Time of the last change" |
cbb9767b | 15305 | msgstr "Tidspunkt for sidste ændring" |
d3cac66d | 15306 | |
6cd39864 | 15307 | #: sys-utils/lsipc.c:161 |
d3cac66d | 15308 | msgid "Last change" |
cbb9767b | 15309 | msgstr "Sidste ændring" |
d3cac66d | 15310 | |
6cd39864 | 15311 | #: sys-utils/lsipc.c:164 |
d3cac66d | 15312 | msgid "Bytes used" |
cbb9767b | 15313 | msgstr "Byte i brug" |
d3cac66d | 15314 | |
6cd39864 | 15315 | #: sys-utils/lsipc.c:165 |
d3cac66d | 15316 | msgid "Number of messages" |
cbb9767b | 15317 | msgstr "Antallet af beskeder" |
d3cac66d | 15318 | |
6cd39864 | 15319 | #: sys-utils/lsipc.c:165 |
d3cac66d | 15320 | msgid "Messages" |
cbb9767b | 15321 | msgstr "Beskeder" |
d3cac66d | 15322 | |
6cd39864 | 15323 | #: sys-utils/lsipc.c:166 |
d3cac66d | 15324 | msgid "Time of last msg sent" |
cbb9767b | 15325 | msgstr "Tidspunkt for sidste sendt besked" |
d3cac66d | 15326 | |
6cd39864 | 15327 | #: sys-utils/lsipc.c:166 |
d3cac66d | 15328 | msgid "Msg sent" |
cbb9767b | 15329 | msgstr "Besked sendt" |
d3cac66d | 15330 | |
6cd39864 | 15331 | #: sys-utils/lsipc.c:167 |
d3cac66d | 15332 | msgid "Time of last msg received" |
cbb9767b | 15333 | msgstr "Tidspunkt for sidst modtaget besked" |
d3cac66d | 15334 | |
6cd39864 | 15335 | #: sys-utils/lsipc.c:167 |
d3cac66d | 15336 | msgid "Msg received" |
cbb9767b | 15337 | msgstr "Besked modtaget" |
d3cac66d | 15338 | |
6cd39864 | 15339 | #: sys-utils/lsipc.c:168 |
d3cac66d | 15340 | msgid "PID of the last msg sender" |
cbb9767b | 15341 | msgstr "PID for sidste beskedafsender" |
d3cac66d | 15342 | |
6cd39864 | 15343 | #: sys-utils/lsipc.c:168 |
d3cac66d | 15344 | msgid "Msg sender" |
cbb9767b | 15345 | msgstr "Beskedafsender" |
d3cac66d | 15346 | |
6cd39864 | 15347 | #: sys-utils/lsipc.c:169 |
d3cac66d | 15348 | msgid "PID of the last msg receiver" |
cbb9767b | 15349 | msgstr "PID for den sidste beskedmodtager" |
d3cac66d | 15350 | |
6cd39864 | 15351 | #: sys-utils/lsipc.c:169 |
d3cac66d | 15352 | msgid "Msg receiver" |
cbb9767b | 15353 | msgstr "Beskedmodtager" |
d3cac66d | 15354 | |
6cd39864 | 15355 | #: sys-utils/lsipc.c:172 |
d3cac66d | 15356 | msgid "Segment size" |
cbb9767b | 15357 | msgstr "Segmentstørrelse" |
d3cac66d | 15358 | |
6cd39864 | 15359 | #: sys-utils/lsipc.c:173 |
d3cac66d | 15360 | msgid "Number of attached processes" |
cbb9767b | 15361 | msgstr "Antallet af vedhæftede processer" |
d3cac66d | 15362 | |
6cd39864 | 15363 | #: sys-utils/lsipc.c:173 |
d3cac66d | 15364 | msgid "Attached processes" |
cbb9767b | 15365 | msgstr "Vedhæftede processer" |
d3cac66d | 15366 | |
6cd39864 | 15367 | #: sys-utils/lsipc.c:174 |
d3cac66d | 15368 | msgid "Status" |
cbb9767b | 15369 | msgstr "Status" |
d3cac66d | 15370 | |
6cd39864 | 15371 | #: sys-utils/lsipc.c:175 |
d3cac66d | 15372 | msgid "Attach time" |
cbb9767b | 15373 | msgstr "Vedhæft-tidspunkt" |
d3cac66d | 15374 | |
6cd39864 | 15375 | #: sys-utils/lsipc.c:176 |
d3cac66d | 15376 | msgid "Detach time" |
cbb9767b | 15377 | msgstr "Afkobl-tidspunkt" |
d3cac66d | 15378 | |
6cd39864 | 15379 | #: sys-utils/lsipc.c:177 |
d3cac66d | 15380 | msgid "Creator command line" |
cbb9767b | 15381 | msgstr "Opretter-kommandolinje" |
d3cac66d | 15382 | |
6cd39864 | 15383 | #: sys-utils/lsipc.c:177 |
d3cac66d | 15384 | msgid "Creator command" |
cbb9767b | 15385 | msgstr "Opretter-kommando" |
d3cac66d | 15386 | |
6cd39864 | 15387 | #: sys-utils/lsipc.c:178 |
d3cac66d | 15388 | msgid "PID of the creator" |
cbb9767b | 15389 | msgstr "PID for opretteren" |
d3cac66d | 15390 | |
6cd39864 | 15391 | #: sys-utils/lsipc.c:178 |
d3cac66d | 15392 | msgid "Creator PID" |
cbb9767b | 15393 | msgstr "Opretter-PID" |
d3cac66d | 15394 | |
6cd39864 | 15395 | #: sys-utils/lsipc.c:179 |
d3cac66d | 15396 | msgid "PID of last user" |
cbb9767b | 15397 | msgstr "PID for den sidste bruger" |
d3cac66d | 15398 | |
6cd39864 | 15399 | #: sys-utils/lsipc.c:179 |
d3cac66d | 15400 | msgid "Last user PID" |
cbb9767b | 15401 | msgstr "Sidste bruger-PID" |
d3cac66d | 15402 | |
6cd39864 | 15403 | #: sys-utils/lsipc.c:182 |
d3cac66d | 15404 | msgid "Number of semaphores" |
cbb9767b | 15405 | msgstr "Antallet af semaforer" |
d3cac66d | 15406 | |
6cd39864 | 15407 | #: sys-utils/lsipc.c:182 |
d3cac66d | 15408 | msgid "Semaphores" |
cbb9767b | 15409 | msgstr "Semaforer" |
d3cac66d | 15410 | |
6cd39864 | 15411 | #: sys-utils/lsipc.c:183 |
d3cac66d | 15412 | msgid "Time of the last operation" |
cbb9767b | 15413 | msgstr "Tidspunkt for den sidste operation" |
d3cac66d | 15414 | |
6cd39864 | 15415 | #: sys-utils/lsipc.c:183 |
d3cac66d | 15416 | msgid "Last operation" |
cbb9767b | 15417 | msgstr "Sidste operation" |
d3cac66d | 15418 | |
6cd39864 | 15419 | #: sys-utils/lsipc.c:186 |
d3cac66d | 15420 | msgid "Resource name" |
cbb9767b | 15421 | msgstr "Ressourcenavn" |
d3cac66d | 15422 | |
6cd39864 | 15423 | #: sys-utils/lsipc.c:186 |
d3cac66d | 15424 | msgid "Resource" |
cbb9767b | 15425 | msgstr "Ressource" |
d3cac66d | 15426 | |
6cd39864 | 15427 | #: sys-utils/lsipc.c:187 |
d3cac66d | 15428 | msgid "Resource description" |
cbb9767b | 15429 | msgstr "Ressourcebeskrivelse" |
d3cac66d | 15430 | |
6cd39864 | 15431 | #: sys-utils/lsipc.c:187 |
d3cac66d | 15432 | msgid "Description" |
cbb9767b | 15433 | msgstr "Beskrivelse" |
d3cac66d | 15434 | |
6cd39864 | 15435 | #: sys-utils/lsipc.c:188 |
d3cac66d | 15436 | msgid "Currently used" |
cbb9767b | 15437 | msgstr "Brugt lige nu" |
d3cac66d | 15438 | |
6cd39864 | 15439 | #: sys-utils/lsipc.c:188 |
d3cac66d | 15440 | msgid "Used" |
cbb9767b | 15441 | msgstr "Brugt" |
d3cac66d | 15442 | |
6cd39864 | 15443 | #: sys-utils/lsipc.c:189 |
d3cac66d | 15444 | msgid "Currently use percentage" |
cbb9767b | 15445 | msgstr "Brugsprocent lige nu" |
d3cac66d | 15446 | |
6cd39864 | 15447 | #: sys-utils/lsipc.c:189 |
d3cac66d | 15448 | msgid "Use" |
cbb9767b | 15449 | msgstr "Brug" |
d3cac66d | 15450 | |
6cd39864 | 15451 | #: sys-utils/lsipc.c:190 |
d3cac66d | 15452 | msgid "System-wide limit" |
cbb9767b | 15453 | msgstr "Begrænsning for hele systemet" |
d3cac66d | 15454 | |
6cd39864 | 15455 | #: sys-utils/lsipc.c:190 |
d3cac66d | 15456 | msgid "Limit" |
cbb9767b | 15457 | msgstr "Begrænsning" |
d3cac66d | 15458 | |
6cd39864 | 15459 | #: sys-utils/lsipc.c:225 |
d3cac66d KZ |
15460 | #, c-format |
15461 | msgid "column %s does not apply to the specified IPC" | |
cbb9767b | 15462 | msgstr "kolonnen %s gælder ikke for den specificerede IPC" |
d3cac66d | 15463 | |
251e171e | 15464 | #: sys-utils/lsipc.c:301 |
d3cac66d | 15465 | msgid " -g, --global info about system-wide usage (may be used with -m, -q and -s)\n" |
cbb9767b | 15466 | msgstr " -g, --global info om brug på hele systemer (kan bruges med -m, -q og -s)\n" |
d3cac66d | 15467 | |
251e171e | 15468 | #: sys-utils/lsipc.c:302 |
d3cac66d | 15469 | msgid " -i, --id <id> print details on resource identified by <id>\n" |
cbb9767b | 15470 | msgstr " -i, --id <id> vis detaljer om ressourcen med det angivet <id>\n" |
d3cac66d | 15471 | |
251e171e | 15472 | #: sys-utils/lsipc.c:308 |
d3cac66d | 15473 | msgid " -b, --bytes print SIZE in bytes rather than in human readable format\n" |
cbb9767b | 15474 | msgstr " -b, --bytes udskriv STØRRELSE i byte frem for i et læsevenligt format\n" |
d3cac66d | 15475 | |
251e171e | 15476 | #: sys-utils/lsipc.c:309 |
d3cac66d | 15477 | msgid " -c, --creator show creator and owner\n" |
cbb9767b | 15478 | msgstr " -c, --creator vis opretter og ejer\n" |
d3cac66d | 15479 | |
251e171e | 15480 | #: sys-utils/lsipc.c:311 |
d3cac66d | 15481 | msgid " -J, --json use the JSON output format\n" |
cbb9767b | 15482 | msgstr " -J, --json brug JSON-uddataformat\n" |
d3cac66d | 15483 | |
251e171e | 15484 | #: sys-utils/lsipc.c:313 |
d3cac66d | 15485 | msgid " -l, --list force list output format (for example with --id)\n" |
cbb9767b | 15486 | msgstr " -l, --list fremtving listeformat (for eksempel med --id)\n" |
d3cac66d | 15487 | |
251e171e | 15488 | #: sys-utils/lsipc.c:315 |
d3cac66d | 15489 | msgid " -P, --numeric-perms print numeric permissions (PERMS column)\n" |
cbb9767b | 15490 | msgstr " -P, --numeric-perms vis numeriske tilladelser (PERMS-kolonne)\n" |
d3cac66d | 15491 | |
251e171e | 15492 | #: sys-utils/lsipc.c:317 |
d3cac66d | 15493 | msgid " -t, --time show attach, detach and change times\n" |
cbb9767b | 15494 | msgstr " -t, --time vis til-, afkoblings- og ændringstider\n" |
d3cac66d | 15495 | |
251e171e | 15496 | #: sys-utils/lsipc.c:322 |
cbb9767b | 15497 | #, c-format |
d3cac66d KZ |
15498 | msgid "" |
15499 | "\n" | |
15500 | "Generic columns:\n" | |
15501 | msgstr "" | |
15502 | "\n" | |
cbb9767b | 15503 | "Generiske kolonner:\n" |
d3cac66d | 15504 | |
251e171e | 15505 | #: sys-utils/lsipc.c:326 |
cbb9767b | 15506 | #, c-format |
d3cac66d KZ |
15507 | msgid "" |
15508 | "\n" | |
540afa68 | 15509 | "Shared-memory columns (--shmems):\n" |
d3cac66d KZ |
15510 | msgstr "" |
15511 | "\n" | |
cbb9767b | 15512 | "Delte hukommelseskolonner (--shmems):\n" |
d3cac66d | 15513 | |
251e171e | 15514 | #: sys-utils/lsipc.c:330 |
dc3ece6e | 15515 | #, c-format |
d3cac66d KZ |
15516 | msgid "" |
15517 | "\n" | |
540afa68 | 15518 | "Message-queue columns (--queues):\n" |
dc3ece6e | 15519 | msgstr "" |
cbb9767b JH |
15520 | "\n" |
15521 | "Kolonner for beskedkø (--queues):\n" | |
d3cac66d | 15522 | |
251e171e | 15523 | #: sys-utils/lsipc.c:334 |
cbb9767b | 15524 | #, c-format |
d3cac66d KZ |
15525 | msgid "" |
15526 | "\n" | |
540afa68 | 15527 | "Semaphore columns (--semaphores):\n" |
cbb9767b JH |
15528 | msgstr "" |
15529 | "\n" | |
15530 | "Semaforkolonner (--semaphores):\n" | |
d3cac66d | 15531 | |
251e171e | 15532 | #: sys-utils/lsipc.c:338 |
d3cac66d KZ |
15533 | #, c-format |
15534 | msgid "" | |
15535 | "\n" | |
15536 | "Summary columns (--global):\n" | |
15537 | msgstr "" | |
cbb9767b JH |
15538 | "\n" |
15539 | "Oversigtskolonner (--global):\n" | |
d3cac66d | 15540 | |
251e171e | 15541 | #: sys-utils/lsipc.c:424 |
d3cac66d KZ |
15542 | #, c-format |
15543 | msgid "" | |
15544 | "Elements:\n" | |
15545 | "\n" | |
15546 | msgstr "" | |
cbb9767b JH |
15547 | "Elementer:\n" |
15548 | "\n" | |
d3cac66d | 15549 | |
251e171e | 15550 | #: sys-utils/lsipc.c:697 sys-utils/lsipc.c:858 sys-utils/lsipc.c:1057 |
9d2c1398 KZ |
15551 | msgid "failed to set data" |
15552 | msgstr "kunne ikke angive data" | |
15553 | ||
251e171e | 15554 | #: sys-utils/lsipc.c:722 |
540afa68 | 15555 | msgid "Number of semaphore identifiers" |
cbb9767b | 15556 | msgstr "Antallet af semaforidentifikationer" |
540afa68 | 15557 | |
251e171e | 15558 | #: sys-utils/lsipc.c:723 |
d3cac66d | 15559 | msgid "Total number of semaphores" |
cbb9767b | 15560 | msgstr "Samlet antal semaforer" |
d3cac66d | 15561 | |
251e171e | 15562 | #: sys-utils/lsipc.c:724 |
540afa68 | 15563 | msgid "Max semaphores per semaphore set." |
cbb9767b | 15564 | msgstr "Maks. semaforer per semaforsæt." |
d3cac66d | 15565 | |
251e171e | 15566 | #: sys-utils/lsipc.c:725 |
540afa68 | 15567 | msgid "Max number of operations per semop(2)" |
cbb9767b | 15568 | msgstr "Maks. antal operationer per semop(2)" |
540afa68 | 15569 | |
251e171e | 15570 | #: sys-utils/lsipc.c:726 |
540afa68 | 15571 | msgid "Semaphore max value" |
cbb9767b | 15572 | msgstr "Semafor maks. værdi" |
540afa68 | 15573 | |
251e171e | 15574 | #: sys-utils/lsipc.c:883 |
d3cac66d | 15575 | msgid "Number of message queues" |
cbb9767b | 15576 | msgstr "Antallet af beskedkøer" |
d3cac66d | 15577 | |
251e171e | 15578 | #: sys-utils/lsipc.c:884 |
d3cac66d | 15579 | msgid "Max size of message (bytes)" |
cbb9767b | 15580 | msgstr "Maks. beskedstørrelse (byte)" |
d3cac66d | 15581 | |
251e171e | 15582 | #: sys-utils/lsipc.c:885 |
b5ef1472 | 15583 | msgid "Default max size of queue (bytes)" |
cbb9767b | 15584 | msgstr "Standard for maks. køstørrelse (byte)" |
b5ef1472 | 15585 | |
251e171e | 15586 | #: sys-utils/lsipc.c:999 sys-utils/lsipc.c:1018 |
b5ef1472 | 15587 | msgid "hugetlb" |
cbb9767b | 15588 | msgstr "hugetlb" |
b5ef1472 | 15589 | |
251e171e | 15590 | #: sys-utils/lsipc.c:1000 sys-utils/lsipc.c:1025 |
b5ef1472 | 15591 | msgid "noreserve" |
cbb9767b | 15592 | msgstr "noreserve" |
b5ef1472 | 15593 | |
251e171e | 15594 | #: sys-utils/lsipc.c:1082 |
b5ef1472 | 15595 | msgid "Shared memory segments" |
cbb9767b | 15596 | msgstr "Delte hukommelsessegmentet" |
b5ef1472 | 15597 | |
251e171e | 15598 | #: sys-utils/lsipc.c:1083 |
b5ef1472 | 15599 | msgid "Shared memory pages" |
cbb9767b | 15600 | msgstr "Delte hukommelsessider" |
b5ef1472 | 15601 | |
251e171e | 15602 | #: sys-utils/lsipc.c:1084 |
b5ef1472 | 15603 | msgid "Max size of shared memory segment (bytes)" |
cbb9767b | 15604 | msgstr "Maks. størrelse på delt hukommelsessegment (byte)" |
b5ef1472 | 15605 | |
251e171e | 15606 | #: sys-utils/lsipc.c:1085 |
b5ef1472 | 15607 | msgid "Min size of shared memory segment (bytes)" |
cbb9767b | 15608 | msgstr "Min. størrelse på delt hukommelsessegment (byte)" |
b5ef1472 | 15609 | |
251e171e | 15610 | #: sys-utils/lsipc.c:1155 |
b5ef1472 | 15611 | msgid "failed to parse IPC identifier" |
cbb9767b | 15612 | msgstr "kunne ikke fortolke IPC-identifikation" |
b5ef1472 | 15613 | |
251e171e | 15614 | #: sys-utils/lsipc.c:1249 |
b5ef1472 | 15615 | msgid "--global is mutually exclusive with --creator, --id and --time" |
cbb9767b | 15616 | msgstr "--global er gensidig udelukkende med --creator, --id og --time" |
b5ef1472 | 15617 | |
251e171e | 15618 | #: sys-utils/lsmem.c:126 |
ebe345d1 | 15619 | msgid "start and end address of the memory range" |
cbb9767b | 15620 | msgstr "start- og slutadresse for hukommelsesintervallet" |
ebe345d1 | 15621 | |
251e171e | 15622 | #: sys-utils/lsmem.c:127 |
ebe345d1 | 15623 | msgid "size of the memory range" |
cbb9767b | 15624 | msgstr "størrelse på hukommelsesinterval" |
ebe345d1 | 15625 | |
251e171e | 15626 | #: sys-utils/lsmem.c:128 |
ebe345d1 | 15627 | msgid "online status of the memory range" |
cbb9767b | 15628 | msgstr "netadgangsstatus for hukommelsesinterval" |
ebe345d1 | 15629 | |
251e171e | 15630 | #: sys-utils/lsmem.c:129 |
ebe345d1 | 15631 | msgid "memory is removable" |
cbb9767b | 15632 | msgstr "hukommelse kan fjernes" |
ebe345d1 | 15633 | |
251e171e | 15634 | #: sys-utils/lsmem.c:130 |
ebe345d1 | 15635 | msgid "memory block number or blocks range" |
cbb9767b | 15636 | msgstr "hukommelsesbloknummer eller blokinterval" |
ebe345d1 | 15637 | |
251e171e | 15638 | #: sys-utils/lsmem.c:131 |
ebe345d1 | 15639 | msgid "numa node of memory" |
cbb9767b | 15640 | msgstr "numa-knude for hukommelse" |
ebe345d1 | 15641 | |
251e171e | 15642 | #: sys-utils/lsmem.c:132 |
80bbf3b5 | 15643 | msgid "valid zones for the memory range" |
5e8ec215 | 15644 | msgstr "gyldige zoner for hukommelsesintervallet" |
80bbf3b5 | 15645 | |
251e171e | 15646 | #: sys-utils/lsmem.c:259 |
ebe345d1 | 15647 | msgid "online" |
cbb9767b | 15648 | msgstr "netadgang" |
ebe345d1 | 15649 | |
251e171e | 15650 | #: sys-utils/lsmem.c:260 |
ebe345d1 | 15651 | msgid "offline" |
cbb9767b | 15652 | msgstr "uden netadgang" |
ebe345d1 | 15653 | |
251e171e | 15654 | #: sys-utils/lsmem.c:261 |
ebe345d1 | 15655 | msgid "on->off" |
cbb9767b | 15656 | msgstr "on->off" |
ebe345d1 | 15657 | |
251e171e | 15658 | #: sys-utils/lsmem.c:315 sys-utils/lsmem.c:322 |
ebe345d1 | 15659 | msgid "Memory block size:" |
cbb9767b | 15660 | msgstr "Hukommelsesblokstørrelse:" |
ebe345d1 | 15661 | |
251e171e | 15662 | #: sys-utils/lsmem.c:316 sys-utils/lsmem.c:326 |
ebe345d1 | 15663 | msgid "Total online memory:" |
cbb9767b | 15664 | msgstr "Samlet hukommelse via nettet:" |
ebe345d1 | 15665 | |
251e171e | 15666 | #: sys-utils/lsmem.c:317 sys-utils/lsmem.c:330 |
ebe345d1 | 15667 | msgid "Total offline memory:" |
cbb9767b | 15668 | msgstr "Samlet hukommelse uden nettet:" |
ebe345d1 | 15669 | |
251e171e | 15670 | #: sys-utils/lsmem.c:343 |
cbb9767b | 15671 | #, c-format |
ebe345d1 | 15672 | msgid "Failed to open %s" |
cbb9767b | 15673 | msgstr "Kunne ikke åbne %s" |
ebe345d1 | 15674 | |
251e171e | 15675 | #: sys-utils/lsmem.c:441 |
251e171e | 15676 | msgid "failed to read memory block size" |
5e8ec215 | 15677 | msgstr "kunne ikke læse størrelsen på hukommelsesblok" |
251e171e | 15678 | |
664f0f0c | 15679 | #: sys-utils/lsmem.c:472 |
ebe345d1 | 15680 | msgid "This system does not support memory blocks" |
cbb9767b | 15681 | msgstr "Dette system understøtter ikke hukommelsesblokke" |
ebe345d1 | 15682 | |
251e171e | 15683 | #: sys-utils/lsmem.c:497 |
ebe345d1 | 15684 | msgid "List the ranges of available memory with their online status.\n" |
cbb9767b | 15685 | msgstr "Vis intervallerne over tilgængelig hukommelse med deres netstatus.\n" |
ebe345d1 | 15686 | |
251e171e | 15687 | #: sys-utils/lsmem.c:502 |
49b90d82 | 15688 | msgid " -a, --all list each individual memory block\n" |
cbb9767b | 15689 | msgstr " -a, --all vis hver individuel hukommelsesblok\n" |
ebe345d1 | 15690 | |
251e171e | 15691 | #: sys-utils/lsmem.c:508 |
80bbf3b5 | 15692 | msgid " -S, --split <list> split ranges by specified columns\n" |
5e8ec215 | 15693 | msgstr " -S, --split <liste> opdel intervaller ved angivne kolonner\n" |
80bbf3b5 | 15694 | |
251e171e | 15695 | #: sys-utils/lsmem.c:509 |
ebe345d1 | 15696 | msgid " -s, --sysroot <dir> use the specified directory as system root\n" |
cbb9767b | 15697 | msgstr " -s, --sysroot <mappe> brug specificeret mappe som system-root\n" |
ebe345d1 | 15698 | |
251e171e | 15699 | #: sys-utils/lsmem.c:510 |
ebe345d1 | 15700 | msgid " --summary[=when] print summary information (never,always or only)\n" |
cbb9767b | 15701 | msgstr " --summary[=when] vis oversigtsinformation (never,always eller only)\n" |
ebe345d1 | 15702 | |
57f25377 | 15703 | #: sys-utils/lsmem.c:616 |
ebe345d1 | 15704 | msgid "unsupported --summary argument" |
cbb9767b | 15705 | msgstr "ikke understøttet --summary-parameter" |
ebe345d1 | 15706 | |
57f25377 | 15707 | #: sys-utils/lsmem.c:636 |
ebe345d1 | 15708 | msgid "options --{raw,json,pairs} and --summary=only are mutually exclusive" |
cbb9767b | 15709 | msgstr "tilvalg --{raw,json,pairs} og --summary=only udelukker hinanden" |
ebe345d1 | 15710 | |
57f25377 | 15711 | #: sys-utils/lsmem.c:644 |
251e171e | 15712 | msgid "invalid argument to --sysroot" |
5e8ec215 | 15713 | msgstr "ugyldig parameter for --sysroot" |
251e171e | 15714 | |
57f25377 | 15715 | #: sys-utils/lsmem.c:675 sys-utils/lsns.c:781 |
9d2c1398 KZ |
15716 | msgid "failed to initialize output table" |
15717 | msgstr "kunne ikke initialisere uddatatabel" | |
15718 | ||
57f25377 | 15719 | #: sys-utils/lsmem.c:690 |
ebe345d1 | 15720 | msgid "Failed to initialize output column" |
cbb9767b | 15721 | msgstr "Kunne ikke initialisere uddatakolonne" |
ebe345d1 | 15722 | |
80bbf3b5 | 15723 | #: sys-utils/lsns.c:99 |
b5ef1472 | 15724 | msgid "namespace identifier (inode number)" |
cbb9767b | 15725 | msgstr "navnerumsidentifikation (inode-nummer" |
b5ef1472 | 15726 | |
80bbf3b5 | 15727 | #: sys-utils/lsns.c:100 |
b5ef1472 | 15728 | msgid "kind of namespace" |
cbb9767b | 15729 | msgstr "typen på navnerummet" |
b5ef1472 | 15730 | |
80bbf3b5 | 15731 | #: sys-utils/lsns.c:101 |
b5ef1472 | 15732 | msgid "path to the namespace" |
cbb9767b | 15733 | msgstr "sti til navnerummet" |
b5ef1472 | 15734 | |
80bbf3b5 | 15735 | #: sys-utils/lsns.c:102 |
b5ef1472 | 15736 | msgid "number of processes in the namespace" |
cbb9767b | 15737 | msgstr "antal processer kørt i navnerummet" |
d3cac66d | 15738 | |
80bbf3b5 | 15739 | #: sys-utils/lsns.c:103 |
b5ef1472 | 15740 | msgid "lowest PID in the namespace" |
cbb9767b | 15741 | msgstr "laveste PID i navnerummet" |
d3cac66d | 15742 | |
80bbf3b5 | 15743 | #: sys-utils/lsns.c:104 |
b5ef1472 | 15744 | msgid "PPID of the PID" |
cbb9767b | 15745 | msgstr "PPID for PID'en" |
d3cac66d | 15746 | |
80bbf3b5 | 15747 | #: sys-utils/lsns.c:105 |
b5ef1472 | 15748 | msgid "command line of the PID" |
cbb9767b | 15749 | msgstr "kommandolinjen for PID'en" |
d3cac66d | 15750 | |
80bbf3b5 | 15751 | #: sys-utils/lsns.c:106 |
b5ef1472 | 15752 | msgid "UID of the PID" |
cbb9767b | 15753 | msgstr "UID for PID'en" |
d3cac66d | 15754 | |
80bbf3b5 | 15755 | #: sys-utils/lsns.c:107 |
b5ef1472 | 15756 | msgid "username of the PID" |
cbb9767b | 15757 | msgstr "brugernavn for PID'en" |
b5ef1472 | 15758 | |
80bbf3b5 KZ |
15759 | #: sys-utils/lsns.c:108 |
15760 | msgid "namespace ID as used by network subsystem" | |
5e8ec215 | 15761 | msgstr "navnerum-id som brugt af netværksundersystem" |
80bbf3b5 KZ |
15762 | |
15763 | #: sys-utils/lsns.c:109 | |
15764 | msgid "nsfs mountpoint (usually used network subsystem)" | |
5e8ec215 | 15765 | msgstr "nsfs-monteringspunkt (normalt brugt netværksundersystem)" |
80bbf3b5 | 15766 | |
9d2c1398 | 15767 | # måske udskrift |
0dd14901 | 15768 | #: sys-utils/lsns.c:719 |
9d2c1398 KZ |
15769 | msgid "failed to add line to output" |
15770 | msgstr "kunne ikke tilføje linje til uddata" | |
15771 | ||
251e171e | 15772 | #: sys-utils/lsns.c:898 |
cbb9767b | 15773 | #, c-format |
b5ef1472 | 15774 | msgid " %s [options] [<namespace>]\n" |
cbb9767b | 15775 | msgstr " %s [tilvalg] [<navnerum>]\n" |
540afa68 | 15776 | |
251e171e | 15777 | #: sys-utils/lsns.c:901 |
b5ef1472 | 15778 | msgid "List system namespaces.\n" |
cbb9767b | 15779 | msgstr "Vis systemnavnerum.\n" |
540afa68 | 15780 | |
251e171e | 15781 | #: sys-utils/lsns.c:909 |
b5ef1472 | 15782 | msgid " -p, --task <pid> print process namespaces\n" |
cbb9767b | 15783 | msgstr " -p, --task <pid> vis procesnavnerum\n" |
d3cac66d | 15784 | |
251e171e | 15785 | #: sys-utils/lsns.c:912 |
80bbf3b5 | 15786 | msgid " -W, --nowrap don't use multi-line representation\n" |
5e8ec215 | 15787 | msgstr " -W, --nowrap brug ikke repræsentation med flere linjer\n" |
80bbf3b5 | 15788 | |
251e171e | 15789 | #: sys-utils/lsns.c:913 |
6cd39864 | 15790 | msgid " -t, --type <name> namespace type (mnt, net, ipc, user, pid, uts, cgroup)\n" |
cbb9767b | 15791 | msgstr " -t, --type <navn> navnerumstype (mnt, net, ipc, user, pid, uts, cgrouop)\n" |
b5ef1472 | 15792 | |
57f25377 | 15793 | #: sys-utils/lsns.c:1007 |
cbb9767b | 15794 | #, c-format |
b5ef1472 | 15795 | msgid "unknown namespace type: %s" |
cbb9767b | 15796 | msgstr "ukendt navnerumstype %s" |
b5ef1472 | 15797 | |
251e171e | 15798 | #: sys-utils/lsns.c:1036 |
b5ef1472 | 15799 | msgid "--task is mutually exclusive with <namespace>" |
cbb9767b | 15800 | msgstr "tilvalget --task og <navnerum> udelukker hinanden" |
d3cac66d | 15801 | |
251e171e | 15802 | #: sys-utils/lsns.c:1037 |
b5ef1472 | 15803 | msgid "invalid namespace argument" |
cbb9767b | 15804 | msgstr "ugyldig navnerumsparameter" |
b5ef1472 | 15805 | |
251e171e | 15806 | #: sys-utils/lsns.c:1089 |
b5ef1472 KZ |
15807 | #, c-format |
15808 | msgid "not found namespace: %ju" | |
cbb9767b | 15809 | msgstr "ikke fundet navnerum: %ju" |
b5ef1472 | 15810 | |
251e171e | 15811 | #: sys-utils/mount.c:65 sys-utils/umount.c:124 |
171ece62 | 15812 | #, c-format |
05509318 | 15813 | msgid "only root can use \"--%s\" option (effective UID is %u)" |
171ece62 | 15814 | msgstr "kun root kan bruge tilvalget »--%s« (effektiv UID er %u)" |
3406942e | 15815 | |
251e171e | 15816 | #: sys-utils/mount.c:68 sys-utils/umount.c:127 |
171ece62 | 15817 | #, c-format |
05509318 | 15818 | msgid "only root can do that (effective UID is %u)" |
171ece62 | 15819 | msgstr "dette kan kun root gøre (effektiv UID er %u)" |
fca91f74 | 15820 | |
251e171e | 15821 | #: sys-utils/mount.c:72 sys-utils/umount.c:131 |
171ece62 | 15822 | #, c-format |
05509318 | 15823 | msgid "only root can use \"--%s\" option" |
171ece62 | 15824 | msgstr "kun root kan bruge tilvalget »--%s«" |
8b4ccda1 | 15825 | |
251e171e | 15826 | #: sys-utils/mount.c:73 sys-utils/umount.c:132 |
05509318 | 15827 | msgid "only root can do that" |
171ece62 | 15828 | msgstr "dette kan kun root gøre" |
fca91f74 | 15829 | |
251e171e | 15830 | #: sys-utils/mount.c:84 sys-utils/umount.c:64 |
fca91f74 | 15831 | #, c-format |
05509318 | 15832 | msgid "%s from %s (libmount %s" |
171ece62 | 15833 | msgstr "%s fra %s (libmount %s" |
fca91f74 | 15834 | |
49b90d82 | 15835 | #: sys-utils/mount.c:129 |
05509318 | 15836 | msgid "failed to read mtab" |
171ece62 | 15837 | msgstr "kunne ikke læse mtab" |
05509318 | 15838 | |
57f25377 | 15839 | #: sys-utils/mount.c:191 sys-utils/mount.c:258 sys-utils/umount.c:197 |
05509318 KZ |
15840 | #, c-format |
15841 | msgid "%-25s: ignored\n" | |
171ece62 | 15842 | msgstr "%-25s: ignoreret\n" |
8b4ccda1 | 15843 | |
49b90d82 | 15844 | #: sys-utils/mount.c:192 |
171ece62 | 15845 | #, c-format |
05509318 | 15846 | msgid "%-25s: already mounted\n" |
171ece62 | 15847 | msgstr "%-25s: allerede monteret\n" |
3406942e | 15848 | |
57f25377 | 15849 | #: sys-utils/mount.c:299 |
171ece62 | 15850 | #, c-format |
05509318 | 15851 | msgid "%s: %s moved to %s.\n" |
171ece62 | 15852 | msgstr "%s: %s flyttet til %s.\n" |
3406942e | 15853 | |
57f25377 | 15854 | #: sys-utils/mount.c:301 |
171ece62 | 15855 | #, c-format |
05509318 | 15856 | msgid "%s: %s bound on %s.\n" |
171ece62 | 15857 | msgstr "%s: %s bundet på %s.\n" |
3406942e | 15858 | |
57f25377 | 15859 | #: sys-utils/mount.c:304 sys-utils/mount.c:308 |
171ece62 | 15860 | #, c-format |
05509318 | 15861 | msgid "%s: %s mounted on %s.\n" |
171ece62 | 15862 | msgstr "%s: %s monteret på %s.\n" |
3406942e | 15863 | |
05509318 | 15864 | # hmm. Umuligt at vide om det er %s-propa.... |
57f25377 | 15865 | #: sys-utils/mount.c:306 |
05509318 KZ |
15866 | #, c-format |
15867 | msgid "%s: %s propagation flags changed.\n" | |
15868 | msgstr "%s: %s-propagationsflag ændrede sig.\n" | |
3406942e | 15869 | |
57f25377 | 15870 | #: sys-utils/mount.c:326 |
98d80d78 | 15871 | #, c-format |
05509318 | 15872 | msgid "" |
ebe345d1 KZ |
15873 | "mount: %s does not contain SELinux labels.\n" |
15874 | " You just mounted an file system that supports labels which does not\n" | |
15875 | " contain labels, onto an SELinux box. It is likely that confined\n" | |
15876 | " applications will generate AVC messages and not be allowed access to\n" | |
15877 | " this file system. For more details see restorecon(8) and mount(8).\n" | |
15878 | msgstr "" | |
15879 | "mount: %s indeholder ikke SELinux-etiketter.\n" | |
15880 | " Du har netop monteret et filsystem, som understøtter etiketter, som\n" | |
15881 | " ikke indeholder etiketter, på en SELinux-boks. Det er sandsynligt, at\n" | |
15882 | " indskrænkede programmer vil oprette AVC-beskeder og ikke vil få adgang\n" | |
15883 | " til dette filsystem. For yderligere detaljer se restorecon(8) og\n" | |
15884 | " mount(8).\n" | |
55032d70 | 15885 | |
57f25377 | 15886 | #: sys-utils/mount.c:384 |
98d80d78 | 15887 | #, c-format |
05509318 | 15888 | msgid "%s: failed to parse" |
98d80d78 | 15889 | msgstr "%s: Kunne ikke fortolke" |
55032d70 | 15890 | |
57f25377 | 15891 | #: sys-utils/mount.c:423 |
98d80d78 | 15892 | #, c-format |
05509318 | 15893 | msgid "unsupported option format: %s" |
98d80d78 | 15894 | msgstr "ikke understøttet tilvalgsformat: %s" |
55032d70 | 15895 | |
57f25377 | 15896 | #: sys-utils/mount.c:425 |
98d80d78 | 15897 | #, c-format |
05509318 | 15898 | msgid "failed to append option '%s'" |
98d80d78 | 15899 | msgstr "kunne ikke tilføje tilvalg »%s«" |
55032d70 | 15900 | |
57f25377 | 15901 | #: sys-utils/mount.c:443 |
98d80d78 | 15902 | #, c-format |
05509318 KZ |
15903 | msgid "" |
15904 | " %1$s [-lhV]\n" | |
15905 | " %1$s -a [options]\n" | |
15906 | " %1$s [options] [--source] <source> | [--target] <directory>\n" | |
15907 | " %1$s [options] <source> <directory>\n" | |
15908 | " %1$s <operation> <mountpoint> [<target>]\n" | |
15909 | msgstr "" | |
98d80d78 JH |
15910 | " %1$s [-lhV]\n" |
15911 | " %1$s -a [tilvalg]\n" | |
15912 | " %1$s [tilvalg] [--source] <kilde> | [--target] <mappe>\n" | |
15913 | " %1$s [tilvalg] <kilde> <mappe>\n" | |
15914 | " %1$s <operation> <monteringspunkt> [<mål>]\n" | |
55032d70 | 15915 | |
57f25377 | 15916 | #: sys-utils/mount.c:451 |
6bbace6d | 15917 | msgid "Mount a filesystem.\n" |
171ece62 | 15918 | msgstr "Monter et filsystem.\n" |
6bbace6d | 15919 | |
57f25377 | 15920 | #: sys-utils/mount.c:455 |
fca91f74 | 15921 | #, c-format |
05509318 KZ |
15922 | msgid "" |
15923 | " -a, --all mount all filesystems mentioned in fstab\n" | |
15924 | " -c, --no-canonicalize don't canonicalize paths\n" | |
15925 | " -f, --fake dry run; skip the mount(2) syscall\n" | |
15926 | " -F, --fork fork off for each device (use with -a)\n" | |
15927 | " -T, --fstab <path> alternative file to /etc/fstab\n" | |
15928 | msgstr "" | |
5d1756fb JH |
15929 | " -a, --all monter alle filsystemer nævnt i fstab\n" |
15930 | " -c, --no-canonicalize kanoniser ikke stier\n" | |
15931 | " -f, --fake tør kørsel; udelad mount(2)-systemkaldet\n" | |
15932 | " -F, --fork forgren hver enhed (brug med -a)\n" | |
15933 | " -T, --fstab <sti> alternativ fil til /etc/fstab\n" | |
55032d70 | 15934 | |
57f25377 | 15935 | #: sys-utils/mount.c:461 |
cbb9767b | 15936 | #, c-format |
540afa68 | 15937 | msgid " -i, --internal-only don't call the mount.<type> helpers\n" |
cbb9767b | 15938 | msgstr " -i, --internal-only kald ikke mount.<type>-hjælpeprogrammerne\n" |
540afa68 | 15939 | |
57f25377 | 15940 | #: sys-utils/mount.c:463 |
cbb9767b | 15941 | #, c-format |
540afa68 | 15942 | msgid " -l, --show-labels show also filesystem labels\n" |
cbb9767b | 15943 | msgstr " -l, --show-labels vis også filsystemetiketter\n" |
540afa68 | 15944 | |
57f25377 | 15945 | #: sys-utils/mount.c:465 sys-utils/umount.c:98 |
fca91f74 | 15946 | #, c-format |
540afa68 KZ |
15947 | msgid " -n, --no-mtab don't write to /etc/mtab\n" |
15948 | msgstr " -n, --no-mtab skriv ikke til /etc/mtab\n" | |
55032d70 | 15949 | |
57f25377 | 15950 | #: sys-utils/mount.c:467 |
05509318 KZ |
15951 | #, c-format |
15952 | msgid "" | |
251e171e KZ |
15953 | " --options-mode <mode>\n" |
15954 | " what to do with options loaded from fstab\n" | |
15955 | " --options-source <source>\n" | |
15956 | " mount options source\n" | |
15957 | " --options-source-force\n" | |
15958 | " force use of options from fstab/mtab\n" | |
15959 | msgstr "" | |
5e8ec215 JH |
15960 | " --options-mode <tilstand>\n" |
15961 | " hvad der skal ske med tilvalg indlæst fra fstab\n" | |
15962 | " --options-source <kilde>\n" | |
15963 | " mount-tilvalgenes kilde\n" | |
15964 | " --options-source-force\n" | |
15965 | " tilvalg fra fstab/mtab vil blive anvendt\n" | |
251e171e | 15966 | |
57f25377 | 15967 | #: sys-utils/mount.c:474 |
251e171e KZ |
15968 | #, c-format |
15969 | msgid "" | |
05509318 KZ |
15970 | " -o, --options <list> comma-separated list of mount options\n" |
15971 | " -O, --test-opts <list> limit the set of filesystems (use with -a)\n" | |
15972 | " -r, --read-only mount the filesystem read-only (same as -o ro)\n" | |
15973 | " -t, --types <list> limit the set of filesystem types\n" | |
55032d70 | 15974 | msgstr "" |
5d1756fb JH |
15975 | " -o, --options <liste> kommaadskilt liste med monteringstilvalg\n" |
15976 | " -O, --test-opts <liste> begræns sættet af filsystemer (brug med -a)\n" | |
15977 | " -r, --read-only monter filsystemet skrivebeskyttet (det samme som -o ro)\n" | |
15978 | " -t, --types <liste> begræns sættet af filsystemtyper\n" | |
55032d70 | 15979 | |
57f25377 | 15980 | #: sys-utils/mount.c:479 |
05509318 KZ |
15981 | #, c-format |
15982 | msgid "" | |
15983 | " --source <src> explicitly specifies source (path, label, uuid)\n" | |
15984 | " --target <target> explicitly specifies mountpoint\n" | |
55032d70 | 15985 | msgstr "" |
5d1756fb JH |
15986 | " --source <src> specificerer eksplicit kilde (sti, etiket, uuid)\n" |
15987 | " --target <mål> specificerer eksplicit monteringspunkt\n" | |
55032d70 | 15988 | |
57f25377 | 15989 | #: sys-utils/mount.c:482 sys-utils/umount.c:104 |
98d80d78 | 15990 | #, c-format |
540afa68 KZ |
15991 | msgid " -v, --verbose say what is being done\n" |
15992 | msgstr " -v, --verbose vis hvad der sker\n" | |
15993 | ||
57f25377 | 15994 | #: sys-utils/mount.c:484 |
540afa68 KZ |
15995 | #, c-format |
15996 | msgid " -w, --rw, --read-write mount the filesystem read-write (default)\n" | |
cbb9767b | 15997 | msgstr " -w, --rw, --read-write monter filsystemet læs/skriv (standard)\n" |
55032d70 | 15998 | |
57f25377 | 15999 | #: sys-utils/mount.c:486 |
5e8ec215 | 16000 | #, c-format |
251e171e | 16001 | msgid " -N, --namespace <ns> perform mount in another namespace\n" |
5e8ec215 | 16002 | msgstr " -N, --namespace <ns> udfør montering i et andet navnerum\n" |
251e171e | 16003 | |
57f25377 | 16004 | #: sys-utils/mount.c:492 |
fca91f74 | 16005 | #, c-format |
05509318 KZ |
16006 | msgid "" |
16007 | "\n" | |
16008 | "Source:\n" | |
16009 | " -L, --label <label> synonym for LABEL=<label>\n" | |
16010 | " -U, --uuid <uuid> synonym for UUID=<uuid>\n" | |
16011 | " LABEL=<label> specifies device by filesystem label\n" | |
16012 | " UUID=<uuid> specifies device by filesystem UUID\n" | |
16013 | " PARTLABEL=<label> specifies device by partition label\n" | |
16014 | " PARTUUID=<uuid> specifies device by partition UUID\n" | |
55032d70 | 16015 | msgstr "" |
5d1756fb JH |
16016 | "\n" |
16017 | "Kilde:\n" | |
16018 | " -L, --label <etiket> synonym for LABEL=<etiket>\n" | |
16019 | " -U, --uuid <uuid> synonym for UUID=<uuid>\n" | |
16020 | " LABEL=<etiket> specificerer enhed efter filsystemetiket\n" | |
16021 | " UUID=<uuid> specificerer enhed efter filsystem-UUID\n" | |
16022 | " PARTLABEL=<etiket> specificerer enhed efter partitionsetikel\n" | |
16023 | " PARTUUID=<uuid> specificerer enhed efter partitions-UUID\n" | |
55032d70 | 16024 | |
57f25377 | 16025 | #: sys-utils/mount.c:501 |
05509318 KZ |
16026 | #, c-format |
16027 | msgid "" | |
16028 | " <device> specifies device by path\n" | |
16029 | " <directory> mountpoint for bind mounts (see --bind/rbind)\n" | |
16030 | " <file> regular file for loopdev setup\n" | |
16031 | msgstr "" | |
5d1756fb JH |
16032 | " <enhed> specificerer enhed efter sti\n" |
16033 | " <mappe> monteringspunkt for bind-monteringer (se --bind/rbind)\n" | |
16034 | " <fil> normal fil for loopdev-opsætning\n" | |
55032d70 | 16035 | |
57f25377 | 16036 | #: sys-utils/mount.c:506 |
05509318 KZ |
16037 | #, c-format |
16038 | msgid "" | |
16039 | "\n" | |
16040 | "Operations:\n" | |
16041 | " -B, --bind mount a subtree somewhere else (same as -o bind)\n" | |
16042 | " -M, --move move a subtree to some other place\n" | |
16043 | " -R, --rbind mount a subtree and all submounts somewhere else\n" | |
16044 | msgstr "" | |
5d1756fb JH |
16045 | "\n" |
16046 | "Operationer:\n" | |
16047 | " -B, --bind monter et undertræ et andet sted (svarer til -o bind)\n" | |
16048 | " -M, --move flyt til et undertræ et andet sted\n" | |
16049 | " -R, --rbind monter et undertræ og alle undermonteringer et andet sted\n" | |
55032d70 | 16050 | |
57f25377 | 16051 | #: sys-utils/mount.c:511 |
05509318 KZ |
16052 | #, c-format |
16053 | msgid "" | |
16054 | " --make-shared mark a subtree as shared\n" | |
16055 | " --make-slave mark a subtree as slave\n" | |
16056 | " --make-private mark a subtree as private\n" | |
16057 | " --make-unbindable mark a subtree as unbindable\n" | |
16058 | msgstr "" | |
171ece62 JH |
16059 | " --make-shared marker et undertræ som delt\n" |
16060 | " --make-slave marker et undertræ som slave\n" | |
16061 | " --make-private marker et undertræ som privat\n" | |
16062 | " --make-unbindable marker et undertræ som om det ikke kan bindes\n" | |
55032d70 | 16063 | |
57f25377 | 16064 | #: sys-utils/mount.c:516 |
921e5075 | 16065 | #, c-format |
05509318 KZ |
16066 | msgid "" |
16067 | " --make-rshared recursively mark a whole subtree as shared\n" | |
16068 | " --make-rslave recursively mark a whole subtree as slave\n" | |
16069 | " --make-rprivate recursively mark a whole subtree as private\n" | |
16070 | " --make-runbindable recursively mark a whole subtree as unbindable\n" | |
fca91f74 | 16071 | msgstr "" |
171ece62 JH |
16072 | " --make-rshared rekursivt marker et helt undertræ som delt\n" |
16073 | " --make-rslave rekursivt marker et helt undertræ som slave\n" | |
16074 | " --make-rprivate rekursivt marker et helt undertræ som privat\n" | |
16075 | " --make-runbindable rekursivt marker et helt undertræ som om det ikke kan bindes\n" | |
55032d70 | 16076 | |
57f25377 | 16077 | #: sys-utils/mount.c:665 sys-utils/umount.c:487 |
05509318 | 16078 | msgid "libmount context allocation failed" |
98d80d78 | 16079 | msgstr "kontekstallokering for libmount mislykkedes" |
55032d70 | 16080 | |
57f25377 | 16081 | #: sys-utils/mount.c:716 sys-utils/umount.c:540 |
05509318 | 16082 | msgid "failed to set options pattern" |
98d80d78 | 16083 | msgstr "kunne ikke angive tilvalgsmønster" |
55032d70 | 16084 | |
57f25377 | 16085 | #: sys-utils/mount.c:763 sys-utils/umount.c:557 |
5e8ec215 | 16086 | #, c-format |
251e171e | 16087 | msgid "failed to set target namespace to %s" |
5e8ec215 | 16088 | msgstr "kunne ikke angive målnavnerum som %s" |
05509318 | 16089 | |
57f25377 | 16090 | #: sys-utils/mount.c:926 |
251e171e KZ |
16091 | msgid "source specified more than once" |
16092 | msgstr "kilde specificeret mere end en gang" | |
16093 | ||
16094 | #: sys-utils/mountpoint.c:118 | |
55032d70 | 16095 | #, c-format |
05509318 KZ |
16096 | msgid "" |
16097 | " %1$s [-qd] /path/to/directory\n" | |
16098 | " %1$s -x /dev/device\n" | |
fca91f74 | 16099 | msgstr "" |
98d80d78 JH |
16100 | " %1$s [-qd] /sti/til/mappe\n" |
16101 | " %1$s -x /dev/device\n" | |
55032d70 | 16102 | |
251e171e | 16103 | #: sys-utils/mountpoint.c:122 |
6bbace6d | 16104 | msgid "Check whether a directory or file is a mountpoint.\n" |
171ece62 | 16105 | msgstr "Kontroller om en mappe eller fil er et monteringspunkt.\n" |
6bbace6d | 16106 | |
251e171e | 16107 | #: sys-utils/mountpoint.c:125 |
05509318 KZ |
16108 | msgid "" |
16109 | " -q, --quiet quiet mode - don't print anything\n" | |
16110 | " -d, --fs-devno print maj:min device number of the filesystem\n" | |
16111 | " -x, --devno print maj:min device number of the block device\n" | |
16112 | msgstr "" | |
98d80d78 JH |
16113 | " -q, --quiet stille tilstand - vis ikke noget\n" |
16114 | " -d, --fs-devno vis maj:min-enhedsnummer for filsystemet\n" | |
16115 | " -x, --devno vis maj:min-enhedsnummer for blokenheden\n" | |
55032d70 | 16116 | |
57f25377 | 16117 | #: sys-utils/mountpoint.c:194 |
98d80d78 | 16118 | #, c-format |
05509318 | 16119 | msgid "%s is not a mountpoint\n" |
98d80d78 | 16120 | msgstr "%s: er ikke et monteringspunkt\n" |
55032d70 | 16121 | |
57f25377 | 16122 | #: sys-utils/mountpoint.c:200 |
98d80d78 | 16123 | #, c-format |
05509318 | 16124 | msgid "%s is a mountpoint\n" |
98d80d78 | 16125 | msgstr "%s er et monteringspunkt\n" |
55032d70 | 16126 | |
57f25377 | 16127 | #: sys-utils/nsenter.c:73 sys-utils/setarch.c:99 sys-utils/unshare.c:250 |
171ece62 | 16128 | #, c-format |
ebe345d1 KZ |
16129 | msgid " %s [options] [<program> [<argument>...]]\n" |
16130 | msgstr " %s [tilvalg] [<program> [<parametre> ...]]\n" | |
55032d70 | 16131 | |
ebe345d1 | 16132 | #: sys-utils/nsenter.c:77 |
6bbace6d | 16133 | msgid "Run a program with namespaces of other processes.\n" |
171ece62 | 16134 | msgstr "Kør et program med navnerum for andre processer.\n" |
6bbace6d | 16135 | |
ebe345d1 | 16136 | #: sys-utils/nsenter.c:80 |
ebe345d1 | 16137 | msgid " -a, --all enter all namespaces\n" |
cbb9767b | 16138 | msgstr " -a, --all indtast alle navnerum\n" |
ebe345d1 KZ |
16139 | |
16140 | #: sys-utils/nsenter.c:81 | |
05509318 | 16141 | msgid " -t, --target <pid> target process to get namespaces from\n" |
98d80d78 | 16142 | msgstr " -t, --target <pid> målproces at hente navnerum fra\n" |
55032d70 | 16143 | |
ebe345d1 | 16144 | #: sys-utils/nsenter.c:82 |
6bbace6d | 16145 | msgid " -m, --mount[=<file>] enter mount namespace\n" |
98d80d78 | 16146 | msgstr " -m, --mount [=<fil>] gå i monteringsnavnerum\n" |
55032d70 | 16147 | |
ebe345d1 | 16148 | #: sys-utils/nsenter.c:83 |
6bbace6d | 16149 | msgid " -u, --uts[=<file>] enter UTS namespace (hostname etc)\n" |
171ece62 | 16150 | msgstr " -u, --uts[=<fil>] gå i UTS-navnerum (værtsnavn etc)\n" |
55032d70 | 16151 | |
ebe345d1 | 16152 | #: sys-utils/nsenter.c:84 |
6bbace6d | 16153 | msgid " -i, --ipc[=<file>] enter System V IPC namespace\n" |
171ece62 | 16154 | msgstr " -i, --ipc[=<fil>] gå i System V IPC-navnerum\n" |
55032d70 | 16155 | |
ebe345d1 | 16156 | #: sys-utils/nsenter.c:85 |
6bbace6d | 16157 | msgid " -n, --net[=<file>] enter network namespace\n" |
171ece62 | 16158 | msgstr " -n, --net[=<fil>] gå i netværksnavnerum\n" |
55032d70 | 16159 | |
ebe345d1 | 16160 | #: sys-utils/nsenter.c:86 |
6bbace6d | 16161 | msgid " -p, --pid[=<file>] enter pid namespace\n" |
5d1756fb | 16162 | msgstr " -p, --pid[=<fil>] gå i pid-navnerum\n" |
55032d70 | 16163 | |
ebe345d1 | 16164 | #: sys-utils/nsenter.c:87 |
784c8a40 | 16165 | msgid " -C, --cgroup[=<file>] enter cgroup namespace\n" |
cbb9767b | 16166 | msgstr " -C, --cgroup[=<fil>] gå i cgroup-navnerum\n" |
784c8a40 | 16167 | |
ebe345d1 | 16168 | #: sys-utils/nsenter.c:88 |
6bbace6d | 16169 | msgid " -U, --user[=<file>] enter user namespace\n" |
171ece62 | 16170 | msgstr " -U, --user[=<fil>] gå i brugernavnerum\n" |
55032d70 | 16171 | |
ebe345d1 | 16172 | #: sys-utils/nsenter.c:89 |
6bbace6d | 16173 | msgid " -S, --setuid <uid> set uid in entered namespace\n" |
171ece62 | 16174 | msgstr " -S, --setuid <uid> angiv uid i indtastet navnerum\n" |
55032d70 | 16175 | |
ebe345d1 | 16176 | #: sys-utils/nsenter.c:90 |
6bbace6d | 16177 | msgid " -G, --setgid <gid> set gid in entered namespace\n" |
171ece62 | 16178 | msgstr " -G, --setgid <gid> angiv gid i indtastet navnerum\n" |
55032d70 | 16179 | |
ebe345d1 | 16180 | #: sys-utils/nsenter.c:91 |
6bbace6d | 16181 | msgid " --preserve-credentials do not touch uids or gids\n" |
171ece62 | 16182 | msgstr " --preserve-credentials rører ikke uid'er eller gid'er\n" |
6bbace6d | 16183 | |
ebe345d1 | 16184 | #: sys-utils/nsenter.c:92 |
6bbace6d | 16185 | msgid " -r, --root[=<dir>] set the root directory\n" |
171ece62 | 16186 | msgstr " -r, --root[=<mappe>] angiv rodmappen\n" |
fca91f74 | 16187 | |
ebe345d1 | 16188 | #: sys-utils/nsenter.c:93 |
6bbace6d | 16189 | msgid " -w, --wd[=<dir>] set the working directory\n" |
171ece62 | 16190 | msgstr " -w, --wd[=<mappe>] angiv arbejdsmappen\n" |
55032d70 | 16191 | |
ebe345d1 | 16192 | #: sys-utils/nsenter.c:94 |
05509318 | 16193 | msgid " -F, --no-fork do not fork before exec'ing <program>\n" |
98d80d78 | 16194 | msgstr " -F, --no-fork forgren ikke før kørsel af <program>\n" |
55032d70 | 16195 | |
ebe345d1 | 16196 | #: sys-utils/nsenter.c:96 |
d3cac66d | 16197 | msgid " -Z, --follow-context set SELinux context according to --target PID\n" |
cbb9767b | 16198 | msgstr " -Z, --follow-context angiv SELinux-kontekst jævnfør --target PID\n" |
d3cac66d | 16199 | |
49b90d82 | 16200 | #: sys-utils/nsenter.c:121 |
fca91f74 | 16201 | #, c-format |
05509318 | 16202 | msgid "neither filename nor target pid supplied for %s" |
98d80d78 | 16203 | msgstr "hverken filnavn eller mål-pid angivet for %s" |
55032d70 | 16204 | |
57f25377 | 16205 | #: sys-utils/nsenter.c:304 sys-utils/unshare.c:405 |
05509318 | 16206 | msgid "failed to parse uid" |
98d80d78 | 16207 | msgstr "kunne ikke fortolke uid" |
55032d70 | 16208 | |
57f25377 | 16209 | #: sys-utils/nsenter.c:308 sys-utils/unshare.c:409 |
05509318 | 16210 | msgid "failed to parse gid" |
98d80d78 | 16211 | msgstr "kunne ikke fortolke gid" |
55032d70 | 16212 | |
57f25377 | 16213 | #: sys-utils/nsenter.c:348 |
d3cac66d | 16214 | msgid "no target PID specified for --follow-context" |
cbb9767b | 16215 | msgstr "ingen mål-PID angivet for --follow-context" |
d3cac66d | 16216 | |
57f25377 | 16217 | #: sys-utils/nsenter.c:350 |
cbb9767b | 16218 | #, c-format |
d3cac66d | 16219 | msgid "failed to get %d SELinux context" |
cbb9767b | 16220 | msgstr "kunne ikke hente %d SELinux-kontekst" |
d3cac66d | 16221 | |
57f25377 | 16222 | #: sys-utils/nsenter.c:353 |
cbb9767b | 16223 | #, c-format |
d3cac66d | 16224 | msgid "failed to set exec context to '%s'" |
cbb9767b | 16225 | msgstr "kunne ikke angive exec-kontekst til »%s«" |
d3cac66d | 16226 | |
57f25377 | 16227 | #: sys-utils/nsenter.c:360 |
ebe345d1 | 16228 | msgid "no target PID specified for --all" |
cbb9767b | 16229 | msgstr "ingen mål-PID angivet for --all" |
ebe345d1 | 16230 | |
57f25377 | 16231 | #: sys-utils/nsenter.c:424 |
98d80d78 | 16232 | #, c-format |
05509318 | 16233 | msgid "reassociate to namespace '%s' failed" |
98d80d78 | 16234 | msgstr "genassociering til navnerum »%s« mislykkedes" |
55032d70 | 16235 | |
57f25377 | 16236 | #: sys-utils/nsenter.c:440 |
05509318 | 16237 | msgid "cannot open current working directory" |
98d80d78 | 16238 | msgstr "kan ikke åbne nuværende arbejdsmappe" |
55032d70 | 16239 | |
57f25377 | 16240 | #: sys-utils/nsenter.c:447 |
05509318 | 16241 | msgid "change directory by root file descriptor failed" |
98d80d78 | 16242 | msgstr "ændring af mappe med rodfilbeskriver mislykkedes" |
0ed2f80b | 16243 | |
57f25377 | 16244 | #: sys-utils/nsenter.c:450 |
05509318 KZ |
16245 | msgid "chroot failed" |
16246 | msgstr "chroot mislykkedes" | |
55032d70 | 16247 | |
57f25377 | 16248 | #: sys-utils/nsenter.c:460 |
05509318 | 16249 | msgid "change directory by working directory file descriptor failed" |
98d80d78 | 16250 | msgstr "ændring af mappe med arbejdsmappefilbeskriver mislykkedes" |
55032d70 | 16251 | |
c7033bbb | 16252 | #: sys-utils/nsenter.c:471 sys-utils/setpriv.c:1062 sys-utils/setpriv.c:1069 |
57f25377 | 16253 | #: sys-utils/unshare.c:520 |
05509318 KZ |
16254 | msgid "setgroups failed" |
16255 | msgstr "setgroups mislykkedes" | |
55032d70 | 16256 | |
49b90d82 | 16257 | #: sys-utils/pivot_root.c:34 |
05509318 KZ |
16258 | #, c-format |
16259 | msgid " %s [options] new_root put_old\n" | |
16260 | msgstr " %s [tilvalg] new_root put_old\n" | |
55032d70 | 16261 | |
49b90d82 | 16262 | #: sys-utils/pivot_root.c:38 |
6bbace6d | 16263 | msgid "Change the root filesystem.\n" |
171ece62 | 16264 | msgstr "Ændr rodfilsystemet.\n" |
6bbace6d | 16265 | |
57f25377 | 16266 | #: sys-utils/pivot_root.c:75 |
05509318 KZ |
16267 | #, c-format |
16268 | msgid "failed to change root from `%s' to `%s'" | |
16269 | msgstr "kunne ikke ændre root fra »%s« til »%s«" | |
55032d70 | 16270 | |
05509318 KZ |
16271 | #: sys-utils/prlimit.c:75 |
16272 | msgid "address space limit" | |
16273 | msgstr "begrænsning for adresserum" | |
55032d70 | 16274 | |
05509318 KZ |
16275 | # mon ikke det er maks. størrelse af kernefil? |
16276 | # brug evt. "maks. kernefilstørrelse" da det kan betyde begge dele | |
16277 | #: sys-utils/prlimit.c:76 | |
16278 | msgid "max core file size" | |
16279 | msgstr "maks. kernefilstørrelse" | |
55032d70 | 16280 | |
05509318 KZ |
16281 | #: sys-utils/prlimit.c:77 |
16282 | msgid "CPU time" | |
16283 | msgstr "CPU-tid" | |
55032d70 | 16284 | |
05509318 KZ |
16285 | #: sys-utils/prlimit.c:77 |
16286 | msgid "seconds" | |
16287 | msgstr "sekunder" | |
55032d70 | 16288 | |
05509318 KZ |
16289 | #: sys-utils/prlimit.c:78 |
16290 | msgid "max data size" | |
16291 | msgstr "maks. datastørrelse" | |
55032d70 | 16292 | |
05509318 KZ |
16293 | #: sys-utils/prlimit.c:79 |
16294 | msgid "max file size" | |
16295 | msgstr "maks. filstørrelse" | |
55032d70 | 16296 | |
05509318 KZ |
16297 | #: sys-utils/prlimit.c:80 |
16298 | msgid "max number of file locks held" | |
16299 | msgstr "maks. antal fillåse holdt" | |
55032d70 | 16300 | |
b5ef1472 | 16301 | #: sys-utils/prlimit.c:80 |
b5ef1472 | 16302 | msgid "locks" |
cbb9767b | 16303 | msgstr "låse" |
b5ef1472 | 16304 | |
05509318 KZ |
16305 | #: sys-utils/prlimit.c:81 |
16306 | msgid "max locked-in-memory address space" | |
16307 | msgstr "maks. adresserum låst i hukommelsen" | |
55032d70 | 16308 | |
05509318 KZ |
16309 | #: sys-utils/prlimit.c:82 |
16310 | msgid "max bytes in POSIX mqueues" | |
16311 | msgstr "maks. byte i POSIX mqueues" | |
16312 | ||
16313 | #: sys-utils/prlimit.c:83 | |
16314 | msgid "max nice prio allowed to raise" | |
171ece62 | 16315 | msgstr "maks. nice prio tilladt at øge" |
55032d70 | 16316 | |
05509318 KZ |
16317 | #: sys-utils/prlimit.c:84 |
16318 | msgid "max number of open files" | |
16319 | msgstr "maks. antal åbne filer" | |
55032d70 | 16320 | |
b5ef1472 | 16321 | #: sys-utils/prlimit.c:84 |
b5ef1472 | 16322 | msgid "files" |
cbb9767b | 16323 | msgstr "filer" |
b5ef1472 | 16324 | |
05509318 KZ |
16325 | #: sys-utils/prlimit.c:85 |
16326 | msgid "max number of processes" | |
16327 | msgstr "maks. antal af processer" | |
55032d70 | 16328 | |
b5ef1472 | 16329 | #: sys-utils/prlimit.c:85 |
b5ef1472 | 16330 | msgid "processes" |
cbb9767b | 16331 | msgstr "processer" |
b5ef1472 | 16332 | |
05509318 KZ |
16333 | #: sys-utils/prlimit.c:86 |
16334 | msgid "max resident set size" | |
171ece62 | 16335 | msgstr "maks. hjemmehørende sætstørrelse" |
3406942e | 16336 | |
05509318 KZ |
16337 | #: sys-utils/prlimit.c:87 |
16338 | msgid "max real-time priority" | |
16339 | msgstr "maks. realtidsprioritet" | |
3406942e | 16340 | |
05509318 KZ |
16341 | #: sys-utils/prlimit.c:88 |
16342 | msgid "timeout for real-time tasks" | |
16343 | msgstr "tidsudløb for realtidsopgaver" | |
3406942e | 16344 | |
05509318 KZ |
16345 | #: sys-utils/prlimit.c:88 |
16346 | msgid "microsecs" | |
16347 | msgstr "mikrosek." | |
55032d70 | 16348 | |
05509318 KZ |
16349 | #: sys-utils/prlimit.c:89 |
16350 | msgid "max number of pending signals" | |
16351 | msgstr "maks. antal af igangværende signaler" | |
55032d70 | 16352 | |
b5ef1472 KZ |
16353 | #: sys-utils/prlimit.c:89 |
16354 | msgid "signals" | |
cbb9767b | 16355 | msgstr "signaler" |
b5ef1472 | 16356 | |
05509318 KZ |
16357 | #: sys-utils/prlimit.c:90 |
16358 | msgid "max stack size" | |
16359 | msgstr "maks. stakstørrelse" | |
55032d70 | 16360 | |
05509318 KZ |
16361 | #: sys-utils/prlimit.c:123 |
16362 | msgid "resource name" | |
16363 | msgstr "ressourcenavn" | |
55032d70 | 16364 | |
05509318 KZ |
16365 | #: sys-utils/prlimit.c:124 |
16366 | msgid "resource description" | |
16367 | msgstr "ressourcebeskrivelse" | |
55032d70 | 16368 | |
05509318 KZ |
16369 | #: sys-utils/prlimit.c:125 |
16370 | msgid "soft limit" | |
16371 | msgstr "blød begrænsning" | |
55032d70 | 16372 | |
05509318 KZ |
16373 | #: sys-utils/prlimit.c:126 |
16374 | msgid "hard limit (ceiling)" | |
16375 | msgstr "hård begrænsning (loft)" | |
55032d70 | 16376 | |
05509318 KZ |
16377 | #: sys-utils/prlimit.c:127 |
16378 | msgid "units" | |
16379 | msgstr "enheder" | |
3406942e | 16380 | |
49b90d82 | 16381 | #: sys-utils/prlimit.c:162 |
921e5075 | 16382 | #, c-format |
05509318 KZ |
16383 | msgid " %s [options] [-p PID]\n" |
16384 | msgstr " %s [tilvalg] [-p PID]\n" | |
c8ef301a | 16385 | |
49b90d82 | 16386 | #: sys-utils/prlimit.c:164 |
ed1c96de | 16387 | #, c-format |
05509318 | 16388 | msgid " %s [options] COMMAND\n" |
cbb9767b | 16389 | msgstr " %s [tilvalg] KOMMANDO\n" |
8d398470 | 16390 | |
49b90d82 | 16391 | #: sys-utils/prlimit.c:167 |
6bbace6d | 16392 | msgid "Show or change the resource limits of a process.\n" |
5d1756fb | 16393 | msgstr "Vis eller ændr ressourcebegrænsninger for en proces.\n" |
6bbace6d | 16394 | |
49b90d82 | 16395 | #: sys-utils/prlimit.c:169 |
fca91f74 | 16396 | msgid "" |
05509318 KZ |
16397 | "\n" |
16398 | "General Options:\n" | |
fca91f74 | 16399 | msgstr "" |
05509318 KZ |
16400 | "\n" |
16401 | "Generelle tilvalg:\n" | |
8d398470 | 16402 | |
49b90d82 | 16403 | #: sys-utils/prlimit.c:170 |
fca91f74 | 16404 | msgid "" |
05509318 KZ |
16405 | " -p, --pid <pid> process id\n" |
16406 | " -o, --output <list> define which output columns to use\n" | |
16407 | " --noheadings don't print headings\n" | |
16408 | " --raw use the raw output format\n" | |
16409 | " --verbose verbose output\n" | |
fca91f74 | 16410 | msgstr "" |
05509318 KZ |
16411 | " -p, --pid <pid> proces-id\n" |
16412 | " -o, --output <liste> definer hvilke resultatkolonner der skal bruges\n" | |
16413 | " --noheadings vis ikke overskrifter\n" | |
16414 | " --raw brug det rå resultatformat\n" | |
16415 | " --verbose uddybende tilstand\n" | |
8d398470 | 16416 | |
49b90d82 | 16417 | #: sys-utils/prlimit.c:178 |
fca91f74 JH |
16418 | msgid "" |
16419 | "\n" | |
05509318 | 16420 | "Resources Options:\n" |
fca91f74 | 16421 | msgstr "" |
05509318 KZ |
16422 | "\n" |
16423 | "Ressourcetilvalg:\n" | |
8d398470 | 16424 | |
49b90d82 | 16425 | #: sys-utils/prlimit.c:179 |
8d398470 | 16426 | msgid "" |
05509318 KZ |
16427 | " -c, --core maximum size of core files created\n" |
16428 | " -d, --data maximum size of a process's data segment\n" | |
16429 | " -e, --nice maximum nice priority allowed to raise\n" | |
16430 | " -f, --fsize maximum size of files written by the process\n" | |
16431 | " -i, --sigpending maximum number of pending signals\n" | |
16432 | " -l, --memlock maximum size a process may lock into memory\n" | |
16433 | " -m, --rss maximum resident set size\n" | |
16434 | " -n, --nofile maximum number of open files\n" | |
16435 | " -q, --msgqueue maximum bytes in POSIX message queues\n" | |
16436 | " -r, --rtprio maximum real-time scheduling priority\n" | |
16437 | " -s, --stack maximum stack size\n" | |
16438 | " -t, --cpu maximum amount of CPU time in seconds\n" | |
16439 | " -u, --nproc maximum number of user processes\n" | |
16440 | " -v, --as size of virtual memory\n" | |
16441 | " -x, --locks maximum number of file locks\n" | |
16442 | " -y, --rttime CPU time in microseconds a process scheduled\n" | |
16443 | " under real-time scheduling\n" | |
8d398470 | 16444 | msgstr "" |
171ece62 JH |
16445 | " -c, --core maksimal størrelse for basisfiler oprettet\n" |
16446 | " -d, --data maksimal størrelse for en proces' datasegment\n" | |
16447 | " -e, --nice maksimal nice-prioritet tilladt at øge\n" | |
16448 | " -f, --fsize maksimal størrelse for filer skrevet af processen\n" | |
16449 | " -i, --sigpending maksimal antal igangværende signaler\n" | |
16450 | " -l, --memlock maksimal størrelse en proces må låse i hukommelsen\n" | |
16451 | " -m, --rss maksimal hjemmehørende sætstørrelse\n" | |
16452 | " -n, --nofile maksimal antal åbne filer\n" | |
16453 | " -q, --msgqueue maksimal byte i POSIX-beskedkøer\n" | |
16454 | " -r, --rtprio maksimal realtids planlægningsprioritet\n" | |
16455 | " -s, --stack maksimal stakstørrelse\n" | |
16456 | " -t, --cpu maksimal mængde af cpu-tid i sekunder\n" | |
16457 | " -u, --nproc maksimal antal af brugerprocesser\n" | |
16458 | " -v, --as størrelse på virtuel hukommelse\n" | |
16459 | " -x, --locks maksimal antal fillåse\n" | |
5d1756fb | 16460 | " -y, --rttime CPU-tid i mikrosekunder en proces er planlagt\n" |
171ece62 | 16461 | " under realtids planlægning\n" |
8d398470 | 16462 | |
9d2c1398 KZ |
16463 | #: sys-utils/prlimit.c:243 sys-utils/prlimit.c:249 sys-utils/prlimit.c:365 |
16464 | #: sys-utils/prlimit.c:370 | |
05509318 KZ |
16465 | msgid "unlimited" |
16466 | msgstr "ubegrænset" | |
16467 | ||
9d2c1398 | 16468 | #: sys-utils/prlimit.c:331 |
fca91f74 | 16469 | #, c-format |
05509318 KZ |
16470 | msgid "failed to get old %s limit" |
16471 | msgstr "kunne ikke indhente gammel %s-begrænsning" | |
3406942e | 16472 | |
9d2c1398 | 16473 | #: sys-utils/prlimit.c:355 |
fca91f74 | 16474 | #, c-format |
05509318 KZ |
16475 | msgid "the soft limit %s cannot exceed the hard limit" |
16476 | msgstr "den bløde begræsning %s kan ikke overskride den hårde begrænsning" | |
eb0f80a6 | 16477 | |
9d2c1398 | 16478 | #: sys-utils/prlimit.c:362 |
cbb9767b | 16479 | #, c-format |
d3cac66d | 16480 | msgid "New %s limit for pid %d: " |
cbb9767b | 16481 | msgstr "Ny %s begrænsning for pid %d: " |
3406942e | 16482 | |
05509318 KZ |
16483 | # jeg tror %s er en proces eller sådan noget |
16484 | # evt. "ressourcebegrænsningen for %s" | |
9d2c1398 | 16485 | #: sys-utils/prlimit.c:377 |
05509318 KZ |
16486 | #, c-format |
16487 | msgid "failed to set the %s resource limit" | |
16488 | msgstr "kunne ikke angive ressourcebegrænsningen for %s" | |
3406942e | 16489 | |
9d2c1398 | 16490 | #: sys-utils/prlimit.c:378 |
05509318 KZ |
16491 | #, c-format |
16492 | msgid "failed to get the %s resource limit" | |
16493 | msgstr "kunne ikke indhente ressourcebegrænsningen for %s" | |
3406942e | 16494 | |
9d2c1398 | 16495 | #: sys-utils/prlimit.c:455 |
3406942e | 16496 | #, c-format |
05509318 KZ |
16497 | msgid "failed to parse %s limit" |
16498 | msgstr "kunne ikke fortolke begrænsningen for %s" | |
3406942e | 16499 | |
9d2c1398 | 16500 | #: sys-utils/prlimit.c:584 |
05509318 KZ |
16501 | msgid "option --pid may be specified only once" |
16502 | msgstr "tilvalget --pid kan kun angives en gang" | |
3406942e | 16503 | |
57f25377 | 16504 | #: sys-utils/prlimit.c:613 |
05509318 KZ |
16505 | msgid "options --pid and COMMAND are mutually exclusive" |
16506 | msgstr "tilvalgene --pid og KOMMANDO udelukker hinanden" | |
3406942e | 16507 | |
6bbace6d KZ |
16508 | #: sys-utils/readprofile.c:107 |
16509 | msgid "Display kernel profiling information.\n" | |
171ece62 | 16510 | msgstr "Vis profileringsinformation for kernen.\n" |
6bbace6d KZ |
16511 | |
16512 | #: sys-utils/readprofile.c:111 | |
05509318 KZ |
16513 | #, c-format |
16514 | msgid " -m, --mapfile <mapfile> (defaults: \"%s\" and\n" | |
16515 | msgstr " -m, --mapfile <afbildningsfil> (standard: »%s« og\n" | |
3406942e | 16516 | |
6bbace6d | 16517 | #: sys-utils/readprofile.c:113 |
05509318 KZ |
16518 | #, c-format |
16519 | msgid " \"%s\")\n" | |
cbb9767b | 16520 | msgstr " »%s«)\n" |
3406942e | 16521 | |
6bbace6d | 16522 | #: sys-utils/readprofile.c:115 |
05509318 KZ |
16523 | #, c-format |
16524 | msgid " -p, --profile <pro-file> (default: \"%s\")\n" | |
16525 | msgstr " -p, --profile <pro-fil> (standard: »%s«)\n" | |
3406942e | 16526 | |
6bbace6d | 16527 | #: sys-utils/readprofile.c:116 |
05509318 | 16528 | msgid " -M, --multiplier <mult> set the profiling multiplier to <mult>\n" |
98d80d78 | 16529 | msgstr " -M, --multiplier <mult> angiv profileringsmultiplikatoren til <mult>\n" |
3406942e | 16530 | |
6bbace6d | 16531 | #: sys-utils/readprofile.c:117 |
05509318 | 16532 | msgid " -i, --info print only info about the sampling step\n" |
98d80d78 | 16533 | msgstr " -i, --info vis kun information om samplingstrinet\n" |
3406942e | 16534 | |
6bbace6d | 16535 | #: sys-utils/readprofile.c:118 |
05509318 KZ |
16536 | msgid " -v, --verbose print verbose data\n" |
16537 | msgstr " -v, --verbose vis uddybende data\n" | |
3406942e | 16538 | |
6bbace6d | 16539 | #: sys-utils/readprofile.c:119 |
05509318 KZ |
16540 | msgid " -a, --all print all symbols, even if count is 0\n" |
16541 | msgstr " -a, --all vis alle symboler, selv hvis antallet er 0\n" | |
4ded9dfb | 16542 | |
6bbace6d | 16543 | #: sys-utils/readprofile.c:120 |
05509318 | 16544 | msgid " -b, --histbin print individual histogram-bin counts\n" |
98d80d78 | 16545 | msgstr " -b, --histbin vis individuelle histogram-bin-antal\n" |
aedd4ddc | 16546 | |
6bbace6d | 16547 | #: sys-utils/readprofile.c:121 |
05509318 KZ |
16548 | msgid " -s, --counters print individual counters within functions\n" |
16549 | msgstr " -s, --counters vis individuelle tællere inden i funktioner\n" | |
4ded9dfb | 16550 | |
6bbace6d | 16551 | #: sys-utils/readprofile.c:122 |
05509318 KZ |
16552 | msgid " -r, --reset reset all the counters (root only)\n" |
16553 | msgstr " -r, --reset nulstil alle tællere (kun root)\n" | |
aedd4ddc | 16554 | |
6bbace6d | 16555 | #: sys-utils/readprofile.c:123 |
05509318 | 16556 | msgid " -n, --no-auto disable byte order auto-detection\n" |
98d80d78 | 16557 | msgstr " -n, --no-auto deaktiver automatisk registrering af byte-rækkefølge\n" |
aedd4ddc | 16558 | |
49b90d82 | 16559 | #: sys-utils/readprofile.c:239 |
05509318 KZ |
16560 | #, c-format |
16561 | msgid "error writing %s" | |
16562 | msgstr "fejl ved skrivning af %s" | |
b9ae633e | 16563 | |
57f25377 | 16564 | #: sys-utils/readprofile.c:250 |
57f25377 | 16565 | msgid "input file is empty" |
5e8ec215 | 16566 | msgstr "inddatafil er tom" |
57f25377 KZ |
16567 | |
16568 | #: sys-utils/readprofile.c:272 | |
05509318 KZ |
16569 | msgid "Assuming reversed byte order. Use -n to force native byte order." |
16570 | msgstr "Antager omvendt byterækkefølge. Brug -n for at fremtvinge platformsspecifik byterækkefølge." | |
aedd4ddc | 16571 | |
57f25377 | 16572 | #: sys-utils/readprofile.c:287 |
cbb9767b | 16573 | #, c-format |
d3cac66d | 16574 | msgid "Sampling_step: %u\n" |
cbb9767b | 16575 | msgstr "Måletrin: %u\n" |
aedd4ddc | 16576 | |
05509318 | 16577 | # Ask: hmmm. Jeg er ikke klar over sammenhængen. Er map her en slags afbildning? |
57f25377 | 16578 | #: sys-utils/readprofile.c:303 sys-utils/readprofile.c:324 |
05509318 KZ |
16579 | #, c-format |
16580 | msgid "%s(%i): wrong map line" | |
16581 | msgstr "%s(%i): forkert oversigtslinje" | |
c8ef301a | 16582 | |
57f25377 | 16583 | #: sys-utils/readprofile.c:314 |
05509318 KZ |
16584 | #, c-format |
16585 | msgid "can't find \"_stext\" in %s" | |
16586 | msgstr "kan ikke finde »_stext« i %s" | |
eb0f80a6 | 16587 | |
57f25377 | 16588 | #: sys-utils/readprofile.c:347 |
05509318 KZ |
16589 | msgid "profile address out of range. Wrong map file?" |
16590 | msgstr "profiladresse uden for området. Forkert afbildningsfil?" | |
55032d70 | 16591 | |
57f25377 | 16592 | #: sys-utils/readprofile.c:405 |
05509318 KZ |
16593 | msgid "total" |
16594 | msgstr "total" | |
c8ef301a | 16595 | |
6bbace6d KZ |
16596 | #: sys-utils/renice.c:52 |
16597 | msgid "process ID" | |
16598 | msgstr "proces-id" | |
16599 | ||
16600 | #: sys-utils/renice.c:53 | |
16601 | msgid "process group ID" | |
16602 | msgstr "procesgruppe-id" | |
16603 | ||
49b90d82 | 16604 | #: sys-utils/renice.c:62 |
05509318 KZ |
16605 | #, c-format |
16606 | msgid "" | |
16607 | " %1$s [-n] <priority> [-p|--pid] <pid>...\n" | |
16608 | " %1$s [-n] <priority> -g|--pgrp <pgid>...\n" | |
16609 | " %1$s [-n] <priority> -u|--user <user>...\n" | |
16610 | msgstr "" | |
16611 | " %1$s [-n] <prioritet> [-p|--pid] <pid>...\n" | |
16612 | " %1$s [-n] <prioritet> -g|--pgrp <pgid>...\n" | |
16613 | " %1$s [-n] <prioritet> -u|--user <bruger>...\n" | |
f8511249 | 16614 | |
49b90d82 | 16615 | #: sys-utils/renice.c:68 |
6bbace6d | 16616 | msgid "Alter the priority of running processes.\n" |
171ece62 | 16617 | msgstr "Ændr prioriteten for kørende processer.\n" |
3406942e | 16618 | |
49b90d82 | 16619 | #: sys-utils/renice.c:71 |
6bbace6d | 16620 | msgid " -n, --priority <num> specify the nice increment value\n" |
171ece62 | 16621 | msgstr " -n, --priority <antal> angiv den pæne trinvise værdi\n" |
0ed2f80b | 16622 | |
49b90d82 | 16623 | #: sys-utils/renice.c:72 |
6bbace6d | 16624 | msgid " -p, --pid <id> interpret argument as process ID (default)\n" |
171ece62 | 16625 | msgstr " -p, --pid <id> fortolk parameter som proces-id (standard)\n" |
0ed2f80b | 16626 | |
49b90d82 | 16627 | #: sys-utils/renice.c:73 |
6bbace6d | 16628 | msgid " -g, --pgrp <id> interpret argument as process group ID\n" |
171ece62 | 16629 | msgstr " -g, --pgrp <id> fortolk parameter som procesgruppe-id\n" |
0ed2f80b | 16630 | |
49b90d82 | 16631 | #: sys-utils/renice.c:74 |
6bbace6d | 16632 | msgid " -u, --user <name>|<id> interpret argument as username or user ID\n" |
171ece62 | 16633 | msgstr " -u, --user <navn>|<id> fortolk parameter som brugernavn eller bruger-id\n" |
0ed2f80b | 16634 | |
6bbace6d | 16635 | #: sys-utils/renice.c:86 |
05509318 KZ |
16636 | #, c-format |
16637 | msgid "failed to get priority for %d (%s)" | |
cbb9767b | 16638 | msgstr "kunne ikke indhente prioritet for %d (%s)" |
0ed2f80b | 16639 | |
6bbace6d | 16640 | #: sys-utils/renice.c:99 |
05509318 KZ |
16641 | #, c-format |
16642 | msgid "failed to set priority for %d (%s)" | |
cbb9767b | 16643 | msgstr "kunne ikke angive prioritet for %d (%s)" |
0ed2f80b | 16644 | |
6bbace6d | 16645 | #: sys-utils/renice.c:104 |
05509318 KZ |
16646 | #, c-format |
16647 | msgid "%d (%s) old priority %d, new priority %d\n" | |
16648 | msgstr "%d (%s) gammel prioritet %d, ny prioritet %d\n" | |
0ed2f80b | 16649 | |
57f25377 | 16650 | #: sys-utils/renice.c:150 |
5e8ec215 | 16651 | #, c-format |
80bbf3b5 | 16652 | msgid "invalid priority '%s'" |
5e8ec215 | 16653 | msgstr "ugyldigt prioritet »%s«" |
49b90d82 | 16654 | |
57f25377 | 16655 | #: sys-utils/renice.c:177 |
6bbace6d KZ |
16656 | #, c-format |
16657 | msgid "unknown user %s" | |
16658 | msgstr "ukendt bruger %s" | |
16659 | ||
16660 | #. TRANSLATORS: The first %s is one of the above | |
16661 | #. * three ID names. Read: "bad value for %s: %s" | |
57f25377 | 16662 | #: sys-utils/renice.c:186 |
171ece62 | 16663 | #, c-format |
6bbace6d | 16664 | msgid "bad %s value: %s" |
171ece62 | 16665 | msgstr "ugyldig %s værdi: %s" |
6bbace6d | 16666 | |
251e171e | 16667 | #: sys-utils/rfkill.c:128 |
49b90d82 | 16668 | msgid "kernel device name" |
5e8ec215 | 16669 | msgstr "enhedsnavn for kerne" |
49b90d82 | 16670 | |
251e171e | 16671 | #: sys-utils/rfkill.c:129 |
49b90d82 | 16672 | msgid "device identifier value" |
5e8ec215 | 16673 | msgstr "identifikationsværdi for enhed" |
49b90d82 | 16674 | |
251e171e | 16675 | #: sys-utils/rfkill.c:130 |
49b90d82 | 16676 | msgid "device type name that can be used as identifier" |
5e8ec215 | 16677 | msgstr "navn på enhedstypen der kan bruges som identifikation" |
49b90d82 | 16678 | |
251e171e | 16679 | #: sys-utils/rfkill.c:131 |
04ece4e6 | 16680 | msgid "device type description" |
5e8ec215 | 16681 | msgstr "beskrivelse af enhedstype" |
04ece4e6 | 16682 | |
251e171e | 16683 | #: sys-utils/rfkill.c:132 |
49b90d82 | 16684 | msgid "status of software block" |
5e8ec215 | 16685 | msgstr "status på programblokering" |
49b90d82 | 16686 | |
251e171e | 16687 | #: sys-utils/rfkill.c:133 |
49b90d82 | 16688 | msgid "status of hardware block" |
5e8ec215 | 16689 | msgstr "status for udstyrsblokering" |
49b90d82 | 16690 | |
251e171e | 16691 | #: sys-utils/rfkill.c:197 |
5e8ec215 | 16692 | #, c-format |
04ece4e6 | 16693 | msgid "cannot set non-blocking %s" |
5e8ec215 | 16694 | msgstr "kan ikke angive ikkeblokerende %s" |
49b90d82 | 16695 | |
251e171e | 16696 | #: sys-utils/rfkill.c:218 |
49b90d82 KZ |
16697 | #, c-format |
16698 | msgid "wrong size of rfkill event: %zu < %d" | |
5e8ec215 | 16699 | msgstr "forkert størrelse på rfkill-hændelse: %zu < %d" |
49b90d82 | 16700 | |
251e171e | 16701 | #: sys-utils/rfkill.c:248 |
5e8ec215 | 16702 | #, c-format |
04ece4e6 | 16703 | msgid "failed to poll %s" |
5e8ec215 | 16704 | msgstr "kunne ikke afstemme %s" |
04ece4e6 | 16705 | |
251e171e | 16706 | #: sys-utils/rfkill.c:315 |
49b90d82 | 16707 | msgid "invalid identifier" |
5e8ec215 | 16708 | msgstr "ugyldig identifikation" |
49b90d82 | 16709 | |
251e171e | 16710 | #: sys-utils/rfkill.c:395 sys-utils/rfkill.c:398 |
49b90d82 | 16711 | msgid "blocked" |
5e8ec215 | 16712 | msgstr "blokeret" |
49b90d82 | 16713 | |
251e171e | 16714 | #: sys-utils/rfkill.c:395 sys-utils/rfkill.c:398 |
49b90d82 | 16715 | msgid "unblocked" |
5e8ec215 | 16716 | msgstr "er ikke blokeret" |
49b90d82 KZ |
16717 | |
16718 | # Evt. kan vi omgå det lidt mystiske "identifikation" ved bare at bruge | |
16719 | # forkortelsen id: | |
16720 | # Disk-id: ... | |
251e171e | 16721 | #: sys-utils/rfkill.c:417 sys-utils/rfkill.c:489 sys-utils/rfkill.c:533 |
5e8ec215 | 16722 | #, c-format |
49b90d82 | 16723 | msgid "invalid identifier: %s" |
5e8ec215 | 16724 | msgstr "ugyldig identifikation: %s" |
49b90d82 | 16725 | |
251e171e | 16726 | #: sys-utils/rfkill.c:575 |
5e8ec215 | 16727 | #, c-format |
49b90d82 | 16728 | msgid " %s [options] command [identifier ...]\n" |
5e8ec215 | 16729 | msgstr " %s [tilvalg] kommando (identifikation ...]\n" |
49b90d82 | 16730 | |
251e171e | 16731 | #: sys-utils/rfkill.c:578 |
49b90d82 | 16732 | msgid "Tool for enabling and disabling wireless devices.\n" |
5e8ec215 | 16733 | msgstr "Værktøj til at aktivere og deaktivere trådløse enheder.\n" |
49b90d82 KZ |
16734 | |
16735 | #. TRANSLATORS: command names should not be translated, explaining | |
0dd14901 | 16736 | #. them as additional field after identifier is fine, for example |
49b90d82 KZ |
16737 | #. * |
16738 | #. list [identifier] (lista [tarkenne]) | |
16739 | #. | |
251e171e | 16740 | #: sys-utils/rfkill.c:602 |
49b90d82 | 16741 | msgid " help\n" |
5e8ec215 | 16742 | msgstr " hjælp\n" |
49b90d82 | 16743 | |
251e171e | 16744 | #: sys-utils/rfkill.c:603 |
49b90d82 | 16745 | msgid " event\n" |
5e8ec215 | 16746 | msgstr " hændelse\n" |
49b90d82 KZ |
16747 | |
16748 | # Evt. kan vi omgå det lidt mystiske "identifikation" ved bare at bruge | |
16749 | # forkortelsen id: | |
16750 | # Disk-id: ... | |
251e171e | 16751 | #: sys-utils/rfkill.c:604 |
49b90d82 | 16752 | msgid " list [identifier]\n" |
5e8ec215 | 16753 | msgstr " liste [identifikation]\n" |
49b90d82 KZ |
16754 | |
16755 | # Evt. kan vi omgå det lidt mystiske "identifikation" ved bare at bruge | |
16756 | # forkortelsen id: | |
16757 | # Disk-id: ... | |
251e171e | 16758 | #: sys-utils/rfkill.c:605 |
49b90d82 | 16759 | msgid " block identifier\n" |
5e8ec215 | 16760 | msgstr " bloker identifikation\n" |
49b90d82 KZ |
16761 | |
16762 | # Evt. kan vi omgå det lidt mystiske "identifikation" ved bare at bruge | |
16763 | # forkortelsen id: | |
16764 | # Disk-id: ... | |
251e171e | 16765 | #: sys-utils/rfkill.c:606 |
49b90d82 | 16766 | msgid " unblock identifier\n" |
5e8ec215 | 16767 | msgstr " fjern blokering identifikation\n" |
49b90d82 | 16768 | |
57f25377 | 16769 | #: sys-utils/rtcwake.c:102 |
6bbace6d | 16770 | msgid "Enter a system sleep state until a specified wakeup time.\n" |
171ece62 | 16771 | msgstr "Gå i en sovetilstand for systemet indtil en angivet opvågningstid.\n" |
6bbace6d | 16772 | |
57f25377 | 16773 | #: sys-utils/rtcwake.c:105 |
05509318 KZ |
16774 | msgid " -a, --auto reads the clock mode from adjust file (default)\n" |
16775 | msgstr " -a, --auto læser ur-tilstanden fra justeringsfilen (standard)\n" | |
0ed2f80b | 16776 | |
57f25377 | 16777 | #: sys-utils/rtcwake.c:107 |
05509318 KZ |
16778 | #, c-format |
16779 | msgid "" | |
16780 | " -A, --adjfile <file> specifies the path to the adjust file\n" | |
16781 | " the default is %s\n" | |
16782 | msgstr "" | |
98d80d78 JH |
16783 | " -A, --adjfile <fil> specificerer stien til justeringsfilen\n" |
16784 | " standarden er %s\n" | |
0ed2f80b | 16785 | |
57f25377 | 16786 | #: sys-utils/rtcwake.c:109 |
d3cac66d | 16787 | msgid " --date <timestamp> date time of timestamp to wake\n" |
cbb9767b | 16788 | msgstr " --date <tidsstempel> datotidspunkt hvor tidsstempel skal vågne\n" |
d3cac66d | 16789 | |
57f25377 | 16790 | #: sys-utils/rtcwake.c:110 |
05509318 | 16791 | msgid " -d, --device <device> select rtc device (rtc0|rtc1|...)\n" |
98d80d78 | 16792 | msgstr " -d, --device <enhed> vælg rtc-enhed (rtc0|rtc1|...)\n" |
0ed2f80b | 16793 | |
57f25377 | 16794 | #: sys-utils/rtcwake.c:111 |
05509318 | 16795 | msgid " -n, --dry-run does everything, but suspend\n" |
98d80d78 | 16796 | msgstr " -n, --dry-run udfører alt, undtagen hviletilstand\n" |
0ed2f80b | 16797 | |
57f25377 | 16798 | #: sys-utils/rtcwake.c:112 |
05509318 | 16799 | msgid " -l, --local RTC uses local timezone\n" |
98d80d78 | 16800 | msgstr " -l, --local RTC bruger lokal tidszone\n" |
0ed2f80b | 16801 | |
57f25377 | 16802 | #: sys-utils/rtcwake.c:113 |
d3cac66d | 16803 | msgid " --list-modes list available modes\n" |
cbb9767b | 16804 | msgstr " --list-modes vis tilgænelige tilstande\n" |
d3cac66d | 16805 | |
57f25377 | 16806 | #: sys-utils/rtcwake.c:114 |
05509318 KZ |
16807 | msgid " -m, --mode <mode> standby|mem|... sleep mode\n" |
16808 | msgstr " -m, --mode <tilstand> standby|mem|... dvaletilstand\n" | |
0ed2f80b | 16809 | |
57f25377 | 16810 | #: sys-utils/rtcwake.c:115 |
05509318 KZ |
16811 | msgid " -s, --seconds <seconds> seconds to sleep\n" |
16812 | msgstr " -s, --seconds <sekunder> sekunder til dvale\n" | |
16813 | ||
57f25377 | 16814 | #: sys-utils/rtcwake.c:116 |
05509318 | 16815 | msgid " -t, --time <time_t> time to wake\n" |
98d80d78 | 16816 | msgstr " -t, --time <tid_t> tid at vågne\n" |
0ed2f80b | 16817 | |
57f25377 | 16818 | #: sys-utils/rtcwake.c:117 |
05509318 | 16819 | msgid " -u, --utc RTC uses UTC\n" |
98d80d78 | 16820 | msgstr " -u, --utc RTC bruger UTC\n" |
0ed2f80b | 16821 | |
57f25377 | 16822 | #: sys-utils/rtcwake.c:118 |
05509318 | 16823 | msgid " -v, --verbose verbose messages\n" |
98d80d78 | 16824 | msgstr " -v, --verbose uddybende beskeder\n" |
0ed2f80b | 16825 | |
57f25377 | 16826 | #: sys-utils/rtcwake.c:168 |
05509318 KZ |
16827 | msgid "read rtc time failed" |
16828 | msgstr "læsning af rtc-tid mislykkedes" | |
0ed2f80b | 16829 | |
57f25377 | 16830 | #: sys-utils/rtcwake.c:174 |
05509318 KZ |
16831 | msgid "read system time failed" |
16832 | msgstr "læsning af systemtid mislykkedes" | |
0ed2f80b | 16833 | |
57f25377 | 16834 | #: sys-utils/rtcwake.c:190 |
05509318 KZ |
16835 | msgid "convert rtc time failed" |
16836 | msgstr "konvertering af rtc-tid mislykkedes" | |
0ed2f80b | 16837 | |
57f25377 | 16838 | #: sys-utils/rtcwake.c:238 |
05509318 KZ |
16839 | msgid "set rtc wake alarm failed" |
16840 | msgstr "angivelse af rtc wake-alarm mislykkedes" | |
0ed2f80b | 16841 | |
c7033bbb | 16842 | #: sys-utils/rtcwake.c:278 |
80bbf3b5 | 16843 | msgid "discarding stdin" |
5e8ec215 | 16844 | msgstr "fjerner standardind" |
80bbf3b5 | 16845 | |
c7033bbb | 16846 | #: sys-utils/rtcwake.c:329 |
cbb9767b | 16847 | #, c-format |
d3cac66d | 16848 | msgid "unexpected third line in: %s: %s" |
cbb9767b | 16849 | msgstr "uventet tredje linje i: %s: %s" |
d3cac66d | 16850 | |
c7033bbb | 16851 | #: sys-utils/rtcwake.c:342 sys-utils/rtcwake.c:661 |
05509318 KZ |
16852 | msgid "read rtc alarm failed" |
16853 | msgstr "læsning af rtc-alarm mislykkedes" | |
0ed2f80b | 16854 | |
05509318 KZ |
16855 | # (jeg tror mellemrummene skal passe så %s kommer på samme plads efter |
16856 | # on og off. Dvs. i vores tilfælde slukket/tændt, gætter jeg på) UAFKLARET | |
c7033bbb | 16857 | #: sys-utils/rtcwake.c:347 |
05509318 KZ |
16858 | #, c-format |
16859 | msgid "alarm: off\n" | |
16860 | msgstr "alarm: slukket\n" | |
0ed2f80b | 16861 | |
c7033bbb | 16862 | #: sys-utils/rtcwake.c:360 |
05509318 KZ |
16863 | msgid "convert time failed" |
16864 | msgstr "konverter tid mislykkedes" | |
0ed2f80b | 16865 | |
05509318 KZ |
16866 | # (jeg tror mellemrummene skal passe så %s kommer på samme plads efter |
16867 | # on og off. Dvs. i vores tilfælde slukket/tændt, gætter jeg på) UAFKLARET | |
c7033bbb | 16868 | #: sys-utils/rtcwake.c:365 |
0ed2f80b | 16869 | #, c-format |
05509318 KZ |
16870 | msgid "alarm: on %s" |
16871 | msgstr "alarm: tændt %s" | |
0ed2f80b | 16872 | |
c7033bbb | 16873 | #: sys-utils/rtcwake.c:409 |
cbb9767b | 16874 | #, c-format |
d3cac66d | 16875 | msgid "could not read: %s" |
cbb9767b | 16876 | msgstr "kunne ikke læse: %s" |
d3cac66d | 16877 | |
c7033bbb | 16878 | #: sys-utils/rtcwake.c:490 |
0ed2f80b | 16879 | #, c-format |
05509318 KZ |
16880 | msgid "unrecognized suspend state '%s'" |
16881 | msgstr "ukendt hviletilstand »%s«" | |
0ed2f80b | 16882 | |
c7033bbb | 16883 | #: sys-utils/rtcwake.c:498 |
05509318 KZ |
16884 | msgid "invalid seconds argument" |
16885 | msgstr "ugyldig sekundparameter" | |
0ed2f80b | 16886 | |
c7033bbb | 16887 | #: sys-utils/rtcwake.c:502 |
05509318 KZ |
16888 | msgid "invalid time argument" |
16889 | msgstr "ugyldig tidsparameter" | |
0ed2f80b | 16890 | |
c7033bbb | 16891 | #: sys-utils/rtcwake.c:529 |
05509318 KZ |
16892 | #, c-format |
16893 | msgid "%s: assuming RTC uses UTC ...\n" | |
16894 | msgstr "%s: antager at RTC bruger UTC ...\n" | |
0ed2f80b | 16895 | |
c7033bbb | 16896 | #: sys-utils/rtcwake.c:534 |
05509318 KZ |
16897 | msgid "Using UTC time.\n" |
16898 | msgstr "Bruger UTC-tid.\n" | |
0ed2f80b | 16899 | |
c7033bbb | 16900 | #: sys-utils/rtcwake.c:535 |
05509318 KZ |
16901 | msgid "Using local time.\n" |
16902 | msgstr "Bruger lokal tid.\n" | |
0ed2f80b | 16903 | |
c7033bbb | 16904 | #: sys-utils/rtcwake.c:538 |
d3cac66d | 16905 | msgid "must provide wake time (see --seconds, --time and --date options)" |
cbb9767b | 16906 | msgstr "opvågningstid skal være angivet (se tilvalgene --seconds, --time og --date)" |
05509318 | 16907 | |
c7033bbb | 16908 | #: sys-utils/rtcwake.c:544 |
fca91f74 | 16909 | #, c-format |
05509318 KZ |
16910 | msgid "%s not enabled for wakeup events" |
16911 | msgstr "%s er ikke aktiveret for opvågningshændelser" | |
0ed2f80b | 16912 | |
c7033bbb | 16913 | #: sys-utils/rtcwake.c:551 |
fca91f74 | 16914 | #, c-format |
05509318 KZ |
16915 | msgid "alarm %ld, sys_time %ld, rtc_time %ld, seconds %u\n" |
16916 | msgstr "alarm %ld, sys_time %ld, rtc_time %ld, sekunder %u\n" | |
0ed2f80b | 16917 | |
c7033bbb | 16918 | #: sys-utils/rtcwake.c:558 |
fca91f74 | 16919 | #, c-format |
05509318 KZ |
16920 | msgid "time doesn't go backward to %s" |
16921 | msgstr "tiden går ikke baglæns til %s" | |
0ed2f80b | 16922 | |
05509318 KZ |
16923 | # jeg tror det svarer til "opvågning ved hjælp af funktionen %s klokken %s eller noget lignende |
16924 | # jeg foreslår: opvågning med %s %s | |
16925 | # (det sidste %s vil så være o.k. hvadenten det er dato eller tidspunkt) | |
c7033bbb | 16926 | #: sys-utils/rtcwake.c:568 |
fca91f74 | 16927 | #, c-format |
05509318 KZ |
16928 | msgid "%s: wakeup using %s at %s" |
16929 | msgstr "%s: opvågning med %s %s" | |
0ed2f80b | 16930 | |
c7033bbb | 16931 | #: sys-utils/rtcwake.c:572 |
fca91f74 | 16932 | #, c-format |
05509318 KZ |
16933 | msgid "%s: wakeup from \"%s\" using %s at %s" |
16934 | msgstr "%s: opvågning fra »%s« med %s %s" | |
0ed2f80b | 16935 | |
05509318 | 16936 | # evt. "nej" -> "ingen" |
c7033bbb | 16937 | #: sys-utils/rtcwake.c:582 |
05509318 KZ |
16938 | #, c-format |
16939 | msgid "suspend mode: no; leaving\n" | |
16940 | msgstr "hviletilstand: nej; forlader\n" | |
0ed2f80b | 16941 | |
05509318 | 16942 | # evt. "slukket" -> "slået fra" |
c7033bbb | 16943 | #: sys-utils/rtcwake.c:605 |
05509318 KZ |
16944 | #, c-format |
16945 | msgid "suspend mode: off; executing %s\n" | |
16946 | msgstr "hviletilstand: slukket; kører %s\n" | |
0ed2f80b | 16947 | |
c7033bbb | 16948 | #: sys-utils/rtcwake.c:614 |
57f25377 | 16949 | msgid "failed to find shutdown command" |
5e8ec215 | 16950 | msgstr "kunne ikke finde luk ned-kommandoen" |
57f25377 | 16951 | |
05509318 | 16952 | # "slået til" |
c7033bbb | 16953 | #: sys-utils/rtcwake.c:624 |
0ed2f80b | 16954 | #, c-format |
05509318 KZ |
16955 | msgid "suspend mode: on; reading rtc\n" |
16956 | msgstr "hviletilstand: tændt; læser rtc\n" | |
0ed2f80b | 16957 | |
c7033bbb | 16958 | #: sys-utils/rtcwake.c:629 |
05509318 KZ |
16959 | msgid "rtc read failed" |
16960 | msgstr "læsning af rtc mislykkedes" | |
16961 | ||
16962 | # evt. "deaktiveret" | |
c7033bbb | 16963 | #: sys-utils/rtcwake.c:641 |
0ed2f80b | 16964 | #, c-format |
05509318 KZ |
16965 | msgid "suspend mode: disable; disabling alarm\n" |
16966 | msgstr "hviletilstand: deaktiver; deaktiverer alarm\n" | |
0ed2f80b | 16967 | |
c7033bbb | 16968 | #: sys-utils/rtcwake.c:645 |
0ed2f80b | 16969 | #, c-format |
05509318 KZ |
16970 | msgid "suspend mode: show; printing alarm info\n" |
16971 | msgstr "hviletilstand: vis; viser alarminformation\n" | |
0ed2f80b | 16972 | |
c7033bbb | 16973 | #: sys-utils/rtcwake.c:652 |
05509318 KZ |
16974 | #, c-format |
16975 | msgid "suspend mode: %s; suspending system\n" | |
16976 | msgstr "hviletilstand: %s; sætter system i hvile\n" | |
0ed2f80b | 16977 | |
c7033bbb | 16978 | #: sys-utils/rtcwake.c:666 |
05509318 KZ |
16979 | msgid "disable rtc alarm interrupt failed" |
16980 | msgstr "deaktivering af rtc-alarmafbrydelse mislykkedes" | |
0ed2f80b | 16981 | |
05509318 | 16982 | # slår til |
6bbace6d | 16983 | #: sys-utils/setarch.c:48 |
05509318 KZ |
16984 | #, c-format |
16985 | msgid "Switching on %s.\n" | |
16986 | msgstr "Tænder %s.\n" | |
0ed2f80b | 16987 | |
251e171e | 16988 | #: sys-utils/setarch.c:97 |
5e8ec215 | 16989 | #, c-format |
251e171e | 16990 | msgid " %s [<arch>] [options] [<program> [<argument>...]]\n" |
5e8ec215 | 16991 | msgstr " %s [<ark>] [tilvalg] [<program> [<parametre> ...]]\n" |
6bbace6d | 16992 | |
251e171e | 16993 | #: sys-utils/setarch.c:102 |
6bbace6d | 16994 | msgid "Change the reported architecture and set personality flags.\n" |
5d1756fb | 16995 | msgstr "Ændr den rapporterede arkitektur og angiv personlighedsflag.\n" |
fca91f74 | 16996 | |
251e171e | 16997 | #: sys-utils/setarch.c:105 |
6bbace6d KZ |
16998 | msgid " -B, --32bit turns on ADDR_LIMIT_32BIT\n" |
16999 | msgstr " -B, --32bit tænder ADDR_LIMIT_32BIT\n" | |
05509318 | 17000 | |
251e171e | 17001 | #: sys-utils/setarch.c:106 |
6bbace6d | 17002 | msgid " -F, --fdpic-funcptrs makes function pointers point to descriptors\n" |
5d1756fb | 17003 | msgstr " -F, --fdpic-funcptrs laver funktionspegerpunkt til beskrivelser\n" |
0ed2f80b | 17004 | |
251e171e | 17005 | #: sys-utils/setarch.c:107 |
6bbace6d KZ |
17006 | msgid " -I, --short-inode turns on SHORT_INODE\n" |
17007 | msgstr " -I, --short-inode tænder SHORT_INODE\n" | |
0ed2f80b | 17008 | |
251e171e | 17009 | #: sys-utils/setarch.c:108 |
05509318 KZ |
17010 | msgid " -L, --addr-compat-layout changes the way virtual memory is allocated\n" |
17011 | msgstr " -L, --addr-compat-layout ændrer måden virtuel hukommelse allokeres\n" | |
0ed2f80b | 17012 | |
251e171e | 17013 | #: sys-utils/setarch.c:109 |
6bbace6d | 17014 | msgid " -R, --addr-no-randomize disables randomization of the virtual address space\n" |
171ece62 | 17015 | msgstr " -R, --addr-no-randomize deaktiverer vilkårlighed for virtuel adresserum\n" |
6bbace6d | 17016 | |
251e171e | 17017 | #: sys-utils/setarch.c:110 |
6bbace6d KZ |
17018 | msgid " -S, --whole-seconds turns on WHOLE_SECONDS\n" |
17019 | msgstr " -S, --whole-seconds tænder WHOLE_SECONDS\n" | |
0ed2f80b | 17020 | |
251e171e | 17021 | #: sys-utils/setarch.c:111 |
6bbace6d KZ |
17022 | msgid " -T, --sticky-timeouts turns on STICKY_TIMEOUTS\n" |
17023 | msgstr " -T, --sticky-timeouts tænder STICKY_TIMEOUTS\n" | |
0ed2f80b | 17024 | |
251e171e | 17025 | #: sys-utils/setarch.c:112 |
6bbace6d KZ |
17026 | msgid " -X, --read-implies-exec turns on READ_IMPLIES_EXEC\n" |
17027 | msgstr " -X, --read-implies-exec tænder READ_IMPLIES_EXEC\n" | |
0ed2f80b | 17028 | |
6bbace6d | 17029 | # (alle de her kunne også være "slår ... til", men det er sikkert fint som det er) |
251e171e | 17030 | #: sys-utils/setarch.c:113 |
6bbace6d KZ |
17031 | msgid " -Z, --mmap-page-zero turns on MMAP_PAGE_ZERO\n" |
17032 | msgstr " -Z, --mmap-page-zero tænder MMAP_PAGE_ZERO\n" | |
0ed2f80b | 17033 | |
251e171e | 17034 | #: sys-utils/setarch.c:114 |
05509318 KZ |
17035 | msgid " -3, --3gb limits the used address space to a maximum of 3 GB\n" |
17036 | msgstr " -3, --3gb begrænser det brugte adresserum til maksimalt 3 GB\n" | |
0ed2f80b | 17037 | |
251e171e | 17038 | #: sys-utils/setarch.c:115 |
05509318 KZ |
17039 | msgid " --4gb ignored (for backward compatibility only)\n" |
17040 | msgstr " --4gb ignoreret (kun for baglæns kompatibilitet)\n" | |
0ed2f80b | 17041 | |
251e171e | 17042 | #: sys-utils/setarch.c:116 |
05509318 KZ |
17043 | msgid " --uname-2.6 turns on UNAME26\n" |
17044 | msgstr " --uname-2.6 tænder UNAME26\n" | |
0ed2f80b | 17045 | |
251e171e | 17046 | #: sys-utils/setarch.c:117 |
6bbace6d | 17047 | msgid " -v, --verbose say what options are being switched on\n" |
171ece62 | 17048 | msgstr " -v, --verbose viser hvilke tilvalg der er givet\n" |
6bbace6d | 17049 | |
251e171e | 17050 | #: sys-utils/setarch.c:120 |
05509318 | 17051 | msgid " --list list settable architectures, and exit\n" |
171ece62 | 17052 | msgstr " --list vis arkitekturer der kan angives og afslut\n" |
0ed2f80b | 17053 | |
57f25377 | 17054 | #: sys-utils/setarch.c:271 |
171ece62 | 17055 | #, c-format |
6bbace6d | 17056 | msgid "Kernel cannot set architecture to %s" |
171ece62 | 17057 | msgstr "Kernen kan ikke sætte arkitekturen til %s" |
6bbace6d | 17058 | |
57f25377 | 17059 | #: sys-utils/setarch.c:321 |
05509318 KZ |
17060 | msgid "Not enough arguments" |
17061 | msgstr "Ikke nok parametre" | |
0ed2f80b | 17062 | |
57f25377 | 17063 | #: sys-utils/setarch.c:389 |
6bbace6d | 17064 | msgid "unrecognized option '--list'" |
171ece62 | 17065 | msgstr "ukendt tilvalg »--list«" |
6bbace6d | 17066 | |
57f25377 | 17067 | #: sys-utils/setarch.c:402 |
251e171e | 17068 | msgid "no architecture argument or personality flags specified" |
5e8ec215 | 17069 | msgstr "ingen arkitekturparamter eller personlighedsflag angivet" |
6bbace6d | 17070 | |
57f25377 | 17071 | #: sys-utils/setarch.c:414 |
251e171e KZ |
17072 | #, c-format |
17073 | msgid "%s: Unrecognized architecture" | |
17074 | msgstr "%s: Ukendt arkitektur" | |
17075 | ||
57f25377 | 17076 | #: sys-utils/setarch.c:432 |
171ece62 | 17077 | #, c-format |
6bbace6d | 17078 | msgid "failed to set personality to %s" |
171ece62 | 17079 | msgstr "kunne ikke angive personlighed som %s" |
6bbace6d | 17080 | |
57f25377 | 17081 | #: sys-utils/setarch.c:444 |
cbb9767b | 17082 | #, c-format |
784c8a40 | 17083 | msgid "Execute command `%s'.\n" |
cbb9767b | 17084 | msgstr "Udfører kommandoen »%s«\n" |
784c8a40 | 17085 | |
251e171e | 17086 | #: sys-utils/setpriv.c:125 |
ebe345d1 KZ |
17087 | #, c-format |
17088 | msgid " %s [options] <program> [<argument>...]\n" | |
17089 | msgstr " %s [tilvalg] <program> [<parametre> ...]\n" | |
17090 | ||
251e171e | 17091 | #: sys-utils/setpriv.c:129 |
6bbace6d | 17092 | msgid "Run a program with different privilege settings.\n" |
171ece62 | 17093 | msgstr "Kør et program med forskellige privilegieindstillinger.\n" |
6bbace6d | 17094 | |
251e171e | 17095 | #: sys-utils/setpriv.c:132 |
49b90d82 | 17096 | msgid " -d, --dump show current state (and do not exec)\n" |
5e8ec215 | 17097 | msgstr " -d, --dump vis nuværende tilstand (og kør ikke)\n" |
0ed2f80b | 17098 | |
251e171e | 17099 | #: sys-utils/setpriv.c:133 |
49b90d82 | 17100 | msgid " --nnp, --no-new-privs disallow granting new privileges\n" |
5e8ec215 | 17101 | msgstr " --nnp, --no-new-privs deaktiver tildeling af nye privilegier\n" |
0ed2f80b | 17102 | |
251e171e | 17103 | #: sys-utils/setpriv.c:134 |
49b90d82 | 17104 | msgid " --ambient-caps <caps,...> set ambient capabilities\n" |
5e8ec215 | 17105 | msgstr " --ambient-caps <caps,...> angiv omgivende funktioner\n" |
0ed2f80b | 17106 | |
251e171e | 17107 | #: sys-utils/setpriv.c:135 |
49b90d82 | 17108 | msgid " --inh-caps <caps,...> set inheritable capabilities\n" |
5e8ec215 | 17109 | msgstr " --inh-caps <caps,...> angiv arvelige funktioner\n" |
49b90d82 | 17110 | |
251e171e | 17111 | #: sys-utils/setpriv.c:136 |
49b90d82 | 17112 | msgid " --bounding-set <caps> set capability bounding set\n" |
5e8ec215 | 17113 | msgstr " --bounding-set <caps> angiv omgivende sæt for funktioner\n" |
0ed2f80b | 17114 | |
251e171e | 17115 | #: sys-utils/setpriv.c:137 |
251e171e | 17116 | msgid " --ruid <uid|user> set real uid\n" |
5e8ec215 | 17117 | msgstr " --ruid <uid|bruger> angiv reel uid\n" |
0ed2f80b | 17118 | |
251e171e | 17119 | #: sys-utils/setpriv.c:138 |
251e171e | 17120 | msgid " --euid <uid|user> set effective uid\n" |
5e8ec215 | 17121 | msgstr " --euid <uid|bruger> angiv effektiv uid\n" |
0ed2f80b | 17122 | |
251e171e | 17123 | #: sys-utils/setpriv.c:139 |
251e171e | 17124 | msgid " --rgid <gid|user> set real gid\n" |
5e8ec215 | 17125 | msgstr " --rgid <gid|bruger> angiv reel gid\n" |
0ed2f80b | 17126 | |
251e171e | 17127 | #: sys-utils/setpriv.c:140 |
251e171e | 17128 | msgid " --egid <gid|group> set effective gid\n" |
5e8ec215 | 17129 | msgstr " --egid <gid|gruppe> angiv effektiv gid\n" |
0ed2f80b | 17130 | |
251e171e | 17131 | #: sys-utils/setpriv.c:141 |
251e171e | 17132 | msgid " --reuid <uid|user> set real and effective uid\n" |
5e8ec215 | 17133 | msgstr " --reuid <uid|bruger> angiv reel og effektiv uid\n" |
0ed2f80b | 17134 | |
251e171e | 17135 | #: sys-utils/setpriv.c:142 |
251e171e | 17136 | msgid " --regid <gid|group> set real and effective gid\n" |
5e8ec215 | 17137 | msgstr " --regid <gid|gruppe> angiv reel og effektiv gid\n" |
0ed2f80b | 17138 | |
251e171e | 17139 | #: sys-utils/setpriv.c:143 |
49b90d82 | 17140 | msgid " --clear-groups clear supplementary groups\n" |
5e8ec215 | 17141 | msgstr " --clear-groups ryd supplementære grupper\n" |
0ed2f80b | 17142 | |
251e171e | 17143 | #: sys-utils/setpriv.c:144 |
49b90d82 | 17144 | msgid " --keep-groups keep supplementary groups\n" |
5e8ec215 | 17145 | msgstr " --keep-groups bevar supplementære grupper\n" |
49b90d82 | 17146 | |
251e171e | 17147 | #: sys-utils/setpriv.c:145 |
49b90d82 | 17148 | msgid " --init-groups initialize supplementary groups\n" |
5e8ec215 | 17149 | msgstr " --keep-groups initialiser supplementære grupper\n" |
0ed2f80b | 17150 | |
251e171e | 17151 | #: sys-utils/setpriv.c:146 |
251e171e | 17152 | msgid " --groups <group,...> set supplementary groups by UID or name\n" |
5e8ec215 | 17153 | msgstr " --groups <gruppe,...> angiv supplementære grupper efter UID eller navn\n" |
0ed2f80b | 17154 | |
251e171e | 17155 | #: sys-utils/setpriv.c:147 |
49b90d82 | 17156 | msgid " --securebits <bits> set securebits\n" |
5e8ec215 | 17157 | msgstr " --securebits <bit> angiv securebits\n" |
0ed2f80b | 17158 | |
251e171e | 17159 | #: sys-utils/setpriv.c:148 |
251e171e KZ |
17160 | msgid "" |
17161 | " --pdeathsig keep|clear|<signame>\n" | |
17162 | " set or clear parent death signal\n" | |
5e8ec215 JH |
17163 | msgstr "" |
17164 | " --pdeathsig keep|clear|<signavn>\n" | |
17165 | " angiv eller ryd overordnet dødssignal\n" | |
251e171e | 17166 | |
57f25377 | 17167 | #: sys-utils/setpriv.c:150 |
49b90d82 | 17168 | msgid " --selinux-label <label> set SELinux label\n" |
5e8ec215 | 17169 | msgstr " --selinux-label <etiket> angiv SELinux-etiket\n" |
0ed2f80b | 17170 | |
57f25377 | 17171 | #: sys-utils/setpriv.c:151 |
49b90d82 | 17172 | msgid " --apparmor-profile <pr> set AppArmor profile\n" |
5e8ec215 | 17173 | msgstr " --apparmor-profile <pr> angiv AppArmor-profil\n" |
0ed2f80b | 17174 | |
57f25377 | 17175 | #: sys-utils/setpriv.c:152 |
251e171e KZ |
17176 | msgid "" |
17177 | " --reset-env clear all environment and initialize\n" | |
17178 | " HOME, SHELL, USER, LOGNAME and PATH\n" | |
17179 | msgstr "" | |
5e8ec215 JH |
17180 | " --reset-env ryd hele miljøet og initialiser\n" |
17181 | " HOME, SHELL, USER, LOGNAME og PATH\n" | |
251e171e | 17182 | |
57f25377 | 17183 | #: sys-utils/setpriv.c:158 |
05509318 KZ |
17184 | msgid " This tool can be dangerous. Read the manpage, and be careful.\n" |
17185 | msgstr " Dette værktøj kan være farligt. Læs manualsiden, og vær forsigtig.\n" | |
0ed2f80b | 17186 | |
57f25377 | 17187 | #: sys-utils/setpriv.c:201 |
49b90d82 | 17188 | msgid "invalid capability type" |
5e8ec215 | 17189 | msgstr "ugyldig funktionstype" |
49b90d82 | 17190 | |
57f25377 | 17191 | #: sys-utils/setpriv.c:253 sys-utils/setpriv.c:597 |
05509318 | 17192 | msgid "getting process secure bits failed" |
98d80d78 | 17193 | msgstr "kunne ikke hente proces secure bits" |
0ed2f80b | 17194 | |
57f25377 | 17195 | #: sys-utils/setpriv.c:257 |
05509318 KZ |
17196 | #, c-format |
17197 | msgid "Securebits: " | |
98d80d78 | 17198 | msgstr "Securebits: " |
0ed2f80b | 17199 | |
57f25377 | 17200 | #: sys-utils/setpriv.c:277 |
0ed2f80b | 17201 | #, c-format |
05509318 KZ |
17202 | msgid "[none]\n" |
17203 | msgstr "[ingen]\n" | |
0ed2f80b | 17204 | |
57f25377 | 17205 | #: sys-utils/setpriv.c:303 |
0ed2f80b | 17206 | #, c-format |
05509318 KZ |
17207 | msgid "%s: too long" |
17208 | msgstr "%s: for lang" | |
0ed2f80b | 17209 | |
57f25377 | 17210 | #: sys-utils/setpriv.c:331 |
05509318 KZ |
17211 | #, c-format |
17212 | msgid "Supplementary groups: " | |
17213 | msgstr "Supplementære grupper: " | |
0ed2f80b | 17214 | |
57f25377 KZ |
17215 | #: sys-utils/setpriv.c:333 sys-utils/setpriv.c:399 sys-utils/setpriv.c:404 |
17216 | #: sys-utils/setpriv.c:410 sys-utils/setpriv.c:416 sys-utils/setpriv.c:423 | |
05509318 KZ |
17217 | #, c-format |
17218 | msgid "[none]" | |
17219 | msgstr "[ingen]" | |
0ed2f80b | 17220 | |
57f25377 | 17221 | #: sys-utils/setpriv.c:351 |
251e171e | 17222 | msgid "get pdeathsig failed" |
5e8ec215 | 17223 | msgstr "get pdeathsig mislykkedes" |
251e171e | 17224 | |
57f25377 | 17225 | #: sys-utils/setpriv.c:371 |
0ed2f80b | 17226 | #, c-format |
05509318 KZ |
17227 | msgid "uid: %u\n" |
17228 | msgstr "uid: %u\n" | |
0ed2f80b | 17229 | |
57f25377 | 17230 | #: sys-utils/setpriv.c:372 |
fca91f74 | 17231 | #, c-format |
05509318 KZ |
17232 | msgid "euid: %u\n" |
17233 | msgstr "euid: %u\n" | |
0ed2f80b | 17234 | |
57f25377 | 17235 | #: sys-utils/setpriv.c:375 |
fca91f74 | 17236 | #, c-format |
05509318 KZ |
17237 | msgid "suid: %u\n" |
17238 | msgstr "suid: %u\n" | |
0ed2f80b | 17239 | |
57f25377 | 17240 | #: sys-utils/setpriv.c:377 sys-utils/setpriv.c:490 |
05509318 KZ |
17241 | msgid "getresuid failed" |
17242 | msgstr "getresuid mislykkedes" | |
0ed2f80b | 17243 | |
57f25377 | 17244 | #: sys-utils/setpriv.c:386 sys-utils/setpriv.c:505 |
05509318 KZ |
17245 | msgid "getresgid failed" |
17246 | msgstr "getresgid mislykkedes" | |
0ed2f80b | 17247 | |
57f25377 | 17248 | #: sys-utils/setpriv.c:397 |
0ed2f80b | 17249 | #, c-format |
05509318 | 17250 | msgid "Effective capabilities: " |
98d80d78 | 17251 | msgstr "Effektive funktioner: " |
0ed2f80b | 17252 | |
57f25377 | 17253 | #: sys-utils/setpriv.c:402 |
0ed2f80b | 17254 | #, c-format |
05509318 | 17255 | msgid "Permitted capabilities: " |
98d80d78 | 17256 | msgstr "Tilladte funktioner: " |
0ed2f80b | 17257 | |
57f25377 | 17258 | #: sys-utils/setpriv.c:408 |
0ed2f80b | 17259 | #, c-format |
05509318 | 17260 | msgid "Inheritable capabilities: " |
98d80d78 | 17261 | msgstr "Arvede funktioner: " |
0ed2f80b | 17262 | |
57f25377 | 17263 | #: sys-utils/setpriv.c:413 |
5e8ec215 | 17264 | #, c-format |
49b90d82 | 17265 | msgid "Ambient capabilities: " |
5e8ec215 | 17266 | msgstr "Omgivende funktioner: " |
49b90d82 | 17267 | |
57f25377 | 17268 | #: sys-utils/setpriv.c:418 |
5e8ec215 | 17269 | #, c-format |
49b90d82 | 17270 | msgid "[unsupported]" |
5e8ec215 | 17271 | msgstr "[ikke understøttet]" |
49b90d82 | 17272 | |
57f25377 | 17273 | #: sys-utils/setpriv.c:421 |
0ed2f80b | 17274 | #, c-format |
05509318 | 17275 | msgid "Capability bounding set: " |
98d80d78 | 17276 | msgstr "Omgivende sæt for funktioner: " |
0ed2f80b | 17277 | |
57f25377 | 17278 | #: sys-utils/setpriv.c:430 |
05509318 KZ |
17279 | msgid "SELinux label" |
17280 | msgstr "SELinux-etiket" | |
0ed2f80b | 17281 | |
57f25377 | 17282 | #: sys-utils/setpriv.c:433 |
05509318 KZ |
17283 | msgid "AppArmor profile" |
17284 | msgstr "AppArmor-profil" | |
0ed2f80b | 17285 | |
57f25377 | 17286 | #: sys-utils/setpriv.c:446 |
0ed2f80b | 17287 | #, c-format |
05509318 | 17288 | msgid "cap %d: libcap-ng is broken" |
98d80d78 | 17289 | msgstr "cap %d: libcap-ng er ødelagt" |
0ed2f80b | 17290 | |
57f25377 | 17291 | #: sys-utils/setpriv.c:468 |
05509318 | 17292 | msgid "Invalid supplementary group id" |
98d80d78 | 17293 | msgstr "Ugyldigt supplementært gruppe-id" |
0ed2f80b | 17294 | |
57f25377 | 17295 | #: sys-utils/setpriv.c:478 |
251e171e | 17296 | msgid "failed to get parent death signal" |
5e8ec215 | 17297 | msgstr "kunne ikke indhente overordnet dødssignal" |
251e171e | 17298 | |
57f25377 | 17299 | #: sys-utils/setpriv.c:498 |
05509318 KZ |
17300 | msgid "setresuid failed" |
17301 | msgstr "setresuid mislykkedes" | |
0ed2f80b | 17302 | |
57f25377 | 17303 | #: sys-utils/setpriv.c:513 |
05509318 KZ |
17304 | msgid "setresgid failed" |
17305 | msgstr "setresgid mislykkedes" | |
0ed2f80b | 17306 | |
57f25377 | 17307 | #: sys-utils/setpriv.c:545 |
49b90d82 | 17308 | msgid "unsupported capability type" |
5e8ec215 | 17309 | msgstr "ikke understøttet funktionstype" |
49b90d82 | 17310 | |
57f25377 | 17311 | #: sys-utils/setpriv.c:562 |
05509318 | 17312 | msgid "bad capability string" |
98d80d78 | 17313 | msgstr "ugyldig funktionsstreng" |
0ed2f80b | 17314 | |
57f25377 | 17315 | #: sys-utils/setpriv.c:570 |
05509318 | 17316 | msgid "libcap-ng is too old for \"all\" caps" |
98d80d78 | 17317 | msgstr "libcap-ng er for gammel for »alle« caps" |
0ed2f80b | 17318 | |
57f25377 | 17319 | #: sys-utils/setpriv.c:582 |
0ed2f80b | 17320 | #, c-format |
05509318 KZ |
17321 | msgid "unknown capability \"%s\"" |
17322 | msgstr "ukendt evne »%s«" | |
0ed2f80b | 17323 | |
57f25377 | 17324 | #: sys-utils/setpriv.c:606 |
05509318 | 17325 | msgid "unrecognized securebit set -- refusing to adjust" |
98d80d78 | 17326 | msgstr "securebit-sæt blev ikke genkendt - nægter at justere" |
0ed2f80b | 17327 | |
57f25377 | 17328 | #: sys-utils/setpriv.c:610 |
05509318 | 17329 | msgid "bad securebits string" |
98d80d78 | 17330 | msgstr "ugyldig securebits-streng" |
0ed2f80b | 17331 | |
57f25377 | 17332 | #: sys-utils/setpriv.c:617 |
05509318 | 17333 | msgid "+all securebits is not allowed" |
98d80d78 | 17334 | msgstr "+all securebits er ikke tilladt" |
0ed2f80b | 17335 | |
57f25377 | 17336 | #: sys-utils/setpriv.c:630 |
05509318 | 17337 | msgid "adjusting keep_caps does not make sense" |
98d80d78 | 17338 | msgstr "justering af keep_caps giver ikke mening" |
0ed2f80b | 17339 | |
57f25377 | 17340 | #: sys-utils/setpriv.c:634 |
05509318 | 17341 | msgid "unrecognized securebit" |
98d80d78 | 17342 | msgstr "securebit blev ikke genkendt" |
0ed2f80b | 17343 | |
57f25377 | 17344 | #: sys-utils/setpriv.c:654 |
05509318 KZ |
17345 | msgid "SELinux is not running" |
17346 | msgstr "SELinux kører ikke" | |
0ed2f80b | 17347 | |
57f25377 | 17348 | #: sys-utils/setpriv.c:669 |
98d80d78 | 17349 | #, c-format |
05509318 | 17350 | msgid "close failed: %s" |
98d80d78 | 17351 | msgstr "close (luk) mislykkedes: %s" |
0ed2f80b | 17352 | |
57f25377 | 17353 | #: sys-utils/setpriv.c:677 |
05509318 KZ |
17354 | msgid "AppArmor is not running" |
17355 | msgstr "AppArmor kører ikke" | |
0ed2f80b | 17356 | |
c7033bbb | 17357 | #: sys-utils/setpriv.c:856 |
05509318 | 17358 | msgid "duplicate --no-new-privs option" |
98d80d78 | 17359 | msgstr "duplikat -no-new-privs tilvalg" |
0ed2f80b | 17360 | |
c7033bbb | 17361 | #: sys-utils/setpriv.c:861 |
05509318 | 17362 | msgid "duplicate ruid" |
98d80d78 | 17363 | msgstr "duplikat ruid" |
0ed2f80b | 17364 | |
c7033bbb | 17365 | #: sys-utils/setpriv.c:863 |
05509318 KZ |
17366 | msgid "failed to parse ruid" |
17367 | msgstr "kunne ikke fortolke ruid" | |
0ed2f80b | 17368 | |
c7033bbb | 17369 | #: sys-utils/setpriv.c:871 |
05509318 | 17370 | msgid "duplicate euid" |
98d80d78 | 17371 | msgstr "duplikat euid" |
0ed2f80b | 17372 | |
c7033bbb | 17373 | #: sys-utils/setpriv.c:873 |
05509318 KZ |
17374 | msgid "failed to parse euid" |
17375 | msgstr "kunne ikke fortolke euid" | |
0ed2f80b | 17376 | |
c7033bbb | 17377 | #: sys-utils/setpriv.c:877 |
05509318 | 17378 | msgid "duplicate ruid or euid" |
98d80d78 | 17379 | msgstr "duplikat ruid eller euid" |
0ed2f80b | 17380 | |
c7033bbb | 17381 | #: sys-utils/setpriv.c:879 |
05509318 KZ |
17382 | msgid "failed to parse reuid" |
17383 | msgstr "kunne ikke fortolke reuid" | |
17384 | ||
c7033bbb | 17385 | #: sys-utils/setpriv.c:888 |
05509318 | 17386 | msgid "duplicate rgid" |
98d80d78 | 17387 | msgstr "duplikat rgid" |
0ed2f80b | 17388 | |
c7033bbb | 17389 | #: sys-utils/setpriv.c:890 |
05509318 KZ |
17390 | msgid "failed to parse rgid" |
17391 | msgstr "kunne ikke fortolke rgid" | |
0ed2f80b | 17392 | |
c7033bbb | 17393 | #: sys-utils/setpriv.c:894 |
05509318 | 17394 | msgid "duplicate egid" |
98d80d78 | 17395 | msgstr "duplikat egid" |
0ed2f80b | 17396 | |
c7033bbb | 17397 | #: sys-utils/setpriv.c:896 |
05509318 KZ |
17398 | msgid "failed to parse egid" |
17399 | msgstr "kunne ikke fortolke egid" | |
0ed2f80b | 17400 | |
c7033bbb | 17401 | #: sys-utils/setpriv.c:900 |
05509318 | 17402 | msgid "duplicate rgid or egid" |
98d80d78 | 17403 | msgstr "duplikat rgid eller egid" |
0ed2f80b | 17404 | |
c7033bbb | 17405 | #: sys-utils/setpriv.c:902 |
05509318 KZ |
17406 | msgid "failed to parse regid" |
17407 | msgstr "kunne ikke fortolke regid" | |
0ed2f80b | 17408 | |
c7033bbb | 17409 | #: sys-utils/setpriv.c:907 |
05509318 | 17410 | msgid "duplicate --clear-groups option" |
98d80d78 | 17411 | msgstr "duplikat --clear-groups tilvalg" |
0ed2f80b | 17412 | |
c7033bbb | 17413 | #: sys-utils/setpriv.c:913 |
05509318 | 17414 | msgid "duplicate --keep-groups option" |
98d80d78 | 17415 | msgstr "duplikat --keep-groups tilvalg" |
0ed2f80b | 17416 | |
c7033bbb | 17417 | #: sys-utils/setpriv.c:919 |
49b90d82 | 17418 | msgid "duplicate --init-groups option" |
5e8ec215 | 17419 | msgstr "duplikat --init-groups tilvalg" |
49b90d82 | 17420 | |
c7033bbb | 17421 | #: sys-utils/setpriv.c:925 |
05509318 | 17422 | msgid "duplicate --groups option" |
98d80d78 | 17423 | msgstr "duplikat --groups tilvalg" |
0ed2f80b | 17424 | |
c7033bbb | 17425 | #: sys-utils/setpriv.c:931 |
251e171e | 17426 | msgid "duplicate --keep-pdeathsig option" |
5e8ec215 | 17427 | msgstr "duplikat --keep-pdeathsig tilvalg" |
251e171e | 17428 | |
c7033bbb | 17429 | #: sys-utils/setpriv.c:940 |
05509318 | 17430 | msgid "duplicate --inh-caps option" |
98d80d78 | 17431 | msgstr "duplikat --inh-caps tilvalg" |
0ed2f80b | 17432 | |
c7033bbb | 17433 | #: sys-utils/setpriv.c:946 |
49b90d82 | 17434 | msgid "duplicate --ambient-caps option" |
5e8ec215 | 17435 | msgstr "duplikat --ambient-caps tilvalg" |
49b90d82 | 17436 | |
c7033bbb | 17437 | #: sys-utils/setpriv.c:952 |
05509318 | 17438 | msgid "duplicate --bounding-set option" |
98d80d78 | 17439 | msgstr "duplikat --bounding-set tilvalg" |
0ed2f80b | 17440 | |
c7033bbb | 17441 | #: sys-utils/setpriv.c:958 |
05509318 | 17442 | msgid "duplicate --securebits option" |
98d80d78 | 17443 | msgstr "duplikat --securebits tilvalg" |
0ed2f80b | 17444 | |
c7033bbb | 17445 | #: sys-utils/setpriv.c:964 |
05509318 | 17446 | msgid "duplicate --selinux-label option" |
98d80d78 | 17447 | msgstr "duplikat --selinux-label tilvalg" |
0ed2f80b | 17448 | |
c7033bbb | 17449 | #: sys-utils/setpriv.c:970 |
05509318 | 17450 | msgid "duplicate --apparmor-profile option" |
98d80d78 | 17451 | msgstr "duplikat --apparmor-profile tilvalg" |
0ed2f80b | 17452 | |
c7033bbb | 17453 | #: sys-utils/setpriv.c:989 |
05509318 KZ |
17454 | msgid "--dump is incompatible with all other options" |
17455 | msgstr "--dump er ikke kompatibel med andre tilvalg" | |
0ed2f80b | 17456 | |
c7033bbb | 17457 | #: sys-utils/setpriv.c:997 |
05509318 KZ |
17458 | msgid "--list-caps must be specified alone" |
17459 | msgstr "--list-caps skal være angivet alene" | |
0ed2f80b | 17460 | |
c7033bbb | 17461 | #: sys-utils/setpriv.c:1003 |
05509318 KZ |
17462 | msgid "No program specified" |
17463 | msgstr "Intet program angivet" | |
0ed2f80b | 17464 | |
c7033bbb | 17465 | #: sys-utils/setpriv.c:1009 |
49b90d82 | 17466 | msgid "--[re]gid requires --keep-groups, --clear-groups, --init-groups, or --groups" |
5e8ec215 | 17467 | msgstr "--[re]gid kræver --keep-groups, --clear-groups, --init-groups eller --groups" |
05509318 | 17468 | |
c7033bbb | 17469 | #: sys-utils/setpriv.c:1013 |
49b90d82 | 17470 | msgid "--init-groups requires --ruid or --reuid" |
5e8ec215 | 17471 | msgstr "--init-groups kræver --ruid eller --reuid" |
49b90d82 | 17472 | |
c7033bbb | 17473 | #: sys-utils/setpriv.c:1017 |
49b90d82 KZ |
17474 | #, c-format |
17475 | msgid "uid %ld not found, --init-groups requires an user that can be found on the system" | |
5e8ec215 | 17476 | msgstr "uid %ld blev ikke fundet, --init-groups kræver en bruger, der kan findes på systemet" |
49b90d82 | 17477 | |
c7033bbb | 17478 | #: sys-utils/setpriv.c:1032 |
05509318 | 17479 | msgid "disallow granting new privileges failed" |
98d80d78 | 17480 | msgstr "kunne ikke deaktivere tildeling af nye privilegier" |
0ed2f80b | 17481 | |
c7033bbb | 17482 | #: sys-utils/setpriv.c:1040 |
05509318 | 17483 | msgid "keep process capabilities failed" |
98d80d78 | 17484 | msgstr "kunne ikke bevare procesfunktioner" |
0ed2f80b | 17485 | |
c7033bbb | 17486 | #: sys-utils/setpriv.c:1048 |
05509318 KZ |
17487 | msgid "activate capabilities" |
17488 | msgstr "aktiver faciliteter" | |
0ed2f80b | 17489 | |
c7033bbb | 17490 | #: sys-utils/setpriv.c:1054 |
05509318 KZ |
17491 | msgid "reactivate capabilities" |
17492 | msgstr "genaktiver faciliteter" | |
17493 | ||
c7033bbb | 17494 | #: sys-utils/setpriv.c:1065 |
49b90d82 | 17495 | msgid "initgroups failed" |
5e8ec215 | 17496 | msgstr "initgroups mislykkedes" |
49b90d82 | 17497 | |
c7033bbb | 17498 | #: sys-utils/setpriv.c:1073 |
05509318 | 17499 | msgid "set process securebits failed" |
98d80d78 | 17500 | msgstr "angivelse af proces securebits mislykkedes" |
05509318 | 17501 | |
c7033bbb | 17502 | #: sys-utils/setpriv.c:1079 |
05509318 | 17503 | msgid "apply bounding set" |
98d80d78 | 17504 | msgstr "anvend omgivende sæt" |
0ed2f80b | 17505 | |
c7033bbb | 17506 | #: sys-utils/setpriv.c:1085 |
05509318 | 17507 | msgid "apply capabilities" |
98d80d78 | 17508 | msgstr "anvend funktioner" |
0ed2f80b | 17509 | |
c7033bbb | 17510 | #: sys-utils/setpriv.c:1094 |
251e171e | 17511 | msgid "set parent death signal failed" |
5e8ec215 | 17512 | msgstr "angivelse af overordnet dødssignal mislykkedes" |
251e171e | 17513 | |
49b90d82 | 17514 | #: sys-utils/setsid.c:33 |
0ed2f80b | 17515 | #, c-format |
fca91f74 JH |
17516 | msgid " %s [options] <program> [arguments ...]\n" |
17517 | msgstr " %s [tilvalg] <program> [parametre ...]\n" | |
0ed2f80b | 17518 | |
49b90d82 | 17519 | #: sys-utils/setsid.c:37 |
6bbace6d | 17520 | msgid "Run a program in a new session.\n" |
171ece62 | 17521 | msgstr "Kør et program i en ny session.\n" |
6bbace6d | 17522 | |
49b90d82 | 17523 | #: sys-utils/setsid.c:40 |
fca91f74 JH |
17524 | msgid " -c, --ctty set the controlling terminal to the current one\n" |
17525 | msgstr " -c, --ctty sæt den kontrollerende terminal til den nuværende\n" | |
0ed2f80b | 17526 | |
49b90d82 | 17527 | #: sys-utils/setsid.c:41 |
80bbf3b5 | 17528 | msgid " -f, --fork always fork\n" |
5e8ec215 | 17529 | msgstr " -f, --fork forgren altid\n" |
80bbf3b5 KZ |
17530 | |
17531 | #: sys-utils/setsid.c:42 | |
fca91f74 | 17532 | msgid " -w, --wait wait program to exit, and use the same return\n" |
98d80d78 | 17533 | msgstr " -w, --wait vent program for at afslutte, og brug den samme returnering\n" |
0ed2f80b | 17534 | |
80bbf3b5 | 17535 | #: sys-utils/setsid.c:100 |
fca91f74 JH |
17536 | msgid "fork" |
17537 | msgstr "forgren" | |
0ed2f80b | 17538 | |
80bbf3b5 | 17539 | #: sys-utils/setsid.c:112 |
fca91f74 JH |
17540 | #, c-format |
17541 | msgid "child %d did not exit normally" | |
17542 | msgstr "underproces %d afsluttedes ikke normalt" | |
0ed2f80b | 17543 | |
80bbf3b5 | 17544 | #: sys-utils/setsid.c:117 |
fca91f74 JH |
17545 | msgid "setsid failed" |
17546 | msgstr "setsid mislykkedes" | |
17547 | ||
80bbf3b5 | 17548 | #: sys-utils/setsid.c:120 |
fca91f74 JH |
17549 | msgid "failed to set the controlling terminal" |
17550 | msgstr "kunne ikke angive den kontrollerende terminal" | |
0ed2f80b | 17551 | |
80bbf3b5 | 17552 | #: sys-utils/swapoff.c:85 |
0ed2f80b | 17553 | #, c-format |
fca91f74 JH |
17554 | msgid "swapoff %s\n" |
17555 | msgstr "swapoff %s\n" | |
0ed2f80b | 17556 | |
80bbf3b5 | 17557 | #: sys-utils/swapoff.c:104 |
fca91f74 JH |
17558 | msgid "Not superuser." |
17559 | msgstr "Ikke superbruger." | |
0ed2f80b | 17560 | |
80bbf3b5 | 17561 | #: sys-utils/swapoff.c:107 |
0ed2f80b | 17562 | #, c-format |
fca91f74 JH |
17563 | msgid "%s: swapoff failed" |
17564 | msgstr "%s: swapoff mislykkedes" | |
0ed2f80b | 17565 | |
80bbf3b5 | 17566 | #: sys-utils/swapoff.c:122 sys-utils/swapon.c:794 |
0ed2f80b | 17567 | #, c-format |
fca91f74 JH |
17568 | msgid " %s [options] [<spec>]\n" |
17569 | msgstr " %s [tilvalg] [<spec>]\n" | |
0ed2f80b | 17570 | |
80bbf3b5 | 17571 | #: sys-utils/swapoff.c:125 |
6bbace6d | 17572 | msgid "Disable devices and files for paging and swapping.\n" |
5d1756fb | 17573 | msgstr "Deaktiver enheder og filer for paging og swapping.\n" |
6bbace6d | 17574 | |
80bbf3b5 | 17575 | #: sys-utils/swapoff.c:128 |
fca91f74 JH |
17576 | msgid "" |
17577 | " -a, --all disable all swaps from /proc/swaps\n" | |
17578 | " -v, --verbose verbose mode\n" | |
17579 | msgstr "" | |
17580 | " -a, --all deaktiver alle swap fra /proc/swaps\n" | |
17581 | " -v, --verbose uddybende tilstand\n" | |
0ed2f80b | 17582 | |
80bbf3b5 | 17583 | #: sys-utils/swapoff.c:134 |
fca91f74 JH |
17584 | msgid "" |
17585 | "\n" | |
17586 | "The <spec> parameter:\n" | |
17587 | " -L <label> LABEL of device to be used\n" | |
17588 | " -U <uuid> UUID of device to be used\n" | |
17589 | " LABEL=<label> LABEL of device to be used\n" | |
17590 | " UUID=<uuid> UUID of device to be used\n" | |
17591 | " <device> name of device to be used\n" | |
17592 | " <file> name of file to be used\n" | |
17593 | msgstr "" | |
17594 | "\n" | |
17595 | "Parameteren <specifikation>:\n" | |
17596 | " -L <etiket> ETIKET på enhed der skal bruges\n" | |
17597 | " -U uuid UUID på enhed der skal bruges\n" | |
17598 | " LABEL=<etiket> ETIKET på enhed der skal bruges\n" | |
17599 | " UUID=<uuid> UUID på enhed der skal bruges\n" | |
17600 | " <enhed> navn på enhed der skal bruges\n" | |
17601 | " <fil> navn på fil der skal bruges\n" | |
0ed2f80b | 17602 | |
80bbf3b5 | 17603 | #: sys-utils/swapon.c:96 |
fca91f74 JH |
17604 | msgid "device file or partition path" |
17605 | msgstr "enhedsfil eller partitionssti" | |
0ed2f80b | 17606 | |
80bbf3b5 | 17607 | #: sys-utils/swapon.c:97 |
fca91f74 JH |
17608 | msgid "type of the device" |
17609 | msgstr "enhedens type" | |
0ed2f80b | 17610 | |
80bbf3b5 | 17611 | #: sys-utils/swapon.c:98 |
fca91f74 JH |
17612 | msgid "size of the swap area" |
17613 | msgstr "størrelse på swapområdet" | |
0ed2f80b | 17614 | |
80bbf3b5 | 17615 | #: sys-utils/swapon.c:99 |
fca91f74 JH |
17616 | msgid "bytes in use" |
17617 | msgstr "byte i brug" | |
0ed2f80b | 17618 | |
80bbf3b5 | 17619 | #: sys-utils/swapon.c:100 |
fca91f74 JH |
17620 | msgid "swap priority" |
17621 | msgstr "swapprioritet" | |
0ed2f80b | 17622 | |
80bbf3b5 | 17623 | #: sys-utils/swapon.c:101 |
6bbace6d | 17624 | msgid "swap uuid" |
171ece62 | 17625 | msgstr "swap-uuid" |
6bbace6d | 17626 | |
80bbf3b5 | 17627 | #: sys-utils/swapon.c:102 |
6bbace6d | 17628 | msgid "swap label" |
171ece62 | 17629 | msgstr "swapetiket" |
6bbace6d | 17630 | |
80bbf3b5 | 17631 | #: sys-utils/swapon.c:250 |
fca91f74 JH |
17632 | #, c-format |
17633 | msgid "%s\t\t\t\tType\t\tSize\tUsed\tPriority\n" | |
98d80d78 | 17634 | msgstr "%s\t\t\t\tType\t\tStr.\tBrugt\tPrioritet\n" |
0ed2f80b | 17635 | |
80bbf3b5 | 17636 | #: sys-utils/swapon.c:250 |
fca91f74 JH |
17637 | msgid "Filename" |
17638 | msgstr "Filnavn" | |
0ed2f80b | 17639 | |
80bbf3b5 | 17640 | #: sys-utils/swapon.c:316 |
fca91f74 JH |
17641 | #, c-format |
17642 | msgid "%s: reinitializing the swap." | |
17643 | msgstr "%s: Geninitialiserer swappen." | |
0ed2f80b | 17644 | |
80bbf3b5 | 17645 | #: sys-utils/swapon.c:380 |
fca91f74 JH |
17646 | #, c-format |
17647 | msgid "%s: lseek failed" | |
17648 | msgstr "%s: lseek mislykkedes" | |
0ed2f80b | 17649 | |
80bbf3b5 | 17650 | #: sys-utils/swapon.c:386 |
0ed2f80b | 17651 | #, c-format |
fca91f74 JH |
17652 | msgid "%s: write signature failed" |
17653 | msgstr "%s: skrivningssignatur mislykkedes" | |
0ed2f80b | 17654 | |
80bbf3b5 | 17655 | #: sys-utils/swapon.c:540 |
0ed2f80b | 17656 | #, c-format |
fca91f74 JH |
17657 | msgid "%s: skipping - it appears to have holes." |
17658 | msgstr "%s: springer over - den lader til at være fragmenteret." | |
0ed2f80b | 17659 | |
fca91f74 | 17660 | # Hent størrelse mislykkedes |
80bbf3b5 | 17661 | #: sys-utils/swapon.c:548 |
0ed2f80b | 17662 | #, c-format |
fca91f74 JH |
17663 | msgid "%s: get size failed" |
17664 | msgstr "%s: Kunne ikke finde størrelse" | |
0ed2f80b | 17665 | |
80bbf3b5 | 17666 | #: sys-utils/swapon.c:554 |
0ed2f80b | 17667 | #, c-format |
fca91f74 JH |
17668 | msgid "%s: read swap header failed" |
17669 | msgstr "%s: Læsning af swaphoved mislykkedes" | |
0ed2f80b | 17670 | |
80bbf3b5 | 17671 | #: sys-utils/swapon.c:559 |
cbb9767b | 17672 | #, c-format |
784c8a40 | 17673 | msgid "%s: found signature [pagesize=%d, signature=%s]" |
cbb9767b | 17674 | msgstr "%s: fandt signatur [pagesize=%d, signature=%s]" |
784c8a40 | 17675 | |
fca91f74 JH |
17676 | # uhh forsigtig her, det der kunne godt være noget som er en del af en |
17677 | # syntaks. Jeg tror det dog ikke, men det ville være meget rart at være | |
17678 | # sikker. | |
80bbf3b5 | 17679 | #: sys-utils/swapon.c:570 |
0ed2f80b | 17680 | #, c-format |
fca91f74 JH |
17681 | msgid "%s: pagesize=%d, swapsize=%llu, devsize=%llu" |
17682 | msgstr "%s: sidestørrelse=%d, swapstørrelse=%llu, enhedsstørrelse=%llu" | |
0ed2f80b | 17683 | |
80bbf3b5 | 17684 | #: sys-utils/swapon.c:575 |
0ed2f80b | 17685 | #, c-format |
fca91f74 JH |
17686 | msgid "%s: last_page 0x%08llx is larger than actual size of swapspace" |
17687 | msgstr "%s: sidste_side 0x%08llx er større end aktuel størrelse på swapplads" | |
0ed2f80b | 17688 | |
80bbf3b5 | 17689 | #: sys-utils/swapon.c:585 |
0ed2f80b | 17690 | #, c-format |
fca91f74 JH |
17691 | msgid "%s: swap format pagesize does not match." |
17692 | msgstr "%s: swapformatets sidestørrelse er ikke ens." | |
0ed2f80b | 17693 | |
80bbf3b5 | 17694 | #: sys-utils/swapon.c:591 |
0ed2f80b | 17695 | #, c-format |
fca91f74 JH |
17696 | msgid "%s: swap format pagesize does not match. (Use --fixpgsz to reinitialize it.)" |
17697 | msgstr "%s: swapformatets sidestørrelse er ikke ens. (Brug --fixpgsz til at geninitialisere den.)" | |
0ed2f80b | 17698 | |
80bbf3b5 | 17699 | #: sys-utils/swapon.c:600 |
0ed2f80b | 17700 | #, c-format |
fca91f74 JH |
17701 | msgid "%s: software suspend data detected. Rewriting the swap signature." |
17702 | msgstr "%s: Hviledata for software detekteret. Genskriver swapsignaturen." | |
0ed2f80b | 17703 | |
80bbf3b5 | 17704 | #: sys-utils/swapon.c:670 |
0ed2f80b | 17705 | #, c-format |
fca91f74 JH |
17706 | msgid "swapon %s\n" |
17707 | msgstr "swapon %s\n" | |
0ed2f80b | 17708 | |
80bbf3b5 | 17709 | #: sys-utils/swapon.c:674 |
0ed2f80b | 17710 | #, c-format |
fca91f74 JH |
17711 | msgid "%s: swapon failed" |
17712 | msgstr "%s: swapon mislykkedes" | |
0ed2f80b | 17713 | |
80bbf3b5 | 17714 | #: sys-utils/swapon.c:747 |
cbb9767b | 17715 | #, c-format |
784c8a40 | 17716 | msgid "%s: noauto option -- ignored" |
cbb9767b | 17717 | msgstr "%s: noauto-tilvalg - ignoreret" |
784c8a40 | 17718 | |
80bbf3b5 | 17719 | #: sys-utils/swapon.c:769 |
cbb9767b | 17720 | #, c-format |
784c8a40 | 17721 | msgid "%s: already active -- ignored" |
cbb9767b | 17722 | msgstr "%s: allerede aktiv - ignoeret" |
784c8a40 | 17723 | |
80bbf3b5 | 17724 | #: sys-utils/swapon.c:775 |
dc3ece6e | 17725 | #, c-format |
6cd39864 | 17726 | msgid "%s: inaccessible -- ignored" |
cbb9767b | 17727 | msgstr "%s: utilgængelig - ignoreret" |
784c8a40 | 17728 | |
80bbf3b5 | 17729 | #: sys-utils/swapon.c:797 |
6bbace6d | 17730 | msgid "Enable devices and files for paging and swapping.\n" |
171ece62 | 17731 | msgstr "Aktiver enheder og filer for tekstvisning og swapping.\n" |
6bbace6d | 17732 | |
80bbf3b5 | 17733 | #: sys-utils/swapon.c:800 |
6bbace6d | 17734 | msgid " -a, --all enable all swaps from /etc/fstab\n" |
171ece62 | 17735 | msgstr " -a, --all aktiver alle swap fra /etc/fstab\n" |
6bbace6d | 17736 | |
80bbf3b5 | 17737 | #: sys-utils/swapon.c:801 |
6bbace6d | 17738 | msgid " -d, --discard[=<policy>] enable swap discards, if supported by device\n" |
171ece62 | 17739 | msgstr " -d, --discard[=<politik>] aktiver swap-fjernelser, hvis understøttet af enhed\n" |
6bbace6d | 17740 | |
80bbf3b5 | 17741 | #: sys-utils/swapon.c:802 |
6bbace6d | 17742 | msgid " -e, --ifexists silently skip devices that do not exist\n" |
171ece62 | 17743 | msgstr " -e, --ifexists udelad i stilhed enheder som ikke findes\n" |
6bbace6d | 17744 | |
80bbf3b5 | 17745 | #: sys-utils/swapon.c:803 |
6bbace6d | 17746 | msgid " -f, --fixpgsz reinitialize the swap space if necessary\n" |
171ece62 | 17747 | msgstr " -f, --fixpgsz geninitialiser swapområdet om nødvendigt\n" |
6bbace6d | 17748 | |
80bbf3b5 | 17749 | #: sys-utils/swapon.c:804 |
6bbace6d | 17750 | msgid " -o, --options <list> comma-separated list of swap options\n" |
171ece62 | 17751 | msgstr " -o, --options <liste> kommaadskilt liste over swapindstillinger\n" |
6bbace6d | 17752 | |
80bbf3b5 | 17753 | #: sys-utils/swapon.c:805 |
6bbace6d | 17754 | msgid " -p, --priority <prio> specify the priority of the swap device\n" |
171ece62 | 17755 | msgstr " -p, --priority <prio> specificer prioriteten for swapenheden\n" |
6bbace6d | 17756 | |
80bbf3b5 | 17757 | #: sys-utils/swapon.c:806 |
6bbace6d | 17758 | msgid " -s, --summary display summary about used swap devices (DEPRECATED)\n" |
171ece62 | 17759 | msgstr " -s, --summary vis referat om anvendte swapenheder (FORÆLDET)\n" |
6bbace6d | 17760 | |
80bbf3b5 | 17761 | #: sys-utils/swapon.c:807 |
6bbace6d | 17762 | msgid " --show[=<columns>] display summary in definable table\n" |
171ece62 | 17763 | msgstr " --show[=<kolonner>] vis refereat i definerbar tabel\n" |
6bbace6d | 17764 | |
80bbf3b5 | 17765 | #: sys-utils/swapon.c:808 |
6bbace6d | 17766 | msgid " --noheadings don't print table heading (with --show)\n" |
171ece62 | 17767 | msgstr " --noheadings vis ikke tabeloverskrifter (med --show)\n" |
6bbace6d | 17768 | |
80bbf3b5 | 17769 | #: sys-utils/swapon.c:809 |
6bbace6d | 17770 | msgid " --raw use the raw output format (with --show)\n" |
171ece62 | 17771 | msgstr " --raw brug rå uddataformat (med --show)\n" |
6bbace6d | 17772 | |
80bbf3b5 | 17773 | #: sys-utils/swapon.c:810 |
6bbace6d | 17774 | msgid " --bytes display swap size in bytes in --show output\n" |
171ece62 | 17775 | msgstr " --bytes vis swapstørrelse i byte i --show-uddata\n" |
6bbace6d | 17776 | |
80bbf3b5 | 17777 | #: sys-utils/swapon.c:811 |
6bbace6d | 17778 | msgid " -v, --verbose verbose mode\n" |
171ece62 | 17779 | msgstr " -v, --verbose uddybende tilstand\n" |
6bbace6d | 17780 | |
80bbf3b5 | 17781 | #: sys-utils/swapon.c:816 |
6bbace6d KZ |
17782 | msgid "" |
17783 | "\n" | |
17784 | "The <spec> parameter:\n" | |
17785 | " -L <label> synonym for LABEL=<label>\n" | |
17786 | " -U <uuid> synonym for UUID=<uuid>\n" | |
17787 | " LABEL=<label> specifies device by swap area label\n" | |
17788 | " UUID=<uuid> specifies device by swap area UUID\n" | |
17789 | " PARTLABEL=<label> specifies device by partition label\n" | |
17790 | " PARTUUID=<uuid> specifies device by partition UUID\n" | |
17791 | " <device> name of device to be used\n" | |
17792 | " <file> name of file to be used\n" | |
0ed2f80b KZ |
17793 | msgstr "" |
17794 | "\n" | |
fca91f74 JH |
17795 | "Parameteren <specifikation>:\n" |
17796 | " -L <etiket> synonym for LABEL=<etiket>\n" | |
17797 | " -U <uuid> synonym for UUID=<uuid>\n" | |
17798 | " LABEL=<etiket> specificerer enhed efter swapområdetiket\n" | |
17799 | " UUID=<uuid> specificerer enhed efter swapområde-UUID\n" | |
17800 | " PARTLABEL=<etikel> specificerer enhed efter partitionsetiket\n" | |
17801 | " PARTUUID=<uuid> specificerer enhed efter partition-UUID\n" | |
17802 | " <enhed> navn på enhed der skal bruges\n" | |
17803 | " <fil> navn på fil der skal bruges\n" | |
0ed2f80b | 17804 | |
80bbf3b5 | 17805 | #: sys-utils/swapon.c:826 |
0ed2f80b KZ |
17806 | msgid "" |
17807 | "\n" | |
fca91f74 | 17808 | "Available discard policy types (for --discard):\n" |
b0041e4a KZ |
17809 | " once : only single-time area discards are issued\n" |
17810 | " pages : freed pages are discarded before they are reused\n" | |
17811 | "If no policy is selected, both discard types are enabled (default).\n" | |
0ed2f80b | 17812 | msgstr "" |
5d1756fb JH |
17813 | "\n" |
17814 | "Tilgængelige politiktyper for kassering (for --discard):\n" | |
17815 | " once : kun engangs områdekaseringer udstedes\n" | |
17816 | " pages : freed-sider kasseret før de genbruges\n" | |
17817 | "Hvis ingen politik er valgt, er begge kasseringstyper aktiveret (standard).\n" | |
0ed2f80b | 17818 | |
57f25377 | 17819 | #: sys-utils/swapon.c:908 |
fca91f74 JH |
17820 | msgid "failed to parse priority" |
17821 | msgstr "kunne ikke fortolke prioritet" | |
0ed2f80b | 17822 | |
fca91f74 | 17823 | # evt. fjernelsespolitik. Ellers misforstås det nok (fjern-politik var den før) |
57f25377 | 17824 | #: sys-utils/swapon.c:927 |
0ed2f80b | 17825 | #, c-format |
fca91f74 JH |
17826 | msgid "unsupported discard policy: %s" |
17827 | msgstr "ikke understøttet fjernelsespolitik: %s" | |
0ed2f80b | 17828 | |
784c8a40 | 17829 | #: sys-utils/swapon-common.c:73 |
fca91f74 JH |
17830 | #, c-format |
17831 | msgid "cannot find the device for %s" | |
17832 | msgstr "kan ikke finde enheden for %s" | |
0ed2f80b | 17833 | |
ebe345d1 | 17834 | #: sys-utils/switch_root.c:60 |
fca91f74 JH |
17835 | msgid "failed to open directory" |
17836 | msgstr "kunne ikke åbne mappe" | |
0ed2f80b | 17837 | |
ebe345d1 | 17838 | #: sys-utils/switch_root.c:68 |
fca91f74 JH |
17839 | msgid "stat failed" |
17840 | msgstr "stat mislykkedes" | |
0ed2f80b | 17841 | |
ebe345d1 | 17842 | #: sys-utils/switch_root.c:79 |
fca91f74 JH |
17843 | msgid "failed to read directory" |
17844 | msgstr "kunne ikke læse mappe" | |
aedd4ddc | 17845 | |
ebe345d1 | 17846 | #: sys-utils/switch_root.c:116 |
fca91f74 JH |
17847 | #, c-format |
17848 | msgid "failed to unlink %s" | |
17849 | msgstr "kunne ikke fjerne henvisning %s" | |
55c8e797 | 17850 | |
ebe345d1 | 17851 | #: sys-utils/switch_root.c:153 |
05509318 KZ |
17852 | #, c-format |
17853 | msgid "failed to mount moving %s to %s" | |
17854 | msgstr "kunne ikke montere flytning af %s til %s" | |
17855 | ||
ebe345d1 | 17856 | #: sys-utils/switch_root.c:155 |
05509318 KZ |
17857 | #, c-format |
17858 | msgid "forcing unmount of %s" | |
17859 | msgstr "fremtvinger afmontering af %s" | |
17860 | ||
ebe345d1 | 17861 | #: sys-utils/switch_root.c:161 |
05509318 KZ |
17862 | #, c-format |
17863 | msgid "failed to change directory to %s" | |
17864 | msgstr "kunne ikke ændre mappe til %s" | |
17865 | ||
ebe345d1 | 17866 | #: sys-utils/switch_root.c:173 |
05509318 KZ |
17867 | #, c-format |
17868 | msgid "failed to mount moving %s to /" | |
17869 | msgstr "kunne ikke montere flytning af %s til /" | |
17870 | ||
ebe345d1 | 17871 | #: sys-utils/switch_root.c:179 |
05509318 KZ |
17872 | msgid "failed to change root" |
17873 | msgstr "kunne ikke ændre administrator (root)" | |
17874 | ||
17875 | # eT initramfs (filsystem) | |
ebe345d1 | 17876 | #: sys-utils/switch_root.c:192 |
05509318 KZ |
17877 | msgid "old root filesystem is not an initramfs" |
17878 | msgstr "gammelt root-filsystem er ikke et initramfs" | |
17879 | ||
49b90d82 | 17880 | #: sys-utils/switch_root.c:205 |
05509318 KZ |
17881 | #, c-format |
17882 | msgid " %s [options] <newrootdir> <init> <args to init>\n" | |
17883 | msgstr " %s [tilvalg] <nyrodmappe> <init> <argumenter til init>\n" | |
17884 | ||
49b90d82 | 17885 | #: sys-utils/switch_root.c:209 |
6bbace6d | 17886 | msgid "Switch to another filesystem as the root of the mount tree.\n" |
5d1756fb | 17887 | msgstr "Skift til et andet filsystem som roden for monteringstræet.\n" |
6bbace6d | 17888 | |
57f25377 | 17889 | #: sys-utils/switch_root.c:254 |
05509318 KZ |
17890 | msgid "failed. Sorry." |
17891 | msgstr "mislykkedes. Beklager." | |
17892 | ||
57f25377 | 17893 | #: sys-utils/switch_root.c:257 |
05509318 KZ |
17894 | #, c-format |
17895 | msgid "cannot access %s" | |
17896 | msgstr "kunne ikke tilgå %s" | |
17897 | ||
49b90d82 | 17898 | #: sys-utils/tunelp.c:98 |
6bbace6d | 17899 | msgid "Set various parameters for the line printer.\n" |
5d1756fb | 17900 | msgstr "Angiv diverse parametere for linjeprinteren.\n" |
6bbace6d | 17901 | |
49b90d82 | 17902 | #: sys-utils/tunelp.c:101 |
05509318 KZ |
17903 | msgid " -i, --irq <num> specify parallel port irq\n" |
17904 | msgstr " -i, --irq <num> angiv irq for parallelport\n" | |
17905 | ||
49b90d82 | 17906 | #: sys-utils/tunelp.c:102 |
05509318 KZ |
17907 | msgid " -t, --time <ms> driver wait time in milliseconds\n" |
17908 | msgstr " -t, --time <ms> ventetid for driver i millisekunder\n" | |
17909 | ||
49b90d82 | 17910 | #: sys-utils/tunelp.c:103 |
05509318 KZ |
17911 | msgid " -c, --chars <num> number of output characters before sleep\n" |
17912 | msgstr " -c, --chars <num> antallet af uddatategn før dvale\n" | |
17913 | ||
49b90d82 | 17914 | #: sys-utils/tunelp.c:104 |
05509318 KZ |
17915 | msgid " -w, --wait <us> strobe wait in micro seconds\n" |
17916 | msgstr " -w, --wait <us> strobe-ventetid i mikrosekunder\n" | |
17917 | ||
17918 | #. TRANSLATORS: do not translate <on|off> arguments. The | |
17919 | #. argument reader does not recognize locale, unless `on' is | |
17920 | #. exactly that very same string. | |
49b90d82 | 17921 | #: sys-utils/tunelp.c:108 |
05509318 KZ |
17922 | msgid " -a, --abort <on|off> abort on error\n" |
17923 | msgstr " -a, --abort <on|off> afbryd ved fejl\n" | |
17924 | ||
49b90d82 | 17925 | #: sys-utils/tunelp.c:109 |
05509318 KZ |
17926 | msgid " -o, --check-status <on|off> check printer status before printing\n" |
17927 | msgstr " -o, --check-status <on|off> kontroller printerstatus før udskrivning\n" | |
17928 | ||
49b90d82 | 17929 | #: sys-utils/tunelp.c:110 |
05509318 KZ |
17930 | msgid " -C, --careful <on|off> extra checking to status check\n" |
17931 | msgstr " -C, --careful <on|off> ekstra kontrol til statuskontrol\n" | |
17932 | ||
49b90d82 | 17933 | #: sys-utils/tunelp.c:111 |
05509318 KZ |
17934 | msgid " -s, --status query printer status\n" |
17935 | msgstr " -s, --status forespørg printerstatus\n" | |
17936 | ||
49b90d82 | 17937 | #: sys-utils/tunelp.c:112 |
05509318 KZ |
17938 | msgid " -r, --reset reset the port\n" |
17939 | msgstr " -r, --reset nulstil porten\n" | |
17940 | ||
49b90d82 | 17941 | #: sys-utils/tunelp.c:113 |
05509318 KZ |
17942 | msgid " -q, --print-irq <on|off> display current irq setting\n" |
17943 | msgstr " -q, --print-irq <on|off> vis nuværende irq-indstilling\n" | |
17944 | ||
57f25377 | 17945 | #: sys-utils/tunelp.c:258 |
05509318 KZ |
17946 | #, c-format |
17947 | msgid "%s not an lp device" | |
17948 | msgstr "%s er ikke en lp-enhed" | |
17949 | ||
17950 | # hvis du vender de ligesom på engelsk, behøver vi ikke at bekymre os om | |
17951 | # strenge bør starte med stort eller ej | |
17952 | # "LPGETSTATUS-fejl" | |
57f25377 | 17953 | #: sys-utils/tunelp.c:277 |
05509318 KZ |
17954 | msgid "LPGETSTATUS error" |
17955 | msgstr "Fejl i LPGETSTATUS" | |
17956 | ||
57f25377 | 17957 | #: sys-utils/tunelp.c:282 |
05509318 KZ |
17958 | #, c-format |
17959 | msgid "%s status is %d" | |
17960 | msgstr "Status for %s er %d" | |
17961 | ||
57f25377 | 17962 | #: sys-utils/tunelp.c:284 |
05509318 KZ |
17963 | #, c-format |
17964 | msgid ", busy" | |
17965 | msgstr ", optaget" | |
17966 | ||
57f25377 | 17967 | #: sys-utils/tunelp.c:286 |
05509318 KZ |
17968 | #, c-format |
17969 | msgid ", ready" | |
17970 | msgstr ", klar" | |
17971 | ||
57f25377 | 17972 | #: sys-utils/tunelp.c:288 |
05509318 KZ |
17973 | #, c-format |
17974 | msgid ", out of paper" | |
17975 | msgstr ", ikke mere papir" | |
17976 | ||
57f25377 | 17977 | #: sys-utils/tunelp.c:290 |
05509318 KZ |
17978 | #, c-format |
17979 | msgid ", on-line" | |
17980 | msgstr ", klar" | |
17981 | ||
57f25377 | 17982 | #: sys-utils/tunelp.c:292 |
05509318 KZ |
17983 | #, c-format |
17984 | msgid ", error" | |
17985 | msgstr ", fejl" | |
17986 | ||
57f25377 | 17987 | #: sys-utils/tunelp.c:297 |
05509318 KZ |
17988 | msgid "ioctl failed" |
17989 | msgstr "ioctl mislykkedes" | |
17990 | ||
57f25377 | 17991 | #: sys-utils/tunelp.c:307 |
05509318 KZ |
17992 | msgid "LPGETIRQ error" |
17993 | msgstr "Fejl i LPGETIRQ" | |
17994 | ||
17995 | # Kiggede i kildekoden og så at %s er et filnavn. '%s bruger IRQ %d' | |
57f25377 | 17996 | #: sys-utils/tunelp.c:312 |
05509318 KZ |
17997 | #, c-format |
17998 | msgid "%s using IRQ %d\n" | |
17999 | msgstr "%s bruger IRQ %d\n" | |
18000 | ||
57f25377 | 18001 | #: sys-utils/tunelp.c:314 |
05509318 KZ |
18002 | #, c-format |
18003 | msgid "%s using polling\n" | |
18004 | msgstr "%s bruger overvågning (polling)\n" | |
18005 | ||
251e171e | 18006 | #: sys-utils/umount.c:81 |
05509318 KZ |
18007 | #, c-format |
18008 | msgid "" | |
18009 | " %1$s [-hV]\n" | |
18010 | " %1$s -a [options]\n" | |
18011 | " %1$s [options] <source> | <directory>\n" | |
18012 | msgstr "" | |
18013 | " %1$s [-hV]\n" | |
18014 | " %1$s -a [tilvalg]\n" | |
18015 | " %1$s [tilvalg] <kilde> | <mappe>\n" | |
18016 | ||
251e171e | 18017 | #: sys-utils/umount.c:87 |
6bbace6d | 18018 | msgid "Unmount filesystems.\n" |
171ece62 | 18019 | msgstr "Afmonter filsystemer.\n" |
6bbace6d | 18020 | |
251e171e | 18021 | #: sys-utils/umount.c:90 |
05509318 KZ |
18022 | msgid " -a, --all unmount all filesystems\n" |
18023 | msgstr " -a, --all afmonter alle filsystemer\n" | |
18024 | ||
251e171e | 18025 | #: sys-utils/umount.c:91 |
05509318 KZ |
18026 | msgid "" |
18027 | " -A, --all-targets unmount all mountpoints for the given device in the\n" | |
18028 | " current namespace\n" | |
18029 | msgstr "" | |
18030 | " -A, --all-targets afmonter alle monteringspunkter for den angivne enhed\n" | |
18031 | " i det nuværende navnerum\n" | |
18032 | ||
251e171e | 18033 | #: sys-utils/umount.c:93 |
05509318 | 18034 | msgid " -c, --no-canonicalize don't canonicalize paths\n" |
171ece62 | 18035 | msgstr " -c, --no-canonicalize kanoniser ikke stier\n" |
05509318 | 18036 | |
251e171e | 18037 | #: sys-utils/umount.c:94 |
05509318 | 18038 | msgid " -d, --detach-loop if mounted loop device, also free this loop device\n" |
171ece62 | 18039 | msgstr " -d, --detach-loop hvis monteret loopenhed, så befri også denne loopenhed\n" |
05509318 | 18040 | |
251e171e | 18041 | #: sys-utils/umount.c:95 |
05509318 | 18042 | msgid " --fake dry run; skip the umount(2) syscall\n" |
171ece62 | 18043 | msgstr " --fake tør-kørsel; udelad systemkaldet umount(2)\n" |
05509318 | 18044 | |
251e171e | 18045 | #: sys-utils/umount.c:96 |
05509318 | 18046 | msgid " -f, --force force unmount (in case of an unreachable NFS system)\n" |
171ece62 | 18047 | msgstr " -f, --force fremtving afmontering (i tilfælde af et NFT-system, der ikke kan nås)\n" |
05509318 | 18048 | |
251e171e | 18049 | #: sys-utils/umount.c:97 |
05509318 | 18050 | msgid " -i, --internal-only don't call the umount.<type> helpers\n" |
171ece62 | 18051 | msgstr " -i, --internal-only kald ikke umount.<type>-hjælpeprogrammerne\n" |
05509318 | 18052 | |
251e171e | 18053 | #: sys-utils/umount.c:99 |
05509318 | 18054 | msgid " -l, --lazy detach the filesystem now, clean up things later\n" |
98d80d78 | 18055 | msgstr " -l, --lazy afkobl filsystemet nu, ryd op senere\n" |
05509318 | 18056 | |
251e171e | 18057 | #: sys-utils/umount.c:100 |
05509318 KZ |
18058 | msgid " -O, --test-opts <list> limit the set of filesystems (use with -a)\n" |
18059 | msgstr " -O, --test-opts <liste> begræns sættet af filsystemer (brug med -a)\n" | |
18060 | ||
251e171e | 18061 | #: sys-utils/umount.c:101 |
05509318 KZ |
18062 | msgid " -R, --recursive recursively unmount a target with all its children\n" |
18063 | msgstr " -R, --recursive afmonter rekursivt et mål med alle undermål\n" | |
18064 | ||
251e171e | 18065 | #: sys-utils/umount.c:102 |
05509318 KZ |
18066 | msgid " -r, --read-only in case unmounting fails, try to remount read-only\n" |
18067 | msgstr " -r, --read-only i tilfælde af at afmontering mislykkedes, forsøg så at genmontere skrivebeskyttet\n" | |
18068 | ||
251e171e | 18069 | #: sys-utils/umount.c:103 |
05509318 KZ |
18070 | msgid " -t, --types <list> limit the set of filesystem types\n" |
18071 | msgstr " -t, --types <liste> begræns sættet af filsystemtyper\n" | |
18072 | ||
251e171e | 18073 | #: sys-utils/umount.c:105 |
251e171e | 18074 | msgid " -q, --quiet suppress 'not mounted' error messages\n" |
5e8ec215 | 18075 | msgstr " -q, --quiet undertryk »ikke monteret«-fejlbeskeder\n" |
251e171e KZ |
18076 | |
18077 | #: sys-utils/umount.c:106 | |
251e171e | 18078 | msgid " -N, --namespace <ns> perform umount in another namespace\n" |
5e8ec215 | 18079 | msgstr " -N, --namespace <ns> udfør umount i et andet navnerum\n" |
251e171e KZ |
18080 | |
18081 | #: sys-utils/umount.c:149 | |
05509318 KZ |
18082 | #, c-format |
18083 | msgid "%s (%s) unmounted" | |
18084 | msgstr "%s (%s) afmonteret" | |
18085 | ||
251e171e | 18086 | #: sys-utils/umount.c:151 |
05509318 KZ |
18087 | #, c-format |
18088 | msgid "%s unmounted" | |
18089 | msgstr "%s afmonteret" | |
18090 | ||
251e171e | 18091 | #: sys-utils/umount.c:220 |
05509318 KZ |
18092 | msgid "failed to set umount target" |
18093 | msgstr "kunne ikke angive umount-mål" | |
18094 | ||
251e171e | 18095 | #: sys-utils/umount.c:242 |
05509318 KZ |
18096 | msgid "libmount table allocation failed" |
18097 | msgstr "libmount-tabelallokering mislykkedes" | |
18098 | ||
251e171e | 18099 | #: sys-utils/umount.c:288 sys-utils/umount.c:370 |
05509318 KZ |
18100 | msgid "libmount iterator allocation failed" |
18101 | msgstr "libmount-iteratorallokering mislykkedes" | |
18102 | ||
251e171e | 18103 | #: sys-utils/umount.c:294 |
05509318 KZ |
18104 | #, c-format |
18105 | msgid "failed to get child fs of %s" | |
18106 | msgstr "kunne ikke indhente underfilsystem for %s" | |
18107 | ||
251e171e | 18108 | #: sys-utils/umount.c:333 sys-utils/umount.c:357 |
05509318 KZ |
18109 | #, c-format |
18110 | msgid "%s: not found" | |
18111 | msgstr "%s: ikke fundet" | |
18112 | ||
251e171e | 18113 | #: sys-utils/umount.c:364 |
05509318 KZ |
18114 | #, c-format |
18115 | msgid "%s: failed to determine source (--all-targets is unsupported on systems with regular mtab file)." | |
98d80d78 | 18116 | msgstr "%s: kunne ikke bestemme kilde (--all-targets er ikke understøttet på systemer med normal mtab-fil)." |
05509318 | 18117 | |
57f25377 | 18118 | #: sys-utils/unshare.c:93 |
171ece62 | 18119 | #, c-format |
6bbace6d | 18120 | msgid "unsupported --setgroups argument '%s'" |
171ece62 | 18121 | msgstr "ikke understøttet --setgroups-parameter »%s«" |
6bbace6d | 18122 | |
57f25377 | 18123 | #: sys-utils/unshare.c:114 sys-utils/unshare.c:129 |
98d80d78 | 18124 | #, c-format |
05509318 | 18125 | msgid "write failed %s" |
98d80d78 | 18126 | msgstr "skrivning mislykkedes %s" |
05509318 | 18127 | |
57f25377 | 18128 | #: sys-utils/unshare.c:152 |
cbb9767b | 18129 | #, c-format |
d3cac66d | 18130 | msgid "unsupported propagation mode: %s" |
cbb9767b | 18131 | msgstr "ikke understøttet formeringstilstand: %s" |
d3cac66d | 18132 | |
57f25377 | 18133 | #: sys-utils/unshare.c:161 |
d3cac66d | 18134 | msgid "cannot change root filesystem propagation" |
cbb9767b | 18135 | msgstr "kan ikke ændre rodfilsystemets formering" |
d3cac66d | 18136 | |
57f25377 | 18137 | #: sys-utils/unshare.c:192 |
ebe345d1 KZ |
18138 | #, c-format |
18139 | msgid "mount %s on %s failed" | |
18140 | msgstr "montering %s på %s mislykkedes" | |
18141 | ||
57f25377 | 18142 | #: sys-utils/unshare.c:217 |
b5ef1472 | 18143 | msgid "pipe failed" |
cbb9767b | 18144 | msgstr "datakanal mislykkedes" |
b5ef1472 | 18145 | |
57f25377 | 18146 | #: sys-utils/unshare.c:231 |
b5ef1472 | 18147 | msgid "failed to read pipe" |
cbb9767b | 18148 | msgstr "kunne ikke læse datakanal" |
b5ef1472 | 18149 | |
57f25377 | 18150 | #: sys-utils/unshare.c:254 |
6bbace6d | 18151 | msgid "Run a program with some namespaces unshared from the parent.\n" |
171ece62 | 18152 | msgstr "Kør et program med nogle navnerum udelt fra overdelen.\n" |
6bbace6d | 18153 | |
57f25377 | 18154 | #: sys-utils/unshare.c:257 |
d3cac66d | 18155 | msgid " -m, --mount[=<file>] unshare mounts namespace\n" |
cbb9767b | 18156 | msgstr " -m, --mount [=<fil>] fjern deling for monteringens navnerum\n" |
05509318 | 18157 | |
57f25377 | 18158 | #: sys-utils/unshare.c:258 |
d3cac66d | 18159 | msgid " -u, --uts[=<file>] unshare UTS namespace (hostname etc)\n" |
cbb9767b | 18160 | msgstr " -u, --uts[=<fil>] fjern deling for UTS-navnerum (værtsnavn etc)\n" |
05509318 | 18161 | |
57f25377 | 18162 | #: sys-utils/unshare.c:259 |
d3cac66d | 18163 | msgid " -i, --ipc[=<file>] unshare System V IPC namespace\n" |
cbb9767b | 18164 | msgstr " -i, --ipc[=<fil>] fjern deling for System V IPC-navnerum\n" |
05509318 | 18165 | |
57f25377 | 18166 | #: sys-utils/unshare.c:260 |
d3cac66d | 18167 | msgid " -n, --net[=<file>] unshare network namespace\n" |
cbb9767b | 18168 | msgstr " -n, --net[=<fil>] fjern deling for netværksnavnerum\n" |
05509318 | 18169 | |
57f25377 | 18170 | #: sys-utils/unshare.c:261 |
d3cac66d | 18171 | msgid " -p, --pid[=<file>] unshare pid namespace\n" |
cbb9767b | 18172 | msgstr " -p, --pid[=<fil>] fjern deling for pid-navnerum\n" |
05509318 | 18173 | |
57f25377 | 18174 | #: sys-utils/unshare.c:262 |
d3cac66d | 18175 | msgid " -U, --user[=<file>] unshare user namespace\n" |
cbb9767b | 18176 | msgstr " -U, --user[=<fil>] fjern deling for brugernavnerum\n" |
05509318 | 18177 | |
57f25377 | 18178 | #: sys-utils/unshare.c:263 |
784c8a40 | 18179 | msgid " -C, --cgroup[=<file>] unshare cgroup namespace\n" |
cbb9767b | 18180 | msgstr " -C, --cgroup[=<fil>] fjern deling for cgroup-navnerum\n" |
784c8a40 | 18181 | |
57f25377 | 18182 | #: sys-utils/unshare.c:265 |
05509318 KZ |
18183 | msgid " -f, --fork fork before launching <program>\n" |
18184 | msgstr " -f, --fork forgren før <program> startes\n" | |
18185 | ||
57f25377 | 18186 | #: sys-utils/unshare.c:266 |
05509318 | 18187 | msgid " -r, --map-root-user map current user to root (implies --user)\n" |
171ece62 | 18188 | msgstr " -r, --map-root-user oversæt nuværende bruger til root (medfører --user)\n" |
05509318 | 18189 | |
57f25377 | 18190 | #: sys-utils/unshare.c:268 |
d3cac66d | 18191 | msgid "" |
251e171e KZ |
18192 | " --kill-child[=<signame>] when dying, kill the forked child (implies --fork)\n" |
18193 | " defaults to SIGKILL\n" | |
18194 | msgstr "" | |
5e8ec215 JH |
18195 | " --kill-child[=<signame>] når døende, dræb den forgrenede proces (medfører --fork)\n" |
18196 | " standarden er SIGKILL\n" | |
251e171e | 18197 | |
57f25377 | 18198 | #: sys-utils/unshare.c:270 |
251e171e | 18199 | msgid " --mount-proc[=<dir>] mount proc filesystem first (implies --mount)\n" |
5e8ec215 | 18200 | msgstr " --mount-proc[=<dir>] monter proc-filsystem først (medfører --mount)\n" |
251e171e | 18201 | |
57f25377 | 18202 | #: sys-utils/unshare.c:271 |
251e171e KZ |
18203 | msgid "" |
18204 | " --propagation slave|shared|private|unchanged\n" | |
d3cac66d KZ |
18205 | " modify mount propagation in mount namespace\n" |
18206 | msgstr "" | |
5e8ec215 | 18207 | " --propagation slave|shared|private|unchanged\n" |
cbb9767b | 18208 | " ændr monteringsformering i monteringsnavnerum\n" |
d3cac66d | 18209 | |
57f25377 | 18210 | #: sys-utils/unshare.c:273 |
251e171e | 18211 | msgid " --setgroups allow|deny control the setgroups syscall in user namespaces\n" |
5e8ec215 | 18212 | msgstr " --setgroups allow|deny kontroller systemkald for setgroups i brugernavnerum\n" |
6bbace6d | 18213 | |
57f25377 | 18214 | #: sys-utils/unshare.c:275 |
57f25377 | 18215 | msgid " -R, --root=<dir>\t run the command with root directory set to <dir>\n" |
5e8ec215 | 18216 | msgstr " -R, --root=<mappe>\t kør kommandoen med rodmappen angivet som <mappe>\n" |
57f25377 KZ |
18217 | |
18218 | #: sys-utils/unshare.c:276 | |
57f25377 | 18219 | msgid " -w, --wd=<dir>\t change working directory to <dir>\n" |
5e8ec215 | 18220 | msgstr " -w, --wd=<mappe>\t ændr arbejdsmappen til <mappe>\n" |
57f25377 KZ |
18221 | |
18222 | #: sys-utils/unshare.c:277 | |
57f25377 | 18223 | msgid " -S, --setuid <uid>\t set uid in entered namespace\n" |
5e8ec215 | 18224 | msgstr " -S, --setuid <uid>\t angiv uid i indtastet navnerum\n" |
57f25377 KZ |
18225 | |
18226 | #: sys-utils/unshare.c:278 | |
57f25377 | 18227 | msgid " -G, --setgid <gid>\t set gid in entered namespace\n" |
5e8ec215 | 18228 | msgstr " -G, --setgid <gid>\t angiv gid i indtastet navnerum\n" |
57f25377 KZ |
18229 | |
18230 | #: sys-utils/unshare.c:432 | |
05509318 KZ |
18231 | msgid "unshare failed" |
18232 | msgstr "unshare mislykkedes" | |
18233 | ||
57f25377 | 18234 | #: sys-utils/unshare.c:476 |
05509318 KZ |
18235 | msgid "child exit failed" |
18236 | msgstr "afslutning af underproces mislykkedes" | |
18237 | ||
57f25377 | 18238 | #: sys-utils/unshare.c:485 |
b0041e4a | 18239 | msgid "options --setgroups=allow and --map-root-user are mutually exclusive" |
171ece62 | 18240 | msgstr "tilvalg --setgroups=allow og --map-root-user udelukker hinanden" |
6bbace6d | 18241 | |
57f25377 | 18242 | #: sys-utils/unshare.c:505 |
5e8ec215 | 18243 | #, c-format |
57f25377 | 18244 | msgid "cannot change root directory to '%s'" |
5e8ec215 | 18245 | msgstr "kan ikke ændre rodmappen til »%s«" |
57f25377 KZ |
18246 | |
18247 | #: sys-utils/unshare.c:509 | |
5e8ec215 | 18248 | #, c-format |
57f25377 | 18249 | msgid "cannot chdir to '%s'" |
5e8ec215 | 18250 | msgstr "kan ikke chdir til »%s«" |
57f25377 KZ |
18251 | |
18252 | #: sys-utils/unshare.c:513 | |
5e8ec215 | 18253 | #, c-format |
57f25377 | 18254 | msgid "umount %s failed" |
5e8ec215 | 18255 | msgstr "umount %s mislykkedes" |
57f25377 KZ |
18256 | |
18257 | #: sys-utils/unshare.c:515 | |
05509318 KZ |
18258 | #, c-format |
18259 | msgid "mount %s failed" | |
18260 | msgstr "montering %s mislykkedes" | |
18261 | ||
18262 | #: sys-utils/wdctl.c:73 | |
18263 | msgid "Card previously reset the CPU" | |
171ece62 | 18264 | msgstr "Kort nulstillede tidligere cpu'en" |
05509318 KZ |
18265 | |
18266 | #: sys-utils/wdctl.c:74 | |
18267 | msgid "External relay 1" | |
18268 | msgstr "Eksternt relæ 1" | |
18269 | ||
18270 | #: sys-utils/wdctl.c:75 | |
18271 | msgid "External relay 2" | |
18272 | msgstr "Eksternt relæ 2" | |
18273 | ||
18274 | #: sys-utils/wdctl.c:76 | |
18275 | msgid "Fan failed" | |
18276 | msgstr "Blæser mislykkedes" | |
18277 | ||
18278 | #: sys-utils/wdctl.c:77 | |
18279 | msgid "Keep alive ping reply" | |
98d80d78 | 18280 | msgstr "Hold i live ping-svar" |
05509318 KZ |
18281 | |
18282 | #: sys-utils/wdctl.c:78 | |
18283 | msgid "Supports magic close char" | |
98d80d78 | 18284 | msgstr "Understøtter magisk luk-tegn" |
05509318 KZ |
18285 | |
18286 | # Reset kan både være substantiv, infinitiv, participium osv. | |
18287 | # Jeg foreslår "Nulstilling", altså substantiv, da jeg tror det dækker flest tilfælde bedst | |
18288 | #: sys-utils/wdctl.c:79 | |
18289 | msgid "Reset due to CPU overheat" | |
18290 | msgstr "Nulstilling på grund af CPU-varme" | |
18291 | ||
18292 | #: sys-utils/wdctl.c:80 | |
18293 | msgid "Power over voltage" | |
98d80d78 | 18294 | msgstr "Strøm over spænding" |
05509318 KZ |
18295 | |
18296 | #: sys-utils/wdctl.c:81 | |
18297 | msgid "Power bad/power fault" | |
98d80d78 | 18298 | msgstr "Strøm ugyldig/strømfejl" |
05509318 KZ |
18299 | |
18300 | #: sys-utils/wdctl.c:82 | |
18301 | msgid "Pretimeout (in seconds)" | |
18302 | msgstr "Prætidsudløb (i sekunder)" | |
18303 | ||
18304 | #: sys-utils/wdctl.c:83 | |
18305 | msgid "Set timeout (in seconds)" | |
18306 | msgstr "Angiv tidsudløb (i sekunder)" | |
18307 | ||
18308 | #: sys-utils/wdctl.c:84 | |
18309 | msgid "Not trigger reboot" | |
171ece62 | 18310 | msgstr "Udløs ikke genstart" |
05509318 KZ |
18311 | |
18312 | #: sys-utils/wdctl.c:100 | |
18313 | msgid "flag name" | |
18314 | msgstr "flagnavn" | |
18315 | ||
18316 | #: sys-utils/wdctl.c:101 | |
18317 | msgid "flag description" | |
18318 | msgstr "flagbeskrivelse" | |
18319 | ||
18320 | #: sys-utils/wdctl.c:102 | |
18321 | msgid "flag status" | |
18322 | msgstr "flagstatus" | |
18323 | ||
18324 | #: sys-utils/wdctl.c:103 | |
18325 | msgid "flag boot status" | |
18326 | msgstr "opstartsstatus for flag" | |
18327 | ||
18328 | #: sys-utils/wdctl.c:104 | |
18329 | msgid "watchdog device name" | |
171ece62 | 18330 | msgstr "vagthunds enhedsnavn" |
05509318 KZ |
18331 | |
18332 | #: sys-utils/wdctl.c:138 | |
18333 | #, c-format | |
18334 | msgid "unknown flag: %s" | |
18335 | msgstr "ukendt flag: %s" | |
18336 | ||
49b90d82 | 18337 | #: sys-utils/wdctl.c:178 |
6bbace6d | 18338 | msgid "Show the status of the hardware watchdog.\n" |
171ece62 | 18339 | msgstr "Vis status for vagthundens udstyr.\n" |
6bbace6d | 18340 | |
49b90d82 | 18341 | #: sys-utils/wdctl.c:181 |
05509318 KZ |
18342 | msgid "" |
18343 | " -f, --flags <list> print selected flags only\n" | |
18344 | " -F, --noflags don't print information about flags\n" | |
18345 | " -I, --noident don't print watchdog identity information\n" | |
18346 | " -n, --noheadings don't print headings for flags table\n" | |
18347 | " -O, --oneline print all information on one line\n" | |
18348 | " -o, --output <list> output columns of the flags\n" | |
18349 | " -r, --raw use raw output format for flags table\n" | |
18350 | " -T, --notimeouts don't print watchdog timeouts\n" | |
18351 | " -s, --settimeout <sec> set watchdog timeout\n" | |
18352 | " -x, --flags-only print only flags table (same as -I -T)\n" | |
18353 | msgstr "" | |
171ece62 JH |
18354 | " -f, --flags <liste> vis kun valgte flag\n" |
18355 | " -F, --noflags vis ikke information om flag\n" | |
18356 | " -I, --noident vis ikke vagthundens identitetsinformation\n" | |
18357 | " -n, --noheadings vis ikke overskrifter for flags tabel\n" | |
18358 | " -O, --oneline vis al information på en linje\n" | |
18359 | " -o, --output <liste> vis kolonner for flagene\n" | |
18360 | " -r, --raw brug rå uddataformat for flags tabel\n" | |
18361 | " -T, --notimeouts vis ikke vagthundens tidsudløb\n" | |
18362 | " -s, --settimeout <sek> angiv vagthundens tidsudløb\n" | |
18363 | " -x, --flags-only vis kun flags tabel (samme som -I -T)\n" | |
05509318 | 18364 | |
6bbace6d | 18365 | #: sys-utils/wdctl.c:196 |
05509318 KZ |
18366 | #, c-format |
18367 | msgid "The default device is %s.\n" | |
18368 | msgstr "Standardenheden er %s.\n" | |
18369 | ||
49b90d82 | 18370 | #: sys-utils/wdctl.c:290 |
05509318 KZ |
18371 | #, c-format |
18372 | msgid "%s: unknown flags 0x%x\n" | |
18373 | msgstr "%s: ukendte flag 0x%x\n" | |
18374 | ||
49b90d82 | 18375 | #: sys-utils/wdctl.c:320 sys-utils/wdctl.c:376 |
05509318 KZ |
18376 | #, c-format |
18377 | msgid "%s: watchdog already in use, terminating." | |
18378 | msgstr "%s: vagthund allerede i brug, afbryder." | |
18379 | ||
49b90d82 | 18380 | #: sys-utils/wdctl.c:334 sys-utils/wdctl.c:404 |
05509318 KZ |
18381 | #, c-format |
18382 | msgid "%s: failed to disarm watchdog" | |
18383 | msgstr "%s: kunne ikke deaktivere vagthund" | |
18384 | ||
49b90d82 | 18385 | #: sys-utils/wdctl.c:343 |
05509318 KZ |
18386 | #, c-format |
18387 | msgid "cannot set timeout for %s" | |
18388 | msgstr "kan ikke angive tidsudløb for %s" | |
18389 | ||
49b90d82 | 18390 | #: sys-utils/wdctl.c:349 |
05509318 KZ |
18391 | #, c-format |
18392 | msgid "Timeout has been set to %d second.\n" | |
18393 | msgid_plural "Timeout has been set to %d seconds.\n" | |
18394 | msgstr[0] "Tidsudløb er blevet sat til %d sekund.\n" | |
18395 | msgstr[1] "Tidsudløb er blevet sat til %d sekunder.\n" | |
18396 | ||
49b90d82 | 18397 | #: sys-utils/wdctl.c:383 |
05509318 KZ |
18398 | #, c-format |
18399 | msgid "%s: failed to get information about watchdog" | |
18400 | msgstr "%s: kunne ikke indhente information om watchdog" | |
18401 | ||
49b90d82 | 18402 | #: sys-utils/wdctl.c:465 sys-utils/wdctl.c:468 sys-utils/wdctl.c:471 |
05509318 KZ |
18403 | #, c-format |
18404 | msgid "%-14s %2i second\n" | |
18405 | msgid_plural "%-14s %2i seconds\n" | |
18406 | msgstr[0] "%-14s %2i sekund\n" | |
18407 | msgstr[1] "%-14s %2i sekunder\n" | |
18408 | ||
49b90d82 | 18409 | #: sys-utils/wdctl.c:466 |
05509318 KZ |
18410 | msgid "Timeout:" |
18411 | msgstr "Tidsudløb:" | |
18412 | ||
49b90d82 | 18413 | #: sys-utils/wdctl.c:469 |
05509318 KZ |
18414 | msgid "Pre-timeout:" |
18415 | msgstr "Prætidsudløb:" | |
18416 | ||
49b90d82 | 18417 | #: sys-utils/wdctl.c:472 |
05509318 KZ |
18418 | msgid "Timeleft:" |
18419 | msgstr "Tid tilbage:" | |
18420 | ||
49b90d82 | 18421 | #: sys-utils/wdctl.c:604 |
05509318 KZ |
18422 | msgid "Device:" |
18423 | msgstr "Enhed:" | |
18424 | ||
49b90d82 | 18425 | #: sys-utils/wdctl.c:606 |
05509318 KZ |
18426 | msgid "Identity:" |
18427 | msgstr "Identitet:" | |
18428 | ||
49b90d82 | 18429 | #: sys-utils/wdctl.c:608 |
05509318 KZ |
18430 | msgid "version" |
18431 | msgstr "version" | |
18432 | ||
08b1bd51 | 18433 | #: sys-utils/zramctl.c:75 |
6bbace6d | 18434 | msgid "zram device name" |
171ece62 | 18435 | msgstr "zram-enhedsnavn" |
6bbace6d | 18436 | |
08b1bd51 | 18437 | #: sys-utils/zramctl.c:76 |
6bbace6d | 18438 | msgid "limit on the uncompressed amount of data" |
171ece62 | 18439 | msgstr "begrænsning på den ukomprimerede datamængde" |
6bbace6d | 18440 | |
08b1bd51 | 18441 | #: sys-utils/zramctl.c:77 |
6bbace6d | 18442 | msgid "uncompressed size of stored data" |
171ece62 | 18443 | msgstr "ukomprimeret størrelse for lagrede data" |
6bbace6d | 18444 | |
08b1bd51 | 18445 | #: sys-utils/zramctl.c:78 |
6bbace6d | 18446 | msgid "compressed size of stored data" |
171ece62 | 18447 | msgstr "komprimeret størrelse for lagrede data" |
6bbace6d | 18448 | |
08b1bd51 | 18449 | #: sys-utils/zramctl.c:79 |
6bbace6d | 18450 | msgid "the selected compression algorithm" |
5d1756fb | 18451 | msgstr "den valgte komprimeringsalgoritme" |
6bbace6d | 18452 | |
08b1bd51 | 18453 | #: sys-utils/zramctl.c:80 |
6bbace6d | 18454 | msgid "number of concurrent compress operations" |
171ece62 | 18455 | msgstr "antallet af samtidige komprimeringsoperationer" |
6bbace6d | 18456 | |
08b1bd51 | 18457 | #: sys-utils/zramctl.c:81 |
6bbace6d | 18458 | msgid "empty pages with no allocated memory" |
171ece62 | 18459 | msgstr "tomme sider uden allokeret hukommelse" |
6bbace6d | 18460 | |
08b1bd51 | 18461 | #: sys-utils/zramctl.c:82 |
6bbace6d | 18462 | msgid "all memory including allocator fragmentation and metadata overhead" |
171ece62 | 18463 | msgstr "al hukommelse inklusive allocator-fragmentation og metadata-overhead" |
6bbace6d | 18464 | |
08b1bd51 | 18465 | #: sys-utils/zramctl.c:83 |
d3cac66d | 18466 | msgid "memory limit used to store compressed data" |
cbb9767b | 18467 | msgstr "hukommelsesbegrænsning brugt til at lagre komprimerede data" |
d3cac66d | 18468 | |
08b1bd51 | 18469 | #: sys-utils/zramctl.c:84 |
b5ef1472 | 18470 | msgid "memory zram have been consumed to store compressed data" |
cbb9767b | 18471 | msgstr "hukommelses-zram er blevet brugt til at lagre komprimerede data" |
b5ef1472 | 18472 | |
08b1bd51 | 18473 | #: sys-utils/zramctl.c:85 |
ac31e6f8 | 18474 | msgid "number of objects migrated by compaction" |
cbb9767b | 18475 | msgstr "antallet af objekter migrereret med komprimering" |
d3cac66d | 18476 | |
c7033bbb | 18477 | #: sys-utils/zramctl.c:378 |
d3cac66d | 18478 | msgid "Failed to parse mm_stat" |
cbb9767b | 18479 | msgstr "Kunne ikke fortolke mm_stat" |
d3cac66d | 18480 | |
c7033bbb | 18481 | #: sys-utils/zramctl.c:539 |
171ece62 | 18482 | #, c-format |
6bbace6d KZ |
18483 | msgid "" |
18484 | " %1$s [options] <device>\n" | |
18485 | " %1$s -r <device> [...]\n" | |
18486 | " %1$s [options] -f | <device> -s <size>\n" | |
18487 | msgstr "" | |
171ece62 JH |
18488 | " %1$s [tilvalg] [<enhed>]\n" |
18489 | " %1$s -r <enhed> [...]\n" | |
18490 | " %1$s [tilvalg] -f | <enhed> -s <størrelse>\n" | |
6bbace6d | 18491 | |
c7033bbb | 18492 | #: sys-utils/zramctl.c:545 |
6bbace6d | 18493 | msgid "Set up and control zram devices.\n" |
171ece62 | 18494 | msgstr "Opsæt og kontroller zram-enheder.\n" |
6bbace6d | 18495 | |
c7033bbb | 18496 | #: sys-utils/zramctl.c:548 |
80bbf3b5 | 18497 | msgid " -a, --algorithm lzo|lz4|lz4hc|deflate|842 compression algorithm to use\n" |
5e8ec215 | 18498 | msgstr " -a, --algorithm lzo|lz4|lz4hc|deflate|842 komprimeringsalgoritme\n" |
6bbace6d | 18499 | |
c7033bbb | 18500 | #: sys-utils/zramctl.c:549 |
6bbace6d | 18501 | msgid " -b, --bytes print sizes in bytes rather than in human readable format\n" |
171ece62 | 18502 | msgstr " -b, --bytes vis størrelser i byte frem for i et læsevenligt format\n" |
6bbace6d | 18503 | |
c7033bbb | 18504 | #: sys-utils/zramctl.c:550 |
6bbace6d | 18505 | msgid " -f, --find find a free device\n" |
171ece62 | 18506 | msgstr " -f, --find find en fri enhed\n" |
6bbace6d | 18507 | |
c7033bbb | 18508 | #: sys-utils/zramctl.c:551 |
6bbace6d | 18509 | msgid " -n, --noheadings don't print headings\n" |
171ece62 | 18510 | msgstr " -n, --noheadings vis ikke teksthoveder\n" |
6bbace6d | 18511 | |
c7033bbb | 18512 | #: sys-utils/zramctl.c:552 |
6bbace6d | 18513 | msgid " -o, --output <list> columns to use for status output\n" |
171ece62 | 18514 | msgstr " -o, --output <liste> kolonner i statusuddata\n" |
6bbace6d | 18515 | |
c7033bbb | 18516 | #: sys-utils/zramctl.c:553 |
251e171e | 18517 | msgid " --output-all output all columns\n" |
5e8ec215 | 18518 | msgstr " --output-all vis alle kolonner\n" |
251e171e | 18519 | |
c7033bbb | 18520 | #: sys-utils/zramctl.c:554 |
6bbace6d | 18521 | msgid " --raw use raw status output format\n" |
171ece62 | 18522 | msgstr " --raw brug rå statusuddataformat\n" |
6bbace6d | 18523 | |
c7033bbb | 18524 | #: sys-utils/zramctl.c:555 |
6bbace6d | 18525 | msgid " -r, --reset reset all specified devices\n" |
171ece62 | 18526 | msgstr " -r, --reset nulstil alle specificerede enheder\n" |
6bbace6d | 18527 | |
c7033bbb | 18528 | #: sys-utils/zramctl.c:556 |
6bbace6d | 18529 | msgid " -s, --size <size> device size\n" |
171ece62 | 18530 | msgstr " -s, --size <størrelse> enhedstørrelse\n" |
6bbace6d | 18531 | |
c7033bbb | 18532 | #: sys-utils/zramctl.c:557 |
6bbace6d | 18533 | msgid " -t, --streams <number> number of compression streams\n" |
171ece62 | 18534 | msgstr " -t, --streams <antal> antal komprimeringsstrømme\n" |
6bbace6d | 18535 | |
c7033bbb | 18536 | #: sys-utils/zramctl.c:649 |
6bbace6d | 18537 | msgid "failed to parse streams" |
171ece62 | 18538 | msgstr "kunne ikke fortolke strømme" |
6bbace6d | 18539 | |
c7033bbb | 18540 | #: sys-utils/zramctl.c:671 |
6bbace6d | 18541 | msgid "option --find is mutually exclusive with <device>" |
171ece62 | 18542 | msgstr "tilvalget --find og <enhed> udelukker hinanden" |
6bbace6d | 18543 | |
c7033bbb | 18544 | #: sys-utils/zramctl.c:677 |
6bbace6d | 18545 | msgid "only one <device> at a time is allowed" |
171ece62 | 18546 | msgstr "kun en <enhed> ad gangen er tilladt" |
6bbace6d | 18547 | |
c7033bbb | 18548 | #: sys-utils/zramctl.c:680 |
6bbace6d | 18549 | msgid "options --algorithm and --streams must be combined with --size" |
171ece62 | 18550 | msgstr "tilvalgene --algorithm og --streams skal kombineres med --size" |
6bbace6d | 18551 | |
c7033bbb | 18552 | #: sys-utils/zramctl.c:713 sys-utils/zramctl.c:742 |
171ece62 | 18553 | #, c-format |
6bbace6d | 18554 | msgid "%s: failed to reset" |
171ece62 | 18555 | msgstr "%s: kunne ikke nulstille" |
6bbace6d | 18556 | |
c7033bbb | 18557 | #: sys-utils/zramctl.c:724 sys-utils/zramctl.c:732 |
6bbace6d | 18558 | msgid "no free zram device found" |
171ece62 | 18559 | msgstr "ingen fri zram-enhed blev fundet" |
6bbace6d | 18560 | |
c7033bbb | 18561 | #: sys-utils/zramctl.c:746 |
171ece62 | 18562 | #, c-format |
6bbace6d | 18563 | msgid "%s: failed to set number of streams" |
171ece62 | 18564 | msgstr "%s: kunne ikke angive antallet af strømme" |
6bbace6d | 18565 | |
c7033bbb | 18566 | #: sys-utils/zramctl.c:750 |
171ece62 | 18567 | #, c-format |
6bbace6d | 18568 | msgid "%s: failed to set algorithm" |
171ece62 | 18569 | msgstr "%s: kunne ikke angive algoritme" |
6bbace6d KZ |
18570 | |
18571 | # Enheder ligger i /dev. F.eks. /dev/sda, /dev/sda1, /dev/sda2, ... | |
18572 | # Her repræsenterer sda hele disken mens sda1 og sda2 repræsenterer | |
18573 | # partitioner af den. Enheder har også numre. Nummeret på sda må være | |
18574 | # hvad de mener med whole-disk device number. | |
c7033bbb | 18575 | #: sys-utils/zramctl.c:753 |
171ece62 | 18576 | #, c-format |
6bbace6d | 18577 | msgid "%s: failed to set disksize (%ju bytes)" |
171ece62 | 18578 | msgstr "%s: kunne ikke angive diskstørrelse (%ju byte)" |
6bbace6d | 18579 | |
da3223a3 | 18580 | #: term-utils/agetty.c:489 |
05509318 KZ |
18581 | #, c-format |
18582 | msgid "%s%s (automatic login)\n" | |
18583 | msgstr "%s%s (automatisk logind)\n" | |
18584 | ||
8f9f4431 | 18585 | #: term-utils/agetty.c:546 |
05509318 KZ |
18586 | #, c-format |
18587 | msgid "%s: can't change root directory %s: %m" | |
18588 | msgstr "%s: kan ikke ændre root-mappe %s: %m" | |
18589 | ||
8f9f4431 | 18590 | #: term-utils/agetty.c:549 |
05509318 KZ |
18591 | #, c-format |
18592 | msgid "%s: can't change working directory %s: %m" | |
18593 | msgstr "%s: kan ikke ændre arbejdsmappe %s: %m" | |
18594 | ||
8f9f4431 | 18595 | #: term-utils/agetty.c:552 |
05509318 KZ |
18596 | #, c-format |
18597 | msgid "%s: can't change process priority: %m" | |
18598 | msgstr "%s: kan ikke ændre procesprioritet: %m" | |
18599 | ||
8f9f4431 | 18600 | #: term-utils/agetty.c:563 |
05509318 KZ |
18601 | #, c-format |
18602 | msgid "%s: can't exec %s: %m" | |
18603 | msgstr "%s: kan ikke udføre %s: %m" | |
18604 | ||
8f9f4431 KZ |
18605 | #: term-utils/agetty.c:594 term-utils/agetty.c:921 term-utils/agetty.c:1457 |
18606 | #: term-utils/agetty.c:1475 term-utils/agetty.c:1512 term-utils/agetty.c:1522 | |
57f25377 | 18607 | #: term-utils/agetty.c:1564 term-utils/agetty.c:2203 term-utils/agetty.c:2772 |
05509318 KZ |
18608 | #, c-format |
18609 | msgid "failed to allocate memory: %m" | |
18610 | msgstr "kunne ikke allokere hukommelse: %m" | |
18611 | ||
8f9f4431 | 18612 | #: term-utils/agetty.c:684 |
5e8ec215 | 18613 | #, c-format |
49b90d82 | 18614 | msgid "%s from %s" |
5e8ec215 | 18615 | msgstr "%s fra %s" |
49b90d82 | 18616 | |
8f9f4431 | 18617 | #: term-utils/agetty.c:768 |
98db6bb5 | 18618 | msgid "invalid delay argument" |
cbb9767b | 18619 | msgstr "ugyldig forsink-parameter" |
98db6bb5 | 18620 | |
8f9f4431 | 18621 | #: term-utils/agetty.c:806 |
05509318 KZ |
18622 | msgid "invalid argument of --local-line" |
18623 | msgstr "ugyldig parameter for --local-line" | |
18624 | ||
8f9f4431 | 18625 | #: term-utils/agetty.c:825 |
98db6bb5 | 18626 | msgid "invalid nice argument" |
cbb9767b | 18627 | msgstr "ugyldig nice-parameter" |
05509318 | 18628 | |
8f9f4431 | 18629 | #: term-utils/agetty.c:926 |
05509318 KZ |
18630 | #, c-format |
18631 | msgid "bad speed: %s" | |
18632 | msgstr "ugyldig hastighed: %s" | |
18633 | ||
8f9f4431 | 18634 | #: term-utils/agetty.c:928 |
05509318 KZ |
18635 | msgid "too many alternate speeds" |
18636 | msgstr "for mange forskellige hastigheder" | |
18637 | ||
8f9f4431 | 18638 | #: term-utils/agetty.c:1035 term-utils/agetty.c:1039 term-utils/agetty.c:1092 |
05509318 KZ |
18639 | #, c-format |
18640 | msgid "/dev/%s: cannot open as standard input: %m" | |
18641 | msgstr "/dev/%s: kan ikke åbne som standard-ind: %m" | |
18642 | ||
8f9f4431 | 18643 | #: term-utils/agetty.c:1058 |
05509318 KZ |
18644 | #, c-format |
18645 | msgid "/dev/%s: not a character device" | |
18646 | msgstr "/dev/%s: ikke en tegnenhed" | |
18647 | ||
8f9f4431 | 18648 | #: term-utils/agetty.c:1060 |
98d80d78 | 18649 | #, c-format |
05509318 | 18650 | msgid "/dev/%s: not a tty" |
98d80d78 | 18651 | msgstr "/dev/%s: ikke en tty" |
05509318 | 18652 | |
8f9f4431 | 18653 | #: term-utils/agetty.c:1064 term-utils/agetty.c:1096 |
05509318 KZ |
18654 | #, c-format |
18655 | msgid "/dev/%s: cannot get controlling tty: %m" | |
18656 | msgstr "/dev/%s: kan ikke indhente kontrollerende tty: %m" | |
18657 | ||
8f9f4431 | 18658 | #: term-utils/agetty.c:1086 |
05509318 KZ |
18659 | #, c-format |
18660 | msgid "/dev/%s: vhangup() failed: %m" | |
18661 | msgstr "/dev/%s: vhangup() mislykkedes: %m" | |
18662 | ||
8f9f4431 | 18663 | #: term-utils/agetty.c:1107 |
05509318 KZ |
18664 | #, c-format |
18665 | msgid "%s: not open for read/write" | |
18666 | msgstr "%s: ikke åben for læsning/skrivning" | |
18667 | ||
8f9f4431 | 18668 | #: term-utils/agetty.c:1112 |
05509318 KZ |
18669 | #, c-format |
18670 | msgid "/dev/%s: cannot set process group: %m" | |
18671 | msgstr "/dev/%s: kan ikke angive procesgruppe: %m" | |
18672 | ||
8f9f4431 | 18673 | #: term-utils/agetty.c:1126 |
05509318 KZ |
18674 | #, c-format |
18675 | msgid "%s: dup problem: %m" | |
18676 | msgstr "%s: dup-problem: %m" | |
18677 | ||
8f9f4431 | 18678 | #: term-utils/agetty.c:1143 |
05509318 KZ |
18679 | #, c-format |
18680 | msgid "%s: failed to get terminal attributes: %m" | |
18681 | msgstr "%s: kan ikke indhente terminalattributter: %m" | |
18682 | ||
8f9f4431 | 18683 | #: term-utils/agetty.c:1354 term-utils/agetty.c:1383 |
05509318 KZ |
18684 | #, c-format |
18685 | msgid "setting terminal attributes failed: %m" | |
18686 | msgstr "angivelse af terminalattributter mislykkedes: %m" | |
18687 | ||
8f9f4431 | 18688 | #: term-utils/agetty.c:1502 |
d3cac66d | 18689 | msgid "cannot open os-release file" |
cbb9767b | 18690 | msgstr "kan ikke åbne os-release-fil %s" |
d3cac66d | 18691 | |
8f9f4431 | 18692 | #: term-utils/agetty.c:1669 |
cbb9767b | 18693 | #, c-format |
d3cac66d | 18694 | msgid "failed to create reload file: %s: %m" |
cbb9767b | 18695 | msgstr "kunne ikke oprette reload-fil: %s: %m" |
05509318 | 18696 | |
57f25377 | 18697 | #: term-utils/agetty.c:1936 |
05509318 KZ |
18698 | msgid "[press ENTER to login]" |
18699 | msgstr "[tryk RETUR for logind]" | |
18700 | ||
57f25377 | 18701 | #: term-utils/agetty.c:1963 |
05509318 KZ |
18702 | msgid "Num Lock off" |
18703 | msgstr "Num Lock deaktiveret" | |
18704 | ||
57f25377 | 18705 | #: term-utils/agetty.c:1966 |
05509318 KZ |
18706 | msgid "Num Lock on" |
18707 | msgstr "Num Lock aktiveret" | |
18708 | ||
57f25377 | 18709 | #: term-utils/agetty.c:1969 |
05509318 KZ |
18710 | msgid "Caps Lock on" |
18711 | msgstr "Caps Lock aktiveret" | |
18712 | ||
57f25377 | 18713 | #: term-utils/agetty.c:1972 |
05509318 KZ |
18714 | msgid "Scroll Lock on" |
18715 | msgstr "Scroll Lock aktiveret" | |
18716 | ||
57f25377 | 18717 | #: term-utils/agetty.c:1975 |
05509318 KZ |
18718 | #, c-format |
18719 | msgid "" | |
18720 | "Hint: %s\n" | |
18721 | "\n" | |
18722 | msgstr "" | |
18723 | "Fif: %s\n" | |
18724 | "\n" | |
18725 | ||
57f25377 | 18726 | #: term-utils/agetty.c:2117 |
05509318 KZ |
18727 | #, c-format |
18728 | msgid "%s: read: %m" | |
18729 | msgstr "%s: læst: %m" | |
18730 | ||
8f9f4431 | 18731 | #: term-utils/agetty.c:2179 |
05509318 KZ |
18732 | #, c-format |
18733 | msgid "%s: input overrun" | |
18734 | msgstr "%s: inddataoverløb" | |
18735 | ||
8f9f4431 | 18736 | #: term-utils/agetty.c:2199 term-utils/agetty.c:2207 |
05509318 KZ |
18737 | #, c-format |
18738 | msgid "%s: invalid character conversion for login name" | |
18739 | msgstr "%s: ugyldig tegnkonvertering for logindnavn" | |
18740 | ||
8f9f4431 | 18741 | #: term-utils/agetty.c:2213 |
05509318 KZ |
18742 | #, c-format |
18743 | msgid "%s: invalid character 0x%x in login name" | |
18744 | msgstr "%s: ugyldigt tegn 0x%x i logindnavn" | |
18745 | ||
8f9f4431 | 18746 | #: term-utils/agetty.c:2298 |
05509318 KZ |
18747 | #, c-format |
18748 | msgid "%s: failed to set terminal attributes: %m" | |
18749 | msgstr "%s: kunne ikke angive terminalattributter: %m" | |
18750 | ||
8f9f4431 | 18751 | #: term-utils/agetty.c:2336 |
05509318 KZ |
18752 | #, c-format |
18753 | msgid "" | |
18754 | " %1$s [options] <line> [<baud_rate>,...] [<termtype>]\n" | |
18755 | " %1$s [options] <baud_rate>,... <line> [<termtype>]\n" | |
18756 | msgstr "" | |
171ece62 JH |
18757 | " %1$s [tilvalg] <linje> [<baud_hastighed>,...] [<termtype>]\n" |
18758 | " %1$s [tilvalg] <baud_hastighed>,... <linje> [<termtype>]\n" | |
05509318 | 18759 | |
8f9f4431 | 18760 | #: term-utils/agetty.c:2340 |
6bbace6d | 18761 | msgid "Open a terminal and set its mode.\n" |
171ece62 | 18762 | msgstr "Åbn en terminal og angiv dets tilstand.\n" |
6bbace6d | 18763 | |
8f9f4431 | 18764 | #: term-utils/agetty.c:2343 |
05509318 KZ |
18765 | msgid " -8, --8bits assume 8-bit tty\n" |
18766 | msgstr " -8, --8bits antag 8-bit tty\n" | |
18767 | ||
8f9f4431 | 18768 | #: term-utils/agetty.c:2344 |
05509318 KZ |
18769 | msgid " -a, --autologin <user> login the specified user automatically\n" |
18770 | msgstr " -a, --autologin <bruger> log den angivne bruger ind automatisk\n" | |
18771 | ||
8f9f4431 | 18772 | #: term-utils/agetty.c:2345 |
05509318 KZ |
18773 | msgid " -c, --noreset do not reset control mode\n" |
18774 | msgstr " -c, --noreset nulstil ikke kontroltilstanden\n" | |
18775 | ||
8f9f4431 | 18776 | #: term-utils/agetty.c:2346 |
05509318 KZ |
18777 | msgid " -E, --remote use -r <hostname> for login(1)\n" |
18778 | msgstr " -E, --remote brug -r <værtsnavn> for login(1)\n" | |
18779 | ||
8f9f4431 | 18780 | #: term-utils/agetty.c:2347 |
05509318 KZ |
18781 | msgid " -f, --issue-file <file> display issue file\n" |
18782 | msgstr " -f, --issue-file <fil> vis fil indeholdende problemer\n" | |
18783 | ||
8f9f4431 | 18784 | #: term-utils/agetty.c:2348 |
05509318 | 18785 | msgid " -h, --flow-control enable hardware flow control\n" |
171ece62 | 18786 | msgstr " -h, --flow-control aktiver forløbskontrol for udstyret\n" |
05509318 | 18787 | |
8f9f4431 | 18788 | #: term-utils/agetty.c:2349 |
05509318 KZ |
18789 | msgid " -H, --host <hostname> specify login host\n" |
18790 | msgstr " -H, --host <værtsnavn> angiv logindvært\n" | |
18791 | ||
8f9f4431 | 18792 | #: term-utils/agetty.c:2350 |
05509318 | 18793 | msgid " -i, --noissue do not display issue file\n" |
98d80d78 | 18794 | msgstr " -i, --noissue vis ikke problemstillingsfil\n" |
05509318 | 18795 | |
8f9f4431 | 18796 | #: term-utils/agetty.c:2351 |
05509318 | 18797 | msgid " -I, --init-string <string> set init string\n" |
98d80d78 | 18798 | msgstr " -I, --init-string <streng> angiv init-streng\n" |
05509318 | 18799 | |
8f9f4431 | 18800 | #: term-utils/agetty.c:2352 |
05509318 | 18801 | msgid " -J --noclear do not clear the screen before prompt\n" |
98d80d78 | 18802 | msgstr " -J --noclear ryd ikke skærmen før prompt\n" |
05509318 | 18803 | |
8f9f4431 | 18804 | #: term-utils/agetty.c:2353 |
05509318 KZ |
18805 | msgid " -l, --login-program <file> specify login program\n" |
18806 | msgstr " -l, --login-program <fil> angiv logindprogram\n" | |
18807 | ||
8f9f4431 | 18808 | #: term-utils/agetty.c:2354 |
05509318 | 18809 | msgid " -L, --local-line[=<mode>] control the local line flag\n" |
98d80d78 | 18810 | msgstr " -L, --local-line[=<tilst>] kontroller det lokale linjeflag\n" |
05509318 | 18811 | |
8f9f4431 | 18812 | #: term-utils/agetty.c:2355 |
05509318 | 18813 | msgid " -m, --extract-baud extract baud rate during connect\n" |
98d80d78 | 18814 | msgstr " -m, --extract-baud udtræk baud-hastighed under forbind\n" |
05509318 | 18815 | |
8f9f4431 | 18816 | #: term-utils/agetty.c:2356 |
05509318 KZ |
18817 | msgid " -n, --skip-login do not prompt for login\n" |
18818 | msgstr " -n, --skip-login spørg ikke om logind\n" | |
18819 | ||
8f9f4431 | 18820 | #: term-utils/agetty.c:2357 |
05509318 | 18821 | msgid " -N --nonewline do not print a newline before issue\n" |
171ece62 | 18822 | msgstr " -N --nonewline vis ikke en ny linje før sag\n" |
05509318 | 18823 | |
8f9f4431 | 18824 | #: term-utils/agetty.c:2358 |
05509318 | 18825 | msgid " -o, --login-options <opts> options that are passed to login\n" |
171ece62 | 18826 | msgstr " -o, --longin-options <tilv> tilvalg som sendes til logind\n" |
05509318 | 18827 | |
8f9f4431 | 18828 | #: term-utils/agetty.c:2359 |
05509318 | 18829 | msgid " -p, --login-pause wait for any key before the login\n" |
171ece62 | 18830 | msgstr " -p, --login-pause vent på tastaturtryk før logind\n" |
05509318 | 18831 | |
8f9f4431 | 18832 | #: term-utils/agetty.c:2360 |
05509318 | 18833 | msgid " -r, --chroot <dir> change root to the directory\n" |
171ece62 | 18834 | msgstr " -r, --chroot <mappe> ændr root til mappen\n" |
05509318 | 18835 | |
8f9f4431 | 18836 | #: term-utils/agetty.c:2361 |
05509318 | 18837 | msgid " -R, --hangup do virtually hangup on the tty\n" |
171ece62 | 18838 | msgstr " -R, --hangup udfør virtuel lukning på tty'en\n" |
05509318 | 18839 | |
8f9f4431 | 18840 | #: term-utils/agetty.c:2362 |
05509318 | 18841 | msgid " -s, --keep-baud try to keep baud rate after break\n" |
171ece62 | 18842 | msgstr " -s, --keep-baud forsøg at bevare baudhastighed efter skift\n" |
05509318 | 18843 | |
8f9f4431 | 18844 | #: term-utils/agetty.c:2363 |
05509318 | 18845 | msgid " -t, --timeout <number> login process timeout\n" |
171ece62 | 18846 | msgstr " -t, --timeout <nummer> procestidsudløb for logind\n" |
05509318 | 18847 | |
8f9f4431 | 18848 | #: term-utils/agetty.c:2364 |
05509318 | 18849 | msgid " -U, --detect-case detect uppercase terminal\n" |
171ece62 | 18850 | msgstr " -U, --detect-case detekter terminal med store bogstaver\n" |
05509318 | 18851 | |
8f9f4431 | 18852 | #: term-utils/agetty.c:2365 |
05509318 | 18853 | msgid " -w, --wait-cr wait carriage-return\n" |
171ece62 | 18854 | msgstr " -w, --wait-cr vent på linjeskift\n" |
05509318 | 18855 | |
8f9f4431 | 18856 | #: term-utils/agetty.c:2366 |
05509318 | 18857 | msgid " --nohints do not print hints\n" |
98d80d78 | 18858 | msgstr " --nohints vis ikke fif\n" |
05509318 | 18859 | |
8f9f4431 | 18860 | #: term-utils/agetty.c:2367 |
05509318 | 18861 | msgid " --nohostname no hostname at all will be shown\n" |
98d80d78 | 18862 | msgstr " --nohostname intet værtsnavn vil blive vist\n" |
05509318 | 18863 | |
8f9f4431 | 18864 | #: term-utils/agetty.c:2368 |
05509318 | 18865 | msgid " --long-hostname show full qualified hostname\n" |
171ece62 | 18866 | msgstr " --long-hostname vis fuldt kvalificeret værtsnavn\n" |
05509318 | 18867 | |
8f9f4431 | 18868 | #: term-utils/agetty.c:2369 |
05509318 | 18869 | msgid " --erase-chars <string> additional backspace chars\n" |
171ece62 | 18870 | msgstr " --erase-chars <streng> yderligere slet tilbage-tegn\n" |
05509318 | 18871 | |
8f9f4431 | 18872 | #: term-utils/agetty.c:2370 |
05509318 | 18873 | msgid " --kill-chars <string> additional kill chars\n" |
171ece62 | 18874 | msgstr " --kill-chars <streng> yderligere dræb-tegn\n" |
05509318 | 18875 | |
8f9f4431 | 18876 | #: term-utils/agetty.c:2371 |
05509318 | 18877 | msgid " --chdir <directory> chdir before the login\n" |
171ece62 | 18878 | msgstr " --chdir <mappe> chdir før logind'et\n" |
05509318 | 18879 | |
8f9f4431 | 18880 | #: term-utils/agetty.c:2372 |
05509318 | 18881 | msgid " --delay <number> sleep seconds before prompt\n" |
171ece62 | 18882 | msgstr " --delay <antal> sovesekunder før prompt\n" |
05509318 | 18883 | |
8f9f4431 | 18884 | #: term-utils/agetty.c:2373 |
05509318 | 18885 | msgid " --nice <number> run login with this priority\n" |
98d80d78 | 18886 | msgstr " --nice <nummer> kør logind med denne prioritet\n" |
05509318 | 18887 | |
8f9f4431 | 18888 | #: term-utils/agetty.c:2374 |
6bbace6d | 18889 | msgid " --reload reload prompts on running agetty instances\n" |
171ece62 | 18890 | msgstr " --reload genindlæs prompt'er ved kørsel af agetty-instanser\n" |
6bbace6d | 18891 | |
8f9f4431 | 18892 | #: term-utils/agetty.c:2375 |
49b90d82 | 18893 | msgid " --list-speeds display supported baud rates\n" |
5e8ec215 | 18894 | msgstr " --list-speeds vis understøttede baud-hastigheder\n" |
05509318 | 18895 | |
8f9f4431 | 18896 | #: term-utils/agetty.c:2729 |
05509318 KZ |
18897 | #, c-format |
18898 | msgid "%d user" | |
18899 | msgid_plural "%d users" | |
18900 | msgstr[0] "%d bruger" | |
18901 | msgstr[1] "%d brugere" | |
18902 | ||
57f25377 | 18903 | #: term-utils/agetty.c:2860 |
05509318 KZ |
18904 | #, c-format |
18905 | msgid "checkname failed: %m" | |
18906 | msgstr "checkname mislykkedes: %m" | |
18907 | ||
57f25377 | 18908 | #: term-utils/agetty.c:2872 |
171ece62 | 18909 | #, c-format |
b0041e4a | 18910 | msgid "cannot touch file %s" |
171ece62 | 18911 | msgstr "kan ikke røre filen %s" |
6bbace6d | 18912 | |
57f25377 | 18913 | #: term-utils/agetty.c:2876 |
6bbace6d | 18914 | msgid "--reload is unsupported on your system" |
171ece62 | 18915 | msgstr "--reload er ikke understøttet på dit system" |
6bbace6d | 18916 | |
c7033bbb | 18917 | #: term-utils/mesg.c:78 |
05509318 KZ |
18918 | #, c-format |
18919 | msgid " %s [options] [y | n]\n" | |
18920 | msgstr "%s [tilvalg] [y | n]\n" | |
18921 | ||
c7033bbb | 18922 | #: term-utils/mesg.c:81 |
6bbace6d | 18923 | msgid "Control write access of other users to your terminal.\n" |
171ece62 | 18924 | msgstr "Kontroller skriveadgang for andre brugere til din terminal.\n" |
6bbace6d | 18925 | |
c7033bbb | 18926 | #: term-utils/mesg.c:84 |
05509318 KZ |
18927 | msgid " -v, --verbose explain what is being done\n" |
18928 | msgstr " -v, --verbose forklar hvad der sker\n" | |
18929 | ||
c7033bbb | 18930 | #: term-utils/mesg.c:130 |
251e171e | 18931 | msgid "no tty" |
5e8ec215 | 18932 | msgstr "ingen tty" |
251e171e | 18933 | |
c7033bbb KZ |
18934 | #: term-utils/mesg.c:139 |
18935 | #, c-format | |
18936 | msgid "ttyname() failed, attempting to go around using: %s" | |
5e8ec215 | 18937 | msgstr "ttyname() mislykkedes, forsøger at omgå via: %s" |
05509318 KZ |
18938 | |
18939 | # Så vidt jeg kan se i koden, understøtter den kun y og n | |
c7033bbb | 18940 | #: term-utils/mesg.c:150 |
05509318 KZ |
18941 | msgid "is y" |
18942 | msgstr "er y" | |
18943 | ||
c7033bbb | 18944 | #: term-utils/mesg.c:153 |
05509318 KZ |
18945 | msgid "is n" |
18946 | msgstr "er n" | |
18947 | ||
c7033bbb | 18948 | #: term-utils/mesg.c:164 term-utils/mesg.c:171 |
05509318 KZ |
18949 | #, c-format |
18950 | msgid "change %s mode failed" | |
18951 | msgstr "ændring af %s-tilstand mislykkedes" | |
18952 | ||
c7033bbb | 18953 | #: term-utils/mesg.c:166 |
05509318 KZ |
18954 | msgid "write access to your terminal is allowed" |
18955 | msgstr "skriveadgang til din terminal er tilladt" | |
18956 | ||
c7033bbb | 18957 | #: term-utils/mesg.c:173 |
05509318 KZ |
18958 | msgid "write access to your terminal is denied" |
18959 | msgstr "skriveadgang til din terminal er ikke tilladt" | |
18960 | ||
251e171e | 18961 | #: term-utils/script.c:164 |
98d80d78 | 18962 | #, c-format |
05509318 | 18963 | msgid " %s [options] [file]\n" |
98d80d78 | 18964 | msgstr " %s [tilvalg] [fil]\n" |
05509318 | 18965 | |
251e171e | 18966 | #: term-utils/script.c:167 |
6bbace6d | 18967 | msgid "Make a typescript of a terminal session.\n" |
171ece62 | 18968 | msgstr "Lav et typeskript for en terminalsession.\n" |
6bbace6d | 18969 | |
251e171e | 18970 | #: term-utils/script.c:170 |
05509318 | 18971 | msgid "" |
49b90d82 KZ |
18972 | " -a, --append append the output\n" |
18973 | " -c, --command <command> run command rather than interactive shell\n" | |
18974 | " -e, --return return exit code of the child process\n" | |
18975 | " -f, --flush run flush after each write\n" | |
18976 | " --force use output file even when it is a link\n" | |
251e171e | 18977 | " -o, --output-limit <size> terminate if output files exceed size\n" |
49b90d82 KZ |
18978 | " -q, --quiet be quiet\n" |
18979 | " -t[<file>], --timing[=<file>] output timing data to stderr or to FILE\n" | |
05509318 | 18980 | msgstr "" |
5d1756fb JH |
18981 | " -a, --append tilføj uddataene\n" |
18982 | " -c, --command <kommando> kør kommando frem for interaktiv skal\n" | |
18983 | " -e, --return returner afslutkode for underproces\n" | |
18984 | " -f, --flush kør tøm (flush) efter hver skrivning\n" | |
18985 | " --force brug uddatafil selv når det er en henvisning\n" | |
5e8ec215 | 18986 | " -o, --output-limit <str> afbryd hvis udddatafiler er større end str\n" |
5d1756fb JH |
18987 | " -q, --quiet vær stille\n" |
18988 | " -t, --timing[=<fil>] vis timingdata til standardfejl (eller til FIL)\n" | |
05509318 | 18989 | |
251e171e KZ |
18990 | # %s er nok et tidspunkt. Jeg ville fjerne "på" så det bliver |
18991 | # "påbegyndt 17:37" eller "påbegyndt 17-12-2010" | |
18992 | #: term-utils/script.c:196 | |
5e8ec215 | 18993 | #, c-format |
251e171e | 18994 | msgid "Script started on %s [" |
5e8ec215 | 18995 | msgstr "Skript påbegyndt den %s [" |
251e171e KZ |
18996 | |
18997 | #: term-utils/script.c:210 | |
18998 | #, c-format | |
18999 | msgid "<not executed on terminal>" | |
5e8ec215 | 19000 | msgstr "<ikke kørt på terminal>" |
251e171e KZ |
19001 | |
19002 | #: term-utils/script.c:228 | |
5e8ec215 | 19003 | #, c-format |
251e171e KZ |
19004 | msgid "" |
19005 | "\n" | |
19006 | "Script done on %s [<%s>]\n" | |
19007 | msgstr "" | |
19008 | "\n" | |
5e8ec215 | 19009 | "Skript færdig den %s [<%s>]\n" |
251e171e KZ |
19010 | |
19011 | #: term-utils/script.c:230 | |
5e8ec215 | 19012 | #, c-format |
251e171e KZ |
19013 | msgid "" |
19014 | "\n" | |
19015 | "Script done on %s [COMMAND_EXIT_CODE=\"%d\"]\n" | |
19016 | msgstr "" | |
19017 | "\n" | |
5e8ec215 | 19018 | "Skript færdig den %s [COMMAND_EXIT_CODE=\"%d\"]\n" |
251e171e KZ |
19019 | |
19020 | #: term-utils/script.c:241 | |
05509318 | 19021 | #, c-format |
d3cac66d KZ |
19022 | msgid "" |
19023 | "output file `%s' is a link\n" | |
19024 | "Use --force if you really want to use it.\n" | |
19025 | "Program not started." | |
19026 | msgstr "" | |
19027 | "Uddatafil »%s« er en henvisning.\n" | |
19028 | "Brug --force hvis du virkelig vil bruge den.\n" | |
19029 | "Program blev ikke startet." | |
19030 | ||
251e171e | 19031 | #: term-utils/script.c:286 |
d3cac66d KZ |
19032 | #, c-format |
19033 | msgid "Script done, file is %s\n" | |
19034 | msgstr "Skript færdigt, filen er %s\n" | |
19035 | ||
251e171e | 19036 | #: term-utils/script.c:353 |
d3cac66d KZ |
19037 | msgid "cannot write script file" |
19038 | msgstr "kan ikke skrive skriptfil" | |
19039 | ||
251e171e | 19040 | #: term-utils/script.c:457 |
cbb9767b | 19041 | #, c-format |
251e171e | 19042 | msgid "Script terminated, max output file size %<PRIu64> exceeded.\n" |
5e8ec215 | 19043 | msgstr "Skript afsluttet, maks størrelse på uddatafil %<PRIu64> overskredet.\n" |
05509318 | 19044 | |
251e171e | 19045 | #: term-utils/script.c:459 |
251e171e | 19046 | msgid "max output size exceeded" |
5e8ec215 | 19047 | msgstr "maks uddatastørrelse overskredet" |
05509318 | 19048 | |
251e171e | 19049 | #: term-utils/script.c:509 |
cbb9767b | 19050 | #, c-format |
05509318 KZ |
19051 | msgid "" |
19052 | "\n" | |
251e171e | 19053 | "Session terminated.\n" |
05509318 KZ |
19054 | msgstr "" |
19055 | "\n" | |
251e171e | 19056 | "Session afsluttet.\n" |
05509318 | 19057 | |
251e171e | 19058 | #: term-utils/script.c:713 |
05509318 KZ |
19059 | msgid "openpty failed" |
19060 | msgstr "openpty mislykkedes" | |
19061 | ||
251e171e | 19062 | #: term-utils/script.c:751 |
05509318 KZ |
19063 | msgid "out of pty's" |
19064 | msgstr "løbet tør for pty-er" | |
19065 | ||
251e171e | 19066 | #: term-utils/script.c:818 |
251e171e | 19067 | msgid "failed to parse output limit size" |
5e8ec215 | 19068 | msgstr "kunne ikke fortolke begrænsningstørrelsen for uddata" |
251e171e | 19069 | |
57f25377 | 19070 | #: term-utils/script.c:852 |
d3cac66d KZ |
19071 | #, c-format |
19072 | msgid "Script started, file is %s\n" | |
19073 | msgstr "Skript påbegyndt, filen er %s\n" | |
19074 | ||
49b90d82 | 19075 | #: term-utils/scriptreplay.c:44 |
05509318 KZ |
19076 | #, c-format |
19077 | msgid " %s [-t] timingfile [typescript] [divisor]\n" | |
cbb9767b | 19078 | msgstr " %s [-t] timingfil [typeskript] [nævner]\n" |
05509318 | 19079 | |
49b90d82 | 19080 | #: term-utils/scriptreplay.c:48 |
6bbace6d | 19081 | msgid "Play back terminal typescripts, using timing information.\n" |
5d1756fb | 19082 | msgstr "Afspil terminaltypeskripter, via brug af timinginformation.\n" |
6bbace6d | 19083 | |
49b90d82 | 19084 | #: term-utils/scriptreplay.c:51 |
05509318 KZ |
19085 | msgid "" |
19086 | " -t, --timing <file> script timing output file\n" | |
19087 | " -s, --typescript <file> script terminal session output file\n" | |
19088 | " -d, --divisor <num> speed up or slow down execution with time divisor\n" | |
19089 | " -m, --maxdelay <num> wait at most this many seconds between updates\n" | |
05509318 | 19090 | msgstr "" |
171ece62 JH |
19091 | " -t, --timing <fil> skript uddatafil for timing\n" |
19092 | " -s, --typescirpt <fil> skript uddatafil for terminalsession\n" | |
19093 | " -d, --divisor <num> øge eller sænk kørselstid med tidsdeler\n" | |
19094 | " -m, --maxdelay <num> vent højst dette antal sekunder mellem opdateringer\n" | |
05509318 | 19095 | |
49b90d82 | 19096 | #: term-utils/scriptreplay.c:113 |
05509318 KZ |
19097 | msgid "write to stdout failed" |
19098 | msgstr "skrivning til standard-ud mislykkedes" | |
19099 | ||
49b90d82 | 19100 | #: term-utils/scriptreplay.c:119 |
05509318 KZ |
19101 | #, c-format |
19102 | msgid "unexpected end of file on %s" | |
19103 | msgstr "uventet linjeafslutning på %s" | |
19104 | ||
49b90d82 | 19105 | #: term-utils/scriptreplay.c:121 |
05509318 KZ |
19106 | #, c-format |
19107 | msgid "failed to read typescript file %s" | |
19108 | msgstr "kunne ikke læse typeskriptfil %s" | |
19109 | ||
49b90d82 | 19110 | #: term-utils/scriptreplay.c:185 |
05509318 KZ |
19111 | msgid "wrong number of arguments" |
19112 | msgstr "forkert antal parametre" | |
19113 | ||
49b90d82 | 19114 | #: term-utils/scriptreplay.c:216 |
05509318 KZ |
19115 | #, c-format |
19116 | msgid "failed to read timing file %s" | |
19117 | msgstr "kunne ikke læse timingfil %s" | |
19118 | ||
49b90d82 | 19119 | #: term-utils/scriptreplay.c:218 |
cbb9767b | 19120 | #, c-format |
6cd39864 | 19121 | msgid "timing file %s: line %lu: unexpected format" |
cbb9767b | 19122 | msgstr "timingfil %s: linje %lu: uventet format" |
05509318 | 19123 | |
49b90d82 | 19124 | #: term-utils/setterm.c:237 |
98d80d78 | 19125 | #, c-format |
05509318 | 19126 | msgid "argument error: bright %s is not supported" |
98d80d78 | 19127 | msgstr "parameterfejl: lys %s er ikke understøttet" |
05509318 | 19128 | |
57f25377 | 19129 | #: term-utils/setterm.c:329 |
05509318 | 19130 | msgid "too many tabs" |
98d80d78 | 19131 | msgstr "for mange indryk" |
05509318 | 19132 | |
57f25377 | 19133 | #: term-utils/setterm.c:385 |
6bbace6d | 19134 | msgid "Set the attributes of a terminal.\n" |
171ece62 | 19135 | msgstr "Angiv attributterne for en terminal.\n" |
6bbace6d | 19136 | |
57f25377 | 19137 | #: term-utils/setterm.c:388 |
05509318 | 19138 | msgid " --term <terminal_name> override TERM environment variable\n" |
98d80d78 | 19139 | msgstr " --term <terminalnavn> overskriv TERM-miljøvariabel\n" |
05509318 | 19140 | |
57f25377 | 19141 | #: term-utils/setterm.c:389 |
05509318 | 19142 | msgid " --reset reset terminal to power-on state\n" |
171ece62 | 19143 | msgstr " --reset nulstil terminal til power-on-tilstand\n" |
05509318 | 19144 | |
57f25377 | 19145 | #: term-utils/setterm.c:390 |
ebe345d1 | 19146 | msgid " --resize reset terminal rows and columns\n" |
cbb9767b | 19147 | msgstr " --resize nulstil terminalrækker og kolonner\n" |
ebe345d1 | 19148 | |
57f25377 | 19149 | #: term-utils/setterm.c:391 |
05509318 | 19150 | msgid " --initialize display init string, and use default settings\n" |
171ece62 | 19151 | msgstr " --initialize vis init-streng, og brug standardinstillinger\n" |
05509318 | 19152 | |
57f25377 | 19153 | #: term-utils/setterm.c:392 |
05509318 | 19154 | msgid " --default use default terminal settings\n" |
98d80d78 | 19155 | msgstr " --default brug standardindstillinger for terminal\n" |
05509318 | 19156 | |
57f25377 | 19157 | #: term-utils/setterm.c:393 |
05509318 | 19158 | msgid " --store save current terminal settings as default\n" |
171ece62 | 19159 | msgstr " --store gem nuværende terminalindstillinger som standard\n" |
05509318 | 19160 | |
57f25377 | 19161 | #: term-utils/setterm.c:394 |
05509318 | 19162 | msgid " --cursor [on|off] display cursor\n" |
171ece62 | 19163 | msgstr " --cursor [on|off] vis markør\n" |
05509318 | 19164 | |
57f25377 | 19165 | #: term-utils/setterm.c:395 |
05509318 | 19166 | msgid " --repeat [on|off] keyboard repeat\n" |
171ece62 | 19167 | msgstr " --repeat [on|off] tastaturgentagelse\n" |
05509318 | 19168 | |
57f25377 | 19169 | #: term-utils/setterm.c:396 |
05509318 | 19170 | msgid " --appcursorkeys [on|off] cursor key application mode\n" |
171ece62 | 19171 | msgstr " --appcursorkeys [on|off] programtilstand for markørtast\n" |
05509318 | 19172 | |
57f25377 | 19173 | #: term-utils/setterm.c:397 |
05509318 | 19174 | msgid " --linewrap [on|off] continue on a new line when a line is full\n" |
171ece62 | 19175 | msgstr " --linewrap [on|off] fortsæt på en ny linje når linjen er fuld\n" |
05509318 | 19176 | |
57f25377 | 19177 | #: term-utils/setterm.c:398 |
05509318 | 19178 | msgid " --inversescreen [on|off] swap colors for the whole screen\n" |
171ece62 | 19179 | msgstr " --inversescreen [on|off] byt farverne om for hele skærmen\n" |
05509318 | 19180 | |
57f25377 | 19181 | #: term-utils/setterm.c:399 |
05509318 | 19182 | msgid " --foreground default|<color> set foreground color\n" |
98d80d78 | 19183 | msgstr " --foreground default|<farve> angiv forgrundsfarve\n" |
05509318 | 19184 | |
57f25377 | 19185 | #: term-utils/setterm.c:400 |
05509318 | 19186 | msgid " --background default|<color> set background color\n" |
98d80d78 | 19187 | msgstr " --background default|<farve> angiv baggrundsfarve\n" |
05509318 | 19188 | |
57f25377 | 19189 | #: term-utils/setterm.c:401 |
05509318 | 19190 | msgid " --ulcolor [bright] <color> set underlined text color\n" |
98d80d78 | 19191 | msgstr " --ulcolor [bright] <farve> angiv farve for understreget tekst\n" |
05509318 | 19192 | |
57f25377 | 19193 | #: term-utils/setterm.c:402 |
57f25377 | 19194 | msgid " --hbcolor [bright] <color> set half-bright text color\n" |
5e8ec215 | 19195 | msgstr " --hbcolor [bright] <farve> angiv halvlys tekstfarve\n" |
05509318 | 19196 | |
57f25377 | 19197 | #: term-utils/setterm.c:403 |
05509318 | 19198 | msgid " <color>: black blue cyan green grey magenta red white yellow\n" |
98d80d78 | 19199 | msgstr " <farve>: sort blå cyan grøn grå magenta rød hvid gul\n" |
05509318 | 19200 | |
57f25377 | 19201 | #: term-utils/setterm.c:404 |
05509318 | 19202 | msgid " --bold [on|off] bold\n" |
98d80d78 | 19203 | msgstr " --bold [on|off] fed\n" |
05509318 | 19204 | |
57f25377 | 19205 | #: term-utils/setterm.c:405 |
05509318 | 19206 | msgid " --half-bright [on|off] dim\n" |
171ece62 | 19207 | msgstr " --half-bright [on|off] dæmp\n" |
05509318 | 19208 | |
57f25377 | 19209 | #: term-utils/setterm.c:406 |
05509318 | 19210 | msgid " --blink [on|off] blink\n" |
171ece62 | 19211 | msgstr " --blink [on|off] blink\n" |
05509318 | 19212 | |
57f25377 | 19213 | #: term-utils/setterm.c:407 |
05509318 | 19214 | msgid " --underline [on|off] underline\n" |
171ece62 | 19215 | msgstr " --underline [on|off] understreg\n" |
05509318 | 19216 | |
57f25377 | 19217 | #: term-utils/setterm.c:408 |
05509318 | 19218 | msgid " --reverse [on|off] swap foreground and background colors\n" |
171ece62 | 19219 | msgstr " --reverse [on|off] byt om på forgrunds- og baggrundsfarver\n" |
05509318 | 19220 | |
57f25377 | 19221 | #: term-utils/setterm.c:409 |
05509318 | 19222 | msgid " --clear [all|rest] clear screen and set cursor position\n" |
171ece62 | 19223 | msgstr " --clear [all|rest] ryd skærm og angive markørposition\n" |
05509318 | 19224 | |
57f25377 | 19225 | #: term-utils/setterm.c:410 |
05509318 | 19226 | msgid " --tabs [<number>...] set these tab stop positions, or show them\n" |
171ece62 | 19227 | msgstr " --tabs [<antal> ...] angiv disse tabulator-stoppositioner, eller vis dem\n" |
05509318 | 19228 | |
57f25377 | 19229 | #: term-utils/setterm.c:411 |
05509318 | 19230 | msgid " --clrtabs [<number>...] clear these tab stop positions, or all\n" |
171ece62 | 19231 | msgstr " --clrtabs [<antal> ...] ryd disse tabulator-stoppositioner, eller alle\n" |
05509318 | 19232 | |
57f25377 | 19233 | #: term-utils/setterm.c:412 |
05509318 | 19234 | msgid " --regtabs [1-160] set a regular tab stop interval\n" |
171ece62 | 19235 | msgstr " --regtabs [1-160] angiv et regulært tabulator-stopinterval\n" |
05509318 | 19236 | |
57f25377 | 19237 | #: term-utils/setterm.c:413 |
05509318 | 19238 | msgid " --blank [0-60|force|poke] set time of inactivity before screen blanks\n" |
171ece62 | 19239 | msgstr " --blank [0-60|force|poke] sæt tid for inaktivitet før tomme skærme\n" |
05509318 | 19240 | |
57f25377 | 19241 | #: term-utils/setterm.c:414 |
05509318 | 19242 | msgid " --dump [<number>] write vcsa<number> console dump to file\n" |
171ece62 | 19243 | msgstr " --dump [<nummer>] skriv vcsa<nummer>-konsoldump til fil\n" |
05509318 | 19244 | |
57f25377 | 19245 | #: term-utils/setterm.c:415 |
05509318 | 19246 | msgid " --append [<number>] append vcsa<number> console dump to file\n" |
171ece62 | 19247 | msgstr " --append [<nummer>] tilføj vcsa<nummer>-konsoldump til fil\n" |
05509318 | 19248 | |
57f25377 | 19249 | #: term-utils/setterm.c:416 |
05509318 | 19250 | msgid " --file <filename> name of the dump file\n" |
171ece62 | 19251 | msgstr " --file <filnavn> navn på dumpfilen\n" |
05509318 | 19252 | |
57f25377 | 19253 | #: term-utils/setterm.c:417 |
05509318 | 19254 | msgid " --msg [on|off] send kernel messages to console\n" |
171ece62 | 19255 | msgstr " --msg [on|off] send kernebeskeder til konsollen\n" |
05509318 | 19256 | |
57f25377 | 19257 | #: term-utils/setterm.c:418 |
05509318 | 19258 | msgid " --msglevel 0-8 kernel console log level\n" |
171ece62 | 19259 | msgstr " --msglevel 0-8 logniveau for kernekonsol\n" |
05509318 | 19260 | |
57f25377 | 19261 | #: term-utils/setterm.c:419 |
05509318 | 19262 | msgid " --powersave [on|vsync|hsync|powerdown|off]\n" |
171ece62 | 19263 | msgstr " --powersave [on|vsync|hsync|powerdown|off]\n" |
05509318 | 19264 | |
57f25377 | 19265 | #: term-utils/setterm.c:420 |
05509318 | 19266 | msgid " set vesa powersaving features\n" |
171ece62 | 19267 | msgstr " angiv strømbesparelsesfunktioner for vesa\n" |
05509318 | 19268 | |
57f25377 | 19269 | #: term-utils/setterm.c:421 |
05509318 | 19270 | msgid " --powerdown [0-60] set vesa powerdown interval in minutes\n" |
171ece62 | 19271 | msgstr " --powerdown [0-60] angiv nedlukningsinterval for vesa i minutter\n" |
05509318 | 19272 | |
57f25377 | 19273 | #: term-utils/setterm.c:422 |
05509318 | 19274 | msgid " --blength [0-2000] duration of the bell in milliseconds\n" |
98d80d78 | 19275 | msgstr " --blength [0-2000] klokkens længde i millisekunder\n" |
05509318 | 19276 | |
57f25377 | 19277 | #: term-utils/setterm.c:423 |
05509318 | 19278 | msgid " --bfreq <number> bell frequency in Hertz\n" |
98d80d78 | 19279 | msgstr " --bfreq <nummer> klokkefrekvens i hertz\n" |
05509318 | 19280 | |
57f25377 | 19281 | #: term-utils/setterm.c:434 |
05509318 | 19282 | msgid "duplicate use of an option" |
98d80d78 | 19283 | msgstr "dupliker brug af et tilvalg" |
05509318 KZ |
19284 | |
19285 | # ifølge man-filen gør den "the screen" blank, det lader til at den | |
19286 | # styrer strømsparetilstand så 'blank skærm' vil nok være rigtigt i | |
19287 | # den her og de omkringstående | |
57f25377 | 19288 | #: term-utils/setterm.c:743 |
05509318 KZ |
19289 | msgid "cannot force blank" |
19290 | msgstr "kan ikke fremtvinge blank skærm" | |
19291 | ||
57f25377 | 19292 | #: term-utils/setterm.c:748 |
05509318 KZ |
19293 | msgid "cannot force unblank" |
19294 | msgstr "kan ikke tvinge ud af blank skærmtilstand" | |
19295 | ||
57f25377 | 19296 | #: term-utils/setterm.c:754 |
05509318 KZ |
19297 | msgid "cannot get blank status" |
19298 | msgstr "kan ikke indhente status for blank skærm" | |
19299 | ||
57f25377 | 19300 | #: term-utils/setterm.c:780 |
cbb9767b | 19301 | #, c-format |
ebe345d1 | 19302 | msgid "cannot open dump file %s for output" |
05509318 KZ |
19303 | msgstr "kan ikke åbne dumpfilen %s til skrivning" |
19304 | ||
57f25377 | 19305 | #: term-utils/setterm.c:822 |
98d80d78 | 19306 | #, c-format |
05509318 | 19307 | msgid "terminal %s does not support %s" |
98d80d78 | 19308 | msgstr "terminal %s understøtter ikke %s" |
05509318 | 19309 | |
57f25377 | 19310 | #: term-utils/setterm.c:860 |
ebe345d1 | 19311 | msgid "select failed" |
cbb9767b | 19312 | msgstr "vælg (select) mislykkedes" |
ebe345d1 | 19313 | |
57f25377 | 19314 | #: term-utils/setterm.c:886 |
ebe345d1 | 19315 | msgid "stdin does not refer to a terminal" |
cbb9767b | 19316 | msgstr "standardind referer ikke til en terminal" |
ebe345d1 | 19317 | |
57f25377 | 19318 | #: term-utils/setterm.c:914 |
cbb9767b | 19319 | #, c-format |
ebe345d1 | 19320 | msgid "invalid cursor position: %s" |
cbb9767b | 19321 | msgstr "ugyldig markørposition: %s" |
ebe345d1 | 19322 | |
57f25377 | 19323 | #: term-utils/setterm.c:936 |
ebe345d1 | 19324 | msgid "reset failed" |
cbb9767b | 19325 | msgstr "nulstilling (reset) mislykkedes" |
ebe345d1 | 19326 | |
57f25377 | 19327 | #: term-utils/setterm.c:1100 |
05509318 KZ |
19328 | msgid "cannot (un)set powersave mode" |
19329 | msgstr "kan ikke ændre strømsparetilstand" | |
19330 | ||
57f25377 | 19331 | #: term-utils/setterm.c:1119 term-utils/setterm.c:1128 |
05509318 KZ |
19332 | msgid "klogctl error" |
19333 | msgstr "klogctl-fejl" | |
19334 | ||
57f25377 | 19335 | #: term-utils/setterm.c:1149 |
05509318 KZ |
19336 | msgid "$TERM is not defined." |
19337 | msgstr "$TERM er ikke defineret." | |
19338 | ||
57f25377 | 19339 | #: term-utils/setterm.c:1156 |
05509318 KZ |
19340 | msgid "terminfo database cannot be found" |
19341 | msgstr "terminfo-databasen blev ikke fundet" | |
19342 | ||
57f25377 | 19343 | #: term-utils/setterm.c:1158 |
05509318 KZ |
19344 | #, c-format |
19345 | msgid "%s: unknown terminal type" | |
19346 | msgstr "%s: ukendt terminaltype" | |
19347 | ||
57f25377 | 19348 | #: term-utils/setterm.c:1160 |
05509318 | 19349 | msgid "terminal is hardcopy" |
5d1756fb | 19350 | msgstr "terminal er en papirudgave (hardcopy)" |
05509318 KZ |
19351 | |
19352 | #: term-utils/ttymsg.c:81 | |
19353 | #, c-format | |
19354 | msgid "internal error: too many iov's" | |
19355 | msgstr "intern fejl: for mange iov'er" | |
19356 | ||
19357 | #: term-utils/ttymsg.c:94 | |
19358 | #, c-format | |
19359 | msgid "excessively long line arg" | |
19360 | msgstr "utroligt lang linjeparameter" | |
19361 | ||
19362 | #: term-utils/ttymsg.c:108 | |
98d80d78 | 19363 | #, c-format |
05509318 | 19364 | msgid "open failed" |
98d80d78 | 19365 | msgstr "open mislykkedes" |
05509318 KZ |
19366 | |
19367 | #: term-utils/ttymsg.c:147 | |
98d80d78 | 19368 | #, c-format |
05509318 | 19369 | msgid "fork: %m" |
98d80d78 | 19370 | msgstr "fork: %m" |
05509318 KZ |
19371 | |
19372 | #: term-utils/ttymsg.c:149 | |
19373 | #, c-format | |
19374 | msgid "cannot fork" | |
19375 | msgstr "kunne ikke forgrene (fork)" | |
19376 | ||
19377 | #: term-utils/ttymsg.c:182 | |
19378 | #, c-format | |
19379 | msgid "%s: BAD ERROR, message is far too long" | |
19380 | msgstr "%s: UGYLDIG FEJL, besked er alt for lang" | |
19381 | ||
49b90d82 | 19382 | #: term-utils/wall.c:86 |
05509318 KZ |
19383 | #, c-format |
19384 | msgid " %s [options] [<file> | <message>]\n" | |
19385 | msgstr " %s [tilvalg] [<fil> | <besked>]\n" | |
19386 | ||
49b90d82 | 19387 | #: term-utils/wall.c:89 |
6bbace6d | 19388 | msgid "Write a message to all users.\n" |
171ece62 | 19389 | msgstr "Skriv en besked til alle brugere.\n" |
6bbace6d | 19390 | |
49b90d82 | 19391 | #: term-utils/wall.c:92 |
ebe345d1 | 19392 | msgid " -g, --group <group> only send message to group\n" |
cbb9767b | 19393 | msgstr " -g, --group <gruppe> send kun besked til gruppe\n" |
ebe345d1 | 19394 | |
49b90d82 | 19395 | #: term-utils/wall.c:93 |
05509318 KZ |
19396 | msgid " -n, --nobanner do not print banner, works only for root\n" |
19397 | msgstr " -n, --nobanner vis ikke banner, virker kun for root\n" | |
19398 | ||
49b90d82 | 19399 | #: term-utils/wall.c:94 |
05509318 | 19400 | msgid " -t, --timeout <timeout> write timeout in seconds\n" |
98d80d78 | 19401 | msgstr " -t, --timeout <tidsud.> skriv tidsudløb i sekunder\n" |
05509318 | 19402 | |
49b90d82 | 19403 | #: term-utils/wall.c:122 |
ebe345d1 | 19404 | msgid "invalid group argument" |
cbb9767b | 19405 | msgstr "ugyldig gruppeparameter" |
ebe345d1 | 19406 | |
49b90d82 | 19407 | #: term-utils/wall.c:124 |
cbb9767b | 19408 | #, c-format |
ebe345d1 | 19409 | msgid "%s: unknown gid" |
cbb9767b | 19410 | msgstr "%s: ukendt gid" |
ebe345d1 | 19411 | |
49b90d82 | 19412 | #: term-utils/wall.c:167 |
ebe345d1 | 19413 | msgid "getgrouplist found more groups than sysconf allows" |
cbb9767b | 19414 | msgstr "getgrouplist fandt flere grupper end sysconf tillader" |
ebe345d1 | 19415 | |
49b90d82 | 19416 | #: term-utils/wall.c:213 |
05509318 | 19417 | msgid "--nobanner is available only for root" |
98d80d78 | 19418 | msgstr "--nobanner er kun tilgængelig for root" |
05509318 | 19419 | |
49b90d82 | 19420 | #: term-utils/wall.c:218 |
05509318 KZ |
19421 | #, c-format |
19422 | msgid "invalid timeout argument: %s" | |
19423 | msgstr "ugyldig parameter for tidsudløb: %s" | |
19424 | ||
49b90d82 | 19425 | #: term-utils/wall.c:357 |
05509318 KZ |
19426 | msgid "cannot get passwd uid" |
19427 | msgstr "kan ikke indhente adgangskode-uid" | |
19428 | ||
57f25377 | 19429 | #: term-utils/wall.c:381 |
05509318 KZ |
19430 | #, c-format |
19431 | msgid "Broadcast message from %s@%s (%s) (%s):" | |
19432 | msgstr "Rundsendt meddelelse fra %s@%s (%s) (%s):" | |
19433 | ||
57f25377 | 19434 | #: term-utils/wall.c:414 |
05509318 KZ |
19435 | #, c-format |
19436 | msgid "will not read %s - use stdin." | |
19437 | msgstr "kan ikke læse %s - brug standard-ind." | |
19438 | ||
49b90d82 | 19439 | #: term-utils/write.c:87 |
05509318 KZ |
19440 | #, c-format |
19441 | msgid " %s [options] <user> [<ttyname>]\n" | |
19442 | msgstr " %s [tilvalg] <bruger> [<ttynavn>]\n" | |
19443 | ||
49b90d82 | 19444 | #: term-utils/write.c:91 |
6bbace6d | 19445 | msgid "Send a message to another user.\n" |
171ece62 | 19446 | msgstr "Send en besked til en anden bruger.\n" |
05509318 | 19447 | |
49b90d82 | 19448 | #: term-utils/write.c:116 |
05509318 | 19449 | #, c-format |
6cd39864 | 19450 | msgid "effective gid does not match group of %s" |
cbb9767b | 19451 | msgstr "effektiv gid matcher ikke gruppen %s" |
05509318 | 19452 | |
49b90d82 | 19453 | #: term-utils/write.c:201 |
05509318 KZ |
19454 | #, c-format |
19455 | msgid "%s is not logged in" | |
19456 | msgstr "%s er ikke logget på" | |
19457 | ||
49b90d82 | 19458 | #: term-utils/write.c:206 |
6cd39864 KZ |
19459 | msgid "can't find your tty's name" |
19460 | msgstr "kan ikke finde din tty's navn" | |
19461 | ||
49b90d82 | 19462 | #: term-utils/write.c:211 |
05509318 KZ |
19463 | #, c-format |
19464 | msgid "%s has messages disabled" | |
19465 | msgstr "%s har deaktiveret beskeder" | |
19466 | ||
49b90d82 | 19467 | #: term-utils/write.c:214 |
05509318 KZ |
19468 | #, c-format |
19469 | msgid "%s is logged in more than once; writing to %s" | |
19470 | msgstr "%s er logget på flere gange; skriver til %s" | |
19471 | ||
49b90d82 | 19472 | #: term-utils/write.c:237 |
6cd39864 KZ |
19473 | msgid "carefulputc failed" |
19474 | msgstr "carefulputc mislykkedes" | |
05509318 | 19475 | |
49b90d82 | 19476 | #: term-utils/write.c:279 |
cbb9767b | 19477 | #, c-format |
6cd39864 | 19478 | msgid "Message from %s@%s (as %s) on %s at %02d:%02d ..." |
cbb9767b | 19479 | msgstr "Besked fra %s@%s (som %s) på %s klokken %02d:%02d ..." |
05509318 | 19480 | |
49b90d82 | 19481 | #: term-utils/write.c:283 |
cbb9767b | 19482 | #, c-format |
6cd39864 | 19483 | msgid "Message from %s@%s on %s at %02d:%02d ..." |
cbb9767b | 19484 | msgstr "Besked fra %s@%s på %s klokken %02d:%02d ..." |
05509318 | 19485 | |
57f25377 | 19486 | #: term-utils/write.c:329 |
6cd39864 KZ |
19487 | msgid "you have write permission turned off" |
19488 | msgstr "du har slået skriveadgang fra" | |
19489 | ||
57f25377 | 19490 | #: term-utils/write.c:352 |
6cd39864 KZ |
19491 | #, c-format |
19492 | msgid "%s is not logged in on %s" | |
19493 | msgstr "%s er ikke logget ind på %s" | |
19494 | ||
57f25377 | 19495 | #: term-utils/write.c:358 |
6cd39864 KZ |
19496 | #, c-format |
19497 | msgid "%s has messages disabled on %s" | |
19498 | msgstr "%s har deaktiveret beskeder på %s" | |
05509318 | 19499 | |
49b90d82 | 19500 | #: text-utils/col.c:135 |
6bbace6d | 19501 | msgid "Filter out reverse line feeds.\n" |
171ece62 | 19502 | msgstr "Filtrer omvendte linjeindgange.\n" |
6bbace6d | 19503 | |
49b90d82 | 19504 | #: text-utils/col.c:138 |
5e8ec215 | 19505 | #, c-format |
05509318 KZ |
19506 | msgid "" |
19507 | "\n" | |
19508 | "Options:\n" | |
19509 | " -b, --no-backspaces do not output backspaces\n" | |
19510 | " -f, --fine permit forward half line feeds\n" | |
19511 | " -p, --pass pass unknown control sequences\n" | |
19512 | " -h, --tabs convert spaces to tabs\n" | |
19513 | " -x, --spaces convert tabs to spaces\n" | |
19514 | " -l, --lines NUM buffer at least NUM lines\n" | |
05509318 | 19515 | msgstr "" |
171ece62 JH |
19516 | "\n" |
19517 | "Tilvalg:\n" | |
19518 | " -b, --no-backspaces vis ikke slet tilbage (backspaces)\n" | |
19519 | " -f, --fine tillad fremad halvlinjeindgange\n" | |
19520 | " -p, --pass videresend ukendte kontrolsekvenser\n" | |
19521 | " -h, --tabs konverter mellemrum til tabulatorer\n" | |
19522 | " -x, --spaces konverter tabulatorer til mellemrum\n" | |
19523 | " -l, --lines ANTAL mellemlagr mindst ANTAL linjer\n" | |
05509318 | 19524 | |
49b90d82 | 19525 | #: text-utils/col.c:151 text-utils/colrm.c:69 |
05509318 KZ |
19526 | #, c-format |
19527 | msgid "" | |
19528 | "%s reads from standard input and writes to standard output\n" | |
19529 | "\n" | |
19530 | msgstr "" | |
171ece62 JH |
19531 | "%s læser fra standardind og skriver til standardud\n" |
19532 | "\n" | |
05509318 | 19533 | |
49b90d82 | 19534 | #: text-utils/col.c:215 |
05509318 KZ |
19535 | msgid "bad -l argument" |
19536 | msgstr "ugyldigt -l parameter" | |
19537 | ||
57f25377 | 19538 | #: text-utils/col.c:246 |
5e8ec215 | 19539 | #, c-format |
57f25377 | 19540 | msgid "failed on line %d" |
5e8ec215 | 19541 | msgstr "der opstod en fejl på linje %d" |
57f25377 | 19542 | |
49b90d82 | 19543 | #: text-utils/col.c:344 |
05509318 KZ |
19544 | #, c-format |
19545 | msgid "warning: can't back up %s." | |
19546 | msgstr "advarsel: kan ikke sikkerhedskopiere %s." | |
19547 | ||
49b90d82 | 19548 | #: text-utils/col.c:345 |
05509318 KZ |
19549 | msgid "past first line" |
19550 | msgstr "forbi første linje" | |
19551 | ||
49b90d82 | 19552 | #: text-utils/col.c:345 |
05509318 KZ |
19553 | msgid "-- line already flushed" |
19554 | msgstr "-- linje allerede skrevet ud" | |
19555 | ||
c7033bbb | 19556 | #: text-utils/colcrt.c:82 text-utils/column.c:625 |
05509318 | 19557 | #, c-format |
6bbace6d KZ |
19558 | msgid " %s [options] [<file>...]\n" |
19559 | msgstr " %s [tilvalg] [<fil>] ...]\n" | |
19560 | ||
49b90d82 | 19561 | #: text-utils/colcrt.c:85 |
6bbace6d | 19562 | msgid "Filter nroff output for CRT previewing.\n" |
171ece62 | 19563 | msgstr "Filtrer nroff-visning for CRT-forhåndsvisning.\n" |
05509318 | 19564 | |
49b90d82 | 19565 | #: text-utils/colcrt.c:88 |
6bbace6d | 19566 | msgid " -, --no-underlining suppress all underlining\n" |
171ece62 | 19567 | msgstr " -, --no-underlining undertryk al understregning\n" |
05509318 | 19568 | |
49b90d82 | 19569 | #: text-utils/colcrt.c:89 |
6bbace6d | 19570 | msgid " -2, --half-lines print all half-lines\n" |
171ece62 | 19571 | msgstr " -2, --half-lines vis alle halve linjer\n" |
6bbace6d | 19572 | |
49b90d82 | 19573 | #: text-utils/colrm.c:60 |
98d80d78 | 19574 | #, c-format |
05509318 KZ |
19575 | msgid "" |
19576 | "\n" | |
19577 | "Usage:\n" | |
19578 | " %s [startcol [endcol]]\n" | |
19579 | msgstr "" | |
19580 | "\n" | |
98d80d78 JH |
19581 | "Brug:\n" |
19582 | " %s [startkol [slutkol]]\n" | |
05509318 KZ |
19583 | "\n" |
19584 | ||
49b90d82 | 19585 | #: text-utils/colrm.c:65 |
6bbace6d | 19586 | msgid "Filter out the specified columns.\n" |
171ece62 | 19587 | msgstr "Filtrer de specificerede kolonner ud.\n" |
05509318 | 19588 | |
57f25377 | 19589 | #: text-utils/colrm.c:184 |
05509318 | 19590 | msgid "first argument" |
98d80d78 | 19591 | msgstr "første parameter" |
05509318 | 19592 | |
57f25377 | 19593 | #: text-utils/colrm.c:186 |
05509318 | 19594 | msgid "second argument" |
98d80d78 | 19595 | msgstr "anden parameter" |
05509318 | 19596 | |
251e171e | 19597 | #: text-utils/column.c:234 |
ebe345d1 | 19598 | msgid "failed to parse column" |
cbb9767b | 19599 | msgstr "kunne ikke fortolke kolonne" |
ebe345d1 | 19600 | |
251e171e | 19601 | #: text-utils/column.c:244 |
cbb9767b | 19602 | #, c-format |
ebe345d1 | 19603 | msgid "undefined column name '%s'" |
cbb9767b | 19604 | msgstr "udefineret kolonnenavn »%s«" |
ebe345d1 | 19605 | |
251e171e | 19606 | #: text-utils/column.c:320 |
ebe345d1 | 19607 | msgid "failed to parse --table-order list" |
cbb9767b | 19608 | msgstr "kunne ikke fortolke --table-order list" |
ebe345d1 | 19609 | |
251e171e | 19610 | #: text-utils/column.c:396 |
ebe345d1 | 19611 | msgid "failed to parse --table-right list" |
cbb9767b | 19612 | msgstr "kunne ikke fortolke --table-right list" |
ebe345d1 | 19613 | |
251e171e | 19614 | #: text-utils/column.c:400 |
ebe345d1 | 19615 | msgid "failed to parse --table-trunc list" |
cbb9767b | 19616 | msgstr "kunne ikke fortolke --table-trunc list" |
ebe345d1 | 19617 | |
251e171e | 19618 | #: text-utils/column.c:404 |
ebe345d1 | 19619 | msgid "failed to parse --table-noextreme list" |
cbb9767b | 19620 | msgstr "kunne ikke fortolke --table-noextreme list" |
ebe345d1 | 19621 | |
251e171e | 19622 | #: text-utils/column.c:408 |
ebe345d1 | 19623 | msgid "failed to parse --table-wrap list" |
cbb9767b | 19624 | msgstr "kunne ikke fortolke --table-wrap list" |
ebe345d1 | 19625 | |
251e171e | 19626 | #: text-utils/column.c:412 |
ebe345d1 | 19627 | msgid "failed to parse --table-hide list" |
cbb9767b | 19628 | msgstr "kunne ikke fortolke --table-hide list" |
ebe345d1 | 19629 | |
251e171e | 19630 | #: text-utils/column.c:443 |
ebe345d1 KZ |
19631 | #, c-format |
19632 | msgid "line %zu: for JSON the name of the column %zu is required" | |
cbb9767b | 19633 | msgstr "linjen %zu: for JSON er navnet på kolonnen %zu krævet" |
ebe345d1 | 19634 | |
251e171e | 19635 | #: text-utils/column.c:457 |
ebe345d1 | 19636 | msgid "failed to allocate output data" |
cbb9767b | 19637 | msgstr "kunne ikke allokere uddata" |
ebe345d1 | 19638 | |
c7033bbb | 19639 | #: text-utils/column.c:628 |
6bbace6d | 19640 | msgid "Columnate lists.\n" |
171ece62 | 19641 | msgstr "Opsæt lister i kolonner.\n" |
05509318 | 19642 | |
c7033bbb | 19643 | #: text-utils/column.c:631 |
ebe345d1 | 19644 | msgid " -t, --table create a table\n" |
cbb9767b | 19645 | msgstr " -t, --table opret en tabel\n" |
05509318 | 19646 | |
c7033bbb | 19647 | #: text-utils/column.c:632 |
ebe345d1 | 19648 | msgid " -n, --table-name <name> table name for JSON output\n" |
cbb9767b | 19649 | msgstr " -n, --table-name <navn> tabelnavn for JSON-uddata\n" |
05509318 | 19650 | |
c7033bbb | 19651 | #: text-utils/column.c:633 |
ebe345d1 | 19652 | msgid " -O, --table-order <columns> specify order of output columns\n" |
cbb9767b | 19653 | msgstr " -O, --table-order <kolonner> angiv rækkefølge på uddatakolonner\n" |
ebe345d1 | 19654 | |
c7033bbb | 19655 | #: text-utils/column.c:634 |
ebe345d1 | 19656 | msgid " -N, --table-columns <names> comma separated columns names\n" |
cbb9767b | 19657 | msgstr " -N, --table-columns <navne> kommaadskilt liste over kolonner\n" |
ebe345d1 | 19658 | |
c7033bbb | 19659 | #: text-utils/column.c:635 |
ebe345d1 | 19660 | msgid " -E, --table-noextreme <columns> don't count long text from the columns to column width\n" |
cbb9767b | 19661 | msgstr " -E, --table-noextreme <kolonner> tæl ikke lang tekst fra kolonnerne med til kolonnebredden\n" |
ebe345d1 | 19662 | |
c7033bbb | 19663 | #: text-utils/column.c:636 |
80bbf3b5 | 19664 | msgid " -d, --table-noheadings don't print header\n" |
5e8ec215 | 19665 | msgstr " -d, --table-noheadings vis ikke teksthoveder\n" |
80bbf3b5 | 19666 | |
c7033bbb | 19667 | #: text-utils/column.c:637 |
49b90d82 | 19668 | msgid " -e, --table-header-repeat repeat header for each page\n" |
5e8ec215 | 19669 | msgstr " -e, --table-header-repeat gentag teksthoved for hver side\n" |
49b90d82 | 19670 | |
c7033bbb | 19671 | #: text-utils/column.c:638 |
ebe345d1 | 19672 | msgid " -H, --table-hide <columns> don't print the columns\n" |
cbb9767b | 19673 | msgstr " -H, --table-hide <kolonner> udskriv ikke kolonnerne\n" |
ebe345d1 | 19674 | |
c7033bbb | 19675 | #: text-utils/column.c:639 |
ebe345d1 | 19676 | msgid " -R, --table-right <columns> right align text in these columns\n" |
cbb9767b | 19677 | msgstr " -R, --table-right <kolonner> højrejuster tekst i disse kolonner\n" |
ebe345d1 | 19678 | |
c7033bbb | 19679 | #: text-utils/column.c:640 |
ebe345d1 | 19680 | msgid " -T, --table-truncate <columns> truncate text in the columns when necessary\n" |
cbb9767b | 19681 | msgstr " -T, --table-truncate <kolonner> forkort tekst i kolonner når nødvendigt\n" |
ebe345d1 | 19682 | |
c7033bbb | 19683 | #: text-utils/column.c:641 |
ebe345d1 | 19684 | msgid " -W, --table-wrap <columns> wrap text in the columns when necessary\n" |
cbb9767b | 19685 | msgstr " -W, --table-wrap <kolonner> omslut tekst i kolonnerne når nødvendigt\n" |
ebe345d1 | 19686 | |
c7033bbb | 19687 | #: text-utils/column.c:642 |
251e171e | 19688 | msgid " -L, --table-empty-lines don't ignore empty lines\n" |
5e8ec215 | 19689 | msgstr " -L, --table-empty-lines ignorer ikke tomme linjer\n" |
251e171e | 19690 | |
c7033bbb | 19691 | #: text-utils/column.c:643 |
ebe345d1 | 19692 | msgid " -J, --json use JSON output format for table\n" |
cbb9767b | 19693 | msgstr " -J, --json brug JSON-uddataformat for tabel\n" |
ebe345d1 | 19694 | |
c7033bbb | 19695 | #: text-utils/column.c:646 |
ebe345d1 | 19696 | msgid " -r, --tree <column> column to use tree-like output for the table\n" |
cbb9767b | 19697 | msgstr " -r, --tree <kolonne> kolonner har et trælignende udseende i tabellen\n" |
ebe345d1 | 19698 | |
c7033bbb | 19699 | #: text-utils/column.c:647 |
ebe345d1 | 19700 | msgid " -i, --tree-id <column> line ID to specify child-parent relation\n" |
cbb9767b | 19701 | msgstr " -i, --tree-id <kolonne> linje-id til at angive under/over-relation\n" |
ebe345d1 | 19702 | |
c7033bbb | 19703 | #: text-utils/column.c:648 |
ebe345d1 | 19704 | msgid " -p, --tree-parent <column> parent to specify child-parent relation\n" |
cbb9767b | 19705 | msgstr " -p, --tree-parent <kolonne> overkolonne som angiver under/over-relation\n" |
ebe345d1 | 19706 | |
c7033bbb | 19707 | #: text-utils/column.c:651 |
ebe345d1 | 19708 | msgid " -c, --output-width <width> width of output in number of characters\n" |
cbb9767b | 19709 | msgstr " -c, --output-width <bredde> bredde på uddata i antal tegn\n" |
ebe345d1 | 19710 | |
c7033bbb | 19711 | #: text-utils/column.c:652 |
ebe345d1 | 19712 | msgid " -o, --output-separator <string> columns separator for table output (default is two spaces)\n" |
cbb9767b | 19713 | msgstr " -o, --output-separator <string> kolonneadskiller for tabeller (standard er to mellemrum)\n" |
05509318 | 19714 | |
c7033bbb | 19715 | #: text-utils/column.c:653 |
ebe345d1 | 19716 | msgid " -s, --separator <string> possible table delimiters\n" |
cbb9767b | 19717 | msgstr " -s, --separator <streng> mulige tabelafgrænsere\n" |
ebe345d1 | 19718 | |
c7033bbb | 19719 | #: text-utils/column.c:654 |
ebe345d1 | 19720 | msgid " -x, --fillrows fill rows before columns\n" |
cbb9767b | 19721 | msgstr " -x, --fillrows udfyld rækker før kolonner\n" |
05509318 | 19722 | |
c7033bbb | 19723 | #: text-utils/column.c:723 |
05509318 | 19724 | msgid "invalid columns argument" |
98d80d78 | 19725 | msgstr "ugyldig kolonneparameter" |
05509318 | 19726 | |
c7033bbb | 19727 | #: text-utils/column.c:748 |
ebe345d1 | 19728 | msgid "failed to parse column names" |
cbb9767b | 19729 | msgstr "kunne ikke fortolke kolonnenavne" |
ebe345d1 | 19730 | |
c7033bbb | 19731 | #: text-utils/column.c:803 |
ebe345d1 | 19732 | msgid "options --tree-id and --tree-parent are required for tree formatting" |
cbb9767b | 19733 | msgstr "tilvalgene --tree-id og --tree-parent er krævet for træformatering" |
ebe345d1 | 19734 | |
c7033bbb | 19735 | #: text-utils/column.c:811 |
ebe345d1 | 19736 | msgid "option --table required for all --table-*" |
cbb9767b | 19737 | msgstr "tilvalget --table er krævet for alle --table-*" |
ebe345d1 | 19738 | |
c7033bbb | 19739 | #: text-utils/column.c:814 |
ebe345d1 | 19740 | msgid "option --table-columns required for --json" |
cbb9767b | 19741 | msgstr "tilvalget --table-columns er krævet for --json" |
05509318 | 19742 | |
57f25377 | 19743 | #: text-utils/hexdump.c:155 text-utils/more.c:205 |
98d80d78 | 19744 | #, c-format |
05509318 | 19745 | msgid " %s [options] <file>...\n" |
98d80d78 | 19746 | msgstr " %s [tilvalg] [<fil>] ...\n" |
05509318 | 19747 | |
57f25377 | 19748 | #: text-utils/hexdump.c:158 |
6bbace6d | 19749 | msgid "Display file contents in hexadecimal, decimal, octal, or ascii.\n" |
171ece62 | 19750 | msgstr "Vis filindhold i hexadecimal, decimal, octal eller ascii.\n" |
6bbace6d | 19751 | |
57f25377 | 19752 | #: text-utils/hexdump.c:161 |
05509318 | 19753 | msgid " -b, --one-byte-octal one-byte octal display\n" |
5d1756fb | 19754 | msgstr " -b, --one-byte-octal en-byte oktal visning\n" |
05509318 | 19755 | |
57f25377 | 19756 | #: text-utils/hexdump.c:162 |
05509318 | 19757 | msgid " -c, --one-byte-char one-byte character display\n" |
5d1756fb | 19758 | msgstr " -c, --one-byte-char en-byte tegnvisning\n" |
05509318 | 19759 | |
57f25377 | 19760 | #: text-utils/hexdump.c:163 |
05509318 | 19761 | msgid " -C, --canonical canonical hex+ASCII display\n" |
5d1756fb | 19762 | msgstr " -C, --canonical kanonisk hex+ASCII visning\n" |
05509318 | 19763 | |
57f25377 | 19764 | #: text-utils/hexdump.c:164 |
05509318 | 19765 | msgid " -d, --two-bytes-decimal two-byte decimal display\n" |
5d1756fb | 19766 | msgstr " -d, --two-bytes-decimal to-byte decimal visning\n" |
05509318 | 19767 | |
57f25377 | 19768 | #: text-utils/hexdump.c:165 |
05509318 | 19769 | msgid " -o, --two-bytes-octal two-byte octal display\n" |
5d1756fb | 19770 | msgstr " -o, --two-bytes-octal to-byte oktal visning\n" |
05509318 | 19771 | |
57f25377 | 19772 | #: text-utils/hexdump.c:166 |
05509318 | 19773 | msgid " -x, --two-bytes-hex two-byte hexadecimal display\n" |
5d1756fb | 19774 | msgstr " -x, --two-bytes-hex to-byte hexadecimal visning\n" |
05509318 | 19775 | |
57f25377 | 19776 | #: text-utils/hexdump.c:167 |
05509318 | 19777 | msgid " -L, --color[=<mode>] interpret color formatting specifiers\n" |
5d1756fb | 19778 | msgstr " -L, --color[=<tilstand>] fortolk anvisninger for farveformatering\n" |
05509318 | 19779 | |
57f25377 | 19780 | #: text-utils/hexdump.c:170 |
05509318 | 19781 | msgid " -e, --format <format> format string to be used for displaying data\n" |
5d1756fb | 19782 | msgstr " -e, --format <format> formater strenge som skal bruges til visning af data\n" |
05509318 | 19783 | |
57f25377 | 19784 | #: text-utils/hexdump.c:171 |
05509318 | 19785 | msgid " -f, --format-file <file> file that contains format strings\n" |
5d1756fb | 19786 | msgstr " -f, --format-file <fil> fil som indeholder formatstrenge\n" |
05509318 | 19787 | |
57f25377 | 19788 | #: text-utils/hexdump.c:172 |
05509318 | 19789 | msgid " -n, --length <length> interpret only length bytes of input\n" |
5d1756fb | 19790 | msgstr " -n, --length <længde> fortolk kun længdebyte fra inddata\n" |
05509318 | 19791 | |
57f25377 | 19792 | #: text-utils/hexdump.c:173 |
05509318 | 19793 | msgid " -s, --skip <offset> skip offset bytes from the beginning\n" |
5d1756fb | 19794 | msgstr " -s, --skip <forskydning> udelad forskydningsbyte fra begyndelsen\n" |
05509318 | 19795 | |
57f25377 | 19796 | #: text-utils/hexdump.c:174 |
05509318 | 19797 | msgid " -v, --no-squeezing output identical lines\n" |
98d80d78 | 19798 | msgstr " -v, --no-squeezing vis identiske linjer\n" |
05509318 | 19799 | |
05509318 | 19800 | #: text-utils/hexdump-display.c:365 |
05509318 | 19801 | msgid "all input file arguments failed" |
98d80d78 | 19802 | msgstr "alle inddatafilparametre fejlede" |
05509318 KZ |
19803 | |
19804 | #: text-utils/hexdump-parse.c:55 | |
98d80d78 | 19805 | #, c-format |
05509318 | 19806 | msgid "bad byte count for conversion character %s" |
98d80d78 | 19807 | msgstr "ugyldigt byteantal til konverteringstegn %s" |
05509318 KZ |
19808 | |
19809 | #: text-utils/hexdump-parse.c:60 | |
98d80d78 | 19810 | #, c-format |
05509318 | 19811 | msgid "%%s requires a precision or a byte count" |
98d80d78 | 19812 | msgstr "%%s kræver en præcision eller et byteantal" |
05509318 KZ |
19813 | |
19814 | #: text-utils/hexdump-parse.c:65 | |
98d80d78 | 19815 | #, c-format |
05509318 | 19816 | msgid "bad format {%s}" |
98d80d78 | 19817 | msgstr "ugyldigt format {%s}" |
05509318 KZ |
19818 | |
19819 | #: text-utils/hexdump-parse.c:70 | |
171ece62 | 19820 | #, c-format |
05509318 | 19821 | msgid "bad conversion character %%%s" |
171ece62 | 19822 | msgstr "ugyldig konverteringstegn %%%s" |
05509318 | 19823 | |
6bbace6d | 19824 | #: text-utils/hexdump-parse.c:436 |
05509318 | 19825 | msgid "byte count with multiple conversion characters" |
171ece62 | 19826 | msgstr "byteantal med flere konverteringstegn" |
05509318 | 19827 | |
49b90d82 | 19828 | #: text-utils/line.c:34 |
6bbace6d | 19829 | msgid "Read one line.\n" |
171ece62 | 19830 | msgstr "Læs en linje.\n" |
6bbace6d | 19831 | |
251e171e | 19832 | #: text-utils/more.c:208 |
6bbace6d | 19833 | msgid "A file perusal filter for CRT viewing.\n" |
5d1756fb | 19834 | msgstr "Et filgennemlæsningsfilter for CRT-visning.\n" |
6bbace6d | 19835 | |
251e171e | 19836 | #: text-utils/more.c:211 |
05509318 | 19837 | msgid " -d display help instead of ringing bell\n" |
171ece62 | 19838 | msgstr " -d vis denne hjælpetekst i stedet for ringende klokke\n" |
05509318 | 19839 | |
251e171e | 19840 | #: text-utils/more.c:212 |
05509318 | 19841 | msgid " -f count logical rather than screen lines\n" |
171ece62 | 19842 | msgstr " -f tæl logisk i stedet for skærmlinjer\n" |
05509318 | 19843 | |
251e171e | 19844 | #: text-utils/more.c:213 |
05509318 | 19845 | msgid " -l suppress pause after form feed\n" |
171ece62 | 19846 | msgstr " -l undertryk pause efter sideskift\n" |
05509318 | 19847 | |
251e171e | 19848 | #: text-utils/more.c:214 |
05509318 | 19849 | msgid " -c do not scroll, display text and clean line ends\n" |
171ece62 | 19850 | msgstr " -c rul ikke, vis tekst og ryd linjeendelser\n" |
05509318 | 19851 | |
251e171e | 19852 | #: text-utils/more.c:215 |
05509318 | 19853 | msgid " -p do not scroll, clean screen and display text\n" |
cbb9767b | 19854 | msgstr " -p rul ikke, ryd skærm og vis tekst\n" |
05509318 | 19855 | |
251e171e | 19856 | #: text-utils/more.c:216 |
05509318 | 19857 | msgid " -s squeeze multiple blank lines into one\n" |
171ece62 | 19858 | msgstr " -s klem flere tomme linjer sammen til en\n" |
05509318 | 19859 | |
251e171e | 19860 | #: text-utils/more.c:217 |
05509318 | 19861 | msgid " -u suppress underlining\n" |
5e8ec215 | 19862 | msgstr " -u undertryk understregning\n" |
05509318 | 19863 | |
251e171e | 19864 | #: text-utils/more.c:218 |
05509318 | 19865 | msgid " -<number> the number of lines per screenful\n" |
171ece62 | 19866 | msgstr " -<antal> antallet af linjer per fuld skærm\n" |
05509318 | 19867 | |
251e171e | 19868 | #: text-utils/more.c:219 |
05509318 | 19869 | msgid " +<number> display file beginning from line number\n" |
171ece62 | 19870 | msgstr " +<nummer> vis fil begyndende fra linjenummer\n" |
05509318 | 19871 | |
251e171e | 19872 | #: text-utils/more.c:220 |
05509318 | 19873 | msgid " +/<string> display file beginning from search string match\n" |
171ece62 | 19874 | msgstr " +/<streng> vis fil begyndende fra søgestrengsmatch\n" |
05509318 | 19875 | |
251e171e | 19876 | #: text-utils/more.c:282 |
171ece62 | 19877 | #, c-format |
05509318 | 19878 | msgid "unknown option -%s" |
171ece62 | 19879 | msgstr "ukendt tilvalg -%s" |
05509318 | 19880 | |
251e171e | 19881 | #: text-utils/more.c:329 |
05509318 KZ |
19882 | #, c-format |
19883 | msgid "" | |
19884 | "\n" | |
251e171e | 19885 | "******** %s: Not a text file ********\n" |
05509318 KZ |
19886 | "\n" |
19887 | msgstr "" | |
19888 | "\n" | |
251e171e | 19889 | "******** %s: Ikke en tekstfil ********\n" |
05509318 KZ |
19890 | "\n" |
19891 | ||
251e171e | 19892 | #: text-utils/more.c:354 |
05509318 KZ |
19893 | #, c-format |
19894 | msgid "" | |
19895 | "\n" | |
251e171e | 19896 | "*** %s: directory ***\n" |
05509318 KZ |
19897 | "\n" |
19898 | msgstr "" | |
19899 | "\n" | |
251e171e | 19900 | "*** %s: mappe ***\n" |
05509318 KZ |
19901 | "\n" |
19902 | ||
251e171e | 19903 | #: text-utils/more.c:702 |
05509318 KZ |
19904 | #, c-format |
19905 | msgid "--More--" | |
19906 | msgstr "--Mere--" | |
19907 | ||
251e171e | 19908 | #: text-utils/more.c:704 |
05509318 KZ |
19909 | #, c-format |
19910 | msgid "(Next file: %s)" | |
19911 | msgstr "(Næste fil: %s)" | |
19912 | ||
251e171e | 19913 | #: text-utils/more.c:712 |
05509318 KZ |
19914 | #, c-format |
19915 | msgid "[Press space to continue, 'q' to quit.]" | |
19916 | msgstr "[Tryk mellemrum for at fortsætte, »q« for at afslutte.]" | |
19917 | ||
251e171e KZ |
19918 | #: text-utils/more.c:817 |
19919 | msgid "" | |
19920 | "\n" | |
19921 | "...Skipping " | |
19922 | msgstr "" | |
19923 | "\n" | |
19924 | "...Springer over " | |
19925 | ||
19926 | #: text-utils/more.c:821 | |
19927 | msgid "...Skipping to file " | |
19928 | msgstr "...Springer til filen " | |
19929 | ||
19930 | #: text-utils/more.c:823 | |
19931 | msgid "...Skipping back to file " | |
19932 | msgstr "...Springer tilbage til filen " | |
19933 | ||
19934 | #: text-utils/more.c:992 | |
19935 | msgid "Line too long" | |
19936 | msgstr "For lang linje" | |
19937 | ||
19938 | #: text-utils/more.c:1028 | |
19939 | msgid "No previous command to substitute for" | |
19940 | msgstr "Ingen tidligere kommando at erstatte med" | |
19941 | ||
19942 | #: text-utils/more.c:1068 | |
19943 | #, c-format | |
19944 | msgid "[Use q or Q to quit]" | |
19945 | msgstr "[Brug q eller Q for at afslutte]" | |
19946 | ||
19947 | #: text-utils/more.c:1148 | |
19948 | msgid "exec failed\n" | |
19949 | msgstr "programkørsel mislykkedes\n" | |
19950 | ||
19951 | #: text-utils/more.c:1163 | |
19952 | msgid "can't fork\n" | |
19953 | msgstr "kunne ikke forgrene (fork)\n" | |
19954 | ||
19955 | #: text-utils/more.c:1193 | |
19956 | msgid " Overflow\n" | |
19957 | msgstr " Overløb\n" | |
19958 | ||
19959 | #: text-utils/more.c:1224 | |
19960 | #, c-format | |
19961 | msgid "\"%s\" line %d" | |
19962 | msgstr "»%s« linje %d" | |
19963 | ||
19964 | #: text-utils/more.c:1226 | |
19965 | #, c-format | |
19966 | msgid "[Not a file] line %d" | |
19967 | msgstr "[Ikke en fil] linje %d" | |
19968 | ||
19969 | #: text-utils/more.c:1338 | |
19970 | msgid "...skipping\n" | |
19971 | msgstr "...springer over\n" | |
19972 | ||
19973 | #: text-utils/more.c:1372 | |
19974 | msgid "" | |
19975 | "\n" | |
19976 | "Pattern not found\n" | |
19977 | msgstr "" | |
19978 | "\n" | |
19979 | "Mønster ikke fundet\n" | |
19980 | ||
19981 | #: text-utils/more.c:1378 text-utils/pg.c:1035 text-utils/pg.c:1181 | |
19982 | msgid "Pattern not found" | |
19983 | msgstr "Mønster ikke fundet" | |
19984 | ||
19985 | #: text-utils/more.c:1441 | |
05509318 | 19986 | #, c-format |
98d80d78 JH |
19987 | msgid "...back %d page" |
19988 | msgid_plural "...back %d pages" | |
19989 | msgstr[0] "...bak %d side" | |
19990 | msgstr[1] "...bak %d sider" | |
05509318 | 19991 | |
251e171e | 19992 | #: text-utils/more.c:1495 |
05509318 | 19993 | #, c-format |
98d80d78 JH |
19994 | msgid "...skipping %d line" |
19995 | msgid_plural "...skipping %d lines" | |
19996 | msgstr[0] "...springer %d linje over" | |
19997 | msgstr[1] "...springer %d linjer over" | |
05509318 | 19998 | |
251e171e | 19999 | #: text-utils/more.c:1539 |
05509318 KZ |
20000 | msgid "" |
20001 | "\n" | |
20002 | "***Back***\n" | |
20003 | "\n" | |
20004 | msgstr "" | |
20005 | "\n" | |
20006 | "***Tilbage***\n" | |
20007 | "\n" | |
20008 | ||
251e171e | 20009 | #: text-utils/more.c:1556 |
05509318 | 20010 | msgid "No previous regular expression" |
98d80d78 | 20011 | msgstr "Intet tidligere regulært udtryk" |
05509318 | 20012 | |
251e171e | 20013 | #: text-utils/more.c:1588 |
05509318 KZ |
20014 | msgid "" |
20015 | "\n" | |
20016 | "Most commands optionally preceded by integer argument k. Defaults in brackets.\n" | |
20017 | "Star (*) indicates argument becomes new default.\n" | |
20018 | msgstr "" | |
20019 | "\n" | |
20020 | "De fleste kommandoer kan efterfølges af et heltal k. Standardværdier i klammer.\n" | |
20021 | "Stjerne (*) betyder at parameteren bliver den nye standardværdi.\n" | |
20022 | ||
251e171e | 20023 | #: text-utils/more.c:1595 |
05509318 KZ |
20024 | msgid "" |
20025 | "<space> Display next k lines of text [current screen size]\n" | |
20026 | "z Display next k lines of text [current screen size]*\n" | |
20027 | "<return> Display next k lines of text [1]*\n" | |
20028 | "d or ctrl-D Scroll k lines [current scroll size, initially 11]*\n" | |
20029 | "q or Q or <interrupt> Exit from more\n" | |
20030 | "s Skip forward k lines of text [1]\n" | |
20031 | "f Skip forward k screenfuls of text [1]\n" | |
20032 | "b or ctrl-B Skip backwards k screenfuls of text [1]\n" | |
20033 | "' Go to place where previous search started\n" | |
20034 | "= Display current line number\n" | |
20035 | "/<regular expression> Search for kth occurrence of regular expression [1]\n" | |
20036 | "n Search for kth occurrence of last r.e [1]\n" | |
20037 | "!<cmd> or :!<cmd> Execute <cmd> in a subshell\n" | |
20038 | "v Start up /usr/bin/vi at current line\n" | |
20039 | "ctrl-L Redraw screen\n" | |
20040 | ":n Go to kth next file [1]\n" | |
20041 | ":p Go to kth previous file [1]\n" | |
20042 | ":f Display current file name and line number\n" | |
20043 | ". Repeat previous command\n" | |
20044 | msgstr "" | |
20045 | "<mellemrum> Vis de næste k linjer tekst [aktuelle skærmstørrelse]\n" | |
20046 | "z Vis de næste k linjer tekst [aktuelle skærmstørrelse]*\n" | |
20047 | "<retur> Vis de næste k linjer tekst [1]*\n" | |
20048 | "d eller ctrl-D Rul k linjer [aktuelle rullestørrelse, standard 11]*\n" | |
20049 | "q eller Q eller <interrupt> Afslut more\n" | |
20050 | "s Hop k linjer frem i teksten [1]\n" | |
20051 | "f Hop k skærmfulde frem i teksten [1]\n" | |
20052 | "b eller ctrl-B Hop k skærmfulde tilbage i teksten [1]\n" | |
20053 | "' Gå til det sted, hvor sidste søgning startede\n" | |
20054 | "= Vis aktuelle linjenummer\n" | |
20055 | "/<regulært udtryk> Søg efter k'te tilfælde af ragulært udtryk [1]\n" | |
20056 | "n Søg efter k'te tilfælde af seneste regulære udtryk [1]\n" | |
20057 | "!<kmd> eller :!<kmd> Udfør <kmd> i en underskal\n" | |
20058 | "v Start /usr/bin/vi på aktuelle linje\n" | |
20059 | "ctrl-L Genoptegn skærm\n" | |
20060 | ":n Gå til k'te næste fil [1]\n" | |
20061 | ":p Gå til k'te forrige fil [1]\n" | |
20062 | ":f Vis aktuelle filnavn og linjenummer\n" | |
20063 | ". Gentag seneste kommando\n" | |
20064 | ||
251e171e | 20065 | #: text-utils/more.c:1668 text-utils/more.c:1674 |
05509318 KZ |
20066 | #, c-format |
20067 | msgid "[Press 'h' for instructions.]" | |
20068 | msgstr "[Tryk »h« for instruktioner.]" | |
20069 | ||
49b90d82 | 20070 | #: text-utils/pg.c:152 |
05509318 KZ |
20071 | msgid "" |
20072 | "-------------------------------------------------------\n" | |
20073 | " h this screen\n" | |
20074 | " q or Q quit program\n" | |
20075 | " <newline> next page\n" | |
20076 | " f skip a page forward\n" | |
20077 | " d or ^D next halfpage\n" | |
20078 | " l next line\n" | |
20079 | " $ last page\n" | |
20080 | " /regex/ search forward for regex\n" | |
20081 | " ?regex? or ^regex^ search backward for regex\n" | |
20082 | " . or ^L redraw screen\n" | |
20083 | " w or z set page size and go to next page\n" | |
20084 | " s filename save current file to filename\n" | |
20085 | " !command shell escape\n" | |
20086 | " p go to previous file\n" | |
20087 | " n go to next file\n" | |
20088 | "\n" | |
20089 | "Many commands accept preceding numbers, for example:\n" | |
20090 | "+1<newline> (next page); -1<newline> (previous page); 1<newline> (first page).\n" | |
20091 | "\n" | |
20092 | "See pg(1) for more information.\n" | |
20093 | "-------------------------------------------------------\n" | |
20094 | msgstr "" | |
05509318 KZ |
20095 | "-------------------------------------------------------\n" |
20096 | " h denne skærm\n" | |
20097 | " q eller Q afslut program\n" | |
20098 | " <ny linje> næste side\n" | |
20099 | " f spring en side frem\n" | |
20100 | " d eller ^D næste halve side\n" | |
20101 | " l næste linje\n" | |
20102 | " $ forrige side\n" | |
20103 | " /regex/ søg fremad efter regulære udtryk\n" | |
20104 | " ?regex? eller ^regex^ søg baglæns efter regulære udtryk\n" | |
20105 | " . eller ^L gentegn skærm\n" | |
20106 | " w eller z angiv sidestørrelse og gå til næste side\n" | |
20107 | " s filnavn gem aktuel fil til filnavn\n" | |
20108 | " !kommando skal-undvigetegn\n" | |
20109 | " p gå til forrige fil\n" | |
20110 | " n gå til næste fil\n" | |
20111 | "\n" | |
20112 | "Mange kommandoer accepterer foregående tal, for eksempel:\n" | |
20113 | "+1<ny linje> (næste side); -1<ny linje> (forrige side); 1<ny linje>\n" | |
20114 | "(første side).\n" | |
20115 | "\n" | |
20116 | "Se pg(1) for yderligere information.\n" | |
20117 | "-------------------------------------------------------\n" | |
20118 | ||
49b90d82 | 20119 | #: text-utils/pg.c:231 |
6bbace6d KZ |
20120 | #, c-format |
20121 | msgid " %s [options] [+line] [+/pattern/] [files]\n" | |
20122 | msgstr " %s [tilvalg] [+linje] [+/mønster/] [filer]\n" | |
20123 | ||
49b90d82 | 20124 | #: text-utils/pg.c:235 |
6bbace6d | 20125 | msgid "Browse pagewise through text files.\n" |
171ece62 | 20126 | msgstr "Gennemse sidevis igennem tekstfiler.\n" |
6bbace6d | 20127 | |
49b90d82 | 20128 | #: text-utils/pg.c:238 |
6bbace6d KZ |
20129 | msgid " -number lines per page\n" |
20130 | msgstr " -number linjer per side\n" | |
20131 | ||
49b90d82 | 20132 | #: text-utils/pg.c:239 |
6bbace6d | 20133 | msgid " -c clear screen before displaying\n" |
171ece62 | 20134 | msgstr " -c ryd skræm før visning\n" |
6bbace6d | 20135 | |
49b90d82 | 20136 | #: text-utils/pg.c:240 |
6bbace6d | 20137 | msgid " -e do not pause at end of a file\n" |
171ece62 | 20138 | msgstr " -e lav ikke en pause i slutningen af en fil\n" |
6bbace6d | 20139 | |
49b90d82 | 20140 | #: text-utils/pg.c:241 |
6bbace6d | 20141 | msgid " -f do not split long lines\n" |
171ece62 | 20142 | msgstr " -f opdel ikke lange linjer\n" |
6bbace6d | 20143 | |
49b90d82 | 20144 | #: text-utils/pg.c:242 |
6bbace6d KZ |
20145 | msgid " -n terminate command with new line\n" |
20146 | msgstr " -n terminer kommando med ny linje\n" | |
20147 | ||
49b90d82 | 20148 | #: text-utils/pg.c:243 |
6bbace6d KZ |
20149 | msgid " -p <prompt> specify prompt\n" |
20150 | msgstr " -p <prompt> angiv prompt\n" | |
20151 | ||
49b90d82 | 20152 | #: text-utils/pg.c:244 |
6bbace6d KZ |
20153 | msgid " -r disallow shell escape\n" |
20154 | msgstr " -r deaktiver shell escape (skalundvigelse)\n" | |
20155 | ||
49b90d82 | 20156 | #: text-utils/pg.c:245 |
6bbace6d KZ |
20157 | msgid " -s print messages to stdout\n" |
20158 | msgstr " -s udskriv beskeder til standardud\n" | |
20159 | ||
49b90d82 | 20160 | #: text-utils/pg.c:246 |
6bbace6d KZ |
20161 | msgid " +number start at the given line\n" |
20162 | msgstr " +number start på den angivne linje\n" | |
20163 | ||
49b90d82 | 20164 | #: text-utils/pg.c:247 |
6bbace6d KZ |
20165 | msgid " +/pattern/ start at the line containing pattern\n" |
20166 | msgstr " +/pattern/ start på linjen der indeholder mønsteret\n" | |
20167 | ||
49b90d82 | 20168 | #: text-utils/pg.c:258 |
6bbace6d KZ |
20169 | #, c-format |
20170 | msgid "option requires an argument -- %s" | |
20171 | msgstr "tilvalget kræver en parameter -- %s" | |
20172 | ||
49b90d82 | 20173 | #: text-utils/pg.c:264 |
6bbace6d KZ |
20174 | #, c-format |
20175 | msgid "illegal option -- %s" | |
20176 | msgstr "ugyldigt tilvalg -- %s" | |
20177 | ||
49b90d82 | 20178 | #: text-utils/pg.c:367 |
6bbace6d KZ |
20179 | msgid "...skipping forward\n" |
20180 | msgstr "...hopper fremad\n" | |
20181 | ||
49b90d82 | 20182 | #: text-utils/pg.c:369 |
6bbace6d KZ |
20183 | msgid "...skipping backward\n" |
20184 | msgstr "...hopper bagud\n" | |
20185 | ||
49b90d82 | 20186 | #: text-utils/pg.c:385 |
6bbace6d KZ |
20187 | msgid "No next file" |
20188 | msgstr "Ingen næste fil" | |
20189 | ||
49b90d82 | 20190 | #: text-utils/pg.c:389 |
6bbace6d KZ |
20191 | msgid "No previous file" |
20192 | msgstr "Ingen forrige fil" | |
20193 | ||
20194 | # kan filen %s bruges her? | |
49b90d82 | 20195 | #: text-utils/pg.c:891 |
6bbace6d KZ |
20196 | #, c-format |
20197 | msgid "Read error from %s file" | |
20198 | msgstr "Læsefejl fra %s-fil" | |
20199 | ||
49b90d82 | 20200 | #: text-utils/pg.c:894 |
6bbace6d KZ |
20201 | #, c-format |
20202 | msgid "Unexpected EOF in %s file" | |
20203 | msgstr "Uventet filafslutning i filen %s" | |
20204 | ||
49b90d82 | 20205 | #: text-utils/pg.c:896 |
6bbace6d KZ |
20206 | #, c-format |
20207 | msgid "Unknown error in %s file" | |
20208 | msgstr "Ukendt fejl i filen %s" | |
20209 | ||
49b90d82 | 20210 | #: text-utils/pg.c:949 |
6cd39864 | 20211 | msgid "Cannot create temporary file" |
6bbace6d KZ |
20212 | msgstr "Kan ikke oprette midlertidig fil" |
20213 | ||
49b90d82 | 20214 | #: text-utils/pg.c:958 text-utils/pg.c:1122 text-utils/pg.c:1148 |
6bbace6d KZ |
20215 | msgid "RE error: " |
20216 | msgstr "RE fejl: " | |
20217 | ||
49b90d82 | 20218 | #: text-utils/pg.c:1105 |
6bbace6d KZ |
20219 | msgid "(EOF)" |
20220 | msgstr "(Filafslutning)" | |
20221 | ||
49b90d82 | 20222 | #: text-utils/pg.c:1130 text-utils/pg.c:1156 |
6bbace6d KZ |
20223 | msgid "No remembered search string" |
20224 | msgstr "Ingen gammel søgestreng" | |
20225 | ||
49b90d82 | 20226 | #: text-utils/pg.c:1211 |
6bbace6d KZ |
20227 | msgid "cannot open " |
20228 | msgstr "kunne ikke åbne " | |
20229 | ||
49b90d82 | 20230 | #: text-utils/pg.c:1353 |
6bbace6d KZ |
20231 | msgid ": !command not allowed in rflag mode.\n" |
20232 | msgstr ": !kommando ikke tilladt i rflag-tilstand.\n" | |
20233 | ||
80bbf3b5 | 20234 | #: text-utils/pg.c:1387 |
6bbace6d KZ |
20235 | msgid "fork() failed, try again later\n" |
20236 | msgstr "fork() mislykkedes, prøv senere\n" | |
20237 | ||
80bbf3b5 | 20238 | #: text-utils/pg.c:1475 |
6bbace6d KZ |
20239 | msgid "(Next file: " |
20240 | msgstr "(Næste fil: " | |
20241 | ||
80bbf3b5 | 20242 | #: text-utils/pg.c:1541 |
6bbace6d KZ |
20243 | #, c-format |
20244 | msgid "%s %s Copyright (c) 2000-2001 Gunnar Ritter. All rights reserved.\n" | |
171ece62 | 20245 | msgstr "%s %s Ophavsret 2000-2001 Gunnar Ritter. Alle rettigheder forbeholdes.\n" |
6bbace6d | 20246 | |
80bbf3b5 | 20247 | #: text-utils/pg.c:1594 text-utils/pg.c:1667 |
6bbace6d KZ |
20248 | msgid "failed to parse number of lines per page" |
20249 | msgstr "kunne ikke fortolke antallet af linjer per side" | |
20250 | ||
251e171e | 20251 | #: text-utils/rev.c:75 |
6bbace6d KZ |
20252 | #, c-format |
20253 | msgid "Usage: %s [options] [file ...]\n" | |
20254 | msgstr "Brug: %s [tilvalg] [fil ...]\n" | |
20255 | ||
251e171e | 20256 | #: text-utils/rev.c:79 |
6bbace6d | 20257 | msgid "Reverse lines characterwise.\n" |
171ece62 | 20258 | msgstr "Vend linjer per tegn.\n" |
6bbace6d | 20259 | |
49b90d82 | 20260 | #: text-utils/ul.c:142 |
6bbace6d KZ |
20261 | #, c-format |
20262 | msgid " %s [options] [<file> ...]\n" | |
20263 | msgstr " %s [tilvalg] [<fil> ...]\n" | |
20264 | ||
49b90d82 | 20265 | #: text-utils/ul.c:145 |
6bbace6d | 20266 | msgid "Do underlining.\n" |
171ece62 | 20267 | msgstr "Udfør understregning.\n" |
6bbace6d | 20268 | |
49b90d82 | 20269 | #: text-utils/ul.c:148 |
6bbace6d KZ |
20270 | msgid " -t, -T, --terminal TERMINAL override the TERM environment variable\n" |
20271 | msgstr " -t, -T, --terminal TERMINAL overskriv TERM-miljøvariablen\n" | |
20272 | ||
49b90d82 | 20273 | #: text-utils/ul.c:149 |
6bbace6d | 20274 | msgid " -i, --indicated underlining is indicated via a separate line\n" |
5d1756fb | 20275 | msgstr " -i, --indicated understregning indikeres med en separat linje\n" |
6bbace6d | 20276 | |
49b90d82 | 20277 | #: text-utils/ul.c:209 |
6bbace6d KZ |
20278 | msgid "trouble reading terminfo" |
20279 | msgstr "problemer ved læsning af terminfo" | |
20280 | ||
49b90d82 | 20281 | #: text-utils/ul.c:214 |
6bbace6d KZ |
20282 | #, c-format |
20283 | msgid "terminal `%s' is not known, defaulting to `dumb'" | |
20284 | msgstr "terminal »%s« er ikke kendt, bruger standard »dumb«" | |
20285 | ||
49b90d82 | 20286 | #: text-utils/ul.c:304 |
6bbace6d KZ |
20287 | #, c-format |
20288 | msgid "unknown escape sequence in input: %o, %o" | |
20289 | msgstr "ukendt undvigelsessekvens i inddata: %o, %o" | |
20290 | ||
49b90d82 | 20291 | #: text-utils/ul.c:629 |
6bbace6d KZ |
20292 | msgid "Input line too long." |
20293 | msgstr "For lang inddatalinje." | |
49b90d82 KZ |
20294 | |
20295 | #~ msgid "" | |
20296 | #~ "\n" | |
20297 | #~ "Usage:\n" | |
20298 | #~ " %1$s -V\n" | |
20299 | #~ " %1$s --report [devices]\n" | |
20300 | #~ " %1$s [-v|-q] commands devices\n" | |
20301 | #~ "\n" | |
20302 | #~ "Available commands:\n" | |
20303 | #~ msgstr "" | |
20304 | #~ "\n" | |
20305 | #~ "Brug:\n" | |
20306 | #~ " %1$s -V\n" | |
20307 | #~ " %1$s --report [enheder]\n" | |
20308 | #~ " %1$s [-v|-q] kommanderer enheder\n" | |
20309 | #~ "\n" | |
20310 | #~ "Tilgængelige kommandoer:\n" | |
20311 | ||
5e8ec215 JH |
20312 | #~ msgid "%15s: %s" |
20313 | #~ msgstr "%15s: %s" | |
20314 | ||
49b90d82 KZ |
20315 | #~ msgid "" |
20316 | #~ "\n" | |
20317 | #~ "Available columns (for -o):\n" | |
20318 | #~ msgstr "" | |
20319 | #~ "\n" | |
20320 | #~ "Tilgængelige kolonner (for -o):\n" | |
20321 | ||
5e8ec215 JH |
20322 | #~ msgid "Geometry" |
20323 | #~ msgstr "Geometri" | |
20324 | ||
49b90d82 KZ |
20325 | #~ msgid "seek error on %s" |
20326 | #~ msgstr "søgefejl på %s" | |
20327 | ||
20328 | #~ msgid "" | |
20329 | #~ " -V, --version display version information and exit;\n" | |
20330 | #~ " -V as --version must be the only option\n" | |
20331 | #~ msgstr "" | |
20332 | #~ " -V, --version vis versionsinformation og afslut;\n" | |
20333 | #~ " -V som --version skal være det eneste tilvalg\n" | |
20334 | ||
20335 | #~ msgid " -h, --help display this help text and exit\n" | |
20336 | #~ msgstr " -h, --help vis denne hjælpetekst og afslut\n" | |
20337 | ||
20338 | #~ msgid "" | |
20339 | #~ "\n" | |
20340 | #~ "Available columns (for --show, --raw or --pairs):\n" | |
20341 | #~ msgstr "" | |
20342 | #~ "\n" | |
20343 | #~ "Tilgængelige kolonner (for --show, --raw eller --pairs):\n" | |
20344 | ||
20345 | #~ msgid " -v, --version output version information and exit\n" | |
20346 | #~ msgstr " -v, --version vis versionsinformation og afslut\n" | |
20347 | ||
20348 | #~ msgid "Try '%s -h' for more information.\n" | |
20349 | #~ msgstr "Brug »%s -h« for yderligere detaljer.\n" | |
20350 | ||
20351 | #~ msgid " -h, --help display this help and exit\n" | |
20352 | #~ msgstr " -h, --help vis denne hjælpetekst og afslut\n" | |
20353 | ||
20354 | #~ msgid " -V, --version output version information and exit\n" | |
20355 | #~ msgstr " -V, --version vis versionsinformation og afslut\n" | |
20356 | ||
5e8ec215 JH |
20357 | #~ msgid "failed to parse CPU list %s" |
20358 | #~ msgstr "kunne ikke fortolke CPU-liste %s" | |
20359 | ||
20360 | #~ msgid "failed to parse CPU mask %s" | |
20361 | #~ msgstr "kunne ikke fortolke CPU-maske %s" | |
20362 | ||
49b90d82 KZ |
20363 | #~ msgid " -u, --help display this help and exit\n" |
20364 | #~ msgstr " -u, --help vis denne hjælpetekst og afslut\n" | |
20365 | ||
20366 | #~ msgid "No known shells." | |
20367 | #~ msgstr "Ingen kendte skaller." | |
20368 | ||
20369 | #~ msgid "" | |
20370 | #~ "\n" | |
20371 | #~ "Available columns:\n" | |
20372 | #~ msgstr "" | |
20373 | #~ "\n" | |
20374 | #~ "Tilgængelige kolonner:\n" | |
20375 | ||
5e8ec215 JH |
20376 | #~ msgid "incorrect password" |
20377 | #~ msgstr "ugyldig adgangskode" | |
20378 | ||
49b90d82 KZ |
20379 | #~ msgid " %s [options] -u <user> [[--] <command>]\n" |
20380 | #~ msgstr " %s [tilvalg] -u <bruger> [[--]<kommando>]\n" | |
20381 | ||
5e8ec215 JH |
20382 | #~ msgid "%s" |
20383 | #~ msgstr "%s" | |
20384 | ||
20385 | #~ msgid "%04d" | |
20386 | #~ msgstr "%04d" | |
20387 | ||
20388 | #~ msgid "%s %04d" | |
20389 | #~ msgstr "%s %04d" | |
20390 | ||
49b90d82 KZ |
20391 | #~ msgid "" |
20392 | #~ "\n" | |
20393 | #~ "Available columns (for --output):\n" | |
20394 | #~ msgstr "" | |
20395 | #~ "\n" | |
20396 | #~ "Tilgængelige kolonner (for --output):\n" | |
20397 | ||
20398 | #~ msgid "Try `%s --help' for more information.\n" | |
20399 | #~ msgstr "Brug »%s --help« for yderligere detaljer.\n" | |
20400 | ||
5e8ec215 JH |
20401 | #~ msgid "%s: failed to compose sysfs path" |
20402 | #~ msgstr "%s: kunne ikke sammensætte sysfs-sti" | |
20403 | ||
20404 | #~ msgid "%s: failed to read link" | |
20405 | #~ msgstr "%s: kunne ikke læse henvisning" | |
20406 | ||
20407 | #~ msgid "kind of lock: FL_FLOCK or FL_POSIX." | |
20408 | #~ msgstr "hvilken slags lås: FL_FLOCK eller FL_POSIX." | |
20409 | ||
20410 | #~ msgid "%s - No such file or directory\n" | |
20411 | #~ msgstr "%s - Ingen sådan fil eller mappe\n" | |
20412 | ||
49b90d82 KZ |
20413 | #~ msgid " -v, --verbose explain what is being done\n" |
20414 | #~ msgstr " -v, --verbose forklar hvad der sker\n" | |
20415 | ||
20416 | #~ msgid "" | |
20417 | #~ " -r, --random generate random-based uuid\n" | |
20418 | #~ " -t, --time generate time-based uuid\n" | |
20419 | #~ " -V, --version output version information and exit\n" | |
20420 | #~ " -h, --help display this help and exit\n" | |
20421 | #~ "\n" | |
20422 | #~ msgstr "" | |
20423 | #~ " -r, --random opret uuid baseret på tilfældige tal\n" | |
20424 | #~ " -t, --time opret uuid baeret på tidspunkt\n" | |
20425 | #~ " -V, --version vis versionsinformation og afslut\n" | |
20426 | #~ " -h, --help vis denne hjælpetekst og afslut\n" | |
20427 | #~ "\n" | |
20428 | ||
20429 | # den sidste må være noget med om udskriften kan fortolkes af et | |
20430 | # menneske (printable format) eller en maskine (parsable). | |
20431 | # eller måske udskriv i fortolknings- frem for læseformat | |
20432 | #~ msgid "" | |
20433 | #~ " -a, --all wipe all magic strings (BE CAREFUL!)\n" | |
20434 | #~ " -b, --backup create a signature backup in $HOME\n" | |
20435 | #~ " -f, --force force erasure\n" | |
20436 | #~ " -h, --help show this help text\n" | |
20437 | #~ " -n, --no-act do everything except the actual write() call\n" | |
20438 | #~ " -o, --offset <num> offset to erase, in bytes\n" | |
20439 | #~ " -p, --parsable print out in parsable instead of printable format\n" | |
20440 | #~ " -q, --quiet suppress output messages\n" | |
20441 | #~ " -t, --types <list> limit the set of filesystem, RAIDs or partition tables\n" | |
20442 | #~ " -V, --version output version information and exit\n" | |
20443 | #~ msgstr "" | |
20444 | #~ " -a, --all fjern alle magiske strenge (VÆR FORSIGTIG!)\n" | |
20445 | #~ " -b, --backup opret en signatursikkerhedskopi i $HOME\n" | |
20446 | #~ " -f, --force fremtving sletning\n" | |
20447 | #~ " -h, --help denne hjælpetekst\n" | |
20448 | #~ " -n, --no-act alt skal udføres undtagen kaldet write()\n" | |
20449 | #~ " -o, --offset <num> forskydning at slette, i byte\n" | |
20450 | #~ " -p, --parsable udskriv i fortolknings- frem for læseformat\n" | |
20451 | #~ " -q, --quiet undertryk visningsbeskeder\n" | |
20452 | #~ " -t, --types <liste> begræns sættet af filesystemer, RAID'er eller\n" | |
20453 | #~ " partitionstabeller\n" | |
20454 | #~ " -V, --version vis versionsinformation og afslut\n" | |
20455 | ||
5e8ec215 JH |
20456 | #~ msgid "unable to exec /bin/umount of `%s'" |
20457 | #~ msgstr "kunne ikke køre /bin/umount for »%s«" | |
20458 | ||
20459 | #~ msgid "sleeping ~%d usec\n" | |
20460 | #~ msgstr "sover ~%d usek\n" | |
20461 | ||
20462 | #~ msgid "%ld.%06ld < %ld.%06ld (%.6f)\n" | |
20463 | #~ msgstr "%ld.%06ld < %ld.%06ld (%.6f)\n" | |
20464 | ||
49b90d82 KZ |
20465 | #~ msgid "The Hardware Clock registers contain values that are either invalid (e.g. 50th day of month) or beyond the range we can handle (e.g. Year 2095)." |
20466 | #~ msgstr "Maskinurets registre indeholder værdier, der enten er ugyldige (f.eks. 50. dag i måneden) eller uden for det område, vi kan håndtere (f.eks. år 2095)." | |
20467 | ||
20468 | #~ msgid "The Hardware Clock does not contain a valid time, so we cannot set the System Time from it." | |
20469 | #~ msgstr "Maskinuret indeholder ikke en gyldig tid, så vi kan ikke sætte systemuret med det." | |
20470 | ||
20471 | #~ msgid "\ttv.tv_sec = %ld, tv.tv_usec = %ld\n" | |
20472 | #~ msgstr "\ttv.tv_sec = %ld, tv.tv_usec = %ld\n" | |
20473 | ||
20474 | #~ msgid "\ttz.tz_minuteswest = %d\n" | |
20475 | #~ msgstr "\ttz.tz_minuteswest = %d\n" | |
20476 | ||
20477 | #~ msgid "Must be superuser to set system clock." | |
20478 | #~ msgstr "Skal være superbruger for at sætte systemuret." | |
20479 | ||
20480 | #~ msgid "\tUTC: %s\n" | |
20481 | #~ msgstr "\tUTC (GMT): %s\n" | |
20482 | ||
20483 | #~ msgid "Not adjusting drift factor because the Hardware Clock previously contained garbage.\n" | |
20484 | #~ msgstr "Justerede ikke hastighedsfaktoren, da maskinuret tidligere havde en ugyldig værdi.\n" | |
20485 | ||
5e8ec215 JH |
20486 | #~ msgid "" |
20487 | #~ "Test mode: %s was not updated with:\n" | |
20488 | #~ "%s" | |
20489 | #~ msgstr "" | |
20490 | #~ "Testtilstand: %s blev ikke opdateret med:\n" | |
20491 | #~ "%s" | |
20492 | ||
20493 | #~ msgid "Could not open file with the clock adjustment parameters in it (%s) for writing" | |
20494 | #~ msgstr "Kunne ikke åbne filen med urjusteringsparametrene (%s) til skrivning" | |
20495 | ||
20496 | #~ msgid "Could not update file with the clock adjustment parameters (%s) in it" | |
20497 | #~ msgstr "Kunne ikke opdatere filen med urjusteringsparametrene (%s)" | |
20498 | ||
20499 | #~ msgid "Drift adjustment parameters not updated." | |
20500 | #~ msgstr "Hastighedsjustering blev ikke opdateret." | |
20501 | ||
49b90d82 KZ |
20502 | #~ msgid "The Hardware Clock does not contain a valid time, so we cannot adjust it." |
20503 | #~ msgstr "Maskinuret indeholder ikke en gyldig tid, så vi kan ikke justere det." | |
20504 | ||
20505 | #~ msgid "At %ld seconds after 1969, RTC is predicted to read %ld seconds after 1969.\n" | |
20506 | #~ msgstr "%ld sekunder efter 1969 er RTC forudset til at læse %ld sekunder efter 1969.\n" | |
20507 | ||
20508 | #~ msgid "Unable to get the epoch value from the kernel." | |
20509 | #~ msgstr "Kunne ikke hente en epokeværdi fra kernen." | |
20510 | ||
20511 | #~ msgid "Kernel is assuming an epoch value of %lu\n" | |
20512 | #~ msgstr "Kernen går ud fra en epokeværdi på %lu\n" | |
20513 | ||
20514 | #~ msgid "To set the epoch value, you must use the 'epoch' option to tell to what value to set it." | |
20515 | #~ msgstr "For at sætte epokeværdien, skal du bruge tilvalget epoch for at angive hvilken værdi, den skal sættes til." | |
20516 | ||
20517 | #~ msgid "Not setting the epoch to %lu - testing only.\n" | |
20518 | #~ msgstr "Sætter IKKE epokeværdien til %lu - tester bare.\n" | |
20519 | ||
20520 | #~ msgid "Unable to set the epoch value in the kernel.\n" | |
20521 | #~ msgstr "Kunne ikke sætte epokeværdien i kernen.\n" | |
20522 | ||
20523 | #~ msgid "Query or set the hardware clock.\n" | |
20524 | #~ msgstr "Forespørg eller indstil maskinuret.\n" | |
20525 | ||
20526 | #~ msgid "" | |
20527 | #~ " -h, --help show this help text and exit\n" | |
20528 | #~ " -r, --show read hardware clock and print result\n" | |
20529 | #~ " --get read hardware clock and print drift corrected result\n" | |
20530 | #~ " --set set the RTC to the time given with --date\n" | |
20531 | #~ msgstr "" | |
20532 | #~ " -h, --help vis denne hjælpetekst og afslut\n" | |
20533 | #~ " -r, --show læs maskinur og vis resultatet\n" | |
20534 | #~ " --get læs maskinur og vis det driftkorrigerede resultat\n" | |
20535 | #~ " --set sæt RTC'en til tiden angivet med --date\n" | |
20536 | ||
20537 | #~ msgid "" | |
20538 | #~ " -s, --hctosys set the system time from the hardware clock\n" | |
20539 | #~ " -w, --systohc set the hardware clock from the current system time\n" | |
20540 | #~ " --systz set the system time based on the current timezone\n" | |
20541 | #~ " --adjust adjust the RTC to account for systematic drift since\n" | |
20542 | #~ " the clock was last set or adjusted\n" | |
20543 | #~ msgstr "" | |
20544 | #~ " -s, --hctosys angiv systemtiden fra maskinuret\n" | |
20545 | #~ " -w, --systohc angiv maskinuret fra den nuværende systemtid\n" | |
20546 | #~ " --systz angiv systemtiden baseret på den nuværende tidszone\n" | |
20547 | #~ " --adjust juster RTC'en for at tage højde for systematisk justering siden\n" | |
20548 | #~ " uret sidst blev indstillet eller justeret\n" | |
20549 | ||
20550 | #~ msgid "" | |
20551 | #~ " --getepoch print out the kernel's hardware clock epoch value\n" | |
20552 | #~ " --setepoch set the kernel's hardware clock epoch value to the \n" | |
20553 | #~ " value given with --epoch\n" | |
20554 | #~ msgstr "" | |
20555 | #~ " --getepoch udskriv kernemaskinurets epokeværdi\n" | |
20556 | #~ " --setepoch sæt kernemaskinurets epokeværdi til værdien\n" | |
20557 | #~ " angivet med --epoch\n" | |
20558 | ||
20559 | #~ msgid "" | |
20560 | #~ " --predict predict RTC reading at time given with --date\n" | |
20561 | #~ " -V, --version display version information and exit\n" | |
20562 | #~ msgstr "" | |
20563 | #~ " --predict forudsig RTC-læsning på tid angivet med --date\n" | |
20564 | #~ " -V, --version vis versionsinformation og afslut\n" | |
20565 | ||
20566 | #~ msgid "" | |
20567 | #~ " -u, --utc the hardware clock is kept in UTC\n" | |
20568 | #~ " --localtime the hardware clock is kept in local time\n" | |
20569 | #~ msgstr "" | |
20570 | #~ " -u, --utc maskinuret ur holdes i UTC\n" | |
20571 | #~ " --localtime maskinuret holdes i lokal tid\n" | |
20572 | ||
20573 | #~ msgid " -f, --rtc <file> special /dev/... file to use instead of default\n" | |
20574 | #~ msgstr " -f, --rtc <fil> speciel /dev/...-fil at bruge i stedet for standard\n" | |
20575 | ||
20576 | #~ msgid "" | |
20577 | #~ " --directisa access the ISA bus directly instead of %s\n" | |
20578 | #~ " --date <time> specifies the time to which to set the hardware clock\n" | |
20579 | #~ msgstr "" | |
20580 | #~ " --directisa tilgå ISA-bussen direkte i stedet for %s\n" | |
20581 | #~ " --date <tide> angiver tidspunktet som uret skal indstilles med\n" | |
20582 | ||
20583 | #~ msgid "" | |
20584 | #~ " --update-drift update drift factor in %1$s (requires\n" | |
20585 | #~ " --set or --systohc)\n" | |
20586 | #~ " --noadjfile do not access %1$s; this requires the use of\n" | |
20587 | #~ " either --utc or --localtime\n" | |
20588 | #~ " --adjfile <file> specifies the path to the adjust file;\n" | |
20589 | #~ " the default is %1$s\n" | |
20590 | #~ msgstr "" | |
20591 | #~ " --update-drift opdater driftfaktor i %1$s (kræver\n" | |
20592 | #~ " --set eller --systohc)\n" | |
20593 | #~ " --noadjfile tilgå ikke %1$s; dette kræver brugen af\n" | |
20594 | #~ " enten --utc eller --localtime\n" | |
20595 | #~ " --adjfile <fil> specificerer stien til justeringsfilen;\n" | |
20596 | #~ " standarden er %1$s\n" | |
20597 | ||
20598 | #~ msgid "" | |
20599 | #~ " --test do not update anything, just show what would happen\n" | |
20600 | #~ " -D, --debug debugging mode\n" | |
20601 | #~ "\n" | |
20602 | #~ msgstr "" | |
20603 | #~ " --test opdater ikke noget, bare hvis hvad der ville ske\n" | |
20604 | #~ " -D, --debug fejlsøgningstilstand\n" | |
20605 | #~ "\n" | |
20606 | ||
20607 | #~ msgid "invalid epoch argument" | |
20608 | #~ msgstr "ugyldigt epokeparameter" | |
20609 | ||
20610 | #~ msgid "root privileges may be required" | |
20611 | #~ msgstr "root-privilegier kan være krævet" | |
20612 | ||
20613 | #~ msgid "%s does not have interrupt functions. " | |
20614 | #~ msgstr "%s har ingen interruptfunktioner. " | |
20615 | ||
20616 | #~ msgid "ioctl() to %s to turn on update interrupts failed unexpectedly" | |
20617 | #~ msgstr "ioctl() til %s for at afbryde opdateringsinterrupts mislykkedes uventet" | |
20618 | ||
20619 | #~ msgid "To manipulate the epoch value in the kernel, we must access the Linux 'rtc' device driver via the device special file. This file does not exist on this system." | |
20620 | #~ msgstr "For at manipulere epokeværdien i kernen, skal vi have adgang til Linux »rtc«-enhedsdriveren via enhedsspecielfilen. Denne fil findes ikke på dette system." | |
20621 | ||
20622 | #~ msgid "we have read epoch %lu from %s with RTC_EPOCH_READ ioctl.\n" | |
20623 | #~ msgstr "vi har aflæst epokeværdi %lu fra %s med RTC_EPOCH_READ ioctl.\n" | |
20624 | ||
20625 | #~ msgid "The epoch value may not be less than 1900. You requested %ld" | |
20626 | #~ msgstr "Epokeværdien må ikke være mindre end 1900. Du bad om %ld" | |
20627 | ||
20628 | #~ msgid "setting epoch to %lu with RTC_EPOCH_SET ioctl to %s.\n" | |
20629 | #~ msgstr "sætter epokeværdien til %lu med en RTC_EPOCH_SET ioctl til %s.\n" | |
20630 | ||
20631 | #~ msgid "The kernel device driver for %s does not have the RTC_EPOCH_SET ioctl." | |
20632 | #~ msgstr "Kernens enhedsdriver for %s har ikke en RTC_EPOCH_SET ioctl." | |
20633 | ||
5e8ec215 JH |
20634 | #~ msgid "failed to read from: %s" |
20635 | #~ msgstr "kunne ikke læse fra: %s" | |
20636 | ||
20637 | #~ msgid "%s: %s." | |
20638 | #~ msgstr "%s: %s" | |
20639 | ||
49b90d82 KZ |
20640 | #~ msgid "" |
20641 | #~ "%s\n" | |
20642 | #~ "Try `%s --help' for more information." | |
20643 | #~ msgstr "" | |
20644 | #~ "%s\n" | |
20645 | #~ "Brug »%s --help« for yderligere information." | |
20646 | ||
20647 | #~ msgid "Try `%s --help' for more information." | |
20648 | #~ msgstr "Brug »%s --help« for yderligere information." | |
20649 | ||
5e8ec215 JH |
20650 | #~ msgid "Failed to set personality to %s" |
20651 | #~ msgstr "Kunne ikke angive personlighed som %s" | |
20652 | ||
20653 | #~ msgid "cannot execute: %s" | |
20654 | #~ msgstr "kunne ikke køre: %s" | |
20655 | ||
49b90d82 KZ |
20656 | #~ msgid "" |
20657 | #~ "\n" | |
20658 | #~ "Available columns (for --show):\n" | |
20659 | #~ msgstr "" | |
20660 | #~ "\n" | |
20661 | #~ "Tilgængelige kolonner (for --show):\n" | |
20662 | ||
20663 | #~ msgid " -T, --trust-irq <on|off> make driver to trust irq\n" | |
20664 | #~ msgstr " -T, --trust-irq <on|off> få driveren til at stole på irq\n" | |
20665 | ||
5e8ec215 JH |
20666 | #~ msgid "unsupported algorithm: %s" |
20667 | #~ msgstr "ikke understøttet algoritme: %s" | |
20668 | ||
49b90d82 KZ |
20669 | #~ msgid " --version output version information and exit\n" |
20670 | #~ msgstr " --version vis versionsinformation og afslut\n" | |
20671 | ||
5e8ec215 JH |
20672 | #~ msgid "ttyname failed" |
20673 | #~ msgstr "ttyname mislykkedes" | |
20674 | ||
49b90d82 KZ |
20675 | #~ msgid " --version show version information and exit\n" |
20676 | #~ msgstr " --version vis versionsinformation og afslut\n" | |
20677 | ||
20678 | #~ msgid " --help display this help and exit\n" | |
20679 | #~ msgstr " --help vis denne hjælpetekst og afslut\n" | |
20680 | ||
5e8ec215 JH |
20681 | #~ msgid "cannot get tty name" |
20682 | #~ msgstr "kan ikke indhente tty-navn" | |
20683 | ||
49b90d82 KZ |
20684 | #~ msgid " -V display version information and exit\n" |
20685 | #~ msgstr " -V vis versionsinformation og afslut\n" |