]> git.ipfire.org Git - thirdparty/util-linux.git/blame - po/da.po
po: update da.po (from translationproject.org)
[thirdparty/util-linux.git] / po / da.po
CommitLineData
973c4dd3 1# Danish translation util-linux.
5e8ec215 2# Copyright (C) 2019 Free Software Foundation, Inc. og nedenstående oversættere.
973c4dd3
JH
3# This file is distributed under the same license as the util-linux package.
4# Claus Sørensen <cs@klid.dk>, 2000.
5# Keld Jørn Simonsen <keld@dkuug.dk>, 2000.
9cb68977 6# Claus Hindsgaul <claus_h@image.dk>, 2001-2002, 2004, 2005.
5e8ec215 7# Joe Hansen <joedalton2@yahoo.dk>, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2019.
973c4dd3 8#
cbb9767b 9# <list> -> <liste>
ed1c96de 10# adresse space -> adresserum (evt. adresseplads)
a69e16b7 11# alloc -> allokere (tildele)
973c4dd3 12# argument -> parameter
98d80d78 13# backing file -> reservefil
973c4dd3
JH
14# blank -> tom (men meget usikker her)
15# bogus -> bogus (kunne måske godt være vrøvle)
98d80d78 16# bounding -> omgivende
973c4dd3 17# buffer -> mellemlager
ed1c96de 18# capability -> evne (nogle bedre forslag?)
973c4dd3 19# decompression -> dekomprimering
a69e16b7 20# deprecated -> forældet
973c4dd3 21# descriptor -> beskrivelse
98d80d78 22# detach -> afkobl
ed1c96de 23# directory -> mappe
973c4dd3
JH
24# divisor -> nævner
25# drift factor -> hastighedsfaktor
171ece62 26# epoch -> epoke
973c4dd3 27# failed -> mislykkedes
921e5075 28# flag -> flag
973c4dd3 29# get -> indhente (alternativer: finde, få)
171ece62 30# Hardware Clock -> maskinuret (udstyrsuret)
ed1c96de 31# hibernation -> dvale
98d80d78 32# hot-pluggable -> ? (bemærk engelsk har heller ikke helt styr på den, er både med og uden bindestreg)
ed1c96de
JH
33# ID -> id
34# implies -> medfører
35# initramfs -> et initramfs (da et filsystem)
973c4dd3
JH
36# inode -> inode (en inode er noget som alle filer på ext3 og lignende
37# filsystemer har. Det angiver vist et logisk sted på
38# disken hvor den ligger) Flertal inoder
39# label -> etiket (mærke (bruges for tag), mærkat)
40# link -> henvisning (lænke)
41# loop -> loop (kunne også være løkke)
ed1c96de
JH
42# loopdev -> løkkeenhed (er en forkortelse for løkkeenhed)
43# max -> maks. (husk punktummet)
44# mapfile, map file -> afbildningsfil
973c4dd3 45# parse -> fortolke
a69e16b7 46# policy -> politik (retningslinje)
770eda85 47# prober -> testprogram
98d80d78 48# read-write -> læs/skriv (måske læsbar/skrivbar)
171ece62 49# resident -> hjemmehørende
973c4dd3
JH
50# save file -> redningsfil (kunne også være gemmefil)
51# semaphore -> semafor (signalmast)
52# set -> angiv
ed1c96de 53# sleep -> dvale (måske problem se hibernation)
973c4dd3
JH
54# SGI volhdr -> SGI volhdr (var tidligere SGI bndhvd, kunne også være dskhdr)
55# stat -> stat (stat (Unix), a system call on POSIX and Unix-like systems)
98d80d78
JH
56# summary -> referat
57# suspend -> hvile
973c4dd3 58# tag -> mærke
98d80d78 59# tray -> skuffe (ved cd-rom)
973c4dd3 60# uncompressing -> udpakker (se decompression)
a69e16b7
JH
61# UTC -> GMT
62# (UTC (også kaldet zulutid) er den internationale tidszone, som (næsten)
63# er det samme som Greenwich Mean Time. Tidsforskellen mellem dansk tid
64# og UTC er plus én time ved normaltid og plus to timer ved sommertid.
65# Bruges ofte som synonymer. Dette til trods for, at UTC og GMT kan afvige
66# få tiendedele af et sekund fra hinanden på grund af Jordens uregelmæssige
67# rotationshastighed.
ed1c96de 68# verbose output -> uddybende tilstand
973c4dd3
JH
69# volume -> diskenhed (bind, arkiv, diskområde)
70# wakeup -> opvågning
71# whole disk -> hele disken
72# "", '' -> »«
95f1bdee 73#
66ee8158
KZ
74msgid ""
75msgstr ""
5e8ec215 76"Project-Id-Version: util-linux-2.34-rc2\n"
92b619d1 77"Report-Msgid-Bugs-To: util-linux@vger.kernel.org\n"
5e8ec215
JH
78"POT-Creation-Date: 2019-05-30 12:09+0200\n"
79"PO-Revision-Date: 2019-06-03 14:30+01:00\n"
973c4dd3
JH
80"Last-Translator: Joe Hansen <joedalton2@yahoo.dk>\n"
81"Language-Team: Danish <dansk@dansk-gruppen.dk>\n"
8ec85cbb 82"Language: da\n"
66ee8158 83"MIME-Version: 1.0\n"
973c4dd3 84"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
66ee8158 85"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
dc3ece6e 86"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
770eda85 87"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
66ee8158 88
49b90d82 89#: disk-utils/addpart.c:15
8d398470
KZ
90#, c-format
91msgid " %s <disk device> <partition number> <start> <length>\n"
770eda85 92msgstr " %s <diskenhed> <partitionsnummer> <start> <længde>\n"
8d398470 93
49b90d82 94#: disk-utils/addpart.c:19
6bbace6d 95msgid "Tell the kernel about the existence of a specified partition.\n"
5d1756fb 96msgstr "Fortæl kernen om eksistensen af en specificeret partition.\n"
6bbace6d 97
57f25377
KZ
98#: disk-utils/addpart.c:52 disk-utils/blockdev.c:244 disk-utils/delpart.c:52
99#: disk-utils/mkfs.bfs.c:127 disk-utils/resizepart.c:96 misc-utils/kill.c:267
c7033bbb 100#: misc-utils/kill.c:309 misc-utils/rename.c:280 misc-utils/whereis.c:533
57f25377
KZ
101#: sys-utils/flock.c:177 sys-utils/ipcrm.c:160 sys-utils/ldattach.c:368
102#: sys-utils/renice.c:144 sys-utils/switch_root.c:240 sys-utils/tunelp.c:152
8f9f4431
KZ
103#: term-utils/agetty.c:879 term-utils/agetty.c:880 term-utils/agetty.c:888
104#: term-utils/agetty.c:889
49b90d82
KZ
105msgid "not enough arguments"
106msgstr "ikke nok parametre"
107
57f25377
KZ
108#: disk-utils/addpart.c:57 disk-utils/blockdev.c:293 disk-utils/blockdev.c:437
109#: disk-utils/blockdev.c:463 disk-utils/cfdisk.c:2722 disk-utils/delpart.c:58
110#: disk-utils/fdformat.c:228 disk-utils/fdisk.c:778 disk-utils/fdisk.c:1079
111#: disk-utils/fdisk-list.c:326 disk-utils/fdisk-list.c:366
112#: disk-utils/fdisk-list.c:385 disk-utils/fsck.c:1468
80bbf3b5 113#: disk-utils/fsck.cramfs.c:152 disk-utils/fsck.cramfs.c:512
57f25377 114#: disk-utils/isosize.c:102 disk-utils/mkfs.bfs.c:186
80bbf3b5 115#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:171 disk-utils/mkfs.cramfs.c:660
57f25377
KZ
116#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:799 disk-utils/mkfs.minix.c:823
117#: disk-utils/mkswap.c:217 disk-utils/mkswap.c:246 disk-utils/partx.c:1020
c7033bbb
KZ
118#: disk-utils/resizepart.c:104 disk-utils/sfdisk.c:655 disk-utils/sfdisk.c:711
119#: disk-utils/sfdisk.c:765 disk-utils/sfdisk.c:824 disk-utils/sfdisk.c:903
120#: disk-utils/sfdisk.c:944 disk-utils/sfdisk.c:974 disk-utils/sfdisk.c:1011
121#: disk-utils/sfdisk.c:1570 disk-utils/swaplabel.c:65 libfdisk/src/bsd.c:641
122#: login-utils/islocal.c:87 login-utils/last.c:668 login-utils/sulogin.c:444
123#: login-utils/sulogin.c:481 login-utils/utmpdump.c:134
5e8ec215
JH
124#: login-utils/utmpdump.c:355 login-utils/utmpdump.c:375
125#: login-utils/vipw.c:261 login-utils/vipw.c:279 misc-utils/findmnt.c:1106
126#: misc-utils/logger.c:1241 misc-utils/mcookie.c:115 misc-utils/uuidd.c:198
127#: sys-utils/blkdiscard.c:181 sys-utils/blkzone.c:96 sys-utils/dmesg.c:524
128#: sys-utils/eject.c:497 sys-utils/eject.c:693 sys-utils/fallocate.c:399
129#: sys-utils/fsfreeze.c:116 sys-utils/fstrim.c:86 sys-utils/hwclock.c:229
130#: sys-utils/hwclock.c:869 sys-utils/hwclock-rtc.c:398
131#: sys-utils/hwclock-rtc.c:433 sys-utils/ldattach.c:392 sys-utils/lscpu.c:517
132#: sys-utils/nsenter.c:129 sys-utils/rfkill.c:192 sys-utils/rfkill.c:553
133#: sys-utils/rtcwake.c:137 sys-utils/rtcwake.c:290 sys-utils/setpriv.c:290
134#: sys-utils/setpriv.c:659 sys-utils/setpriv.c:682 sys-utils/swapon.c:375
135#: sys-utils/swapon.c:518 sys-utils/switch_root.c:167 sys-utils/unshare.c:110
136#: sys-utils/unshare.c:125 sys-utils/wdctl.c:322 sys-utils/wdctl.c:378
137#: sys-utils/zramctl.c:515 term-utils/agetty.c:2869 term-utils/mesg.c:143
138#: term-utils/script.c:540 term-utils/script.c:548 term-utils/script.c:633
08b1bd51 139#: term-utils/scriptreplay.c:198 term-utils/scriptreplay.c:201
57f25377
KZ
140#: term-utils/wall.c:418 text-utils/colcrt.c:282 text-utils/more.c:361
141#: text-utils/rev.c:139 text-utils/ul.c:230
8d398470 142#, c-format
eb0f80a6
KZ
143msgid "cannot open %s"
144msgstr "kunne ikke åbne %s"
8d398470 145
57f25377 146#: disk-utils/addpart.c:60 disk-utils/delpart.c:61 disk-utils/resizepart.c:101
8d398470 147msgid "invalid partition number argument"
770eda85 148msgstr "ugyldig parameter for partitionsnummer"
8d398470 149
57f25377 150#: disk-utils/addpart.c:61
8d398470 151msgid "invalid start argument"
770eda85 152msgstr "ugyldig startparameter"
8d398470 153
57f25377 154#: disk-utils/addpart.c:62 disk-utils/resizepart.c:111
8d398470 155msgid "invalid length argument"
770eda85 156msgstr "ugyldig længdeparameter"
8d398470 157
57f25377 158#: disk-utils/addpart.c:63
8d398470 159msgid "failed to add partition"
770eda85 160msgstr "kunne ikke tilføje partition"
8d398470 161
05509318 162#: disk-utils/blockdev.c:63
c07ebfa1 163msgid "set read-only"
973c4dd3 164msgstr "angiv skrivebeskyttet"
66ee8158 165
05509318 166#: disk-utils/blockdev.c:70
c07ebfa1 167msgid "set read-write"
98d80d78 168msgstr "angiv læs/skriv"
66ee8158 169
05509318 170#: disk-utils/blockdev.c:76
c07ebfa1 171msgid "get read-only"
ed1c96de 172msgstr "find skrivebeskyttet"
66ee8158 173
05509318 174#: disk-utils/blockdev.c:82
4ded9dfb 175msgid "get discard zeroes support status"
ed1c96de 176msgstr "find understøttelsesstatus for fjern nuller"
4ded9dfb 177
05509318 178#: disk-utils/blockdev.c:88
56e7984d 179msgid "get logical block (sector) size"
ed1c96de 180msgstr "find logisk blokstørrelse (sektorstørrelse)"
56e7984d 181
05509318 182#: disk-utils/blockdev.c:94
56e7984d 183msgid "get physical block (sector) size"
ed1c96de 184msgstr "find fysisk blokstørrelse (sektorstørrelse)"
66ee8158 185
05509318 186#: disk-utils/blockdev.c:100
56e7984d 187msgid "get minimum I/O size"
ed1c96de 188msgstr "find minimal I/O-størrelse"
56e7984d 189
05509318 190#: disk-utils/blockdev.c:106
56e7984d 191msgid "get optimal I/O size"
ed1c96de 192msgstr "find optimal I/O-størrelse"
56e7984d 193
05509318 194#: disk-utils/blockdev.c:112
4ded9dfb 195msgid "get alignment offset in bytes"
ed1c96de 196msgstr "find justeringsforskydning i byte"
56e7984d 197
05509318 198#: disk-utils/blockdev.c:118
56e7984d 199msgid "get max sectors per request"
ed1c96de 200msgstr "find maks. sektorer per forespørgsel"
56e7984d 201
05509318 202#: disk-utils/blockdev.c:124
e8f26419 203msgid "get blocksize"
ed1c96de 204msgstr "find blokstørrelse"
e8f26419 205
05509318 206#: disk-utils/blockdev.c:131
8892b2f9 207msgid "set blocksize on file descriptor opening the block device"
ed1c96de 208msgstr "angiv blokstørrelse på filbeskriver der åbner blokenheden"
e8f26419 209
05509318 210#: disk-utils/blockdev.c:137
4ded9dfb 211msgid "get 32-bit sector count (deprecated, use --getsz)"
ed1c96de 212msgstr "find 32-bit sektorantal (forældet, brug --getsz)"
c129767e 213
05509318 214#: disk-utils/blockdev.c:143
c129767e 215msgid "get size in bytes"
ed1c96de 216msgstr "find størrelse i byte"
66ee8158 217
05509318 218#: disk-utils/blockdev.c:150
c07ebfa1 219msgid "set readahead"
973c4dd3 220msgstr "angiv fremlæsning (»readahead«)"
66ee8158 221
05509318 222#: disk-utils/blockdev.c:156
c07ebfa1 223msgid "get readahead"
ed1c96de 224msgstr "find fremlæsning (»readahead«)"
66ee8158 225
05509318 226#: disk-utils/blockdev.c:163
0027a8b1 227msgid "set filesystem readahead"
973c4dd3 228msgstr "angiv fremlæsning for filsystem (»readahead«)"
0027a8b1 229
05509318 230#: disk-utils/blockdev.c:169
0027a8b1 231msgid "get filesystem readahead"
ed1c96de 232msgstr "find fremlæsning for filsystem (»readahead«)"
0027a8b1 233
05509318 234#: disk-utils/blockdev.c:173
c07ebfa1 235msgid "flush buffers"
973c4dd3 236msgstr "tøm mellemlagre"
66ee8158 237
05509318 238#: disk-utils/blockdev.c:177
c07ebfa1 239msgid "reread partition table"
973c4dd3 240msgstr "genlæs partitionstabellen"
66ee8158 241
49b90d82 242#: disk-utils/blockdev.c:187
b359eb3b 243#, c-format
f8511249 244msgid ""
92b619d1 245" %1$s [-v|-q] commands devices\n"
49b90d82
KZ
246" %1$s --report [devices]\n"
247" %1$s -h|-V\n"
248msgstr ""
5e8ec215
JH
249" %1$s [-v|-q] styrer enheder\n"
250" %1$s --report [enheder]\n"
251" %1$s -h|-V\n"
49b90d82
KZ
252
253#: disk-utils/blockdev.c:193
254msgid "Call block device ioctls from the command line."
5e8ec215 255msgstr "Kald blokenhed ioctls fra kommandolinjen."
612721db 256
49b90d82 257#: disk-utils/blockdev.c:196
49b90d82 258msgid " -q quiet mode"
5e8ec215 259msgstr " -q quiet-tilstand"
49b90d82
KZ
260
261#: disk-utils/blockdev.c:197
49b90d82 262msgid " -v verbose mode"
5e8ec215 263msgstr " -v uddybende tilstand"
49b90d82
KZ
264
265#: disk-utils/blockdev.c:198
266msgid " --report print report for specified (or all) devices"
5e8ec215 267msgstr " --report vis rapport for angivne (eller alle) enheder"
49b90d82
KZ
268
269#: disk-utils/blockdev.c:203
49b90d82 270msgid "Available commands:"
5e8ec215 271msgstr "Tilgængelige kommandoer:"
49b90d82
KZ
272
273#: disk-utils/blockdev.c:204
770eda85 274#, c-format
92b619d1 275msgid " %-25s get size in 512-byte sectors\n"
ed1c96de 276msgstr " %-25s find størrelse i 512-byte sektorer\n"
b9ae633e 277
57f25377
KZ
278#: disk-utils/blockdev.c:286 disk-utils/fdformat.c:218
279#: disk-utils/fsck.minix.c:1340 disk-utils/isosize.c:204
280#: disk-utils/mkfs.bfs.c:175 disk-utils/mkfs.c:110 disk-utils/mkfs.minix.c:812
281#: disk-utils/swaplabel.c:180 misc-utils/wipefs.c:756
c7033bbb
KZ
282#: sys-utils/blkdiscard.c:170 sys-utils/blkzone.c:402 sys-utils/tunelp.c:241
283#: sys-utils/zramctl.c:708 sys-utils/zramctl.c:734
49b90d82
KZ
284msgid "no device specified"
285msgstr "ingen enhed angivet"
286
57f25377 287#: disk-utils/blockdev.c:328
f8511249 288msgid "could not get device size"
ed1c96de 289msgstr "kunne ikke finde enhedsstørrelse"
f8511249 290
57f25377 291#: disk-utils/blockdev.c:334
770eda85 292#, c-format
f8511249 293msgid "Unknown command: %s"
770eda85 294msgstr "Ukendt kommando: %s"
66ee8158 295
57f25377 296#: disk-utils/blockdev.c:350
770eda85 297#, c-format
f8511249 298msgid "%s requires an argument"
770eda85 299msgstr "%s kræver en parameter"
66ee8158 300
57f25377 301#: disk-utils/blockdev.c:385 disk-utils/blockdev.c:494
6bbace6d
KZ
302#, c-format
303msgid "ioctl error on %s"
304msgstr "ioctl-fejl på %s"
305
57f25377 306#: disk-utils/blockdev.c:387
973c4dd3 307#, c-format
b9ae633e 308msgid "%s failed.\n"
973c4dd3 309msgstr "%s mislykkedes.\n"
b9ae633e 310
57f25377 311#: disk-utils/blockdev.c:394
612721db
KZ
312#, c-format
313msgid "%s succeeded.\n"
1d4ad1de 314msgstr "%s lykkedes.\n"
612721db 315
57f25377 316#: disk-utils/blockdev.c:480
171ece62 317#, c-format
b0041e4a 318msgid "%s: failed to read partition start from sysfs"
171ece62 319msgstr "%s: kunne ikke læse partitionsstart fra sysfs"
b0041e4a 320
57f25377 321#: disk-utils/blockdev.c:502
a69e16b7 322#, c-format
b9ae633e 323msgid "RO RA SSZ BSZ StartSec Size Device\n"
a69e16b7 324msgstr "RO RA SST BST StartSekt Størr. Enhed\n"
612721db 325
05509318 326# "Opstartbar"
251e171e 327#: disk-utils/cfdisk.c:190
05509318
KZ
328msgid "Bootable"
329msgstr "Opstartsflag"
330
251e171e 331#: disk-utils/cfdisk.c:190
05509318
KZ
332msgid "Toggle bootable flag of the current partition"
333msgstr "Skift opstartsflaget for den aktuelle partition"
334
251e171e 335#: disk-utils/cfdisk.c:191
05509318
KZ
336msgid "Delete"
337msgstr "Slet"
338
251e171e 339#: disk-utils/cfdisk.c:191
05509318
KZ
340msgid "Delete the current partition"
341msgstr "Slet den aktuelle partition"
342
251e171e 343#: disk-utils/cfdisk.c:192
49b90d82 344msgid "Resize"
5e8ec215 345msgstr "Ændr størrelse"
49b90d82 346
251e171e 347#: disk-utils/cfdisk.c:192
49b90d82 348msgid "Reduce or enlarge the current partition"
5e8ec215 349msgstr "Reducer eller forstør den aktuelle partition"
49b90d82 350
251e171e 351#: disk-utils/cfdisk.c:193
05509318
KZ
352msgid "New"
353msgstr "Ny"
354
251e171e 355#: disk-utils/cfdisk.c:193
05509318
KZ
356msgid "Create new partition from free space"
357msgstr "Opret ny partition i frit område"
358
251e171e 359#: disk-utils/cfdisk.c:194
05509318
KZ
360msgid "Quit"
361msgstr "Afslut"
362
251e171e 363#: disk-utils/cfdisk.c:194
6cd39864 364msgid "Quit program without writing changes"
dc3ece6e 365msgstr "Afslut program uden at skrive ændringer"
05509318 366
c7033bbb
KZ
367#: disk-utils/cfdisk.c:195 libfdisk/src/bsd.c:439 libfdisk/src/bsd.c:1030
368#: libfdisk/src/dos.c:2507 libfdisk/src/gpt.c:3142 libfdisk/src/sgi.c:1160
251e171e 369#: libfdisk/src/sun.c:1128
05509318
KZ
370msgid "Type"
371msgstr "Type"
372
251e171e 373#: disk-utils/cfdisk.c:195
05509318 374msgid "Change the partition type"
98d80d78 375msgstr "Ændr partitionstypen"
05509318 376
251e171e 377#: disk-utils/cfdisk.c:196
05509318
KZ
378msgid "Help"
379msgstr "Hjælp"
380
251e171e 381#: disk-utils/cfdisk.c:196
05509318
KZ
382msgid "Print help screen"
383msgstr "Vis hjælpeskærm"
384
251e171e 385#: disk-utils/cfdisk.c:197
05509318 386msgid "Sort"
98d80d78 387msgstr "Sorter"
05509318 388
251e171e 389#: disk-utils/cfdisk.c:197
05509318 390msgid "Fix partitions order"
98d80d78 391msgstr "Ordn partitionsrækkefølgen"
05509318 392
251e171e 393#: disk-utils/cfdisk.c:198
05509318
KZ
394msgid "Write"
395msgstr "Skriv"
396
251e171e 397#: disk-utils/cfdisk.c:198
05509318
KZ
398msgid "Write partition table to disk (this might destroy data)"
399msgstr "Skriv partitionstabellen til disk (dette kan ødelægge data)"
400
251e171e 401#: disk-utils/cfdisk.c:199
6bbace6d 402msgid "Dump"
171ece62 403msgstr "Dump"
6bbace6d 404
251e171e 405#: disk-utils/cfdisk.c:199
6bbace6d 406msgid "Dump partition table to sfdisk compatible script file"
171ece62 407msgstr "Dump partitionstabellen til sfdisk-kompatibel skriptfil"
6bbace6d 408
251e171e 409#: disk-utils/cfdisk.c:646 disk-utils/fdisk.c:463
05509318
KZ
410#, c-format
411msgid "internal error: unsupported dialog type %d"
412msgstr "intern fejl: ej understøttet dialogtype %d"
413
251e171e 414#: disk-utils/cfdisk.c:1281
dc3ece6e 415#, c-format
d3cac66d 416msgid "%s (mounted)"
dc3ece6e 417msgstr "%s (monteret)"
d3cac66d 418
251e171e 419#: disk-utils/cfdisk.c:1301
d3cac66d 420msgid "Partition name:"
dc3ece6e 421msgstr "Partitionsnavn:"
d3cac66d 422
251e171e 423#: disk-utils/cfdisk.c:1308
d3cac66d 424msgid "Partition UUID:"
dc3ece6e 425msgstr "Partition-UUID:"
d3cac66d 426
251e171e 427#: disk-utils/cfdisk.c:1320
d3cac66d 428msgid "Partition type:"
dc3ece6e 429msgstr "Partitionstype:"
d3cac66d 430
251e171e 431#: disk-utils/cfdisk.c:1327
d3cac66d 432msgid "Attributes:"
dc3ece6e 433msgstr "Attributter:"
d3cac66d 434
251e171e 435#: disk-utils/cfdisk.c:1351
6cd39864 436msgid "Filesystem UUID:"
dc3ece6e 437msgstr "Filsystem-UUID:"
d3cac66d 438
251e171e 439#: disk-utils/cfdisk.c:1358
6cd39864 440msgid "Filesystem LABEL:"
dc3ece6e 441msgstr "Filsystem-ETIKET:"
d3cac66d 442
251e171e 443#: disk-utils/cfdisk.c:1364
6cd39864 444msgid "Filesystem:"
dc3ece6e 445msgstr "Filsystem:"
d3cac66d 446
251e171e 447#: disk-utils/cfdisk.c:1369
d3cac66d 448msgid "Mountpoint:"
dc3ece6e 449msgstr "Monteringspunkt:"
d3cac66d 450
57f25377 451#: disk-utils/cfdisk.c:1713
98d80d78 452#, c-format
05509318 453msgid "Disk: %s"
98d80d78 454msgstr "Disk: %s"
05509318 455
57f25377 456#: disk-utils/cfdisk.c:1715
5e8ec215 457#, c-format
251e171e 458msgid "Size: %s, %<PRIu64> bytes, %ju sectors"
5e8ec215 459msgstr "Størrelse: %s, %<PRIu64> byte, %ju sektorer"
05509318
KZ
460
461# Evt. kan vi omgå det lidt mystiske "identifikation" ved bare at bruge
462# forkortelsen id:
463# Disk-id: ...
57f25377 464#: disk-utils/cfdisk.c:1718
98d80d78 465#, c-format
05509318 466msgid "Label: %s, identifier: %s"
98d80d78 467msgstr "Etikel: %s, identifikation: %s"
05509318 468
57f25377 469#: disk-utils/cfdisk.c:1721
98d80d78 470#, c-format
05509318 471msgid "Label: %s"
98d80d78 472msgstr "Etiket: %s"
05509318 473
57f25377 474#: disk-utils/cfdisk.c:1871
b0041e4a 475msgid "May be followed by M for MiB, G for GiB, T for TiB, or S for sectors."
171ece62 476msgstr "Kan efterfølges af M for MiB, G for GiB, T for TiB eller S for sektorer."
05509318 477
57f25377 478#: disk-utils/cfdisk.c:1877
05509318 479msgid "Please, specify size."
98d80d78 480msgstr "Angiv venligst størrelse."
05509318 481
57f25377 482#: disk-utils/cfdisk.c:1899
5e8ec215 483#, c-format
251e171e 484msgid "Minimum size is %<PRIu64> bytes."
5e8ec215 485msgstr "Minimumstørrelse er %<PRIu64> byte."
05509318 486
57f25377 487#: disk-utils/cfdisk.c:1908
5e8ec215 488#, c-format
251e171e 489msgid "Maximum size is %<PRIu64> bytes."
5e8ec215 490msgstr "Maksmimumstørrelse er %<PRIu64> byte."
05509318 491
57f25377 492#: disk-utils/cfdisk.c:1915
05509318 493msgid "Failed to parse size."
98d80d78 494msgstr "Kunne ikke fortolke størrelse."
05509318 495
57f25377 496#: disk-utils/cfdisk.c:1973
05509318 497msgid "Select partition type"
98d80d78 498msgstr "Vælg partitionstype"
05509318 499
57f25377 500#: disk-utils/cfdisk.c:2023 disk-utils/cfdisk.c:2053
6bbace6d 501msgid "Enter script file name: "
171ece62 502msgstr "Indtast skriptfilnavn: "
6bbace6d 503
57f25377 504#: disk-utils/cfdisk.c:2024
6bbace6d 505msgid "The script file will be applied to in-memory partition table."
171ece62 506msgstr "Skriptfilen vil blive anvendt i i-hukommelse partitionstabel."
6bbace6d 507
57f25377 508#: disk-utils/cfdisk.c:2033 disk-utils/cfdisk.c:2075
80bbf3b5 509#: disk-utils/fdisk-menu.c:480 disk-utils/fdisk-menu.c:524
171ece62 510#, c-format
b0041e4a 511msgid "Cannot open %s"
171ece62 512msgstr "Kan ikke åbne %s"
6bbace6d 513
57f25377 514#: disk-utils/cfdisk.c:2035 disk-utils/fdisk-menu.c:482
171ece62 515#, c-format
6bbace6d 516msgid "Failed to parse script file %s"
171ece62 517msgstr "Kunne ikke fortolke skriptfilen %s"
6bbace6d 518
57f25377 519#: disk-utils/cfdisk.c:2037 disk-utils/fdisk-menu.c:484
171ece62 520#, c-format
6bbace6d 521msgid "Failed to apply script %s"
171ece62 522msgstr "Kunne ikke anvende skriptet %s"
6bbace6d 523
57f25377 524#: disk-utils/cfdisk.c:2054
6bbace6d 525msgid "The current in-memory partition table will be dumped to the file."
171ece62 526msgstr "Den nuværende i-hukommelse partitionstabel vil blive dumpet til filen."
6bbace6d 527
57f25377 528#: disk-utils/cfdisk.c:2062 disk-utils/fdisk-menu.c:512
6bbace6d 529msgid "Failed to allocate script handler"
171ece62 530msgstr "Kunne ikke allokere skripthåndtering"
6bbace6d 531
57f25377 532#: disk-utils/cfdisk.c:2068
6bbace6d 533msgid "Failed to read disk layout into script."
171ece62 534msgstr "Kunne ikke læse disklayout ind i skript."
6bbace6d 535
57f25377 536#: disk-utils/cfdisk.c:2082
6bbace6d 537msgid "Disk layout successfully dumped."
171ece62 538msgstr "Disklayout blev dumpet."
6bbace6d 539
57f25377 540#: disk-utils/cfdisk.c:2085 disk-utils/fdisk-menu.c:530
171ece62 541#, c-format
6bbace6d 542msgid "Failed to write script %s"
171ece62 543msgstr "Kunne ikke skrive skriptet %s"
6bbace6d 544
57f25377 545#: disk-utils/cfdisk.c:2121
35d8592c
KZ
546msgid "Select label type"
547msgstr "Vælg etikettype"
548
5e8ec215
JH
549#: disk-utils/cfdisk.c:2124 disk-utils/fdisk.c:1087
550#: disk-utils/fdisk-menu.c:488
05509318
KZ
551msgid "Device does not contain a recognized partition table."
552msgstr "Enheden indeholder ikke en genkendt partitionstabel."
553
57f25377 554#: disk-utils/cfdisk.c:2132
6bbace6d 555msgid "Select a type to create a new label or press 'L' to load script file."
171ece62 556msgstr "Vælg en type til at oprette en ny etiket eller tryk »L« for at indlæse skriptfil."
05509318 557
57f25377 558#: disk-utils/cfdisk.c:2181
b0041e4a 559msgid "This is cfdisk, a curses-based disk partitioning program."
171ece62 560msgstr "Dette er cfdisk, et curses-baseret diskpartitioneringsprogram."
05509318 561
57f25377 562#: disk-utils/cfdisk.c:2182
b0041e4a 563msgid "It lets you create, delete, and modify partitions on a block device."
171ece62 564msgstr "Det lader dig oprette, slette eller modificere partitioner på en blokenhed."
05509318 565
05509318 566# se nedenfor
57f25377 567#: disk-utils/cfdisk.c:2184
05509318
KZ
568msgid "Command Meaning"
569msgstr "Kommando Betydning"
570
571# Tror understregerne her skal passe til forrige streng
57f25377 572#: disk-utils/cfdisk.c:2185
05509318
KZ
573msgid "------- -------"
574msgstr "-------- ---------"
575
57f25377 576#: disk-utils/cfdisk.c:2186
05509318
KZ
577msgid " b Toggle bootable flag of the current partition"
578msgstr " b Skift opstartsflaget for den aktuelle partition"
579
57f25377 580#: disk-utils/cfdisk.c:2187
05509318
KZ
581msgid " d Delete the current partition"
582msgstr " d Slet den aktuelle partition"
583
57f25377 584#: disk-utils/cfdisk.c:2188
05509318
KZ
585msgid " h Print this screen"
586msgstr " h Vis denne skærm"
587
57f25377 588#: disk-utils/cfdisk.c:2189
05509318
KZ
589msgid " n Create new partition from free space"
590msgstr " n Opret ny partition i frit område"
591
57f25377 592#: disk-utils/cfdisk.c:2190
05509318
KZ
593msgid " q Quit program without writing partition table"
594msgstr " q Afslut program uden at skrive partitionstabellen"
595
57f25377 596#: disk-utils/cfdisk.c:2191
05509318 597msgid " s Fix partitions order (only when in disarray)"
171ece62 598msgstr " s Ret partitionsrækkefølge (kun når i uorden)"
05509318 599
57f25377 600#: disk-utils/cfdisk.c:2192
b0041e4a
KZ
601msgid " t Change the partition type"
602msgstr " t Skift partitionstype"
603
57f25377 604#: disk-utils/cfdisk.c:2193
6bbace6d 605msgid " u Dump disk layout to sfdisk compatible script file"
5d1756fb 606msgstr " u Dump disklayout til sfdisk-kompatibel skriptfil"
6bbace6d 607
57f25377 608#: disk-utils/cfdisk.c:2194
b0041e4a 609msgid " W Write partition table to disk (you must enter uppercase W);"
171ece62 610msgstr " W Skriv partitionstabellen til disk (skal være stort W);"
05509318 611
57f25377 612#: disk-utils/cfdisk.c:2195
b0041e4a 613msgid " since this might destroy data on the disk, you must either"
cbb9767b 614msgstr " siden dette kan ødelægge data på disken, skal du enten"
05509318 615
57f25377 616#: disk-utils/cfdisk.c:2196
b0041e4a 617msgid " confirm or deny the write by entering 'yes' or 'no'"
cbb9767b 618msgstr " bekræfte eller afvise ved at skrive henholdsvis »ja« eller »nej«"
05509318 619
57f25377 620#: disk-utils/cfdisk.c:2197
d3cac66d 621msgid " x Display/hide extra information about a partition"
cbb9767b 622msgstr " x Vis/skjul ekstra information om en partition"
d3cac66d 623
57f25377 624#: disk-utils/cfdisk.c:2198
05509318
KZ
625msgid "Up Arrow Move cursor to the previous partition"
626msgstr "Pil op Flyt markøren til forrige partition"
627
57f25377 628#: disk-utils/cfdisk.c:2199
05509318
KZ
629msgid "Down Arrow Move cursor to the next partition"
630msgstr "Pil ned Flyt markøren til næste partition"
631
57f25377 632#: disk-utils/cfdisk.c:2200
05509318 633msgid "Left Arrow Move cursor to the previous menu item"
98d80d78 634msgstr "Venstre pil Flyt markøren til forrige menupunkt"
05509318 635
57f25377 636#: disk-utils/cfdisk.c:2201
05509318 637msgid "Right Arrow Move cursor to the next menu item"
98d80d78 638msgstr "Højre pil Flyt markøren til næste menupunkt"
05509318 639
57f25377 640#: disk-utils/cfdisk.c:2203
05509318
KZ
641msgid "Note: All of the commands can be entered with either upper or lower"
642msgstr "Bemærk: Alle kommandoerne kan angives med enten store eller små"
643
57f25377 644#: disk-utils/cfdisk.c:2204
b0041e4a 645msgid "case letters (except for Write)."
171ece62 646msgstr "store bogstaver (undtagen Write)."
05509318 647
57f25377 648#: disk-utils/cfdisk.c:2206
05509318 649msgid "Use lsblk(8) or partx(8) to see more details about the device."
98d80d78 650msgstr "Brug lsblk(8) eller partx(8) for at se flere detaljer om enheden."
05509318 651
57f25377 652#: disk-utils/cfdisk.c:2216 disk-utils/cfdisk.c:2519
05509318 653msgid "Press a key to continue."
98d80d78 654msgstr "Tryk en tast for at fortsætte."
05509318 655
57f25377 656#: disk-utils/cfdisk.c:2302
05509318 657msgid "Could not toggle the flag."
98d80d78 658msgstr "Kunne ikke skifte flaget."
05509318 659
57f25377 660#: disk-utils/cfdisk.c:2312
98d80d78 661#, c-format
05509318 662msgid "Could not delete partition %zu."
98d80d78 663msgstr "Kunne ikke slette partition %zu."
05509318 664
57f25377 665#: disk-utils/cfdisk.c:2314 disk-utils/fdisk-menu.c:660
98d80d78 666#, c-format
05509318 667msgid "Partition %zu has been deleted."
98d80d78 668msgstr "Partition %zu er blevet slettet."
05509318 669
57f25377 670#: disk-utils/cfdisk.c:2335
05509318 671msgid "Partition size: "
98d80d78 672msgstr "Partitionsstørrelse: "
05509318 673
57f25377 674#: disk-utils/cfdisk.c:2376
98d80d78
JH
675#, c-format
676msgid "Changed type of partition %zu."
677msgstr "Ændrede systemtypen for partition %zu."
05509318 678
57f25377 679#: disk-utils/cfdisk.c:2378
98d80d78
JH
680#, c-format
681msgid "The type of partition %zu is unchanged."
682msgstr "Systemtypen for partition %zu er uændret."
05509318 683
57f25377 684#: disk-utils/cfdisk.c:2399
49b90d82 685msgid "New size: "
5e8ec215 686msgstr "Ny størrelse: "
49b90d82 687
57f25377 688#: disk-utils/cfdisk.c:2414
5e8ec215 689#, c-format
49b90d82 690msgid "Partition %zu resized."
5e8ec215 691msgstr "Partitionen %zu har fået ændret størrelse."
49b90d82 692
57f25377 693#: disk-utils/cfdisk.c:2432 disk-utils/cfdisk.c:2548 disk-utils/fdisk.c:1076
80bbf3b5 694#: disk-utils/fdisk-menu.c:591
b0041e4a 695msgid "Device is open in read-only mode."
171ece62 696msgstr "Enhed er åben i skrivebeskyttet tilstand."
05509318 697
57f25377 698#: disk-utils/cfdisk.c:2437
05509318 699msgid "Are you sure you want to write the partition table to disk? "
98d80d78 700msgstr "Er du sikker på, at du vil skrive partitionstabellen til disken? "
05509318 701
57f25377 702#: disk-utils/cfdisk.c:2439
98d80d78
JH
703msgid "Type \"yes\" or \"no\", or press ESC to leave this dialog."
704msgstr "Tast »ja« eller »nej«, eller tryk ESC for at forlade denne dialog."
05509318 705
c7033bbb
KZ
706#: disk-utils/cfdisk.c:2444 login-utils/lslogins.c:211 sys-utils/lscpu.c:1563
707#: sys-utils/lscpu.c:1573 sys-utils/lsmem.c:266
05509318
KZ
708msgid "yes"
709msgstr "ja"
710
57f25377 711#: disk-utils/cfdisk.c:2445
b0041e4a 712msgid "Did not write partition table to disk."
171ece62 713msgstr "Skrev ikke partitionstabellen til disken."
05509318 714
57f25377 715#: disk-utils/cfdisk.c:2450
b0041e4a 716msgid "Failed to write disklabel."
171ece62 717msgstr "Kunne ikke skrive disketiket."
05509318 718
57f25377 719#: disk-utils/cfdisk.c:2456 disk-utils/fdisk-menu.c:599
05509318
KZ
720msgid "The partition table has been altered."
721msgstr "Partitionstabellen er ændret."
722
57f25377 723#: disk-utils/cfdisk.c:2479 disk-utils/cfdisk.c:2550
05509318 724msgid "Note that partition table entries are not in disk order now."
98d80d78 725msgstr "Bemærk at partitionstabellens indgange ikke er i diskrækkefølge nu."
05509318 726
57f25377 727#: disk-utils/cfdisk.c:2516
b5ef1472 728#, c-format
784c8a40 729msgid "Device already contains a %s signature; it will be removed by a write command."
cbb9767b 730msgstr "Enhed indeholder allerede en %s-signatur; den vil blive fjernet med en write-kommando."
b5ef1472 731
57f25377 732#: disk-utils/cfdisk.c:2527
05509318 733msgid "failed to create a new disklabel"
98d80d78 734msgstr "kunne ikke oprette en ny disketiket"
05509318 735
57f25377 736#: disk-utils/cfdisk.c:2535
05509318 737msgid "failed to read partitions"
98d80d78 738msgstr "kunne ikke læse partitioner"
05509318 739
57f25377 740#: disk-utils/cfdisk.c:2634
98d80d78 741#, c-format
05509318 742msgid " %1$s [options] <disk>\n"
98d80d78 743msgstr " %1$s [tilvalg] <disk>\n"
05509318 744
c7033bbb 745#: disk-utils/cfdisk.c:2637 disk-utils/fdisk.c:822 disk-utils/sfdisk.c:1848
6bbace6d 746msgid "Display or manipulate a disk partition table.\n"
171ece62 747msgstr "Vis eller manipuler en diskpartitionstabel.\n"
6bbace6d 748
57f25377 749#: disk-utils/cfdisk.c:2640
d3cac66d 750msgid " -L, --color[=<when>] colorize output (auto, always or never)\n"
dc3ece6e 751msgstr " -L, --color[=<hvornår>] farvelæg uddata (auto, altid eller aldrig)\n"
05509318 752
57f25377 753#: disk-utils/cfdisk.c:2643
d3cac66d 754msgid " -z, --zero start with zeroed partition table\n"
dc3ece6e 755msgstr " -z, --zero start med nulstillet partitionstabel\n"
05509318 756
c7033bbb
KZ
757#: disk-utils/cfdisk.c:2681 disk-utils/fdisk.c:964 disk-utils/sfdisk.c:2123
758#: misc-utils/cal.c:429 sys-utils/dmesg.c:1409 text-utils/hexdump.c:114
05509318
KZ
759msgid "unsupported color mode"
760msgstr "ikke understøttet farvetilstand"
761
c7033bbb 762#: disk-utils/cfdisk.c:2700 disk-utils/fdisk.c:902 disk-utils/sfdisk.c:224
05509318
KZ
763msgid "failed to allocate libfdisk context"
764msgstr "kunne ikke allokere libfdisk-kontekst"
765
49b90d82 766#: disk-utils/delpart.c:15
770eda85 767#, c-format
8d398470 768msgid " %s <disk device> <partition number>\n"
770eda85 769msgstr " %s <diskenhed> <partitionsnummer>\n"
8d398470 770
49b90d82 771#: disk-utils/delpart.c:19
6bbace6d 772msgid "Tell the kernel to forget about a specified partition.\n"
171ece62 773msgstr "Fortæl kernen at den skal glemme en specificeret partition.\n"
6bbace6d 774
57f25377 775#: disk-utils/delpart.c:62
8d398470 776msgid "failed to remove partition"
770eda85 777msgstr "kunne ikke fjerne partition"
8d398470 778
b5ef1472 779#: disk-utils/fdformat.c:53
b359eb3b 780#, c-format
c07ebfa1 781msgid "Formatting ... "
ed1c96de 782msgstr "Formaterer ... "
66ee8158 783
b5ef1472 784#: disk-utils/fdformat.c:68 disk-utils/fdformat.c:138
b359eb3b 785#, c-format
c07ebfa1 786msgid "done\n"
973c4dd3 787msgstr "færdig\n"
66ee8158 788
b5ef1472 789#: disk-utils/fdformat.c:80
b359eb3b 790#, c-format
c07ebfa1 791msgid "Verifying ... "
ed1c96de 792msgstr "Verificerer ... "
66ee8158 793
b5ef1472 794#: disk-utils/fdformat.c:108
c07ebfa1 795msgid "Read: "
973c4dd3 796msgstr "Læs: "
66ee8158 797
b5ef1472 798#: disk-utils/fdformat.c:110
171ece62 799#, c-format
6bbace6d 800msgid "Problem reading track/head %u/%u, expected %d, read %d\n"
171ece62 801msgstr "Problem ved læsning af spor/hoved %u/%u, ventede %d, læste %d\n"
66ee8158 802
b5ef1472 803#: disk-utils/fdformat.c:127
171ece62 804#, c-format
c07ebfa1 805msgid ""
6bbace6d 806"bad data in track/head %u/%u\n"
c07ebfa1
KZ
807"Continuing ... "
808msgstr ""
171ece62 809"ugyldige data i spor/hoved %u/%u\n"
ed1c96de 810"Fortsætter ... "
66ee8158 811
49b90d82 812#: disk-utils/fdformat.c:145 disk-utils/fsck.minix.c:183
5e8ec215
JH
813#: disk-utils/swaplabel.c:123 misc-utils/wipefs.c:641
814#: sys-utils/blkdiscard.c:85 sys-utils/tunelp.c:95
770eda85 815#, c-format
6bbace6d
KZ
816msgid " %s [options] <device>\n"
817msgstr " %s [tilvalg] <enhed>\n"
66ee8158 818
49b90d82 819#: disk-utils/fdformat.c:149
6bbace6d 820msgid "Do a low-level formatting of a floppy disk.\n"
171ece62 821msgstr "Udfør en formatering på lavt niveau for en diskette.\n"
6bbace6d 822
49b90d82 823#: disk-utils/fdformat.c:152
6bbace6d 824msgid " -f, --from <N> start at the track N (default 0)\n"
171ece62 825msgstr " -f, --from <N> start på spor N (standard 0)\n"
6bbace6d 826
49b90d82 827#: disk-utils/fdformat.c:153
6bbace6d 828msgid " -t, --to <N> stop at the track N\n"
171ece62 829msgstr " -t, --to <N> stop ved spor N\n"
6bbace6d 830
49b90d82 831#: disk-utils/fdformat.c:154
f8511249 832msgid ""
6bbace6d
KZ
833" -r, --repair <N> try to repair tracks failed during\n"
834" the verification (max N retries)\n"
f8511249 835msgstr ""
171ece62
JH
836" -r, --repair <N> forsøg at reparere spor der mislykkedes\n"
837" under verifikationen (maks. N-forsøg)\n"
f8511249 838
49b90d82 839#: disk-utils/fdformat.c:156
6bbace6d 840msgid " -n, --no-verify disable the verification after the format\n"
171ece62 841msgstr " -n, --no-verify deaktiver verifikationen efter formateringen\n"
6bbace6d 842
b5ef1472 843#: disk-utils/fdformat.c:194
6bbace6d 844msgid "invalid argument - from"
171ece62 845msgstr "ugyldig parameter - from (fra)"
6bbace6d 846
b5ef1472 847#: disk-utils/fdformat.c:198
6bbace6d 848msgid "invalid argument - to"
171ece62 849msgstr "ugyldig parameter - to (til)"
6bbace6d 850
b5ef1472 851#: disk-utils/fdformat.c:201
6bbace6d 852msgid "invalid argument - repair"
171ece62 853msgstr "ugyldig parameter - repair (reparer)"
6bbace6d 854
57f25377
KZ
855#: disk-utils/fdformat.c:222 disk-utils/fsck.cramfs.c:148
856#: disk-utils/mkfs.bfs.c:182 disk-utils/mkfs.cramfs.c:337
857#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:758 disk-utils/mkfs.cramfs.c:796
858#: disk-utils/mkfs.minix.c:820 disk-utils/mkswap.c:243 disk-utils/partx.c:958
859#: login-utils/last.c:682 login-utils/utmpdump.c:137 misc-utils/namei.c:135
860#: misc-utils/rename.c:120 sys-utils/blkdiscard.c:184 sys-utils/blkzone.c:99
861#: sys-utils/dmesg.c:526 sys-utils/fallocate.c:198 sys-utils/fsfreeze.c:119
c7033bbb 862#: sys-utils/fstrim.c:91 sys-utils/nsenter.c:164 sys-utils/nsenter.c:168
80bbf3b5 863#: sys-utils/swapon.c:523 sys-utils/switch_root.c:94
c7033bbb 864#: sys-utils/switch_root.c:137 term-utils/mesg.c:145 text-utils/more.c:350
171ece62 865#, c-format
b0041e4a 866msgid "stat of %s failed"
171ece62 867msgstr "stat for %s mislykkedes"
f8511249 868
c7033bbb 869#: disk-utils/fdformat.c:225 disk-utils/partx.c:1017 misc-utils/lsblk.c:1398
57f25377 870#: sys-utils/blkdiscard.c:186 sys-utils/blkzone.c:101
251e171e 871#: sys-utils/mountpoint.c:106
770eda85 872#, c-format
f8511249 873msgid "%s: not a block device"
770eda85 874msgstr "%s: er ikke en blokenhed"
66ee8158 875
57f25377 876#: disk-utils/fdformat.c:230
6bbace6d 877msgid "could not determine current format type"
171ece62 878msgstr "kunne ikke bestemme den eksisterende formattype"
66ee8158 879
57f25377 880#: disk-utils/fdformat.c:232
66ee8158 881#, c-format
c07ebfa1
KZ
882msgid "%s-sided, %d tracks, %d sec/track. Total capacity %d kB.\n"
883msgstr "%s-sidet, %d spor, %d sekt/spor. Samlet kapacitet %d kB.\n"
66ee8158 884
57f25377 885#: disk-utils/fdformat.c:233
c07ebfa1
KZ
886msgid "Double"
887msgstr "Dobbelt"
66ee8158 888
57f25377 889#: disk-utils/fdformat.c:233
c07ebfa1
KZ
890msgid "Single"
891msgstr "Enkelt"
66ee8158 892
57f25377 893#: disk-utils/fdformat.c:240
6bbace6d 894msgid "user defined start track exceeds the medium specific maximum"
171ece62 895msgstr "brugerdefineret startspor er højere end det mediumspecificeret maksimum"
6bbace6d 896
57f25377 897#: disk-utils/fdformat.c:242
6bbace6d 898msgid "user defined end track exceeds the medium specific maximum"
171ece62 899msgstr "brugerdefineret slutspor er højere end det mediumspecificeret maksimum"
6bbace6d 900
57f25377 901#: disk-utils/fdformat.c:244
6bbace6d 902msgid "user defined start track exceeds the user defined end track"
171ece62 903msgstr "brugerdefineret startspor er højere end det brugerdefineret slutspor"
6bbace6d 904
c7033bbb 905#: disk-utils/fdformat.c:252 misc-utils/logger.c:1045
6bbace6d 906msgid "close failed"
171ece62 907msgstr "close (luk) mislykkedes"
c8ef301a 908
49b90d82 909#: disk-utils/fdisk.c:204
98d80d78 910#, c-format
05509318 911msgid "Select (default %c): "
98d80d78 912msgstr "Vælg (standard %c): "
0ed2f80b 913
49b90d82 914#: disk-utils/fdisk.c:209
770eda85 915#, c-format
05509318
KZ
916msgid "Using default response %c."
917msgstr "Bruger standardsvar %c."
918
251e171e 919#: disk-utils/fdisk.c:222 disk-utils/fdisk.c:296 disk-utils/fdisk.c:373
c7033bbb 920#: libfdisk/src/dos.c:1298 libfdisk/src/gpt.c:2474
05509318
KZ
921msgid "Value out of range."
922msgstr "Værdi uden for området."
8d398470 923
49b90d82 924#: disk-utils/fdisk.c:251
770eda85 925#, c-format
05509318
KZ
926msgid "%s (%s, default %c): "
927msgstr "%s (%s, standard %c): "
928
49b90d82 929#: disk-utils/fdisk.c:254 disk-utils/fdisk.c:321
dc3ece6e 930#, c-format
b5ef1472 931msgid "%s (%s, default %<PRIu64>): "
dc3ece6e 932msgstr "%s (%s, standard %<PRIu64>): "
8d398470 933
49b90d82 934#: disk-utils/fdisk.c:259
770eda85 935#, c-format
05509318
KZ
936msgid "%s (%c-%c, default %c): "
937msgstr "%s (%c-%c, standard %c): "
8d398470 938
49b90d82 939#: disk-utils/fdisk.c:263 disk-utils/fdisk.c:325
dc3ece6e 940#, c-format
b5ef1472 941msgid "%s (%<PRIu64>-%<PRIu64>, default %<PRIu64>): "
dc3ece6e 942msgstr "%s (%<PRIu64>-%<PRIu64>, standard %<PRIu64>): "
05509318 943
49b90d82 944#: disk-utils/fdisk.c:266
fca91f74 945#, c-format
05509318
KZ
946msgid "%s (%c-%c): "
947msgstr "%s (%c-%c): "
8d398470 948
49b90d82 949#: disk-utils/fdisk.c:269 disk-utils/fdisk.c:328
dc3ece6e 950#, c-format
b5ef1472 951msgid "%s (%<PRIu64>-%<PRIu64>): "
dc3ece6e 952msgstr "%s (%<PRIu64>-%<PRIu64>): "
8d398470 953
c7033bbb 954#: disk-utils/fdisk.c:440 disk-utils/sfdisk.c:198
05509318
KZ
955msgid " [Y]es/[N]o: "
956msgstr " [J]a/[N]ej: "
0ed2f80b 957
57f25377 958#: disk-utils/fdisk.c:482
05509318
KZ
959msgid "Hex code (type L to list all codes): "
960msgstr "Hex-kode (tryk L for en liste over koderne): "
0ed2f80b 961
57f25377 962#: disk-utils/fdisk.c:483
ebe345d1
KZ
963msgid "Partition type (type L to list all types): "
964msgstr "Partitionstype (tryk L for en liste over alle typer): "
965
57f25377 966#: disk-utils/fdisk.c:500
5e8ec215 967#, c-format
57f25377 968msgid "Failed to parse '%s' partition type."
5e8ec215 969msgstr "kunne ikke fortolke »%s« partitionstype."
57f25377
KZ
970
971#: disk-utils/fdisk.c:593
05509318
KZ
972msgid "DOS Compatibility flag is set (DEPRECATED!)"
973msgstr "DOS-kompatilitetsflag er sat (FORÆLDET!)"
8d398470 974
57f25377 975#: disk-utils/fdisk.c:594
05509318
KZ
976msgid "DOS Compatibility flag is not set"
977msgstr "DOS-kompatilitetsflag er ikke sat"
978
57f25377 979#: disk-utils/fdisk.c:616 disk-utils/fdisk.c:654
770eda85 980#, c-format
05509318
KZ
981msgid "Partition %zu does not exist yet!"
982msgstr "Partition %zu findes ikke endnu!"
0ed2f80b 983
57f25377 984#: disk-utils/fdisk.c:621 disk-utils/fdisk.c:632 libfdisk/src/ask.c:1028
05509318
KZ
985msgid "Unknown"
986msgstr "Ukendt"
8d398470 987
57f25377 988#: disk-utils/fdisk.c:631
8d398470 989#, c-format
05509318
KZ
990msgid "Changed type of partition '%s' to '%s'."
991msgstr "Ændrede systemtypen for partition »%s« til »%s«."
8d398470 992
57f25377 993#: disk-utils/fdisk.c:635
05509318
KZ
994#, c-format
995msgid "Type of partition %zu is unchanged: %s."
5e8ec215 996msgstr "Systemtypen for partition %zu er uændret: %s."
8d398470 997
57f25377 998#: disk-utils/fdisk.c:731
dc3ece6e 999#, c-format
05509318
KZ
1000msgid ""
1001"\n"
b5ef1472 1002"%s: offset = %<PRIu64>, size = %zu bytes."
05509318
KZ
1003msgstr ""
1004"\n"
dc3ece6e 1005"%s: forskydning = %<PRIu64>, størrelse = %zu byte."
55032d70 1006
57f25377 1007#: disk-utils/fdisk.c:737
05509318
KZ
1008msgid "cannot seek"
1009msgstr "kunne ikke søge (seek)"
55032d70 1010
57f25377 1011#: disk-utils/fdisk.c:742
05509318
KZ
1012msgid "cannot read"
1013msgstr "kunne ikke læse"
55032d70 1014
57f25377
KZ
1015#: disk-utils/fdisk.c:755 libfdisk/src/bsd.c:258 libfdisk/src/dos.c:942
1016#: libfdisk/src/gpt.c:2402
05509318
KZ
1017msgid "First sector"
1018msgstr "Første sektor"
55032d70 1019
57f25377 1020#: disk-utils/fdisk.c:782
fca91f74 1021#, c-format
05509318
KZ
1022msgid "BLKGETSIZE ioctl failed on %s"
1023msgstr "BLKGETSIZE ioctl mislykkedes på %s"
21dcf21a 1024
c7033bbb 1025#: disk-utils/fdisk.c:800 disk-utils/sfdisk.c:1479
cbb9767b 1026#, c-format
ebe345d1 1027msgid "The old %s signature will be removed by a write command."
5e8ec215 1028msgstr "Den gamle signatur %svil blive fjernet af en write-kommando."
ebe345d1 1029
57f25377 1030#: disk-utils/fdisk.c:804
cbb9767b 1031#, c-format
ebe345d1 1032msgid "The old %s signature may remain on the device. It is recommended to wipe the device with wipefs(8) or fdisk --wipe, in order to avoid possible collisions."
cbb9767b 1033msgstr "Den gamle signatur %s kan blive på enheden. Det anbefales på det stærkeste at rydde enheden med wipefs(8) eller fisk --wipe, for at undgå mulige kollisioner."
ebe345d1 1034
57f25377 1035#: disk-utils/fdisk.c:817
98d80d78 1036#, c-format
05509318
KZ
1037msgid ""
1038" %1$s [options] <disk> change partition table\n"
1039" %1$s [options] -l [<disk>] list partition table(s)\n"
1040msgstr ""
98d80d78
JH
1041" %1$s [tilvalg] <disk> ændr partitionstabel\n"
1042" %1$s [tilvalg] -l [<disk>] vis partitionstabeller\n"
21dcf21a 1043
57f25377 1044#: disk-utils/fdisk.c:825
05509318 1045msgid " -b, --sector-size <size> physical and logical sector size\n"
98d80d78 1046msgstr " -b, --sector-size <str> fysisk og logisk sektorstørrelse\n"
21dcf21a 1047
57f25377 1048#: disk-utils/fdisk.c:826
784c8a40 1049msgid " -B, --protect-boot don't erase bootbits when creating a new label\n"
cbb9767b 1050msgstr " -B, --protect-boot slet ikke bootbit når en ny etiket oprettes\n"
d3cac66d 1051
57f25377 1052#: disk-utils/fdisk.c:827
05509318 1053msgid " -c, --compatibility[=<mode>] mode is 'dos' or 'nondos' (default)\n"
98d80d78 1054msgstr " -c, --compatibility[=<tilstand>] tilstand er »dos« eller »nondos« (standard)\n"
21dcf21a 1055
57f25377 1056#: disk-utils/fdisk.c:828
05509318 1057msgid " -L, --color[=<when>] colorize output (auto, always or never)\n"
98d80d78 1058msgstr " -L[, --color[=<hvornår>] farvelæg uddata (auto, altid eller aldrig)\n"
21dcf21a 1059
57f25377 1060#: disk-utils/fdisk.c:831
6cd39864 1061msgid " -l, --list display partitions and exit\n"
98d80d78 1062msgstr " -l, --list vis partitioner og afslut\n"
21dcf21a 1063
57f25377 1064#: disk-utils/fdisk.c:832
b0041e4a 1065msgid " -o, --output <list> output columns\n"
cbb9767b 1066msgstr " -o, --output <liste> resultatkolonner\n"
b0041e4a 1067
57f25377 1068#: disk-utils/fdisk.c:833
05509318 1069msgid " -t, --type <type> recognize specified partition table type only\n"
98d80d78 1070msgstr " -t, --type <type> genkend kun specificeret partitionstabeltype\n"
21dcf21a 1071
57f25377 1072#: disk-utils/fdisk.c:834
05509318 1073msgid " -u, --units[=<unit>] display units: 'cylinders' or 'sectors' (default)\n"
98d80d78 1074msgstr " -u, --units[=<enhed>] vis enheder: »cylindere« eller »sektorer« (standard)\n"
21dcf21a 1075
57f25377 1076#: disk-utils/fdisk.c:835
05509318 1077msgid " -s, --getsz display device size in 512-byte sectors [DEPRECATED]\n"
98d80d78 1078msgstr " -s, --getsz vis enhedsstørrelse i 512-byte sektorer [FORÆLDET]\n"
21dcf21a 1079
57f25377 1080#: disk-utils/fdisk.c:836
b0041e4a 1081msgid " --bytes print SIZE in bytes rather than in human readable format\n"
171ece62 1082msgstr " --bytes udskriv STØRRELSE i byte frem for i et læsevenligt format\n"
b0041e4a 1083
57f25377 1084#: disk-utils/fdisk.c:837
b5ef1472 1085msgid " -w, --wipe <mode> wipe signatures (auto, always or never)\n"
dc3ece6e 1086msgstr " -w, --wipe <tilstand> fjern signaturer (auto, always eller never)\n"
b5ef1472 1087
c7033bbb 1088#: disk-utils/fdisk.c:838 disk-utils/sfdisk.c:1891
6cd39864 1089msgid " -W, --wipe-partitions <mode> wipe signatures from new partitions (auto, always or never)\n"
cbb9767b 1090msgstr " -W, --wipe-partitions <tilstand> fjern signaturer fra nye partitioner (auto, always eller never)\n"
6cd39864 1091
57f25377 1092#: disk-utils/fdisk.c:841
05509318 1093msgid " -C, --cylinders <number> specify the number of cylinders\n"
98d80d78 1094msgstr " -C, --cylinders <antal> angiv antallet af cylindre\n"
21dcf21a 1095
57f25377 1096#: disk-utils/fdisk.c:842
05509318 1097msgid " -H, --heads <number> specify the number of heads\n"
98d80d78 1098msgstr " -H, --heads <antal> angiv hovedantal\n"
21dcf21a 1099
57f25377 1100#: disk-utils/fdisk.c:843
05509318 1101msgid " -S, --sectors <number> specify the number of sectors per track\n"
98d80d78 1102msgstr " -S, --sectors <antal> angiv antallet af sektorer per spor\n"
55032d70 1103
57f25377 1104#: disk-utils/fdisk.c:912 disk-utils/fdisk.c:914 disk-utils/partx.c:881
05509318
KZ
1105msgid "invalid sector size argument"
1106msgstr "ugyldig parameter for sektorstørrelse"
55032d70 1107
57f25377 1108#: disk-utils/fdisk.c:924
05509318
KZ
1109msgid "invalid cylinders argument"
1110msgstr "ugyldig parameter for cylindre"
55032d70 1111
57f25377 1112#: disk-utils/fdisk.c:936
05509318
KZ
1113msgid "not found DOS label driver"
1114msgstr "kunne ikke finde driver for DOS-etiket"
21dcf21a 1115
57f25377 1116#: disk-utils/fdisk.c:942
98d80d78 1117#, c-format
05509318 1118msgid "unknown compatibility mode '%s'"
98d80d78 1119msgstr "ukendt kompatibilitetstilstand »%s«"
55032d70 1120
57f25377 1121#: disk-utils/fdisk.c:949
05509318
KZ
1122msgid "invalid heads argument"
1123msgstr "ugyldig parameter for hoveder"
55032d70 1124
57f25377 1125#: disk-utils/fdisk.c:955
05509318
KZ
1126msgid "invalid sectors argument"
1127msgstr "ugyldig parameter for sektorer"
0ed2f80b 1128
57f25377 1129#: disk-utils/fdisk.c:981
0ed2f80b 1130#, c-format
05509318
KZ
1131msgid "unsupported disklabel: %s"
1132msgstr "ikke understøttet disketiket: %s"
55032d70 1133
57f25377 1134#: disk-utils/fdisk.c:989
49b90d82 1135msgid "unsupported unit"
5e8ec215 1136msgstr "ikke understøttet enhed"
49b90d82 1137
c7033bbb
KZ
1138#: disk-utils/fdisk.c:997 disk-utils/fdisk.c:1002 disk-utils/sfdisk.c:2087
1139#: disk-utils/sfdisk.c:2092
b5ef1472 1140msgid "unsupported wipe mode"
dc3ece6e 1141msgstr "ikke understøttet ryd-tilstand"
b5ef1472 1142
57f25377 1143#: disk-utils/fdisk.c:1015
05509318
KZ
1144msgid "The device properties (sector size and geometry) should be used with one specified device only."
1145msgstr "Enhedsegenskaberne (sektorstørrelse og geometri) kræver at kun en enhed angives."
55032d70 1146
5e8ec215
JH
1147#: disk-utils/fdisk.c:1046 disk-utils/fdisk.c:1061
1148#: disk-utils/fsck.cramfs.c:694 disk-utils/mkfs.bfs.c:192
1149#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:786 disk-utils/partx.c:974 disk-utils/raw.c:136
1150#: disk-utils/raw.c:149 disk-utils/raw.c:161 disk-utils/raw.c:202
1151#: misc-utils/cal.c:519 misc-utils/findfs.c:58 misc-utils/look.c:149
1152#: misc-utils/whereis.c:586 misc-utils/whereis.c:597 misc-utils/whereis.c:608
1153#: misc-utils/whereis.c:650 schedutils/chrt.c:504 schedutils/ionice.c:262
1154#: schedutils/taskset.c:188 sys-utils/chcpu.c:355 sys-utils/chmem.c:422
1155#: sys-utils/dmesg.c:1470 sys-utils/ipcmk.c:134 sys-utils/ldattach.c:321
1156#: sys-utils/losetup.c:913 sys-utils/lscpu.c:2349 sys-utils/lsmem.c:631
1157#: sys-utils/mount.c:809 sys-utils/mount.c:817 sys-utils/mount.c:864
1158#: sys-utils/mount.c:877 sys-utils/mount.c:949 sys-utils/mountpoint.c:179
1159#: sys-utils/pivot_root.c:71 sys-utils/swapoff.c:229 sys-utils/swapon.c:993
1160#: sys-utils/switch_root.c:249 sys-utils/umount.c:583
1161#: term-utils/setterm.c:1179 text-utils/col.c:233 text-utils/more.c:1986
49b90d82 1162msgid "bad usage"
5e8ec215 1163msgstr "ugyldig brug"
49b90d82 1164
57f25377 1165#: disk-utils/fdisk.c:1067
fca91f74 1166#, c-format
05509318
KZ
1167msgid "Welcome to fdisk (%s)."
1168msgstr "Velkommen til fdisk (%s)."
8d398470 1169
c7033bbb 1170#: disk-utils/fdisk.c:1069 disk-utils/sfdisk.c:1621
05509318
KZ
1171msgid ""
1172"Changes will remain in memory only, until you decide to write them.\n"
1173"Be careful before using the write command.\n"
1174msgstr ""
1175"Ændringer vil holdes i hukommelsen, indtil du beslutter at gemme dem.\n"
5e8ec215 1176"Vær forsigtig før du bruger kommandoen write (skriv).\n"
8d398470 1177
57f25377 1178#: disk-utils/fdisk.c:1092
98d80d78
JH
1179msgid "A hybrid GPT was detected. You have to sync the hybrid MBR manually (expert command 'M')."
1180msgstr "En hybrid GPT blev detekteret. Du skal synkronisere den hybride MBR manuelt (ekspertkommando »M«)."
8d398470 1181
ebe345d1
KZ
1182#: disk-utils/fdisk-list.c:43
1183#, c-format
1184msgid "Disklabel type: %s"
1185msgstr "Disketikettype: %s"
1186
1187# Evt. kan vi omgå det lidt mystiske "identifikation" ved bare at bruge
1188# forkortelsen id:
1189# Disk-id: ...
6bbace6d
KZ
1190#: disk-utils/fdisk-list.c:47
1191#, c-format
ebe345d1
KZ
1192msgid "Disk identifier: %s"
1193msgstr "Diskidentifikation: %s"
1194
57f25377 1195#: disk-utils/fdisk-list.c:61
ebe345d1 1196#, c-format
6bbace6d
KZ
1197msgid "Disk %s: %s, %ju bytes, %ju sectors"
1198msgstr "Disk %s: %s, %ju byte, %ju sektorer"
1199
57f25377 1200#: disk-utils/fdisk-list.c:68
5e8ec215 1201#, c-format
251e171e 1202msgid "Disk model: %s"
5e8ec215 1203msgstr "Diskmodel: %s"
251e171e 1204
57f25377 1205#: disk-utils/fdisk-list.c:71
6bbace6d
KZ
1206#, c-format
1207msgid "Geometry: %d heads, %llu sectors/track, %llu cylinders"
1208msgstr "Geometri: %d hoveder, %llu sektorer/spor, %llu cylindre"
1209
57f25377 1210#: disk-utils/fdisk-list.c:76 disk-utils/fdisk-list.c:298
6bbace6d
KZ
1211#, c-format
1212msgid "Units: %s of %d * %ld = %ld bytes"
1213msgstr "Enheder: %s af %d * %ld = %ld byte"
1214
57f25377 1215#: disk-utils/fdisk-list.c:82 disk-utils/fdisk-list.c:304
6bbace6d
KZ
1216#, c-format
1217msgid "Sector size (logical/physical): %lu bytes / %lu bytes"
1218msgstr "Sektorstørrelse (logisk/fysisk): %lu byte / %lu byte"
1219
57f25377 1220#: disk-utils/fdisk-list.c:85
6bbace6d
KZ
1221#, c-format
1222msgid "I/O size (minimum/optimal): %lu bytes / %lu bytes"
1223msgstr "I/O-størrelse (minimum/optimal): %lu byte / %lu byte"
1224
57f25377 1225#: disk-utils/fdisk-list.c:89
6bbace6d
KZ
1226#, c-format
1227msgid "Alignment offset: %lu bytes"
1228msgstr "Justeringsforskydning: %lu byte"
1229
57f25377 1230#: disk-utils/fdisk-list.c:120 disk-utils/fdisk-list.c:240
0dd14901 1231#: disk-utils/fsck.c:1255
b0041e4a 1232msgid "failed to allocate iterator"
6bbace6d
KZ
1233msgstr "kunne ikke allokere iterator"
1234
57f25377 1235#: disk-utils/fdisk-list.c:126 disk-utils/fdisk-list.c:246
c7033bbb
KZ
1236#: disk-utils/partx.c:668 login-utils/lslogins.c:1013 misc-utils/fincore.c:356
1237#: misc-utils/findmnt.c:1625 misc-utils/lsblk.c:2031 misc-utils/lslocks.c:456
251e171e 1238#: misc-utils/uuidparse.c:252 misc-utils/wipefs.c:156 sys-utils/losetup.c:325
c7033bbb 1239#: sys-utils/lscpu.c:1634 sys-utils/lscpu.c:1825 sys-utils/lscpu.c:1957
57f25377 1240#: sys-utils/lsipc.c:351 sys-utils/prlimit.c:297 sys-utils/rfkill.c:459
c7033bbb 1241#: sys-utils/swapon.c:284 sys-utils/wdctl.c:260 sys-utils/zramctl.c:494
57f25377 1242#: text-utils/column.c:208
b0041e4a 1243msgid "failed to allocate output table"
171ece62 1244msgstr "kunne ikke allokere uddatatabel"
6bbace6d 1245
57f25377
KZ
1246#: disk-utils/fdisk-list.c:167 disk-utils/fdisk-list.c:270
1247#: disk-utils/partx.c:582 login-utils/lslogins.c:1071 misc-utils/fincore.c:123
c7033bbb 1248#: misc-utils/findmnt.c:688 misc-utils/findmnt.c:706 misc-utils/lsblk.c:1034
251e171e 1249#: misc-utils/lslocks.c:393 misc-utils/uuidparse.c:154 misc-utils/wipefs.c:223
c7033bbb
KZ
1250#: sys-utils/losetup.c:348 sys-utils/losetup.c:377 sys-utils/lscpu.c:1653
1251#: sys-utils/lscpu.c:1853 sys-utils/lscpu.c:1881 sys-utils/lsipc.c:480
57f25377
KZ
1252#: sys-utils/lsipc.c:555 sys-utils/lsipc.c:657 sys-utils/lsipc.c:749
1253#: sys-utils/lsipc.c:910 sys-utils/prlimit.c:229 sys-utils/rfkill.c:376
c7033bbb 1254#: sys-utils/swapon.c:179 sys-utils/wdctl.c:214 sys-utils/zramctl.c:412
57f25377 1255#: text-utils/column.c:452 text-utils/column.c:473
b0041e4a 1256msgid "failed to allocate output line"
171ece62 1257msgstr "kunne ikke allokere uddatalinje"
6bbace6d 1258
57f25377
KZ
1259#: disk-utils/fdisk-list.c:177 disk-utils/fdisk-list.c:277
1260#: disk-utils/partx.c:645 login-utils/lslogins.c:1172 misc-utils/fincore.c:159
c7033bbb 1261#: misc-utils/findmnt.c:692 misc-utils/findmnt.c:711 misc-utils/lsblk.c:1075
251e171e 1262#: misc-utils/lslocks.c:443 misc-utils/uuidparse.c:239 misc-utils/wipefs.c:263
c7033bbb
KZ
1263#: sys-utils/losetup.c:305 sys-utils/lscpu.c:1699 sys-utils/lscpu.c:1861
1264#: sys-utils/lscpu.c:1885 sys-utils/lscpu.c:1893 sys-utils/lsipc.c:514
1265#: sys-utils/lsipc.c:639 sys-utils/prlimit.c:261 sys-utils/rfkill.c:404
1266#: sys-utils/swapon.c:227 sys-utils/wdctl.c:242 sys-utils/zramctl.c:479
1267#: text-utils/column.c:459
9d2c1398 1268msgid "failed to add output data"
cbb9767b 1269msgstr "kunne ikke tilføje data til uddata"
9d2c1398 1270
57f25377 1271#: disk-utils/fdisk-list.c:197
171ece62 1272#, c-format
6bbace6d 1273msgid "Partition %zu does not start on physical sector boundary."
171ece62 1274msgstr "Partition %zu starter ikke på en fysisk sektorgrænse."
6bbace6d 1275
57f25377 1276#: disk-utils/fdisk-list.c:204
ebe345d1
KZ
1277#, c-format
1278msgid "Filesystem/RAID signature on partition %zu will be wiped."
cbb9767b 1279msgstr "Filsystem/RAID-signatur på partition %zu vil blive ryddet."
ebe345d1 1280
57f25377 1281#: disk-utils/fdisk-list.c:213
6bbace6d
KZ
1282msgid "Partition table entries are not in disk order."
1283msgstr "Partitionstabellens indgange er ikke i diskrækkefølge."
1284
c7033bbb
KZ
1285#: disk-utils/fdisk-list.c:232 libfdisk/src/bsd.c:1025 libfdisk/src/dos.c:2501
1286#: libfdisk/src/gpt.c:3138 libfdisk/src/sgi.c:1154 libfdisk/src/sun.c:1122
d3cac66d
KZ
1287msgid "Start"
1288msgstr "Start"
1289
c7033bbb
KZ
1290#: disk-utils/fdisk-list.c:232 libfdisk/src/bsd.c:1026 libfdisk/src/dos.c:2502
1291#: libfdisk/src/gpt.c:3139 libfdisk/src/sgi.c:1155 libfdisk/src/sun.c:1123
d3cac66d
KZ
1292msgid "End"
1293msgstr "Slut"
1294
c7033bbb
KZ
1295#: disk-utils/fdisk-list.c:232 libfdisk/src/bsd.c:1027 libfdisk/src/dos.c:2503
1296#: libfdisk/src/gpt.c:3140 libfdisk/src/sgi.c:1156 libfdisk/src/sun.c:1124
d3cac66d
KZ
1297msgid "Sectors"
1298msgstr "Sektorer"
1299
c7033bbb
KZ
1300#: disk-utils/fdisk-list.c:232 libfdisk/src/bsd.c:1029 libfdisk/src/dos.c:2505
1301#: libfdisk/src/gpt.c:3141 libfdisk/src/sgi.c:1158 libfdisk/src/sun.c:1126
d3cac66d
KZ
1302msgid "Size"
1303msgstr "Størrelse"
1304
57f25377 1305#: disk-utils/fdisk-list.c:292
dc3ece6e 1306#, c-format
d3cac66d 1307msgid "Unpartitioned space %s: %s, %ju bytes, %ju sectors"
dc3ece6e 1308msgstr "Ikke partitioneret plads %s: %s, %ju byte, %ju sektorer"
d3cac66d 1309
57f25377 1310#: disk-utils/fdisk-list.c:478
171ece62 1311#, c-format
6bbace6d 1312msgid "%s unknown column: %s"
171ece62 1313msgstr "%s ukendt kolonne: %s"
6bbace6d 1314
80bbf3b5 1315#: disk-utils/fdisk-menu.c:97
05509318
KZ
1316msgid "Generic"
1317msgstr "Generisk"
8d398470 1318
80bbf3b5 1319#: disk-utils/fdisk-menu.c:98
05509318
KZ
1320msgid "delete a partition"
1321msgstr "slet en partition"
8d398470 1322
80bbf3b5 1323#: disk-utils/fdisk-menu.c:99
d3cac66d 1324msgid "list free unpartitioned space"
dc3ece6e 1325msgstr "vis fri ikke partitioneret plads"
8d398470 1326
80bbf3b5 1327#: disk-utils/fdisk-menu.c:100
d3cac66d
KZ
1328msgid "list known partition types"
1329msgstr "vis liste over kendte partitionstyper"
1330
80bbf3b5 1331#: disk-utils/fdisk-menu.c:101
05509318
KZ
1332msgid "add a new partition"
1333msgstr "tilføj en ny partition"
8d398470 1334
80bbf3b5 1335#: disk-utils/fdisk-menu.c:102
05509318
KZ
1336msgid "print the partition table"
1337msgstr "vis partitionstabellen"
8d398470 1338
80bbf3b5 1339#: disk-utils/fdisk-menu.c:103
05509318
KZ
1340msgid "change a partition type"
1341msgstr "skift en partitionstype"
8d398470 1342
80bbf3b5 1343#: disk-utils/fdisk-menu.c:104
05509318
KZ
1344msgid "verify the partition table"
1345msgstr "verificer partitionstabellen"
55032d70 1346
80bbf3b5 1347#: disk-utils/fdisk-menu.c:105
d3cac66d 1348msgid "print information about a partition"
dc3ece6e 1349msgstr "vis information om en partition"
d3cac66d 1350
80bbf3b5 1351#: disk-utils/fdisk-menu.c:107
05509318
KZ
1352msgid "print the raw data of the first sector from the device"
1353msgstr "vis rådataene fra den første sektor på enheden"
55032d70 1354
80bbf3b5 1355#: disk-utils/fdisk-menu.c:108
05509318
KZ
1356msgid "print the raw data of the disklabel from the device"
1357msgstr "vis rådataene fra disketiketten på enheden"
cf8316e2 1358
80bbf3b5 1359#: disk-utils/fdisk-menu.c:109
05509318
KZ
1360msgid "fix partitions order"
1361msgstr "ordn partitionsrækkefølgen"
cf8316e2 1362
80bbf3b5 1363#: disk-utils/fdisk-menu.c:111
05509318
KZ
1364msgid "Misc"
1365msgstr "Div."
cf8316e2 1366
80bbf3b5 1367#: disk-utils/fdisk-menu.c:112
05509318
KZ
1368msgid "print this menu"
1369msgstr "vis denne menu"
8b4ccda1 1370
80bbf3b5 1371#: disk-utils/fdisk-menu.c:113
05509318
KZ
1372msgid "change display/entry units"
1373msgstr "skift enheder for visning/indtastning"
cf8316e2 1374
80bbf3b5 1375#: disk-utils/fdisk-menu.c:114
05509318
KZ
1376msgid "extra functionality (experts only)"
1377msgstr "ekstra funktionalitet (kun for eksperter)"
f8511249 1378
80bbf3b5 1379#: disk-utils/fdisk-menu.c:116
6bbace6d 1380msgid "Script"
171ece62 1381msgstr "Skript"
6bbace6d 1382
80bbf3b5 1383#: disk-utils/fdisk-menu.c:117
6bbace6d 1384msgid "load disk layout from sfdisk script file"
171ece62 1385msgstr "indlæs disklayout fra sfdisk-skriptfil"
6bbace6d 1386
80bbf3b5 1387#: disk-utils/fdisk-menu.c:118
6bbace6d 1388msgid "dump disk layout to sfdisk script file"
171ece62 1389msgstr "dump disklayout til sfdisk-skriptfil"
6bbace6d 1390
80bbf3b5 1391#: disk-utils/fdisk-menu.c:120
05509318
KZ
1392msgid "Save & Exit"
1393msgstr "Gem og afslut"
f8511249 1394
80bbf3b5 1395#: disk-utils/fdisk-menu.c:121
05509318
KZ
1396msgid "write table to disk and exit"
1397msgstr "skriv partitionstabel til disk og afslut"
f8511249 1398
80bbf3b5 1399#: disk-utils/fdisk-menu.c:122
05509318
KZ
1400msgid "write table to disk"
1401msgstr "skriv tabel til disken"
cf8316e2 1402
80bbf3b5 1403#: disk-utils/fdisk-menu.c:123
05509318
KZ
1404msgid "quit without saving changes"
1405msgstr "afslut uden at gemme ændringerne"
cf8316e2 1406
80bbf3b5 1407#: disk-utils/fdisk-menu.c:124
05509318
KZ
1408msgid "return to main menu"
1409msgstr "returner til hovedmenuen"
cf8316e2 1410
80bbf3b5 1411#: disk-utils/fdisk-menu.c:126
05509318 1412msgid "return from BSD to DOS"
98d80d78 1413msgstr "returner fra BSD til DOS"
cf8316e2 1414
80bbf3b5 1415#: disk-utils/fdisk-menu.c:137
05509318 1416msgid "Create a new label"
cbb9767b 1417msgstr "Opret en ny etiket"
cf8316e2 1418
80bbf3b5 1419#: disk-utils/fdisk-menu.c:138
05509318
KZ
1420msgid "create a new empty GPT partition table"
1421msgstr "opret en ny, tom GPT-partitionstabel"
cf8316e2 1422
80bbf3b5 1423#: disk-utils/fdisk-menu.c:139
05509318
KZ
1424msgid "create a new empty SGI (IRIX) partition table"
1425msgstr "opret en ny, tom SGI (IRIX)-partitionstabel"
cf8316e2 1426
80bbf3b5 1427#: disk-utils/fdisk-menu.c:140
05509318
KZ
1428msgid "create a new empty DOS partition table"
1429msgstr "opret en ny, tom DOS-partitionstabel"
8b4ccda1 1430
80bbf3b5 1431#: disk-utils/fdisk-menu.c:141
05509318
KZ
1432msgid "create a new empty Sun partition table"
1433msgstr "opret en ny, tom Sun-partitionstabel"
55032d70 1434
80bbf3b5 1435#: disk-utils/fdisk-menu.c:145
05509318
KZ
1436msgid "create an IRIX (SGI) partition table"
1437msgstr "opret en IRIX-partitionstabel (SGI)"
cf8316e2 1438
49b90d82 1439#: disk-utils/fdisk-menu.c:154
80bbf3b5 1440msgid "Geometry (for the current label)"
5e8ec215 1441msgstr "Geometri (for nuværende etiket)"
80bbf3b5
KZ
1442
1443#: disk-utils/fdisk-menu.c:155
05509318
KZ
1444msgid "change number of cylinders"
1445msgstr "ændr antallet af cylindre"
cf8316e2 1446
80bbf3b5 1447#: disk-utils/fdisk-menu.c:156
05509318
KZ
1448msgid "change number of heads"
1449msgstr "ændr antallet af hoveder"
cf8316e2 1450
80bbf3b5 1451#: disk-utils/fdisk-menu.c:157
05509318
KZ
1452msgid "change number of sectors/track"
1453msgstr "ændr antallet af sektorer/spor"
cf8316e2 1454
80bbf3b5 1455#: disk-utils/fdisk-menu.c:166 include/pt-mbr-partnames.h:95
05509318
KZ
1456msgid "GPT"
1457msgstr "GPT"
cf8316e2 1458
80bbf3b5 1459#: disk-utils/fdisk-menu.c:167
05509318
KZ
1460msgid "change disk GUID"
1461msgstr "ændr disk-GUID"
cf8316e2 1462
80bbf3b5 1463#: disk-utils/fdisk-menu.c:168
05509318
KZ
1464msgid "change partition name"
1465msgstr "ændr partitionsnavn"
cf8316e2 1466
80bbf3b5 1467#: disk-utils/fdisk-menu.c:169
05509318
KZ
1468msgid "change partition UUID"
1469msgstr "ændr partition-UUID"
cf8316e2 1470
80bbf3b5 1471#: disk-utils/fdisk-menu.c:170
6cd39864 1472msgid "change table length"
dc3ece6e 1473msgstr "ændr tabellængde"
6cd39864 1474
80bbf3b5 1475#: disk-utils/fdisk-menu.c:171
05509318 1476msgid "enter protective/hybrid MBR"
98d80d78 1477msgstr "gå til beskyttede/hybride MBR"
cf8316e2 1478
80bbf3b5 1479#: disk-utils/fdisk-menu.c:174
05509318 1480msgid "toggle the legacy BIOS bootable flag"
98d80d78 1481msgstr "skift det forældede BIOS-opstartsflag"
cf8316e2 1482
80bbf3b5 1483#: disk-utils/fdisk-menu.c:175
05509318 1484msgid "toggle the no block IO protocol flag"
98d80d78 1485msgstr "skift protokolflaget no block IO"
cf8316e2 1486
80bbf3b5 1487#: disk-utils/fdisk-menu.c:176
05509318 1488msgid "toggle the required partition flag"
98d80d78 1489msgstr "skift det krævede partitionsflag"
cf8316e2 1490
80bbf3b5 1491#: disk-utils/fdisk-menu.c:177
05509318 1492msgid "toggle the GUID specific bits"
98d80d78 1493msgstr "skift de GUID-specifikke dele"
cf8316e2 1494
80bbf3b5 1495#: disk-utils/fdisk-menu.c:187
05509318
KZ
1496msgid "Sun"
1497msgstr "Sun"
cf8316e2 1498
80bbf3b5 1499#: disk-utils/fdisk-menu.c:188
05509318
KZ
1500msgid "toggle the read-only flag"
1501msgstr "skift skrivebeskyttelsesflag"
cf8316e2 1502
80bbf3b5 1503#: disk-utils/fdisk-menu.c:189
05509318
KZ
1504msgid "toggle the mountable flag"
1505msgstr "skift det monterbare flag"
cf8316e2 1506
80bbf3b5 1507#: disk-utils/fdisk-menu.c:191
05509318
KZ
1508msgid "change number of alternate cylinders"
1509msgstr "ændr antallet af alternative cylindre"
cf8316e2 1510
80bbf3b5 1511#: disk-utils/fdisk-menu.c:192
05509318
KZ
1512msgid "change number of extra sectors per cylinder"
1513msgstr "ændr antallet af ekstra sektorer per cylinder"
cf8316e2 1514
80bbf3b5 1515#: disk-utils/fdisk-menu.c:193
05509318
KZ
1516msgid "change interleave factor"
1517msgstr "ændr interleavefaktor"
cf8316e2 1518
80bbf3b5 1519#: disk-utils/fdisk-menu.c:194
05509318
KZ
1520msgid "change rotation speed (rpm)"
1521msgstr "ændr rotationshastighed (omdr. per minut)"
cf8316e2 1522
80bbf3b5 1523#: disk-utils/fdisk-menu.c:195
05509318
KZ
1524msgid "change number of physical cylinders"
1525msgstr "ændr antallet af fysiske cylindre"
cf8316e2 1526
80bbf3b5 1527#: disk-utils/fdisk-menu.c:204
05509318
KZ
1528msgid "SGI"
1529msgstr "SGI"
cf8316e2 1530
80bbf3b5 1531#: disk-utils/fdisk-menu.c:205
05509318
KZ
1532msgid "select bootable partition"
1533msgstr "vælg en opstartspartition"
cf8316e2 1534
80bbf3b5 1535#: disk-utils/fdisk-menu.c:206
05509318
KZ
1536msgid "edit bootfile entry"
1537msgstr "rediger indgang i opstartsfil"
cf8316e2 1538
80bbf3b5 1539#: disk-utils/fdisk-menu.c:207
05509318
KZ
1540msgid "select sgi swap partition"
1541msgstr "vælg sgi swap-partition"
cf8316e2 1542
80bbf3b5 1543#: disk-utils/fdisk-menu.c:208
05509318
KZ
1544msgid "create SGI info"
1545msgstr "opret SGI-information"
cf8316e2 1546
80bbf3b5 1547#: disk-utils/fdisk-menu.c:217
05509318
KZ
1548msgid "DOS (MBR)"
1549msgstr "DOS (MBR)"
cf8316e2 1550
80bbf3b5 1551#: disk-utils/fdisk-menu.c:218
05509318
KZ
1552msgid "toggle a bootable flag"
1553msgstr "skift et opstartsflag (bootable)"
cf8316e2 1554
80bbf3b5 1555#: disk-utils/fdisk-menu.c:219
05509318
KZ
1556msgid "edit nested BSD disklabel"
1557msgstr "rediger indlejret BSD-disketiket"
cf8316e2 1558
80bbf3b5 1559#: disk-utils/fdisk-menu.c:220
05509318
KZ
1560msgid "toggle the dos compatibility flag"
1561msgstr "skift DOS-kompatilitetsflaget"
cf8316e2 1562
80bbf3b5 1563#: disk-utils/fdisk-menu.c:222
05509318
KZ
1564msgid "move beginning of data in a partition"
1565msgstr "flyt starten på data i en partition"
cf8316e2 1566
80bbf3b5 1567#: disk-utils/fdisk-menu.c:223
05509318
KZ
1568msgid "change the disk identifier"
1569msgstr "skift diskidentifikationen"
0ed2f80b 1570
80bbf3b5 1571#: disk-utils/fdisk-menu.c:225
05509318 1572msgid "return from protective/hybrid MBR to GPT"
98d80d78 1573msgstr "returner fra beskyttet/hybrid MBR til GPT"
0ed2f80b 1574
80bbf3b5 1575#: disk-utils/fdisk-menu.c:235
05509318
KZ
1576msgid "BSD"
1577msgstr "BSD"
8d398470 1578
80bbf3b5 1579#: disk-utils/fdisk-menu.c:236
05509318
KZ
1580msgid "edit drive data"
1581msgstr "rediger drevdata"
8d398470 1582
80bbf3b5 1583#: disk-utils/fdisk-menu.c:237
05509318
KZ
1584msgid "install bootstrap"
1585msgstr "installer opstartsigangsætter (»bootstrap«)"
8d398470 1586
80bbf3b5 1587#: disk-utils/fdisk-menu.c:238
05509318
KZ
1588msgid "show complete disklabel"
1589msgstr "vis hele disketiketten"
8d398470 1590
80bbf3b5 1591#: disk-utils/fdisk-menu.c:239
05509318
KZ
1592msgid "link BSD partition to non-BSD partition"
1593msgstr "lænk en BSD-partition til en ikke-BSD-partition"
8d398470 1594
80bbf3b5 1595#: disk-utils/fdisk-menu.c:371
0ed2f80b 1596#, c-format
05509318
KZ
1597msgid ""
1598"\n"
1599"Help (expert commands):\n"
1600msgstr ""
1601"\n"
1602"Hjælp (ekspertkommandoer):\n"
8d398470 1603
c7033bbb 1604#: disk-utils/fdisk-menu.c:373 disk-utils/sfdisk.c:1288
fca91f74 1605#, c-format
05509318
KZ
1606msgid ""
1607"\n"
1608"Help:\n"
1609msgstr ""
1610"\n"
1611"Hjælp:\n"
8d398470 1612
80bbf3b5 1613#: disk-utils/fdisk-menu.c:393
fca91f74 1614#, c-format
05509318 1615msgid "You're editing nested '%s' partition table, primary partition table is '%s'."
171ece62 1616msgstr "Du redigerer en indlejret »%s«-partitionstabel, primær partitionstabel er »%s«."
0ed2f80b 1617
80bbf3b5 1618#: disk-utils/fdisk-menu.c:423
05509318
KZ
1619msgid "Expert command (m for help): "
1620msgstr "Ekspertkommando (m for hjælp): "
0ed2f80b 1621
80bbf3b5 1622#: disk-utils/fdisk-menu.c:425
05509318
KZ
1623msgid "Command (m for help): "
1624msgstr "Kommando (m for hjælp): "
0ed2f80b 1625
80bbf3b5 1626#: disk-utils/fdisk-menu.c:435
49b90d82
KZ
1627msgid ""
1628"\n"
1629"Do you really want to quit? "
1630msgstr ""
1631"\n"
1632"Vil du virkelig afslutte? "
1633
80bbf3b5 1634#: disk-utils/fdisk-menu.c:448
fca91f74 1635#, c-format
05509318
KZ
1636msgid "%c: unknown command"
1637msgstr "%c: ukendt kommando"
0ed2f80b 1638
80bbf3b5 1639#: disk-utils/fdisk-menu.c:473 disk-utils/fdisk-menu.c:506
6bbace6d 1640msgid "Enter script file name"
171ece62 1641msgstr "Indtast skriptfilnavn"
0ed2f80b 1642
80bbf3b5 1643#: disk-utils/fdisk-menu.c:485
49b90d82 1644msgid "Resetting fdisk!"
5e8ec215 1645msgstr "Nulstiller fdisk!"
49b90d82 1646
80bbf3b5 1647#: disk-utils/fdisk-menu.c:492
6bbace6d 1648msgid "Script successfully applied."
171ece62 1649msgstr "Skript anvendt."
6bbace6d 1650
80bbf3b5 1651#: disk-utils/fdisk-menu.c:518
b0041e4a 1652msgid "Failed to transform disk layout into script"
171ece62 1653msgstr "Kunne ikke transformere disklayout til skript"
b0041e4a 1654
80bbf3b5 1655#: disk-utils/fdisk-menu.c:532
6bbace6d 1656msgid "Script successfully saved."
171ece62 1657msgstr "Skript gemt."
6bbace6d 1658
c7033bbb 1659#: disk-utils/fdisk-menu.c:555 disk-utils/sfdisk.c:1509
dc3ece6e 1660#, c-format
6cd39864 1661msgid "Partition #%zu contains a %s signature."
dc3ece6e 1662msgstr "Partition #%zu: indeholder en %s-signatur."
6cd39864 1663
c7033bbb 1664#: disk-utils/fdisk-menu.c:558 disk-utils/sfdisk.c:1512
6cd39864 1665msgid "Do you want to remove the signature?"
dc3ece6e 1666msgstr "Ønsker du at fjerne signaturen?"
6cd39864 1667
c7033bbb 1668#: disk-utils/fdisk-menu.c:563 disk-utils/sfdisk.c:1517
ebe345d1 1669msgid "The signature will be removed by a write command."
5e8ec215 1670msgstr "Signaturen vil blive fjernet af en write-kommando."
ebe345d1 1671
80bbf3b5 1672#: disk-utils/fdisk-menu.c:596
6bbace6d
KZ
1673msgid "failed to write disklabel"
1674msgstr "kunne ikke skrive disketiket"
1675
80bbf3b5 1676#: disk-utils/fdisk-menu.c:638
b5ef1472 1677msgid "Failed to fix partitions order."
dc3ece6e 1678msgstr "Kunne ikke rette partitionsrækkefølgen."
b5ef1472 1679
80bbf3b5 1680#: disk-utils/fdisk-menu.c:640
b5ef1472 1681msgid "Partitions order fixed."
dc3ece6e 1682msgstr "Partitionsrækkefølge rettet."
b5ef1472 1683
251e171e 1684#: disk-utils/fdisk-menu.c:658
98d80d78 1685#, c-format
05509318 1686msgid "Could not delete partition %zu"
98d80d78 1687msgstr "Kunne ikke slette partition %zu"
0ed2f80b 1688
251e171e 1689#: disk-utils/fdisk-menu.c:687
05509318
KZ
1690msgid "Changing display/entry units to cylinders (DEPRECATED!)."
1691msgstr "Skifter enheder for visning/indtastning til cylindre (FORÆLDET!)."
0ed2f80b 1692
251e171e 1693#: disk-utils/fdisk-menu.c:689
05509318
KZ
1694msgid "Changing display/entry units to sectors."
1695msgstr "Skifter enheder for visning/indtastning til sektorer."
8d398470 1696
251e171e 1697#: disk-utils/fdisk-menu.c:699 disk-utils/fdisk-menu.c:870
05509318
KZ
1698msgid "Leaving nested disklabel."
1699msgstr "Efterlader indlejret disketiket."
8d398470 1700
251e171e 1701#: disk-utils/fdisk-menu.c:736
6cd39864 1702msgid "New maximum entries"
dc3ece6e 1703msgstr "Nyt maksimum for poster"
6cd39864 1704
251e171e 1705#: disk-utils/fdisk-menu.c:747
05509318 1706msgid "Entering protective/hybrid MBR disklabel."
98d80d78 1707msgstr "Går i beskyttet/hybrid MBR-disketiket."
66ee8158 1708
251e171e 1709#: disk-utils/fdisk-menu.c:763
6bbace6d
KZ
1710msgid "New UUID (in 8-4-4-4-12 format)"
1711msgstr "Ny UUID (i 8-4-4-4-12-format)"
1712
251e171e 1713#: disk-utils/fdisk-menu.c:778
6bbace6d
KZ
1714msgid "New name"
1715msgstr "Nyt navn"
1716
251e171e 1717#: disk-utils/fdisk-menu.c:841
05509318
KZ
1718msgid "Entering nested BSD disklabel."
1719msgstr "Indtaster indlejret BSD-disketiket."
8d398470 1720
251e171e 1721#: disk-utils/fdisk-menu.c:1039
05509318
KZ
1722msgid "Number of cylinders"
1723msgstr "Antal cylindre"
0ed2f80b 1724
251e171e 1725#: disk-utils/fdisk-menu.c:1046
05509318
KZ
1726msgid "Number of heads"
1727msgstr "Antal hoveder"
0ed2f80b 1728
251e171e 1729#: disk-utils/fdisk-menu.c:1052
05509318
KZ
1730msgid "Number of sectors"
1731msgstr "Antal sektorer"
66ee8158 1732
49b90d82 1733#: disk-utils/fsck.c:213
05509318
KZ
1734#, c-format
1735msgid "%s is mounted\n"
1736msgstr "%s er monteret\n"
66ee8158 1737
49b90d82 1738#: disk-utils/fsck.c:215
05509318
KZ
1739#, c-format
1740msgid "%s is not mounted\n"
1741msgstr "%s er ikke monteret\n"
0ed2f80b 1742
49b90d82 1743#: disk-utils/fsck.c:329 disk-utils/fsck.cramfs.c:171
80bbf3b5 1744#: disk-utils/fsck.cramfs.c:178 disk-utils/fsck.cramfs.c:234
c7033bbb
KZ
1745#: disk-utils/fsck.cramfs.c:255 disk-utils/sfdisk.c:298 libfdisk/src/bsd.c:646
1746#: login-utils/last.c:208 login-utils/last.c:245 login-utils/sulogin.c:657
1747#: misc-utils/hardlink.c:290 misc-utils/hardlink.c:292
57f25377
KZ
1748#: sys-utils/ctrlaltdel.c:44 sys-utils/rfkill.c:213 sys-utils/setpriv.c:299
1749#: term-utils/setterm.c:726 term-utils/setterm.c:783 term-utils/setterm.c:787
1750#: term-utils/setterm.c:794
05509318
KZ
1751#, c-format
1752msgid "cannot read %s"
1753msgstr "kan ikke læse %s"
0ed2f80b 1754
251e171e 1755#: disk-utils/fsck.c:331
05509318
KZ
1756#, c-format
1757msgid "parse error: %s"
1758msgstr "fortolkningsfejl: %s"
66ee8158 1759
49b90d82 1760#: disk-utils/fsck.c:358
98d80d78 1761#, c-format
05509318 1762msgid "cannot create directory %s"
98d80d78 1763msgstr "kan ikke oprette mappe %s"
66ee8158 1764
49b90d82 1765#: disk-utils/fsck.c:371
98d80d78 1766#, c-format
05509318 1767msgid "Locking disk by %s ... "
98d80d78 1768msgstr "Låser disk efter %s ... "
66ee8158 1769
49b90d82 1770#: disk-utils/fsck.c:382
05509318
KZ
1771#, c-format
1772msgid "(waiting) "
1773msgstr "(venter) "
66ee8158 1774
05509318 1775#. TRANSLATORS: These are followups to "Locking disk...".
49b90d82 1776#: disk-utils/fsck.c:392
05509318
KZ
1777msgid "succeeded"
1778msgstr "lykkedes"
66ee8158 1779
49b90d82 1780#: disk-utils/fsck.c:392
05509318
KZ
1781msgid "failed"
1782msgstr "mislykkedes"
0ed2f80b 1783
49b90d82 1784#: disk-utils/fsck.c:410
98d80d78 1785#, c-format
05509318 1786msgid "Unlocking %s.\n"
98d80d78 1787msgstr "Låser %s op.\n"
0ed2f80b 1788
49b90d82 1789#: disk-utils/fsck.c:442
1d4ad1de 1790#, c-format
05509318
KZ
1791msgid "failed to setup description for %s"
1792msgstr "kunne ikke opsætte beskrivelse for %s"
66ee8158 1793
251e171e
KZ
1794#: disk-utils/fsck.c:472 misc-utils/findmnt.c:784 misc-utils/lsblk-mnt.c:17
1795#: sys-utils/mount.c:101 sys-utils/swapon-common.c:19 sys-utils/umount.c:51
dc3ece6e 1796#, c-format
784c8a40 1797msgid "%s: parse error at line %d -- ignored"
dc3ece6e 1798msgstr "%s: fortolk fejl i linje %d - ignoreret"
0ed2f80b 1799
49b90d82 1800#: disk-utils/fsck.c:504 disk-utils/fsck.c:506
b359eb3b 1801#, c-format
05509318
KZ
1802msgid "%s: failed to parse fstab"
1803msgstr "%s: kunne ikke fortolke fstab"
0ed2f80b 1804
c7033bbb 1805#: disk-utils/fsck.c:687 login-utils/login.c:943 login-utils/sulogin.c:1024
57f25377
KZ
1806#: login-utils/vipw.c:208 sys-utils/flock.c:348 sys-utils/nsenter.c:180
1807#: sys-utils/swapon.c:320 sys-utils/unshare.c:223 sys-utils/unshare.c:466
1808#: term-utils/script.c:880
05509318
KZ
1809msgid "fork failed"
1810msgstr "forgrening mislykkedes"
66ee8158 1811
0dd14901 1812#: disk-utils/fsck.c:694
0ed2f80b 1813#, c-format
05509318
KZ
1814msgid "%s: execute failed"
1815msgstr "%s: kør mislykkedes"
66ee8158 1816
0dd14901 1817#: disk-utils/fsck.c:782
05509318
KZ
1818msgid "wait: no more child process?!?"
1819msgstr "vent: Ikke flere underprocesser?!?"
66ee8158 1820
57f25377
KZ
1821#: disk-utils/fsck.c:785 sys-utils/flock.c:366 sys-utils/swapon.c:352
1822#: sys-utils/unshare.c:450 sys-utils/unshare.c:471
05509318
KZ
1823msgid "waitpid failed"
1824msgstr "waitpid mislykkedes"
66ee8158 1825
0dd14901 1826#: disk-utils/fsck.c:803
0ed2f80b 1827#, c-format
05509318
KZ
1828msgid "Warning... %s for device %s exited with signal %d."
1829msgstr "Advarsel... %s for enhed %s afsluttede med signal %d."
66ee8158 1830
0dd14901 1831#: disk-utils/fsck.c:809
0ed2f80b 1832#, c-format
05509318
KZ
1833msgid "%s %s: status is %x, should never happen."
1834msgstr "%s %s: status er %x, bør aldrig ske."
66ee8158 1835
0dd14901 1836#: disk-utils/fsck.c:855
0ed2f80b 1837#, c-format
05509318
KZ
1838msgid "Finished with %s (exit status %d)\n"
1839msgstr "Afsluttede med %s (afslutningsstatus %d)\n"
56e7984d 1840
0dd14901 1841#: disk-utils/fsck.c:936
98d80d78 1842#, c-format
05509318 1843msgid "error %d (%m) while executing fsck.%s for %s"
98d80d78 1844msgstr "fejl %d (%m) under kørsel af fsck.%s for %s"
66ee8158 1845
0dd14901 1846#: disk-utils/fsck.c:1002
05509318
KZ
1847msgid ""
1848"Either all or none of the filesystem types passed to -t must be prefixed\n"
1849"with 'no' or '!'."
1850msgstr ""
1851"Enten alle eller ingen af filsystemtyperne videresendt til -t skal være\n"
1852"foranstillet med »nej« eller »!«."
66ee8158 1853
0dd14901 1854#: disk-utils/fsck.c:1118
fca91f74 1855#, c-format
05509318
KZ
1856msgid "%s: skipping bad line in /etc/fstab: bind mount with nonzero fsck pass number"
1857msgstr "%s: springer ugyldig linje i /etc/fstab over: bind montering med fcsk-pass-tal der er forskelligt fra nul"
66ee8158 1858
0dd14901 1859#: disk-utils/fsck.c:1130
05509318
KZ
1860#, c-format
1861msgid "%s: skipping nonexistent device\n"
1862msgstr "%s: springer enhed der ikke findes over\n"
66ee8158 1863
0dd14901 1864#: disk-utils/fsck.c:1135
fca91f74 1865#, c-format
05509318
KZ
1866msgid "%s: nonexistent device (\"nofail\" fstab option may be used to skip this device)\n"
1867msgstr "%s: ikkeeksisterende enhed (fstab-tilvalget »nofail« kan bruges til at springe denne enhed over)\n"
66ee8158 1868
0dd14901 1869#: disk-utils/fsck.c:1152
05509318
KZ
1870#, c-format
1871msgid "%s: skipping unknown filesystem type\n"
1872msgstr "%s: springer ukendt filsystemtype over\n"
c07ebfa1 1873
0dd14901 1874#: disk-utils/fsck.c:1166
fca91f74 1875#, c-format
05509318
KZ
1876msgid "cannot check %s: fsck.%s not found"
1877msgstr "kan ikke tjekke %s: fsck.%s blev ikke fundet"
b9ae633e 1878
0dd14901 1879#: disk-utils/fsck.c:1270
05509318 1880msgid "Checking all file systems.\n"
171ece62 1881msgstr "Kontrollerer alle filsystemer.\n"
05509318 1882
0dd14901 1883#: disk-utils/fsck.c:1361
fca91f74 1884#, c-format
05509318
KZ
1885msgid "--waiting-- (pass %d)\n"
1886msgstr "--venter-- (gennemgang %d)\n"
c07ebfa1 1887
0dd14901 1888#: disk-utils/fsck.c:1387
fca91f74 1889#, c-format
05509318
KZ
1890msgid " %s [options] -- [fs-options] [<filesystem> ...]\n"
1891msgstr " %s [tilvalg] -- [fs-tilvalg] [<filsystem> ...]\n"
c07ebfa1 1892
0dd14901 1893#: disk-utils/fsck.c:1391
6bbace6d 1894msgid "Check and repair a Linux filesystem.\n"
171ece62 1895msgstr "Kontroller og reparer et Linux-filsystem.\n"
6bbace6d 1896
0dd14901 1897#: disk-utils/fsck.c:1394
05509318
KZ
1898msgid " -A check all filesystems\n"
1899msgstr " -A Kontroller alle filsystemer\n"
c07ebfa1 1900
0dd14901 1901#: disk-utils/fsck.c:1395
05509318
KZ
1902msgid " -C [<fd>] display progress bar; file descriptor is for GUIs\n"
1903msgstr " -C [<fd>] vis statusbjælke; filbeskriver er for grafiske brugerflader\n"
c07ebfa1 1904
0dd14901 1905#: disk-utils/fsck.c:1396
05509318
KZ
1906msgid " -l lock the device to guarantee exclusive access\n"
1907msgstr " -l lås enheden for at garantere eksklusiv adgang\n"
c07ebfa1 1908
0dd14901 1909#: disk-utils/fsck.c:1397
05509318
KZ
1910msgid " -M do not check mounted filesystems\n"
1911msgstr " -M kontroller ikke monterede filsystemer\n"
66ee8158 1912
0dd14901 1913#: disk-utils/fsck.c:1398
05509318
KZ
1914msgid " -N do not execute, just show what would be done\n"
1915msgstr " -N kør ikke, bare vis hvad der skal gøres\n"
66ee8158 1916
0dd14901 1917#: disk-utils/fsck.c:1399
05509318
KZ
1918msgid " -P check filesystems in parallel, including root\n"
1919msgstr " -P kontroller filsystemer parallelt, inklusiv root\n"
66ee8158 1920
0dd14901 1921#: disk-utils/fsck.c:1400
05509318
KZ
1922msgid " -R skip root filesystem; useful only with '-A'\n"
1923msgstr " -R udelad root-filsystem; nyttig kun med »-A«\n"
66ee8158 1924
0dd14901 1925#: disk-utils/fsck.c:1401
d3cac66d
KZ
1926msgid ""
1927" -r [<fd>] report statistics for each device checked;\n"
1928" file descriptor is for GUIs\n"
dc3ece6e
JH
1929msgstr ""
1930" -r [<fd>] rapporter statistik for hver kontrolleret enhed;\n"
1931" filbeskrivelse er for grafiske brugerflader\n"
fca91f74 1932
0dd14901 1933#: disk-utils/fsck.c:1403
05509318
KZ
1934msgid " -s serialize the checking operations\n"
1935msgstr " -s serialiser de kontrollerende operationer\n"
c07ebfa1 1936
0dd14901 1937#: disk-utils/fsck.c:1404
05509318
KZ
1938msgid " -T do not show the title on startup\n"
1939msgstr " -T vis ikke titlen ved opstart\n"
c07ebfa1 1940
0dd14901 1941#: disk-utils/fsck.c:1405
05509318
KZ
1942msgid ""
1943" -t <type> specify filesystem types to be checked;\n"
d3cac66d 1944" <type> is allowed to be a comma-separated list\n"
05509318 1945msgstr ""
171ece62 1946" -t <type> specificer filsystemtyper for kontrol;\n"
dc3ece6e 1947" <type> kan være en kommaadskilt liste\n"
66ee8158 1948
0dd14901 1949#: disk-utils/fsck.c:1407
05509318
KZ
1950msgid " -V explain what is being done\n"
1951msgstr " -V forklar hvad der sker\n"
66ee8158 1952
0dd14901 1953#: disk-utils/fsck.c:1413
05509318
KZ
1954msgid "See the specific fsck.* commands for available fs-options."
1955msgstr "Se de specifikke fsck.*-kommandoer for tilgængelige fs-tilvalg."
66ee8158 1956
57f25377 1957#: disk-utils/fsck.c:1458
05509318
KZ
1958msgid "too many devices"
1959msgstr "for mange enheder"
0ed2f80b 1960
57f25377 1961#: disk-utils/fsck.c:1470
05509318
KZ
1962msgid "Is /proc mounted?"
1963msgstr "Er /proc monteret?"
0ed2f80b 1964
05509318
KZ
1965# tror matching er 'passende' til et eller andet kriterium, ikke
1966# nødvendigvis ens
57f25377 1967#: disk-utils/fsck.c:1478
fca91f74 1968#, c-format
05509318
KZ
1969msgid "must be root to scan for matching filesystems: %s"
1970msgstr "skal være root (rod) for at skanne for passende filsystemer: %s"
0ed2f80b 1971
57f25377 1972#: disk-utils/fsck.c:1482
fca91f74 1973#, c-format
05509318
KZ
1974msgid "couldn't find matching filesystem: %s"
1975msgstr "kunne ikke finde filsystem der stemmer overens: %s"
0ed2f80b 1976
57f25377
KZ
1977#: disk-utils/fsck.c:1490 disk-utils/fsck.c:1587 misc-utils/kill.c:234
1978#: sys-utils/eject.c:276
05509318
KZ
1979msgid "too many arguments"
1980msgstr "for mange parametre"
66ee8158 1981
57f25377 1982#: disk-utils/fsck.c:1545 disk-utils/fsck.c:1548
540afa68 1983msgid "invalid argument of -r"
dc3ece6e 1984msgstr "ugyldig parameter for -r"
d3cac66d 1985
57f25377 1986#: disk-utils/fsck.c:1560
5e8ec215 1987#, c-format
49b90d82 1988msgid "option '%s' may be specified only once"
5e8ec215 1989msgstr "tilvalget »%s« kan kun angives en gang"
49b90d82 1990
57f25377 1991#: disk-utils/fsck.c:1567 misc-utils/kill.c:280
49b90d82
KZ
1992#, c-format
1993msgid "option '%s' requires an argument"
1994msgstr "tilvalg »%s« kræver en parameter"
1995
57f25377 1996#: disk-utils/fsck.c:1598
dc3ece6e 1997#, c-format
540afa68 1998msgid "invalid argument of -r: %d"
dc3ece6e 1999msgstr "ugyldig parameter for -r: %d"
d3cac66d 2000
57f25377 2001#: disk-utils/fsck.c:1641
05509318
KZ
2002msgid "the -l option can be used with one device only -- ignore"
2003msgstr "tilvalget -l kan kun bruges med en enhed - ignorer"
66ee8158 2004
49b90d82 2005#: disk-utils/fsck.cramfs.c:111
fca91f74 2006#, c-format
98d80d78
JH
2007msgid " %s [options] <file>\n"
2008msgstr " %s [tilvalg] <fil>\n"
66ee8158 2009
49b90d82 2010#: disk-utils/fsck.cramfs.c:114
6bbace6d 2011msgid "Check and repair a compressed ROM filesystem.\n"
5d1756fb 2012msgstr "Kontroller og reparer et komprimeret ROM-filsystem.\n"
6bbace6d 2013
49b90d82 2014#: disk-utils/fsck.cramfs.c:117
05509318
KZ
2015msgid " -a for compatibility only, ignored\n"
2016msgstr " -a kun for kompatibilitet, ignoreret\n"
66ee8158 2017
49b90d82 2018#: disk-utils/fsck.cramfs.c:118
05509318
KZ
2019msgid " -v, --verbose be more verbose\n"
2020msgstr " -v, --verbose vær mere uddybende\n"
66ee8158 2021
49b90d82 2022#: disk-utils/fsck.cramfs.c:119
05509318
KZ
2023msgid " -y for compatibility only, ignored\n"
2024msgstr " -y kun for kompatibilitet, ignoreret\n"
2025
49b90d82 2026#: disk-utils/fsck.cramfs.c:120
05509318 2027msgid " -b, --blocksize <size> use this blocksize, defaults to page size\n"
98d80d78 2028msgstr " -b, --blocksize <str> brug denne blokstørrelse, standard er sidestørrelse\n"
66ee8158 2029
49b90d82 2030#: disk-utils/fsck.cramfs.c:121
05509318 2031msgid " --extract[=<dir>] test uncompression, optionally extract into <dir>\n"
98d80d78 2032msgstr " --extract[=<mappe>] test udpakning, udtræk valgfri til <mappe>\n"
66ee8158 2033
49b90d82 2034#: disk-utils/fsck.cramfs.c:158
fca91f74 2035#, c-format
05509318
KZ
2036msgid "ioctl failed: unable to determine device size: %s"
2037msgstr "ioctl mislykkedes: Kunne ikke bestemme filsystemets størrelse: %s"
e8f26419 2038
49b90d82 2039#: disk-utils/fsck.cramfs.c:164
fca91f74 2040#, c-format
05509318
KZ
2041msgid "not a block device or file: %s"
2042msgstr "hverken en blokenhed eller fil: %s"
66ee8158 2043
49b90d82 2044#: disk-utils/fsck.cramfs.c:167 disk-utils/fsck.cramfs.c:203
05509318
KZ
2045msgid "file length too short"
2046msgstr "fillængde for kort"
66ee8158 2047
80bbf3b5 2048#: disk-utils/fsck.cramfs.c:176 disk-utils/fsck.cramfs.c:231
c7033bbb 2049#: disk-utils/fsck.cramfs.c:251 libfdisk/src/bsd.c:718 libfdisk/src/bsd.c:900
251e171e 2050#: login-utils/last.c:203 login-utils/last.c:237 sys-utils/fallocate.c:203
fca91f74 2051#, c-format
05509318
KZ
2052msgid "seek on %s failed"
2053msgstr "søgning på %s mislykkedes"
66ee8158 2054
05509318
KZ
2055# her kan vist godt bruges superblokmagi, eller lidt pænere:
2056# magisk superblok-tal blev ...
2057# ('magiske tal' er noget som man bruger til at tjekke at filsystemet
2058# har det godt, mener jeg.)
49b90d82 2059#: disk-utils/fsck.cramfs.c:182 disk-utils/fsck.cramfs.c:184
05509318
KZ
2060msgid "superblock magic not found"
2061msgstr "magisk superbloktal blev ikke fundet"
66ee8158 2062
49b90d82 2063#: disk-utils/fsck.cramfs.c:187
05509318
KZ
2064#, c-format
2065msgid "cramfs endianness is %s\n"
2066msgstr "cramfs endianness er %s\n"
c07ebfa1 2067
49b90d82 2068#: disk-utils/fsck.cramfs.c:188
05509318
KZ
2069msgid "big"
2070msgstr "stor"
66ee8158 2071
49b90d82 2072#: disk-utils/fsck.cramfs.c:188
05509318
KZ
2073msgid "little"
2074msgstr "lille"
66ee8158 2075
49b90d82 2076#: disk-utils/fsck.cramfs.c:192
05509318
KZ
2077msgid "unsupported filesystem features"
2078msgstr "filsystemfunktioner er ikke understøttet"
2079
49b90d82 2080#: disk-utils/fsck.cramfs.c:196
fca91f74 2081#, c-format
05509318
KZ
2082msgid "superblock size (%d) too small"
2083msgstr "superblokstørrelse (%d) er for lille"
66ee8158 2084
05509318
KZ
2085# "zero (nul) optælling af fil"
2086# Ask: jeg læser det som: filtallet er nul
49b90d82 2087#: disk-utils/fsck.cramfs.c:201
05509318
KZ
2088msgid "zero file count"
2089msgstr "filtallet er nul"
66ee8158 2090
49b90d82 2091#: disk-utils/fsck.cramfs.c:205
05509318 2092msgid "file extends past end of filesystem"
98d80d78 2093msgstr "fil når ud over filsystemets slutning"
fca91f74 2094
49b90d82 2095#: disk-utils/fsck.cramfs.c:207
05509318 2096msgid "old cramfs format"
98d80d78 2097msgstr "gammelt cramfs-format"
b9ae633e 2098
49b90d82 2099#: disk-utils/fsck.cramfs.c:216
05509318
KZ
2100msgid "unable to test CRC: old cramfs format"
2101msgstr "kan ikke teste CRC: Gammelt cramfs-format"
c07ebfa1 2102
80bbf3b5 2103#: disk-utils/fsck.cramfs.c:236
5e8ec215 2104#, c-format
80bbf3b5 2105msgid "failed to read %<PRIu32> bytes from file %s"
5e8ec215 2106msgstr "kunne ikke læse %<PRIu32> byte fra filen %s"
80bbf3b5
KZ
2107
2108#: disk-utils/fsck.cramfs.c:274
05509318
KZ
2109msgid "crc error"
2110msgstr "crc-fejl"
66ee8158 2111
80bbf3b5 2112#: disk-utils/fsck.cramfs.c:304 disk-utils/fsck.minix.c:560
05509318
KZ
2113msgid "seek failed"
2114msgstr "søgning mislykkedes"
2115
80bbf3b5 2116#: disk-utils/fsck.cramfs.c:308
05509318
KZ
2117msgid "read romfs failed"
2118msgstr "læsning af romfs mislykkedes"
2119
80bbf3b5 2120#: disk-utils/fsck.cramfs.c:340
05509318
KZ
2121msgid "root inode is not directory"
2122msgstr "rod-inode er ikke en mappe"
2123
80bbf3b5 2124#: disk-utils/fsck.cramfs.c:344
770eda85 2125#, c-format
05509318
KZ
2126msgid "bad root offset (%lu)"
2127msgstr "ugyldig rodforskydning (%lu)"
c07ebfa1 2128
80bbf3b5 2129#: disk-utils/fsck.cramfs.c:362
05509318
KZ
2130msgid "data block too large"
2131msgstr "datablok er for stor"
2132
80bbf3b5 2133#: disk-utils/fsck.cramfs.c:366
0ed2f80b 2134#, c-format
05509318
KZ
2135msgid "decompression error: %s"
2136msgstr "dekomprimeringsfejl: %s"
66ee8158 2137
80bbf3b5 2138#: disk-utils/fsck.cramfs.c:392
dc3ece6e 2139#, c-format
d3cac66d 2140msgid " hole at %lu (%zu)\n"
dc3ece6e 2141msgstr " hul ved %lu (%zu)\n"
c07ebfa1 2142
80bbf3b5 2143#: disk-utils/fsck.cramfs.c:399 disk-utils/fsck.cramfs.c:552
dc3ece6e 2144#, c-format
d3cac66d 2145msgid " uncompressing block at %lu to %lu (%lu)\n"
dc3ece6e 2146msgstr " udpakker blok fra %lu til %lu (%lu)\n"
c07ebfa1 2147
80bbf3b5 2148#: disk-utils/fsck.cramfs.c:406
0ed2f80b 2149#, c-format
05509318
KZ
2150msgid "non-block (%ld) bytes"
2151msgstr "ikke-blok (%ld) byte"
c07ebfa1 2152
80bbf3b5 2153#: disk-utils/fsck.cramfs.c:410
770eda85 2154#, c-format
05509318
KZ
2155msgid "non-size (%ld vs %ld) bytes"
2156msgstr "ikke-størrelse (%ld mod %ld) byte"
66ee8158 2157
80bbf3b5 2158#: disk-utils/fsck.cramfs.c:415 disk-utils/fsck.cramfs.c:518
c7033bbb 2159#: disk-utils/swaplabel.c:109 misc-utils/uuidd.c:369 sys-utils/fallocate.c:411
57f25377 2160#: sys-utils/rfkill.c:560 sys-utils/setpriv.c:665 sys-utils/setpriv.c:688
80bbf3b5 2161#: sys-utils/swapon.c:393 term-utils/ttymsg.c:175
66ee8158 2162#, c-format
05509318
KZ
2163msgid "write failed: %s"
2164msgstr "skrivning mislykkedes: %s"
66ee8158 2165
80bbf3b5 2166#: disk-utils/fsck.cramfs.c:426
66ee8158 2167#, c-format
05509318
KZ
2168msgid "lchown failed: %s"
2169msgstr "lchown mislykkedes: %s"
66ee8158 2170
80bbf3b5 2171#: disk-utils/fsck.cramfs.c:430
66ee8158 2172#, c-format
05509318
KZ
2173msgid "chown failed: %s"
2174msgstr "chown mislykkedes: %s"
66ee8158 2175
80bbf3b5 2176#: disk-utils/fsck.cramfs.c:435
5e8ec215 2177#, c-format
57f25377 2178msgid "utimes failed: %s"
5e8ec215 2179msgstr "utimes mislykkedes: %s"
c07ebfa1 2180
80bbf3b5 2181#: disk-utils/fsck.cramfs.c:447
612721db 2182#, c-format
05509318
KZ
2183msgid "directory inode has zero offset and non-zero size: %s"
2184msgstr "mappen inode har nulforskydning og størrelse forskellig fra nul: %s"
c07ebfa1 2185
80bbf3b5 2186#: disk-utils/fsck.cramfs.c:462
fca91f74 2187#, c-format
05509318
KZ
2188msgid "mkdir failed: %s"
2189msgstr "mkdir mislykkedes: %s"
0ed2f80b 2190
80bbf3b5 2191#: disk-utils/fsck.cramfs.c:478
05509318
KZ
2192msgid "filename length is zero"
2193msgstr "længden på filnavnet er nul"
0ed2f80b 2194
80bbf3b5 2195#: disk-utils/fsck.cramfs.c:480
05509318
KZ
2196msgid "bad filename length"
2197msgstr "ugyldig længde på filnavn"
0ed2f80b 2198
80bbf3b5 2199#: disk-utils/fsck.cramfs.c:486
05509318
KZ
2200msgid "bad inode offset"
2201msgstr "ugyldig inode-forskydning"
0ed2f80b 2202
80bbf3b5 2203#: disk-utils/fsck.cramfs.c:501
05509318
KZ
2204msgid "file inode has zero offset and non-zero size"
2205msgstr "filen inode har nulforskydning og størrelse forskellig fra nul"
0ed2f80b 2206
80bbf3b5 2207#: disk-utils/fsck.cramfs.c:504
05509318
KZ
2208msgid "file inode has zero size and non-zero offset"
2209msgstr "filen inode har nulstørrelse og forskydning forskellig fra nul"
0ed2f80b 2210
80bbf3b5 2211#: disk-utils/fsck.cramfs.c:533
05509318
KZ
2212msgid "symbolic link has zero offset"
2213msgstr "symbolsk henvisning har nulforskydning"
0ed2f80b 2214
80bbf3b5 2215#: disk-utils/fsck.cramfs.c:535
05509318
KZ
2216msgid "symbolic link has zero size"
2217msgstr "symbolsk henvisning har nulstørrelse"
2218
80bbf3b5 2219#: disk-utils/fsck.cramfs.c:544
ffc43748 2220#, c-format
05509318
KZ
2221msgid "size error in symlink: %s"
2222msgstr "størrelsesfejl i symbolsk henvisning: %s"
c07ebfa1 2223
80bbf3b5 2224#: disk-utils/fsck.cramfs.c:558
b359eb3b 2225#, c-format
05509318
KZ
2226msgid "symlink failed: %s"
2227msgstr "symbolsk henvisning mislykkedes: %s"
66ee8158 2228
80bbf3b5 2229#: disk-utils/fsck.cramfs.c:571
55032d70 2230#, c-format
05509318
KZ
2231msgid "special file has non-zero offset: %s"
2232msgstr "speciel fil har forskydning forskellig fra nul: %s"
55032d70 2233
80bbf3b5 2234#: disk-utils/fsck.cramfs.c:581
770eda85 2235#, c-format
05509318
KZ
2236msgid "fifo has non-zero size: %s"
2237msgstr "fifo har størrelse forskellig fra nul: %s"
66ee8158 2238
80bbf3b5 2239#: disk-utils/fsck.cramfs.c:587
770eda85 2240#, c-format
05509318
KZ
2241msgid "socket has non-zero size: %s"
2242msgstr "sokkel har størrelse forskellig fra nul: %s"
66ee8158 2243
80bbf3b5 2244#: disk-utils/fsck.cramfs.c:590
66ee8158 2245#, c-format
05509318
KZ
2246msgid "bogus mode: %s (%o)"
2247msgstr "bogustilstand: %s (%o)"
66ee8158 2248
80bbf3b5 2249#: disk-utils/fsck.cramfs.c:599
7780ab81 2250#, c-format
05509318
KZ
2251msgid "mknod failed: %s"
2252msgstr "mknod mislykkedes: %s"
66ee8158 2253
80bbf3b5 2254#: disk-utils/fsck.cramfs.c:631
98d80d78 2255#, c-format
05509318 2256msgid "directory data start (%lu) < sizeof(struct cramfs_super) + start (%zu)"
98d80d78 2257msgstr "mappedatastart (%lu) < sizeof(struct cramfs_super) + start (%zu)"
05509318 2258
80bbf3b5 2259#: disk-utils/fsck.cramfs.c:635
98d80d78 2260#, c-format
05509318 2261msgid "directory data end (%lu) != file data start (%lu)"
98d80d78 2262msgstr "mappedataslutning (%lu) != start på fildata (%lu)"
05509318 2263
80bbf3b5 2264#: disk-utils/fsck.cramfs.c:639
05509318
KZ
2265msgid "invalid file data offset"
2266msgstr "ugyldig fildataforskydning"
2267
57f25377 2268#: disk-utils/fsck.cramfs.c:687 disk-utils/mkfs.cramfs.c:736
05509318
KZ
2269msgid "invalid blocksize argument"
2270msgstr "ugyldig blokstørrelsesparameter"
2271
57f25377 2272#: disk-utils/fsck.cramfs.c:710
a69e16b7 2273#, c-format
05509318
KZ
2274msgid "%s: OK\n"
2275msgstr "%s: O.k.\n"
c07ebfa1 2276
49b90d82 2277#: disk-utils/fsck.minix.c:185
6bbace6d 2278msgid "Check the consistency of a Minix filesystem.\n"
171ece62 2279msgstr "Kontroller konsistensen for et Minix-filsystem.\n"
66ee8158 2280
49b90d82 2281#: disk-utils/fsck.minix.c:187
d3cac66d 2282msgid " -l, --list list all filenames\n"
dc3ece6e 2283msgstr " -l, --list vis alle filnavne\n"
66ee8158 2284
49b90d82 2285#: disk-utils/fsck.minix.c:188
d3cac66d 2286msgid " -a, --auto automatic repair\n"
dc3ece6e 2287msgstr " -a, --auto automatisk reparation\n"
66ee8158 2288
49b90d82 2289#: disk-utils/fsck.minix.c:189
d3cac66d 2290msgid " -r, --repair interactive repair\n"
dc3ece6e 2291msgstr " -r, --repair interaktiv reparation\n"
66ee8158 2292
49b90d82 2293#: disk-utils/fsck.minix.c:190
d3cac66d 2294msgid " -v, --verbose be verbose\n"
dc3ece6e 2295msgstr " -v, --verbose vær uddybende\n"
66ee8158 2296
49b90d82 2297#: disk-utils/fsck.minix.c:191
d3cac66d 2298msgid " -s, --super output super-block information\n"
dc3ece6e 2299msgstr " -s, --super vis superblokinformation\n"
fca91f74 2300
49b90d82 2301#: disk-utils/fsck.minix.c:192
d3cac66d 2302msgid " -m, --uncleared activate mode not cleared warnings\n"
dc3ece6e 2303msgstr " -m, --uncleared aktiver tilstand for ikke ryddede advarsler\n"
66ee8158 2304
49b90d82 2305#: disk-utils/fsck.minix.c:193
d3cac66d 2306msgid " -f, --force force check\n"
dc3ece6e 2307msgstr " -f, --force fremtving kontrol\n"
66ee8158 2308
05509318
KZ
2309#. TRANSLATORS: these yes no questions uses rpmatch(), and should be
2310#. * translated.
b5ef1472 2311#: disk-utils/fsck.minix.c:252
c07ebfa1 2312#, c-format
05509318
KZ
2313msgid "%s (y/n)? "
2314msgstr "%s (j/n)? "
66ee8158 2315
b5ef1472 2316#: disk-utils/fsck.minix.c:252
66ee8158 2317#, c-format
05509318
KZ
2318msgid "%s (n/y)? "
2319msgstr "%s (n/j)? "
66ee8158 2320
b5ef1472 2321#: disk-utils/fsck.minix.c:269
0ed2f80b 2322#, c-format
05509318
KZ
2323msgid "y\n"
2324msgstr "j\n"
66ee8158 2325
b5ef1472 2326#: disk-utils/fsck.minix.c:271
0ed2f80b 2327#, c-format
05509318
KZ
2328msgid "n\n"
2329msgstr "n\n"
66ee8158 2330
b5ef1472 2331#: disk-utils/fsck.minix.c:287
0ed2f80b 2332#, c-format
05509318
KZ
2333msgid "%s is mounted.\t "
2334msgstr "%s er monteret.\t "
66ee8158 2335
b5ef1472 2336#: disk-utils/fsck.minix.c:289
05509318
KZ
2337msgid "Do you really want to continue"
2338msgstr "Vil du virkelig fortsætte"
66ee8158 2339
b5ef1472 2340#: disk-utils/fsck.minix.c:293
66ee8158 2341#, c-format
05509318
KZ
2342msgid "check aborted.\n"
2343msgstr "tjek afbrudt.\n"
66ee8158 2344
6cd39864 2345#: disk-utils/fsck.minix.c:319 disk-utils/fsck.minix.c:340
fca91f74 2346#, c-format
05509318
KZ
2347msgid "Zone nr < FIRSTZONE in file `%s'."
2348msgstr "Zone-nr < FIRSTZONE i filen »%s«."
55032d70 2349
6cd39864 2350#: disk-utils/fsck.minix.c:322 disk-utils/fsck.minix.c:343
fca91f74 2351#, c-format
05509318
KZ
2352msgid "Zone nr >= ZONES in file `%s'."
2353msgstr "Zone nr >= ZONES i filen »%s«."
0ed2f80b 2354
6cd39864 2355#: disk-utils/fsck.minix.c:326 disk-utils/fsck.minix.c:347
05509318
KZ
2356msgid "Remove block"
2357msgstr "Fjern blok"
0ed2f80b 2358
6cd39864 2359#: disk-utils/fsck.minix.c:363
fca91f74 2360#, c-format
05509318
KZ
2361msgid "Read error: unable to seek to block in file '%s'\n"
2362msgstr "Læsefejl: kunne ikke søge til blok i filen »%s«\n"
0ed2f80b 2363
6cd39864 2364#: disk-utils/fsck.minix.c:369
fca91f74 2365#, c-format
05509318
KZ
2366msgid "Read error: bad block in file '%s'\n"
2367msgstr "Læsefejl: ugyldig blok i filen »%s«\n"
0ed2f80b 2368
6cd39864 2369#: disk-utils/fsck.minix.c:381
fca91f74
JH
2370#, c-format
2371msgid ""
05509318
KZ
2372"Internal error: trying to write bad block\n"
2373"Write request ignored\n"
fca91f74 2374msgstr ""
05509318
KZ
2375"Intern fejl: forsøger at skrive ugyldig blok\n"
2376"Skriveforsøg ignoreret\n"
0ed2f80b 2377
6cd39864 2378#: disk-utils/fsck.minix.c:387
05509318
KZ
2379msgid "seek failed in write_block"
2380msgstr "søgning mislykkedes i write_block"
0ed2f80b 2381
6cd39864 2382#: disk-utils/fsck.minix.c:390
fca91f74 2383#, c-format
05509318 2384msgid "Write error: bad block in file '%s'\n"
cbb9767b 2385msgstr "Skrivefejl: ugyldig blok i fil »%s«\n"
0ed2f80b 2386
9d2c1398 2387#: disk-utils/fsck.minix.c:424
cbb9767b 2388#, c-format
9d2c1398 2389msgid "Warning: block out of range\n"
cbb9767b 2390msgstr "Advarsel: blok er uden for interval\n"
9d2c1398
KZ
2391
2392#: disk-utils/fsck.minix.c:511
05509318
KZ
2393msgid "seek failed in write_super_block"
2394msgstr "søgning mislykkedes i write_super_block"
0ed2f80b 2395
9d2c1398 2396#: disk-utils/fsck.minix.c:513
05509318
KZ
2397msgid "unable to write super-block"
2398msgstr "kunne ikke skrive super-blok"
0ed2f80b 2399
9d2c1398 2400#: disk-utils/fsck.minix.c:526
05509318
KZ
2401msgid "Unable to write inode map"
2402msgstr "Kunne ikke skrive inode-oversigten"
0ed2f80b 2403
9d2c1398 2404#: disk-utils/fsck.minix.c:529
05509318
KZ
2405msgid "Unable to write zone map"
2406msgstr "Kunne ikke skrive zone-oversigten"
0ed2f80b 2407
9d2c1398 2408#: disk-utils/fsck.minix.c:532
05509318
KZ
2409msgid "Unable to write inodes"
2410msgstr "Kunne ikke skrive inoder"
0ed2f80b 2411
9d2c1398 2412#: disk-utils/fsck.minix.c:564
05509318
KZ
2413msgid "unable to alloc buffer for superblock"
2414msgstr "kunne ikke allokere mellemlagre for superblok"
0ed2f80b 2415
9d2c1398 2416#: disk-utils/fsck.minix.c:567
05509318
KZ
2417msgid "unable to read super block"
2418msgstr "kunne ikke læse super-blok"
0ed2f80b 2419
9d2c1398 2420#: disk-utils/fsck.minix.c:589
05509318
KZ
2421msgid "bad magic number in super-block"
2422msgstr "ugyldigt magisk nummer i super-blok"
0ed2f80b 2423
9d2c1398 2424#: disk-utils/fsck.minix.c:591
05509318
KZ
2425msgid "Only 1k blocks/zones supported"
2426msgstr "Kun 1k blokke/zoner understøttes"
55032d70 2427
9d2c1398 2428#: disk-utils/fsck.minix.c:593
6cd39864 2429msgid "bad s_ninodes field in super-block"
dc3ece6e 2430msgstr "ugyldigt s_ninodes-felt i super-blok"
6cd39864 2431
9d2c1398 2432#: disk-utils/fsck.minix.c:595
05509318
KZ
2433msgid "bad s_imap_blocks field in super-block"
2434msgstr "ugyldigt s_imap_blocks-felt i super-blok"
55032d70 2435
9d2c1398 2436#: disk-utils/fsck.minix.c:597
6cd39864 2437msgid "bad s_firstdatazone field in super-block"
dc3ece6e 2438msgstr "ugyldigt s_firstdatazone-felt i super-blok"
6cd39864 2439
9d2c1398 2440#: disk-utils/fsck.minix.c:600
05509318
KZ
2441msgid "bad s_zmap_blocks field in super-block"
2442msgstr "ugyldigt s_zmap_blocks-felt i super-blok"
2443
9d2c1398 2444#: disk-utils/fsck.minix.c:616
05509318
KZ
2445msgid "Unable to allocate buffer for inode map"
2446msgstr "Kunne ikke allokere mellemlager til inode-oversigt"
2447
9d2c1398 2448#: disk-utils/fsck.minix.c:619
05509318
KZ
2449msgid "Unable to allocate buffer for zone map"
2450msgstr "Kunne ikke allokere mellemlager til zoneoversigt"
2451
9d2c1398 2452#: disk-utils/fsck.minix.c:622
05509318
KZ
2453msgid "Unable to allocate buffer for inodes"
2454msgstr "Kunne ikke allokere mellemlager til inoder"
2455
9d2c1398 2456#: disk-utils/fsck.minix.c:625
05509318
KZ
2457msgid "Unable to allocate buffer for inode count"
2458msgstr "Kunne ikke allokere mellemlager til inode-optælling"
2459
9d2c1398 2460#: disk-utils/fsck.minix.c:628
05509318
KZ
2461msgid "Unable to allocate buffer for zone count"
2462msgstr "Kunne ikke allokere mellemlager til zoneoptælling"
2463
9d2c1398 2464#: disk-utils/fsck.minix.c:632
05509318
KZ
2465msgid "Unable to read inode map"
2466msgstr "Kunne ikke læse inode-oversigt"
2467
9d2c1398 2468#: disk-utils/fsck.minix.c:636
05509318
KZ
2469msgid "Unable to read zone map"
2470msgstr "Kunne ikke læse zoneoversigt"
2471
9d2c1398 2472#: disk-utils/fsck.minix.c:640
05509318
KZ
2473msgid "Unable to read inodes"
2474msgstr "Kunne ikke læse inoder"
2475
9d2c1398 2476#: disk-utils/fsck.minix.c:642
55032d70 2477#, c-format
05509318
KZ
2478msgid "Warning: Firstzone != Norm_firstzone\n"
2479msgstr "Advarsel: Firstzone != Norm_firstzone\n"
55032d70 2480
9d2c1398 2481#: disk-utils/fsck.minix.c:647
55032d70 2482#, c-format
05509318
KZ
2483msgid "%ld inodes\n"
2484msgstr "%ld inoder\n"
55032d70 2485
9d2c1398 2486#: disk-utils/fsck.minix.c:648
f8511249 2487#, c-format
05509318
KZ
2488msgid "%ld blocks\n"
2489msgstr "%ld blokke\n"
55032d70 2490
49b90d82 2491#: disk-utils/fsck.minix.c:649 disk-utils/mkfs.minix.c:568
55032d70 2492#, c-format
05509318
KZ
2493msgid "Firstdatazone=%jd (%jd)\n"
2494msgstr "Førstedatazone=%jd (%jd)\n"
55032d70 2495
9d2c1398 2496#: disk-utils/fsck.minix.c:651
7780ab81 2497#, c-format
05509318
KZ
2498msgid "Zonesize=%d\n"
2499msgstr "Zonestørrelse=%d\n"
f8511249 2500
9d2c1398 2501#: disk-utils/fsck.minix.c:652
fca91f74 2502#, c-format
05509318
KZ
2503msgid "Maxsize=%zu\n"
2504msgstr "Maksstørrelse=%zu\n"
fca91f74 2505
9d2c1398 2506#: disk-utils/fsck.minix.c:654
fca91f74 2507#, c-format
05509318
KZ
2508msgid "Filesystem state=%d\n"
2509msgstr "Filsystem-tilstand=%d\n"
fca91f74 2510
9d2c1398 2511#: disk-utils/fsck.minix.c:655
770eda85 2512#, c-format
f8511249 2513msgid ""
05509318 2514"namelen=%zd\n"
f8511249 2515"\n"
f8511249 2516msgstr ""
05509318 2517"navnelængde=%zd\n"
f8511249 2518"\n"
f8511249 2519
9d2c1398 2520#: disk-utils/fsck.minix.c:670 disk-utils/fsck.minix.c:720
973c4dd3 2521#, c-format
05509318
KZ
2522msgid "Inode %d marked unused, but used for file '%s'\n"
2523msgstr "Inode %d er markeret som ubrugt, men bruges af filen »%s«\n"
0ed2f80b 2524
9d2c1398 2525#: disk-utils/fsck.minix.c:673 disk-utils/fsck.minix.c:723
05509318
KZ
2526msgid "Mark in use"
2527msgstr "Marker i brug"
8b4ccda1 2528
9d2c1398 2529#: disk-utils/fsck.minix.c:695 disk-utils/fsck.minix.c:743
770eda85 2530#, c-format
05509318
KZ
2531msgid "The file `%s' has mode %05o\n"
2532msgstr "Filen »%s« har tilstand %05o\n"
0ed2f80b 2533
9d2c1398 2534#: disk-utils/fsck.minix.c:702 disk-utils/fsck.minix.c:749
770eda85 2535#, c-format
05509318
KZ
2536msgid "Warning: inode count too big.\n"
2537msgstr "Advarsel: Antal inoder er for stort.\n"
63cccae4 2538
9d2c1398 2539#: disk-utils/fsck.minix.c:761 disk-utils/fsck.minix.c:769
05509318
KZ
2540msgid "root inode isn't a directory"
2541msgstr "rod-inode er ikke en mappe"
63cccae4 2542
9d2c1398 2543#: disk-utils/fsck.minix.c:781 disk-utils/fsck.minix.c:812
fca91f74 2544#, c-format
05509318
KZ
2545msgid "Block has been used before. Now in file `%s'."
2546msgstr "Blok blev brugt tidligere. Nu i filen »%s«."
63cccae4 2547
9d2c1398
KZ
2548#: disk-utils/fsck.minix.c:783 disk-utils/fsck.minix.c:814
2549#: disk-utils/fsck.minix.c:1149 disk-utils/fsck.minix.c:1158
2550#: disk-utils/fsck.minix.c:1205 disk-utils/fsck.minix.c:1214
05509318
KZ
2551msgid "Clear"
2552msgstr "Slet"
63cccae4 2553
9d2c1398 2554#: disk-utils/fsck.minix.c:793 disk-utils/fsck.minix.c:824
fca91f74 2555#, c-format
05509318
KZ
2556msgid "Block %d in file `%s' is marked not in use."
2557msgstr "Blok %d i filen »%s« er markeret som ubrugt."
1b8a611a 2558
9d2c1398 2559#: disk-utils/fsck.minix.c:795 disk-utils/fsck.minix.c:826
05509318
KZ
2560msgid "Correct"
2561msgstr "Korriger"
f8511249 2562
9d2c1398 2563#: disk-utils/fsck.minix.c:965 disk-utils/fsck.minix.c:1039
0ed2f80b 2564#, c-format
05509318
KZ
2565msgid "The directory '%s' contains a bad inode number for file '%.*s'."
2566msgstr "Mappen »%s« indeholder forkert inode-antal for filen »%.*s«."
f8511249 2567
9d2c1398 2568#: disk-utils/fsck.minix.c:967 disk-utils/fsck.minix.c:1041
05509318
KZ
2569msgid " Remove"
2570msgstr " Fjern"
cf8316e2 2571
9d2c1398 2572#: disk-utils/fsck.minix.c:983 disk-utils/fsck.minix.c:1057
f0c8eda1 2573#, c-format
05509318
KZ
2574msgid "%s: bad directory: '.' isn't first\n"
2575msgstr "%s: ugyldig mappe: ».« er ikke først\n"
63cccae4 2576
9d2c1398 2577#: disk-utils/fsck.minix.c:992 disk-utils/fsck.minix.c:1066
973c4dd3 2578#, c-format
05509318
KZ
2579msgid "%s: bad directory: '..' isn't second\n"
2580msgstr "%s: ugyldig mappe: »..« er ikke nummer to\n"
63cccae4 2581
9d2c1398 2582#: disk-utils/fsck.minix.c:1100 disk-utils/fsck.minix.c:1123
05509318
KZ
2583msgid "internal error"
2584msgstr "intern fejl"
0ed2f80b 2585
9d2c1398 2586#: disk-utils/fsck.minix.c:1103 disk-utils/fsck.minix.c:1126
fca91f74 2587#, c-format
05509318
KZ
2588msgid "%s: bad directory: size < 32"
2589msgstr "%s: ugyldig mappe: størrelse < 32"
63cccae4 2590
9d2c1398 2591#: disk-utils/fsck.minix.c:1109
dc3ece6e 2592#, c-format
6cd39864 2593msgid "%s: bad directory: invalid i_zone, use --repair to fix\n"
dc3ece6e 2594msgstr "%s: ugyldig mappe: ugyldig i_zone, brug --repair til at rette\n"
6cd39864 2595
9d2c1398 2596#: disk-utils/fsck.minix.c:1138
05509318
KZ
2597msgid "seek failed in bad_zone"
2598msgstr "mislykket søgning i bad_zone"
2599
9d2c1398 2600#: disk-utils/fsck.minix.c:1148 disk-utils/fsck.minix.c:1204
973c4dd3 2601#, c-format
05509318
KZ
2602msgid "Inode %lu mode not cleared."
2603msgstr "Inode %lu-tilstand ikke slettet."
0ed2f80b 2604
9d2c1398 2605#: disk-utils/fsck.minix.c:1157 disk-utils/fsck.minix.c:1213
fca91f74 2606#, c-format
05509318
KZ
2607msgid "Inode %lu not used, marked used in the bitmap."
2608msgstr "Inode %lu ikke brugt, markeret som brugt i bitoversigten."
63cccae4 2609
9d2c1398 2610#: disk-utils/fsck.minix.c:1163 disk-utils/fsck.minix.c:1219
63cccae4 2611#, c-format
05509318
KZ
2612msgid "Inode %lu used, marked unused in the bitmap."
2613msgstr "Inode %lu i brug, markeret som ubrugt i bitoversigten."
63cccae4 2614
9d2c1398 2615#: disk-utils/fsck.minix.c:1164 disk-utils/fsck.minix.c:1220
05509318
KZ
2616msgid "Set"
2617msgstr "Sæt"
0ed2f80b 2618
9d2c1398 2619#: disk-utils/fsck.minix.c:1168 disk-utils/fsck.minix.c:1224
0ed2f80b 2620#, c-format
05509318
KZ
2621msgid "Inode %lu (mode = %07o), i_nlinks=%d, counted=%d."
2622msgstr "Inode %lu (tilstand = %07o), i_nlinks=%d, optalt=%d."
63cccae4 2623
9d2c1398 2624#: disk-utils/fsck.minix.c:1171 disk-utils/fsck.minix.c:1227
05509318
KZ
2625msgid "Set i_nlinks to count"
2626msgstr "Sæt i_nlinks til det optalte"
66ee8158 2627
9d2c1398 2628#: disk-utils/fsck.minix.c:1183 disk-utils/fsck.minix.c:1239
66ee8158 2629#, c-format
05509318
KZ
2630msgid "Zone %lu: marked in use, no file uses it."
2631msgstr "Zone %lu: markeret som brugt, ingen filer bruger den."
fca91f74 2632
9d2c1398 2633#: disk-utils/fsck.minix.c:1185 disk-utils/fsck.minix.c:1241
05509318
KZ
2634msgid "Unmark"
2635msgstr "Afmarker"
fca91f74 2636
9d2c1398 2637#: disk-utils/fsck.minix.c:1190 disk-utils/fsck.minix.c:1246
770eda85 2638#, c-format
05509318
KZ
2639msgid "Zone %lu: in use, counted=%d\n"
2640msgstr "Zone %lu: i brug, optalt=%d\n"
fca91f74 2641
9d2c1398 2642#: disk-utils/fsck.minix.c:1193 disk-utils/fsck.minix.c:1249
05509318
KZ
2643#, c-format
2644msgid "Zone %lu: not in use, counted=%d\n"
2645msgstr "Zone %lu: ikke i brug, optalt=%d\n"
fca91f74 2646
49b90d82 2647#: disk-utils/fsck.minix.c:1299
05509318
KZ
2648msgid "bad inode size"
2649msgstr "ugyldig inode-størrelse"
fca91f74 2650
49b90d82 2651#: disk-utils/fsck.minix.c:1301
05509318
KZ
2652msgid "bad v2 inode size"
2653msgstr "ugyldig v2 inode-størrelse"
66ee8158 2654
57f25377 2655#: disk-utils/fsck.minix.c:1345
05509318
KZ
2656msgid "need terminal for interactive repairs"
2657msgstr "kræver terminal til interaktive reparationer"
66ee8158 2658
57f25377 2659#: disk-utils/fsck.minix.c:1349
770eda85 2660#, c-format
05509318
KZ
2661msgid "cannot open %s: %s"
2662msgstr "kunne ikke åbne %s: %s"
f8511249 2663
57f25377 2664#: disk-utils/fsck.minix.c:1360
770eda85 2665#, c-format
05509318
KZ
2666msgid "%s is clean, no check.\n"
2667msgstr "%s er i orden, tjekkes ikke.\n"
66ee8158 2668
57f25377 2669#: disk-utils/fsck.minix.c:1363
770eda85 2670#, c-format
05509318
KZ
2671msgid "Forcing filesystem check on %s.\n"
2672msgstr "Gennemtvinger tjek af filsystem på %s.\n"
66ee8158 2673
57f25377 2674#: disk-utils/fsck.minix.c:1365
770eda85 2675#, c-format
05509318
KZ
2676msgid "Filesystem on %s is dirty, needs checking.\n"
2677msgstr "Filsystem på %s er måske ikke i orden, kræver et tjek.\n"
fca91f74 2678
57f25377 2679#: disk-utils/fsck.minix.c:1397
770eda85 2680#, c-format
05509318
KZ
2681msgid ""
2682"\n"
2683"%6ld inodes used (%ld%%)\n"
2684msgstr ""
2685"\n"
2686"%6ld inoder brugt (%ld%%)\n"
66ee8158 2687
57f25377 2688#: disk-utils/fsck.minix.c:1403
7780ab81 2689#, c-format
05509318
KZ
2690msgid "%6ld zones used (%ld%%)\n"
2691msgstr "%6ld zoner brugt (%ld%%)\n"
92b619d1 2692
57f25377 2693#: disk-utils/fsck.minix.c:1405
7780ab81 2694#, c-format
05509318
KZ
2695msgid ""
2696"\n"
2697"%6d regular files\n"
2698"%6d directories\n"
2699"%6d character device files\n"
2700"%6d block device files\n"
2701"%6d links\n"
2702"%6d symbolic links\n"
2703"------\n"
2704"%6d files\n"
2705msgstr ""
2706"\n"
2707"%6d regulære filer\n"
2708"%6d mapper\n"
2709"%6d tegn-enhedsfiler\n"
2710"%6d blok-enhedsfiler\n"
2711"%6d henvisninger\n"
2712"%6d symbolske henvisninger\n"
2713"------\n"
2714"%6d filer\n"
55032d70 2715
57f25377 2716#: disk-utils/fsck.minix.c:1419
7780ab81 2717#, c-format
05509318
KZ
2718msgid ""
2719"----------------------------\n"
2720"FILE SYSTEM HAS BEEN CHANGED\n"
2721"----------------------------\n"
2722msgstr ""
2723"----------------------------\n"
2724"-FILSYSTEM BLEV MODIFICERET-\n"
2725"----------------------------\n"
66ee8158 2726
57f25377
KZ
2727#: disk-utils/fsck.minix.c:1431 disk-utils/mkfs.minix.c:837
2728#: disk-utils/mkswap.c:541 disk-utils/partx.c:1067 disk-utils/resizepart.c:115
2729#: login-utils/su-common.c:327 login-utils/su-common.c:404
c7033bbb 2730#: login-utils/utmpdump.c:392 sys-utils/dmesg.c:661 sys-utils/wdctl.c:347
251e171e 2731#: sys-utils/wdctl.c:412 term-utils/script.c:363 term-utils/script.c:442
57f25377 2732#: term-utils/setterm.c:890 text-utils/pg.c:1256
6bbace6d
KZ
2733msgid "write failed"
2734msgstr "skrivning mislykkedes"
2735
49b90d82 2736#: disk-utils/isosize.c:106
b359eb3b 2737#, c-format
05509318 2738msgid "%s: might not be an ISO filesystem"
171ece62 2739msgstr "%s: må ikke være et ISO-filsystem"
66ee8158 2740
49b90d82 2741#: disk-utils/isosize.c:111 disk-utils/isosize.c:113
7780ab81 2742#, c-format
05509318
KZ
2743msgid "read error on %s"
2744msgstr "læsefejl på %s"
66ee8158 2745
49b90d82 2746#: disk-utils/isosize.c:124
770eda85 2747#, c-format
05509318
KZ
2748msgid "sector count: %d, sector size: %d\n"
2749msgstr "sektorantal: %d, sektorstørrelse: %d\n"
66ee8158 2750
49b90d82 2751#: disk-utils/isosize.c:148
5e8ec215 2752#, c-format
49b90d82 2753msgid " %s [options] <iso9660_image_file> ...\n"
5e8ec215 2754msgstr " %s [tilvalg] <iso9660_billedfil> ...\n"
b9ae633e 2755
49b90d82 2756#: disk-utils/isosize.c:152
6bbace6d 2757msgid "Show the length of an ISO-9660 filesystem.\n"
171ece62 2758msgstr "Vis længden for et ISO-9660-filsystem.\n"
6bbace6d 2759
49b90d82 2760#: disk-utils/isosize.c:155
05509318
KZ
2761msgid " -d, --divisor=<number> divide the amount of bytes by <number>\n"
2762msgstr " -d, --divisor=<tal> divider antallet af byte med <tal>\n"
b9ae633e 2763
49b90d82 2764#: disk-utils/isosize.c:156
05509318
KZ
2765msgid " -x, --sectors show sector count and size\n"
2766msgstr " -x, --sectors vis sektorantal og størrelse\n"
55032d70 2767
49b90d82 2768#: disk-utils/isosize.c:187
05509318
KZ
2769msgid "invalid divisor argument"
2770msgstr "ugyldig parameter for nævner"
fca91f74 2771
49b90d82 2772#: disk-utils/mkfs.bfs.c:74
770eda85 2773#, c-format
05509318
KZ
2774msgid "Usage: %s [options] device [block-count]\n"
2775msgstr "Brug: %s [tilvalg] enhed [blokantal]\n"
b9ae633e 2776
49b90d82 2777#: disk-utils/mkfs.bfs.c:78
6bbace6d 2778msgid "Make an SCO bfs filesystem.\n"
171ece62 2779msgstr "Lav et SCO bfs-filsystem.\n"
6bbace6d 2780
49b90d82 2781#: disk-utils/mkfs.bfs.c:80
5e8ec215 2782#, c-format
05509318
KZ
2783msgid ""
2784"\n"
2785"Options:\n"
2786" -N, --inodes=NUM specify desired number of inodes\n"
2787" -V, --vname=NAME specify volume name\n"
2788" -F, --fname=NAME specify file system name\n"
2789" -v, --verbose explain what is being done\n"
2790" -c this option is silently ignored\n"
2791" -l this option is silently ignored\n"
05509318
KZ
2792msgstr ""
2793"\n"
2794"Tilvalg:\n"
2795" -N, --inodes=ANT angiv ønsket antal inoder\n"
2796" -V, --vname=NAVN angiv navn for diskenhed\n"
2797" -F, --fname=NAVN angiv navn for filsystem\n"
2798" -v, --verbose forklar hvad der sker\n"
2799" -c denne indstilling ignoreres i stilhed\n"
2800" -l denne indstilling ignoreres i stilhed\n"
05509318 2801"\n"
b9ae633e 2802
57f25377 2803#: disk-utils/mkfs.bfs.c:139
05509318
KZ
2804msgid "invalid number of inodes"
2805msgstr "ugyldigt antal inoder"
66ee8158 2806
57f25377 2807#: disk-utils/mkfs.bfs.c:145
05509318
KZ
2808msgid "volume name too long"
2809msgstr "navn på diskenhed er for langt"
b9ae633e 2810
57f25377 2811#: disk-utils/mkfs.bfs.c:152
05509318
KZ
2812msgid "fsname name too long"
2813msgstr "filsystemnavn er for langt"
66ee8158 2814
57f25377 2815#: disk-utils/mkfs.bfs.c:190
05509318
KZ
2816msgid "invalid block-count"
2817msgstr "ugyldigt blokantal"
756bfd01 2818
57f25377 2819#: disk-utils/mkfs.bfs.c:198
0ed2f80b 2820#, c-format
05509318
KZ
2821msgid "cannot get size of %s"
2822msgstr "kan ikke indhente størrelsen af %s"
756bfd01 2823
57f25377 2824#: disk-utils/mkfs.bfs.c:203
9cb68977 2825#, c-format
05509318
KZ
2826msgid "blocks argument too large, max is %llu"
2827msgstr "blokparameter er for stor, maks. er %llu"
756bfd01 2828
57f25377 2829#: disk-utils/mkfs.bfs.c:218
05509318
KZ
2830msgid "too many inodes - max is 512"
2831msgstr "for mange inoder - øvre grænse er 512"
756bfd01 2832
57f25377 2833#: disk-utils/mkfs.bfs.c:228
770eda85 2834#, c-format
05509318
KZ
2835msgid "not enough space, need at least %llu blocks"
2836msgstr "ikke plads nok, kræver mindst %llu blokke"
f8511249 2837
57f25377 2838#: disk-utils/mkfs.bfs.c:240
f8511249 2839#, c-format
05509318
KZ
2840msgid "Device: %s\n"
2841msgstr "Enhed: %s\n"
0ed2f80b 2842
57f25377 2843#: disk-utils/mkfs.bfs.c:241
0ed2f80b 2844#, c-format
05509318
KZ
2845msgid "Volume: <%-6s>\n"
2846msgstr "Diskenhed: <%-6s>\n"
0ed2f80b 2847
57f25377 2848#: disk-utils/mkfs.bfs.c:242
0ed2f80b 2849#, c-format
05509318
KZ
2850msgid "FSname: <%-6s>\n"
2851msgstr "FSnavn: <%-6s>\n"
66ee8158 2852
57f25377 2853#: disk-utils/mkfs.bfs.c:243
0ed2f80b 2854#, c-format
05509318
KZ
2855msgid "BlockSize: %d\n"
2856msgstr "Blokstørrelse: %d\n"
66ee8158 2857
57f25377 2858#: disk-utils/mkfs.bfs.c:245
dc3ece6e 2859#, c-format
d3cac66d 2860msgid "Inodes: %ld (in 1 block)\n"
dc3ece6e 2861msgstr "Inoder: %ld (i en blok)\n"
66ee8158 2862
57f25377 2863#: disk-utils/mkfs.bfs.c:248
dc3ece6e 2864#, c-format
d3cac66d 2865msgid "Inodes: %ld (in %llu blocks)\n"
dc3ece6e 2866msgstr "Inoder: %ld (i %llu blokke)\n"
56e7984d 2867
57f25377 2868#: disk-utils/mkfs.bfs.c:250
dc3ece6e 2869#, c-format
d3cac66d 2870msgid "Blocks: %llu\n"
dc3ece6e 2871msgstr "Blokke: %llu\n"
3406942e 2872
57f25377 2873#: disk-utils/mkfs.bfs.c:251
0ed2f80b 2874#, c-format
05509318
KZ
2875msgid "Inode end: %d, Data end: %d\n"
2876msgstr "Inode-slut: %d, data-slut: %d\n"
cf8316e2 2877
57f25377 2878#: disk-utils/mkfs.bfs.c:256
05509318
KZ
2879msgid "error writing superblock"
2880msgstr "fejl under skrivning af superblok"
55032d70 2881
57f25377 2882#: disk-utils/mkfs.bfs.c:277
05509318
KZ
2883msgid "error writing root inode"
2884msgstr "fejl under skrivning af rod-inode"
cf8316e2 2885
57f25377 2886#: disk-utils/mkfs.bfs.c:282
05509318
KZ
2887msgid "error writing inode"
2888msgstr "fejl under skrivning af inode"
cf8316e2 2889
57f25377 2890#: disk-utils/mkfs.bfs.c:285
05509318
KZ
2891msgid "seek error"
2892msgstr "søgefejl"
0ed2f80b 2893
57f25377 2894#: disk-utils/mkfs.bfs.c:291
05509318
KZ
2895msgid "error writing . entry"
2896msgstr "fejl under skrivning af .-indgang"
56e7984d 2897
57f25377 2898#: disk-utils/mkfs.bfs.c:295
05509318
KZ
2899msgid "error writing .. entry"
2900msgstr "fejl under skrivning af ..-indgang"
55032d70 2901
57f25377 2902#: disk-utils/mkfs.bfs.c:298
0ed2f80b 2903#, c-format
05509318
KZ
2904msgid "error closing %s"
2905msgstr "fejl under lukning af %s"
f8511249 2906
49b90d82 2907#: disk-utils/mkfs.c:45
7780ab81 2908#, c-format
05509318
KZ
2909msgid " %s [options] [-t <type>] [fs-options] <device> [<size>]\n"
2910msgstr " %s [tilvalg] [-t <type>] [fs-tilvalg] <enhed> [<størrelse>]\n"
8d398470 2911
49b90d82 2912#: disk-utils/mkfs.c:49
6bbace6d 2913msgid "Make a Linux filesystem.\n"
171ece62 2914msgstr "Lav et Linux-filsystem.\n"
66ee8158 2915
49b90d82 2916#: disk-utils/mkfs.c:52
770eda85 2917#, c-format
05509318
KZ
2918msgid " -t, --type=<type> filesystem type; when unspecified, ext2 is used\n"
2919msgstr " -t, --type=<type> filsystemtype; når uspecificeret bruges ext2\n"
66ee8158 2920
49b90d82 2921#: disk-utils/mkfs.c:53
770eda85 2922#, c-format
05509318
KZ
2923msgid " fs-options parameters for the real filesystem builder\n"
2924msgstr " fs-options parametre for den reelle filsystembygger\n"
66ee8158 2925
49b90d82 2926#: disk-utils/mkfs.c:54
7780ab81 2927#, c-format
05509318
KZ
2928msgid " <device> path to the device to be used\n"
2929msgstr " <enhed> sti til enheden som skal bruges\n"
0027a8b1 2930
49b90d82 2931#: disk-utils/mkfs.c:55
770eda85 2932#, c-format
05509318
KZ
2933msgid " <size> number of blocks to be used on the device\n"
2934msgstr " <størrelse> antal blokke der skal bruges på enheden\n"
f8511249 2935
49b90d82 2936#: disk-utils/mkfs.c:56
05509318
KZ
2937#, c-format
2938msgid ""
2939" -V, --verbose explain what is being done;\n"
2940" specifying -V more than once will cause a dry-run\n"
2941msgstr ""
171ece62
JH
2942" -V, --verbose forklar hvad der sker;\n"
2943" specificering af -V mere end en gang vil medføre et tørløb\n"
66ee8158 2944
c7033bbb
KZ
2945#: disk-utils/mkfs.c:133 include/c.h:252 login-utils/su-common.c:1519
2946#: login-utils/sulogin.c:793 login-utils/sulogin.c:797 sys-utils/flock.c:123
2947#: sys-utils/rtcwake.c:609 term-utils/script.c:692
05509318 2948#, c-format
6bbace6d
KZ
2949msgid "failed to execute %s"
2950msgstr "kunne ikke køre %s"
0027a8b1 2951
49b90d82 2952#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:128
5e8ec215 2953#, c-format
fca91f74 2954msgid ""
05509318 2955"usage: %s [-h] [-v] [-b blksize] [-e edition] [-N endian] [-i file] [-n name] dirname outfile\n"
05509318
KZ
2956" -v be verbose\n"
2957" -E make all warnings errors (non-zero exit status)\n"
2958" -b blksize use this blocksize, must equal page size\n"
2959" -e edition set edition number (part of fsid)\n"
2960" -N endian set cramfs endianness (big|little|host), default host\n"
49b90d82 2961" -i file insert a file image into the filesystem\n"
05509318
KZ
2962" -n name set name of cramfs filesystem\n"
2963" -p pad by %d bytes for boot code\n"
2964" -s sort directory entries (old option, ignored)\n"
49b90d82 2965" -z make explicit holes\n"
05509318
KZ
2966" dirname root of the filesystem to be compressed\n"
2967" outfile output file\n"
fca91f74 2968msgstr ""
05509318 2969"brug: %s [-h] [-v] [-b blokstr] [-e udgave] [-N endian] [-i fil] [-n navn] mappenavn udfil\n"
05509318
KZ
2970" -v vær mere forklarende\n"
2971" -E gør alle advarsler til fejl (afslutningsstatus over nul)\n"
2972" -b blokstr benyt denne blokstørrelse, skal svare til sidestørrelsen\n"
2973" -e udgave angiv udgavenummer (en del af fsid)\n"
2974" -N endian sæt endianness for cramfs (big|little|host), standardvært\n"
2975" -i fil indsæt filaftryk i filsystemet (kræver >= 2.4.0)\n"
2976" -n navn angiv navnet på cramfs-filsystemet\n"
2977" -p indsæt %d byte foran opstartskoden\n"
2978" -s sortér mappeindgange (gammelt tilvalg, ignoreres)\n"
2979" -z lav eksplicitte huller (kræver >= 2.3.39)\n"
2980" mappenavn roden af det filsystem, der skal komprimeres\n"
2981" udfil uddatafil\n"
8d398470 2982
49b90d82 2983#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:162
05509318
KZ
2984#, c-format
2985msgid "readlink failed: %s"
2986msgstr "readlink mislykkedes: %s"
fca91f74 2987
80bbf3b5 2988#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:307
770eda85 2989#, c-format
05509318
KZ
2990msgid "could not read directory %s"
2991msgstr "kunne ikke læse mappe %s"
8d398470 2992
80bbf3b5 2993#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:442
05509318
KZ
2994msgid "filesystem too big. Exiting."
2995msgstr "for stort filsystem. Afslutter."
8d398470 2996
80bbf3b5 2997#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:601
8d398470 2998#, c-format
05509318
KZ
2999msgid "AIEEE: block \"compressed\" to > 2*blocklength (%ld)\n"
3000msgstr "AAARGH: blok blev »komprimeret« til > 2*bloklængden (%ld)\n"
8d398470 3001
80bbf3b5 3002#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:620
770eda85 3003#, c-format
05509318
KZ
3004msgid "%6.2f%% (%+ld bytes)\t%s\n"
3005msgstr "%6.2f%% (%+ld byte)\t%s\n"
8d398470 3006
80bbf3b5 3007#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:665
770eda85 3008#, c-format
05509318
KZ
3009msgid "cannot close file %s"
3010msgstr "kunne ikke lukke filen »%s«"
8d398470 3011
80bbf3b5 3012#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:742
05509318
KZ
3013msgid "invalid edition number argument"
3014msgstr "ugyldig parameter for editionsnummer"
8d398470 3015
80bbf3b5 3016#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:752
05509318
KZ
3017msgid "invalid endianness given; must be 'big', 'little', or 'host'"
3018msgstr "ugyldig endianness angivet. Skal være »big«, »little« eller »host«"
8d398470 3019
57f25377 3020#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:817
770eda85 3021#, c-format
05509318
KZ
3022msgid "warning: guestimate of required size (upper bound) is %lldMB, but maximum image size is %uMB. We might die prematurely."
3023msgstr "advarsel: et gæt på den nødvendige størrelse (øvre grænse) er %lldMB, men den maksimale aftryksstørrelse er %uMB. Vi bliver muligvis ikke færdige."
8d398470 3024
57f25377 3025#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:841
05509318
KZ
3026msgid "ROM image map"
3027msgstr "ROM-aftrykskort"
3028
57f25377 3029#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:853
770eda85 3030#, c-format
05509318
KZ
3031msgid "Including: %s\n"
3032msgstr "Medtager: %s\n"
8d398470 3033
57f25377 3034#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:859
770eda85 3035#, c-format
05509318
KZ
3036msgid "Directory data: %zd bytes\n"
3037msgstr "Mappedata: %zd byte\n"
8d398470 3038
57f25377 3039#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:867
05509318
KZ
3040#, c-format
3041msgid "Everything: %zd kilobytes\n"
3042msgstr "Alt: %zd kilobyte\n"
55032d70 3043
57f25377 3044#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:872
7780ab81 3045#, c-format
05509318
KZ
3046msgid "Super block: %zd bytes\n"
3047msgstr "Superblok: %zd byte\n"
55032d70 3048
57f25377 3049#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:879
7780ab81 3050#, c-format
05509318
KZ
3051msgid "CRC: %x\n"
3052msgstr "CRC: %x\n"
55032d70 3053
57f25377 3054#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:884
7780ab81 3055#, c-format
05509318
KZ
3056msgid "not enough space allocated for ROM image (%lld allocated, %zu used)"
3057msgstr "der er tildelt for lidt plads til ROM-aftrykket (%lld tildelt, %zu brugt)"
55032d70 3058
57f25377 3059#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:890
7780ab81 3060#, c-format
05509318
KZ
3061msgid "ROM image write failed (%zd %zd)"
3062msgstr "Skrivning af ROM-aftryk mislykkedes (%zd %zd)"
8d398470 3063
57f25377 3064#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:893
05509318
KZ
3065msgid "ROM image"
3066msgstr "ROM-aftryk"
8d398470 3067
57f25377 3068#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:902
dc3ece6e 3069#, c-format
540afa68 3070msgid "warning: filenames truncated to %u bytes."
dc3ece6e 3071msgstr "advarsel: filnavne afkortet til %u byte."
8d398470 3072
57f25377 3073#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:904
05509318
KZ
3074msgid "warning: files were skipped due to errors."
3075msgstr "advarsel: filer oversprunget pga. fejl."
8d398470 3076
57f25377 3077#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:906
770eda85 3078#, c-format
05509318
KZ
3079msgid "warning: file sizes truncated to %luMB (minus 1 byte)."
3080msgstr "advarsel: filstørrelser afkortet til %luMB (minus 1 byte)."
8d398470 3081
05509318
KZ
3082# spørgsmålet er om det *giver* sikkerhedsproblemer, eller måske bare
3083# er et symptom på at der kan være sikkerhedsproblemer :)
57f25377 3084#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:910
770eda85 3085#, c-format
05509318
KZ
3086msgid "warning: uids truncated to %u bits. (This may be a security concern.)"
3087msgstr "advarsel: uids forkortet til %u bit. (Dette kan være et sikkerhedsproblem.)"
8d398470 3088
57f25377 3089#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:913
770eda85 3090#, c-format
05509318
KZ
3091msgid "warning: gids truncated to %u bits. (This may be a security concern.)"
3092msgstr "advarsel: gids forkortet til %u bit. (Dette kan være et sikkerhedsproblem.)"
8d398470 3093
57f25377 3094#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:916
7780ab81 3095#, c-format
05509318
KZ
3096msgid ""
3097"WARNING: device numbers truncated to %u bits. This almost certainly means\n"
3098"that some device files will be wrong."
3099msgstr ""
3100"ADVARSEL: enhedsnumre er afkortet til %u bit. Det betyder næsten med\n"
3101"sikkerhed, at nogle af enhedsfilerne vil være fejlbehæftede."
55032d70 3102
49b90d82 3103#: disk-utils/mkfs.minix.c:138
dc3ece6e 3104#, c-format
d3cac66d 3105msgid " %s [options] /dev/name [blocks]\n"
dc3ece6e 3106msgstr " %s [tilvalg] /dev/name [blokke]\n"
55032d70 3107
49b90d82 3108#: disk-utils/mkfs.minix.c:140
d3cac66d 3109msgid " -1 use Minix version 1\n"
dc3ece6e 3110msgstr " -1 brug Minix-version 1\n"
d3cac66d 3111
49b90d82 3112#: disk-utils/mkfs.minix.c:141
d3cac66d 3113msgid " -2, -v use Minix version 2\n"
dc3ece6e 3114msgstr " -2, -v brug Minix-version 2\n"
d3cac66d 3115
49b90d82 3116#: disk-utils/mkfs.minix.c:142
d3cac66d 3117msgid " -3 use Minix version 3\n"
dc3ece6e 3118msgstr " -3 brug Minix-version 3\n"
55032d70 3119
49b90d82 3120#: disk-utils/mkfs.minix.c:143
d3cac66d 3121msgid " -n, --namelength <num> maximum length of filenames\n"
dc3ece6e 3122msgstr " -n, --namelength <antal> maksimal længde for filnavne\n"
d3cac66d 3123
49b90d82 3124#: disk-utils/mkfs.minix.c:144
d3cac66d 3125msgid " -i, --inodes <num> number of inodes for the filesystem\n"
cbb9767b 3126msgstr " -i, --inodes <antal> antallet af inoder for filsystemet\n"
d3cac66d 3127
49b90d82 3128#: disk-utils/mkfs.minix.c:145
d3cac66d 3129msgid " -c, --check check the device for bad blocks\n"
dc3ece6e 3130msgstr " -c, --check kontroller enheden for ugyldige blokke\n"
d3cac66d 3131
49b90d82 3132#: disk-utils/mkfs.minix.c:146
d3cac66d 3133msgid " -l, --badblocks <file> list of bad blocks from file\n"
dc3ece6e 3134msgstr " -l, --badblocks <fil> liste med ugyldige blokke fra fil\n"
d3cac66d 3135
49b90d82 3136#: disk-utils/mkfs.minix.c:189
fca91f74 3137#, c-format
05509318
KZ
3138msgid "%s: seek to boot block failed in write_tables"
3139msgstr "%s: mislykket søgning til opstartsblok i write_tables"
55032d70 3140
49b90d82 3141#: disk-utils/mkfs.minix.c:192
fca91f74 3142#, c-format
05509318
KZ
3143msgid "%s: unable to clear boot sector"
3144msgstr "%s: kunne ikke slette opstartssektor"
55032d70 3145
49b90d82 3146#: disk-utils/mkfs.minix.c:194
0ed2f80b 3147#, c-format
05509318
KZ
3148msgid "%s: seek failed in write_tables"
3149msgstr "%s: søgning mislykkedes i write_tables"
8d398470 3150
49b90d82 3151#: disk-utils/mkfs.minix.c:197
0ed2f80b 3152#, c-format
05509318
KZ
3153msgid "%s: unable to write super-block"
3154msgstr "%s: kunne ikke skrive super-blok"
55032d70 3155
49b90d82 3156#: disk-utils/mkfs.minix.c:200
0ed2f80b 3157#, c-format
05509318
KZ
3158msgid "%s: unable to write inode map"
3159msgstr "%s: kunne ikke skrive inode-oversigt"
8d398470 3160
49b90d82 3161#: disk-utils/mkfs.minix.c:203
8d398470 3162#, c-format
05509318
KZ
3163msgid "%s: unable to write zone map"
3164msgstr "%s: kunne ikke skrive zoneoversigt"
fca91f74 3165
49b90d82 3166#: disk-utils/mkfs.minix.c:206
05509318
KZ
3167#, c-format
3168msgid "%s: unable to write inodes"
3169msgstr "%s: kunne ikke skrive inoder"
8d398470 3170
49b90d82 3171#: disk-utils/mkfs.minix.c:211
05509318
KZ
3172#, c-format
3173msgid "%s: seek failed in write_block"
3174msgstr "%s: søgning mislykkedes i write_block"
3175
49b90d82 3176#: disk-utils/mkfs.minix.c:214
05509318
KZ
3177#, c-format
3178msgid "%s: write failed in write_block"
3179msgstr "%s: mislykket skrivning i write_block"
3180
49b90d82
KZ
3181#: disk-utils/mkfs.minix.c:223 disk-utils/mkfs.minix.c:298
3182#: disk-utils/mkfs.minix.c:347
05509318
KZ
3183#, c-format
3184msgid "%s: too many bad blocks"
3185msgstr "%s: for mange ugyldige blokke"
3186
49b90d82 3187#: disk-utils/mkfs.minix.c:231
05509318
KZ
3188#, c-format
3189msgid "%s: not enough good blocks"
3190msgstr "%s: ikke nok gyldige blokke"
8d398470 3191
49b90d82 3192#: disk-utils/mkfs.minix.c:546
d3cac66d
KZ
3193#, c-format
3194msgid ""
3195"First data block at %jd, which is too far (max %d).\n"
3196"Try specifying fewer inodes by passing --inodes <num>"
3197msgstr ""
cbb9767b
JH
3198"Første datablok ved %jd, hvilket er for langt væk (maks. %d).\n"
3199"Prøv at angive færre inoder ved at sende --inodes <antal>"
d3cac66d 3200
49b90d82 3201#: disk-utils/mkfs.minix.c:566
770eda85 3202#, c-format
05509318
KZ
3203msgid "%lu inode\n"
3204msgid_plural "%lu inodes\n"
3205msgstr[0] "%lu inode\n"
3206msgstr[1] "%lu inoder\n"
cf8316e2 3207
49b90d82 3208#: disk-utils/mkfs.minix.c:567
770eda85 3209#, c-format
05509318
KZ
3210msgid "%lu block\n"
3211msgid_plural "%lu blocks\n"
3212msgstr[0] "%lu blok\n"
3213msgstr[1] "%lu blokke\n"
8d398470 3214
49b90d82 3215#: disk-utils/mkfs.minix.c:570
770eda85 3216#, c-format
05509318
KZ
3217msgid "Zonesize=%zu\n"
3218msgstr "Zonestørrelse=%zu\n"
cf8316e2 3219
49b90d82 3220#: disk-utils/mkfs.minix.c:571
770eda85 3221#, c-format
fca91f74 3222msgid ""
05509318 3223"Maxsize=%zu\n"
fca91f74 3224"\n"
fca91f74 3225msgstr ""
05509318 3226"Maksstørrelse=%zu\n"
fca91f74 3227"\n"
cf8316e2 3228
49b90d82 3229#: disk-utils/mkfs.minix.c:584
05509318
KZ
3230#, c-format
3231msgid "%s: seek failed during testing of blocks"
3232msgstr "%s: søgning mislykkedes under test af blokke"
cf8316e2 3233
49b90d82 3234#: disk-utils/mkfs.minix.c:591
05509318
KZ
3235#, c-format
3236msgid "Weird values in do_check: probably bugs\n"
3237msgstr "Mystiske værdier i do_check: sandsynligvis programfejl\n"
fc44048e 3238
49b90d82 3239#: disk-utils/mkfs.minix.c:624
05509318
KZ
3240#, c-format
3241msgid "%s: seek failed in check_blocks"
3242msgstr "%s: søgning mislykkedes i check_blocks"
fc44048e 3243
49b90d82 3244#: disk-utils/mkfs.minix.c:634
05509318
KZ
3245#, c-format
3246msgid "%s: bad blocks before data-area: cannot make fs"
3247msgstr "%s: ugyldige blokke før dataområde: kan ikke oprette filsystem"
fc44048e 3248
49b90d82 3249#: disk-utils/mkfs.minix.c:641 disk-utils/mkfs.minix.c:665
05509318
KZ
3250#, c-format
3251msgid "%d bad block\n"
3252msgid_plural "%d bad blocks\n"
3253msgstr[0] "%d ugyldige blok\n"
3254msgstr[1] "%d ugyldige blokke\n"
66ee8158 3255
49b90d82 3256#: disk-utils/mkfs.minix.c:650
05509318
KZ
3257#, c-format
3258msgid "%s: can't open file of bad blocks"
3259msgstr "%s: kan ikke åbne fil med ugyldige blokke"
55c8e797 3260
05509318
KZ
3261# den her kan jeg ikke fortolke. Måske:
3262# badblock-talinddatafejl på...
49b90d82 3263#: disk-utils/mkfs.minix.c:655
05509318
KZ
3264#, c-format
3265msgid "badblock number input error on line %d\n"
3266msgstr "talinddatafejl af typen badblock på linje %d\n"
55c8e797 3267
49b90d82 3268#: disk-utils/mkfs.minix.c:656
05509318
KZ
3269#, c-format
3270msgid "%s: cannot read badblocks file"
3271msgstr "%s: kan ikke læse badblocks-fil"
66ee8158 3272
49b90d82 3273#: disk-utils/mkfs.minix.c:696
05509318
KZ
3274#, c-format
3275msgid "block size smaller than physical sector size of %s"
3276msgstr "blokstørrelse mindre end fysisk sektorstørrelse på %s"
ee70cb20 3277
49b90d82 3278#: disk-utils/mkfs.minix.c:699
05509318
KZ
3279#, c-format
3280msgid "cannot determine size of %s"
3281msgstr "kan ikke bestemme størrelse på %s"
66ee8158 3282
49b90d82 3283#: disk-utils/mkfs.minix.c:707
05509318 3284#, c-format
d3cac66d 3285msgid "%s: requested blocks (%llu) exceeds available (%llu) blocks\n"
dc3ece6e 3286msgstr "%s: anmodte blokke (%llu) overstiger tilgængelige (%llu) blokke\n"
66ee8158 3287
49b90d82 3288#: disk-utils/mkfs.minix.c:710
05509318
KZ
3289#, c-format
3290msgid "%s: number of blocks too small"
3291msgstr "%s: for lille antal blokke"
c8ef301a 3292
49b90d82 3293#: disk-utils/mkfs.minix.c:725 disk-utils/mkfs.minix.c:731
dc3ece6e 3294#, c-format
d3cac66d 3295msgid "unsupported name length: %d"
dc3ece6e 3296msgstr "ikke understøttet navnelængde: %d"
d3cac66d 3297
49b90d82 3298#: disk-utils/mkfs.minix.c:734
dc3ece6e 3299#, c-format
d3cac66d 3300msgid "unsupported minix file system version: %d"
dc3ece6e 3301msgstr "ikke understøttet minix-filsystemversion: %d"
d3cac66d 3302
49b90d82 3303#: disk-utils/mkfs.minix.c:771
d3cac66d 3304msgid "-v is ambiguous, use '-2' instead"
dc3ece6e 3305msgstr "-v er tvetydig, brug »-2« i stedet"
d3cac66d 3306
49b90d82 3307#: disk-utils/mkfs.minix.c:782
d3cac66d
KZ
3308msgid "failed to parse maximum length of filenames"
3309msgstr "kunne ikke fortolke maksimal længde for filnavne"
3310
49b90d82 3311#: disk-utils/mkfs.minix.c:786
d3cac66d
KZ
3312msgid "failed to parse number of inodes"
3313msgstr "kunne ikke fortolke antal inoder"
3314
57f25377 3315#: disk-utils/mkfs.minix.c:809
d3cac66d
KZ
3316msgid "failed to parse number of blocks"
3317msgstr "kunne ikke fortolke antallet af blokke"
3318
57f25377 3319#: disk-utils/mkfs.minix.c:817
d3cac66d
KZ
3320#, c-format
3321msgid "%s is mounted; will not make a filesystem here!"
3322msgstr "%s er monteret; vil ikke oprette et filsystem her!"
3323
b5ef1472 3324#: disk-utils/mkswap.c:80
05509318
KZ
3325#, c-format
3326msgid "Bad user-specified page size %u"
3327msgstr "Ugyldig sidestørrelse %u angivet af bruger"
66ee8158 3328
b5ef1472 3329#: disk-utils/mkswap.c:83
05509318
KZ
3330#, c-format
3331msgid "Using user-specified page size %d, instead of the system value %d"
3332msgstr "Benytter brugerbestemt sidestørrelse %d i stedet for systemværdien %d"
66ee8158 3333
b5ef1472 3334#: disk-utils/mkswap.c:124
05509318
KZ
3335msgid "Label was truncated."
3336msgstr "Etiket blev afkortet."
66ee8158 3337
b5ef1472 3338#: disk-utils/mkswap.c:132
05509318
KZ
3339#, c-format
3340msgid "no label, "
3341msgstr "ingen etiket, "
66ee8158 3342
b5ef1472 3343#: disk-utils/mkswap.c:140
05509318
KZ
3344#, c-format
3345msgid "no uuid\n"
3346msgstr "ingen uuid\n"
66ee8158 3347
49b90d82 3348#: disk-utils/mkswap.c:148
05509318
KZ
3349#, c-format
3350msgid ""
3351"\n"
3352"Usage:\n"
3353" %s [options] device [size]\n"
3354msgstr ""
3355"\n"
3356"Brug:\n"
3357" %s [tilvalg] enhed [størrelse]\n"
66ee8158 3358
49b90d82 3359#: disk-utils/mkswap.c:153
6bbace6d 3360msgid "Set up a Linux swap area.\n"
171ece62 3361msgstr "Opsæt et Linux-swapområde.\n"
6bbace6d 3362
49b90d82 3363#: disk-utils/mkswap.c:156
5e8ec215 3364#, c-format
05509318
KZ
3365msgid ""
3366"\n"
3367"Options:\n"
3368" -c, --check check bad blocks before creating the swap area\n"
3369" -f, --force allow swap size area be larger than device\n"
3370" -p, --pagesize SIZE specify page size in bytes\n"
3371" -L, --label LABEL specify label\n"
3372" -v, --swapversion NUM specify swap-space version number\n"
3373" -U, --uuid UUID specify the uuid to use\n"
05509318
KZ
3374msgstr ""
3375"\n"
3376"Tilvalg:\n"
3377" -c, --check tjek for ugyldige blokke før oprettelse af swapområde\n"
3378" -f, --force tillad at størrelsen på swapområdet er større end enheden\n"
3379" -p, --pagesize STØRRELSE angiv sidestørrelse i byte\n"
3380" -L, --label ETIKET angiv etiket\n"
3381" -v, --swapversion NUM angiv versionsnummer for swapområde\n"
3382" -U, --uuid UUID angiv uuid'en der skal bruges\n"
66ee8158 3383
49b90d82 3384#: disk-utils/mkswap.c:176
171ece62 3385#, c-format
6bbace6d 3386msgid "too many bad pages: %lu"
171ece62 3387msgstr "for mange ugyldige sider: %lu"
66ee8158 3388
49b90d82 3389#: disk-utils/mkswap.c:197
05509318
KZ
3390msgid "seek failed in check_blocks"
3391msgstr "søgning mislykkedes i check_blocks"
66ee8158 3392
49b90d82 3393#: disk-utils/mkswap.c:205
05509318
KZ
3394#, c-format
3395msgid "%lu bad page\n"
3396msgid_plural "%lu bad pages\n"
3397msgstr[0] "%lu ugyldig side\n"
3398msgstr[1] "%lu ugyldige sider\n"
66ee8158 3399
05509318
KZ
3400# måske libblkid-probe, ikke sikker (allokere ny undersøgelse af libblkid
3401# Jeg tror ikke det er en undersøgelse af, men snarere noget som
3402# undersøger noget andet. Det kan også sagtens være en probe på dansk.
3403# Så jeg vil foreslå:
3404# "kunne ikke tildele enhede til libblkid-probe
49b90d82 3405#: disk-utils/mkswap.c:230
05509318
KZ
3406msgid "unable to alloc new libblkid probe"
3407msgstr "kunne ikke allokere ny libblkid-probe"
66ee8158 3408
05509318 3409# måske libblkid-probe, ikke sikker
49b90d82 3410#: disk-utils/mkswap.c:232
05509318
KZ
3411msgid "unable to assign device to libblkid probe"
3412msgstr "kunne ikke tildele enhed til libblkid-probe"
66ee8158 3413
49b90d82 3414#: disk-utils/mkswap.c:249
6bbace6d
KZ
3415#, c-format
3416msgid "warning: checking bad blocks from swap file is not supported: %s"
171ece62 3417msgstr "advarsel: kontrol af ødelagte blokke fra swapfil er ikke understøttet: %s"
6bbace6d 3418
251e171e 3419#: disk-utils/mkswap.c:265 disk-utils/mkswap.c:290 disk-utils/mkswap.c:337
05509318
KZ
3420msgid "unable to rewind swap-device"
3421msgstr "kunne ikke spole tilbage på swap-enheden"
66ee8158 3422
251e171e 3423#: disk-utils/mkswap.c:293
05509318
KZ
3424msgid "unable to erase bootbits sectors"
3425msgstr "kunne ikke slette opstartsbit-sektorer"
66ee8158 3426
251e171e 3427#: disk-utils/mkswap.c:309
05509318
KZ
3428#, c-format
3429msgid "%s: warning: wiping old %s signature."
171ece62 3430msgstr "%s: advarsel: fjerner gammel %s-signatur."
66ee8158 3431
251e171e 3432#: disk-utils/mkswap.c:314
05509318
KZ
3433#, c-format
3434msgid "%s: warning: don't erase bootbits sectors"
3435msgstr "%s: advarsel: slet ikke opstartsbit-sektorer"
66ee8158 3436
251e171e 3437#: disk-utils/mkswap.c:317
05509318
KZ
3438#, c-format
3439msgid " (%s partition table detected). "
3440msgstr " (%s-partitionstabel detekteret). "
66ee8158 3441
251e171e 3442#: disk-utils/mkswap.c:319
05509318
KZ
3443#, c-format
3444msgid " (compiled without libblkid). "
3445msgstr " (kompileret uden libblkid). "
66ee8158 3446
251e171e 3447#: disk-utils/mkswap.c:320
05509318
KZ
3448#, c-format
3449msgid "Use -f to force.\n"
3450msgstr "Brug -f for at fremtvinge kontrol\n"
66ee8158 3451
251e171e 3452#: disk-utils/mkswap.c:342
6bbace6d
KZ
3453#, c-format
3454msgid "%s: unable to write signature page"
3455msgstr "%s: kunne ikke skrive signaturside"
3456
251e171e 3457#: disk-utils/mkswap.c:383
05509318
KZ
3458msgid "parsing page size failed"
3459msgstr "kunne ikke fortolke sidestørrelse"
66ee8158 3460
251e171e 3461#: disk-utils/mkswap.c:389
05509318
KZ
3462msgid "parsing version number failed"
3463msgstr "kunne ikke fortolke versionsnummer"
66ee8158 3464
251e171e 3465#: disk-utils/mkswap.c:392
6bbace6d
KZ
3466#, c-format
3467msgid "swapspace version %d is not supported"
3468msgstr "swapområdeversion %d er ikke understøttet"
3469
251e171e 3470#: disk-utils/mkswap.c:398
0ed2f80b 3471#, c-format
05509318
KZ
3472msgid "warning: ignoring -U (UUIDs are unsupported by %s)"
3473msgstr "advarsel: ignorer -U (UUID'er er ikke understøttet af %s)"
66ee8158 3474
57f25377 3475#: disk-utils/mkswap.c:416
05509318
KZ
3476msgid "only one device argument is currently supported"
3477msgstr "kun en enhedsparameter er understøttet i øjeblikket"
66ee8158 3478
57f25377 3479#: disk-utils/mkswap.c:423
05509318
KZ
3480msgid "error: parsing UUID failed"
3481msgstr "fejl: UUID-fortolkning mislykkedes"
66ee8158 3482
57f25377 3483#: disk-utils/mkswap.c:432
05509318
KZ
3484msgid "error: Nowhere to set up swap on?"
3485msgstr "fejl: Ingen steder at opsætte swap?"
66ee8158 3486
57f25377 3487#: disk-utils/mkswap.c:438
05509318
KZ
3488msgid "invalid block count argument"
3489msgstr "ugyldig parameter for blokantal"
fca91f74 3490
57f25377 3491#: disk-utils/mkswap.c:447
dc3ece6e 3492#, c-format
b5ef1472 3493msgid "error: size %llu KiB is larger than device size %<PRIu64> KiB"
dc3ece6e 3494msgstr "fejl: størrelsen %llu KiB er større end enhedsstørrelsen %<PRIu64> KiB"
66ee8158 3495
57f25377 3496#: disk-utils/mkswap.c:453
0ed2f80b 3497#, c-format
05509318
KZ
3498msgid "error: swap area needs to be at least %ld KiB"
3499msgstr "fejl: swap-område skal mindst være på %ld KiB"
66ee8158 3500
57f25377 3501#: disk-utils/mkswap.c:458
05509318
KZ
3502#, c-format
3503msgid "warning: truncating swap area to %llu KiB"
3504msgstr "fejl: afkorter swap-området til %llu KiB"
fca91f74 3505
57f25377 3506#: disk-utils/mkswap.c:463
0ed2f80b 3507#, c-format
05509318
KZ
3508msgid "error: %s is mounted; will not make swapspace"
3509msgstr "fejl: %s er monteret; vil ikke oprette swapområde"
66ee8158 3510
57f25377 3511#: disk-utils/mkswap.c:470 sys-utils/swapon.c:529
b5ef1472
KZ
3512#, c-format
3513msgid "%s: insecure permissions %04o, %04o suggested."
3514msgstr "%s: usikre tilladelser %04o, %04o anbefales."
3515
57f25377 3516#: disk-utils/mkswap.c:474 sys-utils/swapon.c:534
b5ef1472
KZ
3517#, c-format
3518msgid "%s: insecure file owner %d, 0 (root) suggested."
3519msgstr "%s: usikker filejer %d, 0 (root) anbefales."
3520
57f25377 3521#: disk-utils/mkswap.c:489
05509318
KZ
3522msgid "Unable to set up swap-space: unreadable"
3523msgstr "Kunne ikke klargøre swap-område: ulæseligt"
0b0bb920 3524
57f25377 3525#: disk-utils/mkswap.c:494
dc3ece6e 3526#, c-format
b5ef1472 3527msgid "Setting up swapspace version %d, size = %s (%<PRIu64> bytes)\n"
dc3ece6e 3528msgstr "Klargør swap-område version %d, størrelse = %s (%<PRIu64> byte)\n"
66ee8158 3529
05509318 3530# selinux-filetiket
57f25377 3531#: disk-utils/mkswap.c:514
05509318
KZ
3532#, c-format
3533msgid "%s: unable to obtain selinux file label"
3534msgstr "%s: kunne ikke indhente selinux' filetiket"
0b0bb920 3535
57f25377 3536#: disk-utils/mkswap.c:517
05509318
KZ
3537msgid "unable to matchpathcon()"
3538msgstr "kunne ikke matchpathcon()"
e8f26419 3539
57f25377 3540#: disk-utils/mkswap.c:520
05509318
KZ
3541msgid "unable to create new selinux context"
3542msgstr "kunne ikke oprette ny selinuxkontekst"
66ee8158 3543
57f25377 3544#: disk-utils/mkswap.c:522
05509318
KZ
3545msgid "couldn't compute selinux context"
3546msgstr "kunne ikke beregne selinuxkontekst"
66ee8158 3547
57f25377 3548#: disk-utils/mkswap.c:528
0ed2f80b 3549#, c-format
05509318
KZ
3550msgid "unable to relabel %s to %s"
3551msgstr "kunne ikke omdøbe %s til %s"
66ee8158 3552
b5ef1472 3553#: disk-utils/partx.c:86
05509318
KZ
3554msgid "partition number"
3555msgstr "partitionsnummer"
66ee8158 3556
b5ef1472 3557#: disk-utils/partx.c:87
05509318
KZ
3558msgid "start of the partition in sectors"
3559msgstr "start på partitionen i sektorer"
66ee8158 3560
b5ef1472 3561#: disk-utils/partx.c:88
05509318
KZ
3562msgid "end of the partition in sectors"
3563msgstr "slutning på partitionen i sektorer"
66ee8158 3564
b5ef1472 3565#: disk-utils/partx.c:89
05509318
KZ
3566msgid "number of sectors"
3567msgstr "antal sektorer"
66ee8158 3568
b5ef1472 3569#: disk-utils/partx.c:90
05509318
KZ
3570msgid "human readable size"
3571msgstr "læsevenlig størrelse"
66ee8158 3572
b5ef1472 3573#: disk-utils/partx.c:91
05509318
KZ
3574msgid "partition name"
3575msgstr "partitionsnavn"
66ee8158 3576
57f25377 3577#: disk-utils/partx.c:92 misc-utils/findmnt.c:108 misc-utils/lsblk.c:171
05509318
KZ
3578msgid "partition UUID"
3579msgstr "partition-UUID"
66ee8158 3580
b5ef1472 3581#: disk-utils/partx.c:93
05509318
KZ
3582msgid "partition table type (dos, gpt, ...)"
3583msgstr "partitionstabeltype (dos, gpt ...)"
66ee8158 3584
57f25377 3585#: disk-utils/partx.c:94 misc-utils/lsblk.c:172
05509318
KZ
3586msgid "partition flags"
3587msgstr "partitionsflag"
66ee8158 3588
b5ef1472 3589#: disk-utils/partx.c:95
05509318 3590msgid "partition type (a string, a UUID, or hex)"
171ece62 3591msgstr "partitionstype (en streng, en UUID eller hex)"
66ee8158 3592
57f25377 3593#: disk-utils/partx.c:114 sys-utils/losetup.c:534 sys-utils/losetup.c:648
05509318
KZ
3594msgid "failed to initialize loopcxt"
3595msgstr "kunne ikke initialisere loopcxt"
66ee8158 3596
b5ef1472 3597#: disk-utils/partx.c:118
05509318
KZ
3598#, c-format
3599msgid "%s: failed to find unused loop device"
3600msgstr "%s: kunne ikke finde ledig løkkeenhed (loop device)"
66ee8158 3601
b5ef1472 3602#: disk-utils/partx.c:122
05509318
KZ
3603#, c-format
3604msgid "Trying to use '%s' for the loop device\n"
3605msgstr "Forsøger at bruge »%s« for løkkeenheden\n"
66ee8158 3606
b5ef1472 3607#: disk-utils/partx.c:126
05509318
KZ
3608#, c-format
3609msgid "%s: failed to set backing file"
98d80d78 3610msgstr "%s: Kunne ikke angive reservefil"
66ee8158 3611
57f25377 3612#: disk-utils/partx.c:131 sys-utils/losetup.c:581
05509318
KZ
3613#, c-format
3614msgid "%s: failed to set up loop device"
3615msgstr "%s: klargøring af løkkeenhed mislykkedes"
66ee8158 3616
251e171e 3617#: disk-utils/partx.c:161 login-utils/lslogins.c:311 misc-utils/fincore.c:92
57f25377 3618#: misc-utils/findmnt.c:376 misc-utils/lsblk.c:311 misc-utils/lslocks.c:344
251e171e 3619#: misc-utils/uuidparse.c:125 misc-utils/wipefs.c:131 sys-utils/losetup.c:112
57f25377
KZ
3620#: sys-utils/lscpu.c:235 sys-utils/lscpu.c:250 sys-utils/lsipc.c:232
3621#: sys-utils/lsmem.c:178 sys-utils/lsns.c:223 sys-utils/prlimit.c:277
3622#: sys-utils/rfkill.c:159 sys-utils/swapon.c:150 sys-utils/wdctl.c:151
3623#: sys-utils/zramctl.c:147
05509318
KZ
3624#, c-format
3625msgid "unknown column: %s"
3626msgstr "ukendt kolonne: %s"
66ee8158 3627
251e171e 3628#: disk-utils/partx.c:209
05509318
KZ
3629#, c-format
3630msgid "%s: failed to get partition number"
3631msgstr "%s: kunne ikke indhente partitionsnummer"
66ee8158 3632
251e171e 3633#: disk-utils/partx.c:287 disk-utils/partx.c:325 disk-utils/partx.c:478
784c8a40
KZ
3634#, c-format
3635msgid "specified range <%d:%d> does not make sense"
3636msgstr "det angivet interval <%d:%d> giver ikke mening"
3637
251e171e 3638#: disk-utils/partx.c:291
784c8a40
KZ
3639#, c-format
3640msgid "range recount: max partno=%d, lower=%d, upper=%d\n"
cbb9767b 3641msgstr "ny tælling af interval: maks. partno=%d, nedre=%d, øvre=%d\n"
784c8a40 3642
251e171e 3643#: disk-utils/partx.c:298
05509318
KZ
3644#, c-format
3645msgid "%s: error deleting partition %d"
3646msgstr "%s: fejl under sletning af partition %d"
66ee8158 3647
251e171e 3648#: disk-utils/partx.c:300
05509318
KZ
3649#, c-format
3650msgid "%s: error deleting partitions %d-%d"
3651msgstr "%s: fejl under sletning af partitionerne %d-%d"
66ee8158 3652
251e171e 3653#: disk-utils/partx.c:334
05509318
KZ
3654#, c-format
3655msgid "%s: partition #%d removed\n"
3656msgstr "%s: partition #%d fjernet\n"
66ee8158 3657
251e171e 3658#: disk-utils/partx.c:338
171ece62 3659#, c-format
6bbace6d 3660msgid "%s: partition #%d doesn't exist\n"
171ece62 3661msgstr "%s: partition #%d findes ikke\n"
66ee8158 3662
251e171e 3663#: disk-utils/partx.c:343
05509318
KZ
3664#, c-format
3665msgid "%s: deleting partition #%d failed"
3666msgstr "%s: sletning af partition #%d mislykkedes"
66ee8158 3667
251e171e 3668#: disk-utils/partx.c:363
05509318
KZ
3669#, c-format
3670msgid "%s: error adding partition %d"
3671msgstr "%s: fejl under tilføjelse af partition %d"
66ee8158 3672
251e171e 3673#: disk-utils/partx.c:365
05509318
KZ
3674#, c-format
3675msgid "%s: error adding partitions %d-%d"
3676msgstr "%s: fejl under tilføjelse af partitioner %d-%d"
66ee8158 3677
251e171e 3678#: disk-utils/partx.c:406 disk-utils/partx.c:514
05509318
KZ
3679#, c-format
3680msgid "%s: partition #%d added\n"
3681msgstr "%s: partition #%d tilføjet\n"
66ee8158 3682
251e171e 3683#: disk-utils/partx.c:411
05509318
KZ
3684#, c-format
3685msgid "%s: adding partition #%d failed"
3686msgstr "%s: tilføjelse af partition #%d mislykkedes"
66ee8158 3687
251e171e 3688#: disk-utils/partx.c:446
05509318
KZ
3689#, c-format
3690msgid "%s: error updating partition %d"
3691msgstr "%s: fejl under opdatering af partition %d"
66ee8158 3692
251e171e 3693#: disk-utils/partx.c:448
05509318
KZ
3694#, c-format
3695msgid "%s: error updating partitions %d-%d"
3696msgstr "%s: fejl under opdatering af partitionerne %d-%d"
66ee8158 3697
251e171e 3698#: disk-utils/partx.c:487
98d80d78 3699#, c-format
05509318 3700msgid "%s: no partition #%d"
98d80d78 3701msgstr "%s: ingen partition #%d"
66ee8158 3702
251e171e 3703#: disk-utils/partx.c:508
05509318
KZ
3704#, c-format
3705msgid "%s: partition #%d resized\n"
3706msgstr "%s: partition #%d har fået ændret størrelse\n"
66ee8158 3707
251e171e 3708#: disk-utils/partx.c:522
05509318
KZ
3709#, c-format
3710msgid "%s: updating partition #%d failed"
3711msgstr "%s: opdatering af partition #%d mislykkedes"
66ee8158 3712
251e171e 3713#: disk-utils/partx.c:563
05509318
KZ
3714#, c-format
3715msgid "#%2d: %9ju-%9ju (%9ju sector, %6ju MB)\n"
3716msgid_plural "#%2d: %9ju-%9ju (%9ju sectors, %6ju MB)\n"
3717msgstr[0] "#%2d: %9ju-%9ju (%9ju sektor, %6ju MB)\n"
3718msgstr[1] "#%2d: %9ju-%9ju (%9ju sektorer, %6ju MB)\n"
66ee8158 3719
c7033bbb
KZ
3720#: disk-utils/partx.c:679 misc-utils/fincore.c:370 misc-utils/findmnt.c:1653
3721#: misc-utils/lsblk.c:2070 misc-utils/lslocks.c:471 sys-utils/losetup.c:339
3722#: sys-utils/lscpu.c:1643 sys-utils/lscpu.c:1834 sys-utils/prlimit.c:306
57f25377 3723#: sys-utils/rfkill.c:471 sys-utils/swapon.c:293 sys-utils/wdctl.c:271
9d2c1398 3724msgid "failed to allocate output column"
cbb9767b 3725msgstr "kunne ikke allokere uddatakolonne"
66ee8158 3726
251e171e 3727#: disk-utils/partx.c:723
05509318
KZ
3728#, c-format
3729msgid "failed to initialize blkid filter for '%s'"
3730msgstr "kunne ikke initialisere blkid-filter for »%s«"
66ee8158 3731
251e171e 3732#: disk-utils/partx.c:731
05509318
KZ
3733#, c-format
3734msgid "%s: failed to read partition table"
3735msgstr "%s: kunne ikke læse partitionstabel"
66ee8158 3736
251e171e 3737#: disk-utils/partx.c:737
05509318
KZ
3738#, c-format
3739msgid "%s: partition table type '%s' detected\n"
3740msgstr "%s: partitionstabeltype »%s« detekteret\n"
66ee8158 3741
251e171e 3742#: disk-utils/partx.c:741
05509318
KZ
3743#, c-format
3744msgid "%s: partition table with no partitions"
3745msgstr "%s: partitionstabel uden partitioner"
66ee8158 3746
251e171e 3747#: disk-utils/partx.c:754
05509318
KZ
3748#, c-format
3749msgid " %s [-a|-d|-s|-u] [--nr <n:m> | <partition>] <disk>\n"
3750msgstr " %s [-a|-d|-s|-u] [--nr <n:m> | <partition>] <disk>\n"
66ee8158 3751
251e171e 3752#: disk-utils/partx.c:758
6bbace6d 3753msgid "Tell the kernel about the presence and numbering of partitions.\n"
171ece62 3754msgstr "Fortæl kernen om tilstedeværelsen og antallet af partitioner.\n"
6bbace6d 3755
251e171e 3756#: disk-utils/partx.c:761
05509318 3757msgid " -a, --add add specified partitions or all of them\n"
cbb9767b 3758msgstr " -a, --add tilføj specificerede partitioner eller dem alle\n"
66ee8158 3759
251e171e 3760#: disk-utils/partx.c:762
05509318
KZ
3761msgid " -d, --delete delete specified partitions or all of them\n"
3762msgstr " -d --delete slet specificerede partitioner eller dem alle\n"
66ee8158 3763
251e171e 3764#: disk-utils/partx.c:763
05509318
KZ
3765msgid " -u, --update update specified partitions or all of them\n"
3766msgstr " -u, --update opdater specificerede partitioner eller dem alle\n"
66ee8158 3767
251e171e 3768#: disk-utils/partx.c:764
05509318
KZ
3769msgid ""
3770" -s, --show list partitions\n"
3771"\n"
3772msgstr ""
3773" -s, --show vis partitioner\n"
3774"\n"
66ee8158 3775
c7033bbb 3776#: disk-utils/partx.c:765 misc-utils/lsblk.c:1731 sys-utils/lsmem.c:503
05509318
KZ
3777msgid " -b, --bytes print SIZE in bytes rather than in human readable format\n"
3778msgstr " -b, --bytes udskriv STØRRELSE i byte frem for i et læsevenligt format\n"
66ee8158 3779
251e171e 3780#: disk-utils/partx.c:766
05509318
KZ
3781msgid " -g, --noheadings don't print headings for --show\n"
3782msgstr " -g, --noheadings udskriv ikke overskrifter for --show\n"
66ee8158 3783
251e171e 3784#: disk-utils/partx.c:767
05509318
KZ
3785msgid " -n, --nr <n:m> specify the range of partitions (e.g. --nr 2:4)\n"
3786msgstr " -n, --nr <n:m> angiv interval for partitionerne (f.eks. --nr 2:4\n"
66ee8158 3787
251e171e 3788#: disk-utils/partx.c:768
05509318 3789msgid " -o, --output <list> define which output columns to use\n"
cbb9767b 3790msgstr " -o, --output <liste> definer hvilken resultatkolonne, der skal bruges\n"
66ee8158 3791
251e171e 3792#: disk-utils/partx.c:769 sys-utils/lsmem.c:506
251e171e 3793msgid " --output-all output all columns\n"
5e8ec215 3794msgstr " --output-all vis alle kolonner\n"
251e171e 3795
c7033bbb 3796#: disk-utils/partx.c:770 misc-utils/lsblk.c:1727 sys-utils/lsmem.c:501
05509318
KZ
3797msgid " -P, --pairs use key=\"value\" output format\n"
3798msgstr " -P, --pairs brug uddataformat for nøgle=»værdi«\n"
66ee8158 3799
c7033bbb 3800#: disk-utils/partx.c:771 misc-utils/lsblk.c:1742 sys-utils/lsmem.c:507
05509318
KZ
3801msgid " -r, --raw use raw output format\n"
3802msgstr " -r, --raw brug rå uddataformat\n"
66ee8158 3803
251e171e 3804#: disk-utils/partx.c:772
ebe345d1 3805msgid " -S, --sector-size <num> overwrite sector size\n"
cbb9767b 3806msgstr " -S, --sector-size <antal> overksiv sektorstørrelse\n"
ebe345d1 3807
251e171e 3808#: disk-utils/partx.c:773
ebe345d1 3809msgid " -t, --type <type> specify the partition type\n"
cbb9767b 3810msgstr " -t, --type <type> angiv partitionstypen\n"
66ee8158 3811
251e171e 3812#: disk-utils/partx.c:774
ebe345d1 3813msgid " --list-types list supported partition types and exit\n"
cbb9767b 3814msgstr " --list-types vis understøttede partitionstyper og afslut\n"
ebe345d1 3815
251e171e 3816#: disk-utils/partx.c:775 sys-utils/fallocate.c:101
05509318
KZ
3817msgid " -v, --verbose verbose mode\n"
3818msgstr " -v, --verbose uddybende tilstand\n"
66ee8158 3819
251e171e 3820#: disk-utils/partx.c:860
05509318
KZ
3821msgid "failed to parse --nr <M-N> range"
3822msgstr "kunne ikke fortolke --nr <M-N>-interval"
66ee8158 3823
57f25377 3824#: disk-utils/partx.c:949
784c8a40 3825msgid "partition and disk name do not match"
dc3ece6e 3826msgstr "partition og disknavn matcher ikke"
784c8a40 3827
57f25377 3828#: disk-utils/partx.c:978
05509318
KZ
3829msgid "--nr and <partition> are mutually exclusive"
3830msgstr "--nr og <partition> udelukker hinanden"
66ee8158 3831
57f25377 3832#: disk-utils/partx.c:997
0ed2f80b 3833#, c-format
05509318
KZ
3834msgid "partition: %s, disk: %s, lower: %d, upper: %d\n"
3835msgstr "partition: %s, disk: %s, nedre: %d, øvre: %d\n"
66ee8158 3836
57f25377 3837#: disk-utils/partx.c:1009
0ed2f80b 3838#, c-format
05509318
KZ
3839msgid "%s: cannot delete partitions"
3840msgstr "%s: kan ikke slette partitioner"
66ee8158 3841
57f25377 3842#: disk-utils/partx.c:1012
0ed2f80b 3843#, c-format
05509318
KZ
3844msgid "%s: partitioned loop devices unsupported"
3845msgstr "%s: partitionerede løkkenheder er ikke understøttet"
66ee8158 3846
57f25377 3847#: disk-utils/partx.c:1029
0ed2f80b 3848#, c-format
05509318
KZ
3849msgid "%s: failed to initialize blkid prober"
3850msgstr "%s: kunne ikke initialisere blkid-testprogram"
66ee8158 3851
49b90d82 3852#: disk-utils/raw.c:50
0ed2f80b 3853#, c-format
05509318
KZ
3854msgid ""
3855" %1$s %2$srawN <major> <minor>\n"
3856" %1$s %2$srawN /dev/<blockdevice>\n"
3857" %1$s -q %2$srawN\n"
3858" %1$s -qa\n"
3859msgstr ""
3860" %1$s %2$srawN <hovednummer> <undernummer>\n"
3861" %1$s %2$srawN /dev/<blokenhed>\n"
3862" %1$s -q %2$srawN\n"
3863" %1$s -qa\n"
66ee8158 3864
49b90d82 3865#: disk-utils/raw.c:57
6bbace6d 3866msgid "Bind a raw character device to a block device.\n"
171ece62 3867msgstr "Bind en rå tegnenhed til en blokenhed.\n"
6bbace6d 3868
49b90d82 3869#: disk-utils/raw.c:60
05509318
KZ
3870msgid " -q, --query set query mode\n"
3871msgstr " -q, --query angiv forespørgselstilstand\n"
66ee8158 3872
49b90d82 3873#: disk-utils/raw.c:61
05509318
KZ
3874msgid " -a, --all query all raw devices\n"
3875msgstr " -a, --all forespørg alle rå enheder\n"
66ee8158 3876
57f25377 3877#: disk-utils/raw.c:166
05509318
KZ
3878#, c-format
3879msgid "Device '%s' is the control raw device (use raw<N> where <N> is greater than zero)"
3880msgstr "Enhed »%s« er control raw dev (brug raw<N> hvor <N> er større end nul)"
66ee8158 3881
57f25377 3882#: disk-utils/raw.c:183
05509318
KZ
3883#, c-format
3884msgid "Cannot locate block device '%s'"
3885msgstr "Kunne ikke finde blokenhed »%s«"
66ee8158 3886
57f25377 3887#: disk-utils/raw.c:186
05509318
KZ
3888#, c-format
3889msgid "Device '%s' is not a block device"
3890msgstr "Enhed »%s« er ikke en blokenhed"
66ee8158 3891
57f25377 3892#: disk-utils/raw.c:195 disk-utils/raw.c:198 sys-utils/ipcrm.c:352
49b90d82 3893#: sys-utils/ipcrm.c:366 sys-utils/ipcrm.c:380
05509318
KZ
3894msgid "failed to parse argument"
3895msgstr "kunne ikke fortolke parameter"
c129767e 3896
57f25377 3897#: disk-utils/raw.c:216
05509318
KZ
3898#, c-format
3899msgid "Cannot open master raw device '%s'"
3900msgstr "Kan ikke åbne master raw-enhed »%s«"
66ee8158 3901
57f25377 3902#: disk-utils/raw.c:231
05509318
KZ
3903#, c-format
3904msgid "Cannot locate raw device '%s'"
3905msgstr "Kan ikke lokalisere raw-enhed »%s«"
66ee8158 3906
57f25377 3907#: disk-utils/raw.c:234
05509318
KZ
3908#, c-format
3909msgid "Raw device '%s' is not a character dev"
3910msgstr "Raw-enhed »%s« er ikke en tegnenhed"
f8511249 3911
57f25377 3912#: disk-utils/raw.c:238
05509318
KZ
3913#, c-format
3914msgid "Device '%s' is not a raw dev"
3915msgstr "Enhed »%s« er ikke en raw-enhed"
66ee8158 3916
57f25377 3917#: disk-utils/raw.c:248
05509318
KZ
3918msgid "Error querying raw device"
3919msgstr "Fejl under forespørgsel til raw-enhed (%s)"
66ee8158 3920
05509318
KZ
3921# hovednummer %d, undernummer %d
3922# (findes under major/minor på ordlisten)
57f25377 3923#: disk-utils/raw.c:257 disk-utils/raw.c:272
05509318
KZ
3924#, c-format
3925msgid "%sraw%d: bound to major %d, minor %d\n"
3926msgstr "%sraw%d: bundet til hovednummer %d, undernummer %d\n"
66ee8158 3927
57f25377 3928#: disk-utils/raw.c:271
05509318
KZ
3929msgid "Error setting raw device"
3930msgstr "Fejl under indstilling af raw-enhed"
66ee8158 3931
49b90d82 3932#: disk-utils/resizepart.c:20
05509318
KZ
3933#, c-format
3934msgid " %s <disk device> <partition number> <length>\n"
3935msgstr " %s <diskenhed> <partitionsnummer> <længde>\n"
66ee8158 3936
49b90d82 3937#: disk-utils/resizepart.c:24
6bbace6d 3938msgid "Tell the kernel about the new size of a partition.\n"
171ece62 3939msgstr "Fortæl kernen om den nye størrelse for en partition.\n"
6bbace6d 3940
57f25377 3941#: disk-utils/resizepart.c:107
05509318
KZ
3942#, c-format
3943msgid "%s: failed to get start of the partition number %s"
3944msgstr "%s: kunne ikke indhente begyndelse på partitionsnummer %s"
66ee8158 3945
57f25377 3946#: disk-utils/resizepart.c:112
05509318
KZ
3947msgid "failed to resize partition"
3948msgstr "kunne ikke ændre størrelse på partition"
66ee8158 3949
c7033bbb 3950#: disk-utils/sfdisk.c:232
6bbace6d 3951msgid "failed to allocate nested libfdisk context"
171ece62 3952msgstr "kunne ikke allokere indlejret libfdisk-kontekst"
66ee8158 3953
c7033bbb 3954#: disk-utils/sfdisk.c:292
171ece62 3955#, c-format
6bbace6d 3956msgid "cannot seek %s"
171ece62 3957msgstr "kan ikke søge (seek) %s"
66ee8158 3958
c7033bbb 3959#: disk-utils/sfdisk.c:303 libfdisk/src/bsd.c:723 libfdisk/src/bsd.c:904
05509318 3960#, c-format
6bbace6d 3961msgid "cannot write %s"
171ece62 3962msgstr "kan ikke skrive (write) %s"
66ee8158 3963
c7033bbb 3964#: disk-utils/sfdisk.c:310
171ece62 3965#, c-format
6bbace6d 3966msgid "%12s (offset %5ju, size %5ju): %s"
171ece62 3967msgstr "%12s (forskydning %5ju, størrelse %5ju): %s"
66ee8158 3968
c7033bbb 3969#: disk-utils/sfdisk.c:316
171ece62 3970#, c-format
6bbace6d 3971msgid "%s: failed to create a backup"
171ece62 3972msgstr "%s: kunne ikke oprette en sikkerhedskopi"
66ee8158 3973
c7033bbb 3974#: disk-utils/sfdisk.c:329
b5ef1472 3975msgid "failed to create a backup file, $HOME undefined"
dc3ece6e 3976msgstr "kunne ikke oprette en sikkerhedskopifil, $HOME er ikke defineret"
66ee8158 3977
c7033bbb 3978#: disk-utils/sfdisk.c:355
6bbace6d 3979msgid "Backup files:"
171ece62 3980msgstr "Lav sikkerhedskopi af filer:"
66ee8158 3981
c7033bbb 3982#: disk-utils/sfdisk.c:380
784c8a40 3983msgid "failed to read new partition from device; ignoring --move-data"
dc3ece6e 3984msgstr "kunne ikke læse ny partition fra enhed; ignorerer --move-data"
6bbace6d 3985
c7033bbb 3986#: disk-utils/sfdisk.c:382
784c8a40 3987msgid "failed to get size of the new partition; ignoring --move-data"
dc3ece6e 3988msgstr "kunne ikke indhente størrelsen på den nye partition; ignorerer --move-data"
b5ef1472 3989
c7033bbb 3990#: disk-utils/sfdisk.c:384
784c8a40 3991msgid "failed to get start of the new partition; ignoring --move-data"
dc3ece6e 3992msgstr "kunne ikke indhente begyndelse på den nye partition; ignorerer --move-data"
b5ef1472 3993
c7033bbb 3994#: disk-utils/sfdisk.c:386
784c8a40 3995msgid "failed to get size of the old partition; ignoring --move-data"
dc3ece6e 3996msgstr "kunne ikke indhente størrelse på den gamle partition; ignorerer --move-data"
b5ef1472 3997
c7033bbb 3998#: disk-utils/sfdisk.c:388
784c8a40 3999msgid "failed to get start of the old partition; ignoring --move-data"
cbb9767b 4000msgstr "kunne ikke indhente begyndelse på den gamle partition; ignorerer --move-data"
b5ef1472 4001
c7033bbb 4002#: disk-utils/sfdisk.c:390
784c8a40 4003msgid "start of the partition has not been moved; ignoring --move-data"
cbb9767b 4004msgstr "begyndelsen af partitionen er blevet flyttet; ignorerer --move-data"
66ee8158 4005
c7033bbb 4006#: disk-utils/sfdisk.c:392
784c8a40 4007msgid "new partition is smaller than original; ignoring --move-data"
cbb9767b 4008msgstr "ny partition er mindre end originalen; ignorerer --move-data"
c8ef301a 4009
c7033bbb 4010#: disk-utils/sfdisk.c:442
b5ef1472 4011msgid "Data move:"
cbb9767b 4012msgstr "Dataflyt:"
c8ef301a 4013
c7033bbb 4014#: disk-utils/sfdisk.c:444
cbb9767b 4015#, c-format
b5ef1472 4016msgid " typescript file: %s"
cbb9767b 4017msgstr " typescript-fil: %s"
c8ef301a 4018
c7033bbb 4019#: disk-utils/sfdisk.c:445
b5ef1472
KZ
4020#, c-format
4021msgid " old start: %ju, new start: %ju (move %ju sectors)\n"
cbb9767b 4022msgstr " gammel begyndelse: %ju, ny begyndelse: %ju (flyt %ju sektorer)\n"
b5ef1472 4023
c7033bbb 4024#: disk-utils/sfdisk.c:452
b5ef1472 4025msgid "Do you want to move partition data?"
cbb9767b 4026msgstr "Vil du flytte partitionsdata?"
b5ef1472 4027
c7033bbb 4028#: disk-utils/sfdisk.c:454 disk-utils/sfdisk.c:1819
b5ef1472
KZ
4029msgid "Leaving."
4030msgstr "Forlader."
4031
c7033bbb 4032#: disk-utils/sfdisk.c:527
cbb9767b 4033#, c-format
b5ef1472 4034msgid "%s: failed to move data"
cbb9767b 4035msgstr "%s: kunne ikke flytte data"
b5ef1472 4036
c7033bbb 4037#: disk-utils/sfdisk.c:542
b5ef1472
KZ
4038msgid "The partition table is unchanged (--no-act)."
4039msgstr "Partitionstabellen er uændret (--no-act)."
4040
c7033bbb 4041#: disk-utils/sfdisk.c:548
b5ef1472
KZ
4042msgid ""
4043"\n"
4044"The partition table has been altered."
4045msgstr ""
4046"\n"
4047"Partitionstabellen er ændret."
4048
c7033bbb 4049#: disk-utils/sfdisk.c:631
b5ef1472
KZ
4050#, c-format
4051msgid "unsupported label '%s'"
4052msgstr "ikke understøttet etiket »%s«"
4053
c7033bbb 4054#: disk-utils/sfdisk.c:634
b5ef1472
KZ
4055msgid ""
4056"Id Name\n"
4057"\n"
4058msgstr ""
4059"Id Navn\n"
4060"\n"
4061
c7033bbb 4062#: disk-utils/sfdisk.c:664
b5ef1472
KZ
4063msgid "unrecognized partition table type"
4064msgstr "ukendt partitionstabeltype"
4065
c7033bbb 4066#: disk-utils/sfdisk.c:717
fca91f74 4067#, c-format
6bbace6d
KZ
4068msgid "Cannot get size of %s"
4069msgstr "Kan ikke få størrelsen %s"
c8ef301a 4070
c7033bbb 4071#: disk-utils/sfdisk.c:754
171ece62 4072#, c-format
6bbace6d 4073msgid "total: %ju blocks\n"
171ece62 4074msgstr "i alt: %ju blokke\n"
66ee8158 4075
c7033bbb
KZ
4076#: disk-utils/sfdisk.c:816 disk-utils/sfdisk.c:899 disk-utils/sfdisk.c:940
4077#: disk-utils/sfdisk.c:970 disk-utils/sfdisk.c:1037 disk-utils/sfdisk.c:1101
4078#: disk-utils/sfdisk.c:1156 disk-utils/sfdisk.c:1212 disk-utils/sfdisk.c:1566
6bbace6d 4079msgid "no disk device specified"
171ece62 4080msgstr "ingen diskenhed angivet"
05509318 4081
c7033bbb 4082#: disk-utils/sfdisk.c:828
da3223a3 4083msgid "toggle boot flags is unsupported for Hybrid GPT/MBR"
5e8ec215 4084msgstr "skift af opstartsflag er ikke understøttet for Hybrid GPT/MBR"
da3223a3 4085
c7033bbb 4086#: disk-utils/sfdisk.c:833
80bbf3b5 4087msgid "cannot switch to PMBR"
5e8ec215 4088msgstr "kan ikke skifte til PMBR"
80bbf3b5 4089
c7033bbb 4090#: disk-utils/sfdisk.c:834
da3223a3 4091msgid "Activation is unsupported for GPT -- entering nested PMBR."
5e8ec215 4092msgstr "Aktivering er ikke understøttet for GPT - går i indlejret PMBR."
da3223a3 4093
c7033bbb 4094#: disk-utils/sfdisk.c:837
80bbf3b5 4095msgid "toggle boot flags is supported for MBR or PMBR only"
5e8ec215 4096msgstr "skift af opstartsflag er kun understøttet for MBR eller PMBR"
05509318 4097
c7033bbb
KZ
4098#: disk-utils/sfdisk.c:872 disk-utils/sfdisk.c:919 disk-utils/sfdisk.c:1042
4099#: disk-utils/sfdisk.c:1106 disk-utils/sfdisk.c:1161 disk-utils/sfdisk.c:1217
4100#: disk-utils/sfdisk.c:1564 disk-utils/sfdisk.c:2061
6bbace6d 4101msgid "failed to parse partition number"
171ece62 4102msgstr "kunne ikke fortolke partitionsnummer"
8d398470 4103
c7033bbb 4104#: disk-utils/sfdisk.c:877
fca91f74 4105#, c-format
6bbace6d 4106msgid "%s: partition %d: failed to toggle bootable flag"
171ece62 4107msgstr "%s: partition %d: kunne ikke skifte opstartsbart flag"
8d398470 4108
c7033bbb 4109#: disk-utils/sfdisk.c:914 disk-utils/sfdisk.c:922
cbb9767b 4110#, c-format
b5ef1472 4111msgid "%s: partition %zu: failed to delete"
cbb9767b 4112msgstr "%s: partition %zu: kunne ikke slette"
b5ef1472 4113
c7033bbb 4114#: disk-utils/sfdisk.c:977
cbb9767b 4115#, c-format
ebe345d1 4116msgid "%s: does not contain a recognized partition table"
cbb9767b 4117msgstr "%s: indeholder ikke en genkendt partitionstabel"
ebe345d1 4118
c7033bbb 4119#: disk-utils/sfdisk.c:981
6bbace6d 4120msgid "failed to allocate dump struct"
171ece62 4121msgstr "kunne ikke allokere dump struct"
8d398470 4122
c7033bbb 4123#: disk-utils/sfdisk.c:985
cbb9767b 4124#, c-format
ebe345d1 4125msgid "%s: failed to dump partition table"
cbb9767b 4126msgstr "%s: kunne ikke dumpe partitionstabel"
66ee8158 4127
c7033bbb 4128#: disk-utils/sfdisk.c:1015
cbb9767b 4129#, c-format
540afa68 4130msgid "%s: no partition table found"
cbb9767b 4131msgstr "%s: der blev ikke fundet en partitionstabel"
66ee8158 4132
c7033bbb 4133#: disk-utils/sfdisk.c:1019
171ece62 4134#, c-format
b0041e4a 4135msgid "%s: partition %zu: partition table contains only %zu partitions"
171ece62 4136msgstr "%s: partition %zu: partitionstabel indeholder kun %zu partitioner"
eb0f80a6 4137
c7033bbb 4138#: disk-utils/sfdisk.c:1022
171ece62 4139#, c-format
b0041e4a 4140msgid "%s: partition %zu: partition is unused"
171ece62 4141msgstr "%s: partition %zu: partition er ubrugt"
b359eb3b 4142
c7033bbb
KZ
4143#: disk-utils/sfdisk.c:1041 disk-utils/sfdisk.c:1105 disk-utils/sfdisk.c:1160
4144#: disk-utils/sfdisk.c:1216
6bbace6d 4145msgid "no partition number specified"
171ece62 4146msgstr "intet partitionsnummer angivet"
b359eb3b 4147
c7033bbb
KZ
4148#: disk-utils/sfdisk.c:1047 disk-utils/sfdisk.c:1111 disk-utils/sfdisk.c:1166
4149#: disk-utils/sfdisk.c:1222 sys-utils/losetup.c:778
b0041e4a 4150msgid "unexpected arguments"
171ece62 4151msgstr "uventede argumenter"
b359eb3b 4152
c7033bbb 4153#: disk-utils/sfdisk.c:1062
171ece62 4154#, c-format
6bbace6d 4155msgid "%s: partition %zu: failed to get partition type"
171ece62 4156msgstr "%s: partition %zu: kunne ikke indhente partitionstype"
b359eb3b 4157
c7033bbb 4158#: disk-utils/sfdisk.c:1081
171ece62 4159#, c-format
6bbace6d 4160msgid "failed to parse %s partition type '%s'"
171ece62 4161msgstr "kunne ikke fortolke %s partitionstype »%s«"
b359eb3b 4162
c7033bbb 4163#: disk-utils/sfdisk.c:1085
171ece62 4164#, c-format
6bbace6d 4165msgid "%s: partition %zu: failed to set partition type"
171ece62 4166msgstr "%s: partition %zu: kunne ikke angive partitionstype"
b359eb3b 4167
c7033bbb 4168#: disk-utils/sfdisk.c:1123
171ece62 4169#, c-format
6bbace6d 4170msgid "%s: partition %zu: failed to get partition UUID"
171ece62 4171msgstr "%s: partition %zu: kunne ikke indhente partition-UUID"
b359eb3b 4172
c7033bbb 4173#: disk-utils/sfdisk.c:1136 disk-utils/sfdisk.c:1191 disk-utils/sfdisk.c:1245
6bbace6d 4174msgid "failed to allocate partition object"
171ece62 4175msgstr "kunne ikke allokere partitionsobjekt"
b359eb3b 4176
c7033bbb 4177#: disk-utils/sfdisk.c:1140
171ece62 4178#, c-format
6bbace6d 4179msgid "%s: partition %zu: failed to set partition UUID"
171ece62 4180msgstr "%s: partition %zu: kunne ikke angive partition-UUID"
8892b2f9 4181
c7033bbb 4182#: disk-utils/sfdisk.c:1178
171ece62 4183#, c-format
6bbace6d 4184msgid "%s: partition %zu: failed to get partition name"
171ece62 4185msgstr "%s: partition %zu: kunne ikke indhente partitionsnavn"
b359eb3b 4186
c7033bbb 4187#: disk-utils/sfdisk.c:1195
171ece62 4188#, c-format
6bbace6d 4189msgid "%s: partition %zu: failed to set partition name"
171ece62 4190msgstr "%s: partition %zu: kunne ikke angive partitionsnavn"
b359eb3b 4191
c7033bbb 4192#: disk-utils/sfdisk.c:1249
171ece62 4193#, c-format
6bbace6d 4194msgid "%s: partition %zu: failed to set partition attributes"
171ece62 4195msgstr "%s: partition %zu: kunne ikke angive partitionsattributter"
b359eb3b 4196
c7033bbb 4197#: disk-utils/sfdisk.c:1292
6bbace6d 4198msgid " Commands:\n"
171ece62 4199msgstr " Kommandoer:\n"
b359eb3b 4200
c7033bbb 4201#: disk-utils/sfdisk.c:1294
6bbace6d 4202msgid " write write table to disk and exit\n"
171ece62 4203msgstr " skriv skriv tabel til disk og afslut\n"
b359eb3b 4204
c7033bbb 4205#: disk-utils/sfdisk.c:1295
b0041e4a 4206msgid " quit show new situation and wait for user's feedback before write\n"
171ece62 4207msgstr " quit vis ny situation og vent på brugers tilbagemelding før skrivning\n"
b359eb3b 4208
c7033bbb 4209#: disk-utils/sfdisk.c:1296
6bbace6d 4210msgid " abort exit sfdisk shell\n"
171ece62 4211msgstr " abort afslut sfdisk-skal\n"
b359eb3b 4212
c7033bbb 4213#: disk-utils/sfdisk.c:1297
540afa68 4214msgid " print display the partition table\n"
cbb9767b 4215msgstr " print vis partitionstabellen\n"
b359eb3b 4216
c7033bbb 4217#: disk-utils/sfdisk.c:1298
540afa68 4218msgid " help show this help text\n"
cbb9767b 4219msgstr " help vis denne hjælpetekst\n"
b359eb3b 4220
c7033bbb 4221#: disk-utils/sfdisk.c:1300
540afa68 4222msgid " Ctrl-D the same as 'quit'\n"
cbb9767b 4223msgstr " Ctrl-D det samme som kommandoen »quit«\n"
b359eb3b 4224
c7033bbb 4225#: disk-utils/sfdisk.c:1304
6bbace6d 4226msgid " Input format:\n"
171ece62 4227msgstr " Inddataformat:\n"
b359eb3b 4228
c7033bbb 4229#: disk-utils/sfdisk.c:1306
b0041e4a 4230msgid " <start>, <size>, <type>, <bootable>\n"
171ece62 4231msgstr " <start>, <size>, <type>, <bootable>\n"
b359eb3b 4232
c7033bbb 4233#: disk-utils/sfdisk.c:1309
05509318 4234msgid ""
540afa68
KZ
4235" <start> Beginning of the partition in sectors, or bytes if\n"
4236" specified in the format <number>{K,M,G,T,P,E,Z,Y}.\n"
4237" The default is the first free space.\n"
05509318 4238msgstr ""
cbb9767b
JH
4239" <start> Begyndelsen for partitionen i sektorer eller byte hvis angivet\n"
4240" i formatet <number>{K,M,G,T,P,E,Z,Y}. Standarden er\n"
171ece62 4241" den første ledige plads.\n"
0ed2f80b 4242
c7033bbb 4243#: disk-utils/sfdisk.c:1314
05509318 4244msgid ""
540afa68
KZ
4245" <size> Size of the partition in sectors, or bytes if\n"
4246" specified in the format <number>{K,M,G,T,P,E,Z,Y}.\n"
4247" The default is all available space.\n"
05509318 4248msgstr ""
cbb9767b
JH
4249" <size> Størrelse for partitionen i sektorer, eller byte hvis\n"
4250" angivet i formatet <number>{K,M,G,T,P,E,Z,Y}.\n"
4251" Standarden er al tilgængelig plads.\n"
b359eb3b 4252
c7033bbb 4253#: disk-utils/sfdisk.c:1319
540afa68 4254msgid " <type> The partition type. Default is a Linux data partition.\n"
cbb9767b 4255msgstr " <type> Partitionstypen. Standarden er Linux-datapartition.\n"
b359eb3b 4256
c7033bbb 4257#: disk-utils/sfdisk.c:1320
80bbf3b5 4258msgid " MBR: hex or L,S,E,X,U,R,V shortcuts.\n"
5e8ec215 4259msgstr " MBR: hex eller L,S,E,X,U,R,V genveje.\n"
b359eb3b 4260
c7033bbb 4261#: disk-utils/sfdisk.c:1321
80bbf3b5 4262msgid " GPT: UUID or L,S,H,U,R,V shortcuts.\n"
5e8ec215 4263msgstr " GPT: UUID eller L,S,H,U,R,V genveje.\n"
b359eb3b 4264
c7033bbb 4265#: disk-utils/sfdisk.c:1324
540afa68 4266msgid " <bootable> Use '*' to mark an MBR partition as bootable.\n"
cbb9767b 4267msgstr " <bootable> Brug »*« for at markere en MBR-partition som opstartsbar.\n"
3406942e 4268
c7033bbb 4269#: disk-utils/sfdisk.c:1328
6bbace6d 4270msgid " Example:\n"
171ece62 4271msgstr " Eksempel:\n"
3406942e 4272
c7033bbb 4273#: disk-utils/sfdisk.c:1330
540afa68 4274msgid " , 4G Creates a 4GiB partition at default start offset.\n"
cbb9767b 4275msgstr " , 4G Opretter 4 GiB partition på standardens startforskydning.\n"
3406942e 4276
c7033bbb 4277#: disk-utils/sfdisk.c:1362 sys-utils/dmesg.c:1540
6bbace6d
KZ
4278msgid "unsupported command"
4279msgstr "ikke understøttet kommando"
3406942e 4280
c7033bbb 4281#: disk-utils/sfdisk.c:1364
171ece62 4282#, c-format
6bbace6d 4283msgid "line %d: unsupported command"
171ece62 4284msgstr "linje %d: ikke understøttet kommando"
3406942e 4285
c7033bbb 4286#: disk-utils/sfdisk.c:1485
cbb9767b 4287#, c-format
ebe345d1 4288msgid "The old %s signature may remain on the device. It is recommended to wipe the device with wipefs(8) or sfdisk --wipe, in order to avoid possible collisions."
cbb9767b 4289msgstr "Den gamle signatur %s kan blive på enheden. Det anbefales på det stærkeste at rydde enheden med wipefs(8) eller sfdisk --wipe, for at undgå mulige kollisioner."
ebe345d1 4290
c7033bbb 4291#: disk-utils/sfdisk.c:1533
6cd39864
KZ
4292msgid "failed to allocate partition name"
4293msgstr "kunne ikke allokere partitionsnavn"
4294
c7033bbb 4295#: disk-utils/sfdisk.c:1574
6bbace6d 4296msgid "failed to allocate script handler"
171ece62 4297msgstr "kunne ikke allokere skripthåndtering"
3406942e 4298
c7033bbb 4299#: disk-utils/sfdisk.c:1590
171ece62 4300#, c-format
b0041e4a 4301msgid "%s: cannot modify partition %d: no partition table was found"
171ece62 4302msgstr "%s: kan ikke ændre partition %d: ingen partitiontabel blev fundet"
3406942e 4303
c7033bbb 4304#: disk-utils/sfdisk.c:1595
171ece62 4305#, c-format
b0041e4a 4306msgid "%s: cannot modify partition %d: partition table contains only %zu partitions"
171ece62 4307msgstr "%s: kan ikke ændre partition %d: partitiontabel indeholder kun %zu partitioner"
3406942e 4308
c7033bbb 4309#: disk-utils/sfdisk.c:1601
cbb9767b 4310#, c-format
d3cac66d 4311msgid "warning: %s: partition %d is not defined yet"
cbb9767b 4312msgstr "advarsel: %s: partitionen %d er endnu ikke defineret"
d3cac66d 4313
c7033bbb 4314#: disk-utils/sfdisk.c:1619
171ece62 4315#, c-format
6bbace6d
KZ
4316msgid ""
4317"\n"
4318"Welcome to sfdisk (%s)."
171ece62
JH
4319msgstr ""
4320"\n"
4321"Velkommen til sfdisk (%s)."
3406942e 4322
c7033bbb 4323#: disk-utils/sfdisk.c:1627
6bbace6d 4324msgid "Checking that no-one is using this disk right now ..."
171ece62 4325msgstr "Kontroller at ingen benytter denne disk for øjeblikket ..."
3406942e 4326
c7033bbb 4327#: disk-utils/sfdisk.c:1630
6bbace6d
KZ
4328msgid ""
4329" FAILED\n"
4330"\n"
4331msgstr ""
171ece62
JH
4332" MISLYKKEDES\n"
4333"\n"
3406942e 4334
c7033bbb 4335#: disk-utils/sfdisk.c:1633
6bbace6d
KZ
4336msgid ""
4337"This disk is currently in use - repartitioning is probably a bad idea.\n"
4338"Umount all file systems, and swapoff all swap partitions on this disk.\n"
4339"Use the --no-reread flag to suppress this check.\n"
4340msgstr ""
6bbace6d
KZ
4341"Denne disk er for øjeblikket i brug - genpartitionering er nok en dårlig ide.\n"
4342"Afmonter alle filsystemer og swapoff alle swappartitioner på denne disk.\n"
171ece62 4343"Brug flaget --no-reread for at undertrykke dette tjek.\n"
3406942e 4344
c7033bbb 4345#: disk-utils/sfdisk.c:1638
6bbace6d
KZ
4346msgid "Use the --force flag to overrule all checks."
4347msgstr "Brug flaget --force for at undertrykke alle tjek."
3406942e 4348
c7033bbb 4349#: disk-utils/sfdisk.c:1640
6bbace6d
KZ
4350msgid ""
4351" OK\n"
4352"\n"
171ece62
JH
4353msgstr ""
4354" O.k.\n"
4355"\n"
3406942e 4356
c7033bbb 4357#: disk-utils/sfdisk.c:1652
6bbace6d
KZ
4358msgid ""
4359"\n"
4360"Old situation:"
171ece62
JH
4361msgstr ""
4362"\n"
4363"Gammel situation:"
3406942e 4364
c7033bbb 4365#: disk-utils/sfdisk.c:1670
05509318 4366#, c-format
6bbace6d
KZ
4367msgid ""
4368"\n"
4369"sfdisk is going to create a new '%s' disk label.\n"
4370"Use 'label: <name>' before you define a first partition\n"
4371"to override the default."
4372msgstr ""
171ece62
JH
4373"\n"
4374"sfdisk er ved at oprette en ny »%s«-disketiket.\n"
4375"Brug »etiket: <navn>« før du definerer en første partition\n"
4376"for at overskrive standarden."
3406942e 4377
c7033bbb 4378#: disk-utils/sfdisk.c:1673
6bbace6d
KZ
4379msgid ""
4380"\n"
4381"Type 'help' to get more information.\n"
171ece62
JH
4382msgstr ""
4383"\n"
4384"Brug »help« for yderligere information.\n"
3406942e 4385
c7033bbb 4386#: disk-utils/sfdisk.c:1691
6bbace6d 4387msgid "All partitions used."
171ece62 4388msgstr "Alle partitioner brugt."
3406942e 4389
c7033bbb 4390#: disk-utils/sfdisk.c:1719
6cd39864 4391msgid "Done.\n"
cbb9767b 4392msgstr "Færdig.\n"
3406942e 4393
c7033bbb 4394#: disk-utils/sfdisk.c:1731
d3cac66d 4395msgid "Ignoring partition."
cbb9767b 4396msgstr "Ignorerer partition."
3406942e 4397
c7033bbb 4398#: disk-utils/sfdisk.c:1740 disk-utils/sfdisk.c:1800
6bbace6d 4399msgid "Failed to apply script headers, disk label not created."
171ece62 4400msgstr "Kunne ikke anvende skriptteksthoved, disketikel blev ikke oprettet."
3406942e 4401
c7033bbb 4402#: disk-utils/sfdisk.c:1759
cbb9767b 4403#, c-format
ebe345d1 4404msgid "Failed to add #%d partition"
cbb9767b 4405msgstr "Kunne ikke tilføje #%d-partition"
3406942e 4406
c7033bbb 4407#: disk-utils/sfdisk.c:1782
6bbace6d 4408msgid "Script header accepted."
171ece62 4409msgstr "Skriptteksthoved accepteret."
3406942e 4410
c7033bbb 4411#: disk-utils/sfdisk.c:1807
05509318 4412msgid ""
6bbace6d
KZ
4413"\n"
4414"New situation:"
171ece62
JH
4415msgstr ""
4416"\n"
4417"Ny situation:"
3406942e 4418
c7033bbb 4419#: disk-utils/sfdisk.c:1817
6bbace6d 4420msgid "Do you want to write this to disk?"
171ece62 4421msgstr "Vil du virkelig skrive dette til disken?"
6bbace6d 4422
c7033bbb 4423#: disk-utils/sfdisk.c:1830
6bbace6d 4424msgid "Leaving.\n"
171ece62 4425msgstr "Forlader.\n"
3406942e 4426
c7033bbb 4427#: disk-utils/sfdisk.c:1844
171ece62 4428#, c-format
05509318 4429msgid ""
6bbace6d
KZ
4430" %1$s [options] <dev> [[-N] <part>]\n"
4431" %1$s [options] <command>\n"
05509318 4432msgstr ""
171ece62
JH
4433" %1$s [tilvalg] <dev> [[-N] <part>]\n"
4434" %1$s [tilvalg] <kommando>\n"
3406942e 4435
c7033bbb 4436#: disk-utils/sfdisk.c:1851
80bbf3b5 4437msgid " -A, --activate <dev> [<part> ...] list or set bootable (P)MBR partitions\n"
5e8ec215 4438msgstr " -A, --activate <dev> [<part> ...] vis eller angiv opstartbare (P)MBR-partitioner\n"
3406942e 4439
c7033bbb 4440#: disk-utils/sfdisk.c:1852
6bbace6d 4441msgid " -d, --dump <dev> dump partition table (usable for later input)\n"
171ece62 4442msgstr " -d, --dump <dev> dump partitionstabel (nyttig for senere inddata)\n"
3406942e 4443
c7033bbb 4444#: disk-utils/sfdisk.c:1853
d3cac66d 4445msgid " -J, --json <dev> dump partition table in JSON format\n"
cbb9767b 4446msgstr " -J, --json <dev> dump partitionstabel i JSON-format\n"
d3cac66d 4447
c7033bbb 4448#: disk-utils/sfdisk.c:1854
6bbace6d 4449msgid " -g, --show-geometry [<dev> ...] list geometry of all or specified devices\n"
171ece62 4450msgstr " -g, --show-geometry [<dev> ...] vis geometri for alle eller specificerede enheder\n"
3406942e 4451
c7033bbb 4452#: disk-utils/sfdisk.c:1855
6bbace6d 4453msgid " -l, --list [<dev> ...] list partitions of each device\n"
171ece62 4454msgstr " -l, --list [<dev> ...] vis partitioner for hver enhed\n"
6bbace6d 4455
c7033bbb 4456#: disk-utils/sfdisk.c:1856
6cd39864 4457msgid " -F, --list-free [<dev> ...] list unpartitioned free areas of each device\n"
cbb9767b 4458msgstr " -F, --list-free [<dev> ...] vis upartitionerede ledige områder for hver enhed\n"
d3cac66d 4459
c7033bbb 4460#: disk-utils/sfdisk.c:1857
b5ef1472 4461msgid " -r, --reorder <dev> fix partitions order (by start offset)\n"
cbb9767b 4462msgstr " -r, --reorder <dev> ret partitionsrækkefølgen (ved startforskydning)\n"
b5ef1472 4463
c7033bbb 4464#: disk-utils/sfdisk.c:1858
6bbace6d 4465msgid " -s, --show-size [<dev> ...] list sizes of all or specified devices\n"
171ece62 4466msgstr " -s, --show-size [<dev> ...] vis størrelser for alle eller specificerede enheder\n"
6bbace6d 4467
c7033bbb 4468#: disk-utils/sfdisk.c:1859
6bbace6d 4469msgid " -T, --list-types print the recognized types (see -X)\n"
5d1756fb 4470msgstr " -T, --list-types vis de genkendte typer (se -X)\n"
6bbace6d 4471
c7033bbb 4472#: disk-utils/sfdisk.c:1860
d3cac66d 4473msgid " -V, --verify [<dev> ...] test whether partitions seem correct\n"
cbb9767b 4474msgstr " -V, --verify [<dev> ...] test om partitioner ser korrekte ud\n"
6bbace6d 4475
c7033bbb 4476#: disk-utils/sfdisk.c:1861
b5ef1472 4477msgid " --delete <dev> [<part> ...] delete all or specified partitions\n"
cbb9767b 4478msgstr " --deltete <dev> [<part> ...] slet alle eller specificerede partitioner\n"
b5ef1472 4479
c7033bbb 4480#: disk-utils/sfdisk.c:1864
6bbace6d 4481msgid " --part-label <dev> <part> [<str>] print or change partition label\n"
171ece62 4482msgstr " --part-label <dev> <part> [<str>] vis eller ændr partitionsetiket\n"
3406942e 4483
c7033bbb 4484#: disk-utils/sfdisk.c:1865
6bbace6d 4485msgid " --part-type <dev> <part> [<type>] print or change partition type\n"
171ece62 4486msgstr " --part-type <dev> <part> [<type>] vis eller ændr partitionstype\n"
3406942e 4487
c7033bbb 4488#: disk-utils/sfdisk.c:1866
6bbace6d 4489msgid " --part-uuid <dev> <part> [<uuid>] print or change partition uuid\n"
171ece62 4490msgstr " --part-uuid <dev> <part> [<uuid>] vis eller ændr partitions-uuid\n"
3406942e 4491
c7033bbb 4492#: disk-utils/sfdisk.c:1867
6bbace6d 4493msgid " --part-attrs <dev> <part> [<str>] print or change partition attributes\n"
5d1756fb 4494msgstr " --part-attrs <dev> <part> [<str>] vis eller ændr partitionsattributter\n"
66ee8158 4495
c7033bbb 4496#: disk-utils/sfdisk.c:1870
6bbace6d 4497msgid " <dev> device (usually disk) path\n"
171ece62 4498msgstr " <dev> enhedssti (normalt disk)\n"
55c8e797 4499
c7033bbb 4500#: disk-utils/sfdisk.c:1871
6bbace6d 4501msgid " <part> partition number\n"
171ece62 4502msgstr " <part> partitionsnummer\n"
364cda48 4503
c7033bbb 4504#: disk-utils/sfdisk.c:1872
6bbace6d 4505msgid " <type> partition type, GUID for GPT, hex for MBR\n"
171ece62 4506msgstr " <type> partitionstype, GUID for GPT, hex for MBR\n"
b9ae633e 4507
c7033bbb 4508#: disk-utils/sfdisk.c:1875
d3cac66d 4509msgid " -a, --append append partitions to existing partition table\n"
cbb9767b 4510msgstr " -a, --append tilføj partitioner til eksisterende partitionstabel\n"
b9ae633e 4511
c7033bbb 4512#: disk-utils/sfdisk.c:1876
6bbace6d 4513msgid " -b, --backup backup partition table sectors (see -O)\n"
171ece62 4514msgstr " -b, --backup lav sikkerhedskopi af partitionstabels sektorer (se -O)\n"
364cda48 4515
c7033bbb 4516#: disk-utils/sfdisk.c:1877
35d8592c
KZ
4517msgid " --bytes print SIZE in bytes rather than in human readable format\n"
4518msgstr " --bytes udskriv STØRRELSE i byte frem for i et læsevenligt format\n"
66ee8158 4519
c7033bbb 4520#: disk-utils/sfdisk.c:1878
b5ef1472 4521msgid " --move-data[=<typescript>] move partition data after relocation (requires -N)\n"
cbb9767b 4522msgstr " --move-data[=<typescript>] flyt partitionsdata efter ny placering (kræver -N)\n"
b5ef1472 4523
c7033bbb 4524#: disk-utils/sfdisk.c:1879
35d8592c
KZ
4525msgid " -f, --force disable all consistency checking\n"
4526msgstr " -f, --force deaktiver al konsistenskontrol\n"
5d1756fb 4527
c7033bbb 4528#: disk-utils/sfdisk.c:1880
d3cac66d 4529msgid " --color[=<when>] colorize output (auto, always or never)\n"
cbb9767b 4530msgstr " --color[=<hvornår>] farvelæg uddata (auto, altid eller aldrig)\n"
d3cac66d 4531
c7033bbb 4532#: disk-utils/sfdisk.c:1883
5d1756fb
JH
4533msgid " -N, --partno <num> specify partition number\n"
4534msgstr " -N, --partno <antal> angiv partitionsnummer\n"
3e2ab89e 4535
c7033bbb 4536#: disk-utils/sfdisk.c:1884
35d8592c
KZ
4537msgid " -n, --no-act do everything except write to device\n"
4538msgstr " -n, --no-act gør alt undtagen at skrive til enhed\n"
4539
c7033bbb 4540#: disk-utils/sfdisk.c:1885
35d8592c
KZ
4541msgid " --no-reread do not check whether the device is in use\n"
4542msgstr " --no-reread kontroller ikke om enheden er i brug\n"
66ee8158 4543
c7033bbb 4544#: disk-utils/sfdisk.c:1886
6cd39864 4545msgid " --no-tell-kernel do not tell kernel about changes\n"
cbb9767b 4546msgstr " --no-tell-kernel fortæl ikke kernen om ændringer\n"
6cd39864 4547
c7033bbb 4548#: disk-utils/sfdisk.c:1887
35d8592c
KZ
4549msgid " -O, --backup-file <path> override default backup file name\n"
4550msgstr " -O, --backup-file <sti> overskriv standardnavn for sikkerhedskopifilen\n"
66ee8158 4551
c7033bbb 4552#: disk-utils/sfdisk.c:1888
35d8592c 4553msgid " -o, --output <list> output columns\n"
cbb9767b 4554msgstr " -o, --output <liste> resultatkolonner\n"
6db1e85a 4555
c7033bbb 4556#: disk-utils/sfdisk.c:1889
35d8592c
KZ
4557msgid " -q, --quiet suppress extra info messages\n"
4558msgstr " -q, --quiet undertryk ekstra informationsbeskeder\n"
5d1756fb 4559
c7033bbb 4560#: disk-utils/sfdisk.c:1890
b5ef1472 4561msgid " -w, --wipe <mode> wipe signatures (auto, always or never)\n"
cbb9767b 4562msgstr " -w, --wipe <tilstand>] ryd signaturer (auto, altid elle aldrig)\n"
b5ef1472 4563
c7033bbb 4564#: disk-utils/sfdisk.c:1892
35d8592c
KZ
4565msgid " -X, --label <name> specify label type (dos, gpt, ...)\n"
4566msgstr " -X, --label <navn> angiv etikettype (dos, gpt, ...)\n"
364cda48 4567
c7033bbb 4568#: disk-utils/sfdisk.c:1893
35d8592c
KZ
4569msgid " -Y, --label-nested <name> specify nested label type (dos, bsd)\n"
4570msgstr " -Y, --label-nested <navn> angiv indlejret etikettype (dos, bsd)\n"
66ee8158 4571
c7033bbb 4572#: disk-utils/sfdisk.c:1895
6cd39864 4573msgid " -G, --show-pt-geometry deprecated, alias to --show-geometry\n"
cbb9767b 4574msgstr " -G, --show-pt-geometry forældet, svarer til --show-geometry\n"
6cd39864 4575
c7033bbb 4576#: disk-utils/sfdisk.c:1896
b0041e4a 4577msgid " -L, --Linux deprecated, only for backward compatibility\n"
171ece62 4578msgstr " -L, --Linux forældet, kun for baglæns kompatibilitet\n"
eb0f80a6 4579
c7033bbb 4580#: disk-utils/sfdisk.c:1897
35d8592c
KZ
4581msgid " -u, --unit S deprecated, only sector unit is supported\n"
4582msgstr " -u, --unit S forældet, kun sektorenhed er understøttet\n"
4583
c7033bbb 4584#: disk-utils/sfdisk.c:2015
fca91f74 4585#, c-format
b0041e4a 4586msgid "%s is deprecated in favour of --part-type"
171ece62 4587msgstr "%s er forældet til fordel for --part-type"
55c8e797 4588
c7033bbb 4589#: disk-utils/sfdisk.c:2020
b0041e4a 4590msgid "--id is deprecated in favour of --part-type"
171ece62 4591msgstr "--id er forældet til fordel for --part-type"
cf8316e2 4592
c7033bbb 4593#: disk-utils/sfdisk.c:2036
6cd39864 4594msgid "--show-pt-geometry is no more implemented. Using --show-geometry."
cbb9767b 4595msgstr "--show-pt-geometry er ikke længere implementeret. Bruger --show-geometry."
6cd39864 4596
c7033bbb 4597#: disk-utils/sfdisk.c:2048
6bbace6d 4598msgid "--Linux option is unnecessary and deprecated"
5d1756fb 4599msgstr "--Linux tilvalg er unødvendigt og forældet"
66ee8158 4600
c7033bbb 4601#: disk-utils/sfdisk.c:2077
171ece62 4602#, c-format
b0041e4a 4603msgid "unsupported unit '%c'"
171ece62 4604msgstr "ikke understøttet enhed »%c«"
66ee8158 4605
c7033bbb 4606#: disk-utils/sfdisk.c:2155
b5ef1472 4607msgid "--movedata requires -N"
cbb9767b 4608msgstr "--movedata kræver -N"
b5ef1472 4609
49b90d82 4610#: disk-utils/swaplabel.c:74
05509318
KZ
4611#, c-format
4612msgid "failed to parse UUID: %s"
4613msgstr "kunne ikke fortolke UUID: %s"
66ee8158 4614
49b90d82 4615#: disk-utils/swaplabel.c:78
05509318
KZ
4616#, c-format
4617msgid "%s: failed to seek to swap UUID"
4618msgstr "%s: Kunne ikke søge (seek) UUID for swap"
3406942e 4619
49b90d82 4620#: disk-utils/swaplabel.c:82
fca91f74 4621#, c-format
05509318
KZ
4622msgid "%s: failed to write UUID"
4623msgstr "%s: Kunne ikke skrive UUID"
4624
49b90d82 4625#: disk-utils/swaplabel.c:93
05509318
KZ
4626#, c-format
4627msgid "%s: failed to seek to swap label "
4628msgstr "%s: Kunne ikke søge (seek) til swap-etiket"
0027a8b1 4629
49b90d82 4630#: disk-utils/swaplabel.c:100
fca91f74 4631#, c-format
05509318
KZ
4632msgid "label is too long. Truncating it to '%s'"
4633msgstr "etiket er for lang. Forkorter den til »%s«"
66ee8158 4634
49b90d82 4635#: disk-utils/swaplabel.c:103
fca91f74 4636#, c-format
05509318
KZ
4637msgid "%s: failed to write label"
4638msgstr "%s: kunne ikke skrive etiket"
4639
49b90d82 4640#: disk-utils/swaplabel.c:127
6bbace6d 4641msgid "Display or change the label or UUID of a swap area.\n"
171ece62 4642msgstr "Vis eller ændr etiketten eller UUID for et swapområde.\n"
6bbace6d 4643
49b90d82 4644#: disk-utils/swaplabel.c:130
fca91f74 4645msgid ""
05509318
KZ
4646" -L, --label <label> specify a new label\n"
4647" -U, --uuid <uuid> specify a new uuid\n"
fca91f74 4648msgstr ""
05509318
KZ
4649" -L, --label <etiket> angiv en ny etiket\n"
4650" -U, --uuid <uuid> angiv en ny uuid\n"
66ee8158 4651
57f25377 4652#: disk-utils/swaplabel.c:171
05509318
KZ
4653msgid "ignore -U (UUIDs are unsupported)"
4654msgstr "ignorer -U (UUID'er er ikke understøttet)"
c07ebfa1 4655
c7033bbb 4656#: include/c.h:243
cbb9767b 4657#, c-format
ebe345d1
KZ
4658msgid "Try '%s --help' for more information.\n"
4659msgstr "Brug »%s --help« for yderligere detaljer.\n"
4660
c7033bbb 4661#: include/c.h:347
fca91f74 4662msgid ""
fca91f74 4663"\n"
05509318 4664"Usage:\n"
fca91f74 4665msgstr ""
fca91f74 4666"\n"
05509318 4667"Brug:\n"
66ee8158 4668
c7033bbb 4669#: include/c.h:348
6bbace6d
KZ
4670msgid ""
4671"\n"
4672"Options:\n"
4673msgstr ""
4674"\n"
4675"Tilvalg:\n"
4676
c7033bbb 4677#: include/c.h:349
49b90d82
KZ
4678msgid ""
4679"\n"
4680"Functions:\n"
4681msgstr ""
4682"\n"
4683"Funktioner:\n"
4684
c7033bbb 4685#: include/c.h:350
49b90d82
KZ
4686msgid ""
4687"\n"
4688"Commands:\n"
4689msgstr ""
4690"\n"
4691"Kommandoer:\n"
4692
c7033bbb 4693#: include/c.h:351
49b90d82
KZ
4694msgid ""
4695"\n"
4696"Available output columns:\n"
4697msgstr ""
4698"\n"
5e8ec215 4699"Tilgængelige uddatakolonner:\n"
66ee8158 4700
c7033bbb 4701#: include/c.h:354
49b90d82 4702msgid "display this help"
5e8ec215 4703msgstr "vis denne hjælpetekst"
49b90d82 4704
c7033bbb 4705#: include/c.h:355
49b90d82 4706msgid "display version"
5e8ec215 4707msgstr "vis version"
05509318 4708
c7033bbb 4709#: include/c.h:363
fca91f74
JH
4710#, c-format
4711msgid ""
fca91f74 4712"\n"
05509318 4713"For more details see %s.\n"
fca91f74 4714msgstr ""
fca91f74 4715"\n"
05509318 4716"For yderligere detaljer se %s.\n"
66ee8158 4717
c7033bbb 4718#: include/c.h:365
57f25377
KZ
4719#, c-format
4720msgid "%s from %s\n"
4721msgstr "%s fra %s\n"
4722
251e171e 4723#: include/closestream.h:44 include/closestream.h:46 login-utils/vipw.c:276
c7033bbb 4724#: login-utils/vipw.c:295 sys-utils/rtcwake.c:302 term-utils/setterm.c:814
49b90d82 4725#: text-utils/col.c:160
05509318
KZ
4726msgid "write error"
4727msgstr "skrivefejl"
b359eb3b 4728
d3cac66d 4729#: include/colors.h:27
540afa68 4730msgid "colors are enabled by default"
cbb9767b 4731msgstr "farver er aktiveret som standard"
d3cac66d
KZ
4732
4733#: include/colors.h:29
540afa68 4734msgid "colors are disabled by default"
cbb9767b 4735msgstr "farver er deaktiveret som standard"
d3cac66d 4736
c7033bbb
KZ
4737#: include/env.h:18 lib/pager.c:153 login-utils/login.c:1029
4738#: login-utils/login.c:1033 term-utils/agetty.c:1189
cbb9767b 4739#, c-format
6cd39864 4740msgid "failed to set the %s environment variable"
cbb9767b 4741msgstr "kunne ikke angive miljøvariablen %s"
6cd39864 4742
ebe345d1 4743#: include/optutils.h:85
cbb9767b 4744#, c-format
ebe345d1 4745msgid "%s: mutually exclusive arguments:"
cbb9767b 4746msgstr "%s: parametre udelukker hinanden:"
66ee8158 4747
05509318
KZ
4748#: include/pt-mbr-partnames.h:1
4749msgid "Empty"
4750msgstr "Tom"
66ee8158 4751
05509318
KZ
4752#: include/pt-mbr-partnames.h:2
4753msgid "FAT12"
4754msgstr "FAT12"
66ee8158 4755
05509318
KZ
4756#: include/pt-mbr-partnames.h:3
4757msgid "XENIX root"
4758msgstr "XENIX root"
66ee8158 4759
05509318
KZ
4760#: include/pt-mbr-partnames.h:4
4761msgid "XENIX usr"
4762msgstr "XENIX usr"
66ee8158 4763
05509318
KZ
4764#: include/pt-mbr-partnames.h:5
4765msgid "FAT16 <32M"
4766msgstr "FAT16 <32M"
0027a8b1 4767
05509318
KZ
4768#: include/pt-mbr-partnames.h:6
4769msgid "Extended"
4770msgstr "Udvidet"
66ee8158 4771
05509318
KZ
4772#: include/pt-mbr-partnames.h:7
4773msgid "FAT16"
4774msgstr "FAT16"
66ee8158 4775
05509318
KZ
4776#: include/pt-mbr-partnames.h:8
4777msgid "HPFS/NTFS/exFAT"
4778msgstr "HPFS/NTFS/exFAT"
8d398470 4779
05509318
KZ
4780#: include/pt-mbr-partnames.h:9
4781msgid "AIX"
4782msgstr "AIX"
3406942e 4783
05509318
KZ
4784#: include/pt-mbr-partnames.h:10
4785msgid "AIX bootable"
4786msgstr "AIX opstartbar"
3406942e 4787
05509318
KZ
4788#: include/pt-mbr-partnames.h:11
4789msgid "OS/2 Boot Manager"
4790msgstr "OS/2-opstartshåndtering"
8d398470 4791
05509318
KZ
4792#: include/pt-mbr-partnames.h:12
4793msgid "W95 FAT32"
4794msgstr "W95 FAT32"
8d398470 4795
05509318
KZ
4796#: include/pt-mbr-partnames.h:13
4797msgid "W95 FAT32 (LBA)"
4798msgstr "W95 FAT32 (LBA)"
8d398470 4799
05509318
KZ
4800#: include/pt-mbr-partnames.h:14
4801msgid "W95 FAT16 (LBA)"
4802msgstr "W95 FAT16 (LBA)"
66ee8158 4803
05509318
KZ
4804#: include/pt-mbr-partnames.h:15
4805msgid "W95 Ext'd (LBA)"
4806msgstr "W95 udvidet (LBA)"
66ee8158 4807
05509318
KZ
4808#: include/pt-mbr-partnames.h:16
4809msgid "OPUS"
4810msgstr "OPUS"
8d398470 4811
05509318
KZ
4812#: include/pt-mbr-partnames.h:17
4813msgid "Hidden FAT12"
4814msgstr "Skjult FAT12"
0ed2f80b 4815
05509318
KZ
4816#: include/pt-mbr-partnames.h:18
4817msgid "Compaq diagnostics"
4818msgstr "Compaq diagnosticering"
0ed2f80b 4819
05509318
KZ
4820#: include/pt-mbr-partnames.h:19
4821msgid "Hidden FAT16 <32M"
4822msgstr "Skjult FAT16 <32M"
0ed2f80b 4823
05509318
KZ
4824#: include/pt-mbr-partnames.h:20
4825msgid "Hidden FAT16"
4826msgstr "Skjult FAT16"
eb0f80a6 4827
05509318
KZ
4828#: include/pt-mbr-partnames.h:21
4829msgid "Hidden HPFS/NTFS"
4830msgstr "Skjult HPFS/NTFS"
eb0f80a6 4831
05509318
KZ
4832#: include/pt-mbr-partnames.h:22
4833msgid "AST SmartSleep"
4834msgstr "AST SmartSleep"
eb0f80a6 4835
05509318
KZ
4836#: include/pt-mbr-partnames.h:23
4837msgid "Hidden W95 FAT32"
4838msgstr "Skjult W95 FAT32"
8d398470 4839
05509318
KZ
4840#: include/pt-mbr-partnames.h:24
4841msgid "Hidden W95 FAT32 (LBA)"
4842msgstr "Skjult W95 FAT32 (LBA)"
55032d70 4843
05509318
KZ
4844#: include/pt-mbr-partnames.h:25
4845msgid "Hidden W95 FAT16 (LBA)"
4846msgstr "Skjult W95 FAT16 (LBA)"
55032d70 4847
05509318
KZ
4848#: include/pt-mbr-partnames.h:26
4849msgid "NEC DOS"
4850msgstr "NEC DOS"
55032d70 4851
05509318
KZ
4852#: include/pt-mbr-partnames.h:27
4853msgid "Hidden NTFS WinRE"
4854msgstr "Skjult NTFS WinRE"
55032d70 4855
05509318
KZ
4856#: include/pt-mbr-partnames.h:28
4857msgid "Plan 9"
4858msgstr "Plan 9"
66ee8158 4859
05509318
KZ
4860#: include/pt-mbr-partnames.h:29
4861msgid "PartitionMagic recovery"
4862msgstr "PartitionMagic redning"
8d398470 4863
05509318
KZ
4864#: include/pt-mbr-partnames.h:30
4865msgid "Venix 80286"
4866msgstr "Venix 80286"
66ee8158 4867
05509318
KZ
4868#: include/pt-mbr-partnames.h:31
4869msgid "PPC PReP Boot"
4870msgstr "PPC PReP Opstart"
66ee8158 4871
05509318
KZ
4872#: include/pt-mbr-partnames.h:32
4873msgid "SFS"
4874msgstr "SFS"
c8ef301a 4875
05509318
KZ
4876#: include/pt-mbr-partnames.h:33
4877msgid "QNX4.x"
4878msgstr "QNX4.x"
66ee8158 4879
05509318
KZ
4880#: include/pt-mbr-partnames.h:34
4881msgid "QNX4.x 2nd part"
4882msgstr "QNX4.x 2. part"
66ee8158 4883
05509318
KZ
4884#: include/pt-mbr-partnames.h:35
4885msgid "QNX4.x 3rd part"
4886msgstr "QNX4.x 3. part"
66ee8158 4887
05509318
KZ
4888#: include/pt-mbr-partnames.h:36
4889msgid "OnTrack DM"
4890msgstr "OnTrack DM"
66ee8158 4891
05509318
KZ
4892#: include/pt-mbr-partnames.h:37
4893msgid "OnTrack DM6 Aux1"
4894msgstr "OnTrack DM6 Aux1"
66ee8158 4895
05509318
KZ
4896#: include/pt-mbr-partnames.h:38
4897msgid "CP/M"
4898msgstr "CP/M"
66ee8158 4899
05509318
KZ
4900#: include/pt-mbr-partnames.h:39
4901msgid "OnTrack DM6 Aux3"
4902msgstr "OnTrack DM6 Aux3"
66ee8158 4903
05509318
KZ
4904#: include/pt-mbr-partnames.h:40
4905msgid "OnTrackDM6"
4906msgstr "OnTrackDM6"
66ee8158 4907
05509318
KZ
4908#: include/pt-mbr-partnames.h:41
4909msgid "EZ-Drive"
4910msgstr "EZ-Drev"
66ee8158 4911
05509318
KZ
4912#: include/pt-mbr-partnames.h:42
4913msgid "Golden Bow"
4914msgstr "Golden Bow"
66ee8158 4915
05509318
KZ
4916#: include/pt-mbr-partnames.h:43
4917msgid "Priam Edisk"
4918msgstr "Priam Edisk"
66ee8158 4919
b5ef1472
KZ
4920#: include/pt-mbr-partnames.h:44 include/pt-mbr-partnames.h:91
4921#: include/pt-mbr-partnames.h:98 include/pt-mbr-partnames.h:99
05509318
KZ
4922msgid "SpeedStor"
4923msgstr "SpeedStor"
66ee8158 4924
05509318
KZ
4925#: include/pt-mbr-partnames.h:45
4926msgid "GNU HURD or SysV"
4927msgstr "GNU HURD eller SysV"
66ee8158 4928
05509318
KZ
4929#: include/pt-mbr-partnames.h:46
4930msgid "Novell Netware 286"
4931msgstr "Novell Netware 286"
55032d70 4932
05509318
KZ
4933#: include/pt-mbr-partnames.h:47
4934msgid "Novell Netware 386"
4935msgstr "Novell Netware 386"
55032d70 4936
05509318
KZ
4937#: include/pt-mbr-partnames.h:48
4938msgid "DiskSecure Multi-Boot"
4939msgstr "DiskSecure Multi-Boot"
55032d70 4940
05509318
KZ
4941#: include/pt-mbr-partnames.h:49
4942msgid "PC/IX"
4943msgstr "PC/IX"
55032d70 4944
05509318
KZ
4945#: include/pt-mbr-partnames.h:50
4946msgid "Old Minix"
4947msgstr "Gammel Minix"
55032d70 4948
05509318
KZ
4949#: include/pt-mbr-partnames.h:51
4950msgid "Minix / old Linux"
4951msgstr "Minix / gammel Linux"
55032d70 4952
05509318
KZ
4953#: include/pt-mbr-partnames.h:52
4954msgid "Linux swap / Solaris"
4955msgstr "Linux swap / Solaris"
66ee8158 4956
05509318
KZ
4957#: include/pt-mbr-partnames.h:53
4958msgid "Linux"
4959msgstr "Linux"
66ee8158 4960
05509318 4961#: include/pt-mbr-partnames.h:54
b5ef1472 4962msgid "OS/2 hidden or Intel hibernation"
cbb9767b 4963msgstr "OS/2-skjult eller Intel hibernation"
66ee8158 4964
b5ef1472 4965#: include/pt-mbr-partnames.h:57
05509318
KZ
4966msgid "Linux extended"
4967msgstr "Linux udvidet"
66ee8158 4968
b5ef1472 4969#: include/pt-mbr-partnames.h:58 include/pt-mbr-partnames.h:59
05509318
KZ
4970msgid "NTFS volume set"
4971msgstr "NTFS diskenhedssæt"
66ee8158 4972
b5ef1472 4973#: include/pt-mbr-partnames.h:60
05509318
KZ
4974msgid "Linux plaintext"
4975msgstr "Linux råtekst"
66ee8158 4976
ebe345d1
KZ
4977#: include/pt-mbr-partnames.h:61 libfdisk/src/gpt.c:204 libfdisk/src/sgi.c:62
4978#: libfdisk/src/sun.c:53
05509318
KZ
4979msgid "Linux LVM"
4980msgstr "Linux LVM"
55032d70 4981
b5ef1472 4982#: include/pt-mbr-partnames.h:62
05509318
KZ
4983msgid "Amoeba"
4984msgstr "Amoeba"
55032d70 4985
b5ef1472 4986#: include/pt-mbr-partnames.h:63
05509318
KZ
4987msgid "Amoeba BBT"
4988msgstr "Amoeba BBT"
66ee8158 4989
b5ef1472 4990#: include/pt-mbr-partnames.h:64
05509318
KZ
4991msgid "BSD/OS"
4992msgstr "BSD/OS"
3406942e 4993
b5ef1472 4994#: include/pt-mbr-partnames.h:65
05509318
KZ
4995msgid "IBM Thinkpad hibernation"
4996msgstr "IBM Thinkpad dvale"
3406942e 4997
b5ef1472 4998#: include/pt-mbr-partnames.h:66
05509318
KZ
4999msgid "FreeBSD"
5000msgstr "FreeBSD"
3406942e 5001
b5ef1472 5002#: include/pt-mbr-partnames.h:67
05509318
KZ
5003msgid "OpenBSD"
5004msgstr "OpenBSD"
66ee8158 5005
b5ef1472 5006#: include/pt-mbr-partnames.h:68
05509318
KZ
5007msgid "NeXTSTEP"
5008msgstr "NeXTSTEP"
66ee8158 5009
b5ef1472 5010#: include/pt-mbr-partnames.h:69
05509318
KZ
5011msgid "Darwin UFS"
5012msgstr "Darwin UFS"
66ee8158 5013
b5ef1472 5014#: include/pt-mbr-partnames.h:70
05509318
KZ
5015msgid "NetBSD"
5016msgstr "NetBSD"
66ee8158 5017
b5ef1472 5018#: include/pt-mbr-partnames.h:71
05509318
KZ
5019msgid "Darwin boot"
5020msgstr "Darwin opstart"
66ee8158 5021
b5ef1472 5022#: include/pt-mbr-partnames.h:72
05509318
KZ
5023msgid "HFS / HFS+"
5024msgstr "HFS / HFS+"
c07ebfa1 5025
b5ef1472 5026#: include/pt-mbr-partnames.h:73
05509318
KZ
5027msgid "BSDI fs"
5028msgstr "BSDI fs"
66ee8158 5029
b5ef1472 5030#: include/pt-mbr-partnames.h:74
05509318
KZ
5031msgid "BSDI swap"
5032msgstr "BSDI swap"
66ee8158 5033
b5ef1472 5034#: include/pt-mbr-partnames.h:75
05509318
KZ
5035msgid "Boot Wizard hidden"
5036msgstr "Boot Wizard skjult"
66ee8158 5037
b5ef1472 5038#: include/pt-mbr-partnames.h:76
d3cac66d 5039msgid "Acronis FAT32 LBA"
cbb9767b 5040msgstr "Acronis FAT32 LBA"
d3cac66d 5041
ebe345d1 5042#: include/pt-mbr-partnames.h:77 libfdisk/src/gpt.c:229
05509318
KZ
5043msgid "Solaris boot"
5044msgstr "Solaris opstart"
66ee8158 5045
b5ef1472 5046#: include/pt-mbr-partnames.h:78
05509318
KZ
5047msgid "Solaris"
5048msgstr "Solaris"
55032d70 5049
b5ef1472 5050#: include/pt-mbr-partnames.h:79
05509318
KZ
5051msgid "DRDOS/sec (FAT-12)"
5052msgstr "DRDOS/sec (FAT-12)"
55032d70 5053
b5ef1472 5054#: include/pt-mbr-partnames.h:80
05509318
KZ
5055msgid "DRDOS/sec (FAT-16 < 32M)"
5056msgstr "DRDOS/sec (FAT-16 < 32M)"
66ee8158 5057
b5ef1472 5058#: include/pt-mbr-partnames.h:81
05509318
KZ
5059msgid "DRDOS/sec (FAT-16)"
5060msgstr "DRDOS/sec (FAT-16)"
66ee8158 5061
b5ef1472 5062#: include/pt-mbr-partnames.h:82
05509318
KZ
5063msgid "Syrinx"
5064msgstr "Syrinx"
66ee8158 5065
b5ef1472 5066#: include/pt-mbr-partnames.h:83
05509318
KZ
5067msgid "Non-FS data"
5068msgstr "Ikke-filsystemdata"
e8f26419 5069
b5ef1472 5070#: include/pt-mbr-partnames.h:84
05509318
KZ
5071msgid "CP/M / CTOS / ..."
5072msgstr "CP/M / CTOS / ..."
66ee8158 5073
b5ef1472 5074#: include/pt-mbr-partnames.h:86
05509318
KZ
5075msgid "Dell Utility"
5076msgstr "Dell-værktøj"
66ee8158 5077
b5ef1472 5078#: include/pt-mbr-partnames.h:87
05509318
KZ
5079msgid "BootIt"
5080msgstr "BootIt"
66ee8158 5081
b5ef1472 5082#: include/pt-mbr-partnames.h:88
05509318
KZ
5083msgid "DOS access"
5084msgstr "DOS access"
66ee8158 5085
b5ef1472 5086#: include/pt-mbr-partnames.h:90
05509318
KZ
5087msgid "DOS R/O"
5088msgstr "DOS R/O"
8d398470 5089
b5ef1472 5090#: include/pt-mbr-partnames.h:93
b5ef1472 5091msgid "Rufus alignment"
cbb9767b 5092msgstr "Rufus-justering"
b5ef1472
KZ
5093
5094#: include/pt-mbr-partnames.h:94
05509318
KZ
5095msgid "BeOS fs"
5096msgstr "BeOS fs"
d03dd608 5097
b5ef1472 5098#: include/pt-mbr-partnames.h:96
05509318
KZ
5099msgid "EFI (FAT-12/16/32)"
5100msgstr "EFI (FAT-12/16/32)"
c07ebfa1 5101
b5ef1472 5102#: include/pt-mbr-partnames.h:97
05509318
KZ
5103msgid "Linux/PA-RISC boot"
5104msgstr "Linux/PA-RISC opstart"
0ed2f80b 5105
b5ef1472 5106#: include/pt-mbr-partnames.h:100
05509318
KZ
5107msgid "DOS secondary"
5108msgstr "DOS sekundær"
c07ebfa1 5109
80bbf3b5 5110#: include/pt-mbr-partnames.h:101 libfdisk/src/gpt.c:274
05509318
KZ
5111msgid "VMware VMFS"
5112msgstr "VMware VMFS"
0ed2f80b 5113
b5ef1472 5114#: include/pt-mbr-partnames.h:102
05509318
KZ
5115msgid "VMware VMKCORE"
5116msgstr "VMware VMKCORE"
c07ebfa1 5117
05509318 5118# Autodetekteret Linux-raid
ebe345d1 5119#: include/pt-mbr-partnames.h:103 libfdisk/src/sun.c:54
05509318
KZ
5120msgid "Linux raid autodetect"
5121msgstr "Linux raid autodetekt"
c07ebfa1 5122
b5ef1472 5123#: include/pt-mbr-partnames.h:106
05509318
KZ
5124msgid "LANstep"
5125msgstr "LANstep"
c8ef301a 5126
b5ef1472 5127#: include/pt-mbr-partnames.h:107
05509318
KZ
5128msgid "BBT"
5129msgstr "BBT"
5130
49b90d82 5131#: lib/blkdev.c:273
b5ef1472
KZ
5132#, c-format
5133msgid "warning: %s is misaligned"
5134msgstr "advarsel: %s er ikke korrekt justeret"
5135
251e171e 5136#: libfdisk/src/ask.c:505 libfdisk/src/ask.c:517
98d80d78 5137#, c-format
05509318 5138msgid "Selected partition %ju"
98d80d78 5139msgstr "Valgt partition %ju"
e8f26419 5140
251e171e 5141#: libfdisk/src/ask.c:508
05509318
KZ
5142msgid "No partition is defined yet!"
5143msgstr "Ingen partitioner defineret!"
5144
251e171e 5145#: libfdisk/src/ask.c:520
05509318
KZ
5146msgid "No free partition available!"
5147msgstr "Ingen tilgængelige frie sektorer!"
5148
251e171e 5149#: libfdisk/src/ask.c:530
05509318
KZ
5150msgid "Partition number"
5151msgstr "Partitionsnummer"
5152
251e171e 5153#: libfdisk/src/ask.c:1027
fca91f74 5154#, c-format
05509318
KZ
5155msgid "Created a new partition %d of type '%s' and of size %s."
5156msgstr "Partition %d af type %s og størrelse %s er oprettet."
66ee8158 5157
ebe345d1 5158#: libfdisk/src/bsd.c:165
fca91f74 5159#, c-format
05509318
KZ
5160msgid "Partition %zd: has invalid starting sector 0."
5161msgstr "Partition %zd har en ugyldig startsektor 0."
0027a8b1 5162
ebe345d1 5163#: libfdisk/src/bsd.c:180
fca91f74 5164#, c-format
05509318
KZ
5165msgid "There is no *BSD partition on %s."
5166msgstr "Der er ingen *BSD-partitioner på %s."
0ed2f80b 5167
57f25377 5168#: libfdisk/src/bsd.c:258 libfdisk/src/dos.c:942
05509318
KZ
5169msgid "First cylinder"
5170msgstr "Første cylinder"
0ed2f80b 5171
05509318
KZ
5172# (lidt specielt men man skriver vist +1024, +1024K, +2048M eller
5173# tilsvarende konstruktion)
c7033bbb 5174#: libfdisk/src/bsd.c:291 libfdisk/src/dos.c:1269
251e171e 5175msgid "Last cylinder, +/-cylinders or +/-size{K,M,G,T,P}"
5e8ec215 5176msgstr "Seneste cylinder, +/-cylindere eller +/-størrelse{K,M,G,T,P}"
c8ef301a 5177
05509318
KZ
5178# (lidt specielt men man skriver vist +1024, +1024K, +2048M eller
5179# tilsvarende konstruktion)
c7033bbb 5180#: libfdisk/src/bsd.c:296 libfdisk/src/dos.c:1274 libfdisk/src/gpt.c:2451
251e171e 5181msgid "Last sector, +/-sectors or +/-size{K,M,G,T,P}"
5e8ec215 5182msgstr "Seneste sektor, +/-sektorer eller +/-størrelse{K,M,G,T,P}"
0027a8b1 5183
251e171e 5184#: libfdisk/src/bsd.c:381
973c4dd3 5185#, c-format
05509318
KZ
5186msgid "The device %s does not contain BSD disklabel."
5187msgstr "Enheden %s har ingen BSD-disketiket."
c8ef301a 5188
251e171e 5189#: libfdisk/src/bsd.c:383
05509318
KZ
5190msgid "Do you want to create a BSD disklabel?"
5191msgstr "Vil du oprette en BSD-disketiket?"
c8ef301a 5192
251e171e 5193#: libfdisk/src/bsd.c:449
d3cac66d 5194msgid "Disk"
cbb9767b 5195msgstr "Disk"
66ee8158 5196
251e171e 5197#: libfdisk/src/bsd.c:456
d3cac66d 5198msgid "Packname"
cbb9767b 5199msgstr "Packname"
66ee8158 5200
251e171e 5201#: libfdisk/src/bsd.c:463 libfdisk/src/sun.c:1129
d3cac66d
KZ
5202msgid "Flags"
5203msgstr "Flag"
0ed2f80b 5204
251e171e 5205#: libfdisk/src/bsd.c:466
05509318
KZ
5206msgid " removable"
5207msgstr " flytbar"
0ed2f80b 5208
251e171e 5209#: libfdisk/src/bsd.c:467
05509318
KZ
5210msgid " ecc"
5211msgstr " ecc"
5212
251e171e 5213#: libfdisk/src/bsd.c:468
05509318
KZ
5214msgid " badsect"
5215msgstr " fejlsekt"
0ed2f80b 5216
251e171e 5217#: libfdisk/src/bsd.c:476
d3cac66d 5218msgid "Bytes/Sector"
cbb9767b 5219msgstr "Byte/sektor"
55032d70 5220
251e171e 5221#: libfdisk/src/bsd.c:481
d3cac66d 5222msgid "Tracks/Cylinder"
cbb9767b 5223msgstr "Spor/cylinder"
55032d70 5224
251e171e 5225#: libfdisk/src/bsd.c:486
d3cac66d 5226msgid "Sectors/Cylinder"
cbb9767b 5227msgstr "Sektorer/cylinder"
55032d70 5228
c7033bbb 5229#: libfdisk/src/bsd.c:491 libfdisk/src/bsd.c:1028 libfdisk/src/dos.c:2504
251e171e 5230#: libfdisk/src/sgi.c:1157 libfdisk/src/sun.c:197 libfdisk/src/sun.c:1125
d3cac66d
KZ
5231msgid "Cylinders"
5232msgstr "Cylindre"
66ee8158 5233
251e171e 5234#: libfdisk/src/bsd.c:496 libfdisk/src/sun.c:775
d3cac66d 5235msgid "Rpm"
cbb9767b 5236msgstr "Omdr. per minut"
55032d70 5237
251e171e 5238#: libfdisk/src/bsd.c:501 libfdisk/src/sgi.c:291 libfdisk/src/sun.c:795
d3cac66d 5239msgid "Interleave"
cbb9767b 5240msgstr "Interleave"
55032d70 5241
251e171e 5242#: libfdisk/src/bsd.c:506
d3cac66d 5243msgid "Trackskew"
cbb9767b 5244msgstr "Sporafvigelse"
55032d70 5245
251e171e 5246#: libfdisk/src/bsd.c:511
d3cac66d 5247msgid "Cylinderskew"
cbb9767b 5248msgstr "Cylinderafvigelse"
55032d70 5249
251e171e 5250#: libfdisk/src/bsd.c:516
d3cac66d 5251msgid "Headswitch"
cbb9767b 5252msgstr "Hovedskift"
55032d70 5253
251e171e 5254#: libfdisk/src/bsd.c:521
d3cac66d 5255msgid "Track-to-track seek"
cbb9767b 5256msgstr "Spor-til-spor søgning"
55032d70 5257
251e171e 5258#: libfdisk/src/bsd.c:611
05509318
KZ
5259msgid "bytes/sector"
5260msgstr "byte/sektor"
55032d70 5261
251e171e 5262#: libfdisk/src/bsd.c:614
05509318
KZ
5263msgid "sectors/track"
5264msgstr "sektorer/spor"
55032d70 5265
251e171e 5266#: libfdisk/src/bsd.c:615
05509318
KZ
5267msgid "tracks/cylinder"
5268msgstr "spor/cylinder"
55032d70 5269
251e171e 5270#: libfdisk/src/bsd.c:616
6bbace6d
KZ
5271msgid "cylinders"
5272msgstr "cylindre"
5273
251e171e 5274#: libfdisk/src/bsd.c:620
05509318
KZ
5275msgid "sectors/cylinder"
5276msgstr "sektorer/cylinder"
55032d70 5277
251e171e 5278#: libfdisk/src/bsd.c:623
05509318
KZ
5279msgid "rpm"
5280msgstr "omdr. per minut"
55032d70 5281
251e171e 5282#: libfdisk/src/bsd.c:624
05509318
KZ
5283msgid "interleave"
5284msgstr "interleave"
55032d70 5285
251e171e 5286#: libfdisk/src/bsd.c:625
05509318
KZ
5287msgid "trackskew"
5288msgstr "sporafvigelse"
66ee8158 5289
251e171e 5290#: libfdisk/src/bsd.c:626
05509318
KZ
5291msgid "cylinderskew"
5292msgstr "cylinderafvigelse"
66ee8158 5293
251e171e 5294#: libfdisk/src/bsd.c:628
05509318
KZ
5295msgid "headswitch"
5296msgstr "hovedskift"
66ee8158 5297
251e171e 5298#: libfdisk/src/bsd.c:629
05509318
KZ
5299msgid "track-to-track seek"
5300msgstr "spor-til-spor søgning"
66ee8158 5301
251e171e 5302#: libfdisk/src/bsd.c:651
05509318
KZ
5303#, c-format
5304msgid "The bootstrap file %s successfully loaded."
171ece62 5305msgstr "Bootstrapfilen %s indlæst."
66ee8158 5306
251e171e 5307#: libfdisk/src/bsd.c:673
05509318
KZ
5308#, c-format
5309msgid "Bootstrap: %1$sboot -> boot%1$s (default %1$s)"
5310msgstr "Opstartsigangsætter: %1$sopstart -> opstart%1$s (standard %1$s)"
66ee8158 5311
251e171e 5312#: libfdisk/src/bsd.c:704
05509318
KZ
5313msgid "Bootstrap overlaps with disklabel!"
5314msgstr "Opstartsigangsætter overlapper med disketiket!"
0027a8b1 5315
251e171e 5316#: libfdisk/src/bsd.c:728
05509318
KZ
5317#, c-format
5318msgid "Bootstrap installed on %s."
5319msgstr "Opstartsigangsætter installeret på %s."
66ee8158 5320
c7033bbb 5321#: libfdisk/src/bsd.c:910
ac31e6f8 5322#, c-format
784c8a40 5323msgid "Disklabel written to %s. (Don't forget to write the %s disklabel too.)"
cbb9767b 5324msgstr "Disketiket skrevet til %s. (Glem ikke også at skrive disketiketten %s)."
ac31e6f8 5325
c7033bbb 5326#: libfdisk/src/bsd.c:913
05509318
KZ
5327#, c-format
5328msgid "Disklabel written to %s."
5329msgstr "Disketiket skrevet til %s."
0027a8b1 5330
c7033bbb 5331#: libfdisk/src/bsd.c:919 libfdisk/src/context.c:696
05509318
KZ
5332msgid "Syncing disks."
5333msgstr "Synkroniserer diske."
66ee8158 5334
c7033bbb 5335#: libfdisk/src/bsd.c:960
98d80d78
JH
5336msgid "BSD label is not nested within a DOS partition."
5337msgstr "BSD-etiket er ikke indlejret i en DOS-partition."
66ee8158 5338
c7033bbb 5339#: libfdisk/src/bsd.c:988
98d80d78 5340#, c-format
05509318 5341msgid "BSD partition '%c' linked to DOS partition %zu."
98d80d78 5342msgstr "BSD-partition »%c« er lænket til DOS-partition %zu."
66ee8158 5343
c7033bbb 5344#: libfdisk/src/bsd.c:1024
05509318 5345msgid "Slice"
171ece62 5346msgstr "Skive"
66ee8158 5347
c7033bbb 5348#: libfdisk/src/bsd.c:1031
05509318 5349msgid "Fsize"
98d80d78 5350msgstr "Fstørrelse"
66ee8158 5351
c7033bbb 5352#: libfdisk/src/bsd.c:1032
49b90d82
KZ
5353msgid "Bsize"
5354msgstr "Bstørrelse"
5355
5356# står det for: Closed Process Group?
c7033bbb 5357#: libfdisk/src/bsd.c:1033
49b90d82
KZ
5358msgid "Cpg"
5359msgstr "Cpg"
5360
251e171e 5361#: libfdisk/src/context.c:690
49b90d82
KZ
5362#, c-format
5363msgid "%s: close device failed"
5364msgstr "%s: luk enhed mislykkedes"
5365
251e171e 5366#: libfdisk/src/context.c:764
49b90d82
KZ
5367msgid "Calling ioctl() to re-read partition table."
5368msgstr "Kalder ioctl() for at genindlæse partitionstabellen."
5369
251e171e 5370#: libfdisk/src/context.c:773
49b90d82
KZ
5371msgid "Re-reading the partition table failed."
5372msgstr "Genindlæsning af partitionstabellen mislykkedes."
5373
251e171e 5374#: libfdisk/src/context.c:775
49b90d82
KZ
5375msgid "The kernel still uses the old table. The new table will be used at the next reboot or after you run partprobe(8) or kpartx(8)."
5376msgstr "Denne kerne bruger stadig den gamle tabel. Den nye tabel vil blive brugt fra næste genstart, eller efter du kører partprobe(8) eller kpartx(8)."
5377
c7033bbb 5378#: libfdisk/src/context.c:861
5e8ec215 5379#, c-format
49b90d82 5380msgid "Failed to remove partition %zu from system"
5e8ec215 5381msgstr "Kunne ikke fjerne partitionen %zu fra systemet"
66ee8158 5382
c7033bbb 5383#: libfdisk/src/context.c:869
5e8ec215 5384#, c-format
49b90d82 5385msgid "Failed to update system information about partition %zu"
5e8ec215 5386msgstr "Kunne ikke opdatere systeminformation om partitionen %zu"
66ee8158 5387
c7033bbb 5388#: libfdisk/src/context.c:877
5e8ec215 5389#, c-format
49b90d82 5390msgid "Failed to add partition %zu to system"
5e8ec215 5391msgstr "Kunne ikke tilføje partitionen %zu til systemet"
49b90d82 5392
c7033bbb 5393#: libfdisk/src/context.c:883
49b90d82 5394msgid "The kernel still uses the old partitions. The new table will be used at the next reboot. "
5e8ec215 5395msgstr "Denne kerne bruger stadig de gamle partitioner. Den nye tabel vil blive brugt fra næste genstart."
66ee8158 5396
c7033bbb 5397#: libfdisk/src/context.c:1093
05509318
KZ
5398msgid "cylinder"
5399msgid_plural "cylinders"
5400msgstr[0] "cylinder"
5401msgstr[1] "cylindre"
66ee8158 5402
c7033bbb 5403#: libfdisk/src/context.c:1094
05509318
KZ
5404msgid "sector"
5405msgid_plural "sectors"
5406msgstr[0] "sektor"
5407msgstr[1] "sektorer"
66ee8158 5408
c7033bbb 5409#: libfdisk/src/context.c:1446
6bbace6d
KZ
5410msgid "Incomplete geometry setting."
5411msgstr "Ufuldstændig geometriindstilling."
5412
ebe345d1 5413#: libfdisk/src/dos.c:213
05509318
KZ
5414msgid "All primary partitions have been defined already."
5415msgstr "Alle primære partitioner er allerede definerede."
66ee8158 5416
49b90d82 5417#: libfdisk/src/dos.c:216
49b90d82 5418msgid "Primary partition not available."
5e8ec215 5419msgstr "Primær partition er ikke tilgængelig."
49b90d82
KZ
5420
5421#: libfdisk/src/dos.c:270
98d80d78 5422#, c-format
05509318 5423msgid "Failed to read extended partition table (offset=%ju)"
98d80d78 5424msgstr "Kunne ikke læse udvidet partitionstabel (forskydning=%ju)"
66ee8158 5425
49b90d82 5426#: libfdisk/src/dos.c:340
05509318
KZ
5427msgid "You can set geometry from the extra functions menu."
5428msgstr "Du kan sætte geometri fra menuen med ekstra funktioner."
66ee8158 5429
49b90d82 5430#: libfdisk/src/dos.c:343
05509318
KZ
5431msgid "DOS-compatible mode is deprecated."
5432msgstr "DOS-kompatibel tilstand er forældet."
66ee8158 5433
49b90d82 5434#: libfdisk/src/dos.c:347
05509318
KZ
5435msgid "The device presents a logical sector size that is smaller than the physical sector size. Aligning to a physical sector (or optimal I/O) size boundary is recommended, or performance may be impacted."
5436msgstr "Enheden viser en logisk sektorstørrelse, som er mindre end den fysiske sektorstørrelse. Justering til en størrelsesgrænse for en fysisk sektor (eller valgfri I/O) anbefales, ellers kan ydelsen blive påvirket."
66ee8158 5437
49b90d82 5438#: libfdisk/src/dos.c:353
05509318
KZ
5439msgid "Cylinders as display units are deprecated."
5440msgstr "Cylindere som visningsenhed er forældet."
66ee8158 5441
49b90d82 5442#: libfdisk/src/dos.c:360
cbb9767b 5443#, c-format
ebe345d1 5444msgid "The size of this disk is %s (%ju bytes). DOS partition table format cannot be used on drives for volumes larger than %lu bytes for %lu-byte sectors. Use GUID partition table format (GPT)."
cbb9767b 5445msgstr "Størrelsen på disken er %s (%ju byte). DOS-partitionstabelformatet kan ikke bruges på drev for diskenheder større end %lu byte for %lu-byte sektorer. Brug GUID's partitionstabelformat (GPT)."
66ee8158 5446
49b90d82 5447#: libfdisk/src/dos.c:534
05509318
KZ
5448msgid "Bad offset in primary extended partition."
5449msgstr "Ugyldig forskydning i primær udvidet partition."
66ee8158 5450
49b90d82 5451#: libfdisk/src/dos.c:548
98d80d78 5452#, c-format
05509318 5453msgid "Omitting partitions after #%zu. They will be deleted if you save this partition table."
98d80d78 5454msgstr "Udelader partitioner efter #%zu. De vil blive slettet, hvis du gemmer denne partitionstabel."
66ee8158 5455
49b90d82 5456#: libfdisk/src/dos.c:581
98d80d78 5457#, c-format
05509318 5458msgid "Extra link pointer in partition table %zu."
98d80d78 5459msgstr "Ekstra henvisningspeger (link pointer) i partitionstabel %zu."
ee70cb20 5460
49b90d82 5461#: libfdisk/src/dos.c:589
98d80d78 5462#, c-format
05509318 5463msgid "Ignoring extra data in partition table %zu."
98d80d78 5464msgstr "Ignorerer ekstra data i partitionstabel %zu."
66ee8158 5465
49b90d82 5466#: libfdisk/src/dos.c:645
98d80d78 5467#, c-format
05509318 5468msgid "omitting empty partition (%zu)"
98d80d78 5469msgstr "udelader tom partition (%zu)"
66ee8158 5470
49b90d82 5471#: libfdisk/src/dos.c:705
171ece62 5472#, c-format
6bbace6d 5473msgid "Created a new DOS disklabel with disk identifier 0x%08x."
171ece62 5474msgstr "Oprettede en ny DOS-disketiket med diskidentifikation 0x%08x."
6bbace6d 5475
49b90d82 5476#: libfdisk/src/dos.c:726
05509318
KZ
5477msgid "Enter the new disk identifier"
5478msgstr "Indtast den nye diskidentifikation"
66ee8158 5479
49b90d82 5480#: libfdisk/src/dos.c:733
05509318
KZ
5481msgid "Incorrect value."
5482msgstr "Ugyldig værdi."
66ee8158 5483
05509318
KZ
5484# Evt. kan vi omgå det lidt mystiske "identifikation" ved bare at bruge
5485# forkortelsen id:
5486# Disk-id: ...
49b90d82 5487#: libfdisk/src/dos.c:742
05509318
KZ
5488#, c-format
5489msgid "Disk identifier changed from 0x%08x to 0x%08x."
5490msgstr "Diskidentifikation ændret fra 0x%08x til 0x%08x."
66ee8158 5491
49b90d82 5492#: libfdisk/src/dos.c:838
98d80d78 5493#, c-format
05509318 5494msgid "Ignoring extra extended partition %zu"
98d80d78 5495msgstr "Ignorerer ekstra udvidet partition %zu"
66ee8158 5496
49b90d82 5497#: libfdisk/src/dos.c:852
98d80d78 5498#, c-format
05509318 5499msgid "Invalid flag 0x%02x%02x of EBR (for partition %zu) will be corrected by w(rite)."
98d80d78 5500msgstr "Ugyldigt flag 0x%02x%02x for EBR (for partition %zu) vil blive rettet med »w« (forkortelse for write; dansk=skriv)"
66ee8158 5501
57f25377 5502#: libfdisk/src/dos.c:929
98d80d78 5503#, c-format
05509318 5504msgid "Start sector %ju out of range."
98d80d78 5505msgstr "Startsektor %ju uden for området."
66ee8158 5506
c7033bbb 5507#: libfdisk/src/dos.c:1134 libfdisk/src/gpt.c:2325 libfdisk/src/sgi.c:838
80bbf3b5 5508#: libfdisk/src/sun.c:520
98d80d78 5509#, c-format
05509318 5510msgid "Partition %zu is already defined. Delete it before re-adding it."
98d80d78 5511msgstr "Partition %zu er allerede defineret. Slet den før du tilføjer den igen."
66ee8158 5512
c7033bbb 5513#: libfdisk/src/dos.c:1142 libfdisk/src/dos.c:1178 libfdisk/src/dos.c:1240
57f25377
KZ
5514#: libfdisk/src/gpt.c:2334
5515msgid "No free sectors available."
5516msgstr "Ingen tilgængelige frie sektorer."
5517
c7033bbb 5518#: libfdisk/src/dos.c:1202
05509318
KZ
5519#, c-format
5520msgid "Sector %llu is already allocated."
5521msgstr "Sektor %llu er allerede allokeret."
66ee8158 5522
c7033bbb 5523#: libfdisk/src/dos.c:1398
98d80d78 5524#, c-format
05509318 5525msgid "Adding logical partition %zu"
98d80d78 5526msgstr "Tilføjer logisk partition %zu"
66ee8158 5527
c7033bbb 5528#: libfdisk/src/dos.c:1429
98d80d78 5529#, c-format
05509318 5530msgid "Partition %zu: contains sector 0"
98d80d78 5531msgstr "Partition %zu: indeholder sektor 0"
66ee8158 5532
c7033bbb 5533#: libfdisk/src/dos.c:1431
98d80d78 5534#, c-format
05509318 5535msgid "Partition %zu: head %d greater than maximum %d"
98d80d78 5536msgstr "Partition %zu: hovedet %d er større end de maksimale %d"
66ee8158 5537
c7033bbb 5538#: libfdisk/src/dos.c:1434
98d80d78 5539#, c-format
05509318 5540msgid "Partition %zu: sector %d greater than maximum %llu"
98d80d78 5541msgstr "Partition %zu: sektor %d er større end de maksimale %llu"
66ee8158 5542
c7033bbb 5543#: libfdisk/src/dos.c:1437
98d80d78 5544#, c-format
05509318 5545msgid "Partition %zu: cylinder %d greater than maximum %llu"
98d80d78 5546msgstr "Partitionerne %zu: cylinder %d større end de maksimale %llu"
66ee8158 5547
c7033bbb 5548#: libfdisk/src/dos.c:1443
98d80d78 5549#, c-format
05509318 5550msgid "Partition %zu: previous sectors %u disagrees with total %u"
98d80d78 5551msgstr "Partition %zu: forrige sektorer %u stemmer ikke med totalen %u"
66ee8158 5552
c7033bbb 5553#: libfdisk/src/dos.c:1496
98d80d78 5554#, c-format
05509318 5555msgid "Partition %zu: different physical/logical beginnings (non-Linux?): phys=(%d, %d, %d), logical=(%d, %d, %d)"
98d80d78 5556msgstr "Partition %zu har forskellig fysisk/logisk begyndelse (ikke-Linux?): fysik=(%d, %d, %d), logik=(%d, %d, %d)"
66ee8158 5557
c7033bbb 5558#: libfdisk/src/dos.c:1507
98d80d78 5559#, c-format
05509318 5560msgid "Partition %zu: different physical/logical endings: phys=(%d, %d, %d), logical=(%d, %d, %d)"
98d80d78 5561msgstr "Partition %zu har forskellig fysisk/logisk endelse: fysik=(%d, %d, %d), logik=(%d, %d, %d)"
66ee8158 5562
c7033bbb 5563#: libfdisk/src/dos.c:1516
98d80d78 5564#, c-format
05509318 5565msgid "Partition %zu: does not end on cylinder boundary."
98d80d78 5566msgstr "Partition %zu slutter ikke på en cylindergrænse."
66ee8158 5567
c7033bbb 5568#: libfdisk/src/dos.c:1563
98d80d78 5569#, c-format
05509318 5570msgid "Partition %zu: bad start-of-data."
98d80d78 5571msgstr "Partition %zu ugyldig start på data."
66ee8158 5572
c7033bbb 5573#: libfdisk/src/dos.c:1576
98d80d78 5574#, c-format
05509318 5575msgid "Partition %zu: overlaps partition %zu."
98d80d78 5576msgstr "Partition %zu: overlapper med partition %zu."
66ee8158 5577
c7033bbb 5578#: libfdisk/src/dos.c:1604
98d80d78 5579#, c-format
05509318 5580msgid "Partition %zu: empty."
98d80d78 5581msgstr "Partition %zu: tom."
66ee8158 5582
c7033bbb 5583#: libfdisk/src/dos.c:1609
98d80d78 5584#, c-format
05509318 5585msgid "Logical partition %zu: not entirely in partition %zu."
98d80d78 5586msgstr "Logisk partition %zu: ikke fuldstændigt inden for partition %zu."
66ee8158 5587
c7033bbb 5588#: libfdisk/src/dos.c:1617
05509318
KZ
5589#, c-format
5590msgid "Total allocated sectors %llu greater than the maximum %llu."
5591msgstr "Det totale antal allokerede sektorer %llu er større end de maksimale %llu."
c129767e 5592
c7033bbb 5593#: libfdisk/src/dos.c:1620
05509318
KZ
5594#, c-format
5595msgid "Remaining %lld unallocated %ld-byte sectors."
5596msgstr "Tilbageværende %lld ikke-allokerede %ld-byte sektorer."
55c8e797 5597
c7033bbb 5598#: libfdisk/src/dos.c:1678 libfdisk/src/dos.c:1693 libfdisk/src/dos.c:2139
6bbace6d 5599msgid "Extended partition already exists."
171ece62 5600msgstr "Udvidet partition findes allerede."
6bbace6d 5601
c7033bbb 5602#: libfdisk/src/dos.c:1708
49b90d82 5603msgid "Extended partition does not exists. Failed to add logical partition."
5e8ec215 5604msgstr "Udvidet partition findes ikke. Kunne ikke tilføje logisk partition."
49b90d82 5605
c7033bbb 5606#: libfdisk/src/dos.c:1744
05509318
KZ
5607msgid "The maximum number of partitions has been created."
5608msgstr "Det maksimale antal partitioner er blevet oprettet."
66ee8158 5609
c7033bbb 5610#: libfdisk/src/dos.c:1757
05509318
KZ
5611msgid "All primary partitions are in use."
5612msgstr "Samtlige primære partitioner er i brug."
66ee8158 5613
c7033bbb 5614#: libfdisk/src/dos.c:1759 libfdisk/src/dos.c:1770
6bbace6d 5615msgid "All space for primary partitions is in use."
171ece62 5616msgstr "Al plads for primære partitioner er i brug."
6bbace6d 5617
b0041e4a 5618#. TRANSLATORS: Try to keep this within 80 characters.
c7033bbb 5619#: libfdisk/src/dos.c:1773
b0041e4a 5620msgid "To create more partitions, first replace a primary with an extended partition."
171ece62 5621msgstr "For at oprette flere part., så skal du først erstatte en primær med en udvid."
66ee8158 5622
c7033bbb 5623#: libfdisk/src/dos.c:1778
05509318
KZ
5624msgid "All logical partitions are in use. Adding a primary partition."
5625msgstr "Samtlige logiske partitioner er i brug. Tilføjer en primær partition."
756bfd01 5626
c7033bbb 5627#: libfdisk/src/dos.c:1800
05509318 5628msgid "Partition type"
98d80d78 5629msgstr "Partitionstype"
66ee8158 5630
c7033bbb 5631#: libfdisk/src/dos.c:1804
05509318
KZ
5632#, c-format
5633msgid "%zu primary, %d extended, %zu free"
98d80d78 5634msgstr "%zu primær, %d udvidet, %zu fri"
66ee8158 5635
c7033bbb 5636#: libfdisk/src/dos.c:1809
05509318 5637msgid "primary"
98d80d78 5638msgstr "primær"
66ee8158 5639
c7033bbb 5640#: libfdisk/src/dos.c:1811
05509318 5641msgid "extended"
98d80d78 5642msgstr "udvidet"
66ee8158 5643
c7033bbb 5644#: libfdisk/src/dos.c:1811
05509318 5645msgid "container for logical partitions"
98d80d78 5646msgstr "container for logiske partitioner"
66ee8158 5647
c7033bbb 5648#: libfdisk/src/dos.c:1813
05509318 5649msgid "logical"
98d80d78 5650msgstr "logisk"
66ee8158 5651
c7033bbb 5652#: libfdisk/src/dos.c:1813
05509318 5653msgid "numbered from 5"
98d80d78 5654msgstr "nummereret fra 5"
55032d70 5655
c7033bbb 5656#: libfdisk/src/dos.c:1852
05509318
KZ
5657#, c-format
5658msgid "Invalid partition type `%c'."
5659msgstr "Ugyldig partitionstype »%c«."
55032d70 5660
c7033bbb 5661#: libfdisk/src/dos.c:1870
05509318
KZ
5662#, c-format
5663msgid "Cannot write sector %jd: seek failed"
cbb9767b 5664msgstr "Kan ikke skrive sektor %jd: søgning mislykkedes"
55032d70 5665
d3cac66d
KZ
5666# Evt. kan vi omgå det lidt mystiske "identifikation" ved bare at bruge
5667# forkortelsen id:
5668# Disk-id: ...
c7033bbb 5669#: libfdisk/src/dos.c:2030 libfdisk/src/gpt.c:1225
d3cac66d 5670msgid "Disk identifier"
cbb9767b 5671msgstr "Diskidentifikation"
55032d70 5672
c7033bbb 5673#: libfdisk/src/dos.c:2144
05509318 5674msgid "Type 0 means free space to many systems. Having partitions of type 0 is probably unwise."
171ece62 5675msgstr "Type 0 betyder fri plads for mange systemer. At have partitioner med type 0 er sandsynligvis uklogt."
c8ef301a 5676
c7033bbb 5677#: libfdisk/src/dos.c:2149
ac31e6f8 5678msgid "Cannot change type of the extended partition which is already used by logical partitions. Delete logical partitions first."
cbb9767b 5679msgstr "Kan ikke ændre typen for den udvidede partition, som allerede er brugt af logiske partitioner. Slet logiske partitioner først."
d3cac66d 5680
c7033bbb 5681#: libfdisk/src/dos.c:2335 libfdisk/src/gpt.c:3047
05509318
KZ
5682msgid "Nothing to do. Ordering is correct already."
5683msgstr "Intet at gøre. Rækkefølgen er allerede korrekt."
c8ef301a 5684
c7033bbb 5685#: libfdisk/src/dos.c:2390
98d80d78 5686#, c-format
05509318 5687msgid "Partition %zu: no data area."
98d80d78 5688msgstr "Partition %zu: intet dataområde."
55032d70 5689
c7033bbb 5690#: libfdisk/src/dos.c:2423
05509318
KZ
5691msgid "New beginning of data"
5692msgstr "Ny begyndelse på data"
55032d70 5693
c7033bbb 5694#: libfdisk/src/dos.c:2479
98d80d78 5695#, c-format
05509318 5696msgid "Partition %zu: is an extended partition."
98d80d78 5697msgstr "Partition %zu: er en udvidet partition."
55032d70 5698
c7033bbb 5699#: libfdisk/src/dos.c:2485
98d80d78 5700#, c-format
05509318 5701msgid "The bootable flag on partition %zu is enabled now."
98d80d78 5702msgstr "Opstartsflaget på partition %zu er nu aktiveret."
55032d70 5703
c7033bbb 5704#: libfdisk/src/dos.c:2486
98d80d78 5705#, c-format
05509318 5706msgid "The bootable flag on partition %zu is disabled now."
98d80d78 5707msgstr "Opstartsflaget på partition %zu er nu deaktiveret."
55032d70 5708
c7033bbb 5709#: libfdisk/src/dos.c:2499 libfdisk/src/gpt.c:3137 libfdisk/src/sgi.c:1153
251e171e 5710#: libfdisk/src/sun.c:1121
05509318
KZ
5711msgid "Device"
5712msgstr "Enhed"
55032d70 5713
c7033bbb 5714#: libfdisk/src/dos.c:2500 libfdisk/src/sun.c:40
05509318
KZ
5715msgid "Boot"
5716msgstr "Opstart"
55032d70 5717
c7033bbb 5718#: libfdisk/src/dos.c:2506 libfdisk/src/sgi.c:1159 libfdisk/src/sun.c:1127
05509318
KZ
5719msgid "Id"
5720msgstr "Id"
55032d70 5721
c7033bbb 5722#: libfdisk/src/dos.c:2510
05509318 5723msgid "Start-C/H/S"
98d80d78 5724msgstr "Start-C/H/S"
55032d70 5725
c7033bbb 5726#: libfdisk/src/dos.c:2511
05509318 5727msgid "End-C/H/S"
98d80d78 5728msgstr "Slut-C/H/S"
55032d70 5729
98d80d78 5730# er det attributs?
c7033bbb 5731#: libfdisk/src/dos.c:2512 libfdisk/src/gpt.c:3147 libfdisk/src/sgi.c:1161
05509318 5732msgid "Attrs"
98d80d78 5733msgstr "Attrs"
55032d70 5734
ebe345d1 5735#: libfdisk/src/gpt.c:159
05509318
KZ
5736msgid "EFI System"
5737msgstr "EFI-system"
55032d70 5738
ebe345d1 5739#: libfdisk/src/gpt.c:161
05509318
KZ
5740msgid "MBR partition scheme"
5741msgstr "MBR-partitionsskema"
55032d70 5742
ebe345d1 5743#: libfdisk/src/gpt.c:162
05509318 5744msgid "Intel Fast Flash"
98d80d78 5745msgstr "Intel Fast Flash"
55032d70 5746
ebe345d1 5747#: libfdisk/src/gpt.c:165
05509318 5748msgid "BIOS boot"
98d80d78 5749msgstr "BIOS-opstart"
55032d70 5750
ebe345d1 5751#: libfdisk/src/gpt.c:168
d3cac66d 5752msgid "Sony boot partition"
cbb9767b 5753msgstr "Sony-opstartspartition"
d3cac66d 5754
ebe345d1 5755#: libfdisk/src/gpt.c:169
d3cac66d 5756msgid "Lenovo boot partition"
cbb9767b 5757msgstr "Lenovo-opstartspartition"
d3cac66d 5758
ebe345d1 5759#: libfdisk/src/gpt.c:172
d3cac66d 5760msgid "PowerPC PReP boot"
cbb9767b 5761msgstr "PowerPC PReP-opstart"
d3cac66d 5762
ebe345d1 5763#: libfdisk/src/gpt.c:175
d3cac66d 5764msgid "ONIE boot"
cbb9767b 5765msgstr "ONIE-opstart"
d3cac66d 5766
ebe345d1 5767#: libfdisk/src/gpt.c:176
d3cac66d 5768msgid "ONIE config"
cbb9767b 5769msgstr "ONIE-konfig."
d3cac66d 5770
ebe345d1 5771#: libfdisk/src/gpt.c:179
05509318
KZ
5772msgid "Microsoft reserved"
5773msgstr "Microsoft reserveret"
55032d70 5774
ebe345d1 5775#: libfdisk/src/gpt.c:180
05509318
KZ
5776msgid "Microsoft basic data"
5777msgstr "Microsoft basisdata"
55032d70 5778
ebe345d1 5779#: libfdisk/src/gpt.c:181
05509318
KZ
5780msgid "Microsoft LDM metadata"
5781msgstr "Microsoft LDM-metadata"
55032d70 5782
ebe345d1 5783#: libfdisk/src/gpt.c:182
05509318
KZ
5784msgid "Microsoft LDM data"
5785msgstr "Microsoft LDM-data"
55032d70 5786
ebe345d1 5787#: libfdisk/src/gpt.c:183
05509318
KZ
5788msgid "Windows recovery environment"
5789msgstr "Windows-gendannelsesmiljø"
55032d70 5790
ebe345d1 5791#: libfdisk/src/gpt.c:184
05509318
KZ
5792msgid "IBM General Parallel Fs"
5793msgstr "IBM generelt parallelt fs"
55032d70 5794
ebe345d1 5795#: libfdisk/src/gpt.c:185
98d80d78
JH
5796msgid "Microsoft Storage Spaces"
5797msgstr "Microsoft Storage Spaces"
55032d70 5798
ebe345d1 5799#: libfdisk/src/gpt.c:188
98d80d78
JH
5800msgid "HP-UX data"
5801msgstr "HP-UX-data"
5802
ebe345d1 5803#: libfdisk/src/gpt.c:189
05509318 5804msgid "HP-UX service"
98d80d78 5805msgstr "HP-UX-tjeneste"
55032d70 5806
ebe345d1 5807#: libfdisk/src/gpt.c:192 libfdisk/src/sgi.c:60 libfdisk/src/sun.c:51
05509318
KZ
5808msgid "Linux swap"
5809msgstr "Linux swap"
fca91f74 5810
ebe345d1 5811#: libfdisk/src/gpt.c:193
05509318
KZ
5812msgid "Linux filesystem"
5813msgstr "Linux-filsystem"
c8ef301a 5814
ebe345d1 5815#: libfdisk/src/gpt.c:194
05509318 5816msgid "Linux server data"
98d80d78 5817msgstr "Linux-serverdata"
c8ef301a 5818
ebe345d1 5819#: libfdisk/src/gpt.c:195
05509318 5820msgid "Linux root (x86)"
98d80d78 5821msgstr "Linux root (x86)"
c8ef301a 5822
ebe345d1 5823#: libfdisk/src/gpt.c:196
d3cac66d 5824msgid "Linux root (ARM)"
cbb9767b 5825msgstr "Linux root (ARM)"
d3cac66d 5826
ebe345d1 5827#: libfdisk/src/gpt.c:197
05509318 5828msgid "Linux root (x86-64)"
98d80d78 5829msgstr "Linux root (x86-64)"
c8ef301a 5830
ebe345d1 5831#: libfdisk/src/gpt.c:198
d3cac66d 5832msgid "Linux root (ARM-64)"
cbb9767b 5833msgstr "Linux root (ARM-64)"
d3cac66d 5834
ebe345d1 5835#: libfdisk/src/gpt.c:199
b5ef1472 5836msgid "Linux root\t(IA-64)"
cbb9767b 5837msgstr "Linux root\t(IA-64)"
b5ef1472 5838
ebe345d1 5839#: libfdisk/src/gpt.c:200
05509318
KZ
5840msgid "Linux reserved"
5841msgstr "Linux-reserverede"
c8ef301a 5842
ebe345d1 5843#: libfdisk/src/gpt.c:201
05509318 5844msgid "Linux home"
98d80d78 5845msgstr "Linux home"
55032d70 5846
ebe345d1 5847#: libfdisk/src/gpt.c:202 libfdisk/src/sgi.c:63
05509318
KZ
5848msgid "Linux RAID"
5849msgstr "Linux RAID"
55032d70 5850
ebe345d1 5851#: libfdisk/src/gpt.c:203
05509318 5852msgid "Linux extended boot"
98d80d78 5853msgstr "Linux udvidet opstart"
55032d70 5854
ebe345d1 5855#: libfdisk/src/gpt.c:211
05509318
KZ
5856msgid "FreeBSD data"
5857msgstr "FreeBSD-data"
55032d70 5858
ebe345d1 5859#: libfdisk/src/gpt.c:212
05509318
KZ
5860msgid "FreeBSD boot"
5861msgstr "FreeBSD-opstart"
55032d70 5862
ebe345d1 5863#: libfdisk/src/gpt.c:213
05509318
KZ
5864msgid "FreeBSD swap"
5865msgstr "FreeBSD-swap"
55032d70 5866
ebe345d1 5867#: libfdisk/src/gpt.c:214
05509318
KZ
5868msgid "FreeBSD UFS"
5869msgstr "FreeBSD-UFS"
55032d70 5870
ebe345d1 5871#: libfdisk/src/gpt.c:215
05509318
KZ
5872msgid "FreeBSD ZFS"
5873msgstr "FreeBSD-ZFS"
55032d70 5874
ebe345d1 5875#: libfdisk/src/gpt.c:216
05509318
KZ
5876msgid "FreeBSD Vinum"
5877msgstr "FreeBSD Vinum"
55032d70 5878
ebe345d1 5879#: libfdisk/src/gpt.c:219
05509318
KZ
5880msgid "Apple HFS/HFS+"
5881msgstr "Apple HFS/HFS+"
55032d70 5882
ebe345d1 5883#: libfdisk/src/gpt.c:220
05509318
KZ
5884msgid "Apple UFS"
5885msgstr "Apple UFS"
55032d70 5886
ebe345d1 5887#: libfdisk/src/gpt.c:221
05509318
KZ
5888msgid "Apple RAID"
5889msgstr "Apple RAID"
55032d70 5890
ebe345d1 5891#: libfdisk/src/gpt.c:222
05509318
KZ
5892msgid "Apple RAID offline"
5893msgstr "Apple RAID-frakoblet"
55032d70 5894
ebe345d1 5895#: libfdisk/src/gpt.c:223
05509318
KZ
5896msgid "Apple boot"
5897msgstr "Apple-opstart"
55032d70 5898
ebe345d1 5899#: libfdisk/src/gpt.c:224
05509318
KZ
5900msgid "Apple label"
5901msgstr "Apple-etiket"
55032d70 5902
ebe345d1 5903#: libfdisk/src/gpt.c:225
05509318
KZ
5904msgid "Apple TV recovery"
5905msgstr "Apple TV-gendannelse"
55032d70 5906
ebe345d1 5907#: libfdisk/src/gpt.c:226
05509318
KZ
5908msgid "Apple Core storage"
5909msgstr "Apple Core-lager"
55032d70 5910
ebe345d1 5911#: libfdisk/src/gpt.c:230
05509318
KZ
5912msgid "Solaris root"
5913msgstr "Solaris root"
55032d70 5914
ebe345d1 5915#: libfdisk/src/gpt.c:232
05509318
KZ
5916msgid "Solaris /usr & Apple ZFS"
5917msgstr "Solaris /usr & Apple ZFS"
55032d70 5918
ebe345d1 5919#: libfdisk/src/gpt.c:233
05509318
KZ
5920msgid "Solaris swap"
5921msgstr "Solaris-swap"
55032d70 5922
ebe345d1 5923#: libfdisk/src/gpt.c:234
05509318
KZ
5924msgid "Solaris backup"
5925msgstr "Solaris-sikkerhedskopi"
55032d70 5926
ebe345d1 5927#: libfdisk/src/gpt.c:235
05509318
KZ
5928msgid "Solaris /var"
5929msgstr "Solaris /var"
55032d70 5930
ebe345d1 5931#: libfdisk/src/gpt.c:236
05509318
KZ
5932msgid "Solaris /home"
5933msgstr "Solaris /home"
fca91f74 5934
ebe345d1 5935#: libfdisk/src/gpt.c:237
05509318
KZ
5936msgid "Solaris alternate sector"
5937msgstr "Solaris' alternativ sektor"
fca91f74 5938
ebe345d1 5939#: libfdisk/src/gpt.c:238
05509318
KZ
5940msgid "Solaris reserved 1"
5941msgstr "Solaris-reserverede 1"
55032d70 5942
ebe345d1 5943#: libfdisk/src/gpt.c:239
05509318
KZ
5944msgid "Solaris reserved 2"
5945msgstr "Solaris-reserverede 2"
55032d70 5946
ebe345d1 5947#: libfdisk/src/gpt.c:240
05509318
KZ
5948msgid "Solaris reserved 3"
5949msgstr "Solaris-reserverede 3"
55032d70 5950
ebe345d1 5951#: libfdisk/src/gpt.c:241
05509318
KZ
5952msgid "Solaris reserved 4"
5953msgstr "Solaris-reserverede 4"
66ee8158 5954
ebe345d1 5955#: libfdisk/src/gpt.c:242
05509318
KZ
5956msgid "Solaris reserved 5"
5957msgstr "Solaris-reserverede 5"
ffc43748 5958
ebe345d1 5959#: libfdisk/src/gpt.c:245
05509318
KZ
5960msgid "NetBSD swap"
5961msgstr "NetBSD-swap"
fca91f74 5962
ebe345d1 5963#: libfdisk/src/gpt.c:246
05509318
KZ
5964msgid "NetBSD FFS"
5965msgstr "NetBSD FFS"
fca91f74 5966
ebe345d1 5967#: libfdisk/src/gpt.c:247
05509318
KZ
5968msgid "NetBSD LFS"
5969msgstr "NetBSD LFS"
e8f26419 5970
ebe345d1 5971#: libfdisk/src/gpt.c:248
05509318 5972msgid "NetBSD concatenated"
171ece62 5973msgstr "NetBSD-sammenkædet"
ffc43748 5974
ebe345d1 5975#: libfdisk/src/gpt.c:249
05509318
KZ
5976msgid "NetBSD encrypted"
5977msgstr "NetBSD-krypteret"
cf8316e2 5978
ebe345d1 5979#: libfdisk/src/gpt.c:250
05509318
KZ
5980msgid "NetBSD RAID"
5981msgstr "NetBSD RAID"
fca91f74 5982
ebe345d1 5983#: libfdisk/src/gpt.c:253
05509318
KZ
5984msgid "ChromeOS kernel"
5985msgstr "ChromeOS-kerne"
66ee8158 5986
ebe345d1 5987#: libfdisk/src/gpt.c:254
05509318
KZ
5988msgid "ChromeOS root fs"
5989msgstr "ChromeOS root fs"
fca91f74 5990
ebe345d1 5991#: libfdisk/src/gpt.c:255
05509318
KZ
5992msgid "ChromeOS reserved"
5993msgstr "ChromeOS-reserverede"
e8f26419 5994
ebe345d1 5995#: libfdisk/src/gpt.c:258
05509318
KZ
5996msgid "MidnightBSD data"
5997msgstr "MidnightBSD-data"
ffc43748 5998
ebe345d1 5999#: libfdisk/src/gpt.c:259
05509318
KZ
6000msgid "MidnightBSD boot"
6001msgstr "MidnightBSD-opstart"
c8ef301a 6002
ebe345d1 6003#: libfdisk/src/gpt.c:260
05509318
KZ
6004msgid "MidnightBSD swap"
6005msgstr "MidnightBSD-swap"
fca91f74 6006
ebe345d1 6007#: libfdisk/src/gpt.c:261
05509318
KZ
6008msgid "MidnightBSD UFS"
6009msgstr "MidnightBSD UFS"
d162fcb5 6010
ebe345d1 6011#: libfdisk/src/gpt.c:262
05509318
KZ
6012msgid "MidnightBSD ZFS"
6013msgstr "MidnightBSD ZFS"
66ee8158 6014
ebe345d1 6015#: libfdisk/src/gpt.c:263
05509318
KZ
6016msgid "MidnightBSD Vinum"
6017msgstr "MidnightBSD Vinum"
66ee8158 6018
ebe345d1 6019#: libfdisk/src/gpt.c:266
d3cac66d 6020msgid "Ceph Journal"
cbb9767b 6021msgstr "Ceph-journal"
d3cac66d 6022
ebe345d1 6023#: libfdisk/src/gpt.c:267
d3cac66d 6024msgid "Ceph Encrypted Journal"
cbb9767b 6025msgstr "Ceph-krypteret journal"
d3cac66d 6026
ebe345d1 6027#: libfdisk/src/gpt.c:268
d3cac66d 6028msgid "Ceph OSD"
cbb9767b 6029msgstr "Ceph-OSD"
d3cac66d 6030
ebe345d1 6031#: libfdisk/src/gpt.c:269
d3cac66d 6032msgid "Ceph crypt OSD"
cbb9767b 6033msgstr "Ceph-krypteret OSD"
d3cac66d 6034
ebe345d1 6035#: libfdisk/src/gpt.c:270
d3cac66d 6036msgid "Ceph disk in creation"
cbb9767b 6037msgstr "Ceph-disk under oprettelse"
d3cac66d 6038
ebe345d1 6039#: libfdisk/src/gpt.c:271
d3cac66d 6040msgid "Ceph crypt disk in creation"
cbb9767b 6041msgstr "Ceph crypt-disk under oprettelse"
d3cac66d 6042
80bbf3b5 6043#: libfdisk/src/gpt.c:275
80bbf3b5 6044msgid "VMware Diagnostic"
5e8ec215 6045msgstr "VMware-diagnosticering"
80bbf3b5
KZ
6046
6047#: libfdisk/src/gpt.c:276
80bbf3b5 6048msgid "VMware Virtual SAN"
5e8ec215 6049msgstr "VMware Virtual SAN"
80bbf3b5
KZ
6050
6051#: libfdisk/src/gpt.c:277
80bbf3b5 6052msgid "VMware Virsto"
5e8ec215 6053msgstr "VMware Virsto"
80bbf3b5
KZ
6054
6055#: libfdisk/src/gpt.c:278
80bbf3b5 6056msgid "VMware Reserved"
5e8ec215 6057msgstr "VMware-reserverede"
80bbf3b5
KZ
6058
6059#: libfdisk/src/gpt.c:281
d3cac66d 6060msgid "OpenBSD data"
cbb9767b 6061msgstr "OpenBSD-data"
d3cac66d 6062
80bbf3b5 6063#: libfdisk/src/gpt.c:284
d3cac66d 6064msgid "QNX6 file system"
cbb9767b 6065msgstr "QNX6-filsystem"
d3cac66d 6066
80bbf3b5 6067#: libfdisk/src/gpt.c:287
d3cac66d 6068msgid "Plan 9 partition"
cbb9767b 6069msgstr "Plan 9-partition"
d3cac66d 6070
57f25377
KZ
6071#: libfdisk/src/gpt.c:290
6072msgid "HiFive Unleashed FSBL"
5e8ec215 6073msgstr "HiFive Unleashed FSBL"
57f25377
KZ
6074
6075#: libfdisk/src/gpt.c:291
6076msgid "HiFive Unleashed BBL"
5e8ec215 6077msgstr "HiFive Unleashed BBL"
57f25377
KZ
6078
6079#: libfdisk/src/gpt.c:665
05509318 6080msgid "failed to allocate GPT header"
98d80d78 6081msgstr "kunne ikke allokere GPT-teksthoved"
66ee8158 6082
57f25377 6083#: libfdisk/src/gpt.c:748
d3cac66d 6084msgid "First LBA specified by script is out of range."
cbb9767b 6085msgstr "Første LBA specificeret af skript er uden for interval."
d3cac66d 6086
57f25377 6087#: libfdisk/src/gpt.c:760
d3cac66d 6088msgid "Last LBA specified by script is out of range."
cbb9767b 6089msgstr "Sidste LBA specificeret af skript er uden for interval."
d3cac66d 6090
57f25377 6091#: libfdisk/src/gpt.c:899
5e8ec215 6092#, c-format
80bbf3b5 6093msgid "GPT PMBR size mismatch (%<PRIu64> != %<PRIu64>) will be corrected by write."
5e8ec215 6094msgstr "GPT PMBR-størrelsesforskel (%<PRIu64> != %<PRIu64>) vil blive rettet af write."
66ee8158 6095
57f25377 6096#: libfdisk/src/gpt.c:921
05509318
KZ
6097msgid "gpt: stat() failed"
6098msgstr "gpt: stat() mislykkedes"
66ee8158 6099
57f25377 6100#: libfdisk/src/gpt.c:931
fca91f74 6101#, c-format
05509318
KZ
6102msgid "gpt: cannot handle files with mode %o"
6103msgstr "gpt: kan ikke håndtere filer med tilstand %o"
66ee8158 6104
57f25377 6105#: libfdisk/src/gpt.c:1195
05509318
KZ
6106msgid "GPT Header"
6107msgstr "GPT-hoved"
66ee8158 6108
57f25377 6109#: libfdisk/src/gpt.c:1200
05509318
KZ
6110msgid "GPT Entries"
6111msgstr "GPT-punkter"
e8f26419 6112
57f25377 6113#: libfdisk/src/gpt.c:1232
d3cac66d 6114msgid "First LBA"
cbb9767b 6115msgstr "Første LBA"
d3cac66d 6116
57f25377 6117#: libfdisk/src/gpt.c:1237
d3cac66d 6118msgid "Last LBA"
cbb9767b 6119msgstr "Sidste LBA"
d3cac66d
KZ
6120
6121#. TRANSLATORS: The LBA (Logical Block Address) of the backup GPT header.
57f25377 6122#: libfdisk/src/gpt.c:1243
d3cac66d 6123msgid "Alternative LBA"
cbb9767b 6124msgstr "Alternativ LBA"
d3cac66d
KZ
6125
6126#. TRANSLATORS: The start of the array of partition entries.
57f25377 6127#: libfdisk/src/gpt.c:1249
d3cac66d 6128msgid "Partition entries LBA"
cbb9767b 6129msgstr "Partitionspunkter LBA"
d3cac66d 6130
57f25377 6131#: libfdisk/src/gpt.c:1254
d3cac66d 6132msgid "Allocated partition entries"
cbb9767b 6133msgstr "Allokerede partitionspunkter"
d3cac66d 6134
57f25377 6135#: libfdisk/src/gpt.c:1599
05509318 6136msgid "The backup GPT table is corrupt, but the primary appears OK, so that will be used."
171ece62 6137msgstr "Sikkerhedstabellen for GPT er ødelagt, men den primære ser ud til at være o.k., så den bliver brugt."
66ee8158 6138
57f25377 6139#: libfdisk/src/gpt.c:1609
05509318 6140msgid "The primary GPT table is corrupt, but the backup appears OK, so that will be used."
171ece62 6141msgstr "Den primære GPT-tabel er ødelagt, men sikkerhedskopien ser o.k. ud, så den vil blive brugt."
66ee8158 6142
57f25377 6143#: libfdisk/src/gpt.c:1622
80bbf3b5 6144msgid "The backup GPT table is not on the end of the device. This problem will be corrected by write."
5e8ec215 6145msgstr "Sikkerhedstabellen for GPT er ikke ved afslutningen af enheden. Dette problem vil blive rettet af write."
80bbf3b5 6146
57f25377 6147#: libfdisk/src/gpt.c:1804
171ece62 6148#, c-format
b0041e4a 6149msgid "unsupported GPT attribute bit '%s'"
171ece62 6150msgstr "ikke understøttet GPT-attributbit »%s«"
6bbace6d 6151
57f25377 6152#: libfdisk/src/gpt.c:1809
cbb9767b 6153#, c-format
ebe345d1 6154msgid "failed to parse GPT attribute string '%s'"
cbb9767b 6155msgstr "kunne ikke fortolke GPT-attributstreng »%s«"
ebe345d1 6156
57f25377 6157#: libfdisk/src/gpt.c:1909
6bbace6d
KZ
6158#, c-format
6159msgid "Partition UUID changed from %s to %s."
6160msgstr "Partition UUID ændret fra %s til %s."
6161
57f25377 6162#: libfdisk/src/gpt.c:1918
80bbf3b5 6163msgid "Failed to translate partition name, name not changed."
5e8ec215 6164msgstr "Kunne ikke oversætte partitionsnavn, navn blev ikke ændret."
80bbf3b5 6165
57f25377 6166#: libfdisk/src/gpt.c:1920
6bbace6d
KZ
6167#, c-format
6168msgid "Partition name changed from '%s' to '%.*s'."
6169msgstr "Partitionsnavn ændret fra »%s« til »%.*s«."
6170
cbb9767b 6171# findes understeps som dansk betegnelse, selv engelsk giver meget få resultater på google
57f25377 6172#: libfdisk/src/gpt.c:1949
784c8a40 6173msgid "The start of the partition understeps FirstUsableLBA."
cbb9767b 6174msgstr "Begyndelsen på partitionen understeps FirstUsableLBA."
b5ef1472 6175
57f25377 6176#: libfdisk/src/gpt.c:1956
784c8a40 6177msgid "The end of the partition oversteps LastUsableLBA."
cbb9767b 6178msgstr "Slutningen på partitionen oversteps LastUsableLBA."
b5ef1472 6179
57f25377 6180#: libfdisk/src/gpt.c:2118
d3cac66d
KZ
6181msgid "The device contains hybrid MBR -- writing GPT only. You have to sync the MBR manually."
6182msgstr "Enheden indeholder hybrid MBR - skriver kun GPT. Du skal synkronisere MBR'en manuelt."
e8f26419 6183
57f25377 6184#: libfdisk/src/gpt.c:2155
05509318
KZ
6185msgid "Disk does not contain a valid backup header."
6186msgstr "Disk indeholder ikke et gyldigt sikkerhedskopihoved."
66ee8158 6187
57f25377 6188#: libfdisk/src/gpt.c:2160
05509318
KZ
6189msgid "Invalid primary header CRC checksum."
6190msgstr "Ugyldig primær teksthoved-CRC-kontrolsum."
66ee8158 6191
57f25377 6192#: libfdisk/src/gpt.c:2164
05509318
KZ
6193msgid "Invalid backup header CRC checksum."
6194msgstr "Ugyldig teksthoved-CRC-kontrolsum for sikkerhedskopi."
66ee8158 6195
57f25377 6196#: libfdisk/src/gpt.c:2169
05509318
KZ
6197msgid "Invalid partition entry checksum."
6198msgstr "Ugyldig kontrolsum for partitionspunkt."
66ee8158 6199
57f25377 6200#: libfdisk/src/gpt.c:2174
05509318 6201msgid "Invalid primary header LBA sanity checks."
5e8ec215 6202msgstr "Ugyldige LBA-sanitetskontroller for primær teksthoved."
66ee8158 6203
57f25377 6204#: libfdisk/src/gpt.c:2178
05509318 6205msgid "Invalid backup header LBA sanity checks."
5e8ec215 6206msgstr "Ugyldige LBA-sanitetskontroller for sikkerhedsteksthoved."
66ee8158 6207
57f25377 6208#: libfdisk/src/gpt.c:2183
05509318 6209msgid "MyLBA mismatch with real position at primary header."
171ece62 6210msgstr "MyLBA-forskel til reel position på primært teksthoved."
66ee8158 6211
57f25377 6212#: libfdisk/src/gpt.c:2187
05509318 6213msgid "MyLBA mismatch with real position at backup header."
171ece62 6214msgstr "MyLBA-forskel til reel position på sikkerhedsteksthoved."
05509318 6215
57f25377 6216#: libfdisk/src/gpt.c:2192
05509318
KZ
6217msgid "Disk is too small to hold all data."
6218msgstr "Disken er for lille til alle disse data."
6219
57f25377 6220#: libfdisk/src/gpt.c:2202
05509318 6221msgid "Primary and backup header mismatch."
5e8ec215 6222msgstr "Forskel på primær- og sikkerhedsteksthoved."
05509318 6223
57f25377 6224#: libfdisk/src/gpt.c:2208
fca91f74 6225#, c-format
05509318
KZ
6226msgid "Partition %u overlaps with partition %u."
6227msgstr "Partition %u overlapper med partition %u."
66ee8158 6228
57f25377 6229#: libfdisk/src/gpt.c:2215
fca91f74 6230#, c-format
05509318
KZ
6231msgid "Partition %u is too big for the disk."
6232msgstr "Partition %u er for stor for disken."
66ee8158 6233
57f25377 6234#: libfdisk/src/gpt.c:2222
fca91f74 6235#, c-format
05509318
KZ
6236msgid "Partition %u ends before it starts."
6237msgstr "Partition %u slutter før den starter."
66ee8158 6238
57f25377 6239#: libfdisk/src/gpt.c:2231
05509318
KZ
6240msgid "No errors detected."
6241msgstr "Ingen fejl detekteret."
6242
57f25377 6243#: libfdisk/src/gpt.c:2232
fca91f74 6244#, c-format
05509318
KZ
6245msgid "Header version: %s"
6246msgstr "Teksthovedversion: %s"
66ee8158 6247
57f25377 6248#: libfdisk/src/gpt.c:2233
cbb9767b 6249#, c-format
ebe345d1 6250msgid "Using %zu out of %zu partitions."
cbb9767b 6251msgstr "Bruger %zu ud af %zu partitioner."
2cccd0ff 6252
57f25377 6253#: libfdisk/src/gpt.c:2243
98d80d78 6254#, c-format
05509318
KZ
6255msgid "A total of %ju free sectors is available in %u segment."
6256msgid_plural "A total of %ju free sectors is available in %u segments (the largest is %s)."
98d80d78
JH
6257msgstr[0] "Et antal af %ju frie sektorer er tilgængelige i %u segment."
6258msgstr[1] "Et antal af %ju frie sektorer er tilgængelige i %u segmenter (den største er %s)."
55032d70 6259
57f25377 6260#: libfdisk/src/gpt.c:2251
05509318
KZ
6261#, c-format
6262msgid "%d error detected."
6263msgid_plural "%d errors detected."
5e8ec215
JH
6264msgstr[0] "Ingen fejl detekteret."
6265msgstr[1] "%d fejl detekteret."
55032d70 6266
57f25377 6267#: libfdisk/src/gpt.c:2330
05509318
KZ
6268msgid "All partitions are already in use."
6269msgstr "Alle partitioner er allerede i brug."
fca91f74 6270
57f25377 6271#: libfdisk/src/gpt.c:2387 libfdisk/src/gpt.c:2414
05509318
KZ
6272#, c-format
6273msgid "Sector %ju already used."
6274msgstr "Sektor %ju er allerede brugt."
55032d70 6275
57f25377 6276#: libfdisk/src/gpt.c:2480
98d80d78 6277#, c-format
05509318 6278msgid "Could not create partition %zu"
98d80d78 6279msgstr "Kunne ikke oprette partition %zu"
05509318 6280
57f25377 6281#: libfdisk/src/gpt.c:2487
d3cac66d
KZ
6282#, c-format
6283msgid "The last usable GPT sector is %ju, but %ju is requested."
cbb9767b 6284msgstr "Den sidste brugbare GPT-sektor er %ju, men %ju kræves."
d3cac66d 6285
57f25377 6286#: libfdisk/src/gpt.c:2494
d3cac66d
KZ
6287#, c-format
6288msgid "The first usable GPT sector is %ju, but %ju is requested."
cbb9767b 6289msgstr "Den første brugbare GPT-sektor er %ju, men %ju er krævet."
d3cac66d 6290
57f25377 6291#: libfdisk/src/gpt.c:2633
7780ab81 6292#, c-format
05509318 6293msgid "Created a new GPT disklabel (GUID: %s)."
cbb9767b 6294msgstr "Oprettede en ny GPT-disketiket (GUID: %s)."
66ee8158 6295
57f25377 6296#: libfdisk/src/gpt.c:2651
05509318
KZ
6297msgid "Enter new disk UUID (in 8-4-4-4-12 format)"
6298msgstr "Indtast ny disk-UUID (i 8-4-4-4-12-format)"
fca91f74 6299
57f25377 6300#: libfdisk/src/gpt.c:2658
05509318 6301msgid "Failed to parse your UUID."
cbb9767b 6302msgstr "Kunne ikke fortolke din UUID."
fca91f74 6303
57f25377 6304#: libfdisk/src/gpt.c:2672
7780ab81 6305#, c-format
05509318
KZ
6306msgid "Disk identifier changed from %s to %s."
6307msgstr "Diskidentifikation ændret fra %s til %s."
66ee8158 6308
57f25377 6309#: libfdisk/src/gpt.c:2692
6cd39864 6310msgid "Not enough space for new partition table!"
cbb9767b 6311msgstr "Ikke nok plads til ny partitionstabel!"
6cd39864 6312
57f25377 6313#: libfdisk/src/gpt.c:2703
cbb9767b 6314#, c-format
ebe345d1 6315msgid "Partition #%zu out of range (minimal start is %<PRIu64> sectors)"
cbb9767b 6316msgstr "Partitionen #%zu er uden for interval (mindste start er %<PRIu64> sektorer)"
6cd39864 6317
57f25377 6318#: libfdisk/src/gpt.c:2708
6cd39864 6319#, c-format
ebe345d1 6320msgid "Partition #%zu out of range (maximal end is %<PRIu64> sectors)"
cbb9767b 6321msgstr "Partitionen #%zu er uden for interval (største slutning er %<PRIu64> sektorer)"
6cd39864 6322
c7033bbb 6323#: libfdisk/src/gpt.c:2754
c7033bbb 6324msgid "The partition entry size is zero."
5e8ec215 6325msgstr "Partitionens indgangsstørrelse er nul."
c7033bbb
KZ
6326
6327#: libfdisk/src/gpt.c:2756
5e8ec215 6328#, c-format
49b90d82 6329msgid "The number of the partition has to be smaller than %zu."
cbb9767b 6330msgstr "Nummeret på partitionen skal være mindre end %zu."
ebe345d1 6331
c7033bbb 6332#: libfdisk/src/gpt.c:2779
6cd39864 6333msgid "Cannot allocate memory!"
cbb9767b 6334msgstr "Kan ikke allokere hukommelse!"
6cd39864 6335
c7033bbb 6336#: libfdisk/src/gpt.c:2809
cbb9767b 6337#, c-format
6cd39864 6338msgid "Partition table length changed from %<PRIu32> to %<PRIu64>."
cbb9767b 6339msgstr "Partitionstabellens længde blev ændret fra %<PRIu32> til %<PRIu64>."
6cd39864 6340
c7033bbb 6341#: libfdisk/src/gpt.c:2918
cbb9767b 6342#, c-format
d3cac66d 6343msgid "The attributes on partition %zu changed to 0x%016<PRIx64>."
cbb9767b 6344msgstr "Attributterne på partitionen %zu blev ændredet til 0x%016<PRIx64>."
d3cac66d 6345
c7033bbb 6346#: libfdisk/src/gpt.c:2968
05509318 6347msgid "Enter GUID specific bit"
98d80d78
JH
6348msgstr "Indtast GUID-specifik bit"
6349
c7033bbb 6350#: libfdisk/src/gpt.c:2983
98d80d78
JH
6351#, c-format
6352msgid "failed to toggle unsupported bit %lu"
6353msgstr "kunne ikke skifte ej understøttet bit %lu"
c8ef301a 6354
c7033bbb 6355#: libfdisk/src/gpt.c:2996
171ece62 6356#, c-format
05509318 6357msgid "The GUID specific bit %d on partition %zu is enabled now."
171ece62 6358msgstr "GUIDs specifikationsbit %d på partition %zu er aktiveret nu."
66ee8158 6359
c7033bbb 6360#: libfdisk/src/gpt.c:2997
05509318
KZ
6361#, c-format
6362msgid "The GUID specific bit %d on partition %zu is disabled now."
171ece62 6363msgstr "GUIDs specifikationsbit %d på partition %zu er deaktiveret nu."
66ee8158 6364
c7033bbb 6365#: libfdisk/src/gpt.c:3001
171ece62 6366#, c-format
05509318 6367msgid "The %s flag on partition %zu is enabled now."
171ece62 6368msgstr "%s-flaget på partition %zu er aktiveret nu."
66ee8158 6369
c7033bbb 6370#: libfdisk/src/gpt.c:3002
171ece62 6371#, c-format
05509318 6372msgid "The %s flag on partition %zu is disabled now."
171ece62 6373msgstr "%s-flaget på partition %zu er deaktiveret nu."
66ee8158 6374
c7033bbb 6375#: libfdisk/src/gpt.c:3144
05509318 6376msgid "Type-UUID"
98d80d78 6377msgstr "Type-UUID"
66ee8158 6378
c7033bbb 6379#: libfdisk/src/gpt.c:3145
05509318
KZ
6380msgid "UUID"
6381msgstr "UUID"
66ee8158 6382
c7033bbb 6383#: libfdisk/src/gpt.c:3146 login-utils/chfn.c:156 login-utils/chfn.c:158
57f25377 6384#: login-utils/chfn.c:323
05509318
KZ
6385msgid "Name"
6386msgstr "Navn"
66ee8158 6387
49b90d82 6388#: libfdisk/src/partition.c:848
05509318
KZ
6389msgid "Free space"
6390msgstr "Frit område"
66ee8158 6391
c7033bbb 6392#: libfdisk/src/partition.c:1265
cbb9767b 6393#, c-format
d3cac66d 6394msgid "Failed to resize partition #%zu."
cbb9767b 6395msgstr "Kunne ikke ændre størrelse på partitionen #%zu."
d3cac66d 6396
49b90d82
KZ
6397#: libfdisk/src/parttype.c:258 misc-utils/findmnt.c:655
6398#: misc-utils/uuidparse.c:199 misc-utils/uuidparse.c:217 schedutils/chrt.c:205
251e171e 6399#: schedutils/ionice.c:79 sys-utils/hwclock.c:270
05509318
KZ
6400msgid "unknown"
6401msgstr "ukendt"
66ee8158 6402
ebe345d1 6403#: libfdisk/src/sgi.c:46
05509318
KZ
6404msgid "SGI volhdr"
6405msgstr "SGI volhdr"
66ee8158 6406
ebe345d1 6407#: libfdisk/src/sgi.c:47
05509318
KZ
6408msgid "SGI trkrepl"
6409msgstr "SGI sprrepl"
55032d70 6410
ebe345d1 6411#: libfdisk/src/sgi.c:48
05509318
KZ
6412msgid "SGI secrepl"
6413msgstr "SGI sekrepl"
55032d70 6414
ebe345d1 6415#: libfdisk/src/sgi.c:49
05509318
KZ
6416msgid "SGI raw"
6417msgstr "SGI raw"
66ee8158 6418
ebe345d1 6419#: libfdisk/src/sgi.c:50
05509318
KZ
6420msgid "SGI bsd"
6421msgstr "SGI bsd"
55032d70 6422
ebe345d1 6423#: libfdisk/src/sgi.c:51
05509318
KZ
6424msgid "SGI sysv"
6425msgstr "SGI sysv"
55032d70 6426
ebe345d1 6427#: libfdisk/src/sgi.c:52
05509318
KZ
6428msgid "SGI volume"
6429msgstr "SGI volume"
55032d70 6430
ebe345d1 6431#: libfdisk/src/sgi.c:53
05509318
KZ
6432msgid "SGI efs"
6433msgstr "SGI efs"
55032d70 6434
ebe345d1 6435#: libfdisk/src/sgi.c:54
05509318
KZ
6436msgid "SGI lvol"
6437msgstr "SGI lvol"
66ee8158 6438
ebe345d1 6439#: libfdisk/src/sgi.c:55
05509318
KZ
6440msgid "SGI rlvol"
6441msgstr "SGI rlvol"
66ee8158 6442
ebe345d1 6443#: libfdisk/src/sgi.c:56
05509318
KZ
6444msgid "SGI xfs"
6445msgstr "SGI xfs"
66ee8158 6446
ebe345d1 6447#: libfdisk/src/sgi.c:57
05509318
KZ
6448msgid "SGI xfslog"
6449msgstr "SGI xfslog"
66ee8158 6450
ebe345d1 6451#: libfdisk/src/sgi.c:58
05509318
KZ
6452msgid "SGI xlv"
6453msgstr "SGI xlv"
66ee8158 6454
ebe345d1 6455#: libfdisk/src/sgi.c:59
05509318
KZ
6456msgid "SGI xvm"
6457msgstr "SGI xvm"
66ee8158 6458
ebe345d1 6459#: libfdisk/src/sgi.c:61 libfdisk/src/sun.c:52
05509318
KZ
6460msgid "Linux native"
6461msgstr "Linux' egen"
66ee8158 6462
ebe345d1 6463#: libfdisk/src/sgi.c:158
98d80d78
JH
6464msgid "SGI info created on second sector."
6465msgstr "SGI-information oprettet på 2. sektor."
66ee8158 6466
ebe345d1 6467#: libfdisk/src/sgi.c:258
05509318
KZ
6468msgid "Detected an SGI disklabel with wrong checksum."
6469msgstr "Detekterede SGI-disketiket med forkert tjeksum."
66ee8158 6470
251e171e 6471#: libfdisk/src/sgi.c:281 libfdisk/src/sun.c:785
d3cac66d 6472msgid "Physical cylinders"
cbb9767b 6473msgstr "Fysiske cylindre"
66ee8158 6474
251e171e 6475#: libfdisk/src/sgi.c:286 libfdisk/src/sun.c:790
d3cac66d 6476msgid "Extra sects/cyl"
cbb9767b 6477msgstr "Ekstra sektorer/cyl."
d3cac66d 6478
ebe345d1 6479#: libfdisk/src/sgi.c:296
d3cac66d 6480msgid "Bootfile"
cbb9767b 6481msgstr "Opstartsfil"
66ee8158 6482
ebe345d1 6483#: libfdisk/src/sgi.c:394
05509318
KZ
6484msgid "Invalid bootfile! The bootfile must be an absolute non-zero pathname, e.g. \"/unix\" or \"/unix.save\"."
6485msgstr "Ugyldig opstartsfil! Opstartsfilen skal være et absolut, ikke-tomt stinavn, f.eks. »/unix« eller »/unix.save«."
66ee8158 6486
ebe345d1 6487#: libfdisk/src/sgi.c:400
05509318
KZ
6488#, c-format
6489msgid "Name of bootfile is too long: %zu byte maximum."
6490msgid_plural "Name of bootfile is too long: %zu bytes maximum."
6491msgstr[0] "For langt navn på opstartsfil: højst %zu byte."
6492msgstr[1] "For langt navn på opstartsfil: højst %zu byte."
66ee8158 6493
ebe345d1 6494#: libfdisk/src/sgi.c:407
05509318
KZ
6495msgid "Bootfile must have a fully qualified pathname."
6496msgstr "Opstartsfil skal have et komplet stinavn."
55032d70 6497
ebe345d1 6498#: libfdisk/src/sgi.c:413
05509318
KZ
6499msgid "Be aware that the bootfile is not checked for existence. SGI's default is \"/unix\", and for backup \"/unix.save\"."
6500msgstr "Bemærk, at der ikke tjekkes for opstartsfilens eksistens. SGIs standard er »/unix« og som sikkerhedskopi »/unix.save«."
66ee8158 6501
ebe345d1 6502#: libfdisk/src/sgi.c:438
05509318
KZ
6503#, c-format
6504msgid "The current boot file is: %s"
6505msgstr "Den nuværende opstartsfil er: %s"
66ee8158 6506
05509318 6507# virker som engelsk fejl?
ebe345d1 6508#: libfdisk/src/sgi.c:440
05509318
KZ
6509msgid "Enter of the new boot file"
6510msgstr "Angiv venligt navnet på den nye opstartsfil"
3406942e 6511
ebe345d1 6512#: libfdisk/src/sgi.c:445
05509318
KZ
6513msgid "Boot file is unchanged."
6514msgstr "Opstartsfilen er uændret."
3406942e 6515
ebe345d1 6516#: libfdisk/src/sgi.c:456
05509318
KZ
6517#, c-format
6518msgid "Bootfile has been changed to \"%s\"."
6519msgstr "Opstartsfilen er ændret til »%s«."
55032d70 6520
ebe345d1 6521#: libfdisk/src/sgi.c:595
05509318
KZ
6522msgid "More than one entire disk entry present."
6523msgstr "Der er mere end én fuldstændig diskindgang."
66ee8158 6524
80bbf3b5 6525#: libfdisk/src/sgi.c:602 libfdisk/src/sun.c:459
05509318
KZ
6526msgid "No partitions defined."
6527msgstr "Ingen partitioner defineret."
66ee8158 6528
ebe345d1 6529#: libfdisk/src/sgi.c:612
05509318
KZ
6530msgid "IRIX likes it when partition 11 covers the entire disk."
6531msgstr "IRIX kan lide, når partition 11 fylder hele disken."
66ee8158 6532
ebe345d1 6533#: libfdisk/src/sgi.c:616
05509318
KZ
6534#, c-format
6535msgid "The entire disk partition should start at block 0, not at block %d."
6536msgstr "Hele diskpartitionen bør starte ved blok 0, ikke ved diskblok %d."
66ee8158 6537
ebe345d1 6538#: libfdisk/src/sgi.c:627
05509318
KZ
6539msgid "Partition 11 should cover the entire disk."
6540msgstr "Partition 11 bør fylde hele disken."
66ee8158 6541
ebe345d1 6542#: libfdisk/src/sgi.c:651
05509318
KZ
6543#, c-format
6544msgid "Partitions %d and %d overlap by %d sector."
6545msgid_plural "Partitions %d and %d overlap by %d sectors."
6546msgstr[0] "Partitionerne %d og %d overlapper hinanden i %d sektor."
6547msgstr[1] "Partitionerne %d og %d overlapper hinanden i %d sektorer."
c8ef301a 6548
ebe345d1 6549#: libfdisk/src/sgi.c:662 libfdisk/src/sgi.c:684
05509318
KZ
6550#, c-format
6551msgid "Unused gap of %8u sector: sector %8u"
6552msgid_plural "Unused gap of %8u sectors: sectors %8u-%u"
6553msgstr[0] "Ubenyttet hul på %8u sektor - sektor %8u"
6554msgstr[1] "Ubenyttet hul på %8u sektorer: sektorerne %8u-%u"
c8ef301a 6555
ebe345d1 6556#: libfdisk/src/sgi.c:697
05509318
KZ
6557msgid "The boot partition does not exist."
6558msgstr "Opstartspartitionen findes ikke."
c8ef301a 6559
ebe345d1 6560#: libfdisk/src/sgi.c:701
05509318
KZ
6561msgid "The swap partition does not exist."
6562msgstr "Swappartitionen findes ikke."
c8ef301a 6563
ebe345d1 6564#: libfdisk/src/sgi.c:705
05509318
KZ
6565msgid "The swap partition has no swap type."
6566msgstr "Swappartitionen har ikke nogen swaptype."
c8ef301a 6567
ebe345d1 6568#: libfdisk/src/sgi.c:708
05509318
KZ
6569msgid "You have chosen an unusual bootfile name."
6570msgstr "Du har valgt et usædvanligt navn på opstartsfilen."
c8ef301a 6571
ebe345d1 6572#: libfdisk/src/sgi.c:758
05509318
KZ
6573msgid "Partition overlap on the disk."
6574msgstr "Partitionsoverlap på disken."
c8ef301a 6575
ebe345d1 6576#: libfdisk/src/sgi.c:843
05509318
KZ
6577msgid "Attempting to generate entire disk entry automatically."
6578msgstr "Forsøger at generere hele-diskindgang automatisk."
c8ef301a 6579
ebe345d1 6580#: libfdisk/src/sgi.c:848
05509318
KZ
6581msgid "The entire disk is already covered with partitions."
6582msgstr "Hele disken er allerede fyldt med partitioner."
c8ef301a 6583
ebe345d1 6584#: libfdisk/src/sgi.c:852
05509318
KZ
6585msgid "You got a partition overlap on the disk. Fix it first!"
6586msgstr "Du har overlappende partitioner på disken. Ret det først!"
c8ef301a 6587
80bbf3b5 6588#: libfdisk/src/sgi.c:874 libfdisk/src/sun.c:555
05509318
KZ
6589#, c-format
6590msgid "First %s"
6591msgstr "Første %s"
c8ef301a 6592
251e171e 6593#: libfdisk/src/sgi.c:898 libfdisk/src/sgi.c:949
05509318
KZ
6594msgid "It is highly recommended that the eleventh partition covers the entire disk and is of type 'SGI volume'."
6595msgstr "Det anbefales kraftigt, at den ellevte partition fylder hele disken og er af typen »SGI volume«."
c8ef301a 6596
05509318
KZ
6597# (lidt specielt men man skriver vist +1024, +1024K, +2048M eller
6598# tilsvarende konstruktion)
251e171e 6599#: libfdisk/src/sgi.c:913
05509318
KZ
6600#, c-format
6601msgid "Last %s or +%s or +size{K,M,G,T,P}"
6602msgstr "Seneste %s eller %s eller +størrelse{K,M,G,T,P}"
c8ef301a 6603
251e171e 6604#: libfdisk/src/sgi.c:985 libfdisk/src/sun.c:242
05509318
KZ
6605#, c-format
6606msgid "BLKGETSIZE ioctl failed on %s. Using geometry cylinder value of %llu. This value may be truncated for devices > 33.8 GB."
6607msgstr "BLKGETSIZE ioctl mislykkedes på %s. Benytter geometricylinderværdien %llu. Denne værdi kan blive afkortet på enheder, der er større end 33,8 GB."
c8ef301a 6608
251e171e 6609#: libfdisk/src/sgi.c:1051
05509318 6610msgid "Created a new SGI disklabel."
171ece62 6611msgstr "Oprettede en ny SGI-disketiket."
c8ef301a 6612
251e171e 6613#: libfdisk/src/sgi.c:1070
05509318
KZ
6614msgid "Sorry, only for non-empty partitions you can change the tag."
6615msgstr "Beklager, du kan kun ændre mærket for tomme partitioner."
c8ef301a 6616
251e171e 6617#: libfdisk/src/sgi.c:1076
05509318
KZ
6618msgid "Consider leaving partition 9 as volume header (0), and partition 11 as entire volume (6), as IRIX expects it."
6619msgstr "Overvej at lade partition 9 være disk-hoved (volume header) (0), og partition 11 som »entire volume« (6), da IRIX forventer det."
c8ef301a 6620
251e171e 6621#: libfdisk/src/sgi.c:1085
05509318
KZ
6622msgid "It is highly recommended that the partition at offset 0 is of type \"SGI volhdr\", the IRIX system will rely on it to retrieve from its directory standalone tools like sash and fx. Only the \"SGI volume\" entire disk section may violate this. Are you sure about tagging this partition differently?"
6623msgstr "Det anbefales kraftigt, at partitionen på forskydning 0 er af typen »SGI volhdr«. IRIX-systemet vil bruge den til at hente fra dets mappeværktøjer som sash og fx. Kun »SGI volume« hele-disksektionen kan bryde dette. Er du sikker på, at du vil mærke partitionen anderledes?"
c8ef301a 6624
ebe345d1 6625#: libfdisk/src/sun.c:39
05509318
KZ
6626msgid "Unassigned"
6627msgstr "Ikke tildelt"
c8ef301a 6628
ebe345d1 6629#: libfdisk/src/sun.c:41
05509318
KZ
6630msgid "SunOS root"
6631msgstr "SunOS root"
c8ef301a 6632
ebe345d1 6633#: libfdisk/src/sun.c:42
05509318
KZ
6634msgid "SunOS swap"
6635msgstr "SunOS swap"
c8ef301a 6636
ebe345d1 6637#: libfdisk/src/sun.c:43
05509318
KZ
6638msgid "SunOS usr"
6639msgstr "SunOS usr"
c8ef301a 6640
ebe345d1 6641#: libfdisk/src/sun.c:44
05509318
KZ
6642msgid "Whole disk"
6643msgstr "Hele disken"
c8ef301a 6644
ebe345d1 6645#: libfdisk/src/sun.c:45
05509318
KZ
6646msgid "SunOS stand"
6647msgstr "SunOS stand"
c8ef301a 6648
ebe345d1 6649#: libfdisk/src/sun.c:46
05509318
KZ
6650msgid "SunOS var"
6651msgstr "SunOS var"
c8ef301a 6652
ebe345d1 6653#: libfdisk/src/sun.c:47
05509318
KZ
6654msgid "SunOS home"
6655msgstr "SunOS home"
c8ef301a 6656
ebe345d1 6657#: libfdisk/src/sun.c:48
05509318
KZ
6658msgid "SunOS alt sectors"
6659msgstr "SunOS alt-sektorer"
c8ef301a 6660
ebe345d1 6661#: libfdisk/src/sun.c:49
05509318
KZ
6662msgid "SunOS cachefs"
6663msgstr "SunOS cachefs"
df1dddf9 6664
05509318 6665# måske SunOS reserveret
ebe345d1 6666#: libfdisk/src/sun.c:50
05509318
KZ
6667msgid "SunOS reserved"
6668msgstr "SunOS-reserverede"
0ed2f80b 6669
49b90d82 6670#: libfdisk/src/sun.c:130
05509318
KZ
6671msgid "Detected sun disklabel with wrong checksum. Probably you'll have to set all the values, e.g. heads, sectors, cylinders and partitions or force a fresh label (s command in main menu)"
6672msgstr "Opdagede SUN-disketiket med forkert tjeksum. Du er nok nødt til at angive alle værdierne f.eks. hoveder, sektorer, cylindre og partitioner eller gennemtvinge en helt nyt etiket (kommandoen s i hovedmenuen)"
df1dddf9 6673
49b90d82 6674#: libfdisk/src/sun.c:147
7780ab81 6675#, c-format
05509318
KZ
6676msgid "Detected sun disklabel with wrong version [%d]."
6677msgstr "Detekterede sun-disketiket med forkert version [%d]."
0ed2f80b 6678
05509318
KZ
6679# måske "sanity" i gåseøjne. Det er nok en speciel variabel, der
6680# (hvis den er forkert) angiver at der er noget 'sindssygt' galt
49b90d82 6681#: libfdisk/src/sun.c:152
770eda85 6682#, c-format
05509318
KZ
6683msgid "Detected sun disklabel with wrong vtoc.sanity [0x%08x]."
6684msgstr "Detekterede sun-disketiket med forkert vtoc.sanity [0x%08x]."
0ed2f80b 6685
49b90d82 6686#: libfdisk/src/sun.c:157
fca91f74 6687#, c-format
05509318
KZ
6688msgid "Detected sun disklabel with wrong vtoc.nparts [%u]."
6689msgstr "Detekterede sun-disketiket med forkert vtoc.nparts [%u]"
0ed2f80b 6690
49b90d82 6691#: libfdisk/src/sun.c:162
05509318
KZ
6692msgid "Warning: Wrong values need to be fixed up and will be corrected by w(rite)"
6693msgstr "Advarsel: Forkerte værdier kræver at blive rettet og vil blive rettet af w(rite)"
66ee8158 6694
80bbf3b5 6695#: libfdisk/src/sun.c:187
05509318
KZ
6696msgid "Heads"
6697msgstr "Hoveder"
c8ef301a 6698
80bbf3b5 6699#: libfdisk/src/sun.c:192
05509318
KZ
6700msgid "Sectors/track"
6701msgstr "Sektorer/spor"
c8ef301a 6702
80bbf3b5 6703#: libfdisk/src/sun.c:293
05509318
KZ
6704msgid "Created a new Sun disklabel."
6705msgstr "Oprettede en ny Sun-disketiket."
c8ef301a 6706
80bbf3b5 6707#: libfdisk/src/sun.c:417
98d80d78 6708#, c-format
05509318 6709msgid "Partition %u doesn't end on cylinder boundary."
98d80d78 6710msgstr "Partition %u slutter ikke på en cylindergrænse."
c8ef301a 6711
80bbf3b5 6712#: libfdisk/src/sun.c:436
98d80d78 6713#, c-format
05509318 6714msgid "Partition %u overlaps with others in sectors %u-%u."
98d80d78 6715msgstr "Partition %u overlapper med andre i sektorerne %u-%u."
c8ef301a 6716
80bbf3b5 6717#: libfdisk/src/sun.c:464
98d80d78 6718#, c-format
05509318 6719msgid "Unused gap - sectors 0-%u."
98d80d78 6720msgstr "Ubenyttet hul - sektorerne 0­-%u."
c8ef301a 6721
80bbf3b5 6722#: libfdisk/src/sun.c:466 libfdisk/src/sun.c:472
98d80d78 6723#, c-format
05509318 6724msgid "Unused gap - sectors %u-%u."
98d80d78 6725msgstr "Ubenyttet hul - sektorerne %u­-%u."
c8ef301a 6726
05509318 6727# 'nogle' tror jeg er bedre her, det er muligt at 'nogen' også er rigtigt
80bbf3b5 6728#: libfdisk/src/sun.c:534
05509318
KZ
6729msgid "Other partitions already cover the whole disk. Delete some/shrink them before retry."
6730msgstr "Disken er allerede helt udfyldt med andre partitioner. Slet eller formindsk nogle af dem, før du prøver igen."
c8ef301a 6731
80bbf3b5 6732#: libfdisk/src/sun.c:551
05509318
KZ
6733msgid "It is highly recommended that the third partition covers the whole disk and is of type `Whole disk'"
6734msgstr "Det anbefales kraftigt, at den tredje partition dækker hele disken og er af typen »Hele disken«"
c8ef301a 6735
80bbf3b5 6736#: libfdisk/src/sun.c:593
05509318
KZ
6737#, c-format
6738msgid "Aligning the first sector from %u to %u to be on cylinder boundary."
6739msgstr "Justerer den første sektor fra %u til %u til at være på cylindergrænsen."
c8ef301a 6740
80bbf3b5
KZ
6741#: libfdisk/src/sun.c:621
6742#, c-format
6743msgid "Sector %d is already allocated"
6744msgstr "Sektor %d er allerede allokeret"
6745
251e171e
KZ
6746# (lidt specielt men man skriver vist +1024, +1024K, +2048M eller
6747# tilsvarende konstruktion)
6748#: libfdisk/src/sun.c:650
5e8ec215 6749#, c-format
251e171e 6750msgid "Last %s or +/-%s or +/-size{K,M,G,T,P}"
5e8ec215 6751msgstr "Seneste %s eller +/-%s eller +/-størrelse{K,M,G,T,P}"
251e171e
KZ
6752
6753#: libfdisk/src/sun.c:698
98d80d78 6754#, c-format
05509318
KZ
6755msgid ""
6756"You haven't covered the whole disk with the 3rd partition, but your value\n"
6757"%lu %s covers some other partition. Your entry has been changed\n"
6758"to %lu %s"
0ed2f80b 6759msgstr ""
05509318 6760"Du har ikke udfyldt hele disken med tredje partition, men din værdi\n"
98d80d78
JH
6761"%lu %s dækker en anden partition. Din indgang er blevet ændret til\n"
6762"%lu %s"
8d398470 6763
251e171e 6764#: libfdisk/src/sun.c:741
55032d70 6765#, c-format
05509318
KZ
6766msgid "If you want to maintain SunOS/Solaris compatibility, consider leaving this partition as Whole disk (5), starting at 0, with %u sectors"
6767msgstr "Hvis du vil beholde SunOS/Solaris-kompatilitet, bør du beholde denne partition som »Hele disken« (5), der begynder på 0, med %u sektorer"
c8ef301a 6768
251e171e 6769#: libfdisk/src/sun.c:765
d3cac66d 6770msgid "Label ID"
cbb9767b 6771msgstr "Etiket-id"
66ee8158 6772
251e171e 6773#: libfdisk/src/sun.c:770
d3cac66d 6774msgid "Volume ID"
cbb9767b 6775msgstr "Diskenhed-id"
c8ef301a 6776
251e171e 6777#: libfdisk/src/sun.c:780
d3cac66d 6778msgid "Alternate cylinders"
cbb9767b 6779msgstr "Alternative cylindre"
c8ef301a 6780
251e171e 6781#: libfdisk/src/sun.c:886
05509318
KZ
6782msgid "Number of alternate cylinders"
6783msgstr "Antal alternative cylindre"
ed1c96de 6784
251e171e 6785#: libfdisk/src/sun.c:911
05509318
KZ
6786msgid "Extra sectors per cylinder"
6787msgstr "Ekstra sektorer per cylinder"
c8ef301a 6788
251e171e 6789#: libfdisk/src/sun.c:935
05509318
KZ
6790msgid "Interleave factor"
6791msgstr "Interleavefaktor"
c8ef301a 6792
251e171e 6793#: libfdisk/src/sun.c:959
05509318
KZ
6794msgid "Rotation speed (rpm)"
6795msgstr "Rotationshastighed (omdr. per minut)"
66ee8158 6796
251e171e 6797#: libfdisk/src/sun.c:983
05509318
KZ
6798msgid "Number of physical cylinders"
6799msgstr "Antal fysiske cylindre"
c8ef301a 6800
251e171e 6801#: libfdisk/src/sun.c:1048
05509318
KZ
6802msgid ""
6803"Consider leaving partition 3 as Whole disk (5),\n"
6804"as SunOS/Solaris expects it and even Linux likes it.\n"
6805msgstr ""
6806"Overvej at lade partition 3 være »Hele disken« (5), da\n"
6807"SunOS/Solaris forventer det og selv Linux foretrækker det.\n"
c8ef301a 6808
251e171e 6809#: libfdisk/src/sun.c:1059
05509318
KZ
6810msgid ""
6811"It is highly recommended that the partition at offset 0\n"
6812"is UFS, EXT2FS filesystem or SunOS swap. Putting Linux swap\n"
6813"there may destroy your partition table and bootblock.\n"
6814"Are you sure you want to tag the partition as Linux swap?"
6815msgstr ""
6816"Det anbefales kraftigt, at partitionen med forskydningen 0\n"
6817"er et UFS-, EXT2FS-filsystem eller en SunOS-swap. Ved at\n"
6818"lægge en Linux-swap der, kan du ødelægge din partitionstabel\n"
6819"og opstartsblok. Er du er helt sikker på, at du vil\n"
6820"markere den partition som Linux-swap?"
66ee8158 6821
57f25377 6822#: libmount/src/context.c:2554
cbb9767b 6823#, c-format
ebe345d1 6824msgid "operation failed: %m"
cbb9767b 6825msgstr "operation mislykkedes: %m"
ebe345d1 6826
57f25377 6827#: libmount/src/context_mount.c:1554
ebe345d1
KZ
6828#, c-format
6829msgid "WARNING: failed to apply propagation flags"
6830msgstr "ADVARSEL: kunne ikke anvende propagationsflag"
6831
6832# hvad er forskel på engelsk write-protected og read-only
57f25377 6833#: libmount/src/context_mount.c:1564
cbb9767b 6834#, c-format
ebe345d1 6835msgid "WARNING: device write-protected, mounted read-only"
cbb9767b 6836msgstr "ADVARSEL: enheden er skrivebeskyttet, monterer skrivebeskyttet"
ebe345d1 6837
57f25377 6838#: libmount/src/context_mount.c:1578
ebe345d1
KZ
6839#, c-format
6840msgid "operation permitted for root only"
cbb9767b 6841msgstr "operation tilladt kun for root (administrator)"
ebe345d1 6842
57f25377 6843#: libmount/src/context_mount.c:1582
ebe345d1
KZ
6844#, c-format
6845msgid "%s is already mounted"
6846msgstr "%s er allerede monteret"
6847
57f25377 6848#: libmount/src/context_mount.c:1588
cbb9767b 6849#, c-format
ebe345d1 6850msgid "can't find in %s"
cbb9767b 6851msgstr "kan ikke finde i %s"
ebe345d1 6852
57f25377 6853#: libmount/src/context_mount.c:1591
cbb9767b 6854#, c-format
ebe345d1 6855msgid "can't find mount point in %s"
cbb9767b 6856msgstr "kan ikke finde monteringspunkt i %s"
ebe345d1 6857
57f25377 6858#: libmount/src/context_mount.c:1594
ebe345d1
KZ
6859#, c-format
6860msgid "can't find mount source %s in %s"
6861msgstr "kan ikke finde monteringskilde %s i %s"
6862
57f25377 6863#: libmount/src/context_mount.c:1599
ebe345d1
KZ
6864#, c-format
6865msgid "more filesystems detected on %s; use -t <type> or wipefs(8)"
cbb9767b 6866msgstr "flere filsystemer registreret på %s; brug -t <type> eller wipefs(8)"
ebe345d1 6867
57f25377 6868#: libmount/src/context_mount.c:1604
cbb9767b 6869#, c-format
ebe345d1 6870msgid "failed to determine filesystem type"
cbb9767b 6871msgstr "kan ikke bestemme filsystemtype"
ebe345d1 6872
57f25377 6873#: libmount/src/context_mount.c:1605
cbb9767b 6874#, c-format
ebe345d1 6875msgid "no filesystem type specified"
cbb9767b 6876msgstr "ingen filsystemtype angivet"
ebe345d1 6877
57f25377 6878#: libmount/src/context_mount.c:1612
ebe345d1
KZ
6879#, c-format
6880msgid "can't find %s"
6881msgstr "kan ikke finde %s"
6882
57f25377 6883#: libmount/src/context_mount.c:1614
cbb9767b 6884#, c-format
ebe345d1 6885msgid "no mount source specified"
cbb9767b 6886msgstr "ingen monteringskilde angivet"
ebe345d1 6887
57f25377 6888#: libmount/src/context_mount.c:1620
cbb9767b 6889#, c-format
ebe345d1 6890msgid "failed to parse mount options: %m"
cbb9767b 6891msgstr "kunne ikke fortolke monteringsindstillinger: %m"
ebe345d1 6892
57f25377 6893#: libmount/src/context_mount.c:1621
ebe345d1
KZ
6894#, c-format
6895msgid "failed to parse mount options"
6896msgstr "kunne ikke fortolke monteringsindstillinger"
6897
57f25377 6898#: libmount/src/context_mount.c:1625
cbb9767b 6899#, c-format
ebe345d1 6900msgid "failed to setup loop device for %s"
cbb9767b 6901msgstr "kunne ikke opsætte løkkeenhed for %s"
ebe345d1 6902
57f25377 6903#: libmount/src/context_mount.c:1629
cbb9767b 6904#, c-format
ebe345d1 6905msgid "overlapping loop device exists for %s"
cbb9767b 6906msgstr "der er overlappende løkkenheder for %s"
ebe345d1 6907
c7033bbb 6908#: libmount/src/context_mount.c:1633 libmount/src/context_umount.c:1207
5e8ec215 6909#, c-format
49b90d82 6910msgid "locking failed"
5e8ec215 6911msgstr "Lås mislykkedes"
49b90d82 6912
c7033bbb 6913#: libmount/src/context_mount.c:1637 libmount/src/context_umount.c:1211
251e171e 6914#: sys-utils/umount.c:238 sys-utils/umount.c:254
5e8ec215 6915#, c-format
251e171e 6916msgid "failed to switch namespace"
5e8ec215 6917msgstr "kunne ikke skifte navnerum"
251e171e 6918
57f25377 6919#: libmount/src/context_mount.c:1640
cbb9767b 6920#, c-format
ebe345d1 6921msgid "mount failed: %m"
cbb9767b 6922msgstr "montering mislykkedes: %m"
ebe345d1 6923
57f25377 6924#: libmount/src/context_mount.c:1650
5e8ec215 6925#, c-format
49b90d82 6926msgid "filesystem was mounted, but failed to update userspace mount table"
5e8ec215 6927msgstr "filsystem blev monteret, men opdatering af brugerrummets monteringstabel mislykkedes"
49b90d82 6928
57f25377 6929#: libmount/src/context_mount.c:1654
5e8ec215 6930#, c-format
251e171e 6931msgid "filesystem was mounted, but failed to switch namespace back"
5e8ec215 6932msgstr "filsystem blev monteret, men kunne ikke ændre navnerum tilbage igen"
251e171e 6933
57f25377 6934#: libmount/src/context_mount.c:1659
cbb9767b 6935#, c-format
ebe345d1 6936msgid "filesystem was mounted, but any subsequent operation failed: %m"
cbb9767b 6937msgstr "filsystem blev monteret, men efterfølgende operationer mislykkedes: %m"
ebe345d1 6938
57f25377 6939#: libmount/src/context_mount.c:1677 libmount/src/context_mount.c:1734
cbb9767b 6940#, c-format
ebe345d1 6941msgid "mount point is not a directory"
cbb9767b 6942msgstr "monteringspunkt er ikke en mappe"
ebe345d1 6943
57f25377 6944#: libmount/src/context_mount.c:1679 login-utils/newgrp.c:226
ebe345d1
KZ
6945#, c-format
6946msgid "permission denied"
6947msgstr "adgang nægtet"
6948
57f25377 6949#: libmount/src/context_mount.c:1681
ebe345d1
KZ
6950#, c-format
6951msgid "must be superuser to use mount"
6952msgstr "skal være superbruger for at bruge mount"
6953
57f25377 6954#: libmount/src/context_mount.c:1691
cbb9767b 6955#, c-format
ebe345d1 6956msgid "mount point is busy"
cbb9767b 6957msgstr "monteringspunkt er optaget"
ebe345d1 6958
57f25377 6959#: libmount/src/context_mount.c:1704
cbb9767b 6960#, c-format
ebe345d1 6961msgid "%s already mounted on %s"
cbb9767b 6962msgstr "%s er allerede monteret på %s"
ebe345d1 6963
57f25377 6964#: libmount/src/context_mount.c:1710
cbb9767b 6965#, c-format
ebe345d1 6966msgid "%s already mounted or mount point busy"
cbb9767b 6967msgstr "%s er allerede monteret eller monteringspunkt er optaget"
ebe345d1 6968
57f25377 6969#: libmount/src/context_mount.c:1716
cbb9767b 6970#, c-format
ebe345d1 6971msgid "mount point does not exist"
cbb9767b 6972msgstr "monteringspunkt findes ikke"
ebe345d1 6973
57f25377 6974#: libmount/src/context_mount.c:1719
cbb9767b 6975#, c-format
ebe345d1 6976msgid "mount point is a symbolic link to nowhere"
cbb9767b 6977msgstr "monteringspunkt er en symbolsk henvisning ud i ingenting"
ebe345d1 6978
57f25377 6979#: libmount/src/context_mount.c:1724
ebe345d1
KZ
6980#, c-format
6981msgid "special device %s does not exist"
6982msgstr "specielenhed %s findes ikke"
6983
57f25377
KZ
6984#: libmount/src/context_mount.c:1727 libmount/src/context_mount.c:1743
6985#: libmount/src/context_mount.c:1827 libmount/src/context_mount.c:1850
cbb9767b 6986#, c-format
ebe345d1 6987msgid "mount(2) system call failed: %m"
cbb9767b 6988msgstr "mount(2)-systemkald mislykkedes: %m"
ebe345d1 6989
57f25377 6990#: libmount/src/context_mount.c:1739
ebe345d1
KZ
6991#, c-format
6992msgid "special device %s does not exist (a path prefix is not a directory)"
6993msgstr "specielenhed %s findes ikke (et stipræfiks er ikke en mappe)"
6994
57f25377 6995#: libmount/src/context_mount.c:1751
cbb9767b 6996#, c-format
ebe345d1 6997msgid "mount point not mounted or bad option"
cbb9767b 6998msgstr "monteringspunkt er ikke monteret, eller forkert tilvalg"
ebe345d1 6999
57f25377 7000#: libmount/src/context_mount.c:1753
cbb9767b 7001#, c-format
ebe345d1 7002msgid "not mount point or bad option"
cbb9767b 7003msgstr "ikke et monteringspunkt, eller forkert tilvalg"
ebe345d1 7004
57f25377 7005#: libmount/src/context_mount.c:1756
cbb9767b 7006#, c-format
ebe345d1
KZ
7007msgid "bad option; moving a mount residing under a shared mount is unsupported"
7008msgstr ""
cbb9767b
JH
7009"forkert tilvalg. Bemærk at flytning af en montering under en delt montering\n"
7010"ikke er understøttet."
ebe345d1 7011
57f25377 7012#: libmount/src/context_mount.c:1760
cbb9767b 7013#, c-format
ebe345d1
KZ
7014msgid "bad option; for several filesystems (e.g. nfs, cifs) you might need a /sbin/mount.<type> helper program"
7015msgstr ""
cbb9767b
JH
7016"forkert tilvalg. For flere filsystemer (f.eks. nfs, cifs) skal du måske bruge et\n"
7017"/sbin/mount.<type>-hjælpeprogram"
ebe345d1 7018
57f25377 7019#: libmount/src/context_mount.c:1764
cbb9767b 7020#, c-format
ebe345d1
KZ
7021msgid "wrong fs type, bad option, bad superblock on %s, missing codepage or helper program, or other error"
7022msgstr ""
cbb9767b
JH
7023"forkert filsystemtype, forkert tilvalg, ugyldig superblok på %s, manglende tegnsæt,\n"
7024"hjælpeprogram eller anden fejl"
ebe345d1 7025
57f25377 7026#: libmount/src/context_mount.c:1771
ebe345d1
KZ
7027#, c-format
7028msgid "mount table full"
7029msgstr "monteringstabellen er fuld"
7030
57f25377 7031#: libmount/src/context_mount.c:1776
cbb9767b 7032#, c-format
ebe345d1 7033msgid "can't read superblock on %s"
cbb9767b 7034msgstr "kan ikke læse superblokken på %s"
ebe345d1 7035
57f25377 7036#: libmount/src/context_mount.c:1783
ebe345d1
KZ
7037#, c-format
7038msgid "unknown filesystem type '%s'"
7039msgstr "ukendt filsystemtype »%s«"
7040
57f25377 7041#: libmount/src/context_mount.c:1786
ebe345d1
KZ
7042#, c-format
7043msgid "unknown filesystem type"
7044msgstr "ukendt filsystemtype"
7045
57f25377 7046#: libmount/src/context_mount.c:1795
ebe345d1
KZ
7047#, c-format
7048msgid "%s is not a block device, and stat(2) fails?"
7049msgstr "%s er ikke en blokenhed, og stat(2) fejler?"
7050
57f25377 7051#: libmount/src/context_mount.c:1798
cbb9767b 7052#, c-format
ebe345d1 7053msgid "the kernel does not recognize %s as a block device; maybe \"modprobe driver\" is necessary"
cbb9767b 7054msgstr "kernen genkender ikke %s som en blokenhed; måske er »modprobe driver« nødvendig"
ebe345d1 7055
57f25377 7056#: libmount/src/context_mount.c:1801
cbb9767b 7057#, c-format
ebe345d1 7058msgid "%s is not a block device; try \"-o loop\""
cbb9767b 7059msgstr "%s er ikke en blokenhed; prøv »-o loop«"
ebe345d1 7060
57f25377 7061#: libmount/src/context_mount.c:1803
cbb9767b 7062#, c-format
ebe345d1 7063msgid "%s is not a block device"
cbb9767b 7064msgstr "%s er ikke en blokenhed"
ebe345d1 7065
57f25377 7066#: libmount/src/context_mount.c:1810
ebe345d1
KZ
7067#, c-format
7068msgid "%s is not a valid block device"
cbb9767b 7069msgstr "%s er ikke en gyldig blokenhed"
ebe345d1 7070
57f25377 7071#: libmount/src/context_mount.c:1818
ebe345d1
KZ
7072#, c-format
7073msgid "cannot mount %s read-only"
7074msgstr "kan ikke montere %s skrivebeskyttet"
7075
57f25377 7076#: libmount/src/context_mount.c:1820
cbb9767b 7077#, c-format
ebe345d1 7078msgid "%s is write-protected but explicit read-write mode requested"
cbb9767b 7079msgstr "%s er skrivebeskyttet, men eksplicit skriv/læs-tilstand er angivet"
ebe345d1 7080
57f25377 7081#: libmount/src/context_mount.c:1822
ebe345d1
KZ
7082#, c-format
7083msgid "cannot remount %s read-write, is write-protected"
7084msgstr "kan ikke montere %s læs/skriv igen, er skrivebeskyttet"
7085
57f25377 7086#: libmount/src/context_mount.c:1824
cbb9767b 7087#, c-format
ebe345d1 7088msgid "bind %s failed"
cbb9767b 7089msgstr "bind %s mislykkedes"
ebe345d1 7090
57f25377 7091#: libmount/src/context_mount.c:1835
ebe345d1
KZ
7092#, c-format
7093msgid "no medium found on %s"
7094msgstr "intet medie fundet på %s"
7095
57f25377 7096#: libmount/src/context_mount.c:1842
5e8ec215 7097#, c-format
04ece4e6 7098msgid "cannot mount; probably corrupted filesystem on %s"
5e8ec215 7099msgstr "kan ikke montere; sandsynligvis på grund af et ødelagt filsystem på %s"
04ece4e6 7100
c7033bbb 7101#: libmount/src/context_umount.c:1203 libmount/src/context_umount.c:1249
cbb9767b 7102#, c-format
ebe345d1 7103msgid "not mounted"
cbb9767b 7104msgstr "ikke monteret"
ebe345d1 7105
c7033bbb 7106#: libmount/src/context_umount.c:1215
cbb9767b 7107#, c-format
ebe345d1 7108msgid "umount failed: %m"
cbb9767b 7109msgstr "umount mislykkedes: %m"
ebe345d1 7110
c7033bbb 7111#: libmount/src/context_umount.c:1224
5e8ec215 7112#, c-format
49b90d82 7113msgid "filesystem was unmounted, but failed to update userspace mount table"
5e8ec215 7114msgstr "filsystem blev afmonteret, men kunnne ikke opdatere brugerrummets monteringstabel"
49b90d82 7115
c7033bbb 7116#: libmount/src/context_umount.c:1228
5e8ec215 7117#, c-format
251e171e 7118msgid "filesystem was unmounted, but failed to switch namespace back"
5e8ec215 7119msgstr "filsystem blev afmonteret, men kunne ikke ændre navnerum tilbage igen"
251e171e 7120
c7033bbb 7121#: libmount/src/context_umount.c:1233
cbb9767b 7122#, c-format
ebe345d1 7123msgid "filesystem was unmounted, but any subsequent operation failed: %m"
cbb9767b 7124msgstr "filsystem blev afmonteret, men efterfølgende operationer mislykkedes: %m"
ebe345d1 7125
c7033bbb 7126#: libmount/src/context_umount.c:1246
cbb9767b 7127#, c-format
ebe345d1 7128msgid "invalid block device"
cbb9767b 7129msgstr "ugyldig blokenhed"
ebe345d1 7130
c7033bbb 7131#: libmount/src/context_umount.c:1252
cbb9767b 7132#, c-format
ebe345d1 7133msgid "can't write superblock"
cbb9767b 7134msgstr "kan ikke skrive superblok"
ebe345d1 7135
c7033bbb 7136#: libmount/src/context_umount.c:1255
cbb9767b 7137#, c-format
ebe345d1 7138msgid "target is busy"
cbb9767b 7139msgstr "mål er optaget"
ebe345d1 7140
c7033bbb 7141#: libmount/src/context_umount.c:1258
cbb9767b 7142#, c-format
ebe345d1
KZ
7143msgid "no mount point specified"
7144msgstr "intet monteringspunkt angivet"
7145
c7033bbb 7146#: libmount/src/context_umount.c:1261
cbb9767b 7147#, c-format
ebe345d1 7148msgid "must be superuser to unmount"
cbb9767b 7149msgstr "skal være superbruger for at afmontere"
ebe345d1 7150
c7033bbb 7151#: libmount/src/context_umount.c:1264
cbb9767b 7152#, c-format
ebe345d1 7153msgid "block devices are not permitted on filesystem"
cbb9767b 7154msgstr "blokenheder tillades ikke på dette filsystem"
ebe345d1 7155
c7033bbb 7156#: libmount/src/context_umount.c:1267
cbb9767b 7157#, c-format
ebe345d1 7158msgid "umount(2) system call failed: %m"
cbb9767b 7159msgstr "mount(2)-systemkald mislykkedes: %m"
ebe345d1 7160
6cd39864 7161#: lib/pager.c:112
7780ab81 7162#, c-format
05509318
KZ
7163msgid "waitpid failed (%s)"
7164msgstr "waitpid mislykkedes (%s)"
c8ef301a 7165
49b90d82 7166#: lib/plymouth-ctrl.c:73
ebe345d1 7167msgid "cannot open UNIX socket"
cbb9767b 7168msgstr "kan ikke åbne UNIX-sokkel"
6cd39864 7169
49b90d82 7170#: lib/plymouth-ctrl.c:79
ebe345d1 7171msgid "cannot set option for UNIX socket"
cbb9767b 7172msgstr "kan ikke angive tilvalg for UNIX-sokkel"
6cd39864 7173
49b90d82 7174#: lib/plymouth-ctrl.c:90
ebe345d1 7175msgid "cannot connect on UNIX socket"
cbb9767b 7176msgstr "kan ikke forbinde på UNIX-sokkel"
6cd39864 7177
49b90d82 7178#: lib/plymouth-ctrl.c:128
6cd39864
KZ
7179#, c-format
7180msgid "the plymouth request %c is not implemented"
cbb9767b 7181msgstr "plymouth-forespørgslen %c er ikke implementeret"
6cd39864 7182
664f0f0c 7183#: lib/randutils.c:186
ebe345d1 7184msgid "getrandom() function"
cbb9767b 7185msgstr "getrandom()-funktion"
ebe345d1 7186
664f0f0c 7187#: lib/randutils.c:199
05509318 7188msgid "libc pseudo-random functions"
171ece62 7189msgstr "libc pseudo-vilkårlige funktioner"
66ee8158 7190
6bbace6d
KZ
7191#: lib/swapprober.c:17 lib/swapprober.c:30
7192#, c-format
7193msgid "%s: unable to probe device"
cbb9767b 7194msgstr "%s: Kan ikke teste enhed"
6bbace6d
KZ
7195
7196#: lib/swapprober.c:32
171ece62 7197#, c-format
6bbace6d 7198msgid "%s: ambiguous probing result; use wipefs(8)"
171ece62 7199msgstr "%s: Ambivalent undersøgelsesresultat; brug wipefs(8)"
6bbace6d
KZ
7200
7201#: lib/swapprober.c:34
7202#, c-format
7203msgid "%s: not a valid swap partition"
7204msgstr "%s: Ikke en gyldig swap-partition"
7205
7206#: lib/swapprober.c:41
7207#, c-format
7208msgid "%s: unsupported swap version '%s'"
7209msgstr "%s: Understøtter ikke swap-version »%s«"
7210
80bbf3b5
KZ
7211#: lib/timeutils.c:459
7212msgid "format_iso_time: buffer overflow."
5e8ec215 7213msgstr "format_iso_time: bufferoverløb."
80bbf3b5
KZ
7214
7215#: lib/timeutils.c:477 lib/timeutils.c:501
5e8ec215 7216#, c-format
80bbf3b5 7217msgid "time %ld is out of range."
5e8ec215 7218msgstr "tiden %ld er uden for intervallet."
80bbf3b5 7219
57f25377 7220#: login-utils/chfn.c:96 login-utils/chsh.c:74 login-utils/lslogins.c:1326
05509318 7221#, c-format
98d80d78
JH
7222msgid " %s [options] [<username>]\n"
7223msgstr " %s [tilvalg] [<brugernavn>]\n"
66ee8158 7224
49b90d82 7225#: login-utils/chfn.c:99
6bbace6d 7226msgid "Change your finger information.\n"
5d1756fb 7227msgstr "Ændr din fingerinformation.\n"
6bbace6d 7228
49b90d82 7229#: login-utils/chfn.c:102
05509318
KZ
7230msgid " -f, --full-name <full-name> real name\n"
7231msgstr " -f, --full-name <fulde-navn> navn\n"
66ee8158 7232
49b90d82 7233#: login-utils/chfn.c:103
05509318
KZ
7234msgid " -o, --office <office> office number\n"
7235msgstr " -o, --office <kontor> kontor-nr.\n"
c07ebfa1 7236
49b90d82 7237#: login-utils/chfn.c:104
05509318
KZ
7238msgid " -p, --office-phone <phone> office phone number\n"
7239msgstr " -p, --office-phone <telefon> kontortelefon\n"
c07ebfa1 7240
49b90d82 7241#: login-utils/chfn.c:105
05509318
KZ
7242msgid " -h, --home-phone <phone> home phone number\n"
7243msgstr " -h, --home-phone <telefon> telefonnummer\n"
c07ebfa1 7244
49b90d82 7245#: login-utils/chfn.c:123
6bbace6d
KZ
7246#, c-format
7247msgid "field %s is too long"
7248msgstr "felt %s er for langt"
7249
57f25377 7250#: login-utils/chfn.c:127 login-utils/chsh.c:235
6bbace6d
KZ
7251#, c-format
7252msgid "%s: has illegal characters"
171ece62 7253msgstr "%s: har illegale tegn"
6bbace6d 7254
49b90d82
KZ
7255#: login-utils/chfn.c:156 login-utils/chfn.c:162 login-utils/chfn.c:168
7256#: login-utils/chfn.c:174
6bbace6d
KZ
7257#, c-format
7258msgid "login.defs forbids setting %s"
171ece62 7259msgstr "login.defs forbyder indstilling %s"
6bbace6d 7260
57f25377 7261#: login-utils/chfn.c:162 login-utils/chfn.c:164 login-utils/chfn.c:325
6bbace6d
KZ
7262msgid "Office"
7263msgstr "Kontor"
7264
57f25377 7265#: login-utils/chfn.c:168 login-utils/chfn.c:170 login-utils/chfn.c:327
6bbace6d
KZ
7266msgid "Office Phone"
7267msgstr "Kontortelefon"
7268
57f25377 7269#: login-utils/chfn.c:174 login-utils/chfn.c:176 login-utils/chfn.c:329
6bbace6d
KZ
7270msgid "Home Phone"
7271msgstr "Telefon"
7272
57f25377 7273#: login-utils/chfn.c:193 login-utils/chsh.c:186
49b90d82 7274msgid "cannot handle multiple usernames"
5e8ec215 7275msgstr "kan ikke håndtere flere brugernavne"
49b90d82 7276
57f25377 7277#: login-utils/chfn.c:247
6bbace6d
KZ
7278msgid "Aborted."
7279msgstr "Afbrudt."
7280
57f25377 7281#: login-utils/chfn.c:310
6bbace6d
KZ
7282#, c-format
7283msgid "%s: CHFN_RESTRICT has unexpected value: %s"
171ece62 7284msgstr "%s: CHFN_RESTRICT har en uventet værdi: %s"
6bbace6d 7285
57f25377 7286#: login-utils/chfn.c:312
6bbace6d
KZ
7287#, c-format
7288msgid "%s: CHFN_RESTRICT does not allow any changes"
171ece62 7289msgstr "%s: CHFN_RESTRICT tillader ikke nogen ændringer"
6bbace6d 7290
57f25377 7291#: login-utils/chfn.c:395
6bbace6d
KZ
7292#, c-format
7293msgid "Finger information *NOT* changed. Try again later.\n"
7294msgstr "Fingerinformationer *IKKE* ændret. Prøv igen senere.\n"
7295
57f25377 7296#: login-utils/chfn.c:399
6bbace6d
KZ
7297#, c-format
7298msgid "Finger information changed.\n"
7299msgstr "Fingerinformationer ændret.\n"
c07ebfa1 7300
57f25377 7301#: login-utils/chfn.c:425 login-utils/chsh.c:272
05509318
KZ
7302#, c-format
7303msgid "you (user %d) don't exist."
7304msgstr "du (bruger %d) findes ikke."
c07ebfa1 7305
57f25377 7306#: login-utils/chfn.c:431 login-utils/chsh.c:277 login-utils/libuser.c:59
05509318
KZ
7307#, c-format
7308msgid "user \"%s\" does not exist."
7309msgstr "bruger »%s« findes ikke."
fca91f74 7310
57f25377 7311#: login-utils/chfn.c:437 login-utils/chsh.c:283
05509318
KZ
7312msgid "can only change local entries"
7313msgstr "kan kun ændre lokale indgange"
fca91f74 7314
49b90d82 7315#: login-utils/chfn.c:450
05509318
KZ
7316#, c-format
7317msgid "%s is not authorized to change the finger info of %s"
7318msgstr "%s er ikke autoriseret til at ændre fingeroplysninger for %s"
fca91f74 7319
57f25377 7320#: login-utils/chfn.c:452 login-utils/chsh.c:299
05509318
KZ
7321msgid "Unknown user context"
7322msgstr "Ukendt fejl i brugerkontekst"
fca91f74 7323
57f25377 7324#: login-utils/chfn.c:458 login-utils/chsh.c:305
05509318
KZ
7325#, c-format
7326msgid "can't set default context for %s"
7327msgstr "kan ikke sætte standardkontekst for %s"
fca91f74 7328
49b90d82 7329#: login-utils/chfn.c:469
05509318
KZ
7330msgid "running UID doesn't match UID of user we're altering, change denied"
7331msgstr "den kørende UID svarer ikke til den UID, vi udfører ændringer for; ændring nægtes"
fca91f74 7332
49b90d82 7333#: login-utils/chfn.c:473
05509318
KZ
7334#, c-format
7335msgid "Changing finger information for %s.\n"
7336msgstr "Ændrer fingerinformation for %s.\n"
fca91f74 7337
49b90d82 7338#: login-utils/chfn.c:487
7780ab81 7339#, c-format
05509318
KZ
7340msgid "Finger information not changed.\n"
7341msgstr "Fingerinformationer ikke ændret.\n"
66ee8158 7342
ebe345d1 7343#: login-utils/chsh.c:77
6bbace6d 7344msgid "Change your login shell.\n"
171ece62 7345msgstr "Udskift din logindskal.\n"
92b619d1 7346
ebe345d1 7347#: login-utils/chsh.c:80
6bbace6d
KZ
7348msgid " -s, --shell <shell> specify login shell\n"
7349msgstr " -s, --shell <skal> angiv logindskal\n"
92b619d1 7350
ebe345d1 7351#: login-utils/chsh.c:81
6bbace6d
KZ
7352msgid " -l, --list-shells print list of shells and exit\n"
7353msgstr " -l, --list-shells udskriv skalliste og afslut\n"
92b619d1 7354
57f25377 7355#: login-utils/chsh.c:229
6bbace6d
KZ
7356msgid "shell must be a full path name"
7357msgstr "skallen skal angives med hel sti"
92b619d1 7358
57f25377 7359#: login-utils/chsh.c:231
05509318 7360#, c-format
6bbace6d
KZ
7361msgid "\"%s\" does not exist"
7362msgstr "»%s« findes ikke"
92b619d1 7363
57f25377 7364#: login-utils/chsh.c:233
7780ab81 7365#, c-format
6bbace6d
KZ
7366msgid "\"%s\" is not executable"
7367msgstr "»%s« er ikke kørbar"
92b619d1 7368
57f25377 7369#: login-utils/chsh.c:239
05509318 7370#, c-format
6bbace6d
KZ
7371msgid "Warning: \"%s\" is not listed in %s."
7372msgstr "Advarsel: »%s« er ikke med i %s."
92b619d1 7373
57f25377 7374#: login-utils/chsh.c:243 login-utils/chsh.c:247
7780ab81 7375#, c-format
6bbace6d
KZ
7376msgid ""
7377"\"%s\" is not listed in %s.\n"
7378"Use %s -l to see list."
7379msgstr ""
7380"»%s« er ikke med i %s.\n"
7381"Brug %s -l for at se listen."
92b619d1 7382
57f25377 7383#: login-utils/chsh.c:298
7780ab81 7384#, c-format
05509318
KZ
7385msgid "%s is not authorized to change the shell of %s"
7386msgstr "%s er ikke autoriseret til at ændre skallen for %s"
c8ef301a 7387
57f25377 7388#: login-utils/chsh.c:324
05509318
KZ
7389msgid "running UID doesn't match UID of user we're altering, shell change denied"
7390msgstr "den kørende UID svarer ikke til den UID, vi udfører ændringer for; skalændring nægtes"
c8ef301a 7391
57f25377 7392#: login-utils/chsh.c:329
7780ab81 7393#, c-format
05509318
KZ
7394msgid "your shell is not in %s, shell change denied"
7395msgstr "din skal er ikke i %s, udskiftning af skal afvist"
c8ef301a 7396
57f25377 7397#: login-utils/chsh.c:333
fca91f74 7398#, c-format
05509318
KZ
7399msgid "Changing shell for %s.\n"
7400msgstr "Udskifter skal for %s.\n"
c8ef301a 7401
57f25377 7402#: login-utils/chsh.c:341
05509318
KZ
7403msgid "New shell"
7404msgstr "Ny skal"
c8ef301a 7405
57f25377 7406#: login-utils/chsh.c:349
05509318
KZ
7407msgid "Shell not changed."
7408msgstr "Skal ikke udskiftet."
c8ef301a 7409
57f25377 7410#: login-utils/chsh.c:354
05509318
KZ
7411msgid "Shell *NOT* changed. Try again later."
7412msgstr "Skal *IKKE* udskiftet. Prøv igen senere."
c8ef301a 7413
57f25377 7414#: login-utils/chsh.c:358
05509318
KZ
7415msgid ""
7416"setpwnam failed\n"
7417"Shell *NOT* changed. Try again later."
7418msgstr ""
7419"setpwnam mislykkedes\n"
7420"Skal *IKKE* udskiftet. Prøv igen senere."
c8ef301a 7421
57f25377 7422#: login-utils/chsh.c:362
fca91f74 7423#, c-format
05509318
KZ
7424msgid "Shell changed.\n"
7425msgstr "Skal udskiftet.\n"
ed1c96de 7426
6bbace6d 7427#: login-utils/islocal.c:96
fca91f74 7428#, c-format
05509318
KZ
7429msgid "Usage: %s <passwordfile> <username>...\n"
7430msgstr "Brug: %s <adgangsordfil> <brugernavn> ...\n"
55032d70 7431
c7033bbb 7432#: login-utils/last.c:169 login-utils/lslogins.c:1317 sys-utils/dmesg.c:1271
251e171e 7433#: sys-utils/lsipc.c:282
fca91f74 7434#, c-format
05509318
KZ
7435msgid "unknown time format: %s"
7436msgstr "ukendt tidsformat: %s"
55032d70 7437
ebe345d1 7438#: login-utils/last.c:276 login-utils/last.c:284
05509318
KZ
7439#, c-format
7440msgid "Interrupted %s"
cbb9767b 7441msgstr "Afbrudt %s"
55032d70 7442
57f25377 7443#: login-utils/last.c:435 login-utils/last.c:446 login-utils/last.c:886
05509318
KZ
7444msgid "preallocation size exceeded"
7445msgstr "størrelse for præallokering er overskredet"
55032d70 7446
da3223a3 7447#: login-utils/last.c:565
05509318
KZ
7448#, c-format
7449msgid " %s [options] [<username>...] [<tty>...]\n"
7450msgstr " %s [tilvalg] <bruger> ...] [<tty> ...]\n"
0027a8b1 7451
da3223a3 7452#: login-utils/last.c:568
6bbace6d 7453msgid "Show a listing of last logged in users.\n"
5d1756fb 7454msgstr "Vis en oplistning af sidste indloggede brugere.\n"
6bbace6d 7455
da3223a3 7456#: login-utils/last.c:571
05509318
KZ
7457msgid " -<number> how many lines to show\n"
7458msgstr " -<antal> hvor mange linjer skal vises\n"
c07ebfa1 7459
da3223a3 7460#: login-utils/last.c:572
05509318 7461msgid " -a, --hostlast display hostnames in the last column\n"
171ece62 7462msgstr " -a, --hostlast vis værtsnavne i den sidste kolonne\n"
66ee8158 7463
da3223a3 7464#: login-utils/last.c:573
05509318
KZ
7465msgid " -d, --dns translate the IP number back into a hostname\n"
7466msgstr " -d, --dns oversæt IP-nummeret tilbage til et værtsnavn\n"
66ee8158 7467
da3223a3 7468#: login-utils/last.c:575
05509318
KZ
7469#, c-format
7470msgid " -f, --file <file> use a specific file instead of %s\n"
7471msgstr " -f, --file <fil> brug en specifik fil i stedet for %s\n"
66ee8158 7472
da3223a3 7473#: login-utils/last.c:576
05509318
KZ
7474msgid " -F, --fulltimes print full login and logout times and dates\n"
7475msgstr " -F, --fulltimes udskriv fulde logind- og logud-tidspunkter og datoer\n"
66ee8158 7476
da3223a3 7477#: login-utils/last.c:577
05509318
KZ
7478msgid " -i, --ip display IP numbers in numbers-and-dots notation\n"
7479msgstr " -i, --ip vis IP-tal i tal og punktum-notation\n"
66ee8158 7480
da3223a3 7481#: login-utils/last.c:578
05509318
KZ
7482msgid " -n, --limit <number> how many lines to show\n"
7483msgstr " -n, --limit <antal> hvor mange linjer skal vises\n"
c07ebfa1 7484
da3223a3 7485#: login-utils/last.c:579
05509318
KZ
7486msgid " -R, --nohostname don't display the hostname field\n"
7487msgstr " -R, --nohostname vis ikke værtsnavnfeltet\n"
66ee8158 7488
da3223a3 7489#: login-utils/last.c:580
05509318
KZ
7490msgid " -s, --since <time> display the lines since the specified time\n"
7491msgstr " -s, --since <tid> vis linjerne siden det angivne tidspunkt\n"
66ee8158 7492
da3223a3 7493#: login-utils/last.c:581
05509318
KZ
7494msgid " -t, --until <time> display the lines until the specified time\n"
7495msgstr " -t, --until <tid> vis linjerne indtil den angivne tidspunkt\n"
66ee8158 7496
da3223a3 7497#: login-utils/last.c:582
98d80d78 7498msgid " -p, --present <time> display who were present at the specified time\n"
05509318 7499msgstr " -p, --present <tid> vis hvem som var til stede på det angivne tidspunkt\n"
66ee8158 7500
da3223a3 7501#: login-utils/last.c:583
05509318
KZ
7502msgid " -w, --fullnames display full user and domain names\n"
7503msgstr " -w, --fullnames vis fulde bruger- og domænenavne\n"
66ee8158 7504
da3223a3 7505#: login-utils/last.c:584
05509318
KZ
7506msgid " -x, --system display system shutdown entries and run level changes\n"
7507msgstr " -x, --system vis systemets nedlukningspunkter og ændring for kørselsniveau\n"
66ee8158 7508
da3223a3 7509#: login-utils/last.c:585
98d80d78
JH
7510msgid ""
7511" --time-format <format> show timestamps in the specified <format>:\n"
7512" notime|short|full|iso\n"
7513msgstr ""
5d1756fb
JH
7514" --time-format <format> vis tidsstempler i det specificerede <format>:\n"
7515" notime|short|full|iso\n"
66ee8158 7516
57f25377 7517#: login-utils/last.c:887
cbb9767b 7518#, c-format
05509318
KZ
7519msgid ""
7520"\n"
ebe345d1 7521"%s begins %s\n"
05509318
KZ
7522msgstr ""
7523"\n"
cbb9767b 7524"%s starter %s\n"
ed1c96de 7525
da3223a3 7526#: login-utils/last.c:965 term-utils/scriptreplay.c:65
49b90d82 7527#: term-utils/scriptreplay.c:69
05509318
KZ
7528msgid "failed to parse number"
7529msgstr "kunne ikke fortolke antal"
66ee8158 7530
da3223a3 7531#: login-utils/last.c:986 login-utils/last.c:991 login-utils/last.c:996
c7033bbb 7532#: sys-utils/rtcwake.c:508
fca91f74 7533#, c-format
05509318
KZ
7534msgid "invalid time value \"%s\""
7535msgstr "ugyldig tidsværdi »%s«"
66ee8158 7536
05509318
KZ
7537#: login-utils/libuser.c:29 login-utils/libuser.c:31
7538msgid "Couldn't drop group privileges"
7539msgstr "Kunne ikke droppe gruppeprivilegier"
66ee8158 7540
05509318 7541#: login-utils/libuser.c:47
fca91f74 7542#, c-format
05509318
KZ
7543msgid "libuser initialization failed: %s."
7544msgstr "libuser-initialisering mislykkedes: %s."
fca91f74 7545
05509318
KZ
7546#: login-utils/libuser.c:52
7547msgid "changing user attribute failed"
7548msgstr "ændring af brugerattribut mislykkedes"
fca91f74 7549
05509318 7550#: login-utils/libuser.c:66
fca91f74 7551#, c-format
05509318
KZ
7552msgid "user attribute not changed: %s"
7553msgstr "brugerattribut blev ikke ændret: %s"
66ee8158 7554
251e171e 7555#: login-utils/login.c:293
fca91f74 7556#, c-format
05509318
KZ
7557msgid "FATAL: can't reopen tty: %m"
7558msgstr "FATALT: kunne ikke genåbne tty: %m"
66ee8158 7559
251e171e 7560#: login-utils/login.c:299
fca91f74 7561#, c-format
05509318
KZ
7562msgid "FATAL: %s is not a terminal"
7563msgstr "FATALT: %s er ikke en terminal"
c07ebfa1 7564
251e171e 7565#: login-utils/login.c:317
fca91f74 7566#, c-format
05509318
KZ
7567msgid "chown (%s, %lu, %lu) failed: %m"
7568msgstr "chown (%s, %lu, %lu) mislykkedes: %m"
4ded9dfb 7569
251e171e 7570#: login-utils/login.c:321
fca91f74 7571#, c-format
05509318
KZ
7572msgid "chmod (%s, %u) failed: %m"
7573msgstr "chmod (%s, %u) mislykkedes: %m"
c8ef301a 7574
251e171e 7575#: login-utils/login.c:382
05509318
KZ
7576msgid "FATAL: bad tty"
7577msgstr "FATALT: ugyldig tty"
cf8316e2 7578
251e171e 7579#: login-utils/login.c:400
05509318
KZ
7580#, c-format
7581msgid "FATAL: %s: change permissions failed: %m"
7582msgstr "FATALT: %s: ændring af rettigheder mislykkedes: %m"
55032d70 7583
57f25377 7584#: login-utils/login.c:529
05509318
KZ
7585#, c-format
7586msgid "Last login: %.*s "
7587msgstr "Sidste logind: %.*s "
eb0f80a6 7588
57f25377 7589#: login-utils/login.c:531
05509318
KZ
7590#, c-format
7591msgid "from %.*s\n"
7592msgstr "fra %.*s\n"
c8ef301a 7593
57f25377 7594#: login-utils/login.c:534
05509318
KZ
7595#, c-format
7596msgid "on %.*s\n"
7597msgstr "på %.*s\n"
cf8316e2 7598
57f25377 7599#: login-utils/login.c:552
05509318
KZ
7600msgid "write lastlog failed"
7601msgstr "skrivning til lastlog mislykkedes"
55032d70 7602
57f25377 7603#: login-utils/login.c:643
fca91f74 7604#, c-format
05509318
KZ
7605msgid "DIALUP AT %s BY %s"
7606msgstr "OPRINGNING KLOKKEN %s AF %s"
8d398470 7607
57f25377 7608#: login-utils/login.c:648
05509318
KZ
7609#, c-format
7610msgid "ROOT LOGIN ON %s FROM %s"
7611msgstr "ROOT-LOGIND PÅ %s FRA %s"
cf8316e2 7612
57f25377 7613#: login-utils/login.c:651
fca91f74 7614#, c-format
05509318
KZ
7615msgid "ROOT LOGIN ON %s"
7616msgstr "ROOT-LOGIND PÅ %s"
cf8316e2 7617
57f25377 7618#: login-utils/login.c:654
fca91f74 7619#, c-format
05509318
KZ
7620msgid "LOGIN ON %s BY %s FROM %s"
7621msgstr "LOGIND PÅ %s AF %s FRA %s"
cf8316e2 7622
57f25377 7623#: login-utils/login.c:657
fca91f74 7624#, c-format
05509318
KZ
7625msgid "LOGIN ON %s BY %s"
7626msgstr "LOGIND PÅ %s AF %s"
11f69289 7627
57f25377 7628#: login-utils/login.c:691
05509318
KZ
7629msgid "login: "
7630msgstr "logind: "
cf8316e2 7631
57f25377 7632#: login-utils/login.c:722
05509318
KZ
7633#, c-format
7634msgid "PAM failure, aborting: %s"
7635msgstr "PAM-fejl, afbryder: %s"
4ded9dfb 7636
57f25377 7637#: login-utils/login.c:723
05509318
KZ
7638#, c-format
7639msgid "Couldn't initialize PAM: %s"
7640msgstr "Kunne ikke klargøre PAM: %s"
cf8316e2 7641
57f25377 7642#: login-utils/login.c:793
05509318
KZ
7643#, c-format
7644msgid "FAILED LOGIN %u FROM %s FOR %s, %s"
7645msgstr "MISLYKKET LOGIND %u FRA %s FOR %s, %s"
f8511249 7646
c7033bbb 7647#: login-utils/login.c:801 login-utils/sulogin.c:1013
fca91f74 7648#, c-format
05509318
KZ
7649msgid ""
7650"Login incorrect\n"
7651"\n"
7652msgstr ""
7653"Logind ugyldigt\n"
7654"\n"
cf8316e2 7655
57f25377 7656#: login-utils/login.c:816
fca91f74 7657#, c-format
05509318
KZ
7658msgid "TOO MANY LOGIN TRIES (%u) FROM %s FOR %s, %s"
7659msgstr "FOR MANGE LOGINDFORSØG (%u) FRA %s FOR %s, %s"
cf8316e2 7660
57f25377 7661#: login-utils/login.c:822
fca91f74 7662#, c-format
05509318
KZ
7663msgid "FAILED LOGIN SESSION FROM %s FOR %s, %s"
7664msgstr "MISLYKKET LOGINDSESSION FRA %s FOR %s, %s"
cf8316e2 7665
57f25377 7666#: login-utils/login.c:830
fca91f74 7667#, c-format
05509318
KZ
7668msgid ""
7669"\n"
7670"Login incorrect\n"
7671msgstr ""
7672"\n"
7673"Logind ugyldigt\n"
55032d70 7674
c7033bbb 7675#: login-utils/login.c:858 login-utils/login.c:1247 login-utils/login.c:1270
05509318
KZ
7676msgid ""
7677"\n"
7678"Session setup problem, abort."
7679msgstr ""
7680"\n"
7681"Problem med sessionsopsætning, afbryder."
cf8316e2 7682
05509318
KZ
7683# %s:%d jf. den nedenfor
7684# (det angiver nok filnavn:linje)
57f25377 7685#: login-utils/login.c:859
c7033bbb 7686msgid "NULL user name. Abort."
5e8ec215 7687msgstr "NULL-brugernavn. Afbryder."
4ded9dfb 7688
c7033bbb 7689#: login-utils/login.c:997
fca91f74 7690#, c-format
05509318
KZ
7691msgid "TIOCSCTTY failed: %m"
7692msgstr "TIOCSCTTY mislykkedes: %m"
0ed2f80b 7693
c7033bbb 7694#: login-utils/login.c:1101
5e8ec215 7695#, c-format
49b90d82 7696msgid " %s [-p] [-h <host>] [-H] [[-f] <username>]\n"
5e8ec215 7697msgstr " %s [-p] [-h <vært>] [-H] [-f] <brugernavn>\n"
92b619d1 7698
c7033bbb 7699#: login-utils/login.c:1103
6bbace6d 7700msgid "Begin a session on the system.\n"
171ece62 7701msgstr "Begynd en session på systemet.\n"
6bbace6d 7702
c7033bbb 7703#: login-utils/login.c:1106
49b90d82 7704msgid " -p do not destroy the environment"
5e8ec215 7705msgstr " -p ødelæg ikke miljøet"
49b90d82 7706
c7033bbb 7707#: login-utils/login.c:1107
49b90d82 7708msgid " -f skip a second login authentication"
5e8ec215 7709msgstr " -f udelad en ekstra godkendelse for logind"
49b90d82 7710
c7033bbb 7711#: login-utils/login.c:1108
49b90d82 7712msgid " -h <host> hostname to be used for utmp logging"
5e8ec215 7713msgstr " -h <vært> værtsnavn for utmp-logning"
49b90d82 7714
c7033bbb 7715#: login-utils/login.c:1109
49b90d82 7716msgid " -H suppress hostname in the login prompt"
5e8ec215 7717msgstr " -H undertryk værtsnavn i logindprompten"
49b90d82 7718
c7033bbb 7719#: login-utils/login.c:1154
5e8ec215 7720#, c-format
04ece4e6 7721msgid "%s: timed out after %u seconds"
5e8ec215 7722msgstr "%s: tidsudløb efter %u sekunder"
04ece4e6 7723
c7033bbb 7724#: login-utils/login.c:1187
49b90d82
KZ
7725#, c-format
7726msgid "login: -h is for superuser only\n"
7727msgstr "login: -h er kun for superbrugeren\n"
7728
c7033bbb 7729#: login-utils/login.c:1248
5e8ec215 7730#, c-format
c7033bbb 7731msgid "Invalid user name \"%s\". Abort."
5e8ec215 7732msgstr "Ugyldigt brugernavn »%s«. Afbryder."
92b619d1 7733
c7033bbb 7734#: login-utils/login.c:1269
fca91f74 7735#, c-format
05509318
KZ
7736msgid "groups initialization failed: %m"
7737msgstr "gruppeinitialisering mislykkedes: %m"
92b619d1 7738
c7033bbb 7739#: login-utils/login.c:1294
05509318
KZ
7740msgid "setgid() failed"
7741msgstr "setgid() mislykkedes"
92b619d1 7742
c7033bbb 7743#: login-utils/login.c:1324
8d398470 7744#, c-format
05509318
KZ
7745msgid "You have new mail.\n"
7746msgstr "Du har ny post.\n"
92b619d1 7747
c7033bbb 7748#: login-utils/login.c:1326
8d398470 7749#, c-format
05509318
KZ
7750msgid "You have mail.\n"
7751msgstr "Du har post.\n"
66ee8158 7752
c7033bbb 7753#: login-utils/login.c:1340
05509318
KZ
7754msgid "setuid() failed"
7755msgstr "setuid() mislykkedes"
66ee8158 7756
c7033bbb 7757#: login-utils/login.c:1346 login-utils/sulogin.c:731
05509318
KZ
7758#, c-format
7759msgid "%s: change directory failed"
7760msgstr "%s: Kunne ikke ændre mappe"
66ee8158 7761
c7033bbb 7762#: login-utils/login.c:1353 login-utils/sulogin.c:732
b359eb3b 7763#, c-format
05509318
KZ
7764msgid "Logging in with home = \"/\".\n"
7765msgstr "Logger ind med hjemmemappe = \"/\".\n"
55032d70 7766
c7033bbb 7767#: login-utils/login.c:1382
05509318
KZ
7768msgid "couldn't exec shell script"
7769msgstr "kunne ikke køre skal-skript"
fca91f74 7770
c7033bbb 7771#: login-utils/login.c:1384
05509318
KZ
7772msgid "no shell"
7773msgstr "ingen skal"
7774
49b90d82 7775#: login-utils/logindefs.c:213
0ed2f80b 7776#, c-format
05509318
KZ
7777msgid "%s: %s contains invalid numerical value: %s"
7778msgstr "%s: %s indeholder ugyldig numerisk værdi: %s"
8d398470 7779
49b90d82 7780#: login-utils/logindefs.c:383
05509318
KZ
7781msgid "hush login status: restore original IDs failed"
7782msgstr "hush-logindstatus: gendan af oprindelige id'er mislykkedes"
7783
c7033bbb 7784#: login-utils/lslogins.c:210 sys-utils/lscpu.c:1563 sys-utils/lscpu.c:1573
251e171e 7785#: sys-utils/lsmem.c:266
05509318
KZ
7786msgid "no"
7787msgstr "nej"
c07ebfa1 7788
57f25377 7789#: login-utils/lslogins.c:219 misc-utils/lsblk.c:184
05509318
KZ
7790msgid "user name"
7791msgstr "brugernavn"
66ee8158 7792
251e171e 7793#: login-utils/lslogins.c:219
05509318 7794msgid "Username"
98d80d78 7795msgstr "Brugernavn"
cf8316e2 7796
251e171e 7797#: login-utils/lslogins.c:220 sys-utils/renice.c:54
05509318
KZ
7798msgid "user ID"
7799msgstr "bruger-id"
cf8316e2 7800
251e171e 7801#: login-utils/lslogins.c:221
05509318 7802msgid "password not required"
98d80d78 7803msgstr "adgangskode ikke krævet"
cf8316e2 7804
251e171e 7805#: login-utils/lslogins.c:221
05509318 7806msgid "Password not required"
98d80d78 7807msgstr "Adgangskode ikke krævet"
66ee8158 7808
251e171e 7809#: login-utils/lslogins.c:222
05509318 7810msgid "login by password disabled"
98d80d78 7811msgstr "logind med adgangskode deaktiveret"
66ee8158 7812
251e171e 7813#: login-utils/lslogins.c:222
05509318 7814msgid "Login by password disabled"
98d80d78 7815msgstr "Logind med adgangskode deaktiveret"
55032d70 7816
251e171e 7817#: login-utils/lslogins.c:223
05509318 7818msgid "password defined, but locked"
98d80d78 7819msgstr "adgangskode defineret, men låst"
c8ef301a 7820
251e171e 7821#: login-utils/lslogins.c:223
05509318 7822msgid "Password is locked"
98d80d78 7823msgstr "Adgangskoden er låst"
c8ef301a 7824
251e171e 7825#: login-utils/lslogins.c:224
251e171e 7826msgid "password encryption method"
5e8ec215 7827msgstr "krypteringsmetode for adgangskode"
251e171e
KZ
7828
7829#: login-utils/lslogins.c:224
251e171e 7830msgid "Password encryption method"
5e8ec215 7831msgstr "Krypteringsmetode for adgangskode"
251e171e
KZ
7832
7833#: login-utils/lslogins.c:225
05509318 7834msgid "log in disabled by nologin(8) or pam_nologin(8)"
98d80d78 7835msgstr "logind er deaktiveret af nologin(8) eller pam_nologin(8)"
c8ef301a 7836
251e171e 7837#: login-utils/lslogins.c:225
05509318 7838msgid "No login"
98d80d78 7839msgstr "Intet logind"
c8ef301a 7840
251e171e 7841#: login-utils/lslogins.c:226
05509318 7842msgid "primary group name"
98d80d78 7843msgstr "primær gruppenavn"
c8ef301a 7844
251e171e 7845#: login-utils/lslogins.c:226
05509318 7846msgid "Primary group"
98d80d78 7847msgstr "Primær gruppe"
c8ef301a 7848
251e171e 7849#: login-utils/lslogins.c:227
05509318 7850msgid "primary group ID"
98d80d78 7851msgstr "primær gruppe-id"
c8ef301a 7852
251e171e 7853#: login-utils/lslogins.c:228
05509318 7854msgid "supplementary group names"
cbb9767b 7855msgstr "supplementære gruppenavne"
c8ef301a 7856
251e171e 7857#: login-utils/lslogins.c:228
05509318 7858msgid "Supplementary groups"
98d80d78 7859msgstr "Supplementære grupper"
c8ef301a 7860
251e171e 7861#: login-utils/lslogins.c:229
05509318 7862msgid "supplementary group IDs"
cbb9767b 7863msgstr "supplementære gruppe-id'er"
c8ef301a 7864
251e171e 7865#: login-utils/lslogins.c:229
05509318 7866msgid "Supplementary group IDs"
98d80d78 7867msgstr "Supplementære gruppe-id'er"
66ee8158 7868
251e171e 7869#: login-utils/lslogins.c:230
05509318 7870msgid "home directory"
98d80d78 7871msgstr "hjemmemappe"
66ee8158 7872
251e171e 7873#: login-utils/lslogins.c:230
05509318 7874msgid "Home directory"
98d80d78 7875msgstr "Hjemmemappe"
55032d70 7876
251e171e 7877#: login-utils/lslogins.c:231
05509318 7878msgid "login shell"
98d80d78 7879msgstr "logindskal"
55032d70 7880
251e171e 7881#: login-utils/lslogins.c:231
05509318 7882msgid "Shell"
98d80d78 7883msgstr "Skal"
55032d70 7884
251e171e 7885#: login-utils/lslogins.c:232
05509318 7886msgid "full user name"
98d80d78 7887msgstr "fuld brugernavn"
8d398470 7888
251e171e 7889#: login-utils/lslogins.c:232
05509318 7890msgid "Gecos field"
98d80d78 7891msgstr "Gecos-felt"
66ee8158 7892
251e171e 7893#: login-utils/lslogins.c:233
05509318 7894msgid "date of last login"
98d80d78 7895msgstr "dato for første logind"
66ee8158 7896
251e171e 7897#: login-utils/lslogins.c:233
05509318 7898msgid "Last login"
98d80d78 7899msgstr "Sidste logind"
c07ebfa1 7900
251e171e 7901#: login-utils/lslogins.c:234
05509318 7902msgid "last tty used"
98d80d78 7903msgstr "sidste tty brugt"
66ee8158 7904
251e171e 7905#: login-utils/lslogins.c:234
05509318 7906msgid "Last terminal"
98d80d78 7907msgstr "Sidste terminal"
cf8316e2 7908
251e171e 7909#: login-utils/lslogins.c:235
05509318 7910msgid "hostname during the last session"
98d80d78 7911msgstr "værtsnavn under den sidste session"
66ee8158 7912
251e171e 7913#: login-utils/lslogins.c:235
05509318 7914msgid "Last hostname"
98d80d78 7915msgstr "Sidste værtsnavn"
66ee8158 7916
251e171e 7917#: login-utils/lslogins.c:236
05509318 7918msgid "date of last failed login"
98d80d78 7919msgstr "dato for det sidst mislykkedes logind"
66ee8158 7920
251e171e 7921#: login-utils/lslogins.c:236
05509318 7922msgid "Failed login"
98d80d78 7923msgstr "Mislykket logind"
66ee8158 7924
251e171e 7925#: login-utils/lslogins.c:237
05509318 7926msgid "where did the login fail?"
98d80d78 7927msgstr "hvor mislykkedes logindet?"
66ee8158 7928
251e171e 7929#: login-utils/lslogins.c:237
05509318 7930msgid "Failed login terminal"
98d80d78 7931msgstr "Mislykket logind via terminal"
66ee8158 7932
251e171e 7933#: login-utils/lslogins.c:238
05509318 7934msgid "user's hush settings"
98d80d78 7935msgstr "brugers hush-indstillinger"
0ed2f80b 7936
251e171e 7937#: login-utils/lslogins.c:238
05509318 7938msgid "Hushed"
171ece62 7939msgstr "Hush'et"
fca91f74 7940
251e171e 7941#: login-utils/lslogins.c:239
05509318 7942msgid "days user is warned of password expiration"
171ece62 7943msgstr "dage bruger advares om udløb for adgangskoden"
66ee8158 7944
251e171e 7945#: login-utils/lslogins.c:239
05509318 7946msgid "Password expiration warn interval"
171ece62 7947msgstr "Advarselsinterval for udløb af adgangskode"
8d398470 7948
251e171e 7949#: login-utils/lslogins.c:240
05509318 7950msgid "password expiration date"
98d80d78 7951msgstr "adgangskodens udløbsdato"
66ee8158 7952
251e171e 7953#: login-utils/lslogins.c:240
05509318 7954msgid "Password expiration"
98d80d78 7955msgstr "Adgangskodens udløb"
66ee8158 7956
251e171e 7957#: login-utils/lslogins.c:241
05509318 7958msgid "date of last password change"
98d80d78 7959msgstr "dato for sidste ændring af adgangskode"
66ee8158 7960
251e171e 7961#: login-utils/lslogins.c:241
05509318 7962msgid "Password changed"
98d80d78 7963msgstr "Adgangskode ændret"
55032d70 7964
251e171e 7965#: login-utils/lslogins.c:242
05509318 7966msgid "number of days required between changes"
98d80d78 7967msgstr "antallet af dage krævet mellem ændringer"
66ee8158 7968
251e171e 7969#: login-utils/lslogins.c:242
05509318 7970msgid "Minimum change time"
98d80d78 7971msgstr "Minimumsændringstid"
66ee8158 7972
251e171e 7973#: login-utils/lslogins.c:243
05509318 7974msgid "max number of days a password may remain unchanged"
98d80d78 7975msgstr "maks antal dage en adgangskode kan være uændret"
8d398470 7976
251e171e 7977#: login-utils/lslogins.c:243
05509318 7978msgid "Maximum change time"
98d80d78 7979msgstr "Maksimumsændringstid"
66ee8158 7980
251e171e 7981#: login-utils/lslogins.c:244
05509318 7982msgid "the user's security context"
98d80d78 7983msgstr "brugerens sikkerhedskontekst"
66ee8158 7984
251e171e 7985#: login-utils/lslogins.c:244
05509318 7986msgid "Selinux context"
98d80d78 7987msgstr "Selinux-kontekst"
66ee8158 7988
251e171e 7989#: login-utils/lslogins.c:245
05509318 7990msgid "number of processes run by the user"
98d80d78 7991msgstr "antal processer kørt af brugeren"
cf8316e2 7992
251e171e 7993#: login-utils/lslogins.c:245
05509318 7994msgid "Running processes"
98d80d78 7995msgstr "Kørende processer"
66ee8158 7996
251e171e
KZ
7997#: login-utils/lslogins.c:292 misc-utils/findmnt.c:136 misc-utils/lsblk.c:223
7998#: sys-utils/lsipc.c:204 sys-utils/lsmem.c:145
770eda85 7999#, c-format
98d80d78
JH
8000msgid "too many columns specified, the limit is %zu columns"
8001msgstr "for mange kolonner specificeret, begrænsningen er %zu kolonner"
63cccae4 8002
251e171e 8003#: login-utils/lslogins.c:346 sys-utils/lsipc.c:467
98d80d78
JH
8004msgid "unsupported time type"
8005msgstr "ikke understøttet tidstype"
c07ebfa1 8006
251e171e 8007#: login-utils/lslogins.c:350
6cd39864 8008msgid "failed to compose time string"
cbb9767b 8009msgstr "kunne ikke oprette tidsstreng"
6cd39864 8010
57f25377 8011#: login-utils/lslogins.c:725
05509318 8012msgid "failed to get supplementary groups"
98d80d78 8013msgstr "kunne ikke hente supplementære grupper"
55032d70 8014
57f25377 8015#: login-utils/lslogins.c:992
5e8ec215 8016#, c-format
251e171e 8017msgid "cannot found '%s'"
5e8ec215 8018msgstr "kunne ikke finde »%s«"
251e171e 8019
57f25377 8020#: login-utils/lslogins.c:1168
05509318 8021msgid "internal error: unknown column"
98d80d78 8022msgstr "intern fejl: ukendt kolonne"
cf8316e2 8023
57f25377 8024#: login-utils/lslogins.c:1266
98d80d78 8025#, c-format
05509318
KZ
8026msgid ""
8027"\n"
8028"Last logs:\n"
98d80d78
JH
8029msgstr ""
8030"\n"
8031"Sidste logge:\n"
c07ebfa1 8032
57f25377 8033#: login-utils/lslogins.c:1329
6bbace6d 8034msgid "Display information about known users in the system.\n"
171ece62 8035msgstr "Vis information om kendte brugere i systemet.\n"
6bbace6d 8036
57f25377 8037#: login-utils/lslogins.c:1332
05509318 8038msgid " -a, --acc-expiration display info about passwords expiration\n"
98d80d78 8039msgstr " -a, --acc-expiration vis information om adgangskodernes udløb\n"
cf8316e2 8040
57f25377 8041#: login-utils/lslogins.c:1333
05509318 8042msgid " -c, --colon-separate display data in a format similar to /etc/passwd\n"
98d80d78 8043msgstr " -c, --colon-separate vis data i et format der svarer til /etc/passwd\n"
c07ebfa1 8044
57f25377 8045#: login-utils/lslogins.c:1334 sys-utils/lsipc.c:310
05509318 8046msgid " -e, --export display in an export-able output format\n"
98d80d78 8047msgstr " -e, --export vis i et uddataformat egnet for eksport\n"
8892b2f9 8048
57f25377 8049#: login-utils/lslogins.c:1335
98d80d78
JH
8050msgid " -f, --failed display data about the users' last failed logins\n"
8051msgstr " -f, --failed vis data om brugerens sidste mislykkede forsøg på logind\n"
8892b2f9 8052
57f25377 8053#: login-utils/lslogins.c:1336
6bbace6d 8054msgid " -G, --supp-groups display information about groups\n"
171ece62 8055msgstr " -G, --supp-groups vis information om grupper\n"
66ee8158 8056
57f25377 8057#: login-utils/lslogins.c:1337
05509318 8058msgid " -g, --groups=<groups> display users belonging to a group in <groups>\n"
98d80d78 8059msgstr " -g, --groups=<grupper> vis brugere tilhørende en gruppe i <gruppe>\n"
c07ebfa1 8060
57f25377 8061#: login-utils/lslogins.c:1338
05509318 8062msgid " -L, --last show info about the users' last login sessions\n"
98d80d78 8063msgstr " -L, --last vis information om brugerens sidste logindsessioner\n"
0ed2f80b 8064
57f25377 8065#: login-utils/lslogins.c:1339
05509318 8066msgid " -l, --logins=<logins> display only users from <logins>\n"
98d80d78 8067msgstr " -l, --logins=<logind> vis kun brugere fra <logind>\n"
55c8e797 8068
57f25377 8069#: login-utils/lslogins.c:1340 sys-utils/lsipc.c:312
05509318 8070msgid " -n, --newline display each piece of information on a new line\n"
98d80d78 8071msgstr " -n, --newline vis hver stykke information på en ny linje\n"
66ee8158 8072
57f25377 8073#: login-utils/lslogins.c:1341 sys-utils/lsipc.c:305
05509318 8074msgid " --noheadings don't print headings\n"
98d80d78 8075msgstr " --noheadings vis ikke teksthoveder\n"
55032d70 8076
57f25377 8077#: login-utils/lslogins.c:1342 sys-utils/lsipc.c:306
05509318 8078msgid " --notruncate don't truncate output\n"
98d80d78 8079msgstr " --notruncate afkort ikke uddata\n"
66ee8158 8080
57f25377 8081#: login-utils/lslogins.c:1343 sys-utils/lsipc.c:314
05509318 8082msgid " -o, --output[=<list>] define the columns to output\n"
98d80d78 8083msgstr " -o, --output[=<liste>] definer kolonnerne i uddata\n"
66ee8158 8084
57f25377 8085#: login-utils/lslogins.c:1344
251e171e 8086msgid " --output-all output all columns\n"
5e8ec215 8087msgstr " --output-all vis alle kolonner\n"
251e171e 8088
57f25377 8089#: login-utils/lslogins.c:1345
05509318 8090msgid " -p, --pwd display information related to login by password.\n"
98d80d78 8091msgstr " -p, --pwd vis information relateret til logind efter adgangskode.\n"
55032d70 8092
57f25377 8093#: login-utils/lslogins.c:1346 sys-utils/lsipc.c:316
05509318 8094msgid " -r, --raw display in raw mode\n"
98d80d78 8095msgstr " -r, --raw vis i rå tilstand\n"
92b619d1 8096
57f25377 8097#: login-utils/lslogins.c:1347
05509318 8098msgid " -s, --system-accs display system accounts\n"
98d80d78 8099msgstr " -s, --system-accs vis systemkonti\n"
55032d70 8100
57f25377 8101#: login-utils/lslogins.c:1348 sys-utils/lsipc.c:307
05509318 8102msgid " --time-format=<type> display dates in short, full or iso format\n"
98d80d78 8103msgstr " --time-format=<type> vis datoer i kort, fuld eller iso-format\n"
55032d70 8104
57f25377 8105#: login-utils/lslogins.c:1349
05509318 8106msgid " -u, --user-accs display user accounts\n"
98d80d78 8107msgstr " -u, --user-accs vis brugerkonti\n"
55032d70 8108
57f25377 8109#: login-utils/lslogins.c:1350
05509318 8110msgid " -Z, --context display SELinux contexts\n"
98d80d78 8111msgstr " -Z, --context vis SELinux-kontekts\n"
55032d70 8112
57f25377 8113#: login-utils/lslogins.c:1351
05509318 8114msgid " -z, --print0 delimit user entries with a nul character\n"
98d80d78 8115msgstr " -z, --print0 afgræns brugerposter med et nul-tegn\n"
55032d70 8116
57f25377 8117#: login-utils/lslogins.c:1352
05509318 8118msgid " --wtmp-file <path> set an alternate path for wtmp\n"
98d80d78 8119msgstr " --wtmp-file <sti> angiv en alternativ sti for wtmp\n"
55032d70 8120
57f25377 8121#: login-utils/lslogins.c:1353
05509318 8122msgid " --btmp-file <path> set an alternate path for btmp\n"
98d80d78 8123msgstr " --btmp-file <sti> angiv en alternativ sti for btmp\n"
55032d70 8124
57f25377 8125#: login-utils/lslogins.c:1537
05509318 8126msgid "failed to request selinux state"
98d80d78 8127msgstr "kunne ikke anmode om selinux-tilstand"
55032d70 8128
57f25377 8129#: login-utils/lslogins.c:1551 login-utils/lslogins.c:1556
05509318 8130msgid "Only one user may be specified. Use -l for multiple users."
98d80d78 8131msgstr "Kun en bruger kan specificeres. Brug -l for flere brugere."
55032d70 8132
6bbace6d 8133#: login-utils/newgrp.c:49 login-utils/newgrp.c:55
6bbace6d 8134msgid "could not set terminal attributes"
171ece62 8135msgstr "kunne ikke angive terminalattributter"
6bbace6d
KZ
8136
8137#: login-utils/newgrp.c:57
6bbace6d 8138msgid "getline() failed"
171ece62 8139msgstr "getline() mislykkedes"
6bbace6d 8140
ebe345d1 8141#: login-utils/newgrp.c:150
fca91f74
JH
8142msgid "Password: "
8143msgstr "Adgangskode: "
55032d70 8144
c7033bbb 8145#: login-utils/newgrp.c:160 login-utils/sulogin.c:997
6bbace6d
KZ
8146msgid "crypt failed"
8147msgstr "crypt mislykkedes"
55032d70 8148
49b90d82 8149#: login-utils/newgrp.c:173
fca91f74
JH
8150#, c-format
8151msgid " %s <group>\n"
8152msgstr " %s <gruppe>\n"
92b619d1 8153
49b90d82 8154#: login-utils/newgrp.c:176
6bbace6d 8155msgid "Log in to a new group.\n"
171ece62 8156msgstr "Log ind til en ny gruppe.\n"
6bbace6d 8157
57f25377 8158#: login-utils/newgrp.c:212
fca91f74
JH
8159msgid "who are you?"
8160msgstr "hvem er du?"
f8511249 8161
57f25377
KZ
8162#: login-utils/newgrp.c:216 login-utils/newgrp.c:228 sys-utils/nsenter.c:473
8163#: sys-utils/unshare.c:522
fca91f74
JH
8164msgid "setgid failed"
8165msgstr "setgid mislykkedes"
f8511249 8166
57f25377 8167#: login-utils/newgrp.c:221 login-utils/newgrp.c:223
fca91f74
JH
8168msgid "no such group"
8169msgstr "ingen sådan gruppe"
92b619d1 8170
57f25377 8171#: login-utils/newgrp.c:232 sys-utils/nsenter.c:475 sys-utils/unshare.c:525
fca91f74
JH
8172msgid "setuid failed"
8173msgstr "setuid mislykkedes"
92b619d1 8174
251e171e
KZ
8175#: login-utils/nologin.c:27 misc-utils/lslocks.c:528 misc-utils/mcookie.c:83
8176#: misc-utils/uuidd.c:62 misc-utils/uuidgen.c:26 sys-utils/dmesg.c:266
c7033bbb 8177#: sys-utils/ipcmk.c:67 sys-utils/lscpu.c:2184 sys-utils/lsipc.c:291
57f25377
KZ
8178#: sys-utils/lsmem.c:494 sys-utils/readprofile.c:104 sys-utils/rtcwake.c:99
8179#: term-utils/setterm.c:382 text-utils/line.c:31
251e171e
KZ
8180#, c-format
8181msgid " %s [options]\n"
8182msgstr " %s [tilvalg]\n"
8183
49b90d82 8184#: login-utils/nologin.c:30
6bbace6d 8185msgid "Politely refuse a login.\n"
171ece62 8186msgstr "Nægt venligt et logind.\n"
6bbace6d 8187
57f25377 8188#: login-utils/nologin.c:85
fca91f74
JH
8189#, c-format
8190msgid "This account is currently not available.\n"
8191msgstr "Denne konto er i brug for øjeblikket.\n"
eb0f80a6 8192
251e171e 8193#: login-utils/su-common.c:229
49b90d82
KZ
8194msgid " (core dumped)"
8195msgstr " (kerne dumpet)"
55032d70 8196
57f25377 8197#: login-utils/su-common.c:282 misc-utils/rename.c:293 term-utils/script.c:706
49b90d82
KZ
8198msgid "failed to get terminal attributes"
8199msgstr "kunne ikke indhente terminalattributter"
8d398470 8200
57f25377 8201#: login-utils/su-common.c:304
49b90d82 8202msgid "failed to create pseudo-terminal"
5e8ec215 8203msgstr "kunne ikke oprette pseudo-terminal"
8d398470 8204
57f25377 8205#: login-utils/su-common.c:495 login-utils/su-common.c:769
fca91f74
JH
8206msgid "cannot block signals"
8207msgstr "kunne ikke læse bloksignaler"
8d398470 8208
57f25377 8209#: login-utils/su-common.c:531 misc-utils/uuidd.c:414 term-utils/script.c:573
49b90d82
KZ
8210msgid "poll failed"
8211msgstr "poll mislykkedes"
8212
57f25377 8213#: login-utils/su-common.c:677
49b90d82 8214msgid "failed to modify environment"
5e8ec215 8215msgstr "kunne ikke ændre miljø"
49b90d82 8216
57f25377 8217#: login-utils/su-common.c:713
49b90d82
KZ
8218msgid "may not be used by non-root users"
8219msgstr "må ikke bruges af brugere der ikke er rod (root)"
8220
57f25377 8221#: login-utils/su-common.c:737
57f25377 8222msgid "authentication failed"
5e8ec215 8223msgstr "godkendelse mislykkedes"
49b90d82 8224
57f25377 8225#: login-utils/su-common.c:750
49b90d82
KZ
8226#, c-format
8227msgid "cannot open session: %s"
8228msgstr "kunne ikke åbne session: %s"
8229
57f25377 8230#: login-utils/su-common.c:786
49b90d82 8231msgid "cannot initialize signal mask for session"
5e8ec215 8232msgstr "kunne ikke initialisere signalmaske for session"
49b90d82 8233
57f25377 8234#: login-utils/su-common.c:794
49b90d82 8235msgid "cannot initialize signal mask"
5e8ec215 8236msgstr "kunne ikke initialisere signalmaske"
49b90d82 8237
57f25377 8238#: login-utils/su-common.c:804
49b90d82 8239msgid "cannot set signal handler for session"
5e8ec215 8240msgstr "kunne ikke angive signalhåndtering for session"
49b90d82 8241
c7033bbb 8242#: login-utils/su-common.c:812 misc-utils/uuidd.c:401 sys-utils/lscpu.c:868
57f25377 8243#: term-utils/script.c:871
fca91f74
JH
8244msgid "cannot set signal handler"
8245msgstr "kunne ikke sætte signalhåndteringen"
55032d70 8246
57f25377 8247#: login-utils/su-common.c:820
49b90d82 8248msgid "cannot set signal mask"
5e8ec215 8249msgstr "kunne ikke angive signalmaske"
49b90d82 8250
57f25377 8251#: login-utils/su-common.c:848
49b90d82
KZ
8252msgid "cannot create child process"
8253msgstr "kunne ikke oprette underproces"
55032d70 8254
57f25377 8255#: login-utils/su-common.c:867
49b90d82
KZ
8256#, c-format
8257msgid "cannot change directory to %s"
8258msgstr "kunne ikke ændre mappe til %s"
8259
57f25377 8260#: login-utils/su-common.c:886
fca91f74
JH
8261#, c-format
8262msgid ""
8263"\n"
8264"Session terminated, killing shell..."
8265msgstr ""
8266"\n"
8267"Session afsluttet, dræber skal ..."
92b619d1 8268
57f25377 8269#: login-utils/su-common.c:897
ed1c96de 8270#, c-format
fca91f74
JH
8271msgid " ...killed.\n"
8272msgstr " ...dræbt.\n"
f8511249 8273
57f25377 8274#: login-utils/su-common.c:998
49b90d82 8275msgid "failed to set the PATH environment variable"
5e8ec215 8276msgstr "kunne ikke angive STI-miljøvariablen"
0027a8b1 8277
57f25377 8278#: login-utils/su-common.c:1075
fca91f74
JH
8279msgid "cannot set groups"
8280msgstr "kan ikke angive grupper"
e8f26419 8281
5e8ec215 8282# engelsk fejl use
57f25377 8283#: login-utils/su-common.c:1081
5e8ec215 8284#, c-format
49b90d82 8285msgid "failed to user credentials: %s"
5e8ec215 8286msgstr "kunne ikke anvende akkreditiver: %s"
49b90d82 8287
57f25377 8288#: login-utils/su-common.c:1091 sys-utils/eject.c:658
fca91f74
JH
8289msgid "cannot set group id"
8290msgstr "kan ikke angive gruppe-id"
47dc8cce 8291
57f25377 8292#: login-utils/su-common.c:1093 sys-utils/eject.c:661
fca91f74
JH
8293msgid "cannot set user id"
8294msgstr "kan ikke angive bruger-id"
66ee8158 8295
57f25377 8296#: login-utils/su-common.c:1161
251e171e 8297msgid " -m, -p, --preserve-environment do not reset environment variables\n"
5e8ec215 8298msgstr " -m, -p, --preserve-environment nulstil ikke miljøvariabler\n"
251e171e 8299
57f25377 8300#: login-utils/su-common.c:1162
251e171e 8301msgid " -w, --whitelist-environment <list> don't reset specified variables\n"
5e8ec215 8302msgstr " -w, --whitelist-environment <liste> nulstil ikke angivne variabler\n"
eb0f80a6 8303
57f25377 8304#: login-utils/su-common.c:1165
fca91f74 8305msgid " -g, --group <group> specify the primary group\n"
98d80d78 8306msgstr " -g, --group <gruppe> specificer den primære gruppe\n"
eb0f80a6 8307
57f25377 8308#: login-utils/su-common.c:1166
49b90d82 8309msgid " -G, --supp-group <group> specify a supplemental group\n"
0ed2f80b 8310msgstr ""
98d80d78
JH
8311" -G, --supp-group <gruppe> specificer en supplementær gruppe\n"
8312"\n"
eb0f80a6 8313
57f25377 8314#: login-utils/su-common.c:1169
fca91f74
JH
8315msgid " -, -l, --login make the shell a login shell\n"
8316msgstr " -, -l, --login gør skallen til en logindskal\n"
eb0f80a6 8317
57f25377 8318#: login-utils/su-common.c:1170
fca91f74
JH
8319msgid " -c, --command <command> pass a single command to the shell with -c\n"
8320msgstr " -c, --command <kommando> send en enkelt kommando til skallen med -c\n"
66ee8158 8321
57f25377 8322#: login-utils/su-common.c:1171
0ed2f80b 8323msgid ""
fca91f74
JH
8324" --session-command <command> pass a single command to the shell with -c\n"
8325" and do not create a new session\n"
0ed2f80b 8326msgstr ""
fca91f74
JH
8327" --session-command <kommando> send en enkelt kommando til skallen med -c\n"
8328" og opret ikke en ny session\n"
66ee8158 8329
57f25377 8330#: login-utils/su-common.c:1173
fca91f74
JH
8331msgid " -f, --fast pass -f to the shell (for csh or tcsh)\n"
8332msgstr " -f, --fast send -f til skallen (for csh eller tcsh)\n"
66ee8158 8333
57f25377 8334#: login-utils/su-common.c:1174
fca91f74
JH
8335msgid " -s, --shell <shell> run <shell> if /etc/shells allows it\n"
8336msgstr " -s, --shell <skal> kør <skal> hvis /etc/shells tillader det\n"
e8f26419 8337
57f25377 8338#: login-utils/su-common.c:1175
49b90d82 8339msgid " -P, --pty create a new pseudo-terminal\n"
5e8ec215 8340msgstr " -P, --pty opret en ny pseudo-terminal\n"
49b90d82 8341
57f25377 8342#: login-utils/su-common.c:1185
5e8ec215 8343#, c-format
49b90d82
KZ
8344msgid ""
8345" %1$s [options] -u <user> [[--] <command>]\n"
8346" %1$s [options] [-] [<user> [<argument>...]]\n"
8347msgstr ""
5e8ec215
JH
8348" %1$s [tilvalg] -u <bruger> [[--] <kommando>]\n"
8349" %1$s [tilvalg] [-] [<bruger> [<argument>...]]\n"
49b90d82 8350
57f25377 8351#: login-utils/su-common.c:1190
49b90d82
KZ
8352msgid ""
8353"Run <command> with the effective user ID and group ID of <user>. If -u is\n"
8354"not given, fall back to su(1)-compatible semantics and execute standard shell.\n"
8355"The options -c, -f, -l, and -s are mutually exclusive with -u.\n"
8356msgstr ""
5e8ec215 8357"Kør <kommando> med den effektive bruger-id og gruppe-id for <bruger>. Hvis -u\n"
49b90d82
KZ
8358"ikke er angivet, så fald tilbage til su(1)-kompatibel semantik og kør\n"
8359"standardskal. Tilvalgene -c, -f, -l og -s udelukker hinanden med -u.\n"
8360
57f25377 8361#: login-utils/su-common.c:1195
49b90d82 8362msgid " -u, --user <user> username\n"
5e8ec215 8363msgstr " -u, --user <bruger> brugernavn\n"
49b90d82 8364
57f25377 8365#: login-utils/su-common.c:1206
49b90d82
KZ
8366#, c-format
8367msgid " %s [options] [-] [<user> [<argument>...]]\n"
8368msgstr " %s [tilvalg] [-] [<bruger> [<parametre> ...]]\n"
8369
57f25377 8370#: login-utils/su-common.c:1210
49b90d82
KZ
8371msgid ""
8372"Change the effective user ID and group ID to that of <user>.\n"
8373"A mere - implies -l. If <user> is not given, root is assumed.\n"
8374msgstr ""
49b90d82 8375"Ændr det effektive bruger-id og gruppe-id til det for <bruger>.\n"
5e8ec215 8376"Med et - medfører -l. Hvis <bruger> ikke angives, antages root.\n"
49b90d82 8377
57f25377 8378#: login-utils/su-common.c:1256
fca91f74
JH
8379#, c-format
8380msgid "specifying more than %d supplemental group is not possible"
8381msgid_plural "specifying more than %d supplemental groups is not possible"
8382msgstr[0] "angivelse af mere end %d supplementær gruppe er ikke muligt"
8383msgstr[1] "angivelse af mere end %d supplementære grupper er ikke muligt"
c07ebfa1 8384
57f25377 8385#: login-utils/su-common.c:1262
b5ef1472
KZ
8386#, c-format
8387msgid "group %s does not exist"
8388msgstr "gruppe %s findes ikke"
8389
57f25377 8390#: login-utils/su-common.c:1376
49b90d82 8391msgid "--pty is not supported for your system"
5e8ec215 8392msgstr "--pty er ikke understøttet på dit system"
49b90d82 8393
251e171e 8394#: login-utils/su-common.c:1410
98d80d78
JH
8395msgid "ignoring --preserve-environment, it's mutually exclusive with --login"
8396msgstr "ignorerer --preserve-environment, som ikke kan bruges sammen med --login"
66ee8158 8397
251e171e 8398#: login-utils/su-common.c:1424
98d80d78
JH
8399msgid "options --{shell,fast,command,session-command,login} and --user are mutually exclusive"
8400msgstr "tilvalg --{shell,fast,command,session-command,login} og --user udelukker hinanden"
c129767e 8401
251e171e 8402#: login-utils/su-common.c:1427
98d80d78
JH
8403msgid "no command was specified"
8404msgstr "ingen kommando blev angivet"
c8ef301a 8405
251e171e 8406#: login-utils/su-common.c:1439
fca91f74
JH
8407msgid "only root can specify alternative groups"
8408msgstr "kun root (administrator) kan angive alternative grupper"
21dcf21a 8409
251e171e 8410#: login-utils/su-common.c:1449
fca91f74
JH
8411#, c-format
8412msgid "user %s does not exist"
8413msgstr "bruger »%s« findes ikke"
c8ef301a 8414
251e171e 8415#: login-utils/su-common.c:1482
fca91f74
JH
8416#, c-format
8417msgid "using restricted shell %s"
8418msgstr "bruger begrænset skal %s"
66ee8158 8419
251e171e 8420#: login-utils/su-common.c:1513
fca91f74
JH
8421#, c-format
8422msgid "warning: cannot change directory to %s"
8423msgstr "advarsel: kan ikke ændre mappe til %s"
21dcf21a 8424
6cd39864 8425#: login-utils/sulogin.c:130
fca91f74
JH
8426msgid "tcgetattr failed"
8427msgstr "tcgetattr mislykkedes"
21dcf21a 8428
c7033bbb 8429#: login-utils/sulogin.c:208
fca91f74
JH
8430msgid "tcsetattr failed"
8431msgstr "tcsetattr mislykkedes"
21dcf21a 8432
c7033bbb 8433#: login-utils/sulogin.c:470
fca91f74
JH
8434#, c-format
8435msgid "%s: no entry for root\n"
8436msgstr "%s: ingen indgang for root\n"
21dcf21a 8437
c7033bbb 8438#: login-utils/sulogin.c:497
921e5075 8439#, c-format
fca91f74
JH
8440msgid "%s: no entry for root"
8441msgstr "%s: ingen indgang for root"
8892b2f9 8442
c7033bbb 8443#: login-utils/sulogin.c:502
fca91f74
JH
8444#, c-format
8445msgid "%s: root password garbled"
8446msgstr "%s: rodadgangskode ulæselig"
8892b2f9 8447
c7033bbb 8448#: login-utils/sulogin.c:531
d3cac66d
KZ
8449#, c-format
8450msgid ""
8451"\n"
8452"Cannot open access to console, the root account is locked.\n"
8453"See sulogin(8) man page for more details.\n"
8454"\n"
8455"Press Enter to continue.\n"
8456msgstr ""
cbb9767b
JH
8457"\n"
8458"Kan ikke åbne adgang til konsol, root-kontoen er låst.\n"
8459"Se manualsiden for sulogin(8) for yderligere detaljer.\n"
8460"\n"
8461"Tryk Retur for at fortsætte.\n"
d3cac66d 8462
c7033bbb 8463#: login-utils/sulogin.c:537
fca91f74
JH
8464#, c-format
8465msgid "Give root password for login: "
8466msgstr "Giv administratoradgangskode (root) for logind: "
c8ef301a 8467
c7033bbb 8468#: login-utils/sulogin.c:539
fca91f74
JH
8469#, c-format
8470msgid "Press Enter for login: "
8471msgstr "Tryk Retur for at logge ind: "
c8ef301a 8472
c7033bbb 8473#: login-utils/sulogin.c:542
fca91f74
JH
8474#, c-format
8475msgid "Give root password for maintenance\n"
8476msgstr "Giv rodadgangskode for vedligeholdelse\n"
c8ef301a 8477
c7033bbb 8478#: login-utils/sulogin.c:544
cbb9767b 8479#, c-format
d3cac66d 8480msgid "Press Enter for maintenance\n"
cbb9767b 8481msgstr "Tryk Retur for vedligeholdelse\n"
c8ef301a 8482
c7033bbb 8483#: login-utils/sulogin.c:545
0ed2f80b 8484#, c-format
fca91f74
JH
8485msgid "(or press Control-D to continue): "
8486msgstr "(eller tast Kontrol-D for at fortsætte): "
c8ef301a 8487
c7033bbb 8488#: login-utils/sulogin.c:735
fca91f74
JH
8489msgid "change directory to system root failed"
8490msgstr "ændring af mappe til systemrod mislykkedes"
c8ef301a 8491
c7033bbb 8492#: login-utils/sulogin.c:784
fca91f74
JH
8493msgid "setexeccon failed"
8494msgstr "setexeccon mislykkedes"
66ee8158 8495
c7033bbb 8496#: login-utils/sulogin.c:805
921e5075 8497#, c-format
fca91f74
JH
8498msgid " %s [options] [tty device]\n"
8499msgstr " %s [tilvalg] {tty-enhed]\n"
8500
c7033bbb 8501#: login-utils/sulogin.c:808
6bbace6d 8502msgid "Single-user login.\n"
5d1756fb 8503msgstr "Enkelbruger-logind.\n"
6bbace6d 8504
c7033bbb 8505#: login-utils/sulogin.c:811
8d398470 8506msgid ""
fca91f74
JH
8507" -p, --login-shell start a login shell\n"
8508" -t, --timeout <seconds> max time to wait for a password (default: no limit)\n"
8509" -e, --force examine password files directly if getpwnam(3) fails\n"
921e5075 8510msgstr ""
fca91f74
JH
8511" -p, --login-shell start en logindskal\n"
8512" -t, --timeout <sekunder> maks. ventetid for en adgangskode (standard: ingen begrænsning)\n"
8513" -e, --force undersøg adgangskodefiler direkte hvis getpwnam(3) mislykkes\n"
66ee8158 8514
c7033bbb 8515#: login-utils/sulogin.c:867 misc-utils/findmnt.c:1489 sys-utils/wdctl.c:524
8f9f4431 8516#: term-utils/agetty.c:837 term-utils/wall.c:216
fca91f74
JH
8517msgid "invalid timeout argument"
8518msgstr "ugyldig parameter for tidsudløb"
66ee8158 8519
c7033bbb 8520#: login-utils/sulogin.c:886
98d80d78
JH
8521msgid "only superuser can run this program"
8522msgstr "kun en superbruger kan køre dette program"
66ee8158 8523
c7033bbb 8524#: login-utils/sulogin.c:929
fca91f74
JH
8525msgid "cannot open console"
8526msgstr "kan ikke åbne konsol"
32940a75 8527
c7033bbb 8528#: login-utils/sulogin.c:936
98d80d78
JH
8529msgid "cannot open password database"
8530msgstr "kan ikke åbne adgangskodedatabase"
8d398470 8531
c7033bbb 8532#: login-utils/sulogin.c:1010
cbb9767b 8533#, c-format
55032d70 8534msgid ""
ebe345d1 8535"cannot execute su shell\n"
fca91f74 8536"\n"
55032d70 8537msgstr ""
cbb9767b 8538"kan ikke køre su shell\n"
fca91f74 8539"\n"
55032d70 8540
c7033bbb 8541#: login-utils/sulogin.c:1017
fca91f74
JH
8542msgid ""
8543"Timed out\n"
8544"\n"
55032d70 8545msgstr ""
fca91f74
JH
8546"Tidsudløb\n"
8547"\n"
55c8e797 8548
c7033bbb 8549#: login-utils/sulogin.c:1049
b5ef1472 8550msgid ""
ebe345d1 8551"cannot wait on su shell\n"
b5ef1472
KZ
8552"\n"
8553msgstr ""
cbb9767b 8554"kan ikke vente på su shell\n"
b5ef1472
KZ
8555"\n"
8556
c7033bbb 8557#: login-utils/utmpdump.c:173
5e8ec215 8558#, c-format
c7033bbb 8559msgid "%s: cannot get file position"
5e8ec215 8560msgstr "%s: kan ikke indhente filposition"
c7033bbb
KZ
8561
8562#: login-utils/utmpdump.c:177
fca91f74
JH
8563#, c-format
8564msgid "%s: cannot add inotify watch."
8565msgstr "%s: kan ikke tilføje inotify-overvågning."
55032d70 8566
c7033bbb 8567#: login-utils/utmpdump.c:186
fca91f74
JH
8568#, c-format
8569msgid "%s: cannot read inotify events"
8570msgstr "%s: kan ikke læse inotifyhændelser"
55032d70 8571
c7033bbb 8572#: login-utils/utmpdump.c:247 login-utils/utmpdump.c:252
fca91f74 8573msgid "Extraneous newline in file. Exiting."
171ece62 8574msgstr "Uvedkommende ny linje i fil. Afslutter."
55032d70 8575
c7033bbb 8576#: login-utils/utmpdump.c:306
0ed2f80b 8577#, c-format
fca91f74
JH
8578msgid " %s [options] [filename]\n"
8579msgstr " %s [tilvalg] [filnavn]\n"
0ed2f80b 8580
c7033bbb 8581#: login-utils/utmpdump.c:309
6bbace6d 8582msgid "Dump UTMP and WTMP files in raw format.\n"
5d1756fb 8583msgstr "Dump UTMP- og WTMP-filer i rå format.\n"
6bbace6d 8584
c7033bbb 8585#: login-utils/utmpdump.c:312
fca91f74
JH
8586msgid " -f, --follow output appended data as the file grows\n"
8587msgstr " -f, --follow vis tilføjet data efterhånden som filen vokser\n"
0ed2f80b 8588
c7033bbb 8589#: login-utils/utmpdump.c:313
ebe345d1
KZ
8590msgid " -r, --reverse write back dumped data into utmp file\n"
8591msgstr " -r, --reverse skriv dumpede data tilbage til utmp-fil\n"
8592
8593# standarduddata" jf. efterfølgende, ellers foreslår jeg det mere læsevenlige "standard-ud
c7033bbb 8594#: login-utils/utmpdump.c:314
ebe345d1
KZ
8595msgid " -o, --output <file> write to file instead of standard output\n"
8596msgstr " -o, --output <fil> skriv til fil i stedet for til standarduddata\n"
8597
c7033bbb 8598#: login-utils/utmpdump.c:378
ebe345d1
KZ
8599msgid "following standard input is unsupported"
8600msgstr "at følge standardinddata understøttes ikke"
8601
c7033bbb 8602#: login-utils/utmpdump.c:384
ebe345d1
KZ
8603#, c-format
8604msgid "Utmp undump of %s\n"
8605msgstr "Utmp undump af %s\n"
8606
c7033bbb 8607#: login-utils/utmpdump.c:387
ebe345d1
KZ
8608#, c-format
8609msgid "Utmp dump of %s\n"
8610msgstr "Utmp dump af %s\n"
8611
49b90d82 8612#: login-utils/vipw.c:145
ebe345d1
KZ
8613msgid "can't open temporary file"
8614msgstr "kunne ikke åbne midlertidig fil"
8615
49b90d82 8616#: login-utils/vipw.c:161
ebe345d1
KZ
8617#, c-format
8618msgid "%s: create a link to %s failed"
8619msgstr "%s: oprettelse af en henvisning til %s mislykkedes"
8620
49b90d82 8621#: login-utils/vipw.c:168
ebe345d1
KZ
8622#, c-format
8623msgid "Can't get context for %s"
8624msgstr "Kan ikke få kontekst for %s"
8625
49b90d82 8626#: login-utils/vipw.c:174
ebe345d1
KZ
8627#, c-format
8628msgid "Can't set context for %s"
8629msgstr "Kan ikke sætte kontekst for %s"
8630
80bbf3b5 8631#: login-utils/vipw.c:239
ebe345d1
KZ
8632#, c-format
8633msgid "%s unchanged"
8634msgstr "%s: uændret"
8635
80bbf3b5 8636#: login-utils/vipw.c:257
ebe345d1
KZ
8637msgid "cannot get lock"
8638msgstr "kan ikke indhente lås"
8639
80bbf3b5 8640#: login-utils/vipw.c:284
ebe345d1
KZ
8641msgid "no changes made"
8642msgstr "intet ændret"
8643
80bbf3b5 8644#: login-utils/vipw.c:293
ebe345d1
KZ
8645msgid "cannot chmod file"
8646msgstr "kan ikke chmod fil"
8647
80bbf3b5 8648#: login-utils/vipw.c:308
ebe345d1
KZ
8649msgid "Edit the password or group file.\n"
8650msgstr "Rediger adgangskoden eller gruppefilen.\n"
8651
57f25377 8652#: login-utils/vipw.c:360
ebe345d1
KZ
8653msgid "You are using shadow groups on this system.\n"
8654msgstr "Du bruger skyggegrupper (shadow groups) på dette system.\n"
8655
57f25377 8656#: login-utils/vipw.c:361
ebe345d1
KZ
8657msgid "You are using shadow passwords on this system.\n"
8658msgstr "Du bruger skyggeadgangskoder (shadow passwords) på dette system.\n"
8659
8660#. TRANSLATORS: this program uses for y and n rpmatch(3),
8661#. * which means they can be translated.
57f25377 8662#: login-utils/vipw.c:365
ebe345d1
KZ
8663#, c-format
8664msgid "Would you like to edit %s now [y/n]? "
8665msgstr "Vil du redigere %s nu [y/n]? "
8666
57f25377 8667#: misc-utils/blkid.c:70
ebe345d1
KZ
8668#, c-format
8669msgid ""
8670" %s --label <label> | --uuid <uuid>\n"
8671"\n"
8672msgstr ""
cbb9767b
JH
8673" %s --label <etiket> | --uuid <uuid>\n"
8674"\n"
ebe345d1 8675
57f25377 8676#: misc-utils/blkid.c:71
ebe345d1
KZ
8677#, c-format
8678msgid ""
8679" %s [--cache-file <file>] [-ghlLv] [--output <format>] [--match-tag <tag>] \n"
8680" [--match-token <token>] [<dev> ...]\n"
8681"\n"
8682msgstr ""
cbb9767b
JH
8683" %s [--cache-file <fil>] [-ghlLv] [--output <format>] [--match-tag <mærke>] \n"
8684" [--match-token <symbol>] [<enhed> ...]\n"
8685"\n"
ebe345d1 8686
57f25377 8687#: misc-utils/blkid.c:73
ebe345d1
KZ
8688#, c-format
8689msgid ""
8690" %s -p [--match-tag <tag>] [--offset <offset>] [--size <size>] \n"
8691" [--output <format>] <dev> ...\n"
8692"\n"
8693msgstr ""
cbb9767b
JH
8694" %s -p [--match-tag <mærke>] [--offset <forskydning>] [--size <str>] \n"
8695" [--output <format>] <enhed> ...\n"
8696"\n"
ebe345d1 8697
57f25377 8698#: misc-utils/blkid.c:75
ebe345d1
KZ
8699#, c-format
8700msgid " %s -i [--match-tag <tag>] [--output <format>] <dev> ...\n"
cbb9767b 8701msgstr " %s -i [--match-tag <mærke>] [--output <format>] <enhed> ...\n"
ebe345d1 8702
57f25377 8703#: misc-utils/blkid.c:77
ebe345d1
KZ
8704msgid ""
8705" -c, --cache-file <file> read from <file> instead of reading from the default\n"
8706" cache file (-c /dev/null means no cache)\n"
8707msgstr ""
cbb9767b
JH
8708" -c, --cache-file <fil> læst fra <fil> i stedet for at læse fra mellemlagerets\n"
8709" standardfil (-c /dev/null betyder intet mellemlager)\n"
ebe345d1 8710
57f25377 8711#: misc-utils/blkid.c:79
ebe345d1 8712msgid " -d, --no-encoding don't encode non-printing characters\n"
cbb9767b 8713msgstr " -d, --no-encoding kod ikke ikke-udskrivende tegn\n"
ebe345d1 8714
57f25377 8715#: misc-utils/blkid.c:80
ebe345d1 8716msgid " -g, --garbage-collect garbage collect the blkid cache\n"
cbb9767b 8717msgstr " -g, --garbage-collect affaldsindsaml blkid-mellemlageret\n"
ebe345d1 8718
57f25377 8719#: misc-utils/blkid.c:81
ebe345d1
KZ
8720msgid ""
8721" -o, --output <format> output format; can be one of:\n"
8722" value, device, export or full; (default: full)\n"
8723msgstr ""
cbb9767b
JH
8724" -o, --output <format> uddataformat; kan være en af:\n"
8725" value, device, export eller full; (standard: full)\n"
ebe345d1 8726
57f25377 8727#: misc-utils/blkid.c:83
ebe345d1 8728msgid " -k, --list-filesystems list all known filesystems/RAIDs and exit\n"
cbb9767b 8729msgstr " -k, --list-filesystems vis alle kendte filsystemer/RAID'er og afslut\n"
ebe345d1 8730
57f25377 8731#: misc-utils/blkid.c:84
ebe345d1 8732msgid " -s, --match-tag <tag> show specified tag(s) (default show all tags)\n"
cbb9767b 8733msgstr " -s, --match-tag <mærke> vis specificerede mærker (som standard vises alle mærker)\n"
ebe345d1 8734
57f25377 8735#: misc-utils/blkid.c:85
ebe345d1 8736msgid " -t, --match-token <token> find device with a specific token (NAME=value pair)\n"
cbb9767b 8737msgstr " -t, --match-token <symbol> find enhed med et specifikt symbol (NAVN=værdipar)\n"
ebe345d1 8738
57f25377 8739#: misc-utils/blkid.c:86
ebe345d1 8740msgid " -l, --list-one look up only first device with token specified by -t\n"
cbb9767b 8741msgstr " -l, --list-one slå kun første enhed op med symbol angivet af -t\n"
ebe345d1 8742
57f25377 8743#: misc-utils/blkid.c:87
ebe345d1 8744msgid " -L, --label <label> convert LABEL to device name\n"
cbb9767b 8745msgstr " -L, --label <etiket> konverter ETIKET til enhedsnavn\n"
ebe345d1 8746
57f25377 8747#: misc-utils/blkid.c:88
ebe345d1 8748msgid " -U, --uuid <uuid> convert UUID to device name\n"
cbb9767b 8749msgstr " -U, --uuid <uuid> konverter UUID til enhedsnavn\n"
ebe345d1 8750
57f25377 8751#: misc-utils/blkid.c:89
ebe345d1 8752msgid " <dev> specify device(s) to probe (default: all devices)\n"
cbb9767b 8753msgstr " <dev> angiv enheder at teste (standard: alle enheder)\n"
ebe345d1 8754
57f25377 8755#: misc-utils/blkid.c:91
ebe345d1 8756msgid "Low-level probing options:\n"
cbb9767b 8757msgstr "Indstillinger for test på lavt niveau:\n"
ebe345d1 8758
57f25377 8759#: misc-utils/blkid.c:92
ebe345d1 8760msgid " -p, --probe low-level superblocks probing (bypass cache)\n"
cbb9767b 8761msgstr " -p, --probe test på lavt niveau for superblokke (omgå mellemlager)\n"
ebe345d1 8762
57f25377 8763#: misc-utils/blkid.c:93
ebe345d1 8764msgid " -i, --info gather information about I/O limits\n"
cbb9767b 8765msgstr " -i, --info indsaml information om I/O-grænser\n"
ebe345d1 8766
57f25377 8767#: misc-utils/blkid.c:94
ebe345d1 8768msgid " -S, --size <size> overwrite device size\n"
cbb9767b 8769msgstr " -S, --size <størrelse> overskriv enhedstørrelse\n"
ebe345d1 8770
57f25377 8771#: misc-utils/blkid.c:95
ebe345d1 8772msgid " -O, --offset <offset> probe at the given offset\n"
cbb9767b 8773msgstr " -O, --offset <forskydning> test den givne forskydning\n"
ebe345d1 8774
57f25377 8775#: misc-utils/blkid.c:96
ebe345d1 8776msgid " -u, --usages <list> filter by \"usage\" (e.g. -u filesystem,raid)\n"
cbb9767b 8777msgstr " -u, --usages <liste> filtrer efter »usage« (f.eks. -u filesystem,raid)\n"
0ed2f80b 8778
57f25377 8779#: misc-utils/blkid.c:97
ebe345d1 8780msgid " -n, --match-types <list> filter by filesystem type (e.g. -n vfat,ext3)\n"
cbb9767b 8781msgstr " -n, --match-typers <liste> begræns efter filsystemtype (f.eks. -n vfat,ext)\n"
0ed2f80b 8782
57f25377 8783#: misc-utils/blkid.c:98
57f25377 8784msgid " -D, --no-part-details don't print info from partition table\n"
5e8ec215 8785msgstr " -D, --no-part-details udskriv ikke info fra partitionstabel\n"
57f25377 8786
c7033bbb 8787#: misc-utils/blkid.c:232
57f25377
KZ
8788msgid "(mounted, mtpt unknown)"
8789msgstr "(monteret, mtpt ukendt)"
8790
c7033bbb 8791#: misc-utils/blkid.c:234
ebe345d1 8792msgid "(in use)"
cbb9767b 8793msgstr "(i brug)"
0ed2f80b 8794
c7033bbb 8795#: misc-utils/blkid.c:236
ebe345d1 8796msgid "(not mounted)"
cbb9767b 8797msgstr "(ikke monteret)"
0ed2f80b 8798
c7033bbb 8799#: misc-utils/blkid.c:504
cbb9767b 8800#, c-format
ebe345d1 8801msgid "error: %s"
cbb9767b 8802msgstr "fejl: %s"
55032d70 8803
c7033bbb 8804#: misc-utils/blkid.c:549
770eda85 8805#, c-format
ebe345d1 8806msgid "%s: ambivalent result (probably more filesystems on the device, use wipefs(8) to see more details)"
cbb9767b 8807msgstr "%s: tvetydigt resultat (sandsynligvis flere filsystemer på enheden, brug wipefs(8) for flere detaljer)"
3406942e 8808
c7033bbb 8809#: misc-utils/blkid.c:595
cbb9767b 8810#, c-format
ebe345d1 8811msgid "unknown keyword in -u <list> argument: '%s'"
cbb9767b 8812msgstr "ukendt nøgleord i -u <liste> parameter: »%s«"
66ee8158 8813
c7033bbb 8814#: misc-utils/blkid.c:612
ebe345d1 8815msgid "error: -u <list> argument is empty"
cbb9767b 8816msgstr "fejl: -u <liste> parameter er tom"
3406942e 8817
c7033bbb 8818#: misc-utils/blkid.c:761
cbb9767b 8819#, c-format
ebe345d1 8820msgid "unsupported output format %s"
cbb9767b 8821msgstr "ikke understøttet uddataformat %s"
66ee8158 8822
c7033bbb 8823#: misc-utils/blkid.c:764 misc-utils/wipefs.c:733
ebe345d1
KZ
8824msgid "invalid offset argument"
8825msgstr "ugyldig forskydningsparameter"
55032d70 8826
c7033bbb 8827#: misc-utils/blkid.c:771
ebe345d1 8828msgid "Too many tags specified"
cbb9767b 8829msgstr "For mange mærker angivet"
66ee8158 8830
c7033bbb 8831#: misc-utils/blkid.c:777
ebe345d1 8832msgid "invalid size argument"
cbb9767b 8833msgstr "ugyldig størrelsesparameter"
0ed2f80b 8834
c7033bbb 8835#: misc-utils/blkid.c:781
ebe345d1 8836msgid "Can only search for one NAME=value pair"
cbb9767b 8837msgstr "Kan kun søge efter et NAVN=værdipar"
6bbace6d 8838
c7033bbb 8839#: misc-utils/blkid.c:788
ebe345d1 8840msgid "-t needs NAME=value pair"
cbb9767b 8841msgstr "-t kræver NAVN=værdipar"
66ee8158 8842
c7033bbb 8843#: misc-utils/blkid.c:794
57f25377
KZ
8844#, c-format
8845msgid "%s from %s (libblkid %s, %s)\n"
8846msgstr "%s fra %s (libblkid %s, %s)\n"
8847
c7033bbb 8848#: misc-utils/blkid.c:840
ebe345d1 8849msgid "The low-level probing mode does not support 'list' output format"
cbb9767b 8850msgstr "Testtilstanden på lavt niveau understøtter ikke uddataformatet »list«"
8b4ccda1 8851
c7033bbb 8852#: misc-utils/blkid.c:853
ebe345d1 8853msgid "The low-level probing mode requires a device"
cbb9767b 8854msgstr "Testtilstanden på lavt niveau kræver en enhed"
ebe345d1 8855
c7033bbb 8856#: misc-utils/blkid.c:903
ebe345d1 8857msgid "The lookup option requires a search type specified using -t"
cbb9767b 8858msgstr "Opslagstilvalget kræver en søgetype angivet med -t"
e8f26419 8859
80bbf3b5 8860#: misc-utils/cal.c:411
d3cac66d 8861msgid "invalid month argument"
cbb9767b 8862msgstr "ugyldig monteringsparamter"
d3cac66d 8863
80bbf3b5 8864#: misc-utils/cal.c:419
05509318 8865msgid "invalid week argument"
98d80d78 8866msgstr "ugyldig ugeparameter"
05509318 8867
80bbf3b5 8868#: misc-utils/cal.c:421
ac31e6f8 8869msgid "illegal week value: use 1-54"
cbb9767b 8870msgstr "ugyldig ugeværdi: brug 1-54"
05509318 8871
57f25377 8872#: misc-utils/cal.c:465
cbb9767b 8873#, c-format
b40dc5a9 8874msgid "failed to parse timestamp or unknown month name: %s"
cbb9767b 8875msgstr "kunne ikke fortolke tidsstempel eller ukendt månedsnavn: %s"
6cd39864 8876
57f25377 8877#: misc-utils/cal.c:474
fca91f74 8878msgid "illegal day value"
cbb9767b 8879msgstr "ugyldig dagsværdi"
c8ef301a 8880
57f25377 8881#: misc-utils/cal.c:476 misc-utils/cal.c:500
fca91f74
JH
8882#, c-format
8883msgid "illegal day value: use 1-%d"
8884msgstr "ugyldig dagsværdi: brug 1-%d"
c8ef301a 8885
57f25377 8886#: misc-utils/cal.c:480 misc-utils/cal.c:488
fca91f74
JH
8887msgid "illegal month value: use 1-12"
8888msgstr "ugyldig månedsværdi: brug 1-12"
c8ef301a 8889
57f25377 8890#: misc-utils/cal.c:484
cbb9767b 8891#, c-format
b40dc5a9 8892msgid "unknown month name: %s"
cbb9767b 8893msgstr "ukendt månedsnavn: %s"
b40dc5a9 8894
57f25377 8895#: misc-utils/cal.c:491 misc-utils/cal.c:495
fca91f74
JH
8896msgid "illegal year value"
8897msgstr "ugyldig årsværdi"
66ee8158 8898
57f25377 8899#: misc-utils/cal.c:493
fca91f74
JH
8900msgid "illegal year value: use positive integer"
8901msgstr "ugyldig årsværdi: brug positive heltal"
0ed2f80b 8902
57f25377 8903#: misc-utils/cal.c:529 misc-utils/cal.c:542
98d80d78 8904#, c-format
05509318 8905msgid "illegal week value: year %d doesn't have week %d"
98d80d78 8906msgstr "ugyldig ugeværdi: år %d har ikke uge %d"
05509318 8907
c7033bbb 8908#: misc-utils/cal.c:1116
fca91f74
JH
8909#, c-format
8910msgid " %s [options] [[[day] month] year]\n"
8911msgstr " %s [tilvalg] [[[dag] måned] år]\n"
66ee8158 8912
c7033bbb 8913#: misc-utils/cal.c:1117
cbb9767b 8914#, c-format
b40dc5a9 8915msgid " %s [options] <timestamp|monthname>\n"
cbb9767b 8916msgstr " %s [tilvalg] <tidsstempel|månedsnavn>\n"
b40dc5a9 8917
c7033bbb 8918#: misc-utils/cal.c:1120
fca91f74
JH
8919msgid "Display a calendar, or some part of it.\n"
8920msgstr "Vis en kalender, eller noget af den.\n"
55032d70 8921
c7033bbb 8922#: misc-utils/cal.c:1121
fca91f74
JH
8923msgid "Without any arguments, display the current month.\n"
8924msgstr "Uden nogen parametre, vis den aktuelle måned.\n"
66ee8158 8925
c7033bbb 8926#: misc-utils/cal.c:1124
fca91f74
JH
8927msgid " -1, --one show only a single month (default)\n"
8928msgstr " -1, --one vis kun en enkelt måned (standard)\n"
66ee8158 8929
fca91f74 8930# spanning = omkring
c7033bbb 8931#: misc-utils/cal.c:1125
fca91f74
JH
8932msgid " -3, --three show three months spanning the date\n"
8933msgstr " -3, --three vis tre måneder omkring datoen\n"
0ed2f80b 8934
c7033bbb 8935#: misc-utils/cal.c:1126
d3cac66d 8936msgid " -n, --months <num> show num months starting with date's month\n"
cbb9767b 8937msgstr " -n, --months <antal> vis antal måneder startende med datoens måned\n"
d3cac66d 8938
c7033bbb 8939#: misc-utils/cal.c:1127
b5ef1472 8940msgid " -S, --span span the date when displaying multiple months\n"
cbb9767b 8941msgstr " -S, --span omspænd datoen når flere måneder vises\n"
b5ef1472 8942
c7033bbb 8943#: misc-utils/cal.c:1128
fca91f74
JH
8944msgid " -s, --sunday Sunday as first day of week\n"
8945msgstr " -s, --sunday Søndag som første dag i ugen\n"
66ee8158 8946
c7033bbb 8947#: misc-utils/cal.c:1129
fca91f74
JH
8948msgid " -m, --monday Monday as first day of week\n"
8949msgstr " -m, --monday Mandag som første dag i ugen\n"
eb0f80a6 8950
c7033bbb 8951#: misc-utils/cal.c:1130
80bbf3b5 8952msgid " -j, --julian use day-of-year for all calendars\n"
5e8ec215 8953msgstr " -j, --julian brug dag-på-året for alle kalendere\n"
66ee8158 8954
c7033bbb 8955#: misc-utils/cal.c:1131
80bbf3b5 8956msgid " --reform <val> Gregorian reform date (1752|gregorian|iso|julian)\n"
5e8ec215 8957msgstr " --reform <val> gregoriansk reformdato (1752|gregorian|iso|julian)\n"
80bbf3b5 8958
c7033bbb 8959#: misc-utils/cal.c:1132
80bbf3b5 8960msgid " --iso alias for --reform=iso\n"
5e8ec215 8961msgstr " --iso alias for --reform=iso\n"
80bbf3b5 8962
c7033bbb 8963#: misc-utils/cal.c:1133
fca91f74
JH
8964msgid " -y, --year show the whole year\n"
8965msgstr " -y, --year vis hele året\n"
66ee8158 8966
c7033bbb 8967#: misc-utils/cal.c:1134
d3cac66d 8968msgid " -Y, --twelve show the next twelve months\n"
cbb9767b 8969msgstr " -Y, --twelve vis de næste tolv måneder\n"
d3cac66d 8970
c7033bbb 8971#: misc-utils/cal.c:1135
05509318 8972msgid " -w, --week[=<num>] show US or ISO-8601 week numbers\n"
98d80d78 8973msgstr " -w, --week[=<num>] vis US eller ISO-8601 ugenumre\n"
05509318 8974
fca91f74 8975# det ville nok være logisk at have de danske i parentes, mens nøgleordene står udenfor
c7033bbb 8976#: misc-utils/cal.c:1136
fca91f74
JH
8977msgid " --color[=<when>] colorize messages (auto, always or never)\n"
8978msgstr " --color[=<når>] farvelæg beskeder (auto, always (altid) eller never (aldrig))\n"
66ee8158 8979
ebe345d1 8980#: misc-utils/fincore.c:61
49b90d82 8981msgid "file data resident in memory in pages"
cbb9767b 8982msgstr "fildata til stede i hukommelsessider"
ebe345d1
KZ
8983
8984#: misc-utils/fincore.c:62
49b90d82 8985msgid "file data resident in memory in bytes"
cbb9767b 8986msgstr "filddata til stede i hukommelsen i byte"
ebe345d1
KZ
8987
8988#: misc-utils/fincore.c:63
ebe345d1 8989msgid "size of the file"
cbb9767b 8990msgstr "størrelse på filen"
ebe345d1
KZ
8991
8992#: misc-utils/fincore.c:64
ebe345d1 8993msgid "file name"
cbb9767b 8994msgstr "filnavn"
ebe345d1 8995
9d2c1398 8996#: misc-utils/fincore.c:174
cbb9767b 8997#, c-format
ebe345d1 8998msgid "failed to do mincore: %s"
cbb9767b 8999msgstr "kunne ikke udføre mincore: %s"
ebe345d1 9000
c7033bbb 9001#: misc-utils/fincore.c:210
cbb9767b 9002#, c-format
ebe345d1 9003msgid "failed to do mmap: %s"
cbb9767b 9004msgstr "kunne ikke udføre mmap: %s"
ebe345d1 9005
c7033bbb 9006#: misc-utils/fincore.c:236
cbb9767b 9007#, c-format
ebe345d1 9008msgid "failed to open: %s"
cbb9767b 9009msgstr "kunne ikke åbne: %s"
ebe345d1 9010
c7033bbb 9011#: misc-utils/fincore.c:241
cbb9767b 9012#, c-format
ebe345d1 9013msgid "failed to do fstat: %s"
cbb9767b 9014msgstr "kunne ikke udføre fstat: %s"
ebe345d1 9015
c7033bbb 9016#: misc-utils/fincore.c:262
cbb9767b 9017#, c-format
ebe345d1 9018msgid " %s [options] file...\n"
cbb9767b 9019msgstr " %s [tilvalg] fil ...\n"
ebe345d1 9020
c7033bbb 9021#: misc-utils/fincore.c:265
ebe345d1 9022msgid " -J, --json use JSON output format\n"
cbb9767b 9023msgstr " -J, --json brug JSON-uddataformat\n"
ebe345d1 9024
c7033bbb 9025#: misc-utils/fincore.c:266
ebe345d1
KZ
9026msgid " -b, --bytes print sizes in bytes rather than in human readable format\n"
9027msgstr " -b, --bytes vis størrelser i byte frem for i et læsevenligt format\n"
9028
c7033bbb 9029#: misc-utils/fincore.c:267
ebe345d1 9030msgid " -n, --noheadings don't print headings\n"
cbb9767b 9031msgstr " -n, --noheadings udskriv ikke teksthoveder\n"
ebe345d1 9032
c7033bbb 9033#: misc-utils/fincore.c:268
ebe345d1 9034msgid " -o, --output <list> output columns\n"
cbb9767b 9035msgstr " -o, --output <liste> vis kolonner\n"
ebe345d1 9036
c7033bbb 9037#: misc-utils/fincore.c:269
ebe345d1 9038msgid " -r, --raw use raw output format\n"
cbb9767b 9039msgstr " -r, --raw brug rå uddataformat\n"
ebe345d1 9040
c7033bbb 9041#: misc-utils/fincore.c:338 sys-utils/losetup.c:820
ebe345d1
KZ
9042msgid "no file specified"
9043msgstr "ingen fil angivet"
9044
80bbf3b5 9045#: misc-utils/findfs.c:28
fca91f74 9046#, c-format
05509318 9047msgid " %s [options] {LABEL,UUID,PARTUUID,PARTLABEL}=<value>\n"
98d80d78 9048msgstr " %s [tilvalg] {LABEL,UUID,PARTUUID,PARTLABEL}=<værdi>\n"
55032d70 9049
80bbf3b5 9050#: misc-utils/findfs.c:32
6bbace6d 9051msgid "Find a filesystem by label or UUID.\n"
171ece62 9052msgstr "Find et filsystem efter etiket eller UUID.\n"
6bbace6d 9053
57f25377 9054#: misc-utils/findfs.c:74
fca91f74
JH
9055#, c-format
9056msgid "unable to resolve '%s'"
9057msgstr "kunne ikke slå »%s« op"
66ee8158 9058
0d74f118 9059#: misc-utils/findmnt.c:99
fca91f74
JH
9060msgid "source device"
9061msgstr "kildeenhed"
c8ef301a 9062
0d74f118 9063#: misc-utils/findmnt.c:100
fca91f74
JH
9064msgid "mountpoint"
9065msgstr "monteringspunkt"
66ee8158 9066
57f25377 9067#: misc-utils/findmnt.c:101 misc-utils/lsblk.c:158
fca91f74
JH
9068msgid "filesystem type"
9069msgstr "filsystemtype"
66ee8158 9070
0d74f118 9071#: misc-utils/findmnt.c:102
fca91f74
JH
9072msgid "all mount options"
9073msgstr "alle monteringstilvalg"
66ee8158 9074
0d74f118 9075#: misc-utils/findmnt.c:103
fca91f74
JH
9076msgid "VFS specific mount options"
9077msgstr "VFS-specifikke monteringstilvalg"
66ee8158 9078
0d74f118 9079#: misc-utils/findmnt.c:104
fca91f74
JH
9080msgid "FS specific mount options"
9081msgstr "FS-specifikke monteringstilvalg"
cf8316e2 9082
0d74f118 9083#: misc-utils/findmnt.c:105
fca91f74
JH
9084msgid "filesystem label"
9085msgstr "etiket for filsystem"
e8f26419 9086
57f25377 9087#: misc-utils/findmnt.c:106 misc-utils/lsblk.c:164
fca91f74
JH
9088msgid "filesystem UUID"
9089msgstr "filsystem-UUID"
66ee8158 9090
0d74f118 9091#: misc-utils/findmnt.c:107
fca91f74
JH
9092msgid "partition label"
9093msgstr "partitionsetiket"
66ee8158 9094
57f25377 9095#: misc-utils/findmnt.c:109 misc-utils/lsblk.c:154
fca91f74
JH
9096msgid "major:minor device number"
9097msgstr "major:minor-enhedsnummer"
8d398470 9098
0d74f118 9099#: misc-utils/findmnt.c:110
fca91f74
JH
9100msgid "action detected by --poll"
9101msgstr "handling detekteret af --poll"
8d398470 9102
0d74f118 9103#: misc-utils/findmnt.c:111
fca91f74
JH
9104msgid "old mount options saved by --poll"
9105msgstr "gamle monteringstilvalg gemt af --poll"
8d398470 9106
0d74f118 9107#: misc-utils/findmnt.c:112
fca91f74
JH
9108msgid "old mountpoint saved by --poll"
9109msgstr "gammelt monteringspunkt gemt af --poll"
8d398470 9110
57f25377 9111#: misc-utils/findmnt.c:113 misc-utils/lsblk.c:157
fca91f74
JH
9112msgid "filesystem size"
9113msgstr "størrelse på filsystem"
8d398470 9114
57f25377 9115#: misc-utils/findmnt.c:114 misc-utils/lsblk.c:156
fca91f74
JH
9116msgid "filesystem size available"
9117msgstr "tilgængelig størrelse for filsystem"
8d398470 9118
57f25377 9119#: misc-utils/findmnt.c:115 misc-utils/lsblk.c:159
fca91f74
JH
9120msgid "filesystem size used"
9121msgstr "brugt størrelse for filsystem"
66ee8158 9122
57f25377 9123#: misc-utils/findmnt.c:116 misc-utils/lsblk.c:160
fca91f74
JH
9124msgid "filesystem use percentage"
9125msgstr "brugt procent for filsystem"
8d398470 9126
0d74f118 9127#: misc-utils/findmnt.c:117
fca91f74
JH
9128msgid "filesystem root"
9129msgstr "root for filsystem"
55032d70 9130
0d74f118 9131#: misc-utils/findmnt.c:118
fca91f74
JH
9132msgid "task ID"
9133msgstr "opgave-id"
fc44048e 9134
0d74f118 9135#: misc-utils/findmnt.c:119
fca91f74
JH
9136msgid "mount ID"
9137msgstr "monterings-id"
55032d70 9138
0d74f118 9139#: misc-utils/findmnt.c:120
fca91f74
JH
9140msgid "optional mount fields"
9141msgstr "valgfrie monteringsfelter"
55032d70 9142
0d74f118 9143#: misc-utils/findmnt.c:121
fca91f74
JH
9144msgid "VFS propagation flags"
9145msgstr "VFS-propagationsflag"
55032d70 9146
0d74f118 9147#: misc-utils/findmnt.c:122
fca91f74
JH
9148msgid "dump(8) period in days [fstab only]"
9149msgstr "dump(8)-periode i dage [kun fstab]"
55032d70 9150
0d74f118 9151#: misc-utils/findmnt.c:123
fca91f74
JH
9152msgid "pass number on parallel fsck(8) [fstab only]"
9153msgstr "antal gennemløb på parallel fsck(8) [kun fstab]"
32940a75 9154
0d74f118 9155#: misc-utils/findmnt.c:333
921e5075 9156#, c-format
fca91f74
JH
9157msgid "unknown action: %s"
9158msgstr "ukendt handling: %s"
66ee8158 9159
0d74f118 9160#: misc-utils/findmnt.c:643
fca91f74
JH
9161msgid "mount"
9162msgstr "monter"
c07ebfa1 9163
0d74f118 9164#: misc-utils/findmnt.c:646
fca91f74
JH
9165msgid "umount"
9166msgstr "afmonter"
c07ebfa1 9167
0d74f118 9168#: misc-utils/findmnt.c:649
fca91f74
JH
9169msgid "remount"
9170msgstr "genmonter"
55032d70 9171
0d74f118 9172#: misc-utils/findmnt.c:652
fca91f74
JH
9173msgid "move"
9174msgstr "flyt"
55032d70 9175
c7033bbb 9176#: misc-utils/findmnt.c:814 misc-utils/findmnt.c:1084 sys-utils/eject.c:712
57f25377 9177#: sys-utils/mount.c:375
fca91f74
JH
9178msgid "failed to initialize libmount table"
9179msgstr "kunne ikke initialisere libmount-tabel"
66ee8158 9180
9d2c1398 9181#: misc-utils/findmnt.c:841 text-utils/hexdump-parse.c:84
e8f26419 9182#, c-format
fca91f74
JH
9183msgid "can't read %s"
9184msgstr "kan ikke læse %s"
e8f26419 9185
c7033bbb
KZ
9186#: misc-utils/findmnt.c:1024 misc-utils/findmnt.c:1090
9187#: misc-utils/findmnt-verify.c:94 misc-utils/findmnt-verify.c:483
9188#: sys-utils/fstrim.c:246 sys-utils/mount.c:133 sys-utils/mount.c:181
57f25377
KZ
9189#: sys-utils/mount.c:248 sys-utils/swapoff.c:55 sys-utils/swapoff.c:154
9190#: sys-utils/swapon.c:248 sys-utils/swapon.c:278 sys-utils/swapon.c:737
9191#: sys-utils/umount.c:187
fca91f74
JH
9192msgid "failed to initialize libmount iterator"
9193msgstr "kunne ikke initialisere libmount-iterator"
55032d70 9194
c7033bbb 9195#: misc-utils/findmnt.c:1096
fca91f74
JH
9196msgid "failed to initialize libmount tabdiff"
9197msgstr "kunne ikke initialisere libmount-tabelforskel"
55032d70 9198
c7033bbb 9199#: misc-utils/findmnt.c:1124
fca91f74
JH
9200msgid "poll() failed"
9201msgstr "poll() mislykkedes"
55032d70 9202
c7033bbb 9203#: misc-utils/findmnt.c:1199
cbb9767b 9204#, c-format
fca91f74
JH
9205msgid ""
9206" %1$s [options]\n"
9207" %1$s [options] <device> | <mountpoint>\n"
9208" %1$s [options] <device> <mountpoint>\n"
d3cac66d 9209" %1$s [options] [--source <device>] [--target <path> | --mountpoint <dir>]\n"
55032d70 9210msgstr ""
fca91f74
JH
9211" %1$s [tilvalg]\n"
9212" %1$s [tilvalg] <enhed> | <monteringspunkt>\n"
9213" %1$s [tilvalg] <enhed> <monteringspunkt>\n"
cbb9767b 9214" %1$s [tilvalg] [--source <enhed>] [--target <sti> | --mountpoint <mappe>]\n"
55032d70 9215
c7033bbb 9216#: misc-utils/findmnt.c:1206
6bbace6d 9217msgid "Find a (mounted) filesystem.\n"
171ece62 9218msgstr "Find et (monteret) filsystem.\n"
6bbace6d 9219
c7033bbb 9220#: misc-utils/findmnt.c:1209
05509318 9221msgid " -s, --fstab search in static table of filesystems\n"
98d80d78 9222msgstr " -s, --fstab søg i statisk tabel for filsystemerne\n"
05509318 9223
c7033bbb 9224#: misc-utils/findmnt.c:1210
ebe345d1
KZ
9225msgid ""
9226" -m, --mtab search in table of mounted filesystems\n"
9227" (includes user space mount options)\n"
9228msgstr ""
cbb9767b
JH
9229" -m, --mtab søg i tabellen med monterede filsystemer\n"
9230" (inkluderer monteringsindstil. for brugerum)\n"
05509318 9231
c7033bbb 9232#: misc-utils/findmnt.c:1212
fca91f74 9233msgid ""
fca91f74
JH
9234" -k, --kernel search in kernel table of mounted\n"
9235" filesystems (default)\n"
55032d70 9236msgstr ""
171ece62
JH
9237" -k, --kernel søg i kernetabellen for monterede\n"
9238" filsystemer (standard)\n"
55032d70 9239
c7033bbb 9240#: misc-utils/findmnt.c:1215
05509318 9241msgid " -p, --poll[=<list>] monitor changes in table of mounted filesystems\n"
171ece62 9242msgstr " -p, --poll[=<liste>] overvåg ændringer i tabellen for monterede filsystemer\n"
05509318 9243
c7033bbb 9244#: misc-utils/findmnt.c:1216
05509318 9245msgid " -w, --timeout <num> upper limit in milliseconds that --poll will block\n"
5d1756fb 9246msgstr " -w, --timeout <antal> øvre begræning i millisekunder som --poll vil blokere\n"
55032d70 9247
c7033bbb 9248#: misc-utils/findmnt.c:1219
05509318 9249msgid " -A, --all disable all built-in filters, print all filesystems\n"
171ece62 9250msgstr " -A, --all deaktiver alle indbyggede filtre, udskriv alle filsystemer\n"
05509318 9251
c7033bbb 9252#: misc-utils/findmnt.c:1220
05509318 9253msgid " -a, --ascii use ASCII chars for tree formatting\n"
171ece62 9254msgstr " -a, --ascii brug ASCII-tegn for træinformation\n"
05509318 9255
c7033bbb 9256#: misc-utils/findmnt.c:1221
05509318 9257msgid " -b, --bytes print sizes in bytes rather than in human readable format\n"
171ece62 9258msgstr " -b, --bytes vis størrelser i byte frem for i et læsevenligt format\n"
05509318 9259
c7033bbb 9260#: misc-utils/findmnt.c:1222
05509318 9261msgid " -C, --nocanonicalize don't canonicalize when comparing paths\n"
171ece62 9262msgstr " -C, --nocanonicalize kanoniser ikke når stier sammenlignes\n"
05509318 9263
c7033bbb 9264#: misc-utils/findmnt.c:1223
05509318 9265msgid " -c, --canonicalize canonicalize printed paths\n"
171ece62 9266msgstr " -c, --canonicalize kanoniser viste stier\n"
05509318 9267
c7033bbb 9268#: misc-utils/findmnt.c:1224
05509318 9269msgid " -D, --df imitate the output of df(1)\n"
171ece62 9270msgstr " -D, --df imiter resultatet af df(1)\n"
05509318 9271
c7033bbb 9272#: misc-utils/findmnt.c:1225
05509318 9273msgid " -d, --direction <word> direction of search, 'forward' or 'backward'\n"
171ece62 9274msgstr " -d, --direction <ord> retning for søg, »fremad« eller »baglæns«\n"
05509318 9275
171ece62 9276# skal LABEL etc. oversættes her?
c7033bbb 9277#: misc-utils/findmnt.c:1226
fca91f74 9278msgid ""
fca91f74
JH
9279" -e, --evaluate convert tags (LABEL,UUID,PARTUUID,PARTLABEL) \n"
9280" to device names\n"
fca91f74 9281msgstr ""
171ece62
JH
9282" -e, --evaluate konverter mærker (LABEL,UUID,PARTUUID,PARTLABEL) \n"
9283" til enhedsnavne\n"
0ed2f80b 9284
c7033bbb 9285#: misc-utils/findmnt.c:1228
05509318 9286msgid " -F, --tab-file <path> alternative file for -s, -m or -k options\n"
cbb9767b 9287msgstr " -F --tab-file <sti> alternativ fil for tilvalgene -s, -m eller -k\n"
05509318 9288
c7033bbb 9289#: misc-utils/findmnt.c:1229
05509318 9290msgid " -f, --first-only print the first found filesystem only\n"
5d1756fb 9291msgstr " -f, --first-only vis kun det først fundet filsystem\n"
05509318 9292
c7033bbb 9293#: misc-utils/findmnt.c:1230
05509318 9294msgid " -i, --invert invert the sense of matching\n"
171ece62 9295msgstr " -i, --invert vend fornemmelsen for match om\n"
05509318 9296
c7033bbb 9297#: misc-utils/findmnt.c:1231 misc-utils/lslocks.c:535 sys-utils/lsns.c:904
251e171e 9298#: sys-utils/rfkill.c:581
d3cac66d 9299msgid " -J, --json use JSON output format\n"
cbb9767b 9300msgstr " -J, --json brug JSON-uddataformat\n"
d3cac66d 9301
c7033bbb 9302#: misc-utils/findmnt.c:1232 sys-utils/lsns.c:905
05509318 9303msgid " -l, --list use list format output\n"
171ece62 9304msgstr " -l, --list brug listeformat\n"
05509318 9305
c7033bbb 9306#: misc-utils/findmnt.c:1233
05509318 9307msgid " -N, --task <tid> use alternative namespace (/proc/<tid>/mountinfo file)\n"
5d1756fb 9308msgstr " -N, --task <tid> brug alternativt navnerum (/proc/<tid>/mountinfo file)\n"
55032d70 9309
c7033bbb 9310#: misc-utils/findmnt.c:1234
05509318 9311msgid " -n, --noheadings don't print column headings\n"
171ece62 9312msgstr " -n, --noheadings udskriv ikke kolonneoverskrifter\n"
05509318 9313
c7033bbb 9314#: misc-utils/findmnt.c:1235
fca91f74 9315msgid " -O, --options <list> limit the set of filesystems by mount options\n"
171ece62 9316msgstr " -o, --options <liste> begræns sættet for filsystemer med monteringsindstillinger\n"
55032d70 9317
c7033bbb 9318#: misc-utils/findmnt.c:1236
fca91f74 9319msgid " -o, --output <list> the output columns to be shown\n"
cbb9767b 9320msgstr " -o, --output <liste> resultatkolonne, der skal vises\n"
0ed2f80b 9321
c7033bbb 9322#: misc-utils/findmnt.c:1237
251e171e 9323msgid " --output-all output all available columns\n"
5e8ec215 9324msgstr " --output-all vis alle tilgængelige kolonner\n"
251e171e 9325
c7033bbb 9326#: misc-utils/findmnt.c:1238
fca91f74
JH
9327msgid " -P, --pairs use key=\"value\" output format\n"
9328msgstr " -P, --pairs brug key\"value\" resultatformat\n"
55032d70 9329
c7033bbb 9330#: misc-utils/findmnt.c:1239
251e171e 9331msgid " --pseudo print only pseudo-filesystems\n"
5e8ec215 9332msgstr " --pseudo vis kun pseudo-filsystemer\n"
251e171e 9333
c7033bbb 9334#: misc-utils/findmnt.c:1240
05509318 9335msgid " -R, --submounts print all submounts for the matching filesystems\n"
cbb9767b 9336msgstr " -R, --submounts vis alle undermonteringer for de matchende filsystemer\n"
05509318 9337
c7033bbb 9338#: misc-utils/findmnt.c:1241
fca91f74
JH
9339msgid " -r, --raw use raw output format\n"
9340msgstr " -r, --raw brug rå uddataformat\n"
ed1c96de 9341
c7033bbb 9342#: misc-utils/findmnt.c:1242
251e171e 9343msgid " --real print only real filesystems\n"
5e8ec215 9344msgstr " --real vis kun reelle filsystemer\n"
251e171e 9345
c7033bbb 9346#: misc-utils/findmnt.c:1243
fca91f74 9347msgid ""
fca91f74
JH
9348" -S, --source <string> the device to mount (by name, maj:min, \n"
9349" LABEL=, UUID=, PARTUUID=, PARTLABEL=)\n"
0ed2f80b 9350msgstr ""
171ece62
JH
9351" -S, --source <streng> enheden at montere (efter navn, maj:min, \n"
9352" LABEL=, UUID=, PARTUUID=, PARTLABEL=)\n"
0ed2f80b 9353
c7033bbb 9354#: misc-utils/findmnt.c:1245
d3cac66d 9355msgid " -T, --target <path> the path to the filesystem to use\n"
cbb9767b 9356msgstr " -T, --target <sti> stien til filsystemet der skal anvendes\n"
05509318 9357
c7033bbb 9358#: misc-utils/findmnt.c:1246
ebe345d1 9359msgid " --tree enable tree format output is possible\n"
cbb9767b 9360msgstr " --tree aktiver træformatuddata er muligt\n"
ebe345d1 9361
c7033bbb 9362#: misc-utils/findmnt.c:1247
d3cac66d 9363msgid " -M, --mountpoint <dir> the mountpoint directory\n"
cbb9767b 9364msgstr " -M, --mountpoint <mappe> monteringspunktmappen\n"
d3cac66d 9365
c7033bbb 9366#: misc-utils/findmnt.c:1248
05509318
KZ
9367msgid " -t, --types <list> limit the set of filesystems by FS types\n"
9368msgstr " -t, --types <liste> begræns sættet af filsystemer efter FS-typer\n"
9369
c7033bbb 9370#: misc-utils/findmnt.c:1249
05509318 9371msgid " -U, --uniq ignore filesystems with duplicate target\n"
98d80d78 9372msgstr " -U, --uniq ignorer filsystemer med duplikate mål\n"
05509318 9373
c7033bbb 9374#: misc-utils/findmnt.c:1250 misc-utils/lslocks.c:542 sys-utils/lsns.c:911
05509318 9375msgid " -u, --notruncate don't truncate text in columns\n"
98d80d78 9376msgstr " -u, --notruncate forkort ikke tekst i kolonner\n"
05509318 9377
c7033bbb 9378#: misc-utils/findmnt.c:1251
05509318 9379msgid " -v, --nofsroot don't print [/dir] for bind or btrfs mounts\n"
98d80d78 9380msgstr " -v, --nofsroot vis ikke [/dir] for bind- eller btrfs-monteringer\n"
dea22a3d 9381
c7033bbb 9382#: misc-utils/findmnt.c:1254
0d74f118 9383msgid " -x, --verify verify mount table content (default is fstab)\n"
cbb9767b 9384msgstr " -x, --verify verificer monteringstabelindhold (standard er fstab)\n"
0d74f118 9385
c7033bbb 9386#: misc-utils/findmnt.c:1255
0d74f118 9387msgid " --verbose print more details\n"
cbb9767b 9388msgstr " --verbose vis flere detaljer\n"
0d74f118 9389
c7033bbb 9390#: misc-utils/findmnt.c:1390
921e5075 9391#, c-format
fca91f74
JH
9392msgid "unknown direction '%s'"
9393msgstr "ukendt retning »%s«"
0ed2f80b 9394
c7033bbb 9395#: misc-utils/findmnt.c:1466
fca91f74
JH
9396msgid "invalid TID argument"
9397msgstr "ugyldig TID-parameter"
66ee8158 9398
c7033bbb 9399#: misc-utils/findmnt.c:1545
fca91f74
JH
9400msgid "--poll accepts only one file, but more specified by --tab-file"
9401msgstr "--poll accepterer kun en fil, men yderligere specificeret af --tab-file"
66ee8158 9402
c7033bbb 9403#: misc-utils/findmnt.c:1549
fca91f74
JH
9404msgid "options --target and --source can't be used together with command line element that is not an option"
9405msgstr "tilvalgene --target og --source kan ikke bruges sammen med kommandolinjeelement som ikke er et tilvalg"
cf8316e2 9406
c7033bbb 9407#: misc-utils/findmnt.c:1602 sys-utils/fstrim.c:266
fca91f74
JH
9408msgid "failed to initialize libmount cache"
9409msgstr "kunne ikke initialisere libmount-mellemlager"
cf8316e2 9410
c7033bbb 9411#: misc-utils/findmnt.c:1646
fca91f74
JH
9412#, c-format
9413msgid "%s column is requested, but --poll is not enabled"
171ece62 9414msgstr "%s-kolonne er anmodt, men -poll er ikke aktiveret"
f8511249 9415
c7033bbb 9416#: misc-utils/findmnt-verify.c:118
0d74f118 9417msgid "target specified more than once"
cbb9767b 9418msgstr "mål specificeret mere end en gang"
0d74f118 9419
c7033bbb 9420#: misc-utils/findmnt-verify.c:120
0d74f118
KZ
9421#, c-format
9422msgid "wrong order: %s specified before %s"
cbb9767b 9423msgstr "forkert rækkefølge: %s specificeret før %s"
0d74f118 9424
c7033bbb 9425#: misc-utils/findmnt-verify.c:134
0d74f118 9426msgid "undefined target (fs_file)"
cbb9767b 9427msgstr "ikke defineret mål (fs_fil)"
0d74f118 9428
c7033bbb 9429#: misc-utils/findmnt-verify.c:141
0d74f118
KZ
9430#, c-format
9431msgid "non-canonical target path (real: %s)"
cbb9767b 9432msgstr "ikke-kanonisk målsti (real: %s)"
0d74f118 9433
c7033bbb 9434#: misc-utils/findmnt-verify.c:146
0d74f118
KZ
9435#, c-format
9436msgid "unreachable on boot required target: %m"
cbb9767b 9437msgstr "mål der ikke kan nås ved opstart er krævet: %m"
0d74f118 9438
c7033bbb 9439#: misc-utils/findmnt-verify.c:148
0d74f118
KZ
9440#, c-format
9441msgid "unreachable target: %m"
cbb9767b 9442msgstr "mål kan ikke nås: %m"
0d74f118 9443
c7033bbb 9444#: misc-utils/findmnt-verify.c:152
0d74f118 9445msgid "target is not a directory"
cbb9767b 9446msgstr "mål er ikke en mappe"
0d74f118 9447
c7033bbb 9448#: misc-utils/findmnt-verify.c:154
0d74f118 9449msgid "target exists"
cbb9767b 9450msgstr "mål findes"
0d74f118 9451
c7033bbb 9452#: misc-utils/findmnt-verify.c:166
0d74f118
KZ
9453#, c-format
9454msgid "unreachable on boot required source: %s=%s"
cbb9767b 9455msgstr "kilde der ikke kan nås ved opstart: %s=%s"
0d74f118 9456
c7033bbb 9457#: misc-utils/findmnt-verify.c:168
0d74f118
KZ
9458#, c-format
9459msgid "unreachable: %s=%s"
cbb9767b 9460msgstr "kan ikke nås: %s=%s"
0d74f118 9461
c7033bbb 9462#: misc-utils/findmnt-verify.c:170
cbb9767b 9463#, c-format
0d74f118 9464msgid "%s=%s translated to %s"
cbb9767b 9465msgstr "%s=%s oversat til %s"
0d74f118 9466
c7033bbb 9467#: misc-utils/findmnt-verify.c:191
0d74f118 9468msgid "undefined source (fs_spec)"
cbb9767b 9469msgstr "ikke defineret kilde (fs_spec)"
0d74f118 9470
c7033bbb 9471#: misc-utils/findmnt-verify.c:200
cbb9767b 9472#, c-format
0d74f118 9473msgid "unsupported source tag: %s"
cbb9767b 9474msgstr "ikke understøttet kildemærke: %s"
0d74f118 9475
c7033bbb 9476#: misc-utils/findmnt-verify.c:207
0d74f118
KZ
9477#, c-format
9478msgid "do not check %s source (pseudo/net)"
cbb9767b 9479msgstr "kontroller ikke kilden %s (pseudo/net)"
0d74f118 9480
c7033bbb 9481#: misc-utils/findmnt-verify.c:210
0d74f118
KZ
9482#, c-format
9483msgid "unreachable source: %s: %m"
cbb9767b 9484msgstr "kilde kan ikke nås: %s: %m"
0d74f118 9485
c7033bbb 9486#: misc-utils/findmnt-verify.c:213
0d74f118
KZ
9487#, c-format
9488msgid "non-bind mount source %s is a directory or regular file"
cbb9767b 9489msgstr "non-bind-monteringskilden %s er en mappe eller en normal fil"
0d74f118 9490
c7033bbb 9491#: misc-utils/findmnt-verify.c:216
cbb9767b 9492#, c-format
0d74f118 9493msgid "source %s is not a block device"
cbb9767b 9494msgstr "kilden %s er ikke en blokenhed"
0d74f118 9495
c7033bbb 9496#: misc-utils/findmnt-verify.c:218
cbb9767b 9497#, c-format
0d74f118 9498msgid "source %s exists"
cbb9767b 9499msgstr "kilden %s findes"
0d74f118 9500
c7033bbb 9501#: misc-utils/findmnt-verify.c:231
cbb9767b 9502#, c-format
0d74f118 9503msgid "VFS options: %s"
cbb9767b 9504msgstr "VFS-tilvalg: %s"
0d74f118 9505
c7033bbb 9506#: misc-utils/findmnt-verify.c:235
cbb9767b 9507#, c-format
0d74f118 9508msgid "FS options: %s"
cbb9767b 9509msgstr "FS-partitioner: %s"
0d74f118 9510
c7033bbb 9511#: misc-utils/findmnt-verify.c:239
cbb9767b 9512#, c-format
0d74f118 9513msgid "userspace options: %s"
cbb9767b 9514msgstr "brugerrumstilvalg: %s"
0d74f118
KZ
9515
9516# evt. fjernelsespolitik. Ellers misforstås det nok (fjern-politik var den før)
c7033bbb 9517#: misc-utils/findmnt-verify.c:253
cbb9767b 9518#, c-format
0d74f118 9519msgid "unsupported swaparea discard policy: %s"
cbb9767b 9520msgstr "ikke understøttet swapområde-fjernelsespolitik: %s"
0d74f118 9521
c7033bbb 9522#: misc-utils/findmnt-verify.c:261
0d74f118 9523msgid "failed to parse swaparea priority option"
cbb9767b 9524msgstr "kunne ikke fortolke swapområdes prioritetstilvalg"
0d74f118 9525
c7033bbb 9526#: misc-utils/findmnt-verify.c:397
0d74f118
KZ
9527#, c-format
9528msgid "do not check %s FS type (pseudo/net)"
cbb9767b 9529msgstr "kontroller ikke FS-typen %s (pseudo/net)"
0d74f118 9530
c7033bbb 9531#: misc-utils/findmnt-verify.c:407
0d74f118 9532msgid "\"none\" FS type is recommended for bind or move oprations only"
cbb9767b 9533msgstr "FS-typen »none« anbefales kun for bind eller flyt operationer"
0d74f118 9534
c7033bbb 9535#: misc-utils/findmnt-verify.c:415
cbb9767b 9536#, c-format
ebe345d1 9537msgid "%s seems unsupported by the current kernel"
cbb9767b 9538msgstr "%s ser ikke ud til at være understøttet af nuværende kerne"
0d74f118 9539
c7033bbb 9540#: misc-utils/findmnt-verify.c:421 misc-utils/findmnt-verify.c:422
0d74f118 9541msgid "cannot detect on-disk filesystem type"
cbb9767b 9542msgstr "kan ikke detektere on-disk filsystemtype"
0d74f118 9543
c7033bbb 9544#: misc-utils/findmnt-verify.c:429
0d74f118
KZ
9545#, c-format
9546msgid "%s does not match with on-disk %s"
cbb9767b 9547msgstr "%s matcher ikke med on-disk %s"
0d74f118 9548
c7033bbb 9549#: misc-utils/findmnt-verify.c:432
cbb9767b 9550#, c-format
ebe345d1 9551msgid "on-disk %s seems unsupported by the current kernel"
cbb9767b 9552msgstr "on-disk %s ser ikke ud til at være understøttet af nuværende kerne"
0d74f118 9553
c7033bbb 9554#: misc-utils/findmnt-verify.c:434
cbb9767b 9555#, c-format
0d74f118 9556msgid "FS type is %s"
cbb9767b 9557msgstr "FS-typen er %s"
0d74f118 9558
c7033bbb 9559#: misc-utils/findmnt-verify.c:446
0d74f118
KZ
9560#, c-format
9561msgid "recommended root FS passno is 1 (current is %d)"
cbb9767b 9562msgstr "anbefalet root FS passno er 1 (nuværende er %d)"
0d74f118 9563
c7033bbb 9564#: misc-utils/findmnt-verify.c:513
cbb9767b 9565#, c-format
0d74f118
KZ
9566msgid "%d parse error"
9567msgid_plural "%d parse errors"
cbb9767b
JH
9568msgstr[0] "%d fortolkningsfejl"
9569msgstr[1] "%d fortolkningsfejl"
0d74f118 9570
c7033bbb 9571#: misc-utils/findmnt-verify.c:514
cbb9767b 9572#, c-format
0d74f118
KZ
9573msgid ", %d error"
9574msgid_plural ", %d errors"
cbb9767b
JH
9575msgstr[0] ", %d fejl"
9576msgstr[1] ", %d fejl"
0d74f118 9577
c7033bbb 9578#: misc-utils/findmnt-verify.c:515
0d74f118
KZ
9579#, c-format
9580msgid ", %d warning"
9581msgid_plural ", %d warnings"
cbb9767b
JH
9582msgstr[0] ", %d advarsel"
9583msgstr[1] ", %d advarsler"
0d74f118 9584
c7033bbb 9585#: misc-utils/findmnt-verify.c:518
0d74f118
KZ
9586#, c-format
9587msgid "Success, no errors or warnings detected\n"
cbb9767b 9588msgstr "Succes, ingen fejl eller advarsler registreret\n"
0d74f118 9589
fca91f74
JH
9590# Jeg kiggede på hjælpeudskriften for programmet getopt, og det gav i
9591# hvertfald mening på den måde. Det er et program til at fortolke
9592# kommandolinjeparametre, så derfor er det måske forvirrende af den
9593# grund. Man giver tilvalget --long til getopt, og det argument man
9594# angiver til --long, fortolker den så som et langt tilvalg til det
9595# program, hvis kommandolinje man bruger getopt til at fortolke.
9596# Forvirret? :)
49b90d82 9597#: misc-utils/getopt.c:302
fca91f74
JH
9598msgid "empty long option after -l or --long argument"
9599msgstr "tomt langt ­tilvalg efter -l eller parameteren --long"
f8511249 9600
49b90d82 9601#: misc-utils/getopt.c:323
fca91f74
JH
9602msgid "unknown shell after -s or --shell argument"
9603msgstr "ukendt skal efter -s eller parameteren --shell"
f8511249 9604
49b90d82 9605#: misc-utils/getopt.c:330
171ece62 9606#, c-format
fca91f74 9607msgid ""
6bbace6d
KZ
9608" %1$s <optstring> <parameters>\n"
9609" %1$s [options] [--] <optstring> <parameters>\n"
9610" %1$s [options] -o|--options <optstring> [options] [--] <parameters>\n"
fca91f74
JH
9611msgstr ""
9612" %1$s optstring-parametre\n"
171ece62
JH
9613" %1$s [tilvalg] [--] <tilvalgsstreng> <parametre>\n"
9614" %1$s [tilvalg] -o|--options <tilvalgsstreng> [tilvalg] [--] <parametre>\n"
f8511249 9615
49b90d82 9616#: misc-utils/getopt.c:336
6bbace6d 9617msgid "Parse command options.\n"
171ece62 9618msgstr "Fortolk kommandotilvalg.\n"
55032d70 9619
49b90d82 9620#: misc-utils/getopt.c:339
6bbace6d 9621msgid " -a, --alternative allow long options starting with single -\n"
171ece62 9622msgstr " -a, --alternative tillad lange tilvalg med enkelt -\n"
55032d70 9623
49b90d82 9624#: misc-utils/getopt.c:340
6bbace6d 9625msgid " -l, --longoptions <longopts> the long options to be recognized\n"
171ece62 9626msgstr " -l, --longoptions <langtilvalg> de lange tilvalg, der skal genkendes\n"
f8511249 9627
49b90d82 9628#: misc-utils/getopt.c:341
6bbace6d 9629msgid " -n, --name <progname> the name under which errors are reported\n"
171ece62 9630msgstr " -n, --name <prognavn> navnet som fejl skal rapporteres under\n"
f8511249 9631
49b90d82 9632#: misc-utils/getopt.c:342
6bbace6d 9633msgid " -o, --options <optstring> the short options to be recognized\n"
171ece62 9634msgstr " -o, --options <tilvalgsstreng> de korte tilvalg, der skal genkendes\n"
f8511249 9635
49b90d82 9636#: misc-utils/getopt.c:343
6bbace6d 9637msgid " -q, --quiet disable error reporting by getopt(3)\n"
171ece62 9638msgstr " -q, --quiet deaktiver fejlrapportering fra getopt(3)\n"
f8511249 9639
49b90d82 9640#: misc-utils/getopt.c:344
6bbace6d 9641msgid " -Q, --quiet-output no normal output\n"
171ece62 9642msgstr " -Q, --quiet-output ingen normale uddata\n"
f8511249 9643
49b90d82 9644#: misc-utils/getopt.c:345
6bbace6d 9645msgid " -s, --shell <shell> set quoting conventions to those of <shell>\n"
171ece62 9646msgstr " -s, --shell <skal> angiv anførselstegnskonventioner for <skal>\n"
0ed2f80b 9647
49b90d82 9648#: misc-utils/getopt.c:346
6bbace6d 9649msgid " -T, --test test for getopt(1) version\n"
171ece62 9650msgstr " -T, --test kontroller versionen af getopt(1)\n"
cf8316e2 9651
49b90d82 9652#: misc-utils/getopt.c:347
6bbace6d 9653msgid " -u, --unquoted do not quote the output\n"
171ece62 9654msgstr " -u, --unquoted indskyd ikke anførselstegn i uddata\n"
0ed2f80b 9655
49b90d82 9656#: misc-utils/getopt.c:396 misc-utils/getopt.c:456
fca91f74
JH
9657msgid "missing optstring argument"
9658msgstr "mangler tilvalgsstrengparameter"
92b619d1 9659
49b90d82 9660#: misc-utils/getopt.c:451
fca91f74
JH
9661msgid "internal error, contact the author."
9662msgstr "intern fejl, kontakt programmøren."
0ed2f80b 9663
c7033bbb 9664#: misc-utils/hardlink.c:127
57f25377
KZ
9665#, c-format
9666msgid "Directories: %9lld\n"
5e8ec215 9667msgstr "Mapper: %9lld\n"
57f25377 9668
c7033bbb 9669#: misc-utils/hardlink.c:128
57f25377
KZ
9670#, c-format
9671msgid "Objects: %9lld\n"
5e8ec215 9672msgstr "Objekter: %9lld\n"
57f25377 9673
c7033bbb 9674#: misc-utils/hardlink.c:129
57f25377
KZ
9675#, c-format
9676msgid "Regular files: %9lld\n"
5e8ec215 9677msgstr "Normale filer: %9lld\n"
57f25377 9678
c7033bbb 9679#: misc-utils/hardlink.c:130
57f25377
KZ
9680#, c-format
9681msgid "Comparisons: %9lld\n"
5e8ec215 9682msgstr "Sammenligninger: %9lld\n"
57f25377 9683
c7033bbb 9684#: misc-utils/hardlink.c:132
57f25377 9685msgid "Would link: "
5e8ec215 9686msgstr "Ville forbinde: "
57f25377 9687
c7033bbb 9688#: misc-utils/hardlink.c:133
57f25377 9689msgid "Linked: "
5e8ec215 9690msgstr "Forbundne: "
57f25377 9691
c7033bbb 9692#: misc-utils/hardlink.c:135
57f25377 9693msgid "Would save: "
5e8ec215 9694msgstr "Ville gemme: "
57f25377 9695
c7033bbb 9696#: misc-utils/hardlink.c:136
57f25377 9697msgid "Saved: "
5e8ec215 9698msgstr "Gemt: "
57f25377 9699
c7033bbb 9700#: misc-utils/hardlink.c:142
5e8ec215 9701#, c-format
57f25377 9702msgid " %s [options] directory...\n"
5e8ec215 9703msgstr " %s [tilvalg] mappe ...\n"
57f25377 9704
c7033bbb 9705#: misc-utils/hardlink.c:145
57f25377 9706msgid "Consolidate duplicate files using hardlinks."
5e8ec215 9707msgstr "Konsolider dublette filer via hårde henvisninger."
57f25377 9708
c7033bbb 9709#: misc-utils/hardlink.c:148
57f25377 9710msgid " -c, --content compare only contents, ignore permission, etc."
5e8ec215 9711msgstr " -c, --content sammenlign kun indhold, ignorer tilladelser, etc."
57f25377 9712
c7033bbb 9713#: misc-utils/hardlink.c:149
57f25377 9714msgid " -n, --dry-run don't actually link anything"
5e8ec215 9715msgstr " -n, --dry-run forbind reelt ikke noget"
57f25377 9716
c7033bbb 9717#: misc-utils/hardlink.c:150
57f25377 9718msgid " -v, --verbose print summary after hardlinking"
5e8ec215 9719msgstr " -v, --verbose vis resume efter hårde henvisninger (hardlinking)"
57f25377 9720
c7033bbb 9721#: misc-utils/hardlink.c:151
57f25377 9722msgid " -vv print every hardlinked file and summary"
5e8ec215 9723msgstr " -vv vis alle filer med hårde henvisninger (hardlinked) og resume"
57f25377 9724
c7033bbb 9725#: misc-utils/hardlink.c:152
57f25377 9726msgid " -f, --force force hardlinking across filesystems"
5e8ec215 9727msgstr " -f, --force fremtving hårde henvisninger (hardlinking) på tværs af filsystemer"
57f25377 9728
c7033bbb 9729#: misc-utils/hardlink.c:153
57f25377 9730msgid " -x, --exclude <regex> exclude files matching pattern"
5e8ec215 9731msgstr " -x, --exclude <regex> ekskluder filer der matcher mønster"
57f25377 9732
c7033bbb 9733#: misc-utils/hardlink.c:167
57f25377 9734msgid "integer overflow"
5e8ec215 9735msgstr "heltalsoverløb"
57f25377 9736
c7033bbb 9737#: misc-utils/hardlink.c:196
57f25377
KZ
9738#, c-format
9739msgid "%s is on different filesystem than the rest (use -f option to override)."
5e8ec215 9740msgstr "%s er på et andet filsystem end resten (brug tilvalget -f for at overskrive)."
57f25377 9741
c7033bbb 9742#: misc-utils/hardlink.c:306 sys-utils/unshare.c:206
57f25377
KZ
9743#, c-format
9744msgid "cannot stat %s"
9745msgstr "kan ikke køre %s"
9746
c7033bbb 9747#: misc-utils/hardlink.c:312
5e8ec215 9748#, c-format
57f25377 9749msgid "file %s changed underneath us"
5e8ec215 9750msgstr "filen %s uændret under os"
57f25377 9751
c7033bbb 9752#: misc-utils/hardlink.c:332
57f25377
KZ
9753#, c-format
9754msgid "failed to hardlink %s to %s (create temporary link as %s failed)"
5e8ec215 9755msgstr "kunne ikke lave en hård henvisning for %s til %s (oprettelse af midlertidig henvisning som %s mislykkedes)"
57f25377 9756
c7033bbb 9757#: misc-utils/hardlink.c:339
57f25377
KZ
9758#, c-format
9759msgid "failed to hardlink %s to %s (rename temporary link to %s failed)"
5e8ec215 9760msgstr "kunne ikke lave en hård henvisning for %s til %s (omdøbelse af midlertidig henvisning til %s mislykkedes)"
57f25377 9761
c7033bbb 9762#: misc-utils/hardlink.c:343
5e8ec215 9763#, c-format
57f25377 9764msgid "failed to remove temporary link %s"
5e8ec215 9765msgstr "kunne ikke fjerne midlertidig henvisning %s"
57f25377 9766
c7033bbb 9767#: misc-utils/hardlink.c:354
5e8ec215 9768#, c-format
57f25377 9769msgid " %s %s to %s\n"
5e8ec215 9770msgstr " %s %s til %s\n"
57f25377 9771
c7033bbb 9772#: misc-utils/hardlink.c:355 misc-utils/hardlink.c:361
57f25377 9773msgid "Would link"
5e8ec215 9774msgstr "Ville lave henvisning"
57f25377 9775
c7033bbb 9776#: misc-utils/hardlink.c:355 misc-utils/hardlink.c:361
57f25377 9777msgid "Linked"
5e8ec215 9778msgstr "Henvisning lavet"
57f25377 9779
c7033bbb 9780#: misc-utils/hardlink.c:360
57f25377
KZ
9781#, c-format
9782msgid " %s %s to %s, %s %jd\n"
5e8ec215 9783msgstr " %s %s til %s, %s %jd\n"
57f25377 9784
c7033bbb 9785#: misc-utils/hardlink.c:363
57f25377 9786msgid "would save"
5e8ec215 9787msgstr "ville gemme"
57f25377 9788
c7033bbb 9789#: misc-utils/hardlink.c:363 text-utils/pg.c:1263
57f25377
KZ
9790msgid "saved"
9791msgstr "gemte"
9792
c7033bbb 9793#: misc-utils/hardlink.c:437
57f25377 9794msgid "option --exclude not supported (built without pcre2)"
5e8ec215 9795msgstr "tilvalget --exclude er ikke understøttet (bygget uden pcre2)"
57f25377 9796
c7033bbb 9797#: misc-utils/hardlink.c:450
57f25377 9798msgid "no directory specified"
5e8ec215 9799msgstr "ingen mappe angivet"
57f25377 9800
c7033bbb 9801#: misc-utils/hardlink.c:464
57f25377
KZ
9802#, c-format
9803msgid "pattern error at offset %d: %s"
5e8ec215 9804msgstr "mønsterfejl ved forskydning %d: %s"
57f25377 9805
c7033bbb 9806#: misc-utils/hardlink.c:509
5e8ec215 9807#, c-format
57f25377 9808msgid "Skipping %s%s\n"
5e8ec215 9809msgstr "Udelader %s%s\n"
57f25377 9810
80bbf3b5 9811#: misc-utils/kill.c:151
921e5075 9812#, c-format
fca91f74
JH
9813msgid "unknown signal %s; valid signals:"
9814msgstr "ukendt signal %s; gyldige signaler:"
8d398470 9815
80bbf3b5 9816#: misc-utils/kill.c:176
98d80d78 9817#, c-format
05509318 9818msgid " %s [options] <pid>|<name>...\n"
98d80d78 9819msgstr " %s [tilvalg] <pid|navn> ...\n"
92b619d1 9820
80bbf3b5 9821#: misc-utils/kill.c:179
6bbace6d 9822msgid "Forcibly terminate a process.\n"
171ece62 9823msgstr "Terminer med tvang en proces.\n"
6bbace6d 9824
80bbf3b5 9825#: misc-utils/kill.c:182
92b619d1 9826msgid ""
fca91f74 9827" -a, --all do not restrict the name-to-pid conversion to processes\n"
05509318 9828" with the same uid as the present process\n"
92b619d1 9829msgstr ""
171ece62
JH
9830" -a, --all begræns ikke navn til pid-konverteringen til processer\n"
9831" med den samme uid som den nuværende proces\n"
92b619d1 9832
80bbf3b5 9833#: misc-utils/kill.c:184
05509318 9834msgid " -s, --signal <signal> send this <signal> instead of SIGTERM\n"
171ece62 9835msgstr " -s, --signal <signal> send dette <signal> i stedet for SIGTERM\n"
8d398470 9836
80bbf3b5 9837#: misc-utils/kill.c:186
05509318 9838msgid " -q, --queue <value> use sigqueue(2), not kill(2), and pass <value> as data\n"
171ece62 9839msgstr " -q, --queue <værdi> brug sigqueue(2), ikke kill(2), og tryk på <værdi> som data\n"
8d398470 9840
80bbf3b5 9841#: misc-utils/kill.c:188
fca91f74 9842msgid " -p, --pid print pids without signaling them\n"
171ece62 9843msgstr " -p, --pid vis pid'er uden at signalere til dem\n"
8d398470 9844
80bbf3b5 9845#: misc-utils/kill.c:189
05509318 9846msgid " -l, --list[=<signal>] list signal names, or convert a signal number to a name\n"
171ece62 9847msgstr " -l, --list[=<signal>] vis signalnavne eller konverter et signalnummer til et navn\n"
55032d70 9848
80bbf3b5 9849#: misc-utils/kill.c:190
fca91f74 9850msgid " -L, --table list signal names and numbers\n"
171ece62 9851msgstr " -L, --table vis signalnavne og numre\n"
55032d70 9852
80bbf3b5 9853#: misc-utils/kill.c:191
05509318 9854msgid " --verbose print pids that will be signaled\n"
171ece62 9855msgstr " --verbose vis pid'er som bliver signaleret\n"
55032d70 9856
57f25377
KZ
9857#: misc-utils/kill.c:238 misc-utils/kill.c:247 sys-utils/setpriv.c:482
9858#: sys-utils/unshare.c:398
7780ab81 9859#, c-format
05509318
KZ
9860msgid "unknown signal: %s"
9861msgstr "ukendt signal: %s"
55032d70 9862
57f25377
KZ
9863#: misc-utils/kill.c:258 misc-utils/kill.c:261 misc-utils/kill.c:270
9864#: misc-utils/kill.c:282 misc-utils/kill.c:305
98d80d78 9865#, c-format
05509318 9866msgid "%s and %s are mutually exclusive"
98d80d78 9867msgstr "%s og %s udelukker hinanden"
55c8e797 9868
57f25377
KZ
9869#: misc-utils/kill.c:285 sys-utils/eject.c:205 sys-utils/eject.c:227
9870#: sys-utils/losetup.c:726 sys-utils/tunelp.c:164 sys-utils/tunelp.c:171
9871#: sys-utils/tunelp.c:178 sys-utils/tunelp.c:185 sys-utils/tunelp.c:192
9872#: sys-utils/tunelp.c:198 sys-utils/tunelp.c:202 sys-utils/tunelp.c:209
49b90d82 9873#: term-utils/setterm.c:211 term-utils/setterm.c:214 term-utils/setterm.c:233
57f25377
KZ
9874#: term-utils/setterm.c:235 term-utils/setterm.c:273 term-utils/setterm.c:275
9875#: term-utils/setterm.c:292 term-utils/setterm.c:299 term-utils/setterm.c:301
9876#: term-utils/setterm.c:313 term-utils/setterm.c:315 term-utils/setterm.c:324
9877#: term-utils/setterm.c:332 term-utils/setterm.c:347 term-utils/setterm.c:349
9878#: term-utils/setterm.c:361 term-utils/setterm.c:363 term-utils/setterm.c:374
9879#: term-utils/setterm.c:544 term-utils/setterm.c:549 term-utils/setterm.c:554
9880#: term-utils/setterm.c:559 term-utils/setterm.c:583 term-utils/setterm.c:588
9881#: term-utils/setterm.c:593 term-utils/setterm.c:598 term-utils/setterm.c:603
9882#: term-utils/setterm.c:608 term-utils/setterm.c:616 term-utils/setterm.c:649
05509318 9883msgid "argument error"
98d80d78 9884msgstr "parameterfejl"
05509318 9885
57f25377 9886#: misc-utils/kill.c:302
98d80d78 9887#, c-format
05509318 9888msgid "invalid signal name or number: %s"
98d80d78 9889msgstr "ugyldigt signalnavn eller nummer: %s"
05509318 9890
57f25377 9891#: misc-utils/kill.c:319
98d80d78 9892#, c-format
05509318 9893msgid "sending signal %d to pid %d\n"
98d80d78 9894msgstr "sender signal %d til pid %d\n"
05509318 9895
57f25377 9896#: misc-utils/kill.c:332
98d80d78 9897#, c-format
05509318 9898msgid "sending signal to %s failed"
98d80d78 9899msgstr "kunne ikke sende signal til %s"
05509318 9900
57f25377 9901#: misc-utils/kill.c:378
98d80d78
JH
9902#, c-format
9903msgid "cannot find process \"%s\""
05509318
KZ
9904msgstr "kan ikke finde proces »%s«"
9905
c7033bbb 9906#: misc-utils/logger.c:228
05509318 9907#, c-format
98d80d78
JH
9908msgid "unknown facility name: %s"
9909msgstr "ukendt facilitetsnavn: %s"
05509318 9910
c7033bbb 9911#: misc-utils/logger.c:234
05509318 9912#, c-format
98d80d78
JH
9913msgid "unknown priority name: %s"
9914msgstr "ukendt prioritetsnavn: %s"
05509318 9915
c7033bbb 9916#: misc-utils/logger.c:246
05509318
KZ
9917#, c-format
9918msgid "openlog %s: pathname too long"
9919msgstr "openlog %s: stinavn for langt"
9920
c7033bbb 9921#: misc-utils/logger.c:273
921e5075 9922#, c-format
fca91f74
JH
9923msgid "socket %s"
9924msgstr "sokkel: %s"
8d398470 9925
c7033bbb 9926#: misc-utils/logger.c:310
98d80d78 9927#, c-format
fca91f74 9928msgid "failed to resolve name %s port %s: %s"
98d80d78 9929msgstr "kunne ikke slå navnet %s for port %s op: %s"
55032d70 9930
c7033bbb 9931#: misc-utils/logger.c:327
98d80d78 9932#, c-format
fca91f74 9933msgid "failed to connect to %s port %s"
98d80d78 9934msgstr "kunne ikke forbinde til %s port %s"
4ded9dfb 9935
c7033bbb 9936#: misc-utils/logger.c:375
05509318
KZ
9937#, c-format
9938msgid "maximum input lines (%d) exceeded"
98d80d78 9939msgstr "maksimum for inddatalinjer (%d) overskredet"
05509318 9940
c7033bbb 9941#: misc-utils/logger.c:528
b5ef1472 9942msgid "send message failed"
cbb9767b 9943msgstr "afsendelse af besked mislykkedes"
b5ef1472 9944
c7033bbb 9945#: misc-utils/logger.c:598
b5ef1472
KZ
9946#, c-format
9947msgid "structured data ID '%s' is not unique"
cbb9767b 9948msgstr "struktureret data-id »%s« er ikke unik"
b5ef1472 9949
c7033bbb 9950#: misc-utils/logger.c:612
b5ef1472 9951#, c-format
784c8a40 9952msgid "--sd-id was not specified for --sd-param %s"
cbb9767b 9953msgstr "--sd-id blev ikke specificeret for --sd-param %s"
b5ef1472 9954
c7033bbb 9955#: misc-utils/logger.c:791
6bbace6d 9956msgid "localtime() failed"
171ece62 9957msgstr "localtime() mislykkedes"
6bbace6d 9958
c7033bbb 9959#: misc-utils/logger.c:801
171ece62 9960#, c-format
6bbace6d 9961msgid "hostname '%s' is too long"
171ece62 9962msgstr "værtsnavn »%s« er for langt"
6bbace6d 9963
c7033bbb 9964#: misc-utils/logger.c:807
171ece62 9965#, c-format
6bbace6d 9966msgid "tag '%s' is too long"
171ece62 9967msgstr "mærke »%s« er for langt"
6bbace6d 9968
c7033bbb 9969#: misc-utils/logger.c:870
171ece62 9970#, c-format
6bbace6d 9971msgid "ignoring unknown option argument: %s"
171ece62 9972msgstr "ignorerer ukendt tilvalgsparameter: %s"
6bbace6d 9973
c7033bbb 9974#: misc-utils/logger.c:882
cbb9767b 9975#, c-format
35d8592c 9976msgid "invalid argument: %s: using automatic errors"
cbb9767b 9977msgstr "ugyldig parameter: %s: bruger automatiske fejl"
35d8592c 9978
c7033bbb 9979#: misc-utils/logger.c:1053
98d80d78 9980#, c-format
fca91f74 9981msgid " %s [options] [<message>]\n"
98d80d78 9982msgstr " %s [tilvalg] [<besked>]\n"
55c8e797 9983
c7033bbb 9984#: misc-utils/logger.c:1056
6bbace6d 9985msgid "Enter messages into the system log.\n"
171ece62 9986msgstr "Indtast beskeder i systemloggen.\n"
8b4ccda1 9987
c7033bbb 9988#: misc-utils/logger.c:1059
d3cac66d 9989msgid " -i log the logger command's PID\n"
cbb9767b 9990msgstr " -i log loggerkommandoens PID\n"
d3cac66d 9991
c7033bbb 9992#: misc-utils/logger.c:1060
d3cac66d 9993msgid " --id[=<id>] log the given <id>, or otherwise the PID\n"
cbb9767b 9994msgstr " --id[=<id>} log den givne <id>, ellers PID'en\n"
8b4ccda1 9995
c7033bbb 9996#: misc-utils/logger.c:1061
b0041e4a 9997msgid " -f, --file <file> log the contents of this file\n"
171ece62 9998msgstr " -f, --file <fil> log indholdet af denne fil\n"
55c8e797 9999
c7033bbb 10000#: misc-utils/logger.c:1062
d3cac66d 10001msgid " -e, --skip-empty do not log empty lines when processing files\n"
cbb9767b 10002msgstr " -e, --skip-empty log ikke tomme linjer, når filer behandles\n"
d3cac66d 10003
c7033bbb 10004#: misc-utils/logger.c:1063
d3cac66d 10005msgid " --no-act do everything except the write the log\n"
cbb9767b 10006msgstr " --no-act gør alt undtagen at skrive loggen\n"
d3cac66d 10007
c7033bbb 10008#: misc-utils/logger.c:1064
b0041e4a 10009msgid " -p, --priority <prio> mark given message with this priority\n"
171ece62 10010msgstr " -p, --priority <prio> marker angivne besked med denne prioritet\n"
55c8e797 10011
c7033bbb 10012#: misc-utils/logger.c:1065
d3cac66d 10013msgid " --octet-count use rfc6587 octet counting\n"
cbb9767b 10014msgstr " --octet-count brug rfc6587-oktet optælling\n"
d3cac66d 10015
c7033bbb 10016#: misc-utils/logger.c:1066
b0041e4a 10017msgid " --prio-prefix look for a prefix on every line read from stdin\n"
171ece62 10018msgstr " --prio-prefix kig efter et præfiks på hver læst linje fra standardind\n"
55c8e797 10019
c7033bbb 10020#: misc-utils/logger.c:1067
b0041e4a 10021msgid " -s, --stderr output message to standard error as well\n"
171ece62 10022msgstr " -s, --stderr vis også besked på standardfejl\n"
fca91f74 10023
c7033bbb 10024#: misc-utils/logger.c:1068
d3cac66d 10025msgid " -S, --size <size> maximum size for a single message\n"
cbb9767b 10026msgstr " -s, --size <størrelse> maksimal størrelse for en enkel besked\n"
d3cac66d 10027
c7033bbb 10028#: misc-utils/logger.c:1069
b0041e4a 10029msgid " -t, --tag <tag> mark every line with this tag\n"
171ece62 10030msgstr " -t, --tag <mærke> marker hver linje med dette mærke\n"
fca91f74 10031
c7033bbb 10032#: misc-utils/logger.c:1070
b0041e4a 10033msgid " -n, --server <name> write to this remote syslog server\n"
171ece62 10034msgstr " -n, --server <navn> skriv til denne eksterne syslog-server\n"
6bbace6d 10035
c7033bbb 10036#: misc-utils/logger.c:1071
6cd39864 10037msgid " -P, --port <port> use this port for UDP or TCP connection\n"
cbb9767b 10038msgstr " -P, --port <port> brug denne port for UDP- eller TCP-forbindelse\n"
6bbace6d 10039
c7033bbb 10040#: misc-utils/logger.c:1072
b0041e4a 10041msgid " -T, --tcp use TCP only\n"
171ece62 10042msgstr " -T, --tcp brug kun TCP\n"
6bbace6d 10043
c7033bbb 10044#: misc-utils/logger.c:1073
b0041e4a 10045msgid " -d, --udp use UDP only\n"
171ece62 10046msgstr " -d, --udp brug kun UDP\n"
6bbace6d 10047
c7033bbb 10048#: misc-utils/logger.c:1074
b0041e4a 10049msgid " --rfc3164 use the obsolete BSD syslog protocol\n"
171ece62 10050msgstr " --rfc3164 brug den forældede BSD-syslogprotokol\n"
6bbace6d 10051
c7033bbb 10052#: misc-utils/logger.c:1075
b0041e4a 10053msgid ""
d3cac66d 10054" --rfc5424[=<snip>] use the syslog protocol (the default for remote);\n"
b0041e4a 10055" <snip> can be notime, or notq, and/or nohost\n"
6bbace6d 10056msgstr ""
cbb9767b 10057" --rfc5424[=<snip>] brug syslogprotokollen (standarden for ekstern);\n"
171ece62 10058" <snip> kan være notime, eller notq, og/eller nohost\n"
6bbace6d 10059
c7033bbb 10060#: misc-utils/logger.c:1077
b5ef1472 10061msgid " --sd-id <id> rfc5424 structured data ID\n"
cbb9767b 10062msgstr " --sd-id <id> rfc5424-struktureret data-id\n"
b5ef1472 10063
c7033bbb 10064#: misc-utils/logger.c:1078
b5ef1472 10065msgid " --sd-param <data> rfc5424 structured data name=value\n"
cbb9767b 10066msgstr " --sd-param <data> rfc5424-struktureret datanavn=værdi\n"
b5ef1472 10067
c7033bbb 10068#: misc-utils/logger.c:1079
d3cac66d 10069msgid " --msgid <msgid> set rfc5424 message id field\n"
cbb9767b 10070msgstr " --msgid <msgid> angiv rfc5424-besked-id-felt\n"
d3cac66d 10071
c7033bbb 10072#: misc-utils/logger.c:1080
b0041e4a 10073msgid " -u, --socket <socket> write to this Unix socket\n"
171ece62 10074msgstr " -u, --socket <sokkel> skriv til denne Unix-sokkel\n"
8d398470 10075
c7033bbb 10076#: misc-utils/logger.c:1081
35d8592c
KZ
10077msgid ""
10078" --socket-errors[=<on|off|auto>]\n"
10079" print connection errors when using Unix sockets\n"
10080msgstr ""
cbb9767b
JH
10081" --socket-errors[=<on|off|auto>]\n"
10082" udskriv forbindelsesfejl når der bruges Unix-sokler\n"
35d8592c 10083
c7033bbb 10084#: misc-utils/logger.c:1084
05509318 10085msgid " --journald[=<file>] write journald entry\n"
98d80d78 10086msgstr " --journald[=<fil>] skriv journald-post\n"
05509318 10087
c7033bbb 10088#: misc-utils/logger.c:1170
7780ab81 10089#, c-format
fca91f74
JH
10090msgid "file %s"
10091msgstr "fil %s"
f8511249 10092
c7033bbb 10093#: misc-utils/logger.c:1185
6bbace6d 10094msgid "failed to parse id"
171ece62 10095msgstr "kunne ikke fortolke id"
6bbace6d 10096
c7033bbb 10097#: misc-utils/logger.c:1203
d3cac66d 10098msgid "failed to parse message size"
cbb9767b 10099msgstr "kunne ikke fortolke beskedstørrelse"
d3cac66d 10100
c7033bbb 10101#: misc-utils/logger.c:1233
d3cac66d 10102msgid "--msgid cannot contain space"
cbb9767b 10103msgstr "--msgid kan ikke indeholde mellemrum"
d3cac66d 10104
c7033bbb 10105#: misc-utils/logger.c:1255
cbb9767b 10106#, c-format
b5ef1472 10107msgid "invalid structured data ID: '%s'"
cbb9767b 10108msgstr "ugyldig struktureret data-id: »%s«"
b5ef1472 10109
c7033bbb 10110#: misc-utils/logger.c:1260
cbb9767b 10111#, c-format
b5ef1472 10112msgid "invalid structured data parameter: '%s'"
cbb9767b 10113msgstr "ugyldigt struktureret dataargument: »%s«"
b5ef1472 10114
c7033bbb 10115#: misc-utils/logger.c:1275
6bbace6d 10116msgid "--file <file> and <message> are mutually exclusive, message is ignored"
171ece62 10117msgstr "--file <fil> og <besked> udelukker hinanden, beskeden bliver ignoreret"
6bbace6d 10118
c7033bbb 10119#: misc-utils/logger.c:1282
b0041e4a 10120msgid "journald entry could not be written"
171ece62 10121msgstr "journald-post kunne ikke skrives"
6bbace6d 10122
57f25377 10123#: misc-utils/look.c:359
171ece62 10124#, c-format
6bbace6d 10125msgid " %s [options] <string> [<file>...]\n"
171ece62 10126msgstr " %s [tilvalg] <streng> [<fil> ...]\n"
55c8e797 10127
57f25377 10128#: misc-utils/look.c:362
6bbace6d 10129msgid "Display lines beginning with a specified string.\n"
171ece62 10130msgstr "Vis linjer der begynder med en specificeret streng.\n"
6bbace6d 10131
57f25377 10132#: misc-utils/look.c:365
6bbace6d 10133msgid " -a, --alternative use the alternative dictionary\n"
171ece62 10134msgstr " -a, --alternative brug den alternative ordbog\n"
6bbace6d 10135
57f25377 10136#: misc-utils/look.c:366
b5ef1472 10137msgid " -d, --alphanum compare only blanks and alphanumeric characters\n"
cbb9767b 10138msgstr " -d, --alphanum sammenlign kun blanke og alfanumeriske tegn\n"
6bbace6d 10139
57f25377 10140#: misc-utils/look.c:367
6bbace6d 10141msgid " -f, --ignore-case ignore case differences when comparing\n"
171ece62 10142msgstr " -f, --ignore-case ignorer forskel på store/små bogstaver når der sammenlignes\n"
6bbace6d 10143
57f25377 10144#: misc-utils/look.c:368
6bbace6d 10145msgid " -t, --terminate <char> define the string-termination character\n"
171ece62 10146msgstr " -t, --terminate <tegn> definer streng-termineringstegn\n"
0ed2f80b 10147
57f25377 10148#: misc-utils/lsblk.c:150
fca91f74
JH
10149msgid "device name"
10150msgstr "enhedsnavn"
f8511249 10151
57f25377 10152#: misc-utils/lsblk.c:151
fca91f74
JH
10153msgid "internal kernel device name"
10154msgstr "intern enhedsnavn for kerne"
c8ef301a 10155
57f25377 10156#: misc-utils/lsblk.c:152
fca91f74 10157msgid "internal parent kernel device name"
171ece62 10158msgstr "intern enhedsnavn for overkerne"
55c8e797 10159
57f25377 10160#: misc-utils/lsblk.c:153
251e171e 10161msgid "path to the device node"
5e8ec215 10162msgstr "sti til enhedsnoden"
251e171e 10163
57f25377 10164#: misc-utils/lsblk.c:162 sys-utils/zramctl.c:86
fca91f74
JH
10165msgid "where the device is mounted"
10166msgstr "hvor enheden er monteret"
55c8e797 10167
57f25377 10168#: misc-utils/lsblk.c:163 misc-utils/wipefs.c:109
fca91f74
JH
10169msgid "filesystem LABEL"
10170msgstr "filsystem-ETIKET"
55c8e797 10171
57f25377 10172#: misc-utils/lsblk.c:166
251e171e 10173msgid "partition table identifier (usually UUID)"
5e8ec215 10174msgstr "identifikation af partitionstabel (normalt UUID)"
251e171e 10175
57f25377 10176#: misc-utils/lsblk.c:167
251e171e 10177msgid "partition table type"
5e8ec215 10178msgstr "partitionstabeltype"
251e171e 10179
57f25377 10180#: misc-utils/lsblk.c:169
05509318 10181msgid "partition type UUID"
98d80d78 10182msgstr "partitionstype-UUID"
05509318 10183
57f25377 10184#: misc-utils/lsblk.c:170
fca91f74 10185msgid "partition LABEL"
171ece62 10186msgstr "partitions-ETIKET"
55c8e797 10187
fca91f74 10188# Det er nok hvor langt den læser forud, dvs. en slags bufferstørrelse
57f25377 10189#: misc-utils/lsblk.c:174
fca91f74
JH
10190msgid "read-ahead of the device"
10191msgstr "read-ahead (fremadlæsning) for enheden"
55c8e797 10192
57f25377 10193#: misc-utils/lsblk.c:175 sys-utils/losetup.c:79
fca91f74
JH
10194msgid "read-only device"
10195msgstr "skrivebeskyttet enhed"
55c8e797 10196
57f25377 10197#: misc-utils/lsblk.c:176
fca91f74
JH
10198msgid "removable device"
10199msgstr "flytbar enhed"
f8511249 10200
57f25377 10201#: misc-utils/lsblk.c:177
6bbace6d 10202msgid "removable or hotplug device (usb, pcmcia, ...)"
171ece62 10203msgstr "ekstern enhed eller hotplugenhed (usb, pcmcia ...)"
6bbace6d 10204
57f25377 10205#: misc-utils/lsblk.c:178
fca91f74
JH
10206msgid "rotational device"
10207msgstr "rotationsenhed"
f8511249 10208
57f25377 10209#: misc-utils/lsblk.c:179
fca91f74 10210msgid "adds randomness"
98d80d78 10211msgstr "tilføjer vilkårlighed"
55c8e797 10212
57f25377 10213#: misc-utils/lsblk.c:180
fca91f74
JH
10214msgid "device identifier"
10215msgstr "enhedsidentifikation"
8d398470 10216
57f25377 10217#: misc-utils/lsblk.c:181
fca91f74 10218msgid "disk serial number"
98d80d78 10219msgstr "diskens serielnummer"
92b619d1 10220
57f25377 10221#: misc-utils/lsblk.c:182
fca91f74
JH
10222msgid "size of the device"
10223msgstr "størrelse på enhed"
c8ef301a 10224
57f25377 10225#: misc-utils/lsblk.c:183
fca91f74
JH
10226msgid "state of the device"
10227msgstr "status for enhed"
f8511249 10228
57f25377 10229#: misc-utils/lsblk.c:185
fca91f74
JH
10230msgid "group name"
10231msgstr "gruppenavn"
c8ef301a 10232
57f25377 10233#: misc-utils/lsblk.c:186
fca91f74
JH
10234msgid "device node permissions"
10235msgstr "rettigheder for enhedsknude"
f8511249 10236
57f25377 10237#: misc-utils/lsblk.c:187
fca91f74
JH
10238msgid "alignment offset"
10239msgstr "justeringsforskydning"
66ee8158 10240
57f25377 10241#: misc-utils/lsblk.c:188
fca91f74
JH
10242msgid "minimum I/O size"
10243msgstr "minimal I/O-størrelse"
66ee8158 10244
57f25377 10245#: misc-utils/lsblk.c:189
fca91f74
JH
10246msgid "optimal I/O size"
10247msgstr "optimal I/O-størrelse"
66ee8158 10248
57f25377 10249#: misc-utils/lsblk.c:190
fca91f74
JH
10250msgid "physical sector size"
10251msgstr "fysisk blokstørrelse (sektorstørrelse)"
4ded9dfb 10252
57f25377 10253#: misc-utils/lsblk.c:191
fca91f74
JH
10254msgid "logical sector size"
10255msgstr "logisk blokstørrelse (sektorstørrelse)"
55032d70 10256
57f25377 10257#: misc-utils/lsblk.c:192
fca91f74
JH
10258msgid "I/O scheduler name"
10259msgstr "I/O-planlægningsnavn"
55032d70 10260
57f25377 10261#: misc-utils/lsblk.c:193
fca91f74
JH
10262msgid "request queue size"
10263msgstr "anmod om køstørrelse"
55032d70 10264
57f25377 10265#: misc-utils/lsblk.c:194
fca91f74
JH
10266msgid "device type"
10267msgstr "enhedstype"
55032d70 10268
57f25377 10269#: misc-utils/lsblk.c:195
fca91f74
JH
10270msgid "discard alignment offset"
10271msgstr "fjern justeringsforskydning"
55032d70 10272
57f25377 10273#: misc-utils/lsblk.c:196
fca91f74
JH
10274msgid "discard granularity"
10275msgstr "fjern kornethed"
55032d70 10276
57f25377 10277#: misc-utils/lsblk.c:197
fca91f74
JH
10278msgid "discard max bytes"
10279msgstr "fjern maks. byte"
10280
57f25377 10281#: misc-utils/lsblk.c:198
fca91f74
JH
10282msgid "discard zeroes data"
10283msgstr "fjern nuldata"
10284
57f25377 10285#: misc-utils/lsblk.c:199
fca91f74 10286msgid "write same max bytes"
98d80d78 10287msgstr "skriv samme maks. byte"
55032d70 10288
57f25377 10289#: misc-utils/lsblk.c:200
fca91f74
JH
10290msgid "unique storage identifier"
10291msgstr "unik lageridentifikation"
4ded9dfb 10292
57f25377 10293#: misc-utils/lsblk.c:201
fca91f74 10294msgid "Host:Channel:Target:Lun for SCSI"
98d80d78 10295msgstr "Host:Channel:Target:Lun for SCSI"
4ded9dfb 10296
57f25377 10297#: misc-utils/lsblk.c:202
fca91f74 10298msgid "device transport type"
98d80d78 10299msgstr "enhedstransporttype"
fca91f74 10300
57f25377 10301#: misc-utils/lsblk.c:203
6bbace6d 10302msgid "de-duplicated chain of subsystems"
171ece62 10303msgstr "de-duplikeret kæde af undersystemer"
6bbace6d 10304
57f25377 10305#: misc-utils/lsblk.c:204
fca91f74 10306msgid "device revision"
98d80d78 10307msgstr "enhedsrevision"
fca91f74 10308
57f25377 10309#: misc-utils/lsblk.c:205
fca91f74 10310msgid "device vendor"
98d80d78 10311msgstr "enhedsleverandør"
0ed2f80b 10312
57f25377 10313#: misc-utils/lsblk.c:206
ebe345d1 10314msgid "zone model"
cbb9767b 10315msgstr "zonemodel"
ebe345d1 10316
c7033bbb 10317#: misc-utils/lsblk.c:1194
57f25377 10318msgid "failed to allocate device"
5e8ec215 10319msgstr "kunne ikke allokere enhed"
57f25377 10320
c7033bbb 10321#: misc-utils/lsblk.c:1234
fca91f74
JH
10322msgid "failed to open device directory in sysfs"
10323msgstr "kunne ikke åbne enhedsmappe i sysfs"
0ed2f80b 10324
c7033bbb 10325#: misc-utils/lsblk.c:1416
921e5075 10326#, c-format
fca91f74
JH
10327msgid "%s: failed to get sysfs name"
10328msgstr "%s: kunne ikke indhente sysfs-navn"
4ded9dfb 10329
fca91f74
JH
10330# Enheder ligger i /dev. F.eks. /dev/sda, /dev/sda1, /dev/sda2, ...
10331# Her repræsenterer sda hele disken mens sda1 og sda2 repræsenterer
10332# partitioner af den. Enheder har også numre. Nummeret på sda må være
10333# hvad de mener med whole-disk device number.
c7033bbb 10334#: misc-utils/lsblk.c:1428
fca91f74
JH
10335#, c-format
10336msgid "%s: failed to get whole-disk device number"
10337msgstr "%s: kunne ikke finde enhedsnummer for hele disken"
0ed2f80b 10338
c7033bbb 10339#: misc-utils/lsblk.c:1501 misc-utils/lsblk.c:1549
57f25377 10340msgid "failed to allocate /sys handler"
5e8ec215 10341msgstr "kunne ikke allokere /sys-håndtering"
57f25377 10342
c7033bbb
KZ
10343#: misc-utils/lsblk.c:1609 misc-utils/lsblk.c:1611 misc-utils/lsblk.c:1640
10344#: misc-utils/lsblk.c:1642
fca91f74
JH
10345#, c-format
10346msgid "failed to parse list '%s'"
10347msgstr "kunne ikke fortolke liste »%s«"
4ded9dfb 10348
fca91f74 10349#. TRANSLATORS: The standard value for %d is 256.
c7033bbb 10350#: misc-utils/lsblk.c:1616
8d398470 10351#, c-format
fca91f74
JH
10352msgid "the list of excluded devices is too large (limit is %d devices)"
10353msgstr "listen for udelukkede enheder er for stor (begrænsningen er på %d enheder)"
4ded9dfb 10354
fca91f74 10355#. TRANSLATORS: The standard value for %d is 256.
c7033bbb 10356#: misc-utils/lsblk.c:1647
fca91f74
JH
10357#, c-format
10358msgid "the list of included devices is too large (limit is %d devices)"
10359msgstr "listen for inkluderede enheder er for stor (begrænsningen er på %d enheder)"
f8511249 10360
c7033bbb 10361#: misc-utils/lsblk.c:1716 sys-utils/wdctl.c:175
fca91f74
JH
10362#, c-format
10363msgid " %s [options] [<device> ...]\n"
10364msgstr " %s [tilvalg] [<enhed> ...]\n"
c8ef301a 10365
c7033bbb 10366#: misc-utils/lsblk.c:1719
6bbace6d 10367msgid "List information about block devices.\n"
171ece62 10368msgstr "Vis information om blokenheder.\n"
6bbace6d 10369
c7033bbb 10370#: misc-utils/lsblk.c:1722
57f25377
KZ
10371msgid " -D, --discard print discard capabilities\n"
10372msgstr " -D, --discard vis funktioner for fjern\n"
10373
5e8ec215 10374# https://en.wikipedia.org/wiki/Data_deduplication
c7033bbb 10375#: misc-utils/lsblk.c:1723
57f25377 10376msgid " -E, --dedup <column> de-duplicate output by <column>\n"
5e8ec215 10377msgstr " -E, --dedup <kolonne> dedupliker uddata efter <kolonne>\n"
57f25377 10378
c7033bbb 10379#: misc-utils/lsblk.c:1724
57f25377
KZ
10380msgid " -I, --include <list> show only devices with specified major numbers\n"
10381msgstr " -I, --include <liste> vis kun enheder med angivne major-numre\n"
10382
c7033bbb 10383#: misc-utils/lsblk.c:1725 sys-utils/lsmem.c:500
57f25377
KZ
10384msgid " -J, --json use JSON output format\n"
10385msgstr " -J, --json brug JSON-uddataformatet\n"
10386
c7033bbb 10387#: misc-utils/lsblk.c:1726
57f25377
KZ
10388msgid " -O, --output-all output all columns\n"
10389msgstr " -O, --output-all vis alle kolonner\n"
10390
c7033bbb 10391#: misc-utils/lsblk.c:1728
57f25377
KZ
10392msgid " -S, --scsi output info about SCSI devices\n"
10393msgstr " -S, --scsi vis information om SCSI-enheder\n"
10394
c7033bbb 10395#: misc-utils/lsblk.c:1729
57f25377 10396msgid " -T, --tree[=<column>] use tree format output\n"
5e8ec215 10397msgstr " -T, --tree[=<kolonne>] brug træformat for uddata\n"
57f25377 10398
c7033bbb 10399#: misc-utils/lsblk.c:1730
fca91f74
JH
10400msgid " -a, --all print all devices\n"
10401msgstr " -a, --all vis alle enheder\n"
8d398470 10402
c7033bbb 10403#: misc-utils/lsblk.c:1732
fca91f74 10404msgid " -d, --nodeps don't print slaves or holders\n"
171ece62 10405msgstr " -d, --nodeps udskriv ikke slaver eller holdere\n"
8d398470 10406
c7033bbb 10407#: misc-utils/lsblk.c:1733
fca91f74 10408msgid " -e, --exclude <list> exclude devices by major number (default: RAM disks)\n"
cbb9767b 10409msgstr " -e, --exclude <liste> ekskluder enheder efter major-nummer (standard: RAM-diske)\n"
4ded9dfb 10410
c7033bbb 10411#: misc-utils/lsblk.c:1734
fca91f74 10412msgid " -f, --fs output info about filesystems\n"
171ece62 10413msgstr " -f, --fs vis information om filsystemer\n"
8d398470 10414
c7033bbb 10415#: misc-utils/lsblk.c:1735
fca91f74 10416msgid " -i, --ascii use ascii characters only\n"
171ece62 10417msgstr " -i, --ascii brug kun ascii-tegn\n"
f8511249 10418
c7033bbb 10419#: misc-utils/lsblk.c:1736
fca91f74 10420msgid " -l, --list use list format output\n"
171ece62 10421msgstr " -l, --list brug listeformat\n"
f8511249 10422
c7033bbb 10423#: misc-utils/lsblk.c:1737
57f25377 10424msgid " -M, --merge group parents of sub-trees (usable for RAIDs, Multi-path)\n"
5e8ec215 10425msgstr " -M, --merge gruppér overmapper for undertræer (normalt for RAID'er, flere stier)\n"
49b90d82 10426
c7033bbb 10427#: misc-utils/lsblk.c:1738
05509318 10428msgid " -m, --perms output info about permissions\n"
171ece62 10429msgstr " -m, --perms vis information om tilladelser\n"
05509318 10430
c7033bbb 10431#: misc-utils/lsblk.c:1739 sys-utils/lsmem.c:504
fca91f74 10432msgid " -n, --noheadings don't print headings\n"
171ece62 10433msgstr " -n, --noheadings udskriv ikke teksthoveder\n"
f8511249 10434
c7033bbb 10435#: misc-utils/lsblk.c:1740 sys-utils/lsmem.c:505
fca91f74 10436msgid " -o, --output <list> output columns\n"
cbb9767b 10437msgstr " -o, --output <liste> vis kolonner\n"
4ded9dfb 10438
c7033bbb 10439#: misc-utils/lsblk.c:1741
fca91f74 10440msgid " -p, --paths print complete device path\n"
171ece62 10441msgstr " -p, --paths vis fuldstændig enhedsti\n"
4ded9dfb 10442
c7033bbb 10443#: misc-utils/lsblk.c:1743
fca91f74 10444msgid " -s, --inverse inverse dependencies\n"
98d80d78 10445msgstr " -s, --inverse omvendte afhængigheder\n"
f8511249 10446
c7033bbb 10447#: misc-utils/lsblk.c:1744
05509318 10448msgid " -t, --topology output info about topology\n"
171ece62 10449msgstr " -t, --topology vis information om topologi\n"
05509318 10450
c7033bbb 10451#: misc-utils/lsblk.c:1745
57f25377
KZ
10452msgid " -z, --zoned print zone model\n"
10453msgstr " -z, --zoned vis zonemodel\n"
10454
c7033bbb 10455#: misc-utils/lsblk.c:1746
98d80d78 10456msgid " -x, --sort <column> sort output by <column>\n"
171ece62 10457msgstr " -x, --sort <kolonne> sorter uddata efter <kolonne>\n"
05509318 10458
c7033bbb 10459#: misc-utils/lsblk.c:1747
251e171e 10460msgid " --sysroot <dir> use specified directory as system root\n"
5e8ec215 10461msgstr " --sysroot <mappe> brug specificeret mappe som system-root\n"
251e171e 10462
c7033bbb 10463#: misc-utils/lsblk.c:1764
8d398470 10464#, c-format
fca91f74
JH
10465msgid "failed to access sysfs directory: %s"
10466msgstr "kunne ikke tilgå sysfs-mappe: %s"
4ded9dfb 10467
c7033bbb 10468#: misc-utils/lsblk.c:2102
57f25377 10469msgid "failed to allocate device tree"
5e8ec215 10470msgstr "kunne ikke allokere enhedstræ"
57f25377 10471
d3cac66d 10472#: misc-utils/lslocks.c:73
fca91f74
JH
10473msgid "command of the process holding the lock"
10474msgstr "kommando for processen som holder låsen"
4ded9dfb 10475
d3cac66d 10476#: misc-utils/lslocks.c:74
fca91f74
JH
10477msgid "PID of the process holding the lock"
10478msgstr "PID for processen som holder låsen"
8d398470 10479
d3cac66d 10480#: misc-utils/lslocks.c:75
80bbf3b5 10481msgid "kind of lock"
5e8ec215 10482msgstr "type af lås"
8d398470 10483
d3cac66d 10484#: misc-utils/lslocks.c:76
fca91f74
JH
10485msgid "size of the lock"
10486msgstr "størrelse på låsen"
4ded9dfb 10487
d3cac66d 10488#: misc-utils/lslocks.c:77
fca91f74
JH
10489msgid "lock access mode"
10490msgstr "adgangstilstand for lås"
3406942e 10491
d3cac66d 10492#: misc-utils/lslocks.c:78
fca91f74
JH
10493msgid "mandatory state of the lock: 0 (none), 1 (set)"
10494msgstr "tvungen tilstand for låsen: 0 (ingen), 1 (sat)"
f8511249 10495
d3cac66d 10496#: misc-utils/lslocks.c:79
fca91f74
JH
10497msgid "relative byte offset of the lock"
10498msgstr "relativ byteforskydning for låsen"
f8511249 10499
d3cac66d 10500#: misc-utils/lslocks.c:80
fca91f74
JH
10501msgid "ending offset of the lock"
10502msgstr "slutforskydning for låsen"
66ee8158 10503
d3cac66d 10504#: misc-utils/lslocks.c:81
fca91f74
JH
10505msgid "path of the locked file"
10506msgstr "sti for den låste fil"
66ee8158 10507
d3cac66d 10508#: misc-utils/lslocks.c:82
fca91f74
JH
10509msgid "PID of the process blocking the lock"
10510msgstr "PID for processen som holder låsen"
66ee8158 10511
6cd39864 10512#: misc-utils/lslocks.c:259
fca91f74
JH
10513msgid "failed to parse ID"
10514msgstr "kunne ikke fortolke id"
66ee8158 10515
57f25377 10516#: misc-utils/lslocks.c:281 sys-utils/nsenter.c:259
fca91f74
JH
10517msgid "failed to parse pid"
10518msgstr "kunne ikke fortolke pid"
0ed2f80b 10519
251e171e 10520#: misc-utils/lslocks.c:285
fca91f74
JH
10521msgid "(unknown)"
10522msgstr "(ukendt)"
4ded9dfb 10523
251e171e
KZ
10524#: misc-utils/lslocks.c:287
10525msgid "(undefined)"
5e8ec215 10526msgstr "(ikke defineret)"
251e171e
KZ
10527
10528#: misc-utils/lslocks.c:296
fca91f74
JH
10529msgid "failed to parse start"
10530msgstr "kunne ikke fortolke start"
66ee8158 10531
251e171e 10532#: misc-utils/lslocks.c:303
fca91f74
JH
10533msgid "failed to parse end"
10534msgstr "kunne ikke fortolke slut"
66ee8158 10535
251e171e 10536#: misc-utils/lslocks.c:531
6bbace6d 10537msgid "List local system locks.\n"
171ece62 10538msgstr "Vis lokale systemlåse.\n"
6bbace6d 10539
251e171e 10540#: misc-utils/lslocks.c:534
251e171e 10541msgid " -b, --bytes print SIZE in bytes rather than in human readable format\n"
5e8ec215 10542msgstr " -b, --bytes vis STØRRELSE i byte frem for i et læsevenligt format\n"
251e171e
KZ
10543
10544#: misc-utils/lslocks.c:536
6cd39864 10545msgid " -i, --noinaccessible ignore locks without read permissions\n"
cbb9767b 10546msgstr " -i, --noinaccessible ignorer låse uden læserettigheder\n"
6cd39864 10547
251e171e 10548#: misc-utils/lslocks.c:537 sys-utils/lsns.c:906 sys-utils/rfkill.c:582
540afa68 10549msgid " -n, --noheadings don't print headings\n"
cbb9767b 10550msgstr " -n, --noheadings udskriv ikke teksthoveder\n"
540afa68 10551
251e171e 10552#: misc-utils/lslocks.c:538 sys-utils/lsns.c:907 sys-utils/rfkill.c:583
540afa68 10553msgid " -o, --output <list> define which output columns to use\n"
cbb9767b 10554msgstr " -o, --output <liste> definer hvilken resultatkolonne, der skal bruges\n"
540afa68 10555
251e171e 10556#: misc-utils/lslocks.c:539 sys-utils/lsns.c:908 sys-utils/rfkill.c:584
251e171e 10557msgid " --output-all output all columns\n"
5e8ec215 10558msgstr " --output-all vis alle kolonner\n"
251e171e
KZ
10559
10560#: misc-utils/lslocks.c:540
540afa68 10561msgid " -p, --pid <pid> display only locks held by this process\n"
cbb9767b 10562msgstr " -p, --pid <pid>... vis kun låse holdt af denne proces\n"
6249b53a 10563
251e171e 10564#: misc-utils/lslocks.c:541 sys-utils/lsns.c:910 sys-utils/rfkill.c:585
540afa68 10565msgid " -r, --raw use the raw output format\n"
cbb9767b 10566msgstr " -r, --raw brug det rå uddataformat\n"
540afa68 10567
251e171e 10568#: misc-utils/lslocks.c:606 schedutils/chrt.c:475 schedutils/ionice.c:177
57f25377 10569#: schedutils/taskset.c:171 sys-utils/choom.c:102 sys-utils/lsns.c:992
251e171e 10570#: sys-utils/prlimit.c:585
fca91f74
JH
10571msgid "invalid PID argument"
10572msgstr "ugyldig PID-parameter"
6249b53a 10573
49b90d82 10574#: misc-utils/mcookie.c:86
6bbace6d 10575msgid "Generate magic cookies for xauth.\n"
171ece62 10576msgstr "Opret magiske cookier for xauth.\n"
6bbace6d 10577
49b90d82 10578#: misc-utils/mcookie.c:89
05509318 10579msgid " -f, --file <file> use file as a cookie seed\n"
98d80d78 10580msgstr " -f, --file <fil> brug fil som en cookie seed\n"
05509318 10581
49b90d82 10582#: misc-utils/mcookie.c:90
05509318 10583msgid " -m, --max-size <num> limit how much is read from seed files\n"
171ece62 10584msgstr " -m, --max-size <antal> begræns hvor meget der læses fra seedfiler\n"
f8511249 10585
49b90d82 10586#: misc-utils/mcookie.c:91
05509318 10587msgid " -v, --verbose explain what is being done\n"
98d80d78 10588msgstr " -v, --verbose forklar hvad der sker\n"
05509318 10589
6bbace6d 10590#: misc-utils/mcookie.c:120
98d80d78 10591#, c-format
05509318
KZ
10592msgid "Got %zu byte from %s\n"
10593msgid_plural "Got %zu bytes from %s\n"
98d80d78
JH
10594msgstr[0] "Fik %zu byte fra %s\n"
10595msgstr[1] "Fik %zu byte fra %s\n"
66ee8158 10596
6cd39864 10597#: misc-utils/mcookie.c:125
921e5075 10598#, c-format
fca91f74
JH
10599msgid "closing %s failed"
10600msgstr "lukning af %s mislykkedes"
66ee8158 10601
c7033bbb 10602#: misc-utils/mcookie.c:164 sys-utils/blkdiscard.c:140 sys-utils/fstrim.c:415
05509318 10603#: text-utils/hexdump.c:117
05509318 10604msgid "failed to parse length"
98d80d78 10605msgstr "kunne ikke fortolke længde"
05509318 10606
6cd39864 10607#: misc-utils/mcookie.c:177
98d80d78 10608msgid "--max-size ignored when used without --file"
171ece62 10609msgstr "--max-size igonreret når brug uden --file"
05509318 10610
80bbf3b5 10611#: misc-utils/mcookie.c:186
98d80d78
JH
10612#, c-format
10613msgid "Got %d byte from %s\n"
10614msgid_plural "Got %d bytes from %s\n"
10615msgstr[0] "Fik %d byte fra %s\n"
10616msgstr[1] "Fik %d byte fra %s\n"
05509318 10617
b5ef1472 10618#: misc-utils/namei.c:90
921e5075 10619#, c-format
fca91f74
JH
10620msgid "failed to read symlink: %s"
10621msgstr "kunne ikke læse symbolsk henvisning: %s"
c07ebfa1 10622
251e171e 10623#: misc-utils/namei.c:334
8d398470 10624#, c-format
98d80d78
JH
10625msgid " %s [options] <pathname>...\n"
10626msgstr " %s [tilvalg] <stinavn> ...\n"
fca91f74 10627
251e171e 10628#: misc-utils/namei.c:337
6bbace6d 10629msgid "Follow a pathname until a terminal point is found.\n"
171ece62 10630msgstr "Følg et stinavn indtil et terminalpunkt findes.\n"
6bbace6d 10631
251e171e 10632#: misc-utils/namei.c:341
0ed2f80b 10633msgid ""
fca91f74
JH
10634" -x, --mountpoints show mount point directories with a 'D'\n"
10635" -m, --modes show the mode bits of each file\n"
10636" -o, --owners show owner and group name of each file\n"
10637" -l, --long use a long listing format (-m -o -v) \n"
10638" -n, --nosymlinks don't follow symlinks\n"
10639" -v, --vertical vertical align of modes and owners\n"
0ed2f80b 10640msgstr ""
fca91f74
JH
10641" -x, --mountpoints vis monteringspunktsmapper med et »D«\n"
10642" -m, --modes vis tilstandsbittene for hver fil\n"
10643" -o, --owners vis ejer- og gruppenavn for hver fil\n"
10644" -l, --long brug et langt visningsformat (-m -o -v) \n"
10645" -n, --nosymlinks følg ikke symbolske henvisninger\n"
10646" -v, --vertical lodret justering af tilstande og ejere\n"
f8511249 10647
57f25377 10648#: misc-utils/namei.c:408
fca91f74
JH
10649msgid "pathname argument is missing"
10650msgstr "parametret til stinavn mangler"
10651
57f25377 10652#: misc-utils/namei.c:414 sys-utils/lsns.c:1069
b5ef1472 10653msgid "failed to allocate UID cache"
cbb9767b 10654msgstr "kunne ikke allokere UID-mellemlager"
b5ef1472 10655
57f25377 10656#: misc-utils/namei.c:417
b5ef1472 10657msgid "failed to allocate GID cache"
cbb9767b 10658msgstr "kunne ikke allokere GID-mellemlager"
b5ef1472 10659
57f25377 10660#: misc-utils/namei.c:439
8d398470 10661#, c-format
fca91f74
JH
10662msgid "%s: exceeded limit of symlinks"
10663msgstr "%s: Oversteg begrænsning på symbolske henvisninger"
66ee8158 10664
da3223a3 10665#: misc-utils/rename.c:74
251e171e
KZ
10666#, c-format
10667msgid "%s: overwrite `%s'? "
5e8ec215 10668msgstr "%s: overskriv »%s«? "
251e171e 10669
da3223a3 10670#: misc-utils/rename.c:115 misc-utils/rename.c:172
5e8ec215 10671#, c-format
251e171e 10672msgid "%s: not accessible"
5e8ec215 10673msgstr "%s: utilgængelig"
251e171e 10674
da3223a3 10675#: misc-utils/rename.c:124
921e5075 10676#, c-format
fca91f74
JH
10677msgid "%s: not a symbolic link"
10678msgstr "%s: er ikke en symbolsk henvisning"
b9ae633e 10679
da3223a3 10680#: misc-utils/rename.c:129
8d398470 10681#, c-format
fca91f74
JH
10682msgid "%s: readlink failed"
10683msgstr "%s: readlink mislykkedes"
0ed2f80b 10684
da3223a3 10685#: misc-utils/rename.c:144
5e8ec215 10686#, c-format
251e171e 10687msgid "Skipping existing link: `%s' -> `%s'\n"
5e8ec215 10688msgstr "Udelader eksisterende henvisning: »%s« -> »%s«\n"
49b90d82 10689
da3223a3 10690#: misc-utils/rename.c:150
fca91f74
JH
10691#, c-format
10692msgid "%s: unlink failed"
10693msgstr "%s: unlink mislykkedes"
b9ae633e 10694
da3223a3 10695#: misc-utils/rename.c:154
66ee8158 10696#, c-format
fca91f74
JH
10697msgid "%s: symlinking to %s failed"
10698msgstr "%s: symbolsk henvisning til %s mislykkedes"
66ee8158 10699
da3223a3 10700#: misc-utils/rename.c:188
5e8ec215 10701#, c-format
49b90d82 10702msgid "Skipping existing file: `%s'\n"
5e8ec215 10703msgstr "Udelader eksisterende fil: »%s«\n"
49b90d82 10704
da3223a3 10705#: misc-utils/rename.c:192
8d398470 10706#, c-format
fca91f74
JH
10707msgid "%s: rename to %s failed"
10708msgstr "%s: omdøbelse til %s mislykkedes"
66ee8158 10709
fca91f74
JH
10710# jeg vil stærkt tro at man skriver et regulært udtryk samt noget det
10711# skal erstattes med og så en eller flere filer
da3223a3 10712#: misc-utils/rename.c:206
fca91f74 10713#, c-format
98d80d78
JH
10714msgid " %s [options] <expression> <replacement> <file>...\n"
10715msgstr " %s [tilvalg] <udtryk> <erstatning> <fil> ...\n"
66ee8158 10716
da3223a3 10717#: misc-utils/rename.c:210
6bbace6d 10718msgid "Rename files.\n"
171ece62 10719msgstr "Omdøb filer.\n"
6bbace6d 10720
da3223a3 10721#: misc-utils/rename.c:213
49b90d82 10722msgid " -v, --verbose explain what is being done\n"
5e8ec215 10723msgstr " -v, --verbose forklar hvad der sker\n"
66ee8158 10724
da3223a3 10725#: misc-utils/rename.c:214
49b90d82 10726msgid " -s, --symlink act on the target of symlinks\n"
5e8ec215 10727msgstr " -s, --symlink reager på målet for symbolske henvisninger\n"
8e5963e2 10728
da3223a3 10729#: misc-utils/rename.c:215
49b90d82 10730msgid " -n, --no-act do not make any changes\n"
5e8ec215 10731msgstr " -n, --no-act lav ingen ændringer\n"
ebe345d1 10732
da3223a3 10733#: misc-utils/rename.c:216
49b90d82 10734msgid " -o, --no-overwrite don't overwrite existing files\n"
5e8ec215 10735msgstr " -0, --no-overwrite overskriv ikke eksisterende filer\n"
49b90d82 10736
da3223a3 10737#: misc-utils/rename.c:217
251e171e 10738msgid " -i, --interactive prompt before overwrite\n"
5e8ec215 10739msgstr " -i, --interactive spørg før overskriv\n"
251e171e 10740
49b90d82 10741#: misc-utils/uuidd.c:64
6bbace6d 10742msgid "A daemon for generating UUIDs.\n"
171ece62 10743msgstr "En dæmon for oprettelse af UUID'er.\n"
6bbace6d 10744
49b90d82 10745#: misc-utils/uuidd.c:66
b5ef1472 10746msgid " -p, --pid <path> path to pid file\n"
cbb9767b 10747msgstr " -p, --pid <sti> sti til pid-fil\n"
b5ef1472 10748
49b90d82 10749#: misc-utils/uuidd.c:67
b5ef1472 10750msgid " -s, --socket <path> path to socket\n"
cbb9767b 10751msgstr " -s, --socket <sti> sti til sokkel\n"
b5ef1472 10752
49b90d82 10753#: misc-utils/uuidd.c:68
b5ef1472 10754msgid " -T, --timeout <sec> specify inactivity timeout\n"
cbb9767b 10755msgstr " -T, --timeout <sek> angiv tidsudløb for inaktivitet\n"
b5ef1472 10756
49b90d82 10757#: misc-utils/uuidd.c:69
b5ef1472 10758msgid " -k, --kill kill running daemon\n"
cbb9767b 10759msgstr " -k, --kill dræb kørende dæmon\n"
b5ef1472 10760
49b90d82 10761#: misc-utils/uuidd.c:70
b5ef1472 10762msgid " -r, --random test random-based generation\n"
cbb9767b 10763msgstr " -r, --random test vilkårlig baseret oprettelse\n"
b5ef1472 10764
49b90d82 10765#: misc-utils/uuidd.c:71
b5ef1472 10766msgid " -t, --time test time-based generation\n"
cbb9767b 10767msgstr " -t, --time test tidsbaseret oprettelse\n"
b5ef1472 10768
49b90d82 10769#: misc-utils/uuidd.c:72
b5ef1472 10770msgid " -n, --uuids <num> request number of uuids\n"
cbb9767b 10771msgstr " -n, --uuids <antal> forespørgelsesantal for uuids\n"
b5ef1472 10772
49b90d82 10773#: misc-utils/uuidd.c:73
b5ef1472 10774msgid " -P, --no-pid do not create pid file\n"
cbb9767b 10775msgstr " -P, --no-pid opret ikke pid-fil\n"
bd52b155 10776
49b90d82 10777#: misc-utils/uuidd.c:74
b5ef1472 10778msgid " -F, --no-fork do not daemonize using double-fork\n"
cbb9767b 10779msgstr " -F, --no-fork dæmoniser ikke via dobbelt-forgrening\n"
b5ef1472 10780
49b90d82 10781#: misc-utils/uuidd.c:75
b5ef1472 10782msgid " -S, --socket-activation do not create listening socket\n"
cbb9767b 10783msgstr " -S, --socket-activation opret ikke lyttesokkel\n"
b5ef1472 10784
49b90d82 10785#: misc-utils/uuidd.c:76
b5ef1472 10786msgid " -d, --debug run in debugging mode\n"
cbb9767b 10787msgstr " -d, --debug kør i fejlsøgningstilstand\n"
b5ef1472 10788
49b90d82 10789#: misc-utils/uuidd.c:77
b5ef1472 10790msgid " -q, --quiet turn on quiet mode\n"
cbb9767b 10791msgstr " -q, --quiet tænd for quiet-tilstand\n"
b5ef1472 10792
49b90d82 10793#: misc-utils/uuidd.c:109
fca91f74
JH
10794msgid "bad arguments"
10795msgstr "ugyldige parametre"
8e5963e2 10796
49b90d82 10797#: misc-utils/uuidd.c:116
fca91f74
JH
10798msgid "socket"
10799msgstr "sokkel"
8e5963e2 10800
49b90d82 10801#: misc-utils/uuidd.c:127
fca91f74
JH
10802msgid "connect"
10803msgstr "forbind"
8e5963e2 10804
49b90d82 10805#: misc-utils/uuidd.c:147
fca91f74
JH
10806msgid "write"
10807msgstr "skriv"
f8511249 10808
49b90d82 10809#: misc-utils/uuidd.c:155
fca91f74
JH
10810msgid "read count"
10811msgstr "læs antal"
8e5963e2 10812
49b90d82 10813#: misc-utils/uuidd.c:161
fca91f74
JH
10814msgid "bad response length"
10815msgstr "ugyldig svarlængde"
8e5963e2 10816
49b90d82 10817#: misc-utils/uuidd.c:212
a69e16b7 10818#, c-format
fca91f74
JH
10819msgid "cannot lock %s"
10820msgstr "kunne ikke låse %s"
8e5963e2 10821
49b90d82 10822#: misc-utils/uuidd.c:237
fca91f74
JH
10823msgid "couldn't create unix stream socket"
10824msgstr "kunne ikke oprette unixstrømsokkel"
0ed2f80b 10825
49b90d82 10826#: misc-utils/uuidd.c:262
fca91f74
JH
10827#, c-format
10828msgid "couldn't bind unix socket %s"
10829msgstr "kunne ikke binde unixsokkel %s"
0ed2f80b 10830
49b90d82 10831#: misc-utils/uuidd.c:289
b5ef1472 10832msgid "receiving signal failed"
cbb9767b 10833msgstr "modtagende signal mislykkedes"
b5ef1472 10834
57f25377 10835#: misc-utils/uuidd.c:304
b5ef1472 10836msgid "timed out"
cbb9767b 10837msgstr "tidsudløb"
b5ef1472 10838
57f25377 10839#: misc-utils/uuidd.c:339 sys-utils/flock.c:274
784c8a40 10840msgid "cannot set up timer"
cbb9767b 10841msgstr "kan ikke opsætte stopur"
b5ef1472 10842
57f25377 10843#: misc-utils/uuidd.c:347
921e5075 10844#, c-format
fca91f74 10845msgid "uuidd daemon is already running at pid %s"
cbb9767b 10846msgstr "uuidd-dæmonen kører allerede på pid %s"
8e5963e2 10847
57f25377 10848#: misc-utils/uuidd.c:356
8e5963e2 10849#, c-format
fca91f74
JH
10850msgid "couldn't listen on unix socket %s"
10851msgstr "kunne ikke lytte på unixsokkel %s"
f8511249 10852
57f25377 10853#: misc-utils/uuidd.c:366
98d80d78 10854#, c-format
05509318 10855msgid "could not truncate file: %s"
98d80d78 10856msgstr "kunne ikke forkorte fil: %s"
05509318 10857
57f25377 10858#: misc-utils/uuidd.c:380
b5ef1472 10859msgid "sd_listen_fds() failed"
cbb9767b 10860msgstr "sd_listen_fds() mislykkedes"
92b619d1 10861
57f25377 10862#: misc-utils/uuidd.c:383
b5ef1472 10863msgid "no file descriptors received, check systemctl status uuidd.socket"
cbb9767b 10864msgstr "ingen fildbeskrivelser blev modtaget, kontrol systemctl-status for uuidd.socket"
66ee8158 10865
57f25377 10866#: misc-utils/uuidd.c:386
b5ef1472 10867msgid "too many file descriptors received, check uuidd.socket"
cbb9767b 10868msgstr "for mange filbeskrivelser modtaget, kontroller uuidd.socket"
b5ef1472 10869
57f25377 10870#: misc-utils/uuidd.c:419
cbb9767b 10871#, c-format
b5ef1472 10872msgid "timeout [%d sec]\n"
cbb9767b 10873msgstr "tidsudløb [%d sek.]\n"
b5ef1472 10874
57f25377 10875#: misc-utils/uuidd.c:437 term-utils/setterm.c:902 text-utils/column.c:494
251e171e 10876#: text-utils/column.c:517
b5ef1472
KZ
10877msgid "read failed"
10878msgstr "læsning (read) mislykkedes"
10879
57f25377 10880#: misc-utils/uuidd.c:439
b5ef1472 10881#, c-format
fca91f74
JH
10882msgid "error reading from client, len = %d"
10883msgstr "fejl ved læsning fra klient, len = %d"
56e7984d 10884
57f25377 10885#: misc-utils/uuidd.c:448
fca91f74
JH
10886#, c-format
10887msgid "operation %d, incoming num = %d\n"
10888msgstr "handling %d, indgående num = %d\n"
32940a75 10889
57f25377 10890#: misc-utils/uuidd.c:451
66ee8158 10891#, c-format
fca91f74
JH
10892msgid "operation %d\n"
10893msgstr "handling %d\n"
32940a75 10894
57f25377 10895#: misc-utils/uuidd.c:467
fca91f74
JH
10896#, c-format
10897msgid "Generated time UUID: %s\n"
10898msgstr "Genererede tid UUID: %s\n"
66ee8158 10899
57f25377 10900#: misc-utils/uuidd.c:477
fca91f74
JH
10901#, c-format
10902msgid "Generated random UUID: %s\n"
10903msgstr "Genererede vilkårlig UUID: %s\n"
66ee8158 10904
57f25377 10905#: misc-utils/uuidd.c:486
66ee8158 10906#, c-format
fca91f74
JH
10907msgid "Generated time UUID %s and %d following\n"
10908msgid_plural "Generated time UUID %s and %d following\n"
10909msgstr[0] "Genererede tid UUID %s og %d følger\n"
10910msgstr[1] "Genererede tid UUID %s og %d følger\n"
66ee8158 10911
57f25377 10912#: misc-utils/uuidd.c:507
fca91f74
JH
10913#, c-format
10914msgid "Generated %d UUID:\n"
10915msgid_plural "Generated %d UUIDs:\n"
10916msgstr[0] "Genererede %d UUID:\n"
10917msgstr[1] "Genererede %d UUID'er:\n"
66ee8158 10918
57f25377 10919#: misc-utils/uuidd.c:521
fca91f74
JH
10920#, c-format
10921msgid "Invalid operation %d\n"
10922msgstr "Ugyldig handling %d\n"
66ee8158 10923
57f25377 10924#: misc-utils/uuidd.c:533
66ee8158 10925#, c-format
fca91f74
JH
10926msgid "Unexpected reply length from server %d"
10927msgstr "Uventet svarlængde fra server %d"
66ee8158 10928
57f25377 10929#: misc-utils/uuidd.c:594
fca91f74
JH
10930msgid "failed to parse --uuids"
10931msgstr "kunne ikke fortolke --uuids"
10932
57f25377 10933#: misc-utils/uuidd.c:611
fca91f74
JH
10934msgid "uuidd has been built without support for socket activation"
10935msgstr "uuidd er blevet bygget uden understøttelse for sokkelaktivering"
10936
57f25377 10937#: misc-utils/uuidd.c:630
fca91f74
JH
10938msgid "failed to parse --timeout"
10939msgstr "kunne ikke fortolke --timeout"
10940
57f25377 10941#: misc-utils/uuidd.c:643
5e8ec215 10942#, c-format
664f0f0c 10943msgid "socket name too long: %s"
5e8ec215 10944msgstr "sokkelnavnet er for langt: %s"
664f0f0c 10945
57f25377 10946#: misc-utils/uuidd.c:650
fca91f74
JH
10947msgid "Both --socket-activation and --socket specified. Ignoring --socket."
10948msgstr "Både --socket-activation og --socket angivet. Ignorerer --socket."
66ee8158 10949
57f25377 10950#: misc-utils/uuidd.c:657 misc-utils/uuidd.c:685
66ee8158 10951#, c-format
fca91f74
JH
10952msgid "error calling uuidd daemon (%s)"
10953msgstr "fejl ved kald af dæmonen uuidd (%s)"
66ee8158 10954
57f25377 10955#: misc-utils/uuidd.c:658 misc-utils/uuidd.c:686
fca91f74
JH
10956msgid "unexpected error"
10957msgstr "uventet fejl"
66ee8158 10958
57f25377 10959#: misc-utils/uuidd.c:666
66ee8158 10960#, c-format
fca91f74
JH
10961msgid "%s and %d subsequent UUID\n"
10962msgid_plural "%s and %d subsequent UUIDs\n"
10963msgstr[0] "%s og %d efterfølgende UUID\n"
10964msgstr[1] "%s og %d efterfølgende UUID'er\n"
f8511249 10965
57f25377 10966#: misc-utils/uuidd.c:670
49b90d82
KZ
10967#, c-format
10968msgid "List of UUIDs:\n"
10969msgstr "Liste af UUID'er:\n"
10970
57f25377 10971#: misc-utils/uuidd.c:702
49b90d82
KZ
10972#, c-format
10973msgid "couldn't kill uuidd running at pid %d"
10974msgstr "kunne ikke dræbe uuidd der kører ved pid %d"
10975
57f25377 10976#: misc-utils/uuidd.c:707
49b90d82
KZ
10977#, c-format
10978msgid "Killed uuidd running at pid %d.\n"
10979msgstr "Dræbte uuidd der kører ved pid %d.\n"
10980
10981#: misc-utils/uuidgen.c:29
10982msgid "Create a new UUID value.\n"
10983msgstr "Opret en ny UUID-værdi.\n"
10984
10985#: misc-utils/uuidgen.c:32
49b90d82 10986msgid " -r, --random generate random-based uuid\n"
5e8ec215 10987msgstr " -r, --random opret vilkårlig baseret uuid\n"
49b90d82
KZ
10988
10989#: misc-utils/uuidgen.c:33
49b90d82 10990msgid " -t, --time generate time-based uuid\n"
5e8ec215 10991msgstr " -t, --time opret tidsbaseret uuid\n"
49b90d82
KZ
10992
10993#: misc-utils/uuidgen.c:34
10994msgid " -n, --namespace ns generate hash-based uuid in this namespace\n"
5e8ec215 10995msgstr " -n, --namespace ns opret hash-baseret uuid i dette navnerum\n"
49b90d82
KZ
10996
10997#: misc-utils/uuidgen.c:35
10998msgid " -N, --name name generate hash-based uuid from this name\n"
5e8ec215 10999msgstr " -N, --name navn opret hash-baseret uuid fra dette navn\n"
49b90d82
KZ
11000
11001#: misc-utils/uuidgen.c:36
49b90d82 11002msgid " -m, --md5 generate md5 hash\n"
5e8ec215 11003msgstr " -m, --md5 opret md5-hash\n"
49b90d82
KZ
11004
11005#: misc-utils/uuidgen.c:37
49b90d82 11006msgid " -s, --sha1 generate sha1 hash\n"
5e8ec215 11007msgstr " -s, --sha1 opret sha1-hash\n"
49b90d82
KZ
11008
11009#: misc-utils/uuidgen.c:38
49b90d82 11010msgid " -x, --hex interpret name as hex string\n"
5e8ec215 11011msgstr " -x, --hex fortolk navn som hex-streng\n"
49b90d82
KZ
11012
11013#: misc-utils/uuidparse.c:76
49b90d82 11014msgid "unique identifier"
5e8ec215 11015msgstr "unik identifikation"
49b90d82
KZ
11016
11017#: misc-utils/uuidparse.c:77
49b90d82 11018msgid "variant name"
5e8ec215 11019msgstr "variantnavn"
49b90d82
KZ
11020
11021#: misc-utils/uuidparse.c:78
49b90d82 11022msgid "type name"
5e8ec215 11023msgstr "typenavn"
49b90d82
KZ
11024
11025#: misc-utils/uuidparse.c:79
11026msgid "timestamp"
5e8ec215 11027msgstr "tidsstempel"
49b90d82
KZ
11028
11029#: misc-utils/uuidparse.c:97
5e8ec215 11030#, c-format
49b90d82 11031msgid " %s [options] <uuid ...>\n"
5e8ec215 11032msgstr " %s [tilvalg] <uuid ...>]\n"
49b90d82
KZ
11033
11034#: misc-utils/uuidparse.c:100
49b90d82 11035msgid " -J, --json use JSON output format"
5e8ec215 11036msgstr " -J, --json brug JSON-uddataformat"
49b90d82
KZ
11037
11038#: misc-utils/uuidparse.c:101
49b90d82 11039msgid " -n, --noheadings don't print headings"
5e8ec215 11040msgstr " -n, --noheadings udskriv ikke teksthoveder"
49b90d82
KZ
11041
11042#: misc-utils/uuidparse.c:102
49b90d82 11043msgid " -o, --output <list> COLUMNS to display (see below)"
5e8ec215 11044msgstr " -o, --output <liste> KOLONNER at vise (se nedenfor)"
49b90d82
KZ
11045
11046#: misc-utils/uuidparse.c:103
49b90d82 11047msgid " -r, --raw use the raw output format"
5e8ec215 11048msgstr " -r, --raw brug det rå uddataformat"
49b90d82
KZ
11049
11050#: misc-utils/uuidparse.c:172 misc-utils/uuidparse.c:191
11051#: misc-utils/uuidparse.c:222
49b90d82 11052msgid "invalid"
5e8ec215 11053msgstr "ugyldig"
49b90d82
KZ
11054
11055#: misc-utils/uuidparse.c:186
11056msgid "other"
5e8ec215 11057msgstr "anden"
66ee8158 11058
49b90d82
KZ
11059#: misc-utils/uuidparse.c:197
11060msgid "nil"
5e8ec215 11061msgstr "nul"
b9ae633e 11062
49b90d82
KZ
11063#: misc-utils/uuidparse.c:202
11064msgid "time-based"
5e8ec215 11065msgstr "tidsbaseret"
fca91f74 11066
49b90d82
KZ
11067#: misc-utils/uuidparse.c:208
11068msgid "name-based"
5e8ec215 11069msgstr "navnebaseret"
6bbace6d 11070
49b90d82
KZ
11071#: misc-utils/uuidparse.c:211
11072msgid "random"
5e8ec215 11073msgstr "vilkårlig"
fca91f74 11074
49b90d82
KZ
11075#: misc-utils/uuidparse.c:214
11076msgid "sha1-based"
5e8ec215 11077msgstr "sha1-baseret"
49b90d82 11078
c7033bbb
KZ
11079#: misc-utils/uuidparse.c:267 misc-utils/wipefs.c:177 sys-utils/lscpu.c:1967
11080#: sys-utils/lsns.c:806 sys-utils/zramctl.c:503
49b90d82
KZ
11081msgid "failed to initialize output column"
11082msgstr "kunne ikke initialisere uddatakolonne"
11083
80bbf3b5 11084#: misc-utils/whereis.c:199
cbb9767b 11085#, c-format
d3cac66d 11086msgid " %s [options] [-BMS <dir>... -f] <name>\n"
cbb9767b 11087msgstr " %s [tilvalg] [-BMS <mappe>... -f] <navn>\n"
d3cac66d 11088
80bbf3b5 11089#: misc-utils/whereis.c:202
6bbace6d 11090msgid "Locate the binary, source, and manual-page files for a command.\n"
171ece62 11091msgstr "Lokaliser den binære fil, kilde og manualside for en kommando.\n"
6bbace6d 11092
80bbf3b5 11093#: misc-utils/whereis.c:205
fca91f74 11094msgid " -b search only for binaries\n"
98d80d78 11095msgstr " -b søg kun efter binære filer\n"
fca91f74 11096
80bbf3b5 11097#: misc-utils/whereis.c:206
fca91f74 11098msgid " -B <dirs> define binaries lookup path\n"
171ece62 11099msgstr " -B <mapper> definer binære filers opslagssti\n"
fca91f74 11100
80bbf3b5 11101#: misc-utils/whereis.c:207
b0041e4a 11102msgid " -m search only for manuals and infos\n"
171ece62 11103msgstr " -m søg kun efter manualer og informationer\n"
fca91f74 11104
80bbf3b5 11105#: misc-utils/whereis.c:208
b0041e4a 11106msgid " -M <dirs> define man and info lookup path\n"
171ece62 11107msgstr " -M <mapper> definer opslagsstier for manualsider og information\n"
fca91f74 11108
80bbf3b5 11109#: misc-utils/whereis.c:209
fca91f74 11110msgid " -s search only for sources\n"
98d80d78 11111msgstr " -s søg kun efter kilder\n"
fca91f74 11112
80bbf3b5 11113#: misc-utils/whereis.c:210
fca91f74 11114msgid " -S <dirs> define sources lookup path\n"
171ece62 11115msgstr " -S <mapper> definer opslagsstier for kilder\n"
fca91f74 11116
80bbf3b5 11117#: misc-utils/whereis.c:211
fca91f74 11118msgid " -f terminate <dirs> argument list\n"
171ece62 11119msgstr " -f terminer <mapper> parameterliste\n"
fca91f74 11120
80bbf3b5 11121#: misc-utils/whereis.c:212
fca91f74 11122msgid " -u search for unusual entries\n"
171ece62 11123msgstr " -u søg efter uventede poster\n"
fca91f74 11124
80bbf3b5 11125#: misc-utils/whereis.c:213
fca91f74 11126msgid " -l output effective lookup paths\n"
171ece62 11127msgstr " -l vis effektive opslagsstier\n"
66ee8158 11128
c7033bbb 11129#: misc-utils/whereis.c:661
d3cac66d 11130msgid "option -f is missing"
cbb9767b 11131msgstr "tilvalget -f mangler"
d3cac66d 11132
251e171e 11133#: misc-utils/wipefs.c:108
49b90d82 11134msgid "partition/filesystem UUID"
5e8ec215 11135msgstr "partition/filsystem-UUID"
49b90d82 11136
251e171e 11137#: misc-utils/wipefs.c:110
49b90d82 11138msgid "magic string length"
5e8ec215 11139msgstr "magisk strenglængde"
49b90d82 11140
251e171e 11141#: misc-utils/wipefs.c:111
49b90d82 11142msgid "superblok type"
5e8ec215 11143msgstr "superbloktype"
49b90d82 11144
251e171e 11145#: misc-utils/wipefs.c:112
49b90d82 11146msgid "magic string offset"
5e8ec215 11147msgstr "magisk strengforskydning"
49b90d82 11148
251e171e 11149#: misc-utils/wipefs.c:113
49b90d82 11150msgid "type description"
5e8ec215 11151msgstr "typebeskrivelse"
49b90d82 11152
251e171e 11153#: misc-utils/wipefs.c:114
49b90d82 11154msgid "block device name"
5e8ec215 11155msgstr "blokenhedsnavn"
49b90d82 11156
251e171e 11157#: misc-utils/wipefs.c:331
49b90d82 11158msgid "partition-table"
98d80d78 11159msgstr "partitionstabel"
05509318 11160
251e171e 11161#: misc-utils/wipefs.c:419
55c8e797 11162#, c-format
fca91f74
JH
11163msgid "error: %s: probing initialization failed"
11164msgstr "fejl: %s: undersøgelsesinitialisering mislykkedes"
11165
251e171e 11166#: misc-utils/wipefs.c:470
fca91f74
JH
11167#, c-format
11168msgid "%s: failed to erase %s magic string at offset 0x%08jx"
11169msgstr "%s: kunne ikke slette %s magisk streng ved forskydning 0x%08jx"
55c8e797 11170
251e171e 11171#: misc-utils/wipefs.c:476
98d80d78 11172#, c-format
fca91f74
JH
11173msgid "%s: %zd byte was erased at offset 0x%08jx (%s): "
11174msgid_plural "%s: %zd bytes were erased at offset 0x%08jx (%s): "
11175msgstr[0] "%s: %zd byte blev slettet ved forskydning 0x%08jx (%s): "
11176msgstr[1] "%s: %zd byte blev slettet ved forskydning 0x%08jx (%s): "
66ee8158 11177
251e171e 11178#: misc-utils/wipefs.c:505
98d80d78 11179#, c-format
fca91f74 11180msgid "%s: failed to create a signature backup"
98d80d78 11181msgstr "%s: kunne ikke oprette en signatursikkerhedskopi"
fca91f74 11182
251e171e 11183#: misc-utils/wipefs.c:531
98d80d78
JH
11184#, c-format
11185msgid "%s: calling ioctl to re-read partition table: %m\n"
11186msgstr "%s: kalder ioctl() for at genindlæse partitionstabellen: %m\n"
05509318 11187
251e171e 11188#: misc-utils/wipefs.c:554
b5ef1472
KZ
11189msgid "failed to create a signature backup, $HOME undefined"
11190msgstr "kunne ikke oprette en signatursikkerhedskopi, $HOME er ikke defineret"
11191
251e171e 11192#: misc-utils/wipefs.c:572
05509318 11193#, c-format
98d80d78 11194msgid "%s: ignoring nested \"%s\" partition table on non-whole disk device"
171ece62 11195msgstr "%s: ignorerer indlejret »%s«-partitionstabel på ikke-hel diskenhed"
05509318 11196
251e171e 11197#: misc-utils/wipefs.c:601
4ded9dfb 11198#, c-format
fca91f74
JH
11199msgid "%s: offset 0x%jx not found"
11200msgstr "%s: forskydning 0x%jx blev ikke fundet"
11201
251e171e 11202#: misc-utils/wipefs.c:606
05509318 11203msgid "Use the --force option to force erase."
98d80d78 11204msgstr "Brug tilvalget --force til at fremtvinge sletning."
05509318 11205
251e171e 11206#: misc-utils/wipefs.c:644
49b90d82 11207msgid "Wipe signatures from a device."
5e8ec215 11208msgstr "Fjern signaturer fra en enhed."
6bbace6d 11209
251e171e 11210#: misc-utils/wipefs.c:647
49b90d82 11211msgid " -a, --all wipe all magic strings (BE CAREFUL!)"
5e8ec215 11212msgstr " -a, --all vis alle magiske strenge (VÆR FORSIGTIG!)"
49b90d82 11213
251e171e 11214#: misc-utils/wipefs.c:648
49b90d82 11215msgid " -b, --backup create a signature backup in $HOME"
5e8ec215 11216msgstr " -b, --backup opret en signatursikkerhedskopi i $HOME"
49b90d82 11217
251e171e 11218#: misc-utils/wipefs.c:649
49b90d82 11219msgid " -f, --force force erasure"
5e8ec215 11220msgstr " -f, --force fremtving sletning"
49b90d82 11221
251e171e 11222#: misc-utils/wipefs.c:650
49b90d82 11223msgid " -i, --noheadings don't print headings"
5e8ec215 11224msgstr " -i, --noheadings udskriv ikke teksthoveder"
49b90d82 11225
251e171e 11226#: misc-utils/wipefs.c:651
49b90d82 11227msgid " -J, --json use JSON output format"
5e8ec215 11228msgstr " -J, --json brug JSON-uddataformatet"
49b90d82 11229
251e171e 11230#: misc-utils/wipefs.c:652
49b90d82 11231msgid " -n, --no-act do everything except the actual write() call"
5e8ec215 11232msgstr " -n, --no-act gør alt undtagen det faktiske write()-kald"
49b90d82 11233
251e171e 11234#: misc-utils/wipefs.c:653
49b90d82 11235msgid " -o, --offset <num> offset to erase, in bytes"
5e8ec215 11236msgstr " -o, --offset <num> forskydning at slette, i byte"
49b90d82 11237
251e171e 11238#: misc-utils/wipefs.c:654
49b90d82 11239msgid " -O, --output <list> COLUMNS to display (see below)"
5e8ec215 11240msgstr " -O, --output <liste> KOLONNER at vise (se nedenfor)"
4ded9dfb 11241
251e171e 11242#: misc-utils/wipefs.c:655
49b90d82 11243msgid " -p, --parsable print out in parsable instead of printable format"
5e8ec215 11244msgstr " -p, --parsable vis i format der kan fortolkes i stedet for et udskriftsformat"
49b90d82 11245
251e171e 11246#: misc-utils/wipefs.c:656
49b90d82 11247msgid " -q, --quiet suppress output messages"
5e8ec215 11248msgstr " -q, --quiet undertryk uddatabeskeder"
49b90d82 11249
251e171e 11250#: misc-utils/wipefs.c:657
49b90d82 11251msgid " -t, --types <list> limit the set of filesystem, RAIDs or partition tables"
5e8ec215 11252msgstr " -t, --types <liste> begræns sættet af filsystemer, RAID'er eller partitionstabeller"
49b90d82 11253
57f25377 11254#: misc-utils/wipefs.c:762
fca91f74 11255msgid "The --backup option is meaningless in this context"
171ece62 11256msgstr "Tilvalget --backup er meningsløst i denne kontekst"
66ee8158 11257
b40dc5a9 11258#: schedutils/chrt.c:135
6bbace6d 11259msgid "Show or change the real-time scheduling attributes of a process.\n"
171ece62 11260msgstr "Vis eller ændr realtidens planlægningsattributter for en proces.\n"
6bbace6d 11261
b40dc5a9 11262#: schedutils/chrt.c:137
05509318 11263msgid ""
05509318 11264"Set policy:\n"
d3cac66d 11265" chrt [options] <priority> <command> [<arg>...]\n"
b5ef1472 11266" chrt [options] --pid <priority> <pid>\n"
05509318 11267msgstr ""
05509318 11268"Angiv politik:\n"
cbb9767b
JH
11269" chrt [tilvalg] <prioritet> <kommando> [<arg> ...]}\n"
11270" chrt [tilvalg] --p <prioritet> <pid>\n"
0027a8b1 11271
b40dc5a9 11272#: schedutils/chrt.c:141
05509318 11273msgid ""
d3cac66d
KZ
11274"Get policy:\n"
11275" chrt [options] -p <pid>\n"
05509318 11276msgstr ""
cbb9767b
JH
11277"Hent politik:\n"
11278" chrt [tilvalg] -p <pid>\n"
0027a8b1 11279
b40dc5a9 11280#: schedutils/chrt.c:145
d3cac66d 11281msgid "Policy options:\n"
cbb9767b 11282msgstr "Politiktilvalg:\n"
d3cac66d 11283
b40dc5a9 11284#: schedutils/chrt.c:146
d3cac66d 11285msgid " -b, --batch set policy to SCHED_BATCH\n"
cbb9767b 11286msgstr " -b, --batch angiv politik til SCHED_BATCH\n"
d3cac66d 11287
b40dc5a9 11288#: schedutils/chrt.c:147
b5ef1472 11289msgid " -d, --deadline set policy to SCHED_DEADLINE\n"
cbb9767b 11290msgstr " -d, --deadline angiv politik til SCHED_DEADLINE\n"
b5ef1472 11291
b40dc5a9 11292#: schedutils/chrt.c:148
d3cac66d 11293msgid " -f, --fifo set policy to SCHED_FIFO\n"
cbb9767b 11294msgstr " -f, --fifo angiv politik til SCHED_FIFO\n"
d3cac66d 11295
b40dc5a9 11296#: schedutils/chrt.c:149
d3cac66d 11297msgid " -i, --idle set policy to SCHED_IDLE\n"
cbb9767b 11298msgstr " -i, --idle angiv politik til SCHED_IDLE\n"
d3cac66d 11299
b40dc5a9 11300#: schedutils/chrt.c:150
d3cac66d 11301msgid " -o, --other set policy to SCHED_OTHER\n"
cbb9767b 11302msgstr " -o, --other angiv politik til SCHED_OTHER\n"
d3cac66d 11303
b40dc5a9 11304#: schedutils/chrt.c:151
d3cac66d 11305msgid " -r, --rr set policy to SCHED_RR (default)\n"
cbb9767b 11306msgstr " -r, --rr angiv politik til SCHED_RR (standard)\n"
d3cac66d 11307
b40dc5a9 11308#: schedutils/chrt.c:154
b5ef1472 11309msgid "Scheduling options:\n"
cbb9767b 11310msgstr "Planlægningstilvalg:\n"
d3cac66d 11311
b40dc5a9 11312#: schedutils/chrt.c:155
b5ef1472 11313msgid " -R, --reset-on-fork set SCHED_RESET_ON_FORK for FIFO or RR\n"
cbb9767b 11314msgstr " -R | --reset-on-fork angiv SCHED_RESET_ON_FORK for FIFO eller RR\n"
0027a8b1 11315
b40dc5a9 11316#: schedutils/chrt.c:156
b5ef1472 11317msgid " -T, --sched-runtime <ns> runtime parameter for DEADLINE\n"
cbb9767b 11318msgstr " -T, --sched-runtime <ns> kørselstidsparameter for DEADLINE\n"
b5ef1472 11319
b40dc5a9 11320#: schedutils/chrt.c:157
b5ef1472 11321msgid " -P, --sched-period <ns> period parameter for DEADLINE\n"
cbb9767b 11322msgstr " -P, --sched-period <ns> periodeparameter for DEADLINE\n"
b5ef1472 11323
b40dc5a9 11324#: schedutils/chrt.c:158
b5ef1472 11325msgid " -D, --sched-deadline <ns> deadline parameter for DEADLINE\n"
cbb9767b 11326msgstr " -D, --sched-deadline <ns> deadlineparameter for DEADLINE\n"
b5ef1472 11327
b40dc5a9 11328#: schedutils/chrt.c:161
d3cac66d 11329msgid "Other options:\n"
cbb9767b 11330msgstr "Andre indstillinger:\n"
d3cac66d 11331
b40dc5a9 11332#: schedutils/chrt.c:162
d3cac66d 11333msgid " -a, --all-tasks operate on all the tasks (threads) for a given pid\n"
cbb9767b 11334msgstr " -a, --all-tasks operer på alle opgaver (tråde) for en given pid\n"
0027a8b1 11335
b40dc5a9 11336#: schedutils/chrt.c:163
d3cac66d 11337msgid " -m, --max show min and max valid priorities\n"
cbb9767b 11338msgstr " -m, --max vis min. og maks. gyldige prioriteter\n"
d3cac66d 11339
b40dc5a9 11340#: schedutils/chrt.c:164
d3cac66d 11341msgid " -p, --pid operate on existing given pid\n"
cbb9767b 11342msgstr " -p, --pid operer på eksisterende given pid\n"
d3cac66d 11343
b40dc5a9 11344#: schedutils/chrt.c:165
d3cac66d 11345msgid " -v, --verbose display status information\n"
cbb9767b 11346msgstr " -v, --verbose vis statusinformation\n"
d3cac66d 11347
49b90d82 11348#: schedutils/chrt.c:231 schedutils/chrt.c:253
fca91f74 11349#, c-format
05509318
KZ
11350msgid "failed to get pid %d's policy"
11351msgstr "kunne ikke indhente pid %d's politik"
66ee8158 11352
49b90d82 11353#: schedutils/chrt.c:256
fca91f74 11354#, c-format
b5ef1472
KZ
11355msgid "failed to get pid %d's attributes"
11356msgstr "kunne ikke indhente pid %d's attributter"
11357
49b90d82 11358#: schedutils/chrt.c:266
cbb9767b 11359#, c-format
b5ef1472 11360msgid "pid %d's new scheduling policy: %s"
cbb9767b 11361msgstr "pid %d's nye planlægningspolitik: %s"
66ee8158 11362
49b90d82 11363#: schedutils/chrt.c:268
cbb9767b 11364#, c-format
b5ef1472 11365msgid "pid %d's current scheduling policy: %s"
cbb9767b 11366msgstr "pid %d's aktuelle planlægningspolitik: %s"
66ee8158 11367
49b90d82 11368#: schedutils/chrt.c:275
fca91f74 11369#, c-format
05509318
KZ
11370msgid "pid %d's new scheduling priority: %d\n"
11371msgstr "pid %d's nye planlægningsprioritet: %d\n"
66ee8158 11372
49b90d82 11373#: schedutils/chrt.c:277
fca91f74 11374#, c-format
05509318
KZ
11375msgid "pid %d's current scheduling priority: %d\n"
11376msgstr "pid %d's aktuelle planlægningsprioritet: %d\n"
32940a75 11377
49b90d82 11378#: schedutils/chrt.c:282
fca91f74 11379#, c-format
b5ef1472 11380msgid "pid %d's new runtime/deadline/period parameters: %ju/%ju/%ju\n"
cbb9767b 11381msgstr "pid %d's nye kørselstids-/deadline-/periode-parametre: %ju/%ju/%ju\n"
55c8e797 11382
49b90d82 11383#: schedutils/chrt.c:285
cbb9767b 11384#, c-format
b5ef1472 11385msgid "pid %d's current runtime/deadline/period parameters: %ju/%ju/%ju\n"
cbb9767b 11386msgstr "pid %d's aktuelle kørselstids-/deadline-/periodeparametre: %ju/%ju/%ju\n"
55c8e797 11387
49b90d82 11388#: schedutils/chrt.c:299 schedutils/chrt.c:395
05509318
KZ
11389msgid "cannot obtain the list of tasks"
11390msgstr "kan ikke finde opgavelisten"
11391
49b90d82 11392#: schedutils/chrt.c:333
cbb9767b 11393#, c-format
6cd39864 11394msgid "%s min/max priority\t: %d/%d\n"
cbb9767b 11395msgstr "%s min./maks. prioritet\t: %d/%d\n"
b9ae633e 11396
49b90d82 11397#: schedutils/chrt.c:336
cbb9767b 11398#, c-format
6cd39864 11399msgid "%s not supported?\n"
cbb9767b 11400msgstr "%s er ikke understøttet?\n"
05509318 11401
49b90d82 11402#: schedutils/chrt.c:399
fca91f74 11403#, c-format
05509318
KZ
11404msgid "failed to set tid %d's policy"
11405msgstr "kunne ikke angive tid %d's politik"
3406942e 11406
05509318
KZ
11407# Alle processer på unix-agtige systemer har en proces-id (pid), som er
11408# et tal. %d er en pid. Hvis du skriver 'top', kan du se alle
11409# processer og deres pid'er.
11410# I øvrigt er substitutionskoden %d altid et heltal.
49b90d82 11411#: schedutils/chrt.c:404
fca91f74 11412#, c-format
05509318
KZ
11413msgid "failed to set pid %d's policy"
11414msgstr "kunne ikke angive pid %d's politik"
11415
49b90d82 11416#: schedutils/chrt.c:484
b5ef1472 11417msgid "invalid runtime argument"
cbb9767b 11418msgstr "ugyldig kørselstidsparameter"
b5ef1472 11419
49b90d82 11420#: schedutils/chrt.c:487
b5ef1472 11421msgid "invalid period argument"
cbb9767b 11422msgstr "ugyldig periodeparameter"
b5ef1472 11423
49b90d82 11424#: schedutils/chrt.c:490
b5ef1472 11425msgid "invalid deadline argument"
cbb9767b 11426msgstr "ugyldig deadlineparameter"
b5ef1472 11427
49b90d82 11428#: schedutils/chrt.c:515
b5ef1472
KZ
11429msgid "invalid priority argument"
11430msgstr "ugyldigt prioritetsparameter"
11431
49b90d82 11432#: schedutils/chrt.c:519
b5ef1472 11433msgid "--reset-on-fork option is supported for SCHED_FIFO and SCHED_RR policies only"
cbb9767b 11434msgstr "Tilvalget --reset-on-fork er kun understøttet for SCHED_FIFO- og SCHED_RR-politikker"
b5ef1472 11435
49b90d82 11436#: schedutils/chrt.c:524
b5ef1472 11437msgid "--sched-{runtime,deadline,period} options are supported for SCHED_DEADLINE only"
cbb9767b 11438msgstr "Tilvagene --sched-{runtime,deadline,period} er kun understøttet for SCHED_DEADLINE"
b5ef1472 11439
49b90d82 11440#: schedutils/chrt.c:539
b5ef1472 11441msgid "SCHED_DEADLINE is unsupported"
cbb9767b 11442msgstr "SCHED_DEADLINE er ikke understøttet"
b5ef1472 11443
49b90d82 11444#: schedutils/chrt.c:546
6cd39864
KZ
11445#, c-format
11446msgid "unsupported priority value for the policy: %d: see --max for valid range"
cbb9767b 11447msgstr "ikke understøttet prioritetsværdi for politikken: %d: se --max for gyldigt interval"
6cd39864 11448
05509318
KZ
11449#: schedutils/ionice.c:76
11450msgid "ioprio_get failed"
11451msgstr "ioprio_get mislykkedes"
11452
11453#: schedutils/ionice.c:85
98d80d78 11454#, c-format
05509318 11455msgid "%s: prio %lu\n"
98d80d78 11456msgstr "%s: prio %lu\n"
05509318
KZ
11457
11458#: schedutils/ionice.c:98
11459msgid "ioprio_set failed"
11460msgstr "ioprio_set mislykkedes"
11461
49b90d82 11462#: schedutils/ionice.c:105
98d80d78 11463#, c-format
05509318
KZ
11464msgid ""
11465" %1$s [options] -p <pid>...\n"
11466" %1$s [options] -P <pgid>...\n"
11467" %1$s [options] -u <uid>...\n"
11468" %1$s [options] <command>\n"
11469msgstr ""
98d80d78
JH
11470" %1$s [tilvalg] -p <pid>...\n"
11471" %1$s [tilvalg] -P <pgid>...\n"
11472" %1$s [tilvalg] -u <uid>...\n"
11473" %1$s [tilvalg] <kommando>\n"
3406942e 11474
49b90d82 11475#: schedutils/ionice.c:111
6bbace6d 11476msgid "Show or change the I/O-scheduling class and priority of a process.\n"
171ece62 11477msgstr "Vis eller ændr I/O-planlægningsklassen og prioritet for en proces.\n"
6bbace6d 11478
49b90d82 11479#: schedutils/ionice.c:114
05509318
KZ
11480msgid ""
11481" -c, --class <class> name or number of scheduling class,\n"
11482" 0: none, 1: realtime, 2: best-effort, 3: idle\n"
11483msgstr ""
171ece62
JH
11484" -c, --class <klasse> navn eller antal af planlægningsklasse,\n"
11485" 0: ingen, 1: realtid, 2: bedste-indsats, 3: ledig\n"
3406942e 11486
49b90d82 11487#: schedutils/ionice.c:116
05509318
KZ
11488msgid ""
11489" -n, --classdata <num> priority (0..7) in the specified scheduling class,\n"
11490" only for the realtime and best-effort classes\n"
fca91f74 11491msgstr ""
171ece62
JH
11492" -n, --classdata <antal> prioritet (0..7) i den specificerede planlægningsklasse,\n"
11493" kun for realtidsklasser og bedste-indsats klasser\n"
0027a8b1 11494
49b90d82 11495#: schedutils/ionice.c:118
05509318 11496msgid " -p, --pid <pid>... act on these already running processes\n"
98d80d78 11497msgstr " -p, --pid <pid>... reager på disse allerede kørende processer\n"
0027a8b1 11498
49b90d82 11499#: schedutils/ionice.c:119
05509318 11500msgid " -P, --pgid <pgrp>... act on already running processes in these groups\n"
98d80d78 11501msgstr " -P, --pgid <pgrp>... reager på allerede kørende processer i disse grupper\n"
66ee8158 11502
49b90d82 11503#: schedutils/ionice.c:120
05509318 11504msgid " -t, --ignore ignore failures\n"
98d80d78 11505msgstr " -t, --ignore ignorer fejl\n"
b9ae633e 11506
49b90d82 11507#: schedutils/ionice.c:121
05509318 11508msgid " -u, --uid <uid>... act on already running processes owned by these users\n"
98d80d78 11509msgstr " -u, --uid <uid>... reager på allerede kørende processer ejet af disse brugere\n"
c129767e 11510
b0041e4a 11511#: schedutils/ionice.c:157
05509318
KZ
11512msgid "invalid class data argument"
11513msgstr "ugyldigt klassedataparameter"
66ee8158 11514
b0041e4a 11515#: schedutils/ionice.c:163
05509318
KZ
11516msgid "invalid class argument"
11517msgstr "ugyldigt klasseparameter"
66ee8158 11518
b0041e4a 11519#: schedutils/ionice.c:168
fca91f74 11520#, c-format
05509318
KZ
11521msgid "unknown scheduling class: '%s'"
11522msgstr "ukendt planlægningsklasse: »%s«"
66ee8158 11523
b0041e4a 11524#: schedutils/ionice.c:176 schedutils/ionice.c:184 schedutils/ionice.c:192
05509318 11525msgid "can handle only one of pid, pgid or uid at once"
98d80d78 11526msgstr "kan kun håndtere en af pid, pgid eller uid ad gangen"
6db1e85a 11527
b0041e4a 11528#: schedutils/ionice.c:185
05509318 11529msgid "invalid PGID argument"
98d80d78 11530msgstr "ugyldig PGID-parameter"
66ee8158 11531
b0041e4a 11532#: schedutils/ionice.c:193
05509318 11533msgid "invalid UID argument"
98d80d78 11534msgstr "ugyldig UID-parameter"
66ee8158 11535
b0041e4a 11536#: schedutils/ionice.c:212
05509318
KZ
11537msgid "ignoring given class data for none class"
11538msgstr "ignorerer angivet klassedata for klassen ingen"
66ee8158 11539
b0041e4a 11540#: schedutils/ionice.c:220
05509318
KZ
11541msgid "ignoring given class data for idle class"
11542msgstr "ignorerer angivet klassedata for klassen ledig"
66ee8158 11543
b0041e4a 11544#: schedutils/ionice.c:225
fca91f74 11545#, c-format
05509318
KZ
11546msgid "unknown prio class %d"
11547msgstr "ukendt prio-klasse %d"
8d398470 11548
49b90d82 11549#: schedutils/taskset.c:52
fca91f74 11550#, c-format
05509318
KZ
11551msgid ""
11552"Usage: %s [options] [mask | cpu-list] [pid|cmd [args...]]\n"
11553"\n"
11554msgstr ""
11555"Brug: %s [tilvalg] [maske | cpu-list] [pid|kmd [parametre...]]\n"
11556"\n"
fca91f74 11557
49b90d82 11558#: schedutils/taskset.c:56
6bbace6d 11559msgid "Show or change the CPU affinity of a process.\n"
171ece62 11560msgstr "Vis eller ændr cpu-affinitet for en proces.\n"
6bbace6d 11561
49b90d82 11562#: schedutils/taskset.c:60
5e8ec215 11563#, c-format
fca91f74 11564msgid ""
05509318
KZ
11565"Options:\n"
11566" -a, --all-tasks operate on all the tasks (threads) for a given pid\n"
11567" -p, --pid operate on existing given pid\n"
11568" -c, --cpu-list display and specify cpus in list format\n"
0ed2f80b 11569msgstr ""
05509318
KZ
11570"Tilvalg:\n"
11571" -a, --all-tasks fungerer på alle opgaver (tråde) for en given pid\n"
11572" -p, --pid arbejd på eksisterende pid\n"
11573" -c, --cpu-list vis og angiv cpu'er i listeformat\n"
66ee8158 11574
49b90d82 11575#: schedutils/taskset.c:69
fca91f74 11576#, c-format
05509318
KZ
11577msgid ""
11578"The default behavior is to run a new command:\n"
11579" %1$s 03 sshd -b 1024\n"
11580"You can retrieve the mask of an existing task:\n"
11581" %1$s -p 700\n"
11582"Or set it:\n"
11583" %1$s -p 03 700\n"
11584"List format uses a comma-separated list instead of a mask:\n"
11585" %1$s -pc 0,3,7-11 700\n"
11586"Ranges in list format can take a stride argument:\n"
11587" e.g. 0-31:2 is equivalent to mask 0x55555555\n"
11588msgstr ""
11589"Standardopførelsen er at køre en ny kommando:\n"
11590" %1$s 03 sshd -b 1024\n"
11591"Du kan indhente masken på en eksisterende opgave:\n"
11592" %1$s -p 700\n"
11593"Eller sætte den:\n"
11594" %1$s -p 03 700\n"
11595"Listeformat bruger en kommaadskilt liste i steden for en maske:\n"
11596" %1$s -pc 0,3,7-11 700\n"
11597"Intervaller i listeformat kan indeholde et stride-argument:\n"
11598" f.eks. svarer 0-31:2 til masken 0x55555555\n"
756bfd01 11599
49b90d82 11600#: schedutils/taskset.c:91
fca91f74 11601#, c-format
05509318
KZ
11602msgid "pid %d's new affinity list: %s\n"
11603msgstr "pid %d's nye affinitetsliste: %s\n"
66ee8158 11604
49b90d82 11605#: schedutils/taskset.c:92
fca91f74 11606#, c-format
05509318
KZ
11607msgid "pid %d's current affinity list: %s\n"
11608msgstr "pid %d's aktuelle affinitetsliste: %s\n"
66ee8158 11609
49b90d82 11610#: schedutils/taskset.c:95
fca91f74 11611#, c-format
05509318
KZ
11612msgid "pid %d's new affinity mask: %s\n"
11613msgstr "pid %d's nye affinitetsmaske: %s\n"
66ee8158 11614
49b90d82 11615#: schedutils/taskset.c:96
fca91f74 11616#, c-format
05509318
KZ
11617msgid "pid %d's current affinity mask: %s\n"
11618msgstr "pid %d's aktuelle affinitetsmaske: %s\n"
0b0bb920 11619
49b90d82 11620#: schedutils/taskset.c:100
05509318 11621msgid "internal error: conversion from cpuset to string failed"
98d80d78 11622msgstr "intern fejl: konvertering fra cpuset til streng mislykkedes"
66ee8158 11623
05509318
KZ
11624# Alle processer på unix-agtige systemer har en proces-id (pid), som er
11625# et tal. %d er en pid. Hvis du skriver 'top', kan du se alle
11626# processer og deres pid'er.
11627# I øvrigt er substitutionskoden %d altid et heltal.
49b90d82 11628#: schedutils/taskset.c:109
66ee8158 11629#, c-format
05509318
KZ
11630msgid "failed to set pid %d's affinity"
11631msgstr "kunne ikke angive pid %d's affinitet"
66ee8158 11632
49b90d82 11633#: schedutils/taskset.c:110
ebe345d1
KZ
11634#, c-format
11635msgid "failed to get pid %d's affinity"
11636msgstr "kunne ikke indhente pid %d's affinitet"
11637
57f25377 11638#: schedutils/taskset.c:194 sys-utils/chcpu.c:300
05509318
KZ
11639msgid "cannot determine NR_CPUS; aborting"
11640msgstr "kan ikke bestemme NR_CPUS; afbryder"
66ee8158 11641
57f25377 11642#: schedutils/taskset.c:203 schedutils/taskset.c:216 sys-utils/chcpu.c:307
05509318
KZ
11643msgid "cpuset_alloc failed"
11644msgstr "cpuset_alloc mislykkedes"
0f185bb3 11645
57f25377 11646#: schedutils/taskset.c:223 sys-utils/chcpu.c:234
fca91f74 11647#, c-format
05509318
KZ
11648msgid "failed to parse CPU list: %s"
11649msgstr "kunne ikke fortolke CPU-liste: %s"
66ee8158 11650
57f25377 11651#: schedutils/taskset.c:226
fca91f74 11652#, c-format
05509318
KZ
11653msgid "failed to parse CPU mask: %s"
11654msgstr "kunne ikke fortolke CPU-maske: %s"
cf8316e2 11655
b5ef1472 11656#: sys-utils/blkdiscard.c:69
cbb9767b 11657#, c-format
b5ef1472 11658msgid "%s: Zero-filled %<PRIu64> bytes from the offset %<PRIu64>\n"
cbb9767b 11659msgstr "%s: Nul-udfyldte %<PRIu64> byte fra forskydningen %<PRIu64>\n"
b5ef1472
KZ
11660
11661#: sys-utils/blkdiscard.c:74
6bbace6d
KZ
11662#, c-format
11663msgid "%s: Discarded %<PRIu64> bytes from the offset %<PRIu64>\n"
11664msgstr "%s: Fjernede %<PRIu64> byte fra forskydningen %<PRIu64>\n"
11665
49b90d82 11666#: sys-utils/blkdiscard.c:88
6bbace6d 11667msgid "Discard the content of sectors on a device.\n"
171ece62 11668msgstr "Fjern indholdet for sektorer på en enhed.\n"
6bbace6d 11669
49b90d82 11670#: sys-utils/blkdiscard.c:91
b5ef1472 11671msgid " -o, --offset <num> offset in bytes to discard from\n"
cbb9767b 11672msgstr " -o, --offset <antal> forskydning i byte som der skal fjernes fra\n"
b5ef1472 11673
49b90d82 11674#: sys-utils/blkdiscard.c:92
b5ef1472 11675msgid " -l, --length <num> length of bytes to discard from the offset\n"
cbb9767b 11676msgstr " -l, --length <antal> længden af byte der skal fjernes fra forskydningen\n"
b5ef1472 11677
49b90d82 11678#: sys-utils/blkdiscard.c:93
b5ef1472 11679msgid " -p, --step <num> size of the discard iterations within the offset\n"
cbb9767b 11680msgstr " -p, --step <antal> størrelse på fjern-gennemløb i forskydningen\n"
b5ef1472 11681
49b90d82 11682#: sys-utils/blkdiscard.c:94
b5ef1472 11683msgid " -s, --secure perform secure discard\n"
cbb9767b 11684msgstr " -s, --secure udfør sikker fjernelse\n"
b5ef1472 11685
49b90d82 11686#: sys-utils/blkdiscard.c:95
b5ef1472 11687msgid " -z, --zeroout zero-fill rather than discard\n"
cbb9767b 11688msgstr " -z, --zeroout nul-udfyld frem for at fjerne\n"
b5ef1472 11689
49b90d82 11690#: sys-utils/blkdiscard.c:96
b5ef1472 11691msgid " -v, --verbose print aligned length and offset\n"
cbb9767b 11692msgstr " -v, --verbose udskriv justeret længde og forskydning\n"
b5ef1472 11693
c7033bbb 11694#: sys-utils/blkdiscard.c:144 sys-utils/fstrim.c:419 sys-utils/losetup.c:706
05509318 11695#: text-utils/hexdump.c:124
05509318 11696msgid "failed to parse offset"
98d80d78 11697msgstr "kunne ikke fortolke forskydning"
8d398470 11698
57f25377 11699#: sys-utils/blkdiscard.c:148
6bbace6d 11700msgid "failed to parse step"
171ece62 11701msgstr "kunne ikke fortolke trin"
6bbace6d 11702
5e8ec215
JH
11703#: sys-utils/blkdiscard.c:175 sys-utils/blkzone.c:406
11704#: sys-utils/fallocate.c:376 sys-utils/fsfreeze.c:110 sys-utils/fstrim.c:447
05509318
KZ
11705msgid "unexpected number of arguments"
11706msgstr "uventet antal argumenter"
66ee8158 11707
57f25377 11708#: sys-utils/blkdiscard.c:189
98d80d78 11709#, c-format
05509318 11710msgid "%s: BLKGETSIZE64 ioctl failed"
98d80d78 11711msgstr "%s: BLKGETSIZE64 ioctl mislykkedes"
55032d70 11712
57f25377 11713#: sys-utils/blkdiscard.c:191 sys-utils/blkzone.c:107
98d80d78 11714#, c-format
05509318 11715msgid "%s: BLKSSZGET ioctl failed"
98d80d78 11716msgstr "%s: BLKSSZGET ioctl mislykkedes"
66ee8158 11717
57f25377 11718#: sys-utils/blkdiscard.c:195
6bbace6d
KZ
11719#, c-format
11720msgid "%s: offset %<PRIu64> is not aligned to sector size %i"
171ece62 11721msgstr "%s: forskydning %<PRIu64> er ikke justeret til sektorstørrelse %i"
6bbace6d 11722
c7033bbb 11723#: sys-utils/blkdiscard.c:200 sys-utils/blkzone.c:270
171ece62 11724#, c-format
6bbace6d 11725msgid "%s: offset is greater than device size"
171ece62 11726msgstr "%s: forskydning er større end enhedsstørrelse"
6bbace6d 11727
57f25377 11728#: sys-utils/blkdiscard.c:209
6bbace6d
KZ
11729#, c-format
11730msgid "%s: length %<PRIu64> is not aligned to sector size %i"
171ece62 11731msgstr "%s: længde %<PRIu64> er ikke justeret til sektorstørrelse %i"
6bbace6d 11732
57f25377 11733#: sys-utils/blkdiscard.c:222
cbb9767b 11734#, c-format
b5ef1472 11735msgid "%s: BLKZEROOUT ioctl failed"
cbb9767b 11736msgstr "%s: BLKZEROOUT ioctl mislykkedes"
b5ef1472 11737
57f25377 11738#: sys-utils/blkdiscard.c:226
98d80d78 11739#, c-format
05509318 11740msgid "%s: BLKSECDISCARD ioctl failed"
98d80d78 11741msgstr "%s: BLKSECDISCARD ioctl mislykkedes"
8d398470 11742
57f25377 11743#: sys-utils/blkdiscard.c:230
98d80d78 11744#, c-format
05509318 11745msgid "%s: BLKDISCARD ioctl failed"
98d80d78 11746msgstr "%s: BLKDISCARD ioctl mislykkedes"
8d398470 11747
ebe345d1 11748#: sys-utils/blkzone.c:73
ebe345d1 11749msgid "Report zone information about the given device"
cbb9767b 11750msgstr "Rapporter zoneinformation om den givne enhed"
ebe345d1
KZ
11751
11752#: sys-utils/blkzone.c:74
11753msgid "Reset a range of zones."
cbb9767b 11754msgstr "Nulstil et interval af zoner."
ebe345d1
KZ
11755
11756#: sys-utils/blkzone.c:104
cbb9767b 11757#, c-format
ebe345d1 11758msgid "%s: blkdev_get_sectors ioctl failed"
cbb9767b 11759msgstr "%s: blkdev_get_sectors ioctl mislykkedes"
ebe345d1 11760
8f9f4431 11761#: sys-utils/blkzone.c:184
5e8ec215 11762#, c-format
8f9f4431 11763msgid "%s: offset is greater than or equal to device size"
5e8ec215 11764msgstr "%s: forskydning er større end eller lig med enhedsstørrelse"
8f9f4431 11765
c7033bbb 11766#: sys-utils/blkzone.c:188 sys-utils/blkzone.c:260
cbb9767b 11767#, c-format
ebe345d1 11768msgid "%s: unable to determine zone size"
cbb9767b 11769msgstr "%s: kunne ikke bestemme zonestørrelse"
ebe345d1 11770
8f9f4431 11771#: sys-utils/blkzone.c:206
cbb9767b 11772#, c-format
ebe345d1 11773msgid "%s: BLKREPORTZONE ioctl failed"
cbb9767b 11774msgstr "%s: BLKREPORTZONE ioctl mislykkedes"
ebe345d1 11775
8f9f4431 11776#: sys-utils/blkzone.c:209
ebe345d1
KZ
11777#, c-format
11778msgid "Found %d zones from 0x%<PRIx64>\n"
cbb9767b 11779msgstr "Fandt %d zoner fra 0x%<PRIx64>\n"
ebe345d1 11780
c7033bbb 11781#: sys-utils/blkzone.c:228
ebe345d1
KZ
11782#, c-format
11783msgid " start: 0x%09<PRIx64>, len 0x%06<PRIx64>, wptr 0x%06<PRIx64> reset:%u non-seq:%u, zcond:%2u(%s) [type: %u(%s)]\n"
cbb9767b 11784msgstr " start: 0x%09<PRIx64>, len 0x%06<PRIx64>, wptr 0x%06<PRIx64> reset:%u non-seq:%u, zcond:%2u(%s) [type: %u(%s)]\n"
ebe345d1 11785
c7033bbb 11786#: sys-utils/blkzone.c:265
cbb9767b 11787#, c-format
ebe345d1 11788msgid "%s: offset %<PRIu64> is not aligned to zone size %lu"
cbb9767b 11789msgstr "%s: forskydning %<PRIu64> er ikke justeret til zonestørrelse %lu"
ebe345d1 11790
c7033bbb 11791#: sys-utils/blkzone.c:284
cbb9767b 11792#, c-format
ebe345d1 11793msgid "%s: number of sectors %<PRIu64> is not aligned to zone size %lu"
cbb9767b 11794msgstr "%s: antallet af sektorer %<PRIu64> er ikke justeret til zonestørrelse %lu"
ebe345d1 11795
c7033bbb 11796#: sys-utils/blkzone.c:292
cbb9767b 11797#, c-format
ebe345d1 11798msgid "%s: BLKRESETZONE ioctl failed"
cbb9767b 11799msgstr "%s: BLKRESETZONE ioctl mislykkedes"
ebe345d1 11800
c7033bbb 11801#: sys-utils/blkzone.c:294
cbb9767b 11802#, c-format
ebe345d1 11803msgid "%s: successfully reset in range from %<PRIu64>, to %<PRIu64>"
cbb9767b 11804msgstr "%s: succesfuld nulstilling i interval fra %<PRIu64> til %<PRIu64>."
ebe345d1 11805
c7033bbb 11806#: sys-utils/blkzone.c:308
cbb9767b 11807#, c-format
ebe345d1 11808msgid " %s <command> [options] <device>\n"
cbb9767b 11809msgstr " %s <kommando> [tilvalg] <enhed>\n"
ebe345d1 11810
c7033bbb 11811#: sys-utils/blkzone.c:311
ebe345d1 11812msgid "Run zone command on the given block device.\n"
cbb9767b 11813msgstr "Kør zonekommando på en given blokenhed.\n"
ebe345d1 11814
c7033bbb 11815#: sys-utils/blkzone.c:318
ebe345d1 11816msgid " -o, --offset <sector> start sector of zone to act (in 512-byte sectors)\n"
cbb9767b 11817msgstr " -o, --offset <sektor> start zonesektor at agere (i 512-byte sektorer)\n"
ebe345d1 11818
c7033bbb 11819#: sys-utils/blkzone.c:319
ebe345d1 11820msgid " -l, --length <sectors> maximum sectors to act (in 512-byte sectors)\n"
cbb9767b 11821msgstr " -l, --length <sektorer> maks. sektorer at agere (i 512-byte sektorer)\n"
ebe345d1 11822
c7033bbb 11823#: sys-utils/blkzone.c:320
ebe345d1 11824msgid " -c, --count <number> maximum number of zones\n"
cbb9767b 11825msgstr " -c, --count <antal> maksimalt antal zoner\n"
ebe345d1 11826
c7033bbb 11827#: sys-utils/blkzone.c:321
ebe345d1 11828msgid " -v, --verbose display more details\n"
cbb9767b 11829msgstr " -v, --verbose vis flere detaljer\n"
ebe345d1 11830
c7033bbb 11831#: sys-utils/blkzone.c:363
cbb9767b 11832#, c-format
ebe345d1 11833msgid "%s is not valid command name"
cbb9767b 11834msgstr "%s er ikke et gyldigt kommandonavn"
ebe345d1 11835
c7033bbb 11836#: sys-utils/blkzone.c:375
ebe345d1 11837msgid "failed to parse number of zones"
cbb9767b 11838msgstr "kunne ikke fortolke antallet af zoner"
ebe345d1 11839
c7033bbb 11840#: sys-utils/blkzone.c:379
ebe345d1 11841msgid "failed to parse number of sectors"
cbb9767b 11842msgstr "kunne ikke fortolke antallet af sektorer"
ebe345d1 11843
c7033bbb 11844#: sys-utils/blkzone.c:383
ebe345d1 11845msgid "failed to parse zone offset"
cbb9767b 11846msgstr "kunne ikke fortolke zoneforskydning"
ebe345d1 11847
c7033bbb 11848#: sys-utils/blkzone.c:399 sys-utils/setsid.c:92
ebe345d1 11849msgid "no command specified"
cbb9767b 11850msgstr "ingen kommando angivet"
ebe345d1 11851
251e171e 11852#: sys-utils/chcpu.c:84 sys-utils/chcpu.c:181
cbb9767b 11853#, c-format
d3cac66d 11854msgid "CPU %u does not exist"
cbb9767b 11855msgstr "CPU %u findes ikke"
8d398470 11856
251e171e 11857#: sys-utils/chcpu.c:89
cbb9767b 11858#, c-format
d3cac66d 11859msgid "CPU %u is not hot pluggable"
cbb9767b 11860msgstr "CPU %u er ikke »hot pluggable«"
8d398470 11861
251e171e 11862#: sys-utils/chcpu.c:96
cbb9767b 11863#, c-format
d3cac66d 11864msgid "CPU %u is already enabled\n"
cbb9767b 11865msgstr "CPU %u er allerede aktiveret\n"
8d398470 11866
251e171e 11867#: sys-utils/chcpu.c:100
cbb9767b 11868#, c-format
d3cac66d 11869msgid "CPU %u is already disabled\n"
cbb9767b 11870msgstr "CPU %u er allerede deaktiveret\n"
8d398470 11871
251e171e 11872#: sys-utils/chcpu.c:108
cbb9767b 11873#, c-format
d3cac66d 11874msgid "CPU %u enable failed (CPU is deconfigured)"
cbb9767b 11875msgstr "CPU %u aktivering mislykkedes (CPU er afkonfigureret)"
8d398470 11876
251e171e 11877#: sys-utils/chcpu.c:111
cbb9767b 11878#, c-format
d3cac66d 11879msgid "CPU %u enable failed"
cbb9767b 11880msgstr "CPU %u aktivering mislykkedes"
8d398470 11881
251e171e 11882#: sys-utils/chcpu.c:114
cbb9767b 11883#, c-format
d3cac66d 11884msgid "CPU %u enabled\n"
cbb9767b 11885msgstr "CPU %u aktiveret\n"
8d398470 11886
251e171e 11887#: sys-utils/chcpu.c:117
cbb9767b 11888#, c-format
d3cac66d 11889msgid "CPU %u disable failed (last enabled CPU)"
cbb9767b 11890msgstr "CPU %u deaktivering mislykkedes (sidst aktiveret CPU)"
8d398470 11891
251e171e 11892#: sys-utils/chcpu.c:123
cbb9767b 11893#, c-format
d3cac66d 11894msgid "CPU %u disable failed"
cbb9767b 11895msgstr "CPU %u deaktivering mislykkedes"
0ed2f80b 11896
251e171e 11897#: sys-utils/chcpu.c:126
cbb9767b 11898#, c-format
d3cac66d 11899msgid "CPU %u disabled\n"
cbb9767b 11900msgstr "CPU %u deaktiveret\n"
8d398470 11901
251e171e 11902#: sys-utils/chcpu.c:139
05509318
KZ
11903msgid "This system does not support rescanning of CPUs"
11904msgstr "Dette system understøtter ikke ny skanning af CPU'er"
55032d70 11905
251e171e 11906#: sys-utils/chcpu.c:142
05509318
KZ
11907msgid "Failed to trigger rescan of CPUs"
11908msgstr "Kunne ikke udløse ny skanning af CPU'er"
55032d70 11909
05509318 11910#: sys-utils/chcpu.c:144
0ed2f80b 11911#, c-format
05509318
KZ
11912msgid "Triggered rescan of CPUs\n"
11913msgstr "Udløst ny skanning af CPU'er\n"
55032d70 11914
05509318
KZ
11915#: sys-utils/chcpu.c:151
11916msgid "This system does not support setting the dispatching mode of CPUs"
11917msgstr "Dette system understøtter ikke indstilling af dispatching-tilstand for CPU'er"
55032d70 11918
05509318
KZ
11919#: sys-utils/chcpu.c:155
11920msgid "Failed to set horizontal dispatch mode"
11921msgstr "Kunne ikke angive vandret dispatch-tilstand"
55032d70 11922
251e171e 11923#: sys-utils/chcpu.c:157
fca91f74 11924#, c-format
05509318
KZ
11925msgid "Successfully set horizontal dispatching mode\n"
11926msgstr "Vandret dispatching-tilstand angivet\n"
55032d70 11927
251e171e 11928#: sys-utils/chcpu.c:160
05509318
KZ
11929msgid "Failed to set vertical dispatch mode"
11930msgstr "Kunne ikke angive lodret dispatch-tilstand"
55032d70 11931
251e171e 11932#: sys-utils/chcpu.c:162
fca91f74 11933#, c-format
05509318
KZ
11934msgid "Successfully set vertical dispatching mode\n"
11935msgstr "Lodret dispatching-tilstand angivet\n"
55032d70 11936
251e171e 11937#: sys-utils/chcpu.c:186
cbb9767b 11938#, c-format
d3cac66d 11939msgid "CPU %u is not configurable"
cbb9767b 11940msgstr "CPU %u kan ikke konfigureres"
55032d70 11941
251e171e 11942#: sys-utils/chcpu.c:192
cbb9767b 11943#, c-format
d3cac66d 11944msgid "CPU %u is already configured\n"
cbb9767b 11945msgstr "CPU %u er allerede konfigureret\n"
8d398470 11946
251e171e 11947#: sys-utils/chcpu.c:196
cbb9767b 11948#, c-format
d3cac66d 11949msgid "CPU %u is already deconfigured\n"
cbb9767b 11950msgstr "CPU %u er allerede afkonfigureret\n"
0ed2f80b 11951
251e171e 11952#: sys-utils/chcpu.c:201
cbb9767b 11953#, c-format
d3cac66d 11954msgid "CPU %u deconfigure failed (CPU is enabled)"
cbb9767b 11955msgstr "CPU %u afkonfigurering mislykkedes (CPU er aktiveret)"
8d398470 11956
251e171e 11957#: sys-utils/chcpu.c:208
cbb9767b 11958#, c-format
d3cac66d 11959msgid "CPU %u configure failed"
cbb9767b 11960msgstr "CPU %u konfigurering mislykkedes"
8d398470 11961
251e171e 11962#: sys-utils/chcpu.c:211
cbb9767b 11963#, c-format
d3cac66d 11964msgid "CPU %u configured\n"
cbb9767b 11965msgstr "CPU %u konfigureret\n"
8d398470 11966
251e171e 11967#: sys-utils/chcpu.c:215
cbb9767b 11968#, c-format
d3cac66d 11969msgid "CPU %u deconfigure failed"
cbb9767b 11970msgstr "CPU %u afkonfigurering mislykkedes"
8d398470 11971
251e171e 11972#: sys-utils/chcpu.c:218
cbb9767b 11973#, c-format
d3cac66d 11974msgid "CPU %u deconfigured\n"
cbb9767b 11975msgstr "CPU %u afkonfigureret\n"
8d398470 11976
251e171e 11977#: sys-utils/chcpu.c:233
8d398470 11978#, c-format
05509318
KZ
11979msgid "invalid CPU number in CPU list: %s"
11980msgstr "ugyldigt CPU-antal i CPU-liste: %s"
8d398470 11981
251e171e 11982#: sys-utils/chcpu.c:241 text-utils/col.c:131
8d398470 11983#, c-format
fca91f74 11984msgid ""
05509318
KZ
11985"\n"
11986"Usage:\n"
11987" %s [options]\n"
fca91f74 11988msgstr ""
05509318
KZ
11989"\n"
11990"Brug:\n"
11991" %s [tilvalg]\n"
fca91f74 11992
251e171e 11993#: sys-utils/chcpu.c:245
6bbace6d 11994msgid "Configure CPUs in a multi-processor system.\n"
171ece62 11995msgstr "Konfigurer CPU'er i et system med flere processorer.\n"
6bbace6d 11996
251e171e 11997#: sys-utils/chcpu.c:249
05509318 11998msgid ""
49b90d82
KZ
11999" -e, --enable <cpu-list> enable cpus\n"
12000" -d, --disable <cpu-list> disable cpus\n"
12001" -c, --configure <cpu-list> configure cpus\n"
12002" -g, --deconfigure <cpu-list> deconfigure cpus\n"
12003" -p, --dispatch <mode> set dispatching mode\n"
12004" -r, --rescan trigger rescan of cpus\n"
0ed2f80b 12005msgstr ""
171ece62
JH
12006" -e, --enable <cpu-list> aktiver cpu'er\n"
12007" -d, --disable <cpu-list> deaktiver cpu'er\n"
12008" -c, --configure <cpu-list> konfigurer cpu'er\n"
12009" -g, --deconfigure <cpu-list> afkonfigurer cpu'er\n"
12010" -p, --dispatch <tilstand> angiv afsendelsestilstand\n"
12011" -r, --rescan udløs ny skanning af cpu'er\n"
8d398470 12012
251e171e 12013#: sys-utils/chcpu.c:296
251e171e 12014msgid "failed to initialize sysfs handler"
5e8ec215 12015msgstr "kunne ikke initialisere sysfs-håndtering"
251e171e 12016
57f25377 12017#: sys-utils/chcpu.c:338
fca91f74 12018#, c-format
05509318
KZ
12019msgid "unsupported argument: %s"
12020msgstr "ikke understøttet parameter: %s"
8d398470 12021
80bbf3b5 12022#: sys-utils/chmem.c:100
ebe345d1
KZ
12023#, c-format
12024msgid "Memory Block %<PRIu64> (0x%016<PRIx64>-0x%016<PRIx64>)"
cbb9767b 12025msgstr "Hukommelsesblok %<PRIu64> (0x%016<PRIx64>-0x%016<PRIx64>)"
ebe345d1 12026
80bbf3b5 12027#: sys-utils/chmem.c:124 sys-utils/chmem.c:197
ebe345d1 12028msgid "Failed to parse index"
cbb9767b 12029msgstr "Kunne ikke fortolke indeks"
ebe345d1 12030
80bbf3b5 12031#: sys-utils/chmem.c:151
cbb9767b 12032#, c-format
ebe345d1 12033msgid "%s enable failed\n"
cbb9767b 12034msgstr "%s aktivering mislykkedes\n"
ebe345d1 12035
80bbf3b5 12036#: sys-utils/chmem.c:153
cbb9767b 12037#, c-format
ebe345d1 12038msgid "%s disable failed\n"
cbb9767b 12039msgstr "%s deaktivering mislykkedes\n"
ebe345d1 12040
251e171e 12041#: sys-utils/chmem.c:156 sys-utils/chmem.c:242
cbb9767b 12042#, c-format
ebe345d1 12043msgid "%s enabled\n"
cbb9767b 12044msgstr "%s aktiveret\n"
ebe345d1 12045
251e171e 12046#: sys-utils/chmem.c:158 sys-utils/chmem.c:244
cbb9767b 12047#, c-format
ebe345d1 12048msgid "%s disabled\n"
cbb9767b 12049msgstr "%s deaktiveret\n"
ebe345d1 12050
80bbf3b5 12051#: sys-utils/chmem.c:170
ebe345d1
KZ
12052#, c-format
12053msgid "Could only enable %s of memory"
cbb9767b 12054msgstr "Kunne kun aktivere %s hukommelse"
ebe345d1 12055
80bbf3b5 12056#: sys-utils/chmem.c:172
ebe345d1
KZ
12057#, c-format
12058msgid "Could only disable %s of memory"
cbb9767b 12059msgstr "Kunne kun deaktivere %s hukommelse"
ebe345d1 12060
80bbf3b5 12061#: sys-utils/chmem.c:206
cbb9767b 12062#, c-format
ebe345d1 12063msgid "%s already enabled\n"
cbb9767b 12064msgstr "%s er allerede aktiveret\n"
ebe345d1 12065
80bbf3b5 12066#: sys-utils/chmem.c:208
cbb9767b 12067#, c-format
ebe345d1 12068msgid "%s already disabled\n"
cbb9767b 12069msgstr "%s er allerede deaktiveret\n"
ebe345d1 12070
251e171e 12071#: sys-utils/chmem.c:218
5e8ec215 12072#, c-format
80bbf3b5 12073msgid "%s enable failed: Zone mismatch"
5e8ec215 12074msgstr "%s aktivering mislykkedes: forskellig zone"
80bbf3b5 12075
251e171e 12076#: sys-utils/chmem.c:222
5e8ec215 12077#, c-format
80bbf3b5 12078msgid "%s disable failed: Zone mismatch"
5e8ec215 12079msgstr "%s deaktivering mislykkedes: forskellig zone"
80bbf3b5 12080
251e171e 12081#: sys-utils/chmem.c:237
cbb9767b 12082#, c-format
ebe345d1 12083msgid "%s enable failed"
cbb9767b 12084msgstr "%s aktivering mislykkedes"
ebe345d1 12085
251e171e 12086#: sys-utils/chmem.c:239
cbb9767b 12087#, c-format
ebe345d1 12088msgid "%s disable failed"
cbb9767b 12089msgstr "%s deaktivering mislykkedes"
ebe345d1 12090
251e171e 12091#: sys-utils/chmem.c:265 sys-utils/lsmem.c:478
cbb9767b 12092#, c-format
ebe345d1 12093msgid "Failed to read %s"
cbb9767b 12094msgstr "Kunne ikke læse %s"
ebe345d1 12095
251e171e 12096#: sys-utils/chmem.c:273
ebe345d1 12097msgid "Failed to parse block number"
cbb9767b 12098msgstr "Kunne ikke fortolke blokantal"
ebe345d1 12099
251e171e 12100#: sys-utils/chmem.c:278
ebe345d1 12101msgid "Failed to parse size"
cbb9767b 12102msgstr "Kunne ikke fortolke størrelse"
ebe345d1 12103
251e171e 12104#: sys-utils/chmem.c:282
ebe345d1
KZ
12105#, c-format
12106msgid "Size must be aligned to memory block size (%s)"
cbb9767b 12107msgstr "Størrelse skal være justeret til hukommelsesblokstørrelse (%s)"
ebe345d1 12108
251e171e 12109#: sys-utils/chmem.c:291
ebe345d1 12110msgid "Failed to parse start"
cbb9767b 12111msgstr "Kunne ikke fortolke start"
ebe345d1 12112
251e171e 12113#: sys-utils/chmem.c:292
ebe345d1 12114msgid "Failed to parse end"
cbb9767b 12115msgstr "Kunne ikke fortolke slut"
ebe345d1 12116
251e171e 12117#: sys-utils/chmem.c:296
cbb9767b 12118#, c-format
ebe345d1 12119msgid "Invalid start address format: %s"
cbb9767b 12120msgstr "Ugyldigt startadresseformat: %s"
ebe345d1 12121
251e171e 12122#: sys-utils/chmem.c:298
cbb9767b 12123#, c-format
ebe345d1 12124msgid "Invalid end address format: %s"
cbb9767b 12125msgstr "Ugyldigt slutadresseformat: %s"
ebe345d1 12126
251e171e 12127#: sys-utils/chmem.c:299
ebe345d1 12128msgid "Failed to parse start address"
cbb9767b 12129msgstr "Kunne ikke fortolke startadresse"
ebe345d1 12130
251e171e 12131#: sys-utils/chmem.c:300
ebe345d1 12132msgid "Failed to parse end address"
cbb9767b 12133msgstr "Kunne ikke fortolke slutadresse"
ebe345d1 12134
251e171e 12135#: sys-utils/chmem.c:303
ebe345d1
KZ
12136#, c-format
12137msgid "Start address and (end address + 1) must be aligned to memory block size (%s)"
cbb9767b 12138msgstr "Startadresse og (slutadresse + 1) skal være justeret til hukommelsesblokstørrelse (%s)"
ebe345d1 12139
251e171e 12140#: sys-utils/chmem.c:317
cbb9767b 12141#, c-format
ebe345d1 12142msgid "Invalid parameter: %s"
cbb9767b 12143msgstr "Ugyldig parameter: %s"
ebe345d1 12144
251e171e 12145#: sys-utils/chmem.c:324
cbb9767b 12146#, c-format
ebe345d1 12147msgid "Invalid range: %s"
cbb9767b 12148msgstr "Ugyldigt interval: %s"
ebe345d1 12149
251e171e 12150#: sys-utils/chmem.c:333
cbb9767b 12151#, c-format
ebe345d1 12152msgid " %s [options] [SIZE|RANGE|BLOCKRANGE]\n"
cbb9767b 12153msgstr " %s [tilvalg] [SIZE|RANGE|BLOCKRANGE]\n"
ebe345d1 12154
251e171e 12155#: sys-utils/chmem.c:336
ebe345d1 12156msgid "Set a particular size or range of memory online or offline.\n"
cbb9767b 12157msgstr "Angiv en bestemt størrelse eller interval af hukommelse til- og frakoblet.\n"
ebe345d1 12158
251e171e 12159#: sys-utils/chmem.c:339
80bbf3b5 12160msgid " -e, --enable enable memory\n"
5e8ec215 12161msgstr " -e, --enable aktiver hukommelse\n"
ebe345d1 12162
251e171e 12163#: sys-utils/chmem.c:340
80bbf3b5 12164msgid " -d, --disable disable memory\n"
5e8ec215 12165msgstr " -d, --disable deaktiver hukommelse\n"
ebe345d1 12166
251e171e 12167#: sys-utils/chmem.c:341
80bbf3b5 12168msgid " -b, --blocks use memory blocks\n"
5e8ec215 12169msgstr " -b, --blocks brug hukommelsesblokke\n"
ebe345d1 12170
251e171e 12171#: sys-utils/chmem.c:342
80bbf3b5 12172msgid " -z, --zone <name> select memory zone (see below)\n"
5e8ec215 12173msgstr " -z, --zone <navn> vælg hukommelseszone (se nedenfor)\n"
80bbf3b5 12174
251e171e 12175#: sys-utils/chmem.c:343
80bbf3b5 12176msgid " -v, --verbose verbose output\n"
5e8ec215 12177msgstr " -v, --verbose vær uddybende\n"
ebe345d1 12178
251e171e 12179#: sys-utils/chmem.c:346
80bbf3b5
KZ
12180msgid ""
12181"\n"
12182"Supported zones:\n"
12183msgstr ""
12184"\n"
5e8ec215 12185"Understøttede zoner:\n"
80bbf3b5 12186
c7033bbb 12187#: sys-utils/chmem.c:387 sys-utils/lscpu.c:1409 sys-utils/lsmem.c:642
5e8ec215 12188#, c-format
251e171e 12189msgid "failed to initialize %s handler"
5e8ec215 12190msgstr "kunne ikke initialisere %s-håndtering"
251e171e 12191
57f25377 12192#: sys-utils/chmem.c:433
80bbf3b5 12193msgid "zone ignored, no valid_zones sysfs attribute present"
5e8ec215 12194msgstr "zone ignoreret, ingen valid_zones sysfs-attribut til stede"
80bbf3b5 12195
57f25377 12196#: sys-utils/chmem.c:438
5e8ec215 12197#, c-format
80bbf3b5 12198msgid "unknown memory zone: %s"
5e8ec215 12199msgstr "ukendt hukommelseszone: %s"
80bbf3b5 12200
251e171e 12201#: sys-utils/choom.c:38
5e8ec215 12202#, c-format
251e171e
KZ
12203msgid ""
12204" %1$s [options] -p pid\n"
12205" %1$s [options] -n number -p pid\n"
12206" %1$s [options] -n number command [args...]]\n"
12207msgstr ""
12208" %1$s [tilvalg] -p <pid>...\n"
5e8ec215
JH
12209" %1$s [tilvalg] -n nummer -p pid\n"
12210" %1$s [tilvalg] -n nummer kommando [arg ...]]\n"
251e171e
KZ
12211
12212#: sys-utils/choom.c:44
12213msgid "Display and adjust OOM-killer score.\n"
5e8ec215 12214msgstr "Vis og juster OOM-killer-bedømmelse.\n"
251e171e
KZ
12215
12216#: sys-utils/choom.c:47
251e171e 12217msgid " -n, --adjust <num> specify the adjust score value\n"
5e8ec215 12218msgstr " -n, --adjust <num> angiv værdi for juster bedømmelse\n"
251e171e
KZ
12219
12220#: sys-utils/choom.c:48
251e171e 12221msgid " -p, --pid <num> process ID\n"
5e8ec215 12222msgstr " -p, --pit <num> proces-id\n"
251e171e
KZ
12223
12224#: sys-utils/choom.c:60
251e171e 12225msgid "failed to read OOM score value"
5e8ec215 12226msgstr "kunne ikke læse OOM-bedømmelsesværdi"
251e171e
KZ
12227
12228#: sys-utils/choom.c:70
251e171e 12229msgid "failed to read OOM score adjust value"
5e8ec215 12230msgstr "kunne ikke læse justeringsværdien for OOM-bedømmelse"
251e171e
KZ
12231
12232#: sys-utils/choom.c:105
251e171e 12233msgid "invalid adjust argument"
5e8ec215 12234msgstr "ugyldig juster-argument"
251e171e 12235
c7033bbb 12236#: sys-utils/choom.c:119 term-utils/mesg.c:177
251e171e
KZ
12237#, c-format
12238msgid "invalid argument: %s"
12239msgstr "ugyldig parameter: %s"
12240
12241#: sys-utils/choom.c:123
251e171e 12242msgid "no PID or COMMAND specified"
5e8ec215 12243msgstr "ingen PID eller KOMMANDO angivet"
251e171e
KZ
12244
12245#: sys-utils/choom.c:127
251e171e 12246msgid "no OOM score adjust value specified"
5e8ec215 12247msgstr "ingen justeringsværdi for OOM-bedømmelse angivet"
251e171e
KZ
12248
12249#: sys-utils/choom.c:135
5e8ec215 12250#, c-format
251e171e 12251msgid "pid %d's current OOM score: %d\n"
5e8ec215 12252msgstr "pid %d's aktuelle OOM-bedømmelse: %d\n"
251e171e
KZ
12253
12254#: sys-utils/choom.c:136
5e8ec215 12255#, c-format
251e171e 12256msgid "pid %d's current OOM score adjust value: %d\n"
5e8ec215 12257msgstr "pid %d's aktuelle justeringsværdi for OOM-bedømmelsen: %d\n"
251e171e
KZ
12258
12259#: sys-utils/choom.c:143 sys-utils/choom.c:150
251e171e 12260msgid "failed to set score adjust value"
5e8ec215 12261msgstr "kunne ikke angive justeringsværdien for bedømmelsen"
251e171e
KZ
12262
12263#: sys-utils/choom.c:145
12264#, c-format
12265msgid "pid %d's OOM score adjust value changed from %d to %d\n"
5e8ec215 12266msgstr "Pid %d's justeringsværdi for OOM-bedømmelsen ændret fra %d til %d\n"
251e171e 12267
49b90d82 12268#: sys-utils/ctrlaltdel.c:28
171ece62 12269#, c-format
6bbace6d 12270msgid " %s hard|soft\n"
171ece62 12271msgstr " %s hard|soft\n"
8d398470 12272
49b90d82 12273#: sys-utils/ctrlaltdel.c:31
b5ef1472
KZ
12274#, c-format
12275msgid "Set the function of the Ctrl-Alt-Del combination.\n"
cbb9767b 12276msgstr "Angiv funktionen for Ctrl-Alt-Del-kombinationen.\n"
b5ef1472 12277
251e171e 12278#: sys-utils/ctrlaltdel.c:54
b5ef1472 12279msgid "implicit"
cbb9767b 12280msgstr "underforstået"
b5ef1472 12281
251e171e 12282#: sys-utils/ctrlaltdel.c:55
cbb9767b 12283#, c-format
b5ef1472 12284msgid "unexpected value in %s: %ju"
cbb9767b 12285msgstr "uventet værdi i %s: %ju"
b5ef1472 12286
251e171e 12287#: sys-utils/ctrlaltdel.c:66
05509318
KZ
12288msgid "You must be root to set the Ctrl-Alt-Del behavior"
12289msgstr "Du skal være root for at sætte Ctrl-Alt-Del-opførslen"
fca91f74 12290
251e171e 12291#: sys-utils/ctrlaltdel.c:74 sys-utils/ipcrm.c:395 sys-utils/ipcrm.c:418
b5ef1472
KZ
12292#, c-format
12293msgid "unknown argument: %s"
12294msgstr "ukendt parameter: %s"
12295
80bbf3b5 12296#: sys-utils/dmesg.c:109
05509318
KZ
12297msgid "system is unusable"
12298msgstr "system er ubrugelig"
fca91f74 12299
80bbf3b5 12300#: sys-utils/dmesg.c:110
05509318
KZ
12301msgid "action must be taken immediately"
12302msgstr "der må gøres noget øjeblikkeligt"
fca91f74 12303
80bbf3b5 12304#: sys-utils/dmesg.c:111
05509318
KZ
12305msgid "critical conditions"
12306msgstr "kritiske betingelser"
8d398470 12307
80bbf3b5 12308#: sys-utils/dmesg.c:112
05509318
KZ
12309msgid "error conditions"
12310msgstr "fejlbetingelser"
8d398470 12311
80bbf3b5 12312#: sys-utils/dmesg.c:113
05509318
KZ
12313msgid "warning conditions"
12314msgstr "advarselsbetingelser"
8d398470 12315
80bbf3b5 12316#: sys-utils/dmesg.c:114
05509318
KZ
12317msgid "normal but significant condition"
12318msgstr "normal men signifikant betingelse"
fca91f74 12319
80bbf3b5 12320#: sys-utils/dmesg.c:115
05509318
KZ
12321msgid "informational"
12322msgstr "informationel"
fca91f74 12323
80bbf3b5 12324#: sys-utils/dmesg.c:116
05509318
KZ
12325msgid "debug-level messages"
12326msgstr "fejlsøgningsniveaubeskeder"
8d398470 12327
80bbf3b5 12328#: sys-utils/dmesg.c:130
05509318
KZ
12329msgid "kernel messages"
12330msgstr "kernebeskeder"
8d398470 12331
80bbf3b5 12332#: sys-utils/dmesg.c:131
05509318
KZ
12333msgid "random user-level messages"
12334msgstr "vilkårlige brugerniveaubeskeder"
8d398470 12335
80bbf3b5 12336#: sys-utils/dmesg.c:132
05509318
KZ
12337msgid "mail system"
12338msgstr "postsystem"
8d398470 12339
80bbf3b5 12340#: sys-utils/dmesg.c:133
05509318
KZ
12341msgid "system daemons"
12342msgstr "systemdæmoner"
8d398470 12343
80bbf3b5 12344#: sys-utils/dmesg.c:134
05509318
KZ
12345msgid "security/authorization messages"
12346msgstr "sikkerheds- og godkendelsesbeskeder"
8d398470 12347
80bbf3b5 12348#: sys-utils/dmesg.c:135
05509318
KZ
12349msgid "messages generated internally by syslogd"
12350msgstr "beskeder oprettet internt af syslogd"
8d398470 12351
80bbf3b5 12352#: sys-utils/dmesg.c:136
05509318
KZ
12353msgid "line printer subsystem"
12354msgstr "line printer-undersystem"
8d398470 12355
80bbf3b5 12356#: sys-utils/dmesg.c:137
05509318
KZ
12357msgid "network news subsystem"
12358msgstr "netværksnyhedsundersystem"
8d398470 12359
80bbf3b5 12360#: sys-utils/dmesg.c:138
05509318
KZ
12361msgid "UUCP subsystem"
12362msgstr "UUCP-undersystem"
8d398470 12363
80bbf3b5 12364#: sys-utils/dmesg.c:139
05509318
KZ
12365msgid "clock daemon"
12366msgstr "urdæmon"
8d398470 12367
80bbf3b5 12368#: sys-utils/dmesg.c:140
05509318
KZ
12369msgid "security/authorization messages (private)"
12370msgstr "sikkerheds- og godkendelsesbeskeder (private)"
8d398470 12371
80bbf3b5 12372#: sys-utils/dmesg.c:141
05509318 12373msgid "FTP daemon"
98d80d78 12374msgstr "FTP-dæmon"
8d398470 12375
80bbf3b5 12376#: sys-utils/dmesg.c:269
6bbace6d 12377msgid "Display or control the kernel ring buffer.\n"
171ece62 12378msgstr "Vis eller kontroller kernens ringmellemlager.\n"
6bbace6d 12379
80bbf3b5 12380#: sys-utils/dmesg.c:272
05509318 12381msgid " -C, --clear clear the kernel ring buffer\n"
98d80d78 12382msgstr " -C, --clear ryd kernens ringbuffer\n"
8d398470 12383
80bbf3b5 12384#: sys-utils/dmesg.c:273
05509318 12385msgid " -c, --read-clear read and clear all messages\n"
98d80d78 12386msgstr " -c, --read-clear læs og ryd alle beskeder\n"
8d398470 12387
80bbf3b5 12388#: sys-utils/dmesg.c:274
05509318 12389msgid " -D, --console-off disable printing messages to console\n"
98d80d78 12390msgstr " -D, --console-off deaktiver udskrivning af beskeder til konsollen\n"
66ee8158 12391
80bbf3b5 12392#: sys-utils/dmesg.c:275
05509318 12393msgid " -E, --console-on enable printing messages to console\n"
98d80d78 12394msgstr " -E, --console-on aktiver udskrivning af beskeder til konsollen\n"
8d398470 12395
80bbf3b5 12396#: sys-utils/dmesg.c:276
05509318 12397msgid " -F, --file <file> use the file instead of the kernel log buffer\n"
98d80d78 12398msgstr " -F, --file <fil> brug filen i stedet for logmellemlageret til kernen\n"
8d398470 12399
80bbf3b5 12400#: sys-utils/dmesg.c:277
05509318 12401msgid " -f, --facility <list> restrict output to defined facilities\n"
cbb9767b 12402msgstr " -f, --facility <liste> begræns uddata til definerede faciliteter\n"
66ee8158 12403
80bbf3b5 12404#: sys-utils/dmesg.c:278
05509318 12405msgid " -H, --human human readable output\n"
98d80d78 12406msgstr " -H, --human læsbare uddata\n"
66ee8158 12407
80bbf3b5 12408#: sys-utils/dmesg.c:279
05509318 12409msgid " -k, --kernel display kernel messages\n"
98d80d78 12410msgstr " -k, --kernel vis kernebeskeder\n"
8d398470 12411
80bbf3b5 12412#: sys-utils/dmesg.c:280
05509318 12413msgid " -L, --color[=<when>] colorize messages (auto, always or never)\n"
98d80d78 12414msgstr " -L, --color[=<hvornår>] farvelæg beskeder (auto, always eller never)\n"
66ee8158 12415
80bbf3b5 12416#: sys-utils/dmesg.c:283
05509318 12417msgid " -l, --level <list> restrict output to defined levels\n"
cbb9767b 12418msgstr " -l, --level <liste> begræns uddata til definerede niveauer\n"
66ee8158 12419
80bbf3b5 12420#: sys-utils/dmesg.c:284
05509318 12421msgid " -n, --console-level <level> set level of messages printed to console\n"
98d80d78 12422msgstr " -n, --console-level <niv.> sæt niveau for beskeder vist i konsollen\n"
66ee8158 12423
80bbf3b5 12424#: sys-utils/dmesg.c:285
05509318 12425msgid " -P, --nopager do not pipe output into a pager\n"
98d80d78 12426msgstr " -P, --nopager Indskyd ikke uddata i en tekstsøger\n"
b9ae633e 12427
80bbf3b5
KZ
12428#: sys-utils/dmesg.c:286
12429msgid " -p, --force-prefix force timestamp output on each line of multi-line messages\n"
5e8ec215 12430msgstr " -p, --force-prefix tving tidsstempeluddata på hver linje for beskeder med flere linjer\n"
80bbf3b5
KZ
12431
12432#: sys-utils/dmesg.c:287
05509318 12433msgid " -r, --raw print the raw message buffer\n"
98d80d78 12434msgstr " -r, --raw udskriv det rå beskedmellemlager\n"
8d398470 12435
80bbf3b5 12436#: sys-utils/dmesg.c:288
05509318 12437msgid " -S, --syslog force to use syslog(2) rather than /dev/kmsg\n"
98d80d78 12438msgstr " -S, --syslog fremtving brugen af syslog(2) frem for /dev/kmsg\n"
66ee8158 12439
80bbf3b5 12440#: sys-utils/dmesg.c:289
05509318 12441msgid " -s, --buffer-size <size> buffer size to query the kernel ring buffer\n"
98d80d78 12442msgstr " -s, --buffer-size <str.> mellemlagerstørrelse til at forespørge ring-mellemlageret for kernen\n"
b9ae633e 12443
80bbf3b5 12444#: sys-utils/dmesg.c:290
05509318 12445msgid " -u, --userspace display userspace messages\n"
98d80d78 12446msgstr " -u, --userspace vis brugerrumsbeskeder\n"
cf8316e2 12447
80bbf3b5 12448#: sys-utils/dmesg.c:291
05509318 12449msgid " -w, --follow wait for new messages\n"
98d80d78 12450msgstr " -w, --follow vent på nye beskeder\n"
8d398470 12451
80bbf3b5 12452#: sys-utils/dmesg.c:292
05509318 12453msgid " -x, --decode decode facility and level to readable string\n"
98d80d78 12454msgstr " -x, --decode afkod facilitet og niveau til læsbar streng\n"
b9ae633e 12455
80bbf3b5 12456#: sys-utils/dmesg.c:293
05509318 12457msgid " -d, --show-delta show time delta between printed messages\n"
98d80d78 12458msgstr " -d, --show-delta vis tidsdelta mellem udskrevne beskeder\n"
0027a8b1 12459
80bbf3b5 12460#: sys-utils/dmesg.c:294
05509318 12461msgid " -e, --reltime show local time and time delta in readable format\n"
98d80d78 12462msgstr " -e, --reltime vis lokal tid og tidsforskel i læsbart format\n"
8d398470 12463
80bbf3b5 12464#: sys-utils/dmesg.c:295
784c8a40 12465msgid " -T, --ctime show human-readable timestamp (may be inaccurate!)\n"
cbb9767b 12466msgstr " -T, --ctime vis et læsevenligt tidsstempel (kan være upræcist!)\n"
8d398470 12467
80bbf3b5 12468#: sys-utils/dmesg.c:296
784c8a40 12469msgid " -t, --notime don't show any timestamp with messages\n"
cbb9767b 12470msgstr " -t, --notime vis ikke tidstempler med beskeder\n"
66ee8158 12471
80bbf3b5 12472#: sys-utils/dmesg.c:297
fca91f74 12473msgid ""
784c8a40 12474" --time-format <format> show timestamp using the given format:\n"
05509318
KZ
12475" [delta|reltime|ctime|notime|iso]\n"
12476"Suspending/resume will make ctime and iso timestamps inaccurate.\n"
0ed2f80b 12477msgstr ""
cbb9767b 12478" --time-format <format> vis tidsstempel med det givne format:\n"
98d80d78 12479" [delta|reltime|ctime|notime|iso]\n"
cbb9767b 12480"Suspension/genoptag vil gøre ctime- og iso-tidsstempler upræcise.\n"
8d398470 12481
80bbf3b5 12482#: sys-utils/dmesg.c:302
fca91f74
JH
12483msgid ""
12484"\n"
05509318 12485"Supported log facilities:\n"
fca91f74
JH
12486msgstr ""
12487"\n"
05509318 12488"Understøttede logfaciliteter:\n"
55032d70 12489
80bbf3b5 12490#: sys-utils/dmesg.c:308
fca91f74
JH
12491msgid ""
12492"\n"
05509318 12493"Supported log levels (priorities):\n"
0ed2f80b 12494msgstr ""
0ed2f80b 12495"\n"
05509318 12496"Understøttede logniveauer (prioriteter):\n"
55032d70 12497
80bbf3b5 12498#: sys-utils/dmesg.c:362
fca91f74 12499#, c-format
05509318
KZ
12500msgid "failed to parse level '%s'"
12501msgstr "kunne ikke fortolke niveau »%s«"
55032d70 12502
80bbf3b5 12503#: sys-utils/dmesg.c:364
fca91f74 12504#, c-format
05509318
KZ
12505msgid "unknown level '%s'"
12506msgstr "ukendt niveau »%s«"
55032d70 12507
80bbf3b5 12508#: sys-utils/dmesg.c:400
0ed2f80b 12509#, c-format
05509318
KZ
12510msgid "failed to parse facility '%s'"
12511msgstr "kunne ikke fortolke facilitet »%s«"
55032d70 12512
80bbf3b5 12513#: sys-utils/dmesg.c:402
0ed2f80b 12514#, c-format
05509318
KZ
12515msgid "unknown facility '%s'"
12516msgstr "ukendt facilitet »%s«"
55032d70 12517
80bbf3b5 12518#: sys-utils/dmesg.c:530
0ed2f80b 12519#, c-format
05509318
KZ
12520msgid "cannot mmap: %s"
12521msgstr "kunne ikke mmap: %s"
0ed2f80b 12522
c7033bbb 12523#: sys-utils/dmesg.c:1435
05509318 12524msgid "invalid buffer size argument"
98d80d78 12525msgstr "ugyldig parameter for mellemlagerstørrelse"
55032d70 12526
c7033bbb 12527#: sys-utils/dmesg.c:1489
05509318 12528msgid "--show-delta is ignored when used together with iso8601 time format"
98d80d78 12529msgstr "--show-delta ignoreret når den bruges sammen med iso8601-tidsformatet"
55032d70 12530
c7033bbb 12531#: sys-utils/dmesg.c:1512
6bbace6d 12532msgid "--raw can be used together with --level or --facility only when reading messages from /dev/kmsg"
98d80d78 12533msgstr "--raw kan kun bruges sammen med --level eller --facility når der er læst beskeder fra /dev/kmsg"
55032d70 12534
c7033bbb 12535#: sys-utils/dmesg.c:1527
05509318
KZ
12536msgid "read kernel buffer failed"
12537msgstr "læst kernemellemlager mislykkedes"
55032d70 12538
c7033bbb 12539#: sys-utils/dmesg.c:1546
05509318
KZ
12540msgid "klogctl failed"
12541msgstr "klogctl mislykkedes"
55032d70 12542
49b90d82 12543#: sys-utils/eject.c:135
fca91f74 12544#, c-format
05509318
KZ
12545msgid " %s [options] [<device>|<mountpoint>]\n"
12546msgstr " %s [tilvalg] [<enhed>|<monteringspunkt>]\n"
c8ef301a 12547
49b90d82 12548#: sys-utils/eject.c:138
6bbace6d 12549msgid "Eject removable media.\n"
171ece62 12550msgstr "Skub flytbart medie ud.\n"
6bbace6d 12551
49b90d82 12552#: sys-utils/eject.c:141
05509318
KZ
12553msgid ""
12554" -a, --auto <on|off> turn auto-eject feature on or off\n"
12555" -c, --changerslot <slot> switch discs on a CD-ROM changer\n"
12556" -d, --default display default device\n"
12557" -f, --floppy eject floppy\n"
12558" -F, --force don't care about device type\n"
12559" -i, --manualeject <on|off> toggle manual eject protection on/off\n"
12560" -m, --no-unmount do not unmount device even if it is mounted\n"
12561" -M, --no-partitions-unmount do not unmount another partitions\n"
12562" -n, --noop don't eject, just show device found\n"
12563" -p, --proc use /proc/mounts instead of /etc/mtab\n"
12564" -q, --tape eject tape\n"
12565" -r, --cdrom eject CD-ROM\n"
12566" -s, --scsi eject SCSI device\n"
12567" -t, --trayclose close tray\n"
12568" -T, --traytoggle toggle tray\n"
12569" -v, --verbose enable verbose output\n"
12570" -x, --cdspeed <speed> set CD-ROM max speed\n"
12571" -X, --listspeed list CD-ROM available speeds\n"
12572msgstr ""
171ece62
JH
12573" -a, --auto <on|off> tænd og sluk for automatisk skub ud\n"
12574" -c, --changerslot <slot> skift diske på en cd-rom-ændrer\n"
12575" -d, --default vis standardenhed\n"
12576" -f, --floppy skub diskette ud\n"
12577" -F, --force tag ikke hensyn til enhedstype\n"
12578" -i, --manualeject <on|off> tænk og sluk for manuel beskyttelse af skub ud\n"
12579" -m, --no-unmount afmonter ikke enhed selv om enheden er monteret\n"
5d1756fb 12580" -M, --no-partitions-unmount afmonter ikke andre partitioner\n"
171ece62
JH
12581" -n, --noop skub ikke ud, vis alene fundet enhed\n"
12582" -p, --proc brug /proc/mounts i stedet for /etc/mtab\n"
12583" -q, --tape skub bånd ud\n"
12584" -r, --cdrom skub cd-rom ud\n"
12585" -s, --scsi skub SCSI-enhed ud\n"
12586" -t, --trayclose luk bakke\n"
12587" -T, --traytoggle tænk og sluk for bakke\n"
12588" -v, --verbose aktiver uddybende uddata\n"
12589" -x, --cdspeed <hastighed> angiv maksimal hastighed for cd-rom\n"
12590" -X, --listspeed vis tilgængelige hastigheder for cd-rom\n"
c8ef301a 12591
6bbace6d 12592#: sys-utils/eject.c:164
fca91f74
JH
12593msgid ""
12594"\n"
05509318
KZ
12595"By default tries -r, -s, -f, and -q in order until success.\n"
12596msgstr ""
fca91f74 12597"\n"
05509318 12598"Som standard forsøges med -r, -s, -f og -q i rækkefølge indtil succes.\n"
c8ef301a 12599
6bbace6d 12600#: sys-utils/eject.c:210
05509318
KZ
12601msgid "invalid argument to --changerslot/-c option"
12602msgstr "ugyldig parameter for tilvalget --changerslot/-c"
66ee8158 12603
d3cac66d 12604#: sys-utils/eject.c:214
05509318
KZ
12605msgid "invalid argument to --cdspeed/-x option"
12606msgstr "ugyldig parameter for tilvalget --cdspeed/-x"
66ee8158 12607
57f25377 12608#: sys-utils/eject.c:323
05509318
KZ
12609msgid "CD-ROM auto-eject command failed"
12610msgstr "Cd-rom-kommando for automatisk udskubning mislykkedes"
dea22a3d 12611
57f25377 12612#: sys-utils/eject.c:337
6bbace6d 12613msgid "CD-ROM door lock is not supported"
171ece62 12614msgstr "Cd-rom-dørlås er ikke understøttet"
6bbace6d 12615
57f25377 12616#: sys-utils/eject.c:339
6bbace6d 12617msgid "other users have the drive open and not CAP_SYS_ADMIN"
171ece62 12618msgstr "andre brugere har drevet åben og ikke CAP_SYS_ADMIN"
6bbace6d 12619
57f25377 12620#: sys-utils/eject.c:341
05509318
KZ
12621msgid "CD-ROM lock door command failed"
12622msgstr "Cd-rom-kommando for lås dør mislykkedes"
756bfd01 12623
57f25377 12624#: sys-utils/eject.c:346
05509318
KZ
12625msgid "CD-Drive may NOT be ejected with device button"
12626msgstr "Cd-drev må IKKE skubbes ud med enhedsknappen"
66ee8158 12627
57f25377 12628#: sys-utils/eject.c:348
05509318
KZ
12629msgid "CD-Drive may be ejected with device button"
12630msgstr "Cd-drev må skubbes ud med enhedsknappen"
cf8316e2 12631
57f25377 12632#: sys-utils/eject.c:359
05509318 12633msgid "CD-ROM select disc command failed"
98d80d78 12634msgstr "Valg af cd-rom-diskkommandoen mislykkedes"
f8511249 12635
57f25377 12636#: sys-utils/eject.c:363
05509318 12637msgid "CD-ROM load from slot command failed"
98d80d78 12638msgstr "Cd-rom-indlæsning fra slot-kommando mislykkedes"
8d398470 12639
57f25377 12640#: sys-utils/eject.c:365
05509318 12641msgid "IDE/ATAPI CD-ROM changer not supported by this kernel\n"
98d80d78 12642msgstr "IDE/ATAPI cd-rom-ændring er ikke understøttet af denne kerne\n"
66ee8158 12643
57f25377 12644#: sys-utils/eject.c:383
05509318 12645msgid "CD-ROM tray close command failed"
98d80d78 12646msgstr "Cd-rom-kommandoen luk skuffen mislykkedes"
66ee8158 12647
57f25377 12648#: sys-utils/eject.c:385
05509318 12649msgid "CD-ROM tray close command not supported by this kernel\n"
98d80d78 12650msgstr "Cd-rom-kommandoen luk skuffen er ikke understøttet af denne kerne\n"
fca91f74 12651
57f25377 12652#: sys-utils/eject.c:402
05509318 12653msgid "CD-ROM eject unsupported"
98d80d78 12654msgstr "Cd-rom-kommandoen skub ud er ikke understøttet"
fca91f74 12655
57f25377 12656#: sys-utils/eject.c:430 sys-utils/eject.c:453 sys-utils/eject.c:1007
05509318 12657msgid "CD-ROM eject command failed"
5e8ec215 12658msgstr "Cd-rom-kommandoen skub ud mislykkedes"
fca91f74 12659
57f25377 12660#: sys-utils/eject.c:433
05509318 12661msgid "no CD-ROM information available"
98d80d78 12662msgstr "ingen cd-rom-information er tilgængelig"
32940a75 12663
57f25377 12664#: sys-utils/eject.c:436
05509318 12665msgid "CD-ROM drive is not ready"
98d80d78 12666msgstr "Cd-rom-drev er ikke klar"
32940a75 12667
57f25377 12668#: sys-utils/eject.c:439
8f9f4431 12669msgid "CD-ROM status command failed"
5e8ec215 12670msgstr "Cd-rom-statuskommandoen mislykkedes"
8f9f4431 12671
57f25377 12672#: sys-utils/eject.c:479
05509318 12673msgid "CD-ROM select speed command failed"
98d80d78 12674msgstr "Cd-rom-kommandoen vælg hastighed mislykkedes"
fca91f74 12675
57f25377 12676#: sys-utils/eject.c:481
05509318 12677msgid "CD-ROM select speed command not supported by this kernel"
98d80d78 12678msgstr "Cd-rom-kommandoen vælg hastighed er ikke understøttet af denne kerne"
3406942e 12679
57f25377 12680#: sys-utils/eject.c:518
98d80d78 12681#, c-format
05509318 12682msgid "%s: failed to finding CD-ROM name"
98d80d78 12683msgstr "%s: kunne ikke finde cd-rom-navne"
3406942e 12684
57f25377 12685#: sys-utils/eject.c:533
05509318
KZ
12686#, c-format
12687msgid "%s: failed to read speed"
12688msgstr "%s: Kunne ikke læse hastigheden"
3406942e 12689
57f25377 12690#: sys-utils/eject.c:541
05509318
KZ
12691msgid "failed to read speed"
12692msgstr "kunne ikke læse hastigheden"
32940a75 12693
57f25377 12694#: sys-utils/eject.c:581
05509318
KZ
12695msgid "not an sg device, or old sg driver"
12696msgstr "hverken en sg-enhed eller gammel sg-driver"
fca91f74 12697
57f25377 12698#: sys-utils/eject.c:653
05509318
KZ
12699#, c-format
12700msgid "%s: unmounting"
98d80d78 12701msgstr "%s: afmonterer"
fca91f74 12702
57f25377 12703#: sys-utils/eject.c:671
05509318
KZ
12704msgid "unable to fork"
12705msgstr "kunne ikke forgrene"
12706
57f25377 12707#: sys-utils/eject.c:678
98d80d78 12708#, c-format
05509318 12709msgid "unmount of `%s' did not exit normally"
98d80d78 12710msgstr "afmontering af »%s« blev ikke afsluttet normalt"
fca91f74 12711
57f25377 12712#: sys-utils/eject.c:681
98d80d78 12713#, c-format
05509318 12714msgid "unmount of `%s' failed\n"
98d80d78 12715msgstr "afmontering af »%s« mislykkedes\n"
fca91f74 12716
57f25377 12717#: sys-utils/eject.c:723
05509318
KZ
12718msgid "failed to parse mount table"
12719msgstr "kunne ikke fortolke monteringstabel"
32940a75 12720
57f25377 12721#: sys-utils/eject.c:786 sys-utils/eject.c:888
0ed2f80b 12722#, c-format
05509318
KZ
12723msgid "%s: mounted on %s"
12724msgstr "%s: monteret på %s"
32940a75 12725
57f25377 12726#: sys-utils/eject.c:829
05509318
KZ
12727msgid "setting CD-ROM speed to auto"
12728msgstr "sætter cd-rom-hastighed til auto"
32940a75 12729
57f25377 12730#: sys-utils/eject.c:831
0ed2f80b 12731#, c-format
05509318
KZ
12732msgid "setting CD-ROM speed to %ldX"
12733msgstr "sætter cd-rom-hastighed til %ldX"
32940a75 12734
57f25377 12735#: sys-utils/eject.c:857
770eda85 12736#, c-format
05509318 12737msgid "default device: `%s'"
cbb9767b 12738msgstr "standardenhed: »%s«"
fca91f74 12739
57f25377 12740#: sys-utils/eject.c:863
0ed2f80b 12741#, c-format
05509318
KZ
12742msgid "using default device `%s'"
12743msgstr "bruger standardenhed »%s«"
32940a75 12744
c7033bbb 12745#: sys-utils/eject.c:882 sys-utils/rtcwake.c:398
0ed2f80b 12746#, c-format
05509318
KZ
12747msgid "%s: unable to find device"
12748msgstr "%s: kunne ikke finde enhed"
f8511249 12749
57f25377 12750#: sys-utils/eject.c:884
0ed2f80b 12751#, c-format
05509318
KZ
12752msgid "device name is `%s'"
12753msgstr "enhedsnavn er »%s«"
32940a75 12754
57f25377 12755#: sys-utils/eject.c:890 sys-utils/umount.c:332 sys-utils/umount.c:356
fca91f74 12756#, c-format
05509318
KZ
12757msgid "%s: not mounted"
12758msgstr "%s: ikke monteret"
8d398470 12759
57f25377 12760#: sys-utils/eject.c:894
fca91f74 12761#, c-format
05509318 12762msgid "%s: disc device: %s (disk device will be used for eject)"
98d80d78 12763msgstr "%s: diskenhed: %s (diskenhed vil blive brugt for skub ud)"
32940a75 12764
57f25377 12765#: sys-utils/eject.c:902
921e5075 12766#, c-format
05509318 12767msgid "%s: not found mountpoint or device with the given name"
98d80d78 12768msgstr "%s: fandt ikke monteringspunkt eller enhed med det angivne navn"
32940a75 12769
57f25377 12770#: sys-utils/eject.c:905
98d80d78 12771#, c-format
05509318 12772msgid "%s: is whole-disk device"
98d80d78 12773msgstr "%s: er hele diskenheden"
fca91f74 12774
57f25377 12775#: sys-utils/eject.c:909
98d80d78 12776#, c-format
05509318 12777msgid "%s: is not hot-pluggable device"
98d80d78 12778msgstr "%s: er ikke en hot-pluggable-enhed"
32940a75 12779
57f25377 12780#: sys-utils/eject.c:913
32940a75 12781#, c-format
05509318
KZ
12782msgid "device is `%s'"
12783msgstr "enhed er »%s«"
fca91f74 12784
57f25377 12785#: sys-utils/eject.c:914
05509318 12786msgid "exiting due to -n/--noop option"
98d80d78 12787msgstr "afslutter på grund af -n/--noop tilvalg"
32940a75 12788
57f25377 12789#: sys-utils/eject.c:928
0ed2f80b 12790#, c-format
05509318 12791msgid "%s: enabling auto-eject mode"
98d80d78 12792msgstr "%s: aktiverer tilstand for automatisk skub ud"
32940a75 12793
57f25377 12794#: sys-utils/eject.c:930
8d398470 12795#, c-format
05509318 12796msgid "%s: disabling auto-eject mode"
98d80d78 12797msgstr "%s: deaktiverer tilstand for automatisk skub ud"
8d398470 12798
57f25377 12799#: sys-utils/eject.c:938
921e5075 12800#, c-format
05509318 12801msgid "%s: closing tray"
98d80d78 12802msgstr "%s: lukker skuffe"
8d398470 12803
57f25377 12804#: sys-utils/eject.c:947
05509318
KZ
12805#, c-format
12806msgid "%s: toggling tray"
98d80d78 12807msgstr "%s: skifter skuffe"
32940a75 12808
57f25377 12809#: sys-utils/eject.c:956
921e5075 12810#, c-format
05509318 12811msgid "%s: listing CD-ROM speed"
98d80d78 12812msgstr "%s: viser cd-rom-hastighed"
f8511249 12813
57f25377 12814#: sys-utils/eject.c:982
921e5075 12815#, c-format
05509318
KZ
12816msgid "error: %s: device in use"
12817msgstr "fejl: %s: enhed er optaget"
fca91f74 12818
57f25377 12819#: sys-utils/eject.c:988
921e5075 12820#, c-format
05509318
KZ
12821msgid "%s: selecting CD-ROM disc #%ld"
12822msgstr "%s: vælger cd-rom-disk #%ld"
32940a75 12823
57f25377 12824#: sys-utils/eject.c:1004
f8511249 12825#, c-format
05509318 12826msgid "%s: trying to eject using CD-ROM eject command"
98d80d78 12827msgstr "%s: forsøger at skubbe ud med cd-rom-kommandoen eject (skub ud)"
8d398470 12828
57f25377 12829#: sys-utils/eject.c:1006
05509318 12830msgid "CD-ROM eject command succeeded"
98d80d78 12831msgstr "Cd-rom-kommandoen eject (skub ud) lykkedes"
fca91f74 12832
57f25377 12833#: sys-utils/eject.c:1011
921e5075 12834#, c-format
05509318 12835msgid "%s: trying to eject using SCSI commands"
98d80d78 12836msgstr "%s: forsøger at skubbe ud med brug af SCSI-kommandoer"
32940a75 12837
57f25377 12838#: sys-utils/eject.c:1013
05509318
KZ
12839msgid "SCSI eject succeeded"
12840msgstr "SCSI-skub ud lykkedes"
8d398470 12841
57f25377 12842#: sys-utils/eject.c:1014
05509318
KZ
12843msgid "SCSI eject failed"
12844msgstr "SCSI-skub ud mislykkedes"
12845
57f25377 12846#: sys-utils/eject.c:1018
fca91f74 12847#, c-format
05509318 12848msgid "%s: trying to eject using floppy eject command"
98d80d78 12849msgstr "%s: forsøger at skubbe ud med brug af diskkedrevkommandoen eject (skub ud)"
fca91f74 12850
57f25377 12851#: sys-utils/eject.c:1020
05509318 12852msgid "floppy eject command succeeded"
98d80d78 12853msgstr "diskettedrevkommandoen eject (skub ud) mislykkedes"
bd52b155 12854
57f25377 12855#: sys-utils/eject.c:1021
05509318 12856msgid "floppy eject command failed"
98d80d78 12857msgstr "diskettedrevkommandoen eject (skub ud) mislykkedes"
fca91f74 12858
57f25377 12859#: sys-utils/eject.c:1025
05509318
KZ
12860#, c-format
12861msgid "%s: trying to eject using tape offline command"
98d80d78 12862msgstr "%s: forsøger at skubbe ud med brug af kommandoen tape offline"
bd52b155 12863
57f25377 12864#: sys-utils/eject.c:1027
05509318 12865msgid "tape offline command succeeded"
98d80d78 12866msgstr "kommandoen tape offline lykkedes"
bd52b155 12867
57f25377 12868#: sys-utils/eject.c:1028
05509318 12869msgid "tape offline command failed"
98d80d78 12870msgstr "kommandoen tape offline mislykkedes"
fca91f74 12871
57f25377 12872#: sys-utils/eject.c:1032
05509318
KZ
12873msgid "unable to eject"
12874msgstr "kunne ikke skubbe ud"
cf8316e2 12875
49b90d82 12876#: sys-utils/fallocate.c:84
973c4dd3 12877#, c-format
05509318
KZ
12878msgid " %s [options] <filename>\n"
12879msgstr " %s [tilvalg] <filnavn>\n"
cf8316e2 12880
49b90d82 12881#: sys-utils/fallocate.c:87
6bbace6d 12882msgid "Preallocate space to, or deallocate space from a file.\n"
5d1756fb 12883msgstr "Forhåndsalloker plads til, eller fjern plads fra en fil.\n"
6bbace6d 12884
49b90d82 12885#: sys-utils/fallocate.c:90
05509318 12886msgid " -c, --collapse-range remove a range from the file\n"
98d80d78 12887msgstr " -c, --collapse-range fjern et interval fra filen\n"
8d398470 12888
49b90d82 12889#: sys-utils/fallocate.c:91
05509318 12890msgid " -d, --dig-holes detect zeroes and replace with holes\n"
98d80d78 12891msgstr " -d, --dig-holes detekter nuller og erstat med huller\n"
bd52b155 12892
49b90d82 12893#: sys-utils/fallocate.c:92
ebe345d1 12894msgid " -i, --insert-range insert a hole at range, shifting existing data\n"
cbb9767b 12895msgstr " -i, --insert-range indsæt et hul i interval, flyt eksisterende data\n"
ebe345d1 12896
49b90d82 12897#: sys-utils/fallocate.c:93
05509318 12898msgid " -l, --length <num> length for range operations, in bytes\n"
98d80d78 12899msgstr " -l, --length <num> længde for intervaloperationer, i byte\n"
cf8316e2 12900
49b90d82 12901#: sys-utils/fallocate.c:94
05509318 12902msgid " -n, --keep-size maintain the apparent size of the file\n"
98d80d78 12903msgstr " -n, --keep-size bevar den tilsyneladende filstørrelse\n"
cf8316e2 12904
49b90d82 12905#: sys-utils/fallocate.c:95
05509318 12906msgid " -o, --offset <num> offset for range operations, in bytes\n"
98d80d78 12907msgstr " -o, --offset <num> forskydning for intervaloperationer, i byte\n"
cf8316e2 12908
49b90d82 12909#: sys-utils/fallocate.c:96
05509318 12910msgid " -p, --punch-hole replace a range with a hole (implies -n)\n"
5e8ec215 12911msgstr " -p, --punch-hole erstat et interval med et hul (medfører -n)\n"
cf8316e2 12912
49b90d82 12913#: sys-utils/fallocate.c:97
05509318 12914msgid " -z, --zero-range zero and ensure allocation of a range\n"
98d80d78 12915msgstr " -z, --zero-range nul og sikker allokering af et interval\n"
bd52b155 12916
49b90d82 12917#: sys-utils/fallocate.c:99
ebe345d1 12918msgid " -x, --posix use posix_fallocate(3) instead of fallocate(2)\n"
cbb9767b 12919msgstr " -x, --posix brug posix_fallocate(3) i stedet for fallocate(2)\n"
ebe345d1 12920
251e171e 12921#: sys-utils/fallocate.c:136
ac31e6f8 12922msgid "fallocate failed: keep size mode is unsupported"
cbb9767b 12923msgstr "fallocate mislykkedes: behold størrelsestilstand er ikke understøttet"
fca91f74 12924
251e171e 12925#: sys-utils/fallocate.c:137 sys-utils/fallocate.c:146
05509318 12926msgid "fallocate failed"
98d80d78 12927msgstr "fallocate mislykkedes"
cf8316e2 12928
c7033bbb 12929#: sys-utils/fallocate.c:234
98d80d78 12930#, c-format
05509318 12931msgid "%s: read failed"
98d80d78 12932msgstr "%s: read mislykkedes"
8d398470 12933
c7033bbb 12934#: sys-utils/fallocate.c:275
fca91f74 12935#, c-format
05509318 12936msgid "%s: %s (%ju bytes) converted to sparse holes.\n"
98d80d78 12937msgstr "%s: %s (%ju byte) konverteret til sparsomme huller.\n"
8d398470 12938
c7033bbb 12939#: sys-utils/fallocate.c:355
ebe345d1 12940msgid "posix_fallocate support is not compiled"
cbb9767b 12941msgstr "posix_fallocate-understøttelse er ikke kompileret"
ebe345d1 12942
c7033bbb 12943#: sys-utils/fallocate.c:371 sys-utils/fsfreeze.c:106
98d80d78
JH
12944msgid "no filename specified"
12945msgstr "intet filnavn angivet"
cf8316e2 12946
c7033bbb 12947#: sys-utils/fallocate.c:383 sys-utils/fallocate.c:389
05509318
KZ
12948msgid "invalid length value specified"
12949msgstr "ugyldig længdeværdi angivet"
cf8316e2 12950
c7033bbb 12951#: sys-utils/fallocate.c:387
05509318
KZ
12952msgid "no length argument specified"
12953msgstr "ingen længdeparameter angivet"
8d398470 12954
c7033bbb 12955#: sys-utils/fallocate.c:392
05509318
KZ
12956msgid "invalid offset value specified"
12957msgstr "ugyldig forskydningsværdi angivet"
cf8316e2 12958
d3cac66d 12959#: sys-utils/flock.c:53
171ece62 12960#, c-format
05509318 12961msgid ""
6bbace6d
KZ
12962" %1$s [options] <file>|<directory> <command> [<argument>...]\n"
12963" %1$s [options] <file>|<directory> -c <command>\n"
05509318
KZ
12964" %1$s [options] <file descriptor number>\n"
12965msgstr ""
171ece62
JH
12966" %1$s [tilvalg] <fil>|<mappe> <kommando> [<parametre> ...]\n"
12967" %1$s [tilvalg] <fil>|<mappe> -c <kommando>\n"
98d80d78 12968" %1$s [tilvalg] <filbeskrivelsesnummer>\n"
cf8316e2 12969
d3cac66d 12970#: sys-utils/flock.c:59
6bbace6d 12971msgid "Manage file locks from shell scripts.\n"
171ece62 12972msgstr "Håndter fillåse fra skalskripter.\n"
6bbace6d 12973
d3cac66d 12974#: sys-utils/flock.c:62
6bbace6d 12975msgid " -s, --shared get a shared lock\n"
171ece62 12976msgstr " -s, --shared hent en delt lås\n"
cf8316e2 12977
d3cac66d 12978#: sys-utils/flock.c:63
6bbace6d 12979msgid " -x, --exclusive get an exclusive lock (default)\n"
171ece62 12980msgstr " -x, --exclusive hent en eksklusiv lås (standard)\n"
8d398470 12981
d3cac66d 12982#: sys-utils/flock.c:64
6bbace6d 12983msgid " -u, --unlock remove a lock\n"
171ece62 12984msgstr " -u, --unlock fjern en lås\n"
8d398470 12985
d3cac66d 12986#: sys-utils/flock.c:65
6bbace6d 12987msgid " -n, --nonblock fail rather than wait\n"
171ece62 12988msgstr " -n, --nonblock fejl frem for at vente\n"
32940a75 12989
d3cac66d 12990#: sys-utils/flock.c:66
6bbace6d 12991msgid " -w, --timeout <secs> wait for a limited amount of time\n"
171ece62 12992msgstr " -w, --timeout <sek.> vent en begrænset tid\n"
8b4ccda1 12993
d3cac66d 12994#: sys-utils/flock.c:67
6bbace6d 12995msgid " -E, --conflict-exit-code <number> exit code after conflict or timeout\n"
171ece62 12996msgstr " -E, --conflict-exit-code <nummer> afslutningskode efter konflikt eller tidsudløb\n"
32940a75 12997
d3cac66d 12998#: sys-utils/flock.c:68
6bbace6d 12999msgid " -o, --close close file descriptor before running command\n"
171ece62 13000msgstr " -o, --close luk filbeskrivelse før kørsel af kommando\n"
32940a75 13001
d3cac66d 13002#: sys-utils/flock.c:69
6bbace6d 13003msgid " -c, --command <command> run a single command string through the shell\n"
171ece62 13004msgstr " -c, --command <kommando> kør en enkel kommandostreng via skallen\n"
32940a75 13005
d3cac66d 13006#: sys-utils/flock.c:70
6cd39864 13007msgid " -F, --no-fork execute command without forking\n"
cbb9767b 13008msgstr " -F, --no-fork kør kommando uden forgrening\n"
6cd39864
KZ
13009
13010#: sys-utils/flock.c:71
d3cac66d 13011msgid " --verbose increase verbosity\n"
cbb9767b 13012msgstr " --verbose vær mere uddybende\n"
d3cac66d 13013
57f25377 13014#: sys-utils/flock.c:108
05509318
KZ
13015#, c-format
13016msgid "cannot open lock file %s"
13017msgstr "kan ikke åbne låsefil %s"
ee70cb20 13018
57f25377 13019#: sys-utils/flock.c:210
05509318
KZ
13020msgid "invalid timeout value"
13021msgstr "ugyldig værdi for tidsudløb"
ee70cb20 13022
57f25377 13023#: sys-utils/flock.c:214
05509318 13024msgid "invalid exit code"
98d80d78 13025msgstr "ugyldig afslutningskode"
3406942e 13026
57f25377 13027#: sys-utils/flock.c:231
6cd39864 13028msgid "the --no-fork and --close options are incompatible"
cbb9767b 13029msgstr "tilvalgene --no-fork og --close er ikke kompatible"
6cd39864 13030
57f25377 13031#: sys-utils/flock.c:239
98d80d78 13032#, c-format
05509318 13033msgid "%s requires exactly one command argument"
98d80d78 13034msgstr "%s: kræver præcis et kommandoparameter"
ee70cb20 13035
57f25377 13036#: sys-utils/flock.c:257
6bbace6d 13037msgid "bad file descriptor"
171ece62 13038msgstr "ugyldig filbeskrivelse"
6bbace6d 13039
57f25377 13040#: sys-utils/flock.c:260
05509318 13041msgid "requires file descriptor, file or directory"
98d80d78 13042msgstr "kræver filbeskrivelse, fil eller mappe"
0ed2f80b 13043
57f25377 13044#: sys-utils/flock.c:284
d3cac66d 13045msgid "failed to get lock"
cbb9767b 13046msgstr "kunne ikke hente lås"
d3cac66d 13047
57f25377 13048#: sys-utils/flock.c:291
d3cac66d 13049msgid "timeout while waiting to get lock"
cbb9767b 13050msgstr "tidsudløb mens der blev ventet på lås"
d3cac66d 13051
57f25377 13052#: sys-utils/flock.c:332
cbb9767b 13053#, c-format
d3cac66d 13054msgid "%s: getting lock took %ld.%06ld seconds\n"
cbb9767b 13055msgstr "%s: hentning af lås tog %ld.%06ld sekunder\n"
d3cac66d 13056
57f25377 13057#: sys-utils/flock.c:343
cbb9767b 13058#, c-format
d3cac66d 13059msgid "%s: executing %s\n"
cbb9767b 13060msgstr "%s: kører %s\n"
d3cac66d 13061
49b90d82 13062#: sys-utils/fsfreeze.c:41
d3cac66d
KZ
13063#, c-format
13064msgid " %s [options] <mountpoint>\n"
13065msgstr " %s [tilvalg] <monteringspunkt>\n"
13066
49b90d82 13067#: sys-utils/fsfreeze.c:44
ebe345d1 13068msgid "Suspend access to a filesystem.\n"
cbb9767b 13069msgstr "Suspender adgang til et filsystem.\n"
6bbace6d 13070
49b90d82 13071#: sys-utils/fsfreeze.c:47
05509318 13072msgid " -f, --freeze freeze the filesystem\n"
98d80d78 13073msgstr " -f, --freeze frys filsystemet\n"
0ed2f80b 13074
49b90d82 13075#: sys-utils/fsfreeze.c:48
05509318 13076msgid " -u, --unfreeze unfreeze the filesystem\n"
98d80d78 13077msgstr " -u, --unfreeze fjern frysning af filsystemet\n"
32940a75 13078
57f25377 13079#: sys-utils/fsfreeze.c:104
05509318 13080msgid "neither --freeze or --unfreeze specified"
98d80d78 13081msgstr "hverken --freeze eller --unfreeze er angivet"
32940a75 13082
57f25377 13083#: sys-utils/fsfreeze.c:124
05509318
KZ
13084#, c-format
13085msgid "%s: is not a directory"
13086msgstr "%s: er ikke en mappe"
32940a75 13087
57f25377 13088#: sys-utils/fsfreeze.c:131
05509318
KZ
13089#, c-format
13090msgid "%s: freeze failed"
13091msgstr "%s: frysning mislykkedes"
32940a75 13092
57f25377 13093#: sys-utils/fsfreeze.c:137
05509318
KZ
13094#, c-format
13095msgid "%s: unfreeze failed"
13096msgstr "%s: fjernelse af frysning mislykkedes"
13097
c7033bbb 13098#: sys-utils/fstrim.c:77
5e8ec215 13099#, c-format
57f25377 13100msgid "cannot get realpath: %s"
5e8ec215 13101msgstr "kan ikke indhente realpath: %s"
57f25377 13102
c7033bbb 13103#: sys-utils/fstrim.c:96
98d80d78 13104#, c-format
05509318
KZ
13105msgid "%s: not a directory"
13106msgstr "%s: er ikke en mappe"
13107
c7033bbb 13108#: sys-utils/fstrim.c:103
5e8ec215 13109#, c-format
251e171e 13110msgid "%s: 0 B (dry run) trimmed on %s\n"
5e8ec215 13111msgstr "%s: 0 B (dry run) trimmet på %s\n"
251e171e 13112
c7033bbb 13113#: sys-utils/fstrim.c:105
251e171e
KZ
13114#, c-format
13115msgid "%s: 0 B (dry run) trimmed\n"
5e8ec215 13116msgstr "%s: 0 B (dry run) trimmet\n"
251e171e 13117
c7033bbb 13118#: sys-utils/fstrim.c:122
98d80d78 13119#, c-format
05509318 13120msgid "%s: FITRIM ioctl failed"
98d80d78 13121msgstr "%s: FITRIM ioctl mislykkedes"
05509318
KZ
13122
13123#. TRANSLATORS: The standard value here is a very large number.
c7033bbb 13124#: sys-utils/fstrim.c:132
5e8ec215 13125#, c-format
251e171e 13126msgid "%s: %s (%<PRIu64> bytes) trimmed on %s\n"
5e8ec215 13127msgstr "%s: %s (%<PRIu64> byte) trimmet på %s\n"
251e171e
KZ
13128
13129#. TRANSLATORS: The standard value here is a very large number.
c7033bbb 13130#: sys-utils/fstrim.c:136
05509318
KZ
13131#, c-format
13132msgid "%s: %s (%<PRIu64> bytes) trimmed\n"
98d80d78 13133msgstr "%s: %s (%<PRIu64> byte) trimmet\n"
32940a75 13134
c7033bbb 13135#: sys-utils/fstrim.c:253 sys-utils/lsns.c:1078 sys-utils/swapon.c:733
251e171e 13136#: sys-utils/umount.c:248
05509318
KZ
13137#, c-format
13138msgid "failed to parse %s"
13139msgstr "kunne ikke fortolke %s"
13140
c7033bbb 13141#: sys-utils/fstrim.c:274
57f25377 13142msgid "failed to allocate FS handler"
5e8ec215 13143msgstr "kunne ikke allokere FS-håndtering"
57f25377 13144
c7033bbb
KZ
13145#: sys-utils/fstrim.c:330 sys-utils/fstrim.c:456
13146#, c-format
13147msgid "%s: the discard operation is not supported"
13148msgstr "%s: operationen fjern er ikke understøttet"
13149
13150#: sys-utils/fstrim.c:351
98d80d78 13151#, c-format
05509318 13152msgid " %s [options] <mount point>\n"
98d80d78 13153msgstr " %s [tilvalg] <monteringspunkt>\n"
3406942e 13154
c7033bbb 13155#: sys-utils/fstrim.c:354
6bbace6d 13156msgid "Discard unused blocks on a mounted filesystem.\n"
171ece62 13157msgstr "Fjern ubrugte blokke på et monteret filsystem.\n"
6bbace6d 13158
c7033bbb 13159#: sys-utils/fstrim.c:357
251e171e 13160msgid " -a, --all trim all supported mounted filesystems\n"
5e8ec215 13161msgstr " -a, --all trim alle understøttede filsystemer\n"
251e171e 13162
c7033bbb 13163#: sys-utils/fstrim.c:358
251e171e 13164msgid " -A, --fstab trim all supported mounted filesystems from /etc/fstab\n"
5e8ec215 13165msgstr " -A, --fstab trim alle understøttede monterede filsystemer fra /etc/fstab\n"
0ed2f80b 13166
c7033bbb 13167#: sys-utils/fstrim.c:359
05509318 13168msgid " -o, --offset <num> the offset in bytes to start discarding from\n"
171ece62 13169msgstr " -o, --offset <antal> forskydningen i byte som der skal fjernes fra\n"
8e5963e2 13170
c7033bbb 13171#: sys-utils/fstrim.c:360
05509318 13172msgid " -l, --length <num> the number of bytes to discard\n"
171ece62 13173msgstr " -l, --length <antal> antallet af byte der skal fjernes\n"
cf8316e2 13174
c7033bbb 13175#: sys-utils/fstrim.c:361
05509318 13176msgid " -m, --minimum <num> the minimum extent length to discard\n"
171ece62 13177msgstr " -m, --minimum <antal> minimumslængden for udstrækningen der skal fjernes\n"
32940a75 13178
c7033bbb 13179#: sys-utils/fstrim.c:362
05509318 13180msgid " -v, --verbose print number of discarded bytes\n"
171ece62 13181msgstr " -v, --verbose vis antallet af fjernede byte\n"
32940a75 13182
c7033bbb 13183#: sys-utils/fstrim.c:363
c7033bbb 13184msgid " --quiet suppress error messages\n"
5e8ec215 13185msgstr " --quiet undertryk fejlbeskeder\n"
c7033bbb
KZ
13186
13187#: sys-utils/fstrim.c:364
57f25377 13188msgid " -n, --dry-run does everything, but trim\n"
5e8ec215 13189msgstr " -n, --dry-run udfører alt, undtagen trimming\n"
251e171e 13190
c7033bbb 13191#: sys-utils/fstrim.c:423
05509318 13192msgid "failed to parse minimum extent length"
171ece62 13193msgstr "kunne ikke fortolke minimal udstrækningslængde"
32940a75 13194
c7033bbb 13195#: sys-utils/fstrim.c:442
05509318 13196msgid "no mountpoint specified"
171ece62 13197msgstr "intet monteringspunkt angivet"
55c8e797 13198
05509318 13199# (kan nok være GMT eller lokal, men lokal-tid giver stadig mening)
251e171e 13200#: sys-utils/hwclock.c:205
05509318
KZ
13201#, c-format
13202msgid "Assuming hardware clock is kept in %s time.\n"
13203msgstr "Antager at maskinuret holdes i %s-tid.\n"
55c8e797 13204
251e171e 13205#: sys-utils/hwclock.c:206 sys-utils/hwclock.c:270
05509318
KZ
13206msgid "UTC"
13207msgstr "GMT"
0ed2f80b 13208
251e171e 13209#: sys-utils/hwclock.c:206 sys-utils/hwclock.c:269
05509318
KZ
13210msgid "local"
13211msgstr "lokal"
55c8e797 13212
251e171e 13213#: sys-utils/hwclock.c:256
fca91f74 13214msgid ""
05509318
KZ
13215"Warning: unrecognized third line in adjtime file\n"
13216"(Expected: `UTC' or `LOCAL' or nothing.)"
171ece62
JH
13217msgstr ""
13218"Advarsel: Ukendt tredje linje i adjtime-fil\n"
13219"(Forventede: »UTC« eller »LOCAL« eller noget lignende)."
3406942e 13220
251e171e 13221#: sys-utils/hwclock.c:263
05509318
KZ
13222#, c-format
13223msgid "Last drift adjustment done at %ld seconds after 1969\n"
13224msgstr "Sidste hastighedsjustering blev gjort %ld sekunder efter 1969\n"
fca91f74 13225
251e171e 13226#: sys-utils/hwclock.c:265
8d398470 13227#, c-format
05509318
KZ
13228msgid "Last calibration done at %ld seconds after 1969\n"
13229msgstr "Sidste kalibrering blev foretaget %ld sekunder efter 1969\n"
3406942e 13230
251e171e 13231#: sys-utils/hwclock.c:267
0ed2f80b 13232#, c-format
05509318
KZ
13233msgid "Hardware clock is on %s time\n"
13234msgstr "Maskinuret er i %s-tid\n"
3406942e 13235
251e171e 13236#: sys-utils/hwclock.c:294
fca91f74 13237#, c-format
05509318
KZ
13238msgid "Waiting for clock tick...\n"
13239msgstr "Venter på et ur-tik...\n"
3406942e 13240
251e171e 13241#: sys-utils/hwclock.c:300
3406942e 13242#, c-format
05509318
KZ
13243msgid "...synchronization failed\n"
13244msgstr "...synkronisering mislykkedes\n"
3406942e 13245
251e171e 13246#: sys-utils/hwclock.c:302
05509318
KZ
13247#, c-format
13248msgid "...got clock tick\n"
13249msgstr "...fangede ur-tik\n"
3406942e 13250
251e171e 13251#: sys-utils/hwclock.c:343
3406942e 13252#, c-format
05509318
KZ
13253msgid "Invalid values in hardware clock: %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d\n"
13254msgstr "Ugyldige værdier i maskinur: %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d\n"
3406942e 13255
251e171e 13256#: sys-utils/hwclock.c:351
05509318
KZ
13257#, c-format
13258msgid "Hw clock time : %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d = %ld seconds since 1969\n"
13259msgstr "Maskinur-tid: %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d = %ld sekunder siden 1969\n"
3406942e 13260
251e171e 13261#: sys-utils/hwclock.c:378
05509318
KZ
13262#, c-format
13263msgid "Time read from Hardware Clock: %4d/%.2d/%.2d %02d:%02d:%02d\n"
13264msgstr "Tid læst fra maskinuret: %4d/%.2d/%.2d %02d:%02d:%02d\n"
0ed2f80b 13265
251e171e 13266#: sys-utils/hwclock.c:405
05509318
KZ
13267#, c-format
13268msgid "Setting Hardware Clock to %.2d:%.2d:%.2d = %ld seconds since 1969\n"
13269msgstr "Sætter maskinuret til %.2d:%.2d:%.2d = %ld sekunder siden 1969\n"
3406942e 13270
251e171e
KZ
13271#: sys-utils/hwclock.c:441
13272#, c-format
13273msgid "RTC type: '%s'\n"
5e8ec215 13274msgstr "RTC-type: »%s«\n"
251e171e
KZ
13275
13276#: sys-utils/hwclock.c:541
13277#, c-format
13278msgid "Using delay: %.6f seconds\n"
5e8ec215 13279msgstr "Bruger forsinkelse: %.6f sekunder\n"
251e171e
KZ
13280
13281#: sys-utils/hwclock.c:560
cbb9767b 13282#, c-format
b5ef1472 13283msgid "time jumped backward %.6f seconds to %ld.%06ld - retargeting\n"
cbb9767b 13284msgstr "tid hoppet baglæns %.6f sekunder til %ld.%06ld - laver nyt mål\n"
0ed2f80b 13285
251e171e 13286#: sys-utils/hwclock.c:582
cbb9767b 13287#, c-format
b5ef1472 13288msgid "missed it - %ld.%06ld is too far past %ld.%06ld (%.6f > %.6f)\n"
cbb9767b 13289msgstr "missede det - %ld.%06ld er for langt efter %ld.%06ld (%.6f > %.6f)\n"
3406942e 13290
251e171e 13291#: sys-utils/hwclock.c:610
cbb9767b 13292#, c-format
05509318 13293msgid ""
b5ef1472
KZ
13294"%ld.%06ld is close enough to %ld.%06ld (%.6f < %.6f)\n"
13295"Set RTC to %ld (%ld + %d; refsystime = %ld.%06ld)\n"
0ed2f80b 13296msgstr ""
cbb9767b
JH
13297"%ld.%06ld er tæt nok på %ld.%06ld (%.6f < %.6f)\n"
13298"Sæt RTC til %ld (%ld + %d; refsystime = %ld.%06ld)\n"
3406942e 13299
251e171e 13300#: sys-utils/hwclock.c:680
49b90d82
KZ
13301#, c-format
13302msgid "Calling settimeofday(NULL, %d) to set persistent_clock_is_local.\n"
5e8ec215 13303msgstr "Kalder settimeofday(NULL, %d) for at angive persistent_clock_is_local.\n"
3406942e 13304
251e171e 13305#: sys-utils/hwclock.c:683
49b90d82 13306msgid "Calling settimeofday(NULL, 0) to lock the warp function."
5e8ec215 13307msgstr "Kalder settimeofday(NULL, 0) for at låse warp-funktionen."
55c8e797 13308
251e171e 13309#: sys-utils/hwclock.c:686
5e8ec215 13310#, c-format
49b90d82 13311msgid "Calling settimeofday(%ld.%06ld, %d)\n"
5e8ec215 13312msgstr "Kalder settimeofday(%ld.%06ld, %d)\n"
55c8e797 13313
251e171e 13314#: sys-utils/hwclock.c:689
5e8ec215 13315#, c-format
49b90d82 13316msgid "Calling settimeofday(NULL, %d) "
5e8ec215 13317msgstr "Kalder settimeofday(NULL, %d) "
55c8e797 13318
251e171e 13319#: sys-utils/hwclock.c:691
49b90d82 13320msgid "to set the kernel timezone."
5e8ec215 13321msgstr "for at angive kernens tidszone."
55c8e797 13322
251e171e 13323#: sys-utils/hwclock.c:693
49b90d82 13324msgid "to warp System time."
5e8ec215 13325msgstr "for at warpe systemtidspunktet."
55c8e797 13326
251e171e 13327#: sys-utils/hwclock.c:710
05509318
KZ
13328msgid "settimeofday() failed"
13329msgstr "settimeofday() mislykkedes"
8d398470 13330
251e171e 13331#: sys-utils/hwclock.c:734
171ece62 13332#, c-format
6bbace6d 13333msgid "Not adjusting drift factor because the --update-drift option was not used.\n"
171ece62 13334msgstr "Justerede ikke hastighedsfaktoren, da tilvalget --update-drift ikke blev anvendt.\n"
6bbace6d 13335
251e171e 13336#: sys-utils/hwclock.c:738
fca91f74 13337#, c-format
05509318
KZ
13338msgid ""
13339"Not adjusting drift factor because last calibration time is zero,\n"
13340"so history is bad and calibration startover is necessary.\n"
13341msgstr ""
13342"Justerer ikke hastighedsfaktoren da sidste kalibreringstid er nul \n"
13343"og kan derfor ikke bruges. Det er nødvendigt at starte \n"
13344"kalibreringen forfra.\n"
13345
251e171e 13346#: sys-utils/hwclock.c:744
171ece62 13347#, c-format
6bbace6d 13348msgid "Not adjusting drift factor because it has been less than four hours since the last calibration.\n"
171ece62 13349msgstr "Justerede ikke hastighedsfaktoren, da det er mindre end fire timer siden sidste kalibrering.\n"
66ee8158 13350
251e171e 13351#: sys-utils/hwclock.c:782
fca91f74 13352#, c-format
05509318
KZ
13353msgid ""
13354"Clock drift factor was calculated as %f seconds/day.\n"
13355"It is far too much. Resetting to zero.\n"
13356msgstr ""
171ece62
JH
13357"Urets hastighedsfaktor blev beregnet som %f sekunder/døgn.\n"
13358"Det er alt for meget. Nulstiller til nul.\n"
66ee8158 13359
251e171e 13360#: sys-utils/hwclock.c:789
cbb9767b 13361#, c-format
05509318 13362msgid ""
d3cac66d 13363"Clock drifted %f seconds in the past %f seconds\n"
6bbace6d 13364"in spite of a drift factor of %f seconds/day.\n"
05509318
KZ
13365"Adjusting drift factor by %f seconds/day\n"
13366msgstr ""
cbb9767b 13367"Uret drev %f sekunder i løbet af de sidste %f sekunder\n"
171ece62 13368"på trods af en hastighedsfaktor på %f sekunder/døgn.\n"
05509318 13369"Justerer hastighedsfaktoren med %f sekunder/døgn\n"
66ee8158 13370
251e171e 13371#: sys-utils/hwclock.c:833
cbb9767b 13372#, c-format
ebe345d1
KZ
13373msgid "Time since last adjustment is %ld second\n"
13374msgid_plural "Time since last adjustment is %ld seconds\n"
cbb9767b
JH
13375msgstr[0] "Tid siden sidste justering er %ld sekund\n"
13376msgstr[1] "Tid siden sidste justering er %ld sekunder\n"
66ee8158 13377
251e171e 13378#: sys-utils/hwclock.c:837
cbb9767b 13379#, c-format
b5ef1472 13380msgid "Calculated Hardware Clock drift is %ld.%06ld seconds\n"
cbb9767b 13381msgstr "Beregnet maskinurdrift er %ld.%06ld sekunder\n"
cf8316e2 13382
251e171e 13383#: sys-utils/hwclock.c:862
fca91f74 13384#, c-format
05509318 13385msgid ""
56675731 13386"New %s data:\n"
05509318 13387"%s"
fca91f74 13388msgstr ""
5e8ec215
JH
13389"Nye %s data:\n"
13390"%s"
cf8316e2 13391
251e171e 13392#: sys-utils/hwclock.c:872
5e8ec215 13393#, c-format
56675731 13394msgid "cannot update %s"
5e8ec215 13395msgstr "kan ikke opdatere %s"
cf8316e2 13396
251e171e 13397#: sys-utils/hwclock.c:908
171ece62 13398#, c-format
05509318 13399msgid "Not setting clock because last adjustment time is zero, so history is bad.\n"
171ece62 13400msgstr "Indstiller ikke uret da sidste justeringstidspunkt er nul, så historikken er ugyldig.\n"
56e7984d 13401
251e171e 13402#: sys-utils/hwclock.c:912
171ece62 13403#, c-format
05509318 13404msgid "Not setting clock because drift factor %f is far too high.\n"
171ece62 13405msgstr "Indstiller ikke uret da sidste hastighedsfaktor %f er meget for høj.\n"
8d398470 13406
251e171e 13407#: sys-utils/hwclock.c:940
fca91f74 13408#, c-format
05509318
KZ
13409msgid "No usable clock interface found.\n"
13410msgstr "Fandt ingen brugbare ur-grænseflader.\n"
55c8e797 13411
251e171e 13412#: sys-utils/hwclock.c:941
ebe345d1
KZ
13413msgid "Cannot access the Hardware Clock via any known method."
13414msgstr "Kan ikke tilgå maskinuret med nogen kendt metode."
13415
251e171e 13416#: sys-utils/hwclock.c:944
80bbf3b5 13417msgid "Use the --verbose option to see the details of our search for an access method."
5e8ec215 13418msgstr "Benyt tilvalget --verbose for at se detaljerne fra vores søgning efter en tilgangsmetode."
ebe345d1 13419
251e171e 13420#: sys-utils/hwclock.c:994
6bbace6d 13421#, c-format
49b90d82 13422msgid "Target date: %ld\n"
5e8ec215 13423msgstr "Måldato: %ld\n"
6bbace6d 13424
251e171e 13425#: sys-utils/hwclock.c:995
8d398470 13426#, c-format
49b90d82 13427msgid "Predicted RTC: %ld\n"
5e8ec215 13428msgstr "Forudsagt RTC: %ld\n"
49b90d82 13429
251e171e 13430#: sys-utils/hwclock.c:1025
49b90d82 13431msgid "RTC read returned an invalid value."
5e8ec215 13432msgstr "RTC-læsning returnerede en ugyldig værdi."
56e7984d 13433
251e171e 13434#: sys-utils/hwclock.c:1053
973c4dd3 13435#, c-format
49b90d82
KZ
13436msgid "Needed adjustment is less than one second, so not setting clock.\n"
13437msgstr "Den krævede justering er mindre end ét sekund, så vi sætter ikke uret.\n"
56e7984d 13438
251e171e 13439#: sys-utils/hwclock.c:1090
49b90d82 13440msgid "unable to read the RTC epoch."
5e8ec215 13441msgstr "kunne ikke læse RTC-epoken."
3406942e 13442
251e171e 13443#: sys-utils/hwclock.c:1092
fca91f74 13444#, c-format
49b90d82 13445msgid "The RTC epoch is set to %lu.\n"
5e8ec215 13446msgstr "RTC-epoken er angivet til %lu.\n"
cf8316e2 13447
251e171e 13448#: sys-utils/hwclock.c:1095
49b90d82 13449msgid "--epoch is required for --setepoch."
5e8ec215 13450msgstr "--epoch er krævet --setepoch."
cf8316e2 13451
251e171e 13452#: sys-utils/hwclock.c:1098
49b90d82 13453msgid "unable to set the RTC epoch."
5e8ec215 13454msgstr "kan ikke angive RTC-epoken."
cf8316e2 13455
251e171e 13456#: sys-utils/hwclock.c:1112
5e8ec215 13457#, c-format
49b90d82 13458msgid " %s [function] [option...]\n"
5e8ec215 13459msgstr " %s [funktion] [tilvalg...]\n"
55c8e797 13460
251e171e 13461#: sys-utils/hwclock.c:1115
49b90d82 13462msgid "Time clocks utility."
5e8ec215 13463msgstr "Redskab for tidsure."
8d398470 13464
251e171e 13465#: sys-utils/hwclock.c:1118
49b90d82 13466msgid " -r, --show display the RTC time"
5e8ec215 13467msgstr " -r, --show vis RTC-tidspunktet"
49b90d82 13468
251e171e 13469#: sys-utils/hwclock.c:1119
49b90d82 13470msgid " --get display drift corrected RTC time"
5e8ec215 13471msgstr " --get vis afdriftskorrigeret RTC-tidspunkt"
49b90d82 13472
251e171e 13473#: sys-utils/hwclock.c:1120
49b90d82 13474msgid " --set set the RTC according to --date"
5e8ec215 13475msgstr " --reset angiv RTC-en jævnfør --date"
49b90d82 13476
251e171e 13477#: sys-utils/hwclock.c:1121
49b90d82 13478msgid " -s, --hctosys set the system time from the RTC"
5e8ec215 13479msgstr " -s, --hctosys angiv systemtidspunktet fra RTC'en"
4ded9dfb 13480
251e171e 13481#: sys-utils/hwclock.c:1122
49b90d82 13482msgid " -w, --systohc set the RTC from the system time"
5e8ec215 13483msgstr " -w, --systohc angiv RTC'en fra systemtidspunktet"
49b90d82 13484
251e171e 13485#: sys-utils/hwclock.c:1123
49b90d82 13486msgid " --systz send timescale configurations to the kernel"
5e8ec215 13487msgstr " --systz send tidsskalakonfigurationer til kernen"
4ded9dfb 13488
251e171e 13489#: sys-utils/hwclock.c:1124
49b90d82 13490msgid " -a, --adjust adjust the RTC to account for systematic drift"
5e8ec215 13491msgstr " -a, --adjust juster RTC'en til konto for systematisk afdrift"
8d398470 13492
251e171e 13493#: sys-utils/hwclock.c:1126
49b90d82 13494msgid " --getepoch display the RTC epoch"
5e8ec215 13495msgstr " --getepoch vis RTC-epoken"
49b90d82 13496
251e171e 13497#: sys-utils/hwclock.c:1127
49b90d82 13498msgid " --setepoch set the RTC epoch according to --epoch"
5e8ec215 13499msgstr " --setepoch angiv RTC-epoke jævnfør --epoch"
4ded9dfb 13500
251e171e 13501#: sys-utils/hwclock.c:1129
49b90d82 13502msgid " --predict predict the drifted RTC time according to --date"
5e8ec215 13503msgstr " --predict forudse afdriftet RTC-tidspunkt jævnfør --date"
4ded9dfb 13504
251e171e 13505#: sys-utils/hwclock.c:1131
49b90d82 13506msgid " -u, --utc the RTC timescale is UTC"
5e8ec215 13507msgstr " -u, --utc RTC-tidsskalaen er UTC"
49b90d82 13508
251e171e 13509#: sys-utils/hwclock.c:1132
49b90d82 13510msgid " -l, --localtime the RTC timescale is Local"
5e8ec215 13511msgstr " -l, --localtime RTC-tidsskalaen er lokal"
49b90d82 13512
251e171e 13513#: sys-utils/hwclock.c:1135
5e8ec215 13514#, c-format
49b90d82 13515msgid " -f, --rtc <file> use an alternate file to %1$s\n"
5e8ec215 13516msgstr " -f, --rtc <fil> brug en alternativ fil til %1$s\n"
8d398470 13517
251e171e 13518#: sys-utils/hwclock.c:1138
05509318 13519#, c-format
49b90d82 13520msgid " --directisa use the ISA bus instead of %1$s access\n"
5e8ec215 13521msgstr " --directisa brug ISA-bussen i stedet for %1$s-adgang\n"
4ded9dfb 13522
251e171e 13523#: sys-utils/hwclock.c:1139
49b90d82 13524msgid " --date <time> date/time input for --set and --predict"
5e8ec215 13525msgstr " --date <tid> dato/tid-inddata for --set og --predict"
49b90d82 13526
251e171e
KZ
13527#: sys-utils/hwclock.c:1140
13528msgid " --delay <sec> delay used when set new RTC time"
5e8ec215 13529msgstr " --delay <sek> forsinkelse anvendt når ny RTC-tidspunkt angives"
251e171e
KZ
13530
13531#: sys-utils/hwclock.c:1142
49b90d82 13532msgid " --epoch <year> epoch input for --setepoch"
5e8ec215 13533msgstr " --epoch <år> epoch-inddata for --setepoch"
ebe345d1 13534
251e171e 13535#: sys-utils/hwclock.c:1144
49b90d82 13536msgid " --update-drift update the RTC drift factor"
5e8ec215 13537msgstr " --update-drift opdater RTC-afdriftfaktoren"
49b90d82 13538
251e171e 13539#: sys-utils/hwclock.c:1146
5e8ec215 13540#, c-format
49b90d82 13541msgid " --noadjfile do not use %1$s\n"
5e8ec215 13542msgstr " --noadjfile brug ikke %1$s\n"
49b90d82 13543
251e171e 13544#: sys-utils/hwclock.c:1148
5e8ec215 13545#, c-format
49b90d82 13546msgid " --adjfile <file> use an alternate file to %1$s\n"
5e8ec215 13547msgstr " --adjfile <fil> brug en alternativ fil til %1$s\n"
49b90d82 13548
251e171e 13549#: sys-utils/hwclock.c:1149
80bbf3b5 13550msgid " --test dry run; implies --verbose"
5e8ec215 13551msgstr " --test dry run; medfører --verbose"
3406942e 13552
251e171e 13553#: sys-utils/hwclock.c:1150
80bbf3b5 13554msgid " -v, --verbose display more details"
5e8ec215 13555msgstr " -v, --verbose vis flere detaljer"
49b90d82 13556
251e171e 13557#: sys-utils/hwclock.c:1247
05509318 13558msgid "Unable to connect to audit system"
171ece62 13559msgstr "Kunne ikke forbinde til revisionssystemet"
3406942e 13560
251e171e 13561#: sys-utils/hwclock.c:1271
80bbf3b5 13562msgid "use --verbose, --debug has been deprecated."
5e8ec215 13563msgstr "brug --verbose, --debug er forældet."
80bbf3b5 13564
251e171e 13565#: sys-utils/hwclock.c:1373
cbb9767b 13566#, c-format
ebe345d1 13567msgid "%d too many arguments given"
cbb9767b 13568msgstr "%d for mange parametre angivet"
3406942e 13569
251e171e 13570#: sys-utils/hwclock.c:1381
49b90d82 13571msgid "--update-drift requires --set or --systohc"
5e8ec215 13572msgstr "--update-drift kræver --set eller --systohc"
49b90d82 13573
251e171e 13574#: sys-utils/hwclock.c:1386
05509318 13575msgid "With --noadjfile, you must specify either --utc or --localtime"
171ece62 13576msgstr "Med --noadjfile skal du angive enten --utc or --localtime"
3406942e 13577
251e171e 13578#: sys-utils/hwclock.c:1393
ebe345d1 13579msgid "--date is required for --set or --predict"
cbb9767b 13580msgstr "--date er krævet --set eller --predict"
3406942e 13581
251e171e 13582#: sys-utils/hwclock.c:1399
cbb9767b 13583#, c-format
ebe345d1 13584msgid "invalid date '%s'"
cbb9767b 13585msgstr "ugyldig dato »%s«"
1d4ad1de 13586
251e171e 13587#: sys-utils/hwclock.c:1413
5e8ec215 13588#, c-format
49b90d82 13589msgid "System Time: %ld.%06ld\n"
5e8ec215 13590msgstr "Systemtid: %ld.%06ld\n"
49b90d82 13591
251e171e 13592#: sys-utils/hwclock.c:1429
56675731 13593msgid "Test mode: nothing was changed."
5e8ec215 13594msgstr "Testtilstand: intet blev ændret."
56675731 13595
49b90d82 13596#: sys-utils/hwclock-cmos.c:389
ebe345d1 13597msgid "ISA port access is not implemented"
cbb9767b 13598msgstr "ISA-portadgang er ikke implementeret"
1d4ad1de 13599
49b90d82 13600#: sys-utils/hwclock-cmos.c:391
ebe345d1 13601msgid "iopl() port access failed"
cbb9767b 13602msgstr "iopl()-portadgang mislykkedes"
fca91f74 13603
251e171e 13604#: sys-utils/hwclock-cmos.c:402
ebe345d1 13605msgid "Using direct ISA access to the clock"
cbb9767b 13606msgstr "Bruger direkte ISA-adgang til uret"
05509318 13607
57f25377 13608#: sys-utils/hwclock-rtc.c:129
cbb9767b 13609#, c-format
ebe345d1 13610msgid "Trying to open: %s\n"
cbb9767b 13611msgstr "Prøver at åbne: %s\n"
05509318 13612
57f25377 13613#: sys-utils/hwclock-rtc.c:151 sys-utils/hwclock-rtc.c:254
ebe345d1 13614msgid "cannot open rtc device"
cbb9767b 13615msgstr "kan ikke åbne rtc-enhed"
1d4ad1de 13616
57f25377 13617#: sys-utils/hwclock-rtc.c:187
171ece62 13618#, c-format
05509318 13619msgid "ioctl(%s) to %s to read the time failed"
171ece62 13620msgstr "ioctl(%s) til %s for at aflæse tiden mislykkedes"
3406942e 13621
57f25377 13622#: sys-utils/hwclock-rtc.c:215
fca91f74 13623#, c-format
05509318
KZ
13624msgid "Waiting in loop for time from %s to change\n"
13625msgstr "Venter i løkke (loop) på at tiden fra %s ændres\n"
3406942e 13626
57f25377 13627#: sys-utils/hwclock-rtc.c:234
6bbace6d 13628msgid "Timed out waiting for time change."
171ece62 13629msgstr "Tidsudløb mens der ventedes på tidsændring."
6bbace6d 13630
57f25377 13631#: sys-utils/hwclock-rtc.c:281
fca91f74 13632#, c-format
ebe345d1
KZ
13633msgid "select() to %s to wait for clock tick timed out"
13634msgstr "select() af %s for at afvente på et ur-tik udløb"
3406942e 13635
57f25377 13636#: sys-utils/hwclock-rtc.c:284
0ed2f80b 13637#, c-format
05509318
KZ
13638msgid "select() to %s to wait for clock tick failed"
13639msgstr "select() til %s for at afvente et ur-tik mislykkedes"
66ee8158 13640
57f25377 13641#: sys-utils/hwclock-rtc.c:289
0ed2f80b 13642#, c-format
05509318
KZ
13643msgid "ioctl() to %s to turn off update interrupts failed"
13644msgstr "ioctl() til %s for at afbryde opdateringsinterrupts mislykkedes"
3406942e 13645
57f25377 13646#: sys-utils/hwclock-rtc.c:295
5e8ec215 13647#, c-format
49b90d82 13648msgid "ioctl(%d, RTC_UIE_ON, 0) to %s failed"
5e8ec215 13649msgstr "ioctl(%d, RTC_UIE_ON, 0) til %s mislykkedes"
3406942e 13650
57f25377 13651#: sys-utils/hwclock-rtc.c:348
cbb9767b 13652#, c-format
ebe345d1 13653msgid "ioctl(%s) to %s to set the time failed"
cbb9767b 13654msgstr "ioctl(%s) til %s for at sætte tiden mislykkedes"
66ee8158 13655
57f25377 13656#: sys-utils/hwclock-rtc.c:354
05509318
KZ
13657#, c-format
13658msgid "ioctl(%s) was successful.\n"
13659msgstr "ioctl(%s) lykkedes.\n"
55032d70 13660
57f25377 13661#: sys-utils/hwclock-rtc.c:370
ebe345d1 13662msgid "Using the rtc interface to the clock."
cbb9767b 13663msgstr "Bruger rtc-grænsefladen til uret."
66ee8158 13664
57f25377 13665#: sys-utils/hwclock-rtc.c:403
5e8ec215 13666#, c-format
49b90d82 13667msgid "ioctl(%d, RTC_EPOCH_READ, epoch_p) to %s failed"
5e8ec215 13668msgstr "ioctl(%d, RTC_EPOCH_READ, epoch_p) til %s mislykkedes"
66ee8158 13669
57f25377 13670#: sys-utils/hwclock-rtc.c:409
5e8ec215 13671#, c-format
49b90d82 13672msgid "ioctl(%d, RTC_EPOCH_READ, epoch_p) to %s succeeded.\n"
5e8ec215 13673msgstr "ioctl(%d, RTC_EPOCH_READ, epoch_p) til %s mislykkedes.\n"
66ee8158 13674
57f25377 13675#: sys-utils/hwclock-rtc.c:427
5e8ec215 13676#, c-format
49b90d82 13677msgid "invalid epoch '%s'."
5e8ec215 13678msgstr "ugyldig epoke »%s«."
66ee8158 13679
57f25377 13680#: sys-utils/hwclock-rtc.c:438
5e8ec215 13681#, c-format
49b90d82 13682msgid "ioctl(%d, RTC_EPOCH_SET, %lu) to %s failed"
5e8ec215 13683msgstr "ioctl(%d, RTC_EPOCH_SET, %lu) til %s mislykkedes"
66ee8158 13684
57f25377 13685#: sys-utils/hwclock-rtc.c:444
5e8ec215 13686#, c-format
49b90d82 13687msgid "ioctl(%d, RTC_EPOCH_SET, %lu) to %s succeeded.\n"
5e8ec215 13688msgstr "ioctl(%d, RTC_EPOCH_SET, %lu) til %s mislykkedes.\n"
66ee8158 13689
49b90d82 13690#: sys-utils/ipcmk.c:70
6bbace6d 13691msgid "Create various IPC resources.\n"
171ece62 13692msgstr "Opret diverse IPC-ressourcer.\n"
6bbace6d 13693
49b90d82 13694#: sys-utils/ipcmk.c:73
05509318 13695msgid " -M, --shmem <size> create shared memory segment of size <size>\n"
171ece62 13696msgstr " -M, --shmem <størrelse> opret delt hukommelsessegment for størrelse <størrelse>\n"
66ee8158 13697
49b90d82 13698#: sys-utils/ipcmk.c:74
6bbace6d 13699msgid " -S, --semaphore <number> create semaphore array with <number> elements\n"
171ece62 13700msgstr " -S, --semaphore <antal> opret semaforearray med <antal> elementer\n"
66ee8158 13701
49b90d82 13702#: sys-utils/ipcmk.c:75
05509318 13703msgid " -Q, --queue create message queue\n"
171ece62 13704msgstr " -Q, --queue opret beskedkø\n"
05509318 13705
49b90d82 13706#: sys-utils/ipcmk.c:76
05509318 13707msgid " -p, --mode <mode> permission for the resource (default is 0644)\n"
171ece62 13708msgstr " -p, --mode <tilstand> tilladelse for ressourcen (standard er 0644)\n"
66ee8158 13709
c7033bbb 13710#: sys-utils/ipcmk.c:110 sys-utils/losetup.c:731 sys-utils/zramctl.c:645
05509318 13711msgid "failed to parse size"
171ece62 13712msgstr "kunne ikke fortolke størrelse"
66ee8158 13713
6bbace6d 13714#: sys-utils/ipcmk.c:117
05509318 13715msgid "failed to parse elements"
171ece62 13716msgstr "kunne ikke fortolke elementer"
66ee8158 13717
57f25377 13718#: sys-utils/ipcmk.c:140
05509318
KZ
13719msgid "create share memory failed"
13720msgstr "oprettelse af delt hukommelse mislykkedes"
66ee8158 13721
57f25377 13722#: sys-utils/ipcmk.c:142
fca91f74 13723#, c-format
05509318
KZ
13724msgid "Shared memory id: %d\n"
13725msgstr "Delt hukommelses-id: %d\n"
66ee8158 13726
57f25377 13727#: sys-utils/ipcmk.c:148
05509318
KZ
13728msgid "create message queue failed"
13729msgstr "oprettelse af beskedkø mislykkedes"
66ee8158 13730
57f25377 13731#: sys-utils/ipcmk.c:150
fca91f74 13732#, c-format
05509318
KZ
13733msgid "Message queue id: %d\n"
13734msgstr "Beskedkø-id=%d\n"
66ee8158 13735
57f25377 13736#: sys-utils/ipcmk.c:156
05509318
KZ
13737msgid "create semaphore failed"
13738msgstr "oprettelse af semafor mislykkedes"
55032d70 13739
57f25377 13740#: sys-utils/ipcmk.c:158
fca91f74 13741#, c-format
05509318
KZ
13742msgid "Semaphore id: %d\n"
13743msgstr "Semafor-id: %d\n"
66ee8158 13744
49b90d82 13745#: sys-utils/ipcrm.c:51
171ece62 13746#, c-format
6bbace6d
KZ
13747msgid ""
13748" %1$s [options]\n"
13749" %1$s shm|msg|sem <id>...\n"
171ece62
JH
13750msgstr ""
13751" %1$s [tilvalg]\n"
13752" %1$s shm|msg|sem <id> ...\n"
6bbace6d 13753
49b90d82 13754#: sys-utils/ipcrm.c:55
6bbace6d 13755msgid "Remove certain IPC resources.\n"
5d1756fb 13756msgstr "Fjern bestemte IPC-ressourcer.\n"
6bbace6d 13757
49b90d82 13758#: sys-utils/ipcrm.c:58
05509318 13759msgid " -m, --shmem-id <id> remove shared memory segment by id\n"
171ece62 13760msgstr " -m, --shmem-id <id> fjern delt hukommelsessegment efter id\n"
66ee8158 13761
49b90d82 13762#: sys-utils/ipcrm.c:59
05509318 13763msgid " -M, --shmem-key <key> remove shared memory segment by key\n"
171ece62 13764msgstr " -M, --shmem-key <nøgle> fjern delt hukommelsessegment efter nøgle\n"
66ee8158 13765
49b90d82 13766#: sys-utils/ipcrm.c:60
05509318 13767msgid " -q, --queue-id <id> remove message queue by id\n"
171ece62 13768msgstr " -q, --queue-id <id> fjern besked efter id\n"
66ee8158 13769
49b90d82 13770#: sys-utils/ipcrm.c:61
05509318 13771msgid " -Q, --queue-key <key> remove message queue by key\n"
171ece62 13772msgstr " -Q, --queue-key <nøgle> fjern beskedkø efter nøgle\n"
66ee8158 13773
49b90d82 13774#: sys-utils/ipcrm.c:62
05509318 13775msgid " -s, --semaphore-id <id> remove semaphore by id\n"
5d1756fb 13776msgstr " -s, --semaphore-id <id> fjern semafor efter id\n"
66ee8158 13777
49b90d82 13778#: sys-utils/ipcrm.c:63
05509318 13779msgid " -S, --semaphore-key <key> remove semaphore by key\n"
171ece62 13780msgstr " -S, --semaphore-key <nøgle> fjern semafore efter nøgle\n"
66ee8158 13781
49b90d82 13782#: sys-utils/ipcrm.c:64
05509318 13783msgid " -a, --all[=shm|msg|sem] remove all (in the specified category)\n"
5d1756fb 13784msgstr " -a, --all[=shm|msg|sem] fjern alle (i den specificerede kategori)\n"
66ee8158 13785
49b90d82 13786#: sys-utils/ipcrm.c:65
05509318 13787msgid " -v, --verbose explain what is being done\n"
171ece62 13788msgstr " -v, --verbose vis hvad der sker\n"
66ee8158 13789
6bbace6d 13790#: sys-utils/ipcrm.c:86
171ece62 13791#, c-format
05509318 13792msgid "removing shared memory segment id `%d'\n"
5d1756fb 13793msgstr "fjerner delt hukommelsessegment-id »%d«\n"
66ee8158 13794
6bbace6d 13795#: sys-utils/ipcrm.c:91
171ece62 13796#, c-format
05509318 13797msgid "removing message queue id `%d'\n"
171ece62 13798msgstr "fjerner beskedkø-id »%d«\n"
66ee8158 13799
6bbace6d 13800#: sys-utils/ipcrm.c:96
171ece62 13801#, c-format
05509318 13802msgid "removing semaphore id `%d'\n"
171ece62 13803msgstr "fjerner semafor-id »%d«\n"
66ee8158 13804
6bbace6d 13805#: sys-utils/ipcrm.c:108 sys-utils/ipcrm.c:222
05509318
KZ
13806msgid "permission denied for key"
13807msgstr "adgang til nøgle nægtet"
55032d70 13808
6bbace6d 13809#: sys-utils/ipcrm.c:108
05509318
KZ
13810msgid "permission denied for id"
13811msgstr "adgang til id nægtet"
66ee8158 13812
6bbace6d 13813#: sys-utils/ipcrm.c:111 sys-utils/ipcrm.c:228
05509318
KZ
13814msgid "invalid key"
13815msgstr "ugyldig nøgle"
66ee8158 13816
6bbace6d 13817#: sys-utils/ipcrm.c:111
05509318
KZ
13818msgid "invalid id"
13819msgstr "ugyldigt id"
66ee8158 13820
6bbace6d 13821#: sys-utils/ipcrm.c:114 sys-utils/ipcrm.c:225
05509318
KZ
13822msgid "already removed key"
13823msgstr "har allerede fjernet nøgle"
66ee8158 13824
6bbace6d 13825#: sys-utils/ipcrm.c:114
05509318
KZ
13826msgid "already removed id"
13827msgstr "id allerede fjernet"
66ee8158 13828
6bbace6d 13829#: sys-utils/ipcrm.c:117 sys-utils/ipcrm.c:231
05509318
KZ
13830msgid "key failed"
13831msgstr "nøgle mislykkedes"
13832
6bbace6d 13833#: sys-utils/ipcrm.c:117
05509318
KZ
13834msgid "id failed"
13835msgstr "id mislykkedes"
66ee8158 13836
6bbace6d 13837#: sys-utils/ipcrm.c:134
fca91f74 13838#, c-format
05509318
KZ
13839msgid "invalid id: %s"
13840msgstr "ugyldigt id: %s"
66ee8158 13841
6bbace6d 13842#: sys-utils/ipcrm.c:167
fca91f74 13843#, c-format
05509318
KZ
13844msgid "resource(s) deleted\n"
13845msgstr "ressourcer slettet\n"
66ee8158 13846
6bbace6d 13847#: sys-utils/ipcrm.c:200
05509318
KZ
13848#, c-format
13849msgid "illegal key (%s)"
13850msgstr "ugyldig nøgle (%s)"
66ee8158 13851
6bbace6d 13852#: sys-utils/ipcrm.c:256
05509318
KZ
13853msgid "kernel not configured for shared memory"
13854msgstr "kernen er ikke konfigureret til brug af delt hukommelse"
66ee8158 13855
6bbace6d 13856#: sys-utils/ipcrm.c:269
05509318
KZ
13857msgid "kernel not configured for semaphores"
13858msgstr "kernen er ikke konfigureret til semaforer"
66ee8158 13859
6bbace6d 13860#: sys-utils/ipcrm.c:290
05509318
KZ
13861msgid "kernel not configured for message queues"
13862msgstr "kernen er ikke konfigureret til beskedkøer"
55032d70 13863
49b90d82 13864#: sys-utils/ipcs.c:53
6bbace6d
KZ
13865#, c-format
13866msgid ""
13867" %1$s [resource-option...] [output-option]\n"
13868" %1$s -m|-q|-s -i <id>\n"
13869msgstr ""
171ece62
JH
13870" %1$s [resource-option...] [output-option]\n"
13871" %1$s -m|-q|-s -i <id>\n"
6bbace6d 13872
251e171e 13873#: sys-utils/ipcs.c:57 sys-utils/lsipc.c:294
6bbace6d 13874msgid "Show information on IPC facilities.\n"
171ece62 13875msgstr "Vis information om IPC-faciliteter.\n"
6bbace6d 13876
49b90d82 13877#: sys-utils/ipcs.c:60
05509318 13878msgid " -i, --id <id> print details on resource identified by <id>\n"
171ece62 13879msgstr " -i, --id <id> vis detaljer om ressourcen med det angivet <id>\n"
66ee8158 13880
251e171e 13881#: sys-utils/ipcs.c:64 sys-utils/lsipc.c:297
05509318
KZ
13882msgid "Resource options:\n"
13883msgstr "Ressourcetilvalg:\n"
66ee8158 13884
251e171e 13885#: sys-utils/ipcs.c:65 sys-utils/lsipc.c:298
05509318
KZ
13886msgid " -m, --shmems shared memory segments\n"
13887msgstr " -m, --shmems delte hukommelsessegmenter\n"
55032d70 13888
251e171e 13889#: sys-utils/ipcs.c:66 sys-utils/lsipc.c:299
05509318
KZ
13890msgid " -q, --queues message queues\n"
13891msgstr " -q, --queues beskedkøer\n"
66ee8158 13892
251e171e 13893#: sys-utils/ipcs.c:67 sys-utils/lsipc.c:300
05509318
KZ
13894msgid " -s, --semaphores semaphores\n"
13895msgstr " -s, --semaphores semaforer\n"
66ee8158 13896
b5ef1472 13897#: sys-utils/ipcs.c:68
05509318
KZ
13898msgid " -a, --all all (default)\n"
13899msgstr " -a, --all alle (standard)\n"
66ee8158 13900
b5ef1472 13901#: sys-utils/ipcs.c:71
6bbace6d 13902msgid "Output options:\n"
171ece62 13903msgstr "Visningsindstillinger:\n"
66ee8158 13904
b5ef1472 13905#: sys-utils/ipcs.c:72
05509318
KZ
13906msgid " -t, --time show attach, detach and change times\n"
13907msgstr " -t, --time vis til-, afkoblings- og ændringstider\n"
66ee8158 13908
b5ef1472 13909#: sys-utils/ipcs.c:73
05509318 13910msgid " -p, --pid show PIDs of creator and last operator\n"
98d80d78 13911msgstr " -p, --pid vis PID'er for opretter og seneste operatør\n"
66ee8158 13912
b5ef1472 13913#: sys-utils/ipcs.c:74
05509318
KZ
13914msgid " -c, --creator show creator and owner\n"
13915msgstr " -c, --creator vis opretter og ejer\n"
66ee8158 13916
b5ef1472 13917#: sys-utils/ipcs.c:75
05509318
KZ
13918msgid " -l, --limits show resource limits\n"
13919msgstr " -l, --limits vis ressourcebegrænsninger\n"
66ee8158 13920
b5ef1472 13921#: sys-utils/ipcs.c:76
05509318
KZ
13922msgid " -u, --summary show status summary\n"
13923msgstr " -u, --summary vis statusreferat\n"
66ee8158 13924
b5ef1472 13925#: sys-utils/ipcs.c:77
05509318
KZ
13926msgid " --human show sizes in human-readable format\n"
13927msgstr " --human vis størrelser i et læsevenligt format\n"
66ee8158 13928
b5ef1472 13929#: sys-utils/ipcs.c:78
05509318
KZ
13930msgid " -b, --bytes show sizes in bytes\n"
13931msgstr " -b, --bytes vis størrelser i byte\n"
66ee8158 13932
b5ef1472 13933#: sys-utils/ipcs.c:164
05509318
KZ
13934msgid "when using an ID, a single resource must be specified"
13935msgstr "når der bruges id, skal en enkelt ressource være angivet"
66ee8158 13936
ebe345d1 13937#: sys-utils/ipcs.c:204
cbb9767b 13938#, c-format
784c8a40 13939msgid "unable to fetch shared memory limits\n"
cbb9767b 13940msgstr "kan ikke hente maks. begræsninger for delt hukommelse\n"
784c8a40 13941
ebe345d1 13942#: sys-utils/ipcs.c:207
05509318
KZ
13943#, c-format
13944msgid "------ Shared Memory Limits --------\n"
13945msgstr "---- Grænser for delt hukommelse ---\n"
cf8316e2 13946
ebe345d1 13947#: sys-utils/ipcs.c:208
05509318
KZ
13948#, c-format
13949msgid "max number of segments = %ju\n"
13950msgstr "maks. antal segmenter = %ju\n"
66ee8158 13951
ebe345d1 13952#: sys-utils/ipcs.c:210
05509318
KZ
13953msgid "max seg size"
13954msgstr "maks. seg-størrelse"
55032d70 13955
ebe345d1 13956#: sys-utils/ipcs.c:218
05509318
KZ
13957msgid "max total shared memory"
13958msgstr "maks. samlet delt hukommelse"
55032d70 13959
ebe345d1 13960#: sys-utils/ipcs.c:220
05509318
KZ
13961msgid "min seg size"
13962msgstr "min. seg-størrelse"
13963
ebe345d1 13964#: sys-utils/ipcs.c:232
fca91f74 13965#, c-format
05509318
KZ
13966msgid "kernel not configured for shared memory\n"
13967msgstr "kernen er ikke konfigureret til brug af delt hukommelse\n"
66ee8158 13968
ebe345d1 13969#: sys-utils/ipcs.c:236
fca91f74 13970#, c-format
05509318
KZ
13971msgid "------ Shared Memory Status --------\n"
13972msgstr "---- Status for delt hukommelse ----\n"
66ee8158 13973
b0041e4a
KZ
13974#. TRANSLATORS: This output format is maintained for backward
13975#. compatibility as ipcs is used in scripts. For consistency
13976#. with the rest, the translated form can follow this model:
13977#. *
13978#. "segments allocated = %d\n"
13979#. "pages allocated = %ld\n"
13980#. "pages resident = %ld\n"
13981#. "pages swapped = %ld\n"
13982#. "swap performance = %ld attempts, %ld successes\n"
13983#.
ebe345d1 13984#: sys-utils/ipcs.c:248
66ee8158 13985#, c-format
05509318
KZ
13986msgid ""
13987"segments allocated %d\n"
13988"pages allocated %ld\n"
13989"pages resident %ld\n"
13990"pages swapped %ld\n"
13991"Swap performance: %ld attempts\t %ld successes\n"
13992msgstr ""
171ece62
JH
13993"segmenter allokeret %d\n"
13994"sider allokeret %ld\n"
13995"sider hjemmehørende %ld\n"
13996"sidet swappet %ld\n"
13997"Swapydelse: %ld forsøg\t %ld successer\n"
66ee8158 13998
ebe345d1 13999#: sys-utils/ipcs.c:265
fca91f74 14000#, c-format
05509318
KZ
14001msgid "------ Shared Memory Segment Creators/Owners --------\n"
14002msgstr "---- Delte hukommelsessegmenters skabere/ejere ------\n"
66ee8158 14003
ebe345d1
KZ
14004#: sys-utils/ipcs.c:267 sys-utils/ipcs.c:273 sys-utils/ipcs.c:280
14005#: sys-utils/ipcs.c:286
05509318
KZ
14006msgid "shmid"
14007msgstr "dthid"
973c4dd3 14008
ebe345d1
KZ
14009#: sys-utils/ipcs.c:267 sys-utils/ipcs.c:286 sys-utils/ipcs.c:392
14010#: sys-utils/ipcs.c:407 sys-utils/ipcs.c:495 sys-utils/ipcs.c:513
05509318
KZ
14011msgid "perms"
14012msgstr "adgng"
66ee8158 14013
ebe345d1 14014#: sys-utils/ipcs.c:267 sys-utils/ipcs.c:392 sys-utils/ipcs.c:495
05509318
KZ
14015msgid "cuid"
14016msgstr "cuid"
66ee8158 14017
ebe345d1 14018#: sys-utils/ipcs.c:267 sys-utils/ipcs.c:392 sys-utils/ipcs.c:495
05509318
KZ
14019msgid "cgid"
14020msgstr "cgid"
66ee8158 14021
ebe345d1 14022#: sys-utils/ipcs.c:267 sys-utils/ipcs.c:392 sys-utils/ipcs.c:495
05509318
KZ
14023msgid "uid"
14024msgstr "uid"
66ee8158 14025
ebe345d1 14026#: sys-utils/ipcs.c:267 sys-utils/ipcs.c:392 sys-utils/ipcs.c:495
05509318
KZ
14027msgid "gid"
14028msgstr "gid"
66ee8158 14029
ebe345d1 14030#: sys-utils/ipcs.c:271
fca91f74 14031#, c-format
05509318
KZ
14032msgid "------ Shared Memory Attach/Detach/Change Times --------\n"
14033msgstr "--- Delt hukommelse til-/afkoblings-/ændringstider -----\n"
55032d70 14034
ebe345d1
KZ
14035#: sys-utils/ipcs.c:273 sys-utils/ipcs.c:280 sys-utils/ipcs.c:286
14036#: sys-utils/ipcs.c:398 sys-utils/ipcs.c:407 sys-utils/ipcs.c:501
14037#: sys-utils/ipcs.c:507 sys-utils/ipcs.c:513
05509318
KZ
14038msgid "owner"
14039msgstr "ejer"
55032d70 14040
ebe345d1 14041#: sys-utils/ipcs.c:273
05509318
KZ
14042msgid "attached"
14043msgstr "tilkoblet"
55032d70 14044
ebe345d1 14045#: sys-utils/ipcs.c:273
05509318
KZ
14046msgid "detached"
14047msgstr "afkoblet"
3406942e 14048
ebe345d1 14049#: sys-utils/ipcs.c:274
05509318
KZ
14050msgid "changed"
14051msgstr "ændret"
14052
ebe345d1 14053#: sys-utils/ipcs.c:278
fca91f74 14054#, c-format
05509318
KZ
14055msgid "------ Shared Memory Creator/Last-op PIDs --------\n"
14056msgstr "----- Delt hukommelse skaber/Sidste-op PID'er ----\n"
3406942e 14057
ebe345d1 14058#: sys-utils/ipcs.c:280
05509318
KZ
14059msgid "cpid"
14060msgstr "cpid"
3406942e 14061
ebe345d1 14062#: sys-utils/ipcs.c:280
05509318
KZ
14063msgid "lpid"
14064msgstr "lpid"
3406942e 14065
ebe345d1 14066#: sys-utils/ipcs.c:284
05509318
KZ
14067#, c-format
14068msgid "------ Shared Memory Segments --------\n"
14069msgstr "----- Delte hukommelsessegmenter -----\n"
3406942e 14070
ebe345d1 14071#: sys-utils/ipcs.c:286 sys-utils/ipcs.c:407 sys-utils/ipcs.c:513
05509318
KZ
14072msgid "key"
14073msgstr "nøgle"
3406942e 14074
ebe345d1 14075#: sys-utils/ipcs.c:287 sys-utils/ipcs.c:514
05509318 14076msgid "size"
171ece62 14077msgstr "størrelse"
3406942e 14078
ebe345d1 14079#: sys-utils/ipcs.c:287 sys-utils/prlimit.c:75 sys-utils/prlimit.c:76
b5ef1472
KZ
14080#: sys-utils/prlimit.c:78 sys-utils/prlimit.c:79 sys-utils/prlimit.c:81
14081#: sys-utils/prlimit.c:82 sys-utils/prlimit.c:86 sys-utils/prlimit.c:90
05509318
KZ
14082msgid "bytes"
14083msgstr "byte"
3406942e 14084
05509318 14085# måske ntilsl
ebe345d1 14086#: sys-utils/ipcs.c:288
05509318
KZ
14087msgid "nattch"
14088msgstr "atlkbl"
3406942e 14089
ebe345d1 14090#: sys-utils/ipcs.c:288
05509318
KZ
14091msgid "status"
14092msgstr "status"
3406942e 14093
ebe345d1
KZ
14094#: sys-utils/ipcs.c:312 sys-utils/ipcs.c:314 sys-utils/ipcs.c:316
14095#: sys-utils/ipcs.c:430 sys-utils/ipcs.c:432 sys-utils/ipcs.c:538
14096#: sys-utils/ipcs.c:540 sys-utils/ipcs.c:542 sys-utils/ipcs.c:596
14097#: sys-utils/ipcs.c:598 sys-utils/ipcs.c:627 sys-utils/ipcs.c:629
14098#: sys-utils/ipcs.c:631 sys-utils/ipcs.c:655
05509318
KZ
14099msgid "Not set"
14100msgstr "Ikke sat"
b9ae633e 14101
251e171e 14102#: sys-utils/ipcs.c:342 sys-utils/lsipc.c:997 sys-utils/lsipc.c:1003
05509318
KZ
14103msgid "dest"
14104msgstr "mål"
14105
251e171e 14106#: sys-utils/ipcs.c:343 sys-utils/lsipc.c:998 sys-utils/lsipc.c:1011
05509318
KZ
14107msgid "locked"
14108msgstr "låst"
14109
ebe345d1 14110#: sys-utils/ipcs.c:363
cbb9767b 14111#, c-format
784c8a40 14112msgid "unable to fetch semaphore limits\n"
cbb9767b 14113msgstr "kunne ikke hente semaforgrænser\n"
784c8a40 14114
ebe345d1 14115#: sys-utils/ipcs.c:366
fca91f74 14116#, c-format
05509318
KZ
14117msgid "------ Semaphore Limits --------\n"
14118msgstr "-------- Semaforgrænser -------\n"
b9ae633e 14119
ebe345d1 14120#: sys-utils/ipcs.c:367
0ed2f80b 14121#, c-format
05509318
KZ
14122msgid "max number of arrays = %d\n"
14123msgstr "maks. antal tabeller = %d\n"
55c8e797 14124
ebe345d1 14125#: sys-utils/ipcs.c:368
05509318
KZ
14126#, c-format
14127msgid "max semaphores per array = %d\n"
14128msgstr "maks. semaforer per tabel = %d\n"
b9ae633e 14129
ebe345d1 14130#: sys-utils/ipcs.c:369
fca91f74 14131#, c-format
05509318
KZ
14132msgid "max semaphores system wide = %d\n"
14133msgstr "maks. semaforer i hele systemet = %d\n"
b9ae633e 14134
05509318 14135# op er operationer; jeg synes godt vi kan bruge den på dansk uden flertals-s (eller -r)
ebe345d1 14136#: sys-utils/ipcs.c:370
05509318
KZ
14137#, c-format
14138msgid "max ops per semop call = %d\n"
14139msgstr "maks. op per semop-kald = %d\n"
b9ae633e 14140
ebe345d1 14141#: sys-utils/ipcs.c:371
cbb9767b 14142#, c-format
d3cac66d 14143msgid "semaphore max value = %u\n"
cbb9767b 14144msgstr "maksværdi for semafor = %u\n"
3406942e 14145
ebe345d1 14146#: sys-utils/ipcs.c:380
7780ab81 14147#, c-format
05509318
KZ
14148msgid "kernel not configured for semaphores\n"
14149msgstr "kernen ikke konfigureret til semaforer\n"
3406942e 14150
ebe345d1 14151#: sys-utils/ipcs.c:383
05509318
KZ
14152#, c-format
14153msgid "------ Semaphore Status --------\n"
14154msgstr "-------- Semaforstatus --------\n"
3406942e 14155
ebe345d1 14156#: sys-utils/ipcs.c:384
fca91f74 14157#, c-format
05509318
KZ
14158msgid "used arrays = %d\n"
14159msgstr "brugte tabeller = %d\n"
3406942e 14160
ebe345d1 14161#: sys-utils/ipcs.c:385
05509318
KZ
14162#, c-format
14163msgid "allocated semaphores = %d\n"
14164msgstr "allokerede semaforer = %d\n"
3406942e 14165
ebe345d1 14166#: sys-utils/ipcs.c:390
fca91f74 14167#, c-format
05509318
KZ
14168msgid "------ Semaphore Arrays Creators/Owners --------\n"
14169msgstr "------- Semafortabellers skabere/ejere ---------\n"
3406942e 14170
ebe345d1 14171#: sys-utils/ipcs.c:392 sys-utils/ipcs.c:398 sys-utils/ipcs.c:407
05509318
KZ
14172msgid "semid"
14173msgstr "semid"
3406942e 14174
ebe345d1 14175#: sys-utils/ipcs.c:396
05509318
KZ
14176#, c-format
14177msgid "------ Semaphore Operation/Change Times --------\n"
14178msgstr "------ Semaforhandling/ændringstider -----\n"
3406942e 14179
ebe345d1 14180#: sys-utils/ipcs.c:398
05509318
KZ
14181msgid "last-op"
14182msgstr "sidstop"
3406942e 14183
ebe345d1 14184#: sys-utils/ipcs.c:398
05509318
KZ
14185msgid "last-changed"
14186msgstr "sidst-ændret"
3406942e 14187
ebe345d1 14188#: sys-utils/ipcs.c:405
05509318
KZ
14189#, c-format
14190msgid "------ Semaphore Arrays --------\n"
14191msgstr "-------- Semafortabeller --------\n"
f8511249 14192
ebe345d1 14193#: sys-utils/ipcs.c:407
05509318
KZ
14194msgid "nsems"
14195msgstr "nsemf"
f8511249 14196
ebe345d1 14197#: sys-utils/ipcs.c:465
cbb9767b 14198#, c-format
784c8a40 14199msgid "unable to fetch message limits\n"
cbb9767b 14200msgstr "Kunne ikke hente beskedgrænser.\n"
784c8a40 14201
ebe345d1 14202#: sys-utils/ipcs.c:468
fca91f74 14203#, c-format
05509318
KZ
14204msgid "------ Messages Limits --------\n"
14205msgstr "------ Beskeder Grænser -------\n"
cf8316e2 14206
ebe345d1 14207#: sys-utils/ipcs.c:469
fca91f74 14208#, c-format
05509318
KZ
14209msgid "max queues system wide = %d\n"
14210msgstr "maks. køer på systemet = %d\n"
cf8316e2 14211
ebe345d1 14212#: sys-utils/ipcs.c:471
05509318
KZ
14213msgid "max size of message"
14214msgstr "maks. beskedstørrelse"
cf8316e2 14215
ebe345d1 14216#: sys-utils/ipcs.c:473
05509318
KZ
14217msgid "default max size of queue"
14218msgstr "standard for maks. køstørrelse"
cf8316e2 14219
ebe345d1 14220#: sys-utils/ipcs.c:480
05509318
KZ
14221#, c-format
14222msgid "kernel not configured for message queues\n"
14223msgstr "kernen er ikke konfigureret til beskedkøer\n"
8b4ccda1 14224
ebe345d1 14225#: sys-utils/ipcs.c:483
05509318
KZ
14226#, c-format
14227msgid "------ Messages Status --------\n"
14228msgstr "------ Beskeder Status --------\n"
cf8316e2 14229
ebe345d1 14230#: sys-utils/ipcs.c:485
05509318
KZ
14231#, c-format
14232msgid "allocated queues = %d\n"
14233msgstr "allokerede køer= %d\n"
cf8316e2 14234
ebe345d1 14235#: sys-utils/ipcs.c:486
05509318
KZ
14236#, c-format
14237msgid "used headers = %d\n"
14238msgstr "brugte hoveder = %d\n"
c8ef301a 14239
ebe345d1 14240#: sys-utils/ipcs.c:488
05509318
KZ
14241msgid "used space"
14242msgstr "brugt plads"
c8ef301a 14243
ebe345d1 14244#: sys-utils/ipcs.c:489
05509318
KZ
14245msgid " bytes\n"
14246msgstr " byte\n"
4ded9dfb 14247
ebe345d1 14248#: sys-utils/ipcs.c:493
05509318
KZ
14249#, c-format
14250msgid "------ Message Queues Creators/Owners --------\n"
14251msgstr "--------- Beskedkøer Skabere/ejere ----------\n"
cf8316e2 14252
ebe345d1
KZ
14253#: sys-utils/ipcs.c:495 sys-utils/ipcs.c:501 sys-utils/ipcs.c:507
14254#: sys-utils/ipcs.c:513
05509318
KZ
14255msgid "msqid"
14256msgstr "bkøid"
3406942e 14257
ebe345d1 14258#: sys-utils/ipcs.c:499
05509318
KZ
14259#, c-format
14260msgid "------ Message Queues Send/Recv/Change Times --------\n"
14261msgstr "------ Beskedkøer send/modtag/ændringstider ---------\n"
cf8316e2 14262
ebe345d1 14263#: sys-utils/ipcs.c:501
05509318
KZ
14264msgid "send"
14265msgstr "send"
3406942e 14266
ebe345d1 14267#: sys-utils/ipcs.c:501
05509318
KZ
14268msgid "recv"
14269msgstr "modt"
cf8316e2 14270
ebe345d1 14271#: sys-utils/ipcs.c:501
05509318
KZ
14272msgid "change"
14273msgstr "ændrng"
55c8e797 14274
ebe345d1 14275#: sys-utils/ipcs.c:505
05509318
KZ
14276#, c-format
14277msgid "------ Message Queues PIDs --------\n"
14278msgstr "------ Beskedkøers PID'er ---------\n"
55032d70 14279
ebe345d1 14280#: sys-utils/ipcs.c:507
05509318
KZ
14281msgid "lspid"
14282msgstr "lspid"
55032d70 14283
ebe345d1 14284#: sys-utils/ipcs.c:507
05509318
KZ
14285msgid "lrpid"
14286msgstr "lrpid"
55032d70 14287
ebe345d1 14288#: sys-utils/ipcs.c:511
05509318
KZ
14289#, c-format
14290msgid "------ Message Queues --------\n"
14291msgstr "-------- Beskedkøer ----------\n"
55032d70 14292
ebe345d1 14293#: sys-utils/ipcs.c:514
05509318
KZ
14294msgid "used-bytes"
14295msgstr "brugte-byte"
f8511249 14296
ebe345d1 14297#: sys-utils/ipcs.c:515
05509318
KZ
14298msgid "messages"
14299msgstr "beskeder"
55032d70 14300
ebe345d1 14301#: sys-utils/ipcs.c:580 sys-utils/ipcs.c:610 sys-utils/ipcs.c:643
251e171e 14302#: sys-utils/lsipc.c:547 sys-utils/lsipc.c:739 sys-utils/lsipc.c:899
98d80d78 14303#, c-format
05509318 14304msgid "id %d not found"
98d80d78 14305msgstr "id %d ikke fundet"
55032d70 14306
ebe345d1 14307#: sys-utils/ipcs.c:584
fca91f74 14308#, c-format
05509318
KZ
14309msgid ""
14310"\n"
14311"Shared memory Segment shmid=%d\n"
14312msgstr ""
14313"\n"
14314"Delt hukommelsessegment dhsid=%d\n"
f8511249 14315
ebe345d1 14316#: sys-utils/ipcs.c:585
98d80d78 14317#, c-format
05509318 14318msgid "uid=%u\tgid=%u\tcuid=%u\tcgid=%u\n"
98d80d78 14319msgstr "uid=%u\tgid=%u\tcuid=%u\tcgid=%u\n"
fc44048e 14320
ebe345d1 14321#: sys-utils/ipcs.c:588
fca91f74 14322#, c-format
05509318
KZ
14323msgid "mode=%#o\taccess_perms=%#o\n"
14324msgstr "tilstand=%#o\tadgangsrett=%#o\n"
66ee8158 14325
ebe345d1 14326#: sys-utils/ipcs.c:590
05509318 14327msgid "size="
98d80d78 14328msgstr "størrelse="
66ee8158 14329
ebe345d1 14330#: sys-utils/ipcs.c:590
05509318 14331msgid "bytes="
98d80d78 14332msgstr "byte="
e8f26419 14333
ebe345d1 14334#: sys-utils/ipcs.c:592
98d80d78 14335#, c-format
05509318 14336msgid "lpid=%u\tcpid=%u\tnattch=%jd\n"
98d80d78 14337msgstr "lpid=%u\tcpid=%u\tattch=%jd\n"
66ee8158 14338
ebe345d1 14339#: sys-utils/ipcs.c:595
770eda85 14340#, c-format
05509318
KZ
14341msgid "att_time=%-26.24s\n"
14342msgstr "tilk_tid=%-26.24s\n"
b9ae633e 14343
ebe345d1 14344#: sys-utils/ipcs.c:597
05509318
KZ
14345#, c-format
14346msgid "det_time=%-26.24s\n"
14347msgstr "frak_tid=%-26.24s\n"
32940a75 14348
ebe345d1 14349#: sys-utils/ipcs.c:599 sys-utils/ipcs.c:630
05509318
KZ
14350#, c-format
14351msgid "change_time=%-26.24s\n"
14352msgstr "ændrings_tid=%-26.24s\n"
66ee8158 14353
ebe345d1 14354#: sys-utils/ipcs.c:614
05509318
KZ
14355#, c-format
14356msgid ""
14357"\n"
14358"Message Queue msqid=%d\n"
14359msgstr ""
14360"\n"
14361"Msqid for beskedkø=%d\n"
66ee8158 14362
ebe345d1 14363#: sys-utils/ipcs.c:615
98d80d78 14364#, c-format
05509318 14365msgid "uid=%u\tgid=%u\tcuid=%u\tcgid=%u\tmode=%#o\n"
98d80d78 14366msgstr "uid=%u\tgid=%u\tcuid=%u\tcgid=%u\ttilstand=%#o\n"
55032d70 14367
ebe345d1 14368#: sys-utils/ipcs.c:619
05509318 14369msgid "csize="
98d80d78 14370msgstr "cstørrelse="
66ee8158 14371
ebe345d1 14372#: sys-utils/ipcs.c:619
05509318 14373msgid "cbytes="
98d80d78 14374msgstr "cbyte="
eb0f80a6 14375
ebe345d1 14376#: sys-utils/ipcs.c:621
05509318 14377msgid "qsize="
98d80d78 14378msgstr "qstørrelse="
eb0f80a6 14379
ebe345d1 14380#: sys-utils/ipcs.c:621
05509318 14381msgid "qbytes="
98d80d78 14382msgstr "qbyte="
55032d70 14383
ebe345d1 14384#: sys-utils/ipcs.c:626
fca91f74 14385#, c-format
05509318
KZ
14386msgid "send_time=%-26.24s\n"
14387msgstr "send_tid=%-26.24s\n"
3406942e 14388
ebe345d1 14389#: sys-utils/ipcs.c:628
fca91f74 14390#, c-format
05509318
KZ
14391msgid "rcv_time=%-26.24s\n"
14392msgstr "modt_tid=%-26.24s\n"
8d398470 14393
ebe345d1 14394#: sys-utils/ipcs.c:647
05509318
KZ
14395#, c-format
14396msgid ""
14397"\n"
14398"Semaphore Array semid=%d\n"
14399msgstr ""
14400"\n"
14401"Semafortabel semid=%d\n"
8d398470 14402
ebe345d1 14403#: sys-utils/ipcs.c:648
98d80d78 14404#, c-format
05509318 14405msgid "uid=%u\t gid=%u\t cuid=%u\t cgid=%u\n"
98d80d78 14406msgstr "uid=%u\t gid=%u\t cuid=%u\t cgid=%u\n"
8d398470 14407
ebe345d1 14408#: sys-utils/ipcs.c:651
8892b2f9 14409#, c-format
05509318
KZ
14410msgid "mode=%#o, access_perms=%#o\n"
14411msgstr "tilstand=%#o, adgangsrett=%#o\n"
8892b2f9 14412
ebe345d1 14413#: sys-utils/ipcs.c:653
98d80d78 14414#, c-format
05509318 14415msgid "nsems = %ju\n"
98d80d78 14416msgstr "nsems = %ju\n"
1c04b639 14417
ebe345d1 14418#: sys-utils/ipcs.c:654
770eda85 14419#, c-format
05509318
KZ
14420msgid "otime = %-26.24s\n"
14421msgstr "otid = %-26.24s\n"
3406942e 14422
ebe345d1 14423#: sys-utils/ipcs.c:656
fca91f74 14424#, c-format
05509318
KZ
14425msgid "ctime = %-26.24s\n"
14426msgstr "ætid = %-26.24s\n"
3406942e 14427
05509318
KZ
14428# sigant (signalantal) tidligere
14429# Signal plejer at blive forkortet sig, f.eks. sigsegv:
14430# http://en.wikipedia.org/wiki/SIGSEGV . Det er typisk de her signaler
14431# eller "interrupts" som programmer kan sende til hinanden (der er
14432# givetvis forskel på signaler og interrupts, men jeg kender ikke så
14433# meget til det).
ebe345d1 14434#: sys-utils/ipcs.c:659
05509318
KZ
14435msgid "semnum"
14436msgstr "semtal"
3406942e 14437
ebe345d1 14438#: sys-utils/ipcs.c:659
05509318
KZ
14439msgid "value"
14440msgstr "værdi"
3406942e 14441
ebe345d1 14442#: sys-utils/ipcs.c:659
05509318
KZ
14443msgid "ncount"
14444msgstr "nantal"
3406942e 14445
ebe345d1 14446#: sys-utils/ipcs.c:659
05509318
KZ
14447msgid "zcount"
14448msgstr "zantal"
3406942e 14449
ebe345d1 14450#: sys-utils/ipcs.c:659
05509318
KZ
14451msgid "pid"
14452msgstr "pid"
3406942e 14453
c7033bbb
KZ
14454#: sys-utils/ipcutils.c:232 sys-utils/ipcutils.c:236 sys-utils/ipcutils.c:240
14455#: sys-utils/ipcutils.c:244
98d80d78 14456#, c-format
05509318 14457msgid "%s failed"
98d80d78 14458msgstr "%s mislykkedes"
3406942e 14459
c7033bbb 14460#: sys-utils/ipcutils.c:505
98d80d78 14461#, c-format
05509318 14462msgid "%s (bytes) = "
98d80d78 14463msgstr "%s (byte) = "
aedd4ddc 14464
c7033bbb 14465#: sys-utils/ipcutils.c:507
98d80d78 14466#, c-format
05509318 14467msgid "%s (kbytes) = "
98d80d78 14468msgstr "%s (kbyte) = "
3406942e 14469
49b90d82 14470#: sys-utils/ldattach.c:184
05509318 14471msgid "invalid iflag"
98d80d78 14472msgstr "ugyldigt iflag"
3406942e 14473
49b90d82 14474#: sys-utils/ldattach.c:200
98d80d78 14475#, c-format
05509318 14476msgid " %s [options] <ldisc> <device>\n"
98d80d78 14477msgstr " %s [tilvalg] <ldisk> <enhed>\n"
3406942e 14478
49b90d82 14479#: sys-utils/ldattach.c:203
6bbace6d 14480msgid "Attach a line discipline to a serial line.\n"
171ece62 14481msgstr "Vedhæft en linjedisciplin til en seriel linje.\n"
6bbace6d 14482
49b90d82 14483#: sys-utils/ldattach.c:206
05509318 14484msgid " -d, --debug print verbose messages to stderr\n"
98d80d78 14485msgstr " -d, --debug vis uddybende beskeder til standardfejl\n"
8d398470 14486
49b90d82 14487#: sys-utils/ldattach.c:207
05509318 14488msgid " -s, --speed <value> set serial line speed\n"
98d80d78 14489msgstr " -s, --speed <værdi> angiv seriel linjehastighed\n"
8b4ccda1 14490
49b90d82 14491#: sys-utils/ldattach.c:208
6bbace6d 14492msgid " -c, --intro-command <string> intro sent before ldattach\n"
171ece62 14493msgstr " -c, --intro-command <streng> intro sendt før ldattach\n"
6bbace6d 14494
49b90d82 14495#: sys-utils/ldattach.c:209
6bbace6d 14496msgid " -p, --pause <seconds> pause between intro and ldattach\n"
171ece62 14497msgstr " -p, --pause <sekunder> pause mellem intro og ldattach\n"
6bbace6d 14498
49b90d82 14499#: sys-utils/ldattach.c:210
05509318 14500msgid " -7, --sevenbits set character size to 7 bits\n"
98d80d78 14501msgstr " -7, --sevenbits angiv tegnstørrelse til 7 bit\n"
3406942e 14502
49b90d82 14503#: sys-utils/ldattach.c:211
05509318 14504msgid " -8, --eightbits set character size to 8 bits\n"
98d80d78 14505msgstr " -8, --eightbits angiv tegnstørrelse til 8 bit\n"
3406942e 14506
49b90d82 14507#: sys-utils/ldattach.c:212
05509318 14508msgid " -n, --noparity set parity to none\n"
98d80d78 14509msgstr " -n, --noparity angiv paritet til ingen\n"
3406942e 14510
49b90d82 14511#: sys-utils/ldattach.c:213
05509318 14512msgid " -e, --evenparity set parity to even\n"
98d80d78 14513msgstr " -e, --evenparity angiv paritet til lige\n"
0ed2f80b 14514
49b90d82 14515#: sys-utils/ldattach.c:214
05509318 14516msgid " -o, --oddparity set parity to odd\n"
98d80d78 14517msgstr " -o, --oddparity angiv paritet til ulige\n"
3406942e 14518
49b90d82 14519#: sys-utils/ldattach.c:215
05509318 14520msgid " -1, --onestopbit set stop bits to one\n"
98d80d78 14521msgstr " -1, --onestopbit angiv stop-bit til en\n"
3406942e 14522
49b90d82 14523#: sys-utils/ldattach.c:216
05509318 14524msgid " -2, --twostopbits set stop bits to two\n"
98d80d78 14525msgstr " -2, --twostopbits angiv stop-bit til to\n"
3406942e 14526
49b90d82 14527#: sys-utils/ldattach.c:217
05509318 14528msgid " -i, --iflag [-]<iflag> set input mode flag\n"
98d80d78 14529msgstr " -i, --iflag [-]<iflag> angiv inddatatilstandsflag\n"
3406942e 14530
49b90d82 14531#: sys-utils/ldattach.c:222
05509318
KZ
14532msgid ""
14533"\n"
14534"Known <ldisc> names:\n"
14535msgstr ""
14536"\n"
14537"Kendte <ldisc>-navne:\n"
3406942e 14538
49b90d82 14539#: sys-utils/ldattach.c:226
05509318
KZ
14540msgid ""
14541"\n"
14542"Known <iflag> names:\n"
14543msgstr ""
14544"\n"
14545"Kendte <iflag>-navne:\n"
3406942e 14546
49b90d82 14547#: sys-utils/ldattach.c:344
05509318 14548msgid "invalid speed argument"
98d80d78 14549msgstr "ugyldig hastighedsparameter"
3406942e 14550
49b90d82 14551#: sys-utils/ldattach.c:347
6bbace6d 14552msgid "invalid pause argument"
171ece62 14553msgstr "ugyldig pauseparameter"
6bbace6d 14554
49b90d82 14555#: sys-utils/ldattach.c:374
05509318 14556msgid "invalid line discipline argument"
98d80d78 14557msgstr "ugyldig linjedisciplinparameter"
3406942e 14558
49b90d82 14559#: sys-utils/ldattach.c:394
fca91f74 14560#, c-format
05509318
KZ
14561msgid "%s is not a serial line"
14562msgstr "%s er ikke en seriel linje"
3406942e 14563
49b90d82 14564#: sys-utils/ldattach.c:401
fca91f74 14565#, c-format
05509318
KZ
14566msgid "cannot get terminal attributes for %s"
14567msgstr "kan ikke indhente terminalattributter for %s"
3406942e 14568
49b90d82 14569#: sys-utils/ldattach.c:404
fca91f74 14570#, c-format
05509318
KZ
14571msgid "speed %d unsupported"
14572msgstr "hastighed %d er ikke understøttet"
3406942e 14573
49b90d82 14574#: sys-utils/ldattach.c:453
fca91f74 14575#, c-format
05509318
KZ
14576msgid "cannot set terminal attributes for %s"
14577msgstr "kan ikke angive terminalattributter for %s"
3406942e 14578
49b90d82 14579#: sys-utils/ldattach.c:463
171ece62 14580#, c-format
6bbace6d 14581msgid "cannot write intro command to %s"
171ece62 14582msgstr "kan ikke skrive introkommando til %s"
6bbace6d 14583
49b90d82 14584#: sys-utils/ldattach.c:473
05509318
KZ
14585msgid "cannot set line discipline"
14586msgstr "kan ikke angive linjedisciplin"
c8ef301a 14587
49b90d82 14588#: sys-utils/ldattach.c:483
05509318
KZ
14589msgid "cannot daemonize"
14590msgstr "kan ikke dæmonisere"
55032d70 14591
251e171e 14592#: sys-utils/losetup.c:72
05509318 14593msgid "autoclear flag set"
98d80d78 14594msgstr "flag for automatisk rydning angivet"
3406942e 14595
251e171e 14596#: sys-utils/losetup.c:73
05509318 14597msgid "device backing file"
98d80d78 14598msgstr "enhedsreservefil"
3406942e 14599
251e171e 14600#: sys-utils/losetup.c:74
05509318 14601msgid "backing file inode number"
cbb9767b 14602msgstr "inode-nummer for reservefil"
fca91f74 14603
251e171e 14604#: sys-utils/losetup.c:75
05509318 14605msgid "backing file major:minor device number"
98d80d78 14606msgstr "reservefil-major:minor-enhedsnummer"
3406942e 14607
251e171e 14608#: sys-utils/losetup.c:76
05509318 14609msgid "loop device name"
98d80d78 14610msgstr "loop-enhedsnavn"
fca91f74 14611
251e171e 14612#: sys-utils/losetup.c:77
05509318 14613msgid "offset from the beginning"
98d80d78 14614msgstr "forskydning fra begyndelsen"
fca91f74 14615
251e171e 14616#: sys-utils/losetup.c:78
05509318 14617msgid "partscan flag set"
98d80d78 14618msgstr "partscan-flag angivet"
3406942e 14619
251e171e 14620#: sys-utils/losetup.c:80
05509318 14621msgid "size limit of the file in bytes"
98d80d78 14622msgstr "størrelsesbegræsning for filen i byte"
eb0f80a6 14623
251e171e 14624#: sys-utils/losetup.c:81
05509318 14625msgid "loop device major:minor number"
98d80d78 14626msgstr "loopenhed-major:minor-nummer"
3406942e 14627
251e171e 14628#: sys-utils/losetup.c:82
b5ef1472 14629msgid "access backing file with direct-io"
cbb9767b 14630msgstr "tilgå reservefil med direct-io"
b5ef1472 14631
251e171e 14632#: sys-utils/losetup.c:83
04ece4e6 14633msgid "logical sector size in bytes"
5e8ec215 14634msgstr "logisk sektorstørrelse i byte"
04ece4e6 14635
251e171e 14636#: sys-utils/losetup.c:140 sys-utils/losetup.c:151
98d80d78 14637#, c-format
05509318 14638msgid ", offset %ju"
98d80d78 14639msgstr ", forskydning %ju"
3406942e 14640
251e171e 14641#: sys-utils/losetup.c:143 sys-utils/losetup.c:154
98d80d78 14642#, c-format
05509318 14643msgid ", sizelimit %ju"
98d80d78 14644msgstr ", størrelsesgrænse %ju"
fca91f74 14645
251e171e 14646#: sys-utils/losetup.c:162
98d80d78 14647#, c-format
05509318 14648msgid ", encryption %s (type %u)"
98d80d78 14649msgstr ", kryptering %s (type %u>)"
3406942e 14650
251e171e 14651#: sys-utils/losetup.c:206
98d80d78 14652#, c-format
05509318 14653msgid "%s: detach failed"
98d80d78 14654msgstr "%s: afkobl mislykkedes"
fca91f74 14655
251e171e 14656#: sys-utils/losetup.c:401
171ece62 14657#, c-format
05509318
KZ
14658msgid ""
14659" %1$s [options] [<loopdev>]\n"
14660" %1$s [options] -f | <loopdev> <file>\n"
14661msgstr ""
98d80d78
JH
14662" %1$s [tilvalg] [<loopdev>]\n"
14663" %1$s [tilvalg] -f | <loopdev> <fil>\n"
4ded9dfb 14664
251e171e 14665#: sys-utils/losetup.c:406
6bbace6d 14666msgid "Set up and control loop devices.\n"
171ece62 14667msgstr "Opsæt og kontroller loopenheder.\n"
6bbace6d 14668
251e171e 14669#: sys-utils/losetup.c:410
05509318 14670msgid " -a, --all list all used devices\n"
98d80d78 14671msgstr " -a, --all vis alle anvendte enheder\n"
aedd4ddc 14672
251e171e 14673#: sys-utils/losetup.c:411
05509318 14674msgid " -d, --detach <loopdev>... detach one or more devices\n"
98d80d78 14675msgstr " -d, --detach <loopdev>... afkobl en eller flere enheder\n"
aedd4ddc 14676
251e171e 14677#: sys-utils/losetup.c:412
05509318 14678msgid " -D, --detach-all detach all used devices\n"
98d80d78 14679msgstr " -D, --detach-all afkobl alle brugte enheder\n"
aedd4ddc 14680
251e171e 14681#: sys-utils/losetup.c:413
05509318 14682msgid " -f, --find find first unused device\n"
98d80d78 14683msgstr " -f, --find find første ubrugte enhed\n"
0ed2f80b 14684
251e171e 14685#: sys-utils/losetup.c:414
05509318 14686msgid " -c, --set-capacity <loopdev> resize the device\n"
98d80d78 14687msgstr " -c, --set-capacity <loopdev> ændr størrelse på enheden\n"
3406942e 14688
251e171e 14689#: sys-utils/losetup.c:415
05509318 14690msgid " -j, --associated <file> list all devices associated with <file>\n"
98d80d78 14691msgstr " -j, --associated <fil> vis alle enheder associeret med <fil>\n"
3406942e 14692
251e171e 14693#: sys-utils/losetup.c:416
6cd39864 14694msgid " -L, --nooverlap avoid possible conflict between devices\n"
cbb9767b 14695msgstr " -L, --nooverlap undgå mulig konflikt mellem enheder\n"
6cd39864 14696
251e171e 14697#: sys-utils/losetup.c:420
05509318 14698msgid " -o, --offset <num> start at offset <num> into file\n"
98d80d78 14699msgstr " -o, --offset <num> start ved forskydning <num> inde i filen\n"
3406942e 14700
251e171e 14701#: sys-utils/losetup.c:421
05509318 14702msgid " --sizelimit <num> device is limited to <num> bytes of the file\n"
98d80d78 14703msgstr " --sizelimit <num> enhed er begrænset til <num> byte af filen\n"
3406942e 14704
251e171e 14705#: sys-utils/losetup.c:422
04ece4e6 14706msgid " -b --sector-size <num> set the logical sector size to <num>\n"
5e8ec215 14707msgstr " -b, --sector-size <num> angiv den logiske sektorstørrelse til <num>\n"
04ece4e6 14708
251e171e 14709#: sys-utils/losetup.c:423
05509318 14710msgid " -P, --partscan create a partitioned loop device\n"
98d80d78 14711msgstr " -P, --partscan opret en partionsopdelt loop-enhed\n"
55032d70 14712
251e171e 14713#: sys-utils/losetup.c:424
05509318 14714msgid " -r, --read-only set up a read-only loop device\n"
98d80d78 14715msgstr " -r, --read-only opsæt en skrivebeskyttet loop-enhed\n"
55032d70 14716
251e171e 14717#: sys-utils/losetup.c:425
b5ef1472 14718msgid " --direct-io[=<on|off>] open backing file with O_DIRECT\n"
cbb9767b 14719msgstr " --direct-io[=<on|off>] åbn reservefil med O_DIRECT\n"
b5ef1472 14720
251e171e 14721#: sys-utils/losetup.c:426
05509318 14722msgid " --show print device name after setup (with -f)\n"
98d80d78 14723msgstr " --show vis enhedsnavn efter opsætning (med -f)\n"
55032d70 14724
251e171e 14725#: sys-utils/losetup.c:427
05509318
KZ
14726msgid " -v, --verbose verbose mode\n"
14727msgstr " -v, --verbose uddybende tilstand\n"
55032d70 14728
251e171e 14729#: sys-utils/losetup.c:431
ebe345d1 14730msgid " -J, --json use JSON --list output format\n"
cbb9767b 14731msgstr " -J, --json brug JSON --list uddataformat\n"
55032d70 14732
251e171e 14733#: sys-utils/losetup.c:432
ebe345d1
KZ
14734msgid " -l, --list list info about all or specified (default)\n"
14735msgstr " -l, --list vis information om alle eller specificerede (standard)\n"
14736
251e171e 14737#: sys-utils/losetup.c:433
05509318 14738msgid " -n, --noheadings don't print headings for --list output\n"
98d80d78 14739msgstr " -n, --noheadings vis ikke teksthoveder for --list output\n"
55032d70 14740
251e171e 14741#: sys-utils/losetup.c:434
ebe345d1
KZ
14742msgid " -O, --output <cols> specify columns to output for --list\n"
14743msgstr " -O, --output <kolonner> specificer kolonner at vise for --list\n"
14744
251e171e 14745#: sys-utils/losetup.c:435
251e171e 14746msgid " --output-all output all columns\n"
5e8ec215 14747msgstr " --output-all vis alle kolonner\n"
251e171e
KZ
14748
14749#: sys-utils/losetup.c:436
05509318 14750msgid " --raw use raw --list output format\n"
98d80d78 14751msgstr " --raw brug rå --list uddataformat\n"
c8ef301a 14752
57f25377 14753#: sys-utils/losetup.c:464
fca91f74 14754#, c-format
05509318 14755msgid "%s: Warning: file is smaller than 512 bytes; the loop device may be useless or invisible for system tools."
98d80d78 14756msgstr "%s: Advarsel: fil er mindre end 512 byte; loop-enheden kan være ubrugelig eller usynlig for systemværktøjer."
55032d70 14757
57f25377 14758#: sys-utils/losetup.c:468
fca91f74 14759#, c-format
05509318 14760msgid "%s: Warning: file does not fit into a 512-byte sector; the end of the file will be ignored."
98d80d78 14761msgstr "%s: Advarsel: fil passer ikke på en 512-byte sektor; slutningen af filen vil blive ignoreret."
c8ef301a 14762
57f25377 14763#: sys-utils/losetup.c:490 sys-utils/losetup.c:542
cbb9767b 14764#, c-format
6cd39864 14765msgid "%s: overlapping loop device exists"
cbb9767b 14766msgstr "%s: der er overlappende løkkenheder"
6cd39864 14767
57f25377 14768#: sys-utils/losetup.c:501
6cd39864
KZ
14769#, c-format
14770msgid "%s: overlapping read-only loop device exists"
cbb9767b 14771msgstr "%s: der er overlappende skrivebeskyttede løkkenheder"
6cd39864 14772
57f25377 14773#: sys-utils/losetup.c:508
6cd39864
KZ
14774#, c-format
14775msgid "%s: overlapping encrypted loop device exists"
cbb9767b 14776msgstr "%s: der er overlappende krypterede løkkeenheder"
6cd39864 14777
57f25377 14778#: sys-utils/losetup.c:514
cbb9767b 14779#, c-format
6cd39864 14780msgid "%s: failed to re-use loop device"
cbb9767b 14781msgstr "%s: kunne ikke genbruge løkkeenhed"
6cd39864 14782
57f25377 14783#: sys-utils/losetup.c:520
6cd39864 14784msgid "failed to inspect loop devices"
cbb9767b 14785msgstr "kunne ikke inspicere løkkeenheder"
6cd39864 14786
57f25377 14787#: sys-utils/losetup.c:543
cbb9767b 14788#, c-format
6cd39864 14789msgid "%s: failed to check for conflicting loop devices"
cbb9767b 14790msgstr "%s: kunne ikke kontrollere for løkkeenheder med konflikter"
6cd39864 14791
57f25377 14792#: sys-utils/losetup.c:555 sys-utils/losetup.c:875
6cd39864
KZ
14793msgid "cannot find an unused loop device"
14794msgstr "kan ikke finde ubrugt loop-enhed"
14795
57f25377 14796#: sys-utils/losetup.c:568
6cd39864
KZ
14797#, c-format
14798msgid "%s: failed to use backing file"
14799msgstr "%s: kunne ikke bruge reservefil"
14800
57f25377 14801#: sys-utils/losetup.c:661
04ece4e6 14802msgid "failed to parse logical block size"
5e8ec215 14803msgstr "kunne ikke fortolke logisk blokstørrelse"
04ece4e6 14804
57f25377
KZ
14805#: sys-utils/losetup.c:667 sys-utils/losetup.c:677 sys-utils/losetup.c:801
14806#: sys-utils/losetup.c:815 sys-utils/losetup.c:855
98d80d78 14807#, c-format
05509318 14808msgid "%s: failed to use device"
98d80d78 14809msgstr "%s: kunne ikke bruge enhed"
55032d70 14810
57f25377 14811#: sys-utils/losetup.c:812
05509318 14812msgid "no loop device specified"
98d80d78 14813msgstr "ingen loop-enhed angivet"
0ed2f80b 14814
57f25377 14815#: sys-utils/losetup.c:827
ed1c96de 14816#, c-format
05509318 14817msgid "the options %s are allowed during loop device setup only"
98d80d78 14818msgstr "tilvalgene %s er kun tilladt under opsætning af loop-enhed"
3406942e 14819
57f25377 14820#: sys-utils/losetup.c:832
05509318 14821msgid "the option --offset is not allowed in this context"
98d80d78 14822msgstr "tilvalget --offset er ikke tilladt i denne kontekst"
3406942e 14823
57f25377 14824#: sys-utils/losetup.c:896
98d80d78 14825#, c-format
05509318 14826msgid "%s: set capacity failed"
98d80d78 14827msgstr "%s: sæt funktion mislykkedes"
3406942e 14828
57f25377 14829#: sys-utils/losetup.c:903
cbb9767b 14830#, c-format
b5ef1472 14831msgid "%s: set direct io failed"
cbb9767b 14832msgstr "%s: angiv direkte io mislykkedes"
b5ef1472 14833
57f25377 14834#: sys-utils/losetup.c:909
5e8ec215 14835#, c-format
04ece4e6 14836msgid "%s: set logical block size failed"
5e8ec215 14837msgstr "%s: angivelse af logisk blokstørrelse mislykkedes"
04ece4e6 14838
57f25377 14839#: sys-utils/lscpu.c:86
05509318
KZ
14840msgid "none"
14841msgstr "ingen"
3406942e 14842
57f25377 14843#: sys-utils/lscpu.c:87
05509318
KZ
14844msgid "para"
14845msgstr "para"
3406942e 14846
57f25377 14847#: sys-utils/lscpu.c:88
05509318
KZ
14848msgid "full"
14849msgstr "fuld"
3406942e 14850
57f25377 14851#: sys-utils/lscpu.c:89
05509318
KZ
14852msgid "container"
14853msgstr "container"
3406942e 14854
57f25377 14855#: sys-utils/lscpu.c:132
05509318
KZ
14856msgid "horizontal"
14857msgstr "vandret"
3406942e 14858
57f25377 14859#: sys-utils/lscpu.c:133
05509318
KZ
14860msgid "vertical"
14861msgstr "lodret"
3406942e 14862
57f25377 14863#: sys-utils/lscpu.c:196
05509318 14864msgid "logical CPU number"
98d80d78 14865msgstr "logisk CPU-nummer"
3406942e 14866
57f25377 14867#: sys-utils/lscpu.c:197
05509318 14868msgid "logical core number"
98d80d78 14869msgstr "logisk kernenummer"
3406942e 14870
57f25377 14871#: sys-utils/lscpu.c:198
05509318 14872msgid "logical socket number"
98d80d78 14873msgstr "logisk sokkelnummer"
3406942e 14874
57f25377 14875#: sys-utils/lscpu.c:199
05509318 14876msgid "logical NUMA node number"
98d80d78 14877msgstr "logisk NUMA-knudenummer"
3406942e 14878
57f25377 14879#: sys-utils/lscpu.c:200
05509318 14880msgid "logical book number"
98d80d78 14881msgstr "logisk bognummer"
3406942e 14882
57f25377 14883#: sys-utils/lscpu.c:201
6cd39864 14884msgid "logical drawer number"
cbb9767b 14885msgstr "logisk skuffenummer"
6cd39864 14886
57f25377 14887#: sys-utils/lscpu.c:202
05509318 14888msgid "shows how caches are shared between CPUs"
98d80d78 14889msgstr "viser hvordan mellemlagre deles mellem CPU'er"
3406942e 14890
57f25377 14891#: sys-utils/lscpu.c:203
05509318 14892msgid "CPU dispatching mode on virtual hardware"
171ece62 14893msgstr "CPU-afsendelsestilstand på virtuelt udstyr"
3406942e 14894
57f25377 14895#: sys-utils/lscpu.c:204
05509318 14896msgid "physical address of a CPU"
171ece62 14897msgstr "fysisk adresse for en cpu"
3406942e 14898
57f25377 14899#: sys-utils/lscpu.c:205
05509318 14900msgid "shows if the hypervisor has allocated the CPU"
171ece62 14901msgstr "viser om hypervisoren har allokereret cpu'en"
3406942e 14902
57f25377 14903#: sys-utils/lscpu.c:206
05509318
KZ
14904msgid "shows if Linux currently makes use of the CPU"
14905msgstr "viser om Linux i øjeblikket gør brug af CPU'en"
3406942e 14906
57f25377 14907#: sys-utils/lscpu.c:207
05509318 14908msgid "shows the maximum MHz of the CPU"
171ece62 14909msgstr "viser maksimum-MHZ for cpu'en"
3406942e 14910
57f25377 14911#: sys-utils/lscpu.c:208
05509318 14912msgid "shows the minimum MHz of the CPU"
171ece62 14913msgstr "viser minimum-MHZ for cpu'en"
3406942e 14914
57f25377 14915#: sys-utils/lscpu.c:213
57f25377 14916msgid "size of all system caches"
5e8ec215 14917msgstr "størrelse på alle systemmellemlagre"
57f25377
KZ
14918
14919#: sys-utils/lscpu.c:214
14920msgid "cache level"
5e8ec215 14921msgstr "niveau for mellemlager"
57f25377
KZ
14922
14923#: sys-utils/lscpu.c:215
57f25377 14924msgid "cache name"
5e8ec215 14925msgstr "navn på mellemlager"
57f25377
KZ
14926
14927#: sys-utils/lscpu.c:216
57f25377 14928msgid "size of one cache"
5e8ec215 14929msgstr "størrelse på et mellemlager"
57f25377
KZ
14930
14931#: sys-utils/lscpu.c:217
57f25377 14932msgid "cache type"
5e8ec215 14933msgstr "type for mellemlager"
57f25377 14934
5e8ec215 14935# https://da.wikipedia.org/wiki/Associativitet
57f25377
KZ
14936#: sys-utils/lscpu.c:218
14937msgid "ways of associativity"
5e8ec215 14938msgstr "metoder for associativitet"
57f25377
KZ
14939
14940#: sys-utils/lscpu.c:513
05509318
KZ
14941msgid "error: uname failed"
14942msgstr "fejl: uname mislykkedes"
3406942e 14943
57f25377 14944#: sys-utils/lscpu.c:605
05509318
KZ
14945#, c-format
14946msgid "failed to determine number of CPUs: %s"
14947msgstr "kunne ikke bestemme antallet af CPU'er: %s"
3406942e 14948
c7033bbb 14949#: sys-utils/lscpu.c:873
ebe345d1 14950msgid "cannot restore signal handler"
cbb9767b 14951msgstr "kan ikke genskabe signalhåndteringen"
3406942e 14952
c7033bbb 14953#: sys-utils/lscpu.c:1433
05509318 14954msgid "Failed to extract the node number"
171ece62 14955msgstr "Kunne ikke udtrække knudenummeret"
3406942e 14956
c7033bbb 14957#: sys-utils/lscpu.c:1560 sys-utils/lscpu.c:1570
05509318
KZ
14958msgid "Y"
14959msgstr "J"
3406942e 14960
c7033bbb 14961#: sys-utils/lscpu.c:1560 sys-utils/lscpu.c:1570
05509318
KZ
14962msgid "N"
14963msgstr "N"
3406942e 14964
c7033bbb 14965#: sys-utils/lscpu.c:1741
171ece62 14966#, c-format
05509318
KZ
14967msgid ""
14968"# The following is the parsable format, which can be fed to other\n"
14969"# programs. Each different item in every column has an unique ID\n"
14970"# starting from zero.\n"
14971msgstr ""
14972"# Det følgende er fortolkningsformatet, som kan sendes til andre\n"
14973"# programmer. Hvert element i kolonnerne har en unik id der\n"
14974"# starter fra nul.\n"
3406942e 14975
c7033bbb 14976#: sys-utils/lscpu.c:1969
05509318
KZ
14977msgid "Architecture:"
14978msgstr "Arkitektur:"
3406942e 14979
c7033bbb 14980#: sys-utils/lscpu.c:1982
05509318
KZ
14981msgid "CPU op-mode(s):"
14982msgstr "Op-tilstande for CPU:"
3406942e 14983
c7033bbb 14984#: sys-utils/lscpu.c:1985 sys-utils/lscpu.c:1987
05509318 14985msgid "Byte Order:"
171ece62 14986msgstr "Byterækkefølge:"
3406942e 14987
c7033bbb 14988#: sys-utils/lscpu.c:1991
251e171e 14989msgid "Address sizes:"
5e8ec215 14990msgstr "Adressestørrelser:"
251e171e 14991
c7033bbb 14992#: sys-utils/lscpu.c:1993
05509318
KZ
14993msgid "CPU(s):"
14994msgstr "CPU'er:"
3406942e 14995
c7033bbb 14996#: sys-utils/lscpu.c:1996
05509318 14997msgid "On-line CPU(s) mask:"
171ece62 14998msgstr "Tilkoblet cpu(er) maske:"
3406942e 14999
c7033bbb 15000#: sys-utils/lscpu.c:1997
05509318 15001msgid "On-line CPU(s) list:"
171ece62 15002msgstr "Tilkoblet cpu(er) liste:"
3406942e 15003
c7033bbb 15004#: sys-utils/lscpu.c:2009
251e171e
KZ
15005msgid "failed to callocate cpu set"
15006msgstr "kunne ikke udføre calloc for cpu-sæt"
15007
c7033bbb 15008#: sys-utils/lscpu.c:2016
05509318 15009msgid "Off-line CPU(s) mask:"
171ece62 15010msgstr "Frakoblet cpu(er) maske:"
3406942e 15011
c7033bbb 15012#: sys-utils/lscpu.c:2017
05509318 15013msgid "Off-line CPU(s) list:"
171ece62 15014msgstr "Frakoblet cpu(er) liste:"
3406942e 15015
c7033bbb 15016#: sys-utils/lscpu.c:2052
05509318
KZ
15017msgid "Thread(s) per core:"
15018msgstr "Tråde per kerne:"
3406942e 15019
c7033bbb 15020#: sys-utils/lscpu.c:2054
05509318
KZ
15021msgid "Core(s) per socket:"
15022msgstr "Kerner per sokkel:"
3406942e 15023
c7033bbb 15024#: sys-utils/lscpu.c:2057
05509318
KZ
15025msgid "Socket(s) per book:"
15026msgstr "Sokler per bog:"
3406942e 15027
c7033bbb 15028#: sys-utils/lscpu.c:2060
6cd39864 15029msgid "Book(s) per drawer:"
cbb9767b 15030msgstr "Bøger per skuffe:"
6cd39864 15031
c7033bbb 15032#: sys-utils/lscpu.c:2062
6cd39864 15033msgid "Drawer(s):"
cbb9767b 15034msgstr "Skuffer:"
6cd39864 15035
c7033bbb 15036#: sys-utils/lscpu.c:2064
05509318
KZ
15037msgid "Book(s):"
15038msgstr "Bøger:"
3406942e 15039
c7033bbb 15040#: sys-utils/lscpu.c:2067
05509318
KZ
15041msgid "Socket(s):"
15042msgstr "Sokler:"
3406942e 15043
c7033bbb 15044#: sys-utils/lscpu.c:2071
05509318
KZ
15045msgid "NUMA node(s):"
15046msgstr "NUMA-knuder:"
3406942e 15047
c7033bbb 15048#: sys-utils/lscpu.c:2073
05509318
KZ
15049msgid "Vendor ID:"
15050msgstr "Leverandør-id:"
3406942e 15051
c7033bbb 15052#: sys-utils/lscpu.c:2075
6cd39864 15053msgid "Machine type:"
cbb9767b 15054msgstr "Maskintype:"
6cd39864 15055
c7033bbb 15056#: sys-utils/lscpu.c:2077
05509318
KZ
15057msgid "CPU family:"
15058msgstr "CPU-familie:"
3406942e 15059
c7033bbb 15060#: sys-utils/lscpu.c:2079
05509318
KZ
15061msgid "Model:"
15062msgstr "Model:"
3406942e 15063
c7033bbb 15064#: sys-utils/lscpu.c:2081
05509318
KZ
15065msgid "Model name:"
15066msgstr "Modelnavn:"
3406942e 15067
c7033bbb 15068#: sys-utils/lscpu.c:2083
05509318
KZ
15069msgid "Stepping:"
15070msgstr "Modelserie:"
3406942e 15071
c7033bbb 15072#: sys-utils/lscpu.c:2085
57f25377 15073msgid "Frequency boost:"
5e8ec215 15074msgstr "Frekvensløft:"
57f25377 15075
c7033bbb 15076#: sys-utils/lscpu.c:2086
57f25377 15077msgid "enabled"
5e8ec215 15078msgstr "aktiveret"
57f25377 15079
c7033bbb 15080#: sys-utils/lscpu.c:2086
57f25377 15081msgid "disabled"
5e8ec215 15082msgstr "deaktiveret"
57f25377 15083
c7033bbb 15084#: sys-utils/lscpu.c:2088
05509318
KZ
15085msgid "CPU MHz:"
15086msgstr "CPU MHz:"
3406942e 15087
c7033bbb 15088#: sys-utils/lscpu.c:2090
6cd39864 15089msgid "CPU dynamic MHz:"
cbb9767b 15090msgstr "CPU dynamisk MHz:"
6cd39864 15091
c7033bbb 15092#: sys-utils/lscpu.c:2092
6cd39864 15093msgid "CPU static MHz:"
cbb9767b 15094msgstr "CPU statisk MHz:"
6cd39864 15095
c7033bbb 15096#: sys-utils/lscpu.c:2094
05509318
KZ
15097msgid "CPU max MHz:"
15098msgstr "CPU maks. MHz:"
3406942e 15099
c7033bbb 15100#: sys-utils/lscpu.c:2096
05509318
KZ
15101msgid "CPU min MHz:"
15102msgstr "CPU min. MHz:"
3406942e 15103
c7033bbb 15104#: sys-utils/lscpu.c:2098
05509318
KZ
15105msgid "BogoMIPS:"
15106msgstr "BogoMIPS:"
3406942e 15107
c7033bbb 15108#: sys-utils/lscpu.c:2101 sys-utils/lscpu.c:2103
05509318
KZ
15109msgid "Virtualization:"
15110msgstr "Virtualisation:"
3406942e 15111
c7033bbb 15112#: sys-utils/lscpu.c:2106
05509318
KZ
15113msgid "Hypervisor:"
15114msgstr "Hypervisor:"
15115
c7033bbb 15116#: sys-utils/lscpu.c:2108
05509318
KZ
15117msgid "Hypervisor vendor:"
15118msgstr "Hypervisorleverandør:"
15119
c7033bbb 15120#: sys-utils/lscpu.c:2109
05509318
KZ
15121msgid "Virtualization type:"
15122msgstr "Virtualisationstype:"
15123
c7033bbb 15124#: sys-utils/lscpu.c:2112
05509318
KZ
15125msgid "Dispatching mode:"
15126msgstr "Afsendelsestilstand:"
15127
c7033bbb 15128#: sys-utils/lscpu.c:2129 sys-utils/lscpu.c:2147
5e8ec215 15129#, c-format
c7033bbb 15130msgid "%s cache:"
05509318
KZ
15131msgstr "%s mellemlager:"
15132
c7033bbb 15133#: sys-utils/lscpu.c:2154
05509318
KZ
15134#, c-format
15135msgid "NUMA node%d CPU(s):"
15136msgstr "NUMA-knuder%d CPU'er:"
15137
c7033bbb 15138#: sys-utils/lscpu.c:2159
b5ef1472 15139msgid "Physical sockets:"
cbb9767b 15140msgstr "Fysiske sokler:"
b5ef1472 15141
c7033bbb 15142#: sys-utils/lscpu.c:2160
b5ef1472 15143msgid "Physical chips:"
cbb9767b 15144msgstr "Fysiske chip:"
b5ef1472 15145
c7033bbb 15146#: sys-utils/lscpu.c:2161
b5ef1472 15147msgid "Physical cores/chip:"
cbb9767b 15148msgstr "Fysiske kerner/chip:"
b5ef1472 15149
c7033bbb 15150#: sys-utils/lscpu.c:2172
ebe345d1 15151msgid "Flags:"
cbb9767b 15152msgstr "Flag:"
ebe345d1 15153
c7033bbb 15154#: sys-utils/lscpu.c:2187
6bbace6d 15155msgid "Display information about the CPU architecture.\n"
171ece62 15156msgstr "Vis information om CPU-arkitekturen.\n"
6bbace6d 15157
c7033bbb 15158#: sys-utils/lscpu.c:2190
05509318 15159msgid " -a, --all print both online and offline CPUs (default for -e)\n"
171ece62 15160msgstr " -a, --all vis både tilkoblede og frakoblede cpu'er (standard for -e)\n"
3406942e 15161
c7033bbb 15162#: sys-utils/lscpu.c:2191
05509318 15163msgid " -b, --online print online CPUs only (default for -p)\n"
171ece62 15164msgstr " -b, --online vis kun tilkoblede cpu'er (standard for -p)\n"
8b4ccda1 15165
c7033bbb 15166#: sys-utils/lscpu.c:2192
57f25377 15167msgid " -B, --bytes print sizes in bytes rather than in human readable format\n"
5e8ec215 15168msgstr " -B, --bytes vis størrelser i byte frem for i et læsevenligt format\n"
57f25377 15169
c7033bbb 15170#: sys-utils/lscpu.c:2193
57f25377 15171msgid " -C, --caches[=<list>] info about caches in extended readable format\n"
5e8ec215 15172msgstr " -C, --caches[=<liste>] info om mellemlagre i udvidet læsbart format\n"
57f25377 15173
c7033bbb 15174#: sys-utils/lscpu.c:2194
05509318 15175msgid " -c, --offline print offline CPUs only\n"
171ece62 15176msgstr " -c, --offline vis kun frakoblede cpu'er\n"
fca91f74 15177
c7033bbb 15178#: sys-utils/lscpu.c:2195
ebe345d1 15179msgid " -J, --json use JSON for default or extended format\n"
cbb9767b 15180msgstr " -J, --json brug JSON for standardformatet eller det udvidede format\n"
ebe345d1 15181
c7033bbb 15182#: sys-utils/lscpu.c:2196
05509318 15183msgid " -e, --extended[=<list>] print out an extended readable format\n"
171ece62 15184msgstr " -e, --extended[=<liste>] vis kun et udvidet læsbart format\n"
8b4ccda1 15185
c7033bbb 15186#: sys-utils/lscpu.c:2197
05509318 15187msgid " -p, --parse[=<list>] print out a parsable format\n"
171ece62 15188msgstr " -p, --parse[=<liste>] vis kun et format der kan fortolkes\n"
fca91f74 15189
c7033bbb 15190#: sys-utils/lscpu.c:2198
05509318 15191msgid " -s, --sysroot <dir> use specified directory as system root\n"
171ece62 15192msgstr " -s, --sysroot <mappe> brug specificeret mappe som system-root\n"
8b4ccda1 15193
c7033bbb 15194#: sys-utils/lscpu.c:2199
05509318 15195msgid " -x, --hex print hexadecimal masks rather than lists of CPUs\n"
171ece62 15196msgstr " -x, --hex vis hexadecimal masker frem for lister med cpu'er\n"
05509318 15197
c7033bbb 15198#: sys-utils/lscpu.c:2200
6cd39864 15199msgid " -y, --physical print physical instead of logical IDs\n"
cbb9767b 15200msgstr " -y, --physical udskriv fysisk i stedet for logiske ID'er\n"
6cd39864 15201
c7033bbb 15202#: sys-utils/lscpu.c:2201
57f25377 15203msgid " --output-all print all available columns for -e, -p or -C\n"
5e8ec215 15204msgstr " --output-all vis alle tilgængelige kolonner for -e, -p eller C\n"
57f25377 15205
c7033bbb 15206#: sys-utils/lscpu.c:2205
57f25377
KZ
15207msgid ""
15208"\n"
15209"Available output columns for -e or -p:\n"
15210msgstr ""
15211"\n"
5e8ec215 15212"Tilgængelige uddatakolonner for -e eller -p:\n"
57f25377 15213
c7033bbb 15214#: sys-utils/lscpu.c:2209
57f25377
KZ
15215msgid ""
15216"\n"
15217"Available output columns for -C:\n"
15218msgstr ""
15219"\n"
5e8ec215 15220"Tilgængelige uddatakolonner for -C:\n"
57f25377 15221
c7033bbb 15222#: sys-utils/lscpu.c:2342
fca91f74 15223#, c-format
05509318 15224msgid "%s: options --all, --online and --offline may only be used with options --extended or --parse.\n"
171ece62 15225msgstr "%s: tilvalg -all, --online og --offline kan kun bruges med tilvalgene --extended eller --parse.\n"
8b4ccda1 15226
c7033bbb 15227#: sys-utils/lscpu.c:2364
251e171e 15228msgid "failed to initialize CPUs sysfs handler"
5e8ec215 15229msgstr "kunne ikke initialisere CPU'ens sysfs-håndtering"
251e171e 15230
c7033bbb 15231#: sys-utils/lscpu.c:2371
251e171e 15232msgid "failed to initialize procfs handler"
5e8ec215 15233msgstr "kunne ikke initialisere procfs-håndtering"
251e171e 15234
6cd39864 15235#: sys-utils/lsipc.c:149
d3cac66d 15236msgid "Resource key"
cbb9767b 15237msgstr "Ressourcenøgle"
d3cac66d 15238
6cd39864 15239#: sys-utils/lsipc.c:149
d3cac66d 15240msgid "Key"
cbb9767b 15241msgstr "Nøgle"
d3cac66d 15242
6cd39864 15243#: sys-utils/lsipc.c:150
d3cac66d 15244msgid "Resource ID"
cbb9767b 15245msgstr "Ressource-id"
d3cac66d 15246
6cd39864 15247#: sys-utils/lsipc.c:150
d3cac66d 15248msgid "ID"
cbb9767b 15249msgstr "ID"
d3cac66d 15250
6cd39864 15251#: sys-utils/lsipc.c:151
d3cac66d 15252msgid "Owner's username or UID"
cbb9767b 15253msgstr "Ejers brugernavn eller UID"
d3cac66d 15254
6cd39864 15255#: sys-utils/lsipc.c:151
d3cac66d 15256msgid "Owner"
cbb9767b 15257msgstr "Ejer"
d3cac66d 15258
6cd39864 15259#: sys-utils/lsipc.c:152
d3cac66d 15260msgid "Permissions"
cbb9767b 15261msgstr "Tilladelser"
d3cac66d 15262
6cd39864 15263#: sys-utils/lsipc.c:153
d3cac66d 15264msgid "Creator UID"
cbb9767b 15265msgstr "Opretter-UID"
d3cac66d 15266
6cd39864 15267#: sys-utils/lsipc.c:154
d3cac66d 15268msgid "Creator user"
cbb9767b 15269msgstr "Opretterbruger"
d3cac66d 15270
6cd39864 15271#: sys-utils/lsipc.c:155
d3cac66d 15272msgid "Creator GID"
cbb9767b 15273msgstr "Opretter-GID"
d3cac66d 15274
6cd39864 15275#: sys-utils/lsipc.c:156
d3cac66d 15276msgid "Creator group"
cbb9767b 15277msgstr "Oprettergruppe"
d3cac66d 15278
6cd39864 15279#: sys-utils/lsipc.c:157
d3cac66d 15280msgid "User ID"
cbb9767b 15281msgstr "Bruger-id"
d3cac66d 15282
6cd39864 15283#: sys-utils/lsipc.c:157
d3cac66d 15284msgid "UID"
cbb9767b 15285msgstr "UID"
d3cac66d 15286
6cd39864 15287#: sys-utils/lsipc.c:158
d3cac66d
KZ
15288msgid "User name"
15289msgstr "Brugernavn"
15290
6cd39864 15291#: sys-utils/lsipc.c:159
d3cac66d 15292msgid "Group ID"
cbb9767b 15293msgstr "Gruppe-id"
d3cac66d 15294
6cd39864 15295#: sys-utils/lsipc.c:159
d3cac66d 15296msgid "GID"
cbb9767b 15297msgstr "GID"
d3cac66d 15298
6cd39864 15299#: sys-utils/lsipc.c:160
d3cac66d 15300msgid "Group name"
cbb9767b 15301msgstr "Gruppenavn"
d3cac66d 15302
6cd39864 15303#: sys-utils/lsipc.c:161
d3cac66d 15304msgid "Time of the last change"
cbb9767b 15305msgstr "Tidspunkt for sidste ændring"
d3cac66d 15306
6cd39864 15307#: sys-utils/lsipc.c:161
d3cac66d 15308msgid "Last change"
cbb9767b 15309msgstr "Sidste ændring"
d3cac66d 15310
6cd39864 15311#: sys-utils/lsipc.c:164
d3cac66d 15312msgid "Bytes used"
cbb9767b 15313msgstr "Byte i brug"
d3cac66d 15314
6cd39864 15315#: sys-utils/lsipc.c:165
d3cac66d 15316msgid "Number of messages"
cbb9767b 15317msgstr "Antallet af beskeder"
d3cac66d 15318
6cd39864 15319#: sys-utils/lsipc.c:165
d3cac66d 15320msgid "Messages"
cbb9767b 15321msgstr "Beskeder"
d3cac66d 15322
6cd39864 15323#: sys-utils/lsipc.c:166
d3cac66d 15324msgid "Time of last msg sent"
cbb9767b 15325msgstr "Tidspunkt for sidste sendt besked"
d3cac66d 15326
6cd39864 15327#: sys-utils/lsipc.c:166
d3cac66d 15328msgid "Msg sent"
cbb9767b 15329msgstr "Besked sendt"
d3cac66d 15330
6cd39864 15331#: sys-utils/lsipc.c:167
d3cac66d 15332msgid "Time of last msg received"
cbb9767b 15333msgstr "Tidspunkt for sidst modtaget besked"
d3cac66d 15334
6cd39864 15335#: sys-utils/lsipc.c:167
d3cac66d 15336msgid "Msg received"
cbb9767b 15337msgstr "Besked modtaget"
d3cac66d 15338
6cd39864 15339#: sys-utils/lsipc.c:168
d3cac66d 15340msgid "PID of the last msg sender"
cbb9767b 15341msgstr "PID for sidste beskedafsender"
d3cac66d 15342
6cd39864 15343#: sys-utils/lsipc.c:168
d3cac66d 15344msgid "Msg sender"
cbb9767b 15345msgstr "Beskedafsender"
d3cac66d 15346
6cd39864 15347#: sys-utils/lsipc.c:169
d3cac66d 15348msgid "PID of the last msg receiver"
cbb9767b 15349msgstr "PID for den sidste beskedmodtager"
d3cac66d 15350
6cd39864 15351#: sys-utils/lsipc.c:169
d3cac66d 15352msgid "Msg receiver"
cbb9767b 15353msgstr "Beskedmodtager"
d3cac66d 15354
6cd39864 15355#: sys-utils/lsipc.c:172
d3cac66d 15356msgid "Segment size"
cbb9767b 15357msgstr "Segmentstørrelse"
d3cac66d 15358
6cd39864 15359#: sys-utils/lsipc.c:173
d3cac66d 15360msgid "Number of attached processes"
cbb9767b 15361msgstr "Antallet af vedhæftede processer"
d3cac66d 15362
6cd39864 15363#: sys-utils/lsipc.c:173
d3cac66d 15364msgid "Attached processes"
cbb9767b 15365msgstr "Vedhæftede processer"
d3cac66d 15366
6cd39864 15367#: sys-utils/lsipc.c:174
d3cac66d 15368msgid "Status"
cbb9767b 15369msgstr "Status"
d3cac66d 15370
6cd39864 15371#: sys-utils/lsipc.c:175
d3cac66d 15372msgid "Attach time"
cbb9767b 15373msgstr "Vedhæft-tidspunkt"
d3cac66d 15374
6cd39864 15375#: sys-utils/lsipc.c:176
d3cac66d 15376msgid "Detach time"
cbb9767b 15377msgstr "Afkobl-tidspunkt"
d3cac66d 15378
6cd39864 15379#: sys-utils/lsipc.c:177
d3cac66d 15380msgid "Creator command line"
cbb9767b 15381msgstr "Opretter-kommandolinje"
d3cac66d 15382
6cd39864 15383#: sys-utils/lsipc.c:177
d3cac66d 15384msgid "Creator command"
cbb9767b 15385msgstr "Opretter-kommando"
d3cac66d 15386
6cd39864 15387#: sys-utils/lsipc.c:178
d3cac66d 15388msgid "PID of the creator"
cbb9767b 15389msgstr "PID for opretteren"
d3cac66d 15390
6cd39864 15391#: sys-utils/lsipc.c:178
d3cac66d 15392msgid "Creator PID"
cbb9767b 15393msgstr "Opretter-PID"
d3cac66d 15394
6cd39864 15395#: sys-utils/lsipc.c:179
d3cac66d 15396msgid "PID of last user"
cbb9767b 15397msgstr "PID for den sidste bruger"
d3cac66d 15398
6cd39864 15399#: sys-utils/lsipc.c:179
d3cac66d 15400msgid "Last user PID"
cbb9767b 15401msgstr "Sidste bruger-PID"
d3cac66d 15402
6cd39864 15403#: sys-utils/lsipc.c:182
d3cac66d 15404msgid "Number of semaphores"
cbb9767b 15405msgstr "Antallet af semaforer"
d3cac66d 15406
6cd39864 15407#: sys-utils/lsipc.c:182
d3cac66d 15408msgid "Semaphores"
cbb9767b 15409msgstr "Semaforer"
d3cac66d 15410
6cd39864 15411#: sys-utils/lsipc.c:183
d3cac66d 15412msgid "Time of the last operation"
cbb9767b 15413msgstr "Tidspunkt for den sidste operation"
d3cac66d 15414
6cd39864 15415#: sys-utils/lsipc.c:183
d3cac66d 15416msgid "Last operation"
cbb9767b 15417msgstr "Sidste operation"
d3cac66d 15418
6cd39864 15419#: sys-utils/lsipc.c:186
d3cac66d 15420msgid "Resource name"
cbb9767b 15421msgstr "Ressourcenavn"
d3cac66d 15422
6cd39864 15423#: sys-utils/lsipc.c:186
d3cac66d 15424msgid "Resource"
cbb9767b 15425msgstr "Ressource"
d3cac66d 15426
6cd39864 15427#: sys-utils/lsipc.c:187
d3cac66d 15428msgid "Resource description"
cbb9767b 15429msgstr "Ressourcebeskrivelse"
d3cac66d 15430
6cd39864 15431#: sys-utils/lsipc.c:187
d3cac66d 15432msgid "Description"
cbb9767b 15433msgstr "Beskrivelse"
d3cac66d 15434
6cd39864 15435#: sys-utils/lsipc.c:188
d3cac66d 15436msgid "Currently used"
cbb9767b 15437msgstr "Brugt lige nu"
d3cac66d 15438
6cd39864 15439#: sys-utils/lsipc.c:188
d3cac66d 15440msgid "Used"
cbb9767b 15441msgstr "Brugt"
d3cac66d 15442
6cd39864 15443#: sys-utils/lsipc.c:189
d3cac66d 15444msgid "Currently use percentage"
cbb9767b 15445msgstr "Brugsprocent lige nu"
d3cac66d 15446
6cd39864 15447#: sys-utils/lsipc.c:189
d3cac66d 15448msgid "Use"
cbb9767b 15449msgstr "Brug"
d3cac66d 15450
6cd39864 15451#: sys-utils/lsipc.c:190
d3cac66d 15452msgid "System-wide limit"
cbb9767b 15453msgstr "Begrænsning for hele systemet"
d3cac66d 15454
6cd39864 15455#: sys-utils/lsipc.c:190
d3cac66d 15456msgid "Limit"
cbb9767b 15457msgstr "Begrænsning"
d3cac66d 15458
6cd39864 15459#: sys-utils/lsipc.c:225
d3cac66d
KZ
15460#, c-format
15461msgid "column %s does not apply to the specified IPC"
cbb9767b 15462msgstr "kolonnen %s gælder ikke for den specificerede IPC"
d3cac66d 15463
251e171e 15464#: sys-utils/lsipc.c:301
d3cac66d 15465msgid " -g, --global info about system-wide usage (may be used with -m, -q and -s)\n"
cbb9767b 15466msgstr " -g, --global info om brug på hele systemer (kan bruges med -m, -q og -s)\n"
d3cac66d 15467
251e171e 15468#: sys-utils/lsipc.c:302
d3cac66d 15469msgid " -i, --id <id> print details on resource identified by <id>\n"
cbb9767b 15470msgstr " -i, --id <id> vis detaljer om ressourcen med det angivet <id>\n"
d3cac66d 15471
251e171e 15472#: sys-utils/lsipc.c:308
d3cac66d 15473msgid " -b, --bytes print SIZE in bytes rather than in human readable format\n"
cbb9767b 15474msgstr " -b, --bytes udskriv STØRRELSE i byte frem for i et læsevenligt format\n"
d3cac66d 15475
251e171e 15476#: sys-utils/lsipc.c:309
d3cac66d 15477msgid " -c, --creator show creator and owner\n"
cbb9767b 15478msgstr " -c, --creator vis opretter og ejer\n"
d3cac66d 15479
251e171e 15480#: sys-utils/lsipc.c:311
d3cac66d 15481msgid " -J, --json use the JSON output format\n"
cbb9767b 15482msgstr " -J, --json brug JSON-uddataformat\n"
d3cac66d 15483
251e171e 15484#: sys-utils/lsipc.c:313
d3cac66d 15485msgid " -l, --list force list output format (for example with --id)\n"
cbb9767b 15486msgstr " -l, --list fremtving listeformat (for eksempel med --id)\n"
d3cac66d 15487
251e171e 15488#: sys-utils/lsipc.c:315
d3cac66d 15489msgid " -P, --numeric-perms print numeric permissions (PERMS column)\n"
cbb9767b 15490msgstr " -P, --numeric-perms vis numeriske tilladelser (PERMS-kolonne)\n"
d3cac66d 15491
251e171e 15492#: sys-utils/lsipc.c:317
d3cac66d 15493msgid " -t, --time show attach, detach and change times\n"
cbb9767b 15494msgstr " -t, --time vis til-, afkoblings- og ændringstider\n"
d3cac66d 15495
251e171e 15496#: sys-utils/lsipc.c:322
cbb9767b 15497#, c-format
d3cac66d
KZ
15498msgid ""
15499"\n"
15500"Generic columns:\n"
15501msgstr ""
15502"\n"
cbb9767b 15503"Generiske kolonner:\n"
d3cac66d 15504
251e171e 15505#: sys-utils/lsipc.c:326
cbb9767b 15506#, c-format
d3cac66d
KZ
15507msgid ""
15508"\n"
540afa68 15509"Shared-memory columns (--shmems):\n"
d3cac66d
KZ
15510msgstr ""
15511"\n"
cbb9767b 15512"Delte hukommelseskolonner (--shmems):\n"
d3cac66d 15513
251e171e 15514#: sys-utils/lsipc.c:330
dc3ece6e 15515#, c-format
d3cac66d
KZ
15516msgid ""
15517"\n"
540afa68 15518"Message-queue columns (--queues):\n"
dc3ece6e 15519msgstr ""
cbb9767b
JH
15520"\n"
15521"Kolonner for beskedkø (--queues):\n"
d3cac66d 15522
251e171e 15523#: sys-utils/lsipc.c:334
cbb9767b 15524#, c-format
d3cac66d
KZ
15525msgid ""
15526"\n"
540afa68 15527"Semaphore columns (--semaphores):\n"
cbb9767b
JH
15528msgstr ""
15529"\n"
15530"Semaforkolonner (--semaphores):\n"
d3cac66d 15531
251e171e 15532#: sys-utils/lsipc.c:338
d3cac66d
KZ
15533#, c-format
15534msgid ""
15535"\n"
15536"Summary columns (--global):\n"
15537msgstr ""
cbb9767b
JH
15538"\n"
15539"Oversigtskolonner (--global):\n"
d3cac66d 15540
251e171e 15541#: sys-utils/lsipc.c:424
d3cac66d
KZ
15542#, c-format
15543msgid ""
15544"Elements:\n"
15545"\n"
15546msgstr ""
cbb9767b
JH
15547"Elementer:\n"
15548"\n"
d3cac66d 15549
251e171e 15550#: sys-utils/lsipc.c:697 sys-utils/lsipc.c:858 sys-utils/lsipc.c:1057
9d2c1398
KZ
15551msgid "failed to set data"
15552msgstr "kunne ikke angive data"
15553
251e171e 15554#: sys-utils/lsipc.c:722
540afa68 15555msgid "Number of semaphore identifiers"
cbb9767b 15556msgstr "Antallet af semaforidentifikationer"
540afa68 15557
251e171e 15558#: sys-utils/lsipc.c:723
d3cac66d 15559msgid "Total number of semaphores"
cbb9767b 15560msgstr "Samlet antal semaforer"
d3cac66d 15561
251e171e 15562#: sys-utils/lsipc.c:724
540afa68 15563msgid "Max semaphores per semaphore set."
cbb9767b 15564msgstr "Maks. semaforer per semaforsæt."
d3cac66d 15565
251e171e 15566#: sys-utils/lsipc.c:725
540afa68 15567msgid "Max number of operations per semop(2)"
cbb9767b 15568msgstr "Maks. antal operationer per semop(2)"
540afa68 15569
251e171e 15570#: sys-utils/lsipc.c:726
540afa68 15571msgid "Semaphore max value"
cbb9767b 15572msgstr "Semafor maks. værdi"
540afa68 15573
251e171e 15574#: sys-utils/lsipc.c:883
d3cac66d 15575msgid "Number of message queues"
cbb9767b 15576msgstr "Antallet af beskedkøer"
d3cac66d 15577
251e171e 15578#: sys-utils/lsipc.c:884
d3cac66d 15579msgid "Max size of message (bytes)"
cbb9767b 15580msgstr "Maks. beskedstørrelse (byte)"
d3cac66d 15581
251e171e 15582#: sys-utils/lsipc.c:885
b5ef1472 15583msgid "Default max size of queue (bytes)"
cbb9767b 15584msgstr "Standard for maks. køstørrelse (byte)"
b5ef1472 15585
251e171e 15586#: sys-utils/lsipc.c:999 sys-utils/lsipc.c:1018
b5ef1472 15587msgid "hugetlb"
cbb9767b 15588msgstr "hugetlb"
b5ef1472 15589
251e171e 15590#: sys-utils/lsipc.c:1000 sys-utils/lsipc.c:1025
b5ef1472 15591msgid "noreserve"
cbb9767b 15592msgstr "noreserve"
b5ef1472 15593
251e171e 15594#: sys-utils/lsipc.c:1082
b5ef1472 15595msgid "Shared memory segments"
cbb9767b 15596msgstr "Delte hukommelsessegmentet"
b5ef1472 15597
251e171e 15598#: sys-utils/lsipc.c:1083
b5ef1472 15599msgid "Shared memory pages"
cbb9767b 15600msgstr "Delte hukommelsessider"
b5ef1472 15601
251e171e 15602#: sys-utils/lsipc.c:1084
b5ef1472 15603msgid "Max size of shared memory segment (bytes)"
cbb9767b 15604msgstr "Maks. størrelse på delt hukommelsessegment (byte)"
b5ef1472 15605
251e171e 15606#: sys-utils/lsipc.c:1085
b5ef1472 15607msgid "Min size of shared memory segment (bytes)"
cbb9767b 15608msgstr "Min. størrelse på delt hukommelsessegment (byte)"
b5ef1472 15609
251e171e 15610#: sys-utils/lsipc.c:1155
b5ef1472 15611msgid "failed to parse IPC identifier"
cbb9767b 15612msgstr "kunne ikke fortolke IPC-identifikation"
b5ef1472 15613
251e171e 15614#: sys-utils/lsipc.c:1249
b5ef1472 15615msgid "--global is mutually exclusive with --creator, --id and --time"
cbb9767b 15616msgstr "--global er gensidig udelukkende med --creator, --id og --time"
b5ef1472 15617
251e171e 15618#: sys-utils/lsmem.c:126
ebe345d1 15619msgid "start and end address of the memory range"
cbb9767b 15620msgstr "start- og slutadresse for hukommelsesintervallet"
ebe345d1 15621
251e171e 15622#: sys-utils/lsmem.c:127
ebe345d1 15623msgid "size of the memory range"
cbb9767b 15624msgstr "størrelse på hukommelsesinterval"
ebe345d1 15625
251e171e 15626#: sys-utils/lsmem.c:128
ebe345d1 15627msgid "online status of the memory range"
cbb9767b 15628msgstr "netadgangsstatus for hukommelsesinterval"
ebe345d1 15629
251e171e 15630#: sys-utils/lsmem.c:129
ebe345d1 15631msgid "memory is removable"
cbb9767b 15632msgstr "hukommelse kan fjernes"
ebe345d1 15633
251e171e 15634#: sys-utils/lsmem.c:130
ebe345d1 15635msgid "memory block number or blocks range"
cbb9767b 15636msgstr "hukommelsesbloknummer eller blokinterval"
ebe345d1 15637
251e171e 15638#: sys-utils/lsmem.c:131
ebe345d1 15639msgid "numa node of memory"
cbb9767b 15640msgstr "numa-knude for hukommelse"
ebe345d1 15641
251e171e 15642#: sys-utils/lsmem.c:132
80bbf3b5 15643msgid "valid zones for the memory range"
5e8ec215 15644msgstr "gyldige zoner for hukommelsesintervallet"
80bbf3b5 15645
251e171e 15646#: sys-utils/lsmem.c:259
ebe345d1 15647msgid "online"
cbb9767b 15648msgstr "netadgang"
ebe345d1 15649
251e171e 15650#: sys-utils/lsmem.c:260
ebe345d1 15651msgid "offline"
cbb9767b 15652msgstr "uden netadgang"
ebe345d1 15653
251e171e 15654#: sys-utils/lsmem.c:261
ebe345d1 15655msgid "on->off"
cbb9767b 15656msgstr "on->off"
ebe345d1 15657
251e171e 15658#: sys-utils/lsmem.c:315 sys-utils/lsmem.c:322
ebe345d1 15659msgid "Memory block size:"
cbb9767b 15660msgstr "Hukommelsesblokstørrelse:"
ebe345d1 15661
251e171e 15662#: sys-utils/lsmem.c:316 sys-utils/lsmem.c:326
ebe345d1 15663msgid "Total online memory:"
cbb9767b 15664msgstr "Samlet hukommelse via nettet:"
ebe345d1 15665
251e171e 15666#: sys-utils/lsmem.c:317 sys-utils/lsmem.c:330
ebe345d1 15667msgid "Total offline memory:"
cbb9767b 15668msgstr "Samlet hukommelse uden nettet:"
ebe345d1 15669
251e171e 15670#: sys-utils/lsmem.c:343
cbb9767b 15671#, c-format
ebe345d1 15672msgid "Failed to open %s"
cbb9767b 15673msgstr "Kunne ikke åbne %s"
ebe345d1 15674
251e171e 15675#: sys-utils/lsmem.c:441
251e171e 15676msgid "failed to read memory block size"
5e8ec215 15677msgstr "kunne ikke læse størrelsen på hukommelsesblok"
251e171e 15678
664f0f0c 15679#: sys-utils/lsmem.c:472
ebe345d1 15680msgid "This system does not support memory blocks"
cbb9767b 15681msgstr "Dette system understøtter ikke hukommelsesblokke"
ebe345d1 15682
251e171e 15683#: sys-utils/lsmem.c:497
ebe345d1 15684msgid "List the ranges of available memory with their online status.\n"
cbb9767b 15685msgstr "Vis intervallerne over tilgængelig hukommelse med deres netstatus.\n"
ebe345d1 15686
251e171e 15687#: sys-utils/lsmem.c:502
49b90d82 15688msgid " -a, --all list each individual memory block\n"
cbb9767b 15689msgstr " -a, --all vis hver individuel hukommelsesblok\n"
ebe345d1 15690
251e171e 15691#: sys-utils/lsmem.c:508
80bbf3b5 15692msgid " -S, --split <list> split ranges by specified columns\n"
5e8ec215 15693msgstr " -S, --split <liste> opdel intervaller ved angivne kolonner\n"
80bbf3b5 15694
251e171e 15695#: sys-utils/lsmem.c:509
ebe345d1 15696msgid " -s, --sysroot <dir> use the specified directory as system root\n"
cbb9767b 15697msgstr " -s, --sysroot <mappe> brug specificeret mappe som system-root\n"
ebe345d1 15698
251e171e 15699#: sys-utils/lsmem.c:510
ebe345d1 15700msgid " --summary[=when] print summary information (never,always or only)\n"
cbb9767b 15701msgstr " --summary[=when] vis oversigtsinformation (never,always eller only)\n"
ebe345d1 15702
57f25377 15703#: sys-utils/lsmem.c:616
ebe345d1 15704msgid "unsupported --summary argument"
cbb9767b 15705msgstr "ikke understøttet --summary-parameter"
ebe345d1 15706
57f25377 15707#: sys-utils/lsmem.c:636
ebe345d1 15708msgid "options --{raw,json,pairs} and --summary=only are mutually exclusive"
cbb9767b 15709msgstr "tilvalg --{raw,json,pairs} og --summary=only udelukker hinanden"
ebe345d1 15710
57f25377 15711#: sys-utils/lsmem.c:644
251e171e 15712msgid "invalid argument to --sysroot"
5e8ec215 15713msgstr "ugyldig parameter for --sysroot"
251e171e 15714
57f25377 15715#: sys-utils/lsmem.c:675 sys-utils/lsns.c:781
9d2c1398
KZ
15716msgid "failed to initialize output table"
15717msgstr "kunne ikke initialisere uddatatabel"
15718
57f25377 15719#: sys-utils/lsmem.c:690
ebe345d1 15720msgid "Failed to initialize output column"
cbb9767b 15721msgstr "Kunne ikke initialisere uddatakolonne"
ebe345d1 15722
80bbf3b5 15723#: sys-utils/lsns.c:99
b5ef1472 15724msgid "namespace identifier (inode number)"
cbb9767b 15725msgstr "navnerumsidentifikation (inode-nummer"
b5ef1472 15726
80bbf3b5 15727#: sys-utils/lsns.c:100
b5ef1472 15728msgid "kind of namespace"
cbb9767b 15729msgstr "typen på navnerummet"
b5ef1472 15730
80bbf3b5 15731#: sys-utils/lsns.c:101
b5ef1472 15732msgid "path to the namespace"
cbb9767b 15733msgstr "sti til navnerummet"
b5ef1472 15734
80bbf3b5 15735#: sys-utils/lsns.c:102
b5ef1472 15736msgid "number of processes in the namespace"
cbb9767b 15737msgstr "antal processer kørt i navnerummet"
d3cac66d 15738
80bbf3b5 15739#: sys-utils/lsns.c:103
b5ef1472 15740msgid "lowest PID in the namespace"
cbb9767b 15741msgstr "laveste PID i navnerummet"
d3cac66d 15742
80bbf3b5 15743#: sys-utils/lsns.c:104
b5ef1472 15744msgid "PPID of the PID"
cbb9767b 15745msgstr "PPID for PID'en"
d3cac66d 15746
80bbf3b5 15747#: sys-utils/lsns.c:105
b5ef1472 15748msgid "command line of the PID"
cbb9767b 15749msgstr "kommandolinjen for PID'en"
d3cac66d 15750
80bbf3b5 15751#: sys-utils/lsns.c:106
b5ef1472 15752msgid "UID of the PID"
cbb9767b 15753msgstr "UID for PID'en"
d3cac66d 15754
80bbf3b5 15755#: sys-utils/lsns.c:107
b5ef1472 15756msgid "username of the PID"
cbb9767b 15757msgstr "brugernavn for PID'en"
b5ef1472 15758
80bbf3b5
KZ
15759#: sys-utils/lsns.c:108
15760msgid "namespace ID as used by network subsystem"
5e8ec215 15761msgstr "navnerum-id som brugt af netværksundersystem"
80bbf3b5
KZ
15762
15763#: sys-utils/lsns.c:109
15764msgid "nsfs mountpoint (usually used network subsystem)"
5e8ec215 15765msgstr "nsfs-monteringspunkt (normalt brugt netværksundersystem)"
80bbf3b5 15766
9d2c1398 15767# måske udskrift
0dd14901 15768#: sys-utils/lsns.c:719
9d2c1398
KZ
15769msgid "failed to add line to output"
15770msgstr "kunne ikke tilføje linje til uddata"
15771
251e171e 15772#: sys-utils/lsns.c:898
cbb9767b 15773#, c-format
b5ef1472 15774msgid " %s [options] [<namespace>]\n"
cbb9767b 15775msgstr " %s [tilvalg] [<navnerum>]\n"
540afa68 15776
251e171e 15777#: sys-utils/lsns.c:901
b5ef1472 15778msgid "List system namespaces.\n"
cbb9767b 15779msgstr "Vis systemnavnerum.\n"
540afa68 15780
251e171e 15781#: sys-utils/lsns.c:909
b5ef1472 15782msgid " -p, --task <pid> print process namespaces\n"
cbb9767b 15783msgstr " -p, --task <pid> vis procesnavnerum\n"
d3cac66d 15784
251e171e 15785#: sys-utils/lsns.c:912
80bbf3b5 15786msgid " -W, --nowrap don't use multi-line representation\n"
5e8ec215 15787msgstr " -W, --nowrap brug ikke repræsentation med flere linjer\n"
80bbf3b5 15788
251e171e 15789#: sys-utils/lsns.c:913
6cd39864 15790msgid " -t, --type <name> namespace type (mnt, net, ipc, user, pid, uts, cgroup)\n"
cbb9767b 15791msgstr " -t, --type <navn> navnerumstype (mnt, net, ipc, user, pid, uts, cgrouop)\n"
b5ef1472 15792
57f25377 15793#: sys-utils/lsns.c:1007
cbb9767b 15794#, c-format
b5ef1472 15795msgid "unknown namespace type: %s"
cbb9767b 15796msgstr "ukendt navnerumstype %s"
b5ef1472 15797
251e171e 15798#: sys-utils/lsns.c:1036
b5ef1472 15799msgid "--task is mutually exclusive with <namespace>"
cbb9767b 15800msgstr "tilvalget --task og <navnerum> udelukker hinanden"
d3cac66d 15801
251e171e 15802#: sys-utils/lsns.c:1037
b5ef1472 15803msgid "invalid namespace argument"
cbb9767b 15804msgstr "ugyldig navnerumsparameter"
b5ef1472 15805
251e171e 15806#: sys-utils/lsns.c:1089
b5ef1472
KZ
15807#, c-format
15808msgid "not found namespace: %ju"
cbb9767b 15809msgstr "ikke fundet navnerum: %ju"
b5ef1472 15810
251e171e 15811#: sys-utils/mount.c:65 sys-utils/umount.c:124
171ece62 15812#, c-format
05509318 15813msgid "only root can use \"--%s\" option (effective UID is %u)"
171ece62 15814msgstr "kun root kan bruge tilvalget »--%s« (effektiv UID er %u)"
3406942e 15815
251e171e 15816#: sys-utils/mount.c:68 sys-utils/umount.c:127
171ece62 15817#, c-format
05509318 15818msgid "only root can do that (effective UID is %u)"
171ece62 15819msgstr "dette kan kun root gøre (effektiv UID er %u)"
fca91f74 15820
251e171e 15821#: sys-utils/mount.c:72 sys-utils/umount.c:131
171ece62 15822#, c-format
05509318 15823msgid "only root can use \"--%s\" option"
171ece62 15824msgstr "kun root kan bruge tilvalget »--%s«"
8b4ccda1 15825
251e171e 15826#: sys-utils/mount.c:73 sys-utils/umount.c:132
05509318 15827msgid "only root can do that"
171ece62 15828msgstr "dette kan kun root gøre"
fca91f74 15829
251e171e 15830#: sys-utils/mount.c:84 sys-utils/umount.c:64
fca91f74 15831#, c-format
05509318 15832msgid "%s from %s (libmount %s"
171ece62 15833msgstr "%s fra %s (libmount %s"
fca91f74 15834
49b90d82 15835#: sys-utils/mount.c:129
05509318 15836msgid "failed to read mtab"
171ece62 15837msgstr "kunne ikke læse mtab"
05509318 15838
57f25377 15839#: sys-utils/mount.c:191 sys-utils/mount.c:258 sys-utils/umount.c:197
05509318
KZ
15840#, c-format
15841msgid "%-25s: ignored\n"
171ece62 15842msgstr "%-25s: ignoreret\n"
8b4ccda1 15843
49b90d82 15844#: sys-utils/mount.c:192
171ece62 15845#, c-format
05509318 15846msgid "%-25s: already mounted\n"
171ece62 15847msgstr "%-25s: allerede monteret\n"
3406942e 15848
57f25377 15849#: sys-utils/mount.c:299
171ece62 15850#, c-format
05509318 15851msgid "%s: %s moved to %s.\n"
171ece62 15852msgstr "%s: %s flyttet til %s.\n"
3406942e 15853
57f25377 15854#: sys-utils/mount.c:301
171ece62 15855#, c-format
05509318 15856msgid "%s: %s bound on %s.\n"
171ece62 15857msgstr "%s: %s bundet på %s.\n"
3406942e 15858
57f25377 15859#: sys-utils/mount.c:304 sys-utils/mount.c:308
171ece62 15860#, c-format
05509318 15861msgid "%s: %s mounted on %s.\n"
171ece62 15862msgstr "%s: %s monteret på %s.\n"
3406942e 15863
05509318 15864# hmm. Umuligt at vide om det er %s-propa....
57f25377 15865#: sys-utils/mount.c:306
05509318
KZ
15866#, c-format
15867msgid "%s: %s propagation flags changed.\n"
15868msgstr "%s: %s-propagationsflag ændrede sig.\n"
3406942e 15869
57f25377 15870#: sys-utils/mount.c:326
98d80d78 15871#, c-format
05509318 15872msgid ""
ebe345d1
KZ
15873"mount: %s does not contain SELinux labels.\n"
15874" You just mounted an file system that supports labels which does not\n"
15875" contain labels, onto an SELinux box. It is likely that confined\n"
15876" applications will generate AVC messages and not be allowed access to\n"
15877" this file system. For more details see restorecon(8) and mount(8).\n"
15878msgstr ""
15879"mount: %s indeholder ikke SELinux-etiketter.\n"
15880" Du har netop monteret et filsystem, som understøtter etiketter, som\n"
15881" ikke indeholder etiketter, på en SELinux-boks. Det er sandsynligt, at\n"
15882" indskrænkede programmer vil oprette AVC-beskeder og ikke vil få adgang\n"
15883" til dette filsystem. For yderligere detaljer se restorecon(8) og\n"
15884" mount(8).\n"
55032d70 15885
57f25377 15886#: sys-utils/mount.c:384
98d80d78 15887#, c-format
05509318 15888msgid "%s: failed to parse"
98d80d78 15889msgstr "%s: Kunne ikke fortolke"
55032d70 15890
57f25377 15891#: sys-utils/mount.c:423
98d80d78 15892#, c-format
05509318 15893msgid "unsupported option format: %s"
98d80d78 15894msgstr "ikke understøttet tilvalgsformat: %s"
55032d70 15895
57f25377 15896#: sys-utils/mount.c:425
98d80d78 15897#, c-format
05509318 15898msgid "failed to append option '%s'"
98d80d78 15899msgstr "kunne ikke tilføje tilvalg »%s«"
55032d70 15900
57f25377 15901#: sys-utils/mount.c:443
98d80d78 15902#, c-format
05509318
KZ
15903msgid ""
15904" %1$s [-lhV]\n"
15905" %1$s -a [options]\n"
15906" %1$s [options] [--source] <source> | [--target] <directory>\n"
15907" %1$s [options] <source> <directory>\n"
15908" %1$s <operation> <mountpoint> [<target>]\n"
15909msgstr ""
98d80d78
JH
15910" %1$s [-lhV]\n"
15911" %1$s -a [tilvalg]\n"
15912" %1$s [tilvalg] [--source] <kilde> | [--target] <mappe>\n"
15913" %1$s [tilvalg] <kilde> <mappe>\n"
15914" %1$s <operation> <monteringspunkt> [<mål>]\n"
55032d70 15915
57f25377 15916#: sys-utils/mount.c:451
6bbace6d 15917msgid "Mount a filesystem.\n"
171ece62 15918msgstr "Monter et filsystem.\n"
6bbace6d 15919
57f25377 15920#: sys-utils/mount.c:455
fca91f74 15921#, c-format
05509318
KZ
15922msgid ""
15923" -a, --all mount all filesystems mentioned in fstab\n"
15924" -c, --no-canonicalize don't canonicalize paths\n"
15925" -f, --fake dry run; skip the mount(2) syscall\n"
15926" -F, --fork fork off for each device (use with -a)\n"
15927" -T, --fstab <path> alternative file to /etc/fstab\n"
15928msgstr ""
5d1756fb
JH
15929" -a, --all monter alle filsystemer nævnt i fstab\n"
15930" -c, --no-canonicalize kanoniser ikke stier\n"
15931" -f, --fake tør kørsel; udelad mount(2)-systemkaldet\n"
15932" -F, --fork forgren hver enhed (brug med -a)\n"
15933" -T, --fstab <sti> alternativ fil til /etc/fstab\n"
55032d70 15934
57f25377 15935#: sys-utils/mount.c:461
cbb9767b 15936#, c-format
540afa68 15937msgid " -i, --internal-only don't call the mount.<type> helpers\n"
cbb9767b 15938msgstr " -i, --internal-only kald ikke mount.<type>-hjælpeprogrammerne\n"
540afa68 15939
57f25377 15940#: sys-utils/mount.c:463
cbb9767b 15941#, c-format
540afa68 15942msgid " -l, --show-labels show also filesystem labels\n"
cbb9767b 15943msgstr " -l, --show-labels vis også filsystemetiketter\n"
540afa68 15944
57f25377 15945#: sys-utils/mount.c:465 sys-utils/umount.c:98
fca91f74 15946#, c-format
540afa68
KZ
15947msgid " -n, --no-mtab don't write to /etc/mtab\n"
15948msgstr " -n, --no-mtab skriv ikke til /etc/mtab\n"
55032d70 15949
57f25377 15950#: sys-utils/mount.c:467
05509318
KZ
15951#, c-format
15952msgid ""
251e171e
KZ
15953" --options-mode <mode>\n"
15954" what to do with options loaded from fstab\n"
15955" --options-source <source>\n"
15956" mount options source\n"
15957" --options-source-force\n"
15958" force use of options from fstab/mtab\n"
15959msgstr ""
5e8ec215
JH
15960" --options-mode <tilstand>\n"
15961" hvad der skal ske med tilvalg indlæst fra fstab\n"
15962" --options-source <kilde>\n"
15963" mount-tilvalgenes kilde\n"
15964" --options-source-force\n"
15965" tilvalg fra fstab/mtab vil blive anvendt\n"
251e171e 15966
57f25377 15967#: sys-utils/mount.c:474
251e171e
KZ
15968#, c-format
15969msgid ""
05509318
KZ
15970" -o, --options <list> comma-separated list of mount options\n"
15971" -O, --test-opts <list> limit the set of filesystems (use with -a)\n"
15972" -r, --read-only mount the filesystem read-only (same as -o ro)\n"
15973" -t, --types <list> limit the set of filesystem types\n"
55032d70 15974msgstr ""
5d1756fb
JH
15975" -o, --options <liste> kommaadskilt liste med monteringstilvalg\n"
15976" -O, --test-opts <liste> begræns sættet af filsystemer (brug med -a)\n"
15977" -r, --read-only monter filsystemet skrivebeskyttet (det samme som -o ro)\n"
15978" -t, --types <liste> begræns sættet af filsystemtyper\n"
55032d70 15979
57f25377 15980#: sys-utils/mount.c:479
05509318
KZ
15981#, c-format
15982msgid ""
15983" --source <src> explicitly specifies source (path, label, uuid)\n"
15984" --target <target> explicitly specifies mountpoint\n"
55032d70 15985msgstr ""
5d1756fb
JH
15986" --source <src> specificerer eksplicit kilde (sti, etiket, uuid)\n"
15987" --target <mål> specificerer eksplicit monteringspunkt\n"
55032d70 15988
57f25377 15989#: sys-utils/mount.c:482 sys-utils/umount.c:104
98d80d78 15990#, c-format
540afa68
KZ
15991msgid " -v, --verbose say what is being done\n"
15992msgstr " -v, --verbose vis hvad der sker\n"
15993
57f25377 15994#: sys-utils/mount.c:484
540afa68
KZ
15995#, c-format
15996msgid " -w, --rw, --read-write mount the filesystem read-write (default)\n"
cbb9767b 15997msgstr " -w, --rw, --read-write monter filsystemet læs/skriv (standard)\n"
55032d70 15998
57f25377 15999#: sys-utils/mount.c:486
5e8ec215 16000#, c-format
251e171e 16001msgid " -N, --namespace <ns> perform mount in another namespace\n"
5e8ec215 16002msgstr " -N, --namespace <ns> udfør montering i et andet navnerum\n"
251e171e 16003
57f25377 16004#: sys-utils/mount.c:492
fca91f74 16005#, c-format
05509318
KZ
16006msgid ""
16007"\n"
16008"Source:\n"
16009" -L, --label <label> synonym for LABEL=<label>\n"
16010" -U, --uuid <uuid> synonym for UUID=<uuid>\n"
16011" LABEL=<label> specifies device by filesystem label\n"
16012" UUID=<uuid> specifies device by filesystem UUID\n"
16013" PARTLABEL=<label> specifies device by partition label\n"
16014" PARTUUID=<uuid> specifies device by partition UUID\n"
55032d70 16015msgstr ""
5d1756fb
JH
16016"\n"
16017"Kilde:\n"
16018" -L, --label <etiket> synonym for LABEL=<etiket>\n"
16019" -U, --uuid <uuid> synonym for UUID=<uuid>\n"
16020" LABEL=<etiket> specificerer enhed efter filsystemetiket\n"
16021" UUID=<uuid> specificerer enhed efter filsystem-UUID\n"
16022" PARTLABEL=<etiket> specificerer enhed efter partitionsetikel\n"
16023" PARTUUID=<uuid> specificerer enhed efter partitions-UUID\n"
55032d70 16024
57f25377 16025#: sys-utils/mount.c:501
05509318
KZ
16026#, c-format
16027msgid ""
16028" <device> specifies device by path\n"
16029" <directory> mountpoint for bind mounts (see --bind/rbind)\n"
16030" <file> regular file for loopdev setup\n"
16031msgstr ""
5d1756fb
JH
16032" <enhed> specificerer enhed efter sti\n"
16033" <mappe> monteringspunkt for bind-monteringer (se --bind/rbind)\n"
16034" <fil> normal fil for loopdev-opsætning\n"
55032d70 16035
57f25377 16036#: sys-utils/mount.c:506
05509318
KZ
16037#, c-format
16038msgid ""
16039"\n"
16040"Operations:\n"
16041" -B, --bind mount a subtree somewhere else (same as -o bind)\n"
16042" -M, --move move a subtree to some other place\n"
16043" -R, --rbind mount a subtree and all submounts somewhere else\n"
16044msgstr ""
5d1756fb
JH
16045"\n"
16046"Operationer:\n"
16047" -B, --bind monter et undertræ et andet sted (svarer til -o bind)\n"
16048" -M, --move flyt til et undertræ et andet sted\n"
16049" -R, --rbind monter et undertræ og alle undermonteringer et andet sted\n"
55032d70 16050
57f25377 16051#: sys-utils/mount.c:511
05509318
KZ
16052#, c-format
16053msgid ""
16054" --make-shared mark a subtree as shared\n"
16055" --make-slave mark a subtree as slave\n"
16056" --make-private mark a subtree as private\n"
16057" --make-unbindable mark a subtree as unbindable\n"
16058msgstr ""
171ece62
JH
16059" --make-shared marker et undertræ som delt\n"
16060" --make-slave marker et undertræ som slave\n"
16061" --make-private marker et undertræ som privat\n"
16062" --make-unbindable marker et undertræ som om det ikke kan bindes\n"
55032d70 16063
57f25377 16064#: sys-utils/mount.c:516
921e5075 16065#, c-format
05509318
KZ
16066msgid ""
16067" --make-rshared recursively mark a whole subtree as shared\n"
16068" --make-rslave recursively mark a whole subtree as slave\n"
16069" --make-rprivate recursively mark a whole subtree as private\n"
16070" --make-runbindable recursively mark a whole subtree as unbindable\n"
fca91f74 16071msgstr ""
171ece62
JH
16072" --make-rshared rekursivt marker et helt undertræ som delt\n"
16073" --make-rslave rekursivt marker et helt undertræ som slave\n"
16074" --make-rprivate rekursivt marker et helt undertræ som privat\n"
16075" --make-runbindable rekursivt marker et helt undertræ som om det ikke kan bindes\n"
55032d70 16076
57f25377 16077#: sys-utils/mount.c:665 sys-utils/umount.c:487
05509318 16078msgid "libmount context allocation failed"
98d80d78 16079msgstr "kontekstallokering for libmount mislykkedes"
55032d70 16080
57f25377 16081#: sys-utils/mount.c:716 sys-utils/umount.c:540
05509318 16082msgid "failed to set options pattern"
98d80d78 16083msgstr "kunne ikke angive tilvalgsmønster"
55032d70 16084
57f25377 16085#: sys-utils/mount.c:763 sys-utils/umount.c:557
5e8ec215 16086#, c-format
251e171e 16087msgid "failed to set target namespace to %s"
5e8ec215 16088msgstr "kunne ikke angive målnavnerum som %s"
05509318 16089
57f25377 16090#: sys-utils/mount.c:926
251e171e
KZ
16091msgid "source specified more than once"
16092msgstr "kilde specificeret mere end en gang"
16093
16094#: sys-utils/mountpoint.c:118
55032d70 16095#, c-format
05509318
KZ
16096msgid ""
16097" %1$s [-qd] /path/to/directory\n"
16098" %1$s -x /dev/device\n"
fca91f74 16099msgstr ""
98d80d78
JH
16100" %1$s [-qd] /sti/til/mappe\n"
16101" %1$s -x /dev/device\n"
55032d70 16102
251e171e 16103#: sys-utils/mountpoint.c:122
6bbace6d 16104msgid "Check whether a directory or file is a mountpoint.\n"
171ece62 16105msgstr "Kontroller om en mappe eller fil er et monteringspunkt.\n"
6bbace6d 16106
251e171e 16107#: sys-utils/mountpoint.c:125
05509318
KZ
16108msgid ""
16109" -q, --quiet quiet mode - don't print anything\n"
16110" -d, --fs-devno print maj:min device number of the filesystem\n"
16111" -x, --devno print maj:min device number of the block device\n"
16112msgstr ""
98d80d78
JH
16113" -q, --quiet stille tilstand - vis ikke noget\n"
16114" -d, --fs-devno vis maj:min-enhedsnummer for filsystemet\n"
16115" -x, --devno vis maj:min-enhedsnummer for blokenheden\n"
55032d70 16116
57f25377 16117#: sys-utils/mountpoint.c:194
98d80d78 16118#, c-format
05509318 16119msgid "%s is not a mountpoint\n"
98d80d78 16120msgstr "%s: er ikke et monteringspunkt\n"
55032d70 16121
57f25377 16122#: sys-utils/mountpoint.c:200
98d80d78 16123#, c-format
05509318 16124msgid "%s is a mountpoint\n"
98d80d78 16125msgstr "%s er et monteringspunkt\n"
55032d70 16126
57f25377 16127#: sys-utils/nsenter.c:73 sys-utils/setarch.c:99 sys-utils/unshare.c:250
171ece62 16128#, c-format
ebe345d1
KZ
16129msgid " %s [options] [<program> [<argument>...]]\n"
16130msgstr " %s [tilvalg] [<program> [<parametre> ...]]\n"
55032d70 16131
ebe345d1 16132#: sys-utils/nsenter.c:77
6bbace6d 16133msgid "Run a program with namespaces of other processes.\n"
171ece62 16134msgstr "Kør et program med navnerum for andre processer.\n"
6bbace6d 16135
ebe345d1 16136#: sys-utils/nsenter.c:80
ebe345d1 16137msgid " -a, --all enter all namespaces\n"
cbb9767b 16138msgstr " -a, --all indtast alle navnerum\n"
ebe345d1
KZ
16139
16140#: sys-utils/nsenter.c:81
05509318 16141msgid " -t, --target <pid> target process to get namespaces from\n"
98d80d78 16142msgstr " -t, --target <pid> målproces at hente navnerum fra\n"
55032d70 16143
ebe345d1 16144#: sys-utils/nsenter.c:82
6bbace6d 16145msgid " -m, --mount[=<file>] enter mount namespace\n"
98d80d78 16146msgstr " -m, --mount [=<fil>] gå i monteringsnavnerum\n"
55032d70 16147
ebe345d1 16148#: sys-utils/nsenter.c:83
6bbace6d 16149msgid " -u, --uts[=<file>] enter UTS namespace (hostname etc)\n"
171ece62 16150msgstr " -u, --uts[=<fil>] gå i UTS-navnerum (værtsnavn etc)\n"
55032d70 16151
ebe345d1 16152#: sys-utils/nsenter.c:84
6bbace6d 16153msgid " -i, --ipc[=<file>] enter System V IPC namespace\n"
171ece62 16154msgstr " -i, --ipc[=<fil>] gå i System V IPC-navnerum\n"
55032d70 16155
ebe345d1 16156#: sys-utils/nsenter.c:85
6bbace6d 16157msgid " -n, --net[=<file>] enter network namespace\n"
171ece62 16158msgstr " -n, --net[=<fil>] gå i netværksnavnerum\n"
55032d70 16159
ebe345d1 16160#: sys-utils/nsenter.c:86
6bbace6d 16161msgid " -p, --pid[=<file>] enter pid namespace\n"
5d1756fb 16162msgstr " -p, --pid[=<fil>] gå i pid-navnerum\n"
55032d70 16163
ebe345d1 16164#: sys-utils/nsenter.c:87
784c8a40 16165msgid " -C, --cgroup[=<file>] enter cgroup namespace\n"
cbb9767b 16166msgstr " -C, --cgroup[=<fil>] gå i cgroup-navnerum\n"
784c8a40 16167
ebe345d1 16168#: sys-utils/nsenter.c:88
6bbace6d 16169msgid " -U, --user[=<file>] enter user namespace\n"
171ece62 16170msgstr " -U, --user[=<fil>] gå i brugernavnerum\n"
55032d70 16171
ebe345d1 16172#: sys-utils/nsenter.c:89
6bbace6d 16173msgid " -S, --setuid <uid> set uid in entered namespace\n"
171ece62 16174msgstr " -S, --setuid <uid> angiv uid i indtastet navnerum\n"
55032d70 16175
ebe345d1 16176#: sys-utils/nsenter.c:90
6bbace6d 16177msgid " -G, --setgid <gid> set gid in entered namespace\n"
171ece62 16178msgstr " -G, --setgid <gid> angiv gid i indtastet navnerum\n"
55032d70 16179
ebe345d1 16180#: sys-utils/nsenter.c:91
6bbace6d 16181msgid " --preserve-credentials do not touch uids or gids\n"
171ece62 16182msgstr " --preserve-credentials rører ikke uid'er eller gid'er\n"
6bbace6d 16183
ebe345d1 16184#: sys-utils/nsenter.c:92
6bbace6d 16185msgid " -r, --root[=<dir>] set the root directory\n"
171ece62 16186msgstr " -r, --root[=<mappe>] angiv rodmappen\n"
fca91f74 16187
ebe345d1 16188#: sys-utils/nsenter.c:93
6bbace6d 16189msgid " -w, --wd[=<dir>] set the working directory\n"
171ece62 16190msgstr " -w, --wd[=<mappe>] angiv arbejdsmappen\n"
55032d70 16191
ebe345d1 16192#: sys-utils/nsenter.c:94
05509318 16193msgid " -F, --no-fork do not fork before exec'ing <program>\n"
98d80d78 16194msgstr " -F, --no-fork forgren ikke før kørsel af <program>\n"
55032d70 16195
ebe345d1 16196#: sys-utils/nsenter.c:96
d3cac66d 16197msgid " -Z, --follow-context set SELinux context according to --target PID\n"
cbb9767b 16198msgstr " -Z, --follow-context angiv SELinux-kontekst jævnfør --target PID\n"
d3cac66d 16199
49b90d82 16200#: sys-utils/nsenter.c:121
fca91f74 16201#, c-format
05509318 16202msgid "neither filename nor target pid supplied for %s"
98d80d78 16203msgstr "hverken filnavn eller mål-pid angivet for %s"
55032d70 16204
57f25377 16205#: sys-utils/nsenter.c:304 sys-utils/unshare.c:405
05509318 16206msgid "failed to parse uid"
98d80d78 16207msgstr "kunne ikke fortolke uid"
55032d70 16208
57f25377 16209#: sys-utils/nsenter.c:308 sys-utils/unshare.c:409
05509318 16210msgid "failed to parse gid"
98d80d78 16211msgstr "kunne ikke fortolke gid"
55032d70 16212
57f25377 16213#: sys-utils/nsenter.c:348
d3cac66d 16214msgid "no target PID specified for --follow-context"
cbb9767b 16215msgstr "ingen mål-PID angivet for --follow-context"
d3cac66d 16216
57f25377 16217#: sys-utils/nsenter.c:350
cbb9767b 16218#, c-format
d3cac66d 16219msgid "failed to get %d SELinux context"
cbb9767b 16220msgstr "kunne ikke hente %d SELinux-kontekst"
d3cac66d 16221
57f25377 16222#: sys-utils/nsenter.c:353
cbb9767b 16223#, c-format
d3cac66d 16224msgid "failed to set exec context to '%s'"
cbb9767b 16225msgstr "kunne ikke angive exec-kontekst til »%s«"
d3cac66d 16226
57f25377 16227#: sys-utils/nsenter.c:360
ebe345d1 16228msgid "no target PID specified for --all"
cbb9767b 16229msgstr "ingen mål-PID angivet for --all"
ebe345d1 16230
57f25377 16231#: sys-utils/nsenter.c:424
98d80d78 16232#, c-format
05509318 16233msgid "reassociate to namespace '%s' failed"
98d80d78 16234msgstr "genassociering til navnerum »%s« mislykkedes"
55032d70 16235
57f25377 16236#: sys-utils/nsenter.c:440
05509318 16237msgid "cannot open current working directory"
98d80d78 16238msgstr "kan ikke åbne nuværende arbejdsmappe"
55032d70 16239
57f25377 16240#: sys-utils/nsenter.c:447
05509318 16241msgid "change directory by root file descriptor failed"
98d80d78 16242msgstr "ændring af mappe med rodfilbeskriver mislykkedes"
0ed2f80b 16243
57f25377 16244#: sys-utils/nsenter.c:450
05509318
KZ
16245msgid "chroot failed"
16246msgstr "chroot mislykkedes"
55032d70 16247
57f25377 16248#: sys-utils/nsenter.c:460
05509318 16249msgid "change directory by working directory file descriptor failed"
98d80d78 16250msgstr "ændring af mappe med arbejdsmappefilbeskriver mislykkedes"
55032d70 16251
c7033bbb 16252#: sys-utils/nsenter.c:471 sys-utils/setpriv.c:1062 sys-utils/setpriv.c:1069
57f25377 16253#: sys-utils/unshare.c:520
05509318
KZ
16254msgid "setgroups failed"
16255msgstr "setgroups mislykkedes"
55032d70 16256
49b90d82 16257#: sys-utils/pivot_root.c:34
05509318
KZ
16258#, c-format
16259msgid " %s [options] new_root put_old\n"
16260msgstr " %s [tilvalg] new_root put_old\n"
55032d70 16261
49b90d82 16262#: sys-utils/pivot_root.c:38
6bbace6d 16263msgid "Change the root filesystem.\n"
171ece62 16264msgstr "Ændr rodfilsystemet.\n"
6bbace6d 16265
57f25377 16266#: sys-utils/pivot_root.c:75
05509318
KZ
16267#, c-format
16268msgid "failed to change root from `%s' to `%s'"
16269msgstr "kunne ikke ændre root fra »%s« til »%s«"
55032d70 16270
05509318
KZ
16271#: sys-utils/prlimit.c:75
16272msgid "address space limit"
16273msgstr "begrænsning for adresserum"
55032d70 16274
05509318
KZ
16275# mon ikke det er maks. størrelse af kernefil?
16276# brug evt. "maks. kernefilstørrelse" da det kan betyde begge dele
16277#: sys-utils/prlimit.c:76
16278msgid "max core file size"
16279msgstr "maks. kernefilstørrelse"
55032d70 16280
05509318
KZ
16281#: sys-utils/prlimit.c:77
16282msgid "CPU time"
16283msgstr "CPU-tid"
55032d70 16284
05509318
KZ
16285#: sys-utils/prlimit.c:77
16286msgid "seconds"
16287msgstr "sekunder"
55032d70 16288
05509318
KZ
16289#: sys-utils/prlimit.c:78
16290msgid "max data size"
16291msgstr "maks. datastørrelse"
55032d70 16292
05509318
KZ
16293#: sys-utils/prlimit.c:79
16294msgid "max file size"
16295msgstr "maks. filstørrelse"
55032d70 16296
05509318
KZ
16297#: sys-utils/prlimit.c:80
16298msgid "max number of file locks held"
16299msgstr "maks. antal fillåse holdt"
55032d70 16300
b5ef1472 16301#: sys-utils/prlimit.c:80
b5ef1472 16302msgid "locks"
cbb9767b 16303msgstr "låse"
b5ef1472 16304
05509318
KZ
16305#: sys-utils/prlimit.c:81
16306msgid "max locked-in-memory address space"
16307msgstr "maks. adresserum låst i hukommelsen"
55032d70 16308
05509318
KZ
16309#: sys-utils/prlimit.c:82
16310msgid "max bytes in POSIX mqueues"
16311msgstr "maks. byte i POSIX mqueues"
16312
16313#: sys-utils/prlimit.c:83
16314msgid "max nice prio allowed to raise"
171ece62 16315msgstr "maks. nice prio tilladt at øge"
55032d70 16316
05509318
KZ
16317#: sys-utils/prlimit.c:84
16318msgid "max number of open files"
16319msgstr "maks. antal åbne filer"
55032d70 16320
b5ef1472 16321#: sys-utils/prlimit.c:84
b5ef1472 16322msgid "files"
cbb9767b 16323msgstr "filer"
b5ef1472 16324
05509318
KZ
16325#: sys-utils/prlimit.c:85
16326msgid "max number of processes"
16327msgstr "maks. antal af processer"
55032d70 16328
b5ef1472 16329#: sys-utils/prlimit.c:85
b5ef1472 16330msgid "processes"
cbb9767b 16331msgstr "processer"
b5ef1472 16332
05509318
KZ
16333#: sys-utils/prlimit.c:86
16334msgid "max resident set size"
171ece62 16335msgstr "maks. hjemmehørende sætstørrelse"
3406942e 16336
05509318
KZ
16337#: sys-utils/prlimit.c:87
16338msgid "max real-time priority"
16339msgstr "maks. realtidsprioritet"
3406942e 16340
05509318
KZ
16341#: sys-utils/prlimit.c:88
16342msgid "timeout for real-time tasks"
16343msgstr "tidsudløb for realtidsopgaver"
3406942e 16344
05509318
KZ
16345#: sys-utils/prlimit.c:88
16346msgid "microsecs"
16347msgstr "mikrosek."
55032d70 16348
05509318
KZ
16349#: sys-utils/prlimit.c:89
16350msgid "max number of pending signals"
16351msgstr "maks. antal af igangværende signaler"
55032d70 16352
b5ef1472
KZ
16353#: sys-utils/prlimit.c:89
16354msgid "signals"
cbb9767b 16355msgstr "signaler"
b5ef1472 16356
05509318
KZ
16357#: sys-utils/prlimit.c:90
16358msgid "max stack size"
16359msgstr "maks. stakstørrelse"
55032d70 16360
05509318
KZ
16361#: sys-utils/prlimit.c:123
16362msgid "resource name"
16363msgstr "ressourcenavn"
55032d70 16364
05509318
KZ
16365#: sys-utils/prlimit.c:124
16366msgid "resource description"
16367msgstr "ressourcebeskrivelse"
55032d70 16368
05509318
KZ
16369#: sys-utils/prlimit.c:125
16370msgid "soft limit"
16371msgstr "blød begrænsning"
55032d70 16372
05509318
KZ
16373#: sys-utils/prlimit.c:126
16374msgid "hard limit (ceiling)"
16375msgstr "hård begrænsning (loft)"
55032d70 16376
05509318
KZ
16377#: sys-utils/prlimit.c:127
16378msgid "units"
16379msgstr "enheder"
3406942e 16380
49b90d82 16381#: sys-utils/prlimit.c:162
921e5075 16382#, c-format
05509318
KZ
16383msgid " %s [options] [-p PID]\n"
16384msgstr " %s [tilvalg] [-p PID]\n"
c8ef301a 16385
49b90d82 16386#: sys-utils/prlimit.c:164
ed1c96de 16387#, c-format
05509318 16388msgid " %s [options] COMMAND\n"
cbb9767b 16389msgstr " %s [tilvalg] KOMMANDO\n"
8d398470 16390
49b90d82 16391#: sys-utils/prlimit.c:167
6bbace6d 16392msgid "Show or change the resource limits of a process.\n"
5d1756fb 16393msgstr "Vis eller ændr ressourcebegrænsninger for en proces.\n"
6bbace6d 16394
49b90d82 16395#: sys-utils/prlimit.c:169
fca91f74 16396msgid ""
05509318
KZ
16397"\n"
16398"General Options:\n"
fca91f74 16399msgstr ""
05509318
KZ
16400"\n"
16401"Generelle tilvalg:\n"
8d398470 16402
49b90d82 16403#: sys-utils/prlimit.c:170
fca91f74 16404msgid ""
05509318
KZ
16405" -p, --pid <pid> process id\n"
16406" -o, --output <list> define which output columns to use\n"
16407" --noheadings don't print headings\n"
16408" --raw use the raw output format\n"
16409" --verbose verbose output\n"
fca91f74 16410msgstr ""
05509318
KZ
16411" -p, --pid <pid> proces-id\n"
16412" -o, --output <liste> definer hvilke resultatkolonner der skal bruges\n"
16413" --noheadings vis ikke overskrifter\n"
16414" --raw brug det rå resultatformat\n"
16415" --verbose uddybende tilstand\n"
8d398470 16416
49b90d82 16417#: sys-utils/prlimit.c:178
fca91f74
JH
16418msgid ""
16419"\n"
05509318 16420"Resources Options:\n"
fca91f74 16421msgstr ""
05509318
KZ
16422"\n"
16423"Ressourcetilvalg:\n"
8d398470 16424
49b90d82 16425#: sys-utils/prlimit.c:179
8d398470 16426msgid ""
05509318
KZ
16427" -c, --core maximum size of core files created\n"
16428" -d, --data maximum size of a process's data segment\n"
16429" -e, --nice maximum nice priority allowed to raise\n"
16430" -f, --fsize maximum size of files written by the process\n"
16431" -i, --sigpending maximum number of pending signals\n"
16432" -l, --memlock maximum size a process may lock into memory\n"
16433" -m, --rss maximum resident set size\n"
16434" -n, --nofile maximum number of open files\n"
16435" -q, --msgqueue maximum bytes in POSIX message queues\n"
16436" -r, --rtprio maximum real-time scheduling priority\n"
16437" -s, --stack maximum stack size\n"
16438" -t, --cpu maximum amount of CPU time in seconds\n"
16439" -u, --nproc maximum number of user processes\n"
16440" -v, --as size of virtual memory\n"
16441" -x, --locks maximum number of file locks\n"
16442" -y, --rttime CPU time in microseconds a process scheduled\n"
16443" under real-time scheduling\n"
8d398470 16444msgstr ""
171ece62
JH
16445" -c, --core maksimal størrelse for basisfiler oprettet\n"
16446" -d, --data maksimal størrelse for en proces' datasegment\n"
16447" -e, --nice maksimal nice-prioritet tilladt at øge\n"
16448" -f, --fsize maksimal størrelse for filer skrevet af processen\n"
16449" -i, --sigpending maksimal antal igangværende signaler\n"
16450" -l, --memlock maksimal størrelse en proces må låse i hukommelsen\n"
16451" -m, --rss maksimal hjemmehørende sætstørrelse\n"
16452" -n, --nofile maksimal antal åbne filer\n"
16453" -q, --msgqueue maksimal byte i POSIX-beskedkøer\n"
16454" -r, --rtprio maksimal realtids planlægningsprioritet\n"
16455" -s, --stack maksimal stakstørrelse\n"
16456" -t, --cpu maksimal mængde af cpu-tid i sekunder\n"
16457" -u, --nproc maksimal antal af brugerprocesser\n"
16458" -v, --as størrelse på virtuel hukommelse\n"
16459" -x, --locks maksimal antal fillåse\n"
5d1756fb 16460" -y, --rttime CPU-tid i mikrosekunder en proces er planlagt\n"
171ece62 16461" under realtids planlægning\n"
8d398470 16462
9d2c1398
KZ
16463#: sys-utils/prlimit.c:243 sys-utils/prlimit.c:249 sys-utils/prlimit.c:365
16464#: sys-utils/prlimit.c:370
05509318
KZ
16465msgid "unlimited"
16466msgstr "ubegrænset"
16467
9d2c1398 16468#: sys-utils/prlimit.c:331
fca91f74 16469#, c-format
05509318
KZ
16470msgid "failed to get old %s limit"
16471msgstr "kunne ikke indhente gammel %s-begrænsning"
3406942e 16472
9d2c1398 16473#: sys-utils/prlimit.c:355
fca91f74 16474#, c-format
05509318
KZ
16475msgid "the soft limit %s cannot exceed the hard limit"
16476msgstr "den bløde begræsning %s kan ikke overskride den hårde begrænsning"
eb0f80a6 16477
9d2c1398 16478#: sys-utils/prlimit.c:362
cbb9767b 16479#, c-format
d3cac66d 16480msgid "New %s limit for pid %d: "
cbb9767b 16481msgstr "Ny %s begrænsning for pid %d: "
3406942e 16482
05509318
KZ
16483# jeg tror %s er en proces eller sådan noget
16484# evt. "ressourcebegrænsningen for %s"
9d2c1398 16485#: sys-utils/prlimit.c:377
05509318
KZ
16486#, c-format
16487msgid "failed to set the %s resource limit"
16488msgstr "kunne ikke angive ressourcebegrænsningen for %s"
3406942e 16489
9d2c1398 16490#: sys-utils/prlimit.c:378
05509318
KZ
16491#, c-format
16492msgid "failed to get the %s resource limit"
16493msgstr "kunne ikke indhente ressourcebegrænsningen for %s"
3406942e 16494
9d2c1398 16495#: sys-utils/prlimit.c:455
3406942e 16496#, c-format
05509318
KZ
16497msgid "failed to parse %s limit"
16498msgstr "kunne ikke fortolke begrænsningen for %s"
3406942e 16499
9d2c1398 16500#: sys-utils/prlimit.c:584
05509318
KZ
16501msgid "option --pid may be specified only once"
16502msgstr "tilvalget --pid kan kun angives en gang"
3406942e 16503
57f25377 16504#: sys-utils/prlimit.c:613
05509318
KZ
16505msgid "options --pid and COMMAND are mutually exclusive"
16506msgstr "tilvalgene --pid og KOMMANDO udelukker hinanden"
3406942e 16507
6bbace6d
KZ
16508#: sys-utils/readprofile.c:107
16509msgid "Display kernel profiling information.\n"
171ece62 16510msgstr "Vis profileringsinformation for kernen.\n"
6bbace6d
KZ
16511
16512#: sys-utils/readprofile.c:111
05509318
KZ
16513#, c-format
16514msgid " -m, --mapfile <mapfile> (defaults: \"%s\" and\n"
16515msgstr " -m, --mapfile <afbildningsfil> (standard: »%s« og\n"
3406942e 16516
6bbace6d 16517#: sys-utils/readprofile.c:113
05509318
KZ
16518#, c-format
16519msgid " \"%s\")\n"
cbb9767b 16520msgstr " »%s«)\n"
3406942e 16521
6bbace6d 16522#: sys-utils/readprofile.c:115
05509318
KZ
16523#, c-format
16524msgid " -p, --profile <pro-file> (default: \"%s\")\n"
16525msgstr " -p, --profile <pro-fil> (standard: »%s«)\n"
3406942e 16526
6bbace6d 16527#: sys-utils/readprofile.c:116
05509318 16528msgid " -M, --multiplier <mult> set the profiling multiplier to <mult>\n"
98d80d78 16529msgstr " -M, --multiplier <mult> angiv profileringsmultiplikatoren til <mult>\n"
3406942e 16530
6bbace6d 16531#: sys-utils/readprofile.c:117
05509318 16532msgid " -i, --info print only info about the sampling step\n"
98d80d78 16533msgstr " -i, --info vis kun information om samplingstrinet\n"
3406942e 16534
6bbace6d 16535#: sys-utils/readprofile.c:118
05509318
KZ
16536msgid " -v, --verbose print verbose data\n"
16537msgstr " -v, --verbose vis uddybende data\n"
3406942e 16538
6bbace6d 16539#: sys-utils/readprofile.c:119
05509318
KZ
16540msgid " -a, --all print all symbols, even if count is 0\n"
16541msgstr " -a, --all vis alle symboler, selv hvis antallet er 0\n"
4ded9dfb 16542
6bbace6d 16543#: sys-utils/readprofile.c:120
05509318 16544msgid " -b, --histbin print individual histogram-bin counts\n"
98d80d78 16545msgstr " -b, --histbin vis individuelle histogram-bin-antal\n"
aedd4ddc 16546
6bbace6d 16547#: sys-utils/readprofile.c:121
05509318
KZ
16548msgid " -s, --counters print individual counters within functions\n"
16549msgstr " -s, --counters vis individuelle tællere inden i funktioner\n"
4ded9dfb 16550
6bbace6d 16551#: sys-utils/readprofile.c:122
05509318
KZ
16552msgid " -r, --reset reset all the counters (root only)\n"
16553msgstr " -r, --reset nulstil alle tællere (kun root)\n"
aedd4ddc 16554
6bbace6d 16555#: sys-utils/readprofile.c:123
05509318 16556msgid " -n, --no-auto disable byte order auto-detection\n"
98d80d78 16557msgstr " -n, --no-auto deaktiver automatisk registrering af byte-rækkefølge\n"
aedd4ddc 16558
49b90d82 16559#: sys-utils/readprofile.c:239
05509318
KZ
16560#, c-format
16561msgid "error writing %s"
16562msgstr "fejl ved skrivning af %s"
b9ae633e 16563
57f25377 16564#: sys-utils/readprofile.c:250
57f25377 16565msgid "input file is empty"
5e8ec215 16566msgstr "inddatafil er tom"
57f25377
KZ
16567
16568#: sys-utils/readprofile.c:272
05509318
KZ
16569msgid "Assuming reversed byte order. Use -n to force native byte order."
16570msgstr "Antager omvendt byterækkefølge. Brug -n for at fremtvinge platformsspecifik byterækkefølge."
aedd4ddc 16571
57f25377 16572#: sys-utils/readprofile.c:287
cbb9767b 16573#, c-format
d3cac66d 16574msgid "Sampling_step: %u\n"
cbb9767b 16575msgstr "Måletrin: %u\n"
aedd4ddc 16576
05509318 16577# Ask: hmmm. Jeg er ikke klar over sammenhængen. Er map her en slags afbildning?
57f25377 16578#: sys-utils/readprofile.c:303 sys-utils/readprofile.c:324
05509318
KZ
16579#, c-format
16580msgid "%s(%i): wrong map line"
16581msgstr "%s(%i): forkert oversigtslinje"
c8ef301a 16582
57f25377 16583#: sys-utils/readprofile.c:314
05509318
KZ
16584#, c-format
16585msgid "can't find \"_stext\" in %s"
16586msgstr "kan ikke finde »_stext« i %s"
eb0f80a6 16587
57f25377 16588#: sys-utils/readprofile.c:347
05509318
KZ
16589msgid "profile address out of range. Wrong map file?"
16590msgstr "profiladresse uden for området. Forkert afbildningsfil?"
55032d70 16591
57f25377 16592#: sys-utils/readprofile.c:405
05509318
KZ
16593msgid "total"
16594msgstr "total"
c8ef301a 16595
6bbace6d
KZ
16596#: sys-utils/renice.c:52
16597msgid "process ID"
16598msgstr "proces-id"
16599
16600#: sys-utils/renice.c:53
16601msgid "process group ID"
16602msgstr "procesgruppe-id"
16603
49b90d82 16604#: sys-utils/renice.c:62
05509318
KZ
16605#, c-format
16606msgid ""
16607" %1$s [-n] <priority> [-p|--pid] <pid>...\n"
16608" %1$s [-n] <priority> -g|--pgrp <pgid>...\n"
16609" %1$s [-n] <priority> -u|--user <user>...\n"
16610msgstr ""
16611" %1$s [-n] <prioritet> [-p|--pid] <pid>...\n"
16612" %1$s [-n] <prioritet> -g|--pgrp <pgid>...\n"
16613" %1$s [-n] <prioritet> -u|--user <bruger>...\n"
f8511249 16614
49b90d82 16615#: sys-utils/renice.c:68
6bbace6d 16616msgid "Alter the priority of running processes.\n"
171ece62 16617msgstr "Ændr prioriteten for kørende processer.\n"
3406942e 16618
49b90d82 16619#: sys-utils/renice.c:71
6bbace6d 16620msgid " -n, --priority <num> specify the nice increment value\n"
171ece62 16621msgstr " -n, --priority <antal> angiv den pæne trinvise værdi\n"
0ed2f80b 16622
49b90d82 16623#: sys-utils/renice.c:72
6bbace6d 16624msgid " -p, --pid <id> interpret argument as process ID (default)\n"
171ece62 16625msgstr " -p, --pid <id> fortolk parameter som proces-id (standard)\n"
0ed2f80b 16626
49b90d82 16627#: sys-utils/renice.c:73
6bbace6d 16628msgid " -g, --pgrp <id> interpret argument as process group ID\n"
171ece62 16629msgstr " -g, --pgrp <id> fortolk parameter som procesgruppe-id\n"
0ed2f80b 16630
49b90d82 16631#: sys-utils/renice.c:74
6bbace6d 16632msgid " -u, --user <name>|<id> interpret argument as username or user ID\n"
171ece62 16633msgstr " -u, --user <navn>|<id> fortolk parameter som brugernavn eller bruger-id\n"
0ed2f80b 16634
6bbace6d 16635#: sys-utils/renice.c:86
05509318
KZ
16636#, c-format
16637msgid "failed to get priority for %d (%s)"
cbb9767b 16638msgstr "kunne ikke indhente prioritet for %d (%s)"
0ed2f80b 16639
6bbace6d 16640#: sys-utils/renice.c:99
05509318
KZ
16641#, c-format
16642msgid "failed to set priority for %d (%s)"
cbb9767b 16643msgstr "kunne ikke angive prioritet for %d (%s)"
0ed2f80b 16644
6bbace6d 16645#: sys-utils/renice.c:104
05509318
KZ
16646#, c-format
16647msgid "%d (%s) old priority %d, new priority %d\n"
16648msgstr "%d (%s) gammel prioritet %d, ny prioritet %d\n"
0ed2f80b 16649
57f25377 16650#: sys-utils/renice.c:150
5e8ec215 16651#, c-format
80bbf3b5 16652msgid "invalid priority '%s'"
5e8ec215 16653msgstr "ugyldigt prioritet »%s«"
49b90d82 16654
57f25377 16655#: sys-utils/renice.c:177
6bbace6d
KZ
16656#, c-format
16657msgid "unknown user %s"
16658msgstr "ukendt bruger %s"
16659
16660#. TRANSLATORS: The first %s is one of the above
16661#. * three ID names. Read: "bad value for %s: %s"
57f25377 16662#: sys-utils/renice.c:186
171ece62 16663#, c-format
6bbace6d 16664msgid "bad %s value: %s"
171ece62 16665msgstr "ugyldig %s værdi: %s"
6bbace6d 16666
251e171e 16667#: sys-utils/rfkill.c:128
49b90d82 16668msgid "kernel device name"
5e8ec215 16669msgstr "enhedsnavn for kerne"
49b90d82 16670
251e171e 16671#: sys-utils/rfkill.c:129
49b90d82 16672msgid "device identifier value"
5e8ec215 16673msgstr "identifikationsværdi for enhed"
49b90d82 16674
251e171e 16675#: sys-utils/rfkill.c:130
49b90d82 16676msgid "device type name that can be used as identifier"
5e8ec215 16677msgstr "navn på enhedstypen der kan bruges som identifikation"
49b90d82 16678
251e171e 16679#: sys-utils/rfkill.c:131
04ece4e6 16680msgid "device type description"
5e8ec215 16681msgstr "beskrivelse af enhedstype"
04ece4e6 16682
251e171e 16683#: sys-utils/rfkill.c:132
49b90d82 16684msgid "status of software block"
5e8ec215 16685msgstr "status på programblokering"
49b90d82 16686
251e171e 16687#: sys-utils/rfkill.c:133
49b90d82 16688msgid "status of hardware block"
5e8ec215 16689msgstr "status for udstyrsblokering"
49b90d82 16690
251e171e 16691#: sys-utils/rfkill.c:197
5e8ec215 16692#, c-format
04ece4e6 16693msgid "cannot set non-blocking %s"
5e8ec215 16694msgstr "kan ikke angive ikkeblokerende %s"
49b90d82 16695
251e171e 16696#: sys-utils/rfkill.c:218
49b90d82
KZ
16697#, c-format
16698msgid "wrong size of rfkill event: %zu < %d"
5e8ec215 16699msgstr "forkert størrelse på rfkill-hændelse: %zu < %d"
49b90d82 16700
251e171e 16701#: sys-utils/rfkill.c:248
5e8ec215 16702#, c-format
04ece4e6 16703msgid "failed to poll %s"
5e8ec215 16704msgstr "kunne ikke afstemme %s"
04ece4e6 16705
251e171e 16706#: sys-utils/rfkill.c:315
49b90d82 16707msgid "invalid identifier"
5e8ec215 16708msgstr "ugyldig identifikation"
49b90d82 16709
251e171e 16710#: sys-utils/rfkill.c:395 sys-utils/rfkill.c:398
49b90d82 16711msgid "blocked"
5e8ec215 16712msgstr "blokeret"
49b90d82 16713
251e171e 16714#: sys-utils/rfkill.c:395 sys-utils/rfkill.c:398
49b90d82 16715msgid "unblocked"
5e8ec215 16716msgstr "er ikke blokeret"
49b90d82
KZ
16717
16718# Evt. kan vi omgå det lidt mystiske "identifikation" ved bare at bruge
16719# forkortelsen id:
16720# Disk-id: ...
251e171e 16721#: sys-utils/rfkill.c:417 sys-utils/rfkill.c:489 sys-utils/rfkill.c:533
5e8ec215 16722#, c-format
49b90d82 16723msgid "invalid identifier: %s"
5e8ec215 16724msgstr "ugyldig identifikation: %s"
49b90d82 16725
251e171e 16726#: sys-utils/rfkill.c:575
5e8ec215 16727#, c-format
49b90d82 16728msgid " %s [options] command [identifier ...]\n"
5e8ec215 16729msgstr " %s [tilvalg] kommando (identifikation ...]\n"
49b90d82 16730
251e171e 16731#: sys-utils/rfkill.c:578
49b90d82 16732msgid "Tool for enabling and disabling wireless devices.\n"
5e8ec215 16733msgstr "Værktøj til at aktivere og deaktivere trådløse enheder.\n"
49b90d82
KZ
16734
16735#. TRANSLATORS: command names should not be translated, explaining
0dd14901 16736#. them as additional field after identifier is fine, for example
49b90d82
KZ
16737#. *
16738#. list [identifier] (lista [tarkenne])
16739#.
251e171e 16740#: sys-utils/rfkill.c:602
49b90d82 16741msgid " help\n"
5e8ec215 16742msgstr " hjælp\n"
49b90d82 16743
251e171e 16744#: sys-utils/rfkill.c:603
49b90d82 16745msgid " event\n"
5e8ec215 16746msgstr " hændelse\n"
49b90d82
KZ
16747
16748# Evt. kan vi omgå det lidt mystiske "identifikation" ved bare at bruge
16749# forkortelsen id:
16750# Disk-id: ...
251e171e 16751#: sys-utils/rfkill.c:604
49b90d82 16752msgid " list [identifier]\n"
5e8ec215 16753msgstr " liste [identifikation]\n"
49b90d82
KZ
16754
16755# Evt. kan vi omgå det lidt mystiske "identifikation" ved bare at bruge
16756# forkortelsen id:
16757# Disk-id: ...
251e171e 16758#: sys-utils/rfkill.c:605
49b90d82 16759msgid " block identifier\n"
5e8ec215 16760msgstr " bloker identifikation\n"
49b90d82
KZ
16761
16762# Evt. kan vi omgå det lidt mystiske "identifikation" ved bare at bruge
16763# forkortelsen id:
16764# Disk-id: ...
251e171e 16765#: sys-utils/rfkill.c:606
49b90d82 16766msgid " unblock identifier\n"
5e8ec215 16767msgstr " fjern blokering identifikation\n"
49b90d82 16768
57f25377 16769#: sys-utils/rtcwake.c:102
6bbace6d 16770msgid "Enter a system sleep state until a specified wakeup time.\n"
171ece62 16771msgstr "Gå i en sovetilstand for systemet indtil en angivet opvågningstid.\n"
6bbace6d 16772
57f25377 16773#: sys-utils/rtcwake.c:105
05509318
KZ
16774msgid " -a, --auto reads the clock mode from adjust file (default)\n"
16775msgstr " -a, --auto læser ur-tilstanden fra justeringsfilen (standard)\n"
0ed2f80b 16776
57f25377 16777#: sys-utils/rtcwake.c:107
05509318
KZ
16778#, c-format
16779msgid ""
16780" -A, --adjfile <file> specifies the path to the adjust file\n"
16781" the default is %s\n"
16782msgstr ""
98d80d78
JH
16783" -A, --adjfile <fil> specificerer stien til justeringsfilen\n"
16784" standarden er %s\n"
0ed2f80b 16785
57f25377 16786#: sys-utils/rtcwake.c:109
d3cac66d 16787msgid " --date <timestamp> date time of timestamp to wake\n"
cbb9767b 16788msgstr " --date <tidsstempel> datotidspunkt hvor tidsstempel skal vågne\n"
d3cac66d 16789
57f25377 16790#: sys-utils/rtcwake.c:110
05509318 16791msgid " -d, --device <device> select rtc device (rtc0|rtc1|...)\n"
98d80d78 16792msgstr " -d, --device <enhed> vælg rtc-enhed (rtc0|rtc1|...)\n"
0ed2f80b 16793
57f25377 16794#: sys-utils/rtcwake.c:111
05509318 16795msgid " -n, --dry-run does everything, but suspend\n"
98d80d78 16796msgstr " -n, --dry-run udfører alt, undtagen hviletilstand\n"
0ed2f80b 16797
57f25377 16798#: sys-utils/rtcwake.c:112
05509318 16799msgid " -l, --local RTC uses local timezone\n"
98d80d78 16800msgstr " -l, --local RTC bruger lokal tidszone\n"
0ed2f80b 16801
57f25377 16802#: sys-utils/rtcwake.c:113
d3cac66d 16803msgid " --list-modes list available modes\n"
cbb9767b 16804msgstr " --list-modes vis tilgænelige tilstande\n"
d3cac66d 16805
57f25377 16806#: sys-utils/rtcwake.c:114
05509318
KZ
16807msgid " -m, --mode <mode> standby|mem|... sleep mode\n"
16808msgstr " -m, --mode <tilstand> standby|mem|... dvaletilstand\n"
0ed2f80b 16809
57f25377 16810#: sys-utils/rtcwake.c:115
05509318
KZ
16811msgid " -s, --seconds <seconds> seconds to sleep\n"
16812msgstr " -s, --seconds <sekunder> sekunder til dvale\n"
16813
57f25377 16814#: sys-utils/rtcwake.c:116
05509318 16815msgid " -t, --time <time_t> time to wake\n"
98d80d78 16816msgstr " -t, --time <tid_t> tid at vågne\n"
0ed2f80b 16817
57f25377 16818#: sys-utils/rtcwake.c:117
05509318 16819msgid " -u, --utc RTC uses UTC\n"
98d80d78 16820msgstr " -u, --utc RTC bruger UTC\n"
0ed2f80b 16821
57f25377 16822#: sys-utils/rtcwake.c:118
05509318 16823msgid " -v, --verbose verbose messages\n"
98d80d78 16824msgstr " -v, --verbose uddybende beskeder\n"
0ed2f80b 16825
57f25377 16826#: sys-utils/rtcwake.c:168
05509318
KZ
16827msgid "read rtc time failed"
16828msgstr "læsning af rtc-tid mislykkedes"
0ed2f80b 16829
57f25377 16830#: sys-utils/rtcwake.c:174
05509318
KZ
16831msgid "read system time failed"
16832msgstr "læsning af systemtid mislykkedes"
0ed2f80b 16833
57f25377 16834#: sys-utils/rtcwake.c:190
05509318
KZ
16835msgid "convert rtc time failed"
16836msgstr "konvertering af rtc-tid mislykkedes"
0ed2f80b 16837
57f25377 16838#: sys-utils/rtcwake.c:238
05509318
KZ
16839msgid "set rtc wake alarm failed"
16840msgstr "angivelse af rtc wake-alarm mislykkedes"
0ed2f80b 16841
c7033bbb 16842#: sys-utils/rtcwake.c:278
80bbf3b5 16843msgid "discarding stdin"
5e8ec215 16844msgstr "fjerner standardind"
80bbf3b5 16845
c7033bbb 16846#: sys-utils/rtcwake.c:329
cbb9767b 16847#, c-format
d3cac66d 16848msgid "unexpected third line in: %s: %s"
cbb9767b 16849msgstr "uventet tredje linje i: %s: %s"
d3cac66d 16850
c7033bbb 16851#: sys-utils/rtcwake.c:342 sys-utils/rtcwake.c:661
05509318
KZ
16852msgid "read rtc alarm failed"
16853msgstr "læsning af rtc-alarm mislykkedes"
0ed2f80b 16854
05509318
KZ
16855# (jeg tror mellemrummene skal passe så %s kommer på samme plads efter
16856# on og off. Dvs. i vores tilfælde slukket/tændt, gætter jeg på) UAFKLARET
c7033bbb 16857#: sys-utils/rtcwake.c:347
05509318
KZ
16858#, c-format
16859msgid "alarm: off\n"
16860msgstr "alarm: slukket\n"
0ed2f80b 16861
c7033bbb 16862#: sys-utils/rtcwake.c:360
05509318
KZ
16863msgid "convert time failed"
16864msgstr "konverter tid mislykkedes"
0ed2f80b 16865
05509318
KZ
16866# (jeg tror mellemrummene skal passe så %s kommer på samme plads efter
16867# on og off. Dvs. i vores tilfælde slukket/tændt, gætter jeg på) UAFKLARET
c7033bbb 16868#: sys-utils/rtcwake.c:365
0ed2f80b 16869#, c-format
05509318
KZ
16870msgid "alarm: on %s"
16871msgstr "alarm: tændt %s"
0ed2f80b 16872
c7033bbb 16873#: sys-utils/rtcwake.c:409
cbb9767b 16874#, c-format
d3cac66d 16875msgid "could not read: %s"
cbb9767b 16876msgstr "kunne ikke læse: %s"
d3cac66d 16877
c7033bbb 16878#: sys-utils/rtcwake.c:490
0ed2f80b 16879#, c-format
05509318
KZ
16880msgid "unrecognized suspend state '%s'"
16881msgstr "ukendt hviletilstand »%s«"
0ed2f80b 16882
c7033bbb 16883#: sys-utils/rtcwake.c:498
05509318
KZ
16884msgid "invalid seconds argument"
16885msgstr "ugyldig sekundparameter"
0ed2f80b 16886
c7033bbb 16887#: sys-utils/rtcwake.c:502
05509318
KZ
16888msgid "invalid time argument"
16889msgstr "ugyldig tidsparameter"
0ed2f80b 16890
c7033bbb 16891#: sys-utils/rtcwake.c:529
05509318
KZ
16892#, c-format
16893msgid "%s: assuming RTC uses UTC ...\n"
16894msgstr "%s: antager at RTC bruger UTC ...\n"
0ed2f80b 16895
c7033bbb 16896#: sys-utils/rtcwake.c:534
05509318
KZ
16897msgid "Using UTC time.\n"
16898msgstr "Bruger UTC-tid.\n"
0ed2f80b 16899
c7033bbb 16900#: sys-utils/rtcwake.c:535
05509318
KZ
16901msgid "Using local time.\n"
16902msgstr "Bruger lokal tid.\n"
0ed2f80b 16903
c7033bbb 16904#: sys-utils/rtcwake.c:538
d3cac66d 16905msgid "must provide wake time (see --seconds, --time and --date options)"
cbb9767b 16906msgstr "opvågningstid skal være angivet (se tilvalgene --seconds, --time og --date)"
05509318 16907
c7033bbb 16908#: sys-utils/rtcwake.c:544
fca91f74 16909#, c-format
05509318
KZ
16910msgid "%s not enabled for wakeup events"
16911msgstr "%s er ikke aktiveret for opvågningshændelser"
0ed2f80b 16912
c7033bbb 16913#: sys-utils/rtcwake.c:551
fca91f74 16914#, c-format
05509318
KZ
16915msgid "alarm %ld, sys_time %ld, rtc_time %ld, seconds %u\n"
16916msgstr "alarm %ld, sys_time %ld, rtc_time %ld, sekunder %u\n"
0ed2f80b 16917
c7033bbb 16918#: sys-utils/rtcwake.c:558
fca91f74 16919#, c-format
05509318
KZ
16920msgid "time doesn't go backward to %s"
16921msgstr "tiden går ikke baglæns til %s"
0ed2f80b 16922
05509318
KZ
16923# jeg tror det svarer til "opvågning ved hjælp af funktionen %s klokken %s eller noget lignende
16924# jeg foreslår: opvågning med %s %s
16925# (det sidste %s vil så være o.k. hvadenten det er dato eller tidspunkt)
c7033bbb 16926#: sys-utils/rtcwake.c:568
fca91f74 16927#, c-format
05509318
KZ
16928msgid "%s: wakeup using %s at %s"
16929msgstr "%s: opvågning med %s %s"
0ed2f80b 16930
c7033bbb 16931#: sys-utils/rtcwake.c:572
fca91f74 16932#, c-format
05509318
KZ
16933msgid "%s: wakeup from \"%s\" using %s at %s"
16934msgstr "%s: opvågning fra »%s« med %s %s"
0ed2f80b 16935
05509318 16936# evt. "nej" -> "ingen"
c7033bbb 16937#: sys-utils/rtcwake.c:582
05509318
KZ
16938#, c-format
16939msgid "suspend mode: no; leaving\n"
16940msgstr "hviletilstand: nej; forlader\n"
0ed2f80b 16941
05509318 16942# evt. "slukket" -> "slået fra"
c7033bbb 16943#: sys-utils/rtcwake.c:605
05509318
KZ
16944#, c-format
16945msgid "suspend mode: off; executing %s\n"
16946msgstr "hviletilstand: slukket; kører %s\n"
0ed2f80b 16947
c7033bbb 16948#: sys-utils/rtcwake.c:614
57f25377 16949msgid "failed to find shutdown command"
5e8ec215 16950msgstr "kunne ikke finde luk ned-kommandoen"
57f25377 16951
05509318 16952# "slået til"
c7033bbb 16953#: sys-utils/rtcwake.c:624
0ed2f80b 16954#, c-format
05509318
KZ
16955msgid "suspend mode: on; reading rtc\n"
16956msgstr "hviletilstand: tændt; læser rtc\n"
0ed2f80b 16957
c7033bbb 16958#: sys-utils/rtcwake.c:629
05509318
KZ
16959msgid "rtc read failed"
16960msgstr "læsning af rtc mislykkedes"
16961
16962# evt. "deaktiveret"
c7033bbb 16963#: sys-utils/rtcwake.c:641
0ed2f80b 16964#, c-format
05509318
KZ
16965msgid "suspend mode: disable; disabling alarm\n"
16966msgstr "hviletilstand: deaktiver; deaktiverer alarm\n"
0ed2f80b 16967
c7033bbb 16968#: sys-utils/rtcwake.c:645
0ed2f80b 16969#, c-format
05509318
KZ
16970msgid "suspend mode: show; printing alarm info\n"
16971msgstr "hviletilstand: vis; viser alarminformation\n"
0ed2f80b 16972
c7033bbb 16973#: sys-utils/rtcwake.c:652
05509318
KZ
16974#, c-format
16975msgid "suspend mode: %s; suspending system\n"
16976msgstr "hviletilstand: %s; sætter system i hvile\n"
0ed2f80b 16977
c7033bbb 16978#: sys-utils/rtcwake.c:666
05509318
KZ
16979msgid "disable rtc alarm interrupt failed"
16980msgstr "deaktivering af rtc-alarmafbrydelse mislykkedes"
0ed2f80b 16981
05509318 16982# slår til
6bbace6d 16983#: sys-utils/setarch.c:48
05509318
KZ
16984#, c-format
16985msgid "Switching on %s.\n"
16986msgstr "Tænder %s.\n"
0ed2f80b 16987
251e171e 16988#: sys-utils/setarch.c:97
5e8ec215 16989#, c-format
251e171e 16990msgid " %s [<arch>] [options] [<program> [<argument>...]]\n"
5e8ec215 16991msgstr " %s [<ark>] [tilvalg] [<program> [<parametre> ...]]\n"
6bbace6d 16992
251e171e 16993#: sys-utils/setarch.c:102
6bbace6d 16994msgid "Change the reported architecture and set personality flags.\n"
5d1756fb 16995msgstr "Ændr den rapporterede arkitektur og angiv personlighedsflag.\n"
fca91f74 16996
251e171e 16997#: sys-utils/setarch.c:105
6bbace6d
KZ
16998msgid " -B, --32bit turns on ADDR_LIMIT_32BIT\n"
16999msgstr " -B, --32bit tænder ADDR_LIMIT_32BIT\n"
05509318 17000
251e171e 17001#: sys-utils/setarch.c:106
6bbace6d 17002msgid " -F, --fdpic-funcptrs makes function pointers point to descriptors\n"
5d1756fb 17003msgstr " -F, --fdpic-funcptrs laver funktionspegerpunkt til beskrivelser\n"
0ed2f80b 17004
251e171e 17005#: sys-utils/setarch.c:107
6bbace6d
KZ
17006msgid " -I, --short-inode turns on SHORT_INODE\n"
17007msgstr " -I, --short-inode tænder SHORT_INODE\n"
0ed2f80b 17008
251e171e 17009#: sys-utils/setarch.c:108
05509318
KZ
17010msgid " -L, --addr-compat-layout changes the way virtual memory is allocated\n"
17011msgstr " -L, --addr-compat-layout ændrer måden virtuel hukommelse allokeres\n"
0ed2f80b 17012
251e171e 17013#: sys-utils/setarch.c:109
6bbace6d 17014msgid " -R, --addr-no-randomize disables randomization of the virtual address space\n"
171ece62 17015msgstr " -R, --addr-no-randomize deaktiverer vilkårlighed for virtuel adresserum\n"
6bbace6d 17016
251e171e 17017#: sys-utils/setarch.c:110
6bbace6d
KZ
17018msgid " -S, --whole-seconds turns on WHOLE_SECONDS\n"
17019msgstr " -S, --whole-seconds tænder WHOLE_SECONDS\n"
0ed2f80b 17020
251e171e 17021#: sys-utils/setarch.c:111
6bbace6d
KZ
17022msgid " -T, --sticky-timeouts turns on STICKY_TIMEOUTS\n"
17023msgstr " -T, --sticky-timeouts tænder STICKY_TIMEOUTS\n"
0ed2f80b 17024
251e171e 17025#: sys-utils/setarch.c:112
6bbace6d
KZ
17026msgid " -X, --read-implies-exec turns on READ_IMPLIES_EXEC\n"
17027msgstr " -X, --read-implies-exec tænder READ_IMPLIES_EXEC\n"
0ed2f80b 17028
6bbace6d 17029# (alle de her kunne også være "slår ... til", men det er sikkert fint som det er)
251e171e 17030#: sys-utils/setarch.c:113
6bbace6d
KZ
17031msgid " -Z, --mmap-page-zero turns on MMAP_PAGE_ZERO\n"
17032msgstr " -Z, --mmap-page-zero tænder MMAP_PAGE_ZERO\n"
0ed2f80b 17033
251e171e 17034#: sys-utils/setarch.c:114
05509318
KZ
17035msgid " -3, --3gb limits the used address space to a maximum of 3 GB\n"
17036msgstr " -3, --3gb begrænser det brugte adresserum til maksimalt 3 GB\n"
0ed2f80b 17037
251e171e 17038#: sys-utils/setarch.c:115
05509318
KZ
17039msgid " --4gb ignored (for backward compatibility only)\n"
17040msgstr " --4gb ignoreret (kun for baglæns kompatibilitet)\n"
0ed2f80b 17041
251e171e 17042#: sys-utils/setarch.c:116
05509318
KZ
17043msgid " --uname-2.6 turns on UNAME26\n"
17044msgstr " --uname-2.6 tænder UNAME26\n"
0ed2f80b 17045
251e171e 17046#: sys-utils/setarch.c:117
6bbace6d 17047msgid " -v, --verbose say what options are being switched on\n"
171ece62 17048msgstr " -v, --verbose viser hvilke tilvalg der er givet\n"
6bbace6d 17049
251e171e 17050#: sys-utils/setarch.c:120
05509318 17051msgid " --list list settable architectures, and exit\n"
171ece62 17052msgstr " --list vis arkitekturer der kan angives og afslut\n"
0ed2f80b 17053
57f25377 17054#: sys-utils/setarch.c:271
171ece62 17055#, c-format
6bbace6d 17056msgid "Kernel cannot set architecture to %s"
171ece62 17057msgstr "Kernen kan ikke sætte arkitekturen til %s"
6bbace6d 17058
57f25377 17059#: sys-utils/setarch.c:321
05509318
KZ
17060msgid "Not enough arguments"
17061msgstr "Ikke nok parametre"
0ed2f80b 17062
57f25377 17063#: sys-utils/setarch.c:389
6bbace6d 17064msgid "unrecognized option '--list'"
171ece62 17065msgstr "ukendt tilvalg »--list«"
6bbace6d 17066
57f25377 17067#: sys-utils/setarch.c:402
251e171e 17068msgid "no architecture argument or personality flags specified"
5e8ec215 17069msgstr "ingen arkitekturparamter eller personlighedsflag angivet"
6bbace6d 17070
57f25377 17071#: sys-utils/setarch.c:414
251e171e
KZ
17072#, c-format
17073msgid "%s: Unrecognized architecture"
17074msgstr "%s: Ukendt arkitektur"
17075
57f25377 17076#: sys-utils/setarch.c:432
171ece62 17077#, c-format
6bbace6d 17078msgid "failed to set personality to %s"
171ece62 17079msgstr "kunne ikke angive personlighed som %s"
6bbace6d 17080
57f25377 17081#: sys-utils/setarch.c:444
cbb9767b 17082#, c-format
784c8a40 17083msgid "Execute command `%s'.\n"
cbb9767b 17084msgstr "Udfører kommandoen »%s«\n"
784c8a40 17085
251e171e 17086#: sys-utils/setpriv.c:125
ebe345d1
KZ
17087#, c-format
17088msgid " %s [options] <program> [<argument>...]\n"
17089msgstr " %s [tilvalg] <program> [<parametre> ...]\n"
17090
251e171e 17091#: sys-utils/setpriv.c:129
6bbace6d 17092msgid "Run a program with different privilege settings.\n"
171ece62 17093msgstr "Kør et program med forskellige privilegieindstillinger.\n"
6bbace6d 17094
251e171e 17095#: sys-utils/setpriv.c:132
49b90d82 17096msgid " -d, --dump show current state (and do not exec)\n"
5e8ec215 17097msgstr " -d, --dump vis nuværende tilstand (og kør ikke)\n"
0ed2f80b 17098
251e171e 17099#: sys-utils/setpriv.c:133
49b90d82 17100msgid " --nnp, --no-new-privs disallow granting new privileges\n"
5e8ec215 17101msgstr " --nnp, --no-new-privs deaktiver tildeling af nye privilegier\n"
0ed2f80b 17102
251e171e 17103#: sys-utils/setpriv.c:134
49b90d82 17104msgid " --ambient-caps <caps,...> set ambient capabilities\n"
5e8ec215 17105msgstr " --ambient-caps <caps,...> angiv omgivende funktioner\n"
0ed2f80b 17106
251e171e 17107#: sys-utils/setpriv.c:135
49b90d82 17108msgid " --inh-caps <caps,...> set inheritable capabilities\n"
5e8ec215 17109msgstr " --inh-caps <caps,...> angiv arvelige funktioner\n"
49b90d82 17110
251e171e 17111#: sys-utils/setpriv.c:136
49b90d82 17112msgid " --bounding-set <caps> set capability bounding set\n"
5e8ec215 17113msgstr " --bounding-set <caps> angiv omgivende sæt for funktioner\n"
0ed2f80b 17114
251e171e 17115#: sys-utils/setpriv.c:137
251e171e 17116msgid " --ruid <uid|user> set real uid\n"
5e8ec215 17117msgstr " --ruid <uid|bruger> angiv reel uid\n"
0ed2f80b 17118
251e171e 17119#: sys-utils/setpriv.c:138
251e171e 17120msgid " --euid <uid|user> set effective uid\n"
5e8ec215 17121msgstr " --euid <uid|bruger> angiv effektiv uid\n"
0ed2f80b 17122
251e171e 17123#: sys-utils/setpriv.c:139
251e171e 17124msgid " --rgid <gid|user> set real gid\n"
5e8ec215 17125msgstr " --rgid <gid|bruger> angiv reel gid\n"
0ed2f80b 17126
251e171e 17127#: sys-utils/setpriv.c:140
251e171e 17128msgid " --egid <gid|group> set effective gid\n"
5e8ec215 17129msgstr " --egid <gid|gruppe> angiv effektiv gid\n"
0ed2f80b 17130
251e171e 17131#: sys-utils/setpriv.c:141
251e171e 17132msgid " --reuid <uid|user> set real and effective uid\n"
5e8ec215 17133msgstr " --reuid <uid|bruger> angiv reel og effektiv uid\n"
0ed2f80b 17134
251e171e 17135#: sys-utils/setpriv.c:142
251e171e 17136msgid " --regid <gid|group> set real and effective gid\n"
5e8ec215 17137msgstr " --regid <gid|gruppe> angiv reel og effektiv gid\n"
0ed2f80b 17138
251e171e 17139#: sys-utils/setpriv.c:143
49b90d82 17140msgid " --clear-groups clear supplementary groups\n"
5e8ec215 17141msgstr " --clear-groups ryd supplementære grupper\n"
0ed2f80b 17142
251e171e 17143#: sys-utils/setpriv.c:144
49b90d82 17144msgid " --keep-groups keep supplementary groups\n"
5e8ec215 17145msgstr " --keep-groups bevar supplementære grupper\n"
49b90d82 17146
251e171e 17147#: sys-utils/setpriv.c:145
49b90d82 17148msgid " --init-groups initialize supplementary groups\n"
5e8ec215 17149msgstr " --keep-groups initialiser supplementære grupper\n"
0ed2f80b 17150
251e171e 17151#: sys-utils/setpriv.c:146
251e171e 17152msgid " --groups <group,...> set supplementary groups by UID or name\n"
5e8ec215 17153msgstr " --groups <gruppe,...> angiv supplementære grupper efter UID eller navn\n"
0ed2f80b 17154
251e171e 17155#: sys-utils/setpriv.c:147
49b90d82 17156msgid " --securebits <bits> set securebits\n"
5e8ec215 17157msgstr " --securebits <bit> angiv securebits\n"
0ed2f80b 17158
251e171e 17159#: sys-utils/setpriv.c:148
251e171e
KZ
17160msgid ""
17161" --pdeathsig keep|clear|<signame>\n"
17162" set or clear parent death signal\n"
5e8ec215
JH
17163msgstr ""
17164" --pdeathsig keep|clear|<signavn>\n"
17165" angiv eller ryd overordnet dødssignal\n"
251e171e 17166
57f25377 17167#: sys-utils/setpriv.c:150
49b90d82 17168msgid " --selinux-label <label> set SELinux label\n"
5e8ec215 17169msgstr " --selinux-label <etiket> angiv SELinux-etiket\n"
0ed2f80b 17170
57f25377 17171#: sys-utils/setpriv.c:151
49b90d82 17172msgid " --apparmor-profile <pr> set AppArmor profile\n"
5e8ec215 17173msgstr " --apparmor-profile <pr> angiv AppArmor-profil\n"
0ed2f80b 17174
57f25377 17175#: sys-utils/setpriv.c:152
251e171e
KZ
17176msgid ""
17177" --reset-env clear all environment and initialize\n"
17178" HOME, SHELL, USER, LOGNAME and PATH\n"
17179msgstr ""
5e8ec215
JH
17180" --reset-env ryd hele miljøet og initialiser\n"
17181" HOME, SHELL, USER, LOGNAME og PATH\n"
251e171e 17182
57f25377 17183#: sys-utils/setpriv.c:158
05509318
KZ
17184msgid " This tool can be dangerous. Read the manpage, and be careful.\n"
17185msgstr " Dette værktøj kan være farligt. Læs manualsiden, og vær forsigtig.\n"
0ed2f80b 17186
57f25377 17187#: sys-utils/setpriv.c:201
49b90d82 17188msgid "invalid capability type"
5e8ec215 17189msgstr "ugyldig funktionstype"
49b90d82 17190
57f25377 17191#: sys-utils/setpriv.c:253 sys-utils/setpriv.c:597
05509318 17192msgid "getting process secure bits failed"
98d80d78 17193msgstr "kunne ikke hente proces secure bits"
0ed2f80b 17194
57f25377 17195#: sys-utils/setpriv.c:257
05509318
KZ
17196#, c-format
17197msgid "Securebits: "
98d80d78 17198msgstr "Securebits: "
0ed2f80b 17199
57f25377 17200#: sys-utils/setpriv.c:277
0ed2f80b 17201#, c-format
05509318
KZ
17202msgid "[none]\n"
17203msgstr "[ingen]\n"
0ed2f80b 17204
57f25377 17205#: sys-utils/setpriv.c:303
0ed2f80b 17206#, c-format
05509318
KZ
17207msgid "%s: too long"
17208msgstr "%s: for lang"
0ed2f80b 17209
57f25377 17210#: sys-utils/setpriv.c:331
05509318
KZ
17211#, c-format
17212msgid "Supplementary groups: "
17213msgstr "Supplementære grupper: "
0ed2f80b 17214
57f25377
KZ
17215#: sys-utils/setpriv.c:333 sys-utils/setpriv.c:399 sys-utils/setpriv.c:404
17216#: sys-utils/setpriv.c:410 sys-utils/setpriv.c:416 sys-utils/setpriv.c:423
05509318
KZ
17217#, c-format
17218msgid "[none]"
17219msgstr "[ingen]"
0ed2f80b 17220
57f25377 17221#: sys-utils/setpriv.c:351
251e171e 17222msgid "get pdeathsig failed"
5e8ec215 17223msgstr "get pdeathsig mislykkedes"
251e171e 17224
57f25377 17225#: sys-utils/setpriv.c:371
0ed2f80b 17226#, c-format
05509318
KZ
17227msgid "uid: %u\n"
17228msgstr "uid: %u\n"
0ed2f80b 17229
57f25377 17230#: sys-utils/setpriv.c:372
fca91f74 17231#, c-format
05509318
KZ
17232msgid "euid: %u\n"
17233msgstr "euid: %u\n"
0ed2f80b 17234
57f25377 17235#: sys-utils/setpriv.c:375
fca91f74 17236#, c-format
05509318
KZ
17237msgid "suid: %u\n"
17238msgstr "suid: %u\n"
0ed2f80b 17239
57f25377 17240#: sys-utils/setpriv.c:377 sys-utils/setpriv.c:490
05509318
KZ
17241msgid "getresuid failed"
17242msgstr "getresuid mislykkedes"
0ed2f80b 17243
57f25377 17244#: sys-utils/setpriv.c:386 sys-utils/setpriv.c:505
05509318
KZ
17245msgid "getresgid failed"
17246msgstr "getresgid mislykkedes"
0ed2f80b 17247
57f25377 17248#: sys-utils/setpriv.c:397
0ed2f80b 17249#, c-format
05509318 17250msgid "Effective capabilities: "
98d80d78 17251msgstr "Effektive funktioner: "
0ed2f80b 17252
57f25377 17253#: sys-utils/setpriv.c:402
0ed2f80b 17254#, c-format
05509318 17255msgid "Permitted capabilities: "
98d80d78 17256msgstr "Tilladte funktioner: "
0ed2f80b 17257
57f25377 17258#: sys-utils/setpriv.c:408
0ed2f80b 17259#, c-format
05509318 17260msgid "Inheritable capabilities: "
98d80d78 17261msgstr "Arvede funktioner: "
0ed2f80b 17262
57f25377 17263#: sys-utils/setpriv.c:413
5e8ec215 17264#, c-format
49b90d82 17265msgid "Ambient capabilities: "
5e8ec215 17266msgstr "Omgivende funktioner: "
49b90d82 17267
57f25377 17268#: sys-utils/setpriv.c:418
5e8ec215 17269#, c-format
49b90d82 17270msgid "[unsupported]"
5e8ec215 17271msgstr "[ikke understøttet]"
49b90d82 17272
57f25377 17273#: sys-utils/setpriv.c:421
0ed2f80b 17274#, c-format
05509318 17275msgid "Capability bounding set: "
98d80d78 17276msgstr "Omgivende sæt for funktioner: "
0ed2f80b 17277
57f25377 17278#: sys-utils/setpriv.c:430
05509318
KZ
17279msgid "SELinux label"
17280msgstr "SELinux-etiket"
0ed2f80b 17281
57f25377 17282#: sys-utils/setpriv.c:433
05509318
KZ
17283msgid "AppArmor profile"
17284msgstr "AppArmor-profil"
0ed2f80b 17285
57f25377 17286#: sys-utils/setpriv.c:446
0ed2f80b 17287#, c-format
05509318 17288msgid "cap %d: libcap-ng is broken"
98d80d78 17289msgstr "cap %d: libcap-ng er ødelagt"
0ed2f80b 17290
57f25377 17291#: sys-utils/setpriv.c:468
05509318 17292msgid "Invalid supplementary group id"
98d80d78 17293msgstr "Ugyldigt supplementært gruppe-id"
0ed2f80b 17294
57f25377 17295#: sys-utils/setpriv.c:478
251e171e 17296msgid "failed to get parent death signal"
5e8ec215 17297msgstr "kunne ikke indhente overordnet dødssignal"
251e171e 17298
57f25377 17299#: sys-utils/setpriv.c:498
05509318
KZ
17300msgid "setresuid failed"
17301msgstr "setresuid mislykkedes"
0ed2f80b 17302
57f25377 17303#: sys-utils/setpriv.c:513
05509318
KZ
17304msgid "setresgid failed"
17305msgstr "setresgid mislykkedes"
0ed2f80b 17306
57f25377 17307#: sys-utils/setpriv.c:545
49b90d82 17308msgid "unsupported capability type"
5e8ec215 17309msgstr "ikke understøttet funktionstype"
49b90d82 17310
57f25377 17311#: sys-utils/setpriv.c:562
05509318 17312msgid "bad capability string"
98d80d78 17313msgstr "ugyldig funktionsstreng"
0ed2f80b 17314
57f25377 17315#: sys-utils/setpriv.c:570
05509318 17316msgid "libcap-ng is too old for \"all\" caps"
98d80d78 17317msgstr "libcap-ng er for gammel for »alle« caps"
0ed2f80b 17318
57f25377 17319#: sys-utils/setpriv.c:582
0ed2f80b 17320#, c-format
05509318
KZ
17321msgid "unknown capability \"%s\""
17322msgstr "ukendt evne »%s«"
0ed2f80b 17323
57f25377 17324#: sys-utils/setpriv.c:606
05509318 17325msgid "unrecognized securebit set -- refusing to adjust"
98d80d78 17326msgstr "securebit-sæt blev ikke genkendt - nægter at justere"
0ed2f80b 17327
57f25377 17328#: sys-utils/setpriv.c:610
05509318 17329msgid "bad securebits string"
98d80d78 17330msgstr "ugyldig securebits-streng"
0ed2f80b 17331
57f25377 17332#: sys-utils/setpriv.c:617
05509318 17333msgid "+all securebits is not allowed"
98d80d78 17334msgstr "+all securebits er ikke tilladt"
0ed2f80b 17335
57f25377 17336#: sys-utils/setpriv.c:630
05509318 17337msgid "adjusting keep_caps does not make sense"
98d80d78 17338msgstr "justering af keep_caps giver ikke mening"
0ed2f80b 17339
57f25377 17340#: sys-utils/setpriv.c:634
05509318 17341msgid "unrecognized securebit"
98d80d78 17342msgstr "securebit blev ikke genkendt"
0ed2f80b 17343
57f25377 17344#: sys-utils/setpriv.c:654
05509318
KZ
17345msgid "SELinux is not running"
17346msgstr "SELinux kører ikke"
0ed2f80b 17347
57f25377 17348#: sys-utils/setpriv.c:669
98d80d78 17349#, c-format
05509318 17350msgid "close failed: %s"
98d80d78 17351msgstr "close (luk) mislykkedes: %s"
0ed2f80b 17352
57f25377 17353#: sys-utils/setpriv.c:677
05509318
KZ
17354msgid "AppArmor is not running"
17355msgstr "AppArmor kører ikke"
0ed2f80b 17356
c7033bbb 17357#: sys-utils/setpriv.c:856
05509318 17358msgid "duplicate --no-new-privs option"
98d80d78 17359msgstr "duplikat -no-new-privs tilvalg"
0ed2f80b 17360
c7033bbb 17361#: sys-utils/setpriv.c:861
05509318 17362msgid "duplicate ruid"
98d80d78 17363msgstr "duplikat ruid"
0ed2f80b 17364
c7033bbb 17365#: sys-utils/setpriv.c:863
05509318
KZ
17366msgid "failed to parse ruid"
17367msgstr "kunne ikke fortolke ruid"
0ed2f80b 17368
c7033bbb 17369#: sys-utils/setpriv.c:871
05509318 17370msgid "duplicate euid"
98d80d78 17371msgstr "duplikat euid"
0ed2f80b 17372
c7033bbb 17373#: sys-utils/setpriv.c:873
05509318
KZ
17374msgid "failed to parse euid"
17375msgstr "kunne ikke fortolke euid"
0ed2f80b 17376
c7033bbb 17377#: sys-utils/setpriv.c:877
05509318 17378msgid "duplicate ruid or euid"
98d80d78 17379msgstr "duplikat ruid eller euid"
0ed2f80b 17380
c7033bbb 17381#: sys-utils/setpriv.c:879
05509318
KZ
17382msgid "failed to parse reuid"
17383msgstr "kunne ikke fortolke reuid"
17384
c7033bbb 17385#: sys-utils/setpriv.c:888
05509318 17386msgid "duplicate rgid"
98d80d78 17387msgstr "duplikat rgid"
0ed2f80b 17388
c7033bbb 17389#: sys-utils/setpriv.c:890
05509318
KZ
17390msgid "failed to parse rgid"
17391msgstr "kunne ikke fortolke rgid"
0ed2f80b 17392
c7033bbb 17393#: sys-utils/setpriv.c:894
05509318 17394msgid "duplicate egid"
98d80d78 17395msgstr "duplikat egid"
0ed2f80b 17396
c7033bbb 17397#: sys-utils/setpriv.c:896
05509318
KZ
17398msgid "failed to parse egid"
17399msgstr "kunne ikke fortolke egid"
0ed2f80b 17400
c7033bbb 17401#: sys-utils/setpriv.c:900
05509318 17402msgid "duplicate rgid or egid"
98d80d78 17403msgstr "duplikat rgid eller egid"
0ed2f80b 17404
c7033bbb 17405#: sys-utils/setpriv.c:902
05509318
KZ
17406msgid "failed to parse regid"
17407msgstr "kunne ikke fortolke regid"
0ed2f80b 17408
c7033bbb 17409#: sys-utils/setpriv.c:907
05509318 17410msgid "duplicate --clear-groups option"
98d80d78 17411msgstr "duplikat --clear-groups tilvalg"
0ed2f80b 17412
c7033bbb 17413#: sys-utils/setpriv.c:913
05509318 17414msgid "duplicate --keep-groups option"
98d80d78 17415msgstr "duplikat --keep-groups tilvalg"
0ed2f80b 17416
c7033bbb 17417#: sys-utils/setpriv.c:919
49b90d82 17418msgid "duplicate --init-groups option"
5e8ec215 17419msgstr "duplikat --init-groups tilvalg"
49b90d82 17420
c7033bbb 17421#: sys-utils/setpriv.c:925
05509318 17422msgid "duplicate --groups option"
98d80d78 17423msgstr "duplikat --groups tilvalg"
0ed2f80b 17424
c7033bbb 17425#: sys-utils/setpriv.c:931
251e171e 17426msgid "duplicate --keep-pdeathsig option"
5e8ec215 17427msgstr "duplikat --keep-pdeathsig tilvalg"
251e171e 17428
c7033bbb 17429#: sys-utils/setpriv.c:940
05509318 17430msgid "duplicate --inh-caps option"
98d80d78 17431msgstr "duplikat --inh-caps tilvalg"
0ed2f80b 17432
c7033bbb 17433#: sys-utils/setpriv.c:946
49b90d82 17434msgid "duplicate --ambient-caps option"
5e8ec215 17435msgstr "duplikat --ambient-caps tilvalg"
49b90d82 17436
c7033bbb 17437#: sys-utils/setpriv.c:952
05509318 17438msgid "duplicate --bounding-set option"
98d80d78 17439msgstr "duplikat --bounding-set tilvalg"
0ed2f80b 17440
c7033bbb 17441#: sys-utils/setpriv.c:958
05509318 17442msgid "duplicate --securebits option"
98d80d78 17443msgstr "duplikat --securebits tilvalg"
0ed2f80b 17444
c7033bbb 17445#: sys-utils/setpriv.c:964
05509318 17446msgid "duplicate --selinux-label option"
98d80d78 17447msgstr "duplikat --selinux-label tilvalg"
0ed2f80b 17448
c7033bbb 17449#: sys-utils/setpriv.c:970
05509318 17450msgid "duplicate --apparmor-profile option"
98d80d78 17451msgstr "duplikat --apparmor-profile tilvalg"
0ed2f80b 17452
c7033bbb 17453#: sys-utils/setpriv.c:989
05509318
KZ
17454msgid "--dump is incompatible with all other options"
17455msgstr "--dump er ikke kompatibel med andre tilvalg"
0ed2f80b 17456
c7033bbb 17457#: sys-utils/setpriv.c:997
05509318
KZ
17458msgid "--list-caps must be specified alone"
17459msgstr "--list-caps skal være angivet alene"
0ed2f80b 17460
c7033bbb 17461#: sys-utils/setpriv.c:1003
05509318
KZ
17462msgid "No program specified"
17463msgstr "Intet program angivet"
0ed2f80b 17464
c7033bbb 17465#: sys-utils/setpriv.c:1009
49b90d82 17466msgid "--[re]gid requires --keep-groups, --clear-groups, --init-groups, or --groups"
5e8ec215 17467msgstr "--[re]gid kræver --keep-groups, --clear-groups, --init-groups eller --groups"
05509318 17468
c7033bbb 17469#: sys-utils/setpriv.c:1013
49b90d82 17470msgid "--init-groups requires --ruid or --reuid"
5e8ec215 17471msgstr "--init-groups kræver --ruid eller --reuid"
49b90d82 17472
c7033bbb 17473#: sys-utils/setpriv.c:1017
49b90d82
KZ
17474#, c-format
17475msgid "uid %ld not found, --init-groups requires an user that can be found on the system"
5e8ec215 17476msgstr "uid %ld blev ikke fundet, --init-groups kræver en bruger, der kan findes på systemet"
49b90d82 17477
c7033bbb 17478#: sys-utils/setpriv.c:1032
05509318 17479msgid "disallow granting new privileges failed"
98d80d78 17480msgstr "kunne ikke deaktivere tildeling af nye privilegier"
0ed2f80b 17481
c7033bbb 17482#: sys-utils/setpriv.c:1040
05509318 17483msgid "keep process capabilities failed"
98d80d78 17484msgstr "kunne ikke bevare procesfunktioner"
0ed2f80b 17485
c7033bbb 17486#: sys-utils/setpriv.c:1048
05509318
KZ
17487msgid "activate capabilities"
17488msgstr "aktiver faciliteter"
0ed2f80b 17489
c7033bbb 17490#: sys-utils/setpriv.c:1054
05509318
KZ
17491msgid "reactivate capabilities"
17492msgstr "genaktiver faciliteter"
17493
c7033bbb 17494#: sys-utils/setpriv.c:1065
49b90d82 17495msgid "initgroups failed"
5e8ec215 17496msgstr "initgroups mislykkedes"
49b90d82 17497
c7033bbb 17498#: sys-utils/setpriv.c:1073
05509318 17499msgid "set process securebits failed"
98d80d78 17500msgstr "angivelse af proces securebits mislykkedes"
05509318 17501
c7033bbb 17502#: sys-utils/setpriv.c:1079
05509318 17503msgid "apply bounding set"
98d80d78 17504msgstr "anvend omgivende sæt"
0ed2f80b 17505
c7033bbb 17506#: sys-utils/setpriv.c:1085
05509318 17507msgid "apply capabilities"
98d80d78 17508msgstr "anvend funktioner"
0ed2f80b 17509
c7033bbb 17510#: sys-utils/setpriv.c:1094
251e171e 17511msgid "set parent death signal failed"
5e8ec215 17512msgstr "angivelse af overordnet dødssignal mislykkedes"
251e171e 17513
49b90d82 17514#: sys-utils/setsid.c:33
0ed2f80b 17515#, c-format
fca91f74
JH
17516msgid " %s [options] <program> [arguments ...]\n"
17517msgstr " %s [tilvalg] <program> [parametre ...]\n"
0ed2f80b 17518
49b90d82 17519#: sys-utils/setsid.c:37
6bbace6d 17520msgid "Run a program in a new session.\n"
171ece62 17521msgstr "Kør et program i en ny session.\n"
6bbace6d 17522
49b90d82 17523#: sys-utils/setsid.c:40
fca91f74
JH
17524msgid " -c, --ctty set the controlling terminal to the current one\n"
17525msgstr " -c, --ctty sæt den kontrollerende terminal til den nuværende\n"
0ed2f80b 17526
49b90d82 17527#: sys-utils/setsid.c:41
80bbf3b5 17528msgid " -f, --fork always fork\n"
5e8ec215 17529msgstr " -f, --fork forgren altid\n"
80bbf3b5
KZ
17530
17531#: sys-utils/setsid.c:42
fca91f74 17532msgid " -w, --wait wait program to exit, and use the same return\n"
98d80d78 17533msgstr " -w, --wait vent program for at afslutte, og brug den samme returnering\n"
0ed2f80b 17534
80bbf3b5 17535#: sys-utils/setsid.c:100
fca91f74
JH
17536msgid "fork"
17537msgstr "forgren"
0ed2f80b 17538
80bbf3b5 17539#: sys-utils/setsid.c:112
fca91f74
JH
17540#, c-format
17541msgid "child %d did not exit normally"
17542msgstr "underproces %d afsluttedes ikke normalt"
0ed2f80b 17543
80bbf3b5 17544#: sys-utils/setsid.c:117
fca91f74
JH
17545msgid "setsid failed"
17546msgstr "setsid mislykkedes"
17547
80bbf3b5 17548#: sys-utils/setsid.c:120
fca91f74
JH
17549msgid "failed to set the controlling terminal"
17550msgstr "kunne ikke angive den kontrollerende terminal"
0ed2f80b 17551
80bbf3b5 17552#: sys-utils/swapoff.c:85
0ed2f80b 17553#, c-format
fca91f74
JH
17554msgid "swapoff %s\n"
17555msgstr "swapoff %s\n"
0ed2f80b 17556
80bbf3b5 17557#: sys-utils/swapoff.c:104
fca91f74
JH
17558msgid "Not superuser."
17559msgstr "Ikke superbruger."
0ed2f80b 17560
80bbf3b5 17561#: sys-utils/swapoff.c:107
0ed2f80b 17562#, c-format
fca91f74
JH
17563msgid "%s: swapoff failed"
17564msgstr "%s: swapoff mislykkedes"
0ed2f80b 17565
80bbf3b5 17566#: sys-utils/swapoff.c:122 sys-utils/swapon.c:794
0ed2f80b 17567#, c-format
fca91f74
JH
17568msgid " %s [options] [<spec>]\n"
17569msgstr " %s [tilvalg] [<spec>]\n"
0ed2f80b 17570
80bbf3b5 17571#: sys-utils/swapoff.c:125
6bbace6d 17572msgid "Disable devices and files for paging and swapping.\n"
5d1756fb 17573msgstr "Deaktiver enheder og filer for paging og swapping.\n"
6bbace6d 17574
80bbf3b5 17575#: sys-utils/swapoff.c:128
fca91f74
JH
17576msgid ""
17577" -a, --all disable all swaps from /proc/swaps\n"
17578" -v, --verbose verbose mode\n"
17579msgstr ""
17580" -a, --all deaktiver alle swap fra /proc/swaps\n"
17581" -v, --verbose uddybende tilstand\n"
0ed2f80b 17582
80bbf3b5 17583#: sys-utils/swapoff.c:134
fca91f74
JH
17584msgid ""
17585"\n"
17586"The <spec> parameter:\n"
17587" -L <label> LABEL of device to be used\n"
17588" -U <uuid> UUID of device to be used\n"
17589" LABEL=<label> LABEL of device to be used\n"
17590" UUID=<uuid> UUID of device to be used\n"
17591" <device> name of device to be used\n"
17592" <file> name of file to be used\n"
17593msgstr ""
17594"\n"
17595"Parameteren <specifikation>:\n"
17596" -L <etiket> ETIKET på enhed der skal bruges\n"
17597" -U uuid UUID på enhed der skal bruges\n"
17598" LABEL=<etiket> ETIKET på enhed der skal bruges\n"
17599" UUID=<uuid> UUID på enhed der skal bruges\n"
17600" <enhed> navn på enhed der skal bruges\n"
17601" <fil> navn på fil der skal bruges\n"
0ed2f80b 17602
80bbf3b5 17603#: sys-utils/swapon.c:96
fca91f74
JH
17604msgid "device file or partition path"
17605msgstr "enhedsfil eller partitionssti"
0ed2f80b 17606
80bbf3b5 17607#: sys-utils/swapon.c:97
fca91f74
JH
17608msgid "type of the device"
17609msgstr "enhedens type"
0ed2f80b 17610
80bbf3b5 17611#: sys-utils/swapon.c:98
fca91f74
JH
17612msgid "size of the swap area"
17613msgstr "størrelse på swapområdet"
0ed2f80b 17614
80bbf3b5 17615#: sys-utils/swapon.c:99
fca91f74
JH
17616msgid "bytes in use"
17617msgstr "byte i brug"
0ed2f80b 17618
80bbf3b5 17619#: sys-utils/swapon.c:100
fca91f74
JH
17620msgid "swap priority"
17621msgstr "swapprioritet"
0ed2f80b 17622
80bbf3b5 17623#: sys-utils/swapon.c:101
6bbace6d 17624msgid "swap uuid"
171ece62 17625msgstr "swap-uuid"
6bbace6d 17626
80bbf3b5 17627#: sys-utils/swapon.c:102
6bbace6d 17628msgid "swap label"
171ece62 17629msgstr "swapetiket"
6bbace6d 17630
80bbf3b5 17631#: sys-utils/swapon.c:250
fca91f74
JH
17632#, c-format
17633msgid "%s\t\t\t\tType\t\tSize\tUsed\tPriority\n"
98d80d78 17634msgstr "%s\t\t\t\tType\t\tStr.\tBrugt\tPrioritet\n"
0ed2f80b 17635
80bbf3b5 17636#: sys-utils/swapon.c:250
fca91f74
JH
17637msgid "Filename"
17638msgstr "Filnavn"
0ed2f80b 17639
80bbf3b5 17640#: sys-utils/swapon.c:316
fca91f74
JH
17641#, c-format
17642msgid "%s: reinitializing the swap."
17643msgstr "%s: Geninitialiserer swappen."
0ed2f80b 17644
80bbf3b5 17645#: sys-utils/swapon.c:380
fca91f74
JH
17646#, c-format
17647msgid "%s: lseek failed"
17648msgstr "%s: lseek mislykkedes"
0ed2f80b 17649
80bbf3b5 17650#: sys-utils/swapon.c:386
0ed2f80b 17651#, c-format
fca91f74
JH
17652msgid "%s: write signature failed"
17653msgstr "%s: skrivningssignatur mislykkedes"
0ed2f80b 17654
80bbf3b5 17655#: sys-utils/swapon.c:540
0ed2f80b 17656#, c-format
fca91f74
JH
17657msgid "%s: skipping - it appears to have holes."
17658msgstr "%s: springer over - den lader til at være fragmenteret."
0ed2f80b 17659
fca91f74 17660# Hent størrelse mislykkedes
80bbf3b5 17661#: sys-utils/swapon.c:548
0ed2f80b 17662#, c-format
fca91f74
JH
17663msgid "%s: get size failed"
17664msgstr "%s: Kunne ikke finde størrelse"
0ed2f80b 17665
80bbf3b5 17666#: sys-utils/swapon.c:554
0ed2f80b 17667#, c-format
fca91f74
JH
17668msgid "%s: read swap header failed"
17669msgstr "%s: Læsning af swaphoved mislykkedes"
0ed2f80b 17670
80bbf3b5 17671#: sys-utils/swapon.c:559
cbb9767b 17672#, c-format
784c8a40 17673msgid "%s: found signature [pagesize=%d, signature=%s]"
cbb9767b 17674msgstr "%s: fandt signatur [pagesize=%d, signature=%s]"
784c8a40 17675
fca91f74
JH
17676# uhh forsigtig her, det der kunne godt være noget som er en del af en
17677# syntaks. Jeg tror det dog ikke, men det ville være meget rart at være
17678# sikker.
80bbf3b5 17679#: sys-utils/swapon.c:570
0ed2f80b 17680#, c-format
fca91f74
JH
17681msgid "%s: pagesize=%d, swapsize=%llu, devsize=%llu"
17682msgstr "%s: sidestørrelse=%d, swapstørrelse=%llu, enhedsstørrelse=%llu"
0ed2f80b 17683
80bbf3b5 17684#: sys-utils/swapon.c:575
0ed2f80b 17685#, c-format
fca91f74
JH
17686msgid "%s: last_page 0x%08llx is larger than actual size of swapspace"
17687msgstr "%s: sidste_side 0x%08llx er større end aktuel størrelse på swapplads"
0ed2f80b 17688
80bbf3b5 17689#: sys-utils/swapon.c:585
0ed2f80b 17690#, c-format
fca91f74
JH
17691msgid "%s: swap format pagesize does not match."
17692msgstr "%s: swapformatets sidestørrelse er ikke ens."
0ed2f80b 17693
80bbf3b5 17694#: sys-utils/swapon.c:591
0ed2f80b 17695#, c-format
fca91f74
JH
17696msgid "%s: swap format pagesize does not match. (Use --fixpgsz to reinitialize it.)"
17697msgstr "%s: swapformatets sidestørrelse er ikke ens. (Brug --fixpgsz til at geninitialisere den.)"
0ed2f80b 17698
80bbf3b5 17699#: sys-utils/swapon.c:600
0ed2f80b 17700#, c-format
fca91f74
JH
17701msgid "%s: software suspend data detected. Rewriting the swap signature."
17702msgstr "%s: Hviledata for software detekteret. Genskriver swapsignaturen."
0ed2f80b 17703
80bbf3b5 17704#: sys-utils/swapon.c:670
0ed2f80b 17705#, c-format
fca91f74
JH
17706msgid "swapon %s\n"
17707msgstr "swapon %s\n"
0ed2f80b 17708
80bbf3b5 17709#: sys-utils/swapon.c:674
0ed2f80b 17710#, c-format
fca91f74
JH
17711msgid "%s: swapon failed"
17712msgstr "%s: swapon mislykkedes"
0ed2f80b 17713
80bbf3b5 17714#: sys-utils/swapon.c:747
cbb9767b 17715#, c-format
784c8a40 17716msgid "%s: noauto option -- ignored"
cbb9767b 17717msgstr "%s: noauto-tilvalg - ignoreret"
784c8a40 17718
80bbf3b5 17719#: sys-utils/swapon.c:769
cbb9767b 17720#, c-format
784c8a40 17721msgid "%s: already active -- ignored"
cbb9767b 17722msgstr "%s: allerede aktiv - ignoeret"
784c8a40 17723
80bbf3b5 17724#: sys-utils/swapon.c:775
dc3ece6e 17725#, c-format
6cd39864 17726msgid "%s: inaccessible -- ignored"
cbb9767b 17727msgstr "%s: utilgængelig - ignoreret"
784c8a40 17728
80bbf3b5 17729#: sys-utils/swapon.c:797
6bbace6d 17730msgid "Enable devices and files for paging and swapping.\n"
171ece62 17731msgstr "Aktiver enheder og filer for tekstvisning og swapping.\n"
6bbace6d 17732
80bbf3b5 17733#: sys-utils/swapon.c:800
6bbace6d 17734msgid " -a, --all enable all swaps from /etc/fstab\n"
171ece62 17735msgstr " -a, --all aktiver alle swap fra /etc/fstab\n"
6bbace6d 17736
80bbf3b5 17737#: sys-utils/swapon.c:801
6bbace6d 17738msgid " -d, --discard[=<policy>] enable swap discards, if supported by device\n"
171ece62 17739msgstr " -d, --discard[=<politik>] aktiver swap-fjernelser, hvis understøttet af enhed\n"
6bbace6d 17740
80bbf3b5 17741#: sys-utils/swapon.c:802
6bbace6d 17742msgid " -e, --ifexists silently skip devices that do not exist\n"
171ece62 17743msgstr " -e, --ifexists udelad i stilhed enheder som ikke findes\n"
6bbace6d 17744
80bbf3b5 17745#: sys-utils/swapon.c:803
6bbace6d 17746msgid " -f, --fixpgsz reinitialize the swap space if necessary\n"
171ece62 17747msgstr " -f, --fixpgsz geninitialiser swapområdet om nødvendigt\n"
6bbace6d 17748
80bbf3b5 17749#: sys-utils/swapon.c:804
6bbace6d 17750msgid " -o, --options <list> comma-separated list of swap options\n"
171ece62 17751msgstr " -o, --options <liste> kommaadskilt liste over swapindstillinger\n"
6bbace6d 17752
80bbf3b5 17753#: sys-utils/swapon.c:805
6bbace6d 17754msgid " -p, --priority <prio> specify the priority of the swap device\n"
171ece62 17755msgstr " -p, --priority <prio> specificer prioriteten for swapenheden\n"
6bbace6d 17756
80bbf3b5 17757#: sys-utils/swapon.c:806
6bbace6d 17758msgid " -s, --summary display summary about used swap devices (DEPRECATED)\n"
171ece62 17759msgstr " -s, --summary vis referat om anvendte swapenheder (FORÆLDET)\n"
6bbace6d 17760
80bbf3b5 17761#: sys-utils/swapon.c:807
6bbace6d 17762msgid " --show[=<columns>] display summary in definable table\n"
171ece62 17763msgstr " --show[=<kolonner>] vis refereat i definerbar tabel\n"
6bbace6d 17764
80bbf3b5 17765#: sys-utils/swapon.c:808
6bbace6d 17766msgid " --noheadings don't print table heading (with --show)\n"
171ece62 17767msgstr " --noheadings vis ikke tabeloverskrifter (med --show)\n"
6bbace6d 17768
80bbf3b5 17769#: sys-utils/swapon.c:809
6bbace6d 17770msgid " --raw use the raw output format (with --show)\n"
171ece62 17771msgstr " --raw brug rå uddataformat (med --show)\n"
6bbace6d 17772
80bbf3b5 17773#: sys-utils/swapon.c:810
6bbace6d 17774msgid " --bytes display swap size in bytes in --show output\n"
171ece62 17775msgstr " --bytes vis swapstørrelse i byte i --show-uddata\n"
6bbace6d 17776
80bbf3b5 17777#: sys-utils/swapon.c:811
6bbace6d 17778msgid " -v, --verbose verbose mode\n"
171ece62 17779msgstr " -v, --verbose uddybende tilstand\n"
6bbace6d 17780
80bbf3b5 17781#: sys-utils/swapon.c:816
6bbace6d
KZ
17782msgid ""
17783"\n"
17784"The <spec> parameter:\n"
17785" -L <label> synonym for LABEL=<label>\n"
17786" -U <uuid> synonym for UUID=<uuid>\n"
17787" LABEL=<label> specifies device by swap area label\n"
17788" UUID=<uuid> specifies device by swap area UUID\n"
17789" PARTLABEL=<label> specifies device by partition label\n"
17790" PARTUUID=<uuid> specifies device by partition UUID\n"
17791" <device> name of device to be used\n"
17792" <file> name of file to be used\n"
0ed2f80b
KZ
17793msgstr ""
17794"\n"
fca91f74
JH
17795"Parameteren <specifikation>:\n"
17796" -L <etiket> synonym for LABEL=<etiket>\n"
17797" -U <uuid> synonym for UUID=<uuid>\n"
17798" LABEL=<etiket> specificerer enhed efter swapområdetiket\n"
17799" UUID=<uuid> specificerer enhed efter swapområde-UUID\n"
17800" PARTLABEL=<etikel> specificerer enhed efter partitionsetiket\n"
17801" PARTUUID=<uuid> specificerer enhed efter partition-UUID\n"
17802" <enhed> navn på enhed der skal bruges\n"
17803" <fil> navn på fil der skal bruges\n"
0ed2f80b 17804
80bbf3b5 17805#: sys-utils/swapon.c:826
0ed2f80b
KZ
17806msgid ""
17807"\n"
fca91f74 17808"Available discard policy types (for --discard):\n"
b0041e4a
KZ
17809" once : only single-time area discards are issued\n"
17810" pages : freed pages are discarded before they are reused\n"
17811"If no policy is selected, both discard types are enabled (default).\n"
0ed2f80b 17812msgstr ""
5d1756fb
JH
17813"\n"
17814"Tilgængelige politiktyper for kassering (for --discard):\n"
17815" once : kun engangs områdekaseringer udstedes\n"
17816" pages : freed-sider kasseret før de genbruges\n"
17817"Hvis ingen politik er valgt, er begge kasseringstyper aktiveret (standard).\n"
0ed2f80b 17818
57f25377 17819#: sys-utils/swapon.c:908
fca91f74
JH
17820msgid "failed to parse priority"
17821msgstr "kunne ikke fortolke prioritet"
0ed2f80b 17822
fca91f74 17823# evt. fjernelsespolitik. Ellers misforstås det nok (fjern-politik var den før)
57f25377 17824#: sys-utils/swapon.c:927
0ed2f80b 17825#, c-format
fca91f74
JH
17826msgid "unsupported discard policy: %s"
17827msgstr "ikke understøttet fjernelsespolitik: %s"
0ed2f80b 17828
784c8a40 17829#: sys-utils/swapon-common.c:73
fca91f74
JH
17830#, c-format
17831msgid "cannot find the device for %s"
17832msgstr "kan ikke finde enheden for %s"
0ed2f80b 17833
ebe345d1 17834#: sys-utils/switch_root.c:60
fca91f74
JH
17835msgid "failed to open directory"
17836msgstr "kunne ikke åbne mappe"
0ed2f80b 17837
ebe345d1 17838#: sys-utils/switch_root.c:68
fca91f74
JH
17839msgid "stat failed"
17840msgstr "stat mislykkedes"
0ed2f80b 17841
ebe345d1 17842#: sys-utils/switch_root.c:79
fca91f74
JH
17843msgid "failed to read directory"
17844msgstr "kunne ikke læse mappe"
aedd4ddc 17845
ebe345d1 17846#: sys-utils/switch_root.c:116
fca91f74
JH
17847#, c-format
17848msgid "failed to unlink %s"
17849msgstr "kunne ikke fjerne henvisning %s"
55c8e797 17850
ebe345d1 17851#: sys-utils/switch_root.c:153
05509318
KZ
17852#, c-format
17853msgid "failed to mount moving %s to %s"
17854msgstr "kunne ikke montere flytning af %s til %s"
17855
ebe345d1 17856#: sys-utils/switch_root.c:155
05509318
KZ
17857#, c-format
17858msgid "forcing unmount of %s"
17859msgstr "fremtvinger afmontering af %s"
17860
ebe345d1 17861#: sys-utils/switch_root.c:161
05509318
KZ
17862#, c-format
17863msgid "failed to change directory to %s"
17864msgstr "kunne ikke ændre mappe til %s"
17865
ebe345d1 17866#: sys-utils/switch_root.c:173
05509318
KZ
17867#, c-format
17868msgid "failed to mount moving %s to /"
17869msgstr "kunne ikke montere flytning af %s til /"
17870
ebe345d1 17871#: sys-utils/switch_root.c:179
05509318
KZ
17872msgid "failed to change root"
17873msgstr "kunne ikke ændre administrator (root)"
17874
17875# eT initramfs (filsystem)
ebe345d1 17876#: sys-utils/switch_root.c:192
05509318
KZ
17877msgid "old root filesystem is not an initramfs"
17878msgstr "gammelt root-filsystem er ikke et initramfs"
17879
49b90d82 17880#: sys-utils/switch_root.c:205
05509318
KZ
17881#, c-format
17882msgid " %s [options] <newrootdir> <init> <args to init>\n"
17883msgstr " %s [tilvalg] <nyrodmappe> <init> <argumenter til init>\n"
17884
49b90d82 17885#: sys-utils/switch_root.c:209
6bbace6d 17886msgid "Switch to another filesystem as the root of the mount tree.\n"
5d1756fb 17887msgstr "Skift til et andet filsystem som roden for monteringstræet.\n"
6bbace6d 17888
57f25377 17889#: sys-utils/switch_root.c:254
05509318
KZ
17890msgid "failed. Sorry."
17891msgstr "mislykkedes. Beklager."
17892
57f25377 17893#: sys-utils/switch_root.c:257
05509318
KZ
17894#, c-format
17895msgid "cannot access %s"
17896msgstr "kunne ikke tilgå %s"
17897
49b90d82 17898#: sys-utils/tunelp.c:98
6bbace6d 17899msgid "Set various parameters for the line printer.\n"
5d1756fb 17900msgstr "Angiv diverse parametere for linjeprinteren.\n"
6bbace6d 17901
49b90d82 17902#: sys-utils/tunelp.c:101
05509318
KZ
17903msgid " -i, --irq <num> specify parallel port irq\n"
17904msgstr " -i, --irq <num> angiv irq for parallelport\n"
17905
49b90d82 17906#: sys-utils/tunelp.c:102
05509318
KZ
17907msgid " -t, --time <ms> driver wait time in milliseconds\n"
17908msgstr " -t, --time <ms> ventetid for driver i millisekunder\n"
17909
49b90d82 17910#: sys-utils/tunelp.c:103
05509318
KZ
17911msgid " -c, --chars <num> number of output characters before sleep\n"
17912msgstr " -c, --chars <num> antallet af uddatategn før dvale\n"
17913
49b90d82 17914#: sys-utils/tunelp.c:104
05509318
KZ
17915msgid " -w, --wait <us> strobe wait in micro seconds\n"
17916msgstr " -w, --wait <us> strobe-ventetid i mikrosekunder\n"
17917
17918#. TRANSLATORS: do not translate <on|off> arguments. The
17919#. argument reader does not recognize locale, unless `on' is
17920#. exactly that very same string.
49b90d82 17921#: sys-utils/tunelp.c:108
05509318
KZ
17922msgid " -a, --abort <on|off> abort on error\n"
17923msgstr " -a, --abort <on|off> afbryd ved fejl\n"
17924
49b90d82 17925#: sys-utils/tunelp.c:109
05509318
KZ
17926msgid " -o, --check-status <on|off> check printer status before printing\n"
17927msgstr " -o, --check-status <on|off> kontroller printerstatus før udskrivning\n"
17928
49b90d82 17929#: sys-utils/tunelp.c:110
05509318
KZ
17930msgid " -C, --careful <on|off> extra checking to status check\n"
17931msgstr " -C, --careful <on|off> ekstra kontrol til statuskontrol\n"
17932
49b90d82 17933#: sys-utils/tunelp.c:111
05509318
KZ
17934msgid " -s, --status query printer status\n"
17935msgstr " -s, --status forespørg printerstatus\n"
17936
49b90d82 17937#: sys-utils/tunelp.c:112
05509318
KZ
17938msgid " -r, --reset reset the port\n"
17939msgstr " -r, --reset nulstil porten\n"
17940
49b90d82 17941#: sys-utils/tunelp.c:113
05509318
KZ
17942msgid " -q, --print-irq <on|off> display current irq setting\n"
17943msgstr " -q, --print-irq <on|off> vis nuværende irq-indstilling\n"
17944
57f25377 17945#: sys-utils/tunelp.c:258
05509318
KZ
17946#, c-format
17947msgid "%s not an lp device"
17948msgstr "%s er ikke en lp-enhed"
17949
17950# hvis du vender de ligesom på engelsk, behøver vi ikke at bekymre os om
17951# strenge bør starte med stort eller ej
17952# "LPGETSTATUS-fejl"
57f25377 17953#: sys-utils/tunelp.c:277
05509318
KZ
17954msgid "LPGETSTATUS error"
17955msgstr "Fejl i LPGETSTATUS"
17956
57f25377 17957#: sys-utils/tunelp.c:282
05509318
KZ
17958#, c-format
17959msgid "%s status is %d"
17960msgstr "Status for %s er %d"
17961
57f25377 17962#: sys-utils/tunelp.c:284
05509318
KZ
17963#, c-format
17964msgid ", busy"
17965msgstr ", optaget"
17966
57f25377 17967#: sys-utils/tunelp.c:286
05509318
KZ
17968#, c-format
17969msgid ", ready"
17970msgstr ", klar"
17971
57f25377 17972#: sys-utils/tunelp.c:288
05509318
KZ
17973#, c-format
17974msgid ", out of paper"
17975msgstr ", ikke mere papir"
17976
57f25377 17977#: sys-utils/tunelp.c:290
05509318
KZ
17978#, c-format
17979msgid ", on-line"
17980msgstr ", klar"
17981
57f25377 17982#: sys-utils/tunelp.c:292
05509318
KZ
17983#, c-format
17984msgid ", error"
17985msgstr ", fejl"
17986
57f25377 17987#: sys-utils/tunelp.c:297
05509318
KZ
17988msgid "ioctl failed"
17989msgstr "ioctl mislykkedes"
17990
57f25377 17991#: sys-utils/tunelp.c:307
05509318
KZ
17992msgid "LPGETIRQ error"
17993msgstr "Fejl i LPGETIRQ"
17994
17995# Kiggede i kildekoden og så at %s er et filnavn. '%s bruger IRQ %d'
57f25377 17996#: sys-utils/tunelp.c:312
05509318
KZ
17997#, c-format
17998msgid "%s using IRQ %d\n"
17999msgstr "%s bruger IRQ %d\n"
18000
57f25377 18001#: sys-utils/tunelp.c:314
05509318
KZ
18002#, c-format
18003msgid "%s using polling\n"
18004msgstr "%s bruger overvågning (polling)\n"
18005
251e171e 18006#: sys-utils/umount.c:81
05509318
KZ
18007#, c-format
18008msgid ""
18009" %1$s [-hV]\n"
18010" %1$s -a [options]\n"
18011" %1$s [options] <source> | <directory>\n"
18012msgstr ""
18013" %1$s [-hV]\n"
18014" %1$s -a [tilvalg]\n"
18015" %1$s [tilvalg] <kilde> | <mappe>\n"
18016
251e171e 18017#: sys-utils/umount.c:87
6bbace6d 18018msgid "Unmount filesystems.\n"
171ece62 18019msgstr "Afmonter filsystemer.\n"
6bbace6d 18020
251e171e 18021#: sys-utils/umount.c:90
05509318
KZ
18022msgid " -a, --all unmount all filesystems\n"
18023msgstr " -a, --all afmonter alle filsystemer\n"
18024
251e171e 18025#: sys-utils/umount.c:91
05509318
KZ
18026msgid ""
18027" -A, --all-targets unmount all mountpoints for the given device in the\n"
18028" current namespace\n"
18029msgstr ""
18030" -A, --all-targets afmonter alle monteringspunkter for den angivne enhed\n"
18031" i det nuværende navnerum\n"
18032
251e171e 18033#: sys-utils/umount.c:93
05509318 18034msgid " -c, --no-canonicalize don't canonicalize paths\n"
171ece62 18035msgstr " -c, --no-canonicalize kanoniser ikke stier\n"
05509318 18036
251e171e 18037#: sys-utils/umount.c:94
05509318 18038msgid " -d, --detach-loop if mounted loop device, also free this loop device\n"
171ece62 18039msgstr " -d, --detach-loop hvis monteret loopenhed, så befri også denne loopenhed\n"
05509318 18040
251e171e 18041#: sys-utils/umount.c:95
05509318 18042msgid " --fake dry run; skip the umount(2) syscall\n"
171ece62 18043msgstr " --fake tør-kørsel; udelad systemkaldet umount(2)\n"
05509318 18044
251e171e 18045#: sys-utils/umount.c:96
05509318 18046msgid " -f, --force force unmount (in case of an unreachable NFS system)\n"
171ece62 18047msgstr " -f, --force fremtving afmontering (i tilfælde af et NFT-system, der ikke kan nås)\n"
05509318 18048
251e171e 18049#: sys-utils/umount.c:97
05509318 18050msgid " -i, --internal-only don't call the umount.<type> helpers\n"
171ece62 18051msgstr " -i, --internal-only kald ikke umount.<type>-hjælpeprogrammerne\n"
05509318 18052
251e171e 18053#: sys-utils/umount.c:99
05509318 18054msgid " -l, --lazy detach the filesystem now, clean up things later\n"
98d80d78 18055msgstr " -l, --lazy afkobl filsystemet nu, ryd op senere\n"
05509318 18056
251e171e 18057#: sys-utils/umount.c:100
05509318
KZ
18058msgid " -O, --test-opts <list> limit the set of filesystems (use with -a)\n"
18059msgstr " -O, --test-opts <liste> begræns sættet af filsystemer (brug med -a)\n"
18060
251e171e 18061#: sys-utils/umount.c:101
05509318
KZ
18062msgid " -R, --recursive recursively unmount a target with all its children\n"
18063msgstr " -R, --recursive afmonter rekursivt et mål med alle undermål\n"
18064
251e171e 18065#: sys-utils/umount.c:102
05509318
KZ
18066msgid " -r, --read-only in case unmounting fails, try to remount read-only\n"
18067msgstr " -r, --read-only i tilfælde af at afmontering mislykkedes, forsøg så at genmontere skrivebeskyttet\n"
18068
251e171e 18069#: sys-utils/umount.c:103
05509318
KZ
18070msgid " -t, --types <list> limit the set of filesystem types\n"
18071msgstr " -t, --types <liste> begræns sættet af filsystemtyper\n"
18072
251e171e 18073#: sys-utils/umount.c:105
251e171e 18074msgid " -q, --quiet suppress 'not mounted' error messages\n"
5e8ec215 18075msgstr " -q, --quiet undertryk »ikke monteret«-fejlbeskeder\n"
251e171e
KZ
18076
18077#: sys-utils/umount.c:106
251e171e 18078msgid " -N, --namespace <ns> perform umount in another namespace\n"
5e8ec215 18079msgstr " -N, --namespace <ns> udfør umount i et andet navnerum\n"
251e171e
KZ
18080
18081#: sys-utils/umount.c:149
05509318
KZ
18082#, c-format
18083msgid "%s (%s) unmounted"
18084msgstr "%s (%s) afmonteret"
18085
251e171e 18086#: sys-utils/umount.c:151
05509318
KZ
18087#, c-format
18088msgid "%s unmounted"
18089msgstr "%s afmonteret"
18090
251e171e 18091#: sys-utils/umount.c:220
05509318
KZ
18092msgid "failed to set umount target"
18093msgstr "kunne ikke angive umount-mål"
18094
251e171e 18095#: sys-utils/umount.c:242
05509318
KZ
18096msgid "libmount table allocation failed"
18097msgstr "libmount-tabelallokering mislykkedes"
18098
251e171e 18099#: sys-utils/umount.c:288 sys-utils/umount.c:370
05509318
KZ
18100msgid "libmount iterator allocation failed"
18101msgstr "libmount-iteratorallokering mislykkedes"
18102
251e171e 18103#: sys-utils/umount.c:294
05509318
KZ
18104#, c-format
18105msgid "failed to get child fs of %s"
18106msgstr "kunne ikke indhente underfilsystem for %s"
18107
251e171e 18108#: sys-utils/umount.c:333 sys-utils/umount.c:357
05509318
KZ
18109#, c-format
18110msgid "%s: not found"
18111msgstr "%s: ikke fundet"
18112
251e171e 18113#: sys-utils/umount.c:364
05509318
KZ
18114#, c-format
18115msgid "%s: failed to determine source (--all-targets is unsupported on systems with regular mtab file)."
98d80d78 18116msgstr "%s: kunne ikke bestemme kilde (--all-targets er ikke understøttet på systemer med normal mtab-fil)."
05509318 18117
57f25377 18118#: sys-utils/unshare.c:93
171ece62 18119#, c-format
6bbace6d 18120msgid "unsupported --setgroups argument '%s'"
171ece62 18121msgstr "ikke understøttet --setgroups-parameter »%s«"
6bbace6d 18122
57f25377 18123#: sys-utils/unshare.c:114 sys-utils/unshare.c:129
98d80d78 18124#, c-format
05509318 18125msgid "write failed %s"
98d80d78 18126msgstr "skrivning mislykkedes %s"
05509318 18127
57f25377 18128#: sys-utils/unshare.c:152
cbb9767b 18129#, c-format
d3cac66d 18130msgid "unsupported propagation mode: %s"
cbb9767b 18131msgstr "ikke understøttet formeringstilstand: %s"
d3cac66d 18132
57f25377 18133#: sys-utils/unshare.c:161
d3cac66d 18134msgid "cannot change root filesystem propagation"
cbb9767b 18135msgstr "kan ikke ændre rodfilsystemets formering"
d3cac66d 18136
57f25377 18137#: sys-utils/unshare.c:192
ebe345d1
KZ
18138#, c-format
18139msgid "mount %s on %s failed"
18140msgstr "montering %s på %s mislykkedes"
18141
57f25377 18142#: sys-utils/unshare.c:217
b5ef1472 18143msgid "pipe failed"
cbb9767b 18144msgstr "datakanal mislykkedes"
b5ef1472 18145
57f25377 18146#: sys-utils/unshare.c:231
b5ef1472 18147msgid "failed to read pipe"
cbb9767b 18148msgstr "kunne ikke læse datakanal"
b5ef1472 18149
57f25377 18150#: sys-utils/unshare.c:254
6bbace6d 18151msgid "Run a program with some namespaces unshared from the parent.\n"
171ece62 18152msgstr "Kør et program med nogle navnerum udelt fra overdelen.\n"
6bbace6d 18153
57f25377 18154#: sys-utils/unshare.c:257
d3cac66d 18155msgid " -m, --mount[=<file>] unshare mounts namespace\n"
cbb9767b 18156msgstr " -m, --mount [=<fil>] fjern deling for monteringens navnerum\n"
05509318 18157
57f25377 18158#: sys-utils/unshare.c:258
d3cac66d 18159msgid " -u, --uts[=<file>] unshare UTS namespace (hostname etc)\n"
cbb9767b 18160msgstr " -u, --uts[=<fil>] fjern deling for UTS-navnerum (værtsnavn etc)\n"
05509318 18161
57f25377 18162#: sys-utils/unshare.c:259
d3cac66d 18163msgid " -i, --ipc[=<file>] unshare System V IPC namespace\n"
cbb9767b 18164msgstr " -i, --ipc[=<fil>] fjern deling for System V IPC-navnerum\n"
05509318 18165
57f25377 18166#: sys-utils/unshare.c:260
d3cac66d 18167msgid " -n, --net[=<file>] unshare network namespace\n"
cbb9767b 18168msgstr " -n, --net[=<fil>] fjern deling for netværksnavnerum\n"
05509318 18169
57f25377 18170#: sys-utils/unshare.c:261
d3cac66d 18171msgid " -p, --pid[=<file>] unshare pid namespace\n"
cbb9767b 18172msgstr " -p, --pid[=<fil>] fjern deling for pid-navnerum\n"
05509318 18173
57f25377 18174#: sys-utils/unshare.c:262
d3cac66d 18175msgid " -U, --user[=<file>] unshare user namespace\n"
cbb9767b 18176msgstr " -U, --user[=<fil>] fjern deling for brugernavnerum\n"
05509318 18177
57f25377 18178#: sys-utils/unshare.c:263
784c8a40 18179msgid " -C, --cgroup[=<file>] unshare cgroup namespace\n"
cbb9767b 18180msgstr " -C, --cgroup[=<fil>] fjern deling for cgroup-navnerum\n"
784c8a40 18181
57f25377 18182#: sys-utils/unshare.c:265
05509318
KZ
18183msgid " -f, --fork fork before launching <program>\n"
18184msgstr " -f, --fork forgren før <program> startes\n"
18185
57f25377 18186#: sys-utils/unshare.c:266
05509318 18187msgid " -r, --map-root-user map current user to root (implies --user)\n"
171ece62 18188msgstr " -r, --map-root-user oversæt nuværende bruger til root (medfører --user)\n"
05509318 18189
57f25377 18190#: sys-utils/unshare.c:268
d3cac66d 18191msgid ""
251e171e
KZ
18192" --kill-child[=<signame>] when dying, kill the forked child (implies --fork)\n"
18193" defaults to SIGKILL\n"
18194msgstr ""
5e8ec215
JH
18195" --kill-child[=<signame>] når døende, dræb den forgrenede proces (medfører --fork)\n"
18196" standarden er SIGKILL\n"
251e171e 18197
57f25377 18198#: sys-utils/unshare.c:270
251e171e 18199msgid " --mount-proc[=<dir>] mount proc filesystem first (implies --mount)\n"
5e8ec215 18200msgstr " --mount-proc[=<dir>] monter proc-filsystem først (medfører --mount)\n"
251e171e 18201
57f25377 18202#: sys-utils/unshare.c:271
251e171e
KZ
18203msgid ""
18204" --propagation slave|shared|private|unchanged\n"
d3cac66d
KZ
18205" modify mount propagation in mount namespace\n"
18206msgstr ""
5e8ec215 18207" --propagation slave|shared|private|unchanged\n"
cbb9767b 18208" ændr monteringsformering i monteringsnavnerum\n"
d3cac66d 18209
57f25377 18210#: sys-utils/unshare.c:273
251e171e 18211msgid " --setgroups allow|deny control the setgroups syscall in user namespaces\n"
5e8ec215 18212msgstr " --setgroups allow|deny kontroller systemkald for setgroups i brugernavnerum\n"
6bbace6d 18213
57f25377 18214#: sys-utils/unshare.c:275
57f25377 18215msgid " -R, --root=<dir>\t run the command with root directory set to <dir>\n"
5e8ec215 18216msgstr " -R, --root=<mappe>\t kør kommandoen med rodmappen angivet som <mappe>\n"
57f25377
KZ
18217
18218#: sys-utils/unshare.c:276
57f25377 18219msgid " -w, --wd=<dir>\t change working directory to <dir>\n"
5e8ec215 18220msgstr " -w, --wd=<mappe>\t ændr arbejdsmappen til <mappe>\n"
57f25377
KZ
18221
18222#: sys-utils/unshare.c:277
57f25377 18223msgid " -S, --setuid <uid>\t set uid in entered namespace\n"
5e8ec215 18224msgstr " -S, --setuid <uid>\t angiv uid i indtastet navnerum\n"
57f25377
KZ
18225
18226#: sys-utils/unshare.c:278
57f25377 18227msgid " -G, --setgid <gid>\t set gid in entered namespace\n"
5e8ec215 18228msgstr " -G, --setgid <gid>\t angiv gid i indtastet navnerum\n"
57f25377
KZ
18229
18230#: sys-utils/unshare.c:432
05509318
KZ
18231msgid "unshare failed"
18232msgstr "unshare mislykkedes"
18233
57f25377 18234#: sys-utils/unshare.c:476
05509318
KZ
18235msgid "child exit failed"
18236msgstr "afslutning af underproces mislykkedes"
18237
57f25377 18238#: sys-utils/unshare.c:485
b0041e4a 18239msgid "options --setgroups=allow and --map-root-user are mutually exclusive"
171ece62 18240msgstr "tilvalg --setgroups=allow og --map-root-user udelukker hinanden"
6bbace6d 18241
57f25377 18242#: sys-utils/unshare.c:505
5e8ec215 18243#, c-format
57f25377 18244msgid "cannot change root directory to '%s'"
5e8ec215 18245msgstr "kan ikke ændre rodmappen til »%s«"
57f25377
KZ
18246
18247#: sys-utils/unshare.c:509
5e8ec215 18248#, c-format
57f25377 18249msgid "cannot chdir to '%s'"
5e8ec215 18250msgstr "kan ikke chdir til »%s«"
57f25377
KZ
18251
18252#: sys-utils/unshare.c:513
5e8ec215 18253#, c-format
57f25377 18254msgid "umount %s failed"
5e8ec215 18255msgstr "umount %s mislykkedes"
57f25377
KZ
18256
18257#: sys-utils/unshare.c:515
05509318
KZ
18258#, c-format
18259msgid "mount %s failed"
18260msgstr "montering %s mislykkedes"
18261
18262#: sys-utils/wdctl.c:73
18263msgid "Card previously reset the CPU"
171ece62 18264msgstr "Kort nulstillede tidligere cpu'en"
05509318
KZ
18265
18266#: sys-utils/wdctl.c:74
18267msgid "External relay 1"
18268msgstr "Eksternt relæ 1"
18269
18270#: sys-utils/wdctl.c:75
18271msgid "External relay 2"
18272msgstr "Eksternt relæ 2"
18273
18274#: sys-utils/wdctl.c:76
18275msgid "Fan failed"
18276msgstr "Blæser mislykkedes"
18277
18278#: sys-utils/wdctl.c:77
18279msgid "Keep alive ping reply"
98d80d78 18280msgstr "Hold i live ping-svar"
05509318
KZ
18281
18282#: sys-utils/wdctl.c:78
18283msgid "Supports magic close char"
98d80d78 18284msgstr "Understøtter magisk luk-tegn"
05509318
KZ
18285
18286# Reset kan både være substantiv, infinitiv, participium osv.
18287# Jeg foreslår "Nulstilling", altså substantiv, da jeg tror det dækker flest tilfælde bedst
18288#: sys-utils/wdctl.c:79
18289msgid "Reset due to CPU overheat"
18290msgstr "Nulstilling på grund af CPU-varme"
18291
18292#: sys-utils/wdctl.c:80
18293msgid "Power over voltage"
98d80d78 18294msgstr "Strøm over spænding"
05509318
KZ
18295
18296#: sys-utils/wdctl.c:81
18297msgid "Power bad/power fault"
98d80d78 18298msgstr "Strøm ugyldig/strømfejl"
05509318
KZ
18299
18300#: sys-utils/wdctl.c:82
18301msgid "Pretimeout (in seconds)"
18302msgstr "Prætidsudløb (i sekunder)"
18303
18304#: sys-utils/wdctl.c:83
18305msgid "Set timeout (in seconds)"
18306msgstr "Angiv tidsudløb (i sekunder)"
18307
18308#: sys-utils/wdctl.c:84
18309msgid "Not trigger reboot"
171ece62 18310msgstr "Udløs ikke genstart"
05509318
KZ
18311
18312#: sys-utils/wdctl.c:100
18313msgid "flag name"
18314msgstr "flagnavn"
18315
18316#: sys-utils/wdctl.c:101
18317msgid "flag description"
18318msgstr "flagbeskrivelse"
18319
18320#: sys-utils/wdctl.c:102
18321msgid "flag status"
18322msgstr "flagstatus"
18323
18324#: sys-utils/wdctl.c:103
18325msgid "flag boot status"
18326msgstr "opstartsstatus for flag"
18327
18328#: sys-utils/wdctl.c:104
18329msgid "watchdog device name"
171ece62 18330msgstr "vagthunds enhedsnavn"
05509318
KZ
18331
18332#: sys-utils/wdctl.c:138
18333#, c-format
18334msgid "unknown flag: %s"
18335msgstr "ukendt flag: %s"
18336
49b90d82 18337#: sys-utils/wdctl.c:178
6bbace6d 18338msgid "Show the status of the hardware watchdog.\n"
171ece62 18339msgstr "Vis status for vagthundens udstyr.\n"
6bbace6d 18340
49b90d82 18341#: sys-utils/wdctl.c:181
05509318
KZ
18342msgid ""
18343" -f, --flags <list> print selected flags only\n"
18344" -F, --noflags don't print information about flags\n"
18345" -I, --noident don't print watchdog identity information\n"
18346" -n, --noheadings don't print headings for flags table\n"
18347" -O, --oneline print all information on one line\n"
18348" -o, --output <list> output columns of the flags\n"
18349" -r, --raw use raw output format for flags table\n"
18350" -T, --notimeouts don't print watchdog timeouts\n"
18351" -s, --settimeout <sec> set watchdog timeout\n"
18352" -x, --flags-only print only flags table (same as -I -T)\n"
18353msgstr ""
171ece62
JH
18354" -f, --flags <liste> vis kun valgte flag\n"
18355" -F, --noflags vis ikke information om flag\n"
18356" -I, --noident vis ikke vagthundens identitetsinformation\n"
18357" -n, --noheadings vis ikke overskrifter for flags tabel\n"
18358" -O, --oneline vis al information på en linje\n"
18359" -o, --output <liste> vis kolonner for flagene\n"
18360" -r, --raw brug rå uddataformat for flags tabel\n"
18361" -T, --notimeouts vis ikke vagthundens tidsudløb\n"
18362" -s, --settimeout <sek> angiv vagthundens tidsudløb\n"
18363" -x, --flags-only vis kun flags tabel (samme som -I -T)\n"
05509318 18364
6bbace6d 18365#: sys-utils/wdctl.c:196
05509318
KZ
18366#, c-format
18367msgid "The default device is %s.\n"
18368msgstr "Standardenheden er %s.\n"
18369
49b90d82 18370#: sys-utils/wdctl.c:290
05509318
KZ
18371#, c-format
18372msgid "%s: unknown flags 0x%x\n"
18373msgstr "%s: ukendte flag 0x%x\n"
18374
49b90d82 18375#: sys-utils/wdctl.c:320 sys-utils/wdctl.c:376
05509318
KZ
18376#, c-format
18377msgid "%s: watchdog already in use, terminating."
18378msgstr "%s: vagthund allerede i brug, afbryder."
18379
49b90d82 18380#: sys-utils/wdctl.c:334 sys-utils/wdctl.c:404
05509318
KZ
18381#, c-format
18382msgid "%s: failed to disarm watchdog"
18383msgstr "%s: kunne ikke deaktivere vagthund"
18384
49b90d82 18385#: sys-utils/wdctl.c:343
05509318
KZ
18386#, c-format
18387msgid "cannot set timeout for %s"
18388msgstr "kan ikke angive tidsudløb for %s"
18389
49b90d82 18390#: sys-utils/wdctl.c:349
05509318
KZ
18391#, c-format
18392msgid "Timeout has been set to %d second.\n"
18393msgid_plural "Timeout has been set to %d seconds.\n"
18394msgstr[0] "Tidsudløb er blevet sat til %d sekund.\n"
18395msgstr[1] "Tidsudløb er blevet sat til %d sekunder.\n"
18396
49b90d82 18397#: sys-utils/wdctl.c:383
05509318
KZ
18398#, c-format
18399msgid "%s: failed to get information about watchdog"
18400msgstr "%s: kunne ikke indhente information om watchdog"
18401
49b90d82 18402#: sys-utils/wdctl.c:465 sys-utils/wdctl.c:468 sys-utils/wdctl.c:471
05509318
KZ
18403#, c-format
18404msgid "%-14s %2i second\n"
18405msgid_plural "%-14s %2i seconds\n"
18406msgstr[0] "%-14s %2i sekund\n"
18407msgstr[1] "%-14s %2i sekunder\n"
18408
49b90d82 18409#: sys-utils/wdctl.c:466
05509318
KZ
18410msgid "Timeout:"
18411msgstr "Tidsudløb:"
18412
49b90d82 18413#: sys-utils/wdctl.c:469
05509318
KZ
18414msgid "Pre-timeout:"
18415msgstr "Prætidsudløb:"
18416
49b90d82 18417#: sys-utils/wdctl.c:472
05509318
KZ
18418msgid "Timeleft:"
18419msgstr "Tid tilbage:"
18420
49b90d82 18421#: sys-utils/wdctl.c:604
05509318
KZ
18422msgid "Device:"
18423msgstr "Enhed:"
18424
49b90d82 18425#: sys-utils/wdctl.c:606
05509318
KZ
18426msgid "Identity:"
18427msgstr "Identitet:"
18428
49b90d82 18429#: sys-utils/wdctl.c:608
05509318
KZ
18430msgid "version"
18431msgstr "version"
18432
08b1bd51 18433#: sys-utils/zramctl.c:75
6bbace6d 18434msgid "zram device name"
171ece62 18435msgstr "zram-enhedsnavn"
6bbace6d 18436
08b1bd51 18437#: sys-utils/zramctl.c:76
6bbace6d 18438msgid "limit on the uncompressed amount of data"
171ece62 18439msgstr "begrænsning på den ukomprimerede datamængde"
6bbace6d 18440
08b1bd51 18441#: sys-utils/zramctl.c:77
6bbace6d 18442msgid "uncompressed size of stored data"
171ece62 18443msgstr "ukomprimeret størrelse for lagrede data"
6bbace6d 18444
08b1bd51 18445#: sys-utils/zramctl.c:78
6bbace6d 18446msgid "compressed size of stored data"
171ece62 18447msgstr "komprimeret størrelse for lagrede data"
6bbace6d 18448
08b1bd51 18449#: sys-utils/zramctl.c:79
6bbace6d 18450msgid "the selected compression algorithm"
5d1756fb 18451msgstr "den valgte komprimeringsalgoritme"
6bbace6d 18452
08b1bd51 18453#: sys-utils/zramctl.c:80
6bbace6d 18454msgid "number of concurrent compress operations"
171ece62 18455msgstr "antallet af samtidige komprimeringsoperationer"
6bbace6d 18456
08b1bd51 18457#: sys-utils/zramctl.c:81
6bbace6d 18458msgid "empty pages with no allocated memory"
171ece62 18459msgstr "tomme sider uden allokeret hukommelse"
6bbace6d 18460
08b1bd51 18461#: sys-utils/zramctl.c:82
6bbace6d 18462msgid "all memory including allocator fragmentation and metadata overhead"
171ece62 18463msgstr "al hukommelse inklusive allocator-fragmentation og metadata-overhead"
6bbace6d 18464
08b1bd51 18465#: sys-utils/zramctl.c:83
d3cac66d 18466msgid "memory limit used to store compressed data"
cbb9767b 18467msgstr "hukommelsesbegrænsning brugt til at lagre komprimerede data"
d3cac66d 18468
08b1bd51 18469#: sys-utils/zramctl.c:84
b5ef1472 18470msgid "memory zram have been consumed to store compressed data"
cbb9767b 18471msgstr "hukommelses-zram er blevet brugt til at lagre komprimerede data"
b5ef1472 18472
08b1bd51 18473#: sys-utils/zramctl.c:85
ac31e6f8 18474msgid "number of objects migrated by compaction"
cbb9767b 18475msgstr "antallet af objekter migrereret med komprimering"
d3cac66d 18476
c7033bbb 18477#: sys-utils/zramctl.c:378
d3cac66d 18478msgid "Failed to parse mm_stat"
cbb9767b 18479msgstr "Kunne ikke fortolke mm_stat"
d3cac66d 18480
c7033bbb 18481#: sys-utils/zramctl.c:539
171ece62 18482#, c-format
6bbace6d
KZ
18483msgid ""
18484" %1$s [options] <device>\n"
18485" %1$s -r <device> [...]\n"
18486" %1$s [options] -f | <device> -s <size>\n"
18487msgstr ""
171ece62
JH
18488" %1$s [tilvalg] [<enhed>]\n"
18489" %1$s -r <enhed> [...]\n"
18490" %1$s [tilvalg] -f | <enhed> -s <størrelse>\n"
6bbace6d 18491
c7033bbb 18492#: sys-utils/zramctl.c:545
6bbace6d 18493msgid "Set up and control zram devices.\n"
171ece62 18494msgstr "Opsæt og kontroller zram-enheder.\n"
6bbace6d 18495
c7033bbb 18496#: sys-utils/zramctl.c:548
80bbf3b5 18497msgid " -a, --algorithm lzo|lz4|lz4hc|deflate|842 compression algorithm to use\n"
5e8ec215 18498msgstr " -a, --algorithm lzo|lz4|lz4hc|deflate|842 komprimeringsalgoritme\n"
6bbace6d 18499
c7033bbb 18500#: sys-utils/zramctl.c:549
6bbace6d 18501msgid " -b, --bytes print sizes in bytes rather than in human readable format\n"
171ece62 18502msgstr " -b, --bytes vis størrelser i byte frem for i et læsevenligt format\n"
6bbace6d 18503
c7033bbb 18504#: sys-utils/zramctl.c:550
6bbace6d 18505msgid " -f, --find find a free device\n"
171ece62 18506msgstr " -f, --find find en fri enhed\n"
6bbace6d 18507
c7033bbb 18508#: sys-utils/zramctl.c:551
6bbace6d 18509msgid " -n, --noheadings don't print headings\n"
171ece62 18510msgstr " -n, --noheadings vis ikke teksthoveder\n"
6bbace6d 18511
c7033bbb 18512#: sys-utils/zramctl.c:552
6bbace6d 18513msgid " -o, --output <list> columns to use for status output\n"
171ece62 18514msgstr " -o, --output <liste> kolonner i statusuddata\n"
6bbace6d 18515
c7033bbb 18516#: sys-utils/zramctl.c:553
251e171e 18517msgid " --output-all output all columns\n"
5e8ec215 18518msgstr " --output-all vis alle kolonner\n"
251e171e 18519
c7033bbb 18520#: sys-utils/zramctl.c:554
6bbace6d 18521msgid " --raw use raw status output format\n"
171ece62 18522msgstr " --raw brug rå statusuddataformat\n"
6bbace6d 18523
c7033bbb 18524#: sys-utils/zramctl.c:555
6bbace6d 18525msgid " -r, --reset reset all specified devices\n"
171ece62 18526msgstr " -r, --reset nulstil alle specificerede enheder\n"
6bbace6d 18527
c7033bbb 18528#: sys-utils/zramctl.c:556
6bbace6d 18529msgid " -s, --size <size> device size\n"
171ece62 18530msgstr " -s, --size <størrelse> enhedstørrelse\n"
6bbace6d 18531
c7033bbb 18532#: sys-utils/zramctl.c:557
6bbace6d 18533msgid " -t, --streams <number> number of compression streams\n"
171ece62 18534msgstr " -t, --streams <antal> antal komprimeringsstrømme\n"
6bbace6d 18535
c7033bbb 18536#: sys-utils/zramctl.c:649
6bbace6d 18537msgid "failed to parse streams"
171ece62 18538msgstr "kunne ikke fortolke strømme"
6bbace6d 18539
c7033bbb 18540#: sys-utils/zramctl.c:671
6bbace6d 18541msgid "option --find is mutually exclusive with <device>"
171ece62 18542msgstr "tilvalget --find og <enhed> udelukker hinanden"
6bbace6d 18543
c7033bbb 18544#: sys-utils/zramctl.c:677
6bbace6d 18545msgid "only one <device> at a time is allowed"
171ece62 18546msgstr "kun en <enhed> ad gangen er tilladt"
6bbace6d 18547
c7033bbb 18548#: sys-utils/zramctl.c:680
6bbace6d 18549msgid "options --algorithm and --streams must be combined with --size"
171ece62 18550msgstr "tilvalgene --algorithm og --streams skal kombineres med --size"
6bbace6d 18551
c7033bbb 18552#: sys-utils/zramctl.c:713 sys-utils/zramctl.c:742
171ece62 18553#, c-format
6bbace6d 18554msgid "%s: failed to reset"
171ece62 18555msgstr "%s: kunne ikke nulstille"
6bbace6d 18556
c7033bbb 18557#: sys-utils/zramctl.c:724 sys-utils/zramctl.c:732
6bbace6d 18558msgid "no free zram device found"
171ece62 18559msgstr "ingen fri zram-enhed blev fundet"
6bbace6d 18560
c7033bbb 18561#: sys-utils/zramctl.c:746
171ece62 18562#, c-format
6bbace6d 18563msgid "%s: failed to set number of streams"
171ece62 18564msgstr "%s: kunne ikke angive antallet af strømme"
6bbace6d 18565
c7033bbb 18566#: sys-utils/zramctl.c:750
171ece62 18567#, c-format
6bbace6d 18568msgid "%s: failed to set algorithm"
171ece62 18569msgstr "%s: kunne ikke angive algoritme"
6bbace6d
KZ
18570
18571# Enheder ligger i /dev. F.eks. /dev/sda, /dev/sda1, /dev/sda2, ...
18572# Her repræsenterer sda hele disken mens sda1 og sda2 repræsenterer
18573# partitioner af den. Enheder har også numre. Nummeret på sda må være
18574# hvad de mener med whole-disk device number.
c7033bbb 18575#: sys-utils/zramctl.c:753
171ece62 18576#, c-format
6bbace6d 18577msgid "%s: failed to set disksize (%ju bytes)"
171ece62 18578msgstr "%s: kunne ikke angive diskstørrelse (%ju byte)"
6bbace6d 18579
da3223a3 18580#: term-utils/agetty.c:489
05509318
KZ
18581#, c-format
18582msgid "%s%s (automatic login)\n"
18583msgstr "%s%s (automatisk logind)\n"
18584
8f9f4431 18585#: term-utils/agetty.c:546
05509318
KZ
18586#, c-format
18587msgid "%s: can't change root directory %s: %m"
18588msgstr "%s: kan ikke ændre root-mappe %s: %m"
18589
8f9f4431 18590#: term-utils/agetty.c:549
05509318
KZ
18591#, c-format
18592msgid "%s: can't change working directory %s: %m"
18593msgstr "%s: kan ikke ændre arbejdsmappe %s: %m"
18594
8f9f4431 18595#: term-utils/agetty.c:552
05509318
KZ
18596#, c-format
18597msgid "%s: can't change process priority: %m"
18598msgstr "%s: kan ikke ændre procesprioritet: %m"
18599
8f9f4431 18600#: term-utils/agetty.c:563
05509318
KZ
18601#, c-format
18602msgid "%s: can't exec %s: %m"
18603msgstr "%s: kan ikke udføre %s: %m"
18604
8f9f4431
KZ
18605#: term-utils/agetty.c:594 term-utils/agetty.c:921 term-utils/agetty.c:1457
18606#: term-utils/agetty.c:1475 term-utils/agetty.c:1512 term-utils/agetty.c:1522
57f25377 18607#: term-utils/agetty.c:1564 term-utils/agetty.c:2203 term-utils/agetty.c:2772
05509318
KZ
18608#, c-format
18609msgid "failed to allocate memory: %m"
18610msgstr "kunne ikke allokere hukommelse: %m"
18611
8f9f4431 18612#: term-utils/agetty.c:684
5e8ec215 18613#, c-format
49b90d82 18614msgid "%s from %s"
5e8ec215 18615msgstr "%s fra %s"
49b90d82 18616
8f9f4431 18617#: term-utils/agetty.c:768
98db6bb5 18618msgid "invalid delay argument"
cbb9767b 18619msgstr "ugyldig forsink-parameter"
98db6bb5 18620
8f9f4431 18621#: term-utils/agetty.c:806
05509318
KZ
18622msgid "invalid argument of --local-line"
18623msgstr "ugyldig parameter for --local-line"
18624
8f9f4431 18625#: term-utils/agetty.c:825
98db6bb5 18626msgid "invalid nice argument"
cbb9767b 18627msgstr "ugyldig nice-parameter"
05509318 18628
8f9f4431 18629#: term-utils/agetty.c:926
05509318
KZ
18630#, c-format
18631msgid "bad speed: %s"
18632msgstr "ugyldig hastighed: %s"
18633
8f9f4431 18634#: term-utils/agetty.c:928
05509318
KZ
18635msgid "too many alternate speeds"
18636msgstr "for mange forskellige hastigheder"
18637
8f9f4431 18638#: term-utils/agetty.c:1035 term-utils/agetty.c:1039 term-utils/agetty.c:1092
05509318
KZ
18639#, c-format
18640msgid "/dev/%s: cannot open as standard input: %m"
18641msgstr "/dev/%s: kan ikke åbne som standard-ind: %m"
18642
8f9f4431 18643#: term-utils/agetty.c:1058
05509318
KZ
18644#, c-format
18645msgid "/dev/%s: not a character device"
18646msgstr "/dev/%s: ikke en tegnenhed"
18647
8f9f4431 18648#: term-utils/agetty.c:1060
98d80d78 18649#, c-format
05509318 18650msgid "/dev/%s: not a tty"
98d80d78 18651msgstr "/dev/%s: ikke en tty"
05509318 18652
8f9f4431 18653#: term-utils/agetty.c:1064 term-utils/agetty.c:1096
05509318
KZ
18654#, c-format
18655msgid "/dev/%s: cannot get controlling tty: %m"
18656msgstr "/dev/%s: kan ikke indhente kontrollerende tty: %m"
18657
8f9f4431 18658#: term-utils/agetty.c:1086
05509318
KZ
18659#, c-format
18660msgid "/dev/%s: vhangup() failed: %m"
18661msgstr "/dev/%s: vhangup() mislykkedes: %m"
18662
8f9f4431 18663#: term-utils/agetty.c:1107
05509318
KZ
18664#, c-format
18665msgid "%s: not open for read/write"
18666msgstr "%s: ikke åben for læsning/skrivning"
18667
8f9f4431 18668#: term-utils/agetty.c:1112
05509318
KZ
18669#, c-format
18670msgid "/dev/%s: cannot set process group: %m"
18671msgstr "/dev/%s: kan ikke angive procesgruppe: %m"
18672
8f9f4431 18673#: term-utils/agetty.c:1126
05509318
KZ
18674#, c-format
18675msgid "%s: dup problem: %m"
18676msgstr "%s: dup-problem: %m"
18677
8f9f4431 18678#: term-utils/agetty.c:1143
05509318
KZ
18679#, c-format
18680msgid "%s: failed to get terminal attributes: %m"
18681msgstr "%s: kan ikke indhente terminalattributter: %m"
18682
8f9f4431 18683#: term-utils/agetty.c:1354 term-utils/agetty.c:1383
05509318
KZ
18684#, c-format
18685msgid "setting terminal attributes failed: %m"
18686msgstr "angivelse af terminalattributter mislykkedes: %m"
18687
8f9f4431 18688#: term-utils/agetty.c:1502
d3cac66d 18689msgid "cannot open os-release file"
cbb9767b 18690msgstr "kan ikke åbne os-release-fil %s"
d3cac66d 18691
8f9f4431 18692#: term-utils/agetty.c:1669
cbb9767b 18693#, c-format
d3cac66d 18694msgid "failed to create reload file: %s: %m"
cbb9767b 18695msgstr "kunne ikke oprette reload-fil: %s: %m"
05509318 18696
57f25377 18697#: term-utils/agetty.c:1936
05509318
KZ
18698msgid "[press ENTER to login]"
18699msgstr "[tryk RETUR for logind]"
18700
57f25377 18701#: term-utils/agetty.c:1963
05509318
KZ
18702msgid "Num Lock off"
18703msgstr "Num Lock deaktiveret"
18704
57f25377 18705#: term-utils/agetty.c:1966
05509318
KZ
18706msgid "Num Lock on"
18707msgstr "Num Lock aktiveret"
18708
57f25377 18709#: term-utils/agetty.c:1969
05509318
KZ
18710msgid "Caps Lock on"
18711msgstr "Caps Lock aktiveret"
18712
57f25377 18713#: term-utils/agetty.c:1972
05509318
KZ
18714msgid "Scroll Lock on"
18715msgstr "Scroll Lock aktiveret"
18716
57f25377 18717#: term-utils/agetty.c:1975
05509318
KZ
18718#, c-format
18719msgid ""
18720"Hint: %s\n"
18721"\n"
18722msgstr ""
18723"Fif: %s\n"
18724"\n"
18725
57f25377 18726#: term-utils/agetty.c:2117
05509318
KZ
18727#, c-format
18728msgid "%s: read: %m"
18729msgstr "%s: læst: %m"
18730
8f9f4431 18731#: term-utils/agetty.c:2179
05509318
KZ
18732#, c-format
18733msgid "%s: input overrun"
18734msgstr "%s: inddataoverløb"
18735
8f9f4431 18736#: term-utils/agetty.c:2199 term-utils/agetty.c:2207
05509318
KZ
18737#, c-format
18738msgid "%s: invalid character conversion for login name"
18739msgstr "%s: ugyldig tegnkonvertering for logindnavn"
18740
8f9f4431 18741#: term-utils/agetty.c:2213
05509318
KZ
18742#, c-format
18743msgid "%s: invalid character 0x%x in login name"
18744msgstr "%s: ugyldigt tegn 0x%x i logindnavn"
18745
8f9f4431 18746#: term-utils/agetty.c:2298
05509318
KZ
18747#, c-format
18748msgid "%s: failed to set terminal attributes: %m"
18749msgstr "%s: kunne ikke angive terminalattributter: %m"
18750
8f9f4431 18751#: term-utils/agetty.c:2336
05509318
KZ
18752#, c-format
18753msgid ""
18754" %1$s [options] <line> [<baud_rate>,...] [<termtype>]\n"
18755" %1$s [options] <baud_rate>,... <line> [<termtype>]\n"
18756msgstr ""
171ece62
JH
18757" %1$s [tilvalg] <linje> [<baud_hastighed>,...] [<termtype>]\n"
18758" %1$s [tilvalg] <baud_hastighed>,... <linje> [<termtype>]\n"
05509318 18759
8f9f4431 18760#: term-utils/agetty.c:2340
6bbace6d 18761msgid "Open a terminal and set its mode.\n"
171ece62 18762msgstr "Åbn en terminal og angiv dets tilstand.\n"
6bbace6d 18763
8f9f4431 18764#: term-utils/agetty.c:2343
05509318
KZ
18765msgid " -8, --8bits assume 8-bit tty\n"
18766msgstr " -8, --8bits antag 8-bit tty\n"
18767
8f9f4431 18768#: term-utils/agetty.c:2344
05509318
KZ
18769msgid " -a, --autologin <user> login the specified user automatically\n"
18770msgstr " -a, --autologin <bruger> log den angivne bruger ind automatisk\n"
18771
8f9f4431 18772#: term-utils/agetty.c:2345
05509318
KZ
18773msgid " -c, --noreset do not reset control mode\n"
18774msgstr " -c, --noreset nulstil ikke kontroltilstanden\n"
18775
8f9f4431 18776#: term-utils/agetty.c:2346
05509318
KZ
18777msgid " -E, --remote use -r <hostname> for login(1)\n"
18778msgstr " -E, --remote brug -r <værtsnavn> for login(1)\n"
18779
8f9f4431 18780#: term-utils/agetty.c:2347
05509318
KZ
18781msgid " -f, --issue-file <file> display issue file\n"
18782msgstr " -f, --issue-file <fil> vis fil indeholdende problemer\n"
18783
8f9f4431 18784#: term-utils/agetty.c:2348
05509318 18785msgid " -h, --flow-control enable hardware flow control\n"
171ece62 18786msgstr " -h, --flow-control aktiver forløbskontrol for udstyret\n"
05509318 18787
8f9f4431 18788#: term-utils/agetty.c:2349
05509318
KZ
18789msgid " -H, --host <hostname> specify login host\n"
18790msgstr " -H, --host <værtsnavn> angiv logindvært\n"
18791
8f9f4431 18792#: term-utils/agetty.c:2350
05509318 18793msgid " -i, --noissue do not display issue file\n"
98d80d78 18794msgstr " -i, --noissue vis ikke problemstillingsfil\n"
05509318 18795
8f9f4431 18796#: term-utils/agetty.c:2351
05509318 18797msgid " -I, --init-string <string> set init string\n"
98d80d78 18798msgstr " -I, --init-string <streng> angiv init-streng\n"
05509318 18799
8f9f4431 18800#: term-utils/agetty.c:2352
05509318 18801msgid " -J --noclear do not clear the screen before prompt\n"
98d80d78 18802msgstr " -J --noclear ryd ikke skærmen før prompt\n"
05509318 18803
8f9f4431 18804#: term-utils/agetty.c:2353
05509318
KZ
18805msgid " -l, --login-program <file> specify login program\n"
18806msgstr " -l, --login-program <fil> angiv logindprogram\n"
18807
8f9f4431 18808#: term-utils/agetty.c:2354
05509318 18809msgid " -L, --local-line[=<mode>] control the local line flag\n"
98d80d78 18810msgstr " -L, --local-line[=<tilst>] kontroller det lokale linjeflag\n"
05509318 18811
8f9f4431 18812#: term-utils/agetty.c:2355
05509318 18813msgid " -m, --extract-baud extract baud rate during connect\n"
98d80d78 18814msgstr " -m, --extract-baud udtræk baud-hastighed under forbind\n"
05509318 18815
8f9f4431 18816#: term-utils/agetty.c:2356
05509318
KZ
18817msgid " -n, --skip-login do not prompt for login\n"
18818msgstr " -n, --skip-login spørg ikke om logind\n"
18819
8f9f4431 18820#: term-utils/agetty.c:2357
05509318 18821msgid " -N --nonewline do not print a newline before issue\n"
171ece62 18822msgstr " -N --nonewline vis ikke en ny linje før sag\n"
05509318 18823
8f9f4431 18824#: term-utils/agetty.c:2358
05509318 18825msgid " -o, --login-options <opts> options that are passed to login\n"
171ece62 18826msgstr " -o, --longin-options <tilv> tilvalg som sendes til logind\n"
05509318 18827
8f9f4431 18828#: term-utils/agetty.c:2359
05509318 18829msgid " -p, --login-pause wait for any key before the login\n"
171ece62 18830msgstr " -p, --login-pause vent på tastaturtryk før logind\n"
05509318 18831
8f9f4431 18832#: term-utils/agetty.c:2360
05509318 18833msgid " -r, --chroot <dir> change root to the directory\n"
171ece62 18834msgstr " -r, --chroot <mappe> ændr root til mappen\n"
05509318 18835
8f9f4431 18836#: term-utils/agetty.c:2361
05509318 18837msgid " -R, --hangup do virtually hangup on the tty\n"
171ece62 18838msgstr " -R, --hangup udfør virtuel lukning på tty'en\n"
05509318 18839
8f9f4431 18840#: term-utils/agetty.c:2362
05509318 18841msgid " -s, --keep-baud try to keep baud rate after break\n"
171ece62 18842msgstr " -s, --keep-baud forsøg at bevare baudhastighed efter skift\n"
05509318 18843
8f9f4431 18844#: term-utils/agetty.c:2363
05509318 18845msgid " -t, --timeout <number> login process timeout\n"
171ece62 18846msgstr " -t, --timeout <nummer> procestidsudløb for logind\n"
05509318 18847
8f9f4431 18848#: term-utils/agetty.c:2364
05509318 18849msgid " -U, --detect-case detect uppercase terminal\n"
171ece62 18850msgstr " -U, --detect-case detekter terminal med store bogstaver\n"
05509318 18851
8f9f4431 18852#: term-utils/agetty.c:2365
05509318 18853msgid " -w, --wait-cr wait carriage-return\n"
171ece62 18854msgstr " -w, --wait-cr vent på linjeskift\n"
05509318 18855
8f9f4431 18856#: term-utils/agetty.c:2366
05509318 18857msgid " --nohints do not print hints\n"
98d80d78 18858msgstr " --nohints vis ikke fif\n"
05509318 18859
8f9f4431 18860#: term-utils/agetty.c:2367
05509318 18861msgid " --nohostname no hostname at all will be shown\n"
98d80d78 18862msgstr " --nohostname intet værtsnavn vil blive vist\n"
05509318 18863
8f9f4431 18864#: term-utils/agetty.c:2368
05509318 18865msgid " --long-hostname show full qualified hostname\n"
171ece62 18866msgstr " --long-hostname vis fuldt kvalificeret værtsnavn\n"
05509318 18867
8f9f4431 18868#: term-utils/agetty.c:2369
05509318 18869msgid " --erase-chars <string> additional backspace chars\n"
171ece62 18870msgstr " --erase-chars <streng> yderligere slet tilbage-tegn\n"
05509318 18871
8f9f4431 18872#: term-utils/agetty.c:2370
05509318 18873msgid " --kill-chars <string> additional kill chars\n"
171ece62 18874msgstr " --kill-chars <streng> yderligere dræb-tegn\n"
05509318 18875
8f9f4431 18876#: term-utils/agetty.c:2371
05509318 18877msgid " --chdir <directory> chdir before the login\n"
171ece62 18878msgstr " --chdir <mappe> chdir før logind'et\n"
05509318 18879
8f9f4431 18880#: term-utils/agetty.c:2372
05509318 18881msgid " --delay <number> sleep seconds before prompt\n"
171ece62 18882msgstr " --delay <antal> sovesekunder før prompt\n"
05509318 18883
8f9f4431 18884#: term-utils/agetty.c:2373
05509318 18885msgid " --nice <number> run login with this priority\n"
98d80d78 18886msgstr " --nice <nummer> kør logind med denne prioritet\n"
05509318 18887
8f9f4431 18888#: term-utils/agetty.c:2374
6bbace6d 18889msgid " --reload reload prompts on running agetty instances\n"
171ece62 18890msgstr " --reload genindlæs prompt'er ved kørsel af agetty-instanser\n"
6bbace6d 18891
8f9f4431 18892#: term-utils/agetty.c:2375
49b90d82 18893msgid " --list-speeds display supported baud rates\n"
5e8ec215 18894msgstr " --list-speeds vis understøttede baud-hastigheder\n"
05509318 18895
8f9f4431 18896#: term-utils/agetty.c:2729
05509318
KZ
18897#, c-format
18898msgid "%d user"
18899msgid_plural "%d users"
18900msgstr[0] "%d bruger"
18901msgstr[1] "%d brugere"
18902
57f25377 18903#: term-utils/agetty.c:2860
05509318
KZ
18904#, c-format
18905msgid "checkname failed: %m"
18906msgstr "checkname mislykkedes: %m"
18907
57f25377 18908#: term-utils/agetty.c:2872
171ece62 18909#, c-format
b0041e4a 18910msgid "cannot touch file %s"
171ece62 18911msgstr "kan ikke røre filen %s"
6bbace6d 18912
57f25377 18913#: term-utils/agetty.c:2876
6bbace6d 18914msgid "--reload is unsupported on your system"
171ece62 18915msgstr "--reload er ikke understøttet på dit system"
6bbace6d 18916
c7033bbb 18917#: term-utils/mesg.c:78
05509318
KZ
18918#, c-format
18919msgid " %s [options] [y | n]\n"
18920msgstr "%s [tilvalg] [y | n]\n"
18921
c7033bbb 18922#: term-utils/mesg.c:81
6bbace6d 18923msgid "Control write access of other users to your terminal.\n"
171ece62 18924msgstr "Kontroller skriveadgang for andre brugere til din terminal.\n"
6bbace6d 18925
c7033bbb 18926#: term-utils/mesg.c:84
05509318
KZ
18927msgid " -v, --verbose explain what is being done\n"
18928msgstr " -v, --verbose forklar hvad der sker\n"
18929
c7033bbb 18930#: term-utils/mesg.c:130
251e171e 18931msgid "no tty"
5e8ec215 18932msgstr "ingen tty"
251e171e 18933
c7033bbb
KZ
18934#: term-utils/mesg.c:139
18935#, c-format
18936msgid "ttyname() failed, attempting to go around using: %s"
5e8ec215 18937msgstr "ttyname() mislykkedes, forsøger at omgå via: %s"
05509318
KZ
18938
18939# Så vidt jeg kan se i koden, understøtter den kun y og n
c7033bbb 18940#: term-utils/mesg.c:150
05509318
KZ
18941msgid "is y"
18942msgstr "er y"
18943
c7033bbb 18944#: term-utils/mesg.c:153
05509318
KZ
18945msgid "is n"
18946msgstr "er n"
18947
c7033bbb 18948#: term-utils/mesg.c:164 term-utils/mesg.c:171
05509318
KZ
18949#, c-format
18950msgid "change %s mode failed"
18951msgstr "ændring af %s-tilstand mislykkedes"
18952
c7033bbb 18953#: term-utils/mesg.c:166
05509318
KZ
18954msgid "write access to your terminal is allowed"
18955msgstr "skriveadgang til din terminal er tilladt"
18956
c7033bbb 18957#: term-utils/mesg.c:173
05509318
KZ
18958msgid "write access to your terminal is denied"
18959msgstr "skriveadgang til din terminal er ikke tilladt"
18960
251e171e 18961#: term-utils/script.c:164
98d80d78 18962#, c-format
05509318 18963msgid " %s [options] [file]\n"
98d80d78 18964msgstr " %s [tilvalg] [fil]\n"
05509318 18965
251e171e 18966#: term-utils/script.c:167
6bbace6d 18967msgid "Make a typescript of a terminal session.\n"
171ece62 18968msgstr "Lav et typeskript for en terminalsession.\n"
6bbace6d 18969
251e171e 18970#: term-utils/script.c:170
05509318 18971msgid ""
49b90d82
KZ
18972" -a, --append append the output\n"
18973" -c, --command <command> run command rather than interactive shell\n"
18974" -e, --return return exit code of the child process\n"
18975" -f, --flush run flush after each write\n"
18976" --force use output file even when it is a link\n"
251e171e 18977" -o, --output-limit <size> terminate if output files exceed size\n"
49b90d82
KZ
18978" -q, --quiet be quiet\n"
18979" -t[<file>], --timing[=<file>] output timing data to stderr or to FILE\n"
05509318 18980msgstr ""
5d1756fb
JH
18981" -a, --append tilføj uddataene\n"
18982" -c, --command <kommando> kør kommando frem for interaktiv skal\n"
18983" -e, --return returner afslutkode for underproces\n"
18984" -f, --flush kør tøm (flush) efter hver skrivning\n"
18985" --force brug uddatafil selv når det er en henvisning\n"
5e8ec215 18986" -o, --output-limit <str> afbryd hvis udddatafiler er større end str\n"
5d1756fb
JH
18987" -q, --quiet vær stille\n"
18988" -t, --timing[=<fil>] vis timingdata til standardfejl (eller til FIL)\n"
05509318 18989
251e171e
KZ
18990# %s er nok et tidspunkt. Jeg ville fjerne "på" så det bliver
18991# "påbegyndt 17:37" eller "påbegyndt 17-12-2010"
18992#: term-utils/script.c:196
5e8ec215 18993#, c-format
251e171e 18994msgid "Script started on %s ["
5e8ec215 18995msgstr "Skript påbegyndt den %s ["
251e171e
KZ
18996
18997#: term-utils/script.c:210
18998#, c-format
18999msgid "<not executed on terminal>"
5e8ec215 19000msgstr "<ikke kørt på terminal>"
251e171e
KZ
19001
19002#: term-utils/script.c:228
5e8ec215 19003#, c-format
251e171e
KZ
19004msgid ""
19005"\n"
19006"Script done on %s [<%s>]\n"
19007msgstr ""
19008"\n"
5e8ec215 19009"Skript færdig den %s [<%s>]\n"
251e171e
KZ
19010
19011#: term-utils/script.c:230
5e8ec215 19012#, c-format
251e171e
KZ
19013msgid ""
19014"\n"
19015"Script done on %s [COMMAND_EXIT_CODE=\"%d\"]\n"
19016msgstr ""
19017"\n"
5e8ec215 19018"Skript færdig den %s [COMMAND_EXIT_CODE=\"%d\"]\n"
251e171e
KZ
19019
19020#: term-utils/script.c:241
05509318 19021#, c-format
d3cac66d
KZ
19022msgid ""
19023"output file `%s' is a link\n"
19024"Use --force if you really want to use it.\n"
19025"Program not started."
19026msgstr ""
19027"Uddatafil »%s« er en henvisning.\n"
19028"Brug --force hvis du virkelig vil bruge den.\n"
19029"Program blev ikke startet."
19030
251e171e 19031#: term-utils/script.c:286
d3cac66d
KZ
19032#, c-format
19033msgid "Script done, file is %s\n"
19034msgstr "Skript færdigt, filen er %s\n"
19035
251e171e 19036#: term-utils/script.c:353
d3cac66d
KZ
19037msgid "cannot write script file"
19038msgstr "kan ikke skrive skriptfil"
19039
251e171e 19040#: term-utils/script.c:457
cbb9767b 19041#, c-format
251e171e 19042msgid "Script terminated, max output file size %<PRIu64> exceeded.\n"
5e8ec215 19043msgstr "Skript afsluttet, maks størrelse på uddatafil %<PRIu64> overskredet.\n"
05509318 19044
251e171e 19045#: term-utils/script.c:459
251e171e 19046msgid "max output size exceeded"
5e8ec215 19047msgstr "maks uddatastørrelse overskredet"
05509318 19048
251e171e 19049#: term-utils/script.c:509
cbb9767b 19050#, c-format
05509318
KZ
19051msgid ""
19052"\n"
251e171e 19053"Session terminated.\n"
05509318
KZ
19054msgstr ""
19055"\n"
251e171e 19056"Session afsluttet.\n"
05509318 19057
251e171e 19058#: term-utils/script.c:713
05509318
KZ
19059msgid "openpty failed"
19060msgstr "openpty mislykkedes"
19061
251e171e 19062#: term-utils/script.c:751
05509318
KZ
19063msgid "out of pty's"
19064msgstr "løbet tør for pty-er"
19065
251e171e 19066#: term-utils/script.c:818
251e171e 19067msgid "failed to parse output limit size"
5e8ec215 19068msgstr "kunne ikke fortolke begrænsningstørrelsen for uddata"
251e171e 19069
57f25377 19070#: term-utils/script.c:852
d3cac66d
KZ
19071#, c-format
19072msgid "Script started, file is %s\n"
19073msgstr "Skript påbegyndt, filen er %s\n"
19074
49b90d82 19075#: term-utils/scriptreplay.c:44
05509318
KZ
19076#, c-format
19077msgid " %s [-t] timingfile [typescript] [divisor]\n"
cbb9767b 19078msgstr " %s [-t] timingfil [typeskript] [nævner]\n"
05509318 19079
49b90d82 19080#: term-utils/scriptreplay.c:48
6bbace6d 19081msgid "Play back terminal typescripts, using timing information.\n"
5d1756fb 19082msgstr "Afspil terminaltypeskripter, via brug af timinginformation.\n"
6bbace6d 19083
49b90d82 19084#: term-utils/scriptreplay.c:51
05509318
KZ
19085msgid ""
19086" -t, --timing <file> script timing output file\n"
19087" -s, --typescript <file> script terminal session output file\n"
19088" -d, --divisor <num> speed up or slow down execution with time divisor\n"
19089" -m, --maxdelay <num> wait at most this many seconds between updates\n"
05509318 19090msgstr ""
171ece62
JH
19091" -t, --timing <fil> skript uddatafil for timing\n"
19092" -s, --typescirpt <fil> skript uddatafil for terminalsession\n"
19093" -d, --divisor <num> øge eller sænk kørselstid med tidsdeler\n"
19094" -m, --maxdelay <num> vent højst dette antal sekunder mellem opdateringer\n"
05509318 19095
49b90d82 19096#: term-utils/scriptreplay.c:113
05509318
KZ
19097msgid "write to stdout failed"
19098msgstr "skrivning til standard-ud mislykkedes"
19099
49b90d82 19100#: term-utils/scriptreplay.c:119
05509318
KZ
19101#, c-format
19102msgid "unexpected end of file on %s"
19103msgstr "uventet linjeafslutning på %s"
19104
49b90d82 19105#: term-utils/scriptreplay.c:121
05509318
KZ
19106#, c-format
19107msgid "failed to read typescript file %s"
19108msgstr "kunne ikke læse typeskriptfil %s"
19109
49b90d82 19110#: term-utils/scriptreplay.c:185
05509318
KZ
19111msgid "wrong number of arguments"
19112msgstr "forkert antal parametre"
19113
49b90d82 19114#: term-utils/scriptreplay.c:216
05509318
KZ
19115#, c-format
19116msgid "failed to read timing file %s"
19117msgstr "kunne ikke læse timingfil %s"
19118
49b90d82 19119#: term-utils/scriptreplay.c:218
cbb9767b 19120#, c-format
6cd39864 19121msgid "timing file %s: line %lu: unexpected format"
cbb9767b 19122msgstr "timingfil %s: linje %lu: uventet format"
05509318 19123
49b90d82 19124#: term-utils/setterm.c:237
98d80d78 19125#, c-format
05509318 19126msgid "argument error: bright %s is not supported"
98d80d78 19127msgstr "parameterfejl: lys %s er ikke understøttet"
05509318 19128
57f25377 19129#: term-utils/setterm.c:329
05509318 19130msgid "too many tabs"
98d80d78 19131msgstr "for mange indryk"
05509318 19132
57f25377 19133#: term-utils/setterm.c:385
6bbace6d 19134msgid "Set the attributes of a terminal.\n"
171ece62 19135msgstr "Angiv attributterne for en terminal.\n"
6bbace6d 19136
57f25377 19137#: term-utils/setterm.c:388
05509318 19138msgid " --term <terminal_name> override TERM environment variable\n"
98d80d78 19139msgstr " --term <terminalnavn> overskriv TERM-miljøvariabel\n"
05509318 19140
57f25377 19141#: term-utils/setterm.c:389
05509318 19142msgid " --reset reset terminal to power-on state\n"
171ece62 19143msgstr " --reset nulstil terminal til power-on-tilstand\n"
05509318 19144
57f25377 19145#: term-utils/setterm.c:390
ebe345d1 19146msgid " --resize reset terminal rows and columns\n"
cbb9767b 19147msgstr " --resize nulstil terminalrækker og kolonner\n"
ebe345d1 19148
57f25377 19149#: term-utils/setterm.c:391
05509318 19150msgid " --initialize display init string, and use default settings\n"
171ece62 19151msgstr " --initialize vis init-streng, og brug standardinstillinger\n"
05509318 19152
57f25377 19153#: term-utils/setterm.c:392
05509318 19154msgid " --default use default terminal settings\n"
98d80d78 19155msgstr " --default brug standardindstillinger for terminal\n"
05509318 19156
57f25377 19157#: term-utils/setterm.c:393
05509318 19158msgid " --store save current terminal settings as default\n"
171ece62 19159msgstr " --store gem nuværende terminalindstillinger som standard\n"
05509318 19160
57f25377 19161#: term-utils/setterm.c:394
05509318 19162msgid " --cursor [on|off] display cursor\n"
171ece62 19163msgstr " --cursor [on|off] vis markør\n"
05509318 19164
57f25377 19165#: term-utils/setterm.c:395
05509318 19166msgid " --repeat [on|off] keyboard repeat\n"
171ece62 19167msgstr " --repeat [on|off] tastaturgentagelse\n"
05509318 19168
57f25377 19169#: term-utils/setterm.c:396
05509318 19170msgid " --appcursorkeys [on|off] cursor key application mode\n"
171ece62 19171msgstr " --appcursorkeys [on|off] programtilstand for markørtast\n"
05509318 19172
57f25377 19173#: term-utils/setterm.c:397
05509318 19174msgid " --linewrap [on|off] continue on a new line when a line is full\n"
171ece62 19175msgstr " --linewrap [on|off] fortsæt på en ny linje når linjen er fuld\n"
05509318 19176
57f25377 19177#: term-utils/setterm.c:398
05509318 19178msgid " --inversescreen [on|off] swap colors for the whole screen\n"
171ece62 19179msgstr " --inversescreen [on|off] byt farverne om for hele skærmen\n"
05509318 19180
57f25377 19181#: term-utils/setterm.c:399
05509318 19182msgid " --foreground default|<color> set foreground color\n"
98d80d78 19183msgstr " --foreground default|<farve> angiv forgrundsfarve\n"
05509318 19184
57f25377 19185#: term-utils/setterm.c:400
05509318 19186msgid " --background default|<color> set background color\n"
98d80d78 19187msgstr " --background default|<farve> angiv baggrundsfarve\n"
05509318 19188
57f25377 19189#: term-utils/setterm.c:401
05509318 19190msgid " --ulcolor [bright] <color> set underlined text color\n"
98d80d78 19191msgstr " --ulcolor [bright] <farve> angiv farve for understreget tekst\n"
05509318 19192
57f25377 19193#: term-utils/setterm.c:402
57f25377 19194msgid " --hbcolor [bright] <color> set half-bright text color\n"
5e8ec215 19195msgstr " --hbcolor [bright] <farve> angiv halvlys tekstfarve\n"
05509318 19196
57f25377 19197#: term-utils/setterm.c:403
05509318 19198msgid " <color>: black blue cyan green grey magenta red white yellow\n"
98d80d78 19199msgstr " <farve>: sort blå cyan grøn grå magenta rød hvid gul\n"
05509318 19200
57f25377 19201#: term-utils/setterm.c:404
05509318 19202msgid " --bold [on|off] bold\n"
98d80d78 19203msgstr " --bold [on|off] fed\n"
05509318 19204
57f25377 19205#: term-utils/setterm.c:405
05509318 19206msgid " --half-bright [on|off] dim\n"
171ece62 19207msgstr " --half-bright [on|off] dæmp\n"
05509318 19208
57f25377 19209#: term-utils/setterm.c:406
05509318 19210msgid " --blink [on|off] blink\n"
171ece62 19211msgstr " --blink [on|off] blink\n"
05509318 19212
57f25377 19213#: term-utils/setterm.c:407
05509318 19214msgid " --underline [on|off] underline\n"
171ece62 19215msgstr " --underline [on|off] understreg\n"
05509318 19216
57f25377 19217#: term-utils/setterm.c:408
05509318 19218msgid " --reverse [on|off] swap foreground and background colors\n"
171ece62 19219msgstr " --reverse [on|off] byt om på forgrunds- og baggrundsfarver\n"
05509318 19220
57f25377 19221#: term-utils/setterm.c:409
05509318 19222msgid " --clear [all|rest] clear screen and set cursor position\n"
171ece62 19223msgstr " --clear [all|rest] ryd skærm og angive markørposition\n"
05509318 19224
57f25377 19225#: term-utils/setterm.c:410
05509318 19226msgid " --tabs [<number>...] set these tab stop positions, or show them\n"
171ece62 19227msgstr " --tabs [<antal> ...] angiv disse tabulator-stoppositioner, eller vis dem\n"
05509318 19228
57f25377 19229#: term-utils/setterm.c:411
05509318 19230msgid " --clrtabs [<number>...] clear these tab stop positions, or all\n"
171ece62 19231msgstr " --clrtabs [<antal> ...] ryd disse tabulator-stoppositioner, eller alle\n"
05509318 19232
57f25377 19233#: term-utils/setterm.c:412
05509318 19234msgid " --regtabs [1-160] set a regular tab stop interval\n"
171ece62 19235msgstr " --regtabs [1-160] angiv et regulært tabulator-stopinterval\n"
05509318 19236
57f25377 19237#: term-utils/setterm.c:413
05509318 19238msgid " --blank [0-60|force|poke] set time of inactivity before screen blanks\n"
171ece62 19239msgstr " --blank [0-60|force|poke] sæt tid for inaktivitet før tomme skærme\n"
05509318 19240
57f25377 19241#: term-utils/setterm.c:414
05509318 19242msgid " --dump [<number>] write vcsa<number> console dump to file\n"
171ece62 19243msgstr " --dump [<nummer>] skriv vcsa<nummer>-konsoldump til fil\n"
05509318 19244
57f25377 19245#: term-utils/setterm.c:415
05509318 19246msgid " --append [<number>] append vcsa<number> console dump to file\n"
171ece62 19247msgstr " --append [<nummer>] tilføj vcsa<nummer>-konsoldump til fil\n"
05509318 19248
57f25377 19249#: term-utils/setterm.c:416
05509318 19250msgid " --file <filename> name of the dump file\n"
171ece62 19251msgstr " --file <filnavn> navn på dumpfilen\n"
05509318 19252
57f25377 19253#: term-utils/setterm.c:417
05509318 19254msgid " --msg [on|off] send kernel messages to console\n"
171ece62 19255msgstr " --msg [on|off] send kernebeskeder til konsollen\n"
05509318 19256
57f25377 19257#: term-utils/setterm.c:418
05509318 19258msgid " --msglevel 0-8 kernel console log level\n"
171ece62 19259msgstr " --msglevel 0-8 logniveau for kernekonsol\n"
05509318 19260
57f25377 19261#: term-utils/setterm.c:419
05509318 19262msgid " --powersave [on|vsync|hsync|powerdown|off]\n"
171ece62 19263msgstr " --powersave [on|vsync|hsync|powerdown|off]\n"
05509318 19264
57f25377 19265#: term-utils/setterm.c:420
05509318 19266msgid " set vesa powersaving features\n"
171ece62 19267msgstr " angiv strømbesparelsesfunktioner for vesa\n"
05509318 19268
57f25377 19269#: term-utils/setterm.c:421
05509318 19270msgid " --powerdown [0-60] set vesa powerdown interval in minutes\n"
171ece62 19271msgstr " --powerdown [0-60] angiv nedlukningsinterval for vesa i minutter\n"
05509318 19272
57f25377 19273#: term-utils/setterm.c:422
05509318 19274msgid " --blength [0-2000] duration of the bell in milliseconds\n"
98d80d78 19275msgstr " --blength [0-2000] klokkens længde i millisekunder\n"
05509318 19276
57f25377 19277#: term-utils/setterm.c:423
05509318 19278msgid " --bfreq <number> bell frequency in Hertz\n"
98d80d78 19279msgstr " --bfreq <nummer> klokkefrekvens i hertz\n"
05509318 19280
57f25377 19281#: term-utils/setterm.c:434
05509318 19282msgid "duplicate use of an option"
98d80d78 19283msgstr "dupliker brug af et tilvalg"
05509318
KZ
19284
19285# ifølge man-filen gør den "the screen" blank, det lader til at den
19286# styrer strømsparetilstand så 'blank skærm' vil nok være rigtigt i
19287# den her og de omkringstående
57f25377 19288#: term-utils/setterm.c:743
05509318
KZ
19289msgid "cannot force blank"
19290msgstr "kan ikke fremtvinge blank skærm"
19291
57f25377 19292#: term-utils/setterm.c:748
05509318
KZ
19293msgid "cannot force unblank"
19294msgstr "kan ikke tvinge ud af blank skærmtilstand"
19295
57f25377 19296#: term-utils/setterm.c:754
05509318
KZ
19297msgid "cannot get blank status"
19298msgstr "kan ikke indhente status for blank skærm"
19299
57f25377 19300#: term-utils/setterm.c:780
cbb9767b 19301#, c-format
ebe345d1 19302msgid "cannot open dump file %s for output"
05509318
KZ
19303msgstr "kan ikke åbne dumpfilen %s til skrivning"
19304
57f25377 19305#: term-utils/setterm.c:822
98d80d78 19306#, c-format
05509318 19307msgid "terminal %s does not support %s"
98d80d78 19308msgstr "terminal %s understøtter ikke %s"
05509318 19309
57f25377 19310#: term-utils/setterm.c:860
ebe345d1 19311msgid "select failed"
cbb9767b 19312msgstr "vælg (select) mislykkedes"
ebe345d1 19313
57f25377 19314#: term-utils/setterm.c:886
ebe345d1 19315msgid "stdin does not refer to a terminal"
cbb9767b 19316msgstr "standardind referer ikke til en terminal"
ebe345d1 19317
57f25377 19318#: term-utils/setterm.c:914
cbb9767b 19319#, c-format
ebe345d1 19320msgid "invalid cursor position: %s"
cbb9767b 19321msgstr "ugyldig markørposition: %s"
ebe345d1 19322
57f25377 19323#: term-utils/setterm.c:936
ebe345d1 19324msgid "reset failed"
cbb9767b 19325msgstr "nulstilling (reset) mislykkedes"
ebe345d1 19326
57f25377 19327#: term-utils/setterm.c:1100
05509318
KZ
19328msgid "cannot (un)set powersave mode"
19329msgstr "kan ikke ændre strømsparetilstand"
19330
57f25377 19331#: term-utils/setterm.c:1119 term-utils/setterm.c:1128
05509318
KZ
19332msgid "klogctl error"
19333msgstr "klogctl-fejl"
19334
57f25377 19335#: term-utils/setterm.c:1149
05509318
KZ
19336msgid "$TERM is not defined."
19337msgstr "$TERM er ikke defineret."
19338
57f25377 19339#: term-utils/setterm.c:1156
05509318
KZ
19340msgid "terminfo database cannot be found"
19341msgstr "terminfo-databasen blev ikke fundet"
19342
57f25377 19343#: term-utils/setterm.c:1158
05509318
KZ
19344#, c-format
19345msgid "%s: unknown terminal type"
19346msgstr "%s: ukendt terminaltype"
19347
57f25377 19348#: term-utils/setterm.c:1160
05509318 19349msgid "terminal is hardcopy"
5d1756fb 19350msgstr "terminal er en papirudgave (hardcopy)"
05509318
KZ
19351
19352#: term-utils/ttymsg.c:81
19353#, c-format
19354msgid "internal error: too many iov's"
19355msgstr "intern fejl: for mange iov'er"
19356
19357#: term-utils/ttymsg.c:94
19358#, c-format
19359msgid "excessively long line arg"
19360msgstr "utroligt lang linjeparameter"
19361
19362#: term-utils/ttymsg.c:108
98d80d78 19363#, c-format
05509318 19364msgid "open failed"
98d80d78 19365msgstr "open mislykkedes"
05509318
KZ
19366
19367#: term-utils/ttymsg.c:147
98d80d78 19368#, c-format
05509318 19369msgid "fork: %m"
98d80d78 19370msgstr "fork: %m"
05509318
KZ
19371
19372#: term-utils/ttymsg.c:149
19373#, c-format
19374msgid "cannot fork"
19375msgstr "kunne ikke forgrene (fork)"
19376
19377#: term-utils/ttymsg.c:182
19378#, c-format
19379msgid "%s: BAD ERROR, message is far too long"
19380msgstr "%s: UGYLDIG FEJL, besked er alt for lang"
19381
49b90d82 19382#: term-utils/wall.c:86
05509318
KZ
19383#, c-format
19384msgid " %s [options] [<file> | <message>]\n"
19385msgstr " %s [tilvalg] [<fil> | <besked>]\n"
19386
49b90d82 19387#: term-utils/wall.c:89
6bbace6d 19388msgid "Write a message to all users.\n"
171ece62 19389msgstr "Skriv en besked til alle brugere.\n"
6bbace6d 19390
49b90d82 19391#: term-utils/wall.c:92
ebe345d1 19392msgid " -g, --group <group> only send message to group\n"
cbb9767b 19393msgstr " -g, --group <gruppe> send kun besked til gruppe\n"
ebe345d1 19394
49b90d82 19395#: term-utils/wall.c:93
05509318
KZ
19396msgid " -n, --nobanner do not print banner, works only for root\n"
19397msgstr " -n, --nobanner vis ikke banner, virker kun for root\n"
19398
49b90d82 19399#: term-utils/wall.c:94
05509318 19400msgid " -t, --timeout <timeout> write timeout in seconds\n"
98d80d78 19401msgstr " -t, --timeout <tidsud.> skriv tidsudløb i sekunder\n"
05509318 19402
49b90d82 19403#: term-utils/wall.c:122
ebe345d1 19404msgid "invalid group argument"
cbb9767b 19405msgstr "ugyldig gruppeparameter"
ebe345d1 19406
49b90d82 19407#: term-utils/wall.c:124
cbb9767b 19408#, c-format
ebe345d1 19409msgid "%s: unknown gid"
cbb9767b 19410msgstr "%s: ukendt gid"
ebe345d1 19411
49b90d82 19412#: term-utils/wall.c:167
ebe345d1 19413msgid "getgrouplist found more groups than sysconf allows"
cbb9767b 19414msgstr "getgrouplist fandt flere grupper end sysconf tillader"
ebe345d1 19415
49b90d82 19416#: term-utils/wall.c:213
05509318 19417msgid "--nobanner is available only for root"
98d80d78 19418msgstr "--nobanner er kun tilgængelig for root"
05509318 19419
49b90d82 19420#: term-utils/wall.c:218
05509318
KZ
19421#, c-format
19422msgid "invalid timeout argument: %s"
19423msgstr "ugyldig parameter for tidsudløb: %s"
19424
49b90d82 19425#: term-utils/wall.c:357
05509318
KZ
19426msgid "cannot get passwd uid"
19427msgstr "kan ikke indhente adgangskode-uid"
19428
57f25377 19429#: term-utils/wall.c:381
05509318
KZ
19430#, c-format
19431msgid "Broadcast message from %s@%s (%s) (%s):"
19432msgstr "Rundsendt meddelelse fra %s@%s (%s) (%s):"
19433
57f25377 19434#: term-utils/wall.c:414
05509318
KZ
19435#, c-format
19436msgid "will not read %s - use stdin."
19437msgstr "kan ikke læse %s - brug standard-ind."
19438
49b90d82 19439#: term-utils/write.c:87
05509318
KZ
19440#, c-format
19441msgid " %s [options] <user> [<ttyname>]\n"
19442msgstr " %s [tilvalg] <bruger> [<ttynavn>]\n"
19443
49b90d82 19444#: term-utils/write.c:91
6bbace6d 19445msgid "Send a message to another user.\n"
171ece62 19446msgstr "Send en besked til en anden bruger.\n"
05509318 19447
49b90d82 19448#: term-utils/write.c:116
05509318 19449#, c-format
6cd39864 19450msgid "effective gid does not match group of %s"
cbb9767b 19451msgstr "effektiv gid matcher ikke gruppen %s"
05509318 19452
49b90d82 19453#: term-utils/write.c:201
05509318
KZ
19454#, c-format
19455msgid "%s is not logged in"
19456msgstr "%s er ikke logget på"
19457
49b90d82 19458#: term-utils/write.c:206
6cd39864
KZ
19459msgid "can't find your tty's name"
19460msgstr "kan ikke finde din tty's navn"
19461
49b90d82 19462#: term-utils/write.c:211
05509318
KZ
19463#, c-format
19464msgid "%s has messages disabled"
19465msgstr "%s har deaktiveret beskeder"
19466
49b90d82 19467#: term-utils/write.c:214
05509318
KZ
19468#, c-format
19469msgid "%s is logged in more than once; writing to %s"
19470msgstr "%s er logget på flere gange; skriver til %s"
19471
49b90d82 19472#: term-utils/write.c:237
6cd39864
KZ
19473msgid "carefulputc failed"
19474msgstr "carefulputc mislykkedes"
05509318 19475
49b90d82 19476#: term-utils/write.c:279
cbb9767b 19477#, c-format
6cd39864 19478msgid "Message from %s@%s (as %s) on %s at %02d:%02d ..."
cbb9767b 19479msgstr "Besked fra %s@%s (som %s) på %s klokken %02d:%02d ..."
05509318 19480
49b90d82 19481#: term-utils/write.c:283
cbb9767b 19482#, c-format
6cd39864 19483msgid "Message from %s@%s on %s at %02d:%02d ..."
cbb9767b 19484msgstr "Besked fra %s@%s på %s klokken %02d:%02d ..."
05509318 19485
57f25377 19486#: term-utils/write.c:329
6cd39864
KZ
19487msgid "you have write permission turned off"
19488msgstr "du har slået skriveadgang fra"
19489
57f25377 19490#: term-utils/write.c:352
6cd39864
KZ
19491#, c-format
19492msgid "%s is not logged in on %s"
19493msgstr "%s er ikke logget ind på %s"
19494
57f25377 19495#: term-utils/write.c:358
6cd39864
KZ
19496#, c-format
19497msgid "%s has messages disabled on %s"
19498msgstr "%s har deaktiveret beskeder på %s"
05509318 19499
49b90d82 19500#: text-utils/col.c:135
6bbace6d 19501msgid "Filter out reverse line feeds.\n"
171ece62 19502msgstr "Filtrer omvendte linjeindgange.\n"
6bbace6d 19503
49b90d82 19504#: text-utils/col.c:138
5e8ec215 19505#, c-format
05509318
KZ
19506msgid ""
19507"\n"
19508"Options:\n"
19509" -b, --no-backspaces do not output backspaces\n"
19510" -f, --fine permit forward half line feeds\n"
19511" -p, --pass pass unknown control sequences\n"
19512" -h, --tabs convert spaces to tabs\n"
19513" -x, --spaces convert tabs to spaces\n"
19514" -l, --lines NUM buffer at least NUM lines\n"
05509318 19515msgstr ""
171ece62
JH
19516"\n"
19517"Tilvalg:\n"
19518" -b, --no-backspaces vis ikke slet tilbage (backspaces)\n"
19519" -f, --fine tillad fremad halvlinjeindgange\n"
19520" -p, --pass videresend ukendte kontrolsekvenser\n"
19521" -h, --tabs konverter mellemrum til tabulatorer\n"
19522" -x, --spaces konverter tabulatorer til mellemrum\n"
19523" -l, --lines ANTAL mellemlagr mindst ANTAL linjer\n"
05509318 19524
49b90d82 19525#: text-utils/col.c:151 text-utils/colrm.c:69
05509318
KZ
19526#, c-format
19527msgid ""
19528"%s reads from standard input and writes to standard output\n"
19529"\n"
19530msgstr ""
171ece62
JH
19531"%s læser fra standardind og skriver til standardud\n"
19532"\n"
05509318 19533
49b90d82 19534#: text-utils/col.c:215
05509318
KZ
19535msgid "bad -l argument"
19536msgstr "ugyldigt -l parameter"
19537
57f25377 19538#: text-utils/col.c:246
5e8ec215 19539#, c-format
57f25377 19540msgid "failed on line %d"
5e8ec215 19541msgstr "der opstod en fejl på linje %d"
57f25377 19542
49b90d82 19543#: text-utils/col.c:344
05509318
KZ
19544#, c-format
19545msgid "warning: can't back up %s."
19546msgstr "advarsel: kan ikke sikkerhedskopiere %s."
19547
49b90d82 19548#: text-utils/col.c:345
05509318
KZ
19549msgid "past first line"
19550msgstr "forbi første linje"
19551
49b90d82 19552#: text-utils/col.c:345
05509318
KZ
19553msgid "-- line already flushed"
19554msgstr "-- linje allerede skrevet ud"
19555
c7033bbb 19556#: text-utils/colcrt.c:82 text-utils/column.c:625
05509318 19557#, c-format
6bbace6d
KZ
19558msgid " %s [options] [<file>...]\n"
19559msgstr " %s [tilvalg] [<fil>] ...]\n"
19560
49b90d82 19561#: text-utils/colcrt.c:85
6bbace6d 19562msgid "Filter nroff output for CRT previewing.\n"
171ece62 19563msgstr "Filtrer nroff-visning for CRT-forhåndsvisning.\n"
05509318 19564
49b90d82 19565#: text-utils/colcrt.c:88
6bbace6d 19566msgid " -, --no-underlining suppress all underlining\n"
171ece62 19567msgstr " -, --no-underlining undertryk al understregning\n"
05509318 19568
49b90d82 19569#: text-utils/colcrt.c:89
6bbace6d 19570msgid " -2, --half-lines print all half-lines\n"
171ece62 19571msgstr " -2, --half-lines vis alle halve linjer\n"
6bbace6d 19572
49b90d82 19573#: text-utils/colrm.c:60
98d80d78 19574#, c-format
05509318
KZ
19575msgid ""
19576"\n"
19577"Usage:\n"
19578" %s [startcol [endcol]]\n"
19579msgstr ""
19580"\n"
98d80d78
JH
19581"Brug:\n"
19582" %s [startkol [slutkol]]\n"
05509318
KZ
19583"\n"
19584
49b90d82 19585#: text-utils/colrm.c:65
6bbace6d 19586msgid "Filter out the specified columns.\n"
171ece62 19587msgstr "Filtrer de specificerede kolonner ud.\n"
05509318 19588
57f25377 19589#: text-utils/colrm.c:184
05509318 19590msgid "first argument"
98d80d78 19591msgstr "første parameter"
05509318 19592
57f25377 19593#: text-utils/colrm.c:186
05509318 19594msgid "second argument"
98d80d78 19595msgstr "anden parameter"
05509318 19596
251e171e 19597#: text-utils/column.c:234
ebe345d1 19598msgid "failed to parse column"
cbb9767b 19599msgstr "kunne ikke fortolke kolonne"
ebe345d1 19600
251e171e 19601#: text-utils/column.c:244
cbb9767b 19602#, c-format
ebe345d1 19603msgid "undefined column name '%s'"
cbb9767b 19604msgstr "udefineret kolonnenavn »%s«"
ebe345d1 19605
251e171e 19606#: text-utils/column.c:320
ebe345d1 19607msgid "failed to parse --table-order list"
cbb9767b 19608msgstr "kunne ikke fortolke --table-order list"
ebe345d1 19609
251e171e 19610#: text-utils/column.c:396
ebe345d1 19611msgid "failed to parse --table-right list"
cbb9767b 19612msgstr "kunne ikke fortolke --table-right list"
ebe345d1 19613
251e171e 19614#: text-utils/column.c:400
ebe345d1 19615msgid "failed to parse --table-trunc list"
cbb9767b 19616msgstr "kunne ikke fortolke --table-trunc list"
ebe345d1 19617
251e171e 19618#: text-utils/column.c:404
ebe345d1 19619msgid "failed to parse --table-noextreme list"
cbb9767b 19620msgstr "kunne ikke fortolke --table-noextreme list"
ebe345d1 19621
251e171e 19622#: text-utils/column.c:408
ebe345d1 19623msgid "failed to parse --table-wrap list"
cbb9767b 19624msgstr "kunne ikke fortolke --table-wrap list"
ebe345d1 19625
251e171e 19626#: text-utils/column.c:412
ebe345d1 19627msgid "failed to parse --table-hide list"
cbb9767b 19628msgstr "kunne ikke fortolke --table-hide list"
ebe345d1 19629
251e171e 19630#: text-utils/column.c:443
ebe345d1
KZ
19631#, c-format
19632msgid "line %zu: for JSON the name of the column %zu is required"
cbb9767b 19633msgstr "linjen %zu: for JSON er navnet på kolonnen %zu krævet"
ebe345d1 19634
251e171e 19635#: text-utils/column.c:457
ebe345d1 19636msgid "failed to allocate output data"
cbb9767b 19637msgstr "kunne ikke allokere uddata"
ebe345d1 19638
c7033bbb 19639#: text-utils/column.c:628
6bbace6d 19640msgid "Columnate lists.\n"
171ece62 19641msgstr "Opsæt lister i kolonner.\n"
05509318 19642
c7033bbb 19643#: text-utils/column.c:631
ebe345d1 19644msgid " -t, --table create a table\n"
cbb9767b 19645msgstr " -t, --table opret en tabel\n"
05509318 19646
c7033bbb 19647#: text-utils/column.c:632
ebe345d1 19648msgid " -n, --table-name <name> table name for JSON output\n"
cbb9767b 19649msgstr " -n, --table-name <navn> tabelnavn for JSON-uddata\n"
05509318 19650
c7033bbb 19651#: text-utils/column.c:633
ebe345d1 19652msgid " -O, --table-order <columns> specify order of output columns\n"
cbb9767b 19653msgstr " -O, --table-order <kolonner> angiv rækkefølge på uddatakolonner\n"
ebe345d1 19654
c7033bbb 19655#: text-utils/column.c:634
ebe345d1 19656msgid " -N, --table-columns <names> comma separated columns names\n"
cbb9767b 19657msgstr " -N, --table-columns <navne> kommaadskilt liste over kolonner\n"
ebe345d1 19658
c7033bbb 19659#: text-utils/column.c:635
ebe345d1 19660msgid " -E, --table-noextreme <columns> don't count long text from the columns to column width\n"
cbb9767b 19661msgstr " -E, --table-noextreme <kolonner> tæl ikke lang tekst fra kolonnerne med til kolonnebredden\n"
ebe345d1 19662
c7033bbb 19663#: text-utils/column.c:636
80bbf3b5 19664msgid " -d, --table-noheadings don't print header\n"
5e8ec215 19665msgstr " -d, --table-noheadings vis ikke teksthoveder\n"
80bbf3b5 19666
c7033bbb 19667#: text-utils/column.c:637
49b90d82 19668msgid " -e, --table-header-repeat repeat header for each page\n"
5e8ec215 19669msgstr " -e, --table-header-repeat gentag teksthoved for hver side\n"
49b90d82 19670
c7033bbb 19671#: text-utils/column.c:638
ebe345d1 19672msgid " -H, --table-hide <columns> don't print the columns\n"
cbb9767b 19673msgstr " -H, --table-hide <kolonner> udskriv ikke kolonnerne\n"
ebe345d1 19674
c7033bbb 19675#: text-utils/column.c:639
ebe345d1 19676msgid " -R, --table-right <columns> right align text in these columns\n"
cbb9767b 19677msgstr " -R, --table-right <kolonner> højrejuster tekst i disse kolonner\n"
ebe345d1 19678
c7033bbb 19679#: text-utils/column.c:640
ebe345d1 19680msgid " -T, --table-truncate <columns> truncate text in the columns when necessary\n"
cbb9767b 19681msgstr " -T, --table-truncate <kolonner> forkort tekst i kolonner når nødvendigt\n"
ebe345d1 19682
c7033bbb 19683#: text-utils/column.c:641
ebe345d1 19684msgid " -W, --table-wrap <columns> wrap text in the columns when necessary\n"
cbb9767b 19685msgstr " -W, --table-wrap <kolonner> omslut tekst i kolonnerne når nødvendigt\n"
ebe345d1 19686
c7033bbb 19687#: text-utils/column.c:642
251e171e 19688msgid " -L, --table-empty-lines don't ignore empty lines\n"
5e8ec215 19689msgstr " -L, --table-empty-lines ignorer ikke tomme linjer\n"
251e171e 19690
c7033bbb 19691#: text-utils/column.c:643
ebe345d1 19692msgid " -J, --json use JSON output format for table\n"
cbb9767b 19693msgstr " -J, --json brug JSON-uddataformat for tabel\n"
ebe345d1 19694
c7033bbb 19695#: text-utils/column.c:646
ebe345d1 19696msgid " -r, --tree <column> column to use tree-like output for the table\n"
cbb9767b 19697msgstr " -r, --tree <kolonne> kolonner har et trælignende udseende i tabellen\n"
ebe345d1 19698
c7033bbb 19699#: text-utils/column.c:647
ebe345d1 19700msgid " -i, --tree-id <column> line ID to specify child-parent relation\n"
cbb9767b 19701msgstr " -i, --tree-id <kolonne> linje-id til at angive under/over-relation\n"
ebe345d1 19702
c7033bbb 19703#: text-utils/column.c:648
ebe345d1 19704msgid " -p, --tree-parent <column> parent to specify child-parent relation\n"
cbb9767b 19705msgstr " -p, --tree-parent <kolonne> overkolonne som angiver under/over-relation\n"
ebe345d1 19706
c7033bbb 19707#: text-utils/column.c:651
ebe345d1 19708msgid " -c, --output-width <width> width of output in number of characters\n"
cbb9767b 19709msgstr " -c, --output-width <bredde> bredde på uddata i antal tegn\n"
ebe345d1 19710
c7033bbb 19711#: text-utils/column.c:652
ebe345d1 19712msgid " -o, --output-separator <string> columns separator for table output (default is two spaces)\n"
cbb9767b 19713msgstr " -o, --output-separator <string> kolonneadskiller for tabeller (standard er to mellemrum)\n"
05509318 19714
c7033bbb 19715#: text-utils/column.c:653
ebe345d1 19716msgid " -s, --separator <string> possible table delimiters\n"
cbb9767b 19717msgstr " -s, --separator <streng> mulige tabelafgrænsere\n"
ebe345d1 19718
c7033bbb 19719#: text-utils/column.c:654
ebe345d1 19720msgid " -x, --fillrows fill rows before columns\n"
cbb9767b 19721msgstr " -x, --fillrows udfyld rækker før kolonner\n"
05509318 19722
c7033bbb 19723#: text-utils/column.c:723
05509318 19724msgid "invalid columns argument"
98d80d78 19725msgstr "ugyldig kolonneparameter"
05509318 19726
c7033bbb 19727#: text-utils/column.c:748
ebe345d1 19728msgid "failed to parse column names"
cbb9767b 19729msgstr "kunne ikke fortolke kolonnenavne"
ebe345d1 19730
c7033bbb 19731#: text-utils/column.c:803
ebe345d1 19732msgid "options --tree-id and --tree-parent are required for tree formatting"
cbb9767b 19733msgstr "tilvalgene --tree-id og --tree-parent er krævet for træformatering"
ebe345d1 19734
c7033bbb 19735#: text-utils/column.c:811
ebe345d1 19736msgid "option --table required for all --table-*"
cbb9767b 19737msgstr "tilvalget --table er krævet for alle --table-*"
ebe345d1 19738
c7033bbb 19739#: text-utils/column.c:814
ebe345d1 19740msgid "option --table-columns required for --json"
cbb9767b 19741msgstr "tilvalget --table-columns er krævet for --json"
05509318 19742
57f25377 19743#: text-utils/hexdump.c:155 text-utils/more.c:205
98d80d78 19744#, c-format
05509318 19745msgid " %s [options] <file>...\n"
98d80d78 19746msgstr " %s [tilvalg] [<fil>] ...\n"
05509318 19747
57f25377 19748#: text-utils/hexdump.c:158
6bbace6d 19749msgid "Display file contents in hexadecimal, decimal, octal, or ascii.\n"
171ece62 19750msgstr "Vis filindhold i hexadecimal, decimal, octal eller ascii.\n"
6bbace6d 19751
57f25377 19752#: text-utils/hexdump.c:161
05509318 19753msgid " -b, --one-byte-octal one-byte octal display\n"
5d1756fb 19754msgstr " -b, --one-byte-octal en-byte oktal visning\n"
05509318 19755
57f25377 19756#: text-utils/hexdump.c:162
05509318 19757msgid " -c, --one-byte-char one-byte character display\n"
5d1756fb 19758msgstr " -c, --one-byte-char en-byte tegnvisning\n"
05509318 19759
57f25377 19760#: text-utils/hexdump.c:163
05509318 19761msgid " -C, --canonical canonical hex+ASCII display\n"
5d1756fb 19762msgstr " -C, --canonical kanonisk hex+ASCII visning\n"
05509318 19763
57f25377 19764#: text-utils/hexdump.c:164
05509318 19765msgid " -d, --two-bytes-decimal two-byte decimal display\n"
5d1756fb 19766msgstr " -d, --two-bytes-decimal to-byte decimal visning\n"
05509318 19767
57f25377 19768#: text-utils/hexdump.c:165
05509318 19769msgid " -o, --two-bytes-octal two-byte octal display\n"
5d1756fb 19770msgstr " -o, --two-bytes-octal to-byte oktal visning\n"
05509318 19771
57f25377 19772#: text-utils/hexdump.c:166
05509318 19773msgid " -x, --two-bytes-hex two-byte hexadecimal display\n"
5d1756fb 19774msgstr " -x, --two-bytes-hex to-byte hexadecimal visning\n"
05509318 19775
57f25377 19776#: text-utils/hexdump.c:167
05509318 19777msgid " -L, --color[=<mode>] interpret color formatting specifiers\n"
5d1756fb 19778msgstr " -L, --color[=<tilstand>] fortolk anvisninger for farveformatering\n"
05509318 19779
57f25377 19780#: text-utils/hexdump.c:170
05509318 19781msgid " -e, --format <format> format string to be used for displaying data\n"
5d1756fb 19782msgstr " -e, --format <format> formater strenge som skal bruges til visning af data\n"
05509318 19783
57f25377 19784#: text-utils/hexdump.c:171
05509318 19785msgid " -f, --format-file <file> file that contains format strings\n"
5d1756fb 19786msgstr " -f, --format-file <fil> fil som indeholder formatstrenge\n"
05509318 19787
57f25377 19788#: text-utils/hexdump.c:172
05509318 19789msgid " -n, --length <length> interpret only length bytes of input\n"
5d1756fb 19790msgstr " -n, --length <længde> fortolk kun længdebyte fra inddata\n"
05509318 19791
57f25377 19792#: text-utils/hexdump.c:173
05509318 19793msgid " -s, --skip <offset> skip offset bytes from the beginning\n"
5d1756fb 19794msgstr " -s, --skip <forskydning> udelad forskydningsbyte fra begyndelsen\n"
05509318 19795
57f25377 19796#: text-utils/hexdump.c:174
05509318 19797msgid " -v, --no-squeezing output identical lines\n"
98d80d78 19798msgstr " -v, --no-squeezing vis identiske linjer\n"
05509318 19799
05509318 19800#: text-utils/hexdump-display.c:365
05509318 19801msgid "all input file arguments failed"
98d80d78 19802msgstr "alle inddatafilparametre fejlede"
05509318
KZ
19803
19804#: text-utils/hexdump-parse.c:55
98d80d78 19805#, c-format
05509318 19806msgid "bad byte count for conversion character %s"
98d80d78 19807msgstr "ugyldigt byteantal til konverteringstegn %s"
05509318
KZ
19808
19809#: text-utils/hexdump-parse.c:60
98d80d78 19810#, c-format
05509318 19811msgid "%%s requires a precision or a byte count"
98d80d78 19812msgstr "%%s kræver en præcision eller et byteantal"
05509318
KZ
19813
19814#: text-utils/hexdump-parse.c:65
98d80d78 19815#, c-format
05509318 19816msgid "bad format {%s}"
98d80d78 19817msgstr "ugyldigt format {%s}"
05509318
KZ
19818
19819#: text-utils/hexdump-parse.c:70
171ece62 19820#, c-format
05509318 19821msgid "bad conversion character %%%s"
171ece62 19822msgstr "ugyldig konverteringstegn %%%s"
05509318 19823
6bbace6d 19824#: text-utils/hexdump-parse.c:436
05509318 19825msgid "byte count with multiple conversion characters"
171ece62 19826msgstr "byteantal med flere konverteringstegn"
05509318 19827
49b90d82 19828#: text-utils/line.c:34
6bbace6d 19829msgid "Read one line.\n"
171ece62 19830msgstr "Læs en linje.\n"
6bbace6d 19831
251e171e 19832#: text-utils/more.c:208
6bbace6d 19833msgid "A file perusal filter for CRT viewing.\n"
5d1756fb 19834msgstr "Et filgennemlæsningsfilter for CRT-visning.\n"
6bbace6d 19835
251e171e 19836#: text-utils/more.c:211
05509318 19837msgid " -d display help instead of ringing bell\n"
171ece62 19838msgstr " -d vis denne hjælpetekst i stedet for ringende klokke\n"
05509318 19839
251e171e 19840#: text-utils/more.c:212
05509318 19841msgid " -f count logical rather than screen lines\n"
171ece62 19842msgstr " -f tæl logisk i stedet for skærmlinjer\n"
05509318 19843
251e171e 19844#: text-utils/more.c:213
05509318 19845msgid " -l suppress pause after form feed\n"
171ece62 19846msgstr " -l undertryk pause efter sideskift\n"
05509318 19847
251e171e 19848#: text-utils/more.c:214
05509318 19849msgid " -c do not scroll, display text and clean line ends\n"
171ece62 19850msgstr " -c rul ikke, vis tekst og ryd linjeendelser\n"
05509318 19851
251e171e 19852#: text-utils/more.c:215
05509318 19853msgid " -p do not scroll, clean screen and display text\n"
cbb9767b 19854msgstr " -p rul ikke, ryd skærm og vis tekst\n"
05509318 19855
251e171e 19856#: text-utils/more.c:216
05509318 19857msgid " -s squeeze multiple blank lines into one\n"
171ece62 19858msgstr " -s klem flere tomme linjer sammen til en\n"
05509318 19859
251e171e 19860#: text-utils/more.c:217
05509318 19861msgid " -u suppress underlining\n"
5e8ec215 19862msgstr " -u undertryk understregning\n"
05509318 19863
251e171e 19864#: text-utils/more.c:218
05509318 19865msgid " -<number> the number of lines per screenful\n"
171ece62 19866msgstr " -<antal> antallet af linjer per fuld skærm\n"
05509318 19867
251e171e 19868#: text-utils/more.c:219
05509318 19869msgid " +<number> display file beginning from line number\n"
171ece62 19870msgstr " +<nummer> vis fil begyndende fra linjenummer\n"
05509318 19871
251e171e 19872#: text-utils/more.c:220
05509318 19873msgid " +/<string> display file beginning from search string match\n"
171ece62 19874msgstr " +/<streng> vis fil begyndende fra søgestrengsmatch\n"
05509318 19875
251e171e 19876#: text-utils/more.c:282
171ece62 19877#, c-format
05509318 19878msgid "unknown option -%s"
171ece62 19879msgstr "ukendt tilvalg -%s"
05509318 19880
251e171e 19881#: text-utils/more.c:329
05509318
KZ
19882#, c-format
19883msgid ""
19884"\n"
251e171e 19885"******** %s: Not a text file ********\n"
05509318
KZ
19886"\n"
19887msgstr ""
19888"\n"
251e171e 19889"******** %s: Ikke en tekstfil ********\n"
05509318
KZ
19890"\n"
19891
251e171e 19892#: text-utils/more.c:354
05509318
KZ
19893#, c-format
19894msgid ""
19895"\n"
251e171e 19896"*** %s: directory ***\n"
05509318
KZ
19897"\n"
19898msgstr ""
19899"\n"
251e171e 19900"*** %s: mappe ***\n"
05509318
KZ
19901"\n"
19902
251e171e 19903#: text-utils/more.c:702
05509318
KZ
19904#, c-format
19905msgid "--More--"
19906msgstr "--Mere--"
19907
251e171e 19908#: text-utils/more.c:704
05509318
KZ
19909#, c-format
19910msgid "(Next file: %s)"
19911msgstr "(Næste fil: %s)"
19912
251e171e 19913#: text-utils/more.c:712
05509318
KZ
19914#, c-format
19915msgid "[Press space to continue, 'q' to quit.]"
19916msgstr "[Tryk mellemrum for at fortsætte, »q« for at afslutte.]"
19917
251e171e
KZ
19918#: text-utils/more.c:817
19919msgid ""
19920"\n"
19921"...Skipping "
19922msgstr ""
19923"\n"
19924"...Springer over "
19925
19926#: text-utils/more.c:821
19927msgid "...Skipping to file "
19928msgstr "...Springer til filen "
19929
19930#: text-utils/more.c:823
19931msgid "...Skipping back to file "
19932msgstr "...Springer tilbage til filen "
19933
19934#: text-utils/more.c:992
19935msgid "Line too long"
19936msgstr "For lang linje"
19937
19938#: text-utils/more.c:1028
19939msgid "No previous command to substitute for"
19940msgstr "Ingen tidligere kommando at erstatte med"
19941
19942#: text-utils/more.c:1068
19943#, c-format
19944msgid "[Use q or Q to quit]"
19945msgstr "[Brug q eller Q for at afslutte]"
19946
19947#: text-utils/more.c:1148
19948msgid "exec failed\n"
19949msgstr "programkørsel mislykkedes\n"
19950
19951#: text-utils/more.c:1163
19952msgid "can't fork\n"
19953msgstr "kunne ikke forgrene (fork)\n"
19954
19955#: text-utils/more.c:1193
19956msgid " Overflow\n"
19957msgstr " Overløb\n"
19958
19959#: text-utils/more.c:1224
19960#, c-format
19961msgid "\"%s\" line %d"
19962msgstr "»%s« linje %d"
19963
19964#: text-utils/more.c:1226
19965#, c-format
19966msgid "[Not a file] line %d"
19967msgstr "[Ikke en fil] linje %d"
19968
19969#: text-utils/more.c:1338
19970msgid "...skipping\n"
19971msgstr "...springer over\n"
19972
19973#: text-utils/more.c:1372
19974msgid ""
19975"\n"
19976"Pattern not found\n"
19977msgstr ""
19978"\n"
19979"Mønster ikke fundet\n"
19980
19981#: text-utils/more.c:1378 text-utils/pg.c:1035 text-utils/pg.c:1181
19982msgid "Pattern not found"
19983msgstr "Mønster ikke fundet"
19984
19985#: text-utils/more.c:1441
05509318 19986#, c-format
98d80d78
JH
19987msgid "...back %d page"
19988msgid_plural "...back %d pages"
19989msgstr[0] "...bak %d side"
19990msgstr[1] "...bak %d sider"
05509318 19991
251e171e 19992#: text-utils/more.c:1495
05509318 19993#, c-format
98d80d78
JH
19994msgid "...skipping %d line"
19995msgid_plural "...skipping %d lines"
19996msgstr[0] "...springer %d linje over"
19997msgstr[1] "...springer %d linjer over"
05509318 19998
251e171e 19999#: text-utils/more.c:1539
05509318
KZ
20000msgid ""
20001"\n"
20002"***Back***\n"
20003"\n"
20004msgstr ""
20005"\n"
20006"***Tilbage***\n"
20007"\n"
20008
251e171e 20009#: text-utils/more.c:1556
05509318 20010msgid "No previous regular expression"
98d80d78 20011msgstr "Intet tidligere regulært udtryk"
05509318 20012
251e171e 20013#: text-utils/more.c:1588
05509318
KZ
20014msgid ""
20015"\n"
20016"Most commands optionally preceded by integer argument k. Defaults in brackets.\n"
20017"Star (*) indicates argument becomes new default.\n"
20018msgstr ""
20019"\n"
20020"De fleste kommandoer kan efterfølges af et heltal k. Standardværdier i klammer.\n"
20021"Stjerne (*) betyder at parameteren bliver den nye standardværdi.\n"
20022
251e171e 20023#: text-utils/more.c:1595
05509318
KZ
20024msgid ""
20025"<space> Display next k lines of text [current screen size]\n"
20026"z Display next k lines of text [current screen size]*\n"
20027"<return> Display next k lines of text [1]*\n"
20028"d or ctrl-D Scroll k lines [current scroll size, initially 11]*\n"
20029"q or Q or <interrupt> Exit from more\n"
20030"s Skip forward k lines of text [1]\n"
20031"f Skip forward k screenfuls of text [1]\n"
20032"b or ctrl-B Skip backwards k screenfuls of text [1]\n"
20033"' Go to place where previous search started\n"
20034"= Display current line number\n"
20035"/<regular expression> Search for kth occurrence of regular expression [1]\n"
20036"n Search for kth occurrence of last r.e [1]\n"
20037"!<cmd> or :!<cmd> Execute <cmd> in a subshell\n"
20038"v Start up /usr/bin/vi at current line\n"
20039"ctrl-L Redraw screen\n"
20040":n Go to kth next file [1]\n"
20041":p Go to kth previous file [1]\n"
20042":f Display current file name and line number\n"
20043". Repeat previous command\n"
20044msgstr ""
20045"<mellemrum> Vis de næste k linjer tekst [aktuelle skærmstørrelse]\n"
20046"z Vis de næste k linjer tekst [aktuelle skærmstørrelse]*\n"
20047"<retur> Vis de næste k linjer tekst [1]*\n"
20048"d eller ctrl-D Rul k linjer [aktuelle rullestørrelse, standard 11]*\n"
20049"q eller Q eller <interrupt> Afslut more\n"
20050"s Hop k linjer frem i teksten [1]\n"
20051"f Hop k skærmfulde frem i teksten [1]\n"
20052"b eller ctrl-B Hop k skærmfulde tilbage i teksten [1]\n"
20053"' Gå til det sted, hvor sidste søgning startede\n"
20054"= Vis aktuelle linjenummer\n"
20055"/<regulært udtryk> Søg efter k'te tilfælde af ragulært udtryk [1]\n"
20056"n Søg efter k'te tilfælde af seneste regulære udtryk [1]\n"
20057"!<kmd> eller :!<kmd> Udfør <kmd> i en underskal\n"
20058"v Start /usr/bin/vi på aktuelle linje\n"
20059"ctrl-L Genoptegn skærm\n"
20060":n Gå til k'te næste fil [1]\n"
20061":p Gå til k'te forrige fil [1]\n"
20062":f Vis aktuelle filnavn og linjenummer\n"
20063". Gentag seneste kommando\n"
20064
251e171e 20065#: text-utils/more.c:1668 text-utils/more.c:1674
05509318
KZ
20066#, c-format
20067msgid "[Press 'h' for instructions.]"
20068msgstr "[Tryk »h« for instruktioner.]"
20069
49b90d82 20070#: text-utils/pg.c:152
05509318
KZ
20071msgid ""
20072"-------------------------------------------------------\n"
20073" h this screen\n"
20074" q or Q quit program\n"
20075" <newline> next page\n"
20076" f skip a page forward\n"
20077" d or ^D next halfpage\n"
20078" l next line\n"
20079" $ last page\n"
20080" /regex/ search forward for regex\n"
20081" ?regex? or ^regex^ search backward for regex\n"
20082" . or ^L redraw screen\n"
20083" w or z set page size and go to next page\n"
20084" s filename save current file to filename\n"
20085" !command shell escape\n"
20086" p go to previous file\n"
20087" n go to next file\n"
20088"\n"
20089"Many commands accept preceding numbers, for example:\n"
20090"+1<newline> (next page); -1<newline> (previous page); 1<newline> (first page).\n"
20091"\n"
20092"See pg(1) for more information.\n"
20093"-------------------------------------------------------\n"
20094msgstr ""
05509318
KZ
20095"-------------------------------------------------------\n"
20096" h denne skærm\n"
20097" q eller Q afslut program\n"
20098" <ny linje> næste side\n"
20099" f spring en side frem\n"
20100" d eller ^D næste halve side\n"
20101" l næste linje\n"
20102" $ forrige side\n"
20103" /regex/ søg fremad efter regulære udtryk\n"
20104" ?regex? eller ^regex^ søg baglæns efter regulære udtryk\n"
20105" . eller ^L gentegn skærm\n"
20106" w eller z angiv sidestørrelse og gå til næste side\n"
20107" s filnavn gem aktuel fil til filnavn\n"
20108" !kommando skal-undvigetegn\n"
20109" p gå til forrige fil\n"
20110" n gå til næste fil\n"
20111"\n"
20112"Mange kommandoer accepterer foregående tal, for eksempel:\n"
20113"+1<ny linje> (næste side); -1<ny linje> (forrige side); 1<ny linje>\n"
20114"(første side).\n"
20115"\n"
20116"Se pg(1) for yderligere information.\n"
20117"-------------------------------------------------------\n"
20118
49b90d82 20119#: text-utils/pg.c:231
6bbace6d
KZ
20120#, c-format
20121msgid " %s [options] [+line] [+/pattern/] [files]\n"
20122msgstr " %s [tilvalg] [+linje] [+/mønster/] [filer]\n"
20123
49b90d82 20124#: text-utils/pg.c:235
6bbace6d 20125msgid "Browse pagewise through text files.\n"
171ece62 20126msgstr "Gennemse sidevis igennem tekstfiler.\n"
6bbace6d 20127
49b90d82 20128#: text-utils/pg.c:238
6bbace6d
KZ
20129msgid " -number lines per page\n"
20130msgstr " -number linjer per side\n"
20131
49b90d82 20132#: text-utils/pg.c:239
6bbace6d 20133msgid " -c clear screen before displaying\n"
171ece62 20134msgstr " -c ryd skræm før visning\n"
6bbace6d 20135
49b90d82 20136#: text-utils/pg.c:240
6bbace6d 20137msgid " -e do not pause at end of a file\n"
171ece62 20138msgstr " -e lav ikke en pause i slutningen af en fil\n"
6bbace6d 20139
49b90d82 20140#: text-utils/pg.c:241
6bbace6d 20141msgid " -f do not split long lines\n"
171ece62 20142msgstr " -f opdel ikke lange linjer\n"
6bbace6d 20143
49b90d82 20144#: text-utils/pg.c:242
6bbace6d
KZ
20145msgid " -n terminate command with new line\n"
20146msgstr " -n terminer kommando med ny linje\n"
20147
49b90d82 20148#: text-utils/pg.c:243
6bbace6d
KZ
20149msgid " -p <prompt> specify prompt\n"
20150msgstr " -p <prompt> angiv prompt\n"
20151
49b90d82 20152#: text-utils/pg.c:244
6bbace6d
KZ
20153msgid " -r disallow shell escape\n"
20154msgstr " -r deaktiver shell escape (skalundvigelse)\n"
20155
49b90d82 20156#: text-utils/pg.c:245
6bbace6d
KZ
20157msgid " -s print messages to stdout\n"
20158msgstr " -s udskriv beskeder til standardud\n"
20159
49b90d82 20160#: text-utils/pg.c:246
6bbace6d
KZ
20161msgid " +number start at the given line\n"
20162msgstr " +number start på den angivne linje\n"
20163
49b90d82 20164#: text-utils/pg.c:247
6bbace6d
KZ
20165msgid " +/pattern/ start at the line containing pattern\n"
20166msgstr " +/pattern/ start på linjen der indeholder mønsteret\n"
20167
49b90d82 20168#: text-utils/pg.c:258
6bbace6d
KZ
20169#, c-format
20170msgid "option requires an argument -- %s"
20171msgstr "tilvalget kræver en parameter -- %s"
20172
49b90d82 20173#: text-utils/pg.c:264
6bbace6d
KZ
20174#, c-format
20175msgid "illegal option -- %s"
20176msgstr "ugyldigt tilvalg -- %s"
20177
49b90d82 20178#: text-utils/pg.c:367
6bbace6d
KZ
20179msgid "...skipping forward\n"
20180msgstr "...hopper fremad\n"
20181
49b90d82 20182#: text-utils/pg.c:369
6bbace6d
KZ
20183msgid "...skipping backward\n"
20184msgstr "...hopper bagud\n"
20185
49b90d82 20186#: text-utils/pg.c:385
6bbace6d
KZ
20187msgid "No next file"
20188msgstr "Ingen næste fil"
20189
49b90d82 20190#: text-utils/pg.c:389
6bbace6d
KZ
20191msgid "No previous file"
20192msgstr "Ingen forrige fil"
20193
20194# kan filen %s bruges her?
49b90d82 20195#: text-utils/pg.c:891
6bbace6d
KZ
20196#, c-format
20197msgid "Read error from %s file"
20198msgstr "Læsefejl fra %s-fil"
20199
49b90d82 20200#: text-utils/pg.c:894
6bbace6d
KZ
20201#, c-format
20202msgid "Unexpected EOF in %s file"
20203msgstr "Uventet filafslutning i filen %s"
20204
49b90d82 20205#: text-utils/pg.c:896
6bbace6d
KZ
20206#, c-format
20207msgid "Unknown error in %s file"
20208msgstr "Ukendt fejl i filen %s"
20209
49b90d82 20210#: text-utils/pg.c:949
6cd39864 20211msgid "Cannot create temporary file"
6bbace6d
KZ
20212msgstr "Kan ikke oprette midlertidig fil"
20213
49b90d82 20214#: text-utils/pg.c:958 text-utils/pg.c:1122 text-utils/pg.c:1148
6bbace6d
KZ
20215msgid "RE error: "
20216msgstr "RE fejl: "
20217
49b90d82 20218#: text-utils/pg.c:1105
6bbace6d
KZ
20219msgid "(EOF)"
20220msgstr "(Filafslutning)"
20221
49b90d82 20222#: text-utils/pg.c:1130 text-utils/pg.c:1156
6bbace6d
KZ
20223msgid "No remembered search string"
20224msgstr "Ingen gammel søgestreng"
20225
49b90d82 20226#: text-utils/pg.c:1211
6bbace6d
KZ
20227msgid "cannot open "
20228msgstr "kunne ikke åbne "
20229
49b90d82 20230#: text-utils/pg.c:1353
6bbace6d
KZ
20231msgid ": !command not allowed in rflag mode.\n"
20232msgstr ": !kommando ikke tilladt i rflag-tilstand.\n"
20233
80bbf3b5 20234#: text-utils/pg.c:1387
6bbace6d
KZ
20235msgid "fork() failed, try again later\n"
20236msgstr "fork() mislykkedes, prøv senere\n"
20237
80bbf3b5 20238#: text-utils/pg.c:1475
6bbace6d
KZ
20239msgid "(Next file: "
20240msgstr "(Næste fil: "
20241
80bbf3b5 20242#: text-utils/pg.c:1541
6bbace6d
KZ
20243#, c-format
20244msgid "%s %s Copyright (c) 2000-2001 Gunnar Ritter. All rights reserved.\n"
171ece62 20245msgstr "%s %s Ophavsret 2000-2001 Gunnar Ritter. Alle rettigheder forbeholdes.\n"
6bbace6d 20246
80bbf3b5 20247#: text-utils/pg.c:1594 text-utils/pg.c:1667
6bbace6d
KZ
20248msgid "failed to parse number of lines per page"
20249msgstr "kunne ikke fortolke antallet af linjer per side"
20250
251e171e 20251#: text-utils/rev.c:75
6bbace6d
KZ
20252#, c-format
20253msgid "Usage: %s [options] [file ...]\n"
20254msgstr "Brug: %s [tilvalg] [fil ...]\n"
20255
251e171e 20256#: text-utils/rev.c:79
6bbace6d 20257msgid "Reverse lines characterwise.\n"
171ece62 20258msgstr "Vend linjer per tegn.\n"
6bbace6d 20259
49b90d82 20260#: text-utils/ul.c:142
6bbace6d
KZ
20261#, c-format
20262msgid " %s [options] [<file> ...]\n"
20263msgstr " %s [tilvalg] [<fil> ...]\n"
20264
49b90d82 20265#: text-utils/ul.c:145
6bbace6d 20266msgid "Do underlining.\n"
171ece62 20267msgstr "Udfør understregning.\n"
6bbace6d 20268
49b90d82 20269#: text-utils/ul.c:148
6bbace6d
KZ
20270msgid " -t, -T, --terminal TERMINAL override the TERM environment variable\n"
20271msgstr " -t, -T, --terminal TERMINAL overskriv TERM-miljøvariablen\n"
20272
49b90d82 20273#: text-utils/ul.c:149
6bbace6d 20274msgid " -i, --indicated underlining is indicated via a separate line\n"
5d1756fb 20275msgstr " -i, --indicated understregning indikeres med en separat linje\n"
6bbace6d 20276
49b90d82 20277#: text-utils/ul.c:209
6bbace6d
KZ
20278msgid "trouble reading terminfo"
20279msgstr "problemer ved læsning af terminfo"
20280
49b90d82 20281#: text-utils/ul.c:214
6bbace6d
KZ
20282#, c-format
20283msgid "terminal `%s' is not known, defaulting to `dumb'"
20284msgstr "terminal »%s« er ikke kendt, bruger standard »dumb«"
20285
49b90d82 20286#: text-utils/ul.c:304
6bbace6d
KZ
20287#, c-format
20288msgid "unknown escape sequence in input: %o, %o"
20289msgstr "ukendt undvigelsessekvens i inddata: %o, %o"
20290
49b90d82 20291#: text-utils/ul.c:629
6bbace6d
KZ
20292msgid "Input line too long."
20293msgstr "For lang inddatalinje."
49b90d82
KZ
20294
20295#~ msgid ""
20296#~ "\n"
20297#~ "Usage:\n"
20298#~ " %1$s -V\n"
20299#~ " %1$s --report [devices]\n"
20300#~ " %1$s [-v|-q] commands devices\n"
20301#~ "\n"
20302#~ "Available commands:\n"
20303#~ msgstr ""
20304#~ "\n"
20305#~ "Brug:\n"
20306#~ " %1$s -V\n"
20307#~ " %1$s --report [enheder]\n"
20308#~ " %1$s [-v|-q] kommanderer enheder\n"
20309#~ "\n"
20310#~ "Tilgængelige kommandoer:\n"
20311
5e8ec215
JH
20312#~ msgid "%15s: %s"
20313#~ msgstr "%15s: %s"
20314
49b90d82
KZ
20315#~ msgid ""
20316#~ "\n"
20317#~ "Available columns (for -o):\n"
20318#~ msgstr ""
20319#~ "\n"
20320#~ "Tilgængelige kolonner (for -o):\n"
20321
5e8ec215
JH
20322#~ msgid "Geometry"
20323#~ msgstr "Geometri"
20324
49b90d82
KZ
20325#~ msgid "seek error on %s"
20326#~ msgstr "søgefejl på %s"
20327
20328#~ msgid ""
20329#~ " -V, --version display version information and exit;\n"
20330#~ " -V as --version must be the only option\n"
20331#~ msgstr ""
20332#~ " -V, --version vis versionsinformation og afslut;\n"
20333#~ " -V som --version skal være det eneste tilvalg\n"
20334
20335#~ msgid " -h, --help display this help text and exit\n"
20336#~ msgstr " -h, --help vis denne hjælpetekst og afslut\n"
20337
20338#~ msgid ""
20339#~ "\n"
20340#~ "Available columns (for --show, --raw or --pairs):\n"
20341#~ msgstr ""
20342#~ "\n"
20343#~ "Tilgængelige kolonner (for --show, --raw eller --pairs):\n"
20344
20345#~ msgid " -v, --version output version information and exit\n"
20346#~ msgstr " -v, --version vis versionsinformation og afslut\n"
20347
20348#~ msgid "Try '%s -h' for more information.\n"
20349#~ msgstr "Brug »%s -h« for yderligere detaljer.\n"
20350
20351#~ msgid " -h, --help display this help and exit\n"
20352#~ msgstr " -h, --help vis denne hjælpetekst og afslut\n"
20353
20354#~ msgid " -V, --version output version information and exit\n"
20355#~ msgstr " -V, --version vis versionsinformation og afslut\n"
20356
5e8ec215
JH
20357#~ msgid "failed to parse CPU list %s"
20358#~ msgstr "kunne ikke fortolke CPU-liste %s"
20359
20360#~ msgid "failed to parse CPU mask %s"
20361#~ msgstr "kunne ikke fortolke CPU-maske %s"
20362
49b90d82
KZ
20363#~ msgid " -u, --help display this help and exit\n"
20364#~ msgstr " -u, --help vis denne hjælpetekst og afslut\n"
20365
20366#~ msgid "No known shells."
20367#~ msgstr "Ingen kendte skaller."
20368
20369#~ msgid ""
20370#~ "\n"
20371#~ "Available columns:\n"
20372#~ msgstr ""
20373#~ "\n"
20374#~ "Tilgængelige kolonner:\n"
20375
5e8ec215
JH
20376#~ msgid "incorrect password"
20377#~ msgstr "ugyldig adgangskode"
20378
49b90d82
KZ
20379#~ msgid " %s [options] -u <user> [[--] <command>]\n"
20380#~ msgstr " %s [tilvalg] -u <bruger> [[--]<kommando>]\n"
20381
5e8ec215
JH
20382#~ msgid "%s"
20383#~ msgstr "%s"
20384
20385#~ msgid "%04d"
20386#~ msgstr "%04d"
20387
20388#~ msgid "%s %04d"
20389#~ msgstr "%s %04d"
20390
49b90d82
KZ
20391#~ msgid ""
20392#~ "\n"
20393#~ "Available columns (for --output):\n"
20394#~ msgstr ""
20395#~ "\n"
20396#~ "Tilgængelige kolonner (for --output):\n"
20397
20398#~ msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
20399#~ msgstr "Brug »%s --help« for yderligere detaljer.\n"
20400
5e8ec215
JH
20401#~ msgid "%s: failed to compose sysfs path"
20402#~ msgstr "%s: kunne ikke sammensætte sysfs-sti"
20403
20404#~ msgid "%s: failed to read link"
20405#~ msgstr "%s: kunne ikke læse henvisning"
20406
20407#~ msgid "kind of lock: FL_FLOCK or FL_POSIX."
20408#~ msgstr "hvilken slags lås: FL_FLOCK eller FL_POSIX."
20409
20410#~ msgid "%s - No such file or directory\n"
20411#~ msgstr "%s - Ingen sådan fil eller mappe\n"
20412
49b90d82
KZ
20413#~ msgid " -v, --verbose explain what is being done\n"
20414#~ msgstr " -v, --verbose forklar hvad der sker\n"
20415
20416#~ msgid ""
20417#~ " -r, --random generate random-based uuid\n"
20418#~ " -t, --time generate time-based uuid\n"
20419#~ " -V, --version output version information and exit\n"
20420#~ " -h, --help display this help and exit\n"
20421#~ "\n"
20422#~ msgstr ""
20423#~ " -r, --random opret uuid baseret på tilfældige tal\n"
20424#~ " -t, --time opret uuid baeret på tidspunkt\n"
20425#~ " -V, --version vis versionsinformation og afslut\n"
20426#~ " -h, --help vis denne hjælpetekst og afslut\n"
20427#~ "\n"
20428
20429# den sidste må være noget med om udskriften kan fortolkes af et
20430# menneske (printable format) eller en maskine (parsable).
20431# eller måske udskriv i fortolknings- frem for læseformat
20432#~ msgid ""
20433#~ " -a, --all wipe all magic strings (BE CAREFUL!)\n"
20434#~ " -b, --backup create a signature backup in $HOME\n"
20435#~ " -f, --force force erasure\n"
20436#~ " -h, --help show this help text\n"
20437#~ " -n, --no-act do everything except the actual write() call\n"
20438#~ " -o, --offset <num> offset to erase, in bytes\n"
20439#~ " -p, --parsable print out in parsable instead of printable format\n"
20440#~ " -q, --quiet suppress output messages\n"
20441#~ " -t, --types <list> limit the set of filesystem, RAIDs or partition tables\n"
20442#~ " -V, --version output version information and exit\n"
20443#~ msgstr ""
20444#~ " -a, --all fjern alle magiske strenge (VÆR FORSIGTIG!)\n"
20445#~ " -b, --backup opret en signatursikkerhedskopi i $HOME\n"
20446#~ " -f, --force fremtving sletning\n"
20447#~ " -h, --help denne hjælpetekst\n"
20448#~ " -n, --no-act alt skal udføres undtagen kaldet write()\n"
20449#~ " -o, --offset <num> forskydning at slette, i byte\n"
20450#~ " -p, --parsable udskriv i fortolknings- frem for læseformat\n"
20451#~ " -q, --quiet undertryk visningsbeskeder\n"
20452#~ " -t, --types <liste> begræns sættet af filesystemer, RAID'er eller\n"
20453#~ " partitionstabeller\n"
20454#~ " -V, --version vis versionsinformation og afslut\n"
20455
5e8ec215
JH
20456#~ msgid "unable to exec /bin/umount of `%s'"
20457#~ msgstr "kunne ikke køre /bin/umount for »%s«"
20458
20459#~ msgid "sleeping ~%d usec\n"
20460#~ msgstr "sover ~%d usek\n"
20461
20462#~ msgid "%ld.%06ld < %ld.%06ld (%.6f)\n"
20463#~ msgstr "%ld.%06ld < %ld.%06ld (%.6f)\n"
20464
49b90d82
KZ
20465#~ msgid "The Hardware Clock registers contain values that are either invalid (e.g. 50th day of month) or beyond the range we can handle (e.g. Year 2095)."
20466#~ msgstr "Maskinurets registre indeholder værdier, der enten er ugyldige (f.eks. 50. dag i måneden) eller uden for det område, vi kan håndtere (f.eks. år 2095)."
20467
20468#~ msgid "The Hardware Clock does not contain a valid time, so we cannot set the System Time from it."
20469#~ msgstr "Maskinuret indeholder ikke en gyldig tid, så vi kan ikke sætte systemuret med det."
20470
20471#~ msgid "\ttv.tv_sec = %ld, tv.tv_usec = %ld\n"
20472#~ msgstr "\ttv.tv_sec = %ld, tv.tv_usec = %ld\n"
20473
20474#~ msgid "\ttz.tz_minuteswest = %d\n"
20475#~ msgstr "\ttz.tz_minuteswest = %d\n"
20476
20477#~ msgid "Must be superuser to set system clock."
20478#~ msgstr "Skal være superbruger for at sætte systemuret."
20479
20480#~ msgid "\tUTC: %s\n"
20481#~ msgstr "\tUTC (GMT): %s\n"
20482
20483#~ msgid "Not adjusting drift factor because the Hardware Clock previously contained garbage.\n"
20484#~ msgstr "Justerede ikke hastighedsfaktoren, da maskinuret tidligere havde en ugyldig værdi.\n"
20485
5e8ec215
JH
20486#~ msgid ""
20487#~ "Test mode: %s was not updated with:\n"
20488#~ "%s"
20489#~ msgstr ""
20490#~ "Testtilstand: %s blev ikke opdateret med:\n"
20491#~ "%s"
20492
20493#~ msgid "Could not open file with the clock adjustment parameters in it (%s) for writing"
20494#~ msgstr "Kunne ikke åbne filen med urjusteringsparametrene (%s) til skrivning"
20495
20496#~ msgid "Could not update file with the clock adjustment parameters (%s) in it"
20497#~ msgstr "Kunne ikke opdatere filen med urjusteringsparametrene (%s)"
20498
20499#~ msgid "Drift adjustment parameters not updated."
20500#~ msgstr "Hastighedsjustering blev ikke opdateret."
20501
49b90d82
KZ
20502#~ msgid "The Hardware Clock does not contain a valid time, so we cannot adjust it."
20503#~ msgstr "Maskinuret indeholder ikke en gyldig tid, så vi kan ikke justere det."
20504
20505#~ msgid "At %ld seconds after 1969, RTC is predicted to read %ld seconds after 1969.\n"
20506#~ msgstr "%ld sekunder efter 1969 er RTC forudset til at læse %ld sekunder efter 1969.\n"
20507
20508#~ msgid "Unable to get the epoch value from the kernel."
20509#~ msgstr "Kunne ikke hente en epokeværdi fra kernen."
20510
20511#~ msgid "Kernel is assuming an epoch value of %lu\n"
20512#~ msgstr "Kernen går ud fra en epokeværdi på %lu\n"
20513
20514#~ msgid "To set the epoch value, you must use the 'epoch' option to tell to what value to set it."
20515#~ msgstr "For at sætte epokeværdien, skal du bruge tilvalget epoch for at angive hvilken værdi, den skal sættes til."
20516
20517#~ msgid "Not setting the epoch to %lu - testing only.\n"
20518#~ msgstr "Sætter IKKE epokeværdien til %lu - tester bare.\n"
20519
20520#~ msgid "Unable to set the epoch value in the kernel.\n"
20521#~ msgstr "Kunne ikke sætte epokeværdien i kernen.\n"
20522
20523#~ msgid "Query or set the hardware clock.\n"
20524#~ msgstr "Forespørg eller indstil maskinuret.\n"
20525
20526#~ msgid ""
20527#~ " -h, --help show this help text and exit\n"
20528#~ " -r, --show read hardware clock and print result\n"
20529#~ " --get read hardware clock and print drift corrected result\n"
20530#~ " --set set the RTC to the time given with --date\n"
20531#~ msgstr ""
20532#~ " -h, --help vis denne hjælpetekst og afslut\n"
20533#~ " -r, --show læs maskinur og vis resultatet\n"
20534#~ " --get læs maskinur og vis det driftkorrigerede resultat\n"
20535#~ " --set sæt RTC'en til tiden angivet med --date\n"
20536
20537#~ msgid ""
20538#~ " -s, --hctosys set the system time from the hardware clock\n"
20539#~ " -w, --systohc set the hardware clock from the current system time\n"
20540#~ " --systz set the system time based on the current timezone\n"
20541#~ " --adjust adjust the RTC to account for systematic drift since\n"
20542#~ " the clock was last set or adjusted\n"
20543#~ msgstr ""
20544#~ " -s, --hctosys angiv systemtiden fra maskinuret\n"
20545#~ " -w, --systohc angiv maskinuret fra den nuværende systemtid\n"
20546#~ " --systz angiv systemtiden baseret på den nuværende tidszone\n"
20547#~ " --adjust juster RTC'en for at tage højde for systematisk justering siden\n"
20548#~ " uret sidst blev indstillet eller justeret\n"
20549
20550#~ msgid ""
20551#~ " --getepoch print out the kernel's hardware clock epoch value\n"
20552#~ " --setepoch set the kernel's hardware clock epoch value to the \n"
20553#~ " value given with --epoch\n"
20554#~ msgstr ""
20555#~ " --getepoch udskriv kernemaskinurets epokeværdi\n"
20556#~ " --setepoch sæt kernemaskinurets epokeværdi til værdien\n"
20557#~ " angivet med --epoch\n"
20558
20559#~ msgid ""
20560#~ " --predict predict RTC reading at time given with --date\n"
20561#~ " -V, --version display version information and exit\n"
20562#~ msgstr ""
20563#~ " --predict forudsig RTC-læsning på tid angivet med --date\n"
20564#~ " -V, --version vis versionsinformation og afslut\n"
20565
20566#~ msgid ""
20567#~ " -u, --utc the hardware clock is kept in UTC\n"
20568#~ " --localtime the hardware clock is kept in local time\n"
20569#~ msgstr ""
20570#~ " -u, --utc maskinuret ur holdes i UTC\n"
20571#~ " --localtime maskinuret holdes i lokal tid\n"
20572
20573#~ msgid " -f, --rtc <file> special /dev/... file to use instead of default\n"
20574#~ msgstr " -f, --rtc <fil> speciel /dev/...-fil at bruge i stedet for standard\n"
20575
20576#~ msgid ""
20577#~ " --directisa access the ISA bus directly instead of %s\n"
20578#~ " --date <time> specifies the time to which to set the hardware clock\n"
20579#~ msgstr ""
20580#~ " --directisa tilgå ISA-bussen direkte i stedet for %s\n"
20581#~ " --date <tide> angiver tidspunktet som uret skal indstilles med\n"
20582
20583#~ msgid ""
20584#~ " --update-drift update drift factor in %1$s (requires\n"
20585#~ " --set or --systohc)\n"
20586#~ " --noadjfile do not access %1$s; this requires the use of\n"
20587#~ " either --utc or --localtime\n"
20588#~ " --adjfile <file> specifies the path to the adjust file;\n"
20589#~ " the default is %1$s\n"
20590#~ msgstr ""
20591#~ " --update-drift opdater driftfaktor i %1$s (kræver\n"
20592#~ " --set eller --systohc)\n"
20593#~ " --noadjfile tilgå ikke %1$s; dette kræver brugen af\n"
20594#~ " enten --utc eller --localtime\n"
20595#~ " --adjfile <fil> specificerer stien til justeringsfilen;\n"
20596#~ " standarden er %1$s\n"
20597
20598#~ msgid ""
20599#~ " --test do not update anything, just show what would happen\n"
20600#~ " -D, --debug debugging mode\n"
20601#~ "\n"
20602#~ msgstr ""
20603#~ " --test opdater ikke noget, bare hvis hvad der ville ske\n"
20604#~ " -D, --debug fejlsøgningstilstand\n"
20605#~ "\n"
20606
20607#~ msgid "invalid epoch argument"
20608#~ msgstr "ugyldigt epokeparameter"
20609
20610#~ msgid "root privileges may be required"
20611#~ msgstr "root-privilegier kan være krævet"
20612
20613#~ msgid "%s does not have interrupt functions. "
20614#~ msgstr "%s har ingen interruptfunktioner. "
20615
20616#~ msgid "ioctl() to %s to turn on update interrupts failed unexpectedly"
20617#~ msgstr "ioctl() til %s for at afbryde opdateringsinterrupts mislykkedes uventet"
20618
20619#~ msgid "To manipulate the epoch value in the kernel, we must access the Linux 'rtc' device driver via the device special file. This file does not exist on this system."
20620#~ msgstr "For at manipulere epokeværdien i kernen, skal vi have adgang til Linux »rtc«-enhedsdriveren via enhedsspecielfilen. Denne fil findes ikke på dette system."
20621
20622#~ msgid "we have read epoch %lu from %s with RTC_EPOCH_READ ioctl.\n"
20623#~ msgstr "vi har aflæst epokeværdi %lu fra %s med RTC_EPOCH_READ ioctl.\n"
20624
20625#~ msgid "The epoch value may not be less than 1900. You requested %ld"
20626#~ msgstr "Epokeværdien må ikke være mindre end 1900. Du bad om %ld"
20627
20628#~ msgid "setting epoch to %lu with RTC_EPOCH_SET ioctl to %s.\n"
20629#~ msgstr "sætter epokeværdien til %lu med en RTC_EPOCH_SET ioctl til %s.\n"
20630
20631#~ msgid "The kernel device driver for %s does not have the RTC_EPOCH_SET ioctl."
20632#~ msgstr "Kernens enhedsdriver for %s har ikke en RTC_EPOCH_SET ioctl."
20633
5e8ec215
JH
20634#~ msgid "failed to read from: %s"
20635#~ msgstr "kunne ikke læse fra: %s"
20636
20637#~ msgid "%s: %s."
20638#~ msgstr "%s: %s"
20639
49b90d82
KZ
20640#~ msgid ""
20641#~ "%s\n"
20642#~ "Try `%s --help' for more information."
20643#~ msgstr ""
20644#~ "%s\n"
20645#~ "Brug »%s --help« for yderligere information."
20646
20647#~ msgid "Try `%s --help' for more information."
20648#~ msgstr "Brug »%s --help« for yderligere information."
20649
5e8ec215
JH
20650#~ msgid "Failed to set personality to %s"
20651#~ msgstr "Kunne ikke angive personlighed som %s"
20652
20653#~ msgid "cannot execute: %s"
20654#~ msgstr "kunne ikke køre: %s"
20655
49b90d82
KZ
20656#~ msgid ""
20657#~ "\n"
20658#~ "Available columns (for --show):\n"
20659#~ msgstr ""
20660#~ "\n"
20661#~ "Tilgængelige kolonner (for --show):\n"
20662
20663#~ msgid " -T, --trust-irq <on|off> make driver to trust irq\n"
20664#~ msgstr " -T, --trust-irq <on|off> få driveren til at stole på irq\n"
20665
5e8ec215
JH
20666#~ msgid "unsupported algorithm: %s"
20667#~ msgstr "ikke understøttet algoritme: %s"
20668
49b90d82
KZ
20669#~ msgid " --version output version information and exit\n"
20670#~ msgstr " --version vis versionsinformation og afslut\n"
20671
5e8ec215
JH
20672#~ msgid "ttyname failed"
20673#~ msgstr "ttyname mislykkedes"
20674
49b90d82
KZ
20675#~ msgid " --version show version information and exit\n"
20676#~ msgstr " --version vis versionsinformation og afslut\n"
20677
20678#~ msgid " --help display this help and exit\n"
20679#~ msgstr " --help vis denne hjælpetekst og afslut\n"
20680
5e8ec215
JH
20681#~ msgid "cannot get tty name"
20682#~ msgstr "kan ikke indhente tty-navn"
20683
49b90d82
KZ
20684#~ msgid " -V display version information and exit\n"
20685#~ msgstr " -V vis versionsinformation og afslut\n"