]> git.ipfire.org Git - thirdparty/util-linux.git/blame - po/de.po
po: merge changes
[thirdparty/util-linux.git] / po / de.po
CommitLineData
5853a96b 1# German translation for util-linux
c9500cbd 2# This file is distributed under the same license as the util-linux package.
5853a96b 3#
c9500cbd 4# Copyright © 1999, 2000, 2001, 2014 Elrond <Elrond@Wunder-Nett.org>
a120aaa7 5# Copyright © 2001, 2002 Karl Eichwalder.
54a9ceb8 6# Copyright © Michael Piefel <piefel@informatik.hu-berlin.de>, 2002, 2004, 2005, 2007, 2008.
d044dd79 7# Copyright © 2011,2015,2016 Philipp Thomas <pth@suse.de>
47ae94f4 8# Copyright © 2012 Arun Persaud <arun@nubati.net>
c9500cbd 9# Copyright © 2014 Benjamin Weis <benjamin.weis@gmx.com>
e8f26419
KZ
10#
11# Note:
12# =====
13# Changes done by Karl Eichwalder are put into the Public Domain.
a2c5f3ca 14# Mine too. MPi
5853a96b 15# And mine also pth
47ae94f4 16# Same here AP
48d7b13a 17#
e8f26419 18# As requested here is the unmodified header:
48d7b13a 19#
e8f26419
KZ
20# -=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=- cut here -=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-
21# German translation for util-linux.
22# Copyright (C) 1999, 2000, 2001 Elrond <Elrond@Wunder-Nett.org>.
48d7b13a 23#
364cda48 24# $Revision: 1.42 $
48d7b13a 25#
7eda085c
KZ
26# Permission is granted to freely copy and distribute
27# this file and modified versions, provided, that this
28# header is not removed and modified versions are marked
29# as such.
48d7b13a 30#
364cda48
KZ
31# If you have additions/changes/other requests, please
32# send them to me (Elrond <Elrond@Wunder-Nett.org>)!
48d7b13a 33#
7eda085c 34# People who helped or contributed (in historical order):
48d7b13a
KZ
35# Martin Schulze <joey@infodrom.north.de>
36# Daniel Egger <Daniel.Egger@suse.de>
37# deliA <deliA@Wunder-Nett.org>
38#
e8f26419 39# Submitted to the TP 2001-07-18 14:32:47 CEST -ke-
48d7b13a 40#
e8f26419 41# -=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=- cut here -=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-
48d7b13a 42#
a2c5f3ca 43# Hinweise zur Übersetzung:
e8f26419 44# =========================
b22550fa 45# command – Befehl
5f852d7b
MB
46# bad – beschädigt (z. B. »beschädigte Blöcke«)
47# bzw. ungültig (z. B. »ungültige ‚magic number‘ im Superblock«)
48d7b13a 48#
5147326c 49# Mario Blättermann <mario.blaettermann@gmail.com>, 2014, 2015, 2019-2022, 2023.
a166829c 50# Philipp Thomas <pth@suse.de>, 2014, 2015, 2017.
7eda085c
KZ
51msgid ""
52msgstr ""
5147326c 53"Project-Id-Version: util-linux 2.39-rc2\n"
92b619d1 54"Report-Msgid-Bugs-To: util-linux@vger.kernel.org\n"
84c0f07b 55"POT-Creation-Date: 2023-04-19 09:50+0200\n"
5147326c 56"PO-Revision-Date: 2023-03-27 19:01+0200\n"
a166829c 57"Last-Translator: Mario Blättermann <mario.blaettermann@gmail.com>\n"
a120aaa7 58"Language-Team: German <translation-team-de@lists.sourceforge.net>\n"
4ded9dfb 59"Language: de\n"
7eda085c 60"MIME-Version: 1.0\n"
c9500cbd 61"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
b359eb3b 62"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
47ae94f4 63"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
b1048222 64"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
5147326c 65"X-Generator: Lokalize 22.12.3\n"
7eda085c 66
49b90d82 67#: disk-utils/addpart.c:15
eb0f80a6
KZ
68#, c-format
69msgid " %s <disk device> <partition number> <start> <length>\n"
c9500cbd 70msgstr " %s <Datenträgergerät> <Partitionsnummer> <Start> <Länge>\n"
eb0f80a6 71
49b90d82 72#: disk-utils/addpart.c:19
6bbace6d 73msgid "Tell the kernel about the existence of a specified partition.\n"
2905ba2a 74msgstr "Den Kernel über die Existenz einer angegebenen Partition informieren.\n"
6bbace6d 75
a49cc243
KZ
76#: disk-utils/addpart.c:52 disk-utils/blockdev.c:251 disk-utils/delpart.c:52
77#: disk-utils/mkfs.bfs.c:134 disk-utils/resizepart.c:96 misc-utils/kill.c:323
78#: misc-utils/kill.c:384 misc-utils/rename.c:348 misc-utils/whereis.c:539
0aac1a7b 79#: sys-utils/flock.c:177 sys-utils/ipcrm.c:161 sys-utils/ldattach.c:368
a49cc243
KZ
80#: sys-utils/renice.c:175 sys-utils/switch_root.c:261 sys-utils/tunelp.c:152
81#: term-utils/agetty.c:910 term-utils/agetty.c:911 term-utils/agetty.c:919
82#: term-utils/agetty.c:920
49b90d82
KZ
83msgid "not enough arguments"
84msgstr "Nicht genug Argumente"
85
a49cc243
KZ
86#. TRANSLATORS: '%s' refers to a file
87#: disk-utils/addpart.c:57 disk-utils/blockdev.c:300 disk-utils/blockdev.c:444
88#: disk-utils/blockdev.c:471 disk-utils/cfdisk.c:2820 disk-utils/delpart.c:58
38f60450 89#: disk-utils/fdformat.c:229 disk-utils/fdisk.c:810 disk-utils/fdisk.c:1141
c7094077 90#: disk-utils/fdisk-list.c:327 disk-utils/fdisk-list.c:368
a49cc243
KZ
91#: disk-utils/fdisk-list.c:391 disk-utils/fsck.c:1473
92#: disk-utils/fsck.cramfs.c:158 disk-utils/fsck.cramfs.c:542
93#: disk-utils/isosize.c:53 disk-utils/mkfs.bfs.c:202
94#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:175 disk-utils/mkfs.cramfs.c:664
95#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:812 disk-utils/mkfs.minix.c:838
96#: disk-utils/mkswap.c:347 disk-utils/mkswap.c:377 disk-utils/partx.c:1022
0aac1a7b 97#: disk-utils/resizepart.c:104 disk-utils/sfdisk.c:381 disk-utils/sfdisk.c:502
a49cc243 98#: disk-utils/sfdisk.c:814 disk-utils/sfdisk.c:1118 disk-utils/swaplabel.c:65
9a24ea03 99#: libfdisk/src/bsd.c:642 login-utils/islocal.c:86 login-utils/last.c:683
0aac1a7b
KZ
100#: login-utils/sulogin.c:497 login-utils/sulogin.c:534
101#: login-utils/utmpdump.c:142 login-utils/utmpdump.c:367
102#: login-utils/utmpdump.c:391 login-utils/vipw.c:257 login-utils/vipw.c:275
84c0f07b 103#: misc-utils/fadvise.c:148 misc-utils/findmnt.c:1227 misc-utils/logger.c:1247
a49cc243
KZ
104#: misc-utils/mcookie.c:119 misc-utils/pipesz.c:162 misc-utils/uuidd.c:235
105#: sys-utils/blkdiscard.c:248 sys-utils/blkpr.c:164 sys-utils/blkzone.c:144
0aac1a7b 106#: sys-utils/dmesg.c:541 sys-utils/eject.c:501 sys-utils/eject.c:696
a49cc243 107#: sys-utils/fallocate.c:405 sys-utils/fsfreeze.c:116 sys-utils/fstrim.c:106
84c0f07b
KZ
108#: sys-utils/hwclock.c:241 sys-utils/hwclock.c:912 sys-utils/hwclock-rtc.c:108
109#: sys-utils/hwclock-rtc.c:353 sys-utils/hwclock-rtc.c:389
110#: sys-utils/hwclock-rtc.c:449 sys-utils/hwclock-rtc.c:502
a49cc243 111#: sys-utils/irq-common.c:263 sys-utils/ldattach.c:392
9a24ea03 112#: sys-utils/lscpu-cputype.c:477 sys-utils/lsmem.c:671 sys-utils/nsenter.c:139
47d86d2d
MB
113#: sys-utils/rfkill.c:195 sys-utils/rtcwake.c:137 sys-utils/rtcwake.c:292
114#: sys-utils/setpriv.c:256 sys-utils/setpriv.c:622 sys-utils/setpriv.c:645
0aac1a7b 115#: sys-utils/swapon.c:382 sys-utils/swapon.c:525 sys-utils/switch_root.c:174
a49cc243
KZ
116#: sys-utils/unshare.c:115 sys-utils/unshare.c:130 sys-utils/wdctl.c:417
117#: sys-utils/zramctl.c:517 term-utils/agetty.c:3013 term-utils/mesg.c:154
0aac1a7b 118#: term-utils/script.c:386 term-utils/scriptlive.c:256
00675fd5 119#: term-utils/scriptlive.c:259 term-utils/scriptlive.c:262
2994605f
KZ
120#: term-utils/scriptreplay.c:281 term-utils/scriptreplay.c:284
121#: term-utils/scriptreplay.c:287 term-utils/scriptreplay.c:290
9a24ea03 122#: term-utils/wall.c:353 text-utils/colcrt.c:284 text-utils/more.c:459
a49cc243 123#: text-utils/rev.c:165 text-utils/ul.c:637
eb0f80a6
KZ
124#, c-format
125msgid "cannot open %s"
126msgstr "%s kann nicht geöffnet werden"
127
57f25377 128#: disk-utils/addpart.c:60 disk-utils/delpart.c:61 disk-utils/resizepart.c:101
eb0f80a6 129msgid "invalid partition number argument"
c9500cbd 130msgstr "ungültiges Partitionsnummernargument"
eb0f80a6 131
57f25377 132#: disk-utils/addpart.c:61
eb0f80a6 133msgid "invalid start argument"
c9500cbd 134msgstr "ungültiges Startargument"
eb0f80a6 135
84c0f07b 136#: disk-utils/addpart.c:62 disk-utils/resizepart.c:111 misc-utils/fadvise.c:115
eb0f80a6 137msgid "invalid length argument"
c9500cbd 138msgstr "ungültiges Längenargument"
eb0f80a6 139
57f25377 140#: disk-utils/addpart.c:63
eb0f80a6 141msgid "failed to add partition"
c9500cbd 142msgstr "Hinzufügen der Partition fehlgeschlagen"
eb0f80a6 143
0aac1a7b 144#: disk-utils/blockdev.c:64
e8f26419 145msgid "set read-only"
c9500cbd 146msgstr "auf Nur-Lesen festlegen"
eb63b9b8 147
0aac1a7b 148#: disk-utils/blockdev.c:71
e8f26419 149msgid "set read-write"
c9500cbd 150msgstr "auf Lesen-Schreiben festlegen"
eb63b9b8 151
0aac1a7b 152#: disk-utils/blockdev.c:77
e8f26419 153msgid "get read-only"
c9500cbd 154msgstr "Nur-Lesen-Status ermitteln"
eb63b9b8 155
0aac1a7b 156#: disk-utils/blockdev.c:83
4ded9dfb 157msgid "get discard zeroes support status"
5853a96b 158msgstr "die Unterstützung vom Verwerfen von Nullen ermitteln"
4ded9dfb 159
0aac1a7b 160#: disk-utils/blockdev.c:89
56e7984d 161msgid "get logical block (sector) size"
c9500cbd 162msgstr "logische Block- bzw. Sektorgröße ermitteln"
56e7984d 163
0aac1a7b 164#: disk-utils/blockdev.c:95
56e7984d 165msgid "get physical block (sector) size"
c9500cbd 166msgstr "physische Block- bzw. Sektorgröße ermitteln"
eb63b9b8 167
0aac1a7b 168#: disk-utils/blockdev.c:101
56e7984d 169msgid "get minimum I/O size"
c9500cbd 170msgstr "minimale E/A-Größe ermitteln"
56e7984d 171
0aac1a7b 172#: disk-utils/blockdev.c:107
56e7984d 173msgid "get optimal I/O size"
c9500cbd 174msgstr "optimale E/A-Größe ermitteln"
56e7984d 175
0aac1a7b 176#: disk-utils/blockdev.c:113
4ded9dfb 177msgid "get alignment offset in bytes"
c9500cbd 178msgstr "Versatz der Ausrichtung in Byte ermitteln"
56e7984d 179
0aac1a7b 180#: disk-utils/blockdev.c:119
56e7984d 181msgid "get max sectors per request"
c9500cbd 182msgstr "Maximale Anzahl an Sektoren pro Anforderung ermitteln"
56e7984d 183
0aac1a7b 184#: disk-utils/blockdev.c:125
e8f26419 185msgid "get blocksize"
a2c5f3ca 186msgstr "Blockgröße ermitteln"
eb63b9b8 187
0aac1a7b 188#: disk-utils/blockdev.c:132
8892b2f9 189msgid "set blocksize on file descriptor opening the block device"
c9500cbd 190msgstr "Blockgröße im Dateideskriptor zum Öffnen des blockorientierten Geräts festlegen"
eb63b9b8 191
0aac1a7b 192#: disk-utils/blockdev.c:138
4ded9dfb 193msgid "get 32-bit sector count (deprecated, use --getsz)"
5853a96b 194msgstr "32-Bit-Sektor-Zähler ermitteln (veraltet, bitte --getsz verwenden)"
c129767e 195
0aac1a7b 196#: disk-utils/blockdev.c:144
c129767e 197msgid "get size in bytes"
c9500cbd 198msgstr "Größe in Byte ermitteln"
eb63b9b8 199
0aac1a7b 200#: disk-utils/blockdev.c:151
e8f26419 201msgid "set readahead"
c9500cbd 202msgstr "Readahead (vorausschauendes Lesen) festlegen"
eb63b9b8 203
0aac1a7b 204#: disk-utils/blockdev.c:157
e8f26419 205msgid "get readahead"
a2c5f3ca 206msgstr "Readahead ermitteln"
eb63b9b8 207
0aac1a7b 208#: disk-utils/blockdev.c:164
0027a8b1 209msgid "set filesystem readahead"
c9500cbd 210msgstr "Readahead (vorausschauendes Lesen) für Dateisystem festlegen"
0027a8b1 211
0aac1a7b 212#: disk-utils/blockdev.c:170
0027a8b1 213msgid "get filesystem readahead"
d7a3e6fc 214msgstr "Readahead für Dateisystem ermitteln"
0027a8b1 215
a49cc243 216#: disk-utils/blockdev.c:176
a49cc243 217msgid "get disk sequence number"
5147326c 218msgstr "Festplatten-Sequenznummer ermitteln"
a49cc243
KZ
219
220#: disk-utils/blockdev.c:180
e8f26419 221msgid "flush buffers"
a2c5f3ca 222msgstr "Puffer leeren"
eb63b9b8 223
a49cc243 224#: disk-utils/blockdev.c:184
e8f26419 225msgid "reread partition table"
5853a96b 226msgstr "Partitionstabelle erneut einlesen"
eb63b9b8 227
a49cc243 228#: disk-utils/blockdev.c:194
b359eb3b 229#, c-format
f8511249 230msgid ""
92b619d1 231" %1$s [-v|-q] commands devices\n"
49b90d82
KZ
232" %1$s --report [devices]\n"
233" %1$s -h|-V\n"
f8511249 234msgstr ""
a166829c
MB
235" %1$s [-v|-q] Befehle Geräte\n"
236" %1$s --report [Geräte]\n"
237" %1$s -h|-V\n"
612721db 238
a49cc243 239#: disk-utils/blockdev.c:200
49b90d82 240msgid "Call block device ioctls from the command line."
a166829c 241msgstr "Blockgeräte mit Ioctls über die Befehlszeile steuern"
49b90d82 242
a49cc243 243#: disk-utils/blockdev.c:203
49b90d82 244msgid " -q quiet mode"
a166829c 245msgstr " -q zusätzliche Infomeldungen unterdrücken"
49b90d82 246
a49cc243 247#: disk-utils/blockdev.c:204
49b90d82 248msgid " -v verbose mode"
a166829c 249msgstr " -v ausführlicher Modus"
49b90d82 250
a49cc243 251#: disk-utils/blockdev.c:205
49b90d82 252msgid " --report print report for specified (or all) devices"
a166829c 253msgstr " --report Bericht für das angegebene Gerät (oder alle Geräte) ausgeben"
49b90d82 254
a49cc243 255#: disk-utils/blockdev.c:210
49b90d82 256msgid "Available commands:"
a166829c 257msgstr "Verfügbare Befehle:"
49b90d82 258
a49cc243 259#: disk-utils/blockdev.c:211
5853a96b 260#, c-format
92b619d1 261msgid " %-25s get size in 512-byte sectors\n"
5853a96b 262msgstr " %-25s Größe in Anzahl von 512-Byte Sektoren ermitteln\n"
de6bd3e8 263
a49cc243 264#: disk-utils/blockdev.c:293 disk-utils/fdformat.c:219
c7094077 265#: disk-utils/fsck.minix.c:1336 disk-utils/isosize.c:155
a49cc243
KZ
266#: disk-utils/mkfs.bfs.c:191 disk-utils/mkfs.c:110 disk-utils/mkfs.minix.c:827
267#: disk-utils/swaplabel.c:180 misc-utils/wipefs.c:764
268#: sys-utils/blkdiscard.c:237 sys-utils/blkpr.c:303 sys-utils/blkzone.c:495
269#: sys-utils/tunelp.c:241 sys-utils/zramctl.c:716 sys-utils/zramctl.c:742
49b90d82
KZ
270msgid "no device specified"
271msgstr "kein Gerät angegeben"
272
a49cc243 273#: disk-utils/blockdev.c:335
f8511249 274msgid "could not get device size"
c9500cbd 275msgstr "Die Größe des Gerätes konnte nicht ermittelt werden"
f8511249 276
a49cc243 277#: disk-utils/blockdev.c:341
5853a96b 278#, c-format
f8511249 279msgid "Unknown command: %s"
5853a96b 280msgstr "Unbekannter Befehl: %s"
eb63b9b8 281
a49cc243 282#: disk-utils/blockdev.c:357
5853a96b 283#, c-format
f8511249 284msgid "%s requires an argument"
5853a96b 285msgstr "%s benötigt ein Argument"
eb63b9b8 286
a49cc243 287#: disk-utils/blockdev.c:361
0aac1a7b 288msgid "failed to parse command argument"
b1048222 289msgstr "Verarbeiten des Befehlszeilenarguments ist fehlgeschlagen"
0aac1a7b 290
a49cc243 291#: disk-utils/blockdev.c:392 disk-utils/blockdev.c:504
6bbace6d
KZ
292#, c-format
293msgid "ioctl error on %s"
294msgstr "IOCTL-Fehler bei %s"
295
a49cc243 296#: disk-utils/blockdev.c:394
5853a96b 297#, c-format
de6bd3e8 298msgid "%s failed.\n"
c9500cbd 299msgstr "%s ist fehlgeschlagen.\n"
de6bd3e8 300
a49cc243 301#: disk-utils/blockdev.c:401
612721db
KZ
302#, c-format
303msgid "%s succeeded.\n"
c9500cbd 304msgstr "%s wurde erfolgreich beendet.\n"
612721db 305
0aac1a7b 306#. TRANSLATORS: Start sector not available. Max. 15 letters.
a49cc243 307#: disk-utils/blockdev.c:488
c7094077 308msgid "N/A"
677e35cf 309msgstr "n.v."
b0041e4a 310
a49cc243 311#: disk-utils/blockdev.c:512
b1048222 312#, c-format
0aac1a7b 313msgid "RO RA SSZ BSZ StartSec Size Device\n"
c9500cbd 314msgstr "NurL RA SGr BGr Startsek Größe Gerät\n"
612721db 315
a49cc243 316#: disk-utils/cfdisk.c:198
0ed2f80b
KZ
317msgid "Bootable"
318msgstr " Bootfähig"
319
320# "Bootfähigkeit der aktuellen Partition ändern" (joey)
a49cc243 321#: disk-utils/cfdisk.c:198
0ed2f80b
KZ
322msgid "Toggle bootable flag of the current partition"
323msgstr "(De)Aktivieren der Bootfähig-Markierung der aktuellen Partition"
324
325# "Löschen"
a49cc243 326#: disk-utils/cfdisk.c:199
0ed2f80b
KZ
327msgid "Delete"
328msgstr "Löschen"
329
a49cc243 330#: disk-utils/cfdisk.c:199
0ed2f80b
KZ
331msgid "Delete the current partition"
332msgstr "Die aktuelle Partition löschen"
333
a49cc243 334#: disk-utils/cfdisk.c:200
49b90d82 335msgid "Resize"
a166829c 336msgstr "Größe ändern"
49b90d82 337
a49cc243 338#: disk-utils/cfdisk.c:200
49b90d82 339msgid "Reduce or enlarge the current partition"
a166829c 340msgstr "Die aktuelle Partition verkleinern oder vergrößern"
49b90d82 341
a49cc243 342#: disk-utils/cfdisk.c:201
0ed2f80b
KZ
343msgid "New"
344msgstr "Neue"
345
a49cc243 346#: disk-utils/cfdisk.c:201
0ed2f80b
KZ
347msgid "Create new partition from free space"
348msgstr "Neue Partition im freien Bereich anlegen"
349
a49cc243 350#: disk-utils/cfdisk.c:202
0ed2f80b
KZ
351msgid "Quit"
352msgstr "Ende"
353
a49cc243 354#: disk-utils/cfdisk.c:202
e7059111 355msgid "Quit program without writing changes"
a166829c 356msgstr "Das Programm beenden, ohne die Änderungen zu schreiben"
0ed2f80b 357
a49cc243
KZ
358#: disk-utils/cfdisk.c:203 libfdisk/src/bsd.c:439 libfdisk/src/bsd.c:1031
359#: libfdisk/src/dos.c:2809 libfdisk/src/gpt.c:3248 libfdisk/src/sgi.c:1165
d462a45d 360#: libfdisk/src/sun.c:1136
0ed2f80b
KZ
361msgid "Type"
362msgstr "Typ"
363
a49cc243 364#: disk-utils/cfdisk.c:203
0ed2f80b 365msgid "Change the partition type"
e7ca0606 366msgstr "Den Partitionstyp ändern"
0ed2f80b 367
a49cc243 368#: disk-utils/cfdisk.c:204
0ed2f80b
KZ
369msgid "Help"
370msgstr "Hilfe"
371
a49cc243 372#: disk-utils/cfdisk.c:204
0ed2f80b
KZ
373msgid "Print help screen"
374msgstr "Die Hilfe anzeigen"
375
a49cc243 376#: disk-utils/cfdisk.c:205
0ed2f80b 377msgid "Sort"
e7ca0606 378msgstr "Sortieren"
0ed2f80b 379
a49cc243 380#: disk-utils/cfdisk.c:205
0ed2f80b
KZ
381msgid "Fix partitions order"
382msgstr "Partitionsreihenfolge korrigieren"
383
a49cc243 384#: disk-utils/cfdisk.c:206
0ed2f80b
KZ
385msgid "Write"
386msgstr "Schreib."
387
a49cc243 388#: disk-utils/cfdisk.c:206
0ed2f80b
KZ
389msgid "Write partition table to disk (this might destroy data)"
390msgstr "Die Partitionstabelle schreiben (dies kann Daten zerstören)"
391
a49cc243 392#: disk-utils/cfdisk.c:207
6bbace6d 393msgid "Dump"
2905ba2a 394msgstr "Speichern"
6bbace6d
KZ
395
396# "Gib die Partitionstabelle auf dem Bildschirm oder in eine Datei aus"
a49cc243 397#: disk-utils/cfdisk.c:207
6bbace6d 398msgid "Dump partition table to sfdisk compatible script file"
2905ba2a 399msgstr "Partitionstabelle in eine sfdisk-kompatible Skriptdatei ausgeben"
6bbace6d 400
a49cc243 401#: disk-utils/cfdisk.c:652 disk-utils/fdisk.c:465
0ed2f80b
KZ
402#, c-format
403msgid "internal error: unsupported dialog type %d"
404msgstr "interner Fehler: nicht unterstützter Dialogtyp %d"
405
a49cc243 406#: disk-utils/cfdisk.c:1318
b64eb005 407#, c-format
d3cac66d 408msgid "%s (mounted)"
b64eb005 409msgstr "%s (eingehängt)"
d3cac66d 410
a49cc243 411#: disk-utils/cfdisk.c:1366
d3cac66d 412msgid "Partition name:"
b64eb005 413msgstr "Partitionsname:"
d3cac66d 414
a49cc243 415#: disk-utils/cfdisk.c:1373
d3cac66d 416msgid "Partition UUID:"
b64eb005 417msgstr "Partitions-UUID:"
d3cac66d 418
a49cc243 419#: disk-utils/cfdisk.c:1392
d3cac66d 420msgid "Partition type:"
b64eb005 421msgstr "Partitionstyp:"
d3cac66d 422
a49cc243 423#: disk-utils/cfdisk.c:1399
d3cac66d 424msgid "Attributes:"
b64eb005 425msgstr "Attribute:"
d3cac66d 426
a49cc243 427#: disk-utils/cfdisk.c:1423
111318b2
PT
428msgid "Filesystem UUID:"
429msgstr "Dateisystem-UUID:"
430
a49cc243 431#: disk-utils/cfdisk.c:1430
e7059111 432msgid "Filesystem LABEL:"
a166829c 433msgstr "Dateisystem-BEZEICHNUNG:"
e7059111 434
a49cc243 435#: disk-utils/cfdisk.c:1436
e7059111
KZ
436msgid "Filesystem:"
437msgstr "Dateisystem:"
438
a49cc243 439#: disk-utils/cfdisk.c:1441
d3cac66d 440msgid "Mountpoint:"
b64eb005 441msgstr "Einhängepunkt:"
d3cac66d 442
a49cc243 443#: disk-utils/cfdisk.c:1785
e7ca0606 444#, c-format
0ed2f80b 445msgid "Disk: %s"
e7ca0606 446msgstr "Festplatte: %s"
0ed2f80b 447
a49cc243 448#: disk-utils/cfdisk.c:1787
a166829c 449#, c-format
251e171e 450msgid "Size: %s, %<PRIu64> bytes, %ju sectors"
a166829c 451msgstr "Größe: %s, %<PRIu64> Byte, %ju Sektoren"
0ed2f80b 452
a49cc243 453#: disk-utils/cfdisk.c:1790
e7ca0606 454#, c-format
0ed2f80b 455msgid "Label: %s, identifier: %s"
e7ca0606 456msgstr "Bezeichner: %s, Identifikator: %s"
0ed2f80b 457
a49cc243 458#: disk-utils/cfdisk.c:1793
e7ca0606 459#, c-format
0ed2f80b 460msgid "Label: %s"
e7ca0606 461msgstr "Bezeichnung: %s"
0ed2f80b 462
a49cc243 463#: disk-utils/cfdisk.c:1944
b0041e4a 464msgid "May be followed by M for MiB, G for GiB, T for TiB, or S for sectors."
d7c1dbc6 465msgstr "Kann von M für MiB, G für GiB, T für TiB oder s für Sektoren gefolgt werden."
0ed2f80b 466
a49cc243 467#: disk-utils/cfdisk.c:1950
0ed2f80b 468msgid "Please, specify size."
e7ca0606 469msgstr "Bitte geben Sie die Größe an."
0ed2f80b 470
a49cc243 471#: disk-utils/cfdisk.c:1972
a166829c 472#, c-format
251e171e 473msgid "Minimum size is %<PRIu64> bytes."
a166829c 474msgstr "Minimale Größe ist %<PRIu64> Byte."
0ed2f80b 475
a49cc243 476#: disk-utils/cfdisk.c:1981
a166829c 477#, c-format
251e171e 478msgid "Maximum size is %<PRIu64> bytes."
a166829c 479msgstr "Maximale Größe ist %<PRIu64> Byte."
0ed2f80b 480
a49cc243 481#: disk-utils/cfdisk.c:1988
0ed2f80b 482msgid "Failed to parse size."
e7ca0606 483msgstr "Größe kann nicht eingelesen werden."
0ed2f80b 484
a49cc243 485#: disk-utils/cfdisk.c:2046
0ed2f80b 486msgid "Select partition type"
e7ca0606 487msgstr "Partitionstyp wählen"
0ed2f80b 488
a49cc243 489#: disk-utils/cfdisk.c:2096 disk-utils/cfdisk.c:2126
6bbace6d 490msgid "Enter script file name: "
2905ba2a 491msgstr "Geben Sie den Namen der Skriptdatei ein: "
6bbace6d
KZ
492
493# XXX
a49cc243 494#: disk-utils/cfdisk.c:2097
6bbace6d 495msgid "The script file will be applied to in-memory partition table."
2905ba2a 496msgstr "Das Skript wird auf die im Speicher vorgehaltene Partitionstabelle angewendet."
6bbace6d 497
a49cc243
KZ
498#: disk-utils/cfdisk.c:2106 disk-utils/cfdisk.c:2148
499#: disk-utils/fdisk-menu.c:484 disk-utils/fdisk-menu.c:528
d7c1dbc6 500#, c-format
b0041e4a 501msgid "Cannot open %s"
2905ba2a 502msgstr "Öffnen nicht möglich: %s"
6bbace6d 503
a49cc243 504#: disk-utils/cfdisk.c:2108 disk-utils/fdisk-menu.c:486
2905ba2a 505#, c-format
6bbace6d 506msgid "Failed to parse script file %s"
2905ba2a 507msgstr "Lesen der Skriptdatei %s ist fehlgeschlagen"
6bbace6d 508
a49cc243 509#: disk-utils/cfdisk.c:2110 disk-utils/fdisk-menu.c:488
2905ba2a 510#, c-format
6bbace6d 511msgid "Failed to apply script %s"
2905ba2a 512msgstr "Skript %s konnte nicht angewendet werden"
6bbace6d 513
a49cc243 514#: disk-utils/cfdisk.c:2127
6bbace6d 515msgid "The current in-memory partition table will be dumped to the file."
2905ba2a 516msgstr "Die gegenwärtig im Speicher vorgehaltene Partitionstabelle wird in eine Datei ausgegeben."
6bbace6d 517
a49cc243 518#: disk-utils/cfdisk.c:2135 disk-utils/fdisk-menu.c:516
6bbace6d 519msgid "Failed to allocate script handler"
2905ba2a 520msgstr "Skript-Handler konnte nicht zugewiesen werden"
6bbace6d 521
a49cc243 522#: disk-utils/cfdisk.c:2141
6bbace6d 523msgid "Failed to read disk layout into script."
2905ba2a 524msgstr "Das Plattenlayout konnte nicht in das Skript geschrieben werden."
6bbace6d 525
a49cc243 526#: disk-utils/cfdisk.c:2155
6bbace6d 527msgid "Disk layout successfully dumped."
2905ba2a 528msgstr "Plattenlayout wurde erfolgreich gespeichert."
6bbace6d 529
a49cc243 530#: disk-utils/cfdisk.c:2158 disk-utils/fdisk-menu.c:534
2905ba2a 531#, c-format
6bbace6d 532msgid "Failed to write script %s"
2905ba2a 533msgstr "Schreiben des Skripts %s ist fehlgeschlagen"
6bbace6d 534
a49cc243 535#: disk-utils/cfdisk.c:2194
3e2ab89e
KZ
536msgid "Select label type"
537msgstr "Bezeichnungstyp ändern"
538
84c0f07b 539#: disk-utils/cfdisk.c:2197 disk-utils/fdisk.c:1162 disk-utils/fdisk-menu.c:492
0ed2f80b
KZ
540msgid "Device does not contain a recognized partition table."
541msgstr "Gerät enthält keine erkennbare Partitionstabelle."
542
a49cc243 543#: disk-utils/cfdisk.c:2205
38f60450 544msgid "Select a type to create a new label, press 'L' to load script file, 'Q' quits."
7e663402 545msgstr "Wählen Sie einen Typ, um eine neue Bezeichnung zu erstellen, drücken Sie »L«, um eine Skriptdatei zu laden, oder »Q« zum Beenden."
0ed2f80b 546
a49cc243 547#: disk-utils/cfdisk.c:2254
b0041e4a 548msgid "This is cfdisk, a curses-based disk partitioning program."
0ed2f80b
KZ
549msgstr "Dies ist cfdisk, ein Programm, das curses benutzt und es Ihnen"
550
a49cc243 551#: disk-utils/cfdisk.c:2255
b0041e4a 552msgid "It lets you create, delete, and modify partitions on a block device."
d7c1dbc6
MB
553msgstr ""
554"erlaubt, auf Ihren Festplatten Partitionen anzulegen, zu löschen oder zu\n"
555"modifizieren"
0ed2f80b 556
0ed2f80b 557# "Befehl"
a49cc243 558#: disk-utils/cfdisk.c:2257
0ed2f80b
KZ
559msgid "Command Meaning"
560msgstr "Befehl Bedeutung"
561
a49cc243 562#: disk-utils/cfdisk.c:2258
0ed2f80b
KZ
563msgid "------- -------"
564msgstr "-------- ---------"
565
566# " b Wechselt zwischen bootfähig und nicht bootfähig."
a49cc243 567#: disk-utils/cfdisk.c:2259
0ed2f80b 568msgid " b Toggle bootable flag of the current partition"
2905ba2a 569msgstr " b (De)Aktivieren der Bootfähig-Markierung der aktuellen Partition"
0ed2f80b 570
a49cc243 571#: disk-utils/cfdisk.c:2260
0ed2f80b
KZ
572msgid " d Delete the current partition"
573msgstr " d Die aktuelle Partition löschen"
574
a49cc243 575#: disk-utils/cfdisk.c:2261
0ed2f80b
KZ
576msgid " h Print this screen"
577msgstr " h Diese Hilfe anzeigen"
578
a49cc243 579#: disk-utils/cfdisk.c:2262
0ed2f80b
KZ
580msgid " n Create new partition from free space"
581msgstr " n Aus dem freien Bereich eine neue Partition erzeugen"
582
a49cc243 583#: disk-utils/cfdisk.c:2263
0ed2f80b
KZ
584msgid " q Quit program without writing partition table"
585msgstr " q das Programm beenden, ohne die Partitionstabelle zu schreiben"
586
a49cc243 587#: disk-utils/cfdisk.c:2264
38f60450 588msgid " r Reduce or enlarge the current partition"
7e663402 589msgstr " r Die aktuelle Partition verkleinern oder vergrößern"
38f60450 590
a49cc243 591#: disk-utils/cfdisk.c:2265
05509318 592msgid " s Fix partitions order (only when in disarray)"
7734be5e 593msgstr " s Reihenfolge der Partitionen korrigieren (nur wenn falsch angeordnet)"
0ed2f80b 594
a49cc243 595#: disk-utils/cfdisk.c:2266
b0041e4a
KZ
596msgid " t Change the partition type"
597msgstr " t Partitionstyp ändern"
598
a49cc243 599#: disk-utils/cfdisk.c:2267
6bbace6d
KZ
600msgid " u Dump disk layout to sfdisk compatible script file"
601msgstr ""
2905ba2a
MB
602" u Plattenlayout in eine sfdisk-kompatible\n"
603" Skriptdatei ausgeben"
6bbace6d 604
a49cc243 605#: disk-utils/cfdisk.c:2268
b0041e4a 606msgid " W Write partition table to disk (you must enter uppercase W);"
0ed2f80b
KZ
607msgstr " W Die Partitionstabelle auf die Festplatte schreiben (großes W)"
608
609# or "Da dieses …" ?
a49cc243 610#: disk-utils/cfdisk.c:2269
b0041e4a 611msgid " since this might destroy data on the disk, you must either"
0ed2f80b
KZ
612msgstr " Da dies Daten auf der Festplatte zerstören kann, müssen"
613
a49cc243 614#: disk-utils/cfdisk.c:2270
b0041e4a 615msgid " confirm or deny the write by entering 'yes' or 'no'"
5f852d7b 616msgstr " Sie das Schreiben mit »ja« oder »nein« bestätigen oder"
0ed2f80b 617
a49cc243 618#: disk-utils/cfdisk.c:2271
d3cac66d 619msgid " x Display/hide extra information about a partition"
b64eb005 620msgstr " x Zusätzliche Information über eine Partition anzeigen/verstecken"
d3cac66d 621
a49cc243 622#: disk-utils/cfdisk.c:2272
0ed2f80b
KZ
623msgid "Up Arrow Move cursor to the previous partition"
624msgstr "Pfeil-hoch den Cursor zur vorherigen Partition bewegen"
625
a49cc243 626#: disk-utils/cfdisk.c:2273
0ed2f80b
KZ
627msgid "Down Arrow Move cursor to the next partition"
628msgstr "Pfeil-runter den Cursor zur nächsten Partition bewegen"
629
a49cc243 630#: disk-utils/cfdisk.c:2274
0ed2f80b 631msgid "Left Arrow Move cursor to the previous menu item"
e7ca0606 632msgstr "Pfeil-links den Cursor zum vorherigen Menüeintrag bewegen"
0ed2f80b 633
a49cc243 634#: disk-utils/cfdisk.c:2275
0ed2f80b 635msgid "Right Arrow Move cursor to the next menu item"
e7ca0606 636msgstr "Pfeil-rechts den Cursor zum nächsten Menüeintrag bewegen"
0ed2f80b
KZ
637
638# "Hinweis"
a49cc243 639#: disk-utils/cfdisk.c:2277
0ed2f80b
KZ
640msgid "Note: All of the commands can be entered with either upper or lower"
641msgstr "Hinweis: Alle Befehle können mit Klein- oder Großbuchstaben"
642
a49cc243 643#: disk-utils/cfdisk.c:2278
b0041e4a 644msgid "case letters (except for Write)."
5f852d7b 645msgstr "eingegeben werden (ausgenommen »Write«)."
0ed2f80b 646
a49cc243 647#: disk-utils/cfdisk.c:2280
0ed2f80b 648msgid "Use lsblk(8) or partx(8) to see more details about the device."
e7ca0606 649msgstr "Verwenden Sie lsblk(8) oder partx(8), um weitere Details zum Gerät anzuzeigen."
0ed2f80b 650
a49cc243 651#: disk-utils/cfdisk.c:2290 disk-utils/cfdisk.c:2593
0ed2f80b 652msgid "Press a key to continue."
e7ca0606 653msgstr "Drücken Sie eine Taste um fortzufahren."
0ed2f80b 654
a49cc243 655#: disk-utils/cfdisk.c:2376
0ed2f80b 656msgid "Could not toggle the flag."
e7ca0606 657msgstr "Markierung konnte nicht umgeschaltet werden."
0ed2f80b 658
a49cc243 659#: disk-utils/cfdisk.c:2386
e7ca0606 660#, c-format
0ed2f80b 661msgid "Could not delete partition %zu."
e7ca0606 662msgstr "Partition %zu konnte nicht gelöscht werden."
0ed2f80b 663
a49cc243 664#: disk-utils/cfdisk.c:2388 disk-utils/fdisk-menu.c:661
e7ca0606 665#, c-format
0ed2f80b 666msgid "Partition %zu has been deleted."
e7ca0606 667msgstr "Partition %zu wurde gelöscht."
0ed2f80b 668
a49cc243 669#: disk-utils/cfdisk.c:2409
0ed2f80b 670msgid "Partition size: "
e7ca0606 671msgstr "Partitionsgröße: "
0ed2f80b 672
a49cc243 673#: disk-utils/cfdisk.c:2450
e7ca0606 674#, c-format
7734be5e 675msgid "Changed type of partition %zu."
e7ca0606 676msgstr "Typ der Partition %zu wurde geändert."
0ed2f80b 677
a49cc243 678#: disk-utils/cfdisk.c:2452
e7ca0606 679#, c-format
7734be5e
MB
680msgid "The type of partition %zu is unchanged."
681msgstr "Typ der Partition %zu wurde nicht verändert."
0ed2f80b 682
a49cc243 683#: disk-utils/cfdisk.c:2473
49b90d82 684msgid "New size: "
a166829c 685msgstr "Neue Größe: "
49b90d82 686
a49cc243 687#: disk-utils/cfdisk.c:2488
a166829c 688#, c-format
49b90d82 689msgid "Partition %zu resized."
a166829c 690msgstr "Größe der Partition %zu wurde geändert."
49b90d82 691
84c0f07b 692#: disk-utils/cfdisk.c:2506 disk-utils/fdisk.c:1138 disk-utils/fdisk-menu.c:595
b0041e4a 693msgid "Device is open in read-only mode."
d7c1dbc6 694msgstr "Gerät ist im schreibgeschützten Modus geöffnet."
0ed2f80b 695
a49cc243 696#: disk-utils/cfdisk.c:2511
0ed2f80b 697msgid "Are you sure you want to write the partition table to disk? "
e7ca0606 698msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie die Partitionstabelle schreiben wollen?"
0ed2f80b 699
a49cc243 700#: disk-utils/cfdisk.c:2513
7734be5e 701msgid "Type \"yes\" or \"no\", or press ESC to leave this dialog."
5f852d7b 702msgstr "Geben Sie »yes« oder »no« ein, oder drücken Sie ESC, um den Dialog zu verlassen."
0ed2f80b 703
a49cc243 704#: disk-utils/cfdisk.c:2518 login-utils/lslogins.c:219 sys-utils/lscpu.c:339
0aac1a7b 705#: sys-utils/lsmem.c:266
0ed2f80b
KZ
706msgid "yes"
707msgstr "ja"
708
a49cc243 709#: disk-utils/cfdisk.c:2519
b0041e4a 710msgid "Did not write partition table to disk."
d7c1dbc6 711msgstr "Die Partitionstabelle wurde nicht auf die Festplatte geschrieben."
0ed2f80b 712
a49cc243 713#: disk-utils/cfdisk.c:2524
b0041e4a 714msgid "Failed to write disklabel."
0ed2f80b
KZ
715msgstr "Schreiben der Festplattenbezeichnung ist fehlgeschlagen"
716
a49cc243 717#: disk-utils/cfdisk.c:2530 disk-utils/fdisk-menu.c:602
0ed2f80b
KZ
718msgid "The partition table has been altered."
719msgstr "Die Partitionstabelle wurde verändert."
720
a49cc243 721#: disk-utils/cfdisk.c:2553 disk-utils/cfdisk.c:2628
0ed2f80b 722msgid "Note that partition table entries are not in disk order now."
a166829c 723msgstr "Beachten Sie, dass die Partitionstabelleneinträge nun nicht in Festplatten-Reihenfolge sind."
0ed2f80b 724
a49cc243 725#: disk-utils/cfdisk.c:2590
b5ef1472 726#, c-format
784c8a40 727msgid "Device already contains a %s signature; it will be removed by a write command."
d044dd79 728msgstr "Das Gerät enthält bereits eine %s-Signatur. Sie wird durch einen Schreibbefehl entfernt."
b5ef1472 729
a49cc243 730#: disk-utils/cfdisk.c:2602
0ed2f80b
KZ
731msgid "failed to create a new disklabel"
732msgstr "Schreiben der Festplattenbezeichnung ist fehlgeschlagen"
733
a49cc243 734#: disk-utils/cfdisk.c:2611
0ed2f80b 735msgid "failed to read partitions"
e7ca0606 736msgstr "Partitionen konnten nicht gelesen werden"
0ed2f80b 737
a49cc243 738#: disk-utils/cfdisk.c:2624
38f60450 739msgid "Device is open in read-only mode. Changes will remain in memory only."
7e663402 740msgstr "Gerät ist im schreibgeschützten Modus geöffnet. Die Änderungen werden nur im Speicher vorgenommen."
38f60450 741
a49cc243 742#: disk-utils/cfdisk.c:2626
2994605f 743msgid "Device is currently in use, repartitioning is probably a bad idea."
7e663402 744msgstr "Das Gerät wird derzeit benutzt; Neupartitionierung ist wahrscheinlich keine gute Idee."
2994605f 745
a49cc243 746#: disk-utils/cfdisk.c:2712
e7ca0606 747#, c-format
0ed2f80b 748msgid " %1$s [options] <disk>\n"
e7ca0606 749msgstr " %1$s [Optionen] <Gerät>\n"
0ed2f80b 750
a49cc243 751#: disk-utils/cfdisk.c:2715 disk-utils/fdisk.c:855 disk-utils/sfdisk.c:2044
6bbace6d 752msgid "Display or manipulate a disk partition table.\n"
2905ba2a 753msgstr "Eine Plattenpartitionstabelle anzeigen oder verändern.\n"
6bbace6d 754
a49cc243 755#: disk-utils/cfdisk.c:2719
955d2cbc 756#, c-format
d462a45d 757msgid " -L, --color[=<when>] colorize output (%s, %s or %s)\n"
955d2cbc 758msgstr " -L, --color[=<Wann>] Ausgabe einfärben (»%s«, »%s« oder »%s«)\n"
0ed2f80b 759
a49cc243 760#: disk-utils/cfdisk.c:2722
d3cac66d 761msgid " -z, --zero start with zeroed partition table\n"
b64eb005 762msgstr " -z, --zero mit einer ausgenullten Partitionstabelle beginnen\n"
21dcf21a 763
a49cc243 764#: disk-utils/cfdisk.c:2724
677e35cf 765#, c-format
c7094077 766msgid " --lock[=<mode>] use exclusive device lock (%s, %s or %s)\n"
677e35cf
MB
767msgstr ""
768" --lock[=<Modus>] exklusive Gerätesperre verwenden\n"
769" (%s, %s oder %s)\n"
c7094077 770
a49cc243 771#: disk-utils/cfdisk.c:2725
38f60450 772msgid " -r, --read-only forced open cfdisk in read-only mode\n"
7e663402
MB
773msgstr ""
774" -r, --read-only Öffnen von cfdisk im schreibgeschützten\n"
775" Modus erzwingen\n"
38f60450 776
a49cc243
KZ
777#: disk-utils/cfdisk.c:2768 disk-utils/fdisk.c:1014 disk-utils/sfdisk.c:2350
778#: misc-utils/cal.c:421 sys-utils/dmesg.c:1499 text-utils/hexdump.c:121
0ed2f80b
KZ
779msgid "unsupported color mode"
780msgstr "nicht unterstützter Farbmodus"
781
a49cc243 782#: disk-utils/cfdisk.c:2798 disk-utils/fdisk.c:949 disk-utils/sfdisk.c:232
0ed2f80b
KZ
783msgid "failed to allocate libfdisk context"
784msgstr "Zuweisen des libfdisk-Kontextes ist fehlgeschlagen"
785
49b90d82 786#: disk-utils/delpart.c:15
c9500cbd 787#, c-format
eb0f80a6 788msgid " %s <disk device> <partition number>\n"
c9500cbd 789msgstr " %s <Datenträgergerät > <Partitionsnummer>\n"
eb0f80a6 790
49b90d82 791#: disk-utils/delpart.c:19
6bbace6d 792msgid "Tell the kernel to forget about a specified partition.\n"
2905ba2a 793msgstr "Den Kernel anweisen, eine angegebene Partition zu entfernen.\n"
6bbace6d 794
57f25377 795#: disk-utils/delpart.c:62
eb0f80a6 796msgid "failed to remove partition"
c9500cbd 797msgstr "Entfernen der Partition ist fehlgeschlagen"
eb0f80a6 798
d462a45d 799#: disk-utils/fdformat.c:54
b359eb3b 800#, c-format
e8f26419 801msgid "Formatting ... "
54a9ceb8 802msgstr "Formatieren … "
eb63b9b8 803
d462a45d 804#: disk-utils/fdformat.c:69 disk-utils/fdformat.c:139
b359eb3b 805#, c-format
e8f26419 806msgid "done\n"
c9500cbd 807msgstr "Fertig\n"
eb63b9b8 808
d462a45d 809#: disk-utils/fdformat.c:81
b359eb3b 810#, c-format
e8f26419 811msgid "Verifying ... "
54a9ceb8 812msgstr "Überprüfen … "
eb63b9b8 813
e8f26419 814# This is from a perror()
d462a45d 815#: disk-utils/fdformat.c:109
e8f26419
KZ
816msgid "Read: "
817msgstr "Lesen: "
eb63b9b8 818
d462a45d 819#: disk-utils/fdformat.c:111
2905ba2a 820#, c-format
6bbace6d 821msgid "Problem reading track/head %u/%u, expected %d, read %d\n"
2905ba2a 822msgstr "Problem beim Lesen von Spur/Kopf %u/%u, es wurde %d erwartet, aber %d gelesen\n"
eb63b9b8 823
d462a45d 824#: disk-utils/fdformat.c:128
2905ba2a 825#, c-format
e8f26419 826msgid ""
6bbace6d 827"bad data in track/head %u/%u\n"
e8f26419
KZ
828"Continuing ... "
829msgstr ""
2905ba2a 830"Beschädigte Daten bei Spur/Kopf %u/%u\n"
54a9ceb8 831"Operation wird fortgesetzt … "
eb63b9b8 832
d462a45d 833#: disk-utils/fdformat.c:146 disk-utils/fsck.minix.c:183
84c0f07b
KZ
834#: disk-utils/swaplabel.c:123 misc-utils/wipefs.c:633 sys-utils/blkdiscard.c:92
835#: sys-utils/blkpr.c:213 sys-utils/tunelp.c:95
5853a96b 836#, c-format
6bbace6d
KZ
837msgid " %s [options] <device>\n"
838msgstr " %s [Optionen] <Gerät>\n"
f8511249 839
d462a45d 840#: disk-utils/fdformat.c:150
6bbace6d 841msgid "Do a low-level formatting of a floppy disk.\n"
2905ba2a 842msgstr "Eine Low-Level-Formatierung einer Floppy-Diskette ausführen.\n"
6bbace6d 843
d462a45d 844#: disk-utils/fdformat.c:153
6bbace6d 845msgid " -f, --from <N> start at the track N (default 0)\n"
2905ba2a 846msgstr " -f, --from <N> starten bei Spur N (Vorgabe 0)\n"
6bbace6d 847
d462a45d 848#: disk-utils/fdformat.c:154
6bbace6d 849msgid " -t, --to <N> stop at the track N\n"
2905ba2a 850msgstr " -t, --to <N> stoppen bei Spur N\n"
6bbace6d 851
d462a45d 852#: disk-utils/fdformat.c:155
f8511249 853msgid ""
6bbace6d
KZ
854" -r, --repair <N> try to repair tracks failed during\n"
855" the verification (max N retries)\n"
f8511249 856msgstr ""
2905ba2a
MB
857" -r, --repair <N> versucht Spuren zu reparieren, die während\n"
858" der Überprüfung als fehlerhaft erkannt\n"
859" wurden (maximal N Versuche)\n"
eb63b9b8 860
d462a45d 861#: disk-utils/fdformat.c:157
6bbace6d 862msgid " -n, --no-verify disable the verification after the format\n"
2905ba2a 863msgstr " -n, --no-verify keine Überprüfung nach der Formatierung\n"
6bbace6d 864
d462a45d 865#: disk-utils/fdformat.c:195
6bbace6d 866msgid "invalid argument - from"
2905ba2a 867msgstr "Ungültiges Argument - from"
6bbace6d 868
d462a45d 869#: disk-utils/fdformat.c:199
6bbace6d 870msgid "invalid argument - to"
2905ba2a 871msgstr "Ungültiges Argument - to"
6bbace6d 872
d462a45d 873#: disk-utils/fdformat.c:202
6bbace6d 874msgid "invalid argument - repair"
2905ba2a 875msgstr "Ungültiges Argument - repair"
6bbace6d 876
0aac1a7b 877#: disk-utils/fdformat.c:223 disk-utils/fsck.cramfs.c:162
a49cc243
KZ
878#: disk-utils/mkfs.bfs.c:198 disk-utils/mkfs.cramfs.c:341
879#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:763 disk-utils/mkfs.cramfs.c:809
880#: disk-utils/mkfs.minix.c:835 disk-utils/mkswap.c:374 disk-utils/partx.c:959
9a24ea03 881#: login-utils/last.c:697 login-utils/utmpdump.c:145 misc-utils/namei.c:146
a49cc243 882#: misc-utils/rename.c:164 misc-utils/rename.c:229 sys-utils/blkdiscard.c:251
0aac1a7b 883#: sys-utils/blkzone.c:147 sys-utils/dmesg.c:543 sys-utils/fallocate.c:201
a49cc243 884#: sys-utils/fsfreeze.c:119 sys-utils/fstrim.c:78 sys-utils/nsenter.c:187
0aac1a7b 885#: sys-utils/swapon.c:530 sys-utils/switch_root.c:93
38f60450 886#: sys-utils/switch_root.c:134 sys-utils/switch_root.c:139
a49cc243
KZ
887#: sys-utils/unshare.c:211 term-utils/mesg.c:144 term-utils/mesg.c:156
888#: text-utils/more.c:463
d7c1dbc6 889#, c-format
b0041e4a 890msgid "stat of %s failed"
d7c1dbc6 891msgstr "stat für %s ist fehlgeschlagen"
f8511249 892
a49cc243
KZ
893#: disk-utils/fdformat.c:226 disk-utils/partx.c:1019 misc-utils/lsblk.c:1663
894#: sys-utils/blkdiscard.c:253 sys-utils/blkzone.c:149
38f60450 895#: sys-utils/mountpoint.c:109
5853a96b 896#, c-format
f8511249 897msgid "%s: not a block device"
5853a96b 898msgstr "%s: kein blockorientiertes Gerät"
eb63b9b8 899
d462a45d 900#: disk-utils/fdformat.c:231
6bbace6d 901msgid "could not determine current format type"
2905ba2a 902msgstr "Aktueller Formattyp konnte nicht festgestellt werden"
eb63b9b8 903
d462a45d 904#: disk-utils/fdformat.c:233
eb63b9b8 905#, c-format
e8f26419 906msgid "%s-sided, %d tracks, %d sec/track. Total capacity %d kB.\n"
5853a96b 907msgstr "%sseitig, %d Spuren, %d Sektoren/Spur, Gesamtkapazität: %dkB.\n"
eb63b9b8 908
d462a45d 909#: disk-utils/fdformat.c:234
e8f26419 910msgid "Double"
c9500cbd 911msgstr "Doppelt"
eb63b9b8 912
d462a45d 913#: disk-utils/fdformat.c:234
e8f26419
KZ
914msgid "Single"
915msgstr "Einfach"
eb63b9b8 916
d462a45d 917#: disk-utils/fdformat.c:241
6bbace6d 918msgid "user defined start track exceeds the medium specific maximum"
2905ba2a 919msgstr "benutzerdefinierte Startspur übersteigt das medienspezifische Maximum"
6bbace6d 920
d462a45d 921#: disk-utils/fdformat.c:243
6bbace6d 922msgid "user defined end track exceeds the medium specific maximum"
2905ba2a 923msgstr "benutzerdefinierte Endspur übersteigt das medienspezifische Maximum"
6bbace6d 924
d462a45d 925#: disk-utils/fdformat.c:245
6bbace6d 926msgid "user defined start track exceeds the user defined end track"
2905ba2a 927msgstr "benutzerdefinierte Startspur übersteigt die benutzerdefinierte Endspur"
6bbace6d 928
a49cc243 929#: disk-utils/fdformat.c:253 misc-utils/logger.c:1050
6bbace6d 930msgid "close failed"
2905ba2a 931msgstr "Schließen fehlgeschlagen"
86ebb498 932
d462a45d 933#: disk-utils/fdisk.c:206
e7ca0606 934#, c-format
0ed2f80b 935msgid "Select (default %c): "
e7ca0606 936msgstr "Wählen (Vorgabe %c): "
eb0f80a6 937
d462a45d 938#: disk-utils/fdisk.c:211
c9500cbd 939#, c-format
0ed2f80b
KZ
940msgid "Using default response %c."
941msgstr "Standardantwort %c wird verwendet."
942
d462a45d 943#: disk-utils/fdisk.c:224 disk-utils/fdisk.c:298 disk-utils/fdisk.c:375
a49cc243 944#: libfdisk/src/dos.c:1465 libfdisk/src/gpt.c:2574
0ed2f80b
KZ
945msgid "Value out of range."
946msgstr "Wert außerhalb des Bereichs."
eb0f80a6 947
d462a45d 948#: disk-utils/fdisk.c:253
c9500cbd 949#, c-format
0ed2f80b
KZ
950msgid "%s (%s, default %c): "
951msgstr "%s (%s, Standard %c): "
952
d462a45d 953#: disk-utils/fdisk.c:256 disk-utils/fdisk.c:323
d044dd79 954#, c-format
b5ef1472 955msgid "%s (%s, default %<PRIu64>): "
d044dd79 956msgstr "%s (%s, Vorgabe %<PRIu64>): "
eb0f80a6 957
d462a45d 958#: disk-utils/fdisk.c:261
c9500cbd 959#, c-format
0ed2f80b
KZ
960msgid "%s (%c-%c, default %c): "
961msgstr "%s (%c-%c, Standard %c): "
eb0f80a6 962
d462a45d 963#: disk-utils/fdisk.c:265 disk-utils/fdisk.c:327
d044dd79 964#, c-format
b5ef1472 965msgid "%s (%<PRIu64>-%<PRIu64>, default %<PRIu64>): "
d044dd79 966msgstr "%s (%<PRIu64>-%<PRIu64>, Vorgabe %<PRIu64>): "
eb0f80a6 967
d462a45d 968#: disk-utils/fdisk.c:268
c9500cbd 969#, c-format
0ed2f80b
KZ
970msgid "%s (%c-%c): "
971msgstr "%s (%c-%c): "
eb0f80a6 972
d462a45d 973#: disk-utils/fdisk.c:271 disk-utils/fdisk.c:330
d044dd79 974#, c-format
b5ef1472 975msgid "%s (%<PRIu64>-%<PRIu64>): "
d044dd79 976msgstr "%s (%<PRIu64>-%<PRIu64>): "
eb0f80a6 977
0aac1a7b 978#: disk-utils/fdisk.c:442 disk-utils/sfdisk.c:206
0ed2f80b
KZ
979msgid " [Y]es/[N]o: "
980msgstr " [J]a/[N]ein: "
eb0f80a6 981
c7094077 982#: disk-utils/fdisk.c:486
c7094077 983msgid "Hex code or alias (type L to list all): "
677e35cf 984msgstr "Hexadezimalcode oder Alias (geben Sie L ein, um alle Codes aufzulisten): "
c7094077
KZ
985
986#: disk-utils/fdisk.c:487
c7094077 987msgid "Partition type or alias (type L to list all): "
677e35cf 988msgstr "Partitionstyp oder Alias (geben Sie L ein, um alle Typen aufzulisten): "
c7094077
KZ
989
990#: disk-utils/fdisk.c:490
0ed2f80b
KZ
991msgid "Hex code (type L to list all codes): "
992msgstr "Hexadezimalcode (geben Sie L ein, um alle Codes aufzulisten): "
993
c7094077 994#: disk-utils/fdisk.c:491
ebe345d1
KZ
995msgid "Partition type (type L to list all types): "
996msgstr "Partitionstyp (geben Sie L ein, um alle Typen aufzulisten): "
997
38f60450 998#: disk-utils/fdisk.c:511
0024767e 999#, c-format
57f25377 1000msgid "Failed to parse '%s' partition type."
5f852d7b 1001msgstr "Partitionstyp »%s« konnte nicht ausgewertet werden."
57f25377 1002
38f60450 1003#: disk-utils/fdisk.c:602
c7094077
KZ
1004msgid ""
1005"\n"
1006"Aliases:\n"
1007msgstr ""
677e35cf
MB
1008"\n"
1009"Aliase:\n"
c7094077 1010
38f60450 1011#: disk-utils/fdisk.c:628
0ed2f80b
KZ
1012msgid "DOS Compatibility flag is set (DEPRECATED!)"
1013msgstr "DOS-Kompatibilitätsmarkierung ist gesetzt (VERALTET!)"
1014
38f60450 1015#: disk-utils/fdisk.c:629
0ed2f80b
KZ
1016msgid "DOS Compatibility flag is not set"
1017msgstr "DOS-Kompatibilitätsmarkierung ist nicht gesetzt"
eb0f80a6 1018
38f60450 1019#: disk-utils/fdisk.c:651 disk-utils/fdisk.c:689
eb0f80a6 1020#, c-format
0ed2f80b
KZ
1021msgid "Partition %zu does not exist yet!"
1022msgstr "Partition %zu existiert noch nicht!"
1023
0aac1a7b 1024#: disk-utils/fdisk.c:656 disk-utils/fdisk.c:667 libfdisk/src/ask.c:1032
0ed2f80b
KZ
1025msgid "Unknown"
1026msgstr "Unbekannt"
eb0f80a6 1027
38f60450 1028#: disk-utils/fdisk.c:666
8d398470 1029#, c-format
0ed2f80b 1030msgid "Changed type of partition '%s' to '%s'."
5f852d7b 1031msgstr "Partitionstyp von »%s« nach »%s« geändert."
eb0f80a6 1032
38f60450 1033#: disk-utils/fdisk.c:670
c9500cbd 1034#, c-format
0ed2f80b
KZ
1035msgid "Type of partition %zu is unchanged: %s."
1036msgstr "Partitionstyp %zu unverändert: %s."
eb0f80a6 1037
38f60450 1038#: disk-utils/fdisk.c:766
d044dd79 1039#, c-format
0ed2f80b
KZ
1040msgid ""
1041"\n"
b5ef1472 1042"%s: offset = %<PRIu64>, size = %zu bytes."
0ed2f80b
KZ
1043msgstr ""
1044"\n"
d044dd79 1045"%s: Position = %<PRIu64>, Größe = %zu Bytes."
eb0f80a6 1046
0ed2f80b 1047# This is only used when strerror(errno) is much too long
38f60450 1048#: disk-utils/fdisk.c:772
0ed2f80b
KZ
1049msgid "cannot seek"
1050msgstr "Suchen nicht möglich"
55032d70 1051
38f60450 1052#: disk-utils/fdisk.c:777
0ed2f80b
KZ
1053msgid "cannot read"
1054msgstr "Lesen nicht möglich"
55032d70 1055
0ed2f80b 1056# %s can be "Sektor" or "Zylinder".
0aac1a7b 1057#: disk-utils/fdisk.c:788 libfdisk/src/bsd.c:258 libfdisk/src/dos.c:1050
a49cc243 1058#: libfdisk/src/gpt.c:2494
0ed2f80b
KZ
1059msgid "First sector"
1060msgstr "Erster Sektor"
55032d70 1061
38f60450 1062#: disk-utils/fdisk.c:814
0ed2f80b
KZ
1063#, c-format
1064msgid "BLKGETSIZE ioctl failed on %s"
1065msgstr "BLKGETSIZE-IOCTL fehlgeschlagen bei %s"
55032d70 1066
38f60450 1067#: disk-utils/fdisk.c:832
955d2cbc 1068#, c-format
d462a45d 1069msgid "The device contains '%s' signature and it will be removed by a write command. See fdisk(8) man page and --wipe option for more details."
955d2cbc 1070msgstr "Das Gerät enthält bereits eine %s-Signatur. Sie wird durch einen Schreibbefehl entfernt. Siehe die Handbuchseite zu fdisk(8) und die Option »--wipe« für weitere Details."
ebe345d1 1071
38f60450 1072#: disk-utils/fdisk.c:837
955d2cbc 1073#, c-format
d462a45d 1074msgid "The device contains '%s' signature and it may remain on the device. It is recommended to wipe the device with wipefs(8) or fdisk --wipe, in order to avoid possible collisions."
955d2cbc 1075msgstr "Das Gerät enthält eine alte %s-Signatur, die eventuell auf dem Gerät verbleiben kann. Es wird dringend empfohlen, das Gerät mit wipefs(8) oder »fddisk --wipe” zu leeren, um mögliche Kollisionen zu vermeiden."
ebe345d1 1076
38f60450 1077#: disk-utils/fdisk.c:850
677e35cf 1078#, c-format
21dcf21a 1079msgid ""
c7094077
KZ
1080" %1$s [options] <disk> change partition table\n"
1081" %1$s [options] -l [<disk>...] list partition table(s)\n"
21dcf21a
KZ
1082msgstr ""
1083" %1$s [Optionen] <Festplatte> Partitionstabelle ändern\n"
677e35cf
MB
1084" %1$s [Optionen] -l <Festplatte …>\n"
1085" Partitionstabelle(n) auflisten\n"
21dcf21a 1086
38f60450 1087#: disk-utils/fdisk.c:858
21dcf21a 1088msgid " -b, --sector-size <size> physical and logical sector size\n"
e7ca0606 1089msgstr " -b, --sector-size <size> physische und logische Sektorgröße\n"
21dcf21a 1090
38f60450 1091#: disk-utils/fdisk.c:859
784c8a40 1092msgid " -B, --protect-boot don't erase bootbits when creating a new label\n"
d3cac66d 1093msgstr ""
b64eb005
PT
1094" -B, --protect-boot Bootbits nicht löschen, wenn eine neue\n"
1095" Kennung erzeugt wird\n"
d3cac66d 1096
38f60450 1097#: disk-utils/fdisk.c:860
21dcf21a 1098msgid " -c, --compatibility[=<mode>] mode is 'dos' or 'nondos' (default)\n"
5f852d7b 1099msgstr " -c, --compatibility[=<Modus>] Kompatibilitätsmodus: »dos« oder »nondos« (Standard)\n"
21dcf21a 1100
38f60450 1101#: disk-utils/fdisk.c:862
955d2cbc 1102#, c-format
d462a45d 1103msgid " -L, --color[=<when>] colorize output (%s, %s or %s)\n"
955d2cbc 1104msgstr " -L, --color[=<Wann>] Ausgabe einfärben (»%s«, »%s« oder »%s«)\n"
21dcf21a 1105
38f60450 1106#: disk-utils/fdisk.c:865
e7059111 1107msgid " -l, --list display partitions and exit\n"
08272f4f 1108msgstr " -l, --list Partitionen anzeigen und Programm beenden\n"
21dcf21a 1109
38f60450 1110#: disk-utils/fdisk.c:866
c7094077 1111msgid " -x, --list-details like --list but with more details\n"
677e35cf 1112msgstr " -x, --list-details wie --list, aber mit mehr Details\n"
c7094077 1113
38f60450 1114#: disk-utils/fdisk.c:868
c7094077 1115msgid " -n, --noauto-pt don't create default partition table on empty devices\n"
677e35cf 1116msgstr " -n, --noauto-pt keine Vorgabe-Partitionstabelle auf leeren Geräten erstellen\n"
c7094077 1117
38f60450 1118#: disk-utils/fdisk.c:869
2905ba2a
MB
1119msgid " -o, --output <list> output columns\n"
1120msgstr " -o, --output <Liste> Spalten der Ausgabe\n"
1121
38f60450 1122#: disk-utils/fdisk.c:870
21dcf21a
KZ
1123msgid " -t, --type <type> recognize specified partition table type only\n"
1124msgstr ""
e7ca0606
MB
1125" -t <Typ> die Erkennung nur von bestimmten\n"
1126" Partitionstabellentypen erzwingen\n"
21dcf21a 1127
38f60450 1128#: disk-utils/fdisk.c:871
21dcf21a 1129msgid " -u, --units[=<unit>] display units: 'cylinders' or 'sectors' (default)\n"
5f852d7b 1130msgstr " -u, --units[=<Einheit>] Anzeigeeinheiten: »cylinders« oder »sectors« (Standard)\n"
21dcf21a 1131
38f60450 1132#: disk-utils/fdisk.c:872
21dcf21a 1133msgid " -s, --getsz display device size in 512-byte sectors [DEPRECATED]\n"
e7ca0606 1134msgstr " -s, --getsz Gerätegröße in 512-Byte-Sektoren anzeigen [VERALTET]\n"
21dcf21a 1135
38f60450 1136#: disk-utils/fdisk.c:873
b0041e4a 1137msgid " --bytes print SIZE in bytes rather than in human readable format\n"
d7c1dbc6
MB
1138msgstr ""
1139" --bytes GRÖSSE in Bytes anstatt im menschenlesbaren\n"
1140" Format ausgeben\n"
b0041e4a 1141
38f60450 1142#: disk-utils/fdisk.c:875
677e35cf 1143#, c-format
c7094077 1144msgid " --lock[=<mode>] use exclusive device lock (%s, %s or %s)\n"
677e35cf
MB
1145msgstr ""
1146" --lock[=<Modus>] exklusive Gerätesperre verwenden\n"
1147" (%s, %s oder %s)\n"
c7094077 1148
38f60450 1149#: disk-utils/fdisk.c:877
955d2cbc 1150#, c-format
d462a45d 1151msgid " -w, --wipe <mode> wipe signatures (%s, %s or %s)\n"
955d2cbc 1152msgstr " -w, --wipe <Modus> Signaturen entfernen (%s, %s oder %s)\n"
b5ef1472 1153
a49cc243 1154#: disk-utils/fdisk.c:879 disk-utils/sfdisk.c:2099
955d2cbc 1155#, c-format
d462a45d 1156msgid " -W, --wipe-partitions <mode> wipe signatures from new partitions (%s, %s or %s)\n"
955d2cbc 1157msgstr " -W, --wipe-partitions <Modus> Signaturen von neuen Partitionen entfernen (%s, %s oder %s)\n"
e7059111 1158
38f60450 1159#: disk-utils/fdisk.c:882
21dcf21a 1160msgid " -C, --cylinders <number> specify the number of cylinders\n"
e7ca0606 1161msgstr " -C, --cylinders <Anzahl> die Anzahl der Zylinder angeben\n"
21dcf21a 1162
38f60450 1163#: disk-utils/fdisk.c:883
21dcf21a 1164msgid " -H, --heads <number> specify the number of heads\n"
e7ca0606 1165msgstr " -H, --heads <Anzahl> die Anzahl der Köpfe angeben\n"
21dcf21a 1166
38f60450 1167#: disk-utils/fdisk.c:884
21dcf21a 1168msgid " -S, --sectors <number> specify the number of sectors per track\n"
e7ca0606 1169msgstr " -S, --sectors <Anzahl> die Anzahl der Sektoren pro Spur angeben\n"
21dcf21a 1170
38f60450 1171#: disk-utils/fdisk.c:959 disk-utils/fdisk.c:961 disk-utils/partx.c:882
0ed2f80b
KZ
1172msgid "invalid sector size argument"
1173msgstr "ungültiges Sektorgrößenargument"
55032d70 1174
38f60450 1175#: disk-utils/fdisk.c:971
0ed2f80b
KZ
1176msgid "invalid cylinders argument"
1177msgstr "ungültiges Zylinderargument"
55032d70 1178
38f60450 1179#: disk-utils/fdisk.c:983
0ed2f80b
KZ
1180msgid "not found DOS label driver"
1181msgstr "Treiber für DOS-Bezeichnung nicht gefunden"
55032d70 1182
38f60450 1183#: disk-utils/fdisk.c:989
e7ca0606 1184#, c-format
21dcf21a 1185msgid "unknown compatibility mode '%s'"
5f852d7b 1186msgstr "unbekannter Kompatibilitätsmodus »%s«"
21dcf21a 1187
38f60450 1188#: disk-utils/fdisk.c:996
0ed2f80b
KZ
1189msgid "invalid heads argument"
1190msgstr "ungültiges Köpfeargument"
55032d70 1191
38f60450 1192#: disk-utils/fdisk.c:1002
0ed2f80b
KZ
1193msgid "invalid sectors argument"
1194msgstr "ungültiges Sektorargument"
55032d70 1195
38f60450 1196#: disk-utils/fdisk.c:1034
0ed2f80b
KZ
1197#, c-format
1198msgid "unsupported disklabel: %s"
1199msgstr "nicht unterstützte Festplattenbezeichnung: %s"
1200
38f60450 1201#: disk-utils/fdisk.c:1042
49b90d82 1202msgid "unsupported unit"
a166829c 1203msgstr "nicht unterstützte Einheit"
49b90d82 1204
a49cc243
KZ
1205#: disk-utils/fdisk.c:1050 disk-utils/fdisk.c:1055 disk-utils/sfdisk.c:2311
1206#: disk-utils/sfdisk.c:2316
b5ef1472 1207msgid "unsupported wipe mode"
a166829c 1208msgstr "nicht unterstützter Löschmodus"
b5ef1472 1209
38f60450 1210#: disk-utils/fdisk.c:1076
0ed2f80b
KZ
1211msgid "The device properties (sector size and geometry) should be used with one specified device only."
1212msgstr "Die Geräteeigenschaften (Sektorgröße und Geometrie) sollten nur mit einem bestimmten Gerät verwendet werden."
1213
84c0f07b
KZ
1214#: disk-utils/fdisk.c:1107 disk-utils/fdisk.c:1122 disk-utils/fsck.cramfs.c:723
1215#: disk-utils/mkfs.bfs.c:211 disk-utils/mkfs.cramfs.c:799
1216#: disk-utils/partx.c:975 disk-utils/raw.c:136 disk-utils/raw.c:149
1217#: disk-utils/raw.c:161 disk-utils/raw.c:202 misc-utils/cal.c:525
1218#: misc-utils/findfs.c:58 misc-utils/look.c:147 misc-utils/whereis.c:592
1219#: misc-utils/whereis.c:603 misc-utils/whereis.c:614 misc-utils/whereis.c:659
1220#: schedutils/chrt.c:442 schedutils/ionice.c:264 schedutils/taskset.c:207
1221#: sys-utils/chcpu.c:355 sys-utils/chmem.c:429 sys-utils/dmesg.c:1579
1222#: sys-utils/ipcmk.c:143 sys-utils/ldattach.c:321 sys-utils/losetup.c:918
1223#: sys-utils/lscpu.c:1350 sys-utils/lsmem.c:656 sys-utils/mount.c:867
1224#: sys-utils/mount.c:875 sys-utils/mount.c:924 sys-utils/mount.c:937
1225#: sys-utils/mount.c:1009 sys-utils/mountpoint.c:191 sys-utils/pivot_root.c:71
1226#: sys-utils/swapoff.c:258 sys-utils/swapon.c:1011 sys-utils/switch_root.c:270
1227#: sys-utils/umount.c:629 term-utils/setterm.c:1197 text-utils/col.c:584
1228#: text-utils/more.c:2096
49b90d82 1229msgid "bad usage"
a166829c 1230msgstr "fehlerhafter Aufruf"
49b90d82 1231
38f60450 1232#: disk-utils/fdisk.c:1128
0ed2f80b
KZ
1233#, c-format
1234msgid "Welcome to fdisk (%s)."
1235msgstr "Willkommen bei fdisk (%s)."
55032d70 1236
a49cc243 1237#: disk-utils/fdisk.c:1130 disk-utils/sfdisk.c:1808
55032d70 1238msgid ""
0ed2f80b
KZ
1239"Changes will remain in memory only, until you decide to write them.\n"
1240"Be careful before using the write command.\n"
55032d70 1241msgstr ""
0ed2f80b
KZ
1242"Änderungen werden vorerst nur im Speicher vorgenommen, bis Sie sich\n"
1243"entscheiden, sie zu schreiben.\n"
1244"Seien Sie vorsichtig, bevor Sie den Schreibbefehl anwenden.\n"
55032d70 1245
2994605f 1246#: disk-utils/fdisk.c:1145
2994605f
KZ
1247msgid ""
1248"This disk is currently in use - repartitioning is probably a bad idea.\n"
1249"It's recommended to umount all file systems, and swapoff all swap\n"
1250"partitions on this disk.\n"
1251msgstr ""
1252"Diese Festplatte ist zur Zeit in Benutzung - Neupartitionierung ist\n"
7e663402
MB
1253"wahrscheinlich keine gute Idee. Es wird empfohlen, alle Dateisysteme auf\n"
1254"dieser Festplatte auszuhängen und sämtliche darauf befindlichen\n"
1255"Auslagerungspartitionen zu deaktivieren.\n"
2994605f
KZ
1256
1257#: disk-utils/fdisk.c:1168
7734be5e 1258msgid "A hybrid GPT was detected. You have to sync the hybrid MBR manually (expert command 'M')."
5f852d7b 1259msgstr "Hybrid-GPT wurde erkannt. Sie müssen den Hybrid-MBR manuell abgleichen (Expertenbefehl »M«)."
55032d70 1260
ebe345d1
KZ
1261#: disk-utils/fdisk-list.c:43
1262#, c-format
1263msgid "Disklabel type: %s"
1264msgstr "Festplattenbezeichnungstyp: %s"
1265
6bbace6d
KZ
1266#: disk-utils/fdisk-list.c:47
1267#, c-format
ebe345d1
KZ
1268msgid "Disk identifier: %s"
1269msgstr "Festplattenbezeichner: %s"
1270
57f25377 1271#: disk-utils/fdisk-list.c:61
ebe345d1 1272#, c-format
6bbace6d
KZ
1273msgid "Disk %s: %s, %ju bytes, %ju sectors"
1274msgstr "Festplatte %s: %s, %ju Bytes, %ju Sektoren"
1275
57f25377 1276#: disk-utils/fdisk-list.c:68
a166829c 1277#, c-format
251e171e 1278msgid "Disk model: %s"
a166829c 1279msgstr "Festplattenmodell: %s"
251e171e 1280
57f25377 1281#: disk-utils/fdisk-list.c:71
b1048222 1282#, c-format
0aac1a7b 1283msgid "Geometry: %d heads, %ju sectors/track, %ju cylinders"
b1048222 1284msgstr "Geometrie: %d Köpfe, %ju Sektoren/Spur, %ju Zylinder"
6bbace6d 1285
c7094077 1286#: disk-utils/fdisk-list.c:76 disk-utils/fdisk-list.c:299
6bbace6d
KZ
1287#, c-format
1288msgid "Units: %s of %d * %ld = %ld bytes"
1289msgstr "Einheiten: %s von %d * %ld = %ld Bytes"
1290
c7094077 1291#: disk-utils/fdisk-list.c:82 disk-utils/fdisk-list.c:305
6bbace6d
KZ
1292#, c-format
1293msgid "Sector size (logical/physical): %lu bytes / %lu bytes"
1294msgstr "Sektorgröße (logisch/physikalisch): %lu Bytes / %lu Bytes"
1295
57f25377 1296#: disk-utils/fdisk-list.c:85
6bbace6d
KZ
1297#, c-format
1298msgid "I/O size (minimum/optimal): %lu bytes / %lu bytes"
1299msgstr "E/A-Größe (minimal/optimal): %lu Bytes / %lu Bytes"
1300
57f25377 1301#: disk-utils/fdisk-list.c:89
6bbace6d
KZ
1302#, c-format
1303msgid "Alignment offset: %lu bytes"
2905ba2a 1304msgstr "Ausrichtungs-Position: %lu Byte"
6bbace6d 1305
c7094077 1306#: disk-utils/fdisk-list.c:120 disk-utils/fdisk-list.c:241
a49cc243 1307#: disk-utils/fsck.c:1260
b0041e4a 1308msgid "failed to allocate iterator"
6bbace6d
KZ
1309msgstr "Zuweisen des Iterators fehlgeschlagen"
1310
c7094077 1311#: disk-utils/fdisk-list.c:126 disk-utils/fdisk-list.c:247
84c0f07b 1312#: disk-utils/partx.c:669 login-utils/lslogins.c:1113 misc-utils/fincore.c:357
9a24ea03 1313#: misc-utils/findmnt.c:1763 misc-utils/lsblk.c:2351 misc-utils/lsfd.c:1970
0aac1a7b 1314#: misc-utils/lslocks.c:472 misc-utils/uuidparse.c:252 misc-utils/wipefs.c:157
a49cc243
KZ
1315#: sys-utils/losetup.c:325 sys-utils/lscpu.c:604 sys-utils/lscpu.c:759
1316#: sys-utils/lscpu.c:970 sys-utils/lsipc.c:354 sys-utils/prlimit.c:311
0aac1a7b 1317#: sys-utils/rfkill.c:474 sys-utils/swapon.c:296 sys-utils/wdctl.c:349
a49cc243 1318#: sys-utils/zramctl.c:496 text-utils/column.c:217
b0041e4a 1319msgid "failed to allocate output table"
677e35cf 1320msgstr "Es konnte kein Platz für die Ausgabetabelle zugewiesen werden"
6bbace6d 1321
c7094077 1322#: disk-utils/fdisk-list.c:167 disk-utils/fdisk-list.c:271
a49cc243
KZ
1323#: disk-utils/partx.c:583 login-utils/lslogins.c:1173 misc-utils/fincore.c:123
1324#: misc-utils/findmnt.c:788 misc-utils/findmnt.c:806 misc-utils/lsblk.c:1231
1325#: misc-utils/lsfd.c:1134 misc-utils/lslocks.c:400 misc-utils/uuidparse.c:154
50bfc6e7 1326#: misc-utils/wipefs.c:202 sys-utils/losetup.c:348 sys-utils/losetup.c:377
a49cc243 1327#: sys-utils/lscpu.c:518 sys-utils/lscpu.c:794 sys-utils/lscpu.c:826
50bfc6e7
KZ
1328#: sys-utils/lsipc.c:486 sys-utils/lsipc.c:567 sys-utils/lsipc.c:669
1329#: sys-utils/lsipc.c:761 sys-utils/lsipc.c:925 sys-utils/prlimit.c:240
0aac1a7b 1330#: sys-utils/rfkill.c:389 sys-utils/swapon.c:179 sys-utils/wdctl.c:299
a49cc243 1331#: sys-utils/zramctl.c:414 text-utils/column.c:559 text-utils/column.c:584
b0041e4a 1332msgid "failed to allocate output line"
677e35cf 1333msgstr "Platz für die Ausgabezeile konnte nicht zugewiesen werden"
6bbace6d 1334
c7094077 1335#: disk-utils/fdisk-list.c:177 disk-utils/fdisk-list.c:278
a49cc243
KZ
1336#: disk-utils/partx.c:646 login-utils/lslogins.c:1277 misc-utils/fincore.c:159
1337#: misc-utils/findmnt.c:792 misc-utils/findmnt.c:811 misc-utils/lsblk.c:1272
0aac1a7b
KZ
1338#: misc-utils/lsfd-bdev.c:48 misc-utils/lsfd-bdev.c:61
1339#: misc-utils/lsfd-bdev.c:87 misc-utils/lsfd-bdev.c:89
1340#: misc-utils/lsfd-cdev.c:49 misc-utils/lsfd-cdev.c:66
1341#: misc-utils/lsfd-cdev.c:101 misc-utils/lsfd-cdev.c:103
a49cc243
KZ
1342#: misc-utils/lsfd-fifo.c:59 misc-utils/lsfd-fifo.c:91
1343#: misc-utils/lsfd-fifo.c:93 misc-utils/lsfd-file.c:131
1344#: misc-utils/lsfd-file.c:137 misc-utils/lsfd-file.c:143
1345#: misc-utils/lsfd-file.c:150 misc-utils/lsfd-file.c:157
1346#: misc-utils/lsfd-file.c:162 misc-utils/lsfd-file.c:274
1347#: misc-utils/lsfd-file.c:276 misc-utils/lsfd-file.c:444
1348#: misc-utils/lsfd-file.c:451 misc-utils/lsfd-sock.c:54
1349#: misc-utils/lsfd-sock.c:114 misc-utils/lsfd-sock.c:116
1350#: misc-utils/lsfd-unkn.c:114 misc-utils/lsfd-unkn.c:116
f9afee16 1351#: misc-utils/lslocks.c:459 misc-utils/uuidparse.c:239 misc-utils/wipefs.c:242
a49cc243
KZ
1352#: sys-utils/losetup.c:305 sys-utils/lscpu.c:586 sys-utils/lscpu.c:801
1353#: sys-utils/lscpu.c:830 sys-utils/lscpu.c:840 sys-utils/lsipc.c:526
f9afee16
MB
1354#: sys-utils/lsipc.c:651 sys-utils/prlimit.c:275 sys-utils/rfkill.c:417
1355#: sys-utils/swapon.c:227 sys-utils/wdctl.c:327 sys-utils/zramctl.c:481
a49cc243 1356#: text-utils/column.c:568
9d2c1398
KZ
1357msgid "failed to add output data"
1358msgstr "Hinzufügen von Daten zur Ausgabetabelle ist fehlgeschlagen"
1359
57f25377 1360#: disk-utils/fdisk-list.c:197
2905ba2a 1361#, c-format
6bbace6d 1362msgid "Partition %zu does not start on physical sector boundary."
2905ba2a 1363msgstr "Partition %zu beginnt nicht an einer physikalischen Sektorgrenze."
6bbace6d 1364
c7094077 1365#: disk-utils/fdisk-list.c:205
ebe345d1
KZ
1366#, c-format
1367msgid "Filesystem/RAID signature on partition %zu will be wiped."
a166829c 1368msgstr "Dateisystem/RAID-Signatur auf Partition %zu wird gelöscht."
ebe345d1 1369
c7094077 1370#: disk-utils/fdisk-list.c:214
6bbace6d
KZ
1371msgid "Partition table entries are not in disk order."
1372msgstr "Partitionstabelleneinträge sind nicht in Festplatten-Reihenfolge."
1373
0aac1a7b 1374#: disk-utils/fdisk-list.c:233 libfdisk/src/bsd.c:1026 libfdisk/src/dos.c:2803
a49cc243 1375#: libfdisk/src/gpt.c:3244 libfdisk/src/sgi.c:1159 libfdisk/src/sun.c:1130
d3cac66d
KZ
1376msgid "Start"
1377msgstr "Anfang"
1378
0aac1a7b 1379#: disk-utils/fdisk-list.c:233 libfdisk/src/bsd.c:1027 libfdisk/src/dos.c:2804
a49cc243 1380#: libfdisk/src/gpt.c:3245 libfdisk/src/sgi.c:1160 libfdisk/src/sun.c:1131
d3cac66d
KZ
1381msgid "End"
1382msgstr "Ende"
1383
0aac1a7b 1384#: disk-utils/fdisk-list.c:233 libfdisk/src/bsd.c:1028 libfdisk/src/dos.c:2805
a49cc243 1385#: libfdisk/src/gpt.c:3246 libfdisk/src/sgi.c:1161 libfdisk/src/sun.c:1132
d3cac66d
KZ
1386msgid "Sectors"
1387msgstr "Sektoren"
1388
0aac1a7b 1389#: disk-utils/fdisk-list.c:233 libfdisk/src/bsd.c:1030 libfdisk/src/dos.c:2807
a49cc243 1390#: libfdisk/src/gpt.c:3247 libfdisk/src/sgi.c:1163 libfdisk/src/sun.c:1134
d3cac66d
KZ
1391msgid "Size"
1392msgstr "Größe"
1393
c7094077 1394#: disk-utils/fdisk-list.c:293
b64eb005 1395#, c-format
d3cac66d 1396msgid "Unpartitioned space %s: %s, %ju bytes, %ju sectors"
b64eb005 1397msgstr "Unpartitionierter Bereich %s: %s, %ju Bytes, %ju Sektoren"
d3cac66d 1398
c7094077 1399#: disk-utils/fdisk-list.c:483
2905ba2a 1400#, c-format
6bbace6d 1401msgid "%s unknown column: %s"
2905ba2a 1402msgstr "%s unbekannte Spalte: %s"
6bbace6d 1403
d462a45d 1404#: disk-utils/fdisk-menu.c:96
0ed2f80b 1405msgid "Generic"
b64eb005 1406msgstr "Allgemein"
55032d70 1407
d462a45d 1408#: disk-utils/fdisk-menu.c:97
0ed2f80b
KZ
1409msgid "delete a partition"
1410msgstr "Eine Partition löschen"
eb0f80a6 1411
d462a45d 1412#: disk-utils/fdisk-menu.c:98
d3cac66d 1413msgid "list free unpartitioned space"
b64eb005 1414msgstr "Größe des unpartitionierten Bereichs anzeigen"
eb0f80a6 1415
d462a45d 1416#: disk-utils/fdisk-menu.c:99
d3cac66d
KZ
1417msgid "list known partition types"
1418msgstr "Die bekannten Dateisystemtypen anzeigen"
1419
d462a45d 1420#: disk-utils/fdisk-menu.c:100
0ed2f80b
KZ
1421msgid "add a new partition"
1422msgstr "Eine neue Partition anlegen"
eb0f80a6 1423
0ed2f80b 1424# "Nur die Partitionstabelle ausgeben" (joey)
d462a45d 1425#: disk-utils/fdisk-menu.c:101
0ed2f80b
KZ
1426msgid "print the partition table"
1427msgstr "Die Partitionstabelle ausgeben"
eb0f80a6 1428
d462a45d 1429#: disk-utils/fdisk-menu.c:102
0ed2f80b
KZ
1430msgid "change a partition type"
1431msgstr "Einen Partitionstyp ändern"
eb0f80a6 1432
d462a45d 1433#: disk-utils/fdisk-menu.c:103
0ed2f80b
KZ
1434msgid "verify the partition table"
1435msgstr "Die Partitionstabelle überprüfen"
eb0f80a6 1436
d462a45d 1437#: disk-utils/fdisk-menu.c:104
d3cac66d 1438msgid "print information about a partition"
b64eb005 1439msgstr "Informationen über eine Partition ausgeben"
d3cac66d
KZ
1440
1441# XXX
d462a45d 1442#: disk-utils/fdisk-menu.c:106
0ed2f80b
KZ
1443msgid "print the raw data of the first sector from the device"
1444msgstr "Rohdaten vom ersten Sektor des Geräts ausgeben"
eb0f80a6 1445
0ed2f80b 1446# XXX
d462a45d 1447#: disk-utils/fdisk-menu.c:107
0ed2f80b
KZ
1448msgid "print the raw data of the disklabel from the device"
1449msgstr "Rohdaten von der Festplattenbezeichnung des Geräts ausgeben"
cf8316e2 1450
d462a45d 1451#: disk-utils/fdisk-menu.c:108
0ed2f80b
KZ
1452msgid "fix partitions order"
1453msgstr "Partitionsreihenfolge korrigieren"
eb0f80a6 1454
d462a45d 1455#: disk-utils/fdisk-menu.c:110
0ed2f80b
KZ
1456msgid "Misc"
1457msgstr "Sonstiges"
eb0f80a6 1458
d462a45d 1459#: disk-utils/fdisk-menu.c:111
0ed2f80b
KZ
1460msgid "print this menu"
1461msgstr "Dieses Menü anzeigen"
55032d70 1462
d462a45d 1463#: disk-utils/fdisk-menu.c:112
0ed2f80b
KZ
1464msgid "change display/entry units"
1465msgstr "Die Einheit für die Anzeige/Eingabe ändern"
55032d70 1466
d462a45d 1467#: disk-utils/fdisk-menu.c:113
0ed2f80b
KZ
1468msgid "extra functionality (experts only)"
1469msgstr "Zusätzliche Funktionen (nur für Experten)"
cf8316e2 1470
d462a45d 1471#: disk-utils/fdisk-menu.c:115
6bbace6d 1472msgid "Script"
2905ba2a 1473msgstr "Skript"
6bbace6d 1474
d462a45d 1475#: disk-utils/fdisk-menu.c:116
6bbace6d 1476msgid "load disk layout from sfdisk script file"
2905ba2a 1477msgstr "Plattenlayout aus einer sfdisk-Skriptdatei laden"
6bbace6d 1478
d462a45d 1479#: disk-utils/fdisk-menu.c:117
6bbace6d 1480msgid "dump disk layout to sfdisk script file"
2905ba2a 1481msgstr "Plattenlayout in eine sfdisk-Skriptdatei schreiben"
6bbace6d 1482
d462a45d 1483#: disk-utils/fdisk-menu.c:119
0ed2f80b
KZ
1484msgid "Save & Exit"
1485msgstr "Speichern und Beenden"
cf8316e2 1486
d462a45d 1487#: disk-utils/fdisk-menu.c:120
0ed2f80b
KZ
1488msgid "write table to disk and exit"
1489msgstr "Die Tabelle auf die Festplatte schreiben und das Programm beenden"
cf8316e2 1490
d462a45d 1491#: disk-utils/fdisk-menu.c:121
0ed2f80b
KZ
1492msgid "write table to disk"
1493msgstr "Tabelle auf Festplatte schreiben"
8b4ccda1 1494
d462a45d 1495#: disk-utils/fdisk-menu.c:122
0ed2f80b
KZ
1496msgid "quit without saving changes"
1497msgstr "Beenden ohne Speichern der Änderungen"
cf8316e2 1498
d462a45d 1499#: disk-utils/fdisk-menu.c:123
0ed2f80b
KZ
1500msgid "return to main menu"
1501msgstr "Zurück zum Hauptmenü"
f8511249 1502
d462a45d 1503#: disk-utils/fdisk-menu.c:125
a49cc243 1504msgid "return from BSD to DOS (MBR)"
5147326c 1505msgstr "von BSD zu DOS zurückkehren (MBR)"
f8511249 1506
0aac1a7b 1507#: disk-utils/fdisk-menu.c:127 disk-utils/fdisk-menu.c:227
d462a45d
KZ
1508msgid "return from protective/hybrid MBR to GPT"
1509msgstr "von geschütztem/Hybrid-MBR zu GPT zurückkehren"
1510
1511#: disk-utils/fdisk-menu.c:138
0ed2f80b
KZ
1512msgid "Create a new label"
1513msgstr "Eine neue Bezeichnung erstellen"
f8511249 1514
d462a45d 1515#: disk-utils/fdisk-menu.c:139
0ed2f80b
KZ
1516msgid "create a new empty GPT partition table"
1517msgstr "Eine neue leere GPT-Partitionstabelle erstellen"
cf8316e2 1518
d462a45d 1519#: disk-utils/fdisk-menu.c:140
0ed2f80b
KZ
1520msgid "create a new empty SGI (IRIX) partition table"
1521msgstr "Eine neue leere SGI (IRIX)-Partitionstabelle erstellen"
cf8316e2 1522
d462a45d 1523#: disk-utils/fdisk-menu.c:141
a49cc243 1524msgid "create a new empty MBR (DOS) partition table"
5147326c 1525msgstr "Eine neue leere MBR-(DOS-)Partitionstabelle erstellen"
cf8316e2 1526
d462a45d 1527#: disk-utils/fdisk-menu.c:142
0ed2f80b
KZ
1528msgid "create a new empty Sun partition table"
1529msgstr "Eine neue leere Sun-Partitionstabelle erstellen"
cf8316e2 1530
d462a45d 1531#: disk-utils/fdisk-menu.c:146
0ed2f80b
KZ
1532msgid "create an IRIX (SGI) partition table"
1533msgstr "Eine IRIX (SGI)-Partitionstabelle erstellen"
cf8316e2 1534
d462a45d 1535#: disk-utils/fdisk-menu.c:155
80bbf3b5 1536msgid "Geometry (for the current label)"
a166829c 1537msgstr "Geometrie (für die aktuelle Bezeichnung)"
80bbf3b5 1538
d462a45d 1539#: disk-utils/fdisk-menu.c:156
0ed2f80b
KZ
1540msgid "change number of cylinders"
1541msgstr "Die Anzahl der Zylinder ändern"
cf8316e2 1542
d462a45d 1543#: disk-utils/fdisk-menu.c:157
0ed2f80b
KZ
1544msgid "change number of heads"
1545msgstr "Die Anzahl der Köpfe ändern"
8b4ccda1 1546
d462a45d 1547#: disk-utils/fdisk-menu.c:158
0ed2f80b
KZ
1548msgid "change number of sectors/track"
1549msgstr "Die Anzahl der Sektoren/Spur ändern"
55032d70 1550
a49cc243 1551#: disk-utils/fdisk-menu.c:167 include/pt-mbr-partnames.h:102
0ed2f80b
KZ
1552msgid "GPT"
1553msgstr "GPT"
cf8316e2 1554
d462a45d 1555#: disk-utils/fdisk-menu.c:168
0ed2f80b
KZ
1556msgid "change disk GUID"
1557msgstr "Festplatten-GUID ändern"
cf8316e2 1558
d462a45d 1559#: disk-utils/fdisk-menu.c:169
0ed2f80b
KZ
1560msgid "change partition name"
1561msgstr "Partitionsnamen ändern"
cf8316e2 1562
d462a45d 1563#: disk-utils/fdisk-menu.c:170
0ed2f80b
KZ
1564msgid "change partition UUID"
1565msgstr "Partitions-UUID ändern"
cf8316e2 1566
d462a45d 1567#: disk-utils/fdisk-menu.c:171
e7059111 1568msgid "change table length"
08272f4f 1569msgstr "Die Tabellenlänge konnte nicht geändert werden"
e7059111 1570
d462a45d 1571#: disk-utils/fdisk-menu.c:172
0ed2f80b 1572msgid "enter protective/hybrid MBR"
e7ca0606 1573msgstr "Geschützten/Hybrid-MBR eingeben"
cf8316e2 1574
d462a45d 1575#: disk-utils/fdisk-menu.c:175
0ed2f80b 1576msgid "toggle the legacy BIOS bootable flag"
e7ca0606 1577msgstr "(De)Aktivieren der veralteten BIOS-Bootfähig-Markierung"
cf8316e2 1578
d462a45d 1579#: disk-utils/fdisk-menu.c:176
0ed2f80b 1580msgid "toggle the no block IO protocol flag"
2905ba2a 1581msgstr "(De)Aktivierung der Kein-Block-EA-Protokoll-Markierung"
cf8316e2 1582
d462a45d 1583#: disk-utils/fdisk-menu.c:177
0ed2f80b 1584msgid "toggle the required partition flag"
e7ca0606 1585msgstr "(De)Aktivieren der benötigten Partitionsmarkierung"
cf8316e2 1586
d462a45d 1587#: disk-utils/fdisk-menu.c:178
0ed2f80b 1588msgid "toggle the GUID specific bits"
e7ca0606 1589msgstr "GUID-spezifische Bits aktivieren/deaktivieren"
cf8316e2 1590
d462a45d 1591#: disk-utils/fdisk-menu.c:188
0ed2f80b
KZ
1592msgid "Sun"
1593msgstr "Sun"
cf8316e2 1594
d462a45d 1595#: disk-utils/fdisk-menu.c:189
0ed2f80b
KZ
1596msgid "toggle the read-only flag"
1597msgstr "(De)Aktivieren der Nur-Lesen-Markierung"
cf8316e2 1598
d462a45d 1599#: disk-utils/fdisk-menu.c:190
0ed2f80b
KZ
1600msgid "toggle the mountable flag"
1601msgstr "(De)Aktivieren der Einhängbar-Markierung"
cf8316e2 1602
d462a45d 1603#: disk-utils/fdisk-menu.c:192
0ed2f80b
KZ
1604msgid "change number of alternate cylinders"
1605msgstr "Die Anzahl der alternierenden Zylinder ändern"
cf8316e2 1606
d462a45d 1607#: disk-utils/fdisk-menu.c:193
0ed2f80b
KZ
1608msgid "change number of extra sectors per cylinder"
1609msgstr "Die Anzahl der Extra-Sektoren pro Zylinder ändern"
cf8316e2 1610
d462a45d 1611#: disk-utils/fdisk-menu.c:194
0ed2f80b
KZ
1612msgid "change interleave factor"
1613msgstr "Den Interleave-Faktor ändern"
cf8316e2 1614
d462a45d 1615#: disk-utils/fdisk-menu.c:195
0ed2f80b
KZ
1616msgid "change rotation speed (rpm)"
1617msgstr "Umdrehungsgeschwindigkeit ändern (U/min)"
cf8316e2 1618
d462a45d 1619#: disk-utils/fdisk-menu.c:196
0ed2f80b
KZ
1620msgid "change number of physical cylinders"
1621msgstr "Die Anzahl der physischen Zylinder ändern"
cf8316e2 1622
d462a45d 1623#: disk-utils/fdisk-menu.c:205
0ed2f80b
KZ
1624msgid "SGI"
1625msgstr "SGI"
cf8316e2 1626
d462a45d 1627#: disk-utils/fdisk-menu.c:206
0ed2f80b
KZ
1628msgid "select bootable partition"
1629msgstr "Wählen der bootfähigen Partition"
cf8316e2 1630
d462a45d 1631#: disk-utils/fdisk-menu.c:207
0ed2f80b 1632msgid "edit bootfile entry"
5f852d7b 1633msgstr "Bearbeiten des »bootfile«-Eintrags"
cf8316e2 1634
d462a45d 1635#: disk-utils/fdisk-menu.c:208
0ed2f80b
KZ
1636msgid "select sgi swap partition"
1637msgstr "Die sgi-swap-Partition auswählen"
cf8316e2 1638
d462a45d 1639#: disk-utils/fdisk-menu.c:209
0ed2f80b
KZ
1640msgid "create SGI info"
1641msgstr "SGI-Info erstellen"
cf8316e2 1642
d462a45d 1643#: disk-utils/fdisk-menu.c:218
0ed2f80b
KZ
1644msgid "DOS (MBR)"
1645msgstr "DOS (MBR)"
cf8316e2 1646
d462a45d 1647#: disk-utils/fdisk-menu.c:219
0ed2f80b
KZ
1648msgid "toggle a bootable flag"
1649msgstr "(De)Aktivieren der bootfähig-Markierung"
cf8316e2 1650
d462a45d 1651#: disk-utils/fdisk-menu.c:220
0ed2f80b
KZ
1652msgid "edit nested BSD disklabel"
1653msgstr "verschachtelte BSD-Festplattenbezeichnung bearbeiten"
cf8316e2 1654
d462a45d 1655#: disk-utils/fdisk-menu.c:221
0ed2f80b
KZ
1656msgid "toggle the dos compatibility flag"
1657msgstr "(De)Aktivieren der DOS-Kompatibilitätsmarkierung"
cf8316e2 1658
d462a45d 1659#: disk-utils/fdisk-menu.c:223
0ed2f80b
KZ
1660msgid "move beginning of data in a partition"
1661msgstr "Den Datenanfang einer Partition verschieben"
cf8316e2 1662
d462a45d 1663#: disk-utils/fdisk-menu.c:224
0aac1a7b 1664msgid "fix partitions C/H/S values"
b1048222 1665msgstr "C/H/S-Werte einer Partition korrigieren"
0aac1a7b
KZ
1666
1667#: disk-utils/fdisk-menu.c:225
0ed2f80b
KZ
1668msgid "change the disk identifier"
1669msgstr "Festplattenbezeichner ändern"
cf8316e2 1670
0aac1a7b 1671#: disk-utils/fdisk-menu.c:237
0ed2f80b
KZ
1672msgid "BSD"
1673msgstr "BSD"
cf8316e2 1674
0aac1a7b 1675#: disk-utils/fdisk-menu.c:238
0ed2f80b
KZ
1676msgid "edit drive data"
1677msgstr "Laufwerksdaten bearbeiten"
cf8316e2 1678
0aac1a7b 1679#: disk-utils/fdisk-menu.c:239
0ed2f80b
KZ
1680msgid "install bootstrap"
1681msgstr "Bootstrap installieren"
cf8316e2 1682
0aac1a7b 1683#: disk-utils/fdisk-menu.c:240
0ed2f80b
KZ
1684msgid "show complete disklabel"
1685msgstr "Komplette Festplattenbezeichnung anzeigen"
f8511249 1686
0aac1a7b 1687#: disk-utils/fdisk-menu.c:241
0ed2f80b
KZ
1688msgid "link BSD partition to non-BSD partition"
1689msgstr "BSD-Partition mit Nicht-BSD-Partition verknüpfen"
1690
0aac1a7b 1691#: disk-utils/fdisk-menu.c:373
c9500cbd 1692#, c-format
0ed2f80b
KZ
1693msgid ""
1694"\n"
1695"Help (expert commands):\n"
1696msgstr ""
1697"\n"
1698"Hilfe (Expertenbefehle):\n"
eb0f80a6 1699
a49cc243 1700#: disk-utils/fdisk-menu.c:375 disk-utils/sfdisk.c:1472
0ed2f80b
KZ
1701#, c-format
1702msgid ""
1703"\n"
1704"Help:\n"
1705msgstr ""
1706"\n"
1707"Hilfe:\n"
eb0f80a6 1708
0aac1a7b 1709#: disk-utils/fdisk-menu.c:395
0ed2f80b
KZ
1710#, c-format
1711msgid "You're editing nested '%s' partition table, primary partition table is '%s'."
5f852d7b 1712msgstr "Sie bearbeiten eine verschachtelte »%s«-Partitionstabelle, die primäre Partitionstabelle ist »%s«."
eb0f80a6 1713
0ed2f80b 1714# That sounds pretty ummm…
0aac1a7b 1715#: disk-utils/fdisk-menu.c:425
0ed2f80b
KZ
1716msgid "Expert command (m for help): "
1717msgstr "Expertenbefehl (m für Hilfe): "
eb0f80a6 1718
0aac1a7b 1719#: disk-utils/fdisk-menu.c:427
0ed2f80b
KZ
1720msgid "Command (m for help): "
1721msgstr "Befehl (m für Hilfe): "
eb0f80a6 1722
a49cc243 1723#: disk-utils/fdisk-menu.c:439
49b90d82
KZ
1724msgid ""
1725"\n"
a49cc243 1726"All unwritten changes will be lost, do you really want to quit? (y/n)"
49b90d82 1727msgstr ""
955d2cbc 1728"\n"
5147326c 1729"Alle ungespeicherten Änderungen werden verloren gehen; wollen Sie wirklich beenden? (j/n)"
49b90d82 1730
a49cc243 1731#: disk-utils/fdisk-menu.c:452
eb0f80a6 1732#, c-format
0ed2f80b
KZ
1733msgid "%c: unknown command"
1734msgstr "%c: unbekannter Befehl"
eb0f80a6 1735
a49cc243 1736#: disk-utils/fdisk-menu.c:477 disk-utils/fdisk-menu.c:510
6bbace6d 1737msgid "Enter script file name"
2905ba2a 1738msgstr "Geben Sie den Namen der Skriptdatei ein"
6bbace6d 1739
a49cc243 1740#: disk-utils/fdisk-menu.c:489
49b90d82 1741msgid "Resetting fdisk!"
a166829c 1742msgstr "Fdisk wird zurückgesetzt!"
49b90d82 1743
a49cc243 1744#: disk-utils/fdisk-menu.c:496
6bbace6d 1745msgid "Script successfully applied."
2905ba2a 1746msgstr "Das Skript wurde erfolgreich angewendet."
6bbace6d 1747
a49cc243 1748#: disk-utils/fdisk-menu.c:522
b0041e4a 1749msgid "Failed to transform disk layout into script"
d7c1dbc6 1750msgstr "Das Plattenlayout konnte nicht als Skript formuliert werden."
b0041e4a 1751
a49cc243 1752#: disk-utils/fdisk-menu.c:536
6bbace6d 1753msgid "Script successfully saved."
2905ba2a 1754msgstr "Das Skript wurde erfolgreich gespeichert."
6bbace6d 1755
a49cc243 1756#: disk-utils/fdisk-menu.c:559 disk-utils/sfdisk.c:1698
08272f4f 1757#, c-format
e7059111 1758msgid "Partition #%zu contains a %s signature."
08272f4f 1759msgstr "Partition #%zu enthält eine %s-Signatur."
e7059111 1760
a49cc243 1761#: disk-utils/fdisk-menu.c:562 disk-utils/sfdisk.c:1701
e7059111 1762msgid "Do you want to remove the signature?"
08272f4f 1763msgstr "Wollen Sie die Signatur entfernen?"
e7059111 1764
a49cc243 1765#: disk-utils/fdisk-menu.c:567 disk-utils/sfdisk.c:1706
ebe345d1
KZ
1766msgid "The signature will be removed by a write command."
1767msgstr "Die Signatur wird durch einen Schreibbefehl entfernt."
1768
a49cc243 1769#: disk-utils/fdisk-menu.c:600
0ed2f80b
KZ
1770msgid "failed to write disklabel"
1771msgstr "Schreiben der Festplattenbezeichnung ist fehlgeschlagen"
eb0f80a6 1772
a49cc243 1773#: disk-utils/fdisk-menu.c:659
e7ca0606 1774#, c-format
0ed2f80b 1775msgid "Could not delete partition %zu"
e7ca0606 1776msgstr "Partition %zu konnte nicht gelöscht werden."
eb0f80a6 1777
a49cc243 1778#: disk-utils/fdisk-menu.c:688
0ed2f80b
KZ
1779msgid "Changing display/entry units to cylinders (DEPRECATED!)."
1780msgstr "Die Einheit für die Anzeige/Eingabe in Zylinder wird geändert (VERALTET!)."
8d398470 1781
a49cc243 1782#: disk-utils/fdisk-menu.c:690
0ed2f80b
KZ
1783msgid "Changing display/entry units to sectors."
1784msgstr "Die Einheit für die Anzeige/Eingabe in Sektoren wird geändert."
eb63b9b8 1785
a49cc243 1786#: disk-utils/fdisk-menu.c:700 disk-utils/fdisk-menu.c:871
0ed2f80b
KZ
1787msgid "Leaving nested disklabel."
1788msgstr "Verschachtelte Festplattenbezeichnung wird verlassen."
e8f26419 1789
a49cc243 1790#: disk-utils/fdisk-menu.c:737
e7059111 1791msgid "New maximum entries"
a166829c 1792msgstr "Neue maximale Einträge"
e7059111 1793
a49cc243 1794#: disk-utils/fdisk-menu.c:748
0ed2f80b 1795msgid "Entering protective/hybrid MBR disklabel."
e7ca0606 1796msgstr "Geschützter/Hybrid-MBR wird eingegeben."
e8f26419 1797
a49cc243 1798#: disk-utils/fdisk-menu.c:764
6bbace6d
KZ
1799msgid "New UUID (in 8-4-4-4-12 format)"
1800msgstr "Neue UUID (im 8-4-4-4-12-Format)"
1801
a49cc243 1802#: disk-utils/fdisk-menu.c:779
6bbace6d
KZ
1803msgid "New name"
1804msgstr "Neuer Name"
1805
a49cc243 1806#: disk-utils/fdisk-menu.c:842
0ed2f80b
KZ
1807msgid "Entering nested BSD disklabel."
1808msgstr "Verschachtelte BSD-Festplattenbezeichnung wird eingegeben."
eb63b9b8 1809
a49cc243 1810#: disk-utils/fdisk-menu.c:878
0aac1a7b 1811msgid "C/H/S values fixed."
b1048222 1812msgstr "C/H/S-Werte wurde korrigiert."
0aac1a7b 1813
a49cc243 1814#: disk-utils/fdisk-menu.c:880
0aac1a7b 1815msgid "Nothing to do. C/H/S values are correct already."
b1048222 1816msgstr "Keine Änderungen notwendig. Die C/H/S-Werte sind bereits korrekt."
0aac1a7b 1817
a49cc243 1818#: disk-utils/fdisk-menu.c:1047
0ed2f80b
KZ
1819msgid "Number of cylinders"
1820msgstr "Anzahl der Zylinder"
e8f26419 1821
a49cc243 1822#: disk-utils/fdisk-menu.c:1054
0ed2f80b
KZ
1823msgid "Number of heads"
1824msgstr "Anzahl der Köpfe"
e8f26419 1825
a49cc243 1826#: disk-utils/fdisk-menu.c:1060
0ed2f80b
KZ
1827msgid "Number of sectors"
1828msgstr "Anzahl der Sektoren"
e8f26419 1829
a49cc243 1830#: disk-utils/fdisk-menu.c:1111
7e663402 1831#, c-format
38f60450 1832msgid "Failed to create '%s' disk label"
7e663402 1833msgstr "Erstellen der Festplattenbezeichnung »%s« ist fehlgeschlagen"
38f60450 1834
0aac1a7b 1835#: disk-utils/fsck.c:214
612721db 1836#, c-format
0ed2f80b
KZ
1837msgid "%s is mounted\n"
1838msgstr "%s ist eingehängt\n"
eb63b9b8 1839
0aac1a7b 1840#: disk-utils/fsck.c:216
b359eb3b 1841#, c-format
0ed2f80b
KZ
1842msgid "%s is not mounted\n"
1843msgstr "%s ist nicht eingehängt\n"
eb63b9b8 1844
a49cc243
KZ
1845#: disk-utils/fsck.c:330 disk-utils/fsck.cramfs.c:179
1846#: disk-utils/fsck.cramfs.c:186 disk-utils/fsck.cramfs.c:242
1847#: disk-utils/fsck.cramfs.c:263 disk-utils/sfdisk.c:308 libfdisk/src/bsd.c:647
50bfc6e7 1848#: login-utils/last.c:215 login-utils/last.c:252 login-utils/sulogin.c:721
a49cc243
KZ
1849#: misc-utils/hardlink.c:840 schedutils/uclampset.c:111
1850#: sys-utils/ctrlaltdel.c:44 sys-utils/irq-common.c:269 sys-utils/rfkill.c:216
0aac1a7b
KZ
1851#: sys-utils/setpriv.c:265 term-utils/setterm.c:746 term-utils/setterm.c:802
1852#: term-utils/setterm.c:806 term-utils/setterm.c:813
1d4ad1de 1853#, c-format
0ed2f80b
KZ
1854msgid "cannot read %s"
1855msgstr "%s konnte nicht gelesen werden"
e8f26419 1856
0aac1a7b 1857#: disk-utils/fsck.c:332 login-utils/utmpdump.c:288
0ed2f80b
KZ
1858#, c-format
1859msgid "parse error: %s"
1860msgstr "Einlesefehler: %s"
e8f26419 1861
0aac1a7b 1862#: disk-utils/fsck.c:359
e7ca0606 1863#, c-format
0ed2f80b 1864msgid "cannot create directory %s"
e7ca0606 1865msgstr "Verzeichnis %s kann nicht angelegt werden"
e8f26419 1866
0aac1a7b 1867#: disk-utils/fsck.c:372
e7ca0606 1868#, c-format
0ed2f80b 1869msgid "Locking disk by %s ... "
e7ca0606 1870msgstr "Datenträger wird von %s gesperrt …"
e8f26419 1871
0aac1a7b 1872#: disk-utils/fsck.c:383
0ed2f80b
KZ
1873#, c-format
1874msgid "(waiting) "
1875msgstr "(warten) "
e8f26419 1876
0ed2f80b 1877#. TRANSLATORS: These are followups to "Locking disk...".
0aac1a7b 1878#: disk-utils/fsck.c:393
0ed2f80b
KZ
1879msgid "succeeded"
1880msgstr "erfolgreich beendet"
e8f26419 1881
0aac1a7b 1882#: disk-utils/fsck.c:393
0ed2f80b
KZ
1883msgid "failed"
1884msgstr "fehlgeschlagen"
56e7984d 1885
0aac1a7b 1886#: disk-utils/fsck.c:410
e7ca0606 1887#, c-format
0ed2f80b 1888msgid "Unlocking %s.\n"
e7ca0606 1889msgstr "%s wird entsperrt.\n"
e8f26419 1890
0aac1a7b 1891#: disk-utils/fsck.c:441
0ed2f80b
KZ
1892#, c-format
1893msgid "failed to setup description for %s"
1894msgstr "Einrichtung einer Beschreibung für %s ist fehlgeschlagen"
e8f26419 1895
0aac1a7b
KZ
1896#: disk-utils/fsck.c:471 misc-utils/findmnt.c:897 misc-utils/lsblk-mnt.c:15
1897#: sys-utils/mount.c:100 sys-utils/swapon-common.c:19 sys-utils/umount.c:52
d044dd79 1898#, c-format
784c8a40 1899msgid "%s: parse error at line %d -- ignored"
111318b2 1900msgstr "%s: Einlesefehler in Zeile %d -- ignoriert"
e8f26419 1901
0aac1a7b 1902#: disk-utils/fsck.c:503 disk-utils/fsck.c:505
0ed2f80b
KZ
1903#, c-format
1904msgid "%s: failed to parse fstab"
1905msgstr "%s: Einlesen der fstab ist fehlgeschlagen"
e8f26419 1906
a49cc243
KZ
1907#: disk-utils/fsck.c:690 login-utils/login.c:1119 login-utils/sulogin.c:1112
1908#: login-utils/vipw.c:200 sys-utils/flock.c:351 sys-utils/nsenter.c:207
1909#: sys-utils/swapon.c:332 sys-utils/unshare.c:298 sys-utils/unshare.c:626
1910#: sys-utils/unshare.c:962
0ed2f80b 1911msgid "fork failed"
5f852d7b 1912msgstr "»fork« fehlgeschlagen"
e8f26419 1913
0aac1a7b 1914#: disk-utils/fsck.c:697
0ed2f80b
KZ
1915#, c-format
1916msgid "%s: execute failed"
1917msgstr "%s: Ausführung fehlgeschlagen"
e8f26419 1918
a49cc243 1919#: disk-utils/fsck.c:787
0ed2f80b
KZ
1920msgid "wait: no more child process?!?"
1921msgstr "Moment: Keine weiteren Kindprozesse?!?"
de6bd3e8 1922
a49cc243
KZ
1923#: disk-utils/fsck.c:790 sys-utils/flock.c:369 sys-utils/swapon.c:359
1924#: sys-utils/unshare.c:248 sys-utils/unshare.c:986
0ed2f80b
KZ
1925msgid "waitpid failed"
1926msgstr "waitpid ist fehlgeschlagen"
e8f26419 1927
a49cc243 1928#: disk-utils/fsck.c:808
0ed2f80b
KZ
1929#, c-format
1930msgid "Warning... %s for device %s exited with signal %d."
e7ca0606 1931msgstr "Warnung … %s für Gerät %s brach mit Signal %d ab."
e8f26419 1932
a49cc243 1933#: disk-utils/fsck.c:814
0ed2f80b
KZ
1934#, c-format
1935msgid "%s %s: status is %x, should never happen."
1936msgstr "%s %s: Status ist %x, sollte nie passieren."
e8f26419 1937
a49cc243 1938#: disk-utils/fsck.c:860
0ed2f80b
KZ
1939#, c-format
1940msgid "Finished with %s (exit status %d)\n"
1941msgstr "Abgeschlossen mit %s (Beendigungsstatus %d)\n"
e8f26419 1942
a49cc243 1943#: disk-utils/fsck.c:941
7e663402 1944#, c-format
38f60450 1945msgid "error %d (%s) while executing fsck.%s for %s"
7e663402 1946msgstr "Fehler %d (%s) während der Ausführung von fsck.%s für %s"
e8f26419 1947
a49cc243 1948#: disk-utils/fsck.c:1007
0ed2f80b
KZ
1949msgid ""
1950"Either all or none of the filesystem types passed to -t must be prefixed\n"
1951"with 'no' or '!'."
1952msgstr ""
1953"Entweder allen oder keinem der mit -t übergebenen Dateisystemtypen\n"
5f852d7b 1954"muss ein »no« oder »!« vorangestellt werden."
e8f26419 1955
a49cc243 1956#: disk-utils/fsck.c:1123
b359eb3b 1957#, c-format
0ed2f80b
KZ
1958msgid "%s: skipping bad line in /etc/fstab: bind mount with nonzero fsck pass number"
1959msgstr "%s: ungültige Zeile in /etc/fstab wird übersprungen: Einhängen mit einer Durchlaufnummer ungleich Null"
e8f26419 1960
a49cc243 1961#: disk-utils/fsck.c:1135
eb63b9b8 1962#, c-format
0ed2f80b
KZ
1963msgid "%s: skipping nonexistent device\n"
1964msgstr "%s: nicht existierendes Gerät wird übersprungen\n"
eb63b9b8 1965
a49cc243 1966#: disk-utils/fsck.c:1140
364cda48 1967#, c-format
0ed2f80b 1968msgid "%s: nonexistent device (\"nofail\" fstab option may be used to skip this device)\n"
5f852d7b 1969msgstr "%s: nicht vorhandenes Gerät (»nofail«-fstab-Option kann verwendet werden, um dieses Gerät zu überspringen)\n"
eb63b9b8 1970
a49cc243 1971#: disk-utils/fsck.c:1157
c9500cbd 1972#, c-format
0ed2f80b
KZ
1973msgid "%s: skipping unknown filesystem type\n"
1974msgstr "%s: unbekannter Dateisystemtyp wird übersprungen\n"
eb63b9b8 1975
a49cc243 1976#: disk-utils/fsck.c:1171
e8f26419 1977#, c-format
0ed2f80b
KZ
1978msgid "cannot check %s: fsck.%s not found"
1979msgstr "%s kann nicht überprüft werden: fsck.%s nicht gefunden"
eb63b9b8 1980
a49cc243 1981#: disk-utils/fsck.c:1275
0ed2f80b
KZ
1982msgid "Checking all file systems.\n"
1983msgstr "Überprüfung aller Dateisysteme.\n"
1984
a49cc243 1985#: disk-utils/fsck.c:1366
e8f26419 1986#, c-format
0ed2f80b
KZ
1987msgid "--waiting-- (pass %d)\n"
1988msgstr "--warten-- (Durchgang %d)\n"
eb63b9b8 1989
a49cc243 1990#: disk-utils/fsck.c:1392
5853a96b 1991#, c-format
0ed2f80b
KZ
1992msgid " %s [options] -- [fs-options] [<filesystem> ...]\n"
1993msgstr " %s [Optionen] -- [fs-Optionen] [<Dateisystem> …]\n"
1994
a49cc243 1995#: disk-utils/fsck.c:1396
6bbace6d 1996msgid "Check and repair a Linux filesystem.\n"
d7c1dbc6 1997msgstr "Ein Linux-Dateisystem überprüfen und reparieren.\n"
6bbace6d 1998
a49cc243 1999#: disk-utils/fsck.c:1399
0ed2f80b
KZ
2000msgid " -A check all filesystems\n"
2001msgstr " -A alle Dateisysteme überprüfen\n"
2002
a49cc243 2003#: disk-utils/fsck.c:1400
0ed2f80b
KZ
2004msgid " -C [<fd>] display progress bar; file descriptor is for GUIs\n"
2005msgstr " -C [<fd>] Fortschrittsbalken anzeigen; Dateideskriptor ist für GUIs\n"
2006
a49cc243 2007#: disk-utils/fsck.c:1401
0ed2f80b
KZ
2008msgid " -l lock the device to guarantee exclusive access\n"
2009msgstr " -l Gerät sperren, um exklusiven Zugriff zu garantieren\n"
2010
a49cc243 2011#: disk-utils/fsck.c:1402
0ed2f80b
KZ
2012msgid " -M do not check mounted filesystems\n"
2013msgstr " -M eingehängte Dateisysteme nicht überprüfen\n"
2014
a49cc243 2015#: disk-utils/fsck.c:1403
0ed2f80b
KZ
2016msgid " -N do not execute, just show what would be done\n"
2017msgstr " -N nicht ausführen, nur anzeigen, was getan werden wird\n"
2018
a49cc243 2019#: disk-utils/fsck.c:1404
0ed2f80b 2020msgid " -P check filesystems in parallel, including root\n"
e7ca0606
MB
2021msgstr ""
2022" -P Dateisysteme nebeneinanderlaufend überprüfen,\n"
2023" einschließlich Wurzel\n"
0ed2f80b 2024
a49cc243 2025#: disk-utils/fsck.c:1405
0ed2f80b 2026msgid " -R skip root filesystem; useful only with '-A'\n"
5f852d7b 2027msgstr " -R Wurzeldateisystem überspringen; nur nützlich mit »-A«\n"
0ed2f80b 2028
a49cc243 2029#: disk-utils/fsck.c:1406
d3cac66d
KZ
2030msgid ""
2031" -r [<fd>] report statistics for each device checked;\n"
2032" file descriptor is for GUIs\n"
b64eb005
PT
2033msgstr ""
2034" -r [<fd>] Statistik für jedes überprüfte Gerät anzeigen;\n"
2035" Der Dateideskriptor ist für GUIs\n"
0ed2f80b 2036
a49cc243 2037#: disk-utils/fsck.c:1408
0ed2f80b
KZ
2038msgid " -s serialize the checking operations\n"
2039msgstr " -s Überprüfungsvorgänge serialisieren\n"
2040
a49cc243 2041#: disk-utils/fsck.c:1409
0ed2f80b
KZ
2042msgid " -T do not show the title on startup\n"
2043msgstr " -T den Titel beim Start nicht anzeigen\n"
2044
a49cc243 2045#: disk-utils/fsck.c:1410
eb63b9b8 2046msgid ""
0ed2f80b 2047" -t <type> specify filesystem types to be checked;\n"
d3cac66d 2048" <type> is allowed to be a comma-separated list\n"
eb63b9b8 2049msgstr ""
0ed2f80b 2050" -t <Typ> zu überprüfende Dateisystemtypen angeben;\n"
b64eb005 2051" <Typ> kann eine durch Kommata getrennte Liste sein;\n"
eb63b9b8 2052
a49cc243 2053#: disk-utils/fsck.c:1412
0ed2f80b
KZ
2054msgid " -V explain what is being done\n"
2055msgstr " -V erklären, was gemacht wird\n"
eb63b9b8 2056
a49cc243 2057#: disk-utils/fsck.c:1418
0ed2f80b
KZ
2058msgid "See the specific fsck.* commands for available fs-options."
2059msgstr "Siehe die spezifischen fsck.*-Befehle für verfügbare fs-Optionen."
2060
a49cc243 2061#: disk-utils/fsck.c:1463
0ed2f80b
KZ
2062msgid "too many devices"
2063msgstr "zu viele Geräte"
2064
a49cc243 2065#: disk-utils/fsck.c:1475
0ed2f80b
KZ
2066msgid "Is /proc mounted?"
2067msgstr "Ist /proc eingehängt?"
2068
a49cc243 2069#: disk-utils/fsck.c:1483
1d4ad1de 2070#, c-format
0ed2f80b
KZ
2071msgid "must be root to scan for matching filesystems: %s"
2072msgstr "nur der Administrator kann nach passenden Dateisystemen suchen: %s"
e8f26419 2073
a49cc243 2074#: disk-utils/fsck.c:1487
b359eb3b 2075#, c-format
0ed2f80b
KZ
2076msgid "couldn't find matching filesystem: %s"
2077msgstr "kein passendes Dateisystem gefunden: %s"
e8f26419 2078
a49cc243 2079#: disk-utils/fsck.c:1495 disk-utils/fsck.c:1592 misc-utils/kill.c:286
0aac1a7b 2080#: sys-utils/eject.c:281
0ed2f80b
KZ
2081msgid "too many arguments"
2082msgstr "zu viele Argumente"
e8f26419 2083
a49cc243 2084#: disk-utils/fsck.c:1550 disk-utils/fsck.c:1553
540afa68 2085msgid "invalid argument of -r"
b64eb005 2086msgstr "Ungültiges Argument für -r"
d3cac66d 2087
a49cc243 2088#: disk-utils/fsck.c:1565
a166829c 2089#, c-format
49b90d82 2090msgid "option '%s' may be specified only once"
a166829c 2091msgstr "Option »%s« darf nur einmal angegeben werden"
49b90d82 2092
a49cc243 2093#: disk-utils/fsck.c:1572 misc-utils/kill.c:336 misc-utils/kill.c:352
49b90d82
KZ
2094#, c-format
2095msgid "option '%s' requires an argument"
5f852d7b 2096msgstr "Option »%s« benötigt ein Argument"
49b90d82 2097
a49cc243 2098#: disk-utils/fsck.c:1603
b64eb005 2099#, c-format
540afa68 2100msgid "invalid argument of -r: %d"
b64eb005 2101msgstr "ungültiges Argument für -r: %d"
d3cac66d 2102
a49cc243 2103#: disk-utils/fsck.c:1648
0ed2f80b
KZ
2104msgid "the -l option can be used with one device only -- ignore"
2105msgstr "die -l Option kann nur mit einem Gerät verwendet werden -- ignorieren"
2106
38f60450 2107#: disk-utils/fsck.cramfs.c:117
612721db 2108#, c-format
7734be5e
MB
2109msgid " %s [options] <file>\n"
2110msgstr " %s [Optionen] <Datei>\n"
eb63b9b8 2111
38f60450 2112#: disk-utils/fsck.cramfs.c:120
6bbace6d 2113msgid "Check and repair a compressed ROM filesystem.\n"
d7c1dbc6 2114msgstr "Ein komprimiertes ROM-Dateisystem überprüfen und reparieren.\n"
6bbace6d 2115
38f60450 2116#: disk-utils/fsck.cramfs.c:123
0ed2f80b
KZ
2117msgid " -a for compatibility only, ignored\n"
2118msgstr " -a nur für die Kompatibilität, ignoriert\n"
eb63b9b8 2119
38f60450 2120#: disk-utils/fsck.cramfs.c:124
0ed2f80b
KZ
2121msgid " -v, --verbose be more verbose\n"
2122msgstr " -v, --verbose ausführlicher sein\n"
eb63b9b8 2123
38f60450 2124#: disk-utils/fsck.cramfs.c:125
0ed2f80b
KZ
2125msgid " -y for compatibility only, ignored\n"
2126msgstr " -y nur für die Kompatibilität, ignoriert\n"
eb63b9b8 2127
38f60450 2128#: disk-utils/fsck.cramfs.c:126
0ed2f80b 2129msgid " -b, --blocksize <size> use this blocksize, defaults to page size\n"
e7ca0606 2130msgstr " -b, --blocksize <Größe> Diese Blockgröße verwenden, Vorgabe ist Seitengröße\n"
eb63b9b8 2131
38f60450 2132#: disk-utils/fsck.cramfs.c:127
0ed2f80b 2133msgid " --extract[=<dir>] test uncompression, optionally extract into <dir>\n"
e7ca0606 2134msgstr " --extract[=<Verz>] Entpacken testen, optional in <Verz> entpacken\n"
e8f26419 2135
a49cc243 2136#: disk-utils/fsck.cramfs.c:167
612721db 2137#, c-format
0ed2f80b
KZ
2138msgid "ioctl failed: unable to determine device size: %s"
2139msgstr "ioctl fehlgeschlagen: die Größe des Gerätes kann nicht bestimmt werden: %s"
eb63b9b8 2140
a49cc243 2141#: disk-utils/fsck.cramfs.c:172
612721db 2142#, c-format
0ed2f80b
KZ
2143msgid "not a block device or file: %s"
2144msgstr "kein blockorientiertes Gerät oder Datei: %s"
eb63b9b8 2145
a49cc243 2146#: disk-utils/fsck.cramfs.c:175 disk-utils/fsck.cramfs.c:211
0ed2f80b
KZ
2147msgid "file length too short"
2148msgstr "Dateilänge ist zu kurz"
eb63b9b8 2149
a49cc243
KZ
2150#: disk-utils/fsck.cramfs.c:184 disk-utils/fsck.cramfs.c:239
2151#: disk-utils/fsck.cramfs.c:259 libfdisk/src/bsd.c:719 libfdisk/src/bsd.c:901
50bfc6e7 2152#: login-utils/last.c:210 login-utils/last.c:244 sys-utils/fallocate.c:206
1d4ad1de 2153#, c-format
0ed2f80b 2154msgid "seek on %s failed"
5f852d7b 2155msgstr "»seek« auf %s fehlgeschlagen"
eb63b9b8 2156
a49cc243 2157#: disk-utils/fsck.cramfs.c:190 disk-utils/fsck.cramfs.c:192
0ed2f80b
KZ
2158msgid "superblock magic not found"
2159msgstr "Superblock-Kennung wurde nicht gefunden"
eb63b9b8 2160
a49cc243 2161#: disk-utils/fsck.cramfs.c:195
5853a96b 2162#, c-format
0ed2f80b
KZ
2163msgid "cramfs endianness is %s\n"
2164msgstr "Die Byte-Reihenfolge des Cramfs ist %s\n"
22853e4a 2165
a49cc243 2166#: disk-utils/fsck.cramfs.c:196
0ed2f80b
KZ
2167msgid "big"
2168msgstr "groß"
364cda48 2169
a49cc243 2170#: disk-utils/fsck.cramfs.c:196
0ed2f80b
KZ
2171msgid "little"
2172msgstr "klein"
eb63b9b8 2173
a49cc243 2174#: disk-utils/fsck.cramfs.c:200
0ed2f80b
KZ
2175msgid "unsupported filesystem features"
2176msgstr "nicht unterstützte Dateisystem-Eigenschaften"
de6bd3e8 2177
a49cc243 2178#: disk-utils/fsck.cramfs.c:204
5853a96b 2179#, c-format
0ed2f80b
KZ
2180msgid "superblock size (%d) too small"
2181msgstr "Die Größe des Superblocks (%d) ist zu gering"
eb63b9b8 2182
a49cc243 2183#: disk-utils/fsck.cramfs.c:209
0ed2f80b
KZ
2184msgid "zero file count"
2185msgstr "Dateizähler ist Null"
eb63b9b8 2186
a49cc243 2187#: disk-utils/fsck.cramfs.c:213
0ed2f80b 2188msgid "file extends past end of filesystem"
e7ca0606 2189msgstr "Datei reicht über das Ende des Dateisystems hinaus"
eb63b9b8 2190
a49cc243 2191#: disk-utils/fsck.cramfs.c:215
0ed2f80b 2192msgid "old cramfs format"
e7ca0606 2193msgstr "altes Cramfs-Format"
eb63b9b8 2194
a49cc243 2195#: disk-utils/fsck.cramfs.c:224
0ed2f80b
KZ
2196msgid "unable to test CRC: old cramfs format"
2197msgstr "CRC kann nicht getestet werden: altes Cramfs-Format"
eb63b9b8 2198
a49cc243 2199#: disk-utils/fsck.cramfs.c:244
a166829c 2200#, c-format
80bbf3b5 2201msgid "failed to read %<PRIu32> bytes from file %s"
a166829c 2202msgstr "Lesen von %<PRIu32> Byte aus Datei %s ist fehlgeschlagen"
80bbf3b5 2203
a49cc243 2204#: disk-utils/fsck.cramfs.c:282
0ed2f80b
KZ
2205msgid "crc error"
2206msgstr "CRC-Fehler"
66ee8158 2207
a49cc243 2208#: disk-utils/fsck.cramfs.c:312 disk-utils/fsck.minix.c:558
0ed2f80b 2209msgid "seek failed"
5f852d7b 2210msgstr "»seek« fehlgeschlagen."
66ee8158 2211
a49cc243 2212#: disk-utils/fsck.cramfs.c:316
0ed2f80b
KZ
2213msgid "read romfs failed"
2214msgstr "Lesen von romfs ist fehlgeschlagen"
eb63b9b8 2215
a49cc243 2216#: disk-utils/fsck.cramfs.c:348
0ed2f80b
KZ
2217msgid "root inode is not directory"
2218msgstr "Wurzel-I-Node ist kein Verzeichnis"
eb63b9b8 2219
a49cc243 2220#: disk-utils/fsck.cramfs.c:352
c9500cbd 2221#, c-format
0ed2f80b 2222msgid "bad root offset (%lu)"
2905ba2a 2223msgstr "Ungültige Root-Position (%lu)"
e8f26419 2224
a49cc243 2225#: disk-utils/fsck.cramfs.c:370
0ed2f80b
KZ
2226msgid "data block too large"
2227msgstr "Datenblock ist zu groß"
2228
a49cc243 2229#: disk-utils/fsck.cramfs.c:374
e8f26419 2230#, c-format
0ed2f80b
KZ
2231msgid "decompression error: %s"
2232msgstr "Dekomprimierungsfehler: %s"
eb63b9b8 2233
a49cc243 2234#: disk-utils/fsck.cramfs.c:400
b64eb005 2235#, c-format
d3cac66d 2236msgid " hole at %lu (%zu)\n"
b64eb005 2237msgstr " Loch bei %lu (%zu)\n"
eb63b9b8 2238
a49cc243 2239#: disk-utils/fsck.cramfs.c:407 disk-utils/fsck.cramfs.c:582
b64eb005 2240#, c-format
d3cac66d 2241msgid " uncompressing block at %lu to %lu (%lu)\n"
b64eb005 2242msgstr " Block bei %lu wird nach %lu entpackt (%lu)\n"
eb63b9b8 2243
a49cc243 2244#: disk-utils/fsck.cramfs.c:414
612721db 2245#, c-format
0ed2f80b
KZ
2246msgid "non-block (%ld) bytes"
2247msgstr "Nicht-Block (%ld) Bytes"
eb63b9b8 2248
a49cc243 2249#: disk-utils/fsck.cramfs.c:418
612721db 2250#, c-format
0ed2f80b
KZ
2251msgid "non-size (%ld vs %ld) bytes"
2252msgstr "Nicht-Größe (%ld statt %ld) Bytes"
eb63b9b8 2253
a49cc243
KZ
2254#: disk-utils/fsck.cramfs.c:423 disk-utils/fsck.cramfs.c:548
2255#: disk-utils/swaplabel.c:109 misc-utils/uuidd.c:407 sys-utils/fallocate.c:440
0aac1a7b
KZ
2256#: sys-utils/rfkill.c:565 sys-utils/setpriv.c:628 sys-utils/setpriv.c:651
2257#: sys-utils/swapon.c:400 term-utils/script.c:322 term-utils/ttymsg.c:175
b359eb3b 2258#, c-format
0ed2f80b
KZ
2259msgid "write failed: %s"
2260msgstr "Schreiben fehlgeschlagen: %s"
eb63b9b8 2261
a49cc243 2262#: disk-utils/fsck.cramfs.c:433
55032d70 2263#, c-format
0ed2f80b
KZ
2264msgid "lchown failed: %s"
2265msgstr "lchown fehlgeschlagen: %s"
55032d70 2266
a49cc243 2267#: disk-utils/fsck.cramfs.c:437
5147326c 2268#, c-format
a49cc243 2269msgid "chmod failed: %s"
5147326c 2270msgstr "chmod fehlgeschlagen: %s"
eb63b9b8 2271
a49cc243 2272#: disk-utils/fsck.cramfs.c:442
0024767e 2273#, c-format
57f25377 2274msgid "utimes failed: %s"
0024767e 2275msgstr "utimes fehlgeschlagen: %s"
eb63b9b8 2276
a49cc243 2277#: disk-utils/fsck.cramfs.c:471
66ee8158 2278#, c-format
0ed2f80b 2279msgid "directory inode has zero offset and non-zero size: %s"
2905ba2a 2280msgstr "Verzeichnis-I-Node hat eine Position Null und eine Größe ungleich Null: %s"
eb63b9b8 2281
a49cc243 2282#: disk-utils/fsck.cramfs.c:486
c9500cbd 2283#, c-format
0ed2f80b
KZ
2284msgid "mkdir failed: %s"
2285msgstr "mkdir fehlgeschlagen: %s"
eb63b9b8 2286
a49cc243 2287#: disk-utils/fsck.cramfs.c:502
a49cc243 2288msgid "illegal filename"
5147326c 2289msgstr "unzulässiger Dateiname"
a49cc243
KZ
2290
2291#: disk-utils/fsck.cramfs.c:504
a49cc243 2292msgid "dangerous filename"
5147326c 2293msgstr "gefährlicher Dateiname"
a49cc243
KZ
2294
2295#: disk-utils/fsck.cramfs.c:508
0ed2f80b
KZ
2296msgid "filename length is zero"
2297msgstr "die Länge des Dateinamens ist Null"
55032d70 2298
a49cc243 2299#: disk-utils/fsck.cramfs.c:510
0ed2f80b
KZ
2300msgid "bad filename length"
2301msgstr "Die Länge des Dateinamens ist unzulässig"
f8511249 2302
a49cc243 2303#: disk-utils/fsck.cramfs.c:516
0ed2f80b 2304msgid "bad inode offset"
2905ba2a 2305msgstr "ungültige Inode-Position"
f8511249 2306
a49cc243 2307#: disk-utils/fsck.cramfs.c:531
0ed2f80b 2308msgid "file inode has zero offset and non-zero size"
2905ba2a 2309msgstr "Datei-Inode hat keine Position und eine Länge ungleich Null"
eb63b9b8 2310
a49cc243 2311#: disk-utils/fsck.cramfs.c:534
0ed2f80b 2312msgid "file inode has zero size and non-zero offset"
2905ba2a 2313msgstr "Datei-Inode hat eine Größe von Null und eine Position ungleich Null"
f8511249 2314
a49cc243 2315#: disk-utils/fsck.cramfs.c:563
0ed2f80b 2316msgid "symbolic link has zero offset"
2905ba2a 2317msgstr "die symbolische Verknüpfung hat eine Position von Null"
eb63b9b8 2318
a49cc243 2319#: disk-utils/fsck.cramfs.c:565
0ed2f80b
KZ
2320msgid "symbolic link has zero size"
2321msgstr "die symbolische Verknüpfung hat eine Größe von Null"
eb63b9b8 2322
a49cc243 2323#: disk-utils/fsck.cramfs.c:574
eb63b9b8 2324#, c-format
0ed2f80b
KZ
2325msgid "size error in symlink: %s"
2326msgstr "Größenfehler in symbolischer Verknüpfung: %s"
f8511249 2327
a49cc243 2328#: disk-utils/fsck.cramfs.c:588
66ee8158 2329#, c-format
0ed2f80b
KZ
2330msgid "symlink failed: %s"
2331msgstr "Anlegen der symbolischen Verknüpfung scheiterte: %s"
eb63b9b8 2332
a49cc243 2333#: disk-utils/fsck.cramfs.c:601
5853a96b 2334#, c-format
0ed2f80b 2335msgid "special file has non-zero offset: %s"
2905ba2a 2336msgstr "die Spezialdatei hat eine Position ungleich Null: %s"
eb63b9b8 2337
a49cc243 2338#: disk-utils/fsck.cramfs.c:611
5853a96b 2339#, c-format
0ed2f80b
KZ
2340msgid "fifo has non-zero size: %s"
2341msgstr "FIFO hat Größe ungleich Null: %s"
eb63b9b8 2342
a49cc243 2343#: disk-utils/fsck.cramfs.c:617
eb63b9b8 2344#, c-format
0ed2f80b 2345msgid "socket has non-zero size: %s"
5f852d7b 2346msgstr "Sockel hat Größe ungleich Null: %s"
eb63b9b8 2347
a49cc243 2348#: disk-utils/fsck.cramfs.c:620
66ee8158 2349#, c-format
0ed2f80b
KZ
2350msgid "bogus mode: %s (%o)"
2351msgstr "unsinniger Modus: %s (%o)"
eb63b9b8 2352
a49cc243 2353#: disk-utils/fsck.cramfs.c:629
66ee8158 2354#, c-format
0ed2f80b
KZ
2355msgid "mknod failed: %s"
2356msgstr "mknod fehlgeschlagen: %s"
eb63b9b8 2357
a49cc243 2358#: disk-utils/fsck.cramfs.c:661
e7ca0606 2359#, c-format
0ed2f80b 2360msgid "directory data start (%lu) < sizeof(struct cramfs_super) + start (%zu)"
e7ca0606 2361msgstr "Verzeichnisdatenanfang (%lu) < sizeof(struct cramfs_super) + start (%zu)"
eb63b9b8 2362
a49cc243 2363#: disk-utils/fsck.cramfs.c:665
e7ca0606 2364#, c-format
0ed2f80b 2365msgid "directory data end (%lu) != file data start (%lu)"
e7ca0606 2366msgstr "Ende der Verzeichnisdaten (%lu) != Start der Datei-Daten (%lu)"
eb63b9b8 2367
a49cc243 2368#: disk-utils/fsck.cramfs.c:669
0ed2f80b 2369msgid "invalid file data offset"
2905ba2a 2370msgstr "ungültige Position der Dateidaten"
eb63b9b8 2371
a49cc243 2372#: disk-utils/fsck.cramfs.c:716 disk-utils/mkfs.cramfs.c:741
0ed2f80b
KZ
2373msgid "invalid blocksize argument"
2374msgstr "ungültiges Blockgrößenargument"
2375
a49cc243 2376#: disk-utils/fsck.cramfs.c:750
5853a96b 2377#, c-format
0ed2f80b
KZ
2378msgid "%s: OK\n"
2379msgstr "%s: OK\n"
eb63b9b8 2380
49b90d82 2381#: disk-utils/fsck.minix.c:185
6bbace6d 2382msgid "Check the consistency of a Minix filesystem.\n"
2905ba2a 2383msgstr "Die Konsistenz eines Minix-Dateisystems überprüfen.\n"
eb63b9b8 2384
49b90d82 2385#: disk-utils/fsck.minix.c:187
d3cac66d 2386msgid " -l, --list list all filenames\n"
b64eb005 2387msgstr " -l, --list alle Dateinamen auflisten\n"
22853e4a 2388
49b90d82 2389#: disk-utils/fsck.minix.c:188
d3cac66d 2390msgid " -a, --auto automatic repair\n"
b64eb005 2391msgstr " -a --auto automatische Reparatur\n"
22853e4a 2392
49b90d82 2393#: disk-utils/fsck.minix.c:189
d3cac66d 2394msgid " -r, --repair interactive repair\n"
b64eb005 2395msgstr " -r, --repair interaktive Reparatur\n"
22853e4a 2396
49b90d82 2397#: disk-utils/fsck.minix.c:190
d3cac66d 2398msgid " -v, --verbose be verbose\n"
b64eb005 2399msgstr " -v, --verbose ausführliche Ausgaben\n"
22853e4a 2400
49b90d82 2401#: disk-utils/fsck.minix.c:191
d3cac66d 2402msgid " -s, --super output super-block information\n"
b64eb005 2403msgstr " -s, --super Superblockinformation ausgeben\n"
22853e4a 2404
49b90d82 2405#: disk-utils/fsck.minix.c:192
d3cac66d 2406msgid " -m, --uncleared activate mode not cleared warnings\n"
5f852d7b 2407msgstr " -m, --uncleared »Modus nicht zurückgesetzt«-Warnungen aktivieren\n"
22853e4a 2408
49b90d82 2409#: disk-utils/fsck.minix.c:193
d3cac66d 2410msgid " -f, --force force check\n"
b64eb005 2411msgstr " -f, --force Überprüfung erzwingen\n"
22853e4a 2412
0ed2f80b
KZ
2413#. TRANSLATORS: these yes no questions uses rpmatch(), and should be
2414#. * translated.
b5ef1472 2415#: disk-utils/fsck.minix.c:252
c9500cbd 2416#, c-format
0ed2f80b
KZ
2417msgid "%s (y/n)? "
2418msgstr "%s (j/n)? "
55032d70 2419
b5ef1472 2420#: disk-utils/fsck.minix.c:252
c9500cbd 2421#, c-format
0ed2f80b
KZ
2422msgid "%s (n/y)? "
2423msgstr "%s (n/j)? "
22853e4a 2424
b5ef1472 2425#: disk-utils/fsck.minix.c:269
c9500cbd 2426#, c-format
0ed2f80b
KZ
2427msgid "y\n"
2428msgstr "j\n"
8b4ccda1 2429
b5ef1472 2430#: disk-utils/fsck.minix.c:271
55032d70 2431#, c-format
0ed2f80b
KZ
2432msgid "n\n"
2433msgstr "n\n"
55032d70 2434
b5ef1472 2435#: disk-utils/fsck.minix.c:287
55032d70 2436#, c-format
0ed2f80b
KZ
2437msgid "%s is mounted.\t "
2438msgstr "%s ist eingehängt.\t"
55032d70 2439
b5ef1472 2440#: disk-utils/fsck.minix.c:289
0ed2f80b
KZ
2441msgid "Do you really want to continue"
2442msgstr "Möchten Sie wirklich fortfahren"
55032d70 2443
b5ef1472 2444#: disk-utils/fsck.minix.c:293
55032d70 2445#, c-format
0ed2f80b
KZ
2446msgid "check aborted.\n"
2447msgstr "Überprüfung abgebrochen.\n"
55032d70 2448
c7094077 2449#: disk-utils/fsck.minix.c:318 disk-utils/fsck.minix.c:339
f8511249 2450#, c-format
0ed2f80b 2451msgid "Zone nr < FIRSTZONE in file `%s'."
5f852d7b 2452msgstr "Zonennummer < FIRSTZONE in Datei »%s«."
55032d70 2453
c7094077 2454#: disk-utils/fsck.minix.c:321 disk-utils/fsck.minix.c:342
55032d70 2455#, c-format
0ed2f80b 2456msgid "Zone nr >= ZONES in file `%s'."
5f852d7b 2457msgstr "Zonennummer >= ZONES in Datei »%s«."
55032d70 2458
c7094077 2459#: disk-utils/fsck.minix.c:325 disk-utils/fsck.minix.c:346
0ed2f80b
KZ
2460msgid "Remove block"
2461msgstr "Block entfernen"
2462
c7094077 2463#: disk-utils/fsck.minix.c:362
c9500cbd 2464#, c-format
0ed2f80b 2465msgid "Read error: unable to seek to block in file '%s'\n"
5f852d7b 2466msgstr "Lesefehler: Springen zu Block in Datei »%s« ist nicht möglich\n"
f8511249 2467
c7094077 2468#: disk-utils/fsck.minix.c:368
5853a96b 2469#, c-format
0ed2f80b 2470msgid "Read error: bad block in file '%s'\n"
5f852d7b 2471msgstr "Fehler beim Lesen: beschädigter Block in Datei »%s«\n"
f8511249 2472
c7094077 2473#: disk-utils/fsck.minix.c:380
5853a96b 2474#, c-format
63cccae4 2475msgid ""
0ed2f80b
KZ
2476"Internal error: trying to write bad block\n"
2477"Write request ignored\n"
63cccae4 2478msgstr ""
0ed2f80b
KZ
2479"Interner Fehler: Versuch, einen beschädigten Block zu schreiben\n"
2480"Schreibanweisung ignoriert\n"
8b4ccda1 2481
c7094077 2482#: disk-utils/fsck.minix.c:386
0ed2f80b 2483msgid "seek failed in write_block"
5f852d7b 2484msgstr "»seek« fehlgeschlagen in write_block"
f8511249 2485
c7094077 2486#: disk-utils/fsck.minix.c:389
5853a96b 2487#, c-format
0ed2f80b 2488msgid "Write error: bad block in file '%s'\n"
5f852d7b 2489msgstr "Fehler beim Schreiben: beschädigter Block in Datei »%s«\n"
63cccae4 2490
c7094077 2491#: disk-utils/fsck.minix.c:423
08272f4f 2492#, c-format
9d2c1398 2493msgid "Warning: block out of range\n"
08272f4f 2494msgstr "Warnung: Der Block ist außerhalb des zulässigen Bereichs\n"
9d2c1398 2495
c7094077 2496#: disk-utils/fsck.minix.c:510
0ed2f80b 2497msgid "seek failed in write_super_block"
5f852d7b 2498msgstr "»seek« fehlgeschlagen in write_super_block"
63cccae4 2499
c7094077 2500#: disk-utils/fsck.minix.c:512
0ed2f80b
KZ
2501msgid "unable to write super-block"
2502msgstr "Superblock konnte nicht geschrieben werden"
63cccae4 2503
c7094077 2504#: disk-utils/fsck.minix.c:524
0ed2f80b 2505msgid "Unable to write inode map"
5f852d7b 2506msgstr "»inode map« konnte nicht geschrieben werden"
63cccae4 2507
c7094077 2508#: disk-utils/fsck.minix.c:527
0ed2f80b 2509msgid "Unable to write zone map"
5f852d7b 2510msgstr "»zone map« konnte nicht geschrieben werden"
f8511249 2511
c7094077 2512#: disk-utils/fsck.minix.c:530
0ed2f80b 2513msgid "Unable to write inodes"
5f852d7b 2514msgstr "»inodes« konnten nicht geschrieben werden"
1b8a611a 2515
c7094077 2516#: disk-utils/fsck.minix.c:562
0ed2f80b
KZ
2517msgid "unable to alloc buffer for superblock"
2518msgstr "Puffer für Superblock konnte nicht zugewiesen werden"
f8511249 2519
c7094077 2520#: disk-utils/fsck.minix.c:565
0ed2f80b
KZ
2521msgid "unable to read super block"
2522msgstr "Superblock konnte nicht gelesen werden"
f8511249 2523
c7094077 2524#: disk-utils/fsck.minix.c:587
0ed2f80b
KZ
2525msgid "bad magic number in super-block"
2526msgstr "Ungültige magische Zahl im Superblock"
63cccae4 2527
c7094077 2528#: disk-utils/fsck.minix.c:589
0ed2f80b
KZ
2529msgid "Only 1k blocks/zones supported"
2530msgstr "Es werden nur Blöcke/Zonen von 1k Größe unterstützt"
cf8316e2 2531
c7094077 2532#: disk-utils/fsck.minix.c:591
e7059111 2533msgid "bad s_ninodes field in super-block"
08272f4f 2534msgstr "Ungültiges s_ninodes-Feld im Superblock"
e7059111 2535
c7094077 2536#: disk-utils/fsck.minix.c:593
0ed2f80b 2537msgid "bad s_imap_blocks field in super-block"
5f852d7b 2538msgstr "Unzulässiger Wert im Feld »s_imap_block« im Superblock"
63cccae4 2539
c7094077 2540#: disk-utils/fsck.minix.c:595
e7059111 2541msgid "bad s_firstdatazone field in super-block"
08272f4f 2542msgstr "Ungültiges s_firstdatazone-Feld im Superblock"
e7059111 2543
c7094077 2544#: disk-utils/fsck.minix.c:598
0ed2f80b 2545msgid "bad s_zmap_blocks field in super-block"
08272f4f 2546msgstr "Ungültiges s_zmap_blocks-Feld im Superblock"
63cccae4 2547
c7094077 2548#: disk-utils/fsck.minix.c:614
0ed2f80b 2549msgid "Unable to allocate buffer for inode map"
5f852d7b 2550msgstr "Puffer für »inode_map« konnte nicht zugewiesen werden"
63cccae4 2551
c7094077 2552#: disk-utils/fsck.minix.c:617
0ed2f80b 2553msgid "Unable to allocate buffer for zone map"
5f852d7b 2554msgstr "Puffer für »zone map« konnte nicht zugewiesen werden"
63cccae4 2555
c7094077 2556#: disk-utils/fsck.minix.c:620
0ed2f80b 2557msgid "Unable to allocate buffer for inodes"
5f852d7b 2558msgstr "Puffer für »inodes« konnte nicht zugewiesen werden"
63cccae4 2559
c7094077 2560#: disk-utils/fsck.minix.c:623
0ed2f80b 2561msgid "Unable to allocate buffer for inode count"
5f852d7b 2562msgstr "Puffer für »inode count« konnte nicht zugewiesen werden"
63cccae4 2563
c7094077 2564#: disk-utils/fsck.minix.c:626
0ed2f80b 2565msgid "Unable to allocate buffer for zone count"
5f852d7b 2566msgstr "Puffer für »zone count« konnte nicht zugewiesen werden"
63cccae4 2567
c7094077 2568#: disk-utils/fsck.minix.c:630
0ed2f80b 2569msgid "Unable to read inode map"
5f852d7b 2570msgstr "»inode map« kann nicht gelesen werden"
86ebb498 2571
c7094077 2572#: disk-utils/fsck.minix.c:634
0ed2f80b 2573msgid "Unable to read zone map"
5f852d7b 2574msgstr "»zone map« kann nicht gelesen werden"
63cccae4 2575
c7094077 2576#: disk-utils/fsck.minix.c:638
0ed2f80b 2577msgid "Unable to read inodes"
5f852d7b 2578msgstr "»inodes« können nicht gelesen werden"
63cccae4 2579
c7094077 2580#: disk-utils/fsck.minix.c:640
5853a96b 2581#, c-format
0ed2f80b
KZ
2582msgid "Warning: Firstzone != Norm_firstzone\n"
2583msgstr "Warnung: Firstzone != Norm_firstzone\n"
63cccae4 2584
c7094077 2585#: disk-utils/fsck.minix.c:645
5853a96b 2586#, c-format
0ed2f80b
KZ
2587msgid "%ld inodes\n"
2588msgstr "%ld inodes\n"
63cccae4 2589
c7094077 2590#: disk-utils/fsck.minix.c:646
5853a96b 2591#, c-format
0ed2f80b
KZ
2592msgid "%ld blocks\n"
2593msgstr "%ld Blöcke\n"
63cccae4 2594
38f60450 2595#: disk-utils/fsck.minix.c:647 disk-utils/mkfs.minix.c:571
5853a96b 2596#, c-format
0ed2f80b
KZ
2597msgid "Firstdatazone=%jd (%jd)\n"
2598msgstr "Erste Datenzone=%jd (%jd)\n"
63cccae4 2599
c7094077 2600#: disk-utils/fsck.minix.c:649
5853a96b 2601#, c-format
0ed2f80b
KZ
2602msgid "Zonesize=%d\n"
2603msgstr "Zonengröße=%d\n"
e8f26419 2604
c7094077 2605#: disk-utils/fsck.minix.c:650
e8f26419 2606#, c-format
0ed2f80b
KZ
2607msgid "Maxsize=%zu\n"
2608msgstr "Maximalgröße=%zu\n"
22853e4a 2609
c7094077 2610#: disk-utils/fsck.minix.c:652
5853a96b 2611#, c-format
0ed2f80b
KZ
2612msgid "Filesystem state=%d\n"
2613msgstr "Dateisystemstatus=%d\n"
22853e4a 2614
c7094077 2615#: disk-utils/fsck.minix.c:653
5853a96b 2616#, c-format
0ed2f80b
KZ
2617msgid ""
2618"namelen=%zd\n"
2619"\n"
2620msgstr ""
2621"Namenslänge=%zd\n"
2622"\n"
22853e4a 2623
c7094077 2624#: disk-utils/fsck.minix.c:668 disk-utils/fsck.minix.c:718
5853a96b 2625#, c-format
0ed2f80b 2626msgid "Inode %d marked unused, but used for file '%s'\n"
5f852d7b 2627msgstr "Inode %d ist als unbenutzt gekennzeichnet, aber Datei »%s« benutzt sie\n"
22853e4a 2628
c7094077 2629#: disk-utils/fsck.minix.c:671 disk-utils/fsck.minix.c:721
0ed2f80b
KZ
2630msgid "Mark in use"
2631msgstr "Inode als benutzt kennzeichnen"
f8511249 2632
c7094077 2633#: disk-utils/fsck.minix.c:693 disk-utils/fsck.minix.c:741
5853a96b 2634#, c-format
0ed2f80b 2635msgid "The file `%s' has mode %05o\n"
5f852d7b 2636msgstr "Die Datei »%s« hat den Modus %05o\n"
22853e4a 2637
c7094077 2638#: disk-utils/fsck.minix.c:700 disk-utils/fsck.minix.c:747
5853a96b 2639#, c-format
0ed2f80b 2640msgid "Warning: inode count too big.\n"
5f852d7b 2641msgstr "Warnung: »inode count« ist zu groß.\n"
364cda48 2642
c7094077 2643#: disk-utils/fsck.minix.c:759 disk-utils/fsck.minix.c:767
0ed2f80b 2644msgid "root inode isn't a directory"
5f852d7b 2645msgstr "»root inode« ist kein Verzeichnis"
eb63b9b8 2646
c7094077 2647#: disk-utils/fsck.minix.c:779 disk-utils/fsck.minix.c:810
5853a96b 2648#, c-format
0ed2f80b 2649msgid "Block has been used before. Now in file `%s'."
5f852d7b 2650msgstr "Block wurde zuvor benutzt, nun in Datei »%s«."
f8511249 2651
c7094077
KZ
2652#: disk-utils/fsck.minix.c:781 disk-utils/fsck.minix.c:812
2653#: disk-utils/fsck.minix.c:1145 disk-utils/fsck.minix.c:1154
2654#: disk-utils/fsck.minix.c:1201 disk-utils/fsck.minix.c:1210
0ed2f80b
KZ
2655msgid "Clear"
2656msgstr "Zurücksetzen"
7eda085c 2657
c7094077 2658#: disk-utils/fsck.minix.c:791 disk-utils/fsck.minix.c:822
5853a96b 2659#, c-format
0ed2f80b 2660msgid "Block %d in file `%s' is marked not in use."
5f852d7b 2661msgstr "Block %d in Datei »%s« ist als unbenutzt markiert."
7eda085c 2662
c7094077 2663#: disk-utils/fsck.minix.c:793 disk-utils/fsck.minix.c:824
0ed2f80b
KZ
2664msgid "Correct"
2665msgstr "Korrigieren"
7eda085c 2666
c7094077 2667#: disk-utils/fsck.minix.c:963 disk-utils/fsck.minix.c:1036
c9500cbd 2668#, c-format
0ed2f80b 2669msgid "The directory '%s' contains a bad inode number for file '%.*s'."
5f852d7b 2670msgstr "Das Verzeichnis »%s« enthält eine ungültige Inode-Nummer für Datei »%.*s«."
f8511249 2671
c7094077 2672#: disk-utils/fsck.minix.c:965 disk-utils/fsck.minix.c:1038
0ed2f80b
KZ
2673msgid " Remove"
2674msgstr " Entfernen"
7eda085c 2675
c7094077 2676#: disk-utils/fsck.minix.c:981 disk-utils/fsck.minix.c:1054
5853a96b 2677#, c-format
0ed2f80b 2678msgid "%s: bad directory: '.' isn't first\n"
5f852d7b 2679msgstr "%s: ungültiges Verzeichnis: ».« kommt nicht zuerst\n"
7eda085c 2680
c7094077 2681#: disk-utils/fsck.minix.c:990 disk-utils/fsck.minix.c:1063
c9500cbd 2682#, c-format
0ed2f80b 2683msgid "%s: bad directory: '..' isn't second\n"
5f852d7b 2684msgstr "%s: ungültiges Verzeichnis: »..« kommt nicht als zweites\n"
92b619d1 2685
c7094077 2686#: disk-utils/fsck.minix.c:1096 disk-utils/fsck.minix.c:1119
0ed2f80b
KZ
2687msgid "internal error"
2688msgstr "interner Fehler"
92b619d1 2689
c7094077 2690#: disk-utils/fsck.minix.c:1099 disk-utils/fsck.minix.c:1122
c9500cbd 2691#, c-format
0ed2f80b
KZ
2692msgid "%s: bad directory: size < 32"
2693msgstr "%s: ungültiges Verzeichnis: Größe < 32"
55032d70 2694
c7094077 2695#: disk-utils/fsck.minix.c:1105
08272f4f 2696#, c-format
e7059111 2697msgid "%s: bad directory: invalid i_zone, use --repair to fix\n"
a166829c 2698msgstr "%s: ungültiges Verzeichnis: ungültige i_zone, verwenden Sie zum Reparieren --repair\n"
e7059111 2699
c7094077 2700#: disk-utils/fsck.minix.c:1134
0ed2f80b
KZ
2701msgid "seek failed in bad_zone"
2702msgstr "Suchen in bad_zone fehlgeschlagen"
7eda085c 2703
c7094077 2704#: disk-utils/fsck.minix.c:1144 disk-utils/fsck.minix.c:1200
5853a96b 2705#, c-format
0ed2f80b
KZ
2706msgid "Inode %lu mode not cleared."
2707msgstr "Modus von Inode %lu nicht zurückgesetzt."
22853e4a 2708
c7094077 2709#: disk-utils/fsck.minix.c:1153 disk-utils/fsck.minix.c:1209
b359eb3b 2710#, c-format
0ed2f80b
KZ
2711msgid "Inode %lu not used, marked used in the bitmap."
2712msgstr "Inode %lu wird nicht benutzt, aber in der Bitmap als benutzt markiert."
7eda085c 2713
c7094077 2714#: disk-utils/fsck.minix.c:1159 disk-utils/fsck.minix.c:1215
5853a96b 2715#, c-format
0ed2f80b
KZ
2716msgid "Inode %lu used, marked unused in the bitmap."
2717msgstr "Inode %lu wird benutzt, ist aber in der Bitmap als unbenutzt markiert."
7eda085c 2718
c7094077 2719#: disk-utils/fsck.minix.c:1160 disk-utils/fsck.minix.c:1216
0ed2f80b
KZ
2720msgid "Set"
2721msgstr "Festlegen"
7eda085c 2722
c7094077 2723#: disk-utils/fsck.minix.c:1164 disk-utils/fsck.minix.c:1220
c9500cbd 2724#, c-format
0ed2f80b
KZ
2725msgid "Inode %lu (mode = %07o), i_nlinks=%d, counted=%d."
2726msgstr "Inode %lu (Modus = %07o), i_nlinks=%d, gezählt=%d."
7eda085c 2727
c7094077 2728#: disk-utils/fsck.minix.c:1167 disk-utils/fsck.minix.c:1223
0ed2f80b
KZ
2729msgid "Set i_nlinks to count"
2730msgstr "i_nlinks auf Zähler setzen"
eb63b9b8 2731
c7094077 2732#: disk-utils/fsck.minix.c:1179 disk-utils/fsck.minix.c:1235
b9ae633e 2733#, c-format
0ed2f80b
KZ
2734msgid "Zone %lu: marked in use, no file uses it."
2735msgstr "Zone %lu: als benutzt markiert, aber keine Datei benutzt sie."
b9ae633e 2736
c7094077 2737#: disk-utils/fsck.minix.c:1181 disk-utils/fsck.minix.c:1237
0ed2f80b
KZ
2738msgid "Unmark"
2739msgstr "Mark. entf."
b9ae633e 2740
c7094077 2741#: disk-utils/fsck.minix.c:1186 disk-utils/fsck.minix.c:1242
55032d70 2742#, c-format
0ed2f80b
KZ
2743msgid "Zone %lu: in use, counted=%d\n"
2744msgstr "Zone %lu: in Benutzung, gezählt=%d\n"
55032d70 2745
c7094077 2746#: disk-utils/fsck.minix.c:1189 disk-utils/fsck.minix.c:1245
5853a96b 2747#, c-format
0ed2f80b
KZ
2748msgid "Zone %lu: not in use, counted=%d\n"
2749msgstr "Zone %lu: nicht in Benutzung, gezählt=%d\n"
f8511249 2750
c7094077 2751#: disk-utils/fsck.minix.c:1295
0ed2f80b
KZ
2752msgid "bad inode size"
2753msgstr "ungültige Inode-Größe"
55032d70 2754
c7094077 2755#: disk-utils/fsck.minix.c:1297
0ed2f80b
KZ
2756msgid "bad v2 inode size"
2757msgstr "ungültige V2-Inode-Größe"
55032d70 2758
c7094077 2759#: disk-utils/fsck.minix.c:1341
0ed2f80b
KZ
2760msgid "need terminal for interactive repairs"
2761msgstr "für interaktive Reparaturen wird ein Terminal gebraucht"
7eda085c 2762
c7094077 2763#: disk-utils/fsck.minix.c:1345
5853a96b 2764#, c-format
0ed2f80b
KZ
2765msgid "cannot open %s: %s"
2766msgstr "%s kann nicht geöffnet werden: %s"
b9ae633e 2767
c7094077 2768#: disk-utils/fsck.minix.c:1356
b9ae633e 2769#, c-format
0ed2f80b
KZ
2770msgid "%s is clean, no check.\n"
2771msgstr "%s ist in Ordnung, keine Überprüfung.\n"
b9ae633e 2772
c7094077 2773#: disk-utils/fsck.minix.c:1361
5853a96b 2774#, c-format
0ed2f80b
KZ
2775msgid "Forcing filesystem check on %s.\n"
2776msgstr "Überprüfung des Dateisystem auf %s wird erzwungen.\n"
b9ae633e 2777
c7094077 2778#: disk-utils/fsck.minix.c:1363
612721db 2779#, c-format
0ed2f80b
KZ
2780msgid "Filesystem on %s is dirty, needs checking.\n"
2781msgstr "Dateisystem auf %s ist gestört (dirty), Überprüfung erforderlich.\n"
7eda085c 2782
c7094077 2783#: disk-utils/fsck.minix.c:1395
5853a96b 2784#, c-format
0ed2f80b
KZ
2785msgid ""
2786"\n"
2787"%6ld inodes used (%ld%%)\n"
2788msgstr ""
2789"\n"
a166829c 2790"%6ld Inodes benutzt (%ld%%)\n"
b9ae633e 2791
c7094077 2792#: disk-utils/fsck.minix.c:1401
c9500cbd 2793#, c-format
0ed2f80b
KZ
2794msgid "%6ld zones used (%ld%%)\n"
2795msgstr "%6ld zones benutzten (%ld%%)\n"
eb63b9b8 2796
c7094077 2797#: disk-utils/fsck.minix.c:1403
5853a96b 2798#, c-format
0ed2f80b
KZ
2799msgid ""
2800"\n"
2801"%6d regular files\n"
2802"%6d directories\n"
2803"%6d character device files\n"
2804"%6d block device files\n"
2805"%6d links\n"
2806"%6d symbolic links\n"
2807"------\n"
2808"%6d files\n"
2809msgstr ""
2810"\n"
2811"%6d reguläre Dateien\n"
2812"%6d Verzeichnisse\n"
2813"%6d zeichenorientierte Geräte\n"
2814"%6d blockorientierte Geräte\n"
2815"%6d Verknüpfungen\n"
2816"%6d symbolische Verknüpfungen\n"
2817"------\n"
2818"%6d Dateien\n"
bd52b155 2819
c7094077 2820#: disk-utils/fsck.minix.c:1417
0ed2f80b
KZ
2821#, c-format
2822msgid ""
2823"----------------------------\n"
2824"FILE SYSTEM HAS BEEN CHANGED\n"
2825"----------------------------\n"
2826msgstr ""
2827"--------------------------\n"
2828"DATEISYSTEM WURDE GEÄNDERT\n"
2829"--------------------------\n"
756bfd01 2830
38f60450 2831#: disk-utils/fsck.minix.c:1429 disk-utils/mkfs.minix.c:854
a49cc243 2832#: disk-utils/mkswap.c:737 disk-utils/partx.c:1071 disk-utils/resizepart.c:115
0aac1a7b
KZ
2833#: login-utils/utmpdump.c:408 sys-utils/dmesg.c:684 sys-utils/wdctl.c:457
2834#: sys-utils/wdctl.c:536 term-utils/setterm.c:908 text-utils/col.c:195
2835#: text-utils/pg.c:1255
6bbace6d
KZ
2836msgid "write failed"
2837msgstr "Schreiben fehlgeschlagen"
2838
d7197d19 2839#: disk-utils/isosize.c:57
0ed2f80b
KZ
2840#, c-format
2841msgid "%s: might not be an ISO filesystem"
2842msgstr "%s: könnte kein ISO-Dateisystem sein"
756bfd01 2843
d7197d19 2844#: disk-utils/isosize.c:62 disk-utils/isosize.c:64
b359eb3b 2845#, c-format
0ed2f80b
KZ
2846msgid "read error on %s"
2847msgstr "Fehler beim Lesen auf %s"
756bfd01 2848
d7197d19 2849#: disk-utils/isosize.c:75
5853a96b 2850#, c-format
0ed2f80b
KZ
2851msgid "sector count: %d, sector size: %d\n"
2852msgstr "Sektoranzahl: %d, Sektorgröße: %d\n"
2853
d7197d19 2854#: disk-utils/isosize.c:99
a166829c 2855#, c-format
49b90d82 2856msgid " %s [options] <iso9660_image_file> ...\n"
a166829c 2857msgstr " %s [Optionen] <iso9660-Abbilddatei> …\n"
0ed2f80b 2858
d7197d19 2859#: disk-utils/isosize.c:103
6bbace6d 2860msgid "Show the length of an ISO-9660 filesystem.\n"
2905ba2a 2861msgstr "Die Länge eines ISO-9660-Dateisystems anzeigen.\n"
6bbace6d 2862
d7197d19 2863#: disk-utils/isosize.c:106
0ed2f80b
KZ
2864msgid " -d, --divisor=<number> divide the amount of bytes by <number>\n"
2865msgstr " -d, --divisor=<Zahl> die Summe der Bytes durch <Zahl> teilen\n"
2866
d7197d19 2867#: disk-utils/isosize.c:107
0ed2f80b
KZ
2868msgid " -x, --sectors show sector count and size\n"
2869msgstr " -x, --sectors Sektoranzahl und -größe anzeigen\n"
2870
d7197d19 2871#: disk-utils/isosize.c:138
0ed2f80b
KZ
2872msgid "invalid divisor argument"
2873msgstr "ungültiges Teilerargument"
2874
a49cc243 2875#: disk-utils/mkfs.bfs.c:75
0ed2f80b
KZ
2876#, c-format
2877msgid "Usage: %s [options] device [block-count]\n"
2878msgstr "Aufruf: %s [Optionen] Gerät [Blockanzahl]\n"
eb63b9b8 2879
a49cc243 2880#: disk-utils/mkfs.bfs.c:79
6bbace6d 2881msgid "Make an SCO bfs filesystem.\n"
2905ba2a 2882msgstr "Ein SCO bfs-Dateisystem erstellen.\n"
6bbace6d 2883
a49cc243 2884#: disk-utils/mkfs.bfs.c:81
5147326c 2885#, c-format
f8511249
KZ
2886msgid ""
2887"\n"
2888"Options:\n"
0ed2f80b
KZ
2889" -N, --inodes=NUM specify desired number of inodes\n"
2890" -V, --vname=NAME specify volume name\n"
2891" -F, --fname=NAME specify file system name\n"
2892" -v, --verbose explain what is being done\n"
2893" -c this option is silently ignored\n"
2894" -l this option is silently ignored\n"
a49cc243 2895" --lock[=<mode>] use exclusive device lock (yes, no or nonblock)\n"
f8511249 2896msgstr ""
5853a96b
PT
2897"\n"
2898"Optionen:\n"
0ed2f80b
KZ
2899" -N, --inodes=ZAHL Gewünschte Anzahl der Inodes angeben\n"
2900" -V, --vname=NAME Datenträgernamen angeben\n"
2901" -F, --fname=NAME Namen des Dateisystems angeben\n"
5147326c 2902" -v, --verbose Ausführliche Angaben zur Arbeit machen\n"
0ed2f80b
KZ
2903" -c Diese Option wird stillschweigend ignoriert\n"
2904" -l Diese Option wird stillschweigend ignoriert\n"
5147326c
MB
2905" --lock[=<mode>] exklusive Gerätesperre verwenden\n"
2906" (yes, no oder nonblock)\n"
f8511249 2907
a49cc243 2908#: disk-utils/mkfs.bfs.c:146
0ed2f80b
KZ
2909msgid "invalid number of inodes"
2910msgstr "Ungültige Anzahl von Inodes"
eb63b9b8 2911
a49cc243 2912#: disk-utils/mkfs.bfs.c:152
0ed2f80b
KZ
2913msgid "volume name too long"
2914msgstr "Datenträgername ist zu lang"
56e7984d 2915
a49cc243 2916#: disk-utils/mkfs.bfs.c:159
0ed2f80b
KZ
2917msgid "fsname name too long"
2918msgstr "Dateisystemname ist zu lang"
56e7984d 2919
a49cc243 2920#: disk-utils/mkfs.bfs.c:209
0ed2f80b
KZ
2921msgid "invalid block-count"
2922msgstr "ungültige Anzahl von Blöcken"
cf8316e2 2923
a49cc243 2924#: disk-utils/mkfs.bfs.c:217
55032d70 2925#, c-format
0ed2f80b
KZ
2926msgid "cannot get size of %s"
2927msgstr "es ist nicht möglich, die Größe von %s festzustellen"
55032d70 2928
a49cc243 2929#: disk-utils/mkfs.bfs.c:222
c9500cbd 2930#, c-format
0ed2f80b 2931msgid "blocks argument too large, max is %llu"
5f852d7b 2932msgstr "»blocks«-Argument zu groß, Maximum ist %llu"
cf8316e2 2933
a49cc243 2934#: disk-utils/mkfs.bfs.c:237
0ed2f80b
KZ
2935msgid "too many inodes - max is 512"
2936msgstr "zu viele Inodes – Maximum ist 512"
cf8316e2 2937
a49cc243 2938#: disk-utils/mkfs.bfs.c:247
47ae94f4 2939#, c-format
0ed2f80b
KZ
2940msgid "not enough space, need at least %llu blocks"
2941msgstr "nicht genügend Platz, es werden wenigstens %llu Blöcke benötigt"
56e7984d 2942
a49cc243 2943#: disk-utils/mkfs.bfs.c:259
c9500cbd 2944#, c-format
0ed2f80b
KZ
2945msgid "Device: %s\n"
2946msgstr "Gerät: %s\n"
f8511249 2947
a49cc243 2948#: disk-utils/mkfs.bfs.c:260
e8f26419 2949#, c-format
0ed2f80b
KZ
2950msgid "Volume: <%-6s>\n"
2951msgstr "Datenträger: <%-6s>\n"
cf8316e2 2952
a49cc243 2953#: disk-utils/mkfs.bfs.c:261
55032d70 2954#, c-format
0ed2f80b
KZ
2955msgid "FSname: <%-6s>\n"
2956msgstr "DSName: <%-6s>\n"
8d398470 2957
a49cc243 2958#: disk-utils/mkfs.bfs.c:262
c9500cbd 2959#, c-format
0ed2f80b
KZ
2960msgid "BlockSize: %d\n"
2961msgstr "Blockgröße: %d\n"
b9ae633e 2962
a49cc243 2963#: disk-utils/mkfs.bfs.c:264
b64eb005 2964#, c-format
d3cac66d 2965msgid "Inodes: %ld (in 1 block)\n"
b64eb005 2966msgstr "Inodes: %ld (in 1 Block)\n"
7eda085c 2967
a49cc243 2968#: disk-utils/mkfs.bfs.c:267
b64eb005 2969#, c-format
d3cac66d 2970msgid "Inodes: %ld (in %llu blocks)\n"
b64eb005 2971msgstr "Inodes: %ld (in %llu Blöcken)\n"
7eda085c 2972
a49cc243 2973#: disk-utils/mkfs.bfs.c:269
b64eb005 2974#, c-format
d3cac66d 2975msgid "Blocks: %llu\n"
b64eb005 2976msgstr "Blöcke: %llu\n"
0027a8b1 2977
a49cc243 2978#: disk-utils/mkfs.bfs.c:270
47ae94f4 2979#, c-format
0ed2f80b
KZ
2980msgid "Inode end: %d, Data end: %d\n"
2981msgstr "Inode-Ende: %d, Datenende: %d\n"
f8511249 2982
a49cc243 2983#: disk-utils/mkfs.bfs.c:275
0ed2f80b
KZ
2984msgid "error writing superblock"
2985msgstr "Fehler beim Schreiben des Superblocks"
7eda085c 2986
a49cc243 2987#: disk-utils/mkfs.bfs.c:296
0ed2f80b
KZ
2988msgid "error writing root inode"
2989msgstr "Fehler beim Schreiben der Root-Inode"
7eda085c 2990
a49cc243 2991#: disk-utils/mkfs.bfs.c:301
0ed2f80b
KZ
2992msgid "error writing inode"
2993msgstr "Fehler beim Schreiben der Inode"
0027a8b1 2994
a49cc243 2995#: disk-utils/mkfs.bfs.c:304
0ed2f80b
KZ
2996msgid "seek error"
2997msgstr "Suchfehler"
54a9ceb8 2998
a49cc243 2999#: disk-utils/mkfs.bfs.c:310
0ed2f80b 3000msgid "error writing . entry"
5f852d7b 3001msgstr "Fehler beim Schreiben des ».«-Eintrags"
0027a8b1 3002
a49cc243 3003#: disk-utils/mkfs.bfs.c:314
0ed2f80b 3004msgid "error writing .. entry"
5f852d7b 3005msgstr "Fehler beim Schreiben des »..«-Eintrags"
0027a8b1 3006
a49cc243 3007#: disk-utils/mkfs.bfs.c:317
47ae94f4 3008#, c-format
0ed2f80b
KZ
3009msgid "error closing %s"
3010msgstr "Fehler beim Schließen von %s"
eb0f80a6 3011
49b90d82 3012#: disk-utils/mkfs.c:45
0ed2f80b
KZ
3013#, c-format
3014msgid " %s [options] [-t <type>] [fs-options] <device> [<size>]\n"
3015msgstr " %s [Optionen] [-t <Typ>] [Dateisystemoptionen] <Gerät> [<Größe>]\n"
8d398470 3016
49b90d82 3017#: disk-utils/mkfs.c:49
6bbace6d 3018msgid "Make a Linux filesystem.\n"
2905ba2a 3019msgstr "Ein Linux-Dateisystem erstellen.\n"
8d398470 3020
49b90d82 3021#: disk-utils/mkfs.c:52
0ed2f80b
KZ
3022#, c-format
3023msgid " -t, --type=<type> filesystem type; when unspecified, ext2 is used\n"
3024msgstr " -t, --type=<Typ> Dateisystemtyp; wenn nichts angegeben, wird ext2 verwendet\n"
eb0f80a6 3025
49b90d82 3026#: disk-utils/mkfs.c:53
0ed2f80b
KZ
3027#, c-format
3028msgid " fs-options parameters for the real filesystem builder\n"
3029msgstr " fs-options Parameter für den tatsächlichen Dateisystemersteller\n"
8d398470 3030
49b90d82 3031#: disk-utils/mkfs.c:54
c9500cbd 3032#, c-format
0ed2f80b
KZ
3033msgid " <device> path to the device to be used\n"
3034msgstr " <Gerät> Pfad zu dem Gerät, das verwendet werden soll\n"
8d398470 3035
49b90d82 3036#: disk-utils/mkfs.c:55
c9500cbd 3037#, c-format
0ed2f80b
KZ
3038msgid " <size> number of blocks to be used on the device\n"
3039msgstr " <Größe> Anzahl der auf dem Gerät zu verwendenden Blöcke\n"
8d398470 3040
49b90d82 3041#: disk-utils/mkfs.c:56
c9500cbd 3042#, c-format
0ed2f80b
KZ
3043msgid ""
3044" -V, --verbose explain what is being done;\n"
3045" specifying -V more than once will cause a dry-run\n"
c9500cbd 3046msgstr ""
0ed2f80b
KZ
3047" -V, --verbose erklären was gemacht wird;\n"
3048" wird mehr als ein -V angegeben, wird ein Probelauf ausgelöst\n"
8d398470 3049
a49cc243 3050#: disk-utils/mkfs.c:133 include/c.h:310 login-utils/su-common.c:1290
0aac1a7b 3051#: login-utils/sulogin.c:864 login-utils/sulogin.c:868 sys-utils/flock.c:123
2994605f 3052#: sys-utils/rtcwake.c:623
c9500cbd 3053#, c-format
6bbace6d
KZ
3054msgid "failed to execute %s"
3055msgstr "%s konnte nicht ausgeführt werden"
8d398470 3056
a49cc243 3057#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:129
a166829c 3058#, c-format
d462a45d 3059msgid " %s [-h] [-v] [-b blksize] [-e edition] [-N endian] [-i file] [-n name] dirname outfile\n"
955d2cbc 3060msgstr " %s [-h] [-v] [-b Blockgröße] [-e Edition] [-N Bitreihenfolge] [-i Datei] [-n Name] Verzeichnisname Ausgabedatei\n"
d462a45d 3061
a49cc243 3062#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:132
d462a45d 3063msgid "Make compressed ROM file system."
955d2cbc 3064msgstr "Ein komprimiertes ROM-Dateisystem erstellen."
d462a45d 3065
a49cc243 3066#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:134
d462a45d
KZ
3067msgid " -v be verbose"
3068msgstr " -v ausführlicher Modus"
3069
a49cc243 3070#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:135
d462a45d 3071msgid " -E make all warnings errors (non-zero exit status)"
955d2cbc 3072msgstr " -E alle Warnungen zu Fehlern machen (Exit-Status verschieden von Null)"
d462a45d 3073
a49cc243 3074#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:136
d462a45d 3075msgid " -b blksize use this blocksize, must equal page size"
955d2cbc 3076msgstr " -b Blockgröße Diese Blockgröße verwenden, muss der Seitengröße entsprechen"
d462a45d 3077
a49cc243 3078#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:137
d462a45d 3079msgid " -e edition set edition number (part of fsid)"
955d2cbc 3080msgstr " -e Edition Editionsnummer festlegen (Teil von fsid)"
d462a45d 3081
a49cc243 3082#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:138
d462a45d
KZ
3083#, c-format
3084msgid " -N endian set cramfs endianness (%s|%s|%s), default %s\n"
3085msgstr ""
955d2cbc
MB
3086" -N Bitreihenfolge\n"
3087" Bitreihenfolge für cramfs festlegen (%s|%s|%s), Vorgabe %s\n"
d462a45d 3088
a49cc243 3089#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:139
d462a45d 3090msgid " -i file insert a file image into the filesystem"
955d2cbc 3091msgstr " -i Datei ein Dateiabbild in das Dateisystem einfügen"
d462a45d 3092
a49cc243 3093#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:140
d462a45d 3094msgid " -n name set name of cramfs filesystem"
955d2cbc 3095msgstr " -n Name Name des cramfs-Dateisystems festlegen"
d462a45d 3096
a49cc243 3097#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:141
955d2cbc 3098#, c-format
d462a45d 3099msgid " -p pad by %d bytes for boot code\n"
955d2cbc 3100msgstr " -p %d Bytes für Bootcode auffüllen\n"
d462a45d 3101
a49cc243 3102#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:142
d462a45d 3103msgid " -s sort directory entries (old option, ignored)"
955d2cbc 3104msgstr " -s Verzeichniseinträge sortieren (alte Option, wird ignoriert)"
d462a45d 3105
a49cc243 3106#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:143
d462a45d 3107msgid " -z make explicit holes"
955d2cbc 3108msgstr " -z Löcher explizit erstellen"
d462a45d 3109
a49cc243
KZ
3110#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:144
3111#, fuzzy
5147326c 3112#| msgid "-l[=<mode>] use exclusive device lock (yes, no or nonblock)"
a49cc243
KZ
3113msgid " -l[=<mode>] use exclusive device lock (yes, no or nonblock)"
3114msgstr ""
5147326c
MB
3115"-l[=<Modus>] exklusive Gerätesperre verwenden\n"
3116" (yes, no oder nonblock)"
a49cc243
KZ
3117
3118#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:145
d462a45d 3119msgid " dirname root of the filesystem to be compressed"
955d2cbc 3120msgstr " Verzeichnisname Wurzel des zu komprimierenden Dateisystems"
d462a45d 3121
a49cc243 3122#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:146
d462a45d 3123msgid " outfile output file"
955d2cbc 3124msgstr " Ausgabedatei Ausgabedatei"
8d398470 3125
a49cc243 3126#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:166
8d398470 3127#, c-format
0ed2f80b
KZ
3128msgid "readlink failed: %s"
3129msgstr "readlink fehlgeschlagen: %s"
8d398470 3130
a49cc243 3131#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:311
47ae94f4 3132#, c-format
0ed2f80b 3133msgid "could not read directory %s"
5f852d7b 3134msgstr "Das Verzeichnis »%s« konnte nicht gelesen werden"
8d398470 3135
a49cc243 3136#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:446
0ed2f80b
KZ
3137msgid "filesystem too big. Exiting."
3138msgstr "Ds Dateisystem ist zu groß. Abbruch."
8d398470 3139
a49cc243 3140#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:605
c9500cbd 3141#, c-format
0ed2f80b 3142msgid "AIEEE: block \"compressed\" to > 2*blocklength (%ld)\n"
5f852d7b 3143msgstr "AIEEE: Block auf > 2×Blocklänge (%ld) »komprimiert«\n"
8d398470 3144
a49cc243 3145#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:624
c9500cbd 3146#, c-format
0ed2f80b
KZ
3147msgid "%6.2f%% (%+ld bytes)\t%s\n"
3148msgstr "%6.2f%% (%+ld Bytes)\t%s\n"
8d398470 3149
a49cc243 3150#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:669
c9500cbd 3151#, c-format
0ed2f80b 3152msgid "cannot close file %s"
5f852d7b 3153msgstr "Datei »%s« konnte nicht geschlossen werden"
8d398470 3154
a49cc243 3155#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:747
0ed2f80b
KZ
3156msgid "invalid edition number argument"
3157msgstr "ungültiges Ausgabenummernargument"
3158
a49cc243 3159#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:757
0ed2f80b 3160msgid "invalid endianness given; must be 'big', 'little', or 'host'"
5f852d7b 3161msgstr "ungültige Byte-Reihenfolge angegeben; muss »big«, »little« oder »host« sein"
0ed2f80b 3162
a49cc243 3163#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:833
c9500cbd 3164#, c-format
0ed2f80b
KZ
3165msgid "warning: guestimate of required size (upper bound) is %lldMB, but maximum image size is %uMB. We might die prematurely."
3166msgstr "Warnung: Grobschätzung der benötigten Größe (obere Schranke) ist %lldMB, aber maximale Abbild-Größe ist %uMB. Das Programm könnte frühzeitig abbrechen."
8d398470 3167
a49cc243 3168#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:857
0ed2f80b
KZ
3169msgid "ROM image map"
3170msgstr "ROM-Abbilddatei"
3171
a49cc243 3172#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:869
c9500cbd 3173#, c-format
0ed2f80b
KZ
3174msgid "Including: %s\n"
3175msgstr "Einschließlich: %s\n"
eb0f80a6 3176
a49cc243 3177#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:875
c9500cbd 3178#, c-format
0ed2f80b
KZ
3179msgid "Directory data: %zd bytes\n"
3180msgstr "Verzeichnisdaten: %zd Bytes\n"
8d398470 3181
a49cc243 3182#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:883
c9500cbd 3183#, c-format
0ed2f80b
KZ
3184msgid "Everything: %zd kilobytes\n"
3185msgstr "Alles: %zd Kilobytes\n"
55032d70 3186
a49cc243 3187#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:888
c9500cbd 3188#, c-format
0ed2f80b
KZ
3189msgid "Super block: %zd bytes\n"
3190msgstr "Superblock: %zd Bytes\n"
55032d70 3191
a49cc243 3192#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:895
c9500cbd 3193#, c-format
0ed2f80b
KZ
3194msgid "CRC: %x\n"
3195msgstr "CRC: %x\n"
55032d70 3196
a49cc243 3197#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:900
c9500cbd 3198#, c-format
0ed2f80b
KZ
3199msgid "not enough space allocated for ROM image (%lld allocated, %zu used)"
3200msgstr "nicht genug Raum für ROM-Abbild zugewiesen (%lld bereitgestellt, %zu benutzt)"
55032d70 3201
a49cc243 3202#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:906
f8511249 3203#, c-format
0ed2f80b
KZ
3204msgid "ROM image write failed (%zd %zd)"
3205msgstr "Schreiben des ROM-Abbilds fehlgeschlagen (%zd %zd)"
8d398470 3206
a49cc243 3207#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:909
0ed2f80b
KZ
3208msgid "ROM image"
3209msgstr "ROM-Abbild"
eb0f80a6 3210
a49cc243 3211#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:918
b64eb005 3212#, c-format
540afa68 3213msgid "warning: filenames truncated to %u bytes."
b64eb005 3214msgstr "Warnung: Dateinamen auf %u Bytes verkürzt."
eb0f80a6 3215
a49cc243 3216#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:920
0ed2f80b
KZ
3217msgid "warning: files were skipped due to errors."
3218msgstr "Warnung: Dateien wurden wegen Fehlern übersprungen."
eb0f80a6 3219
a49cc243 3220#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:922
c9500cbd 3221#, c-format
0ed2f80b
KZ
3222msgid "warning: file sizes truncated to %luMB (minus 1 byte)."
3223msgstr "Warnung: Dateigrößen abgeschnitten auf %luMB (minus 1 Byte)."
47ae94f4 3224
a49cc243 3225#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:926
c9500cbd 3226#, c-format
0ed2f80b
KZ
3227msgid "warning: uids truncated to %u bits. (This may be a security concern.)"
3228msgstr "Warnung: UIDs abgeschnitten auf %u Bits. (Dies könnte ein Sicherheitsrisiko sein.)"
eb0f80a6 3229
a49cc243 3230#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:929
c9500cbd 3231#, c-format
0ed2f80b
KZ
3232msgid "warning: gids truncated to %u bits. (This may be a security concern.)"
3233msgstr "Warnung: GIDs abgeschnitten auf %u Bits. (Dies könnte ein Sicherheitsrisiko sein.)"
eb0f80a6 3234
a49cc243 3235#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:932
c9500cbd 3236#, c-format
0ed2f80b
KZ
3237msgid ""
3238"WARNING: device numbers truncated to %u bits. This almost certainly means\n"
3239"that some device files will be wrong."
3240msgstr ""
3241"WARNUNG: Gerätenummern abgeschnitten auf %u Bits. Daher werden mit an\n"
3242"Sicherheit grenzender Wahrscheinlichkeit einige Gerätedateien falsch sein."
8d398470 3243
38f60450 3244#: disk-utils/mkfs.minix.c:139
b64eb005 3245#, c-format
d3cac66d 3246msgid " %s [options] /dev/name [blocks]\n"
b64eb005 3247msgstr " %s [Optionen] /dev/Name [Blockanzahl]\n"
55032d70 3248
38f60450 3249#: disk-utils/mkfs.minix.c:141
d3cac66d 3250msgid " -1 use Minix version 1\n"
b64eb005 3251msgstr " -1 Minix-Version 1 verwenden\n"
d3cac66d 3252
38f60450 3253#: disk-utils/mkfs.minix.c:142
d3cac66d 3254msgid " -2, -v use Minix version 2\n"
b64eb005 3255msgstr " -2, -v Minix-Version 2 verwenden\n"
d3cac66d 3256
38f60450 3257#: disk-utils/mkfs.minix.c:143
d3cac66d 3258msgid " -3 use Minix version 3\n"
b64eb005 3259msgstr " -3 Minix-Version 3 verwenden\n"
d3cac66d 3260
38f60450 3261#: disk-utils/mkfs.minix.c:144
d3cac66d 3262msgid " -n, --namelength <num> maximum length of filenames\n"
b64eb005 3263msgstr " -n, --namelength <Zahl> maximale Länge eines Dateinamens\n"
d3cac66d 3264
38f60450 3265#: disk-utils/mkfs.minix.c:145
d3cac66d 3266msgid " -i, --inodes <num> number of inodes for the filesystem\n"
b64eb005 3267msgstr " -i, --inodes <Zahl> die Anzahl der Inodes des Dateisystems angeben\n"
d3cac66d 3268
38f60450 3269#: disk-utils/mkfs.minix.c:146
d3cac66d 3270msgid " -c, --check check the device for bad blocks\n"
b64eb005 3271msgstr " -c --check das Gerät auf defekte Blöcke überprüfen\n"
d3cac66d 3272
38f60450 3273#: disk-utils/mkfs.minix.c:147
d3cac66d 3274msgid " -l, --badblocks <file> list of bad blocks from file\n"
b64eb005 3275msgstr " -l, --badblocks <Datei> Liste der defekten Blöcke aus Datei lesen\n"
8d398470 3276
38f60450 3277#: disk-utils/mkfs.minix.c:149
7e663402 3278#, c-format
38f60450
KZ
3279msgid " --lock[=<mode>] use exclusive device lock (%s, %s or %s)\n"
3280msgstr ""
7e663402 3281" --lock[=<Modus>] exklusive Gerätesperre verwenden\n"
38f60450
KZ
3282" (%s, %s oder %s)\n"
3283
3284#: disk-utils/mkfs.minix.c:192
0ed2f80b
KZ
3285#, c-format
3286msgid "%s: seek to boot block failed in write_tables"
3287msgstr "%s: Springen zu Bootblock fehlgeschlagen in write_tables"
8892b2f9 3288
38f60450 3289#: disk-utils/mkfs.minix.c:195
0ed2f80b
KZ
3290#, c-format
3291msgid "%s: unable to clear boot sector"
3292msgstr "%s: der Bootsektor kann nicht gelöscht werden"
55032d70 3293
38f60450 3294#: disk-utils/mkfs.minix.c:197
0ed2f80b
KZ
3295#, c-format
3296msgid "%s: seek failed in write_tables"
3297msgstr "%s: seek in write_tables fehlgeschlagen"
8d398470 3298
38f60450 3299#: disk-utils/mkfs.minix.c:200
0ed2f80b
KZ
3300#, c-format
3301msgid "%s: unable to write super-block"
3302msgstr "%s: der Superblock kann nicht geschrieben werden"
eb0f80a6 3303
38f60450 3304#: disk-utils/mkfs.minix.c:203
0ed2f80b
KZ
3305#, c-format
3306msgid "%s: unable to write inode map"
3307msgstr "%s: die Inode-Tabelle kann nicht geschrieben werden"
8d398470 3308
38f60450 3309#: disk-utils/mkfs.minix.c:206
0ed2f80b
KZ
3310#, c-format
3311msgid "%s: unable to write zone map"
3312msgstr "%s: die Zonentabelle kann nicht geschrieben werden"
7eda085c 3313
38f60450 3314#: disk-utils/mkfs.minix.c:209
0ed2f80b
KZ
3315#, c-format
3316msgid "%s: unable to write inodes"
3317msgstr "%s: die Inodes können nicht geschrieben werden"
55032d70 3318
38f60450 3319#: disk-utils/mkfs.minix.c:214
0ed2f80b
KZ
3320#, c-format
3321msgid "%s: seek failed in write_block"
3322msgstr "%s: Suche in write_block fehlgeschlagen"
55032d70 3323
38f60450 3324#: disk-utils/mkfs.minix.c:217
0ed2f80b
KZ
3325#, c-format
3326msgid "%s: write failed in write_block"
3327msgstr "%s: Schreiben ist fehlgeschlagen in write_block"
55032d70 3328
38f60450
KZ
3329#: disk-utils/mkfs.minix.c:226 disk-utils/mkfs.minix.c:301
3330#: disk-utils/mkfs.minix.c:350
0ed2f80b
KZ
3331#, c-format
3332msgid "%s: too many bad blocks"
3333msgstr "%s: zu viele beschädigte Blöcke"
55032d70 3334
38f60450 3335#: disk-utils/mkfs.minix.c:234
0ed2f80b
KZ
3336#, c-format
3337msgid "%s: not enough good blocks"
3338msgstr "%s: nicht genügend gute Blöcke"
55032d70 3339
38f60450 3340#: disk-utils/mkfs.minix.c:549
d3cac66d
KZ
3341#, c-format
3342msgid ""
3343"First data block at %jd, which is too far (max %d).\n"
3344"Try specifying fewer inodes by passing --inodes <num>"
3345msgstr ""
b64eb005
PT
3346"Erster Datenblock ist bei %jd, was zu weit ist (maximal %d).\n"
3347"Versuchen Sie es mit weniger Inodes durch Angabe von --inodes <Anzahl>"
d3cac66d 3348
38f60450 3349#: disk-utils/mkfs.minix.c:569
c9500cbd 3350#, c-format
0ed2f80b
KZ
3351msgid "%lu inode\n"
3352msgid_plural "%lu inodes\n"
3353msgstr[0] "%lu Inode\n"
3354msgstr[1] "%lu Inodes\n"
7eda085c 3355
38f60450 3356#: disk-utils/mkfs.minix.c:570
b359eb3b 3357#, c-format
0ed2f80b
KZ
3358msgid "%lu block\n"
3359msgid_plural "%lu blocks\n"
3360msgstr[0] "%lu Block\n"
3361msgstr[1] "%lu Blöcke\n"
7eda085c 3362
38f60450 3363#: disk-utils/mkfs.minix.c:573
c9500cbd 3364#, c-format
0ed2f80b
KZ
3365msgid "Zonesize=%zu\n"
3366msgstr "Zonengröße=%zu\n"
7eda085c 3367
38f60450 3368#: disk-utils/mkfs.minix.c:574
b359eb3b 3369#, c-format
e8f26419 3370msgid ""
0ed2f80b
KZ
3371"Maxsize=%zu\n"
3372"\n"
eb0f80a6 3373msgstr ""
0ed2f80b
KZ
3374"Maximalgröße=%zu\n"
3375"\n"
eb0f80a6 3376
38f60450 3377#: disk-utils/mkfs.minix.c:587
eb0f80a6 3378#, c-format
0ed2f80b
KZ
3379msgid "%s: seek failed during testing of blocks"
3380msgstr "%s: Seek fehlgeschlagen während der Blocküberprüfung"
eb0f80a6 3381
38f60450 3382#: disk-utils/mkfs.minix.c:594
c9500cbd 3383#, c-format
0ed2f80b
KZ
3384msgid "Weird values in do_check: probably bugs\n"
3385msgstr "Merkwürdige Werte in do_check: wahrscheinlich Fehler\n"
eb0f80a6 3386
38f60450 3387#: disk-utils/mkfs.minix.c:627
c9500cbd 3388#, c-format
0ed2f80b
KZ
3389msgid "%s: seek failed in check_blocks"
3390msgstr "%s: Suche fehlgeschlagen in check_blocks"
eb0f80a6 3391
38f60450 3392#: disk-utils/mkfs.minix.c:637
c9500cbd 3393#, c-format
0ed2f80b
KZ
3394msgid "%s: bad blocks before data-area: cannot make fs"
3395msgstr "%s: beschädigte Blöcke vor dem Datenbereich: Dateisystem kann nicht erstellt werden"
eb0f80a6 3396
38f60450 3397#: disk-utils/mkfs.minix.c:644 disk-utils/mkfs.minix.c:668
c9500cbd 3398#, c-format
0ed2f80b
KZ
3399msgid "%d bad block\n"
3400msgid_plural "%d bad blocks\n"
3401msgstr[0] "%d beschädigter Block\n"
3402msgstr[1] "%d beschädigte Blöcke\n"
eb0f80a6 3403
38f60450 3404#: disk-utils/mkfs.minix.c:653
c9500cbd 3405#, c-format
0ed2f80b
KZ
3406msgid "%s: can't open file of bad blocks"
3407msgstr "%s: die Datei mit beschädigten Blöcken kann nicht geöffnet werden"
eb0f80a6 3408
38f60450 3409#: disk-utils/mkfs.minix.c:658
c9500cbd 3410#, c-format
0ed2f80b
KZ
3411msgid "badblock number input error on line %d\n"
3412msgstr "Fehler beim Einlesen des Wertes für die Anzahl schlechter Böcke in Zeile %d\n"
eb0f80a6 3413
38f60450 3414#: disk-utils/mkfs.minix.c:659
eb0f80a6 3415#, c-format
0ed2f80b
KZ
3416msgid "%s: cannot read badblocks file"
3417msgstr "%s: Die Datei mit den beschädigten Blöcken konnte nicht gelesen werden"
eb0f80a6 3418
38f60450 3419#: disk-utils/mkfs.minix.c:699
c9500cbd 3420#, c-format
0ed2f80b
KZ
3421msgid "block size smaller than physical sector size of %s"
3422msgstr "die Blockgröße ist geringer als die physische Sektorgröße %s"
eb0f80a6 3423
a49cc243 3424#: disk-utils/mkfs.minix.c:702 disk-utils/mkswap.c:349
eb0f80a6 3425#, c-format
0ed2f80b
KZ
3426msgid "cannot determine size of %s"
3427msgstr "es ist nicht möglich, die Größe von %s festzustellen"
eb0f80a6 3428
38f60450 3429#: disk-utils/mkfs.minix.c:710
c9500cbd 3430#, c-format
d3cac66d 3431msgid "%s: requested blocks (%llu) exceeds available (%llu) blocks\n"
b64eb005 3432msgstr "%s: die Zahl der angeforderten Blöcke (%llu) überschreitet die Zahl der verfügbaren (%llu)\n"
eb0f80a6 3433
38f60450 3434#: disk-utils/mkfs.minix.c:713
eb0f80a6 3435#, c-format
0ed2f80b
KZ
3436msgid "%s: number of blocks too small"
3437msgstr "%s: die Anzahl der Blöcke ist zu klein"
eb0f80a6 3438
38f60450 3439#: disk-utils/mkfs.minix.c:728 disk-utils/mkfs.minix.c:734
b64eb005 3440#, c-format
d3cac66d 3441msgid "unsupported name length: %d"
b64eb005 3442msgstr "nicht unterstützte Namenslänge: %d"
d3cac66d 3443
38f60450 3444#: disk-utils/mkfs.minix.c:737
b64eb005 3445#, c-format
d3cac66d 3446msgid "unsupported minix file system version: %d"
b64eb005 3447msgstr "nicht unterstützte Minix Dateisystemversion: %d"
d3cac66d 3448
38f60450 3449#: disk-utils/mkfs.minix.c:778
d3cac66d 3450msgid "-v is ambiguous, use '-2' instead"
5f852d7b 3451msgstr "-v ist mehrdeutig, verwenden Sie statt dessen »-2«"
d3cac66d 3452
38f60450 3453#: disk-utils/mkfs.minix.c:789
d3cac66d
KZ
3454msgid "failed to parse maximum length of filenames"
3455msgstr "Einlesen der maximalen Dateinamenslänge fehlgeschlagen"
3456
38f60450 3457#: disk-utils/mkfs.minix.c:793
d3cac66d
KZ
3458msgid "failed to parse number of inodes"
3459msgstr "Einlesen von einigen Inodes fehlgeschlagen"
3460
38f60450 3461#: disk-utils/mkfs.minix.c:824
d3cac66d
KZ
3462msgid "failed to parse number of blocks"
3463msgstr "Einlesen von einigen Blöcken fehlgeschlagen"
3464
38f60450 3465#: disk-utils/mkfs.minix.c:832
d3cac66d
KZ
3466#, c-format
3467msgid "%s is mounted; will not make a filesystem here!"
3468msgstr "%s ist eingehängt; daher wird hier kein Dateisystem angelegt!"
3469
a49cc243 3470#: disk-utils/mkswap.c:111
c9500cbd 3471#, c-format
0ed2f80b
KZ
3472msgid "Bad user-specified page size %u"
3473msgstr "Ungültige benutzerdefinierte Seitengröße %u"
eb0f80a6 3474
a49cc243 3475#: disk-utils/mkswap.c:114
eb0f80a6 3476#, c-format
0ed2f80b
KZ
3477msgid "Using user-specified page size %d, instead of the system value %d"
3478msgstr "Benutzerdefinierte Seitengröße %d wird anstelle des Systemwerts %d verwendet"
eb0f80a6 3479
a49cc243 3480#: disk-utils/mkswap.c:156
0ed2f80b
KZ
3481msgid "Label was truncated."
3482msgstr "Bezeichnung wurde abgeschnitten."
eb0f80a6 3483
0ed2f80b 3484# dito
a49cc243 3485#: disk-utils/mkswap.c:164
c9500cbd 3486#, c-format
0ed2f80b
KZ
3487msgid "no label, "
3488msgstr "keine Bezeichnung, "
86ebb498 3489
a49cc243 3490#: disk-utils/mkswap.c:172
eb0f80a6 3491#, c-format
0ed2f80b
KZ
3492msgid "no uuid\n"
3493msgstr "keine UUID\n"
eb0f80a6 3494
a49cc243 3495#: disk-utils/mkswap.c:181
7e663402 3496#, c-format
38f60450 3497msgid " %s [options] device [size]\n"
7e663402 3498msgstr " %s [Optionen] Gerät [Größe]\n"
eb0f80a6 3499
a49cc243 3500#: disk-utils/mkswap.c:184
6bbace6d 3501msgid "Set up a Linux swap area.\n"
2905ba2a 3502msgstr "Einen Linux-Auslagerungsbereich einrichten.\n"
6bbace6d 3503
a49cc243 3504#: disk-utils/mkswap.c:187
38f60450 3505msgid " -c, --check check bad blocks before creating the swap area\n"
7e663402
MB
3506msgstr ""
3507" -c --check das Gerät vor dem Einrichten des Auslagerungsbereichs\n"
3508" auf defekte Blöcke überprüfen\n"
38f60450 3509
a49cc243 3510#: disk-utils/mkswap.c:188
38f60450 3511msgid " -f, --force allow swap size area be larger than device\n"
7e663402
MB
3512msgstr ""
3513" -f, --force erlauben, dass die Auslagerung größer als\n"
3514" das Gerät sein darf\n"
38f60450 3515
a49cc243 3516#: disk-utils/mkswap.c:189
0aac1a7b 3517msgid " -q, --quiet suppress output and warning messages\n"
b1048222 3518msgstr " -q, --quiet Infomeldungen und Warnungen unterdrücken\n"
0aac1a7b 3519
a49cc243 3520#: disk-utils/mkswap.c:190
38f60450 3521msgid " -p, --pagesize SIZE specify page size in bytes\n"
7e663402 3522msgstr " -p, --pagesize GRÖSSE Seitengröße in Byte\n"
38f60450 3523
a49cc243 3524#: disk-utils/mkswap.c:191
38f60450 3525msgid " -L, --label LABEL specify label\n"
7e663402 3526msgstr " -L, --label BEZEICHNUNG Bezeichnung angeben\n"
38f60450 3527
a49cc243 3528#: disk-utils/mkswap.c:192
38f60450 3529msgid " -v, --swapversion NUM specify swap-space version number\n"
7e663402 3530msgstr " -v, --swapversion NUM Angabe der Swap-Versionsnummer\n"
38f60450 3531
a49cc243 3532#: disk-utils/mkswap.c:193
38f60450 3533msgid " -U, --uuid UUID specify the uuid to use\n"
7e663402 3534msgstr " -U, --uuid UUID Angabe der zu verwendenden UUID\n"
38f60450 3535
a49cc243
KZ
3536#: disk-utils/mkswap.c:195
3537#, c-format
3538msgid " -e, --endianness=<value> specify the endianness to use (%s, %s or %s)\n"
3539msgstr ""
5147326c
MB
3540" -e, --endianness=<Wert> zu verwendende Bytereihenfolge angeben\n"
3541" (%s, %s oder %s)\n"
a49cc243
KZ
3542
3543#: disk-utils/mkswap.c:197
38f60450 3544msgid " --verbose verbose output\n"
7e663402 3545msgstr " --verbose ausführliche Ausgaben\n"
7eda085c 3546
a49cc243 3547#: disk-utils/mkswap.c:200 disk-utils/sfdisk.c:2088
677e35cf 3548#, c-format
c7094077 3549msgid " --lock[=<mode>] use exclusive device lock (%s, %s or %s)\n"
677e35cf
MB
3550msgstr ""
3551" --lock[=<Modus>] exklusive Gerätesperre verwenden\n"
3552" (%s, %s oder %s)\n"
c7094077 3553
a49cc243 3554#: disk-utils/mkswap.c:214
2905ba2a 3555#, c-format
6bbace6d 3556msgid "too many bad pages: %lu"
5f852d7b 3557msgstr "zu viele beschädigte »Seiten«: %lu"
7eda085c 3558
a49cc243 3559#: disk-utils/mkswap.c:235
0ed2f80b
KZ
3560msgid "seek failed in check_blocks"
3561msgstr "Suche fehlgeschlagen in check_blocks"
7eda085c 3562
a49cc243 3563#: disk-utils/mkswap.c:245
0ed2f80b
KZ
3564#, c-format
3565msgid "%lu bad page\n"
3566msgid_plural "%lu bad pages\n"
3567msgstr[0] "%lu beschädigte Seite\n"
3568msgstr[1] "%lu beschädigte Seiten\n"
7eda085c 3569
a49cc243 3570#: disk-utils/mkswap.c:257
38f60450
KZ
3571#, c-format
3572msgid ""
3573"mkswap: %s contains holes or other unsupported extents.\n"
3574" This swap file can be rejected by kernel on swap activation!\n"
3575msgstr ""
7e663402
MB
3576"mkswap: %s enthält Löcher oder andere nicht unterstützte Extents.\n"
3577" Diese Auslagerungsdatei könnte vom Kernel bei deren\n"
3578" Aktivierung zurückgewiesen werden!\n"
38f60450 3579
a49cc243 3580#: disk-utils/mkswap.c:265
7e663402 3581#, c-format
38f60450 3582msgid " Use --verbose for more details.\n"
7e663402 3583msgstr " Mit --verbose erhalten Sie mehr Details.\n"
38f60450 3584
a49cc243 3585#: disk-utils/mkswap.c:306 disk-utils/mkswap.c:331
38f60450
KZ
3586#, c-format
3587msgid "hole detected at offset %ju"
7e663402 3588msgstr "Loch erkannt bei Versatz %ju"
38f60450 3589
a49cc243 3590#: disk-utils/mkswap.c:314
38f60450
KZ
3591#, c-format
3592msgid "data inline extent at offset %ju"
3593msgstr ""
3594
a49cc243 3595#: disk-utils/mkswap.c:317
38f60450
KZ
3596#, c-format
3597msgid "shared extent at offset %ju"
3598msgstr ""
3599
a49cc243 3600#: disk-utils/mkswap.c:320
38f60450
KZ
3601#, c-format
3602msgid "unallocated extent at offset %ju"
3603msgstr ""
3604
a49cc243 3605#: disk-utils/mkswap.c:361
0ed2f80b
KZ
3606msgid "unable to alloc new libblkid probe"
3607msgstr "kein Speicherplatz für neue libblkid-Probe verfügbar"
7eda085c 3608
a49cc243 3609#: disk-utils/mkswap.c:363
0ed2f80b
KZ
3610msgid "unable to assign device to libblkid probe"
3611msgstr "Zuweisung eines Gerätes zur libblkid-Probe nicht möglich"
7eda085c 3612
a49cc243 3613#: disk-utils/mkswap.c:385
6bbace6d
KZ
3614#, c-format
3615msgid "warning: checking bad blocks from swap file is not supported: %s"
2905ba2a 3616msgstr "Warnung: Die Überprüfung fehlerhafter Blöcke einer Auslagerungsdatei wird nicht unterstützt: %s"
6bbace6d 3617
a49cc243 3618#: disk-utils/mkswap.c:400 disk-utils/mkswap.c:425 disk-utils/mkswap.c:473
0ed2f80b
KZ
3619msgid "unable to rewind swap-device"
3620msgstr "Auslagerungsgerät kann nicht zurückgespult werden"
eb63b9b8 3621
a49cc243 3622#: disk-utils/mkswap.c:428
0ed2f80b
KZ
3623msgid "unable to erase bootbits sectors"
3624msgstr "Bootsektor kann nicht gelöscht werden"
eb63b9b8 3625
a49cc243 3626#: disk-utils/mkswap.c:445
0ed2f80b
KZ
3627#, c-format
3628msgid "%s: warning: wiping old %s signature."
3629msgstr "%s: Warnung: Alte %s-Signatur wird gelöscht."
eb63b9b8 3630
a49cc243 3631#: disk-utils/mkswap.c:450
0ed2f80b
KZ
3632#, c-format
3633msgid "%s: warning: don't erase bootbits sectors"
3634msgstr "%s: Warnung: Löschen Sie keine Bootsektoren"
eb63b9b8 3635
a49cc243 3636#: disk-utils/mkswap.c:453
0ed2f80b
KZ
3637#, c-format
3638msgid " (%s partition table detected). "
3639msgstr " (%s-Partitionstabelle gefunden)."
e8f26419 3640
a49cc243 3641#: disk-utils/mkswap.c:455
0ed2f80b
KZ
3642#, c-format
3643msgid " (compiled without libblkid). "
3644msgstr " (ohne libblkid kompiliert)."
7eda085c 3645
a49cc243 3646#: disk-utils/mkswap.c:456
0ed2f80b
KZ
3647#, c-format
3648msgid "Use -f to force.\n"
3649msgstr "Verwenden Sie -f zum Erzwingen.\n"
e8f26419 3650
a49cc243 3651#: disk-utils/mkswap.c:478
6bbace6d
KZ
3652#, c-format
3653msgid "%s: unable to write signature page"
3654msgstr "%s: Signaturseite kann nicht geschrieben werden"
3655
a49cc243 3656#: disk-utils/mkswap.c:536
0ed2f80b
KZ
3657msgid "parsing page size failed"
3658msgstr "Einlesen der Seitengröße fehlgeschlagen"
7eda085c 3659
a49cc243 3660#: disk-utils/mkswap.c:545
0ed2f80b
KZ
3661msgid "parsing version number failed"
3662msgstr "Einlesen der Versionsnummer fehlgeschlagen"
7eda085c 3663
a49cc243 3664#: disk-utils/mkswap.c:548
6bbace6d
KZ
3665#, c-format
3666msgid "swapspace version %d is not supported"
3667msgstr "Auslagerungsbereich der Version %d wird nicht unterstützt"
3668
a49cc243 3669#: disk-utils/mkswap.c:554
0ed2f80b
KZ
3670#, c-format
3671msgid "warning: ignoring -U (UUIDs are unsupported by %s)"
3672msgstr "Warnung: -U wird ignoriert (UUIDs werden von %s nicht unterstützt)"
7eda085c 3673
a49cc243 3674#: disk-utils/mkswap.c:567
5147326c 3675#, c-format
a49cc243 3676msgid "invalid endianness %s is not supported"
5147326c 3677msgstr "Unzulässige Bytereihenfolge %s wird nicht unterstützt"
a49cc243
KZ
3678
3679#: disk-utils/mkswap.c:596
0ed2f80b
KZ
3680msgid "only one device argument is currently supported"
3681msgstr "im Moment wird nur ein Geräteargument unterstützt"
7eda085c 3682
a49cc243 3683#: disk-utils/mkswap.c:609
0ed2f80b
KZ
3684msgid "error: parsing UUID failed"
3685msgstr "Fehler: Einlesen der UUID fehlgeschlagen"
364cda48 3686
a49cc243 3687#: disk-utils/mkswap.c:618
0ed2f80b
KZ
3688msgid "error: Nowhere to set up swap on?"
3689msgstr "Fehler: Wo soll der Auslagerungsbereich angelegt werden?"
364cda48 3690
a49cc243 3691#: disk-utils/mkswap.c:624
0ed2f80b
KZ
3692msgid "invalid block count argument"
3693msgstr "ungültiges Blockanzahlargument"
364cda48 3694
a49cc243 3695#: disk-utils/mkswap.c:633
d044dd79 3696#, c-format
b5ef1472 3697msgid "error: size %llu KiB is larger than device size %<PRIu64> KiB"
d044dd79 3698msgstr "Fehler: Größe %llu KiB übersteigt die Gerätegröße %<PRIu64> KiB"
364cda48 3699
a49cc243 3700#: disk-utils/mkswap.c:639
0ed2f80b
KZ
3701#, c-format
3702msgid "error: swap area needs to be at least %ld KiB"
3703msgstr "Fehler: der Auslagerungsbereich muss mindestens %ld KiB groß sein"
364cda48 3704
a49cc243 3705#: disk-utils/mkswap.c:645
0ed2f80b
KZ
3706#, c-format
3707msgid "warning: truncating swap area to %llu KiB"
3708msgstr "Warnung: Der Auslagerungsbereich wird nur mit der Größe %llu KiB angelegt"
364cda48 3709
a49cc243 3710#: disk-utils/mkswap.c:650
0ed2f80b
KZ
3711#, c-format
3712msgid "error: %s is mounted; will not make swapspace"
3713msgstr "Fehler: %s ist eingehängt; es wird kein Auslagerungsbereich angelegt"
364cda48 3714
a49cc243 3715#: disk-utils/mkswap.c:657
7e663402 3716#, c-format
38f60450 3717msgid "%s: insecure permissions %04o, fix with: chmod %04o %s"
7e663402 3718msgstr "%s: unsichere Zugriffsrechte %04o, korrigieren mit: %04o %s"
b5ef1472 3719
a49cc243 3720#: disk-utils/mkswap.c:662
7e663402 3721#, c-format
38f60450 3722msgid "%s: insecure file owner %d, fix with: chown 0:0 %s"
7e663402 3723msgstr "%s: unsicherer Dateieigentümer %d, korrigieren mit: chown 0:0 %s"
b5ef1472 3724
a49cc243 3725#: disk-utils/mkswap.c:681
0ed2f80b
KZ
3726msgid "Unable to set up swap-space: unreadable"
3727msgstr "Es ist nicht möglich, einen Auslagerungsbereich einzurichten: nicht lesbar"
364cda48 3728
a49cc243 3729#: disk-utils/mkswap.c:687
d044dd79 3730#, c-format
b5ef1472 3731msgid "Setting up swapspace version %d, size = %s (%<PRIu64> bytes)\n"
d044dd79 3732msgstr "Auslagerungsbereich Version %d wird angelegt, Größe = %s (%<PRIu64> Bytes)\n"
364cda48 3733
a49cc243 3734#: disk-utils/mkswap.c:707
0ed2f80b
KZ
3735#, c-format
3736msgid "%s: unable to obtain selinux file label"
3737msgstr "%s: SELinux-Dateikennsatz kann nicht abgerufen werden"
364cda48 3738
a49cc243 3739#: disk-utils/mkswap.c:712
7e663402 3740#, c-format
38f60450 3741msgid "%s: unable to obtain default selinux file label"
7e663402 3742msgstr "%s: SELinux-Dateilabel kann nicht abgerufen werden"
364cda48 3743
a49cc243 3744#: disk-utils/mkswap.c:716
0ed2f80b
KZ
3745msgid "unable to create new selinux context"
3746msgstr "neuer SELinux-Kontext kann nicht angelegt werden"
364cda48 3747
a49cc243 3748#: disk-utils/mkswap.c:718
0ed2f80b
KZ
3749msgid "couldn't compute selinux context"
3750msgstr "SELinux-Kontext konnte nicht berechnet werden"
0b0bb920 3751
a49cc243 3752#: disk-utils/mkswap.c:724
0ed2f80b
KZ
3753#, c-format
3754msgid "unable to relabel %s to %s"
3755msgstr "%s konnte nicht in %s umbenannt werden"
364cda48 3756
b5ef1472 3757#: disk-utils/partx.c:86
0ed2f80b
KZ
3758msgid "partition number"
3759msgstr "Partitionsnummer"
0b0bb920 3760
0ed2f80b 3761# "Nur die Partitionstabelle ausgeben" (joey)
b5ef1472 3762#: disk-utils/partx.c:87
0ed2f80b
KZ
3763msgid "start of the partition in sectors"
3764msgstr "Anfang der Partition in Sektoren"
0b0bb920 3765
b5ef1472 3766#: disk-utils/partx.c:88
0ed2f80b
KZ
3767msgid "end of the partition in sectors"
3768msgstr "Ende der Partition in Sektoren"
364cda48 3769
b5ef1472 3770#: disk-utils/partx.c:89
0ed2f80b
KZ
3771msgid "number of sectors"
3772msgstr "Anzahl der Sektoren"
364cda48 3773
b5ef1472 3774#: disk-utils/partx.c:90
0ed2f80b
KZ
3775msgid "human readable size"
3776msgstr "menschenlesbare Größe"
364cda48 3777
b5ef1472 3778#: disk-utils/partx.c:91
0ed2f80b
KZ
3779msgid "partition name"
3780msgstr "Partitionsname"
364cda48 3781
a49cc243 3782#: disk-utils/partx.c:92 misc-utils/findmnt.c:118 misc-utils/lsblk.c:205
0ed2f80b
KZ
3783msgid "partition UUID"
3784msgstr "Partitions-UUID"
364cda48 3785
b5ef1472 3786#: disk-utils/partx.c:93
0ed2f80b
KZ
3787msgid "partition table type (dos, gpt, ...)"
3788msgstr "Partitionstabellentyp (DOS, GPT, ...)"
364cda48 3789
a49cc243 3790#: disk-utils/partx.c:94 misc-utils/lsblk.c:200
0ed2f80b
KZ
3791msgid "partition flags"
3792msgstr "Partitionsmarkierungen"
364cda48 3793
b5ef1472 3794#: disk-utils/partx.c:95
0ed2f80b
KZ
3795msgid "partition type (a string, a UUID, or hex)"
3796msgstr "Partitionstyp (eine Zeichenkette, eine UUID oder hexadezimal)"
364cda48 3797
38f60450 3798#: disk-utils/partx.c:114 sys-utils/losetup.c:534 sys-utils/losetup.c:652
0ed2f80b
KZ
3799msgid "failed to initialize loopcxt"
3800msgstr "loopcxt konnte nicht initialisiert werden"
364cda48 3801
b5ef1472 3802#: disk-utils/partx.c:118
3406942e 3803#, c-format
0ed2f80b
KZ
3804msgid "%s: failed to find unused loop device"
3805msgstr "%s: es konnte kein freies Loop-Gerät gefunden werden"
364cda48 3806
b5ef1472 3807#: disk-utils/partx.c:122
0ed2f80b
KZ
3808#, c-format
3809msgid "Trying to use '%s' for the loop device\n"
5f852d7b 3810msgstr "Es wird versucht, »%s« als Loop-Gerät zu verwenden\n"
364cda48 3811
b5ef1472 3812#: disk-utils/partx.c:126
3406942e 3813#, c-format
0ed2f80b 3814msgid "%s: failed to set backing file"
e7ca0606 3815msgstr "%s: Backing-Datei konnte nicht gesetzt werden"
364cda48 3816
38f60450 3817#: disk-utils/partx.c:131 sys-utils/losetup.c:585
0ed2f80b
KZ
3818#, c-format
3819msgid "%s: failed to set up loop device"
3820msgstr "%s: Loop-Gerät konnte nicht eingerichtet werden"
364cda48 3821
50bfc6e7 3822#: disk-utils/partx.c:161 login-utils/lslogins.c:322 misc-utils/fincore.c:92
a49cc243 3823#: misc-utils/findmnt.c:383 misc-utils/lsblk.c:343 misc-utils/lsfd.c:477
0aac1a7b 3824#: misc-utils/lslocks.c:351 misc-utils/uuidparse.c:125 misc-utils/wipefs.c:132
a49cc243
KZ
3825#: sys-utils/irq-common.c:103 sys-utils/losetup.c:112 sys-utils/lscpu.c:200
3826#: sys-utils/lscpu.c:215 sys-utils/lsipc.c:233 sys-utils/lsmem.c:178
3827#: sys-utils/lsns.c:268 sys-utils/prlimit.c:291 sys-utils/rfkill.c:162
0aac1a7b 3828#: sys-utils/swapon.c:150 sys-utils/wdctl.c:179 sys-utils/zramctl.c:147
0ed2f80b
KZ
3829#, c-format
3830msgid "unknown column: %s"
3831msgstr "unbekannte Spalte: %s"
e8f26419 3832
251e171e 3833#: disk-utils/partx.c:209
0ed2f80b
KZ
3834#, c-format
3835msgid "%s: failed to get partition number"
3836msgstr "%s: Abrufen der Partitionsnummer ist fehlgeschlagen"
e8f26419 3837
c7094077 3838#: disk-utils/partx.c:287 disk-utils/partx.c:325 disk-utils/partx.c:479
784c8a40
KZ
3839#, c-format
3840msgid "specified range <%d:%d> does not make sense"
3841msgstr "angegebener Bereich <%d:%d> ergibt keinen Sinn"
3842
251e171e 3843#: disk-utils/partx.c:291
784c8a40
KZ
3844#, c-format
3845msgid "range recount: max partno=%d, lower=%d, upper=%d\n"
d044dd79 3846msgstr "Bereichsnachzählung: max. ParNr.=%d, untere Grenze=%d, obere Grenze=%d\n"
784c8a40 3847
251e171e 3848#: disk-utils/partx.c:298
0ed2f80b
KZ
3849#, c-format
3850msgid "%s: error deleting partition %d"
3851msgstr "%s: Fehler beim Löschen der Partition %d"
364cda48 3852
251e171e 3853#: disk-utils/partx.c:300
0ed2f80b
KZ
3854#, c-format
3855msgid "%s: error deleting partitions %d-%d"
3856msgstr "%s: Fehler beim Löschen der Partitionen %d-%d"
364cda48 3857
d462a45d 3858#: disk-utils/partx.c:333
0ed2f80b
KZ
3859#, c-format
3860msgid "%s: partition #%d removed\n"
3861msgstr "%s: Partition #%d entfernt\n"
7eda085c 3862
c7094077 3863#: disk-utils/partx.c:339
2905ba2a 3864#, c-format
6bbace6d 3865msgid "%s: partition #%d doesn't exist\n"
2905ba2a 3866msgstr "%s: Partition #%d ist nicht vorhanden\n"
7eda085c 3867
c7094077 3868#: disk-utils/partx.c:344
0ed2f80b
KZ
3869#, c-format
3870msgid "%s: deleting partition #%d failed"
3871msgstr "%s: Löschen der Partition #%d fehlgeschlagen"
7eda085c 3872
c7094077 3873#: disk-utils/partx.c:364
7eda085c 3874#, c-format
0ed2f80b
KZ
3875msgid "%s: error adding partition %d"
3876msgstr "%s: Fehler beim Hinzufügen der Partition %d"
7eda085c 3877
0ed2f80b 3878# XXX – Merge with next strings.
c7094077 3879#: disk-utils/partx.c:366
0ed2f80b
KZ
3880#, c-format
3881msgid "%s: error adding partitions %d-%d"
3882msgstr "%s: Fehler beim Hinzufügen der Partitionen %d-%d"
7eda085c 3883
c7094077 3884#: disk-utils/partx.c:407 disk-utils/partx.c:515
0ed2f80b
KZ
3885#, c-format
3886msgid "%s: partition #%d added\n"
3887msgstr "%s: Partition #%d hinzugefügt\n"
7eda085c 3888
c7094077 3889#: disk-utils/partx.c:412
0ed2f80b
KZ
3890#, c-format
3891msgid "%s: adding partition #%d failed"
3892msgstr "%s: Hinzufügen der Partition #%d fehlgeschlagen"
7eda085c 3893
c7094077 3894#: disk-utils/partx.c:447
0ed2f80b
KZ
3895#, c-format
3896msgid "%s: error updating partition %d"
3897msgstr "%s: Fehler beim Aktualisieren der Partition %d"
7eda085c 3898
0ed2f80b 3899# XXX – Merge with next strings.
c7094077 3900#: disk-utils/partx.c:449
0ed2f80b
KZ
3901#, c-format
3902msgid "%s: error updating partitions %d-%d"
3903msgstr "%s: Fehler beim Aktualisieren der Partitionen %d-%d"
7eda085c 3904
c7094077 3905#: disk-utils/partx.c:488
0ed2f80b
KZ
3906#, c-format
3907msgid "%s: no partition #%d"
3908msgstr "%s: keine Partition #%d"
7eda085c 3909
c7094077 3910#: disk-utils/partx.c:509
e8f26419 3911#, c-format
0ed2f80b
KZ
3912msgid "%s: partition #%d resized\n"
3913msgstr "%s: Größe der Partition #%d geändert\n"
7eda085c 3914
c7094077 3915#: disk-utils/partx.c:523
0ed2f80b
KZ
3916#, c-format
3917msgid "%s: updating partition #%d failed"
3918msgstr "%s: Aktualisierung der Partition #%d ist fehlgeschlagen"
7eda085c 3919
c7094077 3920#: disk-utils/partx.c:564
e8f26419 3921#, c-format
0ed2f80b
KZ
3922msgid "#%2d: %9ju-%9ju (%9ju sector, %6ju MB)\n"
3923msgid_plural "#%2d: %9ju-%9ju (%9ju sectors, %6ju MB)\n"
3924msgstr[0] "#%2d: %9ju-%9ju (%9ju Sektor, %6ju MB)\n"
3925msgstr[1] "#%2d: %9ju-%9ju (%9ju Sektoren, %6ju MB)\n"
7eda085c 3926
84c0f07b 3927#: disk-utils/partx.c:680 misc-utils/fincore.c:371 misc-utils/findmnt.c:1792
9a24ea03 3928#: misc-utils/lsblk.c:2395 misc-utils/lsfd.c:532 misc-utils/lsfd.c:1984
a49cc243
KZ
3929#: misc-utils/lslocks.c:487 sys-utils/losetup.c:339 sys-utils/lscpu.c:616
3930#: sys-utils/lscpu.c:772 sys-utils/prlimit.c:320 sys-utils/rfkill.c:487
0aac1a7b 3931#: sys-utils/swapon.c:305 sys-utils/wdctl.c:360
9d2c1398 3932msgid "failed to allocate output column"
a166829c 3933msgstr "Speicherplatz für die Ausgabespalte konnte nicht zugewiesen werden"
7eda085c 3934
c7094077 3935#: disk-utils/partx.c:724
0ed2f80b
KZ
3936#, c-format
3937msgid "failed to initialize blkid filter for '%s'"
5f852d7b 3938msgstr "blkid-Filter für »%s« konnte nicht initialisiert werden"
7eda085c 3939
c7094077 3940#: disk-utils/partx.c:732
0ed2f80b
KZ
3941#, c-format
3942msgid "%s: failed to read partition table"
3943msgstr "%s: Partitionstabelle konnte nicht gelesen werden"
7eda085c 3944
c7094077 3945#: disk-utils/partx.c:738
0ed2f80b
KZ
3946#, c-format
3947msgid "%s: partition table type '%s' detected\n"
5f852d7b 3948msgstr "%s: Partitionstabelle des Typs »%s« wurde erkannt\n"
7eda085c 3949
c7094077 3950#: disk-utils/partx.c:742
0ed2f80b
KZ
3951#, c-format
3952msgid "%s: partition table with no partitions"
3953msgstr "%s: Partitionstabelle ohne Partitionen"
7eda085c 3954
c7094077 3955#: disk-utils/partx.c:755
0ed2f80b
KZ
3956#, c-format
3957msgid " %s [-a|-d|-s|-u] [--nr <n:m> | <partition>] <disk>\n"
3958msgstr " %s [-a|-d|-s|-u] [--nr <n:m> | <Partition>] <Festplatte>\n"
7eda085c 3959
c7094077 3960#: disk-utils/partx.c:759
6bbace6d 3961msgid "Tell the kernel about the presence and numbering of partitions.\n"
2905ba2a 3962msgstr "Den Kernel über die Verfügbarkeit und Nummerierung der Partitionen informieren.\n"
6bbace6d 3963
c7094077 3964#: disk-utils/partx.c:762
0ed2f80b
KZ
3965msgid " -a, --add add specified partitions or all of them\n"
3966msgstr " -a, --add bestimmte Partitionen oder alle hinzufügen\n"
7eda085c 3967
c7094077 3968#: disk-utils/partx.c:763
0ed2f80b
KZ
3969msgid " -d, --delete delete specified partitions or all of them\n"
3970msgstr " -d, --delete bestimmte Partitionen oder alle löschen\n"
7eda085c 3971
c7094077 3972#: disk-utils/partx.c:764
0ed2f80b
KZ
3973msgid " -u, --update update specified partitions or all of them\n"
3974msgstr " -u, --update bestimmte Partitionen oder alle aktualisieren\n"
7eda085c 3975
c7094077 3976#: disk-utils/partx.c:765
0ed2f80b
KZ
3977msgid ""
3978" -s, --show list partitions\n"
3979"\n"
3980msgstr ""
3981" -s, --show Partitionen auflisten\n"
3982"\n"
7eda085c 3983
a49cc243 3984#: disk-utils/partx.c:766 misc-utils/lsblk.c:2000 sys-utils/lsmem.c:528
0ed2f80b
KZ
3985msgid " -b, --bytes print SIZE in bytes rather than in human readable format\n"
3986msgstr " -b, --bytes GRÖSSE in Bytes ausgeben, anstatt im menschenlesbaren Format\n"
22853e4a 3987
c7094077 3988#: disk-utils/partx.c:767
0ed2f80b
KZ
3989msgid " -g, --noheadings don't print headings for --show\n"
3990msgstr " -g, --noheadings keine Überschriften ausgeben für --show\n"
22853e4a 3991
c7094077 3992#: disk-utils/partx.c:768
0ed2f80b
KZ
3993msgid " -n, --nr <n:m> specify the range of partitions (e.g. --nr 2:4)\n"
3994msgstr " -n, --nr <n:m> den Partitionsbereich angeben (z.B. --nr 2:4)\n"
7eda085c 3995
a49cc243 3996#: disk-utils/partx.c:769 sys-utils/irqtop.c:271 sys-utils/lsirq.c:66
0ed2f80b
KZ
3997msgid " -o, --output <list> define which output columns to use\n"
3998msgstr " -o, --output <Liste> die zu verwendenden Ausgabespalten festlegen\n"
7eda085c 3999
0aac1a7b 4000#: disk-utils/partx.c:770 sys-utils/lsmem.c:531
251e171e 4001msgid " --output-all output all columns\n"
a166829c 4002msgstr " --output-all alle Spalten ausgeben\n"
251e171e 4003
a49cc243 4004#: disk-utils/partx.c:771 misc-utils/lsblk.c:1994 sys-utils/lsirq.c:64
0aac1a7b 4005#: sys-utils/lsmem.c:526
0ed2f80b
KZ
4006msgid " -P, --pairs use key=\"value\" output format\n"
4007msgstr " -P, --pairs Ausgabeformat Schlüssel=\"Wert\" verwenden\n"
eb63b9b8 4008
a49cc243 4009#: disk-utils/partx.c:772 misc-utils/lsblk.c:2010 sys-utils/lsmem.c:532
0ed2f80b
KZ
4010msgid " -r, --raw use raw output format\n"
4011msgstr " -r, --raw Rohausgabeformat verwenden\n"
eb63b9b8 4012
c7094077 4013#: disk-utils/partx.c:773
ebe345d1 4014msgid " -S, --sector-size <num> overwrite sector size\n"
08272f4f 4015msgstr " -S, --sector-size <Wert> Sektorgröße überschreiben\n"
ebe345d1 4016
c7094077 4017#: disk-utils/partx.c:774
ebe345d1 4018msgid " -t, --type <type> specify the partition type\n"
08272f4f 4019msgstr " -t, --type <Typ> den Partitionstyp angeben\n"
eb63b9b8 4020
c7094077 4021#: disk-utils/partx.c:775
ebe345d1 4022msgid " --list-types list supported partition types and exit\n"
08272f4f 4023msgstr " --list-types zulässige Partitionstypen auflisten und Programm beenden\n"
ebe345d1 4024
c7094077 4025#: disk-utils/partx.c:776 sys-utils/fallocate.c:101
0ed2f80b
KZ
4026msgid " -v, --verbose verbose mode\n"
4027msgstr " -v, --verbose ausführlicher Modus\n"
7eda085c 4028
c7094077 4029#: disk-utils/partx.c:861
0ed2f80b
KZ
4030msgid "failed to parse --nr <M-N> range"
4031msgstr "Einlesen des --nr <M-N> Bereichs ist fehlgeschlagen"
7eda085c 4032
c7094077 4033#: disk-utils/partx.c:950
784c8a40 4034msgid "partition and disk name do not match"
a166829c 4035msgstr "Der Name der Partition stimmt nicht mit dem der Platte überein"
784c8a40 4036
c7094077 4037#: disk-utils/partx.c:979
0ed2f80b
KZ
4038msgid "--nr and <partition> are mutually exclusive"
4039msgstr "--nr und <Partition> schließen sich gegenseitig aus"
7eda085c 4040
c7094077 4041#: disk-utils/partx.c:998
0ed2f80b
KZ
4042#, c-format
4043msgid "partition: %s, disk: %s, lower: %d, upper: %d\n"
4044msgstr "Partition: %s, Festplatte: %s, untere: %d, obere: %d\n"
7eda085c 4045
c7094077 4046#: disk-utils/partx.c:1010
0ed2f80b
KZ
4047#, c-format
4048msgid "%s: cannot delete partitions"
4049msgstr "%s: Partitionen können nicht gelöscht werden"
7eda085c 4050
c7094077 4051#: disk-utils/partx.c:1013
0ed2f80b
KZ
4052#, c-format
4053msgid "%s: partitioned loop devices unsupported"
4054msgstr "%s: aufgeteilte Loop-Geräte werden nicht unterstützt"
7eda085c 4055
a49cc243 4056#: disk-utils/partx.c:1031
0ed2f80b
KZ
4057#, c-format
4058msgid "%s: failed to initialize blkid prober"
4059msgstr "%s: Initialisierung des blkid-Untersuchers ist fehlgeschlagen"
eb63b9b8 4060
49b90d82 4061#: disk-utils/raw.c:50
0ed2f80b
KZ
4062#, c-format
4063msgid ""
4064" %1$s %2$srawN <major> <minor>\n"
4065" %1$s %2$srawN /dev/<blockdevice>\n"
4066" %1$s -q %2$srawN\n"
4067" %1$s -qa\n"
4068msgstr ""
4069" %1$s %2$srawN <Hauptversion> <Nebenversion>\n"
4070" %1$s %2$srawN /dev/<blockorientiertes Gerät>\n"
4071" %1$s -q %2$srawN\n"
4072" %1$s -qa\n"
eb63b9b8 4073
49b90d82 4074#: disk-utils/raw.c:57
6bbace6d 4075msgid "Bind a raw character device to a block device.\n"
2905ba2a 4076msgstr "Ein zeichenorientiertes Roh-Gerät an ein blockorientiertes Gerät binden.\n"
6bbace6d 4077
49b90d82 4078#: disk-utils/raw.c:60
0ed2f80b
KZ
4079msgid " -q, --query set query mode\n"
4080msgstr " -q, --query Abfragemodus festlegen\n"
7eda085c 4081
49b90d82 4082#: disk-utils/raw.c:61
0ed2f80b
KZ
4083msgid " -a, --all query all raw devices\n"
4084msgstr " -a, --all alle Rohgeräte abfragen\n"
eb63b9b8 4085
57f25377 4086#: disk-utils/raw.c:166
0ed2f80b
KZ
4087#, c-format
4088msgid "Device '%s' is the control raw device (use raw<N> where <N> is greater than zero)"
5f852d7b 4089msgstr "Gerät »%s« ist das steuernde Rohgerät (verwenden Sie raw<N>, wobei <N> größer als Null ist)"
7eda085c 4090
0ed2f80b
KZ
4091# This one should be merged with the next one by using
4092# error() instead of printf()
57f25377 4093#: disk-utils/raw.c:183
0ed2f80b
KZ
4094#, c-format
4095msgid "Cannot locate block device '%s'"
5f852d7b 4096msgstr "Blockorientiertes Gerät »%s« kann nicht ermittelt werden"
eb63b9b8 4097
57f25377 4098#: disk-utils/raw.c:186
0ed2f80b
KZ
4099#, c-format
4100msgid "Device '%s' is not a block device"
5f852d7b 4101msgstr "Gerät »%s« ist kein blockorientiertes Gerät"
eb63b9b8 4102
0aac1a7b
KZ
4103#: disk-utils/raw.c:195 disk-utils/raw.c:198 sys-utils/ipcrm.c:353
4104#: sys-utils/ipcrm.c:367 sys-utils/ipcrm.c:381
0ed2f80b
KZ
4105msgid "failed to parse argument"
4106msgstr "Verarbeiten des Arguments ist fehlgeschlagen"
eb63b9b8 4107
57f25377 4108#: disk-utils/raw.c:216
0ed2f80b
KZ
4109#, c-format
4110msgid "Cannot open master raw device '%s'"
5f852d7b 4111msgstr "Master-Rohgerät »%s« kann nicht geöffnet werden"
7eda085c 4112
57f25377 4113#: disk-utils/raw.c:231
0ed2f80b
KZ
4114#, c-format
4115msgid "Cannot locate raw device '%s'"
5f852d7b 4116msgstr "Rohgerät »%s« kann nicht ermittelt werden"
7eda085c 4117
57f25377 4118#: disk-utils/raw.c:234
0ed2f80b
KZ
4119#, c-format
4120msgid "Raw device '%s' is not a character dev"
5f852d7b 4121msgstr "Rohgerät »%s« ist kein zeichenorientiertes Gerät"
7eda085c 4122
57f25377 4123#: disk-utils/raw.c:238
0ed2f80b
KZ
4124#, c-format
4125msgid "Device '%s' is not a raw dev"
5f852d7b 4126msgstr "Gerät »%s« ist kein blockorientiertes Gerät"
7eda085c 4127
57f25377 4128#: disk-utils/raw.c:248
0ed2f80b
KZ
4129msgid "Error querying raw device"
4130msgstr "Fehler beim Abrufen des Rohgeräts"
7eda085c 4131
57f25377 4132#: disk-utils/raw.c:257 disk-utils/raw.c:272
0ed2f80b
KZ
4133#, c-format
4134msgid "%sraw%d: bound to major %d, minor %d\n"
4135msgstr "%sraw%d: gebunden an Hauptversion %d, Nebenversion %d\n"
7eda085c 4136
57f25377 4137#: disk-utils/raw.c:271
0ed2f80b
KZ
4138msgid "Error setting raw device"
4139msgstr "Fehler beim Festlegen des Rohgeräts"
7eda085c 4140
49b90d82 4141#: disk-utils/resizepart.c:20
0ed2f80b
KZ
4142#, c-format
4143msgid " %s <disk device> <partition number> <length>\n"
4144msgstr " %s <Datenträgergerät> <Partitionsnummer> <Länge>\n"
7eda085c 4145
49b90d82 4146#: disk-utils/resizepart.c:24
6bbace6d 4147msgid "Tell the kernel about the new size of a partition.\n"
2905ba2a 4148msgstr "Den Kernel über die neue Größe einer Partition informieren.\n"
6bbace6d 4149
57f25377 4150#: disk-utils/resizepart.c:107
0ed2f80b
KZ
4151#, c-format
4152msgid "%s: failed to get start of the partition number %s"
4153msgstr "%s: Abrufen des Anfangs der Partition Nummer %s ist fehlgeschlagen"
7eda085c 4154
57f25377 4155#: disk-utils/resizepart.c:112
0ed2f80b
KZ
4156msgid "failed to resize partition"
4157msgstr "Größenänderung der Partition ist fehlgeschlagen"
7eda085c 4158
0aac1a7b 4159#: disk-utils/sfdisk.c:242
6bbace6d 4160msgid "failed to allocate nested libfdisk context"
2905ba2a 4161msgstr "Zuweisen des verschachtelten libfdisk-Kontextes ist fehlgeschlagen"
eb63b9b8 4162
6bbace6d 4163# This is only used when strerror(errno) is much too long
0aac1a7b 4164#: disk-utils/sfdisk.c:302
2905ba2a 4165#, c-format
6bbace6d 4166msgid "cannot seek %s"
2905ba2a 4167msgstr "%s kann nicht durchsucht werden"
7eda085c 4168
0aac1a7b
KZ
4169#: disk-utils/sfdisk.c:313 libfdisk/src/bsd.c:724 libfdisk/src/bsd.c:905
4170#: schedutils/uclampset.c:119 term-utils/script.c:470
0ed2f80b 4171#, c-format
6bbace6d
KZ
4172msgid "cannot write %s"
4173msgstr "%s kann nicht geschrieben werden"
7eda085c 4174
0aac1a7b 4175#: disk-utils/sfdisk.c:320
2905ba2a 4176#, c-format
6bbace6d 4177msgid "%12s (offset %5ju, size %5ju): %s"
2905ba2a 4178msgstr "%12s (Position %5ju, Größe %5ju): %s"
7eda085c 4179
0aac1a7b 4180#: disk-utils/sfdisk.c:326
2905ba2a 4181#, c-format
6bbace6d 4182msgid "%s: failed to create a backup"
2905ba2a 4183msgstr "%s: Sicherung konnte nicht erstellt werden"
7eda085c 4184
0aac1a7b 4185#: disk-utils/sfdisk.c:339
b5ef1472 4186msgid "failed to create a backup file, $HOME undefined"
a166829c 4187msgstr "Die Sicherungsdatei konnte nicht erstellt werden, da $HOME nicht definiert ist"
7eda085c 4188
0aac1a7b 4189#: disk-utils/sfdisk.c:365
6bbace6d 4190msgid "Backup files:"
2905ba2a 4191msgstr "Sicherungsdateien:"
7eda085c 4192
0aac1a7b 4193#: disk-utils/sfdisk.c:411
784c8a40 4194msgid "failed to read new partition from device; ignoring --move-data"
d044dd79 4195msgstr "das Lesen der neuen Partion vom Gerät war nicht möglich; --move-date wird ignoriert"
b5ef1472 4196
0aac1a7b 4197#: disk-utils/sfdisk.c:413
784c8a40 4198msgid "failed to get size of the new partition; ignoring --move-data"
111318b2
PT
4199msgstr ""
4200"die Größe der neuen Partition konnte nicht ermittelt werden,\n"
5f852d7b 4201"daher wird »--move-data” ignoriert"
b5ef1472 4202
0aac1a7b 4203#: disk-utils/sfdisk.c:415
784c8a40 4204msgid "failed to get start of the new partition; ignoring --move-data"
111318b2
PT
4205msgstr ""
4206"Der Start der neuen Partition konnte nicht ermittelt werden,\n"
5f852d7b 4207"daher wird »--move-data” ignoriert"
b5ef1472 4208
0aac1a7b 4209#: disk-utils/sfdisk.c:417
784c8a40 4210msgid "failed to get size of the old partition; ignoring --move-data"
111318b2
PT
4211msgstr ""
4212"die Größe der alten Partition konnte nicht ermittelt werden,\n"
5f852d7b 4213"daher wird »--move-data” ignoriert"
b5ef1472 4214
0aac1a7b 4215#: disk-utils/sfdisk.c:419
784c8a40 4216msgid "failed to get start of the old partition; ignoring --move-data"
111318b2
PT
4217msgstr ""
4218"Der Start der alten Partition konnte nicht ermittelt werden,\n"
5f852d7b 4219"daher wird »--move-data” ignoriert"
b5ef1472 4220
0aac1a7b 4221#: disk-utils/sfdisk.c:421
784c8a40 4222msgid "start of the partition has not been moved; ignoring --move-data"
d044dd79 4223msgstr "%Der Anfang der Partition wurde nicht verschoben; --move-data wird ignoriert"
b5ef1472 4224
0aac1a7b 4225#: disk-utils/sfdisk.c:423
784c8a40 4226msgid "new partition is smaller than original; ignoring --move-data"
d044dd79 4227msgstr "Die neue Partition ist kleiner als vorher, daher wird --move-data ignoriert"
b5ef1472 4228
0aac1a7b 4229#: disk-utils/sfdisk.c:474
d462a45d 4230msgid "Data move: (--no-act)"
955d2cbc 4231msgstr "Daten verschieben: (--no-act)"
d462a45d 4232
0aac1a7b 4233#: disk-utils/sfdisk.c:474
b5ef1472 4234msgid "Data move:"
d044dd79 4235msgstr "Daten verschieben:"
b5ef1472 4236
0aac1a7b 4237#: disk-utils/sfdisk.c:477
d044dd79 4238#, c-format
b5ef1472 4239msgid " typescript file: %s"
111318b2 4240msgstr "Skriptdatei: %s"
b5ef1472 4241
0aac1a7b 4242#: disk-utils/sfdisk.c:478
b5ef1472 4243#, c-format
d462a45d 4244msgid " start sector: (from/to) %ju / %ju\n"
955d2cbc 4245msgstr " Startsektor: (von/bis) %ju / %ju\n"
d462a45d 4246
0aac1a7b 4247#: disk-utils/sfdisk.c:479
d462a45d
KZ
4248#, c-format
4249msgid " sectors: %ju\n"
955d2cbc 4250msgstr " Sektoren: %ju\n"
b5ef1472 4251
0aac1a7b 4252#: disk-utils/sfdisk.c:480
955d2cbc 4253#, c-format
d462a45d 4254msgid " step size: %zu bytes\n"
955d2cbc 4255msgstr " Schrittweite: %zu Byte\n"
d462a45d 4256
0aac1a7b 4257#: disk-utils/sfdisk.c:490
b5ef1472 4258msgid "Do you want to move partition data?"
111318b2 4259msgstr "Wollen Sie die Partitionsdaten verschieben?"
b5ef1472 4260
a49cc243 4261#: disk-utils/sfdisk.c:492 disk-utils/sfdisk.c:2014
b5ef1472
KZ
4262msgid "Leaving."
4263msgstr "Wird verlassen."
4264
0aac1a7b 4265#: disk-utils/sfdisk.c:554
5147326c 4266#, c-format
a49cc243 4267msgid "cannot read at offset: %ju; continue"
5147326c 4268msgstr "An Position %ju kann nicht gelesen werden; wird fortgesetzt"
c7094077 4269
0aac1a7b 4270#: disk-utils/sfdisk.c:565
5147326c 4271#, c-format
a49cc243 4272msgid "cannot write at offset: %ju; continue"
5147326c 4273msgstr "An Position %ju kann nicht geschrieben werden; wird fortgesetzt"
c7094077 4274
a49cc243 4275#: disk-utils/sfdisk.c:571
5147326c 4276#, c-format
a49cc243 4277msgid "cannot fsync at offset: %ju; continue"
5147326c 4278msgstr "fsync an Position %ju ist nicht möglich; wird fortgesetzt"
a49cc243
KZ
4279
4280#: disk-utils/sfdisk.c:595
d462a45d
KZ
4281#, c-format
4282msgid "Moved %ju from %ju sectors (%.3f%%, %.1f MiB/s)."
955d2cbc 4283msgstr "%ju von %ju Sektoren verschoben (%.3f%%, %.1f MiB/s)."
d462a45d 4284
a49cc243 4285#: disk-utils/sfdisk.c:600
d462a45d
KZ
4286#, c-format
4287msgid "Moved %ju from %ju sectors (%.3f%%)."
955d2cbc 4288msgstr "%ju von %ju Sektoren verschoben (%.3f%%)."
d462a45d 4289
a49cc243 4290#: disk-utils/sfdisk.c:624
677e35cf 4291#, c-format
c7094077 4292msgid "Moved %ju from %ju sectors (%.0f%%)."
677e35cf 4293msgstr "%ju von %ju Sektoren verschoben (%.0f%%)."
c7094077 4294
a49cc243 4295#: disk-utils/sfdisk.c:637
d462a45d 4296msgid "Your data has not been moved (--no-act)."
955d2cbc 4297msgstr "Ihre Daten wurden nicht verschoben (--no-act)."
d462a45d 4298
a49cc243 4299#: disk-utils/sfdisk.c:639
677e35cf 4300#, c-format
c7094077 4301msgid "%zu I/O errors detected!"
677e35cf 4302msgstr "%zu E/A-Fehler festgestellt!"
c7094077 4303
a49cc243 4304#: disk-utils/sfdisk.c:642
d044dd79 4305#, c-format
b5ef1472 4306msgid "%s: failed to move data"
111318b2 4307msgstr "%s: Die Daten konnten nicht verschoben werden"
b5ef1472 4308
a49cc243 4309#: disk-utils/sfdisk.c:654
b0041e4a 4310msgid "The partition table is unchanged (--no-act)."
2905ba2a 4311msgstr "Die Partitionstabelle wurde nicht verändert (--no-act)."
6bbace6d 4312
a49cc243 4313#: disk-utils/sfdisk.c:662
0ed2f80b
KZ
4314msgid ""
4315"\n"
6bbace6d 4316"The partition table has been altered."
2905ba2a
MB
4317msgstr ""
4318"\n"
4319"Die Partitionstabelle wurde verändert."
7eda085c 4320
a49cc243 4321#: disk-utils/sfdisk.c:737
2905ba2a 4322#, c-format
6bbace6d 4323msgid "unsupported label '%s'"
5f852d7b 4324msgstr "Nicht unterstützte Bezeichnung »%s«"
ffc43748 4325
a49cc243 4326#: disk-utils/sfdisk.c:740
0ed2f80b
KZ
4327msgid ""
4328"Id Name\n"
4329"\n"
4330msgstr ""
4331"Id Name\n"
4332"\n"
7eda085c 4333
a49cc243 4334#: disk-utils/sfdisk.c:767
6bbace6d 4335msgid "unrecognized partition table type"
2905ba2a 4336msgstr "Nicht erkannter Partitionstabellentyp"
7eda085c 4337
a49cc243 4338#: disk-utils/sfdisk.c:820
0ed2f80b 4339#, c-format
6bbace6d
KZ
4340msgid "Cannot get size of %s"
4341msgstr "Größe von %s konnte nicht ermittelt werden"
7eda085c 4342
a49cc243 4343#: disk-utils/sfdisk.c:857
2905ba2a 4344#, c-format
6bbace6d 4345msgid "total: %ju blocks\n"
2905ba2a 4346msgstr "gesamt: %ju Blöcke\n"
7eda085c 4347
a49cc243
KZ
4348#: disk-utils/sfdisk.c:916 disk-utils/sfdisk.c:994 disk-utils/sfdisk.c:1031
4349#: disk-utils/sfdisk.c:1056 disk-utils/sfdisk.c:1090 disk-utils/sfdisk.c:1149
4350#: disk-utils/sfdisk.c:1217 disk-utils/sfdisk.c:1272 disk-utils/sfdisk.c:1328
4351#: disk-utils/sfdisk.c:1381 disk-utils/sfdisk.c:1419 disk-utils/sfdisk.c:1755
6bbace6d
KZ
4352msgid "no disk device specified"
4353msgstr "kein Gerät angegeben"
7eda085c 4354
a49cc243 4355#: disk-utils/sfdisk.c:926
da3223a3 4356msgid "toggle boot flags is unsupported for Hybrid GPT/MBR"
a166829c 4357msgstr "Umschalten der Bootfähig-Markierung wird für Hybrid-GPT/MBR nicht unterstützt"
da3223a3 4358
80bbf3b5 4359# This is only used when strerror(errno) is much too long
a49cc243 4360#: disk-utils/sfdisk.c:931
80bbf3b5 4361msgid "cannot switch to PMBR"
a166829c 4362msgstr "Zu PMBR kann nicht gewechselt werden"
80bbf3b5 4363
a49cc243 4364#: disk-utils/sfdisk.c:932
da3223a3 4365msgid "Activation is unsupported for GPT -- entering nested PMBR."
a166829c 4366msgstr "Aktivierung wird für GPT nicht unterstützt – eingebettetes PMBR wird verwendet."
da3223a3 4367
a49cc243 4368#: disk-utils/sfdisk.c:935
80bbf3b5 4369msgid "toggle boot flags is supported for MBR or PMBR only"
a166829c 4370msgstr "Umschalten der Bootfähig-Markierung wird nur für MBR oder PMBR unterstützt"
7eda085c 4371
a49cc243
KZ
4372#: disk-utils/sfdisk.c:967 disk-utils/sfdisk.c:1010 disk-utils/sfdisk.c:1154
4373#: disk-utils/sfdisk.c:1222 disk-utils/sfdisk.c:1277 disk-utils/sfdisk.c:1333
4374#: disk-utils/sfdisk.c:1753 disk-utils/sfdisk.c:2285
6bbace6d 4375msgid "failed to parse partition number"
2905ba2a 4376msgstr "Abrufen der Partitionsnummer ist fehlgeschlagen"
7eda085c 4377
a49cc243 4378#: disk-utils/sfdisk.c:972
0ed2f80b 4379#, c-format
6bbace6d 4380msgid "%s: partition %d: failed to toggle bootable flag"
2905ba2a 4381msgstr "%s: Partition %d: Bootfähig-Markierung konnte nicht umgeschaltet werden"
c129767e 4382
a49cc243 4383#: disk-utils/sfdisk.c:1005 disk-utils/sfdisk.c:1013
d044dd79 4384#, c-format
b5ef1472 4385msgid "%s: partition %zu: failed to delete"
111318b2 4386msgstr "%s: Partition %zu: Löschen war nicht möglich"
b5ef1472 4387
a49cc243 4388#: disk-utils/sfdisk.c:1061 disk-utils/sfdisk.c:1095
08272f4f 4389#, c-format
ebe345d1 4390msgid "%s: does not contain a recognized partition table"
08272f4f 4391msgstr "%s: enthält keine erkannte Partitionstabelle"
ebe345d1 4392
a49cc243 4393#: disk-utils/sfdisk.c:1065
6bbace6d 4394msgid "failed to allocate dump struct"
2905ba2a 4395msgstr "Die Speicheranforderung für die Speicherauszugsstruktur scheiterte"
f8511249 4396
a49cc243 4397#: disk-utils/sfdisk.c:1069
08272f4f 4398#, c-format
ebe345d1 4399msgid "%s: failed to dump partition table"
08272f4f 4400msgstr "%s: Die Partitionstabelle konnte nicht ausgegeben werden"
7eda085c 4401
a49cc243 4402#: disk-utils/sfdisk.c:1127
b64eb005 4403#, c-format
540afa68 4404msgid "%s: no partition table found"
b64eb005 4405msgstr "%s: keine Partitionstabelle gefunden"
7eda085c 4406
a49cc243 4407#: disk-utils/sfdisk.c:1131
d7c1dbc6 4408#, c-format
b0041e4a 4409msgid "%s: partition %zu: partition table contains only %zu partitions"
d7c1dbc6 4410msgstr "%s: Partition %zu: Partitionstabelle enthält nur %zu Partitionen"
7eda085c 4411
a49cc243 4412#: disk-utils/sfdisk.c:1134
d7c1dbc6 4413#, c-format
b0041e4a 4414msgid "%s: partition %zu: partition is unused"
d7c1dbc6 4415msgstr "%s: Partition %zu: Partition ist unbenutzt"
7eda085c 4416
a49cc243
KZ
4417#: disk-utils/sfdisk.c:1153 disk-utils/sfdisk.c:1221 disk-utils/sfdisk.c:1276
4418#: disk-utils/sfdisk.c:1332
6bbace6d 4419msgid "no partition number specified"
2905ba2a 4420msgstr "Keine Partitionsnummer angegeben"
eb63b9b8 4421
a49cc243
KZ
4422#: disk-utils/sfdisk.c:1159 disk-utils/sfdisk.c:1227 disk-utils/sfdisk.c:1282
4423#: disk-utils/sfdisk.c:1338 disk-utils/sfdisk.c:1387 disk-utils/sfdisk.c:1421
0aac1a7b 4424#: sys-utils/losetup.c:784
b0041e4a 4425msgid "unexpected arguments"
2905ba2a 4426msgstr "unerwartete Argumente"
7eda085c 4427
a49cc243 4428#: disk-utils/sfdisk.c:1174
2905ba2a 4429#, c-format
6bbace6d 4430msgid "%s: partition %zu: failed to get partition type"
2905ba2a 4431msgstr "%s: Partition %zu: Partitionstyp konnte nicht ermittelt werden"
7eda085c 4432
a49cc243 4433#: disk-utils/sfdisk.c:1197
2905ba2a 4434#, c-format
6bbace6d 4435msgid "failed to parse %s partition type '%s'"
5f852d7b 4436msgstr "%s-Partitionstyp »%s« konnte nicht ausgewertet werden"
7eda085c 4437
a49cc243 4438#: disk-utils/sfdisk.c:1201
2905ba2a 4439#, c-format
6bbace6d 4440msgid "%s: partition %zu: failed to set partition type"
2905ba2a 4441msgstr "%s: Partition %zu: Partitionstyp konnte nicht gesetzt werden"
7eda085c 4442
a49cc243 4443#: disk-utils/sfdisk.c:1239
2905ba2a 4444#, c-format
6bbace6d 4445msgid "%s: partition %zu: failed to get partition UUID"
2905ba2a 4446msgstr "%s: Partition %zu: Partitions-UUID konnte nicht ermittelt werden"
7eda085c 4447
a49cc243 4448#: disk-utils/sfdisk.c:1252 disk-utils/sfdisk.c:1307 disk-utils/sfdisk.c:1361
6bbace6d 4449msgid "failed to allocate partition object"
2905ba2a 4450msgstr "Zuweisen des Partitionsobjekts fehlgeschlagen"
7eda085c 4451
a49cc243 4452#: disk-utils/sfdisk.c:1256
2905ba2a 4453#, c-format
6bbace6d 4454msgid "%s: partition %zu: failed to set partition UUID"
2905ba2a 4455msgstr "%s: Partition %zu: Partitions-UUID konnte nicht gesetzt werden"
7eda085c 4456
a49cc243 4457#: disk-utils/sfdisk.c:1294
2905ba2a 4458#, c-format
6bbace6d 4459msgid "%s: partition %zu: failed to get partition name"
2905ba2a 4460msgstr "%s: Partition %zu: Partitionsname konnte nicht ermittelt werden"
7eda085c 4461
a49cc243 4462#: disk-utils/sfdisk.c:1311
2905ba2a 4463#, c-format
6bbace6d 4464msgid "%s: partition %zu: failed to set partition name"
2905ba2a 4465msgstr "%s: Partition %zu: Partitionsname konnte nicht gesetzt werden"
7eda085c 4466
a49cc243 4467#: disk-utils/sfdisk.c:1365
2905ba2a 4468#, c-format
6bbace6d 4469msgid "%s: partition %zu: failed to set partition attributes"
2905ba2a 4470msgstr "%s: Partition %zu: Partitionsattribute konnten nicht gesetzt werden"
7eda085c 4471
a49cc243 4472#: disk-utils/sfdisk.c:1402
677e35cf 4473#, c-format
c7094077 4474msgid "%s: failed to set disklabel ID"
677e35cf 4475msgstr "%s: Setzen der Festplattenbezeichnungskennung ist fehlgeschlagen"
c7094077 4476
a49cc243 4477#: disk-utils/sfdisk.c:1417
c7094077 4478msgid "no relocate operation specified"
677e35cf 4479msgstr "keine Verschiebeaktion angegeben"
c7094077 4480
a49cc243 4481#: disk-utils/sfdisk.c:1431
c7094077 4482msgid "unsupported relocation operation"
677e35cf 4483msgstr "Nicht unterstützte Verschiebeaktion"
c7094077 4484
a49cc243 4485#: disk-utils/sfdisk.c:1476
6bbace6d 4486msgid " Commands:\n"
2905ba2a 4487msgstr " Befehle:\n"
7eda085c 4488
a49cc243 4489#: disk-utils/sfdisk.c:1478
6bbace6d 4490msgid " write write table to disk and exit\n"
2905ba2a
MB
4491msgstr ""
4492" write die Tabelle auf die Festplatte schreiben\n"
4493" und das Programm beenden\n"
364cda48 4494
a49cc243 4495#: disk-utils/sfdisk.c:1479
b0041e4a 4496msgid " quit show new situation and wait for user's feedback before write\n"
6bbace6d 4497msgstr ""
2905ba2a
MB
4498" quit die neue Aufteilung zeigen und vor dem Schreiben auf die\n"
4499" Rückmeldung des Benutzers warten\n"
7eda085c 4500
a49cc243 4501#: disk-utils/sfdisk.c:1480
6bbace6d 4502msgid " abort exit sfdisk shell\n"
2905ba2a 4503msgstr " abort die sfdisk-Shell beenden\n"
eb0f80a6 4504
a49cc243 4505#: disk-utils/sfdisk.c:1481
540afa68 4506msgid " print display the partition table\n"
b64eb005 4507msgstr " print Partitionstabelle anzeigen\n"
eb0f80a6 4508
a49cc243 4509#: disk-utils/sfdisk.c:1482
540afa68 4510msgid " help show this help text\n"
2905ba2a 4511msgstr " help diese Hilfe anzeigen und beenden\n"
eb0f80a6 4512
a49cc243 4513#: disk-utils/sfdisk.c:1484
540afa68 4514msgid " Ctrl-D the same as 'quit'\n"
5f852d7b 4515msgstr " Strg-D gleichbedeutend mit dem Befehl »quit«\n"
eb0f80a6 4516
a49cc243 4517#: disk-utils/sfdisk.c:1488
6bbace6d 4518msgid " Input format:\n"
2905ba2a 4519msgstr " Eingabeformat:\n"
7eda085c 4520
a49cc243 4521#: disk-utils/sfdisk.c:1490
b0041e4a 4522msgid " <start>, <size>, <type>, <bootable>\n"
2905ba2a 4523msgstr " <Start>, <Größe>, <Typ>, <bootfähig>\n"
eb0f80a6 4524
a49cc243 4525#: disk-utils/sfdisk.c:1493
0ed2f80b 4526msgid ""
540afa68
KZ
4527" <start> Beginning of the partition in sectors, or bytes if\n"
4528" specified in the format <number>{K,M,G,T,P,E,Z,Y}.\n"
4529" The default is the first free space.\n"
0ed2f80b 4530msgstr ""
d7c1dbc6 4531" <Start> Beginn der Partition in Sektoren; falls im Format\n"
b0041e4a 4532" <Zahl>{K,M,G,T,P,E,Z,Y} angegeben, wird dies als Größe\n"
d7c1dbc6 4533" in Byte interpretiert. Vorgabe ist der erste freie Bereich\n"
eb0f80a6 4534
a49cc243 4535#: disk-utils/sfdisk.c:1498
0ed2f80b 4536msgid ""
540afa68
KZ
4537" <size> Size of the partition in sectors, or bytes if\n"
4538" specified in the format <number>{K,M,G,T,P,E,Z,Y}.\n"
4539" The default is all available space.\n"
0ed2f80b 4540msgstr ""
2905ba2a
MB
4541" <Größe> Größe der Partition in Sektoren; falls im Format\n"
4542" <Zahl>{K,M,G,T,P,E,Z,Y} angegeben, wird dies als Größe\n"
4543" in Byte interpretiert. Vorgabe ist der gesamte verfügbare\n"
4544" Platz.\n"
eb0f80a6 4545
a49cc243 4546#: disk-utils/sfdisk.c:1503
540afa68 4547msgid " <type> The partition type. Default is a Linux data partition.\n"
2905ba2a 4548msgstr " <Typ> Partitionstyp, Vorgabe ist eine Linux-Datenpartition.\n"
b359eb3b 4549
a49cc243 4550#: disk-utils/sfdisk.c:1504
c7094077 4551msgid " MBR: hex or L,S,Ex,X,U,R,V shortcuts.\n"
677e35cf 4552msgstr " MBR: hexadezimal oder die Kürzel L,S,Ex,X,U,R,V.\n"
b359eb3b 4553
a49cc243 4554#: disk-utils/sfdisk.c:1505
80bbf3b5 4555msgid " GPT: UUID or L,S,H,U,R,V shortcuts.\n"
a166829c 4556msgstr " GPT: UUID oder die Kürzel L,S,H,U,R,V.\n"
b359eb3b 4557
a49cc243 4558#: disk-utils/sfdisk.c:1508
540afa68 4559msgid " <bootable> Use '*' to mark an MBR partition as bootable.\n"
5f852d7b 4560msgstr " <bootfähig> verwenden Sie »*« um die MBR-Partition als bootfähig zu markieren,\n"
b359eb3b 4561
a49cc243 4562#: disk-utils/sfdisk.c:1512
6bbace6d 4563msgid " Example:\n"
2905ba2a 4564msgstr " Beispiel:\n"
b359eb3b 4565
a49cc243 4566#: disk-utils/sfdisk.c:1514
540afa68 4567msgid " , 4G Creates a 4GiB partition at default start offset.\n"
2905ba2a
MB
4568msgstr ""
4569" , 4G erzeugt eine 4GiB-Partition beginnend bei der\n"
4570" vorgegebenen Startposition.\n"
b359eb3b 4571
a49cc243 4572#: disk-utils/sfdisk.c:1546 sys-utils/dmesg.c:1674
6bbace6d
KZ
4573msgid "unsupported command"
4574msgstr "nicht unterstützter Befehl"
b359eb3b 4575
a49cc243 4576#: disk-utils/sfdisk.c:1548
2905ba2a 4577#, c-format
6bbace6d 4578msgid "line %d: unsupported command"
2905ba2a 4579msgstr "Zeile %d: nicht unterstützter Befehl"
b359eb3b 4580
a49cc243 4581#: disk-utils/sfdisk.c:1667
7e663402 4582#, c-format
38f60450 4583msgid "The device contains '%s' signature and it may be removed by a write command. See sfdisk(8) man page and --wipe option for more details."
7e663402 4584msgstr "Das Gerät enthält bereits eine %s-Signatur, die durch einen Schreibbefehl entfernt werden könnte. Siehe die Handbuchseite zu sfdisk(8) und die Option »--wipe« für weitere Details."
d462a45d 4585
a49cc243 4586#: disk-utils/sfdisk.c:1674
955d2cbc 4587#, c-format
d462a45d 4588msgid "The device contains '%s' signature and it may remain on the device. It is recommended to wipe the device with wipefs(8) or sfdisk --wipe, in order to avoid possible collisions."
955d2cbc 4589msgstr "Das Gerät enthält eine alte %s-Signatur, die eventuell auf dem Gerät verbleiben kann. Es wird dringend empfohlen, das Gerät mit wipefs(8) oder »sfdisk --wipe” zu leeren, um mögliche Kollisionen zu vermeiden."
ebe345d1 4590
a49cc243 4591#: disk-utils/sfdisk.c:1722
e7059111
KZ
4592msgid "failed to allocate partition name"
4593msgstr "Partitionsname konnte nicht zugewiesen werden"
4594
a49cc243 4595#: disk-utils/sfdisk.c:1761
6bbace6d 4596msgid "failed to allocate script handler"
2905ba2a 4597msgstr "Skript-Handler konnte nicht zugewiesen werden"
b359eb3b 4598
a49cc243 4599#: disk-utils/sfdisk.c:1777
d7c1dbc6 4600#, c-format
b0041e4a 4601msgid "%s: cannot modify partition %d: no partition table was found"
d7c1dbc6 4602msgstr "%s: Partition %d konnte nicht verändert werden: Partitionstabelle nicht gefunden."
b359eb3b 4603
a49cc243 4604#: disk-utils/sfdisk.c:1782
d7c1dbc6 4605#, c-format
b0041e4a 4606msgid "%s: cannot modify partition %d: partition table contains only %zu partitions"
d7c1dbc6 4607msgstr "%s: Partition %d kann nicht verändert werden: die Partitionstabelle enthält nur %zu Partitionen."
b359eb3b 4608
a49cc243 4609#: disk-utils/sfdisk.c:1788
b64eb005 4610#, c-format
d3cac66d 4611msgid "warning: %s: partition %d is not defined yet"
b64eb005 4612msgstr "Warnung: %s: Partition %d wurde noch nicht definiert"
d3cac66d 4613
a49cc243 4614#: disk-utils/sfdisk.c:1806
d3cac66d
KZ
4615#, c-format
4616msgid ""
6bbace6d
KZ
4617"\n"
4618"Welcome to sfdisk (%s)."
2905ba2a
MB
4619msgstr ""
4620"\n"
4621"Willkommen bei fdisk (%s)."
b359eb3b 4622
a49cc243 4623#: disk-utils/sfdisk.c:1814
6bbace6d
KZ
4624msgid "Checking that no-one is using this disk right now ..."
4625msgstr "Es wird überprüft, ob diese Festplatte zur Zeit benutzt wird …"
b359eb3b 4626
a49cc243 4627#: disk-utils/sfdisk.c:1817
6bbace6d
KZ
4628msgid ""
4629" FAILED\n"
4630"\n"
4631msgstr ""
2905ba2a
MB
4632" FEHLGESCHLAGEN\n"
4633"\n"
b359eb3b 4634
a49cc243 4635#: disk-utils/sfdisk.c:1820
6bbace6d
KZ
4636msgid ""
4637"This disk is currently in use - repartitioning is probably a bad idea.\n"
4638"Umount all file systems, and swapoff all swap partitions on this disk.\n"
4639"Use the --no-reread flag to suppress this check.\n"
4640msgstr ""
6bbace6d
KZ
4641"Diese Festplatte ist zur Zeit in Benutzung - Neupartitionierung ist\n"
4642"wahrscheinlich eine schlechte Idee. Hängen Sie auf dieser Festplatte\n"
d7c1dbc6 4643"alle Dateisysteme aus und deaktivieren Sie sämtliche darauf befindlichen\n"
2905ba2a
MB
4644"Auslagerungspartitionen.\n"
4645"Benutzen Sie --no-reread, um diese Überprüfung zu unterdrücken.\n"
b359eb3b 4646
a49cc243 4647#: disk-utils/sfdisk.c:1825
6bbace6d
KZ
4648msgid "Use the --force flag to overrule all checks."
4649msgstr "Benutzen Sie die Option --force, um alle Überprüfungen außer Kraft zu setzen."
b359eb3b 4650
a49cc243 4651#: disk-utils/sfdisk.c:1827
6bbace6d
KZ
4652msgid ""
4653" OK\n"
4654"\n"
2905ba2a
MB
4655msgstr ""
4656" OK\n"
4657"\n"
b359eb3b 4658
a49cc243 4659#: disk-utils/sfdisk.c:1836
6bbace6d
KZ
4660msgid ""
4661"\n"
4662"Old situation:"
2905ba2a
MB
4663msgstr ""
4664"\n"
4665"Alte Aufteilung:"
b359eb3b 4666
a49cc243 4667#: disk-utils/sfdisk.c:1849
b529c736 4668msgid "failed to set script header"
677e35cf 4669msgstr "Skript-Header konnte nicht zugewiesen werden"
b529c736 4670
a49cc243 4671#: disk-utils/sfdisk.c:1854
86ebb498 4672#, c-format
6bbace6d
KZ
4673msgid ""
4674"\n"
4675"sfdisk is going to create a new '%s' disk label.\n"
4676"Use 'label: <name>' before you define a first partition\n"
4677"to override the default."
4678msgstr ""
2905ba2a 4679"\n"
5f852d7b
MB
4680"Sfdisk wird eine neue Festplattenbezeichnung vom Typ »%s« erzeugen.\n"
4681"Verwenden Sie »label: <Name>«, bevor Sie die erste Partition definieren,\n"
2905ba2a 4682"um die Vorbelegung zu überschreiben."
b359eb3b 4683
a49cc243 4684#: disk-utils/sfdisk.c:1857
6bbace6d
KZ
4685msgid ""
4686"\n"
4687"Type 'help' to get more information.\n"
2905ba2a
MB
4688msgstr ""
4689"\n"
5f852d7b 4690"Mit »--help« erhalten Sie weitere Informationen.\n"
b359eb3b 4691
a49cc243 4692#: disk-utils/sfdisk.c:1875
6bbace6d 4693msgid "All partitions used."
2905ba2a 4694msgstr "Alle Partitionen sind in Benutzung."
b359eb3b 4695
a49cc243 4696#: disk-utils/sfdisk.c:1895
c7094077
KZ
4697#, c-format
4698msgid "Unknown script header '%s' -- ignore."
677e35cf 4699msgstr "Unbekannter Skript-Header »%s« – wird ignoriert."
c7094077 4700
a49cc243 4701#: disk-utils/sfdisk.c:1911
e7059111 4702msgid "Done.\n"
08272f4f 4703msgstr "Fertig.\n"
b359eb3b 4704
a49cc243 4705#: disk-utils/sfdisk.c:1923
d3cac66d 4706msgid "Ignoring partition."
b64eb005 4707msgstr "Partition wird ignoriert."
b359eb3b 4708
a49cc243 4709#: disk-utils/sfdisk.c:1934
38f60450 4710msgid "Failed to apply script headers, disk label not created"
7e663402 4711msgstr "Skript-Header konnten nicht angewendet werden, Festplattenbezeichnung wurde nicht geschrieben."
b359eb3b 4712
a49cc243 4713#: disk-utils/sfdisk.c:1955
b1048222 4714#, c-format
0aac1a7b 4715msgid "Failed to add #%zu partition"
b1048222 4716msgstr "Hinzufügen der Partition #%zu ist fehlgeschlagen"
b359eb3b 4717
a49cc243 4718#: disk-utils/sfdisk.c:1978
6bbace6d 4719msgid "Script header accepted."
2905ba2a 4720msgstr "Skript-Header wurde akzeptiert."
8892b2f9 4721
a49cc243 4722#: disk-utils/sfdisk.c:1995
38f60450
KZ
4723msgid "Failed to apply script headers, disk label not created."
4724msgstr ""
4725"Skript-Header konnten nicht angewendet werden,\n"
4726"Festplattenbezeichnung wurde nicht geschrieben."
4727
a49cc243 4728#: disk-utils/sfdisk.c:2002
0ed2f80b 4729msgid ""
6bbace6d
KZ
4730"\n"
4731"New situation:"
2905ba2a
MB
4732msgstr ""
4733"\n"
4734"Neue Aufteilung:"
b359eb3b 4735
a49cc243 4736#: disk-utils/sfdisk.c:2012
6bbace6d 4737msgid "Do you want to write this to disk?"
2905ba2a 4738msgstr "Wollen Sie das auf die Festplatte schreiben?"
b359eb3b 4739
a49cc243 4740#: disk-utils/sfdisk.c:2025
6bbace6d 4741msgid "Leaving.\n"
2905ba2a 4742msgstr "Wird verlassen.\n"
3406942e 4743
a49cc243 4744#: disk-utils/sfdisk.c:2040
2905ba2a 4745#, c-format
0ed2f80b 4746msgid ""
6bbace6d
KZ
4747" %1$s [options] <dev> [[-N] <part>]\n"
4748" %1$s [options] <command>\n"
0ed2f80b 4749msgstr ""
2905ba2a
MB
4750" %1$s [Optionen] <Gerät> [[-N] <Partition>]\n"
4751" %1$s [Optionen] <Befehl>\n"
3406942e 4752
a49cc243 4753#: disk-utils/sfdisk.c:2047
80bbf3b5 4754msgid " -A, --activate <dev> [<part> ...] list or set bootable (P)MBR partitions\n"
0ed2f80b 4755msgstr ""
b64eb005 4756" -A, --activate <Gerät> [<Partition> …]\n"
a166829c 4757" listet bootfähige (P)MBR-Partitionen auf\n"
2905ba2a 4758" oder markiert diese als bootfähig.\n"
3406942e 4759
a49cc243 4760#: disk-utils/sfdisk.c:2048
6bbace6d 4761msgid " -d, --dump <dev> dump partition table (usable for later input)\n"
2905ba2a
MB
4762msgstr ""
4763" -d, --dump <Gerät> gibt die Partitionstabelle aus (nützlich für\n"
4764" Weiterleitung)\n"
6bbace6d 4765
a49cc243 4766#: disk-utils/sfdisk.c:2049
d3cac66d 4767msgid " -J, --json <dev> dump partition table in JSON format\n"
b64eb005 4768msgstr " -J, --json <Gerät> gibt die Partitionstabelle im JSON-Format aus\n"
d3cac66d 4769
a49cc243 4770#: disk-utils/sfdisk.c:2050
0aac1a7b 4771msgid " -B, --backup-pt-sectors <dev> binary partition table backup (see -b and -O)\n"
b1048222
MB
4772msgstr ""
4773" -B, --backup-pt-sectors <Gerät> Binärdatensicherung der Partitions-\n"
4774" tabelle (siehe -b und -O)\n"
0aac1a7b 4775
a49cc243 4776#: disk-utils/sfdisk.c:2051
6bbace6d 4777msgid " -g, --show-geometry [<dev> ...] list geometry of all or specified devices\n"
0ed2f80b 4778msgstr ""
2905ba2a
MB
4779" -g, --show-geometry [<Gerät> …] zeigt die Geometrie aller oder der\n"
4780" angegebenen Geräte an\n"
3406942e 4781
a49cc243 4782#: disk-utils/sfdisk.c:2052
6bbace6d 4783msgid " -l, --list [<dev> ...] list partitions of each device\n"
2905ba2a 4784msgstr " -l, --list [<Gerät> …] zeigt die Partitionen jedes Gerätes an\n"
6bbace6d 4785
a49cc243 4786#: disk-utils/sfdisk.c:2053
e7059111 4787msgid " -F, --list-free [<dev> ...] list unpartitioned free areas of each device\n"
b64eb005 4788msgstr " -F, --list-free [<Gerät> …] zeigt die nicht partitionierten Bereiche jedes Gerätes an\n"
d3cac66d 4789
a49cc243 4790#: disk-utils/sfdisk.c:2054
b5ef1472 4791msgid " -r, --reorder <dev> fix partitions order (by start offset)\n"
111318b2 4792msgstr " -r, --reorder <Gerät> Reihenfolge der Partitionen (nach Startposition) korrigieren \n"
b5ef1472 4793
a49cc243 4794#: disk-utils/sfdisk.c:2055
6bbace6d 4795msgid " -s, --show-size [<dev> ...] list sizes of all or specified devices\n"
2905ba2a
MB
4796msgstr ""
4797" -s, --show-size [<Gerät> …] zeigt die Größen aller oder der\n"
4798" angegebenen Geräte an\n"
6bbace6d 4799
a49cc243 4800#: disk-utils/sfdisk.c:2056
6bbace6d 4801msgid " -T, --list-types print the recognized types (see -X)\n"
2905ba2a
MB
4802msgstr ""
4803" -T, --list-types zeigt die verarbeitbaren Typen an\n"
4804" (siehe -X)\n"
6bbace6d 4805
a49cc243 4806#: disk-utils/sfdisk.c:2057
d3cac66d 4807msgid " -V, --verify [<dev> ...] test whether partitions seem correct\n"
2905ba2a 4808msgstr ""
b64eb005
PT
4809" -V, --verify [<Gerät> …] überprüft, ob die Partitionen\n"
4810" korrekt zu sein scheinen\n"
6bbace6d 4811
a49cc243 4812#: disk-utils/sfdisk.c:2058
b5ef1472 4813msgid " --delete <dev> [<part> ...] delete all or specified partitions\n"
111318b2 4814msgstr ""
a166829c 4815" --delete <Gerät> [<Partition> …] löscht alle bzw. die angegebenen\n"
111318b2 4816" Partitionen\n"
b5ef1472 4817
a49cc243 4818#: disk-utils/sfdisk.c:2061
6bbace6d 4819msgid " --part-label <dev> <part> [<str>] print or change partition label\n"
0ed2f80b 4820msgstr ""
2905ba2a
MB
4821" --part-label <Gerät> <Partition> [<Zeichenkette>] \n"
4822" zeigt eine Partitionsbezeichnung an\n"
4823" oder ändert diese\n"
3406942e 4824
a49cc243 4825#: disk-utils/sfdisk.c:2062
6bbace6d 4826msgid " --part-type <dev> <part> [<type>] print or change partition type\n"
0ed2f80b 4827msgstr ""
2905ba2a
MB
4828" --part-type <Gerät> <Partition> [<Typ>]\n"
4829" zeigt den Partitionstyp an oder\n"
4830" ändert diesen\n"
3406942e 4831
a49cc243 4832#: disk-utils/sfdisk.c:2063
6bbace6d 4833msgid " --part-uuid <dev> <part> [<uuid>] print or change partition uuid\n"
2905ba2a
MB
4834msgstr ""
4835" --part-uuid <Gerät> <Partition> [<UUID>]\n"
4836" zeigt die Partitions-UUID an oder\n"
4837" ändert diese\n"
6bbace6d 4838
a49cc243 4839#: disk-utils/sfdisk.c:2064
6bbace6d 4840msgid " --part-attrs <dev> <part> [<str>] print or change partition attributes\n"
0ed2f80b 4841msgstr ""
2905ba2a
MB
4842" --part-attr <Gerät> <Partition> [<Zeichenkette>] \n"
4843" zeigt ein Partitionsattribut an\n"
4844" oder ändert dieses\n"
3406942e 4845
a49cc243 4846#: disk-utils/sfdisk.c:2067
c7094077
KZ
4847msgid " --disk-id <dev> [<str>] print or change disk label ID (UUID)\n"
4848msgstr ""
677e35cf
MB
4849" --disk-id <Gerät> [<Zeichenkette>]\n"
4850" Festplattenbezeichnungskennung (UUID)\n"
4851" ausgeben oder ändern\n"
c7094077 4852
a49cc243 4853#: disk-utils/sfdisk.c:2068
c7094077 4854msgid " --relocate <oper> <dev> move partition header\n"
677e35cf 4855msgstr " --relocate <Aktion> <Gerät> Partitions-Header verschieben\n"
c7094077 4856
a49cc243 4857#: disk-utils/sfdisk.c:2071
6bbace6d 4858msgid " <dev> device (usually disk) path\n"
2905ba2a 4859msgstr " <Gerät> Gerätepfad (üblicherweise eine Platte)\n"
3406942e 4860
a49cc243 4861#: disk-utils/sfdisk.c:2072
6bbace6d 4862msgid " <part> partition number\n"
2905ba2a 4863msgstr " <Partition> Partitionsnummer\n"
3406942e 4864
a49cc243 4865#: disk-utils/sfdisk.c:2073
6bbace6d 4866msgid " <type> partition type, GUID for GPT, hex for MBR\n"
2905ba2a 4867msgstr " <Typ> Partitionstyp, GUID für GPT, hexadezimal für MBR\n"
3406942e 4868
a49cc243 4869#: disk-utils/sfdisk.c:2076
d3cac66d 4870msgid " -a, --append append partitions to existing partition table\n"
2905ba2a
MB
4871msgstr ""
4872" -A, --append Partitionen an eine vorhandene Partitions-\n"
b64eb005 4873" tabelle anhängen\n"
3406942e 4874
a49cc243 4875#: disk-utils/sfdisk.c:2077
6bbace6d 4876msgid " -b, --backup backup partition table sectors (see -O)\n"
2905ba2a 4877msgstr " -b, --backup Partitionstabellensektoren sichern (siehe -O)\n"
3406942e 4878
a49cc243 4879#: disk-utils/sfdisk.c:2078
3e2ab89e
KZ
4880msgid " --bytes print SIZE in bytes rather than in human readable format\n"
4881msgstr ""
4882" --bytes GRÖSSE in Bytes statt im menschenlesbaren Format\n"
4883" ausgeben\n"
3406942e 4884
a49cc243 4885#: disk-utils/sfdisk.c:2079
b5ef1472 4886msgid " --move-data[=<typescript>] move partition data after relocation (requires -N)\n"
d044dd79 4887msgstr " --move-data[=<Typscript>] nach dem Verschiebung der Partition auch die Daten verschieben (erfordert -N)\n"
b5ef1472 4888
a49cc243 4889#: disk-utils/sfdisk.c:2080
d462a45d
KZ
4890msgid " --move-use-fsync use fsync after each write when move data\n"
4891msgstr ""
955d2cbc
MB
4892" --move-use-fsync fsync nach jedem Schreibvorgang aufrufen,\n"
4893" wenn Daten verschoben werden\n"
d462a45d 4894
a49cc243 4895#: disk-utils/sfdisk.c:2081
3e2ab89e
KZ
4896msgid " -f, --force disable all consistency checking\n"
4897msgstr " -f, --force jegliche Konsistenzprüfungen abschalten\n"
3406942e 4898
a49cc243 4899#: disk-utils/sfdisk.c:2084
955d2cbc 4900#, c-format
d462a45d 4901msgid " --color[=<when>] colorize output (%s, %s or %s)\n"
955d2cbc 4902msgstr " --color[=<Wann>] Ausgabe einfärben (»%s«, »%s« oder »%s«)\n"
d3cac66d 4903
a49cc243 4904#: disk-utils/sfdisk.c:2089
6bbace6d 4905msgid " -N, --partno <num> specify partition number\n"
2905ba2a 4906msgstr " -N, --partno <Nummer> Angabe der Partitionsnummer\n"
3406942e 4907
a49cc243 4908#: disk-utils/sfdisk.c:2090
3e2ab89e
KZ
4909msgid " -n, --no-act do everything except write to device\n"
4910msgstr ""
4911" -n, --no-act alles ausführen bis auf den tatsächlichen\n"
4912" Schreibvorgang\n"
4913
a49cc243 4914#: disk-utils/sfdisk.c:2091
3e2ab89e
KZ
4915msgid " --no-reread do not check whether the device is in use\n"
4916msgstr " --no-reread nicht überprüfen, ob das Gerät benutzt wird\n"
3406942e 4917
a49cc243 4918#: disk-utils/sfdisk.c:2092
e7059111 4919msgid " --no-tell-kernel do not tell kernel about changes\n"
08272f4f 4920msgstr " --no-tell-kernel den Kernel nicht über die Änderungen informieren\n"
e7059111 4921
a49cc243 4922#: disk-utils/sfdisk.c:2093
3e2ab89e
KZ
4923msgid " -O, --backup-file <path> override default backup file name\n"
4924msgstr ""
4925" -O, --backup-file <Pfad> Pfad zur Sicherungsdatei, überschreibt\n"
4926" die Voreinstellung\n"
3406942e 4927
a49cc243 4928#: disk-utils/sfdisk.c:2094
3e2ab89e
KZ
4929msgid " -o, --output <list> output columns\n"
4930msgstr " -o, --output <Liste> Spalten der Ausgabe\n"
3406942e 4931
a49cc243 4932#: disk-utils/sfdisk.c:2095
3e2ab89e
KZ
4933msgid " -q, --quiet suppress extra info messages\n"
4934msgstr " -q, --quiet zusätzliche Infomeldungen unterdrücken\n"
3406942e 4935
a49cc243 4936#: disk-utils/sfdisk.c:2097
955d2cbc 4937#, c-format
d462a45d 4938msgid " -w, --wipe <mode> wipe signatures (%s, %s or %s)\n"
a166829c 4939msgstr ""
955d2cbc
MB
4940" -w, --wipe <Modus> Signaturen entfernen (»%s«, »%s«\n"
4941" oder »%s«)\n"
b5ef1472 4942
a49cc243 4943#: disk-utils/sfdisk.c:2100
3e2ab89e
KZ
4944msgid " -X, --label <name> specify label type (dos, gpt, ...)\n"
4945msgstr " -X, --label <Name> Angabe des Typs (dos, gpt, …)\n"
3406942e 4946
a49cc243 4947#: disk-utils/sfdisk.c:2101
3e2ab89e
KZ
4948msgid " -Y, --label-nested <name> specify nested label type (dos, bsd)\n"
4949msgstr " -Y, --label-nested <Name> verschachtelten Typ angeben (dos, bsd)\n"
55032d70 4950
a49cc243 4951#: disk-utils/sfdisk.c:2103
e7059111 4952msgid " -G, --show-pt-geometry deprecated, alias to --show-geometry\n"
a166829c 4953msgstr " -G, --show-pt-geometry veraltet, Alias zu --show-geometry\n"
e7059111 4954
a49cc243 4955#: disk-utils/sfdisk.c:2104
b0041e4a 4956msgid " -L, --Linux deprecated, only for backward compatibility\n"
2905ba2a 4957msgstr " -L, --Linux ignoriert (nur für Abwärtskompatibiliät)\n"
55032d70 4958
a49cc243 4959#: disk-utils/sfdisk.c:2105
3e2ab89e
KZ
4960msgid " -u, --unit S deprecated, only sector unit is supported\n"
4961msgstr " -u, --unit S ignoriert, nur Sektorangaben werden unterstützt\n"
4962
a49cc243 4963#: disk-utils/sfdisk.c:2239
d7c1dbc6 4964#, c-format
b0041e4a 4965msgid "%s is deprecated in favour of --part-type"
2905ba2a 4966msgstr "%s ist veraltet, verwenden Sie ---part-type"
b359eb3b 4967
a49cc243 4968#: disk-utils/sfdisk.c:2244
b0041e4a 4969msgid "--id is deprecated in favour of --part-type"
2905ba2a 4970msgstr "--id ist veraltet, verwenden Sie ---part-type"
b359eb3b 4971
a49cc243 4972#: disk-utils/sfdisk.c:2260
e7059111 4973msgid "--show-pt-geometry is no more implemented. Using --show-geometry."
a166829c 4974msgstr "--show-pt-geometry ist nicht mehr implementiert. Verwenden Sie --show-geometry."
e7059111 4975
a49cc243 4976#: disk-utils/sfdisk.c:2272
6bbace6d 4977msgid "--Linux option is unnecessary and deprecated"
2905ba2a 4978msgstr "Die Option --Linux ist unnötig und veraltet"
b359eb3b 4979
a49cc243 4980#: disk-utils/sfdisk.c:2301
d7c1dbc6 4981#, c-format
b0041e4a 4982msgid "unsupported unit '%c'"
5f852d7b 4983msgstr "nicht unterstützte Einheit »%c«"
b359eb3b 4984
a49cc243 4985#: disk-utils/sfdisk.c:2396
b5ef1472 4986msgid "--movedata requires -N"
d044dd79 4987msgstr "--movedata erfordert -N"
b5ef1472 4988
49b90d82 4989#: disk-utils/swaplabel.c:74
0ed2f80b 4990#, c-format
6bbace6d
KZ
4991msgid "failed to parse UUID: %s"
4992msgstr "Fehler beim Einlesen der UUID: %s"
b359eb3b 4993
49b90d82 4994#: disk-utils/swaplabel.c:78
c9500cbd 4995#, c-format
0ed2f80b
KZ
4996msgid "%s: failed to seek to swap UUID"
4997msgstr "%s: Suche nach der Auslagerungs-UUID ist fehlgeschlagen"
7eda085c 4998
49b90d82 4999#: disk-utils/swaplabel.c:82
c9500cbd 5000#, c-format
0ed2f80b
KZ
5001msgid "%s: failed to write UUID"
5002msgstr "%s: Fehler beim Schreiben der UUID"
7eda085c 5003
49b90d82 5004#: disk-utils/swaplabel.c:93
c9500cbd 5005#, c-format
0ed2f80b
KZ
5006msgid "%s: failed to seek to swap label "
5007msgstr "%s: Suche nach der Auslagerungs-Bezeichnung ist fehlgeschlagen"
7eda085c 5008
49b90d82 5009#: disk-utils/swaplabel.c:100
c9500cbd 5010#, c-format
0ed2f80b 5011msgid "label is too long. Truncating it to '%s'"
5f852d7b 5012msgstr "Bezeichnung ist zu lang. Sie wird abgeschnitten auf »%s«"
7eda085c 5013
49b90d82 5014#: disk-utils/swaplabel.c:103
c9500cbd 5015#, c-format
0ed2f80b
KZ
5016msgid "%s: failed to write label"
5017msgstr "%s: Schreiben der Bezeichnung ist fehlgeschlagen"
6db1e85a 5018
49b90d82 5019#: disk-utils/swaplabel.c:127
6bbace6d 5020msgid "Display or change the label or UUID of a swap area.\n"
2905ba2a 5021msgstr "Die Bezeichnung oder UUID eines Auslagerungsbereiches anzeigen oder ändern.\n"
6bbace6d 5022
49b90d82 5023#: disk-utils/swaplabel.c:130
86ebb498 5024msgid ""
0ed2f80b
KZ
5025" -L, --label <label> specify a new label\n"
5026" -U, --uuid <uuid> specify a new uuid\n"
86ebb498 5027msgstr ""
0ed2f80b
KZ
5028" -L, --label <Bezeichnung> Eine neue Bezeichnung angeben\n"
5029" -U, --uuid <UUID> Eine neue UUID angeben\n"
cf8316e2 5030
57f25377 5031#: disk-utils/swaplabel.c:171
0ed2f80b
KZ
5032msgid "ignore -U (UUIDs are unsupported)"
5033msgstr "-U ignorieren (UUIDs werden nicht unterstützt)"
7eda085c 5034
a49cc243 5035#: include/c.h:301
08272f4f 5036#, c-format
ebe345d1 5037msgid "Try '%s --help' for more information.\n"
5f852d7b 5038msgstr "Rufen Sie »%s --help« auf, um weitere Informationen zu erhalten.\n"
ebe345d1 5039
a49cc243 5040#: include/c.h:446
86ebb498 5041msgid ""
86ebb498 5042"\n"
0ed2f80b 5043"Usage:\n"
86ebb498 5044msgstr ""
86ebb498 5045"\n"
0ed2f80b 5046"Aufruf:\n"
47ae94f4 5047
a49cc243 5048#: include/c.h:447
6bbace6d
KZ
5049msgid ""
5050"\n"
5051"Options:\n"
5052msgstr ""
5053"\n"
5054"Optionen:\n"
5055
a49cc243 5056#: include/c.h:448
49b90d82
KZ
5057msgid ""
5058"\n"
5059"Functions:\n"
5060msgstr ""
5061"\n"
5062"Funktionen:\n"
5063
a49cc243 5064#: include/c.h:449
49b90d82
KZ
5065msgid ""
5066"\n"
5067"Commands:\n"
5068msgstr ""
5069"\n"
5070"Befehle:\n"
5071
a49cc243 5072#: include/c.h:450
c7094077
KZ
5073msgid ""
5074"\n"
5075"Arguments:\n"
677e35cf
MB
5076msgstr ""
5077"\n"
5078"Argument:\n"
c7094077 5079
a49cc243 5080#: include/c.h:451
49b90d82
KZ
5081msgid ""
5082"\n"
5083"Available output columns:\n"
5084msgstr ""
5085"\n"
a166829c 5086"Verfügbare Ausgabespalten:\n"
49b90d82 5087
a49cc243 5088#: include/c.h:454
49b90d82 5089msgid "display this help"
a166829c 5090msgstr "diese Hilfe anzeigen"
e8f26419 5091
a49cc243 5092#: include/c.h:455
49b90d82 5093msgid "display version"
a166829c 5094msgstr "Version anzeigen"
0ed2f80b 5095
a49cc243 5096#: include/c.h:465
c7094077
KZ
5097#, c-format
5098msgid ""
5099" %s arguments may be followed by the suffixes for\n"
5100" GiB, TiB, PiB, EiB, ZiB, and YiB (the \"iB\" is optional)\n"
5101msgstr ""
677e35cf
MB
5102" %s-Argumenten können die Suffixe für\n"
5103" GiB, TiB, PiB, EiB, ZiB und YiB folgen (das »iB« ist optional)\n"
c7094077 5104
a49cc243 5105#: include/c.h:468
c9500cbd 5106#, c-format
86ebb498 5107msgid ""
86ebb498 5108"\n"
0ed2f80b 5109"For more details see %s.\n"
86ebb498 5110msgstr ""
86ebb498 5111"\n"
0ed2f80b 5112"Für weitere Einzelheiten siehe %s.\n"
7eda085c 5113
57f25377
KZ
5114# "mkfs aus util-linux-2.10d"
5115# "mkfs von util-linux-2.10d"
a49cc243 5116#: include/c.h:470
57f25377
KZ
5117#, c-format
5118msgid "%s from %s\n"
5119msgstr "%s von %s\n"
5120
a49cc243
KZ
5121# "mkfs aus util-linux-2.10d"
5122# "mkfs von util-linux-2.10d"
5123#: include/c.h:492 misc-utils/kill.c:237 term-utils/agetty.c:704
5124#, c-format
5125msgid "%s from %s"
5126msgstr "%s von %s"
5127
5128#: include/c.h:496
5129msgid "features:"
5147326c 5130msgstr "Funktionsmerkmale:"
a49cc243
KZ
5131
5132#: include/closestream.h:74 include/closestream.h:76 login-utils/vipw.c:272
0aac1a7b 5133#: login-utils/vipw.c:291 sys-utils/rtcwake.c:304 term-utils/setterm.c:833
0ed2f80b
KZ
5134msgid "write error"
5135msgstr "Schreibfehler"
7eda085c 5136
d3cac66d 5137#: include/colors.h:27
540afa68 5138msgid "colors are enabled by default"
b64eb005 5139msgstr "Farben standardmäßig aktiviert"
d3cac66d
KZ
5140
5141#: include/colors.h:29
540afa68 5142msgid "colors are disabled by default"
b64eb005 5143msgstr "Farben standardmäßig deaktiviert"
d3cac66d 5144
a49cc243
KZ
5145#: include/env.h:26 lib/pager.c:158 login-utils/login.c:1203
5146#: login-utils/login.c:1207 term-utils/agetty.c:1241
08272f4f 5147#, c-format
e7059111 5148msgid "failed to set the %s environment variable"
08272f4f 5149msgstr "Die Umgebungsvariable %s konnte nicht gesetzt werden"
e7059111 5150
a49cc243 5151#: include/optutils.h:89
08272f4f 5152#, c-format
ebe345d1 5153msgid "%s: mutually exclusive arguments:"
08272f4f 5154msgstr "%s: sich gegenseitig ausschließende Argumente"
e8f26419 5155
a49cc243 5156#: include/pt-gpt-partnames.h:15
d462a45d
KZ
5157msgid "EFI System"
5158msgstr "EFI-System"
e8f26419 5159
a49cc243 5160#: include/pt-gpt-partnames.h:17
d462a45d
KZ
5161msgid "MBR partition scheme"
5162msgstr "MBR-Partitionsschema"
b359eb3b 5163
a49cc243 5164#: include/pt-gpt-partnames.h:18
d462a45d
KZ
5165msgid "Intel Fast Flash"
5166msgstr "Intel Fast Flash"
e8f26419 5167
a49cc243 5168#: include/pt-gpt-partnames.h:21
d462a45d
KZ
5169msgid "BIOS boot"
5170msgstr "BIOS boot"
e8f26419 5171
a49cc243 5172#: include/pt-gpt-partnames.h:24
d462a45d
KZ
5173msgid "Sony boot partition"
5174msgstr "Sony Bootpartition"
e8f26419 5175
a49cc243 5176#: include/pt-gpt-partnames.h:25
d462a45d
KZ
5177msgid "Lenovo boot partition"
5178msgstr "Lenovo Bootpartition"
7eda085c 5179
a49cc243 5180#: include/pt-gpt-partnames.h:28
d462a45d
KZ
5181msgid "PowerPC PReP boot"
5182msgstr "PowerPC PReP Boot"
7eda085c 5183
a49cc243 5184#: include/pt-gpt-partnames.h:31
d462a45d
KZ
5185msgid "ONIE boot"
5186msgstr "ONIE boot"
7eda085c 5187
a49cc243 5188#: include/pt-gpt-partnames.h:32
d462a45d
KZ
5189msgid "ONIE config"
5190msgstr "ONIE Konfiguration"
0027a8b1 5191
a49cc243 5192#: include/pt-gpt-partnames.h:35
d462a45d
KZ
5193msgid "Microsoft reserved"
5194msgstr "Microsoft reserviert"
e8f26419 5195
a49cc243 5196#: include/pt-gpt-partnames.h:36
d462a45d
KZ
5197msgid "Microsoft basic data"
5198msgstr "Microsoft Basisdaten"
7eda085c 5199
a49cc243 5200#: include/pt-gpt-partnames.h:37
d462a45d
KZ
5201msgid "Microsoft LDM metadata"
5202msgstr "Microsoft LDM-Metadaten"
8d398470 5203
a49cc243 5204#: include/pt-gpt-partnames.h:38
d462a45d
KZ
5205msgid "Microsoft LDM data"
5206msgstr "Microsoft LDM-Daten"
8d398470 5207
a49cc243 5208#: include/pt-gpt-partnames.h:39
d462a45d
KZ
5209msgid "Windows recovery environment"
5210msgstr "Windows-Wiederherstellungsumgebung"
8d398470 5211
a49cc243 5212#: include/pt-gpt-partnames.h:40
d462a45d
KZ
5213msgid "IBM General Parallel Fs"
5214msgstr "IBM General Parallel Fs"
eb0f80a6 5215
a49cc243 5216#: include/pt-gpt-partnames.h:41
d462a45d
KZ
5217msgid "Microsoft Storage Spaces"
5218msgstr "Microsoft Storage Spaces"
55032d70 5219
a49cc243 5220#: include/pt-gpt-partnames.h:44
d462a45d
KZ
5221msgid "HP-UX data"
5222msgstr "HP-UX Datenpartition"
eb0f80a6 5223
a49cc243 5224#: include/pt-gpt-partnames.h:45
d462a45d
KZ
5225msgid "HP-UX service"
5226msgstr "HP-UX Dienstpartition"
eb0f80a6 5227
a49cc243 5228#: include/pt-gpt-partnames.h:48 libfdisk/src/sgi.c:60 libfdisk/src/sun.c:51
d462a45d
KZ
5229msgid "Linux swap"
5230msgstr "Linux Swap"
55032d70 5231
a49cc243 5232#: include/pt-gpt-partnames.h:49
d462a45d
KZ
5233msgid "Linux filesystem"
5234msgstr "Linux-Dateisystem"
eb0f80a6 5235
a49cc243 5236#: include/pt-gpt-partnames.h:50
d462a45d
KZ
5237msgid "Linux server data"
5238msgstr "Linux Server Daten"
55032d70 5239
a49cc243 5240#: include/pt-gpt-partnames.h:51
d462a45d
KZ
5241msgid "Linux root (x86)"
5242msgstr "Linux root (x86)"
eb0f80a6 5243
a49cc243 5244#: include/pt-gpt-partnames.h:52
d462a45d
KZ
5245msgid "Linux root (x86-64)"
5246msgstr "Linux root (x86-64)"
eb0f80a6 5247
a49cc243 5248#: include/pt-gpt-partnames.h:53
50bfc6e7 5249msgid "Linux root (Alpha)"
b1048222 5250msgstr "Linux root (Alpha)"
38f60450 5251
a49cc243 5252#: include/pt-gpt-partnames.h:54
50bfc6e7 5253msgid "Linux root (ARC)"
b1048222 5254msgstr "Linux root (ARC)"
50bfc6e7 5255
a49cc243 5256#: include/pt-gpt-partnames.h:55
50bfc6e7
KZ
5257msgid "Linux root (ARM)"
5258msgstr "Linux root (ARM)"
5259
a49cc243 5260#: include/pt-gpt-partnames.h:56
d462a45d
KZ
5261msgid "Linux root (ARM-64)"
5262msgstr "Linux root (ARM-64)"
eb0f80a6 5263
a49cc243 5264#: include/pt-gpt-partnames.h:57
c7094077 5265msgid "Linux root (IA-64)"
677e35cf 5266msgstr "Linux root (IA-64)"
eb0f80a6 5267
a49cc243 5268#: include/pt-gpt-partnames.h:58
0aac1a7b 5269msgid "Linux root (LoongArch-64)"
b1048222 5270msgstr "Linux root (LoongArch-64)"
0aac1a7b 5271
a49cc243 5272#: include/pt-gpt-partnames.h:59
50bfc6e7 5273msgid "Linux root (MIPS-32 LE)"
b1048222 5274msgstr "Linux root (MIPS-32 LE)"
50bfc6e7 5275
a49cc243 5276#: include/pt-gpt-partnames.h:60
50bfc6e7 5277msgid "Linux root (MIPS-64 LE)"
b1048222 5278msgstr "Linux root (MIPS-64 LE)"
50bfc6e7 5279
a49cc243 5280#: include/pt-gpt-partnames.h:61
a49cc243 5281msgid "Linux root (HPPA/PARISC)"
5147326c 5282msgstr "Linux root (HPPA/PARISC)"
a49cc243 5283
50bfc6e7 5284#: include/pt-gpt-partnames.h:62
50bfc6e7 5285msgid "Linux root (PPC)"
b1048222 5286msgstr "Linux root (PPC)"
50bfc6e7
KZ
5287
5288#: include/pt-gpt-partnames.h:63
50bfc6e7 5289msgid "Linux root (PPC64)"
b1048222 5290msgstr "Linux root (PPC64)"
50bfc6e7
KZ
5291
5292#: include/pt-gpt-partnames.h:64
50bfc6e7 5293msgid "Linux root (PPC64LE)"
b1048222 5294msgstr "Linux root (PPC64LE)"
50bfc6e7
KZ
5295
5296#: include/pt-gpt-partnames.h:65
0aac1a7b 5297msgid "Linux root (RISC-V-32)"
b1048222 5298msgstr "Linux root (RISC-V-32)"
0aac1a7b 5299
50bfc6e7 5300#: include/pt-gpt-partnames.h:66
0aac1a7b 5301msgid "Linux root (RISC-V-64)"
b1048222 5302msgstr "Linux root (RISC-V-64)"
0aac1a7b 5303
50bfc6e7 5304#: include/pt-gpt-partnames.h:67
50bfc6e7 5305msgid "Linux root (S390)"
b1048222 5306msgstr "Linux root (S390)"
50bfc6e7
KZ
5307
5308#: include/pt-gpt-partnames.h:68
50bfc6e7 5309msgid "Linux root (S390X)"
b1048222 5310msgstr "Linux root (S390X)"
50bfc6e7
KZ
5311
5312#: include/pt-gpt-partnames.h:69
50bfc6e7 5313msgid "Linux root (TILE-Gx)"
b1048222 5314msgstr "Linux root (TILE-Gx)"
50bfc6e7
KZ
5315
5316#: include/pt-gpt-partnames.h:70
d462a45d
KZ
5317msgid "Linux reserved"
5318msgstr "Linux reserviert"
eb0f80a6 5319
50bfc6e7 5320#: include/pt-gpt-partnames.h:71
d462a45d
KZ
5321msgid "Linux home"
5322msgstr "Linux Home"
55032d70 5323
50bfc6e7 5324#: include/pt-gpt-partnames.h:72 libfdisk/src/sgi.c:63
d462a45d
KZ
5325msgid "Linux RAID"
5326msgstr "Linux RAID"
55032d70 5327
a49cc243 5328#: include/pt-gpt-partnames.h:73 include/pt-mbr-partnames.h:65
d462a45d
KZ
5329#: libfdisk/src/sgi.c:62 libfdisk/src/sun.c:53
5330msgid "Linux LVM"
5331msgstr "Linux LVM"
eb0f80a6 5332
50bfc6e7 5333#: include/pt-gpt-partnames.h:74
c7094077 5334msgid "Linux variable data"
677e35cf 5335msgstr "Linux variable Daten"
c7094077 5336
50bfc6e7 5337#: include/pt-gpt-partnames.h:75
c7094077 5338msgid "Linux temporary data"
677e35cf 5339msgstr "Linux temporäre Daten"
c7094077 5340
50bfc6e7 5341#: include/pt-gpt-partnames.h:76
38f60450 5342msgid "Linux /usr (x86)"
7e663402 5343msgstr "Linux /usr (x86)"
c7094077 5344
50bfc6e7 5345#: include/pt-gpt-partnames.h:77
38f60450 5346msgid "Linux /usr (x86-64)"
7e663402 5347msgstr "Linux /usr (x86-64)"
c7094077 5348
50bfc6e7 5349#: include/pt-gpt-partnames.h:78
50bfc6e7 5350msgid "Linux /usr (Alpha)"
b1048222 5351msgstr "Linux /usr (Alpha)"
50bfc6e7
KZ
5352
5353#: include/pt-gpt-partnames.h:79
50bfc6e7 5354msgid "Linux /usr (ARC)"
b1048222 5355msgstr "Linux /usr (ARC)"
50bfc6e7
KZ
5356
5357#: include/pt-gpt-partnames.h:80
38f60450 5358msgid "Linux /usr (ARM)"
7e663402 5359msgstr "Linux /usr (ARM)"
38f60450 5360
50bfc6e7 5361#: include/pt-gpt-partnames.h:81
38f60450 5362msgid "Linux /usr (ARM-64)"
7e663402 5363msgstr "Linux /usr (ARM-64)"
38f60450 5364
50bfc6e7 5365#: include/pt-gpt-partnames.h:82
38f60450 5366msgid "Linux /usr (IA-64)"
7e663402 5367msgstr "Linux /usr (IA-64)"
38f60450 5368
50bfc6e7 5369#: include/pt-gpt-partnames.h:83
0aac1a7b 5370msgid "Linux /usr (LoongArch-64)"
b1048222 5371msgstr "Linux /usr (LoongArch-64)"
0aac1a7b 5372
50bfc6e7 5373#: include/pt-gpt-partnames.h:84
50bfc6e7 5374msgid "Linux /usr (MIPS-32 LE)"
b1048222 5375msgstr "Linux /usr (MIPS-32 LE)"
50bfc6e7
KZ
5376
5377#: include/pt-gpt-partnames.h:85
50bfc6e7 5378msgid "Linux /usr (MIPS-64 LE)"
b1048222 5379msgstr "Linux /usr (MIPS-64 LE)"
50bfc6e7
KZ
5380
5381#: include/pt-gpt-partnames.h:86
a49cc243 5382msgid "Linux /usr (HPPA/PARISC)"
5147326c 5383msgstr "Linux /usr (HPPA/PARISC)"
a49cc243
KZ
5384
5385#: include/pt-gpt-partnames.h:87
50bfc6e7 5386msgid "Linux /usr (PPC)"
b1048222 5387msgstr "Linux /usr (PPC)"
50bfc6e7 5388
a49cc243 5389#: include/pt-gpt-partnames.h:88
50bfc6e7 5390msgid "Linux /usr (PPC64)"
b1048222 5391msgstr "Linux /usr (PPC64)"
50bfc6e7 5392
a49cc243 5393#: include/pt-gpt-partnames.h:89
50bfc6e7 5394msgid "Linux /usr (PPC64LE)"
b1048222 5395msgstr "Linux /usr (PPC64LE)"
50bfc6e7 5396
a49cc243 5397#: include/pt-gpt-partnames.h:90
0aac1a7b 5398msgid "Linux /usr (RISC-V-32)"
b1048222 5399msgstr "Linux /usr (RISC-V-32)"
0aac1a7b 5400
a49cc243 5401#: include/pt-gpt-partnames.h:91
0aac1a7b 5402msgid "Linux /usr (RISC-V-64)"
b1048222 5403msgstr "Linux /usr (RISC-V-64)"
0aac1a7b 5404
a49cc243 5405#: include/pt-gpt-partnames.h:92
50bfc6e7 5406msgid "Linux /usr (S390)"
b1048222 5407msgstr "Linux /usr (S390)"
50bfc6e7 5408
a49cc243 5409#: include/pt-gpt-partnames.h:93
50bfc6e7 5410msgid "Linux /usr (S390X)"
b1048222 5411msgstr "Linux /usr (S390X)"
50bfc6e7 5412
a49cc243 5413#: include/pt-gpt-partnames.h:94
50bfc6e7 5414msgid "Linux /usr (TILE-Gx)"
b1048222 5415msgstr "Linux /usr (TILE-Gx)"
50bfc6e7 5416
a49cc243 5417#: include/pt-gpt-partnames.h:95
38f60450
KZ
5418msgid "Linux root verity (x86)"
5419msgstr "Linux root Integrität (x86)"
5420
a49cc243 5421#: include/pt-gpt-partnames.h:96
c7094077 5422msgid "Linux root verity (x86-64)"
677e35cf 5423msgstr "Linux root Integrität (x86-64)"
c7094077 5424
a49cc243 5425#: include/pt-gpt-partnames.h:97
50bfc6e7 5426msgid "Linux root verity (Alpha)"
b1048222 5427msgstr "Linux root Integrität (Alpha)"
50bfc6e7 5428
a49cc243 5429#: include/pt-gpt-partnames.h:98
50bfc6e7 5430msgid "Linux root verity (ARC)"
b1048222 5431msgstr "Linux root Integrität (ARC)"
50bfc6e7 5432
a49cc243 5433#: include/pt-gpt-partnames.h:99
38f60450
KZ
5434msgid "Linux root verity (ARM)"
5435msgstr "Linux root Integrität (ARM)"
5436
a49cc243 5437#: include/pt-gpt-partnames.h:100
c7094077 5438msgid "Linux root verity (ARM-64)"
677e35cf 5439msgstr "Linux root Integrität (ARM-64)"
c7094077 5440
a49cc243 5441#: include/pt-gpt-partnames.h:101
c7094077 5442msgid "Linux root verity (IA-64)"
677e35cf 5443msgstr "Linux root Integrität (IA-64)"
c7094077 5444
a49cc243 5445#: include/pt-gpt-partnames.h:102
0aac1a7b 5446msgid "Linux root verity (LoongArch-64)"
b1048222 5447msgstr "Linux root Integrität (LoongArch-64)"
0aac1a7b 5448
a49cc243 5449#: include/pt-gpt-partnames.h:103
50bfc6e7 5450msgid "Linux root verity (MIPS-32 LE)"
b1048222 5451msgstr "Linux root Integrität (MIPS-32 LE)"
50bfc6e7 5452
a49cc243 5453#: include/pt-gpt-partnames.h:104
50bfc6e7 5454msgid "Linux root verity (MIPS-64 LE)"
b1048222 5455msgstr "Linux root Integrität (MIPS-64 LE)"
50bfc6e7 5456
a49cc243 5457#: include/pt-gpt-partnames.h:105
a49cc243 5458msgid "Linux root verity (HPPA/PARISC)"
5147326c 5459msgstr "Linux root Integrität (HPPA/PARISC)"
a49cc243
KZ
5460
5461#: include/pt-gpt-partnames.h:106
50bfc6e7 5462msgid "Linux root verity (PPC)"
b1048222 5463msgstr "Linux root Integrität (PPC)"
50bfc6e7 5464
a49cc243 5465#: include/pt-gpt-partnames.h:107
50bfc6e7 5466msgid "Linux root verity (PPC64)"
b1048222 5467msgstr "Linux root Integrität (PPC64)"
50bfc6e7 5468
a49cc243 5469#: include/pt-gpt-partnames.h:108
50bfc6e7 5470msgid "Linux root verity (PPC64LE)"
b1048222 5471msgstr "Linux root Integrität (PPC64LE)"
50bfc6e7 5472
a49cc243 5473#: include/pt-gpt-partnames.h:109
50bfc6e7 5474msgid "Linux root verity (RISC-V-32)"
b1048222 5475msgstr "Linux root Integrität (RISC-V-32)"
50bfc6e7 5476
a49cc243 5477#: include/pt-gpt-partnames.h:110
50bfc6e7 5478msgid "Linux root verity (RISC-V-64)"
b1048222 5479msgstr "Linux root Integrität (RISC-V-64)"
50bfc6e7 5480
a49cc243 5481#: include/pt-gpt-partnames.h:111
50bfc6e7 5482msgid "Linux root verity (S390)"
b1048222 5483msgstr "Linux root Integrität (S390)"
50bfc6e7 5484
a49cc243 5485#: include/pt-gpt-partnames.h:112
50bfc6e7 5486msgid "Linux root verity (S390X)"
b1048222 5487msgstr "Linux root Integrität (S390X)"
50bfc6e7 5488
a49cc243 5489#: include/pt-gpt-partnames.h:113
50bfc6e7 5490msgid "Linux root verity (TILE-Gx)"
b1048222 5491msgstr "Linux root Integrität (TILE-Gx)"
50bfc6e7 5492
a49cc243 5493#: include/pt-gpt-partnames.h:114
50bfc6e7
KZ
5494msgid "Linux /usr verity (x86)"
5495msgstr "Linux /usr Integrität (x86)"
5496
a49cc243 5497#: include/pt-gpt-partnames.h:115
50bfc6e7
KZ
5498msgid "Linux /usr verity (x86-64)"
5499msgstr "Linux /usr Integrität (x86-64)"
5500
a49cc243 5501#: include/pt-gpt-partnames.h:116
50bfc6e7 5502msgid "Linux /usr verity (Alpha)"
b1048222 5503msgstr "Linux /usr Integrität (Alpha)"
50bfc6e7 5504
a49cc243 5505#: include/pt-gpt-partnames.h:117
50bfc6e7 5506msgid "Linux /usr verity (ARC)"
b1048222 5507msgstr "Linux /usr Integrität (ARC)"
50bfc6e7 5508
a49cc243 5509#: include/pt-gpt-partnames.h:118
50bfc6e7
KZ
5510msgid "Linux /usr verity (ARM)"
5511msgstr "Linux /usr Integrität (ARM)"
5512
a49cc243 5513#: include/pt-gpt-partnames.h:119
50bfc6e7
KZ
5514msgid "Linux /usr verity (ARM-64)"
5515msgstr "Linux /usr Integrität (ARM-64)"
5516
a49cc243 5517#: include/pt-gpt-partnames.h:120
50bfc6e7
KZ
5518msgid "Linux /usr verity (IA-64)"
5519msgstr "Linux /usr Integrität (IA-64)"
5520
a49cc243 5521#: include/pt-gpt-partnames.h:121
50bfc6e7 5522msgid "Linux /usr verity (LoongArch-64)"
b1048222 5523msgstr "Linux /usr Integrität (LoongArch-64)"
50bfc6e7 5524
a49cc243 5525#: include/pt-gpt-partnames.h:122
50bfc6e7 5526msgid "Linux /usr verity (MIPS-32 LE)"
b1048222 5527msgstr "Linux /usr Integrität (MIPS-32 LE)"
50bfc6e7 5528
a49cc243 5529#: include/pt-gpt-partnames.h:123
50bfc6e7 5530msgid "Linux /usr verity (MIPS-64 LE)"
b1048222 5531msgstr "Linux /usr Integrität (MIPS-64 LE)"
50bfc6e7 5532
a49cc243 5533#: include/pt-gpt-partnames.h:124
a49cc243 5534msgid "Linux /usr verity (HPPA/PARISC)"
5147326c 5535msgstr "Linux /usr Integrität (HPPA/PARISC)"
a49cc243
KZ
5536
5537#: include/pt-gpt-partnames.h:125
50bfc6e7 5538msgid "Linux /usr verity (PPC)"
b1048222 5539msgstr "Linux /usr Integrität (PPC)"
50bfc6e7 5540
a49cc243 5541#: include/pt-gpt-partnames.h:126
50bfc6e7 5542msgid "Linux /usr verity (PPC64)"
b1048222 5543msgstr "Linux /usr Integrität (PPC64)"
50bfc6e7 5544
a49cc243 5545#: include/pt-gpt-partnames.h:127
50bfc6e7 5546msgid "Linux /usr verity (PPC64LE)"
b1048222 5547msgstr "Linux /usr Integrität (PPC64LE)"
50bfc6e7 5548
a49cc243 5549#: include/pt-gpt-partnames.h:128
50bfc6e7 5550msgid "Linux /usr verity (RISC-V-32)"
b1048222 5551msgstr "Linux /usr Integrität (RISC-V-32)"
50bfc6e7 5552
a49cc243 5553#: include/pt-gpt-partnames.h:129
50bfc6e7 5554msgid "Linux /usr verity (RISC-V-64)"
b1048222 5555msgstr "Linux /usr Integrität (RISC-V-64)"
50bfc6e7 5556
a49cc243 5557#: include/pt-gpt-partnames.h:130
50bfc6e7 5558msgid "Linux /usr verity (S390)"
b1048222 5559msgstr "Linux /usr Integrität (S390)"
50bfc6e7 5560
a49cc243 5561#: include/pt-gpt-partnames.h:131
50bfc6e7 5562msgid "Linux /usr verity (S390X)"
b1048222 5563msgstr "Linux /usr Integrität (S390X)"
50bfc6e7 5564
a49cc243 5565#: include/pt-gpt-partnames.h:132
50bfc6e7 5566msgid "Linux /usr verity (TILE-Gx)"
b1048222 5567msgstr "Linux /usr Integrität (TILE-Gx)"
50bfc6e7 5568
a49cc243 5569#: include/pt-gpt-partnames.h:133
50bfc6e7 5570msgid "Linux root verity sign. (x86)"
b1048222 5571msgstr "Linux root Integrität sign. (x86)"
50bfc6e7 5572
a49cc243 5573#: include/pt-gpt-partnames.h:134
50bfc6e7 5574msgid "Linux root verity sign. (x86-64)"
b1048222 5575msgstr "Linux root Integrität sign. (x86-64)"
50bfc6e7 5576
a49cc243 5577#: include/pt-gpt-partnames.h:135
50bfc6e7 5578msgid "Linux root verity sign. (Alpha)"
b1048222 5579msgstr "Linux root Integrität sign. (Alpha)"
50bfc6e7 5580
a49cc243 5581#: include/pt-gpt-partnames.h:136
50bfc6e7 5582msgid "Linux root verity sign. (ARC)"
b1048222 5583msgstr "Linux root Integrität sign. (ARC)"
50bfc6e7 5584
a49cc243 5585#: include/pt-gpt-partnames.h:137
50bfc6e7 5586msgid "Linux root verity sign. (ARM)"
b1048222 5587msgstr "Linux root Integrität sign. (ARM)"
50bfc6e7 5588
a49cc243 5589#: include/pt-gpt-partnames.h:138
50bfc6e7 5590msgid "Linux root verity sign. (ARM-64)"
b1048222 5591msgstr "Linux root Integrität sign. (ARM-64)"
50bfc6e7 5592
a49cc243 5593#: include/pt-gpt-partnames.h:139
50bfc6e7 5594msgid "Linux root verity sign. (IA-64)"
b1048222 5595msgstr "Linux root Integrität sign. (IA-64)"
50bfc6e7 5596
a49cc243 5597#: include/pt-gpt-partnames.h:140
50bfc6e7 5598msgid "Linux root verity sign. (LoongArch-64)"
b1048222 5599msgstr "Linux root Integrität sign. (LoongArch-64)"
50bfc6e7 5600
a49cc243 5601#: include/pt-gpt-partnames.h:141
50bfc6e7 5602msgid "Linux root verity sign. (MIPS-32 LE)"
b1048222 5603msgstr "Linux root Integrität sign. (MIPS-32 LE)"
50bfc6e7 5604
a49cc243 5605#: include/pt-gpt-partnames.h:142
50bfc6e7 5606msgid "Linux root verity sign. (MIPS-64 LE)"
b1048222 5607msgstr "Linux root Integrität sign. (MIPS-64 LE)"
50bfc6e7 5608
a49cc243 5609#: include/pt-gpt-partnames.h:143
a49cc243 5610msgid "Linux root verity sign. (HPPA/PARISC)"
5147326c 5611msgstr "Linux root Integrität sign. (HPPA/PARISC)"
a49cc243
KZ
5612
5613#: include/pt-gpt-partnames.h:144
50bfc6e7 5614msgid "Linux root verity sign. (PPC)"
b1048222 5615msgstr "Linux root Integrität sign. (PPC)"
50bfc6e7 5616
a49cc243 5617#: include/pt-gpt-partnames.h:145
50bfc6e7 5618msgid "Linux root verity sign. (PPC64)"
b1048222 5619msgstr "Linux root Integrität sign. (PPC64)"
50bfc6e7 5620
a49cc243 5621#: include/pt-gpt-partnames.h:146
50bfc6e7 5622msgid "Linux root verity sign. (PPC64LE)"
b1048222 5623msgstr "Linux root Integrität sign. (PPC64LE)"
50bfc6e7 5624
a49cc243 5625#: include/pt-gpt-partnames.h:147
50bfc6e7 5626msgid "Linux root verity sign. (RISC-V-32)"
b1048222 5627msgstr "Linux root Integrität sign. (RISC-V-32)"
50bfc6e7 5628
a49cc243 5629#: include/pt-gpt-partnames.h:148
50bfc6e7 5630msgid "Linux root verity sign. (RISC-V-64)"
b1048222 5631msgstr "Linux root Integrität sign. (RISC-V-64)"
0aac1a7b 5632
a49cc243 5633#: include/pt-gpt-partnames.h:149
50bfc6e7 5634msgid "Linux root verity sign. (S390)"
b1048222 5635msgstr "Linux root Integrität sign. (S390)"
50bfc6e7 5636
a49cc243 5637#: include/pt-gpt-partnames.h:150
50bfc6e7 5638msgid "Linux root verity sign. (S390X)"
b1048222 5639msgstr "Linux root Integrität sign. (S390X)"
50bfc6e7 5640
a49cc243 5641#: include/pt-gpt-partnames.h:151
50bfc6e7 5642msgid "Linux root verity sign. (TILE-Gx)"
b1048222 5643msgstr "Linux root Integrität sign. (TILE-Gx)"
0aac1a7b 5644
a49cc243 5645#: include/pt-gpt-partnames.h:152
50bfc6e7 5646msgid "Linux /usr verity sign. (x86)"
b1048222 5647msgstr "Linux /usr Integrität sign. (x86)"
38f60450 5648
a49cc243 5649#: include/pt-gpt-partnames.h:153
50bfc6e7 5650msgid "Linux /usr verity sign. (x86-64)"
b1048222 5651msgstr "Linux /usr Integrität sign. (x86-64)"
38f60450 5652
a49cc243 5653#: include/pt-gpt-partnames.h:154
50bfc6e7 5654msgid "Linux /usr verity sign. (Alpha)"
b1048222 5655msgstr "Linux /usr Integrität sign. (Alpha)"
38f60450 5656
a49cc243 5657#: include/pt-gpt-partnames.h:155
50bfc6e7 5658msgid "Linux /usr verity sign. (ARC)"
b1048222 5659msgstr "Linux /usr Integrität sign. (ARC)"
50bfc6e7 5660
a49cc243 5661#: include/pt-gpt-partnames.h:156
50bfc6e7 5662msgid "Linux /usr verity sign. (ARM)"
b1048222 5663msgstr "Linux /usr Integrität sign. (ARM)"
50bfc6e7 5664
a49cc243 5665#: include/pt-gpt-partnames.h:157
50bfc6e7 5666msgid "Linux /usr verity sign. (ARM-64)"
b1048222 5667msgstr "Linux /usr Integrität sign. (ARM-64)"
38f60450 5668
a49cc243 5669#: include/pt-gpt-partnames.h:158
50bfc6e7 5670msgid "Linux /usr verity sign. (IA-64)"
b1048222 5671msgstr "Linux /usr Integrität sign. (IA-64)"
38f60450 5672
a49cc243 5673#: include/pt-gpt-partnames.h:159
50bfc6e7 5674msgid "Linux /usr verity sign. (LoongArch-64)"
b1048222 5675msgstr "Linux /usr Integrität sign. (LoongArch-64)"
0aac1a7b 5676
a49cc243 5677#: include/pt-gpt-partnames.h:160
50bfc6e7 5678msgid "Linux /usr verity sign. (MIPS-32 LE)"
b1048222 5679msgstr "Linux /usr Integrität sign. (MIPS-32 LE)"
0aac1a7b 5680
a49cc243 5681#: include/pt-gpt-partnames.h:161
50bfc6e7 5682msgid "Linux /usr verity sign. (MIPS-64 LE)"
b1048222 5683msgstr "Linux /usr Integrität sign. (MIPS-64 LE)"
50bfc6e7 5684
a49cc243 5685#: include/pt-gpt-partnames.h:162
a49cc243 5686msgid "Linux /usr verity sign. (HPPA/PARISC)"
5147326c 5687msgstr "Linux /usr Integrität sign. (HPPA/PARISC)"
a49cc243
KZ
5688
5689#: include/pt-gpt-partnames.h:163
50bfc6e7 5690msgid "Linux /usr verity sign. (PPC)"
b1048222 5691msgstr "Linux /usr Integrität sign. (PPC)"
50bfc6e7 5692
a49cc243 5693#: include/pt-gpt-partnames.h:164
50bfc6e7 5694msgid "Linux /usr verity sign. (PPC64)"
b1048222 5695msgstr "Linux /usr Integrität sign. (PPC64)"
50bfc6e7 5696
a49cc243 5697#: include/pt-gpt-partnames.h:165
50bfc6e7 5698msgid "Linux /usr verity sign. (PPC64LE)"
b1048222 5699msgstr "Linux /usr Integrität sign. (PPC64LE)"
50bfc6e7 5700
a49cc243 5701#: include/pt-gpt-partnames.h:166
50bfc6e7 5702msgid "Linux /usr verity sign. (RISC-V-32)"
b1048222 5703msgstr "Linux /usr Integrität sign. (RISC-V-32)"
50bfc6e7 5704
a49cc243 5705#: include/pt-gpt-partnames.h:167
50bfc6e7 5706msgid "Linux /usr verity sign. (RISC-V-64)"
b1048222 5707msgstr "Linux /usr Integrität sign. (RISC-V-64)"
50bfc6e7 5708
a49cc243 5709#: include/pt-gpt-partnames.h:168
50bfc6e7 5710msgid "Linux /usr verity sign. (S390)"
b1048222 5711msgstr "Linux /usr Integrität sign. (S390)"
50bfc6e7 5712
a49cc243 5713#: include/pt-gpt-partnames.h:169
50bfc6e7 5714msgid "Linux /usr verity sign. (S390X)"
b1048222 5715msgstr "Linux /usr Integrität sign. (S390X)"
50bfc6e7 5716
a49cc243 5717#: include/pt-gpt-partnames.h:170
50bfc6e7 5718msgid "Linux /usr verity sign. (TILE-Gx)"
b1048222 5719msgstr "Linux /usr Integrität sign. (TILE-Gx)"
0aac1a7b 5720
a49cc243 5721#: include/pt-gpt-partnames.h:176 include/pt-mbr-partnames.h:99
d7197d19
KZ
5722msgid "Linux extended boot"
5723msgstr "Linux erweitert Boot"
5724
a49cc243 5725#: include/pt-gpt-partnames.h:179
38f60450 5726msgid "Linux user's home"
7e663402 5727msgstr "Linux Home-Verzeichnisse"
38f60450 5728
a49cc243 5729#: include/pt-gpt-partnames.h:182
d462a45d
KZ
5730msgid "FreeBSD data"
5731msgstr "FreeBSD Daten"
eb0f80a6 5732
a49cc243 5733#: include/pt-gpt-partnames.h:183
d462a45d
KZ
5734msgid "FreeBSD boot"
5735msgstr "FreeBSD Boot"
55032d70 5736
a49cc243 5737#: include/pt-gpt-partnames.h:184
d462a45d
KZ
5738msgid "FreeBSD swap"
5739msgstr "FreeBSD Swap"
eb0f80a6 5740
a49cc243 5741#: include/pt-gpt-partnames.h:185
d462a45d
KZ
5742msgid "FreeBSD UFS"
5743msgstr "FreeBSD UFS"
55032d70 5744
a49cc243 5745#: include/pt-gpt-partnames.h:186
d462a45d
KZ
5746msgid "FreeBSD ZFS"
5747msgstr "FreeBSD ZFS"
eb0f80a6 5748
a49cc243 5749#: include/pt-gpt-partnames.h:187
d462a45d
KZ
5750msgid "FreeBSD Vinum"
5751msgstr "FreeBSD Vinum"
eb0f80a6 5752
a49cc243 5753#: include/pt-gpt-partnames.h:190
d462a45d
KZ
5754msgid "Apple HFS/HFS+"
5755msgstr "Apple HFS/HFS+"
86ebb498 5756
a49cc243 5757#: include/pt-gpt-partnames.h:191
d462a45d 5758msgid "Apple APFS"
955d2cbc 5759msgstr "Apple APFS"
eb0f80a6 5760
a49cc243 5761#: include/pt-gpt-partnames.h:192
d462a45d
KZ
5762msgid "Apple UFS"
5763msgstr "Apple UFS"
86ebb498 5764
a49cc243 5765#: include/pt-gpt-partnames.h:193
d462a45d
KZ
5766msgid "Apple RAID"
5767msgstr "Apple RAID"
86ebb498 5768
a49cc243 5769#: include/pt-gpt-partnames.h:194
d462a45d
KZ
5770msgid "Apple RAID offline"
5771msgstr "Apple RAID offline"
eb0f80a6 5772
a49cc243 5773#: include/pt-gpt-partnames.h:195
d462a45d
KZ
5774msgid "Apple boot"
5775msgstr "Apple Boot"
eb0f80a6 5776
a49cc243 5777#: include/pt-gpt-partnames.h:196
d462a45d
KZ
5778msgid "Apple label"
5779msgstr "Apple-Bezeichnung"
55032d70 5780
a49cc243 5781#: include/pt-gpt-partnames.h:197
d462a45d
KZ
5782msgid "Apple TV recovery"
5783msgstr "Apple TV Wiederherstellung"
eb0f80a6 5784
a49cc243 5785#: include/pt-gpt-partnames.h:198
d462a45d
KZ
5786msgid "Apple Core storage"
5787msgstr "Apple Core Speicher"
55032d70 5788
a49cc243 5789#: include/pt-gpt-partnames.h:199
a49cc243 5790msgid "Apple Silicon boot"
5147326c 5791msgstr "Apple Silicon Boot"
a49cc243
KZ
5792
5793#: include/pt-gpt-partnames.h:200
a49cc243 5794msgid "Apple Silicon recovery"
5147326c 5795msgstr "Apple Silicon Wiederherstellung"
a49cc243
KZ
5796
5797#: include/pt-gpt-partnames.h:203 include/pt-mbr-partnames.h:81
d462a45d
KZ
5798msgid "Solaris boot"
5799msgstr "Solaris Boot"
eb0f80a6 5800
a49cc243 5801#: include/pt-gpt-partnames.h:204
d462a45d
KZ
5802msgid "Solaris root"
5803msgstr "Solaris Root"
eb0f80a6 5804
a49cc243 5805#: include/pt-gpt-partnames.h:206
d462a45d
KZ
5806msgid "Solaris /usr & Apple ZFS"
5807msgstr "Solaris /usr & Apple ZFS"
eb0f80a6 5808
a49cc243 5809#: include/pt-gpt-partnames.h:207
d462a45d
KZ
5810msgid "Solaris swap"
5811msgstr "Solaris Swap"
eb0f80a6 5812
a49cc243 5813#: include/pt-gpt-partnames.h:208
d462a45d
KZ
5814msgid "Solaris backup"
5815msgstr "Solaris Datensicherung"
eb0f80a6 5816
a49cc243 5817#: include/pt-gpt-partnames.h:209
d462a45d
KZ
5818msgid "Solaris /var"
5819msgstr "Solaris /var"
eb0f80a6 5820
a49cc243 5821#: include/pt-gpt-partnames.h:210
d462a45d
KZ
5822msgid "Solaris /home"
5823msgstr "Solaris /home"
86ebb498 5824
a49cc243 5825#: include/pt-gpt-partnames.h:211
d462a45d
KZ
5826msgid "Solaris alternate sector"
5827msgstr "Solaris alternativer Sektor"
0ed2f80b 5828
a49cc243 5829#: include/pt-gpt-partnames.h:212
d462a45d
KZ
5830msgid "Solaris reserved 1"
5831msgstr "Solaris reserviert 1"
0ed2f80b 5832
a49cc243 5833#: include/pt-gpt-partnames.h:213
d462a45d
KZ
5834msgid "Solaris reserved 2"
5835msgstr "Solaris reserviert 2"
0ed2f80b 5836
a49cc243 5837#: include/pt-gpt-partnames.h:214
d462a45d
KZ
5838msgid "Solaris reserved 3"
5839msgstr "Solaris reserviert 3"
0ed2f80b 5840
a49cc243 5841#: include/pt-gpt-partnames.h:215
d462a45d
KZ
5842msgid "Solaris reserved 4"
5843msgstr "Solaris reserviert 4"
0ed2f80b 5844
a49cc243 5845#: include/pt-gpt-partnames.h:216
d462a45d
KZ
5846msgid "Solaris reserved 5"
5847msgstr "Solaris reserviert 5"
0ed2f80b 5848
a49cc243 5849#: include/pt-gpt-partnames.h:224
d462a45d
KZ
5850msgid "NetBSD swap"
5851msgstr "NetBSD Swap"
0ed2f80b 5852
a49cc243 5853#: include/pt-gpt-partnames.h:225
d462a45d
KZ
5854msgid "NetBSD FFS"
5855msgstr "NetBSD FFS"
0ed2f80b 5856
a49cc243 5857#: include/pt-gpt-partnames.h:226
d462a45d
KZ
5858msgid "NetBSD LFS"
5859msgstr "NetBSD LFS"
0ed2f80b 5860
a49cc243 5861#: include/pt-gpt-partnames.h:227
d462a45d
KZ
5862msgid "NetBSD concatenated"
5863msgstr "NetBSD verkettet"
0ed2f80b 5864
a49cc243 5865#: include/pt-gpt-partnames.h:228
d462a45d
KZ
5866msgid "NetBSD encrypted"
5867msgstr "NetBSD verschlüsselt"
0ed2f80b 5868
a49cc243 5869#: include/pt-gpt-partnames.h:229
d462a45d
KZ
5870msgid "NetBSD RAID"
5871msgstr "NetBSD RAID"
0ed2f80b 5872
a49cc243 5873#: include/pt-gpt-partnames.h:232
d462a45d
KZ
5874msgid "ChromeOS kernel"
5875msgstr "ChromeOS-Kernel"
0ed2f80b 5876
a49cc243 5877#: include/pt-gpt-partnames.h:233
d462a45d
KZ
5878msgid "ChromeOS root fs"
5879msgstr "ChromeOS Wurzeldateisystem"
0ed2f80b 5880
a49cc243 5881#: include/pt-gpt-partnames.h:234
d462a45d
KZ
5882msgid "ChromeOS reserved"
5883msgstr "ChromeOS reserviert"
0ed2f80b 5884
a49cc243 5885#: include/pt-gpt-partnames.h:237
d462a45d
KZ
5886msgid "MidnightBSD data"
5887msgstr "MidnightBSD Daten"
0ed2f80b 5888
a49cc243 5889#: include/pt-gpt-partnames.h:238
d462a45d
KZ
5890msgid "MidnightBSD boot"
5891msgstr "MidnightBSD Boot"
0ed2f80b 5892
a49cc243 5893#: include/pt-gpt-partnames.h:239
d462a45d
KZ
5894msgid "MidnightBSD swap"
5895msgstr "MidnightBSD Swap"
0ed2f80b 5896
a49cc243 5897#: include/pt-gpt-partnames.h:240
d462a45d
KZ
5898msgid "MidnightBSD UFS"
5899msgstr "MidnightBSD UFS"
0ed2f80b 5900
a49cc243 5901#: include/pt-gpt-partnames.h:241
d462a45d
KZ
5902msgid "MidnightBSD ZFS"
5903msgstr "MidnightBSD ZFS"
d3cac66d 5904
a49cc243 5905#: include/pt-gpt-partnames.h:242
d462a45d
KZ
5906msgid "MidnightBSD Vinum"
5907msgstr "MidnightBSD Vinum"
0ed2f80b 5908
a49cc243 5909#: include/pt-gpt-partnames.h:245
d462a45d
KZ
5910msgid "Ceph Journal"
5911msgstr "Ceph Journal"
0ed2f80b 5912
a49cc243 5913#: include/pt-gpt-partnames.h:246
d462a45d
KZ
5914msgid "Ceph Encrypted Journal"
5915msgstr "Ceph verschlüsseltes Journal"
0ed2f80b 5916
a49cc243 5917#: include/pt-gpt-partnames.h:247
d462a45d
KZ
5918msgid "Ceph OSD"
5919msgstr "Ceph OSD"
0ed2f80b 5920
a49cc243 5921#: include/pt-gpt-partnames.h:248
d462a45d
KZ
5922msgid "Ceph crypt OSD"
5923msgstr "Ceph verschlüsselte OSD"
0ed2f80b 5924
a49cc243 5925#: include/pt-gpt-partnames.h:249
d462a45d
KZ
5926msgid "Ceph disk in creation"
5927msgstr "Gerade enstehende Ceph-Platte"
0ed2f80b 5928
a49cc243 5929#: include/pt-gpt-partnames.h:250
d462a45d
KZ
5930msgid "Ceph crypt disk in creation"
5931msgstr "Gerade enstehende verschlüsselte Ceph-Platte"
0ed2f80b 5932
a49cc243 5933#: include/pt-gpt-partnames.h:253 include/pt-mbr-partnames.h:109
d462a45d
KZ
5934msgid "VMware VMFS"
5935msgstr "VMware VMFS"
0ed2f80b 5936
a49cc243 5937#: include/pt-gpt-partnames.h:254
d462a45d
KZ
5938msgid "VMware Diagnostic"
5939msgstr "VMware Diagnostik"
0ed2f80b 5940
a49cc243 5941#: include/pt-gpt-partnames.h:255
d462a45d
KZ
5942msgid "VMware Virtual SAN"
5943msgstr "VMware Virtual SAN"
0ed2f80b 5944
a49cc243 5945#: include/pt-gpt-partnames.h:256
d462a45d
KZ
5946msgid "VMware Virsto"
5947msgstr "VMware Virsto"
0ed2f80b 5948
a49cc243 5949#: include/pt-gpt-partnames.h:257
d462a45d
KZ
5950msgid "VMware Reserved"
5951msgstr "VMware reserviert"
0ed2f80b 5952
a49cc243 5953#: include/pt-gpt-partnames.h:260
d462a45d
KZ
5954msgid "OpenBSD data"
5955msgstr "OpenBSD-Daten"
b5ef1472 5956
a49cc243 5957#: include/pt-gpt-partnames.h:263
d462a45d
KZ
5958msgid "QNX6 file system"
5959msgstr "QNX6-Dateisystem"
0ed2f80b 5960
a49cc243 5961#: include/pt-gpt-partnames.h:266
d462a45d
KZ
5962msgid "Plan 9 partition"
5963msgstr "Plan 9-Partition"
0ed2f80b 5964
a49cc243 5965#: include/pt-gpt-partnames.h:269
0aac1a7b 5966msgid "HiFive FSBL"
b1048222 5967msgstr "HiFive FSBL"
0ed2f80b 5968
a49cc243 5969#: include/pt-gpt-partnames.h:270
0aac1a7b 5970msgid "HiFive BBL"
b1048222 5971msgstr "HiFive BBL"
0ed2f80b 5972
a49cc243 5973#: include/pt-gpt-partnames.h:273
0aac1a7b 5974msgid "Haiku BFS"
b1048222 5975msgstr "Haiku BFS"
0aac1a7b 5976
a49cc243
KZ
5977#: include/pt-gpt-partnames.h:276
5978msgid "Marvell Armada 3700 Boot partition"
5147326c 5979msgstr "Marvell Armada 3700 Bootpartition"
a49cc243
KZ
5980
5981#: include/pt-mbr-partnames.h:5
d462a45d
KZ
5982msgid "Empty"
5983msgstr "Leer"
0ed2f80b 5984
a49cc243 5985#: include/pt-mbr-partnames.h:6
d462a45d
KZ
5986msgid "FAT12"
5987msgstr "FAT12"
0ed2f80b 5988
a49cc243 5989#: include/pt-mbr-partnames.h:7
d462a45d
KZ
5990msgid "XENIX root"
5991msgstr "XENIX root"
0ed2f80b 5992
a49cc243 5993#: include/pt-mbr-partnames.h:8
d462a45d
KZ
5994msgid "XENIX usr"
5995msgstr "XENIX usr"
0ed2f80b 5996
a49cc243 5997#: include/pt-mbr-partnames.h:9
d462a45d
KZ
5998msgid "FAT16 <32M"
5999msgstr "FAT16 <32M"
0ed2f80b 6000
a49cc243 6001#: include/pt-mbr-partnames.h:10
d462a45d
KZ
6002msgid "Extended"
6003msgstr "Erweiterte"
b5ef1472 6004
a49cc243 6005#: include/pt-mbr-partnames.h:11
d462a45d
KZ
6006msgid "FAT16"
6007msgstr "FAT16"
0ed2f80b 6008
a49cc243 6009#: include/pt-mbr-partnames.h:12
d462a45d
KZ
6010msgid "HPFS/NTFS/exFAT"
6011msgstr "HPFS/NTFS/exFAT"
0ed2f80b 6012
a49cc243 6013#: include/pt-mbr-partnames.h:13
d462a45d
KZ
6014msgid "AIX"
6015msgstr "AIX"
0ed2f80b 6016
a49cc243 6017#: include/pt-mbr-partnames.h:14
d462a45d
KZ
6018msgid "AIX bootable"
6019msgstr "AIX bootfähig"
0ed2f80b 6020
a49cc243 6021#: include/pt-mbr-partnames.h:15
d462a45d
KZ
6022msgid "OS/2 Boot Manager"
6023msgstr "OS/2-Bootmanager"
0ed2f80b 6024
a49cc243 6025#: include/pt-mbr-partnames.h:16
d462a45d
KZ
6026msgid "W95 FAT32"
6027msgstr "W95 FAT32"
0ed2f80b 6028
a49cc243 6029#: include/pt-mbr-partnames.h:17
d462a45d
KZ
6030msgid "W95 FAT32 (LBA)"
6031msgstr "W95 FAT32 (LBA)"
0ed2f80b 6032
a49cc243 6033#: include/pt-mbr-partnames.h:18
d462a45d
KZ
6034msgid "W95 FAT16 (LBA)"
6035msgstr "W95 FAT16 (LBA)"
0ed2f80b 6036
a49cc243 6037#: include/pt-mbr-partnames.h:19
d462a45d
KZ
6038msgid "W95 Ext'd (LBA)"
6039msgstr "W95 Erw. (LBA)"
0ed2f80b 6040
a49cc243 6041#: include/pt-mbr-partnames.h:20
d462a45d
KZ
6042msgid "OPUS"
6043msgstr "OPUS"
0ed2f80b 6044
a49cc243 6045#: include/pt-mbr-partnames.h:21
d462a45d
KZ
6046msgid "Hidden FAT12"
6047msgstr "Verst. FAT12"
0ed2f80b 6048
a49cc243 6049#: include/pt-mbr-partnames.h:22
d462a45d
KZ
6050msgid "Compaq diagnostics"
6051msgstr "Compaq Diagnostik"
0ed2f80b 6052
a49cc243 6053#: include/pt-mbr-partnames.h:23
d462a45d
KZ
6054msgid "Hidden FAT16 <32M"
6055msgstr "Verst. FAT16 <32M"
0ed2f80b 6056
a49cc243 6057#: include/pt-mbr-partnames.h:24
d462a45d
KZ
6058msgid "Hidden FAT16"
6059msgstr "Verst. FAT16"
0ed2f80b 6060
a49cc243 6061#: include/pt-mbr-partnames.h:25
d462a45d
KZ
6062msgid "Hidden HPFS/NTFS"
6063msgstr "Verst. HPFS/NTFS"
0ed2f80b 6064
a49cc243 6065#: include/pt-mbr-partnames.h:26
d462a45d
KZ
6066msgid "AST SmartSleep"
6067msgstr "AST SmartSleep"
0ed2f80b 6068
a49cc243 6069#: include/pt-mbr-partnames.h:27
d462a45d
KZ
6070msgid "Hidden W95 FAT32"
6071msgstr "Verst. W95 FAT32"
0ed2f80b 6072
a49cc243 6073#: include/pt-mbr-partnames.h:28
d462a45d
KZ
6074msgid "Hidden W95 FAT32 (LBA)"
6075msgstr "Verst. W95 FAT32 (LBA)"
0ed2f80b 6076
a49cc243 6077#: include/pt-mbr-partnames.h:29
d462a45d
KZ
6078msgid "Hidden W95 FAT16 (LBA)"
6079msgstr "Verst. W95 FAT16 (LBA)"
0ed2f80b 6080
a49cc243 6081#: include/pt-mbr-partnames.h:30
d462a45d
KZ
6082msgid "NEC DOS"
6083msgstr "NEC DOS"
0ed2f80b 6084
a49cc243 6085#: include/pt-mbr-partnames.h:31
d462a45d
KZ
6086msgid "Hidden NTFS WinRE"
6087msgstr "Verst. NTFS WinRE"
0ed2f80b 6088
a49cc243 6089#: include/pt-mbr-partnames.h:32
d462a45d
KZ
6090msgid "Plan 9"
6091msgstr "Plan 9"
0ed2f80b 6092
a49cc243 6093#: include/pt-mbr-partnames.h:33
d462a45d
KZ
6094msgid "PartitionMagic recovery"
6095msgstr "PartitionMagic Wiederherstellung"
0ed2f80b 6096
a49cc243 6097#: include/pt-mbr-partnames.h:34
d462a45d
KZ
6098msgid "Venix 80286"
6099msgstr "Venix 80286"
0ed2f80b 6100
a49cc243 6101#: include/pt-mbr-partnames.h:35
d462a45d
KZ
6102msgid "PPC PReP Boot"
6103msgstr "PPC PReP Boot"
0ed2f80b 6104
a49cc243 6105#: include/pt-mbr-partnames.h:36
d462a45d
KZ
6106msgid "SFS"
6107msgstr "SFS"
0ed2f80b 6108
a49cc243 6109#: include/pt-mbr-partnames.h:37
d462a45d
KZ
6110msgid "QNX4.x"
6111msgstr "QNX4.x"
0ed2f80b 6112
a49cc243 6113#: include/pt-mbr-partnames.h:38
d462a45d
KZ
6114msgid "QNX4.x 2nd part"
6115msgstr "QNX4.x 2. Teil"
0ed2f80b 6116
a49cc243 6117#: include/pt-mbr-partnames.h:39
d462a45d
KZ
6118msgid "QNX4.x 3rd part"
6119msgstr "QNX4.x 3. Teil"
0ed2f80b 6120
a49cc243 6121#: include/pt-mbr-partnames.h:40
d462a45d
KZ
6122msgid "OnTrack DM"
6123msgstr "OnTrack DM"
0ed2f80b 6124
a49cc243 6125#: include/pt-mbr-partnames.h:41
d462a45d
KZ
6126msgid "OnTrack DM6 Aux1"
6127msgstr "OnTrack DM6 Aux1"
0ed2f80b 6128
a49cc243 6129#: include/pt-mbr-partnames.h:42
d462a45d
KZ
6130msgid "CP/M"
6131msgstr "CP/M"
6bbace6d 6132
a49cc243 6133#: include/pt-mbr-partnames.h:43
d462a45d
KZ
6134msgid "OnTrack DM6 Aux3"
6135msgstr "OnTrack DM6 Aux3"
0ed2f80b 6136
a49cc243 6137#: include/pt-mbr-partnames.h:44
d462a45d
KZ
6138msgid "OnTrackDM6"
6139msgstr "OnTrackDM6"
0ed2f80b 6140
a49cc243 6141#: include/pt-mbr-partnames.h:45
d462a45d
KZ
6142msgid "EZ-Drive"
6143msgstr "EZ-Drive"
0ed2f80b 6144
a49cc243 6145#: include/pt-mbr-partnames.h:46
d462a45d
KZ
6146msgid "Golden Bow"
6147msgstr "Golden Bow"
0ed2f80b 6148
a49cc243 6149#: include/pt-mbr-partnames.h:47
d462a45d
KZ
6150msgid "Priam Edisk"
6151msgstr "Priam Edisk"
0ed2f80b 6152
a49cc243
KZ
6153#: include/pt-mbr-partnames.h:48 include/pt-mbr-partnames.h:95
6154#: include/pt-mbr-partnames.h:105 include/pt-mbr-partnames.h:106
d462a45d
KZ
6155msgid "SpeedStor"
6156msgstr "SpeedStor"
0ed2f80b 6157
a49cc243 6158#: include/pt-mbr-partnames.h:49
d462a45d
KZ
6159msgid "GNU HURD or SysV"
6160msgstr "GNU HURD oder SysV"
0ed2f80b 6161
a49cc243 6162#: include/pt-mbr-partnames.h:50
d462a45d
KZ
6163msgid "Novell Netware 286"
6164msgstr "Novell Netware 286"
0ed2f80b 6165
a49cc243 6166#: include/pt-mbr-partnames.h:51
d462a45d
KZ
6167msgid "Novell Netware 386"
6168msgstr "Novell Netware 386"
0ed2f80b 6169
a49cc243 6170#: include/pt-mbr-partnames.h:52
d462a45d
KZ
6171msgid "DiskSecure Multi-Boot"
6172msgstr "DiskSecure Multi-Boot"
0ed2f80b 6173
a49cc243 6174#: include/pt-mbr-partnames.h:53
d462a45d
KZ
6175msgid "PC/IX"
6176msgstr "PC/IX"
0ed2f80b 6177
a49cc243 6178#: include/pt-mbr-partnames.h:54
d462a45d
KZ
6179msgid "Old Minix"
6180msgstr "Altes Minix"
b5ef1472 6181
a49cc243 6182#: include/pt-mbr-partnames.h:55
d462a45d
KZ
6183msgid "Minix / old Linux"
6184msgstr "Minix / altes Linux"
0ed2f80b 6185
a49cc243 6186#: include/pt-mbr-partnames.h:56
d462a45d
KZ
6187msgid "Linux swap / Solaris"
6188msgstr "Linux Swap / Solaris"
0ed2f80b 6189
a49cc243 6190#: include/pt-mbr-partnames.h:57
d462a45d
KZ
6191msgid "Linux"
6192msgstr "Linux"
0ed2f80b 6193
a49cc243 6194#: include/pt-mbr-partnames.h:58
d462a45d
KZ
6195msgid "OS/2 hidden or Intel hibernation"
6196msgstr "versteckte OS/2- oder Intel Ruhepartition"
0ed2f80b 6197
a49cc243 6198#: include/pt-mbr-partnames.h:61
d462a45d
KZ
6199msgid "Linux extended"
6200msgstr "Linux erweitert"
0ed2f80b 6201
a49cc243 6202#: include/pt-mbr-partnames.h:62 include/pt-mbr-partnames.h:63
d462a45d
KZ
6203msgid "NTFS volume set"
6204msgstr "NTFS Datenträgersatz"
0ed2f80b 6205
a49cc243 6206#: include/pt-mbr-partnames.h:64
d462a45d
KZ
6207msgid "Linux plaintext"
6208msgstr "Linux Klartext"
0ed2f80b 6209
a49cc243 6210#: include/pt-mbr-partnames.h:66
d462a45d
KZ
6211msgid "Amoeba"
6212msgstr "Amoeba"
0ed2f80b 6213
a49cc243 6214#: include/pt-mbr-partnames.h:67
d462a45d
KZ
6215msgid "Amoeba BBT"
6216msgstr "Amoeba BBT"
0ed2f80b 6217
a49cc243 6218#: include/pt-mbr-partnames.h:68
d462a45d
KZ
6219msgid "BSD/OS"
6220msgstr "BSD/OS"
49b90d82 6221
a49cc243 6222#: include/pt-mbr-partnames.h:69
d462a45d
KZ
6223msgid "IBM Thinkpad hibernation"
6224msgstr "IBM Thinkpad Ruhezustand"
49b90d82 6225
a49cc243 6226#: include/pt-mbr-partnames.h:70
d462a45d
KZ
6227msgid "FreeBSD"
6228msgstr "FreeBSD"
49b90d82 6229
a49cc243 6230#: include/pt-mbr-partnames.h:71
d462a45d
KZ
6231msgid "OpenBSD"
6232msgstr "OpenBSD"
49b90d82 6233
a49cc243 6234#: include/pt-mbr-partnames.h:72
d462a45d
KZ
6235msgid "NeXTSTEP"
6236msgstr "NeXTSTEP"
6237
a49cc243 6238#: include/pt-mbr-partnames.h:73
d462a45d
KZ
6239msgid "Darwin UFS"
6240msgstr "Darwin UFS"
49b90d82 6241
a49cc243 6242#: include/pt-mbr-partnames.h:74
d462a45d
KZ
6243msgid "NetBSD"
6244msgstr "NetBSD"
49b90d82 6245
a49cc243 6246#: include/pt-mbr-partnames.h:75
d462a45d
KZ
6247msgid "Darwin boot"
6248msgstr "Darwin Boot"
49b90d82 6249
a49cc243 6250#: include/pt-mbr-partnames.h:76
d462a45d
KZ
6251msgid "HFS / HFS+"
6252msgstr "HFS / HFS+"
0ed2f80b 6253
a49cc243 6254#: include/pt-mbr-partnames.h:77
d462a45d
KZ
6255msgid "BSDI fs"
6256msgstr "BSDi Dateisystem"
0ed2f80b 6257
a49cc243 6258#: include/pt-mbr-partnames.h:78
d462a45d
KZ
6259msgid "BSDI swap"
6260msgstr "BSDI Swap"
6bbace6d 6261
a49cc243 6262#: include/pt-mbr-partnames.h:79
d462a45d
KZ
6263msgid "Boot Wizard hidden"
6264msgstr "Boot-Assistent versteckt"
0ed2f80b 6265
a49cc243 6266#: include/pt-mbr-partnames.h:80
d462a45d
KZ
6267msgid "Acronis FAT32 LBA"
6268msgstr "Acronis FAT32 LBA"
49b90d82 6269
a49cc243 6270#: include/pt-mbr-partnames.h:82
d462a45d
KZ
6271msgid "Solaris"
6272msgstr "Solaris"
0ed2f80b 6273
a49cc243 6274#: include/pt-mbr-partnames.h:83
d462a45d
KZ
6275msgid "DRDOS/sec (FAT-12)"
6276msgstr "DRDOS/sec (FAT-12)"
0ed2f80b 6277
a49cc243 6278#: include/pt-mbr-partnames.h:84
d462a45d
KZ
6279msgid "DRDOS/sec (FAT-16 < 32M)"
6280msgstr "DRDOS/sec (FAT-16 < 32M)"
0ed2f80b 6281
a49cc243 6282#: include/pt-mbr-partnames.h:85
d462a45d
KZ
6283msgid "DRDOS/sec (FAT-16)"
6284msgstr "DRDOS/sec (FAT-16)"
0ed2f80b 6285
a49cc243 6286#: include/pt-mbr-partnames.h:86
d462a45d
KZ
6287msgid "Syrinx"
6288msgstr "Syrinx"
0ed2f80b 6289
a49cc243 6290#: include/pt-mbr-partnames.h:87
d462a45d
KZ
6291msgid "Non-FS data"
6292msgstr "Keine Dateisystemdaten"
0ed2f80b 6293
a49cc243 6294#: include/pt-mbr-partnames.h:88
d462a45d
KZ
6295msgid "CP/M / CTOS / ..."
6296msgstr "CP/M / CTOS / ..."
0ed2f80b 6297
a49cc243 6298#: include/pt-mbr-partnames.h:90
d462a45d
KZ
6299msgid "Dell Utility"
6300msgstr "Dell Dienstprogramm"
0ed2f80b 6301
a49cc243 6302#: include/pt-mbr-partnames.h:91
d462a45d
KZ
6303msgid "BootIt"
6304msgstr "BootIt"
0ed2f80b 6305
a49cc243 6306#: include/pt-mbr-partnames.h:92
d462a45d
KZ
6307msgid "DOS access"
6308msgstr "DOS-Zugriff"
0ed2f80b 6309
a49cc243 6310#: include/pt-mbr-partnames.h:94
d462a45d
KZ
6311msgid "DOS R/O"
6312msgstr "DOS R/O"
0ed2f80b 6313
a49cc243 6314#: include/pt-mbr-partnames.h:101
d462a45d
KZ
6315msgid "BeOS fs"
6316msgstr "BeOS Dateisystem"
0ed2f80b 6317
a49cc243 6318#: include/pt-mbr-partnames.h:103
d462a45d
KZ
6319msgid "EFI (FAT-12/16/32)"
6320msgstr "EFI (FAT-12/16/32)"
0ed2f80b 6321
a49cc243 6322#: include/pt-mbr-partnames.h:104
d462a45d
KZ
6323msgid "Linux/PA-RISC boot"
6324msgstr "Linux/PA-RISC Boot"
0ed2f80b 6325
a49cc243 6326#: include/pt-mbr-partnames.h:107
d462a45d
KZ
6327msgid "DOS secondary"
6328msgstr "DOS sekundär"
0ed2f80b 6329
a49cc243 6330#: include/pt-mbr-partnames.h:108
50bfc6e7 6331msgid "EBBR protective"
b1048222 6332msgstr "EBBR geschützt"
50bfc6e7 6333
a49cc243 6334#: include/pt-mbr-partnames.h:110
d462a45d
KZ
6335msgid "VMware VMKCORE"
6336msgstr "VMware VMKCORE"
0ed2f80b 6337
a49cc243 6338#: include/pt-mbr-partnames.h:111 libfdisk/src/sun.c:54
d462a45d
KZ
6339msgid "Linux raid autodetect"
6340msgstr "Linux RAID-Autoerkennung"
0ed2f80b 6341
a49cc243 6342#: include/pt-mbr-partnames.h:114
d462a45d
KZ
6343msgid "LANstep"
6344msgstr "LANstep"
0ed2f80b 6345
a49cc243 6346#: include/pt-mbr-partnames.h:115
d462a45d
KZ
6347msgid "BBT"
6348msgstr "BBT"
57f25377 6349
a49cc243 6350#: lib/blkdev.c:286
0ed2f80b 6351#, c-format
d462a45d
KZ
6352msgid "warning: %s is misaligned"
6353msgstr "Warnung: %s ist nicht korrekt ausgerichtet"
0ed2f80b 6354
a49cc243 6355#: lib/blkdev.c:398
677e35cf 6356#, c-format
c7094077 6357msgid "unsupported lock mode: %s"
677e35cf 6358msgstr "nicht unterstützter Sperrmodus: %s"
c7094077 6359
a49cc243 6360#: lib/blkdev.c:408
c7094077
KZ
6361#, c-format
6362msgid "%s: %s: device already locked, waiting to get lock ... "
677e35cf 6363msgstr "%s: %s: Gerät ist bereits gesperrt, Erhalt der Sperre wird erwartet …"
c7094077 6364
a49cc243 6365#: lib/blkdev.c:417
677e35cf 6366#, c-format
c7094077 6367msgid "%s: device already locked"
677e35cf 6368msgstr "%s: Gerät ist bereits gesperrt"
c7094077 6369
a49cc243 6370#: lib/blkdev.c:420
677e35cf 6371#, c-format
c7094077 6372msgid "%s: failed to get lock"
677e35cf 6373msgstr "%s: die Sperre konnte nicht in Besitz genommen werden"
c7094077 6374
a49cc243 6375#: lib/blkdev.c:423
677e35cf 6376#, c-format
c7094077 6377msgid "OK\n"
677e35cf 6378msgstr "OK\n"
c7094077 6379
0aac1a7b 6380#: libfdisk/src/ask.c:509 libfdisk/src/ask.c:521
e7ca0606 6381#, c-format
d462a45d
KZ
6382msgid "Selected partition %ju"
6383msgstr "Partition %ju ausgewählt"
0ed2f80b 6384
0aac1a7b 6385#: libfdisk/src/ask.c:512
d462a45d
KZ
6386msgid "No partition is defined yet!"
6387msgstr "Noch keine Partition festgelegt!"
0ed2f80b 6388
0aac1a7b 6389#: libfdisk/src/ask.c:524
d462a45d
KZ
6390msgid "No free partition available!"
6391msgstr "Keine freie Partition verfügbar!"
eb0f80a6 6392
0aac1a7b 6393#: libfdisk/src/ask.c:534
d462a45d
KZ
6394msgid "Partition number"
6395msgstr "Partitionsnummer"
e8f26419 6396
0aac1a7b 6397#: libfdisk/src/ask.c:1031
e7ca0606 6398#, c-format
d462a45d
KZ
6399msgid "Created a new partition %d of type '%s' and of size %s."
6400msgstr "Eine neue Partition %d des Typs »%s« und der Größe %s wurde erstellt."
0ed2f80b 6401
d462a45d 6402#: libfdisk/src/bsd.c:165
e7ca0606 6403#, c-format
d462a45d
KZ
6404msgid "Partition %zd: has invalid starting sector 0."
6405msgstr "Partition %zd: hat einen ungültigen Startsektor 0."
0ed2f80b 6406
d462a45d 6407#: libfdisk/src/bsd.c:180
e7ca0606 6408#, c-format
d462a45d
KZ
6409msgid "There is no *BSD partition on %s."
6410msgstr "Es gibt keine *BSD-Partition auf %s."
0ed2f80b 6411
0aac1a7b 6412#: libfdisk/src/bsd.c:258 libfdisk/src/dos.c:1050
d462a45d
KZ
6413msgid "First cylinder"
6414msgstr "Erster Zylinder"
0ed2f80b 6415
0aac1a7b 6416#: libfdisk/src/bsd.c:291 libfdisk/src/dos.c:1436
d462a45d
KZ
6417msgid "Last cylinder, +/-cylinders or +/-size{K,M,G,T,P}"
6418msgstr "Letzter Zylinder, +/-Zylinder oder +/-Größe{K,M,G,T,P}"
0ed2f80b 6419
a49cc243 6420#: libfdisk/src/bsd.c:296 libfdisk/src/dos.c:1441 libfdisk/src/gpt.c:2551
d462a45d
KZ
6421msgid "Last sector, +/-sectors or +/-size{K,M,G,T,P}"
6422msgstr "Letzter Sektor, +/-Sektoren oder +/-Größe{K,M,G,T,P}"
0ed2f80b 6423
d462a45d 6424#: libfdisk/src/bsd.c:381
e7ca0606 6425#, c-format
d462a45d
KZ
6426msgid "The device %s does not contain BSD disklabel."
6427msgstr "Das Gerät %s enthält keine BSD-Festplattenbezeichnung."
0ed2f80b 6428
d462a45d
KZ
6429#: libfdisk/src/bsd.c:383
6430msgid "Do you want to create a BSD disklabel?"
6431msgstr "Möchten Sie eine BSD-Festplattenbezeichnung erstellen?"
0ed2f80b 6432
d462a45d
KZ
6433#: libfdisk/src/bsd.c:449
6434msgid "Disk"
6435msgstr "Festplatte"
66ee8158 6436
d462a45d
KZ
6437#: libfdisk/src/bsd.c:456
6438msgid "Packname"
6439msgstr "Paketname"
6440
6441# I currently don't know a better translation
6442#: libfdisk/src/bsd.c:463 libfdisk/src/sun.c:1137
6443msgid "Flags"
6444msgstr "Markierungen"
7eda085c 6445
d462a45d
KZ
6446#: libfdisk/src/bsd.c:466
6447msgid " removable"
6448msgstr " entfernbar"
7eda085c 6449
d462a45d
KZ
6450#: libfdisk/src/bsd.c:467
6451msgid " ecc"
6452msgstr " ecc"
6bbace6d 6453
d462a45d
KZ
6454#: libfdisk/src/bsd.c:468
6455msgid " badsect"
6456msgstr " badsect"
49b90d82 6457
d462a45d
KZ
6458#: libfdisk/src/bsd.c:476
6459msgid "Bytes/Sector"
6460msgstr "Bytes/Sektor"
55032d70 6461
d462a45d
KZ
6462#: libfdisk/src/bsd.c:481
6463msgid "Tracks/Cylinder"
6464msgstr "Spuren/Zylinder"
7eda085c 6465
d462a45d
KZ
6466#: libfdisk/src/bsd.c:486
6467msgid "Sectors/Cylinder"
6468msgstr "Sektoren/Zylinder"
6bbace6d 6469
0aac1a7b
KZ
6470#: libfdisk/src/bsd.c:491 libfdisk/src/bsd.c:1029 libfdisk/src/dos.c:2806
6471#: libfdisk/src/sgi.c:1162 libfdisk/src/sun.c:203 libfdisk/src/sun.c:1133
d462a45d
KZ
6472msgid "Cylinders"
6473msgstr "Zylinder"
55032d70 6474
d462a45d
KZ
6475#: libfdisk/src/bsd.c:496 libfdisk/src/sun.c:783
6476msgid "Rpm"
6477msgstr "Rpm"
55032d70 6478
d462a45d
KZ
6479#: libfdisk/src/bsd.c:501 libfdisk/src/sgi.c:291 libfdisk/src/sun.c:803
6480msgid "Interleave"
6481msgstr "Versatz"
0ed2f80b 6482
d462a45d
KZ
6483#: libfdisk/src/bsd.c:506
6484msgid "Trackskew"
6485msgstr "Spurabweichung"
55032d70 6486
d462a45d
KZ
6487#: libfdisk/src/bsd.c:511
6488msgid "Cylinderskew"
6489msgstr "Zylinderabweichung"
0ed2f80b 6490
d462a45d
KZ
6491#: libfdisk/src/bsd.c:516
6492msgid "Headswitch"
6493msgstr "Kopfwechsel"
0ed2f80b 6494
d462a45d
KZ
6495#: libfdisk/src/bsd.c:521
6496msgid "Track-to-track seek"
6497msgstr "Spur‐zu‐Spur‐Wechsel"
0ed2f80b 6498
d462a45d
KZ
6499#: libfdisk/src/bsd.c:611
6500msgid "bytes/sector"
6501msgstr "Bytes/Sektor"
0ed2f80b 6502
d462a45d
KZ
6503#: libfdisk/src/bsd.c:614
6504msgid "sectors/track"
6505msgstr "Sektoren/Spur"
0ed2f80b 6506
d462a45d
KZ
6507#: libfdisk/src/bsd.c:615
6508msgid "tracks/cylinder"
6509msgstr "Spuren/Zylinder"
7eda085c 6510
d462a45d
KZ
6511#: libfdisk/src/bsd.c:616
6512msgid "cylinders"
6513msgstr "Zylinder"
7eda085c 6514
d462a45d
KZ
6515#: libfdisk/src/bsd.c:621
6516msgid "sectors/cylinder"
6517msgstr "Sektoren/Zylinder"
7eda085c 6518
d462a45d
KZ
6519#: libfdisk/src/bsd.c:624
6520msgid "rpm"
6521msgstr "U/min"
3406942e 6522
d462a45d
KZ
6523#: libfdisk/src/bsd.c:625
6524msgid "interleave"
6525msgstr "Interleave"
d3cac66d 6526
d462a45d
KZ
6527#: libfdisk/src/bsd.c:626
6528msgid "trackskew"
6529msgstr "Spurabweichung"
3406942e 6530
d462a45d
KZ
6531#: libfdisk/src/bsd.c:627
6532msgid "cylinderskew"
6533msgstr "Zylinderabweichung"
7eda085c 6534
d462a45d
KZ
6535#: libfdisk/src/bsd.c:629
6536msgid "headswitch"
6537msgstr "Kopfwechsel"
7eda085c 6538
d462a45d
KZ
6539#: libfdisk/src/bsd.c:630
6540msgid "track-to-track seek"
6541msgstr "Spur‐zu‐Spur‐Wechsel"
55032d70 6542
d462a45d 6543#: libfdisk/src/bsd.c:652
0ed2f80b 6544#, c-format
d462a45d
KZ
6545msgid "The bootstrap file %s successfully loaded."
6546msgstr "Die Bootstrap-Datei %s wurde erfolgreich geladen."
0ed2f80b 6547
d462a45d 6548#: libfdisk/src/bsd.c:674
0ed2f80b 6549#, c-format
d462a45d
KZ
6550msgid "Bootstrap: %1$sboot -> boot%1$s (default %1$s)"
6551msgstr "Bootstrap: %1$sboot -> boot%1$s (Standard %1$s)"
0ed2f80b 6552
d462a45d
KZ
6553#: libfdisk/src/bsd.c:705
6554msgid "Bootstrap overlaps with disklabel!"
6555msgstr "Bootstrap überlappt mit der Festplattenbezeichnung!"
0ed2f80b 6556
d462a45d
KZ
6557#: libfdisk/src/bsd.c:729
6558#, c-format
6559msgid "Bootstrap installed on %s."
6560msgstr "Bootstrap auf %s installiert."
0ed2f80b 6561
d462a45d
KZ
6562#: libfdisk/src/bsd.c:911
6563#, c-format
6564msgid "Disklabel written to %s. (Don't forget to write the %s disklabel too.)"
6565msgstr "Die Plattenkennung wurde auf %s geschrieben (vergessen Sie nicht, die %s-Kennung zu schreiben)."
0ed2f80b 6566
d462a45d
KZ
6567#: libfdisk/src/bsd.c:914
6568#, c-format
6569msgid "Disklabel written to %s."
6570msgstr "Festplattenbezeichnung geschrieben nach %s."
0ed2f80b 6571
2994605f 6572#: libfdisk/src/bsd.c:920 libfdisk/src/context.c:776
d462a45d
KZ
6573msgid "Syncing disks."
6574msgstr "Festplatten werden synchronisiert."
7eda085c 6575
d462a45d
KZ
6576#: libfdisk/src/bsd.c:961
6577msgid "BSD label is not nested within a DOS partition."
6578msgstr "BSD-Bezeichnung ist nicht in einer DOS-Partition verschachtelt."
7eda085c 6579
d462a45d
KZ
6580#: libfdisk/src/bsd.c:989
6581#, c-format
6582msgid "BSD partition '%c' linked to DOS partition %zu."
6583msgstr "BSD-Partition »%c« ist mit DOS-Partition %zu verknüpft."
0ed2f80b 6584
d462a45d
KZ
6585#: libfdisk/src/bsd.c:1025
6586msgid "Slice"
6587msgstr "Slice"
0ed2f80b 6588
d462a45d
KZ
6589#: libfdisk/src/bsd.c:1032
6590msgid "Fsize"
6591msgstr "Dgröße"
0ed2f80b 6592
d462a45d
KZ
6593#: libfdisk/src/bsd.c:1033
6594msgid "Bsize"
6595msgstr "Bl.größe"
0ed2f80b 6596
d462a45d
KZ
6597#: libfdisk/src/bsd.c:1034
6598msgid "Cpg"
6599msgstr "Cpg"
d3cac66d 6600
2994605f 6601#: libfdisk/src/context.c:766
955d2cbc 6602#, c-format
d462a45d 6603msgid "%s: fsync device failed"
955d2cbc 6604msgstr "%s: fsync auf dem Gerät ist fehlgeschlagen"
d3cac66d 6605
a49cc243 6606#: libfdisk/src/context.c:771 misc-utils/wipefs.c:619
d462a45d
KZ
6607#, c-format
6608msgid "%s: close device failed"
6609msgstr "%s: Gerät schließen ist fehlgeschlagen"
d3cac66d 6610
2994605f 6611#: libfdisk/src/context.c:854
d462a45d
KZ
6612msgid "Calling ioctl() to re-read partition table."
6613msgstr "ioctl() wird aufgerufen, um die Partitionstabelle neu einzulesen."
d3cac66d 6614
2994605f 6615#: libfdisk/src/context.c:862
d462a45d
KZ
6616msgid "Re-reading the partition table failed."
6617msgstr "Das erneute Einlesen der Partitionstabelle ist fehlgeschlagen."
d3cac66d 6618
2994605f 6619#: libfdisk/src/context.c:864
d462a45d 6620msgid "The kernel still uses the old table. The new table will be used at the next reboot or after you run partprobe(8) or partx(8)."
955d2cbc 6621msgstr "Der Kernel benutzt noch die alte Tabelle. Die neue Tabelle wird beim nächsten Neustart verwendet werden oder nachdem Sie partprobe(8) oder partx(8) ausgeführt haben."
0ed2f80b 6622
2994605f 6623#: libfdisk/src/context.c:954
d462a45d
KZ
6624#, c-format
6625msgid "Failed to remove partition %zu from system"
6626msgstr "Entfernen der Partition %zu aus dem System ist fehlgeschlagen"
0ed2f80b 6627
2994605f 6628#: libfdisk/src/context.c:963
d462a45d
KZ
6629#, c-format
6630msgid "Failed to update system information about partition %zu"
6631msgstr "Systeminformationen über die Partition %zu konnten nicht aktualisiert werden"
0ed2f80b 6632
2994605f 6633#: libfdisk/src/context.c:983
d462a45d
KZ
6634#, c-format
6635msgid "Failed to add partition %zu to system"
6636msgstr "Hinzufügen der Partition %zu zum System fehlgeschlagen"
0ed2f80b 6637
2994605f 6638#: libfdisk/src/context.c:989
d462a45d
KZ
6639msgid "The kernel still uses the old partitions. The new table will be used at the next reboot. "
6640msgstr "Der Kernel benutzt noch die alte Tabelle. Die neue Tabelle wird beim nächsten Neustart verwendet."
0ed2f80b 6641
2994605f 6642#: libfdisk/src/context.c:1193
d462a45d
KZ
6643msgid "cylinder"
6644msgid_plural "cylinders"
6645msgstr[0] "Zylinder"
6646msgstr[1] "Zylinder"
0ed2f80b 6647
2994605f 6648#: libfdisk/src/context.c:1194
d462a45d
KZ
6649msgid "sector"
6650msgid_plural "sectors"
6651msgstr[0] "Sektor"
6652msgstr[1] "Sektoren"
7734be5e 6653
2994605f 6654#: libfdisk/src/context.c:1550
d462a45d
KZ
6655msgid "Incomplete geometry setting."
6656msgstr "Unvollständige Geometrieeinstellung."
0ed2f80b 6657
0aac1a7b 6658#: libfdisk/src/dos.c:217
d462a45d
KZ
6659msgid "All primary partitions have been defined already."
6660msgstr "Alle primären Partitionen wurden bereits festgelegt."
0ed2f80b 6661
0aac1a7b 6662#: libfdisk/src/dos.c:220
d462a45d
KZ
6663msgid "Primary partition not available."
6664msgstr "Keine primäre Partition verfügbar."
0ed2f80b 6665
0aac1a7b 6666#: libfdisk/src/dos.c:274
d462a45d
KZ
6667#, c-format
6668msgid "Failed to read extended partition table (offset=%ju)"
6669msgstr "Lesen der erweiterten Partitionstabelle ist fehlgeschlagen (Position=%ju)"
0ed2f80b 6670
0aac1a7b 6671#: libfdisk/src/dos.c:344
d462a45d
KZ
6672msgid "You can set geometry from the extra functions menu."
6673msgstr "Sie können die Geometrie im Zusatzfunktionsmenü festlegen."
0ed2f80b 6674
0aac1a7b 6675#: libfdisk/src/dos.c:347
d462a45d
KZ
6676msgid "DOS-compatible mode is deprecated."
6677msgstr "Der DOS-kompatible Modus ist veraltet."
7eda085c 6678
0aac1a7b 6679#: libfdisk/src/dos.c:351
d462a45d
KZ
6680msgid "The device presents a logical sector size that is smaller than the physical sector size. Aligning to a physical sector (or optimal I/O) size boundary is recommended, or performance may be impacted."
6681msgstr "Das Gerät meldet eine logische Sektorgröße, die geringer als die physische Sektorgröße ist. Die Ausrichtung an einer physischen Sektor- (oder optimaler E/A-) Größengrenze ist empfehlenswert, da sonst die Performance eingeschränkt sein kann."
d3cac66d 6682
0aac1a7b 6683#: libfdisk/src/dos.c:357
d462a45d
KZ
6684msgid "Cylinders as display units are deprecated."
6685msgstr "Zylinder als Anzeigeeinheiten sind veraltet."
7eda085c 6686
0aac1a7b 6687#: libfdisk/src/dos.c:364
d462a45d
KZ
6688#, c-format
6689msgid "The size of this disk is %s (%ju bytes). DOS partition table format cannot be used on drives for volumes larger than %lu bytes for %lu-byte sectors. Use GUID partition table format (GPT)."
6690msgstr "Die Größe dieser Festplatte ist %s (%ju Bytes). DOS-Partitionen können nicht auf Laufwerken für Datenträger größer als %lu Bytes für %lu-Byte-Sektoren verwendet werden. Verwenden Sie eine GUID-Partitionstabelle (GPT)."
d3cac66d 6691
0aac1a7b 6692#: libfdisk/src/dos.c:540
d462a45d
KZ
6693msgid "Bad offset in primary extended partition."
6694msgstr "Ungültige Position in primärer erweiterter Partition."
b5ef1472 6695
0aac1a7b 6696#: libfdisk/src/dos.c:554
d462a45d
KZ
6697#, c-format
6698msgid "Omitting partitions after #%zu. They will be deleted if you save this partition table."
6699msgstr "Partitionen hinter #%zu werden ausgelassen. Sie werden gelöscht, wenn Sie diese Partitionstabelle speichern."
e8f26419 6700
0aac1a7b 6701#: libfdisk/src/dos.c:587
d462a45d
KZ
6702#, c-format
6703msgid "Extra link pointer in partition table %zu."
6704msgstr "Zusätzlicher Link-Pointer in Partitionstabelle %zu."
7eda085c 6705
0aac1a7b 6706#: libfdisk/src/dos.c:595
d462a45d
KZ
6707#, c-format
6708msgid "Ignoring extra data in partition table %zu."
6709msgstr "Zusätzliche Daten in der Partitionstabelle %zu werden ignoriert."
7eda085c 6710
0aac1a7b 6711#: libfdisk/src/dos.c:651
d462a45d
KZ
6712#, c-format
6713msgid "omitting empty partition (%zu)"
6714msgstr "Leere Partition (%zu) wird übersprungen"
7eda085c 6715
0aac1a7b 6716#: libfdisk/src/dos.c:711
5147326c 6717#, c-format
a49cc243 6718msgid "Created a new DOS (MBR) disklabel with disk identifier 0x%08x."
5147326c 6719msgstr "Eine neue DOS-(MBR-)Festplattenbezeichnung 0x%08x wurde erstellt."
7eda085c 6720
0aac1a7b 6721#: libfdisk/src/dos.c:734
d462a45d
KZ
6722msgid "Enter the new disk identifier"
6723msgstr "Einen neuen Festplattenbezeichner eingeben"
7eda085c 6724
0aac1a7b 6725#: libfdisk/src/dos.c:743
d462a45d
KZ
6726msgid "Incorrect value."
6727msgstr "Ungültiger Wert"
7eda085c 6728
0aac1a7b 6729#: libfdisk/src/dos.c:756
d462a45d
KZ
6730#, c-format
6731msgid "Disk identifier changed from 0x%08x to 0x%08x."
6732msgstr "Festplattenbezeichner ist von 0x%08x nach 0x%08x geändert worden."
7eda085c 6733
0aac1a7b 6734#: libfdisk/src/dos.c:952
d462a45d
KZ
6735#, c-format
6736msgid "Ignoring extra extended partition %zu"
6737msgstr "Zusätzliche erweiterte Partition %zu wird ignoriert"
7eda085c 6738
0aac1a7b 6739#: libfdisk/src/dos.c:966
d462a45d
KZ
6740#, c-format
6741msgid "Invalid flag 0x%02x%02x of EBR (for partition %zu) will be corrected by w(rite)."
6742msgstr "Ungültige Markierung 0x%02x%02x der EBR (für Partitionstabelle %zu) wird durch w(rite) korrigiert."
7eda085c 6743
0aac1a7b 6744#: libfdisk/src/dos.c:1037
d462a45d
KZ
6745#, c-format
6746msgid "Start sector %ju out of range."
6747msgstr "Startsektor %ju ist außerhalb des Bereichs."
7eda085c 6748
a49cc243 6749#: libfdisk/src/dos.c:1276 libfdisk/src/gpt.c:2409 libfdisk/src/sgi.c:842
d462a45d
KZ
6750#: libfdisk/src/sun.c:528
6751#, c-format
6752msgid "Partition %zu is already defined. Delete it before re-adding it."
6753msgstr "Partition %zu ist bereits festgelegt. Bitte löschen Sie sie vor dem Wiederanlegen."
7eda085c 6754
0aac1a7b 6755#: libfdisk/src/dos.c:1291 libfdisk/src/dos.c:1317 libfdisk/src/dos.c:1375
a49cc243 6756#: libfdisk/src/dos.c:1407 libfdisk/src/gpt.c:2418
d462a45d
KZ
6757msgid "No free sectors available."
6758msgstr "Es sind keine freien Sektoren verfügbar."
7eda085c 6759
0aac1a7b 6760#: libfdisk/src/dos.c:1342
b1048222 6761#, c-format
0aac1a7b 6762msgid "Sector %ju is already allocated."
b1048222 6763msgstr "Sektor %ju ist bereits zugeteilt."
7eda085c 6764
0aac1a7b 6765#: libfdisk/src/dos.c:1562
d462a45d
KZ
6766#, c-format
6767msgid "Adding logical partition %zu"
6768msgstr "Logische Partition %zu wird hinzugefügt"
8d398470 6769
0aac1a7b 6770#: libfdisk/src/dos.c:1594
d462a45d
KZ
6771#, c-format
6772msgid "Partition %zu: contains sector 0"
6773msgstr "Partition %zu: enthält Sektor 0"
eb0f80a6 6774
0aac1a7b 6775#: libfdisk/src/dos.c:1598
d462a45d
KZ
6776#, c-format
6777msgid "Partition %zu: head %d greater than maximum %d"
6778msgstr "Partition %zu: Kopf %d ist größer als das Maximum %d"
df1dddf9 6779
0aac1a7b 6780#: libfdisk/src/dos.c:1603
b1048222 6781#, c-format
0aac1a7b 6782msgid "Partition %zu: sector %d greater than maximum %ju"
b1048222 6783msgstr "Partition %zu: Sektor %d ist größer als das Maximum %ju"
7eda085c 6784
0aac1a7b 6785#: libfdisk/src/dos.c:1609
b1048222 6786#, c-format
0aac1a7b 6787msgid "Partition %zu: cylinder %d greater than maximum %ju"
b1048222 6788msgstr "Partition %zu: Zylinder %d ist größer als das Maximum %ju"
3406942e 6789
0aac1a7b 6790#: libfdisk/src/dos.c:1616
b1048222 6791#, c-format
0aac1a7b 6792msgid "Partition %zu: LBA sector %u disagrees with C/H/S calculated sector %u"
b1048222 6793msgstr "Partition %zu: LBA-Sektor %u widerspricht sich mit dem C/H/S-errechneten Sektor %u"
7eda085c 6794
0aac1a7b 6795#: libfdisk/src/dos.c:1675
d462a45d
KZ
6796#, c-format
6797msgid "Partition %zu: different physical/logical beginnings (non-Linux?): phys=(%d, %d, %d), logical=(%d, %d, %d)"
6798msgstr "Partition %zu: unterschiedliche physische/logische Anfänge (nicht-Linux?): phys=(%d, %d, %d), logisch=(%d, %d, %d)"
e8f26419 6799
0aac1a7b 6800#: libfdisk/src/dos.c:1687
d462a45d
KZ
6801#, c-format
6802msgid "Partition %zu: different physical/logical endings: phys=(%d, %d, %d), logical=(%d, %d, %d)"
6803msgstr "Partition %zu: hat unterschiedliche physische/logische Endungen: phys=(%d, %d, %d), logisch=(%d, %d, %d)"
e8f26419 6804
0aac1a7b 6805#: libfdisk/src/dos.c:1697
d462a45d
KZ
6806#, c-format
6807msgid "Partition %zu: does not end on cylinder boundary."
6808msgstr "Partition %zu: endet nicht an einer Zylindergrenze."
0027a8b1 6809
0aac1a7b 6810#: libfdisk/src/dos.c:1748
d462a45d
KZ
6811#, c-format
6812msgid "Partition %zu: bad start-of-data."
6813msgstr "Partition %zu: falsche Startposition der Daten."
0027a8b1 6814
0aac1a7b 6815#: libfdisk/src/dos.c:1764
d462a45d
KZ
6816#, c-format
6817msgid "Partition %zu: overlaps partition %zu."
6818msgstr "Partition %zu: überlappt Partition %zu."
0027a8b1 6819
0aac1a7b 6820#: libfdisk/src/dos.c:1793
d462a45d
KZ
6821#, c-format
6822msgid "Partition %zu: empty."
6823msgstr "Partition %zu: leer."
86ebb498 6824
0aac1a7b 6825#: libfdisk/src/dos.c:1800
d462a45d
KZ
6826#, c-format
6827msgid "Logical partition %zu: not entirely in partition %zu."
6828msgstr "Logische Partition %zu: ist nicht vollständig in Partition %zu enthalten."
86ebb498 6829
a49cc243 6830#: libfdisk/src/dos.c:1809 libfdisk/src/gpt.c:2315
c7094077
KZ
6831msgid "No errors detected."
6832msgstr "Keine Fehler festgestellt."
6833
0aac1a7b 6834#: libfdisk/src/dos.c:1811
b1048222 6835#, c-format
0aac1a7b 6836msgid "Total allocated sectors %ju greater than the maximum %ju."
b1048222 6837msgstr "Gesamtanzahl belegter Sektoren %ju größer als Maximum %ju."
e8f26419 6838
0aac1a7b 6839#: libfdisk/src/dos.c:1814
b1048222 6840#, c-format
0aac1a7b 6841msgid "Remaining %ju unallocated %ld-byte sectors."
b1048222 6842msgstr "Verbleibende %ju unbelegte %ld-Byte-Sektoren."
86ebb498 6843
a49cc243 6844#: libfdisk/src/dos.c:1818 libfdisk/src/gpt.c:2335
c7094077
KZ
6845#, c-format
6846msgid "%d error detected."
6847msgid_plural "%d errors detected."
6848msgstr[0] "%d Fehler festgestellt."
6849msgstr[1] "%d Fehler festgestellt."
6850
0aac1a7b 6851#: libfdisk/src/dos.c:1851
c7094077
KZ
6852msgid "The maximum number of partitions has been created."
6853msgstr "Die maximale Anzahl an Partitionen wurde erstellt."
6854
0aac1a7b 6855#: libfdisk/src/dos.c:1884 libfdisk/src/dos.c:1899 libfdisk/src/dos.c:2352
d462a45d
KZ
6856msgid "Extended partition already exists."
6857msgstr "Die erweiterte Partition existiert bereits."
7eda085c 6858
0aac1a7b 6859#: libfdisk/src/dos.c:1914
d462a45d
KZ
6860msgid "Extended partition does not exists. Failed to add logical partition."
6861msgstr "Die erweiterte Partition existiert nicht. Es können keine logischen Partitionen hinzugefügt werden."
0027a8b1 6862
0aac1a7b 6863#: libfdisk/src/dos.c:1974
d462a45d
KZ
6864msgid "All primary partitions are in use."
6865msgstr "Alle primären Partitionen sind in Benutzung."
0027a8b1 6866
0aac1a7b 6867#: libfdisk/src/dos.c:1976 libfdisk/src/dos.c:1988
d462a45d
KZ
6868msgid "All space for primary partitions is in use."
6869msgstr "Jeglicher Platz für primäre Partitionen ist in Benutzung."
e8f26419 6870
d462a45d 6871#. TRANSLATORS: Try to keep this within 80 characters.
0aac1a7b 6872#: libfdisk/src/dos.c:1991
d462a45d
KZ
6873msgid "To create more partitions, first replace a primary with an extended partition."
6874msgstr "Es ist nicht möglich, eine weitere primäre Partition anzulegen. Wenn Sie weitere Partitionen erstellen möchten, müssen Sie zuerst eine primäre Partition durch eine erweiterte Partition ersetzen."
7eda085c 6875
0aac1a7b 6876#: libfdisk/src/dos.c:2012
d462a45d
KZ
6877msgid "Partition type"
6878msgstr "Partitionstyp"
0ed2f80b 6879
0aac1a7b 6880#: libfdisk/src/dos.c:2016
955d2cbc 6881#, c-format
d462a45d 6882msgid "%u primary, %d extended, %u free"
955d2cbc 6883msgstr "%u primär, %d erweitert, %u frei"
0ed2f80b 6884
0aac1a7b 6885#: libfdisk/src/dos.c:2021
d462a45d
KZ
6886msgid "primary"
6887msgstr "Primär"
7eda085c 6888
0aac1a7b 6889#: libfdisk/src/dos.c:2023
d462a45d
KZ
6890msgid "extended"
6891msgstr "Erweitert"
7eda085c 6892
0aac1a7b 6893#: libfdisk/src/dos.c:2023
d462a45d
KZ
6894msgid "container for logical partitions"
6895msgstr "Container für logische Partitionen"
7eda085c 6896
0aac1a7b 6897#: libfdisk/src/dos.c:2025
d462a45d
KZ
6898msgid "logical"
6899msgstr "Logisch"
7eda085c 6900
0aac1a7b 6901#: libfdisk/src/dos.c:2025
d462a45d
KZ
6902msgid "numbered from 5"
6903msgstr "nummeriert ab 5"
86ebb498 6904
0aac1a7b 6905#: libfdisk/src/dos.c:2064
d462a45d
KZ
6906#, c-format
6907msgid "Invalid partition type `%c'."
6908msgstr "Ungültiger Partitionstyp »%c«."
cf8316e2 6909
0aac1a7b 6910#: libfdisk/src/dos.c:2082
d462a45d
KZ
6911#, c-format
6912msgid "Cannot write sector %jd: seek failed"
6913msgstr "Sektor %jd kann nicht geschrieben werden: Suche fehlgeschlagen"
0027a8b1 6914
a49cc243 6915#: libfdisk/src/dos.c:2242 libfdisk/src/gpt.c:1291
d462a45d
KZ
6916msgid "Disk identifier"
6917msgstr "Festplattenbezeichner"
d3cac66d 6918
0aac1a7b 6919#: libfdisk/src/dos.c:2357
d462a45d
KZ
6920msgid "Type 0 means free space to many systems. Having partitions of type 0 is probably unwise."
6921msgstr "Typ 0 bedeutet für viele Systeme freier Platz. Partitionen mit Typ 0 zu haben ist wahrscheinlich unklug."
d3cac66d 6922
0aac1a7b 6923#: libfdisk/src/dos.c:2362
d462a45d
KZ
6924msgid "Cannot change type of the extended partition which is already used by logical partitions. Delete logical partitions first."
6925msgstr "Der Typ der erweiterten Partition kann nicht geändert werden, solange sie von logischen Partitionen verwendet wird. Löschen Sie zuerst die logischen Partitionen."
d3cac66d 6926
0aac1a7b 6927#: libfdisk/src/dos.c:2684
d462a45d
KZ
6928#, c-format
6929msgid "Partition %zu: no data area."
6930msgstr "Partition %zu: kein Datenbereich."
d3cac66d 6931
0aac1a7b 6932#: libfdisk/src/dos.c:2718
d462a45d
KZ
6933msgid "New beginning of data"
6934msgstr "Neuer Datenanfang"
d3cac66d 6935
0aac1a7b
KZ
6936#: libfdisk/src/dos.c:2735
6937msgid "The new beginning of the partition overlaps the disk label area. Be very careful when using the partition. You can lose all your partitions on the disk."
b1048222 6938msgstr "Der neue Anfang der Partition überlappt mit dem Bereich für die Festplattenbezeichnung. Bitte seien Sie bei der Nutzung der neuen Partition vorsichtig. Sie könnten alle Partitionen auf der Festplatte verlieren."
0aac1a7b
KZ
6939
6940#: libfdisk/src/dos.c:2781
d462a45d
KZ
6941#, c-format
6942msgid "Partition %zu: is an extended partition."
6943msgstr "Partition %zu: ist eine erweiterte Partition."
80bbf3b5 6944
0aac1a7b 6945#: libfdisk/src/dos.c:2787
d462a45d
KZ
6946#, c-format
6947msgid "The bootable flag on partition %zu is enabled now."
6948msgstr "Die Bootfähig-Markierung auf Partition %zu ist nun aktiviert."
80bbf3b5 6949
0aac1a7b 6950#: libfdisk/src/dos.c:2788
d462a45d
KZ
6951#, c-format
6952msgid "The bootable flag on partition %zu is disabled now."
6953msgstr "Die Bootfähig-Markierung auf Partition %zu ist nun deaktiviert."
80bbf3b5 6954
a49cc243 6955#: libfdisk/src/dos.c:2801 libfdisk/src/gpt.c:3243 libfdisk/src/sgi.c:1158
d462a45d
KZ
6956#: libfdisk/src/sun.c:1129
6957msgid "Device"
6958msgstr "Gerät"
80bbf3b5 6959
0aac1a7b 6960#: libfdisk/src/dos.c:2802 libfdisk/src/sun.c:40
d462a45d
KZ
6961msgid "Boot"
6962msgstr "Boot"
d3cac66d 6963
0aac1a7b 6964#: libfdisk/src/dos.c:2808 libfdisk/src/sgi.c:1164 libfdisk/src/sun.c:1135
d462a45d
KZ
6965msgid "Id"
6966msgstr "Kn"
d3cac66d 6967
0aac1a7b 6968#: libfdisk/src/dos.c:2812
d462a45d
KZ
6969msgid "Start-C/H/S"
6970msgstr "Start-C/H/S"
d3cac66d 6971
0aac1a7b 6972#: libfdisk/src/dos.c:2813
d462a45d
KZ
6973msgid "End-C/H/S"
6974msgstr "Ende-C/H/S"
57f25377 6975
a49cc243 6976#: libfdisk/src/dos.c:2814 libfdisk/src/gpt.c:3253 libfdisk/src/sgi.c:1166
d462a45d
KZ
6977msgid "Attrs"
6978msgstr "Attr."
57f25377 6979
0aac1a7b 6980#: libfdisk/src/gpt.c:691
0ed2f80b
KZ
6981msgid "failed to allocate GPT header"
6982msgstr "GPT-Header konnte nicht zugewiesen werden"
7eda085c 6983
0aac1a7b 6984#: libfdisk/src/gpt.c:800
d3cac66d 6985msgid "First LBA specified by script is out of range."
b64eb005 6986msgstr "Die erste vom Skript angegebene LBA ist außerhalb des gültigen Bereichs."
d3cac66d 6987
0aac1a7b 6988#: libfdisk/src/gpt.c:812
d3cac66d 6989msgid "Last LBA specified by script is out of range."
b64eb005 6990msgstr "Die letze im Skript angegebene LBA ist außerhalb des gültigen Bereichs."
d3cac66d 6991
0aac1a7b 6992#: libfdisk/src/gpt.c:953
a166829c 6993#, c-format
80bbf3b5 6994msgid "GPT PMBR size mismatch (%<PRIu64> != %<PRIu64>) will be corrected by write."
5f852d7b 6995msgstr "GPT-PMBR-Größenunterschied (%<PRIu64> != %<PRIu64>) wird durch »write« korrigiert."
7eda085c 6996
0aac1a7b 6997#: libfdisk/src/gpt.c:978
0ed2f80b
KZ
6998msgid "gpt: stat() failed"
6999msgstr "gpt: stat() fehlgeschlagen"
7000
0aac1a7b 7001#: libfdisk/src/gpt.c:988
55032d70 7002#, c-format
0ed2f80b
KZ
7003msgid "gpt: cannot handle files with mode %o"
7004msgstr "gpt: Dateien mit %o-Modus können nicht bearbeitet werden"
55032d70 7005
a49cc243 7006#: libfdisk/src/gpt.c:1248
0ed2f80b
KZ
7007msgid "GPT Header"
7008msgstr "GPT-Kopfdaten"
55032d70 7009
a49cc243 7010#: libfdisk/src/gpt.c:1253
0ed2f80b
KZ
7011msgid "GPT Entries"
7012msgstr "GPT-Einträge"
86ebb498 7013
a49cc243 7014#: libfdisk/src/gpt.c:1259
38f60450 7015msgid "GPT Backup Entries"
7e663402 7016msgstr "GPT-Backup-Einträge"
38f60450 7017
a49cc243 7018#: libfdisk/src/gpt.c:1265
38f60450 7019msgid "GPT Backup Header"
7e663402 7020msgstr "GPT-Backup-Kopfdaten"
38f60450 7021
d3cac66d 7022# %s can be "Sektor" or "Zylinder".
a49cc243 7023#: libfdisk/src/gpt.c:1298
0aac1a7b 7024msgid "First usable LBA"
b1048222 7025msgstr "Erster verwendbarer LBA"
d3cac66d 7026
a49cc243 7027#: libfdisk/src/gpt.c:1303
0aac1a7b 7028msgid "Last usable LBA"
b1048222 7029msgstr "Letzter verwendbarer LBA"
d3cac66d
KZ
7030
7031#. TRANSLATORS: The LBA (Logical Block Address) of the backup GPT header.
a49cc243 7032#: libfdisk/src/gpt.c:1309
d3cac66d 7033msgid "Alternative LBA"
b64eb005 7034msgstr "Alternative LBA"
d3cac66d
KZ
7035
7036#. TRANSLATORS: The start of the array of partition entries.
a49cc243 7037#: libfdisk/src/gpt.c:1315
0aac1a7b
KZ
7038#, fuzzy
7039#| msgid "Partition entries LBA"
7040msgid "Partition entries starting LBA"
b64eb005 7041msgstr "LBA mit Partitionseinträgen"
d3cac66d 7042
0aac1a7b 7043#. TRANSLATORS: The end of the array of partition entries.
a49cc243 7044#: libfdisk/src/gpt.c:1321
0aac1a7b
KZ
7045#, fuzzy
7046#| msgid "Partition entries LBA"
7047msgid "Partition entries ending LBA"
7048msgstr "LBA mit Partitionseinträgen"
7049
a49cc243 7050#: libfdisk/src/gpt.c:1328
d3cac66d 7051msgid "Allocated partition entries"
b64eb005 7052msgstr "Zugeordnete Partitionseinträge"
d3cac66d 7053
a49cc243 7054#: libfdisk/src/gpt.c:1670
0ed2f80b 7055msgid "The backup GPT table is corrupt, but the primary appears OK, so that will be used."
7e663402 7056msgstr "Die GPT-Sicherungstabelle ist beschädigt, aber die primäre Tabelle scheint in Ordnung zu sein, so dass diese nun benutzt wird."
86ebb498 7057
a49cc243 7058#: libfdisk/src/gpt.c:1680
0ed2f80b
KZ
7059msgid "The primary GPT table is corrupt, but the backup appears OK, so that will be used."
7060msgstr "Die primäre GPT-Tabelle ist beschädigt, aber die Sicherung scheint in Ordnung zu sein, so dass diese nun benutzt wird."
86ebb498 7061
a49cc243 7062#: libfdisk/src/gpt.c:1696
c7094077 7063msgid "The backup GPT table is not on the end of the device."
7e663402 7064msgstr "Die GPT-Sicherungstabelle befindet sich nicht am Ende des Gerätes."
c7094077 7065
a49cc243 7066#: libfdisk/src/gpt.c:1699
80bbf3b5 7067msgid "The backup GPT table is not on the end of the device. This problem will be corrected by write."
7e663402 7068msgstr "Die GPT-Sicherungstabelle befindet sich nicht am Ende des Gerätes. Das Problem wird durch »write« korrigiert."
80bbf3b5 7069
a49cc243 7070#: libfdisk/src/gpt.c:1703
00675fd5 7071msgid "Failed to recalculate backup GPT table location"
7e663402 7072msgstr "Ort der GPT-Sicherungstabelle konnte nicht erneut berechnet werden"
00675fd5 7073
a49cc243 7074#: libfdisk/src/gpt.c:1858
d7c1dbc6 7075#, c-format
b0041e4a 7076msgid "unsupported GPT attribute bit '%s'"
5f852d7b 7077msgstr "nicht unterstütztes GPT-Attribut-Bit »%s«"
6bbace6d 7078
a49cc243 7079#: libfdisk/src/gpt.c:1863
08272f4f 7080#, c-format
e7059111 7081msgid "failed to parse GPT attribute string '%s'"
5f852d7b 7082msgstr "Die Zeichenkette »%s” mit den GPT-Attributen konnte nicht eingelesen werden"
e7059111 7083
a49cc243 7084#: libfdisk/src/gpt.c:1963
6bbace6d
KZ
7085#, c-format
7086msgid "Partition UUID changed from %s to %s."
7087msgstr "Partitions-UUID ist von %s nach %s geändert worden."
7088
a49cc243 7089#: libfdisk/src/gpt.c:1972
80bbf3b5 7090msgid "Failed to translate partition name, name not changed."
a166829c 7091msgstr "Partitionsname konnte nicht übersetzt werden, Name nicht geändert."
80bbf3b5 7092
a49cc243 7093#: libfdisk/src/gpt.c:1974
6bbace6d
KZ
7094#, c-format
7095msgid "Partition name changed from '%s' to '%.*s'."
5f852d7b 7096msgstr "Partitionsname ist von »%s« nach »%.*s« geändert worden."
6bbace6d 7097
d044dd79 7098# "Nur die Partitionstabelle ausgeben" (joey)
a49cc243 7099#: libfdisk/src/gpt.c:2003
784c8a40 7100msgid "The start of the partition understeps FirstUsableLBA."
d044dd79 7101msgstr "Der Anfang der Partition liegt vor FirstUsableLBA."
b5ef1472 7102
a49cc243 7103#: libfdisk/src/gpt.c:2010
784c8a40 7104msgid "The end of the partition oversteps LastUsableLBA."
111318b2 7105msgstr "Das Ende der Partition liegt hinter LastUsableLBA."
b5ef1472 7106
a49cc243 7107#: libfdisk/src/gpt.c:2203
d462a45d 7108msgid "The device contains hybrid MBR -- writing GPT only."
955d2cbc 7109msgstr "Das Gerät enthält einen Hybrid-MBR – nur GPT wird geschrieben."
0027a8b1 7110
a49cc243 7111#: libfdisk/src/gpt.c:2239
0ed2f80b
KZ
7112msgid "Disk does not contain a valid backup header."
7113msgstr "Festplatte enthält keine gültige Datensicherungskopfdatei."
7eda085c 7114
a49cc243 7115#: libfdisk/src/gpt.c:2244
0ed2f80b
KZ
7116msgid "Invalid primary header CRC checksum."
7117msgstr "Primäre Kopfdatei mit ungültiger CRC-Prüfsumme."
0027a8b1 7118
a49cc243 7119#: libfdisk/src/gpt.c:2248
0ed2f80b
KZ
7120msgid "Invalid backup header CRC checksum."
7121msgstr "Datensicherungskopfdatei mit ungültiger CRC-Prüfsumme."
7eda085c 7122
a49cc243 7123#: libfdisk/src/gpt.c:2253
0ed2f80b
KZ
7124msgid "Invalid partition entry checksum."
7125msgstr "Partitionseintrag mit ungültiger Prüfsumme."
7eda085c 7126
a49cc243 7127#: libfdisk/src/gpt.c:2258
0ed2f80b 7128msgid "Invalid primary header LBA sanity checks."
e7ca0606 7129msgstr "Unzulässiges Ergebnis der LBA-Plausibilitätsprüfungen des primären Headers."
7eda085c 7130
a49cc243 7131#: libfdisk/src/gpt.c:2262
0ed2f80b 7132msgid "Invalid backup header LBA sanity checks."
e7ca0606 7133msgstr "Unzulässiges Ergebnis der LBA-Plausibilitätsprüfungen des gesicherten Headers."
7eda085c 7134
a49cc243 7135#: libfdisk/src/gpt.c:2267
0ed2f80b 7136msgid "MyLBA mismatch with real position at primary header."
e7ca0606 7137msgstr "MyLBA stimmt nicht mit der realen Position im primären Header überein."
7eda085c 7138
a49cc243 7139#: libfdisk/src/gpt.c:2271
0ed2f80b 7140msgid "MyLBA mismatch with real position at backup header."
e7ca0606 7141msgstr "MyLBA stimmt nicht mit der realen Position im gesicherten Header überein."
7eda085c 7142
a49cc243 7143#: libfdisk/src/gpt.c:2276
0ed2f80b
KZ
7144msgid "Disk is too small to hold all data."
7145msgstr "Festplatte ist zu klein, um alle Daten bereitzuhalten."
7eda085c 7146
a49cc243 7147#: libfdisk/src/gpt.c:2286
0ed2f80b
KZ
7148msgid "Primary and backup header mismatch."
7149msgstr "Kopfdaten der primären Tabelle und deren Sicherung passen nicht zueinander."
7eda085c 7150
a49cc243 7151#: libfdisk/src/gpt.c:2292
0ed2f80b
KZ
7152#, c-format
7153msgid "Partition %u overlaps with partition %u."
7154msgstr "Partition %u überlappt mit Partition %u."
7eda085c 7155
a49cc243 7156#: libfdisk/src/gpt.c:2299
0ed2f80b
KZ
7157#, c-format
7158msgid "Partition %u is too big for the disk."
7159msgstr "Partition %u ist zu groß für die Festplatte."
7eda085c 7160
a49cc243 7161#: libfdisk/src/gpt.c:2306
0ed2f80b
KZ
7162#, c-format
7163msgid "Partition %u ends before it starts."
7164msgstr "Partition %u endet, bevor sie beginnt."
e8f26419 7165
0ed2f80b 7166# c-format
a49cc243 7167#: libfdisk/src/gpt.c:2316
0ed2f80b
KZ
7168#, c-format
7169msgid "Header version: %s"
7170msgstr "Kopfdatenversion: %s"
e8f26419 7171
a49cc243 7172#: libfdisk/src/gpt.c:2317
08272f4f 7173#, c-format
ebe345d1 7174msgid "Using %zu out of %zu partitions."
08272f4f 7175msgstr "%zu von %zu Partitionen werden benutzt."
e8f26419 7176
a49cc243 7177#: libfdisk/src/gpt.c:2327
e7ca0606 7178#, c-format
0ed2f80b
KZ
7179msgid "A total of %ju free sectors is available in %u segment."
7180msgid_plural "A total of %ju free sectors is available in %u segments (the largest is %s)."
e7ca0606
MB
7181msgstr[0] "Insgesamt ist %ju freier Sektor in %u Segment verfügbar."
7182msgstr[1] "Insgesamt sind %ju freie Sektoren in %u Segmenten verfügbar (das größte ist %s)."
e8f26419 7183
a49cc243 7184#: libfdisk/src/gpt.c:2414
0ed2f80b
KZ
7185msgid "All partitions are already in use."
7186msgstr "Alle Partitionen werden bereits benutzt."
e8f26419 7187
a49cc243 7188#: libfdisk/src/gpt.c:2465
0aac1a7b 7189msgid "No enough free sectors available."
b1048222 7190msgstr "Es sind nicht genug freie Sektoren verfügbar."
0aac1a7b 7191
a49cc243 7192#: libfdisk/src/gpt.c:2479 libfdisk/src/gpt.c:2506
0ed2f80b
KZ
7193#, c-format
7194msgid "Sector %ju already used."
7195msgstr "Sektor %ju wird bereits benutzt."
e8f26419 7196
a49cc243 7197#: libfdisk/src/gpt.c:2580
e7ca0606 7198#, c-format
0ed2f80b 7199msgid "Could not create partition %zu"
e7ca0606 7200msgstr "Partition %zu konnte nicht erstellt werden"
e8f26419 7201
a49cc243 7202#: libfdisk/src/gpt.c:2587
d3cac66d
KZ
7203#, c-format
7204msgid "The last usable GPT sector is %ju, but %ju is requested."
b64eb005 7205msgstr "Der letzte verwendbare GPT-Sektor ist %ju, aber %ju wird angefordert."
d3cac66d 7206
a49cc243 7207#: libfdisk/src/gpt.c:2594
d3cac66d
KZ
7208#, c-format
7209msgid "The first usable GPT sector is %ju, but %ju is requested."
b64eb005 7210msgstr "Der erste verwendbare GPT-Sektor ist %ju, aber %ju wird angefordert."
d3cac66d 7211
a49cc243 7212#: libfdisk/src/gpt.c:2733
0ed2f80b
KZ
7213#, c-format
7214msgid "Created a new GPT disklabel (GUID: %s)."
7215msgstr "Eine neue GPT-Festplattenbezeichnung wurde erstellt (GUID: %s)."
86ebb498 7216
a49cc243 7217#: libfdisk/src/gpt.c:2736
b1048222 7218#, c-format
0aac1a7b 7219msgid "The maximal number of partitions is %zu (default is %zu)."
b1048222 7220msgstr "Die maximale Anzahl an Partitionen ist %zu (Vorgabe ist %zu)."
38f60450 7221
a49cc243 7222#: libfdisk/src/gpt.c:2758
0ed2f80b
KZ
7223msgid "Enter new disk UUID (in 8-4-4-4-12 format)"
7224msgstr "Geben Sie die neue Festplatten-UUID ein (im 8-4-4-4-12-Format)"
86ebb498 7225
a49cc243 7226#: libfdisk/src/gpt.c:2766
0ed2f80b
KZ
7227msgid "Failed to parse your UUID."
7228msgstr "Das Einlesen Ihrer UUID ist fehlgeschlagen."
86ebb498 7229
a49cc243 7230#: libfdisk/src/gpt.c:2780
0ed2f80b
KZ
7231#, c-format
7232msgid "Disk identifier changed from %s to %s."
7233msgstr "Festplattenbezeichner ist von %s nach %s geändert worden."
86ebb498 7234
a49cc243 7235#: libfdisk/src/gpt.c:2800
e7059111 7236msgid "Not enough space for new partition table!"
08272f4f 7237msgstr "Nicht genug Platz für die neue Partition verfügbar!"
e7059111 7238
a49cc243 7239#: libfdisk/src/gpt.c:2811
08272f4f 7240#, c-format
ebe345d1 7241msgid "Partition #%zu out of range (minimal start is %<PRIu64> sectors)"
a166829c 7242msgstr "Partition #%zu ist außerhalb des gültigen Bereichs (kleinster zulässiger Startsektor ist %<PRIu64>)"
e7059111 7243
a49cc243 7244#: libfdisk/src/gpt.c:2816
e7059111 7245#, c-format
ebe345d1 7246msgid "Partition #%zu out of range (maximal end is %<PRIu64> sectors)"
a166829c 7247msgstr "Partition #%zu ist außerhalb des gültigen Bereichs (größter zulässiger Sektor ist %<PRIu64>)"
e7059111 7248
a49cc243 7249#: libfdisk/src/gpt.c:2862
c7033bbb 7250msgid "The partition entry size is zero."
0024767e 7251msgstr "Die Größe des Partitionseintrags ist Null."
c7033bbb 7252
a49cc243 7253#: libfdisk/src/gpt.c:2864
a166829c 7254#, c-format
12e29c71 7255msgid "The number of the partition has to be smaller than %zu."
a166829c 7256msgstr "Die Nummer der Partition muss kleiner als %zu sein."
ebe345d1 7257
a49cc243 7258#: libfdisk/src/gpt.c:2888
e7059111 7259msgid "Cannot allocate memory!"
08272f4f 7260msgstr "Es konnte kein Speicher mehr reserviert werden!"
e7059111 7261
a49cc243 7262#: libfdisk/src/gpt.c:2917
b1048222 7263#, c-format
0aac1a7b 7264msgid "Partition table length changed from %<PRIu32> to %<PRIu32>."
b1048222 7265msgstr "Die Länge der Partitionstabelle wurde von %<PRIu32> auf %<PRIu32> geändert."
e7059111 7266
a49cc243 7267#: libfdisk/src/gpt.c:3027
b64eb005 7268#, c-format
d3cac66d 7269msgid "The attributes on partition %zu changed to 0x%016<PRIx64>."
b64eb005 7270msgstr "Die Attribute von Partition %zu wurden auf 0x%016<PRIx64> geändert."
d3cac66d 7271
a49cc243 7272#: libfdisk/src/gpt.c:3077
0ed2f80b 7273msgid "Enter GUID specific bit"
e7ca0606 7274msgstr "GUID-spezifisches Bit eingeben"
86ebb498 7275
a49cc243 7276#: libfdisk/src/gpt.c:3092
7734be5e
MB
7277#, c-format
7278msgid "failed to toggle unsupported bit %lu"
7279msgstr "Nicht unterstütztes Bit %lu konnte nicht umgeschaltet werden"
7280
a49cc243 7281#: libfdisk/src/gpt.c:3105
e7ca0606 7282#, c-format
0ed2f80b 7283msgid "The GUID specific bit %d on partition %zu is enabled now."
e7ca0606 7284msgstr "Das GUID-spezifische Bit %d auf Partition %zu ist nun aktiviert."
86ebb498 7285
a49cc243 7286#: libfdisk/src/gpt.c:3106
e7ca0606 7287#, c-format
0ed2f80b 7288msgid "The GUID specific bit %d on partition %zu is disabled now."
e7ca0606 7289msgstr "Das GUID-spezifische Bit %d auf Partition %zu ist nun deaktiviert."
86ebb498 7290
a49cc243 7291#: libfdisk/src/gpt.c:3110
e7ca0606 7292#, c-format
0ed2f80b 7293msgid "The %s flag on partition %zu is enabled now."
e7ca0606 7294msgstr "Die %s-Markierung auf Partition %zu ist nun aktiviert."
86ebb498 7295
a49cc243 7296#: libfdisk/src/gpt.c:3111
e7ca0606 7297#, c-format
0ed2f80b 7298msgid "The %s flag on partition %zu is disabled now."
e7ca0606 7299msgstr "Die %s-Markierung auf Partition %zu ist nun deaktiviert."
86ebb498 7300
a49cc243 7301#: libfdisk/src/gpt.c:3250
0ed2f80b 7302msgid "Type-UUID"
e7ca0606 7303msgstr "Typ-UUID"
86ebb498 7304
a49cc243 7305#: libfdisk/src/gpt.c:3251
0ed2f80b
KZ
7306msgid "UUID"
7307msgstr "UUID"
86ebb498 7308
a49cc243
KZ
7309#: libfdisk/src/gpt.c:3252 login-utils/chfn.c:151 login-utils/chfn.c:153
7310#: login-utils/chfn.c:316
0ed2f80b
KZ
7311msgid "Name"
7312msgstr "Name"
86ebb498 7313
0aac1a7b
KZ
7314#: libfdisk/src/label.c:597
7315msgid "Partitions order fixed."
7316msgstr "Partitionsreihenfolge korrigiert."
7317
7318#: libfdisk/src/label.c:600
7319msgid "Nothing to do. Ordering is correct already."
7320msgstr "Keine Änderungen notwendig. Die Anordnung ist bereits korrekt."
7321
7322#: libfdisk/src/label.c:603
7323msgid "Failed to fix partitions order."
7324msgstr "Partitionsreihenfolge konnte nicht korrigiert werden"
7325
c7094077 7326#: libfdisk/src/partition.c:871
0ed2f80b
KZ
7327msgid "Free space"
7328msgstr "Freier Bereich"
86ebb498 7329
0aac1a7b 7330#: libfdisk/src/partition.c:1365
b64eb005 7331#, c-format
d3cac66d 7332msgid "Failed to resize partition #%zu."
b64eb005 7333msgstr "Größenänderung der Partition #%zu ist fehlgeschlagen"
d3cac66d 7334
0aac1a7b 7335#: libfdisk/src/parttype.c:291 misc-utils/findmnt.c:753
38f60450 7336#: misc-utils/uuidparse.c:199 misc-utils/uuidparse.c:217 schedutils/chrt.c:127
0aac1a7b 7337#: schedutils/ionice.c:81 sys-utils/hwclock.c:286
0ed2f80b
KZ
7338msgid "unknown"
7339msgstr "unbekannt"
86ebb498 7340
a49cc243
KZ
7341#: libfdisk/src/script.c:820
7342msgid "The script and device sector size differ; the sizes will be recalculated to match the device."
5147326c 7343msgstr "Die Sektorgrößen im Skript und auf dem Gerät sind unterschiedlich; die Größen werden anhand des Geräts neu berechnet."
a49cc243
KZ
7344
7345#: libfdisk/src/script.c:1037
7346msgid "Can't recalculate partition start to the device sectors"
5147326c 7347msgstr "Partitionsbeginn kann anhand der Gerätesektoren nicht neu berechnet werden"
a49cc243
KZ
7348
7349#: libfdisk/src/script.c:1095
7350msgid "Can't recalculate partition size to the device sectors"
5147326c 7351msgstr "Partitionsgröße kann anhand der Gerätesektoren nicht neu berechnet werden"
a49cc243
KZ
7352
7353#: libfdisk/src/script.c:1554
7354msgid "Ignore \"first-lba\" header due to sector size mismatch."
5147326c 7355msgstr "»first-lba«-Header wird aufgrund unpassender Sektorengröße ignoriert."
a49cc243
KZ
7356
7357#: libfdisk/src/script.c:1558
7358msgid "Ignore \"last-lba\" header due to sector size mismatch."
5147326c 7359msgstr "»last-lba«-Header wird aufgrund unpassender Sektorengröße ignoriert."
a49cc243 7360
ebe345d1 7361#: libfdisk/src/sgi.c:46
0ed2f80b
KZ
7362msgid "SGI volhdr"
7363msgstr "SGI volhdr"
86ebb498 7364
ebe345d1 7365#: libfdisk/src/sgi.c:47
0ed2f80b
KZ
7366msgid "SGI trkrepl"
7367msgstr "SGI trkrepl"
86ebb498 7368
ebe345d1 7369#: libfdisk/src/sgi.c:48
0ed2f80b
KZ
7370msgid "SGI secrepl"
7371msgstr "SGI secrepl"
86ebb498 7372
ebe345d1 7373#: libfdisk/src/sgi.c:49
0ed2f80b
KZ
7374msgid "SGI raw"
7375msgstr "SGI raw"
86ebb498 7376
ebe345d1 7377#: libfdisk/src/sgi.c:50
0ed2f80b
KZ
7378msgid "SGI bsd"
7379msgstr "SGI bsd"
86ebb498 7380
ebe345d1 7381#: libfdisk/src/sgi.c:51
0ed2f80b
KZ
7382msgid "SGI sysv"
7383msgstr "SGI sysv"
86ebb498 7384
ebe345d1 7385#: libfdisk/src/sgi.c:52
0ed2f80b
KZ
7386msgid "SGI volume"
7387msgstr "SGI-Datenträger"
86ebb498 7388
ebe345d1 7389#: libfdisk/src/sgi.c:53
0ed2f80b
KZ
7390msgid "SGI efs"
7391msgstr "SGI efs"
86ebb498 7392
ebe345d1 7393#: libfdisk/src/sgi.c:54
0ed2f80b
KZ
7394msgid "SGI lvol"
7395msgstr "SGI lvol"
86ebb498 7396
ebe345d1 7397#: libfdisk/src/sgi.c:55
0ed2f80b
KZ
7398msgid "SGI rlvol"
7399msgstr "SGI rlvol"
86ebb498 7400
ebe345d1 7401#: libfdisk/src/sgi.c:56
0ed2f80b
KZ
7402msgid "SGI xfs"
7403msgstr "SGI xfs"
86ebb498 7404
ebe345d1 7405#: libfdisk/src/sgi.c:57
0ed2f80b
KZ
7406msgid "SGI xfslog"
7407msgstr "SGI xfslog"
e8f26419 7408
ebe345d1 7409#: libfdisk/src/sgi.c:58
0ed2f80b
KZ
7410msgid "SGI xlv"
7411msgstr "SGI xlv"
7eda085c 7412
ebe345d1 7413#: libfdisk/src/sgi.c:59
0ed2f80b
KZ
7414msgid "SGI xvm"
7415msgstr "SGI xvm"
e8f26419 7416
ebe345d1 7417#: libfdisk/src/sgi.c:61 libfdisk/src/sun.c:52
0ed2f80b
KZ
7418msgid "Linux native"
7419msgstr "Linux native"
e8f26419 7420
ebe345d1 7421#: libfdisk/src/sgi.c:158
7734be5e 7422msgid "SGI info created on second sector."
0ed2f80b 7423msgstr "SGI-Info auf zweitem Sektor erstellt"
e8f26419 7424
ebe345d1 7425#: libfdisk/src/sgi.c:258
0ed2f80b
KZ
7426msgid "Detected an SGI disklabel with wrong checksum."
7427msgstr "SGI-Festplattenbezeichnung mit falscher Prüfsumme entdeckt."
55032d70 7428
d462a45d 7429#: libfdisk/src/sgi.c:281 libfdisk/src/sun.c:793
d3cac66d
KZ
7430msgid "Physical cylinders"
7431msgstr "Anzahl der physischen Zylinder"
55032d70 7432
d462a45d 7433#: libfdisk/src/sgi.c:286 libfdisk/src/sun.c:798
d3cac66d
KZ
7434msgid "Extra sects/cyl"
7435msgstr "Extra-Sektoren pro Zylinder"
7436
ebe345d1 7437#: libfdisk/src/sgi.c:296
d3cac66d 7438msgid "Bootfile"
0ed2f80b 7439msgstr "Bootdatei: %s"
55032d70 7440
ebe345d1 7441#: libfdisk/src/sgi.c:394
0ed2f80b 7442msgid "Invalid bootfile! The bootfile must be an absolute non-zero pathname, e.g. \"/unix\" or \"/unix.save\"."
5f852d7b 7443msgstr "Ungültige Bootdatei! Die Bootdatei muss ein absoluter, nicht-leerer Pfadname sein, z. B. »/unix« oder »/unix.save«."
55032d70 7444
c7094077 7445#: libfdisk/src/sgi.c:402
0ed2f80b
KZ
7446#, c-format
7447msgid "Name of bootfile is too long: %zu byte maximum."
7448msgid_plural "Name of bootfile is too long: %zu bytes maximum."
7449msgstr[0] "Name der Bootdatei ist zu lang: maximal %zu Byte."
7450msgstr[1] "Name der Bootdatei ist zu lang: maximal %zu Bytes."
55032d70 7451
c7094077 7452#: libfdisk/src/sgi.c:411
0ed2f80b
KZ
7453msgid "Bootfile must have a fully qualified pathname."
7454msgstr "Bootdatei muss einen vollständigen Pfadnamen haben."
55032d70 7455
c7094077 7456#: libfdisk/src/sgi.c:417
0ed2f80b 7457msgid "Be aware that the bootfile is not checked for existence. SGI's default is \"/unix\", and for backup \"/unix.save\"."
5f852d7b 7458msgstr "Vorsicht, die Existenz der Bootdatei wird nicht geprüft. SGIs Voreinstellung ist »/unix« und zur Datensicherung »/unix.save«."
55032d70 7459
c7094077 7460#: libfdisk/src/sgi.c:442
0ed2f80b
KZ
7461#, c-format
7462msgid "The current boot file is: %s"
7463msgstr "Die momentane Bootdatei ist: %s"
55032d70 7464
c7094077 7465#: libfdisk/src/sgi.c:444
0ed2f80b
KZ
7466msgid "Enter of the new boot file"
7467msgstr "Geben Sie die neue Bootdatei ein"
55032d70 7468
c7094077 7469#: libfdisk/src/sgi.c:449
0ed2f80b
KZ
7470msgid "Boot file is unchanged."
7471msgstr "Bootdatei wurde nicht verändert."
55032d70 7472
c7094077 7473#: libfdisk/src/sgi.c:460
0ed2f80b
KZ
7474#, c-format
7475msgid "Bootfile has been changed to \"%s\"."
5f852d7b 7476msgstr "Bootdatei wurde geändert auf »%s«."
55032d70 7477
c7094077 7478#: libfdisk/src/sgi.c:599
0ed2f80b
KZ
7479msgid "More than one entire disk entry present."
7480msgstr "Mehr als ein Eintrag für die gesamte Festplatte vorhanden."
55032d70 7481
c7094077 7482#: libfdisk/src/sgi.c:606 libfdisk/src/sun.c:467
0ed2f80b
KZ
7483msgid "No partitions defined."
7484msgstr "Keine Partitionen festgelegt."
55032d70 7485
c7094077 7486#: libfdisk/src/sgi.c:616
0ed2f80b
KZ
7487msgid "IRIX likes it when partition 11 covers the entire disk."
7488msgstr "IRIX mag es, wenn Partition 11 die gesamte Festplatte umfasst."
55032d70 7489
c7094077 7490#: libfdisk/src/sgi.c:620
0ed2f80b
KZ
7491#, c-format
7492msgid "The entire disk partition should start at block 0, not at block %d."
7493msgstr "Die Partition für die gesamte Festplatte sollte bei Block 0 beginnen, nicht bei Block %d."
55032d70 7494
c7094077 7495#: libfdisk/src/sgi.c:631
0ed2f80b
KZ
7496msgid "Partition 11 should cover the entire disk."
7497msgstr "Partition 11 sollte die gesamte Festplatte umfassen."
55032d70 7498
c7094077 7499#: libfdisk/src/sgi.c:655
0ed2f80b
KZ
7500#, c-format
7501msgid "Partitions %d and %d overlap by %d sector."
7502msgid_plural "Partitions %d and %d overlap by %d sectors."
7503msgstr[0] "Partitionen %d und %d überlappen sich mit %d Sektor."
7504msgstr[1] "Partitionen %d und %d überlappen sich mit %d Sektoren."
55032d70 7505
c7094077 7506#: libfdisk/src/sgi.c:666 libfdisk/src/sgi.c:688
0ed2f80b
KZ
7507#, c-format
7508msgid "Unused gap of %8u sector: sector %8u"
7509msgid_plural "Unused gap of %8u sectors: sectors %8u-%u"
7510msgstr[0] "Unbenutzte Lücke von %8u Sektor: Sektor %8u"
7511msgstr[1] "Unbenutzte Lücke von %8u Sektoren: Sektoren %8u-%u"
7512
c7094077 7513#: libfdisk/src/sgi.c:701
0ed2f80b
KZ
7514msgid "The boot partition does not exist."
7515msgstr "Die Bootpartition ist nicht vorhanden."
55032d70 7516
c7094077 7517#: libfdisk/src/sgi.c:705
0ed2f80b
KZ
7518msgid "The swap partition does not exist."
7519msgstr "Die Auslagerungspartition ist nicht vorhanden."
55032d70 7520
c7094077 7521#: libfdisk/src/sgi.c:709
0ed2f80b
KZ
7522msgid "The swap partition has no swap type."
7523msgstr "Die Auslagerungspartition hat keinen Swap-Typ."
55032d70 7524
c7094077 7525#: libfdisk/src/sgi.c:712
0ed2f80b
KZ
7526msgid "You have chosen an unusual bootfile name."
7527msgstr "Sie haben einen unüblichen Bootdateinamen gewählt."
55032d70 7528
c7094077 7529#: libfdisk/src/sgi.c:762
0ed2f80b
KZ
7530msgid "Partition overlap on the disk."
7531msgstr "Partitionenüberlappung auf der Festplatte."
55032d70 7532
c7094077 7533#: libfdisk/src/sgi.c:847
0ed2f80b
KZ
7534msgid "Attempting to generate entire disk entry automatically."
7535msgstr "Es wird versucht, den Eintrag für die gesamte Festplatte automatisch zu erzeugen."
55032d70 7536
c7094077 7537#: libfdisk/src/sgi.c:852
0ed2f80b
KZ
7538msgid "The entire disk is already covered with partitions."
7539msgstr "Die gesamte Festplatte wird bereits von Partitionen belegt."
55032d70 7540
c7094077 7541#: libfdisk/src/sgi.c:856
0ed2f80b
KZ
7542msgid "You got a partition overlap on the disk. Fix it first!"
7543msgstr "Sie haben eine Partitionenüberlappung auf der Festplatte. Bitte beseitigen Sie diese zuerst!"
55032d70 7544
0ed2f80b 7545# %s can be "Sektor" or "Zylinder".
c7094077 7546#: libfdisk/src/sgi.c:878 libfdisk/src/sun.c:563
0ed2f80b
KZ
7547#, c-format
7548msgid "First %s"
7549msgstr "Erster %s"
55032d70 7550
c7094077 7551#: libfdisk/src/sgi.c:902 libfdisk/src/sgi.c:953
0ed2f80b 7552msgid "It is highly recommended that the eleventh partition covers the entire disk and is of type 'SGI volume'."
5f852d7b 7553msgstr "Es ist höchst empfehlenswert, die elfte Partition die gesamte Festplatte abdecken zu lassen und vom Typ »SGI-Datenträger« zu sein."
55032d70 7554
c7094077 7555#: libfdisk/src/sgi.c:917
c9500cbd 7556#, c-format
0ed2f80b
KZ
7557msgid "Last %s or +%s or +size{K,M,G,T,P}"
7558msgstr "Letzter %s oder +%s oder +Größe{K,M,G,T,P}"
55032d70 7559
c7094077 7560#: libfdisk/src/sgi.c:989 libfdisk/src/sun.c:248
b1048222 7561#, c-format
0aac1a7b 7562msgid "BLKGETSIZE ioctl failed on %s. Using geometry cylinder value of %ju. This value may be truncated for devices > 33.8 GB."
b1048222 7563msgstr "BLKGETSIZE ioctl fehlgeschlagen auf %s. Geometriezylinderwert von %ju wird benutzt. Dieser Wert kann für Geräte > 33,8 GB abgeschnitten sein."
55032d70 7564
0aac1a7b 7565#: libfdisk/src/sgi.c:1056
0ed2f80b
KZ
7566msgid "Created a new SGI disklabel."
7567msgstr "Eine neue SGI-Festplattenbezeichnung wurde erstellt."
55032d70 7568
0aac1a7b 7569#: libfdisk/src/sgi.c:1075
0ed2f80b
KZ
7570msgid "Sorry, only for non-empty partitions you can change the tag."
7571msgstr "Entschuldigung, Sie können nur Markierungen nicht-leerer Partitionen ändern."
55032d70 7572
0aac1a7b 7573#: libfdisk/src/sgi.c:1081
0ed2f80b
KZ
7574msgid "Consider leaving partition 9 as volume header (0), and partition 11 as entire volume (6), as IRIX expects it."
7575msgstr "Ziehen Sie in Betracht, Partition 9 als Datenträgerheader (0) und Partition 11 als gesamte Festplatte so zu belassen, wie IRIX es erwartet."
55032d70 7576
0aac1a7b 7577#: libfdisk/src/sgi.c:1090
0ed2f80b 7578msgid "It is highly recommended that the partition at offset 0 is of type \"SGI volhdr\", the IRIX system will rely on it to retrieve from its directory standalone tools like sash and fx. Only the \"SGI volume\" entire disk section may violate this. Are you sure about tagging this partition differently?"
5f852d7b 7579msgstr "Es ist höchst empfehlenswert, dass die Partition bei Position 0 vom Typ »SGI volhdr« ist, weil ein IRIX-System darauf vertraut, um seine unabhängigen Werkzeuge wie sash und fx von seinem Verzeichnis abzurufen. Nur die gesamte Festplatte als »SGI Volume« darf dies missachten. Sind Sie sicher, diese Partition anders kennzeichnen zu wollen?"
55032d70 7580
ebe345d1 7581#: libfdisk/src/sun.c:39
0ed2f80b
KZ
7582msgid "Unassigned"
7583msgstr "Nicht zugeordnet"
55032d70 7584
ebe345d1 7585#: libfdisk/src/sun.c:41
0ed2f80b
KZ
7586msgid "SunOS root"
7587msgstr "SunOS Root"
e8f26419 7588
ebe345d1 7589#: libfdisk/src/sun.c:42
0ed2f80b
KZ
7590msgid "SunOS swap"
7591msgstr "SunOS Swap"
55032d70 7592
ebe345d1 7593#: libfdisk/src/sun.c:43
0ed2f80b
KZ
7594msgid "SunOS usr"
7595msgstr "SunOS usr"
55032d70 7596
ebe345d1 7597#: libfdisk/src/sun.c:44
0ed2f80b
KZ
7598msgid "Whole disk"
7599msgstr "Gesamte Festplatte"
55032d70 7600
ebe345d1 7601#: libfdisk/src/sun.c:45
0ed2f80b
KZ
7602msgid "SunOS stand"
7603msgstr "SunOS stand"
55032d70 7604
ebe345d1 7605#: libfdisk/src/sun.c:46
0ed2f80b
KZ
7606msgid "SunOS var"
7607msgstr "SunOS var"
55032d70 7608
ebe345d1 7609#: libfdisk/src/sun.c:47
0ed2f80b
KZ
7610msgid "SunOS home"
7611msgstr "SunOS home"
55032d70 7612
ebe345d1 7613#: libfdisk/src/sun.c:48
0ed2f80b
KZ
7614msgid "SunOS alt sectors"
7615msgstr "SunOS alt Sektoren"
55032d70 7616
ebe345d1 7617#: libfdisk/src/sun.c:49
0ed2f80b
KZ
7618msgid "SunOS cachefs"
7619msgstr "SunOS cachefs"
55032d70 7620
ebe345d1 7621#: libfdisk/src/sun.c:50
0ed2f80b
KZ
7622msgid "SunOS reserved"
7623msgstr "SunOS reserviert"
ee70cb20 7624
d462a45d 7625#: libfdisk/src/sun.c:86
b1048222 7626#, c-format
0aac1a7b 7627msgid "#%zu: start cylinder overflows Sun label limits"
b1048222 7628msgstr "#%zu: Startzylinder übersteigt die Sun-Label-Beschränkungen"
d462a45d
KZ
7629
7630#: libfdisk/src/sun.c:89
b1048222 7631#, c-format
0aac1a7b 7632msgid "#%zu: number of sectors overflow Sun label limits"
b1048222 7633msgstr "#%zu: Anzahl der Sektoren übersteigt die Sun-Label-Beschränkungen"
d462a45d
KZ
7634
7635#: libfdisk/src/sun.c:136
0ed2f80b
KZ
7636msgid "Detected sun disklabel with wrong checksum. Probably you'll have to set all the values, e.g. heads, sectors, cylinders and partitions or force a fresh label (s command in main menu)"
7637msgstr "Sun-Festplattenbezeichnung mit falscher Prüfsumme entdeckt. Sie werden wahrscheinlich alle Werte, also Köpfe, Sektoren, Zylinder und Partitionen festlegen müssen oder mit einer neuen Bezeichnung beginnen (s-Befehl im Hauptmenü)"
e8f26419 7638
d462a45d 7639#: libfdisk/src/sun.c:153
c9500cbd 7640#, c-format
0ed2f80b
KZ
7641msgid "Detected sun disklabel with wrong version [%d]."
7642msgstr "Sun-Festplattenbezeichnung mit falscher Version [%d] entdeckt."
55032d70 7643
d462a45d 7644#: libfdisk/src/sun.c:158
c9500cbd 7645#, c-format
0ed2f80b
KZ
7646msgid "Detected sun disklabel with wrong vtoc.sanity [0x%08x]."
7647msgstr "Sun-Festplattenbezeichnung mit falscher vtoc.sanity [0x%08x] entdeckt."
55032d70 7648
d462a45d 7649#: libfdisk/src/sun.c:163
c9500cbd 7650#, c-format
0ed2f80b
KZ
7651msgid "Detected sun disklabel with wrong vtoc.nparts [%u]."
7652msgstr "Sun-Festplattenbezeichnung mit falscher vtoc.nparts [%u] entdeckt."
55032d70 7653
d462a45d 7654#: libfdisk/src/sun.c:168
0ed2f80b
KZ
7655msgid "Warning: Wrong values need to be fixed up and will be corrected by w(rite)"
7656msgstr "Warnung: Falsche Werte müssen in Ordnung gebracht werden und werden durch w(rite) korrigiert"
55032d70 7657
d462a45d 7658#: libfdisk/src/sun.c:193
0ed2f80b
KZ
7659msgid "Heads"
7660msgstr "Köpfe"
55032d70 7661
d462a45d 7662#: libfdisk/src/sun.c:198
0ed2f80b
KZ
7663msgid "Sectors/track"
7664msgstr "Sektoren/Spur"
86ebb498 7665
d462a45d 7666#: libfdisk/src/sun.c:301
0ed2f80b
KZ
7667msgid "Created a new Sun disklabel."
7668msgstr "Eine neue Sun-Festplattenbezeichnung wurde erstellt."
86ebb498 7669
d462a45d 7670#: libfdisk/src/sun.c:425
e7ca0606 7671#, c-format
0ed2f80b 7672msgid "Partition %u doesn't end on cylinder boundary."
e7ca0606 7673msgstr "Partition %u endet nicht an einer Zylindergrenze."
55032d70 7674
d462a45d 7675#: libfdisk/src/sun.c:444
e7ca0606 7676#, c-format
0ed2f80b 7677msgid "Partition %u overlaps with others in sectors %u-%u."
e7ca0606 7678msgstr "Partition %u überlappt mit anderen in Sektoren %u–%u."
55032d70 7679
d462a45d 7680#: libfdisk/src/sun.c:472
e7ca0606 7681#, c-format
0ed2f80b 7682msgid "Unused gap - sectors 0-%u."
e7ca0606 7683msgstr "Unbenutzte Lücke - Sektoren 0-%u."
55032d70 7684
d462a45d 7685#: libfdisk/src/sun.c:474 libfdisk/src/sun.c:480
e7ca0606 7686#, c-format
0ed2f80b 7687msgid "Unused gap - sectors %u-%u."
e7ca0606 7688msgstr "Unbenutzte Lücke - Sektoren %u-%u."
55032d70 7689
d462a45d 7690#: libfdisk/src/sun.c:542
0ed2f80b
KZ
7691msgid "Other partitions already cover the whole disk. Delete some/shrink them before retry."
7692msgstr "Andere Partitionen belegen bereits die gesamte Festplatte. Löschen/verkleinern Sie sie vor einem erneuten Versuch."
55032d70 7693
d462a45d 7694#: libfdisk/src/sun.c:559
0ed2f80b 7695msgid "It is highly recommended that the third partition covers the whole disk and is of type `Whole disk'"
5f852d7b 7696msgstr "Es ist höchst empfehlenswert, die elfte Partition die gesamte Festplatte belegen zu lassen und vom Typ »Gesamte Festplatte« zu sein."
55032d70 7697
d462a45d 7698#: libfdisk/src/sun.c:601
c9500cbd 7699#, c-format
0ed2f80b
KZ
7700msgid "Aligning the first sector from %u to %u to be on cylinder boundary."
7701msgstr "Der erste Sektor von %u wird an %u ausgerichtet, um mit der Zylindergrenze übereinzustimmen."
55032d70 7702
d462a45d 7703#: libfdisk/src/sun.c:629
80bbf3b5
KZ
7704#, c-format
7705msgid "Sector %d is already allocated"
7706msgstr "Sektor %d ist bereits zugewiesen"
7707
d462a45d 7708#: libfdisk/src/sun.c:658
a166829c 7709#, c-format
251e171e 7710msgid "Last %s or +/-%s or +/-size{K,M,G,T,P}"
a166829c 7711msgstr "Letzter %s oder +/-%s oder +/-Größe{K,M,G,T,P}"
251e171e 7712
d462a45d 7713#: libfdisk/src/sun.c:706
e7ca0606 7714#, c-format
0ed2f80b
KZ
7715msgid ""
7716"You haven't covered the whole disk with the 3rd partition, but your value\n"
7717"%lu %s covers some other partition. Your entry has been changed\n"
7718"to %lu %s"
7719msgstr ""
7720"Sie haben nicht die gesamte Festplatte mit der dritten Partition belegt,\n"
e7ca0606
MB
7721"aber Ihr Wert %lu %s überdeckt einige andere Partitionen. Ihr Eintrag wurde auf\n"
7722"%lu %s geändert."
55032d70 7723
d462a45d 7724#: libfdisk/src/sun.c:749
c9500cbd 7725#, c-format
0ed2f80b
KZ
7726msgid "If you want to maintain SunOS/Solaris compatibility, consider leaving this partition as Whole disk (5), starting at 0, with %u sectors"
7727msgstr "Wenn Sie SunOS/Solaris-Kompatibilität beibehalten wollen, sollten Sie in Betracht ziehen, diese Partition als gesamte Festplatte (5) beizubehalten, mit dem Beginn bei 0 und %u Sektoren."
55032d70 7728
d462a45d 7729#: libfdisk/src/sun.c:773
d3cac66d 7730msgid "Label ID"
b64eb005 7731msgstr "Bezeichnungskennung"
55032d70 7732
d462a45d 7733#: libfdisk/src/sun.c:778
d3cac66d 7734msgid "Volume ID"
b64eb005 7735msgstr "Datenträgerkennung"
55032d70 7736
d462a45d 7737#: libfdisk/src/sun.c:788
d3cac66d 7738msgid "Alternate cylinders"
b64eb005 7739msgstr "Alternative Zylinder"
55032d70 7740
d462a45d 7741#: libfdisk/src/sun.c:894
0ed2f80b
KZ
7742msgid "Number of alternate cylinders"
7743msgstr "Anzahl der alternativen Zylinder"
55032d70 7744
d462a45d 7745#: libfdisk/src/sun.c:919
0ed2f80b
KZ
7746msgid "Extra sectors per cylinder"
7747msgstr "Extra-Sektoren pro Zylinder"
55032d70 7748
d462a45d 7749#: libfdisk/src/sun.c:943
0ed2f80b
KZ
7750msgid "Interleave factor"
7751msgstr "Interleave-Faktor"
55032d70 7752
d462a45d 7753#: libfdisk/src/sun.c:967
0ed2f80b
KZ
7754msgid "Rotation speed (rpm)"
7755msgstr "Umdrehungsgeschwindigkeit (U/min)"
55032d70 7756
d462a45d 7757#: libfdisk/src/sun.c:991
0ed2f80b
KZ
7758msgid "Number of physical cylinders"
7759msgstr "Anzahl der physischen Zylinder"
55032d70 7760
d462a45d 7761#: libfdisk/src/sun.c:1056
0ed2f80b
KZ
7762msgid ""
7763"Consider leaving partition 3 as Whole disk (5),\n"
7764"as SunOS/Solaris expects it and even Linux likes it.\n"
7765msgstr ""
7766"Ziehen Sie in Betracht, Partition 3 als gesamte Festplatte (5) so\n"
7767"zu belassen, wie SunOS/Solaris es erwartet und sogar Linux es mag.\n"
55032d70 7768
d462a45d 7769#: libfdisk/src/sun.c:1067
0ed2f80b
KZ
7770msgid ""
7771"It is highly recommended that the partition at offset 0\n"
7772"is UFS, EXT2FS filesystem or SunOS swap. Putting Linux swap\n"
7773"there may destroy your partition table and bootblock.\n"
7774"Are you sure you want to tag the partition as Linux swap?"
7775msgstr ""
2905ba2a 7776"Es wird dringend empfohlen, dass die Partition bei Position 0 entweder\n"
677e35cf 7777"UFS, Ext2FS oder SunOS Swap ist. Dort »Linux Swap« zu erstellen, kann\n"
0ed2f80b
KZ
7778"Ihre Partitionstabelle und Ihren Bootblock zerstören.\n"
7779"Sind Sie sicher, dass Sie diese Partition als Linux Swap\n"
7780"markieren wollen?"
55032d70 7781
a49cc243
KZ
7782#: lib/logindefs.c:216
7783#, c-format
7784msgid "%s: %s contains invalid numerical value: %s"
7785msgstr "%s: %s enthält ungültigen Zahlenwert: %s"
7786
7787#: lib/logindefs.c:266
7788#, c-format
7789msgid "Error reading login.defs: %s"
7790msgstr "Fehler beim Lesen von login.defs: %s"
7791
7792#: lib/logindefs.c:333 lib/logindefs.c:353 lib/logindefs.c:379
7793#, c-format
7794msgid "couldn't fetch %s: %s"
7795msgstr "%s konnte nicht geholt werden: %s"
7796
7797#: lib/logindefs.c:538
7798msgid "hush login status: restore original IDs failed"
7799msgstr "Status stille Anmeldung: Wiederherstellung der ursprünglichen IDs gescheitert"
7800
84c0f07b 7801#: libmount/src/context.c:2700
08272f4f 7802#, c-format
ebe345d1 7803msgid "operation failed: %m"
08272f4f 7804msgstr "Operation fehlgeschlagen: %m"
ebe345d1 7805
9a24ea03 7806#: libmount/src/context_mount.c:1404
6bbace6d 7807#, c-format
ebe345d1
KZ
7808msgid "WARNING: failed to apply propagation flags"
7809msgstr "WARNUNG: Propagierungs-Flags konnten nicht angewendet werden"
55032d70 7810
ebe345d1 7811# That sounds somehow dumb.
9a24ea03 7812#: libmount/src/context_mount.c:1414
677e35cf 7813#, c-format
c7094077 7814msgid "WARNING: source write-protected, mounted read-only"
677e35cf 7815msgstr "WARNUNG: die Quelle ist schreibgeschützt und wird daher im Nur-Lese-Modus eingehängt"
55032d70 7816
9a24ea03 7817#: libmount/src/context_mount.c:1428
c9500cbd 7818#, c-format
ebe345d1 7819msgid "operation permitted for root only"
08272f4f 7820msgstr "die Operation kann nur vom Benutzer root ausgeführt werden"
55032d70 7821
9a24ea03 7822#: libmount/src/context_mount.c:1432
c9500cbd 7823#, c-format
ebe345d1
KZ
7824msgid "%s is already mounted"
7825msgstr "%s ist bereits eingehängt"
55032d70 7826
9a24ea03 7827#: libmount/src/context_mount.c:1438
08272f4f 7828#, c-format
ebe345d1 7829msgid "can't find in %s"
08272f4f 7830msgstr "konnte nicht in %s gefunden werden"
e7059111 7831
9a24ea03 7832#: libmount/src/context_mount.c:1441
08272f4f 7833#, c-format
ebe345d1 7834msgid "can't find mount point in %s"
08272f4f 7835msgstr "Einhängepunkt konnte in %s nicht gefunden werden"
e7059111 7836
9a24ea03 7837#: libmount/src/context_mount.c:1444
ebe345d1
KZ
7838#, c-format
7839msgid "can't find mount source %s in %s"
7840msgstr "Einhängequelle %s konnte nicht in %s gefunden werden"
e7059111 7841
9a24ea03 7842#: libmount/src/context_mount.c:1449
e7059111 7843#, c-format
ebe345d1 7844msgid "more filesystems detected on %s; use -t <type> or wipefs(8)"
a166829c 7845msgstr "es wurden weitere Dateisysteme auf %s gefunden; verwenden Sie -t <Typ> oder wipefs(8)"
e7059111 7846
9a24ea03 7847#: libmount/src/context_mount.c:1454
08272f4f 7848#, c-format
ebe345d1 7849msgid "failed to determine filesystem type"
08272f4f 7850msgstr "Der Typ des Dateisystems konnte nicht bestimmt werden"
e8f26419 7851
9a24ea03 7852#: libmount/src/context_mount.c:1455
5147326c 7853#, c-format
a49cc243 7854msgid "no valid filesystem type specified"
5147326c 7855msgstr "es wurde kein gültiger Dateisystemtyp angegeben"
6bbace6d 7856
9a24ea03 7857#: libmount/src/context_mount.c:1462
2905ba2a 7858#, c-format
ebe345d1
KZ
7859msgid "can't find %s"
7860msgstr "%s kann nicht gefunden werden"
6bbace6d 7861
9a24ea03 7862#: libmount/src/context_mount.c:1464
08272f4f 7863#, c-format
ebe345d1 7864msgid "no mount source specified"
08272f4f 7865msgstr "es wurde kein Einhängepunkt angegeben"
6bbace6d 7866
9a24ea03 7867#: libmount/src/context_mount.c:1475
b1048222 7868#, c-format
0aac1a7b 7869msgid "failed to parse mount options '%s': %m"
b1048222 7870msgstr "Einhängeoptionen »%s« konnten nicht eingelesen werden: %m"
0aac1a7b 7871
9a24ea03 7872#: libmount/src/context_mount.c:1476
b1048222 7873#, c-format
0aac1a7b 7874msgid "failed to parse mount options '%s'"
b1048222 7875msgstr "Einhängeoptionen konnten nicht eingelesen werden: »%s«"
0aac1a7b 7876
9a24ea03 7877#: libmount/src/context_mount.c:1479
08272f4f 7878#, c-format
ebe345d1 7879msgid "failed to parse mount options: %m"
08272f4f 7880msgstr "Einhängeoptionen konnten nicht eingelesen werden: %m"
6bbace6d 7881
9a24ea03 7882#: libmount/src/context_mount.c:1480
0ed2f80b 7883#, c-format
ebe345d1
KZ
7884msgid "failed to parse mount options"
7885msgstr "Einhängeoptionen konnten nicht eingelesen werden"
e8f26419 7886
9a24ea03 7887#: libmount/src/context_mount.c:1485
08272f4f 7888#, c-format
ebe345d1 7889msgid "failed to setup loop device for %s"
08272f4f 7890msgstr "das Loop-Gerät für %s konnte nicht eingerichtet werden"
e8f26419 7891
9a24ea03 7892#: libmount/src/context_mount.c:1489
08272f4f 7893#, c-format
ebe345d1 7894msgid "overlapping loop device exists for %s"
08272f4f 7895msgstr "für %s existieren sich überschneidende Loop-Geräte"
e8f26419 7896
9a24ea03 7897#: libmount/src/context_mount.c:1493 libmount/src/context_umount.c:1263
a166829c 7898#, c-format
49b90d82 7899msgid "locking failed"
a166829c 7900msgstr "Sperren fehlgeschlagen"
49b90d82 7901
9a24ea03 7902#: libmount/src/context_mount.c:1497 libmount/src/context_umount.c:1269
a49cc243 7903#: sys-utils/umount.c:261 sys-utils/umount.c:277
a166829c 7904#, c-format
251e171e 7905msgid "failed to switch namespace"
a166829c 7906msgstr "Namensraum konnte nicht gewechselt werden"
251e171e 7907
9a24ea03 7908#: libmount/src/context_mount.c:1501
5147326c 7909#, c-format
a49cc243 7910msgid "filesystem already mounted"
5147326c 7911msgstr "Dateisystem ist bereits eingehängt"
a49cc243 7912
9a24ea03 7913#: libmount/src/context_mount.c:1504
08272f4f 7914#, c-format
ebe345d1 7915msgid "mount failed: %m"
08272f4f 7916msgstr "das Einhängen ist fehlgeschlagen: %m"
86ebb498 7917
9a24ea03 7918#: libmount/src/context_mount.c:1514
a166829c 7919#, c-format
49b90d82 7920msgid "filesystem was mounted, but failed to update userspace mount table"
a166829c 7921msgstr "das Dateisystem war eingehängt, aber die Einhängetabelle auf Anwendungsebene konnte nicht aktualisiert werden"
49b90d82 7922
9a24ea03 7923#: libmount/src/context_mount.c:1520
a166829c 7924#, c-format
251e171e 7925msgid "filesystem was mounted, but failed to switch namespace back"
a166829c 7926msgstr "das Dateisystem war eingehängt, aber Zurückwechseln zum Namensraum ist fehlgeschlagen"
251e171e 7927
9a24ea03 7928#: libmount/src/context_mount.c:1526
5147326c 7929#, c-format
a49cc243 7930msgid "filesystem was mounted, but failed to change ownership: %m"
5147326c 7931msgstr "das Dateisystem war eingehängt, aber Ändern des Besitzers ist fehlgeschlagen: %m"
a49cc243 7932
9a24ea03 7933#: libmount/src/context_mount.c:1532
5147326c 7934#, c-format
a49cc243 7935msgid "filesystem was mounted, but failed to change mode: %m"
5147326c 7936msgstr "das Dateisystem war eingehängt, aber Ändern des Modus ist fehlgeschlagen: %m"
a49cc243 7937
9a24ea03 7938#: libmount/src/context_mount.c:1538
5147326c 7939#, c-format
a49cc243 7940msgid "filesystem was mounted, but failed to attach idmapping"
5147326c 7941msgstr "das Dateisystem war eingehängt, aber idmapping ist fehlgeschlagen"
a49cc243 7942
9a24ea03 7943#: libmount/src/context_mount.c:1544
08272f4f 7944#, c-format
ebe345d1 7945msgid "filesystem was mounted, but any subsequent operation failed: %m"
08272f4f 7946msgstr "das Dateisystem wurde eingehängt, aber alle folgenden Operationen sind fehlgeschlagen: %m"
86ebb498 7947
9a24ea03 7948#: libmount/src/context_mount.c:1562 libmount/src/context_mount.c:1607
08272f4f 7949#, c-format
ebe345d1 7950msgid "mount point is not a directory"
08272f4f 7951msgstr "der Einhängepunkt ist kein Verzeichnis"
6bbace6d 7952
ebe345d1 7953# "mount: Zugriff verweigert"
9a24ea03 7954#: libmount/src/context_mount.c:1564 login-utils/newgrp.c:228
6bbace6d 7955#, c-format
ebe345d1
KZ
7956msgid "permission denied"
7957msgstr "Zugriff verweigert"
6bbace6d 7958
9a24ea03 7959#: libmount/src/context_mount.c:1566
6bbace6d 7960#, c-format
ebe345d1 7961msgid "must be superuser to use mount"
5f852d7b 7962msgstr "»mount« darf nur der Administrator verwenden"
6bbace6d 7963
9a24ea03 7964#: libmount/src/context_mount.c:1573
08272f4f 7965#, c-format
ebe345d1 7966msgid "mount point is busy"
08272f4f 7967msgstr "Einhängepunkt wird benutzt"
6bbace6d 7968
9a24ea03 7969#: libmount/src/context_mount.c:1580
08272f4f 7970#, c-format
ebe345d1 7971msgid "%s already mounted on %s"
08272f4f 7972msgstr "%s ist bereits auf %s eingehängt"
6bbace6d 7973
9a24ea03 7974#: libmount/src/context_mount.c:1584
08272f4f 7975#, c-format
ebe345d1 7976msgid "%s already mounted or mount point busy"
08272f4f 7977msgstr "%s ist bereits eingehängt oder wird gerade benutzt"
6bbace6d 7978
9a24ea03 7979#: libmount/src/context_mount.c:1589
08272f4f 7980#, c-format
ebe345d1 7981msgid "mount point does not exist"
08272f4f 7982msgstr "der Einhängepunkt ist nicht vorhanden"
6bbace6d 7983
9a24ea03 7984#: libmount/src/context_mount.c:1592
08272f4f 7985#, c-format
ebe345d1 7986msgid "mount point is a symbolic link to nowhere"
a166829c 7987msgstr "der Einhängepunkt ist eine ins Leere zeigende symbolische Verknüpfung"
6bbace6d 7988
9a24ea03 7989#: libmount/src/context_mount.c:1597
6bbace6d 7990#, c-format
ebe345d1
KZ
7991msgid "special device %s does not exist"
7992msgstr "Spezialgerät %s ist nicht vorhanden"
6bbace6d 7993
9a24ea03
KZ
7994#: libmount/src/context_mount.c:1600 libmount/src/context_mount.c:1616
7995#: libmount/src/context_mount.c:1700 libmount/src/context_mount.c:1723
08272f4f 7996#, c-format
ebe345d1 7997msgid "mount(2) system call failed: %m"
a166829c 7998msgstr "mount(2)-Systemaufruf ist fehlgeschlagen: %m"
6bbace6d 7999
9a24ea03 8000#: libmount/src/context_mount.c:1612
6bbace6d 8001#, c-format
ebe345d1
KZ
8002msgid "special device %s does not exist (a path prefix is not a directory)"
8003msgstr "Spezialgerät %s ist nicht vorhanden (ein Pfadpräfix ist kein Verzeichnis)"
e8f26419 8004
9a24ea03 8005#: libmount/src/context_mount.c:1624
08272f4f 8006#, c-format
ebe345d1 8007msgid "mount point not mounted or bad option"
b1048222 8008msgstr "Einhängepunkt ist noch nicht eingehängt oder es wurden ungültige Optionen angegeben"
e8f26419 8009
9a24ea03 8010#: libmount/src/context_mount.c:1626
08272f4f 8011#, c-format
ebe345d1 8012msgid "not mount point or bad option"
08272f4f 8013msgstr "kein Einhängepunkt oder ungültige Optionen"
e8f26419 8014
9a24ea03 8015#: libmount/src/context_mount.c:1629
08272f4f 8016#, c-format
ebe345d1
KZ
8017msgid "bad option; moving a mount residing under a shared mount is unsupported"
8018msgstr ""
8019"Ungültige Option. Beachten Sie, dass das Verschieben eines Einhängepunktes,\n"
8020" der unterhalb eines geteilten Einhängepunktes liegt, nicht\n"
8021" unterstützt wird."
e8f26419 8022
9a24ea03 8023#: libmount/src/context_mount.c:1633
08272f4f 8024#, c-format
ebe345d1
KZ
8025msgid "bad option; for several filesystems (e.g. nfs, cifs) you might need a /sbin/mount.<type> helper program"
8026msgstr ""
08272f4f 8027"Ungültige Option; für einige Dateisysteme (z.B. nfs, cifs) werden Sie\n"
a166829c 8028" eventuell ein /sbin/mount.<Typ>-Hilfsprogramm benötigen"
ebe345d1 8029
9a24ea03 8030#: libmount/src/context_mount.c:1637
08272f4f 8031#, c-format
ebe345d1 8032msgid "wrong fs type, bad option, bad superblock on %s, missing codepage or helper program, or other error"
08272f4f 8033msgstr "Falscher Dateisystemtyp, ungültige Optionen, der Superblock von %s ist beschädigt, fehlende Kodierungsseite oder ein anderer Fehler"
ebe345d1 8034
9a24ea03 8035#: libmount/src/context_mount.c:1644
ebe345d1
KZ
8036#, c-format
8037msgid "mount table full"
8038msgstr "Einhängetabelle ist voll"
8039
9a24ea03 8040#: libmount/src/context_mount.c:1649
08272f4f 8041#, c-format
ebe345d1 8042msgid "can't read superblock on %s"
08272f4f 8043msgstr "Der Superblock von %s konnte nicht gelesen werden"
ebe345d1 8044
9a24ea03 8045#: libmount/src/context_mount.c:1656
ebe345d1
KZ
8046#, c-format
8047msgid "unknown filesystem type '%s'"
5f852d7b 8048msgstr "unbekannter Dateisystemtyp »%s«"
ebe345d1 8049
9a24ea03 8050#: libmount/src/context_mount.c:1659
ebe345d1
KZ
8051#, c-format
8052msgid "unknown filesystem type"
8053msgstr "unbekannter Dateisystemtyp"
8054
9a24ea03 8055#: libmount/src/context_mount.c:1668
ebe345d1
KZ
8056#, c-format
8057msgid "%s is not a block device, and stat(2) fails?"
8058msgstr "%s ist kein blockorientiertes Gerät und stat(2) schlägt fehl?"
8059
9a24ea03 8060#: libmount/src/context_mount.c:1671
08272f4f 8061#, c-format
ebe345d1 8062msgid "the kernel does not recognize %s as a block device; maybe \"modprobe driver\" is necessary"
5f852d7b 8063msgstr "Der Kernel erkennt %s nicht als blockorientiertes Gerät (vielleicht hilft »modprobe Treiber«?)"
ebe345d1
KZ
8064
8065# "versuchen"
9a24ea03 8066#: libmount/src/context_mount.c:1674
08272f4f 8067#, c-format
ebe345d1 8068msgid "%s is not a block device; try \"-o loop\""
5f852d7b 8069msgstr "%s ist kein blockorientiertes Gerät, probieren Sie es mit »-o loop«"
ebe345d1 8070
9a24ea03 8071#: libmount/src/context_mount.c:1676
08272f4f 8072#, c-format
ebe345d1
KZ
8073msgid "%s is not a block device"
8074msgstr "%s ist kein blockorientiertes Gerät"
8075
9a24ea03 8076#: libmount/src/context_mount.c:1683
ebe345d1
KZ
8077#, c-format
8078msgid "%s is not a valid block device"
8079msgstr "%s ist kein gültiges blockorientiertes Gerät"
8080
9a24ea03 8081#: libmount/src/context_mount.c:1691
ebe345d1
KZ
8082#, c-format
8083msgid "cannot mount %s read-only"
5f852d7b 8084msgstr "%s konnte nicht im Lese-Schreib-Modus eingehängt werden, (Medium) ist schreibgeschützt."
ebe345d1 8085
9a24ea03 8086#: libmount/src/context_mount.c:1693
08272f4f 8087#, c-format
ebe345d1 8088msgid "%s is write-protected but explicit read-write mode requested"
08272f4f 8089msgstr "%s ist schreibgeschützt, es wurde aber ausdrücklich Lese-Schreib-Modus angefordert"
ebe345d1 8090
9a24ea03 8091#: libmount/src/context_mount.c:1695
ebe345d1
KZ
8092#, c-format
8093msgid "cannot remount %s read-write, is write-protected"
5f852d7b 8094msgstr "%s konnte nicht im Lese-Schreib-Modus eingehängt werden, (Medium) ist schreibgeschützt."
ebe345d1 8095
9a24ea03 8096#: libmount/src/context_mount.c:1697
08272f4f 8097#, c-format
ebe345d1 8098msgid "bind %s failed"
08272f4f 8099msgstr "bind %s ist fehlgeschlagen"
ebe345d1 8100
9a24ea03 8101#: libmount/src/context_mount.c:1708
ebe345d1
KZ
8102#, c-format
8103msgid "no medium found on %s"
8104msgstr "kein Medium in %s gefunden"
8105
9a24ea03 8106#: libmount/src/context_mount.c:1715
a166829c 8107#, c-format
04ece4e6 8108msgid "cannot mount; probably corrupted filesystem on %s"
a166829c 8109msgstr "Einhängen nicht möglich; wahrscheinlich beschädigtes Dateisystem auf %s"
04ece4e6 8110
a49cc243 8111#: libmount/src/context_umount.c:1257 libmount/src/context_umount.c:1311
08272f4f 8112#, c-format
ebe345d1 8113msgid "not mounted"
08272f4f 8114msgstr "nicht eingehängt"
ebe345d1 8115
a49cc243 8116#: libmount/src/context_umount.c:1273
08272f4f 8117#, c-format
ebe345d1 8118msgid "umount failed: %m"
08272f4f 8119msgstr "umount ist fehlgeschlagen: %m"
ebe345d1 8120
a49cc243 8121#: libmount/src/context_umount.c:1282
a166829c 8122#, c-format
49b90d82 8123msgid "filesystem was unmounted, but failed to update userspace mount table"
a166829c 8124msgstr "das Dateisystem war ausgehängt, aber die Einhängetabelle auf Anwendungsebene konnte nicht aktualisiert werden"
49b90d82 8125
a49cc243 8126#: libmount/src/context_umount.c:1288
a166829c 8127#, c-format
251e171e 8128msgid "filesystem was unmounted, but failed to switch namespace back"
a166829c 8129msgstr "das Dateisystem war ausgehängt, aber Zurückwechseln zum Namensraum ist fehlgeschlagen"
251e171e 8130
a49cc243 8131#: libmount/src/context_umount.c:1295
08272f4f 8132#, c-format
ebe345d1 8133msgid "filesystem was unmounted, but any subsequent operation failed: %m"
08272f4f 8134msgstr "das Dateisystem wurde ausgehängt, aber alle folgenden Operationen sind fehlgeschlagen: %m"
ebe345d1 8135
a49cc243 8136#: libmount/src/context_umount.c:1308
08272f4f 8137#, c-format
ebe345d1 8138msgid "invalid block device"
08272f4f 8139msgstr "ungültiges blockorientiertes Gerät"
ebe345d1 8140
a49cc243 8141#: libmount/src/context_umount.c:1314
08272f4f 8142#, c-format
ebe345d1 8143msgid "can't write superblock"
08272f4f 8144msgstr "der Superblock kann nicht geschrieben werden"
ebe345d1 8145
a49cc243 8146#: libmount/src/context_umount.c:1317
08272f4f 8147#, c-format
ebe345d1 8148msgid "target is busy"
08272f4f 8149msgstr "das Ziel wird gerade benutzt"
ebe345d1 8150
a49cc243 8151#: libmount/src/context_umount.c:1320
08272f4f 8152#, c-format
ebe345d1
KZ
8153msgid "no mount point specified"
8154msgstr "kein Einhängepunkt angegeben"
8155
a49cc243 8156#: libmount/src/context_umount.c:1323
08272f4f 8157#, c-format
ebe345d1 8158msgid "must be superuser to unmount"
08272f4f 8159msgstr "nur der Administrator kann umount ausführen"
ebe345d1 8160
a49cc243 8161#: libmount/src/context_umount.c:1326
08272f4f 8162#, c-format
ebe345d1 8163msgid "block devices are not permitted on filesystem"
08272f4f 8164msgstr "blockorientierte Geräte sind auf dem Dateisystem nicht erlaubt"
ebe345d1 8165
a49cc243 8166#: libmount/src/context_umount.c:1329
08272f4f 8167#, c-format
ebe345d1 8168msgid "umount(2) system call failed: %m"
08272f4f 8169msgstr "mount(2) Systemaufruf ist fehlgeschlagen: %m"
ebe345d1 8170
49b90d82 8171#: lib/plymouth-ctrl.c:73
ebe345d1 8172msgid "cannot open UNIX socket"
08272f4f 8173msgstr "der UNIX-Socket kann nicht geöffnet werden"
ebe345d1 8174
49b90d82 8175#: lib/plymouth-ctrl.c:79
ebe345d1 8176msgid "cannot set option for UNIX socket"
08272f4f 8177msgstr "die Option für den UNIX-Socket kann nicht gesetzt werden"
ebe345d1 8178
49b90d82 8179#: lib/plymouth-ctrl.c:90
ebe345d1 8180msgid "cannot connect on UNIX socket"
08272f4f 8181msgstr "Keine Verbindung über UNIX-Socket möglich."
ebe345d1 8182
49b90d82 8183#: lib/plymouth-ctrl.c:128
ebe345d1
KZ
8184#, c-format
8185msgid "the plymouth request %c is not implemented"
08272f4f 8186msgstr "die Anforderung %c an Plymouth ist nicht implementiert"
ebe345d1 8187
a49cc243 8188#: lib/randutils.c:191
ebe345d1
KZ
8189msgid "getrandom() function"
8190msgstr "Pseudozufalls-Funktionen der libc"
8191
a49cc243 8192#: lib/randutils.c:204
ebe345d1
KZ
8193msgid "libc pseudo-random functions"
8194msgstr "Pseudozufalls-Funktionen der libc"
8195
a49cc243 8196#: lib/shells.c:36
5147326c 8197#, c-format
a49cc243 8198msgid "Cannot parse shells files: %s"
5147326c 8199msgstr "Shells-Dateien können nicht ausgewertet werden: %s"
a49cc243
KZ
8200
8201#: lib/shells.c:44
8202#, c-format
8203msgid "Cannot evaluate entries in shells files: %s"
5147326c 8204msgstr "Einträge in Shells-Dateien können nicht berechnet werden: %s"
a49cc243 8205
38f60450 8206#: lib/swapprober.c:22 lib/swapprober.c:35
ebe345d1
KZ
8207#, c-format
8208msgid "%s: unable to probe device"
8209msgstr "%s: Gerät konnte nicht untersucht werden"
8210
38f60450 8211#: lib/swapprober.c:37
ebe345d1
KZ
8212#, c-format
8213msgid "%s: ambiguous probing result; use wipefs(8)"
8214msgstr "%s: mehrdeutiges Untersuchungsergebnis, verwenden Sie wipefs(8)"
8215
38f60450 8216#: lib/swapprober.c:39
ebe345d1
KZ
8217#, c-format
8218msgid "%s: not a valid swap partition"
8219msgstr "%s: keine zulässige Auslagerungspartition"
8220
38f60450 8221#: lib/swapprober.c:46
ebe345d1
KZ
8222#, c-format
8223msgid "%s: unsupported swap version '%s'"
5f852d7b 8224msgstr "%s: Auslagerungsversion »%s« wird nicht unterstützt"
ebe345d1 8225
a49cc243 8226#: lib/timeutils.c:513
80bbf3b5 8227msgid "format_iso_time: buffer overflow."
a166829c 8228msgstr "format_iso_time: Pufferüberlauf."
80bbf3b5 8229
a49cc243 8230#: lib/timeutils.c:531 lib/timeutils.c:555
7e663402 8231#, c-format
2994605f 8232msgid "time %<PRId64> is out of range."
7e663402 8233msgstr "Zeit %<PRId64> ist außerhalb des Bereichs."
80bbf3b5 8234
a49cc243 8235#: login-utils/chfn.c:91 login-utils/chsh.c:70 login-utils/lslogins.c:1442
ebe345d1
KZ
8236#, c-format
8237msgid " %s [options] [<username>]\n"
8238msgstr " %s [Optionen] [<Benutzername>]\n"
8239
50bfc6e7 8240#: login-utils/chfn.c:94
ebe345d1
KZ
8241msgid "Change your finger information.\n"
8242msgstr "Ihre Finger-Information ändern.\n"
8243
50bfc6e7 8244#: login-utils/chfn.c:97
ebe345d1
KZ
8245msgid " -f, --full-name <full-name> real name\n"
8246msgstr " -f, --full-name <voller Name> Realname\n"
8247
50bfc6e7 8248#: login-utils/chfn.c:98
ebe345d1
KZ
8249msgid " -o, --office <office> office number\n"
8250msgstr " -o, --office <Büro> Büronummer\n"
8251
50bfc6e7 8252#: login-utils/chfn.c:99
ebe345d1
KZ
8253msgid " -p, --office-phone <phone> office phone number\n"
8254msgstr " -p, --office-phone <Telefon> Bürotelefonnummer\n"
8255
50bfc6e7 8256#: login-utils/chfn.c:100
ebe345d1
KZ
8257msgid " -h, --home-phone <phone> home phone number\n"
8258msgstr " -h, --home-phone <Telefon> Haustelefonnummer\n"
8259
50bfc6e7 8260#: login-utils/chfn.c:118
ebe345d1
KZ
8261#, c-format
8262msgid "field %s is too long"
8263msgstr "Feld %s ist zu lang."
8264
a49cc243 8265#: login-utils/chfn.c:122 login-utils/chsh.c:182
ebe345d1
KZ
8266#, c-format
8267msgid "%s: has illegal characters"
8268msgstr "%s: enthält ungültige Zeichen"
8269
50bfc6e7
KZ
8270#: login-utils/chfn.c:151 login-utils/chfn.c:157 login-utils/chfn.c:163
8271#: login-utils/chfn.c:169
ebe345d1
KZ
8272#, c-format
8273msgid "login.defs forbids setting %s"
8274msgstr "login.defs verbietet die Einstellung %s"
8275
a49cc243 8276#: login-utils/chfn.c:157 login-utils/chfn.c:159 login-utils/chfn.c:318
ebe345d1
KZ
8277msgid "Office"
8278msgstr "Büro"
8279
a49cc243 8280#: login-utils/chfn.c:163 login-utils/chfn.c:165 login-utils/chfn.c:320
ebe345d1
KZ
8281msgid "Office Phone"
8282msgstr "Bürotelefon"
8283
a49cc243 8284#: login-utils/chfn.c:169 login-utils/chfn.c:171 login-utils/chfn.c:322
ebe345d1
KZ
8285msgid "Home Phone"
8286msgstr "Haustelefon"
8287
a49cc243 8288#: login-utils/chfn.c:189 login-utils/chsh.c:135
49b90d82 8289msgid "cannot handle multiple usernames"
a166829c 8290msgstr "Mehrere Benutzernamen können nicht verarbeitet werden"
49b90d82 8291
a49cc243 8292#: login-utils/chfn.c:240
ebe345d1
KZ
8293msgid "Aborted."
8294msgstr "Abgebrochen."
8295
a49cc243 8296#: login-utils/chfn.c:304
ebe345d1
KZ
8297#, c-format
8298msgid "%s: CHFN_RESTRICT has unexpected value: %s"
8299msgstr "%s: CHFN_RESTRICT hat einen unerwarteten Wert: %s"
8300
a49cc243 8301#: login-utils/chfn.c:306
ebe345d1
KZ
8302#, c-format
8303msgid "%s: CHFN_RESTRICT does not allow any changes"
8304msgstr "%s: CHFN_RESTRICT erlaubt keine Änderungen"
8305
a49cc243 8306#: login-utils/chfn.c:388
ebe345d1
KZ
8307#, c-format
8308msgid "Finger information *NOT* changed. Try again later.\n"
8309msgstr "Finger-Information *NICHT* geändert. Versuchen Sie es später erneut.\n"
8310
a49cc243 8311#: login-utils/chfn.c:392
ebe345d1
KZ
8312#, c-format
8313msgid "Finger information changed.\n"
8314msgstr "Finger-Information geändert.\n"
8315
a49cc243 8316#: login-utils/chfn.c:418 login-utils/chsh.c:219 sys-utils/unshare.c:426
ebe345d1
KZ
8317#, c-format
8318msgid "you (user %d) don't exist."
8319msgstr "Sie (Benutzer %d) sind nicht vorhanden."
8320
a49cc243 8321#: login-utils/chfn.c:424 login-utils/chsh.c:224 login-utils/libuser.c:59
ebe345d1
KZ
8322#, c-format
8323msgid "user \"%s\" does not exist."
5f852d7b 8324msgstr "Benutzer »%s« ist nicht vorhanden."
ebe345d1 8325
a49cc243 8326#: login-utils/chfn.c:430 login-utils/chsh.c:230
ebe345d1
KZ
8327msgid "can only change local entries"
8328msgstr "nur lokale Einträge können geändert werden"
8329
a49cc243 8330#: login-utils/chfn.c:439
0ed2f80b
KZ
8331#, c-format
8332msgid "%s is not authorized to change the finger info of %s"
8333msgstr "%s ist nicht autorisiert, die Finger-Informationen von %s zu ändern"
e8f26419 8334
a49cc243 8335#: login-utils/chfn.c:441 login-utils/chsh.c:240
0ed2f80b
KZ
8336msgid "Unknown user context"
8337msgstr "unbekannter Benutzerkontext"
e8f26419 8338
a49cc243 8339#: login-utils/chfn.c:446 login-utils/chsh.c:245
55032d70 8340#, c-format
0ed2f80b
KZ
8341msgid "can't set default context for %s"
8342msgstr "ein Standardkontext für %s kann nicht festgelegt werden"
e8f26419 8343
a49cc243 8344#: login-utils/chfn.c:457
0ed2f80b
KZ
8345msgid "running UID doesn't match UID of user we're altering, change denied"
8346msgstr "Laufende UID stimmt nicht mit der UID des zu ändernden Benutzers überein, Änderung verweigert"
86ebb498 8347
a49cc243 8348#: login-utils/chfn.c:461
c9500cbd 8349#, c-format
0ed2f80b
KZ
8350msgid "Changing finger information for %s.\n"
8351msgstr "Finger-Information für %s wird geändert\n"
e8f26419 8352
a49cc243 8353#: login-utils/chfn.c:475
c9500cbd 8354#, c-format
0ed2f80b
KZ
8355msgid "Finger information not changed.\n"
8356msgstr "Finger-Information nicht verändert\n"
e8f26419 8357
a49cc243 8358#: login-utils/chsh.c:73
6bbace6d 8359msgid "Change your login shell.\n"
2905ba2a 8360msgstr "Ihre Anmeldeshell ändern.\n"
7eda085c 8361
a49cc243 8362#: login-utils/chsh.c:76
6bbace6d
KZ
8363msgid " -s, --shell <shell> specify login shell\n"
8364msgstr " -s, --shell <Shell> Anmeldeshell festlegen\n"
7eda085c 8365
a49cc243 8366#: login-utils/chsh.c:77
6bbace6d
KZ
8367msgid " -l, --list-shells print list of shells and exit\n"
8368msgstr " -l, --list-shells Liste von Shells ausgeben und beenden\n"
7eda085c 8369
a49cc243 8370#: login-utils/chsh.c:176
6bbace6d
KZ
8371msgid "shell must be a full path name"
8372msgstr "Shell muss ein voller Pfadname sein"
c129767e 8373
a49cc243 8374#: login-utils/chsh.c:178
c9500cbd 8375#, c-format
6bbace6d 8376msgid "\"%s\" does not exist"
5f852d7b 8377msgstr "»%s« ist nicht vorhanden"
55c8e797 8378
a49cc243 8379#: login-utils/chsh.c:180
c9500cbd 8380#, c-format
6bbace6d 8381msgid "\"%s\" is not executable"
5f852d7b 8382msgstr "»%s« ist nicht ausführbar"
7eda085c 8383
a49cc243 8384#: login-utils/chsh.c:186
c9500cbd 8385#, c-format
6bbace6d 8386msgid "Warning: \"%s\" is not listed in %s."
5f852d7b 8387msgstr "Warnung: »%s« ist nicht in %s aufgelistet."
7eda085c 8388
a49cc243 8389#: login-utils/chsh.c:190 login-utils/chsh.c:194
c9500cbd 8390#, c-format
6bbace6d
KZ
8391msgid ""
8392"\"%s\" is not listed in %s.\n"
8393"Use %s -l to see list."
8394msgstr ""
5f852d7b
MB
8395"»%s« ist nicht in %s aufgelistet.\n"
8396"Verwenden Sie »%s -l«, um die Liste zu anzuzeigen."
0ed2f80b 8397
a49cc243 8398#: login-utils/chsh.c:239
c9500cbd 8399#, c-format
0ed2f80b
KZ
8400msgid "%s is not authorized to change the shell of %s"
8401msgstr "%s ist nicht autorisiert, die Shell von %s zu ändern"
8402
a49cc243 8403#: login-utils/chsh.c:264
0ed2f80b
KZ
8404msgid "running UID doesn't match UID of user we're altering, shell change denied"
8405msgstr "Laufende UID stimmt nicht mit der UID des zu ändernden Benutzers überein, Shell-Änderung verweigert"
7eda085c 8406
a49cc243 8407#: login-utils/chsh.c:269
c9500cbd 8408#, c-format
0ed2f80b
KZ
8409msgid "your shell is not in %s, shell change denied"
8410msgstr "Ihre Shell fehlt in %s, Shell-Änderung verweigert"
7eda085c 8411
a49cc243 8412#: login-utils/chsh.c:273
c9500cbd 8413#, c-format
0ed2f80b
KZ
8414msgid "Changing shell for %s.\n"
8415msgstr "Shell für %s ändern.\n"
8416
a49cc243 8417#: login-utils/chsh.c:281
0ed2f80b
KZ
8418msgid "New shell"
8419msgstr "Neue Shell"
8420
a49cc243 8421#: login-utils/chsh.c:289
0ed2f80b
KZ
8422msgid "Shell not changed."
8423msgstr "Shell nicht geändert."
8424
a49cc243 8425#: login-utils/chsh.c:294
0ed2f80b
KZ
8426msgid "Shell *NOT* changed. Try again later."
8427msgstr "Shell *NICHT* geändert. Versuchen Sie es später erneut."
8428
a49cc243 8429#: login-utils/chsh.c:298
0ed2f80b
KZ
8430msgid ""
8431"setpwnam failed\n"
8432"Shell *NOT* changed. Try again later."
8433msgstr ""
8434"setpwnam fehlgeschlagen\n"
8435"Shell *NICHT* geändert. Versuchen Sie es später erneut."
7eda085c 8436
a49cc243 8437#: login-utils/chsh.c:302
c9500cbd 8438#, c-format
0ed2f80b
KZ
8439msgid "Shell changed.\n"
8440msgstr "Shell geändert.\n"
7eda085c 8441
c7094077 8442#: login-utils/islocal.c:95
c9500cbd 8443#, c-format
0ed2f80b
KZ
8444msgid "Usage: %s <passwordfile> <username>...\n"
8445msgstr "Aufruf: %s <Passwortdatei> <Benutzername> …\n"
cf8316e2 8446
a49cc243 8447#: login-utils/last.c:175 login-utils/lslogins.c:1433 sys-utils/dmesg.c:1342
50bfc6e7 8448#: sys-utils/lsipc.c:283
c9500cbd 8449#, c-format
0ed2f80b
KZ
8450msgid "unknown time format: %s"
8451msgstr "Unbekanntes Zeitformat: %s"
7eda085c 8452
9a24ea03 8453#: login-utils/last.c:439 login-utils/last.c:450 login-utils/last.c:901
0ed2f80b
KZ
8454msgid "preallocation size exceeded"
8455msgstr "Größe für Vorzuweisung überschritten"
7eda085c 8456
9a24ea03 8457#: login-utils/last.c:568
55032d70 8458#, c-format
0ed2f80b
KZ
8459msgid " %s [options] [<username>...] [<tty>...]\n"
8460msgstr " %s [Optionen] [<Benutzername> …] [<tty> …]\n"
7eda085c 8461
9a24ea03 8462#: login-utils/last.c:571
6bbace6d 8463msgid "Show a listing of last logged in users.\n"
2905ba2a 8464msgstr "Eine Liste der zuletzt angemeldeten Benutzer anzeigen.\n"
6bbace6d 8465
9a24ea03 8466#: login-utils/last.c:574
0ed2f80b
KZ
8467msgid " -<number> how many lines to show\n"
8468msgstr " -<Anzahl> Anzahl anzuzeigender Zeilen\n"
7eda085c 8469
9a24ea03 8470#: login-utils/last.c:575
0ed2f80b
KZ
8471msgid " -a, --hostlast display hostnames in the last column\n"
8472msgstr " -a, --hostlast Rechnernamen in der letzten Spalte anzeigen\n"
7eda085c 8473
9a24ea03 8474#: login-utils/last.c:576
0ed2f80b
KZ
8475msgid " -d, --dns translate the IP number back into a hostname\n"
8476msgstr " -d, --dns IP-Nummer in einen Rechnernamen zurückübersetzen\n"
7eda085c 8477
9a24ea03 8478#: login-utils/last.c:578
c9500cbd 8479#, c-format
0ed2f80b
KZ
8480msgid " -f, --file <file> use a specific file instead of %s\n"
8481msgstr " -f, --file <Datei> eine bestimmte Datei anstelle von %s verwenden\n"
7eda085c 8482
9a24ea03 8483#: login-utils/last.c:579
0ed2f80b
KZ
8484msgid " -F, --fulltimes print full login and logout times and dates\n"
8485msgstr " -F, --fulltimes vollständige Anmelde- und Abmeldezeiten und -daten ausgeben\n"
7eda085c 8486
9a24ea03 8487#: login-utils/last.c:580
0ed2f80b
KZ
8488msgid " -i, --ip display IP numbers in numbers-and-dots notation\n"
8489msgstr " -i, --ip IP-Nummern in Nummern- und Punktnotation anzeigen\n"
86ebb498 8490
9a24ea03 8491#: login-utils/last.c:581
0ed2f80b
KZ
8492msgid " -n, --limit <number> how many lines to show\n"
8493msgstr " -n, --limit <Anzahl> Anzahl anzuzeigender Zeilen\n"
7eda085c 8494
9a24ea03 8495#: login-utils/last.c:582
0ed2f80b
KZ
8496msgid " -R, --nohostname don't display the hostname field\n"
8497msgstr " -R, --nohostname das Rechnernamensfeld nicht anzeigen \n"
7eda085c 8498
9a24ea03 8499#: login-utils/last.c:583
0ed2f80b
KZ
8500msgid " -s, --since <time> display the lines since the specified time\n"
8501msgstr " -s, --since <Zeit> die Zeilen seit der angegebenen Zeit anzeigen\n"
7eda085c 8502
9a24ea03 8503#: login-utils/last.c:584
0ed2f80b
KZ
8504msgid " -t, --until <time> display the lines until the specified time\n"
8505msgstr " -t, --until <Zeit> die Zeilen bis zur angegebenen Zeit anzeigen\n"
7eda085c 8506
9a24ea03 8507#: login-utils/last.c:585
7734be5e 8508msgid " -p, --present <time> display who were present at the specified time\n"
0ed2f80b 8509msgstr " -p, --present <Zeit> die Anwesenden zur angegebenen Zeit anzeigen\n"
fc473dee 8510
9a24ea03 8511#: login-utils/last.c:586
0ed2f80b
KZ
8512msgid " -w, --fullnames display full user and domain names\n"
8513msgstr " -w, --fullnames volle Benutzer- und Domainnamen anzeigen\n"
fc473dee 8514
9a24ea03 8515#: login-utils/last.c:587
0ed2f80b
KZ
8516msgid " -x, --system display system shutdown entries and run level changes\n"
8517msgstr ""
8518" -x, --system Einträge zum Herunterfahren des Systems und Änderungen\n"
8519" der Run Level anzeigen\n"
364cda48 8520
9a24ea03 8521#: login-utils/last.c:588
7734be5e
MB
8522msgid ""
8523" --time-format <format> show timestamps in the specified <format>:\n"
8524" notime|short|full|iso\n"
8525msgstr ""
8526" --time-format <Format> Zeitstempel im angegebenen <Format> anzeigen:\n"
8527" notime|short|full|iso\n"
7eda085c 8528
9a24ea03 8529#: login-utils/last.c:902
08272f4f 8530#, c-format
0ed2f80b
KZ
8531msgid ""
8532"\n"
ebe345d1 8533"%s begins %s\n"
0ed2f80b
KZ
8534msgstr ""
8535"\n"
08272f4f 8536"%s beginnt %s\n"
7eda085c 8537
9a24ea03 8538#: login-utils/last.c:1011 term-utils/scriptlive.c:85
38f60450 8539#: term-utils/scriptlive.c:89 term-utils/scriptreplay.c:80
a49cc243 8540#: term-utils/scriptreplay.c:84 text-utils/more.c:285 text-utils/more.c:291
0ed2f80b
KZ
8541msgid "failed to parse number"
8542msgstr "Einlesen der Nummer fehlgeschlagen"
7eda085c 8543
9a24ea03 8544#: login-utils/last.c:1032 login-utils/last.c:1037 login-utils/last.c:1042
a49cc243 8545#: sys-utils/dmesg.c:1560 sys-utils/dmesg.c:1566 sys-utils/rtcwake.c:511
0ed2f80b
KZ
8546#, c-format
8547msgid "invalid time value \"%s\""
5f852d7b 8548msgstr "ungültiger Zeitwert »%s«"
7eda085c 8549
0ed2f80b
KZ
8550#: login-utils/libuser.c:29 login-utils/libuser.c:31
8551msgid "Couldn't drop group privileges"
8552msgstr "Gruppenprivilegien können nicht abgegeben werden"
7eda085c 8553
0ed2f80b
KZ
8554#: login-utils/libuser.c:47
8555#, c-format
8556msgid "libuser initialization failed: %s."
8557msgstr "libuser-Initialisierung fehlgeschlagen: %s."
7eda085c 8558
0ed2f80b
KZ
8559#: login-utils/libuser.c:52
8560msgid "changing user attribute failed"
8561msgstr "Ändern des Benutzerattributs ist fehlgeschlagen"
55032d70 8562
0ed2f80b
KZ
8563#: login-utils/libuser.c:66
8564#, c-format
8565msgid "user attribute not changed: %s"
8566msgstr "Benutzerattribut wurde nicht geändert: %s"
2cccd0ff 8567
38f60450
KZ
8568#: login-utils/login.c:417
8569#, c-format
8570msgid "You have new mail.\n"
8571msgstr "Sie haben neue E-Mail.\n"
8572
8573#: login-utils/login.c:419
8574#, c-format
8575msgid "You have mail.\n"
8576msgstr "Sie haben E-Mail.\n"
8577
8578#: login-utils/login.c:442
0ed2f80b
KZ
8579#, c-format
8580msgid "FATAL: can't reopen tty: %m"
8581msgstr "FATAL: tty kann nicht erneut geöffnet werden: %m"
55032d70 8582
38f60450 8583#: login-utils/login.c:448
0ed2f80b
KZ
8584#, c-format
8585msgid "FATAL: %s is not a terminal"
8586msgstr "FATAL: %s ist kein Terminal"
55032d70 8587
38f60450 8588#: login-utils/login.c:467
7e663402 8589#, c-format
38f60450 8590msgid "chown (%s, %u, %u) failed: %m"
7e663402 8591msgstr "chown (%s, %u, %u) fehlgeschlagen: %m"
55032d70 8592
38f60450 8593#: login-utils/login.c:472
0ed2f80b
KZ
8594#, c-format
8595msgid "chmod (%s, %u) failed: %m"
8596msgstr "chmod (%s, %u) fehlgeschlagen: %m"
7eda085c 8597
0aac1a7b 8598#: login-utils/login.c:535
0ed2f80b
KZ
8599msgid "FATAL: bad tty"
8600msgstr "FATAL: ungültiges TTY"
86ebb498 8601
0aac1a7b 8602#: login-utils/login.c:551
b1048222 8603#, c-format
0aac1a7b 8604msgid "TIOCGWINSZ ioctl failed: %m"
b1048222 8605msgstr "TIOCGWINSZ ioctl fehlgeschlagen: %m"
0aac1a7b
KZ
8606
8607#: login-utils/login.c:559
0ed2f80b
KZ
8608#, c-format
8609msgid "FATAL: %s: change permissions failed: %m"
8610msgstr "FATAL: %s: Ändern von Berechtigungen fehlgeschlagen: %m"
7eda085c 8611
0aac1a7b 8612#: login-utils/login.c:588
b1048222 8613#, c-format
0aac1a7b 8614msgid "TIOCSWINSZ ioctl failed: %m"
b1048222 8615msgstr "TIOCSWINSZ ioctl fehlgeschlagen: %m"
0aac1a7b
KZ
8616
8617#: login-utils/login.c:694
0ed2f80b
KZ
8618#, c-format
8619msgid "Last login: %.*s "
8620msgstr "Letzte Anmeldung: %.*s "
7eda085c 8621
0aac1a7b 8622#: login-utils/login.c:698
7e663402 8623#, c-format
38f60450 8624msgid "from %s\n"
7e663402 8625msgstr "von %s\n"
55032d70 8626
0aac1a7b 8627#: login-utils/login.c:701
7e663402 8628#, c-format
38f60450 8629msgid "on %s\n"
7e663402 8630msgstr "auf %s\n"
7eda085c 8631
0aac1a7b 8632#: login-utils/login.c:717
0ed2f80b
KZ
8633msgid "write lastlog failed"
8634msgstr "Schreiben von lastlog fehlgeschlagen"
8b4ccda1 8635
0ed2f80b 8636# Das geht ins Syslog – ich übersetze es nicht. (MPi)
0aac1a7b 8637#: login-utils/login.c:808
0ed2f80b
KZ
8638#, c-format
8639msgid "DIALUP AT %s BY %s"
8640msgstr "VERBINDUNGSAUFBAU BEI %s DURCH %s"
55032d70 8641
0aac1a7b 8642#: login-utils/login.c:813
0ed2f80b
KZ
8643#, c-format
8644msgid "ROOT LOGIN ON %s FROM %s"
8645msgstr "ROOT-ANMELDUNG AUF %s VON %s"
7eda085c 8646
0aac1a7b 8647#: login-utils/login.c:816
0ed2f80b
KZ
8648#, c-format
8649msgid "ROOT LOGIN ON %s"
8650msgstr "ROOT-ANMELDUNG AUF %s"
7eda085c 8651
0aac1a7b 8652#: login-utils/login.c:819
0ed2f80b
KZ
8653#, c-format
8654msgid "LOGIN ON %s BY %s FROM %s"
8655msgstr "ANMELDUNG AN %s DURCH %s VON %s"
7eda085c 8656
0aac1a7b 8657#: login-utils/login.c:822
0ed2f80b
KZ
8658#, c-format
8659msgid "LOGIN ON %s BY %s"
8660msgstr "ANMELDUNG AN %s DURCH %s"
7eda085c 8661
0ed2f80b 8662# unten nochmal mit NL
0aac1a7b 8663#: login-utils/login.c:857
0ed2f80b
KZ
8664msgid "login: "
8665msgstr "Anmeldung: "
55032d70 8666
0aac1a7b 8667#: login-utils/login.c:893
0ed2f80b
KZ
8668#, c-format
8669msgid "PAM failure, aborting: %s"
8670msgstr "PAM-Fehlfunktion, wird abgebrochen: %s"
7eda085c 8671
0aac1a7b 8672#: login-utils/login.c:894
0ed2f80b
KZ
8673#, c-format
8674msgid "Couldn't initialize PAM: %s"
8675msgstr "PAM konnte nicht initialisiert werden: %s"
7eda085c 8676
0ed2f80b 8677# Das geht ins Syslog – ich übersetze es nicht. (MPi)
0aac1a7b 8678#: login-utils/login.c:967
0ed2f80b
KZ
8679#, c-format
8680msgid "FAILED LOGIN %u FROM %s FOR %s, %s"
8681msgstr "ANMELDUNG %u VON %s FÜR %s, %s FEHLGESCHLAGEN"
7eda085c 8682
0ed2f80b 8683# unten noch zwei mal mit anderen NL
a49cc243 8684#: login-utils/login.c:977 login-utils/sulogin.c:1101
0ed2f80b
KZ
8685#, c-format
8686msgid ""
8687"Login incorrect\n"
8688"\n"
8689msgstr ""
8690"Anmeldung falsch\n"
8691"\n"
7eda085c 8692
38f60450 8693# unten noch zwei mal mit anderen NL
0aac1a7b 8694#: login-utils/login.c:979
7e663402 8695#, c-format
38f60450
KZ
8696msgid ""
8697"Password incorrect\n"
8698"\n"
8699msgstr ""
7e663402 8700"Passwort ist falsch\n"
38f60450
KZ
8701"\n"
8702
0ed2f80b 8703# Das geht ins Syslog – ich übersetze es nicht. (MPi)
0aac1a7b 8704#: login-utils/login.c:993
0ed2f80b
KZ
8705#, c-format
8706msgid "TOO MANY LOGIN TRIES (%u) FROM %s FOR %s, %s"
8707msgstr "ZU VIELE ANMELDEVERSUCHE (%u) VON %s FÜR %s, %s"
7eda085c 8708
0aac1a7b 8709#: login-utils/login.c:999
0ed2f80b
KZ
8710#, c-format
8711msgid "FAILED LOGIN SESSION FROM %s FOR %s, %s"
8712msgstr "ANMELDESITZUNG VON %s FÜR %s, %s FEHLGESCHLAGEN"
7eda085c 8713
0aac1a7b 8714#: login-utils/login.c:1007
0ed2f80b
KZ
8715#, c-format
8716msgid ""
8717"\n"
8718"Login incorrect\n"
8719msgstr ""
8720"\n"
8721"Anmeldung falsch\n"
7eda085c 8722
0aac1a7b 8723#: login-utils/login.c:1034 login-utils/login.c:1421 login-utils/login.c:1447
0ed2f80b
KZ
8724msgid ""
8725"\n"
8726"Session setup problem, abort."
8727msgstr ""
8728"\n"
8729"Sitzungseinrichtungsproblem, Abbruch."
86ebb498 8730
0aac1a7b 8731#: login-utils/login.c:1035
c7033bbb 8732msgid "NULL user name. Abort."
0024767e 8733msgstr "LEERER Benutzername. Abbruch."
7eda085c 8734
0aac1a7b 8735#: login-utils/login.c:1173
0ed2f80b
KZ
8736#, c-format
8737msgid "TIOCSCTTY failed: %m"
8738msgstr "TIOCSCTTY fehlgeschlagen: %m"
7eda085c 8739
0aac1a7b 8740#: login-utils/login.c:1275
a166829c 8741#, c-format
49b90d82 8742msgid " %s [-p] [-h <host>] [-H] [[-f] <username>]\n"
a166829c 8743msgstr " %s [-p] [-h <Host>] [-H] [[-f] <Benutzername>]\n"
7eda085c 8744
0aac1a7b 8745#: login-utils/login.c:1277
6bbace6d 8746msgid "Begin a session on the system.\n"
2905ba2a 8747msgstr "Eine Sitzung auf dem System starten.\n"
6bbace6d 8748
0aac1a7b 8749#: login-utils/login.c:1280
49b90d82 8750msgid " -p do not destroy the environment"
a166829c 8751msgstr " -p zerstört die Umgebung nicht"
49b90d82 8752
0aac1a7b 8753#: login-utils/login.c:1281
c7094077 8754msgid " -f skip a login authentication"
677e35cf 8755msgstr " -f überspringt eine Anmeldungsauthentifizierung"
49b90d82 8756
0aac1a7b 8757#: login-utils/login.c:1282
49b90d82
KZ
8758msgid " -h <host> hostname to be used for utmp logging"
8759msgstr ""
a166829c
MB
8760" -h <Name> gibt den für UTMP-Protokollierung zu verwendenden\n"
8761" Rechnernamen an"
49b90d82 8762
0aac1a7b 8763#: login-utils/login.c:1283
49b90d82 8764msgid " -H suppress hostname in the login prompt"
a166829c
MB
8765msgstr ""
8766" -H unterdrückt den Rechnrnamen in der\n"
8767" Anmeldeaufforderung"
49b90d82 8768
38f60450 8769#. TRANSLATORS: The standard value for %u is 60.
0aac1a7b 8770#: login-utils/login.c:1307
a166829c 8771#, c-format
04ece4e6 8772msgid "%s: timed out after %u seconds"
a166829c 8773msgstr "%s: Zeit überschritten nach %u Sekunden"
04ece4e6 8774
0aac1a7b 8775#: login-utils/login.c:1334
49b90d82
KZ
8776#, c-format
8777msgid "login: -h is for superuser only\n"
8778msgstr "Anmeldung: -h ist nur für den Administrator zulässig.\n"
8779
0aac1a7b 8780#: login-utils/login.c:1422
0024767e 8781#, c-format
c7033bbb 8782msgid "Invalid user name \"%s\". Abort."
5f852d7b 8783msgstr "Ungültiger Benutzername »%s«. Abbruch."
55032d70 8784
0aac1a7b 8785#: login-utils/login.c:1446
0ed2f80b
KZ
8786#, c-format
8787msgid "groups initialization failed: %m"
8788msgstr "Gruppeninitialisierung fehlgeschlagen: %m"
e8f26419 8789
0aac1a7b 8790#: login-utils/login.c:1474
0ed2f80b
KZ
8791msgid "setgid() failed"
8792msgstr "setgid() fehlgeschlagen"
7eda085c 8793
0aac1a7b 8794#: login-utils/login.c:1498
0ed2f80b
KZ
8795msgid "setuid() failed"
8796msgstr "setuid() fehlgeschlagen"
55032d70 8797
0aac1a7b 8798#: login-utils/login.c:1504 login-utils/sulogin.c:801
0ed2f80b
KZ
8799#, c-format
8800msgid "%s: change directory failed"
8801msgstr "%s: Verzeichniswechsel fehlgeschlagen"
55032d70 8802
0aac1a7b 8803#: login-utils/login.c:1511 login-utils/sulogin.c:802
0ed2f80b
KZ
8804#, c-format
8805msgid "Logging in with home = \"/\".\n"
5f852d7b 8806msgstr "Wird angemeldet mit Heimatverzeichnis = »/«.\n"
7eda085c 8807
0aac1a7b 8808#: login-utils/login.c:1542
0ed2f80b
KZ
8809msgid "couldn't exec shell script"
8810msgstr "Shellskipt konnte nicht ausgeführt werden"
55032d70 8811
0aac1a7b 8812#: login-utils/login.c:1544
0ed2f80b
KZ
8813msgid "no shell"
8814msgstr "keine Shell"
55032d70 8815
a49cc243 8816#: login-utils/lslogins.c:218 sys-utils/lscpu.c:339 sys-utils/lsmem.c:266
0ed2f80b
KZ
8817msgid "no"
8818msgstr "nein"
7eda085c 8819
a49cc243 8820#: login-utils/lslogins.c:227 misc-utils/lsblk.c:199
0ed2f80b
KZ
8821msgid "user name"
8822msgstr "Benutzername"
86ebb498 8823
0aac1a7b 8824#: login-utils/lslogins.c:227
0ed2f80b
KZ
8825msgid "Username"
8826msgstr "Benutzername"
7eda085c 8827
0aac1a7b 8828#: login-utils/lslogins.c:228 sys-utils/renice.c:54
0ed2f80b
KZ
8829msgid "user ID"
8830msgstr "Benutzerkennung"
7eda085c 8831
0aac1a7b 8832#: login-utils/lslogins.c:229
a49cc243 8833msgid "password not defined"
5147326c 8834msgstr "Passwort ist nicht festgelegt"
7eda085c 8835
0aac1a7b 8836#: login-utils/lslogins.c:229
a49cc243 8837msgid "Password not required (empty)"
5147326c 8838msgstr "Passwort ist nicht erforderlich (leer)"
55032d70 8839
0aac1a7b 8840#: login-utils/lslogins.c:230
0ed2f80b 8841msgid "login by password disabled"
e7ca0606 8842msgstr "Anmeldung mit Passwort ist deaktiviert"
86ebb498 8843
0aac1a7b 8844#: login-utils/lslogins.c:230
0ed2f80b 8845msgid "Login by password disabled"
e7ca0606 8846msgstr "Anmeldung mit Passwort ist deaktiviert"
86ebb498 8847
0aac1a7b 8848#: login-utils/lslogins.c:231
0ed2f80b 8849msgid "password defined, but locked"
e7ca0606 8850msgstr "Passwort definiert, aber gesperrt"
8892b2f9 8851
0aac1a7b 8852#: login-utils/lslogins.c:231
0ed2f80b 8853msgid "Password is locked"
e7ca0606 8854msgstr "Passwort ist gesperrt"
7eda085c 8855
0aac1a7b 8856#: login-utils/lslogins.c:232
251e171e 8857msgid "password encryption method"
a166829c 8858msgstr "Passwort-Verschlüsselungsmethode"
251e171e 8859
0aac1a7b 8860#: login-utils/lslogins.c:232
251e171e 8861msgid "Password encryption method"
a166829c 8862msgstr "Passwort-Verschlüsselungsmethode"
251e171e 8863
0aac1a7b 8864#: login-utils/lslogins.c:233
0ed2f80b 8865msgid "log in disabled by nologin(8) or pam_nologin(8)"
e7ca0606 8866msgstr "Anmeldung durch nologin(8) oder pam_nologin(8) deaktiviert"
e8f26419 8867
0ed2f80b 8868# unten nochmal mit NL
0aac1a7b 8869#: login-utils/lslogins.c:233
0ed2f80b 8870msgid "No login"
e7ca0606 8871msgstr "Keine Anmeldung"
e8f26419 8872
0aac1a7b 8873#: login-utils/lslogins.c:234
0ed2f80b 8874msgid "primary group name"
e7ca0606 8875msgstr "Primärer Gruppenname"
3406942e 8876
0aac1a7b 8877#: login-utils/lslogins.c:234
0ed2f80b 8878msgid "Primary group"
e7ca0606 8879msgstr "Primäre Gruppe"
86ebb498 8880
0aac1a7b 8881#: login-utils/lslogins.c:235
0ed2f80b 8882msgid "primary group ID"
e7ca0606 8883msgstr "Primäre Gruppen-ID"
3406942e 8884
0aac1a7b 8885#: login-utils/lslogins.c:236
0ed2f80b 8886msgid "supplementary group names"
e7ca0606 8887msgstr "Zusätzliche Gruppennamen"
7eda085c 8888
0aac1a7b 8889#: login-utils/lslogins.c:236
0ed2f80b 8890msgid "Supplementary groups"
e7ca0606 8891msgstr "Zusätzliche Gruppen"
e8f26419 8892
0aac1a7b 8893#: login-utils/lslogins.c:237
0ed2f80b 8894msgid "supplementary group IDs"
e7ca0606 8895msgstr "Zusätzliche Gruppen-IDs"
e8f26419 8896
0aac1a7b 8897#: login-utils/lslogins.c:237
0ed2f80b 8898msgid "Supplementary group IDs"
e7ca0606 8899msgstr "Zusätzliche Gruppen-IDs"
7eda085c 8900
0aac1a7b 8901#: login-utils/lslogins.c:238
0ed2f80b 8902msgid "home directory"
e7ca0606 8903msgstr "Home-Verzeichnis"
7eda085c 8904
0aac1a7b 8905#: login-utils/lslogins.c:238
0ed2f80b 8906msgid "Home directory"
e7ca0606 8907msgstr "Home-Verzeichnis"
df1dddf9 8908
0aac1a7b 8909#: login-utils/lslogins.c:239
0ed2f80b 8910msgid "login shell"
e7ca0606 8911msgstr "Anmeldeshell"
df1dddf9 8912
0aac1a7b 8913#: login-utils/lslogins.c:239
0ed2f80b 8914msgid "Shell"
e7ca0606 8915msgstr "Shell"
7eda085c 8916
0aac1a7b 8917#: login-utils/lslogins.c:240
0ed2f80b 8918msgid "full user name"
e7ca0606 8919msgstr "Vollständiger Benutzername"
7eda085c 8920
0aac1a7b 8921#: login-utils/lslogins.c:240
0ed2f80b 8922msgid "Gecos field"
e7ca0606 8923msgstr "Gecos-Feld"
7eda085c 8924
0aac1a7b 8925#: login-utils/lslogins.c:241
0ed2f80b 8926msgid "date of last login"
e7ca0606 8927msgstr "Datum der letzten Anmeldung"
0ed2f80b 8928
0aac1a7b 8929#: login-utils/lslogins.c:241
0ed2f80b 8930msgid "Last login"
e7ca0606 8931msgstr "Letzte Anmeldung"
0ed2f80b 8932
0aac1a7b 8933#: login-utils/lslogins.c:242
0ed2f80b 8934msgid "last tty used"
e7ca0606 8935msgstr "zuletzt verwendetes tty"
7eda085c 8936
0aac1a7b 8937#: login-utils/lslogins.c:242
0ed2f80b 8938msgid "Last terminal"
e7ca0606 8939msgstr "Letztes Terminal"
0ed2f80b 8940
0aac1a7b 8941#: login-utils/lslogins.c:243
0ed2f80b 8942msgid "hostname during the last session"
e7ca0606 8943msgstr "Rechnername während der letzten Sitzung"
eb0f80a6 8944
0aac1a7b 8945#: login-utils/lslogins.c:243
0ed2f80b 8946msgid "Last hostname"
e7ca0606 8947msgstr "Letzter Rechnername"
7eda085c 8948
0aac1a7b 8949#: login-utils/lslogins.c:244
0ed2f80b 8950msgid "date of last failed login"
e7ca0606 8951msgstr "Datum der letzten fehlgeschlagenen Anmeldung"
7eda085c 8952
0aac1a7b 8953#: login-utils/lslogins.c:244
0ed2f80b 8954msgid "Failed login"
e7ca0606 8955msgstr "Fehlgeschlagene Anmeldung"
86ebb498 8956
0aac1a7b 8957#: login-utils/lslogins.c:245
0ed2f80b 8958msgid "where did the login fail?"
e7ca0606 8959msgstr "Warum schlug die Anmeldung fehl?"
7eda085c 8960
0aac1a7b 8961#: login-utils/lslogins.c:245
0ed2f80b 8962msgid "Failed login terminal"
e7ca0606 8963msgstr "Terminal der fehlgeschlagenen Anmeldung"
7eda085c 8964
0aac1a7b 8965#: login-utils/lslogins.c:246
0ed2f80b 8966msgid "user's hush settings"
d7c1dbc6 8967msgstr "Benutzereinstellungen für stille Anmeldung"
86ebb498 8968
0aac1a7b 8969#: login-utils/lslogins.c:246
0ed2f80b 8970msgid "Hushed"
2905ba2a 8971msgstr "Still"
7eda085c 8972
0aac1a7b 8973#: login-utils/lslogins.c:247
0ed2f80b 8974msgid "days user is warned of password expiration"
e7ca0606 8975msgstr "Tage der Warnung des Benutzers, bevor das Passwort abläuft"
7eda085c 8976
0aac1a7b 8977#: login-utils/lslogins.c:247
0ed2f80b 8978msgid "Password expiration warn interval"
e7ca0606 8979msgstr "Warnintervall vor Passwortablauf"
7eda085c 8980
0aac1a7b 8981#: login-utils/lslogins.c:248
0ed2f80b 8982msgid "password expiration date"
e7ca0606 8983msgstr "Passwort-Ablaufdatum"
7eda085c 8984
0aac1a7b 8985#: login-utils/lslogins.c:248
0ed2f80b 8986msgid "Password expiration"
e7ca0606 8987msgstr "Passwortablauf"
c9500cbd 8988
0aac1a7b 8989#: login-utils/lslogins.c:249
0ed2f80b 8990msgid "date of last password change"
e7ca0606 8991msgstr "Datum der letzten Passwortänderung"
7eda085c 8992
0aac1a7b 8993#: login-utils/lslogins.c:249
0ed2f80b 8994msgid "Password changed"
e7ca0606 8995msgstr "Passwort geändert"
7eda085c 8996
0aac1a7b 8997#: login-utils/lslogins.c:250
0ed2f80b 8998msgid "number of days required between changes"
e7ca0606 8999msgstr "Anzahl der Tage zwischen Änderungen"
7eda085c 9000
0aac1a7b 9001#: login-utils/lslogins.c:250
21dcf21a 9002msgid "Minimum change time"
e7ca0606 9003msgstr "Minimale Änderungszeit"
7eda085c 9004
0aac1a7b 9005#: login-utils/lslogins.c:251
0ed2f80b 9006msgid "max number of days a password may remain unchanged"
e7ca0606 9007msgstr "Maximale Anzahl der Tage, die ein Passwort unverändert bleiben darf"
7eda085c 9008
0aac1a7b 9009#: login-utils/lslogins.c:251
21dcf21a 9010msgid "Maximum change time"
e7ca0606 9011msgstr "Maximale Änderungszeit"
7eda085c 9012
0aac1a7b 9013#: login-utils/lslogins.c:252
0ed2f80b 9014msgid "the user's security context"
e7ca0606 9015msgstr "Sicherheitskontext des Benutzers"
7eda085c 9016
0aac1a7b 9017#: login-utils/lslogins.c:252
0ed2f80b 9018msgid "Selinux context"
e7ca0606 9019msgstr "Selinux-Kontext"
7eda085c 9020
0aac1a7b 9021#: login-utils/lslogins.c:253
0ed2f80b 9022msgid "number of processes run by the user"
e7ca0606 9023msgstr "Anzahl der vom Benutzer ausgeführten Prozesse"
55032d70 9024
0aac1a7b 9025#: login-utils/lslogins.c:253
21dcf21a 9026msgid "Running processes"
e7ca0606 9027msgstr "Laufende Prozesse"
7eda085c 9028
a49cc243 9029#: login-utils/lslogins.c:303 misc-utils/findmnt.c:142 misc-utils/lsblk.c:255
50bfc6e7 9030#: sys-utils/lsipc.c:205 sys-utils/lsmem.c:145
05509318 9031#, c-format
7734be5e
MB
9032msgid "too many columns specified, the limit is %zu columns"
9033msgstr "Zu viele Spalten angegeben, Limit sind %zu Spalten"
05509318 9034
50bfc6e7 9035#: login-utils/lslogins.c:357 sys-utils/lsipc.c:472
7734be5e 9036msgid "unsupported time type"
e7ca0606 9037msgstr "nicht unterstützter Zeittyp"
7eda085c 9038
50bfc6e7 9039#: login-utils/lslogins.c:361
e7059111 9040msgid "failed to compose time string"
08272f4f 9041msgstr "Fehler beim Konstruieren der Zeit-Zeichenkette"
e7059111 9042
a49cc243 9043#: login-utils/lslogins.c:783
0ed2f80b 9044msgid "failed to get supplementary groups"
e7ca0606 9045msgstr "Zusätzliche Gruppen konnten nicht ermittelt werden"
66ee8158 9046
a49cc243 9047#: login-utils/lslogins.c:1093
a166829c 9048#, c-format
251e171e 9049msgid "cannot found '%s'"
5f852d7b 9050msgstr "»%s« kann nicht gefunden werden"
251e171e 9051
a49cc243 9052#: login-utils/lslogins.c:1273
0ed2f80b 9053msgid "internal error: unknown column"
e7ca0606 9054msgstr "interner Fehler: unbekannte Spalte"
7eda085c 9055
a49cc243 9056#: login-utils/lslogins.c:1381
e7ca0606 9057#, c-format
0ed2f80b
KZ
9058msgid ""
9059"\n"
9060"Last logs:\n"
e7ca0606
MB
9061msgstr ""
9062"\n"
9063"Letzte Protokolle:\n"
7eda085c 9064
a49cc243 9065#: login-utils/lslogins.c:1445
6bbace6d 9066msgid "Display information about known users in the system.\n"
2905ba2a 9067msgstr "Informationen über die bekannten Benutzer im System anzeigen.\n"
6bbace6d 9068
a49cc243 9069#: login-utils/lslogins.c:1448
0ed2f80b 9070msgid " -a, --acc-expiration display info about passwords expiration\n"
e7ca0606 9071msgstr " -a, --acc-expiration Info zum Ablaufen des Passworts anzeigen\n"
7eda085c 9072
a49cc243 9073#: login-utils/lslogins.c:1449
0ed2f80b 9074msgid " -c, --colon-separate display data in a format similar to /etc/passwd\n"
e7ca0606 9075msgstr " -c, --colon-separate Daten in einem Format wie in /etc/passwd anzeigen\n"
7eda085c 9076
a49cc243 9077#: login-utils/lslogins.c:1450 sys-utils/lsipc.c:311
0ed2f80b 9078msgid " -e, --export display in an export-able output format\n"
e7ca0606 9079msgstr " -e, --export in einem exportierbaren Ausgabeformat anzeigen\n"
7eda085c 9080
a49cc243 9081#: login-utils/lslogins.c:1451
7734be5e 9082msgid " -f, --failed display data about the users' last failed logins\n"
e7ca0606
MB
9083msgstr ""
9084" -f, --failed Daten zu den letzten fehlgeschlagenen Anmeldungen\n"
9085" des Benutzers anzeigen\n"
7eda085c 9086
a49cc243 9087#: login-utils/lslogins.c:1452
6bbace6d 9088msgid " -G, --supp-groups display information about groups\n"
2905ba2a 9089msgstr " -G, --supp-groups Informationen zu Gruppen anzeigen\n"
7eda085c 9090
a49cc243 9091#: login-utils/lslogins.c:1453
0ed2f80b 9092msgid " -g, --groups=<groups> display users belonging to a group in <groups>\n"
e7ca0606 9093msgstr " -g, --groups=<Gruppen> Benutzer anzeigen, die zu einer der <Gruppen> gehören\n"
7eda085c 9094
a49cc243 9095#: login-utils/lslogins.c:1454
0ed2f80b 9096msgid " -L, --last show info about the users' last login sessions\n"
e7ca0606
MB
9097msgstr ""
9098" -L, --last Information zu den letzten Anmeldesitzungen des\n"
9099" Benutzers anzeigen\n"
66ee8158 9100
a49cc243 9101#: login-utils/lslogins.c:1455
0ed2f80b 9102msgid " -l, --logins=<logins> display only users from <logins>\n"
e7ca0606
MB
9103msgstr ""
9104" -l, --logins=<Anmeldungen>\n"
9105" Nur Benutzer aus <Anmeldungen> anzeigen\n"
364cda48 9106
a49cc243 9107#: login-utils/lslogins.c:1456 sys-utils/lsipc.c:313
0ed2f80b 9108msgid " -n, --newline display each piece of information on a new line\n"
e7ca0606 9109msgstr " -n, --newline jede Information in einer neuen Zeile anzeigen\n"
55032d70 9110
a49cc243 9111#: login-utils/lslogins.c:1457 sys-utils/lsipc.c:306
05509318 9112msgid " --noheadings don't print headings\n"
7734be5e 9113msgstr " --noheadings keine Überschriften anzeigen\n"
05509318 9114
a49cc243 9115#: login-utils/lslogins.c:1458 sys-utils/lsipc.c:307
0ed2f80b 9116msgid " --notruncate don't truncate output\n"
e7ca0606 9117msgstr " --notruncate Ausgabe nicht kürzen\n"
86ebb498 9118
a49cc243 9119#: login-utils/lslogins.c:1459 sys-utils/lsipc.c:315
0ed2f80b 9120msgid " -o, --output[=<list>] define the columns to output\n"
e7ca0606 9121msgstr " -o, --output <Liste> die zu verwendenden Ausgabespalten festlegen\n"
86ebb498 9122
a49cc243 9123#: login-utils/lslogins.c:1460
251e171e 9124msgid " --output-all output all columns\n"
a166829c 9125msgstr " --output-all gibt alle Spalten aus\n"
251e171e 9126
a49cc243 9127#: login-utils/lslogins.c:1461
0ed2f80b 9128msgid " -p, --pwd display information related to login by password.\n"
e7ca0606 9129msgstr " -p, --pwd Anmeldeinformationen nach Passwort anzeigen.\n"
86ebb498 9130
a49cc243 9131#: login-utils/lslogins.c:1462 sys-utils/lsipc.c:317
0ed2f80b 9132msgid " -r, --raw display in raw mode\n"
e7ca0606 9133msgstr " -r, --raw Anzeige im Rohmodus\n"
55032d70 9134
a49cc243 9135#: login-utils/lslogins.c:1463
0ed2f80b 9136msgid " -s, --system-accs display system accounts\n"
e7ca0606 9137msgstr " -s, --system-accs Systembenutzerkonten anzeigen\n"
92b619d1 9138
a49cc243 9139#: login-utils/lslogins.c:1464 sys-utils/lsipc.c:308
0ed2f80b 9140msgid " --time-format=<type> display dates in short, full or iso format\n"
e7ca0606
MB
9141msgstr ""
9142" --time-format=<Typ> Datum/Zeit in kurzem, vollständigem oder\n"
9143" ISO-Format anzeigen\n"
92b619d1 9144
a49cc243 9145#: login-utils/lslogins.c:1465
0ed2f80b 9146msgid " -u, --user-accs display user accounts\n"
e7ca0606 9147msgstr " -u, --user-accs Benutzerkonten anzeigen\n"
92b619d1 9148
a49cc243 9149#: login-utils/lslogins.c:1466 sys-utils/lsipc.c:319
50bfc6e7
KZ
9150msgid " -y, --shell use column names to be usable as shell variable identifiers\n"
9151msgstr ""
b1048222
MB
9152" -y, --shell Spaltennamen verwenden, die als\n"
9153" Shell-Variablen nutzbar sind\n"
50bfc6e7 9154
a49cc243 9155#: login-utils/lslogins.c:1467
0ed2f80b 9156msgid " -Z, --context display SELinux contexts\n"
e7ca0606 9157msgstr " -Z, --context SELinux-Kontext anzeigen\n"
86ebb498 9158
a49cc243 9159#: login-utils/lslogins.c:1468
0ed2f80b 9160msgid " -z, --print0 delimit user entries with a nul character\n"
e7ca0606 9161msgstr " -z, --print0 Benutzereinträge mit einem nul-Zeichen trennen\n"
86ebb498 9162
a49cc243 9163#: login-utils/lslogins.c:1469
0ed2f80b 9164msgid " --wtmp-file <path> set an alternate path for wtmp\n"
e7ca0606 9165msgstr " --wtmp-file <Pfad> alternativen Pfad für wtmp festlegen\n"
0ed2f80b 9166
a49cc243 9167#: login-utils/lslogins.c:1470
0ed2f80b 9168msgid " --btmp-file <path> set an alternate path for btmp\n"
e7ca0606 9169msgstr " --btmp-file <Pfad> alternativen Pfad für btmp festlegen\n"
92b619d1 9170
a49cc243 9171#: login-utils/lslogins.c:1471
c7094077 9172msgid " --lastlog <path> set an alternate path for lastlog\n"
677e35cf 9173msgstr " --lastlog <Pfad> alternativen Pfad für lastlog festlegen\n"
c7094077 9174
a49cc243 9175#: login-utils/lslogins.c:1664
0ed2f80b 9176msgid "failed to request selinux state"
e7ca0606 9177msgstr "Ermitteln des SELinux-Status fehlgeschlagen"
92b619d1 9178
a49cc243 9179#: login-utils/lslogins.c:1678 login-utils/lslogins.c:1683
0ed2f80b 9180msgid "Only one user may be specified. Use -l for multiple users."
e7ca0606 9181msgstr "Es kann nur ein Benutzer angegeben werden. Verwenden Sie -l für mehrere Benutzer."
86ebb498 9182
6bbace6d 9183#: login-utils/newgrp.c:49 login-utils/newgrp.c:55
6bbace6d 9184msgid "could not set terminal attributes"
2905ba2a 9185msgstr "Terminal-Attribute konnten nicht gesetzt werden"
6bbace6d
KZ
9186
9187#: login-utils/newgrp.c:57
6bbace6d 9188msgid "getline() failed"
2905ba2a 9189msgstr "getline() fehlgeschlagen"
6bbace6d 9190
ebe345d1 9191#: login-utils/newgrp.c:150
0ed2f80b
KZ
9192msgid "Password: "
9193msgstr "Passwort: "
92b619d1 9194
a49cc243 9195#: login-utils/newgrp.c:160 login-utils/sulogin.c:1083
6bbace6d
KZ
9196msgid "crypt failed"
9197msgstr "crypt fehlgeschlagen"
86ebb498 9198
0aac1a7b 9199#: login-utils/newgrp.c:175
c9500cbd 9200#, c-format
0ed2f80b
KZ
9201msgid " %s <group>\n"
9202msgstr " %s <Gruppe>\n"
92b619d1 9203
0aac1a7b 9204#: login-utils/newgrp.c:178
6bbace6d 9205msgid "Log in to a new group.\n"
2905ba2a 9206msgstr "In einer neuen Gruppe anmelden.\n"
6bbace6d 9207
0aac1a7b 9208#: login-utils/newgrp.c:214
0ed2f80b
KZ
9209msgid "who are you?"
9210msgstr "Wer sind Sie?"
92b619d1 9211
a49cc243
KZ
9212#: login-utils/newgrp.c:218 login-utils/newgrp.c:230 sys-utils/nsenter.c:567
9213#: sys-utils/unshare.c:1087
0ed2f80b
KZ
9214msgid "setgid failed"
9215msgstr "setgid fehlgeschlagen"
86ebb498 9216
0aac1a7b 9217#: login-utils/newgrp.c:223 login-utils/newgrp.c:225
0ed2f80b
KZ
9218msgid "no such group"
9219msgstr "keine solche Gruppe"
86ebb498 9220
a49cc243 9221#: login-utils/newgrp.c:234 sys-utils/nsenter.c:569 sys-utils/unshare.c:1090
0ed2f80b
KZ
9222msgid "setuid failed"
9223msgstr "setuid fehlgeschlagen"
86ebb498 9224
a49cc243
KZ
9225#: login-utils/nologin.c:28 misc-utils/lsfd.c:1538 misc-utils/lslocks.c:545
9226#: misc-utils/mcookie.c:83 misc-utils/uuidd.c:97 misc-utils/uuidgen.c:26
9227#: sys-utils/dmesg.c:276 sys-utils/ipcmk.c:67 sys-utils/irqtop.c:262
9228#: sys-utils/lscpu.c:1177 sys-utils/lsipc.c:292 sys-utils/lsirq.c:57
0aac1a7b 9229#: sys-utils/lsmem.c:519 sys-utils/readprofile.c:106 sys-utils/rtcwake.c:99
38f60450 9230#: term-utils/scriptlive.c:57 term-utils/scriptreplay.c:47
c7094077 9231#: term-utils/setterm.c:381 text-utils/line.c:31
251e171e
KZ
9232#, c-format
9233msgid " %s [options]\n"
9234msgstr " %s [Optionen]\n"
9235
38f60450 9236#: login-utils/nologin.c:31
6bbace6d 9237msgid "Politely refuse a login.\n"
2905ba2a 9238msgstr "Einen Anmeldeversuch höflich ablehnen.\n"
6bbace6d 9239
38f60450 9240#: login-utils/nologin.c:34
d462a45d
KZ
9241msgid " -c, --command <command> does nothing (for compatibility with su -c)\n"
9242msgstr ""
955d2cbc
MB
9243" -c, --command <Befehl> bewirkt nichts (nur wegen Kompatibilität\n"
9244" zu »su -c«)\n"
d462a45d 9245
38f60450 9246#: login-utils/nologin.c:109
c9500cbd 9247#, c-format
0ed2f80b
KZ
9248msgid "This account is currently not available.\n"
9249msgstr "Dieses Konto ist momentan nicht verfügbar.\n"
86ebb498 9250
a49cc243 9251#: login-utils/su-common.c:233
49b90d82
KZ
9252msgid " (core dumped)"
9253msgstr " (Speicherabzug geschrieben)"
92b619d1 9254
a49cc243 9255#: login-utils/su-common.c:281
38f60450 9256msgid "change owner or mode for pseudo-terminal failed"
7e663402 9257msgstr "Ändern des Eigentümers oder Modus für Pseudo-Terminal ist fehlgeschlagen"
38f60450 9258
a49cc243 9259#: login-utils/su-common.c:375
49b90d82 9260msgid "failed to modify environment"
a166829c 9261msgstr "Umgebung konnte nicht geändert werden"
49b90d82 9262
a49cc243 9263#: login-utils/su-common.c:411
49b90d82
KZ
9264msgid "may not be used by non-root users"
9265msgstr "darf von Benutzern ohne Administratorrechte nicht verwendet werden"
9266
a49cc243 9267#: login-utils/su-common.c:435
57f25377 9268msgid "authentication failed"
0024767e 9269msgstr "Authentifizierung fehlgeschlagen"
49b90d82 9270
a49cc243 9271#: login-utils/su-common.c:448
49b90d82
KZ
9272#, c-format
9273msgid "cannot open session: %s"
9274msgstr "Sitzung konnte nicht geöffnet werden: %s"
9275
a49cc243 9276#: login-utils/su-common.c:467
d462a45d
KZ
9277msgid "cannot block signals"
9278msgstr "Signale können nicht blockiert werden"
9279
a49cc243 9280#: login-utils/su-common.c:484
49b90d82 9281msgid "cannot initialize signal mask for session"
a166829c 9282msgstr "Signalmaske für Sitzung konnte nicht initialisiert werden"
49b90d82 9283
a49cc243 9284#: login-utils/su-common.c:492
49b90d82 9285msgid "cannot initialize signal mask"
a166829c 9286msgstr "Signalmaske kann nicht initialisiert werden"
49b90d82 9287
a49cc243 9288#: login-utils/su-common.c:502
49b90d82 9289msgid "cannot set signal handler for session"
a166829c 9290msgstr "Signalhandler für Sitzung kann nicht festgelegt werden"
49b90d82 9291
a49cc243 9292#: login-utils/su-common.c:510 misc-utils/uuidd.c:439
0aac1a7b 9293#: sys-utils/lscpu-virt.c:489
0ed2f80b
KZ
9294msgid "cannot set signal handler"
9295msgstr "Signalhandler kann nicht festgelegt werden"
f8511249 9296
a49cc243 9297#: login-utils/su-common.c:518
49b90d82 9298msgid "cannot set signal mask"
a166829c 9299msgstr "Signalmaske kann nicht festgelegt werden"
49b90d82 9300
a49cc243 9301#: login-utils/su-common.c:545 term-utils/script.c:961
d462a45d
KZ
9302#: term-utils/scriptlive.c:296
9303msgid "failed to create pseudo-terminal"
9304msgstr "Pseudo-Terminal konnte nicht erzeugt werden"
9305
a49cc243
KZ
9306#: login-utils/su-common.c:547 term-utils/script.c:968
9307#: term-utils/scriptlive.c:298
a49cc243 9308msgid "failed to initialize signals handler"
5147326c 9309msgstr "Signalhandler kann nicht initialisiert werden"
a49cc243
KZ
9310
9311#: login-utils/su-common.c:562
0aac1a7b 9312msgid "cannot set child signal handler"
b1048222 9313msgstr "Kind-Signalhandler kann nicht festgelegt werden"
0aac1a7b 9314
a49cc243
KZ
9315#: login-utils/su-common.c:572 term-utils/script.c:977
9316#: term-utils/scriptlive.c:305
49b90d82
KZ
9317msgid "cannot create child process"
9318msgstr "Kindprozess konnte nicht erzeugt werden"
9319
a49cc243 9320#: login-utils/su-common.c:591 sys-utils/nsenter.c:510
38f60450 9321#: sys-utils/switch_root.c:189
49b90d82
KZ
9322#, c-format
9323msgid "cannot change directory to %s"
9324msgstr "Verzeichnis kann nicht nach %s gewechselt werden"
c9500cbd 9325
a49cc243 9326#: login-utils/su-common.c:617 term-utils/scriptlive.c:354
c9500cbd 9327#, c-format
0ed2f80b
KZ
9328msgid ""
9329"\n"
9330"Session terminated, killing shell..."
9331msgstr ""
9332"\n"
9333"Sitzung beendet, Shell wird abgewürgt …"
e8f26419 9334
a49cc243 9335#: login-utils/su-common.c:628
0ed2f80b
KZ
9336#, c-format
9337msgid " ...killed.\n"
9338msgstr " … abgewürgt.\n"
7eda085c 9339
a49cc243 9340#: login-utils/su-common.c:725
49b90d82 9341msgid "failed to set the PATH environment variable"
a166829c 9342msgstr "Die Umgebungsvariable PATH konnte nicht gesetzt werden"
55032d70 9343
a49cc243 9344#: login-utils/su-common.c:802
0ed2f80b
KZ
9345msgid "cannot set groups"
9346msgstr "Gruppen konnten nicht festgelegt werden"
55032d70 9347
a49cc243 9348#: login-utils/su-common.c:808
955d2cbc 9349#, c-format
d462a45d 9350msgid "failed to establish user credentials: %s"
a166829c 9351msgstr "Benutzer-Anmeldedaten konnten nicht eingelesen werden: %s"
49b90d82 9352
a49cc243 9353#: login-utils/su-common.c:818
0ed2f80b
KZ
9354msgid "cannot set group id"
9355msgstr "Gruppenkennung konnte nicht festgelegt werden"
9356
a49cc243 9357#: login-utils/su-common.c:820
0ed2f80b
KZ
9358msgid "cannot set user id"
9359msgstr "Benutzerkennung konnte nicht festgelegt werden"
0027a8b1 9360
a49cc243 9361#: login-utils/su-common.c:884
251e171e 9362msgid " -m, -p, --preserve-environment do not reset environment variables\n"
a166829c 9363msgstr " -m, -p, --preserve-environment setzt die Umgebungsvariablen nicht zurück\n"
251e171e 9364
a49cc243 9365#: login-utils/su-common.c:885
251e171e 9366msgid " -w, --whitelist-environment <list> don't reset specified variables\n"
a166829c
MB
9367msgstr ""
9368" -w, --whitelist-environment <Liste> setzt die angegebenen Variablen\n"
9369" nicht zurück\n"
7eda085c 9370
a49cc243 9371#: login-utils/su-common.c:888
0ed2f80b
KZ
9372msgid " -g, --group <group> specify the primary group\n"
9373msgstr " -g, --group <Gruppe> die primäre Gruppe angeben\n"
7eda085c 9374
a49cc243 9375#: login-utils/su-common.c:889
49b90d82 9376msgid " -G, --supp-group <group> specify a supplemental group\n"
a166829c 9377msgstr " -G, --supp-group <Gruppe> gibt eine zusätzliche Gruppe an\n"
7eda085c 9378
a49cc243 9379#: login-utils/su-common.c:892
0ed2f80b
KZ
9380msgid " -, -l, --login make the shell a login shell\n"
9381msgstr " -, -l, --login die Shell zur Anmeldeshell machen\n"
7eda085c 9382
a49cc243 9383#: login-utils/su-common.c:893
0ed2f80b
KZ
9384msgid " -c, --command <command> pass a single command to the shell with -c\n"
9385msgstr ""
9386" -c, --command <Befehl> einen einzelnen Befehl an die Shell\n"
9387" mit -c übergeben\n"
7eda085c 9388
a49cc243 9389#: login-utils/su-common.c:894
0ed2f80b
KZ
9390msgid ""
9391" --session-command <command> pass a single command to the shell with -c\n"
9392" and do not create a new session\n"
9393msgstr ""
9394" --session-command <Befehl> einen einzelnen Befehl an die Shell mit -c\n"
9395" übergeben und keine neue Sitzung öffnen\n"
7eda085c 9396
a49cc243 9397#: login-utils/su-common.c:896
0ed2f80b
KZ
9398msgid " -f, --fast pass -f to the shell (for csh or tcsh)\n"
9399msgstr " -f, --fast -f an die Shell übergeben (für csh oder tcsh)\n"
7eda085c 9400
a49cc243 9401#: login-utils/su-common.c:897
0ed2f80b
KZ
9402msgid " -s, --shell <shell> run <shell> if /etc/shells allows it\n"
9403msgstr " -s, --shell <Shell> <Shell> ausführen, falls /etc/shells es erlaubt\n"
86ebb498 9404
a49cc243 9405#: login-utils/su-common.c:898
49b90d82 9406msgid " -P, --pty create a new pseudo-terminal\n"
a166829c 9407msgstr " -P, --pty erstellt ein neues Pseudo-Terminal\n"
49b90d82 9408
a49cc243 9409#: login-utils/su-common.c:908
a166829c 9410#, c-format
49b90d82
KZ
9411msgid ""
9412" %1$s [options] -u <user> [[--] <command>]\n"
9413" %1$s [options] [-] [<user> [<argument>...]]\n"
9414msgstr ""
a166829c
MB
9415" %1$s [Optionen] -u <Benutzer> [[--] <Befehl>]\n"
9416" %1$s [Optionen] [-] [<Benutzer> [<Argument> …]]\n"
49b90d82 9417
a49cc243 9418#: login-utils/su-common.c:913
49b90d82
KZ
9419msgid ""
9420"Run <command> with the effective user ID and group ID of <user>. If -u is\n"
9421"not given, fall back to su(1)-compatible semantics and execute standard shell.\n"
9422"The options -c, -f, -l, and -s are mutually exclusive with -u.\n"
9423msgstr ""
49b90d82
KZ
9424"<Befehl> mit den effektiven Benutzer- und Gruppen-IDs von <Benutzer> ausführen.\n"
9425"Wenn -u nicht angegeben ist, wird auf die su(1)-kompatible Semantik ausgewichen\n"
9426"und eine Standard-Shell ausgeführt. Die Optionen -c, -f, -l, und -s werden\n"
9427"durch -u ausgeschlossen.\n"
9428
a49cc243 9429#: login-utils/su-common.c:918
49b90d82 9430msgid " -u, --user <user> username\n"
a166829c 9431msgstr " -u, --user <Benutzer> Benutzername\n"
49b90d82 9432
a49cc243 9433#: login-utils/su-common.c:929
49b90d82
KZ
9434#, c-format
9435msgid " %s [options] [-] [<user> [<argument>...]]\n"
9436msgstr " %s [Optionen] [-] [<Benutzer> [<Argument> …]]\n"
9437
a49cc243 9438#: login-utils/su-common.c:933
49b90d82
KZ
9439msgid ""
9440"Change the effective user ID and group ID to that of <user>.\n"
9441"A mere - implies -l. If <user> is not given, root is assumed.\n"
9442msgstr ""
49b90d82
KZ
9443"Die effektive Benutzer- und Gruppen-ID auf jene von <Benutzer>\n"
9444"ändern. Ein reines - bedeutet -l. Falls kein <Benutzer> angegeben ist,\n"
5f852d7b 9445"wird »root« angenommen.\n"
49b90d82 9446
a49cc243 9447#: login-utils/su-common.c:1010
0ed2f80b
KZ
9448#, c-format
9449msgid "specifying more than %d supplemental group is not possible"
9450msgid_plural "specifying more than %d supplemental groups is not possible"
9451msgstr[0] "die Angabe von mehr als %d zusätzlichen Gruppe ist nicht möglich"
9452msgstr[1] "die Angabe von mehr als %d zusätzlichen Gruppen ist nicht möglich"
86ebb498 9453
a49cc243 9454#: login-utils/su-common.c:1016
b5ef1472
KZ
9455#, c-format
9456msgid "group %s does not exist"
9457msgstr "Gruppe %s ist nicht vorhanden"
9458
a49cc243 9459#: login-utils/su-common.c:1125
49b90d82 9460msgid "--pty is not supported for your system"
a166829c 9461msgstr "--pty wird auf Ihrem System nicht unterstützt"
49b90d82 9462
a49cc243 9463#: login-utils/su-common.c:1159
7734be5e 9464msgid "ignoring --preserve-environment, it's mutually exclusive with --login"
0ed2f80b 9465msgstr "--preserve-environment wird ignoriert, wird durch --login ausgeschlossen."
86ebb498 9466
a49cc243 9467#: login-utils/su-common.c:1173
7734be5e 9468msgid "options --{shell,fast,command,session-command,login} and --user are mutually exclusive"
0ed2f80b 9469msgstr "Die Optionen --{shell,fast,command,session-command,login} und --user schließen sich gegenseitig aus."
7eda085c 9470
a49cc243 9471#: login-utils/su-common.c:1176
7734be5e
MB
9472msgid "no command was specified"
9473msgstr "Es wurde kein Befehl angegeben."
0ed2f80b 9474
a49cc243 9475#: login-utils/su-common.c:1188
0ed2f80b
KZ
9476msgid "only root can specify alternative groups"
9477msgstr "nur der Systemadministrator kann alternative Gruppen angeben"
7eda085c 9478
a49cc243 9479#: login-utils/su-common.c:1199
c9500cbd 9480#, c-format
d462a45d 9481msgid "user %s does not exist or the user entry does not contain all the required fields"
955d2cbc 9482msgstr "Benutzer %s existiert nicht oder der Benutzereintrag enthält nicht alle erforderlichen Felder"
7eda085c 9483
a49cc243 9484#: login-utils/su-common.c:1234
c9500cbd 9485#, c-format
0ed2f80b
KZ
9486msgid "using restricted shell %s"
9487msgstr "Eingeschränkte Shell %s wird verwendet"
7eda085c 9488
a49cc243 9489#: login-utils/su-common.c:1255
d462a45d 9490msgid "failed to allocate pty handler"
955d2cbc 9491msgstr "Pty-Handler konnte nicht zugewiesen werden"
d462a45d 9492
a49cc243 9493#: login-utils/su-common.c:1281
c9500cbd 9494#, c-format
0ed2f80b
KZ
9495msgid "warning: cannot change directory to %s"
9496msgstr "Warnung: Wechsel in Verzeichnis %s ist nicht möglich"
7eda085c 9497
0aac1a7b
KZ
9498#: login-utils/sulogin.c:173 login-utils/sulogin.c:176
9499#, c-format
0ed2f80b
KZ
9500msgid "tcgetattr failed"
9501msgstr "tcgetattr fehlgeschlagen"
7eda085c 9502
0aac1a7b 9503#: login-utils/sulogin.c:259
0ed2f80b
KZ
9504msgid "tcsetattr failed"
9505msgstr "tcsetattr fehlgeschlagen"
7eda085c 9506
0aac1a7b 9507#: login-utils/sulogin.c:523
c9500cbd 9508#, c-format
0ed2f80b
KZ
9509msgid "%s: no entry for root\n"
9510msgstr "%s: kein Eintrag für root\n"
c9500cbd 9511
0aac1a7b 9512#: login-utils/sulogin.c:550
0ed2f80b
KZ
9513#, c-format
9514msgid "%s: no entry for root"
9515msgstr "%s: kein Eintrag für root"
7eda085c 9516
0aac1a7b 9517#: login-utils/sulogin.c:555
c9500cbd 9518#, c-format
0ed2f80b
KZ
9519msgid "%s: root password garbled"
9520msgstr "%s: Root-Passwort verstümmelt"
7eda085c 9521
0aac1a7b 9522#: login-utils/sulogin.c:584
d3cac66d
KZ
9523#, c-format
9524msgid ""
9525"\n"
9526"Cannot open access to console, the root account is locked.\n"
9527"See sulogin(8) man page for more details.\n"
9528"\n"
9529"Press Enter to continue.\n"
9530msgstr ""
b64eb005
PT
9531"\n"
9532"Kein Zugriff auf die Konsole möglich, da das Root-Konto gesperrt ist.\n"
9533"In der Handbuchseite von sulogin(8) finden Sie weitere Einzelheiten.\n"
d3cac66d 9534
0aac1a7b 9535#: login-utils/sulogin.c:590
c9500cbd 9536#, c-format
0ed2f80b
KZ
9537msgid "Give root password for login: "
9538msgstr "Root-Passwort zur Anmeldung eingeben:"
86ebb498 9539
0aac1a7b 9540#: login-utils/sulogin.c:592
c9500cbd 9541#, c-format
0ed2f80b
KZ
9542msgid "Press Enter for login: "
9543msgstr "Eingabetaste für Anmeldung drücken:"
7eda085c 9544
0aac1a7b 9545#: login-utils/sulogin.c:595
c9500cbd 9546#, c-format
0ed2f80b
KZ
9547msgid "Give root password for maintenance\n"
9548msgstr "Administratorpasswort für Wartungszwecke eingeben\n"
86ebb498 9549
0aac1a7b 9550#: login-utils/sulogin.c:597
b64eb005 9551#, c-format
d3cac66d 9552msgid "Press Enter for maintenance\n"
b64eb005 9553msgstr "Drücken Sie die Eingabetaste für Wartungsarbeiten\n"
7eda085c 9554
0aac1a7b 9555#: login-utils/sulogin.c:598
86ebb498 9556#, c-format
0ed2f80b
KZ
9557msgid "(or press Control-D to continue): "
9558msgstr "(oder drücken Sie Strg+D, um fortzufahren):"
7eda085c 9559
0aac1a7b 9560#: login-utils/sulogin.c:805
0ed2f80b
KZ
9561msgid "change directory to system root failed"
9562msgstr "Ändern des Verzeichnisses zur Systemwurzel ist fehlgeschlagen"
7eda085c 9563
0aac1a7b 9564#: login-utils/sulogin.c:855
0ed2f80b
KZ
9565msgid "setexeccon failed"
9566msgstr "setexeccon fehlgeschlagen"
7eda085c 9567
0aac1a7b 9568#: login-utils/sulogin.c:876
c9500cbd 9569#, c-format
0ed2f80b
KZ
9570msgid " %s [options] [tty device]\n"
9571msgstr " %s [Optionen] [TTY-Gerät]\n"
9572
0aac1a7b 9573#: login-utils/sulogin.c:879
6bbace6d 9574msgid "Single-user login.\n"
2905ba2a 9575msgstr "Anmeldung für einzelnen Benutzer.\n"
6bbace6d 9576
0aac1a7b 9577#: login-utils/sulogin.c:882
86ebb498 9578msgid ""
0ed2f80b
KZ
9579" -p, --login-shell start a login shell\n"
9580" -t, --timeout <seconds> max time to wait for a password (default: no limit)\n"
9581" -e, --force examine password files directly if getpwnam(3) fails\n"
86ebb498 9582msgstr ""
0ed2f80b
KZ
9583" -p, --login-shell eine Anmeldeshell starten\n"
9584" -t, --timeout <Sekunden> maximale Wartezeit auf ein Passwort (Vorgabe: unbegrenzt)\n"
9585" -e, --force Passwort direkt untersuchen, falls getpwnam(3) fehlschlägt\n"
eb0f80a6 9586
a49cc243
KZ
9587#: login-utils/sulogin.c:938 misc-utils/findmnt.c:1619 sys-utils/wdctl.c:764
9588#: term-utils/agetty.c:860 term-utils/wall.c:219
0ed2f80b
KZ
9589msgid "invalid timeout argument"
9590msgstr "ungültiges Zeitüberschreitungsargument"
9591
a49cc243 9592#: login-utils/sulogin.c:965
7734be5e 9593msgid "only superuser can run this program"
0ed2f80b
KZ
9594msgstr "Nur der Systemadministrator kann dieses Programm ausführen."
9595
a49cc243 9596#: login-utils/sulogin.c:1008
0ed2f80b
KZ
9597msgid "cannot open console"
9598msgstr "Konsole kann nicht geöffnet werden."
9599
a49cc243 9600#: login-utils/sulogin.c:1015
7734be5e 9601msgid "cannot open password database"
0ed2f80b
KZ
9602msgstr "Passwortdatenbank kann nicht geöffnet werden."
9603
a49cc243 9604#: login-utils/sulogin.c:1098
08272f4f 9605#, c-format
86ebb498 9606msgid ""
ebe345d1 9607"cannot execute su shell\n"
0ed2f80b 9608"\n"
7eda085c 9609msgstr ""
08272f4f 9610"die Su-Shell kann nicht ausgeführt werden\n"
0ed2f80b 9611"\n"
7eda085c 9612
a49cc243 9613#: login-utils/sulogin.c:1105
0ed2f80b
KZ
9614msgid ""
9615"Timed out\n"
9616"\n"
9617msgstr ""
9618"Zeit überschritten\n"
9619"\n"
86ebb498 9620
a49cc243 9621#: login-utils/sulogin.c:1137
b5ef1472 9622msgid ""
ebe345d1 9623"cannot wait on su shell\n"
b5ef1472
KZ
9624"\n"
9625msgstr ""
111318b2 9626"Auf die su-shell kann nicht gewartet werden\n"
b5ef1472
KZ
9627"\n"
9628
0aac1a7b 9629#: login-utils/utmpdump.c:181
0024767e 9630#, c-format
c7033bbb 9631msgid "%s: cannot get file position"
0024767e 9632msgstr "%s: Dateiposition kann nicht ermittelt werden"
c7033bbb 9633
0aac1a7b 9634#: login-utils/utmpdump.c:185
0ed2f80b
KZ
9635#, c-format
9636msgid "%s: cannot add inotify watch."
9637msgstr "%s: inotify-Überwachung kann nicht hinzugefügt werden"
eb0f80a6 9638
0aac1a7b 9639#: login-utils/utmpdump.c:194
0ed2f80b
KZ
9640#, c-format
9641msgid "%s: cannot read inotify events"
9642msgstr "%s: inotify-Ereignisse können nicht gelesen werden"
eb0f80a6 9643
0aac1a7b 9644#: login-utils/utmpdump.c:254 login-utils/utmpdump.c:259
0ed2f80b
KZ
9645msgid "Extraneous newline in file. Exiting."
9646msgstr "Unzulässige neue Zeile in der Datei. Abbruch."
eb0f80a6 9647
0aac1a7b 9648#: login-utils/utmpdump.c:318
0ed2f80b
KZ
9649#, c-format
9650msgid " %s [options] [filename]\n"
9651msgstr " %s [Optionen] [Dateiname]\n"
55032d70 9652
0aac1a7b 9653#: login-utils/utmpdump.c:321
6bbace6d 9654msgid "Dump UTMP and WTMP files in raw format.\n"
2905ba2a 9655msgstr "UTMP- und WTMP-Dateien im Rohformat ausgeben.\n"
6bbace6d 9656
0aac1a7b 9657#: login-utils/utmpdump.c:324
0ed2f80b
KZ
9658msgid " -f, --follow output appended data as the file grows\n"
9659msgstr " -f, --follow angehängte Daten ausgeben, wenn die Datei wächst\n"
47ae94f4 9660
0aac1a7b 9661#: login-utils/utmpdump.c:325
0ed2f80b 9662msgid " -r, --reverse write back dumped data into utmp file\n"
e7ca0606 9663msgstr " -r, --reverse ausgegebene Daten in utmp-Datei zurückschreiben\n"
47ae94f4 9664
0aac1a7b 9665#: login-utils/utmpdump.c:326
0ed2f80b
KZ
9666msgid " -o, --output <file> write to file instead of standard output\n"
9667msgstr " -o, --output <Datei> in Datei anstatt der Standardausgabe schreiben\n"
8d398470 9668
0aac1a7b 9669#: login-utils/utmpdump.c:394
0ed2f80b
KZ
9670msgid "following standard input is unsupported"
9671msgstr "Folgen der Standardausgabe wird nicht unterstützt"
f8511249 9672
0aac1a7b 9673#: login-utils/utmpdump.c:400
0ed2f80b
KZ
9674#, c-format
9675msgid "Utmp undump of %s\n"
d7c1dbc6 9676msgstr "Utmp-Undump von %s\n"
55032d70 9677
0aac1a7b 9678#: login-utils/utmpdump.c:403
c9500cbd 9679#, c-format
0ed2f80b
KZ
9680msgid "Utmp dump of %s\n"
9681msgstr "Utmp-Ausgabe von %s\n"
47ae94f4 9682
0aac1a7b 9683#: login-utils/vipw.c:132
0ed2f80b
KZ
9684msgid "can't open temporary file"
9685msgstr "eine temporäre Datei konnte nicht geöffnet werden"
8d398470 9686
0aac1a7b 9687#: login-utils/vipw.c:152
c9500cbd 9688#, c-format
0ed2f80b
KZ
9689msgid "%s: create a link to %s failed"
9690msgstr "%s: Erstellen einer Verknüpfung nach %s fehlgeschlagen"
47ae94f4 9691
0aac1a7b 9692#: login-utils/vipw.c:160
c9500cbd 9693#, c-format
0ed2f80b
KZ
9694msgid "Can't get context for %s"
9695msgstr "Kontext für %s konnte nicht ermittelt werden"
f8511249 9696
0aac1a7b 9697#: login-utils/vipw.c:166
c9500cbd 9698#, c-format
0ed2f80b
KZ
9699msgid "Can't set context for %s"
9700msgstr "Kontext für %s konnte nicht festgelegt werden"
4ded9dfb 9701
ebe345d1
KZ
9702# "nicht geändert"
9703# "wurde nicht geändert"
0aac1a7b 9704#: login-utils/vipw.c:235
ebe345d1
KZ
9705#, c-format
9706msgid "%s unchanged"
9707msgstr "%s unverändert"
9708
9709# This is only used when strerror(errno) is much too long
0aac1a7b 9710#: login-utils/vipw.c:253
ebe345d1
KZ
9711msgid "cannot get lock"
9712msgstr "Sperre kann nicht gesetzt werden"
9713
0aac1a7b 9714#: login-utils/vipw.c:280
ebe345d1
KZ
9715msgid "no changes made"
9716msgstr "keine Änderungen durchgeführt"
9717
0aac1a7b 9718#: login-utils/vipw.c:289
ebe345d1
KZ
9719msgid "cannot chmod file"
9720msgstr "Dateimodus kann nicht geändert werden"
9721
0aac1a7b 9722#: login-utils/vipw.c:304
ebe345d1
KZ
9723msgid "Edit the password or group file.\n"
9724msgstr "Die Passwort- oder Gruppendatei bearbeiten.\n"
9725
0aac1a7b 9726#: login-utils/vipw.c:356
ebe345d1
KZ
9727msgid "You are using shadow groups on this system.\n"
9728msgstr "Sie benutzen Shadow-Gruppen auf diesem System.\n"
9729
0aac1a7b 9730#: login-utils/vipw.c:357
ebe345d1
KZ
9731msgid "You are using shadow passwords on this system.\n"
9732msgstr "Sie benutzen Shadow-Passwörter auf diesem System.\n"
9733
9734#. TRANSLATORS: this program uses for y and n rpmatch(3),
9735#. * which means they can be translated.
0aac1a7b 9736#: login-utils/vipw.c:361
ebe345d1
KZ
9737#, c-format
9738msgid "Would you like to edit %s now [y/n]? "
9739msgstr "Würden Sie jetzt gern %s bearbeiten [j/n]? "
9740
0aac1a7b 9741#: misc-utils/blkid.c:72
ebe345d1
KZ
9742#, c-format
9743msgid ""
9744" %s --label <label> | --uuid <uuid>\n"
9745"\n"
9746msgstr ""
08272f4f
PT
9747" %s --label <Bezeichner> | --uuid <uuid>\n"
9748"\n"
ebe345d1 9749
0aac1a7b 9750#: misc-utils/blkid.c:73
ebe345d1
KZ
9751#, c-format
9752msgid ""
9753" %s [--cache-file <file>] [-ghlLv] [--output <format>] [--match-tag <tag>] \n"
9754" [--match-token <token>] [<dev> ...]\n"
9755"\n"
9756msgstr ""
08272f4f
PT
9757" %s [--cache-file <Datei>] [-ghlLv] [--output <Format>] [--match-tag <Kennung>] \n"
9758" [--match-token <Token>] [<dev> ...]\n"
9759"\n"
ebe345d1 9760
0aac1a7b 9761#: misc-utils/blkid.c:75
a166829c 9762#, c-format
ebe345d1
KZ
9763msgid ""
9764" %s -p [--match-tag <tag>] [--offset <offset>] [--size <size>] \n"
9765" [--output <format>] <dev> ...\n"
9766"\n"
9767msgstr ""
677e35cf 9768" %s -p [--match-tag <Kennung>] [--offset <Position>] [--size <Größe>] \n"
a166829c 9769" [--output <Format>] <Gerät> …\n"
08272f4f 9770"\n"
ebe345d1 9771
0aac1a7b 9772#: misc-utils/blkid.c:77
ebe345d1
KZ
9773#, c-format
9774msgid " %s -i [--match-tag <tag>] [--output <format>] <dev> ...\n"
08272f4f 9775msgstr " %s -i [--match-tag <Kennung>] [--output <Format>] <Gerät> ...\n"
ebe345d1 9776
0aac1a7b 9777#: misc-utils/blkid.c:79
ebe345d1
KZ
9778msgid ""
9779" -c, --cache-file <file> read from <file> instead of reading from the default\n"
9780" cache file (-c /dev/null means no cache)\n"
9781msgstr ""
08272f4f
PT
9782" -c, --cache-file <Datei> aus <Datei> an Stelle der normalen Cache-Datei lesen\n"
9783" (-c /dev/null bedeutet kein Cache)\n"
ebe345d1 9784
0aac1a7b 9785#: misc-utils/blkid.c:81
ebe345d1 9786msgid " -d, --no-encoding don't encode non-printing characters\n"
08272f4f 9787msgstr " -d, --noencoding nicht darstellbare Zeichen nicht kodieren\n"
ebe345d1 9788
0aac1a7b 9789#: misc-utils/blkid.c:82
ebe345d1 9790msgid " -g, --garbage-collect garbage collect the blkid cache\n"
08272f4f 9791msgstr " -g, --garbage-collect Garbage collection für das Blkid-Cache ausführen\n"
ebe345d1 9792
0aac1a7b 9793#: misc-utils/blkid.c:83
ebe345d1
KZ
9794msgid ""
9795" -o, --output <format> output format; can be one of:\n"
9796" value, device, export or full; (default: full)\n"
9797msgstr ""
08272f4f
PT
9798" -o, --output <Format> Ausgabeformat; kann eines der folgenden sein:\n"
9799" value, device, export or full; (Vorgabe: full)\n"
ebe345d1 9800
0aac1a7b 9801#: misc-utils/blkid.c:85
ebe345d1 9802msgid " -k, --list-filesystems list all known filesystems/RAIDs and exit\n"
08272f4f 9803msgstr " -k, --list-filesystems Alle bekannten Dateisysteme/RAIDs auflisten und Programm beenden\n"
ebe345d1 9804
0aac1a7b 9805#: misc-utils/blkid.c:86
ebe345d1 9806msgid " -s, --match-tag <tag> show specified tag(s) (default show all tags)\n"
08272f4f 9807msgstr " -s, --match-tag <Kennung> die angegebene(n) Kennung(en) anzeigen (Vorgabe ist, alle Kennungen anzuzeigen)\n"
ebe345d1 9808
0aac1a7b 9809#: misc-utils/blkid.c:87
ebe345d1 9810msgid " -t, --match-token <token> find device with a specific token (NAME=value pair)\n"
08272f4f 9811msgstr " -t, --match-token <Token> finde ein Gerät mit dem angegebenen Token (NAME=Wertepaar)\n"
ebe345d1 9812
0aac1a7b 9813#: misc-utils/blkid.c:88
ebe345d1 9814msgid " -l, --list-one look up only first device with token specified by -t\n"
5f852d7b 9815msgstr " -l, --list-one nur nach dem ersten Gerät mit dem mittels »-t” angegebenen Token suchen\n"
ebe345d1 9816
0aac1a7b 9817#: misc-utils/blkid.c:89
ebe345d1 9818msgid " -L, --label <label> convert LABEL to device name\n"
08272f4f 9819msgstr " -L, --label <Kennung> Kennung in Gerätenamen umwandeln\n"
ebe345d1 9820
0aac1a7b 9821#: misc-utils/blkid.c:90
ebe345d1 9822msgid " -U, --uuid <uuid> convert UUID to device name\n"
08272f4f 9823msgstr " -U, --uuid <UUID> UUID in Gerätenamen umwandeln\n"
ebe345d1 9824
0aac1a7b 9825#: misc-utils/blkid.c:92
ebe345d1 9826msgid "Low-level probing options:\n"
08272f4f 9827msgstr "Lowlevel-Prüfoptionen:\n"
ebe345d1 9828
0aac1a7b 9829#: misc-utils/blkid.c:93
ebe345d1 9830msgid " -p, --probe low-level superblocks probing (bypass cache)\n"
08272f4f 9831msgstr " -p, --probe lowlevel Superblock-Prüfung (Cache umgehen)\n"
ebe345d1 9832
0aac1a7b 9833#: misc-utils/blkid.c:94
ebe345d1 9834msgid " -i, --info gather information about I/O limits\n"
08272f4f 9835msgstr " -i, --info Informationen über Ein/Ausgabe-Beschränkungen erfassen\n"
ebe345d1 9836
0aac1a7b 9837#: misc-utils/blkid.c:95
6ae1e6b3 9838msgid " -H, --hint <value> set hint for probing function\n"
7e663402 9839msgstr " -H, --hint <Wert> Hinweis für Untersuchungsfunktion setzen\n"
6ae1e6b3 9840
0aac1a7b 9841#: misc-utils/blkid.c:96
ebe345d1 9842msgid " -S, --size <size> overwrite device size\n"
08272f4f 9843msgstr " -S, --size <Größe> Gerätegröße überschreiben\n"
ebe345d1 9844
0aac1a7b 9845#: misc-utils/blkid.c:97
ebe345d1 9846msgid " -O, --offset <offset> probe at the given offset\n"
677e35cf 9847msgstr " -O, --offset <Position> an der angegebenen Position probieren\n"
ebe345d1 9848
0aac1a7b 9849#: misc-utils/blkid.c:98
ebe345d1 9850msgid " -u, --usages <list> filter by \"usage\" (e.g. -u filesystem,raid)\n"
5f852d7b 9851msgstr " -u, --usages <Liste> filtert nach »Nutzung« (z.B. -u Dateisystem,raid)\n"
ebe345d1 9852
0aac1a7b 9853#: misc-utils/blkid.c:99
ebe345d1 9854msgid " -n, --match-types <list> filter by filesystem type (e.g. -n vfat,ext3)\n"
a166829c 9855msgstr " -n, --match-types <Liste> filtert nach Dateisystemtyp (z.B. -n vfat,ext3)\n"
ebe345d1 9856
0aac1a7b 9857#: misc-utils/blkid.c:100
57f25377 9858msgid " -D, --no-part-details don't print info from partition table\n"
0024767e 9859msgstr " -D, --no-part-details zeigt keine Infos aus der Partitionstabelle an\n"
57f25377 9860
0aac1a7b 9861#: misc-utils/blkid.c:106
c7094077 9862msgid "<size> and <offset>"
677e35cf 9863msgstr "<Größe> und <Position>"
c7094077 9864
0aac1a7b 9865#: misc-utils/blkid.c:108
c7094077 9866msgid " <dev> specify device(s) to probe (default: all devices)\n"
677e35cf 9867msgstr " <Gerät> das Gerät bzw. die Geräte, die geprüft werden sollen (Vorgabe: alle Geräte)\n"
c7094077 9868
0aac1a7b 9869#: misc-utils/blkid.c:240
ebe345d1 9870msgid "(mounted, mtpt unknown)"
a166829c 9871msgstr "(eingehängt, Einhängepunkt unbekannt)"
ebe345d1 9872
0aac1a7b 9873#: misc-utils/blkid.c:242
ebe345d1 9874msgid "(in use)"
a166829c 9875msgstr "(in Benutzung)"
ebe345d1 9876
0aac1a7b 9877#: misc-utils/blkid.c:244
ebe345d1 9878msgid "(not mounted)"
a166829c 9879msgstr "(nicht eingehängt)"
ebe345d1 9880
a49cc243 9881#: misc-utils/blkid.c:518 misc-utils/blkid.c:524
a166829c 9882#, c-format
ebe345d1 9883msgid "error: %s"
a166829c 9884msgstr "Fehler: %s"
ebe345d1 9885
a49cc243 9886#: misc-utils/blkid.c:567
ebe345d1
KZ
9887#, c-format
9888msgid "%s: ambivalent result (probably more filesystems on the device, use wipefs(8) to see more details)"
a166829c 9889msgstr "%s: ambivalentes Ergebnis (wahrscheinlich weitere Dateisysteme auf dem Gerät, verwenden Sie wipefs(8), um mehr Details anzuzeigen)"
ebe345d1 9890
a49cc243 9891#: misc-utils/blkid.c:613
a166829c 9892#, c-format
ebe345d1 9893msgid "unknown keyword in -u <list> argument: '%s'"
5f852d7b 9894msgstr "unbekanntes Schlüsselwort im Argument -u <Liste>: »%s«"
ebe345d1 9895
a49cc243 9896#: misc-utils/blkid.c:630
ebe345d1 9897msgid "error: -u <list> argument is empty"
a166829c 9898msgstr "Fehler: Argument -u <Liste> ist leer"
ebe345d1 9899
a49cc243 9900#: misc-utils/blkid.c:783
a166829c 9901#, c-format
ebe345d1 9902msgid "unsupported output format %s"
a166829c 9903msgstr "Nicht unterstütztes Ausgabeformat %s"
cf8316e2 9904
84c0f07b 9905#: misc-utils/blkid.c:786 misc-utils/fadvise.c:119 misc-utils/wipefs.c:734
ebe345d1
KZ
9906msgid "invalid offset argument"
9907msgstr "ungültiges Positions-Argument"
eb0f80a6 9908
a49cc243 9909#: misc-utils/blkid.c:793
ebe345d1 9910msgid "Too many tags specified"
a166829c 9911msgstr "Zu viele Tags angegeben"
cf8316e2 9912
a49cc243 9913#: misc-utils/blkid.c:799 misc-utils/pipesz.c:273
ebe345d1 9914msgid "invalid size argument"
a166829c 9915msgstr "ungültiges Größenargument"
eb0f80a6 9916
a49cc243 9917#: misc-utils/blkid.c:803
ebe345d1 9918msgid "Can only search for one NAME=value pair"
a166829c 9919msgstr "Es kann nur nach NAME=Wert-Schlüsselpaaren gesucht werden"
6bbace6d 9920
a49cc243 9921#: misc-utils/blkid.c:810
ebe345d1 9922msgid "-t needs NAME=value pair"
a166829c 9923msgstr "-t benötigt NAME=Wert-Schlüsselpaar"
cf8316e2 9924
57f25377
KZ
9925# "mkfs aus util-linux-2.10d"
9926# "mkfs von util-linux-2.10d"
a49cc243 9927#: misc-utils/blkid.c:816
57f25377
KZ
9928#, c-format
9929msgid "%s from %s (libblkid %s, %s)\n"
9930msgstr "%s aus %s (libblkid %s, %s)\n"
9931
a49cc243 9932#: misc-utils/blkid.c:889
ebe345d1 9933msgid "The low-level probing mode does not support 'list' output format"
a166829c 9934msgstr "Der systemnahe Untersuchungsmodus unterstützt das Listenausgabeformat nicht"
eb0f80a6 9935
a49cc243 9936#: misc-utils/blkid.c:902
ebe345d1 9937msgid "The low-level probing mode requires a device"
a166829c 9938msgstr "Der systemnahe Untersuchungsmodus erfordert ein Gerät"
ebe345d1 9939
a49cc243 9940#: misc-utils/blkid.c:913
7e663402 9941#, c-format
38f60450 9942msgid "Failed to use probing hint: %s"
7e663402 9943msgstr "Untersuchungshinweis konnte nicht gesetzt werden: %s"
38f60450 9944
a49cc243 9945#: misc-utils/blkid.c:956
ebe345d1 9946msgid "The lookup option requires a search type specified using -t"
a166829c 9947msgstr "Die Nachschlageoption erfordert einen mit -t angegebenen Suchtyp"
eb0f80a6 9948
a49cc243 9949#: misc-utils/cal.c:403
d3cac66d 9950msgid "invalid month argument"
b64eb005 9951msgstr "ungültiger Monat"
d3cac66d 9952
a49cc243 9953#: misc-utils/cal.c:411
0ed2f80b 9954msgid "invalid week argument"
e7ca0606 9955msgstr "ungültiges Wochen-Argument"
cf8316e2 9956
a49cc243 9957#: misc-utils/cal.c:413
b5ef1472 9958msgid "illegal week value: use 1-54"
111318b2 9959msgstr "ungültiger Wert für die Woche: benutzen Sie 1-54"
55032d70 9960
a49cc243 9961#: misc-utils/cal.c:471
a166829c 9962#, c-format
e7059111 9963msgid "failed to parse timestamp or unknown month name: %s"
a166829c 9964msgstr "Einlesen des Zeitstempels fehlgeschlagen oder unbekannter Monatsname: %s"
e7059111 9965
a49cc243 9966#: misc-utils/cal.c:480
0ed2f80b
KZ
9967msgid "illegal day value"
9968msgstr "falscher Wert für den Tag"
cf8316e2 9969
a49cc243 9970#: misc-utils/cal.c:482 misc-utils/cal.c:506
47ae94f4 9971#, c-format
0ed2f80b
KZ
9972msgid "illegal day value: use 1-%d"
9973msgstr "falscher Wert für den Tag: benutzen Sie 1-%d"
cf8316e2 9974
a49cc243 9975#: misc-utils/cal.c:486 misc-utils/cal.c:494
0ed2f80b
KZ
9976msgid "illegal month value: use 1-12"
9977msgstr "falscher Wert für den Monat: benutzen Sie 1-12"
cf8316e2 9978
a49cc243 9979#: misc-utils/cal.c:490
a166829c 9980#, c-format
e7059111 9981msgid "unknown month name: %s"
a166829c 9982msgstr "Unbekannter Monatsname: %s."
e7059111 9983
a49cc243 9984#: misc-utils/cal.c:497 misc-utils/cal.c:501
0ed2f80b
KZ
9985msgid "illegal year value"
9986msgstr "falscher Wert für das Jahr"
47ae94f4 9987
a49cc243 9988#: misc-utils/cal.c:499
0ed2f80b
KZ
9989msgid "illegal year value: use positive integer"
9990msgstr "falscher Wert für das Jahr: benutzen Sie eine positive Ganzzahl"
cf8316e2 9991
a49cc243 9992#: misc-utils/cal.c:535 misc-utils/cal.c:548
e7ca0606 9993#, c-format
0ed2f80b 9994msgid "illegal week value: year %d doesn't have week %d"
e7ca0606 9995msgstr "falscher Wert für die Woche: das Jahr %d hat keine Woche %d"
11f69289 9996
a49cc243 9997#: misc-utils/cal.c:1270
c9500cbd 9998#, c-format
0ed2f80b
KZ
9999msgid " %s [options] [[[day] month] year]\n"
10000msgstr " %s [Optionen] [[[Tag] Monat] Jahr]\n"
cf8316e2 10001
a49cc243 10002#: misc-utils/cal.c:1271
a166829c 10003#, c-format
e7059111 10004msgid " %s [options] <timestamp|monthname>\n"
a166829c 10005msgstr " %s [Optionen] <Zeitstempel|Monatsname>\n"
e7059111 10006
a49cc243 10007#: misc-utils/cal.c:1274
0ed2f80b
KZ
10008msgid "Display a calendar, or some part of it.\n"
10009msgstr "Einen Kalender oder einen Teil davon anzeigen.\n"
cf8316e2 10010
a49cc243 10011#: misc-utils/cal.c:1275
0ed2f80b
KZ
10012msgid "Without any arguments, display the current month.\n"
10013msgstr "Ohne Argumente wird der aktuelle Monat angezeigt.\n"
f8511249 10014
a49cc243 10015#: misc-utils/cal.c:1278
0ed2f80b
KZ
10016msgid " -1, --one show only a single month (default)\n"
10017msgstr " -1, --one nur einen Monat ausgeben (Vorgabe)\n"
cf8316e2 10018
a49cc243 10019#: misc-utils/cal.c:1279
0ed2f80b
KZ
10020msgid " -3, --three show three months spanning the date\n"
10021msgstr ""
10022" -3, --three einen Bereich von drei Monaten im Bereich\n"
10023" des Datums anzeigen\n"
cf8316e2 10024
a49cc243 10025#: misc-utils/cal.c:1280
d3cac66d 10026msgid " -n, --months <num> show num months starting with date's month\n"
b64eb005 10027msgstr " -n, --months <ZAHL> zeigt ZAHL Monate, beginnend mit dem Monat des Datums\n"
d3cac66d 10028
a49cc243 10029#: misc-utils/cal.c:1281
b5ef1472 10030msgid " -S, --span span the date when displaying multiple months\n"
111318b2 10031msgstr " -S, --span bei Ausgabe mehrerer Monate Bereiche angeben\n"
b5ef1472 10032
a49cc243 10033#: misc-utils/cal.c:1282
0ed2f80b
KZ
10034msgid " -s, --sunday Sunday as first day of week\n"
10035msgstr " -s, --sunday Sonntag als erster Tag der Woche\n"
cf8316e2 10036
a49cc243 10037#: misc-utils/cal.c:1283
0ed2f80b
KZ
10038msgid " -m, --monday Monday as first day of week\n"
10039msgstr " -m, --monday Montag als erster Tag der Woche\n"
cf8316e2 10040
a49cc243 10041#: misc-utils/cal.c:1284
80bbf3b5 10042msgid " -j, --julian use day-of-year for all calendars\n"
a166829c 10043msgstr " -j, --julian gibt den Tag des Jahres für alle Kalender aus\n"
cf8316e2 10044
a49cc243 10045#: misc-utils/cal.c:1285
80bbf3b5 10046msgid " --reform <val> Gregorian reform date (1752|gregorian|iso|julian)\n"
a166829c 10047msgstr " --reform <Wert> Gregorianisches Reformdatum (1752|gregorian|iso|julian)\n"
80bbf3b5 10048
a49cc243 10049#: misc-utils/cal.c:1286
80bbf3b5 10050msgid " --iso alias for --reform=iso\n"
a166829c 10051msgstr " --iso Alias für --reform=iso\n"
80bbf3b5 10052
a49cc243 10053#: misc-utils/cal.c:1287
0ed2f80b
KZ
10054msgid " -y, --year show the whole year\n"
10055msgstr " -y, --year ein ganzes Jahr anzeigen\n"
4ded9dfb 10056
a49cc243 10057#: misc-utils/cal.c:1288
d3cac66d 10058msgid " -Y, --twelve show the next twelve months\n"
b64eb005 10059msgstr " -Y, --twelve die nächsten zwölf Monate anzeigen\n"
d3cac66d 10060
a49cc243 10061#: misc-utils/cal.c:1289
0ed2f80b 10062msgid " -w, --week[=<num>] show US or ISO-8601 week numbers\n"
e7ca0606 10063msgstr " -w, --week[=<Zahl>] US- oder ISO-8601-Wochennummern anzeigen\n"
7eda085c 10064
a49cc243 10065#: misc-utils/cal.c:1290
c7094077 10066msgid " -v, --vertical show day vertically instead of line\n"
677e35cf 10067msgstr " -v, --vertical Tag vertikal anstatt in einer Zeile anzeigen\n"
c7094077 10068
a49cc243 10069#: misc-utils/cal.c:1291
a49cc243 10070msgid " -c, --columns <width> amount of columns to use\n"
5147326c 10071msgstr " -c, --columns <Breite> Anzahl der zu verwendenden Spalten\n"
a49cc243
KZ
10072
10073#: misc-utils/cal.c:1293
955d2cbc 10074#, c-format
d462a45d 10075msgid " --color[=<when>] colorize messages (%s, %s or %s)\n"
955d2cbc 10076msgstr " --color[=<Wann>] Meldungen einfärben (»%s«, »%s« oder »%s«)\n"
0ed2f80b 10077
a49cc243 10078#: misc-utils/fadvise.c:49
5147326c 10079#, c-format
a49cc243 10080msgid " %s [options] file\n"
5147326c 10081msgstr " %s [Optionen] Datei\n"
a49cc243
KZ
10082
10083#: misc-utils/fadvise.c:50
5147326c 10084#, c-format
a49cc243 10085msgid " %s [options] --fd|-d file-descriptor\n"
5147326c 10086msgstr " %s [Optionen] --fd|-d Dateideskriptor\n"
a49cc243
KZ
10087
10088#: misc-utils/fadvise.c:53
10089msgid " -a, --advice <advice> applying advice to the file (default: \"dontneed\")\n"
10090msgstr ""
10091
10092#: misc-utils/fadvise.c:54
a49cc243 10093msgid " -l, --length <num> length for range operations, in bytes\n"
5147326c 10094msgstr " -l, --length <Zahl> Länge für Bereichsoperationen, in Bytes\n"
a49cc243
KZ
10095
10096#: misc-utils/fadvise.c:55
a49cc243 10097msgid " -o, --offset <num> offset for range operations, in bytes\n"
5147326c 10098msgstr " -o, --offset <Zahl> Position für Bereichsoperationen, in Bytes\n"
a49cc243
KZ
10099
10100#: misc-utils/fadvise.c:60
10101#, fuzzy
10102#| msgid ""
10103#| "\n"
10104#| "Available output columns for -C:\n"
10105msgid ""
10106"\n"
10107"Available values for advice:\n"
10108msgstr ""
10109"\n"
10110"Verfügbare Ausgabespalten für -C:\n"
10111
84c0f07b 10112#: misc-utils/fadvise.c:111 misc-utils/pipesz.c:263 misc-utils/pipesz.c:335
a49cc243 10113msgid "invalid fd argument"
5147326c 10114msgstr "ungültiges Dateideskriptor-Argument"
a49cc243 10115
84c0f07b 10116#: misc-utils/fadvise.c:131 misc-utils/fincore.c:339 sys-utils/losetup.c:828
a49cc243
KZ
10117msgid "no file specified"
10118msgstr "keine Datei angegeben"
10119
84c0f07b 10120#: misc-utils/fadvise.c:136
a49cc243 10121msgid "specify either file descriptor or file name"
5147326c 10122msgstr "entweder Dateideskriptor oder Dateiname muss angegeben werden"
a49cc243 10123
84c0f07b 10124#: misc-utils/fadvise.c:141
a49cc243 10125msgid "specify one file descriptor or file name"
5147326c 10126msgstr "entweder ein Dateideskriptor oder ein Dateiname muss angegeben werden"
a49cc243 10127
84c0f07b
KZ
10128#: misc-utils/fadvise.c:156
10129#, fuzzy, c-format
a49cc243 10130#| msgid "failed to read pipe"
84c0f07b 10131msgid "failed to advise: %s"
a49cc243
KZ
10132msgstr "aus der Pipe konnte nicht gelesen werden"
10133
ebe345d1 10134#: misc-utils/fincore.c:61
12e29c71 10135msgid "file data resident in memory in pages"
a166829c 10136msgstr "Seiten der Dateiinhalte, die sich in Speicher befinden"
ebe345d1
KZ
10137
10138#: misc-utils/fincore.c:62
12e29c71 10139msgid "file data resident in memory in bytes"
a166829c 10140msgstr "Bytes der Dateiinhalte, die sich in Speicher befinden"
ebe345d1
KZ
10141
10142#: misc-utils/fincore.c:63
ebe345d1 10143msgid "size of the file"
a166829c 10144msgstr "Größe der Datei"
ebe345d1
KZ
10145
10146#: misc-utils/fincore.c:64
ebe345d1
KZ
10147msgid "file name"
10148msgstr "Dateiname"
10149
9d2c1398 10150#: misc-utils/fincore.c:174
a166829c 10151#, c-format
ebe345d1 10152msgid "failed to do mincore: %s"
a166829c 10153msgstr "Ausführung von »mincore« ist fehlgeschlagen: %s"
ebe345d1 10154
84c0f07b 10155#: misc-utils/fincore.c:211
a166829c 10156#, c-format
ebe345d1 10157msgid "failed to do mmap: %s"
a166829c 10158msgstr "Ausführung von »mmap« ist fehlgeschlagen: %s"
ebe345d1 10159
84c0f07b 10160#: misc-utils/fincore.c:237
a166829c 10161#, c-format
ebe345d1 10162msgid "failed to open: %s"
a166829c 10163msgstr "konnte nicht eingelesen werden: %s"
ebe345d1 10164
84c0f07b 10165#: misc-utils/fincore.c:242
a166829c 10166#, c-format
ebe345d1 10167msgid "failed to do fstat: %s"
a166829c 10168msgstr "Ausführung von »fstat« ist fehlgeschlagen: %s"
ebe345d1 10169
84c0f07b 10170#: misc-utils/fincore.c:263
a166829c 10171#, c-format
ebe345d1 10172msgid " %s [options] file...\n"
a166829c 10173msgstr " %s [Optionen] Datei …\n"
ebe345d1 10174
84c0f07b 10175#: misc-utils/fincore.c:266
ebe345d1 10176msgid " -J, --json use JSON output format\n"
a166829c 10177msgstr " -J, --json verwendet das JSON-Ausgabeformat\n"
ebe345d1 10178
84c0f07b 10179#: misc-utils/fincore.c:267
ebe345d1 10180msgid " -b, --bytes print sizes in bytes rather than in human readable format\n"
a166829c 10181msgstr " -b, --bytes gibt Größen in Byte aus anstatt im menschenlesbaren Format\n"
ebe345d1 10182
84c0f07b 10183#: misc-utils/fincore.c:268
ebe345d1 10184msgid " -n, --noheadings don't print headings\n"
a166829c 10185msgstr " -n, --noheadings zeigt keine Überschriften an\n"
ebe345d1 10186
84c0f07b 10187#: misc-utils/fincore.c:269
ebe345d1 10188msgid " -o, --output <list> output columns\n"
a166829c 10189msgstr " -o, --output <Liste> Spalten der Ausgabe\n"
ebe345d1 10190
84c0f07b 10191#: misc-utils/fincore.c:270
ebe345d1 10192msgid " -r, --raw use raw output format\n"
a166829c 10193msgstr " -r, --raw verwendet das Rohausgabeformat\n"
ebe345d1 10194
80bbf3b5 10195#: misc-utils/findfs.c:28
c9500cbd 10196#, c-format
0ed2f80b 10197msgid " %s [options] {LABEL,UUID,PARTUUID,PARTLABEL}=<value>\n"
e7ca0606 10198msgstr " %s [Optionen] {LABEL,UUID,PARTUUID,PARTLABEL}=<Wert>\n"
7eda085c 10199
80bbf3b5 10200#: misc-utils/findfs.c:32
6bbace6d 10201msgid "Find a filesystem by label or UUID.\n"
2905ba2a 10202msgstr "Ein Dateisystem nach Bezeichnung oder UUID suchen.\n"
6bbace6d 10203
57f25377 10204#: misc-utils/findfs.c:74
eb0f80a6 10205#, c-format
0ed2f80b 10206msgid "unable to resolve '%s'"
5f852d7b 10207msgstr "»%s« konnte nicht aufgelöst werden"
92b619d1 10208
0aac1a7b 10209#: misc-utils/findmnt.c:103
38f60450
KZ
10210msgid "action detected by --poll"
10211msgstr "Aktion erkannt von --poll"
92b619d1 10212
a49cc243 10213#: misc-utils/findmnt.c:104 misc-utils/lsblk.c:179
38f60450
KZ
10214msgid "filesystem size available"
10215msgstr "verfügbare Dateisystemgröße"
55032d70 10216
0aac1a7b 10217#: misc-utils/findmnt.c:105
38f60450
KZ
10218msgid "dump(8) period in days [fstab only]"
10219msgstr "dump(8)-Periode in Tagen [nur fstab]"
eb0f80a6 10220
0aac1a7b 10221#: misc-utils/findmnt.c:106
38f60450
KZ
10222msgid "filesystem root"
10223msgstr "Dateisystem-Root"
92b619d1 10224
a49cc243 10225#: misc-utils/findmnt.c:107 misc-utils/lsblk.c:182
38f60450
KZ
10226msgid "filesystem type"
10227msgstr "Dateisystemtyp"
7eda085c 10228
0aac1a7b 10229#: misc-utils/findmnt.c:108
38f60450
KZ
10230msgid "FS specific mount options"
10231msgstr "FS-spezifische Einhängeoptionen"
7eda085c 10232
0aac1a7b 10233#: misc-utils/findmnt.c:109
38f60450
KZ
10234msgid "mount ID"
10235msgstr "Einhängekennung"
e8f26419 10236
0aac1a7b 10237#: misc-utils/findmnt.c:110
38f60450
KZ
10238msgid "filesystem label"
10239msgstr "Dateisystembezeichnung"
e8f26419 10240
a49cc243 10241#: misc-utils/findmnt.c:111 misc-utils/lsblk.c:192 misc-utils/lslocks.c:80
0ed2f80b
KZ
10242msgid "major:minor device number"
10243msgstr "Hauptversion:Nebengerätenummer"
e8f26419 10244
0aac1a7b 10245#: misc-utils/findmnt.c:112
0ed2f80b
KZ
10246msgid "old mount options saved by --poll"
10247msgstr "alte Einhängeoptionen von --poll gespeichert"
10248
0aac1a7b 10249#: misc-utils/findmnt.c:113
0ed2f80b
KZ
10250msgid "old mountpoint saved by --poll"
10251msgstr "alter Einhängepunkt von --poll gespeichert"
10252
0aac1a7b 10253#: misc-utils/findmnt.c:114
38f60450
KZ
10254msgid "all mount options"
10255msgstr "Alle Einhängeoptionen"
0ed2f80b 10256
0aac1a7b 10257#: misc-utils/findmnt.c:115
38f60450
KZ
10258msgid "optional mount fields"
10259msgstr "optionale Einhängfelder"
0ed2f80b 10260
0aac1a7b 10261#: misc-utils/findmnt.c:116
38f60450 10262msgid "mount parent ID"
7e663402 10263msgstr "Kennung der übergeordneten Einhängung"
0ed2f80b 10264
0aac1a7b 10265#: misc-utils/findmnt.c:117
38f60450
KZ
10266msgid "partition label"
10267msgstr "Partitionsbezeichnung"
10268
0aac1a7b 10269#: misc-utils/findmnt.c:119
38f60450
KZ
10270msgid "pass number on parallel fsck(8) [fstab only]"
10271msgstr "Zahl an paralleles fsck(8) übergeben [nur für fstab]"
55032d70 10272
0aac1a7b 10273#: misc-utils/findmnt.c:120
38f60450
KZ
10274msgid "VFS propagation flags"
10275msgstr "VFS Propagierungskennungen"
86ebb498 10276
a49cc243 10277#: misc-utils/findmnt.c:121 misc-utils/lsblk.c:181
38f60450
KZ
10278msgid "filesystem size"
10279msgstr "Dateisystemgröße"
86ebb498 10280
0aac1a7b 10281#: misc-utils/findmnt.c:122
0aac1a7b 10282msgid "all possible source devices"
b1048222 10283msgstr "alle möglichen Quellgeräte"
0aac1a7b
KZ
10284
10285#: misc-utils/findmnt.c:123
38f60450
KZ
10286msgid "source device"
10287msgstr "Quellgerät"
86ebb498 10288
0aac1a7b 10289#: misc-utils/findmnt.c:124
38f60450
KZ
10290msgid "mountpoint"
10291msgstr "Einhängepunkt"
86ebb498 10292
0aac1a7b 10293#: misc-utils/findmnt.c:125
38f60450
KZ
10294msgid "task ID"
10295msgstr "Aufgabenkennung"
86ebb498 10296
a49cc243 10297#: misc-utils/findmnt.c:126 misc-utils/lsblk.c:183
38f60450
KZ
10298msgid "filesystem size used"
10299msgstr "belegte Dateisystemgröße"
86ebb498 10300
a49cc243 10301#: misc-utils/findmnt.c:127 misc-utils/lsblk.c:184
38f60450
KZ
10302msgid "filesystem use percentage"
10303msgstr "prozentuale Dateisystembelegung"
10304
a49cc243 10305#: misc-utils/findmnt.c:128 misc-utils/lsblk.c:228
38f60450
KZ
10306msgid "filesystem UUID"
10307msgstr "Dateisystem-UUID"
10308
0aac1a7b 10309#: misc-utils/findmnt.c:129
38f60450
KZ
10310msgid "VFS specific mount options"
10311msgstr "VFS-spezifische Einhängeoptionen"
86ebb498 10312
0aac1a7b 10313#: misc-utils/findmnt.c:340
86ebb498 10314#, c-format
0ed2f80b
KZ
10315msgid "unknown action: %s"
10316msgstr "unbekannte Funktion: %s"
86ebb498 10317
0aac1a7b 10318#: misc-utils/findmnt.c:741
0ed2f80b
KZ
10319msgid "mount"
10320msgstr "mount"
86ebb498 10321
0aac1a7b 10322#: misc-utils/findmnt.c:744
0ed2f80b
KZ
10323msgid "umount"
10324msgstr "umount"
86ebb498 10325
0aac1a7b 10326#: misc-utils/findmnt.c:747
0ed2f80b
KZ
10327msgid "remount"
10328msgstr "remount"
86ebb498 10329
0aac1a7b 10330#: misc-utils/findmnt.c:750
0ed2f80b
KZ
10331msgid "move"
10332msgstr "move"
86ebb498 10333
0aac1a7b 10334#: misc-utils/findmnt.c:927 misc-utils/findmnt.c:1205 sys-utils/eject.c:715
9a24ea03 10335#: sys-utils/mount.c:408
0ed2f80b
KZ
10336msgid "failed to initialize libmount table"
10337msgstr "libmount-Tabelle konnte nicht initialisiert werden"
86ebb498 10338
0aac1a7b 10339#: misc-utils/findmnt.c:954 text-utils/hexdump-parse.c:84
0ed2f80b
KZ
10340#, c-format
10341msgid "can't read %s"
10342msgstr "%s kann nicht gelesen werden"
86ebb498 10343
0aac1a7b
KZ
10344#: misc-utils/findmnt.c:1145 misc-utils/findmnt.c:1211
10345#: misc-utils/findmnt-verify.c:101 misc-utils/findmnt-verify.c:529
9a24ea03
KZ
10346#: sys-utils/fstrim.c:329 sys-utils/mount.c:134 sys-utils/mount.c:182
10347#: sys-utils/mount.c:249 sys-utils/swapoff.c:63 sys-utils/swapoff.c:173
0aac1a7b 10348#: sys-utils/swapon.c:247 sys-utils/swapon.c:290 sys-utils/swapon.c:750
a49cc243 10349#: sys-utils/umount.c:199
0ed2f80b
KZ
10350msgid "failed to initialize libmount iterator"
10351msgstr "libmount-Iterator konnte nicht initialisiert werden"
86ebb498 10352
0aac1a7b 10353#: misc-utils/findmnt.c:1217
0ed2f80b
KZ
10354msgid "failed to initialize libmount tabdiff"
10355msgstr "libmount tabdiff konnte nicht initialisiert werden"
10356
a49cc243 10357#: misc-utils/findmnt.c:1245 misc-utils/kill.c:416
0ed2f80b
KZ
10358msgid "poll() failed"
10359msgstr "poll() fehlgeschlagen"
10360
0aac1a7b 10361#: misc-utils/findmnt.c:1320
b64eb005 10362#, c-format
0ed2f80b
KZ
10363msgid ""
10364" %1$s [options]\n"
10365" %1$s [options] <device> | <mountpoint>\n"
10366" %1$s [options] <device> <mountpoint>\n"
d3cac66d 10367" %1$s [options] [--source <device>] [--target <path> | --mountpoint <dir>]\n"
86ebb498 10368msgstr ""
0ed2f80b
KZ
10369" %1$s [Optionen]\n"
10370" %1$s [Optionen] <Gerät> | <Einhängepunkt>\n"
b64eb005
PT
10371" %1$s [Optionen] [<Gerät> <Einhängepunkt>]\n"
10372" %1$s [Optionen] [--source <Gerät>] [--target <Pfad> | --mountpoint <Verzeichnis>]\n"
86ebb498 10373
0aac1a7b 10374#: misc-utils/findmnt.c:1327
6bbace6d 10375msgid "Find a (mounted) filesystem.\n"
2905ba2a 10376msgstr "Ein (eingehängtes) Dateisystem suchen.\n"
6bbace6d 10377
0aac1a7b 10378#: misc-utils/findmnt.c:1330
0ed2f80b 10379msgid " -s, --fstab search in static table of filesystems\n"
e7ca0606 10380msgstr " -s, --fstab in der statischen Dateisystemtabelle suchen\n"
86ebb498 10381
0aac1a7b 10382#: misc-utils/findmnt.c:1331
ebe345d1
KZ
10383msgid ""
10384" -m, --mtab search in table of mounted filesystems\n"
10385" (includes user space mount options)\n"
10386msgstr ""
a166829c
MB
10387" -m, --mtab sucht in der Tabelle der eingehängten\n"
10388" Dateisysteme (schließt Einhängeoptionen\n"
10389" auf Anwendungsebene ein)\n"
86ebb498 10390
0aac1a7b 10391#: misc-utils/findmnt.c:1333
86ebb498 10392msgid ""
0ed2f80b
KZ
10393" -k, --kernel search in kernel table of mounted\n"
10394" filesystems (default)\n"
10395msgstr ""
0ed2f80b 10396" -k, --kernel in der Kernel-Tabelle der eingehängten Dateisysteme\n"
e7ca0606 10397" suchen (Vorgabe)\n"
0ed2f80b 10398
0aac1a7b 10399#: misc-utils/findmnt.c:1336
0ed2f80b 10400msgid " -p, --poll[=<list>] monitor changes in table of mounted filesystems\n"
86ebb498 10401msgstr ""
e7ca0606
MB
10402" -p, --poll[=<Liste>] Änderungen in der Tabelle der eingehängten\n"
10403" Dateisysteme überwachen\n"
86ebb498 10404
0aac1a7b 10405#: misc-utils/findmnt.c:1337
0ed2f80b
KZ
10406msgid " -w, --timeout <num> upper limit in milliseconds that --poll will block\n"
10407msgstr ""
e7ca0606
MB
10408" -w, --timeout <Zahl> obere Grenze in Millisekunden, bei der --poll\n"
10409" blockiert\n"
86ebb498 10410
0aac1a7b 10411#: misc-utils/findmnt.c:1340
0ed2f80b 10412msgid " -A, --all disable all built-in filters, print all filesystems\n"
e7ca0606 10413msgstr " -A, --all alle eingebauten Filter deaktivieren, alle Dateisysteme ausgeben\n"
86ebb498 10414
0aac1a7b 10415#: misc-utils/findmnt.c:1341
0ed2f80b 10416msgid " -a, --ascii use ASCII chars for tree formatting\n"
e7ca0606 10417msgstr " -a, --ascii ASCII-Zeichen für die Formatierung des Baums verwenden\n"
8d398470 10418
0aac1a7b 10419#: misc-utils/findmnt.c:1342
0ed2f80b 10420msgid " -b, --bytes print sizes in bytes rather than in human readable format\n"
e7ca0606 10421msgstr " -b, --bytes Größen in Bytes ausgeben, anstatt im menschenlesbaren Format\n"
8d398470 10422
0aac1a7b 10423#: misc-utils/findmnt.c:1343
21dcf21a 10424msgid " -C, --nocanonicalize don't canonicalize when comparing paths\n"
e7ca0606 10425msgstr " -C, --no-canonicalize Pfade beim Vergleichen nicht kanonisieren\n"
7eda085c 10426
0aac1a7b 10427#: misc-utils/findmnt.c:1344
21dcf21a 10428msgid " -c, --canonicalize canonicalize printed paths\n"
e7ca0606 10429msgstr " -c, --canonicalize Pfade kanonisieren\n"
cf8316e2 10430
0aac1a7b 10431#: misc-utils/findmnt.c:1345
0ed2f80b 10432msgid " -D, --df imitate the output of df(1)\n"
e7ca0606 10433msgstr " -D, --df die Ausgabe von df(1) imitieren\n"
cf8316e2 10434
0aac1a7b 10435#: misc-utils/findmnt.c:1346
0ed2f80b 10436msgid " -d, --direction <word> direction of search, 'forward' or 'backward'\n"
5f852d7b 10437msgstr " -d, --direction <Wort> Suchrichtung, »forward« oder »backward«\n"
0ed2f80b 10438
0aac1a7b 10439#: misc-utils/findmnt.c:1347
eb0f80a6 10440msgid ""
0ed2f80b
KZ
10441" -e, --evaluate convert tags (LABEL,UUID,PARTUUID,PARTLABEL) \n"
10442" to device names\n"
cf8316e2 10443msgstr ""
e7ca0606
MB
10444" -e, --evaluate Markierungen (LABEL,UUID,PARTUUID,PARTLABEL) \n"
10445" in Gerätenamen umwandeln\n"
cf8316e2 10446
0aac1a7b 10447#: misc-utils/findmnt.c:1349
0ed2f80b 10448msgid " -F, --tab-file <path> alternative file for -s, -m or -k options\n"
e7ca0606 10449msgstr " -F, --tab-file <Pfad> alternative Datei für die Optionen -s, -m oder -k\n"
55032d70 10450
0aac1a7b 10451#: misc-utils/findmnt.c:1350
0ed2f80b 10452msgid " -f, --first-only print the first found filesystem only\n"
e7ca0606 10453msgstr " -f, --first-only nur das erste gefundene Dateisystem ausgeben\n"
55032d70 10454
0aac1a7b 10455#: misc-utils/findmnt.c:1351
0ed2f80b 10456msgid " -i, --invert invert the sense of matching\n"
5f852d7b 10457msgstr " -i, --invert Suchkriterien umkehren\n"
55032d70 10458
a49cc243 10459#: misc-utils/findmnt.c:1352 misc-utils/lslocks.c:552 sys-utils/lsns.c:1291
0aac1a7b 10460#: sys-utils/rfkill.c:639
d3cac66d 10461msgid " -J, --json use JSON output format\n"
b64eb005 10462msgstr " -J, --json Daten im JSON-Format ausgeben\n"
d3cac66d 10463
a49cc243 10464#: misc-utils/findmnt.c:1353 sys-utils/lsns.c:1292
0ed2f80b 10465msgid " -l, --list use list format output\n"
e7ca0606 10466msgstr " -l, --list im Listenformat ausgeben\n"
55032d70 10467
0aac1a7b 10468#: misc-utils/findmnt.c:1354
0ed2f80b 10469msgid " -N, --task <tid> use alternative namespace (/proc/<tid>/mountinfo file)\n"
e7ca0606 10470msgstr " -N, --task <tid> alternativen Namensraum verwenden (Datei /proc/<tid>/mountinfo)\n"
f8511249 10471
0aac1a7b 10472#: misc-utils/findmnt.c:1355
0ed2f80b 10473msgid " -n, --noheadings don't print column headings\n"
e7ca0606 10474msgstr " -n, --noheadings keine Überschriften anzeigen\n"
7eda085c 10475
0aac1a7b 10476#: misc-utils/findmnt.c:1356
0ed2f80b
KZ
10477msgid " -O, --options <list> limit the set of filesystems by mount options\n"
10478msgstr " -O, --options <Liste> Dateisysteme nach Einhängeoptionen begrenzen\n"
7eda085c 10479
0aac1a7b 10480#: misc-utils/findmnt.c:1357
0ed2f80b
KZ
10481msgid " -o, --output <list> the output columns to be shown\n"
10482msgstr " -o, --output <Liste> in der Ausgabe anzuzeigende Spalten\n"
7eda085c 10483
0aac1a7b 10484#: misc-utils/findmnt.c:1358
251e171e 10485msgid " --output-all output all available columns\n"
a166829c 10486msgstr " --output-all gibt alle verfügbaren Spalten aus\n"
251e171e 10487
0aac1a7b 10488#: misc-utils/findmnt.c:1359
0ed2f80b
KZ
10489msgid " -P, --pairs use key=\"value\" output format\n"
10490msgstr " -P, --pairs Ausgabeformat Schlüssel=\"Wert\" verwenden\n"
7eda085c 10491
0aac1a7b 10492#: misc-utils/findmnt.c:1360
251e171e 10493msgid " --pseudo print only pseudo-filesystems\n"
a166829c 10494msgstr " --pseudo gibt nur Pseudo-Dateisysteme aus\n"
251e171e 10495
0aac1a7b 10496#: misc-utils/findmnt.c:1361
38f60450 10497msgid " --shadowed print only filesystems over-mounted by another filesystem\n"
7e663402
MB
10498msgstr ""
10499" --shadowed nur Dateisysteme ausgeben, die von einem\n"
10500" anderen Dateisystem übereingehängt sind\n"
38f60450 10501
0aac1a7b 10502#: misc-utils/findmnt.c:1362
0ed2f80b 10503msgid " -R, --submounts print all submounts for the matching filesystems\n"
e7ca0606 10504msgstr ""
d7c1dbc6 10505" -R, --submounts Alle Untereinhängungen für passende Dateisysteme\n"
2905ba2a 10506" ausgeben\n"
e8f26419 10507
0aac1a7b 10508#: misc-utils/findmnt.c:1363
21dcf21a
KZ
10509msgid " -r, --raw use raw output format\n"
10510msgstr " -r, --raw Rohausgabeformat verwenden\n"
10511
0aac1a7b 10512#: misc-utils/findmnt.c:1364
251e171e 10513msgid " --real print only real filesystems\n"
a166829c 10514msgstr " --real gibt nur reale Dateisysteme aus\n"
251e171e 10515
0aac1a7b 10516#: misc-utils/findmnt.c:1365
0ed2f80b
KZ
10517msgid ""
10518" -S, --source <string> the device to mount (by name, maj:min, \n"
10519" LABEL=, UUID=, PARTUUID=, PARTLABEL=)\n"
10520msgstr ""
e7ca0606
MB
10521" -S, --source <Zeichenkette>\n"
10522" einzuhängendes Gerät (nach Name, maj:min, \n"
10523" LABEL=, UUID=, PARTUUID=, PARTLABEL=)\n"
e8f26419 10524
0aac1a7b 10525#: misc-utils/findmnt.c:1367
d3cac66d 10526msgid " -T, --target <path> the path to the filesystem to use\n"
b64eb005 10527msgstr " -T, --target <Pfad> der Pfad zum zu verwendenden Dateisystem\n"
e8f26419 10528
0aac1a7b 10529#: misc-utils/findmnt.c:1368
38f60450 10530msgid " --tree enable tree format output if possible\n"
a166829c
MB
10531msgstr ""
10532" --tree aktiviert die Ausgabe im Baumformat,\n"
10533" falls möglich\n"
ebe345d1 10534
0aac1a7b 10535#: misc-utils/findmnt.c:1369
d3cac66d 10536msgid " -M, --mountpoint <dir> the mountpoint directory\n"
b64eb005 10537msgstr " -M, --mountpoint <Verz> das Wurzelverzeichnis\n"
d3cac66d 10538
0aac1a7b 10539#: misc-utils/findmnt.c:1370
21dcf21a
KZ
10540msgid " -t, --types <list> limit the set of filesystems by FS types\n"
10541msgstr " -t, --types <Liste> Dateisysteme nach Typ begrenzen\n"
10542
0aac1a7b 10543#: misc-utils/findmnt.c:1371
21dcf21a 10544msgid " -U, --uniq ignore filesystems with duplicate target\n"
e7ca0606 10545msgstr " -U, --uniq Dateisysteme mit doppeltem Ziel ignorieren\n"
21dcf21a 10546
a49cc243 10547#: misc-utils/findmnt.c:1372 misc-utils/lslocks.c:559 sys-utils/lsns.c:1299
21dcf21a 10548msgid " -u, --notruncate don't truncate text in columns\n"
e7ca0606 10549msgstr " -u, --notruncate Text in Spalten nicht kürzen\n"
21dcf21a 10550
0aac1a7b 10551#: misc-utils/findmnt.c:1373
21dcf21a 10552msgid " -v, --nofsroot don't print [/dir] for bind or btrfs mounts\n"
e7ca0606 10553msgstr " -v, --nofsroot [/dir] für bind- oder btrfs-Einhängungen nicht anzeigen\n"
21dcf21a 10554
50bfc6e7
KZ
10555#: misc-utils/findmnt.c:1374
10556msgid " -y, --shell use column names to be usable as shell variable identifiers\n"
10557msgstr ""
b1048222
MB
10558" -y, --shell Spaltennamen verwenden, die als\n"
10559" Shell-Variablen nutzbar sind\n"
50bfc6e7
KZ
10560
10561#: misc-utils/findmnt.c:1377
e7059111 10562msgid " -x, --verify verify mount table content (default is fstab)\n"
a166829c
MB
10563msgstr ""
10564" -x, --verify verifiziert den Inhalt der Einhängetabelle\n"
10565" (Voreinstellung ist fstab)\n"
e7059111 10566
50bfc6e7 10567#: misc-utils/findmnt.c:1378
e7059111 10568msgid " --verbose print more details\n"
a166829c 10569msgstr " --verbose gibt mehr Details aus\n"
e7059111 10570
50bfc6e7 10571#: misc-utils/findmnt.c:1379
38f60450 10572msgid " --vfs-all print all VFS options\n"
7e663402 10573msgstr " --vfs-all alle VFS-Optionen ausgeben\n"
38f60450 10574
50bfc6e7 10575#: misc-utils/findmnt.c:1519
47ae94f4 10576#, c-format
0ed2f80b 10577msgid "unknown direction '%s'"
5f852d7b 10578msgstr "unbekanntes Verzeichnis »%s«"
e8f26419 10579
50bfc6e7 10580#: misc-utils/findmnt.c:1596
0ed2f80b
KZ
10581msgid "invalid TID argument"
10582msgstr "ungültiges TID-Argument"
e8f26419 10583
50bfc6e7 10584#: misc-utils/findmnt.c:1683
0ed2f80b
KZ
10585msgid "--poll accepts only one file, but more specified by --tab-file"
10586msgstr "--poll akzeptiert nur eine Datei, aber mit --tab-file wurden mehr angegeben"
7eda085c 10587
50bfc6e7 10588#: misc-utils/findmnt.c:1687
0ed2f80b
KZ
10589msgid "options --target and --source can't be used together with command line element that is not an option"
10590msgstr "Die Optionen --target und --source können nicht zusammen mit einem Befehlszeilenelement verwendet werden, das keine Option ist."
7eda085c 10591
a49cc243 10592#: misc-utils/findmnt.c:1740 sys-utils/fstrim.c:308
0ed2f80b
KZ
10593msgid "failed to initialize libmount cache"
10594msgstr "libmount-Cache konnte nicht initialisiert werden"
7eda085c 10595
50bfc6e7 10596#: misc-utils/findmnt.c:1785
c9500cbd 10597#, c-format
0ed2f80b
KZ
10598msgid "%s column is requested, but --poll is not enabled"
10599msgstr "Spalte %s wurde angefordert, aber --poll ist nicht aktiviert "
e8f26419 10600
0aac1a7b 10601#: misc-utils/findmnt-verify.c:125
e7059111 10602msgid "target specified more than once"
a166829c 10603msgstr "Ziel wurde mehrfach angegeben"
e7059111 10604
0aac1a7b 10605#: misc-utils/findmnt-verify.c:127
e7059111
KZ
10606#, c-format
10607msgid "wrong order: %s specified before %s"
a166829c 10608msgstr "falsche Reihenfolge: %s wurde vor %s angegeben"
e7059111 10609
0aac1a7b 10610#: misc-utils/findmnt-verify.c:141
e7059111 10611msgid "undefined target (fs_file)"
a166829c 10612msgstr "undefiniertes Ziel (fs_file)"
e7059111 10613
0aac1a7b 10614#: misc-utils/findmnt-verify.c:148
e7059111
KZ
10615#, c-format
10616msgid "non-canonical target path (real: %s)"
a166829c 10617msgstr "nicht-kanonischer Zielpfad (real: %s)"
e7059111 10618
0aac1a7b 10619#: misc-utils/findmnt-verify.c:153
e7059111
KZ
10620#, c-format
10621msgid "unreachable on boot required target: %m"
a166829c 10622msgstr "unerreichbares, beim Startvorgang erforderliches Ziel: %m"
e7059111 10623
0aac1a7b 10624#: misc-utils/findmnt-verify.c:155
e7059111
KZ
10625#, c-format
10626msgid "unreachable target: %m"
a166829c 10627msgstr "unerreichbares Ziel: %m"
e7059111 10628
0aac1a7b 10629#: misc-utils/findmnt-verify.c:159
e7059111 10630msgid "target is not a directory"
a166829c 10631msgstr "Ziel ist kein Verzeichnis"
e7059111 10632
0aac1a7b 10633#: misc-utils/findmnt-verify.c:161
e7059111 10634msgid "target exists"
a166829c 10635msgstr "Ziel existiert"
e7059111 10636
0aac1a7b 10637#: misc-utils/findmnt-verify.c:176
e7059111
KZ
10638#, c-format
10639msgid "unreachable on boot required source: %s=%s"
a166829c 10640msgstr "unerreichbare, beim Startvorgang erforderliche Quelle: %s=%s"
e7059111 10641
0aac1a7b 10642#: misc-utils/findmnt-verify.c:178
e7059111
KZ
10643#, c-format
10644msgid "unreachable: %s=%s"
a166829c 10645msgstr "unerreichbar: %s=%s"
e7059111 10646
0aac1a7b 10647#: misc-utils/findmnt-verify.c:180
a166829c 10648#, c-format
e7059111 10649msgid "%s=%s translated to %s"
a166829c 10650msgstr "%s=%s wird zu %s übersetzt"
e7059111 10651
0aac1a7b 10652#: misc-utils/findmnt-verify.c:201
e7059111 10653msgid "undefined source (fs_spec)"
a166829c 10654msgstr "undefinierte Quelle (fs_spec)"
e7059111 10655
0aac1a7b 10656#: misc-utils/findmnt-verify.c:210
a166829c 10657#, c-format
e7059111 10658msgid "unsupported source tag: %s"
a166829c 10659msgstr "nicht unterstütztes Quell-Tag: %s"
e7059111 10660
0aac1a7b 10661#: misc-utils/findmnt-verify.c:217
e7059111
KZ
10662#, c-format
10663msgid "do not check %s source (pseudo/net)"
a166829c 10664msgstr "%s-Quelle nicht prüfen (Pseudo/Netzwerk)"
e7059111 10665
0aac1a7b 10666#: misc-utils/findmnt-verify.c:220
e7059111
KZ
10667#, c-format
10668msgid "unreachable source: %s: %m"
a166829c 10669msgstr "unerreichbare Quelle: %s: %m"
e7059111 10670
0aac1a7b 10671#: misc-utils/findmnt-verify.c:223
e7059111
KZ
10672#, c-format
10673msgid "non-bind mount source %s is a directory or regular file"
a166829c 10674msgstr "Nicht-Bind-Einhängequelle %s ist weder ein Verzeichnis noch eine reguläre Datei"
e7059111 10675
0aac1a7b 10676#: misc-utils/findmnt-verify.c:226
a166829c 10677#, c-format
e7059111 10678msgid "source %s is not a block device"
a166829c 10679msgstr "Quelle %s ist kein blockorientiertes Gerät"
e7059111 10680
0aac1a7b 10681#: misc-utils/findmnt-verify.c:228
a166829c 10682#, c-format
e7059111 10683msgid "source %s exists"
a166829c 10684msgstr "Quelle %s existiert"
e7059111 10685
0aac1a7b 10686#: misc-utils/findmnt-verify.c:241
a166829c 10687#, c-format
e7059111 10688msgid "VFS options: %s"
a166829c 10689msgstr "VFS-Optionen: %s"
e7059111 10690
0aac1a7b 10691#: misc-utils/findmnt-verify.c:245
a166829c 10692#, c-format
e7059111 10693msgid "FS options: %s"
a166829c 10694msgstr "Dateisystemoptionen: %s"
e7059111 10695
0aac1a7b 10696#: misc-utils/findmnt-verify.c:249
a166829c 10697#, c-format
e7059111 10698msgid "userspace options: %s"
a166829c 10699msgstr "Optionen auf Anwendungsebene: %s"
e7059111 10700
0aac1a7b 10701#: misc-utils/findmnt-verify.c:263
a166829c 10702#, c-format
e7059111 10703msgid "unsupported swaparea discard policy: %s"
a166829c 10704msgstr "nicht unterstützte Auslagerungsbereich-Verwerfungsregel: %s"
e7059111 10705
0aac1a7b 10706#: misc-utils/findmnt-verify.c:271
e7059111 10707msgid "failed to parse swaparea priority option"
a166829c 10708msgstr "Prioritätsoption des Auslagerungsbereichs konnte nicht eingelesen werden"
e7059111 10709
0aac1a7b 10710#: misc-utils/findmnt-verify.c:421
e7059111
KZ
10711#, c-format
10712msgid "do not check %s FS type (pseudo/net)"
a166829c 10713msgstr "%s-Dateisystemtyp nicht prüfen (Pseudo/Netzwerk)"
e7059111 10714
0aac1a7b 10715#: misc-utils/findmnt-verify.c:433
e7059111 10716msgid "\"none\" FS type is recommended for bind or move oprations only"
a166829c 10717msgstr "Dateisystemtyp »none« wird nur für Bind- oder Verschiebeaktionen empfohlen"
e7059111 10718
0aac1a7b 10719#: misc-utils/findmnt-verify.c:445
a166829c 10720#, c-format
e7059111 10721msgid "%s seems unsupported by the current kernel"
a166829c 10722msgstr "%s scheint der aktuelle Kernel nicht zu unterstützen"
e7059111 10723
0aac1a7b 10724#: misc-utils/findmnt-verify.c:452
54d20139 10725msgid "reason unknown"
b1048222 10726msgstr "Unbekannter Grund"
0aac1a7b
KZ
10727
10728#: misc-utils/findmnt-verify.c:455 misc-utils/findmnt-verify.c:457
b1048222 10729#, c-format
0aac1a7b 10730msgid "cannot detect on-disk filesystem type (%s)"
b1048222 10731msgstr "Dateisystemtyp auf der Platte kann nicht erkannt werden(%s)"
e7059111 10732
0aac1a7b 10733#: misc-utils/findmnt-verify.c:467
e7059111
KZ
10734#, c-format
10735msgid "%s does not match with on-disk %s"
a166829c 10736msgstr "%s passt nicht zum %s auf der Platte"
e7059111 10737
0aac1a7b 10738#: misc-utils/findmnt-verify.c:471
a166829c 10739#, c-format
e7059111 10740msgid "on-disk %s seems unsupported by the current kernel"
a166829c 10741msgstr "%s auf der Platte scheint der aktuelle Kernel nicht zu unterstützen"
e7059111 10742
0aac1a7b 10743#: misc-utils/findmnt-verify.c:475
a166829c 10744#, c-format
e7059111 10745msgid "FS type is %s"
a166829c 10746msgstr "Dateisystemtyp ist %s"
e7059111 10747
0aac1a7b 10748#: misc-utils/findmnt-verify.c:492
e7059111
KZ
10749#, c-format
10750msgid "recommended root FS passno is 1 (current is %d)"
a166829c 10751msgstr "empfohlene Root-FS-Passno ist 1 (aktuell ist %d)"
e7059111 10752
0aac1a7b
KZ
10753#: misc-utils/findmnt-verify.c:563
10754msgid ""
10755"your fstab has been modified, but systemd still uses the old version;\n"
10756" use 'systemctl daemon-reload' to reload"
10757msgstr ""
b1048222
MB
10758"Ihre Fstab-Datei wurde geändert, aber Systemd nutzt noch die alte Version;\n"
10759" verwenden Sie »systemctl daemon-reload« zum Neuladen"
0aac1a7b
KZ
10760
10761#: misc-utils/findmnt-verify.c:574
a166829c 10762#, c-format
e7059111
KZ
10763msgid "%d parse error"
10764msgid_plural "%d parse errors"
a166829c
MB
10765msgstr[0] "%d Einlesefehler"
10766msgstr[1] "%d Einlesefehler"
e7059111 10767
0aac1a7b 10768#: misc-utils/findmnt-verify.c:575
a166829c 10769#, c-format
e7059111
KZ
10770msgid ", %d error"
10771msgid_plural ", %d errors"
a166829c
MB
10772msgstr[0] ", %d Fehler"
10773msgstr[1] ", %d Fehler"
e7059111 10774
0aac1a7b 10775#: misc-utils/findmnt-verify.c:576
e7059111
KZ
10776#, c-format
10777msgid ", %d warning"
10778msgid_plural ", %d warnings"
a166829c
MB
10779msgstr[0] ", %d Warnung"
10780msgstr[1] ", %d Warnungen"
e7059111 10781
0aac1a7b 10782#: misc-utils/findmnt-verify.c:579
e7059111
KZ
10783#, c-format
10784msgid "Success, no errors or warnings detected\n"
a166829c 10785msgstr "Erfolg, keine Fehler oder Warnungen erkannt\n"
e7059111 10786
38f60450 10787#: misc-utils/getopt.c:315
0ed2f80b
KZ
10788msgid "empty long option after -l or --long argument"
10789msgstr "leere lange Option nach -l oder --long"
eb0f80a6 10790
38f60450 10791#: misc-utils/getopt.c:336
0ed2f80b
KZ
10792msgid "unknown shell after -s or --shell argument"
10793msgstr "Unbekannte Shell als Argument von -s oder --shell"
10794
38f60450 10795#: misc-utils/getopt.c:343
2905ba2a 10796#, c-format
8d398470 10797msgid ""
6bbace6d
KZ
10798" %1$s <optstring> <parameters>\n"
10799" %1$s [options] [--] <optstring> <parameters>\n"
10800" %1$s [options] -o|--options <optstring> [options] [--] <parameters>\n"
8d398470 10801msgstr ""
2905ba2a
MB
10802" %1$s <Optionszeichenkette> <Parameter>\n"
10803" %1$s [Optionen] [--] <Optionszeichenkette> <Parameter>\n"
eb0f80a6 10804"\n"
2905ba2a 10805" %1$s [Optionen] -o|--options <Optionszeichenkette> [Optionen] [--] Parameter\n"
7eda085c 10806
38f60450 10807#: misc-utils/getopt.c:349
6bbace6d 10808msgid "Parse command options.\n"
2905ba2a 10809msgstr "Befehlsoptionen auswerten.\n"
7eda085c 10810
38f60450 10811#: misc-utils/getopt.c:352
6bbace6d 10812msgid " -a, --alternative allow long options starting with single -\n"
2905ba2a
MB
10813msgstr ""
10814" -a, --alternative lange Optionen dürfen auch mit\n"
10815" einfachem - beginnen\n"
7eda085c 10816
38f60450 10817#: misc-utils/getopt.c:353
6bbace6d 10818msgid " -l, --longoptions <longopts> the long options to be recognized\n"
2905ba2a 10819msgstr " -l, --longoptions <langeopt> zu erkennende lange Optionen\n"
7eda085c 10820
38f60450 10821#: misc-utils/getopt.c:354
6bbace6d 10822msgid " -n, --name <progname> the name under which errors are reported\n"
2905ba2a 10823msgstr " -n, --name <Progname> Der Name, der in Fehlermeldungen benutzt wird\n"
7eda085c 10824
38f60450 10825#: misc-utils/getopt.c:355
6bbace6d 10826msgid " -o, --options <optstring> the short options to be recognized\n"
2905ba2a 10827msgstr " -o, --options <optstring> zu erkennende kurze Optionen\n"
7eda085c 10828
38f60450 10829#: misc-utils/getopt.c:356
6bbace6d 10830msgid " -q, --quiet disable error reporting by getopt(3)\n"
2905ba2a 10831msgstr " -q, --quiet Fehlermeldungen von getopt(3) unterdrücken\n"
55032d70 10832
38f60450 10833#: misc-utils/getopt.c:357
6bbace6d 10834msgid " -Q, --quiet-output no normal output\n"
2905ba2a 10835msgstr " -Q, --quiet-output Keine normale Ausgabe\n"
7eda085c 10836
38f60450 10837#: misc-utils/getopt.c:358
6bbace6d 10838msgid " -s, --shell <shell> set quoting conventions to those of <shell>\n"
2905ba2a 10839msgstr " -s, --shell <Shell> Konventionen für Shell-Quoting setzen\n"
7eda085c 10840
38f60450 10841#: misc-utils/getopt.c:359
6bbace6d 10842msgid " -T, --test test for getopt(1) version\n"
2905ba2a 10843msgstr " -T, --test Auf getopt(1)-Version testen\n"
8d398470 10844
38f60450 10845#: misc-utils/getopt.c:360
6bbace6d 10846msgid " -u, --unquoted do not quote the output\n"
2905ba2a 10847msgstr " -u, --unquote die Ausgabe nicht quoten\n"
7eda085c 10848
38f60450 10849#: misc-utils/getopt.c:409 misc-utils/getopt.c:468
0ed2f80b
KZ
10850msgid "missing optstring argument"
10851msgstr "fehlendes Optionszeichenkettenargument"
7eda085c 10852
38f60450 10853#: misc-utils/getopt.c:463
0ed2f80b
KZ
10854msgid "internal error, contact the author."
10855msgstr "Interner Fehler, kontaktieren Sie den Autor."
7eda085c 10856
a49cc243 10857#: misc-utils/hardlink.c:272
0aac1a7b
KZ
10858#, c-format
10859msgid "could not compile regular expression %s: %s"
10860msgstr "Regulärer Ausdruck %s konnte nicht kompiliert werden: %s"
10861
a49cc243 10862#: misc-utils/hardlink.c:391
38f60450 10863msgid "Mode:"
7e663402 10864msgstr "Modus:"
57f25377 10865
a49cc243 10866#: misc-utils/hardlink.c:392
38f60450 10867msgid "dry-run"
7e663402 10868msgstr "Trockenlauftest"
38f60450 10869
a49cc243 10870#: misc-utils/hardlink.c:392
38f60450 10871msgid "real"
7e663402 10872msgstr "Real"
38f60450 10873
a49cc243 10874#: misc-utils/hardlink.c:393
0aac1a7b 10875msgid "Method:"
b1048222 10876msgstr "Methode:"
0aac1a7b 10877
a49cc243 10878#: misc-utils/hardlink.c:394
38f60450 10879msgid "Files:"
7e663402 10880msgstr "Dateien:"
38f60450 10881
a49cc243
KZ
10882#: misc-utils/hardlink.c:395 misc-utils/hardlink.c:401
10883#: misc-utils/hardlink.c:405
b1048222 10884#, c-format
0aac1a7b 10885msgid "%-25s %zu files"
b1048222 10886msgstr "%-25s %zu Dateien"
38f60450 10887
a49cc243 10888#: misc-utils/hardlink.c:395
38f60450 10889msgid "Linked:"
7e663402 10890msgstr "Verlinkt:"
57f25377 10891
a49cc243 10892#: misc-utils/hardlink.c:398
b1048222 10893#, c-format
0aac1a7b 10894msgid "%-25s %zu xattrs"
b1048222 10895msgstr "%-25s %zu xattrs"
38f60450 10896
a49cc243 10897#: misc-utils/hardlink.c:398 misc-utils/hardlink.c:401
38f60450 10898msgid "Compared:"
7e663402 10899msgstr "Verglichen:"
38f60450 10900
a49cc243 10901#: misc-utils/hardlink.c:405
0aac1a7b 10902msgid "Skipped reflinks:"
b1048222 10903msgstr "Übersprungene Reflinks:"
0aac1a7b 10904
a49cc243 10905#: misc-utils/hardlink.c:412
38f60450 10906msgid "Saved:"
7e663402 10907msgstr "Gespeichert:"
38f60450 10908
a49cc243 10909#: misc-utils/hardlink.c:415
b1048222 10910#, c-format
0aac1a7b 10911msgid "%-25s %<PRId64>.%06<PRId64> seconds"
b1048222 10912msgstr "%-25s %<PRId64>.%06<PRId64> Sekunden"
38f60450 10913
a49cc243 10914#: misc-utils/hardlink.c:415
38f60450 10915msgid "Duration:"
7e663402 10916msgstr "Dauer:"
38f60450 10917
a49cc243 10918#: misc-utils/hardlink.c:453
7e663402 10919#, c-format
38f60450 10920msgid "cannot get xattr names for %s"
7e663402 10921msgstr "Xattr-Namen für %s konnten nicht erhalten werden"
57f25377 10922
a49cc243 10923#: misc-utils/hardlink.c:469
7e663402 10924#, c-format
38f60450 10925msgid "cannot get xattr value of %s for %s"
7e663402 10926msgstr "Xattr-Wert von %s für %s konnte nicht erhalten werden"
38f60450 10927
a49cc243 10928#: misc-utils/hardlink.c:549
57f25377 10929#, c-format
38f60450 10930msgid "Comparing xattrs of %s to %s"
7e663402 10931msgstr "Xattrs von %s zu %s werden verglichen"
38f60450 10932
a49cc243 10933#: misc-utils/hardlink.c:716
0aac1a7b 10934msgid "Reflinking failed, fallback to hardlinking"
b1048222 10935msgstr "Reflinking ist fehlgeschlagen, stattdessen wird hart verlinkt"
57f25377 10936
a49cc243 10937#: misc-utils/hardlink.c:751
b1048222 10938#, c-format
0aac1a7b 10939msgid "%s%sLinking %s to %s (-%s)"
b1048222 10940msgstr "%s%s%s wird zu %s verlinkt (-%s)"
57f25377 10941
a49cc243 10942#: misc-utils/hardlink.c:752
38f60450 10943msgid "[DryRun] "
7e663402 10944msgstr "[Trockenlauftest] "
57f25377 10945
a49cc243 10946#: misc-utils/hardlink.c:766
7e663402 10947#, c-format
38f60450 10948msgid "cannot link %s to %s"
7e663402 10949msgstr "%s kann nicht zu %s verlinkt werden"
57f25377 10950
a49cc243 10951#: misc-utils/hardlink.c:769
7e663402 10952#, c-format
38f60450 10953msgid "cannot rename %s to %s"
7e663402 10954msgstr "%s kann nicht in %s umbenannt werden"
57f25377 10955
a49cc243 10956#: misc-utils/hardlink.c:855
0024767e 10957#, c-format
38f60450 10958msgid "Skipped %s (smaller than configured size)"
7e663402 10959msgstr "%s wurde übersprungen (ist kleiner als die konfigurierte Größe)"
38f60450 10960
a49cc243 10961#: misc-utils/hardlink.c:865
b1048222 10962#, c-format
0aac1a7b 10963msgid "Skipped %s (greater than configured size)"
b1048222 10964msgstr "%s wurde übersprungen (ist größer als die konfigurierte Größe)"
38f60450 10965
a49cc243 10966#: misc-utils/hardlink.c:893
b1048222 10967#, c-format
50bfc6e7 10968msgid "Skipped %s (specified more than once)"
b1048222 10969msgstr "%s wurde übersprungen (wurde mehrfach angegeben)"
50bfc6e7 10970
a49cc243 10971#: misc-utils/hardlink.c:932
38f60450 10972msgid "cannot continue"
7e663402 10973msgstr "Kann nicht fortgesetzt werden"
38f60450 10974
a49cc243 10975#: misc-utils/hardlink.c:1100
b1048222 10976#, c-format
0aac1a7b 10977msgid "Skipped (attributes mismatch) %s"
b1048222 10978msgstr "%s wurde übersprungen (unterschiedliche Attribute)"
0aac1a7b 10979
a49cc243 10980#: misc-utils/hardlink.c:1106
0aac1a7b
KZ
10981#, c-format
10982msgid "Skipped (already reflink) %s"
b1048222 10983msgstr "%s wurde übersprungen (bereits ein Reflink)"
0aac1a7b 10984
a49cc243 10985#: misc-utils/hardlink.c:1127
0aac1a7b
KZ
10986#, c-format
10987msgid "Skipped (content mismatch) %s"
b1048222 10988msgstr "%s wurde übersprungen (unterschiedliche Inhalte)"
0aac1a7b 10989
a49cc243 10990#: misc-utils/hardlink.c:1157
7e663402 10991#, c-format
38f60450 10992msgid " %s [options] <directory>|<file> ...\n"
7e663402 10993msgstr " %s [Optionen] <Verzeichnis>|<Datei> …\n"
57f25377 10994
a49cc243 10995#: misc-utils/hardlink.c:1161
38f60450 10996msgid "Consolidate duplicate files using hardlinks.\n"
7e663402 10997msgstr "Dateidulipkate mittels harten Links konsolidieren.\n"
57f25377 10998
a49cc243
KZ
10999#: misc-utils/hardlink.c:1164
11000msgid " -c, --content compare only file contents, same as -pot\n"
11001msgstr " -c, --content vergleicht nur Inhalte, gleichbedeutend mit -pot\n"
57f25377 11002
a49cc243 11003#: misc-utils/hardlink.c:1165
a49cc243
KZ
11004msgid ""
11005" -b, --io-size <size> I/O buffer size for file reading\n"
11006" (speedup, using more RAM)\n"
11007msgstr ""
11008" -b, --io-size <Größe> E/A-Puffergröße zum Lesen von Dateien\n"
11009" (schneller, aber mehr Speicherverbrauch)\n"
57f25377 11010
a49cc243 11011#: misc-utils/hardlink.c:1167
a49cc243 11012msgid " -d, --respect-dir directory names have to be identical\n"
5147326c 11013msgstr " -d, --respect-dir Verzeichnisnamen müssen identisch sein\n"
0aac1a7b 11014
a49cc243 11015#: misc-utils/hardlink.c:1168
38f60450 11016msgid " -f, --respect-name filenames have to be identical\n"
7e663402 11017msgstr " -f, --respect-name Dateinamen müssen identisch sein\n"
38f60450 11018
a49cc243
KZ
11019#: misc-utils/hardlink.c:1169
11020msgid " -i, --include <regex> regular expression to include files/dirs\n"
0aac1a7b 11021msgstr ""
a49cc243
KZ
11022" -i, --include <regex> regulärer Ausdruck zum Einbeziehen von\n"
11023" Dateien oder Verzeichnissen\n"
0aac1a7b 11024
a49cc243 11025#: misc-utils/hardlink.c:1170
38f60450
KZ
11026msgid ""
11027" -m, --maximize maximize the hardlink count, remove the file with\n"
11028" lowest hardlink count\n"
0024767e 11029msgstr ""
7e663402
MB
11030" -m, --maximize Anzahl der harten Links maximieren, Datei mit\n"
11031" den wenigsten harten Links entfernen\n"
38f60450 11032
a49cc243 11033#: misc-utils/hardlink.c:1172
38f60450 11034msgid " -M, --minimize reverse the meaning of -m\n"
7e663402 11035msgstr " -M, --minimize Wirkung von -m umkehren\n"
57f25377 11036
a49cc243
KZ
11037#: misc-utils/hardlink.c:1173
11038msgid " -n, --dry-run don't actually link anything\n"
11039msgstr " -n, --dry-run nichts wirklich verlinken\n"
11040
11041#: misc-utils/hardlink.c:1174
11042msgid " -o, --ignore-owner ignore owner changes\n"
11043msgstr " -o, --ignore-owner Änderungen des Dateieigentümers ignorieren\n"
11044
11045#: misc-utils/hardlink.c:1175
38f60450
KZ
11046msgid ""
11047" -O, --keep-oldest keep the oldest file of multiple equal files\n"
11048" (lower precedence than minimize/maximize)\n"
0024767e 11049msgstr ""
7e663402
MB
11050" -O, --keep-oldest die älteste mehrerer gleicher Dateien behalten\n"
11051" (geringere Priorität als minimieren/maximieren)\n"
57f25377 11052
a49cc243
KZ
11053#: misc-utils/hardlink.c:1177
11054msgid " -p, --ignore-mode ignore changes of file mode\n"
11055msgstr " -p, --ignore-mode Änderungen des Dateimodus ignorieren\n"
11056
11057#: misc-utils/hardlink.c:1178
11058msgid " -q, --quiet quiet mode - don't print anything\n"
11059msgstr " -q, --quiet stiller Modus - nichts ausgeben\n"
11060
11061#: misc-utils/hardlink.c:1179
11062msgid " -r, --cache-size <size> memory limit for cached file content data\n"
57f25377 11063msgstr ""
a49cc243
KZ
11064" -r, --cache-size <Größe> Speicherbegrenzung für Dateninhalte\n"
11065" zwischengespeicherter Dateien\n"
57f25377 11066
a49cc243
KZ
11067#: misc-utils/hardlink.c:1180
11068msgid " -s, --minimum-size <size> minimum size for files.\n"
11069msgstr " -s, --minimum-size <Größe> minimale Dateigröße.\n"
11070
11071#: misc-utils/hardlink.c:1181
11072msgid " -S, --maximum-size <size> maximum size for files.\n"
11073msgstr " -S, --maximum-size <Größe> maximale Dateigröße.\n"
11074
11075#: misc-utils/hardlink.c:1182
11076msgid " -t, --ignore-time ignore timestamps (when testing for equality)\n"
11077msgstr " -t, --ignore-time Zeitstempel ignorieren (beim Testen auf Gleichheit)\n"
11078
11079#: misc-utils/hardlink.c:1183
11080msgid " -v, --verbose verbose output (repeat for more verbosity)\n"
38f60450 11081msgstr ""
a49cc243
KZ
11082" -v, --verbose ausführlicher sein (mehrfache Angabe erhöht\n"
11083" die Ausführlichkeit)\n"
11084
11085#: misc-utils/hardlink.c:1184
11086msgid " -x, --exclude <regex> regular expression to exclude files\n"
11087msgstr ""
11088" -x, --exclude <regex> schließt Dateien aus, die dem angegebenen\n"
11089" regulären Ausdruck entsprechen\n"
57f25377 11090
a49cc243
KZ
11091#: misc-utils/hardlink.c:1186
11092msgid " -X, --respect-xattrs respect extended attributes\n"
11093msgstr " -X, --respect-xattrs erweiterte Attribute beachten\n"
57f25377 11094
a49cc243
KZ
11095#: misc-utils/hardlink.c:1188
11096msgid " -y, --method <name> file content comparison method\n"
11097msgstr " -y, --method <Name> Dateivergleichsmethode\n"
0aac1a7b 11098
a49cc243
KZ
11099#: misc-utils/hardlink.c:1191
11100msgid " --reflink[=<when>] create clone/CoW copies (auto, always, never)\n"
b1048222 11101msgstr ""
a49cc243
KZ
11102" --reflink[=<wann>] Copy-on-write-Clones erstellen\n"
11103" (auto, always, never)\n"
0aac1a7b 11104
a49cc243
KZ
11105#: misc-utils/hardlink.c:1192
11106msgid " --skip-reflinks skip already cloned files (enabled on --reflink)\n"
b1048222 11107msgstr ""
a49cc243
KZ
11108" --skip-reflinks bereits geklonte Dateien überspringen\n"
11109" (aktiviert mit --reflink)\n"
57f25377 11110
a49cc243 11111#: misc-utils/hardlink.c:1303
0aac1a7b 11112msgid "failed to parse minimum size"
b1048222 11113msgstr "minimale Größe kann nicht eingelesen werden"
57f25377 11114
a49cc243 11115#: misc-utils/hardlink.c:1306
0aac1a7b 11116msgid "failed to parse maximum size"
b1048222 11117msgstr "maximale Größe kann nicht eingelesen werden"
0aac1a7b 11118
a49cc243 11119#: misc-utils/hardlink.c:1309
54d20139 11120msgid "failed to parse cache size"
23a9835f 11121msgstr "Zwischenspeichergröße kann nicht eingelesen werden"
0aac1a7b 11122
a49cc243 11123#: misc-utils/hardlink.c:1312
0aac1a7b 11124msgid "failed to parse I/O size"
b1048222 11125msgstr "E/A-Größe kann nicht eingelesen werden"
57f25377 11126
a49cc243 11127#: misc-utils/hardlink.c:1325
b1048222 11128#, c-format
0aac1a7b 11129msgid "unsupported reflink mode; %s"
b1048222 11130msgstr "nicht unterstützter Reflink-Modus; %s"
0aac1a7b 11131
a49cc243 11132#: misc-utils/hardlink.c:1406
38f60450 11133msgid "cannot register exit handler"
7e663402 11134msgstr "Exit-Handler kann nicht registriert werden"
57f25377 11135
a49cc243 11136#: misc-utils/hardlink.c:1411
2994605f 11137msgid "no directory or file specified"
7e663402 11138msgstr "keine Datei oder Verzeichnis angegeben"
57f25377 11139
a49cc243 11140#: misc-utils/hardlink.c:1417
0aac1a7b
KZ
11141#, c-format
11142msgid "cannot initialize %s method, use 'memcmp' fallback"
b1048222 11143msgstr "%s-Methode kann nicht initialisiert werden, »memcmp« wird ersatzweise verwendet"
0aac1a7b 11144
a49cc243 11145#: misc-utils/hardlink.c:1422
0aac1a7b 11146msgid "failed to initialize files comparior"
b1048222 11147msgstr "Dateivergleicher konnte nicht initialisiert werden"
0aac1a7b 11148
a49cc243 11149#: misc-utils/hardlink.c:1434
0aac1a7b 11150msgid "Scanning [device/inode/links]:"
b1048222 11151msgstr "Einlesen [Gerät/Inode/Links]:"
0aac1a7b 11152
a49cc243 11153#: misc-utils/hardlink.c:1439 sys-utils/fstrim.c:97
50bfc6e7
KZ
11154#, c-format
11155msgid "cannot get realpath: %s"
11156msgstr "Realer Pfad konnte nicht ermittelt werden: %s"
11157
a49cc243 11158#: misc-utils/hardlink.c:1445
7e663402 11159#, c-format
38f60450 11160msgid "cannot process %s"
7e663402 11161msgstr "%s konnte nicht verarbeitet werden"
57f25377 11162
a49cc243 11163#: misc-utils/kill.c:171
47ae94f4 11164#, c-format
0ed2f80b
KZ
11165msgid "unknown signal %s; valid signals:"
11166msgstr "Unbekanntes Signal %s; gültige Signale:"
8d398470 11167
a49cc243 11168#: misc-utils/kill.c:197
7734be5e 11169#, c-format
05509318 11170msgid " %s [options] <pid>|<name>...\n"
7734be5e 11171msgstr " %s [Optionen] <Prozess-ID>|Name> …\n"
8d398470 11172
a49cc243 11173#: misc-utils/kill.c:200
6bbace6d 11174msgid "Forcibly terminate a process.\n"
2905ba2a 11175msgstr "Die Beendigung eines Prozesses erzwingen.\n"
6bbace6d 11176
a49cc243 11177#: misc-utils/kill.c:203
0ed2f80b
KZ
11178msgid ""
11179" -a, --all do not restrict the name-to-pid conversion to processes\n"
05509318 11180" with the same uid as the present process\n"
0ed2f80b
KZ
11181msgstr ""
11182" -a, --all die Name-zu-PID-Umwandlung nicht auf Prozesse mit der\n"
7734be5e 11183" gleichen UID beschränken wie der aktuelle Prozess\n"
7eda085c 11184
a49cc243 11185#: misc-utils/kill.c:205
05509318 11186msgid " -s, --signal <signal> send this <signal> instead of SIGTERM\n"
7734be5e 11187msgstr " -s, --signal <Signal> angegebenes <Signal> anstatt SIGTERM senden\n"
7eda085c 11188
a49cc243 11189#: misc-utils/kill.c:207
05509318 11190msgid " -q, --queue <value> use sigqueue(2), not kill(2), and pass <value> as data\n"
7734be5e
MB
11191msgstr ""
11192" -q, --queue <Wert> sigqueue(2) anstatt kill(2) verwenden und <Wert>\n"
11193" als Daten übergeben\n"
8d398470 11194
a49cc243 11195#: misc-utils/kill.c:210
d462a45d
KZ
11196msgid ""
11197" --timeout <milliseconds> <follow-up signal>\n"
11198" wait up to timeout and send follow-up signal\n"
11199msgstr ""
955d2cbc
MB
11200" --timeout <Millisekunden> <Follow-up-Signal>\n"
11201" Zeitüberschreitung abwarten und\n"
11202" Follow-up-Signal senden\n"
d462a45d 11203
a49cc243 11204#: misc-utils/kill.c:213
0ed2f80b
KZ
11205msgid " -p, --pid print pids without signaling them\n"
11206msgstr " -p, --pid PIDs ausgeben, ohne zu signalisieren\n"
7eda085c 11207
a49cc243 11208#: misc-utils/kill.c:214
05509318 11209msgid " -l, --list[=<signal>] list signal names, or convert a signal number to a name\n"
0ed2f80b 11210msgstr ""
7734be5e
MB
11211" -l, --list [=<Signal>] Signalnamen auflisten oder eine Signalnummer\n"
11212" in einen Namen umwandeln\n"
8d398470 11213
a49cc243 11214#: misc-utils/kill.c:215
0ed2f80b
KZ
11215msgid " -L, --table list signal names and numbers\n"
11216msgstr " -L, --table Signalnamen und -nummern auflisten\n"
8d398470 11217
a49cc243
KZ
11218#: misc-utils/kill.c:216
11219msgid " -r, --require-handler do not send signal if signal handler is not present\n"
11220msgstr ""
5147326c
MB
11221" -r, --require-handler kein Signal senden, wenn kein Signalhandler\n"
11222" verfügbar ist\n"
a49cc243
KZ
11223
11224#: misc-utils/kill.c:217
0ed2f80b 11225msgid " --verbose print pids that will be signaled\n"
e7ca0606 11226msgstr " --verbose Prozess-IDs anzeigen, denen ein Signal gesendet wird\n"
55032d70 11227
a49cc243 11228#: misc-utils/kill.c:241
d462a45d 11229msgid " (with: "
955d2cbc 11230msgstr " (mit: "
d462a45d 11231
a49cc243
KZ
11232#: misc-utils/kill.c:290 misc-utils/kill.c:299 sys-utils/setpriv.c:448
11233#: sys-utils/unshare.c:873
c9500cbd 11234#, c-format
0ed2f80b
KZ
11235msgid "unknown signal: %s"
11236msgstr "unbekanntes Signal: %s"
8d398470 11237
a49cc243
KZ
11238#: misc-utils/kill.c:314 misc-utils/kill.c:317 misc-utils/kill.c:326
11239#: misc-utils/kill.c:338 misc-utils/kill.c:381 sys-utils/mountpoint.c:195
e7ca0606 11240#, c-format
0ed2f80b 11241msgid "%s and %s are mutually exclusive"
e7ca0606 11242msgstr "%s und %s schließen sich gegenseitig aus."
7eda085c 11243
a49cc243 11244#: misc-utils/kill.c:341 misc-utils/kill.c:356 sys-utils/eject.c:210
0aac1a7b 11245#: sys-utils/eject.c:232 sys-utils/losetup.c:730 sys-utils/tunelp.c:164
d462a45d
KZ
11246#: sys-utils/tunelp.c:171 sys-utils/tunelp.c:178 sys-utils/tunelp.c:185
11247#: sys-utils/tunelp.c:192 sys-utils/tunelp.c:198 sys-utils/tunelp.c:202
11248#: sys-utils/tunelp.c:209 term-utils/setterm.c:211 term-utils/setterm.c:214
11249#: term-utils/setterm.c:233 term-utils/setterm.c:235 term-utils/setterm.c:273
c7094077
KZ
11250#: term-utils/setterm.c:275 term-utils/setterm.c:291 term-utils/setterm.c:298
11251#: term-utils/setterm.c:300 term-utils/setterm.c:312 term-utils/setterm.c:314
11252#: term-utils/setterm.c:323 term-utils/setterm.c:331 term-utils/setterm.c:346
11253#: term-utils/setterm.c:348 term-utils/setterm.c:360 term-utils/setterm.c:362
11254#: term-utils/setterm.c:373 term-utils/setterm.c:561 term-utils/setterm.c:566
11255#: term-utils/setterm.c:571 term-utils/setterm.c:576 term-utils/setterm.c:600
11256#: term-utils/setterm.c:605 term-utils/setterm.c:610 term-utils/setterm.c:615
11257#: term-utils/setterm.c:620 term-utils/setterm.c:625 term-utils/setterm.c:634
a49cc243 11258#: term-utils/setterm.c:669 text-utils/more.c:329
05509318
KZ
11259msgid "argument error"
11260msgstr "Fehler in den Argumenten"
11261
a49cc243 11262#: misc-utils/kill.c:378
7734be5e 11263#, c-format
05509318 11264msgid "invalid signal name or number: %s"
7734be5e 11265msgstr "Ungültiger Signalname oder -nummer: %s"
7eda085c 11266
a49cc243 11267#: misc-utils/kill.c:404
955d2cbc 11268#, c-format
d462a45d 11269msgid "pidfd_open() failed: %d"
955d2cbc 11270msgstr "pidfd_open() fehlgeschlagen: %d"
d462a45d 11271
a49cc243 11272#: misc-utils/kill.c:409 misc-utils/kill.c:423
d462a45d 11273msgid "pidfd_send_signal() failed"
955d2cbc 11274msgstr "pidfd_send_signal() fehlgeschlagen"
d462a45d 11275
a49cc243 11276#: misc-utils/kill.c:420
955d2cbc 11277#, c-format
d462a45d 11278msgid "timeout, sending signal %d to pid %d\n"
955d2cbc 11279msgstr "Zeitüberschreitung, Signal %d wird an Prozess-ID %d gesendet\n"
d462a45d 11280
a49cc243 11281#: misc-utils/kill.c:435
e7ca0606 11282#, c-format
0ed2f80b 11283msgid "sending signal %d to pid %d\n"
e7ca0606 11284msgstr "Signal %d wird an Prozess-ID %d gesendet\n"
7eda085c 11285
a49cc243 11286#: misc-utils/kill.c:453
c9500cbd 11287#, c-format
0ed2f80b
KZ
11288msgid "sending signal to %s failed"
11289msgstr "Senden des Signals an %s ist fehlgeschlagen"
8892b2f9 11290
a49cc243
KZ
11291#: misc-utils/kill.c:478
11292#, c-format
11293msgid "not signalling pid %d, it has no userspace handler for signal %d\n"
5147326c 11294msgstr "PID %d erhält kein Signal; es ist auf Anwendungsebene kein Handler für Signal %d verfügbar\n"
a49cc243
KZ
11295
11296#: misc-utils/kill.c:540
e7ca0606 11297#, c-format
7734be5e 11298msgid "cannot find process \"%s\""
5f852d7b 11299msgstr "Der Prozess »%s« konnte nicht gefunden werden."
8892b2f9 11300
0aac1a7b 11301#: misc-utils/logger.c:230
c9500cbd 11302#, c-format
7734be5e 11303msgid "unknown facility name: %s"
0ed2f80b 11304msgstr "Unbekannter Einrichtungsname: %s."
7eda085c 11305
0aac1a7b 11306#: misc-utils/logger.c:236
0ed2f80b 11307#, c-format
7734be5e 11308msgid "unknown priority name: %s"
0ed2f80b 11309msgstr "Unbekannter Prioritätsname: %s."
e8f26419 11310
0aac1a7b 11311#: misc-utils/logger.c:248
c9500cbd 11312#, c-format
0ed2f80b
KZ
11313msgid "openlog %s: pathname too long"
11314msgstr "openlog %s: Pfadname zu lang"
47ae94f4 11315
0aac1a7b 11316#: misc-utils/logger.c:275
0ed2f80b
KZ
11317#, c-format
11318msgid "socket %s"
11319msgstr "Socket %s"
92b619d1 11320
0aac1a7b 11321#: misc-utils/logger.c:312
0ed2f80b
KZ
11322#, c-format
11323msgid "failed to resolve name %s port %s: %s"
11324msgstr "Rechnername %s, Port %s konnte nicht aufgelöst werden: %s"
eb0f80a6 11325
0aac1a7b 11326#: misc-utils/logger.c:329
55032d70 11327#, c-format
0ed2f80b
KZ
11328msgid "failed to connect to %s port %s"
11329msgstr "Verbindung zu %s Port %s konnte nicht aufgebaut werden"
55032d70 11330
0aac1a7b 11331#: misc-utils/logger.c:377
eb0f80a6 11332#, c-format
0ed2f80b 11333msgid "maximum input lines (%d) exceeded"
e7ca0606 11334msgstr "Maximale Eingabezeilen (%d) überschritten"
7eda085c 11335
0aac1a7b 11336#: misc-utils/logger.c:520
b5ef1472 11337msgid "send message failed"
111318b2 11338msgstr "Das Senden der Nachricht war nicht möglich"
b5ef1472 11339
0aac1a7b 11340#: misc-utils/logger.c:590
b5ef1472
KZ
11341#, c-format
11342msgid "structured data ID '%s' is not unique"
5f852d7b 11343msgstr "die ID für strukturierte Daten »%s« ist nicht eindeutig"
b5ef1472 11344
0aac1a7b 11345#: misc-utils/logger.c:604
b5ef1472 11346#, c-format
784c8a40 11347msgid "--sd-id was not specified for --sd-param %s"
d044dd79 11348msgstr "es wurde für --sd-param %s kein --sd-id angegeben"
b5ef1472 11349
a49cc243 11350#: misc-utils/logger.c:808
6bbace6d 11351msgid "localtime() failed"
2905ba2a 11352msgstr "localtime() fehlgeschlagen"
6bbace6d 11353
a49cc243 11354#: misc-utils/logger.c:818
2905ba2a 11355#, c-format
6bbace6d 11356msgid "hostname '%s' is too long"
5f852d7b 11357msgstr "Rechnername »%s« ist zu lang."
6bbace6d 11358
a49cc243 11359#: misc-utils/logger.c:824
2905ba2a 11360#, c-format
6bbace6d 11361msgid "tag '%s' is too long"
5f852d7b 11362msgstr "Tag »%s« ist zu lang"
6bbace6d 11363
a49cc243 11364#: misc-utils/logger.c:887
2905ba2a 11365#, c-format
6bbace6d 11366msgid "ignoring unknown option argument: %s"
2905ba2a 11367msgstr "Unbekanntes Optionsargument wird ignoriert: %s"
6bbace6d 11368
a49cc243 11369#: misc-utils/logger.c:899
b64eb005 11370#, c-format
3e2ab89e 11371msgid "invalid argument: %s: using automatic errors"
b64eb005 11372msgstr "unzulässiges Argument: %s: automatische Fehler werden verwendet"
3e2ab89e 11373
a49cc243 11374#: misc-utils/logger.c:1059
c9500cbd 11375#, c-format
0ed2f80b
KZ
11376msgid " %s [options] [<message>]\n"
11377msgstr " %s [Optionen] [<Meldung>]\n"
55032d70 11378
a49cc243 11379#: misc-utils/logger.c:1062
6bbace6d 11380msgid "Enter messages into the system log.\n"
b64eb005 11381msgstr "Meldungen in das Systemprotokoll eingeben.\n"
8d398470 11382
a49cc243 11383#: misc-utils/logger.c:1065
d3cac66d 11384msgid " -i log the logger command's PID\n"
b64eb005 11385msgstr " -i die PID des Loggers im Protokoll festhalten\n"
d3cac66d 11386
a49cc243 11387#: misc-utils/logger.c:1066
d3cac66d 11388msgid " --id[=<id>] log the given <id>, or otherwise the PID\n"
b64eb005 11389msgstr " --id[=<ID>] <ID> protokollieren (Vorgabe ist Prozess-ID)\n"
f8511249 11390
a49cc243 11391#: misc-utils/logger.c:1067
b0041e4a 11392msgid " -f, --file <file> log the contents of this file\n"
b64eb005 11393msgstr " -f, --file <Datei> den Inhalt dieser Datei protokollieren\n"
8d398470 11394
a49cc243 11395#: misc-utils/logger.c:1068
d3cac66d 11396msgid " -e, --skip-empty do not log empty lines when processing files\n"
b64eb005 11397msgstr " -e, --skip-empty beim Verarbeiten der Dateien leere Zeilen nicht protokollieren\n"
d3cac66d 11398
a49cc243 11399#: misc-utils/logger.c:1069
d3cac66d 11400msgid " --no-act do everything except the write the log\n"
b64eb005 11401msgstr " --no-act alles außer dem Schreiben des Protokolls ausführen\n"
d3cac66d 11402
a49cc243 11403#: misc-utils/logger.c:1070
b0041e4a 11404msgid " -p, --priority <prio> mark given message with this priority\n"
b64eb005 11405msgstr " -p, --priority <Prio> angegebene Nachricht mit dieser Priorität markieren\n"
eb0f80a6 11406
a49cc243 11407#: misc-utils/logger.c:1071
d3cac66d 11408msgid " --octet-count use rfc6587 octet counting\n"
b64eb005 11409msgstr " --octet-count Oktete nach RFC6587 zählen\n"
d3cac66d 11410
a49cc243 11411#: misc-utils/logger.c:1072
b0041e4a 11412msgid " --prio-prefix look for a prefix on every line read from stdin\n"
55032d70 11413msgstr ""
0ed2f80b
KZ
11414" --prio-prefix nach einem Präfix in jeder der aus der Standardeingabe\n"
11415" gelesenen Zeilen suchen\n"
55032d70 11416
a49cc243 11417#: misc-utils/logger.c:1073
b0041e4a 11418msgid " -s, --stderr output message to standard error as well\n"
b64eb005 11419msgstr " -s, --stderr Nachricht auch in die Standard-Fehlerausgabe leiten\n"
55032d70 11420
a49cc243 11421#: misc-utils/logger.c:1074
d3cac66d 11422msgid " -S, --size <size> maximum size for a single message\n"
b64eb005 11423msgstr " -S, --size <Größe> maximale Größe eines einzelnen Eintrags\n"
d3cac66d 11424
a49cc243 11425#: misc-utils/logger.c:1075
b0041e4a 11426msgid " -t, --tag <tag> mark every line with this tag\n"
b64eb005 11427msgstr " -t, --tag <Marker> jede Zeile mit dieser Markierung versehen\n"
0ed2f80b 11428
a49cc243 11429#: misc-utils/logger.c:1076
b0041e4a 11430msgid " -n, --server <name> write to this remote syslog server\n"
b64eb005 11431msgstr " -n, --server <Name> auf diesen entfernten Syslog-Server schreiben\n"
6bbace6d 11432
a49cc243 11433#: misc-utils/logger.c:1077
e7059111 11434msgid " -P, --port <port> use this port for UDP or TCP connection\n"
a166829c
MB
11435msgstr ""
11436" -P, --port <Nummer> diesen Port für UDP- oder\n"
11437" TCP-Verbindungen verwenden\n"
6bbace6d 11438
a49cc243 11439#: misc-utils/logger.c:1078
b0041e4a 11440msgid " -T, --tcp use TCP only\n"
b64eb005 11441msgstr " -T, --tcp nur TCP verwenden\n"
6bbace6d 11442
a49cc243 11443#: misc-utils/logger.c:1079
b0041e4a 11444msgid " -d, --udp use UDP only\n"
b64eb005 11445msgstr " -d, --udp nur UDP verwenden\n"
6bbace6d 11446
a49cc243 11447#: misc-utils/logger.c:1080
b0041e4a 11448msgid " --rfc3164 use the obsolete BSD syslog protocol\n"
b64eb005 11449msgstr " --rfc3164 das veraltete BSD-Systemprotokoll verwenden\n"
6bbace6d 11450
a49cc243 11451#: misc-utils/logger.c:1081
b0041e4a 11452msgid ""
d3cac66d 11453" --rfc5424[=<snip>] use the syslog protocol (the default for remote);\n"
b0041e4a
KZ
11454" <snip> can be notime, or notq, and/or nohost\n"
11455msgstr ""
b64eb005 11456" --rfc5424[=<Modus>] das Syslogprotokoll verwenden (Vorgabe für entferntes Protokollieren);\n"
d7c1dbc6 11457" <Modus> kann notime, notq und/oder nohost sein\n"
6bbace6d 11458
a49cc243 11459#: misc-utils/logger.c:1083
b5ef1472 11460msgid " --sd-id <id> rfc5424 structured data ID\n"
d044dd79 11461msgstr " --sd-id <id> die RFC5424 Log-ID setzen\n"
b5ef1472 11462
a49cc243 11463#: misc-utils/logger.c:1084
b5ef1472 11464msgid " --sd-param <data> rfc5424 structured data name=value\n"
d044dd79 11465msgstr " --sd-param <Daten> Name der struktgurierten Daten nach rfc5424=Wert\n"
b5ef1472 11466
a49cc243 11467#: misc-utils/logger.c:1085
d3cac66d 11468msgid " --msgid <msgid> set rfc5424 message id field\n"
b64eb005 11469msgstr " --msgid <msgid> die RFC5424 Log-ID setzen\n"
d3cac66d 11470
a49cc243 11471#: misc-utils/logger.c:1086
b0041e4a 11472msgid " -u, --socket <socket> write to this Unix socket\n"
0ed2f80b
KZ
11473msgstr " -u, --socket <Socket> auf diesen Unix-Socket schreiben\n"
11474
a49cc243 11475#: misc-utils/logger.c:1087
3e2ab89e
KZ
11476msgid ""
11477" --socket-errors[=<on|off|auto>]\n"
11478" print connection errors when using Unix sockets\n"
11479msgstr ""
b64eb005
PT
11480" --socket-errors[=<on|off|auto>]\n"
11481" Verbindungsfehler bei der Benutzung von Unix-Sockets ausgeben\n"
3e2ab89e 11482
a49cc243 11483#: misc-utils/logger.c:1090
0ed2f80b 11484msgid " --journald[=<file>] write journald entry\n"
e7ca0606 11485msgstr " --journald[=<Datei>] journald-Eintrag schreiben\n"
55032d70 11486
a49cc243 11487#: misc-utils/logger.c:1176
0ed2f80b
KZ
11488#, c-format
11489msgid "file %s"
11490msgstr "Datei %s"
55032d70 11491
a49cc243 11492#: misc-utils/logger.c:1191
6bbace6d 11493msgid "failed to parse id"
2905ba2a 11494msgstr "ID konnte nicht eingelesen werden"
6bbace6d 11495
a49cc243 11496#: misc-utils/logger.c:1209
d3cac66d 11497msgid "failed to parse message size"
b64eb005 11498msgstr "Die Größe eines Eintrags konnte nicht eingelesen werden"
d3cac66d 11499
a49cc243 11500#: misc-utils/logger.c:1239
d3cac66d 11501msgid "--msgid cannot contain space"
b64eb005 11502msgstr "--msgid darf keine Leerzeichen enthalten"
d3cac66d 11503
a49cc243 11504#: misc-utils/logger.c:1261
d044dd79 11505#, c-format
b5ef1472 11506msgid "invalid structured data ID: '%s'"
5f852d7b 11507msgstr "ungültige Log-ID: »%s”"
b5ef1472 11508
a49cc243 11509#: misc-utils/logger.c:1266
d044dd79 11510#, c-format
b5ef1472 11511msgid "invalid structured data parameter: '%s'"
5f852d7b 11512msgstr "ungültiger Log-Parameter: »%s”"
b5ef1472 11513
a49cc243 11514#: misc-utils/logger.c:1281
6bbace6d 11515msgid "--file <file> and <message> are mutually exclusive, message is ignored"
2905ba2a 11516msgstr "--file <Datei> und <Meldung> schließen sich gegenseitig aus, die Meldung wird ignoriert"
6bbace6d 11517
a49cc243 11518#: misc-utils/logger.c:1288
b0041e4a 11519msgid "journald entry could not be written"
d7c1dbc6 11520msgstr "der journald-Eintrag konnte nicht geschrieben werden"
6bbace6d 11521
0aac1a7b 11522#: misc-utils/look.c:357
2905ba2a 11523#, c-format
6bbace6d 11524msgid " %s [options] <string> [<file>...]\n"
2905ba2a 11525msgstr " %s [Optionen] Zeichenkette [<Datei> …]\n"
55032d70 11526
0aac1a7b 11527#: misc-utils/look.c:360
6bbace6d 11528msgid "Display lines beginning with a specified string.\n"
2905ba2a 11529msgstr "Zeilen anzeigen, die mit der angegebenen Zeichenkette beginnen.\n"
6bbace6d 11530
0aac1a7b 11531#: misc-utils/look.c:363
6bbace6d 11532msgid " -a, --alternative use the alternative dictionary\n"
2905ba2a 11533msgstr " -a, --alternative das alternative Wörterbuch verwenden\n"
6bbace6d 11534
0aac1a7b 11535#: misc-utils/look.c:364
b5ef1472 11536msgid " -d, --alphanum compare only blanks and alphanumeric characters\n"
111318b2 11537msgstr " -d, --alphanum nur alphanumerische Zeichen und Leerzeichen vergleichen\n"
6bbace6d 11538
0aac1a7b 11539#: misc-utils/look.c:365
6bbace6d 11540msgid " -f, --ignore-case ignore case differences when comparing\n"
2905ba2a 11541msgstr " -f, --ignore-case Groß-/Kleinschreibung beim Vergleich ignorieren\n"
6bbace6d 11542
0aac1a7b 11543#: misc-utils/look.c:366
6bbace6d 11544msgid " -t, --terminate <char> define the string-termination character\n"
2905ba2a 11545msgstr " -t, --terminate <Zeich.> legt das Abschlusszeichen einer Zeichenkette fest\n"
8d398470 11546
a49cc243 11547#: misc-utils/lsblk.c:170
0aac1a7b
KZ
11548msgid "alignment offset"
11549msgstr "Ausrichtungs-Position"
55032d70 11550
a49cc243
KZ
11551#: misc-utils/lsblk.c:171
11552msgid "udev ID (based on ID-LINK)"
5147326c 11553msgstr "udev-Kennung (basierend auf ID-LINK)"
a49cc243
KZ
11554
11555#: misc-utils/lsblk.c:172
11556msgid "the shortest udev /dev/disk/by-id link name"
11557msgstr ""
11558
11559#: misc-utils/lsblk.c:173
0aac1a7b
KZ
11560msgid "discard alignment offset"
11561msgstr "die Ausrichtungsposition verwerfen"
55032d70 11562
a49cc243 11563#: misc-utils/lsblk.c:174
0aac1a7b
KZ
11564msgid "dax-capable device"
11565msgstr "Dax-fähiges Gerät"
86ebb498 11566
a49cc243 11567#: misc-utils/lsblk.c:175
0aac1a7b
KZ
11568msgid "discard granularity"
11569msgstr "die Granularität verwerfen"
251e171e 11570
a49cc243 11571#: misc-utils/lsblk.c:176
a49cc243 11572msgid "disk sequence number"
5147326c 11573msgstr "Festplatten-Sequenznummer"
a49cc243
KZ
11574
11575#: misc-utils/lsblk.c:177
0aac1a7b
KZ
11576msgid "discard max bytes"
11577msgstr "die maximalen Bytes verwerfen"
11578
a49cc243 11579#: misc-utils/lsblk.c:178
0aac1a7b
KZ
11580msgid "discard zeroes data"
11581msgstr "Datten für Nullen verwerfen"
11582
a49cc243 11583#: misc-utils/lsblk.c:180
38f60450 11584msgid "mounted filesystem roots"
7e663402 11585msgstr "Wurzeln eingehängter Dateisysteme"
38f60450 11586
a49cc243 11587#: misc-utils/lsblk.c:185
d462a45d 11588msgid "filesystem version"
955d2cbc 11589msgstr "Dateisystemversion"
d462a45d 11590
a49cc243 11591#: misc-utils/lsblk.c:186
0aac1a7b
KZ
11592msgid "group name"
11593msgstr "Gruppenname"
251e171e 11594
a49cc243 11595#: misc-utils/lsblk.c:187
0aac1a7b
KZ
11596msgid "Host:Channel:Target:Lun for SCSI"
11597msgstr "Host:Kanal:Ziel:LUN für SCSI"
251e171e 11598
a49cc243 11599#: misc-utils/lsblk.c:188
0aac1a7b
KZ
11600msgid "removable or hotplug device (usb, pcmcia, ...)"
11601msgstr "Wechseldatenträger oder Hotplug-Gerät (USB, PCMCIA …)"
8d398470 11602
a49cc243 11603#: misc-utils/lsblk.c:189
0aac1a7b
KZ
11604msgid "internal kernel device name"
11605msgstr "interner Kernel-Gerätename"
11606
a49cc243 11607#: misc-utils/lsblk.c:190 misc-utils/wipefs.c:110
0aac1a7b
KZ
11608msgid "filesystem LABEL"
11609msgstr "Dateisystem-BEZEICHNUNG"
d462a45d 11610
a49cc243 11611#: misc-utils/lsblk.c:191
0aac1a7b
KZ
11612msgid "logical sector size"
11613msgstr "logische Sektorgröße"
8d398470 11614
a49cc243 11615#: misc-utils/lsblk.c:193
0aac1a7b
KZ
11616msgid "minimum I/O size"
11617msgstr "Minimale E/A-Größe"
8d398470 11618
a49cc243 11619#: misc-utils/lsblk.c:194
0aac1a7b
KZ
11620msgid "device identifier"
11621msgstr "Gerätebezeichner"
55032d70 11622
a49cc243 11623#: misc-utils/lsblk.c:195
0aac1a7b
KZ
11624msgid "device node permissions"
11625msgstr "Geräteknoten-Berechtigungen"
55032d70 11626
a49cc243 11627#: misc-utils/lsblk.c:196
a49cc243 11628msgid "device queues"
5147326c 11629msgstr "Gerätewarteschlangen"
a49cc243
KZ
11630
11631#: misc-utils/lsblk.c:197
0aac1a7b
KZ
11632msgid "device name"
11633msgstr "Gerätename"
6bbace6d 11634
a49cc243 11635#: misc-utils/lsblk.c:198
0aac1a7b
KZ
11636msgid "optimal I/O size"
11637msgstr "Optimale E/A-Größe"
7eda085c 11638
a49cc243 11639#: misc-utils/lsblk.c:201
0aac1a7b
KZ
11640msgid "partition LABEL"
11641msgstr "Partitions-BEZEICHNUNG"
eb0f80a6 11642
a49cc243 11643#: misc-utils/lsblk.c:202
a49cc243 11644msgid "partition number as read from the partition table"
5147326c 11645msgstr "Partitionsnummer, wie aus der Partitionstabelle gelesen"
a49cc243
KZ
11646
11647#: misc-utils/lsblk.c:203
0aac1a7b
KZ
11648msgid "partition type name"
11649msgstr "Partitionstypname"
8d398470 11650
a49cc243 11651#: misc-utils/lsblk.c:204
0aac1a7b
KZ
11652msgid "partition type code or UUID"
11653msgstr "Partitionstyp-Code oder -UUID"
55032d70 11654
a49cc243 11655#: misc-utils/lsblk.c:206
0aac1a7b
KZ
11656msgid "path to the device node"
11657msgstr "Pfad zum Geräteknoten"
11658
a49cc243 11659#: misc-utils/lsblk.c:207
0aac1a7b
KZ
11660msgid "physical sector size"
11661msgstr "physische Sektorgröße"
8d398470 11662
a49cc243 11663#: misc-utils/lsblk.c:208
0aac1a7b
KZ
11664msgid "internal parent kernel device name"
11665msgstr "interner Kernel-Gerätename des übergeordneten Geräts"
7eda085c 11666
a49cc243 11667#: misc-utils/lsblk.c:209
0aac1a7b
KZ
11668msgid "partition table type"
11669msgstr "Partitionstabellentyp"
8d398470 11670
a49cc243 11671#: misc-utils/lsblk.c:210
0aac1a7b
KZ
11672msgid "partition table identifier (usually UUID)"
11673msgstr "Partitionstabellenbezeichner (üblicherweise UUID)"
7eda085c 11674
a49cc243 11675#: misc-utils/lsblk.c:211
0aac1a7b
KZ
11676msgid "adds randomness"
11677msgstr "vergrößert die Zufälligkeit"
eb0f80a6 11678
a49cc243 11679#: misc-utils/lsblk.c:212
0aac1a7b
KZ
11680msgid "read-ahead of the device"
11681msgstr "Read-ahead-Cache des Geräts"
eb0f80a6 11682
a49cc243 11683#: misc-utils/lsblk.c:213
0aac1a7b
KZ
11684msgid "device revision"
11685msgstr "Geräterevision"
7eda085c 11686
a49cc243 11687#: misc-utils/lsblk.c:214
0aac1a7b
KZ
11688msgid "removable device"
11689msgstr "entfernbares Gerät"
56e7984d 11690
a49cc243 11691#: misc-utils/lsblk.c:215
0aac1a7b
KZ
11692msgid "rotational device"
11693msgstr "Rotationsgerät"
7eda085c 11694
a49cc243 11695#: misc-utils/lsblk.c:216 sys-utils/losetup.c:79
0aac1a7b
KZ
11696msgid "read-only device"
11697msgstr "Nur-Lese-Gerät"
7eda085c 11698
a49cc243 11699#: misc-utils/lsblk.c:217
0aac1a7b
KZ
11700msgid "request queue size"
11701msgstr "Größe der Warteschlange für Anforderungen"
7eda085c 11702
a49cc243 11703#: misc-utils/lsblk.c:218
0aac1a7b
KZ
11704msgid "I/O scheduler name"
11705msgstr "Name des E/A-Schedulers"
55032d70 11706
a49cc243 11707#: misc-utils/lsblk.c:219
0aac1a7b
KZ
11708msgid "disk serial number"
11709msgstr "Festplatten-Seriennummer"
55032d70 11710
a49cc243 11711#: misc-utils/lsblk.c:220
0aac1a7b
KZ
11712msgid "size of the device"
11713msgstr "Größe des Geräts"
63cccae4 11714
a49cc243 11715#: misc-utils/lsblk.c:221
0aac1a7b 11716msgid "partition start offset"
5147326c 11717msgstr "Startposition der Partition"
7eda085c 11718
a49cc243 11719#: misc-utils/lsblk.c:222
0aac1a7b
KZ
11720msgid "state of the device"
11721msgstr "Status des Geräts"
7eda085c 11722
a49cc243 11723#: misc-utils/lsblk.c:223
0aac1a7b
KZ
11724msgid "de-duplicated chain of subsystems"
11725msgstr "deduplizierte Kette von Subsystemen"
c129767e 11726
a49cc243 11727#: misc-utils/lsblk.c:224
0aac1a7b
KZ
11728msgid "all locations where device is mounted"
11729msgstr "Alle Orte, in denen Geräte eingehängt sind"
c129767e 11730
a49cc243 11731#: misc-utils/lsblk.c:225 sys-utils/zramctl.c:86
0aac1a7b
KZ
11732msgid "where the device is mounted"
11733msgstr "Einhängeort des Gerätes"
86ebb498 11734
a49cc243 11735#: misc-utils/lsblk.c:226
0aac1a7b
KZ
11736msgid "device transport type"
11737msgstr "Transporttyp des Gerätes"
6bbace6d 11738
a49cc243 11739#: misc-utils/lsblk.c:227
0aac1a7b
KZ
11740msgid "device type"
11741msgstr "Gerätetyp"
86ebb498 11742
a49cc243 11743#: misc-utils/lsblk.c:229
0ed2f80b
KZ
11744msgid "device vendor"
11745msgstr "Gerätehersteller"
c129767e 11746
a49cc243 11747#: misc-utils/lsblk.c:230
0aac1a7b
KZ
11748msgid "write same max bytes"
11749msgstr "die selben maximalen Bytes werden geschrieben"
11750
a49cc243 11751#: misc-utils/lsblk.c:231
0aac1a7b
KZ
11752msgid "unique storage identifier"
11753msgstr "eindeutiger Speicherbezeichner"
11754
a49cc243 11755#: misc-utils/lsblk.c:232
ebe345d1 11756msgid "zone model"
a166829c 11757msgstr "Zonenmodell"
ebe345d1 11758
a49cc243 11759#: misc-utils/lsblk.c:233
0aac1a7b 11760msgid "zone size"
b1048222 11761msgstr "Zonengröße"
0aac1a7b 11762
a49cc243 11763#: misc-utils/lsblk.c:234
0aac1a7b 11764msgid "zone write granularity"
b1048222 11765msgstr "Zonen-Schreibgranularität"
0aac1a7b 11766
a49cc243 11767#: misc-utils/lsblk.c:235
0aac1a7b
KZ
11768#, fuzzy
11769#| msgid "write same max bytes"
11770msgid "zone append max bytes"
11771msgstr "die selben maximalen Bytes werden geschrieben"
11772
a49cc243 11773#: misc-utils/lsblk.c:236
0aac1a7b 11774msgid "number of zones"
b1048222 11775msgstr "Anzahl der Zonen"
0aac1a7b 11776
a49cc243 11777#: misc-utils/lsblk.c:237
0aac1a7b 11778msgid "maximum number of open zones"
b1048222 11779msgstr "maximale Anzahl an geöffneten Zonen"
c7094077 11780
a49cc243 11781#: misc-utils/lsblk.c:238
0aac1a7b 11782msgid "maximum number of active zones"
b1048222 11783msgstr "maximale Anzahl an aktiven Zonen"
0aac1a7b 11784
a49cc243 11785#: misc-utils/lsblk.c:1433
57f25377 11786msgid "failed to allocate device"
0024767e 11787msgstr "Zuweisen des Geräts fehlgeschlagen"
57f25377 11788
a49cc243 11789#: misc-utils/lsblk.c:1493
0ed2f80b
KZ
11790msgid "failed to open device directory in sysfs"
11791msgstr "Geräteverzeichnis in sysfs konnte nicht geöffnet werden"
47ae94f4 11792
a49cc243 11793#: misc-utils/lsblk.c:1681
c9500cbd 11794#, c-format
0ed2f80b
KZ
11795msgid "%s: failed to get sysfs name"
11796msgstr "%s: sysfs-Name konnte nicht ermittelt werden"
47ae94f4 11797
a49cc243 11798#: misc-utils/lsblk.c:1693
c9500cbd 11799#, c-format
0ed2f80b
KZ
11800msgid "%s: failed to get whole-disk device number"
11801msgstr "%s: Gerätenummer für das Gesamtlaufwerk konnte nicht ermittelt werden"
7eda085c 11802
a49cc243 11803#: misc-utils/lsblk.c:1766 misc-utils/lsblk.c:1814
0aac1a7b
KZ
11804msgid "failed to allocate /sys handler"
11805msgstr "/sys-Handler konnte nicht zugewiesen werden"
11806
a49cc243
KZ
11807#: misc-utils/lsblk.c:1874 misc-utils/lsblk.c:1876 misc-utils/lsblk.c:1905
11808#: misc-utils/lsblk.c:1907
0aac1a7b
KZ
11809#, c-format
11810msgid "failed to parse list '%s'"
11811msgstr "Liste »%s« konnte nicht eingelesen werden"
11812
11813#. TRANSLATORS: The standard value for %d is 256.
a49cc243 11814#: misc-utils/lsblk.c:1881
0aac1a7b
KZ
11815#, c-format
11816msgid "the list of excluded devices is too large (limit is %d devices)"
11817msgstr "Die Liste ausgeschlossener Geräte ist zu lang (Maximum ist %d Geräte)"
11818
11819#. TRANSLATORS: The standard value for %d is 256.
a49cc243 11820#: misc-utils/lsblk.c:1912
0aac1a7b
KZ
11821#, c-format
11822msgid "the list of included devices is too large (limit is %d devices)"
11823msgstr "Die Liste einbezogener Geräte ist zu lang (Maximum ist %d Geräte)"
11824
a49cc243 11825#: misc-utils/lsblk.c:1981 sys-utils/wdctl.c:225
0aac1a7b
KZ
11826#, c-format
11827msgid " %s [options] [<device> ...]\n"
11828msgstr " %s [Optionen] [<Gerät> …]\n"
11829
a49cc243 11830#: misc-utils/lsblk.c:1984
0aac1a7b
KZ
11831msgid "List information about block devices.\n"
11832msgstr "Informationen zu blockorientierten Geräten ausgeben.\n"
11833
a49cc243 11834#: misc-utils/lsblk.c:1987
0aac1a7b 11835msgid " -A, --noempty don't print empty devices\n"
b1048222 11836msgstr " -A, --noempty keine leeren Geräte ausgeben\n"
0aac1a7b 11837
a49cc243 11838#: misc-utils/lsblk.c:1988
0aac1a7b
KZ
11839msgid " -D, --discard print discard capabilities\n"
11840msgstr " -D, --discard Verwerfungs-Capabilities ausgeben\n"
11841
a49cc243 11842#: misc-utils/lsblk.c:1989
0aac1a7b
KZ
11843msgid " -E, --dedup <column> de-duplicate output by <column>\n"
11844msgstr " -E, --dedup <Spalte> Ausgabe nach <Spalte> de-duplizieren\n"
11845
a49cc243 11846#: misc-utils/lsblk.c:1990
0aac1a7b
KZ
11847msgid " -I, --include <list> show only devices with specified major numbers\n"
11848msgstr " -I, --include <Liste> nur Geräte mit angegebenen Major-Nummern anzeigen\n"
11849
a49cc243 11850#: misc-utils/lsblk.c:1991 sys-utils/lsirq.c:63 sys-utils/lsmem.c:525
0aac1a7b
KZ
11851msgid " -J, --json use JSON output format\n"
11852msgstr " -J, --json im JSON-Format ausgeben\n"
11853
a49cc243 11854#: misc-utils/lsblk.c:1992
0aac1a7b
KZ
11855msgid " -M, --merge group parents of sub-trees (usable for RAIDs, Multi-path)\n"
11856msgstr ""
11857" -M, --merge gruppiert die Elterneinträge von Unterbäumen\n"
11858" (verwendbar für RAIDs, Multi-Pfad)\n"
11859
a49cc243 11860#: misc-utils/lsblk.c:1993
0aac1a7b
KZ
11861msgid " -O, --output-all output all columns\n"
11862msgstr " -O, --output-all alle Spalten ausgeben\n"
11863
a49cc243 11864#: misc-utils/lsblk.c:1995
0aac1a7b
KZ
11865msgid " -S, --scsi output info about SCSI devices\n"
11866msgstr " -S, --scsi Information zu SCSI-Geräten ausgeben\n"
11867
a49cc243 11868#: misc-utils/lsblk.c:1996
a49cc243 11869msgid " -N, --nvme output info about NVMe devices\n"
5147326c 11870msgstr " -N, --nvme Information zu NVMe-Geräten ausgeben\n"
a49cc243
KZ
11871
11872#: misc-utils/lsblk.c:1997
a49cc243 11873msgid " -v, --virtio output info about virtio devices\n"
5147326c 11874msgstr " -v, --virtio Information zu Virtio-Geräten ausgeben\n"
a49cc243
KZ
11875
11876#: misc-utils/lsblk.c:1998
0aac1a7b
KZ
11877msgid " -T, --tree[=<column>] use tree format output\n"
11878msgstr ""
11879" -T, --tree[=<Spalte>] im Baumformat ausgeben\n"
11880"\n"
11881
a49cc243 11882#: misc-utils/lsblk.c:1999
0aac1a7b
KZ
11883msgid " -a, --all print all devices\n"
11884msgstr " -a, --all alle Geräte ausgeben\n"
11885
a49cc243 11886#: misc-utils/lsblk.c:2001
0aac1a7b
KZ
11887msgid " -d, --nodeps don't print slaves or holders\n"
11888msgstr ""
11889" -d, --nodeps keine unter- oder übergeordneten\n"
11890" Geräte ausgeben\n"
11891
a49cc243 11892#: misc-utils/lsblk.c:2002
0aac1a7b
KZ
11893msgid " -e, --exclude <list> exclude devices by major number (default: RAM disks)\n"
11894msgstr " -e, --exclude <Liste> Geräte nach Major-Nummer auschließen (Vorgabe: RAM-Disks)\n"
11895
a49cc243 11896#: misc-utils/lsblk.c:2003
0aac1a7b
KZ
11897msgid " -f, --fs output info about filesystems\n"
11898msgstr " -f, --fs Infos über Dateisysteme ausgeben\n"
11899
a49cc243 11900#: misc-utils/lsblk.c:2004
0aac1a7b
KZ
11901msgid " -i, --ascii use ascii characters only\n"
11902msgstr " -i, --ascii nur ASCII-Zeichen verwenden\n"
11903
a49cc243 11904#: misc-utils/lsblk.c:2005
0aac1a7b
KZ
11905msgid " -l, --list use list format output\n"
11906msgstr " -l, --list im Listenformat ausgeben\n"
11907
a49cc243 11908#: misc-utils/lsblk.c:2006
0aac1a7b
KZ
11909msgid " -m, --perms output info about permissions\n"
11910msgstr " -m, --perms Information zu Zugriffsrechten ausgeben\n"
11911
a49cc243 11912#: misc-utils/lsblk.c:2007 sys-utils/lsirq.c:65 sys-utils/lsmem.c:529
0aac1a7b
KZ
11913msgid " -n, --noheadings don't print headings\n"
11914msgstr " -n, --noheadings keine Überschriften anzeigen\n"
11915
a49cc243 11916#: misc-utils/lsblk.c:2008 sys-utils/lsmem.c:530
0aac1a7b
KZ
11917msgid " -o, --output <list> output columns\n"
11918msgstr " -o, --output <Liste> Spalten der Ausgabe\n"
11919
a49cc243 11920#: misc-utils/lsblk.c:2009
0aac1a7b
KZ
11921msgid " -p, --paths print complete device path\n"
11922msgstr " -p, --paths vollständigen Gerätepfad ausgeben\n"
11923
a49cc243 11924#: misc-utils/lsblk.c:2011
0aac1a7b
KZ
11925msgid " -s, --inverse inverse dependencies\n"
11926msgstr " -s, --inverse Abhängigkeiten umkehren\n"
11927
a49cc243 11928#: misc-utils/lsblk.c:2012
0aac1a7b
KZ
11929msgid " -t, --topology output info about topology\n"
11930msgstr " -t, --topology Information zur Topologie ausgeben\n"
11931
a49cc243 11932#: misc-utils/lsblk.c:2013
0aac1a7b
KZ
11933msgid " -w, --width <num> specifies output width as number of characters\n"
11934msgstr " -w, --width <Breite> Breite der Ausgabe als Anzahl der Zeichen\n"
11935
a49cc243 11936#: misc-utils/lsblk.c:2014
0aac1a7b
KZ
11937msgid " -x, --sort <column> sort output by <column>\n"
11938msgstr " -x, --sort <Spalte> Ausgabe nach <Spalte> sortieren\n"
11939
a49cc243 11940#: misc-utils/lsblk.c:2015
50bfc6e7
KZ
11941msgid " -y, --shell use column names to be usable as shell variable identifiers\n"
11942msgstr ""
b1048222
MB
11943" -y, --shell Spaltennamen verwenden, die als Shell-Variablen\n"
11944" nutzbar sind\n"
50bfc6e7 11945
a49cc243 11946#: misc-utils/lsblk.c:2016
0aac1a7b 11947msgid " -z, --zoned print zone related information\n"
b1048222 11948msgstr " -z, --zoned Zonenbezogene Informationen ausgeben\n"
0aac1a7b 11949
a49cc243 11950#: misc-utils/lsblk.c:2017
0aac1a7b
KZ
11951msgid " --sysroot <dir> use specified directory as system root\n"
11952msgstr " --sysroot <Verz> angegebenes Verzeichnis als Systemwurzel verwenden\n"
11953
a49cc243 11954#: misc-utils/lsblk.c:2034
0aac1a7b
KZ
11955#, c-format
11956msgid "failed to access sysfs directory: %s"
11957msgstr "Auf sysfs-Verzeichnis konnte nicht zugegriffen werden: %s"
11958
a49cc243 11959#: misc-utils/lsblk.c:2280
0aac1a7b
KZ
11960msgid "invalid output width number argument"
11961msgstr "ungültiges Argument für Ausgabebreite"
11962
a49cc243 11963#: misc-utils/lsblk.c:2439
0aac1a7b
KZ
11964msgid "failed to allocate device tree"
11965msgstr "Zuweisen des Gerätebaums fehlgeschlagen"
11966
a49cc243
KZ
11967#: misc-utils/lsfd.c:125
11968msgid "class of anonymous inode"
11969msgstr ""
11970
11971#: misc-utils/lsfd.c:128
0aac1a7b 11972msgid "association between file and process"
b1048222 11973msgstr "Assoziation zwischen Datei und Prozess"
0aac1a7b 11974
a49cc243 11975#: misc-utils/lsfd.c:131
0aac1a7b 11976msgid "block device driver name resolved by /proc/devices"
b1048222 11977msgstr "Aus /proc/devices ermittelter Treibername des blockorientierten Geräts"
0aac1a7b 11978
a49cc243 11979#: misc-utils/lsfd.c:134
0aac1a7b 11980msgid "character device driver name resolved by /proc/devices"
b1048222 11981msgstr "Aus /proc/devices ermittelter Treibername des zeichenorientierten Geräts"
0aac1a7b 11982
a49cc243 11983#: misc-utils/lsfd.c:137
0aac1a7b 11984msgid "command of the process opening the file"
b1048222 11985msgstr "Befehl des Prozesses, der die Datei geöffnet hat"
0aac1a7b 11986
a49cc243 11987#: misc-utils/lsfd.c:140
0aac1a7b 11988msgid "reachability from the file system"
b1048222 11989msgstr "Erreichbarkeit aus dem Dateisystem"
0aac1a7b 11990
a49cc243 11991#: misc-utils/lsfd.c:143
0aac1a7b 11992msgid "ID of device containing file"
b1048222 11993msgstr "Kennung des Geräts, welches die Datei enthält"
0aac1a7b 11994
a49cc243 11995#: misc-utils/lsfd.c:146
0aac1a7b 11996msgid "device type (blk, char, or nodev)"
b1048222 11997msgstr "Gerätetyp (blk, char oder nodev)"
0aac1a7b 11998
a49cc243
KZ
11999#: misc-utils/lsfd.c:149
12000msgid "IPC endpoints information communicated with the fd"
5147326c 12001msgstr "IPC-Endpunktinformation, wie aus dem Dateideskriptor ermittelt"
a49cc243
KZ
12002
12003#: misc-utils/lsfd.c:152
0aac1a7b 12004msgid "flags specified when opening the file"
b1048222 12005msgstr "beim Öffnen der Datei angegebene Schalter"
0aac1a7b 12006
a49cc243 12007#: misc-utils/lsfd.c:155
0aac1a7b 12008msgid "file descriptor for the file"
b1048222 12009msgstr "Dateideskriptor für die Datei"
0aac1a7b 12010
a49cc243 12011#: misc-utils/lsfd.c:158
0aac1a7b 12012msgid "user ID number of the file's owner"
b1048222 12013msgstr "Benutzerkennung des Dateieigentümers"
0aac1a7b 12014
a49cc243 12015#: misc-utils/lsfd.c:161 misc-utils/lslocks.c:79
0aac1a7b 12016msgid "inode number"
b1048222 12017msgstr "Inode-Anzahl"
0aac1a7b 12018
a49cc243
KZ
12019#: misc-utils/lsfd.c:164
12020msgid "local IP address"
5147326c 12021msgstr "Lokale IP-Adresse"
a49cc243
KZ
12022
12023#: misc-utils/lsfd.c:167
12024msgid "remote IP address"
5147326c 12025msgstr "ferne IP-Adresse"
a49cc243
KZ
12026
12027#: misc-utils/lsfd.c:170
12028msgid "local IPv6 address"
5147326c 12029msgstr "Lokale IPv6-Adresse"
a49cc243
KZ
12030
12031#: misc-utils/lsfd.c:173
12032msgid "remote IPv6 address"
5147326c 12033msgstr "ferne IPv6-Adresse"
a49cc243
KZ
12034
12035#: misc-utils/lsfd.c:176
a49cc243 12036msgid "name of the file (raw)"
5147326c 12037msgstr "Name der Datei (roh)"
a49cc243
KZ
12038
12039#: misc-utils/lsfd.c:179
0aac1a7b 12040msgid "opened by a kernel thread"
b1048222 12041msgstr "von einem Kernel-Thread geöffnet"
0aac1a7b 12042
a49cc243 12043#: misc-utils/lsfd.c:182
0aac1a7b 12044msgid "device ID for special, or ID of device containing file"
b1048222 12045msgstr "Gerätekennung für Spezialgeräte oder Kennung des Geräts, welches die Datei enthält"
0aac1a7b 12046
a49cc243 12047#: misc-utils/lsfd.c:185
0aac1a7b 12048msgid "length of file mapping (in page)"
b1048222 12049msgstr "Länge des Datei-Mappings (in Speicherseiten)"
0aac1a7b 12050
a49cc243 12051#: misc-utils/lsfd.c:188
0aac1a7b 12052msgid "misc character device name resolved by /proc/misc"
b1048222 12053msgstr "Diverses, aus /proc/misc ermitteltes zeichenorientiertes Gerät"
0aac1a7b 12054
a49cc243 12055#: misc-utils/lsfd.c:191
0aac1a7b 12056msgid "mount id"
b1048222 12057msgstr "Einhängekennung"
0aac1a7b 12058
a49cc243 12059#: misc-utils/lsfd.c:194
0aac1a7b 12060msgid "access mode (rwx)"
b1048222 12061msgstr "Zugriffsmodus (rwx)"
0aac1a7b 12062
a49cc243 12063#: misc-utils/lsfd.c:197
a49cc243 12064msgid "name of the file (cooked)"
5147326c 12065msgstr "Name der Datei (verarbeitet)"
0aac1a7b 12066
a49cc243
KZ
12067#: misc-utils/lsfd.c:200
12068msgid "netlink multicast groups"
5147326c 12069msgstr "Netlink-Multicast-Gruppen"
a49cc243
KZ
12070
12071#: misc-utils/lsfd.c:203
12072msgid "netlink local port id"
5147326c 12073msgstr "Netlink-Kennung des lokalen Ports"
a49cc243
KZ
12074
12075#: misc-utils/lsfd.c:206
12076msgid "netlink protocol"
5147326c 12077msgstr "Netlink-Protokoll"
a49cc243
KZ
12078
12079#: misc-utils/lsfd.c:209
0aac1a7b 12080msgid "link count"
b1048222 12081msgstr "Anzahl der Links"
0aac1a7b 12082
a49cc243
KZ
12083#: misc-utils/lsfd.c:212
12084msgid "name of the namespace (NS.TYPE:[INODE])"
5147326c 12085msgstr "Name des Namenraums (NS.TYP:[I-NODE])"
a49cc243
KZ
12086
12087#: misc-utils/lsfd.c:215
a49cc243 12088msgid "type of the namespace"
5147326c 12089msgstr "Typ des Namensraums"
a49cc243
KZ
12090
12091#: misc-utils/lsfd.c:218
0aac1a7b 12092msgid "owner of the file"
b1048222 12093msgstr "Eigentümer der Datei"
0aac1a7b 12094
a49cc243
KZ
12095#: misc-utils/lsfd.c:221
12096msgid "net interface associated with the packet socket"
5147326c 12097msgstr "Dem Paket-Socket zugehörige Netzwerkschnittstelle"
a49cc243
KZ
12098
12099#: misc-utils/lsfd.c:224
12100msgid "L3 protocol associated with the packet socket"
5147326c 12101msgstr "Dem Paket-Socket zugehöriges L3-Protokoll"
a49cc243
KZ
12102
12103#: misc-utils/lsfd.c:227
12104msgid "block device name resolved by /proc/partition"
12105msgstr "Aus /proc/partition ermittelter Gerätename des blockorientierten Geräts"
12106
12107#: misc-utils/lsfd.c:230
12108msgid "PID of the process opening the file"
12109msgstr "PID des Prozesses, der die Datei geöffnet hat"
12110
12111#: misc-utils/lsfd.c:233
a49cc243 12112msgid "command of the process targeted by the pidfd"
5147326c 12113msgstr "Befehl des Prozesses, auf den der PID-Dateideskriptor verweist"
a49cc243
KZ
12114
12115#: misc-utils/lsfd.c:236
12116msgid "NSpid field in fdinfo of the pidfd"
5147326c 12117msgstr "NSpid-Feld in »fdinfo« des PID-Dateideskriptors"
a49cc243
KZ
12118
12119#: misc-utils/lsfd.c:239
a49cc243 12120msgid "PID of the process targeted by the pidfd"
5147326c 12121msgstr "PID des Prozesses, auf den der PID-Dateideskriptor verweist"
a49cc243
KZ
12122
12123#: misc-utils/lsfd.c:242
12124msgid "ICMP echo request ID"
12125msgstr ""
12126
12127#: misc-utils/lsfd.c:245
12128msgid "file position"
12129msgstr "Dateiposition"
12130
12131#: misc-utils/lsfd.c:248
a49cc243 12132msgid "protocol number of the raw socket"
5147326c 12133msgstr "Protokollnummer des Roh-Sockets"
a49cc243
KZ
12134
12135#: misc-utils/lsfd.c:251
12136msgid "device ID (if special file)"
12137msgstr "Gerätekennung (falls es sich um eine Spezialdatei handelt)"
12138
12139#: misc-utils/lsfd.c:254
12140msgid "file size"
12141msgstr "Dateigröße"
12142
12143#: misc-utils/lsfd.c:257
12144msgid "listening socket"
12145msgstr ""
12146
12147#: misc-utils/lsfd.c:260
12148msgid "inode identifying network namespace where the socket belongs to"
12149msgstr ""
12150
12151#: misc-utils/lsfd.c:263
12152msgid "protocol name"
12153msgstr "Protokollname"
12154
12155#: misc-utils/lsfd.c:266
12156msgid "State of socket"
5147326c 12157msgstr "Status des Sockets"
a49cc243
KZ
12158
12159#: misc-utils/lsfd.c:269
a49cc243 12160msgid "Type of socket"
5147326c 12161msgstr "Typ des Sockets"
a49cc243
KZ
12162
12163#: misc-utils/lsfd.c:272
12164msgid "file system, partition, or device containing file"
12165msgstr "Dateisystem, Partition oder das Gerät, welches die Datei enthält"
12166
12167#: misc-utils/lsfd.c:275
a49cc243 12168msgid "file type (raw)"
5147326c 12169msgstr "Dateityp (roh)"
a49cc243
KZ
12170
12171#: misc-utils/lsfd.c:278
12172msgid "local TCP address (INET address:TCP port)"
5147326c 12173msgstr "lokale TCP-Adresse (INET-Adresse:TCP-Port)"
a49cc243
KZ
12174
12175#: misc-utils/lsfd.c:281
12176msgid "remote TCP address (INET address:TCP port)"
5147326c 12177msgstr "ferne TCP-Adresse (INET-Adresse:TCP-Port)"
a49cc243
KZ
12178
12179#: misc-utils/lsfd.c:284
a49cc243 12180msgid "local TCP port"
5147326c 12181msgstr "lokaler TCP-Port"
a49cc243
KZ
12182
12183#: misc-utils/lsfd.c:287
12184msgid "remote TCP port"
5147326c 12185msgstr "ferner TCP-Port"
a49cc243
KZ
12186
12187#: misc-utils/lsfd.c:290
12188msgid "thread ID of the process opening the file"
12189msgstr "Threadkennung des Prozesses, welcher die Datei geöffnet hat"
12190
12191#: misc-utils/lsfd.c:293
a49cc243 12192msgid "file type (cooked)"
5147326c 12193msgstr "Dateityp (verarbeitet)"
0aac1a7b 12194
a49cc243
KZ
12195#: misc-utils/lsfd.c:296
12196msgid "local UDP address (INET address:UDP port)"
5147326c 12197msgstr "lokale UDP-Adresse (INET-Adresse:UDP-Port)"
0aac1a7b 12198
a49cc243
KZ
12199#: misc-utils/lsfd.c:299
12200msgid "remote UDP address (INET address:UDP port)"
5147326c 12201msgstr "ferne UDP-Adresse (INET-Adresse:UDP-Port)"
0aac1a7b 12202
a49cc243
KZ
12203#: misc-utils/lsfd.c:302
12204msgid "local UDP port"
5147326c 12205msgstr "lokaler UDP-Port"
0aac1a7b 12206
a49cc243
KZ
12207#: misc-utils/lsfd.c:305
12208msgid "remote UDP port"
5147326c 12209msgstr "ferner UDP-Port"
0aac1a7b 12210
a49cc243
KZ
12211#: misc-utils/lsfd.c:308
12212msgid "local UDPLite address (INET address:UDPLite port)"
5147326c 12213msgstr "lokale UDPLite-Adresse (INET-Adresse:UDPLite-Port)"
0aac1a7b 12214
a49cc243
KZ
12215#: misc-utils/lsfd.c:311
12216msgid "remote UDPLite address (INET address:UDPLite port)"
5147326c 12217msgstr "ferne UDPLite-Adresse (INET-Adresse:UDPLite-Port)"
0aac1a7b 12218
a49cc243
KZ
12219#: misc-utils/lsfd.c:314
12220msgid "local UDPLite port"
5147326c 12221msgstr "lokaler UDPLite-Port"
0aac1a7b 12222
a49cc243
KZ
12223#: misc-utils/lsfd.c:317
12224msgid "remote UDPLite port"
5147326c 12225msgstr "ferner UDPLite-Port"
0aac1a7b 12226
a49cc243 12227#: misc-utils/lsfd.c:320
0aac1a7b 12228msgid "user ID number of the process"
b1048222 12229msgstr "Kennung des Benutzers des Prozesses"
0aac1a7b 12230
a49cc243 12231#: misc-utils/lsfd.c:323
5147326c
MB
12232#, fuzzy
12233#| msgid "filesystem pathname for UNIX doamin socketo"
9a24ea03 12234msgid "filesystem pathname for UNIX domain socket"
5147326c 12235msgstr "Dateisystem-Pfadname für UNIX-Domain-Socket"
a49cc243
KZ
12236
12237#: misc-utils/lsfd.c:326
0aac1a7b 12238msgid "user of the process"
b1048222 12239msgstr "Benutzer des Prozesses"
0aac1a7b 12240
a49cc243 12241#: misc-utils/lsfd.c:370 sys-utils/prlimit.c:87
0aac1a7b
KZ
12242msgid "processes"
12243msgstr "Prozess"
12244
a49cc243 12245#: misc-utils/lsfd.c:374
0aac1a7b 12246msgid "root owned processes"
b1048222 12247msgstr "Prozesse, die root gehören"
0aac1a7b 12248
a49cc243 12249#: misc-utils/lsfd.c:378
0aac1a7b 12250msgid "kernel threads"
b1048222 12251msgstr "Kernel-Threads"
0aac1a7b 12252
a49cc243 12253#: misc-utils/lsfd.c:382
0aac1a7b 12254msgid "open files"
b1048222 12255msgstr "geöffnete Dateien"
0aac1a7b 12256
a49cc243 12257#: misc-utils/lsfd.c:386
0aac1a7b 12258msgid "RO open files"
b1048222 12259msgstr "schreibgeschützt geöffnete Dateien"
0aac1a7b 12260
a49cc243 12261#: misc-utils/lsfd.c:390
0aac1a7b 12262msgid "WO open files"
b1048222 12263msgstr "schreibbar geöffnete Dateien"
0aac1a7b 12264
a49cc243 12265#: misc-utils/lsfd.c:394
0aac1a7b
KZ
12266msgid "shared mappings"
12267msgstr ""
12268
a49cc243 12269#: misc-utils/lsfd.c:398
0aac1a7b
KZ
12270msgid "RO shared mappings"
12271msgstr ""
12272
a49cc243 12273#: misc-utils/lsfd.c:402
0aac1a7b
KZ
12274msgid "WO shared mappings"
12275msgstr ""
12276
a49cc243 12277#: misc-utils/lsfd.c:406
0aac1a7b 12278msgid "regular files"
b1048222 12279msgstr "reguläre Dateien"
0aac1a7b 12280
a49cc243 12281#: misc-utils/lsfd.c:410
0aac1a7b 12282msgid "directories"
b1048222 12283msgstr "Verzeichnisse"
0aac1a7b 12284
a49cc243 12285#: misc-utils/lsfd.c:414
0aac1a7b 12286msgid "sockets"
b1048222 12287msgstr "Sockets"
0aac1a7b 12288
a49cc243 12289#: misc-utils/lsfd.c:418
0aac1a7b 12290msgid "fifos/pipes"
b1048222 12291msgstr "Fifos/Pipes"
0aac1a7b 12292
a49cc243 12293#: misc-utils/lsfd.c:422
0aac1a7b 12294msgid "character devices"
b1048222 12295msgstr "zeichenorientierte Geräte"
0aac1a7b 12296
a49cc243 12297#: misc-utils/lsfd.c:426
0aac1a7b 12298msgid "block devices"
b1048222 12299msgstr "blockorientierte Geräte"
0aac1a7b 12300
a49cc243 12301#: misc-utils/lsfd.c:430
0aac1a7b 12302msgid "unknown types"
b1048222 12303msgstr "unbekannte Typen"
0aac1a7b 12304
a49cc243 12305#: misc-utils/lsfd.c:526
0aac1a7b 12306msgid "too many columns are added via filter expression"
b1048222 12307msgstr "Durch Filterausdruck wurden zu viele Spalten hinzugefügt"
0aac1a7b 12308
a49cc243 12309#: misc-utils/lsfd.c:1323
0aac1a7b 12310msgid "failed to allocate an idcache"
b1048222 12311msgstr "Speicher für das ID-Cache konnte nicht reserviert werden"
0aac1a7b 12312
a49cc243 12313#: misc-utils/lsfd.c:1378 misc-utils/lslocks.c:292
0aac1a7b
KZ
12314msgid "(unknown)"
12315msgstr "(unbekannt)"
12316
a49cc243
KZ
12317#: misc-utils/lsfd.c:1434 misc-utils/lsfd-filter.c:374
12318#: misc-utils/lsfd-sock-xinfo.c:152 misc-utils/lsfd-sock-xinfo.c:279
12319msgid "failed to allocate memory"
12320msgstr "Speicher konnte nicht zugewiesen werden"
12321
12322#: misc-utils/lsfd.c:1465
b1048222 12323#, c-format
0aac1a7b 12324msgid "unexpected value for pid specification: %s"
b1048222 12325msgstr "Unerwarteter Wert für PID-Angabe: %s"
0aac1a7b 12326
a49cc243 12327#: misc-utils/lsfd.c:1467
0aac1a7b
KZ
12328#, c-format
12329msgid "garbage at the end of pid specification: %s"
b1048222 12330msgstr "Müll am Ende der PID-Angabe: %s"
0aac1a7b 12331
a49cc243 12332#: misc-utils/lsfd.c:1469
0aac1a7b
KZ
12333#, c-format
12334msgid "out of range value for pid specification: %ld"
b1048222 12335msgstr "Wert der PID-Angabe außerhalb des zulässigen Bereichs: %ld"
0aac1a7b 12336
a49cc243 12337#: misc-utils/lsfd.c:1513
0aac1a7b 12338msgid "failed to alloc procfs handler"
b1048222 12339msgstr "Procfs-Handler konnte nicht zugewiesen werden"
0aac1a7b 12340
a49cc243 12341#: misc-utils/lsfd.c:1517
0aac1a7b 12342msgid "failed to open /proc"
b1048222 12343msgstr "/proc konnte nicht geöffnet werden"
0aac1a7b 12344
a49cc243 12345#: misc-utils/lsfd.c:1541
a49cc243 12346msgid " -l, --threads list in threads level\n"
5147326c 12347msgstr " -l, --threads auf Thread-Ebene auflisten\n"
0aac1a7b 12348
a49cc243 12349#: misc-utils/lsfd.c:1542
a49cc243 12350msgid " -J, --json use JSON output format\n"
5147326c 12351msgstr " -J, --json Daten im JSON-Format ausgeben\n"
a49cc243
KZ
12352
12353#: misc-utils/lsfd.c:1543
a49cc243 12354msgid " -n, --noheadings don't print headings\n"
5147326c 12355msgstr " -n, --noheadings keine Überschriften anzeigen\n"
a49cc243
KZ
12356
12357#: misc-utils/lsfd.c:1544
a49cc243 12358msgid " -o, --output <list> output columns\n"
5147326c 12359msgstr " -o, --output <Liste> Spalten der Ausgabe\n"
a49cc243
KZ
12360
12361#: misc-utils/lsfd.c:1545
a49cc243 12362msgid " -r, --raw use raw output format\n"
5147326c 12363msgstr " -r, --raw Rohausgabeformat verwenden\n"
a49cc243
KZ
12364
12365#: misc-utils/lsfd.c:1546
a49cc243 12366msgid " -u, --notruncate don't truncate text in columns\n"
5147326c 12367msgstr " -u, --notruncate Text in Spalten nicht kürzen\n"
0aac1a7b 12368
a49cc243 12369#: misc-utils/lsfd.c:1547
a49cc243 12370msgid " -p, --pid <pid(s)> collect information only specified processes\n"
b1048222 12371msgstr ""
5147326c
MB
12372" -p, --pid <PID(s)> Informationen nur zu den angegebenen\n"
12373" Prozessen sammeln\n"
0aac1a7b 12374
a49cc243
KZ
12375#: misc-utils/lsfd.c:1548
12376msgid " -i[4|6], --inet[=4|6] list only IPv4 and/or IPv6 sockets\n"
5147326c 12377msgstr " -i[4|6], --inet[=4|6] nur IPv4- und/oder IPv6-Sockets auflisten\n"
a49cc243
KZ
12378
12379#: misc-utils/lsfd.c:1549
a49cc243 12380msgid " -Q, --filter <expr> apply display filter\n"
0aac1a7b 12381msgstr ""
5147326c
MB
12382" -Q, --filter <Ausdruck>\n"
12383" Anzeigefilter anwenden\n"
0aac1a7b 12384
a49cc243 12385#: misc-utils/lsfd.c:1550
a49cc243 12386msgid " --debug-filter dump the internal data structure of filter and exit\n"
0aac1a7b 12387msgstr ""
5147326c
MB
12388" --debug-filter interne Datenstruktur des Filters ausgeben\n"
12389" und beenden\n"
0aac1a7b 12390
a49cc243 12391#: misc-utils/lsfd.c:1551
0aac1a7b 12392msgid ""
a49cc243
KZ
12393" -C, --counter <name>:<expr>\n"
12394" define custom counter for --summary output\n"
0aac1a7b 12395msgstr ""
5147326c
MB
12396" -C, --counter <Name>:<Ausdruck>\n"
12397" benutzerdefinierten Zähler für die Ausgabe\n"
12398" von --summary festlegen\n"
0aac1a7b 12399
a49cc243 12400#: misc-utils/lsfd.c:1553
a49cc243 12401msgid " --dump-counters dump counter definitions\n"
5147326c 12402msgstr " --dump-counters Zählerdefinitionen ausgeben\n"
0aac1a7b
KZ
12403
12404# FIXME never,always → never, always
a49cc243 12405#: misc-utils/lsfd.c:1554
a49cc243 12406msgid " --summary[=<when>] print summary information (only, append, or never)\n"
5147326c
MB
12407msgstr ""
12408" --summary[=<wann>] Zusammenfassung ausgeben (only, append\n"
12409" oder never)\n"
0aac1a7b 12410
a49cc243 12411#: misc-utils/lsfd.c:1621
e8f26419 12412#, c-format
0aac1a7b 12413msgid "too short counter specification: -C/--counter %s"
b1048222 12414msgstr "Zählerangabe ist zu kurz: -C/--counter %s"
7eda085c 12415
a49cc243 12416#: misc-utils/lsfd.c:1625 misc-utils/lsfd.c:1631
e8f26419 12417#, c-format
0aac1a7b 12418msgid "no name for counter: -C/--counter %s"
b1048222 12419msgstr "Kein Name für den Zähler: -C/--counter %s"
47ae94f4 12420
a49cc243 12421#: misc-utils/lsfd.c:1635
23a9835f 12422#, c-format
54d20139 12423msgid "empty counter expression given: -C/--counter %s"
23a9835f 12424msgstr "Leerer Zählerausdruck angegeben: -C/--counter %s"
7eda085c 12425
a49cc243 12426#: misc-utils/lsfd.c:1643
c9500cbd 12427#, c-format
0aac1a7b 12428msgid "don't use `{' in the name of a counter: %s"
b1048222 12429msgstr "Verwenden Sie keine »{« im Namen eines Zählers: %s"
47ae94f4 12430
a49cc243 12431#: misc-utils/lsfd.c:1664
0aac1a7b 12432msgid "failed in making filter for a counter: "
b1048222 12433msgstr "Filter für einen Zähler konnte nicht erstellt werden: "
6bbace6d 12434
a49cc243 12435#: misc-utils/lsfd.c:1732
0aac1a7b 12436msgid "failed to allocate summary table"
b1048222 12437msgstr "Es konnte kein Platz für die Zusammenfassungstabelle zugewiesen werden"
57f25377 12438
a49cc243 12439#: misc-utils/lsfd.c:1742
0aac1a7b 12440msgid "VALUE"
b1048222 12441msgstr "WERT"
57f25377 12442
a49cc243 12443#: misc-utils/lsfd.c:1744 misc-utils/lsfd.c:1750
0aac1a7b 12444msgid "failed to allocate summary column"
b1048222 12445msgstr "Speicherplatz für die Zusammenfassungsspalte konnte nicht zugewiesen werden"
57f25377 12446
a49cc243 12447#: misc-utils/lsfd.c:1748
0aac1a7b 12448msgid "COUNTER"
b1048222 12449msgstr "ZÄHLER"
57f25377 12450
a49cc243 12451#: misc-utils/lsfd.c:1763 misc-utils/lsfd.c:1765 misc-utils/lsfd.c:1768
0aac1a7b 12452msgid "failed to add summary data"
b1048222 12453msgstr "Hinzufügen von Daten zur Zusammenfassungstabelle ist fehlgeschlagen"
57f25377 12454
a49cc243 12455#: misc-utils/lsfd.c:1905
5147326c 12456#, c-format
a49cc243 12457msgid "unknown -i/--inet argument: %s"
5147326c 12458msgstr "unbekanntes -i/--inet-Argument: %s"
a49cc243
KZ
12459
12460#: misc-utils/lsfd.c:1931 sys-utils/lsmem.c:641
0aac1a7b
KZ
12461msgid "unsupported --summary argument"
12462msgstr "nicht unterstütztes --summary-Argument"
57f25377 12463
a49cc243 12464#: misc-utils/lsfd-file.c:311 misc-utils/namei.c:455 sys-utils/lsns.c:1486
0aac1a7b
KZ
12465msgid "failed to allocate UID cache"
12466msgstr "Speicher für das UID-Cache konnte nicht reserviert werden"
57f25377 12467
a49cc243 12468#: misc-utils/lsfd-filter.c:417
0aac1a7b
KZ
12469#, c-format
12470msgid "error: string literal is not terminated: %s"
b1048222 12471msgstr "Fehler: wortwörtlich zu verarbeitende Zeichenfolge ist nicht beendet: %s"
86ebb498 12472
0aac1a7b
KZ
12473#: misc-utils/lsfd-filter.c:511
12474#, c-format
12475msgid "error: unbalanced parenthesis: %s"
b1048222 12476msgstr "Fehler: Unvollständiges Klammernpaar: %s"
86ebb498 12477
0aac1a7b
KZ
12478#: misc-utils/lsfd-filter.c:560 misc-utils/lsfd-filter.c:570
12479#: misc-utils/lsfd-filter.c:580
12480#, c-format
12481msgid "error: unexpected character %c after ="
b1048222 12482msgstr "Fehler: unerwartetes Zeichen %c nach ="
7eda085c 12483
0aac1a7b 12484#: misc-utils/lsfd-filter.c:641
b1048222 12485#, c-format
0aac1a7b 12486msgid "error: failed to convert input to number"
b1048222 12487msgstr "Fehler: Eingabe konnte nicht in eine Zahl umgewandelt werden"
8892b2f9 12488
0aac1a7b
KZ
12489#: misc-utils/lsfd-filter.c:645
12490#, c-format
12491msgid "error: unexpected character %c"
b1048222 12492msgstr "Fehler: unerwartetes Zeichen %c"
49b90d82 12493
50bfc6e7 12494#: misc-utils/lsfd-filter.c:700
b1048222 12495#, c-format
0aac1a7b 12496msgid "error: unexpected token: %s after %s"
b1048222 12497msgstr "Fehler: unerwarteter Token: %s nach %s"
8892b2f9 12498
50bfc6e7 12499#: misc-utils/lsfd-filter.c:711
0aac1a7b
KZ
12500#, c-format
12501msgid "error: empty left side expression: %s"
b1048222 12502msgstr "Fehler: Ausdruck auf der linken Seite ist leer: %s"
86ebb498 12503
50bfc6e7 12504#: misc-utils/lsfd-filter.c:726
b1048222 12505#, c-format
0aac1a7b 12506msgid "error: no such column: %s"
b1048222 12507msgstr "Fehler: unbekannte Spalte: %s"
86ebb498 12508
50bfc6e7 12509#: misc-utils/lsfd-filter.c:737
0aac1a7b
KZ
12510#, c-format
12511msgid "error: cannot add a column to table: %s"
b1048222 12512msgstr "Fehler: Spalte konnte nicht zur Tabelle hinzugefügt werden: %s"
0ed2f80b 12513
50bfc6e7 12514#: misc-utils/lsfd-filter.c:759
b1048222 12515#, c-format
0aac1a7b 12516msgid "error: unsupported column data type: %d, column: %s"
b1048222 12517msgstr "Fehler: Spalte mit nicht unterstütztem Datentyp: %d, Spalte: %s"
86ebb498 12518
50bfc6e7 12519#: misc-utils/lsfd-filter.c:804 misc-utils/lsfd-filter.c:834
0aac1a7b
KZ
12520#, c-format
12521msgid "error: empty right side expression: %s"
b1048222 12522msgstr "Fehler: Ausdruck auf der rechten Seite ist leer: %s"
86ebb498 12523
a49cc243 12524#: misc-utils/lsfd-filter.c:874
a49cc243 12525msgid "error: empty filter expression"
5147326c 12526msgstr "Fehler: leerer Filterausdruck"
a49cc243
KZ
12527
12528#: misc-utils/lsfd-filter.c:975
b1048222 12529#, c-format
0aac1a7b 12530msgid "unexpected type in filter application: %s"
b1048222 12531msgstr "unerwarteter Typ in Filteranwendung: %s"
57f25377 12532
a49cc243 12533#: misc-utils/lsfd-filter.c:1076
b1048222 12534#, c-format
0aac1a7b 12535msgid "error: unexpected operand type %s for: %s"
b1048222 12536msgstr "Fehler: unerwarteter Operand-Typ %s für: %s"
92b619d1 12537
a49cc243
KZ
12538#: misc-utils/lsfd-filter.c:1199 misc-utils/lsfd-filter.c:1232
12539#: misc-utils/lsfd-filter.c:1254
0aac1a7b
KZ
12540#, c-format
12541msgid "error: unexpected left operand type %s for: %s"
b1048222 12542msgstr "Fehler: unerwarteter linker Operand-Typ %s für: %s"
38f60450 12543
a49cc243
KZ
12544#: misc-utils/lsfd-filter.c:1207 misc-utils/lsfd-filter.c:1240
12545#: misc-utils/lsfd-filter.c:1262
0aac1a7b
KZ
12546#, c-format
12547msgid "error: unexpected right operand type %s for: %s"
b1048222 12548msgstr "Fehler: unerwarteter rechter Operand-Typ %s für: %s"
251e171e 12549
a49cc243 12550#: misc-utils/lsfd-filter.c:1269
c9500cbd 12551#, c-format
0aac1a7b 12552msgid "error: string literal is expected as right operand for: %s"
b1048222 12553msgstr "Fehler: wortwörtlich zu verarbeitende Zeichenfolge wird als rechter Operand für %s erwartet"
c129767e 12554
a49cc243 12555#: misc-utils/lsfd-filter.c:1285
b1048222 12556#, c-format
0aac1a7b 12557msgid "error: could not compile regular expression %s: %s"
b1048222 12558msgstr "Fehler: Regulärer Ausdruck %s konnte nicht kompiliert werden: %s"
38f60450 12559
a49cc243 12560#: misc-utils/lsfd-filter.c:1321
0aac1a7b 12561msgid "error: unbalanced parenthesis: ("
b1048222 12562msgstr "Fehler: Unvollständiges Klammernpaar: ("
0aac1a7b 12563
a49cc243 12564#: misc-utils/lsfd-filter.c:1327
0aac1a7b
KZ
12565#, c-format
12566msgid "error: garbage at the end of expression: %s"
b1048222 12567msgstr "Fehler: Müll am Ende des Ausdrucks: %s"
0aac1a7b 12568
a49cc243 12569#: misc-utils/lsfd-filter.c:1333
0aac1a7b
KZ
12570#, c-format
12571msgid "error: bool expression is expected: %s"
b1048222 12572msgstr "Fehler: Boolescher Ausdruck wird erwartet: %s"
57f25377 12573
a49cc243
KZ
12574#: misc-utils/lsfd.h:232
12575msgid "failed to allocate memory for string"
12576msgstr "Speicher konnte für Zeichenkette nicht zugewiesen werden"
12577
12578#: misc-utils/lsfd-sock-xinfo.c:228
a49cc243 12579msgid "failed to alloc path context for /var/run/netns"
5147326c 12580msgstr "Pfadkontext für /var/run/netns konnte nicht zugewiesen werden"
a49cc243 12581
0aac1a7b 12582#: misc-utils/lslocks.c:75
0ed2f80b
KZ
12583msgid "command of the process holding the lock"
12584msgstr "Befehl des Prozesses, der die Sperre hält"
32940a75 12585
0aac1a7b 12586#: misc-utils/lslocks.c:76
0ed2f80b
KZ
12587msgid "PID of the process holding the lock"
12588msgstr "PID des Prozesses, der die Sperre hält"
c129767e 12589
0aac1a7b 12590#: misc-utils/lslocks.c:77
80bbf3b5 12591msgid "kind of lock"
a166829c 12592msgstr "Art der Sperre"
7eda085c 12593
0aac1a7b 12594#: misc-utils/lslocks.c:78
0ed2f80b
KZ
12595msgid "size of the lock"
12596msgstr "Größe der Sperre"
47ae94f4 12597
0aac1a7b 12598#: misc-utils/lslocks.c:81
0ed2f80b
KZ
12599msgid "lock access mode"
12600msgstr "Zugriffsmodus für die Sperre"
cf8316e2 12601
0aac1a7b 12602#: misc-utils/lslocks.c:82
0ed2f80b
KZ
12603msgid "mandatory state of the lock: 0 (none), 1 (set)"
12604msgstr "Zwingend erforderlicher Status der Sperre: 0 (keiner), 1 (festgelegt)"
cf8316e2 12605
0aac1a7b 12606#: misc-utils/lslocks.c:83
0ed2f80b 12607msgid "relative byte offset of the lock"
2905ba2a 12608msgstr "relative Byte-Position der Sperrung"
eb0f80a6 12609
0aac1a7b 12610#: misc-utils/lslocks.c:84
0ed2f80b 12611msgid "ending offset of the lock"
2905ba2a 12612msgstr "End-Position der Sperre"
cf8316e2 12613
0aac1a7b 12614#: misc-utils/lslocks.c:85
0ed2f80b
KZ
12615msgid "path of the locked file"
12616msgstr "Pfad der gesperrten Datei"
7eda085c 12617
0aac1a7b 12618#: misc-utils/lslocks.c:86
0ed2f80b
KZ
12619msgid "PID of the process blocking the lock"
12620msgstr "PID des Prozesses, der die Sperre hält"
7eda085c 12621
0aac1a7b 12622#: misc-utils/lslocks.c:234
b1048222 12623#, c-format
0aac1a7b 12624msgid "failed to parse '%s'"
b1048222 12625msgstr "»%s« konnte nicht eingelesen werden"
0aac1a7b
KZ
12626
12627#: misc-utils/lslocks.c:266
0ed2f80b
KZ
12628msgid "failed to parse ID"
12629msgstr "ID konnte nicht eingelesen werden"
eb0f80a6 12630
a49cc243
KZ
12631#: misc-utils/lslocks.c:288 misc-utils/uuidd.c:800 misc-utils/waitpid.c:57
12632#: sys-utils/nsenter.c:299
0ed2f80b
KZ
12633msgid "failed to parse pid"
12634msgstr "PID konnte nicht eingelesen werden"
eb0f80a6 12635
0aac1a7b 12636#: misc-utils/lslocks.c:294
251e171e 12637msgid "(undefined)"
a166829c 12638msgstr "(nicht definiert)"
251e171e 12639
0aac1a7b 12640#: misc-utils/lslocks.c:303
0ed2f80b
KZ
12641msgid "failed to parse start"
12642msgstr "Einlesen des Anfangs fehlgeschlagen"
eb0f80a6 12643
0aac1a7b 12644#: misc-utils/lslocks.c:310
0ed2f80b
KZ
12645msgid "failed to parse end"
12646msgstr "Einlesen des Endes fehlgeschlagen"
eb0f80a6 12647
6bbace6d 12648# "stellen"
0aac1a7b 12649#: misc-utils/lslocks.c:548
6bbace6d 12650msgid "List local system locks.\n"
452c0f04 12651msgstr "Lokale Systemsperren auflisten.\n"
6cd39864 12652
0aac1a7b 12653#: misc-utils/lslocks.c:551
251e171e 12654msgid " -b, --bytes print SIZE in bytes rather than in human readable format\n"
a166829c 12655msgstr " -b, --bytes GRÖSSE in Byte ausgeben, statt im menschenlesbaren Format\n"
251e171e 12656
0aac1a7b 12657#: misc-utils/lslocks.c:553
e7059111 12658msgid " -i, --noinaccessible ignore locks without read permissions\n"
a166829c 12659msgstr " -i, --noinaccessible Sperren ohne Lesezugriff ignorieren\n"
e7059111 12660
a49cc243 12661#: misc-utils/lslocks.c:554 sys-utils/lsns.c:1293 sys-utils/rfkill.c:640
540afa68 12662msgid " -n, --noheadings don't print headings\n"
b64eb005 12663msgstr " -n, --noheadings keine Überschriften anzeigen\n"
540afa68 12664
a49cc243 12665#: misc-utils/lslocks.c:555 sys-utils/lsns.c:1294 sys-utils/rfkill.c:641
540afa68 12666msgid " -o, --output <list> define which output columns to use\n"
b64eb005 12667msgstr " -o, --output <Liste> die zu verwendenden Ausgabespalten festlegen\n"
540afa68 12668
a49cc243 12669#: misc-utils/lslocks.c:556 sys-utils/lsns.c:1295 sys-utils/rfkill.c:642
251e171e 12670msgid " --output-all output all columns\n"
a166829c 12671msgstr " --output-all alle Spalten ausgeben\n"
251e171e 12672
0aac1a7b 12673#: misc-utils/lslocks.c:557
540afa68 12674msgid " -p, --pid <pid> display only locks held by this process\n"
b64eb005 12675msgstr " -p, --pid <PID> nur die von diesem Prozess gehaltenen Sperren anzeigen\n"
540afa68 12676
a49cc243 12677#: misc-utils/lslocks.c:558 sys-utils/lsns.c:1298 sys-utils/rfkill.c:643
540afa68
KZ
12678msgid " -r, --raw use the raw output format\n"
12679msgstr " -r, --raw Rohausgabeformat verwenden\n"
12680
0aac1a7b 12681#: misc-utils/lslocks.c:623 schedutils/chrt.c:413 schedutils/ionice.c:179
a49cc243
KZ
12682#: schedutils/taskset.c:190 schedutils/uclampset.c:257 sys-utils/choom.c:102
12683#: sys-utils/lsns.c:1388 sys-utils/prlimit.c:604
0ed2f80b
KZ
12684msgid "invalid PID argument"
12685msgstr "ungültiges PID-Argument"
3406942e 12686
49b90d82 12687#: misc-utils/mcookie.c:86
6bbace6d 12688msgid "Generate magic cookies for xauth.\n"
2905ba2a 12689msgstr "Magische Cookies für xauth erzeugen.\n"
6bbace6d 12690
49b90d82 12691#: misc-utils/mcookie.c:89
0ed2f80b 12692msgid " -f, --file <file> use file as a cookie seed\n"
e7ca0606 12693msgstr " -f, --file <Datei> Datei als Cookie-Quelle verwenden\n"
55032d70 12694
49b90d82 12695#: misc-utils/mcookie.c:90
0ed2f80b 12696msgid " -m, --max-size <num> limit how much is read from seed files\n"
e7ca0606 12697msgstr " -m, --max-size <Zahl> begrenzt, wie viel aus Quelldateien gelesen wird\n"
55032d70 12698
49b90d82 12699#: misc-utils/mcookie.c:91
0ed2f80b 12700msgid " -v, --verbose explain what is being done\n"
e7ca0606 12701msgstr " -v, --verbose erklären was gemacht wird\n"
0ed2f80b 12702
a49cc243
KZ
12703#: misc-utils/mcookie.c:97 misc-utils/wipefs.c:656 sys-utils/blkdiscard.c:111
12704#: sys-utils/fallocate.c:107 sys-utils/fstrim.c:475
c7094077 12705msgid "<num>"
677e35cf 12706msgstr "<Zahl>"
c7094077
KZ
12707
12708#: misc-utils/mcookie.c:124
e7ca0606 12709#, c-format
0ed2f80b
KZ
12710msgid "Got %zu byte from %s\n"
12711msgid_plural "Got %zu bytes from %s\n"
e7ca0606
MB
12712msgstr[0] "%zu Byte aus %s gelesen\n"
12713msgstr[1] "%zu Bytes aus %s gelesen\n"
0ed2f80b 12714
c7094077 12715#: misc-utils/mcookie.c:129
0ed2f80b
KZ
12716#, c-format
12717msgid "closing %s failed"
12718msgstr "Schließen von %s fehlgeschlagen"
12719
a49cc243 12720#: misc-utils/mcookie.c:168 sys-utils/blkdiscard.c:204 sys-utils/fstrim.c:542
38f60450 12721#: text-utils/hexdump.c:124
0ed2f80b
KZ
12722msgid "failed to parse length"
12723msgstr "Länge konnte nicht eingelesen werden"
12724
c7094077 12725#: misc-utils/mcookie.c:181
7734be5e
MB
12726msgid "--max-size ignored when used without --file"
12727msgstr "--max-size wird ignoriert, wenn es ohne --file verwendet wird."
55032d70 12728
c7094077 12729#: misc-utils/mcookie.c:190
e7ca0606 12730#, c-format
7734be5e
MB
12731msgid "Got %d byte from %s\n"
12732msgid_plural "Got %d bytes from %s\n"
12733msgstr[0] "%d Byte aus %s gelesen\n"
12734msgstr[1] "%d Bytes aus %s gelesen\n"
55032d70 12735
a49cc243 12736#: misc-utils/namei.c:101
0ed2f80b
KZ
12737#, c-format
12738msgid "failed to read symlink: %s"
12739msgstr "Lesen der Verknüpfung fehlgeschlagen: %s"
55032d70 12740
a49cc243 12741#: misc-utils/namei.c:359
0ed2f80b 12742#, c-format
7734be5e
MB
12743msgid " %s [options] <pathname>...\n"
12744msgstr " %s [Optionen] <Pfadname> …\n"
eb0f80a6 12745
a49cc243 12746#: misc-utils/namei.c:362
6bbace6d 12747msgid "Follow a pathname until a terminal point is found.\n"
2905ba2a 12748msgstr "Einem Pfadnamen bis zu einem Endpunkt folgen.\n"
6bbace6d 12749
a49cc243 12750#: misc-utils/namei.c:366
0ed2f80b 12751msgid ""
0ed2f80b
KZ
12752" -x, --mountpoints show mount point directories with a 'D'\n"
12753" -m, --modes show the mode bits of each file\n"
12754" -o, --owners show owner and group name of each file\n"
12755" -l, --long use a long listing format (-m -o -v) \n"
12756" -n, --nosymlinks don't follow symlinks\n"
12757" -v, --vertical vertical align of modes and owners\n"
12758msgstr ""
5f852d7b 12759" -x, --mountpoints Verzeichnisse der Einhängepunkte mit »D« anzeigen\n"
e7ca0606
MB
12760" -m, --modes Modus-Bits jeder Datei anzeigen\n"
12761" -o, --owners Eigentümer und Gruppe jeder Datei anzeigen\n"
12762" -l, --long langes Listenformat verwenden(-m -o -v) \n"
12763" -n, --nosymlinks symbolischen Links nicht folgen\n"
12764" -v, --vertical vertikale Anordnung der Modi und Eigentümer\n"
3406942e 12765
a49cc243 12766#: misc-utils/namei.c:373
a49cc243 12767msgid " -Z, --context print any security context of each file \n"
5147326c 12768msgstr " -Z, --context Sicherheitskontext für jede Datei ausgeben\n"
a49cc243
KZ
12769
12770#: misc-utils/namei.c:449
0ed2f80b
KZ
12771msgid "pathname argument is missing"
12772msgstr "Pfadname-Argument fehlt"
eb0f80a6 12773
a49cc243 12774#: misc-utils/namei.c:458
b5ef1472 12775msgid "failed to allocate GID cache"
111318b2 12776msgstr "Speicher für das GID-Cache konnte nicht reserviert werden"
b5ef1472 12777
a49cc243 12778#: misc-utils/namei.c:480
c9500cbd 12779#, c-format
0ed2f80b
KZ
12780msgid "%s: exceeded limit of symlinks"
12781msgstr "%s: Anzahl der symbolischen Verknüpfungen überschritten"
7eda085c 12782
a49cc243 12783#: misc-utils/pipesz.c:65
5147326c 12784#, c-format
a49cc243 12785msgid " %s [options] [--set <size>] [--] [command]\n"
5147326c 12786msgstr " %s [Optionen] [--set <Größe>] [--] [Befehl]\n"
a49cc243
KZ
12787
12788#: misc-utils/pipesz.c:66
5147326c 12789#, c-format
a49cc243 12790msgid " %s [options] --get\n"
5147326c 12791msgstr " %s [Optionen] --get\n"
a49cc243
KZ
12792
12793#. TRANSLATORS: 'command' refers to a program argument
12794#: misc-utils/pipesz.c:70
12795msgid "Set or examine pipe buffer sizes and optionally execute command."
5147326c 12796msgstr "Pipe-Puffergrößen setzen oder untersuchen und optional einen Befehl ausführen."
a49cc243
KZ
12797
12798#: misc-utils/pipesz.c:73
a49cc243 12799msgid " -g, --get examine pipe buffers"
5147326c 12800msgstr " -g, --get Pipe-Puffer untersuchen"
a49cc243
KZ
12801
12802#: misc-utils/pipesz.c:76
5147326c 12803#, c-format
a49cc243
KZ
12804msgid ""
12805" -s, --set <size> set pipe buffer sizes\n"
12806" size defaults to %s\n"
12807msgstr ""
5147326c
MB
12808" -s, --set <Größe> Pipe-Puffergrößen festlegen\n"
12809" Vorgabegröße ist %s\n"
a49cc243
KZ
12810
12811#: misc-utils/pipesz.c:81
a49cc243 12812msgid " -f, --file <path> act on a file"
5147326c 12813msgstr " -f, --file <Pfad> auf einer Datei agieren"
a49cc243
KZ
12814
12815#: misc-utils/pipesz.c:82
a49cc243 12816msgid " -n, --fd <num> act on a file descriptor"
5147326c 12817msgstr " -n, --fd <Zahl> auf einem Dateideskriptor agieren"
a49cc243
KZ
12818
12819#: misc-utils/pipesz.c:83
a49cc243 12820msgid " -i, --stdin act on standard input"
5147326c 12821msgstr " -i, --stdin act on standard input"
a49cc243
KZ
12822
12823#: misc-utils/pipesz.c:84
a49cc243 12824msgid " -o, --stdout act on standard output"
5147326c 12825msgstr " -o, --stdout auf der Standardausgabe agieren"
a49cc243
KZ
12826
12827#: misc-utils/pipesz.c:85
a49cc243 12828msgid " -e, --stderr act on standard error"
5147326c 12829msgstr " -e, --stderr auf der Standardfehlerausgabe agieren"
a49cc243
KZ
12830
12831#: misc-utils/pipesz.c:88
a49cc243 12832msgid " -c, --check do not continue after an error"
5147326c 12833msgstr " -c, --check nach einem Fehler nicht fortsetzen"
a49cc243
KZ
12834
12835#: misc-utils/pipesz.c:89
a49cc243 12836msgid " -q, --quiet do not warn of non-fatal errors"
5147326c 12837msgstr " -q, --quiet bei nicht schwerwiegenden Fehlern nicht warnen"
a49cc243
KZ
12838
12839#: misc-utils/pipesz.c:90
a49cc243 12840msgid " -v, --verbose provide detailed output"
5147326c 12841msgstr " -v, --verbose ausführliche Ausgaben"
a49cc243
KZ
12842
12843#. TRANSLATORS: '%s' refers to a file
12844#: misc-utils/pipesz.c:111
5147326c 12845#, c-format
a49cc243 12846msgid "cannot get pipe buffer size of %s"
5147326c 12847msgstr "es ist nicht möglich, die Pipe-Puffergröße von %s festzustellen"
a49cc243
KZ
12848
12849#. TRANSLATORS: '%s' refers to a file
12850#: misc-utils/pipesz.c:131
5147326c 12851#, c-format
a49cc243 12852msgid "cannot set pipe buffer size of %s"
5147326c 12853msgstr "es ist nicht möglich, die Pipe-Puffergröße von %s festzulegen"
a49cc243
KZ
12854
12855#. TRANSLATORS: '%s' refers to a file, '%d' to a buffer size in bytes
12856#: misc-utils/pipesz.c:134
12857#, c-format
12858msgid "%s pipe buffer size set to %d"
5147326c 12859msgstr "%s-Pipe-Puffergröße auf %d gesetzt"
a49cc243
KZ
12860
12861#. TRANSLATORS: '%s' refers to a system file
12862#: misc-utils/pipesz.c:185 misc-utils/pipesz.c:191
5147326c 12863#, c-format
a49cc243 12864msgid "cannot parse %s"
5147326c 12865msgstr "%s kann nicht ausgewertet werden"
a49cc243
KZ
12866
12867#: misc-utils/pipesz.c:288
12868msgid "cannot specify a command with --get"
5147326c 12869msgstr "Angabe eines Befehsl mit --get ist unzulässig"
a49cc243
KZ
12870
12871#. TRANSLATORS: a column that contains the names of files that are unix pipes
12872#: misc-utils/pipesz.c:294
12873msgid "pipe"
5147326c 12874msgstr "Pipe"
a49cc243
KZ
12875
12876#. TRANSLATORS: a column that contains buffer sizes in bytes
12877#: misc-utils/pipesz.c:296 sys-utils/ipcs.c:303 sys-utils/ipcs.c:528
12878msgid "size"
12879msgstr "Größe"
12880
12881#. TRANSLATORS: a column that contains an amount of data which has not been used by a program
12882#: misc-utils/pipesz.c:298
a49cc243 12883msgid "unread"
5147326c 12884msgstr "ungelesen"
a49cc243
KZ
12885
12886#: misc-utils/pipesz.c:311
a49cc243 12887msgid "using last specified size"
5147326c 12888msgstr "zuletzt angegebene Größe wird verwendet"
a49cc243
KZ
12889
12890#: misc-utils/rename.c:117
251e171e
KZ
12891#, c-format
12892msgid "%s: overwrite `%s'? "
5f852d7b 12893msgstr "%s: »%s« überschreiben? "
251e171e 12894
a49cc243 12895#: misc-utils/rename.c:159 misc-utils/rename.c:224
a166829c 12896#, c-format
251e171e 12897msgid "%s: not accessible"
a166829c 12898msgstr "%s: kein Zugriff"
251e171e 12899
a49cc243 12900#: misc-utils/rename.c:168
c9500cbd 12901#, c-format
0ed2f80b
KZ
12902msgid "%s: not a symbolic link"
12903msgstr "%s: keine symbolische Verknüpfung"
7eda085c 12904
a49cc243 12905#: misc-utils/rename.c:175
0ed2f80b
KZ
12906#, c-format
12907msgid "%s: readlink failed"
12908msgstr "%s: readlink fehlgeschlagen"
c129767e 12909
a49cc243 12910#: misc-utils/rename.c:191
a166829c 12911#, c-format
251e171e 12912msgid "Skipping existing link: `%s' -> `%s'\n"
5f852d7b 12913msgstr "Existierender Link wird übersprungen: »%s« -> »%s«\n"
49b90d82 12914
a49cc243 12915#: misc-utils/rename.c:197
0ed2f80b
KZ
12916#, c-format
12917msgid "%s: unlink failed"
12918msgstr "%s: Trennen fehlgeschlagen"
7eda085c 12919
a49cc243 12920#: misc-utils/rename.c:201
0ed2f80b
KZ
12921#, c-format
12922msgid "%s: symlinking to %s failed"
12923msgstr "%s: Verknüpfung zu %s fehlgeschlagen"
7eda085c 12924
a49cc243 12925#: misc-utils/rename.c:240
a166829c 12926#, c-format
49b90d82 12927msgid "Skipping existing file: `%s'\n"
5f852d7b 12928msgstr "Existierende Datei wird übersprungen: »%s«\n"
49b90d82 12929
a49cc243 12930#: misc-utils/rename.c:244
8d398470 12931#, c-format
0ed2f80b
KZ
12932msgid "%s: rename to %s failed"
12933msgstr "%s: Umbenennung in %s ist fehlgeschlagen"
7eda085c 12934
a49cc243 12935#: misc-utils/rename.c:258
eb0f80a6 12936#, c-format
7734be5e
MB
12937msgid " %s [options] <expression> <replacement> <file>...\n"
12938msgstr " %s [Optionen] <Ausdruck> <Ersetzung> <Datei> …\n"
0ed2f80b 12939
a49cc243 12940#: misc-utils/rename.c:262
6bbace6d 12941msgid "Rename files.\n"
2905ba2a 12942msgstr "Dateien umbenennen.\n"
6bbace6d 12943
a49cc243 12944#: misc-utils/rename.c:265
49b90d82 12945msgid " -v, --verbose explain what is being done\n"
a166829c 12946msgstr " -v, --verbose erklären was gemacht wird\n"
0ed2f80b 12947
a49cc243 12948#: misc-utils/rename.c:266
49b90d82 12949msgid " -s, --symlink act on the target of symlinks\n"
a166829c 12950msgstr " -s, --symlink mit dem Ziel symbolischer Verknüpfungen arbeiten\n"
364cda48 12951
a49cc243 12952#: misc-utils/rename.c:267
49b90d82 12953msgid " -n, --no-act do not make any changes\n"
a166829c 12954msgstr " -n, --no-act keine Änderungen vornehmen\n"
ebe345d1 12955
a49cc243 12956#: misc-utils/rename.c:268
0aac1a7b 12957msgid " -a, --all replace all occurrences\n"
b1048222 12958msgstr " -a, --all alle Vorkommen ersetzen\n"
0aac1a7b 12959
a49cc243 12960#: misc-utils/rename.c:269
0aac1a7b 12961msgid " -l, --last replace only the last occurrence\n"
b1048222 12962msgstr " -l, --last nur das letzte Vorkommen ersetzen\n"
0aac1a7b 12963
a49cc243 12964#: misc-utils/rename.c:270
49b90d82 12965msgid " -o, --no-overwrite don't overwrite existing files\n"
a166829c 12966msgstr " -o, --no-overwrite existierende Dateien nicht überschreiben\n"
49b90d82 12967
a49cc243 12968#: misc-utils/rename.c:271
251e171e 12969msgid " -i, --interactive prompt before overwrite\n"
a166829c 12970msgstr " -i, --interactive vor dem Überschreiben nachfragen\n"
251e171e 12971
a49cc243 12972#: misc-utils/rename.c:361
d462a45d
KZ
12973msgid "failed to get terminal attributes"
12974msgstr "Terminal-Attribute konnten nicht ermittelt werden"
12975
a49cc243 12976#: misc-utils/uuidd.c:99
6bbace6d 12977msgid "A daemon for generating UUIDs.\n"
2905ba2a 12978msgstr "Ein Daemon zum Erzeugen von UUIDs.\n"
6bbace6d 12979
a49cc243 12980#: misc-utils/uuidd.c:101
b5ef1472 12981msgid " -p, --pid <path> path to pid file\n"
111318b2 12982msgstr " -p, --pid <Pfad> der Pfad zur PID-Datei\n"
b5ef1472 12983
a49cc243 12984#: misc-utils/uuidd.c:102
b5ef1472 12985msgid " -s, --socket <path> path to socket\n"
111318b2 12986msgstr " -s, --socket <Pfad> Pfad zum Unix-Socket\n"
b5ef1472 12987
a49cc243 12988#: misc-utils/uuidd.c:103
b5ef1472 12989msgid " -T, --timeout <sec> specify inactivity timeout\n"
111318b2 12990msgstr " -T, --timeout <Sek> Wartezeit bis zum Abbruch wegen Untätigkeit\n"
b5ef1472 12991
a49cc243 12992#: misc-utils/uuidd.c:104
b5ef1472 12993msgid " -k, --kill kill running daemon\n"
111318b2 12994msgstr " -k, --kill den laufenden Dämon abschießen\n"
b5ef1472 12995
a49cc243 12996#: misc-utils/uuidd.c:105
b5ef1472 12997msgid " -r, --random test random-based generation\n"
d044dd79 12998msgstr " -r, --random die zufallsbasierte Erzeugung testen\n"
b5ef1472 12999
a49cc243 13000#: misc-utils/uuidd.c:106
b5ef1472 13001msgid " -t, --time test time-based generation\n"
d044dd79 13002msgstr " -t, --time die zeitbasierte Erzeugung testen\n"
b5ef1472 13003
a49cc243 13004#: misc-utils/uuidd.c:107
b5ef1472 13005msgid " -n, --uuids <num> request number of uuids\n"
111318b2 13006msgstr " -n, --uuids <Anzahl> Anzahl der gewünschten UUIDs angeben\n"
b5ef1472 13007
a49cc243 13008#: misc-utils/uuidd.c:108
b5ef1472 13009msgid " -P, --no-pid do not create pid file\n"
a166829c 13010msgstr " -P, --no-pid keine PID-Datei anlegen\n"
7eda085c 13011
a49cc243 13012#: misc-utils/uuidd.c:109
b5ef1472 13013msgid " -F, --no-fork do not daemonize using double-fork\n"
111318b2 13014msgstr " -F, --no-fork vor der Ausführung des <Programms> nicht forken\n"
b5ef1472 13015
a49cc243 13016#: misc-utils/uuidd.c:110
b5ef1472 13017msgid " -S, --socket-activation do not create listening socket\n"
a166829c 13018msgstr " -S, --socket-activation keinen Aktivierungs-Socket erzeugen\n"
b5ef1472 13019
a49cc243
KZ
13020#: misc-utils/uuidd.c:111
13021msgid " -C, --cont-clock[=<NUM>[hd]]\n"
5147326c 13022msgstr " -C, --cont-clock[=<ZAHL>[hd]]\n"
a49cc243
KZ
13023
13024#: misc-utils/uuidd.c:112
13025#, fuzzy
13026#| msgid " --systz send timescale configurations to the kernel"
13027msgid " activate continuous clock handling\n"
13028msgstr ""
13029" --systz Zeitskalierungskonfiguration\n"
13030" an den Kernel senden"
13031
13032#: misc-utils/uuidd.c:113
b5ef1472
KZ
13033msgid " -d, --debug run in debugging mode\n"
13034msgstr " -d, --debug ausführliche Meldungen an die Fehlerausgabe leiten\n"
13035
a49cc243 13036#: misc-utils/uuidd.c:114
b5ef1472 13037msgid " -q, --quiet turn on quiet mode\n"
111318b2 13038msgstr " -q, --quiet zusätzliche Infomeldungen unterdrücken\n"
b5ef1472 13039
a49cc243 13040#: misc-utils/uuidd.c:146
0ed2f80b
KZ
13041msgid "bad arguments"
13042msgstr "ungültiges Argument"
47ae94f4 13043
a49cc243 13044#: misc-utils/uuidd.c:153
0ed2f80b
KZ
13045msgid "socket"
13046msgstr "Socket"
7eda085c 13047
a49cc243 13048#: misc-utils/uuidd.c:164
0ed2f80b
KZ
13049msgid "connect"
13050msgstr "verbinden"
55032d70 13051
a49cc243 13052#: misc-utils/uuidd.c:184
0ed2f80b
KZ
13053msgid "write"
13054msgstr "schreiben"
55032d70 13055
a49cc243 13056#: misc-utils/uuidd.c:192
0ed2f80b
KZ
13057msgid "read count"
13058msgstr "Lesezählwert"
55032d70 13059
a49cc243 13060#: misc-utils/uuidd.c:198
0ed2f80b
KZ
13061msgid "bad response length"
13062msgstr "falsche Antwortlänge"
55032d70 13063
a49cc243 13064#: misc-utils/uuidd.c:249
eb0f80a6 13065#, c-format
0ed2f80b
KZ
13066msgid "cannot lock %s"
13067msgstr "%s konnte nicht gesperrt werden"
13068
a49cc243 13069#: misc-utils/uuidd.c:274
0ed2f80b 13070msgid "couldn't create unix stream socket"
e7ca0606 13071msgstr "Unix-Datenstrom-Socket konnte nicht erzeugt werden"
7eda085c 13072
a49cc243 13073#: misc-utils/uuidd.c:299
c9500cbd 13074#, c-format
0ed2f80b 13075msgid "couldn't bind unix socket %s"
e7ca0606 13076msgstr "Unix-Socket %s konnte nicht gebunden werden"
7eda085c 13077
a49cc243 13078#: misc-utils/uuidd.c:326
b5ef1472 13079msgid "receiving signal failed"
111318b2 13080msgstr "empfangen des Signals ist fehlgeschlagen"
b5ef1472 13081
a49cc243 13082#: misc-utils/uuidd.c:341
b5ef1472 13083msgid "timed out"
d044dd79 13084msgstr "Zeit überschritten"
b5ef1472 13085
a49cc243 13086#: misc-utils/uuidd.c:377 sys-utils/flock.c:276
784c8a40 13087msgid "cannot set up timer"
b5ef1472
KZ
13088msgstr "der Timer kann nicht konfiguriert werden"
13089
a49cc243 13090#: misc-utils/uuidd.c:385
c9500cbd 13091#, c-format
0ed2f80b
KZ
13092msgid "uuidd daemon is already running at pid %s"
13093msgstr "UUIDD-Dienst läuft bereits mit PID %s"
7eda085c 13094
a49cc243 13095#: misc-utils/uuidd.c:394
0ed2f80b
KZ
13096#, c-format
13097msgid "couldn't listen on unix socket %s"
13098msgstr "an UNIX-Socket %s kann nicht gelauscht werden"
7eda085c 13099
a49cc243 13100#: misc-utils/uuidd.c:404
e7ca0606 13101#, c-format
0ed2f80b 13102msgid "could not truncate file: %s"
e7ca0606 13103msgstr "Datei konnte nicht gekürzt werden: %s"
7eda085c 13104
a49cc243 13105#: misc-utils/uuidd.c:418
b5ef1472 13106msgid "sd_listen_fds() failed"
d044dd79 13107msgstr "sd_listen_fds() ist fehlgeschlagen"
b5ef1472 13108
a49cc243 13109#: misc-utils/uuidd.c:421
b5ef1472 13110msgid "no file descriptors received, check systemctl status uuidd.socket"
d044dd79 13111msgstr "kein Dateideskriptor empfangen, bitte berprüfen Sie uuidd.socket"
b5ef1472 13112
a49cc243 13113#: misc-utils/uuidd.c:424
b5ef1472 13114msgid "too many file descriptors received, check uuidd.socket"
111318b2 13115msgstr "keine oder zu viele Dateideskriptoren empfangen"
7eda085c 13116
a49cc243
KZ
13117#: misc-utils/uuidd.c:450
13118#, c-format
13119msgid "max_clock_offset = %u sec\n"
5147326c 13120msgstr "max_clock_offset = %u Sek.\n"
a49cc243
KZ
13121
13122#: misc-utils/uuidd.c:461 text-utils/more.c:1367
d462a45d
KZ
13123msgid "poll failed"
13124msgstr "poll() fehlgeschlagen"
13125
a49cc243 13126#: misc-utils/uuidd.c:466
d044dd79 13127#, c-format
b5ef1472 13128msgid "timeout [%d sec]\n"
111318b2 13129msgstr "Zeitüberschreitung [%d Sekunden]\n"
b5ef1472 13130
a49cc243
KZ
13131#: misc-utils/uuidd.c:483 sys-utils/irqtop.c:228 sys-utils/irqtop.c:231
13132#: sys-utils/irqtop.c:248 term-utils/setterm.c:920 text-utils/column.c:616
13133#: text-utils/column.c:646
0ed2f80b
KZ
13134msgid "read failed"
13135msgstr "Lesen fehlgeschlagen"
7eda085c 13136
a49cc243 13137#: misc-utils/uuidd.c:485
eb0f80a6 13138#, c-format
0ed2f80b
KZ
13139msgid "error reading from client, len = %d"
13140msgstr "Fehler beim Lesen vom Client, len = %d"
7eda085c 13141
a49cc243 13142#: misc-utils/uuidd.c:494
c9500cbd 13143#, c-format
0ed2f80b 13144msgid "operation %d, incoming num = %d\n"
2905ba2a 13145msgstr "Vorgang %d, eintreffende Anzahl = %d\n"
eb0f80a6 13146
a49cc243 13147#: misc-utils/uuidd.c:497
0ed2f80b
KZ
13148#, c-format
13149msgid "operation %d\n"
13150msgstr "Operation %d\n"
1d4ad1de 13151
a49cc243 13152#: misc-utils/uuidd.c:512 misc-utils/uuidd.c:533
0aac1a7b
KZ
13153#, fuzzy
13154#| msgid "failed to parse logical block size"
13155msgid "failed to open/lock clock counter"
13156msgstr "Logische Blockgröße kann nicht eingelesen werden"
13157
a49cc243 13158#: misc-utils/uuidd.c:515
c9500cbd 13159#, c-format
0ed2f80b 13160msgid "Generated time UUID: %s\n"
2905ba2a 13161msgstr "Zeitbasierte UUID wurde erzeugt: %s\n"
3406942e 13162
a49cc243 13163#: misc-utils/uuidd.c:525
0ed2f80b
KZ
13164#, c-format
13165msgid "Generated random UUID: %s\n"
13166msgstr "Zufällige UUID wurde erzeugt: %s\n"
3406942e 13167
a49cc243 13168#: misc-utils/uuidd.c:536
0ed2f80b
KZ
13169#, c-format
13170msgid "Generated time UUID %s and %d following\n"
13171msgid_plural "Generated time UUID %s and %d following\n"
2905ba2a
MB
13172msgstr[0] "Zeitbasierte UUID %s und %d folgende erzeugt\n"
13173msgstr[1] "Zeitbasierte UUID %s und %d folgende erzeugt\n"
7eda085c 13174
a49cc243 13175#: misc-utils/uuidd.c:557
0ed2f80b
KZ
13176#, c-format
13177msgid "Generated %d UUID:\n"
13178msgid_plural "Generated %d UUIDs:\n"
13179msgstr[0] "%d UUID erzeugt:\n"
13180msgstr[1] "%d UUIDs erzeugt:\n"
32940a75 13181
a49cc243 13182#: misc-utils/uuidd.c:569
0ed2f80b
KZ
13183#, c-format
13184msgid "Invalid operation %d\n"
13185msgstr "Ungültige Operation %d\n"
7eda085c 13186
a49cc243 13187#: misc-utils/uuidd.c:581
0ed2f80b
KZ
13188#, c-format
13189msgid "Unexpected reply length from server %d"
13190msgstr "unerwartete Antwortlänge vom Server %d"
7eda085c 13191
a49cc243 13192#: misc-utils/uuidd.c:601
a49cc243 13193msgid "failed to parse --cont-clock/-C"
5147326c 13194msgstr "--cont-clock/-C konnte nicht ausgewertet werden"
a49cc243
KZ
13195
13196#: misc-utils/uuidd.c:652
0ed2f80b
KZ
13197msgid "failed to parse --uuids"
13198msgstr "--uuids konnte nicht eingelesen werden"
7eda085c 13199
a49cc243 13200#: misc-utils/uuidd.c:669
0ed2f80b
KZ
13201msgid "uuidd has been built without support for socket activation"
13202msgstr "UUIDD wurde ohne Unterstützung für Socket-Aktivierung erstellt"
47ae94f4 13203
a49cc243 13204#: misc-utils/uuidd.c:688
0ed2f80b
KZ
13205msgid "failed to parse --timeout"
13206msgstr "Fehler beim Einlesen von --timeout"
7eda085c 13207
a49cc243 13208#: misc-utils/uuidd.c:729
a166829c 13209#, c-format
664f0f0c 13210msgid "socket name too long: %s"
a166829c 13211msgstr "Socketname ist zu lang: %s"
664f0f0c 13212
a49cc243 13213#: misc-utils/uuidd.c:736
0ed2f80b
KZ
13214msgid "Both --socket-activation and --socket specified. Ignoring --socket."
13215msgstr "--socket-activation und --socket wurden zugleich angegeben, --socket wird ignoriert."
7eda085c 13216
a49cc243 13217#: misc-utils/uuidd.c:747 misc-utils/uuidd.c:782
0ed2f80b
KZ
13218#, c-format
13219msgid "error calling uuidd daemon (%s)"
13220msgstr "Fehler beim Aufruf des uuidd-Dienstes (%s)"
7eda085c 13221
a49cc243 13222#: misc-utils/uuidd.c:748 misc-utils/uuidd.c:783
0ed2f80b
KZ
13223msgid "unexpected error"
13224msgstr "unerwarteter Fehler"
e8f26419 13225
a49cc243 13226#: misc-utils/uuidd.c:756
c9500cbd 13227#, c-format
0ed2f80b
KZ
13228msgid "%s and %d subsequent UUID\n"
13229msgid_plural "%s and %d subsequent UUIDs\n"
13230msgstr[0] "%s und %d nachfolgende UUID\n"
13231msgstr[1] "%s und %d nachfolgende UUIDs\n"
7eda085c 13232
a49cc243 13233#: misc-utils/uuidd.c:762
c9500cbd 13234#, c-format
0ed2f80b
KZ
13235msgid "List of UUIDs:\n"
13236msgstr "Liste der UUIDs:\n"
7eda085c 13237
a49cc243 13238#: misc-utils/uuidd.c:804
c9500cbd 13239#, c-format
0ed2f80b
KZ
13240msgid "couldn't kill uuidd running at pid %d"
13241msgstr "uuidd laufend mit pid %d konnte nicht abgewürgt werden"
8d398470 13242
a49cc243 13243#: misc-utils/uuidd.c:809
c9500cbd 13244#, c-format
0ed2f80b
KZ
13245msgid "Killed uuidd running at pid %d.\n"
13246msgstr "uuidd laufend mit pid %d abgewürgt.\n"
3406942e 13247
49b90d82 13248#: misc-utils/uuidgen.c:29
6bbace6d 13249msgid "Create a new UUID value.\n"
2905ba2a 13250msgstr "Einen neuen UUID-Wert erstellen.\n"
6bbace6d 13251
49b90d82 13252#: misc-utils/uuidgen.c:32
49b90d82 13253msgid " -r, --random generate random-based uuid\n"
a166829c 13254msgstr " -r, --random zufallsbasierte UUID erzeugen\n"
49b90d82
KZ
13255
13256#: misc-utils/uuidgen.c:33
49b90d82 13257msgid " -t, --time generate time-based uuid\n"
a166829c 13258msgstr " -t, --time zeitbasierte UUID erzeugen\n"
49b90d82
KZ
13259
13260#: misc-utils/uuidgen.c:34
13261msgid " -n, --namespace ns generate hash-based uuid in this namespace\n"
a166829c 13262msgstr " -n, --namespace ns generate Hash-basierte UUID in diesem Namensraum erzeugen\n"
55032d70 13263
38f60450 13264#: misc-utils/uuidgen.c:35
7e663402 13265#, c-format
38f60450 13266msgid " available namespaces: %s\n"
7e663402 13267msgstr " verfügbare Namensräume: %s\n"
38f60450
KZ
13268
13269#: misc-utils/uuidgen.c:36
49b90d82 13270msgid " -N, --name name generate hash-based uuid from this name\n"
a166829c 13271msgstr " -N, --name Name Hash-basierte UUID aus diesem Namen erzeugen\n"
49b90d82 13272
38f60450 13273#: misc-utils/uuidgen.c:37
49b90d82 13274msgid " -m, --md5 generate md5 hash\n"
a166829c 13275msgstr " -m, --md5 MD5-Hash erzeugen\n"
49b90d82 13276
38f60450 13277#: misc-utils/uuidgen.c:38
49b90d82 13278msgid " -s, --sha1 generate sha1 hash\n"
a166829c 13279msgstr " -s, --sha1 SHA1-Hash erzeugen\n"
49b90d82 13280
38f60450 13281#: misc-utils/uuidgen.c:39
49b90d82 13282msgid " -x, --hex interpret name as hex string\n"
a166829c 13283msgstr " -x, --hex Name als hexadezimal interpretieren\n"
49b90d82 13284
38f60450 13285#: misc-utils/uuidgen.c:53
38f60450 13286msgid "not a valid hex string"
7e663402 13287msgstr "keine zulässige Hexadezimalzeichenkette"
38f60450
KZ
13288
13289#: misc-utils/uuidgen.c:144
38f60450 13290msgid "--namespace requires --name argument"
7e663402 13291msgstr "--namespace benötigt das Argument --name"
38f60450
KZ
13292
13293#: misc-utils/uuidgen.c:148
38f60450 13294msgid "--namespace requires --md5 or --sha1"
7e663402 13295msgstr "--namespace benötigt --md5 oder --sha1"
38f60450
KZ
13296
13297#: misc-utils/uuidgen.c:153
38f60450 13298msgid "--name requires --namespace argument"
7e663402 13299msgstr "--name benötigt das Argument --namespace"
38f60450
KZ
13300
13301#: misc-utils/uuidgen.c:157
38f60450 13302msgid "--md5 or --sha1 requires --namespace argument"
7e663402 13303msgstr "--md5 oder --sha1 benötigt das Argument --namespace"
38f60450
KZ
13304
13305#: misc-utils/uuidgen.c:182
7e663402 13306#, c-format
38f60450 13307msgid "unknown namespace alias: '%s'"
7e663402 13308msgstr "unbekannter Namensraum-Alias: »%s«"
38f60450
KZ
13309
13310#: misc-utils/uuidgen.c:188
7e663402 13311#, c-format
38f60450 13312msgid "invalid uuid for namespace: '%s'"
7e663402 13313msgstr "ungültige UUID für Namensraum: »%s«"
38f60450 13314
49b90d82 13315#: misc-utils/uuidparse.c:76
49b90d82 13316msgid "unique identifier"
a166829c 13317msgstr "eindeutiger Bzeichner"
49b90d82
KZ
13318
13319#: misc-utils/uuidparse.c:77
49b90d82 13320msgid "variant name"
a166829c 13321msgstr "Variantenname"
49b90d82
KZ
13322
13323#: misc-utils/uuidparse.c:78
49b90d82 13324msgid "type name"
a166829c 13325msgstr "Typname"
49b90d82
KZ
13326
13327#: misc-utils/uuidparse.c:79
13328msgid "timestamp"
a166829c 13329msgstr "Zeitstempel"
49b90d82
KZ
13330
13331#: misc-utils/uuidparse.c:97
a166829c 13332#, c-format
49b90d82 13333msgid " %s [options] <uuid ...>\n"
a166829c 13334msgstr " %s [Optionen] <UUID> …\n"
49b90d82
KZ
13335
13336#: misc-utils/uuidparse.c:100
49b90d82 13337msgid " -J, --json use JSON output format"
a166829c 13338msgstr " -J, --json Daten im JSON-Format ausgeben"
49b90d82
KZ
13339
13340#: misc-utils/uuidparse.c:101
49b90d82 13341msgid " -n, --noheadings don't print headings"
a166829c 13342msgstr " -n, --noheadings keine Überschriften anzeigen"
49b90d82
KZ
13343
13344#: misc-utils/uuidparse.c:102
49b90d82 13345msgid " -o, --output <list> COLUMNS to display (see below)"
a166829c 13346msgstr " -o, --output <Liste> in der Ausgabe anzuzeigende Spalten"
49b90d82
KZ
13347
13348#: misc-utils/uuidparse.c:103
49b90d82 13349msgid " -r, --raw use the raw output format"
a166829c 13350msgstr " -r, --raw Rohausgabeformat verwenden"
49b90d82
KZ
13351
13352#: misc-utils/uuidparse.c:172 misc-utils/uuidparse.c:191
13353#: misc-utils/uuidparse.c:222
49b90d82 13354msgid "invalid"
a166829c 13355msgstr "ungültig"
49b90d82
KZ
13356
13357#: misc-utils/uuidparse.c:186
13358msgid "other"
a166829c 13359msgstr "andere"
49b90d82 13360
a49cc243
KZ
13361#: misc-utils/uuidparse.c:197
13362msgid "nil"
13363msgstr "nil"
13364
13365#: misc-utils/uuidparse.c:202
13366msgid "time-based"
13367msgstr "zeitbasiert"
13368
13369#: misc-utils/uuidparse.c:208
13370msgid "name-based"
13371msgstr "namensbasiert"
13372
13373#: misc-utils/uuidparse.c:211
13374msgid "random"
13375msgstr "zufällig"
13376
13377#: misc-utils/uuidparse.c:214
13378msgid "sha1-based"
13379msgstr "SHA1-basiert"
13380
13381#: misc-utils/uuidparse.c:267 misc-utils/wipefs.c:178
13382#: sys-utils/irq-common.c:156 sys-utils/irq-common.c:478 sys-utils/lscpu.c:990
13383#: sys-utils/lsns.c:1146 sys-utils/zramctl.c:505
13384msgid "failed to initialize output column"
13385msgstr "Ausgabespalte konnte nicht initialisiert werden"
13386
13387#: misc-utils/waitpid.c:70
13388#, c-format
13389msgid "PID %d has exited, skipping"
5147326c 13390msgstr "PID %d wurde beendet, wird übersprungen"
a49cc243
KZ
13391
13392#: misc-utils/waitpid.c:73
5147326c 13393#, c-format
a49cc243 13394msgid "could not open pid %u"
5147326c 13395msgstr "PID %u konnte nicht geöffnet werden"
a49cc243
KZ
13396
13397#: misc-utils/waitpid.c:92
a49cc243
KZ
13398msgid "could not create timerfd"
13399msgstr "timerfd kann nicht erzeugt werden"
13400
13401#: misc-utils/waitpid.c:95
a49cc243 13402msgid "could not set timer"
5147326c 13403msgstr "Timer konnte nicht gesetzt werden"
a49cc243
KZ
13404
13405#: misc-utils/waitpid.c:111
a49cc243 13406msgid "could not add timerfd"
5147326c 13407msgstr "timerfd kann nicht hinzugefügt werden"
a49cc243
KZ
13408
13409#: misc-utils/waitpid.c:121
a49cc243 13410msgid "could not add listener"
5147326c 13411msgstr "Überwacher kann nicht hinzugefügt werden"
a49cc243
KZ
13412
13413#: misc-utils/waitpid.c:139
13414msgid "failure during wait"
5147326c 13415msgstr "Fehlschlag während des Wartens"
a49cc243
KZ
13416
13417#: misc-utils/waitpid.c:143
13418#, c-format
13419msgid "Timeout expired\n"
5147326c 13420msgstr "Zeit abgelaufen\n"
a49cc243
KZ
13421
13422#: misc-utils/waitpid.c:147
13423#, c-format
13424msgid "PID %d finished\n"
5147326c 13425msgstr "PID %d abgeschlossen\n"
a49cc243
KZ
13426
13427#: misc-utils/waitpid.c:160
5147326c 13428#, c-format
a49cc243 13429msgid " %s [options] pid...\n"
5147326c 13430msgstr " %s [Optionen] PID …\n"
a49cc243
KZ
13431
13432#: misc-utils/waitpid.c:163
a49cc243 13433msgid " -v, --verbose be more verbose\n"
5147326c 13434msgstr " -v, --verbose ausführlicher sein\n"
a49cc243
KZ
13435
13436#: misc-utils/waitpid.c:164
a49cc243 13437msgid " -t, --timeout=<timeout> wait at most timeout seconds\n"
5147326c
MB
13438msgstr ""
13439" -t, --timeout=<Zeitüberschreitung>\n"
13440" maximal diese Zeit in Sekunden warten\n"
a49cc243
KZ
13441
13442#: misc-utils/waitpid.c:165
a49cc243 13443msgid " -e, --exited allow exited PIDs\n"
5147326c 13444msgstr " -e, --exited beendete PIDs zulassen\n"
49b90d82 13445
a49cc243 13446#: misc-utils/waitpid.c:166
a49cc243 13447msgid " -c, --count=<count> number of process exits to wait for\n"
5147326c
MB
13448msgstr ""
13449" -c, --count=<Zahl> Anzahl der Prozessbeendigungen, auf die\n"
13450" gewartet werden soll\n"
49b90d82 13451
a49cc243 13452#: misc-utils/waitpid.c:204
a49cc243 13453msgid "Could not parse timeout"
5147326c 13454msgstr "Zeitüberschreitung konnte nicht ausgewertet werden"
49b90d82 13455
a49cc243 13456#: misc-utils/waitpid.c:210
a49cc243 13457msgid "Invalid count"
5147326c 13458msgstr "Ungültige Anzahl"
49b90d82 13459
a49cc243 13460#: misc-utils/waitpid.c:237
a49cc243 13461msgid "no PIDs specified"
5147326c 13462msgstr "keine PIDs angegeben"
49b90d82 13463
a49cc243
KZ
13464#: misc-utils/waitpid.c:241
13465#, c-format
13466msgid "can't want for %zu of %zu PIDs"
13467msgstr ""
13468
13469#: misc-utils/waitpid.c:249
a49cc243 13470msgid "could not create epoll"
5147326c 13471msgstr "epoll nicht erzeugt werden"
49b90d82 13472
a49cc243 13473#: misc-utils/whereis.c:205
b64eb005 13474#, c-format
d3cac66d 13475msgid " %s [options] [-BMS <dir>... -f] <name>\n"
b64eb005 13476msgstr " %s [Optionen] [-BMS <Verzeichnis>… -f] <Name>\n"
d3cac66d 13477
a49cc243 13478#: misc-utils/whereis.c:208
6bbace6d 13479msgid "Locate the binary, source, and manual-page files for a command.\n"
2905ba2a 13480msgstr "Nach der Binärdatei, den Quelltexten und Handbuchseiten eines Befehls suchen.\n"
6bbace6d 13481
a49cc243 13482#: misc-utils/whereis.c:211
0ed2f80b
KZ
13483msgid " -b search only for binaries\n"
13484msgstr " -b nur nach Binärdateien suchen\n"
55032d70 13485
a49cc243 13486#: misc-utils/whereis.c:212
0ed2f80b
KZ
13487msgid " -B <dirs> define binaries lookup path\n"
13488msgstr " -B <Verz> Suchpfad für Binärdateien festlegen\n"
55032d70 13489
a49cc243 13490#: misc-utils/whereis.c:213
b0041e4a 13491msgid " -m search only for manuals and infos\n"
d7c1dbc6 13492msgstr " -m nur nach Handbüchern und INformationen suchen\n"
55032d70 13493
a49cc243 13494#: misc-utils/whereis.c:214
b0041e4a 13495msgid " -M <dirs> define man and info lookup path\n"
0ed2f80b 13496msgstr " -M <Verz> Suchpfad für Handbuchseiten festlegen\n"
55032d70 13497
a49cc243 13498#: misc-utils/whereis.c:215
0ed2f80b
KZ
13499msgid " -s search only for sources\n"
13500msgstr " -s nur nach Quellen suchen\n"
55032d70 13501
a49cc243 13502#: misc-utils/whereis.c:216
0ed2f80b
KZ
13503msgid " -S <dirs> define sources lookup path\n"
13504msgstr " -S <Verz> Suchpfad für Quelldateien festlegen\n"
13505
a49cc243 13506#: misc-utils/whereis.c:217
0ed2f80b
KZ
13507msgid " -f terminate <dirs> argument list\n"
13508msgstr " -f <Verz> Argumentliste beenden\n"
8d398470 13509
a49cc243 13510#: misc-utils/whereis.c:218
0ed2f80b
KZ
13511msgid " -u search for unusual entries\n"
13512msgstr " -u nach unüblichen Einträgen suchen\n"
32940a75 13513
a49cc243 13514#: misc-utils/whereis.c:219
a49cc243 13515msgid " -g interpret name as glob (pathnames pattern)\n"
5147326c 13516msgstr " -g Name als Glob interpretieren (Pfadnamensmuster)\n"
a49cc243
KZ
13517
13518#: misc-utils/whereis.c:220
0ed2f80b
KZ
13519msgid " -l output effective lookup paths\n"
13520msgstr " -l effektive Suchpfade ausgeben\n"
f8511249 13521
a49cc243 13522#: misc-utils/whereis.c:670
d3cac66d 13523msgid "option -f is missing"
5f852d7b 13524msgstr "Die Option »-f« fehlt"
d3cac66d 13525
c7094077 13526#: misc-utils/wipefs.c:109
49b90d82 13527msgid "partition/filesystem UUID"
a166829c 13528msgstr "Partitions-/Dateisystem-UUID"
49b90d82 13529
c7094077 13530#: misc-utils/wipefs.c:111
49b90d82 13531msgid "magic string length"
a166829c 13532msgstr "Magic-String-Länge"
49b90d82 13533
c7094077 13534#: misc-utils/wipefs.c:112
49b90d82 13535msgid "superblok type"
a166829c 13536msgstr "Superblock-Typ"
49b90d82 13537
c7094077 13538#: misc-utils/wipefs.c:113
49b90d82 13539msgid "magic string offset"
677e35cf 13540msgstr "Magic-String-Position"
49b90d82 13541
c7094077 13542#: misc-utils/wipefs.c:114
49b90d82 13543msgid "type description"
a166829c 13544msgstr "Typbeschreibung"
49b90d82 13545
c7094077 13546#: misc-utils/wipefs.c:115
49b90d82 13547msgid "block device name"
a166829c 13548msgstr "Name des blockorientierten Geräts"
49b90d82 13549
50bfc6e7 13550#: misc-utils/wipefs.c:310
49b90d82 13551msgid "partition-table"
0ed2f80b 13552msgstr "Partitionstabelle"
8d398470 13553
50bfc6e7 13554#: misc-utils/wipefs.c:401
c9500cbd 13555#, c-format
0ed2f80b 13556msgid "error: %s: probing initialization failed"
2905ba2a 13557msgstr "Fehler: %s: Initialisierung der Suche ist gescheitert"
7eda085c 13558
50bfc6e7 13559#: misc-utils/wipefs.c:452
c9500cbd 13560#, c-format
0ed2f80b 13561msgid "%s: failed to erase %s magic string at offset 0x%08jx"
677e35cf 13562msgstr "%s: Löschen der magischen %s-Zeichenkette an Position 0x%08jx fehlgeschlagen"
55032d70 13563
50bfc6e7 13564#: misc-utils/wipefs.c:458
c9500cbd 13565#, c-format
0ed2f80b
KZ
13566msgid "%s: %zd byte was erased at offset 0x%08jx (%s): "
13567msgid_plural "%s: %zd bytes were erased at offset 0x%08jx (%s): "
e7ca0606
MB
13568msgstr[0] "%s: %zd Byte wurde an Position 0x%08jx gelöscht (%s): "
13569msgstr[1] "%s: %zd Bytes wurden an Position 0x%08jx gelöscht (%s): "
7eda085c 13570
50bfc6e7 13571#: misc-utils/wipefs.c:487
c9500cbd 13572#, c-format
0ed2f80b
KZ
13573msgid "%s: failed to create a signature backup"
13574msgstr "%s: Sicherung der Signatur konnte nicht erstellt werden"
86ebb498 13575
50bfc6e7 13576#: misc-utils/wipefs.c:513
e7ca0606 13577#, c-format
7734be5e
MB
13578msgid "%s: calling ioctl to re-read partition table: %m\n"
13579msgstr "%s: ioctl wird aufgerufen, um die Partitionstabelle neu einzulesen: %m\n"
86ebb498 13580
50bfc6e7 13581#: misc-utils/wipefs.c:542
b5ef1472
KZ
13582msgid "failed to create a signature backup, $HOME undefined"
13583msgstr "Sicherung der Signatur konnte nicht erstellt werden, $HOME ist nicht definiert"
13584
50bfc6e7 13585#: misc-utils/wipefs.c:560
0ed2f80b 13586#, c-format
7734be5e 13587msgid "%s: ignoring nested \"%s\" partition table on non-whole disk device"
5f852d7b 13588msgstr "%s: verschachtelte »%s«-Partitionstabelle auf nicht-ganzer Platte wird ignoriert"
cf8316e2 13589
50bfc6e7 13590#: misc-utils/wipefs.c:589
0ed2f80b
KZ
13591#, c-format
13592msgid "%s: offset 0x%jx not found"
2905ba2a 13593msgstr "%s: Position 0x%jx nicht gefunden"
86ebb498 13594
50bfc6e7 13595#: misc-utils/wipefs.c:594
0ed2f80b 13596msgid "Use the --force option to force erase."
e7ca0606 13597msgstr "Benutzen Sie die Option --force, um das Löschen zu erzwingen."
86ebb498 13598
a49cc243
KZ
13599#: misc-utils/wipefs.c:597
13600#, c-format
13601msgid "%s: cannot flush modified buffers"
5147326c 13602msgstr "%s: geänderte Puffer können nicht geleert werden"
a49cc243
KZ
13603
13604#: misc-utils/wipefs.c:636
49b90d82 13605msgid "Wipe signatures from a device."
a166829c 13606msgstr "Signaturen von einem Gerät löschen."
6bbace6d 13607
a49cc243 13608#: misc-utils/wipefs.c:639
49b90d82 13609msgid " -a, --all wipe all magic strings (BE CAREFUL!)"
a166829c 13610msgstr " -a, --all alle Magic Strings löschen (VORSICHT!)"
49b90d82 13611
a49cc243 13612#: misc-utils/wipefs.c:640
49b90d82 13613msgid " -b, --backup create a signature backup in $HOME"
a166829c 13614msgstr " -b, --backup eine Sicherung der Signatur in $HOME erstellen"
49b90d82 13615
a49cc243 13616#: misc-utils/wipefs.c:641
49b90d82 13617msgid " -f, --force force erasure"
a166829c 13618msgstr " -f, --force Löschen erzwingen"
49b90d82 13619
a49cc243 13620#: misc-utils/wipefs.c:642
49b90d82 13621msgid " -i, --noheadings don't print headings"
a166829c 13622msgstr " -i, --noheadings keine Überschriften anzeigen"
49b90d82 13623
a49cc243 13624#: misc-utils/wipefs.c:643
49b90d82 13625msgid " -J, --json use JSON output format"
a166829c 13626msgstr " -J, --json im JSON-Format ausgeben"
49b90d82 13627
a49cc243 13628#: misc-utils/wipefs.c:644
49b90d82 13629msgid " -n, --no-act do everything except the actual write() call"
a166829c 13630msgstr " -n, --no-act alles außer den tatsächlichen write()-Aufruf ausführen"
49b90d82 13631
a49cc243 13632#: misc-utils/wipefs.c:645
49b90d82 13633msgid " -o, --offset <num> offset to erase, in bytes"
a166829c 13634msgstr " -o, --offset <Zahl> Position für Bereichsoperationen, in Bytes"
49b90d82 13635
a49cc243 13636#: misc-utils/wipefs.c:646
49b90d82 13637msgid " -O, --output <list> COLUMNS to display (see below)"
a166829c 13638msgstr " -O, --output <list> die anzuzeigenden SPALTEN festlegen (siehe unten)"
49b90d82 13639
a49cc243 13640#: misc-utils/wipefs.c:647
49b90d82 13641msgid " -p, --parsable print out in parsable instead of printable format"
a166829c
MB
13642msgstr ""
13643" -p, --parsable in einem auswertbaren anstatt menschenlesbaren\n"
13644" Format ausgeben"
49b90d82 13645
a49cc243 13646#: misc-utils/wipefs.c:648
49b90d82 13647msgid " -q, --quiet suppress output messages"
a166829c 13648msgstr " -q, --quiet zusätzliche Infomeldungen unterdrücken"
49b90d82 13649
a49cc243 13650#: misc-utils/wipefs.c:649
49b90d82 13651msgid " -t, --types <list> limit the set of filesystem, RAIDs or partition tables"
a166829c
MB
13652msgstr ""
13653" -t, --types <Liste> Satz der Dateisysteme, RAIDs oder\n"
13654" Partitionstabellen begrenzen"
49b90d82 13655
a49cc243 13656#: misc-utils/wipefs.c:651
677e35cf 13657#, c-format
c7094077 13658msgid " --lock[=<mode>] use exclusive device lock (%s, %s or %s)\n"
677e35cf
MB
13659msgstr ""
13660" --lock[=<Modus>]\n"
13661" exklusive Gerätesperre verwenden\n"
13662" (%s, %s oder %s)\n"
c7094077 13663
a49cc243 13664#: misc-utils/wipefs.c:770
0ed2f80b
KZ
13665msgid "The --backup option is meaningless in this context"
13666msgstr "die Option --backup ist in diesem Kontext wirkungslos"
66ee8158 13667
38f60450 13668#: schedutils/chrt.c:60
6bbace6d 13669msgid "Show or change the real-time scheduling attributes of a process.\n"
2905ba2a 13670msgstr "Die E/A-Scheduling-Klasse und Priorität von Prozessen setzen oder ermitteln.\n"
6bbace6d 13671
38f60450 13672#: schedutils/chrt.c:62
6bbace6d 13673msgid ""
0ed2f80b 13674"Set policy:\n"
d3cac66d 13675" chrt [options] <priority> <command> [<arg>...]\n"
b5ef1472 13676" chrt [options] --pid <priority> <pid>\n"
0ed2f80b 13677msgstr ""
0ed2f80b 13678"Regeln setzen:\n"
b64eb005 13679" chrt [Optionen] <Priorität> <Befehl> [<Arg> …]]\n"
111318b2 13680" chrt [Optionen] -p <Priorität> <PID>\n"
cf8316e2 13681
38f60450 13682#: schedutils/chrt.c:66
8d398470 13683msgid ""
d3cac66d
KZ
13684"Get policy:\n"
13685" chrt [options] -p <pid>\n"
8d398470 13686msgstr ""
b64eb005
PT
13687"Regeln ermitteln:\n"
13688" chrt [Optionen] -p <PID>\n"
e8f26419 13689
38f60450 13690#: schedutils/chrt.c:70
d3cac66d 13691msgid "Policy options:\n"
b64eb005 13692msgstr "Regel-Optionen:\n"
d3cac66d 13693
38f60450 13694#: schedutils/chrt.c:71
d3cac66d 13695msgid " -b, --batch set policy to SCHED_BATCH\n"
f9afee16 13696msgstr " -b, --batch Richtlinie auf SCHED_BATCH setzen\n"
d3cac66d 13697
38f60450 13698#: schedutils/chrt.c:72
b5ef1472 13699msgid " -d, --deadline set policy to SCHED_DEADLINE\n"
d044dd79 13700msgstr " -d, --deadline Richtlinie auf SCHED_DEADLINE setzen\n"
b5ef1472 13701
38f60450 13702#: schedutils/chrt.c:73
d3cac66d 13703msgid " -f, --fifo set policy to SCHED_FIFO\n"
b64eb005 13704msgstr " -f, --fifo Richtlinie auf SCHED_FIFO setzen\n"
d3cac66d 13705
38f60450 13706#: schedutils/chrt.c:74
d3cac66d 13707msgid " -i, --idle set policy to SCHED_IDLE\n"
b64eb005 13708msgstr " -i, --idle Richtlinie auf SCHED_IDLE setzen\n"
d3cac66d 13709
38f60450 13710#: schedutils/chrt.c:75
d3cac66d 13711msgid " -o, --other set policy to SCHED_OTHER\n"
b64eb005 13712msgstr " -o, --other Richtlinie auf SCHED_OTHER setzen\n"
d3cac66d 13713
38f60450 13714#: schedutils/chrt.c:76
d3cac66d 13715msgid " -r, --rr set policy to SCHED_RR (default)\n"
b64eb005 13716msgstr " -r, --rr Richtlinie auf SCHED_RR setzen (Vorgabe}\n"
d3cac66d 13717
38f60450 13718#: schedutils/chrt.c:79
b5ef1472 13719msgid "Scheduling options:\n"
111318b2 13720msgstr "Scheduling-Optionen:\n"
d3cac66d 13721
38f60450 13722#: schedutils/chrt.c:80
38f60450 13723msgid " -R, --reset-on-fork set reset-on-fork flag\n"
7e663402 13724msgstr " -R, --reset-on-fork reset-on-fork-Schalter setzen\n"
55032d70 13725
38f60450 13726#: schedutils/chrt.c:81
b5ef1472 13727msgid " -T, --sched-runtime <ns> runtime parameter for DEADLINE\n"
d044dd79 13728msgstr " -T, --sched-runtime <ns> Laufzeit-Parameter für DEADLINE\n"
b5ef1472 13729
38f60450 13730#: schedutils/chrt.c:82
b5ef1472 13731msgid " -P, --sched-period <ns> period parameter for DEADLINE\n"
d044dd79 13732msgstr " -P, --sched-period <ns> Perioden-Parameter für DEADLINE\n"
b5ef1472 13733
38f60450 13734#: schedutils/chrt.c:83
b5ef1472 13735msgid " -D, --sched-deadline <ns> deadline parameter for DEADLINE\n"
d044dd79 13736msgstr " -D, --sched-deadline <ns> Deadlne-Parameter für DEADLINE\n"
b5ef1472 13737
38f60450 13738#: schedutils/chrt.c:86
d3cac66d 13739msgid "Other options:\n"
b64eb005 13740msgstr "Andere Optionen:\n"
d3cac66d 13741
38f60450 13742#: schedutils/chrt.c:87 schedutils/uclampset.c:66
d3cac66d 13743msgid " -a, --all-tasks operate on all the tasks (threads) for a given pid\n"
b64eb005 13744msgstr " -a, --all-tasks Alle Tasks (Threads) einer gegebenen PID bearbeiten\n"
364cda48 13745
38f60450 13746#: schedutils/chrt.c:88
d3cac66d 13747msgid " -m, --max show min and max valid priorities\n"
b64eb005 13748msgstr " -m, --max die minimal und maximal gültigen Prioritäten\n"
d3cac66d 13749
38f60450 13750#: schedutils/chrt.c:89
d3cac66d 13751msgid " -p, --pid operate on existing given pid\n"
b64eb005 13752msgstr " -p, --pid auf gegebene existierende PID einwirken\n"
d3cac66d 13753
38f60450 13754#: schedutils/chrt.c:90 schedutils/uclampset.c:70
d3cac66d 13755msgid " -v, --verbose display status information\n"
b64eb005 13756msgstr " -v, --verbose erklären, was geschieht\n"
d3cac66d 13757
38f60450 13758#: schedutils/chrt.c:153 schedutils/chrt.c:175
0ed2f80b
KZ
13759#, c-format
13760msgid "failed to get pid %d's policy"
b64eb005 13761msgstr "Richtlinien für PID %d können nicht ermittelt werden"
55032d70 13762
38f60450 13763#: schedutils/chrt.c:178
0ed2f80b 13764#, c-format
b5ef1472
KZ
13765msgid "failed to get pid %d's attributes"
13766msgstr "Attribute für PID %d können nicht erhalten werden"
13767
38f60450 13768#: schedutils/chrt.c:188
d044dd79 13769#, c-format
b5ef1472 13770msgid "pid %d's new scheduling policy: %s"
d044dd79 13771msgstr "Neue Scheduling-Richtlinie für PID %d: %s"
f8511249 13772
38f60450 13773#: schedutils/chrt.c:190
d044dd79 13774#, c-format
b5ef1472 13775msgid "pid %d's current scheduling policy: %s"
d044dd79 13776msgstr "Derzeitige Scheduling-Vorschrift für PID %d: %s"
86ebb498 13777
38f60450 13778#: schedutils/chrt.c:197
0ed2f80b
KZ
13779#, c-format
13780msgid "pid %d's new scheduling priority: %d\n"
13781msgstr "neue Scheduling-Priorität für PID %d: %d\n"
f8511249 13782
38f60450 13783#: schedutils/chrt.c:199
0ed2f80b
KZ
13784#, c-format
13785msgid "pid %d's current scheduling priority: %d\n"
13786msgstr "Derzeitige Scheduling-Priorität für PID %d: %d\n"
f8511249 13787
38f60450 13788#: schedutils/chrt.c:204
0ed2f80b 13789#, c-format
b5ef1472 13790msgid "pid %d's new runtime/deadline/period parameters: %ju/%ju/%ju\n"
d044dd79 13791msgstr "der neue Laufzeit/Deadline/Periode-Parameter für PID %d: %ju/%ju/%ju\n"
f8511249 13792
38f60450 13793#: schedutils/chrt.c:207
d044dd79 13794#, c-format
b5ef1472 13795msgid "pid %d's current runtime/deadline/period parameters: %ju/%ju/%ju\n"
a166829c 13796msgstr "Derzeitige runtime/deadline/period-Parameter von PID %d: %ju/%ju/%ju\n"
f8511249 13797
0aac1a7b
KZ
13798#: schedutils/chrt.c:227 schedutils/chrt.c:331 schedutils/chrt.c:339
13799#: schedutils/uclampset.c:142 schedutils/uclampset.c:184
0ed2f80b
KZ
13800msgid "cannot obtain the list of tasks"
13801msgstr "Prozessliste konnte nicht geholt werden"
eb0f80a6 13802
0aac1a7b 13803#: schedutils/chrt.c:257
a166829c 13804#, c-format
e7059111 13805msgid "%s min/max priority\t: %d/%d\n"
a166829c 13806msgstr "%s min./max. Priorität\t: %d/%d\n"
f8511249 13807
0aac1a7b 13808#: schedutils/chrt.c:260
a166829c 13809#, c-format
e7059111 13810msgid "%s not supported?\n"
a166829c 13811msgstr "%s nicht unterstützt?\n"
f8511249 13812
0aac1a7b 13813#: schedutils/chrt.c:335
0ed2f80b
KZ
13814#, c-format
13815msgid "failed to set tid %d's policy"
b64eb005 13816msgstr "Festlegen der Richtlinie für TID %d ist fehlgeschlagen"
f8511249 13817
0aac1a7b 13818#: schedutils/chrt.c:342
0ed2f80b
KZ
13819#, c-format
13820msgid "failed to set pid %d's policy"
b64eb005 13821msgstr "Festlegen der Richtlinie für PID %d ist fehlgeschlagen"
f8511249 13822
0aac1a7b 13823#: schedutils/chrt.c:422
b5ef1472 13824msgid "invalid runtime argument"
111318b2 13825msgstr "ungültiges Argument für runtime"
b5ef1472 13826
0aac1a7b 13827#: schedutils/chrt.c:425
b5ef1472 13828msgid "invalid period argument"
111318b2 13829msgstr "ungültige Angabe für period"
b5ef1472 13830
0aac1a7b 13831#: schedutils/chrt.c:428
b5ef1472 13832msgid "invalid deadline argument"
111318b2 13833msgstr "ungültige Angabe für deadline"
b5ef1472 13834
0aac1a7b 13835#: schedutils/chrt.c:453
b5ef1472
KZ
13836msgid "invalid priority argument"
13837msgstr "ungültiges Prioritätenargument "
13838
0aac1a7b 13839#: schedutils/chrt.c:457
b5ef1472 13840msgid "--sched-{runtime,deadline,period} options are supported for SCHED_DEADLINE only"
d044dd79 13841msgstr "--sched-{runtime,deadline,period} Optionen werden nur für SCHED_DEADLINE unterstützt"
b5ef1472 13842
0aac1a7b 13843#: schedutils/chrt.c:472
b5ef1472 13844msgid "SCHED_DEADLINE is unsupported"
d044dd79 13845msgstr "SCHED_DEADLINE wird nicht unterstützt"
b5ef1472 13846
0aac1a7b 13847#: schedutils/chrt.c:479
e7059111
KZ
13848#, c-format
13849msgid "unsupported priority value for the policy: %d: see --max for valid range"
a166829c 13850msgstr "nicht unterstützter Prioritätswert für die Regel: %d: see --max für den zulässigen Bereich"
e7059111 13851
0aac1a7b 13852#: schedutils/ionice.c:78
0ed2f80b
KZ
13853msgid "ioprio_get failed"
13854msgstr "ioprio_get fehlgeschlagen"
f8511249 13855
0aac1a7b 13856#: schedutils/ionice.c:87
0ed2f80b
KZ
13857#, c-format
13858msgid "%s: prio %lu\n"
13859msgstr "%s: prio %lu\n"
47ae94f4 13860
0aac1a7b 13861#: schedutils/ionice.c:100
0ed2f80b
KZ
13862msgid "ioprio_set failed"
13863msgstr "ioprio_set fehlgeschlagen"
7eda085c 13864
0aac1a7b 13865#: schedutils/ionice.c:107
e7ca0606 13866#, c-format
0ed2f80b
KZ
13867msgid ""
13868" %1$s [options] -p <pid>...\n"
13869" %1$s [options] -P <pgid>...\n"
13870" %1$s [options] -u <uid>...\n"
13871" %1$s [options] <command>\n"
eb0f80a6 13872msgstr ""
e7ca0606
MB
13873" %1$s [Optionen] -p <Prozess-ID> …\n"
13874" %1$s [Optionen] -P <Prozessgruppen-ID> …\n"
13875" %1$s [Optionen] -u <Benutzer-ID> …\n"
13876" %1$s [Optionen] <Befehl>\n"
7eda085c 13877
0aac1a7b 13878#: schedutils/ionice.c:113
6bbace6d 13879msgid "Show or change the I/O-scheduling class and priority of a process.\n"
2905ba2a 13880msgstr "Die E/A-Scheduling-Klasse und Priorität von Prozessen setzen und ermitteln.\n"
6bbace6d 13881
0aac1a7b 13882#: schedutils/ionice.c:116
0ed2f80b
KZ
13883msgid ""
13884" -c, --class <class> name or number of scheduling class,\n"
13885" 0: none, 1: realtime, 2: best-effort, 3: idle\n"
eb0f80a6 13886msgstr ""
e7ca0606
MB
13887" -c, --class <Klasse> Name oder Nummer der Scheduling-Klasse,\n"
13888" 0: none, 1: realtime, 2: best-effort, 3: idle\n"
47ae94f4 13889
0aac1a7b 13890#: schedutils/ionice.c:118
0ed2f80b
KZ
13891msgid ""
13892" -n, --classdata <num> priority (0..7) in the specified scheduling class,\n"
13893" only for the realtime and best-effort classes\n"
55032d70 13894msgstr ""
e7ca0606
MB
13895" -n, --classdata <Zahl> Priorität (0..7) in den angegebenen Scheduling-Klassen,\n"
13896" nur für Realtime- und Best-Effort-Klassen\n"
55032d70 13897
0aac1a7b 13898#: schedutils/ionice.c:120
0ed2f80b 13899msgid " -p, --pid <pid>... act on these already running processes\n"
e7ca0606 13900msgstr " -p, --pid <PID> … nur diese bereits laufenden Prozesse einbeziehen\n"
fc44048e 13901
0aac1a7b 13902#: schedutils/ionice.c:121
0ed2f80b 13903msgid " -P, --pgid <pgrp>... act on already running processes in these groups\n"
55032d70 13904msgstr ""
e7ca0606
MB
13905" -P, --pgid <PGRP> … nur diese bereits laufenden Prozesse in diesen\n"
13906" Gruppen einbeziehen\n"
55032d70 13907
0aac1a7b 13908#: schedutils/ionice.c:122
0ed2f80b 13909msgid " -t, --ignore ignore failures\n"
e7ca0606 13910msgstr " -t, --ignore Fehlschläge ignorieren\n"
55032d70 13911
0aac1a7b 13912#: schedutils/ionice.c:123
0ed2f80b 13913msgid " -u, --uid <uid>... act on already running processes owned by these users\n"
e7ca0606 13914msgstr " -u, --uid <UID> … nur diese bereits laufenden Prozesse dieser Benutzer einbeziehen\n"
55032d70 13915
0aac1a7b 13916#: schedutils/ionice.c:159
0ed2f80b
KZ
13917msgid "invalid class data argument"
13918msgstr "ungültiges Klassendatenargument"
55032d70 13919
0aac1a7b 13920#: schedutils/ionice.c:165
0ed2f80b
KZ
13921msgid "invalid class argument"
13922msgstr "ungültiges Klassenargument"
92b619d1 13923
0aac1a7b 13924#: schedutils/ionice.c:170
c9500cbd 13925#, c-format
0ed2f80b 13926msgid "unknown scheduling class: '%s'"
5f852d7b 13927msgstr "unbekannte Scheduling-Klasse: »%s«"
92b619d1 13928
0aac1a7b 13929#: schedutils/ionice.c:178 schedutils/ionice.c:186 schedutils/ionice.c:194
0ed2f80b 13930msgid "can handle only one of pid, pgid or uid at once"
e7ca0606 13931msgstr "Prozess-ID, Prozessgruppen-ID oder Benutzer-ID können nicht gleichzeitig verarbeitet werden"
47ae94f4 13932
0aac1a7b 13933#: schedutils/ionice.c:187
0ed2f80b 13934msgid "invalid PGID argument"
e7ca0606 13935msgstr "ungültiges PGID-Argument"
0ed2f80b 13936
0aac1a7b 13937#: schedutils/ionice.c:195
0ed2f80b 13938msgid "invalid UID argument"
e7ca0606 13939msgstr "ungültiges UID-Argument"
0ed2f80b 13940
0aac1a7b 13941#: schedutils/ionice.c:214
0ed2f80b 13942msgid "ignoring given class data for none class"
e7ca0606 13943msgstr "Angegebene Klassendaten für none-Klasse werden ignoriert"
92b619d1 13944
0aac1a7b 13945#: schedutils/ionice.c:222
0ed2f80b 13946msgid "ignoring given class data for idle class"
e7ca0606 13947msgstr "Angegebene Klassendaten für idle-Klasse werden ignoriert"
47ae94f4 13948
0aac1a7b 13949#: schedutils/ionice.c:227
c9500cbd 13950#, c-format
0ed2f80b
KZ
13951msgid "unknown prio class %d"
13952msgstr "unbekannte Prioritätsklasse %d"
47ae94f4 13953
a49cc243 13954#: schedutils/taskset.c:56
47ae94f4 13955#, c-format
0ed2f80b
KZ
13956msgid ""
13957"Usage: %s [options] [mask | cpu-list] [pid|cmd [args...]]\n"
13958"\n"
13959msgstr ""
13960"Aufruf: %s [Optionen] [Maske | CPU-Liste] [pid|cmd [Argumente …]]\n"
13961"\n"
92b619d1 13962
a49cc243 13963#: schedutils/taskset.c:60
6bbace6d 13964msgid "Show or change the CPU affinity of a process.\n"
2905ba2a 13965msgstr "Den CPU-Bezug eines Prozesses ermitteln oder festlegen.\n"
6bbace6d 13966
a49cc243 13967#: schedutils/taskset.c:64
a166829c 13968#, c-format
0ed2f80b
KZ
13969msgid ""
13970"Options:\n"
13971" -a, --all-tasks operate on all the tasks (threads) for a given pid\n"
13972" -p, --pid operate on existing given pid\n"
13973" -c, --cpu-list display and specify cpus in list format\n"
0ed2f80b
KZ
13974msgstr ""
13975"Optionen:\n"
a166829c
MB
13976" -a, --all-tasks alle Prozesse (Threads) einer angegebenen PID\n"
13977" -p, --pid existierende angegebene PID\n"
13978" -c, --cpu-list CPUs im Listenformat anzeigen und angeben\n"
55032d70 13979
a49cc243 13980#: schedutils/taskset.c:73
c9500cbd 13981#, c-format
0ed2f80b
KZ
13982msgid ""
13983"The default behavior is to run a new command:\n"
13984" %1$s 03 sshd -b 1024\n"
13985"You can retrieve the mask of an existing task:\n"
13986" %1$s -p 700\n"
13987"Or set it:\n"
13988" %1$s -p 03 700\n"
13989"List format uses a comma-separated list instead of a mask:\n"
13990" %1$s -pc 0,3,7-11 700\n"
13991"Ranges in list format can take a stride argument:\n"
13992" e.g. 0-31:2 is equivalent to mask 0x55555555\n"
13993msgstr ""
13994"Das Vorgabeverhalten ist die Ausführung eines neuen Befehls:\n"
13995" %1$s 03 sshd -b 1024\n"
13996"Sie können die Maske eines existierenden Prozesses ermitteln:\n"
13997" %1$s -p 700\n"
13998"Oder sie setzen:\n"
13999" %1$s -p 03 700\n"
14000"Das Listenformat verwendet eine durch Kommata getrennte Liste\n"
14001"anstelle einer Maske:\n"
14002" %1$s -pc 0,3,7-11 700\n"
14003"Bereiche im Listenformat akzeptieren ein Schrittweitenargument:\n"
14004" z.B. entspricht 0-31:2 der Maske 0x55555555\n"
55032d70 14005
a49cc243 14006#: schedutils/taskset.c:95
eb0f80a6 14007#, c-format
0ed2f80b
KZ
14008msgid "pid %d's new affinity list: %s\n"
14009msgstr "neue Bezugsliste für PID %d: %s\n"
8d398470 14010
a49cc243 14011#: schedutils/taskset.c:96
92b619d1 14012#, c-format
0ed2f80b
KZ
14013msgid "pid %d's current affinity list: %s\n"
14014msgstr "aktuelle Bezugsliste für PID %d: %s\n"
55c8e797 14015
a49cc243 14016#: schedutils/taskset.c:99
c9500cbd 14017#, c-format
0ed2f80b
KZ
14018msgid "pid %d's new affinity mask: %s\n"
14019msgstr "neue Bezugsmaske für PID %d: %s\n"
f8511249 14020
a49cc243 14021#: schedutils/taskset.c:100
0ed2f80b
KZ
14022#, c-format
14023msgid "pid %d's current affinity mask: %s\n"
14024msgstr "aktuelle Bezugsmaske für PID %d: %s\n"
55032d70 14025
a49cc243 14026#: schedutils/taskset.c:104
0ed2f80b
KZ
14027msgid "internal error: conversion from cpuset to string failed"
14028msgstr "interner Fehler: Umwandlung von CPU-Gruppe in String ist fehlgeschlagen"
55032d70 14029
a49cc243 14030#: schedutils/taskset.c:113
0ed2f80b
KZ
14031#, c-format
14032msgid "failed to set pid %d's affinity"
14033msgstr "Festlegen der Bezugsmaske für PID %d ist fehlgeschlagen"
1c04b639 14034
a49cc243 14035#: schedutils/taskset.c:114
ebe345d1
KZ
14036#, c-format
14037msgid "failed to get pid %d's affinity"
14038msgstr "Ermitteln der Bezugsmaske für PID %d ist fehlgeschlagen"
14039
a49cc243
KZ
14040#: schedutils/taskset.c:142
14041msgid "affinity cannot be set due to PF_NO_SETAFFINITY flag set"
5147326c 14042msgstr "Bezugsmaske kann wegen gesetztem Schalter PF_NO_SETAFFINITY nicht gesetzt werden"
a49cc243
KZ
14043
14044#: schedutils/taskset.c:213 sys-utils/chcpu.c:300 sys-utils/irqtop.c:326
0ed2f80b
KZ
14045msgid "cannot determine NR_CPUS; aborting"
14046msgstr "NR_CPUS konnte nicht bestimmt werden; Abbruch"
55032d70 14047
a49cc243
KZ
14048#: schedutils/taskset.c:222 schedutils/taskset.c:235 sys-utils/chcpu.c:307
14049#: sys-utils/irqtop.c:330
0ed2f80b
KZ
14050msgid "cpuset_alloc failed"
14051msgstr "cpuset_alloc fehlgeschlagen"
ad3e09b2 14052
a49cc243 14053#: schedutils/taskset.c:242 sys-utils/chcpu.c:234 sys-utils/irqtop.c:333
0ed2f80b
KZ
14054#, c-format
14055msgid "failed to parse CPU list: %s"
14056msgstr "CPU-Liste konnte nicht eingelesen werden: %s"
55032d70 14057
a49cc243 14058#: schedutils/taskset.c:245
0ed2f80b
KZ
14059#, c-format
14060msgid "failed to parse CPU mask: %s"
14061msgstr "CPU-Maske konnte nicht eingelesen werden: %s"
55032d70 14062
38f60450 14063#: schedutils/uclampset.c:56
7e663402 14064#, c-format
38f60450
KZ
14065msgid ""
14066" %1$s [options]\n"
14067" %1$s [options] --pid <pid> | --system | <command> <arg>...\n"
14068msgstr ""
7e663402
MB
14069" %1$s [Optionen]\n"
14070" %1$s [Optionen] --pid <PID> | --system | <Befehl> <Argumente> …\n"
38f60450
KZ
14071
14072#: schedutils/uclampset.c:61
38f60450 14073msgid "Show or change the utilization clamping attributes.\n"
b1048222 14074msgstr "Utilization-Clamping-Attribute setzen oder ermitteln.\n"
38f60450
KZ
14075
14076#: schedutils/uclampset.c:64
38f60450 14077msgid " -m <value> util_min value to set\n"
b1048222 14078msgstr " -m <Wert> zu setzender Wert für util_min\n"
38f60450
KZ
14079
14080#: schedutils/uclampset.c:65
38f60450 14081msgid " -M <value> util_max value to set\n"
b1048222 14082msgstr " -M <Wert> zu setzender Wert für util_max\n"
38f60450
KZ
14083
14084#: schedutils/uclampset.c:67
38f60450 14085msgid " -p, --pid <pid> operate on existing given pid\n"
7e663402 14086msgstr " -p, --pid <PID> auf gegebene existierende PID einwirken\n"
38f60450
KZ
14087
14088#: schedutils/uclampset.c:68
38f60450 14089msgid " -s, --system operate on system\n"
7e663402 14090msgstr " -s, --system auf System einwirken\n"
38f60450
KZ
14091
14092#: schedutils/uclampset.c:69
14093msgid " -R, --reset-on-fork set reset-on-fork flag\n"
7e663402 14094msgstr " -R, --reset-on-fork reset-on-fork-Schalter setzen\n"
38f60450
KZ
14095
14096#: schedutils/uclampset.c:75
14097msgid "Utilization value range is [0:1024]. Use special -1 value to reset to system's default.\n"
5147326c 14098msgstr "Utilization-Wertebereich ist [0:1024]. Verwenden Sie den speziellen Wert -1, um auf die Systemvorgabe zurückzusetzen.\n"
38f60450 14099
0aac1a7b 14100#: schedutils/uclampset.c:92 schedutils/uclampset.c:158
5147326c 14101#, c-format
38f60450 14102msgid "failed to get pid %d's uclamp values"
5147326c 14103msgstr "uclamp-Werte für PID %d können nicht erhalten werden"
38f60450
KZ
14104
14105#: schedutils/uclampset.c:99
14106#, c-format
14107msgid "%s (%d) util_clamp: min: %d max: %d\n"
5147326c 14108msgstr "%s (%d) util_clamp: min.: %d max.: %d\n"
38f60450
KZ
14109
14110#: schedutils/uclampset.c:129
14111#, c-format
14112msgid "System util_clamp: min: %u max: %u\n"
5147326c 14113msgstr "util_clamp des Systems: min.: %u max.: %u\n"
38f60450 14114
0aac1a7b 14115#: schedutils/uclampset.c:188
b1048222 14116#, c-format
38f60450 14117msgid "failed to set tid %d's uclamp values"
b1048222 14118msgstr "Festlegen der Uclamp-Werte für TID %d ist fehlgeschlagen"
38f60450 14119
0aac1a7b 14120#: schedutils/uclampset.c:193
b1048222 14121#, c-format
38f60450 14122msgid "failed to set pid %d's uclamp values"
b1048222 14123msgstr "Festlegen der Uclamp-Werte für PID %d ist fehlgeschlagen"
38f60450 14124
0aac1a7b 14125#: schedutils/uclampset.c:207
38f60450 14126msgid "util_min must be <= util_max"
b1048222 14127msgstr "util_min muss <= util_max sein"
38f60450 14128
0aac1a7b 14129#: schedutils/uclampset.c:218
7e663402 14130#, c-format
38f60450 14131msgid "%d out of range"
7e663402 14132msgstr "%d ist außerhalb des Bereichs"
38f60450 14133
0aac1a7b 14134#: schedutils/uclampset.c:269
38f60450 14135msgid "invalid util_min argument"
b1048222 14136msgstr "ungültiges util_min-Argument"
38f60450
KZ
14137
14138#: schedutils/uclampset.c:274
38f60450 14139msgid "invalid util_max argument"
b1048222 14140msgstr "ungültiges util_max-Argument"
38f60450 14141
0aac1a7b 14142#: schedutils/uclampset.c:296
38f60450 14143msgid "missing -p option"
7e663402 14144msgstr "Option -p fehlt"
38f60450 14145
0aac1a7b 14146#: schedutils/uclampset.c:314
38f60450 14147msgid "no cmd to execute"
7e663402 14148msgstr "Kein auszuführender Befehl"
38f60450 14149
a49cc243 14150#: sys-utils/blkdiscard.c:76
d044dd79 14151#, c-format
b5ef1472 14152msgid "%s: Zero-filled %<PRIu64> bytes from the offset %<PRIu64>\n"
111318b2 14153msgstr "%s: %<PRIu64> Bytes ab Position %<PRIu64> mit Nullen gefüllt\n"
b5ef1472 14154
a49cc243 14155#: sys-utils/blkdiscard.c:81
6bbace6d
KZ
14156#, c-format
14157msgid "%s: Discarded %<PRIu64> bytes from the offset %<PRIu64>\n"
14158msgstr "%s: %<PRIu64> Bytes verworfen ab Position %<PRIu64>\n"
14159
a49cc243 14160#: sys-utils/blkdiscard.c:95
6bbace6d 14161msgid "Discard the content of sectors on a device.\n"
2905ba2a 14162msgstr "Den Inhalt von Sektoren auf einem Gerät verwerfen.\n"
6bbace6d 14163
a49cc243 14164#: sys-utils/blkdiscard.c:98
c7094077 14165msgid " -f, --force disable all checking\n"
677e35cf 14166msgstr " -f, --force jegliche Prüfungen abschalten\n"
c7094077 14167
a49cc243
KZ
14168#: sys-utils/blkdiscard.c:99
14169msgid " -l, --length <num> length of bytes to discard from the offset\n"
14170msgstr " -l, --length <Zahl> Anzahl der zu verwerfenden Bytes festlegen\n"
14171
14172#: sys-utils/blkdiscard.c:100
b5ef1472
KZ
14173msgid " -o, --offset <num> offset in bytes to discard from\n"
14174msgstr ""
111318b2 14175" -o, --offset <Zahl> gibt die Byte-Position im Dateisystem an, ab der nach\n"
b5ef1472
KZ
14176" zu verwerfenden freien Blöcken gesucht werden soll\n"
14177
a49cc243 14178#: sys-utils/blkdiscard.c:101
b5ef1472 14179msgid " -p, --step <num> size of the discard iterations within the offset\n"
677e35cf 14180msgstr " -p, --step <Zahl> Größe der Verwurf-Iterationen innerhalb des Bereichs\n"
b5ef1472 14181
a49cc243 14182#: sys-utils/blkdiscard.c:102
a49cc243 14183msgid " -q, --quiet suppress warning messages\n"
5147326c 14184msgstr " -q, --quiet zusätzliche Warnmeldungen unterdrücken\n"
a49cc243
KZ
14185
14186#: sys-utils/blkdiscard.c:103
b5ef1472 14187msgid " -s, --secure perform secure discard\n"
111318b2 14188msgstr " -s, --secure sicheres Verwerfen verwenden\n"
b5ef1472 14189
a49cc243
KZ
14190#: sys-utils/blkdiscard.c:104
14191msgid " -v, --verbose print aligned length and offset\n"
14192msgstr " -v, --verbose erklären, was gemacht wird\n"
14193
14194#: sys-utils/blkdiscard.c:105
b5ef1472 14195msgid " -z, --zeroout zero-fill rather than discard\n"
a166829c 14196msgstr " -z --zeroout statt Verwerfen mit Nullen füllen\n"
b5ef1472 14197
a49cc243
KZ
14198#: sys-utils/blkdiscard.c:162 sys-utils/blkzone.c:378
14199#, c-format
14200msgid "%s: %s ioctl failed"
14201msgstr "%s: %s ioctl fehlgeschlagen"
b5ef1472 14202
a49cc243 14203#: sys-utils/blkdiscard.c:208 sys-utils/fstrim.c:546 sys-utils/losetup.c:710
38f60450 14204#: text-utils/hexdump.c:131
0ed2f80b 14205msgid "failed to parse offset"
2905ba2a 14206msgstr "Position konnte nicht eingelesen werden"
55032d70 14207
a49cc243 14208#: sys-utils/blkdiscard.c:212
6bbace6d 14209msgid "failed to parse step"
2905ba2a 14210msgstr "Durchläufe konnten nicht eingelesen werden"
6bbace6d 14211
a49cc243
KZ
14212#: sys-utils/blkdiscard.c:242 sys-utils/blkpr.c:307 sys-utils/blkzone.c:499
14213#: sys-utils/fallocate.c:382 sys-utils/fsfreeze.c:110 sys-utils/fstrim.c:577
14214#: sys-utils/umount.c:619 term-utils/script.c:908
0ed2f80b
KZ
14215msgid "unexpected number of arguments"
14216msgstr "unerwartete Anzahl an Argumenten"
14217
a49cc243 14218#: sys-utils/blkdiscard.c:256
0ed2f80b
KZ
14219#, c-format
14220msgid "%s: BLKGETSIZE64 ioctl failed"
14221msgstr "%s: BLKGETSIZE64 ioctl fehlgeschlagen"
55032d70 14222
a49cc243 14223#: sys-utils/blkdiscard.c:258 sys-utils/blkzone.c:155
0ed2f80b
KZ
14224#, c-format
14225msgid "%s: BLKSSZGET ioctl failed"
14226msgstr "%s: BLKSSZGET ioctl fehlgeschlagen"
8b4ccda1 14227
a49cc243 14228#: sys-utils/blkdiscard.c:262
6bbace6d
KZ
14229#, c-format
14230msgid "%s: offset %<PRIu64> is not aligned to sector size %i"
2905ba2a 14231msgstr "%s: Position %<PRIu64> ist nicht an Sektorgröße %i ausgerichtet"
6bbace6d 14232
a49cc243 14233#: sys-utils/blkdiscard.c:267 sys-utils/blkzone.c:356
2905ba2a 14234#, c-format
6bbace6d 14235msgid "%s: offset is greater than device size"
2905ba2a 14236msgstr "%s: Position übersteigt die Gerätegröße"
6bbace6d 14237
a49cc243 14238#: sys-utils/blkdiscard.c:276
6bbace6d
KZ
14239#, c-format
14240msgid "%s: length %<PRIu64> is not aligned to sector size %i"
2905ba2a 14241msgstr "%s: Länge %<PRIu64> ist nicht an Sektorgröße %i ausgerichtet"
6bbace6d 14242
a49cc243 14243#: sys-utils/blkdiscard.c:281
47d86d2d
MB
14244msgid "Operation forced, data will be lost!"
14245msgstr "Operation wurde erzwungen, Daten werden verloren gehen!"
14246
a49cc243 14247#: sys-utils/blkdiscard.c:292
0aac1a7b
KZ
14248msgid "This is destructive operation, data will be lost! Use the -f option to override."
14249msgstr "Dies ist ein zerstörerischer Vorgang; Daten werden verloren gehen! Verwenden Sie die Option -f, um dies außer Kraft zu setzen."
14250
a49cc243 14251#: sys-utils/blkdiscard.c:299
00675fd5 14252msgid "failed to probe the device"
677e35cf 14253msgstr "Prüfen des Geräts fehlgeschlagen"
00675fd5 14254
a49cc243 14255#: sys-utils/blkpr.c:195 sys-utils/blkpr.c:280
a49cc243 14256msgid "unknown command"
5147326c 14257msgstr "unbekannter Befehl"
b5ef1472 14258
a49cc243 14259#: sys-utils/blkpr.c:200
a49cc243 14260msgid "pr ioctl failed"
5147326c 14261msgstr "pr ioctl fehlgeschlagen"
55032d70 14262
a49cc243 14263#: sys-utils/blkpr.c:202
0ed2f80b 14264#, c-format
a49cc243 14265msgid "error code 0x%x, for more detailed information see specification of device model."
5147326c 14266msgstr "Fehlercode 0x%x; für detailliertere Informationen lesen Sie bitte die Spezifikationen des Gerätemodells"
a49cc243
KZ
14267
14268#: sys-utils/blkpr.c:216
a49cc243 14269msgid "Persistent reservations on a device.\n"
5147326c 14270msgstr "Dauerhafte Reservierungen auf einem Gerät.\n"
a49cc243
KZ
14271
14272#: sys-utils/blkpr.c:219
a49cc243 14273msgid " -c, --command <cmd> command of persistent reservations\n"
5147326c 14274msgstr " -c, --command <Befehl> Befehl für dauerhafte Reservierungen\n"
a49cc243
KZ
14275
14276#: sys-utils/blkpr.c:220
a49cc243 14277msgid " -k, --key <num> key to operate\n"
5147326c 14278msgstr " -K, --key <Zahl> zu verwendender Schlüssel\n"
a49cc243
KZ
14279
14280#: sys-utils/blkpr.c:221
a49cc243 14281msgid " -K, --oldkey <num> old key to operate\n"
5147326c 14282msgstr " -K, --oldkey <Zahl> zu verwendender alter Schlüssel\n"
a49cc243
KZ
14283
14284#: sys-utils/blkpr.c:222
a49cc243 14285msgid " -f, --flag <flag> command flag\n"
5147326c 14286msgstr " -f, --flag <Schalter> Befehlszeilenschalter\n"
a49cc243
KZ
14287
14288#: sys-utils/blkpr.c:223
a49cc243 14289msgid " -t, --type <type> command type\n"
5147326c 14290msgstr " -t, --type <Typ> Befehlstyp\n"
a49cc243
KZ
14291
14292#: sys-utils/blkpr.c:230
14293msgid " <cmd> is an command, available command:\n"
5147326c 14294msgstr " <Befehl> ist ein Befehl, verfügbare Befehle:\n"
a49cc243
KZ
14295
14296#: sys-utils/blkpr.c:233
14297msgid " <flag> is a command flag, available flags:\n"
5147326c 14298msgstr " <Schalter> ist ein Befehlszeilenschalter, folgende sind verfügbar:\n"
a49cc243
KZ
14299
14300#: sys-utils/blkpr.c:236
14301msgid " <type> is a command type, available types:\n"
5147326c 14302msgstr " <Typ> ist ein Befehlstyp, folgende sind verfügbar:\n"
a49cc243
KZ
14303
14304#: sys-utils/blkpr.c:271
a49cc243 14305msgid "failed to parse key"
5147326c 14306msgstr "Schlüssel konnte nicht ausgewertet werden"
a49cc243
KZ
14307
14308#: sys-utils/blkpr.c:275
a49cc243 14309msgid "failed to parse old key"
5147326c 14310msgstr "Alter Schlüssel konnte nicht eingelesen werden"
a49cc243
KZ
14311
14312#: sys-utils/blkpr.c:285
a49cc243 14313msgid "unknown type"
5147326c 14314msgstr "unbekannter Typ"
a49cc243
KZ
14315
14316#: sys-utils/blkpr.c:290
a49cc243 14317msgid "unknown flag"
5147326c 14318msgstr "Unbekannter Schalter"
55032d70 14319
38f60450 14320#: sys-utils/blkzone.c:93
ebe345d1 14321msgid "Report zone information about the given device"
a166829c 14322msgstr "Zoneninformationen zu angegebenen Geräten melden"
ebe345d1 14323
38f60450 14324#: sys-utils/blkzone.c:97
38f60450 14325msgid "Report sum of zone capacities for the given device"
7e663402 14326msgstr "Summe der Zonenkapazitäten zum angegebenen Gerät melden"
38f60450
KZ
14327
14328#: sys-utils/blkzone.c:103
ebe345d1 14329msgid "Reset a range of zones."
a166829c 14330msgstr "Einen Zonenbereich zurücksetzen."
ebe345d1 14331
38f60450 14332#: sys-utils/blkzone.c:109
c7094077 14333msgid "Open a range of zones."
677e35cf 14334msgstr "Einen Zonenbereich öffnen."
c7094077 14335
38f60450 14336#: sys-utils/blkzone.c:115
c7094077 14337msgid "Close a range of zones."
677e35cf 14338msgstr "Einen Zonenbereich schließen."
c7094077 14339
38f60450 14340#: sys-utils/blkzone.c:121
c7094077 14341msgid "Set a range of zones to Full."
677e35cf 14342msgstr "Einen Zonenbereich auf »voll« setzen."
c7094077 14343
38f60450 14344#: sys-utils/blkzone.c:152
a166829c 14345#, c-format
ebe345d1 14346msgid "%s: blkdev_get_sectors ioctl failed"
a166829c 14347msgstr "%s: blkdev_get_sectors E/A ist fehlgeschlagen"
ebe345d1 14348
38f60450 14349#: sys-utils/blkzone.c:242
0024767e 14350#, c-format
57f25377 14351msgid "%s: offset is greater than or equal to device size"
677e35cf 14352msgstr "%s: Position ist größer als oder gleich der Gerätegröße"
57f25377 14353
6924ef91 14354#: sys-utils/blkzone.c:246 sys-utils/blkzone.c:346
a166829c 14355#, c-format
ebe345d1 14356msgid "%s: unable to determine zone size"
a166829c 14357msgstr "%s: die Zonengröße konnte nicht ermittelt werden"
ebe345d1 14358
38f60450 14359#: sys-utils/blkzone.c:264
a166829c 14360#, c-format
ebe345d1 14361msgid "%s: BLKREPORTZONE ioctl failed"
a166829c 14362msgstr "%s: BLKREPORTZONE ioctl fehlgeschlagen"
ebe345d1 14363
38f60450 14364#: sys-utils/blkzone.c:267
ebe345d1
KZ
14365#, c-format
14366msgid "Found %d zones from 0x%<PRIx64>\n"
a166829c 14367msgstr "%d Zonen von 0x%<PRIx64> gefunden\n"
ebe345d1 14368
38f60450 14369#: sys-utils/blkzone.c:302
7e663402 14370#, c-format
38f60450 14371msgid " start: 0x%09<PRIx64>, len 0x%06<PRIx64>, cap 0x%06<PRIx64>, wptr 0x%06<PRIx64> reset:%u non-seq:%u, zcond:%2u(%s) [type: %u(%s)]\n"
7e663402 14372msgstr " Start: 0x%09<PRIx64>, Länge 0x%06<PRIx64>, Kap. 0x%06<PRIx64>, Wptr 0x%06<PRIx64> Reset:%u non-seq:%u, Z-Bed.:%2u(%s) [Typ: %u(%s)]\n"
ebe345d1 14373
6924ef91 14374#: sys-utils/blkzone.c:310
23a9835f 14375#, c-format
6924ef91 14376msgid " start: 0x%09<PRIx64>, len 0x%06<PRIx64>, wptr 0x%06<PRIx64> reset:%u non-seq:%u, zcond:%2u(%s) [type: %u(%s)]\n"
23a9835f 14377msgstr " Start: 0x%09<PRIx64>, Länge 0x%06<PRIx64>, Wptr 0x%06<PRIx64> Reset:%u non-seq:%u, Z-Bed.:%2u(%s) [Typ: %u(%s)]\n"
6924ef91
KZ
14378
14379#: sys-utils/blkzone.c:326
38f60450
KZ
14380#, c-format
14381msgid "0x%09<PRIx64>\n"
7e663402 14382msgstr "0x%09<PRIx64>\n"
38f60450 14383
6924ef91 14384#: sys-utils/blkzone.c:351
a166829c 14385#, c-format
ebe345d1 14386msgid "%s: offset %<PRIu64> is not aligned to zone size %lu"
677e35cf 14387msgstr "%s: Position %<PRIu64> ist nicht an Zonengröße %lu ausgerichtet"
ebe345d1 14388
6924ef91 14389#: sys-utils/blkzone.c:370
a166829c 14390#, c-format
ebe345d1 14391msgid "%s: number of sectors %<PRIu64> is not aligned to zone size %lu"
a166829c 14392msgstr "%s: Sektoranzahl %<PRIu64> ist nicht an Zonengröße %lu ausgerichtet"
ebe345d1 14393
6924ef91 14394#: sys-utils/blkzone.c:381
7e663402 14395#, c-format
d35d646f 14396msgid "%s: successful %s of zones in range from %<PRIu64>, to %<PRIu64>"
7e663402 14397msgstr "%s: erfolgreich für %s der Zonen im Bereich von %<PRIu64> bis %<PRIu64>"
ebe345d1 14398
6924ef91 14399#: sys-utils/blkzone.c:396
a166829c 14400#, c-format
ebe345d1 14401msgid " %s <command> [options] <device>\n"
a166829c 14402msgstr " %s <Befehl> [Optionen] <Gerät>\n"
ebe345d1 14403
6924ef91 14404#: sys-utils/blkzone.c:399
ebe345d1 14405msgid "Run zone command on the given block device.\n"
a166829c 14406msgstr "Zonenbefehle auf dem angegebenen blockorientierten Gerät ausführen.\n"
ebe345d1 14407
6924ef91 14408#: sys-utils/blkzone.c:406
ebe345d1 14409msgid " -o, --offset <sector> start sector of zone to act (in 512-byte sectors)\n"
a166829c 14410msgstr " -o, --offset <Sektor> Startsektor der Zone (in 512-Byte-Sektoren)\n"
ebe345d1 14411
6924ef91 14412#: sys-utils/blkzone.c:407
ebe345d1
KZ
14413msgid " -l, --length <sectors> maximum sectors to act (in 512-byte sectors)\n"
14414msgstr ""
a166829c
MB
14415" -l, --length <Sektoren>\n"
14416" maximal zu bearbeitende Sektoren\n"
14417" (in 512-Byte-Sektoren)\n"
ebe345d1 14418
6924ef91 14419#: sys-utils/blkzone.c:408
ebe345d1 14420msgid " -c, --count <number> maximum number of zones\n"
a166829c 14421msgstr " -c, --count <Zahl> maximale Anzahl der Zonen\n"
ebe345d1 14422
6924ef91 14423#: sys-utils/blkzone.c:409
c7094077
KZ
14424msgid " -f, --force enforce on block devices used by the system\n"
14425msgstr ""
677e35cf
MB
14426" -f, --force auf vom System verwendeten blockorientierten\n"
14427" Geräten erzwingen\n"
c7094077 14428
6924ef91 14429#: sys-utils/blkzone.c:410
ebe345d1 14430msgid " -v, --verbose display more details\n"
a166829c 14431msgstr " -v, --verbose mehr Details anzeigen\n"
ebe345d1 14432
6924ef91 14433#: sys-utils/blkzone.c:415
c7094077 14434msgid "<sector> and <sectors>"
677e35cf 14435msgstr "<Sektor> und <Sektoren>"
c7094077 14436
6924ef91 14437#: sys-utils/blkzone.c:453
a166829c 14438#, c-format
ebe345d1 14439msgid "%s is not valid command name"
a166829c 14440msgstr "%s ist kein gültiger Befehlsname"
ebe345d1 14441
6924ef91 14442#: sys-utils/blkzone.c:465
ebe345d1 14443msgid "failed to parse number of zones"
a166829c 14444msgstr "Einlesen der Zonenanzahl ist fehlgeschlagen"
ebe345d1 14445
6924ef91 14446#: sys-utils/blkzone.c:469
ebe345d1 14447msgid "failed to parse number of sectors"
a166829c 14448msgstr "Einlesen der Sektorenanzahl ist fehlgeschlagen"
ebe345d1 14449
6924ef91 14450#: sys-utils/blkzone.c:473
ebe345d1 14451msgid "failed to parse zone offset"
677e35cf 14452msgstr "Zonenposition konnte nicht eingelesen werden"
ebe345d1 14453
6924ef91 14454#: sys-utils/blkzone.c:492 sys-utils/setsid.c:92
ebe345d1 14455msgid "no command specified"
a166829c 14456msgstr "kein Befehl angegeben"
ebe345d1 14457
251e171e 14458#: sys-utils/chcpu.c:84 sys-utils/chcpu.c:181
b64eb005 14459#, c-format
d3cac66d 14460msgid "CPU %u does not exist"
b64eb005 14461msgstr "CPU %u ist nicht vorhanden"
ad3e09b2 14462
251e171e 14463#: sys-utils/chcpu.c:89
b64eb005 14464#, c-format
d3cac66d 14465msgid "CPU %u is not hot pluggable"
b64eb005 14466msgstr "CPU %u ist nicht im laufenden Betrieb hinzufügbar"
0ed2f80b 14467
251e171e 14468#: sys-utils/chcpu.c:96
b64eb005 14469#, c-format
d3cac66d 14470msgid "CPU %u is already enabled\n"
b64eb005 14471msgstr "CPU %u ist bereits aktiviert\n"
55c8e797 14472
251e171e 14473#: sys-utils/chcpu.c:100
b64eb005 14474#, c-format
d3cac66d 14475msgid "CPU %u is already disabled\n"
b64eb005 14476msgstr "CPU %u ist bereits deaktiviert\n"
f8511249 14477
251e171e 14478#: sys-utils/chcpu.c:108
b64eb005 14479#, c-format
d3cac66d 14480msgid "CPU %u enable failed (CPU is deconfigured)"
b64eb005 14481msgstr "Aktivieren der CPU %u fehlgeschlagen (CPU ist nicht konfiguriert)"
55c8e797 14482
251e171e 14483#: sys-utils/chcpu.c:111
b64eb005 14484#, c-format
d3cac66d 14485msgid "CPU %u enable failed"
b64eb005 14486msgstr "CPU %u konnte nicht aktiviert werden"
f8511249 14487
251e171e 14488#: sys-utils/chcpu.c:114
b64eb005 14489#, c-format
d3cac66d 14490msgid "CPU %u enabled\n"
b64eb005 14491msgstr "CPU %u aktiviert\n"
55c8e797 14492
251e171e 14493#: sys-utils/chcpu.c:117
b64eb005 14494#, c-format
d3cac66d 14495msgid "CPU %u disable failed (last enabled CPU)"
b64eb005 14496msgstr "Deaktivierung von CPU %u ist fehlgeschlagen (letzte aktivierte CPU)"
55c8e797 14497
251e171e 14498#: sys-utils/chcpu.c:123
b64eb005 14499#, c-format
d3cac66d 14500msgid "CPU %u disable failed"
b64eb005 14501msgstr "CPU %u konnte nicht deaktiviert werden"
92b619d1 14502
251e171e 14503#: sys-utils/chcpu.c:126
b64eb005 14504#, c-format
d3cac66d 14505msgid "CPU %u disabled\n"
b64eb005 14506msgstr "CPU %u wurde deaktiviert\n"
92b619d1 14507
251e171e 14508#: sys-utils/chcpu.c:139
0ed2f80b
KZ
14509msgid "This system does not support rescanning of CPUs"
14510msgstr "Dieses System unterstützt das Neueinlesen der CPUs nicht."
f8511249 14511
251e171e 14512#: sys-utils/chcpu.c:142
0ed2f80b
KZ
14513msgid "Failed to trigger rescan of CPUs"
14514msgstr "Neueinlesen der CPUs konnte nicht ausgelöst werden"
f8511249 14515
0ed2f80b
KZ
14516#: sys-utils/chcpu.c:144
14517#, c-format
14518msgid "Triggered rescan of CPUs\n"
14519msgstr "Neueinlesen der CPUs wurde ausgelöst\n"
7eda085c 14520
0ed2f80b
KZ
14521#: sys-utils/chcpu.c:151
14522msgid "This system does not support setting the dispatching mode of CPUs"
14523msgstr "Dieses System unterstützt das Setzen des Dispatching-Modus für CPUs nicht."
55032d70 14524
0ed2f80b
KZ
14525#: sys-utils/chcpu.c:155
14526msgid "Failed to set horizontal dispatch mode"
14527msgstr "Horizontaler Dispatching-Modus konnte nicht gesetzt werden"
55032d70 14528
251e171e 14529#: sys-utils/chcpu.c:157
0ed2f80b
KZ
14530#, c-format
14531msgid "Successfully set horizontal dispatching mode\n"
14532msgstr "Horizontaler Dispatching-Modus wurde erfolgreich gesetzt\n"
f8511249 14533
251e171e 14534#: sys-utils/chcpu.c:160
0ed2f80b
KZ
14535msgid "Failed to set vertical dispatch mode"
14536msgstr "Vertikaler Dispatching-Modus konnte nicht gesetzt werden"
4ded9dfb 14537
251e171e 14538#: sys-utils/chcpu.c:162
0ed2f80b
KZ
14539#, c-format
14540msgid "Successfully set vertical dispatching mode\n"
14541msgstr "Vertikaler Dispatching-Modus wurde erfolgreich gesetzt\n"
4ded9dfb 14542
251e171e 14543#: sys-utils/chcpu.c:186
b64eb005 14544#, c-format
d3cac66d 14545msgid "CPU %u is not configurable"
b64eb005 14546msgstr "CPU %u ist nicht konfigurierbar"
4ded9dfb 14547
251e171e 14548#: sys-utils/chcpu.c:192
b64eb005 14549#, c-format
d3cac66d 14550msgid "CPU %u is already configured\n"
b64eb005 14551msgstr "CPU %u ist bereits konfiguriert\n"
4ded9dfb 14552
251e171e 14553#: sys-utils/chcpu.c:196
b64eb005 14554#, c-format
d3cac66d 14555msgid "CPU %u is already deconfigured\n"
b64eb005 14556msgstr "CPU %u ist bereits dekonfiguriert\n"
4ded9dfb 14557
251e171e 14558#: sys-utils/chcpu.c:201
b64eb005 14559#, c-format
d3cac66d 14560msgid "CPU %u deconfigure failed (CPU is enabled)"
b64eb005 14561msgstr "Dekonfigurieren der CPU %u ist fehlgeschlagen (CPU ist aktiviert)"
4ded9dfb 14562
251e171e 14563#: sys-utils/chcpu.c:208
b64eb005 14564#, c-format
d3cac66d 14565msgid "CPU %u configure failed"
b64eb005 14566msgstr "CPU %u konnte nicht konfiguriert werden"
4ded9dfb 14567
251e171e 14568#: sys-utils/chcpu.c:211
b64eb005 14569#, c-format
d3cac66d 14570msgid "CPU %u configured\n"
b64eb005 14571msgstr "CPU %u wurde konfiguriert\n"
4ded9dfb 14572
251e171e 14573#: sys-utils/chcpu.c:215
b64eb005 14574#, c-format
d3cac66d 14575msgid "CPU %u deconfigure failed"
b64eb005 14576msgstr "CPU %u konnte nicht dekonfiguriert werden"
4ded9dfb 14577
251e171e 14578#: sys-utils/chcpu.c:218
b64eb005 14579#, c-format
d3cac66d 14580msgid "CPU %u deconfigured\n"
b64eb005 14581msgstr "CPU %u wurde dekonfiguriert\n"
eb0f80a6 14582
251e171e 14583#: sys-utils/chcpu.c:233
c9500cbd 14584#, c-format
0ed2f80b
KZ
14585msgid "invalid CPU number in CPU list: %s"
14586msgstr "ungültige CPU-Nummer in der CPU-Liste: %s"
eb0f80a6 14587
38f60450 14588#: sys-utils/chcpu.c:241 text-utils/col.c:170
0ed2f80b 14589#, c-format
47ae94f4 14590msgid ""
0ed2f80b
KZ
14591"\n"
14592"Usage:\n"
14593" %s [options]\n"
47ae94f4 14594msgstr ""
0ed2f80b
KZ
14595"\n"
14596"Aufruf:\n"
14597" %s [Optionen]\n"
4ded9dfb 14598
251e171e 14599#: sys-utils/chcpu.c:245
6bbace6d 14600msgid "Configure CPUs in a multi-processor system.\n"
2905ba2a 14601msgstr "CPUs in einem Mehrprozessorsystem konfigurieren.\n"
6bbace6d 14602
251e171e 14603#: sys-utils/chcpu.c:249
8d398470 14604msgid ""
49b90d82
KZ
14605" -e, --enable <cpu-list> enable cpus\n"
14606" -d, --disable <cpu-list> disable cpus\n"
14607" -c, --configure <cpu-list> configure cpus\n"
14608" -g, --deconfigure <cpu-list> deconfigure cpus\n"
14609" -p, --dispatch <mode> set dispatching mode\n"
14610" -r, --rescan trigger rescan of cpus\n"
f8511249 14611msgstr ""
a166829c
MB
14612" -e, --enable <CPU-Liste> CPUs aktivieren\n"
14613" -d, --disable <CPU-Liste> CPUs deaktivieren\n"
14614" -c, --configure <CPU-Liste> CPUs konfigurieren\n"
14615" -g, --deconfigure <CPU-Liste> CPUs dekonfigurieren\n"
14616" -p, --dispatch <Modus> Dispatching-Modus setzen\n"
14617" -r, --rescan CPUs neu einlesen\n"
f8511249 14618
251e171e 14619#: sys-utils/chcpu.c:296
251e171e 14620msgid "failed to initialize sysfs handler"
a166829c 14621msgstr "sysfs-Handler kann nicht initialisiert werden"
251e171e 14622
57f25377 14623#: sys-utils/chcpu.c:338
8d398470 14624#, c-format
0ed2f80b
KZ
14625msgid "unsupported argument: %s"
14626msgstr "nicht unterstütztes Argument: %s"
f8511249 14627
80bbf3b5 14628#: sys-utils/chmem.c:100
ebe345d1
KZ
14629#, c-format
14630msgid "Memory Block %<PRIu64> (0x%016<PRIx64>-0x%016<PRIx64>)"
a166829c 14631msgstr "Speicherblock %<PRIu64> (0x%016<PRIx64>-0x%016<PRIx64>)"
ebe345d1 14632
80bbf3b5 14633#: sys-utils/chmem.c:124 sys-utils/chmem.c:197
ebe345d1 14634msgid "Failed to parse index"
a166829c 14635msgstr "Index konnte nicht eingelesen werden"
ebe345d1 14636
80bbf3b5 14637#: sys-utils/chmem.c:151
a166829c 14638#, c-format
ebe345d1 14639msgid "%s enable failed\n"
a166829c 14640msgstr "%s-Aktivierung fehlgeschlagen\n"
ebe345d1 14641
80bbf3b5 14642#: sys-utils/chmem.c:153
a166829c 14643#, c-format
ebe345d1 14644msgid "%s disable failed\n"
a166829c 14645msgstr "%s-Deaktivierung fehlgeschlagen\n"
ebe345d1 14646
251e171e 14647#: sys-utils/chmem.c:156 sys-utils/chmem.c:242
a166829c 14648#, c-format
ebe345d1 14649msgid "%s enabled\n"
a166829c 14650msgstr "%s aktiviert\n"
ebe345d1 14651
251e171e 14652#: sys-utils/chmem.c:158 sys-utils/chmem.c:244
a166829c 14653#, c-format
ebe345d1 14654msgid "%s disabled\n"
a166829c 14655msgstr "%s deaktiviert\n"
ebe345d1 14656
80bbf3b5 14657#: sys-utils/chmem.c:170
ebe345d1
KZ
14658#, c-format
14659msgid "Could only enable %s of memory"
a166829c 14660msgstr "Nur %s Speicher konnte aktiviert werden"
ebe345d1 14661
80bbf3b5 14662#: sys-utils/chmem.c:172
ebe345d1
KZ
14663#, c-format
14664msgid "Could only disable %s of memory"
a166829c 14665msgstr "Nur %s Speicher konnte deaktiviert werden"
ebe345d1 14666
80bbf3b5 14667#: sys-utils/chmem.c:206
a166829c 14668#, c-format
ebe345d1 14669msgid "%s already enabled\n"
a166829c 14670msgstr "%s ist bereits aktiviert\n"
ebe345d1 14671
80bbf3b5 14672#: sys-utils/chmem.c:208
a166829c 14673#, c-format
ebe345d1 14674msgid "%s already disabled\n"
a166829c 14675msgstr "%s ist bereits deaktiviert\n"
ebe345d1 14676
251e171e 14677#: sys-utils/chmem.c:218
a166829c 14678#, c-format
80bbf3b5 14679msgid "%s enable failed: Zone mismatch"
a166829c 14680msgstr "%s-Aktivierung fehlgeschlagen: Zonen passen nicht"
80bbf3b5 14681
251e171e 14682#: sys-utils/chmem.c:222
a166829c 14683#, c-format
80bbf3b5 14684msgid "%s disable failed: Zone mismatch"
a166829c 14685msgstr "%s-Deaktivierung fehlgeschlagen: Zonen passen nicht"
80bbf3b5 14686
251e171e 14687#: sys-utils/chmem.c:237
a166829c 14688#, c-format
ebe345d1 14689msgid "%s enable failed"
a166829c 14690msgstr "%s-Aktivierung fehlgeschlagen"
ebe345d1 14691
251e171e 14692#: sys-utils/chmem.c:239
a166829c 14693#, c-format
ebe345d1 14694msgid "%s disable failed"
a166829c 14695msgstr "%s konnte nicht deaktiviert werden"
ebe345d1 14696
0aac1a7b 14697#: sys-utils/chmem.c:274 sys-utils/lsmem.c:503
a166829c 14698#, c-format
ebe345d1 14699msgid "Failed to read %s"
a166829c 14700msgstr "%s konnte nicht gelesen werden"
ebe345d1 14701
0aac1a7b 14702#: sys-utils/chmem.c:280
ebe345d1 14703msgid "Failed to parse block number"
a166829c 14704msgstr "Einlesen der Blockummer fehlgeschlagen"
ebe345d1 14705
0aac1a7b 14706#: sys-utils/chmem.c:285
ebe345d1 14707msgid "Failed to parse size"
a166829c 14708msgstr "Größe kann nicht eingelesen werden"
ebe345d1 14709
0aac1a7b 14710#: sys-utils/chmem.c:289
ebe345d1
KZ
14711#, c-format
14712msgid "Size must be aligned to memory block size (%s)"
a166829c 14713msgstr "Größe muss sich an der Speicherblockgröße orientieren (%s)"
ebe345d1 14714
0aac1a7b 14715#: sys-utils/chmem.c:298
ebe345d1
KZ
14716msgid "Failed to parse start"
14717msgstr "Einlesen des Anfangs fehlgeschlagen"
14718
0aac1a7b 14719#: sys-utils/chmem.c:299
ebe345d1
KZ
14720msgid "Failed to parse end"
14721msgstr "Einlesen des Endes fehlgeschlagen"
14722
0aac1a7b 14723#: sys-utils/chmem.c:303
a166829c 14724#, c-format
ebe345d1 14725msgid "Invalid start address format: %s"
a166829c 14726msgstr "Ungültiges Startadressformat: %s"
ebe345d1 14727
0aac1a7b 14728#: sys-utils/chmem.c:305
a166829c 14729#, c-format
ebe345d1 14730msgid "Invalid end address format: %s"
a166829c 14731msgstr "Ungültiges Endadressformat: %s"
ebe345d1 14732
0aac1a7b 14733#: sys-utils/chmem.c:306
ebe345d1 14734msgid "Failed to parse start address"
a166829c 14735msgstr "Einlesen der Startadresse fehlgeschlagen"
ebe345d1 14736
0aac1a7b 14737#: sys-utils/chmem.c:307
ebe345d1 14738msgid "Failed to parse end address"
a166829c 14739msgstr "Einlesen der Endadresse fehlgeschlagen"
ebe345d1 14740
0aac1a7b 14741#: sys-utils/chmem.c:310
ebe345d1
KZ
14742#, c-format
14743msgid "Start address and (end address + 1) must be aligned to memory block size (%s)"
a166829c 14744msgstr "Startadresse und (Endadresse + 1) müssen sich an der Speicherblockgröße orientieren (%s)"
ebe345d1 14745
0aac1a7b 14746#: sys-utils/chmem.c:324
a166829c 14747#, c-format
ebe345d1 14748msgid "Invalid parameter: %s"
a166829c 14749msgstr "Ungültiger Parameter: %s"
ebe345d1 14750
0aac1a7b 14751#: sys-utils/chmem.c:331
a166829c 14752#, c-format
ebe345d1 14753msgid "Invalid range: %s"
a166829c 14754msgstr "Ungültiger Bereich: %s"
ebe345d1 14755
0aac1a7b 14756#: sys-utils/chmem.c:340
a166829c 14757#, c-format
ebe345d1 14758msgid " %s [options] [SIZE|RANGE|BLOCKRANGE]\n"
a166829c 14759msgstr " %s [Optionen] [GRÖSSE|BEREICH|BLOCKBEREICH]\n"
ebe345d1 14760
0aac1a7b 14761#: sys-utils/chmem.c:343
ebe345d1 14762msgid "Set a particular size or range of memory online or offline.\n"
a166829c 14763msgstr "Setzt eine bestimmte Speichergröße oder einen bestimmten Speicherbereich online oder offline.\n"
ebe345d1 14764
0aac1a7b 14765#: sys-utils/chmem.c:346
80bbf3b5 14766msgid " -e, --enable enable memory\n"
a166829c 14767msgstr " -e, --enable Speicher aktivieren\n"
ebe345d1 14768
0aac1a7b 14769#: sys-utils/chmem.c:347
80bbf3b5 14770msgid " -d, --disable disable memory\n"
a166829c 14771msgstr " -d, --disable Speicher deaktivieren\n"
ebe345d1 14772
0aac1a7b 14773#: sys-utils/chmem.c:348
80bbf3b5 14774msgid " -b, --blocks use memory blocks\n"
a166829c 14775msgstr " -b, --blocks Speicherblöcke verwenden\n"
ebe345d1 14776
0aac1a7b 14777#: sys-utils/chmem.c:349
80bbf3b5 14778msgid " -z, --zone <name> select memory zone (see below)\n"
a166829c 14779msgstr " -z, --zone <Name> Speicherzone wählen (siehe unten)\n"
80bbf3b5 14780
0aac1a7b 14781#: sys-utils/chmem.c:350
80bbf3b5 14782msgid " -v, --verbose verbose output\n"
a166829c 14783msgstr " -v, --verbose ausführliche Ausgaben\n"
ebe345d1 14784
0aac1a7b 14785#: sys-utils/chmem.c:353
80bbf3b5
KZ
14786msgid ""
14787"\n"
14788"Supported zones:\n"
14789msgstr ""
14790"\n"
a166829c 14791"Unterstützte Zonen:\n"
80bbf3b5 14792
9a24ea03 14793#: sys-utils/chmem.c:394 sys-utils/lscpu-cputype.c:889 sys-utils/lsmem.c:667
a166829c 14794#, c-format
251e171e 14795msgid "failed to initialize %s handler"
a166829c 14796msgstr "%s-Handler kann nicht initialisiert werden"
251e171e 14797
0aac1a7b 14798#: sys-utils/chmem.c:440
80bbf3b5 14799msgid "zone ignored, no valid_zones sysfs attribute present"
a166829c 14800msgstr "Zone ignoriert, kein gültiges Sysfs-Attribut »valid_zones« vorhanden"
80bbf3b5 14801
0aac1a7b 14802#: sys-utils/chmem.c:445
a166829c 14803#, c-format
80bbf3b5 14804msgid "unknown memory zone: %s"
a166829c 14805msgstr "Unbekannte Speicherzone: %s"
80bbf3b5 14806
251e171e 14807#: sys-utils/choom.c:38
955d2cbc 14808#, c-format
251e171e
KZ
14809msgid ""
14810" %1$s [options] -p pid\n"
14811" %1$s [options] -n number -p pid\n"
d462a45d 14812" %1$s [options] -n number [--] command [args...]]\n"
251e171e 14813msgstr ""
a166829c
MB
14814" %1$s [Optionen] -p Prozesskennung\n"
14815" %1$s [Optionen] -n Zahl -p Prozesskennung\n"
955d2cbc 14816" %1$s [Optionen] -n Zahl [--] Befehl [Argumente …]]\n"
251e171e
KZ
14817
14818#: sys-utils/choom.c:44
14819msgid "Display and adjust OOM-killer score.\n"
a166829c 14820msgstr "Ergebnisse des OOM-Killers anzeigen und anpassen.\n"
251e171e
KZ
14821
14822#: sys-utils/choom.c:47
251e171e 14823msgid " -n, --adjust <num> specify the adjust score value\n"
a166829c 14824msgstr " -n, --adjust <Zahl> die Anpassungsbewertung festlegen\n"
251e171e
KZ
14825
14826#: sys-utils/choom.c:48
251e171e 14827msgid " -p, --pid <num> process ID\n"
a166829c 14828msgstr " -p, --pid <Zahl> Prozesskennung\n"
251e171e
KZ
14829
14830#: sys-utils/choom.c:60
251e171e 14831msgid "failed to read OOM score value"
a166829c 14832msgstr "OOM-Bewertung konnte nicht gelesen werden"
251e171e
KZ
14833
14834#: sys-utils/choom.c:70
251e171e 14835msgid "failed to read OOM score adjust value"
a166829c 14836msgstr "OOM-Anpassungsbewertung konnte nicht gelesen werden"
251e171e
KZ
14837
14838#: sys-utils/choom.c:105
251e171e 14839msgid "invalid adjust argument"
a166829c 14840msgstr "ungültiges Anpassungsargument"
251e171e 14841
6ae1e6b3 14842#: sys-utils/choom.c:119 term-utils/mesg.c:178
251e171e
KZ
14843#, c-format
14844msgid "invalid argument: %s"
14845msgstr "ungültiges Argument: %s"
14846
14847#: sys-utils/choom.c:123
251e171e 14848msgid "no PID or COMMAND specified"
a166829c 14849msgstr "weder PID noch BEFEHL angegeben"
251e171e
KZ
14850
14851#: sys-utils/choom.c:127
251e171e 14852msgid "no OOM score adjust value specified"
a166829c 14853msgstr "keine OOM-Anpassungsbewertung festgelegt"
251e171e
KZ
14854
14855#: sys-utils/choom.c:135
a166829c 14856#, c-format
251e171e 14857msgid "pid %d's current OOM score: %d\n"
a166829c 14858msgstr "Aktuelle OOM-Bewertung für Prozess %d: %d\n"
251e171e
KZ
14859
14860#: sys-utils/choom.c:136
a166829c 14861#, c-format
251e171e 14862msgid "pid %d's current OOM score adjust value: %d\n"
a166829c 14863msgstr "Aktuelle OOM-Anpassungsbewertung für Prozess %d: %d\n"
251e171e
KZ
14864
14865#: sys-utils/choom.c:143 sys-utils/choom.c:150
251e171e 14866msgid "failed to set score adjust value"
a166829c 14867msgstr "Anpassungsbewertung kann nicht festgelegt werden"
251e171e
KZ
14868
14869#: sys-utils/choom.c:145
14870#, c-format
14871msgid "pid %d's OOM score adjust value changed from %d to %d\n"
a166829c 14872msgstr "OOM-Anpassungsbewertung für Prozess %d wurde von %d auf %d geändert\n"
251e171e 14873
49b90d82 14874#: sys-utils/ctrlaltdel.c:28
2905ba2a 14875#, c-format
6bbace6d 14876msgid " %s hard|soft\n"
2905ba2a 14877msgstr " %s hard|soft\n"
55032d70 14878
49b90d82 14879#: sys-utils/ctrlaltdel.c:31
b5ef1472
KZ
14880#, c-format
14881msgid "Set the function of the Ctrl-Alt-Del combination.\n"
d044dd79 14882msgstr "Die Funktion der Tastenkombination Strg-Alt-Entf festlegen.\n"
b5ef1472 14883
251e171e 14884#: sys-utils/ctrlaltdel.c:54
b5ef1472 14885msgid "implicit"
d044dd79 14886msgstr "implizit"
b5ef1472 14887
251e171e 14888#: sys-utils/ctrlaltdel.c:55
d044dd79 14889#, c-format
b5ef1472 14890msgid "unexpected value in %s: %ju"
111318b2 14891msgstr "Unerwarteter Wert in %s: %ju"
b5ef1472 14892
251e171e 14893#: sys-utils/ctrlaltdel.c:66
0ed2f80b 14894msgid "You must be root to set the Ctrl-Alt-Del behavior"
5f852d7b 14895msgstr "Nur »root« kann das Verhalten von Strg-Alt-Entf ändern"
55032d70 14896
0aac1a7b 14897#: sys-utils/ctrlaltdel.c:74 sys-utils/ipcrm.c:396 sys-utils/ipcrm.c:419
b5ef1472
KZ
14898#, c-format
14899msgid "unknown argument: %s"
14900msgstr "unbekanntes Argument: %s"
14901
0aac1a7b 14902#: sys-utils/dmesg.c:110
0ed2f80b
KZ
14903msgid "system is unusable"
14904msgstr "System ist unbenutzbar"
55032d70 14905
0aac1a7b 14906#: sys-utils/dmesg.c:111
0ed2f80b
KZ
14907msgid "action must be taken immediately"
14908msgstr "Es muss sofort gehandelt werden"
55032d70 14909
0aac1a7b 14910#: sys-utils/dmesg.c:112
0ed2f80b
KZ
14911msgid "critical conditions"
14912msgstr "kritische Zustände"
55032d70 14913
0aac1a7b 14914#: sys-utils/dmesg.c:113
0ed2f80b
KZ
14915msgid "error conditions"
14916msgstr "Bedingungen für Fehlermeldungen"
14917
14918# XXX – Merge with next strings.
0aac1a7b 14919#: sys-utils/dmesg.c:114
0ed2f80b
KZ
14920msgid "warning conditions"
14921msgstr "Bedingungen für Warnungen"
f8511249 14922
0aac1a7b 14923#: sys-utils/dmesg.c:115
0ed2f80b
KZ
14924msgid "normal but significant condition"
14925msgstr "normale, aber bedeutende Bedingung"
eb0f80a6 14926
0aac1a7b 14927#: sys-utils/dmesg.c:116
0ed2f80b
KZ
14928msgid "informational"
14929msgstr "informatorisch"
55032d70 14930
0aac1a7b 14931#: sys-utils/dmesg.c:117
0ed2f80b
KZ
14932msgid "debug-level messages"
14933msgstr "Debug-Level-Meldungen"
4ded9dfb 14934
0aac1a7b 14935#: sys-utils/dmesg.c:131
0ed2f80b
KZ
14936msgid "kernel messages"
14937msgstr "Kernel-Meldungen"
55032d70 14938
0aac1a7b 14939#: sys-utils/dmesg.c:132
0ed2f80b
KZ
14940msgid "random user-level messages"
14941msgstr "zufällige Nachrichten auf Anwenderebene"
f8511249 14942
0aac1a7b 14943#: sys-utils/dmesg.c:133
0ed2f80b
KZ
14944msgid "mail system"
14945msgstr "Mailsystem"
f8511249 14946
0aac1a7b 14947#: sys-utils/dmesg.c:134
0ed2f80b
KZ
14948msgid "system daemons"
14949msgstr "Systemdienste (Daemons)"
8b4ccda1 14950
0aac1a7b 14951#: sys-utils/dmesg.c:135
0ed2f80b
KZ
14952msgid "security/authorization messages"
14953msgstr "Sicherheits-/Autorisations-Nachrichten"
8b4ccda1 14954
0aac1a7b 14955#: sys-utils/dmesg.c:136
0ed2f80b
KZ
14956msgid "messages generated internally by syslogd"
14957msgstr "Nachrichten, die intern vom syslogd erzeugt wurden"
f8511249 14958
0aac1a7b 14959#: sys-utils/dmesg.c:137
0ed2f80b
KZ
14960msgid "line printer subsystem"
14961msgstr "Zeilendrucker-Subsystem"
f8511249 14962
0aac1a7b 14963#: sys-utils/dmesg.c:138
0ed2f80b
KZ
14964msgid "network news subsystem"
14965msgstr "Netzwerknachrichten-Subsystem"
f8511249 14966
0aac1a7b 14967#: sys-utils/dmesg.c:139
0ed2f80b
KZ
14968msgid "UUCP subsystem"
14969msgstr "UUCP-Subsystem"
eb0f80a6 14970
0aac1a7b 14971#: sys-utils/dmesg.c:140
0ed2f80b
KZ
14972msgid "clock daemon"
14973msgstr "Uhr-Daemon"
eb0f80a6 14974
0aac1a7b 14975#: sys-utils/dmesg.c:141
0ed2f80b
KZ
14976msgid "security/authorization messages (private)"
14977msgstr "Sicherheits-/Autorisations-Nachrichten (privat)"
4ded9dfb 14978
0aac1a7b 14979#: sys-utils/dmesg.c:142
0ed2f80b
KZ
14980msgid "FTP daemon"
14981msgstr "FTP-Daemon"
4ded9dfb 14982
0aac1a7b 14983#: sys-utils/dmesg.c:279
6bbace6d 14984msgid "Display or control the kernel ring buffer.\n"
2905ba2a 14985msgstr "Den Kernel-Ringpuffer anzeigen und steuern.\n"
6bbace6d 14986
0aac1a7b 14987#: sys-utils/dmesg.c:282
0ed2f80b
KZ
14988msgid " -C, --clear clear the kernel ring buffer\n"
14989msgstr " -C, --clear den Kernel-Ringpuffer leeren\n"
4ded9dfb 14990
0aac1a7b 14991#: sys-utils/dmesg.c:283
0ed2f80b
KZ
14992msgid " -c, --read-clear read and clear all messages\n"
14993msgstr " -c, --read-clear alle Meldungen lesen und löschen\n"
86ebb498 14994
0aac1a7b 14995#: sys-utils/dmesg.c:284
0ed2f80b
KZ
14996msgid " -D, --console-off disable printing messages to console\n"
14997msgstr " -D, --console-off Ausgabe von Nachrichten auf die Konsole deaktivieren\n"
4ded9dfb 14998
0aac1a7b 14999#: sys-utils/dmesg.c:285
0ed2f80b
KZ
15000msgid " -E, --console-on enable printing messages to console\n"
15001msgstr " -E, --console-on Ausgabe von Nachrichten auf die Konsole aktivieren\n"
4ded9dfb 15002
0aac1a7b 15003#: sys-utils/dmesg.c:286
0ed2f80b
KZ
15004msgid " -F, --file <file> use the file instead of the kernel log buffer\n"
15005msgstr " -F, --file <Datei> Datei anstelle des Kernel-Protokollpuffers verwenden\n"
eb0f80a6 15006
0aac1a7b 15007#: sys-utils/dmesg.c:287
0ed2f80b
KZ
15008msgid " -f, --facility <list> restrict output to defined facilities\n"
15009msgstr " -f, --facility <Liste> Ausgabe auf die definierten Leistungen beschränken\n"
8d398470 15010
0aac1a7b 15011#: sys-utils/dmesg.c:288
0ed2f80b
KZ
15012msgid " -H, --human human readable output\n"
15013msgstr " -H, --human menschenlesbare Ausgabe\n"
8d398470 15014
0aac1a7b 15015#: sys-utils/dmesg.c:289
0aac1a7b 15016msgid " -J, --json use JSON output format\n"
b1048222 15017msgstr " -J, --json Daten im JSON-Format ausgeben\n"
0aac1a7b
KZ
15018
15019#: sys-utils/dmesg.c:290
0ed2f80b
KZ
15020msgid " -k, --kernel display kernel messages\n"
15021msgstr " -k, --kernel Kernel-Meldungen anzeigen\n"
8d398470 15022
0aac1a7b 15023#: sys-utils/dmesg.c:292
955d2cbc 15024#, c-format
d462a45d 15025msgid " -L, --color[=<when>] colorize messages (%s, %s or %s)\n"
955d2cbc 15026msgstr " -L, --color[=<Wann>] Meldungen einfärben (»%s«, »%s« oder »%s«)\n"
eb0f80a6 15027
0aac1a7b 15028#: sys-utils/dmesg.c:295
0ed2f80b
KZ
15029msgid " -l, --level <list> restrict output to defined levels\n"
15030msgstr " -l, --level <Liste> Ausgabe auf definierte Ebenen beschränken\n"
4ded9dfb 15031
0aac1a7b 15032#: sys-utils/dmesg.c:296
0ed2f80b
KZ
15033msgid " -n, --console-level <level> set level of messages printed to console\n"
15034msgstr ""
15035" -n, --console-level <Ebene> Stufe der an die Konsole ausgegebenen\n"
15036" Meldungen festlegen\n"
eb0f80a6 15037
0aac1a7b 15038#: sys-utils/dmesg.c:297
0ed2f80b
KZ
15039msgid " -P, --nopager do not pipe output into a pager\n"
15040msgstr " -P, --nopager Ausgabe nicht in einen Pager weiterleiten\n"
8d398470 15041
0aac1a7b 15042#: sys-utils/dmesg.c:298
80bbf3b5
KZ
15043msgid " -p, --force-prefix force timestamp output on each line of multi-line messages\n"
15044msgstr ""
a166829c
MB
15045" -p, --force-prefix Zeitstempelinformationen zu jeder Zeile einer\n"
15046" mehrzeiligen Nachricht hinzufügen\n"
80bbf3b5 15047
0aac1a7b 15048#: sys-utils/dmesg.c:299
0ed2f80b
KZ
15049msgid " -r, --raw print the raw message buffer\n"
15050msgstr " -r, --raw den unverarbeiteten Meldungspuffer ausgeben\n"
eb0f80a6 15051
0aac1a7b 15052#: sys-utils/dmesg.c:300
d462a45d 15053msgid " --noescape don't escape unprintable character\n"
955d2cbc 15054msgstr " --noescape nicht darstellbare Zeichen nicht maskieren\n"
d462a45d 15055
0aac1a7b 15056#: sys-utils/dmesg.c:301
0ed2f80b
KZ
15057msgid " -S, --syslog force to use syslog(2) rather than /dev/kmsg\n"
15058msgstr " -S, --syslog syslog(2) anstelle von /dev/kmsg erzwingen\n"
eb0f80a6 15059
0aac1a7b 15060#: sys-utils/dmesg.c:302
0ed2f80b
KZ
15061msgid " -s, --buffer-size <size> buffer size to query the kernel ring buffer\n"
15062msgstr " -s, --buffer-size <Größe> Puffergröße zur Abfrage des Kernel-Ringpuffers\n"
86ebb498 15063
0aac1a7b 15064#: sys-utils/dmesg.c:303
0ed2f80b
KZ
15065msgid " -u, --userspace display userspace messages\n"
15066msgstr " -u, --userspace Nachrichten im Benutzerbereich anzeigen\n"
eb0f80a6 15067
0aac1a7b 15068#: sys-utils/dmesg.c:304
0ed2f80b
KZ
15069msgid " -w, --follow wait for new messages\n"
15070msgstr " -w, --follow auf neue Nachrichten warten\n"
4ded9dfb 15071
0aac1a7b 15072#: sys-utils/dmesg.c:305
c7094077 15073msgid " -W, --follow-new wait and print only new messages\n"
677e35cf 15074msgstr " -W, --follow-new warten und nur neue Meldungen ausgeben\n"
c7094077 15075
0aac1a7b 15076#: sys-utils/dmesg.c:306
c7094077
KZ
15077msgid " -x, --decode decode facility and level to readable string\n"
15078msgstr " -x, --decode Leistungen und Ebenen in lesbaren String dekodieren\n"
15079
0aac1a7b 15080#: sys-utils/dmesg.c:307
0ed2f80b
KZ
15081msgid " -d, --show-delta show time delta between printed messages\n"
15082msgstr " -d, --show-delta Zeitspanne zwischen ausgegebenen Meldungen anzeigen\n"
86ebb498 15083
0aac1a7b 15084#: sys-utils/dmesg.c:308
0ed2f80b
KZ
15085msgid " -e, --reltime show local time and time delta in readable format\n"
15086msgstr " -e, --reltime lokale Zeit und Zeitspanne in lesbarem Format ausgeben\n"
47ae94f4 15087
0aac1a7b 15088#: sys-utils/dmesg.c:309
784c8a40 15089msgid " -T, --ctime show human-readable timestamp (may be inaccurate!)\n"
111318b2 15090msgstr " -T, --ctime menschenlesbaren Zeitstempel anzeigen (kann ungenau sein!)\n"
3406942e 15091
0aac1a7b 15092#: sys-utils/dmesg.c:310
784c8a40 15093msgid " -t, --notime don't show any timestamp with messages\n"
0ed2f80b 15094msgstr " -t, --notime keine Zeitstempel der Meldungen ausgeben\n"
f8511249 15095
0aac1a7b 15096#: sys-utils/dmesg.c:311
0ed2f80b 15097msgid ""
784c8a40 15098" --time-format <format> show timestamp using the given format:\n"
0ed2f80b
KZ
15099" [delta|reltime|ctime|notime|iso]\n"
15100"Suspending/resume will make ctime and iso timestamps inaccurate.\n"
15101msgstr ""
111318b2 15102" --time-format <Format> gibt Zeitstempel im angegebenen I<Format> aus:\n"
7734be5e 15103" [delta|reltime|ctime|notime|iso]\n"
111318b2 15104"Einschlafen/Aufwachen will verursacht inkorrekte ctime- und iso-Zeitstempel.\n"
8d398470 15105
0aac1a7b 15106#: sys-utils/dmesg.c:314
38f60450 15107msgid " --since <time> display the lines since the specified time\n"
7e663402 15108msgstr " --since <Zeit> die Zeilen seit der angegebenen Zeit anzeigen\n"
38f60450 15109
0aac1a7b 15110#: sys-utils/dmesg.c:315
38f60450 15111msgid " --until <time> display the lines until the specified time\n"
7e663402 15112msgstr " --until <Zeit> die Zeilen bis zur angegebenen Zeit anzeigen\n"
38f60450 15113
0aac1a7b 15114#: sys-utils/dmesg.c:319
47ae94f4 15115msgid ""
eb0f80a6 15116"\n"
0ed2f80b 15117"Supported log facilities:\n"
47ae94f4 15118msgstr ""
c9500cbd 15119"\n"
0ed2f80b 15120"Unterstützte Protokollleistungen:\n"
7eda085c 15121
0aac1a7b 15122#: sys-utils/dmesg.c:325
0ed2f80b
KZ
15123msgid ""
15124"\n"
15125"Supported log levels (priorities):\n"
15126msgstr ""
15127"\n"
15128"Unterstützte Protokollierstufen (Prioritäten):\n"
7eda085c 15129
0aac1a7b 15130#: sys-utils/dmesg.c:379
0ed2f80b
KZ
15131#, c-format
15132msgid "failed to parse level '%s'"
5f852d7b 15133msgstr "Ebene »%s« konnte nicht eingelesen werden"
4ded9dfb 15134
0aac1a7b 15135#: sys-utils/dmesg.c:381
c9500cbd 15136#, c-format
0ed2f80b 15137msgid "unknown level '%s'"
5f852d7b 15138msgstr "unbekanntes Level »%s«"
7eda085c 15139
0aac1a7b 15140#: sys-utils/dmesg.c:417
c9500cbd 15141#, c-format
0ed2f80b 15142msgid "failed to parse facility '%s'"
5f852d7b 15143msgstr "Leistung »%s« konnte nicht eingelesen werden"
e8f26419 15144
0aac1a7b 15145#: sys-utils/dmesg.c:419
c9500cbd 15146#, c-format
0ed2f80b 15147msgid "unknown facility '%s'"
5f852d7b 15148msgstr "unbekannte Einrichtung »%s«"
7eda085c 15149
0aac1a7b 15150#: sys-utils/dmesg.c:547
c9500cbd 15151#, c-format
0ed2f80b
KZ
15152msgid "cannot mmap: %s"
15153msgstr "mmap fehlgeschlagen: %s"
86ebb498 15154
0aac1a7b
KZ
15155#. TRANSLATORS: dmesg uses strftime() fo generate date-time string
15156#. where %a is abbreviated name of the day, %b is abbreviated month
15157#. name and %e is day of the month as a decimal number. Please, set
15158#. proper month/day order here
a49cc243 15159#: sys-utils/dmesg.c:863
0aac1a7b 15160msgid "%a %b %e %H:%M:%S %Y"
b1048222 15161msgstr "%a, %e. %b %Y, %H:%M:%S"
0aac1a7b
KZ
15162
15163#. TRANSLATORS: dmesg uses strftime() fo generate date-time string
15164#. where: %b is abbreviated month and %e is day of the month as a
15165#. decimal number. Please, set proper month/day order here.
a49cc243 15166#: sys-utils/dmesg.c:873
0aac1a7b 15167msgid "%b%e %H:%M"
b1048222 15168msgstr "%e. %b %H:%M"
0aac1a7b 15169
a49cc243 15170#: sys-utils/dmesg.c:1526
0ed2f80b
KZ
15171msgid "invalid buffer size argument"
15172msgstr "ungültiges Puffergrößenargument"
15173
a49cc243 15174#: sys-utils/dmesg.c:1612
0ed2f80b
KZ
15175msgid "--show-delta is ignored when used together with iso8601 time format"
15176msgstr "--show-delta wird ignoriert, wenn es zusammen mit dem iso8601-Zeitformat verwendet wird"
15177
a49cc243 15178#: sys-utils/dmesg.c:1636
6bbace6d 15179msgid "--raw can be used together with --level or --facility only when reading messages from /dev/kmsg"
e7ca0606 15180msgstr "--raw kann nur dann zusammen mit --level oder --facility verwendet werden, wenn Meldungen aus /dev/kmsg gelesen werden"
0ed2f80b 15181
a49cc243 15182#: sys-utils/dmesg.c:1656
0ed2f80b
KZ
15183msgid "read kernel buffer failed"
15184msgstr "Lesen des Kernelpuffers ist fehlgeschlagen"
15185
a49cc243 15186#: sys-utils/dmesg.c:1664
38f60450 15187msgid "clear kernel buffer failed"
7e663402 15188msgstr "Leeren des Kernelpuffers ist fehlgeschlagen"
38f60450 15189
a49cc243 15190#: sys-utils/dmesg.c:1680
0ed2f80b 15191msgid "klogctl failed"
5f852d7b 15192msgstr "»klogctl« fehlgeschlagen"
86ebb498 15193
0aac1a7b 15194#: sys-utils/eject.c:140
c9500cbd 15195#, c-format
0ed2f80b
KZ
15196msgid " %s [options] [<device>|<mountpoint>]\n"
15197msgstr " %s [Optionen] [<Gerät>|<Einhängepunkt>]\n"
f8511249 15198
0aac1a7b 15199#: sys-utils/eject.c:143
6bbace6d 15200msgid "Eject removable media.\n"
2905ba2a 15201msgstr "Wechseldatenträger auswerfen.\n"
6bbace6d 15202
0aac1a7b 15203#: sys-utils/eject.c:146
8d398470 15204msgid ""
0ed2f80b
KZ
15205" -a, --auto <on|off> turn auto-eject feature on or off\n"
15206" -c, --changerslot <slot> switch discs on a CD-ROM changer\n"
15207" -d, --default display default device\n"
15208" -f, --floppy eject floppy\n"
15209" -F, --force don't care about device type\n"
15210" -i, --manualeject <on|off> toggle manual eject protection on/off\n"
15211" -m, --no-unmount do not unmount device even if it is mounted\n"
15212" -M, --no-partitions-unmount do not unmount another partitions\n"
15213" -n, --noop don't eject, just show device found\n"
15214" -p, --proc use /proc/mounts instead of /etc/mtab\n"
15215" -q, --tape eject tape\n"
15216" -r, --cdrom eject CD-ROM\n"
15217" -s, --scsi eject SCSI device\n"
15218" -t, --trayclose close tray\n"
15219" -T, --traytoggle toggle tray\n"
15220" -v, --verbose enable verbose output\n"
15221" -x, --cdspeed <speed> set CD-ROM max speed\n"
15222" -X, --listspeed list CD-ROM available speeds\n"
8d398470 15223msgstr ""
2905ba2a
MB
15224" -a, --auto <on|off> schaltet automatisches Auswerfen ein oder aus\n"
15225" -c, --changerslot <Slot> wechselt die Discs in einem CD-Wechsler\n"
15226" -d, --default zeigt das Standardgerät an\n"
15227" -f, --floppy wirft die Floppy-Diskette aus\n"
15228" -F, --force berücksichtigt den Gerätetyp nicht\n"
15229" -i, --manualeject <on|off> schaltet den Schutz vor manuellem Auswerfen\n"
15230" ein oder aus\n"
15231" -m, --no-unmount hängt das Gerät nicht aus, selbst wenn es\n"
15232" eingehängt ist\n"
15233" -M, --no-partitions-unmount hängt keine anderen Partitionen aus\n"
15234" -n, --noop wirft nichts aus, sondern zeigt nur das\n"
15235" gefundene Gerät -p, --proc verwendet /proc/mounts anstatt /etc/mtab\n"
15236" -q, --tape wirft das Bandlaufwerk aus\n"
15237" -r, --cdrom wird die CD-ROM aus\n"
15238" -s, --scsi wirft das SCSI-Gerät aus\n"
15239" -t, --trayclose schließt die Klappe\n"
15240" -T, --traytoggle öffnet oder schließt die Klappe\n"
d7c1dbc6 15241" -v, --verbose aktiviert die ausführliche Ausgabe\n"
2905ba2a
MB
15242" -x, --cdspeed <Geschw.> legt die maximale CD-ROM-Geschwindigkeit fest\n"
15243" -X, --listspeed zeigt die verfügbaren CD-ROM-Geschwindig-\n"
15244" keiten an\n"
364cda48 15245
0aac1a7b 15246#: sys-utils/eject.c:169
eb0f80a6
KZ
15247msgid ""
15248"\n"
0ed2f80b 15249"By default tries -r, -s, -f, and -q in order until success.\n"
f8511249 15250msgstr ""
e7ca0606
MB
15251"\n"
15252"Per Vorgabe werden -r, -s, -f und -q in dieser Reihenfolge versucht,\n"
15253"bis zum Erfolg.\n"
364cda48 15254
0aac1a7b 15255#: sys-utils/eject.c:215
0ed2f80b
KZ
15256msgid "invalid argument to --changerslot/-c option"
15257msgstr "unzulässiges Argument zur Option --changerslot/-c"
86ebb498 15258
0aac1a7b 15259#: sys-utils/eject.c:219
0ed2f80b
KZ
15260msgid "invalid argument to --cdspeed/-x option"
15261msgstr "unzulässiges Argument zur Option --cdspeed/-x option"
7eda085c 15262
0aac1a7b 15263#: sys-utils/eject.c:327
0ed2f80b
KZ
15264msgid "CD-ROM auto-eject command failed"
15265msgstr "CD-ROM-Befehl zum automatischen Auswerfen fehlgeschlagen"
47ae94f4 15266
0aac1a7b 15267#: sys-utils/eject.c:341
6bbace6d 15268msgid "CD-ROM door lock is not supported"
2905ba2a 15269msgstr "Sperren des CD-ROM-Laufwerks wird nicht unterstützt"
6bbace6d 15270
0aac1a7b 15271#: sys-utils/eject.c:343
6bbace6d 15272msgid "other users have the drive open and not CAP_SYS_ADMIN"
2905ba2a 15273msgstr "andere Benutzer haben das Laufwerk geöffnet und verfügen nicht über CAP_SYS_ADMIN"
6bbace6d 15274
0aac1a7b 15275#: sys-utils/eject.c:345
0ed2f80b
KZ
15276msgid "CD-ROM lock door command failed"
15277msgstr "CD-ROM-Befehl zum Schließen der Lade fehlgeschlagen"
7eda085c 15278
0aac1a7b 15279#: sys-utils/eject.c:350
0ed2f80b
KZ
15280msgid "CD-Drive may NOT be ejected with device button"
15281msgstr "CD-Laufwerk darf NICHT mit dem Knopf am Gerät ausgeworfen werden"
eaf811fa 15282
0aac1a7b 15283#: sys-utils/eject.c:352
0ed2f80b
KZ
15284msgid "CD-Drive may be ejected with device button"
15285msgstr "CD-Laufwerk darf mit dem Knopf am Gerät ausgeworfen werden"
eaf811fa 15286
0aac1a7b 15287#: sys-utils/eject.c:363
0ed2f80b
KZ
15288msgid "CD-ROM select disc command failed"
15289msgstr "CD-ROM-Befehl zum Auswahl des Mediums fehlgeschlagen"
eaf811fa 15290
0aac1a7b 15291#: sys-utils/eject.c:367
0ed2f80b
KZ
15292msgid "CD-ROM load from slot command failed"
15293msgstr "der Befehl zum Einziehen der CD-ROM ist fehlgeschlagen"
15294
0aac1a7b 15295#: sys-utils/eject.c:369
0ed2f80b
KZ
15296msgid "IDE/ATAPI CD-ROM changer not supported by this kernel\n"
15297msgstr "IDE/ATAPI-CD-ROM-Wechsler wird von diesem Kernel nicht unterstützt\n"
eaf811fa 15298
0aac1a7b 15299#: sys-utils/eject.c:387
0ed2f80b
KZ
15300msgid "CD-ROM tray close command failed"
15301msgstr "CD-ROM-Befehl zum Schließen der Lade fehlgeschlagen"
eaf811fa 15302
0aac1a7b 15303#: sys-utils/eject.c:389
0ed2f80b
KZ
15304msgid "CD-ROM tray close command not supported by this kernel\n"
15305msgstr "der Befehl zum Schließen der CD-Lade wird von diesem Kernel nicht unterstützt\n"
eaf811fa 15306
0aac1a7b 15307#: sys-utils/eject.c:406
0ed2f80b
KZ
15308msgid "CD-ROM eject unsupported"
15309msgstr "CD-ROM-Auswurf wird nicht unterstützt"
15310
0aac1a7b 15311#: sys-utils/eject.c:434 sys-utils/eject.c:457 sys-utils/eject.c:1018
0ed2f80b
KZ
15312msgid "CD-ROM eject command failed"
15313msgstr "CD-ROM-Auswurfbefehl fehlgeschlagen"
15314
0aac1a7b 15315#: sys-utils/eject.c:437
0ed2f80b
KZ
15316msgid "no CD-ROM information available"
15317msgstr "Keine CD-ROM-Information verfügbar"
15318
0aac1a7b 15319#: sys-utils/eject.c:440
0ed2f80b
KZ
15320msgid "CD-ROM drive is not ready"
15321msgstr "CD-ROM-Laufwerk ist nicht bereit"
15322
0aac1a7b 15323#: sys-utils/eject.c:443
57f25377 15324msgid "CD-ROM status command failed"
0024767e 15325msgstr "CD-ROM-Statusbefehl fehlgeschlagen"
57f25377 15326
0aac1a7b 15327#: sys-utils/eject.c:483
0ed2f80b
KZ
15328msgid "CD-ROM select speed command failed"
15329msgstr "CD-ROM-Befehl zum Wählen der Geschwindigkeit fehlgeschlagen"
15330
0aac1a7b 15331#: sys-utils/eject.c:485
0ed2f80b
KZ
15332msgid "CD-ROM select speed command not supported by this kernel"
15333msgstr "der Befehl zum Ändern der CD-ROM-Geschwindigkeit wird von diesem Kernel nicht unterstützt"
7eda085c 15334
0aac1a7b 15335#: sys-utils/eject.c:522
eb0f80a6 15336#, c-format
0ed2f80b
KZ
15337msgid "%s: failed to finding CD-ROM name"
15338msgstr "%s: CD-ROM-Name kann nicht gefunden werden"
7eda085c 15339
0aac1a7b 15340#: sys-utils/eject.c:539
c9500cbd 15341#, c-format
0ed2f80b
KZ
15342msgid "%s: failed to read speed"
15343msgstr "%s: Geschwindigkeit konnte nicht ermittelt werden"
15344
0aac1a7b 15345#: sys-utils/eject.c:545
0ed2f80b
KZ
15346msgid "failed to read speed"
15347msgstr "Geschwindigkeit konnte nicht ermittelt werden"
15348
0aac1a7b 15349#: sys-utils/eject.c:585
0ed2f80b 15350msgid "not an sg device, or old sg driver"
2905ba2a 15351msgstr "kein sg-Gerät oder ein alter sg-Treiber"
7eda085c 15352
0aac1a7b 15353#: sys-utils/eject.c:657
eb0f80a6 15354#, c-format
0ed2f80b
KZ
15355msgid "%s: unmounting"
15356msgstr "%s: wird ausgehängt"
7eda085c 15357
0aac1a7b 15358#: sys-utils/eject.c:662 sys-utils/mount.c:59 sys-utils/umount.c:122
a49cc243 15359#: text-utils/more.c:1271
0aac1a7b 15360msgid "drop permissions failed"
b1048222 15361msgstr "Abgeben der Zugriffsrechte fehlgeschlagen"
0aac1a7b
KZ
15362
15363#: sys-utils/eject.c:671
0ed2f80b
KZ
15364msgid "unable to fork"
15365msgstr "Prozess kann nicht geforkt werden"
47ae94f4 15366
0aac1a7b 15367#: sys-utils/eject.c:678
eb0f80a6 15368#, c-format
0ed2f80b 15369msgid "unmount of `%s' did not exit normally"
5f852d7b 15370msgstr "Aushängen von »%s« wurde nicht normal beendet"
7eda085c 15371
0aac1a7b 15372#: sys-utils/eject.c:681
eb0f80a6 15373#, c-format
0ed2f80b 15374msgid "unmount of `%s' failed\n"
5f852d7b 15375msgstr "Aushängen von »%s« fehlgeschlagen\n"
0ed2f80b 15376
0aac1a7b 15377#: sys-utils/eject.c:726
0ed2f80b
KZ
15378msgid "failed to parse mount table"
15379msgstr "Einlesen der Einhängetabelle fehlgeschlagen"
7eda085c 15380
0aac1a7b 15381#: sys-utils/eject.c:792 sys-utils/eject.c:894
eb0f80a6 15382#, c-format
0ed2f80b
KZ
15383msgid "%s: mounted on %s"
15384msgstr "%s: eingehängt bei %s"
7eda085c 15385
0aac1a7b 15386#: sys-utils/eject.c:835
0ed2f80b 15387msgid "setting CD-ROM speed to auto"
5f852d7b 15388msgstr "CD-ROM-Geschwindigkeit wird auf »automatisch« festgelegt"
7eda085c 15389
0aac1a7b 15390#: sys-utils/eject.c:837
eb0f80a6 15391#, c-format
0ed2f80b
KZ
15392msgid "setting CD-ROM speed to %ldX"
15393msgstr "CD-ROM-Geschwindigkeit wird auf auf %ldX festgelegt"
92b619d1 15394
0aac1a7b 15395#: sys-utils/eject.c:863
eb0f80a6 15396#, c-format
0ed2f80b 15397msgid "default device: `%s'"
5f852d7b 15398msgstr "Standardgerät: »%s«"
7eda085c 15399
0aac1a7b 15400#: sys-utils/eject.c:869
eb0f80a6 15401#, c-format
0ed2f80b 15402msgid "using default device `%s'"
5f852d7b 15403msgstr "Standardgerät »%s« wird benutzt"
7eda085c 15404
0aac1a7b 15405#: sys-utils/eject.c:888
c7094077 15406msgid "unable to find device"
677e35cf 15407msgstr "Gerät konnte nicht gefunden werden"
7eda085c 15408
0aac1a7b 15409#: sys-utils/eject.c:890
eb0f80a6 15410#, c-format
0ed2f80b 15411msgid "device name is `%s'"
5f852d7b 15412msgstr "Gerätename ist »%s«"
7eda085c 15413
a49cc243 15414#: sys-utils/eject.c:896 sys-utils/umount.c:365 sys-utils/umount.c:389
c9500cbd 15415#, c-format
0ed2f80b
KZ
15416msgid "%s: not mounted"
15417msgstr "%s: nicht eingehängt"
7eda085c 15418
0aac1a7b 15419#: sys-utils/eject.c:900
c9500cbd 15420#, c-format
0ed2f80b 15421msgid "%s: disc device: %s (disk device will be used for eject)"
e7ca0606 15422msgstr "%s: Disk-Gerät: %s (Disk-Gerät wird zum Auswerfen verwendet)"
7eda085c 15423
0aac1a7b 15424#: sys-utils/eject.c:908
eb0f80a6 15425#, c-format
0ed2f80b
KZ
15426msgid "%s: not found mountpoint or device with the given name"
15427msgstr "%s: Einhängepunkt oder Gerät dieses Namens wurde nicht gefunden"
7eda085c 15428
0aac1a7b 15429#: sys-utils/eject.c:911
b359eb3b 15430#, c-format
0ed2f80b 15431msgid "%s: is whole-disk device"
e7ca0606 15432msgstr "%s: ist ein gesamtes Laufwerk"
7eda085c 15433
0aac1a7b 15434#: sys-utils/eject.c:915
5147326c 15435#, c-format
a49cc243 15436msgid "%s: is not ejectable device"
5147326c 15437msgstr "%s: ist kein auswerfbares Gerät"
47ae94f4 15438
0aac1a7b 15439#: sys-utils/eject.c:919
b359eb3b 15440#, c-format
0ed2f80b 15441msgid "device is `%s'"
5f852d7b 15442msgstr "Gerät ist »%s«"
0ed2f80b 15443
0aac1a7b 15444#: sys-utils/eject.c:920
0ed2f80b
KZ
15445msgid "exiting due to -n/--noop option"
15446msgstr "Abbruch wegen der Option -n/--noop"
7eda085c 15447
0aac1a7b 15448#: sys-utils/eject.c:934
eb0f80a6 15449#, c-format
0ed2f80b
KZ
15450msgid "%s: enabling auto-eject mode"
15451msgstr "%s: Modus zum automatischen Auswerfen wird aktiviert"
eb0f80a6 15452
0aac1a7b 15453#: sys-utils/eject.c:936
eb0f80a6 15454#, c-format
0ed2f80b
KZ
15455msgid "%s: disabling auto-eject mode"
15456msgstr "%s: Modus zum automatischen Auswerfen wird deaktiviert"
eb0f80a6 15457
0aac1a7b 15458#: sys-utils/eject.c:944
eb0f80a6 15459#, c-format
0ed2f80b
KZ
15460msgid "%s: closing tray"
15461msgstr "%s: Lade wird geschlossen"
8e5963e2 15462
0aac1a7b 15463#: sys-utils/eject.c:953
8e5963e2 15464#, c-format
0ed2f80b 15465msgid "%s: toggling tray"
e7ca0606 15466msgstr "%s: Lade wird geöffnet/geschlossen"
7eda085c 15467
0aac1a7b 15468#: sys-utils/eject.c:962
eb0f80a6 15469#, c-format
0ed2f80b
KZ
15470msgid "%s: listing CD-ROM speed"
15471msgstr "%s: CD-ROM-Geschwindigkeit auflisten"
56e7984d 15472
0ed2f80b
KZ
15473# XXX - I did have a better one for busy
15474# libc.po:
15475# "Device or resource busy"
15476# "Das Gerät oder die Ressource ist belegt"
0aac1a7b 15477#: sys-utils/eject.c:988
f8511249 15478#, c-format
0ed2f80b
KZ
15479msgid "error: %s: device in use"
15480msgstr "Fehler: %s: Das Gerät wird momentan noch benutzt"
56e7984d 15481
0aac1a7b 15482#: sys-utils/eject.c:999
c9500cbd 15483#, c-format
0ed2f80b 15484msgid "%s: selecting CD-ROM disc #%ld"
e7ca0606 15485msgstr "%s: CD-ROM-Disk #%ld wird ausgewählt"
56e7984d 15486
0aac1a7b 15487#: sys-utils/eject.c:1015
c9500cbd 15488#, c-format
0ed2f80b 15489msgid "%s: trying to eject using CD-ROM eject command"
e7ca0606 15490msgstr "%s: Auswerfen wird mittels Auswurfbefehl für CD-ROM versucht"
56e7984d 15491
0aac1a7b 15492#: sys-utils/eject.c:1017
0ed2f80b
KZ
15493msgid "CD-ROM eject command succeeded"
15494msgstr "CD-ROM-Auswurfbefehl erfolgreich"
56e7984d 15495
0aac1a7b 15496#: sys-utils/eject.c:1022
c9500cbd 15497#, c-format
0ed2f80b 15498msgid "%s: trying to eject using SCSI commands"
e7ca0606 15499msgstr "%s: Auswerfen wird mittels SCSI-Befehlen versucht"
6249b53a 15500
0aac1a7b 15501#: sys-utils/eject.c:1024
0ed2f80b
KZ
15502msgid "SCSI eject succeeded"
15503msgstr "SCSI-Auswurf erfolgreich beendet"
6249b53a 15504
0aac1a7b 15505#: sys-utils/eject.c:1025
0ed2f80b
KZ
15506msgid "SCSI eject failed"
15507msgstr "SCSI-Auswurf fehlgeschlagen"
7eda085c 15508
0aac1a7b 15509#: sys-utils/eject.c:1029
b359eb3b 15510#, c-format
0ed2f80b 15511msgid "%s: trying to eject using floppy eject command"
e7ca0606 15512msgstr "%s: Auswerfen wird mittels Auswurfbefehl für Diskette versucht"
f8511249 15513
0aac1a7b 15514#: sys-utils/eject.c:1031
0ed2f80b
KZ
15515msgid "floppy eject command succeeded"
15516msgstr "Floppy-Auswurfbefehl erfolgreich"
f8511249 15517
0aac1a7b 15518#: sys-utils/eject.c:1032
0ed2f80b
KZ
15519msgid "floppy eject command failed"
15520msgstr "Floppy-Auswurfbefehl fehlgeschlagen"
3406942e 15521
0aac1a7b 15522#: sys-utils/eject.c:1036
eb0f80a6 15523#, c-format
0ed2f80b 15524msgid "%s: trying to eject using tape offline command"
e7ca0606 15525msgstr "%s: Auswerfen wird mittels Offline-Befehl für Bandlaufwerk versucht"
3406942e 15526
0aac1a7b 15527#: sys-utils/eject.c:1038
0ed2f80b 15528msgid "tape offline command succeeded"
e7ca0606 15529msgstr "Offline-Befehl für Bandlaufwerk erfolgreich"
7eda085c 15530
0aac1a7b 15531#: sys-utils/eject.c:1039
0ed2f80b 15532msgid "tape offline command failed"
e7ca0606 15533msgstr "Offline-Befehl für Bandlaufwerk fehlgeschlagen"
47ae94f4 15534
0aac1a7b 15535#: sys-utils/eject.c:1043
0ed2f80b
KZ
15536msgid "unable to eject"
15537msgstr "Auswerfen nicht möglich"
47ae94f4 15538
49b90d82 15539#: sys-utils/fallocate.c:84
eb0f80a6 15540#, c-format
0ed2f80b
KZ
15541msgid " %s [options] <filename>\n"
15542msgstr " %s [Optionen] <Dateiname>\n"
7eda085c 15543
49b90d82 15544#: sys-utils/fallocate.c:87
6bbace6d 15545msgid "Preallocate space to, or deallocate space from a file.\n"
2905ba2a 15546msgstr "Einer Datei Platz im Dateisystem zuweisen oder die Zuweisung lösen.\n"
6bbace6d 15547
49b90d82 15548#: sys-utils/fallocate.c:90
21dcf21a 15549msgid " -c, --collapse-range remove a range from the file\n"
e7ca0606 15550msgstr " -c, --collapse-range einen Bereich aus der Datei entfernen\n"
7eda085c 15551
49b90d82 15552#: sys-utils/fallocate.c:91
21dcf21a 15553msgid " -d, --dig-holes detect zeroes and replace with holes\n"
e7ca0606 15554msgstr " -d, --dig-holes Nullen erkennen und durch Lücken ersetzen\n"
f8511249 15555
49b90d82 15556#: sys-utils/fallocate.c:92
ebe345d1
KZ
15557msgid " -i, --insert-range insert a hole at range, shifting existing data\n"
15558msgstr ""
a166829c
MB
15559" -i, --insert-range ein Loch im Bereich einfügen und bestehende\n"
15560" Daten verschieben\n"
ebe345d1 15561
49b90d82 15562#: sys-utils/fallocate.c:93
21dcf21a 15563msgid " -l, --length <num> length for range operations, in bytes\n"
e7ca0606 15564msgstr " -l, --length <Zahl> Länge für Bereichsoperationen, in Bytes\n"
7eda085c 15565
49b90d82 15566#: sys-utils/fallocate.c:94
21dcf21a 15567msgid " -n, --keep-size maintain the apparent size of the file\n"
e7ca0606 15568msgstr " -n, --keep-size die offensichtliche Dateigröße erhalten\n"
7eda085c 15569
49b90d82 15570#: sys-utils/fallocate.c:95
21dcf21a 15571msgid " -o, --offset <num> offset for range operations, in bytes\n"
e7ca0606 15572msgstr " -o, --offset <Zahl> Position für Bereichsoperationen, in Bytes\n"
7eda085c 15573
49b90d82 15574#: sys-utils/fallocate.c:96
21dcf21a 15575msgid " -p, --punch-hole replace a range with a hole (implies -n)\n"
e7ca0606 15576msgstr " -p, --punch-hole einen Bereich durch eine Lücke ersetzen (bezieht -n ein)\n"
eb0f80a6 15577
49b90d82 15578#: sys-utils/fallocate.c:97
21dcf21a 15579msgid " -z, --zero-range zero and ensure allocation of a range\n"
2905ba2a 15580msgstr " -z, --zero-range nullen und die Anfordeung eines Bereichs sicherstellen\n"
7eda085c 15581
49b90d82 15582#: sys-utils/fallocate.c:99
ebe345d1 15583msgid " -x, --posix use posix_fallocate(3) instead of fallocate(2)\n"
a166829c 15584msgstr " -x, --posix posix_fallocate(3) anstatt fallocate(2) verwenden\n"
ebe345d1 15585
c7094077 15586#: sys-utils/fallocate.c:139
b5ef1472 15587msgid "fallocate failed: keep size mode is unsupported"
5f852d7b 15588msgstr "fallocate ist gescheitert: Modus »Größe beibehalten” wird nicht unterstützt"
f8511249 15589
c7094077 15590#: sys-utils/fallocate.c:140 sys-utils/fallocate.c:149
0ed2f80b 15591msgid "fallocate failed"
e7ca0606 15592msgstr "fallocate fehlgeschlagen"
eb0f80a6 15593
c7094077 15594#: sys-utils/fallocate.c:237
e7ca0606 15595#, c-format
0ed2f80b 15596msgid "%s: read failed"
e7ca0606 15597msgstr "%s: Lesen fehlgeschlagen"
7eda085c 15598
38f60450 15599#: sys-utils/fallocate.c:281
47ae94f4 15600#, c-format
0ed2f80b 15601msgid "%s: %s (%ju bytes) converted to sparse holes.\n"
e7ca0606 15602msgstr "%s: %s (%ju Bytes) in Sparse-Lücken umgewandelt.\n"
eb0f80a6 15603
38f60450 15604#: sys-utils/fallocate.c:361
ebe345d1 15605msgid "posix_fallocate support is not compiled"
a166829c 15606msgstr "Unterstützung für posix_fallocate ist nicht eingebaut"
ebe345d1 15607
38f60450 15608#: sys-utils/fallocate.c:377 sys-utils/fsfreeze.c:106
7734be5e
MB
15609msgid "no filename specified"
15610msgstr "kein Dateiname angegeben"
7eda085c 15611
38f60450 15612#: sys-utils/fallocate.c:389 sys-utils/fallocate.c:395
0ed2f80b
KZ
15613msgid "invalid length value specified"
15614msgstr "ungültiger Längenwert festgelegt"
f8511249 15615
38f60450 15616#: sys-utils/fallocate.c:393
0ed2f80b
KZ
15617msgid "no length argument specified"
15618msgstr "kein Längenwert festgelegt"
f8511249 15619
38f60450 15620#: sys-utils/fallocate.c:398
0ed2f80b 15621msgid "invalid offset value specified"
2905ba2a 15622msgstr "ungültiger Positionswert festgelegt"
47ae94f4 15623
0aac1a7b 15624#: sys-utils/fallocate.c:421
b1048222 15625#, c-format
0aac1a7b 15626msgid "%s: %s (%ju bytes) hole created.\n"
b1048222 15627msgstr "%s: %s (%ju Bytes) große Sparse-Lücken erstellt.\n"
0aac1a7b
KZ
15628
15629#: sys-utils/fallocate.c:424
b1048222 15630#, c-format
0aac1a7b 15631msgid "%s: %s (%ju bytes) removed.\n"
b1048222 15632msgstr "%s: %s (%ju Bytes) entfernt.\n"
0aac1a7b
KZ
15633
15634#: sys-utils/fallocate.c:427
b1048222 15635#, c-format
0aac1a7b 15636msgid "%s: %s (%ju bytes) inserted.\n"
b1048222 15637msgstr "%s: %s (%ju Bytes) eingefügt.\n"
0aac1a7b
KZ
15638
15639#: sys-utils/fallocate.c:430
b1048222 15640#, c-format
0aac1a7b 15641msgid "%s: %s (%ju bytes) zeroed.\n"
b1048222 15642msgstr "%s: %s (%ju Bytes) genullt.\n"
0aac1a7b
KZ
15643
15644#: sys-utils/fallocate.c:433
b1048222 15645#, c-format
0aac1a7b 15646msgid "%s: %s (%ju bytes) allocated.\n"
b1048222 15647msgstr "%s: %s (%ju Bytes) zugewiesen.\n"
0aac1a7b 15648
d3cac66d 15649#: sys-utils/flock.c:53
2905ba2a 15650#, c-format
eb0f80a6 15651msgid ""
6bbace6d
KZ
15652" %1$s [options] <file>|<directory> <command> [<argument>...]\n"
15653" %1$s [options] <file>|<directory> -c <command>\n"
0ed2f80b 15654" %1$s [options] <file descriptor number>\n"
eb0f80a6 15655msgstr ""
2905ba2a 15656" %1$s [Optionen] <Datei|Verzeichnis> <Befehl> [<Argument> …]\n"
0ed2f80b
KZ
15657" %1$s [Optionen] <Datei|Verzeichnis> -c <Befehl>\n"
15658" %1$s [Optionen] <Dateideskriptor Zahl>\n"
7eda085c 15659
d3cac66d 15660#: sys-utils/flock.c:59
6bbace6d 15661msgid "Manage file locks from shell scripts.\n"
2905ba2a 15662msgstr "Dateisperren mittels Shellskripten verwalten.\n"
6bbace6d 15663
d3cac66d 15664#: sys-utils/flock.c:62
6bbace6d 15665msgid " -s, --shared get a shared lock\n"
7734be5e 15666msgstr " -s --shared richtet eine gemeinsame Sperre ein\n"
7eda085c 15667
d3cac66d 15668#: sys-utils/flock.c:63
6bbace6d 15669msgid " -x, --exclusive get an exclusive lock (default)\n"
7734be5e 15670msgstr " -x --exclusive richtet eine exklusive Sperre ein (Vorgabe)\n"
7eda085c 15671
d3cac66d 15672#: sys-utils/flock.c:64
6bbace6d 15673msgid " -u, --unlock remove a lock\n"
0ed2f80b
KZ
15674msgstr " -u --unlock eine Sperrung entfernen\n"
15675
d3cac66d 15676#: sys-utils/flock.c:65
6bbace6d 15677msgid " -n, --nonblock fail rather than wait\n"
7734be5e 15678msgstr " -n --nonblock schlägt fehl, anstatt zu warten\n"
47ae94f4 15679
d3cac66d 15680#: sys-utils/flock.c:66
6bbace6d 15681msgid " -w, --timeout <secs> wait for a limited amount of time\n"
2905ba2a 15682msgstr " -w --timeout <Sek> wartet eine begrenzte Zeit\n"
7eda085c 15683
d3cac66d 15684#: sys-utils/flock.c:67
6bbace6d 15685msgid " -E, --conflict-exit-code <number> exit code after conflict or timeout\n"
2905ba2a
MB
15686msgstr ""
15687" -E --conflict-exit-code <Nummer> Exit-Code nach einem Konflikt oder\n"
15688" einer Zeitüberschreitung\n"
b22550fa 15689
d3cac66d 15690#: sys-utils/flock.c:68
6bbace6d 15691msgid " -o, --close close file descriptor before running command\n"
0ed2f80b 15692msgstr " -o --close Dateideskriptor vor Ausführung des Befehls schließen\n"
0027a8b1 15693
d3cac66d 15694#: sys-utils/flock.c:69
6bbace6d 15695msgid " -c, --command <command> run a single command string through the shell\n"
0ed2f80b 15696msgstr " -c --command <Befehl> einen einzelnen Befehl in der Shell ausführen\n"
47ae94f4 15697
d3cac66d 15698#: sys-utils/flock.c:70
e7059111 15699msgid " -F, --no-fork execute command without forking\n"
a166829c 15700msgstr " -F, --no-fork vor der Ausführung des Befehls nicht forken\n"
e7059111
KZ
15701
15702#: sys-utils/flock.c:71
d3cac66d 15703msgid " --verbose increase verbosity\n"
b64eb005 15704msgstr " --verbose ausführlichere Meldungen\n"
d3cac66d 15705
57f25377 15706#: sys-utils/flock.c:108
b22550fa 15707#, c-format
0ed2f80b 15708msgid "cannot open lock file %s"
5f852d7b 15709msgstr "Sperrdatei »%s« konnte nicht geöffnet werden"
47ae94f4 15710
57f25377 15711#: sys-utils/flock.c:210
0ed2f80b
KZ
15712msgid "invalid timeout value"
15713msgstr "ungültiger Zeitüberschreitungswert"
47ae94f4 15714
57f25377 15715#: sys-utils/flock.c:214
0ed2f80b
KZ
15716msgid "invalid exit code"
15717msgstr "ungültiger Exit-Code"
47ae94f4 15718
38f60450
KZ
15719#: sys-utils/flock.c:216
15720msgid "exit code out of range (expected 0 to 255)"
7e663402 15721msgstr "Exit-Code ist außerhalb des Bereichs (0 bis 255 wurde erwartet)"
38f60450
KZ
15722
15723#: sys-utils/flock.c:233
e7059111 15724msgid "the --no-fork and --close options are incompatible"
a166829c 15725msgstr "die Optionen --no-fork und --close sind inkompatibel"
e7059111 15726
38f60450 15727#: sys-utils/flock.c:241
eb0f80a6 15728#, c-format
0ed2f80b
KZ
15729msgid "%s requires exactly one command argument"
15730msgstr "%s benötigt genau ein Argument"
eb0f80a6 15731
38f60450 15732#: sys-utils/flock.c:259
6bbace6d 15733msgid "bad file descriptor"
2905ba2a 15734msgstr "falscher Dateideskriptor"
6bbace6d 15735
38f60450 15736#: sys-utils/flock.c:262
0ed2f80b
KZ
15737msgid "requires file descriptor, file or directory"
15738msgstr "benötigt Dateideskriptor, Datei oder Verzeichnis"
7eda085c 15739
38f60450 15740#: sys-utils/flock.c:286
d3cac66d 15741msgid "failed to get lock"
b64eb005 15742msgstr "die Sperre konnte nicht in Besitz genommen werden"
d3cac66d 15743
38f60450 15744#: sys-utils/flock.c:293
d3cac66d 15745msgid "timeout while waiting to get lock"
b64eb005 15746msgstr "Zeitüberschreitung beim Warten auf die Sperre"
d3cac66d 15747
38f60450 15748#: sys-utils/flock.c:334
7e663402 15749#, c-format
2994605f 15750msgid "%s: getting lock took %<PRId64>.%06<PRId64> seconds\n"
7e663402 15751msgstr "%s: es dauerte %<PRId64>.%06<PRId64> Sekunden, um die Sperre zu bekommen\n"
d3cac66d 15752
2994605f 15753#: sys-utils/flock.c:346
b64eb005 15754#, c-format
d3cac66d 15755msgid "%s: executing %s\n"
b64eb005 15756msgstr "%s: %s wird ausgeführt\n"
d3cac66d 15757
49b90d82 15758#: sys-utils/fsfreeze.c:41
c9500cbd 15759#, c-format
0ed2f80b
KZ
15760msgid " %s [options] <mountpoint>\n"
15761msgstr " %s [Optionen] <Einhängepunkt>\n"
7eda085c 15762
49b90d82 15763#: sys-utils/fsfreeze.c:44
ebe345d1 15764msgid "Suspend access to a filesystem.\n"
a166829c 15765msgstr "Den Zugriff auf ein Dateisystem unterbrechen.\n"
6bbace6d 15766
49b90d82 15767#: sys-utils/fsfreeze.c:47
0ed2f80b
KZ
15768msgid " -f, --freeze freeze the filesystem\n"
15769msgstr " -f, --freeze das Dateisystem einfrieren\n"
cf8316e2 15770
49b90d82 15771#: sys-utils/fsfreeze.c:48
0ed2f80b 15772msgid " -u, --unfreeze unfreeze the filesystem\n"
5f852d7b 15773msgstr " -u, --unfreeze das Dateisystem »auftauen«\n"
df1dddf9 15774
57f25377 15775#: sys-utils/fsfreeze.c:104
0ed2f80b
KZ
15776msgid "neither --freeze or --unfreeze specified"
15777msgstr "weder --freeze noch --unfreeze angegeben"
df1dddf9 15778
57f25377 15779#: sys-utils/fsfreeze.c:124
df1dddf9 15780#, c-format
0ed2f80b
KZ
15781msgid "%s: is not a directory"
15782msgstr "%s: ist kein Verzeichnis"
47dc8cce 15783
57f25377 15784#: sys-utils/fsfreeze.c:131
47ae94f4 15785#, c-format
0ed2f80b
KZ
15786msgid "%s: freeze failed"
15787msgstr "%s: Einfrieren fehlgeschlagen"
55c8e797 15788
57f25377 15789#: sys-utils/fsfreeze.c:137
c9500cbd 15790#, c-format
0ed2f80b 15791msgid "%s: unfreeze failed"
5f852d7b 15792msgstr "%s: »Auftauen« ist fehlgeschlagen"
55c8e797 15793
a49cc243 15794#: sys-utils/fstrim.c:83
47ae94f4 15795#, c-format
0ed2f80b
KZ
15796msgid "%s: not a directory"
15797msgstr "%s: kein Verzeichnis"
cf8316e2 15798
a49cc243 15799#: sys-utils/fstrim.c:113
a166829c 15800#, c-format
251e171e 15801msgid "%s: 0 B (dry run) trimmed on %s\n"
a166829c 15802msgstr "%s: 0 B (Trockenlauf) getrimmt auf %s\n"
251e171e 15803
a49cc243 15804#: sys-utils/fstrim.c:115
251e171e
KZ
15805#, c-format
15806msgid "%s: 0 B (dry run) trimmed\n"
a166829c 15807msgstr "%s: 0 B (Trockenlauf) getrimmt\n"
251e171e 15808
a49cc243 15809#: sys-utils/fstrim.c:133
c9500cbd 15810#, c-format
0ed2f80b
KZ
15811msgid "%s: FITRIM ioctl failed"
15812msgstr "%s: FITRIM ioctl fehlgeschlagen"
cf8316e2 15813
0ed2f80b 15814#. TRANSLATORS: The standard value here is a very large number.
a49cc243 15815#: sys-utils/fstrim.c:143
a166829c 15816#, c-format
251e171e 15817msgid "%s: %s (%<PRIu64> bytes) trimmed on %s\n"
a166829c 15818msgstr "%s: %s (%<PRIu64> Bytes) auf %s getrimmt\n"
251e171e
KZ
15819
15820#. TRANSLATORS: The standard value here is a very large number.
a49cc243 15821#: sys-utils/fstrim.c:147
47ae94f4 15822#, c-format
0ed2f80b 15823msgid "%s: %s (%<PRIu64> bytes) trimmed\n"
e7ca0606 15824msgstr "%s: %s (%<PRIu64> Bytes) getrimmt\n"
7eda085c 15825
a49cc243
KZ
15826#: sys-utils/fstrim.c:290 sys-utils/lsns.c:1494 sys-utils/swapon.c:746
15827#: sys-utils/umount.c:271
0ed2f80b
KZ
15828#, c-format
15829msgid "failed to parse %s"
15830msgstr "%s konnte nicht eingelesen werden"
15831
a49cc243 15832#: sys-utils/fstrim.c:316
57f25377 15833msgid "failed to allocate FS handler"
0024767e 15834msgstr "Dateisystem-Handler konnte nicht zugewiesen werden"
57f25377 15835
a49cc243 15836#: sys-utils/fstrim.c:403 sys-utils/fstrim.c:591
c7033bbb
KZ
15837#, c-format
15838msgid "%s: the discard operation is not supported"
15839msgstr "%s: Verwerfungsvorgang wird nicht unterstützt."
15840
a49cc243 15841#: sys-utils/fstrim.c:454
47ae94f4 15842#, c-format
0ed2f80b
KZ
15843msgid " %s [options] <mount point>\n"
15844msgstr " %s [Optionen] <Einhängepunkt>\n"
15845
a49cc243 15846#: sys-utils/fstrim.c:457
6bbace6d 15847msgid "Discard unused blocks on a mounted filesystem.\n"
2905ba2a 15848msgstr "Ungenutzte Blöcke eines eingehängten Dateisystems verwerfen.\n"
6bbace6d 15849
a49cc243 15850#: sys-utils/fstrim.c:460
c7094077 15851msgid " -a, --all trim mounted filesystems\n"
677e35cf 15852msgstr " -a, --all alle Dateisysteme trimmen\n"
251e171e 15853
a49cc243 15854#: sys-utils/fstrim.c:461
c7094077 15855msgid " -A, --fstab trim filesystems from /etc/fstab\n"
677e35cf 15856msgstr " -A, --fstab alle Dateisysteme aus /etc/fstab trimmen\n"
0ed2f80b 15857
a49cc243 15858#: sys-utils/fstrim.c:462
c7094077
KZ
15859msgid " -I, --listed-in <list> trim filesystems listed in specified files\n"
15860msgstr ""
677e35cf
MB
15861" -I, --listed-in <Liste> in den angegebenen Dateien aufgeführte\n"
15862" Dateisysteme trimmen\n"
c7094077 15863
a49cc243 15864#: sys-utils/fstrim.c:463
c7094077 15865msgid " -o, --offset <num> the offset in bytes to start discarding from\n"
0ed2f80b 15866msgstr ""
677e35cf
MB
15867" -o, --offset <Zahl> gibt die Byte-Position im Dateisystem an, an der nach\n"
15868" zu verwerfenden freien Blöcken gesucht werden soll\n"
0ed2f80b 15869
a49cc243 15870#: sys-utils/fstrim.c:464
c7094077 15871msgid " -l, --length <num> the number of bytes to discard\n"
677e35cf 15872msgstr " -l, --length <Zahl> Anzahl der zu verwerfenden Bytes festlegen\n"
8d398470 15873
a49cc243 15874#: sys-utils/fstrim.c:465
c7094077 15875msgid " -m, --minimum <num> the minimum extent length to discard\n"
677e35cf 15876msgstr " -m, --minimum <Zahl> gibt den minimalen freien zu verwerfenden Bereich an\n"
0ed2f80b 15877
a49cc243 15878#: sys-utils/fstrim.c:466
a49cc243 15879msgid " -t, --types <list> limit the set of filesystem types\n"
5147326c 15880msgstr " -t, --types <Liste> Dateisystemtypen nach Liste einschränken\n"
a49cc243
KZ
15881
15882#: sys-utils/fstrim.c:467
c7094077 15883msgid " -v, --verbose print number of discarded bytes\n"
677e35cf 15884msgstr " -v, --verbose Anzahl der verworfenen Bytes ausgeben\n"
0ed2f80b 15885
a49cc243 15886#: sys-utils/fstrim.c:468
c7094077 15887msgid " --quiet-unsupported suppress error messages if trim unsupported\n"
677e35cf
MB
15888msgstr ""
15889" --quiet-unsupported Fehlermeldungen unterdrücken, falls Trimmen\n"
15890" nicht unterstützt wird\n"
c7033bbb 15891
a49cc243 15892#: sys-utils/fstrim.c:469
c7094077 15893msgid " -n, --dry-run does everything, but trim\n"
677e35cf 15894msgstr " -n, --dry-run führt alles aus bis auf das Trimmen\n"
251e171e 15895
a49cc243 15896#: sys-utils/fstrim.c:550
0ed2f80b 15897msgid "failed to parse minimum extent length"
7734be5e 15898msgstr "Länge des minimalen freien Bereichs konnte nicht ausgewertet werden"
0ed2f80b 15899
a49cc243 15900#: sys-utils/fstrim.c:572
0ed2f80b
KZ
15901msgid "no mountpoint specified"
15902msgstr "kein Einhängepunkt angegeben"
15903
0ed2f80b 15904# debug
0aac1a7b 15905#: sys-utils/hwclock.c:215
eb0f80a6 15906#, c-format
0ed2f80b
KZ
15907msgid "Assuming hardware clock is kept in %s time.\n"
15908msgstr "Die Hardwareuhr läuft vermutlich in %s.\n"
8d398470 15909
0aac1a7b 15910#: sys-utils/hwclock.c:216 sys-utils/hwclock.c:286
0ed2f80b
KZ
15911msgid "UTC"
15912msgstr "UTC"
55c8e797 15913
0aac1a7b 15914#: sys-utils/hwclock.c:216 sys-utils/hwclock.c:285
0ed2f80b
KZ
15915msgid "local"
15916msgstr "lokale Zeit"
8d398470 15917
0ed2f80b 15918# merge with next
0aac1a7b 15919#: sys-utils/hwclock.c:258 sys-utils/hwclock.c:261
b1048222 15920#, c-format
0aac1a7b 15921msgid "Warning: unrecognized line in adjtime file: %s"
b1048222 15922msgstr "Warnung: unbekannte Zeile in der adjtime-Datei: %s"
0aac1a7b
KZ
15923
15924# merge with next
15925#: sys-utils/hwclock.c:273
eb0f80a6 15926msgid ""
0ed2f80b
KZ
15927"Warning: unrecognized third line in adjtime file\n"
15928"(Expected: `UTC' or `LOCAL' or nothing.)"
15929msgstr ""
15930"%s: Warnung: unbekannte dritte Zeile in der adjtime-Datei\n"
5f852d7b 15931"(Erwartet wurde »UTC«, »LOCAL« oder nichts.)"
8d398470 15932
0ed2f80b 15933# XXX
0aac1a7b 15934#: sys-utils/hwclock.c:279
7e663402 15935#, c-format
2994605f 15936msgid "Last drift adjustment done at %<PRId64> seconds after 1969\n"
7e663402 15937msgstr "Letzte Abweichungskorrektur vorgenommen bei %<PRId64> Sekunden nach 1969\n"
8d398470 15938
0ed2f80b 15939# XXX
0aac1a7b 15940#: sys-utils/hwclock.c:281
7e663402 15941#, c-format
2994605f 15942msgid "Last calibration done at %<PRId64> seconds after 1969\n"
7e663402 15943msgstr "Letzte Kalibrierung vorgenommen bei %<PRId64> Sekunden nach 1969\n"
8d398470 15944
0aac1a7b 15945#: sys-utils/hwclock.c:283
47ae94f4 15946#, c-format
0ed2f80b
KZ
15947msgid "Hardware clock is on %s time\n"
15948msgstr "Hardwareuhr geht nach %s Zeit\n"
8d398470 15949
0ed2f80b
KZ
15950# debug
15951# mmh…. sehr geehrter user… dieses ist keine werbeunterbrechung und
15952# kein sendeausfall… ich wart nur auf das anbrechen der nächsten für mich
15953# relevanten zeiteinheit.
15954# Egger
0aac1a7b 15955#: sys-utils/hwclock.c:310
8d398470 15956#, c-format
0ed2f80b
KZ
15957msgid "Waiting for clock tick...\n"
15958msgstr "Auf Uhrtick wird gewartet …\n"
8d398470 15959
0aac1a7b 15960#: sys-utils/hwclock.c:316
47ae94f4 15961#, c-format
0ed2f80b
KZ
15962msgid "...synchronization failed\n"
15963msgstr "… Synchronisierung fehlgeschlagen\n"
8d398470 15964
0ed2f80b 15965# Egger
0aac1a7b 15966#: sys-utils/hwclock.c:318
8d398470 15967#, c-format
0ed2f80b
KZ
15968msgid "...got clock tick\n"
15969msgstr "… Uhrtick wurde empfangen\n"
8d398470 15970
0aac1a7b 15971#: sys-utils/hwclock.c:359
8d398470 15972#, c-format
0ed2f80b
KZ
15973msgid "Invalid values in hardware clock: %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d\n"
15974msgstr "Ungültige Werte in Hardwareuhr: %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d\n"
8d398470 15975
0aac1a7b 15976#: sys-utils/hwclock.c:366
7e663402 15977#, c-format
2994605f 15978msgid "Hw clock time : %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d = %<PRId64> seconds since 1969\n"
7e663402 15979msgstr "Zeit der Hardwareuhr: %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d = %<PRId64> Sekunden seit 1969\n"
8d398470 15980
0ed2f80b 15981# Egger
0aac1a7b 15982#: sys-utils/hwclock.c:392
8d398470 15983#, c-format
0ed2f80b
KZ
15984msgid "Time read from Hardware Clock: %4d/%.2d/%.2d %02d:%02d:%02d\n"
15985msgstr "Zeit gelesen aus Hardwareuhr: %4d/%.2d/%.2d %02d:%02d:%02d\n"
8d398470 15986
0aac1a7b 15987#: sys-utils/hwclock.c:419
7e663402 15988#, c-format
2994605f 15989msgid "Setting Hardware Clock to %.2d:%.2d:%.2d = %<PRId64> seconds since 1969\n"
7e663402 15990msgstr "Hardwareuhr wird auf %.2d:%.2d:%.2d gestellt = %<PRId64> Sekunden seit 1969\n"
8d398470 15991
0aac1a7b 15992#: sys-utils/hwclock.c:455
251e171e
KZ
15993#, c-format
15994msgid "RTC type: '%s'\n"
a166829c 15995msgstr "RTC-Typ: »%s«\n"
251e171e 15996
0aac1a7b 15997#: sys-utils/hwclock.c:555
a166829c 15998#, c-format
251e171e 15999msgid "Using delay: %.6f seconds\n"
a166829c 16000msgstr "Verzögerung: %.6f Sekunden\n"
251e171e 16001
0aac1a7b 16002#: sys-utils/hwclock.c:574
7e663402 16003#, c-format
2994605f 16004msgid "time jumped backward %.6f seconds to %<PRId64>.%06<PRId64> - retargeting\n"
7e663402 16005msgstr "die Zeit ist um %.6f Sekunden zurück gesprungen auf %<PRId64>.%06<PRId64> - Neujustierung\n"
8d398470 16006
0aac1a7b 16007#: sys-utils/hwclock.c:596
7e663402 16008#, c-format
2994605f 16009msgid "missed it - %<PRId64>.%06<PRId64> is too far past %<PRId64>.%06<PRId64> (%.6f > %.6f)\n"
7e663402 16010msgstr "verpasst - %<PRId64>.%06<PRId64> ist zu weit von %<PRId64>.%06<PRId64> entfernt (%.6f > %.6f)\n"
8d398470 16011
0aac1a7b 16012#: sys-utils/hwclock.c:623
7e663402 16013#, c-format
0ed2f80b 16014msgid ""
2994605f
KZ
16015"%<PRId64>.%06<PRId64> is close enough to %<PRId64>.%06<PRId64> (%.6f < %.6f)\n"
16016"Set RTC to %<PRId64> (%<PRId64> + %d; refsystime = %<PRId64>.%06<PRId64>)\n"
ebe345d1 16017msgstr ""
7e663402
MB
16018"%<PRId64>.%06<PRId64> ist nahe genug an %<PRId64>.%06<PRId64> (%.6f < %.6f)\n"
16019"RTC wird auf %<PRId64> gesetzt (%<PRId64> + %d; refsystime = %<PRId64>.%06<PRId64>)\n"
f8511249 16020
0aac1a7b 16021#: sys-utils/hwclock.c:717
c7094077 16022msgid "Calling settimeofday(NULL, 0) to lock the warp_clock function."
677e35cf 16023msgstr "settimeofday(NULL, 0) wird aufgerufen, um die warp_clock-Funktion zu sperren."
0027a8b1 16024
0aac1a7b 16025#: sys-utils/hwclock.c:720
677e35cf 16026#, c-format
c7094077 16027msgid "Calling settimeofday(NULL, %d) to set the kernel timezone.\n"
677e35cf 16028msgstr "settimeofday(NULL, %d) wird aufgerufen, um die Kernel-Zeitzone zu setzen.\n"
8d398470 16029
0aac1a7b 16030#: sys-utils/hwclock.c:724
677e35cf 16031#, c-format
c7094077 16032msgid "Calling settimeofday(NULL, %d) to warp System time, set PCIL and the kernel tz.\n"
677e35cf 16033msgstr "settimeofday(NULL, %d) wird aufgerufen, um die Systemzeit zu warpen und PCIL und die Kernel-Zeitzone zu setzen.\n"
92b619d1 16034
0ed2f80b 16035# debug
0aac1a7b 16036#: sys-utils/hwclock.c:729
7e663402 16037#, c-format
2994605f 16038msgid "Calling settimeofday(%<PRId64>.%06<PRId64>, NULL) to set the System time.\n"
7e663402 16039msgstr "settimeofday(%<PRId64>.%06<PRId64>, NULL) wird aufgerufen, um die Systemzeit zu setzen.\n"
47ae94f4 16040
0aac1a7b 16041#: sys-utils/hwclock.c:751
0ed2f80b
KZ
16042msgid "settimeofday() failed"
16043msgstr "settimeofday() fehlgeschlagen"
7eda085c 16044
0aac1a7b 16045#: sys-utils/hwclock.c:775
2905ba2a 16046#, c-format
6bbace6d
KZ
16047msgid "Not adjusting drift factor because the --update-drift option was not used.\n"
16048msgstr ""
d7c1dbc6 16049"Der Abweichungsfaktor wird nicht verändert, da die Option --update-drift\n"
2905ba2a 16050"nicht verwendet wurde.\n"
6bbace6d 16051
0aac1a7b 16052#: sys-utils/hwclock.c:779
47ae94f4
AP
16053#, c-format
16054msgid ""
0ed2f80b
KZ
16055"Not adjusting drift factor because last calibration time is zero,\n"
16056"so history is bad and calibration startover is necessary.\n"
8d398470 16057msgstr ""
0ed2f80b
KZ
16058"Der Abweichungsfaktor wird nicht verändert, da die Zeit der letzten Kalibrierung\n"
16059"Null ist, also die Aufzeichnungen beschädigt sind und die Kalibrierung von neuem\n"
16060"starten muss.\n"
3406942e 16061
0aac1a7b 16062#: sys-utils/hwclock.c:785
2905ba2a 16063#, c-format
6bbace6d 16064msgid "Not adjusting drift factor because it has been less than four hours since the last calibration.\n"
47ae94f4 16065msgstr ""
2905ba2a
MB
16066"Der Abweichungsfaktor wird nicht verändert, da weniger als vier Stunden seit\n"
16067"der letzten Kalibrierung vergangen sind.\n"
7eda085c 16068
0aac1a7b 16069#: sys-utils/hwclock.c:823
eb0f80a6 16070#, c-format
8d398470 16071msgid ""
0ed2f80b
KZ
16072"Clock drift factor was calculated as %f seconds/day.\n"
16073"It is far too much. Resetting to zero.\n"
8d398470 16074msgstr ""
e7ca0606
MB
16075"Der Abweichungsfaktor der Uhr wurde als %f Sekunden pro Tage errechnet.\n"
16076"Das ist viel zu viel, wird auf Null zurückgesetzt.\n"
7eda085c 16077
0ed2f80b 16078# Egger
0aac1a7b 16079#: sys-utils/hwclock.c:830
b64eb005 16080#, c-format
47ae94f4 16081msgid ""
d3cac66d 16082"Clock drifted %f seconds in the past %f seconds\n"
6bbace6d 16083"in spite of a drift factor of %f seconds/day.\n"
0ed2f80b 16084"Adjusting drift factor by %f seconds/day\n"
8d398470 16085msgstr ""
b64eb005
PT
16086"Die Uhr wich um %f Sekunden in den vergangenen\n"
16087"%f Sekunden ab, trotz eines Abweichungsfaktors\n"
2905ba2a
MB
16088"von %f Sekunden pro Tag.\n"
16089"Der Faktor wird um %f Sekunden pro Tag geändert.\n"
7eda085c 16090
0ed2f80b 16091# Egger
0aac1a7b 16092#: sys-utils/hwclock.c:874
7e663402 16093#, c-format
2994605f
KZ
16094msgid "Time since last adjustment is %<PRId64> second\n"
16095msgid_plural "Time since last adjustment is %<PRId64> seconds\n"
7e663402
MB
16096msgstr[0] "Es verging %<PRId64> Sekunde seit der letzten Anpassung.\n"
16097msgstr[1] "Es vergingen %<PRId64> Sekunden seit der letzten Anpassung.\n"
f8511249 16098
0aac1a7b 16099#: sys-utils/hwclock.c:878
7e663402 16100#, c-format
2994605f 16101msgid "Calculated Hardware Clock drift is %<PRId64>.%06<PRId64> seconds\n"
7e663402 16102msgstr "Die errechnete Abweichung der Hardware-Uhr beträgt %<PRId64>.%06<PRId64> Sekunden.\n"
f8511249 16103
0aac1a7b 16104#: sys-utils/hwclock.c:903
47ae94f4 16105#, c-format
0ed2f80b 16106msgid ""
56675731 16107"New %s data:\n"
0ed2f80b
KZ
16108"%s"
16109msgstr ""
a166829c
MB
16110"Neues %s-Datum:\n"
16111"%s"
7eda085c 16112
0aac1a7b 16113#: sys-utils/hwclock.c:920
a166829c 16114#, c-format
56675731 16115msgid "cannot update %s"
a166829c 16116msgstr "%s kann nicht aktualisiert werden"
7eda085c 16117
0aac1a7b 16118#: sys-utils/hwclock.c:956
e7ca0606 16119#, c-format
0ed2f80b 16120msgid "Not setting clock because last adjustment time is zero, so history is bad.\n"
e7ca0606 16121msgstr "Die Uhr wird nicht gestellt, da die Zeit der letzten Kalibrierung Null ist, also die Aufzeichnungen beschädigt sind.\n"
7eda085c 16122
0aac1a7b 16123#: sys-utils/hwclock.c:960
e7ca0606 16124#, c-format
0ed2f80b 16125msgid "Not setting clock because drift factor %f is far too high.\n"
e7ca0606 16126msgstr "Die Uhr wird nicht gestellt, da der Abweichungsfaktor %f viel zu groß ist.\n"
7eda085c 16127
0ed2f80b 16128# "Schnittstelle"
0aac1a7b 16129#: sys-utils/hwclock.c:990
c9500cbd 16130#, c-format
0ed2f80b
KZ
16131msgid "No usable clock interface found.\n"
16132msgstr "Keine brauchbare Uhrschnittstelle gefunden.\n"
55032d70 16133
0aac1a7b 16134#: sys-utils/hwclock.c:992
ebe345d1
KZ
16135msgid "Cannot access the Hardware Clock via any known method."
16136msgstr "Es wurde keine Zugriffsart gefunden, mit der auf die Hardwareuhr zugegriffen werden konnte."
16137
0aac1a7b 16138#: sys-utils/hwclock.c:996
80bbf3b5 16139msgid "Use the --verbose option to see the details of our search for an access method."
a166829c 16140msgstr "Benutzen Sie die »--verbose«-Option, um die Detail der Suche nach Zugriffsarten anzuzeigen."
ebe345d1 16141
0aac1a7b 16142#: sys-utils/hwclock.c:1046
7e663402 16143#, c-format
2994605f 16144msgid "Target date: %<PRId64>\n"
7e663402 16145msgstr "Zieldatum: %<PRId64>\n"
6bbace6d 16146
0aac1a7b 16147#: sys-utils/hwclock.c:1047
7e663402 16148#, c-format
2994605f 16149msgid "Predicted RTC: %<PRId64>\n"
7e663402 16150msgstr "RTC-Voraussage: %<PRId64>\n"
49b90d82 16151
0aac1a7b 16152#: sys-utils/hwclock.c:1077
49b90d82 16153msgid "RTC read returned an invalid value."
a166829c 16154msgstr "Auslesen der RTC lieferte einen ungültigen Wert zurück."
eb0f80a6 16155
49b90d82 16156# "Justierung"
0aac1a7b 16157#: sys-utils/hwclock.c:1107
47ae94f4 16158#, c-format
49b90d82
KZ
16159msgid "Needed adjustment is less than one second, so not setting clock.\n"
16160msgstr "Da die Anpassung weniger als eine Sekunde betragen hätte, wird sie nicht durchgeführt.\n"
7eda085c 16161
0aac1a7b 16162#: sys-utils/hwclock.c:1144
49b90d82 16163msgid "unable to read the RTC epoch."
a166829c 16164msgstr "Echtzeituhr-Epoche konnte nicht gelesen werden."
66ee8158 16165
0aac1a7b 16166#: sys-utils/hwclock.c:1146
c9500cbd 16167#, c-format
49b90d82 16168msgid "The RTC epoch is set to %lu.\n"
a166829c 16169msgstr "Die Echtzeituhr-Epoche ist auf %lu gesetzt.\n"
0f185bb3 16170
0aac1a7b 16171#: sys-utils/hwclock.c:1149
49b90d82 16172msgid "--epoch is required for --setepoch."
a166829c 16173msgstr "--epoch ist für --setepoch erforderlich."
a2c5f3ca 16174
49b90d82 16175# "stellen"
0aac1a7b 16176#: sys-utils/hwclock.c:1152
49b90d82 16177msgid "unable to set the RTC epoch."
a166829c 16178msgstr "Die RTC-Epoche konnte nicht gesetzt werden."
7eda085c 16179
50bfc6e7 16180#: sys-utils/hwclock.c:1165
b1048222 16181#, c-format
0aac1a7b 16182msgid "unable to read the RTC parameter %s"
b1048222 16183msgstr "Echtzeituhr-Parameter %s konnte nicht gelesen werden."
0aac1a7b 16184
50bfc6e7 16185#: sys-utils/hwclock.c:1170
b1048222 16186#, c-format
0aac1a7b 16187msgid "The RTC parameter 0x%jx is set to 0x%jx.\n"
b1048222 16188msgstr "Der Echtzeituhr-Parameter 0x%jx ist auf 0x%jx gesetzt.\n"
0aac1a7b 16189
a49cc243 16190#: sys-utils/hwclock.c:1198
a166829c 16191#, c-format
49b90d82 16192msgid " %s [function] [option...]\n"
a166829c 16193msgstr " %s [Funktion] [Option …]\n"
0ed2f80b 16194
a49cc243 16195#: sys-utils/hwclock.c:1201
49b90d82 16196msgid "Time clocks utility."
a166829c 16197msgstr "Uhr-Dienstprogramm."
6bbace6d 16198
a49cc243 16199#: sys-utils/hwclock.c:1204
0aac1a7b 16200msgid " -r, --show display the RTC time"
b1048222 16201msgstr " -r, --show Zeit der Echtzeituhr anzeigen"
49b90d82 16202
a49cc243 16203#: sys-utils/hwclock.c:1205
0aac1a7b 16204msgid " --get display drift corrected RTC time"
b1048222
MB
16205msgstr ""
16206" --get abweichungskorrigierte Echtzeituhr-Zeit\n"
16207" anzeigen"
49b90d82 16208
a49cc243 16209#: sys-utils/hwclock.c:1206
0aac1a7b 16210msgid " --set set the RTC according to --date"
b1048222
MB
16211msgstr ""
16212" --set Echtzeituhr entsprechend\n"
16213" --date stellen"
49b90d82 16214
a49cc243 16215#: sys-utils/hwclock.c:1207
0aac1a7b 16216msgid " -s, --hctosys set the system time from the RTC"
b1048222
MB
16217msgstr ""
16218" -s, --hctosys Systemzeit aus der\n"
16219" Echtzeituhr-Zeit übernehmen"
63cccae4 16220
a49cc243 16221#: sys-utils/hwclock.c:1208
0aac1a7b 16222msgid " -w, --systohc set the RTC from the system time"
b1048222
MB
16223msgstr ""
16224" -w, --systohc Echtzeituhr-Zeit aus der\n"
16225" Systemzeit übernehmen"
49b90d82 16226
a49cc243 16227#: sys-utils/hwclock.c:1209
0aac1a7b 16228msgid " --systz send timescale configurations to the kernel"
b1048222
MB
16229msgstr ""
16230" --systz Zeitskalierungskonfiguration\n"
16231" an den Kernel senden"
7eda085c 16232
a49cc243 16233#: sys-utils/hwclock.c:1210
0aac1a7b 16234msgid " -a, --adjust adjust the RTC to account for systematic drift"
0ed2f80b 16235msgstr ""
b1048222
MB
16236" -a, --adjust Echtzeituhr anpassen, um eine\n"
16237" systematische Abweichung auszugleichen"
b9ae633e 16238
a49cc243 16239#: sys-utils/hwclock.c:1212
0aac1a7b 16240msgid " --getepoch display the RTC epoch"
b1048222 16241msgstr " --getepoch Echtzeituhr-Epoche anzeigen"
49b90d82 16242
a49cc243 16243#: sys-utils/hwclock.c:1213
0aac1a7b 16244msgid " --setepoch set the RTC epoch according to --epoch"
b1048222
MB
16245msgstr ""
16246" --setepoch Echtzeituhr-Epoche entsprechend\n"
16247" --epoch setzen"
cf8316e2 16248
a49cc243 16249#: sys-utils/hwclock.c:1216
0aac1a7b 16250msgid " --param-get <param> display the RTC parameter"
b1048222
MB
16251msgstr ""
16252" --param-get <Parameter> Echtzeituhr-Parameter\n"
16253" anzeigen"
0aac1a7b 16254
a49cc243 16255#: sys-utils/hwclock.c:1217
0aac1a7b
KZ
16256msgid " --param-set <param>=<value> set the RTC parameter"
16257msgstr ""
b1048222
MB
16258" --param-set <Parameter>=<Wert>\n"
16259" Echtzeituhr-Parameter setzen"
0aac1a7b 16260
a49cc243 16261#: sys-utils/hwclock.c:1219
0aac1a7b 16262msgid " --predict predict the drifted RTC time according to --date"
b1048222
MB
16263msgstr ""
16264" --predict Abweichung der RTC-Zeit entsprechend\n"
16265" --date vorhersagen"
49b90d82 16266
a49cc243 16267#: sys-utils/hwclock.c:1221
0aac1a7b 16268msgid " -u, --utc the RTC timescale is UTC"
b1048222 16269msgstr " -u, --utc Echtzeituhr verwendet UTC"
49b90d82 16270
a49cc243 16271#: sys-utils/hwclock.c:1222
0aac1a7b 16272msgid " -l, --localtime the RTC timescale is Local"
b1048222 16273msgstr " -l, --localtime Echtzeituhr verwendet lokale Zeitzone"
49b90d82 16274
a49cc243 16275#: sys-utils/hwclock.c:1225
b1048222 16276#, c-format
0aac1a7b 16277msgid " -f, --rtc <file> use an alternate file to %1$s\n"
b1048222
MB
16278msgstr ""
16279" -f, --rtc <Datei> eine bestimmte Datei anstelle\n"
16280" von %1$s verwenden\n"
cf8316e2 16281
a49cc243 16282#: sys-utils/hwclock.c:1228
b1048222 16283#, c-format
0aac1a7b 16284msgid " --directisa use the ISA bus instead of %1$s access\n"
b1048222
MB
16285msgstr ""
16286" --directisa den ISA-Bus verwenden, anstatt\n"
16287" auf %1$s zuzugreifen\n"
cf8316e2 16288
a49cc243 16289#: sys-utils/hwclock.c:1229
0aac1a7b 16290msgid " --date <time> date/time input for --set and --predict"
b1048222
MB
16291msgstr ""
16292" --date <Zeit> Datum-/Zeiteingabe für\n"
16293" --set und --predict"
49b90d82 16294
a49cc243 16295#: sys-utils/hwclock.c:1230
0aac1a7b 16296msgid " --delay <sec> delay used when set new RTC time"
b1048222
MB
16297msgstr ""
16298" --delay <Sekunden> Verzögerung beim Setzen der neuen\n"
16299" Echtzeituhr-Zeit"
251e171e 16300
a49cc243 16301#: sys-utils/hwclock.c:1232
0aac1a7b 16302msgid " --epoch <year> epoch input for --setepoch"
b1048222 16303msgstr " --epoch <Jahr> Epoche für --setepoch"
ebe345d1 16304
a49cc243 16305#: sys-utils/hwclock.c:1234
0aac1a7b 16306msgid " --update-drift update the RTC drift factor"
b1048222
MB
16307msgstr ""
16308" --update-drift Abweichungsfaktor der Echtzeituhr\n"
16309" aktualisieren"
49b90d82 16310
a49cc243 16311#: sys-utils/hwclock.c:1236
b1048222 16312#, c-format
0aac1a7b 16313msgid " --noadjfile do not use %1$s\n"
b1048222 16314msgstr " --noadjfile %1$s nicht verwenden\n"
49b90d82 16315
a49cc243 16316#: sys-utils/hwclock.c:1238
b1048222 16317#, c-format
0aac1a7b 16318msgid " --adjfile <file> use an alternate file to %1$s\n"
a166829c 16319msgstr ""
b1048222
MB
16320" --adjfile <Datei> eine alternative Datei anstatt\n"
16321" %1$s verwenden\n"
49b90d82 16322
a49cc243 16323#: sys-utils/hwclock.c:1239
0aac1a7b 16324msgid " --test dry run; implies --verbose"
b1048222 16325msgstr " --test Trockenlauf; impliziert --verbose"
49b90d82 16326
a49cc243 16327#: sys-utils/hwclock.c:1240
0aac1a7b 16328msgid " -v, --verbose display more details"
b1048222 16329msgstr " -v, --verbose mehr Details anzeigen"
0aac1a7b 16330
a49cc243 16331#: sys-utils/hwclock.c:1247
0aac1a7b 16332msgid " <param> is either a numeric RTC parameter value or one of these aliases:"
b1048222 16333msgstr " <Parameter> ist entweder ein numerischer Echtzeituhr-Parameter oder einer der folgenden Aliase:"
0aac1a7b 16334
a49cc243 16335#: sys-utils/hwclock.c:1250
0aac1a7b
KZ
16336#, c-format
16337msgid " - %1$s: %2$s (0x%3$x)\n"
b1048222 16338msgstr " - %1$s: %2$s (0x%3$x)\n"
0aac1a7b 16339
a49cc243 16340#: sys-utils/hwclock.c:1254
0aac1a7b 16341msgid " See Kernel's include/uapi/linux/rtc.h for parameters and values."
b1048222 16342msgstr " Siehe die Kerneldatei include/uapi/linux/rtc.h für Parameter und Werte."
0aac1a7b 16343
a49cc243 16344#: sys-utils/hwclock.c:1256
0aac1a7b 16345msgid " <param> and <value> accept hexadecimal values if prefixed with 0x, otherwise decimal."
b1048222 16346msgstr " <Parameter> und <Wert> akzeptieren hexadezimale Werte, wenn diesen 0x vorangestellt ist, ansonsten dezimale Werte."
55032d70 16347
0ed2f80b 16348# "stellen"
a49cc243 16349#: sys-utils/hwclock.c:1357
0ed2f80b
KZ
16350msgid "Unable to connect to audit system"
16351msgstr "Verbindung zum Audit-System konnte nicht aufgebaut werden"
55032d70 16352
a49cc243 16353#: sys-utils/hwclock.c:1381
80bbf3b5 16354msgid "use --verbose, --debug has been deprecated."
a166829c 16355msgstr "Verwenden Sie --verbose, --debug ist veraltet."
80bbf3b5 16356
a49cc243 16357#: sys-utils/hwclock.c:1494
a166829c 16358#, c-format
ebe345d1 16359msgid "%d too many arguments given"
a166829c 16360msgstr "%d zu viele Argumente angegeben"
55032d70 16361
a49cc243 16362#: sys-utils/hwclock.c:1502
49b90d82 16363msgid "--update-drift requires --set or --systohc"
a166829c 16364msgstr "--update-drift erfordert --set oder --systohc"
49b90d82 16365
a49cc243 16366#: sys-utils/hwclock.c:1507
0ed2f80b
KZ
16367msgid "With --noadjfile, you must specify either --utc or --localtime"
16368msgstr "mit --noadjfile müssen Sie entweder --utc oder --localtime angeben"
55032d70 16369
a49cc243 16370#: sys-utils/hwclock.c:1514
ebe345d1 16371msgid "--date is required for --set or --predict"
a166829c 16372msgstr "--date ist für --set oder --predict erforderlich"
08c224b4 16373
a49cc243 16374#: sys-utils/hwclock.c:1531
a166829c 16375#, c-format
ebe345d1 16376msgid "invalid date '%s'"
5f852d7b 16377msgstr "ungültiges Datum »%s«"
4ded9dfb 16378
a49cc243 16379#: sys-utils/hwclock.c:1554
7e663402 16380#, c-format
2994605f 16381msgid "System Time: %<PRId64>.%06<PRId64>\n"
7e663402 16382msgstr "Systemzeit: %<PRId64>.%06<PRId64>\n"
49b90d82 16383
a49cc243 16384#: sys-utils/hwclock.c:1571
56675731 16385msgid "Test mode: nothing was changed."
a166829c 16386msgstr "Testmodus: Es wurde nichts geändert."
56675731 16387
d462a45d 16388#: sys-utils/hwclock-cmos.c:360
ebe345d1 16389msgid "ISA port access is not implemented"
a166829c 16390msgstr "Zugriff auf ISA-Ports ist nicht implementiert"
eb0f80a6 16391
d462a45d 16392#: sys-utils/hwclock-cmos.c:362
ebe345d1 16393msgid "iopl() port access failed"
a166829c 16394msgstr "iopl()-Portzugriff ist fehlgeschlagen"
bd52b155 16395
d462a45d 16396#: sys-utils/hwclock-cmos.c:373
ebe345d1 16397msgid "Using direct ISA access to the clock"
a166829c 16398msgstr "Direkter ISA-Zugriff auf die Uhr wird verwendet"
eb0f80a6 16399
84c0f07b 16400#: sys-utils/hwclock-rtc.c:48
0aac1a7b 16401msgid "supported features"
b1048222 16402msgstr "unterstützte Funktionsmerkmale"
0aac1a7b 16403
84c0f07b 16404#: sys-utils/hwclock-rtc.c:49
0aac1a7b 16405msgid "time correction"
b1048222 16406msgstr "Zeitkorrektur"
0aac1a7b 16407
84c0f07b 16408#: sys-utils/hwclock-rtc.c:50
0aac1a7b
KZ
16409msgid "backup switch mode"
16410msgstr ""
16411
84c0f07b 16412#: sys-utils/hwclock-rtc.c:101
a166829c 16413#, c-format
ebe345d1 16414msgid "Trying to open: %s\n"
a166829c 16415msgstr "Versuch zu öffnen: %s\n"
eb0f80a6 16416
84c0f07b 16417#: sys-utils/hwclock-rtc.c:126 sys-utils/hwclock-rtc.c:216
ebe345d1 16418msgid "cannot open rtc device"
a166829c 16419msgstr "Echtzeituhr-Gerät kann nicht geöffnet werden"
f8511249 16420
84c0f07b
KZ
16421#: sys-utils/hwclock-rtc.c:140
16422#, fuzzy, c-format
16423#| msgid "ioctl(%s) to %s to read the time failed"
16424msgid "ioctl(RTC_RD_NAME) to %s to read the time failed"
0ed2f80b 16425msgstr "ioctl(%s) auf %s, um die Zeit zu lesen, fehlgeschlagen."
8d398470 16426
84c0f07b 16427#: sys-utils/hwclock-rtc.c:177
c9500cbd 16428#, c-format
0ed2f80b
KZ
16429msgid "Waiting in loop for time from %s to change\n"
16430msgstr "Warten in Schleife auf Änderung der Zeit aus %s\n"
7eda085c 16431
84c0f07b 16432#: sys-utils/hwclock-rtc.c:196
6bbace6d
KZ
16433msgid "Timed out waiting for time change."
16434msgstr "Zeitüberschreitung beim Warten auf Zeitänderung."
16435
84c0f07b 16436#: sys-utils/hwclock-rtc.c:244
eb0f80a6 16437#, c-format
ebe345d1
KZ
16438msgid "select() to %s to wait for clock tick timed out"
16439msgstr "select() auf %s, um auf Zeittick zu warten, Zeit abgelaufen"
7eda085c 16440
84c0f07b 16441#: sys-utils/hwclock-rtc.c:247
c9500cbd 16442#, c-format
0ed2f80b
KZ
16443msgid "select() to %s to wait for clock tick failed"
16444msgstr "select() auf %s, um auf Zeittick zu warten, fehlgeschlagen."
eb0f80a6 16445
84c0f07b 16446#: sys-utils/hwclock-rtc.c:252
c9500cbd 16447#, c-format
0ed2f80b
KZ
16448msgid "ioctl() to %s to turn off update interrupts failed"
16449msgstr "ioctl() auf %s, um Update-Interrupts abzuschalten, fehlgeschlagen."
7eda085c 16450
84c0f07b 16451#: sys-utils/hwclock-rtc.c:258
a166829c 16452#, c-format
49b90d82 16453msgid "ioctl(%d, RTC_UIE_ON, 0) to %s failed"
a166829c 16454msgstr "ioctl(%d, RTC_UIE_ON, 0) auf %s fehlgeschlagen"
7eda085c 16455
84c0f07b
KZ
16456#: sys-utils/hwclock-rtc.c:303
16457#, fuzzy, c-format
16458#| msgid "ioctl(%s) to %s to set the time failed"
16459msgid "ioctl(RTC_SET_TIME) to %s to set the time failed"
a166829c 16460msgstr "ioctl(%s) auf %s zum Setzen der Zeit fehlgeschlagen"
f8511249 16461
0ed2f80b 16462# debug
84c0f07b
KZ
16463#: sys-utils/hwclock-rtc.c:309
16464#, fuzzy, c-format
16465#| msgid "ioctl(%s) was successful.\n"
16466msgid "ioctl(RTC_SET_TIME) was successful.\n"
5f852d7b 16467msgstr "»ioctl(%s)« war erfolgreich.\n"
7eda085c 16468
84c0f07b 16469#: sys-utils/hwclock-rtc.c:325
ebe345d1 16470msgid "Using the rtc interface to the clock."
a166829c 16471msgstr "Die Echtzeituhr-Schnittstelle zur Uhr wird verwendet."
8d398470 16472
84c0f07b 16473#: sys-utils/hwclock-rtc.c:358
a166829c 16474#, c-format
49b90d82 16475msgid "ioctl(%d, RTC_EPOCH_READ, epoch_p) to %s failed"
a166829c 16476msgstr "ioctl(%d, RTC_EPOCH_READ, epoch_p) auf %s fehlgeschlagen"
7eda085c 16477
84c0f07b 16478#: sys-utils/hwclock-rtc.c:364
a166829c 16479#, c-format
49b90d82 16480msgid "ioctl(%d, RTC_EPOCH_READ, epoch_p) to %s succeeded.\n"
a166829c 16481msgstr "ioctl(%d, RTC_EPOCH_READ, epoch_p) auf %s war erfolgreich.\n"
7eda085c 16482
84c0f07b 16483#: sys-utils/hwclock-rtc.c:383
a166829c 16484#, c-format
49b90d82 16485msgid "invalid epoch '%s'."
5f852d7b 16486msgstr "ungültige Epoche »%s«"
8d398470 16487
84c0f07b 16488#: sys-utils/hwclock-rtc.c:394
a166829c 16489#, c-format
49b90d82 16490msgid "ioctl(%d, RTC_EPOCH_SET, %lu) to %s failed"
a166829c 16491msgstr "ioctl(%d, RTC_EPOCH_SET, %lu) auf %s fehlgeschlagen"
7eda085c 16492
84c0f07b 16493#: sys-utils/hwclock-rtc.c:400
a166829c 16494#, c-format
49b90d82 16495msgid "ioctl(%d, RTC_EPOCH_SET, %lu) to %s succeeded.\n"
a166829c 16496msgstr "ioctl(%d, RTC_EPOCH_SET, %lu) auf %s war erfolgreich.\n"
f8511249 16497
84c0f07b 16498#: sys-utils/hwclock-rtc.c:442 sys-utils/hwclock-rtc.c:484
0aac1a7b 16499msgid "could not convert parameter name to number"
b1048222 16500msgstr "Parametername konnte nicht in eine Zahl umgewandelt werden"
0aac1a7b 16501
84c0f07b 16502#: sys-utils/hwclock-rtc.c:454
b1048222 16503#, c-format
0aac1a7b 16504msgid "ioctl(%d, RTC_PARAM_GET, param) to %s failed"
b1048222 16505msgstr "ioctl(%d, RTC_PARAM_GET, param) auf %s fehlgeschlagen"
0aac1a7b 16506
84c0f07b 16507#: sys-utils/hwclock-rtc.c:465
b1048222 16508#, c-format
0aac1a7b 16509msgid "ioctl(%d, RTC_PARAM_GET, param) to %s succeeded.\n"
b1048222 16510msgstr "ioctl(%d, RTC_PARAM_GET, param) auf %s war erfolgreich.\n"
0aac1a7b 16511
84c0f07b 16512#: sys-utils/hwclock-rtc.c:491
0aac1a7b 16513msgid "expected <param>=<value>"
b1048222 16514msgstr "<Parameter>=<Wert> wurde erwartet"
0aac1a7b 16515
84c0f07b 16516#: sys-utils/hwclock-rtc.c:495
0aac1a7b 16517msgid "could not convert parameter value to number"
b1048222 16518msgstr "Parameterwert konnte nicht in eine Zahl umgewandelt werden"
0aac1a7b 16519
84c0f07b 16520#: sys-utils/hwclock-rtc.c:507
b1048222 16521#, c-format
0aac1a7b 16522msgid "ioctl(%d, RTC_PARAM_SET, param) to %s failed"
b1048222 16523msgstr "ioctl(%d, RTC_PARAM_SET, param) auf %s fehlgeschlagen"
0aac1a7b 16524
84c0f07b 16525#: sys-utils/hwclock-rtc.c:513
b1048222 16526#, c-format
0aac1a7b 16527msgid "ioctl(%d, RTC_PARAM_SET, param) to %s succeeded.\n"
b1048222 16528msgstr "ioctl(%d, RTC_PARAM_SET, param) auf %s war erfolgreich.\n"
0aac1a7b 16529
49b90d82 16530#: sys-utils/ipcmk.c:70
6bbace6d 16531msgid "Create various IPC resources.\n"
2905ba2a 16532msgstr "Verschiedene IPC-Ressourcen erzeugen.\n"
6bbace6d 16533
49b90d82 16534#: sys-utils/ipcmk.c:73
0ed2f80b 16535msgid " -M, --shmem <size> create shared memory segment of size <size>\n"
e7ca0606 16536msgstr " -M, --shmem <Größe> gemeinsam genutztes Speichersegment dieser <Größe> erzeugen\n"
0ed2f80b 16537
49b90d82 16538#: sys-utils/ipcmk.c:74
6bbace6d 16539msgid " -S, --semaphore <number> create semaphore array with <number> elements\n"
2905ba2a 16540msgstr " -S, --semaphore <Zahl> ein Semaphor-Feld mit <Zahl> Elementen erzeugen\n"
f8511249 16541
49b90d82 16542#: sys-utils/ipcmk.c:75
0ed2f80b
KZ
16543msgid " -Q, --queue create message queue\n"
16544msgstr " -Q, --queue Nachrichtenwarteschlange erzeugen\n"
4ded9dfb 16545
49b90d82 16546#: sys-utils/ipcmk.c:76
0ed2f80b
KZ
16547msgid " -p, --mode <mode> permission for the resource (default is 0644)\n"
16548msgstr " -p, --mode <mode> Zugriffsrechte für die Ressource (Vorgabe ist 0644)\n"
dea22a3d 16549
c7094077 16550#: sys-utils/ipcmk.c:82 sys-utils/zramctl.c:565
c7094077 16551msgid "<size>"
677e35cf 16552msgstr "<Größe>"
c7094077 16553
0aac1a7b
KZ
16554#: sys-utils/ipcmk.c:114 sys-utils/losetup.c:737 sys-utils/zramctl.c:653
16555msgid "failed to parse size"
16556msgstr "Größe kann nicht eingelesen werden"
16557
c7094077 16558#: sys-utils/ipcmk.c:121
0ed2f80b
KZ
16559msgid "failed to parse elements"
16560msgstr "Elemente können nicht eingelesen werden"
dea22a3d 16561
0aac1a7b 16562#: sys-utils/ipcmk.c:130
0aac1a7b 16563msgid "failed to parse mode"
b1048222 16564msgstr "Modus konnte nicht eingelesen werden"
0aac1a7b
KZ
16565
16566#: sys-utils/ipcmk.c:149
0ed2f80b
KZ
16567msgid "create share memory failed"
16568msgstr "Erstellen gemeinsam genutzten Speichers ist fehlgeschlagen"
7eda085c 16569
0aac1a7b 16570#: sys-utils/ipcmk.c:151
c9500cbd 16571#, c-format
0ed2f80b
KZ
16572msgid "Shared memory id: %d\n"
16573msgstr "ID des gemeinsam genutzten Speichers: %d\n"
cf8316e2 16574
0aac1a7b 16575#: sys-utils/ipcmk.c:157
0ed2f80b
KZ
16576msgid "create message queue failed"
16577msgstr "Erzeugen der Nachrichtenwarteschlange ist fehlgeschlagen"
cf8316e2 16578
0aac1a7b 16579#: sys-utils/ipcmk.c:159
c9500cbd 16580#, c-format
0ed2f80b
KZ
16581msgid "Message queue id: %d\n"
16582msgstr "Nachrichtenwarteschlangenkennung: %d\n"
eb0f80a6 16583
0aac1a7b 16584#: sys-utils/ipcmk.c:165
0ed2f80b
KZ
16585msgid "create semaphore failed"
16586msgstr "Semaphor-Erstellung ist fehlgeschlagen"
32940a75 16587
0aac1a7b 16588#: sys-utils/ipcmk.c:167
c9500cbd 16589#, c-format
0ed2f80b
KZ
16590msgid "Semaphore id: %d\n"
16591msgstr "Semaphor-ID: %d\n"
47ae94f4 16592
49b90d82 16593#: sys-utils/ipcrm.c:51
2905ba2a 16594#, c-format
6bbace6d
KZ
16595msgid ""
16596" %1$s [options]\n"
16597" %1$s shm|msg|sem <id>...\n"
2905ba2a
MB
16598msgstr ""
16599" %1$s [Optionen]\n"
16600" %1$s shm|msg|sem <ID> …\n"
6bbace6d 16601
49b90d82 16602#: sys-utils/ipcrm.c:55
6bbace6d 16603msgid "Remove certain IPC resources.\n"
2905ba2a 16604msgstr "Bestimmte IPC-Ressourcen entfernen.\n"
6bbace6d 16605
49b90d82 16606#: sys-utils/ipcrm.c:58
0ed2f80b 16607msgid " -m, --shmem-id <id> remove shared memory segment by id\n"
e7ca0606 16608msgstr " -m, --shmem-id <ID> gemeinsam genutztes Speichersegment nach ID enfernen\n"
32940a75 16609
49b90d82 16610#: sys-utils/ipcrm.c:59
0ed2f80b 16611msgid " -M, --shmem-key <key> remove shared memory segment by key\n"
e7ca0606 16612msgstr " -M, --shmem-key <Schlüssel> gemeinsam genutztes Speichersegment nach <Schlüssel> entfernen\n"
32940a75 16613
49b90d82 16614#: sys-utils/ipcrm.c:60
0ed2f80b
KZ
16615msgid " -q, --queue-id <id> remove message queue by id\n"
16616msgstr " -q, --queue-id <ID> Nachrichtenwarteschlange nach ID entfernen\n"
8d398470 16617
49b90d82 16618#: sys-utils/ipcrm.c:61
0ed2f80b 16619msgid " -Q, --queue-key <key> remove message queue by key\n"
e7ca0606 16620msgstr " -Q, --queue-key <Schlüssel> Nachrichtenwarteschlange nach Schlüssel entfernen\n"
8d398470 16621
49b90d82 16622#: sys-utils/ipcrm.c:62
0ed2f80b
KZ
16623msgid " -s, --semaphore-id <id> remove semaphore by id\n"
16624msgstr " -s, --semaphore-id <ID> Semaphor nach ID entfernen\n"
32940a75 16625
49b90d82 16626#: sys-utils/ipcrm.c:63
0ed2f80b
KZ
16627msgid " -S, --semaphore-key <key> remove semaphore by key\n"
16628msgstr " -S, --semaphore-key <Schl.> Semaphor nach Schlüssel entfernen\n"
32940a75 16629
49b90d82 16630#: sys-utils/ipcrm.c:64
0ed2f80b 16631msgid " -a, --all[=shm|msg|sem] remove all (in the specified category)\n"
e7ca0606 16632msgstr " -a, --all[=shm|msg|sem] alle entfernen (in der angegebenen Kategorie)\n"
32940a75 16633
49b90d82 16634#: sys-utils/ipcrm.c:65
0ed2f80b
KZ
16635msgid " -v, --verbose explain what is being done\n"
16636msgstr " -v, --verbose erklären was gemacht wird\n"
8d398470 16637
6bbace6d 16638#: sys-utils/ipcrm.c:86
0ed2f80b
KZ
16639#, c-format
16640msgid "removing shared memory segment id `%d'\n"
5f852d7b 16641msgstr "gemeinsam genutztes Speichersegment ID »%d« wird entfernt\n"
32940a75 16642
6bbace6d 16643#: sys-utils/ipcrm.c:91
0ed2f80b
KZ
16644#, c-format
16645msgid "removing message queue id `%d'\n"
5f852d7b 16646msgstr "Nachrichtenwarteschlangenkennung »%d« wird entfernt\n"
32940a75 16647
6bbace6d 16648#: sys-utils/ipcrm.c:96
0ed2f80b
KZ
16649#, c-format
16650msgid "removing semaphore id `%d'\n"
5f852d7b 16651msgstr "Semaphor ID »%d« wird entfernt\n"
32940a75 16652
0ed2f80b 16653# libc.po: "Keine Berechtigung"
0aac1a7b 16654#: sys-utils/ipcrm.c:108 sys-utils/ipcrm.c:223
0ed2f80b
KZ
16655msgid "permission denied for key"
16656msgstr "Keine Berechtigung für Schlüssel"
32940a75 16657
0ed2f80b 16658# libc.po: "Keine Berechtigung"
6bbace6d 16659#: sys-utils/ipcrm.c:108
0ed2f80b
KZ
16660msgid "permission denied for id"
16661msgstr "Keine Berechtigung für Kennung"
47ae94f4 16662
0aac1a7b 16663#: sys-utils/ipcrm.c:111 sys-utils/ipcrm.c:229
0ed2f80b
KZ
16664msgid "invalid key"
16665msgstr "ungültiger Schlüssel"
32940a75 16666
6bbace6d 16667#: sys-utils/ipcrm.c:111
0ed2f80b
KZ
16668msgid "invalid id"
16669msgstr "ungültige Kennung"
47ae94f4 16670
0aac1a7b 16671#: sys-utils/ipcrm.c:114 sys-utils/ipcrm.c:226
0ed2f80b
KZ
16672msgid "already removed key"
16673msgstr "Schlüssel schon entfernt"
f8511249 16674
6bbace6d 16675#: sys-utils/ipcrm.c:114
0ed2f80b
KZ
16676msgid "already removed id"
16677msgstr "ID schon entfernt"
32940a75 16678
0aac1a7b 16679#: sys-utils/ipcrm.c:117 sys-utils/ipcrm.c:232
0ed2f80b
KZ
16680msgid "key failed"
16681msgstr "Schlüssel fehlgeschlagen"
32940a75 16682
6bbace6d 16683#: sys-utils/ipcrm.c:117
0ed2f80b
KZ
16684msgid "id failed"
16685msgstr "ID fehlgeschlagen"
8d398470 16686
0aac1a7b 16687#: sys-utils/ipcrm.c:135
0ed2f80b
KZ
16688#, c-format
16689msgid "invalid id: %s"
16690msgstr "ungültige Kennung: %s"
47ae94f4 16691
0aac1a7b 16692#: sys-utils/ipcrm.c:168
0ed2f80b
KZ
16693#, c-format
16694msgid "resource(s) deleted\n"
16695msgstr "Ressource(n) gelöscht\n"
8d398470 16696
0aac1a7b 16697#: sys-utils/ipcrm.c:201
0ed2f80b
KZ
16698#, c-format
16699msgid "illegal key (%s)"
16700msgstr "unzulässiger Schlüssel (%s)"
eb0f80a6 16701
0aac1a7b 16702#: sys-utils/ipcrm.c:257
0ed2f80b
KZ
16703msgid "kernel not configured for shared memory"
16704msgstr "Der Kernel ist nicht konfiguriert, gemeinsamen Speicher zu unterstützen"
eb0f80a6 16705
0aac1a7b 16706#: sys-utils/ipcrm.c:270
0ed2f80b
KZ
16707msgid "kernel not configured for semaphores"
16708msgstr "Kernel nicht für Semaphoren konfiguriert"
eb0f80a6 16709
0aac1a7b 16710#: sys-utils/ipcrm.c:291
0ed2f80b 16711msgid "kernel not configured for message queues"
955d2cbc 16712msgstr "Kernel ist nicht für Nachrichtenwarteschlangen konfiguriert"
55032d70 16713
0aac1a7b 16714#: sys-utils/ipcs.c:61
6bbace6d
KZ
16715#, c-format
16716msgid ""
16717" %1$s [resource-option...] [output-option]\n"
16718" %1$s -m|-q|-s -i <id>\n"
16719msgstr ""
2905ba2a
MB
16720" %1$s [Ressourcenoption …] [Ausgabeoption]\n"
16721" %1$s -m|-q|-s -i <id>\n"
6bbace6d 16722
50bfc6e7 16723#: sys-utils/ipcs.c:65 sys-utils/lsipc.c:295
6bbace6d
KZ
16724msgid "Show information on IPC facilities.\n"
16725msgstr ""
2905ba2a
MB
16726"Informationen über Einrichtungen von IPC\n"
16727"(Inter Process Communication) anzeigen.\n"
6bbace6d 16728
0aac1a7b 16729#: sys-utils/ipcs.c:68
0ed2f80b 16730msgid " -i, --id <id> print details on resource identified by <id>\n"
e7ca0606 16731msgstr " -i, --id <ID> Details zu Ressourcen mit der <ID> ausgeben\n"
55032d70 16732
50bfc6e7 16733#: sys-utils/ipcs.c:72 sys-utils/lsipc.c:298
0ed2f80b
KZ
16734msgid "Resource options:\n"
16735msgstr "Ressourcenoptionen:\n"
16736
50bfc6e7 16737#: sys-utils/ipcs.c:73 sys-utils/lsipc.c:299
0ed2f80b
KZ
16738msgid " -m, --shmems shared memory segments\n"
16739msgstr " -m, --shmems gemeinsam genutzte Speichersegmente\n"
16740
50bfc6e7 16741#: sys-utils/ipcs.c:74 sys-utils/lsipc.c:300
0ed2f80b
KZ
16742msgid " -q, --queues message queues\n"
16743msgstr " -q, --queues Nachrichtenwarteschlangen\n"
55032d70 16744
50bfc6e7 16745#: sys-utils/ipcs.c:75 sys-utils/lsipc.c:301
0ed2f80b
KZ
16746msgid " -s, --semaphores semaphores\n"
16747msgstr " -s, --semaphores Semaphoren\n"
55032d70 16748
0aac1a7b 16749#: sys-utils/ipcs.c:76
0ed2f80b
KZ
16750msgid " -a, --all all (default)\n"
16751msgstr " -a, --all alle (Vorgabe)\n"
55032d70 16752
0aac1a7b 16753#: sys-utils/ipcs.c:79
6bbace6d 16754msgid "Output options:\n"
2905ba2a 16755msgstr "Ausgabeoptionen:\n"
55032d70 16756
0aac1a7b 16757#: sys-utils/ipcs.c:80
0ed2f80b 16758msgid " -t, --time show attach, detach and change times\n"
e7ca0606 16759msgstr " -t, --time Anhänge-, Abhänge- und Änderungszeiten anzeigen\n"
55032d70 16760
0aac1a7b 16761#: sys-utils/ipcs.c:81
0ed2f80b 16762msgid " -p, --pid show PIDs of creator and last operator\n"
e7ca0606 16763msgstr " -p, --pid Prozess-IDs des Erzeugers und letzten Vorgangs anzeigen\n"
55032d70 16764
0aac1a7b 16765#: sys-utils/ipcs.c:82
0ed2f80b
KZ
16766msgid " -c, --creator show creator and owner\n"
16767msgstr " -c, --creator Erzeuger und Eigentümer anzeigen\n"
55032d70 16768
0aac1a7b 16769#: sys-utils/ipcs.c:83
0ed2f80b 16770msgid " -l, --limits show resource limits\n"
e7ca0606 16771msgstr " -l, --limits Ressourcengrenzen anzeigen\n"
55032d70 16772
0aac1a7b 16773#: sys-utils/ipcs.c:84
0ed2f80b
KZ
16774msgid " -u, --summary show status summary\n"
16775msgstr " -u, --summary Statuszusammenfassung anzeigen\n"
55032d70 16776
0aac1a7b 16777#: sys-utils/ipcs.c:85
0ed2f80b
KZ
16778msgid " --human show sizes in human-readable format\n"
16779msgstr " --human Größen in menschenlesbarem Format anzeigen\n"
55032d70 16780
0aac1a7b 16781#: sys-utils/ipcs.c:86
0ed2f80b
KZ
16782msgid " -b, --bytes show sizes in bytes\n"
16783msgstr " -b, --bytes Größen in Byte anzeigen\n"
55032d70 16784
0aac1a7b 16785#: sys-utils/ipcs.c:124
0aac1a7b 16786msgid "failed to parse id argument"
b1048222 16787msgstr "Verarbeiten des ID-Arguments ist fehlgeschlagen"
0aac1a7b
KZ
16788
16789#: sys-utils/ipcs.c:172
0ed2f80b 16790msgid "when using an ID, a single resource must be specified"
e7ca0606 16791msgstr "Bei Angabe einer ID muss eine einzelne Ressource angegeben werden."
55032d70 16792
0aac1a7b 16793#: sys-utils/ipcs.c:212
d044dd79 16794#, c-format
784c8a40 16795msgid "unable to fetch shared memory limits\n"
111318b2 16796msgstr "Die Grenzen für geteilten Speicher können nicht ermittelt werden\n"
784c8a40 16797
0aac1a7b 16798#: sys-utils/ipcs.c:215
0ed2f80b
KZ
16799#, c-format
16800msgid "------ Shared Memory Limits --------\n"
111318b2 16801msgstr "------ Gemeinsamer Speicher: Grenzen --------\n"
86ebb498 16802
0aac1a7b 16803#: sys-utils/ipcs.c:216
0ed2f80b
KZ
16804#, c-format
16805msgid "max number of segments = %ju\n"
16806msgstr "Maximale Anzahl an Segmenten = %ju\n"
86ebb498 16807
0aac1a7b 16808#: sys-utils/ipcs.c:218
0ed2f80b
KZ
16809msgid "max seg size"
16810msgstr "Maximale Segmentgröße"
55032d70 16811
0aac1a7b 16812#: sys-utils/ipcs.c:225
38f60450 16813msgid "max total shared memory (kbytes)"
7e663402 16814msgstr "Maximaler gesamter gemeinsamer Speicher (Kilobyte)"
38f60450 16815
0aac1a7b 16816#: sys-utils/ipcs.c:233
0ed2f80b
KZ
16817msgid "max total shared memory"
16818msgstr "Maximaler gesamter gemeinsamer Speicher"
55032d70 16819
0aac1a7b 16820#: sys-utils/ipcs.c:236
0ed2f80b
KZ
16821msgid "min seg size"
16822msgstr "minimale Segmentgröße"
86ebb498 16823
0aac1a7b 16824#: sys-utils/ipcs.c:248
0ed2f80b
KZ
16825#, c-format
16826msgid "kernel not configured for shared memory\n"
16827msgstr "Der Kernel ist nicht konfiguriert, gemeinsamen Speicher zu unterstützen.\n"
55032d70 16828
0aac1a7b 16829#: sys-utils/ipcs.c:252
0ed2f80b
KZ
16830#, c-format
16831msgid "------ Shared Memory Status --------\n"
16832msgstr "------ Gemeinsamer Speicher: Status --------\n"
55032d70 16833
b0041e4a
KZ
16834#. TRANSLATORS: This output format is maintained for backward
16835#. compatibility as ipcs is used in scripts. For consistency
16836#. with the rest, the translated form can follow this model:
16837#. *
16838#. "segments allocated = %d\n"
16839#. "pages allocated = %ld\n"
16840#. "pages resident = %ld\n"
16841#. "pages swapped = %ld\n"
16842#. "swap performance = %ld attempts, %ld successes\n"
16843#.
0aac1a7b 16844#: sys-utils/ipcs.c:264
0ed2f80b 16845#, c-format
55032d70 16846msgid ""
0ed2f80b
KZ
16847"segments allocated %d\n"
16848"pages allocated %ld\n"
16849"pages resident %ld\n"
16850"pages swapped %ld\n"
16851"Swap performance: %ld attempts\t %ld successes\n"
8d398470 16852msgstr ""
2905ba2a
MB
16853"Segmente zugewiesen: %d\n"
16854"Seiten zugewiesen: %ld\n"
16855"Seiten vorhanden: %ld\n"
16856"Seiten ausgelagert: %ld\n"
16857"Auslagerungs-Performance: %ld Versuche\t %ld-mal erfolgreich\n"
f8511249 16858
0aac1a7b 16859#: sys-utils/ipcs.c:281
0ed2f80b
KZ
16860#, c-format
16861msgid "------ Shared Memory Segment Creators/Owners --------\n"
16862msgstr "------ Gemeinsamer Speicher: Erzeuger/Besitzer der Segmente --------\n"
8d398470 16863
0aac1a7b
KZ
16864#: sys-utils/ipcs.c:283 sys-utils/ipcs.c:289 sys-utils/ipcs.c:296
16865#: sys-utils/ipcs.c:302
0ed2f80b
KZ
16866msgid "shmid"
16867msgstr "shmid"
f8511249 16868
0aac1a7b
KZ
16869#: sys-utils/ipcs.c:283 sys-utils/ipcs.c:302 sys-utils/ipcs.c:407
16870#: sys-utils/ipcs.c:422 sys-utils/ipcs.c:509 sys-utils/ipcs.c:527
0ed2f80b
KZ
16871msgid "perms"
16872msgstr "Rechte"
8d398470 16873
0aac1a7b 16874#: sys-utils/ipcs.c:283 sys-utils/ipcs.c:407 sys-utils/ipcs.c:509
0ed2f80b
KZ
16875msgid "cuid"
16876msgstr "cuid"
8d398470 16877
0aac1a7b 16878#: sys-utils/ipcs.c:283 sys-utils/ipcs.c:407 sys-utils/ipcs.c:509
0ed2f80b
KZ
16879msgid "cgid"
16880msgstr "cgid"
8d398470 16881
0aac1a7b 16882#: sys-utils/ipcs.c:283 sys-utils/ipcs.c:407 sys-utils/ipcs.c:509
0ed2f80b
KZ
16883msgid "uid"
16884msgstr "uid"
8d398470 16885
0aac1a7b 16886#: sys-utils/ipcs.c:283 sys-utils/ipcs.c:407 sys-utils/ipcs.c:509
0ed2f80b
KZ
16887msgid "gid"
16888msgstr "gid"
eb0f80a6 16889
0aac1a7b 16890#: sys-utils/ipcs.c:287
c9500cbd 16891#, c-format
0ed2f80b
KZ
16892msgid "------ Shared Memory Attach/Detach/Change Times --------\n"
16893msgstr "------ Gemeinsamer Speicher: Attach/Detach/Change-Zeiten --------\n"
f8511249 16894
0aac1a7b
KZ
16895#: sys-utils/ipcs.c:289 sys-utils/ipcs.c:296 sys-utils/ipcs.c:302
16896#: sys-utils/ipcs.c:413 sys-utils/ipcs.c:422 sys-utils/ipcs.c:515
16897#: sys-utils/ipcs.c:521 sys-utils/ipcs.c:527
0ed2f80b
KZ
16898msgid "owner"
16899msgstr "Besitzer"
32940a75 16900
0aac1a7b 16901#: sys-utils/ipcs.c:289
0ed2f80b
KZ
16902msgid "attached"
16903msgstr "verbunden"
86ebb498 16904
0aac1a7b 16905#: sys-utils/ipcs.c:289
0ed2f80b
KZ
16906msgid "detached"
16907msgstr "getrennt"
32940a75 16908
0aac1a7b 16909#: sys-utils/ipcs.c:290
0ed2f80b
KZ
16910msgid "changed"
16911msgstr "geändert"
32940a75 16912
0aac1a7b 16913#: sys-utils/ipcs.c:294
0ed2f80b
KZ
16914#, c-format
16915msgid "------ Shared Memory Creator/Last-op PIDs --------\n"
2905ba2a 16916msgstr "------ Erzeuger gemeinsamen Speichers/PIDs der letzten Operationen --------\n"
bd52b155 16917
0aac1a7b 16918#: sys-utils/ipcs.c:296
0ed2f80b
KZ
16919msgid "cpid"
16920msgstr "cpid"
bd52b155 16921
0aac1a7b 16922#: sys-utils/ipcs.c:296
0ed2f80b
KZ
16923msgid "lpid"
16924msgstr "lpid"
16925
0aac1a7b 16926#: sys-utils/ipcs.c:300
c9500cbd 16927#, c-format
0ed2f80b
KZ
16928msgid "------ Shared Memory Segments --------\n"
16929msgstr "------ Gemeinsamer Speicher: Segmente --------\n"
eb0f80a6 16930
0aac1a7b 16931#: sys-utils/ipcs.c:302 sys-utils/ipcs.c:422 sys-utils/ipcs.c:527
0ed2f80b
KZ
16932msgid "key"
16933msgstr "Schlüssel"
eb0f80a6 16934
0aac1a7b
KZ
16935#: sys-utils/ipcs.c:303 sys-utils/prlimit.c:77 sys-utils/prlimit.c:78
16936#: sys-utils/prlimit.c:80 sys-utils/prlimit.c:81 sys-utils/prlimit.c:83
16937#: sys-utils/prlimit.c:84 sys-utils/prlimit.c:88 sys-utils/prlimit.c:92
0ed2f80b
KZ
16938msgid "bytes"
16939msgstr "Bytes"
16940
0aac1a7b 16941#: sys-utils/ipcs.c:304
0ed2f80b
KZ
16942msgid "nattch"
16943msgstr "nattch"
16944
0aac1a7b 16945#: sys-utils/ipcs.c:304
0ed2f80b
KZ
16946msgid "status"
16947msgstr "Status"
16948
0aac1a7b
KZ
16949#: sys-utils/ipcs.c:328 sys-utils/ipcs.c:330 sys-utils/ipcs.c:332
16950#: sys-utils/ipcs.c:445 sys-utils/ipcs.c:447 sys-utils/ipcs.c:552
16951#: sys-utils/ipcs.c:554 sys-utils/ipcs.c:556 sys-utils/ipcs.c:609
16952#: sys-utils/ipcs.c:611 sys-utils/ipcs.c:640 sys-utils/ipcs.c:642
16953#: sys-utils/ipcs.c:644 sys-utils/ipcs.c:668
0ed2f80b
KZ
16954msgid "Not set"
16955msgstr "Nicht festgelegt"
cf8316e2 16956
50bfc6e7 16957#: sys-utils/ipcs.c:358 sys-utils/lsipc.c:1012 sys-utils/lsipc.c:1018
0ed2f80b
KZ
16958msgid "dest"
16959msgstr "zerstört"
eb0f80a6 16960
50bfc6e7 16961#: sys-utils/ipcs.c:359 sys-utils/lsipc.c:1013 sys-utils/lsipc.c:1026
0ed2f80b
KZ
16962msgid "locked"
16963msgstr "gesperrt"
bd52b155 16964
0aac1a7b 16965#: sys-utils/ipcs.c:378
d044dd79 16966#, c-format
784c8a40 16967msgid "unable to fetch semaphore limits\n"
111318b2 16968msgstr "die maximale Anzahl Semaphoren kann nicht ermittelt werden\n"
784c8a40 16969
0aac1a7b 16970#: sys-utils/ipcs.c:381
0ed2f80b
KZ
16971#, c-format
16972msgid "------ Semaphore Limits --------\n"
111318b2 16973msgstr "------ Semaphorengrenzen --------\n"
f8511249 16974
0aac1a7b 16975#: sys-utils/ipcs.c:382
0ed2f80b
KZ
16976#, c-format
16977msgid "max number of arrays = %d\n"
16978msgstr "maximale Anzahl von Feldern = %d\n"
f8511249 16979
0aac1a7b 16980#: sys-utils/ipcs.c:383
0ed2f80b
KZ
16981#, c-format
16982msgid "max semaphores per array = %d\n"
16983msgstr "maximale Semaphoren pro Feld = %d\n"
cf8316e2 16984
0aac1a7b 16985#: sys-utils/ipcs.c:384
0ed2f80b
KZ
16986#, c-format
16987msgid "max semaphores system wide = %d\n"
16988msgstr "maximale systemweite Semaphoren = %d\n"
8d398470 16989
0aac1a7b 16990#: sys-utils/ipcs.c:385
0ed2f80b
KZ
16991#, c-format
16992msgid "max ops per semop call = %d\n"
16993msgstr "maximale Operationen pro Semaphorenaufruf = %d\n"
47ae94f4 16994
0aac1a7b 16995#: sys-utils/ipcs.c:386
b64eb005 16996#, c-format
d3cac66d 16997msgid "semaphore max value = %u\n"
b64eb005 16998msgstr "maximaler Semaphorenwert = %u\n"
47ae94f4 16999
0aac1a7b 17000#: sys-utils/ipcs.c:395
0ed2f80b
KZ
17001#, c-format
17002msgid "kernel not configured for semaphores\n"
17003msgstr "Kernel nicht für Semaphoren konfiguriert\n"
cf8316e2 17004
0aac1a7b 17005#: sys-utils/ipcs.c:398
0ed2f80b
KZ
17006#, c-format
17007msgid "------ Semaphore Status --------\n"
17008msgstr "------ Semaphorenstatus --------\n"
cf8316e2 17009
0aac1a7b 17010#: sys-utils/ipcs.c:399
0ed2f80b
KZ
17011#, c-format
17012msgid "used arrays = %d\n"
17013msgstr "benutzte Felder = %d\n"
47ae94f4 17014
0aac1a7b 17015#: sys-utils/ipcs.c:400
0ed2f80b
KZ
17016#, c-format
17017msgid "allocated semaphores = %d\n"
17018msgstr "zugewiesene Semaphoren = %d\n"
bd52b155 17019
0aac1a7b 17020#: sys-utils/ipcs.c:405
0ed2f80b
KZ
17021#, c-format
17022msgid "------ Semaphore Arrays Creators/Owners --------\n"
17023msgstr "------ Semaphorenfelder: Erzeuger/Besitzer --------\n"
eb0f80a6 17024
0aac1a7b 17025#: sys-utils/ipcs.c:407 sys-utils/ipcs.c:413 sys-utils/ipcs.c:422
0ed2f80b
KZ
17026msgid "semid"
17027msgstr "SemID"
8d398470 17028
0aac1a7b 17029#: sys-utils/ipcs.c:411
0ed2f80b
KZ
17030#, c-format
17031msgid "------ Semaphore Operation/Change Times --------\n"
17032msgstr "------ Semaphoroperation/Änderungszeiten --------\n"
8d398470 17033
0aac1a7b 17034#: sys-utils/ipcs.c:413
0ed2f80b
KZ
17035msgid "last-op"
17036msgstr "last-op"
3406942e 17037
0aac1a7b 17038#: sys-utils/ipcs.c:413
0ed2f80b
KZ
17039msgid "last-changed"
17040msgstr "last-changed"
eb0f80a6 17041
0aac1a7b 17042#: sys-utils/ipcs.c:420
0ed2f80b
KZ
17043#, c-format
17044msgid "------ Semaphore Arrays --------\n"
17045msgstr "------ Semaphorenfelder --------\n"
f8511249 17046
0aac1a7b 17047#: sys-utils/ipcs.c:422
0ed2f80b
KZ
17048msgid "nsems"
17049msgstr "nsems"
3406942e 17050
0aac1a7b 17051#: sys-utils/ipcs.c:479
d044dd79 17052#, c-format
784c8a40 17053msgid "unable to fetch message limits\n"
111318b2 17054msgstr "die maximale Anzahl Nachrichten kann nicht ermittelt werden\n"
784c8a40 17055
0aac1a7b 17056#: sys-utils/ipcs.c:482
c9500cbd 17057#, c-format
0ed2f80b
KZ
17058msgid "------ Messages Limits --------\n"
17059msgstr "------ Nachrichtenbeschränkungen --------\n"
3406942e 17060
0aac1a7b 17061#: sys-utils/ipcs.c:483
c9500cbd 17062#, c-format
0ed2f80b
KZ
17063msgid "max queues system wide = %d\n"
17064msgstr "maximale systemweite Warteschlangen = %d\n"
3406942e 17065
0aac1a7b 17066#: sys-utils/ipcs.c:485
0ed2f80b
KZ
17067msgid "max size of message"
17068msgstr "maximale Größe der Nachricht"
3406942e 17069
0aac1a7b 17070#: sys-utils/ipcs.c:487
0ed2f80b
KZ
17071msgid "default max size of queue"
17072msgstr "normale maximale Größe der Warteschlange"
47ae94f4 17073
0aac1a7b 17074#: sys-utils/ipcs.c:494
c9500cbd 17075#, c-format
0ed2f80b
KZ
17076msgid "kernel not configured for message queues\n"
17077msgstr "Kernel ist nicht für Nachrichtenwarteschlangen konfiguriert\n"
3406942e 17078
0aac1a7b 17079#: sys-utils/ipcs.c:497
c9500cbd 17080#, c-format
0ed2f80b
KZ
17081msgid "------ Messages Status --------\n"
17082msgstr "------ Nachrichtenstatus --------\n"
3406942e 17083
0aac1a7b 17084#: sys-utils/ipcs.c:499
c9500cbd 17085#, c-format
0ed2f80b
KZ
17086msgid "allocated queues = %d\n"
17087msgstr "zugewiesene Warteschlangen = %d\n"
3406942e 17088
0aac1a7b 17089#: sys-utils/ipcs.c:500
c9500cbd 17090#, c-format
0ed2f80b
KZ
17091msgid "used headers = %d\n"
17092msgstr "benutzte Köpfe = %d\n"
eb0f80a6 17093
0aac1a7b 17094#: sys-utils/ipcs.c:502
0ed2f80b
KZ
17095msgid "used space"
17096msgstr "belegter Platz"
3406942e 17097
0aac1a7b 17098#: sys-utils/ipcs.c:503
0ed2f80b
KZ
17099msgid " bytes\n"
17100msgstr "Bytes\n"
8d398470 17101
0aac1a7b 17102#: sys-utils/ipcs.c:507
c9500cbd 17103#, c-format
0ed2f80b 17104msgid "------ Message Queues Creators/Owners --------\n"
2905ba2a 17105msgstr "----- Nachrichtenwarteschlangen: Erzeuger/Eigentümer --------\n"
8d398470 17106
0aac1a7b
KZ
17107#: sys-utils/ipcs.c:509 sys-utils/ipcs.c:515 sys-utils/ipcs.c:521
17108#: sys-utils/ipcs.c:527
0ed2f80b
KZ
17109msgid "msqid"
17110msgstr "msqid"
17111
0aac1a7b 17112#: sys-utils/ipcs.c:513
8d398470 17113#, c-format
0ed2f80b
KZ
17114msgid "------ Message Queues Send/Recv/Change Times --------\n"
17115msgstr "------ Nachrichtenwarteschlangen: Versand/Empfang/Änderung-Zeiten --------\n"
8d398470 17116
0aac1a7b 17117#: sys-utils/ipcs.c:515
0ed2f80b
KZ
17118msgid "send"
17119msgstr "Versand"
8d398470 17120
0aac1a7b 17121#: sys-utils/ipcs.c:515
0ed2f80b
KZ
17122msgid "recv"
17123msgstr "Empfang"
8d398470 17124
0aac1a7b 17125#: sys-utils/ipcs.c:515
0ed2f80b
KZ
17126msgid "change"
17127msgstr "Änderung"
8d398470 17128
0aac1a7b 17129#: sys-utils/ipcs.c:519
c9500cbd 17130#, c-format
0ed2f80b
KZ
17131msgid "------ Message Queues PIDs --------\n"
17132msgstr "------ Nachrichtenwarteschlangen: PIDs --------\n"
eb0f80a6 17133
0aac1a7b 17134#: sys-utils/ipcs.c:521
0ed2f80b
KZ
17135msgid "lspid"
17136msgstr "lspid"
eb0f80a6 17137
0aac1a7b 17138#: sys-utils/ipcs.c:521
0ed2f80b
KZ
17139msgid "lrpid"
17140msgstr "lrpid"
eb0f80a6 17141
0aac1a7b 17142#: sys-utils/ipcs.c:525
c9500cbd 17143#, c-format
0ed2f80b
KZ
17144msgid "------ Message Queues --------\n"
17145msgstr "------ Nachrichtenwarteschlangen --------\n"
17146
0aac1a7b 17147#: sys-utils/ipcs.c:528
0ed2f80b
KZ
17148msgid "used-bytes"
17149msgstr "Benutzt-Bytes"
eb0f80a6 17150
0aac1a7b 17151#: sys-utils/ipcs.c:529
0ed2f80b
KZ
17152msgid "messages"
17153msgstr "Nachrichten"
8d398470 17154
0aac1a7b 17155#: sys-utils/ipcs.c:593 sys-utils/ipcs.c:623 sys-utils/ipcs.c:656
50bfc6e7 17156#: sys-utils/lsipc.c:559 sys-utils/lsipc.c:751 sys-utils/lsipc.c:914
8d398470 17157#, c-format
0ed2f80b
KZ
17158msgid "id %d not found"
17159msgstr "id %d nicht gefunden"
8d398470 17160
0aac1a7b 17161#: sys-utils/ipcs.c:597
c9500cbd 17162#, c-format
0ed2f80b
KZ
17163msgid ""
17164"\n"
17165"Shared memory Segment shmid=%d\n"
c9500cbd 17166msgstr ""
0ed2f80b
KZ
17167"\n"
17168"Gemeinsamer Speicher Segment shmid=%d\n"
47ae94f4 17169
0ed2f80b 17170# similiar message below.
0aac1a7b 17171#: sys-utils/ipcs.c:598
c9500cbd 17172#, c-format
0ed2f80b
KZ
17173msgid "uid=%u\tgid=%u\tcuid=%u\tcgid=%u\n"
17174msgstr "uid=%u\tgid=%u\tcuid=%u\tcgid=%u\n"
3406942e 17175
0ed2f80b 17176# similiar message below.
0aac1a7b 17177#: sys-utils/ipcs.c:601
c9500cbd 17178#, c-format
0ed2f80b
KZ
17179msgid "mode=%#o\taccess_perms=%#o\n"
17180msgstr "mode=%#o\taccess_perms=%#o\n"
3406942e 17181
0aac1a7b 17182#: sys-utils/ipcs.c:603
0ed2f80b
KZ
17183msgid "size="
17184msgstr "Größe="
3406942e 17185
0aac1a7b 17186#: sys-utils/ipcs.c:603
0ed2f80b
KZ
17187msgid "bytes="
17188msgstr "Bytes="
8d398470 17189
0aac1a7b 17190#: sys-utils/ipcs.c:605
8d398470 17191#, c-format
0ed2f80b
KZ
17192msgid "lpid=%u\tcpid=%u\tnattch=%jd\n"
17193msgstr "lpid=%u\tcpid=%u\tnattch=%jd\n"
3406942e 17194
0aac1a7b 17195#: sys-utils/ipcs.c:608
eb0f80a6 17196#, c-format
0ed2f80b
KZ
17197msgid "att_time=%-26.24s\n"
17198msgstr "att_time = %-26.24s\n"
3406942e 17199
0aac1a7b 17200#: sys-utils/ipcs.c:610
8d398470 17201#, c-format
0ed2f80b
KZ
17202msgid "det_time=%-26.24s\n"
17203msgstr "det_time = %-26.24s\n"
8d398470 17204
0aac1a7b 17205#: sys-utils/ipcs.c:612 sys-utils/ipcs.c:643
c9500cbd 17206#, c-format
0ed2f80b
KZ
17207msgid "change_time=%-26.24s\n"
17208msgstr "Änderungszeit = %-26.24s\n"
47ae94f4 17209
0aac1a7b 17210#: sys-utils/ipcs.c:627
eb0f80a6 17211#, c-format
0ed2f80b
KZ
17212msgid ""
17213"\n"
17214"Message Queue msqid=%d\n"
eb0f80a6 17215msgstr ""
0ed2f80b
KZ
17216"\n"
17217"Nachrichtenwarteschlange msqid=%d\n"
3406942e 17218
0aac1a7b 17219#: sys-utils/ipcs.c:628
eb0f80a6 17220#, c-format
0ed2f80b
KZ
17221msgid "uid=%u\tgid=%u\tcuid=%u\tcgid=%u\tmode=%#o\n"
17222msgstr "uid=%u\tgid=%u\tcuid=%u\tcgid=%u\tmode=%#o\n"
eb0f80a6 17223
0aac1a7b 17224#: sys-utils/ipcs.c:632
0ed2f80b
KZ
17225msgid "csize="
17226msgstr "csize="
3406942e 17227
0aac1a7b 17228#: sys-utils/ipcs.c:632
0ed2f80b
KZ
17229msgid "cbytes="
17230msgstr "cbytes="
3406942e 17231
0aac1a7b 17232#: sys-utils/ipcs.c:634
0ed2f80b
KZ
17233msgid "qsize="
17234msgstr "qsize="
eb0f80a6 17235
0aac1a7b 17236#: sys-utils/ipcs.c:634
0ed2f80b
KZ
17237msgid "qbytes="
17238msgstr "qbytes="
47ae94f4 17239
0aac1a7b 17240#: sys-utils/ipcs.c:639
8d398470 17241#, c-format
0ed2f80b
KZ
17242msgid "send_time=%-26.24s\n"
17243msgstr "Sendezeit = %-26.24s\n"
3406942e 17244
0aac1a7b 17245#: sys-utils/ipcs.c:641
0ed2f80b
KZ
17246#, c-format
17247msgid "rcv_time=%-26.24s\n"
17248msgstr "Empfangszeit = %-26.24s\n"
eb0f80a6 17249
0aac1a7b 17250#: sys-utils/ipcs.c:660
3406942e 17251#, c-format
0ed2f80b
KZ
17252msgid ""
17253"\n"
17254"Semaphore Array semid=%d\n"
47ae94f4 17255msgstr ""
0ed2f80b
KZ
17256"\n"
17257"Semaphorenfeld semid=%d\n"
47ae94f4 17258
0aac1a7b 17259#: sys-utils/ipcs.c:661
0ed2f80b
KZ
17260#, c-format
17261msgid "uid=%u\t gid=%u\t cuid=%u\t cgid=%u\n"
17262msgstr "uid=%u\t gid=%u\t cuid=%u\t cgid=%u\n"
eb0f80a6 17263
0aac1a7b 17264#: sys-utils/ipcs.c:664
0ed2f80b
KZ
17265#, c-format
17266msgid "mode=%#o, access_perms=%#o\n"
17267msgstr "mode=%#o, access_perms=%#o\n"
eb0f80a6 17268
0aac1a7b 17269#: sys-utils/ipcs.c:666
0ed2f80b
KZ
17270#, c-format
17271msgid "nsems = %ju\n"
17272msgstr "nsems = %ju\n"
8d398470 17273
0aac1a7b 17274#: sys-utils/ipcs.c:667
c9500cbd 17275#, c-format
0ed2f80b
KZ
17276msgid "otime = %-26.24s\n"
17277msgstr "otime = %-26.24s\n"
3406942e 17278
0aac1a7b 17279#: sys-utils/ipcs.c:669
0ed2f80b
KZ
17280#, c-format
17281msgid "ctime = %-26.24s\n"
17282msgstr "ctime = %-26.24s\n"
3406942e 17283
0aac1a7b 17284#: sys-utils/ipcs.c:672
0ed2f80b
KZ
17285msgid "semnum"
17286msgstr "Semnum"
3406942e 17287
0aac1a7b 17288#: sys-utils/ipcs.c:672
0ed2f80b
KZ
17289msgid "value"
17290msgstr "Wert"
3406942e 17291
0aac1a7b 17292#: sys-utils/ipcs.c:672
0ed2f80b
KZ
17293msgid "ncount"
17294msgstr "ncount"
3406942e 17295
0aac1a7b 17296#: sys-utils/ipcs.c:672
0ed2f80b
KZ
17297msgid "zcount"
17298msgstr "zcount"
47ae94f4 17299
0aac1a7b 17300#: sys-utils/ipcs.c:672
0ed2f80b
KZ
17301msgid "pid"
17302msgstr "Pid"
8d398470 17303
a49cc243
KZ
17304#: sys-utils/ipcutils.c:234 sys-utils/ipcutils.c:238 sys-utils/ipcutils.c:242
17305#: sys-utils/ipcutils.c:246
c9500cbd 17306#, c-format
0ed2f80b
KZ
17307msgid "%s failed"
17308msgstr "%s fehlgeschlagen"
eb0f80a6 17309
a49cc243 17310#: sys-utils/ipcutils.c:507
8d398470 17311#, c-format
0ed2f80b
KZ
17312msgid "%s (bytes) = "
17313msgstr "%s (Bytes) = "
8d398470 17314
a49cc243 17315#: sys-utils/ipcutils.c:509
0ed2f80b
KZ
17316#, c-format
17317msgid "%s (kbytes) = "
17318msgstr "%s (KBytes) = "
3406942e 17319
a49cc243 17320#: sys-utils/irq-common.c:54
c7094077 17321msgid "interrupts"
7e663402 17322msgstr "Interrupts"
c7094077 17323
a49cc243 17324#: sys-utils/irq-common.c:55
c7094077 17325msgid "total count"
677e35cf 17326msgstr "Gesamtanzahl"
c7094077 17327
a49cc243 17328#: sys-utils/irq-common.c:56
c7094077 17329msgid "delta count"
677e35cf 17330msgstr "Differenz"
c7094077 17331
a49cc243 17332#: sys-utils/irq-common.c:57
c7094077 17333msgid "name"
677e35cf 17334msgstr "Name"
c7094077 17335
a49cc243
KZ
17336#: sys-utils/irq-common.c:139 sys-utils/irq-common.c:460 sys-utils/lsmem.c:702
17337#: sys-utils/lsns.c:1116
c7094077
KZ
17338msgid "failed to initialize output table"
17339msgstr "Ausgabetabelle konnte nicht initialisiert werden"
17340
a49cc243 17341#: sys-utils/irq-common.c:173 sys-utils/lsns.c:1037
c7094077
KZ
17342msgid "failed to add line to output"
17343msgstr "das Hinzufügen einer Zeile zur Ausgabe ist fehlgeschlagen"
17344
a49cc243 17345#: sys-utils/irq-common.c:416
d35d646f 17346msgid "unsupported column name to sort output"
7e663402 17347msgstr "Nicht unterstützter Spaltenname zum Sortieren der Ausgabe"
c7094077 17348
a49cc243 17349#: sys-utils/irq-common.c:468
38f60450 17350msgid "cpu-interrupts"
7e663402 17351msgstr "CPU-Interrupts"
38f60450 17352
a49cc243 17353#: sys-utils/irq-common.c:504
0aac1a7b 17354#, no-c-format
38f60450 17355msgid "%delta:"
7e663402 17356msgstr "%delta:"
38f60450 17357
a49cc243 17358#: sys-utils/irqtop.c:139
c7094077
KZ
17359#, c-format
17360msgid ""
17361"irqtop | total: %ld delta: %ld | %s | %s\n"
17362"\n"
17363msgstr ""
677e35cf
MB
17364"irqtop | gesamt: %ld Diff.: %ld | %s | %s\n"
17365"\n"
c7094077 17366
a49cc243 17367#: sys-utils/irqtop.c:187
c7094077 17368msgid "cannot not create timerfd"
677e35cf 17369msgstr "timerfd kann nicht erzeugt werden"
c7094077 17370
a49cc243 17371#: sys-utils/irqtop.c:189
c7094077 17372msgid "cannot set timerfd"
677e35cf 17373msgstr "timerfd kann nicht gesetzt werden"
c7094077 17374
a49cc243 17375#: sys-utils/irqtop.c:194 sys-utils/irqtop.c:212 sys-utils/irqtop.c:217
c7094077 17376msgid "epoll_ctl failed"
677e35cf 17377msgstr "epoll_ctl fehlgeschlagen"
c7094077 17378
a49cc243 17379#: sys-utils/irqtop.c:197
c7094077 17380msgid "sigfillset failed"
677e35cf 17381msgstr "sigfillset fehlgeschlagen"
c7094077 17382
a49cc243 17383#: sys-utils/irqtop.c:199
c7094077 17384msgid "sigprocmask failed"
677e35cf 17385msgstr "sigprocmask fehlgeschlagen"
c7094077 17386
a49cc243 17387#: sys-utils/irqtop.c:207
c7094077 17388msgid "cannot not create signalfd"
677e35cf 17389msgstr "signalfd kann nicht erzeugt werden"
c7094077 17390
a49cc243 17391#: sys-utils/irqtop.c:265
c7094077 17392msgid "Interactive utility to display kernel interrupt information."
677e35cf 17393msgstr "Interaktives Dienstprogramm zum Anzeigen der Kernel-Interrupts."
c7094077 17394
a49cc243 17395#: sys-utils/irqtop.c:268
0aac1a7b
KZ
17396msgid " -c, --cpu-stat <mode> show per-cpu stat (auto, enable, disable)\n"
17397msgstr ""
b1048222
MB
17398" -c, --cpu-stat <Modus>\n"
17399" zeigt CPU-bezogene Statistiken anhand des\n"
17400" angegebenen Modus (auto, enable, disable)\n"
0aac1a7b 17401
a49cc243
KZ
17402#: sys-utils/irqtop.c:269
17403msgid " -C, --cpu-list <list> specify cpus in list format\n"
17404msgstr ""
5147326c
MB
17405" -C, --cpu-list <Liste>\n"
17406" CPUs im Listenformat angeben\n"
a49cc243
KZ
17407
17408#: sys-utils/irqtop.c:270
c7094077 17409msgid " -d, --delay <secs> delay updates\n"
677e35cf 17410msgstr " -d, --delay <Sek> Aktualisierungsintervall\n"
c7094077 17411
a49cc243 17412#: sys-utils/irqtop.c:272 sys-utils/lsirq.c:67
c7094077 17413msgid " -s, --sort <column> specify sort column\n"
677e35cf 17414msgstr " -s, --sort <Spalte> Sortierspalte angeben\n"
c7094077 17415
a49cc243 17416#: sys-utils/irqtop.c:273 sys-utils/lsirq.c:68
38f60450 17417msgid " -S, --softirq show softirqs instead of interrupts\n"
7e663402 17418msgstr " -S, --softirq Softirqs anstelle von Interrupts anzeigen\n"
38f60450 17419
a49cc243 17420#: sys-utils/irqtop.c:277
c7094077
KZ
17421msgid ""
17422"\n"
17423"The following interactive key commands are valid:\n"
17424msgstr ""
677e35cf
MB
17425"\n"
17426"Die folgenden interaktiven Tastaturbefehle sind verwendbar:\n"
c7094077 17427
a49cc243 17428#: sys-utils/irqtop.c:278
c7094077 17429msgid " i sort by IRQ\n"
677e35cf 17430msgstr " i nach IRQ sortieren\n"
c7094077 17431
a49cc243 17432#: sys-utils/irqtop.c:279
c7094077 17433msgid " t sort by TOTAL\n"
677e35cf 17434msgstr " t nach GESAMT sortieren\n"
c7094077 17435
a49cc243 17436#: sys-utils/irqtop.c:280
c7094077 17437msgid " d sort by DELTA\n"
677e35cf 17438msgstr " d nach DIFFERENZ sortieren\n"
c7094077 17439
a49cc243 17440#: sys-utils/irqtop.c:281
c7094077 17441msgid " n sort by NAME\n"
677e35cf 17442msgstr " n nach NAME sortieren\n"
c7094077 17443
a49cc243 17444#: sys-utils/irqtop.c:282
c7094077 17445msgid " q Q quit program\n"
677e35cf 17446msgstr " q Q Programm beenden\n"
c7094077 17447
a49cc243 17448#: sys-utils/irqtop.c:320
b1048222 17449#, c-format
0aac1a7b 17450msgid "unsupported mode '%s'"
b1048222 17451msgstr "Nicht unterstützter Modus »%s«"
0aac1a7b 17452
a49cc243 17453#: sys-utils/irqtop.c:342
c7094077 17454msgid "failed to parse delay argument"
677e35cf 17455msgstr "Verarbeiten des Differenz-Arguments ist fehlgeschlagen"
c7094077 17456
a49cc243 17457#: sys-utils/irqtop.c:399
c7094077 17458msgid "terminal setting retrieval"
677e35cf 17459msgstr "Holen der Terminaleinstellungen"
c7094077 17460
0aac1a7b 17461#: sys-utils/ldattach.c:184
0ed2f80b
KZ
17462msgid "invalid iflag"
17463msgstr "ungültige iMarkierung"
3406942e 17464
0aac1a7b 17465#: sys-utils/ldattach.c:200
0ed2f80b
KZ
17466#, c-format
17467msgid " %s [options] <ldisc> <device>\n"
17468msgstr " %s [Optionen] <ldisc> <Gerät>\n"
3406942e 17469
0aac1a7b 17470#: sys-utils/ldattach.c:203
6bbace6d 17471msgid "Attach a line discipline to a serial line.\n"
d7c1dbc6 17472msgstr "Ein Schnittstellenprotokoll einer seriellen Verbindung zuweisen.\n"
6bbace6d 17473
0aac1a7b 17474#: sys-utils/ldattach.c:206
0ed2f80b
KZ
17475msgid " -d, --debug print verbose messages to stderr\n"
17476msgstr " -d, --debug ausführliche Meldungen an die Fehlerausgabe leiten\n"
3406942e 17477
0aac1a7b 17478#: sys-utils/ldattach.c:207
0ed2f80b
KZ
17479msgid " -s, --speed <value> set serial line speed\n"
17480msgstr " -s, --speed <Wert> Geschwindigkeit der seriellen Leitung setzen\n"
3406942e 17481
0aac1a7b 17482#: sys-utils/ldattach.c:208
6bbace6d 17483msgid " -c, --intro-command <string> intro sent before ldattach\n"
d7c1dbc6
MB
17484msgstr ""
17485" -c, --intro-command <Zeichenkette>\n"
955d2cbc 17486" Einleitung, die vor ldattach gesendet wird\n"
6bbace6d 17487
0aac1a7b 17488#: sys-utils/ldattach.c:209
6bbace6d 17489msgid " -p, --pause <seconds> pause between intro and ldattach\n"
2905ba2a 17490msgstr " -p, --pause <Sekunden> Pause zwischen Einleitung und ldattach\n"
6bbace6d 17491
0aac1a7b 17492#: sys-utils/ldattach.c:210
0ed2f80b
KZ
17493msgid " -7, --sevenbits set character size to 7 bits\n"
17494msgstr " -7, --sevenbits Zeichengröße auf 7 Bits setzen\n"
3406942e 17495
0aac1a7b 17496#: sys-utils/ldattach.c:211
0ed2f80b
KZ
17497msgid " -8, --eightbits set character size to 8 bits\n"
17498msgstr " -8, --eightbits Zeichengröße auf 8 Bits setzen\n"
47ae94f4 17499
0aac1a7b 17500#: sys-utils/ldattach.c:212
0ed2f80b
KZ
17501msgid " -n, --noparity set parity to none\n"
17502msgstr " -n, --noparity Parität auf keine setzen\n"
55032d70 17503
0aac1a7b 17504#: sys-utils/ldattach.c:213
0ed2f80b
KZ
17505msgid " -e, --evenparity set parity to even\n"
17506msgstr " -e, --evenparity Parität auf gerade setzen\n"
55032d70 17507
0aac1a7b 17508#: sys-utils/ldattach.c:214
0ed2f80b
KZ
17509msgid " -o, --oddparity set parity to odd\n"
17510msgstr " -o, --oddparity Parität auf ungerade setzen\n"
47ae94f4 17511
0aac1a7b 17512#: sys-utils/ldattach.c:215
0ed2f80b
KZ
17513msgid " -1, --onestopbit set stop bits to one\n"
17514msgstr " -1, --onestopbit Stop-Bits auf eines setzen\n"
47ae94f4 17515
0aac1a7b 17516#: sys-utils/ldattach.c:216
0ed2f80b
KZ
17517msgid " -2, --twostopbits set stop bits to two\n"
17518msgstr " -2, --twostopbits Stop-Bits auf zwei setzen\n"
c9500cbd 17519
0aac1a7b 17520#: sys-utils/ldattach.c:217
0ed2f80b 17521msgid " -i, --iflag [-]<iflag> set input mode flag\n"
2905ba2a 17522msgstr " -i, --iflag [-]<iflag> Kennung für Eingabemodus setzen\n"
3406942e 17523
0aac1a7b 17524#: sys-utils/ldattach.c:222
0ed2f80b
KZ
17525msgid ""
17526"\n"
17527"Known <ldisc> names:\n"
17528msgstr ""
17529"\n"
17530"Bekannte <ldisc>-Namen:\n"
cf8316e2 17531
0aac1a7b 17532#: sys-utils/ldattach.c:226
0ed2f80b
KZ
17533msgid ""
17534"\n"
17535"Known <iflag> names:\n"
17536msgstr ""
17537"\n"
17538"Bekannte <iMarkierung>-Namen:\n"
cf8316e2 17539
0aac1a7b 17540#: sys-utils/ldattach.c:344
0ed2f80b
KZ
17541msgid "invalid speed argument"
17542msgstr "ungültiges Geschwindigkeitsargument"
47ae94f4 17543
0aac1a7b 17544#: sys-utils/ldattach.c:347
6bbace6d 17545msgid "invalid pause argument"
2905ba2a 17546msgstr "ungültiges Pausen-Argument"
6bbace6d 17547
0aac1a7b 17548#: sys-utils/ldattach.c:374
0ed2f80b 17549msgid "invalid line discipline argument"
2905ba2a 17550msgstr "Ungültiges Argument für die Line-Discipline"
55c8e797 17551
0aac1a7b 17552#: sys-utils/ldattach.c:394
c9500cbd 17553#, c-format
0ed2f80b
KZ
17554msgid "%s is not a serial line"
17555msgstr "%s ist keine serielle Leitung"
47ae94f4 17556
0aac1a7b 17557#: sys-utils/ldattach.c:401
c9500cbd 17558#, c-format
0ed2f80b
KZ
17559msgid "cannot get terminal attributes for %s"
17560msgstr "Terminalattribute für %s konnten nicht ermittelt werden"
47ae94f4 17561
0aac1a7b 17562#: sys-utils/ldattach.c:404
c9500cbd 17563#, c-format
0ed2f80b
KZ
17564msgid "speed %d unsupported"
17565msgstr "Geschwindigkeit %d wird nicht unterstützt"
47ae94f4 17566
0aac1a7b 17567#: sys-utils/ldattach.c:453
c9500cbd 17568#, c-format
0ed2f80b
KZ
17569msgid "cannot set terminal attributes for %s"
17570msgstr "Terminalattribute für %s konnten nicht festgelegt werden"
55032d70 17571
0aac1a7b 17572#: sys-utils/ldattach.c:463
2905ba2a 17573#, c-format
6bbace6d 17574msgid "cannot write intro command to %s"
2905ba2a 17575msgstr "Die einleitenden Befehle können nicht an %s gesendet werden"
6bbace6d 17576
0aac1a7b 17577#: sys-utils/ldattach.c:473
0ed2f80b 17578msgid "cannot set line discipline"
2905ba2a 17579msgstr "Die Line-Disciplin kann nicht gesetzt werden"
eb0f80a6 17580
0aac1a7b 17581#: sys-utils/ldattach.c:483
0ed2f80b 17582msgid "cannot daemonize"
2905ba2a 17583msgstr "das Programm kann nicht zum Hintergrundprozess werden"
47ae94f4 17584
251e171e 17585#: sys-utils/losetup.c:72
0ed2f80b
KZ
17586msgid "autoclear flag set"
17587msgstr "autoclear-Markierung ist gesetzt"
47ae94f4 17588
251e171e 17589#: sys-utils/losetup.c:73
0ed2f80b 17590msgid "device backing file"
d7c1dbc6 17591msgstr "Datei hinter dem Gerät"
cf8316e2 17592
251e171e 17593#: sys-utils/losetup.c:74
0ed2f80b 17594msgid "backing file inode number"
d7c1dbc6 17595msgstr "Inode-Nummer der Datei hinter dem Gerät"
cf8316e2 17596
251e171e 17597#: sys-utils/losetup.c:75
0ed2f80b 17598msgid "backing file major:minor device number"
b64eb005 17599msgstr "Die Major- und Minor-Gerätenummer der darunterliegenden Datei"
cf8316e2 17600
251e171e 17601#: sys-utils/losetup.c:76
0ed2f80b
KZ
17602msgid "loop device name"
17603msgstr "Name des Loop-Geräts "
cf8316e2 17604
251e171e 17605#: sys-utils/losetup.c:77
0ed2f80b 17606msgid "offset from the beginning"
2905ba2a 17607msgstr "Position ausgehend vom Anfang"
4ded9dfb 17608
251e171e 17609#: sys-utils/losetup.c:78
0ed2f80b 17610msgid "partscan flag set"
b64eb005 17611msgstr "Die Kennung für partielle Überprüfung wurde gesetzt"
32940a75 17612
251e171e 17613#: sys-utils/losetup.c:80
0ed2f80b
KZ
17614msgid "size limit of the file in bytes"
17615msgstr "Grenze der Datei in Bytes"
32940a75 17616
251e171e 17617#: sys-utils/losetup.c:81
0ed2f80b
KZ
17618msgid "loop device major:minor number"
17619msgstr "Loop-Gerät major:minor-Nummer"
32940a75 17620
251e171e 17621#: sys-utils/losetup.c:82
b5ef1472 17622msgid "access backing file with direct-io"
d044dd79 17623msgstr "Zugriff auf die zugrunde liegende Datei mittels direkter E/A"
b5ef1472 17624
251e171e 17625#: sys-utils/losetup.c:83
04ece4e6 17626msgid "logical sector size in bytes"
a166829c 17627msgstr "logische Sektorgröße in Byte"
04ece4e6 17628
251e171e 17629#: sys-utils/losetup.c:140 sys-utils/losetup.c:151
eb0f80a6 17630#, c-format
0ed2f80b 17631msgid ", offset %ju"
2905ba2a 17632msgstr ", Position %ju"
32940a75 17633
251e171e 17634#: sys-utils/losetup.c:143 sys-utils/losetup.c:154
eb0f80a6 17635#, c-format
0ed2f80b
KZ
17636msgid ", sizelimit %ju"
17637msgstr ", Größenbeschränkung %ju"
f8511249 17638
0ed2f80b 17639# Verschlüsselungstyp
251e171e 17640#: sys-utils/losetup.c:162
eb0f80a6 17641#, c-format
0ed2f80b
KZ
17642msgid ", encryption %s (type %u)"
17643msgstr ", Verschlüsselung %s (Typ %u)"
32940a75 17644
251e171e 17645#: sys-utils/losetup.c:206
eb0f80a6 17646#, c-format
0ed2f80b
KZ
17647msgid "%s: detach failed"
17648msgstr "%s: Trennen fehlgeschlagen"
32940a75 17649
251e171e 17650#: sys-utils/losetup.c:401
eb0f80a6 17651#, c-format
0ed2f80b
KZ
17652msgid ""
17653" %1$s [options] [<loopdev>]\n"
17654" %1$s [options] -f | <loopdev> <file>\n"
17655msgstr ""
17656" %1$s [Optionen] [<Loop-Gerät>]\n"
17657" %1$s [Optionen] -f | <loop-Gerät> <Datei>\n"
32940a75 17658
251e171e 17659#: sys-utils/losetup.c:406
6bbace6d 17660msgid "Set up and control loop devices.\n"
2905ba2a 17661msgstr "Loop-Geräte einrichten und steuern.\n"
6bbace6d 17662
251e171e 17663#: sys-utils/losetup.c:410
0ed2f80b
KZ
17664msgid " -a, --all list all used devices\n"
17665msgstr " -a, --all alle benutzten Geräte auflisten\n"
3406942e 17666
251e171e 17667#: sys-utils/losetup.c:411
0ed2f80b 17668msgid " -d, --detach <loopdev>... detach one or more devices\n"
e7ca0606 17669msgstr " -d, --detach <Loopgerät> … ein oder mehrere Geräte trennen\n"
3406942e 17670
251e171e 17671#: sys-utils/losetup.c:412
0ed2f80b
KZ
17672msgid " -D, --detach-all detach all used devices\n"
17673msgstr " -D, --detach-all alle benutzten Geräte trennen\n"
3406942e 17674
251e171e 17675#: sys-utils/losetup.c:413
0ed2f80b
KZ
17676msgid " -f, --find find first unused device\n"
17677msgstr " -f, --find erstes unbenutztes Gerät suchen\n"
17678
251e171e 17679#: sys-utils/losetup.c:414
0ed2f80b
KZ
17680msgid " -c, --set-capacity <loopdev> resize the device\n"
17681msgstr " -c, --set-capacity <Loopger.> Größe des Gerätes ändern\n"
17682
251e171e 17683#: sys-utils/losetup.c:415
0ed2f80b 17684msgid " -j, --associated <file> list all devices associated with <file>\n"
8d398470 17685msgstr ""
0ed2f80b 17686" -j, --associated <Datei> Alle Geräte auflisten, die mit <Datei>\n"
955d2cbc 17687" zu tun haben\n"
32940a75 17688
251e171e 17689#: sys-utils/losetup.c:416
e7059111 17690msgid " -L, --nooverlap avoid possible conflict between devices\n"
a166829c
MB
17691msgstr ""
17692" -L, --nooverlap mögliche Konflikte zwischen Geräten\n"
955d2cbc 17693" vermeiden\n"
e7059111 17694
251e171e 17695#: sys-utils/losetup.c:420
0ed2f80b 17696msgid " -o, --offset <num> start at offset <num> into file\n"
677e35cf 17697msgstr " -o, --offset <Zahl> Beginn bei Position <Zahl> vom Dateianfang\n"
32940a75 17698
251e171e 17699#: sys-utils/losetup.c:421
0ed2f80b 17700msgid " --sizelimit <num> device is limited to <num> bytes of the file\n"
955d2cbc
MB
17701msgstr ""
17702" --sizelimit <Zahl> das Gerät ist auf <Zahl> Bytes der Datei\n"
17703" beschränkt\n"
eb0f80a6 17704
251e171e 17705#: sys-utils/losetup.c:422
d462a45d 17706msgid " -b, --sector-size <num> set the logical sector size to <num>\n"
955d2cbc 17707msgstr " -b --sector-size <Zahl> die logische Sektorgröße auf <Zahl> setzen\n"
04ece4e6 17708
251e171e 17709#: sys-utils/losetup.c:423
0ed2f80b
KZ
17710msgid " -P, --partscan create a partitioned loop device\n"
17711msgstr " -P, --partscan partitioniertes Loop-Gerät erstellen\n"
47ae94f4 17712
251e171e 17713#: sys-utils/losetup.c:424
0ed2f80b
KZ
17714msgid " -r, --read-only set up a read-only loop device\n"
17715msgstr " -r, --read-only schreibgeschütztes Loop-Gerät einrichten\n"
ee70cb20 17716
251e171e 17717#: sys-utils/losetup.c:425
b5ef1472 17718msgid " --direct-io[=<on|off>] open backing file with O_DIRECT\n"
955d2cbc
MB
17719msgstr ""
17720" --direct-io[=<on|off>] die zugrunde liegende Datei mit O_DIRECT\n"
17721" öffnen\n"
b5ef1472 17722
251e171e 17723#: sys-utils/losetup.c:426
0ed2f80b 17724msgid " --show print device name after setup (with -f)\n"
955d2cbc
MB
17725msgstr ""
17726" --show Gerätename nach der Einrichtung ausgeben\n"
17727" (mit -f)\n"
ee70cb20 17728
251e171e 17729#: sys-utils/losetup.c:427
0ed2f80b
KZ
17730msgid " -v, --verbose verbose mode\n"
17731msgstr " -v, --verbose Ausführlicher Modus\n"
ee70cb20 17732
251e171e 17733#: sys-utils/losetup.c:431
ebe345d1
KZ
17734msgid " -J, --json use JSON --list output format\n"
17735msgstr " -J, --json das JSON-Ausgabeformat für --list verwenden\n"
ee70cb20 17736
251e171e 17737#: sys-utils/losetup.c:432
ebe345d1 17738msgid " -l, --list list info about all or specified (default)\n"
955d2cbc
MB
17739msgstr ""
17740" -l, --list Info zu allen oder angegebenen auflisten\n"
17741" (Vorgabe)\n"
ebe345d1 17742
251e171e 17743#: sys-utils/losetup.c:433
0ed2f80b 17744msgid " -n, --noheadings don't print headings for --list output\n"
eb0f80a6 17745msgstr ""
0ed2f80b
KZ
17746" -n, --noheadings keine Überschriften für Ausgabe\n"
17747" mit --list anzeigen\n"
47ae94f4 17748
251e171e 17749#: sys-utils/losetup.c:434
ebe345d1
KZ
17750msgid " -O, --output <cols> specify columns to output for --list\n"
17751msgstr " -O, --output <Spalten> Spalten für die Ausgabe mit --list angeben\n"
17752
251e171e 17753#: sys-utils/losetup.c:435
251e171e 17754msgid " --output-all output all columns\n"
a166829c 17755msgstr " --output-all alle Spalten ausgeben\n"
251e171e
KZ
17756
17757#: sys-utils/losetup.c:436
0ed2f80b
KZ
17758msgid " --raw use raw --list output format\n"
17759msgstr " --raw Roh-Ausgabeformat für --list verwenden\n"
17760
57f25377 17761#: sys-utils/losetup.c:464
eb0f80a6 17762#, c-format
0ed2f80b
KZ
17763msgid "%s: Warning: file is smaller than 512 bytes; the loop device may be useless or invisible for system tools."
17764msgstr "%s: Warnung: Datei ist kleiner als 512 Bytes, das Loop-Gerät könnte unbenutzbar oder für Systemwerkzeuge nicht sichtbar sein."
ee70cb20 17765
57f25377 17766#: sys-utils/losetup.c:468
eb0f80a6 17767#, c-format
0ed2f80b
KZ
17768msgid "%s: Warning: file does not fit into a 512-byte sector; the end of the file will be ignored."
17769msgstr "%s: Warnung: Datei passt nicht in einen 512 Bytes großen Sektor, Ende der Datei wird ignoriert."
ee70cb20 17770
57f25377 17771#: sys-utils/losetup.c:490 sys-utils/losetup.c:542
a166829c 17772#, c-format
e7059111 17773msgid "%s: overlapping loop device exists"
a166829c 17774msgstr "%s: überlappendes Loop-Gerät existiert"
e7059111 17775
57f25377 17776#: sys-utils/losetup.c:501
e7059111
KZ
17777#, c-format
17778msgid "%s: overlapping read-only loop device exists"
a166829c 17779msgstr "%s: überlappendes schreibgeschütztes Loop-Gerät existiert"
e7059111 17780
57f25377 17781#: sys-utils/losetup.c:508
e7059111
KZ
17782#, c-format
17783msgid "%s: overlapping encrypted loop device exists"
a166829c 17784msgstr "%s: überlappendes verschlüsseltes Loop-Gerät existiert"
e7059111 17785
57f25377 17786#: sys-utils/losetup.c:514
a166829c 17787#, c-format
e7059111 17788msgid "%s: failed to re-use loop device"
a166829c 17789msgstr "%s: Loop-Gerät konnte nicht wiederverwendet werden"
e7059111 17790
57f25377 17791#: sys-utils/losetup.c:520
e7059111 17792msgid "failed to inspect loop devices"
a166829c 17793msgstr "Loop-Geräte konnten nicht untersucht werden"
e7059111 17794
57f25377 17795#: sys-utils/losetup.c:543
a166829c 17796#, c-format
e7059111 17797msgid "%s: failed to check for conflicting loop devices"
a166829c 17798msgstr "%s: Auf Konflikte überlappender Loop-Gerät konnte nicht geprüft werden"
e7059111 17799
54d20139 17800#: sys-utils/losetup.c:555 sys-utils/losetup.c:881
e7059111
KZ
17801msgid "cannot find an unused loop device"
17802msgstr "unbenutztes Loop-Gerät konnte nicht gefunden werden"
17803
57f25377 17804#: sys-utils/losetup.c:568
e7059111
KZ
17805#, c-format
17806msgid "%s: failed to use backing file"
17807msgstr "%s: die darunterliegende Datei konnte nicht benutzt werden"
17808
38f60450 17809#: sys-utils/losetup.c:665
04ece4e6 17810msgid "failed to parse logical block size"
a166829c 17811msgstr "Logische Blockgröße kann nicht eingelesen werden"
04ece4e6 17812
54d20139
KZ
17813#: sys-utils/losetup.c:671 sys-utils/losetup.c:681 sys-utils/losetup.c:809
17814#: sys-utils/losetup.c:823 sys-utils/losetup.c:861
eb0f80a6 17815#, c-format
0ed2f80b
KZ
17816msgid "%s: failed to use device"
17817msgstr "%s: Benutzung des Gerätes ist fehlgeschlagen"
ee70cb20 17818
54d20139 17819#: sys-utils/losetup.c:820
0ed2f80b
KZ
17820msgid "no loop device specified"
17821msgstr "kein Loop-Gerät angegeben"
eb0f80a6 17822
54d20139 17823#: sys-utils/losetup.c:835
c9500cbd 17824#, c-format
0ed2f80b
KZ
17825msgid "the options %s are allowed during loop device setup only"
17826msgstr "die Optionen %s sind nur während der Einrichtung des Loop-Geräts zulässig"
47ae94f4 17827
54d20139 17828#: sys-utils/losetup.c:840
0ed2f80b
KZ
17829msgid "the option --offset is not allowed in this context"
17830msgstr "die Option --offset ist in diesem Kontext nicht erlaubt"
32940a75 17831
54d20139 17832#: sys-utils/losetup.c:902
eb0f80a6 17833#, c-format
0ed2f80b
KZ
17834msgid "%s: set capacity failed"
17835msgstr "%s: Festlegen der Kapazität ist fehlgeschlagen"
47ae94f4 17836
54d20139 17837#: sys-utils/losetup.c:908
d044dd79 17838#, c-format
b5ef1472 17839msgid "%s: set direct io failed"
a166829c 17840msgstr "%s: das Setzen direkter E/A ist fehlgeschlagen"
b5ef1472 17841
54d20139 17842#: sys-utils/losetup.c:914
a166829c 17843#, c-format
04ece4e6 17844msgid "%s: set logical block size failed"
a166829c 17845msgstr "%s: Setzen der logischen Blockgröße fehlgeschlagen"
04ece4e6 17846
a49cc243 17847#: sys-utils/lscpu.c:48
0ed2f80b
KZ
17848msgid "none"
17849msgstr "kein"
8d398470 17850
a49cc243 17851#: sys-utils/lscpu.c:49
0ed2f80b
KZ
17852msgid "para"
17853msgstr "neben"
8d398470 17854
a49cc243 17855#: sys-utils/lscpu.c:50
0ed2f80b
KZ
17856msgid "full"
17857msgstr "voll"
32940a75 17858
a49cc243 17859#: sys-utils/lscpu.c:51
0ed2f80b
KZ
17860msgid "container"
17861msgstr "Container"
32940a75 17862
a49cc243 17863#: sys-utils/lscpu.c:75
0ed2f80b
KZ
17864msgid "horizontal"
17865msgstr "horizontal"
3406942e 17866
a49cc243 17867#: sys-utils/lscpu.c:76
0ed2f80b
KZ
17868msgid "vertical"
17869msgstr "vertikal"
3406942e 17870
a49cc243 17871#: sys-utils/lscpu.c:144
38f60450 17872msgid "crude measurement of CPU speed"
7e663402 17873msgstr "Seltsame Messung der CPU-Geschwindigkeit"
38f60450 17874
a49cc243 17875#: sys-utils/lscpu.c:145
0ed2f80b
KZ
17876msgid "logical CPU number"
17877msgstr "logische CPU-Nummer"
3406942e 17878
a49cc243 17879#: sys-utils/lscpu.c:146
0ed2f80b
KZ
17880msgid "logical core number"
17881msgstr "logische Kernnummer"
3406942e 17882
a49cc243 17883#: sys-utils/lscpu.c:147
38f60450 17884msgid "logical cluster number"
7e663402 17885msgstr "Logische Cluster-Nummer"
38f60450 17886
a49cc243 17887#: sys-utils/lscpu.c:148
0ed2f80b
KZ
17888msgid "logical socket number"
17889msgstr "logische Socketnummer"
32940a75 17890
a49cc243 17891#: sys-utils/lscpu.c:149
0ed2f80b
KZ
17892msgid "logical NUMA node number"
17893msgstr "logische NUMA-Knotennummer"
32940a75 17894
a49cc243 17895#: sys-utils/lscpu.c:150
0ed2f80b 17896msgid "logical book number"
b64eb005 17897msgstr "Nummer des logischen Buchs"
32940a75 17898
a49cc243 17899#: sys-utils/lscpu.c:151
e7059111 17900msgid "logical drawer number"
a166829c 17901msgstr "logische Schubladennummer"
e7059111 17902
a49cc243 17903#: sys-utils/lscpu.c:152
0ed2f80b
KZ
17904msgid "shows how caches are shared between CPUs"
17905msgstr "zeigt, wie Zwischenspeicher von CPUs gemeinsam genutzt werden"
32940a75 17906
a49cc243 17907#: sys-utils/lscpu.c:153
0ed2f80b
KZ
17908msgid "CPU dispatching mode on virtual hardware"
17909msgstr "CPU-Dispatching-Modus auf virtueller Hardware"
8d398470 17910
a49cc243 17911#: sys-utils/lscpu.c:154
0ed2f80b
KZ
17912msgid "physical address of a CPU"
17913msgstr "physikalische Adresse einer CPU"
8d398470 17914
a49cc243 17915#: sys-utils/lscpu.c:155
0ed2f80b
KZ
17916msgid "shows if the hypervisor has allocated the CPU"
17917msgstr "zeigt, ob der Hypervisor diese CPU gerade nutzt"
8d398470 17918
a49cc243 17919#: sys-utils/lscpu.c:156
0ed2f80b
KZ
17920msgid "shows if Linux currently makes use of the CPU"
17921msgstr "zeigt, ob Linux diese CPU gerade nutzt"
8d398470 17922
a49cc243 17923#: sys-utils/lscpu.c:157
38f60450 17924msgid "shows the currently MHz of the CPU"
7e663402 17925msgstr "zeigt die aktuelle Frequenz der CPU in MHz"
38f60450 17926
a49cc243 17927#: sys-utils/lscpu.c:158
0aac1a7b 17928msgid "shows scaling percentage of the CPU frequency"
b1048222 17929msgstr "zeigt den Skalierungs-Prozentsatz der CPU-Frequenz an"
0aac1a7b 17930
a49cc243 17931#: sys-utils/lscpu.c:159
57f25377
KZ
17932msgid "shows the maximum MHz of the CPU"
17933msgstr "zeigt die maximale Frequenz der CPU in MHz"
17934
a49cc243 17935#: sys-utils/lscpu.c:160
57f25377
KZ
17936msgid "shows the minimum MHz of the CPU"
17937msgstr "zeigt die minimale Frequenz der CPU in MHz"
17938
a49cc243
KZ
17939#: sys-utils/lscpu.c:161
17940msgid "shows CPU model name"
5147326c 17941msgstr "zeigt den Modellnamen der CPU"
a49cc243
KZ
17942
17943#: sys-utils/lscpu.c:166
57f25377 17944msgid "size of all system caches"
0024767e 17945msgstr "Größe aller Systemzwischenspeicher"
57f25377 17946
a49cc243 17947#: sys-utils/lscpu.c:167
57f25377 17948msgid "cache level"
0024767e 17949msgstr "Zwischenspeicherstufe"
57f25377 17950
a49cc243 17951#: sys-utils/lscpu.c:168
57f25377 17952msgid "cache name"
0024767e 17953msgstr "Zwischenspeichername"
57f25377 17954
a49cc243 17955#: sys-utils/lscpu.c:169
57f25377 17956msgid "size of one cache"
0024767e 17957msgstr "Größe des Zwischenspeichers"
57f25377 17958
a49cc243 17959#: sys-utils/lscpu.c:170
57f25377 17960msgid "cache type"
0024767e 17961msgstr "Zwischenspeichertyp"
32940a75 17962
a49cc243 17963#: sys-utils/lscpu.c:171
57f25377 17964msgid "ways of associativity"
0024767e 17965msgstr "Arten der Assoziativität"
0ed2f80b 17966
a49cc243 17967#: sys-utils/lscpu.c:172
d462a45d 17968msgid "allocation policy"
955d2cbc 17969msgstr "Zuweisungsregeln"
d462a45d 17970
a49cc243 17971#: sys-utils/lscpu.c:173
d462a45d 17972msgid "write policy"
955d2cbc 17973msgstr "Schreibregeln"
d462a45d 17974
a49cc243 17975#: sys-utils/lscpu.c:174
a49cc243 17976msgid "number of physical cache line per cache tag"
5147326c 17977msgstr "Anzahl der physischen Cache-Zeilen pro Cache-Tag"
d462a45d 17978
a49cc243 17979#: sys-utils/lscpu.c:175
d462a45d 17980msgid "number of sets in the cache; set lines has the same cache index"
955d2cbc 17981msgstr "Anzahl der Sätze im Cache; gesetzte Zeilen haben den gleichen Cache-Index"
d462a45d 17982
a49cc243 17983#: sys-utils/lscpu.c:176
d462a45d 17984msgid "minimum amount of data in bytes transferred from memory to cache"
955d2cbc 17985msgstr "Minimale übertragene Datenmenge in Byte aus dem Speicher zum Cache"
d462a45d 17986
a49cc243 17987#: sys-utils/lscpu.c:229
a49cc243 17988msgid "failed to initialize rootfs handler"
5147326c 17989msgstr "rootfs-Handler kann nicht initialisiert werden"
a49cc243
KZ
17990
17991#: sys-utils/lscpu.c:236
38f60450
KZ
17992msgid "failed to initialize CPUs sysfs handler"
17993msgstr "CPU-sysfs-Handler kann nicht initialisiert werden"
eb0f80a6 17994
a49cc243 17995#: sys-utils/lscpu.c:243
38f60450
KZ
17996msgid "failed to initialize procfs handler"
17997msgstr "%s: procfs-Handler kann nicht initialisiert werden"
eb0f80a6 17998
a49cc243 17999#: sys-utils/lscpu.c:336
0ed2f80b
KZ
18000msgid "Y"
18001msgstr "Y"
eb0f80a6 18002
a49cc243 18003#: sys-utils/lscpu.c:336
0ed2f80b
KZ
18004msgid "N"
18005msgstr "N"
32940a75 18006
a49cc243 18007#: sys-utils/lscpu.c:677
7e663402 18008#, c-format
47ae94f4 18009msgid ""
0ed2f80b
KZ
18010"# The following is the parsable format, which can be fed to other\n"
18011"# programs. Each different item in every column has an unique ID\n"
38f60450 18012"# starting usually from zero.\n"
47ae94f4 18013msgstr ""
0ed2f80b
KZ
18014"# Nachfolgend finden Sie die Informationen im auswertbaren Format,\n"
18015"# welches von anderen Programmen weiterverarbeitet werden kann.\n"
18016"# Jeder Eintrag in jeder Spalte hat eine eindeutige ID, beginnend\n"
18017"# mit 0.\n"
47ae94f4 18018
a49cc243 18019#: sys-utils/lscpu.c:880
38f60450
KZ
18020msgid "Model name:"
18021msgstr "Modellname:"
32940a75 18022
a49cc243 18023#: sys-utils/lscpu.c:882
38f60450 18024msgid "BIOS Model name:"
7e663402 18025msgstr "BIOS-Modellname:"
32940a75 18026
a49cc243 18027#: sys-utils/lscpu.c:884
0aac1a7b 18028msgid "BIOS CPU family:"
b1048222 18029msgstr "BIOS-Prozessorfamilie:"
0aac1a7b 18030
a49cc243 18031#: sys-utils/lscpu.c:886
38f60450
KZ
18032msgid "Machine type:"
18033msgstr "Maschinentyp:"
251e171e 18034
a49cc243 18035#: sys-utils/lscpu.c:888
38f60450
KZ
18036msgid "CPU family:"
18037msgstr "Prozessorfamilie:"
32940a75 18038
a49cc243 18039#: sys-utils/lscpu.c:890
38f60450
KZ
18040msgid "Model:"
18041msgstr "Modell:"
3406942e 18042
a49cc243 18043#: sys-utils/lscpu.c:892
0ed2f80b
KZ
18044msgid "Thread(s) per core:"
18045msgstr "Thread(s) pro Kern:"
55c8e797 18046
a49cc243 18047#: sys-utils/lscpu.c:894
38f60450 18048msgid "Core(s) per cluster:"
7e663402 18049msgstr "Kern(e) pro Cluster:"
38f60450 18050
a49cc243 18051#: sys-utils/lscpu.c:896
0ed2f80b 18052msgid "Core(s) per socket:"
5f852d7b 18053msgstr "Kern(e) pro Sockel:"
0ed2f80b 18054
a49cc243 18055#: sys-utils/lscpu.c:899
0ed2f80b 18056msgid "Socket(s) per book:"
b64eb005 18057msgstr "Sockel pro Buch:"
55c8e797 18058
a49cc243 18059#: sys-utils/lscpu.c:901
e7059111 18060msgid "Book(s) per drawer:"
a166829c 18061msgstr "Buch/Bücher pro Schublade:"
e7059111 18062
a49cc243 18063#: sys-utils/lscpu.c:902
e7059111 18064msgid "Drawer(s):"
a166829c 18065msgstr "Schublade(n):"
e7059111 18066
a49cc243 18067#: sys-utils/lscpu.c:904
0ed2f80b 18068msgid "Book(s):"
b64eb005 18069msgstr "Buch/Bücher:"
3406942e 18070
a49cc243 18071#: sys-utils/lscpu.c:908 sys-utils/lscpu.c:910 sys-utils/lscpu.c:915
0ed2f80b 18072msgid "Socket(s):"
b64eb005 18073msgstr "Sockel:"
3406942e 18074
a49cc243 18075#: sys-utils/lscpu.c:912
38f60450 18076msgid "Cluster(s):"
7e663402 18077msgstr "Cluster:"
7eda085c 18078
a49cc243 18079#: sys-utils/lscpu.c:920
0ed2f80b
KZ
18080msgid "Stepping:"
18081msgstr "Stepping:"
7eda085c 18082
a49cc243 18083#: sys-utils/lscpu.c:922
57f25377 18084msgid "Frequency boost:"
0024767e 18085msgstr "Übertaktung:"
57f25377 18086
a49cc243 18087#: sys-utils/lscpu.c:923
57f25377 18088msgid "enabled"
0024767e 18089msgstr "aktiviert"
57f25377 18090
a49cc243 18091#: sys-utils/lscpu.c:923
57f25377 18092msgid "disabled"
0024767e 18093msgstr "deaktiviert"
57f25377 18094
a49cc243 18095#: sys-utils/lscpu.c:927
e7059111 18096msgid "CPU dynamic MHz:"
a166829c 18097msgstr "Dynamische Taktfrequenz der CPU in MHz:"
e7059111 18098
a49cc243 18099#: sys-utils/lscpu.c:929
e7059111 18100msgid "CPU static MHz:"
a166829c 18101msgstr "Statische Taktfrequenz der CPU in MHz:"
e7059111 18102
a49cc243 18103#: sys-utils/lscpu.c:934
0aac1a7b 18104msgid "CPU(s) scaling MHz:"
b1048222 18105msgstr "Skalierung der CPU(s):"
0aac1a7b 18106
a49cc243 18107#: sys-utils/lscpu.c:935
0ed2f80b
KZ
18108msgid "CPU max MHz:"
18109msgstr "Maximale Taktfrequenz der CPU:"
7eda085c 18110
a49cc243 18111#: sys-utils/lscpu.c:936
0ed2f80b
KZ
18112msgid "CPU min MHz:"
18113msgstr "Minimale Taktfrequenz der CPU:"
7eda085c 18114
a49cc243 18115#: sys-utils/lscpu.c:939
0ed2f80b
KZ
18116msgid "BogoMIPS:"
18117msgstr "BogoMIPS:"
7eda085c 18118
a49cc243 18119#: sys-utils/lscpu.c:942
38f60450
KZ
18120msgid "Dispatching mode:"
18121msgstr "Dispatching-Modus:"
18122
a49cc243 18123#: sys-utils/lscpu.c:945
38f60450
KZ
18124msgid "Physical sockets:"
18125msgstr "Anzahl der physischen Sockel:"
18126
a49cc243 18127#: sys-utils/lscpu.c:946
38f60450
KZ
18128msgid "Physical chips:"
18129msgstr "Anzahl physischer Chips:"
18130
a49cc243 18131#: sys-utils/lscpu.c:947
38f60450
KZ
18132msgid "Physical cores/chip:"
18133msgstr "Anzahl physischer Kerne/Chips:"
18134
18135# I currently don't know a better translation
a49cc243 18136#: sys-utils/lscpu.c:951
38f60450
KZ
18137msgid "Flags:"
18138msgstr "Markierungen:"
18139
a49cc243 18140#: sys-utils/lscpu.c:995
38f60450
KZ
18141msgid "Architecture:"
18142msgstr "Architektur:"
18143
a49cc243 18144#: sys-utils/lscpu.c:1008
38f60450
KZ
18145msgid "CPU op-mode(s):"
18146msgstr "CPU Operationsmodus:"
18147
a49cc243 18148#: sys-utils/lscpu.c:1011
38f60450
KZ
18149msgid "Address sizes:"
18150msgstr "Adressgrößen:"
18151
a49cc243 18152#: sys-utils/lscpu.c:1014 sys-utils/lscpu.c:1016
38f60450
KZ
18153msgid "Byte Order:"
18154msgstr "Byte-Reihenfolge:"
18155
a49cc243 18156#: sys-utils/lscpu.c:1019
38f60450
KZ
18157msgid "CPU(s):"
18158msgstr "CPU(s):"
18159
a49cc243 18160#: sys-utils/lscpu.c:1023
38f60450
KZ
18161msgid "On-line CPU(s) mask:"
18162msgstr "Maske der Online-CPU(s):"
18163
a49cc243 18164#: sys-utils/lscpu.c:1024
38f60450
KZ
18165msgid "On-line CPU(s) list:"
18166msgstr "Liste der Online-CPU(s):"
18167
a49cc243 18168#: sys-utils/lscpu.c:1036
38f60450
KZ
18169msgid "failed to callocate cpu set"
18170msgstr "callocate für CPU-Satz fehlgeschlagen"
18171
a49cc243 18172#: sys-utils/lscpu.c:1045
38f60450
KZ
18173msgid "Off-line CPU(s) mask:"
18174msgstr "Maske der Offline-CPU(s):"
18175
a49cc243 18176#: sys-utils/lscpu.c:1046
38f60450
KZ
18177msgid "Off-line CPU(s) list:"
18178msgstr "Liste der Offline-CPU(s):"
18179
a49cc243 18180#: sys-utils/lscpu.c:1053
38f60450
KZ
18181msgid "Vendor ID:"
18182msgstr "Anbieterkennung:"
18183
a49cc243 18184#: sys-utils/lscpu.c:1055
38f60450 18185msgid "BIOS Vendor ID:"
7e663402 18186msgstr "BIOS-Anbieterkennung:"
38f60450 18187
a49cc243 18188#: sys-utils/lscpu.c:1063
38f60450 18189msgid "Virtualization features:"
7e663402 18190msgstr "Virtualisierungsfunktionen:"
38f60450 18191
a49cc243 18192#: sys-utils/lscpu.c:1065 sys-utils/lscpu.c:1067
0ed2f80b
KZ
18193msgid "Virtualization:"
18194msgstr "Virtualisierung:"
7eda085c 18195
a49cc243 18196#: sys-utils/lscpu.c:1070
0ed2f80b
KZ
18197msgid "Hypervisor:"
18198msgstr "Hypervisor:"
7eda085c 18199
a49cc243 18200#: sys-utils/lscpu.c:1072
0ed2f80b
KZ
18201msgid "Hypervisor vendor:"
18202msgstr "Hypervisor-Anbieter:"
8d398470 18203
a49cc243 18204#: sys-utils/lscpu.c:1073
0ed2f80b
KZ
18205msgid "Virtualization type:"
18206msgstr "Virtualisierungstyp:"
7eda085c 18207
a49cc243 18208#: sys-utils/lscpu.c:1096
38f60450 18209msgid "Caches (sum of all):"
7e663402 18210msgstr "Caches (Gesamtsumme):"
38f60450 18211
a49cc243 18212#: sys-utils/lscpu.c:1100 sys-utils/lscpu.c:1130 sys-utils/lscpu.c:1162
7e663402 18213#, c-format
38f60450 18214msgid "%s:"
7e663402 18215msgstr "%s:"
3406942e 18216
a49cc243 18217#: sys-utils/lscpu.c:1100 sys-utils/lscpu.c:1130
0024767e 18218#, c-format
c7033bbb 18219msgid "%s cache:"
0ed2f80b 18220msgstr "%s Cache:"
3406942e 18221
a49cc243 18222#: sys-utils/lscpu.c:1103
eb0f80a6 18223#, c-format
38f60450
KZ
18224msgid "%<PRIu64> (%d instance)"
18225msgid_plural "%<PRIu64> (%d instances)"
7e663402
MB
18226msgstr[0] "%<PRIu64> (%d Instanz)"
18227msgstr[1] "%<PRIu64> (%d Instanzen)"
3406942e 18228
a49cc243 18229#: sys-utils/lscpu.c:1112
38f60450
KZ
18230#, c-format
18231msgid "%s (%d instance)"
18232msgid_plural "%s (%d instances)"
7e663402
MB
18233msgstr[0] "%s (%d Instanz)"
18234msgstr[1] "%s (%d Instanzen)"
b5ef1472 18235
a49cc243 18236#: sys-utils/lscpu.c:1127
38f60450 18237msgid "Caches:"
7e663402 18238msgstr "Caches:"
b5ef1472 18239
a49cc243 18240#: sys-utils/lscpu.c:1146
38f60450 18241msgid "NUMA:"
7e663402 18242msgstr "NUMA:"
b5ef1472 18243
a49cc243 18244#: sys-utils/lscpu.c:1148
38f60450
KZ
18245msgid "NUMA node(s):"
18246msgstr "NUMA-Knoten:"
18247
a49cc243 18248#: sys-utils/lscpu.c:1150
38f60450
KZ
18249#, c-format
18250msgid "NUMA node%d CPU(s):"
18251msgstr "NUMA-Knoten%d CPU(s):"
18252
a49cc243 18253#: sys-utils/lscpu.c:1158
38f60450 18254msgid "Vulnerabilities:"
7e663402 18255msgstr "Schwachstellen:"
38f60450 18256
a49cc243 18257#: sys-utils/lscpu.c:1162
7e663402 18258#, c-format
38f60450 18259msgid "Vulnerability %s:"
7e663402 18260msgstr "Schwachstelle %s:"
ebe345d1 18261
a49cc243 18262#: sys-utils/lscpu.c:1180
6bbace6d 18263msgid "Display information about the CPU architecture.\n"
2905ba2a 18264msgstr "Informationen zur CPU-Architektur anzeigen.\n"
6bbace6d 18265
a49cc243 18266#: sys-utils/lscpu.c:1183
0ed2f80b 18267msgid " -a, --all print both online and offline CPUs (default for -e)\n"
0024767e
MB
18268msgstr ""
18269" -a, --all sowohl Online- als auch Offline-CPUs ausgeben\n"
18270" (Vorgabe für -e)\n"
7eda085c 18271
a49cc243 18272#: sys-utils/lscpu.c:1184
0ed2f80b 18273msgid " -b, --online print online CPUs only (default for -p)\n"
e7ca0606 18274msgstr " -b, --online nur Online-CPUs ausgeben (Vorgabe für -p)\n"
3406942e 18275
a49cc243 18276#: sys-utils/lscpu.c:1185
57f25377 18277msgid " -B, --bytes print sizes in bytes rather than in human readable format\n"
955d2cbc
MB
18278msgstr ""
18279" -B, --bytes Größen in Bytes ausgeben, anstatt im\n"
18280" menschenlesbaren Format\n"
57f25377 18281
a49cc243 18282#: sys-utils/lscpu.c:1186
57f25377 18283msgid " -C, --caches[=<list>] info about caches in extended readable format\n"
0024767e
MB
18284msgstr ""
18285" -C, --caches[=<Liste>] Info zu Zwischenspeicher in einem erweiterten\n"
18286" lesbaren Format ausgeben\n"
57f25377 18287
a49cc243 18288#: sys-utils/lscpu.c:1187
0ed2f80b 18289msgid " -c, --offline print offline CPUs only\n"
e7ca0606 18290msgstr " -c, --offline nur Offline-CPUs ausgeben\n"
7eda085c 18291
a49cc243 18292#: sys-utils/lscpu.c:1188
ebe345d1 18293msgid " -J, --json use JSON for default or extended format\n"
a166829c
MB
18294msgstr ""
18295" -J, --json JSON für Standard- oder erweitertes Format\n"
955d2cbc 18296" verwenden\n"
ebe345d1 18297
a49cc243 18298#: sys-utils/lscpu.c:1189
0ed2f80b 18299msgid " -e, --extended[=<list>] print out an extended readable format\n"
b64eb005 18300msgstr " -e, --extended[=<Liste>] ein erweitertes lesbares Format ausgeben\n"
7eda085c 18301
a49cc243 18302#: sys-utils/lscpu.c:1190
0ed2f80b
KZ
18303msgid " -p, --parse[=<list>] print out a parsable format\n"
18304msgstr " -p, --parse[=<Liste>] in auswertbarem Format ausgeben\n"
eb0f80a6 18305
a49cc243 18306#: sys-utils/lscpu.c:1191
0ed2f80b
KZ
18307msgid " -s, --sysroot <dir> use specified directory as system root\n"
18308msgstr " -s, --sysroot <Verz> angegebenes Verzeichnis als Systemwurzel verwenden\n"
eb0f80a6 18309
a49cc243 18310#: sys-utils/lscpu.c:1192
0ed2f80b
KZ
18311msgid " -x, --hex print hexadecimal masks rather than lists of CPUs\n"
18312msgstr " -x, --hex Hexadezimalmasken anstelle von CPU-Listen ausgeben\n"
eb0f80a6 18313
a49cc243 18314#: sys-utils/lscpu.c:1193
e7059111 18315msgid " -y, --physical print physical instead of logical IDs\n"
a166829c 18316msgstr " -y, --physical physische anstelle logischer IDs ausgeben\n"
e7059111 18317
a49cc243
KZ
18318# FIXME never,always → never, always
18319#: sys-utils/lscpu.c:1194
a49cc243
KZ
18320msgid " --hierarchic[=when] use subsections in summary (auto, never, always)\n"
18321msgstr ""
5147326c
MB
18322" --hierarchic[=wann] Unterabschnitte in der Zusammenfassung\n"
18323" verwenden (auto, never, always)\n"
a49cc243
KZ
18324
18325#: sys-utils/lscpu.c:1195
57f25377 18326msgid " --output-all print all available columns for -e, -p or -C\n"
0024767e 18327msgstr " --output-all gibt alle verfügbaren Spalten für -e, -p oder -C aus\n"
57f25377 18328
a49cc243 18329#: sys-utils/lscpu.c:1199
57f25377
KZ
18330msgid ""
18331"\n"
18332"Available output columns for -e or -p:\n"
18333msgstr ""
18334"\n"
0024767e 18335"Verfügbare Ausgabespalten für -e oder -p:\n"
57f25377 18336
a49cc243 18337#: sys-utils/lscpu.c:1203
57f25377
KZ
18338msgid ""
18339"\n"
18340"Available output columns for -C:\n"
18341msgstr ""
18342"\n"
0024767e 18343"Verfügbare Ausgabespalten für -C:\n"
57f25377 18344
a49cc243 18345#: sys-utils/lscpu.c:1319
a49cc243 18346msgid "unsupported --flat argument"
5147326c 18347msgstr "nicht unterstütztes --flat-Argument"
a49cc243
KZ
18348
18349#: sys-utils/lscpu.c:1343
c9500cbd 18350#, c-format
0ed2f80b
KZ
18351msgid "%s: options --all, --online and --offline may only be used with options --extended or --parse.\n"
18352msgstr "%s: die Optionen --all, --online und --offline können nur zusammen mit den Optionen --extended oder --parse verwendet werden.\n"
eb0f80a6 18353
9a24ea03 18354#: sys-utils/lscpu-cputype.c:604
38f60450
KZ
18355msgid "error: uname failed"
18356msgstr "Fehler: uname fehlgeschlagen"
251e171e 18357
9a24ea03 18358#: sys-utils/lscpu-cputype.c:711
38f60450
KZ
18359#, c-format
18360msgid "failed to determine number of CPUs: %s"
18361msgstr "Anzahl der CPUs konnte nicht ermittelt werden: %s"
18362
9a24ea03 18363#: sys-utils/lscpu-cputype.c:914
38f60450
KZ
18364msgid "Failed to extract the node number"
18365msgstr "Node-Nummer kann nicht entpackt werden"
18366
0aac1a7b 18367#: sys-utils/lscpu-virt.c:494
38f60450
KZ
18368msgid "cannot restore signal handler"
18369msgstr "Signalhandler kann nicht wiederhergestellt werden"
251e171e 18370
50bfc6e7 18371#: sys-utils/lsipc.c:150
d3cac66d 18372msgid "Resource key"
b64eb005 18373msgstr "Ressourcenschlüssel"
d3cac66d 18374
50bfc6e7 18375#: sys-utils/lsipc.c:150
d3cac66d
KZ
18376msgid "Key"
18377msgstr "Schlüssel"
18378
50bfc6e7 18379#: sys-utils/lsipc.c:151
d3cac66d 18380msgid "Resource ID"
b64eb005 18381msgstr "Ressourcen-ID"
d3cac66d
KZ
18382
18383# I think this should not be translated
50bfc6e7 18384#: sys-utils/lsipc.c:151
d3cac66d 18385msgid "ID"
b64eb005 18386msgstr "ID"
d3cac66d 18387
50bfc6e7 18388#: sys-utils/lsipc.c:152
d3cac66d 18389msgid "Owner's username or UID"
b64eb005 18390msgstr "Benutzername oder UID des Eigentümers"
d3cac66d 18391
50bfc6e7 18392#: sys-utils/lsipc.c:152
d3cac66d
KZ
18393msgid "Owner"
18394msgstr "Besitzer"
18395
18396# c-format
50bfc6e7 18397#: sys-utils/lsipc.c:153
d3cac66d 18398msgid "Permissions"
b64eb005 18399msgstr "Rechte"
d3cac66d 18400
50bfc6e7 18401#: sys-utils/lsipc.c:154
d3cac66d 18402msgid "Creator UID"
b64eb005 18403msgstr "UID des Erzeugers"
d3cac66d 18404
50bfc6e7 18405#: sys-utils/lsipc.c:155
d3cac66d 18406msgid "Creator user"
b64eb005 18407msgstr "erzeugender Benutzer"
d3cac66d 18408
50bfc6e7 18409#: sys-utils/lsipc.c:156
d3cac66d 18410msgid "Creator GID"
b64eb005 18411msgstr "GID des Erzeugers"
d3cac66d 18412
50bfc6e7 18413#: sys-utils/lsipc.c:157
d3cac66d 18414msgid "Creator group"
b64eb005 18415msgstr "Gruppe des Erzeugers"
d3cac66d 18416
50bfc6e7 18417#: sys-utils/lsipc.c:158
d3cac66d
KZ
18418msgid "User ID"
18419msgstr "Benutzerkennung"
18420
18421# I think this should not be translated
50bfc6e7 18422#: sys-utils/lsipc.c:158
d3cac66d 18423msgid "UID"
b64eb005 18424msgstr "UID"
d3cac66d 18425
50bfc6e7 18426#: sys-utils/lsipc.c:159
d3cac66d
KZ
18427msgid "User name"
18428msgstr "Benutzername"
18429
50bfc6e7 18430#: sys-utils/lsipc.c:160
d3cac66d 18431msgid "Group ID"
b64eb005 18432msgstr "Gruppen-ID"
d3cac66d 18433
50bfc6e7 18434#: sys-utils/lsipc.c:160
d3cac66d 18435msgid "GID"
b64eb005 18436msgstr "GID"
d3cac66d 18437
50bfc6e7 18438#: sys-utils/lsipc.c:161
d3cac66d
KZ
18439msgid "Group name"
18440msgstr "Gruppenname"
18441
50bfc6e7 18442#: sys-utils/lsipc.c:162
d3cac66d 18443msgid "Time of the last change"
b64eb005 18444msgstr "Zeitpunkt der letzten Änderung"
d3cac66d 18445
50bfc6e7 18446#: sys-utils/lsipc.c:162
d3cac66d 18447msgid "Last change"
b64eb005 18448msgstr "letzte Änderung"
d3cac66d 18449
50bfc6e7 18450#: sys-utils/lsipc.c:165
d3cac66d
KZ
18451msgid "Bytes used"
18452msgstr "verwendete Bytes"
18453
50bfc6e7 18454#: sys-utils/lsipc.c:166
d3cac66d 18455msgid "Number of messages"
b64eb005 18456msgstr "Anzahl der Nachrichten"
d3cac66d 18457
50bfc6e7 18458#: sys-utils/lsipc.c:166
d3cac66d
KZ
18459msgid "Messages"
18460msgstr "Nachrichten"
18461
50bfc6e7 18462#: sys-utils/lsipc.c:167
d3cac66d 18463msgid "Time of last msg sent"
b64eb005 18464msgstr "Datum der letzten gesendeten Nachricht"
d3cac66d 18465
50bfc6e7 18466#: sys-utils/lsipc.c:167
d3cac66d 18467msgid "Msg sent"
b64eb005 18468msgstr "Nachricht gesendet"
d3cac66d 18469
50bfc6e7 18470#: sys-utils/lsipc.c:168
d3cac66d 18471msgid "Time of last msg received"
b64eb005 18472msgstr "Zeit der letzten gesendeten Nachricht"
d3cac66d 18473
50bfc6e7 18474#: sys-utils/lsipc.c:168
d3cac66d 18475msgid "Msg received"
b64eb005 18476msgstr "Nachricht empfangen"
d3cac66d 18477
50bfc6e7 18478#: sys-utils/lsipc.c:169
d3cac66d 18479msgid "PID of the last msg sender"
b64eb005 18480msgstr "PID des letzten Nachrichtensenders"
d3cac66d 18481
50bfc6e7 18482#: sys-utils/lsipc.c:169
d3cac66d 18483msgid "Msg sender"
b64eb005 18484msgstr "Nachrichtensender"
d3cac66d 18485
50bfc6e7 18486#: sys-utils/lsipc.c:170
d3cac66d 18487msgid "PID of the last msg receiver"
b64eb005 18488msgstr "PID des letzten Nachrichtenempfängers"
d3cac66d 18489
50bfc6e7 18490#: sys-utils/lsipc.c:170
d3cac66d 18491msgid "Msg receiver"
b64eb005 18492msgstr "Nachrichtenempfänger"
d3cac66d 18493
50bfc6e7 18494#: sys-utils/lsipc.c:173
d3cac66d 18495msgid "Segment size"
b64eb005 18496msgstr "Segmentgröße"
d3cac66d 18497
50bfc6e7 18498#: sys-utils/lsipc.c:174
d3cac66d 18499msgid "Number of attached processes"
b64eb005 18500msgstr "Anzahl der verbundenen Prozesse"
d3cac66d 18501
50bfc6e7 18502#: sys-utils/lsipc.c:174
d3cac66d 18503msgid "Attached processes"
b64eb005 18504msgstr "Verbundene Prozesse"
d3cac66d 18505
50bfc6e7 18506#: sys-utils/lsipc.c:175
d3cac66d
KZ
18507msgid "Status"
18508msgstr "Status"
18509
50bfc6e7 18510#: sys-utils/lsipc.c:176
d3cac66d 18511msgid "Attach time"
b64eb005 18512msgstr "Zeitpunkt des Verbindens"
d3cac66d 18513
50bfc6e7 18514#: sys-utils/lsipc.c:177
d3cac66d 18515msgid "Detach time"
b64eb005 18516msgstr "Zeitpunkt der Trennung"
d3cac66d 18517
50bfc6e7 18518#: sys-utils/lsipc.c:178
d3cac66d 18519msgid "Creator command line"
b64eb005 18520msgstr "Befehlszeile des erzeugenden Prozesses"
d3cac66d 18521
50bfc6e7 18522#: sys-utils/lsipc.c:178
d3cac66d 18523msgid "Creator command"
b64eb005 18524msgstr "Erzeugender Befehl"
d3cac66d 18525
50bfc6e7 18526#: sys-utils/lsipc.c:179
d3cac66d 18527msgid "PID of the creator"
b64eb005 18528msgstr "PID des erzeugenden Prozesses"
d3cac66d 18529
50bfc6e7 18530#: sys-utils/lsipc.c:179
d3cac66d 18531msgid "Creator PID"
b64eb005 18532msgstr "Erzeuger-PID"
d3cac66d 18533
50bfc6e7 18534#: sys-utils/lsipc.c:180
d3cac66d 18535msgid "PID of last user"
b64eb005 18536msgstr "PID des letzten Benutzers"
d3cac66d 18537
50bfc6e7 18538#: sys-utils/lsipc.c:180
d3cac66d 18539msgid "Last user PID"
b64eb005 18540msgstr "PID letzter Benutzer"
d3cac66d 18541
50bfc6e7 18542#: sys-utils/lsipc.c:183
d3cac66d 18543msgid "Number of semaphores"
b64eb005 18544msgstr "Anzahl der Semaphoren"
d3cac66d 18545
50bfc6e7 18546#: sys-utils/lsipc.c:183
d3cac66d 18547msgid "Semaphores"
b64eb005 18548msgstr "Semaphoren"
d3cac66d 18549
50bfc6e7 18550#: sys-utils/lsipc.c:184
d3cac66d 18551msgid "Time of the last operation"
b64eb005 18552msgstr "Zeitpunkt der letzten Operation"
d3cac66d 18553
50bfc6e7 18554#: sys-utils/lsipc.c:184
d3cac66d 18555msgid "Last operation"
b64eb005 18556msgstr "Letzte Operation"
d3cac66d 18557
50bfc6e7 18558#: sys-utils/lsipc.c:187
d3cac66d
KZ
18559msgid "Resource name"
18560msgstr "Ressourcenname"
18561
50bfc6e7 18562#: sys-utils/lsipc.c:187
d3cac66d 18563msgid "Resource"
b64eb005 18564msgstr "Ressource"
d3cac66d 18565
50bfc6e7 18566#: sys-utils/lsipc.c:188
d3cac66d
KZ
18567msgid "Resource description"
18568msgstr "Ressourcenbeschreibung"
18569
50bfc6e7 18570#: sys-utils/lsipc.c:188
d3cac66d
KZ
18571msgid "Description"
18572msgstr "Markierungsbeschreibung"
18573
50bfc6e7 18574#: sys-utils/lsipc.c:189
d3cac66d 18575msgid "Currently used"
b64eb005 18576msgstr "Derzeit verwendet"
d3cac66d 18577
50bfc6e7 18578#: sys-utils/lsipc.c:189
d3cac66d 18579msgid "Used"
b64eb005 18580msgstr "Verwendet"
d3cac66d 18581
50bfc6e7 18582#: sys-utils/lsipc.c:190
d3cac66d 18583msgid "Currently use percentage"
b64eb005 18584msgstr "Derzeitige prozentuale Nutzung"
d3cac66d 18585
50bfc6e7 18586#: sys-utils/lsipc.c:190
d3cac66d 18587msgid "Use"
b64eb005 18588msgstr "Nutzung"
d3cac66d 18589
50bfc6e7 18590#: sys-utils/lsipc.c:191
d3cac66d 18591msgid "System-wide limit"
b64eb005 18592msgstr "Systemweite Begrenzung"
d3cac66d 18593
50bfc6e7 18594#: sys-utils/lsipc.c:191
d3cac66d 18595msgid "Limit"
b64eb005 18596msgstr "Grenze"
d3cac66d 18597
50bfc6e7 18598#: sys-utils/lsipc.c:226
d3cac66d
KZ
18599#, c-format
18600msgid "column %s does not apply to the specified IPC"
b64eb005 18601msgstr "Spalte %s kann nicht für die angegeben IPC verwendet weden"
d3cac66d 18602
50bfc6e7 18603#: sys-utils/lsipc.c:302
d3cac66d 18604msgid " -g, --global info about system-wide usage (may be used with -m, -q and -s)\n"
955d2cbc
MB
18605msgstr ""
18606" -g, --global Information über systemweite Nutzung (kann mit -m, -q\n"
18607" und -s verwendet werden)\n"
d3cac66d 18608
50bfc6e7 18609#: sys-utils/lsipc.c:303
d3cac66d 18610msgid " -i, --id <id> print details on resource identified by <id>\n"
b64eb005 18611msgstr " -i, --id <ID> Details zu Ressourcen mit der ID <ID> ausgeben\n"
d3cac66d 18612
50bfc6e7 18613#: sys-utils/lsipc.c:309
d3cac66d 18614msgid " -b, --bytes print SIZE in bytes rather than in human readable format\n"
955d2cbc
MB
18615msgstr ""
18616" -b, --bytes GRÖSSE in Bytes ausgeben, statt im\n"
18617" menschenlesbaren Format\n"
d3cac66d 18618
50bfc6e7 18619#: sys-utils/lsipc.c:310
d3cac66d 18620msgid " -c, --creator show creator and owner\n"
b64eb005 18621msgstr " -c, --creator Erzeuger und Eigentümer anzeigen\n"
d3cac66d 18622
50bfc6e7 18623#: sys-utils/lsipc.c:312
d3cac66d 18624msgid " -J, --json use the JSON output format\n"
b64eb005 18625msgstr " -J, --json das JSON-Ausgabeformat verwenden\n"
d3cac66d 18626
50bfc6e7 18627#: sys-utils/lsipc.c:314
d3cac66d 18628msgid " -l, --list force list output format (for example with --id)\n"
b64eb005 18629msgstr " -l, --list im Listenformat ausgeben (z.B. zusammen mit --id)\n"
d3cac66d 18630
50bfc6e7 18631#: sys-utils/lsipc.c:316
d3cac66d 18632msgid " -P, --numeric-perms print numeric permissions (PERMS column)\n"
b64eb005 18633msgstr " -P, --numeric-perms Zugriffsrechte numerisch ausgeben (Spalte RECHTE)\n"
d3cac66d 18634
50bfc6e7 18635#: sys-utils/lsipc.c:318
d3cac66d 18636msgid " -t, --time show attach, detach and change times\n"
b64eb005 18637msgstr " -t, --time Anhänge-, Trennungs- und Änderungszeiten anzeigen\n"
d3cac66d 18638
50bfc6e7 18639#: sys-utils/lsipc.c:325
b64eb005 18640#, c-format
d3cac66d
KZ
18641msgid ""
18642"\n"
18643"Generic columns:\n"
18644msgstr ""
18645"\n"
b64eb005 18646"Allgemeine Spalten:\n"
d3cac66d 18647
50bfc6e7 18648#: sys-utils/lsipc.c:329
b64eb005 18649#, c-format
d3cac66d
KZ
18650msgid ""
18651"\n"
540afa68 18652"Shared-memory columns (--shmems):\n"
d3cac66d
KZ
18653msgstr ""
18654"\n"
b64eb005 18655"Spalten gemeinsamen Speichers (--shmems):\n"
d3cac66d 18656
50bfc6e7 18657#: sys-utils/lsipc.c:333
b64eb005 18658#, c-format
d3cac66d
KZ
18659msgid ""
18660"\n"
540afa68 18661"Message-queue columns (--queues):\n"
b64eb005
PT
18662msgstr ""
18663"\n"
18664"Nachrichtenwarteschlangen (--queues):\n"
d3cac66d 18665
50bfc6e7 18666#: sys-utils/lsipc.c:337
b64eb005 18667#, c-format
d3cac66d
KZ
18668msgid ""
18669"\n"
540afa68 18670"Semaphore columns (--semaphores):\n"
b64eb005
PT
18671msgstr ""
18672"\n"
18673"Semaphoren-Spalten (--semaphores):\n"
d3cac66d 18674
50bfc6e7 18675#: sys-utils/lsipc.c:341
d3cac66d
KZ
18676#, c-format
18677msgid ""
18678"\n"
18679"Summary columns (--global):\n"
18680msgstr ""
b64eb005
PT
18681"\n"
18682"Summenspalten (--global):\n"
d3cac66d 18683
50bfc6e7 18684#: sys-utils/lsipc.c:429
d3cac66d
KZ
18685#, c-format
18686msgid ""
18687"Elements:\n"
18688"\n"
18689msgstr ""
b64eb005
PT
18690"Elemente:\n"
18691"\n"
d3cac66d 18692
50bfc6e7 18693#: sys-utils/lsipc.c:709 sys-utils/lsipc.c:873 sys-utils/lsipc.c:1072
9d2c1398
KZ
18694msgid "failed to set data"
18695msgstr "Daten können nicht festgelegt werden"
18696
50bfc6e7 18697#: sys-utils/lsipc.c:734
540afa68 18698msgid "Number of semaphore identifiers"
b64eb005 18699msgstr "Anzahl eindeutiger Semaphorenbezeichner"
d3cac66d 18700
50bfc6e7 18701#: sys-utils/lsipc.c:735
540afa68 18702msgid "Total number of semaphores"
b64eb005 18703msgstr "Gesamtzahl der Semaphoren"
d3cac66d 18704
50bfc6e7 18705#: sys-utils/lsipc.c:736
540afa68 18706msgid "Max semaphores per semaphore set."
b64eb005 18707msgstr "Maximale Anzahl Semaphoren pro Semaphoren-Satz."
540afa68 18708
50bfc6e7 18709#: sys-utils/lsipc.c:737
540afa68 18710msgid "Max number of operations per semop(2)"
b64eb005 18711msgstr "maximale Anzahl an Operationen pro semop(2)"
540afa68 18712
50bfc6e7 18713#: sys-utils/lsipc.c:738
540afa68 18714msgid "Semaphore max value"
b64eb005 18715msgstr "maximaler Semaphorenwert"
540afa68 18716
50bfc6e7 18717#: sys-utils/lsipc.c:898
d3cac66d 18718msgid "Number of message queues"
b64eb005 18719msgstr "Anzahl der Nachrichtenwarteschlangen"
d3cac66d 18720
50bfc6e7 18721#: sys-utils/lsipc.c:899
d3cac66d 18722msgid "Max size of message (bytes)"
b64eb005 18723msgstr "maximale Größe der Nachrichten (Bytes)"
d3cac66d 18724
50bfc6e7 18725#: sys-utils/lsipc.c:900
d3cac66d 18726msgid "Default max size of queue (bytes)"
b64eb005 18727msgstr "Vorgabe für maximale Größe der Warteschlange (Bytes)"
d3cac66d 18728
50bfc6e7 18729#: sys-utils/lsipc.c:1014 sys-utils/lsipc.c:1033
d3cac66d 18730msgid "hugetlb"
b64eb005 18731msgstr "hugetlb"
d3cac66d 18732
50bfc6e7 18733#: sys-utils/lsipc.c:1015 sys-utils/lsipc.c:1040
d3cac66d 18734msgid "noreserve"
b64eb005 18735msgstr "nicht reservieren"
d3cac66d 18736
50bfc6e7 18737#: sys-utils/lsipc.c:1097
d3cac66d 18738msgid "Shared memory segments"
b64eb005 18739msgstr "Segmente gemeinsamen Speichers"
d3cac66d 18740
50bfc6e7 18741#: sys-utils/lsipc.c:1098
d3cac66d 18742msgid "Shared memory pages"
b64eb005 18743msgstr "Seiten geteilten Speichers"
d3cac66d 18744
50bfc6e7 18745#: sys-utils/lsipc.c:1099
540afa68 18746msgid "Max size of shared memory segment (bytes)"
b64eb005 18747msgstr "Maximale Größe des gemeinsam genutzten Speichersegments (Bytes)"
540afa68 18748
50bfc6e7 18749#: sys-utils/lsipc.c:1100
540afa68 18750msgid "Min size of shared memory segment (bytes)"
b64eb005 18751msgstr "Minimale Größe des gemeinsam genutzten Speichersegments (Bytes)"
540afa68 18752
50bfc6e7 18753#: sys-utils/lsipc.c:1171
d3cac66d 18754msgid "failed to parse IPC identifier"
b64eb005 18755msgstr "die IPC-ID konnte nicht eingelesen werden"
d3cac66d 18756
50bfc6e7 18757#: sys-utils/lsipc.c:1268
540afa68 18758msgid "--global is mutually exclusive with --creator, --id and --time"
b64eb005 18759msgstr "--global kann nicht zusammen mit --creator, --id oder --time verwendet werden"
d3cac66d 18760
c7094077 18761#: sys-utils/lsirq.c:60
c7094077 18762msgid "Utility to display kernel interrupt information."
677e35cf 18763msgstr "Interaktives Dienstprogramm zum Anzeigen der Kernel-Interrupts."
c7094077 18764
251e171e 18765#: sys-utils/lsmem.c:126
ebe345d1 18766msgid "start and end address of the memory range"
a166829c 18767msgstr "Start- und Endadresse des Speicherbereichs"
ebe345d1 18768
251e171e 18769#: sys-utils/lsmem.c:127
ebe345d1 18770msgid "size of the memory range"
a166829c 18771msgstr "Größe des Speicherbereichs"
ebe345d1 18772
251e171e 18773#: sys-utils/lsmem.c:128
ebe345d1 18774msgid "online status of the memory range"
a166829c 18775msgstr "Online-Status des Speicherbereichs"
ebe345d1 18776
251e171e 18777#: sys-utils/lsmem.c:129
ebe345d1 18778msgid "memory is removable"
a166829c 18779msgstr "Speicher ist entfernbar"
ebe345d1 18780
251e171e 18781#: sys-utils/lsmem.c:130
ebe345d1 18782msgid "memory block number or blocks range"
a166829c 18783msgstr "Speicherblocknummer oder Blockbereich"
ebe345d1 18784
251e171e 18785#: sys-utils/lsmem.c:131
ebe345d1 18786msgid "numa node of memory"
a166829c 18787msgstr "Numa-Knoten des Speichers"
ebe345d1 18788
251e171e 18789#: sys-utils/lsmem.c:132
80bbf3b5 18790msgid "valid zones for the memory range"
a166829c 18791msgstr "Gültige Zonen für den Speicherbereich"
80bbf3b5 18792
ebe345d1 18793# tl: "betriebsbereit"
251e171e 18794#: sys-utils/lsmem.c:259
ebe345d1 18795msgid "online"
a166829c 18796msgstr "online"
ebe345d1
KZ
18797
18798# tl: "betriebsbereit"
251e171e 18799#: sys-utils/lsmem.c:260
ebe345d1 18800msgid "offline"
a166829c 18801msgstr "offline"
ebe345d1 18802
251e171e 18803#: sys-utils/lsmem.c:261
ebe345d1 18804msgid "on->off"
a166829c 18805msgstr "an->aus"
ebe345d1 18806
251e171e 18807#: sys-utils/lsmem.c:315 sys-utils/lsmem.c:322
ebe345d1 18808msgid "Memory block size:"
a166829c 18809msgstr "Speicherblockgröße:"
ebe345d1 18810
251e171e 18811#: sys-utils/lsmem.c:316 sys-utils/lsmem.c:326
ebe345d1 18812msgid "Total online memory:"
a166829c 18813msgstr "Online-Gesamtspeicher:"
ebe345d1 18814
251e171e 18815#: sys-utils/lsmem.c:317 sys-utils/lsmem.c:330
ebe345d1 18816msgid "Total offline memory:"
a166829c 18817msgstr "Offline-Gesamtspeicher:"
ebe345d1 18818
251e171e 18819#: sys-utils/lsmem.c:343
a166829c 18820#, c-format
ebe345d1 18821msgid "Failed to open %s"
a166829c 18822msgstr "%s konnte nicht geöffnet werden"
ebe345d1 18823
0aac1a7b 18824#: sys-utils/lsmem.c:462 sys-utils/lsmem.c:467
251e171e 18825msgid "failed to read memory block size"
a166829c 18826msgstr "Speicherblockgröße konnte nicht gelesen werden"
251e171e 18827
0aac1a7b 18828#: sys-utils/lsmem.c:497
ebe345d1 18829msgid "This system does not support memory blocks"
a166829c 18830msgstr "Dieses System unterstützt keine Speicherblöcke."
ebe345d1 18831
0aac1a7b 18832#: sys-utils/lsmem.c:522
ebe345d1 18833msgid "List the ranges of available memory with their online status.\n"
a166829c 18834msgstr "Bereiche verfügbaren Speichers mit deren Online-Status auflisten.\n"
ebe345d1 18835
0aac1a7b 18836#: sys-utils/lsmem.c:527
12e29c71 18837msgid " -a, --all list each individual memory block\n"
a166829c 18838msgstr " -a, --all listet jeden individuellen Speicherblock auf\n"
ebe345d1 18839
0aac1a7b 18840#: sys-utils/lsmem.c:533
80bbf3b5 18841msgid " -S, --split <list> split ranges by specified columns\n"
a166829c 18842msgstr " -S, --split <list> split ranges by specified columns\n"
80bbf3b5 18843
0aac1a7b 18844#: sys-utils/lsmem.c:534
ebe345d1 18845msgid " -s, --sysroot <dir> use the specified directory as system root\n"
a166829c
MB
18846msgstr ""
18847" -s, --sysroot <Verz> das angegebene Verzeichnis als\n"
18848" Systemwurzel verwenden\n"
ebe345d1 18849
955d2cbc 18850# FIXME never,always → never, always
0aac1a7b 18851#: sys-utils/lsmem.c:535
ebe345d1
KZ
18852msgid " --summary[=when] print summary information (never,always or only)\n"
18853msgstr ""
a166829c
MB
18854" --summary[=wann] Ausgabe der Zusammenfassung\n"
18855" (»never«, »always« oder »only«)\n"
ebe345d1 18856
0aac1a7b 18857#: sys-utils/lsmem.c:661
ebe345d1 18858msgid "options --{raw,json,pairs} and --summary=only are mutually exclusive"
a166829c 18859msgstr "Die Optionen --{raw,json,pairs} und --summary=only schließen sich gegenseitig aus"
ebe345d1 18860
0aac1a7b 18861#: sys-utils/lsmem.c:669
251e171e 18862msgid "invalid argument to --sysroot"
a166829c 18863msgstr "Ungültiges Argument für --sysroot"
251e171e 18864
0aac1a7b 18865#: sys-utils/lsmem.c:717
ebe345d1
KZ
18866msgid "Failed to initialize output column"
18867msgstr "Ausgabespalte konnte nicht initialisiert werden"
18868
a49cc243 18869#: sys-utils/lsns.c:117
b5ef1472 18870msgid "namespace identifier (inode number)"
111318b2 18871msgstr "Namensraum-Kennung (Inode-Nummer)"
b5ef1472 18872
a49cc243 18873#: sys-utils/lsns.c:118
b5ef1472 18874msgid "kind of namespace"
d044dd79 18875msgstr "Art des Namensraumes"
b5ef1472 18876
a49cc243 18877#: sys-utils/lsns.c:119
b5ef1472 18878msgid "path to the namespace"
111318b2 18879msgstr "Pfad zum Namensraum"
b5ef1472 18880
a49cc243 18881#: sys-utils/lsns.c:120
b5ef1472 18882msgid "number of processes in the namespace"
d044dd79 18883msgstr "Anzahl der Prozesse im Namensraum"
b5ef1472 18884
a49cc243 18885#: sys-utils/lsns.c:121
b5ef1472 18886msgid "lowest PID in the namespace"
d044dd79 18887msgstr "kleinste PID im Namensraum"
b5ef1472 18888
a49cc243 18889#: sys-utils/lsns.c:122
b5ef1472 18890msgid "PPID of the PID"
d044dd79 18891msgstr "PPID der PID"
b5ef1472 18892
a49cc243 18893#: sys-utils/lsns.c:123
b5ef1472 18894msgid "command line of the PID"
955d2cbc 18895msgstr "Befehlszeile der PID"
b5ef1472 18896
a49cc243 18897#: sys-utils/lsns.c:124
b5ef1472 18898msgid "UID of the PID"
d044dd79 18899msgstr "UID der PID"
b5ef1472 18900
a49cc243 18901#: sys-utils/lsns.c:125
b5ef1472 18902msgid "username of the PID"
d044dd79 18903msgstr "Benutzername der PID"
b5ef1472 18904
a49cc243 18905#: sys-utils/lsns.c:126
80bbf3b5 18906msgid "namespace ID as used by network subsystem"
955d2cbc 18907msgstr "Namensraum-ID, wie sie vom Netzwerksubsystem verwendet wird"
80bbf3b5 18908
a49cc243 18909#: sys-utils/lsns.c:127
80bbf3b5 18910msgid "nsfs mountpoint (usually used network subsystem)"
a166829c 18911msgstr "Nsfs-Einhängepunkt (wie vom Netzwerksubsystem verwendet)"
80bbf3b5 18912
a49cc243 18913#: sys-utils/lsns.c:128
2994605f 18914msgid "parent namespace identifier (inode number)"
7e663402 18915msgstr "Eltern-Namensraum-Kennung (Inode-Nummer)"
2994605f 18916
a49cc243 18917#: sys-utils/lsns.c:129
2994605f 18918msgid "owner namespace identifier (inode number)"
7e663402 18919msgstr "Eigentümer-Namensraum-Kennung (Inode-Nummer)"
2994605f 18920
a49cc243 18921#: sys-utils/lsns.c:1285
d044dd79 18922#, c-format
b5ef1472 18923msgid " %s [options] [<namespace>]\n"
d044dd79 18924msgstr " %s [Optionen] [<Namensraum>]\n"
b5ef1472
KZ
18925
18926# "stellen"
a49cc243 18927#: sys-utils/lsns.c:1288
b5ef1472 18928msgid "List system namespaces.\n"
111318b2 18929msgstr "Namensräume des Systems auflisten.\n"
b5ef1472 18930
a49cc243 18931#: sys-utils/lsns.c:1296
a49cc243 18932msgid " -P, --persistent namespaces without processes\n"
5147326c 18933msgstr " -P, --persistent Namensräume ohne Prozesse\n"
a49cc243
KZ
18934
18935#: sys-utils/lsns.c:1297
b5ef1472 18936msgid " -p, --task <pid> print process namespaces\n"
111318b2 18937msgstr " -p, --task <PID> Prozess-Namensräume ausgeben\n"
b5ef1472 18938
a49cc243 18939#: sys-utils/lsns.c:1300
80bbf3b5 18940msgid " -W, --nowrap don't use multi-line representation\n"
a166829c 18941msgstr " -W, --nowrap keine mehrzeilige Darstellung verwenden\n"
80bbf3b5 18942
a49cc243 18943#: sys-utils/lsns.c:1301
c7094077 18944msgid " -t, --type <name> namespace type (mnt, net, ipc, user, pid, uts, cgroup, time)\n"
a166829c
MB
18945msgstr ""
18946" -t, --type <Name> Namensraumtyp (mnt, net, ipc, user, pid,\n"
677e35cf 18947" uts, cgroup, time)\n"
b5ef1472 18948
a49cc243 18949#: sys-utils/lsns.c:1302
0aac1a7b
KZ
18950msgid " -T, --tree <rel> use tree format (parent, owner, or process)\n"
18951msgstr ""
b1048222
MB
18952" -T, --tree <Bezug> aktiviert die Ausgabe im Baumformat\n"
18953" (parent, owner oder process)\n"
0aac1a7b 18954
a49cc243 18955#: sys-utils/lsns.c:1403
d044dd79 18956#, c-format
b5ef1472 18957msgid "unknown namespace type: %s"
111318b2 18958msgstr "unbekannter Namensraumtyp: %s"
b5ef1472 18959
a49cc243 18960#: sys-utils/lsns.c:1423
b1048222 18961#, c-format
0aac1a7b 18962msgid "unknown tree type: %s"
b1048222 18963msgstr "unbekannter Baumtyp: %s"
0aac1a7b 18964
a49cc243 18965#: sys-utils/lsns.c:1445
b5ef1472 18966msgid "--task is mutually exclusive with <namespace>"
111318b2 18967msgstr "Option --task und <Namensraum> schließen sich gegenseitig aus"
b5ef1472 18968
a49cc243 18969#: sys-utils/lsns.c:1446
b5ef1472 18970msgid "invalid namespace argument"
111318b2 18971msgstr "ungültiger Namensraum angegeben"
b5ef1472 18972
a49cc243 18973#: sys-utils/lsns.c:1476
0aac1a7b 18974msgid "--tree={parent|owner} is unsupported for your system"
b1048222 18975msgstr "--tree={parent|owner} wird auf Ihrem System nicht unterstützt"
0aac1a7b 18976
a49cc243 18977#: sys-utils/lsns.c:1504
b5ef1472
KZ
18978#, c-format
18979msgid "not found namespace: %ju"
d044dd79 18980msgstr "nicht gefundener Namensraum: %ju"
b5ef1472 18981
0aac1a7b 18982#: sys-utils/mount.c:63 sys-utils/umount.c:126
d462a45d 18983msgid "drop permissions failed."
955d2cbc 18984msgstr "Abgeben der Zugriffsrechte fehlgeschlagen."
0ed2f80b
KZ
18985
18986# "mkfs aus util-linux-2.10d"
ebe345d1 18987# "mkfs von util-linux-2.10d"
0aac1a7b 18988#: sys-utils/mount.c:83 sys-utils/umount.c:65
c9500cbd 18989#, c-format
ebe345d1
KZ
18990msgid "%s from %s (libmount %s"
18991msgstr "%s aus %s (libmount %s"
3406942e 18992
9a24ea03 18993#: sys-utils/mount.c:130
ebe345d1
KZ
18994msgid "failed to read mtab"
18995msgstr "mtab konnte nicht gelesen werden"
18996
9a24ea03 18997#: sys-utils/mount.c:192 sys-utils/mount.c:259 sys-utils/umount.c:209
0ed2f80b 18998#, c-format
ebe345d1
KZ
18999msgid "%-25s: ignored\n"
19000msgstr "%-25s: ignoriert\n"
3406942e 19001
9a24ea03 19002#: sys-utils/mount.c:193
0ed2f80b 19003#, c-format
ebe345d1
KZ
19004msgid "%-25s: already mounted\n"
19005msgstr "%-25s: bereits eingehängt\n"
3406942e 19006
ebe345d1 19007# c-format
9a24ea03 19008#: sys-utils/mount.c:300
0ed2f80b 19009#, c-format
ebe345d1 19010msgid "%s: %s moved to %s.\n"
955d2cbc 19011msgstr "%s: %s wurde nach %s verschoben.\n"
3406942e 19012
ebe345d1 19013# c-format
9a24ea03 19014#: sys-utils/mount.c:302
c9500cbd 19015#, c-format
ebe345d1
KZ
19016msgid "%s: %s bound on %s.\n"
19017msgstr "%s: %s wurde auf %s eingehängt.\n"
cf8316e2 19018
9a24ea03 19019#: sys-utils/mount.c:305 sys-utils/mount.c:309
d3cac66d 19020#, c-format
ebe345d1
KZ
19021msgid "%s: %s mounted on %s.\n"
19022msgstr "%s: %s ist auf %s eingehängt.\n"
d3cac66d 19023
9a24ea03 19024#: sys-utils/mount.c:307
0ed2f80b 19025#, c-format
ebe345d1
KZ
19026msgid "%s: %s propagation flags changed.\n"
19027msgstr "%s: die Weitergabemodi von %s wurden geändert.\n"
3406942e 19028
9a24ea03 19029#: sys-utils/mount.c:327
7e663402 19030#, c-format
ebe345d1
KZ
19031msgid ""
19032"mount: %s does not contain SELinux labels.\n"
38f60450 19033" You just mounted a file system that supports labels which does not\n"
ebe345d1
KZ
19034" contain labels, onto an SELinux box. It is likely that confined\n"
19035" applications will generate AVC messages and not be allowed access to\n"
19036" this file system. For more details see restorecon(8) and mount(8).\n"
19037msgstr ""
19038"mount: %s enthält keine SELinux-Labels.\n"
955d2cbc
MB
19039" Sie haben gerade auf einem SELinux-Rechner ein Dateisystem\n"
19040" eingehängt, das Labels unterstützt, aber keine enthält. Es ist\n"
19041" wahrscheinlich, dass Anwendungen mit entsprechenden Einschränkungen\n"
19042" AVC-Meldungen erzeugen und den Zugriff auf dieses Dateisystem\n"
19043" verweigern. Weitere Details hierzu finden Sie in restorecon(8) und\n"
19044" mount(8).\n"
ebe345d1 19045
9a24ea03 19046#: sys-utils/mount.c:356
0aac1a7b
KZ
19047#, c-format
19048msgid ""
19049"mount: (hint) your fstab has been modified, but systemd still uses\n"
19050" the old version; use 'systemctl daemon-reload' to reload.\n"
19051msgstr ""
b1048222
MB
19052"mount: (Hinweis) Ihre Fstab-Datei wurde geändert, aber Systemd nutzt\n"
19053" noch die alte Version; verwenden Sie »systemctl daemon-reload«\n"
19054" zum Neuladen\n"
0aac1a7b 19055
9a24ea03 19056#: sys-utils/mount.c:388
0aac1a7b
KZ
19057#, c-format
19058msgid " dmesg(1) may have more information after failed mount system call.\n"
19059msgstr ""
b1048222
MB
19060" dmesg(1) könnte nach einem fehlgeschlagenen mount-Systemaufruf\n"
19061" weitere Informationen liefern.\n"
0aac1a7b 19062
9a24ea03 19063#: sys-utils/mount.c:417
0ed2f80b
KZ
19064#, c-format
19065msgid "%s: failed to parse"
19066msgstr "%s: Einlesen fehlgeschlagen"
3406942e 19067
9a24ea03 19068#: sys-utils/mount.c:459
0ed2f80b
KZ
19069#, c-format
19070msgid "unsupported option format: %s"
19071msgstr "Nicht unterstütztes Optionsformat: %s"
3406942e 19072
9a24ea03 19073#: sys-utils/mount.c:465
0ed2f80b
KZ
19074#, c-format
19075msgid "failed to append option '%s'"
5f852d7b 19076msgstr "Option »%s« konnte nicht angehängt werden"
f8511249 19077
9a24ea03 19078#: sys-utils/mount.c:486
0ed2f80b
KZ
19079#, c-format
19080msgid ""
19081" %1$s [-lhV]\n"
19082" %1$s -a [options]\n"
19083" %1$s [options] [--source] <source> | [--target] <directory>\n"
19084" %1$s [options] <source> <directory>\n"
19085" %1$s <operation> <mountpoint> [<target>]\n"
19086msgstr ""
19087" %1$s [-lhV]\n"
19088" %1$s -a [Optionen]\n"
19089" %1$s [Optionen] [--source] <Quelle> | [--target] <Verzeichnis>\n"
19090" %1$s [Optionen] <Quelle> <Verzeichnis>\n"
19091" %1$s <Operation> <Einhängepunkt> [<Ziel>]\n"
3406942e 19092
9a24ea03 19093#: sys-utils/mount.c:494
6bbace6d 19094msgid "Mount a filesystem.\n"
2905ba2a 19095msgstr "Ein Dateisystem einhängen.\n"
6bbace6d 19096
9a24ea03 19097#: sys-utils/mount.c:497
a49cc243 19098msgid " -a, --all mount all filesystems mentioned in fstab\n"
5147326c
MB
19099msgstr ""
19100" -a, --all alle in fstab aufgelisteten Dateisysteme\n"
19101" einhängen\n"
3406942e 19102
9a24ea03 19103#: sys-utils/mount.c:498 sys-utils/umount.c:94
a49cc243
KZ
19104msgid " -c, --no-canonicalize don't canonicalize paths\n"
19105msgstr " -c, --no-canonicalize Pfade nicht kanonisieren\n"
19106
9a24ea03 19107#: sys-utils/mount.c:499
a49cc243
KZ
19108msgid " -f, --fake dry run; skip the mount(2) syscall\n"
19109msgstr ""
5147326c 19110" -f, --fake Trockenlauf; den mount(2)-Systemaufruf\n"
a49cc243
KZ
19111" überspringen\n"
19112
9a24ea03 19113#: sys-utils/mount.c:500
a49cc243 19114msgid " -F, --fork fork off for each device (use with -a)\n"
5147326c 19115msgstr " -F, --fork für jedes Gerät forken (mit -a)\n"
a49cc243 19116
9a24ea03 19117#: sys-utils/mount.c:501
a49cc243 19118msgid " -T, --fstab <path> alternative file to /etc/fstab\n"
5147326c 19119msgstr " -T, --fstab <Pfad> alternative Datei zu /etc/fstab\n"
a49cc243 19120
9a24ea03 19121#: sys-utils/mount.c:502
540afa68
KZ
19122msgid " -i, --internal-only don't call the mount.<type> helpers\n"
19123msgstr " -i, --internal-only die umount.<Typ>-Hilfsprogramme nicht aufrufen\n"
19124
9a24ea03 19125#: sys-utils/mount.c:503
540afa68 19126msgid " -l, --show-labels show also filesystem labels\n"
b64eb005 19127msgstr " -l, --show-labels auch die Dateisystem-Kennungen anzeigen\n"
540afa68 19128
9a24ea03 19129#: sys-utils/mount.c:504
0aac1a7b 19130msgid " -m, --mkdir[=<mode>] alias to '-o X-mount.mkdir[=<mode>]'\n"
b1048222 19131msgstr " -m, --mkdir[=<Modus>] Alias für »-o X-mount.mkdir[=<Modus>]«\n"
0aac1a7b 19132
9a24ea03 19133#: sys-utils/mount.c:505 sys-utils/umount.c:99
540afa68
KZ
19134msgid " -n, --no-mtab don't write to /etc/mtab\n"
19135msgstr " -n, --no-mtab nicht in /etc/mtab schreiben\n"
f8511249 19136
9a24ea03 19137#: sys-utils/mount.c:506
0ed2f80b 19138msgid ""
251e171e
KZ
19139" --options-mode <mode>\n"
19140" what to do with options loaded from fstab\n"
a49cc243 19141msgstr ""
5147326c
MB
19142" --options-mode <Modus>\n"
19143" Umgang mit den aus fstab geladenen Optionen\n"
a49cc243 19144
9a24ea03 19145#: sys-utils/mount.c:508
a49cc243 19146msgid ""
251e171e
KZ
19147" --options-source <source>\n"
19148" mount options source\n"
a49cc243 19149msgstr ""
5147326c
MB
19150" --options-source <Quelle>\n"
19151" Quelle für Einhängeoptionen\n"
a49cc243 19152
9a24ea03 19153#: sys-utils/mount.c:510
a49cc243 19154msgid ""
251e171e
KZ
19155" --options-source-force\n"
19156" force use of options from fstab/mtab\n"
19157msgstr ""
5147326c
MB
19158" --options-source-force\n"
19159" Verwendung der Optionen aus\n"
19160" fstab/mtab erzwingen\n"
251e171e 19161
9a24ea03 19162#: sys-utils/mount.c:512
a49cc243
KZ
19163msgid " --onlyonce check if filesystem is already mounted\n"
19164msgstr ""
5147326c
MB
19165" --onlyonce überprüfen, ob das Dateisystem\n"
19166" bereits eingehängt ist\n"
f8511249 19167
9a24ea03 19168#: sys-utils/mount.c:513
a49cc243 19169msgid " -o, --options <list> comma-separated list of mount options\n"
5147326c 19170msgstr " -o, --options <Liste> kommagetrennte Liste der Einhängeoptionen\n"
a49cc243 19171
9a24ea03 19172#: sys-utils/mount.c:514 sys-utils/umount.c:101
a49cc243
KZ
19173msgid " -O, --test-opts <list> limit the set of filesystems (use with -a)\n"
19174msgstr ""
19175" -O, --test-opts <Liste> die Zahl der verwendbaren Dateisysteme eingrenzen\n"
19176" (zur Verwendung mit -a)\n"
19177
9a24ea03 19178#: sys-utils/mount.c:515
a49cc243
KZ
19179msgid " -r, --read-only mount the filesystem read-only (same as -o ro)\n"
19180msgstr ""
5147326c
MB
19181" -r, --read-only das Dateisystem schreibgeschützt einhängen\n"
19182" (gleichbedeutend mit -o ro)\n"
a49cc243 19183
9a24ea03 19184#: sys-utils/mount.c:516 sys-utils/umount.c:104
a49cc243
KZ
19185msgid " -t, --types <list> limit the set of filesystem types\n"
19186msgstr " -t, --types <Liste> Dateisystemtypen nach Liste einschränken\n"
19187
9a24ea03 19188#: sys-utils/mount.c:517
a49cc243 19189msgid " --source <src> explicitly specifies source (path, label, uuid)\n"
5147326c 19190msgstr " --source <Quelle> Quelle explizit angeben (Pfad, Kennung, uuid)\n"
3406942e 19191
9a24ea03 19192#: sys-utils/mount.c:518
a49cc243 19193msgid " --target <target> explicitly specifies mountpoint\n"
5147326c 19194msgstr " --target <Ziel> Einhängpunkt explizit angeben\n"
a49cc243 19195
9a24ea03 19196#: sys-utils/mount.c:519
d462a45d
KZ
19197msgid ""
19198" --target-prefix <path>\n"
2994605f 19199" specifies path used for all mountpoints\n"
955d2cbc
MB
19200msgstr ""
19201" --target-prefix <Pfad>\n"
19202" Pfad für alle Einhängepunkte ausgeben\n"
d462a45d 19203
9a24ea03 19204#: sys-utils/mount.c:521 sys-utils/umount.c:105
540afa68
KZ
19205msgid " -v, --verbose say what is being done\n"
19206msgstr " -v, --verbose erklären, was geschieht\n"
19207
9a24ea03 19208#: sys-utils/mount.c:522
540afa68 19209msgid " -w, --rw, --read-write mount the filesystem read-write (default)\n"
955d2cbc
MB
19210msgstr ""
19211" -w, --rw, --read-write das Dateisystem lesend und schreibend einhängen\n"
19212" (Vorgabe)\n"
f8511249 19213
9a24ea03 19214#: sys-utils/mount.c:523
251e171e 19215msgid " -N, --namespace <ns> perform mount in another namespace\n"
a166829c 19216msgstr " -N, --namespace <Name> Einhängung in anderem Namensraum ausführen\n"
251e171e 19217
9a24ea03 19218#: sys-utils/mount.c:529
a49cc243 19219msgid "Source:\n"
5147326c 19220msgstr "Quelle:\n"
a49cc243 19221
9a24ea03 19222#: sys-utils/mount.c:530
a49cc243 19223msgid " -L, --label <label> synonym for LABEL=<label>\n"
5147326c
MB
19224msgstr ""
19225" -L, --label <Bezeichnung>\n"
19226" Synonym für LABEL=<Bezeichnung>\n"
a49cc243 19227
9a24ea03 19228#: sys-utils/mount.c:531
a49cc243 19229msgid " -U, --uuid <uuid> synonym for UUID=<uuid>\n"
5147326c 19230msgstr " -U, --uuid <UUID> Synonym für UUID=<UUID>\n"
a49cc243 19231
9a24ea03 19232#: sys-utils/mount.c:532
a49cc243 19233msgid " LABEL=<label> specifies device by filesystem label\n"
5147326c 19234msgstr " LABEL=<Bezeichnung> Gerät nach Dateisystembezeichnung angeben\n"
a49cc243 19235
9a24ea03 19236#: sys-utils/mount.c:533
a49cc243 19237msgid " UUID=<uuid> specifies device by filesystem UUID\n"
5147326c 19238msgstr " UUID=<UUID> Gerät nach Dateisystem-UUID angeben\n"
a49cc243 19239
9a24ea03 19240#: sys-utils/mount.c:534
a49cc243 19241msgid " PARTLABEL=<label> specifies device by partition label\n"
5147326c 19242msgstr " PARTLABEL=<Bezeichnung> Gerät nach Partitionsbezeichnung angeben\n"
a49cc243 19243
9a24ea03 19244#: sys-utils/mount.c:535
a49cc243 19245msgid " PARTUUID=<uuid> specifies device by partition UUID\n"
5147326c 19246msgstr " PARTUUID=<UUID> Gerät nach Partitions-UUID angeben\n"
a49cc243 19247
9a24ea03 19248#: sys-utils/mount.c:536
a49cc243 19249msgid " ID=<id> specifies device by udev hardware ID\n"
5147326c 19250msgstr " ID=<Kennung> Gerät nach udev-Hardwarekennung angeben\n"
a49cc243 19251
9a24ea03 19252#: sys-utils/mount.c:537
a49cc243 19253msgid " <device> specifies device by path\n"
5147326c 19254msgstr " <Gerät> Gerät nach Pfad angeben\n"
a49cc243 19255
9a24ea03 19256#: sys-utils/mount.c:538
a49cc243
KZ
19257msgid " <directory> mountpoint for bind mounts (see --bind/rbind)\n"
19258msgstr ""
5147326c
MB
19259" <Verzeichnis> Einhängepunkt für Bind-Einhängungen\n"
19260" (siehe --bind/rbind)\n"
a49cc243 19261
9a24ea03 19262#: sys-utils/mount.c:539
a49cc243 19263msgid " <file> regular file for loopdev setup\n"
5147326c 19264msgstr " <Datei> reguläre Datei für loopdev-Setup\n"
a49cc243 19265
9a24ea03 19266#: sys-utils/mount.c:542
a49cc243 19267msgid "Operations:\n"
5147326c 19268msgstr "Operationen:\n"
a49cc243 19269
9a24ea03 19270#: sys-utils/mount.c:543
a49cc243 19271msgid " -B, --bind mount a subtree somewhere else (same as -o bind)\n"
5147326c
MB
19272msgstr ""
19273" -B, --bind einen Unterbaum irgendwo anders einhängen\n"
19274" (gleichbedeutend mit -o bind)\n"
a49cc243 19275
9a24ea03 19276#: sys-utils/mount.c:544
a49cc243 19277msgid " -M, --move move a subtree to some other place\n"
5147326c
MB
19278msgstr ""
19279" -M, --move einen Unterbaum an einen anderen\n"
19280" Ort verschieben\n"
a49cc243 19281
9a24ea03 19282#: sys-utils/mount.c:545
a49cc243 19283msgid " -R, --rbind mount a subtree and all submounts somewhere else\n"
5147326c
MB
19284msgstr ""
19285" -R, --rbind einen Unterbaum und alle seine Untereinhängungen\n"
19286" an anderer Stelle einhängen\n"
a49cc243 19287
9a24ea03 19288#: sys-utils/mount.c:546
a49cc243 19289msgid " --make-shared mark a subtree as shared\n"
5147326c 19290msgstr " --make-shared einen Unterbaum als freigegeben markieren\n"
a49cc243 19291
9a24ea03 19292#: sys-utils/mount.c:547
a49cc243 19293msgid " --make-slave mark a subtree as slave\n"
5147326c 19294msgstr " --make-slave einen Unterbaum als Slave markieren\n"
a49cc243 19295
9a24ea03 19296#: sys-utils/mount.c:548
a49cc243 19297msgid " --make-private mark a subtree as private\n"
5147326c 19298msgstr " --make-private einen Unterbaum als privat markieren\n"
f8511249 19299
9a24ea03 19300#: sys-utils/mount.c:549
a49cc243 19301msgid " --make-unbindable mark a subtree as unbindable\n"
0ed2f80b 19302msgstr ""
5147326c
MB
19303" --make-unbindable einen Unterbaum als nicht-Bind-fähig\n"
19304" markieren\n"
55032d70 19305
9a24ea03 19306#: sys-utils/mount.c:550
a49cc243 19307msgid " --make-rshared recursively mark a whole subtree as shared\n"
5147326c
MB
19308msgstr ""
19309" --make-rshared einen gesamten Unterbaum rekursiv\n"
19310" als freigegeben markieren\n"
a49cc243 19311
9a24ea03 19312#: sys-utils/mount.c:551
a49cc243 19313msgid " --make-rslave recursively mark a whole subtree as slave\n"
55032d70 19314msgstr ""
5147326c
MB
19315" --make-rslave einen gesamten Unterbaum rekursiv\n"
19316" als Slave markieren\n"
55032d70 19317
9a24ea03 19318#: sys-utils/mount.c:552
a49cc243 19319msgid " --make-rprivate recursively mark a whole subtree as private\n"
0ed2f80b 19320msgstr ""
5147326c
MB
19321" --make-rprivate einen gesamten Unterbaum rekursiv\n"
19322" als privat markieren\n"
f8511249 19323
9a24ea03 19324#: sys-utils/mount.c:553
a49cc243
KZ
19325msgid " --make-runbindable recursively mark a whole subtree as unbindable\n"
19326msgstr ""
5147326c
MB
19327" --make-runbindable einen gesamten Unterbaum als nicht-Bind-fähig\n"
19328" markieren\n"
a49cc243 19329
9a24ea03 19330#: sys-utils/mount.c:704 sys-utils/umount.c:520
0ed2f80b
KZ
19331msgid "libmount context allocation failed"
19332msgstr "libmount-Kontextzuweisung ist fehlgeschlagen"
f8511249 19333
9a24ea03 19334#: sys-utils/mount.c:766 sys-utils/umount.c:582
0ed2f80b
KZ
19335msgid "failed to set options pattern"
19336msgstr "Optionsmuster konnte nicht gesetzt werden"
55032d70 19337
9a24ea03 19338#: sys-utils/mount.c:818 sys-utils/umount.c:599
a166829c 19339#, c-format
251e171e 19340msgid "failed to set target namespace to %s"
a166829c 19341msgstr "Ziel-Namensraum konnte nicht auf %s gesetzt werden"
251e171e 19342
9a24ea03 19343#: sys-utils/mount.c:986
0ed2f80b 19344msgid "source specified more than once"
e7ca0606 19345msgstr "Quelle wurde mehrfach angegeben"
f8511249 19346
38f60450 19347#: sys-utils/mountpoint.c:121
f8511249 19348#, c-format
0ed2f80b
KZ
19349msgid ""
19350" %1$s [-qd] /path/to/directory\n"
19351" %1$s -x /dev/device\n"
19352msgstr ""
19353" %1$s [-qd] /Pfad/zum/Verzeichnis\n"
19354" %1$s -x /dev/Gerät\n"
f8511249 19355
38f60450 19356#: sys-utils/mountpoint.c:125
6bbace6d 19357msgid "Check whether a directory or file is a mountpoint.\n"
2905ba2a 19358msgstr "Überprüfen, ob ein Verzeichnis ein Einhängepunkt ist.\n"
6bbace6d 19359
38f60450 19360#: sys-utils/mountpoint.c:128
f8511249 19361msgid ""
0ed2f80b 19362" -q, --quiet quiet mode - don't print anything\n"
d462a45d 19363" --nofollow do not follow symlink\n"
0ed2f80b
KZ
19364" -d, --fs-devno print maj:min device number of the filesystem\n"
19365" -x, --devno print maj:min device number of the block device\n"
f8511249 19366msgstr ""
0ed2f80b 19367" -q, --quiet Stiller Modus - nichts ausgeben\n"
955d2cbc 19368" --nofollow keinen Symlinks folgen\n"
0ed2f80b
KZ
19369" -d, --fs-devno Gerätenummer (maj:min) des Dateisystems ausgeben\n"
19370" -x, --devno Gerätenummer (maj:min) des blockorientierten\n"
19371" Gerätes ausgeben\n"
f8511249 19372
38f60450 19373#: sys-utils/mountpoint.c:210
f8511249 19374#, c-format
0ed2f80b
KZ
19375msgid "%s is not a mountpoint\n"
19376msgstr "%s ist kein Einhängepunkt\n"
f8511249 19377
38f60450 19378#: sys-utils/mountpoint.c:216
0ed2f80b
KZ
19379#, c-format
19380msgid "%s is a mountpoint\n"
19381msgstr "%s ist ein Einhängepunkt\n"
f8511249 19382
a49cc243 19383#: sys-utils/nsenter.c:78 sys-utils/setarch.c:139 sys-utils/unshare.c:643
2905ba2a 19384#, c-format
ebe345d1
KZ
19385msgid " %s [options] [<program> [<argument>...]]\n"
19386msgstr " %s [Optionen] <Programm> [<Argument> …]\n"
f8511249 19387
a49cc243 19388#: sys-utils/nsenter.c:82
6bbace6d 19389msgid "Run a program with namespaces of other processes.\n"
2905ba2a 19390msgstr "Programme im Namensraum anderer Prozesse ausführen.\n"
f8511249 19391
a49cc243 19392#: sys-utils/nsenter.c:85
ebe345d1 19393msgid " -a, --all enter all namespaces\n"
a166829c 19394msgstr " -a, --all in alle Namensräume gehen\n"
ebe345d1 19395
a49cc243 19396#: sys-utils/nsenter.c:86
6bbace6d
KZ
19397msgid " -t, --target <pid> target process to get namespaces from\n"
19398msgstr " -t, --target <PID> Zielprozess, aus dem Namensräume ermittelt werden\n"
f8511249 19399
a49cc243 19400#: sys-utils/nsenter.c:87
6bbace6d 19401msgid " -m, --mount[=<file>] enter mount namespace\n"
2905ba2a 19402msgstr " -m, --mount[=<Datei>] in den Einhänge-Namensraum wechseln\n"
f8511249 19403
a49cc243 19404#: sys-utils/nsenter.c:88
6bbace6d 19405msgid " -u, --uts[=<file>] enter UTS namespace (hostname etc)\n"
2905ba2a 19406msgstr " -u, --uts[=<Datei>] in den UTS-Namensraum wechseln (hostname usw.)\n"
f8511249 19407
a49cc243 19408#: sys-utils/nsenter.c:89
6bbace6d 19409msgid " -i, --ipc[=<file>] enter System V IPC namespace\n"
2905ba2a 19410msgstr " -i, --ipc[=<Datei>] in den SystemV-IPC-Namensraum wechseln\n"
f8511249 19411
a49cc243 19412#: sys-utils/nsenter.c:90
6bbace6d 19413msgid " -n, --net[=<file>] enter network namespace\n"
2905ba2a 19414msgstr " -n, --net[=<Datei>] in den Netzwerk-Namensraum wechseln\n"
f8511249 19415
a49cc243 19416#: sys-utils/nsenter.c:91
6bbace6d 19417msgid " -p, --pid[=<file>] enter pid namespace\n"
2905ba2a 19418msgstr " -p, --pid[=<Datei>] in den Prozess-ID-Namensraum wechseln\n"
f8511249 19419
a49cc243 19420#: sys-utils/nsenter.c:92
784c8a40 19421msgid " -C, --cgroup[=<file>] enter cgroup namespace\n"
111318b2 19422msgstr " -C, --cgroup[=<Datei>] in den Cgroup-Namensraum wechseln\n"
784c8a40 19423
a49cc243 19424#: sys-utils/nsenter.c:93
6bbace6d 19425msgid " -U, --user[=<file>] enter user namespace\n"
2905ba2a 19426msgstr " -U, --user[=<Datei>] in den Benutzer-Namensraum wechseln\n"
f8511249 19427
a49cc243 19428#: sys-utils/nsenter.c:94
c7094077 19429msgid " -T, --time[=<file>] enter time namespace\n"
677e35cf 19430msgstr " -T, --time[=<Datei>] in den Zeit-Namensraum wechseln\n"
c7094077 19431
a49cc243 19432#: sys-utils/nsenter.c:95
a49cc243 19433msgid " -S, --setuid[=<uid>] set uid in entered namespace\n"
5147326c 19434msgstr " -S, --setuid[=<UID>] UID im betretenen Namensraum setzen\n"
f8511249 19435
a49cc243 19436#: sys-utils/nsenter.c:96
a49cc243 19437msgid " -G, --setgid[=<gid>] set gid in entered namespace\n"
5147326c 19438msgstr " -G, --setgid[=<GID>] GID im betretenen Namensraum setzen\n"
6bbace6d 19439
a49cc243 19440#: sys-utils/nsenter.c:97
6bbace6d
KZ
19441msgid " --preserve-credentials do not touch uids or gids\n"
19442msgstr ""
2905ba2a
MB
19443" --preserve-credentials Benutzer-IDs oder Gruppen-IDs\n"
19444" nicht antasten\n"
6bbace6d 19445
a49cc243 19446#: sys-utils/nsenter.c:98
6bbace6d 19447msgid " -r, --root[=<dir>] set the root directory\n"
2905ba2a 19448msgstr " -r, --root[=<Verz>] das Wurzelverzeichnis festlegen\n"
6bbace6d 19449
a49cc243 19450#: sys-utils/nsenter.c:99
6bbace6d 19451msgid " -w, --wd[=<dir>] set the working directory\n"
2905ba2a 19452msgstr " -w, --wd[=<Verz>] Arbeitsverzeichnis festlegen\n"
6bbace6d 19453
a49cc243 19454#: sys-utils/nsenter.c:100
a49cc243 19455msgid " -W, --wdns <dir> set the working directory in namespace\n"
b1048222 19456msgstr " -W, --wdns <Verz> Arbeitsverzeichnis im Namensraum festlegen\n"
0aac1a7b 19457
a49cc243 19458#: sys-utils/nsenter.c:101
a49cc243 19459msgid " -e, --env inherit environment variables from target process\n"
5147326c 19460msgstr " -e, --env Zielprozess vererbt Umgebungsvariablen\n"
a49cc243
KZ
19461
19462#: sys-utils/nsenter.c:102
0ed2f80b
KZ
19463msgid " -F, --no-fork do not fork before exec'ing <program>\n"
19464msgstr " -F, --no-fork vor der Ausführung des <Programms> nicht forken\n"
f8511249 19465
a49cc243 19466#: sys-utils/nsenter.c:104
d3cac66d 19467msgid " -Z, --follow-context set SELinux context according to --target PID\n"
b64eb005 19468msgstr " -Z, --follow-context SELinux-Kontext nach Maßgabe von --target PID setzen\n"
d3cac66d 19469
a49cc243 19470#: sys-utils/nsenter.c:131
f8511249 19471#, c-format
0ed2f80b
KZ
19472msgid "neither filename nor target pid supplied for %s"
19473msgstr "Weder Dateiname noch Ziel-PID wurden für %s angegeben"
f8511249 19474
9a24ea03 19475#: sys-utils/nsenter.c:353 sys-utils/unshare.c:828 sys-utils/unshare.c:884
0ed2f80b
KZ
19476msgid "failed to parse uid"
19477msgstr "uid konnte nicht eingelesen werden"
f8511249 19478
9a24ea03 19479#: sys-utils/nsenter.c:360 sys-utils/unshare.c:832 sys-utils/unshare.c:888
0ed2f80b
KZ
19480msgid "failed to parse gid"
19481msgstr "gid konnte nicht eingelesen werden"
55032d70 19482
a49cc243 19483#: sys-utils/nsenter.c:406
d3cac66d 19484msgid "no target PID specified for --follow-context"
b64eb005 19485msgstr "keine Ziel-PID für --follow-context angegeben"
d3cac66d 19486
a49cc243 19487#: sys-utils/nsenter.c:408
b64eb005 19488#, c-format
d3cac66d 19489msgid "failed to get %d SELinux context"
b64eb005 19490msgstr "SELinux-Kontext %d konnte nicht ermittelt werden"
d3cac66d 19491
a49cc243 19492#: sys-utils/nsenter.c:411
b64eb005 19493#, c-format
d3cac66d 19494msgid "failed to set exec context to '%s'"
5f852d7b 19495msgstr "Kontext für Ausführung konnte nicht auf »%s« gesetzt werden"
d3cac66d 19496
a49cc243 19497#: sys-utils/nsenter.c:418
ebe345d1 19498msgid "no target PID specified for --all"
a166829c 19499msgstr "keine Ziel-PID für --all angegeben"
ebe345d1 19500
a49cc243 19501#: sys-utils/nsenter.c:482
0ed2f80b
KZ
19502#, c-format
19503msgid "reassociate to namespace '%s' failed"
5f852d7b 19504msgstr "Neuzuweisung zu Namensraum »%s« ist fehlgeschlagen "
f8511249 19505
a49cc243 19506#: sys-utils/nsenter.c:498 sys-utils/nsenter.c:521
0ed2f80b
KZ
19507msgid "cannot open current working directory"
19508msgstr "aktuelles Arbeitsverzeichnis kann nicht geöffnet werden"
f8511249 19509
a49cc243 19510#: sys-utils/nsenter.c:505
0ed2f80b
KZ
19511msgid "change directory by root file descriptor failed"
19512msgstr "Wechsel des Verzeichnisses durch den Dateideskriptor des Wurzelverzeichnisses ist fehlgeschlagen"
f8511249 19513
a49cc243 19514#: sys-utils/nsenter.c:508
0ed2f80b
KZ
19515msgid "chroot failed"
19516msgstr "chroot fehlgeschlagen"
f8511249 19517
a49cc243
KZ
19518#: sys-utils/nsenter.c:528
19519msgid "change directory by working directory file descriptor failed"
19520msgstr "Wechsel des Verzeichnisses durch den Dateideskriptor des Arbeitsverzeichnisses ist fehlgeschlagen"
19521
19522#: sys-utils/nsenter.c:537
a49cc243 19523msgid "failed to get environment variables"
5147326c 19524msgstr "Umgebungsvariablen konnten nicht ermittelt werden"
a49cc243
KZ
19525
19526#: sys-utils/nsenter.c:540
a49cc243 19527msgid "failed to set environment variables"
5147326c 19528msgstr "Umgebungsvariablen konnten nicht gesetzt werden"
a49cc243
KZ
19529
19530#: sys-utils/nsenter.c:549
a49cc243 19531msgid "can not get process stat"
5147326c 19532msgstr "Prozessstatus konnte nicht ermittelt werden"
f8511249 19533
a49cc243
KZ
19534#: sys-utils/nsenter.c:565 sys-utils/setpriv.c:1025 sys-utils/setpriv.c:1032
19535#: sys-utils/unshare.c:1085
0ed2f80b
KZ
19536msgid "setgroups failed"
19537msgstr "setgroups fehlgeschlagen"
f8511249 19538
49b90d82 19539#: sys-utils/pivot_root.c:34
f8511249 19540#, c-format
0ed2f80b 19541msgid " %s [options] new_root put_old\n"
2905ba2a 19542msgstr " %s [Optionen] neue_Wurzel alte_Wurzel\n"
f8511249 19543
49b90d82 19544#: sys-utils/pivot_root.c:38
6bbace6d 19545msgid "Change the root filesystem.\n"
2905ba2a 19546msgstr "Das Root-Dateisystem wechseln.\n"
6bbace6d 19547
57f25377 19548#: sys-utils/pivot_root.c:75
f8511249 19549#, c-format
0ed2f80b 19550msgid "failed to change root from `%s' to `%s'"
5f852d7b 19551msgstr "Systemwurzel konnte nicht von »%s« in »%s« geändert werden"
f8511249 19552
0aac1a7b 19553#: sys-utils/prlimit.c:77
0ed2f80b
KZ
19554msgid "address space limit"
19555msgstr "Adressraumbegrenzung"
f8511249 19556
0aac1a7b 19557#: sys-utils/prlimit.c:78
0ed2f80b 19558msgid "max core file size"
2905ba2a 19559msgstr "maximale Größe einer Core-Datei"
0ed2f80b 19560
0aac1a7b 19561#: sys-utils/prlimit.c:79
0ed2f80b
KZ
19562msgid "CPU time"
19563msgstr "Prozessorzeit"
19564
0aac1a7b 19565#: sys-utils/prlimit.c:79
0ed2f80b
KZ
19566msgid "seconds"
19567msgstr "Sekunden"
19568
0aac1a7b 19569#: sys-utils/prlimit.c:80
0ed2f80b
KZ
19570msgid "max data size"
19571msgstr "maximale Datengröße"
19572
0aac1a7b 19573#: sys-utils/prlimit.c:81
0ed2f80b
KZ
19574msgid "max file size"
19575msgstr "maximale Dateigröße"
f8511249 19576
0aac1a7b 19577#: sys-utils/prlimit.c:82
0ed2f80b 19578msgid "max number of file locks held"
2905ba2a 19579msgstr "maximale Anzahl an eingerichteten Dateisperren"
f8511249 19580
0aac1a7b 19581#: sys-utils/prlimit.c:82
b5ef1472 19582msgid "locks"
d044dd79 19583msgstr "Sperren"
b5ef1472 19584
0aac1a7b 19585#: sys-utils/prlimit.c:83
0ed2f80b 19586msgid "max locked-in-memory address space"
2905ba2a 19587msgstr "maximaler im Speicher gesperrter Adressraum"
f8511249 19588
0aac1a7b 19589#: sys-utils/prlimit.c:84
0ed2f80b 19590msgid "max bytes in POSIX mqueues"
2905ba2a 19591msgstr "maximale Anzahl Bytes in POSIX-Meldungswarteschlangen"
55032d70 19592
0aac1a7b 19593#: sys-utils/prlimit.c:85
0ed2f80b 19594msgid "max nice prio allowed to raise"
2905ba2a 19595msgstr "maximal zulässige Erhöhung der Nice-Priorität"
f8511249 19596
0aac1a7b 19597#: sys-utils/prlimit.c:86
0ed2f80b
KZ
19598msgid "max number of open files"
19599msgstr "maximale Anzahl an geöffneten Dateien"
f8511249 19600
0aac1a7b 19601#: sys-utils/prlimit.c:86
b5ef1472 19602msgid "files"
d044dd79 19603msgstr "Dateien"
b5ef1472 19604
0aac1a7b 19605#: sys-utils/prlimit.c:87
0ed2f80b
KZ
19606msgid "max number of processes"
19607msgstr "maximale Anzahl an Prozessen"
f8511249 19608
0aac1a7b 19609#: sys-utils/prlimit.c:88
0ed2f80b 19610msgid "max resident set size"
111318b2 19611msgstr "maximal dauerhaft belegter Speicher"
f8511249 19612
0aac1a7b 19613#: sys-utils/prlimit.c:89
0ed2f80b
KZ
19614msgid "max real-time priority"
19615msgstr "maximale Echtzeitpriorität"
f8511249 19616
0aac1a7b 19617#: sys-utils/prlimit.c:90
0ed2f80b
KZ
19618msgid "timeout for real-time tasks"
19619msgstr "Zeitüberschreitung für Echtzeit-Tasks"
f8511249 19620
0aac1a7b 19621#: sys-utils/prlimit.c:90
0ed2f80b
KZ
19622msgid "microsecs"
19623msgstr "Mikrosekunden"
f8511249 19624
0aac1a7b 19625#: sys-utils/prlimit.c:91
0ed2f80b
KZ
19626msgid "max number of pending signals"
19627msgstr "maximale Anzahl ausstehender Signale"
f8511249 19628
0aac1a7b 19629#: sys-utils/prlimit.c:91
b5ef1472 19630msgid "signals"
d044dd79 19631msgstr "Signale"
b5ef1472 19632
0aac1a7b 19633#: sys-utils/prlimit.c:92
0ed2f80b
KZ
19634msgid "max stack size"
19635msgstr "maximale Stackgröße"
f8511249 19636
0aac1a7b 19637#: sys-utils/prlimit.c:125
0ed2f80b
KZ
19638msgid "resource name"
19639msgstr "Ressourcenname"
f8511249 19640
0aac1a7b 19641#: sys-utils/prlimit.c:126
0ed2f80b
KZ
19642msgid "resource description"
19643msgstr "Ressourcenbeschreibung"
f8511249 19644
0aac1a7b 19645#: sys-utils/prlimit.c:127
0ed2f80b 19646msgid "soft limit"
2905ba2a 19647msgstr "weiche Grenze"
f8511249 19648
0aac1a7b 19649#: sys-utils/prlimit.c:128
0ed2f80b 19650msgid "hard limit (ceiling)"
2905ba2a 19651msgstr "harte Grenze (Obergrenze)"
f8511249 19652
0ed2f80b 19653# Maybe without the dot.
0aac1a7b 19654#: sys-utils/prlimit.c:129
0ed2f80b
KZ
19655msgid "units"
19656msgstr "Einheiten"
55032d70 19657
0aac1a7b 19658#: sys-utils/prlimit.c:168
b1048222 19659#, c-format
0aac1a7b 19660msgid " %s [options] [--<resource>=<limit>] [-p PID]\n"
b1048222 19661msgstr " %s [Optionen] [--<resource>=<Begrenzung>] [-p PID]\n"
f8511249 19662
0aac1a7b 19663#: sys-utils/prlimit.c:170
b1048222 19664#, c-format
0aac1a7b 19665msgid " %s [options] [--<resource>=<limit>] COMMAND\n"
b1048222 19666msgstr " %s [Optionen] [--<resource>=<Begrenzung>] BEFEHL\n"
f8511249 19667
0aac1a7b 19668#: sys-utils/prlimit.c:173
6bbace6d 19669msgid "Show or change the resource limits of a process.\n"
0aac1a7b 19670msgstr "Begrenzungen für Prozessressourcen ermitteln und festlegen.\n"
f8511249 19671
0aac1a7b 19672#: sys-utils/prlimit.c:176
0ed2f80b
KZ
19673msgid ""
19674" -p, --pid <pid> process id\n"
19675" -o, --output <list> define which output columns to use\n"
19676" --noheadings don't print headings\n"
19677" --raw use the raw output format\n"
19678" --verbose verbose output\n"
0ed2f80b 19679msgstr ""
2905ba2a
MB
19680" -p, --pid <PID> Prozess-ID\n"
19681" -o, --output <Liste> legt die zu verwendenden Ausgabespalten fest\n"
19682" --noheadings gibt keine Kopfzeilen aus\n"
19683" --raw verwendet das Rohformat für die Ausgabe\n"
19684" --verbose aktiviert die ausführliche Ausgabe\n"
f8511249 19685
0aac1a7b 19686#: sys-utils/prlimit.c:184
0ed2f80b
KZ
19687msgid ""
19688"\n"
0aac1a7b 19689"Resources:\n"
b1048222
MB
19690msgstr ""
19691"\n"
19692"Ressourcen:\n"
55032d70 19693
0aac1a7b 19694#: sys-utils/prlimit.c:185
0ed2f80b
KZ
19695msgid ""
19696" -c, --core maximum size of core files created\n"
19697" -d, --data maximum size of a process's data segment\n"
19698" -e, --nice maximum nice priority allowed to raise\n"
19699" -f, --fsize maximum size of files written by the process\n"
19700" -i, --sigpending maximum number of pending signals\n"
19701" -l, --memlock maximum size a process may lock into memory\n"
19702" -m, --rss maximum resident set size\n"
19703" -n, --nofile maximum number of open files\n"
19704" -q, --msgqueue maximum bytes in POSIX message queues\n"
19705" -r, --rtprio maximum real-time scheduling priority\n"
19706" -s, --stack maximum stack size\n"
19707" -t, --cpu maximum amount of CPU time in seconds\n"
19708" -u, --nproc maximum number of user processes\n"
19709" -v, --as size of virtual memory\n"
19710" -x, --locks maximum number of file locks\n"
19711" -y, --rttime CPU time in microseconds a process scheduled\n"
19712" under real-time scheduling\n"
c9500cbd 19713msgstr ""
b64eb005
PT
19714" -c, --core maximale Größe von Speicherauszügen\n"
19715" -d, --data maximale Größe des Datensegmentes eines Prozesses\n"
19716" -e, --nice maximale per Nice anhebbare Priorität\n"
19717" -f, --fsize maximale Größe von Dateien, die vom Prozess erzeugt werden\n"
19718" -i, --sigpending maximale Anzahl ausstehender Signale\n"
19719" -l, --memlock maximale Größe des Bereichs, den ein Prozess im Speicher sperren darf\n"
19720" -m, --rss maximum resident set size\n"
19721" -n, --nofile maximale Anzahl offener Dateien\n"
19722" -q, --msgqueue maximale Zahl von Bytes in POSIX-Nachrichtenwarteschlangen\n"
19723" -r, --rtprio maximale Echtzeit-Schedulingpriorität\n"
19724" -s, --stack maximale Größe des Kellerspeichers\n"
19725" -t, --cpu maximale CPU-Zeit in Sekunden\n"
19726" -u, --nproc maximale Anzahl an Benutzerprozessen\n"
19727" -v, --as Größe des virtuellen Speichers\n"
19728" -x, --locks maximale Anzahl an Dateisperren\n"
19729" -y, --rttime CPU-Zeit in Mikrosekunden eines Prozesses, der dem\n"
19730" Echtzeit-Scheduling unterliegt\n"
f8511249 19731
0aac1a7b
KZ
19732#: sys-utils/prlimit.c:205
19733msgid ""
19734" <limit> is defined as a range soft:hard, soft:, :hard or a value to\n"
19735" define both limits (e.g. -e=0:10 -r=:10).\n"
19736msgstr ""
23a9835f
MB
19737" <Begrenzung> ist als Bereich weich:hart, weich:, :hart oder als Wert\n"
19738" zum Festlegen beider Begrenzungen definiert\n"
19739" (z.B. -e=0:10 -r=:10).\n"
0aac1a7b
KZ
19740
19741#: sys-utils/prlimit.c:256 sys-utils/prlimit.c:262 sys-utils/prlimit.c:379
19742#: sys-utils/prlimit.c:384
0ed2f80b
KZ
19743msgid "unlimited"
19744msgstr "unbegrenzt"
f8511249 19745
0aac1a7b 19746#: sys-utils/prlimit.c:345
f8511249 19747#, c-format
0ed2f80b 19748msgid "failed to get old %s limit"
2905ba2a 19749msgstr "alte %s-Begrenzung konnte nicht ermittelt werden"
f8511249 19750
0aac1a7b 19751#: sys-utils/prlimit.c:369
0ed2f80b
KZ
19752#, c-format
19753msgid "the soft limit %s cannot exceed the hard limit"
2905ba2a 19754msgstr "die weiche Grenze %s darf die Obergrenze nicht übersteigen"
f8511249 19755
0aac1a7b 19756#: sys-utils/prlimit.c:376
b64eb005 19757#, c-format
d3cac66d 19758msgid "New %s limit for pid %d: "
b64eb005 19759msgstr "Neue %s-Grenze für PID %d: "
f8511249 19760
0aac1a7b 19761#: sys-utils/prlimit.c:391
0ed2f80b
KZ
19762#, c-format
19763msgid "failed to set the %s resource limit"
19764msgstr "%s-Ressourcenbegrenzung kann nicht gesetzt werden"
f8511249 19765
0aac1a7b 19766#: sys-utils/prlimit.c:392
0ed2f80b
KZ
19767#, c-format
19768msgid "failed to get the %s resource limit"
19769msgstr "%s-Ressourcenbegrenzung kann nicht erhalten werden"
f8511249 19770
0aac1a7b 19771#: sys-utils/prlimit.c:474
f8511249 19772#, c-format
0ed2f80b
KZ
19773msgid "failed to parse %s limit"
19774msgstr "%s-Grenze kann nicht verarbeitet werden"
f8511249 19775
0aac1a7b 19776#: sys-utils/prlimit.c:603
0ed2f80b
KZ
19777msgid "option --pid may be specified only once"
19778msgstr "Option --pid darf nur einmal angegeben werden"
f8511249 19779
0aac1a7b 19780#: sys-utils/prlimit.c:632
0ed2f80b
KZ
19781msgid "options --pid and COMMAND are mutually exclusive"
19782msgstr "Optionen --pid und BEFEHL schließen sich gegenseitig aus"
f8511249 19783
0aac1a7b 19784#: sys-utils/readprofile.c:109
6bbace6d 19785msgid "Display kernel profiling information.\n"
2905ba2a 19786msgstr "Profilbildungs-Informationen des Kernels lesen.\n"
6bbace6d 19787
0aac1a7b 19788#: sys-utils/readprofile.c:113
c9500cbd 19789#, c-format
0ed2f80b 19790msgid " -m, --mapfile <mapfile> (defaults: \"%s\" and\n"
5f852d7b 19791msgstr " -m, --mapfile <map-Datei> (Vorgaben: »%s« und\n"
f8511249 19792
0aac1a7b 19793#: sys-utils/readprofile.c:115
f8511249 19794#, c-format
0ed2f80b 19795msgid " \"%s\")\n"
5f852d7b 19796msgstr " »%s«)\n"
0ed2f80b 19797
0aac1a7b 19798#: sys-utils/readprofile.c:117
0ed2f80b
KZ
19799#, c-format
19800msgid " -p, --profile <pro-file> (default: \"%s\")\n"
5f852d7b 19801msgstr " -p, --profile <pro-Datei> (Vorgabe: »%s«)\n"
0ed2f80b 19802
0aac1a7b 19803#: sys-utils/readprofile.c:118
0ed2f80b
KZ
19804msgid " -M, --multiplier <mult> set the profiling multiplier to <mult>\n"
19805msgstr " -M, --multiplier <Mult.> Profilbildungs-Multiplikator auf <Mult.> setzen\n"
19806
0aac1a7b 19807#: sys-utils/readprofile.c:119
0ed2f80b 19808msgid " -i, --info print only info about the sampling step\n"
f8511249 19809msgstr ""
2905ba2a
MB
19810" -i, --info gibt nur die vom Kernel verwendete\n"
19811" Profilbildungs-Schrittweite aus\n"
f8511249 19812
0aac1a7b 19813#: sys-utils/readprofile.c:120
0ed2f80b
KZ
19814msgid " -v, --verbose print verbose data\n"
19815msgstr " -v, --verbose ausführliche Daten ausgeben\n"
f8511249 19816
0aac1a7b 19817#: sys-utils/readprofile.c:121
0ed2f80b
KZ
19818msgid " -a, --all print all symbols, even if count is 0\n"
19819msgstr " -a, --all alle Symbole ausgeben, auch wenn Anzahl 0 ist\n"
f8511249 19820
0aac1a7b 19821#: sys-utils/readprofile.c:122
0ed2f80b 19822msgid " -b, --histbin print individual histogram-bin counts\n"
955d2cbc
MB
19823msgstr ""
19824" -b, --histbin individuelle Anzahlen für die\n"
19825" Histogrammskalierung\n"
55032d70 19826
0aac1a7b 19827#: sys-utils/readprofile.c:123
0ed2f80b
KZ
19828msgid " -s, --counters print individual counters within functions\n"
19829msgstr " -s, --counters individuelle Zähler in Funktionen ausgeben\n"
55032d70 19830
0aac1a7b 19831#: sys-utils/readprofile.c:124
0ed2f80b
KZ
19832msgid " -r, --reset reset all the counters (root only)\n"
19833msgstr " -r, --reset alle Zähler zurücksetzen (nur für Administrator)\n"
f8511249 19834
0aac1a7b 19835#: sys-utils/readprofile.c:125
0ed2f80b
KZ
19836msgid " -n, --no-auto disable byte order auto-detection\n"
19837msgstr ""
19838" -n, --no-auto automatische Erkennung der Bytereihenfolge\n"
19839" deaktivieren\n"
f8511249 19840
0aac1a7b 19841#: sys-utils/readprofile.c:204
0aac1a7b 19842msgid "failed to parse multiplier"
b1048222 19843msgstr "Multiplikator konnte nicht ausgewertet werden"
0aac1a7b
KZ
19844
19845#: sys-utils/readprofile.c:242
f8511249 19846#, c-format
0ed2f80b
KZ
19847msgid "error writing %s"
19848msgstr "Fehler beim Schreiben von %s"
f8511249 19849
0aac1a7b 19850#: sys-utils/readprofile.c:253
57f25377 19851msgid "input file is empty"
0024767e 19852msgstr "Eingabedatei ist leer"
57f25377 19853
0aac1a7b 19854#: sys-utils/readprofile.c:275
0ed2f80b
KZ
19855msgid "Assuming reversed byte order. Use -n to force native byte order."
19856msgstr "Umgekehrte Bytereihenfolge wird angenommen. Verwenden Sie -n, um die native Bytereihenfolge zu erzwingen."
19857
0aac1a7b 19858#: sys-utils/readprofile.c:290
b64eb005 19859#, c-format
d3cac66d 19860msgid "Sampling_step: %u\n"
b64eb005 19861msgstr "Probenerfassungsschritt: %u\n"
f8511249 19862
0aac1a7b 19863#: sys-utils/readprofile.c:306 sys-utils/readprofile.c:327
f8511249 19864#, c-format
0ed2f80b 19865msgid "%s(%i): wrong map line"
b64eb005 19866msgstr "%s(%i) falsche Kartenzeile"
f8511249 19867
0aac1a7b 19868#: sys-utils/readprofile.c:317
c9500cbd 19869#, c-format
0ed2f80b 19870msgid "can't find \"_stext\" in %s"
5f852d7b 19871msgstr "»_stext« konnte nicht in %s gefunden werden"
55032d70 19872
0aac1a7b 19873#: sys-utils/readprofile.c:350
0ed2f80b
KZ
19874msgid "profile address out of range. Wrong map file?"
19875msgstr "Profil-Adresse außerhalb des Bereichs. Falsche Map-Datei?"
55032d70 19876
0aac1a7b 19877#: sys-utils/readprofile.c:411
0ed2f80b
KZ
19878msgid "total"
19879msgstr "gesamt"
f8511249 19880
6bbace6d
KZ
19881#: sys-utils/renice.c:52
19882msgid "process ID"
19883msgstr "Prozesskennung"
19884
19885#: sys-utils/renice.c:53
19886msgid "process group ID"
19887msgstr "Prozessgruppenkennung"
19888
49b90d82 19889#: sys-utils/renice.c:62
5147326c 19890#, c-format
0ed2f80b 19891msgid ""
a49cc243
KZ
19892" %1$s [-n|--priority|--relative] <priority> [-p|--pid] <pid>...\n"
19893" %1$s [-n|--priority|--relative] <priority> -g|--pgrp <pgid>...\n"
19894" %1$s [-n|--priority|--relative] <priority> -u|--user <user>...\n"
0ed2f80b 19895msgstr ""
5147326c
MB
19896" %1$s [-n|--priority|--relative] <Priorität> [-p|--pid] <PID> …\n"
19897" %1$s [-n|--priority|--relative] <Priorität> -g|--pgrp <PGID> …\n"
19898" %1$s [-n|--priority|--relative] <Priorität> -u|--user <Benutzer> …\n"
f8511249 19899
49b90d82 19900#: sys-utils/renice.c:68
6bbace6d 19901msgid "Alter the priority of running processes.\n"
2905ba2a 19902msgstr "Die Priorität eines laufenden Prozesses ändern.\n"
f8511249 19903
49b90d82 19904#: sys-utils/renice.c:71
a49cc243 19905msgid " -n <num> specify the nice value\n"
5147326c 19906msgstr " -n <Zahl> den Nice-Wert angeben\n"
f8511249 19907
49b90d82 19908#: sys-utils/renice.c:72
a49cc243 19909msgid " If POSIXLY_CORRECT flag is set in environment\n"
5147326c
MB
19910msgstr ""
19911" Falls die Markierung POSIXLY_CORRECT in\n"
19912" der Umgebung gesetzt ist,\n"
a49cc243
KZ
19913
19914#: sys-utils/renice.c:73
a49cc243 19915msgid " then the priority is 'relative' to current\n"
5147326c 19916msgstr " ist die Priorität »relativ« zur aktuellen\n"
a49cc243
KZ
19917
19918#: sys-utils/renice.c:74
a49cc243 19919msgid " process priority. Otherwise it is 'absolute'.\n"
5147326c 19920msgstr " Prozesspriorität. Ansonsten ist sie »absolut«.\n"
a49cc243
KZ
19921
19922#: sys-utils/renice.c:75
a49cc243 19923msgid " --priority <num> specify the 'absolute' nice value\n"
5147326c 19924msgstr " --priority <Zahl> den »absoluten« Nice-Wert angeben\n"
a49cc243
KZ
19925
19926#: sys-utils/renice.c:76
a49cc243 19927msgid " --relative <num> specify the 'relative' nice value\n"
5147326c 19928msgstr " --relative <Zahl> den »relativen« Nice-Wert angeben\n"
a49cc243
KZ
19929
19930#: sys-utils/renice.c:77
d462a45d 19931msgid " -p, --pid interpret arguments as process ID (default)\n"
955d2cbc 19932msgstr " -p, --pid das Argument als Prozess-ID interpretieren (Vorgabe)\n"
f8511249 19933
a49cc243 19934#: sys-utils/renice.c:78
d462a45d 19935msgid " -g, --pgrp interpret arguments as process group ID\n"
955d2cbc 19936msgstr " -p, --pgrp das Argument als Prozessgruppen-ID interpretieren\n"
0ed2f80b 19937
a49cc243 19938#: sys-utils/renice.c:79
d462a45d 19939msgid " -u, --user interpret arguments as username or user ID\n"
6bbace6d 19940msgstr ""
955d2cbc 19941" -u, --user interpretiert das Argument als Benutzername\n"
2905ba2a 19942" oder Benutzer-ID\n"
0ed2f80b 19943
a49cc243 19944#: sys-utils/renice.c:91
c9500cbd 19945#, c-format
0ed2f80b
KZ
19946msgid "failed to get priority for %d (%s)"
19947msgstr "Priorität für %d konnte nicht ermittelt werden (%s)"
f8511249 19948
a49cc243 19949#: sys-utils/renice.c:110
f8511249 19950#, c-format
0ed2f80b
KZ
19951msgid "failed to set priority for %d (%s)"
19952msgstr "Priorität für %d konnte nicht gesetzt werden (%s)"
f8511249 19953
a49cc243 19954#: sys-utils/renice.c:115
f8511249 19955#, c-format
0ed2f80b
KZ
19956msgid "%d (%s) old priority %d, new priority %d\n"
19957msgstr "%d (%s) alte Priorität %d, neue Priorität %d\n"
f8511249 19958
a49cc243 19959#: sys-utils/renice.c:181
a166829c 19960#, c-format
80bbf3b5 19961msgid "invalid priority '%s'"
5f852d7b 19962msgstr "ungültige Priorität »%s«"
49b90d82 19963
a49cc243 19964#: sys-utils/renice.c:208
6bbace6d
KZ
19965#, c-format
19966msgid "unknown user %s"
19967msgstr "unbekannter Benutzer %s"
19968
19969#. TRANSLATORS: The first %s is one of the above
19970#. * three ID names. Read: "bad value for %s: %s"
a49cc243 19971#: sys-utils/renice.c:217
2905ba2a 19972#, c-format
6bbace6d 19973msgid "bad %s value: %s"
2905ba2a 19974msgstr "falscher %s-Wert: %s"
6bbace6d 19975
38f60450 19976#: sys-utils/rfkill.c:131
49b90d82 19977msgid "kernel device name"
a166829c 19978msgstr "Kernel-Gerätename"
49b90d82 19979
38f60450 19980#: sys-utils/rfkill.c:132
49b90d82 19981msgid "device identifier value"
a166829c 19982msgstr "Wert des Gerätebezeichners"
49b90d82 19983
38f60450 19984#: sys-utils/rfkill.c:133
49b90d82 19985msgid "device type name that can be used as identifier"
a166829c 19986msgstr "Gerätetypname, der als Bezeichner verwendet werden kann"
49b90d82 19987
38f60450 19988#: sys-utils/rfkill.c:134
04ece4e6 19989msgid "device type description"
a166829c 19990msgstr "Gerätetypbeschreibung"
04ece4e6 19991
38f60450 19992#: sys-utils/rfkill.c:135
49b90d82 19993msgid "status of software block"
a166829c 19994msgstr "Status des Softwareblocks"
49b90d82 19995
38f60450 19996#: sys-utils/rfkill.c:136
49b90d82 19997msgid "status of hardware block"
a166829c 19998msgstr "Status des Hardwareblocks"
49b90d82 19999
38f60450 20000#: sys-utils/rfkill.c:200
a166829c 20001#, c-format
04ece4e6 20002msgid "cannot set non-blocking %s"
a166829c 20003msgstr "nicht-sperrendes %s konnte nicht gesetzt werden"
49b90d82 20004
38f60450 20005#: sys-utils/rfkill.c:221
7e663402 20006#, c-format
2994605f 20007msgid "wrong size of rfkill event: %zu < %zu"
7e663402 20008msgstr "Fehlerhafte Größe des rfkill-Ereignisses: %zu < %zu"
49b90d82 20009
0aac1a7b 20010#: sys-utils/rfkill.c:259
a166829c 20011#, c-format
04ece4e6
KZ
20012msgid "failed to poll %s"
20013msgstr "%s konnte nicht eingelesen werden"
20014
0aac1a7b 20015#: sys-utils/rfkill.c:328
49b90d82 20016msgid "invalid identifier"
a166829c 20017msgstr "ungültiger Bezeichner"
49b90d82 20018
0aac1a7b 20019#: sys-utils/rfkill.c:408 sys-utils/rfkill.c:411
49b90d82
KZ
20020msgid "blocked"
20021msgstr "gesperrt"
20022
0aac1a7b 20023#: sys-utils/rfkill.c:408 sys-utils/rfkill.c:411
49b90d82 20024msgid "unblocked"
a166829c 20025msgstr "entsperrt"
49b90d82 20026
0aac1a7b
KZ
20027#: sys-utils/rfkill.c:430 sys-utils/rfkill.c:505 sys-utils/rfkill.c:546
20028#: sys-utils/rfkill.c:582 sys-utils/rfkill.c:603
a166829c 20029#, c-format
49b90d82 20030msgid "invalid identifier: %s"
a166829c 20031msgstr "ungültiger Bezeichner: %s"
49b90d82 20032
0aac1a7b 20033#: sys-utils/rfkill.c:633
a166829c 20034#, c-format
49b90d82 20035msgid " %s [options] command [identifier ...]\n"
a166829c 20036msgstr " %s [Optionen] Befehl [Bezeichner …]\n"
49b90d82 20037
0aac1a7b 20038#: sys-utils/rfkill.c:636
49b90d82 20039msgid "Tool for enabling and disabling wireless devices.\n"
a166829c 20040msgstr "Werkzeug zum Aktivieren und Deaktivieren drahtloser Geräte.\n"
49b90d82
KZ
20041
20042#. TRANSLATORS: command names should not be translated, explaining
0dd14901 20043#. them as additional field after identifier is fine, for example
49b90d82
KZ
20044#. *
20045#. list [identifier] (lista [tarkenne])
20046#.
0aac1a7b 20047#: sys-utils/rfkill.c:660
49b90d82 20048msgid " help\n"
a166829c 20049msgstr " help\n"
49b90d82 20050
0aac1a7b 20051#: sys-utils/rfkill.c:661
49b90d82 20052msgid " event\n"
a166829c 20053msgstr " event\n"
49b90d82 20054
0aac1a7b 20055#: sys-utils/rfkill.c:662
49b90d82 20056msgid " list [identifier]\n"
a166829c 20057msgstr " list [Bezeichner]\n"
49b90d82 20058
0aac1a7b 20059#: sys-utils/rfkill.c:663
49b90d82 20060msgid " block identifier\n"
a166829c 20061msgstr " block Bezeichner\n"
49b90d82 20062
0aac1a7b 20063#: sys-utils/rfkill.c:664
49b90d82 20064msgid " unblock identifier\n"
a166829c 20065msgstr " unblock Bezeichner\n"
49b90d82 20066
0aac1a7b 20067#: sys-utils/rfkill.c:665
38f60450 20068msgid " toggle identifier\n"
23a9835f 20069msgstr " toggle Bezeichner\n"
38f60450 20070
57f25377 20071#: sys-utils/rtcwake.c:102
6bbace6d 20072msgid "Enter a system sleep state until a specified wakeup time.\n"
b64eb005 20073msgstr "Bis zu einer angegebenen Weckzeit in einen System-Schlafzustand gehen.\n"
6bbace6d 20074
57f25377 20075#: sys-utils/rtcwake.c:105
0ed2f80b
KZ
20076msgid " -a, --auto reads the clock mode from adjust file (default)\n"
20077msgstr " -a, --auto liest den Uhr-Modus aus der adjust-Datei (Vorgabe)\n"
f8511249 20078
57f25377 20079#: sys-utils/rtcwake.c:107
0ed2f80b
KZ
20080#, c-format
20081msgid ""
20082" -A, --adjfile <file> specifies the path to the adjust file\n"
20083" the default is %s\n"
20084msgstr ""
20085" -A, --adjfile <Datei> gibt den Pfad zur adjust-Datei an,\n"
20086" die Vorgabe ist %s\n"
f8511249 20087
57f25377 20088#: sys-utils/rtcwake.c:109
d3cac66d 20089msgid " --date <timestamp> date time of timestamp to wake\n"
b64eb005 20090msgstr " --date <Zeitstempel> Datum der Aufwachzeit\n"
d3cac66d 20091
57f25377 20092#: sys-utils/rtcwake.c:110
0ed2f80b
KZ
20093msgid " -d, --device <device> select rtc device (rtc0|rtc1|...)\n"
20094msgstr " -d, --device <Gerät> wählt das RTC-Gerät (rtc0|rtc1|...)\n"
f8511249 20095
57f25377 20096#: sys-utils/rtcwake.c:111
0ed2f80b
KZ
20097msgid " -n, --dry-run does everything, but suspend\n"
20098msgstr ""
2905ba2a
MB
20099" -n, --dry-run führt alles aus bis auf den eigentlichen\n"
20100" Wechsel in den Energiesparmodus\n"
f8511249 20101
57f25377 20102#: sys-utils/rtcwake.c:112
0ed2f80b
KZ
20103msgid " -l, --local RTC uses local timezone\n"
20104msgstr " -l, --local RTC verwendet lokale Zeitzone\n"
f8511249 20105
57f25377 20106#: sys-utils/rtcwake.c:113
d3cac66d 20107msgid " --list-modes list available modes\n"
b64eb005 20108msgstr " --list-modes verfügbare Modi auflisten\n"
d3cac66d 20109
57f25377 20110#: sys-utils/rtcwake.c:114
0ed2f80b 20111msgid " -m, --mode <mode> standby|mem|... sleep mode\n"
b64eb005 20112msgstr " -m, --mode <mode> standby[mem]… Schlafzustand\n"
55032d70 20113
57f25377 20114#: sys-utils/rtcwake.c:115
0ed2f80b 20115msgid " -s, --seconds <seconds> seconds to sleep\n"
b64eb005 20116msgstr " -m, --mode <mode> zu schlafende Sekunden\n"
55032d70 20117
57f25377 20118#: sys-utils/rtcwake.c:116
0ed2f80b 20119msgid " -t, --time <time_t> time to wake\n"
d7c1dbc6 20120msgstr " -t, --time <Zeit_t> Aufwachzeit\n"
55032d70 20121
57f25377 20122#: sys-utils/rtcwake.c:117
0ed2f80b
KZ
20123msgid " -u, --utc RTC uses UTC\n"
20124msgstr " -u, --utc RTC verwendet UTC\n"
f8511249 20125
57f25377 20126#: sys-utils/rtcwake.c:118
0ed2f80b
KZ
20127msgid " -v, --verbose verbose messages\n"
20128msgstr " -v, --verbose ausführliche Meldungen\n"
3406942e 20129
57f25377 20130#: sys-utils/rtcwake.c:168
0ed2f80b
KZ
20131msgid "read rtc time failed"
20132msgstr "Lesen der RTC-Zeit fehlgeschlagen"
3406942e 20133
57f25377 20134#: sys-utils/rtcwake.c:174
0ed2f80b
KZ
20135msgid "read system time failed"
20136msgstr "Lesen der Systemzeit fehlgeschlagen"
20137
57f25377 20138#: sys-utils/rtcwake.c:190
0ed2f80b
KZ
20139msgid "convert rtc time failed"
20140msgstr "Konvertieren der RTC-Zeit fehlgeschlagen"
3406942e 20141
c7094077 20142#: sys-utils/rtcwake.c:240
0ed2f80b
KZ
20143msgid "set rtc wake alarm failed"
20144msgstr "Festlegen des RTC-Weckalarms fehlgeschlagen"
3406942e 20145
c7094077 20146#: sys-utils/rtcwake.c:280
80bbf3b5 20147msgid "discarding stdin"
a166829c 20148msgstr "Standardeingabe wird verworfen"
80bbf3b5 20149
c7094077 20150#: sys-utils/rtcwake.c:331
b64eb005 20151#, c-format
d3cac66d 20152msgid "unexpected third line in: %s: %s"
5f852d7b 20153msgstr "Unerwartete dritte Zeile in: %s«: %s"
d3cac66d 20154
2994605f 20155#: sys-utils/rtcwake.c:345 sys-utils/rtcwake.c:675
0ed2f80b
KZ
20156msgid "read rtc alarm failed"
20157msgstr "Lesen des RTC-Alarms fehlgeschlagen"
3406942e 20158
c7094077 20159#: sys-utils/rtcwake.c:350
0ed2f80b
KZ
20160#, c-format
20161msgid "alarm: off\n"
20162msgstr "Alarm: aus\n"
3406942e 20163
c7094077 20164#: sys-utils/rtcwake.c:363
0ed2f80b
KZ
20165msgid "convert time failed"
20166msgstr "Zeitkonvertierung fehlgeschlagen"
3406942e 20167
c7094077 20168#: sys-utils/rtcwake.c:369
0ed2f80b
KZ
20169#, c-format
20170msgid "alarm: on %s"
20171msgstr "Alarm: ein %s"
3406942e 20172
c7094077
KZ
20173#: sys-utils/rtcwake.c:402
20174#, c-format
20175msgid "%s: unable to find device"
20176msgstr "%s: Gerät konnte nicht gefunden werden"
20177
20178#: sys-utils/rtcwake.c:413
b64eb005 20179#, c-format
d3cac66d 20180msgid "could not read: %s"
b64eb005 20181msgstr "konnte nicht gelesen werden: %s"
d3cac66d 20182
2994605f 20183#: sys-utils/rtcwake.c:493
0ed2f80b
KZ
20184#, c-format
20185msgid "unrecognized suspend state '%s'"
5f852d7b 20186msgstr "unbekannter Ruhezustand »%s«"
f8511249 20187
2994605f 20188#: sys-utils/rtcwake.c:501
0ed2f80b
KZ
20189msgid "invalid seconds argument"
20190msgstr "ungültiges Sekundenargument"
f8511249 20191
2994605f 20192#: sys-utils/rtcwake.c:505
0ed2f80b
KZ
20193msgid "invalid time argument"
20194msgstr "ungültiges Zeitargument"
f8511249 20195
2994605f 20196#: sys-utils/rtcwake.c:532
0ed2f80b
KZ
20197#, c-format
20198msgid "%s: assuming RTC uses UTC ...\n"
20199msgstr "%s: RTC wird als UTC interpretiert …\n"
f8511249 20200
2994605f 20201#: sys-utils/rtcwake.c:537
0ed2f80b
KZ
20202msgid "Using UTC time.\n"
20203msgstr "UTC wird verwendet.\n"
f8511249 20204
2994605f 20205#: sys-utils/rtcwake.c:538
0ed2f80b
KZ
20206msgid "Using local time.\n"
20207msgstr "Lokale Zeit wird verwendet.\n"
20208
2994605f 20209#: sys-utils/rtcwake.c:541
d3cac66d 20210msgid "must provide wake time (see --seconds, --time and --date options)"
b64eb005 20211msgstr "Aufwachzeit muss angegeben werden (siehe die Optionen --seconds, --time und --date)"
f8511249 20212
2994605f 20213#: sys-utils/rtcwake.c:547
c9500cbd 20214#, c-format
0ed2f80b
KZ
20215msgid "%s not enabled for wakeup events"
20216msgstr "%s nicht für Weckereignisse geeignet"
f8511249 20217
2994605f 20218#: sys-utils/rtcwake.c:554
7e663402 20219#, c-format
2994605f 20220msgid "alarm %<PRId64>, sys_time %<PRId64>, rtc_time %<PRId64>, seconds %<PRIu64>\n"
7e663402 20221msgstr "Alarm %<PRId64>, sys_time %<PRId64>, rtc_time %<PRId64>, Sekunden %<PRIu64>\n"
f8511249 20222
2994605f 20223#: sys-utils/rtcwake.c:567
c9500cbd 20224#, c-format
0ed2f80b
KZ
20225msgid "time doesn't go backward to %s"
20226msgstr "Zeit geht nicht rückwärts zu %s"
f8511249 20227
2994605f 20228#: sys-utils/rtcwake.c:580
0ed2f80b
KZ
20229#, c-format
20230msgid "%s: wakeup using %s at %s"
b64eb005 20231msgstr "%s: Aufwachen durch %s bei %s"
f8511249 20232
2994605f 20233#: sys-utils/rtcwake.c:586
0ed2f80b
KZ
20234#, c-format
20235msgid "%s: wakeup from \"%s\" using %s at %s"
5f852d7b 20236msgstr "%s: aufwachen von »%s« durch %s bei %s"
f8511249 20237
2994605f 20238#: sys-utils/rtcwake.c:596
0ed2f80b
KZ
20239#, c-format
20240msgid "suspend mode: no; leaving\n"
b64eb005 20241msgstr "Suspend-Modus: nein; wird verlassen\n"
55032d70 20242
2994605f 20243#: sys-utils/rtcwake.c:619
0ed2f80b
KZ
20244#, c-format
20245msgid "suspend mode: off; executing %s\n"
b64eb005 20246msgstr "Suspend-Modus: aus; %s wird ausgeführt\n"
55032d70 20247
2994605f 20248#: sys-utils/rtcwake.c:628
57f25377 20249msgid "failed to find shutdown command"
0024767e 20250msgstr "Befehl zum Herunterfahren konnte nicht gefunden werden"
57f25377 20251
2994605f 20252#: sys-utils/rtcwake.c:638
0ed2f80b
KZ
20253#, c-format
20254msgid "suspend mode: on; reading rtc\n"
b64eb005 20255msgstr "Suspend-Modus: ein; RTC wird gelesen\n"
55032d70 20256
2994605f 20257#: sys-utils/rtcwake.c:643
0ed2f80b
KZ
20258msgid "rtc read failed"
20259msgstr "Lesen der RTC-Zeit fehlgeschlagen"
55032d70 20260
2994605f 20261#: sys-utils/rtcwake.c:655
0ed2f80b
KZ
20262#, c-format
20263msgid "suspend mode: disable; disabling alarm\n"
b64eb005 20264msgstr "Suspend-Modus: deaktivieren; Alarm wird deaktiviert\n"
55032d70 20265
2994605f 20266#: sys-utils/rtcwake.c:659
c9500cbd 20267#, c-format
0ed2f80b 20268msgid "suspend mode: show; printing alarm info\n"
b64eb005 20269msgstr "Suspend-Modus: anzeigen; Alarminfo wird ausgegeben\n"
f8511249 20270
2994605f 20271#: sys-utils/rtcwake.c:666
c9500cbd 20272#, c-format
0ed2f80b 20273msgid "suspend mode: %s; suspending system\n"
b64eb005 20274msgstr "Suspend-Modus: %s; System wird in Ruhezustand versetzt\n"
f8511249 20275
2994605f 20276#: sys-utils/rtcwake.c:680
0ed2f80b
KZ
20277msgid "disable rtc alarm interrupt failed"
20278msgstr "Deaktivieren des RTC-Weckalarms fehlgeschlagen"
f8511249 20279
a49cc243 20280#: sys-utils/setarch.c:50
c9500cbd 20281#, c-format
0ed2f80b
KZ
20282msgid "Switching on %s.\n"
20283msgstr "Auf %s wird geschaltet.\n"
f8511249 20284
a49cc243 20285#: sys-utils/setarch.c:137
a166829c 20286#, c-format
251e171e 20287msgid " %s [<arch>] [options] [<program> [<argument>...]]\n"
a166829c 20288msgstr " %s [<Architektur>] [Optionen] [<Programm> [<Argument> …]]\n"
6bbace6d 20289
a49cc243 20290#: sys-utils/setarch.c:142
6bbace6d 20291msgid "Change the reported architecture and set personality flags.\n"
2905ba2a 20292msgstr "Die vom System gemeldete Architektur ändern und neue Personalisierungs-Schalter setzen.\n"
8892b2f9 20293
a49cc243 20294#: sys-utils/setarch.c:145
6bbace6d
KZ
20295msgid " -B, --32bit turns on ADDR_LIMIT_32BIT\n"
20296msgstr " -B, --32bit ADDR_LIMIT_32BIT einschalten\n"
8892b2f9 20297
a49cc243 20298#: sys-utils/setarch.c:146
0ed2f80b
KZ
20299msgid " -F, --fdpic-funcptrs makes function pointers point to descriptors\n"
20300msgstr " -F, --fdpic-funcptrs Funktionszeiger auf Deskriptoren weisen lassen\n"
8892b2f9 20301
a49cc243 20302#: sys-utils/setarch.c:147
6bbace6d
KZ
20303msgid " -I, --short-inode turns on SHORT_INODE\n"
20304msgstr " -I, --short-inode SHORT_INODE einschalten\n"
8892b2f9 20305
a49cc243 20306#: sys-utils/setarch.c:148
0ed2f80b
KZ
20307msgid " -L, --addr-compat-layout changes the way virtual memory is allocated\n"
20308msgstr " -L, --addr-compat-layout Art der Zuweisung virtuellen Speichers ändern\n"
55032d70 20309
a49cc243 20310#: sys-utils/setarch.c:149
6bbace6d 20311msgid " -R, --addr-no-randomize disables randomization of the virtual address space\n"
d7c1dbc6
MB
20312msgstr ""
20313" -R, --addr-no-randomize Zufallsauswahl der Adresse aus dem virtuellen\n"
20314" Adressraum deaktivieren\n"
6bbace6d 20315
a49cc243 20316#: sys-utils/setarch.c:150
6bbace6d
KZ
20317msgid " -S, --whole-seconds turns on WHOLE_SECONDS\n"
20318msgstr " -S, --whole-seconds WHOLE_SECONDS einschalten\n"
55032d70 20319
a49cc243 20320#: sys-utils/setarch.c:151
6bbace6d
KZ
20321msgid " -T, --sticky-timeouts turns on STICKY_TIMEOUTS\n"
20322msgstr " -T, --sticky-timeouts STICKY_TIMEOUTS einschalten\n"
55032d70 20323
a49cc243 20324#: sys-utils/setarch.c:152
6bbace6d
KZ
20325msgid " -X, --read-implies-exec turns on READ_IMPLIES_EXEC\n"
20326msgstr " -X, --read-implies-exec READ_IMPLIES_EXEC einschalten\n"
55032d70 20327
a49cc243 20328#: sys-utils/setarch.c:153
6bbace6d
KZ
20329msgid " -Z, --mmap-page-zero turns on MMAP_PAGE_ZERO\n"
20330msgstr " -Z, --mmap-page-zero MMAP_PAGE_ZERO einschalten\n"
f8511249 20331
a49cc243 20332#: sys-utils/setarch.c:154
0ed2f80b 20333msgid " -3, --3gb limits the used address space to a maximum of 3 GB\n"
955d2cbc
MB
20334msgstr ""
20335" -3, --3gb begrenzt den verwendeten Adressraum auf\n"
20336" maximal 3 GB\n"
86ebb498 20337
a49cc243 20338#: sys-utils/setarch.c:155
0ed2f80b
KZ
20339msgid " --4gb ignored (for backward compatibility only)\n"
20340msgstr " --4gb ignoriert (nur für Abwärtskompatibiliät)\n"
86ebb498 20341
a49cc243 20342#: sys-utils/setarch.c:156
0ed2f80b
KZ
20343msgid " --uname-2.6 turns on UNAME26\n"
20344msgstr " --uname-2.6 UNAME26 einschalten\n"
86ebb498 20345
a49cc243 20346#: sys-utils/setarch.c:157
6bbace6d
KZ
20347msgid " -v, --verbose say what options are being switched on\n"
20348msgstr " -v, --verbose zu aktivierende Optionen anzeigen\n"
20349
a49cc243 20350#: sys-utils/setarch.c:160
0ed2f80b
KZ
20351msgid " --list list settable architectures, and exit\n"
20352msgstr " --list mögliche Architekturen auflisten und beenden\n"
86ebb498 20353
a49cc243
KZ
20354#: sys-utils/setarch.c:161
20355msgid " --show[=personality] show current or specific personality and exit\n"
20356msgstr ""
5147326c
MB
20357" --show[=Personality] aktuelle oder spezifische Personality\n"
20358" anzeigen und beenden\n"
a49cc243 20359
9a24ea03 20360#: sys-utils/setarch.c:341
2905ba2a 20361#, c-format
6bbace6d 20362msgid "Kernel cannot set architecture to %s"
2905ba2a 20363msgstr "Kernel kann die Architektur nicht auf %s setzen"
6bbace6d 20364
9a24ea03 20365#: sys-utils/setarch.c:406
a49cc243 20366msgid "Can not get current kernel personality"
5147326c 20367msgstr "Derzeitige Kernel-Personality kann nicht ermittelt werden"
a49cc243 20368
9a24ea03 20369#: sys-utils/setarch.c:459
0ed2f80b
KZ
20370msgid "Not enough arguments"
20371msgstr "Nicht genug Argumente"
f8511249 20372
9a24ea03 20373#: sys-utils/setarch.c:527
6bbace6d 20374msgid "unrecognized option '--list'"
5f852d7b 20375msgstr "unbekannte Option »--list«"
6bbace6d 20376
9a24ea03 20377#: sys-utils/setarch.c:536
a49cc243 20378msgid "could not parse personality"
5147326c 20379msgstr "Kernel-Personality konnte nicht ausgewertet werden"
a49cc243 20380
9a24ea03 20381#: sys-utils/setarch.c:540
a49cc243 20382msgid "unrecognized option '--show'"
5147326c 20383msgstr "unbekannte Option »--show«"
a49cc243 20384
9a24ea03 20385#: sys-utils/setarch.c:554
251e171e 20386msgid "no architecture argument or personality flags specified"
a166829c 20387msgstr "kein Architektur-Argument oder Personalisierungs-Schalter festgelegt"
6bbace6d 20388
9a24ea03 20389#: sys-utils/setarch.c:566
251e171e
KZ
20390#, c-format
20391msgid "%s: Unrecognized architecture"
20392msgstr "%s: nicht erkannte Architektur"
20393
9a24ea03 20394#: sys-utils/setarch.c:584
2905ba2a 20395#, c-format
6bbace6d
KZ
20396msgid "failed to set personality to %s"
20397msgstr "Persönlichkeit konnte nicht auf %s gesetzt werden"
20398
9a24ea03 20399#: sys-utils/setarch.c:596
d044dd79 20400#, c-format
784c8a40 20401msgid "Execute command `%s'.\n"
5f852d7b 20402msgstr "Der Befehl »%s” wird ausgeführt.\n"
784c8a40 20403
d462a45d 20404#: sys-utils/setpriv.c:119
ebe345d1
KZ
20405#, c-format
20406msgid " %s [options] <program> [<argument>...]\n"
20407msgstr " %s [Optionen] <Programm> [Argument …]\n"
20408
d462a45d 20409#: sys-utils/setpriv.c:123
6bbace6d 20410msgid "Run a program with different privilege settings.\n"
b64eb005 20411msgstr "Ein Programm mit anderen Zugriffsrechten ausführen.\n"
6bbace6d 20412
d462a45d 20413#: sys-utils/setpriv.c:126
49b90d82 20414msgid " -d, --dump show current state (and do not exec)\n"
a166829c 20415msgstr " -d, --dump aktuellen Status anzeigen (und nichts ausführen)\n"
f8511249 20416
d462a45d 20417#: sys-utils/setpriv.c:127
49b90d82 20418msgid " --nnp, --no-new-privs disallow granting new privileges\n"
a166829c 20419msgstr " --nnp, --no-new-privs Zuweisung neuer Privilegien nicht erlauben\n"
f8511249 20420
d462a45d 20421#: sys-utils/setpriv.c:128
49b90d82 20422msgid " --ambient-caps <caps,...> set ambient capabilities\n"
a166829c 20423msgstr " --ambient-caps <caps, …> Umgebungs-Capabilities setzen\n"
49b90d82 20424
d462a45d 20425#: sys-utils/setpriv.c:129
49b90d82 20426msgid " --inh-caps <caps,...> set inheritable capabilities\n"
a166829c 20427msgstr " --inh-caps <Fähigk. …> vererbbare Capabilities festlegen\n"
0ed2f80b 20428
d462a45d 20429#: sys-utils/setpriv.c:130
49b90d82 20430msgid " --bounding-set <caps> set capability bounding set\n"
a166829c 20431msgstr " --bounding-set <Caps> Begrenzungsmenge der Capabilities festlegen\n"
f8511249 20432
d462a45d 20433#: sys-utils/setpriv.c:131
251e171e 20434msgid " --ruid <uid|user> set real uid\n"
a166829c 20435msgstr " --ruid <UID|Benutzer> reale UID setzen\n"
8b4ccda1 20436
d462a45d 20437#: sys-utils/setpriv.c:132
251e171e 20438msgid " --euid <uid|user> set effective uid\n"
a166829c 20439msgstr " --euid <UID|Benutzer> effektive UID setzen\n"
3406942e 20440
d462a45d 20441#: sys-utils/setpriv.c:133
251e171e 20442msgid " --rgid <gid|user> set real gid\n"
a166829c 20443msgstr " --ruid <GID|Gruppe> reale GID setzen\n"
3406942e 20444
d462a45d 20445#: sys-utils/setpriv.c:134
251e171e 20446msgid " --egid <gid|group> set effective gid\n"
a166829c 20447msgstr " --euid <GID|Gruppe> effektive GID setzen\n"
3406942e 20448
d462a45d 20449#: sys-utils/setpriv.c:135
251e171e 20450msgid " --reuid <uid|user> set real and effective uid\n"
a166829c 20451msgstr " --reuid <UID|Benutzer> reale und effektive UID setzen\n"
86ebb498 20452
d462a45d 20453#: sys-utils/setpriv.c:136
251e171e 20454msgid " --regid <gid|group> set real and effective gid\n"
a166829c 20455msgstr " --regid <GID|Gruppe> reale und effektive GID setzen\n"
3406942e 20456
d462a45d 20457#: sys-utils/setpriv.c:137
49b90d82 20458msgid " --clear-groups clear supplementary groups\n"
a166829c 20459msgstr " --clear-groups zusätzliche Gruppen löschen\n"
3406942e 20460
d462a45d 20461#: sys-utils/setpriv.c:138
49b90d82 20462msgid " --keep-groups keep supplementary groups\n"
a166829c 20463msgstr " --keep-groups zusätzliche Gruppen behalten\n"
49b90d82 20464
d462a45d 20465#: sys-utils/setpriv.c:139
49b90d82 20466msgid " --init-groups initialize supplementary groups\n"
a166829c 20467msgstr " --init-groups zusätzliche Gruppen initialisieren\n"
3406942e 20468
d462a45d 20469#: sys-utils/setpriv.c:140
251e171e 20470msgid " --groups <group,...> set supplementary groups by UID or name\n"
a166829c 20471msgstr " --groups <Gruppe, …> zusätzliche Gruppen nach UID oder Name setzen\n"
3406942e 20472
d462a45d 20473#: sys-utils/setpriv.c:141
49b90d82 20474msgid " --securebits <bits> set securebits\n"
a166829c 20475msgstr " --securebits <Bits> Securebits setzen\n"
3406942e 20476
d462a45d 20477#: sys-utils/setpriv.c:142
251e171e
KZ
20478msgid ""
20479" --pdeathsig keep|clear|<signame>\n"
20480" set or clear parent death signal\n"
20481msgstr ""
a166829c
MB
20482" --pdeathsig keep|clear|<Signalname>\n"
20483" Eltern-Tötungssignal setzen oder zurücksetzen\n"
251e171e 20484
d462a45d 20485#: sys-utils/setpriv.c:144
49b90d82 20486msgid " --selinux-label <label> set SELinux label\n"
a166829c 20487msgstr " --selinux-label <Label> SELinux-Label setzen\n"
3406942e 20488
d462a45d 20489#: sys-utils/setpriv.c:145
49b90d82 20490msgid " --apparmor-profile <pr> set AppArmor profile\n"
a166829c 20491msgstr " --apparmor-profile <pr> AppArmor-Profil setzen\n"
0ed2f80b 20492
d462a45d 20493#: sys-utils/setpriv.c:146
251e171e
KZ
20494msgid ""
20495" --reset-env clear all environment and initialize\n"
20496" HOME, SHELL, USER, LOGNAME and PATH\n"
20497msgstr ""
a166829c
MB
20498" --reset-env alle Umgebungsvariablen löschen und\n"
20499" HOME, SHELL, USER, LOGNAME und PATH\n"
20500" initialisieren\n"
251e171e 20501
d462a45d 20502#: sys-utils/setpriv.c:152
0ed2f80b 20503msgid " This tool can be dangerous. Read the manpage, and be careful.\n"
3406942e 20504msgstr ""
0ed2f80b
KZ
20505" Dieses Werkzeug kann gefährlich sein. Lesen Sie die Handbuchseite\n"
20506" und seien Sie vorsichtig.\n"
3406942e 20507
d462a45d 20508#: sys-utils/setpriv.c:170
49b90d82 20509msgid "invalid capability type"
a166829c 20510msgstr "ungültiger Capability-Typ"
49b90d82 20511
38f60450
KZ
20512#: sys-utils/setpriv.c:193 sys-utils/setpriv.c:412
20513#, c-format
20514msgid "cap %d: libcap-ng is broken"
20515msgstr "cap %d: libcap-ng ist beschädigt"
20516
20517#: sys-utils/setpriv.c:219 sys-utils/setpriv.c:560
0ed2f80b 20518msgid "getting process secure bits failed"
a166829c 20519msgstr "Ermitteln der Sicherheitsbits des Prozesses ist fehlgeschlagen"
3406942e 20520
38f60450 20521#: sys-utils/setpriv.c:223
0ed2f80b
KZ
20522#, c-format
20523msgid "Securebits: "
20524msgstr "Securebits: "
3406942e 20525
38f60450 20526#: sys-utils/setpriv.c:243 sys-utils/setpriv.c:327
0ed2f80b
KZ
20527#, c-format
20528msgid "[none]\n"
20529msgstr "[kein]\n"
3406942e 20530
38f60450 20531#: sys-utils/setpriv.c:269
0ed2f80b
KZ
20532#, c-format
20533msgid "%s: too long"
20534msgstr "%s: zu lang"
3406942e 20535
38f60450 20536#: sys-utils/setpriv.c:297
0ed2f80b
KZ
20537#, c-format
20538msgid "Supplementary groups: "
20539msgstr "Zusätzliche Gruppen:"
3406942e 20540
38f60450
KZ
20541#: sys-utils/setpriv.c:299 sys-utils/setpriv.c:365 sys-utils/setpriv.c:370
20542#: sys-utils/setpriv.c:376 sys-utils/setpriv.c:382 sys-utils/setpriv.c:389
0ed2f80b
KZ
20543#, c-format
20544msgid "[none]"
20545msgstr "[kein]"
86ebb498 20546
38f60450 20547#: sys-utils/setpriv.c:317
251e171e 20548msgid "get pdeathsig failed"
a166829c 20549msgstr "get pdeathsig fehlgeschlagen"
251e171e 20550
38f60450 20551#: sys-utils/setpriv.c:321
7e663402 20552#, c-format
38f60450 20553msgid "Parent death signal: "
7e663402 20554msgstr "Eltern-Tötungssignal: "
38f60450
KZ
20555
20556#: sys-utils/setpriv.c:337
0ed2f80b
KZ
20557#, c-format
20558msgid "uid: %u\n"
20559msgstr "uid: %u\n"
86ebb498 20560
38f60450 20561#: sys-utils/setpriv.c:338
0ed2f80b
KZ
20562#, c-format
20563msgid "euid: %u\n"
20564msgstr "euid: %u\n"
3406942e 20565
38f60450 20566#: sys-utils/setpriv.c:341
c9500cbd 20567#, c-format
0ed2f80b
KZ
20568msgid "suid: %u\n"
20569msgstr "suid: %u\n"
20570
38f60450 20571#: sys-utils/setpriv.c:343 sys-utils/setpriv.c:456
0ed2f80b
KZ
20572msgid "getresuid failed"
20573msgstr "getresuid fehlgeschlagen"
20574
38f60450 20575#: sys-utils/setpriv.c:352 sys-utils/setpriv.c:471
0ed2f80b
KZ
20576msgid "getresgid failed"
20577msgstr "getresgid fehlgeschlagen"
3406942e 20578
38f60450 20579#: sys-utils/setpriv.c:363
3406942e 20580#, c-format
0ed2f80b 20581msgid "Effective capabilities: "
a166829c 20582msgstr "Effektive Capabilities:"
3406942e 20583
38f60450 20584#: sys-utils/setpriv.c:368
c9500cbd 20585#, c-format
0ed2f80b 20586msgid "Permitted capabilities: "
a166829c 20587msgstr "Unzulässige Capabilities:"
3406942e 20588
38f60450 20589#: sys-utils/setpriv.c:374
3406942e 20590#, c-format
0ed2f80b 20591msgid "Inheritable capabilities: "
a166829c 20592msgstr "Vererbbare Capabilities:"
0ed2f80b 20593
38f60450 20594#: sys-utils/setpriv.c:379
a166829c 20595#, c-format
49b90d82 20596msgid "Ambient capabilities: "
a166829c 20597msgstr "Umgebungs-Capabilities: "
49b90d82 20598
38f60450 20599#: sys-utils/setpriv.c:384
a166829c 20600#, c-format
49b90d82 20601msgid "[unsupported]"
a166829c 20602msgstr "(nicht unterstützt)"
49b90d82 20603
38f60450 20604#: sys-utils/setpriv.c:387
0ed2f80b
KZ
20605#, c-format
20606msgid "Capability bounding set: "
a166829c 20607msgstr "Begrenzungssatz der Capabilities: "
3406942e 20608
38f60450 20609#: sys-utils/setpriv.c:396
0ed2f80b
KZ
20610msgid "SELinux label"
20611msgstr "SELinux-Bezeichnung"
3406942e 20612
38f60450 20613#: sys-utils/setpriv.c:399
0ed2f80b
KZ
20614msgid "AppArmor profile"
20615msgstr "AppArmor-Profil"
20616
38f60450 20617#: sys-utils/setpriv.c:434
0ed2f80b
KZ
20618msgid "Invalid supplementary group id"
20619msgstr "Ungültige zusätzliche Gruppen-ID"
20620
38f60450 20621#: sys-utils/setpriv.c:444
251e171e 20622msgid "failed to get parent death signal"
a166829c 20623msgstr "Eltern-Tötungssignal konnte nicht erhalten werden"
251e171e 20624
38f60450 20625#: sys-utils/setpriv.c:464
0ed2f80b
KZ
20626msgid "setresuid failed"
20627msgstr "setresuid fehlgeschlagen"
20628
38f60450 20629#: sys-utils/setpriv.c:479
0ed2f80b
KZ
20630msgid "setresgid failed"
20631msgstr "setresgid fehlgeschlagen"
20632
38f60450 20633#: sys-utils/setpriv.c:511
49b90d82 20634msgid "unsupported capability type"
a166829c 20635msgstr "nicht unterstützter Capability-Typ"
49b90d82 20636
38f60450 20637#: sys-utils/setpriv.c:528
0ed2f80b 20638msgid "bad capability string"
b64eb005 20639msgstr "ungültige Eigenschafts-Zeichenkette"
3406942e 20640
38f60450 20641#: sys-utils/setpriv.c:545
0ed2f80b
KZ
20642#, c-format
20643msgid "unknown capability \"%s\""
5f852d7b 20644msgstr "unbekannte Capability »%s«"
3406942e 20645
38f60450 20646#: sys-utils/setpriv.c:569
0ed2f80b 20647msgid "unrecognized securebit set -- refusing to adjust"
b64eb005 20648msgstr "unbekanntes Sicherheitsbit gesetzt -- Änderung wird verweigert"
3406942e 20649
38f60450 20650#: sys-utils/setpriv.c:573
0ed2f80b 20651msgid "bad securebits string"
b64eb005 20652msgstr "ungültige Zeichenkette mit Sicherheitsbits"
3406942e 20653
38f60450 20654#: sys-utils/setpriv.c:580
0ed2f80b 20655msgid "+all securebits is not allowed"
b64eb005 20656msgstr "+all Sicherheitsbits ist nicht zulässig"
3406942e 20657
38f60450 20658#: sys-utils/setpriv.c:593
0ed2f80b 20659msgid "adjusting keep_caps does not make sense"
955d2cbc 20660msgstr "Anpassen von keep_caps hat keinen Sinn"
3406942e 20661
38f60450 20662#: sys-utils/setpriv.c:597
0ed2f80b
KZ
20663msgid "unrecognized securebit"
20664msgstr "nicht erkanntes Securebit"
3406942e 20665
38f60450 20666#: sys-utils/setpriv.c:617
0ed2f80b
KZ
20667msgid "SELinux is not running"
20668msgstr "SELinux läuft nicht"
3406942e 20669
38f60450 20670#: sys-utils/setpriv.c:632
e7ca0606 20671#, c-format
0ed2f80b 20672msgid "close failed: %s"
e7ca0606 20673msgstr "Schließen fehlgeschlagen: %s"
3406942e 20674
38f60450 20675#: sys-utils/setpriv.c:640
0ed2f80b
KZ
20676msgid "AppArmor is not running"
20677msgstr "AppArmor läuft nicht"
f8511249 20678
38f60450 20679#: sys-utils/setpriv.c:819
0ed2f80b
KZ
20680msgid "duplicate --no-new-privs option"
20681msgstr "doppelte Option --no-new-privs"
f8511249 20682
38f60450 20683#: sys-utils/setpriv.c:824
0ed2f80b
KZ
20684msgid "duplicate ruid"
20685msgstr "doppelte ruid"
f8511249 20686
38f60450 20687#: sys-utils/setpriv.c:826
0ed2f80b
KZ
20688msgid "failed to parse ruid"
20689msgstr "ruid konnte nicht eingelesen werden"
f8511249 20690
38f60450 20691#: sys-utils/setpriv.c:834
0ed2f80b
KZ
20692msgid "duplicate euid"
20693msgstr "doppelte euid"
f8511249 20694
38f60450 20695#: sys-utils/setpriv.c:836
0ed2f80b
KZ
20696msgid "failed to parse euid"
20697msgstr "euid konnte nicht eingelesen werden"
8b4ccda1 20698
38f60450 20699#: sys-utils/setpriv.c:840
0ed2f80b
KZ
20700msgid "duplicate ruid or euid"
20701msgstr "doppelte ruid oder euid"
f8511249 20702
38f60450 20703#: sys-utils/setpriv.c:842
0ed2f80b
KZ
20704msgid "failed to parse reuid"
20705msgstr "reuid konnte nicht eingelesen werden"
f8511249 20706
38f60450 20707#: sys-utils/setpriv.c:851
0ed2f80b
KZ
20708msgid "duplicate rgid"
20709msgstr "doppelte rgid"
86ebb498 20710
38f60450 20711#: sys-utils/setpriv.c:853
0ed2f80b
KZ
20712msgid "failed to parse rgid"
20713msgstr "rgid konnte nicht eingelesen werden"
86ebb498 20714
38f60450 20715#: sys-utils/setpriv.c:857
0ed2f80b
KZ
20716msgid "duplicate egid"
20717msgstr "doppelte egid"
f8511249 20718
38f60450 20719#: sys-utils/setpriv.c:859
0ed2f80b
KZ
20720msgid "failed to parse egid"
20721msgstr "egid konnte nicht eingelesen werden"
f8511249 20722
38f60450 20723#: sys-utils/setpriv.c:863
0ed2f80b
KZ
20724msgid "duplicate rgid or egid"
20725msgstr "doppelte rgid oder egid"
3406942e 20726
38f60450 20727#: sys-utils/setpriv.c:865
0ed2f80b
KZ
20728msgid "failed to parse regid"
20729msgstr "regid konnte nicht eingelesen werden"
f8511249 20730
38f60450 20731#: sys-utils/setpriv.c:870
0ed2f80b
KZ
20732msgid "duplicate --clear-groups option"
20733msgstr "doppelte Option --clear-groups"
f8511249 20734
38f60450 20735#: sys-utils/setpriv.c:876
0ed2f80b
KZ
20736msgid "duplicate --keep-groups option"
20737msgstr "doppelte Option --keep-groups"
3406942e 20738
38f60450 20739#: sys-utils/setpriv.c:882
49b90d82 20740msgid "duplicate --init-groups option"
a166829c 20741msgstr "doppelte Option --init-groups"
49b90d82 20742
38f60450 20743#: sys-utils/setpriv.c:888
0ed2f80b
KZ
20744msgid "duplicate --groups option"
20745msgstr "doppelte Option --groups"
f8511249 20746
38f60450 20747#: sys-utils/setpriv.c:894
251e171e 20748msgid "duplicate --keep-pdeathsig option"
a166829c 20749msgstr "doppelte Option --keep-pdeathsig"
251e171e 20750
38f60450 20751#: sys-utils/setpriv.c:903
0ed2f80b
KZ
20752msgid "duplicate --inh-caps option"
20753msgstr "doppelte Option --inh-caps option"
f8511249 20754
38f60450 20755#: sys-utils/setpriv.c:909
49b90d82 20756msgid "duplicate --ambient-caps option"
a166829c 20757msgstr "doppelte Option --ambient-caps option"
49b90d82 20758
38f60450 20759#: sys-utils/setpriv.c:915
0ed2f80b 20760msgid "duplicate --bounding-set option"
111318b2 20761msgstr "doppelte --bounding-set Option"
55032d70 20762
38f60450 20763#: sys-utils/setpriv.c:921
0ed2f80b
KZ
20764msgid "duplicate --securebits option"
20765msgstr "doppelte Option --securebits"
55032d70 20766
38f60450 20767#: sys-utils/setpriv.c:927
0ed2f80b
KZ
20768msgid "duplicate --selinux-label option"
20769msgstr "doppelte Option --selinux-label"
55032d70 20770
38f60450 20771#: sys-utils/setpriv.c:933
0ed2f80b
KZ
20772msgid "duplicate --apparmor-profile option"
20773msgstr "doppelte Option --apparmor-profile"
55032d70 20774
38f60450 20775#: sys-utils/setpriv.c:952
0ed2f80b
KZ
20776msgid "--dump is incompatible with all other options"
20777msgstr "--dump ist inkompatibel zu allen anderen Optionen"
3406942e 20778
38f60450 20779#: sys-utils/setpriv.c:960
0ed2f80b
KZ
20780msgid "--list-caps must be specified alone"
20781msgstr "--list-caps muss allein angegeben werden"
55032d70 20782
38f60450 20783#: sys-utils/setpriv.c:966
0ed2f80b
KZ
20784msgid "No program specified"
20785msgstr "Kein Programm angegeben"
3406942e 20786
38f60450 20787#: sys-utils/setpriv.c:972
49b90d82 20788msgid "--[re]gid requires --keep-groups, --clear-groups, --init-groups, or --groups"
a166829c 20789msgstr "--[re]gid benötigt --keep-groups, --clear-groups, --init-groups oder --groups"
fc44048e 20790
38f60450 20791#: sys-utils/setpriv.c:976
49b90d82 20792msgid "--init-groups requires --ruid or --reuid"
a166829c 20793msgstr "--init-groups benötigt --ruid oder --reuid"
49b90d82 20794
38f60450 20795#: sys-utils/setpriv.c:980
49b90d82
KZ
20796#, c-format
20797msgid "uid %ld not found, --init-groups requires an user that can be found on the system"
a166829c 20798msgstr "UID %ld nicht gefunden, --init-groups erfordert einen Benutzer, der im System gefunden werden kann"
49b90d82 20799
38f60450 20800#: sys-utils/setpriv.c:995
0ed2f80b
KZ
20801msgid "disallow granting new privileges failed"
20802msgstr "Abwehr der Zuweisung neuer Privilegien ist fehlgeschlagen"
3406942e 20803
38f60450 20804#: sys-utils/setpriv.c:1003
0ed2f80b 20805msgid "keep process capabilities failed"
a166829c 20806msgstr "Behalten der Capabilities des Prozesses fehlgeschlagen"
3406942e 20807
38f60450 20808#: sys-utils/setpriv.c:1011
0ed2f80b 20809msgid "activate capabilities"
a166829c 20810msgstr "Capabilities aktivieren"
3406942e 20811
38f60450 20812#: sys-utils/setpriv.c:1017
0ed2f80b 20813msgid "reactivate capabilities"
a166829c 20814msgstr "Capabilities reaktivieren"
3406942e 20815
38f60450 20816#: sys-utils/setpriv.c:1028
49b90d82 20817msgid "initgroups failed"
a166829c 20818msgstr "initgroups fehlgeschlagen"
49b90d82 20819
38f60450 20820#: sys-utils/setpriv.c:1036
0ed2f80b 20821msgid "set process securebits failed"
a166829c 20822msgstr "Setzen der Sicherheitsbits des Prozesses fehlgeschlagen"
3406942e 20823
38f60450 20824#: sys-utils/setpriv.c:1042
0ed2f80b 20825msgid "apply bounding set"
a166829c 20826msgstr "Begrenzungssatz anwenden"
3406942e 20827
38f60450 20828#: sys-utils/setpriv.c:1048
0ed2f80b 20829msgid "apply capabilities"
a166829c 20830msgstr "Capabilities anwenden"
f8511249 20831
38f60450 20832#: sys-utils/setpriv.c:1057
251e171e 20833msgid "set parent death signal failed"
a166829c 20834msgstr "Festlegen des Eltern-Tötungssignals fehlgeschlagen"
251e171e 20835
49b90d82 20836#: sys-utils/setsid.c:33
c9500cbd 20837#, c-format
0ed2f80b
KZ
20838msgid " %s [options] <program> [arguments ...]\n"
20839msgstr " %s [Optionen] <Programm> [Argumente …]\n"
3406942e 20840
49b90d82 20841#: sys-utils/setsid.c:37
6bbace6d 20842msgid "Run a program in a new session.\n"
2905ba2a 20843msgstr "Ein Programm in einer neuen Sitzung ausführen.\n"
6bbace6d 20844
49b90d82 20845#: sys-utils/setsid.c:40
0ed2f80b
KZ
20846msgid " -c, --ctty set the controlling terminal to the current one\n"
20847msgstr " -c, --ctty das steuernde Terminal auf das aktuelle setzen\n"
55032d70 20848
49b90d82 20849#: sys-utils/setsid.c:41
80bbf3b5 20850msgid " -f, --fork always fork\n"
a166829c 20851msgstr " -f, --fork immer forken\n"
80bbf3b5
KZ
20852
20853#: sys-utils/setsid.c:42
0ed2f80b 20854msgid " -w, --wait wait program to exit, and use the same return\n"
c9500cbd 20855msgstr ""
7734be5e
MB
20856" -w, --wait wartet vor der Ausführung auf das Ende des Programms und\n"
20857" verwendet den gleichen Rückgabewert\n"
55032d70 20858
0ed2f80b 20859# This is used normaly
80bbf3b5 20860#: sys-utils/setsid.c:100
0ed2f80b
KZ
20861msgid "fork"
20862msgstr "fork"
20863
80bbf3b5 20864#: sys-utils/setsid.c:112
c9500cbd 20865#, c-format
0ed2f80b
KZ
20866msgid "child %d did not exit normally"
20867msgstr "Kindprozess %d wurde nicht normal beendet"
55032d70 20868
80bbf3b5 20869#: sys-utils/setsid.c:117
0ed2f80b 20870msgid "setsid failed"
5f852d7b 20871msgstr "»setsid« fehlgeschlagen"
55032d70 20872
80bbf3b5 20873#: sys-utils/setsid.c:120
0ed2f80b
KZ
20874msgid "failed to set the controlling terminal"
20875msgstr "Steuerndes Terminal kann nicht gesetzt werden"
55032d70 20876
0ed2f80b 20877# The first %s is swapon/swapoff
c7094077 20878#: sys-utils/swapoff.c:94
c9500cbd 20879#, c-format
0ed2f80b
KZ
20880msgid "swapoff %s\n"
20881msgstr "swapoff %s\n"
3406942e 20882
c7094077 20883#: sys-utils/swapoff.c:114
0ed2f80b
KZ
20884msgid "Not superuser."
20885msgstr "Kein Administrator."
3406942e 20886
c7094077 20887#: sys-utils/swapoff.c:117 sys-utils/swapoff.c:122
c9500cbd 20888#, c-format
0ed2f80b
KZ
20889msgid "%s: swapoff failed"
20890msgstr "%s: swapoff fehlgeschlagen"
47ae94f4 20891
0aac1a7b 20892#: sys-utils/swapoff.c:141 sys-utils/swapon.c:807
c9500cbd 20893#, c-format
0ed2f80b
KZ
20894msgid " %s [options] [<spec>]\n"
20895msgstr " %s [Optionen] [<Spezifikation>]\n"
eb0f80a6 20896
c7094077 20897#: sys-utils/swapoff.c:144
6bbace6d 20898msgid "Disable devices and files for paging and swapping.\n"
b64eb005 20899msgstr "Benutzung von Geräten und Dateien für die Auslagerung sperren.\n"
6bbace6d 20900
c7094077 20901#: sys-utils/swapoff.c:147
0ed2f80b
KZ
20902msgid ""
20903" -a, --all disable all swaps from /proc/swaps\n"
20904" -v, --verbose verbose mode\n"
20905msgstr ""
20906" -a, --all alle Auslagerungsbereiche aus /proc/swaps\n"
955d2cbc 20907" deaktivieren\n"
0ed2f80b 20908" -v, --verbose ausführlicher Modus\n"
3406942e 20909
c7094077 20910#: sys-utils/swapoff.c:153
55032d70 20911msgid ""
0ed2f80b
KZ
20912"\n"
20913"The <spec> parameter:\n"
20914" -L <label> LABEL of device to be used\n"
20915" -U <uuid> UUID of device to be used\n"
20916" LABEL=<label> LABEL of device to be used\n"
20917" UUID=<uuid> UUID of device to be used\n"
20918" <device> name of device to be used\n"
20919" <file> name of file to be used\n"
55032d70 20920msgstr ""
0ed2f80b
KZ
20921"\n"
20922"The <spec> parameter:\n"
20923" -L <Label> LABEL des zu verwendenden Geräts\n"
20924" -U <UUID> UUID des zu verwendenden Geräts\n"
20925" LABEL=<Label> LABEL des zu verwendenden Geräts\n"
20926" UUID=<UUID> UUID des zu verwendenden Geräts\n"
20927" <Gerät> Name des zu verwendenden Geräts\n"
20928" <Datei> Name der zu verwendenden Datei\n"
55032d70 20929
80bbf3b5 20930#: sys-utils/swapon.c:96
0ed2f80b
KZ
20931msgid "device file or partition path"
20932msgstr "Gerätedatei oder Partitionspfad"
3406942e 20933
80bbf3b5 20934#: sys-utils/swapon.c:97
0ed2f80b
KZ
20935msgid "type of the device"
20936msgstr "Gerätetyp"
3406942e 20937
80bbf3b5 20938#: sys-utils/swapon.c:98
0ed2f80b
KZ
20939msgid "size of the swap area"
20940msgstr "Größe des Auslagerungsbereiches"
eb0f80a6 20941
80bbf3b5 20942#: sys-utils/swapon.c:99
0ed2f80b
KZ
20943msgid "bytes in use"
20944msgstr "verwendete Bytes"
eb0f80a6 20945
80bbf3b5 20946#: sys-utils/swapon.c:100
0ed2f80b
KZ
20947msgid "swap priority"
20948msgstr "Swap-Priorität"
eb0f80a6 20949
80bbf3b5 20950#: sys-utils/swapon.c:101
6bbace6d 20951msgid "swap uuid"
2905ba2a 20952msgstr "Swap-UUID"
6bbace6d 20953
80bbf3b5 20954#: sys-utils/swapon.c:102
6bbace6d 20955msgid "swap label"
2905ba2a 20956msgstr "Swap-Bezeichnung"
6bbace6d 20957
2994605f
KZ
20958#. TRANSLATORS: The tabs make each field a multiple of 8 characters. Keep aligned with each entry below.
20959#: sys-utils/swapon.c:250
7e663402 20960#, c-format
2994605f 20961msgid "Filename\t\t\t\tType\t\tSize\t\tUsed\t\tPriority\n"
7e663402 20962msgstr "Dateiname\t\t\t\tTyp\t\tGröße\t\tBenutzt\t\tPriorität\n"
0ed2f80b 20963
2994605f 20964#: sys-utils/swapon.c:328
c9500cbd 20965#, c-format
0ed2f80b
KZ
20966msgid "%s: reinitializing the swap."
20967msgstr "%s: Auslagerungsbereich wird erneut initialisiert."
1c04b639 20968
0aac1a7b 20969#: sys-utils/swapon.c:387
47ae94f4 20970#, c-format
0ed2f80b
KZ
20971msgid "%s: lseek failed"
20972msgstr "%s: lseek fehlgeschlagen"
3406942e 20973
0aac1a7b 20974#: sys-utils/swapon.c:393
c9500cbd 20975#, c-format
0ed2f80b
KZ
20976msgid "%s: write signature failed"
20977msgstr "%s: Schreiben der Signatur fehlgeschlagen"
3406942e 20978
0aac1a7b 20979#: sys-utils/swapon.c:536
38f60450
KZ
20980#, c-format
20981msgid "%s: insecure permissions %04o, %04o suggested."
20982msgstr "%s: unsichere Zugriffsrechte %04o, %04o wird empfohlen"
20983
0aac1a7b 20984#: sys-utils/swapon.c:541
38f60450
KZ
20985#, c-format
20986msgid "%s: insecure file owner %d, 0 (root) suggested."
20987msgstr "%s: unsicherer Dateieigentümer %d, 0 (root) wird empfohlen."
20988
0ed2f80b 20989# holes
0aac1a7b 20990#: sys-utils/swapon.c:547
c9500cbd 20991#, c-format
0ed2f80b
KZ
20992msgid "%s: skipping - it appears to have holes."
20993msgstr "%s: wird übersprungen – scheint Löcher zu enthalten."
3406942e 20994
0aac1a7b 20995#: sys-utils/swapon.c:555
c9500cbd 20996#, c-format
0ed2f80b
KZ
20997msgid "%s: get size failed"
20998msgstr "%s: Größenermittlung fehlgeschlagen"
3406942e 20999
0aac1a7b 21000#: sys-utils/swapon.c:561
47ae94f4 21001#, c-format
0ed2f80b
KZ
21002msgid "%s: read swap header failed"
21003msgstr "%s: Swap-Header konnte nicht gelesen werden"
3406942e 21004
0aac1a7b 21005#: sys-utils/swapon.c:566
d044dd79 21006#, c-format
784c8a40 21007msgid "%s: found signature [pagesize=%d, signature=%s]"
111318b2 21008msgstr "%s: Signatur gefunden [Seitengröße=%d, Signatur=%s]"
784c8a40 21009
0aac1a7b 21010#: sys-utils/swapon.c:577
c9500cbd 21011#, c-format
0ed2f80b
KZ
21012msgid "%s: pagesize=%d, swapsize=%llu, devsize=%llu"
21013msgstr "%s: Seitengröße=%d, Swapgröße=%llu, Gerätegröße=%llu"
3406942e 21014
0aac1a7b 21015#: sys-utils/swapon.c:582
0ed2f80b
KZ
21016#, c-format
21017msgid "%s: last_page 0x%08llx is larger than actual size of swapspace"
955d2cbc 21018msgstr "%s: last_page 0x%08llx ist größer als die tatsächliche Größe des Auslagerungsbereichs"
3406942e 21019
0aac1a7b 21020#: sys-utils/swapon.c:592
c9500cbd 21021#, c-format
0ed2f80b 21022msgid "%s: swap format pagesize does not match."
b64eb005 21023msgstr "%s: Seitengröße für Auslagerung passt nicht."
3406942e 21024
0aac1a7b 21025#: sys-utils/swapon.c:598
c9500cbd 21026#, c-format
0ed2f80b 21027msgid "%s: swap format pagesize does not match. (Use --fixpgsz to reinitialize it.)"
b64eb005 21028msgstr "%s: Seitengröße für Auslagerung passt nicht. (Verwenden Sie --fixpgsz um sie zu reinitialisieren.)"
3406942e 21029
0aac1a7b 21030#: sys-utils/swapon.c:607
c9500cbd 21031#, c-format
0ed2f80b 21032msgid "%s: software suspend data detected. Rewriting the swap signature."
b64eb005 21033msgstr "%s: Software-Ruhezustandsdaten entdeckt. Die Auslagerungssignatur wird neu geschrieben."
eb0f80a6 21034
0ed2f80b 21035# The first %s is swapon/swapoff
0aac1a7b 21036#: sys-utils/swapon.c:677
0ed2f80b
KZ
21037#, c-format
21038msgid "swapon %s\n"
21039msgstr "swapon %s\n"
21040
0aac1a7b 21041#: sys-utils/swapon.c:681
0ed2f80b
KZ
21042#, c-format
21043msgid "%s: swapon failed"
21044msgstr "%s: swapon fehlgeschlagen"
21045
0aac1a7b 21046#: sys-utils/swapon.c:760
d044dd79 21047#, c-format
784c8a40 21048msgid "%s: noauto option -- ignored"
111318b2 21049msgstr "%s: Option noauto -- wird ignoriert"
784c8a40 21050
0aac1a7b 21051#: sys-utils/swapon.c:782
d044dd79 21052#, c-format
784c8a40 21053msgid "%s: already active -- ignored"
111318b2 21054msgstr "%s: bereits aktiv -- wird ignoriert"
784c8a40 21055
0aac1a7b 21056#: sys-utils/swapon.c:788
a166829c 21057#, c-format
e7059111 21058msgid "%s: inaccessible -- ignored"
111318b2 21059msgstr "%s: unerreichbar -- wird ignoriert"
784c8a40 21060
0aac1a7b 21061#: sys-utils/swapon.c:810
6bbace6d 21062msgid "Enable devices and files for paging and swapping.\n"
b64eb005 21063msgstr "Geräte und Dateien für die Auslagerung verwenden.\n"
6bbace6d 21064
0aac1a7b 21065#: sys-utils/swapon.c:813
6bbace6d 21066msgid " -a, --all enable all swaps from /etc/fstab\n"
2905ba2a
MB
21067msgstr ""
21068" -a, --all alle Auslagerungsspeicher aus\n"
21069" /etc/fstab aktivieren\n"
6bbace6d 21070
0aac1a7b 21071#: sys-utils/swapon.c:814
6bbace6d 21072msgid " -d, --discard[=<policy>] enable swap discards, if supported by device\n"
955d2cbc
MB
21073msgstr ""
21074" -d, --discard[=<Richtlinie>]\n"
21075" Verwerfen von Auslagerungen aktivieren, wenn\n"
21076" sie vom Gerät unterstützt werden\n"
6bbace6d 21077
0aac1a7b 21078#: sys-utils/swapon.c:815
6bbace6d
KZ
21079msgid " -e, --ifexists silently skip devices that do not exist\n"
21080msgstr ""
2905ba2a
MB
21081" -e, --ifexists Geräte stillschweigend überspringen,\n"
21082" die nicht existieren\n"
6bbace6d 21083
0aac1a7b 21084#: sys-utils/swapon.c:816
6bbace6d
KZ
21085msgid " -f, --fixpgsz reinitialize the swap space if necessary\n"
21086msgstr ""
2905ba2a
MB
21087" -f, --fixpgsz falls nötig, den Auslagerungsbereich\n"
21088" erneut initialisieren\n"
6bbace6d 21089
0aac1a7b 21090#: sys-utils/swapon.c:817
6bbace6d 21091msgid " -o, --options <list> comma-separated list of swap options\n"
2905ba2a 21092msgstr " -o, --options <Liste> kommagetrennte Liste der Auslagerungsoptionen\n"
6bbace6d 21093
0aac1a7b 21094#: sys-utils/swapon.c:818
6bbace6d 21095msgid " -p, --priority <prio> specify the priority of the swap device\n"
2905ba2a
MB
21096msgstr ""
21097" -p, --priority <Prio> angegebenes Auslagerungsgerät mit dieser\n"
21098" Priorität markieren\n"
6bbace6d 21099
0aac1a7b 21100#: sys-utils/swapon.c:819
6bbace6d 21101msgid " -s, --summary display summary about used swap devices (DEPRECATED)\n"
2905ba2a
MB
21102msgstr ""
21103" -s, --summary Zusammenfassung zu verwendeten Auslagerungs-\n"
21104" geräten anzeigen [VERALTET]\n"
6bbace6d 21105
0aac1a7b 21106#: sys-utils/swapon.c:820
a49cc243 21107msgid " -T, --fstab <path> alternative file to /etc/fstab\n"
5147326c 21108msgstr " -T, --fstab <Pfad> alternative Datei zu /etc/fstab\n"
a49cc243
KZ
21109
21110#: sys-utils/swapon.c:821
6bbace6d 21111msgid " --show[=<columns>] display summary in definable table\n"
b64eb005 21112msgstr " --show[=<Spalten>] Zusammenfassung in definierbarer Tabelle anzeigen\n"
6bbace6d 21113
a49cc243 21114#: sys-utils/swapon.c:822
6bbace6d 21115msgid " --noheadings don't print table heading (with --show)\n"
2905ba2a
MB
21116msgstr ""
21117" --noheadings keine Tabellenüberschriften anzeigen\n"
21118" (mit --show)\n"
6bbace6d 21119
a49cc243 21120#: sys-utils/swapon.c:823
6bbace6d 21121msgid " --raw use the raw output format (with --show)\n"
2905ba2a 21122msgstr " --raw Rohausgabeformat verwenden (mit --show)\n"
6bbace6d 21123
a49cc243 21124#: sys-utils/swapon.c:824
6bbace6d 21125msgid " --bytes display swap size in bytes in --show output\n"
2905ba2a
MB
21126msgstr ""
21127" --bytes Auslagerungsgröße in Byte in der Ausgabe von\n"
21128" --show anzeigen\n"
6bbace6d 21129
a49cc243 21130#: sys-utils/swapon.c:825
6bbace6d 21131msgid " -v, --verbose verbose mode\n"
2905ba2a 21132msgstr " -v, --verbose ausführlicher Modus\n"
6bbace6d 21133
a49cc243 21134#: sys-utils/swapon.c:830
f8511249 21135msgid ""
0ed2f80b
KZ
21136"\n"
21137"The <spec> parameter:\n"
21138" -L <label> synonym for LABEL=<label>\n"
21139" -U <uuid> synonym for UUID=<uuid>\n"
21140" LABEL=<label> specifies device by swap area label\n"
21141" UUID=<uuid> specifies device by swap area UUID\n"
21142" PARTLABEL=<label> specifies device by partition label\n"
21143" PARTUUID=<uuid> specifies device by partition UUID\n"
21144" <device> name of device to be used\n"
21145" <file> name of file to be used\n"
f8511249 21146msgstr ""
b64eb005
PT
21147"\n"
21148"Der <Spez> Parameter:\n"
21149" -L <Bezeichnung> Synonym für LABEL=<Beichnung>\n"
21150" -U <uuid> Synonym für UUID=<uuid>\n"
955d2cbc
MB
21151" LABEL=<Bezeichnung> spezifiert das Gerät mittels der Bezeichnung des\n"
21152" Auslagerungsbereichs\n"
21153" UUID=<uuid> spezifiziert das Gerät mittels der UUID des\n"
21154" Auslagerungsbereichs\n"
21155" PARTLABEL=<Bezeichnung> spezifiert das Gerät mittels der\n"
21156" Partitionsbezeichnung\n"
21157" PARTUUID=<uuid> spezifiziert das Gerät mittels der UUID der\n"
21158" Auslagerungspartition\n"
b64eb005
PT
21159" <Gerät> Name des zu verwendenden Gerätes\n"
21160" <Datei> Name der zu verwendenden Datei\n"
f8511249 21161
a49cc243 21162#: sys-utils/swapon.c:840
f8511249 21163msgid ""
0ed2f80b
KZ
21164"\n"
21165"Available discard policy types (for --discard):\n"
b0041e4a
KZ
21166" once : only single-time area discards are issued\n"
21167" pages : freed pages are discarded before they are reused\n"
21168"If no policy is selected, both discard types are enabled (default).\n"
f8511249 21169msgstr ""
b64eb005
PT
21170"\n"
21171"Verfügbare Richtlinientype für das Verwerfen (für --discard):\n"
21172" once : nur einmaliges Verwerfen von Bereichen wird verwendet\n"
955d2cbc 21173" pages : freigegebene Seiten werden verworfen, bevor sie wiederverwendet werden\n"
b64eb005 21174"Wird keine Richtlinie ausgewählt, sind beide Typen aktiviert (Vorgabe)\n"
f8511249 21175
a49cc243 21176#: sys-utils/swapon.c:923
0ed2f80b
KZ
21177msgid "failed to parse priority"
21178msgstr "Priorität konnte nicht eingelesen werden"
3406942e 21179
a49cc243 21180#: sys-utils/swapon.c:945
c9500cbd 21181#, c-format
0ed2f80b
KZ
21182msgid "unsupported discard policy: %s"
21183msgstr "nicht unterstützte Verwerfungsregel: %s"
3406942e 21184
784c8a40 21185#: sys-utils/swapon-common.c:73
c9500cbd 21186#, c-format
0ed2f80b
KZ
21187msgid "cannot find the device for %s"
21188msgstr "Gerät für %s konnte nicht gefunden werden"
3406942e 21189
ebe345d1 21190#: sys-utils/switch_root.c:60
0ed2f80b
KZ
21191msgid "failed to open directory"
21192msgstr "Verzeichnis konnte nicht geöffnet werden"
21193
38f60450 21194#: sys-utils/switch_root.c:67
0ed2f80b
KZ
21195msgid "stat failed"
21196msgstr "stat fehlgeschlagen"
21197
38f60450 21198#: sys-utils/switch_root.c:78
0ed2f80b
KZ
21199msgid "failed to read directory"
21200msgstr "Lesen des Verzeichnisses fehlgeschlagen"
3406942e 21201
38f60450 21202#: sys-utils/switch_root.c:113
c9500cbd 21203#, c-format
0ed2f80b
KZ
21204msgid "failed to unlink %s"
21205msgstr "Trennen von %s fehlgeschlagen"
3406942e 21206
38f60450 21207#: sys-utils/switch_root.c:160
c9500cbd 21208#, c-format
0ed2f80b 21209msgid "failed to mount moving %s to %s"
e7ca0606 21210msgstr "Verschobenes %s konnte nicht in %s eingehängt werden"
3406942e 21211
38f60450 21212#: sys-utils/switch_root.c:162
c9500cbd 21213#, c-format
0ed2f80b
KZ
21214msgid "forcing unmount of %s"
21215msgstr "Aushängen von %s wird erzwungen"
3406942e 21216
38f60450 21217#: sys-utils/switch_root.c:168
c9500cbd 21218#, c-format
0ed2f80b
KZ
21219msgid "failed to change directory to %s"
21220msgstr "Verzeichnis kann nicht nach %s gewechselt werden"
3406942e 21221
38f60450 21222#: sys-utils/switch_root.c:179
c9500cbd 21223#, c-format
0ed2f80b 21224msgid "failed to mount moving %s to /"
e7ca0606 21225msgstr "Verschobenes %s konnte nicht in / eingehängt werden"
3406942e 21226
38f60450 21227#: sys-utils/switch_root.c:184
0ed2f80b 21228msgid "failed to change root"
e7ca0606 21229msgstr "Systemwurzel konnte nicht geändert werden"
3406942e 21230
38f60450 21231#: sys-utils/switch_root.c:203
0ed2f80b
KZ
21232msgid "old root filesystem is not an initramfs"
21233msgstr "Altes Wurzeldateisystem ist kein initramfs"
3406942e 21234
38f60450 21235#: sys-utils/switch_root.c:226
c9500cbd 21236#, c-format
0ed2f80b 21237msgid " %s [options] <newrootdir> <init> <args to init>\n"
b64eb005 21238msgstr "%s [Optionen] <neues_wurzelverzeichnis> <Initialisierung> <argumente für Initialisierung>\n"
3406942e 21239
38f60450 21240#: sys-utils/switch_root.c:230
6bbace6d 21241msgid "Switch to another filesystem as the root of the mount tree.\n"
2905ba2a 21242msgstr "Zu einem anderen Dateisystem als Wurzel des Einhängebaums wechseln.\n"
6bbace6d 21243
38f60450 21244#: sys-utils/switch_root.c:275
0ed2f80b
KZ
21245msgid "failed. Sorry."
21246msgstr "fehlgeschlagen. Entschuldigung."
3406942e 21247
38f60450 21248#: sys-utils/switch_root.c:278
c9500cbd 21249#, c-format
0ed2f80b 21250msgid "cannot access %s"
5f852d7b 21251msgstr "Auf »%s« konnte nicht zugegriffen werden"
1c04b639 21252
49b90d82 21253#: sys-utils/tunelp.c:98
6bbace6d 21254msgid "Set various parameters for the line printer.\n"
b64eb005 21255msgstr "Diverse Parameter für den Zeilendrucker setzen.\n"
6bbace6d 21256
49b90d82 21257#: sys-utils/tunelp.c:101
0ed2f80b
KZ
21258msgid " -i, --irq <num> specify parallel port irq\n"
21259msgstr " -i, --irq <Zahl> IRQ des Parallelports angeben\n"
86ebb498 21260
49b90d82 21261#: sys-utils/tunelp.c:102
0ed2f80b
KZ
21262msgid " -t, --time <ms> driver wait time in milliseconds\n"
21263msgstr " -t, --time <ms> Treiber-Wartezeit in Millisekunden\n"
55032d70 21264
49b90d82 21265#: sys-utils/tunelp.c:103
0ed2f80b 21266msgid " -c, --chars <num> number of output characters before sleep\n"
3406942e 21267msgstr ""
955d2cbc
MB
21268" -c, --chars <Zahl> Anzahl der Versuche zur Ausgabe eines\n"
21269" Zeichens auf dem Drucker\n"
3406942e 21270
49b90d82 21271#: sys-utils/tunelp.c:104
0ed2f80b 21272msgid " -w, --wait <us> strobe wait in micro seconds\n"
3406942e 21273msgstr ""
7734be5e
MB
21274" -w, --wait <us> Wartezeit in µs, die beim Herumprobieren am\n"
21275" Strobe-Signal jeweils abgewartet wird\n"
3406942e 21276
0ed2f80b
KZ
21277#. TRANSLATORS: do not translate <on|off> arguments. The
21278#. argument reader does not recognize locale, unless `on' is
21279#. exactly that very same string.
49b90d82 21280#: sys-utils/tunelp.c:108
0ed2f80b
KZ
21281msgid " -a, --abort <on|off> abort on error\n"
21282msgstr " -a, --abort <on|off> Abbruch bei Fehler\n"
21283
49b90d82 21284#: sys-utils/tunelp.c:109
0ed2f80b
KZ
21285msgid " -o, --check-status <on|off> check printer status before printing\n"
21286msgstr " -o, --check-status <on|off> Druckerstatus vor dem Drucken prüfen\n"
21287
49b90d82 21288#: sys-utils/tunelp.c:110
0ed2f80b 21289msgid " -C, --careful <on|off> extra checking to status check\n"
7734be5e 21290msgstr " -C, --careful <on|off> besonders sorgfältige Fehlerprüfung\n"
3406942e 21291
49b90d82 21292#: sys-utils/tunelp.c:111
0ed2f80b
KZ
21293msgid " -s, --status query printer status\n"
21294msgstr " -s, --status Druckerstatus abfragen\n"
21295
49b90d82 21296#: sys-utils/tunelp.c:112
0ed2f80b
KZ
21297msgid " -r, --reset reset the port\n"
21298msgstr " -r, --reset den Port zurücksetzen\n"
21299
49b90d82 21300#: sys-utils/tunelp.c:113
0ed2f80b
KZ
21301msgid " -q, --print-irq <on|off> display current irq setting\n"
21302msgstr " -q, --print-irq <on|off> aktuelle IRQ-Einstellungen anzeigen\n"
21303
57f25377 21304#: sys-utils/tunelp.c:258
eb0f80a6 21305#, c-format
0ed2f80b
KZ
21306msgid "%s not an lp device"
21307msgstr "%s ist kein lp-Gerät"
21308
57f25377 21309#: sys-utils/tunelp.c:277
0ed2f80b
KZ
21310msgid "LPGETSTATUS error"
21311msgstr "LPGETSTATUS-Fehler"
eb0f80a6 21312
57f25377 21313#: sys-utils/tunelp.c:282
3406942e 21314#, c-format
0ed2f80b
KZ
21315msgid "%s status is %d"
21316msgstr "Der Status von %s ist %d"
3406942e 21317
57f25377 21318#: sys-utils/tunelp.c:284
3406942e 21319#, c-format
0ed2f80b
KZ
21320msgid ", busy"
21321msgstr ", belegt"
3406942e 21322
57f25377 21323#: sys-utils/tunelp.c:286
3406942e 21324#, c-format
0ed2f80b
KZ
21325msgid ", ready"
21326msgstr ", bereit"
3406942e 21327
57f25377 21328#: sys-utils/tunelp.c:288
3406942e 21329#, c-format
0ed2f80b
KZ
21330msgid ", out of paper"
21331msgstr ", kein Papier"
3406942e 21332
0ed2f80b 21333# tl: "betriebsbereit"
57f25377 21334#: sys-utils/tunelp.c:290
3406942e 21335#, c-format
0ed2f80b
KZ
21336msgid ", on-line"
21337msgstr ", on-line"
3406942e 21338
57f25377 21339#: sys-utils/tunelp.c:292
3406942e 21340#, c-format
0ed2f80b
KZ
21341msgid ", error"
21342msgstr ", Fehler"
3406942e 21343
c7094077 21344#: sys-utils/tunelp.c:296
0ed2f80b 21345msgid "ioctl failed"
5f852d7b 21346msgstr "Aufruf von »ioctl« fehlgeschlagen"
3406942e 21347
c7094077 21348#: sys-utils/tunelp.c:306
0ed2f80b 21349msgid "LPGETIRQ error"
5f852d7b 21350msgstr "»LPGETIRQ« Fehler"
3406942e 21351
c7094077 21352#: sys-utils/tunelp.c:311
0ed2f80b
KZ
21353#, c-format
21354msgid "%s using IRQ %d\n"
21355msgstr "%s benutzt IRQ %d\n"
21356
c7094077 21357#: sys-utils/tunelp.c:313
0ed2f80b
KZ
21358#, c-format
21359msgid "%s using polling\n"
21360msgstr "%s benutzt Polling\n"
21361
38f60450 21362#: sys-utils/umount.c:82
55032d70
KZ
21363#, c-format
21364msgid ""
0ed2f80b
KZ
21365" %1$s [-hV]\n"
21366" %1$s -a [options]\n"
21367" %1$s [options] <source> | <directory>\n"
55032d70 21368msgstr ""
0ed2f80b
KZ
21369" %1$s [-hV]\n"
21370" %1$s -a [Optionen]\n"
21371" %1$s [Optionen] <Quelle> | <Verzeichnis>\n"
55032d70 21372
38f60450 21373#: sys-utils/umount.c:88
6bbace6d 21374msgid "Unmount filesystems.\n"
2905ba2a 21375msgstr "Dateisysteme aushängen.\n"
6bbace6d 21376
38f60450 21377#: sys-utils/umount.c:91
0ed2f80b
KZ
21378msgid " -a, --all unmount all filesystems\n"
21379msgstr " -a, --all alle Dateisysteme aushängen\n"
21380
38f60450 21381#: sys-utils/umount.c:92
55032d70 21382msgid ""
0ed2f80b
KZ
21383" -A, --all-targets unmount all mountpoints for the given device in the\n"
21384" current namespace\n"
55032d70 21385msgstr ""
955d2cbc
MB
21386" -A, --all-targets alle Einhängepunkte des angegebenen Gerätes im \n"
21387" aktuellen Namensraum aushängen\n"
0ed2f80b 21388
38f60450 21389#: sys-utils/umount.c:95
0ed2f80b
KZ
21390msgid " -d, --detach-loop if mounted loop device, also free this loop device\n"
21391msgstr " -d, --detach-loop falls Loop-Gerät eingehängt ist, auch dieses trennen\n"
21392
38f60450 21393#: sys-utils/umount.c:96
0ed2f80b 21394msgid " --fake dry run; skip the umount(2) syscall\n"
955d2cbc
MB
21395msgstr ""
21396" --fake Trockenlauf; den umount(2)-Systemaufruf\n"
21397" überspringen\n"
55032d70 21398
38f60450 21399#: sys-utils/umount.c:97
0ed2f80b
KZ
21400msgid " -f, --force force unmount (in case of an unreachable NFS system)\n"
21401msgstr " -f, --force Aushängen erzwingen (wenn NFS-System unlesbar ist)\n"
55032d70 21402
38f60450 21403#: sys-utils/umount.c:98
0ed2f80b
KZ
21404msgid " -i, --internal-only don't call the umount.<type> helpers\n"
21405msgstr " -i, --internal-only die umount.<Typ>-Hilfsprogramme nicht aufrufen\n"
55032d70 21406
38f60450 21407#: sys-utils/umount.c:100
0ed2f80b
KZ
21408msgid " -l, --lazy detach the filesystem now, clean up things later\n"
21409msgstr " -l, --lazy Dateisystem jetzt trennen, später aufräumen\n"
55032d70 21410
38f60450 21411#: sys-utils/umount.c:102
0ed2f80b 21412msgid " -R, --recursive recursively unmount a target with all its children\n"
955d2cbc
MB
21413msgstr ""
21414" -R, --recursive ein Ziel mit all seinen Ablegern rekursiv\n"
21415" aushängen\n"
55032d70 21416
38f60450 21417#: sys-utils/umount.c:103
0ed2f80b 21418msgid " -r, --read-only in case unmounting fails, try to remount read-only\n"
55032d70 21419msgstr ""
e7ca0606
MB
21420" -r, --read-only falls Aushängen scheitert, versuchen,\n"
21421" schreibgeschützt neu einzuhängen\n"
55032d70 21422
38f60450 21423#: sys-utils/umount.c:106
251e171e 21424msgid " -q, --quiet suppress 'not mounted' error messages\n"
955d2cbc
MB
21425msgstr ""
21426" -q, --quiet unterdrückt Fehlermeldungen der Form\n"
21427" »nicht ausgehängt«\n"
251e171e 21428
38f60450 21429#: sys-utils/umount.c:107
251e171e 21430msgid " -N, --namespace <ns> perform umount in another namespace\n"
b1048222 21431msgstr " -N, --namespace <Name> Einhängung in anderem Namensraum ausführen\n"
251e171e 21432
0aac1a7b 21433#: sys-utils/umount.c:152
0ed2f80b
KZ
21434#, c-format
21435msgid "%s (%s) unmounted"
21436msgstr "%s (%s) ausgehängt"
55032d70 21437
0aac1a7b 21438#: sys-utils/umount.c:154
0ed2f80b
KZ
21439#, c-format
21440msgid "%s unmounted"
21441msgstr "%s ausgehängt"
86ebb498 21442
a49cc243 21443#: sys-utils/umount.c:232
0ed2f80b 21444msgid "failed to set umount target"
b1048222 21445msgstr "umount-Ziel konnte nicht gesetzt werden"
55032d70 21446
a49cc243 21447#: sys-utils/umount.c:265
0ed2f80b
KZ
21448msgid "libmount table allocation failed"
21449msgstr "libmount-Tabellenzuweisung ist fehlgeschlagen"
55032d70 21450
a49cc243 21451#: sys-utils/umount.c:311 sys-utils/umount.c:403
0ed2f80b
KZ
21452msgid "libmount iterator allocation failed"
21453msgstr "libmount-Iteratorzuweisung ist fehlgeschlagen"
3406942e 21454
a49cc243 21455#: sys-utils/umount.c:324
c9500cbd 21456#, c-format
0ed2f80b 21457msgid "failed to get child fs of %s"
b64eb005 21458msgstr "der Dateideskriptor des Ablegers von %s konnte nicht eingeholt werden"
3406942e 21459
a49cc243 21460#: sys-utils/umount.c:366 sys-utils/umount.c:390
c9500cbd 21461#, c-format
0ed2f80b
KZ
21462msgid "%s: not found"
21463msgstr "%s: nicht gefunden"
3406942e 21464
a49cc243 21465#: sys-utils/umount.c:397
0ed2f80b
KZ
21466#, c-format
21467msgid "%s: failed to determine source (--all-targets is unsupported on systems with regular mtab file)."
e7ca0606 21468msgstr "%s: Quelle konnte nicht ermittelt werden (--all-targets wird auf Systemen mit regulärer mtab-Datei nicht unterstützt)."
3406942e 21469
a49cc243 21470#: sys-utils/unshare.c:98
2905ba2a 21471#, c-format
6bbace6d 21472msgid "unsupported --setgroups argument '%s'"
5f852d7b 21473msgstr "nicht unterstütztes --setgroups-Argument »%s«"
6bbace6d 21474
a49cc243 21475#: sys-utils/unshare.c:119 sys-utils/unshare.c:134
e7ca0606 21476#, c-format
0ed2f80b 21477msgid "write failed %s"
e7ca0606 21478msgstr "Schreiben fehlgeschlagen %s"
0ed2f80b 21479
a49cc243 21480#: sys-utils/unshare.c:157
b64eb005 21481#, c-format
d3cac66d 21482msgid "unsupported propagation mode: %s"
b64eb005 21483msgstr "Nicht unterstützter Weitergabemodus: %s"
d3cac66d 21484
a49cc243 21485#: sys-utils/unshare.c:166
d3cac66d 21486msgid "cannot change root filesystem propagation"
b64eb005 21487msgstr "die Weitergabe des Wurzeldateisystems kann nicht geändert werden"
d3cac66d 21488
a49cc243 21489#: sys-utils/unshare.c:197
ebe345d1
KZ
21490#, c-format
21491msgid "mount %s on %s failed"
21492msgstr "Einhängen von %s auf %s ist fehlgeschlagen"
21493
a49cc243 21494#: sys-utils/unshare.c:224
c7094077 21495msgid "failed to open /proc/self/timens_offsets"
677e35cf 21496msgstr "/proc/self/timens_offsets konnte nicht geöffnet werden"
c7094077 21497
a49cc243 21498#: sys-utils/unshare.c:227
c7094077 21499msgid "failed to write to /proc/self/timens_offsets"
677e35cf 21500msgstr "In /proc/self/timens_offsets konnte nicht geschrieben werden"
c7094077 21501
a49cc243 21502#: sys-utils/unshare.c:294
0aac1a7b 21503msgid "eventfd failed"
b1048222 21504msgstr "eventfd fehlgeschlagen"
0aac1a7b 21505
a49cc243 21506#: sys-utils/unshare.c:304
0aac1a7b 21507msgid "failed to read eventfd"
b1048222 21508msgstr "eventfd konnte nicht gelesen werden"
0aac1a7b 21509
a49cc243 21510#: sys-utils/unshare.c:402
5147326c 21511#, c-format
a49cc243 21512msgid "invalid mapping '%s'"
5147326c 21513msgstr "ungültige Zuweisung »%s«"
0aac1a7b 21514
a49cc243 21515#: sys-utils/unshare.c:430
b1048222 21516#, c-format
0aac1a7b 21517msgid "could not open '%s'"
b1048222 21518msgstr "»%s« konnte nicht geöffnet werden"
0aac1a7b 21519
a49cc243 21520#: sys-utils/unshare.c:455 sys-utils/unshare.c:461
0aac1a7b 21521msgid "failed to parse subid map"
b1048222 21522msgstr "Sub-ID-Abbildung konnte nicht eingelesen werden"
b5ef1472 21523
a49cc243 21524#: sys-utils/unshare.c:470
0aac1a7b
KZ
21525#, c-format
21526msgid "no line matching user \"%s\" in %s"
b1048222 21527msgstr "Keine Zeile entspricht dem Benutzer »%s« in %s"
b5ef1472 21528
a49cc243 21529#: sys-utils/unshare.c:647
6bbace6d 21530msgid "Run a program with some namespaces unshared from the parent.\n"
b64eb005 21531msgstr "Das Programm mit einigen vom Elternteil getrennten Namensräumen starten.\n"
6bbace6d 21532
a49cc243 21533#: sys-utils/unshare.c:650
d3cac66d 21534msgid " -m, --mount[=<file>] unshare mounts namespace\n"
b64eb005 21535msgstr " -m, --mount[=<Datei>] unshare hängt den Namensraum ein\n"
3406942e 21536
a49cc243 21537#: sys-utils/unshare.c:651
d3cac66d 21538msgid " -u, --uts[=<file>] unshare UTS namespace (hostname etc)\n"
b64eb005 21539msgstr " -u, --uts[=<Datei>] den UTS-Namensraum abkoppeln (hostname usw.)\n"
3406942e 21540
a49cc243 21541#: sys-utils/unshare.c:652
d3cac66d 21542msgid " -i, --ipc[=<file>] unshare System V IPC namespace\n"
b64eb005 21543msgstr " -i, --ipc[=<Datei>] den SystemV-IPC-Namensraum abkoppeln\n"
3406942e 21544
a49cc243 21545#: sys-utils/unshare.c:653
d3cac66d 21546msgid " -n, --net[=<file>] unshare network namespace\n"
b64eb005 21547msgstr " -n, --net[=<Datei>] den Netzwerk-Namensraum abkoppeln\n"
3406942e 21548
a49cc243 21549#: sys-utils/unshare.c:654
d3cac66d 21550msgid " -p, --pid[=<file>] unshare pid namespace\n"
b64eb005 21551msgstr " -p, --pid[=<Datei>] den Prozess-ID-Namensraum abkoppeln\n"
3406942e 21552
a49cc243 21553#: sys-utils/unshare.c:655
d3cac66d 21554msgid " -U, --user[=<file>] unshare user namespace\n"
b64eb005 21555msgstr " -U, --user[=<Datei>] den Benutzer-Namensraum abkoppeln\n"
3406942e 21556
a49cc243 21557#: sys-utils/unshare.c:656
784c8a40 21558msgid " -C, --cgroup[=<file>] unshare cgroup namespace\n"
111318b2 21559msgstr " -C, --cgroup[=<Datei>] den Cgroup-Namensraum nicht mehr teilen\n"
784c8a40 21560
a49cc243 21561#: sys-utils/unshare.c:657
c7094077 21562msgid " -T, --time[=<file>] unshare time namespace\n"
677e35cf 21563msgstr " -T, --time[=<Datei>] den Zeit-Namensraum abkoppeln\n"
c7094077 21564
a49cc243 21565#: sys-utils/unshare.c:659
0ed2f80b 21566msgid " -f, --fork fork before launching <program>\n"
955d2cbc
MB
21567msgstr ""
21568" -f, --fork Prozess aufspalten, bevor das angegebene\n"
21569" <Programm> ausgeführt wird\n"
3406942e 21570
a49cc243 21571#: sys-utils/unshare.c:660
c7094077
KZ
21572msgid " --map-user=<uid>|<name> map current user to uid (implies --user)\n"
21573msgstr ""
677e35cf 21574" --map-user=<UID>|<Name> aktuellen Benutzer auf die UID abbilden\n"
c7094077
KZ
21575" (beinhaltet --user)\n"
21576
a49cc243 21577#: sys-utils/unshare.c:661
c7094077
KZ
21578msgid " --map-group=<gid>|<name> map current group to gid (implies --user)\n"
21579msgstr ""
677e35cf 21580" --map-group=<GID>|<Name> aktuelle Gruppe auf die GID abbilden\n"
c7094077
KZ
21581" (beinhaltet --user)\n"
21582
a49cc243 21583#: sys-utils/unshare.c:662
0ed2f80b 21584msgid " -r, --map-root-user map current user to root (implies --user)\n"
955d2cbc
MB
21585msgstr ""
21586" -r, --map-root-user aktuellen Benutzer zu root machen\n"
21587" (beinhaltet --user)\n"
3406942e 21588
a49cc243 21589#: sys-utils/unshare.c:663
d462a45d 21590msgid " -c, --map-current-user map current user to itself (implies --user)\n"
955d2cbc
MB
21591msgstr ""
21592" -r, --map-current-user aktuellen Benutzer auf sich selbst abbilden\n"
21593" (beinhaltet --user)\n"
d462a45d 21594
a49cc243 21595#: sys-utils/unshare.c:664
0aac1a7b
KZ
21596msgid " --map-auto map users and groups automatically (implies --user)\n"
21597msgstr ""
b1048222
MB
21598" --map-auto Benutzer und Gruppen automatisch abbilden\n"
21599" (impliziert --user)\n"
0aac1a7b 21600
a49cc243 21601#: sys-utils/unshare.c:665
0aac1a7b
KZ
21602#, fuzzy
21603#| msgid " --map-user=<uid>|<name> map current user to uid (implies --user)\n"
21604msgid ""
a49cc243 21605" --map-users=<inneruid>:<outeruid>:<count>\n"
0aac1a7b
KZ
21606" map count users from outeruid to inneruid (implies --user)\n"
21607msgstr ""
5147326c 21608" --map-users=<innere_UID>:<äußere_UID>:<Anzahl>\n"
b1048222
MB
21609" map count users from outeruid to inneruid\n"
21610" (impliziert --user)\n"
0aac1a7b 21611
a49cc243 21612#: sys-utils/unshare.c:667
0aac1a7b
KZ
21613#, fuzzy
21614#| msgid " --map-group=<gid>|<name> map current group to gid (implies --user)\n"
21615msgid ""
a49cc243 21616" --map-groups=<innergid>:<outergid>:<count>\n"
0aac1a7b
KZ
21617" map count groups from outergid to innergid (implies --user)\n"
21618msgstr ""
21619" --map-group=<GID>|<Name> aktuelle Gruppe auf die GID abbilden\n"
21620" (beinhaltet --user)\n"
21621
a49cc243 21622#: sys-utils/unshare.c:670
d3cac66d 21623msgid ""
251e171e
KZ
21624" --kill-child[=<signame>] when dying, kill the forked child (implies --fork)\n"
21625" defaults to SIGKILL\n"
21626msgstr ""
a166829c 21627" --kill-child[=<Signame>] beim Beenden den mit Fork erstellten Kindprozess\n"
955d2cbc
MB
21628" beenden (impliziert --fork),\n"
21629" Vorgabe ist SIGKILL\n"
251e171e 21630
a49cc243 21631#: sys-utils/unshare.c:672
251e171e 21632msgid " --mount-proc[=<dir>] mount proc filesystem first (implies --mount)\n"
a166829c
MB
21633msgstr ""
21634" --mount-proc[=<Verz>] das proc-Dateisystem zuerst einhängen\n"
21635" (beinhaltet --mount)\n"
251e171e 21636
a49cc243 21637#: sys-utils/unshare.c:673
251e171e
KZ
21638msgid ""
21639" --propagation slave|shared|private|unchanged\n"
d3cac66d
KZ
21640" modify mount propagation in mount namespace\n"
21641msgstr ""
a166829c
MB
21642" --propagation slave|shared|private|unchanged\n"
21643" die Weitergabe der Einhängung im\n"
21644" Einhängnamensraum verändern\n"
d3cac66d 21645
a49cc243 21646#: sys-utils/unshare.c:675
251e171e 21647msgid " --setgroups allow|deny control the setgroups syscall in user namespaces\n"
2905ba2a 21648msgstr ""
955d2cbc
MB
21649" --setgroups allow|deny setgroups-Systemaufruf im Benutzer-\n"
21650" Namensräumen steuern\n"
6bbace6d 21651
a49cc243 21652#: sys-utils/unshare.c:676
d462a45d 21653msgid " --keep-caps retain capabilities granted in user namespaces\n"
955d2cbc
MB
21654msgstr ""
21655" --keep-caps in Benutzernamensräumen gewährte Capabilities\n"
21656" behalten\n"
d462a45d 21657
a49cc243 21658#: sys-utils/unshare.c:678
c7094077 21659msgid " -R, --root=<dir> run the command with root directory set to <dir>\n"
0024767e 21660msgstr ""
677e35cf
MB
21661" -R, --root[=<Verz>] den Befehl mit dem auf <Verz> gesetzten\n"
21662" Wurzelverzeichnis ausführen\n"
57f25377 21663
a49cc243 21664#: sys-utils/unshare.c:679
c7094077 21665msgid " -w, --wd=<dir> change working directory to <dir>\n"
677e35cf 21666msgstr " -w, --wd[=<Verz>] Arbeitsverzeichnis zu <Verz> wechseln\n"
57f25377 21667
a49cc243 21668#: sys-utils/unshare.c:680
c7094077 21669msgid " -S, --setuid <uid> set uid in entered namespace\n"
677e35cf 21670msgstr " -S, --setuid[ <UID>] UID im angegebenen Namensraum setzen\n"
c7094077 21671
a49cc243 21672#: sys-utils/unshare.c:681
c7094077 21673msgid " -G, --setgid <gid> set gid in entered namespace\n"
677e35cf 21674msgstr " -G, --setgid <GID> GID im angegebenen Namensraum setzen\n"
c7094077 21675
a49cc243 21676#: sys-utils/unshare.c:682
c7094077
KZ
21677msgid " --monotonic <offset> set clock monotonic offset (seconds) in time namespaces\n"
21678msgstr ""
677e35cf
MB
21679" --monotonic <Versatz> monotonischen Versatz der Uhr (Sekunden) in\n"
21680" Zeit-Namensräumen setzen\n"
c7094077 21681
a49cc243 21682#: sys-utils/unshare.c:683
c7094077
KZ
21683msgid " --boottime <offset> set clock boottime offset (seconds) in time namespaces\n"
21684msgstr ""
677e35cf
MB
21685" --boottime <Versatz> Startzeit-Versatz der Uhr (Sekunden) in\n"
21686" Zeit-Namensräumen anzeigen\n"
c7094077 21687
a49cc243 21688#: sys-utils/unshare.c:898
c7094077 21689msgid "failed to parse monotonic offset"
677e35cf 21690msgstr "Monotonischer Versatz konnte nicht eingelesen werden"
57f25377 21691
a49cc243 21692#: sys-utils/unshare.c:902
c7094077 21693msgid "failed to parse boottime offset"
677e35cf 21694msgstr "Startzeit-Position konnte nicht eingelesen werden"
57f25377 21695
a49cc243 21696#: sys-utils/unshare.c:916
c7094077 21697msgid "options --monotonic and --boottime require unsharing of a time namespace (-t)"
677e35cf 21698msgstr "Die Optionen --monotonic und --boottime erfordern die Abkopplung eines Zeit-Namensraums (-t)"
d462a45d 21699
a49cc243 21700#: sys-utils/unshare.c:930
0ed2f80b
KZ
21701msgid "unshare failed"
21702msgstr "unshare fehlgeschlagen"
21703
a49cc243 21704#: sys-utils/unshare.c:947
0aac1a7b 21705msgid "sigprocmask block failed"
5147326c 21706msgstr "sigprocmask-Blockierung fehlgeschlagen"
0aac1a7b 21707
a49cc243 21708#: sys-utils/unshare.c:953
a49cc243 21709msgid "pidfd_open failed"
5147326c 21710msgstr "pidfd_open fehlgeschlagen"
a49cc243
KZ
21711
21712#: sys-utils/unshare.c:966
0aac1a7b 21713msgid "sigprocmask restore failed"
5147326c 21714msgstr "sigprocmask-Wiederherstellung fehlgeschlagen"
0aac1a7b 21715
a49cc243 21716#: sys-utils/unshare.c:1002
0aac1a7b 21717msgid "sigprocmask unblock failed"
5147326c 21718msgstr "sigprocmask-Entsperrung fehlgeschlagen"
0aac1a7b 21719
a49cc243 21720#: sys-utils/unshare.c:1006
0ed2f80b 21721msgid "child exit failed"
b64eb005 21722msgstr "Beenden des Kindes ist gescheitert"
3406942e 21723
a49cc243 21724#: sys-utils/unshare.c:1045
c7094077 21725msgid "options --setgroups=allow and --map-group are mutually exclusive"
677e35cf 21726msgstr "Die Optionen --setgroups=allow und --map-group schließen sich gegenseitig aus."
6bbace6d 21727
a49cc243 21728#: sys-utils/unshare.c:1060
0024767e 21729#, c-format
57f25377 21730msgid "cannot change root directory to '%s'"
5f852d7b 21731msgstr "Wurzelverzeichnis kann nicht nach »%s« gewechselt werden"
57f25377 21732
a49cc243 21733#: sys-utils/unshare.c:1064
0024767e 21734#, c-format
57f25377 21735msgid "cannot chdir to '%s'"
5f852d7b 21736msgstr "Verzeichnis kann nicht nach »%s« gewechselt werden"
57f25377 21737
a49cc243 21738#: sys-utils/unshare.c:1076
7e663402 21739#, c-format
2994605f 21740msgid "cannot change %s filesystem propagation"
7e663402 21741msgstr "die Weitergabe des %s-Dateisystems kann nicht geändert werden"
57f25377 21742
a49cc243 21743#: sys-utils/unshare.c:1080
0ed2f80b
KZ
21744#, c-format
21745msgid "mount %s failed"
0024767e 21746msgstr "Einhängen von %s ist fehlgeschlagen"
0ed2f80b 21747
a49cc243 21748#: sys-utils/unshare.c:1105
d462a45d 21749msgid "capget failed"
955d2cbc 21750msgstr "capget fehlgeschlagen"
d462a45d 21751
a49cc243 21752#: sys-utils/unshare.c:1113
d462a45d 21753msgid "capset failed"
955d2cbc 21754msgstr "capset fehlgeschlagen"
d462a45d 21755
a49cc243 21756#: sys-utils/unshare.c:1125
d462a45d 21757msgid "prctl(PR_CAP_AMBIENT) failed"
955d2cbc 21758msgstr "prctl(PR_CAP_AMBIENT) fehlgeschlagen"
d462a45d 21759
0aac1a7b 21760#: sys-utils/wdctl.c:73
0ed2f80b 21761msgid "Card previously reset the CPU"
955d2cbc 21762msgstr "Der Controller hat schon einmal ein Zurücksetzen der CPU bewirkt"
3406942e 21763
0aac1a7b 21764#: sys-utils/wdctl.c:74
0ed2f80b
KZ
21765msgid "External relay 1"
21766msgstr "Externes Relais 1"
3406942e 21767
0aac1a7b 21768#: sys-utils/wdctl.c:75
0ed2f80b
KZ
21769msgid "External relay 2"
21770msgstr "Externes Relais 2"
3406942e 21771
0aac1a7b 21772#: sys-utils/wdctl.c:76
0ed2f80b
KZ
21773msgid "Fan failed"
21774msgstr "Lüfter ausgefallen"
21775
0aac1a7b 21776#: sys-utils/wdctl.c:77
0ed2f80b 21777msgid "Keep alive ping reply"
111318b2 21778msgstr "Antwort auf den aktiv haltenden Ping"
3406942e 21779
0aac1a7b 21780#: sys-utils/wdctl.c:78
0ed2f80b 21781msgid "Supports magic close char"
b64eb005 21782msgstr "Unterstützt ein magisches Schließen-Zeichen"
3406942e 21783
0aac1a7b 21784#: sys-utils/wdctl.c:79
0ed2f80b
KZ
21785msgid "Reset due to CPU overheat"
21786msgstr "Zurücksetzen wegen CPU-Überhitzung"
3406942e 21787
0aac1a7b 21788#: sys-utils/wdctl.c:80
0ed2f80b
KZ
21789msgid "Power over voltage"
21790msgstr "Leistung über Spannung"
3406942e 21791
0aac1a7b 21792#: sys-utils/wdctl.c:81
0ed2f80b
KZ
21793msgid "Power bad/power fault"
21794msgstr "Schlechte Leistung / Stromausfall"
3406942e 21795
0aac1a7b 21796#: sys-utils/wdctl.c:82
0ed2f80b
KZ
21797msgid "Pretimeout (in seconds)"
21798msgstr "Vorherige Zeitüberschreitung (in Sekunden)"
3406942e 21799
0aac1a7b 21800#: sys-utils/wdctl.c:83
0ed2f80b
KZ
21801msgid "Set timeout (in seconds)"
21802msgstr "Zeitüberschreitung festlegen (in Sekunden)"
3406942e 21803
0aac1a7b 21804#: sys-utils/wdctl.c:84
0ed2f80b
KZ
21805msgid "Not trigger reboot"
21806msgstr "Neustart nicht auslösen"
3406942e 21807
0aac1a7b 21808#: sys-utils/wdctl.c:100
0ed2f80b
KZ
21809msgid "flag name"
21810msgstr "Markierungsname"
3406942e 21811
0aac1a7b 21812#: sys-utils/wdctl.c:101
0ed2f80b
KZ
21813msgid "flag description"
21814msgstr "Markierungsbeschreibung"
3406942e 21815
0aac1a7b 21816#: sys-utils/wdctl.c:102
0ed2f80b
KZ
21817msgid "flag status"
21818msgstr "Markierungsstatus"
3406942e 21819
0aac1a7b 21820#: sys-utils/wdctl.c:103
0ed2f80b
KZ
21821msgid "flag boot status"
21822msgstr "Boot-Status markieren"
3406942e 21823
0aac1a7b 21824#: sys-utils/wdctl.c:104
0ed2f80b
KZ
21825msgid "watchdog device name"
21826msgstr "Watchdog-Gerätename"
3406942e 21827
0aac1a7b 21828#: sys-utils/wdctl.c:166
c9500cbd 21829#, c-format
0ed2f80b
KZ
21830msgid "unknown flag: %s"
21831msgstr "Unbekannte Markierung: %s"
3406942e 21832
0aac1a7b 21833#: sys-utils/wdctl.c:228
6bbace6d 21834msgid "Show the status of the hardware watchdog.\n"
2905ba2a 21835msgstr "Den Watchdog-Status der Hardware anzeigen.\n"
6bbace6d 21836
0aac1a7b 21837#: sys-utils/wdctl.c:231
3406942e 21838msgid ""
0ed2f80b
KZ
21839" -f, --flags <list> print selected flags only\n"
21840" -F, --noflags don't print information about flags\n"
21841" -I, --noident don't print watchdog identity information\n"
21842" -n, --noheadings don't print headings for flags table\n"
21843" -O, --oneline print all information on one line\n"
21844" -o, --output <list> output columns of the flags\n"
0aac1a7b
KZ
21845" -p, --setpretimeout <sec> set watchdog pre-timeout\n"
21846" -g, --setpregovernor <name> set pre-timeout governor\n"
0ed2f80b
KZ
21847" -r, --raw use raw output format for flags table\n"
21848" -T, --notimeouts don't print watchdog timeouts\n"
21849" -s, --settimeout <sec> set watchdog timeout\n"
21850" -x, --flags-only print only flags table (same as -I -T)\n"
3406942e 21851msgstr ""
7734be5e
MB
21852" -f, --flags <Liste> gibt nur die angegebenen Flags aus\n"
21853" -F, --noflags gibt keine Informationen zu Flags aus\n"
21854" -I, --noident gibt keine Watchdog-Identitätsinformationen aus\n"
21855" -n, --noheadings gibt keine Kopfzeile für die Flags-Tabelle aus\n"
21856" -O, --oneline gibt alle gewünschten Informationen in einer Zeile aus\n"
21857" -o, --output <Liste> definiert die Spalten der Ausgabe\n"
b1048222
MB
21858" -p, --setpretimeout <Sekunden>\n"
21859" Vor-Zeitüberschreitung des Watchdogs\n"
21860" -g, --setpregovernor <Name>\n"
21861" Namen des Governors für Vor-Zeitüberschreitung\n"
7734be5e
MB
21862" -r, --raw verwendet das Rohformat für die Flags-Tabelle\n"
21863" -T, --notimeouts gibt keine Watchdog-Zeitüberschreitungen aus\n"
21864" -s, --settimeout <Sek> legt die Watchdog-Zeitüberschreitung fest\n"
21865" -x, --flags-only gibt nur die Flags-Tabelle aus (wie mit -I -T)\n"
3406942e 21866
0aac1a7b 21867#: sys-utils/wdctl.c:249
0ed2f80b
KZ
21868#, c-format
21869msgid "The default device is %s.\n"
21870msgstr "Das Standardgerät ist %s.\n"
3406942e 21871
0aac1a7b 21872#: sys-utils/wdctl.c:251
955d2cbc 21873#, c-format
d462a45d 21874msgid "No default device is available.\n"
955d2cbc 21875msgstr "Kein Standardgerät verfügbar.\n"
d462a45d 21876
0aac1a7b 21877#: sys-utils/wdctl.c:379
0ed2f80b
KZ
21878#, c-format
21879msgid "%s: unknown flags 0x%x\n"
21880msgstr "%s: unbekannte Markierungen 0x%x\n"
86ebb498 21881
0aac1a7b 21882#: sys-utils/wdctl.c:415
c9500cbd 21883#, c-format
0ed2f80b
KZ
21884msgid "%s: watchdog already in use, terminating."
21885msgstr "%s: Watchdog wird bereits verwendet, wird abgebrochen."
3406942e 21886
0aac1a7b 21887#: sys-utils/wdctl.c:429 sys-utils/wdctl.c:528
3406942e 21888#, c-format
0ed2f80b
KZ
21889msgid "%s: failed to disarm watchdog"
21890msgstr "%s: Watchdog konnte nicht entwaffnet werden"
3406942e 21891
0aac1a7b 21892#: sys-utils/wdctl.c:439
3406942e 21893#, c-format
0ed2f80b
KZ
21894msgid "cannot set timeout for %s"
21895msgstr "Zeitüberschreitung für %s konnte nicht festgelegt werden"
3406942e 21896
0aac1a7b 21897#: sys-utils/wdctl.c:441
c9500cbd 21898#, c-format
0ed2f80b
KZ
21899msgid "Timeout has been set to %d second.\n"
21900msgid_plural "Timeout has been set to %d seconds.\n"
21901msgstr[0] "Wartezeit wurde auf %d Sekunde gesetzt.\n"
21902msgstr[1] "Wartezeit wurde auf %d Sekunden gesetzt.\n"
3406942e 21903
0aac1a7b 21904#: sys-utils/wdctl.c:449
b1048222 21905#, c-format
0aac1a7b 21906msgid "cannot set pretimeout for %s"
b1048222 21907msgstr "Vor-Zeitüberschreitung für %s konnte nicht festgelegt werden"
0aac1a7b
KZ
21908
21909#: sys-utils/wdctl.c:451
b1048222 21910#, c-format
0aac1a7b
KZ
21911msgid "Pre-timeout has been set to %d second.\n"
21912msgid_plural "Pre-timeout has been set to %d seconds.\n"
b1048222
MB
21913msgstr[0] "Vor-Zeitüberschreitung wurde auf %d Sekunde gesetzt.\n"
21914msgstr[1] "Vor-Zeitüberschreitung wurde auf %d Sekunden gesetzt.\n"
0aac1a7b
KZ
21915
21916#: sys-utils/wdctl.c:470
0aac1a7b 21917msgid "cannot set pre-timeout governor"
b1048222 21918msgstr "Governor für Vor-Zeitüberschreitung konnte nicht festgelegt werden"
0aac1a7b
KZ
21919
21920#: sys-utils/wdctl.c:500
c9500cbd 21921#, c-format
0ed2f80b 21922msgid "%s: failed to get information about watchdog"
7734be5e 21923msgstr "%s: Watchdog-Informationen konnten nicht ermittelt werden"
3406942e 21924
a49cc243 21925#: sys-utils/wdctl.c:609
955d2cbc 21926#, c-format
d462a45d 21927msgid "cannot read information about %s"
955d2cbc 21928msgstr "Informationen zu %s können nicht gelesen werden"
d462a45d 21929
a49cc243 21930#: sys-utils/wdctl.c:620 sys-utils/wdctl.c:623 sys-utils/wdctl.c:626
c9500cbd 21931#, c-format
0ed2f80b
KZ
21932msgid "%-14s %2i second\n"
21933msgid_plural "%-14s %2i seconds\n"
21934msgstr[0] "%-14s %2i Sekunde\n"
21935msgstr[1] "%-14s %2i Sekunden\n"
3406942e 21936
a49cc243 21937#: sys-utils/wdctl.c:621
0ed2f80b
KZ
21938msgid "Timeout:"
21939msgstr "Zeitüberschreitung:"
47ae94f4 21940
a49cc243 21941#: sys-utils/wdctl.c:624
0aac1a7b
KZ
21942msgid "Timeleft:"
21943msgstr "Zeit übrig:"
21944
a49cc243 21945#: sys-utils/wdctl.c:627
0ed2f80b
KZ
21946msgid "Pre-timeout:"
21947msgstr "Vorherige Zeitüberschreitung:"
3406942e 21948
a49cc243 21949#: sys-utils/wdctl.c:633 sys-utils/wdctl.c:638
b1048222 21950#, c-format
0aac1a7b 21951msgid "%-14s %s\n"
b1048222 21952msgstr "%-14s %s\n"
0aac1a7b 21953
a49cc243 21954#: sys-utils/wdctl.c:633
0aac1a7b 21955msgid "Pre-timeout governor:"
b1048222 21956msgstr "Governor für Vor-Zeitüberschreitung:"
0aac1a7b 21957
a49cc243 21958#: sys-utils/wdctl.c:639
0aac1a7b 21959msgid "Available pre-timeout governors:"
b1048222 21960msgstr "Verfügbare Governors für Vor-Zeitüberschreitung:"
0ed2f80b 21961
a49cc243 21962#: sys-utils/wdctl.c:697
0ed2f80b
KZ
21963msgid "Device:"
21964msgstr "Gerät:"
21965
a49cc243 21966#: sys-utils/wdctl.c:699
0ed2f80b
KZ
21967msgid "Identity:"
21968msgstr "Identität:"
21969
21970# c-format
a49cc243 21971#: sys-utils/wdctl.c:701
0ed2f80b
KZ
21972msgid "version"
21973msgstr "Version"
21974
a49cc243 21975#: sys-utils/wdctl.c:768
0aac1a7b 21976msgid "invalid pretimeout argument"
b1048222 21977msgstr "ungültiges Vor-Zeitüberschreitungs-Argument"
0aac1a7b 21978
a49cc243 21979#: sys-utils/wdctl.c:822
d462a45d 21980msgid "No default device is available."
955d2cbc 21981msgstr "Kein Standardgerät verfügbar."
d462a45d 21982
08b1bd51 21983#: sys-utils/zramctl.c:75
6bbace6d 21984msgid "zram device name"
2905ba2a 21985msgstr "zram-Gerätename"
6bbace6d 21986
08b1bd51 21987#: sys-utils/zramctl.c:76
6bbace6d 21988msgid "limit on the uncompressed amount of data"
2905ba2a 21989msgstr "Begrenzung der unkomprimierten Datenmenge"
6bbace6d 21990
08b1bd51 21991#: sys-utils/zramctl.c:77
6bbace6d 21992msgid "uncompressed size of stored data"
2905ba2a 21993msgstr "unkomprimierte Größe der gespeicherten Daten"
6bbace6d 21994
08b1bd51 21995#: sys-utils/zramctl.c:78
6bbace6d 21996msgid "compressed size of stored data"
2905ba2a 21997msgstr "komprimierte Größe der gespeicherten Daten"
6bbace6d 21998
08b1bd51 21999#: sys-utils/zramctl.c:79
6bbace6d 22000msgid "the selected compression algorithm"
2905ba2a 22001msgstr "gewählter Kompressionsalgorithmus"
6bbace6d 22002
08b1bd51 22003#: sys-utils/zramctl.c:80
6bbace6d 22004msgid "number of concurrent compress operations"
2905ba2a 22005msgstr "Anzahl der konkurrierenden Komprimierungsvorgänge"
6bbace6d 22006
08b1bd51 22007#: sys-utils/zramctl.c:81
6bbace6d 22008msgid "empty pages with no allocated memory"
2905ba2a 22009msgstr "Leere Seiten ohne zugewiesenen Speicher"
6bbace6d 22010
08b1bd51 22011#: sys-utils/zramctl.c:82
6bbace6d 22012msgid "all memory including allocator fragmentation and metadata overhead"
b64eb005 22013msgstr "aller Speicher inklusive Fragmentierung und Metadaten"
6bbace6d 22014
08b1bd51 22015#: sys-utils/zramctl.c:83
d3cac66d 22016msgid "memory limit used to store compressed data"
b64eb005 22017msgstr "Begrenzung des Speicherplatzes für komprimierte Daten"
d3cac66d 22018
08b1bd51 22019#: sys-utils/zramctl.c:84
b5ef1472 22020msgid "memory zram have been consumed to store compressed data"
b64eb005 22021msgstr "Speicher, den Zram für die Speicherung komprimierter Daten verwendet hat"
d3cac66d 22022
08b1bd51 22023#: sys-utils/zramctl.c:85
b5ef1472 22024msgid "number of objects migrated by compaction"
b64eb005 22025msgstr "Anzahl der Objekte, die durch Komprimierung migriert wurden"
d3cac66d 22026
c7033bbb 22027#: sys-utils/zramctl.c:378
d3cac66d 22028msgid "Failed to parse mm_stat"
b64eb005 22029msgstr "mm_stat konnte nicht eingelesen werden"
d3cac66d 22030
c7094077 22031#: sys-utils/zramctl.c:541
2905ba2a 22032#, c-format
6bbace6d
KZ
22033msgid ""
22034" %1$s [options] <device>\n"
22035" %1$s -r <device> [...]\n"
22036" %1$s [options] -f | <device> -s <size>\n"
22037msgstr ""
2905ba2a
MB
22038" %1$s [Optionen] <Gerät>\n"
22039" %1$s -r <Gerät> […]\n"
22040" %1$s [Optionen] -f | <Gerät> -s <Größe>\n"
6bbace6d 22041
c7094077 22042#: sys-utils/zramctl.c:547
6bbace6d 22043msgid "Set up and control zram devices.\n"
2905ba2a 22044msgstr "zram-Geräte einrichten und steuern.\n"
6bbace6d 22045
c7094077 22046#: sys-utils/zramctl.c:550
0aac1a7b 22047msgid " -a, --algorithm <alg> compression algorithm to use\n"
a166829c 22048msgstr ""
b1048222 22049" -a, --algorithm <Algorithmus>\n"
955d2cbc 22050" zu verwendender Kompressionsalgorithmus\n"
6bbace6d 22051
c7094077 22052#: sys-utils/zramctl.c:551
6bbace6d 22053msgid " -b, --bytes print sizes in bytes rather than in human readable format\n"
2905ba2a
MB
22054msgstr ""
22055" -b, --bytes Größen in Bytes ausgeben, anstatt im\n"
22056" menschenlesbaren Format\n"
6bbace6d 22057
c7094077 22058#: sys-utils/zramctl.c:552
6bbace6d 22059msgid " -f, --find find a free device\n"
2905ba2a 22060msgstr " -f, --find ein freies Gerät suchen\n"
6bbace6d 22061
c7094077 22062#: sys-utils/zramctl.c:553
6bbace6d 22063msgid " -n, --noheadings don't print headings\n"
2905ba2a 22064msgstr " -n, --noheadings keine Überschriften anzeigen\n"
6bbace6d 22065
c7094077 22066#: sys-utils/zramctl.c:554
6bbace6d 22067msgid " -o, --output <list> columns to use for status output\n"
2905ba2a
MB
22068msgstr ""
22069" -o, --output <Liste> die für die Statusausgabe zu verwendenden\n"
22070" Spalten festlegen\n"
6bbace6d 22071
c7094077 22072#: sys-utils/zramctl.c:555
251e171e 22073msgid " --output-all output all columns\n"
a166829c 22074msgstr " --output-all alle Spalten ausgeben\n"
251e171e 22075
c7094077 22076#: sys-utils/zramctl.c:556
6bbace6d 22077msgid " --raw use raw status output format\n"
2905ba2a 22078msgstr " --raw Rohformat für die Statusausgabe verwenden\n"
6bbace6d 22079
c7094077 22080#: sys-utils/zramctl.c:557
6bbace6d 22081msgid " -r, --reset reset all specified devices\n"
2905ba2a 22082msgstr " -r, --reset alle angegebenen Geräte zurücksetzen\n"
6bbace6d 22083
c7094077 22084#: sys-utils/zramctl.c:558
6bbace6d 22085msgid " -s, --size <size> device size\n"
2905ba2a 22086msgstr " -s, --size <Größe> Gerätegröße\n"
6bbace6d 22087
c7094077 22088#: sys-utils/zramctl.c:559
6bbace6d 22089msgid " -t, --streams <number> number of compression streams\n"
2905ba2a 22090msgstr " -t, --streams <Zahl> Anzahl der Kompressions-Datenströme\n"
6bbace6d 22091
0aac1a7b
KZ
22092#: sys-utils/zramctl.c:567
22093msgid " <alg> specify algorithm, supported are:\n"
b1048222 22094msgstr " <Algorithmus> gibt den Algorithmus an; folgende werden unterstützt:\n"
0aac1a7b
KZ
22095
22096#: sys-utils/zramctl.c:568
22097msgid " lzo, lz4, lz4hc, deflate, 842 and zstd\n"
b1048222 22098msgstr " lzo, lz4, lz4hc, deflate, 842 und zstd\n"
0aac1a7b
KZ
22099
22100#: sys-utils/zramctl.c:657
6bbace6d 22101msgid "failed to parse streams"
2905ba2a 22102msgstr "Einlesen der Datenströme fehlgeschlagen"
6bbace6d 22103
0aac1a7b 22104#: sys-utils/zramctl.c:679
6bbace6d 22105msgid "option --find is mutually exclusive with <device>"
2905ba2a 22106msgstr "Option --find und <Gerät> schließen sich gegenseitig aus"
6bbace6d 22107
0aac1a7b 22108#: sys-utils/zramctl.c:685
6bbace6d 22109msgid "only one <device> at a time is allowed"
2905ba2a 22110msgstr "<Gerät> kann nicht mehrfach angegeben werden"
6bbace6d 22111
0aac1a7b 22112#: sys-utils/zramctl.c:688
6bbace6d 22113msgid "options --algorithm and --streams must be combined with --size"
2905ba2a 22114msgstr "Die Optionen --algorithm und --streams müssen mit --size kombiniert werden"
6bbace6d 22115
0aac1a7b 22116#: sys-utils/zramctl.c:721 sys-utils/zramctl.c:750
2905ba2a 22117#, c-format
6bbace6d 22118msgid "%s: failed to reset"
2905ba2a 22119msgstr "%s: Zurücksetzen fehlgeschlagen"
6bbace6d 22120
0aac1a7b 22121#: sys-utils/zramctl.c:732 sys-utils/zramctl.c:740
6bbace6d 22122msgid "no free zram device found"
2905ba2a 22123msgstr "kein freies zram-Gerät gefunden"
6bbace6d 22124
0aac1a7b 22125#: sys-utils/zramctl.c:754
2905ba2a 22126#, c-format
6bbace6d 22127msgid "%s: failed to set number of streams"
2905ba2a 22128msgstr "%s: Anzahl der Datenströme konnte nicht gesetzt werden"
6bbace6d 22129
0aac1a7b 22130#: sys-utils/zramctl.c:758
2905ba2a 22131#, c-format
6bbace6d 22132msgid "%s: failed to set algorithm"
2905ba2a 22133msgstr "%s: Algorithmus konnte nicht gesetzt werden"
6bbace6d 22134
0aac1a7b 22135#: sys-utils/zramctl.c:761
2905ba2a 22136#, c-format
6bbace6d 22137msgid "%s: failed to set disksize (%ju bytes)"
2905ba2a 22138msgstr "%s: Plattengröße konnte nicht gesetzt werden (%ju Byte)"
6bbace6d 22139
a49cc243 22140#: term-utils/agetty.c:512
3406942e 22141#, c-format
0ed2f80b
KZ
22142msgid "%s%s (automatic login)\n"
22143msgstr "%s%s (automatische Anmeldung)\n"
3406942e 22144
a49cc243 22145#: term-utils/agetty.c:569
c9500cbd 22146#, c-format
0ed2f80b
KZ
22147msgid "%s: can't change root directory %s: %m"
22148msgstr "%s: Wurzelverzeichnis %s kann nicht geändert werden: %m"
3406942e 22149
a49cc243 22150#: term-utils/agetty.c:572
3406942e 22151#, c-format
0ed2f80b
KZ
22152msgid "%s: can't change working directory %s: %m"
22153msgstr "%s: Arbeitsverzeichnis %s kann nicht geändert werden: %m"
3406942e 22154
a49cc243 22155#: term-utils/agetty.c:575
0ed2f80b
KZ
22156#, c-format
22157msgid "%s: can't change process priority: %m"
22158msgstr "%s: Priorität des Prozesses konnte nicht geändert werden: %m"
3406942e 22159
a49cc243 22160#: term-utils/agetty.c:586
0ed2f80b
KZ
22161#, c-format
22162msgid "%s: can't exec %s: %m"
22163msgstr "%s: Fehler beim Ausführen von %s: %m"
3406942e 22164
a49cc243
KZ
22165#: term-utils/agetty.c:617 term-utils/agetty.c:961 term-utils/agetty.c:1192
22166#: term-utils/agetty.c:1517 term-utils/agetty.c:1535 term-utils/agetty.c:1572
22167#: term-utils/agetty.c:1582 term-utils/agetty.c:1624 term-utils/agetty.c:1985
22168#: term-utils/agetty.c:2346 term-utils/agetty.c:2917
0ed2f80b
KZ
22169#, c-format
22170msgid "failed to allocate memory: %m"
22171msgstr "Speicher konnte nicht zugewiesen werden: %m"
3406942e 22172
a49cc243 22173#: term-utils/agetty.c:791
e7059111 22174msgid "invalid delay argument"
a166829c 22175msgstr "ungültiges Verzögerungsargument"
e7059111 22176
a49cc243 22177#: term-utils/agetty.c:829
0ed2f80b
KZ
22178msgid "invalid argument of --local-line"
22179msgstr "ungültiges Argument für --local-line"
3406942e 22180
a49cc243 22181#: term-utils/agetty.c:848
e7059111 22182msgid "invalid nice argument"
a166829c 22183msgstr "ungültiges Nice-Argument"
3406942e 22184
a49cc243 22185#: term-utils/agetty.c:939
b1048222 22186#, c-format
0aac1a7b 22187msgid "could not get terminal name: %d"
b1048222 22188msgstr "Terminalname konnte nicht ermittelt werden: %d"
0aac1a7b 22189
a49cc243 22190#: term-utils/agetty.c:966
0ed2f80b
KZ
22191#, c-format
22192msgid "bad speed: %s"
22193msgstr "falsche Geschwindigkeit: %s"
3406942e 22194
a49cc243 22195#: term-utils/agetty.c:968
0ed2f80b
KZ
22196msgid "too many alternate speeds"
22197msgstr "zu viele alternative Geschwindigkeiten"
f8511249 22198
a49cc243 22199#: term-utils/agetty.c:1075 term-utils/agetty.c:1079 term-utils/agetty.c:1132
0ed2f80b
KZ
22200#, c-format
22201msgid "/dev/%s: cannot open as standard input: %m"
22202msgstr "/dev/%s konnte nicht als Standardeingabe geöffnet werden: %m"
f8511249 22203
a49cc243 22204#: term-utils/agetty.c:1098
c9500cbd 22205#, c-format
0ed2f80b
KZ
22206msgid "/dev/%s: not a character device"
22207msgstr "/dev/%s ist kein zeichenorientiertes Gerät"
f8511249 22208
a49cc243 22209#: term-utils/agetty.c:1100
e7ca0606 22210#, c-format
0ed2f80b 22211msgid "/dev/%s: not a tty"
e7ca0606 22212msgstr "/dev/%s: kein tty"
f8511249 22213
a49cc243 22214#: term-utils/agetty.c:1104 term-utils/agetty.c:1136
f8511249 22215#, c-format
0ed2f80b
KZ
22216msgid "/dev/%s: cannot get controlling tty: %m"
22217msgstr "/dev/%s: steuerndes Terminal kann nicht erhalten werden: %m"
f8511249 22218
a49cc243 22219#: term-utils/agetty.c:1126
c9500cbd 22220#, c-format
0ed2f80b
KZ
22221msgid "/dev/%s: vhangup() failed: %m"
22222msgstr "/dev/%s: vhangup() fehlgeschlagen: %m"
f8511249 22223
a49cc243 22224#: term-utils/agetty.c:1147
c9500cbd 22225#, c-format
0ed2f80b
KZ
22226msgid "%s: not open for read/write"
22227msgstr "%s: nicht offen für Lesen/Schreiben"
f8511249 22228
a49cc243 22229#: term-utils/agetty.c:1152
0ed2f80b
KZ
22230#, c-format
22231msgid "/dev/%s: cannot set process group: %m"
22232msgstr "/dev/%s: Prozessgruppe kann nicht gesetzt werden: %m"
f8511249 22233
a49cc243 22234#: term-utils/agetty.c:1166
0ed2f80b
KZ
22235#, c-format
22236msgid "%s: dup problem: %m"
22237msgstr "%s: dup‐Problem: %m"
cf8316e2 22238
a49cc243 22239#: term-utils/agetty.c:1183
cf8316e2 22240#, c-format
0ed2f80b
KZ
22241msgid "%s: failed to get terminal attributes: %m"
22242msgstr "%s: Terminal-Attribute konnten nicht ermittelt werden: %m"
22243
a49cc243 22244#: term-utils/agetty.c:1414 term-utils/agetty.c:1443
0ed2f80b
KZ
22245#, c-format
22246msgid "setting terminal attributes failed: %m"
22247msgstr "Terminal-Attribute konnten nicht festgelegt werden: %m"
22248
a49cc243 22249#: term-utils/agetty.c:1562
d3cac66d 22250msgid "cannot open os-release file"
b64eb005 22251msgstr "die Datei mit der BS-Version kann nicht geöffnet werden"
d3cac66d 22252
a49cc243 22253#: term-utils/agetty.c:1729
b64eb005 22254#, c-format
d3cac66d 22255msgid "failed to create reload file: %s: %m"
b64eb005 22256msgstr "die Datei für den erneuten Start konnte nicht erzeugt werden: %s: %m"
0ed2f80b 22257
a49cc243 22258#: term-utils/agetty.c:2049
955d2cbc 22259#, c-format
d462a45d 22260msgid "failed to get terminal attributes: %m"
955d2cbc 22261msgstr "Terminal-Attribute konnten nicht ermittelt werden: %m"
d462a45d 22262
a49cc243 22263#: term-utils/agetty.c:2071
0ed2f80b
KZ
22264msgid "[press ENTER to login]"
22265msgstr "[drücken Sie die Eingabetaste zum Anmelden]"
22266
a49cc243 22267#: term-utils/agetty.c:2099
0ed2f80b
KZ
22268msgid "Num Lock off"
22269msgstr "Num-Taste aus"
cf8316e2 22270
a49cc243 22271#: term-utils/agetty.c:2102
0ed2f80b
KZ
22272msgid "Num Lock on"
22273msgstr "Num-Taste ein"
cf8316e2 22274
a49cc243 22275#: term-utils/agetty.c:2105
0ed2f80b
KZ
22276msgid "Caps Lock on"
22277msgstr "Feststelltaste ein"
22278
a49cc243 22279#: term-utils/agetty.c:2108
0ed2f80b
KZ
22280msgid "Scroll Lock on"
22281msgstr "Rollen-Taste ein"
22282
a49cc243 22283#: term-utils/agetty.c:2111
0ed2f80b 22284#, c-format
f8511249 22285msgid ""
0ed2f80b 22286"Hint: %s\n"
f8511249 22287"\n"
f8511249 22288msgstr ""
0ed2f80b 22289"Hinweis: %s\n"
f8511249 22290"\n"
cf8316e2 22291
a49cc243 22292#: term-utils/agetty.c:2255
c9500cbd 22293#, c-format
0ed2f80b
KZ
22294msgid "%s: read: %m"
22295msgstr "%s: gelesen: %m"
f8511249 22296
a49cc243 22297#: term-utils/agetty.c:2322
c9500cbd 22298#, c-format
0ed2f80b
KZ
22299msgid "%s: input overrun"
22300msgstr "%s: Eingabe‐Überlauf"
f8511249 22301
a49cc243 22302#: term-utils/agetty.c:2342 term-utils/agetty.c:2350
c9500cbd 22303#, c-format
0ed2f80b
KZ
22304msgid "%s: invalid character conversion for login name"
22305msgstr "%s: ungültige Zeichenkonvertierung für Anmeldename"
f8511249 22306
a49cc243 22307#: term-utils/agetty.c:2356
c9500cbd 22308#, c-format
0ed2f80b
KZ
22309msgid "%s: invalid character 0x%x in login name"
22310msgstr "%s: unzulässiges Zeichen 0x%x im Anmeldenamen"
f8511249 22311
a49cc243 22312#: term-utils/agetty.c:2441
c9500cbd 22313#, c-format
0ed2f80b
KZ
22314msgid "%s: failed to set terminal attributes: %m"
22315msgstr "%s: Terminal-Attribute konnten nicht festgelegt werden: %m"
8b4ccda1 22316
a49cc243 22317#: term-utils/agetty.c:2486
8b4ccda1
KZ
22318#, c-format
22319msgid ""
0ed2f80b
KZ
22320" %1$s [options] <line> [<baud_rate>,...] [<termtype>]\n"
22321" %1$s [options] <baud_rate>,... <line> [<termtype>]\n"
8b4ccda1 22322msgstr ""
0ed2f80b
KZ
22323" %1$s [Optionen] <Leitung> [<Baudrate>, …] [<Terminaltyp>]\n"
22324" %1$s [Optionen] <Baudrate>, … <Leitung> [<Terminaltyp>]\n"
8b4ccda1 22325
a49cc243 22326#: term-utils/agetty.c:2490
6bbace6d 22327msgid "Open a terminal and set its mode.\n"
2905ba2a 22328msgstr "Ein Terminal öffnen und dessen Modus setzen.\n"
6bbace6d 22329
a49cc243 22330#: term-utils/agetty.c:2493
0ed2f80b
KZ
22331msgid " -8, --8bits assume 8-bit tty\n"
22332msgstr " -8, --8bits 8-Bit-TTY annehmen\n"
f8511249 22333
a49cc243 22334#: term-utils/agetty.c:2494
0ed2f80b
KZ
22335msgid " -a, --autologin <user> login the specified user automatically\n"
22336msgstr " -a, --autologin <Benutz.> den angegebenen Benutzer automatisch anmelden\n"
22337
a49cc243 22338#: term-utils/agetty.c:2495
0ed2f80b
KZ
22339msgid " -c, --noreset do not reset control mode\n"
22340msgstr " -c, --noreset Kontrollmodus nicht zurücksetzen\n"
22341
a49cc243 22342#: term-utils/agetty.c:2496
0ed2f80b
KZ
22343msgid " -E, --remote use -r <hostname> for login(1)\n"
22344msgstr " -E, --remote -r <Rechnername> für login(1) verwenden\n"
22345
a49cc243 22346#: term-utils/agetty.c:2497
c7094077 22347msgid " -f, --issue-file <list> display issue files or directories\n"
677e35cf 22348msgstr " -f, --issue-file <Liste> Die Issue-Dateien oder -Verzeichnisse anzeigen\n"
8b4ccda1 22349
a49cc243 22350#: term-utils/agetty.c:2498
d462a45d 22351msgid " --show-issue display issue file and exit\n"
955d2cbc 22352msgstr " --show-issue die Issue-Datei nicht anzeigen und beenden\n"
d462a45d 22353
a49cc243 22354#: term-utils/agetty.c:2499
0ed2f80b
KZ
22355msgid " -h, --flow-control enable hardware flow control\n"
22356msgstr " -h, --flow-control Hardware-Flusskontrolle aktivieren\n"
8b4ccda1 22357
a49cc243 22358#: term-utils/agetty.c:2500
0ed2f80b
KZ
22359msgid " -H, --host <hostname> specify login host\n"
22360msgstr " -H, --host <Rechnername> Anmelderechner festlegen\n"
22361
a49cc243 22362#: term-utils/agetty.c:2501
0ed2f80b 22363msgid " -i, --noissue do not display issue file\n"
b64eb005 22364msgstr " -i, --noissue die Issue-Datei nicht anzeigen\n"
8b4ccda1 22365
a49cc243 22366#: term-utils/agetty.c:2502
0ed2f80b
KZ
22367msgid " -I, --init-string <string> set init string\n"
22368msgstr " -I, --init-string <String> init-Zeichenkette festlegen\n"
22369
a49cc243 22370#: term-utils/agetty.c:2503
0ed2f80b 22371msgid " -J --noclear do not clear the screen before prompt\n"
955d2cbc
MB
22372msgstr ""
22373" -J --noclear Bildschirm vor der Eingabeaufforderung nicht\n"
22374" leeren\n"
0ed2f80b 22375
a49cc243 22376#: term-utils/agetty.c:2504
0ed2f80b
KZ
22377msgid " -l, --login-program <file> specify login program\n"
22378msgstr " -l, --login-program <Datei> Anmeldeprogramm angeben\n"
22379
a49cc243 22380#: term-utils/agetty.c:2505
0ed2f80b 22381msgid " -L, --local-line[=<mode>] control the local line flag\n"
b64eb005 22382msgstr " -L, --local-line[=<Modus>] den Modus der lokalen Leitung kontrollieren\n"
8b4ccda1 22383
a49cc243 22384#: term-utils/agetty.c:2506
0ed2f80b
KZ
22385msgid " -m, --extract-baud extract baud rate during connect\n"
22386msgstr " -m, --extract-baud Baudrate während der Verbindung extrahieren\n"
22387
a49cc243 22388#: term-utils/agetty.c:2507
0ed2f80b
KZ
22389msgid " -n, --skip-login do not prompt for login\n"
22390msgstr " -n, --skip-login keinen Anmeldeprompt anzeigen\n"
22391
a49cc243 22392#: term-utils/agetty.c:2508
0ed2f80b 22393msgid " -N --nonewline do not print a newline before issue\n"
e7ca0606 22394msgstr " -N --nonewline keinen Zeilenumbruch vor der Ausgabe\n"
0ed2f80b 22395
a49cc243 22396#: term-utils/agetty.c:2509
0ed2f80b 22397msgid " -o, --login-options <opts> options that are passed to login\n"
955d2cbc
MB
22398msgstr ""
22399" -o, --login-options <Optionen>\n"
22400" bei Anmeldung zu übergebende Optionen\n"
0ed2f80b 22401
a49cc243 22402#: term-utils/agetty.c:2510
0ed2f80b
KZ
22403msgid " -p, --login-pause wait for any key before the login\n"
22404msgstr " -p, --login-pause auf Tastendruck vor der Anmeldung warten\n"
22405
a49cc243 22406#: term-utils/agetty.c:2511
0ed2f80b
KZ
22407msgid " -r, --chroot <dir> change root to the directory\n"
22408msgstr " -r, --chroot <Verz> in diese Systemwurzel wechseln\n"
22409
a49cc243 22410#: term-utils/agetty.c:2512
0ed2f80b 22411msgid " -R, --hangup do virtually hangup on the tty\n"
5f852d7b 22412msgstr " -R, --hangup TTY virtuell »auflegen«\n"
0ed2f80b 22413
a49cc243 22414#: term-utils/agetty.c:2513
0ed2f80b
KZ
22415msgid " -s, --keep-baud try to keep baud rate after break\n"
22416msgstr " -s, --keep-baud versuchen, Baudrate nach Abbruch zu erhalten\n"
22417
a49cc243 22418#: term-utils/agetty.c:2514
0ed2f80b
KZ
22419msgid " -t, --timeout <number> login process timeout\n"
22420msgstr " -t, --timeout <Zahl> Zeitüberschreitung beim Anmeldeprozess\n"
22421
a49cc243 22422#: term-utils/agetty.c:2515
0ed2f80b 22423msgid " -U, --detect-case detect uppercase terminal\n"
b64eb005 22424msgstr " -U, --detect-case Terminal mit Großbuchstaben erkennen\n"
8b4ccda1 22425
a49cc243 22426#: term-utils/agetty.c:2516
0ed2f80b
KZ
22427msgid " -w, --wait-cr wait carriage-return\n"
22428msgstr " -w, --wait-cr Wagenrücklauf (CR) abwarten\n"
8b4ccda1 22429
a49cc243 22430#: term-utils/agetty.c:2517
0ed2f80b
KZ
22431msgid " --nohints do not print hints\n"
22432msgstr " --nohints Hinweise nicht ausgeben\n"
8b4ccda1 22433
a49cc243 22434#: term-utils/agetty.c:2518
0ed2f80b
KZ
22435msgid " --nohostname no hostname at all will be shown\n"
22436msgstr " --nohostname es wird kein Rechnername angezeigt\n"
3406942e 22437
a49cc243 22438#: term-utils/agetty.c:2519
0ed2f80b
KZ
22439msgid " --long-hostname show full qualified hostname\n"
22440msgstr " --long-hostname voll ausgeschriebenen Rechnernamen anzeigen\n"
3406942e 22441
a49cc243 22442#: term-utils/agetty.c:2520
0ed2f80b
KZ
22443msgid " --erase-chars <string> additional backspace chars\n"
22444msgstr " --erase-chars <String> zusätzliche Backspace-Zeichen\n"
3406942e 22445
a49cc243 22446#: term-utils/agetty.c:2521
0ed2f80b
KZ
22447msgid " --kill-chars <string> additional kill chars\n"
22448msgstr " --kill-chars <string> Zusätzliche Killzeichen\n"
3406942e 22449
a49cc243 22450#: term-utils/agetty.c:2522
0ed2f80b 22451msgid " --chdir <directory> chdir before the login\n"
e7ca0606 22452msgstr " --chdir <Verzeichnis> Verzeichnis vor der Anmeldung wechseln\n"
3406942e 22453
a49cc243 22454#: term-utils/agetty.c:2523
0ed2f80b 22455msgid " --delay <number> sleep seconds before prompt\n"
955d2cbc
MB
22456msgstr ""
22457" --delay <Zahl> Wartezeit in Sekunden vor der\n"
22458" Eingabeaufforderung\n"
3406942e 22459
a49cc243 22460#: term-utils/agetty.c:2524
0ed2f80b 22461msgid " --nice <number> run login with this priority\n"
e7ca0606 22462msgstr " --nice <Zahl> Anmeldung mit dieser Priorität ausführen\n"
3406942e 22463
a49cc243 22464#: term-utils/agetty.c:2525
6bbace6d 22465msgid " --reload reload prompts on running agetty instances\n"
955d2cbc
MB
22466msgstr ""
22467" --reload Prompts in laufenden Agetty-Instanzen neu\n"
22468" einlesen\n"
6bbace6d 22469
a49cc243 22470#: term-utils/agetty.c:2526
49b90d82 22471msgid " --list-speeds display supported baud rates\n"
a166829c 22472msgstr " --list-speeds unterstützte Baudraten anzeigen\n"
0ed2f80b 22473
a49cc243 22474#: term-utils/agetty.c:2874
3406942e 22475#, c-format
0ed2f80b
KZ
22476msgid "%d user"
22477msgid_plural "%d users"
22478msgstr[0] "%d Benutzer"
22479msgstr[1] "%d Benutzer"
3406942e 22480
a49cc243 22481#: term-utils/agetty.c:3004
0ed2f80b
KZ
22482#, c-format
22483msgid "checkname failed: %m"
22484msgstr "checkname fehlgeschlagen: %m"
3406942e 22485
a49cc243 22486#: term-utils/agetty.c:3016
d7c1dbc6 22487#, c-format
b0041e4a 22488msgid "cannot touch file %s"
d7c1dbc6 22489msgstr "Die Datei %s kann nicht angelegt werden"
6bbace6d 22490
a49cc243 22491#: term-utils/agetty.c:3020
6bbace6d 22492msgid "--reload is unsupported on your system"
2905ba2a 22493msgstr "--reload wird auf Ihrem System nicht unterstützt"
6bbace6d 22494
c7033bbb 22495#: term-utils/mesg.c:78
3406942e 22496#, c-format
0ed2f80b
KZ
22497msgid " %s [options] [y | n]\n"
22498msgstr " %s [Optionen] [y | n]\n"
3406942e 22499
c7033bbb 22500#: term-utils/mesg.c:81
6bbace6d 22501msgid "Control write access of other users to your terminal.\n"
2905ba2a 22502msgstr "Schreibzugriff anderer Benutzer auf Ihr Terminal steuern.\n"
6bbace6d 22503
c7033bbb 22504#: term-utils/mesg.c:84
0ed2f80b 22505msgid " -v, --verbose explain what is being done\n"
955d2cbc 22506msgstr " -v, --verbose erklären, was geschieht\n"
0ed2f80b 22507
c7033bbb 22508#: term-utils/mesg.c:130
251e171e 22509msgid "no tty"
a166829c 22510msgstr "kein TTY"
251e171e 22511
251e171e 22512#: term-utils/mesg.c:139
c7033bbb
KZ
22513#, c-format
22514msgid "ttyname() failed, attempting to go around using: %s"
0024767e 22515msgstr "ttyname() fehlgeschlagen, es wird versucht, dies zu umgehen: %s"
c7033bbb 22516
6ae1e6b3 22517#: term-utils/mesg.c:146
0ed2f80b
KZ
22518msgid "is y"
22519msgstr "ist y"
22520
6ae1e6b3 22521#: term-utils/mesg.c:149
0ed2f80b
KZ
22522msgid "is n"
22523msgstr "ist n"
22524
6ae1e6b3 22525#: term-utils/mesg.c:165 term-utils/mesg.c:172
c9500cbd 22526#, c-format
0ed2f80b
KZ
22527msgid "change %s mode failed"
22528msgstr "Ändern des %s Modus fehlgeschlagen"
3406942e 22529
6ae1e6b3 22530#: term-utils/mesg.c:167
0ed2f80b
KZ
22531msgid "write access to your terminal is allowed"
22532msgstr "Schreibzugriff auf Ihr Terminal ist erlaubt"
3406942e 22533
6ae1e6b3 22534#: term-utils/mesg.c:174
0ed2f80b
KZ
22535msgid "write access to your terminal is denied"
22536msgstr "Schreibzugriff auf Ihr Terminal wird verweigert"
3406942e 22537
0aac1a7b 22538#: term-utils/script.c:193
c9500cbd 22539#, c-format
0ed2f80b
KZ
22540msgid " %s [options] [file]\n"
22541msgstr " %s [Optionen] [Datei]\n"
3406942e 22542
0aac1a7b 22543#: term-utils/script.c:196
6bbace6d 22544msgid "Make a typescript of a terminal session.\n"
b64eb005 22545msgstr "Eingabeskript einer Terminalsitzung anlegen.\n"
6bbace6d 22546
0aac1a7b 22547#: term-utils/script.c:199
d462a45d 22548msgid " -I, --log-in <file> log stdin to file\n"
955d2cbc 22549msgstr " -I, --log-in <Datei> Standardeingabe in Datei protokollieren\n"
d462a45d 22550
0aac1a7b 22551#: term-utils/script.c:200
d462a45d 22552msgid " -O, --log-out <file> log stdout to file (default)\n"
955d2cbc
MB
22553msgstr ""
22554" -O, --log-out <Datei> Standardausgabe in Datei protokollieren\n"
22555" (Vorgabe)\n"
d462a45d 22556
0aac1a7b 22557#: term-utils/script.c:201
d462a45d 22558msgid " -B, --log-io <file> log stdin and stdout to file\n"
955d2cbc
MB
22559msgstr ""
22560" -B, --log-io <Datei> Standardeingabe und -ausgabe in Datei\n"
22561" protokollieren\n"
d462a45d 22562
0aac1a7b 22563#: term-utils/script.c:204
d462a45d 22564msgid " -T, --log-timing <file> log timing information to file\n"
955d2cbc
MB
22565msgstr ""
22566" -T, --log-timing <Datei> Timing-Information in Datei\n"
22567" protokollieren\n"
d462a45d 22568
0aac1a7b 22569#: term-utils/script.c:205
d462a45d
KZ
22570msgid " -t[<file>], --timing[=<file>] deprecated alias to -T (default file is stderr)\n"
22571msgstr ""
955d2cbc
MB
22572" -t[<Datei>], --timing[=<Datei>\n"
22573" veralteter Alias für »-T« (Vorgabe für\n"
22574" die Datei ist die Standardfehlerausgabe)\n"
d462a45d 22575
0aac1a7b 22576#: term-utils/script.c:206
d462a45d 22577msgid " -m, --logging-format <name> force to 'classic' or 'advanced' format\n"
955d2cbc 22578msgstr " -m, --logging-format <Name> Format »classic« oder »advanced« erzwingen\n"
d462a45d 22579
0aac1a7b 22580#: term-utils/script.c:209
d462a45d 22581msgid " -a, --append append to the log file\n"
955d2cbc 22582msgstr " -a, --append an Protokolldatei anhängen\n"
d462a45d 22583
0aac1a7b 22584#: term-utils/script.c:210
d462a45d 22585msgid " -c, --command <command> run command rather than interactive shell\n"
955d2cbc
MB
22586msgstr ""
22587" -c --command <Befehl> einen Befehl statt einer interaktiven\n"
22588" Shell ausführen\n"
d462a45d 22589
0aac1a7b 22590#: term-utils/script.c:211
d462a45d 22591msgid " -e, --return return exit code of the child process\n"
955d2cbc 22592msgstr " -e, --return Exit-Code des Kindprozesses zurückgeben\n"
d462a45d 22593
0aac1a7b 22594#: term-utils/script.c:212
d462a45d 22595msgid " -f, --flush run flush after each write\n"
955d2cbc 22596msgstr " -f, --flush »flush« nach jedem Schreibvorgang ausführen\n"
251e171e 22597
0aac1a7b 22598#: term-utils/script.c:213
d462a45d 22599msgid " --force use output file even when it is a link\n"
955d2cbc
MB
22600msgstr ""
22601" --force Ausgabedatei selbst dann verwenden, wenn\n"
22602" sie ein Link ist\n"
d462a45d 22603
0aac1a7b 22604#: term-utils/script.c:214
38f60450 22605msgid " -E, --echo <when> echo input in session (auto, always or never)\n"
955d2cbc
MB
22606msgstr ""
22607" -E, --echo <wann> Eingabe wieder ausgeben (»auto«, »always«\n"
22608" oder »never«)\n"
d462a45d 22609
0aac1a7b 22610#: term-utils/script.c:215
d462a45d 22611msgid " -o, --output-limit <size> terminate if output files exceed size\n"
955d2cbc
MB
22612msgstr ""
22613" -o, --output-limit <Größe> beenden, wenn die Ausgabedateien die\n"
22614" angegebene Größe überschreiten\n"
d462a45d 22615
0aac1a7b 22616#: term-utils/script.c:216
d462a45d 22617msgid " -q, --quiet be quiet\n"
955d2cbc 22618msgstr " -q, --quiet stiller Modus\n"
251e171e
KZ
22619
22620# The %s must be at the end, 'cause it contains the \n
0aac1a7b 22621#: term-utils/script.c:299
a166829c 22622#, c-format
251e171e
KZ
22623msgid ""
22624"\n"
22625"Script done on %s [<%s>]\n"
22626msgstr ""
22627"\n"
a166829c 22628"Skript beendet auf %s [<%s>]\n"
251e171e
KZ
22629
22630# The %s must be at the end, 'cause it contains the \n
0aac1a7b 22631#: term-utils/script.c:301
a166829c 22632#, c-format
251e171e
KZ
22633msgid ""
22634"\n"
22635"Script done on %s [COMMAND_EXIT_CODE=\"%d\"]\n"
22636msgstr ""
22637"\n"
a166829c 22638"Skript beendet auf %s [COMMAND_EXIT_CODE=\"%d\"]\n"
251e171e 22639
d462a45d 22640# The %s must be at the end, 'cause it contains the \n
0aac1a7b 22641#: term-utils/script.c:399
d462a45d
KZ
22642#, c-format
22643msgid "Script started on %s ["
22644msgstr "Skript gestartet auf %s ["
22645
0aac1a7b 22646#: term-utils/script.c:415
b1048222 22647#, c-format
0aac1a7b 22648msgid "%*s<not executed on terminal>"
b1048222 22649msgstr "%*s<nicht im Terminal ausgeführt>"
d462a45d 22650
0aac1a7b 22651#: term-utils/script.c:689
955d2cbc 22652#, c-format
d462a45d 22653msgid "Script terminated, max output files size %<PRIu64> exceeded.\n"
955d2cbc 22654msgstr "Skript beendet, maximale Größe %<PRIu64> der Ausgabedateien wurde überschritten.\n"
d462a45d 22655
0aac1a7b 22656#: term-utils/script.c:691
d462a45d 22657msgid "max output size exceeded"
955d2cbc 22658msgstr "maximale Größe der Ausgabedatei überschritten"
d462a45d 22659
0aac1a7b 22660#: term-utils/script.c:752
c9500cbd 22661#, c-format
d3cac66d
KZ
22662msgid ""
22663"output file `%s' is a link\n"
22664"Use --force if you really want to use it.\n"
22665"Program not started."
22666msgstr ""
5f852d7b 22667"Ausgabedatei »%s« ist eine Verknüpfung.\n"
955d2cbc 22668"Benutzen Sie »--force«, wenn Sie sie tatsächlich verwenden wollen.\n"
d3cac66d
KZ
22669"Programm nicht gestartet."
22670
0aac1a7b 22671#: term-utils/script.c:833
955d2cbc 22672#, c-format
d462a45d 22673msgid "unssuported echo mode: '%s'"
955d2cbc 22674msgstr "nicht unterstützter Echo-Modus: »%s«"
d462a45d 22675
0aac1a7b 22676#: term-utils/script.c:858
d462a45d
KZ
22677msgid "failed to parse output limit size"
22678msgstr "Größe der Ausgabebegrenzung konnte nicht ausgewertet werden"
22679
0aac1a7b 22680#: term-utils/script.c:869
677e35cf 22681#, c-format
c7094077 22682msgid "unsupported logging format: '%s'"
955d2cbc 22683msgstr "Nicht unterstütztes Protokollformat: »%s«"
d462a45d 22684
a49cc243 22685#: term-utils/script.c:922
d462a45d 22686msgid "log multiple streams is mutually exclusive with 'classic' format"
955d2cbc 22687msgstr "Protokollieren mehrerer Datenströme und das Format »classic« schließen sich gegenseitig aus"
d462a45d
KZ
22688
22689# The %s must be at the end, 'cause it contains the \n
a49cc243 22690#: term-utils/script.c:949
955d2cbc 22691#, c-format
d462a45d 22692msgid "Script started"
955d2cbc 22693msgstr "Skript gestartet"
d462a45d 22694
a49cc243 22695#: term-utils/script.c:951
955d2cbc 22696#, c-format
d462a45d 22697msgid ", output log file is '%s'"
955d2cbc 22698msgstr ", Ausgabeprotokolldatei ist »%s«"
d462a45d 22699
a49cc243 22700#: term-utils/script.c:953
955d2cbc 22701#, c-format
d462a45d 22702msgid ", input log file is '%s'"
955d2cbc 22703msgstr ", Eingabeprotokolldatei ist »%s«"
d3cac66d 22704
a49cc243 22705#: term-utils/script.c:955
955d2cbc 22706#, c-format
d462a45d 22707msgid ", timing file is '%s'"
955d2cbc 22708msgstr ", Timing-Datei ist »%s«"
d3cac66d 22709
a49cc243 22710#: term-utils/script.c:956
b64eb005 22711#, c-format
d462a45d 22712msgid ".\n"
955d2cbc 22713msgstr ".\n"
3406942e 22714
a49cc243 22715#: term-utils/script.c:1065
955d2cbc 22716#, c-format
d462a45d 22717msgid "Script done.\n"
955d2cbc 22718msgstr "Skript wurde beendet.\n"
3406942e 22719
d462a45d 22720#: term-utils/scriptlive.c:60
955d2cbc 22721#, c-format
d462a45d 22722msgid " %s [-t] timingfile [-I|-B] typescript\n"
955d2cbc 22723msgstr " %s [-t] Timingdatei [-I|-B] Eingabeskript\n"
d462a45d
KZ
22724
22725#: term-utils/scriptlive.c:64
22726msgid "Execute terminal typescript.\n"
955d2cbc 22727msgstr "Terminal-Eingabeskript ausführen.\n"
3406942e 22728
38f60450 22729#: term-utils/scriptlive.c:67 term-utils/scriptreplay.c:57
d462a45d 22730msgid " -t, --timing <file> script timing log file\n"
955d2cbc 22731msgstr " -t, --timing <Datei> Skript-Timing-Protokolldatei\n"
3406942e 22732
38f60450 22733#: term-utils/scriptlive.c:68 term-utils/scriptreplay.c:58
d462a45d 22734msgid " -T, --log-timing <file> alias to -t\n"
955d2cbc 22735msgstr " -T, --log-timing <Datei> Alias für »-t«\n"
3406942e 22736
38f60450 22737#: term-utils/scriptlive.c:69 term-utils/scriptreplay.c:59
d462a45d 22738msgid " -I, --log-in <file> script stdin log file\n"
955d2cbc 22739msgstr " -I, --log-in <Datei> Skript-Standardeingabe-Protokolldatei\n"
251e171e 22740
38f60450 22741#: term-utils/scriptlive.c:70 term-utils/scriptreplay.c:61
d462a45d
KZ
22742msgid " -B, --log-io <file> script stdin and stdout log file\n"
22743msgstr ""
955d2cbc
MB
22744" -B, --log-io <Datei> Skript-Standardeingabe- und -Standardausgabe-\n"
22745" Protokolldatei\n"
d462a45d
KZ
22746
22747#: term-utils/scriptlive.c:73
d462a45d 22748msgid " -c, --command <command> run command rather than interactive shell\n"
955d2cbc
MB
22749msgstr ""
22750" -c --command <Befehl> einen Befehl statt einer interaktiven\n"
22751" Shell ausführen\n"
d462a45d 22752
38f60450 22753#: term-utils/scriptlive.c:74 term-utils/scriptreplay.c:67
d462a45d
KZ
22754msgid " -d, --divisor <num> speed up or slow down execution with time divisor\n"
22755msgstr ""
955d2cbc
MB
22756" -d, --divisor <Zahl> Ausführung beschleunigen oder verlangsamen, indem\n"
22757" die Zeit durch diese Zahl dividiert wird\n"
d462a45d 22758
38f60450 22759#: term-utils/scriptlive.c:75 term-utils/scriptreplay.c:68
d462a45d 22760msgid " -m, --maxdelay <num> wait at most this many seconds between updates\n"
955d2cbc
MB
22761msgstr ""
22762" -m, --maxdelay <Zahl> Wartezeit in Sekunden zwischen den\n"
22763" Aktualisierungen\n"
d462a45d 22764
2994605f 22765#: term-utils/scriptlive.c:226 term-utils/scriptreplay.c:233
d462a45d 22766msgid "failed to parse maximal delay argument"
955d2cbc 22767msgstr "Verarbeiten des Arguments für die maximale Verzögerung ist fehlgeschlagen"
d462a45d 22768
2994605f 22769#: term-utils/scriptlive.c:249 term-utils/scriptreplay.c:274
d462a45d 22770msgid "timing file not specified"
955d2cbc 22771msgstr "Timing-Datei ist nicht angegeben"
d462a45d
KZ
22772
22773#: term-utils/scriptlive.c:251
d462a45d 22774msgid "stdin typescript file not specified"
955d2cbc 22775msgstr "Standardaeingabe-Eingabeskriptdatei ist nicht angegeben"
d462a45d
KZ
22776
22777#: term-utils/scriptlive.c:277
22778#, c-format
22779msgid ">>> scriptlive: Starting your typescript execution by %s.\n"
955d2cbc 22780msgstr ">>> scriptlive: Ausführung Ihres Eingabeskripts von %s wird gestartet.\n"
d462a45d
KZ
22781
22782#: term-utils/scriptlive.c:284
d462a45d 22783msgid "failed to allocate PTY handler"
955d2cbc 22784msgstr "PTY-Handler konnte nicht zugewiesen werden"
d462a45d 22785
a49cc243 22786#: term-utils/scriptlive.c:365
d3cac66d 22787#, c-format
d462a45d
KZ
22788msgid ""
22789"\n"
22790">>> scriptlive: done.\n"
22791msgstr ""
955d2cbc
MB
22792"\n"
22793">>> scriptlive: abgeschlossen.\n"
d3cac66d 22794
38f60450 22795#: term-utils/scriptreplay.c:50
3406942e 22796#, c-format
0ed2f80b 22797msgid " %s [-t] timingfile [typescript] [divisor]\n"
b64eb005 22798msgstr " %s [-t] Timingdatei [Eingabeskript] [Teiler]\n"
3406942e 22799
38f60450 22800#: term-utils/scriptreplay.c:54
6bbace6d 22801msgid "Play back terminal typescripts, using timing information.\n"
b64eb005 22802msgstr "Ein Eingabeskript unter Verwendung von Timinginformationen ablaufen lassen.\n"
6bbace6d 22803
38f60450 22804#: term-utils/scriptreplay.c:60
d462a45d 22805msgid " -O, --log-out <file> script stdout log file (default)\n"
955d2cbc
MB
22806msgstr ""
22807" -O, --log-out <Datei> Standardausgabe-Protokolldatei des Skripts\n"
22808" (Vorgabe)\n"
0ed2f80b 22809
38f60450 22810#: term-utils/scriptreplay.c:63
d462a45d
KZ
22811msgid " -s, --typescript <file> deprecated alias to -O\n"
22812msgstr ""
955d2cbc
MB
22813" -s, --typescript <Datei>\n"
22814" veralteter Alias für -O\n"
3406942e 22815
38f60450 22816#: term-utils/scriptreplay.c:66
d462a45d
KZ
22817msgid " --summary display overview about recorded session and exit\n"
22818msgstr ""
955d2cbc
MB
22819" --summary Zusammenfassung zur aufgezeichneten Sitzung\n"
22820" anzeigen und beenden\n"
d462a45d 22821
38f60450 22822#: term-utils/scriptreplay.c:69
d462a45d 22823msgid " -x, --stream <name> stream type (out, in, signal or info)\n"
955d2cbc 22824msgstr " -x, --stream <Name> Datenstromtyp (»out«, »in«, »signal« oder »info«)\n"
3406942e 22825
38f60450 22826#: term-utils/scriptreplay.c:70
d462a45d
KZ
22827msgid " -c, --cr-mode <type> CR char mode (auto, never, always)\n"
22828msgstr ""
955d2cbc
MB
22829" -c, --cr-mode <Typ> Zeichenmodus für Wagenrücklauf\n"
22830" (»auto«, »never«, »always«)\n"
3406942e 22831
2994605f 22832#: term-utils/scriptreplay.c:131
38f60450 22833msgid "unexpected tcgetattr failure"
7e663402 22834msgstr "tcgetattr unerwartet fehlgeschlagen"
38f60450 22835
2994605f 22836#: term-utils/scriptreplay.c:212
955d2cbc 22837#, c-format
d462a45d 22838msgid "unsupported mode name: '%s'"
955d2cbc 22839msgstr "Nicht unterstützter Modusname: »%s«"
d462a45d 22840
2994605f 22841#: term-utils/scriptreplay.c:245
955d2cbc 22842#, c-format
d462a45d 22843msgid "unsupported stream name: '%s'"
955d2cbc 22844msgstr "Nicht unterstützter Datenstromname: »%s«"
3406942e 22845
2994605f 22846#: term-utils/scriptreplay.c:276
d462a45d 22847msgid "data log file not specified"
955d2cbc 22848msgstr "keine Datenprotokolldatei angegeben"
d462a45d 22849
2994605f 22850#: term-utils/scriptreplay.c:330
955d2cbc 22851#, c-format
d462a45d 22852msgid "%s: log file error"
955d2cbc 22853msgstr "%s: Protokolldateifehler"
d462a45d 22854
2994605f 22855#: term-utils/scriptreplay.c:332
a166829c 22856#, c-format
d462a45d 22857msgid "%s: line %d: timing file error"
955d2cbc 22858msgstr "%s: Zeile %d: Timingdateifehler"
3406942e 22859
12e29c71 22860#: term-utils/setterm.c:237
e7ca0606 22861#, c-format
0ed2f80b 22862msgid "argument error: bright %s is not supported"
e7ca0606 22863msgstr "Argumentfehler: Helligkeitswert %s wird nicht unterstützt"
8b4ccda1 22864
c7094077 22865#: term-utils/setterm.c:328
0ed2f80b 22866msgid "too many tabs"
e7ca0606 22867msgstr "zu viele Tabs"
8b4ccda1 22868
c7094077 22869#: term-utils/setterm.c:384
6bbace6d 22870msgid "Set the attributes of a terminal.\n"
2905ba2a 22871msgstr "Terminalattribute festlegen.\n"
6bbace6d 22872
c7094077 22873#: term-utils/setterm.c:387
d462a45d 22874msgid " --term <terminal_name> override TERM environment variable\n"
955d2cbc 22875msgstr " --term <Terminalname> überschreibt die Umgebungsvariable TERM\n"
8b4ccda1 22876
c7094077 22877#: term-utils/setterm.c:388
d462a45d 22878msgid " --reset reset terminal to power-on state\n"
e7ca0606 22879msgstr ""
955d2cbc
MB
22880" --reset das Terminal auf den Einschaltzustand\n"
22881" zurücksetzen\n"
8b4ccda1 22882
c7094077 22883#: term-utils/setterm.c:389
d462a45d 22884msgid " --resize reset terminal rows and columns\n"
955d2cbc 22885msgstr " --resize Terminalzeilen and -spalten zurücksetzen\n"
ebe345d1 22886
c7094077 22887#: term-utils/setterm.c:390
d462a45d 22888msgid " --initialize display init string, and use default settings\n"
e7ca0606 22889msgstr ""
955d2cbc
MB
22890" --initialize init-Zeichenkette anzeigen und\n"
22891" Standardeinstellungen verwenden\n"
8b4ccda1 22892
c7094077 22893#: term-utils/setterm.c:391
d462a45d 22894msgid " --default use default terminal settings\n"
955d2cbc 22895msgstr " --default vorgegebene Terminal-Einstellungen verwenden\n"
8b4ccda1 22896
c7094077 22897#: term-utils/setterm.c:392
d462a45d 22898msgid " --store save current terminal settings as default\n"
e7ca0606 22899msgstr ""
955d2cbc
MB
22900" --store aktuelle Terminal-Einstellungen als\n"
22901" Vorgabe speichern\n"
8b4ccda1 22902
c7094077 22903#: term-utils/setterm.c:395
d462a45d 22904msgid " --cursor on|off display cursor\n"
955d2cbc 22905msgstr " --cursor on|off Cursor anzeigen\n"
8b4ccda1 22906
c7094077 22907#: term-utils/setterm.c:396
d462a45d 22908msgid " --repeat on|off keyboard repeat\n"
955d2cbc 22909msgstr " --repeat on|off Tastaturwiederholung\n"
3406942e 22910
c7094077 22911#: term-utils/setterm.c:397
d462a45d 22912msgid " --appcursorkeys on|off cursor key application mode\n"
0ed2f80b 22913msgstr ""
955d2cbc
MB
22914" --appcursorkeys on|off schaltet den Cursortasten-Modus\n"
22915" ein oder aus\n"
8b4ccda1 22916
c7094077 22917#: term-utils/setterm.c:398
d462a45d 22918msgid " --linewrap on|off continue on a new line when a line is full\n"
e7ca0606 22919msgstr ""
955d2cbc
MB
22920" --linewrap on|off in einer neuen Zeile beginnen, falls eine\n"
22921" Zeile voll ist\n"
8b4ccda1 22922
c7094077 22923#: term-utils/setterm.c:399
d462a45d 22924msgid " --inversescreen on|off swap colors for the whole screen\n"
0ed2f80b 22925msgstr ""
955d2cbc
MB
22926" --inversescreen on|off tauscht die Vordergrund- und Hintergrund-\n"
22927" farben für den gesamten Bildschirm\n"
8b4ccda1 22928
c7094077 22929#: term-utils/setterm.c:402
d462a45d 22930msgid " --msg on|off send kernel messages to console\n"
955d2cbc 22931msgstr " --msg on|off Kernel-Meldungen an die Konsole senden\n"
d462a45d 22932
c7094077 22933#: term-utils/setterm.c:403
d462a45d 22934msgid " --msglevel <0-8> kernel console log level\n"
955d2cbc 22935msgstr " --msglevel <0-8> Protokollierstufe der Kernel-Konsole\n"
d462a45d 22936
c7094077 22937#: term-utils/setterm.c:406
d462a45d 22938msgid " --foreground default|<color> set foreground color\n"
955d2cbc 22939msgstr " --foreground default|<Farbe> Vordergrundfarbe festlegen\n"
55032d70 22940
c7094077 22941#: term-utils/setterm.c:407
d462a45d 22942msgid " --background default|<color> set background color\n"
955d2cbc 22943msgstr " --background default|<Farbe> Hintergrundfarbe festlegen\n"
55032d70 22944
c7094077 22945#: term-utils/setterm.c:408
d462a45d 22946msgid " --ulcolor [bright] <color> set underlined text color\n"
955d2cbc 22947msgstr " --ulcolor [bright] <Farbe> Farbe für unterstrichenen Text\n"
0ed2f80b 22948
c7094077 22949#: term-utils/setterm.c:409
d462a45d 22950msgid " --hbcolor [bright] <color> set half-bright text color\n"
955d2cbc 22951msgstr " --hbcolor [bright] <Farbe> Farbe für abgedunkelten Text\n"
0ed2f80b 22952
c7094077 22953#: term-utils/setterm.c:410
d462a45d 22954msgid " <color>: black blue cyan green grey magenta red white yellow\n"
955d2cbc 22955msgstr " <Farbe>: black blue cyan green grey magenta red white yellow\n"
0ed2f80b 22956
c7094077 22957#: term-utils/setterm.c:413
d462a45d 22958msgid " --bold on|off bold\n"
955d2cbc 22959msgstr " --bold on|off fett\n"
0ed2f80b 22960
c7094077 22961#: term-utils/setterm.c:414
d462a45d 22962msgid " --half-bright on|off dim\n"
955d2cbc 22963msgstr " --half-bright on|off abdunkeln\n"
0ed2f80b 22964
c7094077 22965#: term-utils/setterm.c:415
d462a45d 22966msgid " --blink on|off blink\n"
955d2cbc 22967msgstr " --blink on|off blinken\n"
0ed2f80b 22968
c7094077 22969#: term-utils/setterm.c:416
d462a45d 22970msgid " --underline on|off underline\n"
955d2cbc 22971msgstr " --underline on|off unterstreichen\n"
0ed2f80b 22972
c7094077 22973#: term-utils/setterm.c:417
d462a45d 22974msgid " --reverse on|off swap foreground and background colors\n"
955d2cbc
MB
22975msgstr ""
22976" --reverse on|off Vordergrund- und Hintergrundfarbe\n"
22977" vertauschen\n"
0ed2f80b 22978
c7094077 22979#: term-utils/setterm.c:420
d462a45d 22980msgid " --clear[=<all|rest>] clear screen and set cursor position\n"
955d2cbc 22981msgstr " --clear[=<all|rest>] Bildschirm leeren und Cursorposition setzen\n"
55032d70 22982
c7094077 22983#: term-utils/setterm.c:421
d462a45d 22984msgid " --tabs[=<number>...] set these tab stop positions, or show them\n"
e7ca0606 22985msgstr ""
955d2cbc
MB
22986" --tabs[=<Zahl> …] setzt die Tabulatoren an die angegebenen\n"
22987" Positionen oder zeigt sie an\n"
55032d70 22988
c7094077 22989#: term-utils/setterm.c:422
d462a45d 22990msgid " --clrtabs[=<number>...] clear these tab stop positions, or all\n"
955d2cbc 22991msgstr " --clrtabs[=<Zahl> …] löscht diese Tabstopp-Positionen, oder alle\n"
55032d70 22992
c7094077 22993#: term-utils/setterm.c:423
d462a45d 22994msgid " --regtabs[=1-160] set a regular tab stop interval\n"
955d2cbc 22995msgstr " --regtabs[=1-160] legt einen regulären Tabstopp-Intervall fest\n"
55032d70 22996
c7094077 22997#: term-utils/setterm.c:424
d462a45d 22998msgid " --blank[=0-60|force|poke] set time of inactivity before screen blanks\n"
0ed2f80b 22999msgstr ""
955d2cbc
MB
23000" --blank[=0-60|force|poke] Zeit der Inaktivität bis zum Leeren des\n"
23001" Bildschirms festlegen\n"
55032d70 23002
c7094077 23003#: term-utils/setterm.c:427
d462a45d 23004msgid " --dump[=<number>] write vcsa<number> console dump to file\n"
0ed2f80b 23005msgstr ""
955d2cbc
MB
23006" --dump[=<Zahl>] schreibt einen Schnappschuss der angegebenen\n"
23007" virtuellen Konsole in eine Datei\n"
55032d70 23008
c7094077 23009#: term-utils/setterm.c:428
d462a45d 23010msgid " --append <number> append vcsa<number> console dump to file\n"
55032d70 23011msgstr ""
955d2cbc
MB
23012" --append <Zahl> hängt den Schnappschuss der angegebenen\n"
23013" virtuellen Konsole an eine Datei an\n"
55032d70 23014
c7094077 23015#: term-utils/setterm.c:429
d462a45d 23016msgid " --file <filename> name of the dump file\n"
955d2cbc 23017msgstr " --file <Dateiname> Name der auszugebenden Datei\n"
55032d70 23018
c7094077 23019#: term-utils/setterm.c:432
d462a45d 23020msgid " --powersave on|vsync|hsync|powerdown|off\n"
955d2cbc 23021msgstr " --powersave on|vsync|hsync|powerdown|off\n"
55032d70 23022
c7094077 23023#: term-utils/setterm.c:433
d462a45d 23024msgid " set vesa powersaving features\n"
955d2cbc 23025msgstr " legt VESA-Energiesparfunktionen fest\n"
55032d70 23026
c7094077 23027#: term-utils/setterm.c:434
d462a45d 23028msgid " --powerdown[=<0-60>] set vesa powerdown interval in minutes\n"
0ed2f80b 23029msgstr ""
955d2cbc
MB
23030" --powerdown[=<0-60>] legt das Intervall für das Versetzen in den\n"
23031" VESA-Powerdown-Modus in Minuten fest.\n"
55032d70 23032
c7094077 23033#: term-utils/setterm.c:437
d462a45d 23034msgid " --blength[=<0-2000>] duration of the bell in milliseconds\n"
955d2cbc 23035msgstr " --blength[=<0-2000>] Dauer der Systemglocke in Millisekunden\n"
55032d70 23036
c7094077 23037#: term-utils/setterm.c:438
d462a45d 23038msgid " --bfreq[=<number>] bell frequency in Hertz\n"
955d2cbc 23039msgstr " --bfreq[=<Zahl>] Frequenz der Systemglocke in Hertz\n"
55032d70 23040
c7094077 23041#: term-utils/setterm.c:451
0ed2f80b 23042msgid "duplicate use of an option"
e7ca0606 23043msgstr "doppelte Option"
55032d70 23044
0ed2f80b 23045# This is only used when strerror(errno) is much too long
c7094077 23046#: term-utils/setterm.c:763
0ed2f80b
KZ
23047msgid "cannot force blank"
23048msgstr "Leeren kann nicht erzwungen werden"
55032d70 23049
0ed2f80b 23050# This is only used when strerror(errno) is much too long
c7094077 23051#: term-utils/setterm.c:768
0ed2f80b 23052msgid "cannot force unblank"
7734be5e 23053msgstr "Leeren kann nicht erzwungen werden"
55032d70 23054
c7094077 23055#: term-utils/setterm.c:774
0ed2f80b
KZ
23056msgid "cannot get blank status"
23057msgstr "Leeren-Status kann nicht erhalten werden"
55032d70 23058
c7094077 23059#: term-utils/setterm.c:799
a166829c 23060#, c-format
ebe345d1 23061msgid "cannot open dump file %s for output"
0ed2f80b 23062msgstr "Speicherauszugsdatei %s für die Ausgabe konnte nicht geöffnet werden"
55032d70 23063
c7094077 23064#: term-utils/setterm.c:840
e7ca0606 23065#, c-format
0ed2f80b 23066msgid "terminal %s does not support %s"
e7ca0606 23067msgstr "Terminal %s unterstützt %s nicht"
55032d70 23068
c7094077 23069#: term-utils/setterm.c:878
ebe345d1 23070msgid "select failed"
5f852d7b 23071msgstr "»select« fehlgeschlagen"
ebe345d1 23072
c7094077 23073#: term-utils/setterm.c:904
ebe345d1 23074msgid "stdin does not refer to a terminal"
a166829c 23075msgstr "Standardeingabe verweist nicht auf ein Terminal"
ebe345d1 23076
c7094077 23077#: term-utils/setterm.c:932
a166829c 23078#, c-format
ebe345d1 23079msgid "invalid cursor position: %s"
a166829c 23080msgstr "ungültige Zeigerposition: %s"
ebe345d1 23081
c7094077 23082#: term-utils/setterm.c:954
ebe345d1 23083msgid "reset failed"
a166829c 23084msgstr "Zurücksetzen fehlgeschlagen"
ebe345d1 23085
c7094077 23086#: term-utils/setterm.c:1118
0ed2f80b
KZ
23087msgid "cannot (un)set powersave mode"
23088msgstr "Stromsparmodus kann nicht (zurück)gesetzt werden"
55032d70 23089
c7094077 23090#: term-utils/setterm.c:1137 term-utils/setterm.c:1146
0ed2f80b
KZ
23091msgid "klogctl error"
23092msgstr "klogctl-Fehler"
55032d70 23093
c7094077 23094#: term-utils/setterm.c:1167
0ed2f80b
KZ
23095msgid "$TERM is not defined."
23096msgstr "$TERM ist nicht festgelegt."
55032d70 23097
c7094077 23098#: term-utils/setterm.c:1174
0ed2f80b
KZ
23099msgid "terminfo database cannot be found"
23100msgstr "terminfo-Datenbank konnte nicht gefunden werden"
23101
c7094077 23102#: term-utils/setterm.c:1176
55032d70 23103#, c-format
0ed2f80b
KZ
23104msgid "%s: unknown terminal type"
23105msgstr "%s: unbekannter Terminaltyp"
55032d70 23106
c7094077 23107#: term-utils/setterm.c:1178
0ed2f80b 23108msgid "terminal is hardcopy"
7734be5e 23109msgstr "Hardcopy-Terminal"
0ed2f80b
KZ
23110
23111#: term-utils/ttymsg.c:81
55032d70 23112#, c-format
0ed2f80b
KZ
23113msgid "internal error: too many iov's"
23114msgstr "interner Fehler: zu viele iov's"
55032d70 23115
0ed2f80b 23116#: term-utils/ttymsg.c:94
55032d70 23117#, c-format
0ed2f80b
KZ
23118msgid "excessively long line arg"
23119msgstr "übermäßig langes Zeilenargument"
55032d70 23120
0ed2f80b 23121#: term-utils/ttymsg.c:108
e7ca0606 23122#, c-format
0ed2f80b 23123msgid "open failed"
e7ca0606 23124msgstr "Öffnen ist fehlgeschlagen"
55032d70 23125
0ed2f80b
KZ
23126# This is used normaly
23127#: term-utils/ttymsg.c:147
e7ca0606 23128#, c-format
0ed2f80b 23129msgid "fork: %m"
7734be5e 23130msgstr "fork: %m"
55032d70 23131
0ed2f80b
KZ
23132# This is only used when strerror(errno) is much too long
23133#: term-utils/ttymsg.c:149
55032d70 23134#, c-format
0ed2f80b
KZ
23135msgid "cannot fork"
23136msgstr "Es kann kein neuer Prozess erzeugt werden (fork)"
55032d70 23137
0ed2f80b 23138#: term-utils/ttymsg.c:182
55032d70 23139#, c-format
0ed2f80b
KZ
23140msgid "%s: BAD ERROR, message is far too long"
23141msgstr "%s: SCHWERWIEGENDER FEHLER, Nachricht ist viel zu lang"
55032d70 23142
0aac1a7b 23143#: term-utils/wall.c:89
55032d70 23144#, c-format
0ed2f80b
KZ
23145msgid " %s [options] [<file> | <message>]\n"
23146msgstr " %s [Optionen] [<Datei> | <Nachrichten>]\n"
55032d70 23147
0aac1a7b 23148#: term-utils/wall.c:92
6bbace6d 23149msgid "Write a message to all users.\n"
2905ba2a 23150msgstr "Eine Nachricht an alle Benutzer senden.\n"
6bbace6d 23151
0aac1a7b 23152#: term-utils/wall.c:95
ebe345d1 23153msgid " -g, --group <group> only send message to group\n"
a166829c 23154msgstr " -g, --group <Gruppe> nur an die angegebene Gruppe senden\n"
ebe345d1 23155
0aac1a7b 23156#: term-utils/wall.c:96
0ed2f80b
KZ
23157msgid " -n, --nobanner do not print banner, works only for root\n"
23158msgstr " -n, --nobanner kein Banner, funktioniert nur für Root\n"
23159
0aac1a7b 23160#: term-utils/wall.c:97
0ed2f80b
KZ
23161msgid " -t, --timeout <timeout> write timeout in seconds\n"
23162msgstr " -t, --timeout <Zeitüberschreitung> Zeitüberschreitung in Sekunden angeben\n"
23163
0aac1a7b 23164#: term-utils/wall.c:125
ebe345d1 23165msgid "invalid group argument"
a166829c 23166msgstr "ungültiges Gruppenargument"
ebe345d1 23167
0aac1a7b 23168#: term-utils/wall.c:127
a166829c 23169#, c-format
ebe345d1 23170msgid "%s: unknown gid"
a166829c 23171msgstr "%s: unbekannte GID"
ebe345d1 23172
0aac1a7b 23173#: term-utils/wall.c:170
ebe345d1 23174msgid "getgrouplist found more groups than sysconf allows"
a166829c 23175msgstr "getgrouplist fand mehr Grupen, als sysconf erlaubt"
ebe345d1 23176
0aac1a7b 23177#: term-utils/wall.c:216
0ed2f80b
KZ
23178msgid "--nobanner is available only for root"
23179msgstr "--nobanner ist nur für den Systemadministrator erlaubt"
23180
0aac1a7b 23181#: term-utils/wall.c:221
55032d70 23182#, c-format
0ed2f80b
KZ
23183msgid "invalid timeout argument: %s"
23184msgstr "ungültiges Zeitüberschreitungsargument: %s"
55032d70 23185
9a24ea03 23186#: term-utils/wall.c:293
0ed2f80b
KZ
23187msgid "cannot get passwd uid"
23188msgstr "Passwort-UID kann nicht erhalten werden"
55032d70 23189
0ed2f80b
KZ
23190# XXX – Have to look at other OSs translation for Broadcast
23191# Message
9a24ea03 23192#: term-utils/wall.c:317
55032d70 23193#, c-format
0ed2f80b
KZ
23194msgid "Broadcast message from %s@%s (%s) (%s):"
23195msgstr "Rundsendenachricht von %s@%s (%s) (%s):"
55032d70 23196
9a24ea03 23197#: term-utils/wall.c:349
0ed2f80b
KZ
23198#, c-format
23199msgid "will not read %s - use stdin."
23200msgstr "aus %s wird nicht gelesen – Standardeingabe wird benutzt."
55032d70 23201
49b90d82 23202#: term-utils/write.c:87
0ed2f80b
KZ
23203#, c-format
23204msgid " %s [options] <user> [<ttyname>]\n"
23205msgstr " %s [Optionen] <Benutzer> [<TTY-Name>]\n"
55032d70 23206
49b90d82 23207#: term-utils/write.c:91
6bbace6d 23208msgid "Send a message to another user.\n"
2905ba2a 23209msgstr "Eine Nachricht an einen anderen Benutzer senden.\n"
55032d70 23210
49b90d82 23211#: term-utils/write.c:116
111318b2 23212#, c-format
e7059111 23213msgid "effective gid does not match group of %s"
a166829c 23214msgstr "effektive GID entspricht nicht der Gruppe von %s"
55032d70 23215
49b90d82 23216#: term-utils/write.c:201
0ed2f80b
KZ
23217#, c-format
23218msgid "%s is not logged in"
23219msgstr "%s ist nicht angemeledet"
55032d70 23220
49b90d82 23221#: term-utils/write.c:206
e7059111
KZ
23222msgid "can't find your tty's name"
23223msgstr "Name Ihres TTYs kann nicht festgestellt werden"
23224
49b90d82 23225#: term-utils/write.c:211
0ed2f80b
KZ
23226#, c-format
23227msgid "%s has messages disabled"
23228msgstr "%s hat Benachrichtigungen deaktiviert"
55032d70 23229
49b90d82 23230#: term-utils/write.c:214
0ed2f80b
KZ
23231#, c-format
23232msgid "%s is logged in more than once; writing to %s"
23233msgstr "%s ist mehr als einmal angemeldet; auf %s wird geschrieben"
55032d70 23234
9a24ea03 23235#: term-utils/write.c:265
a166829c 23236#, c-format
e7059111 23237msgid "Message from %s@%s (as %s) on %s at %02d:%02d ..."
a166829c 23238msgstr "Nachricht von %s@%s (als %s) auf %s um %02d:%02d …"
55032d70 23239
9a24ea03 23240#: term-utils/write.c:269
a166829c 23241#, c-format
e7059111 23242msgid "Message from %s@%s on %s at %02d:%02d ..."
a166829c 23243msgstr "Nachricht von %s@%s auf %s um %02d:%02d …"
0d74f118 23244
9a24ea03
KZ
23245#: term-utils/write.c:280
23246msgid "carefulputc failed"
23247msgstr "carefulputc fehlgeschlagen"
23248
23249#: term-utils/write.c:318
e7059111
KZ
23250msgid "you have write permission turned off"
23251msgstr "Ihr Schreibzugriff ist abgeschaltet"
23252
9a24ea03 23253#: term-utils/write.c:341
e7059111
KZ
23254#, c-format
23255msgid "%s is not logged in on %s"
23256msgstr "%s ist nicht auf %s angemeldet"
23257
9a24ea03 23258#: term-utils/write.c:347
e7059111
KZ
23259#, c-format
23260msgid "%s has messages disabled on %s"
23261msgstr "%s hat Benachrichtigungen auf %s deaktiviert"
55032d70 23262
38f60450 23263#: text-utils/col.c:174
38f60450 23264msgid "Filter out reverse line feeds from standard input.\n"
7e663402 23265msgstr "Umgekehrte Zeilenvorschübe aus der Standardeingabe filtern.\n"
6bbace6d 23266
38f60450 23267#: text-utils/col.c:177
a166829c 23268#, c-format
0ed2f80b
KZ
23269msgid ""
23270"\n"
23271"Options:\n"
23272" -b, --no-backspaces do not output backspaces\n"
23273" -f, --fine permit forward half line feeds\n"
23274" -p, --pass pass unknown control sequences\n"
23275" -h, --tabs convert spaces to tabs\n"
23276" -x, --spaces convert tabs to spaces\n"
23277" -l, --lines NUM buffer at least NUM lines\n"
0ed2f80b 23278msgstr ""
b64eb005
PT
23279"\n"
23280"Optionen:\n"
23281" -b, --no-backspaces keine Rükschritte ausgeben\n"
23282" -f, --fine halbe Vorwärtszeilenvorschübe zulassen\n"
23283" -p, --pass unbekannte Kontrollsequenzen durchreichen\n"
23284" -h, --tabs Leerzeichen in Tabulatoren umwandeln\n"
23285" -x, --spaces Tabulatoren in Leerzeichen umwandeln\n"
23286" -l, --lines ZAHL mindestens ZAHL Zeilen zwischenspeichern\n"
b64eb005 23287"\n"
55032d70 23288
0ed2f80b 23289# %s can be one of the two following texts.
38f60450 23290#: text-utils/col.c:496
0ed2f80b
KZ
23291#, c-format
23292msgid "warning: can't back up %s."
23293msgstr "Warnung: %s kann nicht gesichert werden."
55032d70 23294
38f60450 23295#: text-utils/col.c:498
0ed2f80b
KZ
23296msgid "past first line"
23297msgstr "über erste Zeile"
55032d70 23298
38f60450 23299#: text-utils/col.c:499
0ed2f80b
KZ
23300msgid "-- line already flushed"
23301msgstr "-- Zeile schon geschrieben"
55032d70 23302
38f60450
KZ
23303#: text-utils/col.c:565
23304msgid "bad -l argument"
23305msgstr "ungültiges -l Argument"
23306
a49cc243 23307#: text-utils/colcrt.c:82 text-utils/column.c:748
0ed2f80b 23308#, c-format
6bbace6d
KZ
23309msgid " %s [options] [<file>...]\n"
23310msgstr " %s [Optionen] [<Datei> …]\n"
23311
49b90d82 23312#: text-utils/colcrt.c:85
6bbace6d 23313msgid "Filter nroff output for CRT previewing.\n"
2905ba2a 23314msgstr "nroff-Ausgabe für die Bildschirmvorschau filtern.\n"
55032d70 23315
49b90d82 23316#: text-utils/colcrt.c:88
6bbace6d 23317msgid " -, --no-underlining suppress all underlining\n"
2905ba2a 23318msgstr " -u, --no-underlining Unterstreichung unterdrücken\n"
6bbace6d 23319
49b90d82 23320#: text-utils/colcrt.c:89
6bbace6d 23321msgid " -2, --half-lines print all half-lines\n"
2905ba2a 23322msgstr " -2, --half-lines alle Halbzeilen ausgeben\n"
55032d70 23323
49b90d82 23324#: text-utils/colrm.c:60
0ed2f80b
KZ
23325#, c-format
23326msgid ""
23327"\n"
23328"Usage:\n"
23329" %s [startcol [endcol]]\n"
23330msgstr ""
23331"\n"
23332"Aufruf:\n"
23333" %s [Startspalte [Endspalte]]\n"
55032d70 23334
49b90d82 23335#: text-utils/colrm.c:65
6bbace6d 23336msgid "Filter out the specified columns.\n"
2905ba2a 23337msgstr "Die angegebenen Spalten filtern.\n"
55032d70 23338
38f60450
KZ
23339#: text-utils/colrm.c:69
23340#, c-format
23341msgid ""
23342"%s reads from standard input and writes to standard output\n"
23343"\n"
23344msgstr "%s liest aus der Standardeingabe und schreibt in die Standardausgabe\n"
23345
57f25377 23346#: text-utils/colrm.c:184
0ed2f80b
KZ
23347msgid "first argument"
23348msgstr "erstes Argument"
55032d70 23349
57f25377 23350#: text-utils/colrm.c:186
0ed2f80b
KZ
23351msgid "second argument"
23352msgstr "zweites Argument"
55032d70 23353
a49cc243 23354#: text-utils/column.c:282
ebe345d1 23355msgid "failed to parse column"
a166829c 23356msgstr "Einlesen der Spalte fehlgeschlagen"
ebe345d1 23357
a49cc243 23358#: text-utils/column.c:291
a166829c 23359#, c-format
ebe345d1 23360msgid "undefined column name '%s'"
5f852d7b 23361msgstr "unbestimmter Spaltenname »%s«"
ebe345d1 23362
a49cc243 23363#: text-utils/column.c:403
ebe345d1 23364msgid "failed to parse --table-order list"
a166829c 23365msgstr "Fehler beim Einlesen von --table-order"
ebe345d1 23366
a49cc243
KZ
23367#: text-utils/column.c:481
23368msgid "failed to parse --table-hide list"
23369msgstr "Fehler beim Einlesen von --table-hide"
23370
23371#: text-utils/column.c:485
ebe345d1 23372msgid "failed to parse --table-right list"
a166829c 23373msgstr "Fehler beim Einlesen von --table-right"
ebe345d1 23374
a49cc243 23375#: text-utils/column.c:489
ebe345d1 23376msgid "failed to parse --table-trunc list"
a166829c 23377msgstr "Fehler beim Einlesen von --table-trunc"
ebe345d1 23378
a49cc243 23379#: text-utils/column.c:493
ebe345d1 23380msgid "failed to parse --table-noextreme list"
a166829c 23381msgstr "Fehler beim Einlesen von --table-noextreme"
ebe345d1 23382
a49cc243 23383#: text-utils/column.c:497
ebe345d1 23384msgid "failed to parse --table-wrap list"
a166829c 23385msgstr "Fehler beim Einlesen von --table-wrap"
ebe345d1 23386
a49cc243 23387#: text-utils/column.c:549
ebe345d1
KZ
23388#, c-format
23389msgid "line %zu: for JSON the name of the column %zu is required"
a166829c 23390msgstr "Zeile %zu: für JSON wird der Name der Spalte %zu benötigt"
ebe345d1 23391
a49cc243 23392#: text-utils/column.c:566
ebe345d1 23393msgid "failed to allocate output data"
a166829c 23394msgstr "Ausgabedaten konnten nicht zugewiesen werden"
ebe345d1 23395
a49cc243 23396#: text-utils/column.c:751
6bbace6d 23397msgid "Columnate lists.\n"
2905ba2a 23398msgstr "Listen spaltenweise formatieren.\n"
55032d70 23399
a49cc243 23400#: text-utils/column.c:754
ebe345d1 23401msgid " -t, --table create a table\n"
a166829c 23402msgstr " -t, --table eine Tabelle erstellen\n"
55032d70 23403
a49cc243 23404#: text-utils/column.c:755
ebe345d1 23405msgid " -n, --table-name <name> table name for JSON output\n"
a166829c 23406msgstr " -n, --table-name <Name> Tabellenname für die JSON-Ausgabe\n"
55032d70 23407
a49cc243 23408#: text-utils/column.c:756
ebe345d1 23409msgid " -O, --table-order <columns> specify order of output columns\n"
a166829c 23410msgstr " -O, --table-order <Spalten> Reihenfolge der Ausgabespalten\n"
ebe345d1 23411
a49cc243 23412#: text-utils/column.c:757
a49cc243 23413msgid " -C, --table-column <properties> define column\n"
5147326c
MB
23414msgstr ""
23415" -C, --table-column <Eigenschaften>\n"
23416" Spalte definieren\n"
a49cc243
KZ
23417
23418#: text-utils/column.c:758
ebe345d1 23419msgid " -N, --table-columns <names> comma separated columns names\n"
a166829c 23420msgstr " -N, --table-columns <Namen> durch Kommata getrennte Spaltennamen\n"
ebe345d1 23421
a49cc243 23422#: text-utils/column.c:759
38f60450 23423msgid " -l, --table-columns-limit <num> maximal number of input columns\n"
7e663402 23424msgstr " -l, --table-columns-limit <Zahl> maximale Anzahl der Eingabespalten\n"
38f60450 23425
a49cc243 23426#: text-utils/column.c:760
ebe345d1
KZ
23427msgid " -E, --table-noextreme <columns> don't count long text from the columns to column width\n"
23428msgstr ""
a166829c
MB
23429" -E, --table-noextreme <Spalten> langen Text aus den Spalten nicht zur\n"
23430" Spaltenbreite rechnen\n"
ebe345d1 23431
a49cc243 23432#: text-utils/column.c:761
80bbf3b5 23433msgid " -d, --table-noheadings don't print header\n"
a166829c 23434msgstr " -d, --table-noheadings keine Überschrift ausgeben\n"
80bbf3b5 23435
a49cc243 23436#: text-utils/column.c:762
a49cc243 23437msgid " -m, --table-maxout fill all available space\n"
5147326c 23438msgstr " -m, --table-maxout gesamten verfügbaren Platz füllen\n"
a49cc243
KZ
23439
23440#: text-utils/column.c:763
49b90d82 23441msgid " -e, --table-header-repeat repeat header for each page\n"
a166829c 23442msgstr " -e, --table-header-repeat Überschrift für jede Seite wiederholen\n"
49b90d82 23443
a49cc243 23444#: text-utils/column.c:764
ebe345d1 23445msgid " -H, --table-hide <columns> don't print the columns\n"
a166829c 23446msgstr " -H, --table-hide <Spalten> diese Spalten nicht ausgeben\n"
ebe345d1 23447
a49cc243 23448#: text-utils/column.c:765
ebe345d1 23449msgid " -R, --table-right <columns> right align text in these columns\n"
955d2cbc
MB
23450msgstr ""
23451" -R, --table-right <Spalten> Text in diesen Spalten rechtsbündig\n"
23452" ausrichten\n"
ebe345d1 23453
a49cc243 23454#: text-utils/column.c:766
ebe345d1 23455msgid " -T, --table-truncate <columns> truncate text in the columns when necessary\n"
a166829c 23456msgstr " -T, --table-truncate <Spalten> Text in den Spalten kürzen, falls nötig\n"
ebe345d1 23457
a49cc243 23458#: text-utils/column.c:767
ebe345d1 23459msgid " -W, --table-wrap <columns> wrap text in the columns when necessary\n"
a166829c 23460msgstr " -W, --table-wrap <Spalten> Text in Spalten umbrechen, falls nötig\n"
ebe345d1 23461
a49cc243 23462#: text-utils/column.c:768
38f60450 23463msgid " -L, --keep-empty-lines don't ignore empty lines\n"
7e663402 23464msgstr " -L, --keep-empty-lines leere Zeilen nicht ignorieren\n"
251e171e 23465
a49cc243 23466#: text-utils/column.c:769
ebe345d1 23467msgid " -J, --json use JSON output format for table\n"
a166829c
MB
23468msgstr ""
23469" -J, --json das JSON-Ausgabeformat für\n"
23470" die Tabelle verwenden\n"
ebe345d1 23471
a49cc243 23472#: text-utils/column.c:772
ebe345d1 23473msgid " -r, --tree <column> column to use tree-like output for the table\n"
a166829c 23474msgstr " -r, --tree <Spalte> Spalte für die Baumansicht der Tabelle angeben\n"
ebe345d1 23475
a49cc243 23476#: text-utils/column.c:773
ebe345d1 23477msgid " -i, --tree-id <column> line ID to specify child-parent relation\n"
955d2cbc
MB
23478msgstr ""
23479" -i, --tree-id <Spalte> Zeilenkennung zur Angabe der Kind-Eltern-\n"
23480" Relation\n"
ebe345d1 23481
a49cc243 23482#: text-utils/column.c:774
ebe345d1 23483msgid " -p, --tree-parent <column> parent to specify child-parent relation\n"
a166829c 23484msgstr " -p, --tree-parent <Spalte> Eltern zur Angabe der Kind-Eltern-Relation\n"
ebe345d1 23485
a49cc243 23486#: text-utils/column.c:777
ebe345d1 23487msgid " -c, --output-width <width> width of output in number of characters\n"
a166829c 23488msgstr " -c, --output-width <Breite> Breite der Ausgabe als Anzahl der Zeichen\n"
ebe345d1 23489
a49cc243 23490#: text-utils/column.c:778
ebe345d1 23491msgid " -o, --output-separator <string> columns separator for table output (default is two spaces)\n"
0ed2f80b
KZ
23492msgstr ""
23493" -o, --output-separator <string>\n"
a166829c
MB
23494" Spaltentrenner für Tabellenausgabe;\n"
23495" Vorgabe sind zwei Leerzeichen\n"
55032d70 23496
a49cc243 23497#: text-utils/column.c:779
ebe345d1 23498msgid " -s, --separator <string> possible table delimiters\n"
a166829c 23499msgstr " -s, --separator <String> mögliche Tabellentrenner\n"
ebe345d1 23500
a49cc243 23501#: text-utils/column.c:780
ebe345d1 23502msgid " -x, --fillrows fill rows before columns\n"
a166829c 23503msgstr " -x, --fillrows Zeilen vor Spalten füllen\n"
55032d70 23504
a49cc243 23505#: text-utils/column.c:861
0ed2f80b
KZ
23506msgid "invalid columns argument"
23507msgstr "ungültiges Spalten-Argument"
55032d70 23508
a49cc243 23509#: text-utils/column.c:887
38f60450 23510msgid "invalid columns limit argument"
7e663402 23511msgstr "ungültiges Spaltenbegrenzungs-Argument"
38f60450 23512
a49cc243 23513#: text-utils/column.c:889
38f60450 23514msgid "columns limit must be greater than zero"
7e663402 23515msgstr "Spaltenbegrenzung muss größer als 0 sein"
38f60450 23516
a49cc243 23517#: text-utils/column.c:892
ebe345d1 23518msgid "failed to parse column names"
a166829c 23519msgstr "Einlesen der Spaltennamen fehlgeschlagen"
ebe345d1 23520
a49cc243 23521#: text-utils/column.c:919
0aac1a7b 23522msgid "failed to use input separator"
b1048222 23523msgstr "Eingabetrenner konnte nicht angewendet werden"
0aac1a7b 23524
a49cc243 23525#: text-utils/column.c:952
ebe345d1 23526msgid "options --tree-id and --tree-parent are required for tree formatting"
a166829c 23527msgstr "die Optionen --tree-id und --tree-parent sind für die Baumformatierung erforderlich"
ebe345d1 23528
a49cc243 23529#: text-utils/column.c:960
ebe345d1 23530msgid "option --table required for all --table-*"
a166829c 23531msgstr "Option --table ist für alle --table-* erforderlich"
ebe345d1 23532
a49cc243 23533#: text-utils/column.c:963
a49cc243 23534msgid "option --table-columns or --table-column required for --json"
5147326c 23535msgstr "die Option --table-columns oder --table-column ist für --json erforderlich"
55032d70 23536
a49cc243 23537#: text-utils/hexdump.c:162 text-utils/more.c:237
c9500cbd 23538#, c-format
0ed2f80b
KZ
23539msgid " %s [options] <file>...\n"
23540msgstr " %s [Optionen] <Datei> …\n"
55032d70 23541
38f60450 23542#: text-utils/hexdump.c:165
6bbace6d 23543msgid "Display file contents in hexadecimal, decimal, octal, or ascii.\n"
2905ba2a 23544msgstr "Dateiinhalte hexadezimal, dezimal, oktal oder in ASCII darstellen.\n"
6bbace6d 23545
38f60450 23546#: text-utils/hexdump.c:168
0ed2f80b 23547msgid " -b, --one-byte-octal one-byte octal display\n"
111318b2 23548msgstr " -b, --one-byte-octal oktale Ein-Byte-Anzeige\n"
55032d70 23549
38f60450 23550#: text-utils/hexdump.c:169
0ed2f80b 23551msgid " -c, --one-byte-char one-byte character display\n"
b64eb005 23552msgstr " -c, --one-byte-char Ausgabe von Ein-Byte-Zeichen\n"
55032d70 23553
38f60450 23554#: text-utils/hexdump.c:170
0ed2f80b
KZ
23555msgid " -C, --canonical canonical hex+ASCII display\n"
23556msgstr " -C, --canonical kanonische Hex+ASCII-Anzeige\n"
55032d70 23557
38f60450 23558#: text-utils/hexdump.c:171
0ed2f80b 23559msgid " -d, --two-bytes-decimal two-byte decimal display\n"
a166829c 23560msgstr " -d, --two-bytes-decimal dezimale Zwei-Byte-Anzeige\n"
55032d70 23561
38f60450 23562#: text-utils/hexdump.c:172
0ed2f80b 23563msgid " -o, --two-bytes-octal two-byte octal display\n"
a166829c 23564msgstr " -o, --two-bytes-octal oktale Zwei-Byte-Anzeige\n"
55032d70 23565
38f60450 23566#: text-utils/hexdump.c:173
0ed2f80b 23567msgid " -x, --two-bytes-hex two-byte hexadecimal display\n"
a166829c 23568msgstr " -x, --two-bytes-hex hexadezimale Zwei-Byte-Anzeige\n"
0ed2f80b 23569
38f60450 23570#: text-utils/hexdump.c:174
0ed2f80b 23571msgid " -L, --color[=<mode>] interpret color formatting specifiers\n"
7734be5e 23572msgstr " -L, --color[=<Modus>] interpretiert Formatangaben zur Farbdarstellung\n"
55032d70 23573
38f60450 23574#: text-utils/hexdump.c:177
0ed2f80b
KZ
23575msgid " -e, --format <format> format string to be used for displaying data\n"
23576msgstr " -e, --format <Format> Formatzeichenkette für anzuzeigende Daten\n"
55032d70 23577
38f60450 23578#: text-utils/hexdump.c:178
0ed2f80b
KZ
23579msgid " -f, --format-file <file> file that contains format strings\n"
23580msgstr " -f, --format-file <Datei> Datei mit Formatzeichenkette\n"
3406942e 23581
38f60450 23582#: text-utils/hexdump.c:179
0ed2f80b
KZ
23583msgid " -n, --length <length> interpret only length bytes of input\n"
23584msgstr " -n, --length <Länge> nur die Längen-Bytes der Eingabe interpretieren\n"
55032d70 23585
38f60450 23586#: text-utils/hexdump.c:180
0ed2f80b 23587msgid " -s, --skip <offset> skip offset bytes from the beginning\n"
2905ba2a 23588msgstr " -s, --skip <Position> Bytes vom Anfang bis <Position> überspringen\n"
eb0f80a6 23589
38f60450 23590#: text-utils/hexdump.c:181
0ed2f80b
KZ
23591msgid " -v, --no-squeezing output identical lines\n"
23592msgstr " -v, --no-squeezing identische Zeilen ausgeben\n"
23593
38f60450 23594#: text-utils/hexdump.c:187
c7094077 23595msgid "<length> and <offset>"
677e35cf 23596msgstr "<Länge> und <Position>"
c7094077 23597
0aac1a7b 23598#: text-utils/hexdump-display.c:366
0ed2f80b
KZ
23599msgid "all input file arguments failed"
23600msgstr "alle Eingabedatei-Argumente fehlgeschlagen"
3406942e 23601
0ed2f80b 23602#: text-utils/hexdump-parse.c:55
c9500cbd 23603#, c-format
0ed2f80b
KZ
23604msgid "bad byte count for conversion character %s"
23605msgstr "ungültiger Bytezähler für Umwandlungszeichen %s"
3406942e 23606
0ed2f80b 23607#: text-utils/hexdump-parse.c:60
c9500cbd 23608#, c-format
0ed2f80b
KZ
23609msgid "%%s requires a precision or a byte count"
23610msgstr "%%s benötigt einen Präzisions- oder Bytezähler"
3406942e 23611
0ed2f80b
KZ
23612#: text-utils/hexdump-parse.c:65
23613#, c-format
23614msgid "bad format {%s}"
23615msgstr "falsches Format {%s}"
eb0f80a6 23616
0ed2f80b
KZ
23617#: text-utils/hexdump-parse.c:70
23618#, c-format
23619msgid "bad conversion character %%%s"
23620msgstr "ungültiges Umwandlungszeichen %%%s"
86ebb498 23621
9a24ea03 23622#: text-utils/hexdump-parse.c:440
0ed2f80b
KZ
23623msgid "byte count with multiple conversion characters"
23624msgstr "Bytezähler mit mehreren Umwandlungszeichen"
3406942e 23625
49b90d82 23626#: text-utils/line.c:34
6bbace6d 23627msgid "Read one line.\n"
2905ba2a 23628msgstr "Eine Zeile lesen.\n"
6bbace6d 23629
a49cc243 23630#: text-utils/more.c:240
a49cc243 23631msgid "Display the contents of a file in a terminal."
5147326c 23632msgstr "Inhalt einer Datei in einem Terminal anzeigen."
6bbace6d 23633
a49cc243 23634#: text-utils/more.c:243
c7094077 23635msgid " -d, --silent display help instead of ringing bell"
955d2cbc 23636msgstr ""
677e35cf
MB
23637" -d, --silent diese Hilfe anzeigen, anstatt die Systemglocke\n"
23638" klingen zu lassen"
86ebb498 23639
a49cc243 23640#: text-utils/more.c:244
c7094077 23641msgid " -f, --logical count logical rather than screen lines"
677e35cf 23642msgstr " -f, --logical logische anstatt Bildschirmzeilen zählen"
3406942e 23643
a49cc243 23644#: text-utils/more.c:245
c7094077 23645msgid " -l, --no-pause suppress pause after form feed"
677e35cf 23646msgstr " -l, --no-pause Pause nach Zeilenvorschub unterdrücken"
eb0f80a6 23647
a49cc243 23648#: text-utils/more.c:246
c7094077 23649msgid " -c, --print-over do not scroll, display text and clean line ends"
677e35cf 23650msgstr " -c, --print-over nicht rollen, Text und saubere Zeilenenden anzeigen"
eb0f80a6 23651
a49cc243 23652#: text-utils/more.c:247
c7094077 23653msgid " -p, --clean-print do not scroll, clean screen and display text"
677e35cf 23654msgstr " -p, --clean-print nicht rollen, Bildschirm leeren und Text anzeigen"
eb0f80a6 23655
a49cc243 23656#: text-utils/more.c:248
0aac1a7b 23657msgid " -e, --exit-on-eof exit on end-of-file"
b1048222 23658msgstr " -e, --exit-on-eof am Dateiende (EOF) beenden"
0aac1a7b 23659
a49cc243 23660#: text-utils/more.c:249
c7094077 23661msgid " -s, --squeeze squeeze multiple blank lines into one"
677e35cf 23662msgstr " -s, --squeeze mehrere Leerzeilen zu einer verschmelzen"
0ed2f80b 23663
a49cc243 23664#: text-utils/more.c:250
c7094077 23665msgid " -u, --plain suppress underlining and bold"
677e35cf 23666msgstr " -u, --plain Unterstreichung und Fettdarstellung unterdrücken"
0ed2f80b 23667
a49cc243 23668#: text-utils/more.c:251
c7094077 23669msgid " -n, --lines <number> the number of lines per screenful"
677e35cf 23670msgstr " -n, --lines <Anzahl> die Anzahl der Zeilen pro Bildschirminhalt"
0ed2f80b 23671
a49cc243 23672#: text-utils/more.c:252
c7094077 23673msgid " -<number> same as --lines"
677e35cf 23674msgstr " -<anzahl> gleichbedeutend mit --lines"
c7094077 23675
a49cc243 23676#: text-utils/more.c:253
c7094077 23677msgid " +<number> display file beginning from line number"
677e35cf 23678msgstr " +<Zahl> Datei beginnend bei Zeilennummer anzeigen"
0ed2f80b 23679
a49cc243 23680#: text-utils/more.c:254
c7094077 23681msgid " +/<pattern> display file beginning from pattern match"
0ed2f80b 23682msgstr ""
677e35cf
MB
23683" +/<Muster> Datei beginnend beim gefundenen Muster\n"
23684" anzeigen"
0ed2f80b 23685
a49cc243 23686#: text-utils/more.c:357
c7094077 23687msgid "MORE environment variable"
677e35cf 23688msgstr "Umgebungsvariable MORE"
c7094077 23689
a49cc243 23690#: text-utils/more.c:410
38f60450 23691msgid "magic failed"
7e663402 23692msgstr "magic fehlgeschlagen"
eb0f80a6 23693
a49cc243 23694#: text-utils/more.c:414 text-utils/more.c:433
0ed2f80b 23695#, c-format
eb0f80a6 23696msgid ""
0ed2f80b 23697"\n"
251e171e 23698"******** %s: Not a text file ********\n"
0ed2f80b 23699"\n"
eb0f80a6 23700msgstr ""
0ed2f80b 23701"\n"
251e171e 23702"******** %s: Keine Textdatei ********\n"
0ed2f80b 23703"\n"
eb0f80a6 23704
a49cc243 23705#: text-utils/more.c:467
0ed2f80b 23706#, c-format
3406942e 23707msgid ""
f8511249 23708"\n"
251e171e 23709"*** %s: directory ***\n"
0ed2f80b 23710"\n"
3406942e 23711msgstr ""
c9500cbd 23712"\n"
251e171e 23713"*** %s: Verzeichnis ***\n"
0ed2f80b 23714"\n"
47ae94f4 23715
a49cc243 23716#: text-utils/more.c:729
0ed2f80b
KZ
23717#, c-format
23718msgid "--More--"
23719msgstr "--Mehr--"
3406942e 23720
a49cc243 23721#: text-utils/more.c:731
0ed2f80b
KZ
23722#, c-format
23723msgid "(Next file: %s)"
23724msgstr "(Nächste Datei: %s)"
eb0f80a6 23725
a49cc243 23726#: text-utils/more.c:736 text-utils/more.c:742
0aac1a7b
KZ
23727#, c-format
23728msgid "(END)"
b1048222 23729msgstr "(ENDE)"
0aac1a7b 23730
a49cc243 23731#: text-utils/more.c:747
0ed2f80b
KZ
23732#, c-format
23733msgid "[Press space to continue, 'q' to quit.]"
5f852d7b 23734msgstr "[Leertaste zum Fortfahren, »q« zum Beenden.]"
eb0f80a6 23735
a49cc243 23736#: text-utils/more.c:949
251e171e
KZ
23737msgid ""
23738"\n"
23739"...Skipping "
23740msgstr ""
23741"\n"
23742"… wird übersprungen "
23743
a49cc243 23744#: text-utils/more.c:953
251e171e
KZ
23745msgid "...Skipping to file "
23746msgstr "… Sprung zu Datei"
23747
a49cc243 23748#: text-utils/more.c:955
251e171e
KZ
23749msgid "...Skipping back to file "
23750msgstr "… Sprung zurück zu Datei "
23751
a49cc243 23752#: text-utils/more.c:1117
251e171e
KZ
23753msgid "Line too long"
23754msgstr "Zeile ist zu lang"
23755
a49cc243 23756#: text-utils/more.c:1160
251e171e
KZ
23757msgid "No previous command to substitute for"
23758msgstr "Kein vorheriger Befehl, der eingefügt werden könnte"
23759
a49cc243 23760#: text-utils/more.c:1189
251e171e
KZ
23761#, c-format
23762msgid "[Use q or Q to quit]"
23763msgstr "[Benutzen Sie q oder Q zum Beenden]"
23764
a49cc243 23765#: text-utils/more.c:1275
251e171e 23766msgid "exec failed\n"
5f852d7b 23767msgstr "»exec« fehlgeschlagen\n"
251e171e 23768
a49cc243 23769#: text-utils/more.c:1285
251e171e
KZ
23770msgid "can't fork\n"
23771msgstr "neuer Prozess kann nicht erzeugt werden\n"
23772
a49cc243 23773#: text-utils/more.c:1441
251e171e
KZ
23774msgid "...skipping\n"
23775msgstr "… wird übersprungen\n"
23776
a49cc243 23777#: text-utils/more.c:1478
251e171e
KZ
23778msgid ""
23779"\n"
23780"Pattern not found\n"
23781msgstr ""
23782"\n"
23783"Muster wurde nicht gefunden\n"
23784
a49cc243 23785#: text-utils/more.c:1482 text-utils/pg.c:1032 text-utils/pg.c:1180
251e171e
KZ
23786msgid "Pattern not found"
23787msgstr "Muster wurde nicht gefunden"
23788
a49cc243 23789#: text-utils/more.c:1500
0ed2f80b 23790msgid ""
0ed2f80b
KZ
23791"Most commands optionally preceded by integer argument k. Defaults in brackets.\n"
23792"Star (*) indicates argument becomes new default.\n"
23793msgstr ""
0ed2f80b
KZ
23794"Den meisten Befehlen kann optional ein Ganzzahlargument k vorausgehen; die\n"
23795"Voreinstellung in Klammern. Sternchen (*) bedeutet, dass das Argument die neue\n"
23796"Voreinstellung wird.\n"
f8511249 23797
a49cc243 23798#: text-utils/more.c:1506
677e35cf 23799#, c-format
0ed2f80b
KZ
23800msgid ""
23801"<space> Display next k lines of text [current screen size]\n"
23802"z Display next k lines of text [current screen size]*\n"
23803"<return> Display next k lines of text [1]*\n"
23804"d or ctrl-D Scroll k lines [current scroll size, initially 11]*\n"
23805"q or Q or <interrupt> Exit from more\n"
23806"s Skip forward k lines of text [1]\n"
23807"f Skip forward k screenfuls of text [1]\n"
23808"b or ctrl-B Skip backwards k screenfuls of text [1]\n"
23809"' Go to place where previous search started\n"
23810"= Display current line number\n"
23811"/<regular expression> Search for kth occurrence of regular expression [1]\n"
23812"n Search for kth occurrence of last r.e [1]\n"
23813"!<cmd> or :!<cmd> Execute <cmd> in a subshell\n"
c7094077 23814"v Start up '%s' at current line\n"
0ed2f80b
KZ
23815"ctrl-L Redraw screen\n"
23816":n Go to kth next file [1]\n"
23817":p Go to kth previous file [1]\n"
23818":f Display current file name and line number\n"
23819". Repeat previous command\n"
23820msgstr ""
23821"<Leertaste> die nächsten k Zeilen Text zeigen [Bildschirmgröße]\n"
23822"z die nächsten k Zeilen Text zeigen [Bildschirmgröße]*\n"
23823"<Eingabe> die nächsten k Zeilen Text zeigen [1]*\n"
23824"d oder Strg-D k Zeilen rollen [momentane Rollgröße, anfangs 11]*\n"
23825"q oder Q oder <Untbr> more beenden\n"
23826"s k Zeilen Text vorwärts springen [1]\n"
23827"f k Bildschirme Text vorwärts springen [1]\n"
23828"b oder Strg-B k Bildschirme Text rückwärts springen [1]\n"
23829"' zum Anfang der letzten Suche gehen\n"
23830"= momentane Zeilennummer zeigen\n"
23831"/<regulärer Ausdruck> nach k-tem Auftreten des regulären Ausdrucks suchen [1]\n"
23832"n nach k-tem Auftreten des letzten reg. Ausdr. suchen [1]\n"
23833"!<bef> oder :!<bef> <bef> in einer Subshell ausführen\n"
677e35cf 23834"v »%s« an momentaner Zeile starten\n"
0ed2f80b
KZ
23835"Strg-L Schirm neu zeichnen\n"
23836":n zur k-ten nächsten Datei gehen [1]\n"
23837":p zur k-ten vorigen Datei gehen [1]\n"
23838":f momentanen Dateinamen und Zeilennummer zeigen\n"
23839". letzten Befehl wiederholen\n"
f8511249 23840
a49cc243 23841#: text-utils/more.c:1572
c7094077
KZ
23842#, c-format
23843msgid "...back %d page"
23844msgid_plural "...back %d pages"
23845msgstr[0] "… %d Seite zurück"
23846msgstr[1] "… %d Seiten zurück"
23847
a49cc243 23848#: text-utils/more.c:1596
c7094077
KZ
23849#, c-format
23850msgid "...skipping %d line"
23851msgid_plural "...skipping %d lines"
23852msgstr[0] "… %d Zeile wird übersprungen"
23853msgstr[1] "… %d Zeilen werden übersprungen"
23854
a49cc243 23855#: text-utils/more.c:1696
c7094077
KZ
23856msgid ""
23857"\n"
23858"***Back***\n"
23859"\n"
23860msgstr ""
23861"\n"
23862"***Zurück***\n"
23863"\n"
23864
a49cc243 23865#: text-utils/more.c:1715
c7094077
KZ
23866#, c-format
23867msgid "\"%s\" line %d"
23868msgstr "»%s« Zeile %d"
23869
a49cc243 23870#: text-utils/more.c:1718
c7094077
KZ
23871#, c-format
23872msgid "[Not a file] line %d"
23873msgstr "[Keine Datei] Zeile %d"
23874
a49cc243 23875#: text-utils/more.c:1724
c7094077
KZ
23876msgid "No previous regular expression"
23877msgstr "Kein vorheriger regulärer Ausdruck"
23878
a49cc243 23879#: text-utils/more.c:1793
c9500cbd 23880#, c-format
0ed2f80b 23881msgid "[Press 'h' for instructions.]"
5f852d7b 23882msgstr "[Drücken Sie »h« für Hilfe.]"
f8511249 23883
12e29c71 23884#: text-utils/pg.c:152
86ebb498 23885msgid ""
0ed2f80b
KZ
23886"-------------------------------------------------------\n"
23887" h this screen\n"
23888" q or Q quit program\n"
23889" <newline> next page\n"
23890" f skip a page forward\n"
23891" d or ^D next halfpage\n"
23892" l next line\n"
23893" $ last page\n"
23894" /regex/ search forward for regex\n"
23895" ?regex? or ^regex^ search backward for regex\n"
23896" . or ^L redraw screen\n"
23897" w or z set page size and go to next page\n"
23898" s filename save current file to filename\n"
23899" !command shell escape\n"
23900" p go to previous file\n"
23901" n go to next file\n"
86ebb498 23902"\n"
0ed2f80b
KZ
23903"Many commands accept preceding numbers, for example:\n"
23904"+1<newline> (next page); -1<newline> (previous page); 1<newline> (first page).\n"
eb0f80a6 23905"\n"
0ed2f80b
KZ
23906"See pg(1) for more information.\n"
23907"-------------------------------------------------------\n"
c9500cbd 23908msgstr ""
b64eb005
PT
23909"-------------------------------------------------------\n"
23910" h dieser Bildschirm\n"
23911" q or Q Programm beenden\n"
23912" <Zeilenumbruch> nächste Seite\n"
23913" f ein Seite vorwärts springen\n"
23914" d or ^D nächste halbe Seite\n"
23915" l nächste Zeile\n"
23916" $ letzte Seite\n"
23917" /Regex/ vorwärts nach dem regulären Ausdruck suchen\n"
23918" ?Regex? oder ^regex^ rückwärts nach dem regulären Ausdruck suchen\n"
23919" . oder ^L Bildschirm erneut ausgeben\n"
23920" w oder z Seitengröße setzen und zur nächsten Seite gehen\n"
23921" s Dateiname aktuelle Datei in Dateiname speichern\n"
23922" !Befehl Befehl mit Shell ausgeben\n"
23923" p zur vorherigen Datei springen\n"
23924" n zur nächsten Datei springen\n"
23925"\n"
23926"Viele Befehle akzeptieren voran gehende Zahlen, zum Beispiel:\n"
23927"+1<Eingabe> (nächste Seite); -1<Eingabe> (vorherige Seite); 1<Eingabe> (erste Seite).\n"
23928"\n"
23929"In pg(1) finden Sie weitere Informationen.\n"
23930"-------------------------------------------------------\n"
55032d70 23931
49b90d82 23932#: text-utils/pg.c:231
6bbace6d
KZ
23933#, c-format
23934msgid " %s [options] [+line] [+/pattern/] [files]\n"
23935msgstr " %s [Optionen] [+Zeile] [+/Muster/] [Dateien]\n"
23936
49b90d82 23937#: text-utils/pg.c:235
6bbace6d 23938msgid "Browse pagewise through text files.\n"
2905ba2a 23939msgstr "Textdateien seitenweise durchsuchen.\n"
6bbace6d 23940
49b90d82 23941#: text-utils/pg.c:238
6bbace6d
KZ
23942msgid " -number lines per page\n"
23943msgstr " -number Zeilen pro Seite\n"
23944
49b90d82 23945#: text-utils/pg.c:239
6bbace6d
KZ
23946msgid " -c clear screen before displaying\n"
23947msgstr " -c Bildschirm vor der Anzeige leeren\n"
23948
49b90d82 23949#: text-utils/pg.c:240
6bbace6d
KZ
23950msgid " -e do not pause at end of a file\n"
23951msgstr " -e am Ende der Datei nicht pausieren\n"
23952
49b90d82 23953#: text-utils/pg.c:241
6bbace6d
KZ
23954msgid " -f do not split long lines\n"
23955msgstr " -f lange Zeilen nicht umbrechen\n"
23956
49b90d82 23957#: text-utils/pg.c:242
6bbace6d
KZ
23958msgid " -n terminate command with new line\n"
23959msgstr " -n Befehl mit neuer Zeile beenden\n"
23960
49b90d82 23961#: text-utils/pg.c:243
6bbace6d
KZ
23962msgid " -p <prompt> specify prompt\n"
23963msgstr " -p <prompt> Prompt angeben\n"
23964
49b90d82 23965#: text-utils/pg.c:244
6bbace6d
KZ
23966msgid " -r disallow shell escape\n"
23967msgstr " -r Shell-Escape nicht erlauben\n"
23968
49b90d82 23969#: text-utils/pg.c:245
6bbace6d
KZ
23970msgid " -s print messages to stdout\n"
23971msgstr " -s Nachrichten auf Standardausgabe ausgeben\n"
23972
49b90d82 23973#: text-utils/pg.c:246
6bbace6d
KZ
23974msgid " +number start at the given line\n"
23975msgstr " +number in der angegebenen Zeile starten\n"
23976
49b90d82 23977#: text-utils/pg.c:247
6bbace6d
KZ
23978msgid " +/pattern/ start at the line containing pattern\n"
23979msgstr " +/pattern/ in der das Muster enthaltenden Zeile starten\n"
23980
5f852d7b 23981# libc: "Die Option »%s« erfordert ein Argument\n"
12e29c71 23982#: text-utils/pg.c:258
6bbace6d
KZ
23983#, c-format
23984msgid "option requires an argument -- %s"
23985msgstr "Option erfordert ein Argument -- %s"
23986
12e29c71 23987#: text-utils/pg.c:264
6bbace6d
KZ
23988#, c-format
23989msgid "illegal option -- %s"
23990msgstr "unzulässige Option -- %s"
23991
0aac1a7b 23992#: text-utils/pg.c:366
6bbace6d
KZ
23993msgid "...skipping forward\n"
23994msgstr "… Sprung vorwärts\n"
23995
0aac1a7b 23996#: text-utils/pg.c:368
6bbace6d
KZ
23997msgid "...skipping backward\n"
23998msgstr "… Sprung rückwärts\n"
23999
0aac1a7b 24000#: text-utils/pg.c:384
6bbace6d
KZ
24001msgid "No next file"
24002msgstr "Keine nächste Datei"
24003
0aac1a7b 24004#: text-utils/pg.c:388
6bbace6d 24005msgid "No previous file"
955d2cbc 24006msgstr "Keine vorhergehende Datei"
6bbace6d 24007
0aac1a7b 24008#: text-utils/pg.c:887
6bbace6d
KZ
24009#, c-format
24010msgid "Read error from %s file"
24011msgstr "Fehler beim Lesen aus %s-Datei"
24012
0aac1a7b 24013#: text-utils/pg.c:890
6bbace6d
KZ
24014#, c-format
24015msgid "Unexpected EOF in %s file"
24016msgstr "Unerwartetes Dateiende in %s-Datei"
24017
0aac1a7b 24018#: text-utils/pg.c:892
6bbace6d
KZ
24019#, c-format
24020msgid "Unknown error in %s file"
24021msgstr "Unbekannter Fehler in %s-Datei"
24022
0aac1a7b 24023#: text-utils/pg.c:945
e7059111 24024msgid "Cannot create temporary file"
6bbace6d
KZ
24025msgstr "Temporäre Datei konnte nicht angelegt werden"
24026
0aac1a7b 24027#: text-utils/pg.c:954 text-utils/pg.c:1121 text-utils/pg.c:1147
6bbace6d
KZ
24028msgid "RE error: "
24029msgstr "Fehler in regulärem Ausdruck: "
24030
0aac1a7b 24031#: text-utils/pg.c:1104
6bbace6d
KZ
24032msgid "(EOF)"
24033msgstr "(Dateiende)"
24034
0aac1a7b 24035#: text-utils/pg.c:1129 text-utils/pg.c:1155
6bbace6d
KZ
24036msgid "No remembered search string"
24037msgstr "Kein gemerkter Suchtext"
24038
0aac1a7b 24039#: text-utils/pg.c:1210
6bbace6d
KZ
24040msgid "cannot open "
24041msgstr "kann nicht geöffnet werden"
24042
0aac1a7b 24043#: text-utils/pg.c:1262
38f60450
KZ
24044msgid "saved"
24045msgstr "gespeichert"
24046
0aac1a7b 24047#: text-utils/pg.c:1352
6bbace6d
KZ
24048msgid ": !command not allowed in rflag mode.\n"
24049msgstr ": !befehl im rflag-Modus nicht erlaubt.\n"
24050
0aac1a7b 24051#: text-utils/pg.c:1386
6bbace6d
KZ
24052msgid "fork() failed, try again later\n"
24053msgstr "fork() fehlgeschlagen, später versuchen\n"
24054
0aac1a7b 24055#: text-utils/pg.c:1474
6bbace6d
KZ
24056msgid "(Next file: "
24057msgstr "(Nächste Datei: "
24058
0aac1a7b 24059#: text-utils/pg.c:1540
6bbace6d
KZ
24060#, c-format
24061msgid "%s %s Copyright (c) 2000-2001 Gunnar Ritter. All rights reserved.\n"
24062msgstr "%s %s Copyright (c) 2000-2001 Gunnar Ritter. Alle Rechte vorbehalten.\n"
24063
0aac1a7b 24064#: text-utils/pg.c:1593 text-utils/pg.c:1666
6bbace6d
KZ
24065msgid "failed to parse number of lines per page"
24066msgstr "Einlesen der Zeilenanzahl pro Seite ist fehlgeschlagen"
24067
251e171e 24068#: text-utils/rev.c:75
6bbace6d
KZ
24069#, c-format
24070msgid "Usage: %s [options] [file ...]\n"
24071msgstr "Aufruf: %s [Optionen] [Datei …]\n"
24072
251e171e 24073#: text-utils/rev.c:79
6bbace6d 24074msgid "Reverse lines characterwise.\n"
2905ba2a 24075msgstr "Zeilen zeichenweise umkehren.\n"
6bbace6d 24076
38f60450 24077#: text-utils/ul.c:123
6bbace6d
KZ
24078#, c-format
24079msgid " %s [options] [<file> ...]\n"
24080msgstr " %s [Optionen] [<Datei> …]\n"
24081
38f60450 24082#: text-utils/ul.c:126
6bbace6d 24083msgid "Do underlining.\n"
2905ba2a 24084msgstr "Unterstreichung.\n"
6bbace6d 24085
38f60450 24086#: text-utils/ul.c:129
6bbace6d
KZ
24087msgid " -t, -T, --terminal TERMINAL override the TERM environment variable\n"
24088msgstr " -t, -T, --terminal TERMINAL überschreibt die Umgebungsvariable TERM\n"
24089
38f60450 24090#: text-utils/ul.c:130
6bbace6d 24091msgid " -i, --indicated underlining is indicated via a separate line\n"
955d2cbc
MB
24092msgstr ""
24093" -i, --indicated Unterstreichung durch eine zusätzliche Zeile\n"
24094" indizieren\n"
6bbace6d 24095
38f60450
KZ
24096#: text-utils/ul.c:503
24097#, c-format
24098msgid "unknown escape sequence in input: %o, %o"
24099msgstr "Unbekannte Escape-Sequenz in der Eingabe: %o, %o"
24100
24101#: text-utils/ul.c:618
6bbace6d
KZ
24102msgid "trouble reading terminfo"
24103msgstr "Probleme beim Lesen der terminfo-Datenbank"
24104
38f60450 24105#: text-utils/ul.c:622
6bbace6d
KZ
24106#, c-format
24107msgid "terminal `%s' is not known, defaulting to `dumb'"
5f852d7b 24108msgstr "Terminal »%s« ist nicht bekannt, Vorgabe »dumb« wird benutzt"
0aac1a7b 24109
a49cc243
KZ
24110#~ msgid "chown failed: %s"
24111#~ msgstr "chown fehlgeschlagen: %s"
24112
a49cc243
KZ
24113#~ msgid "waitpid failed (%s)"
24114#~ msgstr "waitpid fehlgeschlagen (%s)"
24115
a49cc243
KZ
24116#~ msgid "Interrupted %s"
24117#~ msgstr "%s unterbrochen"
24118
24119#~ msgid " -u, --notruncate don't truncate text in columns\n"
24120#~ msgstr " -u, --notruncate Text in Spalten nicht kürzen\n"
24121
a49cc243
KZ
24122#~ msgid "%s: BLKZEROOUT ioctl failed"
24123#~ msgstr "%s: BLKZEROOUT ioctl ist fehlgeschlagen"
24124
a49cc243
KZ
24125#~ msgid "%s: BLKSECDISCARD ioctl failed"
24126#~ msgstr "%s: BLKSECDISCARD ioctl fehlgeschlagen"
24127
a49cc243
KZ
24128#~ msgid "%s: BLKDISCARD ioctl failed"
24129#~ msgstr "%s: BLKDISCARD ioctl fehlgeschlagen"
24130
a49cc243
KZ
24131#~ msgid ""
24132#~ " -a, --all mount all filesystems mentioned in fstab\n"
24133#~ " -c, --no-canonicalize don't canonicalize paths\n"
24134#~ " -f, --fake dry run; skip the mount(2) syscall\n"
24135#~ " -F, --fork fork off for each device (use with -a)\n"
24136#~ " -T, --fstab <path> alternative file to /etc/fstab\n"
24137#~ msgstr ""
24138#~ " -a, --all alle in fstab aufgeführten Dateisysteme einhängen\n"
24139#~ " -c, --no-canonicalize Pfade nicht vereinheitlichen\n"
24140#~ " -f, --fake Probelauf; den mount(2)-Systemaufruf auslassen\n"
24141#~ " -F, --fork für jedes Gerät einen Kindprozess starten\n"
24142#~ " (verwenden mit -a)\n"
24143#~ " -T, --fstab <Pfad> alternative Datei für /etc/fstab\n"
24144
a49cc243
KZ
24145#~ msgid ""
24146#~ " --options-mode <mode>\n"
24147#~ " what to do with options loaded from fstab\n"
24148#~ " --options-source <source>\n"
24149#~ " mount options source\n"
24150#~ " --options-source-force\n"
24151#~ " force use of options from fstab/mtab\n"
24152#~ msgstr ""
24153#~ " --options-mode <Modus>\n"
24154#~ " Umgang mit den aus fstab geladenen Optionen\n"
24155#~ " --options-source <Quelle>\n"
24156#~ " Quelle der Einhängeoptionen\n"
24157#~ " --options-source-force\n"
24158#~ " erzwingt die Verwendung der Optionen\n"
24159#~ " aus fstab/mtab\n"
24160
a49cc243
KZ
24161#~ msgid ""
24162#~ " -o, --options <list> comma-separated list of mount options\n"
24163#~ " -O, --test-opts <list> limit the set of filesystems (use with -a)\n"
24164#~ " -r, --read-only mount the filesystem read-only (same as -o ro)\n"
24165#~ " -t, --types <list> limit the set of filesystem types\n"
24166#~ msgstr ""
24167#~ " -o, --options <Liste> durch Kommata getrennte Liste von Einhängoptionen\n"
24168#~ " -O, --test-opts <Liste> die Menge der Dateisysteme eingrenzen (zusammen mit\n"
24169#~ " -a verwenden)\n"
24170#~ " -r, --read-only das Dateisystem schreibgeschützt einhängen\n"
24171#~ " (identisch mit -o ro)\n"
24172#~ " -t, --types <Liste> limit the set of filesystem types\n"
24173
a49cc243
KZ
24174#~ msgid ""
24175#~ "\n"
24176#~ "Source:\n"
24177#~ " -L, --label <label> synonym for LABEL=<label>\n"
24178#~ " -U, --uuid <uuid> synonym for UUID=<uuid>\n"
24179#~ " LABEL=<label> specifies device by filesystem label\n"
24180#~ " UUID=<uuid> specifies device by filesystem UUID\n"
24181#~ " PARTLABEL=<label> specifies device by partition label\n"
24182#~ " PARTUUID=<uuid> specifies device by partition UUID\n"
24183#~ " ID=<id> specifies device by udev hardware ID\n"
24184#~ msgstr ""
24185#~ "\n"
24186#~ "Quelle:\n"
24187#~ " -L, --label <Kennung> Synonym für LABEL=<Kennung>\n"
24188#~ " -U, --uuid <uuid> Synonym für UUID=<uuid>\n"
24189#~ " LABEL=<Kennung> Angabe des Gerätes mittels Dateisystemkennung\n"
24190#~ " UUID=<uuid> Angabe des Gerätes mittels Dateisystem-UUID\n"
24191#~ " PARTLABEL=<Kennung> Angabe des Gerätes mittels Partitionskennung\n"
24192#~ " PARTUUID=<uuid> Angabe des Gerätes mittels Partitions-UUID\n"
24193#~ " ID=<Kennung> Angabe des Gerätes mittels udev-Hardwarekennung\n"
24194
a49cc243
KZ
24195#~ msgid ""
24196#~ " <device> specifies device by path\n"
24197#~ " <directory> mountpoint for bind mounts (see --bind/rbind)\n"
24198#~ " <file> regular file for loopdev setup\n"
24199#~ msgstr ""
24200#~ " <device> Gerät mittels Pfad angeben\n"
24201#~ " <directory> Einhängpunkt für Bindmounts (siehe --bind/rbind)\n"
24202#~ " <file> reguläre Datei für das Aufsetzen von Loop-Geräten\n"
24203
a49cc243
KZ
24204#~ msgid ""
24205#~ "\n"
24206#~ "Operations:\n"
24207#~ " -B, --bind mount a subtree somewhere else (same as -o bind)\n"
24208#~ " -M, --move move a subtree to some other place\n"
24209#~ " -R, --rbind mount a subtree and all submounts somewhere else\n"
24210#~ msgstr ""
24211#~ "\n"
24212#~ "Operationen:\n"
24213#~ " -B, --bind einen Unterverzeichnisbaum an anderer Stelle\n"
24214#~ " einhängen (identisch mit -o bind)\n"
24215#~ " -M, --move einen Unterverzeichnisbaum verschieben\n"
24216#~ " -R, --rbind einen Unterverzeichnisbaum und alle tiefer\n"
24217#~ " liegenden Einhängungen verschieben\n"
24218
a49cc243
KZ
24219#~ msgid ""
24220#~ " --make-shared mark a subtree as shared\n"
24221#~ " --make-slave mark a subtree as slave\n"
24222#~ " --make-private mark a subtree as private\n"
24223#~ " --make-unbindable mark a subtree as unbindable\n"
24224#~ msgstr ""
24225#~ " --make-shared einen Unterverzeichnisbaum als geteilt markieren\n"
24226#~ " --make-slave einen Unterverzeichnisbaum als Sklave markieren\n"
24227#~ " --make-private einen Unterverzeichnisbaum als privat markieren\n"
24228#~ " --make-unbindable einen Unterverzeichnisbaum als nicht einbindbar\n"
24229#~ " markieren\n"
24230
a49cc243
KZ
24231#~ msgid ""
24232#~ " --make-rshared recursively mark a whole subtree as shared\n"
24233#~ " --make-rslave recursively mark a whole subtree as slave\n"
24234#~ " --make-rprivate recursively mark a whole subtree as private\n"
24235#~ " --make-runbindable recursively mark a whole subtree as unbindable\n"
24236#~ msgstr ""
24237#~ " --make-rshared einen Unterverzeichnisbaum rekursiv als geteilt\n"
24238#~ " markieren\n"
24239#~ " --make-rslave einen Unterverzeichnisbaum rekursiv als Sklave\n"
24240#~ " markieren\n"
24241#~ " --make-rprivate einen Unterverzeichnisbaum rekursiv als privat\n"
24242#~ " markieren\n"
24243#~ " --make-runbindable einen Unterverzeichnisbaum rekursiv als nicht\n"
24244#~ " einbindbar markieren\n"
24245
a49cc243
KZ
24246#~ msgid "too many elements for mapping '%s'"
24247#~ msgstr "zu viele Elemente zum Abbilden von »%s«"
24248
a49cc243
KZ
24249#~ msgid "mapping '%s' contains only %d elements"
24250#~ msgstr "Mapping »%s« enthält nur %d Elemente"
24251
24252#~ msgid "A file perusal filter for CRT viewing."
24253#~ msgstr "Dateiansichtsfilter für die Bildschirmanzeige."
24254
54d20139
KZ
24255#~ msgid "failed to cache size"
24256#~ msgstr "Größe kann nicht zwischengespeichert werden"
24257
b1048222
MB
24258#~| msgid "get filesystem readahead"
24259#~ msgid "filesystem target marked as deleted"
24260#~ msgstr "Dateisystemziel wurde als gelöscht markiert"
24261
24262#~| msgid " --shadowed print only filesystems over-mounted by another filesystem\n"
24263#~ msgid " --deleted print filesystems with mountpoint marked as deleted\n"
24264#~ msgstr ""
24265#~ " --deleted Dateisysteme ausgeben, deren Einhängepunkt\n"
24266#~ " als gelöscht markiert ist\n"
24267
24268#~ msgid " -v, --verbose display more details"
24269#~ msgstr " -v, --verbose ausführlicher sein"
24270
24271#~ msgid "pipe failed"
24272#~ msgstr "Pipe ist fehlgeschlagen"
24273
0aac1a7b
KZ
24274#~ msgid "Comparing %s to %s"
24275#~ msgstr "%s zu %s wird verglichen"
24276
b1048222 24277#, fuzzy
0aac1a7b
KZ
24278#~ msgid "Visiting %s (file %zu)"
24279#~ msgstr "Schließen von %s fehlgeschlagen"
24280
0aac1a7b
KZ
24281#~ msgid ""
24282#~ "\n"
24283#~ "General Options:\n"
24284#~ msgstr ""
24285#~ "\n"
24286#~ "Allgemeine Optionen:\n"
24287
24288#~ msgid ""
24289#~ "\n"
24290#~ "Resources Options:\n"
24291#~ msgstr ""
24292#~ "\n"
24293#~ "Ressourcenoptionen:\n"
24294
24295# This is only used when strerror(errno) is much too long
0aac1a7b
KZ
24296#~ msgid "cannot stat %s"
24297#~ msgstr "Status von %s kann nicht ermittelt werden"