]> git.ipfire.org Git - thirdparty/util-linux.git/blame - po/ko.po
po: merge changes
[thirdparty/util-linux.git] / po / ko.po
CommitLineData
a97c28c0
SC
1# Korean Translation of the GNU util-linux.
2# Copyright (C) 2021 Karel Zak <kzak@redhat.com>
3# This file is distributed under the same license as the util-linux package.
e5cac94c 4# Seong-ho Cho <darkcircle.0426@gmail.com>, 2021-2023.
a97c28c0
SC
5#
6msgid ""
7msgstr ""
524fadbd 8"Project-Id-Version: util-linux 2.39-rc2\n"
a97c28c0 9"Report-Msgid-Bugs-To: util-linux@vger.kernel.org\n"
84c0f07b 10"POT-Creation-Date: 2023-04-19 09:50+0200\n"
524fadbd 11"PO-Revision-Date: 2023-04-05 03:07+0900\n"
a97c28c0
SC
12"Last-Translator: Seong-ho Cho <darkcircle.0426@gmail.com>\n"
13"Language-Team: Korean <translation-team-ko@googlegroups.com>\n"
14"Language: ko\n"
a97c28c0
SC
15"MIME-Version: 1.0\n"
16"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
6328bebd 18"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
a97c28c0
SC
19"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
20"X-Generator: Poedit 2.3.1\n"
21
22#: disk-utils/addpart.c:15
23#, c-format
24msgid " %s <disk device> <partition number> <start> <length>\n"
25msgstr " %s <디스크 장치> <분할 영역 번호> <시작> <길이>\n"
26
27#: disk-utils/addpart.c:19
28msgid "Tell the kernel about the existence of a specified partition.\n"
29msgstr "커널에 지정 분할 영역의 존재를 알려줍니다.\n"
30
a49cc243
KZ
31#: disk-utils/addpart.c:52 disk-utils/blockdev.c:251 disk-utils/delpart.c:52
32#: disk-utils/mkfs.bfs.c:134 disk-utils/resizepart.c:96 misc-utils/kill.c:323
33#: misc-utils/kill.c:384 misc-utils/rename.c:348 misc-utils/whereis.c:539
6328bebd 34#: sys-utils/flock.c:177 sys-utils/ipcrm.c:161 sys-utils/ldattach.c:368
a49cc243
KZ
35#: sys-utils/renice.c:175 sys-utils/switch_root.c:261 sys-utils/tunelp.c:152
36#: term-utils/agetty.c:910 term-utils/agetty.c:911 term-utils/agetty.c:919
37#: term-utils/agetty.c:920
a97c28c0
SC
38msgid "not enough arguments"
39msgstr "불충분한 인자"
40
a49cc243
KZ
41#. TRANSLATORS: '%s' refers to a file
42#: disk-utils/addpart.c:57 disk-utils/blockdev.c:300 disk-utils/blockdev.c:444
43#: disk-utils/blockdev.c:471 disk-utils/cfdisk.c:2820 disk-utils/delpart.c:58
a97c28c0
SC
44#: disk-utils/fdformat.c:229 disk-utils/fdisk.c:810 disk-utils/fdisk.c:1141
45#: disk-utils/fdisk-list.c:327 disk-utils/fdisk-list.c:368
a49cc243
KZ
46#: disk-utils/fdisk-list.c:391 disk-utils/fsck.c:1473
47#: disk-utils/fsck.cramfs.c:158 disk-utils/fsck.cramfs.c:542
48#: disk-utils/isosize.c:53 disk-utils/mkfs.bfs.c:202
49#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:175 disk-utils/mkfs.cramfs.c:664
50#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:812 disk-utils/mkfs.minix.c:838
51#: disk-utils/mkswap.c:347 disk-utils/mkswap.c:377 disk-utils/partx.c:1022
6328bebd 52#: disk-utils/resizepart.c:104 disk-utils/sfdisk.c:381 disk-utils/sfdisk.c:502
a49cc243 53#: disk-utils/sfdisk.c:814 disk-utils/sfdisk.c:1118 disk-utils/swaplabel.c:65
9a24ea03 54#: libfdisk/src/bsd.c:642 login-utils/islocal.c:86 login-utils/last.c:683
6328bebd
SC
55#: login-utils/sulogin.c:497 login-utils/sulogin.c:534
56#: login-utils/utmpdump.c:142 login-utils/utmpdump.c:367
57#: login-utils/utmpdump.c:391 login-utils/vipw.c:257 login-utils/vipw.c:275
84c0f07b 58#: misc-utils/fadvise.c:148 misc-utils/findmnt.c:1227 misc-utils/logger.c:1247
a49cc243
KZ
59#: misc-utils/mcookie.c:119 misc-utils/pipesz.c:162 misc-utils/uuidd.c:235
60#: sys-utils/blkdiscard.c:248 sys-utils/blkpr.c:164 sys-utils/blkzone.c:144
6328bebd 61#: sys-utils/dmesg.c:541 sys-utils/eject.c:501 sys-utils/eject.c:696
a49cc243 62#: sys-utils/fallocate.c:405 sys-utils/fsfreeze.c:116 sys-utils/fstrim.c:106
84c0f07b
KZ
63#: sys-utils/hwclock.c:241 sys-utils/hwclock.c:912 sys-utils/hwclock-rtc.c:108
64#: sys-utils/hwclock-rtc.c:353 sys-utils/hwclock-rtc.c:389
65#: sys-utils/hwclock-rtc.c:449 sys-utils/hwclock-rtc.c:502
a49cc243 66#: sys-utils/irq-common.c:263 sys-utils/ldattach.c:392
9a24ea03 67#: sys-utils/lscpu-cputype.c:477 sys-utils/lsmem.c:671 sys-utils/nsenter.c:139
a97c28c0
SC
68#: sys-utils/rfkill.c:195 sys-utils/rtcwake.c:137 sys-utils/rtcwake.c:292
69#: sys-utils/setpriv.c:256 sys-utils/setpriv.c:622 sys-utils/setpriv.c:645
6328bebd 70#: sys-utils/swapon.c:382 sys-utils/swapon.c:525 sys-utils/switch_root.c:174
a49cc243
KZ
71#: sys-utils/unshare.c:115 sys-utils/unshare.c:130 sys-utils/wdctl.c:417
72#: sys-utils/zramctl.c:517 term-utils/agetty.c:3013 term-utils/mesg.c:154
6328bebd 73#: term-utils/script.c:386 term-utils/scriptlive.c:256
a97c28c0
SC
74#: term-utils/scriptlive.c:259 term-utils/scriptlive.c:262
75#: term-utils/scriptreplay.c:281 term-utils/scriptreplay.c:284
76#: term-utils/scriptreplay.c:287 term-utils/scriptreplay.c:290
9a24ea03 77#: term-utils/wall.c:353 text-utils/colcrt.c:284 text-utils/more.c:459
a49cc243 78#: text-utils/rev.c:165 text-utils/ul.c:637
a97c28c0
SC
79#, c-format
80msgid "cannot open %s"
81msgstr "%s을(를) 열 수 없음"
82
83#: disk-utils/addpart.c:60 disk-utils/delpart.c:61 disk-utils/resizepart.c:101
84msgid "invalid partition number argument"
85msgstr "부적절한 분할 영역 번호 인자"
86
87#: disk-utils/addpart.c:61
88msgid "invalid start argument"
89msgstr "부적절한 시작 인자"
90
84c0f07b 91#: disk-utils/addpart.c:62 disk-utils/resizepart.c:111 misc-utils/fadvise.c:115
a97c28c0
SC
92msgid "invalid length argument"
93msgstr "부적절한 길이 인자"
94
95#: disk-utils/addpart.c:63
96msgid "failed to add partition"
97msgstr "분할 영역 추가에 실패했습니다"
98
6328bebd 99#: disk-utils/blockdev.c:64
a97c28c0
SC
100msgid "set read-only"
101msgstr "읽기 전용 설정 값 지정"
102
6328bebd 103#: disk-utils/blockdev.c:71
a97c28c0
SC
104msgid "set read-write"
105msgstr "읽기 쓰기 설정 값 지정"
106
6328bebd 107#: disk-utils/blockdev.c:77
a97c28c0
SC
108msgid "get read-only"
109msgstr "읽기 전용 설정 값 가져오기"
110
6328bebd 111#: disk-utils/blockdev.c:83
a97c28c0
SC
112msgid "get discard zeroes support status"
113msgstr "지원 상태를 0으로 소거하여 가져오기"
114
6328bebd 115#: disk-utils/blockdev.c:89
a97c28c0
SC
116msgid "get logical block (sector) size"
117msgstr "논리 블록(섹터) 크기 가져오기"
118
6328bebd 119#: disk-utils/blockdev.c:95
a97c28c0
SC
120msgid "get physical block (sector) size"
121msgstr "물리 블록(섹터) 크기 가져오기"
122
6328bebd 123#: disk-utils/blockdev.c:101
a97c28c0
SC
124msgid "get minimum I/O size"
125msgstr "최소 입출력 크기 가져오기"
126
6328bebd 127#: disk-utils/blockdev.c:107
a97c28c0
SC
128msgid "get optimal I/O size"
129msgstr "최적 입출력 크기 가져오기"
130
6328bebd 131#: disk-utils/blockdev.c:113
a97c28c0
SC
132msgid "get alignment offset in bytes"
133msgstr "바이트 단위 정렬 오프셋 가져오기"
134
6328bebd 135#: disk-utils/blockdev.c:119
a97c28c0
SC
136msgid "get max sectors per request"
137msgstr "요청당 최대 섹터 가져오기"
138
6328bebd 139#: disk-utils/blockdev.c:125
a97c28c0
SC
140msgid "get blocksize"
141msgstr "블록 크기 가져오기"
142
6328bebd 143#: disk-utils/blockdev.c:132
a97c28c0
SC
144msgid "set blocksize on file descriptor opening the block device"
145msgstr "블록 장치를 여는 파일 서술자 블록 크기 지정"
146
6328bebd 147#: disk-utils/blockdev.c:138
a97c28c0
SC
148msgid "get 32-bit sector count (deprecated, use --getsz)"
149msgstr "32비트 섹터 갯수 가져오기 (오래됨, --getsz 옵션 사용)"
150
6328bebd 151#: disk-utils/blockdev.c:144
a97c28c0
SC
152msgid "get size in bytes"
153msgstr "바이트 크기 가져오기"
154
6328bebd 155#: disk-utils/blockdev.c:151
a97c28c0
SC
156msgid "set readahead"
157msgstr "readahead 값 지정"
158
6328bebd 159#: disk-utils/blockdev.c:157
a97c28c0
SC
160msgid "get readahead"
161msgstr "readahead 값 가져오기"
162
6328bebd 163#: disk-utils/blockdev.c:164
a97c28c0
SC
164msgid "set filesystem readahead"
165msgstr "파일 시스템 readahead 값 지정"
166
6328bebd 167#: disk-utils/blockdev.c:170
a97c28c0
SC
168msgid "get filesystem readahead"
169msgstr "파일 시스템 readahead 값 가져오기"
170
a49cc243 171#: disk-utils/blockdev.c:176
a49cc243 172msgid "get disk sequence number"
524fadbd 173msgstr "디스크 순차 번호를 가져옵니다"
a49cc243
KZ
174
175#: disk-utils/blockdev.c:180
a97c28c0
SC
176msgid "flush buffers"
177msgstr "버퍼 소거"
178
a49cc243 179#: disk-utils/blockdev.c:184
a97c28c0
SC
180msgid "reread partition table"
181msgstr "분할 영역 배치 다시 읽기"
182
a49cc243 183#: disk-utils/blockdev.c:194
a97c28c0
SC
184#, c-format
185msgid ""
186" %1$s [-v|-q] commands devices\n"
187" %1$s --report [devices]\n"
188" %1$s -h|-V\n"
189msgstr ""
190" %1$s [-v|-q] <명령> <장치>\n"
191" %1$s --report [<장치>]\n"
192" %1$s -h|-V\n"
193
a49cc243 194#: disk-utils/blockdev.c:200
a97c28c0
SC
195msgid "Call block device ioctls from the command line."
196msgstr "명령행에서 블록 장치 입출력 제어를 호출합니다."
197
a49cc243 198#: disk-utils/blockdev.c:203
a97c28c0
SC
199msgid " -q quiet mode"
200msgstr " -q 무 출력 모드"
201
a49cc243 202#: disk-utils/blockdev.c:204
a97c28c0
SC
203msgid " -v verbose mode"
204msgstr " -v 대량 출력 모드"
205
a49cc243 206#: disk-utils/blockdev.c:205
a97c28c0
SC
207msgid " --report print report for specified (or all) devices"
208msgstr " --report 지정(또는 모든) 장치 보고 사항을 출력합니다"
209
a49cc243 210#: disk-utils/blockdev.c:210
a97c28c0
SC
211msgid "Available commands:"
212msgstr "사용할 수 있는 명령:"
213
a49cc243 214#: disk-utils/blockdev.c:211
a97c28c0
SC
215#, c-format
216msgid " %-25s get size in 512-byte sectors\n"
e5cac94c 217msgstr " %-25s 512 바이트 섹터 단위로 크기 가져옴\n"
a97c28c0 218
a49cc243 219#: disk-utils/blockdev.c:293 disk-utils/fdformat.c:219
a97c28c0 220#: disk-utils/fsck.minix.c:1336 disk-utils/isosize.c:155
a49cc243
KZ
221#: disk-utils/mkfs.bfs.c:191 disk-utils/mkfs.c:110 disk-utils/mkfs.minix.c:827
222#: disk-utils/swaplabel.c:180 misc-utils/wipefs.c:764
223#: sys-utils/blkdiscard.c:237 sys-utils/blkpr.c:303 sys-utils/blkzone.c:495
224#: sys-utils/tunelp.c:241 sys-utils/zramctl.c:716 sys-utils/zramctl.c:742
a97c28c0
SC
225msgid "no device specified"
226msgstr "지정한 장치가 없습니다"
227
a49cc243 228#: disk-utils/blockdev.c:335
a97c28c0
SC
229msgid "could not get device size"
230msgstr "장치 크기를 가져올 수 없습니다"
231
a49cc243 232#: disk-utils/blockdev.c:341
a97c28c0
SC
233#, c-format
234msgid "Unknown command: %s"
235msgstr "알 수 없는 명령: %s"
236
a49cc243 237#: disk-utils/blockdev.c:357
a97c28c0
SC
238#, c-format
239msgid "%s requires an argument"
240msgstr "%s에 인자가 필요합니다"
241
a49cc243 242#: disk-utils/blockdev.c:361
6328bebd
SC
243msgid "failed to parse command argument"
244msgstr "명령 인자 해석 실패"
245
a49cc243 246#: disk-utils/blockdev.c:392 disk-utils/blockdev.c:504
a97c28c0
SC
247#, c-format
248msgid "ioctl error on %s"
249msgstr "%s(에)서 입출력 제어 오류"
250
a49cc243 251#: disk-utils/blockdev.c:394
a97c28c0
SC
252#, c-format
253msgid "%s failed.\n"
254msgstr "%s 실패.\n"
255
a49cc243 256#: disk-utils/blockdev.c:401
a97c28c0
SC
257#, c-format
258msgid "%s succeeded.\n"
259msgstr "%s 성공.\n"
260
6328bebd 261#. TRANSLATORS: Start sector not available. Max. 15 letters.
a49cc243 262#: disk-utils/blockdev.c:488
a97c28c0
SC
263msgid "N/A"
264msgstr "없음"
265
a49cc243 266#: disk-utils/blockdev.c:512
a97c28c0 267#, c-format
6328bebd
SC
268msgid "RO RA SSZ BSZ StartSec Size Device\n"
269msgstr "RO RA SSZ BSZ 시작섹터 크기 장치\n"
a97c28c0 270
a49cc243 271#: disk-utils/cfdisk.c:198
a97c28c0
SC
272msgid "Bootable"
273msgstr "부팅가능"
274
a49cc243 275#: disk-utils/cfdisk.c:198
a97c28c0
SC
276msgid "Toggle bootable flag of the current partition"
277msgstr "현재 분할 영역의 부팅 플래그를 전환합니다"
278
a49cc243 279#: disk-utils/cfdisk.c:199
a97c28c0
SC
280msgid "Delete"
281msgstr "영역삭제"
282
a49cc243 283#: disk-utils/cfdisk.c:199
a97c28c0
SC
284msgid "Delete the current partition"
285msgstr "현재 분할 영역을 삭제합니다"
286
a49cc243 287#: disk-utils/cfdisk.c:200
a97c28c0
SC
288msgid "Resize"
289msgstr "크기조절"
290
a49cc243 291#: disk-utils/cfdisk.c:200
a97c28c0
SC
292msgid "Reduce or enlarge the current partition"
293msgstr "현재 분할 영역 크기를 줄이거나 늘립니다"
294
a49cc243 295#: disk-utils/cfdisk.c:201
a97c28c0
SC
296msgid "New"
297msgstr "영역생성"
298
a49cc243 299#: disk-utils/cfdisk.c:201
a97c28c0
SC
300msgid "Create new partition from free space"
301msgstr "여분 영역에 새 분할 영역을 만듭니다"
302
a49cc243 303#: disk-utils/cfdisk.c:202
a97c28c0
SC
304msgid "Quit"
305msgstr "끝내기"
306
a49cc243 307#: disk-utils/cfdisk.c:202
a97c28c0
SC
308msgid "Quit program without writing changes"
309msgstr "바뀐 내용을 기록하지 않고 프로그램을 끝냅니다"
310
a49cc243
KZ
311#: disk-utils/cfdisk.c:203 libfdisk/src/bsd.c:439 libfdisk/src/bsd.c:1031
312#: libfdisk/src/dos.c:2809 libfdisk/src/gpt.c:3248 libfdisk/src/sgi.c:1165
a97c28c0
SC
313#: libfdisk/src/sun.c:1136
314msgid "Type"
315msgstr "영역형식"
316
a49cc243 317#: disk-utils/cfdisk.c:203
a97c28c0
SC
318msgid "Change the partition type"
319msgstr "분할 영역 형식을 바꿉니다"
320
a49cc243 321#: disk-utils/cfdisk.c:204
a97c28c0
SC
322msgid "Help"
323msgstr "도움말"
324
a49cc243 325#: disk-utils/cfdisk.c:204
a97c28c0
SC
326msgid "Print help screen"
327msgstr "도움말 화면을 출력합니다"
328
a49cc243 329#: disk-utils/cfdisk.c:205
a97c28c0
SC
330msgid "Sort"
331msgstr "정렬"
332
a49cc243 333#: disk-utils/cfdisk.c:205
a97c28c0
SC
334msgid "Fix partitions order"
335msgstr "분할 영역 순서를 수정합니다"
336
a49cc243 337#: disk-utils/cfdisk.c:206
a97c28c0
SC
338msgid "Write"
339msgstr "기록"
340
a49cc243 341#: disk-utils/cfdisk.c:206
a97c28c0
SC
342msgid "Write partition table to disk (this might destroy data)"
343msgstr "분할 영역 배치를 디스크에 기록합니다(데이터가 깨질 수 있음)"
344
a49cc243 345#: disk-utils/cfdisk.c:207
a97c28c0
SC
346msgid "Dump"
347msgstr "덤핑"
348
a49cc243 349#: disk-utils/cfdisk.c:207
a97c28c0
SC
350msgid "Dump partition table to sfdisk compatible script file"
351msgstr "sfdisk 호환 스크립트 파일로 분할 영역 배치를 덤핑합니다"
352
a49cc243 353#: disk-utils/cfdisk.c:652 disk-utils/fdisk.c:465
a97c28c0
SC
354#, c-format
355msgid "internal error: unsupported dialog type %d"
356msgstr "내부 오류: 지원하지 않는 대화 형식 %d"
357
a49cc243 358#: disk-utils/cfdisk.c:1318
a97c28c0
SC
359#, c-format
360msgid "%s (mounted)"
361msgstr "%s (마운트함)"
362
a49cc243 363#: disk-utils/cfdisk.c:1366
a97c28c0
SC
364msgid "Partition name:"
365msgstr "분할 영역 이름:"
366
a49cc243 367#: disk-utils/cfdisk.c:1373
a97c28c0
SC
368msgid "Partition UUID:"
369msgstr "분할 영역 UUID:"
370
a49cc243 371#: disk-utils/cfdisk.c:1392
a97c28c0
SC
372msgid "Partition type:"
373msgstr "분할 영역 형식:"
374
a49cc243 375#: disk-utils/cfdisk.c:1399
a97c28c0
SC
376msgid "Attributes:"
377msgstr "속성:"
378
a49cc243 379#: disk-utils/cfdisk.c:1423
a97c28c0
SC
380msgid "Filesystem UUID:"
381msgstr "파일 시스템 UUID:"
382
a49cc243 383#: disk-utils/cfdisk.c:1430
a97c28c0
SC
384msgid "Filesystem LABEL:"
385msgstr "파일 시스템 LABEL:"
386
a49cc243 387#: disk-utils/cfdisk.c:1436
a97c28c0
SC
388msgid "Filesystem:"
389msgstr "파일 시스템:"
390
a49cc243 391#: disk-utils/cfdisk.c:1441
a97c28c0
SC
392msgid "Mountpoint:"
393msgstr "마운트 지점:"
394
a49cc243 395#: disk-utils/cfdisk.c:1785
a97c28c0
SC
396#, c-format
397msgid "Disk: %s"
398msgstr "디스크: %s"
399
a49cc243 400#: disk-utils/cfdisk.c:1787
a97c28c0
SC
401#, c-format
402msgid "Size: %s, %<PRIu64> bytes, %ju sectors"
403msgstr "크기: %s, %<PRIu64> 바이트, %ju 섹터"
404
a49cc243 405#: disk-utils/cfdisk.c:1790
a97c28c0
SC
406#, c-format
407msgid "Label: %s, identifier: %s"
408msgstr "레이블: %s, 식별자: %s"
409
a49cc243 410#: disk-utils/cfdisk.c:1793
a97c28c0
SC
411#, c-format
412msgid "Label: %s"
413msgstr "레이블: %s"
414
a49cc243 415#: disk-utils/cfdisk.c:1944
a97c28c0
SC
416msgid "May be followed by M for MiB, G for GiB, T for TiB, or S for sectors."
417msgstr "M은 MiB를, G는 GiB를, T는 TiB를, S는 섹터를 의미합니다."
418
a49cc243 419#: disk-utils/cfdisk.c:1950
a97c28c0
SC
420msgid "Please, specify size."
421msgstr "크기를 지정하십시오."
422
a49cc243 423#: disk-utils/cfdisk.c:1972
a97c28c0
SC
424#, c-format
425msgid "Minimum size is %<PRIu64> bytes."
426msgstr "최소 크기는 %<PRIu64> 바이트입니다."
427
a49cc243 428#: disk-utils/cfdisk.c:1981
a97c28c0
SC
429#, c-format
430msgid "Maximum size is %<PRIu64> bytes."
431msgstr "최대 크기는 %<PRIu64> 바이트입니다."
432
a49cc243 433#: disk-utils/cfdisk.c:1988
a97c28c0
SC
434msgid "Failed to parse size."
435msgstr "크기 해석에 실패했습니다."
436
a49cc243 437#: disk-utils/cfdisk.c:2046
a97c28c0
SC
438msgid "Select partition type"
439msgstr "분할 영역 형식을 선택하십시오"
440
a49cc243 441#: disk-utils/cfdisk.c:2096 disk-utils/cfdisk.c:2126
a97c28c0
SC
442msgid "Enter script file name: "
443msgstr "스크립트 파일 이름을 입력하십시오: "
444
a49cc243 445#: disk-utils/cfdisk.c:2097
a97c28c0
SC
446msgid "The script file will be applied to in-memory partition table."
447msgstr "스크립트 파일은 인메모리 분할 영역 배치로 반영합니다."
448
a49cc243
KZ
449#: disk-utils/cfdisk.c:2106 disk-utils/cfdisk.c:2148
450#: disk-utils/fdisk-menu.c:484 disk-utils/fdisk-menu.c:528
a97c28c0
SC
451#, c-format
452msgid "Cannot open %s"
453msgstr "%s을(를) 열 수 없습니다"
454
a49cc243 455#: disk-utils/cfdisk.c:2108 disk-utils/fdisk-menu.c:486
a97c28c0
SC
456#, c-format
457msgid "Failed to parse script file %s"
458msgstr "%s 스크립트 파일 해석 실패"
459
a49cc243 460#: disk-utils/cfdisk.c:2110 disk-utils/fdisk-menu.c:488
a97c28c0
SC
461#, c-format
462msgid "Failed to apply script %s"
463msgstr "%s 스크립트 적용 실패"
464
a49cc243 465#: disk-utils/cfdisk.c:2127
a97c28c0
SC
466msgid "The current in-memory partition table will be dumped to the file."
467msgstr "현재 인메모리 분할 영역 배치를 파일로 덤핑하겠습니다."
468
a49cc243 469#: disk-utils/cfdisk.c:2135 disk-utils/fdisk-menu.c:516
a97c28c0
SC
470msgid "Failed to allocate script handler"
471msgstr "스크립트 핸들러 할당 실패"
472
a49cc243 473#: disk-utils/cfdisk.c:2141
a97c28c0
SC
474msgid "Failed to read disk layout into script."
475msgstr "스크립트로 디스크 배치 읽어오기 실패."
476
a49cc243 477#: disk-utils/cfdisk.c:2155
a97c28c0
SC
478msgid "Disk layout successfully dumped."
479msgstr "디스크 배치를 잘 덤핑했습니다."
480
a49cc243 481#: disk-utils/cfdisk.c:2158 disk-utils/fdisk-menu.c:534
a97c28c0
SC
482#, c-format
483msgid "Failed to write script %s"
484msgstr "%s 스크립트 기록 실패"
485
a49cc243 486#: disk-utils/cfdisk.c:2194
a97c28c0
SC
487msgid "Select label type"
488msgstr "레이블 형식을 선택하십시오"
489
84c0f07b 490#: disk-utils/cfdisk.c:2197 disk-utils/fdisk.c:1162 disk-utils/fdisk-menu.c:492
a97c28c0
SC
491msgid "Device does not contain a recognized partition table."
492msgstr "장치에 인식 가능한 분할 영역 배치 정보가 없습니다."
493
a49cc243 494#: disk-utils/cfdisk.c:2205
a97c28c0
SC
495msgid "Select a type to create a new label, press 'L' to load script file, 'Q' quits."
496msgstr "새 레이블을 만들려면 형식을 선택하십시오. 스크립트 파일을 불러오려면 'L', 나가려면 'Q'."
497
a49cc243 498#: disk-utils/cfdisk.c:2254
a97c28c0
SC
499msgid "This is cfdisk, a curses-based disk partitioning program."
500msgstr "curses 기반 디스크 분할 프로그램인 cfdisk 입니다."
501
a49cc243 502#: disk-utils/cfdisk.c:2255
a97c28c0
SC
503msgid "It lets you create, delete, and modify partitions on a block device."
504msgstr "블록 디바이스의 분할 영역을 만들고, 삭제하고 수정할 수 있게 해줍니다."
505
a49cc243 506#: disk-utils/cfdisk.c:2257
a97c28c0
SC
507msgid "Command Meaning"
508msgstr "명령 의미"
509
a49cc243 510#: disk-utils/cfdisk.c:2258
a97c28c0
SC
511msgid "------- -------"
512msgstr "------- -------"
513
a49cc243 514#: disk-utils/cfdisk.c:2259
a97c28c0
SC
515msgid " b Toggle bootable flag of the current partition"
516msgstr " b 현재 분할 영역의 부팅 플래그 전환"
517
a49cc243 518#: disk-utils/cfdisk.c:2260
a97c28c0
SC
519msgid " d Delete the current partition"
520msgstr " d 현재 분할 영역 삭제"
521
a49cc243 522#: disk-utils/cfdisk.c:2261
a97c28c0
SC
523msgid " h Print this screen"
524msgstr " h 이 화면 출력"
525
a49cc243 526#: disk-utils/cfdisk.c:2262
a97c28c0
SC
527msgid " n Create new partition from free space"
528msgstr " n 빈 영역에 새 분할 영역 만들기"
529
a49cc243 530#: disk-utils/cfdisk.c:2263
a97c28c0
SC
531msgid " q Quit program without writing partition table"
532msgstr " q 분할 영역 배치를 기록하지 않고 프로그램 끝내기"
533
a49cc243 534#: disk-utils/cfdisk.c:2264
a97c28c0
SC
535msgid " r Reduce or enlarge the current partition"
536msgstr " r 현재 분할 영역 축소 또는 확장"
537
a49cc243 538#: disk-utils/cfdisk.c:2265
a97c28c0
SC
539msgid " s Fix partitions order (only when in disarray)"
540msgstr " s 분할 영역 순서 수정(순서가 꼬였을 경우에만)"
541
a49cc243 542#: disk-utils/cfdisk.c:2266
a97c28c0
SC
543msgid " t Change the partition type"
544msgstr " t 분할 영역 형식 바꾸기"
545
a49cc243 546#: disk-utils/cfdisk.c:2267
a97c28c0
SC
547msgid " u Dump disk layout to sfdisk compatible script file"
548msgstr " u sfdisk 호환 스크립트 파일에 디스크 배치 덤핑"
549
a49cc243 550#: disk-utils/cfdisk.c:2268
a97c28c0
SC
551msgid " W Write partition table to disk (you must enter uppercase W);"
552msgstr " W 분할 영역 배치를 디스크에 기록 (대문자 W를 입력해야함);"
553
a49cc243 554#: disk-utils/cfdisk.c:2269
a97c28c0
SC
555msgid " since this might destroy data on the disk, you must either"
556msgstr " 디스크의 데이터가 깨질 수 있으므로, 확인/수락하거나"
557
a49cc243 558#: disk-utils/cfdisk.c:2270
a97c28c0
SC
559msgid " confirm or deny the write by entering 'yes' or 'no'"
560msgstr " 거절을 목적으로 직접 'yes' 또는 'no'를 입력하십시오"
561
a49cc243 562#: disk-utils/cfdisk.c:2271
a97c28c0
SC
563msgid " x Display/hide extra information about a partition"
564msgstr " x 분할 영역 추가 정보 표시/숨김"
565
a49cc243 566#: disk-utils/cfdisk.c:2272
a97c28c0
SC
567msgid "Up Arrow Move cursor to the previous partition"
568msgstr "상 화살표 이전 분할 영역으로 커서 이동"
569
a49cc243 570#: disk-utils/cfdisk.c:2273
a97c28c0
SC
571msgid "Down Arrow Move cursor to the next partition"
572msgstr "하 화살표 다음 분할 영역으로 커서 이동"
573
a49cc243 574#: disk-utils/cfdisk.c:2274
a97c28c0
SC
575msgid "Left Arrow Move cursor to the previous menu item"
576msgstr "좌 화살표 이전 메뉴 항목으로 커서 이동"
577
a49cc243 578#: disk-utils/cfdisk.c:2275
a97c28c0
SC
579msgid "Right Arrow Move cursor to the next menu item"
580msgstr "우 화살표 이후 메뉴 항목으로 커거 이동"
581
a49cc243 582#: disk-utils/cfdisk.c:2277
a97c28c0
SC
583msgid "Note: All of the commands can be entered with either upper or lower"
584msgstr "참고: 모든 명령을 위 아래 화살표로 입력할 수 있습니다"
585
a49cc243 586#: disk-utils/cfdisk.c:2278
a97c28c0
SC
587msgid "case letters (except for Write)."
588msgstr "case letters (except for Write)."
589
a49cc243 590#: disk-utils/cfdisk.c:2280
a97c28c0
SC
591msgid "Use lsblk(8) or partx(8) to see more details about the device."
592msgstr "장치 세부 정보는 lsblk(8) 또는 partx(8) 명령을 활용하십시오."
593
a49cc243 594#: disk-utils/cfdisk.c:2290 disk-utils/cfdisk.c:2593
a97c28c0
SC
595msgid "Press a key to continue."
596msgstr "계속하려면 임의의 키를 누르십시오."
597
a49cc243 598#: disk-utils/cfdisk.c:2376
a97c28c0
SC
599msgid "Could not toggle the flag."
600msgstr "플래그를 전환할 수 없습니다."
601
a49cc243 602#: disk-utils/cfdisk.c:2386
a97c28c0
SC
603#, c-format
604msgid "Could not delete partition %zu."
605msgstr "%zu 분할 영역을 삭제할 수 없습니다."
606
a49cc243 607#: disk-utils/cfdisk.c:2388 disk-utils/fdisk-menu.c:661
a97c28c0
SC
608#, c-format
609msgid "Partition %zu has been deleted."
610msgstr "%zu 분할 영역을 삭제했습니다."
611
a49cc243 612#: disk-utils/cfdisk.c:2409
a97c28c0
SC
613msgid "Partition size: "
614msgstr "분할 영역 크기: "
615
a49cc243 616#: disk-utils/cfdisk.c:2450
a97c28c0
SC
617#, c-format
618msgid "Changed type of partition %zu."
619msgstr "%zu 분할 영역 형식을 바꿨습니다."
620
a49cc243 621#: disk-utils/cfdisk.c:2452
a97c28c0
SC
622#, c-format
623msgid "The type of partition %zu is unchanged."
624msgstr "%zu 분할 영역 형식을 바꾸지 않았습니다."
625
a49cc243 626#: disk-utils/cfdisk.c:2473
a97c28c0
SC
627msgid "New size: "
628msgstr "새 크기: "
629
a49cc243 630#: disk-utils/cfdisk.c:2488
a97c28c0
SC
631#, c-format
632msgid "Partition %zu resized."
633msgstr "%zu 분할 영역의 크기를 조절했습니다."
634
84c0f07b 635#: disk-utils/cfdisk.c:2506 disk-utils/fdisk.c:1138 disk-utils/fdisk-menu.c:595
a97c28c0
SC
636msgid "Device is open in read-only mode."
637msgstr "장치를 읽기 전용 모드로 열었습니다."
638
a49cc243 639#: disk-utils/cfdisk.c:2511
a97c28c0
SC
640msgid "Are you sure you want to write the partition table to disk? "
641msgstr "정말로 분할 영역 배치를 디스크에 기록하시겠습니까? "
642
a49cc243 643#: disk-utils/cfdisk.c:2513
a97c28c0
SC
644msgid "Type \"yes\" or \"no\", or press ESC to leave this dialog."
645msgstr "\"yes\"또는 \"no\"를 입력하거나 ESC를 눌러 이 대화상자를 닫으십시오."
646
a49cc243 647#: disk-utils/cfdisk.c:2518 login-utils/lslogins.c:219 sys-utils/lscpu.c:339
6328bebd 648#: sys-utils/lsmem.c:266
a97c28c0
SC
649msgid "yes"
650msgstr "yes"
651
a49cc243 652#: disk-utils/cfdisk.c:2519
a97c28c0
SC
653msgid "Did not write partition table to disk."
654msgstr "분할 영역 배치를 디스크에 기록하지 않았습니다."
655
a49cc243 656#: disk-utils/cfdisk.c:2524
a97c28c0
SC
657msgid "Failed to write disklabel."
658msgstr "디스크 레이블 기록에 실패했습니다."
659
a49cc243 660#: disk-utils/cfdisk.c:2530 disk-utils/fdisk-menu.c:602
a97c28c0
SC
661msgid "The partition table has been altered."
662msgstr "분할 영역 배치를 대체했습니다."
663
a49cc243 664#: disk-utils/cfdisk.c:2553 disk-utils/cfdisk.c:2628
a97c28c0
SC
665msgid "Note that partition table entries are not in disk order now."
666msgstr "참고로 분할 영역 배치 항목은 디스크 배치 순서가 아닙니다."
667
a49cc243 668#: disk-utils/cfdisk.c:2590
a97c28c0
SC
669#, c-format
670msgid "Device already contains a %s signature; it will be removed by a write command."
671msgstr "장치에 이미 %s 서명이 있습니다. 이 서명은 기록 명령으로 지워집니다."
672
a49cc243 673#: disk-utils/cfdisk.c:2602
a97c28c0
SC
674msgid "failed to create a new disklabel"
675msgstr "새 디스크 레이블 만들기 실패"
676
a49cc243 677#: disk-utils/cfdisk.c:2611
a97c28c0
SC
678msgid "failed to read partitions"
679msgstr "분할 영역 읽기 실패"
680
a49cc243 681#: disk-utils/cfdisk.c:2624
a97c28c0 682msgid "Device is open in read-only mode. Changes will remain in memory only."
e5cac94c 683msgstr "장치를 읽기 전용 모드로 열었습니다. 메모리 내에서만 변경 내용이 남습니다."
a97c28c0 684
a49cc243 685#: disk-utils/cfdisk.c:2626
a97c28c0 686msgid "Device is currently in use, repartitioning is probably a bad idea."
e5cac94c 687msgstr "장치를 사용 중입니다. 분할 영역 재배치는 별로 좋은 생각이 아닐 수도 있습니다."
a97c28c0 688
a49cc243 689#: disk-utils/cfdisk.c:2712
a97c28c0
SC
690#, c-format
691msgid " %1$s [options] <disk>\n"
692msgstr " %1$s [<옵션>] <디스크>\n"
693
a49cc243 694#: disk-utils/cfdisk.c:2715 disk-utils/fdisk.c:855 disk-utils/sfdisk.c:2044
a97c28c0
SC
695msgid "Display or manipulate a disk partition table.\n"
696msgstr "디스크 분할 영역 배치를 표시하거나 조절합니다.\n"
697
a49cc243 698#: disk-utils/cfdisk.c:2719
a97c28c0
SC
699#, c-format
700msgid " -L, --color[=<when>] colorize output (%s, %s or %s)\n"
701msgstr " -L, --color[=<시기>] 출력에 색상을 입힙니다 (%s, %s, %s)\n"
702
a49cc243 703#: disk-utils/cfdisk.c:2722
a97c28c0
SC
704msgid " -z, --zero start with zeroed partition table\n"
705msgstr " -z, --zero 빈 분할 영역 배치로 시작합니다\n"
706
a49cc243 707#: disk-utils/cfdisk.c:2724
a97c28c0
SC
708#, c-format
709msgid " --lock[=<mode>] use exclusive device lock (%s, %s or %s)\n"
710msgstr " --lock[=<mode>] 장치 동시 접근 방지 잠금을 사용합니다 (%s, %s, %s)\n"
711
a49cc243 712#: disk-utils/cfdisk.c:2725
a97c28c0
SC
713msgid " -r, --read-only forced open cfdisk in read-only mode\n"
714msgstr " -r, --read-only cfdisk를 읽기 전용으로 열도록 강제\n"
715
a49cc243
KZ
716#: disk-utils/cfdisk.c:2768 disk-utils/fdisk.c:1014 disk-utils/sfdisk.c:2350
717#: misc-utils/cal.c:421 sys-utils/dmesg.c:1499 text-utils/hexdump.c:121
a97c28c0
SC
718msgid "unsupported color mode"
719msgstr "지원하지 않는 컬러 모드"
720
a49cc243 721#: disk-utils/cfdisk.c:2798 disk-utils/fdisk.c:949 disk-utils/sfdisk.c:232
a97c28c0
SC
722msgid "failed to allocate libfdisk context"
723msgstr "libfdisk 컨텍스트 할당 실패"
724
725#: disk-utils/delpart.c:15
726#, c-format
727msgid " %s <disk device> <partition number>\n"
728msgstr " %s <디스크 장치> <분할 영역 번호>\n"
729
730#: disk-utils/delpart.c:19
731msgid "Tell the kernel to forget about a specified partition.\n"
732msgstr "커널에 지정 분할 영역 정보를 잊지 않도록 알려줍니다.\n"
733
734#: disk-utils/delpart.c:62
735msgid "failed to remove partition"
736msgstr "분할 영역 제거 실패"
737
738#: disk-utils/fdformat.c:54
739#, c-format
740msgid "Formatting ... "
741msgstr "포맷 중 ... "
742
743#: disk-utils/fdformat.c:69 disk-utils/fdformat.c:139
744#, c-format
745msgid "done\n"
746msgstr "완료\n"
747
748#: disk-utils/fdformat.c:81
749#, c-format
750msgid "Verifying ... "
751msgstr "검증 중 ... "
752
753#: disk-utils/fdformat.c:109
754msgid "Read: "
755msgstr "읽기: "
756
757#: disk-utils/fdformat.c:111
758#, c-format
759msgid "Problem reading track/head %u/%u, expected %d, read %d\n"
760msgstr "트랙/헤드 %u/%u 위치를 읽는 중, %d 이어야 하지만, %d을(를) 읽어 문제가 발생했습니다\n"
761
762#: disk-utils/fdformat.c:128
763#, c-format
764msgid ""
765"bad data in track/head %u/%u\n"
766"Continuing ... "
767msgstr ""
768"트랙/헤드 %u/%u 위치에 불량 데이터 발견\n"
769"계속합니다 ... "
770
771#: disk-utils/fdformat.c:146 disk-utils/fsck.minix.c:183
84c0f07b
KZ
772#: disk-utils/swaplabel.c:123 misc-utils/wipefs.c:633 sys-utils/blkdiscard.c:92
773#: sys-utils/blkpr.c:213 sys-utils/tunelp.c:95
a97c28c0
SC
774#, c-format
775msgid " %s [options] <device>\n"
776msgstr " %s [<옵션>] <장치>\n"
777
778#: disk-utils/fdformat.c:150
779msgid "Do a low-level formatting of a floppy disk.\n"
780msgstr "플로피 디스크에 로우레벨 포맷을 진행합니다.\n"
781
782#: disk-utils/fdformat.c:153
783msgid " -f, --from <N> start at the track N (default 0)\n"
784msgstr " -f, --from <숫자> <숫자>번 트랙에서 시작 (기본값: 0)\n"
785
786#: disk-utils/fdformat.c:154
787msgid " -t, --to <N> stop at the track N\n"
788msgstr " -t, --to <N> <숫자>번 트랙에서 정지\n"
789
790#: disk-utils/fdformat.c:155
791msgid ""
792" -r, --repair <N> try to repair tracks failed during\n"
793" the verification (max N retries)\n"
794msgstr ""
795" -r, --repair <숫자> 검증 과정에 실패한 트랙 복구\n"
796" 시도 횟수 지정 (최대 <숫자>회 재시도)\n"
797
798#: disk-utils/fdformat.c:157
799msgid " -n, --no-verify disable the verification after the format\n"
800msgstr " -n, --no-verify 포맷 후 검증하지 않음\n"
801
802#: disk-utils/fdformat.c:195
803msgid "invalid argument - from"
804msgstr "부적절한 인자 - from"
805
806#: disk-utils/fdformat.c:199
807msgid "invalid argument - to"
808msgstr "부적절한 인자 - to"
809
810#: disk-utils/fdformat.c:202
811msgid "invalid argument - repair"
812msgstr "부적절한 인자 - repair"
813
6328bebd 814#: disk-utils/fdformat.c:223 disk-utils/fsck.cramfs.c:162
a49cc243
KZ
815#: disk-utils/mkfs.bfs.c:198 disk-utils/mkfs.cramfs.c:341
816#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:763 disk-utils/mkfs.cramfs.c:809
817#: disk-utils/mkfs.minix.c:835 disk-utils/mkswap.c:374 disk-utils/partx.c:959
9a24ea03 818#: login-utils/last.c:697 login-utils/utmpdump.c:145 misc-utils/namei.c:146
a49cc243 819#: misc-utils/rename.c:164 misc-utils/rename.c:229 sys-utils/blkdiscard.c:251
6328bebd 820#: sys-utils/blkzone.c:147 sys-utils/dmesg.c:543 sys-utils/fallocate.c:201
a49cc243 821#: sys-utils/fsfreeze.c:119 sys-utils/fstrim.c:78 sys-utils/nsenter.c:187
6328bebd 822#: sys-utils/swapon.c:530 sys-utils/switch_root.c:93
a97c28c0 823#: sys-utils/switch_root.c:134 sys-utils/switch_root.c:139
a49cc243
KZ
824#: sys-utils/unshare.c:211 term-utils/mesg.c:144 term-utils/mesg.c:156
825#: text-utils/more.c:463
a97c28c0
SC
826#, c-format
827msgid "stat of %s failed"
828msgstr "%s 상태 정보 획득 실패"
829
a49cc243
KZ
830#: disk-utils/fdformat.c:226 disk-utils/partx.c:1019 misc-utils/lsblk.c:1663
831#: sys-utils/blkdiscard.c:253 sys-utils/blkzone.c:149
a97c28c0
SC
832#: sys-utils/mountpoint.c:109
833#, c-format
834msgid "%s: not a block device"
835msgstr "%s: 블록 장치가 아님"
836
837#: disk-utils/fdformat.c:231
838msgid "could not determine current format type"
839msgstr "현재 포맷 형식을 확인할 수 없습니다"
840
841#: disk-utils/fdformat.c:233
842#, c-format
843msgid "%s-sided, %d tracks, %d sec/track. Total capacity %d kB.\n"
844msgstr "%s면, 트랙 %d개, 트랙당 섹터 %d개. 전체 용량 %d kB.\n"
845
846#: disk-utils/fdformat.c:234
847msgid "Double"
848msgstr "양"
849
850#: disk-utils/fdformat.c:234
851msgid "Single"
852msgstr "단"
853
854#: disk-utils/fdformat.c:241
855msgid "user defined start track exceeds the medium specific maximum"
856msgstr "사용자 지정 시작 트랙 값이 미디어 지정 최대값을 넘었습니다"
857
858#: disk-utils/fdformat.c:243
859msgid "user defined end track exceeds the medium specific maximum"
860msgstr "사용자 지정 종단 트랙 값이 미디어 지정 최대값을 넘었습니다"
861
862#: disk-utils/fdformat.c:245
863msgid "user defined start track exceeds the user defined end track"
864msgstr "사용자 지정 시작 트랙 값이 사용자 지정 종단 트랙 값을 넘었습니다"
865
a49cc243 866#: disk-utils/fdformat.c:253 misc-utils/logger.c:1050
a97c28c0
SC
867msgid "close failed"
868msgstr "닫기 실패"
869
870#: disk-utils/fdisk.c:206
871#, c-format
872msgid "Select (default %c): "
873msgstr "선택 (기본값: %c): "
874
875#: disk-utils/fdisk.c:211
876#, c-format
877msgid "Using default response %c."
878msgstr "기본 입력값 %c을(를) 사용합니다."
879
880#: disk-utils/fdisk.c:224 disk-utils/fdisk.c:298 disk-utils/fdisk.c:375
a49cc243 881#: libfdisk/src/dos.c:1465 libfdisk/src/gpt.c:2574
a97c28c0
SC
882msgid "Value out of range."
883msgstr "범위를 넘어선 값."
884
885#: disk-utils/fdisk.c:253
886#, c-format
887msgid "%s (%s, default %c): "
888msgstr "%s (%s, 기본값: %c): "
889
890#: disk-utils/fdisk.c:256 disk-utils/fdisk.c:323
891#, c-format
892msgid "%s (%s, default %<PRIu64>): "
893msgstr "%s (%s, 기본값: %<PRIu64>): "
894
895#: disk-utils/fdisk.c:261
896#, c-format
897msgid "%s (%c-%c, default %c): "
898msgstr "%s (%c-%c, 기본값: %c): "
899
900#: disk-utils/fdisk.c:265 disk-utils/fdisk.c:327
901#, c-format
902msgid "%s (%<PRIu64>-%<PRIu64>, default %<PRIu64>): "
903msgstr "%s (%<PRIu64>-%<PRIu64>, 기본값: %<PRIu64>): "
904
905#: disk-utils/fdisk.c:268
906#, c-format
907msgid "%s (%c-%c): "
908msgstr "%s (%c-%c): "
909
910#: disk-utils/fdisk.c:271 disk-utils/fdisk.c:330
911#, c-format
912msgid "%s (%<PRIu64>-%<PRIu64>): "
913msgstr "%s (%<PRIu64>-%<PRIu64>): "
914
6328bebd 915#: disk-utils/fdisk.c:442 disk-utils/sfdisk.c:206
a97c28c0
SC
916msgid " [Y]es/[N]o: "
917msgstr " 예[Y]/아니요[N]: "
918
919#: disk-utils/fdisk.c:486
920msgid "Hex code or alias (type L to list all): "
921msgstr "16진수 코드 또는 별칭 (전체 목록을 표시하려면 L 입력): "
922
923#: disk-utils/fdisk.c:487
924msgid "Partition type or alias (type L to list all): "
925msgstr "분할 영역 형식 또는 별칭 (전체 목록을 표시하려면 L 입력): "
926
927#: disk-utils/fdisk.c:490
928msgid "Hex code (type L to list all codes): "
929msgstr "16진수 코드(전체 코드 목록을 표시하려면 L 입력): "
930
931#: disk-utils/fdisk.c:491
932msgid "Partition type (type L to list all types): "
933msgstr "분할 영역 형식(전체 형식 목록을 표시하려면 L 입력): "
934
935#: disk-utils/fdisk.c:511
936#, c-format
937msgid "Failed to parse '%s' partition type."
938msgstr "'%s' 분할 영역 형식 해석에 실패했습니다."
939
940#: disk-utils/fdisk.c:602
941msgid ""
942"\n"
943"Aliases:\n"
944msgstr ""
945"\n"
946"별칭:\n"
947
948#: disk-utils/fdisk.c:628
949msgid "DOS Compatibility flag is set (DEPRECATED!)"
950msgstr "DOS 호환 플래그를 설정했습니다 (오래된 기능임!)"
951
952#: disk-utils/fdisk.c:629
953msgid "DOS Compatibility flag is not set"
954msgstr "DOS 호환 플래그를 설정하지 않았습니다"
955
956#: disk-utils/fdisk.c:651 disk-utils/fdisk.c:689
957#, c-format
958msgid "Partition %zu does not exist yet!"
959msgstr "아직 %zu 분할 영역이 없습니다!"
960
6328bebd 961#: disk-utils/fdisk.c:656 disk-utils/fdisk.c:667 libfdisk/src/ask.c:1032
a97c28c0
SC
962msgid "Unknown"
963msgstr "알 수 없음"
964
965#: disk-utils/fdisk.c:666
966#, c-format
967msgid "Changed type of partition '%s' to '%s'."
968msgstr "분할 영역 형식 '%s'을(를) '%s'(으)로 바꿨습니다."
969
970#: disk-utils/fdisk.c:670
971#, c-format
972msgid "Type of partition %zu is unchanged: %s."
973msgstr "%zu 분할 영역 형식을 바꾸지 않았습니다: %s."
974
975#: disk-utils/fdisk.c:766
976#, c-format
977msgid ""
978"\n"
979"%s: offset = %<PRIu64>, size = %zu bytes."
980msgstr ""
981"\n"
982"%s: 오프셋 = %<PRIu64>, 크기 = %zu 바이트."
983
984#: disk-utils/fdisk.c:772
985msgid "cannot seek"
986msgstr "탐색할 수 없음"
987
988#: disk-utils/fdisk.c:777
989msgid "cannot read"
990msgstr "읽을 수 없음"
991
6328bebd 992#: disk-utils/fdisk.c:788 libfdisk/src/bsd.c:258 libfdisk/src/dos.c:1050
a49cc243 993#: libfdisk/src/gpt.c:2494
a97c28c0
SC
994msgid "First sector"
995msgstr "처음 섹터"
996
997#: disk-utils/fdisk.c:814
998#, c-format
999msgid "BLKGETSIZE ioctl failed on %s"
1000msgstr "%s에서 BLKGETSIZE ioctl 실패"
1001
1002#: disk-utils/fdisk.c:832
1003#, c-format
1004msgid "The device contains '%s' signature and it will be removed by a write command. See fdisk(8) man page and --wipe option for more details."
1005msgstr "장치에 '%s' 서명이 있으며 기록 명령으로 제거합니다. 자세한 내용은 fdisk(8) man 페이지의 --wipe 옵션을 참조하십시오."
1006
1007#: disk-utils/fdisk.c:837
1008#, c-format
1009msgid "The device contains '%s' signature and it may remain on the device. It is recommended to wipe the device with wipefs(8) or fdisk --wipe, in order to avoid possible collisions."
1010msgstr "장치에 '%s' 서명이 있으며 장치에 그대로 남습니다. wipefs(8) 또는 fdisk --wipe로 장치의 서명 정보를 소거하여 서명 정보가 겹치는 문제의 예방을 추천합니다."
1011
1012#: disk-utils/fdisk.c:850
1013#, c-format
1014msgid ""
1015" %1$s [options] <disk> change partition table\n"
1016" %1$s [options] -l [<disk>...] list partition table(s)\n"
1017msgstr ""
1018" %1$s [<옵션>] <디스크> 분할 영역 배치 바꿈\n"
1019" %1$s [<옵션>] -l [<디스크>...] 분할 영역 배치 조회\n"
1020
1021#: disk-utils/fdisk.c:858
1022msgid " -b, --sector-size <size> physical and logical sector size\n"
1023msgstr " -b, --sector-size <크기> 물리 및 논리 섹터 크기\n"
1024
1025#: disk-utils/fdisk.c:859
1026msgid " -B, --protect-boot don't erase bootbits when creating a new label\n"
e5cac94c 1027msgstr " -B, --protect-boot 새 레이블을 만들 떄 부팅 비트를 지우지 않음\n"
a97c28c0
SC
1028
1029#: disk-utils/fdisk.c:860
1030msgid " -c, --compatibility[=<mode>] mode is 'dos' or 'nondos' (default)\n"
1031msgstr " -c, --compatibility[=<모드>] 'dos' 또는 'nondos' (기본값)\n"
1032
1033#: disk-utils/fdisk.c:862
1034#, c-format
1035msgid " -L, --color[=<when>] colorize output (%s, %s or %s)\n"
1036msgstr " -L, --color[=<시기>] 출력 결과에 색상을 입힘 (%s, %s, %s)\n"
1037
1038#: disk-utils/fdisk.c:865
1039msgid " -l, --list display partitions and exit\n"
1040msgstr " -l, --list 분할 영역 내용을 표시하고 나감\n"
1041
1042#: disk-utils/fdisk.c:866
1043msgid " -x, --list-details like --list but with more details\n"
1044msgstr " -x, --list-details --list 옵션과 유사하나 내용면에서 더 자세함\n"
1045
1046#: disk-utils/fdisk.c:868
1047msgid " -n, --noauto-pt don't create default partition table on empty devices\n"
1048msgstr " -n, --noauto-pt 빈 장치에 기본 분할 영역 배치를 만들지 않음\n"
1049
1050#: disk-utils/fdisk.c:869
1051msgid " -o, --output <list> output columns\n"
e5cac94c 1052msgstr " -o, --output <목록> 지정 내용 항목 출력\n"
a97c28c0
SC
1053
1054#: disk-utils/fdisk.c:870
1055msgid " -t, --type <type> recognize specified partition table type only\n"
1056msgstr " -t, --type <형식> 지정 분할 영역 배치 형식만 인식\n"
1057
1058#: disk-utils/fdisk.c:871
1059msgid " -u, --units[=<unit>] display units: 'cylinders' or 'sectors' (default)\n"
1060msgstr " -u, --units[=<단위>] 단위 표시: 'cylinders' 또는 'sectors' (기본값)\n"
1061
1062#: disk-utils/fdisk.c:872
1063msgid " -s, --getsz display device size in 512-byte sectors [DEPRECATED]\n"
1064msgstr " -s, --getsz 512 바이트 단위 셋터로 장치 크기 표시 [오래된 기능임]\n"
1065
1066#: disk-utils/fdisk.c:873
1067msgid " --bytes print SIZE in bytes rather than in human readable format\n"
1068msgstr " --bytes 가독성 형식이 아닌 바이트 단위 <크기> 값 출력\n"
1069
1070#: disk-utils/fdisk.c:875
1071#, c-format
1072msgid " --lock[=<mode>] use exclusive device lock (%s, %s or %s)\n"
1073msgstr " --lock[=<mode>] 장치 동시 접근 방지 잠금 활용 (%s, %s, %s)\n"
1074
1075#: disk-utils/fdisk.c:877
1076#, c-format
1077msgid " -w, --wipe <mode> wipe signatures (%s, %s or %s)\n"
1078msgstr " -w, --wipe <모드> 서명 소거 (%s, %s, %s)\n"
1079
a49cc243 1080#: disk-utils/fdisk.c:879 disk-utils/sfdisk.c:2099
a97c28c0
SC
1081#, c-format
1082msgid " -W, --wipe-partitions <mode> wipe signatures from new partitions (%s, %s or %s)\n"
1083msgstr " -W, --wipe-partitions <모드> 새 분할 영역의 서명 소거(%s, %s, %s)\n"
1084
1085#: disk-utils/fdisk.c:882
1086msgid " -C, --cylinders <number> specify the number of cylinders\n"
e5cac94c 1087msgstr " -C, --cylinders <숫자> 실린더 수 지정\n"
a97c28c0
SC
1088
1089#: disk-utils/fdisk.c:883
1090msgid " -H, --heads <number> specify the number of heads\n"
e5cac94c 1091msgstr " -H, --heads <숫자> 헤드 수 지정\n"
a97c28c0
SC
1092
1093#: disk-utils/fdisk.c:884
1094msgid " -S, --sectors <number> specify the number of sectors per track\n"
e5cac94c 1095msgstr " -S, --sectors <숫자> 트랙당 섹터 수 지정\n"
a97c28c0
SC
1096
1097#: disk-utils/fdisk.c:959 disk-utils/fdisk.c:961 disk-utils/partx.c:882
1098msgid "invalid sector size argument"
1099msgstr "부적절한 섹터 크기 인자"
1100
1101#: disk-utils/fdisk.c:971
1102msgid "invalid cylinders argument"
1103msgstr "부적절한 실린더 일자"
1104
1105#: disk-utils/fdisk.c:983
1106msgid "not found DOS label driver"
1107msgstr "DOS 레이블 드라이버가 없습니다"
1108
1109#: disk-utils/fdisk.c:989
1110#, c-format
1111msgid "unknown compatibility mode '%s'"
1112msgstr "알 수 없는 '%s' 호환 모드"
1113
1114#: disk-utils/fdisk.c:996
1115msgid "invalid heads argument"
1116msgstr "부적절한 헤드 인자"
1117
1118#: disk-utils/fdisk.c:1002
1119msgid "invalid sectors argument"
1120msgstr "부적절한 섹터 인자"
1121
1122#: disk-utils/fdisk.c:1034
1123#, c-format
1124msgid "unsupported disklabel: %s"
1125msgstr "지원하지 않는 디스크 레이블: %s"
1126
1127#: disk-utils/fdisk.c:1042
1128msgid "unsupported unit"
1129msgstr "지원하지 않는 단위"
1130
a49cc243
KZ
1131#: disk-utils/fdisk.c:1050 disk-utils/fdisk.c:1055 disk-utils/sfdisk.c:2311
1132#: disk-utils/sfdisk.c:2316
a97c28c0
SC
1133msgid "unsupported wipe mode"
1134msgstr "지원하지 않는 소거 모드"
1135
1136#: disk-utils/fdisk.c:1076
1137msgid "The device properties (sector size and geometry) should be used with one specified device only."
1138msgstr "장치 속성(섹터 크기와 수치 사양)은 지정한 장치 하나에 대해서만 사용해야 합니다."
1139
84c0f07b
KZ
1140#: disk-utils/fdisk.c:1107 disk-utils/fdisk.c:1122 disk-utils/fsck.cramfs.c:723
1141#: disk-utils/mkfs.bfs.c:211 disk-utils/mkfs.cramfs.c:799
1142#: disk-utils/partx.c:975 disk-utils/raw.c:136 disk-utils/raw.c:149
1143#: disk-utils/raw.c:161 disk-utils/raw.c:202 misc-utils/cal.c:525
1144#: misc-utils/findfs.c:58 misc-utils/look.c:147 misc-utils/whereis.c:592
1145#: misc-utils/whereis.c:603 misc-utils/whereis.c:614 misc-utils/whereis.c:659
1146#: schedutils/chrt.c:442 schedutils/ionice.c:264 schedutils/taskset.c:207
1147#: sys-utils/chcpu.c:355 sys-utils/chmem.c:429 sys-utils/dmesg.c:1579
1148#: sys-utils/ipcmk.c:143 sys-utils/ldattach.c:321 sys-utils/losetup.c:918
1149#: sys-utils/lscpu.c:1350 sys-utils/lsmem.c:656 sys-utils/mount.c:867
1150#: sys-utils/mount.c:875 sys-utils/mount.c:924 sys-utils/mount.c:937
1151#: sys-utils/mount.c:1009 sys-utils/mountpoint.c:191 sys-utils/pivot_root.c:71
1152#: sys-utils/swapoff.c:258 sys-utils/swapon.c:1011 sys-utils/switch_root.c:270
1153#: sys-utils/umount.c:629 term-utils/setterm.c:1197 text-utils/col.c:584
1154#: text-utils/more.c:2096
a97c28c0
SC
1155msgid "bad usage"
1156msgstr "잘못된 사용법"
1157
1158#: disk-utils/fdisk.c:1128
1159#, c-format
1160msgid "Welcome to fdisk (%s)."
1161msgstr "fdisk (%s) 사용을 환영합니다."
1162
a49cc243 1163#: disk-utils/fdisk.c:1130 disk-utils/sfdisk.c:1808
a97c28c0
SC
1164msgid ""
1165"Changes will remain in memory only, until you decide to write them.\n"
1166"Be careful before using the write command.\n"
1167msgstr ""
1168"바뀐 내용은 기록을 결정하기 전에는 메모리에만 남습니다.\n"
1169"기록 명령을 쓰기 전 주의를 기울이십시오.\n"
1170
1171#: disk-utils/fdisk.c:1145
1172msgid ""
1173"This disk is currently in use - repartitioning is probably a bad idea.\n"
1174"It's recommended to umount all file systems, and swapoff all swap\n"
1175"partitions on this disk.\n"
1176msgstr ""
1177"이 디스크는 현재 사용중입니다 - 분할 영역 재배치는 별로 좋지 않습니다.\n"
1178"모든 파일 시스템의 마운트를 해제하고 모든 스왑 분할 영역의 스왑을 \n"
1179"디스크에서 해제하십시오.\n"
1180
1181#: disk-utils/fdisk.c:1168
1182msgid "A hybrid GPT was detected. You have to sync the hybrid MBR manually (expert command 'M')."
1183msgstr "합성 GPT 형식을 발견했습니다. 합성 MBR을 직접 동기화해야합니다 (전문가 명령 'M' 활용)."
1184
1185#: disk-utils/fdisk-list.c:43
1186#, c-format
1187msgid "Disklabel type: %s"
e5cac94c 1188msgstr "디스크 레이블 형식: %s"
a97c28c0
SC
1189
1190#: disk-utils/fdisk-list.c:47
1191#, c-format
1192msgid "Disk identifier: %s"
1193msgstr "디스크 식별자: %s"
1194
1195#: disk-utils/fdisk-list.c:61
1196#, c-format
1197msgid "Disk %s: %s, %ju bytes, %ju sectors"
1198msgstr "디스크 %s: %s, %ju 바이트, %ju 섹터"
1199
1200#: disk-utils/fdisk-list.c:68
1201#, c-format
1202msgid "Disk model: %s"
1203msgstr "디스크 모델: %s"
1204
1205#: disk-utils/fdisk-list.c:71
1206#, c-format
6328bebd
SC
1207msgid "Geometry: %d heads, %ju sectors/track, %ju cylinders"
1208msgstr "수치 사양: %d 헤드, %ju 트랙당 섹터, %ju 실린더"
a97c28c0
SC
1209
1210#: disk-utils/fdisk-list.c:76 disk-utils/fdisk-list.c:299
1211#, c-format
1212msgid "Units: %s of %d * %ld = %ld bytes"
1213msgstr "단위: %s / %d * %ld = %ld 바이트"
1214
1215#: disk-utils/fdisk-list.c:82 disk-utils/fdisk-list.c:305
1216#, c-format
1217msgid "Sector size (logical/physical): %lu bytes / %lu bytes"
1218msgstr "섹터 크기(논리/물리): %lu 바이트 / %lu 바이트"
1219
1220#: disk-utils/fdisk-list.c:85
1221#, c-format
1222msgid "I/O size (minimum/optimal): %lu bytes / %lu bytes"
1223msgstr "입출력 크기 (최소/최적): %lu 바이트 / %lu 바이트"
1224
1225#: disk-utils/fdisk-list.c:89
1226#, c-format
1227msgid "Alignment offset: %lu bytes"
1228msgstr "정렬 오프셋: %lu 바이트"
1229
1230#: disk-utils/fdisk-list.c:120 disk-utils/fdisk-list.c:241
a49cc243 1231#: disk-utils/fsck.c:1260
a97c28c0
SC
1232msgid "failed to allocate iterator"
1233msgstr "반복자 할당 실패"
1234
1235#: disk-utils/fdisk-list.c:126 disk-utils/fdisk-list.c:247
84c0f07b 1236#: disk-utils/partx.c:669 login-utils/lslogins.c:1113 misc-utils/fincore.c:357
9a24ea03 1237#: misc-utils/findmnt.c:1763 misc-utils/lsblk.c:2351 misc-utils/lsfd.c:1970
6328bebd 1238#: misc-utils/lslocks.c:472 misc-utils/uuidparse.c:252 misc-utils/wipefs.c:157
a49cc243
KZ
1239#: sys-utils/losetup.c:325 sys-utils/lscpu.c:604 sys-utils/lscpu.c:759
1240#: sys-utils/lscpu.c:970 sys-utils/lsipc.c:354 sys-utils/prlimit.c:311
6328bebd 1241#: sys-utils/rfkill.c:474 sys-utils/swapon.c:296 sys-utils/wdctl.c:349
a49cc243 1242#: sys-utils/zramctl.c:496 text-utils/column.c:217
a97c28c0
SC
1243msgid "failed to allocate output table"
1244msgstr "출력 테이블 할당 실패"
1245
1246#: disk-utils/fdisk-list.c:167 disk-utils/fdisk-list.c:271
a49cc243
KZ
1247#: disk-utils/partx.c:583 login-utils/lslogins.c:1173 misc-utils/fincore.c:123
1248#: misc-utils/findmnt.c:788 misc-utils/findmnt.c:806 misc-utils/lsblk.c:1231
1249#: misc-utils/lsfd.c:1134 misc-utils/lslocks.c:400 misc-utils/uuidparse.c:154
6328bebd 1250#: misc-utils/wipefs.c:202 sys-utils/losetup.c:348 sys-utils/losetup.c:377
a49cc243 1251#: sys-utils/lscpu.c:518 sys-utils/lscpu.c:794 sys-utils/lscpu.c:826
6328bebd
SC
1252#: sys-utils/lsipc.c:486 sys-utils/lsipc.c:567 sys-utils/lsipc.c:669
1253#: sys-utils/lsipc.c:761 sys-utils/lsipc.c:925 sys-utils/prlimit.c:240
1254#: sys-utils/rfkill.c:389 sys-utils/swapon.c:179 sys-utils/wdctl.c:299
a49cc243 1255#: sys-utils/zramctl.c:414 text-utils/column.c:559 text-utils/column.c:584
a97c28c0
SC
1256msgid "failed to allocate output line"
1257msgstr "출력 행 할당 실패"
1258
1259#: disk-utils/fdisk-list.c:177 disk-utils/fdisk-list.c:278
a49cc243
KZ
1260#: disk-utils/partx.c:646 login-utils/lslogins.c:1277 misc-utils/fincore.c:159
1261#: misc-utils/findmnt.c:792 misc-utils/findmnt.c:811 misc-utils/lsblk.c:1272
6328bebd
SC
1262#: misc-utils/lsfd-bdev.c:48 misc-utils/lsfd-bdev.c:61
1263#: misc-utils/lsfd-bdev.c:87 misc-utils/lsfd-bdev.c:89
1264#: misc-utils/lsfd-cdev.c:49 misc-utils/lsfd-cdev.c:66
1265#: misc-utils/lsfd-cdev.c:101 misc-utils/lsfd-cdev.c:103
a49cc243
KZ
1266#: misc-utils/lsfd-fifo.c:59 misc-utils/lsfd-fifo.c:91
1267#: misc-utils/lsfd-fifo.c:93 misc-utils/lsfd-file.c:131
1268#: misc-utils/lsfd-file.c:137 misc-utils/lsfd-file.c:143
1269#: misc-utils/lsfd-file.c:150 misc-utils/lsfd-file.c:157
1270#: misc-utils/lsfd-file.c:162 misc-utils/lsfd-file.c:274
1271#: misc-utils/lsfd-file.c:276 misc-utils/lsfd-file.c:444
1272#: misc-utils/lsfd-file.c:451 misc-utils/lsfd-sock.c:54
1273#: misc-utils/lsfd-sock.c:114 misc-utils/lsfd-sock.c:116
1274#: misc-utils/lsfd-unkn.c:114 misc-utils/lsfd-unkn.c:116
6328bebd 1275#: misc-utils/lslocks.c:459 misc-utils/uuidparse.c:239 misc-utils/wipefs.c:242
a49cc243
KZ
1276#: sys-utils/losetup.c:305 sys-utils/lscpu.c:586 sys-utils/lscpu.c:801
1277#: sys-utils/lscpu.c:830 sys-utils/lscpu.c:840 sys-utils/lsipc.c:526
6328bebd
SC
1278#: sys-utils/lsipc.c:651 sys-utils/prlimit.c:275 sys-utils/rfkill.c:417
1279#: sys-utils/swapon.c:227 sys-utils/wdctl.c:327 sys-utils/zramctl.c:481
a49cc243 1280#: text-utils/column.c:568
a97c28c0
SC
1281msgid "failed to add output data"
1282msgstr "출력 데이터 추가 실패"
1283
1284#: disk-utils/fdisk-list.c:197
1285#, c-format
1286msgid "Partition %zu does not start on physical sector boundary."
1287msgstr "%zu 분할 영역이 물리 섹터 영역 내에서 시작하지 않았습니다."
1288
1289#: disk-utils/fdisk-list.c:205
1290#, c-format
1291msgid "Filesystem/RAID signature on partition %zu will be wiped."
1292msgstr "%zu 분할 영역의 파일 시스템/RAID 서명을 소거합니다."
1293
1294#: disk-utils/fdisk-list.c:214
1295msgid "Partition table entries are not in disk order."
1296msgstr "분할 영역 배치 항목이 디스크 순서에 맞지 않습니다."
1297
6328bebd 1298#: disk-utils/fdisk-list.c:233 libfdisk/src/bsd.c:1026 libfdisk/src/dos.c:2803
a49cc243 1299#: libfdisk/src/gpt.c:3244 libfdisk/src/sgi.c:1159 libfdisk/src/sun.c:1130
a97c28c0
SC
1300msgid "Start"
1301msgstr "시작"
1302
6328bebd 1303#: disk-utils/fdisk-list.c:233 libfdisk/src/bsd.c:1027 libfdisk/src/dos.c:2804
a49cc243 1304#: libfdisk/src/gpt.c:3245 libfdisk/src/sgi.c:1160 libfdisk/src/sun.c:1131
a97c28c0
SC
1305msgid "End"
1306msgstr "종단"
1307
6328bebd 1308#: disk-utils/fdisk-list.c:233 libfdisk/src/bsd.c:1028 libfdisk/src/dos.c:2805
a49cc243 1309#: libfdisk/src/gpt.c:3246 libfdisk/src/sgi.c:1161 libfdisk/src/sun.c:1132
a97c28c0
SC
1310msgid "Sectors"
1311msgstr "섹터"
1312
6328bebd 1313#: disk-utils/fdisk-list.c:233 libfdisk/src/bsd.c:1030 libfdisk/src/dos.c:2807
a49cc243 1314#: libfdisk/src/gpt.c:3247 libfdisk/src/sgi.c:1163 libfdisk/src/sun.c:1134
a97c28c0
SC
1315msgid "Size"
1316msgstr "크기"
1317
1318#: disk-utils/fdisk-list.c:293
1319#, c-format
1320msgid "Unpartitioned space %s: %s, %ju bytes, %ju sectors"
1321msgstr "분할하지 않은 %s 공간: %s, %ju 바이트, %ju 섹터"
1322
1323#: disk-utils/fdisk-list.c:483
1324#, c-format
1325msgid "%s unknown column: %s"
1326msgstr "%s 알 수 없는 열 값: %s"
1327
1328#: disk-utils/fdisk-menu.c:96
1329msgid "Generic"
1330msgstr "일반"
1331
1332#: disk-utils/fdisk-menu.c:97
1333msgid "delete a partition"
1334msgstr "분할 영역 삭제"
1335
1336#: disk-utils/fdisk-menu.c:98
1337msgid "list free unpartitioned space"
1338msgstr "분할 영역을 제거한 남은 공간 표시"
1339
1340#: disk-utils/fdisk-menu.c:99
1341msgid "list known partition types"
1342msgstr "알려진 분할 영역 형식 표시"
1343
1344#: disk-utils/fdisk-menu.c:100
1345msgid "add a new partition"
1346msgstr "새 분할 영역 추가"
1347
1348#: disk-utils/fdisk-menu.c:101
1349msgid "print the partition table"
1350msgstr "분할 영역 배치 출력"
1351
1352#: disk-utils/fdisk-menu.c:102
1353msgid "change a partition type"
1354msgstr "분할 영역 형식 변경"
1355
1356#: disk-utils/fdisk-menu.c:103
1357msgid "verify the partition table"
1358msgstr "분할 영역 배치 검증"
1359
1360#: disk-utils/fdisk-menu.c:104
1361msgid "print information about a partition"
1362msgstr "분할 영역 정보 출력"
1363
1364#: disk-utils/fdisk-menu.c:106
1365msgid "print the raw data of the first sector from the device"
1366msgstr "장치 처음 섹터의 원시 데이터 출력"
1367
1368#: disk-utils/fdisk-menu.c:107
1369msgid "print the raw data of the disklabel from the device"
1370msgstr "장치 디스크 레이블의 원시 데이터 출력"
1371
1372#: disk-utils/fdisk-menu.c:108
1373msgid "fix partitions order"
1374msgstr "분할 영역 순서 수정"
1375
1376#: disk-utils/fdisk-menu.c:110
1377msgid "Misc"
1378msgstr "기타"
1379
1380#: disk-utils/fdisk-menu.c:111
1381msgid "print this menu"
1382msgstr "이 메뉴 출력"
1383
1384#: disk-utils/fdisk-menu.c:112
1385msgid "change display/entry units"
1386msgstr "표시/항목 단위 전환"
1387
1388#: disk-utils/fdisk-menu.c:113
1389msgid "extra functionality (experts only)"
1390msgstr "추가 기능 (전문가 전용)"
1391
1392#: disk-utils/fdisk-menu.c:115
1393msgid "Script"
1394msgstr "스크립트"
1395
1396#: disk-utils/fdisk-menu.c:116
1397msgid "load disk layout from sfdisk script file"
1398msgstr "sfdisk 스크립트 파일에서 디스크 배치 불러오기"
1399
1400#: disk-utils/fdisk-menu.c:117
1401msgid "dump disk layout to sfdisk script file"
1402msgstr "sfdisk 스크립트 파일로 디스크 패치 덤핑하기"
1403
1404#: disk-utils/fdisk-menu.c:119
1405msgid "Save & Exit"
1406msgstr "저장하고 나가기"
1407
1408#: disk-utils/fdisk-menu.c:120
1409msgid "write table to disk and exit"
1410msgstr "배치를 디스크에 기록하고 나가기"
1411
1412#: disk-utils/fdisk-menu.c:121
1413msgid "write table to disk"
1414msgstr "배치를 디스크에 기록하기"
1415
1416#: disk-utils/fdisk-menu.c:122
1417msgid "quit without saving changes"
1418msgstr "바뀐 내용을 저장하지 않고 끝내기"
1419
1420#: disk-utils/fdisk-menu.c:123
1421msgid "return to main menu"
1422msgstr "주 메뉴로 돌아가기"
1423
1424#: disk-utils/fdisk-menu.c:125
a49cc243 1425msgid "return from BSD to DOS (MBR)"
524fadbd 1426msgstr "BSD에서 DOS로 되돌리기 (MBR)"
a97c28c0 1427
6328bebd 1428#: disk-utils/fdisk-menu.c:127 disk-utils/fdisk-menu.c:227
a97c28c0
SC
1429msgid "return from protective/hybrid MBR to GPT"
1430msgstr "보호/합성 MBR 모드에서 GPT 모드로 돌아가기"
1431
1432#: disk-utils/fdisk-menu.c:138
1433msgid "Create a new label"
1434msgstr "새 레이블 만들기"
1435
1436#: disk-utils/fdisk-menu.c:139
1437msgid "create a new empty GPT partition table"
1438msgstr "비어있는 새 GPT 분할 영역 배치 만들기"
1439
1440#: disk-utils/fdisk-menu.c:140
1441msgid "create a new empty SGI (IRIX) partition table"
1442msgstr "비어있는 새 SGI(IRIX) 분할 영역 배치 만들기"
1443
1444#: disk-utils/fdisk-menu.c:141
a49cc243 1445msgid "create a new empty MBR (DOS) partition table"
524fadbd 1446msgstr "빈 MBR (DOS) 분할 영역 테이블 새로 만들기"
a97c28c0
SC
1447
1448#: disk-utils/fdisk-menu.c:142
1449msgid "create a new empty Sun partition table"
1450msgstr "비어있는 새 Sun 분할 영역 배치 만들기"
1451
1452#: disk-utils/fdisk-menu.c:146
1453msgid "create an IRIX (SGI) partition table"
1454msgstr "새 IRIX (SGI) 분할 영역 배치 만들기"
1455
1456#: disk-utils/fdisk-menu.c:155
1457msgid "Geometry (for the current label)"
1458msgstr "(현재 레이블의) 수치 사양"
1459
1460#: disk-utils/fdisk-menu.c:156
1461msgid "change number of cylinders"
1462msgstr "실린더 수 바꾸기"
1463
1464#: disk-utils/fdisk-menu.c:157
1465msgid "change number of heads"
1466msgstr "헤드 수 바꾸기"
1467
1468#: disk-utils/fdisk-menu.c:158
1469msgid "change number of sectors/track"
1470msgstr "트랙당 섹터 수 바꾸기"
1471
a49cc243 1472#: disk-utils/fdisk-menu.c:167 include/pt-mbr-partnames.h:102
a97c28c0
SC
1473msgid "GPT"
1474msgstr "GPT"
1475
1476#: disk-utils/fdisk-menu.c:168
1477msgid "change disk GUID"
1478msgstr "디스크 GUID 바꾸기"
1479
1480#: disk-utils/fdisk-menu.c:169
1481msgid "change partition name"
1482msgstr "디스크 분할 영역 이름 바꾸기"
1483
1484#: disk-utils/fdisk-menu.c:170
1485msgid "change partition UUID"
1486msgstr "분할 영역 UUID 바꾸기"
1487
1488#: disk-utils/fdisk-menu.c:171
1489msgid "change table length"
1490msgstr "영역 배치 길이 바꾸기"
1491
1492#: disk-utils/fdisk-menu.c:172
1493msgid "enter protective/hybrid MBR"
1494msgstr "보호/합성 MBR 모드 진입"
1495
1496#: disk-utils/fdisk-menu.c:175
1497msgid "toggle the legacy BIOS bootable flag"
1498msgstr "구형 BIOS 부팅 플래그 전환"
1499
1500#: disk-utils/fdisk-menu.c:176
1501msgid "toggle the no block IO protocol flag"
1502msgstr "블록 입출력 프로토콜 없음 플래그 전환"
1503
1504#: disk-utils/fdisk-menu.c:177
1505msgid "toggle the required partition flag"
1506msgstr "필수 분할 영역 플래그 전환"
1507
1508#: disk-utils/fdisk-menu.c:178
1509msgid "toggle the GUID specific bits"
1510msgstr "GUID별 비트 상태 전환"
1511
1512# NOTE: 썬 마이크로시스템즈의 그 "썬" 이다. "일요일"이나 "태양" 이라고 번역하지 말 것.
1513#: disk-utils/fdisk-menu.c:188
1514msgid "Sun"
1515msgstr "썬"
1516
1517#: disk-utils/fdisk-menu.c:189
1518msgid "toggle the read-only flag"
1519msgstr "읽기 전용 플래그 전환"
1520
1521#: disk-utils/fdisk-menu.c:190
1522msgid "toggle the mountable flag"
1523msgstr "마운트 가능 플래그 전환"
1524
1525#: disk-utils/fdisk-menu.c:192
1526msgid "change number of alternate cylinders"
1527msgstr "대체 실린더 수 바꾸기"
1528
1529#: disk-utils/fdisk-menu.c:193
1530msgid "change number of extra sectors per cylinder"
1531msgstr "실린더당 추가 섹터 수 바꾸기"
1532
1533#: disk-utils/fdisk-menu.c:194
1534msgid "change interleave factor"
1535msgstr "인터리빙 인자 값 바꾸기"
1536
1537#: disk-utils/fdisk-menu.c:195
1538msgid "change rotation speed (rpm)"
1539msgstr "회전 속도(rpm) 바꾸기"
1540
1541#: disk-utils/fdisk-menu.c:196
1542msgid "change number of physical cylinders"
1543msgstr "물리 실린더 수 바꾸기"
1544
1545#: disk-utils/fdisk-menu.c:205
1546msgid "SGI"
1547msgstr "SGI"
1548
1549#: disk-utils/fdisk-menu.c:206
1550msgid "select bootable partition"
1551msgstr "부팅 분할 영역 선택"
1552
1553#: disk-utils/fdisk-menu.c:207
1554msgid "edit bootfile entry"
e5cac94c 1555msgstr "부팅 파일 항목 편집"
a97c28c0
SC
1556
1557#: disk-utils/fdisk-menu.c:208
1558msgid "select sgi swap partition"
1559msgstr "SGI 스왑 분할 영역 선택"
1560
1561#: disk-utils/fdisk-menu.c:209
1562msgid "create SGI info"
1563msgstr "SGI info 만들기"
1564
1565#: disk-utils/fdisk-menu.c:218
1566msgid "DOS (MBR)"
1567msgstr "DOS (MBR)"
1568
1569#: disk-utils/fdisk-menu.c:219
1570msgid "toggle a bootable flag"
1571msgstr "부팅 플래그 전환"
1572
1573#: disk-utils/fdisk-menu.c:220
1574msgid "edit nested BSD disklabel"
1575msgstr "중첩 BSD 디스크 레이블 편집"
1576
1577#: disk-utils/fdisk-menu.c:221
1578msgid "toggle the dos compatibility flag"
1579msgstr "DOS 호환 플래그 전환"
1580
1581#: disk-utils/fdisk-menu.c:223
1582msgid "move beginning of data in a partition"
1583msgstr "분할 영역 데이터 시작부 이동"
1584
1585#: disk-utils/fdisk-menu.c:224
6328bebd
SC
1586msgid "fix partitions C/H/S values"
1587msgstr "분할 영역 실린더/헤드/섹터 값 수정"
1588
1589#: disk-utils/fdisk-menu.c:225
a97c28c0
SC
1590msgid "change the disk identifier"
1591msgstr "디스크 식별자 바꾸기"
1592
6328bebd 1593#: disk-utils/fdisk-menu.c:237
a97c28c0
SC
1594msgid "BSD"
1595msgstr "BSD"
1596
6328bebd 1597#: disk-utils/fdisk-menu.c:238
a97c28c0
SC
1598msgid "edit drive data"
1599msgstr "드라이브 데이터 편집"
1600
6328bebd 1601#: disk-utils/fdisk-menu.c:239
a97c28c0
SC
1602msgid "install bootstrap"
1603msgstr "부트스트랩 설치"
1604
6328bebd 1605#: disk-utils/fdisk-menu.c:240
a97c28c0
SC
1606msgid "show complete disklabel"
1607msgstr "완전한 디스크 레이블 표시"
1608
6328bebd 1609#: disk-utils/fdisk-menu.c:241
a97c28c0
SC
1610msgid "link BSD partition to non-BSD partition"
1611msgstr "BSD 분할 영역을 비-BSD 분할 영역으로 연결"
1612
6328bebd 1613#: disk-utils/fdisk-menu.c:373
a97c28c0
SC
1614#, c-format
1615msgid ""
1616"\n"
1617"Help (expert commands):\n"
1618msgstr ""
1619"\n"
1620"도움말(전문가 명령):\n"
1621
a49cc243 1622#: disk-utils/fdisk-menu.c:375 disk-utils/sfdisk.c:1472
a97c28c0
SC
1623#, c-format
1624msgid ""
1625"\n"
1626"Help:\n"
1627msgstr ""
1628"\n"
1629"도움말:\n"
1630
6328bebd 1631#: disk-utils/fdisk-menu.c:395
a97c28c0
SC
1632#, c-format
1633msgid "You're editing nested '%s' partition table, primary partition table is '%s'."
1634msgstr "'%s' 중첩 분할 영역 배치를 편집 중이며, 첫번째 분할 영역 배치는 '%s' 입니다."
1635
6328bebd 1636#: disk-utils/fdisk-menu.c:425
a97c28c0
SC
1637msgid "Expert command (m for help): "
1638msgstr "전문가 명령(도움말: m): "
1639
6328bebd 1640#: disk-utils/fdisk-menu.c:427
a97c28c0
SC
1641msgid "Command (m for help): "
1642msgstr "명령(도움말: m): "
1643
a49cc243 1644#: disk-utils/fdisk-menu.c:439
a97c28c0
SC
1645msgid ""
1646"\n"
a49cc243 1647"All unwritten changes will be lost, do you really want to quit? (y/n)"
a97c28c0
SC
1648msgstr ""
1649"\n"
524fadbd 1650"기록하지 않은 모든 바뀐 내용을 잃습니다. 그래도 끝내시겠습니까? (y/n)"
a97c28c0 1651
a49cc243 1652#: disk-utils/fdisk-menu.c:452
a97c28c0
SC
1653#, c-format
1654msgid "%c: unknown command"
1655msgstr "%c: 알 수 없는 명령"
1656
a49cc243 1657#: disk-utils/fdisk-menu.c:477 disk-utils/fdisk-menu.c:510
a97c28c0
SC
1658msgid "Enter script file name"
1659msgstr "스크립트 파일 이름을 입력하십시오"
1660
a49cc243 1661#: disk-utils/fdisk-menu.c:489
a97c28c0 1662msgid "Resetting fdisk!"
6328bebd 1663msgstr "fdisk를 초기화합니다!"
a97c28c0 1664
a49cc243 1665#: disk-utils/fdisk-menu.c:496
a97c28c0
SC
1666msgid "Script successfully applied."
1667msgstr "스크립트를 제대로 적용했습니다."
1668
a49cc243 1669#: disk-utils/fdisk-menu.c:522
a97c28c0
SC
1670msgid "Failed to transform disk layout into script"
1671msgstr "스크립트로의 디스크 배치 전송 실패"
1672
a49cc243 1673#: disk-utils/fdisk-menu.c:536
a97c28c0
SC
1674msgid "Script successfully saved."
1675msgstr "스크립트를 제대로 저장했습니다."
1676
a49cc243 1677#: disk-utils/fdisk-menu.c:559 disk-utils/sfdisk.c:1698
a97c28c0
SC
1678#, c-format
1679msgid "Partition #%zu contains a %s signature."
1680msgstr "#%zu 분할 영역에 %s 서명이 있습니다."
1681
a49cc243 1682#: disk-utils/fdisk-menu.c:562 disk-utils/sfdisk.c:1701
a97c28c0
SC
1683msgid "Do you want to remove the signature?"
1684msgstr "서명을 제거하시겠습니까?"
1685
a49cc243 1686#: disk-utils/fdisk-menu.c:567 disk-utils/sfdisk.c:1706
a97c28c0
SC
1687msgid "The signature will be removed by a write command."
1688msgstr "기록 명령으로 서명을 제거합니다."
1689
a49cc243 1690#: disk-utils/fdisk-menu.c:600
a97c28c0
SC
1691msgid "failed to write disklabel"
1692msgstr "디스크 레이블 기록 실패"
1693
a49cc243 1694#: disk-utils/fdisk-menu.c:659
a97c28c0
SC
1695#, c-format
1696msgid "Could not delete partition %zu"
1697msgstr "%zu 분할 영역을 삭제할 수 없습니다"
1698
a49cc243 1699#: disk-utils/fdisk-menu.c:688
a97c28c0
SC
1700msgid "Changing display/entry units to cylinders (DEPRECATED!)."
1701msgstr "표시/항목 단위를 실린더로 전환합니다 (오래된 기능임!)."
1702
a49cc243 1703#: disk-utils/fdisk-menu.c:690
a97c28c0
SC
1704msgid "Changing display/entry units to sectors."
1705msgstr "표시/항목 단위를 섹터로 전환합니다."
1706
a49cc243 1707#: disk-utils/fdisk-menu.c:700 disk-utils/fdisk-menu.c:871
a97c28c0
SC
1708msgid "Leaving nested disklabel."
1709msgstr "중첩 디스크 레이블 모드에서 나갑니다."
1710
a49cc243 1711#: disk-utils/fdisk-menu.c:737
a97c28c0
SC
1712msgid "New maximum entries"
1713msgstr "새 최대 항목"
1714
a49cc243 1715#: disk-utils/fdisk-menu.c:748
a97c28c0
SC
1716msgid "Entering protective/hybrid MBR disklabel."
1717msgstr "보호/합성 MBR 디스크 레이블 모드로 진입합니다."
1718
a49cc243 1719#: disk-utils/fdisk-menu.c:764
a97c28c0
SC
1720msgid "New UUID (in 8-4-4-4-12 format)"
1721msgstr "새 UUID (8-4-4-4-12 형식)"
1722
a49cc243 1723#: disk-utils/fdisk-menu.c:779
a97c28c0
SC
1724msgid "New name"
1725msgstr "새 이름"
1726
a49cc243 1727#: disk-utils/fdisk-menu.c:842
a97c28c0
SC
1728msgid "Entering nested BSD disklabel."
1729msgstr "중첩 BSD 디스크 레이블 모드로 진입합니다."
1730
a49cc243 1731#: disk-utils/fdisk-menu.c:878
6328bebd
SC
1732msgid "C/H/S values fixed."
1733msgstr "C/H/S 값을 고정합니다."
1734
a49cc243 1735#: disk-utils/fdisk-menu.c:880
6328bebd
SC
1736msgid "Nothing to do. C/H/S values are correct already."
1737msgstr "할 일 없음. 실린더/헤드/섹터 값을 이미 바로잡았습니다."
1738
a49cc243 1739#: disk-utils/fdisk-menu.c:1047
a97c28c0
SC
1740msgid "Number of cylinders"
1741msgstr "실린더 수"
1742
a49cc243 1743#: disk-utils/fdisk-menu.c:1054
a97c28c0
SC
1744msgid "Number of heads"
1745msgstr "헤드 수"
1746
a49cc243 1747#: disk-utils/fdisk-menu.c:1060
a97c28c0 1748msgid "Number of sectors"
6328bebd 1749msgstr "섹터 수"
a97c28c0 1750
a49cc243 1751#: disk-utils/fdisk-menu.c:1111
a97c28c0
SC
1752#, c-format
1753msgid "Failed to create '%s' disk label"
1754msgstr "'%s' 디스크 레이블 만들기 실패"
1755
6328bebd 1756#: disk-utils/fsck.c:214
a97c28c0
SC
1757#, c-format
1758msgid "%s is mounted\n"
1759msgstr "%s을(를) 마운트함\n"
1760
6328bebd 1761#: disk-utils/fsck.c:216
a97c28c0
SC
1762#, c-format
1763msgid "%s is not mounted\n"
1764msgstr "%s을(를) 마운트 하지 않음\n"
1765
a49cc243
KZ
1766#: disk-utils/fsck.c:330 disk-utils/fsck.cramfs.c:179
1767#: disk-utils/fsck.cramfs.c:186 disk-utils/fsck.cramfs.c:242
1768#: disk-utils/fsck.cramfs.c:263 disk-utils/sfdisk.c:308 libfdisk/src/bsd.c:647
6328bebd 1769#: login-utils/last.c:215 login-utils/last.c:252 login-utils/sulogin.c:721
a49cc243
KZ
1770#: misc-utils/hardlink.c:840 schedutils/uclampset.c:111
1771#: sys-utils/ctrlaltdel.c:44 sys-utils/irq-common.c:269 sys-utils/rfkill.c:216
6328bebd
SC
1772#: sys-utils/setpriv.c:265 term-utils/setterm.c:746 term-utils/setterm.c:802
1773#: term-utils/setterm.c:806 term-utils/setterm.c:813
a97c28c0
SC
1774#, c-format
1775msgid "cannot read %s"
1776msgstr "%s을(를) 읽을 수 없음"
1777
6328bebd 1778#: disk-utils/fsck.c:332 login-utils/utmpdump.c:288
a97c28c0
SC
1779#, c-format
1780msgid "parse error: %s"
1781msgstr "해석 오류: %s"
1782
6328bebd 1783#: disk-utils/fsck.c:359
a97c28c0
SC
1784#, c-format
1785msgid "cannot create directory %s"
1786msgstr "%s 디렉터리를 만들 수 없음"
1787
6328bebd 1788#: disk-utils/fsck.c:372
a97c28c0
SC
1789#, c-format
1790msgid "Locking disk by %s ... "
1791msgstr "%s에서 디스크 잠그는 중 ... "
1792
6328bebd 1793#: disk-utils/fsck.c:383
a97c28c0
SC
1794#, c-format
1795msgid "(waiting) "
1796msgstr "(대기중) "
1797
1798#. TRANSLATORS: These are followups to "Locking disk...".
6328bebd 1799#: disk-utils/fsck.c:393
a97c28c0
SC
1800msgid "succeeded"
1801msgstr "성공"
1802
6328bebd 1803#: disk-utils/fsck.c:393
a97c28c0
SC
1804msgid "failed"
1805msgstr "실패"
1806
6328bebd 1807#: disk-utils/fsck.c:410
a97c28c0
SC
1808#, c-format
1809msgid "Unlocking %s.\n"
1810msgstr "%s을(를) 잠금 해제합니다.\n"
1811
6328bebd 1812#: disk-utils/fsck.c:441
a97c28c0
SC
1813#, c-format
1814msgid "failed to setup description for %s"
1815msgstr "%s의 설명 지정에 실패"
1816
6328bebd
SC
1817#: disk-utils/fsck.c:471 misc-utils/findmnt.c:897 misc-utils/lsblk-mnt.c:15
1818#: sys-utils/mount.c:100 sys-utils/swapon-common.c:19 sys-utils/umount.c:52
a97c28c0
SC
1819#, c-format
1820msgid "%s: parse error at line %d -- ignored"
1821msgstr "%s: %d 행 해석 오류 -- 무시함"
1822
6328bebd 1823#: disk-utils/fsck.c:503 disk-utils/fsck.c:505
a97c28c0
SC
1824#, c-format
1825msgid "%s: failed to parse fstab"
1826msgstr "%s: fstab 해석 실패"
1827
a49cc243
KZ
1828#: disk-utils/fsck.c:690 login-utils/login.c:1119 login-utils/sulogin.c:1112
1829#: login-utils/vipw.c:200 sys-utils/flock.c:351 sys-utils/nsenter.c:207
1830#: sys-utils/swapon.c:332 sys-utils/unshare.c:298 sys-utils/unshare.c:626
1831#: sys-utils/unshare.c:962
a97c28c0
SC
1832msgid "fork failed"
1833msgstr "포킹 실패"
1834
6328bebd 1835#: disk-utils/fsck.c:697
a97c28c0
SC
1836#, c-format
1837msgid "%s: execute failed"
1838msgstr "%s: 실행 실패"
1839
a49cc243 1840#: disk-utils/fsck.c:787
a97c28c0
SC
1841msgid "wait: no more child process?!?"
1842msgstr "wait: 더 이상의 하위 프로세스가 없는지?!?"
1843
a49cc243
KZ
1844#: disk-utils/fsck.c:790 sys-utils/flock.c:369 sys-utils/swapon.c:359
1845#: sys-utils/unshare.c:248 sys-utils/unshare.c:986
a97c28c0
SC
1846msgid "waitpid failed"
1847msgstr "waitpid 실패"
1848
a49cc243 1849#: disk-utils/fsck.c:808
a97c28c0
SC
1850#, c-format
1851msgid "Warning... %s for device %s exited with signal %d."
1852msgstr "경고... %2$s 장치의 %1$s을(를) %3$d 시그널로 나갔습니다."
1853
a49cc243 1854#: disk-utils/fsck.c:814
a97c28c0
SC
1855#, c-format
1856msgid "%s %s: status is %x, should never happen."
1857msgstr "%s %s: %x 상태, 있어서는 안 될 상황입니다."
1858
a49cc243 1859#: disk-utils/fsck.c:860
a97c28c0
SC
1860#, c-format
1861msgid "Finished with %s (exit status %d)\n"
1862msgstr "%s(으)로 끝남 (종료 상태: %d)\n"
1863
a49cc243 1864#: disk-utils/fsck.c:941
a97c28c0
SC
1865#, c-format
1866msgid "error %d (%s) while executing fsck.%s for %s"
1867msgstr "%4$s에 대해 fsck.%3$s 실행 중 오류 %1$d(%2$s)"
1868
a49cc243 1869#: disk-utils/fsck.c:1007
a97c28c0
SC
1870msgid ""
1871"Either all or none of the filesystem types passed to -t must be prefixed\n"
1872"with 'no' or '!'."
1873msgstr ""
1874"파일 시스템 형식의 전체를 또는 빈 정보를 'no'또는 '!'를 앞에 붙여야 하는\n"
1875"-t 옵션에 전달했습니다."
1876
a49cc243 1877#: disk-utils/fsck.c:1123
a97c28c0
SC
1878#, c-format
1879msgid "%s: skipping bad line in /etc/fstab: bind mount with nonzero fsck pass number"
1880msgstr "%s: /etc/fstab의 불량 행 무시: 0값이 아닌 fsck 전달 번호로 마운트를 바인딩했습니다"
1881
a49cc243 1882#: disk-utils/fsck.c:1135
a97c28c0
SC
1883#, c-format
1884msgid "%s: skipping nonexistent device\n"
1885msgstr "%s: 무존재 장치 무시함\n"
1886
a49cc243 1887#: disk-utils/fsck.c:1140
a97c28c0
SC
1888#, c-format
1889msgid "%s: nonexistent device (\"nofail\" fstab option may be used to skip this device)\n"
1890msgstr "%s: 무존재 장치 (\"nofail\" fstab 옵션을 이 장치에 사용합니다)\n"
1891
a49cc243 1892#: disk-utils/fsck.c:1157
a97c28c0
SC
1893#, c-format
1894msgid "%s: skipping unknown filesystem type\n"
1895msgstr "%s: 알 수 없는 파일 시스템 형식 무시함\n"
1896
a49cc243 1897#: disk-utils/fsck.c:1171
a97c28c0
SC
1898#, c-format
1899msgid "cannot check %s: fsck.%s not found"
1900msgstr "%s 검사 불가: fsck. %s이(가) 없습니다"
1901
a49cc243 1902#: disk-utils/fsck.c:1275
a97c28c0
SC
1903msgid "Checking all file systems.\n"
1904msgstr "모든 파일 시스템을 검사합니다.\n"
1905
a49cc243 1906#: disk-utils/fsck.c:1366
a97c28c0
SC
1907#, c-format
1908msgid "--waiting-- (pass %d)\n"
1909msgstr "--대기-- (%d회 성공)\n"
1910
a49cc243 1911#: disk-utils/fsck.c:1392
a97c28c0
SC
1912#, c-format
1913msgid " %s [options] -- [fs-options] [<filesystem> ...]\n"
e5cac94c 1914msgstr " %s [<옵션>] -- [<파일시스템-옵션>] [<파일시스템> ...]\n"
a97c28c0 1915
a49cc243 1916#: disk-utils/fsck.c:1396
a97c28c0
SC
1917msgid "Check and repair a Linux filesystem.\n"
1918msgstr "리눅스 파일 시스템을 검사하고 복구합니다.\n"
1919
a49cc243 1920#: disk-utils/fsck.c:1399
a97c28c0 1921msgid " -A check all filesystems\n"
e5cac94c 1922msgstr " -A 모든 파일 시스템 검사\n"
a97c28c0 1923
a49cc243 1924#: disk-utils/fsck.c:1400
a97c28c0
SC
1925msgid " -C [<fd>] display progress bar; file descriptor is for GUIs\n"
1926msgstr " -C [<파일서술자>] 진행 표시줄 표시. <파일서술자>는 GUI용\n"
1927
a49cc243 1928#: disk-utils/fsck.c:1401
a97c28c0 1929msgid " -l lock the device to guarantee exclusive access\n"
e5cac94c 1930msgstr " -l 동시 접근 방지 보장 목적으로 장치 잠금\n"
a97c28c0 1931
a49cc243 1932#: disk-utils/fsck.c:1402
a97c28c0 1933msgid " -M do not check mounted filesystems\n"
e5cac94c 1934msgstr " -M 마운트한 파일 시스템 검사하지 않음\n"
a97c28c0 1935
a49cc243 1936#: disk-utils/fsck.c:1403
a97c28c0 1937msgid " -N do not execute, just show what would be done\n"
e5cac94c 1938msgstr " -N 실행하지 않고 어떤 항목을 완료할 지 표시\n"
a97c28c0 1939
a49cc243 1940#: disk-utils/fsck.c:1404
a97c28c0 1941msgid " -P check filesystems in parallel, including root\n"
e5cac94c 1942msgstr " -P 루트도 마찬가지로 파일 시스템을 동시에 검사\n"
a97c28c0 1943
a49cc243 1944#: disk-utils/fsck.c:1405
a97c28c0 1945msgid " -R skip root filesystem; useful only with '-A'\n"
e5cac94c 1946msgstr " -R 루트 파일 시스템 진행 무시. '-A' 옵션에만 해당합니다\n"
a97c28c0 1947
a49cc243 1948#: disk-utils/fsck.c:1406
a97c28c0
SC
1949msgid ""
1950" -r [<fd>] report statistics for each device checked;\n"
1951" file descriptor is for GUIs\n"
1952msgstr ""
1953" -r [<파일서술자>] 검사한 각 장치의 통계를 보고합니다.\n"
e5cac94c 1954" <파일서술자>는 GUI용\n"
a97c28c0 1955
a49cc243 1956#: disk-utils/fsck.c:1408
a97c28c0 1957msgid " -s serialize the checking operations\n"
e5cac94c 1958msgstr " -s 검사 동작을 직렬화합니다\n"
a97c28c0 1959
a49cc243 1960#: disk-utils/fsck.c:1409
a97c28c0 1961msgid " -T do not show the title on startup\n"
e5cac94c 1962msgstr " -T 시작시 제목 표시 안함\n"
a97c28c0 1963
a49cc243 1964#: disk-utils/fsck.c:1410
a97c28c0
SC
1965msgid ""
1966" -t <type> specify filesystem types to be checked;\n"
1967" <type> is allowed to be a comma-separated list\n"
1968msgstr ""
e5cac94c
SC
1969" -t <형식> 검사할 파일 시스템 형식을 지정합니다.\n"
1970" <형식>은 쉼표로 구분한 값을 허용합니다\n"
a97c28c0 1971
a49cc243 1972#: disk-utils/fsck.c:1412
a97c28c0 1973msgid " -V explain what is being done\n"
e5cac94c 1974msgstr " -V 완료한 항목을 설명합니다\n"
a97c28c0 1975
a49cc243 1976#: disk-utils/fsck.c:1418
a97c28c0
SC
1977msgid "See the specific fsck.* commands for available fs-options."
1978msgstr "존재하는 fs-옵션을 보려면 각각의 fsck.* 명령 결과를 살펴보십시오."
1979
a49cc243 1980#: disk-utils/fsck.c:1463
a97c28c0
SC
1981msgid "too many devices"
1982msgstr "장치가 너무 많습니다"
1983
a49cc243 1984#: disk-utils/fsck.c:1475
a97c28c0
SC
1985msgid "Is /proc mounted?"
1986msgstr "/proc 파일 시스템을 마운트했습니까?"
1987
a49cc243 1988#: disk-utils/fsck.c:1483
a97c28c0
SC
1989#, c-format
1990msgid "must be root to scan for matching filesystems: %s"
1991msgstr "일치하는 파일 시스템을 검사하려면 root 계정으로 실행하십시오: %s"
1992
a49cc243 1993#: disk-utils/fsck.c:1487
a97c28c0
SC
1994#, c-format
1995msgid "couldn't find matching filesystem: %s"
1996msgstr "일치하는 파일 시스템이 없습니다: %s"
1997
a49cc243 1998#: disk-utils/fsck.c:1495 disk-utils/fsck.c:1592 misc-utils/kill.c:286
6328bebd 1999#: sys-utils/eject.c:281
a97c28c0
SC
2000msgid "too many arguments"
2001msgstr "인자가 너무 많습니다"
2002
a49cc243 2003#: disk-utils/fsck.c:1550 disk-utils/fsck.c:1553
a97c28c0
SC
2004msgid "invalid argument of -r"
2005msgstr "-r의 인자가 부적절합니다"
2006
a49cc243 2007#: disk-utils/fsck.c:1565
a97c28c0
SC
2008#, c-format
2009msgid "option '%s' may be specified only once"
2010msgstr "'%s' 옵션은 한번만 지정할 수 있습니다"
2011
a49cc243 2012#: disk-utils/fsck.c:1572 misc-utils/kill.c:336 misc-utils/kill.c:352
a97c28c0
SC
2013#, c-format
2014msgid "option '%s' requires an argument"
2015msgstr "'%s' 옵션에 인자가 필요합니다"
2016
a49cc243 2017#: disk-utils/fsck.c:1603
a97c28c0
SC
2018#, c-format
2019msgid "invalid argument of -r: %d"
2020msgstr "-r의 인자가 부적절합니다: %d"
2021
a49cc243 2022#: disk-utils/fsck.c:1648
a97c28c0
SC
2023msgid "the -l option can be used with one device only -- ignore"
2024msgstr "-l 옵션은 하나의 장치에만 활용할 수 있습니다 -- 무시함"
2025
2026#: disk-utils/fsck.cramfs.c:117
2027#, c-format
2028msgid " %s [options] <file>\n"
2029msgstr " %s [<옵션>] <파일>\n"
2030
2031#: disk-utils/fsck.cramfs.c:120
2032msgid "Check and repair a compressed ROM filesystem.\n"
2033msgstr "압축 ROM 파일 시스템을 검사하고 복원합니다.\n"
2034
2035#: disk-utils/fsck.cramfs.c:123
2036msgid " -a for compatibility only, ignored\n"
2037msgstr " -a 호환성 확보 전용. 무시함\n"
2038
2039#: disk-utils/fsck.cramfs.c:124
2040msgid " -v, --verbose be more verbose\n"
2041msgstr " -v, --verbose 출력 내용이 많아짐\n"
2042
2043#: disk-utils/fsck.cramfs.c:125
2044msgid " -y for compatibility only, ignored\n"
2045msgstr " -y 호환 성 확보 전용. 무시함\n"
2046
2047#: disk-utils/fsck.cramfs.c:126
2048msgid " -b, --blocksize <size> use this blocksize, defaults to page size\n"
2049msgstr " -b, --blocksize <크기> 이 블록 크기를 활용합니다만, 기본값은 페이지 크기입니다\n"
2050
2051#: disk-utils/fsck.cramfs.c:127
2052msgid " --extract[=<dir>] test uncompression, optionally extract into <dir>\n"
2053msgstr " --extract[=<디렉터리>] 압축 해제 시험. <디렉터리> 선택 값에 따라 압축 해제\n"
2054
a49cc243 2055#: disk-utils/fsck.cramfs.c:167
a97c28c0
SC
2056#, c-format
2057msgid "ioctl failed: unable to determine device size: %s"
2058msgstr "ioctl 실패: 장치 크기를 알 수 없습니다: %s"
2059
a49cc243 2060#: disk-utils/fsck.cramfs.c:172
a97c28c0
SC
2061#, c-format
2062msgid "not a block device or file: %s"
2063msgstr "블록 장치 또는 파일이 아닙니다: %s"
2064
a49cc243 2065#: disk-utils/fsck.cramfs.c:175 disk-utils/fsck.cramfs.c:211
a97c28c0
SC
2066msgid "file length too short"
2067msgstr "파일 길이가 너무 짧습니다"
2068
a49cc243
KZ
2069#: disk-utils/fsck.cramfs.c:184 disk-utils/fsck.cramfs.c:239
2070#: disk-utils/fsck.cramfs.c:259 libfdisk/src/bsd.c:719 libfdisk/src/bsd.c:901
6328bebd 2071#: login-utils/last.c:210 login-utils/last.c:244 sys-utils/fallocate.c:206
a97c28c0
SC
2072#, c-format
2073msgid "seek on %s failed"
2074msgstr "%s 탐색 실패"
2075
a49cc243 2076#: disk-utils/fsck.cramfs.c:190 disk-utils/fsck.cramfs.c:192
a97c28c0
SC
2077msgid "superblock magic not found"
2078msgstr "수퍼블록 매직 값이 없습니다"
2079
a49cc243 2080#: disk-utils/fsck.cramfs.c:195
a97c28c0
SC
2081#, c-format
2082msgid "cramfs endianness is %s\n"
2083msgstr "cramfs는 %s-엔디안 형식 입니다\n"
2084
a49cc243 2085#: disk-utils/fsck.cramfs.c:196
a97c28c0
SC
2086msgid "big"
2087msgstr "빅"
2088
a49cc243 2089#: disk-utils/fsck.cramfs.c:196
a97c28c0
SC
2090msgid "little"
2091msgstr "리틀"
2092
a49cc243 2093#: disk-utils/fsck.cramfs.c:200
a97c28c0
SC
2094msgid "unsupported filesystem features"
2095msgstr "지원하지 않는 파일 시스템 기능"
2096
a49cc243 2097#: disk-utils/fsck.cramfs.c:204
a97c28c0
SC
2098#, c-format
2099msgid "superblock size (%d) too small"
2100msgstr "수퍼블록 크기(%d)가 너무 작습니다"
2101
a49cc243 2102#: disk-utils/fsck.cramfs.c:209
a97c28c0
SC
2103msgid "zero file count"
2104msgstr "0 파일 갯수 값"
2105
a49cc243 2106#: disk-utils/fsck.cramfs.c:213
a97c28c0
SC
2107msgid "file extends past end of filesystem"
2108msgstr "파일이 파일 시스템 끝 부분을 넘었습니다"
2109
a49cc243 2110#: disk-utils/fsck.cramfs.c:215
a97c28c0
SC
2111msgid "old cramfs format"
2112msgstr "오래된 cramfs 형식"
2113
a49cc243 2114#: disk-utils/fsck.cramfs.c:224
a97c28c0
SC
2115msgid "unable to test CRC: old cramfs format"
2116msgstr "CRC 시험 불가: 오래된 cramfs 형식"
2117
a49cc243 2118#: disk-utils/fsck.cramfs.c:244
a97c28c0
SC
2119#, c-format
2120msgid "failed to read %<PRIu32> bytes from file %s"
2121msgstr "%2$s 파일에서 %1$<PRIu32> 바이트 읽기 실패"
2122
a49cc243 2123#: disk-utils/fsck.cramfs.c:282
a97c28c0
SC
2124msgid "crc error"
2125msgstr "CRC 오류"
2126
a49cc243 2127#: disk-utils/fsck.cramfs.c:312 disk-utils/fsck.minix.c:558
a97c28c0
SC
2128msgid "seek failed"
2129msgstr "탐색 실패"
2130
a49cc243 2131#: disk-utils/fsck.cramfs.c:316
a97c28c0
SC
2132msgid "read romfs failed"
2133msgstr "ROMFS 읽기 실패"
2134
a49cc243 2135#: disk-utils/fsck.cramfs.c:348
a97c28c0
SC
2136msgid "root inode is not directory"
2137msgstr "루트 아이노드는 디렉터리가 아닙니다"
2138
a49cc243 2139#: disk-utils/fsck.cramfs.c:352
a97c28c0
SC
2140#, c-format
2141msgid "bad root offset (%lu)"
2142msgstr "루트 오프셋 불량 (%lu)"
2143
a49cc243 2144#: disk-utils/fsck.cramfs.c:370
a97c28c0
SC
2145msgid "data block too large"
2146msgstr "데이터 블록이 너무 큽니다"
2147
a49cc243 2148#: disk-utils/fsck.cramfs.c:374
a97c28c0
SC
2149#, c-format
2150msgid "decompression error: %s"
2151msgstr "확장 해제 오류: %s"
2152
a49cc243 2153#: disk-utils/fsck.cramfs.c:400
a97c28c0
SC
2154#, c-format
2155msgid " hole at %lu (%zu)\n"
2156msgstr " %lu에 홀 존재(%zu)\n"
2157
a49cc243 2158#: disk-utils/fsck.cramfs.c:407 disk-utils/fsck.cramfs.c:582
a97c28c0
SC
2159#, c-format
2160msgid " uncompressing block at %lu to %lu (%lu)\n"
2161msgstr " %lu에서 %lu(으)로 블록 압축 해제 중(%lu)\n"
2162
a49cc243 2163#: disk-utils/fsck.cramfs.c:414
a97c28c0
SC
2164#, c-format
2165msgid "non-block (%ld) bytes"
2166msgstr "논블록 (%ld) 바이트"
2167
a49cc243 2168#: disk-utils/fsck.cramfs.c:418
a97c28c0
SC
2169#, c-format
2170msgid "non-size (%ld vs %ld) bytes"
2171msgstr "논사이즈(%ld 대 %ld) 바이트"
2172
a49cc243
KZ
2173#: disk-utils/fsck.cramfs.c:423 disk-utils/fsck.cramfs.c:548
2174#: disk-utils/swaplabel.c:109 misc-utils/uuidd.c:407 sys-utils/fallocate.c:440
6328bebd
SC
2175#: sys-utils/rfkill.c:565 sys-utils/setpriv.c:628 sys-utils/setpriv.c:651
2176#: sys-utils/swapon.c:400 term-utils/script.c:322 term-utils/ttymsg.c:175
a97c28c0
SC
2177#, c-format
2178msgid "write failed: %s"
2179msgstr "기록 실패: %s"
2180
a49cc243 2181#: disk-utils/fsck.cramfs.c:433
a97c28c0
SC
2182#, c-format
2183msgid "lchown failed: %s"
2184msgstr "lchown 실패: %s"
2185
a49cc243 2186#: disk-utils/fsck.cramfs.c:437
524fadbd 2187#, c-format
a49cc243 2188msgid "chmod failed: %s"
524fadbd 2189msgstr "chmod 실패: %s"
a97c28c0 2190
a49cc243 2191#: disk-utils/fsck.cramfs.c:442
a97c28c0
SC
2192#, c-format
2193msgid "utimes failed: %s"
2194msgstr "utimes 실패: %s"
2195
a49cc243 2196#: disk-utils/fsck.cramfs.c:471
a97c28c0
SC
2197#, c-format
2198msgid "directory inode has zero offset and non-zero size: %s"
2199msgstr "디렉터리 아이노드 오프셋이 0이며, 크기는 0이 아닙니다: %s"
2200
a49cc243 2201#: disk-utils/fsck.cramfs.c:486
a97c28c0
SC
2202#, c-format
2203msgid "mkdir failed: %s"
2204msgstr "mkdir 실패: %s"
2205
a49cc243 2206#: disk-utils/fsck.cramfs.c:502
a49cc243 2207msgid "illegal filename"
524fadbd 2208msgstr "잘못된 파일 이름"
a49cc243
KZ
2209
2210#: disk-utils/fsck.cramfs.c:504
a49cc243 2211msgid "dangerous filename"
524fadbd 2212msgstr "위험한 파일 이름"
a49cc243
KZ
2213
2214#: disk-utils/fsck.cramfs.c:508
a97c28c0
SC
2215msgid "filename length is zero"
2216msgstr "파일 이름 길이가 0 입니다"
2217
a49cc243 2218#: disk-utils/fsck.cramfs.c:510
a97c28c0
SC
2219msgid "bad filename length"
2220msgstr "파일 이름 길이 불량"
2221
a49cc243 2222#: disk-utils/fsck.cramfs.c:516
a97c28c0
SC
2223msgid "bad inode offset"
2224msgstr "아이노드 오프셋 불량"
2225
a49cc243 2226#: disk-utils/fsck.cramfs.c:531
a97c28c0
SC
2227msgid "file inode has zero offset and non-zero size"
2228msgstr "파일 아이노드 오프셋이 0이며 크기가 0이 아닙니다"
2229
a49cc243 2230#: disk-utils/fsck.cramfs.c:534
a97c28c0
SC
2231msgid "file inode has zero size and non-zero offset"
2232msgstr "파일 아이노드 크기가 0이며 오프셋이 0이 아닙니다"
2233
a49cc243 2234#: disk-utils/fsck.cramfs.c:563
a97c28c0
SC
2235msgid "symbolic link has zero offset"
2236msgstr "심볼릭 링크 오프셋이 0 입니다"
2237
a49cc243 2238#: disk-utils/fsck.cramfs.c:565
a97c28c0
SC
2239msgid "symbolic link has zero size"
2240msgstr "심볼릭 링크 크기가 0입니다"
2241
a49cc243 2242#: disk-utils/fsck.cramfs.c:574
a97c28c0
SC
2243#, c-format
2244msgid "size error in symlink: %s"
2245msgstr "심볼릭 링크 크기 오류: %s"
2246
a49cc243 2247#: disk-utils/fsck.cramfs.c:588
a97c28c0
SC
2248#, c-format
2249msgid "symlink failed: %s"
2250msgstr "심볼릭 링크 실패: %s"
2251
a49cc243 2252#: disk-utils/fsck.cramfs.c:601
a97c28c0
SC
2253#, c-format
2254msgid "special file has non-zero offset: %s"
2255msgstr "특수 파일 오프셋이 0이 아닙니다: %s"
2256
a49cc243 2257#: disk-utils/fsck.cramfs.c:611
a97c28c0
SC
2258#, c-format
2259msgid "fifo has non-zero size: %s"
2260msgstr "FIFO 크기가 0이 아닙니다: %s"
2261
a49cc243 2262#: disk-utils/fsck.cramfs.c:617
a97c28c0
SC
2263#, c-format
2264msgid "socket has non-zero size: %s"
2265msgstr "소켓 크기가 0이 아닙니다: %s"
2266
a49cc243 2267#: disk-utils/fsck.cramfs.c:620
a97c28c0
SC
2268#, c-format
2269msgid "bogus mode: %s (%o)"
2270msgstr "가짜 모드: %s (%o)"
2271
a49cc243 2272#: disk-utils/fsck.cramfs.c:629
a97c28c0
SC
2273#, c-format
2274msgid "mknod failed: %s"
2275msgstr "mknod 실패: %s"
2276
a49cc243 2277#: disk-utils/fsck.cramfs.c:661
a97c28c0
SC
2278#, c-format
2279msgid "directory data start (%lu) < sizeof(struct cramfs_super) + start (%zu)"
2280msgstr "디렉터리 데이터 시작 (%lu) < sizeof(struct cramfs_super) + start (%zu)"
2281
a49cc243 2282#: disk-utils/fsck.cramfs.c:665
a97c28c0
SC
2283#, c-format
2284msgid "directory data end (%lu) != file data start (%lu)"
2285msgstr "디렉터리 데이터 끝 (%lu) != 파일 데이터 시작(%lu)"
2286
a49cc243 2287#: disk-utils/fsck.cramfs.c:669
a97c28c0
SC
2288msgid "invalid file data offset"
2289msgstr "부적절한 파일 데이터 오프셋"
2290
a49cc243 2291#: disk-utils/fsck.cramfs.c:716 disk-utils/mkfs.cramfs.c:741
a97c28c0
SC
2292msgid "invalid blocksize argument"
2293msgstr "부적절한 블록 크기 인자"
2294
a49cc243 2295#: disk-utils/fsck.cramfs.c:750
a97c28c0
SC
2296#, c-format
2297msgid "%s: OK\n"
2298msgstr "%s: 이상 없음\n"
2299
2300#: disk-utils/fsck.minix.c:185
2301msgid "Check the consistency of a Minix filesystem.\n"
2302msgstr "미닉스 파일 시스템의 무결성을 검사합니다.\n"
2303
2304#: disk-utils/fsck.minix.c:187
2305msgid " -l, --list list all filenames\n"
2306msgstr " -l, --list 모든 파일 이름을 나타냅니다\n"
2307
2308#: disk-utils/fsck.minix.c:188
2309msgid " -a, --auto automatic repair\n"
2310msgstr " -a, --auto 자동 복구\n"
2311
2312#: disk-utils/fsck.minix.c:189
2313msgid " -r, --repair interactive repair\n"
2314msgstr " -r, --repair 대화식 복구\n"
2315
2316#: disk-utils/fsck.minix.c:190
2317msgid " -v, --verbose be verbose\n"
2318msgstr " -v, --verbose 자세한 내용 출력\n"
2319
2320#: disk-utils/fsck.minix.c:191
2321msgid " -s, --super output super-block information\n"
2322msgstr " -s, --super 수퍼 블록 정보 출력\n"
2323
2324#: disk-utils/fsck.minix.c:192
2325msgid " -m, --uncleared activate mode not cleared warnings\n"
2326msgstr " -m, --uncleared 처리하지 않음 경고 모드 활성화\n"
2327
2328#: disk-utils/fsck.minix.c:193
2329msgid " -f, --force force check\n"
2330msgstr " -f, --force 강제 검사\n"
2331
2332#. TRANSLATORS: these yes no questions uses rpmatch(), and should be
2333#. * translated.
2334#: disk-utils/fsck.minix.c:252
2335#, c-format
2336msgid "%s (y/n)? "
2337msgstr "%s (y/n)? "
2338
2339#: disk-utils/fsck.minix.c:252
2340#, c-format
2341msgid "%s (n/y)? "
2342msgstr "%s (n/y)? "
2343
2344#: disk-utils/fsck.minix.c:269
2345#, c-format
2346msgid "y\n"
2347msgstr "y\n"
2348
2349#: disk-utils/fsck.minix.c:271
2350#, c-format
2351msgid "n\n"
2352msgstr "n\n"
2353
2354#: disk-utils/fsck.minix.c:287
2355#, c-format
2356msgid "%s is mounted.\t "
2357msgstr "%s 마운트했습니다.\t "
2358
2359#: disk-utils/fsck.minix.c:289
2360msgid "Do you really want to continue"
2361msgstr "계속 하시겠습니까"
2362
2363#: disk-utils/fsck.minix.c:293
2364#, c-format
2365msgid "check aborted.\n"
2366msgstr "검사 중단.\n"
2367
2368#: disk-utils/fsck.minix.c:318 disk-utils/fsck.minix.c:339
2369#, c-format
2370msgid "Zone nr < FIRSTZONE in file `%s'."
2371msgstr "`%s' 파일: Zone nr < FIRSTZONE."
2372
2373#: disk-utils/fsck.minix.c:321 disk-utils/fsck.minix.c:342
2374#, c-format
2375msgid "Zone nr >= ZONES in file `%s'."
2376msgstr "`%s' 파일: Zone nr >= ZONES."
2377
2378#: disk-utils/fsck.minix.c:325 disk-utils/fsck.minix.c:346
2379msgid "Remove block"
2380msgstr "블록 제거"
2381
2382#: disk-utils/fsck.minix.c:362
2383#, c-format
2384msgid "Read error: unable to seek to block in file '%s'\n"
2385msgstr "읽기 오류: '%s' 파일의 블록을 탐색할 수 없습니다\n"
2386
2387#: disk-utils/fsck.minix.c:368
2388#, c-format
2389msgid "Read error: bad block in file '%s'\n"
2390msgstr "읽기 오류: '%s' 파일에 불량 블록이 있습니다\n"
2391
2392#: disk-utils/fsck.minix.c:380
2393#, c-format
2394msgid ""
2395"Internal error: trying to write bad block\n"
2396"Write request ignored\n"
2397msgstr ""
2398"내부 오류: 불량 블록 기록 시도\n"
2399"기록 요청은 무시합니다\n"
2400
2401#: disk-utils/fsck.minix.c:386
2402msgid "seek failed in write_block"
2403msgstr "write_block 탐색 실패"
2404
2405#: disk-utils/fsck.minix.c:389
2406#, c-format
2407msgid "Write error: bad block in file '%s'\n"
2408msgstr "기록 오류: '%s' 파일에 불량 블록\n"
2409
2410#: disk-utils/fsck.minix.c:423
2411#, c-format
2412msgid "Warning: block out of range\n"
2413msgstr "경고: 범위를 벗어난 블록\n"
2414
2415#: disk-utils/fsck.minix.c:510
2416msgid "seek failed in write_super_block"
2417msgstr "write_super_block 탐색 실패"
2418
2419#: disk-utils/fsck.minix.c:512
2420msgid "unable to write super-block"
2421msgstr "super-block을 기록할 수 없음"
2422
2423#: disk-utils/fsck.minix.c:524
2424msgid "Unable to write inode map"
2425msgstr "아이노드 맵을 기록할 수 없음"
2426
2427#: disk-utils/fsck.minix.c:527
2428msgid "Unable to write zone map"
2429msgstr "구역 맵을 기록할 수 없음"
2430
2431#: disk-utils/fsck.minix.c:530
2432msgid "Unable to write inodes"
2433msgstr "아이노드를 기록할 수 없음"
2434
2435#: disk-utils/fsck.minix.c:562
2436msgid "unable to alloc buffer for superblock"
2437msgstr "수퍼 블록에 버퍼를 할당할 수 없음"
2438
2439#: disk-utils/fsck.minix.c:565
2440msgid "unable to read super block"
2441msgstr "수퍼 블록을 읽어들일 수 없음"
2442
2443#: disk-utils/fsck.minix.c:587
2444msgid "bad magic number in super-block"
2445msgstr "수퍼 블록에 불량 매직 번호"
2446
2447#: disk-utils/fsck.minix.c:589
2448msgid "Only 1k blocks/zones supported"
2449msgstr "1k 블록/구역만 지원합니다"
2450
2451#: disk-utils/fsck.minix.c:591
2452msgid "bad s_ninodes field in super-block"
2453msgstr "수퍼 블록에 s_ninodes 불량 필드 존재"
2454
2455#: disk-utils/fsck.minix.c:593
2456msgid "bad s_imap_blocks field in super-block"
2457msgstr "수퍼 블록에 s_imap_blocks 불량 필드 존재"
2458
2459#: disk-utils/fsck.minix.c:595
2460msgid "bad s_firstdatazone field in super-block"
2461msgstr "수퍼 블록에 s_firstdatazone 불량 필드 존재"
2462
2463#: disk-utils/fsck.minix.c:598
2464msgid "bad s_zmap_blocks field in super-block"
2465msgstr "수퍼 블록에 s_zmap_blocks 불량 필드 존재"
2466
2467#: disk-utils/fsck.minix.c:614
2468msgid "Unable to allocate buffer for inode map"
2469msgstr "아이노드 맵에 버퍼를 할당할 수 없습니다"
2470
2471#: disk-utils/fsck.minix.c:617
2472msgid "Unable to allocate buffer for zone map"
2473msgstr "구역 맵에 버퍼를 할당할 수 없습니다"
2474
2475#: disk-utils/fsck.minix.c:620
2476msgid "Unable to allocate buffer for inodes"
2477msgstr "아이노드에 버퍼를 할당할 수 없습니다"
2478
2479#: disk-utils/fsck.minix.c:623
2480msgid "Unable to allocate buffer for inode count"
2481msgstr "아이노드 카운트에 버퍼를 할당할 수 없습니다"
2482
2483#: disk-utils/fsck.minix.c:626
2484msgid "Unable to allocate buffer for zone count"
2485msgstr "구역 카운트에 버퍼를 할당할 수 없습니다"
2486
2487#: disk-utils/fsck.minix.c:630
2488msgid "Unable to read inode map"
2489msgstr "아이노드 맵을 읽을 수 없습니다"
2490
2491#: disk-utils/fsck.minix.c:634
2492msgid "Unable to read zone map"
2493msgstr "구역 맵을 읽을 수 없습니다"
2494
2495#: disk-utils/fsck.minix.c:638
2496msgid "Unable to read inodes"
2497msgstr "아이노드를 읽을 수 없습니다"
2498
2499#: disk-utils/fsck.minix.c:640
2500#, c-format
2501msgid "Warning: Firstzone != Norm_firstzone\n"
2502msgstr "경고: Firstzone != Norm_firstzone\n"
2503
2504#: disk-utils/fsck.minix.c:645
2505#, c-format
2506msgid "%ld inodes\n"
2507msgstr "아이노드 %ld개\n"
2508
2509#: disk-utils/fsck.minix.c:646
2510#, c-format
2511msgid "%ld blocks\n"
2512msgstr "블록 %ld개\n"
2513
2514#: disk-utils/fsck.minix.c:647 disk-utils/mkfs.minix.c:571
2515#, c-format
2516msgid "Firstdatazone=%jd (%jd)\n"
2517msgstr "Firstdatazone=%jd (%jd)\n"
2518
2519#: disk-utils/fsck.minix.c:649
2520#, c-format
2521msgid "Zonesize=%d\n"
2522msgstr "Zonesize=%d\n"
2523
2524#: disk-utils/fsck.minix.c:650
2525#, c-format
2526msgid "Maxsize=%zu\n"
2527msgstr "Maxsize=%zu\n"
2528
2529#: disk-utils/fsck.minix.c:652
2530#, c-format
2531msgid "Filesystem state=%d\n"
2532msgstr "Filesystem state=%d\n"
2533
2534#: disk-utils/fsck.minix.c:653
2535#, c-format
2536msgid ""
2537"namelen=%zd\n"
2538"\n"
2539msgstr ""
2540"namelen=%zd\n"
2541"\n"
2542
2543#: disk-utils/fsck.minix.c:668 disk-utils/fsck.minix.c:718
2544#, c-format
2545msgid "Inode %d marked unused, but used for file '%s'\n"
2546msgstr "%d 아이노드를 사용하지 않는 요소로 표시했지만 '%s' 파일에서 사용합니다\n"
2547
2548#: disk-utils/fsck.minix.c:671 disk-utils/fsck.minix.c:721
2549msgid "Mark in use"
2550msgstr "사용함으로 표시"
2551
2552#: disk-utils/fsck.minix.c:693 disk-utils/fsck.minix.c:741
2553#, c-format
2554msgid "The file `%s' has mode %05o\n"
2555msgstr "'%s' 파일 모드는 %05o 입니다\n"
2556
2557#: disk-utils/fsck.minix.c:700 disk-utils/fsck.minix.c:747
2558#, c-format
2559msgid "Warning: inode count too big.\n"
2560msgstr "경고: 아이노드 카운트 수가 너무 큽니다.\n"
2561
2562#: disk-utils/fsck.minix.c:759 disk-utils/fsck.minix.c:767
2563msgid "root inode isn't a directory"
2564msgstr "루트 아이노드가 디렉터리가 아님"
2565
2566#: disk-utils/fsck.minix.c:779 disk-utils/fsck.minix.c:810
2567#, c-format
2568msgid "Block has been used before. Now in file `%s'."
2569msgstr "이전에 블록을 사용했습니다. 이제 `%s'에 있습니다."
2570
2571#: disk-utils/fsck.minix.c:781 disk-utils/fsck.minix.c:812
2572#: disk-utils/fsck.minix.c:1145 disk-utils/fsck.minix.c:1154
2573#: disk-utils/fsck.minix.c:1201 disk-utils/fsck.minix.c:1210
2574msgid "Clear"
2575msgstr "지우기"
2576
2577#: disk-utils/fsck.minix.c:791 disk-utils/fsck.minix.c:822
2578#, c-format
2579msgid "Block %d in file `%s' is marked not in use."
2580msgstr "`%2$s' 파일의 블록 %1$d번을 사용하지 않는 블록으로 표시했습니다."
2581
2582#: disk-utils/fsck.minix.c:793 disk-utils/fsck.minix.c:824
2583msgid "Correct"
2584msgstr "수정"
2585
2586#: disk-utils/fsck.minix.c:963 disk-utils/fsck.minix.c:1036
2587#, c-format
2588msgid "The directory '%s' contains a bad inode number for file '%.*s'."
2589msgstr "'%s' 디렉터리 안에 '%.*s' 파일의 불량 아이노드 번호가 있습니다."
2590
2591#: disk-utils/fsck.minix.c:965 disk-utils/fsck.minix.c:1038
2592msgid " Remove"
2593msgstr " 제거"
2594
2595#: disk-utils/fsck.minix.c:981 disk-utils/fsck.minix.c:1054
2596#, c-format
2597msgid "%s: bad directory: '.' isn't first\n"
2598msgstr "%s: 디렉터리 불량: '.'이(가) 처음에 오지 않았습니다\n"
2599
2600#: disk-utils/fsck.minix.c:990 disk-utils/fsck.minix.c:1063
2601#, c-format
2602msgid "%s: bad directory: '..' isn't second\n"
2603msgstr "%s: 디렉터리 불량: '..'이(가) 두번째에 오지 않았습니다\n"
2604
2605#: disk-utils/fsck.minix.c:1096 disk-utils/fsck.minix.c:1119
2606msgid "internal error"
2607msgstr "내부 오류"
2608
2609#: disk-utils/fsck.minix.c:1099 disk-utils/fsck.minix.c:1122
2610#, c-format
2611msgid "%s: bad directory: size < 32"
2612msgstr "%s: 디렉터리 불량: size < 32"
2613
2614#: disk-utils/fsck.minix.c:1105
2615#, c-format
2616msgid "%s: bad directory: invalid i_zone, use --repair to fix\n"
2617msgstr "%s: 디렉터리 불량: 부적절한 i_zone 값, 수정하려면 --repair 옵션을 사용하십시오\n"
2618
2619#: disk-utils/fsck.minix.c:1134
2620msgid "seek failed in bad_zone"
2621msgstr "bad_zone 탐색 실패"
2622
2623#: disk-utils/fsck.minix.c:1144 disk-utils/fsck.minix.c:1200
2624#, c-format
2625msgid "Inode %lu mode not cleared."
2626msgstr "%lu 아이노드를 소거하지 않았습니다."
2627
2628#: disk-utils/fsck.minix.c:1153 disk-utils/fsck.minix.c:1209
2629#, c-format
2630msgid "Inode %lu not used, marked used in the bitmap."
2631msgstr "%lu 아이노드를 사용하지 않으며 비트맵에서 사용함으로 표시했습니다."
2632
2633#: disk-utils/fsck.minix.c:1159 disk-utils/fsck.minix.c:1215
2634#, c-format
2635msgid "Inode %lu used, marked unused in the bitmap."
2636msgstr "%lu 아이노드를 사용했으며 비트맵에서 사용하지 않음으로 표시했습니다."
2637
2638#: disk-utils/fsck.minix.c:1160 disk-utils/fsck.minix.c:1216
2639msgid "Set"
2640msgstr "설정"
2641
2642#: disk-utils/fsck.minix.c:1164 disk-utils/fsck.minix.c:1220
2643#, c-format
2644msgid "Inode %lu (mode = %07o), i_nlinks=%d, counted=%d."
2645msgstr "아이노드 %lu (모드 = %07o), i_nlinks=%d, counted=%d."
2646
2647#: disk-utils/fsck.minix.c:1167 disk-utils/fsck.minix.c:1223
2648msgid "Set i_nlinks to count"
2649msgstr "i_nlinks 계수 설정"
2650
2651#: disk-utils/fsck.minix.c:1179 disk-utils/fsck.minix.c:1235
2652#, c-format
2653msgid "Zone %lu: marked in use, no file uses it."
2654msgstr "%lu 영역: 사용중으로 표시했으나, 아무 파일도 쓰지 않습니다."
2655
2656#: disk-utils/fsck.minix.c:1181 disk-utils/fsck.minix.c:1237
2657msgid "Unmark"
2658msgstr "표시 취소"
2659
2660#: disk-utils/fsck.minix.c:1186 disk-utils/fsck.minix.c:1242
2661#, c-format
2662msgid "Zone %lu: in use, counted=%d\n"
2663msgstr "%lu 영역: 사용중, 횟수=%d\n"
2664
2665#: disk-utils/fsck.minix.c:1189 disk-utils/fsck.minix.c:1245
2666#, c-format
2667msgid "Zone %lu: not in use, counted=%d\n"
2668msgstr "%lu 영역: 사용중 아님, 횟수=%d\n"
2669
2670#: disk-utils/fsck.minix.c:1295
2671msgid "bad inode size"
2672msgstr "아이노드 크기 불량"
2673
2674#: disk-utils/fsck.minix.c:1297
2675msgid "bad v2 inode size"
2676msgstr "버전 2 아이노드 크기 불량"
2677
2678#: disk-utils/fsck.minix.c:1341
2679msgid "need terminal for interactive repairs"
2680msgstr "대화식 복원을 실행하려면 터미널이 필요합니다"
2681
2682#: disk-utils/fsck.minix.c:1345
2683#, c-format
2684msgid "cannot open %s: %s"
2685msgstr "%s 열 수 없음: %s"
2686
2687#: disk-utils/fsck.minix.c:1356
2688#, c-format
2689msgid "%s is clean, no check.\n"
2690msgstr "%s은(는) 이상 없습니다. 검사하지 않음.\n"
2691
2692#: disk-utils/fsck.minix.c:1361
2693#, c-format
2694msgid "Forcing filesystem check on %s.\n"
2695msgstr "%s에 강제로 파일 시스템 검사 이행.\n"
2696
2697#: disk-utils/fsck.minix.c:1363
2698#, c-format
2699msgid "Filesystem on %s is dirty, needs checking.\n"
2700msgstr "%s 파일 시스템이 오래된 상태여서 검사가 필요합니다.\n"
2701
2702#: disk-utils/fsck.minix.c:1395
2703#, c-format
2704msgid ""
2705"\n"
2706"%6ld inodes used (%ld%%)\n"
2707msgstr ""
2708"\n"
2709"아이노드 %6ld 개 사용 (%ld%%)\n"
2710
2711#: disk-utils/fsck.minix.c:1401
2712#, c-format
2713msgid "%6ld zones used (%ld%%)\n"
2714msgstr "구역 %6ld 개 사용 (%ld%%)\n"
2715
2716#: disk-utils/fsck.minix.c:1403
2717#, c-format
2718msgid ""
2719"\n"
2720"%6d regular files\n"
2721"%6d directories\n"
2722"%6d character device files\n"
2723"%6d block device files\n"
2724"%6d links\n"
2725"%6d symbolic links\n"
2726"------\n"
2727"%6d files\n"
2728msgstr ""
2729"\n"
2730"%6d 개의 일반 파일\n"
2731"%6d 개의 디렉터리\n"
2732"%6d 개의 문자 장치 파일\n"
2733"%6d 개의 블록 장치 파일\n"
2734"%6d 개의 하드링크\n"
2735"%6d 개의 심볼릭 링크\n"
2736"------\n"
2737"%6d 개의 파일\n"
2738
2739#: disk-utils/fsck.minix.c:1417
2740#, c-format
2741msgid ""
2742"----------------------------\n"
2743"FILE SYSTEM HAS BEEN CHANGED\n"
2744"----------------------------\n"
2745msgstr ""
2746"----------------------------\n"
2747"파일 시스템 정보를 바꿨습니다\n"
2748"----------------------------\n"
2749
2750#: disk-utils/fsck.minix.c:1429 disk-utils/mkfs.minix.c:854
a49cc243 2751#: disk-utils/mkswap.c:737 disk-utils/partx.c:1071 disk-utils/resizepart.c:115
6328bebd
SC
2752#: login-utils/utmpdump.c:408 sys-utils/dmesg.c:684 sys-utils/wdctl.c:457
2753#: sys-utils/wdctl.c:536 term-utils/setterm.c:908 text-utils/col.c:195
2754#: text-utils/pg.c:1255
a97c28c0
SC
2755msgid "write failed"
2756msgstr "기록 실패"
2757
2758#: disk-utils/isosize.c:57
2759#, c-format
2760msgid "%s: might not be an ISO filesystem"
2761msgstr "%s: ISO 파일 시스템이 아닌 것 같습니다"
2762
2763#: disk-utils/isosize.c:62 disk-utils/isosize.c:64
2764#, c-format
2765msgid "read error on %s"
2766msgstr "%s 읽기 오류"
2767
2768#: disk-utils/isosize.c:75
2769#, c-format
2770msgid "sector count: %d, sector size: %d\n"
2771msgstr "섹터 수: %d, 섹터 크기: %d\n"
2772
2773#: disk-utils/isosize.c:99
2774#, c-format
2775msgid " %s [options] <iso9660_image_file> ...\n"
2776msgstr " %s [<옵션>] <iso9660_이미지_파일> ...\n"
2777
2778#: disk-utils/isosize.c:103
2779msgid "Show the length of an ISO-9660 filesystem.\n"
2780msgstr "ISO-9660 파일 시스템의 길이를 보여줍니다.\n"
2781
2782#: disk-utils/isosize.c:106
2783msgid " -d, --divisor=<number> divide the amount of bytes by <number>\n"
e5cac94c 2784msgstr " -d, --divisor=<숫자> <숫자> 만큼의 바이트 양으로 나눕니다\n"
a97c28c0
SC
2785
2786#: disk-utils/isosize.c:107
2787msgid " -x, --sectors show sector count and size\n"
2788msgstr " -x, --sectors 섹터 갯수와 크기를 표시합니다\n"
2789
2790#: disk-utils/isosize.c:138
2791msgid "invalid divisor argument"
2792msgstr "부적절한 제수 인자"
2793
a49cc243 2794#: disk-utils/mkfs.bfs.c:75
a97c28c0
SC
2795#, c-format
2796msgid "Usage: %s [options] device [block-count]\n"
2797msgstr "사용법: %s [<옵션>] <장치> [<블록-갯수>]\n"
2798
a49cc243 2799#: disk-utils/mkfs.bfs.c:79
a97c28c0
SC
2800msgid "Make an SCO bfs filesystem.\n"
2801msgstr "SCO BFS 파일 시스템을 만듭니다.\n"
2802
a49cc243 2803#: disk-utils/mkfs.bfs.c:81
524fadbd 2804#, c-format
a97c28c0
SC
2805msgid ""
2806"\n"
2807"Options:\n"
2808" -N, --inodes=NUM specify desired number of inodes\n"
2809" -V, --vname=NAME specify volume name\n"
2810" -F, --fname=NAME specify file system name\n"
2811" -v, --verbose explain what is being done\n"
2812" -c this option is silently ignored\n"
2813" -l this option is silently ignored\n"
a49cc243 2814" --lock[=<mode>] use exclusive device lock (yes, no or nonblock)\n"
a97c28c0
SC
2815msgstr ""
2816"\n"
2817"옵션:\n"
524fadbd
SC
2818" -N, --inodes=<숫자> 원하는 inode 갯수를 지정합니다\n"
2819" -V, --vname=<이름> 볼륨 이름을 지정합니다\n"
2820" -F, --fname=<이름> 파일 시스템 이름을 지정합니다\n"
2821" -v, --verbose 어떤 동작을 끝내고 있는지 설명합니다\n"
2822" -c 이 옵션은 조용히 무시합니다\n"
2823" -l 이 옵션은 조용히 무시합니다\n"
2824" --lock[=<모드>] 배타적 장치 잠금 동작을 활용합니다 (yes, no 또는 nonblock)\n"
a97c28c0 2825
a49cc243 2826#: disk-utils/mkfs.bfs.c:146
a97c28c0
SC
2827msgid "invalid number of inodes"
2828msgstr "부적절한 아이노드 갯수"
2829
a49cc243 2830#: disk-utils/mkfs.bfs.c:152
a97c28c0
SC
2831msgid "volume name too long"
2832msgstr "볼륨 이름이 너무 깁니다"
2833
a49cc243 2834#: disk-utils/mkfs.bfs.c:159
a97c28c0
SC
2835msgid "fsname name too long"
2836msgstr "파일 시스템 이름이 너무 깁니다"
2837
a49cc243 2838#: disk-utils/mkfs.bfs.c:209
a97c28c0
SC
2839msgid "invalid block-count"
2840msgstr "부적절한 블록 갯수"
2841
a49cc243 2842#: disk-utils/mkfs.bfs.c:217
a97c28c0
SC
2843#, c-format
2844msgid "cannot get size of %s"
2845msgstr "%s 크기를 가져올 수 없습니다"
2846
a49cc243 2847#: disk-utils/mkfs.bfs.c:222
a97c28c0
SC
2848#, c-format
2849msgid "blocks argument too large, max is %llu"
2850msgstr "블록 인자가 너무 큽니다. 최대값: %llu"
2851
a49cc243 2852#: disk-utils/mkfs.bfs.c:237
a97c28c0
SC
2853msgid "too many inodes - max is 512"
2854msgstr "아이노드가 너무 많습니다. 최대 갯수는 512개입니다"
2855
a49cc243 2856#: disk-utils/mkfs.bfs.c:247
a97c28c0
SC
2857#, c-format
2858msgid "not enough space, need at least %llu blocks"
2859msgstr "남은 공간이 없습니다. 최소한%llu 블록이 필요합니다"
2860
a49cc243 2861#: disk-utils/mkfs.bfs.c:259
a97c28c0
SC
2862#, c-format
2863msgid "Device: %s\n"
2864msgstr "장치: %s\n"
2865
a49cc243 2866#: disk-utils/mkfs.bfs.c:260
a97c28c0
SC
2867#, c-format
2868msgid "Volume: <%-6s>\n"
2869msgstr "볼륨: <%-6s>\n"
2870
a49cc243 2871#: disk-utils/mkfs.bfs.c:261
a97c28c0
SC
2872#, c-format
2873msgid "FSname: <%-6s>\n"
2874msgstr "파일 시스템 이름: <%-6s>\n"
2875
a49cc243 2876#: disk-utils/mkfs.bfs.c:262
a97c28c0
SC
2877#, c-format
2878msgid "BlockSize: %d\n"
2879msgstr "블록 크기: %d\n"
2880
a49cc243 2881#: disk-utils/mkfs.bfs.c:264
a97c28c0
SC
2882#, c-format
2883msgid "Inodes: %ld (in 1 block)\n"
2884msgstr "아이노드: %ld (1 블록당)\n"
2885
a49cc243 2886#: disk-utils/mkfs.bfs.c:267
a97c28c0
SC
2887#, c-format
2888msgid "Inodes: %ld (in %llu blocks)\n"
2889msgstr "아이노드: %ld (%llu 블록당)\n"
2890
a49cc243 2891#: disk-utils/mkfs.bfs.c:269
a97c28c0
SC
2892#, c-format
2893msgid "Blocks: %llu\n"
2894msgstr "블록: %llu\n"
2895
a49cc243 2896#: disk-utils/mkfs.bfs.c:270
a97c28c0
SC
2897#, c-format
2898msgid "Inode end: %d, Data end: %d\n"
2899msgstr "아이노드 종단: %d, 데이터 종단: %d\n"
2900
a49cc243 2901#: disk-utils/mkfs.bfs.c:275
a97c28c0
SC
2902msgid "error writing superblock"
2903msgstr "수퍼블록 기록 오류"
2904
a49cc243 2905#: disk-utils/mkfs.bfs.c:296
a97c28c0
SC
2906msgid "error writing root inode"
2907msgstr "루트 아이노드 기록 오류"
2908
a49cc243 2909#: disk-utils/mkfs.bfs.c:301
a97c28c0
SC
2910msgid "error writing inode"
2911msgstr "아이노드 기록 오류"
2912
a49cc243 2913#: disk-utils/mkfs.bfs.c:304
a97c28c0
SC
2914msgid "seek error"
2915msgstr "탐색 오류"
2916
a49cc243 2917#: disk-utils/mkfs.bfs.c:310
a97c28c0
SC
2918msgid "error writing . entry"
2919msgstr ". 디렉터리 항목 기록 오류"
2920
a49cc243 2921#: disk-utils/mkfs.bfs.c:314
a97c28c0
SC
2922msgid "error writing .. entry"
2923msgstr ".. 디렉터리 항목 기록 오류"
2924
a49cc243 2925#: disk-utils/mkfs.bfs.c:317
a97c28c0
SC
2926#, c-format
2927msgid "error closing %s"
2928msgstr "%s 닫기 오류"
2929
2930#: disk-utils/mkfs.c:45
2931#, c-format
2932msgid " %s [options] [-t <type>] [fs-options] <device> [<size>]\n"
e5cac94c 2933msgstr " %s [<옵션>] [-t <형식>] [<파일시스템-옵션>] <장치> [<크기>]\n"
a97c28c0
SC
2934
2935#: disk-utils/mkfs.c:49
2936msgid "Make a Linux filesystem.\n"
2937msgstr "리눅스 파일 시스템을 만듭니다.\n"
2938
2939#: disk-utils/mkfs.c:52
2940#, c-format
2941msgid " -t, --type=<type> filesystem type; when unspecified, ext2 is used\n"
2942msgstr " -t, --type=<형식> 파일 시스템 형식. 지정하지 않으면 ext2를 사용합니다\n"
2943
2944#: disk-utils/mkfs.c:53
2945#, c-format
2946msgid " fs-options parameters for the real filesystem builder\n"
e5cac94c 2947msgstr " <파일시스템-옵션> 실제 파일 시스템 빌더용 매개변수\n"
a97c28c0
SC
2948
2949#: disk-utils/mkfs.c:54
2950#, c-format
2951msgid " <device> path to the device to be used\n"
2952msgstr " <장치> 사용 장치 경로\n"
2953
2954#: disk-utils/mkfs.c:55
2955#, c-format
2956msgid " <size> number of blocks to be used on the device\n"
2957msgstr " <크기> 장치에서 사용할 블록 갯수\n"
2958
2959#: disk-utils/mkfs.c:56
2960#, c-format
2961msgid ""
2962" -V, --verbose explain what is being done;\n"
2963" specifying -V more than once will cause a dry-run\n"
2964msgstr ""
2965" -V, --verbose 완료한 작업 항목을 설명합니다.\n"
2966" -V 옵션을 여러번 지정하면 시험 동작을 진행합니다\n"
2967
a49cc243 2968#: disk-utils/mkfs.c:133 include/c.h:310 login-utils/su-common.c:1290
6328bebd 2969#: login-utils/sulogin.c:864 login-utils/sulogin.c:868 sys-utils/flock.c:123
a97c28c0
SC
2970#: sys-utils/rtcwake.c:623
2971#, c-format
2972msgid "failed to execute %s"
2973msgstr "%s 실행 실패"
2974
a49cc243 2975#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:129
a97c28c0
SC
2976#, c-format
2977msgid " %s [-h] [-v] [-b blksize] [-e edition] [-N endian] [-i file] [-n name] dirname outfile\n"
2978msgstr " %s [-h] [-v] [-b <블록크기>] [-e <에디션>] [-N <엔디안>] [-i <파일>] [-n <이름>] <디렉터리이름> <출력파일>\n"
2979
a49cc243 2980#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:132
a97c28c0
SC
2981msgid "Make compressed ROM file system."
2982msgstr "압축 ROM 파일 시스템을 만듭니다."
2983
a49cc243 2984#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:134
a97c28c0 2985msgid " -v be verbose"
e5cac94c 2986msgstr " -v 자세한 내용 출력"
a97c28c0 2987
a49cc243 2988#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:135
a97c28c0 2989msgid " -E make all warnings errors (non-zero exit status)"
e5cac94c 2990msgstr " -E 모든 경고를 오류로 만듭니다 (0이 아닌 종료 상태 코드)"
a97c28c0 2991
a49cc243 2992#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:136
a97c28c0 2993msgid " -b blksize use this blocksize, must equal page size"
e5cac94c 2994msgstr " -b <블록크기> 지정 <블록크기>를 사용합니다. 페이지 크기와 동일해야합니다"
a97c28c0 2995
a49cc243 2996#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:137
a97c28c0 2997msgid " -e edition set edition number (part of fsid)"
e5cac94c 2998msgstr " -e <에디션> <에디션> 번호를 설정합니다 (fsid 일부)"
a97c28c0 2999
a49cc243 3000#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:138
a97c28c0
SC
3001#, c-format
3002msgid " -N endian set cramfs endianness (%s|%s|%s), default %s\n"
3003msgstr " -N <엔디안> cramfs 엔디안 규칙을 설정합니다(%s|%s|%s). 기본값: %s\n"
3004
a49cc243 3005#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:139
a97c28c0
SC
3006msgid " -i file insert a file image into the filesystem"
3007msgstr " -i <파일> 파일 시스템에 파일 이미지를 넣습니다"
3008
a49cc243 3009#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:140
a97c28c0
SC
3010msgid " -n name set name of cramfs filesystem"
3011msgstr " -n <이름> cramfs 파일 시스템 이름을 지정합니다"
3012
a49cc243 3013#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:141
a97c28c0
SC
3014#, c-format
3015msgid " -p pad by %d bytes for boot code\n"
e5cac94c 3016msgstr " -p 부팅 코드에 %d 바이트 공백영역을 줍니다\n"
a97c28c0 3017
a49cc243 3018#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:142
a97c28c0 3019msgid " -s sort directory entries (old option, ignored)"
e5cac94c 3020msgstr " -s 디렉터리 항목 정렬 (오래된 옵션, 무시)"
a97c28c0 3021
a49cc243 3022#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:143
a97c28c0 3023msgid " -z make explicit holes"
e5cac94c 3024msgstr " -z 분명한 홀을 만듭니다"
a97c28c0 3025
a49cc243 3026#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:144
a49cc243 3027msgid " -l[=<mode>] use exclusive device lock (yes, no or nonblock)"
524fadbd 3028msgstr " -l[=<모드>] 배타적 장치 잠금 활용 (yes, no 또는 nonblock)"
a49cc243
KZ
3029
3030#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:145
a97c28c0 3031msgid " dirname root of the filesystem to be compressed"
e5cac94c 3032msgstr " <디렉터리이름> 압축할 파일 시스템의 루트"
a97c28c0 3033
a49cc243 3034#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:146
a97c28c0 3035msgid " outfile output file"
e5cac94c 3036msgstr " <출력파일> 출력 파일"
a97c28c0 3037
a49cc243 3038#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:166
a97c28c0
SC
3039#, c-format
3040msgid "readlink failed: %s"
3041msgstr "링크 읽기 실패: %s"
3042
a49cc243 3043#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:311
a97c28c0
SC
3044#, c-format
3045msgid "could not read directory %s"
3046msgstr "%s 디렉터리를 읽을 수 없습니다"
3047
a49cc243 3048#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:446
a97c28c0
SC
3049msgid "filesystem too big. Exiting."
3050msgstr "파일 시스템이 너무 큽니다. 빠져나감."
3051
a49cc243 3052#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:605
a97c28c0
SC
3053#, c-format
3054msgid "AIEEE: block \"compressed\" to > 2*blocklength (%ld)\n"
3055msgstr "AIEEE: \"compressed\" 블록을 블록 길이 2배로 (%ld)\n"
3056
a49cc243 3057#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:624
a97c28c0
SC
3058#, c-format
3059msgid "%6.2f%% (%+ld bytes)\t%s\n"
3060msgstr "%6.2f%% (%+ld 바이트)\t%s\n"
3061
a49cc243 3062#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:669
a97c28c0
SC
3063#, c-format
3064msgid "cannot close file %s"
3065msgstr "%s 파일을 닫을 수 없습니다"
3066
a49cc243 3067#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:747
a97c28c0
SC
3068msgid "invalid edition number argument"
3069msgstr "부적절한 에디션 번호 인자"
3070
a49cc243 3071#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:757
a97c28c0
SC
3072msgid "invalid endianness given; must be 'big', 'little', or 'host'"
3073msgstr "부적절하게 주어진 엔디안 값. 'big', 'little', 'host' 중 하나여야 합니다."
3074
a49cc243 3075#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:833
a97c28c0
SC
3076#, c-format
3077msgid "warning: guestimate of required size (upper bound) is %lldMB, but maximum image size is %uMB. We might die prematurely."
3078msgstr "경고: 필요 크기의 지레 짐작값(상한)은 %lldMB지만, 최대 이미지 크기는 %uMB입니다. 프로그램이 빨리 끝날 수 있습니다."
3079
a49cc243 3080#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:857
a97c28c0
SC
3081msgid "ROM image map"
3082msgstr "ROM 이미지 맵"
3083
a49cc243 3084#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:869
a97c28c0
SC
3085#, c-format
3086msgid "Including: %s\n"
3087msgstr "해당항목: %s\n"
3088
a49cc243 3089#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:875
a97c28c0
SC
3090#, c-format
3091msgid "Directory data: %zd bytes\n"
3092msgstr "디렉터리 데이터: %zd 바이트\n"
3093
a49cc243 3094#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:883
a97c28c0
SC
3095#, c-format
3096msgid "Everything: %zd kilobytes\n"
3097msgstr "전체영역: %zd 킬로바이트\n"
3098
a49cc243 3099#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:888
a97c28c0
SC
3100#, c-format
3101msgid "Super block: %zd bytes\n"
3102msgstr "수퍼블록: %zd 바이트\n"
3103
a49cc243 3104#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:895
a97c28c0
SC
3105#, c-format
3106msgid "CRC: %x\n"
3107msgstr "CRC: %x\n"
3108
a49cc243 3109#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:900
a97c28c0
SC
3110#, c-format
3111msgid "not enough space allocated for ROM image (%lld allocated, %zu used)"
3112msgstr "ROM 이미지 할당 공간이 부족합니다 (%lld 할당, %zu 사용)"
3113
a49cc243 3114#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:906
a97c28c0
SC
3115#, c-format
3116msgid "ROM image write failed (%zd %zd)"
3117msgstr "ROM 이미지 기록 실패 (%zd %zd)"
3118
a49cc243 3119#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:909
a97c28c0
SC
3120msgid "ROM image"
3121msgstr "ROM 이미지"
3122
a49cc243 3123#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:918
a97c28c0
SC
3124#, c-format
3125msgid "warning: filenames truncated to %u bytes."
3126msgstr "경고: 파일 크기가 %u 바이트로 잘렸습니다."
3127
a49cc243 3128#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:920
a97c28c0
SC
3129msgid "warning: files were skipped due to errors."
3130msgstr "경고: 오류로 인해 파일을 무시합니다."
3131
a49cc243 3132#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:922
a97c28c0
SC
3133#, c-format
3134msgid "warning: file sizes truncated to %luMB (minus 1 byte)."
3135msgstr "경고: 파일 크기가 %luMB로 잘렸습니다 (1 바이트 감소)."
3136
a49cc243 3137#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:926
a97c28c0
SC
3138#, c-format
3139msgid "warning: uids truncated to %u bits. (This may be a security concern.)"
3140msgstr "경고: uid가 %u 비트로 잘렸습니다. (보안 사유일 수 있음.)"
3141
a49cc243 3142#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:929
a97c28c0
SC
3143#, c-format
3144msgid "warning: gids truncated to %u bits. (This may be a security concern.)"
3145msgstr "경고: gid가 %u 비트로 잘렸습니다. (보안 사유일 수 있음.)"
3146
a49cc243 3147#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:932
a97c28c0
SC
3148#, c-format
3149msgid ""
3150"WARNING: device numbers truncated to %u bits. This almost certainly means\n"
3151"that some device files will be wrong."
3152msgstr ""
3153"경고: 장치 번호가 %u 비트 잘렸습니다. 아마도 일부 장치 파일이 잘못되었을 수도\n"
3154"있다는 의미입니다."
3155
3156#: disk-utils/mkfs.minix.c:139
3157#, c-format
3158msgid " %s [options] /dev/name [blocks]\n"
3159msgstr " %s [<옵션>] /dev/<이름> [<블록>]\n"
3160
3161#: disk-utils/mkfs.minix.c:141
3162msgid " -1 use Minix version 1\n"
3163msgstr " -1 미닉스 버전 1 활용\n"
3164
3165#: disk-utils/mkfs.minix.c:142
3166msgid " -2, -v use Minix version 2\n"
3167msgstr " -2, -v 미닉스 버전 2 활용\n"
3168
3169#: disk-utils/mkfs.minix.c:143
3170msgid " -3 use Minix version 3\n"
3171msgstr " -3 미닉스 버전 3 활용\n"
3172
3173#: disk-utils/mkfs.minix.c:144
3174msgid " -n, --namelength <num> maximum length of filenames\n"
e5cac94c 3175msgstr " -n, --namelength <숫자> 파일 이름 최대 길이\n"
a97c28c0
SC
3176
3177#: disk-utils/mkfs.minix.c:145
3178msgid " -i, --inodes <num> number of inodes for the filesystem\n"
e5cac94c 3179msgstr " -i, --inodes <숫자> 파일 시스템 아이노드 갯수\n"
a97c28c0
SC
3180
3181#: disk-utils/mkfs.minix.c:146
3182msgid " -c, --check check the device for bad blocks\n"
3183msgstr " -c, --check 장치 불량 블록 검사\n"
3184
3185#: disk-utils/mkfs.minix.c:147
3186msgid " -l, --badblocks <file> list of bad blocks from file\n"
3187msgstr " -l, --badblocks <파일> 파일 불량 블록 표시\n"
3188
3189#: disk-utils/mkfs.minix.c:149
3190#, c-format
3191msgid " --lock[=<mode>] use exclusive device lock (%s, %s or %s)\n"
3192msgstr " --lock[=<모드>] 개별 장치 잠금 사용 (%s, %s, %s)\n"
3193
3194#: disk-utils/mkfs.minix.c:192
3195#, c-format
3196msgid "%s: seek to boot block failed in write_tables"
3197msgstr "%s: write_tables에서 부팅 블록 탐색 실패"
3198
3199#: disk-utils/mkfs.minix.c:195
3200#, c-format
3201msgid "%s: unable to clear boot sector"
3202msgstr "%s: 부트 섹터를 정리할 수 없음"
3203
3204#: disk-utils/mkfs.minix.c:197
3205#, c-format
3206msgid "%s: seek failed in write_tables"
3207msgstr "%s: write_tables에서 탐색 실패"
3208
3209#: disk-utils/mkfs.minix.c:200
3210#, c-format
3211msgid "%s: unable to write super-block"
3212msgstr "%s: super-block을 기록할 수 없음"
3213
3214#: disk-utils/mkfs.minix.c:203
3215#, c-format
3216msgid "%s: unable to write inode map"
3217msgstr "%s: 아이노드 맵을 기록할 수 없음"
3218
3219#: disk-utils/mkfs.minix.c:206
3220#, c-format
3221msgid "%s: unable to write zone map"
3222msgstr "%s: 구역 맵을 기록할 수 없음"
3223
3224#: disk-utils/mkfs.minix.c:209
3225#, c-format
3226msgid "%s: unable to write inodes"
3227msgstr "%s: 아이노드를 기록할 수 없음"
3228
3229#: disk-utils/mkfs.minix.c:214
3230#, c-format
3231msgid "%s: seek failed in write_block"
3232msgstr "%s: write_block에서 탐색 실패"
3233
3234#: disk-utils/mkfs.minix.c:217
3235#, c-format
3236msgid "%s: write failed in write_block"
3237msgstr "%s: write_block에서 기록 실패"
3238
3239#: disk-utils/mkfs.minix.c:226 disk-utils/mkfs.minix.c:301
3240#: disk-utils/mkfs.minix.c:350
3241#, c-format
3242msgid "%s: too many bad blocks"
3243msgstr "%s: 불량 블록이 너무 많음"
3244
3245#: disk-utils/mkfs.minix.c:234
3246#, c-format
3247msgid "%s: not enough good blocks"
3248msgstr "%s: 양호한 블록이 부족함"
3249
3250#: disk-utils/mkfs.minix.c:549
3251#, c-format
3252msgid ""
3253"First data block at %jd, which is too far (max %d).\n"
3254"Try specifying fewer inodes by passing --inodes <num>"
3255msgstr ""
3256"%jd에 위치한 첫 데이터 블록이 너무 멀리 있습니다 (최대값 %d).\n"
3257"--inodes <숫자> 옵션을 전달하여 아이노드 값을 적게 지정하십시오"
3258
3259#: disk-utils/mkfs.minix.c:569
3260#, c-format
3261msgid "%lu inode\n"
3262msgid_plural "%lu inodes\n"
3263msgstr[0] "아이노드 %lu개\n"
3264
3265#: disk-utils/mkfs.minix.c:570
3266#, c-format
3267msgid "%lu block\n"
3268msgid_plural "%lu blocks\n"
3269msgstr[0] "블록 %lu개\n"
3270
3271#: disk-utils/mkfs.minix.c:573
3272#, c-format
3273msgid "Zonesize=%zu\n"
3274msgstr "Zonesize=%zu\n"
3275
3276#: disk-utils/mkfs.minix.c:574
3277#, c-format
3278msgid ""
3279"Maxsize=%zu\n"
3280"\n"
3281msgstr ""
3282"Maxsize=%zu\n"
3283"\n"
3284
3285#: disk-utils/mkfs.minix.c:587
3286#, c-format
3287msgid "%s: seek failed during testing of blocks"
3288msgstr "%s: 블록 시험 중 탐색 실패"
3289
3290#: disk-utils/mkfs.minix.c:594
3291#, c-format
3292msgid "Weird values in do_check: probably bugs\n"
3293msgstr "do_check에 괴상한 값: 버그인 것 같습니다(?)\n"
3294
3295#: disk-utils/mkfs.minix.c:627
3296#, c-format
3297msgid "%s: seek failed in check_blocks"
3298msgstr "%s: check_blocks에서 탐색 실패"
3299
3300#: disk-utils/mkfs.minix.c:637
3301#, c-format
3302msgid "%s: bad blocks before data-area: cannot make fs"
3303msgstr "%s: data-area 이전 불량 블록: fs를 만들 수 없습니다"
3304
3305#: disk-utils/mkfs.minix.c:644 disk-utils/mkfs.minix.c:668
3306#, c-format
3307msgid "%d bad block\n"
3308msgid_plural "%d bad blocks\n"
3309msgstr[0] "불량 블록 %d개\n"
3310
3311#: disk-utils/mkfs.minix.c:653
3312#, c-format
3313msgid "%s: can't open file of bad blocks"
3314msgstr "%s: 불량 블록의 파일을 열 수 없습니다"
3315
3316#: disk-utils/mkfs.minix.c:658
3317#, c-format
3318msgid "badblock number input error on line %d\n"
3319msgstr "%d 행에서 불량 블록 번호 입력 오류\n"
3320
3321#: disk-utils/mkfs.minix.c:659
3322#, c-format
3323msgid "%s: cannot read badblocks file"
3324msgstr "%s: 불량 블록 파일을 읽을 수 없습니다"
3325
3326#: disk-utils/mkfs.minix.c:699
3327#, c-format
3328msgid "block size smaller than physical sector size of %s"
3329msgstr "%s의 실제 섹터 크기보다 블록 크기가 작습니다"
3330
a49cc243 3331#: disk-utils/mkfs.minix.c:702 disk-utils/mkswap.c:349
a97c28c0
SC
3332#, c-format
3333msgid "cannot determine size of %s"
3334msgstr "%s 크기를 알 수 없음"
3335
3336#: disk-utils/mkfs.minix.c:710
3337#, c-format
3338msgid "%s: requested blocks (%llu) exceeds available (%llu) blocks\n"
3339msgstr "%s: 요청 블록(%llu)이 가용 블록(%llu) 수를 넘습니다\n"
3340
3341#: disk-utils/mkfs.minix.c:713
3342#, c-format
3343msgid "%s: number of blocks too small"
3344msgstr "%s: 블록 갯수가 너무 적습니다"
3345
3346#: disk-utils/mkfs.minix.c:728 disk-utils/mkfs.minix.c:734
3347#, c-format
3348msgid "unsupported name length: %d"
3349msgstr "지원하지 않는 이름 길이: %d"
3350
3351#: disk-utils/mkfs.minix.c:737
3352#, c-format
3353msgid "unsupported minix file system version: %d"
3354msgstr "지원하지 않는 미닉스 파일 시스템 버전: %d"
3355
3356#: disk-utils/mkfs.minix.c:778
3357msgid "-v is ambiguous, use '-2' instead"
3358msgstr "-v 옵션의 용처가 모호합니다. '-2'를 대신 사용하십시오"
3359
3360#: disk-utils/mkfs.minix.c:789
3361msgid "failed to parse maximum length of filenames"
3362msgstr "파일 이름 최대 길이 해석 실패"
3363
3364#: disk-utils/mkfs.minix.c:793
3365msgid "failed to parse number of inodes"
3366msgstr "아이노드 갯수 해석 실패"
3367
3368#: disk-utils/mkfs.minix.c:824
3369msgid "failed to parse number of blocks"
3370msgstr "블록 갯수 해석 실패"
3371
3372#: disk-utils/mkfs.minix.c:832
3373#, c-format
3374msgid "%s is mounted; will not make a filesystem here!"
3375msgstr "%s 마운트함. 여기에 파일 시스템을 만들지 않습니다!"
3376
a49cc243 3377#: disk-utils/mkswap.c:111
a97c28c0
SC
3378#, c-format
3379msgid "Bad user-specified page size %u"
3380msgstr "사용자 지정 페이지 크기 %u이(가) 잘못되었습니다"
3381
a49cc243 3382#: disk-utils/mkswap.c:114
a97c28c0
SC
3383#, c-format
3384msgid "Using user-specified page size %d, instead of the system value %d"
3385msgstr "시스템 지정 값 %2$d 대신 사용자 지정 페이지 크기 %1$d을(를) 사용합니다"
3386
a49cc243 3387#: disk-utils/mkswap.c:156
a97c28c0
SC
3388msgid "Label was truncated."
3389msgstr "레이블이 잘렸습니다."
3390
a49cc243 3391#: disk-utils/mkswap.c:164
a97c28c0
SC
3392#, c-format
3393msgid "no label, "
3394msgstr "레이블 없음, "
3395
a49cc243 3396#: disk-utils/mkswap.c:172
a97c28c0
SC
3397#, c-format
3398msgid "no uuid\n"
3399msgstr "UUID 없음\n"
3400
a49cc243 3401#: disk-utils/mkswap.c:181
a97c28c0
SC
3402#, c-format
3403msgid " %s [options] device [size]\n"
3404msgstr " %s [<옵션>] <장치> [<크기>]\n"
3405
a49cc243 3406#: disk-utils/mkswap.c:184
a97c28c0
SC
3407msgid "Set up a Linux swap area.\n"
3408msgstr "리눅스 스왑 영역을 구성합니다.\n"
3409
a49cc243 3410#: disk-utils/mkswap.c:187
a97c28c0
SC
3411msgid " -c, --check check bad blocks before creating the swap area\n"
3412msgstr " -c, --check 스왑 영역을 만들기 전 배드 블록 검사\n"
3413
a49cc243 3414#: disk-utils/mkswap.c:188
a97c28c0
SC
3415msgid " -f, --force allow swap size area be larger than device\n"
3416msgstr " -f, --force 스왑 크기를 장치보다 크게 설정해도 허용\n"
3417
a49cc243 3418#: disk-utils/mkswap.c:189
6328bebd
SC
3419msgid " -q, --quiet suppress output and warning messages\n"
3420msgstr " -q, --quiet 출력 및 경고 메시지를 숨깁니다\n"
3421
a49cc243 3422#: disk-utils/mkswap.c:190
a97c28c0 3423msgid " -p, --pagesize SIZE specify page size in bytes\n"
e5cac94c 3424msgstr " -p, --pagesize <크기> 바이트 단위 페이지 크기 지정\n"
a97c28c0 3425
a49cc243 3426#: disk-utils/mkswap.c:191
a97c28c0 3427msgid " -L, --label LABEL specify label\n"
e5cac94c 3428msgstr " -L, --label <레이블> 레이블 지정\n"
a97c28c0 3429
a49cc243 3430#: disk-utils/mkswap.c:192
a97c28c0 3431msgid " -v, --swapversion NUM specify swap-space version number\n"
e5cac94c 3432msgstr " -v, --swapversion <숫자> 스왑 영역 버전 번호 지정\n"
a97c28c0 3433
a49cc243 3434#: disk-utils/mkswap.c:193
a97c28c0 3435msgid " -U, --uuid UUID specify the uuid to use\n"
e5cac94c 3436msgstr " -U, --uuid <UUID> 사용할 UUID 지정\n"
a97c28c0 3437
a49cc243
KZ
3438#: disk-utils/mkswap.c:195
3439#, c-format
3440msgid " -e, --endianness=<value> specify the endianness to use (%s, %s or %s)\n"
524fadbd 3441msgstr " -e, --endianness=<값> 활용할 엔디언 방식을 지정합니다 (%s, %s 또는 %s)\n"
a49cc243
KZ
3442
3443#: disk-utils/mkswap.c:197
a97c28c0
SC
3444msgid " --verbose verbose output\n"
3445msgstr " --verbose 자세히 출력\n"
3446
a49cc243 3447#: disk-utils/mkswap.c:200 disk-utils/sfdisk.c:2088
a97c28c0
SC
3448#, c-format
3449msgid " --lock[=<mode>] use exclusive device lock (%s, %s or %s)\n"
3450msgstr " --lock[=<모드>] 장치 동시 접근 방지 잠금 활용(%s, %s, %s)\n"
3451
a49cc243 3452#: disk-utils/mkswap.c:214
a97c28c0
SC
3453#, c-format
3454msgid "too many bad pages: %lu"
3455msgstr "불량 페이지가 너무 많습니다: %lu"
3456
a49cc243 3457#: disk-utils/mkswap.c:235
a97c28c0
SC
3458msgid "seek failed in check_blocks"
3459msgstr "check_blocks 탐색 실패"
3460
a49cc243 3461#: disk-utils/mkswap.c:245
a97c28c0
SC
3462#, c-format
3463msgid "%lu bad page\n"
3464msgid_plural "%lu bad pages\n"
3465msgstr[0] "불량 페이지 %lu개\n"
3466
a49cc243 3467#: disk-utils/mkswap.c:257
a97c28c0
SC
3468#, c-format
3469msgid ""
3470"mkswap: %s contains holes or other unsupported extents.\n"
3471" This swap file can be rejected by kernel on swap activation!\n"
3472msgstr ""
3473"mkswap: %s에 홀 또는 기타 미지원 확장이 들어있습니다.\n"
3474" 스왑 활성시 이 스왑 파일을 커널에서 거절할 수 있습니다\n"
3475
a49cc243 3476#: disk-utils/mkswap.c:265
a97c28c0
SC
3477#, c-format
3478msgid " Use --verbose for more details.\n"
3479msgstr " 자세한 정보는 --verbose 옵션을 사용하십시오.\n"
3480
a49cc243 3481#: disk-utils/mkswap.c:306 disk-utils/mkswap.c:331
a97c28c0
SC
3482#, c-format
3483msgid "hole detected at offset %ju"
3484msgstr "%ju 오프셋에 홀이 있습니다"
3485
a49cc243 3486#: disk-utils/mkswap.c:314
a97c28c0
SC
3487#, c-format
3488msgid "data inline extent at offset %ju"
3489msgstr "%ju 오프셋에 데이터 인라인 확장"
3490
a49cc243 3491#: disk-utils/mkswap.c:317
a97c28c0
SC
3492#, c-format
3493msgid "shared extent at offset %ju"
3494msgstr "%ju 오프셋에 공유 확장"
3495
a49cc243 3496#: disk-utils/mkswap.c:320
a97c28c0
SC
3497#, c-format
3498msgid "unallocated extent at offset %ju"
3499msgstr "%ju 오프셋에 할당하지 않은 확장"
3500
a49cc243 3501#: disk-utils/mkswap.c:361
a97c28c0
SC
3502msgid "unable to alloc new libblkid probe"
3503msgstr "새 libblkid 감지자를 할당할 수 없습니다"
3504
a49cc243 3505#: disk-utils/mkswap.c:363
a97c28c0
SC
3506msgid "unable to assign device to libblkid probe"
3507msgstr "libblkid 감지자를 장치에 할당할 수 없습니다"
3508
a49cc243 3509#: disk-utils/mkswap.c:385
a97c28c0
SC
3510#, c-format
3511msgid "warning: checking bad blocks from swap file is not supported: %s"
3512msgstr "경고: 스왑 파일의 불량 블록 검사는 지원하지 않습니다: %s"
3513
a49cc243 3514#: disk-utils/mkswap.c:400 disk-utils/mkswap.c:425 disk-utils/mkswap.c:473
a97c28c0
SC
3515msgid "unable to rewind swap-device"
3516msgstr "스왑 장치를 되감기할 수 없습니다"
3517
a49cc243 3518#: disk-utils/mkswap.c:428
a97c28c0 3519msgid "unable to erase bootbits sectors"
e5cac94c 3520msgstr "부팅 비트 섹터는 지울 수 없습니다"
a97c28c0 3521
a49cc243 3522#: disk-utils/mkswap.c:445
a97c28c0
SC
3523#, c-format
3524msgid "%s: warning: wiping old %s signature."
3525msgstr "%s: 경고: 오래된 %s 서명을 제거합니다."
3526
a49cc243 3527#: disk-utils/mkswap.c:450
a97c28c0
SC
3528#, c-format
3529msgid "%s: warning: don't erase bootbits sectors"
e5cac94c 3530msgstr "%s: 경고: 부팅 비트 섹터를 삭제하지 마십시오"
a97c28c0 3531
a49cc243 3532#: disk-utils/mkswap.c:453
a97c28c0
SC
3533#, c-format
3534msgid " (%s partition table detected). "
3535msgstr " (%s 분할 영역 배치 찾음). "
3536
a49cc243 3537#: disk-utils/mkswap.c:455
a97c28c0
SC
3538#, c-format
3539msgid " (compiled without libblkid). "
3540msgstr " (libblkid를 빼고 컴파일함). "
3541
a49cc243 3542#: disk-utils/mkswap.c:456
a97c28c0
SC
3543#, c-format
3544msgid "Use -f to force.\n"
3545msgstr "강제 진행은 -f 옵션을 사용하십시오.\n"
3546
a49cc243 3547#: disk-utils/mkswap.c:478
a97c28c0
SC
3548#, c-format
3549msgid "%s: unable to write signature page"
3550msgstr "%s: 서명 페이지를 기록할 수 없음"
3551
a49cc243 3552#: disk-utils/mkswap.c:536
a97c28c0
SC
3553msgid "parsing page size failed"
3554msgstr "페이지 영역 크기 해석 실패"
3555
a49cc243 3556#: disk-utils/mkswap.c:545
a97c28c0
SC
3557msgid "parsing version number failed"
3558msgstr "버전 번호 해석 실패"
3559
a49cc243 3560#: disk-utils/mkswap.c:548
a97c28c0
SC
3561#, c-format
3562msgid "swapspace version %d is not supported"
3563msgstr "스왑 영역 버전 %d은(는) 지원하지 않습니다"
3564
a49cc243 3565#: disk-utils/mkswap.c:554
a97c28c0
SC
3566#, c-format
3567msgid "warning: ignoring -U (UUIDs are unsupported by %s)"
3568msgstr "경고: -U 무시 (%s에서 UUID 지원)"
3569
a49cc243 3570#: disk-utils/mkswap.c:567
524fadbd 3571#, c-format
a49cc243 3572msgid "invalid endianness %s is not supported"
524fadbd 3573msgstr "부적절한 %s 엔디언 처리 방식은 지원하지 않습니다"
a49cc243
KZ
3574
3575#: disk-utils/mkswap.c:596
a97c28c0
SC
3576msgid "only one device argument is currently supported"
3577msgstr "현재 장치 인자는 하나만 지원합니다"
3578
a49cc243 3579#: disk-utils/mkswap.c:609
a97c28c0
SC
3580msgid "error: parsing UUID failed"
3581msgstr "오류: UUID 해석 실패"
3582
a49cc243 3583#: disk-utils/mkswap.c:618
a97c28c0
SC
3584msgid "error: Nowhere to set up swap on?"
3585msgstr "오류: 스왑을 설정할 영역이 없습니다?"
3586
a49cc243 3587#: disk-utils/mkswap.c:624
a97c28c0
SC
3588msgid "invalid block count argument"
3589msgstr "부적절한 블록 갯수 인자"
3590
a49cc243 3591#: disk-utils/mkswap.c:633
a97c28c0
SC
3592#, c-format
3593msgid "error: size %llu KiB is larger than device size %<PRIu64> KiB"
3594msgstr "오류: 지정 크기 %llu KiB가 장치 크기 %<PRIu64> KiB보다 큽니다"
3595
a49cc243 3596#: disk-utils/mkswap.c:639
a97c28c0
SC
3597#, c-format
3598msgid "error: swap area needs to be at least %ld KiB"
3599msgstr "오류: 스왑 영역은 최소한 %ld KiB가 필요합니다"
3600
a49cc243 3601#: disk-utils/mkswap.c:645
a97c28c0
SC
3602#, c-format
3603msgid "warning: truncating swap area to %llu KiB"
3604msgstr "경고: 스왑 영역을 %llu KiB로 자릅니다"
3605
a49cc243 3606#: disk-utils/mkswap.c:650
a97c28c0
SC
3607#, c-format
3608msgid "error: %s is mounted; will not make swapspace"
3609msgstr "오류: %s을(를) 마운트함. 스왑 영역을 만들지 않습니다"
3610
a49cc243 3611#: disk-utils/mkswap.c:657
a97c28c0
SC
3612#, c-format
3613msgid "%s: insecure permissions %04o, fix with: chmod %04o %s"
3614msgstr "%s: 불안전한 권한 값 %04o, 수정 명령: chmod %04o %s"
3615
a49cc243 3616#: disk-utils/mkswap.c:662
a97c28c0
SC
3617#, c-format
3618msgid "%s: insecure file owner %d, fix with: chown 0:0 %s"
3619msgstr "%s: 불안전한 파일 소유자 값 %d, 수정 명령: chown 0:0 %s"
3620
a49cc243 3621#: disk-utils/mkswap.c:681
a97c28c0
SC
3622msgid "Unable to set up swap-space: unreadable"
3623msgstr "스왑 영역 설정 불가: 읽을 수 없음"
3624
a49cc243 3625#: disk-utils/mkswap.c:687
a97c28c0
SC
3626#, c-format
3627msgid "Setting up swapspace version %d, size = %s (%<PRIu64> bytes)\n"
3628msgstr "스왑 영역 버전 %d 설정 중, 크기 = %s (%<PRIu64>바이트)\n"
3629
a49cc243 3630#: disk-utils/mkswap.c:707
a97c28c0
SC
3631#, c-format
3632msgid "%s: unable to obtain selinux file label"
3633msgstr "%s: SELinux 파일 레이블을 가져올 수 없음"
3634
a49cc243 3635#: disk-utils/mkswap.c:712
a97c28c0
SC
3636#, c-format
3637msgid "%s: unable to obtain default selinux file label"
3638msgstr "%s: 기본 SELinux 파일 레이블을 가져올 수 없습니다"
3639
a49cc243 3640#: disk-utils/mkswap.c:716
a97c28c0
SC
3641msgid "unable to create new selinux context"
3642msgstr "새 SELinux 컨텍스트 생성 불가"
3643
a49cc243 3644#: disk-utils/mkswap.c:718
a97c28c0
SC
3645msgid "couldn't compute selinux context"
3646msgstr "SELinux 컨텍스트를 처리할 수 없음"
3647
a49cc243 3648#: disk-utils/mkswap.c:724
a97c28c0
SC
3649#, c-format
3650msgid "unable to relabel %s to %s"
3651msgstr "%s 레이블을 %s 레이블로 바꿀 수 없음"
3652
3653#: disk-utils/partx.c:86
3654msgid "partition number"
3655msgstr "분할 영역 번호"
3656
3657#: disk-utils/partx.c:87
3658msgid "start of the partition in sectors"
3659msgstr "섹터 단위 분할 영역 시작 위치"
3660
3661#: disk-utils/partx.c:88
3662msgid "end of the partition in sectors"
3663msgstr "섹터 단위 분할 영역 종단 위치"
3664
3665#: disk-utils/partx.c:89
3666msgid "number of sectors"
3667msgstr "섹터 수"
3668
3669#: disk-utils/partx.c:90
3670msgid "human readable size"
3671msgstr "가독 크기 값"
3672
3673#: disk-utils/partx.c:91
3674msgid "partition name"
3675msgstr "분할 영역 이름"
3676
a49cc243 3677#: disk-utils/partx.c:92 misc-utils/findmnt.c:118 misc-utils/lsblk.c:205
a97c28c0
SC
3678msgid "partition UUID"
3679msgstr "분할 영역 UUID"
3680
3681#: disk-utils/partx.c:93
3682msgid "partition table type (dos, gpt, ...)"
3683msgstr "분할 영역 배치 형식 (DOS, GPT, ...)"
3684
a49cc243 3685#: disk-utils/partx.c:94 misc-utils/lsblk.c:200
a97c28c0
SC
3686msgid "partition flags"
3687msgstr "분할 영역 플래그"
3688
3689#: disk-utils/partx.c:95
3690msgid "partition type (a string, a UUID, or hex)"
3691msgstr "분할 영역 형식 (문자열, UUID, 16진수)"
3692
3693#: disk-utils/partx.c:114 sys-utils/losetup.c:534 sys-utils/losetup.c:652
3694msgid "failed to initialize loopcxt"
3695msgstr "loopcxt 초기화 실패"
3696
3697#: disk-utils/partx.c:118
3698#, c-format
3699msgid "%s: failed to find unused loop device"
3700msgstr "%s: 미사용 루프 장치 검색 실패"
3701
3702#: disk-utils/partx.c:122
3703#, c-format
3704msgid "Trying to use '%s' for the loop device\n"
3705msgstr "루프 장치에 대해 '%s'을(를) 입력하십시오\n"
3706
3707#: disk-utils/partx.c:126
3708#, c-format
3709msgid "%s: failed to set backing file"
3710msgstr "%s: 파일 백업 설정 실패"
3711
3712#: disk-utils/partx.c:131 sys-utils/losetup.c:585
3713#, c-format
3714msgid "%s: failed to set up loop device"
3715msgstr "%s: 루프 장치 설정 실패"
3716
6328bebd 3717#: disk-utils/partx.c:161 login-utils/lslogins.c:322 misc-utils/fincore.c:92
a49cc243 3718#: misc-utils/findmnt.c:383 misc-utils/lsblk.c:343 misc-utils/lsfd.c:477
6328bebd 3719#: misc-utils/lslocks.c:351 misc-utils/uuidparse.c:125 misc-utils/wipefs.c:132
a49cc243
KZ
3720#: sys-utils/irq-common.c:103 sys-utils/losetup.c:112 sys-utils/lscpu.c:200
3721#: sys-utils/lscpu.c:215 sys-utils/lsipc.c:233 sys-utils/lsmem.c:178
3722#: sys-utils/lsns.c:268 sys-utils/prlimit.c:291 sys-utils/rfkill.c:162
6328bebd 3723#: sys-utils/swapon.c:150 sys-utils/wdctl.c:179 sys-utils/zramctl.c:147
a97c28c0
SC
3724#, c-format
3725msgid "unknown column: %s"
e5cac94c 3726msgstr "알 수 없는 내용 항목: %s"
a97c28c0
SC
3727
3728#: disk-utils/partx.c:209
3729#, c-format
3730msgid "%s: failed to get partition number"
3731msgstr "%s: 분할 영역 번호 확인 실패"
3732
3733#: disk-utils/partx.c:287 disk-utils/partx.c:325 disk-utils/partx.c:479
3734#, c-format
3735msgid "specified range <%d:%d> does not make sense"
3736msgstr "지정 범위 <%d:%d> 에 의미를 내포하고 있지 않습니다"
3737
3738#: disk-utils/partx.c:291
3739#, c-format
3740msgid "range recount: max partno=%d, lower=%d, upper=%d\n"
3741msgstr "범위 재계산: 최대 분할 영역 번호=%d, 하위=%d, 상위=%d\n"
3742
3743#: disk-utils/partx.c:298
3744#, c-format
3745msgid "%s: error deleting partition %d"
3746msgstr "%s: 분할 영역 %d번 삭제 오류"
3747
3748#: disk-utils/partx.c:300
3749#, c-format
3750msgid "%s: error deleting partitions %d-%d"
3751msgstr "%s: 분할 영역 %d-%d번 범위 삭제 오류"
3752
3753#: disk-utils/partx.c:333
3754#, c-format
3755msgid "%s: partition #%d removed\n"
3756msgstr "%s: 분할 영역 #%d 제거함\n"
3757
3758#: disk-utils/partx.c:339
3759#, c-format
3760msgid "%s: partition #%d doesn't exist\n"
3761msgstr "%s: 분할 영역 #%d 없음\n"
3762
3763#: disk-utils/partx.c:344
3764#, c-format
3765msgid "%s: deleting partition #%d failed"
3766msgstr "%s: 분할 영역 #%d 삭제 실패"
3767
3768#: disk-utils/partx.c:364
3769#, c-format
3770msgid "%s: error adding partition %d"
3771msgstr "%s: 분할 영역 %d번 추가 오류"
3772
3773#: disk-utils/partx.c:366
3774#, c-format
3775msgid "%s: error adding partitions %d-%d"
3776msgstr "%s: 분할 영역 %d-%d번 범위 추가 오류"
3777
3778#: disk-utils/partx.c:407 disk-utils/partx.c:515
3779#, c-format
3780msgid "%s: partition #%d added\n"
3781msgstr "%s: 분할 영역 #%d 추가함\n"
3782
3783#: disk-utils/partx.c:412
3784#, c-format
3785msgid "%s: adding partition #%d failed"
3786msgstr "%s: 분할 영역 #%d 추가 실패"
3787
3788#: disk-utils/partx.c:447
3789#, c-format
3790msgid "%s: error updating partition %d"
3791msgstr "%s: 분할 영역 %d번 업데이트 오류"
3792
3793#: disk-utils/partx.c:449
3794#, c-format
3795msgid "%s: error updating partitions %d-%d"
3796msgstr "%s: 분할 영역 %d-%d번 범위 업데이트 오류"
3797
3798#: disk-utils/partx.c:488
3799#, c-format
3800msgid "%s: no partition #%d"
3801msgstr "%s: 분할 영역 #%d 없음"
3802
3803#: disk-utils/partx.c:509
3804#, c-format
3805msgid "%s: partition #%d resized\n"
3806msgstr "%s: 분할 영역 #%d 크기 바꿈\n"
3807
3808#: disk-utils/partx.c:523
3809#, c-format
3810msgid "%s: updating partition #%d failed"
3811msgstr "%s: 분할 영역 #%d 업데이트 실패"
3812
3813#: disk-utils/partx.c:564
3814#, c-format
3815msgid "#%2d: %9ju-%9ju (%9ju sector, %6ju MB)\n"
3816msgid_plural "#%2d: %9ju-%9ju (%9ju sectors, %6ju MB)\n"
3817msgstr[0] "#%2d: %9ju-%9ju (%9ju 섹터, %6ju MB)\n"
3818
84c0f07b 3819#: disk-utils/partx.c:680 misc-utils/fincore.c:371 misc-utils/findmnt.c:1792
9a24ea03 3820#: misc-utils/lsblk.c:2395 misc-utils/lsfd.c:532 misc-utils/lsfd.c:1984
a49cc243
KZ
3821#: misc-utils/lslocks.c:487 sys-utils/losetup.c:339 sys-utils/lscpu.c:616
3822#: sys-utils/lscpu.c:772 sys-utils/prlimit.c:320 sys-utils/rfkill.c:487
6328bebd 3823#: sys-utils/swapon.c:305 sys-utils/wdctl.c:360
a97c28c0 3824msgid "failed to allocate output column"
e5cac94c 3825msgstr "출력 내용 항목 할당 실패"
a97c28c0
SC
3826
3827#: disk-utils/partx.c:724
3828#, c-format
3829msgid "failed to initialize blkid filter for '%s'"
3830msgstr "'%s'용 blkid 필터 초기화 실패"
3831
3832#: disk-utils/partx.c:732
3833#, c-format
3834msgid "%s: failed to read partition table"
3835msgstr "%s: 분할 영역 배치 읽기 실패"
3836
3837#: disk-utils/partx.c:738
3838#, c-format
3839msgid "%s: partition table type '%s' detected\n"
3840msgstr "%s: '%s' 분할 영역 배치 형식 발견\n"
3841
3842#: disk-utils/partx.c:742
3843#, c-format
3844msgid "%s: partition table with no partitions"
3845msgstr "%s: 분할 영역 배치 영역에 분할 영역이 없습니다"
3846
3847#: disk-utils/partx.c:755
3848#, c-format
3849msgid " %s [-a|-d|-s|-u] [--nr <n:m> | <partition>] <disk>\n"
3850msgstr " %s [-a|-d|-s|-u] [--nr <숫자1:숫자2> | <분할영역>] <디스크>\n"
3851
3852#: disk-utils/partx.c:759
3853msgid "Tell the kernel about the presence and numbering of partitions.\n"
3854msgstr "커널에 분할 영역의 존재와 각 분할 영역의 번호를 알려줍니다.\n"
3855
3856#: disk-utils/partx.c:762
3857msgid " -a, --add add specified partitions or all of them\n"
3858msgstr " -a, --add 지정 분할 영역 또는 지정 항목 전체를 추가\n"
3859
3860#: disk-utils/partx.c:763
3861msgid " -d, --delete delete specified partitions or all of them\n"
3862msgstr " -d, --delete 지정 분할 영역 또는 지정 항목 전체를 삭제\n"
3863
3864#: disk-utils/partx.c:764
3865msgid " -u, --update update specified partitions or all of them\n"
3866msgstr " -u, --update 지정 분할 영역 또는 지정 항목 전체를 업데이트\n"
3867
3868#: disk-utils/partx.c:765
3869msgid ""
3870" -s, --show list partitions\n"
3871"\n"
3872msgstr ""
3873" -s, --show 분할 영역 표시\n"
3874"\n"
3875
a49cc243 3876#: disk-utils/partx.c:766 misc-utils/lsblk.c:2000 sys-utils/lsmem.c:528
a97c28c0
SC
3877msgid " -b, --bytes print SIZE in bytes rather than in human readable format\n"
3878msgstr " -b, --bytes 가독성 형식이 아닌 바이트 단위 <크기> 값 출력\n"
3879
3880#: disk-utils/partx.c:767
3881msgid " -g, --noheadings don't print headings for --show\n"
3882msgstr " -g, --noheadings --show 옵션의 머리글 부분을 출력하지 않습니다\n"
3883
3884#: disk-utils/partx.c:768
3885msgid " -n, --nr <n:m> specify the range of partitions (e.g. --nr 2:4)\n"
3886msgstr " -n, --nr <n:m> 분할 영역 범위를 지정합니다 (예: --nr 2:4)\n"
3887
a49cc243 3888#: disk-utils/partx.c:769 sys-utils/irqtop.c:271 sys-utils/lsirq.c:66
a97c28c0 3889msgid " -o, --output <list> define which output columns to use\n"
e5cac94c 3890msgstr " -o, --output <목록> 활용할 출력 내용 항목을 지정합니다\n"
a97c28c0 3891
6328bebd 3892#: disk-utils/partx.c:770 sys-utils/lsmem.c:531
a97c28c0 3893msgid " --output-all output all columns\n"
e5cac94c 3894msgstr " --output-all 모든 내용 항목을 출력합니다\n"
a97c28c0 3895
a49cc243 3896#: disk-utils/partx.c:771 misc-utils/lsblk.c:1994 sys-utils/lsirq.c:64
6328bebd 3897#: sys-utils/lsmem.c:526
a97c28c0
SC
3898msgid " -P, --pairs use key=\"value\" output format\n"
3899msgstr " -P, --pairs 키=\"값\" 출력 형식을 활용합니다\n"
3900
a49cc243 3901#: disk-utils/partx.c:772 misc-utils/lsblk.c:2010 sys-utils/lsmem.c:532
a97c28c0
SC
3902msgid " -r, --raw use raw output format\n"
3903msgstr " -r, --raw 원시 출력 형식을 활용합니다\n"
3904
3905#: disk-utils/partx.c:773
3906msgid " -S, --sector-size <num> overwrite sector size\n"
3907msgstr " -S, --sector-size <숫자> 섹터 크기 값을 덮어씁니다\n"
3908
3909#: disk-utils/partx.c:774
3910msgid " -t, --type <type> specify the partition type\n"
3911msgstr " -t, --type <형식> 분할 영역 형식을 지정합니다\n"
3912
3913#: disk-utils/partx.c:775
3914msgid " --list-types list supported partition types and exit\n"
3915msgstr " --list-types 지원하는 모든 분할 영역을 출력하고 나갑니다\n"
3916
3917#: disk-utils/partx.c:776 sys-utils/fallocate.c:101
3918msgid " -v, --verbose verbose mode\n"
3919msgstr " -v, --verbose 대량 출력 모드\n"
3920
3921#: disk-utils/partx.c:861
3922msgid "failed to parse --nr <M-N> range"
3923msgstr "--nr <M-N> 범위 해석 실패"
3924
3925#: disk-utils/partx.c:950
3926msgid "partition and disk name do not match"
3927msgstr "분할 영역과 디스크 이름이 일치하지 않습니다"
3928
3929#: disk-utils/partx.c:979
3930msgid "--nr and <partition> are mutually exclusive"
3931msgstr "--nr 옵션과 <분할영역> 인자 값은 병용할 수 없습니다"
3932
3933#: disk-utils/partx.c:998
3934#, c-format
3935msgid "partition: %s, disk: %s, lower: %d, upper: %d\n"
3936msgstr "분할 영역: %s, 디스크: %s, 하위: %d, 상위: %d\n"
3937
3938#: disk-utils/partx.c:1010
3939#, c-format
3940msgid "%s: cannot delete partitions"
3941msgstr "%s: 분할 영역을 삭제할 수 없음"
3942
3943#: disk-utils/partx.c:1013
3944#, c-format
3945msgid "%s: partitioned loop devices unsupported"
3946msgstr "%s: 분할 루프 장치를 지원하지 않습니다"
3947
a49cc243 3948#: disk-utils/partx.c:1031
a97c28c0
SC
3949#, c-format
3950msgid "%s: failed to initialize blkid prober"
3951msgstr "%s: blkid 감지자 초기화 실패"
3952
3953#: disk-utils/raw.c:50
3954#, c-format
3955msgid ""
3956" %1$s %2$srawN <major> <minor>\n"
3957" %1$s %2$srawN /dev/<blockdevice>\n"
3958" %1$s -q %2$srawN\n"
3959" %1$s -qa\n"
3960msgstr ""
3961" %1$s %2$srawN <주> <부>\n"
3962" %1$s %2$srawN /dev/<블록장치>\n"
3963" %1$s -q %2$srawN\n"
3964" %1$s -qa\n"
3965
3966#: disk-utils/raw.c:57
3967msgid "Bind a raw character device to a block device.\n"
3968msgstr "원시 문자 장치를 블록 장치로 연결합니다.\n"
3969
3970#: disk-utils/raw.c:60
3971msgid " -q, --query set query mode\n"
3972msgstr " -q, --query 요청 모드를 설정합니다\n"
3973
3974#: disk-utils/raw.c:61
3975msgid " -a, --all query all raw devices\n"
3976msgstr " -a, --all 모든 원시 장치에 요청합니다\n"
3977
3978#: disk-utils/raw.c:166
3979#, c-format
3980msgid "Device '%s' is the control raw device (use raw<N> where <N> is greater than zero)"
3981msgstr "'%s' 장치는 제어 원시 장치입니다 (<N>에 0보다 큰 수가 들어가는 raw<N> 장치를 사용)"
3982
3983#: disk-utils/raw.c:183
3984#, c-format
3985msgid "Cannot locate block device '%s'"
3986msgstr "'%s' 블록 장치 위치를 지정할 수 없습니다"
3987
3988#: disk-utils/raw.c:186
3989#, c-format
3990msgid "Device '%s' is not a block device"
3991msgstr "'%s' 장치는 블록 장치가 아닙니다"
3992
6328bebd
SC
3993#: disk-utils/raw.c:195 disk-utils/raw.c:198 sys-utils/ipcrm.c:353
3994#: sys-utils/ipcrm.c:367 sys-utils/ipcrm.c:381
a97c28c0
SC
3995msgid "failed to parse argument"
3996msgstr "인자 해석 실패"
3997
3998#: disk-utils/raw.c:216
3999#, c-format
4000msgid "Cannot open master raw device '%s'"
4001msgstr "'%s' 주 원시 장치를 열 수 없습니다"
4002
4003#: disk-utils/raw.c:231
4004#, c-format
4005msgid "Cannot locate raw device '%s'"
4006msgstr "'%s' 원시 장치 위치를 지정할 수 없습니다"
4007
4008#: disk-utils/raw.c:234
4009#, c-format
4010msgid "Raw device '%s' is not a character dev"
4011msgstr "'%s' 원시 장치는 문자 장치가 아닙니다"
4012
4013#: disk-utils/raw.c:238
4014#, c-format
4015msgid "Device '%s' is not a raw dev"
4016msgstr "'%s' 장치는 원시 장치가 아닙니다"
4017
4018#: disk-utils/raw.c:248
4019msgid "Error querying raw device"
4020msgstr "원시 장치 요청 오류"
4021
4022#: disk-utils/raw.c:257 disk-utils/raw.c:272
4023#, c-format
4024msgid "%sraw%d: bound to major %d, minor %d\n"
4025msgstr "%sraw%d: 주 장치번호 %d, 부 장치번호 %d에 연결함\n"
4026
4027#: disk-utils/raw.c:271
4028msgid "Error setting raw device"
4029msgstr "원시 장치 설정 오류"
4030
4031#: disk-utils/resizepart.c:20
4032#, c-format
4033msgid " %s <disk device> <partition number> <length>\n"
4034msgstr " %s <디스크 장치> <분할 영역 번호> <길이>\n"
4035
4036#: disk-utils/resizepart.c:24
4037msgid "Tell the kernel about the new size of a partition.\n"
4038msgstr "커널에 분할 영역의 새 크기를 알려줍니다.\n"
4039
4040#: disk-utils/resizepart.c:107
4041#, c-format
4042msgid "%s: failed to get start of the partition number %s"
4043msgstr "%s: 분할 영역 번호 %s번의 시작 지점 확인 실패"
4044
4045#: disk-utils/resizepart.c:112
4046msgid "failed to resize partition"
4047msgstr "분할 영역 크기 조정 실패"
4048
6328bebd 4049#: disk-utils/sfdisk.c:242
a97c28c0
SC
4050msgid "failed to allocate nested libfdisk context"
4051msgstr "libfdisk 중첩 컨텍스트 할당 실패"
4052
6328bebd 4053#: disk-utils/sfdisk.c:302
a97c28c0
SC
4054#, c-format
4055msgid "cannot seek %s"
4056msgstr "%s을(를) 탐색할 수 없음"
4057
6328bebd
SC
4058#: disk-utils/sfdisk.c:313 libfdisk/src/bsd.c:724 libfdisk/src/bsd.c:905
4059#: schedutils/uclampset.c:119 term-utils/script.c:470
a97c28c0
SC
4060#, c-format
4061msgid "cannot write %s"
4062msgstr "%s을(를) 기록할 수 없음"
4063
6328bebd 4064#: disk-utils/sfdisk.c:320
a97c28c0
SC
4065#, c-format
4066msgid "%12s (offset %5ju, size %5ju): %s"
4067msgstr "%12s (오프셋 %5ju, 크기 %5ju): %s"
4068
6328bebd 4069#: disk-utils/sfdisk.c:326
a97c28c0
SC
4070#, c-format
4071msgid "%s: failed to create a backup"
4072msgstr "%s: 백업 생성 실패"
4073
6328bebd 4074#: disk-utils/sfdisk.c:339
a97c28c0
SC
4075msgid "failed to create a backup file, $HOME undefined"
4076msgstr "백업 파일 생성 실패. $HOME을 지정하지 않았습니다"
4077
6328bebd 4078#: disk-utils/sfdisk.c:365
a97c28c0
SC
4079msgid "Backup files:"
4080msgstr "백업 파일:"
4081
6328bebd 4082#: disk-utils/sfdisk.c:411
a97c28c0
SC
4083msgid "failed to read new partition from device; ignoring --move-data"
4084msgstr "장치의 새 분할 영역 읽기 실패. --move-data 옵션은 무시합니다"
4085
6328bebd 4086#: disk-utils/sfdisk.c:413
a97c28c0
SC
4087msgid "failed to get size of the new partition; ignoring --move-data"
4088msgstr "새 분할 영역 용량 확인 실패. --move-data 옵션은 무시합니다"
4089
6328bebd 4090#: disk-utils/sfdisk.c:415
a97c28c0
SC
4091msgid "failed to get start of the new partition; ignoring --move-data"
4092msgstr "새 분할 영역 시작 지점 확인 실패. --move-data 옵션은 무시합니다"
4093
6328bebd 4094#: disk-utils/sfdisk.c:417
a97c28c0
SC
4095msgid "failed to get size of the old partition; ignoring --move-data"
4096msgstr "이전 분할 영역 용량 확인 실패. --move-data 옵션은 무시합니다"
4097
6328bebd 4098#: disk-utils/sfdisk.c:419
a97c28c0
SC
4099msgid "failed to get start of the old partition; ignoring --move-data"
4100msgstr "이전 분할 영역 시작 지점 확인 실패. --move-data 옵션은 무시합니다"
4101
6328bebd 4102#: disk-utils/sfdisk.c:421
a97c28c0
SC
4103msgid "start of the partition has not been moved; ignoring --move-data"
4104msgstr "분할 영역 시작 지점을 옮기지 않았습니다. --move-data 옵션은 무시합니다"
4105
6328bebd 4106#: disk-utils/sfdisk.c:423
a97c28c0
SC
4107msgid "new partition is smaller than original; ignoring --move-data"
4108msgstr "새 분할 영역의 크기가 이전보다 작습니다. --move-data 옵션은 무시합니다"
4109
6328bebd 4110#: disk-utils/sfdisk.c:474
a97c28c0
SC
4111msgid "Data move: (--no-act)"
4112msgstr "데이터 이동: (--no-act)"
4113
6328bebd 4114#: disk-utils/sfdisk.c:474
a97c28c0
SC
4115msgid "Data move:"
4116msgstr "데이터 이동:"
4117
6328bebd 4118#: disk-utils/sfdisk.c:477
a97c28c0
SC
4119#, c-format
4120msgid " typescript file: %s"
4121msgstr " 타입스크립트 파일: %s"
4122
6328bebd 4123#: disk-utils/sfdisk.c:478
a97c28c0
SC
4124#, c-format
4125msgid " start sector: (from/to) %ju / %ju\n"
4126msgstr " 시작 섹터: (시작/종단) %ju / %ju\n"
4127
6328bebd 4128#: disk-utils/sfdisk.c:479
a97c28c0
SC
4129#, c-format
4130msgid " sectors: %ju\n"
4131msgstr " 섹터: %ju\n"
4132
6328bebd 4133#: disk-utils/sfdisk.c:480
a97c28c0
SC
4134#, c-format
4135msgid " step size: %zu bytes\n"
4136msgstr " 간격 크기: %zu 바이트\n"
4137
6328bebd 4138#: disk-utils/sfdisk.c:490
a97c28c0
SC
4139msgid "Do you want to move partition data?"
4140msgstr "분할 영역 데이터를 옮기시겠습니까?"
4141
a49cc243 4142#: disk-utils/sfdisk.c:492 disk-utils/sfdisk.c:2014
a97c28c0
SC
4143msgid "Leaving."
4144msgstr "나갑니다."
4145
6328bebd 4146#: disk-utils/sfdisk.c:554
a97c28c0 4147#, c-format
a49cc243
KZ
4148msgid "cannot read at offset: %ju; continue"
4149msgstr "다음 오프셋을 읽어올 수 없음: %ju; 계속합니다"
a97c28c0 4150
6328bebd 4151#: disk-utils/sfdisk.c:565
a97c28c0 4152#, c-format
a49cc243
KZ
4153msgid "cannot write at offset: %ju; continue"
4154msgstr "다음 오프셋에 기록할 수 없음: %ju; 계속합니다"
4155
4156#: disk-utils/sfdisk.c:571
524fadbd 4157#, c-format
a49cc243 4158msgid "cannot fsync at offset: %ju; continue"
524fadbd 4159msgstr "오프셋에 fsync를 수행할 수 없음: %ju; 계속합니다"
a97c28c0 4160
a49cc243 4161#: disk-utils/sfdisk.c:595
a97c28c0
SC
4162#, c-format
4163msgid "Moved %ju from %ju sectors (%.3f%%, %.1f MiB/s)."
4164msgstr "%ju을(를) %ju 섹터에서 이동함 (%.3f%%, %.1f MiB/s)."
4165
a49cc243 4166#: disk-utils/sfdisk.c:600
a97c28c0
SC
4167#, c-format
4168msgid "Moved %ju from %ju sectors (%.3f%%)."
4169msgstr "%ju을(를) %ju 섹터에서 이동함 (%.3f%%)."
4170
a49cc243 4171#: disk-utils/sfdisk.c:624
a97c28c0
SC
4172#, c-format
4173msgid "Moved %ju from %ju sectors (%.0f%%)."
4174msgstr "%ju을(를) %ju 섹터에서 이동함 (%.0f%%)."
4175
a49cc243 4176#: disk-utils/sfdisk.c:637
a97c28c0
SC
4177msgid "Your data has not been moved (--no-act)."
4178msgstr "데이터를 이동하지 않았습니다 (--no-act)."
4179
a49cc243 4180#: disk-utils/sfdisk.c:639
a97c28c0
SC
4181#, c-format
4182msgid "%zu I/O errors detected!"
4183msgstr "%zu 입출력 오류가 나타났습니다!"
4184
a49cc243 4185#: disk-utils/sfdisk.c:642
a97c28c0
SC
4186#, c-format
4187msgid "%s: failed to move data"
4188msgstr "%s: 데이터 이동 실패"
4189
a49cc243 4190#: disk-utils/sfdisk.c:654
a97c28c0
SC
4191msgid "The partition table is unchanged (--no-act)."
4192msgstr "분할 영역 배치를 바꾸지 않았습니다 (--no-act)."
4193
a49cc243 4194#: disk-utils/sfdisk.c:662
a97c28c0
SC
4195msgid ""
4196"\n"
4197"The partition table has been altered."
4198msgstr ""
4199"\n"
4200"분할 영역 배치가 바뀌었습니다."
4201
a49cc243 4202#: disk-utils/sfdisk.c:737
a97c28c0
SC
4203#, c-format
4204msgid "unsupported label '%s'"
4205msgstr "지원하지 않는 '%s' 레이블"
4206
a49cc243 4207#: disk-utils/sfdisk.c:740
a97c28c0
SC
4208msgid ""
4209"Id Name\n"
4210"\n"
4211msgstr ""
4212"ID 이름\n"
4213"\n"
4214
a49cc243 4215#: disk-utils/sfdisk.c:767
a97c28c0
SC
4216msgid "unrecognized partition table type"
4217msgstr "인식할 수 없는 분할 영역 배치 형식"
4218
a49cc243 4219#: disk-utils/sfdisk.c:820
a97c28c0
SC
4220#, c-format
4221msgid "Cannot get size of %s"
4222msgstr "%s 용량을 확인할 수 없습니다"
4223
a49cc243 4224#: disk-utils/sfdisk.c:857
a97c28c0
SC
4225#, c-format
4226msgid "total: %ju blocks\n"
4227msgstr "총계: 블록 %ju개\n"
4228
a49cc243
KZ
4229#: disk-utils/sfdisk.c:916 disk-utils/sfdisk.c:994 disk-utils/sfdisk.c:1031
4230#: disk-utils/sfdisk.c:1056 disk-utils/sfdisk.c:1090 disk-utils/sfdisk.c:1149
4231#: disk-utils/sfdisk.c:1217 disk-utils/sfdisk.c:1272 disk-utils/sfdisk.c:1328
4232#: disk-utils/sfdisk.c:1381 disk-utils/sfdisk.c:1419 disk-utils/sfdisk.c:1755
a97c28c0
SC
4233msgid "no disk device specified"
4234msgstr "디스크 장치를 지정하지 않았습니다"
4235
a49cc243 4236#: disk-utils/sfdisk.c:926
a97c28c0
SC
4237msgid "toggle boot flags is unsupported for Hybrid GPT/MBR"
4238msgstr "합성 GPT/MBR 에서는 부팅 플래그 전환을 지원하지 않습니다."
4239
a49cc243 4240#: disk-utils/sfdisk.c:931
a97c28c0
SC
4241msgid "cannot switch to PMBR"
4242msgstr "PMBR로 전환할 수 없습니다"
4243
a49cc243 4244#: disk-utils/sfdisk.c:932
a97c28c0
SC
4245msgid "Activation is unsupported for GPT -- entering nested PMBR."
4246msgstr "GPT에서 활성을 지원하지 않습니다 -- 중첩 PMBR로 진입."
4247
a49cc243 4248#: disk-utils/sfdisk.c:935
a97c28c0
SC
4249msgid "toggle boot flags is supported for MBR or PMBR only"
4250msgstr "MBR 또는 PMBR 형식에서만 부팅 플래그 전환을 지원합니다"
4251
a49cc243
KZ
4252#: disk-utils/sfdisk.c:967 disk-utils/sfdisk.c:1010 disk-utils/sfdisk.c:1154
4253#: disk-utils/sfdisk.c:1222 disk-utils/sfdisk.c:1277 disk-utils/sfdisk.c:1333
4254#: disk-utils/sfdisk.c:1753 disk-utils/sfdisk.c:2285
a97c28c0
SC
4255msgid "failed to parse partition number"
4256msgstr "분할 영역 번호 해석 실패"
4257
a49cc243 4258#: disk-utils/sfdisk.c:972
a97c28c0
SC
4259#, c-format
4260msgid "%s: partition %d: failed to toggle bootable flag"
4261msgstr "%s: 분할 영역 %d번: 부팅 플래그 전환 실패"
4262
a49cc243 4263#: disk-utils/sfdisk.c:1005 disk-utils/sfdisk.c:1013
a97c28c0
SC
4264#, c-format
4265msgid "%s: partition %zu: failed to delete"
4266msgstr "%s: 분할 영역 %zu번: 삭제 실패"
4267
a49cc243 4268#: disk-utils/sfdisk.c:1061 disk-utils/sfdisk.c:1095
a97c28c0
SC
4269#, c-format
4270msgid "%s: does not contain a recognized partition table"
4271msgstr "%s: 인식한 분할 영역 배치가 없습니다"
4272
a49cc243 4273#: disk-utils/sfdisk.c:1065
a97c28c0
SC
4274msgid "failed to allocate dump struct"
4275msgstr "덤프 구조 할당 실패"
4276
a49cc243 4277#: disk-utils/sfdisk.c:1069
a97c28c0
SC
4278#, c-format
4279msgid "%s: failed to dump partition table"
4280msgstr "%s: 분할 영역 배치 덤핑 실패"
4281
a49cc243 4282#: disk-utils/sfdisk.c:1127
a97c28c0
SC
4283#, c-format
4284msgid "%s: no partition table found"
4285msgstr "%s: 분할 영역 배치가 없습니다"
4286
a49cc243 4287#: disk-utils/sfdisk.c:1131
a97c28c0
SC
4288#, c-format
4289msgid "%s: partition %zu: partition table contains only %zu partitions"
4290msgstr "%s: 분할 영역 %zu번: 분할 영역 배치에 분할 영역 %zu개만 들어있습니다"
4291
a49cc243 4292#: disk-utils/sfdisk.c:1134
a97c28c0
SC
4293#, c-format
4294msgid "%s: partition %zu: partition is unused"
4295msgstr "%s: 분할 영역 %zu번: 분할 영역을 사용하지 않음"
4296
a49cc243
KZ
4297#: disk-utils/sfdisk.c:1153 disk-utils/sfdisk.c:1221 disk-utils/sfdisk.c:1276
4298#: disk-utils/sfdisk.c:1332
a97c28c0
SC
4299msgid "no partition number specified"
4300msgstr "분할 영역 번호를 지정하지 않았습니다"
4301
a49cc243
KZ
4302#: disk-utils/sfdisk.c:1159 disk-utils/sfdisk.c:1227 disk-utils/sfdisk.c:1282
4303#: disk-utils/sfdisk.c:1338 disk-utils/sfdisk.c:1387 disk-utils/sfdisk.c:1421
6328bebd 4304#: sys-utils/losetup.c:784
a97c28c0
SC
4305msgid "unexpected arguments"
4306msgstr "예상치 못한 인자"
4307
a49cc243 4308#: disk-utils/sfdisk.c:1174
a97c28c0
SC
4309#, c-format
4310msgid "%s: partition %zu: failed to get partition type"
4311msgstr "%s: 분할 영역 %zu번: 분할 영역 형식 확인 실패"
4312
a49cc243 4313#: disk-utils/sfdisk.c:1197
a97c28c0
SC
4314#, c-format
4315msgid "failed to parse %s partition type '%s'"
4316msgstr "%s 분할 영역 형식 '%s' 해석 실패"
4317
a49cc243 4318#: disk-utils/sfdisk.c:1201
a97c28c0
SC
4319#, c-format
4320msgid "%s: partition %zu: failed to set partition type"
4321msgstr "%s: 분할 영역 %zu번: 분할 영역 형식 지정 실패"
4322
a49cc243 4323#: disk-utils/sfdisk.c:1239
a97c28c0
SC
4324#, c-format
4325msgid "%s: partition %zu: failed to get partition UUID"
4326msgstr "%s: 분할 영역 %zu번: 분할 영역 UUID 확인 실패"
4327
a49cc243 4328#: disk-utils/sfdisk.c:1252 disk-utils/sfdisk.c:1307 disk-utils/sfdisk.c:1361
a97c28c0
SC
4329msgid "failed to allocate partition object"
4330msgstr "분할 영역 객체 할당 실패"
4331
a49cc243 4332#: disk-utils/sfdisk.c:1256
a97c28c0
SC
4333#, c-format
4334msgid "%s: partition %zu: failed to set partition UUID"
4335msgstr "%s: 분할 영역 %zu번: 분할 영역 UUID 지정 실패"
4336
a49cc243 4337#: disk-utils/sfdisk.c:1294
a97c28c0
SC
4338#, c-format
4339msgid "%s: partition %zu: failed to get partition name"
4340msgstr "%s: 분할 영역 %zu번: 분할 영역 이름 확인 실패"
4341
a49cc243 4342#: disk-utils/sfdisk.c:1311
a97c28c0
SC
4343#, c-format
4344msgid "%s: partition %zu: failed to set partition name"
4345msgstr "%s: 분할 영역 %zu번: 분할 영역 이름 지정 실패"
4346
a49cc243 4347#: disk-utils/sfdisk.c:1365
a97c28c0
SC
4348#, c-format
4349msgid "%s: partition %zu: failed to set partition attributes"
4350msgstr "%s: 분할 영역 %zu번: 분할 영역 속성 지정 실패"
4351
a49cc243 4352#: disk-utils/sfdisk.c:1402
a97c28c0
SC
4353#, c-format
4354msgid "%s: failed to set disklabel ID"
4355msgstr "%s: 디스크 레이블 ID 지정 실패"
4356
a49cc243 4357#: disk-utils/sfdisk.c:1417
a97c28c0
SC
4358msgid "no relocate operation specified"
4359msgstr "지정한 위치 재지정 동작이 없습니다"
4360
a49cc243 4361#: disk-utils/sfdisk.c:1431
a97c28c0
SC
4362msgid "unsupported relocation operation"
4363msgstr "지원하지 않는 위치 재지정 동작"
4364
a49cc243 4365#: disk-utils/sfdisk.c:1476
a97c28c0
SC
4366msgid " Commands:\n"
4367msgstr " 명령:\n"
4368
a49cc243 4369#: disk-utils/sfdisk.c:1478
a97c28c0
SC
4370msgid " write write table to disk and exit\n"
4371msgstr " write 디스크에 배치를 기록하고 나갑니다\n"
4372
a49cc243 4373#: disk-utils/sfdisk.c:1479
a97c28c0
SC
4374msgid " quit show new situation and wait for user's feedback before write\n"
4375msgstr " quit 새 상황을 보여주고 기록 전 사용자의 응답을 기다립니다\n"
4376
a49cc243 4377#: disk-utils/sfdisk.c:1480
a97c28c0
SC
4378msgid " abort exit sfdisk shell\n"
4379msgstr " abort sfdisk 셸을 나갑니다\n"
4380
a49cc243 4381#: disk-utils/sfdisk.c:1481
a97c28c0
SC
4382msgid " print display the partition table\n"
4383msgstr " print 분할 영역 배치를 나타냅니다\n"
4384
a49cc243 4385#: disk-utils/sfdisk.c:1482
a97c28c0
SC
4386msgid " help show this help text\n"
4387msgstr " help 이 도움말을 표시하고 나갑니다\n"
4388
a49cc243 4389#: disk-utils/sfdisk.c:1484
a97c28c0
SC
4390msgid " Ctrl-D the same as 'quit'\n"
4391msgstr " Ctrl-D 'quit'와 동일\n"
4392
a49cc243 4393#: disk-utils/sfdisk.c:1488
a97c28c0
SC
4394msgid " Input format:\n"
4395msgstr " 입력 형식:\n"
4396
a49cc243 4397#: disk-utils/sfdisk.c:1490
a97c28c0
SC
4398msgid " <start>, <size>, <type>, <bootable>\n"
4399msgstr " <시작>, <크기>, <형식>, <부팅플래그>\n"
4400
a49cc243 4401#: disk-utils/sfdisk.c:1493
a97c28c0
SC
4402msgid ""
4403" <start> Beginning of the partition in sectors, or bytes if\n"
4404" specified in the format <number>{K,M,G,T,P,E,Z,Y}.\n"
4405" The default is the first free space.\n"
4406msgstr ""
4407" <시작> <숫자>{K,M,G,T,P,E,Z,Y} 형식으로 지정했을 경우의\n"
4408" 섹터 또는 바이트 단위의 분할 영역 시작지점\n"
4409" 기본값은 처음 빈 공간입니다.\n"
4410
a49cc243 4411#: disk-utils/sfdisk.c:1498
a97c28c0
SC
4412msgid ""
4413" <size> Size of the partition in sectors, or bytes if\n"
4414" specified in the format <number>{K,M,G,T,P,E,Z,Y}.\n"
4415" The default is all available space.\n"
4416msgstr ""
4417" <크기> <숫자>{K,M,G,T,P,E,Z,Y} 형식으로 지정했을 경우의\n"
4418" 섹터 또는 바이트 딘위의 분할 영역 크기.\n"
4419" 기본값은 남아있는 모든 가용 공간입니다.\n"
4420
a49cc243 4421#: disk-utils/sfdisk.c:1503
a97c28c0
SC
4422msgid " <type> The partition type. Default is a Linux data partition.\n"
4423msgstr " <형식> 분할 영역 형식. 기본 값은 리눅스 데이터 분할 영역입니다.\n"
4424
a49cc243 4425#: disk-utils/sfdisk.c:1504
a97c28c0
SC
4426msgid " MBR: hex or L,S,Ex,X,U,R,V shortcuts.\n"
4427msgstr " MBR: 16진수 또는 L,S,Ex,X,U,R,V 바로 가기 키.\n"
4428
a49cc243 4429#: disk-utils/sfdisk.c:1505
a97c28c0
SC
4430msgid " GPT: UUID or L,S,H,U,R,V shortcuts.\n"
4431msgstr " GPT: UUID 또는 L,S,H,U,R,V 바로 가기 키.\n"
4432
a49cc243 4433#: disk-utils/sfdisk.c:1508
a97c28c0
SC
4434msgid " <bootable> Use '*' to mark an MBR partition as bootable.\n"
4435msgstr " <부팅가능> MBR 분할 영역에 부팅가능 영역을 표시하려면 '*' 키를 사용하십시오.\n"
4436
a49cc243 4437#: disk-utils/sfdisk.c:1512
a97c28c0
SC
4438msgid " Example:\n"
4439msgstr " 예제:\n"
4440
a49cc243 4441#: disk-utils/sfdisk.c:1514
a97c28c0
SC
4442msgid " , 4G Creates a 4GiB partition at default start offset.\n"
4443msgstr " , 4G 기본 시작 오프셋 값으로 4GiB 용량의 분할 영역을 만듭니다.\n"
4444
a49cc243 4445#: disk-utils/sfdisk.c:1546 sys-utils/dmesg.c:1674
a97c28c0
SC
4446msgid "unsupported command"
4447msgstr "지원하지 않는 명령"
4448
a49cc243 4449#: disk-utils/sfdisk.c:1548
a97c28c0
SC
4450#, c-format
4451msgid "line %d: unsupported command"
4452msgstr "%d행: 지원하지 않는 명령"
4453
a49cc243 4454#: disk-utils/sfdisk.c:1667
a97c28c0
SC
4455#, c-format
4456msgid "The device contains '%s' signature and it may be removed by a write command. See sfdisk(8) man page and --wipe option for more details."
4457msgstr "장치에 '%s' 서명이 있으며 write 명령으로 소거할 수 있습니다. 자세한 내용은 sfdisk(8) 설명서 페이지 와 --wipe 옵션을 참고하십시오."
4458
a49cc243 4459#: disk-utils/sfdisk.c:1674
a97c28c0
SC
4460#, c-format
4461msgid "The device contains '%s' signature and it may remain on the device. It is recommended to wipe the device with wipefs(8) or sfdisk --wipe, in order to avoid possible collisions."
4462msgstr "장치에 '%s' 서명이 있으며 장치에 그대로 남습니다. wipefs(8) 또는 sfdisk --wipe로 장치의 서명 정보를 소거하여 서명 정보가 겹치는 문제의 예방을 추천합니다."
4463
a49cc243 4464#: disk-utils/sfdisk.c:1722
a97c28c0
SC
4465msgid "failed to allocate partition name"
4466msgstr "분할 영역 이름 할당 실패"
4467
a49cc243 4468#: disk-utils/sfdisk.c:1761
a97c28c0
SC
4469msgid "failed to allocate script handler"
4470msgstr "스크립트 핸들러 할당 실패"
4471
a49cc243 4472#: disk-utils/sfdisk.c:1777
a97c28c0
SC
4473#, c-format
4474msgid "%s: cannot modify partition %d: no partition table was found"
4475msgstr "%s: 분할 영역 %d번 수정 불가: 분할 영역 배치가 없습니다"
4476
a49cc243 4477#: disk-utils/sfdisk.c:1782
a97c28c0
SC
4478#, c-format
4479msgid "%s: cannot modify partition %d: partition table contains only %zu partitions"
4480msgstr "%s: 분할 영역 %d번 수정할 수 없음: 분할 영역 배치에 %zu 분할 영역만 들어있습니다"
4481
a49cc243 4482#: disk-utils/sfdisk.c:1788
a97c28c0
SC
4483#, c-format
4484msgid "warning: %s: partition %d is not defined yet"
4485msgstr "경고: %s: 분할 영역 %d번을 아직 정의하지 않았습니다"
4486
a49cc243 4487#: disk-utils/sfdisk.c:1806
a97c28c0
SC
4488#, c-format
4489msgid ""
4490"\n"
4491"Welcome to sfdisk (%s)."
4492msgstr ""
4493"\n"
4494"sfdisk (%s) 사용을 환영합니다."
4495
a49cc243 4496#: disk-utils/sfdisk.c:1814
a97c28c0
SC
4497msgid "Checking that no-one is using this disk right now ..."
4498msgstr "현재 이 디스크 사용자가 없는지 확인 중 ..."
4499
a49cc243 4500#: disk-utils/sfdisk.c:1817
a97c28c0
SC
4501msgid ""
4502" FAILED\n"
4503"\n"
4504msgstr ""
4505" 실패\n"
4506"\n"
4507
a49cc243 4508#: disk-utils/sfdisk.c:1820
a97c28c0
SC
4509msgid ""
4510"This disk is currently in use - repartitioning is probably a bad idea.\n"
4511"Umount all file systems, and swapoff all swap partitions on this disk.\n"
4512"Use the --no-reread flag to suppress this check.\n"
4513msgstr ""
4514"이 디스크는 현재 사용중입니다. 아마도 재분할은 그리 좋은 생각이 아닐지도 모릅니다.\n"
4515"디스크의 모든 파일 시스템의 마운트를 해제하고, 스왑 분할 영역의 스왑 설정을 해제하십시오.\n"
4516"이 표시 사항을 무시하려면 --no-reread 플래그를 활용하십시오.\n"
4517
a49cc243 4518#: disk-utils/sfdisk.c:1825
a97c28c0
SC
4519msgid "Use the --force flag to overrule all checks."
4520msgstr "모든 확인 과정을 건너뛰려면 --force 플래그를 사용하십시오."
4521
a49cc243 4522#: disk-utils/sfdisk.c:1827
a97c28c0
SC
4523msgid ""
4524" OK\n"
4525"\n"
4526msgstr ""
4527" 이상 없음\n"
4528"\n"
4529
a49cc243 4530#: disk-utils/sfdisk.c:1836
a97c28c0
SC
4531msgid ""
4532"\n"
4533"Old situation:"
4534msgstr ""
4535"\n"
4536"이전 상황:"
4537
a49cc243 4538#: disk-utils/sfdisk.c:1849
a97c28c0
SC
4539msgid "failed to set script header"
4540msgstr "스크립트 헤더 지정 실패"
4541
a49cc243 4542#: disk-utils/sfdisk.c:1854
a97c28c0
SC
4543#, c-format
4544msgid ""
4545"\n"
4546"sfdisk is going to create a new '%s' disk label.\n"
4547"Use 'label: <name>' before you define a first partition\n"
4548"to override the default."
4549msgstr ""
4550"\n"
4551"sfdisk에서 새 '%s' 디스크 레이블을 만들려고 합니다.\n"
4552"기본값을 덮어쓰려면 처음 분할 영역을 정의하기 전\n"
4553"'label: <name>'을 활용하십시오."
4554
a49cc243 4555#: disk-utils/sfdisk.c:1857
a97c28c0
SC
4556msgid ""
4557"\n"
4558"Type 'help' to get more information.\n"
4559msgstr ""
4560"\n"
4561"추가 정보를 보려면 'help'를 입력하십시오.\n"
4562
a49cc243 4563#: disk-utils/sfdisk.c:1875
a97c28c0
SC
4564msgid "All partitions used."
4565msgstr "모든 분할 영역을 사용했습니다."
4566
a49cc243 4567#: disk-utils/sfdisk.c:1895
a97c28c0
SC
4568#, c-format
4569msgid "Unknown script header '%s' -- ignore."
4570msgstr "알 수 없는 스크립트 헤더 '%s' -- 무시함."
4571
a49cc243 4572#: disk-utils/sfdisk.c:1911
a97c28c0
SC
4573msgid "Done.\n"
4574msgstr "완료.\n"
4575
a49cc243 4576#: disk-utils/sfdisk.c:1923
a97c28c0
SC
4577msgid "Ignoring partition."
4578msgstr "분할 영역 무시."
4579
a49cc243 4580#: disk-utils/sfdisk.c:1934
a97c28c0
SC
4581msgid "Failed to apply script headers, disk label not created"
4582msgstr "스크립트 헤더 적용 실패. 디스크 레이블을 만들지 않았습니다"
4583
a49cc243 4584#: disk-utils/sfdisk.c:1955
a97c28c0 4585#, c-format
6328bebd
SC
4586msgid "Failed to add #%zu partition"
4587msgstr "분할 영역 #%zu 추가 실패"
a97c28c0 4588
a49cc243 4589#: disk-utils/sfdisk.c:1978
a97c28c0
SC
4590msgid "Script header accepted."
4591msgstr "스크립트 헤더를 수용했습니다."
4592
a49cc243 4593#: disk-utils/sfdisk.c:1995
a97c28c0
SC
4594msgid "Failed to apply script headers, disk label not created."
4595msgstr "스크립트 헤더 적용 실패. 디스크 레이블을 만들지 않습니다."
4596
a49cc243 4597#: disk-utils/sfdisk.c:2002
a97c28c0
SC
4598msgid ""
4599"\n"
4600"New situation:"
4601msgstr ""
4602"\n"
4603"새 상황:"
4604
a49cc243 4605#: disk-utils/sfdisk.c:2012
a97c28c0
SC
4606msgid "Do you want to write this to disk?"
4607msgstr "디스크에 기록하시겠습니까?"
4608
a49cc243 4609#: disk-utils/sfdisk.c:2025
a97c28c0
SC
4610msgid "Leaving.\n"
4611msgstr "나갑니다.\n"
4612
a49cc243 4613#: disk-utils/sfdisk.c:2040
a97c28c0
SC
4614#, c-format
4615msgid ""
4616" %1$s [options] <dev> [[-N] <part>]\n"
4617" %1$s [options] <command>\n"
4618msgstr ""
4619" %1$s [<옵션>] <장치> [[-N] <분할영역>]\n"
4620" %1$s [<옵션>] <명령>\n"
4621
a49cc243 4622#: disk-utils/sfdisk.c:2047
a97c28c0
SC
4623msgid " -A, --activate <dev> [<part> ...] list or set bootable (P)MBR partitions\n"
4624msgstr " -A, --activate <장치> [<분할영역> ...] (P)MBR 분할 영역의 부팅 여부를 나타내거나 설정합니다\n"
4625
a49cc243 4626#: disk-utils/sfdisk.c:2048
a97c28c0
SC
4627msgid " -d, --dump <dev> dump partition table (usable for later input)\n"
4628msgstr " -d, --dump <장치> 분할 영역 배치를 덤핑합니다 (추후 입력에 용이함)\n"
4629
a49cc243 4630#: disk-utils/sfdisk.c:2049
a97c28c0
SC
4631msgid " -J, --json <dev> dump partition table in JSON format\n"
4632msgstr " -J, --json <장치> JSON 형식으로 분할 영역 배치를 덤핑합니다\n"
4633
a49cc243 4634#: disk-utils/sfdisk.c:2050
6328bebd 4635msgid " -B, --backup-pt-sectors <dev> binary partition table backup (see -b and -O)\n"
e5cac94c 4636msgstr " -b, --backup-pt-sectors <장치> 이진 분할 영역 배치 백업(-b 및 -O 참고)\n"
6328bebd 4637
a49cc243 4638#: disk-utils/sfdisk.c:2051
a97c28c0
SC
4639msgid " -g, --show-geometry [<dev> ...] list geometry of all or specified devices\n"
4640msgstr " -g, --show-geometry [<장치> ...] 모든 또는 지정 장치의 수치 사양을 표시\n"
4641
a49cc243 4642#: disk-utils/sfdisk.c:2052
a97c28c0
SC
4643msgid " -l, --list [<dev> ...] list partitions of each device\n"
4644msgstr " -l, --list [<장치> ...] 각 장치의 분할 영역을 보여줍니다\n"
4645
a49cc243 4646#: disk-utils/sfdisk.c:2053
a97c28c0 4647msgid " -F, --list-free [<dev> ...] list unpartitioned free areas of each device\n"
e5cac94c 4648msgstr " -F, --list-free [<장치> ...] 각 장치에서 분할 영역으로 지정하지 않은 여분 영역을 보여줍니다\n"
a97c28c0 4649
a49cc243 4650#: disk-utils/sfdisk.c:2054
a97c28c0
SC
4651msgid " -r, --reorder <dev> fix partitions order (by start offset)\n"
4652msgstr " -r, --reorder <장치> (시작 오프셋 값으로) 분할 영역 순서를 수정합니다\n"
4653
a49cc243 4654#: disk-utils/sfdisk.c:2055
a97c28c0
SC
4655msgid " -s, --show-size [<dev> ...] list sizes of all or specified devices\n"
4656msgstr " -s, --show-size [<장치> ...] 모든 장치 또는 지정 장치의 용량을 보여줍니다\n"
4657
a49cc243 4658#: disk-utils/sfdisk.c:2056
a97c28c0 4659msgid " -T, --list-types print the recognized types (see -X)\n"
e5cac94c 4660msgstr " -T, --list-types 인식한 형식을 출력합니다(-X 참조)\n"
a97c28c0 4661
a49cc243 4662#: disk-utils/sfdisk.c:2057
a97c28c0
SC
4663msgid " -V, --verify [<dev> ...] test whether partitions seem correct\n"
4664msgstr " -V, --verify [<장치> ...] 분할 영역이 무결한지 시험합니다\n"
4665
a49cc243 4666#: disk-utils/sfdisk.c:2058
a97c28c0
SC
4667msgid " --delete <dev> [<part> ...] delete all or specified partitions\n"
4668msgstr " --delete <장치> [<분할영역> ...] 모든 분할 영역 또는 지정 분할 영역을 삭제합니다\n"
4669
a49cc243 4670#: disk-utils/sfdisk.c:2061
a97c28c0
SC
4671msgid " --part-label <dev> <part> [<str>] print or change partition label\n"
4672msgstr " --part-label <장치> <분할영역> [<문자열>] 분할 영역 레이블을 출력하거나 바꿉니다\n"
4673
a49cc243 4674#: disk-utils/sfdisk.c:2062
a97c28c0
SC
4675msgid " --part-type <dev> <part> [<type>] print or change partition type\n"
4676msgstr " --part-type <장치> <분할영역> [<형식>] 분할 영역 형식을 출력하거나 바꿉니다\n"
4677
a49cc243 4678#: disk-utils/sfdisk.c:2063
a97c28c0
SC
4679msgid " --part-uuid <dev> <part> [<uuid>] print or change partition uuid\n"
4680msgstr " --part-uuid <장치> <분할영역> [<UUID>] 분할 영역 UUID를 출력하거나 바꿉니다\n"
4681
a49cc243 4682#: disk-utils/sfdisk.c:2064
a97c28c0
SC
4683msgid " --part-attrs <dev> <part> [<str>] print or change partition attributes\n"
4684msgstr " --part-attrs <장치> <분할영역> [<문자열>] 분할 영역 속성을 출력하거나 바꿉니다\n"
4685
a49cc243 4686#: disk-utils/sfdisk.c:2067
a97c28c0 4687msgid " --disk-id <dev> [<str>] print or change disk label ID (UUID)\n"
e5cac94c 4688msgstr " --disk-id <장치> [<문자열>] 디스크 레이블 ID(UUID)를 출력하거나 바꿉니다\n"
a97c28c0 4689
a49cc243 4690#: disk-utils/sfdisk.c:2068
a97c28c0
SC
4691msgid " --relocate <oper> <dev> move partition header\n"
4692msgstr " --relocate <동작> <장치> 분할 영역 헤더를 옮깁니다\n"
4693
a49cc243 4694#: disk-utils/sfdisk.c:2071
a97c28c0 4695msgid " <dev> device (usually disk) path\n"
e5cac94c 4696msgstr " <장치> 장치 경로 (보통 디스크를 가리킴)\n"
a97c28c0 4697
a49cc243 4698#: disk-utils/sfdisk.c:2072
a97c28c0 4699msgid " <part> partition number\n"
e5cac94c 4700msgstr " <분할영역> 분할 영역 번호\n"
a97c28c0 4701
a49cc243 4702#: disk-utils/sfdisk.c:2073
a97c28c0
SC
4703msgid " <type> partition type, GUID for GPT, hex for MBR\n"
4704msgstr " <형식> 분할 영역 형식. GPT일 경우 GUID, MBR일 경우 16진수값\n"
4705
a49cc243 4706#: disk-utils/sfdisk.c:2076
a97c28c0
SC
4707msgid " -a, --append append partitions to existing partition table\n"
4708msgstr " -a, --append 기존 분할 영역 배치에 분할 영역 추가\n"
4709
a49cc243 4710#: disk-utils/sfdisk.c:2077
a97c28c0
SC
4711msgid " -b, --backup backup partition table sectors (see -O)\n"
4712msgstr " -b, --backup 분할 영역 배치 섹터 백업(-O 참고)\n"
4713
a49cc243 4714#: disk-utils/sfdisk.c:2078
a97c28c0
SC
4715msgid " --bytes print SIZE in bytes rather than in human readable format\n"
4716msgstr " --bytes 가독성 형식이 아닌 바이트 단위 <크기> 값 출력\n"
4717
a49cc243 4718#: disk-utils/sfdisk.c:2079
a97c28c0
SC
4719msgid " --move-data[=<typescript>] move partition data after relocation (requires -N)\n"
4720msgstr " --move-data[=<타입스크립트>] 재배치 후 분할 영역 데이터 이동 (-N 옵션 필요)\n"
4721
a49cc243 4722#: disk-utils/sfdisk.c:2080
a97c28c0
SC
4723msgid " --move-use-fsync use fsync after each write when move data\n"
4724msgstr " --move-use-fsync 데이터 이동시 기록 동작마다 fsync 사용\n"
4725
a49cc243 4726#: disk-utils/sfdisk.c:2081
a97c28c0
SC
4727msgid " -f, --force disable all consistency checking\n"
4728msgstr " -f, --force 모든 무결성 검사 끄기\n"
4729
a49cc243 4730#: disk-utils/sfdisk.c:2084
a97c28c0
SC
4731#, c-format
4732msgid " --color[=<when>] colorize output (%s, %s or %s)\n"
4733msgstr " --color[=<시기>] 출력 내용에 색상을 입힙니다 (%s, %s, %s)\n"
4734
a49cc243 4735#: disk-utils/sfdisk.c:2089
a97c28c0 4736msgid " -N, --partno <num> specify partition number\n"
e5cac94c 4737msgstr " -N, --partno <번호> 분할 영역 번호를 지정합니다\n"
a97c28c0 4738
a49cc243 4739#: disk-utils/sfdisk.c:2090
a97c28c0
SC
4740msgid " -n, --no-act do everything except write to device\n"
4741msgstr " -n, --no-act 장치 기록을 제외한 모든 동작을 수행합니다\n"
4742
a49cc243 4743#: disk-utils/sfdisk.c:2091
a97c28c0
SC
4744msgid " --no-reread do not check whether the device is in use\n"
4745msgstr " --no-reread 장치 사용중 검사를 하지 않습니다\n"
4746
a49cc243 4747#: disk-utils/sfdisk.c:2092
a97c28c0
SC
4748msgid " --no-tell-kernel do not tell kernel about changes\n"
4749msgstr " --no-tell-kernel 커널에 변경 사항을 알리지 않음\n"
4750
a49cc243 4751#: disk-utils/sfdisk.c:2093
a97c28c0
SC
4752msgid " -O, --backup-file <path> override default backup file name\n"
4753msgstr " -O, --backup-file <경로> 기본 백업 파일 이름 대신 적용\n"
4754
a49cc243 4755#: disk-utils/sfdisk.c:2094
a97c28c0 4756msgid " -o, --output <list> output columns\n"
e5cac94c 4757msgstr " -o, --output <목록> 지정 내용 항목 출력\n"
a97c28c0 4758
a49cc243 4759#: disk-utils/sfdisk.c:2095
a97c28c0
SC
4760msgid " -q, --quiet suppress extra info messages\n"
4761msgstr " -q, --quiet 추가 정보 메시지를 숨깁니다\n"
4762
a49cc243 4763#: disk-utils/sfdisk.c:2097
a97c28c0
SC
4764#, c-format
4765msgid " -w, --wipe <mode> wipe signatures (%s, %s or %s)\n"
4766msgstr " -w, --wipe <모드> 서명(%s, %s, %s)을 제거합니다\n"
4767
a49cc243 4768#: disk-utils/sfdisk.c:2100
a97c28c0
SC
4769msgid " -X, --label <name> specify label type (dos, gpt, ...)\n"
4770msgstr " -X, --label <이름> 레이블 형식을 지정합니다 (dos, gpt, ...)\n"
4771
a49cc243 4772#: disk-utils/sfdisk.c:2101
a97c28c0
SC
4773msgid " -Y, --label-nested <name> specify nested label type (dos, bsd)\n"
4774msgstr " -Y, --label-nested <이름> 중첩 레이블 형식을 지정합니다 (dos, bsd)\n"
4775
a49cc243 4776#: disk-utils/sfdisk.c:2103
a97c28c0
SC
4777msgid " -G, --show-pt-geometry deprecated, alias to --show-geometry\n"
4778msgstr " -G, --show-pt-geometry 오래된 옵션. 대신 --show-geometry를 사용하십시오\n"
4779
a49cc243 4780#: disk-utils/sfdisk.c:2104
a97c28c0
SC
4781msgid " -L, --Linux deprecated, only for backward compatibility\n"
4782msgstr " -L, --Linux 오래됨. 하위 호환성 용도\n"
4783
a49cc243 4784#: disk-utils/sfdisk.c:2105
a97c28c0
SC
4785msgid " -u, --unit S deprecated, only sector unit is supported\n"
4786msgstr " -u, --unit S 오래됨. 섹터 단위만 지원합니다\n"
4787
a49cc243 4788#: disk-utils/sfdisk.c:2239
a97c28c0
SC
4789#, c-format
4790msgid "%s is deprecated in favour of --part-type"
4791msgstr "--part-type 옵션에 활용할 %s 옵션은 오래됐습니다"
4792
a49cc243 4793#: disk-utils/sfdisk.c:2244
a97c28c0
SC
4794msgid "--id is deprecated in favour of --part-type"
4795msgstr "--part-type 옵션에 활용할 --id 옵션은 오래됐습니다"
4796
a49cc243 4797#: disk-utils/sfdisk.c:2260
a97c28c0
SC
4798msgid "--show-pt-geometry is no more implemented. Using --show-geometry."
4799msgstr "--show-pt-geometry를 더 이상 구현하지 않았습니다. --show-geometry 옵션을 사용하십시오."
4800
a49cc243 4801#: disk-utils/sfdisk.c:2272
a97c28c0
SC
4802msgid "--Linux option is unnecessary and deprecated"
4803msgstr "--Linux 옵션은 필요하지 않으며 오래됐습니다"
4804
a49cc243 4805#: disk-utils/sfdisk.c:2301
a97c28c0
SC
4806#, c-format
4807msgid "unsupported unit '%c'"
4808msgstr "지원하지 않는 단위 '%c'"
4809
a49cc243 4810#: disk-utils/sfdisk.c:2396
a97c28c0
SC
4811msgid "--movedata requires -N"
4812msgstr "--movedata 옵션에 -N 옵션이 필요합니다"
4813
4814#: disk-utils/swaplabel.c:74
4815#, c-format
4816msgid "failed to parse UUID: %s"
4817msgstr "UUID 해석 실패: %s"
4818
4819#: disk-utils/swaplabel.c:78
4820#, c-format
4821msgid "%s: failed to seek to swap UUID"
4822msgstr "%s: 맞바꿀 UUID 탐색 실패"
4823
4824#: disk-utils/swaplabel.c:82
4825#, c-format
4826msgid "%s: failed to write UUID"
4827msgstr "%s: UUID 기록 실패"
4828
4829#: disk-utils/swaplabel.c:93
4830#, c-format
4831msgid "%s: failed to seek to swap label "
4832msgstr "%s: 스왑 레이블 탐색 실패 "
4833
4834#: disk-utils/swaplabel.c:100
4835#, c-format
4836msgid "label is too long. Truncating it to '%s'"
4837msgstr "레이블이 너무 깁니다. '%s'(으)로 자릅니다"
4838
4839#: disk-utils/swaplabel.c:103
4840#, c-format
4841msgid "%s: failed to write label"
4842msgstr "%s: 레이블 기록 실패"
4843
4844#: disk-utils/swaplabel.c:127
4845msgid "Display or change the label or UUID of a swap area.\n"
4846msgstr "스왑 영역의 레이블 또는 UUID를 표시하거나 바꿉니다.\n"
4847
4848#: disk-utils/swaplabel.c:130
4849msgid ""
4850" -L, --label <label> specify a new label\n"
4851" -U, --uuid <uuid> specify a new uuid\n"
4852msgstr ""
4853" -L, --label <레이블> 새 레이블을 지정합니다\n"
e5cac94c 4854" -U, --uuid <UUID> 새 UUID를 지정합니다\n"
a97c28c0
SC
4855
4856#: disk-utils/swaplabel.c:171
4857msgid "ignore -U (UUIDs are unsupported)"
4858msgstr "-U 무시 (UUID를 지원하지 않음)"
4859
a49cc243 4860#: include/c.h:301
a97c28c0
SC
4861#, c-format
4862msgid "Try '%s --help' for more information.\n"
4863msgstr "자세한 정보는 '%s --help'를 입력하십시오.\n"
4864
a49cc243 4865#: include/c.h:446
a97c28c0
SC
4866msgid ""
4867"\n"
4868"Usage:\n"
4869msgstr ""
4870"\n"
4871"사용법:\n"
4872
a49cc243 4873#: include/c.h:447
a97c28c0
SC
4874msgid ""
4875"\n"
4876"Options:\n"
4877msgstr ""
4878"\n"
4879"옵션:\n"
4880
a49cc243 4881#: include/c.h:448
a97c28c0
SC
4882msgid ""
4883"\n"
4884"Functions:\n"
4885msgstr ""
4886"\n"
4887"함수:\n"
4888
a49cc243 4889#: include/c.h:449
a97c28c0
SC
4890msgid ""
4891"\n"
4892"Commands:\n"
4893msgstr ""
4894"\n"
4895"명령:\n"
4896
a49cc243 4897#: include/c.h:450
a97c28c0
SC
4898msgid ""
4899"\n"
4900"Arguments:\n"
4901msgstr ""
4902"\n"
4903"인자:\n"
4904
a49cc243 4905#: include/c.h:451
a97c28c0
SC
4906msgid ""
4907"\n"
4908"Available output columns:\n"
4909msgstr ""
4910"\n"
e5cac94c 4911"가용 출력 내용 항목:\n"
a97c28c0 4912
a49cc243 4913#: include/c.h:454
a97c28c0
SC
4914msgid "display this help"
4915msgstr "이 도움말 표시"
4916
a49cc243 4917#: include/c.h:455
a97c28c0
SC
4918msgid "display version"
4919msgstr "버전 표시"
4920
a49cc243 4921#: include/c.h:465
a97c28c0
SC
4922#, c-format
4923msgid ""
4924" %s arguments may be followed by the suffixes for\n"
4925" GiB, TiB, PiB, EiB, ZiB, and YiB (the \"iB\" is optional)\n"
4926msgstr ""
4927" %s 인자에는 GiB, TiB, PiB, EiB, ZiB, YiB 접미사가\n"
4928" 따라올 수 있습니다(\"iB\"는 선택 기입사항)\n"
4929
a49cc243 4930#: include/c.h:468
a97c28c0
SC
4931#, c-format
4932msgid ""
4933"\n"
4934"For more details see %s.\n"
4935msgstr ""
4936"\n"
4937"더 자세한 내용은 %s을(를) 참고하십시오.\n"
4938
a49cc243 4939#: include/c.h:470
a97c28c0
SC
4940#, c-format
4941msgid "%s from %s\n"
4942msgstr "%2$s에서 %1$s\n"
4943
a49cc243
KZ
4944#: include/c.h:492 misc-utils/kill.c:237 term-utils/agetty.c:704
4945#, c-format
4946msgid "%s from %s"
4947msgstr "%2$s의 %1$s"
4948
4949#: include/c.h:496
4950msgid "features:"
524fadbd 4951msgstr "기능:"
a49cc243
KZ
4952
4953#: include/closestream.h:74 include/closestream.h:76 login-utils/vipw.c:272
6328bebd 4954#: login-utils/vipw.c:291 sys-utils/rtcwake.c:304 term-utils/setterm.c:833
a97c28c0
SC
4955msgid "write error"
4956msgstr "기록 오류"
4957
4958#: include/colors.h:27
4959msgid "colors are enabled by default"
4960msgstr "색상 활성이 기본입니다"
4961
4962#: include/colors.h:29
4963msgid "colors are disabled by default"
4964msgstr "색상 비활성이 기본입니다"
4965
a49cc243
KZ
4966#: include/env.h:26 lib/pager.c:158 login-utils/login.c:1203
4967#: login-utils/login.c:1207 term-utils/agetty.c:1241
a97c28c0
SC
4968#, c-format
4969msgid "failed to set the %s environment variable"
4970msgstr "%s 환경 변수 지정 실패"
4971
a49cc243 4972#: include/optutils.h:89
a97c28c0
SC
4973#, c-format
4974msgid "%s: mutually exclusive arguments:"
4975msgstr "%s: 병용 불가 인자:"
4976
a49cc243 4977#: include/pt-gpt-partnames.h:15
a97c28c0
SC
4978msgid "EFI System"
4979msgstr "EFI 시스템"
4980
a49cc243 4981#: include/pt-gpt-partnames.h:17
a97c28c0
SC
4982msgid "MBR partition scheme"
4983msgstr "MBR 분할 영역 스킴"
4984
a49cc243 4985#: include/pt-gpt-partnames.h:18
a97c28c0
SC
4986msgid "Intel Fast Flash"
4987msgstr "인텔 Fast Flash"
4988
a49cc243 4989#: include/pt-gpt-partnames.h:21
a97c28c0
SC
4990msgid "BIOS boot"
4991msgstr "BIOS 부팅"
4992
a49cc243 4993#: include/pt-gpt-partnames.h:24
a97c28c0
SC
4994msgid "Sony boot partition"
4995msgstr "소니 부팅 분할 영역"
4996
a49cc243 4997#: include/pt-gpt-partnames.h:25
a97c28c0
SC
4998msgid "Lenovo boot partition"
4999msgstr "레노보 부팅 분할 영역"
5000
a49cc243 5001#: include/pt-gpt-partnames.h:28
a97c28c0
SC
5002msgid "PowerPC PReP boot"
5003msgstr "PowerPC PReP 부트"
5004
a49cc243 5005#: include/pt-gpt-partnames.h:31
a97c28c0 5006msgid "ONIE boot"
e5cac94c 5007msgstr "ONIE 부팅"
a97c28c0 5008
a49cc243 5009#: include/pt-gpt-partnames.h:32
a97c28c0 5010msgid "ONIE config"
e5cac94c 5011msgstr "ONIE 설정"
a97c28c0 5012
a49cc243 5013#: include/pt-gpt-partnames.h:35
a97c28c0
SC
5014msgid "Microsoft reserved"
5015msgstr "마이크로소프트 예약"
5016
a49cc243 5017#: include/pt-gpt-partnames.h:36
a97c28c0
SC
5018msgid "Microsoft basic data"
5019msgstr "마이크로소프트 기본 데이터"
5020
a49cc243 5021#: include/pt-gpt-partnames.h:37
a97c28c0
SC
5022msgid "Microsoft LDM metadata"
5023msgstr "마이크로소프트 LDM 메타데이터"
5024
a49cc243 5025#: include/pt-gpt-partnames.h:38
a97c28c0
SC
5026msgid "Microsoft LDM data"
5027msgstr "마이크로소프트 LDM 데이터"
5028
a49cc243 5029#: include/pt-gpt-partnames.h:39
a97c28c0
SC
5030msgid "Windows recovery environment"
5031msgstr "윈도우 복원 환경"
5032
a49cc243 5033#: include/pt-gpt-partnames.h:40
a97c28c0
SC
5034msgid "IBM General Parallel Fs"
5035msgstr "IBM 일반 병렬 파일 시스템"
5036
a49cc243 5037#: include/pt-gpt-partnames.h:41
a97c28c0
SC
5038msgid "Microsoft Storage Spaces"
5039msgstr "마이크로소프트 저장소 공간"
5040
a49cc243 5041#: include/pt-gpt-partnames.h:44
a97c28c0
SC
5042msgid "HP-UX data"
5043msgstr "HP-UX 데이터"
5044
a49cc243 5045#: include/pt-gpt-partnames.h:45
a97c28c0
SC
5046msgid "HP-UX service"
5047msgstr "HP-UX 서비스"
5048
a49cc243 5049#: include/pt-gpt-partnames.h:48 libfdisk/src/sgi.c:60 libfdisk/src/sun.c:51
a97c28c0
SC
5050msgid "Linux swap"
5051msgstr "리눅스 스왑"
5052
a49cc243 5053#: include/pt-gpt-partnames.h:49
a97c28c0
SC
5054msgid "Linux filesystem"
5055msgstr "리눅스 파일 시스템"
5056
a49cc243 5057#: include/pt-gpt-partnames.h:50
a97c28c0
SC
5058msgid "Linux server data"
5059msgstr "리눅스 서버 데이터"
5060
a49cc243 5061#: include/pt-gpt-partnames.h:51
a97c28c0
SC
5062msgid "Linux root (x86)"
5063msgstr "리눅스 루트 (x86)"
5064
a49cc243 5065#: include/pt-gpt-partnames.h:52
a97c28c0
SC
5066msgid "Linux root (x86-64)"
5067msgstr "리눅스 루트 (x86-64)"
5068
a49cc243 5069#: include/pt-gpt-partnames.h:53
6328bebd
SC
5070msgid "Linux root (Alpha)"
5071msgstr "리눅스 루트 (Alpha)"
5072
a49cc243 5073#: include/pt-gpt-partnames.h:54
6328bebd
SC
5074msgid "Linux root (ARC)"
5075msgstr "리눅스 루트 (ARC)"
5076
a49cc243 5077#: include/pt-gpt-partnames.h:55
a97c28c0
SC
5078msgid "Linux root (ARM)"
5079msgstr "리눅스 루트 (ARM)"
5080
a49cc243 5081#: include/pt-gpt-partnames.h:56
a97c28c0
SC
5082msgid "Linux root (ARM-64)"
5083msgstr "리눅스 루트 (ARM-64)"
5084
a49cc243 5085#: include/pt-gpt-partnames.h:57
a97c28c0
SC
5086msgid "Linux root (IA-64)"
5087msgstr "리눅스 루트 (IA-64)"
5088
a49cc243 5089#: include/pt-gpt-partnames.h:58
6328bebd
SC
5090msgid "Linux root (LoongArch-64)"
5091msgstr "리눅스 루트 (LoongArch-64)"
5092
a49cc243 5093#: include/pt-gpt-partnames.h:59
6328bebd
SC
5094msgid "Linux root (MIPS-32 LE)"
5095msgstr "리눅스 루트 (MIPS-32 LE)"
5096
a49cc243 5097#: include/pt-gpt-partnames.h:60
6328bebd
SC
5098msgid "Linux root (MIPS-64 LE)"
5099msgstr "리눅스 루트 (MIPS-64 LE)"
5100
a49cc243 5101#: include/pt-gpt-partnames.h:61
a49cc243 5102msgid "Linux root (HPPA/PARISC)"
524fadbd 5103msgstr "리눅스 루트 (HPPA/PARISC)"
a49cc243 5104
6328bebd
SC
5105#: include/pt-gpt-partnames.h:62
5106msgid "Linux root (PPC)"
5107msgstr "리눅스 루트 (PPC)"
5108
5109#: include/pt-gpt-partnames.h:63
5110msgid "Linux root (PPC64)"
5111msgstr "리눅스 루트 (PPC64)"
5112
5113#: include/pt-gpt-partnames.h:64
5114msgid "Linux root (PPC64LE)"
5115msgstr "리눅스 루트 (PPC64LE)"
5116
5117#: include/pt-gpt-partnames.h:65
5118msgid "Linux root (RISC-V-32)"
5119msgstr "리눅스 루트 (RISC-V-32)"
5120
5121#: include/pt-gpt-partnames.h:66
5122msgid "Linux root (RISC-V-64)"
5123msgstr "리눅스 루트 (RISC-V-64)"
5124
5125#: include/pt-gpt-partnames.h:67
5126msgid "Linux root (S390)"
5127msgstr "리눅스 루트 (S390)"
5128
5129#: include/pt-gpt-partnames.h:68
5130msgid "Linux root (S390X)"
5131msgstr "리눅스 루트 (S390X)"
5132
5133#: include/pt-gpt-partnames.h:69
5134msgid "Linux root (TILE-Gx)"
5135msgstr "리눅스 루트 (TILE-Gx)"
5136
5137#: include/pt-gpt-partnames.h:70
a97c28c0
SC
5138msgid "Linux reserved"
5139msgstr "리눅스 예약"
5140
6328bebd 5141#: include/pt-gpt-partnames.h:71
a97c28c0
SC
5142msgid "Linux home"
5143msgstr "리눅스 홈"
5144
6328bebd 5145#: include/pt-gpt-partnames.h:72 libfdisk/src/sgi.c:63
a97c28c0
SC
5146msgid "Linux RAID"
5147msgstr "리눅스 RAID"
5148
a49cc243 5149#: include/pt-gpt-partnames.h:73 include/pt-mbr-partnames.h:65
a97c28c0
SC
5150#: libfdisk/src/sgi.c:62 libfdisk/src/sun.c:53
5151msgid "Linux LVM"
5152msgstr "리눅스 LVM"
5153
6328bebd 5154#: include/pt-gpt-partnames.h:74
a97c28c0
SC
5155msgid "Linux variable data"
5156msgstr "리눅스 가변 데이터"
5157
6328bebd 5158#: include/pt-gpt-partnames.h:75
a97c28c0
SC
5159msgid "Linux temporary data"
5160msgstr "리눅스 임시 데이터"
5161
6328bebd 5162#: include/pt-gpt-partnames.h:76
a97c28c0
SC
5163msgid "Linux /usr (x86)"
5164msgstr "리눅스 /usr (x86)"
5165
6328bebd 5166#: include/pt-gpt-partnames.h:77
a97c28c0
SC
5167msgid "Linux /usr (x86-64)"
5168msgstr "리눅스 /usr (x86-64)"
5169
6328bebd
SC
5170#: include/pt-gpt-partnames.h:78
5171msgid "Linux /usr (Alpha)"
5172msgstr "리눅스 /usr (Alpha)"
5173
5174#: include/pt-gpt-partnames.h:79
5175msgid "Linux /usr (ARC)"
5176msgstr "리눅스 /usr (ARC)"
5177
5178#: include/pt-gpt-partnames.h:80
a97c28c0
SC
5179msgid "Linux /usr (ARM)"
5180msgstr "리눅스 /usr (ARM)"
5181
6328bebd 5182#: include/pt-gpt-partnames.h:81
a97c28c0
SC
5183msgid "Linux /usr (ARM-64)"
5184msgstr "리눅스 /usr (ARM-64)"
5185
6328bebd 5186#: include/pt-gpt-partnames.h:82
a97c28c0
SC
5187msgid "Linux /usr (IA-64)"
5188msgstr "리눅스 /usr (IA-64)"
5189
6328bebd
SC
5190#: include/pt-gpt-partnames.h:83
5191msgid "Linux /usr (LoongArch-64)"
5192msgstr "리눅스 /usr (LoongArch-64)"
5193
5194#: include/pt-gpt-partnames.h:84
5195msgid "Linux /usr (MIPS-32 LE)"
5196msgstr "리눅스 /usr (MIPS-32 LE)"
5197
5198#: include/pt-gpt-partnames.h:85
5199msgid "Linux /usr (MIPS-64 LE)"
5200msgstr "리눅스 /usr (MIPS-64 LE)"
5201
5202#: include/pt-gpt-partnames.h:86
a49cc243 5203msgid "Linux /usr (HPPA/PARISC)"
524fadbd 5204msgstr "리눅스 /usr (HPPA/PARISC)"
a49cc243
KZ
5205
5206#: include/pt-gpt-partnames.h:87
6328bebd
SC
5207msgid "Linux /usr (PPC)"
5208msgstr "리눅스 /usr (PPC)"
5209
a49cc243 5210#: include/pt-gpt-partnames.h:88
6328bebd
SC
5211msgid "Linux /usr (PPC64)"
5212msgstr "리눅스 /usr (PPC64)"
5213
a49cc243 5214#: include/pt-gpt-partnames.h:89
6328bebd
SC
5215msgid "Linux /usr (PPC64LE)"
5216msgstr "리눅스 /usr (PPC64LE)"
5217
a49cc243 5218#: include/pt-gpt-partnames.h:90
6328bebd
SC
5219msgid "Linux /usr (RISC-V-32)"
5220msgstr "리눅스 /usr (RISC-V-32)"
5221
a49cc243 5222#: include/pt-gpt-partnames.h:91
6328bebd
SC
5223msgid "Linux /usr (RISC-V-64)"
5224msgstr "리눅스 /usr (RISC-V-64)"
5225
a49cc243 5226#: include/pt-gpt-partnames.h:92
6328bebd
SC
5227msgid "Linux /usr (S390)"
5228msgstr "리눅스 /usr (S390)"
5229
a49cc243 5230#: include/pt-gpt-partnames.h:93
6328bebd
SC
5231msgid "Linux /usr (S390X)"
5232msgstr "리눅스 /usr (S390X)"
5233
a49cc243 5234#: include/pt-gpt-partnames.h:94
6328bebd
SC
5235msgid "Linux /usr (TILE-Gx)"
5236msgstr "리눅스 /usr (TILE-Gx)"
5237
a49cc243 5238#: include/pt-gpt-partnames.h:95
a97c28c0
SC
5239msgid "Linux root verity (x86)"
5240msgstr "리눅스 루트 베리티 (x86)"
5241
a49cc243 5242#: include/pt-gpt-partnames.h:96
a97c28c0
SC
5243msgid "Linux root verity (x86-64)"
5244msgstr "리눅스 루트 베리티 (x86-64)"
5245
a49cc243 5246#: include/pt-gpt-partnames.h:97
6328bebd
SC
5247msgid "Linux root verity (Alpha)"
5248msgstr "리눅스 루트 베리티 (Alpha)"
5249
a49cc243 5250#: include/pt-gpt-partnames.h:98
6328bebd
SC
5251msgid "Linux root verity (ARC)"
5252msgstr "리눅스 루트 베리티 (ARC)"
5253
a49cc243 5254#: include/pt-gpt-partnames.h:99
a97c28c0
SC
5255msgid "Linux root verity (ARM)"
5256msgstr "리눅스 루트 베리티 (ARM)"
5257
a49cc243 5258#: include/pt-gpt-partnames.h:100
a97c28c0
SC
5259msgid "Linux root verity (ARM-64)"
5260msgstr "리눅스 루트 베리티 (ARM-64)"
5261
a49cc243 5262#: include/pt-gpt-partnames.h:101
a97c28c0
SC
5263msgid "Linux root verity (IA-64)"
5264msgstr "리눅스 루트 베리티 (IA-64)"
5265
a49cc243 5266#: include/pt-gpt-partnames.h:102
6328bebd
SC
5267msgid "Linux root verity (LoongArch-64)"
5268msgstr "리눅스 루트 베리티 (LoongArch-64)"
5269
a49cc243 5270#: include/pt-gpt-partnames.h:103
6328bebd
SC
5271msgid "Linux root verity (MIPS-32 LE)"
5272msgstr "리눅스 루트 베리티 (MIPS-32 LE)"
5273
a49cc243 5274#: include/pt-gpt-partnames.h:104
6328bebd
SC
5275msgid "Linux root verity (MIPS-64 LE)"
5276msgstr "리눅스 루트 베리티 (MIPS-64 LE)"
5277
a49cc243 5278#: include/pt-gpt-partnames.h:105
a49cc243 5279msgid "Linux root verity (HPPA/PARISC)"
524fadbd 5280msgstr "리눅스 루트 베리티 (HPPA/PARISC)"
a49cc243
KZ
5281
5282#: include/pt-gpt-partnames.h:106
6328bebd
SC
5283msgid "Linux root verity (PPC)"
5284msgstr "리눅스 루트 베리티 (PPC)"
5285
a49cc243 5286#: include/pt-gpt-partnames.h:107
6328bebd
SC
5287msgid "Linux root verity (PPC64)"
5288msgstr "리눅스 루트 베리티 (PPC64)"
5289
a49cc243 5290#: include/pt-gpt-partnames.h:108
6328bebd
SC
5291msgid "Linux root verity (PPC64LE)"
5292msgstr "리눅스 루트 베리티 (PPC64LE)"
5293
a49cc243 5294#: include/pt-gpt-partnames.h:109
6328bebd
SC
5295msgid "Linux root verity (RISC-V-32)"
5296msgstr "리눅스 루트 베리티 (RISC-V-32)"
5297
a49cc243 5298#: include/pt-gpt-partnames.h:110
6328bebd
SC
5299msgid "Linux root verity (RISC-V-64)"
5300msgstr "리눅스 루트 베리티 (RISC-V-64)"
5301
a49cc243 5302#: include/pt-gpt-partnames.h:111
6328bebd
SC
5303msgid "Linux root verity (S390)"
5304msgstr "리눅스 루트 베리티 (S390)"
5305
a49cc243 5306#: include/pt-gpt-partnames.h:112
6328bebd
SC
5307msgid "Linux root verity (S390X)"
5308msgstr "리눅스 루트 베리티 (S390X)"
5309
a49cc243 5310#: include/pt-gpt-partnames.h:113
6328bebd
SC
5311msgid "Linux root verity (TILE-Gx)"
5312msgstr "리눅스 루트 베리티 (TILE-Gx)"
5313
a49cc243 5314#: include/pt-gpt-partnames.h:114
a97c28c0
SC
5315msgid "Linux /usr verity (x86)"
5316msgstr "리눅스 /usr 베리티 (x86)"
5317
a49cc243 5318#: include/pt-gpt-partnames.h:115
a97c28c0
SC
5319msgid "Linux /usr verity (x86-64)"
5320msgstr "리눅스 /usr 베리티 (x86-64)"
5321
a49cc243 5322#: include/pt-gpt-partnames.h:116
6328bebd
SC
5323msgid "Linux /usr verity (Alpha)"
5324msgstr "리눅스 /usr 베리티 (Alpha)"
5325
a49cc243 5326#: include/pt-gpt-partnames.h:117
6328bebd
SC
5327msgid "Linux /usr verity (ARC)"
5328msgstr "리눅스 /usr 베리티 (ARC)"
5329
a49cc243 5330#: include/pt-gpt-partnames.h:118
a97c28c0
SC
5331msgid "Linux /usr verity (ARM)"
5332msgstr "리눅스 /usr 베리티 (ARM)"
5333
a49cc243 5334#: include/pt-gpt-partnames.h:119
a97c28c0
SC
5335msgid "Linux /usr verity (ARM-64)"
5336msgstr "리눅스 /usr 베리티 (ARM-64)"
5337
a49cc243 5338#: include/pt-gpt-partnames.h:120
a97c28c0
SC
5339msgid "Linux /usr verity (IA-64)"
5340msgstr "리눅스 /usr 베리티 (IA-64)"
5341
a49cc243 5342#: include/pt-gpt-partnames.h:121
6328bebd
SC
5343msgid "Linux /usr verity (LoongArch-64)"
5344msgstr "리눅스 /usr 베리티 (LoongArch-64)"
5345
a49cc243 5346#: include/pt-gpt-partnames.h:122
6328bebd
SC
5347msgid "Linux /usr verity (MIPS-32 LE)"
5348msgstr "리눅스 /usr 베리티 (MIPS-32 LE)"
5349
a49cc243 5350#: include/pt-gpt-partnames.h:123
6328bebd
SC
5351msgid "Linux /usr verity (MIPS-64 LE)"
5352msgstr "리눅스 /usr 베리티 (MIPS-64 LE)"
5353
a49cc243 5354#: include/pt-gpt-partnames.h:124
a49cc243 5355msgid "Linux /usr verity (HPPA/PARISC)"
524fadbd 5356msgstr "리눅스 /usr 베리티 (HPPA/PARISC)"
a49cc243
KZ
5357
5358#: include/pt-gpt-partnames.h:125
6328bebd
SC
5359msgid "Linux /usr verity (PPC)"
5360msgstr "리눅스 /usr 베리티 (PPC)"
5361
a49cc243 5362#: include/pt-gpt-partnames.h:126
6328bebd
SC
5363msgid "Linux /usr verity (PPC64)"
5364msgstr "리눅스 /usr 베리티 (PPC64)"
5365
a49cc243 5366#: include/pt-gpt-partnames.h:127
6328bebd 5367msgid "Linux /usr verity (PPC64LE)"
e5cac94c 5368msgstr "리눅스 /usr 베리티 (PPC64LE)"
6328bebd 5369
a49cc243 5370#: include/pt-gpt-partnames.h:128
6328bebd
SC
5371msgid "Linux /usr verity (RISC-V-32)"
5372msgstr "리눅스 /usr 베리티 (RISC-V-32)"
5373
a49cc243 5374#: include/pt-gpt-partnames.h:129
6328bebd
SC
5375msgid "Linux /usr verity (RISC-V-64)"
5376msgstr "리눅스 /usr 베리티 (RISC-V-64)"
5377
a49cc243 5378#: include/pt-gpt-partnames.h:130
6328bebd
SC
5379msgid "Linux /usr verity (S390)"
5380msgstr "리눅스 /usr 베리티 (S390)"
5381
a49cc243 5382#: include/pt-gpt-partnames.h:131
6328bebd
SC
5383msgid "Linux /usr verity (S390X)"
5384msgstr "리눅스 /usr 베리티 (S390X)"
5385
a49cc243 5386#: include/pt-gpt-partnames.h:132
6328bebd
SC
5387msgid "Linux /usr verity (TILE-Gx)"
5388msgstr "리눅스 /usr 베리티 (TILE-Gx)"
5389
a49cc243 5390#: include/pt-gpt-partnames.h:133
6328bebd
SC
5391msgid "Linux root verity sign. (x86)"
5392msgstr "리눅스 루트 베리티 서명 (x86)"
5393
a49cc243 5394#: include/pt-gpt-partnames.h:134
6328bebd
SC
5395msgid "Linux root verity sign. (x86-64)"
5396msgstr "리눅스 루트 베리티 서명 (x86-64)"
5397
a49cc243 5398#: include/pt-gpt-partnames.h:135
6328bebd
SC
5399msgid "Linux root verity sign. (Alpha)"
5400msgstr "리눅스 루트 베리티 서명 (Alpha)"
5401
a49cc243 5402#: include/pt-gpt-partnames.h:136
6328bebd
SC
5403msgid "Linux root verity sign. (ARC)"
5404msgstr "리눅스 루트 베리티 서명 (ARC)"
5405
a49cc243 5406#: include/pt-gpt-partnames.h:137
6328bebd
SC
5407msgid "Linux root verity sign. (ARM)"
5408msgstr "리눅스 루트 베리티 서명 (ARM)"
5409
a49cc243 5410#: include/pt-gpt-partnames.h:138
6328bebd
SC
5411msgid "Linux root verity sign. (ARM-64)"
5412msgstr "리눅스 루트 베리티 서명 (ARM-64)"
5413
a49cc243 5414#: include/pt-gpt-partnames.h:139
6328bebd
SC
5415msgid "Linux root verity sign. (IA-64)"
5416msgstr "리눅스 루트 베리티 서명 (IA-64)"
5417
a49cc243 5418#: include/pt-gpt-partnames.h:140
6328bebd
SC
5419msgid "Linux root verity sign. (LoongArch-64)"
5420msgstr "리눅스 루트 베리티 서명 (LoongArch-64)"
5421
a49cc243 5422#: include/pt-gpt-partnames.h:141
6328bebd
SC
5423msgid "Linux root verity sign. (MIPS-32 LE)"
5424msgstr "리눅스 루트 베리티 서명 (MIPS-32 LE)"
5425
a49cc243 5426#: include/pt-gpt-partnames.h:142
6328bebd
SC
5427msgid "Linux root verity sign. (MIPS-64 LE)"
5428msgstr "리눅스 루트 베리티 서명 (MIPS-64 LE)"
5429
a49cc243 5430#: include/pt-gpt-partnames.h:143
a49cc243 5431msgid "Linux root verity sign. (HPPA/PARISC)"
524fadbd 5432msgstr "리눅스 루트 베리티 서명. (HPPA/PARISC)"
a49cc243
KZ
5433
5434#: include/pt-gpt-partnames.h:144
6328bebd
SC
5435msgid "Linux root verity sign. (PPC)"
5436msgstr "리눅스 루트 베리티 서명 (PPC)"
5437
a49cc243 5438#: include/pt-gpt-partnames.h:145
6328bebd
SC
5439msgid "Linux root verity sign. (PPC64)"
5440msgstr "리눅스 루트 베리티 서명 (PPC64)"
5441
a49cc243 5442#: include/pt-gpt-partnames.h:146
6328bebd
SC
5443msgid "Linux root verity sign. (PPC64LE)"
5444msgstr "리눅스 루트 베리티 서명 (PPC64LE)"
5445
a49cc243 5446#: include/pt-gpt-partnames.h:147
6328bebd
SC
5447msgid "Linux root verity sign. (RISC-V-32)"
5448msgstr "리눅스 루트 베리티 서명 (RISC-V-32)"
5449
a49cc243 5450#: include/pt-gpt-partnames.h:148
6328bebd
SC
5451msgid "Linux root verity sign. (RISC-V-64)"
5452msgstr "리눅스 루트 베리티 서명 (RISC-V-64)"
5453
a49cc243 5454#: include/pt-gpt-partnames.h:149
6328bebd
SC
5455msgid "Linux root verity sign. (S390)"
5456msgstr "리눅스 루트 베리티 서명 (S390)"
5457
a49cc243 5458#: include/pt-gpt-partnames.h:150
6328bebd
SC
5459msgid "Linux root verity sign. (S390X)"
5460msgstr "리눅스 루트 베리티 서명 (S390X)"
5461
a49cc243 5462#: include/pt-gpt-partnames.h:151
6328bebd
SC
5463msgid "Linux root verity sign. (TILE-Gx)"
5464msgstr "리눅스 루트 베리티 서명 (TILE-Gx)"
5465
a49cc243 5466#: include/pt-gpt-partnames.h:152
6328bebd
SC
5467msgid "Linux /usr verity sign. (x86)"
5468msgstr "리눅스 /usr 베리티 서명 (x86)"
5469
a49cc243 5470#: include/pt-gpt-partnames.h:153
6328bebd
SC
5471msgid "Linux /usr verity sign. (x86-64)"
5472msgstr "리눅스 /usr 베리티 서명 (x86-64)"
5473
a49cc243 5474#: include/pt-gpt-partnames.h:154
6328bebd
SC
5475msgid "Linux /usr verity sign. (Alpha)"
5476msgstr "리눅스 /usr 베리티 서명 (Alpha)"
5477
a49cc243 5478#: include/pt-gpt-partnames.h:155
6328bebd
SC
5479msgid "Linux /usr verity sign. (ARC)"
5480msgstr "리눅스 /usr 베리티 서명 (ARC)"
5481
a49cc243 5482#: include/pt-gpt-partnames.h:156
6328bebd
SC
5483msgid "Linux /usr verity sign. (ARM)"
5484msgstr "리눅스 /usr 베리티 서명 (ARM)"
5485
a49cc243 5486#: include/pt-gpt-partnames.h:157
6328bebd
SC
5487msgid "Linux /usr verity sign. (ARM-64)"
5488msgstr "리눅스 /usr 베리티 서명 (ARM-64)"
5489
a49cc243 5490#: include/pt-gpt-partnames.h:158
6328bebd
SC
5491msgid "Linux /usr verity sign. (IA-64)"
5492msgstr "리눅스 /usr 베리티 서명 (IA-64)"
5493
a49cc243 5494#: include/pt-gpt-partnames.h:159
6328bebd
SC
5495msgid "Linux /usr verity sign. (LoongArch-64)"
5496msgstr "리눅스 /usr 베리티 서명 (LoongArch-64)"
5497
a49cc243 5498#: include/pt-gpt-partnames.h:160
6328bebd
SC
5499msgid "Linux /usr verity sign. (MIPS-32 LE)"
5500msgstr "리눅스 /usr 베리티 서명 (MIPS-32 LE)"
5501
a49cc243 5502#: include/pt-gpt-partnames.h:161
6328bebd
SC
5503msgid "Linux /usr verity sign. (MIPS-64 LE)"
5504msgstr "리눅스 /usr 베리티 서명 (MIPS-64 LE)"
5505
a49cc243 5506#: include/pt-gpt-partnames.h:162
a49cc243 5507msgid "Linux /usr verity sign. (HPPA/PARISC)"
524fadbd 5508msgstr "리눅스 /usr 베리티 서명. (HPPA/PARISC)"
a49cc243
KZ
5509
5510#: include/pt-gpt-partnames.h:163
6328bebd
SC
5511msgid "Linux /usr verity sign. (PPC)"
5512msgstr "리눅스 /usr 베리티 서명 (PPC)"
5513
a49cc243 5514#: include/pt-gpt-partnames.h:164
6328bebd
SC
5515msgid "Linux /usr verity sign. (PPC64)"
5516msgstr "리눅스 /usr 베리티 서명 (PPC64)"
5517
a49cc243 5518#: include/pt-gpt-partnames.h:165
6328bebd
SC
5519msgid "Linux /usr verity sign. (PPC64LE)"
5520msgstr "리눅스 /usr 베리티 서명 (PPC64LE)"
5521
a49cc243 5522#: include/pt-gpt-partnames.h:166
6328bebd
SC
5523msgid "Linux /usr verity sign. (RISC-V-32)"
5524msgstr "리눅스 /usr 베리티 서명 (RISC-V-32)"
5525
a49cc243 5526#: include/pt-gpt-partnames.h:167
6328bebd
SC
5527msgid "Linux /usr verity sign. (RISC-V-64)"
5528msgstr "리눅스 /usr 베리티 서명 (RISC-V-64)"
5529
a49cc243 5530#: include/pt-gpt-partnames.h:168
6328bebd
SC
5531msgid "Linux /usr verity sign. (S390)"
5532msgstr "리눅스 /usr 베리티 서명 (S390)"
5533
a49cc243 5534#: include/pt-gpt-partnames.h:169
6328bebd
SC
5535msgid "Linux /usr verity sign. (S390X)"
5536msgstr "리눅스 /usr 베리티 서명 (S390X)"
5537
a49cc243 5538#: include/pt-gpt-partnames.h:170
6328bebd
SC
5539msgid "Linux /usr verity sign. (TILE-Gx)"
5540msgstr "리눅스 /usr 베리티 서명 (TILE-Gx)"
5541
a49cc243 5542#: include/pt-gpt-partnames.h:176 include/pt-mbr-partnames.h:99
a97c28c0
SC
5543msgid "Linux extended boot"
5544msgstr "리눅스 확장 부팅"
5545
a49cc243 5546#: include/pt-gpt-partnames.h:179
a97c28c0
SC
5547msgid "Linux user's home"
5548msgstr "리눅스 사용자 디렉터리"
5549
a49cc243 5550#: include/pt-gpt-partnames.h:182
a97c28c0
SC
5551msgid "FreeBSD data"
5552msgstr "FreeBSD 데이터"
5553
a49cc243 5554#: include/pt-gpt-partnames.h:183
a97c28c0
SC
5555msgid "FreeBSD boot"
5556msgstr "FreeBSD 부팅"
5557
a49cc243 5558#: include/pt-gpt-partnames.h:184
a97c28c0
SC
5559msgid "FreeBSD swap"
5560msgstr "FreeBSD 스왑"
5561
a49cc243 5562#: include/pt-gpt-partnames.h:185
a97c28c0
SC
5563msgid "FreeBSD UFS"
5564msgstr "FreeBSD UFS"
5565
a49cc243 5566#: include/pt-gpt-partnames.h:186
a97c28c0
SC
5567msgid "FreeBSD ZFS"
5568msgstr "FreeBSD ZFS"
5569
a49cc243 5570#: include/pt-gpt-partnames.h:187
a97c28c0
SC
5571msgid "FreeBSD Vinum"
5572msgstr "FreeBSD 비넘"
5573
a49cc243 5574#: include/pt-gpt-partnames.h:190
a97c28c0
SC
5575msgid "Apple HFS/HFS+"
5576msgstr "애플 HFS/HFS+"
5577
a49cc243 5578#: include/pt-gpt-partnames.h:191
a97c28c0
SC
5579msgid "Apple APFS"
5580msgstr "애플 APFS"
5581
a49cc243 5582#: include/pt-gpt-partnames.h:192
a97c28c0
SC
5583msgid "Apple UFS"
5584msgstr "애플 UFS"
5585
a49cc243 5586#: include/pt-gpt-partnames.h:193
a97c28c0
SC
5587msgid "Apple RAID"
5588msgstr "애플 RAID"
5589
a49cc243 5590#: include/pt-gpt-partnames.h:194
a97c28c0
SC
5591msgid "Apple RAID offline"
5592msgstr "애플 RAID 오프라인"
5593
a49cc243 5594#: include/pt-gpt-partnames.h:195
a97c28c0
SC
5595msgid "Apple boot"
5596msgstr "애플 부팅"
5597
a49cc243 5598#: include/pt-gpt-partnames.h:196
a97c28c0
SC
5599msgid "Apple label"
5600msgstr "애플 레이블"
5601
a49cc243 5602#: include/pt-gpt-partnames.h:197
a97c28c0
SC
5603msgid "Apple TV recovery"
5604msgstr "애플 TV 복원"
5605
a49cc243 5606#: include/pt-gpt-partnames.h:198
a97c28c0
SC
5607msgid "Apple Core storage"
5608msgstr "애플 핵심 저장소"
5609
a49cc243
KZ
5610#: include/pt-gpt-partnames.h:199
5611msgid "Apple Silicon boot"
5612msgstr "애플 실리콘 부팅"
5613
5614#: include/pt-gpt-partnames.h:200
5615msgid "Apple Silicon recovery"
5616msgstr "애플 실리콘 복구"
5617
5618#: include/pt-gpt-partnames.h:203 include/pt-mbr-partnames.h:81
a97c28c0
SC
5619msgid "Solaris boot"
5620msgstr "솔라리스 부팅"
5621
a49cc243 5622#: include/pt-gpt-partnames.h:204
a97c28c0
SC
5623msgid "Solaris root"
5624msgstr "솔라리스 루트"
5625
a49cc243 5626#: include/pt-gpt-partnames.h:206
a97c28c0
SC
5627msgid "Solaris /usr & Apple ZFS"
5628msgstr "솔라리스 /usr & 애플 ZFS"
5629
a49cc243 5630#: include/pt-gpt-partnames.h:207
a97c28c0
SC
5631msgid "Solaris swap"
5632msgstr "솔라리스 스왑"
5633
a49cc243 5634#: include/pt-gpt-partnames.h:208
a97c28c0
SC
5635msgid "Solaris backup"
5636msgstr "솔라리스 백업"
5637
a49cc243 5638#: include/pt-gpt-partnames.h:209
a97c28c0
SC
5639msgid "Solaris /var"
5640msgstr "솔라리스 /var"
5641
a49cc243 5642#: include/pt-gpt-partnames.h:210
a97c28c0
SC
5643msgid "Solaris /home"
5644msgstr "솔라리스 /home"
5645
a49cc243 5646#: include/pt-gpt-partnames.h:211
a97c28c0
SC
5647msgid "Solaris alternate sector"
5648msgstr "솔라리스 대체 섹터"
5649
a49cc243 5650#: include/pt-gpt-partnames.h:212
a97c28c0
SC
5651msgid "Solaris reserved 1"
5652msgstr "솔라리스 예약 1 형식"
5653
a49cc243 5654#: include/pt-gpt-partnames.h:213
a97c28c0
SC
5655msgid "Solaris reserved 2"
5656msgstr "솔라리스 예약 2 형식"
5657
a49cc243 5658#: include/pt-gpt-partnames.h:214
a97c28c0
SC
5659msgid "Solaris reserved 3"
5660msgstr "솔라리스 예약 3 형식"
5661
a49cc243 5662#: include/pt-gpt-partnames.h:215
a97c28c0
SC
5663msgid "Solaris reserved 4"
5664msgstr "솔라리스 예약 4 형식"
5665
a49cc243 5666#: include/pt-gpt-partnames.h:216
a97c28c0
SC
5667msgid "Solaris reserved 5"
5668msgstr "솔라리스 예약 5 형식"
5669
a49cc243 5670#: include/pt-gpt-partnames.h:224
a97c28c0
SC
5671msgid "NetBSD swap"
5672msgstr "NetBSD 스왑"
5673
a49cc243 5674#: include/pt-gpt-partnames.h:225
a97c28c0
SC
5675msgid "NetBSD FFS"
5676msgstr "NetBSD FFS"
5677
a49cc243 5678#: include/pt-gpt-partnames.h:226
a97c28c0
SC
5679msgid "NetBSD LFS"
5680msgstr "NetBSD LFS"
5681
a49cc243 5682#: include/pt-gpt-partnames.h:227
a97c28c0
SC
5683msgid "NetBSD concatenated"
5684msgstr "NetBSD 결합"
5685
a49cc243 5686#: include/pt-gpt-partnames.h:228
a97c28c0
SC
5687msgid "NetBSD encrypted"
5688msgstr "NetBSD 암호화"
5689
a49cc243 5690#: include/pt-gpt-partnames.h:229
a97c28c0
SC
5691msgid "NetBSD RAID"
5692msgstr "NetBSD RAID"
5693
a49cc243 5694#: include/pt-gpt-partnames.h:232
a97c28c0
SC
5695msgid "ChromeOS kernel"
5696msgstr "ChromeOS 커널"
5697
a49cc243 5698#: include/pt-gpt-partnames.h:233
a97c28c0
SC
5699msgid "ChromeOS root fs"
5700msgstr "ChromeOS 루트 파일 시스템"
5701
a49cc243 5702#: include/pt-gpt-partnames.h:234
a97c28c0
SC
5703msgid "ChromeOS reserved"
5704msgstr "ChromeOS 예약"
5705
a49cc243 5706#: include/pt-gpt-partnames.h:237
a97c28c0
SC
5707msgid "MidnightBSD data"
5708msgstr "MidnightBSD 데이터"
5709
a49cc243 5710#: include/pt-gpt-partnames.h:238
a97c28c0
SC
5711msgid "MidnightBSD boot"
5712msgstr "MidnightBSD 부팅"
5713
a49cc243 5714#: include/pt-gpt-partnames.h:239
a97c28c0
SC
5715msgid "MidnightBSD swap"
5716msgstr "MidnightBSD 스왑"
5717
a49cc243 5718#: include/pt-gpt-partnames.h:240
a97c28c0
SC
5719msgid "MidnightBSD UFS"
5720msgstr "MidnightBSD UFS"
5721
a49cc243 5722#: include/pt-gpt-partnames.h:241
a97c28c0
SC
5723msgid "MidnightBSD ZFS"
5724msgstr "MidnightBSD ZFS"
5725
a49cc243 5726#: include/pt-gpt-partnames.h:242
a97c28c0
SC
5727msgid "MidnightBSD Vinum"
5728msgstr "MidnightBSD Vinum"
5729
a49cc243 5730#: include/pt-gpt-partnames.h:245
a97c28c0
SC
5731msgid "Ceph Journal"
5732msgstr "Ceph 저널"
5733
a49cc243 5734#: include/pt-gpt-partnames.h:246
a97c28c0
SC
5735msgid "Ceph Encrypted Journal"
5736msgstr "Ceph 암호화 저널"
5737
a49cc243 5738#: include/pt-gpt-partnames.h:247
a97c28c0
SC
5739msgid "Ceph OSD"
5740msgstr "Ceph OSD"
5741
a49cc243 5742#: include/pt-gpt-partnames.h:248
a97c28c0
SC
5743msgid "Ceph crypt OSD"
5744msgstr "Ceph crypt OSD"
5745
a49cc243 5746#: include/pt-gpt-partnames.h:249
a97c28c0
SC
5747msgid "Ceph disk in creation"
5748msgstr "Ceph 디스크 생성"
5749
a49cc243 5750#: include/pt-gpt-partnames.h:250
a97c28c0
SC
5751msgid "Ceph crypt disk in creation"
5752msgstr "Ceph 암호화 디스크 생성"
5753
a49cc243 5754#: include/pt-gpt-partnames.h:253 include/pt-mbr-partnames.h:109
a97c28c0
SC
5755msgid "VMware VMFS"
5756msgstr "VMware VMFS"
5757
a49cc243 5758#: include/pt-gpt-partnames.h:254
a97c28c0
SC
5759msgid "VMware Diagnostic"
5760msgstr "VMware 진단"
5761
a49cc243 5762#: include/pt-gpt-partnames.h:255
a97c28c0
SC
5763msgid "VMware Virtual SAN"
5764msgstr "VMware 가상 SAN"
5765
a49cc243 5766#: include/pt-gpt-partnames.h:256
a97c28c0
SC
5767msgid "VMware Virsto"
5768msgstr "VMware 버스트로"
5769
a49cc243 5770#: include/pt-gpt-partnames.h:257
a97c28c0
SC
5771msgid "VMware Reserved"
5772msgstr "VMware 예약"
5773
a49cc243 5774#: include/pt-gpt-partnames.h:260
a97c28c0
SC
5775msgid "OpenBSD data"
5776msgstr "OpenBSD 데이터"
5777
a49cc243 5778#: include/pt-gpt-partnames.h:263
a97c28c0
SC
5779msgid "QNX6 file system"
5780msgstr "QNX6 파일 시스템"
5781
a49cc243 5782#: include/pt-gpt-partnames.h:266
a97c28c0
SC
5783msgid "Plan 9 partition"
5784msgstr "Plan 9 분할 영역"
5785
a49cc243 5786#: include/pt-gpt-partnames.h:269
6328bebd
SC
5787msgid "HiFive FSBL"
5788msgstr "HiFive FSBL"
5789
a49cc243 5790#: include/pt-gpt-partnames.h:270
6328bebd
SC
5791msgid "HiFive BBL"
5792msgstr "HiFive BBL"
a97c28c0 5793
a49cc243 5794#: include/pt-gpt-partnames.h:273
6328bebd
SC
5795msgid "Haiku BFS"
5796msgstr "하이쿠 BFS"
a97c28c0 5797
a49cc243
KZ
5798#: include/pt-gpt-partnames.h:276
5799msgid "Marvell Armada 3700 Boot partition"
5800msgstr "마벨 아르마다 3700 부팅 분할 영역"
5801
5802#: include/pt-mbr-partnames.h:5
a97c28c0
SC
5803msgid "Empty"
5804msgstr "빈 분할 영역"
5805
a49cc243 5806#: include/pt-mbr-partnames.h:6
a97c28c0
SC
5807msgid "FAT12"
5808msgstr "FAT12"
5809
a49cc243 5810#: include/pt-mbr-partnames.h:7
a97c28c0
SC
5811msgid "XENIX root"
5812msgstr "제닉스 root"
5813
a49cc243 5814#: include/pt-mbr-partnames.h:8
a97c28c0
SC
5815msgid "XENIX usr"
5816msgstr "제닉스 usr"
5817
a49cc243 5818#: include/pt-mbr-partnames.h:9
a97c28c0
SC
5819msgid "FAT16 <32M"
5820msgstr "FAT16 <32M"
5821
a49cc243 5822#: include/pt-mbr-partnames.h:10
a97c28c0
SC
5823msgid "Extended"
5824msgstr "확장 영역"
5825
a49cc243 5826#: include/pt-mbr-partnames.h:11
a97c28c0
SC
5827msgid "FAT16"
5828msgstr "FAT16"
5829
a49cc243 5830#: include/pt-mbr-partnames.h:12
a97c28c0
SC
5831msgid "HPFS/NTFS/exFAT"
5832msgstr "HPFS/NTFS/exFAT"
5833
a49cc243 5834#: include/pt-mbr-partnames.h:13
a97c28c0
SC
5835msgid "AIX"
5836msgstr "AIX"
5837
a49cc243 5838#: include/pt-mbr-partnames.h:14
a97c28c0 5839msgid "AIX bootable"
e5cac94c 5840msgstr "AIX 부팅 가능 영역"
a97c28c0 5841
a49cc243 5842#: include/pt-mbr-partnames.h:15
a97c28c0
SC
5843msgid "OS/2 Boot Manager"
5844msgstr "OS/2 부팅 관리자"
5845
a49cc243 5846#: include/pt-mbr-partnames.h:16
a97c28c0
SC
5847msgid "W95 FAT32"
5848msgstr "W95 FAT32"
5849
a49cc243 5850#: include/pt-mbr-partnames.h:17
a97c28c0
SC
5851msgid "W95 FAT32 (LBA)"
5852msgstr "W95 FAT32 (LBA)"
5853
a49cc243 5854#: include/pt-mbr-partnames.h:18
a97c28c0
SC
5855msgid "W95 FAT16 (LBA)"
5856msgstr "W95 FAT16 (LBA)"
5857
a49cc243 5858#: include/pt-mbr-partnames.h:19
a97c28c0
SC
5859msgid "W95 Ext'd (LBA)"
5860msgstr "W95 Ext'd (LBA)"
5861
a49cc243 5862#: include/pt-mbr-partnames.h:20
a97c28c0
SC
5863msgid "OPUS"
5864msgstr "OPUS"
5865
a49cc243 5866#: include/pt-mbr-partnames.h:21
a97c28c0
SC
5867msgid "Hidden FAT12"
5868msgstr "FAT12 (숨김)"
5869
a49cc243 5870#: include/pt-mbr-partnames.h:22
a97c28c0 5871msgid "Compaq diagnostics"
e5cac94c 5872msgstr "컴팩 진단 영역"
a97c28c0 5873
a49cc243 5874#: include/pt-mbr-partnames.h:23
a97c28c0
SC
5875msgid "Hidden FAT16 <32M"
5876msgstr "FAT16 <32M (숨김)"
5877
a49cc243 5878#: include/pt-mbr-partnames.h:24
a97c28c0
SC
5879msgid "Hidden FAT16"
5880msgstr "FAT16 (숨김)"
5881
a49cc243 5882#: include/pt-mbr-partnames.h:25
a97c28c0
SC
5883msgid "Hidden HPFS/NTFS"
5884msgstr "HPFS/NTFS (숨김)"
5885
a49cc243 5886#: include/pt-mbr-partnames.h:26
a97c28c0 5887msgid "AST SmartSleep"
e5cac94c 5888msgstr "AST 스마트슬립"
a97c28c0 5889
a49cc243 5890#: include/pt-mbr-partnames.h:27
a97c28c0
SC
5891msgid "Hidden W95 FAT32"
5892msgstr "W95 FAT32 (숨김)"
5893
a49cc243 5894#: include/pt-mbr-partnames.h:28
a97c28c0
SC
5895msgid "Hidden W95 FAT32 (LBA)"
5896msgstr "W95 FAT32 (LBA) (숨김)"
5897
a49cc243 5898#: include/pt-mbr-partnames.h:29
a97c28c0
SC
5899msgid "Hidden W95 FAT16 (LBA)"
5900msgstr "W95 FAT16 (LBA) (숨김)"
5901
a49cc243 5902#: include/pt-mbr-partnames.h:30
a97c28c0
SC
5903msgid "NEC DOS"
5904msgstr "NEC DOS"
5905
a49cc243 5906#: include/pt-mbr-partnames.h:31
a97c28c0
SC
5907msgid "Hidden NTFS WinRE"
5908msgstr "NTFS WinRE (숨김)"
5909
a49cc243 5910#: include/pt-mbr-partnames.h:32
a97c28c0
SC
5911msgid "Plan 9"
5912msgstr "Plan 9"
5913
a49cc243 5914#: include/pt-mbr-partnames.h:33
a97c28c0
SC
5915msgid "PartitionMagic recovery"
5916msgstr "파티션매직 복원"
5917
a49cc243 5918#: include/pt-mbr-partnames.h:34
a97c28c0
SC
5919msgid "Venix 80286"
5920msgstr "베닉스(Venix) 80286"
5921
a49cc243 5922#: include/pt-mbr-partnames.h:35
a97c28c0
SC
5923msgid "PPC PReP Boot"
5924msgstr "PPC PReP 부팅"
5925
a49cc243 5926#: include/pt-mbr-partnames.h:36
a97c28c0
SC
5927msgid "SFS"
5928msgstr "SFS"
5929
a49cc243 5930#: include/pt-mbr-partnames.h:37
a97c28c0
SC
5931msgid "QNX4.x"
5932msgstr "QNX4.x"
5933
a49cc243 5934#: include/pt-mbr-partnames.h:38
a97c28c0
SC
5935msgid "QNX4.x 2nd part"
5936msgstr "QNX4.x 2차 영역"
5937
a49cc243 5938#: include/pt-mbr-partnames.h:39
a97c28c0
SC
5939msgid "QNX4.x 3rd part"
5940msgstr "QNX4.x 3차 영역"
5941
a49cc243 5942#: include/pt-mbr-partnames.h:40
a97c28c0
SC
5943msgid "OnTrack DM"
5944msgstr "OnTrack DM"
5945
a49cc243 5946#: include/pt-mbr-partnames.h:41
a97c28c0
SC
5947msgid "OnTrack DM6 Aux1"
5948msgstr "OnTrack DM6 Aux1"
5949
a49cc243 5950#: include/pt-mbr-partnames.h:42
a97c28c0
SC
5951msgid "CP/M"
5952msgstr "CP/M"
5953
a49cc243 5954#: include/pt-mbr-partnames.h:43
a97c28c0
SC
5955msgid "OnTrack DM6 Aux3"
5956msgstr "OnTrack DM6 Aux3"
5957
a49cc243 5958#: include/pt-mbr-partnames.h:44
a97c28c0
SC
5959msgid "OnTrackDM6"
5960msgstr "OnTrackDM6"
5961
a49cc243 5962#: include/pt-mbr-partnames.h:45
a97c28c0
SC
5963msgid "EZ-Drive"
5964msgstr "EZ-Drive"
5965
a49cc243 5966#: include/pt-mbr-partnames.h:46
a97c28c0
SC
5967msgid "Golden Bow"
5968msgstr "골든 보우"
5969
a49cc243 5970#: include/pt-mbr-partnames.h:47
a97c28c0
SC
5971msgid "Priam Edisk"
5972msgstr "Priam Edisk"
5973
a49cc243
KZ
5974#: include/pt-mbr-partnames.h:48 include/pt-mbr-partnames.h:95
5975#: include/pt-mbr-partnames.h:105 include/pt-mbr-partnames.h:106
a97c28c0
SC
5976msgid "SpeedStor"
5977msgstr "SpeedStor"
5978
a49cc243 5979#: include/pt-mbr-partnames.h:49
a97c28c0
SC
5980msgid "GNU HURD or SysV"
5981msgstr "GNU HURD 또는 SysV"
5982
a49cc243 5983#: include/pt-mbr-partnames.h:50
a97c28c0
SC
5984msgid "Novell Netware 286"
5985msgstr "노벨 네트웨어 286"
5986
a49cc243 5987#: include/pt-mbr-partnames.h:51
a97c28c0
SC
5988msgid "Novell Netware 386"
5989msgstr "노벨 네트웨어 386"
5990
a49cc243 5991#: include/pt-mbr-partnames.h:52
a97c28c0
SC
5992msgid "DiskSecure Multi-Boot"
5993msgstr "DiskSecure 다중 부팅"
5994
a49cc243 5995#: include/pt-mbr-partnames.h:53
a97c28c0
SC
5996msgid "PC/IX"
5997msgstr "PC/IX"
5998
a49cc243 5999#: include/pt-mbr-partnames.h:54
a97c28c0
SC
6000msgid "Old Minix"
6001msgstr "구형 미닉스"
6002
a49cc243 6003#: include/pt-mbr-partnames.h:55
a97c28c0
SC
6004msgid "Minix / old Linux"
6005msgstr "미닉스 / 구형 리눅스"
6006
a49cc243 6007#: include/pt-mbr-partnames.h:56
a97c28c0
SC
6008msgid "Linux swap / Solaris"
6009msgstr "리눅스 스왑 / 솔라리스"
6010
a49cc243 6011#: include/pt-mbr-partnames.h:57
a97c28c0
SC
6012msgid "Linux"
6013msgstr "리눅스"
6014
a49cc243 6015#: include/pt-mbr-partnames.h:58
a97c28c0
SC
6016msgid "OS/2 hidden or Intel hibernation"
6017msgstr "OS/2 숨김 또는 인텔 최대절전"
6018
a49cc243 6019#: include/pt-mbr-partnames.h:61
a97c28c0
SC
6020msgid "Linux extended"
6021msgstr "리눅스 확장"
6022
a49cc243 6023#: include/pt-mbr-partnames.h:62 include/pt-mbr-partnames.h:63
a97c28c0
SC
6024msgid "NTFS volume set"
6025msgstr "NTFS 볼륨 세트"
6026
a49cc243 6027#: include/pt-mbr-partnames.h:64
a97c28c0
SC
6028msgid "Linux plaintext"
6029msgstr "리눅스 평문"
6030
a49cc243 6031#: include/pt-mbr-partnames.h:66
a97c28c0
SC
6032msgid "Amoeba"
6033msgstr "Amoeba"
6034
a49cc243 6035#: include/pt-mbr-partnames.h:67
a97c28c0
SC
6036msgid "Amoeba BBT"
6037msgstr "Amoeba BBT"
6038
a49cc243 6039#: include/pt-mbr-partnames.h:68
a97c28c0
SC
6040msgid "BSD/OS"
6041msgstr "BSD/OS"
6042
a49cc243 6043#: include/pt-mbr-partnames.h:69
a97c28c0
SC
6044msgid "IBM Thinkpad hibernation"
6045msgstr "IBM 싱크패드 최대절전"
6046
a49cc243 6047#: include/pt-mbr-partnames.h:70
a97c28c0
SC
6048msgid "FreeBSD"
6049msgstr "FreeBSD"
6050
a49cc243 6051#: include/pt-mbr-partnames.h:71
a97c28c0
SC
6052msgid "OpenBSD"
6053msgstr "OpenBSD"
6054
a49cc243 6055#: include/pt-mbr-partnames.h:72
a97c28c0
SC
6056msgid "NeXTSTEP"
6057msgstr "넥스트스텝"
6058
a49cc243 6059#: include/pt-mbr-partnames.h:73
a97c28c0
SC
6060msgid "Darwin UFS"
6061msgstr "다윈 UFS"
6062
a49cc243 6063#: include/pt-mbr-partnames.h:74
a97c28c0
SC
6064msgid "NetBSD"
6065msgstr "NetBSD"
6066
a49cc243 6067#: include/pt-mbr-partnames.h:75
a97c28c0
SC
6068msgid "Darwin boot"
6069msgstr "다윈 부트"
6070
a49cc243 6071#: include/pt-mbr-partnames.h:76
a97c28c0
SC
6072msgid "HFS / HFS+"
6073msgstr "HFS / HFS+"
6074
a49cc243 6075#: include/pt-mbr-partnames.h:77
a97c28c0
SC
6076msgid "BSDI fs"
6077msgstr "BSDI 파일 시스템"
6078
a49cc243 6079#: include/pt-mbr-partnames.h:78
a97c28c0
SC
6080msgid "BSDI swap"
6081msgstr "BSDI 스왑"
6082
a49cc243 6083#: include/pt-mbr-partnames.h:79
a97c28c0
SC
6084msgid "Boot Wizard hidden"
6085msgstr "부팅 마법사 (숨김)"
6086
a49cc243 6087#: include/pt-mbr-partnames.h:80
a97c28c0
SC
6088msgid "Acronis FAT32 LBA"
6089msgstr "아크로니스 FAT32 LBA"
6090
a49cc243 6091#: include/pt-mbr-partnames.h:82
a97c28c0
SC
6092msgid "Solaris"
6093msgstr "솔라리스"
6094
a49cc243 6095#: include/pt-mbr-partnames.h:83
a97c28c0
SC
6096msgid "DRDOS/sec (FAT-12)"
6097msgstr "DRDOS/sec (FAT-12)"
6098
a49cc243 6099#: include/pt-mbr-partnames.h:84
a97c28c0
SC
6100msgid "DRDOS/sec (FAT-16 < 32M)"
6101msgstr "DRDOS/sec (FAT-16 < 32M)"
6102
a49cc243 6103#: include/pt-mbr-partnames.h:85
a97c28c0
SC
6104msgid "DRDOS/sec (FAT-16)"
6105msgstr "DRDOS/sec (FAT-16)"
6106
a49cc243 6107#: include/pt-mbr-partnames.h:86
a97c28c0
SC
6108msgid "Syrinx"
6109msgstr "사이링스"
6110
a49cc243 6111#: include/pt-mbr-partnames.h:87
a97c28c0
SC
6112msgid "Non-FS data"
6113msgstr "비-FS 데이터"
6114
a49cc243 6115#: include/pt-mbr-partnames.h:88
a97c28c0
SC
6116msgid "CP/M / CTOS / ..."
6117msgstr "CP/M / CTOS / ..."
6118
a49cc243 6119#: include/pt-mbr-partnames.h:90
a97c28c0
SC
6120msgid "Dell Utility"
6121msgstr "델 유틸리티"
6122
a49cc243 6123#: include/pt-mbr-partnames.h:91
a97c28c0
SC
6124msgid "BootIt"
6125msgstr "BootIt"
6126
a49cc243 6127#: include/pt-mbr-partnames.h:92
a97c28c0
SC
6128msgid "DOS access"
6129msgstr "DOS 접근"
6130
a49cc243 6131#: include/pt-mbr-partnames.h:94
a97c28c0
SC
6132msgid "DOS R/O"
6133msgstr "DOS 읽기전용"
6134
a49cc243 6135#: include/pt-mbr-partnames.h:101
a97c28c0
SC
6136msgid "BeOS fs"
6137msgstr "BeOS 파일 시스템"
6138
a49cc243 6139#: include/pt-mbr-partnames.h:103
a97c28c0
SC
6140msgid "EFI (FAT-12/16/32)"
6141msgstr "EFI (FAT-12/16/32)"
6142
a49cc243 6143#: include/pt-mbr-partnames.h:104
a97c28c0
SC
6144msgid "Linux/PA-RISC boot"
6145msgstr "Linux/PA-RISC 부팅"
6146
a49cc243 6147#: include/pt-mbr-partnames.h:107
a97c28c0
SC
6148msgid "DOS secondary"
6149msgstr "DOS 2차 분할"
6150
a49cc243 6151#: include/pt-mbr-partnames.h:108
6328bebd
SC
6152msgid "EBBR protective"
6153msgstr "EBBR 보호 영역"
6154
a49cc243 6155#: include/pt-mbr-partnames.h:110
a97c28c0
SC
6156msgid "VMware VMKCORE"
6157msgstr "VMware VMKCORE"
6158
a49cc243 6159#: include/pt-mbr-partnames.h:111 libfdisk/src/sun.c:54
a97c28c0
SC
6160msgid "Linux raid autodetect"
6161msgstr "Linux RAID 자동감지"
6162
a49cc243 6163#: include/pt-mbr-partnames.h:114
a97c28c0
SC
6164msgid "LANstep"
6165msgstr "LANstep"
6166
a49cc243 6167#: include/pt-mbr-partnames.h:115
a97c28c0
SC
6168msgid "BBT"
6169msgstr "BBT"
6170
a49cc243 6171#: lib/blkdev.c:286
a97c28c0
SC
6172#, c-format
6173msgid "warning: %s is misaligned"
6174msgstr "경고: %s이(가) 어긋났습니다"
6175
a49cc243 6176#: lib/blkdev.c:398
a97c28c0
SC
6177#, c-format
6178msgid "unsupported lock mode: %s"
6179msgstr "지원하지 않는 잠금 모드: %s"
6180
a49cc243 6181#: lib/blkdev.c:408
a97c28c0
SC
6182#, c-format
6183msgid "%s: %s: device already locked, waiting to get lock ... "
6184msgstr "%s: %s: 장치를 이미 잠궜습니다. 잠금 정보 확인 대기 중 ... "
6185
a49cc243 6186#: lib/blkdev.c:417
a97c28c0
SC
6187#, c-format
6188msgid "%s: device already locked"
6189msgstr "%s: 장치를 이미 잠궜습니다"
6190
a49cc243 6191#: lib/blkdev.c:420
a97c28c0
SC
6192#, c-format
6193msgid "%s: failed to get lock"
6194msgstr "%s: 잠금 정보 확인 실패"
6195
a49cc243 6196#: lib/blkdev.c:423
a97c28c0
SC
6197#, c-format
6198msgid "OK\n"
6199msgstr "이상 없음\n"
6200
6328bebd 6201#: libfdisk/src/ask.c:509 libfdisk/src/ask.c:521
a97c28c0
SC
6202#, c-format
6203msgid "Selected partition %ju"
6204msgstr "선택한 분할 영역 %ju"
6205
6328bebd 6206#: libfdisk/src/ask.c:512
a97c28c0
SC
6207msgid "No partition is defined yet!"
6208msgstr "아직 분할 영역을 정의하지 않았습니다!"
6209
6328bebd 6210#: libfdisk/src/ask.c:524
a97c28c0
SC
6211msgid "No free partition available!"
6212msgstr "가용 여분 분할 영역이 없습니다!"
6213
6328bebd 6214#: libfdisk/src/ask.c:534
a97c28c0
SC
6215msgid "Partition number"
6216msgstr "분할 영역 번호"
6217
6328bebd 6218#: libfdisk/src/ask.c:1031
a97c28c0
SC
6219#, c-format
6220msgid "Created a new partition %d of type '%s' and of size %s."
6221msgstr "'%2$s' 형식 새 분할 영역 %1$d번을 %3$s 크기로 만들었습니다."
6222
6223#: libfdisk/src/bsd.c:165
6224#, c-format
6225msgid "Partition %zd: has invalid starting sector 0."
6226msgstr "%zd 분할 영역: 부적절한 시작 섹터 번호 0번으로 지정했습니다."
6227
6228#: libfdisk/src/bsd.c:180
6229#, c-format
6230msgid "There is no *BSD partition on %s."
6231msgstr "%s에 BSD 계열 분할 영역이 없습니다."
6232
6328bebd 6233#: libfdisk/src/bsd.c:258 libfdisk/src/dos.c:1050
a97c28c0
SC
6234msgid "First cylinder"
6235msgstr "첫번째 실린더"
6236
6328bebd 6237#: libfdisk/src/bsd.c:291 libfdisk/src/dos.c:1436
a97c28c0
SC
6238msgid "Last cylinder, +/-cylinders or +/-size{K,M,G,T,P}"
6239msgstr "최종 실린더, +/-실린더 또는 +/-크기{K,M,G,T,P}"
6240
a49cc243 6241#: libfdisk/src/bsd.c:296 libfdisk/src/dos.c:1441 libfdisk/src/gpt.c:2551
a97c28c0
SC
6242msgid "Last sector, +/-sectors or +/-size{K,M,G,T,P}"
6243msgstr "최종 섹터, +/-섹터 또는 +/-크기{K,M,G,T,P}"
6244
6245#: libfdisk/src/bsd.c:381
6246#, c-format
6247msgid "The device %s does not contain BSD disklabel."
6248msgstr "%s 장치에 디스크 레이블이 없습니다."
6249
6250#: libfdisk/src/bsd.c:383
6251msgid "Do you want to create a BSD disklabel?"
6252msgstr "BSD 디스크 레이블을 만드시겠습니까?"
6253
6254#: libfdisk/src/bsd.c:449
6255msgid "Disk"
6256msgstr "디스크"
6257
6258#: libfdisk/src/bsd.c:456
6259msgid "Packname"
6260msgstr "팩명"
6261
6262#: libfdisk/src/bsd.c:463 libfdisk/src/sun.c:1137
6263msgid "Flags"
6264msgstr "플래그"
6265
6266#: libfdisk/src/bsd.c:466
6267msgid " removable"
6268msgstr "이동식"
6269
6270#: libfdisk/src/bsd.c:467
6271msgid " ecc"
6272msgstr " ECC"
6273
6274#: libfdisk/src/bsd.c:468
6275msgid " badsect"
6276msgstr "베드섹터"
6277
6278#: libfdisk/src/bsd.c:476
6279msgid "Bytes/Sector"
6280msgstr "섹터당 바이트"
6281
6282#: libfdisk/src/bsd.c:481
6283msgid "Tracks/Cylinder"
6284msgstr "실린더당 트랙"
6285
6286#: libfdisk/src/bsd.c:486
6287msgid "Sectors/Cylinder"
6288msgstr "실린더당 섹터"
6289
6328bebd
SC
6290#: libfdisk/src/bsd.c:491 libfdisk/src/bsd.c:1029 libfdisk/src/dos.c:2806
6291#: libfdisk/src/sgi.c:1162 libfdisk/src/sun.c:203 libfdisk/src/sun.c:1133
a97c28c0
SC
6292msgid "Cylinders"
6293msgstr "실린더"
6294
6295#: libfdisk/src/bsd.c:496 libfdisk/src/sun.c:783
6296msgid "Rpm"
6297msgstr "RPM"
6298
6299#: libfdisk/src/bsd.c:501 libfdisk/src/sgi.c:291 libfdisk/src/sun.c:803
6300msgid "Interleave"
6301msgstr "인터리빙"
6302
6303#: libfdisk/src/bsd.c:506
6304msgid "Trackskew"
6305msgstr "트랙 꼬임"
6306
6307#: libfdisk/src/bsd.c:511
6308msgid "Cylinderskew"
6309msgstr "실린더 꼬임"
6310
6311#: libfdisk/src/bsd.c:516
6312msgid "Headswitch"
6313msgstr "헤드 전환"
6314
6315#: libfdisk/src/bsd.c:521
6316msgid "Track-to-track seek"
6317msgstr "트랙간 탐색"
6318
6319#: libfdisk/src/bsd.c:611
6320msgid "bytes/sector"
6321msgstr "섹터당 바이트"
6322
6323#: libfdisk/src/bsd.c:614
6324msgid "sectors/track"
6325msgstr "트랙당 섹터"
6326
6327#: libfdisk/src/bsd.c:615
6328msgid "tracks/cylinder"
6329msgstr "실린더당 트랙"
6330
6331#: libfdisk/src/bsd.c:616
6332msgid "cylinders"
6333msgstr "실린더"
6334
6335#: libfdisk/src/bsd.c:621
6336msgid "sectors/cylinder"
6337msgstr "실린더당 섹터"
6338
6339#: libfdisk/src/bsd.c:624
6340msgid "rpm"
6341msgstr "RPM"
6342
6343#: libfdisk/src/bsd.c:625
6344msgid "interleave"
6345msgstr "인터리빙"
6346
6347#: libfdisk/src/bsd.c:626
6348msgid "trackskew"
6349msgstr "트랙 꼬임"
6350
6351#: libfdisk/src/bsd.c:627
6352msgid "cylinderskew"
6353msgstr "실린더 꼬임"
6354
6355#: libfdisk/src/bsd.c:629
6356msgid "headswitch"
6357msgstr "헤드 전환"
6358
6359#: libfdisk/src/bsd.c:630
6360msgid "track-to-track seek"
6361msgstr "트랙간 탐색"
6362
6363#: libfdisk/src/bsd.c:652
6364#, c-format
6365msgid "The bootstrap file %s successfully loaded."
6366msgstr "%s 부트스트랩 파일을 성공적으로 불러왔습니다."
6367
6368#: libfdisk/src/bsd.c:674
6369#, c-format
6370msgid "Bootstrap: %1$sboot -> boot%1$s (default %1$s)"
6371msgstr "부트스트랩: %1$sboot -> boot%1$s (기본 %1$s)"
6372
6373#: libfdisk/src/bsd.c:705
6374msgid "Bootstrap overlaps with disklabel!"
6375msgstr "부트스크랩이 디스크 레이블을 덮어씁니다!"
6376
6377#: libfdisk/src/bsd.c:729
6378#, c-format
6379msgid "Bootstrap installed on %s."
6380msgstr "%s에 부트스트랩을 설치했습니다."
6381
6382#: libfdisk/src/bsd.c:911
6383#, c-format
6384msgid "Disklabel written to %s. (Don't forget to write the %s disklabel too.)"
6385msgstr "%s에 디스크 레이블을 기록했습니다. (%s 디스크 레이블 기록도 잊지 마십시오.)"
6386
6387#: libfdisk/src/bsd.c:914
6388#, c-format
6389msgid "Disklabel written to %s."
6390msgstr "%s에 디스크 레이블을 기록했습니다."
6391
6392#: libfdisk/src/bsd.c:920 libfdisk/src/context.c:776
6393msgid "Syncing disks."
6394msgstr "디스크를 동기화합니다."
6395
6396#: libfdisk/src/bsd.c:961
6397msgid "BSD label is not nested within a DOS partition."
6398msgstr "BSD 레이블이 DOS 분할 영역에 들어가지 않았습니다."
6399
6400#: libfdisk/src/bsd.c:989
6401#, c-format
6402msgid "BSD partition '%c' linked to DOS partition %zu."
6403msgstr "'%c' BSD 분할 영역을 DOS 분할 영역 %zu에 연결했습니다."
6404
6405#: libfdisk/src/bsd.c:1025
6406msgid "Slice"
6407msgstr "Slice"
6408
6409#: libfdisk/src/bsd.c:1032
6410msgid "Fsize"
6411msgstr "Fsize"
6412
6413#: libfdisk/src/bsd.c:1033
6414msgid "Bsize"
6415msgstr "Bsize"
6416
6417#: libfdisk/src/bsd.c:1034
6418msgid "Cpg"
6419msgstr "Cpg"
6420
6421#: libfdisk/src/context.c:766
6422#, c-format
6423msgid "%s: fsync device failed"
6424msgstr "%s: 장치 fsync 실패"
6425
a49cc243 6426#: libfdisk/src/context.c:771 misc-utils/wipefs.c:619
a97c28c0
SC
6427#, c-format
6428msgid "%s: close device failed"
6429msgstr "%s: 장치 닫기 실패"
6430
6431#: libfdisk/src/context.c:854
6432msgid "Calling ioctl() to re-read partition table."
6433msgstr "ioctl()을 호출하여 분할 영역 배치를 다시 읽습니다."
6434
6435#: libfdisk/src/context.c:862
6436msgid "Re-reading the partition table failed."
6437msgstr "분할 영역 배치 다시 읽기에 실패했습니다."
6438
6439#: libfdisk/src/context.c:864
6440msgid "The kernel still uses the old table. The new table will be used at the next reboot or after you run partprobe(8) or partx(8)."
6441msgstr "커널이 여전히 이전 배치를 사용합니다. 새 배치는 다시 부팅하거나 partprobe(8) 명령 또는 partx(8) 명령을 실행한 후에 사용합니다."
6442
6443#: libfdisk/src/context.c:954
6444#, c-format
6445msgid "Failed to remove partition %zu from system"
6446msgstr "시스템의 분할 영역 %zu번 제거 실패"
6447
6448#: libfdisk/src/context.c:963
6449#, c-format
6450msgid "Failed to update system information about partition %zu"
6451msgstr "분할 영역 %zu 번의 시스템 정보 업데이트 실패"
6452
6453#: libfdisk/src/context.c:983
6454#, c-format
6455msgid "Failed to add partition %zu to system"
6456msgstr "시스템에 분할 영역 %zu번 추가 실패"
6457
6458#: libfdisk/src/context.c:989
6459msgid "The kernel still uses the old partitions. The new table will be used at the next reboot. "
6460msgstr "커널에서 여전히 오래된 분할 영역을 활용합니다. 다시 부팅하면 새 분할 영역 배치를 사용합니다. "
6461
6462#: libfdisk/src/context.c:1193
6463msgid "cylinder"
6464msgid_plural "cylinders"
6465msgstr[0] "실린더"
6466
6467#: libfdisk/src/context.c:1194
6468msgid "sector"
6469msgid_plural "sectors"
6470msgstr[0] "섹터"
6471
6472#: libfdisk/src/context.c:1550
6473msgid "Incomplete geometry setting."
6474msgstr "수치 사양 설정이 끝나지 않았습니다."
6475
6328bebd 6476#: libfdisk/src/dos.c:217
a97c28c0
SC
6477msgid "All primary partitions have been defined already."
6478msgstr "모든 주 분할 영역을 이미 지정했습니다."
6479
6328bebd 6480#: libfdisk/src/dos.c:220
a97c28c0
SC
6481msgid "Primary partition not available."
6482msgstr "주 분할 영역이 없습니다."
6483
6328bebd 6484#: libfdisk/src/dos.c:274
a97c28c0
SC
6485#, c-format
6486msgid "Failed to read extended partition table (offset=%ju)"
6487msgstr "확장 분할 영역 배치 읽기 실패 (오프셋=%ju)"
6488
6328bebd 6489#: libfdisk/src/dos.c:344
a97c28c0
SC
6490msgid "You can set geometry from the extra functions menu."
6491msgstr "추가 기능 메뉴에서 수치 사양을 설정할 수 있습니다."
6492
6328bebd 6493#: libfdisk/src/dos.c:347
a97c28c0
SC
6494msgid "DOS-compatible mode is deprecated."
6495msgstr "도스 호환 모드는 오래되었습니다."
6496
6328bebd 6497#: libfdisk/src/dos.c:351
a97c28c0
SC
6498msgid "The device presents a logical sector size that is smaller than the physical sector size. Aligning to a physical sector (or optimal I/O) size boundary is recommended, or performance may be impacted."
6499msgstr "장치의 논리 섹터 크기가 물리 섹터 크기 보다 작아보입니다. 물리 섹터(또는 최적 입출력)크기 범위를 추천하며, 이를 따르지 않으면 성능에 영향을 줍니다."
6500
6328bebd 6501#: libfdisk/src/dos.c:357
a97c28c0
SC
6502msgid "Cylinders as display units are deprecated."
6503msgstr "실린더 표시 단위는 오래됐습니다."
6504
6328bebd 6505#: libfdisk/src/dos.c:364
a97c28c0
SC
6506#, c-format
6507msgid "The size of this disk is %s (%ju bytes). DOS partition table format cannot be used on drives for volumes larger than %lu bytes for %lu-byte sectors. Use GUID partition table format (GPT)."
6508msgstr "이 디스크의 용량은 %s (%ju 바이트)입니다. 도스 분할 영역 배치 형식은 %lu 바이트 용량의 %lu바이트 단위 섹터를 지닌 볼륨 크기 이상을 사용할 수 없습니다. GUID 분할 영역 배치 형식(GPT)을 사용하십시오."
6509
6328bebd 6510#: libfdisk/src/dos.c:540
a97c28c0
SC
6511msgid "Bad offset in primary extended partition."
6512msgstr "주 확장 분할 영역에 잘못된 오프셋 설정."
6513
6328bebd 6514#: libfdisk/src/dos.c:554
a97c28c0
SC
6515#, c-format
6516msgid "Omitting partitions after #%zu. They will be deleted if you save this partition table."
6517msgstr "#%zu 다음 분할 영역은 생략합니다. 이 분할 영역을 저장하면 이후 분할 영역은 삭제합니다."
6518
6328bebd 6519#: libfdisk/src/dos.c:587
a97c28c0
SC
6520#, c-format
6521msgid "Extra link pointer in partition table %zu."
6522msgstr "분할 영역 테이블 %zu번에 추가 링크 포인터가 있습니다."
6523
6328bebd 6524#: libfdisk/src/dos.c:595
a97c28c0
SC
6525#, c-format
6526msgid "Ignoring extra data in partition table %zu."
6527msgstr "분할 영역 테이블 %zu번의 추가 데이터는 무시합니다."
6528
6328bebd 6529#: libfdisk/src/dos.c:651
a97c28c0
SC
6530#, c-format
6531msgid "omitting empty partition (%zu)"
6532msgstr "비어있는 분할 영역 생략 (%zu)"
6533
6328bebd 6534#: libfdisk/src/dos.c:711
524fadbd 6535#, c-format
a49cc243 6536msgid "Created a new DOS (MBR) disklabel with disk identifier 0x%08x."
524fadbd 6537msgstr "0x%08x 디스크 식별자로 새 도스(MBR) 디스크 레이블을 만듭니다."
a97c28c0 6538
6328bebd 6539#: libfdisk/src/dos.c:734
a97c28c0
SC
6540msgid "Enter the new disk identifier"
6541msgstr "새 디스크 식별자를 입력하십시오"
6542
6328bebd 6543#: libfdisk/src/dos.c:743
a97c28c0
SC
6544msgid "Incorrect value."
6545msgstr "올바르지 않은 값."
6546
6328bebd 6547#: libfdisk/src/dos.c:756
a97c28c0
SC
6548#, c-format
6549msgid "Disk identifier changed from 0x%08x to 0x%08x."
6550msgstr "디스크 식별자를 0x%08x(에)서 0x%08x(으)로 바꾸었습니다."
6551
6328bebd 6552#: libfdisk/src/dos.c:952
a97c28c0
SC
6553#, c-format
6554msgid "Ignoring extra extended partition %zu"
6555msgstr "%zu 추가 확장 분할 영역 무시"
6556
6328bebd 6557#: libfdisk/src/dos.c:966
a97c28c0
SC
6558#, c-format
6559msgid "Invalid flag 0x%02x%02x of EBR (for partition %zu) will be corrected by w(rite)."
6560msgstr "(분할 영역 %3$zu번) EBR에 부적절한 플래그 0x%1$02x%2$02x은(는) 쓰기 동작 과정에서 수정합니다."
6561
6328bebd 6562#: libfdisk/src/dos.c:1037
a97c28c0
SC
6563#, c-format
6564msgid "Start sector %ju out of range."
6565msgstr "%ju 시작 섹터가 범위를 벗어납니다."
6566
a49cc243 6567#: libfdisk/src/dos.c:1276 libfdisk/src/gpt.c:2409 libfdisk/src/sgi.c:842
a97c28c0
SC
6568#: libfdisk/src/sun.c:528
6569#, c-format
6570msgid "Partition %zu is already defined. Delete it before re-adding it."
6571msgstr "분할 영역 %zu번을 이미 지정했습니다. 다시 추가하기 전 삭제하십시오."
6572
6328bebd 6573#: libfdisk/src/dos.c:1291 libfdisk/src/dos.c:1317 libfdisk/src/dos.c:1375
a49cc243 6574#: libfdisk/src/dos.c:1407 libfdisk/src/gpt.c:2418
a97c28c0
SC
6575msgid "No free sectors available."
6576msgstr "여분 섹터가 없습니다."
6577
6328bebd 6578#: libfdisk/src/dos.c:1342
a97c28c0 6579#, c-format
6328bebd
SC
6580msgid "Sector %ju is already allocated."
6581msgstr "%ju 섹터를 이미 할당했습니다."
a97c28c0 6582
6328bebd 6583#: libfdisk/src/dos.c:1562
a97c28c0
SC
6584#, c-format
6585msgid "Adding logical partition %zu"
6586msgstr "%zu 논리 분할 영역 추가 중"
6587
6328bebd 6588#: libfdisk/src/dos.c:1594
a97c28c0
SC
6589#, c-format
6590msgid "Partition %zu: contains sector 0"
6591msgstr "%zu 분할 영역: 보유 섹터 수 0"
6592
6328bebd 6593#: libfdisk/src/dos.c:1598
a97c28c0
SC
6594#, c-format
6595msgid "Partition %zu: head %d greater than maximum %d"
6596msgstr "분할 영역 %zu번: 헤드 값 %d은(는) 최대값 %d보다 큽니다"
6597
6328bebd 6598#: libfdisk/src/dos.c:1603
a97c28c0 6599#, c-format
6328bebd
SC
6600msgid "Partition %zu: sector %d greater than maximum %ju"
6601msgstr "분할 영역 %zu번: 섹터 값 %d은(는) 최대값 %ju보다 큽니다"
a97c28c0 6602
6328bebd 6603#: libfdisk/src/dos.c:1609
a97c28c0 6604#, c-format
6328bebd
SC
6605msgid "Partition %zu: cylinder %d greater than maximum %ju"
6606msgstr "분할 영역 %zu번: 실린더값 %d은(는) 최대값 %ju보다 큽니다"
a97c28c0 6607
6328bebd 6608#: libfdisk/src/dos.c:1616
a97c28c0 6609#, c-format
6328bebd
SC
6610msgid "Partition %zu: LBA sector %u disagrees with C/H/S calculated sector %u"
6611msgstr "분할 영역 %zu번: LBA 섹터 %u번이 C/H/S 계산 섹터 위치 %u와(과) 다릅니다"
a97c28c0 6612
6328bebd 6613#: libfdisk/src/dos.c:1675
a97c28c0
SC
6614#, c-format
6615msgid "Partition %zu: different physical/logical beginnings (non-Linux?): phys=(%d, %d, %d), logical=(%d, %d, %d)"
6616msgstr "분할 영역 %zu번: 물리/논리 시작점이 다릅니다(리눅스-설정-아님?): 물리=(%d, %d, %d), 논리=(%d, %d, %d)"
6617
6328bebd 6618#: libfdisk/src/dos.c:1687
a97c28c0
SC
6619#, c-format
6620msgid "Partition %zu: different physical/logical endings: phys=(%d, %d, %d), logical=(%d, %d, %d)"
6621msgstr "분할 영역 %zu번: 물리/논리 종단점이 다릅니다: 물리=(%d, %d, %d), 논리=(%d, %d, %d)"
6622
6328bebd 6623#: libfdisk/src/dos.c:1697
a97c28c0
SC
6624#, c-format
6625msgid "Partition %zu: does not end on cylinder boundary."
6626msgstr "%zu 분할 영역: 종단점이 실린더 범위 내에 없습니다."
6627
6328bebd 6628#: libfdisk/src/dos.c:1748
a97c28c0
SC
6629#, c-format
6630msgid "Partition %zu: bad start-of-data."
6631msgstr "%zu 분할 영역: 데이터 시작 부분 불량."
6632
6328bebd 6633#: libfdisk/src/dos.c:1764
a97c28c0
SC
6634#, c-format
6635msgid "Partition %zu: overlaps partition %zu."
6636msgstr "분할 영역 %zu번: 분할 영역 %zu번과 겹칩니다."
6637
6328bebd 6638#: libfdisk/src/dos.c:1793
a97c28c0
SC
6639#, c-format
6640msgid "Partition %zu: empty."
6641msgstr "분할 영역 %zu번: 비어있음."
6642
6328bebd 6643#: libfdisk/src/dos.c:1800
a97c28c0
SC
6644#, c-format
6645msgid "Logical partition %zu: not entirely in partition %zu."
6646msgstr "%zu 논리 분할 영역: %zu 분할 영역의 전체를 차지하지 않음."
6647
a49cc243 6648#: libfdisk/src/dos.c:1809 libfdisk/src/gpt.c:2315
a97c28c0
SC
6649msgid "No errors detected."
6650msgstr "발견한 오류가 없습니다."
6651
6328bebd 6652#: libfdisk/src/dos.c:1811
a97c28c0 6653#, c-format
6328bebd
SC
6654msgid "Total allocated sectors %ju greater than the maximum %ju."
6655msgstr "전체 할당 섹터 수 %ju은(는) 최대 섹터 수 %ju 보다 많습니다."
a97c28c0 6656
6328bebd 6657#: libfdisk/src/dos.c:1814
a97c28c0 6658#, c-format
6328bebd
SC
6659msgid "Remaining %ju unallocated %ld-byte sectors."
6660msgstr "%2$ld-바이트 단위 %1$ju 섹터가 남았습니다."
a97c28c0 6661
a49cc243 6662#: libfdisk/src/dos.c:1818 libfdisk/src/gpt.c:2335
a97c28c0
SC
6663#, c-format
6664msgid "%d error detected."
6665msgid_plural "%d errors detected."
6328bebd 6666msgstr[0] "오류 %d건 발견."
a97c28c0 6667
6328bebd 6668#: libfdisk/src/dos.c:1851
a97c28c0
SC
6669msgid "The maximum number of partitions has been created."
6670msgstr "분할 영역을 최대 수량만큼 만들었습니다."
6671
6328bebd 6672#: libfdisk/src/dos.c:1884 libfdisk/src/dos.c:1899 libfdisk/src/dos.c:2352
a97c28c0
SC
6673msgid "Extended partition already exists."
6674msgstr "확장 분할 영역이 이미 있습니다."
6675
6328bebd 6676#: libfdisk/src/dos.c:1914
a97c28c0
SC
6677msgid "Extended partition does not exists. Failed to add logical partition."
6678msgstr "확장 분할 영역이 없습니다. 논리 분할 영역 추가에 실패했습니다."
6679
6328bebd 6680#: libfdisk/src/dos.c:1974
a97c28c0
SC
6681msgid "All primary partitions are in use."
6682msgstr "모든 주 분할 영역을 사용하고 있습니다."
6683
6328bebd 6684#: libfdisk/src/dos.c:1976 libfdisk/src/dos.c:1988
a97c28c0
SC
6685msgid "All space for primary partitions is in use."
6686msgstr "주 분할 영역의 모든 공간을 사용하고 있습니다."
6687
6688#. TRANSLATORS: Try to keep this within 80 characters.
6328bebd 6689#: libfdisk/src/dos.c:1991
a97c28c0
SC
6690msgid "To create more partitions, first replace a primary with an extended partition."
6691msgstr "분할 영역을 더 만들려면, 우선 주 분할 영역을 확장 분할 영역으로 바꾸십시오."
6692
6328bebd 6693#: libfdisk/src/dos.c:2012
a97c28c0
SC
6694msgid "Partition type"
6695msgstr "분할 영역 형식"
6696
6328bebd 6697#: libfdisk/src/dos.c:2016
a97c28c0
SC
6698#, c-format
6699msgid "%u primary, %d extended, %u free"
e5cac94c 6700msgstr "주 %u, 확장 %d, 여분 %u"
a97c28c0 6701
6328bebd 6702#: libfdisk/src/dos.c:2021
a97c28c0
SC
6703msgid "primary"
6704msgstr "주"
6705
6328bebd 6706#: libfdisk/src/dos.c:2023
a97c28c0
SC
6707msgid "extended"
6708msgstr "확장"
6709
6328bebd 6710#: libfdisk/src/dos.c:2023
a97c28c0
SC
6711msgid "container for logical partitions"
6712msgstr "논리 분할 영역 공간"
6713
6328bebd 6714#: libfdisk/src/dos.c:2025
a97c28c0
SC
6715msgid "logical"
6716msgstr "논리"
6717
6328bebd 6718#: libfdisk/src/dos.c:2025
a97c28c0
SC
6719msgid "numbered from 5"
6720msgstr "5부터 시작"
6721
6328bebd 6722#: libfdisk/src/dos.c:2064
a97c28c0
SC
6723#, c-format
6724msgid "Invalid partition type `%c'."
6725msgstr "부적절한 분할 영역 형식 `%c'."
6726
6328bebd 6727#: libfdisk/src/dos.c:2082
a97c28c0
SC
6728#, c-format
6729msgid "Cannot write sector %jd: seek failed"
6730msgstr "%jd 섹터 기록할 수 없음: 탐색 실패"
6731
a49cc243 6732#: libfdisk/src/dos.c:2242 libfdisk/src/gpt.c:1291
a97c28c0
SC
6733msgid "Disk identifier"
6734msgstr "디스크 식별자"
6735
6328bebd 6736#: libfdisk/src/dos.c:2357
a97c28c0 6737msgid "Type 0 means free space to many systems. Having partitions of type 0 is probably unwise."
e5cac94c 6738msgstr "0번 형식은 대부분의 시스템에서 여분 영역을 의미합니다. 0번 형식 분할 영역 설정은 온당치 않습니다."
a97c28c0 6739
6328bebd 6740#: libfdisk/src/dos.c:2362
a97c28c0
SC
6741msgid "Cannot change type of the extended partition which is already used by logical partitions. Delete logical partitions first."
6742msgstr "이미 논리 분할 영역으로 사용하는 확장 분할 영역의 형식을 바꿀 수 없습니다. 우선 논리 분할 영역을 삭제하십시오."
6743
6328bebd 6744#: libfdisk/src/dos.c:2684
a97c28c0
SC
6745#, c-format
6746msgid "Partition %zu: no data area."
6747msgstr "분할 영역 %zu번: 데이터 영역 아님."
6748
6328bebd 6749#: libfdisk/src/dos.c:2718
a97c28c0
SC
6750msgid "New beginning of data"
6751msgstr "데이터 새 시작점"
6752
6328bebd
SC
6753#: libfdisk/src/dos.c:2735
6754msgid "The new beginning of the partition overlaps the disk label area. Be very careful when using the partition. You can lose all your partitions on the disk."
6755msgstr "분할 영역의 새 시작점이 디스크 레이블 영역과 겹칩니다. 분할 영역 활용시 주의하십시오. 디스크의 모든 분할 영역을 잃을 수 있습니다."
6756
6757#: libfdisk/src/dos.c:2781
a97c28c0
SC
6758#, c-format
6759msgid "Partition %zu: is an extended partition."
6760msgstr "분할 영역 %zu번: 확장 분할 영역입니다."
6761
6328bebd 6762#: libfdisk/src/dos.c:2787
a97c28c0
SC
6763#, c-format
6764msgid "The bootable flag on partition %zu is enabled now."
6765msgstr "분할 영역 %zu번의 부팅 플래그를 설정했습니다."
6766
6328bebd 6767#: libfdisk/src/dos.c:2788
a97c28c0
SC
6768#, c-format
6769msgid "The bootable flag on partition %zu is disabled now."
6770msgstr "분할 영역 %zu번의 부팅 플래그를 해제했습니다."
6771
a49cc243 6772#: libfdisk/src/dos.c:2801 libfdisk/src/gpt.c:3243 libfdisk/src/sgi.c:1158
a97c28c0
SC
6773#: libfdisk/src/sun.c:1129
6774msgid "Device"
6775msgstr "장치"
6776
6328bebd 6777#: libfdisk/src/dos.c:2802 libfdisk/src/sun.c:40
a97c28c0
SC
6778msgid "Boot"
6779msgstr "부팅"
6780
6328bebd 6781#: libfdisk/src/dos.c:2808 libfdisk/src/sgi.c:1164 libfdisk/src/sun.c:1135
a97c28c0
SC
6782msgid "Id"
6783msgstr "ID"
6784
6328bebd 6785#: libfdisk/src/dos.c:2812
a97c28c0
SC
6786msgid "Start-C/H/S"
6787msgstr "시작-C/H/S"
6788
6328bebd 6789#: libfdisk/src/dos.c:2813
a97c28c0
SC
6790msgid "End-C/H/S"
6791msgstr "종단-C/H/S"
6792
a49cc243 6793#: libfdisk/src/dos.c:2814 libfdisk/src/gpt.c:3253 libfdisk/src/sgi.c:1166
a97c28c0
SC
6794msgid "Attrs"
6795msgstr "속성"
6796
6328bebd 6797#: libfdisk/src/gpt.c:691
a97c28c0
SC
6798msgid "failed to allocate GPT header"
6799msgstr "GPT 헤더 할당 실패"
6800
6328bebd 6801#: libfdisk/src/gpt.c:800
a97c28c0
SC
6802msgid "First LBA specified by script is out of range."
6803msgstr "스크립트에서 지정한 처음 LDA가 범위를 벗어납니다."
6804
6328bebd 6805#: libfdisk/src/gpt.c:812
a97c28c0
SC
6806msgid "Last LBA specified by script is out of range."
6807msgstr "스크립트에서 지정한 최종 LBA가 범위를 벗어납니다."
6808
6328bebd 6809#: libfdisk/src/gpt.c:953
a97c28c0
SC
6810#, c-format
6811msgid "GPT PMBR size mismatch (%<PRIu64> != %<PRIu64>) will be corrected by write."
6812msgstr "GPT PMBR의 용량 불일치(%<PRIu64> != %<PRIu64>)는 기록 단계에서 수정합니다."
6813
6328bebd 6814#: libfdisk/src/gpt.c:978
a97c28c0
SC
6815msgid "gpt: stat() failed"
6816msgstr "gpt: stat() 실패"
6817
6328bebd 6818#: libfdisk/src/gpt.c:988
a97c28c0
SC
6819#, c-format
6820msgid "gpt: cannot handle files with mode %o"
6821msgstr "gpt: %o 모드로는 파일을 처리할 수 없습니다"
6822
a49cc243 6823#: libfdisk/src/gpt.c:1248
a97c28c0
SC
6824msgid "GPT Header"
6825msgstr "GPT 헤더"
6826
a49cc243 6827#: libfdisk/src/gpt.c:1253
a97c28c0
SC
6828msgid "GPT Entries"
6829msgstr "GPT 항목"
6830
a49cc243 6831#: libfdisk/src/gpt.c:1259
a97c28c0
SC
6832msgid "GPT Backup Entries"
6833msgstr "GPT 백업 항목"
6834
a49cc243 6835#: libfdisk/src/gpt.c:1265
a97c28c0
SC
6836msgid "GPT Backup Header"
6837msgstr "GPT 백업 헤더"
6838
a49cc243 6839#: libfdisk/src/gpt.c:1298
6328bebd
SC
6840msgid "First usable LBA"
6841msgstr "처음 가용 LBA"
a97c28c0 6842
a49cc243 6843#: libfdisk/src/gpt.c:1303
6328bebd
SC
6844msgid "Last usable LBA"
6845msgstr "최종 가용 LBA"
a97c28c0
SC
6846
6847#. TRANSLATORS: The LBA (Logical Block Address) of the backup GPT header.
a49cc243 6848#: libfdisk/src/gpt.c:1309
a97c28c0
SC
6849msgid "Alternative LBA"
6850msgstr "대체 LBA"
6851
6852#. TRANSLATORS: The start of the array of partition entries.
a49cc243 6853#: libfdisk/src/gpt.c:1315
6328bebd
SC
6854msgid "Partition entries starting LBA"
6855msgstr "분할 영역 항목 시작 LBA"
6856
6857#. TRANSLATORS: The end of the array of partition entries.
a49cc243 6858#: libfdisk/src/gpt.c:1321
6328bebd
SC
6859msgid "Partition entries ending LBA"
6860msgstr "분할 영역 항목 종결 LBA"
a97c28c0 6861
a49cc243 6862#: libfdisk/src/gpt.c:1328
a97c28c0
SC
6863msgid "Allocated partition entries"
6864msgstr "할당 분할 영역 항목"
6865
a49cc243 6866#: libfdisk/src/gpt.c:1670
a97c28c0
SC
6867msgid "The backup GPT table is corrupt, but the primary appears OK, so that will be used."
6868msgstr "백업 GPT 배치가 깨졌습니다만, 주 배치는 괜찮은 것 같으니 이를 사용하겠습니다."
6869
a49cc243 6870#: libfdisk/src/gpt.c:1680
a97c28c0
SC
6871msgid "The primary GPT table is corrupt, but the backup appears OK, so that will be used."
6872msgstr "주 GPT 배치가 깨졌습니다만, 백업 배치는 괜찮은 것 같으니 이를 사용하겠습니다."
6873
a49cc243 6874#: libfdisk/src/gpt.c:1696
a97c28c0
SC
6875msgid "The backup GPT table is not on the end of the device."
6876msgstr "백업 GPT 배치가 장치 끝에 없습니다."
6877
a49cc243 6878#: libfdisk/src/gpt.c:1699
a97c28c0
SC
6879msgid "The backup GPT table is not on the end of the device. This problem will be corrected by write."
6880msgstr "백업 GPT 배치가 장치 끝에 없습니다. 이 문제는 배치 기록시 수정합니다."
6881
a49cc243 6882#: libfdisk/src/gpt.c:1703
a97c28c0
SC
6883msgid "Failed to recalculate backup GPT table location"
6884msgstr "백업 GPT 배치 위치 재계산 실패"
6885
a49cc243 6886#: libfdisk/src/gpt.c:1858
a97c28c0
SC
6887#, c-format
6888msgid "unsupported GPT attribute bit '%s'"
6889msgstr "지원하지 않는 '%s' GPT 속성 비트"
6890
a49cc243 6891#: libfdisk/src/gpt.c:1863
a97c28c0
SC
6892#, c-format
6893msgid "failed to parse GPT attribute string '%s'"
6894msgstr "GPT 속성 문자열 '%s' 해석 실패"
6895
a49cc243 6896#: libfdisk/src/gpt.c:1963
a97c28c0
SC
6897#, c-format
6898msgid "Partition UUID changed from %s to %s."
6899msgstr "분할 영역 UUID를 %s에서 %s(으)로 바꾸었습니다."
6900
a49cc243 6901#: libfdisk/src/gpt.c:1972
a97c28c0
SC
6902msgid "Failed to translate partition name, name not changed."
6903msgstr "분할 영역 이름 변환 실패. 이름을 바꾸지 않았습니다."
6904
a49cc243 6905#: libfdisk/src/gpt.c:1974
a97c28c0
SC
6906#, c-format
6907msgid "Partition name changed from '%s' to '%.*s'."
6908msgstr "분할 영역 이름을 '%s'에서 '%.*s'(으)로 바꾸었습니다."
6909
a49cc243 6910#: libfdisk/src/gpt.c:2003
a97c28c0
SC
6911msgid "The start of the partition understeps FirstUsableLBA."
6912msgstr "분할 영역 시작 점이 FirstUsableLBA 영역에 있습니다."
6913
a49cc243 6914#: libfdisk/src/gpt.c:2010
a97c28c0
SC
6915msgid "The end of the partition oversteps LastUsableLBA."
6916msgstr "분할 영역 종단 점이 LastUsableLBA 영역에 있습니다."
6917
a49cc243 6918#: libfdisk/src/gpt.c:2203
a97c28c0
SC
6919msgid "The device contains hybrid MBR -- writing GPT only."
6920msgstr "장치에 합성 MBR이 들어있습니다 -- GPT 전용으로 기록합니다."
6921
a49cc243 6922#: libfdisk/src/gpt.c:2239
a97c28c0
SC
6923msgid "Disk does not contain a valid backup header."
6924msgstr "디스크에 적절한 백업 헤더가 없습니다."
6925
a49cc243 6926#: libfdisk/src/gpt.c:2244
a97c28c0
SC
6927msgid "Invalid primary header CRC checksum."
6928msgstr "부적절한 주 헤더 CRC 검사합."
6929
a49cc243 6930#: libfdisk/src/gpt.c:2248
a97c28c0
SC
6931msgid "Invalid backup header CRC checksum."
6932msgstr "부적절한 백업 헤더 CRC 검사합."
6933
a49cc243 6934#: libfdisk/src/gpt.c:2253
a97c28c0
SC
6935msgid "Invalid partition entry checksum."
6936msgstr "부적절한 분할 영역 항목 검사함."
6937
a49cc243 6938#: libfdisk/src/gpt.c:2258
a97c28c0
SC
6939msgid "Invalid primary header LBA sanity checks."
6940msgstr "부적절한 주 헤더 LBA 무결설 검사."
6941
a49cc243 6942#: libfdisk/src/gpt.c:2262
a97c28c0
SC
6943msgid "Invalid backup header LBA sanity checks."
6944msgstr "부적절한 백업 헤더 LBA 무결성 검사."
6945
a49cc243 6946#: libfdisk/src/gpt.c:2267
a97c28c0
SC
6947msgid "MyLBA mismatch with real position at primary header."
6948msgstr "주 헤더의 MyLBA가 실제 위치와 일치하지 않습니다."
6949
a49cc243 6950#: libfdisk/src/gpt.c:2271
a97c28c0
SC
6951msgid "MyLBA mismatch with real position at backup header."
6952msgstr "백업 헤더의 MyLBA가 실제 위치와 일치하지 않습니다."
6953
a49cc243 6954#: libfdisk/src/gpt.c:2276
a97c28c0
SC
6955msgid "Disk is too small to hold all data."
6956msgstr "모든 데이터를 가지고 있기에 디스크 용량이 너무 적습니다."
6957
a49cc243 6958#: libfdisk/src/gpt.c:2286
a97c28c0
SC
6959msgid "Primary and backup header mismatch."
6960msgstr "주 헤더와 백업 헤더가 일치하지 않습니다."
6961
a49cc243 6962#: libfdisk/src/gpt.c:2292
a97c28c0
SC
6963#, c-format
6964msgid "Partition %u overlaps with partition %u."
6965msgstr "분할 영역 %u번이 분할 영역 %u번과 겹칩니다."
6966
a49cc243 6967#: libfdisk/src/gpt.c:2299
a97c28c0
SC
6968#, c-format
6969msgid "Partition %u is too big for the disk."
6970msgstr "분할 영역 %u번이 디스크 용량보다 큽니다."
6971
a49cc243 6972#: libfdisk/src/gpt.c:2306
a97c28c0
SC
6973#, c-format
6974msgid "Partition %u ends before it starts."
6975msgstr "분할 영역 %u번이 시작하기도 전에 끝났습니다."
6976
a49cc243 6977#: libfdisk/src/gpt.c:2316
a97c28c0
SC
6978#, c-format
6979msgid "Header version: %s"
6980msgstr "헤더 버전: %s"
6981
a49cc243 6982#: libfdisk/src/gpt.c:2317
a97c28c0
SC
6983#, c-format
6984msgid "Using %zu out of %zu partitions."
6985msgstr "분할 영역 %2$zu개를 벗어나는 %1$zu번을 사용합니다."
6986
a49cc243 6987#: libfdisk/src/gpt.c:2327
a97c28c0
SC
6988#, c-format
6989msgid "A total of %ju free sectors is available in %u segment."
6990msgid_plural "A total of %ju free sectors is available in %u segments (the largest is %s)."
6991msgstr[0] "총 %ju 섹터가 %u 세그먼트에 있습니다 (가장 큰 값: %s)."
6992
a49cc243 6993#: libfdisk/src/gpt.c:2414
a97c28c0
SC
6994msgid "All partitions are already in use."
6995msgstr "모든 분할 영역을 이미 활용하고 있습니다."
6996
a49cc243 6997#: libfdisk/src/gpt.c:2465
6328bebd
SC
6998msgid "No enough free sectors available."
6999msgstr "충분한 여분 섹터가 없습니다."
7000
a49cc243 7001#: libfdisk/src/gpt.c:2479 libfdisk/src/gpt.c:2506
a97c28c0
SC
7002#, c-format
7003msgid "Sector %ju already used."
7004msgstr "%ju 섹터를 이미 활용하고 있습니다."
7005
a49cc243 7006#: libfdisk/src/gpt.c:2580
a97c28c0
SC
7007#, c-format
7008msgid "Could not create partition %zu"
7009msgstr "분할 영역 %zu번을 만들 수 없습니다"
7010
a49cc243 7011#: libfdisk/src/gpt.c:2587
a97c28c0
SC
7012#, c-format
7013msgid "The last usable GPT sector is %ju, but %ju is requested."
7014msgstr "마지막 가용 GPT 섹터는 %ju지만, %ju을(를) 요청했습니다."
7015
a49cc243 7016#: libfdisk/src/gpt.c:2594
a97c28c0
SC
7017#, c-format
7018msgid "The first usable GPT sector is %ju, but %ju is requested."
7019msgstr "처음 가용 GPT 섹터는 %ju지만, %ju을(를) 요청했습니다."
7020
a49cc243 7021#: libfdisk/src/gpt.c:2733
a97c28c0
SC
7022#, c-format
7023msgid "Created a new GPT disklabel (GUID: %s)."
7024msgstr "새 GPT 디스크 레이블을 만들었습니다 (GUID: %s)."
7025
a49cc243 7026#: libfdisk/src/gpt.c:2736
a97c28c0 7027#, c-format
6328bebd
SC
7028msgid "The maximal number of partitions is %zu (default is %zu)."
7029msgstr "최대 분할 영역 수는 %zu 입니다 (기본 %zu개)."
a97c28c0 7030
a49cc243 7031#: libfdisk/src/gpt.c:2758
a97c28c0
SC
7032msgid "Enter new disk UUID (in 8-4-4-4-12 format)"
7033msgstr "새 디스크 UUID(8-4-4-4-12 형식)를 입력하십시오"
7034
a49cc243 7035#: libfdisk/src/gpt.c:2766
a97c28c0
SC
7036msgid "Failed to parse your UUID."
7037msgstr "UUID 해석에 실패했습니다."
7038
a49cc243 7039#: libfdisk/src/gpt.c:2780
a97c28c0
SC
7040#, c-format
7041msgid "Disk identifier changed from %s to %s."
7042msgstr "디스크 ID가 %s에서 %s(으)로 바뀌었습니다."
7043
a49cc243 7044#: libfdisk/src/gpt.c:2800
a97c28c0
SC
7045msgid "Not enough space for new partition table!"
7046msgstr "새 분할 영역 배치에 여분 공간이 없습니다!"
7047
a49cc243 7048#: libfdisk/src/gpt.c:2811
a97c28c0
SC
7049#, c-format
7050msgid "Partition #%zu out of range (minimal start is %<PRIu64> sectors)"
7051msgstr "분할 영역 #%zu번이 범위를 벗어납니다 (최소 시작점은 %<PRIu64> 섹터)"
7052
a49cc243 7053#: libfdisk/src/gpt.c:2816
a97c28c0
SC
7054#, c-format
7055msgid "Partition #%zu out of range (maximal end is %<PRIu64> sectors)"
7056msgstr "분할 영역 #%zu번이 범위를 벗어납니다 (최대 종단점은 %<PRIu64> 섹터)"
7057
a49cc243 7058#: libfdisk/src/gpt.c:2862
a97c28c0
SC
7059msgid "The partition entry size is zero."
7060msgstr "분할 영역 항목 크기가 0입니다."
7061
a49cc243 7062#: libfdisk/src/gpt.c:2864
a97c28c0
SC
7063#, c-format
7064msgid "The number of the partition has to be smaller than %zu."
7065msgstr "분할 영역 갯수는 %zu 보다 작아야 합니다."
7066
a49cc243 7067#: libfdisk/src/gpt.c:2888
a97c28c0
SC
7068msgid "Cannot allocate memory!"
7069msgstr "메모리를 할당할 수 없습니다!"
7070
a49cc243 7071#: libfdisk/src/gpt.c:2917
a97c28c0 7072#, c-format
6328bebd
SC
7073msgid "Partition table length changed from %<PRIu32> to %<PRIu32>."
7074msgstr "분할 영역 배치 길이가 %<PRIu32>에서 %<PRIu32>(으)로 바뀌었습니다."
a97c28c0 7075
a49cc243 7076#: libfdisk/src/gpt.c:3027
a97c28c0
SC
7077#, c-format
7078msgid "The attributes on partition %zu changed to 0x%016<PRIx64>."
7079msgstr "분할 영역 %zu번의 속성 값이 0x%016<PRIx64>(으)로 바뀌었습니다."
7080
a49cc243 7081#: libfdisk/src/gpt.c:3077
a97c28c0
SC
7082msgid "Enter GUID specific bit"
7083msgstr "GUID 지정 비트 값을 입력하십시오"
7084
a49cc243 7085#: libfdisk/src/gpt.c:3092
a97c28c0
SC
7086#, c-format
7087msgid "failed to toggle unsupported bit %lu"
7088msgstr "지원하지 않는 비트 값 %lu 전환 실패"
7089
a49cc243 7090#: libfdisk/src/gpt.c:3105
a97c28c0
SC
7091#, c-format
7092msgid "The GUID specific bit %d on partition %zu is enabled now."
7093msgstr "분할 영역 %2$zu번의 GUID 지정 비트 %1$d을(를) 켰습니다."
7094
a49cc243 7095#: libfdisk/src/gpt.c:3106
a97c28c0
SC
7096#, c-format
7097msgid "The GUID specific bit %d on partition %zu is disabled now."
7098msgstr "분할 영역 %2$zu번의 GUID 지정 비트 %1$d을(를) 껐습니다."
7099
a49cc243 7100#: libfdisk/src/gpt.c:3110
a97c28c0
SC
7101#, c-format
7102msgid "The %s flag on partition %zu is enabled now."
7103msgstr "분할 영역 %2$zu의 %1$s 플래그를 켰습니다."
7104
a49cc243 7105#: libfdisk/src/gpt.c:3111
a97c28c0
SC
7106#, c-format
7107msgid "The %s flag on partition %zu is disabled now."
7108msgstr "분할 영역 %2$zu의 %1$s 플래그를 껐습니다."
7109
a49cc243 7110#: libfdisk/src/gpt.c:3250
a97c28c0
SC
7111msgid "Type-UUID"
7112msgstr "형식 UUID"
7113
a49cc243 7114#: libfdisk/src/gpt.c:3251
a97c28c0
SC
7115msgid "UUID"
7116msgstr "UUID"
7117
a49cc243
KZ
7118#: libfdisk/src/gpt.c:3252 login-utils/chfn.c:151 login-utils/chfn.c:153
7119#: login-utils/chfn.c:316
a97c28c0
SC
7120msgid "Name"
7121msgstr "이름"
7122
6328bebd
SC
7123#: libfdisk/src/label.c:597
7124msgid "Partitions order fixed."
7125msgstr "분할 영역 순서를 수정했습니다."
7126
7127#: libfdisk/src/label.c:600
7128msgid "Nothing to do. Ordering is correct already."
7129msgstr "할 일 없음. 이미 올바르게 정렬했습니다."
7130
7131#: libfdisk/src/label.c:603
7132msgid "Failed to fix partitions order."
7133msgstr "분할 영역 순서 수정에 실패했습니다."
7134
a97c28c0
SC
7135#: libfdisk/src/partition.c:871
7136msgid "Free space"
e5cac94c 7137msgstr "여분 공간"
a97c28c0 7138
6328bebd 7139#: libfdisk/src/partition.c:1365
a97c28c0
SC
7140#, c-format
7141msgid "Failed to resize partition #%zu."
7142msgstr "분할 영역 #%zu 번 크기 조절 실패."
7143
6328bebd 7144#: libfdisk/src/parttype.c:291 misc-utils/findmnt.c:753
a97c28c0 7145#: misc-utils/uuidparse.c:199 misc-utils/uuidparse.c:217 schedutils/chrt.c:127
6328bebd 7146#: schedutils/ionice.c:81 sys-utils/hwclock.c:286
a97c28c0
SC
7147msgid "unknown"
7148msgstr "알 수 없음"
7149
a49cc243
KZ
7150#: libfdisk/src/script.c:820
7151msgid "The script and device sector size differ; the sizes will be recalculated to match the device."
524fadbd 7152msgstr "스크립트 및 장치 섹터 크기 버퍼입니다. 크기는 장치 상태와 일치하도록 다시 계산합니다."
a49cc243
KZ
7153
7154#: libfdisk/src/script.c:1037
7155msgid "Can't recalculate partition start to the device sectors"
524fadbd 7156msgstr "장치 섹터의 분할 영역 시작 부분을 재계산할 수 없습니다"
a49cc243
KZ
7157
7158#: libfdisk/src/script.c:1095
7159msgid "Can't recalculate partition size to the device sectors"
524fadbd 7160msgstr "장치 섹터의 분할 영역 크기를 재계산할 수 없습니다"
a49cc243
KZ
7161
7162#: libfdisk/src/script.c:1554
7163msgid "Ignore \"first-lba\" header due to sector size mismatch."
524fadbd 7164msgstr "섹터 크기 불일치로 인해 \"first-lba\" 헤더를 무시합니다."
a49cc243
KZ
7165
7166#: libfdisk/src/script.c:1558
7167msgid "Ignore \"last-lba\" header due to sector size mismatch."
524fadbd 7168msgstr "섹터 크기 불일치로 \"last-lba\" 헤더를 무시합니다."
a49cc243 7169
a97c28c0
SC
7170#: libfdisk/src/sgi.c:46
7171msgid "SGI volhdr"
7172msgstr "SGI volhdr"
7173
7174#: libfdisk/src/sgi.c:47
7175msgid "SGI trkrepl"
7176msgstr "SGI trkrepl"
7177
7178#: libfdisk/src/sgi.c:48
7179msgid "SGI secrepl"
7180msgstr "SGI secrepl"
7181
7182#: libfdisk/src/sgi.c:49
7183msgid "SGI raw"
7184msgstr "SGI raw"
7185
7186#: libfdisk/src/sgi.c:50
7187msgid "SGI bsd"
7188msgstr "SGI bsd"
7189
7190#: libfdisk/src/sgi.c:51
7191msgid "SGI sysv"
7192msgstr "SGI sysv"
7193
7194#: libfdisk/src/sgi.c:52
7195msgid "SGI volume"
7196msgstr "SGI volume"
7197
7198#: libfdisk/src/sgi.c:53
7199msgid "SGI efs"
7200msgstr "SGI efs"
7201
7202#: libfdisk/src/sgi.c:54
7203msgid "SGI lvol"
7204msgstr "SGI lvol"
7205
7206#: libfdisk/src/sgi.c:55
7207msgid "SGI rlvol"
7208msgstr "SGI rlvol"
7209
7210#: libfdisk/src/sgi.c:56
7211msgid "SGI xfs"
7212msgstr "SGI xfs"
7213
7214#: libfdisk/src/sgi.c:57
7215msgid "SGI xfslog"
7216msgstr "SGI xfslog"
7217
7218#: libfdisk/src/sgi.c:58
7219msgid "SGI xlv"
7220msgstr "SGI xlv"
7221
7222#: libfdisk/src/sgi.c:59
7223msgid "SGI xvm"
7224msgstr "SGI xvm"
7225
7226#: libfdisk/src/sgi.c:61 libfdisk/src/sun.c:52
7227msgid "Linux native"
7228msgstr "리눅스 고유 영역"
7229
7230#: libfdisk/src/sgi.c:158
7231msgid "SGI info created on second sector."
7232msgstr "SGI 정보를 두번째 섹터에 만들었습니다."
7233
7234#: libfdisk/src/sgi.c:258
7235msgid "Detected an SGI disklabel with wrong checksum."
7236msgstr "SGI 디스크 레이블에 잘못된 검사합 정보가 있습니다."
7237
7238#: libfdisk/src/sgi.c:281 libfdisk/src/sun.c:793
7239msgid "Physical cylinders"
7240msgstr "물리 실린더"
7241
7242#: libfdisk/src/sgi.c:286 libfdisk/src/sun.c:798
7243msgid "Extra sects/cyl"
7244msgstr "추가 실린더당 섹터"
7245
7246#: libfdisk/src/sgi.c:296
7247msgid "Bootfile"
7248msgstr "Bootfile"
7249
7250#: libfdisk/src/sgi.c:394
7251msgid "Invalid bootfile! The bootfile must be an absolute non-zero pathname, e.g. \"/unix\" or \"/unix.save\"."
e5cac94c 7252msgstr "부적절한 부팅 파일! 부팅 파일은 \"/unix\" 또는 \"/unix.save\"와 같이 0 길이가 아닌 절대 경로 이름이어야 합니다."
a97c28c0
SC
7253
7254#: libfdisk/src/sgi.c:402
7255#, c-format
7256msgid "Name of bootfile is too long: %zu byte maximum."
7257msgid_plural "Name of bootfile is too long: %zu bytes maximum."
e5cac94c 7258msgstr[0] "부팅 파일 이름이 너무 깁니다: 최대 %zu 바이트입니다."
a97c28c0
SC
7259
7260#: libfdisk/src/sgi.c:411
7261msgid "Bootfile must have a fully qualified pathname."
e5cac94c 7262msgstr "부팅 파일은 완전한 경로를 갖춘 이름이어야 합니다."
a97c28c0
SC
7263
7264#: libfdisk/src/sgi.c:417
7265msgid "Be aware that the bootfile is not checked for existence. SGI's default is \"/unix\", and for backup \"/unix.save\"."
e5cac94c 7266msgstr "부팅 파일 존재 여부를 확인하지 않았음을 인지하십시오. SGI 기본 설정은 \"/unix\" 이며, 백업본은 \"/unix.save\" 입니다."
a97c28c0
SC
7267
7268#: libfdisk/src/sgi.c:442
7269#, c-format
7270msgid "The current boot file is: %s"
e5cac94c 7271msgstr "현재 부팅 파일: %s"
a97c28c0
SC
7272
7273#: libfdisk/src/sgi.c:444
7274msgid "Enter of the new boot file"
e5cac94c 7275msgstr "새 부팅 파일을 입력하십시오"
a97c28c0
SC
7276
7277#: libfdisk/src/sgi.c:449
7278msgid "Boot file is unchanged."
e5cac94c 7279msgstr "부팅 파일을 바꾸지 않았습니다."
a97c28c0
SC
7280
7281#: libfdisk/src/sgi.c:460
7282#, c-format
7283msgid "Bootfile has been changed to \"%s\"."
e5cac94c 7284msgstr "부팅 파일을 \"%s\"(으)로 바꾸었습니다."
a97c28c0
SC
7285
7286#: libfdisk/src/sgi.c:599
7287msgid "More than one entire disk entry present."
7288msgstr "하나 이상의 전체 디스크 항목이 있습니다."
7289
7290#: libfdisk/src/sgi.c:606 libfdisk/src/sun.c:467
7291msgid "No partitions defined."
7292msgstr "정의한 분할 영역이 없습니다."
7293
7294#: libfdisk/src/sgi.c:616
7295msgid "IRIX likes it when partition 11 covers the entire disk."
7296msgstr "IRIX는 분할 영역 11번이 디스크 전체를 점유하는 방식을 선호합니다."
7297
7298#: libfdisk/src/sgi.c:620
7299#, c-format
7300msgid "The entire disk partition should start at block 0, not at block %d."
7301msgstr "전체 디스크 분할 영역은 블록 %d번이 아닌 블록 0번에서 시작해야합니다."
7302
7303#: libfdisk/src/sgi.c:631
7304msgid "Partition 11 should cover the entire disk."
7305msgstr "분할 영역 11번은 디스크 전체를 점유해야 합니다."
7306
7307#: libfdisk/src/sgi.c:655
7308#, c-format
7309msgid "Partitions %d and %d overlap by %d sector."
7310msgid_plural "Partitions %d and %d overlap by %d sectors."
7311msgstr[0] "분할 영역 %d번과 %d번은 %d 섹터 영역이 겹칩니다."
7312
7313#: libfdisk/src/sgi.c:666 libfdisk/src/sgi.c:688
7314#, c-format
7315msgid "Unused gap of %8u sector: sector %8u"
7316msgid_plural "Unused gap of %8u sectors: sectors %8u-%u"
7317msgstr[0] "사용하지 않는 %8u 섹터 공간이 있습니다: 섹터 %8u-%u"
7318
7319#: libfdisk/src/sgi.c:701
7320msgid "The boot partition does not exist."
7321msgstr "부팅 분할 영역이 없습니다."
7322
7323#: libfdisk/src/sgi.c:705
7324msgid "The swap partition does not exist."
7325msgstr "스왑 분할 영역이 없습니다."
7326
7327#: libfdisk/src/sgi.c:709
7328msgid "The swap partition has no swap type."
7329msgstr "스왑 분할 영역에 스왑 형식이 없습니다."
7330
7331#: libfdisk/src/sgi.c:712
7332msgid "You have chosen an unusual bootfile name."
e5cac94c 7333msgstr "정상적이지 않은 부팅 파일 이름을 입력했습니다."
a97c28c0
SC
7334
7335#: libfdisk/src/sgi.c:762
7336msgid "Partition overlap on the disk."
7337msgstr "분할 영역이 디스크에 겹칩니다."
7338
7339#: libfdisk/src/sgi.c:847
7340msgid "Attempting to generate entire disk entry automatically."
7341msgstr "전체 디스크 항목을 자동으로 만들려 시도합니다."
7342
7343#: libfdisk/src/sgi.c:852
7344msgid "The entire disk is already covered with partitions."
7345msgstr "전체 디스크를 분할 영역으로 채웠습니다."
7346
7347#: libfdisk/src/sgi.c:856
7348msgid "You got a partition overlap on the disk. Fix it first!"
7349msgstr "디스크에 영역이 겹치는 분할 영역이 있습니다. 우선 수정하십시오!"
7350
7351#: libfdisk/src/sgi.c:878 libfdisk/src/sun.c:563
7352#, c-format
7353msgid "First %s"
7354msgstr "처음 %s"
7355
7356#: libfdisk/src/sgi.c:902 libfdisk/src/sgi.c:953
7357msgid "It is highly recommended that the eleventh partition covers the entire disk and is of type 'SGI volume'."
7358msgstr "11번째 분할 영역을 전체 디스크 영역을 점유하게 한 후 'SGI volume'을 입력하시는걸 추천합니다."
7359
7360#: libfdisk/src/sgi.c:917
7361#, c-format
7362msgid "Last %s or +%s or +size{K,M,G,T,P}"
7363msgstr "최종 %s 또는 +%s 또는 +크기{K,M,G,T,P}"
7364
7365#: libfdisk/src/sgi.c:989 libfdisk/src/sun.c:248
7366#, c-format
6328bebd
SC
7367msgid "BLKGETSIZE ioctl failed on %s. Using geometry cylinder value of %ju. This value may be truncated for devices > 33.8 GB."
7368msgstr "%s에서 BLKGETSIZE ioctl 실패. %ju 실린더 수치 사양 값을 사용합니다. 이 값으로 33.8 GB를 넘는 저장 장치 용량을 자를 수 있습니다."
a97c28c0 7369
6328bebd 7370#: libfdisk/src/sgi.c:1056
a97c28c0
SC
7371msgid "Created a new SGI disklabel."
7372msgstr "새 SGI 디스크 레이블을 만들었습니다."
7373
6328bebd 7374#: libfdisk/src/sgi.c:1075
a97c28c0
SC
7375msgid "Sorry, only for non-empty partitions you can change the tag."
7376msgstr "죄송하지만 비어 있지 않은 분항 영역만 태그를 바꿀 수 있습니다."
7377
6328bebd 7378#: libfdisk/src/sgi.c:1081
a97c28c0
SC
7379msgid "Consider leaving partition 9 as volume header (0), and partition 11 as entire volume (6), as IRIX expects it."
7380msgstr "IRIX에서 요구하는 대로 분할 영역 9번을 볼륨 헤더(0)로, 분할 영역 11번을 전체 볼륨(6)으로 두는 편을 고려하십시오."
7381
6328bebd 7382#: libfdisk/src/sgi.c:1090
a97c28c0
SC
7383msgid "It is highly recommended that the partition at offset 0 is of type \"SGI volhdr\", the IRIX system will rely on it to retrieve from its directory standalone tools like sash and fx. Only the \"SGI volume\" entire disk section may violate this. Are you sure about tagging this partition differently?"
7384msgstr "오프셋 0 위치의 분할 영역을 \"SGI volhdr\" 형식으로 두는 편을 추천합니다. IRIX 시스템은 sash와 fx 같은 독립 도구로 디렉터리 정보를 가져올 때 의존하는 부분입니다. \"SGI volume\" 전체 디스크 섹션만이 이 룰을 깰 수 있습니다. 이 분할 영역의 태깅을정말로 다르게 진행하겠습니까?"
7385
7386#: libfdisk/src/sun.c:39
7387msgid "Unassigned"
7388msgstr "할당 안함"
7389
7390#: libfdisk/src/sun.c:41
7391msgid "SunOS root"
7392msgstr "SunOS 루트"
7393
7394#: libfdisk/src/sun.c:42
7395msgid "SunOS swap"
7396msgstr "SunOS 스왑"
7397
7398#: libfdisk/src/sun.c:43
7399msgid "SunOS usr"
7400msgstr "SunOS usr"
7401
7402#: libfdisk/src/sun.c:44
7403msgid "Whole disk"
7404msgstr "전체 디스크"
7405
7406#: libfdisk/src/sun.c:45
7407msgid "SunOS stand"
7408msgstr "SunOS stand"
7409
7410#: libfdisk/src/sun.c:46
7411msgid "SunOS var"
7412msgstr "SunOS var"
7413
7414#: libfdisk/src/sun.c:47
7415msgid "SunOS home"
7416msgstr "SunOS home"
7417
7418#: libfdisk/src/sun.c:48
7419msgid "SunOS alt sectors"
7420msgstr "SunOS 대체 섹터"
7421
7422#: libfdisk/src/sun.c:49
7423msgid "SunOS cachefs"
7424msgstr "SunOS cachefs"
7425
7426#: libfdisk/src/sun.c:50
7427msgid "SunOS reserved"
7428msgstr "SunOS 예약"
7429
7430#: libfdisk/src/sun.c:86
7431#, c-format
6328bebd
SC
7432msgid "#%zu: start cylinder overflows Sun label limits"
7433msgstr "#%zu: 시작 실린더 값이 썬 레이블 한계를 넘어갑니다"
a97c28c0
SC
7434
7435#: libfdisk/src/sun.c:89
7436#, c-format
6328bebd
SC
7437msgid "#%zu: number of sectors overflow Sun label limits"
7438msgstr "#%zu: 섹터 수가 썬 레이블 한계를 넘어갑니다"
a97c28c0
SC
7439
7440#: libfdisk/src/sun.c:136
7441msgid "Detected sun disklabel with wrong checksum. Probably you'll have to set all the values, e.g. heads, sectors, cylinders and partitions or force a fresh label (s command in main menu)"
7442msgstr "발견한 썬 디스크 레이블에 잘못된 검사합이 있습니다. 아마도 헤드, 섹터, 실린더, 분할 영역 또는 새 레이블(메인 메뉴에서 s 명령)값 같은 모든 값을 설정해야 할 지도 모릅니다"
7443
7444#: libfdisk/src/sun.c:153
7445#, c-format
7446msgid "Detected sun disklabel with wrong version [%d]."
7447msgstr "발견한 썬 디스크 레이블에 잘못된 버전 정보가 있습니다 [%d]."
7448
7449#: libfdisk/src/sun.c:158
7450#, c-format
7451msgid "Detected sun disklabel with wrong vtoc.sanity [0x%08x]."
7452msgstr "발견한 썬 디스크 레이블에 잘못된 vtoc.sanity 값이 있습니다 [0x%08x]."
7453
7454#: libfdisk/src/sun.c:163
7455#, c-format
7456msgid "Detected sun disklabel with wrong vtoc.nparts [%u]."
7457msgstr "발견한 썬 디스크 레이블에 잘못된 vtoc.nparts 값이 있습니다 [%u]."
7458
7459#: libfdisk/src/sun.c:168
7460msgid "Warning: Wrong values need to be fixed up and will be corrected by w(rite)"
7461msgstr "경고: 잘못된 값을 수정해야 하며, 배치 기록시 수정합니다"
7462
7463#: libfdisk/src/sun.c:193
7464msgid "Heads"
7465msgstr "헤드"
7466
7467#: libfdisk/src/sun.c:198
7468msgid "Sectors/track"
7469msgstr "트랙당 섹터"
7470
7471#: libfdisk/src/sun.c:301
7472msgid "Created a new Sun disklabel."
7473msgstr "새 썬 디스크 레이블을 만들었습니다."
7474
7475#: libfdisk/src/sun.c:425
7476#, c-format
7477msgid "Partition %u doesn't end on cylinder boundary."
7478msgstr "분할 영역 %u번이 실린더 범위내에서 끝나지 않았습니다."
7479
7480#: libfdisk/src/sun.c:444
7481#, c-format
7482msgid "Partition %u overlaps with others in sectors %u-%u."
7483msgstr "분할 영역 %u번이 섹터 영역 %u-%u 구간에서 다른 분할 영역과 겹칩니다."
7484
7485#: libfdisk/src/sun.c:472
7486#, c-format
7487msgid "Unused gap - sectors 0-%u."
7488msgstr "사용하지 않는 틈새 공간 - 0-%u 섹터."
7489
7490#: libfdisk/src/sun.c:474 libfdisk/src/sun.c:480
7491#, c-format
7492msgid "Unused gap - sectors %u-%u."
7493msgstr "사용하지 않는 틈새 공간 - %u-%u 섹터."
7494
7495#: libfdisk/src/sun.c:542
7496msgid "Other partitions already cover the whole disk. Delete some/shrink them before retry."
7497msgstr "다른 분할 영역이 이미 전체 디스크를 차지합니다. 다시 시도하기 전 일부 분할 영역을 삭제하거나 크기를 줄이십시오."
7498
7499#: libfdisk/src/sun.c:559
7500msgid "It is highly recommended that the third partition covers the whole disk and is of type `Whole disk'"
7501msgstr "3번째 분할 영역을 전체 디스크를 점유하게 하고 'Whole disk' 형식으로 지정하는 방안을 추천합니다"
7502
7503#: libfdisk/src/sun.c:601
7504#, c-format
7505msgid "Aligning the first sector from %u to %u to be on cylinder boundary."
7506msgstr "%u부터 %u까지의 첫번째 섹터 정렬 구간은 실린더 범위영역입니다."
7507
7508#: libfdisk/src/sun.c:629
7509#, c-format
7510msgid "Sector %d is already allocated"
7511msgstr "%d번 섹터를 이미 할당했습니다"
7512
7513#: libfdisk/src/sun.c:658
7514#, c-format
7515msgid "Last %s or +/-%s or +/-size{K,M,G,T,P}"
7516msgstr "최종 %s 또는 +/-%s 또는 +/-크기{K,M,G,T,P}"
7517
7518#: libfdisk/src/sun.c:706
7519#, c-format
7520msgid ""
7521"You haven't covered the whole disk with the 3rd partition, but your value\n"
7522"%lu %s covers some other partition. Your entry has been changed\n"
7523"to %lu %s"
7524msgstr ""
7525"3번째 분할 영역으로 디스크 전체를 차지하게 하지 않았지만, %lu %s \n"
7526"값으로 다른 일부 분할 영역을 차지했습니다. 해당 항목이 %lu %s(으)로\n"
7527"바뀌었습니다"
7528
7529#: libfdisk/src/sun.c:749
7530#, c-format
7531msgid "If you want to maintain SunOS/Solaris compatibility, consider leaving this partition as Whole disk (5), starting at 0, with %u sectors"
7532msgstr "SunOS/Solaris 호환성을 유지하려면, 이 분할 영역을 0부터 시작하여 %u 섹터를 차지하는 전체 디스크 (5) 분할 영역으로 두십시오."
7533
7534#: libfdisk/src/sun.c:773
7535msgid "Label ID"
7536msgstr "레이블 ID"
7537
7538#: libfdisk/src/sun.c:778
7539msgid "Volume ID"
7540msgstr "볼륨 ID"
7541
7542#: libfdisk/src/sun.c:788
7543msgid "Alternate cylinders"
7544msgstr "대체 실린더"
7545
7546#: libfdisk/src/sun.c:894
7547msgid "Number of alternate cylinders"
7548msgstr "대체 실린더 수"
7549
7550#: libfdisk/src/sun.c:919
7551msgid "Extra sectors per cylinder"
7552msgstr "실린더당 추가 섹터 수"
7553
7554#: libfdisk/src/sun.c:943
7555msgid "Interleave factor"
7556msgstr "인터리빙 인자"
7557
7558#: libfdisk/src/sun.c:967
7559msgid "Rotation speed (rpm)"
7560msgstr "회전 속도 (rpm)"
7561
7562#: libfdisk/src/sun.c:991
7563msgid "Number of physical cylinders"
7564msgstr "물리 실린더 수"
7565
7566#: libfdisk/src/sun.c:1056
7567msgid ""
7568"Consider leaving partition 3 as Whole disk (5),\n"
7569"as SunOS/Solaris expects it and even Linux likes it.\n"
7570msgstr ""
7571"분할 영역 3번을 전체 디스크(5)로 두십시오.\n"
7572"SunOS/Solaris에서 이 방식을 원하며 심지어 리눅스에서도 그렇습니다.\n"
7573
7574#: libfdisk/src/sun.c:1067
7575msgid ""
7576"It is highly recommended that the partition at offset 0\n"
7577"is UFS, EXT2FS filesystem or SunOS swap. Putting Linux swap\n"
7578"there may destroy your partition table and bootblock.\n"
7579"Are you sure you want to tag the partition as Linux swap?"
7580msgstr ""
7581"오프셋 0의 분할 영역을 UFS, EXT2FS, SunOS 스왑 중\n"
7582"하나로 둘 것을 권장합니다. 리눅스 스왑 분할 영역을 두면\n"
e5cac94c 7583"분할 영역 배치와 부팅 블록을 깰 수 있습니다.\n"
a97c28c0
SC
7584"정말로 분할 영역 태그를 리눅스 스왑으로 설정하시겠습니까?"
7585
a49cc243
KZ
7586#: lib/logindefs.c:216
7587#, c-format
7588msgid "%s: %s contains invalid numerical value: %s"
7589msgstr "%s: %s에 부적절한 숫자값이 있습니다: %s"
7590
7591#: lib/logindefs.c:266
7592#, c-format
7593msgid "Error reading login.defs: %s"
7594msgstr "login.defs 읽는 중 오류: %s"
7595
7596#: lib/logindefs.c:333 lib/logindefs.c:353 lib/logindefs.c:379
7597#, c-format
7598msgid "couldn't fetch %s: %s"
7599msgstr "%s을(를) 가져올 수 없음: %s"
7600
7601#: lib/logindefs.c:538
7602msgid "hush login status: restore original IDs failed"
7603msgstr "hush 로그인 상태: 원본 ID 복원 실패"
7604
84c0f07b 7605#: libmount/src/context.c:2700
a97c28c0
SC
7606#, c-format
7607msgid "operation failed: %m"
7608msgstr "처리 실패: %m"
7609
9a24ea03 7610#: libmount/src/context_mount.c:1404
a97c28c0
SC
7611#, c-format
7612msgid "WARNING: failed to apply propagation flags"
7613msgstr "경고: 전달 플래그 적용 실패"
7614
9a24ea03 7615#: libmount/src/context_mount.c:1414
a97c28c0
SC
7616#, c-format
7617msgid "WARNING: source write-protected, mounted read-only"
7618msgstr "경고: 원본 쓰기 방지, 읽기 전용으로 마운트함"
7619
9a24ea03 7620#: libmount/src/context_mount.c:1428
a97c28c0
SC
7621#, c-format
7622msgid "operation permitted for root only"
7623msgstr "루트 사용자만 처리를 허용합니다"
7624
9a24ea03 7625#: libmount/src/context_mount.c:1432
a97c28c0
SC
7626#, c-format
7627msgid "%s is already mounted"
7628msgstr "%s을(를) 이미 마운트했습니다"
7629
9a24ea03 7630#: libmount/src/context_mount.c:1438
a97c28c0
SC
7631#, c-format
7632msgid "can't find in %s"
7633msgstr "%s에서 찾을 수 없음"
7634
9a24ea03 7635#: libmount/src/context_mount.c:1441
a97c28c0
SC
7636#, c-format
7637msgid "can't find mount point in %s"
7638msgstr "%s에 마운트 지점이 없습니다"
7639
9a24ea03 7640#: libmount/src/context_mount.c:1444
a97c28c0
SC
7641#, c-format
7642msgid "can't find mount source %s in %s"
7643msgstr "%2$s에 %1$s 마운트 원본이 없습니다"
7644
9a24ea03 7645#: libmount/src/context_mount.c:1449
a97c28c0
SC
7646#, c-format
7647msgid "more filesystems detected on %s; use -t <type> or wipefs(8)"
7648msgstr "%s에서 더 많은 파일 시스템을 찾았습니다. -t <형식> 또는 wipefs(8)를 사용하십시오"
7649
9a24ea03 7650#: libmount/src/context_mount.c:1454
a97c28c0
SC
7651#, c-format
7652msgid "failed to determine filesystem type"
7653msgstr "파일 시스템 형식 확인 실패"
7654
9a24ea03 7655#: libmount/src/context_mount.c:1455
524fadbd 7656#, c-format
a49cc243 7657msgid "no valid filesystem type specified"
524fadbd 7658msgstr "적절한 파일 시스템 형식을 지정하지 않았습니다"
a97c28c0 7659
9a24ea03 7660#: libmount/src/context_mount.c:1462
a97c28c0
SC
7661#, c-format
7662msgid "can't find %s"
7663msgstr "%s을(를) 찾을 수 없음"
7664
9a24ea03 7665#: libmount/src/context_mount.c:1464
a97c28c0
SC
7666#, c-format
7667msgid "no mount source specified"
7668msgstr "지정한 마운트 원본이 없습니다"
7669
9a24ea03 7670#: libmount/src/context_mount.c:1475
6328bebd
SC
7671#, c-format
7672msgid "failed to parse mount options '%s': %m"
7673msgstr "'%s' 마운트 옵션 해석 실패: %m"
7674
9a24ea03 7675#: libmount/src/context_mount.c:1476
6328bebd
SC
7676#, c-format
7677msgid "failed to parse mount options '%s'"
7678msgstr "'%s' 마운트 옵션 해석 실패"
7679
9a24ea03 7680#: libmount/src/context_mount.c:1479
a97c28c0
SC
7681#, c-format
7682msgid "failed to parse mount options: %m"
7683msgstr "마운트 옵션 해석 실패: %m"
7684
9a24ea03 7685#: libmount/src/context_mount.c:1480
a97c28c0
SC
7686#, c-format
7687msgid "failed to parse mount options"
7688msgstr "마운트 옵션 해석 실패"
7689
9a24ea03 7690#: libmount/src/context_mount.c:1485
a97c28c0
SC
7691#, c-format
7692msgid "failed to setup loop device for %s"
7693msgstr "%s 루프 장치 설정 실패"
7694
9a24ea03 7695#: libmount/src/context_mount.c:1489
a97c28c0
SC
7696#, c-format
7697msgid "overlapping loop device exists for %s"
7698msgstr "%s에 겹치는 루프 장치가 있습니다"
7699
9a24ea03 7700#: libmount/src/context_mount.c:1493 libmount/src/context_umount.c:1263
a97c28c0
SC
7701#, c-format
7702msgid "locking failed"
7703msgstr "잠금 실패"
7704
9a24ea03 7705#: libmount/src/context_mount.c:1497 libmount/src/context_umount.c:1269
a49cc243 7706#: sys-utils/umount.c:261 sys-utils/umount.c:277
a97c28c0
SC
7707#, c-format
7708msgid "failed to switch namespace"
e5cac94c 7709msgstr "이름 영역 전환 실패"
a97c28c0 7710
9a24ea03 7711#: libmount/src/context_mount.c:1501
524fadbd 7712#, c-format
a49cc243 7713msgid "filesystem already mounted"
524fadbd 7714msgstr "파일 시스템을 이미 마운트했습니다"
a49cc243 7715
9a24ea03 7716#: libmount/src/context_mount.c:1504
a97c28c0
SC
7717#, c-format
7718msgid "mount failed: %m"
7719msgstr "마운트 실패: %m"
7720
9a24ea03 7721#: libmount/src/context_mount.c:1514
a97c28c0
SC
7722#, c-format
7723msgid "filesystem was mounted, but failed to update userspace mount table"
7724msgstr "파일 시스템을 마운트했지만, 사용자 영역 마운트 배치 업데이트에 실패했습니다"
7725
9a24ea03 7726#: libmount/src/context_mount.c:1520
a97c28c0
SC
7727#, c-format
7728msgid "filesystem was mounted, but failed to switch namespace back"
7729msgstr "파일 시스템을 마운트했지만, 이름 영역 복귀 전환에 실패했습니다"
7730
9a24ea03 7731#: libmount/src/context_mount.c:1526
524fadbd 7732#, c-format
a49cc243 7733msgid "filesystem was mounted, but failed to change ownership: %m"
524fadbd 7734msgstr "파일 시스템을 마운트했지만, 소유자 전환에 실패했습니다: %m"
a49cc243 7735
9a24ea03 7736#: libmount/src/context_mount.c:1532
524fadbd 7737#, c-format
a49cc243 7738msgid "filesystem was mounted, but failed to change mode: %m"
524fadbd 7739msgstr "파일 시스템을 마운트했지만, 권한 변경에 실패했습니다: %m"
a49cc243 7740
9a24ea03 7741#: libmount/src/context_mount.c:1538
524fadbd 7742#, c-format
a49cc243 7743msgid "filesystem was mounted, but failed to attach idmapping"
524fadbd 7744msgstr "파일 시스템을 마운트했지만, ID 대응 연결에 실패했습니다"
a49cc243 7745
9a24ea03 7746#: libmount/src/context_mount.c:1544
a97c28c0
SC
7747#, c-format
7748msgid "filesystem was mounted, but any subsequent operation failed: %m"
7749msgstr "파일 시스템을 마운트했지만, 이후 처리 동작에 실패했습니다: %m"
7750
9a24ea03 7751#: libmount/src/context_mount.c:1562 libmount/src/context_mount.c:1607
a97c28c0
SC
7752#, c-format
7753msgid "mount point is not a directory"
7754msgstr "마운트 지점이 디렉터리가 아닙니다"
7755
9a24ea03 7756#: libmount/src/context_mount.c:1564 login-utils/newgrp.c:228
a97c28c0
SC
7757#, c-format
7758msgid "permission denied"
7759msgstr "권한 거부"
7760
9a24ea03 7761#: libmount/src/context_mount.c:1566
a97c28c0
SC
7762#, c-format
7763msgid "must be superuser to use mount"
7764msgstr "마운트는 최고 관리자만 가능합니다"
7765
9a24ea03 7766#: libmount/src/context_mount.c:1573
a97c28c0
SC
7767#, c-format
7768msgid "mount point is busy"
7769msgstr "마운트 지점이 사용중입니다"
7770
9a24ea03 7771#: libmount/src/context_mount.c:1580
a97c28c0
SC
7772#, c-format
7773msgid "%s already mounted on %s"
7774msgstr "%s을(를) 이미 %s에 마운트 했습니다"
7775
9a24ea03 7776#: libmount/src/context_mount.c:1584
a97c28c0
SC
7777#, c-format
7778msgid "%s already mounted or mount point busy"
7779msgstr "%s을(를) 이미 마운트했거나 마운트 지점이 사용중입니다"
7780
9a24ea03 7781#: libmount/src/context_mount.c:1589
a97c28c0
SC
7782#, c-format
7783msgid "mount point does not exist"
7784msgstr "마운트 지점 없음"
7785
9a24ea03 7786#: libmount/src/context_mount.c:1592
a97c28c0
SC
7787#, c-format
7788msgid "mount point is a symbolic link to nowhere"
7789msgstr "마운트 지점이 그 어떤 곳도 가리키지 않는 심볼릭 링크입니다"
7790
9a24ea03 7791#: libmount/src/context_mount.c:1597
a97c28c0
SC
7792#, c-format
7793msgid "special device %s does not exist"
7794msgstr "%s 특수 장치 없음"
7795
9a24ea03
KZ
7796#: libmount/src/context_mount.c:1600 libmount/src/context_mount.c:1616
7797#: libmount/src/context_mount.c:1700 libmount/src/context_mount.c:1723
a97c28c0
SC
7798#, c-format
7799msgid "mount(2) system call failed: %m"
7800msgstr "mount(2) 시스템 콜 실패: %m"
7801
9a24ea03 7802#: libmount/src/context_mount.c:1612
a97c28c0
SC
7803#, c-format
7804msgid "special device %s does not exist (a path prefix is not a directory)"
7805msgstr "%s 특수 장치가 없습니다 (경로 접두사가 디렉터리가 아님)"
7806
9a24ea03 7807#: libmount/src/context_mount.c:1624
a97c28c0
SC
7808#, c-format
7809msgid "mount point not mounted or bad option"
7810msgstr "마운트 지점을 마운트하지 않았거나 옵션이 잘못되었습니다"
7811
9a24ea03 7812#: libmount/src/context_mount.c:1626
a97c28c0
SC
7813#, c-format
7814msgid "not mount point or bad option"
7815msgstr "마운트 지점이 아니거나 옵션이 잘못되었습니다"
7816
9a24ea03 7817#: libmount/src/context_mount.c:1629
a97c28c0
SC
7818#, c-format
7819msgid "bad option; moving a mount residing under a shared mount is unsupported"
7820msgstr "잘못된 옵션. 공유 마운트의 마운트 위치 이동을 지원하지 않음"
7821
9a24ea03 7822#: libmount/src/context_mount.c:1633
a97c28c0
SC
7823#, c-format
7824msgid "bad option; for several filesystems (e.g. nfs, cifs) you might need a /sbin/mount.<type> helper program"
7825msgstr "잘못된 옵션. 여러 파일 시스템(예: nfs, cifs)에 대해 /sbin/mount.<type> 보조 프로그램이 필요합니다."
7826
9a24ea03 7827#: libmount/src/context_mount.c:1637
a97c28c0
SC
7828#, c-format
7829msgid "wrong fs type, bad option, bad superblock on %s, missing codepage or helper program, or other error"
7830msgstr "잘못된 파일 시스템 형식, 불량 옵션, %s에 불량 수퍼블록, 코드 페이지 또는 보조 프로그램 누락, 또는 기타 오류"
7831
9a24ea03 7832#: libmount/src/context_mount.c:1644
a97c28c0
SC
7833#, c-format
7834msgid "mount table full"
7835msgstr "마운트 배치가 가득찼습니다"
7836
9a24ea03 7837#: libmount/src/context_mount.c:1649
a97c28c0
SC
7838#, c-format
7839msgid "can't read superblock on %s"
7840msgstr "%s의 수퍼블록을 읽을 수 없습니다"
7841
9a24ea03 7842#: libmount/src/context_mount.c:1656
a97c28c0
SC
7843#, c-format
7844msgid "unknown filesystem type '%s'"
7845msgstr "알 수 없는 '%s' 파일 시스템 형식"
7846
9a24ea03 7847#: libmount/src/context_mount.c:1659
a97c28c0
SC
7848#, c-format
7849msgid "unknown filesystem type"
7850msgstr "알 수 없는 파일 시스템 형식"
7851
9a24ea03 7852#: libmount/src/context_mount.c:1668
a97c28c0
SC
7853#, c-format
7854msgid "%s is not a block device, and stat(2) fails?"
7855msgstr "%s은(는) 블록 장치가 아닙니다. stat(2)에 실패했습니까?"
7856
9a24ea03 7857#: libmount/src/context_mount.c:1671
a97c28c0
SC
7858#, c-format
7859msgid "the kernel does not recognize %s as a block device; maybe \"modprobe driver\" is necessary"
7860msgstr "커널에서 %s 장치를 블록 장치로 인식하지 않습니다. 아마도 \"modprobe driver\" 명령 실행이 필요한 것 같습니다"
7861
9a24ea03 7862#: libmount/src/context_mount.c:1674
a97c28c0
SC
7863#, c-format
7864msgid "%s is not a block device; try \"-o loop\""
7865msgstr "%s은(는) 블록 장치가 아닙니다. \"-o loop\"를 입력하십시오"
7866
9a24ea03 7867#: libmount/src/context_mount.c:1676
a97c28c0
SC
7868#, c-format
7869msgid "%s is not a block device"
7870msgstr "%s은(는) 블록 장치가 아닙니다"
7871
9a24ea03 7872#: libmount/src/context_mount.c:1683
a97c28c0
SC
7873#, c-format
7874msgid "%s is not a valid block device"
7875msgstr "%s은(는) 적절한 블록 장치가 아닙니다"
7876
9a24ea03 7877#: libmount/src/context_mount.c:1691
a97c28c0
SC
7878#, c-format
7879msgid "cannot mount %s read-only"
7880msgstr "%s을(를) 읽기 전용으로 마운트할 수 없습니다"
7881
9a24ea03 7882#: libmount/src/context_mount.c:1693
a97c28c0
SC
7883#, c-format
7884msgid "%s is write-protected but explicit read-write mode requested"
7885msgstr "%s은(는) 쓰기 방지 상태이나, 분명한 읽기-쓰기 모드를 요청했습니다"
7886
9a24ea03 7887#: libmount/src/context_mount.c:1695
a97c28c0
SC
7888#, c-format
7889msgid "cannot remount %s read-write, is write-protected"
7890msgstr "%s을(를) 읽기-쓰기로 재마운트할 수 없습니다. 쓰기 방지 상태"
7891
9a24ea03 7892#: libmount/src/context_mount.c:1697
a97c28c0
SC
7893#, c-format
7894msgid "bind %s failed"
7895msgstr "%s 바인딩 실패"
7896
9a24ea03 7897#: libmount/src/context_mount.c:1708
a97c28c0
SC
7898#, c-format
7899msgid "no medium found on %s"
7900msgstr "%s에 미디어가 없습니다"
7901
9a24ea03 7902#: libmount/src/context_mount.c:1715
a97c28c0
SC
7903#, c-format
7904msgid "cannot mount; probably corrupted filesystem on %s"
7905msgstr "마운트할 수 없음. %s의 파일 시스템이 깨진 것 같습니다"
7906
a49cc243 7907#: libmount/src/context_umount.c:1257 libmount/src/context_umount.c:1311
a97c28c0
SC
7908#, c-format
7909msgid "not mounted"
7910msgstr "마운트 하지 않음"
7911
a49cc243 7912#: libmount/src/context_umount.c:1273
a97c28c0
SC
7913#, c-format
7914msgid "umount failed: %m"
7915msgstr "마운트 해제 실패: %m"
7916
a49cc243 7917#: libmount/src/context_umount.c:1282
a97c28c0
SC
7918#, c-format
7919msgid "filesystem was unmounted, but failed to update userspace mount table"
7920msgstr "파일 시스템을 마운트 해제했지만, 사용자 영역 마운트 배치 업데이트에 실패했습니다"
7921
a49cc243 7922#: libmount/src/context_umount.c:1288
a97c28c0
SC
7923#, c-format
7924msgid "filesystem was unmounted, but failed to switch namespace back"
7925msgstr "파일 시스템을 마운트 해제했지만, 이름 영역 복귀 전환에 실패했습니다"
7926
a49cc243 7927#: libmount/src/context_umount.c:1295
a97c28c0
SC
7928#, c-format
7929msgid "filesystem was unmounted, but any subsequent operation failed: %m"
7930msgstr "파일 시스템을 마운트 해제했지만, 이후 처리 동작에 실패했습니다: %m"
7931
a49cc243 7932#: libmount/src/context_umount.c:1308
a97c28c0
SC
7933#, c-format
7934msgid "invalid block device"
7935msgstr "부적절한 블록 장치"
7936
a49cc243 7937#: libmount/src/context_umount.c:1314
a97c28c0
SC
7938#, c-format
7939msgid "can't write superblock"
7940msgstr "수퍼블록에 기록할 수 없음"
7941
a49cc243 7942#: libmount/src/context_umount.c:1317
a97c28c0
SC
7943#, c-format
7944msgid "target is busy"
7945msgstr "대상이 사용중입니다"
7946
a49cc243 7947#: libmount/src/context_umount.c:1320
a97c28c0
SC
7948#, c-format
7949msgid "no mount point specified"
7950msgstr "마운트 지점을 지정하지 않았습니다"
7951
a49cc243 7952#: libmount/src/context_umount.c:1323
a97c28c0
SC
7953#, c-format
7954msgid "must be superuser to unmount"
7955msgstr "마운트 해제는 최고 관리자만 가능합니다"
7956
a49cc243 7957#: libmount/src/context_umount.c:1326
a97c28c0
SC
7958#, c-format
7959msgid "block devices are not permitted on filesystem"
7960msgstr "파일 시스템에서 블록 장치 사용을 허가하지 않았습니다"
7961
a49cc243 7962#: libmount/src/context_umount.c:1329
a97c28c0
SC
7963#, c-format
7964msgid "umount(2) system call failed: %m"
7965msgstr "umount(2) 시스템 호출 실패: %m"
7966
a97c28c0
SC
7967#: lib/plymouth-ctrl.c:73
7968msgid "cannot open UNIX socket"
7969msgstr "유닉스 소켓을 열 수 없습니다"
7970
7971#: lib/plymouth-ctrl.c:79
7972msgid "cannot set option for UNIX socket"
7973msgstr "유닉스 소켓 옵션을 지정할 수 없습니다"
7974
7975#: lib/plymouth-ctrl.c:90
7976msgid "cannot connect on UNIX socket"
7977msgstr "유닉스 소켓에 연결할 수 없습니다"
7978
7979#: lib/plymouth-ctrl.c:128
7980#, c-format
7981msgid "the plymouth request %c is not implemented"
7982msgstr "플라이머스에서 구현하지 않은 %c 요청을 보냈습니다"
7983
a49cc243 7984#: lib/randutils.c:191
a97c28c0
SC
7985msgid "getrandom() function"
7986msgstr "getrandom() 함수"
7987
a49cc243 7988#: lib/randutils.c:204
a97c28c0
SC
7989msgid "libc pseudo-random functions"
7990msgstr "libc 의사 임의 함수"
7991
a49cc243 7992#: lib/shells.c:36
524fadbd 7993#, c-format
a49cc243 7994msgid "Cannot parse shells files: %s"
524fadbd 7995msgstr "셸 파일을 해석할 수 없음: %s"
a49cc243
KZ
7996
7997#: lib/shells.c:44
7998#, c-format
7999msgid "Cannot evaluate entries in shells files: %s"
524fadbd 8000msgstr "셸 파일의 항목을 확인할 수 없습니다: %s"
a49cc243 8001
a97c28c0
SC
8002#: lib/swapprober.c:22 lib/swapprober.c:35
8003#, c-format
8004msgid "%s: unable to probe device"
8005msgstr "%s: 장치를 감지할 수 없음"
8006
8007#: lib/swapprober.c:37
8008#, c-format
8009msgid "%s: ambiguous probing result; use wipefs(8)"
8010msgstr "%s: 모호한 감지 결과. wipefs(8)를 사용하십시오"
8011
8012#: lib/swapprober.c:39
8013#, c-format
8014msgid "%s: not a valid swap partition"
8015msgstr "%s: 적절한 스왑 분할 영역이 아님"
8016
8017#: lib/swapprober.c:46
8018#, c-format
8019msgid "%s: unsupported swap version '%s'"
8020msgstr "%s: 지원하지 않는 스왑 버전 '%s'"
8021
a49cc243 8022#: lib/timeutils.c:513
a97c28c0
SC
8023msgid "format_iso_time: buffer overflow."
8024msgstr "format_iso_time: 버퍼 오버플로우."
8025
a49cc243 8026#: lib/timeutils.c:531 lib/timeutils.c:555
a97c28c0
SC
8027#, c-format
8028msgid "time %<PRId64> is out of range."
8029msgstr "%<PRId64> 시간이 유효 범위를 벗어납니다."
8030
a49cc243 8031#: login-utils/chfn.c:91 login-utils/chsh.c:70 login-utils/lslogins.c:1442
a97c28c0
SC
8032#, c-format
8033msgid " %s [options] [<username>]\n"
8034msgstr " %s [옵션] [<사용자이름>]\n"
8035
6328bebd 8036#: login-utils/chfn.c:94
a97c28c0
SC
8037msgid "Change your finger information.\n"
8038msgstr "손가락 정보를 바꿉니다.\n"
8039
6328bebd 8040#: login-utils/chfn.c:97
a97c28c0
SC
8041msgid " -f, --full-name <full-name> real name\n"
8042msgstr " -f, --full-name <성명> 실제 이름\n"
8043
6328bebd 8044#: login-utils/chfn.c:98
a97c28c0
SC
8045msgid " -o, --office <office> office number\n"
8046msgstr " -o, --office <회사> 회사 번호\n"
8047
6328bebd 8048#: login-utils/chfn.c:99
a97c28c0
SC
8049msgid " -p, --office-phone <phone> office phone number\n"
8050msgstr " -p, --office-phone <전화> 회사 전화 번호\n"
8051
6328bebd 8052#: login-utils/chfn.c:100
a97c28c0
SC
8053msgid " -h, --home-phone <phone> home phone number\n"
8054msgstr " -h, --home-phone <전화> 자택 전화 번호\n"
8055
6328bebd 8056#: login-utils/chfn.c:118
a97c28c0
SC
8057#, c-format
8058msgid "field %s is too long"
8059msgstr "%s 필드가 너무 깁니다"
8060
a49cc243 8061#: login-utils/chfn.c:122 login-utils/chsh.c:182
a97c28c0
SC
8062#, c-format
8063msgid "%s: has illegal characters"
8064msgstr "%s: 잘못된 문자 있음"
8065
6328bebd
SC
8066#: login-utils/chfn.c:151 login-utils/chfn.c:157 login-utils/chfn.c:163
8067#: login-utils/chfn.c:169
a97c28c0
SC
8068#, c-format
8069msgid "login.defs forbids setting %s"
8070msgstr "login.defs은(는) %s 설정을 금지합니다"
8071
a49cc243 8072#: login-utils/chfn.c:157 login-utils/chfn.c:159 login-utils/chfn.c:318
a97c28c0
SC
8073msgid "Office"
8074msgstr "회사"
8075
a49cc243 8076#: login-utils/chfn.c:163 login-utils/chfn.c:165 login-utils/chfn.c:320
a97c28c0
SC
8077msgid "Office Phone"
8078msgstr "회사 전화"
8079
a49cc243 8080#: login-utils/chfn.c:169 login-utils/chfn.c:171 login-utils/chfn.c:322
a97c28c0
SC
8081msgid "Home Phone"
8082msgstr "자택 전화"
8083
a49cc243 8084#: login-utils/chfn.c:189 login-utils/chsh.c:135
a97c28c0
SC
8085msgid "cannot handle multiple usernames"
8086msgstr "다중 사용자 이름을 처리할 수 없습니다"
8087
a49cc243 8088#: login-utils/chfn.c:240
a97c28c0
SC
8089msgid "Aborted."
8090msgstr "취소함."
8091
a49cc243 8092#: login-utils/chfn.c:304
a97c28c0
SC
8093#, c-format
8094msgid "%s: CHFN_RESTRICT has unexpected value: %s"
8095msgstr "%s: CHFN_RESTRICT에 예상치 못한 값: %s"
8096
a49cc243 8097#: login-utils/chfn.c:306
a97c28c0
SC
8098#, c-format
8099msgid "%s: CHFN_RESTRICT does not allow any changes"
8100msgstr "%s: CHFN_RESTRICT값을 바꿀 수 없습니다"
8101
a49cc243 8102#: login-utils/chfn.c:388
a97c28c0
SC
8103#, c-format
8104msgid "Finger information *NOT* changed. Try again later.\n"
8105msgstr "손가락 정보를 바꾸지 *않았습니다*. 다시 시도하십시오.\n"
8106
a49cc243 8107#: login-utils/chfn.c:392
a97c28c0
SC
8108#, c-format
8109msgid "Finger information changed.\n"
8110msgstr "손가락 정보를 바꾸었습니다.\n"
8111
a49cc243 8112#: login-utils/chfn.c:418 login-utils/chsh.c:219 sys-utils/unshare.c:426
a97c28c0
SC
8113#, c-format
8114msgid "you (user %d) don't exist."
8115msgstr "%d 사용자가 없습니다."
8116
a49cc243 8117#: login-utils/chfn.c:424 login-utils/chsh.c:224 login-utils/libuser.c:59
a97c28c0
SC
8118#, c-format
8119msgid "user \"%s\" does not exist."
8120msgstr "\"%s\" 사용자가 없습니다."
8121
a49cc243 8122#: login-utils/chfn.c:430 login-utils/chsh.c:230
a97c28c0
SC
8123msgid "can only change local entries"
8124msgstr "로컬 항목만 바꿀 수 있습니다"
8125
a49cc243 8126#: login-utils/chfn.c:439
a97c28c0
SC
8127#, c-format
8128msgid "%s is not authorized to change the finger info of %s"
8129msgstr "%s은(는) %s의 손가락 정보 변경을 승인받지 않았습니다"
8130
a49cc243 8131#: login-utils/chfn.c:441 login-utils/chsh.c:240
a97c28c0
SC
8132msgid "Unknown user context"
8133msgstr "알 수 없는 사용자 컨텍스트"
8134
a49cc243 8135#: login-utils/chfn.c:446 login-utils/chsh.c:245
a97c28c0
SC
8136#, c-format
8137msgid "can't set default context for %s"
8138msgstr "%s 기본 컨텍스트를 지정할 수 없습니다"
8139
a49cc243 8140#: login-utils/chfn.c:457
a97c28c0
SC
8141msgid "running UID doesn't match UID of user we're altering, change denied"
8142msgstr "실행하는 UID가 바꾸려는 사용자의 UID와 일치하지 않습니다. 변경 거부"
8143
a49cc243 8144#: login-utils/chfn.c:461
a97c28c0
SC
8145#, c-format
8146msgid "Changing finger information for %s.\n"
8147msgstr "%s의 손가락 정보를 바꿉니다.\n"
8148
a49cc243 8149#: login-utils/chfn.c:475
a97c28c0
SC
8150#, c-format
8151msgid "Finger information not changed.\n"
8152msgstr "손가락 정보를 바꾸지 않았습니다.\n"
8153
a49cc243 8154#: login-utils/chsh.c:73
a97c28c0
SC
8155msgid "Change your login shell.\n"
8156msgstr "로그인 셸을 바꿉니다.\n"
8157
a49cc243 8158#: login-utils/chsh.c:76
a97c28c0
SC
8159msgid " -s, --shell <shell> specify login shell\n"
8160msgstr " -s, --shell <셸> 로그인 셸을 지정합니다\n"
8161
a49cc243 8162#: login-utils/chsh.c:77
a97c28c0
SC
8163msgid " -l, --list-shells print list of shells and exit\n"
8164msgstr " -l, --list-shells 셸 목록을 표시하고 나갑니다\n"
8165
a49cc243 8166#: login-utils/chsh.c:176
a97c28c0
SC
8167msgid "shell must be a full path name"
8168msgstr "셸은 전체 경로가 붙은 이름이어야 합니다"
8169
a49cc243 8170#: login-utils/chsh.c:178
a97c28c0
SC
8171#, c-format
8172msgid "\"%s\" does not exist"
8173msgstr "\"%s\"이(가) 없습니다"
8174
a49cc243 8175#: login-utils/chsh.c:180
a97c28c0
SC
8176#, c-format
8177msgid "\"%s\" is not executable"
8178msgstr "\"%s\"을(를) 실행할 수 없습니다"
8179
a49cc243 8180#: login-utils/chsh.c:186
a97c28c0
SC
8181#, c-format
8182msgid "Warning: \"%s\" is not listed in %s."
8183msgstr "경고: \"%s\"은(는) %s에 없습니다."
8184
a49cc243 8185#: login-utils/chsh.c:190 login-utils/chsh.c:194
a97c28c0
SC
8186#, c-format
8187msgid ""
8188"\"%s\" is not listed in %s.\n"
8189"Use %s -l to see list."
8190msgstr ""
8191"\"%s\"은(는) %s에 없습니다.\n"
8192"목록은 %s -l을 입력하십시오."
8193
a49cc243 8194#: login-utils/chsh.c:239
a97c28c0
SC
8195#, c-format
8196msgid "%s is not authorized to change the shell of %s"
8197msgstr "%s은(는) %s의 셸 변경을 승인 받지 않았습니다"
8198
a49cc243 8199#: login-utils/chsh.c:264
a97c28c0
SC
8200msgid "running UID doesn't match UID of user we're altering, shell change denied"
8201msgstr "실행하는 UID가 바꾸려는 사용자의 UID와 일치하지 않습니다. 셸 변경 겨부"
8202
a49cc243 8203#: login-utils/chsh.c:269
a97c28c0
SC
8204#, c-format
8205msgid "your shell is not in %s, shell change denied"
8206msgstr "셸이 %s에 없어 셸 변경을 거절합니다"
8207
a49cc243 8208#: login-utils/chsh.c:273
a97c28c0
SC
8209#, c-format
8210msgid "Changing shell for %s.\n"
8211msgstr "%s 셸을 바꿉니다.\n"
8212
a49cc243 8213#: login-utils/chsh.c:281
a97c28c0
SC
8214msgid "New shell"
8215msgstr "새 셸"
8216
a49cc243 8217#: login-utils/chsh.c:289
a97c28c0
SC
8218msgid "Shell not changed."
8219msgstr "셸을 바꾸지 않았습니다."
8220
a49cc243 8221#: login-utils/chsh.c:294
a97c28c0
SC
8222msgid "Shell *NOT* changed. Try again later."
8223msgstr "셸을 바꾸지 *않았습니다*. 다시 시도하십시오."
8224
a49cc243 8225#: login-utils/chsh.c:298
a97c28c0
SC
8226msgid ""
8227"setpwnam failed\n"
8228"Shell *NOT* changed. Try again later."
8229msgstr ""
8230"setpwnam 실패\n"
8231"셸을 바꾸지 *않았습니다*. 다시 시도하십시오."
8232
a49cc243 8233#: login-utils/chsh.c:302
a97c28c0
SC
8234#, c-format
8235msgid "Shell changed.\n"
8236msgstr "셸을 바꾸었습니다.\n"
8237
8238#: login-utils/islocal.c:95
8239#, c-format
8240msgid "Usage: %s <passwordfile> <username>...\n"
8241msgstr "사용법: %s <암호파일> <사용자이름>...\n"
8242
a49cc243 8243#: login-utils/last.c:175 login-utils/lslogins.c:1433 sys-utils/dmesg.c:1342
6328bebd 8244#: sys-utils/lsipc.c:283
a97c28c0
SC
8245#, c-format
8246msgid "unknown time format: %s"
8247msgstr "알 수 없는 시간 형식: %s"
8248
9a24ea03 8249#: login-utils/last.c:439 login-utils/last.c:450 login-utils/last.c:901
a97c28c0
SC
8250msgid "preallocation size exceeded"
8251msgstr "선 할당 크기를 초과했습니다"
8252
9a24ea03 8253#: login-utils/last.c:568
a97c28c0
SC
8254#, c-format
8255msgid " %s [options] [<username>...] [<tty>...]\n"
8256msgstr " %s [<옵션>] [<사용자이름>...] [<TTY>...]\n"
8257
9a24ea03 8258#: login-utils/last.c:571
a97c28c0
SC
8259msgid "Show a listing of last logged in users.\n"
8260msgstr "최근 로그인 한 사용자 목록을 표시합니다.\n"
8261
9a24ea03 8262#: login-utils/last.c:574
a97c28c0 8263msgid " -<number> how many lines to show\n"
e5cac94c 8264msgstr " -<숫자> 표시할 줄 수\n"
a97c28c0 8265
9a24ea03 8266#: login-utils/last.c:575
a97c28c0 8267msgid " -a, --hostlast display hostnames in the last column\n"
e5cac94c 8268msgstr " -a, --hostlast 최종 내용 항목에 호스트이름 표시\n"
a97c28c0 8269
9a24ea03 8270#: login-utils/last.c:576
a97c28c0
SC
8271msgid " -d, --dns translate the IP number back into a hostname\n"
8272msgstr " -d, --dns IP 주소 번호를 호스트 이름으로 변환해줍니다\n"
8273
9a24ea03 8274#: login-utils/last.c:578
a97c28c0
SC
8275#, c-format
8276msgid " -f, --file <file> use a specific file instead of %s\n"
8277msgstr " -f, --file <파일> %s 대신 지정 파일을 활용합니다\n"
8278
9a24ea03 8279#: login-utils/last.c:579
a97c28c0
SC
8280msgid " -F, --fulltimes print full login and logout times and dates\n"
8281msgstr " -F, --fulltimes 로그인 및 로그아웃 전체 시간 및 날짜를 출력합니다\n"
8282
9a24ea03 8283#: login-utils/last.c:580
a97c28c0
SC
8284msgid " -i, --ip display IP numbers in numbers-and-dots notation\n"
8285msgstr " -i, --ip 숫자 점 표기 방식으로 IP 숫자 값을 표시합니다\n"
8286
9a24ea03 8287#: login-utils/last.c:581
a97c28c0 8288msgid " -n, --limit <number> how many lines to show\n"
e5cac94c 8289msgstr " -n, --limit <숫자> 표시할 줄 수\n"
a97c28c0 8290
9a24ea03 8291#: login-utils/last.c:582
a97c28c0
SC
8292msgid " -R, --nohostname don't display the hostname field\n"
8293msgstr " -R, --nohostname 호스트 이름 표시하지 않음\n"
8294
9a24ea03 8295#: login-utils/last.c:583
a97c28c0
SC
8296msgid " -s, --since <time> display the lines since the specified time\n"
8297msgstr " -s, --since <시각> 지정 시각 이후 행을 표시합니다\n"
8298
9a24ea03 8299#: login-utils/last.c:584
a97c28c0
SC
8300msgid " -t, --until <time> display the lines until the specified time\n"
8301msgstr " -t, --until <시각> 지정 시각 이전 행을 표시합니다\n"
8302
9a24ea03 8303#: login-utils/last.c:585
a97c28c0
SC
8304msgid " -p, --present <time> display who were present at the specified time\n"
8305msgstr " -p, --present <시각> 지정 시각에 있던 접속자를 표시합니다\n"
8306
9a24ea03 8307#: login-utils/last.c:586
a97c28c0
SC
8308msgid " -w, --fullnames display full user and domain names\n"
8309msgstr " -w, --fullnames 전체 사용자 및 도메인 이름을 표시합니다\n"
8310
9a24ea03 8311#: login-utils/last.c:587
a97c28c0
SC
8312msgid " -x, --system display system shutdown entries and run level changes\n"
8313msgstr " -x, --system 시스템 셧다운 항목과 실행 레벨 변경 내용을 표시합니다\n"
8314
9a24ea03 8315#: login-utils/last.c:588
a97c28c0
SC
8316msgid ""
8317" --time-format <format> show timestamps in the specified <format>:\n"
8318" notime|short|full|iso\n"
8319msgstr ""
8320" --time-format <형식> 지정 <형식>에 따라 타임스탬프를 표시합니다\n"
8321" notime|short|full|iso\n"
8322
9a24ea03 8323#: login-utils/last.c:902
a97c28c0
SC
8324#, c-format
8325msgid ""
8326"\n"
8327"%s begins %s\n"
8328msgstr ""
8329"\n"
8330"%s이(가) %s을(를) 시작합니다\n"
8331
9a24ea03 8332#: login-utils/last.c:1011 term-utils/scriptlive.c:85
a97c28c0 8333#: term-utils/scriptlive.c:89 term-utils/scriptreplay.c:80
a49cc243 8334#: term-utils/scriptreplay.c:84 text-utils/more.c:285 text-utils/more.c:291
a97c28c0
SC
8335msgid "failed to parse number"
8336msgstr "숫자 해석 실패"
8337
9a24ea03 8338#: login-utils/last.c:1032 login-utils/last.c:1037 login-utils/last.c:1042
a49cc243 8339#: sys-utils/dmesg.c:1560 sys-utils/dmesg.c:1566 sys-utils/rtcwake.c:511
a97c28c0
SC
8340#, c-format
8341msgid "invalid time value \"%s\""
8342msgstr "부적절한 시간 값 \"%s\""
8343
8344#: login-utils/libuser.c:29 login-utils/libuser.c:31
8345msgid "Couldn't drop group privileges"
8346msgstr "그룹 권한을 철회할 수 없습니다"
8347
8348#: login-utils/libuser.c:47
8349#, c-format
8350msgid "libuser initialization failed: %s."
8351msgstr "libuser 초기화 실패: %s."
8352
8353#: login-utils/libuser.c:52
8354msgid "changing user attribute failed"
8355msgstr "사용자 속성 변경 실패"
8356
8357#: login-utils/libuser.c:66
8358#, c-format
8359msgid "user attribute not changed: %s"
8360msgstr "사용자 속성을 바꾸지 않았습니다: %s"
8361
8362#: login-utils/login.c:417
8363#, c-format
8364msgid "You have new mail.\n"
8365msgstr "새 메일이 있습니다.\n"
8366
8367#: login-utils/login.c:419
8368#, c-format
8369msgid "You have mail.\n"
8370msgstr "메일을 받았습니다.\n"
8371
8372#: login-utils/login.c:442
8373#, c-format
8374msgid "FATAL: can't reopen tty: %m"
8375msgstr "치명오류: tty를 다시 열 수 없음: %m"
8376
8377#: login-utils/login.c:448
8378#, c-format
8379msgid "FATAL: %s is not a terminal"
8380msgstr "치명오류: %s은(는) 터미널이 아닙니다"
8381
8382#: login-utils/login.c:467
8383#, c-format
8384msgid "chown (%s, %u, %u) failed: %m"
8385msgstr "chown (%s, %u, %u) 실패: %m"
8386
8387#: login-utils/login.c:472
8388#, c-format
8389msgid "chmod (%s, %u) failed: %m"
8390msgstr "chmod (%s, %u) 실패: %m"
8391
6328bebd 8392#: login-utils/login.c:535
a97c28c0
SC
8393msgid "FATAL: bad tty"
8394msgstr "중대오류: 잘못된 tty"
8395
6328bebd
SC
8396#: login-utils/login.c:551
8397#, c-format
8398msgid "TIOCGWINSZ ioctl failed: %m"
8399msgstr "TIOCWINSZ ioctl 실패: %m"
8400
8401#: login-utils/login.c:559
a97c28c0
SC
8402#, c-format
8403msgid "FATAL: %s: change permissions failed: %m"
8404msgstr "중대오류: %s: 권한 변경 실패: %m"
8405
6328bebd
SC
8406#: login-utils/login.c:588
8407#, c-format
8408msgid "TIOCSWINSZ ioctl failed: %m"
8409msgstr "TIOCWINSZ ioctl 실패: %m"
8410
8411#: login-utils/login.c:694
a97c28c0
SC
8412#, c-format
8413msgid "Last login: %.*s "
8414msgstr "최근 로그인: %.*s "
8415
6328bebd 8416#: login-utils/login.c:698
a97c28c0
SC
8417#, c-format
8418msgid "from %s\n"
8419msgstr "%s에서\n"
8420
6328bebd 8421#: login-utils/login.c:701
a97c28c0
SC
8422#, c-format
8423msgid "on %s\n"
8424msgstr "%s에\n"
8425
6328bebd 8426#: login-utils/login.c:717
a97c28c0
SC
8427msgid "write lastlog failed"
8428msgstr "lastlog 기록 실패"
8429
6328bebd 8430#: login-utils/login.c:808
a97c28c0
SC
8431#, c-format
8432msgid "DIALUP AT %s BY %s"
8433msgstr "%2$s이(가) %1$s에 연결 시도"
8434
6328bebd 8435#: login-utils/login.c:813
a97c28c0
SC
8436#, c-format
8437msgid "ROOT LOGIN ON %s FROM %s"
8438msgstr "%2$s에서 %1$s에 루트로 로그인 함"
8439
6328bebd 8440#: login-utils/login.c:816
a97c28c0
SC
8441#, c-format
8442msgid "ROOT LOGIN ON %s"
8443msgstr "%s에 루트로 로그인 함"
8444
6328bebd 8445#: login-utils/login.c:819
a97c28c0
SC
8446#, c-format
8447msgid "LOGIN ON %s BY %s FROM %s"
8448msgstr "%3$s에서 %2$s이(가) %1$s에 로그인 함"
8449
6328bebd 8450#: login-utils/login.c:822
a97c28c0
SC
8451#, c-format
8452msgid "LOGIN ON %s BY %s"
8453msgstr "%2$s이(가) %1$s에 로그인 함"
8454
6328bebd 8455#: login-utils/login.c:857
a97c28c0
SC
8456msgid "login: "
8457msgstr "로그인: "
8458
6328bebd 8459#: login-utils/login.c:893
a97c28c0
SC
8460#, c-format
8461msgid "PAM failure, aborting: %s"
8462msgstr "PAM 실패, 중지합니다: %s"
8463
6328bebd 8464#: login-utils/login.c:894
a97c28c0
SC
8465#, c-format
8466msgid "Couldn't initialize PAM: %s"
8467msgstr "PAM을 초기화할 수 없습니다: %s"
8468
6328bebd 8469#: login-utils/login.c:967
a97c28c0
SC
8470#, c-format
8471msgid "FAILED LOGIN %u FROM %s FOR %s, %s"
8472msgstr "%3$s, %4$s이(가) %2$s에서 %1$u회 로그인 실패"
8473
a49cc243 8474#: login-utils/login.c:977 login-utils/sulogin.c:1101
a97c28c0
SC
8475#, c-format
8476msgid ""
8477"Login incorrect\n"
8478"\n"
8479msgstr ""
8480"로그인이 올바르지 않습니다\n"
8481"\n"
8482
6328bebd 8483#: login-utils/login.c:979
a97c28c0
SC
8484#, c-format
8485msgid ""
8486"Password incorrect\n"
8487"\n"
8488msgstr ""
8489"올바르지 않은 암호\n"
8490"\n"
8491
6328bebd 8492#: login-utils/login.c:993
a97c28c0
SC
8493#, c-format
8494msgid "TOO MANY LOGIN TRIES (%u) FROM %s FOR %s, %s"
8495msgstr "%3$s, %4$s이(가) %2$s에서 과도한 로그인 시도 (%1$u회)"
8496
6328bebd 8497#: login-utils/login.c:999
a97c28c0
SC
8498#, c-format
8499msgid "FAILED LOGIN SESSION FROM %s FOR %s, %s"
8500msgstr "%2$s, %3$s이(가) %1$s에서 세션 로그인 실패"
8501
6328bebd 8502#: login-utils/login.c:1007
a97c28c0
SC
8503#, c-format
8504msgid ""
8505"\n"
8506"Login incorrect\n"
8507msgstr ""
8508"\n"
8509"로그인이 올바르지 않습니다\n"
8510
6328bebd 8511#: login-utils/login.c:1034 login-utils/login.c:1421 login-utils/login.c:1447
a97c28c0
SC
8512msgid ""
8513"\n"
8514"Session setup problem, abort."
8515msgstr ""
8516"\n"
8517"세션 설정 문제. 중단함."
8518
6328bebd 8519#: login-utils/login.c:1035
a97c28c0
SC
8520msgid "NULL user name. Abort."
8521msgstr "사용자 이름이 비었습니다. 중단함."
8522
6328bebd 8523#: login-utils/login.c:1173
a97c28c0
SC
8524#, c-format
8525msgid "TIOCSCTTY failed: %m"
8526msgstr "TIOCSCTTY 실패: %m"
8527
6328bebd 8528#: login-utils/login.c:1275
a97c28c0
SC
8529#, c-format
8530msgid " %s [-p] [-h <host>] [-H] [[-f] <username>]\n"
8531msgstr " %s [-p] [-h <호스트>] [-H] [[-f] <사용자이름>]\n"
8532
6328bebd 8533#: login-utils/login.c:1277
a97c28c0
SC
8534msgid "Begin a session on the system.\n"
8535msgstr "시스템 세션을 시작합니다.\n"
8536
6328bebd 8537#: login-utils/login.c:1280
a97c28c0
SC
8538msgid " -p do not destroy the environment"
8539msgstr " -p 환경을 깨지 않음"
8540
6328bebd 8541#: login-utils/login.c:1281
a97c28c0
SC
8542msgid " -f skip a login authentication"
8543msgstr " -f 로그인 인증 건너뛰기"
8544
6328bebd 8545#: login-utils/login.c:1282
a97c28c0
SC
8546msgid " -h <host> hostname to be used for utmp logging"
8547msgstr " -h <host> utmp 로깅에 활용할 호스트 이름"
8548
6328bebd 8549#: login-utils/login.c:1283
a97c28c0
SC
8550msgid " -H suppress hostname in the login prompt"
8551msgstr " -H 로그인 프롬프트에 호스트 이름 숨김"
8552
8553#. TRANSLATORS: The standard value for %u is 60.
6328bebd 8554#: login-utils/login.c:1307
a97c28c0
SC
8555#, c-format
8556msgid "%s: timed out after %u seconds"
8557msgstr "%s: %u초 후 시간 초과"
8558
6328bebd 8559#: login-utils/login.c:1334
a97c28c0
SC
8560#, c-format
8561msgid "login: -h is for superuser only\n"
8562msgstr "login: -h 옵션은 최고 관리자 전용입니다\n"
8563
6328bebd 8564#: login-utils/login.c:1422
a97c28c0
SC
8565#, c-format
8566msgid "Invalid user name \"%s\". Abort."
8567msgstr "부적절한 \"%s\" 사용자 이름. 중단함."
8568
6328bebd 8569#: login-utils/login.c:1446
a97c28c0
SC
8570#, c-format
8571msgid "groups initialization failed: %m"
8572msgstr "그룹 초기화 실패: %m"
8573
6328bebd 8574#: login-utils/login.c:1474
a97c28c0
SC
8575msgid "setgid() failed"
8576msgstr "setgid() 실패"
8577
6328bebd 8578#: login-utils/login.c:1498
a97c28c0
SC
8579msgid "setuid() failed"
8580msgstr "setuid() 실패"
8581
6328bebd 8582#: login-utils/login.c:1504 login-utils/sulogin.c:801
a97c28c0
SC
8583#, c-format
8584msgid "%s: change directory failed"
8585msgstr "%s: 디렉터리 위치 변경 실패"
8586
6328bebd 8587#: login-utils/login.c:1511 login-utils/sulogin.c:802
a97c28c0
SC
8588#, c-format
8589msgid "Logging in with home = \"/\".\n"
8590msgstr "home = \"/\"으로 로그인했습니다.\n"
8591
6328bebd 8592#: login-utils/login.c:1542
a97c28c0
SC
8593msgid "couldn't exec shell script"
8594msgstr "셸 스크립트를 실행할 수 없습니다"
8595
6328bebd 8596#: login-utils/login.c:1544
a97c28c0
SC
8597msgid "no shell"
8598msgstr "셸 없음"
8599
a49cc243 8600#: login-utils/lslogins.c:218 sys-utils/lscpu.c:339 sys-utils/lsmem.c:266
a97c28c0
SC
8601msgid "no"
8602msgstr "no"
8603
a49cc243 8604#: login-utils/lslogins.c:227 misc-utils/lsblk.c:199
a97c28c0
SC
8605msgid "user name"
8606msgstr "사용자 이름"
8607
6328bebd 8608#: login-utils/lslogins.c:227
a97c28c0
SC
8609msgid "Username"
8610msgstr "사용자이름"
8611
6328bebd 8612#: login-utils/lslogins.c:228 sys-utils/renice.c:54
a97c28c0
SC
8613msgid "user ID"
8614msgstr "사용자 ID"
8615
6328bebd 8616#: login-utils/lslogins.c:229
a49cc243
KZ
8617msgid "password not defined"
8618msgstr "암호를 지정하지 않았습니다"
a97c28c0 8619
6328bebd 8620#: login-utils/lslogins.c:229
a49cc243
KZ
8621msgid "Password not required (empty)"
8622msgstr "암호가 필요하지 않습니다(비어있음)"
a97c28c0 8623
6328bebd 8624#: login-utils/lslogins.c:230
a97c28c0
SC
8625msgid "login by password disabled"
8626msgstr "암호 로그인 비활성"
8627
6328bebd 8628#: login-utils/lslogins.c:230
a97c28c0
SC
8629msgid "Login by password disabled"
8630msgstr "암호 로그인 비활성"
8631
6328bebd 8632#: login-utils/lslogins.c:231
a97c28c0
SC
8633msgid "password defined, but locked"
8634msgstr "암호를 지정했지만, 잠겼습니다"
8635
6328bebd 8636#: login-utils/lslogins.c:231
a97c28c0
SC
8637msgid "Password is locked"
8638msgstr "암호가 잠겼습니다"
8639
6328bebd 8640#: login-utils/lslogins.c:232
a97c28c0
SC
8641msgid "password encryption method"
8642msgstr "암호 문자열 암호화 방식"
8643
6328bebd 8644#: login-utils/lslogins.c:232
a97c28c0
SC
8645msgid "Password encryption method"
8646msgstr "암호 문자열 암호화 방식"
8647
6328bebd 8648#: login-utils/lslogins.c:233
a97c28c0
SC
8649msgid "log in disabled by nologin(8) or pam_nologin(8)"
8650msgstr "nologin(8) 또는 pam_nologin(8)으로 로그인을 막았습니다"
8651
6328bebd 8652#: login-utils/lslogins.c:233
a97c28c0
SC
8653msgid "No login"
8654msgstr "로그인 안함"
8655
6328bebd 8656#: login-utils/lslogins.c:234
a97c28c0
SC
8657msgid "primary group name"
8658msgstr "주 그룹 이름"
8659
6328bebd 8660#: login-utils/lslogins.c:234
a97c28c0
SC
8661msgid "Primary group"
8662msgstr "주 그룹"
8663
6328bebd 8664#: login-utils/lslogins.c:235
a97c28c0
SC
8665msgid "primary group ID"
8666msgstr "주 그룹 ID"
8667
6328bebd 8668#: login-utils/lslogins.c:236
a97c28c0
SC
8669msgid "supplementary group names"
8670msgstr "추가 그룹 이름"
8671
6328bebd 8672#: login-utils/lslogins.c:236
a97c28c0
SC
8673msgid "Supplementary groups"
8674msgstr "추가 그룹"
8675
6328bebd 8676#: login-utils/lslogins.c:237
a97c28c0
SC
8677msgid "supplementary group IDs"
8678msgstr "추가 그룹 ID"
8679
6328bebd 8680#: login-utils/lslogins.c:237
a97c28c0
SC
8681msgid "Supplementary group IDs"
8682msgstr "추가 그룹 ID"
8683
6328bebd 8684#: login-utils/lslogins.c:238
a97c28c0
SC
8685msgid "home directory"
8686msgstr "내 디렉터리"
8687
6328bebd 8688#: login-utils/lslogins.c:238
a97c28c0
SC
8689msgid "Home directory"
8690msgstr "내 디렉터리"
8691
6328bebd 8692#: login-utils/lslogins.c:239
a97c28c0
SC
8693msgid "login shell"
8694msgstr "로그인 셸"
8695
6328bebd 8696#: login-utils/lslogins.c:239
a97c28c0
SC
8697msgid "Shell"
8698msgstr "셸"
8699
6328bebd 8700#: login-utils/lslogins.c:240
a97c28c0
SC
8701msgid "full user name"
8702msgstr "성명"
8703
6328bebd 8704#: login-utils/lslogins.c:240
a97c28c0
SC
8705msgid "Gecos field"
8706msgstr "게코스 필드"
8707
6328bebd 8708#: login-utils/lslogins.c:241
a97c28c0
SC
8709msgid "date of last login"
8710msgstr "최근 로그인 날짜"
8711
6328bebd 8712#: login-utils/lslogins.c:241
a97c28c0
SC
8713msgid "Last login"
8714msgstr "최근 로그인"
8715
6328bebd 8716#: login-utils/lslogins.c:242
a97c28c0
SC
8717msgid "last tty used"
8718msgstr "최근 사용 TTY"
8719
6328bebd 8720#: login-utils/lslogins.c:242
a97c28c0
SC
8721msgid "Last terminal"
8722msgstr "최근 터미널"
8723
6328bebd 8724#: login-utils/lslogins.c:243
a97c28c0
SC
8725msgid "hostname during the last session"
8726msgstr "최근 세션의 호스트 이름"
8727
6328bebd 8728#: login-utils/lslogins.c:243
a97c28c0
SC
8729msgid "Last hostname"
8730msgstr "최근 호스트 이름"
8731
6328bebd 8732#: login-utils/lslogins.c:244
a97c28c0
SC
8733msgid "date of last failed login"
8734msgstr "최근 실패한 로그인 일자"
8735
6328bebd 8736#: login-utils/lslogins.c:244
a97c28c0
SC
8737msgid "Failed login"
8738msgstr "실패한 로그인"
8739
6328bebd 8740#: login-utils/lslogins.c:245
a97c28c0
SC
8741msgid "where did the login fail?"
8742msgstr "로그인 실패 장소?"
8743
6328bebd 8744#: login-utils/lslogins.c:245
a97c28c0
SC
8745msgid "Failed login terminal"
8746msgstr "실패한 로그인 터미널"
8747
6328bebd 8748#: login-utils/lslogins.c:246
a97c28c0
SC
8749msgid "user's hush settings"
8750msgstr "사용자 hush 설정"
8751
6328bebd 8752#: login-utils/lslogins.c:246
a97c28c0
SC
8753msgid "Hushed"
8754msgstr "hushed"
8755
6328bebd 8756#: login-utils/lslogins.c:247
a97c28c0
SC
8757msgid "days user is warned of password expiration"
8758msgstr "암호 만료 경고 일 수"
8759
6328bebd 8760#: login-utils/lslogins.c:247
a97c28c0
SC
8761msgid "Password expiration warn interval"
8762msgstr "암호 만료 경고 시간 간격"
8763
6328bebd 8764#: login-utils/lslogins.c:248
a97c28c0
SC
8765msgid "password expiration date"
8766msgstr "암호 만료 일자"
8767
6328bebd 8768#: login-utils/lslogins.c:248
a97c28c0
SC
8769msgid "Password expiration"
8770msgstr "암호 만료"
8771
6328bebd 8772#: login-utils/lslogins.c:249
a97c28c0
SC
8773msgid "date of last password change"
8774msgstr "최근 암호 변경 일자"
8775
6328bebd 8776#: login-utils/lslogins.c:249
a97c28c0
SC
8777msgid "Password changed"
8778msgstr "암호를 바꾸었습니다"
8779
6328bebd 8780#: login-utils/lslogins.c:250
a97c28c0
SC
8781msgid "number of days required between changes"
8782msgstr "변경에 필요한 일 수"
8783
6328bebd 8784#: login-utils/lslogins.c:250
a97c28c0
SC
8785msgid "Minimum change time"
8786msgstr "최소 변경 횟수"
8787
6328bebd 8788#: login-utils/lslogins.c:251
a97c28c0
SC
8789msgid "max number of days a password may remain unchanged"
8790msgstr "암호를 변경하지 않고 그대로 둘 수 있는 최대 일 수"
8791
6328bebd 8792#: login-utils/lslogins.c:251
a97c28c0
SC
8793msgid "Maximum change time"
8794msgstr "최대 변경 횟수"
8795
6328bebd 8796#: login-utils/lslogins.c:252
a97c28c0
SC
8797msgid "the user's security context"
8798msgstr "사용자 보안 컨텍스트"
8799
6328bebd 8800#: login-utils/lslogins.c:252
a97c28c0
SC
8801msgid "Selinux context"
8802msgstr "SELinux 컨텍스트"
8803
6328bebd 8804#: login-utils/lslogins.c:253
a97c28c0
SC
8805msgid "number of processes run by the user"
8806msgstr "사용자가 실행하는 프로세스 수"
8807
6328bebd 8808#: login-utils/lslogins.c:253
a97c28c0
SC
8809msgid "Running processes"
8810msgstr "실행 프로세스"
8811
a49cc243 8812#: login-utils/lslogins.c:303 misc-utils/findmnt.c:142 misc-utils/lsblk.c:255
6328bebd 8813#: sys-utils/lsipc.c:205 sys-utils/lsmem.c:145
a97c28c0
SC
8814#, c-format
8815msgid "too many columns specified, the limit is %zu columns"
e5cac94c 8816msgstr "너무나 많은 내용 항목을 지정했습니다. %zu 열 제한."
a97c28c0 8817
6328bebd 8818#: login-utils/lslogins.c:357 sys-utils/lsipc.c:472
a97c28c0
SC
8819msgid "unsupported time type"
8820msgstr "지원하지 않는 시간 형식"
8821
6328bebd 8822#: login-utils/lslogins.c:361
a97c28c0
SC
8823msgid "failed to compose time string"
8824msgstr "시간 문자열 작성 실패"
8825
a49cc243 8826#: login-utils/lslogins.c:783
a97c28c0
SC
8827msgid "failed to get supplementary groups"
8828msgstr "추가 그룹 확인 실패"
8829
a49cc243 8830#: login-utils/lslogins.c:1093
a97c28c0
SC
8831#, c-format
8832msgid "cannot found '%s'"
8833msgstr "'%s'을(를) 찾을 수 없음"
8834
a49cc243 8835#: login-utils/lslogins.c:1273
a97c28c0 8836msgid "internal error: unknown column"
e5cac94c 8837msgstr "내부 오류: 알 수 없는 내용 항목"
a97c28c0 8838
a49cc243 8839#: login-utils/lslogins.c:1381
a97c28c0
SC
8840#, c-format
8841msgid ""
8842"\n"
8843"Last logs:\n"
8844msgstr ""
8845"\n"
8846"최근 로그:\n"
8847
a49cc243 8848#: login-utils/lslogins.c:1445
a97c28c0
SC
8849msgid "Display information about known users in the system.\n"
8850msgstr "시스템에서 알고 있는 사용자 정보를 표시합니다.\n"
8851
a49cc243 8852#: login-utils/lslogins.c:1448
a97c28c0
SC
8853msgid " -a, --acc-expiration display info about passwords expiration\n"
8854msgstr " -a, --acc-expiration 암호 기한 정보 표시\n"
8855
a49cc243 8856#: login-utils/lslogins.c:1449
a97c28c0
SC
8857msgid " -c, --colon-separate display data in a format similar to /etc/passwd\n"
8858msgstr " -c, --colon-separate /etc/passwd 유사 형식으로 데이터 표시\n"
8859
a49cc243 8860#: login-utils/lslogins.c:1450 sys-utils/lsipc.c:311
a97c28c0
SC
8861msgid " -e, --export display in an export-able output format\n"
8862msgstr " -e, --export 내보낼 수 있는 출력 형식으로 표시\n"
8863
a49cc243 8864#: login-utils/lslogins.c:1451
a97c28c0
SC
8865msgid " -f, --failed display data about the users' last failed logins\n"
8866msgstr " -f, --failed 사용자의 최근 실패 로그인 데이터 표시\n"
8867
a49cc243 8868#: login-utils/lslogins.c:1452
a97c28c0
SC
8869msgid " -G, --supp-groups display information about groups\n"
8870msgstr " -G, --supp-groups 그룹 정보 표시\n"
8871
a49cc243 8872#: login-utils/lslogins.c:1453
a97c28c0
SC
8873msgid " -g, --groups=<groups> display users belonging to a group in <groups>\n"
8874msgstr " -g, --groups=<그룹> <그룹>에 속한 사용자 표시\n"
8875
a49cc243 8876#: login-utils/lslogins.c:1454
a97c28c0
SC
8877msgid " -L, --last show info about the users' last login sessions\n"
8878msgstr " -L, --last 사용자의 최종 로그인 세션 정보 표시\n"
8879
a49cc243 8880#: login-utils/lslogins.c:1455
a97c28c0
SC
8881msgid " -l, --logins=<logins> display only users from <logins>\n"
8882msgstr " -l, --logins=<로그인> <로그인>의 사용자만 표시\n"
8883
a49cc243 8884#: login-utils/lslogins.c:1456 sys-utils/lsipc.c:313
a97c28c0
SC
8885msgid " -n, --newline display each piece of information on a new line\n"
8886msgstr " -n, --newline 각 정보 단편을 새 줄에 표시\n"
8887
a49cc243 8888#: login-utils/lslogins.c:1457 sys-utils/lsipc.c:306
a97c28c0
SC
8889msgid " --noheadings don't print headings\n"
8890msgstr " --noheadings 머릿글은 출력하지 않습니다\n"
8891
a49cc243 8892#: login-utils/lslogins.c:1458 sys-utils/lsipc.c:307
a97c28c0
SC
8893msgid " --notruncate don't truncate output\n"
8894msgstr " --notruncate 출력 내용 자르지 않음\n"
8895
a49cc243 8896#: login-utils/lslogins.c:1459 sys-utils/lsipc.c:315
a97c28c0 8897msgid " -o, --output[=<list>] define the columns to output\n"
e5cac94c 8898msgstr " -o, --output[=<목록>] 출력할 내용 항목 지정\n"
a97c28c0 8899
a49cc243 8900#: login-utils/lslogins.c:1460
a97c28c0 8901msgid " --output-all output all columns\n"
e5cac94c 8902msgstr " --output-all 모든 내용 항목 출력\n"
a97c28c0 8903
a49cc243 8904#: login-utils/lslogins.c:1461
a97c28c0
SC
8905msgid " -p, --pwd display information related to login by password.\n"
8906msgstr " -p, --pwd 암호로 로그인하는 관련 정보 출력.\n"
8907
a49cc243 8908#: login-utils/lslogins.c:1462 sys-utils/lsipc.c:317
a97c28c0
SC
8909msgid " -r, --raw display in raw mode\n"
8910msgstr " -r, --raw 원시 모드로 출력\n"
8911
a49cc243 8912#: login-utils/lslogins.c:1463
a97c28c0
SC
8913msgid " -s, --system-accs display system accounts\n"
8914msgstr " -s, --system-accs 시스템 계정 표시\n"
8915
a49cc243 8916#: login-utils/lslogins.c:1464 sys-utils/lsipc.c:308
a97c28c0
SC
8917msgid " --time-format=<type> display dates in short, full or iso format\n"
8918msgstr " --time-format=<형식> 날짜를 짧게, 길게, ISO 형식으로 표시\n"
8919
a49cc243 8920#: login-utils/lslogins.c:1465
a97c28c0
SC
8921msgid " -u, --user-accs display user accounts\n"
8922msgstr " -u, --user-accs 사용자 계정 표시\n"
8923
a49cc243 8924#: login-utils/lslogins.c:1466 sys-utils/lsipc.c:319
6328bebd
SC
8925msgid " -y, --shell use column names to be usable as shell variable identifiers\n"
8926msgstr " -y, --shell 셸 변수 식별자로 활용할 수 있는 컬럼 이름을 활용합니다\n"
8927
a49cc243 8928#: login-utils/lslogins.c:1467
a97c28c0
SC
8929msgid " -Z, --context display SELinux contexts\n"
8930msgstr " -Z, --context SELinux 컨텍스트 표시\n"
8931
a49cc243 8932#: login-utils/lslogins.c:1468
a97c28c0
SC
8933msgid " -z, --print0 delimit user entries with a nul character\n"
8934msgstr " -z, --print0 사용자 항목을 nul 문자로 구분\n"
8935
a49cc243 8936#: login-utils/lslogins.c:1469
a97c28c0
SC
8937msgid " --wtmp-file <path> set an alternate path for wtmp\n"
8938msgstr " --wtmp-file <경로> wtmp 파일 대체 경로 설정\n"
8939
a49cc243 8940#: login-utils/lslogins.c:1470
a97c28c0
SC
8941msgid " --btmp-file <path> set an alternate path for btmp\n"
8942msgstr " --btmp-file <경로> btmp 파일 대체 경로 설정\n"
8943
a49cc243 8944#: login-utils/lslogins.c:1471
a97c28c0
SC
8945msgid " --lastlog <path> set an alternate path for lastlog\n"
8946msgstr " --lastlog <경로> lastlog 파일 대체 경로 설정\n"
8947
a49cc243 8948#: login-utils/lslogins.c:1664
a97c28c0
SC
8949msgid "failed to request selinux state"
8950msgstr "SELinux 상태 요청 실패"
8951
a49cc243 8952#: login-utils/lslogins.c:1678 login-utils/lslogins.c:1683
a97c28c0
SC
8953msgid "Only one user may be specified. Use -l for multiple users."
8954msgstr "사용자 하나만 지정할 수 있습니다. 여러 사용자를 지정하려면 -l 옵션을 사용하십시오."
8955
8956#: login-utils/newgrp.c:49 login-utils/newgrp.c:55
8957msgid "could not set terminal attributes"
8958msgstr "터미널 속성을 지정할 수 없습니다"
8959
8960#: login-utils/newgrp.c:57
8961msgid "getline() failed"
8962msgstr "getline() 실패"
8963
8964#: login-utils/newgrp.c:150
8965msgid "Password: "
8966msgstr "암호:"
8967
a49cc243 8968#: login-utils/newgrp.c:160 login-utils/sulogin.c:1083
a97c28c0
SC
8969msgid "crypt failed"
8970msgstr "암호화 실패"
8971
6328bebd 8972#: login-utils/newgrp.c:175
a97c28c0
SC
8973#, c-format
8974msgid " %s <group>\n"
8975msgstr " %s <그룹>\n"
8976
6328bebd 8977#: login-utils/newgrp.c:178
a97c28c0
SC
8978msgid "Log in to a new group.\n"
8979msgstr "새 그룹으로 로그인하십시오.\n"
8980
6328bebd 8981#: login-utils/newgrp.c:214
a97c28c0
SC
8982msgid "who are you?"
8983msgstr "누구십니까?"
8984
a49cc243
KZ
8985#: login-utils/newgrp.c:218 login-utils/newgrp.c:230 sys-utils/nsenter.c:567
8986#: sys-utils/unshare.c:1087
a97c28c0
SC
8987msgid "setgid failed"
8988msgstr "setgid 실패"
8989
6328bebd 8990#: login-utils/newgrp.c:223 login-utils/newgrp.c:225
a97c28c0
SC
8991msgid "no such group"
8992msgstr "그런 그룹이 없습니다"
8993
a49cc243 8994#: login-utils/newgrp.c:234 sys-utils/nsenter.c:569 sys-utils/unshare.c:1090
a97c28c0
SC
8995msgid "setuid failed"
8996msgstr "setuid 실패"
8997
a49cc243
KZ
8998#: login-utils/nologin.c:28 misc-utils/lsfd.c:1538 misc-utils/lslocks.c:545
8999#: misc-utils/mcookie.c:83 misc-utils/uuidd.c:97 misc-utils/uuidgen.c:26
9000#: sys-utils/dmesg.c:276 sys-utils/ipcmk.c:67 sys-utils/irqtop.c:262
9001#: sys-utils/lscpu.c:1177 sys-utils/lsipc.c:292 sys-utils/lsirq.c:57
6328bebd 9002#: sys-utils/lsmem.c:519 sys-utils/readprofile.c:106 sys-utils/rtcwake.c:99
a97c28c0
SC
9003#: term-utils/scriptlive.c:57 term-utils/scriptreplay.c:47
9004#: term-utils/setterm.c:381 text-utils/line.c:31
9005#, c-format
9006msgid " %s [options]\n"
9007msgstr " %s [<옵션>]\n"
9008
9009#: login-utils/nologin.c:31
9010msgid "Politely refuse a login.\n"
9011msgstr "로그인을 정중히 거절해드립니다.\n"
9012
9013#: login-utils/nologin.c:34
9014msgid " -c, --command <command> does nothing (for compatibility with su -c)\n"
9015msgstr " -c, --command <명령> 아무것도 안 함 (su -c 호환성 유지)\n"
9016
9017#: login-utils/nologin.c:109
9018#, c-format
9019msgid "This account is currently not available.\n"
9020msgstr "이 계정은 현재 사용할 수 없습니다.\n"
9021
a49cc243 9022#: login-utils/su-common.c:233
a97c28c0
SC
9023msgid " (core dumped)"
9024msgstr "(코어 덤핑함)"
9025
a49cc243 9026#: login-utils/su-common.c:281
a97c28c0
SC
9027msgid "change owner or mode for pseudo-terminal failed"
9028msgstr "모조 터미널의 소유자 또는 모드 변경에 실패"
9029
a49cc243 9030#: login-utils/su-common.c:375
a97c28c0
SC
9031msgid "failed to modify environment"
9032msgstr "환경 수정 실패"
9033
a49cc243 9034#: login-utils/su-common.c:411
a97c28c0
SC
9035msgid "may not be used by non-root users"
9036msgstr "비 루트 사용자는 사용할 수 없습니다"
9037
a49cc243 9038#: login-utils/su-common.c:435
a97c28c0
SC
9039msgid "authentication failed"
9040msgstr "인증 실패"
9041
a49cc243 9042#: login-utils/su-common.c:448
a97c28c0
SC
9043#, c-format
9044msgid "cannot open session: %s"
9045msgstr "세션을 열 수 없습니다: %s"
9046
a49cc243 9047#: login-utils/su-common.c:467
a97c28c0
SC
9048msgid "cannot block signals"
9049msgstr "시그널을 차단할 수 없습니다"
9050
a49cc243 9051#: login-utils/su-common.c:484
a97c28c0
SC
9052msgid "cannot initialize signal mask for session"
9053msgstr "세션의 시그널 마스크를 초기화할 수 없습니다"
9054
a49cc243 9055#: login-utils/su-common.c:492
a97c28c0
SC
9056msgid "cannot initialize signal mask"
9057msgstr "시그널 마스크를 초기화할 수 없습니다"
9058
a49cc243 9059#: login-utils/su-common.c:502
a97c28c0
SC
9060msgid "cannot set signal handler for session"
9061msgstr "세션의 시그널 핸들러를 설정할 수 없습니다"
9062
a49cc243 9063#: login-utils/su-common.c:510 misc-utils/uuidd.c:439
6328bebd 9064#: sys-utils/lscpu-virt.c:489
a97c28c0
SC
9065msgid "cannot set signal handler"
9066msgstr "시그널 핸들러를 설정할 수 없습니다"
9067
a49cc243 9068#: login-utils/su-common.c:518
a97c28c0
SC
9069msgid "cannot set signal mask"
9070msgstr "시그널 마스크를 설정할 수 없습니다"
9071
a49cc243 9072#: login-utils/su-common.c:545 term-utils/script.c:961
a97c28c0
SC
9073#: term-utils/scriptlive.c:296
9074msgid "failed to create pseudo-terminal"
9075msgstr "모의 터미널 생성 실패"
9076
a49cc243
KZ
9077#: login-utils/su-common.c:547 term-utils/script.c:968
9078#: term-utils/scriptlive.c:298
a49cc243 9079msgid "failed to initialize signals handler"
524fadbd 9080msgstr "시그널 핸들러 초기화에 실패했습니다"
a49cc243
KZ
9081
9082#: login-utils/su-common.c:562
6328bebd
SC
9083msgid "cannot set child signal handler"
9084msgstr "하위 시그널 핸들러를 설정할 수 없습니다"
9085
a49cc243
KZ
9086#: login-utils/su-common.c:572 term-utils/script.c:977
9087#: term-utils/scriptlive.c:305
a97c28c0
SC
9088msgid "cannot create child process"
9089msgstr "하위 프로세스를 만들 수 없습니다"
9090
a49cc243 9091#: login-utils/su-common.c:591 sys-utils/nsenter.c:510
a97c28c0
SC
9092#: sys-utils/switch_root.c:189
9093#, c-format
9094msgid "cannot change directory to %s"
9095msgstr "%s 디렉터리로 위치를 바꿀 수 없습니다"
9096
a49cc243 9097#: login-utils/su-common.c:617 term-utils/scriptlive.c:354
a97c28c0
SC
9098#, c-format
9099msgid ""
9100"\n"
9101"Session terminated, killing shell..."
9102msgstr ""
9103"\n"
9104"세션을 멈췄습니다. 셸 강제로 끝내는 중..."
9105
a49cc243 9106#: login-utils/su-common.c:628
a97c28c0
SC
9107#, c-format
9108msgid " ...killed.\n"
9109msgstr " ...강제로 끝났습니다.\n"
9110
a49cc243 9111#: login-utils/su-common.c:725
a97c28c0
SC
9112msgid "failed to set the PATH environment variable"
9113msgstr "PATH 환경 변수 설정 실패"
9114
a49cc243 9115#: login-utils/su-common.c:802
a97c28c0
SC
9116msgid "cannot set groups"
9117msgstr "그룹을 설정할 수 없습니다"
9118
a49cc243 9119#: login-utils/su-common.c:808
a97c28c0
SC
9120#, c-format
9121msgid "failed to establish user credentials: %s"
9122msgstr "사용자 보안 수립 실패: %s"
9123
a49cc243 9124#: login-utils/su-common.c:818
a97c28c0
SC
9125msgid "cannot set group id"
9126msgstr "그룹 ID를 설정할 수 없습니다"
9127
a49cc243 9128#: login-utils/su-common.c:820
a97c28c0
SC
9129msgid "cannot set user id"
9130msgstr "사용자 ID를 설정할 수 없습니다"
9131
a49cc243 9132#: login-utils/su-common.c:884
a97c28c0
SC
9133msgid " -m, -p, --preserve-environment do not reset environment variables\n"
9134msgstr " -m, -p, --preserve-environment 환경 변수 재설정하지 않음\n"
9135
a49cc243 9136#: login-utils/su-common.c:885
a97c28c0
SC
9137msgid " -w, --whitelist-environment <list> don't reset specified variables\n"
9138msgstr " -w, --whitelist-environment <목록> 지정 변수 재설정하지 않음\n"
9139
a49cc243 9140#: login-utils/su-common.c:888
a97c28c0 9141msgid " -g, --group <group> specify the primary group\n"
e5cac94c 9142msgstr " -g, --group <그룹> 주 그룹 지정\n"
a97c28c0 9143
a49cc243 9144#: login-utils/su-common.c:889
a97c28c0 9145msgid " -G, --supp-group <group> specify a supplemental group\n"
e5cac94c 9146msgstr " -G, --supp-group <그룹> 추가 그룹 지정\n"
a97c28c0 9147
a49cc243 9148#: login-utils/su-common.c:892
a97c28c0 9149msgid " -, -l, --login make the shell a login shell\n"
e5cac94c 9150msgstr " -, -l, --login 셸을 로그인 셸로 지정\n"
a97c28c0 9151
a49cc243 9152#: login-utils/su-common.c:893
a97c28c0 9153msgid " -c, --command <command> pass a single command to the shell with -c\n"
e5cac94c 9154msgstr " -c, --command <명령> 단일 명령을 -c 옵션으로 전달\n"
a97c28c0 9155
a49cc243 9156#: login-utils/su-common.c:894
a97c28c0
SC
9157msgid ""
9158" --session-command <command> pass a single command to the shell with -c\n"
9159" and do not create a new session\n"
9160msgstr ""
e5cac94c
SC
9161" --session-command <명령> 단일 명령을 셸에 -c 옵션으로 전달하며\n"
9162" 새 세션을 만들지 않음\n"
a97c28c0 9163
a49cc243 9164#: login-utils/su-common.c:896
a97c28c0 9165msgid " -f, --fast pass -f to the shell (for csh or tcsh)\n"
e5cac94c 9166msgstr " -f, --fast -f 옵션을 셸에 전달(csh, tcsh 용)\n"
a97c28c0 9167
a49cc243 9168#: login-utils/su-common.c:897
a97c28c0 9169msgid " -s, --shell <shell> run <shell> if /etc/shells allows it\n"
e5cac94c 9170msgstr " -s, --shell <셸> /etc/shells에서 허용할 경우 <셸>을 실행합니다\n"
a97c28c0 9171
a49cc243 9172#: login-utils/su-common.c:898
a97c28c0 9173msgid " -P, --pty create a new pseudo-terminal\n"
e5cac94c 9174msgstr " -P, --pty 새 의사 터미널을 만듭니다\n"
a97c28c0 9175
a49cc243 9176#: login-utils/su-common.c:908
a97c28c0
SC
9177#, c-format
9178msgid ""
9179" %1$s [options] -u <user> [[--] <command>]\n"
9180" %1$s [options] [-] [<user> [<argument>...]]\n"
9181msgstr ""
9182" %1$s [<옵션>] -u <사용자> [[--] <명령>]\n"
9183" %1$s [<옵션>] [-] [<사용자> [<인자>...]]\n"
9184
a49cc243 9185#: login-utils/su-common.c:913
a97c28c0
SC
9186msgid ""
9187"Run <command> with the effective user ID and group ID of <user>. If -u is\n"
9188"not given, fall back to su(1)-compatible semantics and execute standard shell.\n"
9189"The options -c, -f, -l, and -s are mutually exclusive with -u.\n"
9190msgstr ""
9191"<사용자>가 사실상의 사용자 ID와 그룹 ID로 <명령>을 실행합니다. -u 옵션을\n"
9192"제시하지 않으면 su(1) 호환 문법으로 전환하여 표준 셸을 실행합니다.\n"
9193"-c, -f, -l, -s 옵션은 -u 옵션과 병용할 수 없습니다.\n"
9194
a49cc243 9195#: login-utils/su-common.c:918
a97c28c0
SC
9196msgid " -u, --user <user> username\n"
9197msgstr " -u, --user <사용자> 사용자 이름\n"
9198
a49cc243 9199#: login-utils/su-common.c:929
a97c28c0
SC
9200#, c-format
9201msgid " %s [options] [-] [<user> [<argument>...]]\n"
9202msgstr " %s [<옵션>] [-] [<사용자> [<인자>...]]\n"
9203
a49cc243 9204#: login-utils/su-common.c:933
a97c28c0
SC
9205msgid ""
9206"Change the effective user ID and group ID to that of <user>.\n"
9207"A mere - implies -l. If <user> is not given, root is assumed.\n"
9208msgstr ""
9209"<사용자>의 사용자 ID과 그룹 ID를 바꿉니다.\n"
9210"단순 - 옵션은 -l을 의미합니다. <사용자>가 없다면, 루트 계정으로 간주합니다.\n"
9211
a49cc243 9212#: login-utils/su-common.c:1010
a97c28c0
SC
9213#, c-format
9214msgid "specifying more than %d supplemental group is not possible"
9215msgid_plural "specifying more than %d supplemental groups is not possible"
9216msgstr[0] "추가 그룹은 %d개 이상 지정할 수 없습니다"
9217
a49cc243 9218#: login-utils/su-common.c:1016
a97c28c0
SC
9219#, c-format
9220msgid "group %s does not exist"
9221msgstr "%s 그룹이 없습니다"
9222
a49cc243 9223#: login-utils/su-common.c:1125
a97c28c0
SC
9224msgid "--pty is not supported for your system"
9225msgstr "--pty는 시스템에서 지원하지 않습니다"
9226
a49cc243 9227#: login-utils/su-common.c:1159
a97c28c0
SC
9228msgid "ignoring --preserve-environment, it's mutually exclusive with --login"
9229msgstr "--preserve-environment 무시함. --login과 병용할 수 없습니다"
9230
a49cc243 9231#: login-utils/su-common.c:1173
a97c28c0
SC
9232msgid "options --{shell,fast,command,session-command,login} and --user are mutually exclusive"
9233msgstr "--{shell,fast,command,session-command,login} 옵션과 --user 옵션은 병용할 수 없습니다"
9234
a49cc243 9235#: login-utils/su-common.c:1176
a97c28c0
SC
9236msgid "no command was specified"
9237msgstr "지정한 명령이 없습니다"
9238
a49cc243 9239#: login-utils/su-common.c:1188
a97c28c0
SC
9240msgid "only root can specify alternative groups"
9241msgstr "루트 계정만 대체 그룹을 지정할 수 있습니다"
9242
a49cc243 9243#: login-utils/su-common.c:1199
a97c28c0
SC
9244#, c-format
9245msgid "user %s does not exist or the user entry does not contain all the required fields"
9246msgstr " %s 사용자가 없거나 해당 사용자에게 필요한 모든 필드 항목이 없습니다"
9247
a49cc243 9248#: login-utils/su-common.c:1234
a97c28c0
SC
9249#, c-format
9250msgid "using restricted shell %s"
9251msgstr "%s 제한 셸 사용 중"
9252
a49cc243 9253#: login-utils/su-common.c:1255
a97c28c0
SC
9254msgid "failed to allocate pty handler"
9255msgstr "pty 핸들러 할당 실패"
9256
a49cc243 9257#: login-utils/su-common.c:1281
a97c28c0
SC
9258#, c-format
9259msgid "warning: cannot change directory to %s"
9260msgstr "경고: %s 디렉터리로 위치를 바꿀 수 없습니다"
9261
6328bebd
SC
9262#: login-utils/sulogin.c:173 login-utils/sulogin.c:176
9263#, c-format
a97c28c0
SC
9264msgid "tcgetattr failed"
9265msgstr "tcgetattr 실패"
9266
6328bebd 9267#: login-utils/sulogin.c:259
a97c28c0
SC
9268msgid "tcsetattr failed"
9269msgstr "tcsetattr 실패"
9270
6328bebd 9271#: login-utils/sulogin.c:523
a97c28c0
SC
9272#, c-format
9273msgid "%s: no entry for root\n"
9274msgstr "%s: 루트 계정으로 진입 불가\n"
9275
6328bebd 9276#: login-utils/sulogin.c:550
a97c28c0
SC
9277#, c-format
9278msgid "%s: no entry for root"
9279msgstr "%s: 루트 계정으로 진입 불가"
9280
6328bebd 9281#: login-utils/sulogin.c:555
a97c28c0
SC
9282#, c-format
9283msgid "%s: root password garbled"
9284msgstr "%s: 루트 암호를 인식할 수 없습니다"
9285
6328bebd 9286#: login-utils/sulogin.c:584
a97c28c0
SC
9287#, c-format
9288msgid ""
9289"\n"
9290"Cannot open access to console, the root account is locked.\n"
9291"See sulogin(8) man page for more details.\n"
9292"\n"
9293"Press Enter to continue.\n"
9294msgstr ""
9295"\n"
9296"콘솔로의 접근을 열 수 없습니다. 루트 계정이 잠겼습니다.\n"
9297"자세한 내용은 sulogin(8) 맨 페이지를 참조하십시오.\n"
9298"\n"
9299"계속하려면 Enter 키를 누르십시오.\n"
9300
6328bebd 9301#: login-utils/sulogin.c:590
a97c28c0
SC
9302#, c-format
9303msgid "Give root password for login: "
9304msgstr "로그인하려면 루트 암호를 입력하십시오: "
9305
6328bebd 9306#: login-utils/sulogin.c:592
a97c28c0
SC
9307#, c-format
9308msgid "Press Enter for login: "
9309msgstr "로그인하려면 Enter 키를 누르십시오: "
9310
6328bebd 9311#: login-utils/sulogin.c:595
a97c28c0
SC
9312#, c-format
9313msgid "Give root password for maintenance\n"
9314msgstr "관리용 루트 암호를 입력하십시오\n"
9315
6328bebd 9316#: login-utils/sulogin.c:597
a97c28c0
SC
9317#, c-format
9318msgid "Press Enter for maintenance\n"
9319msgstr "관리하려면 Enter 키를 누르십시오\n"
9320
6328bebd 9321#: login-utils/sulogin.c:598
a97c28c0
SC
9322#, c-format
9323msgid "(or press Control-D to continue): "
9324msgstr "(또는 Control-D를 눌러 계속 하십시오): "
9325
6328bebd 9326#: login-utils/sulogin.c:805
a97c28c0
SC
9327msgid "change directory to system root failed"
9328msgstr "시스템 루트로의 디렉터리 전환에 실패했습니다"
9329
6328bebd 9330#: login-utils/sulogin.c:855
a97c28c0
SC
9331msgid "setexeccon failed"
9332msgstr "setexeccon 실패"
9333
6328bebd 9334#: login-utils/sulogin.c:876
a97c28c0
SC
9335#, c-format
9336msgid " %s [options] [tty device]\n"
9337msgstr " %s [<옵션>] [<tty장치>]\n"
9338
6328bebd 9339#: login-utils/sulogin.c:879
a97c28c0
SC
9340msgid "Single-user login.\n"
9341msgstr "단일 사용자 로그인.\n"
9342
6328bebd 9343#: login-utils/sulogin.c:882
a97c28c0
SC
9344msgid ""
9345" -p, --login-shell start a login shell\n"
9346" -t, --timeout <seconds> max time to wait for a password (default: no limit)\n"
9347" -e, --force examine password files directly if getpwnam(3) fails\n"
9348msgstr ""
9349" -p, --login-shell 로그인 셸을 시작합니다\n"
e5cac94c 9350" -t, --timeout <초> 암호 입력 최대 대기 시간 (기본: 제한없음)\n"
a97c28c0
SC
9351" -e, --force getpwnam(3)에 실패했을 때 암호 파일을 직접 확인\n"
9352
a49cc243
KZ
9353#: login-utils/sulogin.c:938 misc-utils/findmnt.c:1619 sys-utils/wdctl.c:764
9354#: term-utils/agetty.c:860 term-utils/wall.c:219
a97c28c0
SC
9355msgid "invalid timeout argument"
9356msgstr "부적절한 시간 초과 인자"
9357
a49cc243 9358#: login-utils/sulogin.c:965
a97c28c0
SC
9359msgid "only superuser can run this program"
9360msgstr "최고 관리자만이 이 프로그램을 실행할 수 있습니다"
9361
a49cc243 9362#: login-utils/sulogin.c:1008
a97c28c0
SC
9363msgid "cannot open console"
9364msgstr "콘솔을 열 수 없습니다"
9365
a49cc243 9366#: login-utils/sulogin.c:1015
a97c28c0
SC
9367msgid "cannot open password database"
9368msgstr "암호 데이터베이스를 열 수 없습니다"
9369
a49cc243 9370#: login-utils/sulogin.c:1098
a97c28c0
SC
9371#, c-format
9372msgid ""
9373"cannot execute su shell\n"
9374"\n"
9375msgstr "su 셸을 실행할 수 없습니다\n"
9376
a49cc243 9377#: login-utils/sulogin.c:1105
a97c28c0
SC
9378msgid ""
9379"Timed out\n"
9380"\n"
9381msgstr "시간 초과\n"
9382
a49cc243 9383#: login-utils/sulogin.c:1137
a97c28c0
SC
9384msgid ""
9385"cannot wait on su shell\n"
9386"\n"
9387msgstr "su 셸을 기다릴 수 없습니다\n"
9388
6328bebd 9389#: login-utils/utmpdump.c:181
a97c28c0
SC
9390#, c-format
9391msgid "%s: cannot get file position"
9392msgstr "%s: 파일 위치를 가져올 수 없습니다"
9393
6328bebd 9394#: login-utils/utmpdump.c:185
a97c28c0
SC
9395#, c-format
9396msgid "%s: cannot add inotify watch."
9397msgstr "%s: inotify 감시점을 추가할 수 없습니다."
9398
6328bebd 9399#: login-utils/utmpdump.c:194
a97c28c0
SC
9400#, c-format
9401msgid "%s: cannot read inotify events"
9402msgstr "%s: inotify 이벤트를 읽을 수 없습니다"
9403
6328bebd 9404#: login-utils/utmpdump.c:254 login-utils/utmpdump.c:259
a97c28c0
SC
9405msgid "Extraneous newline in file. Exiting."
9406msgstr "파일에 상관없는 개행 문자가 있습니다. 빠져나감."
9407
6328bebd 9408#: login-utils/utmpdump.c:318
a97c28c0
SC
9409#, c-format
9410msgid " %s [options] [filename]\n"
9411msgstr " %s [<옵션>] [<파일 이름>]\n"
9412
6328bebd 9413#: login-utils/utmpdump.c:321
a97c28c0
SC
9414msgid "Dump UTMP and WTMP files in raw format.\n"
9415msgstr "UTMP 파일과 WTMP 파일을 원시 형식으로 덤핑합니다.\n"
9416
6328bebd 9417#: login-utils/utmpdump.c:324
a97c28c0
SC
9418msgid " -f, --follow output appended data as the file grows\n"
9419msgstr " -f, --follow 파일 내용이 늘어나면 추가 데이터를 출력\n"
9420
6328bebd 9421#: login-utils/utmpdump.c:325
a97c28c0
SC
9422msgid " -r, --reverse write back dumped data into utmp file\n"
9423msgstr " -r, --reverse utmp 파일에 덤핑한 데이터를 재기록\n"
9424
6328bebd 9425#: login-utils/utmpdump.c:326
a97c28c0
SC
9426msgid " -o, --output <file> write to file instead of standard output\n"
9427msgstr " -o, --output <파일> 표준 출력 스트림 대신 파일에 기록\n"
9428
6328bebd 9429#: login-utils/utmpdump.c:394
a97c28c0
SC
9430msgid "following standard input is unsupported"
9431msgstr "다음 표준 입력은 지원하지 않습니다"
9432
6328bebd 9433#: login-utils/utmpdump.c:400
a97c28c0
SC
9434#, c-format
9435msgid "Utmp undump of %s\n"
9436msgstr "%s의 utmp 덤프 해제\n"
9437
6328bebd 9438#: login-utils/utmpdump.c:403
a97c28c0
SC
9439#, c-format
9440msgid "Utmp dump of %s\n"
9441msgstr "%s의 utmp 덤프\n"
9442
6328bebd 9443#: login-utils/vipw.c:132
a97c28c0
SC
9444msgid "can't open temporary file"
9445msgstr "임시 파일을 열 수 없습니다"
9446
6328bebd 9447#: login-utils/vipw.c:152
a97c28c0
SC
9448#, c-format
9449msgid "%s: create a link to %s failed"
9450msgstr "%s: %s의 링크 생성 실패"
9451
6328bebd 9452#: login-utils/vipw.c:160
a97c28c0
SC
9453#, c-format
9454msgid "Can't get context for %s"
9455msgstr "%s 컨텍스트를 가져올 수 없습니다"
9456
6328bebd 9457#: login-utils/vipw.c:166
a97c28c0
SC
9458#, c-format
9459msgid "Can't set context for %s"
9460msgstr "%s 컨텍스트를 설정할 수 없습니다"
9461
6328bebd 9462#: login-utils/vipw.c:235
a97c28c0
SC
9463#, c-format
9464msgid "%s unchanged"
9465msgstr "%s 바뀌지 않음"
9466
6328bebd 9467#: login-utils/vipw.c:253
a97c28c0
SC
9468msgid "cannot get lock"
9469msgstr "잠금 여부 상태를 가져올 수 없습니다"
9470
6328bebd 9471#: login-utils/vipw.c:280
a97c28c0
SC
9472msgid "no changes made"
9473msgstr "바뀐 설정이 없습니다"
9474
6328bebd 9475#: login-utils/vipw.c:289
a97c28c0
SC
9476msgid "cannot chmod file"
9477msgstr "파일 모드를 바꿀 수 없습니다"
9478
6328bebd 9479#: login-utils/vipw.c:304
a97c28c0
SC
9480msgid "Edit the password or group file.\n"
9481msgstr "암호 또는 그룹 파일을 편집합니다.\n"
9482
6328bebd 9483#: login-utils/vipw.c:356
a97c28c0
SC
9484msgid "You are using shadow groups on this system.\n"
9485msgstr "이 시스템에서 섀도우 그룹을 사용하고 있습니다.\n"
9486
6328bebd 9487#: login-utils/vipw.c:357
a97c28c0
SC
9488msgid "You are using shadow passwords on this system.\n"
9489msgstr "이 시스템에서 섀도우 암호를 사용하고 있습니다.\n"
9490
9491#. TRANSLATORS: this program uses for y and n rpmatch(3),
9492#. * which means they can be translated.
6328bebd 9493#: login-utils/vipw.c:361
a97c28c0
SC
9494#, c-format
9495msgid "Would you like to edit %s now [y/n]? "
9496msgstr "%s 파일을 편집할까요 [y/n]? "
9497
6328bebd 9498#: misc-utils/blkid.c:72
a97c28c0
SC
9499#, c-format
9500msgid ""
9501" %s --label <label> | --uuid <uuid>\n"
9502"\n"
9503msgstr ""
9504" %s --label <레이블> | --uuid <UUID>\n"
9505"\n"
9506
6328bebd 9507#: misc-utils/blkid.c:73
a97c28c0
SC
9508#, c-format
9509msgid ""
9510" %s [--cache-file <file>] [-ghlLv] [--output <format>] [--match-tag <tag>] \n"
9511" [--match-token <token>] [<dev> ...]\n"
9512"\n"
9513msgstr ""
9514" %s [--cache-file <파일>] [-ghlLv] [--output <형식>] [--match-tag <태그>] \n"
9515" [--match-token <토큰>] [<장치> ...]\n"
9516"\n"
9517
6328bebd 9518#: misc-utils/blkid.c:75
a97c28c0
SC
9519#, c-format
9520msgid ""
9521" %s -p [--match-tag <tag>] [--offset <offset>] [--size <size>] \n"
9522" [--output <format>] <dev> ...\n"
9523"\n"
9524msgstr ""
9525" %s -p [--match-tag <태그>] [--offset <오프셋>] [--size <용량>] \n"
9526" [--output <형식>] <장치> ...\n"
9527"\n"
9528
6328bebd 9529#: misc-utils/blkid.c:77
a97c28c0
SC
9530#, c-format
9531msgid " %s -i [--match-tag <tag>] [--output <format>] <dev> ...\n"
9532msgstr " %s -i [--match-tag <태그>] [--output <형식>] <장치> ...\n"
9533
6328bebd 9534#: misc-utils/blkid.c:79
a97c28c0
SC
9535msgid ""
9536" -c, --cache-file <file> read from <file> instead of reading from the default\n"
9537" cache file (-c /dev/null means no cache)\n"
9538msgstr ""
9539" -c, --cache-file <파일> 기본 캐시 파일 대신 <파일>을 읽습니다\n"
9540" (-c /dev/null 옵션은 캐시 지정 안함을 의미)\n"
9541
6328bebd 9542#: misc-utils/blkid.c:81
a97c28c0
SC
9543msgid " -d, --no-encoding don't encode non-printing characters\n"
9544msgstr " -d, --no-encoding 출력할 수 없는 문자는 인코딩하지 않습니다\n"
9545
6328bebd 9546#: misc-utils/blkid.c:82
a97c28c0
SC
9547msgid " -g, --garbage-collect garbage collect the blkid cache\n"
9548msgstr " -g, --garbage-collect blkid 캐시 가비지 콜렉션을 수행합니다\n"
9549
6328bebd 9550#: misc-utils/blkid.c:83
a97c28c0
SC
9551msgid ""
9552" -o, --output <format> output format; can be one of:\n"
9553" value, device, export or full; (default: full)\n"
9554msgstr ""
e5cac94c
SC
9555" -o, --output <형식> 출력 형식입니다. value, device, export, full\n"
9556" 중 하나일 수 있습니다 (기본값: full)\n"
a97c28c0 9557
6328bebd 9558#: misc-utils/blkid.c:85
a97c28c0
SC
9559msgid " -k, --list-filesystems list all known filesystems/RAIDs and exit\n"
9560msgstr " -k, --list-filesystems 알려진 모든 파일 시스템/RAID를 출력하고 나갑니다\n"
9561
6328bebd 9562#: misc-utils/blkid.c:86
a97c28c0 9563msgid " -s, --match-tag <tag> show specified tag(s) (default show all tags)\n"
e5cac94c 9564msgstr " -s, --match-tag <태그> 지정 태그를 표시합니다 (기본 동작은 모든 태그를 표시)\n"
a97c28c0 9565
6328bebd 9566#: misc-utils/blkid.c:87
a97c28c0 9567msgid " -t, --match-token <token> find device with a specific token (NAME=value pair)\n"
e5cac94c 9568msgstr " -t, --match-token <토큰> 지정 토큰에 해당하는 장치를 찾습니다 (이름=값 쌍)\n"
a97c28c0 9569
6328bebd 9570#: misc-utils/blkid.c:88
a97c28c0
SC
9571msgid " -l, --list-one look up only first device with token specified by -t\n"
9572msgstr " -l, --list-one -t로 지정한 토큰에 해당하는 첫번째 장치만 찾음\n"
9573
6328bebd 9574#: misc-utils/blkid.c:89
a97c28c0 9575msgid " -L, --label <label> convert LABEL to device name\n"
e5cac94c 9576msgstr " -L, --label <레이블> <레이블>을 장치 이름으로 변환합니다\n"
a97c28c0 9577
6328bebd 9578#: misc-utils/blkid.c:90
a97c28c0
SC
9579msgid " -U, --uuid <uuid> convert UUID to device name\n"
9580msgstr " -U, --uuid <UUID> UUID를 장치 이름으로 변환합니다\n"
9581
6328bebd 9582#: misc-utils/blkid.c:92
a97c28c0
SC
9583msgid "Low-level probing options:\n"
9584msgstr "로우레벨 감지 옵션:\n"
9585
6328bebd 9586#: misc-utils/blkid.c:93
a97c28c0
SC
9587msgid " -p, --probe low-level superblocks probing (bypass cache)\n"
9588msgstr " -p, --probe 저수준 수퍼블록 감지 (캐시 바이패싱)\n"
9589
6328bebd 9590#: misc-utils/blkid.c:94
a97c28c0
SC
9591msgid " -i, --info gather information about I/O limits\n"
9592msgstr " -i, --info 입출력 제한 정보 수집\n"
9593
6328bebd 9594#: misc-utils/blkid.c:95
a97c28c0 9595msgid " -H, --hint <value> set hint for probing function\n"
e5cac94c 9596msgstr " -H, --hint <값> 감지 기능의 힌트 설정\n"
a97c28c0 9597
6328bebd 9598#: misc-utils/blkid.c:96
a97c28c0
SC
9599msgid " -S, --size <size> overwrite device size\n"
9600msgstr " -S, --size <용량> 장치 크기를 덮어씁니다\n"
9601
6328bebd 9602#: misc-utils/blkid.c:97
a97c28c0
SC
9603msgid " -O, --offset <offset> probe at the given offset\n"
9604msgstr " -O, --offset <오프셋> 주어진 오프셋 값으로 감지\n"
9605
6328bebd 9606#: misc-utils/blkid.c:98
a97c28c0
SC
9607msgid " -u, --usages <list> filter by \"usage\" (e.g. -u filesystem,raid)\n"
9608msgstr " -u, --usages <목록> \"usage\"로 분류 (예: -u filesystem,raid)\n"
9609
6328bebd 9610#: misc-utils/blkid.c:99
a97c28c0
SC
9611msgid " -n, --match-types <list> filter by filesystem type (e.g. -n vfat,ext3)\n"
9612msgstr " -n, --match-types <목록> 파일 시스템 형식으로 분류 (예: -n vfat,ext3)\n"
9613
6328bebd 9614#: misc-utils/blkid.c:100
a97c28c0
SC
9615msgid " -D, --no-part-details don't print info from partition table\n"
9616msgstr " -D, --no-part-details 분할 영역 테이블의 정보는 출력하지 않음\n"
9617
6328bebd 9618#: misc-utils/blkid.c:106
a97c28c0
SC
9619msgid "<size> and <offset>"
9620msgstr "<크기> 와 <오프셋>"
9621
6328bebd 9622#: misc-utils/blkid.c:108
a97c28c0
SC
9623msgid " <dev> specify device(s) to probe (default: all devices)\n"
9624msgstr " <장치> 는 감지할 장치를 지정합니다 (기본: 모든 장치)\n"
9625
6328bebd 9626#: misc-utils/blkid.c:240
a97c28c0
SC
9627msgid "(mounted, mtpt unknown)"
9628msgstr "(마운트 함, mtpt 알 수 없음)"
9629
6328bebd 9630#: misc-utils/blkid.c:242
a97c28c0
SC
9631msgid "(in use)"
9632msgstr "(사용중)"
9633
6328bebd 9634#: misc-utils/blkid.c:244
a97c28c0
SC
9635msgid "(not mounted)"
9636msgstr "(마운트 안 함)"
9637
a49cc243 9638#: misc-utils/blkid.c:518 misc-utils/blkid.c:524
a97c28c0
SC
9639#, c-format
9640msgid "error: %s"
9641msgstr "오류: %s"
9642
a49cc243 9643#: misc-utils/blkid.c:567
a97c28c0
SC
9644#, c-format
9645msgid "%s: ambivalent result (probably more filesystems on the device, use wipefs(8) to see more details)"
9646msgstr "%s: 이중적 결과 (장치에 더 많은 파일 시스템이 있는 것 같습니다, 자세한 내용은 wipefs(8) 참조)"
9647
a49cc243 9648#: misc-utils/blkid.c:613
a97c28c0
SC
9649#, c-format
9650msgid "unknown keyword in -u <list> argument: '%s'"
9651msgstr "-u <목록> 인자에 알 수 없는 키워드: '%s'"
9652
a49cc243 9653#: misc-utils/blkid.c:630
a97c28c0
SC
9654msgid "error: -u <list> argument is empty"
9655msgstr "오류: -u <목록> 인자가 비었습니다"
9656
a49cc243 9657#: misc-utils/blkid.c:783
a97c28c0
SC
9658#, c-format
9659msgid "unsupported output format %s"
9660msgstr "지원하지 않는 %s 출력 형식"
9661
84c0f07b 9662#: misc-utils/blkid.c:786 misc-utils/fadvise.c:119 misc-utils/wipefs.c:734
a97c28c0
SC
9663msgid "invalid offset argument"
9664msgstr "부적절한 오프셋 인자"
9665
a49cc243 9666#: misc-utils/blkid.c:793
a97c28c0
SC
9667msgid "Too many tags specified"
9668msgstr "너무 많은 태그를 지정했습니다"
9669
a49cc243 9670#: misc-utils/blkid.c:799 misc-utils/pipesz.c:273
a97c28c0
SC
9671msgid "invalid size argument"
9672msgstr "잘못된 크기 인자"
9673
a49cc243 9674#: misc-utils/blkid.c:803
a97c28c0
SC
9675msgid "Can only search for one NAME=value pair"
9676msgstr "하나의 이름=값 쌍으로만 검색할 수 있습니다"
9677
a49cc243 9678#: misc-utils/blkid.c:810
a97c28c0
SC
9679msgid "-t needs NAME=value pair"
9680msgstr "-t 옵션에 이름=값 쌍이 필요합니다"
9681
a49cc243 9682#: misc-utils/blkid.c:816
a97c28c0
SC
9683#, c-format
9684msgid "%s from %s (libblkid %s, %s)\n"
9685msgstr "%2$s의 %1$s (libblkid %3$s, %4$s)\n"
9686
a49cc243 9687#: misc-utils/blkid.c:889
a97c28c0
SC
9688msgid "The low-level probing mode does not support 'list' output format"
9689msgstr "저수준 감지 모드에 '목록' 출력 형식을 지원하지 않습니다"
9690
a49cc243 9691#: misc-utils/blkid.c:902
a97c28c0
SC
9692msgid "The low-level probing mode requires a device"
9693msgstr "저수준 감지 모드에 장치가 필요합니다"
9694
a49cc243 9695#: misc-utils/blkid.c:913
a97c28c0
SC
9696#, c-format
9697msgid "Failed to use probing hint: %s"
9698msgstr "감지 힌트 활용 실패: %s"
9699
a49cc243 9700#: misc-utils/blkid.c:956
a97c28c0
SC
9701msgid "The lookup option requires a search type specified using -t"
9702msgstr "검색 옵션은 -t 옵션으로 지정하는 검색 형식 정보가 필요합니다"
9703
a49cc243 9704#: misc-utils/cal.c:403
a97c28c0
SC
9705msgid "invalid month argument"
9706msgstr "부적절한 월 인자"
9707
a49cc243 9708#: misc-utils/cal.c:411
a97c28c0
SC
9709msgid "invalid week argument"
9710msgstr "부적절한 주 인자"
9711
a49cc243 9712#: misc-utils/cal.c:413
a97c28c0
SC
9713msgid "illegal week value: use 1-54"
9714msgstr "잘못된 연중 주차 값: 1-54 중 하나를 사용하십시오"
9715
a49cc243 9716#: misc-utils/cal.c:471
a97c28c0
SC
9717#, c-format
9718msgid "failed to parse timestamp or unknown month name: %s"
9719msgstr "타임스탬프 해석 실패 또는 알 수 없는 월 이름: %s"
9720
a49cc243 9721#: misc-utils/cal.c:480
a97c28c0
SC
9722msgid "illegal day value"
9723msgstr "잘못된 일자 값"
9724
a49cc243 9725#: misc-utils/cal.c:482 misc-utils/cal.c:506
a97c28c0
SC
9726#, c-format
9727msgid "illegal day value: use 1-%d"
9728msgstr "잘못된 일자 값: 1-%d 중 하나를 사용하십시오"
9729
a49cc243 9730#: misc-utils/cal.c:486 misc-utils/cal.c:494
a97c28c0
SC
9731msgid "illegal month value: use 1-12"
9732msgstr "잘못된 월 값: 1-12중 하나를 사용하십시오"
9733
a49cc243 9734#: misc-utils/cal.c:490
a97c28c0
SC
9735#, c-format
9736msgid "unknown month name: %s"
9737msgstr "알 수 없는 월 명칭: %s"
9738
a49cc243 9739#: misc-utils/cal.c:497 misc-utils/cal.c:501
a97c28c0
SC
9740msgid "illegal year value"
9741msgstr "잘못된 연도 값"
9742
a49cc243 9743#: misc-utils/cal.c:499
a97c28c0
SC
9744msgid "illegal year value: use positive integer"
9745msgstr "잘못된 연도 값: 양의 정수를 사용하십시오"
9746
a49cc243 9747#: misc-utils/cal.c:535 misc-utils/cal.c:548
a97c28c0
SC
9748#, c-format
9749msgid "illegal week value: year %d doesn't have week %d"
9750msgstr "잘못된 주 값: %d 연도에는 %d 주차가 없습니다"
9751
a49cc243 9752#: misc-utils/cal.c:1270
a97c28c0
SC
9753#, c-format
9754msgid " %s [options] [[[day] month] year]\n"
9755msgstr " %s [<옵션>] [[[<일>] <월>] <년>]\n"
9756
a49cc243 9757#: misc-utils/cal.c:1271
a97c28c0
SC
9758#, c-format
9759msgid " %s [options] <timestamp|monthname>\n"
9760msgstr " %s [<옵션>] <타임스탬프|월_이름>\n"
9761
a49cc243 9762#: misc-utils/cal.c:1274
a97c28c0
SC
9763msgid "Display a calendar, or some part of it.\n"
9764msgstr "달력 또는 그 일부를 표시합니다.\n"
9765
a49cc243 9766#: misc-utils/cal.c:1275
a97c28c0
SC
9767msgid "Without any arguments, display the current month.\n"
9768msgstr "인자를 지정하지 않으면 이번 달의 달력을 표시합니다.\n"
9769
a49cc243 9770#: misc-utils/cal.c:1278
a97c28c0
SC
9771msgid " -1, --one show only a single month (default)\n"
9772msgstr " -1, --one 한 달만 표시 (기본)\n"
9773
a49cc243 9774#: misc-utils/cal.c:1279
a97c28c0
SC
9775msgid " -3, --three show three months spanning the date\n"
9776msgstr " -3, --three 날짜를 쭉 늘여서 세달치를 표시\n"
9777
a49cc243 9778#: misc-utils/cal.c:1280
a97c28c0 9779msgid " -n, --months <num> show num months starting with date's month\n"
e5cac94c 9780msgstr " -n, --months <숫자> 이번 달부터 지정한 <숫자> 월 수 만큼 달력을 표시\n"
a97c28c0 9781
a49cc243 9782#: misc-utils/cal.c:1281
a97c28c0
SC
9783msgid " -S, --span span the date when displaying multiple months\n"
9784msgstr " -S, --span 여러 달을 표시할 때 날짜를 옆으로 늘임\n"
9785
a49cc243 9786#: misc-utils/cal.c:1282
a97c28c0
SC
9787msgid " -s, --sunday Sunday as first day of week\n"
9788msgstr " -s, --sunday 일요일을 한 주의 첫날로 표시\n"
9789
a49cc243 9790#: misc-utils/cal.c:1283
a97c28c0
SC
9791msgid " -m, --monday Monday as first day of week\n"
9792msgstr " -m, --monday 월요일을 한 주의 첫날로 표시\n"
9793
a49cc243 9794#: misc-utils/cal.c:1284
a97c28c0
SC
9795msgid " -j, --julian use day-of-year for all calendars\n"
9796msgstr " -j, --julian 모든 달력에 연중 일자 사용\n"
9797
a49cc243 9798#: misc-utils/cal.c:1285
a97c28c0 9799msgid " --reform <val> Gregorian reform date (1752|gregorian|iso|julian)\n"
e5cac94c 9800msgstr " --reform <값> 그레고리안 날짜 재구성 (1752|gregorian|iso|julian)\n"
a97c28c0 9801
a49cc243 9802#: misc-utils/cal.c:1286
a97c28c0
SC
9803msgid " --iso alias for --reform=iso\n"
9804msgstr " --iso --reform=iso 별칭 옵션\n"
9805
a49cc243 9806#: misc-utils/cal.c:1287
a97c28c0
SC
9807msgid " -y, --year show the whole year\n"
9808msgstr " -y, --year 1년 전체의 달력을 표시\n"
9809
a49cc243 9810#: misc-utils/cal.c:1288
a97c28c0
SC
9811msgid " -Y, --twelve show the next twelve months\n"
9812msgstr " -Y, --twelve 다음 12달 달력을 표시\n"
9813
a49cc243 9814#: misc-utils/cal.c:1289
a97c28c0 9815msgid " -w, --week[=<num>] show US or ISO-8601 week numbers\n"
e5cac94c 9816msgstr " -w, --week[=<숫자>] US 또는 ISO-8601 주차 번호 표시\n"
a97c28c0 9817
a49cc243 9818#: misc-utils/cal.c:1290
a97c28c0
SC
9819msgid " -v, --vertical show day vertically instead of line\n"
9820msgstr " -v, --vertical 일자를 행 대신 수직 방향으로 표시합니다\n"
9821
a49cc243 9822#: misc-utils/cal.c:1291
a49cc243 9823msgid " -c, --columns <width> amount of columns to use\n"
524fadbd 9824msgstr " -c, --columns <너비> 활용할 열 너비 크기\n"
a49cc243
KZ
9825
9826#: misc-utils/cal.c:1293
a97c28c0
SC
9827#, c-format
9828msgid " --color[=<when>] colorize messages (%s, %s or %s)\n"
9829msgstr " --color[=<시기>] 메시지에 색상을 입힙니다 (%s, %s, %s)\n"
9830
a49cc243 9831#: misc-utils/fadvise.c:49
524fadbd 9832#, c-format
a49cc243
KZ
9833msgid " %s [options] file\n"
9834msgstr " %s [<옵션>] <파일>\n"
9835
9836#: misc-utils/fadvise.c:50
524fadbd 9837#, c-format
a49cc243 9838msgid " %s [options] --fd|-d file-descriptor\n"
524fadbd 9839msgstr " %s [<옵션>] --fd|-d <파일서술자>\n"
a49cc243
KZ
9840
9841#: misc-utils/fadvise.c:53
9842msgid " -a, --advice <advice> applying advice to the file (default: \"dontneed\")\n"
524fadbd 9843msgstr " -a, --advice <advice> 파일에 advice를 적용합니다 (기본값: \"dontneed\")\n"
a49cc243
KZ
9844
9845#: misc-utils/fadvise.c:54
a49cc243 9846msgid " -l, --length <num> length for range operations, in bytes\n"
524fadbd 9847msgstr " -l, --length <숫자> 바이트 단위 동작 범위 길이\n"
a49cc243
KZ
9848
9849#: misc-utils/fadvise.c:55
a49cc243 9850msgid " -o, --offset <num> offset for range operations, in bytes\n"
524fadbd 9851msgstr " -o, --offset <숫자> 바이트 단위 동작 범위 오프셋\n"
a49cc243
KZ
9852
9853#: misc-utils/fadvise.c:60
a49cc243
KZ
9854msgid ""
9855"\n"
9856"Available values for advice:\n"
9857msgstr ""
9858"\n"
524fadbd 9859"자문에 사용 가능한 값:\n"
a49cc243 9860
84c0f07b 9861#: misc-utils/fadvise.c:111 misc-utils/pipesz.c:263 misc-utils/pipesz.c:335
a49cc243 9862msgid "invalid fd argument"
524fadbd 9863msgstr "부적절한 fd 인자값"
a49cc243 9864
84c0f07b 9865#: misc-utils/fadvise.c:131 misc-utils/fincore.c:339 sys-utils/losetup.c:828
a49cc243
KZ
9866msgid "no file specified"
9867msgstr "지정한 파일이 없습니다"
9868
84c0f07b 9869#: misc-utils/fadvise.c:136
a49cc243 9870msgid "specify either file descriptor or file name"
524fadbd 9871msgstr "파일 서술자 또는 파일 이름 중 하나를 지정하십시오"
a49cc243 9872
84c0f07b 9873#: misc-utils/fadvise.c:141
a49cc243 9874msgid "specify one file descriptor or file name"
524fadbd 9875msgstr "파일 서술자 1건 또는 파일 이름을 지정하십시오"
a49cc243 9876
84c0f07b
KZ
9877#: misc-utils/fadvise.c:156
9878#, fuzzy, c-format
9879#| msgid "failed to advise"
9880msgid "failed to advise: %s"
524fadbd 9881msgstr "자문 실패"
a49cc243 9882
a97c28c0
SC
9883#: misc-utils/fincore.c:61
9884msgid "file data resident in memory in pages"
9885msgstr "메모리에 상주하는 페이지 단위 파일 데이터 용량"
9886
9887#: misc-utils/fincore.c:62
9888msgid "file data resident in memory in bytes"
9889msgstr "메모리에 상주하는 바이트 단위 파일 데이터 용량"
9890
9891#: misc-utils/fincore.c:63
9892msgid "size of the file"
9893msgstr "파일 크기"
9894
9895#: misc-utils/fincore.c:64
9896msgid "file name"
9897msgstr "파일 이름"
9898
9899#: misc-utils/fincore.c:174
9900#, c-format
9901msgid "failed to do mincore: %s"
9902msgstr "mincore 수행 실패: %s"
9903
84c0f07b 9904#: misc-utils/fincore.c:211
a97c28c0
SC
9905#, c-format
9906msgid "failed to do mmap: %s"
9907msgstr "mmap 수행 실패: %s"
9908
84c0f07b 9909#: misc-utils/fincore.c:237
a97c28c0
SC
9910#, c-format
9911msgid "failed to open: %s"
9912msgstr "열기 실패: %s"
9913
84c0f07b 9914#: misc-utils/fincore.c:242
a97c28c0
SC
9915#, c-format
9916msgid "failed to do fstat: %s"
9917msgstr "fstat 수행 실패: %s"
9918
84c0f07b 9919#: misc-utils/fincore.c:263
a97c28c0
SC
9920#, c-format
9921msgid " %s [options] file...\n"
9922msgstr " %s [<옵션>] <파일>...\n"
9923
84c0f07b 9924#: misc-utils/fincore.c:266
a97c28c0 9925msgid " -J, --json use JSON output format\n"
e5cac94c 9926msgstr " -J, --json JSON 출력 형식 사용\n"
a97c28c0 9927
84c0f07b 9928#: misc-utils/fincore.c:267
a97c28c0 9929msgid " -b, --bytes print sizes in bytes rather than in human readable format\n"
e5cac94c 9930msgstr " -b, --bytes 가독성 형식이 아닌 바이트 단위 <크기> 값 출력\n"
a97c28c0 9931
84c0f07b 9932#: misc-utils/fincore.c:268
a97c28c0 9933msgid " -n, --noheadings don't print headings\n"
e5cac94c 9934msgstr " -n, --noheadings 머릿글은 출력 안함\n"
a97c28c0 9935
84c0f07b 9936#: misc-utils/fincore.c:269
a97c28c0 9937msgid " -o, --output <list> output columns\n"
e5cac94c 9938msgstr " -o, --output <목록> 지정 내용 항목 출력\n"
a97c28c0 9939
84c0f07b 9940#: misc-utils/fincore.c:270
a97c28c0 9941msgid " -r, --raw use raw output format\n"
e5cac94c 9942msgstr " -r, --raw 원시 형식으로 출력\n"
a97c28c0 9943
a97c28c0
SC
9944#: misc-utils/findfs.c:28
9945#, c-format
9946msgid " %s [options] {LABEL,UUID,PARTUUID,PARTLABEL}=<value>\n"
9947msgstr " %s [<옵션>] {LABEL,UUID,PARTUUID,PARTLABEL}=<값>\n"
9948
9949#: misc-utils/findfs.c:32
9950msgid "Find a filesystem by label or UUID.\n"
9951msgstr "레이블 또는 UUID로 파일 시스템을 찾습니다.\n"
9952
9953#: misc-utils/findfs.c:74
9954#, c-format
9955msgid "unable to resolve '%s'"
9956msgstr "'%s'을(를) 해석할 수 없습니다"
9957
6328bebd 9958#: misc-utils/findmnt.c:103
a97c28c0
SC
9959msgid "action detected by --poll"
9960msgstr "--poll에서 동작을 감지했습니다"
9961
a49cc243 9962#: misc-utils/findmnt.c:104 misc-utils/lsblk.c:179
a97c28c0
SC
9963msgid "filesystem size available"
9964msgstr "가용 파일 시스템 크기"
9965
6328bebd 9966#: misc-utils/findmnt.c:105
a97c28c0
SC
9967msgid "dump(8) period in days [fstab only]"
9968msgstr "일 단위 dump(8) 주기 [fstab 전용]"
9969
6328bebd 9970#: misc-utils/findmnt.c:106
a97c28c0
SC
9971msgid "filesystem root"
9972msgstr "파일 시스템 루트"
9973
a49cc243 9974#: misc-utils/findmnt.c:107 misc-utils/lsblk.c:182
a97c28c0
SC
9975msgid "filesystem type"
9976msgstr "파일 시스템 형식"
9977
6328bebd 9978#: misc-utils/findmnt.c:108
a97c28c0
SC
9979msgid "FS specific mount options"
9980msgstr "FS 전용 마운트 옵션"
9981
6328bebd 9982#: misc-utils/findmnt.c:109
a97c28c0
SC
9983msgid "mount ID"
9984msgstr "마운트 ID"
9985
6328bebd 9986#: misc-utils/findmnt.c:110
a97c28c0
SC
9987msgid "filesystem label"
9988msgstr "파일 시스템 레이블"
9989
a49cc243 9990#: misc-utils/findmnt.c:111 misc-utils/lsblk.c:192 misc-utils/lslocks.c:80
a97c28c0
SC
9991msgid "major:minor device number"
9992msgstr "주:부 장치 번호"
9993
6328bebd 9994#: misc-utils/findmnt.c:112
a97c28c0
SC
9995msgid "old mount options saved by --poll"
9996msgstr "--poll로 저장한 이전 마운트 옵션"
9997
6328bebd 9998#: misc-utils/findmnt.c:113
a97c28c0
SC
9999msgid "old mountpoint saved by --poll"
10000msgstr "--poll로 저장한 이전 마운트 지점"
10001
6328bebd 10002#: misc-utils/findmnt.c:114
a97c28c0
SC
10003msgid "all mount options"
10004msgstr "모든 마운트 옵션"
10005
6328bebd 10006#: misc-utils/findmnt.c:115
a97c28c0
SC
10007msgid "optional mount fields"
10008msgstr "추가 마운트 필드"
10009
6328bebd 10010#: misc-utils/findmnt.c:116
a97c28c0
SC
10011msgid "mount parent ID"
10012msgstr "마운트 상위 ID"
10013
6328bebd 10014#: misc-utils/findmnt.c:117
a97c28c0
SC
10015msgid "partition label"
10016msgstr "분할 영역 레이블"
10017
6328bebd 10018#: misc-utils/findmnt.c:119
a97c28c0
SC
10019msgid "pass number on parallel fsck(8) [fstab only]"
10020msgstr "병렬 fsck(8) 패스 횟수 [fstab 전용]"
10021
6328bebd 10022#: misc-utils/findmnt.c:120
a97c28c0
SC
10023msgid "VFS propagation flags"
10024msgstr "VFS 전달 플래그"
10025
a49cc243 10026#: misc-utils/findmnt.c:121 misc-utils/lsblk.c:181
a97c28c0
SC
10027msgid "filesystem size"
10028msgstr "파일 시스템 크기"
10029
6328bebd
SC
10030#: misc-utils/findmnt.c:122
10031msgid "all possible source devices"
10032msgstr "가능한 모든 원본 장치"
10033
10034#: misc-utils/findmnt.c:123
a97c28c0
SC
10035msgid "source device"
10036msgstr "원본 장치"
10037
6328bebd 10038#: misc-utils/findmnt.c:124
a97c28c0
SC
10039msgid "mountpoint"
10040msgstr "마운트 지점"
10041
6328bebd 10042#: misc-utils/findmnt.c:125
a97c28c0
SC
10043msgid "task ID"
10044msgstr "작업 ID"
10045
a49cc243 10046#: misc-utils/findmnt.c:126 misc-utils/lsblk.c:183
a97c28c0
SC
10047msgid "filesystem size used"
10048msgstr "사용 파일 시스템 크기"
10049
a49cc243 10050#: misc-utils/findmnt.c:127 misc-utils/lsblk.c:184
a97c28c0
SC
10051msgid "filesystem use percentage"
10052msgstr "파일 시스템 사용 백분율"
10053
a49cc243 10054#: misc-utils/findmnt.c:128 misc-utils/lsblk.c:228
a97c28c0
SC
10055msgid "filesystem UUID"
10056msgstr "파일 시스템 UUID"
10057
6328bebd 10058#: misc-utils/findmnt.c:129
a97c28c0
SC
10059msgid "VFS specific mount options"
10060msgstr "VFS 전용 마운트 옵션"
10061
6328bebd 10062#: misc-utils/findmnt.c:340
a97c28c0
SC
10063#, c-format
10064msgid "unknown action: %s"
10065msgstr "알 수 없는 동작: %s"
10066
6328bebd 10067#: misc-utils/findmnt.c:741
a97c28c0
SC
10068msgid "mount"
10069msgstr "mount"
10070
6328bebd 10071#: misc-utils/findmnt.c:744
a97c28c0
SC
10072msgid "umount"
10073msgstr "umount"
10074
6328bebd 10075#: misc-utils/findmnt.c:747
a97c28c0
SC
10076msgid "remount"
10077msgstr "remount"
10078
6328bebd 10079#: misc-utils/findmnt.c:750
a97c28c0
SC
10080msgid "move"
10081msgstr "move"
10082
6328bebd 10083#: misc-utils/findmnt.c:927 misc-utils/findmnt.c:1205 sys-utils/eject.c:715
9a24ea03 10084#: sys-utils/mount.c:408
a97c28c0
SC
10085msgid "failed to initialize libmount table"
10086msgstr "libmount 배치 초기화 실패"
10087
6328bebd 10088#: misc-utils/findmnt.c:954 text-utils/hexdump-parse.c:84
a97c28c0
SC
10089#, c-format
10090msgid "can't read %s"
10091msgstr "%s을(를) 읽을 수 없음"
10092
6328bebd
SC
10093#: misc-utils/findmnt.c:1145 misc-utils/findmnt.c:1211
10094#: misc-utils/findmnt-verify.c:101 misc-utils/findmnt-verify.c:529
9a24ea03
KZ
10095#: sys-utils/fstrim.c:329 sys-utils/mount.c:134 sys-utils/mount.c:182
10096#: sys-utils/mount.c:249 sys-utils/swapoff.c:63 sys-utils/swapoff.c:173
6328bebd 10097#: sys-utils/swapon.c:247 sys-utils/swapon.c:290 sys-utils/swapon.c:750
a49cc243 10098#: sys-utils/umount.c:199
a97c28c0
SC
10099msgid "failed to initialize libmount iterator"
10100msgstr "libmount 반복자 초기화 실패"
10101
6328bebd 10102#: misc-utils/findmnt.c:1217
a97c28c0
SC
10103msgid "failed to initialize libmount tabdiff"
10104msgstr "libmount tabdiff 초기화 실패"
10105
a49cc243 10106#: misc-utils/findmnt.c:1245 misc-utils/kill.c:416
a97c28c0
SC
10107msgid "poll() failed"
10108msgstr "poll() 실패"
10109
6328bebd 10110#: misc-utils/findmnt.c:1320
a97c28c0
SC
10111#, c-format
10112msgid ""
10113" %1$s [options]\n"
10114" %1$s [options] <device> | <mountpoint>\n"
10115" %1$s [options] <device> <mountpoint>\n"
10116" %1$s [options] [--source <device>] [--target <path> | --mountpoint <dir>]\n"
10117msgstr ""
10118" %1$s [<옵션>]\n"
10119" %1$s [<옵션>] <장치> | <마운트지점>\n"
10120" %1$s [<옵션>] <장치> <마운트지점>\n"
10121" %1$s [<옵션>] [--source <장치>] [--target <경로> | --mountpoint <디렉터리>]\n"
10122
6328bebd 10123#: misc-utils/findmnt.c:1327
a97c28c0
SC
10124msgid "Find a (mounted) filesystem.\n"
10125msgstr "마운트(한) 파일 시스템을 찾습니다.\n"
10126
6328bebd 10127#: misc-utils/findmnt.c:1330
a97c28c0
SC
10128msgid " -s, --fstab search in static table of filesystems\n"
10129msgstr " -s, --fstab 파일 시스템 정적 테이블 검색\n"
10130
6328bebd 10131#: misc-utils/findmnt.c:1331
a97c28c0
SC
10132msgid ""
10133" -m, --mtab search in table of mounted filesystems\n"
10134" (includes user space mount options)\n"
10135msgstr ""
10136" -m, --mtab 마운트 파일 시스템 테입르 검색\n"
10137" (사용자 영역 마운트 옵션 포함)\n"
10138
6328bebd 10139#: misc-utils/findmnt.c:1333
a97c28c0
SC
10140msgid ""
10141" -k, --kernel search in kernel table of mounted\n"
10142" filesystems (default)\n"
10143msgstr ""
10144" -k, --kernel 마운트한 파일 시스템의 커널 테이블\n"
10145" 검색 (기본값)\n"
10146
6328bebd 10147#: misc-utils/findmnt.c:1336
a97c28c0
SC
10148msgid " -p, --poll[=<list>] monitor changes in table of mounted filesystems\n"
10149msgstr " -p, --poll[=<목록>] 마운트 파일 시스템의 변동 감시\n"
10150
6328bebd 10151#: misc-utils/findmnt.c:1337
a97c28c0
SC
10152msgid " -w, --timeout <num> upper limit in milliseconds that --poll will block\n"
10153msgstr " -w, --timeout <숫자> --poll 옵션을 차단할 밀리초 단위 상위 한계값\n"
10154
6328bebd 10155#: misc-utils/findmnt.c:1340
a97c28c0
SC
10156msgid " -A, --all disable all built-in filters, print all filesystems\n"
10157msgstr " -A, --all 모든 내장 필터를 끄고, 모든 파일 시스템을 출력\n"
10158
6328bebd 10159#: misc-utils/findmnt.c:1341
a97c28c0
SC
10160msgid " -a, --ascii use ASCII chars for tree formatting\n"
10161msgstr " -a, --ascii 트리 구성에 ASCII 문자 사용\n"
10162
6328bebd 10163#: misc-utils/findmnt.c:1342
a97c28c0
SC
10164msgid " -b, --bytes print sizes in bytes rather than in human readable format\n"
10165msgstr " -b, --bytes 가독성 형식이 아닌 바이트 단위 <크기> 값 출력\n"
10166
6328bebd 10167#: misc-utils/findmnt.c:1343
a97c28c0
SC
10168msgid " -C, --nocanonicalize don't canonicalize when comparing paths\n"
10169msgstr " -C, --nocanonicalize 경로 비교시 정규화하지 않음\n"
10170
6328bebd 10171#: misc-utils/findmnt.c:1344
a97c28c0
SC
10172msgid " -c, --canonicalize canonicalize printed paths\n"
10173msgstr " -c, --canonicalize 출력 경로를 정규화함\n"
10174
6328bebd 10175#: misc-utils/findmnt.c:1345
a97c28c0
SC
10176msgid " -D, --df imitate the output of df(1)\n"
10177msgstr " -D, --df df(1) 출력을 흉내냄\n"
10178
6328bebd 10179#: misc-utils/findmnt.c:1346
a97c28c0
SC
10180msgid " -d, --direction <word> direction of search, 'forward' or 'backward'\n"
10181msgstr " -d, --direction <단어> 검색 방향, 'forward' 또는 'backward'\n"
10182
6328bebd 10183#: misc-utils/findmnt.c:1347
a97c28c0
SC
10184msgid ""
10185" -e, --evaluate convert tags (LABEL,UUID,PARTUUID,PARTLABEL) \n"
10186" to device names\n"
10187msgstr ""
10188" -e, --evaluate 태그를 (LABEL,UUID,PARTUUID,PARTLABEL) \n"
10189" 장치 이름으로 변환\n"
10190
6328bebd 10191#: misc-utils/findmnt.c:1349
a97c28c0
SC
10192msgid " -F, --tab-file <path> alternative file for -s, -m or -k options\n"
10193msgstr " -F, --tab-file <경로> -s, -m, -k 옵션과 활용할 대체 파일\n"
10194
6328bebd 10195#: misc-utils/findmnt.c:1350
a97c28c0
SC
10196msgid " -f, --first-only print the first found filesystem only\n"
10197msgstr " -f, --first-only 처음 찾은 파일 시스템만 출력\n"
10198
6328bebd 10199#: misc-utils/findmnt.c:1351
a97c28c0
SC
10200msgid " -i, --invert invert the sense of matching\n"
10201msgstr " -i, --invert 조건에 일치하는 선택을 반전 선택\n"
10202
a49cc243 10203#: misc-utils/findmnt.c:1352 misc-utils/lslocks.c:552 sys-utils/lsns.c:1291
6328bebd 10204#: sys-utils/rfkill.c:639
a97c28c0
SC
10205msgid " -J, --json use JSON output format\n"
10206msgstr " -J, --json JSON 출력 형식 사용\n"
10207
a49cc243 10208#: misc-utils/findmnt.c:1353 sys-utils/lsns.c:1292
a97c28c0
SC
10209msgid " -l, --list use list format output\n"
10210msgstr " -l, --list 목록 형식 출력\n"
10211
6328bebd 10212#: misc-utils/findmnt.c:1354
a97c28c0
SC
10213msgid " -N, --task <tid> use alternative namespace (/proc/<tid>/mountinfo file)\n"
10214msgstr " -N, --task <TID> 대안 이름 영역 활용 (/proc/<TID>/mountinfo 파일)\n"
10215
6328bebd 10216#: misc-utils/findmnt.c:1355
a97c28c0
SC
10217msgid " -n, --noheadings don't print column headings\n"
10218msgstr " -n, --noheadings 머릿글은 출력하지 않습니다\n"
10219
6328bebd 10220#: misc-utils/findmnt.c:1356
a97c28c0
SC
10221msgid " -O, --options <list> limit the set of filesystems by mount options\n"
10222msgstr " -O, --options <목록> 마운트 옵션으로 파일 시스템 지정 제한\n"
10223
6328bebd 10224#: misc-utils/findmnt.c:1357
a97c28c0 10225msgid " -o, --output <list> the output columns to be shown\n"
e5cac94c 10226msgstr " -o, --output <목록> 나타낼 지정 내용 항목 출력\n"
a97c28c0 10227
6328bebd 10228#: misc-utils/findmnt.c:1358
a97c28c0 10229msgid " --output-all output all available columns\n"
e5cac94c 10230msgstr " --output-all 모든 내용 항목 출력\n"
a97c28c0 10231
6328bebd 10232#: misc-utils/findmnt.c:1359
a97c28c0
SC
10233msgid " -P, --pairs use key=\"value\" output format\n"
10234msgstr " -P, --pairs 키=\"값\" 쌍 출력 형식\n"
10235
6328bebd 10236#: misc-utils/findmnt.c:1360
a97c28c0
SC
10237msgid " --pseudo print only pseudo-filesystems\n"
10238msgstr " --pseudo 모의 파일 시스템만 출력\n"
10239
6328bebd 10240#: misc-utils/findmnt.c:1361
a97c28c0
SC
10241msgid " --shadowed print only filesystems over-mounted by another filesystem\n"
10242msgstr " --shadowed 다른 파일 시스템에서 마운트한 파일 시스템만 출력\n"
10243
6328bebd 10244#: misc-utils/findmnt.c:1362
a97c28c0
SC
10245msgid " -R, --submounts print all submounts for the matching filesystems\n"
10246msgstr " -R, --submounts 일치하는 파일 시스템의 모든 하위 마운트 출력\n"
10247
6328bebd 10248#: misc-utils/findmnt.c:1363
a97c28c0 10249msgid " -r, --raw use raw output format\n"
e5cac94c 10250msgstr " -r, --raw 원시 형식 출력\n"
a97c28c0 10251
6328bebd 10252#: misc-utils/findmnt.c:1364
a97c28c0
SC
10253msgid " --real print only real filesystems\n"
10254msgstr " --real 실제 파일 시스템만 출력\n"
10255
6328bebd 10256#: misc-utils/findmnt.c:1365
a97c28c0
SC
10257msgid ""
10258" -S, --source <string> the device to mount (by name, maj:min, \n"
10259" LABEL=, UUID=, PARTUUID=, PARTLABEL=)\n"
10260msgstr ""
10261" -S, --source <문자열> 마운트할 장치 (이름, 주:부, \n"
10262" LABEL=, UUID=, PARTUUID=, PARTLABEL=)\n"
10263
6328bebd 10264#: misc-utils/findmnt.c:1367
a97c28c0
SC
10265msgid " -T, --target <path> the path to the filesystem to use\n"
10266msgstr " -T, --target <경로> 사용할 파일 시스템 경로\n"
10267
6328bebd 10268#: misc-utils/findmnt.c:1368
a97c28c0
SC
10269msgid " --tree enable tree format output if possible\n"
10270msgstr " --tree 가능한 경우 트리 형식 출력 사용\n"
10271
6328bebd 10272#: misc-utils/findmnt.c:1369
a97c28c0
SC
10273msgid " -M, --mountpoint <dir> the mountpoint directory\n"
10274msgstr " -M, --mountpoint <디렉터리> 마운트 지점 디렉터리\n"
10275
6328bebd 10276#: misc-utils/findmnt.c:1370
a97c28c0
SC
10277msgid " -t, --types <list> limit the set of filesystems by FS types\n"
10278msgstr " -t, --types <목록> 파일 시스템 형식으로 파일 시스템 지정 제한\n"
10279
6328bebd 10280#: misc-utils/findmnt.c:1371
a97c28c0
SC
10281msgid " -U, --uniq ignore filesystems with duplicate target\n"
10282msgstr " -U, --uniq 중복 대상 파일 시스템 무시\n"
10283
a49cc243 10284#: misc-utils/findmnt.c:1372 misc-utils/lslocks.c:559 sys-utils/lsns.c:1299
a97c28c0 10285msgid " -u, --notruncate don't truncate text in columns\n"
e5cac94c 10286msgstr " -u, --notruncate 내용 항목의 텍스트 자르지 않음\n"
a97c28c0 10287
6328bebd 10288#: misc-utils/findmnt.c:1373
a97c28c0
SC
10289msgid " -v, --nofsroot don't print [/dir] for bind or btrfs mounts\n"
10290msgstr " -v, --nofsroot bind, btrfs 마운트는 출력하지 않음\n"
10291
6328bebd
SC
10292#: misc-utils/findmnt.c:1374
10293msgid " -y, --shell use column names to be usable as shell variable identifiers\n"
10294msgstr " -y, --shell 셸 변수 식별자로 활용할 수 있는 컬럼 이름을 활용합니다\n"
10295
10296#: misc-utils/findmnt.c:1377
a97c28c0
SC
10297msgid " -x, --verify verify mount table content (default is fstab)\n"
10298msgstr " -x, --verify 마운트 배치 내용 검증 (기본값 fstab)\n"
10299
6328bebd 10300#: misc-utils/findmnt.c:1378
a97c28c0
SC
10301msgid " --verbose print more details\n"
10302msgstr " --verbose 더 자세한 정보 출력\n"
10303
6328bebd 10304#: misc-utils/findmnt.c:1379
a97c28c0
SC
10305msgid " --vfs-all print all VFS options\n"
10306msgstr " --vfs-all 모든 VFS 옵션 출력\n"
10307
6328bebd 10308#: misc-utils/findmnt.c:1519
a97c28c0
SC
10309#, c-format
10310msgid "unknown direction '%s'"
10311msgstr "알 수 없는 디렉션 '%s'"
10312
6328bebd 10313#: misc-utils/findmnt.c:1596
a97c28c0
SC
10314msgid "invalid TID argument"
10315msgstr "부적절한 TID 인자"
10316
6328bebd 10317#: misc-utils/findmnt.c:1683
a97c28c0
SC
10318msgid "--poll accepts only one file, but more specified by --tab-file"
10319msgstr "--poll 옵션은 파일 1개만 수용하나, --tab-file로 더 많은 파일을 수용할 수 있습니다"
10320
6328bebd 10321#: misc-utils/findmnt.c:1687
a97c28c0
SC
10322msgid "options --target and --source can't be used together with command line element that is not an option"
10323msgstr "--target과 --source 옵션은 옵션이 아닌 명령행 요소와 사용할 수 없습니다"
10324
a49cc243 10325#: misc-utils/findmnt.c:1740 sys-utils/fstrim.c:308
a97c28c0
SC
10326msgid "failed to initialize libmount cache"
10327msgstr "libmount 캐시 초기화 실패"
10328
6328bebd 10329#: misc-utils/findmnt.c:1785
a97c28c0
SC
10330#, c-format
10331msgid "%s column is requested, but --poll is not enabled"
e5cac94c 10332msgstr "%s 내용 항목을 요청했지만, --poll 옵션을 사용하지 않았습니다"
a97c28c0 10333
6328bebd 10334#: misc-utils/findmnt-verify.c:125
a97c28c0
SC
10335msgid "target specified more than once"
10336msgstr "대상을 1회 이상 지정했습니다"
10337
6328bebd 10338#: misc-utils/findmnt-verify.c:127
a97c28c0
SC
10339#, c-format
10340msgid "wrong order: %s specified before %s"
10341msgstr "잘못된 순서: %s을(를) %s보다 먼저 지정했습니다"
10342
6328bebd 10343#: misc-utils/findmnt-verify.c:141
a97c28c0
SC
10344msgid "undefined target (fs_file)"
10345msgstr "정의하지 않은 대상 (fs_file)"
10346
6328bebd 10347#: misc-utils/findmnt-verify.c:148
a97c28c0
SC
10348#, c-format
10349msgid "non-canonical target path (real: %s)"
10350msgstr "비정규 대상 경로 (실제: %s)"
10351
6328bebd 10352#: misc-utils/findmnt-verify.c:153
a97c28c0
SC
10353#, c-format
10354msgid "unreachable on boot required target: %m"
10355msgstr "부팅시 접근할 수 없는 요소에 대상이 필요합니다: %m"
10356
6328bebd 10357#: misc-utils/findmnt-verify.c:155
a97c28c0
SC
10358#, c-format
10359msgid "unreachable target: %m"
10360msgstr "접근할 수 없는 대상: %m"
10361
6328bebd 10362#: misc-utils/findmnt-verify.c:159
a97c28c0
SC
10363msgid "target is not a directory"
10364msgstr "대상이 디렉터리가 아닙니다"
10365
6328bebd 10366#: misc-utils/findmnt-verify.c:161
a97c28c0
SC
10367msgid "target exists"
10368msgstr "대상 존재함"
10369
6328bebd 10370#: misc-utils/findmnt-verify.c:176
a97c28c0
SC
10371#, c-format
10372msgid "unreachable on boot required source: %s=%s"
10373msgstr "부팅시 접근할 수 없는 요소에 원본이 필요합니다: %s=%s"
10374
6328bebd 10375#: misc-utils/findmnt-verify.c:178
a97c28c0
SC
10376#, c-format
10377msgid "unreachable: %s=%s"
10378msgstr "접근할 수 없음: %s=%s"
10379
6328bebd 10380#: misc-utils/findmnt-verify.c:180
a97c28c0
SC
10381#, c-format
10382msgid "%s=%s translated to %s"
10383msgstr "%s=%s %s(으)로 변환함"
10384
6328bebd 10385#: misc-utils/findmnt-verify.c:201
a97c28c0
SC
10386msgid "undefined source (fs_spec)"
10387msgstr "정의하지 않은 원본 (fs_spec)"
10388
6328bebd 10389#: misc-utils/findmnt-verify.c:210
a97c28c0
SC
10390#, c-format
10391msgid "unsupported source tag: %s"
10392msgstr "지원하지 않는 원본 태그: %s"
10393
6328bebd 10394#: misc-utils/findmnt-verify.c:217
a97c28c0
SC
10395#, c-format
10396msgid "do not check %s source (pseudo/net)"
10397msgstr "%s 원본 검사 안함 (모의/네트워크)"
10398
6328bebd 10399#: misc-utils/findmnt-verify.c:220
a97c28c0
SC
10400#, c-format
10401msgid "unreachable source: %s: %m"
10402msgstr "접근할 수 없는 원본: %s: %m"
10403
6328bebd 10404#: misc-utils/findmnt-verify.c:223
a97c28c0
SC
10405#, c-format
10406msgid "non-bind mount source %s is a directory or regular file"
10407msgstr "바인딩하지 않은 마운트 원본 %s은(는) 디렉터리 또는 일반 파일입니다"
10408
6328bebd 10409#: misc-utils/findmnt-verify.c:226
a97c28c0
SC
10410#, c-format
10411msgid "source %s is not a block device"
10412msgstr "%s 원본이 블록 장치가 아닙니다"
10413
6328bebd 10414#: misc-utils/findmnt-verify.c:228
a97c28c0
SC
10415#, c-format
10416msgid "source %s exists"
10417msgstr "%s 원본 존재함"
10418
6328bebd 10419#: misc-utils/findmnt-verify.c:241
a97c28c0
SC
10420#, c-format
10421msgid "VFS options: %s"
10422msgstr "VFS 옵션: %s"
10423
6328bebd 10424#: misc-utils/findmnt-verify.c:245
a97c28c0
SC
10425#, c-format
10426msgid "FS options: %s"
10427msgstr "FS 옵션: %s"
10428
6328bebd 10429#: misc-utils/findmnt-verify.c:249
a97c28c0
SC
10430#, c-format
10431msgid "userspace options: %s"
10432msgstr "사용자 영역 옵션: %s"
10433
6328bebd 10434#: misc-utils/findmnt-verify.c:263
a97c28c0
SC
10435#, c-format
10436msgid "unsupported swaparea discard policy: %s"
10437msgstr "지원하지 않는 스왑 영역 폐기 정책: %s"
10438
6328bebd 10439#: misc-utils/findmnt-verify.c:271
a97c28c0
SC
10440msgid "failed to parse swaparea priority option"
10441msgstr "스왑영역 우선순위 옵션 해석 실패"
10442
6328bebd 10443#: misc-utils/findmnt-verify.c:421
a97c28c0
SC
10444#, c-format
10445msgid "do not check %s FS type (pseudo/net)"
10446msgstr "%s 파일 시스템 형식 검사 안함 (모의/네트워크)"
10447
6328bebd 10448#: misc-utils/findmnt-verify.c:433
a97c28c0
SC
10449msgid "\"none\" FS type is recommended for bind or move oprations only"
10450msgstr "\"none\" 파일 시스템 형식은 bind 또는 파일 시스템 이동시에만 추천합니다"
10451
6328bebd 10452#: misc-utils/findmnt-verify.c:445
a97c28c0
SC
10453#, c-format
10454msgid "%s seems unsupported by the current kernel"
10455msgstr "%s은(는) 아마도 현재 커널에서 지원하지 않는 것 같습니다"
10456
6328bebd 10457#: misc-utils/findmnt-verify.c:452
2d71ef16 10458msgid "reason unknown"
6328bebd 10459msgstr "이유 알 수 없음"
a97c28c0 10460
6328bebd
SC
10461#: misc-utils/findmnt-verify.c:455 misc-utils/findmnt-verify.c:457
10462#, c-format
10463msgid "cannot detect on-disk filesystem type (%s)"
10464msgstr "디스크 파일 시스템 형식을 확인할 수 없습니다 (%s)"
10465
10466#: misc-utils/findmnt-verify.c:467
a97c28c0
SC
10467#, c-format
10468msgid "%s does not match with on-disk %s"
10469msgstr "%s은(는) 디스크 상의 %s와(과) 일치하지 않습니다"
10470
6328bebd 10471#: misc-utils/findmnt-verify.c:471
a97c28c0
SC
10472#, c-format
10473msgid "on-disk %s seems unsupported by the current kernel"
10474msgstr "디스크상의 %s은(는) 아마도 현재 커널에서 지원하지 않는 것 같습니다"
10475
6328bebd 10476#: misc-utils/findmnt-verify.c:475
a97c28c0
SC
10477#, c-format
10478msgid "FS type is %s"
10479msgstr "파일 시스템 형식은 %s 입니다"
10480
6328bebd 10481#: misc-utils/findmnt-verify.c:492
a97c28c0
SC
10482#, c-format
10483msgid "recommended root FS passno is 1 (current is %d)"
10484msgstr "권장 루트 파일 시스템 pass 값은 1입니다(현재값: %d)"
10485
6328bebd
SC
10486#: misc-utils/findmnt-verify.c:563
10487msgid ""
10488"your fstab has been modified, but systemd still uses the old version;\n"
10489" use 'systemctl daemon-reload' to reload"
10490msgstr ""
10491"fstab을 수정했지만, systemd에서 여전히 이전 버전을 사용합니다.\n"
10492" 다시 불러오려면 'systemctl daemon-reload' 명령을 사용하십시오"
10493
10494#: misc-utils/findmnt-verify.c:574
a97c28c0
SC
10495#, c-format
10496msgid "%d parse error"
10497msgid_plural "%d parse errors"
10498msgstr[0] "해석 오류 %d건"
10499
6328bebd 10500#: misc-utils/findmnt-verify.c:575
a97c28c0
SC
10501#, c-format
10502msgid ", %d error"
10503msgid_plural ", %d errors"
10504msgstr[0] ", 오류 %d건"
10505
6328bebd 10506#: misc-utils/findmnt-verify.c:576
a97c28c0
SC
10507#, c-format
10508msgid ", %d warning"
10509msgid_plural ", %d warnings"
10510msgstr[0] ", 경고 %d건"
10511
6328bebd 10512#: misc-utils/findmnt-verify.c:579
a97c28c0
SC
10513#, c-format
10514msgid "Success, no errors or warnings detected\n"
10515msgstr "성공! 발견한 오류 또는 경고가 없습니다\n"
10516
10517#: misc-utils/getopt.c:315
10518msgid "empty long option after -l or --long argument"
10519msgstr "-l 또는 --long 인자 뒤에 비어있는 긴 옵션"
10520
10521#: misc-utils/getopt.c:336
10522msgid "unknown shell after -s or --shell argument"
10523msgstr "-s 또는 --shell 인자 뒤에 알 수 없는 셸"
10524
10525#: misc-utils/getopt.c:343
10526#, c-format
10527msgid ""
10528" %1$s <optstring> <parameters>\n"
10529" %1$s [options] [--] <optstring> <parameters>\n"
10530" %1$s [options] -o|--options <optstring> [options] [--] <parameters>\n"
10531msgstr ""
10532" %1$s <옵션_문자열> <매개변수>\n"
10533" %1$s [options] [--] <옵션_문자열> <매개변수>\n"
10534" %1$s [options] -o|--options <옵션_문자열> [<옵션>] [--] <매개변수>\n"
10535
10536#: misc-utils/getopt.c:349
10537msgid "Parse command options.\n"
10538msgstr "명령 옵션을 해석합니다.\n"
10539
10540#: misc-utils/getopt.c:352
10541msgid " -a, --alternative allow long options starting with single -\n"
10542msgstr " -a, --alternative 단일 하이픈으로 시작하는 긴 옵션 허용\n"
10543
10544#: misc-utils/getopt.c:353
10545msgid " -l, --longoptions <longopts> the long options to be recognized\n"
10546msgstr " -l, --longoptions <긴_옵션> 인식할 긴 옵션\n"
10547
10548#: misc-utils/getopt.c:354
10549msgid " -n, --name <progname> the name under which errors are reported\n"
10550msgstr " -n, --name <프로그램_이름> 오류를 보고할 이름\n"
10551
10552#: misc-utils/getopt.c:355
10553msgid " -o, --options <optstring> the short options to be recognized\n"
10554msgstr " -o, --options <옵션_문자열> 인식할 짧은 옵션\n"
10555
10556#: misc-utils/getopt.c:356
10557msgid " -q, --quiet disable error reporting by getopt(3)\n"
10558msgstr " -q, --quiet getopt(3) 오류 보고 끄기\n"
10559
10560#: misc-utils/getopt.c:357
10561msgid " -Q, --quiet-output no normal output\n"
10562msgstr " -Q, --quiet-output 일반 출력 안함\n"
10563
10564#: misc-utils/getopt.c:358
10565msgid " -s, --shell <shell> set quoting conventions to those of <shell>\n"
10566msgstr " -s, --shell <셸> <셸>의 인용 컨벤션 설정\n"
10567
10568#: misc-utils/getopt.c:359
10569msgid " -T, --test test for getopt(1) version\n"
10570msgstr " -T, --test getopt(1) 버전 시험\n"
10571
10572#: misc-utils/getopt.c:360
10573msgid " -u, --unquoted do not quote the output\n"
10574msgstr " -u, --unquoted 출력 내용에 따옴표 처리하지 않음\n"
10575
10576#: misc-utils/getopt.c:409 misc-utils/getopt.c:468
10577msgid "missing optstring argument"
10578msgstr "optstring 인자 빠짐"
10579
10580#: misc-utils/getopt.c:463
10581msgid "internal error, contact the author."
10582msgstr "내부 오류, 작성자에게 문의하십시오."
10583
a49cc243 10584#: misc-utils/hardlink.c:272
6328bebd
SC
10585#, c-format
10586msgid "could not compile regular expression %s: %s"
10587msgstr "%s 정규 표현식을 컴파일할 수 없습니다: %s"
10588
a49cc243 10589#: misc-utils/hardlink.c:391
a97c28c0
SC
10590msgid "Mode:"
10591msgstr "모드:"
10592
a49cc243 10593#: misc-utils/hardlink.c:392
a97c28c0
SC
10594msgid "dry-run"
10595msgstr "모의실행"
10596
a49cc243 10597#: misc-utils/hardlink.c:392
a97c28c0
SC
10598msgid "real"
10599msgstr "실제"
10600
a49cc243 10601#: misc-utils/hardlink.c:393
6328bebd
SC
10602msgid "Method:"
10603msgstr "방식:"
10604
a49cc243 10605#: misc-utils/hardlink.c:394
a97c28c0
SC
10606msgid "Files:"
10607msgstr "파일:"
10608
a49cc243
KZ
10609#: misc-utils/hardlink.c:395 misc-utils/hardlink.c:401
10610#: misc-utils/hardlink.c:405
a97c28c0 10611#, c-format
6328bebd
SC
10612msgid "%-25s %zu files"
10613msgstr "파일 %-25s %zu 개"
a97c28c0 10614
a49cc243 10615#: misc-utils/hardlink.c:395
a97c28c0
SC
10616msgid "Linked:"
10617msgstr "연결:"
10618
a49cc243 10619#: misc-utils/hardlink.c:398
a97c28c0 10620#, c-format
6328bebd
SC
10621msgid "%-25s %zu xattrs"
10622msgstr "%-25s %zu xattrs"
a97c28c0 10623
a49cc243 10624#: misc-utils/hardlink.c:398 misc-utils/hardlink.c:401
a97c28c0
SC
10625msgid "Compared:"
10626msgstr "비교:"
10627
a49cc243 10628#: misc-utils/hardlink.c:405
6328bebd
SC
10629msgid "Skipped reflinks:"
10630msgstr "건너뛴 참조 링크:"
10631
a49cc243 10632#: misc-utils/hardlink.c:412
a97c28c0
SC
10633msgid "Saved:"
10634msgstr "저장:"
10635
a49cc243 10636#: misc-utils/hardlink.c:415
a97c28c0 10637#, c-format
6328bebd
SC
10638msgid "%-25s %<PRId64>.%06<PRId64> seconds"
10639msgstr "%-25s %<PRId64>.%06<PRId64> 초"
a97c28c0 10640
a49cc243 10641#: misc-utils/hardlink.c:415
a97c28c0
SC
10642msgid "Duration:"
10643msgstr "소요시간:"
10644
a49cc243 10645#: misc-utils/hardlink.c:453
a97c28c0
SC
10646#, c-format
10647msgid "cannot get xattr names for %s"
10648msgstr "%s의 xattrs 이름을 확인할 수 없습니다"
10649
a49cc243 10650#: misc-utils/hardlink.c:469
a97c28c0
SC
10651#, c-format
10652msgid "cannot get xattr value of %s for %s"
10653msgstr "%2$s의 %1$s xattr 값을 확인할 수 없습니다"
10654
a49cc243 10655#: misc-utils/hardlink.c:549
a97c28c0
SC
10656#, c-format
10657msgid "Comparing xattrs of %s to %s"
10658msgstr "%s와(과) %s의 xattrs 비교"
10659
a49cc243 10660#: misc-utils/hardlink.c:716
6328bebd
SC
10661msgid "Reflinking failed, fallback to hardlinking"
10662msgstr "참조 링크 지정 실패, 하드 링크 동작으로 전환합니다"
a97c28c0 10663
a49cc243 10664#: misc-utils/hardlink.c:751
a97c28c0 10665#, c-format
6328bebd
SC
10666msgid "%s%sLinking %s to %s (-%s)"
10667msgstr "%s%s연결 중 %s -> %s (-%s)"
a97c28c0 10668
a49cc243 10669#: misc-utils/hardlink.c:752
a97c28c0
SC
10670msgid "[DryRun] "
10671msgstr "[모의실행] "
10672
a49cc243 10673#: misc-utils/hardlink.c:766
a97c28c0
SC
10674#, c-format
10675msgid "cannot link %s to %s"
10676msgstr "%s을(를) %s에 연결할 수 없습니다"
10677
a49cc243 10678#: misc-utils/hardlink.c:769
a97c28c0
SC
10679#, c-format
10680msgid "cannot rename %s to %s"
10681msgstr "%s을(를) %s(으)로 이름 바꿀 수 없습니다"
10682
a49cc243 10683#: misc-utils/hardlink.c:855
a97c28c0
SC
10684#, c-format
10685msgid "Skipped %s (smaller than configured size)"
10686msgstr "%s 건너뜀 (설정 크기보다 작음)"
10687
a49cc243 10688#: misc-utils/hardlink.c:865
a97c28c0 10689#, c-format
6328bebd
SC
10690msgid "Skipped %s (greater than configured size)"
10691msgstr "%s 건너뜀 (설정 크기보다 큼)"
a97c28c0 10692
a49cc243 10693#: misc-utils/hardlink.c:893
6328bebd
SC
10694#, c-format
10695msgid "Skipped %s (specified more than once)"
10696msgstr "%s 건너뜀 (1회 이상 지정)"
10697
a49cc243 10698#: misc-utils/hardlink.c:932
a97c28c0
SC
10699msgid "cannot continue"
10700msgstr "계속할 수 없습니다"
10701
a49cc243 10702#: misc-utils/hardlink.c:1100
6328bebd
SC
10703#, c-format
10704msgid "Skipped (attributes mismatch) %s"
10705msgstr "건너뜀 (속성 불일치) %s"
10706
a49cc243 10707#: misc-utils/hardlink.c:1106
6328bebd
SC
10708#, c-format
10709msgid "Skipped (already reflink) %s"
10710msgstr "건너뜀 (이미 참조 연결함) %s"
10711
a49cc243 10712#: misc-utils/hardlink.c:1127
6328bebd
SC
10713#, c-format
10714msgid "Skipped (content mismatch) %s"
10715msgstr "건너뜀 (내용 일치하지 않음) %s"
10716
a49cc243 10717#: misc-utils/hardlink.c:1157
a97c28c0
SC
10718#, c-format
10719msgid " %s [options] <directory>|<file> ...\n"
10720msgstr " %s [<옵션>] <디렉터리>|<파일> ...\n"
10721
a49cc243 10722#: misc-utils/hardlink.c:1161
a97c28c0
SC
10723msgid "Consolidate duplicate files using hardlinks.\n"
10724msgstr "하드링크로 중복 파일을 결합합니다.\n"
10725
a49cc243
KZ
10726#: misc-utils/hardlink.c:1164
10727msgid " -c, --content compare only file contents, same as -pot\n"
10728msgstr " -c, --content 파일 내용만 비교. -pot만 동일함\n"
a97c28c0 10729
a49cc243 10730#: misc-utils/hardlink.c:1165
a49cc243
KZ
10731msgid ""
10732" -b, --io-size <size> I/O buffer size for file reading\n"
10733" (speedup, using more RAM)\n"
524fadbd
SC
10734msgstr ""
10735" -b, --io-size <크기> 파일 읽기에 필요한 I/O 버퍼 크기\n"
10736" (속도가 올라가지만, 더 많은 RAM을 소비함)\n"
a97c28c0 10737
a49cc243 10738#: misc-utils/hardlink.c:1167
a49cc243 10739msgid " -d, --respect-dir directory names have to be identical\n"
524fadbd 10740msgstr " -d, --respect-dir 이상적으로 동일하게 지정해야 할 디렉터리 이름\n"
6328bebd 10741
a49cc243 10742#: misc-utils/hardlink.c:1168
a97c28c0
SC
10743msgid " -f, --respect-name filenames have to be identical\n"
10744msgstr " -f, --respect-name 파일 이름은 동일해야 함\n"
10745
a49cc243
KZ
10746#: misc-utils/hardlink.c:1169
10747msgid " -i, --include <regex> regular expression to include files/dirs\n"
10748msgstr " -i, --include <정규식> 파일/디렉터리가 들어간 정규 표현식\n"
6328bebd 10749
a49cc243 10750#: misc-utils/hardlink.c:1170
a97c28c0
SC
10751msgid ""
10752" -m, --maximize maximize the hardlink count, remove the file with\n"
10753" lowest hardlink count\n"
10754msgstr ""
10755" -m, --maximize 하드링크 카운트 최대화. 낮은 하드링크 카운트\n"
10756" 수를 지닌 파일은 제거합니다\n"
10757
a49cc243 10758#: misc-utils/hardlink.c:1172
a97c28c0
SC
10759msgid " -M, --minimize reverse the meaning of -m\n"
10760msgstr " -M, --minimize -m의 의미 반전\n"
10761
a49cc243
KZ
10762#: misc-utils/hardlink.c:1173
10763msgid " -n, --dry-run don't actually link anything\n"
10764msgstr " -n, --dry-run 실제로 그 어떤 것도 링크하지 않음\n"
10765
10766#: misc-utils/hardlink.c:1174
10767msgid " -o, --ignore-owner ignore owner changes\n"
10768msgstr " -o, --ignore-owner 소유자 변경 무시\n"
10769
10770#: misc-utils/hardlink.c:1175
a97c28c0
SC
10771msgid ""
10772" -O, --keep-oldest keep the oldest file of multiple equal files\n"
10773" (lower precedence than minimize/maximize)\n"
10774msgstr ""
10775" -O, --keep-oldest 다중 동일 파일 중 오래된 파일 유지\n"
10776" (최소/최대화보다는 덜 우선함)\n"
10777
a49cc243
KZ
10778#: misc-utils/hardlink.c:1177
10779msgid " -p, --ignore-mode ignore changes of file mode\n"
10780msgstr " -p, --ignore-mode 파일 모드 변경 무시\n"
a97c28c0 10781
a49cc243
KZ
10782#: misc-utils/hardlink.c:1178
10783msgid " -q, --quiet quiet mode - don't print anything\n"
10784msgstr " -q, --quiet 진정 모드 아무것도 출력하지 않음\n"
10785
10786#: misc-utils/hardlink.c:1179
10787msgid " -r, --cache-size <size> memory limit for cached file content data\n"
10788msgstr " -r, --cache-size <크기> 파일 내용 데이터를 캐싱할 때의 메모리 제한 용량\n"
10789
10790#: misc-utils/hardlink.c:1180
10791msgid " -s, --minimum-size <size> minimum size for files.\n"
10792msgstr " -s, --minimum-size <크기> 파일의 최소 크기.\n"
10793
10794#: misc-utils/hardlink.c:1181
10795msgid " -S, --maximum-size <size> maximum size for files.\n"
10796msgstr " -S, --maximum-size <크기> 파일의 최대 크기.\n"
10797
10798#: misc-utils/hardlink.c:1182
10799msgid " -t, --ignore-time ignore timestamps (when testing for equality)\n"
10800msgstr " -t, --ignore-time 타임스탬프 무시 (동일성 시험시)\n"
10801
10802#: misc-utils/hardlink.c:1183
10803msgid " -v, --verbose verbose output (repeat for more verbosity)\n"
10804msgstr " -v, --verbose 자세히 출력 (더 많은 내용을 보려면 반복 사용)\n"
a97c28c0 10805
a49cc243
KZ
10806#: misc-utils/hardlink.c:1184
10807msgid " -x, --exclude <regex> regular expression to exclude files\n"
10808msgstr " -x, --exclude <정규식> 파일을 제외할 정규 표현식\n"
a97c28c0 10809
a49cc243
KZ
10810#: misc-utils/hardlink.c:1186
10811msgid " -X, --respect-xattrs respect extended attributes\n"
10812msgstr " -X, --respect-xattrs 확장 속성 유지\n"
6328bebd 10813
a49cc243
KZ
10814#: misc-utils/hardlink.c:1188
10815msgid " -y, --method <name> file content comparison method\n"
10816msgstr " -y, --method <이름> 파일 내용 비교 방식\n"
6328bebd 10817
a49cc243
KZ
10818#: misc-utils/hardlink.c:1191
10819msgid " --reflink[=<when>] create clone/CoW copies (auto, always, never)\n"
10820msgstr " --reflink[=<시기>] 복제/CoW 사본 만들기 (auto, always, never)\n"
6328bebd 10821
a49cc243
KZ
10822#: misc-utils/hardlink.c:1192
10823msgid " --skip-reflinks skip already cloned files (enabled on --reflink)\n"
10824msgstr " --skip-reflinks 이미 복제한 파일 건너뜀 (--reflink 옵션으로 활성)\n"
a97c28c0 10825
a49cc243 10826#: misc-utils/hardlink.c:1303
6328bebd
SC
10827msgid "failed to parse minimum size"
10828msgstr "최소 크기 해석 실패"
a97c28c0 10829
a49cc243 10830#: misc-utils/hardlink.c:1306
6328bebd
SC
10831msgid "failed to parse maximum size"
10832msgstr "최대 크기 해석 실패"
a97c28c0 10833
a49cc243 10834#: misc-utils/hardlink.c:1309
2d71ef16
SC
10835msgid "failed to parse cache size"
10836msgstr "캐시 용량 해석 실패"
6328bebd 10837
a49cc243 10838#: misc-utils/hardlink.c:1312
6328bebd
SC
10839msgid "failed to parse I/O size"
10840msgstr "입출력 크기 해석 실패"
10841
a49cc243 10842#: misc-utils/hardlink.c:1325
6328bebd
SC
10843#, c-format
10844msgid "unsupported reflink mode; %s"
10845msgstr "지원하지 않는 참조 링크 모드: %s"
10846
a49cc243 10847#: misc-utils/hardlink.c:1406
a97c28c0
SC
10848msgid "cannot register exit handler"
10849msgstr "종료 핸들러를 등록할 수 없습니다"
10850
a49cc243 10851#: misc-utils/hardlink.c:1411
a97c28c0
SC
10852msgid "no directory or file specified"
10853msgstr "지정한 디렉터리 또는 파일이 없습니다"
10854
a49cc243 10855#: misc-utils/hardlink.c:1417
6328bebd
SC
10856#, c-format
10857msgid "cannot initialize %s method, use 'memcmp' fallback"
10858msgstr "%s 방식을 초기화할 수 없습니다. 'memcmp' 방식을 대신 사용합니다"
10859
a49cc243 10860#: misc-utils/hardlink.c:1422
6328bebd
SC
10861msgid "failed to initialize files comparior"
10862msgstr "파일 비교자 초기화 실패"
10863
a49cc243 10864#: misc-utils/hardlink.c:1434
6328bebd
SC
10865msgid "Scanning [device/inode/links]:"
10866msgstr "탐색 중 [장치/아이노드/링크]:"
10867
a49cc243 10868#: misc-utils/hardlink.c:1439 sys-utils/fstrim.c:97
6328bebd
SC
10869#, c-format
10870msgid "cannot get realpath: %s"
10871msgstr "실제 경로를 가져올 수 없습니다: %s"
10872
a49cc243 10873#: misc-utils/hardlink.c:1445
a97c28c0
SC
10874#, c-format
10875msgid "cannot process %s"
10876msgstr "%s을(를) 처리할 수 없습니다"
10877
a49cc243 10878#: misc-utils/kill.c:171
a97c28c0
SC
10879#, c-format
10880msgid "unknown signal %s; valid signals:"
10881msgstr "알 수 없는 %s 시그널. 알려진 시그널:"
10882
a49cc243 10883#: misc-utils/kill.c:197
a97c28c0
SC
10884#, c-format
10885msgid " %s [options] <pid>|<name>...\n"
10886msgstr " %s [<옵션>] <PID>|<이름>...\n"
10887
a49cc243 10888#: misc-utils/kill.c:200
a97c28c0
SC
10889msgid "Forcibly terminate a process.\n"
10890msgstr "프로세스를 강제로 멈춥니다.\n"
10891
a49cc243 10892#: misc-utils/kill.c:203
a97c28c0
SC
10893msgid ""
10894" -a, --all do not restrict the name-to-pid conversion to processes\n"
10895" with the same uid as the present process\n"
10896msgstr ""
10897" -a, --all 이전 프로세스와 동일한 UID를 가진 프로세스에 이름 PID 변환에\n"
10898" 제약을 두지 않습니다\n"
10899
a49cc243 10900#: misc-utils/kill.c:205
a97c28c0
SC
10901msgid " -s, --signal <signal> send this <signal> instead of SIGTERM\n"
10902msgstr " -s, --signal <시그널> SIGTERM 대신 이 <시그널> 보냅니다\n"
10903
a49cc243 10904#: misc-utils/kill.c:207
a97c28c0
SC
10905msgid " -q, --queue <value> use sigqueue(2), not kill(2), and pass <value> as data\n"
10906msgstr " -q, --queue <값> kill(2)이 아닌 sigqueue(2)를 활용하여 <값>을 데이터로 전달\n"
10907
a49cc243 10908#: misc-utils/kill.c:210
a97c28c0
SC
10909msgid ""
10910" --timeout <milliseconds> <follow-up signal>\n"
10911" wait up to timeout and send follow-up signal\n"
10912msgstr ""
10913" --timeout <밀리초> <전달시그널>\n"
10914" 제한 시간까지 기다리고 전달 시그널을 전송합니다\n"
10915
a49cc243 10916#: misc-utils/kill.c:213
a97c28c0
SC
10917msgid " -p, --pid print pids without signaling them\n"
10918msgstr " -p, --pid 시그널을 보내지 않고 PID를 출력합니다\n"
10919
a49cc243 10920#: misc-utils/kill.c:214
a97c28c0
SC
10921msgid " -l, --list[=<signal>] list signal names, or convert a signal number to a name\n"
10922msgstr " -l, --list[=<시그널>] 시그널 이름을 표시하거나 시그널 번호를 이름으로 변환합니다\n"
10923
a49cc243 10924#: misc-utils/kill.c:215
a97c28c0
SC
10925msgid " -L, --table list signal names and numbers\n"
10926msgstr " -L, --table 시그널 이름과 번호를 표시합니다\n"
10927
a49cc243
KZ
10928#: misc-utils/kill.c:216
10929msgid " -r, --require-handler do not send signal if signal handler is not present\n"
524fadbd 10930msgstr " -r, --require-handler 시그널 핸들러가 없다면 시그널을 보내지 않습니다\n"
a49cc243
KZ
10931
10932#: misc-utils/kill.c:217
a97c28c0
SC
10933msgid " --verbose print pids that will be signaled\n"
10934msgstr " --verbose 시그널을 발생할 PID를 출력합니다\n"
10935
a49cc243 10936#: misc-utils/kill.c:241
a97c28c0
SC
10937msgid " (with: "
10938msgstr " (시그널: "
10939
a49cc243
KZ
10940#: misc-utils/kill.c:290 misc-utils/kill.c:299 sys-utils/setpriv.c:448
10941#: sys-utils/unshare.c:873
a97c28c0
SC
10942#, c-format
10943msgid "unknown signal: %s"
10944msgstr "알 수 없는 시그널: %s"
10945
a49cc243
KZ
10946#: misc-utils/kill.c:314 misc-utils/kill.c:317 misc-utils/kill.c:326
10947#: misc-utils/kill.c:338 misc-utils/kill.c:381 sys-utils/mountpoint.c:195
a97c28c0
SC
10948#, c-format
10949msgid "%s and %s are mutually exclusive"
10950msgstr "%s와(과) %s은(는) 병용할 수 없습니다"
10951
a49cc243 10952#: misc-utils/kill.c:341 misc-utils/kill.c:356 sys-utils/eject.c:210
6328bebd 10953#: sys-utils/eject.c:232 sys-utils/losetup.c:730 sys-utils/tunelp.c:164
a97c28c0
SC
10954#: sys-utils/tunelp.c:171 sys-utils/tunelp.c:178 sys-utils/tunelp.c:185
10955#: sys-utils/tunelp.c:192 sys-utils/tunelp.c:198 sys-utils/tunelp.c:202
10956#: sys-utils/tunelp.c:209 term-utils/setterm.c:211 term-utils/setterm.c:214
10957#: term-utils/setterm.c:233 term-utils/setterm.c:235 term-utils/setterm.c:273
10958#: term-utils/setterm.c:275 term-utils/setterm.c:291 term-utils/setterm.c:298
10959#: term-utils/setterm.c:300 term-utils/setterm.c:312 term-utils/setterm.c:314
10960#: term-utils/setterm.c:323 term-utils/setterm.c:331 term-utils/setterm.c:346
10961#: term-utils/setterm.c:348 term-utils/setterm.c:360 term-utils/setterm.c:362
10962#: term-utils/setterm.c:373 term-utils/setterm.c:561 term-utils/setterm.c:566
10963#: term-utils/setterm.c:571 term-utils/setterm.c:576 term-utils/setterm.c:600
10964#: term-utils/setterm.c:605 term-utils/setterm.c:610 term-utils/setterm.c:615
10965#: term-utils/setterm.c:620 term-utils/setterm.c:625 term-utils/setterm.c:634
a49cc243 10966#: term-utils/setterm.c:669 text-utils/more.c:329
a97c28c0
SC
10967msgid "argument error"
10968msgstr "인자 오류"
10969
a49cc243 10970#: misc-utils/kill.c:378
a97c28c0
SC
10971#, c-format
10972msgid "invalid signal name or number: %s"
10973msgstr "잘못된 시그널 이름 또는 번호: %s"
10974
a49cc243 10975#: misc-utils/kill.c:404
a97c28c0
SC
10976#, c-format
10977msgid "pidfd_open() failed: %d"
10978msgstr "pidfd_open() 실패: %d"
10979
a49cc243 10980#: misc-utils/kill.c:409 misc-utils/kill.c:423
a97c28c0
SC
10981msgid "pidfd_send_signal() failed"
10982msgstr "pidfd_send_signal() 실패"
10983
a49cc243 10984#: misc-utils/kill.c:420
a97c28c0
SC
10985#, c-format
10986msgid "timeout, sending signal %d to pid %d\n"
10987msgstr "시간 초과. %d 시그널을 PID %d번으로 보내는 중\n"
10988
a49cc243 10989#: misc-utils/kill.c:435
a97c28c0
SC
10990#, c-format
10991msgid "sending signal %d to pid %d\n"
10992msgstr "%d 시그널을 PID %d번으로 보내는 중\n"
10993
a49cc243 10994#: misc-utils/kill.c:453
a97c28c0
SC
10995#, c-format
10996msgid "sending signal to %s failed"
10997msgstr "%s(으)로의 시그널 전송 실패"
10998
a49cc243
KZ
10999#: misc-utils/kill.c:478
11000#, c-format
11001msgid "not signalling pid %d, it has no userspace handler for signal %d\n"
524fadbd 11002msgstr "PID %d번에 시그널이 없습니다. 시그널 %d번의 사용자 영역 핸들러가 없습니다\n"
a49cc243
KZ
11003
11004#: misc-utils/kill.c:540
a97c28c0
SC
11005#, c-format
11006msgid "cannot find process \"%s\""
11007msgstr "\"%s\" 프로세스를 찾을 수 없음"
11008
6328bebd 11009#: misc-utils/logger.c:230
a97c28c0
SC
11010#, c-format
11011msgid "unknown facility name: %s"
11012msgstr "알 수 없는 수단 명칭: %s"
11013
6328bebd 11014#: misc-utils/logger.c:236
a97c28c0
SC
11015#, c-format
11016msgid "unknown priority name: %s"
11017msgstr "알 수 없는 우선순위 명칭: %s"
11018
6328bebd 11019#: misc-utils/logger.c:248
a97c28c0
SC
11020#, c-format
11021msgid "openlog %s: pathname too long"
11022msgstr "openlog %s: 경로 이름이 너무 깁니다"
11023
6328bebd 11024#: misc-utils/logger.c:275
a97c28c0
SC
11025#, c-format
11026msgid "socket %s"
11027msgstr "%s 소켓"
11028
6328bebd 11029#: misc-utils/logger.c:312
a97c28c0
SC
11030#, c-format
11031msgid "failed to resolve name %s port %s: %s"
11032msgstr "%s:%s 경로 해석 실패: %s"
11033
6328bebd 11034#: misc-utils/logger.c:329
a97c28c0
SC
11035#, c-format
11036msgid "failed to connect to %s port %s"
11037msgstr "%s:%s에 연결 실패"
11038
6328bebd 11039#: misc-utils/logger.c:377
a97c28c0
SC
11040#, c-format
11041msgid "maximum input lines (%d) exceeded"
11042msgstr "최대 입력 행 길이(%d)를 초과했습니다"
11043
6328bebd 11044#: misc-utils/logger.c:520
a97c28c0
SC
11045msgid "send message failed"
11046msgstr "메시지 전송 실패"
11047
6328bebd 11048#: misc-utils/logger.c:590
a97c28c0
SC
11049#, c-format
11050msgid "structured data ID '%s' is not unique"
11051msgstr "'%s' 구조화 데이터 ID가 유일하지 않습니다"
11052
6328bebd 11053#: misc-utils/logger.c:604
a97c28c0
SC
11054#, c-format
11055msgid "--sd-id was not specified for --sd-param %s"
11056msgstr "--sd-id는 --sd-param %s에 맞게 지정하지 않았습니다"
11057
a49cc243 11058#: misc-utils/logger.c:808
a97c28c0
SC
11059msgid "localtime() failed"
11060msgstr "localtime() 실패"
11061
a49cc243 11062#: misc-utils/logger.c:818
a97c28c0
SC
11063#, c-format
11064msgid "hostname '%s' is too long"
11065msgstr "'%s' 호스트 이름이 너무 깁니다"
11066
a49cc243 11067#: misc-utils/logger.c:824
a97c28c0
SC
11068#, c-format
11069msgid "tag '%s' is too long"
11070msgstr "'%s' 태그가 너무 깁니다"
11071
a49cc243 11072#: misc-utils/logger.c:887
a97c28c0
SC
11073#, c-format
11074msgid "ignoring unknown option argument: %s"
11075msgstr "알 수 없는 옵션 인자 무시: %s"
11076
a49cc243 11077#: misc-utils/logger.c:899
a97c28c0
SC
11078#, c-format
11079msgid "invalid argument: %s: using automatic errors"
11080msgstr "부적절한 인자: %s: 자동 오류를 사용합니다"
11081
a49cc243 11082#: misc-utils/logger.c:1059
a97c28c0
SC
11083#, c-format
11084msgid " %s [options] [<message>]\n"
11085msgstr " %s [<옵션>] [<메시지>]\n"
11086
a49cc243 11087#: misc-utils/logger.c:1062
a97c28c0
SC
11088msgid "Enter messages into the system log.\n"
11089msgstr "시스템 로그에 메시지를 입력합니다.\n"
11090
a49cc243 11091#: misc-utils/logger.c:1065
a97c28c0
SC
11092msgid " -i log the logger command's PID\n"
11093msgstr " -i 로거 명령 PID 기록\n"
11094
a49cc243 11095#: misc-utils/logger.c:1066
a97c28c0
SC
11096msgid " --id[=<id>] log the given <id>, or otherwise the PID\n"
11097msgstr " --id[=<ID>] 주어잔 <ID>를 기록하거나 PID를 기록\n"
11098
a49cc243 11099#: misc-utils/logger.c:1067
a97c28c0
SC
11100msgid " -f, --file <file> log the contents of this file\n"
11101msgstr " -f, --file <파일> 이 파일 내용 기록\n"
11102
a49cc243 11103#: misc-utils/logger.c:1068
a97c28c0
SC
11104msgid " -e, --skip-empty do not log empty lines when processing files\n"
11105msgstr " -e, --skip-empty 파일 처리시 빈 줄은 기록하지 않음\n"
11106
a49cc243 11107#: misc-utils/logger.c:1069
a97c28c0
SC
11108msgid " --no-act do everything except the write the log\n"
11109msgstr " --no-act 로그 기록 동작 이외의 모든 동작 수행\n"
11110
a49cc243 11111#: misc-utils/logger.c:1070
a97c28c0
SC
11112msgid " -p, --priority <prio> mark given message with this priority\n"
11113msgstr " -p, --priority <prio> 주어진 메시지에 대해 이 우선 순위 표시\n"
11114
a49cc243 11115#: misc-utils/logger.c:1071
a97c28c0
SC
11116msgid " --octet-count use rfc6587 octet counting\n"
11117msgstr " --octet-count rfc6587 8진 카운트 활용\n"
11118
a49cc243 11119#: misc-utils/logger.c:1072
a97c28c0
SC
11120msgid " --prio-prefix look for a prefix on every line read from stdin\n"
11121msgstr " --prio-prefix 표준 입력 스트림에서 읽은 모든 줄의 접두부 검색\n"
11122
a49cc243 11123#: misc-utils/logger.c:1073
a97c28c0
SC
11124msgid " -s, --stderr output message to standard error as well\n"
11125msgstr " -s, --stderr 메시지를 표준 오류 스트림으로도 출력\n"
11126
a49cc243 11127#: misc-utils/logger.c:1074
a97c28c0
SC
11128msgid " -S, --size <size> maximum size for a single message\n"
11129msgstr " -S, --size <용량> 단일 메시지 최대 용량\n"
11130
a49cc243 11131#: misc-utils/logger.c:1075
a97c28c0
SC
11132msgid " -t, --tag <tag> mark every line with this tag\n"
11133msgstr " -t, --tag <태그> 모든 줄에 이 태그를 표시\n"
11134
a49cc243 11135#: misc-utils/logger.c:1076
a97c28c0
SC
11136msgid " -n, --server <name> write to this remote syslog server\n"
11137msgstr " -n, --server <이름> 이 원격 syslog 서버에 기록\n"
11138
a49cc243 11139#: misc-utils/logger.c:1077
a97c28c0
SC
11140msgid " -P, --port <port> use this port for UDP or TCP connection\n"
11141msgstr " -P, --port <포트> UDP 또는 TCP 연결에 이 포트 사용\n"
11142
a49cc243 11143#: misc-utils/logger.c:1078
a97c28c0
SC
11144msgid " -T, --tcp use TCP only\n"
11145msgstr " -T, --tcp TCP만 사용\n"
11146
a49cc243 11147#: misc-utils/logger.c:1079
a97c28c0
SC
11148msgid " -d, --udp use UDP only\n"
11149msgstr " -d, --udp UDP만 사용\n"
11150
a49cc243 11151#: misc-utils/logger.c:1080
a97c28c0
SC
11152msgid " --rfc3164 use the obsolete BSD syslog protocol\n"
11153msgstr " --rfc3164 오래된 BSD syslog 프로토콜 사용\n"
11154
a49cc243 11155#: misc-utils/logger.c:1081
a97c28c0
SC
11156msgid ""
11157" --rfc5424[=<snip>] use the syslog protocol (the default for remote);\n"
11158" <snip> can be notime, or notq, and/or nohost\n"
11159msgstr ""
11160" --rfc5424[=<snip>] syslog 프로토콜 사용(원격용 기본);\n"
11161" <snip>에는 notime, notq, nohost가 들어갑니다\n"
11162
a49cc243 11163#: misc-utils/logger.c:1083
a97c28c0
SC
11164msgid " --sd-id <id> rfc5424 structured data ID\n"
11165msgstr " --sd-id <ID> rfc5424 구조화 데이터 ID\n"
11166
a49cc243 11167#: misc-utils/logger.c:1084
a97c28c0
SC
11168msgid " --sd-param <data> rfc5424 structured data name=value\n"
11169msgstr " --sd-param <데이터> rfc5424 구조화 데이터 이름=값\n"
11170
a49cc243 11171#: misc-utils/logger.c:1085
a97c28c0
SC
11172msgid " --msgid <msgid> set rfc5424 message id field\n"
11173msgstr " --msgid <msgid> rfc5424 메시지 ID 필드 지정\n"
11174
a49cc243 11175#: misc-utils/logger.c:1086
a97c28c0 11176msgid " -u, --socket <socket> write to this Unix socket\n"
e5cac94c 11177msgstr " -u, --socket <소켓> 이 유닉스 소켓에 기록\n"
a97c28c0 11178
a49cc243 11179#: misc-utils/logger.c:1087
a97c28c0
SC
11180msgid ""
11181" --socket-errors[=<on|off|auto>]\n"
11182" print connection errors when using Unix sockets\n"
11183msgstr ""
11184" --socket-errors[=<on|off|auto>]\n"
11185" 유닉스 소켓 활용시 연결 오류 출력\n"
11186
a49cc243 11187#: misc-utils/logger.c:1090
a97c28c0
SC
11188msgid " --journald[=<file>] write journald entry\n"
11189msgstr " --journald[=<파일>] journald 항목 기록\n"
11190
a49cc243 11191#: misc-utils/logger.c:1176
a97c28c0
SC
11192#, c-format
11193msgid "file %s"
11194msgstr "%s 파일"
11195
a49cc243 11196#: misc-utils/logger.c:1191
a97c28c0
SC
11197msgid "failed to parse id"
11198msgstr "ID 해석 실패"
11199
a49cc243 11200#: misc-utils/logger.c:1209
a97c28c0
SC
11201msgid "failed to parse message size"
11202msgstr "메시지 길이 해석 실패"
11203
a49cc243 11204#: misc-utils/logger.c:1239
a97c28c0
SC
11205msgid "--msgid cannot contain space"
11206msgstr "--msgid에 공백이 들어갈 수 없습니다"
11207
a49cc243 11208#: misc-utils/logger.c:1261
a97c28c0
SC
11209#, c-format
11210msgid "invalid structured data ID: '%s'"
11211msgstr "부적절한 구조화 데이터 ID: '%s'"
11212
a49cc243 11213#: misc-utils/logger.c:1266
a97c28c0
SC
11214#, c-format
11215msgid "invalid structured data parameter: '%s'"
11216msgstr "부적절한 구조화 데이터 매개변수: '%s'"
11217
a49cc243 11218#: misc-utils/logger.c:1281
a97c28c0
SC
11219msgid "--file <file> and <message> are mutually exclusive, message is ignored"
11220msgstr "--file <파일>과 <메시지>는 병용할 수 없습니다. 메시지는 무시합니다"
11221
a49cc243 11222#: misc-utils/logger.c:1288
a97c28c0
SC
11223msgid "journald entry could not be written"
11224msgstr "journald 항목을 기록할 수 없습니다"
11225
6328bebd 11226#: misc-utils/look.c:357
a97c28c0
SC
11227#, c-format
11228msgid " %s [options] <string> [<file>...]\n"
11229msgstr " %s [<옵션>] <문자열> [<파일>...]\n"
11230
6328bebd 11231#: misc-utils/look.c:360
a97c28c0
SC
11232msgid "Display lines beginning with a specified string.\n"
11233msgstr "지정 문자열로 시작하는 행을 표시합니다.\n"
11234
6328bebd 11235#: misc-utils/look.c:363
a97c28c0
SC
11236msgid " -a, --alternative use the alternative dictionary\n"
11237msgstr " -a, --alternative 대체 사전 활용\n"
11238
6328bebd 11239#: misc-utils/look.c:364
a97c28c0
SC
11240msgid " -d, --alphanum compare only blanks and alphanumeric characters\n"
11241msgstr " -d, --alphanum 공백 문자와 알파벳, 숫자 문자만 비교\n"
11242
6328bebd 11243#: misc-utils/look.c:365
a97c28c0
SC
11244msgid " -f, --ignore-case ignore case differences when comparing\n"
11245msgstr " -f, --ignore-case 비교시 대소문자 무시\n"
11246
6328bebd 11247#: misc-utils/look.c:366
a97c28c0
SC
11248msgid " -t, --terminate <char> define the string-termination character\n"
11249msgstr " -t, --terminate <문자> 문자열 종결 문자 지정\n"
11250
a49cc243 11251#: misc-utils/lsblk.c:170
6328bebd
SC
11252msgid "alignment offset"
11253msgstr "정렬 오프셋"
a97c28c0 11254
a49cc243
KZ
11255#: misc-utils/lsblk.c:171
11256msgid "udev ID (based on ID-LINK)"
524fadbd 11257msgstr "udev ID (ID-LINK 기반)"
a49cc243
KZ
11258
11259#: misc-utils/lsblk.c:172
11260msgid "the shortest udev /dev/disk/by-id link name"
524fadbd 11261msgstr "가장 짧은 udev /dev/disk/by-id 연결 이름"
a49cc243
KZ
11262
11263#: misc-utils/lsblk.c:173
6328bebd
SC
11264msgid "discard alignment offset"
11265msgstr "정렬 오프셋 무시"
a97c28c0 11266
a49cc243 11267#: misc-utils/lsblk.c:174
6328bebd
SC
11268msgid "dax-capable device"
11269msgstr "dax-기능 장치"
a97c28c0 11270
a49cc243 11271#: misc-utils/lsblk.c:175
6328bebd
SC
11272msgid "discard granularity"
11273msgstr "분할 무시"
a97c28c0 11274
a49cc243 11275#: misc-utils/lsblk.c:176
a49cc243 11276msgid "disk sequence number"
524fadbd 11277msgstr "디스크 순차 번호"
a49cc243
KZ
11278
11279#: misc-utils/lsblk.c:177
6328bebd
SC
11280msgid "discard max bytes"
11281msgstr "최대 바이트 수 무시"
a97c28c0 11282
a49cc243 11283#: misc-utils/lsblk.c:178
6328bebd
SC
11284msgid "discard zeroes data"
11285msgstr "없는 데이터 무시"
a97c28c0 11286
a49cc243 11287#: misc-utils/lsblk.c:180
6328bebd
SC
11288msgid "mounted filesystem roots"
11289msgstr "마운트한 파일 시스템 루트"
a97c28c0 11290
a49cc243 11291#: misc-utils/lsblk.c:185
6328bebd
SC
11292msgid "filesystem version"
11293msgstr "파일 시스템 버전"
a97c28c0 11294
a49cc243 11295#: misc-utils/lsblk.c:186
6328bebd
SC
11296msgid "group name"
11297msgstr "그룹 이름"
11298
a49cc243 11299#: misc-utils/lsblk.c:187
6328bebd
SC
11300msgid "Host:Channel:Target:Lun for SCSI"
11301msgstr "호스트:채널:대상:SCSI_LUN"
a97c28c0 11302
a49cc243 11303#: misc-utils/lsblk.c:188
6328bebd
SC
11304msgid "removable or hotplug device (usb, pcmcia, ...)"
11305msgstr "이동식/착탈식 장치(USB, PCMCIA, ...)"
a97c28c0 11306
a49cc243 11307#: misc-utils/lsblk.c:189
6328bebd
SC
11308msgid "internal kernel device name"
11309msgstr "내부 커널 장치 이름"
a97c28c0 11310
a49cc243 11311#: misc-utils/lsblk.c:190 misc-utils/wipefs.c:110
6328bebd
SC
11312msgid "filesystem LABEL"
11313msgstr "파일 시스템 레이블"
11314
a49cc243 11315#: misc-utils/lsblk.c:191
6328bebd
SC
11316msgid "logical sector size"
11317msgstr "논리 섹터 용량"
11318
a49cc243 11319#: misc-utils/lsblk.c:193
6328bebd
SC
11320msgid "minimum I/O size"
11321msgstr "최소 입출력 용량"
a97c28c0 11322
a49cc243 11323#: misc-utils/lsblk.c:194
6328bebd
SC
11324msgid "device identifier"
11325msgstr "장치 식별자"
a97c28c0 11326
a49cc243 11327#: misc-utils/lsblk.c:195
6328bebd
SC
11328msgid "device node permissions"
11329msgstr "장치 노드 권한"
a97c28c0 11330
a49cc243 11331#: misc-utils/lsblk.c:196
a49cc243 11332msgid "device queues"
524fadbd 11333msgstr "장치 큐"
a49cc243
KZ
11334
11335#: misc-utils/lsblk.c:197
6328bebd
SC
11336msgid "device name"
11337msgstr "장치 이름"
a97c28c0 11338
a49cc243 11339#: misc-utils/lsblk.c:198
6328bebd
SC
11340msgid "optimal I/O size"
11341msgstr "최적 입출력 용량"
a97c28c0 11342
a49cc243 11343#: misc-utils/lsblk.c:201
6328bebd
SC
11344msgid "partition LABEL"
11345msgstr "분할 영역 레이블"
a97c28c0 11346
a49cc243 11347#: misc-utils/lsblk.c:202
a49cc243 11348msgid "partition number as read from the partition table"
524fadbd 11349msgstr "분할 영역 테이블에서 읽어온 분할 영역 번호"
a49cc243
KZ
11350
11351#: misc-utils/lsblk.c:203
6328bebd
SC
11352msgid "partition type name"
11353msgstr "분할 영역 배치 명칭"
a97c28c0 11354
a49cc243 11355#: misc-utils/lsblk.c:204
6328bebd
SC
11356msgid "partition type code or UUID"
11357msgstr "분할 영역 배치 코드 또는 UUID"
a97c28c0 11358
a49cc243 11359#: misc-utils/lsblk.c:206
6328bebd
SC
11360msgid "path to the device node"
11361msgstr "장치 노드 경로"
a97c28c0 11362
a49cc243 11363#: misc-utils/lsblk.c:207
6328bebd
SC
11364msgid "physical sector size"
11365msgstr "물리 섹터 용량"
a97c28c0 11366
a49cc243 11367#: misc-utils/lsblk.c:208
6328bebd
SC
11368msgid "internal parent kernel device name"
11369msgstr "내부 상위 커널 장치 이름"
a97c28c0 11370
a49cc243 11371#: misc-utils/lsblk.c:209
6328bebd
SC
11372msgid "partition table type"
11373msgstr "분할 영역 배치 형식"
a97c28c0 11374
a49cc243 11375#: misc-utils/lsblk.c:210
6328bebd
SC
11376msgid "partition table identifier (usually UUID)"
11377msgstr "분할 영역 배치 식별자 (보통 UUID)"
a97c28c0 11378
a49cc243 11379#: misc-utils/lsblk.c:211
6328bebd
SC
11380msgid "adds randomness"
11381msgstr "임의성 추가"
a97c28c0 11382
a49cc243 11383#: misc-utils/lsblk.c:212
6328bebd
SC
11384msgid "read-ahead of the device"
11385msgstr "장치 미리 읽기"
a97c28c0 11386
a49cc243 11387#: misc-utils/lsblk.c:213
6328bebd
SC
11388msgid "device revision"
11389msgstr "장치 리비전"
a97c28c0 11390
a49cc243 11391#: misc-utils/lsblk.c:214
6328bebd
SC
11392msgid "removable device"
11393msgstr "이동식 장치"
a97c28c0 11394
a49cc243 11395#: misc-utils/lsblk.c:215
6328bebd
SC
11396msgid "rotational device"
11397msgstr "순환 장치"
a97c28c0 11398
a49cc243 11399#: misc-utils/lsblk.c:216 sys-utils/losetup.c:79
6328bebd
SC
11400msgid "read-only device"
11401msgstr "읽기 전용 장치"
a97c28c0 11402
a49cc243 11403#: misc-utils/lsblk.c:217
6328bebd
SC
11404msgid "request queue size"
11405msgstr "요청 큐 길이"
a97c28c0 11406
a49cc243 11407#: misc-utils/lsblk.c:218
6328bebd
SC
11408msgid "I/O scheduler name"
11409msgstr "입출력 스케쥴러 명칭"
a97c28c0 11410
a49cc243 11411#: misc-utils/lsblk.c:219
6328bebd
SC
11412msgid "disk serial number"
11413msgstr "디스크 일련번호"
a97c28c0 11414
a49cc243 11415#: misc-utils/lsblk.c:220
6328bebd
SC
11416msgid "size of the device"
11417msgstr "장치 용량"
a97c28c0 11418
a49cc243 11419#: misc-utils/lsblk.c:221
6328bebd
SC
11420msgid "partition start offset"
11421msgstr "분할 영역 시작 오프셋"
a97c28c0 11422
a49cc243 11423#: misc-utils/lsblk.c:222
6328bebd
SC
11424msgid "state of the device"
11425msgstr "장치 상태"
a97c28c0 11426
a49cc243 11427#: misc-utils/lsblk.c:223
6328bebd
SC
11428msgid "de-duplicated chain of subsystems"
11429msgstr "하위 시스템 중복 제거 체인"
a97c28c0 11430
a49cc243 11431#: misc-utils/lsblk.c:224
6328bebd
SC
11432msgid "all locations where device is mounted"
11433msgstr "장치를 마운트한 모든 위치"
a97c28c0 11434
a49cc243 11435#: misc-utils/lsblk.c:225 sys-utils/zramctl.c:86
6328bebd
SC
11436msgid "where the device is mounted"
11437msgstr "장치 마운트 경로"
a97c28c0 11438
a49cc243 11439#: misc-utils/lsblk.c:226
6328bebd
SC
11440msgid "device transport type"
11441msgstr "장치 전송 형식"
a97c28c0 11442
a49cc243 11443#: misc-utils/lsblk.c:227
6328bebd
SC
11444msgid "device type"
11445msgstr "장치 형식"
11446
a49cc243 11447#: misc-utils/lsblk.c:229
a97c28c0
SC
11448msgid "device vendor"
11449msgstr "장치 제조사"
11450
a49cc243 11451#: misc-utils/lsblk.c:230
6328bebd
SC
11452msgid "write same max bytes"
11453msgstr "동일한 최대 바이트 기록"
11454
a49cc243 11455#: misc-utils/lsblk.c:231
6328bebd
SC
11456msgid "unique storage identifier"
11457msgstr "고유 저장장치 식별자"
11458
a49cc243 11459#: misc-utils/lsblk.c:232
a97c28c0
SC
11460msgid "zone model"
11461msgstr "구역 모델"
11462
a49cc243 11463#: misc-utils/lsblk.c:233
6328bebd
SC
11464msgid "zone size"
11465msgstr "영역 크기"
11466
a49cc243 11467#: misc-utils/lsblk.c:234
6328bebd
SC
11468msgid "zone write granularity"
11469msgstr "영역 기록 분할"
11470
a49cc243 11471#: misc-utils/lsblk.c:235
6328bebd
SC
11472msgid "zone append max bytes"
11473msgstr "영역 추가 최대 바이트"
11474
a49cc243 11475#: misc-utils/lsblk.c:236
6328bebd
SC
11476msgid "number of zones"
11477msgstr "영역 수"
11478
a49cc243 11479#: misc-utils/lsblk.c:237
6328bebd
SC
11480msgid "maximum number of open zones"
11481msgstr "최대 개방 영역 수"
11482
a49cc243 11483#: misc-utils/lsblk.c:238
6328bebd
SC
11484msgid "maximum number of active zones"
11485msgstr "최대 활성 영역 수"
a97c28c0 11486
a49cc243 11487#: misc-utils/lsblk.c:1433
a97c28c0
SC
11488msgid "failed to allocate device"
11489msgstr "장치 할당 실패"
11490
a49cc243 11491#: misc-utils/lsblk.c:1493
a97c28c0
SC
11492msgid "failed to open device directory in sysfs"
11493msgstr "sysfs 장치 디렉터리 열기 실패"
11494
a49cc243 11495#: misc-utils/lsblk.c:1681
a97c28c0
SC
11496#, c-format
11497msgid "%s: failed to get sysfs name"
11498msgstr "%s: sysfs 이름 확인 실패"
11499
a49cc243 11500#: misc-utils/lsblk.c:1693
a97c28c0
SC
11501#, c-format
11502msgid "%s: failed to get whole-disk device number"
11503msgstr "%s: 전체 디스크 장치 번호 확인 실패"
11504
a49cc243 11505#: misc-utils/lsblk.c:1766 misc-utils/lsblk.c:1814
a97c28c0
SC
11506msgid "failed to allocate /sys handler"
11507msgstr "/sys 핸들러 할당 실패"
11508
a49cc243
KZ
11509#: misc-utils/lsblk.c:1874 misc-utils/lsblk.c:1876 misc-utils/lsblk.c:1905
11510#: misc-utils/lsblk.c:1907
a97c28c0
SC
11511#, c-format
11512msgid "failed to parse list '%s'"
11513msgstr "'%s' 목록 해석 실패"
11514
11515#. TRANSLATORS: The standard value for %d is 256.
a49cc243 11516#: misc-utils/lsblk.c:1881
a97c28c0
SC
11517#, c-format
11518msgid "the list of excluded devices is too large (limit is %d devices)"
11519msgstr "제외 장치 목록이 너무 큽니다 (장치 %d대가 한계)"
11520
11521#. TRANSLATORS: The standard value for %d is 256.
a49cc243 11522#: misc-utils/lsblk.c:1912
a97c28c0
SC
11523#, c-format
11524msgid "the list of included devices is too large (limit is %d devices)"
11525msgstr "포함 장치 목록이 너무 큽니다 (장치 %d대가 한계)"
11526
a49cc243 11527#: misc-utils/lsblk.c:1981 sys-utils/wdctl.c:225
a97c28c0
SC
11528#, c-format
11529msgid " %s [options] [<device> ...]\n"
11530msgstr " %s [<옵션>] [<장치> ...]\n"
11531
a49cc243 11532#: misc-utils/lsblk.c:1984
a97c28c0
SC
11533msgid "List information about block devices.\n"
11534msgstr "블록 장치 정보를 나타냅니다.\n"
11535
a49cc243 11536#: misc-utils/lsblk.c:1987
6328bebd
SC
11537msgid " -A, --noempty don't print empty devices\n"
11538msgstr " -A, --noempty 빈 장치 출력 안함\n"
11539
a49cc243 11540#: misc-utils/lsblk.c:1988
a97c28c0 11541msgid " -D, --discard print discard capabilities\n"
e5cac94c 11542msgstr " -D, --discard 버려진 권한 출력\n"
a97c28c0 11543
a49cc243 11544#: misc-utils/lsblk.c:1989
a97c28c0
SC
11545msgid " -E, --dedup <column> de-duplicate output by <column>\n"
11546msgstr " -E, --dedup <열> <열> 항목에 따라 중복 제거 출력\n"
11547
a49cc243 11548#: misc-utils/lsblk.c:1990
a97c28c0 11549msgid " -I, --include <list> show only devices with specified major numbers\n"
e5cac94c 11550msgstr " -I, --include <목록> 지정 주 번호에 해당하는 장치만 표시\n"
a97c28c0 11551
a49cc243 11552#: misc-utils/lsblk.c:1991 sys-utils/lsirq.c:63 sys-utils/lsmem.c:525
a97c28c0
SC
11553msgid " -J, --json use JSON output format\n"
11554msgstr " -J, --json JSON 출력 형식 사용\n"
11555
a49cc243 11556#: misc-utils/lsblk.c:1992
6328bebd 11557msgid " -M, --merge group parents of sub-trees (usable for RAIDs, Multi-path)\n"
e5cac94c 11558msgstr " -M, --merge 하위 트리를 상위 그룹으로 묶기(RAID, Multi-path 장비에 활용)\n"
6328bebd 11559
a49cc243 11560#: misc-utils/lsblk.c:1993
a97c28c0 11561msgid " -O, --output-all output all columns\n"
e5cac94c 11562msgstr " -O, --output-all 모든 내용 항목 출력\n"
a97c28c0 11563
a49cc243 11564#: misc-utils/lsblk.c:1995
a97c28c0 11565msgid " -S, --scsi output info about SCSI devices\n"
e5cac94c 11566msgstr " -S, --scsi SCSI 장치 정보 출력\n"
a97c28c0 11567
a49cc243 11568#: misc-utils/lsblk.c:1996
a49cc243 11569msgid " -N, --nvme output info about NVMe devices\n"
524fadbd 11570msgstr " -N, --nvme NVMe 장치 정보를 출력합니다\n"
a49cc243
KZ
11571
11572#: misc-utils/lsblk.c:1997
a49cc243 11573msgid " -v, --virtio output info about virtio devices\n"
524fadbd 11574msgstr " -v, --virtio virtio 장치 정보를 출력합니다\n"
a49cc243
KZ
11575
11576#: misc-utils/lsblk.c:1998
a97c28c0 11577msgid " -T, --tree[=<column>] use tree format output\n"
e5cac94c 11578msgstr " -T, --tree[=<열>] 트리 형식 출력 사용\n"
a97c28c0 11579
a49cc243 11580#: misc-utils/lsblk.c:1999
a97c28c0 11581msgid " -a, --all print all devices\n"
e5cac94c 11582msgstr " -a, --all 모든 장치 출력\n"
a97c28c0 11583
a49cc243 11584#: misc-utils/lsblk.c:2001
a97c28c0 11585msgid " -d, --nodeps don't print slaves or holders\n"
e5cac94c 11586msgstr " -d, --nodeps 부속 장치 또는 홀더는 출력하지 않음\n"
a97c28c0 11587
a49cc243 11588#: misc-utils/lsblk.c:2002
a97c28c0 11589msgid " -e, --exclude <list> exclude devices by major number (default: RAM disks)\n"
e5cac94c 11590msgstr " -e, --exclude <목록> 지정 주 번호로 장치 제외(기본값: 램디스크)\n"
a97c28c0 11591
a49cc243 11592#: misc-utils/lsblk.c:2003
a97c28c0 11593msgid " -f, --fs output info about filesystems\n"
e5cac94c 11594msgstr " -f, --fs 파일 시스템 정보 출력\n"
a97c28c0 11595
a49cc243 11596#: misc-utils/lsblk.c:2004
a97c28c0 11597msgid " -i, --ascii use ascii characters only\n"
e5cac94c 11598msgstr " -i, --ascii ASCII 문자만 사용\n"
a97c28c0 11599
a49cc243 11600#: misc-utils/lsblk.c:2005
a97c28c0 11601msgid " -l, --list use list format output\n"
e5cac94c 11602msgstr " -l, --list 목록 방식으로 출력\n"
a97c28c0 11603
a49cc243 11604#: misc-utils/lsblk.c:2006
a97c28c0 11605msgid " -m, --perms output info about permissions\n"
e5cac94c 11606msgstr " -m, --perms 권한 정보 출력\n"
a97c28c0 11607
a49cc243 11608#: misc-utils/lsblk.c:2007 sys-utils/lsirq.c:65 sys-utils/lsmem.c:529
a97c28c0 11609msgid " -n, --noheadings don't print headings\n"
e5cac94c 11610msgstr " -n, --noheadings 머릿글은 출력하지 않음\n"
a97c28c0 11611
a49cc243 11612#: misc-utils/lsblk.c:2008 sys-utils/lsmem.c:530
a97c28c0 11613msgid " -o, --output <list> output columns\n"
e5cac94c 11614msgstr " -o, --output <목록> 지정 내용 항목 출력\n"
a97c28c0 11615
a49cc243 11616#: misc-utils/lsblk.c:2009
a97c28c0 11617msgid " -p, --paths print complete device path\n"
e5cac94c 11618msgstr " -p, --paths 완전한 장치 경로를 출력\n"
a97c28c0 11619
a49cc243 11620#: misc-utils/lsblk.c:2011
a97c28c0 11621msgid " -s, --inverse inverse dependencies\n"
e5cac94c 11622msgstr " -s, --inverse 의존 관계를 뒤집어 나타냄\n"
a97c28c0 11623
a49cc243 11624#: misc-utils/lsblk.c:2012
a97c28c0 11625msgid " -t, --topology output info about topology\n"
e5cac94c 11626msgstr " -t, --topology 토폴로지 정보 출력\n"
a97c28c0 11627
a49cc243 11628#: misc-utils/lsblk.c:2013
a97c28c0 11629msgid " -w, --width <num> specifies output width as number of characters\n"
e5cac94c 11630msgstr " -w, --width <숫자> 문자 갯수 단위로 출력 너비 지정\n"
a97c28c0 11631
a49cc243 11632#: misc-utils/lsblk.c:2014
a97c28c0
SC
11633msgid " -x, --sort <column> sort output by <column>\n"
11634msgstr " -x, --sort <열> <열> 항목순 정렬 출력\n"
11635
a49cc243 11636#: misc-utils/lsblk.c:2015
6328bebd 11637msgid " -y, --shell use column names to be usable as shell variable identifiers\n"
e5cac94c 11638msgstr " -y, --shell 셸 변수 식별자로 활용할 수 있는 내용 이름 사용\n"
a97c28c0 11639
a49cc243 11640#: misc-utils/lsblk.c:2016
6328bebd 11641msgid " -z, --zoned print zone related information\n"
e5cac94c 11642msgstr " -z, --zoned 영역 관련 정보 출력\n"
6328bebd 11643
a49cc243 11644#: misc-utils/lsblk.c:2017
a97c28c0 11645msgid " --sysroot <dir> use specified directory as system root\n"
e5cac94c 11646msgstr " --sysroot <디렉터리> 지정 디렉터리를 시스템 루트로 사용\n"
a97c28c0 11647
a49cc243 11648#: misc-utils/lsblk.c:2034
a97c28c0
SC
11649#, c-format
11650msgid "failed to access sysfs directory: %s"
11651msgstr "sysfs 디렉터리 접근 실패: %s"
11652
a49cc243 11653#: misc-utils/lsblk.c:2280
a97c28c0
SC
11654msgid "invalid output width number argument"
11655msgstr "부적절한 출력 너비 숫자 인자 값"
11656
a49cc243 11657#: misc-utils/lsblk.c:2439
a97c28c0
SC
11658msgid "failed to allocate device tree"
11659msgstr "장치 트리 할당 실패"
11660
a49cc243
KZ
11661#: misc-utils/lsfd.c:125
11662msgid "class of anonymous inode"
524fadbd 11663msgstr "익명 inode 클래스"
a49cc243
KZ
11664
11665#: misc-utils/lsfd.c:128
6328bebd
SC
11666msgid "association between file and process"
11667msgstr "파일 및 프로세스간 관계"
11668
a49cc243 11669#: misc-utils/lsfd.c:131
6328bebd
SC
11670msgid "block device driver name resolved by /proc/devices"
11671msgstr "/proc/devices로 식별한 블록 장치 드라이버 이름"
11672
a49cc243 11673#: misc-utils/lsfd.c:134
6328bebd
SC
11674msgid "character device driver name resolved by /proc/devices"
11675msgstr "/proc/devices로 식별한 문자 장치 드라이버 이름"
11676
a49cc243 11677#: misc-utils/lsfd.c:137
6328bebd
SC
11678msgid "command of the process opening the file"
11679msgstr "파일을 여는 프로세스의 명령"
11680
a49cc243 11681#: misc-utils/lsfd.c:140
6328bebd
SC
11682msgid "reachability from the file system"
11683msgstr "파일 시스템 접근성"
11684
a49cc243 11685#: misc-utils/lsfd.c:143
6328bebd
SC
11686msgid "ID of device containing file"
11687msgstr "파일이 들어있는 장치의 ID"
11688
a49cc243 11689#: misc-utils/lsfd.c:146
6328bebd
SC
11690msgid "device type (blk, char, or nodev)"
11691msgstr "장치 형식 (블록, 문자, nodev)"
11692
a49cc243
KZ
11693#: misc-utils/lsfd.c:149
11694msgid "IPC endpoints information communicated with the fd"
524fadbd 11695msgstr "파일 서술자와 주고 받는 IPC 종단점 정보"
a49cc243
KZ
11696
11697#: misc-utils/lsfd.c:152
6328bebd
SC
11698msgid "flags specified when opening the file"
11699msgstr "파일을 열 때 지정한 플래그"
11700
a49cc243 11701#: misc-utils/lsfd.c:155
6328bebd
SC
11702msgid "file descriptor for the file"
11703msgstr "파일의 파일 서술자"
11704
a49cc243 11705#: misc-utils/lsfd.c:158
6328bebd
SC
11706msgid "user ID number of the file's owner"
11707msgstr "파일 소유자의 사용자 ID 번호"
11708
a49cc243 11709#: misc-utils/lsfd.c:161 misc-utils/lslocks.c:79
6328bebd
SC
11710msgid "inode number"
11711msgstr "아이노드 번호"
11712
a49cc243
KZ
11713#: misc-utils/lsfd.c:164
11714msgid "local IP address"
524fadbd 11715msgstr "로컬 IP 주소"
a49cc243
KZ
11716
11717#: misc-utils/lsfd.c:167
11718msgid "remote IP address"
524fadbd 11719msgstr "원격 IP 주소"
a49cc243
KZ
11720
11721#: misc-utils/lsfd.c:170
11722msgid "local IPv6 address"
524fadbd 11723msgstr "로컬 IPv6 주소"
a49cc243
KZ
11724
11725#: misc-utils/lsfd.c:173
11726msgid "remote IPv6 address"
524fadbd 11727msgstr "원격 IPv6 주소"
a49cc243
KZ
11728
11729#: misc-utils/lsfd.c:176
a49cc243 11730msgid "name of the file (raw)"
524fadbd 11731msgstr "파일 이름 (raw)"
a49cc243
KZ
11732
11733#: misc-utils/lsfd.c:179
6328bebd
SC
11734msgid "opened by a kernel thread"
11735msgstr "커널 스레드에서 열었음"
11736
a49cc243 11737#: misc-utils/lsfd.c:182
6328bebd
SC
11738msgid "device ID for special, or ID of device containing file"
11739msgstr "특수 장치 ID 또는 파일 보유 장치 ID"
11740
a49cc243 11741#: misc-utils/lsfd.c:185
6328bebd
SC
11742msgid "length of file mapping (in page)"
11743msgstr "파일 매핑 길이 (페이지 단위)"
11744
a49cc243 11745#: misc-utils/lsfd.c:188
6328bebd
SC
11746msgid "misc character device name resolved by /proc/misc"
11747msgstr "/proc/misc에서 식별한 기타 문자 장치 이름"
11748
a49cc243 11749#: misc-utils/lsfd.c:191
6328bebd
SC
11750msgid "mount id"
11751msgstr "마운트 ID"
11752
a49cc243 11753#: misc-utils/lsfd.c:194
6328bebd
SC
11754msgid "access mode (rwx)"
11755msgstr "접근 모드 (rwx)"
11756
a49cc243 11757#: misc-utils/lsfd.c:197
a49cc243 11758msgid "name of the file (cooked)"
524fadbd 11759msgstr "파일 이름 (cooked)"
6328bebd 11760
a49cc243
KZ
11761#: misc-utils/lsfd.c:200
11762msgid "netlink multicast groups"
524fadbd 11763msgstr "넷링크 멀티캐스트 그룹"
a49cc243
KZ
11764
11765#: misc-utils/lsfd.c:203
11766msgid "netlink local port id"
524fadbd 11767msgstr "넷링크 로컬 포트 ID"
a49cc243
KZ
11768
11769#: misc-utils/lsfd.c:206
11770msgid "netlink protocol"
524fadbd 11771msgstr "netlink 프로토콜"
a49cc243
KZ
11772
11773#: misc-utils/lsfd.c:209
6328bebd
SC
11774msgid "link count"
11775msgstr "링크 횟수"
11776
a49cc243
KZ
11777#: misc-utils/lsfd.c:212
11778msgid "name of the namespace (NS.TYPE:[INODE])"
524fadbd 11779msgstr "이름 영역 이름 (NS.TYPE:[<아이노드>])"
a49cc243
KZ
11780
11781#: misc-utils/lsfd.c:215
a49cc243 11782msgid "type of the namespace"
524fadbd 11783msgstr "이름 영역 형식"
a49cc243
KZ
11784
11785#: misc-utils/lsfd.c:218
6328bebd
SC
11786msgid "owner of the file"
11787msgstr "파일 소유"
11788
a49cc243
KZ
11789#: misc-utils/lsfd.c:221
11790msgid "net interface associated with the packet socket"
524fadbd 11791msgstr "패킷 소켓에 관련 있는 네트워크 인터페이스"
a49cc243
KZ
11792
11793#: misc-utils/lsfd.c:224
11794msgid "L3 protocol associated with the packet socket"
524fadbd 11795msgstr "패킷 소켓과 관련 있는 L3 프로토콜"
6328bebd 11796
a49cc243 11797#: misc-utils/lsfd.c:227
6328bebd
SC
11798msgid "block device name resolved by /proc/partition"
11799msgstr "/proc/partition에서 식별한 블록 장치 이름"
11800
a49cc243
KZ
11801#: misc-utils/lsfd.c:230
11802msgid "PID of the process opening the file"
11803msgstr "파일 열기 프로세스 PID"
11804
11805#: misc-utils/lsfd.c:233
a49cc243 11806msgid "command of the process targeted by the pidfd"
524fadbd 11807msgstr "pidfd에서 지정한 프로세스 명령"
a49cc243
KZ
11808
11809#: misc-utils/lsfd.c:236
11810msgid "NSpid field in fdinfo of the pidfd"
524fadbd 11811msgstr "pidfd의 fdinfo에 있는 NSpid 필드"
a49cc243
KZ
11812
11813#: misc-utils/lsfd.c:239
a49cc243 11814msgid "PID of the process targeted by the pidfd"
524fadbd 11815msgstr "pidfd에서 지정한 프로세스 PID"
a49cc243
KZ
11816
11817#: misc-utils/lsfd.c:242
11818msgid "ICMP echo request ID"
524fadbd 11819msgstr "ICMP 반향 요청 ID"
a49cc243
KZ
11820
11821#: misc-utils/lsfd.c:245
6328bebd
SC
11822msgid "file position"
11823msgstr "파일 위치"
11824
a49cc243 11825#: misc-utils/lsfd.c:248
a49cc243 11826msgid "protocol number of the raw socket"
524fadbd 11827msgstr "RAW 소켓의 프로토콜 번호"
6328bebd 11828
a49cc243 11829#: misc-utils/lsfd.c:251
6328bebd
SC
11830msgid "device ID (if special file)"
11831msgstr "장치 ID (특수 파일인 경우)"
11832
a49cc243 11833#: misc-utils/lsfd.c:254
6328bebd
SC
11834msgid "file size"
11835msgstr "파일 크기"
11836
a49cc243
KZ
11837#: misc-utils/lsfd.c:257
11838msgid "listening socket"
524fadbd 11839msgstr "소켓 감청"
a49cc243
KZ
11840
11841#: misc-utils/lsfd.c:260
11842msgid "inode identifying network namespace where the socket belongs to"
524fadbd 11843msgstr "소켓이 들어있는 이름 영역의 네트워크를 식별하는 inode"
a49cc243
KZ
11844
11845#: misc-utils/lsfd.c:263
11846msgid "protocol name"
11847msgstr "프로토콜 이름"
11848
11849#: misc-utils/lsfd.c:266
11850msgid "State of socket"
524fadbd 11851msgstr "소켓 상태"
a49cc243
KZ
11852
11853#: misc-utils/lsfd.c:269
a49cc243 11854msgid "Type of socket"
524fadbd 11855msgstr "소켓 형식"
a49cc243
KZ
11856
11857#: misc-utils/lsfd.c:272
6328bebd
SC
11858msgid "file system, partition, or device containing file"
11859msgstr "파일 시스템, 분할 영역, 장치 포함 파일"
11860
a49cc243 11861#: misc-utils/lsfd.c:275
a49cc243 11862msgid "file type (raw)"
524fadbd 11863msgstr "파일 형식 (raw)"
a49cc243
KZ
11864
11865#: misc-utils/lsfd.c:278
11866msgid "local TCP address (INET address:TCP port)"
524fadbd 11867msgstr "로컬 TCP 주소 (INET 주소:TCP 포트)"
a49cc243
KZ
11868
11869#: misc-utils/lsfd.c:281
11870msgid "remote TCP address (INET address:TCP port)"
524fadbd 11871msgstr "원격 TCP 주소 (INET 주소:TCP 포트)"
a49cc243
KZ
11872
11873#: misc-utils/lsfd.c:284
a49cc243 11874msgid "local TCP port"
524fadbd 11875msgstr "로컬 TCP 포트"
a49cc243
KZ
11876
11877#: misc-utils/lsfd.c:287
11878msgid "remote TCP port"
524fadbd 11879msgstr "원격 TCP 포트"
a49cc243
KZ
11880
11881#: misc-utils/lsfd.c:290
6328bebd
SC
11882msgid "thread ID of the process opening the file"
11883msgstr "파일을 여는 프로세스의 스레드 ID"
11884
a49cc243 11885#: misc-utils/lsfd.c:293
a49cc243 11886msgid "file type (cooked)"
524fadbd 11887msgstr "파일 형식 (cooked)"
6328bebd 11888
a49cc243
KZ
11889#: misc-utils/lsfd.c:296
11890msgid "local UDP address (INET address:UDP port)"
524fadbd 11891msgstr "로컬 UDP 주소 (INET 주소:UDP 포트)"
a49cc243
KZ
11892
11893#: misc-utils/lsfd.c:299
11894msgid "remote UDP address (INET address:UDP port)"
524fadbd 11895msgstr "원격 UDP 주소 (INET 주소:UDP 포트)"
a49cc243
KZ
11896
11897#: misc-utils/lsfd.c:302
11898msgid "local UDP port"
524fadbd 11899msgstr "로컬 UDP 포트"
a49cc243
KZ
11900
11901#: misc-utils/lsfd.c:305
11902msgid "remote UDP port"
524fadbd 11903msgstr "원격 UDP 포트"
a49cc243
KZ
11904
11905#: misc-utils/lsfd.c:308
11906msgid "local UDPLite address (INET address:UDPLite port)"
524fadbd 11907msgstr "로컬 UDPLite 주소 (INET 주소:UDPLite 포트)"
a49cc243
KZ
11908
11909#: misc-utils/lsfd.c:311
11910msgid "remote UDPLite address (INET address:UDPLite port)"
524fadbd 11911msgstr "원격 UDPLite 주소 (INET 주소:UDPLite 포트)"
a49cc243
KZ
11912
11913#: misc-utils/lsfd.c:314
11914msgid "local UDPLite port"
524fadbd 11915msgstr "로컬 UDPLice 포트"
a49cc243
KZ
11916
11917#: misc-utils/lsfd.c:317
11918msgid "remote UDPLite port"
524fadbd 11919msgstr "원격 UDPLite 포트"
a49cc243
KZ
11920
11921#: misc-utils/lsfd.c:320
6328bebd
SC
11922msgid "user ID number of the process"
11923msgstr "프로세스의 사용자 ID 번호"
11924
a49cc243 11925#: misc-utils/lsfd.c:323
9a24ea03 11926msgid "filesystem pathname for UNIX domain socket"
524fadbd 11927msgstr "유닉스 도메인 소켓 파일 시스템 경로 이름"
a49cc243
KZ
11928
11929#: misc-utils/lsfd.c:326
6328bebd
SC
11930msgid "user of the process"
11931msgstr "프로세스 사용자"
11932
a49cc243 11933#: misc-utils/lsfd.c:370 sys-utils/prlimit.c:87
6328bebd
SC
11934msgid "processes"
11935msgstr "프로세스"
11936
a49cc243 11937#: misc-utils/lsfd.c:374
6328bebd
SC
11938msgid "root owned processes"
11939msgstr "루트 소유 프로세스"
11940
a49cc243 11941#: misc-utils/lsfd.c:378
6328bebd
SC
11942msgid "kernel threads"
11943msgstr "커널 스레드"
11944
a49cc243 11945#: misc-utils/lsfd.c:382
6328bebd
SC
11946msgid "open files"
11947msgstr "개방 파일"
11948
a49cc243 11949#: misc-utils/lsfd.c:386
6328bebd
SC
11950msgid "RO open files"
11951msgstr "읽기 전용 개방 파일"
11952
a49cc243 11953#: misc-utils/lsfd.c:390
6328bebd
SC
11954msgid "WO open files"
11955msgstr "쓰기 전용 개방 파일"
11956
a49cc243 11957#: misc-utils/lsfd.c:394
6328bebd
SC
11958msgid "shared mappings"
11959msgstr "공유 매핑"
11960
a49cc243 11961#: misc-utils/lsfd.c:398
6328bebd
SC
11962msgid "RO shared mappings"
11963msgstr "읽기 전용 공유 매핑"
11964
a49cc243 11965#: misc-utils/lsfd.c:402
6328bebd
SC
11966msgid "WO shared mappings"
11967msgstr "쓰기 전용 공유 매핑"
11968
a49cc243 11969#: misc-utils/lsfd.c:406
6328bebd
SC
11970msgid "regular files"
11971msgstr "일반 파일"
11972
a49cc243 11973#: misc-utils/lsfd.c:410
6328bebd
SC
11974msgid "directories"
11975msgstr "디렉터리"
11976
a49cc243 11977#: misc-utils/lsfd.c:414
6328bebd
SC
11978msgid "sockets"
11979msgstr "소켓"
11980
a49cc243 11981#: misc-utils/lsfd.c:418
6328bebd
SC
11982msgid "fifos/pipes"
11983msgstr "FIFO/PIPE"
11984
a49cc243 11985#: misc-utils/lsfd.c:422
6328bebd
SC
11986msgid "character devices"
11987msgstr "문자 장치"
11988
a49cc243 11989#: misc-utils/lsfd.c:426
6328bebd
SC
11990msgid "block devices"
11991msgstr "블록 장치"
11992
a49cc243 11993#: misc-utils/lsfd.c:430
6328bebd
SC
11994msgid "unknown types"
11995msgstr "알 수 없는 형식"
11996
a49cc243 11997#: misc-utils/lsfd.c:526
6328bebd
SC
11998msgid "too many columns are added via filter expression"
11999msgstr "필터 수식에 너무 많은 컬럼을 추가했습니다"
12000
a49cc243 12001#: misc-utils/lsfd.c:1323
6328bebd
SC
12002msgid "failed to allocate an idcache"
12003msgstr "ID 캐시 할당 실패"
12004
a49cc243 12005#: misc-utils/lsfd.c:1378 misc-utils/lslocks.c:292
6328bebd
SC
12006msgid "(unknown)"
12007msgstr "(알 수 없음)"
12008
a49cc243
KZ
12009#: misc-utils/lsfd.c:1434 misc-utils/lsfd-filter.c:374
12010#: misc-utils/lsfd-sock-xinfo.c:152 misc-utils/lsfd-sock-xinfo.c:279
12011msgid "failed to allocate memory"
12012msgstr "메모리 할당 실패"
12013
12014#: misc-utils/lsfd.c:1465
6328bebd
SC
12015#, c-format
12016msgid "unexpected value for pid specification: %s"
12017msgstr "PID 명세에 알 수 없는 값: %s"
12018
a49cc243 12019#: misc-utils/lsfd.c:1467
6328bebd
SC
12020#, c-format
12021msgid "garbage at the end of pid specification: %s"
12022msgstr "PID 명세 끝 불필요한 값: %s"
12023
a49cc243 12024#: misc-utils/lsfd.c:1469
6328bebd
SC
12025#, c-format
12026msgid "out of range value for pid specification: %ld"
12027msgstr "PID 명세에 범위를 벗어난 값: %ld"
12028
a49cc243 12029#: misc-utils/lsfd.c:1513
6328bebd
SC
12030msgid "failed to alloc procfs handler"
12031msgstr "procfs 핸들러 할당 실패"
12032
a49cc243
KZ
12033#: misc-utils/lsfd.c:1517
12034msgid "failed to open /proc"
12035msgstr "/proc 열기 실패"
12036
12037#: misc-utils/lsfd.c:1541
a49cc243 12038msgid " -l, --threads list in threads level\n"
524fadbd 12039msgstr " -l, --threads 스레드 수준을 목록으로 보여줍니다\n"
a49cc243
KZ
12040
12041#: misc-utils/lsfd.c:1542
a49cc243 12042msgid " -J, --json use JSON output format\n"
524fadbd 12043msgstr " -J, --json JSON을 출력 형식으로 사용\n"
a49cc243
KZ
12044
12045#: misc-utils/lsfd.c:1543
a49cc243 12046msgid " -n, --noheadings don't print headings\n"
524fadbd 12047msgstr " -n, --noheadings 머릿글을 출력하지 않습니다\n"
6328bebd 12048
a49cc243 12049#: misc-utils/lsfd.c:1544
a49cc243 12050msgid " -o, --output <list> output columns\n"
524fadbd 12051msgstr " -o, --output <목록> 열 내용을 출력합니다\n"
a49cc243
KZ
12052
12053#: misc-utils/lsfd.c:1545
a49cc243 12054msgid " -r, --raw use raw output format\n"
524fadbd 12055msgstr " -r, --raw raw 출력 형식을 활용합니다\n"
6328bebd 12056
a49cc243 12057#: misc-utils/lsfd.c:1546
a49cc243 12058msgid " -u, --notruncate don't truncate text in columns\n"
524fadbd 12059msgstr " -u, --notruncate 텍스트를 열 단위로 자르지 않습니다\n"
6328bebd 12060
a49cc243 12061#: misc-utils/lsfd.c:1547
a49cc243 12062msgid " -p, --pid <pid(s)> collect information only specified processes\n"
524fadbd 12063msgstr " -p, --pid <pid(s)> 지정한 프로세스에 대한 정보만 수집합니다\n"
6328bebd 12064
a49cc243
KZ
12065#: misc-utils/lsfd.c:1548
12066msgid " -i[4|6], --inet[=4|6] list only IPv4 and/or IPv6 sockets\n"
524fadbd 12067msgstr " -i[4|6], --inet[=4|6] IPv4 그리고/또는 IPv6 소켓 전용 목록\n"
a49cc243
KZ
12068
12069#: misc-utils/lsfd.c:1549
a49cc243 12070msgid " -Q, --filter <expr> apply display filter\n"
524fadbd 12071msgstr " -Q, --filter <표현식> 디스플레이 필터를 적용합니다\n"
6328bebd 12072
a49cc243 12073#: misc-utils/lsfd.c:1550
a49cc243 12074msgid " --debug-filter dump the internal data structure of filter and exit\n"
524fadbd 12075msgstr " --debug-filter 필터 내부 데이터 구조를 덤핑하고 나갑니다\n"
6328bebd 12076
a49cc243 12077#: misc-utils/lsfd.c:1551
6328bebd 12078msgid ""
a49cc243
KZ
12079" -C, --counter <name>:<expr>\n"
12080" define custom counter for --summary output\n"
6328bebd 12081msgstr ""
524fadbd
SC
12082" -C, --counter <이름>:<표현식>\n"
12083" --summary 출력에 대한 개별 정의 카운터를 정의합니다\n"
6328bebd 12084
a49cc243 12085#: misc-utils/lsfd.c:1553
a49cc243 12086msgid " --dump-counters dump counter definitions\n"
524fadbd 12087msgstr " --dump-counters 카운터 정의를 덤핑합니다\n"
6328bebd 12088
a49cc243 12089#: misc-utils/lsfd.c:1554
a49cc243 12090msgid " --summary[=<when>] print summary information (only, append, or never)\n"
524fadbd 12091msgstr " --summary[=<시기>] 요약 정보를 출력합니다 (only, append, never)\n"
6328bebd 12092
a49cc243 12093#: misc-utils/lsfd.c:1621
6328bebd
SC
12094#, c-format
12095msgid "too short counter specification: -C/--counter %s"
12096msgstr "카운터 명세가 너무 짧습니다: -C/--counter %s"
12097
a49cc243 12098#: misc-utils/lsfd.c:1625 misc-utils/lsfd.c:1631
6328bebd
SC
12099#, c-format
12100msgid "no name for counter: -C/--counter %s"
12101msgstr "카운터 이름이 없습니다: -C/--counter %s"
12102
a49cc243 12103#: misc-utils/lsfd.c:1635
6328bebd 12104#, c-format
2d71ef16 12105msgid "empty counter expression given: -C/--counter %s"
6328bebd
SC
12106msgstr "빈 카운터 표현식을 설정함: -C/--counter %s"
12107
a49cc243 12108#: misc-utils/lsfd.c:1643
6328bebd
SC
12109#, c-format
12110msgid "don't use `{' in the name of a counter: %s"
12111msgstr "카운터 이름에 `{' 문자를 사용하지 마십시오: %s"
12112
a49cc243 12113#: misc-utils/lsfd.c:1664
6328bebd
SC
12114msgid "failed in making filter for a counter: "
12115msgstr "카운터용 필터 생성에 실패했습니다: "
12116
a49cc243 12117#: misc-utils/lsfd.c:1732
6328bebd
SC
12118msgid "failed to allocate summary table"
12119msgstr "요약 테이블 할당 실패"
12120
a49cc243 12121#: misc-utils/lsfd.c:1742
6328bebd
SC
12122msgid "VALUE"
12123msgstr "<값>"
12124
a49cc243 12125#: misc-utils/lsfd.c:1744 misc-utils/lsfd.c:1750
6328bebd
SC
12126msgid "failed to allocate summary column"
12127msgstr "요약 컬럼 할당 실패"
12128
a49cc243 12129#: misc-utils/lsfd.c:1748
6328bebd
SC
12130msgid "COUNTER"
12131msgstr "<계수>"
12132
a49cc243 12133#: misc-utils/lsfd.c:1763 misc-utils/lsfd.c:1765 misc-utils/lsfd.c:1768
6328bebd
SC
12134msgid "failed to add summary data"
12135msgstr "요약 데이터 추가 실패"
12136
a49cc243 12137#: misc-utils/lsfd.c:1905
524fadbd 12138#, c-format
a49cc243 12139msgid "unknown -i/--inet argument: %s"
524fadbd 12140msgstr "알 수 없는 -i/--inet 인자: %s"
a49cc243
KZ
12141
12142#: misc-utils/lsfd.c:1931 sys-utils/lsmem.c:641
6328bebd
SC
12143msgid "unsupported --summary argument"
12144msgstr "지원하지 않는 --summary 인자"
12145
a49cc243 12146#: misc-utils/lsfd-file.c:311 misc-utils/namei.c:455 sys-utils/lsns.c:1486
6328bebd
SC
12147msgid "failed to allocate UID cache"
12148msgstr "UID 캐시 할당 실패"
12149
a49cc243 12150#: misc-utils/lsfd-filter.c:417
6328bebd
SC
12151#, c-format
12152msgid "error: string literal is not terminated: %s"
12153msgstr "오류: 문자열 리터럴이 끝나지 않았습니다: %s"
12154
12155#: misc-utils/lsfd-filter.c:511
12156#, c-format
12157msgid "error: unbalanced parenthesis: %s"
12158msgstr "오류: 짝이 맞지 않는 괄호: %s"
12159
12160#: misc-utils/lsfd-filter.c:560 misc-utils/lsfd-filter.c:570
12161#: misc-utils/lsfd-filter.c:580
12162#, c-format
12163msgid "error: unexpected character %c after ="
12164msgstr "오류: = 다음 예기치 못한 문자 %c"
12165
12166#: misc-utils/lsfd-filter.c:641
12167#, c-format
12168msgid "error: failed to convert input to number"
12169msgstr "오류: 입력의 숫자 변환 실패"
12170
12171#: misc-utils/lsfd-filter.c:645
12172#, c-format
12173msgid "error: unexpected character %c"
12174msgstr "오류: 예기치 못한 문자 %c"
12175
12176#: misc-utils/lsfd-filter.c:700
12177#, c-format
12178msgid "error: unexpected token: %s after %s"
12179msgstr "오류: 예기치 못한 토큰: %2$s 다음 %1$s"
12180
12181#: misc-utils/lsfd-filter.c:711
12182#, c-format
12183msgid "error: empty left side expression: %s"
12184msgstr "오류: 표현식 좌측 비어있음: %s"
12185
12186#: misc-utils/lsfd-filter.c:726
12187#, c-format
12188msgid "error: no such column: %s"
12189msgstr "오류: 그런 열 없음: %s"
12190
12191#: misc-utils/lsfd-filter.c:737
12192#, c-format
12193msgid "error: cannot add a column to table: %s"
12194msgstr "오류: 테이블에 열을 추가할 수 없음: %s"
12195
12196#: misc-utils/lsfd-filter.c:759
12197#, c-format
12198msgid "error: unsupported column data type: %d, column: %s"
12199msgstr "오류: 지원하지 않는 열 데이터 형식: %d, 열: %s"
12200
12201#: misc-utils/lsfd-filter.c:804 misc-utils/lsfd-filter.c:834
12202#, c-format
12203msgid "error: empty right side expression: %s"
12204msgstr "오류: 표현식 우측 비어있음: %s"
12205
a49cc243
KZ
12206#: misc-utils/lsfd-filter.c:874
12207msgid "error: empty filter expression"
12208msgstr "오류: 빈 필터 표현식"
12209
12210#: misc-utils/lsfd-filter.c:975
6328bebd
SC
12211#, c-format
12212msgid "unexpected type in filter application: %s"
12213msgstr "필터 프로그램에서 예기치 못한 형식: %s"
12214
a49cc243 12215#: misc-utils/lsfd-filter.c:1076
6328bebd
SC
12216#, c-format
12217msgid "error: unexpected operand type %s for: %s"
12218msgstr "오류: 예기치 못한 %s 오퍼랜드 형식: %s"
12219
a49cc243
KZ
12220#: misc-utils/lsfd-filter.c:1199 misc-utils/lsfd-filter.c:1232
12221#: misc-utils/lsfd-filter.c:1254
6328bebd
SC
12222#, c-format
12223msgid "error: unexpected left operand type %s for: %s"
12224msgstr "오류: 예기치 못한 좌측 %s 오퍼랜드 형식: %s"
12225
a49cc243
KZ
12226#: misc-utils/lsfd-filter.c:1207 misc-utils/lsfd-filter.c:1240
12227#: misc-utils/lsfd-filter.c:1262
6328bebd
SC
12228#, c-format
12229msgid "error: unexpected right operand type %s for: %s"
12230msgstr "오류: 예기치 못한 우측 %s 오퍼랜드 형식: %s"
12231
a49cc243 12232#: misc-utils/lsfd-filter.c:1269
6328bebd
SC
12233#, c-format
12234msgid "error: string literal is expected as right operand for: %s"
12235msgstr "오류: 문자열 리터럴에 우측 오퍼랜드가 필요합니다: %s"
12236
a49cc243 12237#: misc-utils/lsfd-filter.c:1285
6328bebd
SC
12238#, c-format
12239msgid "error: could not compile regular expression %s: %s"
12240msgstr "오류: %s 정규 표현식을 컴파일할 수 없음: %s"
12241
a49cc243 12242#: misc-utils/lsfd-filter.c:1321
6328bebd
SC
12243msgid "error: unbalanced parenthesis: ("
12244msgstr "오류: 짝이 맞지 않는 괄호: ("
12245
a49cc243 12246#: misc-utils/lsfd-filter.c:1327
6328bebd
SC
12247#, c-format
12248msgid "error: garbage at the end of expression: %s"
12249msgstr "오류: 표현식 끝 불필요한 값: %s"
12250
a49cc243 12251#: misc-utils/lsfd-filter.c:1333
6328bebd
SC
12252#, c-format
12253msgid "error: bool expression is expected: %s"
12254msgstr "오류: 부울 표현식이 필요합니다: %s"
12255
a49cc243
KZ
12256#: misc-utils/lsfd.h:232
12257msgid "failed to allocate memory for string"
12258msgstr "문자열 메모리 할당 실패"
12259
12260#: misc-utils/lsfd-sock-xinfo.c:228
a49cc243 12261msgid "failed to alloc path context for /var/run/netns"
524fadbd 12262msgstr "/var/run/netns의 경로 컨텍스트 할당에 실패했습니다"
a49cc243 12263
6328bebd 12264#: misc-utils/lslocks.c:75
a97c28c0
SC
12265msgid "command of the process holding the lock"
12266msgstr "잠금 유지 프로세스 명령"
12267
6328bebd 12268#: misc-utils/lslocks.c:76
a97c28c0
SC
12269msgid "PID of the process holding the lock"
12270msgstr "잠금 유지 프로세스 PID"
12271
6328bebd 12272#: misc-utils/lslocks.c:77
a97c28c0
SC
12273msgid "kind of lock"
12274msgstr "잠금 종류"
12275
6328bebd 12276#: misc-utils/lslocks.c:78
a97c28c0
SC
12277msgid "size of the lock"
12278msgstr "잠금 크기"
12279
6328bebd 12280#: misc-utils/lslocks.c:81
a97c28c0
SC
12281msgid "lock access mode"
12282msgstr "잠금 접근 모드"
12283
6328bebd 12284#: misc-utils/lslocks.c:82
a97c28c0
SC
12285msgid "mandatory state of the lock: 0 (none), 1 (set)"
12286msgstr "잠금 필수 상태: 0(없음), 1(설정)"
12287
6328bebd 12288#: misc-utils/lslocks.c:83
a97c28c0
SC
12289msgid "relative byte offset of the lock"
12290msgstr "잠금 상대 바이트 오프셋"
12291
6328bebd 12292#: misc-utils/lslocks.c:84
a97c28c0
SC
12293msgid "ending offset of the lock"
12294msgstr "잠금 종단 오프셋"
12295
6328bebd 12296#: misc-utils/lslocks.c:85
a97c28c0
SC
12297msgid "path of the locked file"
12298msgstr "잠금 파일 경로"
12299
6328bebd 12300#: misc-utils/lslocks.c:86
a97c28c0
SC
12301msgid "PID of the process blocking the lock"
12302msgstr "잠금을 막는 프로세스 PID"
12303
6328bebd
SC
12304#: misc-utils/lslocks.c:234
12305#, c-format
12306msgid "failed to parse '%s'"
12307msgstr "'%s' 해석 실패"
12308
12309#: misc-utils/lslocks.c:266
a97c28c0
SC
12310msgid "failed to parse ID"
12311msgstr "ID 해석 실패"
12312
a49cc243
KZ
12313#: misc-utils/lslocks.c:288 misc-utils/uuidd.c:800 misc-utils/waitpid.c:57
12314#: sys-utils/nsenter.c:299
a97c28c0
SC
12315msgid "failed to parse pid"
12316msgstr "PID 해석 실패"
12317
6328bebd 12318#: misc-utils/lslocks.c:294
a97c28c0
SC
12319msgid "(undefined)"
12320msgstr "(정의 안 함)"
12321
6328bebd 12322#: misc-utils/lslocks.c:303
a97c28c0
SC
12323msgid "failed to parse start"
12324msgstr "시작 해석 실패"
12325
6328bebd 12326#: misc-utils/lslocks.c:310
a97c28c0
SC
12327msgid "failed to parse end"
12328msgstr "종단 해석 실패"
12329
6328bebd 12330#: misc-utils/lslocks.c:548
a97c28c0
SC
12331msgid "List local system locks.\n"
12332msgstr "로컬 시스템 잠금을 보여줍니다.\n"
12333
6328bebd 12334#: misc-utils/lslocks.c:551
a97c28c0
SC
12335msgid " -b, --bytes print SIZE in bytes rather than in human readable format\n"
12336msgstr " -b, --bytes 가독성 형식이 아닌 바이트 단위 <크기> 값 출력\n"
12337
6328bebd 12338#: misc-utils/lslocks.c:553
a97c28c0
SC
12339msgid " -i, --noinaccessible ignore locks without read permissions\n"
12340msgstr " -i, --noinaccessible 읽기 권한이 없는 잠금 무시\n"
12341
a49cc243 12342#: misc-utils/lslocks.c:554 sys-utils/lsns.c:1293 sys-utils/rfkill.c:640
a97c28c0
SC
12343msgid " -n, --noheadings don't print headings\n"
12344msgstr " -n, --noheadings 머릿글은 출력하지 않습니다\n"
12345
a49cc243 12346#: misc-utils/lslocks.c:555 sys-utils/lsns.c:1294 sys-utils/rfkill.c:641
a97c28c0 12347msgid " -o, --output <list> define which output columns to use\n"
e5cac94c 12348msgstr " -o, --output <목록> 어떤 내용 항목을 출력에 활용할 지 지정\n"
a97c28c0 12349
a49cc243 12350#: misc-utils/lslocks.c:556 sys-utils/lsns.c:1295 sys-utils/rfkill.c:642
a97c28c0 12351msgid " --output-all output all columns\n"
e5cac94c 12352msgstr " --output-all 모든 내용 항목 출력\n"
a97c28c0 12353
6328bebd 12354#: misc-utils/lslocks.c:557
a97c28c0
SC
12355msgid " -p, --pid <pid> display only locks held by this process\n"
12356msgstr " -p, --pid <PID> 이 프로세스가 잡고 있는 잠금만 표시\n"
12357
a49cc243 12358#: misc-utils/lslocks.c:558 sys-utils/lsns.c:1298 sys-utils/rfkill.c:643
a97c28c0
SC
12359msgid " -r, --raw use the raw output format\n"
12360msgstr " -r, --raw 원시 형식으로 출력합니다\n"
12361
6328bebd 12362#: misc-utils/lslocks.c:623 schedutils/chrt.c:413 schedutils/ionice.c:179
a49cc243
KZ
12363#: schedutils/taskset.c:190 schedutils/uclampset.c:257 sys-utils/choom.c:102
12364#: sys-utils/lsns.c:1388 sys-utils/prlimit.c:604
a97c28c0
SC
12365msgid "invalid PID argument"
12366msgstr "부적절한 PID 인자"
12367
12368#: misc-utils/mcookie.c:86
12369msgid "Generate magic cookies for xauth.\n"
12370msgstr "xauth 매직 쿠키를 만듭니다.\n"
12371
12372#: misc-utils/mcookie.c:89
12373msgid " -f, --file <file> use file as a cookie seed\n"
12374msgstr " -f, --file <파일> 쿠키 시드 파일\n"
12375
12376#: misc-utils/mcookie.c:90
12377msgid " -m, --max-size <num> limit how much is read from seed files\n"
e5cac94c 12378msgstr " -m, --max-size <숫자> 시드 파일에서 읽을 최대 용량 한계\n"
a97c28c0
SC
12379
12380#: misc-utils/mcookie.c:91
12381msgid " -v, --verbose explain what is being done\n"
12382msgstr " -v, --verbose 완료한 작업 항목을 설명합니다\n"
12383
a49cc243
KZ
12384#: misc-utils/mcookie.c:97 misc-utils/wipefs.c:656 sys-utils/blkdiscard.c:111
12385#: sys-utils/fallocate.c:107 sys-utils/fstrim.c:475
a97c28c0
SC
12386msgid "<num>"
12387msgstr "<숫자>"
12388
12389#: misc-utils/mcookie.c:124
12390#, c-format
12391msgid "Got %zu byte from %s\n"
12392msgid_plural "Got %zu bytes from %s\n"
e5cac94c 12393msgstr[0] "%2$s에서 %1$zu 바이트 읽음\n"
a97c28c0
SC
12394
12395#: misc-utils/mcookie.c:129
12396#, c-format
12397msgid "closing %s failed"
12398msgstr "%s 닫기 실패"
12399
a49cc243 12400#: misc-utils/mcookie.c:168 sys-utils/blkdiscard.c:204 sys-utils/fstrim.c:542
a97c28c0
SC
12401#: text-utils/hexdump.c:124
12402msgid "failed to parse length"
12403msgstr "길이 해석 실패"
12404
12405#: misc-utils/mcookie.c:181
12406msgid "--max-size ignored when used without --file"
12407msgstr "--file 옵션이 없으면 --max-size 옵션은 무시합니다"
12408
12409#: misc-utils/mcookie.c:190
12410#, c-format
12411msgid "Got %d byte from %s\n"
12412msgid_plural "Got %d bytes from %s\n"
12413msgstr[0] "%2$s에서 %1$d 바이트 읽음\n"
12414
a49cc243 12415#: misc-utils/namei.c:101
a97c28c0
SC
12416#, c-format
12417msgid "failed to read symlink: %s"
12418msgstr "심볼릭 링크 읽기 실패: %s"
12419
a49cc243 12420#: misc-utils/namei.c:359
a97c28c0
SC
12421#, c-format
12422msgid " %s [options] <pathname>...\n"
12423msgstr " %s [<옵션>] <경로이름>...\n"
12424
a49cc243 12425#: misc-utils/namei.c:362
a97c28c0
SC
12426msgid "Follow a pathname until a terminal point is found.\n"
12427msgstr "터미널 포인트를 찾기 전 경로 이름을 따라갑니다.\n"
12428
a49cc243 12429#: misc-utils/namei.c:366
a97c28c0
SC
12430msgid ""
12431" -x, --mountpoints show mount point directories with a 'D'\n"
12432" -m, --modes show the mode bits of each file\n"
12433" -o, --owners show owner and group name of each file\n"
12434" -l, --long use a long listing format (-m -o -v) \n"
12435" -n, --nosymlinks don't follow symlinks\n"
12436" -v, --vertical vertical align of modes and owners\n"
12437msgstr ""
12438" -x, --mountpoints 'D' 문자로 마운트 지점 디렉터리를 보여줍니다\n"
12439" -m, --modes 각 파일의 모드 비트를 보여줍니다\n"
12440" -o, --owners 각 파일의 소유주와 그룹 이름을 보여줍니다\n"
12441" -l, --long 긴 목록 형식을 사용합니다 (-m -o -v) \n"
12442" -n, --nosymlinks 심볼릭 링크를 따라가지 않습니다\n"
12443" -v, --vertical 모드와 소유주를 수직 정렬 합니다\n"
12444
a49cc243 12445#: misc-utils/namei.c:373
a49cc243 12446msgid " -Z, --context print any security context of each file \n"
524fadbd 12447msgstr " -Z, --context 각 파일의 보안 컨텍스트를 출력합니다\n"
a49cc243
KZ
12448
12449#: misc-utils/namei.c:449
a97c28c0
SC
12450msgid "pathname argument is missing"
12451msgstr "경로 이름 인자 빠짐"
12452
a49cc243 12453#: misc-utils/namei.c:458
a97c28c0
SC
12454msgid "failed to allocate GID cache"
12455msgstr "GID 캐시 할당 실패"
12456
a49cc243 12457#: misc-utils/namei.c:480
a97c28c0
SC
12458#, c-format
12459msgid "%s: exceeded limit of symlinks"
12460msgstr "%s: 심볼릭 링크 한계 초과"
12461
a49cc243 12462#: misc-utils/pipesz.c:65
524fadbd 12463#, c-format
a49cc243 12464msgid " %s [options] [--set <size>] [--] [command]\n"
524fadbd 12465msgstr " %s [<옵션>] [--set <크기>] [--] [<명령>]\n"
a49cc243
KZ
12466
12467#: misc-utils/pipesz.c:66
524fadbd 12468#, c-format
a49cc243 12469msgid " %s [options] --get\n"
524fadbd 12470msgstr " %s [<옵션>] --get\n"
a49cc243
KZ
12471
12472#. TRANSLATORS: 'command' refers to a program argument
12473#: misc-utils/pipesz.c:70
12474msgid "Set or examine pipe buffer sizes and optionally execute command."
524fadbd 12475msgstr "파이프 버퍼 크기를 설정하거나 테스트하며, 추가로 명령을 실행하기도 합니다."
a49cc243
KZ
12476
12477#: misc-utils/pipesz.c:73
a49cc243 12478msgid " -g, --get examine pipe buffers"
524fadbd 12479msgstr " -g, --get 파이프 버퍼를 시험합니다"
a49cc243
KZ
12480
12481#: misc-utils/pipesz.c:76
524fadbd 12482#, c-format
a49cc243
KZ
12483msgid ""
12484" -s, --set <size> set pipe buffer sizes\n"
12485" size defaults to %s\n"
12486msgstr ""
524fadbd
SC
12487" -s, --set <크기> 파이프 버퍼 크기를 지정합니다\n"
12488" %s 크기가 기본입니다\n"
a49cc243
KZ
12489
12490#: misc-utils/pipesz.c:81
a49cc243 12491msgid " -f, --file <path> act on a file"
524fadbd 12492msgstr " -f, --file <경로> 파일로 동작합니다"
a49cc243
KZ
12493
12494#: misc-utils/pipesz.c:82
a49cc243 12495msgid " -n, --fd <num> act on a file descriptor"
524fadbd 12496msgstr " -n, --fd <num> act on a file descriptor"
a49cc243
KZ
12497
12498#: misc-utils/pipesz.c:83
a49cc243 12499msgid " -i, --stdin act on standard input"
524fadbd 12500msgstr " -i, --stdin 표준 입력으로 동작합니다"
a49cc243
KZ
12501
12502#: misc-utils/pipesz.c:84
a49cc243 12503msgid " -o, --stdout act on standard output"
524fadbd 12504msgstr " -o, --stdout 표준 출력으로 동작합니다"
a49cc243
KZ
12505
12506#: misc-utils/pipesz.c:85
a49cc243 12507msgid " -e, --stderr act on standard error"
524fadbd 12508msgstr " -e, --stderr 표준 오류로 동작합니다"
a49cc243
KZ
12509
12510#: misc-utils/pipesz.c:88
a49cc243 12511msgid " -c, --check do not continue after an error"
524fadbd 12512msgstr " -c, --check 오류가 나타난 후 계속하지 않습니다"
a49cc243
KZ
12513
12514#: misc-utils/pipesz.c:89
a49cc243 12515msgid " -q, --quiet do not warn of non-fatal errors"
524fadbd 12516msgstr " -q, --quiet do not warn of non-fatal errors"
a49cc243
KZ
12517
12518#: misc-utils/pipesz.c:90
a49cc243 12519msgid " -v, --verbose provide detailed output"
524fadbd 12520msgstr " -v, --verbose 출력을 자세히 수행합니다"
a49cc243
KZ
12521
12522#. TRANSLATORS: '%s' refers to a file
12523#: misc-utils/pipesz.c:111
524fadbd 12524#, c-format
a49cc243 12525msgid "cannot get pipe buffer size of %s"
524fadbd 12526msgstr "%s 버퍼 크기의 파이프를 가져올 수 없습니다"
a49cc243
KZ
12527
12528#. TRANSLATORS: '%s' refers to a file
12529#: misc-utils/pipesz.c:131
524fadbd 12530#, c-format
a49cc243 12531msgid "cannot set pipe buffer size of %s"
524fadbd 12532msgstr "%s 버퍼 크기의 파이프를 설정할 수 없습니다"
a49cc243
KZ
12533
12534#. TRANSLATORS: '%s' refers to a file, '%d' to a buffer size in bytes
12535#: misc-utils/pipesz.c:134
12536#, c-format
12537msgid "%s pipe buffer size set to %d"
524fadbd 12538msgstr "%s 파이프 버퍼 크기를 %d 값으로 설정했습니다"
a49cc243
KZ
12539
12540#. TRANSLATORS: '%s' refers to a system file
12541#: misc-utils/pipesz.c:185 misc-utils/pipesz.c:191
524fadbd 12542#, c-format
a49cc243 12543msgid "cannot parse %s"
524fadbd 12544msgstr "%s 해석할 수 없음"
a49cc243
KZ
12545
12546#: misc-utils/pipesz.c:288
12547msgid "cannot specify a command with --get"
524fadbd 12548msgstr "--get으로 명령을 지정할 수 없습니다"
a49cc243
KZ
12549
12550#. TRANSLATORS: a column that contains the names of files that are unix pipes
12551#: misc-utils/pipesz.c:294
12552msgid "pipe"
524fadbd 12553msgstr "파이프"
a49cc243
KZ
12554
12555#. TRANSLATORS: a column that contains buffer sizes in bytes
12556#: misc-utils/pipesz.c:296 sys-utils/ipcs.c:303 sys-utils/ipcs.c:528
12557msgid "size"
12558msgstr "size"
12559
12560#. TRANSLATORS: a column that contains an amount of data which has not been used by a program
12561#: misc-utils/pipesz.c:298
a49cc243 12562msgid "unread"
524fadbd 12563msgstr "읽지 않음"
a49cc243
KZ
12564
12565#: misc-utils/pipesz.c:311
a49cc243 12566msgid "using last specified size"
524fadbd 12567msgstr "최근 지정 크기 값을 활용합니다"
a49cc243
KZ
12568
12569#: misc-utils/rename.c:117
a97c28c0
SC
12570#, c-format
12571msgid "%s: overwrite `%s'? "
12572msgstr "%s: `%s'을(를) 덮어씁니까? "
12573
a49cc243 12574#: misc-utils/rename.c:159 misc-utils/rename.c:224
a97c28c0
SC
12575#, c-format
12576msgid "%s: not accessible"
12577msgstr "%s: 접근할 수 없음"
12578
a49cc243 12579#: misc-utils/rename.c:168
a97c28c0
SC
12580#, c-format
12581msgid "%s: not a symbolic link"
12582msgstr "%s: 심볼릭 링크 아님"
12583
a49cc243 12584#: misc-utils/rename.c:175
a97c28c0
SC
12585#, c-format
12586msgid "%s: readlink failed"
12587msgstr "%s: readlink 실패"
12588
a49cc243 12589#: misc-utils/rename.c:191
a97c28c0
SC
12590#, c-format
12591msgid "Skipping existing link: `%s' -> `%s'\n"
12592msgstr "기존 링크 건너 뜀: `%s' -> `%s'\n"
12593
a49cc243 12594#: misc-utils/rename.c:197
a97c28c0
SC
12595#, c-format
12596msgid "%s: unlink failed"
12597msgstr "%s: unlink 실패"
12598
a49cc243 12599#: misc-utils/rename.c:201
a97c28c0
SC
12600#, c-format
12601msgid "%s: symlinking to %s failed"
12602msgstr "%s: %s(으)로의 심볼릭 링크 실패"
12603
a49cc243 12604#: misc-utils/rename.c:240
a97c28c0
SC
12605#, c-format
12606msgid "Skipping existing file: `%s'\n"
12607msgstr "기존 파일 건너 뜀: `%s'\n"
12608
a49cc243 12609#: misc-utils/rename.c:244
a97c28c0
SC
12610#, c-format
12611msgid "%s: rename to %s failed"
12612msgstr "%s: %s(으)로의 이름 바꾸기 실패"
12613
a49cc243 12614#: misc-utils/rename.c:258
a97c28c0
SC
12615#, c-format
12616msgid " %s [options] <expression> <replacement> <file>...\n"
12617msgstr " %s [<옵션>] <표현식> <바꿀이름> <파일>...\n"
12618
a49cc243 12619#: misc-utils/rename.c:262
a97c28c0
SC
12620msgid "Rename files.\n"
12621msgstr "파일 이름을 바꿉니다.\n"
12622
a49cc243 12623#: misc-utils/rename.c:265
a97c28c0
SC
12624msgid " -v, --verbose explain what is being done\n"
12625msgstr " -v, --verbose 완료한 작업 항목을 설명합니다\n"
12626
a49cc243 12627#: misc-utils/rename.c:266
a97c28c0
SC
12628msgid " -s, --symlink act on the target of symlinks\n"
12629msgstr " -s, --symlink 심볼릭 링크의 대상에 적용합니다\n"
12630
a49cc243 12631#: misc-utils/rename.c:267
a97c28c0
SC
12632msgid " -n, --no-act do not make any changes\n"
12633msgstr " -n, --no-act 어떤 파일 이름도 바꾸지 않음\n"
12634
a49cc243 12635#: misc-utils/rename.c:268
6328bebd
SC
12636msgid " -a, --all replace all occurrences\n"
12637msgstr " -a, --all 모든 일치하는 조건에 대해 바꿉니다\n"
12638
a49cc243 12639#: misc-utils/rename.c:269
6328bebd
SC
12640msgid " -l, --last replace only the last occurrence\n"
12641msgstr " -l, --last 가장 마지막에 일치하는 조건만 바꿉니다\n"
12642
a49cc243 12643#: misc-utils/rename.c:270
a97c28c0
SC
12644msgid " -o, --no-overwrite don't overwrite existing files\n"
12645msgstr " -o, --no-overwrite 기존 파일 덮어쓰기 하지 않음\n"
12646
a49cc243 12647#: misc-utils/rename.c:271
a97c28c0
SC
12648msgid " -i, --interactive prompt before overwrite\n"
12649msgstr " -i, --interactive 파일 덮어쓰기 전 확인\n"
12650
a49cc243 12651#: misc-utils/rename.c:361
a97c28c0
SC
12652msgid "failed to get terminal attributes"
12653msgstr "터미널 속성 확인 실패"
12654
a49cc243 12655#: misc-utils/uuidd.c:99
a97c28c0
SC
12656msgid "A daemon for generating UUIDs.\n"
12657msgstr "UUID 생성 데몬입니다.\n"
12658
a49cc243 12659#: misc-utils/uuidd.c:101
a97c28c0
SC
12660msgid " -p, --pid <path> path to pid file\n"
12661msgstr " -p, --pid <경로> PID 파일 경로\n"
12662
a49cc243 12663#: misc-utils/uuidd.c:102
a97c28c0
SC
12664msgid " -s, --socket <path> path to socket\n"
12665msgstr " -s, --socket <경로> 소켓 경로\n"
12666
a49cc243 12667#: misc-utils/uuidd.c:103
a97c28c0
SC
12668msgid " -T, --timeout <sec> specify inactivity timeout\n"
12669msgstr " -T, --timeout <초> 비활성 제한 시간을 지정합니다\n"
12670
a49cc243 12671#: misc-utils/uuidd.c:104
a97c28c0
SC
12672msgid " -k, --kill kill running daemon\n"
12673msgstr " -k, --kill 실행 데몬을 강제로 끝냅니다\n"
12674
a49cc243 12675#: misc-utils/uuidd.c:105
a97c28c0
SC
12676msgid " -r, --random test random-based generation\n"
12677msgstr " -r, --random 임의 기반 생성 시험\n"
12678
a49cc243 12679#: misc-utils/uuidd.c:106
a97c28c0
SC
12680msgid " -t, --time test time-based generation\n"
12681msgstr " -t, --time 시간 기반 생성 시험\n"
12682
a49cc243 12683#: misc-utils/uuidd.c:107
a97c28c0
SC
12684msgid " -n, --uuids <num> request number of uuids\n"
12685msgstr " -n, --uuids <숫자> 여러 UUID 요청\n"
12686
a49cc243 12687#: misc-utils/uuidd.c:108
a97c28c0
SC
12688msgid " -P, --no-pid do not create pid file\n"
12689msgstr " -P, --no-pid PID 파일을 만들지 않습니다\n"
12690
a49cc243 12691#: misc-utils/uuidd.c:109
a97c28c0
SC
12692msgid " -F, --no-fork do not daemonize using double-fork\n"
12693msgstr " -F, --no-fork 이중 포킹으로 데몬 실행하지 않습니다\n"
12694
a49cc243 12695#: misc-utils/uuidd.c:110
a97c28c0
SC
12696msgid " -S, --socket-activation do not create listening socket\n"
12697msgstr " -S, --socket-activation 감청 소켓을 만들지 않습니다\n"
12698
a49cc243
KZ
12699#: misc-utils/uuidd.c:111
12700msgid " -C, --cont-clock[=<NUM>[hd]]\n"
524fadbd 12701msgstr " -C, --cont-clock[=<숫자>[hd]]\n"
a49cc243
KZ
12702
12703#: misc-utils/uuidd.c:112
a49cc243 12704msgid " activate continuous clock handling\n"
524fadbd 12705msgstr " 연속 클록 처리를 활성화합니다\n"
a49cc243
KZ
12706
12707#: misc-utils/uuidd.c:113
a97c28c0
SC
12708msgid " -d, --debug run in debugging mode\n"
12709msgstr " -d, --debug 디버깅 모드로 실행합니다\n"
12710
a49cc243 12711#: misc-utils/uuidd.c:114
a97c28c0
SC
12712msgid " -q, --quiet turn on quiet mode\n"
12713msgstr " -q, --quiet 조용한 모드 활성\n"
12714
a49cc243 12715#: misc-utils/uuidd.c:146
a97c28c0
SC
12716msgid "bad arguments"
12717msgstr "잘못된 인자"
12718
a49cc243 12719#: misc-utils/uuidd.c:153
a97c28c0
SC
12720msgid "socket"
12721msgstr "소켓"
12722
a49cc243 12723#: misc-utils/uuidd.c:164
a97c28c0
SC
12724msgid "connect"
12725msgstr "연결"
12726
a49cc243 12727#: misc-utils/uuidd.c:184
a97c28c0
SC
12728msgid "write"
12729msgstr "기록"
12730
a49cc243 12731#: misc-utils/uuidd.c:192
a97c28c0
SC
12732msgid "read count"
12733msgstr "읽기 횟수"
12734
a49cc243 12735#: misc-utils/uuidd.c:198
a97c28c0
SC
12736msgid "bad response length"
12737msgstr "잘못된 응답 길이"
12738
a49cc243 12739#: misc-utils/uuidd.c:249
a97c28c0
SC
12740#, c-format
12741msgid "cannot lock %s"
12742msgstr "%s 잠글 수 없음"
12743
a49cc243 12744#: misc-utils/uuidd.c:274
a97c28c0
SC
12745msgid "couldn't create unix stream socket"
12746msgstr "유닉스 시스템 소켓을 만들 수 없음"
12747
a49cc243 12748#: misc-utils/uuidd.c:299
a97c28c0
SC
12749#, c-format
12750msgid "couldn't bind unix socket %s"
12751msgstr "%s 유닉스 소켓을 바인딩할 수 없음"
12752
a49cc243 12753#: misc-utils/uuidd.c:326
a97c28c0
SC
12754msgid "receiving signal failed"
12755msgstr "시그널 수신 실패"
12756
a49cc243 12757#: misc-utils/uuidd.c:341
a97c28c0
SC
12758msgid "timed out"
12759msgstr "시간 초과"
12760
a49cc243 12761#: misc-utils/uuidd.c:377 sys-utils/flock.c:276
a97c28c0
SC
12762msgid "cannot set up timer"
12763msgstr "타이머를 설정할 수 없음"
12764
a49cc243 12765#: misc-utils/uuidd.c:385
a97c28c0
SC
12766#, c-format
12767msgid "uuidd daemon is already running at pid %s"
12768msgstr "UUIDd 데몬이 PID %s(으)로 이미 실행중입니다"
12769
a49cc243 12770#: misc-utils/uuidd.c:394
a97c28c0
SC
12771#, c-format
12772msgid "couldn't listen on unix socket %s"
12773msgstr "%s 유닉스 소켓으로 감청할 수 없음"
12774
a49cc243 12775#: misc-utils/uuidd.c:404
a97c28c0
SC
12776#, c-format
12777msgid "could not truncate file: %s"
12778msgstr "파일을 자를 수 없습니다: %s"
12779
a49cc243 12780#: misc-utils/uuidd.c:418
a97c28c0
SC
12781msgid "sd_listen_fds() failed"
12782msgstr "sd_listen_fds() 실패"
12783
a49cc243 12784#: misc-utils/uuidd.c:421
a97c28c0
SC
12785msgid "no file descriptors received, check systemctl status uuidd.socket"
12786msgstr "수신한 파일 서술자가 없습니다. systemctl status uuidd.socket을 확인하십시오"
12787
a49cc243 12788#: misc-utils/uuidd.c:424
a97c28c0
SC
12789msgid "too many file descriptors received, check uuidd.socket"
12790msgstr "너무 많은 파일 서술자를 받았습니다. uuidd.socket을 확인하십시오"
12791
a49cc243
KZ
12792#: misc-utils/uuidd.c:450
12793#, c-format
12794msgid "max_clock_offset = %u sec\n"
524fadbd 12795msgstr "max_clock_offset = %u초\n"
a49cc243
KZ
12796
12797#: misc-utils/uuidd.c:461 text-utils/more.c:1367
a97c28c0
SC
12798msgid "poll failed"
12799msgstr "폴링 실패"
12800
a49cc243 12801#: misc-utils/uuidd.c:466
a97c28c0
SC
12802#, c-format
12803msgid "timeout [%d sec]\n"
12804msgstr "시간 초과 [%d초]\n"
12805
a49cc243
KZ
12806#: misc-utils/uuidd.c:483 sys-utils/irqtop.c:228 sys-utils/irqtop.c:231
12807#: sys-utils/irqtop.c:248 term-utils/setterm.c:920 text-utils/column.c:616
12808#: text-utils/column.c:646
a97c28c0
SC
12809msgid "read failed"
12810msgstr "읽기 실패"
12811
a49cc243 12812#: misc-utils/uuidd.c:485
a97c28c0
SC
12813#, c-format
12814msgid "error reading from client, len = %d"
12815msgstr "클라이언트에서 읽기 오류, len = %d"
12816
a49cc243 12817#: misc-utils/uuidd.c:494
a97c28c0
SC
12818#, c-format
12819msgid "operation %d, incoming num = %d\n"
12820msgstr "동작 %d, 인입 번호 = %d\n"
12821
a49cc243 12822#: misc-utils/uuidd.c:497
a97c28c0
SC
12823#, c-format
12824msgid "operation %d\n"
12825msgstr "동작 %d\n"
12826
a49cc243 12827#: misc-utils/uuidd.c:512 misc-utils/uuidd.c:533
6328bebd
SC
12828msgid "failed to open/lock clock counter"
12829msgstr "클록 카운터 열기/잠금 실패"
12830
a49cc243 12831#: misc-utils/uuidd.c:515
a97c28c0
SC
12832#, c-format
12833msgid "Generated time UUID: %s\n"
12834msgstr "생성한 시간 UUID: %s\n"
12835
a49cc243 12836#: misc-utils/uuidd.c:525
a97c28c0
SC
12837#, c-format
12838msgid "Generated random UUID: %s\n"
12839msgstr "생성한 임의 UUID: %s\n"
12840
a49cc243 12841#: misc-utils/uuidd.c:536
a97c28c0
SC
12842#, c-format
12843msgid "Generated time UUID %s and %d following\n"
12844msgid_plural "Generated time UUID %s and %d following\n"
12845msgstr[0] "생성한 시간 UUID %s 및 %d개 추가\n"
12846
a49cc243 12847#: misc-utils/uuidd.c:557
a97c28c0
SC
12848#, c-format
12849msgid "Generated %d UUID:\n"
12850msgid_plural "Generated %d UUIDs:\n"
12851msgstr[0] "생성한 %d UUID:\n"
12852
a49cc243 12853#: misc-utils/uuidd.c:569
a97c28c0
SC
12854#, c-format
12855msgid "Invalid operation %d\n"
12856msgstr "부적절한 동작 %d\n"
12857
a49cc243 12858#: misc-utils/uuidd.c:581
a97c28c0
SC
12859#, c-format
12860msgid "Unexpected reply length from server %d"
12861msgstr "예기치 못한 서버의 응답 길이 %d"
12862
a49cc243 12863#: misc-utils/uuidd.c:601
a49cc243 12864msgid "failed to parse --cont-clock/-C"
524fadbd 12865msgstr "--cont-clock/-C 해석 실패"
a49cc243
KZ
12866
12867#: misc-utils/uuidd.c:652
a97c28c0
SC
12868msgid "failed to parse --uuids"
12869msgstr "--uuids 해석 실패"
12870
a49cc243 12871#: misc-utils/uuidd.c:669
a97c28c0
SC
12872msgid "uuidd has been built without support for socket activation"
12873msgstr "UUIDd는 소켓을 활성화 지원 없이 빌드했습니다"
12874
a49cc243 12875#: misc-utils/uuidd.c:688
a97c28c0
SC
12876msgid "failed to parse --timeout"
12877msgstr "--timeout 해석 실패"
12878
a49cc243 12879#: misc-utils/uuidd.c:729
a97c28c0
SC
12880#, c-format
12881msgid "socket name too long: %s"
12882msgstr "소켓 이름이 너무 깁니다: %s"
12883
a49cc243 12884#: misc-utils/uuidd.c:736
a97c28c0
SC
12885msgid "Both --socket-activation and --socket specified. Ignoring --socket."
12886msgstr "--socket-activation 옵션과 --socket 옵션을 지정했습니다. --socket 무시함."
12887
a49cc243 12888#: misc-utils/uuidd.c:747 misc-utils/uuidd.c:782
a97c28c0
SC
12889#, c-format
12890msgid "error calling uuidd daemon (%s)"
12891msgstr "UUIDd 데몬 호출 오류 (%s)"
12892
a49cc243 12893#: misc-utils/uuidd.c:748 misc-utils/uuidd.c:783
a97c28c0
SC
12894msgid "unexpected error"
12895msgstr "예기치 못한 오류"
12896
a49cc243 12897#: misc-utils/uuidd.c:756
a97c28c0
SC
12898#, c-format
12899msgid "%s and %d subsequent UUID\n"
12900msgid_plural "%s and %d subsequent UUIDs\n"
12901msgstr[0] "%s와(과) 추가 UUID %d개\n"
12902
a49cc243 12903#: misc-utils/uuidd.c:762
a97c28c0
SC
12904#, c-format
12905msgid "List of UUIDs:\n"
12906msgstr "UUID 목록:\n"
12907
a49cc243 12908#: misc-utils/uuidd.c:804
a97c28c0
SC
12909#, c-format
12910msgid "couldn't kill uuidd running at pid %d"
12911msgstr "실행 중인 PID %d UUIDd를 강제로 끝낼 수 없습니다"
12912
a49cc243 12913#: misc-utils/uuidd.c:809
a97c28c0
SC
12914#, c-format
12915msgid "Killed uuidd running at pid %d.\n"
12916msgstr "실행 중인 PID %d UUIDd를 강제로 끝냈습니다.\n"
12917
12918#: misc-utils/uuidgen.c:29
12919msgid "Create a new UUID value.\n"
12920msgstr "새 UUID 값을 만듭니다.\n"
12921
12922#: misc-utils/uuidgen.c:32
12923msgid " -r, --random generate random-based uuid\n"
12924msgstr " -r, --random 임의 기반 UUID를 만듭니다\n"
12925
12926#: misc-utils/uuidgen.c:33
12927msgid " -t, --time generate time-based uuid\n"
12928msgstr " -t, --time 시간 기반 UUID를 만듭니다\n"
12929
12930#: misc-utils/uuidgen.c:34
12931msgid " -n, --namespace ns generate hash-based uuid in this namespace\n"
12932msgstr " -n, --namespace <이름영역> 이 이름 영역에 해시 기반 UUID를 만듭니다\n"
12933
12934#: misc-utils/uuidgen.c:35
12935#, c-format
12936msgid " available namespaces: %s\n"
12937msgstr " 가용 이름 영역: %s\n"
12938
12939#: misc-utils/uuidgen.c:36
12940msgid " -N, --name name generate hash-based uuid from this name\n"
e5cac94c 12941msgstr " -N, --name <이름> 이 이름을 가진 해시 기반 UUID를 만듭니다\n"
a97c28c0
SC
12942
12943#: misc-utils/uuidgen.c:37
12944msgid " -m, --md5 generate md5 hash\n"
12945msgstr " -m, --md5 MD5 해시값 생성\n"
12946
12947#: misc-utils/uuidgen.c:38
12948msgid " -s, --sha1 generate sha1 hash\n"
12949msgstr " -s, --sha1 SHA1 해시값 생성\n"
12950
12951#: misc-utils/uuidgen.c:39
12952msgid " -x, --hex interpret name as hex string\n"
12953msgstr " -x, --hex 16진수 문자열로 이름 해석\n"
12954
12955#: misc-utils/uuidgen.c:53
12956msgid "not a valid hex string"
12957msgstr "부적절한 16진수 문자열"
12958
12959#: misc-utils/uuidgen.c:144
12960msgid "--namespace requires --name argument"
12961msgstr "--namespace에 --name 인자가 필요합니다"
12962
12963#: misc-utils/uuidgen.c:148
12964msgid "--namespace requires --md5 or --sha1"
12965msgstr "--namespace에 --md5 또는 --sha1 인자가 필요합니다"
12966
12967#: misc-utils/uuidgen.c:153
12968msgid "--name requires --namespace argument"
12969msgstr "--name에 --namespace 인자가 필요합니다"
12970
12971#: misc-utils/uuidgen.c:157
12972msgid "--md5 or --sha1 requires --namespace argument"
12973msgstr "--md5 또는 --sha1에 --namespace 인자가 필요합니다"
12974
12975#: misc-utils/uuidgen.c:182
12976#, c-format
12977msgid "unknown namespace alias: '%s'"
12978msgstr "알 수 없는 이름 영역 별칭: '%s'"
12979
12980#: misc-utils/uuidgen.c:188
12981#, c-format
12982msgid "invalid uuid for namespace: '%s'"
12983msgstr "부적절한 이름 영역의 UUID: '%s'"
12984
12985#: misc-utils/uuidparse.c:76
12986msgid "unique identifier"
12987msgstr "유일 식별자"
12988
12989#: misc-utils/uuidparse.c:77
12990msgid "variant name"
12991msgstr "별칭"
12992
12993#: misc-utils/uuidparse.c:78
12994msgid "type name"
12995msgstr "형 이름"
12996
12997#: misc-utils/uuidparse.c:79
12998msgid "timestamp"
12999msgstr "타임스탬프"
13000
13001#: misc-utils/uuidparse.c:97
13002#, c-format
13003msgid " %s [options] <uuid ...>\n"
13004msgstr " %s [<옵션>] <UUID ...>\n"
13005
13006#: misc-utils/uuidparse.c:100
13007msgid " -J, --json use JSON output format"
13008msgstr " -J, --json JSON 출력 형식 사용"
13009
13010#: misc-utils/uuidparse.c:101
13011msgid " -n, --noheadings don't print headings"
13012msgstr " -n, --noheadings 머릿글은 출력하지 않습니다"
13013
13014#: misc-utils/uuidparse.c:102
13015msgid " -o, --output <list> COLUMNS to display (see below)"
13016msgstr " -o, --output <목록> 표시할 <열> 항목 (하단 참조)"
13017
13018#: misc-utils/uuidparse.c:103
13019msgid " -r, --raw use the raw output format"
13020msgstr " -r, --raw 원시 형식으로 출력"
13021
13022#: misc-utils/uuidparse.c:172 misc-utils/uuidparse.c:191
13023#: misc-utils/uuidparse.c:222
13024msgid "invalid"
13025msgstr "부적절함"
13026
13027#: misc-utils/uuidparse.c:186
13028msgid "other"
13029msgstr "기타"
13030
13031#: misc-utils/uuidparse.c:197
13032msgid "nil"
13033msgstr "nil"
13034
13035#: misc-utils/uuidparse.c:202
13036msgid "time-based"
13037msgstr "시간 기반"
13038
13039#: misc-utils/uuidparse.c:208
13040msgid "name-based"
13041msgstr "이름 기반"
13042
13043#: misc-utils/uuidparse.c:211
13044msgid "random"
13045msgstr "임의"
13046
13047#: misc-utils/uuidparse.c:214
13048msgid "sha1-based"
13049msgstr "sha1 기반"
13050
13051#: misc-utils/uuidparse.c:267 misc-utils/wipefs.c:178
a49cc243
KZ
13052#: sys-utils/irq-common.c:156 sys-utils/irq-common.c:478 sys-utils/lscpu.c:990
13053#: sys-utils/lsns.c:1146 sys-utils/zramctl.c:505
a97c28c0 13054msgid "failed to initialize output column"
e5cac94c 13055msgstr "출력 내용 항목 초기화 실패"
a97c28c0 13056
a49cc243
KZ
13057#: misc-utils/waitpid.c:70
13058#, c-format
13059msgid "PID %d has exited, skipping"
524fadbd 13060msgstr "PID %d번을 나갔습니다, 건너뛰는 중"
a49cc243
KZ
13061
13062#: misc-utils/waitpid.c:73
524fadbd 13063#, c-format
a49cc243 13064msgid "could not open pid %u"
524fadbd 13065msgstr "%u번 PID를 열 수 없습니다"
a49cc243
KZ
13066
13067#: misc-utils/waitpid.c:92
a49cc243
KZ
13068msgid "could not create timerfd"
13069msgstr "timerfd를 만들 수 없음"
13070
13071#: misc-utils/waitpid.c:95
a49cc243 13072msgid "could not set timer"
524fadbd 13073msgstr "타이머를 설정할 수 없음"
a49cc243
KZ
13074
13075#: misc-utils/waitpid.c:111
a49cc243 13076msgid "could not add timerfd"
524fadbd 13077msgstr "timerfd를 추가할 수 없음"
a49cc243
KZ
13078
13079#: misc-utils/waitpid.c:121
a49cc243 13080msgid "could not add listener"
524fadbd 13081msgstr "listener를 추가할 수 없음"
a49cc243
KZ
13082
13083#: misc-utils/waitpid.c:139
13084msgid "failure during wait"
524fadbd 13085msgstr "기다리는 동안 치명적인 오류 발생"
a49cc243
KZ
13086
13087#: misc-utils/waitpid.c:143
13088#, c-format
13089msgid "Timeout expired\n"
524fadbd 13090msgstr "초과 시간 경과\n"
a49cc243
KZ
13091
13092#: misc-utils/waitpid.c:147
13093#, c-format
13094msgid "PID %d finished\n"
524fadbd 13095msgstr "PID %d번이 끝났습니다\n"
a49cc243
KZ
13096
13097#: misc-utils/waitpid.c:160
524fadbd 13098#, c-format
a49cc243 13099msgid " %s [options] pid...\n"
524fadbd 13100msgstr " %s [<옵션>] PID...\n"
a49cc243
KZ
13101
13102#: misc-utils/waitpid.c:163
a49cc243 13103msgid " -v, --verbose be more verbose\n"
524fadbd 13104msgstr " -v, --verbose 자세한 출력\n"
a49cc243
KZ
13105
13106#: misc-utils/waitpid.c:164
a49cc243 13107msgid " -t, --timeout=<timeout> wait at most timeout seconds\n"
524fadbd 13108msgstr " -t, --timeout=<제한시간> 최대한 초 단위 제한 시간동안 기다립니다\n"
a49cc243
KZ
13109
13110#: misc-utils/waitpid.c:165
a49cc243 13111msgid " -e, --exited allow exited PIDs\n"
524fadbd 13112msgstr " -e, --exited PID 빠져 나감을 허용합니다\n"
a49cc243
KZ
13113
13114#: misc-utils/waitpid.c:166
a49cc243 13115msgid " -c, --count=<count> number of process exits to wait for\n"
524fadbd 13116msgstr " -c, --count=<계수> 나가기를 기다릴 프로세스의 수\n"
a49cc243
KZ
13117
13118#: misc-utils/waitpid.c:204
a49cc243 13119msgid "Could not parse timeout"
524fadbd 13120msgstr "제한 시간 해석 실패"
a49cc243
KZ
13121
13122#: misc-utils/waitpid.c:210
a49cc243 13123msgid "Invalid count"
524fadbd 13124msgstr "부적절한 갯수"
a49cc243
KZ
13125
13126#: misc-utils/waitpid.c:237
a49cc243 13127msgid "no PIDs specified"
524fadbd 13128msgstr "지정한 PID가 없습니다"
a49cc243
KZ
13129
13130#: misc-utils/waitpid.c:241
13131#, c-format
13132msgid "can't want for %zu of %zu PIDs"
524fadbd 13133msgstr "%2$zu PID의 %1$zu번을 기다릴 수 없습니다"
a49cc243
KZ
13134
13135#: misc-utils/waitpid.c:249
a49cc243 13136msgid "could not create epoll"
524fadbd 13137msgstr "epoll을 만들 수 없습니다"
a49cc243
KZ
13138
13139#: misc-utils/whereis.c:205
a97c28c0
SC
13140#, c-format
13141msgid " %s [options] [-BMS <dir>... -f] <name>\n"
13142msgstr " %s [<옵션>] [-BMS <디렉터리>... -f] <이름>\n"
13143
a49cc243 13144#: misc-utils/whereis.c:208
a97c28c0
SC
13145msgid "Locate the binary, source, and manual-page files for a command.\n"
13146msgstr "명령 바이너리, 소스 코드, 설명서 페이지 파일 위치를 나타냅니다.\n"
13147
a49cc243 13148#: misc-utils/whereis.c:211
a97c28c0 13149msgid " -b search only for binaries\n"
e5cac94c 13150msgstr " -b 바이너리 파일만 검색\n"
a97c28c0 13151
a49cc243 13152#: misc-utils/whereis.c:212
a97c28c0
SC
13153msgid " -B <dirs> define binaries lookup path\n"
13154msgstr " -B <디렉터리> 바이너리 검색 경로 지정\n"
13155
a49cc243 13156#: misc-utils/whereis.c:213
a97c28c0 13157msgid " -m search only for manuals and infos\n"
e5cac94c 13158msgstr " -m 설명서와 정보만 검색\n"
a97c28c0 13159
a49cc243 13160#: misc-utils/whereis.c:214
a97c28c0
SC
13161msgid " -M <dirs> define man and info lookup path\n"
13162msgstr " -M <디렉터리> 설명서 정보 검색 경로 지정\n"
13163
a49cc243 13164#: misc-utils/whereis.c:215
a97c28c0 13165msgid " -s search only for sources\n"
e5cac94c 13166msgstr " -s 소스 코드만 검색\n"
a97c28c0 13167
a49cc243 13168#: misc-utils/whereis.c:216
a97c28c0
SC
13169msgid " -S <dirs> define sources lookup path\n"
13170msgstr " -S <디렉터리> 소스 코드 검색 경로 지정\n"
13171
a49cc243 13172#: misc-utils/whereis.c:217
a97c28c0 13173msgid " -f terminate <dirs> argument list\n"
e5cac94c 13174msgstr " -f <디렉터리> 인자 목록으로 끝냅니다\n"
a97c28c0 13175
a49cc243 13176#: misc-utils/whereis.c:218
a97c28c0 13177msgid " -u search for unusual entries\n"
e5cac94c 13178msgstr " -u 비 일반 항목 검색\n"
a97c28c0 13179
a49cc243 13180#: misc-utils/whereis.c:219
a49cc243 13181msgid " -g interpret name as glob (pathnames pattern)\n"
524fadbd 13182msgstr " -g 이름을 글롭(경로 이름 패턴)으로 해석합니다\n"
a49cc243
KZ
13183
13184#: misc-utils/whereis.c:220
a97c28c0 13185msgid " -l output effective lookup paths\n"
e5cac94c 13186msgstr " -l 사실상 검색 경로 출력\n"
a97c28c0 13187
a49cc243 13188#: misc-utils/whereis.c:670
a97c28c0
SC
13189msgid "option -f is missing"
13190msgstr "-f 옵션이 빠졌습니다"
13191
13192#: misc-utils/wipefs.c:109
13193msgid "partition/filesystem UUID"
13194msgstr "분할 영역/파일 시스템 UUID"
13195
13196#: misc-utils/wipefs.c:111
13197msgid "magic string length"
13198msgstr "매직 문자열 길이"
13199
13200#: misc-utils/wipefs.c:112
13201msgid "superblok type"
13202msgstr "수퍼블록 형식"
13203
13204#: misc-utils/wipefs.c:113
13205msgid "magic string offset"
13206msgstr "매직 문자열 오프셋"
13207
13208#: misc-utils/wipefs.c:114
13209msgid "type description"
13210msgstr "형식 설명"
13211
13212#: misc-utils/wipefs.c:115
13213msgid "block device name"
13214msgstr "블록 장치 이름"
13215
6328bebd 13216#: misc-utils/wipefs.c:310
a97c28c0
SC
13217msgid "partition-table"
13218msgstr "분할 영역-배치"
13219
6328bebd 13220#: misc-utils/wipefs.c:401
a97c28c0
SC
13221#, c-format
13222msgid "error: %s: probing initialization failed"
13223msgstr "오류: %s: 초기화 감지 실패"
13224
6328bebd 13225#: misc-utils/wipefs.c:452
a97c28c0
SC
13226#, c-format
13227msgid "%s: failed to erase %s magic string at offset 0x%08jx"
13228msgstr "%1$s: 0x%3$08jx 오프셋에서 %2$s 매직 문자열 삭제 실패"
13229
6328bebd 13230#: misc-utils/wipefs.c:458
a97c28c0
SC
13231#, c-format
13232msgid "%s: %zd byte was erased at offset 0x%08jx (%s): "
13233msgid_plural "%s: %zd bytes were erased at offset 0x%08jx (%s): "
13234msgstr[0] "%1$s: 0x%3$08jx 오프셋 (%4$s)에서 %2$zd 바이트 삭제했습니다: "
13235
6328bebd 13236#: misc-utils/wipefs.c:487
a97c28c0
SC
13237#, c-format
13238msgid "%s: failed to create a signature backup"
13239msgstr "%s: 서명 백업 생성 실패"
13240
6328bebd 13241#: misc-utils/wipefs.c:513
a97c28c0
SC
13242#, c-format
13243msgid "%s: calling ioctl to re-read partition table: %m\n"
13244msgstr "%s: ioctl을 호출하여 분할 영역 배치 다시 읽음: %m\n"
13245
6328bebd 13246#: misc-utils/wipefs.c:542
a97c28c0
SC
13247msgid "failed to create a signature backup, $HOME undefined"
13248msgstr "서명 백업 생성 실패. $HOME을 지정하지 않았습니다"
13249
6328bebd 13250#: misc-utils/wipefs.c:560
a97c28c0
SC
13251#, c-format
13252msgid "%s: ignoring nested \"%s\" partition table on non-whole disk device"
13253msgstr "%s: 디스크 일부 장치에서 중첩 \"%s\" 분할 영역 배치 무시"
13254
6328bebd 13255#: misc-utils/wipefs.c:589
a97c28c0
SC
13256#, c-format
13257msgid "%s: offset 0x%jx not found"
13258msgstr "%s: 0x%jx 오프셋 없음"
13259
6328bebd 13260#: misc-utils/wipefs.c:594
a97c28c0
SC
13261msgid "Use the --force option to force erase."
13262msgstr "강제로 지우려면 --force 옵션을 사용하십시오."
13263
a49cc243
KZ
13264#: misc-utils/wipefs.c:597
13265#, c-format
13266msgid "%s: cannot flush modified buffers"
524fadbd 13267msgstr "%s: 수정한 버퍼를 비울 수 없습니다"
a49cc243
KZ
13268
13269#: misc-utils/wipefs.c:636
a97c28c0
SC
13270msgid "Wipe signatures from a device."
13271msgstr "장치에서 서명을 지웁니다."
13272
a49cc243 13273#: misc-utils/wipefs.c:639
a97c28c0
SC
13274msgid " -a, --all wipe all magic strings (BE CAREFUL!)"
13275msgstr " -a, --all 모든 매직 스트링을 지웁니다 (주의!)"
13276
a49cc243 13277#: misc-utils/wipefs.c:640
a97c28c0
SC
13278msgid " -b, --backup create a signature backup in $HOME"
13279msgstr " -b, --backup $HOME에 서명 백업 생성"
13280
a49cc243 13281#: misc-utils/wipefs.c:641
a97c28c0
SC
13282msgid " -f, --force force erasure"
13283msgstr " -f, --force 강제 삭제"
13284
a49cc243 13285#: misc-utils/wipefs.c:642
a97c28c0
SC
13286msgid " -i, --noheadings don't print headings"
13287msgstr " -i, --noheadings 머릿글은 출력하지 않습니다"
13288
a49cc243 13289#: misc-utils/wipefs.c:643
a97c28c0
SC
13290msgid " -J, --json use JSON output format"
13291msgstr " -J, --json JSON 출력 형식 사용"
13292
a49cc243 13293#: misc-utils/wipefs.c:644
a97c28c0
SC
13294msgid " -n, --no-act do everything except the actual write() call"
13295msgstr " -n, --no-act 실제 write() 호출을 제외한 모든 동작 수행"
13296
a49cc243 13297#: misc-utils/wipefs.c:645
a97c28c0
SC
13298msgid " -o, --offset <num> offset to erase, in bytes"
13299msgstr " -o, --offset <숫자> 바이트 단위 소거 오프셋"
13300
a49cc243 13301#: misc-utils/wipefs.c:646
a97c28c0
SC
13302msgid " -O, --output <list> COLUMNS to display (see below)"
13303msgstr " -O, --output <목록> 표시할 <열> 항목 (하단 참조)"
13304
a49cc243 13305#: misc-utils/wipefs.c:647
a97c28c0
SC
13306msgid " -p, --parsable print out in parsable instead of printable format"
13307msgstr " -p, --parsable 출력 형식 대신 해석용 방식으로 출력"
13308
a49cc243 13309#: misc-utils/wipefs.c:648
a97c28c0
SC
13310msgid " -q, --quiet suppress output messages"
13311msgstr " -q, --quiet 출력 메시지 숨김"
13312
a49cc243 13313#: misc-utils/wipefs.c:649
a97c28c0
SC
13314msgid " -t, --types <list> limit the set of filesystem, RAIDs or partition tables"
13315msgstr " -t, --types <목록> 파일 시스템, RAID, 분할 영역 배치 모음 제한"
13316
a49cc243 13317#: misc-utils/wipefs.c:651
a97c28c0
SC
13318#, c-format
13319msgid " --lock[=<mode>] use exclusive device lock (%s, %s or %s)\n"
13320msgstr " --lock[=<모드>] 개별 장치 잠금 사용 (%s, %s, %s)\n"
13321
a49cc243 13322#: misc-utils/wipefs.c:770
a97c28c0
SC
13323msgid "The --backup option is meaningless in this context"
13324msgstr "--backup 옵션은 이 컨텍스트에서 무의미합니다"
13325
13326#: schedutils/chrt.c:60
13327msgid "Show or change the real-time scheduling attributes of a process.\n"
13328msgstr "프로세스의 실시간 스케쥴링 속성을 표시하거나 바꿉니다.\n"
13329
13330#: schedutils/chrt.c:62
13331msgid ""
13332"Set policy:\n"
13333" chrt [options] <priority> <command> [<arg>...]\n"
13334" chrt [options] --pid <priority> <pid>\n"
13335msgstr ""
13336"정책 설정:\n"
13337" chrt [<옵션>] <우선순위> <명령> [<인자>...]\n"
13338" chrt [<옵션>] --pid <우선순위> <PID>\n"
13339
13340#: schedutils/chrt.c:66
13341msgid ""
13342"Get policy:\n"
13343" chrt [options] -p <pid>\n"
13344msgstr ""
13345"정책 확인:\n"
13346" chrt [<옵션>] -p <PID>\n"
13347
13348#: schedutils/chrt.c:70
13349msgid "Policy options:\n"
13350msgstr "정책 옵션:\n"
13351
13352#: schedutils/chrt.c:71
13353msgid " -b, --batch set policy to SCHED_BATCH\n"
13354msgstr " -b, --batch SCHED_BATCH 정책 설정\n"
13355
13356#: schedutils/chrt.c:72
13357msgid " -d, --deadline set policy to SCHED_DEADLINE\n"
13358msgstr " -d, --deadline SCHED_DEADLINE 정책 설정\n"
13359
13360#: schedutils/chrt.c:73
13361msgid " -f, --fifo set policy to SCHED_FIFO\n"
13362msgstr " -f, --fifo SCHED_FIFO 정책 설정\n"
13363
13364#: schedutils/chrt.c:74
13365msgid " -i, --idle set policy to SCHED_IDLE\n"
13366msgstr " -i, --idle SCHED_IDLE 정책 설정\n"
13367
13368#: schedutils/chrt.c:75
13369msgid " -o, --other set policy to SCHED_OTHER\n"
13370msgstr " -o, --other SCHED_OTHER 정책 설정\n"
13371
13372#: schedutils/chrt.c:76
13373msgid " -r, --rr set policy to SCHED_RR (default)\n"
13374msgstr " -r, --rr SCHED_RR 정책 설정 (기본값)\n"
13375
13376#: schedutils/chrt.c:79
13377msgid "Scheduling options:\n"
13378msgstr "스케쥴링 옵션:\n"
13379
13380#: schedutils/chrt.c:80
13381msgid " -R, --reset-on-fork set reset-on-fork flag\n"
13382msgstr " -R, --reset-on-fork reset-on-fork 플래그 지정\n"
13383
13384#: schedutils/chrt.c:81
13385msgid " -T, --sched-runtime <ns> runtime parameter for DEADLINE\n"
13386msgstr " -T, --sched-runtime <ns> DEADLINE 실행 시간 매개 변수\n"
13387
13388#: schedutils/chrt.c:82
13389msgid " -P, --sched-period <ns> period parameter for DEADLINE\n"
13390msgstr " -P, --sched-period <ns> DEADLINE 주기 매개 변수\n"
13391
13392#: schedutils/chrt.c:83
13393msgid " -D, --sched-deadline <ns> deadline parameter for DEADLINE\n"
13394msgstr " -D, --sched-deadline <ns> DEADLINE 기한 매개 변수\n"
13395
13396#: schedutils/chrt.c:86
13397msgid "Other options:\n"
13398msgstr "기타 옵션:\n"
13399
13400#: schedutils/chrt.c:87 schedutils/uclampset.c:66
13401msgid " -a, --all-tasks operate on all the tasks (threads) for a given pid\n"
13402msgstr " -a, --all-tasks 설정 PID에 대한 모든 작업(스레드)에 대해 처리\n"
13403
13404#: schedutils/chrt.c:88
13405msgid " -m, --max show min and max valid priorities\n"
13406msgstr " -m, --max 최소, 최대 속성 값 표시\n"
13407
13408#: schedutils/chrt.c:89
13409msgid " -p, --pid operate on existing given pid\n"
13410msgstr " -p, --pid 기존 설정 PID에 동작\n"
13411
13412#: schedutils/chrt.c:90 schedutils/uclampset.c:70
13413msgid " -v, --verbose display status information\n"
13414msgstr " -v, --verbose 상태 정보 출력\n"
13415
13416#: schedutils/chrt.c:153 schedutils/chrt.c:175
13417#, c-format
13418msgid "failed to get pid %d's policy"
13419msgstr "PID %d 정책 확인 실패"
13420
13421#: schedutils/chrt.c:178
13422#, c-format
13423msgid "failed to get pid %d's attributes"
13424msgstr "PID %d 속성 가져오기 실패"
13425
13426#: schedutils/chrt.c:188
13427#, c-format
13428msgid "pid %d's new scheduling policy: %s"
13429msgstr "PID %d의 새 스케쥴링 정책: %s"
13430
13431#: schedutils/chrt.c:190
13432#, c-format
13433msgid "pid %d's current scheduling policy: %s"
13434msgstr "PID %d의 현재 스케쥴링 정책: %s"
13435
13436#: schedutils/chrt.c:197
13437#, c-format
13438msgid "pid %d's new scheduling priority: %d\n"
13439msgstr "PID %d의 새 스케쥴링 우선순위: %d\n"
13440
13441#: schedutils/chrt.c:199
13442#, c-format
13443msgid "pid %d's current scheduling priority: %d\n"
13444msgstr "PID %d의 현재 스케쥴링 우선순위: %d\n"
13445
13446#: schedutils/chrt.c:204
13447#, c-format
13448msgid "pid %d's new runtime/deadline/period parameters: %ju/%ju/%ju\n"
13449msgstr "PID %d의 새 실행시간/기한/주기 매개변수: %ju/%ju/%ju\n"
13450
13451#: schedutils/chrt.c:207
13452#, c-format
13453msgid "pid %d's current runtime/deadline/period parameters: %ju/%ju/%ju\n"
13454msgstr "PID %d의 현재 실행시간/기한/주기 매개변수: %ju/%ju/%ju\n"
13455
6328bebd
SC
13456#: schedutils/chrt.c:227 schedutils/chrt.c:331 schedutils/chrt.c:339
13457#: schedutils/uclampset.c:142 schedutils/uclampset.c:184
a97c28c0
SC
13458msgid "cannot obtain the list of tasks"
13459msgstr "작업 목록을 가져올 수 없습니다"
13460
6328bebd 13461#: schedutils/chrt.c:257
a97c28c0
SC
13462#, c-format
13463msgid "%s min/max priority\t: %d/%d\n"
13464msgstr "%s 최소/최대 우선순위\t: %d/%d\n"
13465
6328bebd 13466#: schedutils/chrt.c:260
a97c28c0
SC
13467#, c-format
13468msgid "%s not supported?\n"
13469msgstr "%s을(를) 지원하지 않습니까?\n"
13470
6328bebd 13471#: schedutils/chrt.c:335
a97c28c0
SC
13472#, c-format
13473msgid "failed to set tid %d's policy"
13474msgstr "TID %d 정책 설정 실패"
13475
6328bebd 13476#: schedutils/chrt.c:342
a97c28c0
SC
13477#, c-format
13478msgid "failed to set pid %d's policy"
13479msgstr "PID %d 정책 설정 실패"
13480
6328bebd 13481#: schedutils/chrt.c:422
a97c28c0
SC
13482msgid "invalid runtime argument"
13483msgstr "부적절한 실행시간 인자"
13484
6328bebd 13485#: schedutils/chrt.c:425
a97c28c0
SC
13486msgid "invalid period argument"
13487msgstr "부적절한 주기 인자"
13488
6328bebd 13489#: schedutils/chrt.c:428
a97c28c0
SC
13490msgid "invalid deadline argument"
13491msgstr "부적절한 기한 인자"
13492
6328bebd 13493#: schedutils/chrt.c:453
a97c28c0
SC
13494msgid "invalid priority argument"
13495msgstr "부적절한 우선순위 인자"
13496
6328bebd 13497#: schedutils/chrt.c:457
a97c28c0
SC
13498msgid "--sched-{runtime,deadline,period} options are supported for SCHED_DEADLINE only"
13499msgstr "--sched-{runtime,deadline,period} 옵션은 SCHED_DEADLINE 정책만 지원합니다"
13500
6328bebd 13501#: schedutils/chrt.c:472
a97c28c0
SC
13502msgid "SCHED_DEADLINE is unsupported"
13503msgstr "SCHED_DEADLINE 정책을 지원하지 않습니다"
13504
6328bebd 13505#: schedutils/chrt.c:479
a97c28c0
SC
13506#, c-format
13507msgid "unsupported priority value for the policy: %d: see --max for valid range"
13508msgstr "정책에서 지원하지 않는 우선순위 값: %d: 유효한 값 범위는 --max 참조"
13509
6328bebd 13510#: schedutils/ionice.c:78
a97c28c0
SC
13511msgid "ioprio_get failed"
13512msgstr "ioprio_get 실패"
13513
6328bebd 13514#: schedutils/ionice.c:87
a97c28c0
SC
13515#, c-format
13516msgid "%s: prio %lu\n"
13517msgstr "%s: 우선순위 %lu\n"
13518
6328bebd 13519#: schedutils/ionice.c:100
a97c28c0
SC
13520msgid "ioprio_set failed"
13521msgstr "ioprio_set 실패"
13522
6328bebd 13523#: schedutils/ionice.c:107
a97c28c0
SC
13524#, c-format
13525msgid ""
13526" %1$s [options] -p <pid>...\n"
13527" %1$s [options] -P <pgid>...\n"
13528" %1$s [options] -u <uid>...\n"
13529" %1$s [options] <command>\n"
13530msgstr ""
13531" %1$s [<옵션>] -p <PID>...\n"
13532" %1$s [<옵션>] -P <PGID>...\n"
13533" %1$s [<옵션>] -u <UID>...\n"
13534" %1$s [<옵션>] <명령>\n"
13535
6328bebd 13536#: schedutils/ionice.c:113
a97c28c0
SC
13537msgid "Show or change the I/O-scheduling class and priority of a process.\n"
13538msgstr "입출력 스케쥴링 수준, 프로세스 우선순위를 표시하거나 바꿉니다.\n"
13539
6328bebd 13540#: schedutils/ionice.c:116
a97c28c0
SC
13541msgid ""
13542" -c, --class <class> name or number of scheduling class,\n"
13543" 0: none, 1: realtime, 2: best-effort, 3: idle\n"
13544msgstr ""
13545" -c, --class <수준> 스케쥴링 수준 이름 또는 숫자값,\n"
13546" 0: none, 1: realtime, 2: best-effort, 3: idle\n"
13547
6328bebd 13548#: schedutils/ionice.c:118
a97c28c0
SC
13549msgid ""
13550" -n, --classdata <num> priority (0..7) in the specified scheduling class,\n"
13551" only for the realtime and best-effort classes\n"
13552msgstr ""
13553" -n, --classdata <숫자> 지정 스케쥴링 수준의 우선순위 (0..7),\n"
13554" realtime과 best-effort 수준에만 적용\n"
13555
6328bebd 13556#: schedutils/ionice.c:120
a97c28c0
SC
13557msgid " -p, --pid <pid>... act on these already running processes\n"
13558msgstr " -p, --pid <PID>... 이미 실행중인 프로세스에 적용함\n"
13559
6328bebd 13560#: schedutils/ionice.c:121
a97c28c0
SC
13561msgid " -P, --pgid <pgrp>... act on already running processes in these groups\n"
13562msgstr " -P, --pgid <pgrp>... 이 그룹에서 이미 실행 중인 프로세스에 적용함\n"
13563
6328bebd 13564#: schedutils/ionice.c:122
a97c28c0
SC
13565msgid " -t, --ignore ignore failures\n"
13566msgstr " -t, --ignore 실패 무시\n"
13567
6328bebd 13568#: schedutils/ionice.c:123
a97c28c0
SC
13569msgid " -u, --uid <uid>... act on already running processes owned by these users\n"
13570msgstr " -u, --uid <UID>... 이 사용자가 소유한 이미 실행 중인 프로세스에 적용함\n"
13571
6328bebd 13572#: schedutils/ionice.c:159
a97c28c0
SC
13573msgid "invalid class data argument"
13574msgstr "부적절한 수준 데이터 인자"
13575
6328bebd 13576#: schedutils/ionice.c:165
a97c28c0
SC
13577msgid "invalid class argument"
13578msgstr "부적절한 수준 인자"
13579
6328bebd 13580#: schedutils/ionice.c:170
a97c28c0
SC
13581#, c-format
13582msgid "unknown scheduling class: '%s'"
13583msgstr "알 수 없는 스케쥴링 수준 값: '%s'"
13584
6328bebd 13585#: schedutils/ionice.c:178 schedutils/ionice.c:186 schedutils/ionice.c:194
a97c28c0
SC
13586msgid "can handle only one of pid, pgid or uid at once"
13587msgstr "한번에 pid, pgid, uid 중 하나만 처리할 수 있습니다"
13588
6328bebd 13589#: schedutils/ionice.c:187
a97c28c0
SC
13590msgid "invalid PGID argument"
13591msgstr "부적절한 PGID 인자"
13592
6328bebd 13593#: schedutils/ionice.c:195
a97c28c0
SC
13594msgid "invalid UID argument"
13595msgstr "부적절한 UID 인자"
13596
6328bebd 13597#: schedutils/ionice.c:214
a97c28c0
SC
13598msgid "ignoring given class data for none class"
13599msgstr "지정 수준이 없는 조건의 수준 데이터 무시"
13600
6328bebd 13601#: schedutils/ionice.c:222
a97c28c0
SC
13602msgid "ignoring given class data for idle class"
13603msgstr "대기 수준 조건의 수준 데이터 무시"
13604
6328bebd 13605#: schedutils/ionice.c:227
a97c28c0
SC
13606#, c-format
13607msgid "unknown prio class %d"
13608msgstr "알 수 없는 우선순위 수준 값 %d"
13609
a49cc243 13610#: schedutils/taskset.c:56
a97c28c0
SC
13611#, c-format
13612msgid ""
13613"Usage: %s [options] [mask | cpu-list] [pid|cmd [args...]]\n"
13614"\n"
13615msgstr ""
13616"사용법: %s [<옵션>] [<마스크> | <CPU_목록>] [<PID>|<명령> [<인자>...]]\n"
13617"\n"
13618
a49cc243 13619#: schedutils/taskset.c:60
a97c28c0
SC
13620msgid "Show or change the CPU affinity of a process.\n"
13621msgstr "프로세스의 CPU 친화도를 표시하거나 바꿉니다.\n"
13622
a49cc243 13623#: schedutils/taskset.c:64
a97c28c0
SC
13624#, c-format
13625msgid ""
13626"Options:\n"
13627" -a, --all-tasks operate on all the tasks (threads) for a given pid\n"
13628" -p, --pid operate on existing given pid\n"
13629" -c, --cpu-list display and specify cpus in list format\n"
13630msgstr ""
13631"옵션:\n"
13632" -a, --all-tasks 주어진 PID에 대한 모든 작업( 스레드)에 대해 처리합니다\n"
13633" -p, --pid 주어진 PID에 대해서만 처리합니다\n"
13634" -c, --cpu-list 목록 형식으로 CPU를 표시하고 지정합니다\n"
13635
a49cc243 13636#: schedutils/taskset.c:73
a97c28c0
SC
13637#, c-format
13638msgid ""
13639"The default behavior is to run a new command:\n"
13640" %1$s 03 sshd -b 1024\n"
13641"You can retrieve the mask of an existing task:\n"
13642" %1$s -p 700\n"
13643"Or set it:\n"
13644" %1$s -p 03 700\n"
13645"List format uses a comma-separated list instead of a mask:\n"
13646" %1$s -pc 0,3,7-11 700\n"
13647"Ranges in list format can take a stride argument:\n"
13648" e.g. 0-31:2 is equivalent to mask 0x55555555\n"
13649msgstr ""
13650"새 명령을 실행하는 기본 동작:\n"
13651" %1$s 03 sshd -b 1024\n"
13652"기존 작업에 마스크를 씌울 수 있습니다:\n"
13653" %1$s -p 700\n"
13654"또는 설정할 수 있습니다:\n"
13655" %1$s -p 03 700\n"
13656"목록 형식은 마스크가 아닌 쉼표 구분 목록 입니다:\n"
13657" %1$s -pc 0,3,7-11 700\n"
13658"목록 형식의 범위는 연결 인자를 취할 수 있습니다:\n"
13659" 예: 0-31:2는 0x55555555 마스크와 동일\n"
13660
a49cc243 13661#: schedutils/taskset.c:95
a97c28c0
SC
13662#, c-format
13663msgid "pid %d's new affinity list: %s\n"
13664msgstr "PID %d의 새 친화성 목록: %s\n"
13665
a49cc243 13666#: schedutils/taskset.c:96
a97c28c0
SC
13667#, c-format
13668msgid "pid %d's current affinity list: %s\n"
13669msgstr "PID %d의 현재 친화성 목록 %s\n"
13670
a49cc243 13671#: schedutils/taskset.c:99
a97c28c0
SC
13672#, c-format
13673msgid "pid %d's new affinity mask: %s\n"
13674msgstr "PID %d의 새 친화성 마스크: %s\n"
13675
a49cc243 13676#: schedutils/taskset.c:100
a97c28c0
SC
13677#, c-format
13678msgid "pid %d's current affinity mask: %s\n"
13679msgstr "PID %d의 현재 친화성 마스크: %s\n"
13680
a49cc243 13681#: schedutils/taskset.c:104
a97c28c0
SC
13682msgid "internal error: conversion from cpuset to string failed"
13683msgstr "내부 오류: cpuset의 문자열 변환 실패"
13684
a49cc243 13685#: schedutils/taskset.c:113
a97c28c0
SC
13686#, c-format
13687msgid "failed to set pid %d's affinity"
13688msgstr "PID %d 친화성 설정 실패"
13689
a49cc243 13690#: schedutils/taskset.c:114
a97c28c0
SC
13691#, c-format
13692msgid "failed to get pid %d's affinity"
13693msgstr "PID %d 친화성 확인 실패"
13694
a49cc243
KZ
13695#: schedutils/taskset.c:142
13696msgid "affinity cannot be set due to PF_NO_SETAFFINITY flag set"
524fadbd 13697msgstr "PF_NO_SETAFFINITY 플래그를 설정하여 어피니티를 설정할 수 없습니다"
a49cc243
KZ
13698
13699#: schedutils/taskset.c:213 sys-utils/chcpu.c:300 sys-utils/irqtop.c:326
a97c28c0
SC
13700msgid "cannot determine NR_CPUS; aborting"
13701msgstr "NR_CPU 값을 알 수 없음. 중단함"
13702
a49cc243
KZ
13703#: schedutils/taskset.c:222 schedutils/taskset.c:235 sys-utils/chcpu.c:307
13704#: sys-utils/irqtop.c:330
a97c28c0
SC
13705msgid "cpuset_alloc failed"
13706msgstr "cpuset_alloc 실패"
13707
a49cc243 13708#: schedutils/taskset.c:242 sys-utils/chcpu.c:234 sys-utils/irqtop.c:333
a97c28c0
SC
13709#, c-format
13710msgid "failed to parse CPU list: %s"
13711msgstr "CPU 목록 해석 실패: %s"
13712
a49cc243 13713#: schedutils/taskset.c:245
a97c28c0
SC
13714#, c-format
13715msgid "failed to parse CPU mask: %s"
13716msgstr "CPU 마스크 해석 실패: %s"
13717
13718#: schedutils/uclampset.c:56
13719#, c-format
13720msgid ""
13721" %1$s [options]\n"
13722" %1$s [options] --pid <pid> | --system | <command> <arg>...\n"
13723msgstr ""
13724" %1$s [<옵션>]\n"
13725" %1$s [<옵션>] --pid <PID> | --system | <명령> <인자>...\n"
13726
13727#: schedutils/uclampset.c:61
13728msgid "Show or change the utilization clamping attributes.\n"
13729msgstr "활용 클램핑 속성을 표시하거나 변경합니다.\n"
13730
13731#: schedutils/uclampset.c:64
13732msgid " -m <value> util_min value to set\n"
13733msgstr " -m <값> 설정할 util_min 값\n"
13734
13735#: schedutils/uclampset.c:65
13736msgid " -M <value> util_max value to set\n"
13737msgstr " -M <값> 설정할 util_max 값\n"
13738
13739#: schedutils/uclampset.c:67
13740msgid " -p, --pid <pid> operate on existing given pid\n"
13741msgstr " -p, --pid <PID> 지정 PID 존재시 동작\n"
13742
13743#: schedutils/uclampset.c:68
13744msgid " -s, --system operate on system\n"
13745msgstr " -s, --system 시스템에서 동작\n"
13746
13747#: schedutils/uclampset.c:69
13748msgid " -R, --reset-on-fork set reset-on-fork flag\n"
13749msgstr " -R, --reset-on-fork reset-on-fork 플래그 지정\n"
13750
13751#: schedutils/uclampset.c:75
13752msgid "Utilization value range is [0:1024]. Use special -1 value to reset to system's default.\n"
13753msgstr "활용 값 범위는 [0:1024] 입니다. -1 값은 특별하게 시스템 기본값으로 초기화 설정할 때 활용하십시오.\n"
13754
6328bebd 13755#: schedutils/uclampset.c:92 schedutils/uclampset.c:158
a97c28c0
SC
13756#, c-format
13757msgid "failed to get pid %d's uclamp values"
13758msgstr "PID %d의 uclamp 값 확인 실패"
13759
13760#: schedutils/uclampset.c:99
13761#, c-format
13762msgid "%s (%d) util_clamp: min: %d max: %d\n"
13763msgstr "%s (%d) util_clamp: 최소: %d 최대: %d\n"
13764
13765#: schedutils/uclampset.c:129
13766#, c-format
13767msgid "System util_clamp: min: %u max: %u\n"
13768msgstr "System util_clamp: 최소: %u 최대: %u\n"
13769
6328bebd 13770#: schedutils/uclampset.c:188
a97c28c0
SC
13771#, c-format
13772msgid "failed to set tid %d's uclamp values"
13773msgstr "TID %d의 uclamp 값 지정 실패"
13774
6328bebd 13775#: schedutils/uclampset.c:193
a97c28c0
SC
13776#, c-format
13777msgid "failed to set pid %d's uclamp values"
13778msgstr "PID %d의 uclamp 값 지정 실패"
13779
6328bebd 13780#: schedutils/uclampset.c:207
a97c28c0
SC
13781msgid "util_min must be <= util_max"
13782msgstr "util_min 값은 util_max보다 작거나 같아야 합니다"
13783
6328bebd 13784#: schedutils/uclampset.c:218
a97c28c0
SC
13785#, c-format
13786msgid "%d out of range"
13787msgstr "%d값이 범위를 벗어남"
13788
6328bebd 13789#: schedutils/uclampset.c:269
a97c28c0
SC
13790msgid "invalid util_min argument"
13791msgstr "부적절한 util_min 인자"
13792
13793#: schedutils/uclampset.c:274
13794msgid "invalid util_max argument"
13795msgstr "부적절한 util_max 인자"
13796
6328bebd 13797#: schedutils/uclampset.c:296
a97c28c0
SC
13798msgid "missing -p option"
13799msgstr "-p 옵션이 빠졌습니다"
13800
6328bebd 13801#: schedutils/uclampset.c:314
a97c28c0
SC
13802msgid "no cmd to execute"
13803msgstr "실행할 명령이 없습니다"
13804
a49cc243 13805#: sys-utils/blkdiscard.c:76
a97c28c0
SC
13806#, c-format
13807msgid "%s: Zero-filled %<PRIu64> bytes from the offset %<PRIu64>\n"
13808msgstr "%1$s: %3$<PRIu64> 오프셋부터 %2$<PRIu64> 바이트 0 채움\n"
13809
a49cc243 13810#: sys-utils/blkdiscard.c:81
a97c28c0
SC
13811#, c-format
13812msgid "%s: Discarded %<PRIu64> bytes from the offset %<PRIu64>\n"
13813msgstr "%1$s: %3$<PRIu64> 오프셋부터 %2$<PRIu64> 바이트 폐기함\n"
13814
a49cc243 13815#: sys-utils/blkdiscard.c:95
a97c28c0
SC
13816msgid "Discard the content of sectors on a device.\n"
13817msgstr "장치의 섹터 내용을 폐기합니다.\n"
13818
a49cc243 13819#: sys-utils/blkdiscard.c:98
a97c28c0
SC
13820msgid " -f, --force disable all checking\n"
13821msgstr " -f, --force 모든 검사 비활성\n"
13822
a49cc243 13823#: sys-utils/blkdiscard.c:99
a97c28c0
SC
13824msgid " -l, --length <num> length of bytes to discard from the offset\n"
13825msgstr " -l, --length <숫자> 폐기 시작 위치 오프셋 값으로부터 폐기 바이트 단위 길이\n"
13826
a49cc243
KZ
13827#: sys-utils/blkdiscard.c:100
13828msgid " -o, --offset <num> offset in bytes to discard from\n"
13829msgstr " -o, --offset <숫자> 폐기 시작 위치의 바이트 단위 오프셋 값\n"
13830
13831#: sys-utils/blkdiscard.c:101
a97c28c0
SC
13832msgid " -p, --step <num> size of the discard iterations within the offset\n"
13833msgstr " -p, --step <숫자> 오프셋 범위 내 반복 폐기 단위 용량\n"
13834
a49cc243 13835#: sys-utils/blkdiscard.c:102
a49cc243 13836msgid " -q, --quiet suppress warning messages\n"
524fadbd 13837msgstr " -q, --quiet 경고 메시지를 가립니다\n"
a49cc243
KZ
13838
13839#: sys-utils/blkdiscard.c:103
a97c28c0
SC
13840msgid " -s, --secure perform secure discard\n"
13841msgstr " -s, --secure 보안 폐기를 수행합니다\n"
13842
a49cc243
KZ
13843#: sys-utils/blkdiscard.c:104
13844msgid " -v, --verbose print aligned length and offset\n"
13845msgstr " -v, --verbose 정렬 길이 및 오프셋을 출력합니다\n"
13846
13847#: sys-utils/blkdiscard.c:105
a97c28c0
SC
13848msgid " -z, --zeroout zero-fill rather than discard\n"
13849msgstr " -z, --zeroout 폐기 동작 대신 0 값 채우기를 진행합니다\n"
13850
a49cc243
KZ
13851#: sys-utils/blkdiscard.c:162 sys-utils/blkzone.c:378
13852#, c-format
13853msgid "%s: %s ioctl failed"
13854msgstr "%s: %s ioctl 실패"
a97c28c0 13855
a49cc243 13856#: sys-utils/blkdiscard.c:208 sys-utils/fstrim.c:546 sys-utils/losetup.c:710
a97c28c0
SC
13857#: text-utils/hexdump.c:131
13858msgid "failed to parse offset"
13859msgstr "오프셋 해석 실패"
13860
a49cc243 13861#: sys-utils/blkdiscard.c:212
a97c28c0
SC
13862msgid "failed to parse step"
13863msgstr "단계 횟수 해석 실패"
13864
a49cc243
KZ
13865#: sys-utils/blkdiscard.c:242 sys-utils/blkpr.c:307 sys-utils/blkzone.c:499
13866#: sys-utils/fallocate.c:382 sys-utils/fsfreeze.c:110 sys-utils/fstrim.c:577
13867#: sys-utils/umount.c:619 term-utils/script.c:908
a97c28c0
SC
13868msgid "unexpected number of arguments"
13869msgstr "예상치 못한 다수의 인자 값"
13870
a49cc243 13871#: sys-utils/blkdiscard.c:256
a97c28c0
SC
13872#, c-format
13873msgid "%s: BLKGETSIZE64 ioctl failed"
13874msgstr "%s: BLKGETSIZE64 ioctl 실패"
13875
a49cc243 13876#: sys-utils/blkdiscard.c:258 sys-utils/blkzone.c:155
a97c28c0
SC
13877#, c-format
13878msgid "%s: BLKSSZGET ioctl failed"
13879msgstr "%s: BLKSSZGET ioctl 실패"
13880
a49cc243 13881#: sys-utils/blkdiscard.c:262
a97c28c0
SC
13882#, c-format
13883msgid "%s: offset %<PRIu64> is not aligned to sector size %i"
13884msgstr "%s: %<PRIu64> 오프셋 값을 %i 섹터 크기에 맞추지 않았습니다"
13885
a49cc243 13886#: sys-utils/blkdiscard.c:267 sys-utils/blkzone.c:356
a97c28c0
SC
13887#, c-format
13888msgid "%s: offset is greater than device size"
13889msgstr "%s: 오프셋이 장치 크기보다 큽니다"
13890
a49cc243 13891#: sys-utils/blkdiscard.c:276
a97c28c0
SC
13892#, c-format
13893msgid "%s: length %<PRIu64> is not aligned to sector size %i"
13894msgstr "%s: %<PRIu64> 길이 값을 %i 섹터 크기에 맞추지 않았습니다"
13895
a49cc243
KZ
13896#: sys-utils/blkdiscard.c:281
13897msgid "Operation forced, data will be lost!"
13898msgstr "동작을 강제로 진행합니다. 데이터를 잃을 수 있습니다!"
13899
13900#: sys-utils/blkdiscard.c:292
13901msgid "This is destructive operation, data will be lost! Use the -f option to override."
13902msgstr "위해 가능성이 있는 동작이어서 데이터를 잃을 수 있습니다! 무시하려면 -f 옵션을 사용하십시오."
13903
13904#: sys-utils/blkdiscard.c:299
13905msgid "failed to probe the device"
13906msgstr "장치 감지 실패"
13907
13908#: sys-utils/blkpr.c:195 sys-utils/blkpr.c:280
a49cc243 13909msgid "unknown command"
524fadbd 13910msgstr "알 수 없는 명령"
a49cc243
KZ
13911
13912#: sys-utils/blkpr.c:200
a49cc243 13913msgid "pr ioctl failed"
524fadbd 13914msgstr "pr ioctl 실패"
a49cc243
KZ
13915
13916#: sys-utils/blkpr.c:202
13917#, c-format
13918msgid "error code 0x%x, for more detailed information see specification of device model."
524fadbd 13919msgstr "0x%x 오류 코드가 나타났습니다. 더 자세한 정보는 장치 모델 명세를 참고하십시오."
a49cc243
KZ
13920
13921#: sys-utils/blkpr.c:216
a49cc243 13922msgid "Persistent reservations on a device.\n"
524fadbd 13923msgstr "장치에 영구 보류 처리를 수행합니다.\n"
a49cc243
KZ
13924
13925#: sys-utils/blkpr.c:219
a49cc243 13926msgid " -c, --command <cmd> command of persistent reservations\n"
524fadbd 13927msgstr " -c, --command <명령> 영구 보류 처리 명령\n"
a49cc243
KZ
13928
13929#: sys-utils/blkpr.c:220
a49cc243 13930msgid " -k, --key <num> key to operate\n"
524fadbd 13931msgstr " -k, --key <숫자> 동작 키\n"
a49cc243
KZ
13932
13933#: sys-utils/blkpr.c:221
a49cc243 13934msgid " -K, --oldkey <num> old key to operate\n"
524fadbd 13935msgstr " -K, --oldkey <숫자> 동작 이전 키\n"
a49cc243
KZ
13936
13937#: sys-utils/blkpr.c:222
a49cc243 13938msgid " -f, --flag <flag> command flag\n"
524fadbd 13939msgstr " -f, --flag <플래그> 명령 플래그\n"
a49cc243
KZ
13940
13941#: sys-utils/blkpr.c:223
a49cc243 13942msgid " -t, --type <type> command type\n"
524fadbd 13943msgstr " -t, --type <형식> 명령 형식\n"
a49cc243
KZ
13944
13945#: sys-utils/blkpr.c:230
13946msgid " <cmd> is an command, available command:\n"
524fadbd 13947msgstr " <명령> 은 명령이며, 사용할 수 있는 명령은 다음과 같습니다:\n"
a97c28c0 13948
a49cc243
KZ
13949#: sys-utils/blkpr.c:233
13950msgid " <flag> is a command flag, available flags:\n"
524fadbd 13951msgstr " <플래그> 는 명령 플래그이며, 사용할 수 있는 플래그는 다음과 같습니다:\n"
6328bebd 13952
a49cc243
KZ
13953#: sys-utils/blkpr.c:236
13954msgid " <type> is a command type, available types:\n"
524fadbd 13955msgstr " <형식>은 명령 형식이며, 가용 형식은 다음과 같습니다:\n"
a97c28c0 13956
a49cc243 13957#: sys-utils/blkpr.c:271
a49cc243 13958msgid "failed to parse key"
524fadbd 13959msgstr "키 해석 실패"
a97c28c0 13960
a49cc243 13961#: sys-utils/blkpr.c:275
a49cc243 13962msgid "failed to parse old key"
524fadbd 13963msgstr "이전 키 해석 실패"
a97c28c0 13964
a49cc243 13965#: sys-utils/blkpr.c:285
a49cc243
KZ
13966msgid "unknown type"
13967msgstr "알 수 없는 형식"
13968
13969#: sys-utils/blkpr.c:290
a49cc243 13970msgid "unknown flag"
524fadbd 13971msgstr "알 수 없는 플래그"
a97c28c0
SC
13972
13973#: sys-utils/blkzone.c:93
13974msgid "Report zone information about the given device"
13975msgstr "주어진 장치에 대해 영역 정보를 보고합니다"
13976
13977#: sys-utils/blkzone.c:97
13978msgid "Report sum of zone capacities for the given device"
13979msgstr "주어진 장치의 영역 용량 총합을 보고합니다"
13980
13981#: sys-utils/blkzone.c:103
13982msgid "Reset a range of zones."
13983msgstr "영역 범위를 초기화합니다."
13984
13985#: sys-utils/blkzone.c:109
13986msgid "Open a range of zones."
13987msgstr "영역 범위를 엽니다."
13988
13989#: sys-utils/blkzone.c:115
13990msgid "Close a range of zones."
13991msgstr "영역 범위를 닫습니다."
13992
13993#: sys-utils/blkzone.c:121
13994msgid "Set a range of zones to Full."
13995msgstr "영역 범위를 전체로 설정했습니다."
13996
13997#: sys-utils/blkzone.c:152
13998#, c-format
13999msgid "%s: blkdev_get_sectors ioctl failed"
14000msgstr "%s: blkdev_get_sectors ioctl 실패"
14001
14002#: sys-utils/blkzone.c:242
14003#, c-format
14004msgid "%s: offset is greater than or equal to device size"
14005msgstr "%s: 오프셋이 장치 크기 보다 크거나 같습니다"
14006
2d71ef16 14007#: sys-utils/blkzone.c:246 sys-utils/blkzone.c:346
a97c28c0
SC
14008#, c-format
14009msgid "%s: unable to determine zone size"
14010msgstr "%s: 영역 크기를 확인할 수 없습니다"
14011
14012#: sys-utils/blkzone.c:264
14013#, c-format
14014msgid "%s: BLKREPORTZONE ioctl failed"
14015msgstr "%s: BLKREPORTZONE ioctl 실패"
14016
14017#: sys-utils/blkzone.c:267
14018#, c-format
14019msgid "Found %d zones from 0x%<PRIx64>\n"
14020msgstr "0x%2$<PRIx64> 부터 영역 %1$d 개 찾음\n"
14021
14022#: sys-utils/blkzone.c:302
14023#, c-format
14024msgid " start: 0x%09<PRIx64>, len 0x%06<PRIx64>, cap 0x%06<PRIx64>, wptr 0x%06<PRIx64> reset:%u non-seq:%u, zcond:%2u(%s) [type: %u(%s)]\n"
14025msgstr " start: 0x%09<PRIx64>, len 0x%06<PRIx64>, cap 0x%06<PRIx64>, wptr 0x%06<PRIx64> reset:%u non-seq:%u, zcond:%2u(%s) [type: %u(%s)]\n"
14026
2d71ef16
SC
14027#: sys-utils/blkzone.c:310
14028#, c-format
14029msgid " start: 0x%09<PRIx64>, len 0x%06<PRIx64>, wptr 0x%06<PRIx64> reset:%u non-seq:%u, zcond:%2u(%s) [type: %u(%s)]\n"
14030msgstr " start: 0x%09<PRIx64>, len 0x%06<PRIx64>, wptr 0x%06<PRIx64> reset:%u non-seq:%u, zcond:%2u(%s) [type: %u(%s)]\n"
14031
14032#: sys-utils/blkzone.c:326
a97c28c0
SC
14033#, c-format
14034msgid "0x%09<PRIx64>\n"
14035msgstr "0x%09<PRIx64>\n"
14036
2d71ef16 14037#: sys-utils/blkzone.c:351
a97c28c0
SC
14038#, c-format
14039msgid "%s: offset %<PRIu64> is not aligned to zone size %lu"
14040msgstr "%s: %<PRIu64> 오프셋을 %lu 영역 크기에 정렬하지 않았습니다"
14041
2d71ef16 14042#: sys-utils/blkzone.c:370
a97c28c0
SC
14043#, c-format
14044msgid "%s: number of sectors %<PRIu64> is not aligned to zone size %lu"
14045msgstr "%s: %<PRIu64> 섹더 수를 %lu 영역 크기에 정렬하지 않았습니다"
14046
2d71ef16 14047#: sys-utils/blkzone.c:381
a97c28c0
SC
14048#, c-format
14049msgid "%s: successful %s of zones in range from %<PRIu64>, to %<PRIu64>"
14050msgstr "%1$s: %3$<PRIu64> ~ %4$<PRIu64> 범위 영역의 %2$s 명령 처리 성공"
14051
2d71ef16 14052#: sys-utils/blkzone.c:396
a97c28c0
SC
14053#, c-format
14054msgid " %s <command> [options] <device>\n"
14055msgstr " %s <명령> [<옵션>] <장치>\n"
14056
2d71ef16 14057#: sys-utils/blkzone.c:399
a97c28c0
SC
14058msgid "Run zone command on the given block device.\n"
14059msgstr "주어진 블록 장치에서 영역 명령을 실행합니다.\n"
14060
2d71ef16 14061#: sys-utils/blkzone.c:406
a97c28c0 14062msgid " -o, --offset <sector> start sector of zone to act (in 512-byte sectors)\n"
e5cac94c 14063msgstr " -o, --offset <섹터> 동작을 실행할 영역 시작 섹터(512 바이트 섹터 단위)\n"
a97c28c0 14064
2d71ef16 14065#: sys-utils/blkzone.c:407
a97c28c0 14066msgid " -l, --length <sectors> maximum sectors to act (in 512-byte sectors)\n"
e5cac94c 14067msgstr " -l, --length <섹터> 동작을 실행할 최데 섹터 수(512 바이트 섹터 단위)\n"
a97c28c0 14068
2d71ef16 14069#: sys-utils/blkzone.c:408
a97c28c0 14070msgid " -c, --count <number> maximum number of zones\n"
e5cac94c 14071msgstr " -c, --count <숫자> 최대 영역 수\n"
a97c28c0 14072
2d71ef16 14073#: sys-utils/blkzone.c:409
a97c28c0
SC
14074msgid " -f, --force enforce on block devices used by the system\n"
14075msgstr " -f, --force 시스템에서 블록 장치를 사용하도록 강제\n"
14076
2d71ef16 14077#: sys-utils/blkzone.c:410
a97c28c0
SC
14078msgid " -v, --verbose display more details\n"
14079msgstr " -v, --verbose 더 자세히 출력\n"
14080
2d71ef16 14081#: sys-utils/blkzone.c:415
a97c28c0
SC
14082msgid "<sector> and <sectors>"
14083msgstr "<섹터> 와 <여러섹터>"
14084
2d71ef16 14085#: sys-utils/blkzone.c:453
a97c28c0
SC
14086#, c-format
14087msgid "%s is not valid command name"
14088msgstr "%s은(는) 적절한 명령 이름이 아닙니다"
14089
2d71ef16 14090#: sys-utils/blkzone.c:465
a97c28c0
SC
14091msgid "failed to parse number of zones"
14092msgstr "영역 갯수 해석 실패"
14093
2d71ef16 14094#: sys-utils/blkzone.c:469
a97c28c0
SC
14095msgid "failed to parse number of sectors"
14096msgstr "섹터 수 해석 실패"
14097
2d71ef16 14098#: sys-utils/blkzone.c:473
a97c28c0
SC
14099msgid "failed to parse zone offset"
14100msgstr "영역 오프셋 해석 실패"
14101
2d71ef16 14102#: sys-utils/blkzone.c:492 sys-utils/setsid.c:92
a97c28c0
SC
14103msgid "no command specified"
14104msgstr "지정 명령이 없습니다"
14105
14106#: sys-utils/chcpu.c:84 sys-utils/chcpu.c:181
14107#, c-format
14108msgid "CPU %u does not exist"
14109msgstr "CPU %u번이 없습니다"
14110
14111#: sys-utils/chcpu.c:89
14112#, c-format
14113msgid "CPU %u is not hot pluggable"
14114msgstr "CPU %u번은 가동중 착탈 가능 장치가 아닙니다"
14115
14116#: sys-utils/chcpu.c:96
14117#, c-format
14118msgid "CPU %u is already enabled\n"
14119msgstr "CPU %u번을 이미 사용하고 있습니다\n"
14120
14121#: sys-utils/chcpu.c:100
14122#, c-format
14123msgid "CPU %u is already disabled\n"
14124msgstr "CPU %u번을 이미 사용 취소했습니다\n"
14125
14126#: sys-utils/chcpu.c:108
14127#, c-format
14128msgid "CPU %u enable failed (CPU is deconfigured)"
14129msgstr "CPU %u번 활성 실패 (CPU 구성 해제함)"
14130
14131#: sys-utils/chcpu.c:111
14132#, c-format
14133msgid "CPU %u enable failed"
14134msgstr "CPU %u번 활성 실패"
14135
14136#: sys-utils/chcpu.c:114
14137#, c-format
14138msgid "CPU %u enabled\n"
14139msgstr "CPU %u번을 활성 처리했습니다\n"
14140
14141#: sys-utils/chcpu.c:117
14142#, c-format
14143msgid "CPU %u disable failed (last enabled CPU)"
14144msgstr "CPU %u번 비활성 실패 (마지막에 활성 처리한 CPU)"
14145
14146#: sys-utils/chcpu.c:123
14147#, c-format
14148msgid "CPU %u disable failed"
14149msgstr "CPU %u번 비활성 실패"
14150
14151#: sys-utils/chcpu.c:126
14152#, c-format
14153msgid "CPU %u disabled\n"
14154msgstr "CPU %u번을 비활성 처리했습니다\n"
14155
14156#: sys-utils/chcpu.c:139
14157msgid "This system does not support rescanning of CPUs"
14158msgstr "이 시스템에서는 CPU 재검사를 지원하지 않습니다"
14159
14160#: sys-utils/chcpu.c:142
14161msgid "Failed to trigger rescan of CPUs"
14162msgstr "CPU 재검사 실행 실패"
14163
14164#: sys-utils/chcpu.c:144
14165#, c-format
14166msgid "Triggered rescan of CPUs\n"
14167msgstr "CPU 재검사를 시작했습니다\n"
14168
14169#: sys-utils/chcpu.c:151
14170msgid "This system does not support setting the dispatching mode of CPUs"
14171msgstr "이 시스템에서는 CPU 디스패치 모드 설정을 지원하지 않습니다"
14172
14173#: sys-utils/chcpu.c:155
14174msgid "Failed to set horizontal dispatch mode"
14175msgstr "수평 디스패치 모드 설정 실패"
14176
14177#: sys-utils/chcpu.c:157
14178#, c-format
14179msgid "Successfully set horizontal dispatching mode\n"
14180msgstr "수평 디스패치 모드 설정에 성공했습니다\n"
14181
14182#: sys-utils/chcpu.c:160
14183msgid "Failed to set vertical dispatch mode"
14184msgstr "수직 디스패치 모드 설정 실패"
14185
14186#: sys-utils/chcpu.c:162
14187#, c-format
14188msgid "Successfully set vertical dispatching mode\n"
14189msgstr "수직 디스패치 모드 설정에 성공했습니다\n"
14190
14191#: sys-utils/chcpu.c:186
14192#, c-format
14193msgid "CPU %u is not configurable"
14194msgstr "CPU %u번을 구성할 수 없습니다"
14195
14196#: sys-utils/chcpu.c:192
14197#, c-format
14198msgid "CPU %u is already configured\n"
14199msgstr "CPU %u번을 이미 구성했습니다\n"
14200
14201#: sys-utils/chcpu.c:196
14202#, c-format
14203msgid "CPU %u is already deconfigured\n"
14204msgstr "CPU %u번을 이미 구성 해제했습니다\n"
14205
14206#: sys-utils/chcpu.c:201
14207#, c-format
14208msgid "CPU %u deconfigure failed (CPU is enabled)"
14209msgstr "CPU %u번 구성 해제 실패 (CPU 사용 중)"
14210
14211#: sys-utils/chcpu.c:208
14212#, c-format
14213msgid "CPU %u configure failed"
14214msgstr "CPU %u번 구성 실패"
14215
14216#: sys-utils/chcpu.c:211
14217#, c-format
14218msgid "CPU %u configured\n"
14219msgstr "CPU %u번을 구성했습니다\n"
14220
14221#: sys-utils/chcpu.c:215
14222#, c-format
14223msgid "CPU %u deconfigure failed"
14224msgstr "CPU %u번 구성 해제 실패"
14225
14226#: sys-utils/chcpu.c:218
14227#, c-format
14228msgid "CPU %u deconfigured\n"
14229msgstr "CPU %u번을 구성 해제했습니다\n"
14230
14231#: sys-utils/chcpu.c:233
14232#, c-format
14233msgid "invalid CPU number in CPU list: %s"
14234msgstr "CPU 목록 내 부적절한 CPU 번호: %s"
14235
14236#: sys-utils/chcpu.c:241 text-utils/col.c:170
14237#, c-format
14238msgid ""
14239"\n"
14240"Usage:\n"
14241" %s [options]\n"
14242msgstr ""
14243"\n"
14244"사용법:\n"
14245" %s [<옵션>]\n"
14246
14247#: sys-utils/chcpu.c:245
14248msgid "Configure CPUs in a multi-processor system.\n"
14249msgstr "다중 프로세스 시스템의 CPU를 구성합니다.\n"
14250
14251#: sys-utils/chcpu.c:249
14252msgid ""
14253" -e, --enable <cpu-list> enable cpus\n"
14254" -d, --disable <cpu-list> disable cpus\n"
14255" -c, --configure <cpu-list> configure cpus\n"
14256" -g, --deconfigure <cpu-list> deconfigure cpus\n"
14257" -p, --dispatch <mode> set dispatching mode\n"
14258" -r, --rescan trigger rescan of cpus\n"
14259msgstr ""
14260" -e, --enable <CPU_목록> CPU 활성\n"
14261" -d, --disable <CPU_목록> CPU 비활성\n"
14262" -c, --configure <CPU_목록> CPU 구성\n"
14263" -g, --deconfigure <CPU_목록> CPU 구성 해제\n"
14264" -p, --dispatch <모드> 디스패치 모드 설정\n"
14265" -r, --rescan CPU 재검사 모드 실행\n"
14266
14267#: sys-utils/chcpu.c:296
14268msgid "failed to initialize sysfs handler"
14269msgstr "sysfs 핸들러 초기화 실패"
14270
14271#: sys-utils/chcpu.c:338
14272#, c-format
14273msgid "unsupported argument: %s"
14274msgstr "지원하지 않는 인자: %s"
14275
14276#: sys-utils/chmem.c:100
14277#, c-format
14278msgid "Memory Block %<PRIu64> (0x%016<PRIx64>-0x%016<PRIx64>)"
14279msgstr "메모리 블록 %<PRIu64> (0x%016<PRIx64>-0x%016<PRIx64>)"
14280
14281#: sys-utils/chmem.c:124 sys-utils/chmem.c:197
14282msgid "Failed to parse index"
14283msgstr "색인 해석 실패"
14284
14285#: sys-utils/chmem.c:151
14286#, c-format
14287msgid "%s enable failed\n"
14288msgstr "%s 활성 실패\n"
14289
14290#: sys-utils/chmem.c:153
14291#, c-format
14292msgid "%s disable failed\n"
14293msgstr "%s 비활성 실패\n"
14294
14295#: sys-utils/chmem.c:156 sys-utils/chmem.c:242
14296#, c-format
14297msgid "%s enabled\n"
14298msgstr "%s 활성화함\n"
14299
14300#: sys-utils/chmem.c:158 sys-utils/chmem.c:244
14301#, c-format
14302msgid "%s disabled\n"
14303msgstr "%s 비활성화함\n"
14304
14305#: sys-utils/chmem.c:170
14306#, c-format
14307msgid "Could only enable %s of memory"
14308msgstr "메모리의 %s 활성만 가능합니다"
14309
14310#: sys-utils/chmem.c:172
14311#, c-format
14312msgid "Could only disable %s of memory"
14313msgstr "메모리의 %s 비활성만 가능합니다"
14314
14315#: sys-utils/chmem.c:206
14316#, c-format
14317msgid "%s already enabled\n"
14318msgstr "이미 %s 활성화함\n"
14319
14320#: sys-utils/chmem.c:208
14321#, c-format
14322msgid "%s already disabled\n"
14323msgstr "이미 %s 비활성화함\n"
14324
14325#: sys-utils/chmem.c:218
14326#, c-format
14327msgid "%s enable failed: Zone mismatch"
14328msgstr "%s 활성 실패: 영역 불일치"
14329
14330#: sys-utils/chmem.c:222
14331#, c-format
14332msgid "%s disable failed: Zone mismatch"
14333msgstr "%s 비활성 실패: 영역 불일치"
14334
14335#: sys-utils/chmem.c:237
14336#, c-format
14337msgid "%s enable failed"
14338msgstr "%s 활성 실패"
14339
14340#: sys-utils/chmem.c:239
14341#, c-format
14342msgid "%s disable failed"
14343msgstr "%s 비활성 실패"
14344
6328bebd 14345#: sys-utils/chmem.c:274 sys-utils/lsmem.c:503
a97c28c0
SC
14346#, c-format
14347msgid "Failed to read %s"
14348msgstr "%s 읽기 실패"
14349
6328bebd 14350#: sys-utils/chmem.c:280
a97c28c0
SC
14351msgid "Failed to parse block number"
14352msgstr "블록 번호 해석 실패"
14353
6328bebd 14354#: sys-utils/chmem.c:285
a97c28c0
SC
14355msgid "Failed to parse size"
14356msgstr "크기 해석 실패"
14357
6328bebd 14358#: sys-utils/chmem.c:289
a97c28c0
SC
14359#, c-format
14360msgid "Size must be aligned to memory block size (%s)"
14361msgstr "크기는 메모리 블록 크기에 맞춰야 합니다 (%s)"
14362
6328bebd 14363#: sys-utils/chmem.c:298
a97c28c0
SC
14364msgid "Failed to parse start"
14365msgstr "시작점 해석 실패"
14366
6328bebd 14367#: sys-utils/chmem.c:299
a97c28c0
SC
14368msgid "Failed to parse end"
14369msgstr "종단점 해석 실패"
14370
6328bebd 14371#: sys-utils/chmem.c:303
a97c28c0
SC
14372#, c-format
14373msgid "Invalid start address format: %s"
14374msgstr "잘못된 시작 주소 형식: %s"
14375
6328bebd 14376#: sys-utils/chmem.c:305
a97c28c0
SC
14377#, c-format
14378msgid "Invalid end address format: %s"
14379msgstr "잘못된 종단 주소 형식: %s"
14380
6328bebd 14381#: sys-utils/chmem.c:306
a97c28c0
SC
14382msgid "Failed to parse start address"
14383msgstr "시작 주소 해석 실패"
14384
6328bebd 14385#: sys-utils/chmem.c:307
a97c28c0
SC
14386msgid "Failed to parse end address"
14387msgstr "종단 주소 해석 실패"
14388
6328bebd 14389#: sys-utils/chmem.c:310
a97c28c0
SC
14390#, c-format
14391msgid "Start address and (end address + 1) must be aligned to memory block size (%s)"
14392msgstr "시작 주소와 (종단 주소 + 1)는 메모리 블록 크기에 맞춰야 합니다(%s)"
14393
6328bebd 14394#: sys-utils/chmem.c:324
a97c28c0
SC
14395#, c-format
14396msgid "Invalid parameter: %s"
14397msgstr "부적절한 매개 변수: %s"
14398
6328bebd 14399#: sys-utils/chmem.c:331
a97c28c0
SC
14400#, c-format
14401msgid "Invalid range: %s"
14402msgstr "부적절한 범위: %s"
14403
6328bebd 14404#: sys-utils/chmem.c:340
a97c28c0
SC
14405#, c-format
14406msgid " %s [options] [SIZE|RANGE|BLOCKRANGE]\n"
14407msgstr " %s [<옵션>] [<크기>|<범위>|<블록범위>]\n"
14408
6328bebd 14409#: sys-utils/chmem.c:343
a97c28c0
SC
14410msgid "Set a particular size or range of memory online or offline.\n"
14411msgstr "메모리 온라인 또는 오프라인의 부분 크기 또는 범위를 설정합니다.\n"
14412
6328bebd 14413#: sys-utils/chmem.c:346
a97c28c0
SC
14414msgid " -e, --enable enable memory\n"
14415msgstr " -e, --enable 메모리 활성\n"
14416
6328bebd 14417#: sys-utils/chmem.c:347
a97c28c0
SC
14418msgid " -d, --disable disable memory\n"
14419msgstr " -d, --disable 메모리 비활성\n"
14420
6328bebd 14421#: sys-utils/chmem.c:348
a97c28c0
SC
14422msgid " -b, --blocks use memory blocks\n"
14423msgstr " -b, --blocks 메모리 블록 사용\n"
14424
6328bebd 14425#: sys-utils/chmem.c:349
a97c28c0
SC
14426msgid " -z, --zone <name> select memory zone (see below)\n"
14427msgstr " -z, --zone <이름> 메모리 영역 선택 (하단 참조)\n"
14428
6328bebd 14429#: sys-utils/chmem.c:350
a97c28c0
SC
14430msgid " -v, --verbose verbose output\n"
14431msgstr " -v, --verbose 방대한 출력\n"
14432
6328bebd 14433#: sys-utils/chmem.c:353
a97c28c0
SC
14434msgid ""
14435"\n"
14436"Supported zones:\n"
14437msgstr ""
14438"\n"
14439"지원하는 구역:\n"
14440
9a24ea03 14441#: sys-utils/chmem.c:394 sys-utils/lscpu-cputype.c:889 sys-utils/lsmem.c:667
a97c28c0
SC
14442#, c-format
14443msgid "failed to initialize %s handler"
14444msgstr "%s 핸들러 초기화 실패"
14445
6328bebd 14446#: sys-utils/chmem.c:440
a97c28c0
SC
14447msgid "zone ignored, no valid_zones sysfs attribute present"
14448msgstr "영역 무시함, valid_zones sysfs 속성이 보이지 않습니다"
14449
6328bebd 14450#: sys-utils/chmem.c:445
a97c28c0
SC
14451#, c-format
14452msgid "unknown memory zone: %s"
14453msgstr "알 수 없는 메모리 구역: %s"
14454
14455#: sys-utils/choom.c:38
14456#, c-format
14457msgid ""
14458" %1$s [options] -p pid\n"
14459" %1$s [options] -n number -p pid\n"
14460" %1$s [options] -n number [--] command [args...]]\n"
14461msgstr ""
14462" %1$s [<옵션>] -p <PID>\n"
14463" %1$s [<옵션>] -n <번호> -p <PID>\n"
14464" %1$s [<옵션>] -n <번호> [--] <명령> [<인자>...]]\n"
14465
14466#: sys-utils/choom.c:44
14467msgid "Display and adjust OOM-killer score.\n"
14468msgstr "OOM 킬러 스코어를 나타내고 조정합니다.\n"
14469
14470#: sys-utils/choom.c:47
14471msgid " -n, --adjust <num> specify the adjust score value\n"
14472msgstr " -n, --adjust <숫자> 조정 스코어 값을 지정합니다\n"
14473
14474#: sys-utils/choom.c:48
14475msgid " -p, --pid <num> process ID\n"
14476msgstr " -p, --pid <숫자> 프로세스 ID\n"
14477
14478#: sys-utils/choom.c:60
14479msgid "failed to read OOM score value"
14480msgstr "OOM 스코어 값 읽기 실패"
14481
14482#: sys-utils/choom.c:70
14483msgid "failed to read OOM score adjust value"
14484msgstr "OOM 스코어 조정 값 읽기 실패"
14485
14486#: sys-utils/choom.c:105
14487msgid "invalid adjust argument"
14488msgstr "부적절한 조정 인자"
14489
14490#: sys-utils/choom.c:119 term-utils/mesg.c:178
14491#, c-format
14492msgid "invalid argument: %s"
14493msgstr "부적절한 인자: %s"
14494
14495#: sys-utils/choom.c:123
14496msgid "no PID or COMMAND specified"
14497msgstr "지정한 PID 또는 명령이 없습니다"
14498
14499#: sys-utils/choom.c:127
14500msgid "no OOM score adjust value specified"
14501msgstr "지정한 OOM 스코어 조정 값이 없습니다"
14502
14503#: sys-utils/choom.c:135
14504#, c-format
14505msgid "pid %d's current OOM score: %d\n"
14506msgstr "PID %d번의 현재 OOM 스코어: %d\n"
14507
14508#: sys-utils/choom.c:136
14509#, c-format
14510msgid "pid %d's current OOM score adjust value: %d\n"
14511msgstr "PID %d번의 현재 OOM 스코어 조정 값: %d\n"
14512
14513#: sys-utils/choom.c:143 sys-utils/choom.c:150
14514msgid "failed to set score adjust value"
14515msgstr "스코어 조정 값 지정 실패"
14516
14517#: sys-utils/choom.c:145
14518#, c-format
14519msgid "pid %d's OOM score adjust value changed from %d to %d\n"
14520msgstr "PID %d번의 OOM 스코어 조정 값이 바뀌었습니다: %d -> %d\n"
14521
14522#: sys-utils/ctrlaltdel.c:28
14523#, c-format
14524msgid " %s hard|soft\n"
14525msgstr " %s hard|soft\n"
14526
14527#: sys-utils/ctrlaltdel.c:31
14528#, c-format
14529msgid "Set the function of the Ctrl-Alt-Del combination.\n"
14530msgstr "Ctrl-Alt-Del 키 조합의 기능을 설정합니다.\n"
14531
14532#: sys-utils/ctrlaltdel.c:54
14533msgid "implicit"
14534msgstr "implicit"
14535
14536#: sys-utils/ctrlaltdel.c:55
14537#, c-format
14538msgid "unexpected value in %s: %ju"
14539msgstr "%s에 기대치 못한 값: %ju"
14540
14541#: sys-utils/ctrlaltdel.c:66
14542msgid "You must be root to set the Ctrl-Alt-Del behavior"
14543msgstr "Ctrl-Alt-Del 동작을 설정하려면 루트 계정을 활용해야합니다"
14544
6328bebd 14545#: sys-utils/ctrlaltdel.c:74 sys-utils/ipcrm.c:396 sys-utils/ipcrm.c:419
a97c28c0
SC
14546#, c-format
14547msgid "unknown argument: %s"
14548msgstr "알 수 없는 인자: %s"
14549
6328bebd 14550#: sys-utils/dmesg.c:110
a97c28c0
SC
14551msgid "system is unusable"
14552msgstr "시스템을 사용할 수 없습니다"
14553
6328bebd 14554#: sys-utils/dmesg.c:111
a97c28c0
SC
14555msgid "action must be taken immediately"
14556msgstr "동작은 바로 취해야 합니다"
14557
6328bebd 14558#: sys-utils/dmesg.c:112
a97c28c0
SC
14559msgid "critical conditions"
14560msgstr "치명적인 상태"
14561
6328bebd 14562#: sys-utils/dmesg.c:113
a97c28c0
SC
14563msgid "error conditions"
14564msgstr "오류 상태"
14565
6328bebd 14566#: sys-utils/dmesg.c:114
a97c28c0
SC
14567msgid "warning conditions"
14568msgstr "경고 상태"
14569
6328bebd 14570#: sys-utils/dmesg.c:115
a97c28c0
SC
14571msgid "normal but significant condition"
14572msgstr "일상의 중요한 상태"
14573
6328bebd 14574#: sys-utils/dmesg.c:116
a97c28c0
SC
14575msgid "informational"
14576msgstr "정보"
14577
6328bebd 14578#: sys-utils/dmesg.c:117
a97c28c0
SC
14579msgid "debug-level messages"
14580msgstr "디버깅 수준 메시지"
14581
6328bebd 14582#: sys-utils/dmesg.c:131
a97c28c0
SC
14583msgid "kernel messages"
14584msgstr "커널 메시지"
14585
6328bebd 14586#: sys-utils/dmesg.c:132
a97c28c0
SC
14587msgid "random user-level messages"
14588msgstr "임의 사용자-계층 메시지"
14589
6328bebd 14590#: sys-utils/dmesg.c:133
a97c28c0
SC
14591msgid "mail system"
14592msgstr "메일 시스템"
14593
6328bebd 14594#: sys-utils/dmesg.c:134
a97c28c0
SC
14595msgid "system daemons"
14596msgstr "시스템 데몬"
14597
6328bebd 14598#: sys-utils/dmesg.c:135
a97c28c0
SC
14599msgid "security/authorization messages"
14600msgstr "보안/인증 메시지"
14601
6328bebd 14602#: sys-utils/dmesg.c:136
a97c28c0
SC
14603msgid "messages generated internally by syslogd"
14604msgstr "syslogd가 주기적으로 만드는 메시지"
14605
6328bebd 14606#: sys-utils/dmesg.c:137
a97c28c0
SC
14607msgid "line printer subsystem"
14608msgstr "라인 프린터 하위시스템"
14609
6328bebd 14610#: sys-utils/dmesg.c:138
a97c28c0
SC
14611msgid "network news subsystem"
14612msgstr "네트워크 뉴스 하위시스템"
14613
6328bebd 14614#: sys-utils/dmesg.c:139
a97c28c0
SC
14615msgid "UUCP subsystem"
14616msgstr "UUCP 하위시스템"
14617
6328bebd 14618#: sys-utils/dmesg.c:140
a97c28c0
SC
14619msgid "clock daemon"
14620msgstr "클록 데몬"
14621
6328bebd 14622#: sys-utils/dmesg.c:141
a97c28c0
SC
14623msgid "security/authorization messages (private)"
14624msgstr "보안/인증 메시지 (개인)"
14625
6328bebd 14626#: sys-utils/dmesg.c:142
a97c28c0
SC
14627msgid "FTP daemon"
14628msgstr "FTP 데몬"
14629
6328bebd 14630#: sys-utils/dmesg.c:279
a97c28c0
SC
14631msgid "Display or control the kernel ring buffer.\n"
14632msgstr "커널 링 버퍼를 나타내거나 제어합니다.\n"
14633
6328bebd 14634#: sys-utils/dmesg.c:282
a97c28c0
SC
14635msgid " -C, --clear clear the kernel ring buffer\n"
14636msgstr " -C, --clear 커널 링 버퍼 소거\n"
14637
6328bebd 14638#: sys-utils/dmesg.c:283
a97c28c0
SC
14639msgid " -c, --read-clear read and clear all messages\n"
14640msgstr " -c, --read-clear 모든 메시지 읽고 지우기\n"
14641
6328bebd 14642#: sys-utils/dmesg.c:284
a97c28c0
SC
14643msgid " -D, --console-off disable printing messages to console\n"
14644msgstr " -D, --console-off 콘솔 메시지 출력 끄기\n"
14645
6328bebd 14646#: sys-utils/dmesg.c:285
a97c28c0
SC
14647msgid " -E, --console-on enable printing messages to console\n"
14648msgstr " -E, --console-on 콘솔 메시지 출력 켜기\n"
14649
6328bebd 14650#: sys-utils/dmesg.c:286
a97c28c0
SC
14651msgid " -F, --file <file> use the file instead of the kernel log buffer\n"
14652msgstr " -F, --file <파일> 커널 로그 버퍼 대신 파일 사용\n"
14653
6328bebd 14654#: sys-utils/dmesg.c:287
a97c28c0
SC
14655msgid " -f, --facility <list> restrict output to defined facilities\n"
14656msgstr " -f, --facility <목록> 지정 수단으로 출력 제한\n"
14657
6328bebd 14658#: sys-utils/dmesg.c:288
a97c28c0
SC
14659msgid " -H, --human human readable output\n"
14660msgstr " -H, --human 가독성 출력\n"
14661
6328bebd
SC
14662#: sys-utils/dmesg.c:289
14663msgid " -J, --json use JSON output format\n"
14664msgstr " -J, --json JSON 출력 형식 사용\n"
14665
14666#: sys-utils/dmesg.c:290
a97c28c0
SC
14667msgid " -k, --kernel display kernel messages\n"
14668msgstr " -k, --kernel 커널 메시지 표시\n"
14669
6328bebd 14670#: sys-utils/dmesg.c:292
a97c28c0
SC
14671#, c-format
14672msgid " -L, --color[=<when>] colorize messages (%s, %s or %s)\n"
14673msgstr " -L, --color[=<시기>] 메시지에 색상을 입힙니다 (%s, %s, %s)\n"
14674
6328bebd 14675#: sys-utils/dmesg.c:295
a97c28c0
SC
14676msgid " -l, --level <list> restrict output to defined levels\n"
14677msgstr " -l, --level <목록> 지정 수준으로 출력 제한\n"
14678
6328bebd 14679#: sys-utils/dmesg.c:296
a97c28c0
SC
14680msgid " -n, --console-level <level> set level of messages printed to console\n"
14681msgstr " -n, --console-level <수준> 콘솔 출력 메시지 수준 설정\n"
14682
6328bebd 14683#: sys-utils/dmesg.c:297
a97c28c0
SC
14684msgid " -P, --nopager do not pipe output into a pager\n"
14685msgstr " -P, --nopager 페이징 처리 프로그램으로 출력 파이프 처리하지 않음\n"
14686
6328bebd 14687#: sys-utils/dmesg.c:298
a97c28c0
SC
14688msgid " -p, --force-prefix force timestamp output on each line of multi-line messages\n"
14689msgstr " -p, --force-prefix 다중행 메시지의 각 줄 마다 타임스탬프 출력 강제\n"
14690
6328bebd 14691#: sys-utils/dmesg.c:299
a97c28c0
SC
14692msgid " -r, --raw print the raw message buffer\n"
14693msgstr " -r, --raw 원시 메시지 버퍼 출력\n"
14694
6328bebd 14695#: sys-utils/dmesg.c:300
a97c28c0
SC
14696msgid " --noescape don't escape unprintable character\n"
14697msgstr " --noescape 출력 불가 문자 이스케이핑하지 않음\n"
14698
6328bebd 14699#: sys-utils/dmesg.c:301
a97c28c0
SC
14700msgid " -S, --syslog force to use syslog(2) rather than /dev/kmsg\n"
14701msgstr " -S, --syslog /dev/kmsg 보다는 syslog(2) 명령 사용 강제\n"
14702
6328bebd 14703#: sys-utils/dmesg.c:302
a97c28c0
SC
14704msgid " -s, --buffer-size <size> buffer size to query the kernel ring buffer\n"
14705msgstr " -s, --buffer-size <크기> 커널 링 버퍼에 요청할 버퍼 크기\n"
14706
6328bebd 14707#: sys-utils/dmesg.c:303
a97c28c0
SC
14708msgid " -u, --userspace display userspace messages\n"
14709msgstr " -u, --userspace 사용자 영역 메시지 출력\n"
14710
6328bebd 14711#: sys-utils/dmesg.c:304
a97c28c0
SC
14712msgid " -w, --follow wait for new messages\n"
14713msgstr " -w, --follow 새 메시지 대기\n"
14714
6328bebd 14715#: sys-utils/dmesg.c:305
a97c28c0
SC
14716msgid " -W, --follow-new wait and print only new messages\n"
14717msgstr " -W, --follow-new 새 메시지만 기다리고 출력\n"
14718
6328bebd 14719#: sys-utils/dmesg.c:306
a97c28c0
SC
14720msgid " -x, --decode decode facility and level to readable string\n"
14721msgstr " -x, --decode 가독 문자열을 디코딩하고 수준 부여\n"
14722
6328bebd 14723#: sys-utils/dmesg.c:307
a97c28c0
SC
14724msgid " -d, --show-delta show time delta between printed messages\n"
14725msgstr " -d, --show-delta 출력 메시지간 시간차 표시\n"
14726
6328bebd 14727#: sys-utils/dmesg.c:308
a97c28c0
SC
14728msgid " -e, --reltime show local time and time delta in readable format\n"
14729msgstr " -e, --reltime 로컬 시간 및 시간 차를 가독 형식으로 표시\n"
14730
6328bebd 14731#: sys-utils/dmesg.c:309
a97c28c0
SC
14732msgid " -T, --ctime show human-readable timestamp (may be inaccurate!)\n"
14733msgstr " -T, --ctime 가독 형식 타임스탬프 표시 (정확하지 않을 수 있음!)\n"
14734
6328bebd 14735#: sys-utils/dmesg.c:310
a97c28c0
SC
14736msgid " -t, --notime don't show any timestamp with messages\n"
14737msgstr " -t, --notime 메시지에 타임스탬프 표시하지 않음\n"
14738
6328bebd 14739#: sys-utils/dmesg.c:311
a97c28c0
SC
14740msgid ""
14741" --time-format <format> show timestamp using the given format:\n"
14742" [delta|reltime|ctime|notime|iso]\n"
14743"Suspending/resume will make ctime and iso timestamps inaccurate.\n"
14744msgstr ""
14745" --time-format <형식> 주어진 형식에 맞춰 타임스탬프 표시:\n"
14746" [delta|reltime|ctime|notime|iso]\n"
14747"대기/복귀시 부정확한 ctime과 iso 타임스탬프를 찍을 수 있음.\n"
14748
6328bebd 14749#: sys-utils/dmesg.c:314
a97c28c0
SC
14750msgid " --since <time> display the lines since the specified time\n"
14751msgstr " --since <시각> 지정 시각 이후 행을 표시합니다\n"
14752
6328bebd 14753#: sys-utils/dmesg.c:315
a97c28c0
SC
14754msgid " --until <time> display the lines until the specified time\n"
14755msgstr " --until <시각> 지정 시각 이전 행을 표시합니다\n"
14756
6328bebd 14757#: sys-utils/dmesg.c:319
a97c28c0
SC
14758msgid ""
14759"\n"
14760"Supported log facilities:\n"
14761msgstr ""
14762"\n"
14763"지원하는 로깅 수단:\n"
14764
6328bebd 14765#: sys-utils/dmesg.c:325
a97c28c0
SC
14766msgid ""
14767"\n"
14768"Supported log levels (priorities):\n"
14769msgstr ""
14770"\n"
14771"지원하는 로깅 수준 (우선순위):\n"
14772
6328bebd 14773#: sys-utils/dmesg.c:379
a97c28c0
SC
14774#, c-format
14775msgid "failed to parse level '%s'"
14776msgstr "'%s' 수준 해석 실패"
14777
6328bebd 14778#: sys-utils/dmesg.c:381
a97c28c0
SC
14779#, c-format
14780msgid "unknown level '%s'"
14781msgstr "알 수 없는 '%s' 수준"
14782
6328bebd 14783#: sys-utils/dmesg.c:417
a97c28c0
SC
14784#, c-format
14785msgid "failed to parse facility '%s'"
14786msgstr "'%s' 수단 해석 실패"
14787
6328bebd 14788#: sys-utils/dmesg.c:419
a97c28c0
SC
14789#, c-format
14790msgid "unknown facility '%s'"
14791msgstr "알 수 없는 '%s' 수단"
14792
6328bebd 14793#: sys-utils/dmesg.c:547
a97c28c0
SC
14794#, c-format
14795msgid "cannot mmap: %s"
14796msgstr "mmap 처리할 수 없음: %s"
14797
6328bebd
SC
14798#. TRANSLATORS: dmesg uses strftime() fo generate date-time string
14799#. where %a is abbreviated name of the day, %b is abbreviated month
14800#. name and %e is day of the month as a decimal number. Please, set
14801#. proper month/day order here
a49cc243 14802#: sys-utils/dmesg.c:863
6328bebd 14803msgid "%a %b %e %H:%M:%S %Y"
524fadbd 14804msgstr "%b %e일 (%a) %H:%M:%S"
6328bebd
SC
14805
14806#. TRANSLATORS: dmesg uses strftime() fo generate date-time string
14807#. where: %b is abbreviated month and %e is day of the month as a
14808#. decimal number. Please, set proper month/day order here.
a49cc243 14809#: sys-utils/dmesg.c:873
6328bebd 14810msgid "%b%e %H:%M"
524fadbd 14811msgstr "%b%e일 %H:%M"
6328bebd 14812
a49cc243 14813#: sys-utils/dmesg.c:1526
a97c28c0
SC
14814msgid "invalid buffer size argument"
14815msgstr "부적절한 버퍼 크기 인자"
14816
a49cc243 14817#: sys-utils/dmesg.c:1612
a97c28c0
SC
14818msgid "--show-delta is ignored when used together with iso8601 time format"
14819msgstr "--show-delta 옵션은 iso8601 시간 형식을 같이 쓸 때 무시합니다"
14820
a49cc243 14821#: sys-utils/dmesg.c:1636
a97c28c0
SC
14822msgid "--raw can be used together with --level or --facility only when reading messages from /dev/kmsg"
14823msgstr "--raw 옵션은 /dev/kmsg에서 메시지를 읽을 때만 --level, --facility 옵션을 함께 쓸 수 있습니다"
14824
a49cc243 14825#: sys-utils/dmesg.c:1656
a97c28c0
SC
14826msgid "read kernel buffer failed"
14827msgstr "커널 버퍼 읽기 실패"
14828
a49cc243 14829#: sys-utils/dmesg.c:1664
a97c28c0
SC
14830msgid "clear kernel buffer failed"
14831msgstr "커널 버퍼 소거 실패"
14832
a49cc243 14833#: sys-utils/dmesg.c:1680
a97c28c0
SC
14834msgid "klogctl failed"
14835msgstr "klogctl 실패"
14836
6328bebd 14837#: sys-utils/eject.c:140
a97c28c0
SC
14838#, c-format
14839msgid " %s [options] [<device>|<mountpoint>]\n"
14840msgstr " %s [<옵션>] [<장치>|<마운트지점>]\n"
14841
6328bebd 14842#: sys-utils/eject.c:143
a97c28c0
SC
14843msgid "Eject removable media.\n"
14844msgstr "이동식 미디어를 제거합니다.\n"
14845
6328bebd 14846#: sys-utils/eject.c:146
a97c28c0
SC
14847msgid ""
14848" -a, --auto <on|off> turn auto-eject feature on or off\n"
14849" -c, --changerslot <slot> switch discs on a CD-ROM changer\n"
14850" -d, --default display default device\n"
14851" -f, --floppy eject floppy\n"
14852" -F, --force don't care about device type\n"
14853" -i, --manualeject <on|off> toggle manual eject protection on/off\n"
14854" -m, --no-unmount do not unmount device even if it is mounted\n"
14855" -M, --no-partitions-unmount do not unmount another partitions\n"
14856" -n, --noop don't eject, just show device found\n"
14857" -p, --proc use /proc/mounts instead of /etc/mtab\n"
14858" -q, --tape eject tape\n"
14859" -r, --cdrom eject CD-ROM\n"
14860" -s, --scsi eject SCSI device\n"
14861" -t, --trayclose close tray\n"
14862" -T, --traytoggle toggle tray\n"
14863" -v, --verbose enable verbose output\n"
14864" -x, --cdspeed <speed> set CD-ROM max speed\n"
14865" -X, --listspeed list CD-ROM available speeds\n"
14866msgstr ""
14867" -a, --auto <on|off> 자동 추출 기능을 켜거나 끕니다\n"
14868" -c, --changerslot <슬롯> CD-ROM 체인저에서 디스크를 전환합니다\n"
14869" -d, --default 기본 장치를 나타냅니다\n"
14870" -f, --floppy 플로피 디스크를 추출합니다\n"
14871" -F, --force 장치 형식을 고려하지 않습니다\n"
14872" -i, --manualeject <on|off> 수동 추출 방지 기능을 켜거나 끕니다\n"
14873" -m, --no-unmount 장치를 마운트 했다 하더라도 마운트 해제하지 않습니다\n"
14874" -M, --no-partitions-unmount 다른 분할 영역을 마운트 해제하지 않습니다\n"
14875" -n, --noop 추출하지 않음. 장치 찾음 여부만 표시합니다\n"
14876" -p, --proc /etc/mtab 대신 /proc/mounts를 활용합니다\n"
14877" -q, --tape 테이프 미디어를 추출합니다\n"
14878" -r, --cdrom CD-ROM 미디어를 추출합니다\n"
14879" -s, --scsi SCSI 장치를 추출합니다\n"
14880" -t, --trayclose 트레이를 잠급니다\n"
14881" -T, --traytoggle 트레이 상태를 전환합니다\n"
14882" -v, --verbose 자세한 내용 출력을 활성화합니다\n"
e5cac94c 14883" -x, --cdspeed <속도> CD-ROM 최대 속도를 설정합니다\n"
a97c28c0
SC
14884" -X, --listspeed CD-ROM 가용 재생 속도를 표시합니다\n"
14885
6328bebd 14886#: sys-utils/eject.c:169
a97c28c0
SC
14887msgid ""
14888"\n"
14889"By default tries -r, -s, -f, and -q in order until success.\n"
14890msgstr ""
14891"\n"
14892"기본적으로 성공할 때까지 -r, -s, -f, -q 옵션을 순서대로 실행 시도합니다.\n"
14893
6328bebd 14894#: sys-utils/eject.c:215
a97c28c0
SC
14895msgid "invalid argument to --changerslot/-c option"
14896msgstr "--changerslot/-c 옵션에 부적절한 인자"
14897
6328bebd 14898#: sys-utils/eject.c:219
a97c28c0
SC
14899msgid "invalid argument to --cdspeed/-x option"
14900msgstr "--cdspeed/-x 옵션에 부적절한 인자"
14901
6328bebd 14902#: sys-utils/eject.c:327
a97c28c0
SC
14903msgid "CD-ROM auto-eject command failed"
14904msgstr "CD-ROM 자동 추출 명령 실패"
14905
6328bebd 14906#: sys-utils/eject.c:341
a97c28c0
SC
14907msgid "CD-ROM door lock is not supported"
14908msgstr "CD-ROM 문 잠금을 지원하지 않습니다"
14909
6328bebd 14910#: sys-utils/eject.c:343
a97c28c0
SC
14911msgid "other users have the drive open and not CAP_SYS_ADMIN"
14912msgstr "다른 사용자가 드라이브를 열었으며 CAP_SYS_ADMIN이 아닙니다"
14913
6328bebd 14914#: sys-utils/eject.c:345
a97c28c0
SC
14915msgid "CD-ROM lock door command failed"
14916msgstr "CD-ROM 문 잠금 명령 실패"
14917
6328bebd 14918#: sys-utils/eject.c:350
a97c28c0
SC
14919msgid "CD-Drive may NOT be ejected with device button"
14920msgstr "CD-Drive는 장치 단추로 추출할 수 없습니다"
14921
6328bebd 14922#: sys-utils/eject.c:352
a97c28c0
SC
14923msgid "CD-Drive may be ejected with device button"
14924msgstr "CD-Drive는 장치 단추로 추출할 수 있습니다"
14925
6328bebd 14926#: sys-utils/eject.c:363
a97c28c0
SC
14927msgid "CD-ROM select disc command failed"
14928msgstr "CD-ROM 디스크 선택 명령 실패"
14929
6328bebd 14930#: sys-utils/eject.c:367
a97c28c0
SC
14931msgid "CD-ROM load from slot command failed"
14932msgstr "CD-ROM 슬롯 불러오기 명령 실패"
14933
6328bebd 14934#: sys-utils/eject.c:369
a97c28c0
SC
14935msgid "IDE/ATAPI CD-ROM changer not supported by this kernel\n"
14936msgstr "이 커널에서는 IDE/ATAPI CD-ROM 체인저를 지원하지 않습니다\n"
14937
6328bebd 14938#: sys-utils/eject.c:387
a97c28c0
SC
14939msgid "CD-ROM tray close command failed"
14940msgstr "CD-ROM 서랍 잠금 명령 실패"
14941
6328bebd 14942#: sys-utils/eject.c:389
a97c28c0
SC
14943msgid "CD-ROM tray close command not supported by this kernel\n"
14944msgstr "이 커널에서는 CD-ROM 서랍 잠금 명령을 지원하지 않습니다\n"
14945
6328bebd 14946#: sys-utils/eject.c:406
a97c28c0
SC
14947msgid "CD-ROM eject unsupported"
14948msgstr "CD-ROM 추출 지원 안함"
14949
6328bebd 14950#: sys-utils/eject.c:434 sys-utils/eject.c:457 sys-utils/eject.c:1018
a97c28c0
SC
14951msgid "CD-ROM eject command failed"
14952msgstr "CD-ROM 추출 명령 실패"
14953
6328bebd 14954#: sys-utils/eject.c:437
a97c28c0
SC
14955msgid "no CD-ROM information available"
14956msgstr "CD-ROM 정보가 없습니다"
14957
6328bebd 14958#: sys-utils/eject.c:440
a97c28c0
SC
14959msgid "CD-ROM drive is not ready"
14960msgstr "CD-ROM 드라이브가 준비 상태가 아닙니다"
14961
6328bebd 14962#: sys-utils/eject.c:443
a97c28c0
SC
14963msgid "CD-ROM status command failed"
14964msgstr "CD-ROM 상태 명령 실패"
14965
6328bebd 14966#: sys-utils/eject.c:483
a97c28c0
SC
14967msgid "CD-ROM select speed command failed"
14968msgstr "CD-ROM 속도 선택 명령 실패"
14969
6328bebd 14970#: sys-utils/eject.c:485
a97c28c0
SC
14971msgid "CD-ROM select speed command not supported by this kernel"
14972msgstr "이 커널에서는 CD-ROM 속도 선택 명령을 지원하지 않습니다"
14973
6328bebd 14974#: sys-utils/eject.c:522
a97c28c0
SC
14975#, c-format
14976msgid "%s: failed to finding CD-ROM name"
14977msgstr "%s: CD-ROM 이름 찾기 실패"
14978
6328bebd 14979#: sys-utils/eject.c:539
a97c28c0
SC
14980#, c-format
14981msgid "%s: failed to read speed"
14982msgstr "%s: 속도 읽기 실패"
14983
6328bebd 14984#: sys-utils/eject.c:545
a97c28c0
SC
14985msgid "failed to read speed"
14986msgstr "속도 읽기 실패"
14987
6328bebd 14988#: sys-utils/eject.c:585
a97c28c0
SC
14989msgid "not an sg device, or old sg driver"
14990msgstr "sg 장치 또는 구형 sg 드라이버가 아닙니다"
14991
6328bebd 14992#: sys-utils/eject.c:657
a97c28c0
SC
14993#, c-format
14994msgid "%s: unmounting"
14995msgstr "%s: 마운트 해제 중"
14996
6328bebd 14997#: sys-utils/eject.c:662 sys-utils/mount.c:59 sys-utils/umount.c:122
a49cc243 14998#: text-utils/more.c:1271
6328bebd
SC
14999msgid "drop permissions failed"
15000msgstr "권한 드롭 실패"
15001
15002#: sys-utils/eject.c:671
a97c28c0
SC
15003msgid "unable to fork"
15004msgstr "포킹할 수 없음"
15005
6328bebd 15006#: sys-utils/eject.c:678
a97c28c0
SC
15007#, c-format
15008msgid "unmount of `%s' did not exit normally"
15009msgstr "`%s' 마운트 해제를 정상적으로 끝내지 않았습니다"
15010
6328bebd 15011#: sys-utils/eject.c:681
a97c28c0
SC
15012#, c-format
15013msgid "unmount of `%s' failed\n"
15014msgstr "`%s' 마운트 해제 실패\n"
15015
6328bebd 15016#: sys-utils/eject.c:726
a97c28c0
SC
15017msgid "failed to parse mount table"
15018msgstr "마운트 배치 해석 실패"
15019
6328bebd 15020#: sys-utils/eject.c:792 sys-utils/eject.c:894
a97c28c0
SC
15021#, c-format
15022msgid "%s: mounted on %s"
15023msgstr "%s: %s에 마운트 함"
15024
6328bebd 15025#: sys-utils/eject.c:835
a97c28c0
SC
15026msgid "setting CD-ROM speed to auto"
15027msgstr "CD-ROM 속도를 자동으로 설정하는 중"
15028
6328bebd 15029#: sys-utils/eject.c:837
a97c28c0
SC
15030#, c-format
15031msgid "setting CD-ROM speed to %ldX"
15032msgstr "CD-ROM 속도를 %ldX(으)로 설정하는 중"
15033
6328bebd 15034#: sys-utils/eject.c:863
a97c28c0
SC
15035#, c-format
15036msgid "default device: `%s'"
15037msgstr "기본 장치: `%s'"
15038
6328bebd 15039#: sys-utils/eject.c:869
a97c28c0
SC
15040#, c-format
15041msgid "using default device `%s'"
15042msgstr "`%s' 기본 장치 사용"
15043
6328bebd 15044#: sys-utils/eject.c:888
a97c28c0
SC
15045msgid "unable to find device"
15046msgstr "장치를 찾을 수 없음"
15047
6328bebd 15048#: sys-utils/eject.c:890
a97c28c0
SC
15049#, c-format
15050msgid "device name is `%s'"
15051msgstr "장치 이름은 `%s' 입니다"
15052
a49cc243 15053#: sys-utils/eject.c:896 sys-utils/umount.c:365 sys-utils/umount.c:389
a97c28c0
SC
15054#, c-format
15055msgid "%s: not mounted"
15056msgstr "%s: 마운트하지 않음"
15057
6328bebd 15058#: sys-utils/eject.c:900
a97c28c0
SC
15059#, c-format
15060msgid "%s: disc device: %s (disk device will be used for eject)"
15061msgstr "%s: 디스크 장치: %s (미디어 추출에 디스크 장치를 활용합니다)"
15062
6328bebd 15063#: sys-utils/eject.c:908
a97c28c0
SC
15064#, c-format
15065msgid "%s: not found mountpoint or device with the given name"
15066msgstr "%s: 마운트 지점 또는 주어진 이름의 장치를 찾지 못했습니다"
15067
6328bebd 15068#: sys-utils/eject.c:911
a97c28c0
SC
15069#, c-format
15070msgid "%s: is whole-disk device"
15071msgstr "%s: 전체 디스크 장치입니다"
15072
6328bebd 15073#: sys-utils/eject.c:915
524fadbd 15074#, c-format
a49cc243 15075msgid "%s: is not ejectable device"
524fadbd 15076msgstr "%s: 탈거 가능 장치 아님"
a97c28c0 15077
6328bebd 15078#: sys-utils/eject.c:919
a97c28c0
SC
15079#, c-format
15080msgid "device is `%s'"
15081msgstr "장치는 `%s' 입니다"
15082
6328bebd 15083#: sys-utils/eject.c:920
a97c28c0
SC
15084msgid "exiting due to -n/--noop option"
15085msgstr "-n/--noop 옵션 때문에 나가는 중"
15086
6328bebd 15087#: sys-utils/eject.c:934
a97c28c0
SC
15088#, c-format
15089msgid "%s: enabling auto-eject mode"
15090msgstr "%s: 자동 추출 모드 켜는 중"
15091
6328bebd 15092#: sys-utils/eject.c:936
a97c28c0
SC
15093#, c-format
15094msgid "%s: disabling auto-eject mode"
15095msgstr "%s: 자동 추출 모드 끄는 중"
15096
6328bebd 15097#: sys-utils/eject.c:944
a97c28c0
SC
15098#, c-format
15099msgid "%s: closing tray"
15100msgstr "%s: 트레이 잠금"
15101
6328bebd 15102#: sys-utils/eject.c:953
a97c28c0
SC
15103#, c-format
15104msgid "%s: toggling tray"
15105msgstr "%s: 트레이 상태 전환"
15106
6328bebd 15107#: sys-utils/eject.c:962
a97c28c0
SC
15108#, c-format
15109msgid "%s: listing CD-ROM speed"
15110msgstr "%s: CD-ROM 속도 표시 중"
15111
6328bebd 15112#: sys-utils/eject.c:988
a97c28c0
SC
15113#, c-format
15114msgid "error: %s: device in use"
15115msgstr "오류: %s: 장치 사용 중"
15116
6328bebd 15117#: sys-utils/eject.c:999
a97c28c0
SC
15118#, c-format
15119msgid "%s: selecting CD-ROM disc #%ld"
15120msgstr "%s: CD-ROM 디스크 #%ld 선택 중"
15121
6328bebd 15122#: sys-utils/eject.c:1015
a97c28c0
SC
15123#, c-format
15124msgid "%s: trying to eject using CD-ROM eject command"
15125msgstr "%s: CD-ROM 추출 명령으로 추출 시도 중"
15126
6328bebd 15127#: sys-utils/eject.c:1017
a97c28c0
SC
15128msgid "CD-ROM eject command succeeded"
15129msgstr "CD-ROM 추출 명령 실행에 성공했습니다"
15130
6328bebd 15131#: sys-utils/eject.c:1022
a97c28c0
SC
15132#, c-format
15133msgid "%s: trying to eject using SCSI commands"
15134msgstr "%s: SCSI 명령으로 추출 시도 중"
15135
6328bebd 15136#: sys-utils/eject.c:1024
a97c28c0
SC
15137msgid "SCSI eject succeeded"
15138msgstr "SCSI 추출에 성공했습니다"
15139
6328bebd 15140#: sys-utils/eject.c:1025
a97c28c0
SC
15141msgid "SCSI eject failed"
15142msgstr "SCSI 추출 실패"
15143
6328bebd 15144#: sys-utils/eject.c:1029
a97c28c0
SC
15145#, c-format
15146msgid "%s: trying to eject using floppy eject command"
15147msgstr "%s: 플로피 추출 명령으로 추출 시도 중"
15148
6328bebd 15149#: sys-utils/eject.c:1031
a97c28c0
SC
15150msgid "floppy eject command succeeded"
15151msgstr "플로피 추출 명령 실행에 성공했습니다"
15152
6328bebd 15153#: sys-utils/eject.c:1032
a97c28c0
SC
15154msgid "floppy eject command failed"
15155msgstr "플로피 추출 명령 실패"
15156
6328bebd 15157#: sys-utils/eject.c:1036
a97c28c0
SC
15158#, c-format
15159msgid "%s: trying to eject using tape offline command"
15160msgstr "%s: 테이프 오프라인 명령으로 추출 시도 중"
15161
6328bebd 15162#: sys-utils/eject.c:1038
a97c28c0
SC
15163msgid "tape offline command succeeded"
15164msgstr "테이프 오프라인 명령 실행에 성공했습니다"
15165
6328bebd 15166#: sys-utils/eject.c:1039
a97c28c0
SC
15167msgid "tape offline command failed"
15168msgstr "테이프 오프라인 명령 실패"
15169
6328bebd 15170#: sys-utils/eject.c:1043
a97c28c0
SC
15171msgid "unable to eject"
15172msgstr "추출할 수 없음"
15173
15174#: sys-utils/fallocate.c:84
15175#, c-format
15176msgid " %s [options] <filename>\n"
15177msgstr " %s [<옵션>] <파일 이름>\n"
15178
15179#: sys-utils/fallocate.c:87
15180msgid "Preallocate space to, or deallocate space from a file.\n"
15181msgstr "파일에 공간을 미리 할당하거나 할당 공간을 해제합니다.\n"
15182
15183#: sys-utils/fallocate.c:90
15184msgid " -c, --collapse-range remove a range from the file\n"
15185msgstr " -c, --collapse-range 파일에서 범위 제거\n"
15186
15187#: sys-utils/fallocate.c:91
15188msgid " -d, --dig-holes detect zeroes and replace with holes\n"
15189msgstr " -d, --dig-holes 0을 홀(hole)로 바꾸기\n"
15190
15191#: sys-utils/fallocate.c:92
15192msgid " -i, --insert-range insert a hole at range, shifting existing data\n"
15193msgstr " -i, --insert-range 주어진 범위에 기존 데이터를 밀어내고 홀을 삽입\n"
15194
15195#: sys-utils/fallocate.c:93
15196msgid " -l, --length <num> length for range operations, in bytes\n"
15197msgstr " -l, --length <숫자> 바이트 단위 범위 처리 길이\n"
15198
15199#: sys-utils/fallocate.c:94
15200msgid " -n, --keep-size maintain the apparent size of the file\n"
15201msgstr " -n, --keep-size 파일의 분명한 크기를 유지\n"
15202
15203#: sys-utils/fallocate.c:95
15204msgid " -o, --offset <num> offset for range operations, in bytes\n"
15205msgstr " -o, --offset <숫자> 바이트 단위 범위 처리 오프셋\n"
15206
15207#: sys-utils/fallocate.c:96
15208msgid " -p, --punch-hole replace a range with a hole (implies -n)\n"
15209msgstr " -p, --punch-hole 범위를 홀(hole)로 대체(-n 생략)\n"
15210
15211#: sys-utils/fallocate.c:97
15212msgid " -z, --zero-range zero and ensure allocation of a range\n"
15213msgstr " -z, --zero-range 할당 범위를 0으로 두고 확인합니다\n"
15214
15215#: sys-utils/fallocate.c:99
15216msgid " -x, --posix use posix_fallocate(3) instead of fallocate(2)\n"
15217msgstr " -x, --posix fallocate(2) 대신 posix_fallocate(3)를 사용\n"
15218
15219#: sys-utils/fallocate.c:139
15220msgid "fallocate failed: keep size mode is unsupported"
15221msgstr "fallocate 실패: 크기 유지 모드를 지원하지 않습니다"
15222
15223#: sys-utils/fallocate.c:140 sys-utils/fallocate.c:149
15224msgid "fallocate failed"
15225msgstr "fallocate 실패"
15226
15227#: sys-utils/fallocate.c:237
15228#, c-format
15229msgid "%s: read failed"
15230msgstr "%s: 읽기 실패"
15231
15232#: sys-utils/fallocate.c:281
15233#, c-format
15234msgid "%s: %s (%ju bytes) converted to sparse holes.\n"
15235msgstr "%s: %s(%ju 바이트)을(를) 성긴 홀로 변환했습니다.\n"
15236
15237#: sys-utils/fallocate.c:361
15238msgid "posix_fallocate support is not compiled"
15239msgstr "posix_fallocate 지원을 컴파일하지 않았습니다"
15240
15241#: sys-utils/fallocate.c:377 sys-utils/fsfreeze.c:106
15242msgid "no filename specified"
15243msgstr "지정한 파일 이름이 없습니다"
15244
15245#: sys-utils/fallocate.c:389 sys-utils/fallocate.c:395
15246msgid "invalid length value specified"
15247msgstr "부적절한 길이 값을 지정했습니다"
15248
15249#: sys-utils/fallocate.c:393
15250msgid "no length argument specified"
15251msgstr "지정한 길이 인자 값이 없습니다."
15252
15253#: sys-utils/fallocate.c:398
15254msgid "invalid offset value specified"
15255msgstr "부적절한 오프셋 값을 지정했습니다"
15256
6328bebd
SC
15257#: sys-utils/fallocate.c:421
15258#, c-format
15259msgid "%s: %s (%ju bytes) hole created.\n"
15260msgstr "%s: %s(%ju 바이트) 홀을 만들었습니다.\n"
15261
15262#: sys-utils/fallocate.c:424
15263#, c-format
15264msgid "%s: %s (%ju bytes) removed.\n"
15265msgstr "%s: %s (%ju 바이트) 제거함.\n"
15266
15267#: sys-utils/fallocate.c:427
15268#, c-format
15269msgid "%s: %s (%ju bytes) inserted.\n"
15270msgstr "%s: %s (%ju 바이트) 추가함.\n"
15271
15272#: sys-utils/fallocate.c:430
15273#, c-format
15274msgid "%s: %s (%ju bytes) zeroed.\n"
15275msgstr "%s: %s (%ju 바이트) 0으로 채움.\n"
15276
15277#: sys-utils/fallocate.c:433
15278#, c-format
15279msgid "%s: %s (%ju bytes) allocated.\n"
15280msgstr "%s: %s (%ju 바이트) 할당함.\n"
15281
a97c28c0
SC
15282#: sys-utils/flock.c:53
15283#, c-format
15284msgid ""
15285" %1$s [options] <file>|<directory> <command> [<argument>...]\n"
15286" %1$s [options] <file>|<directory> -c <command>\n"
15287" %1$s [options] <file descriptor number>\n"
15288msgstr ""
15289" %1$s [<옵션>] <파일>|<디렉터리> <명령행> [<인자>...]\n"
15290" %1$s [<옵션>] <파일>|<디렉터리> -c <명령행>\n"
15291" %1$s [<옵션>] <파일 서술자 번호>\n"
15292
15293#: sys-utils/flock.c:59
15294msgid "Manage file locks from shell scripts.\n"
15295msgstr "셸 스크립트의 파일 잠금을 관리합니다.\n"
15296
15297#: sys-utils/flock.c:62
15298msgid " -s, --shared get a shared lock\n"
15299msgstr " -s, --shared 공유 잠금을 가져옵니다\n"
15300
15301#: sys-utils/flock.c:63
15302msgid " -x, --exclusive get an exclusive lock (default)\n"
15303msgstr " -x, --exclusive 배타 잠금을 가져옵니다 (기본)\n"
15304
15305#: sys-utils/flock.c:64
15306msgid " -u, --unlock remove a lock\n"
15307msgstr " -u, --unlock 잠금을 제거합니다\n"
15308
15309#: sys-utils/flock.c:65
15310msgid " -n, --nonblock fail rather than wait\n"
15311msgstr " -n, --nonblock 대기하기 보단 실패로 넘깁니다\n"
15312
15313#: sys-utils/flock.c:66
15314msgid " -w, --timeout <secs> wait for a limited amount of time\n"
15315msgstr " -w, --timeout <초> 제한 시간동안 대기합니다\n"
15316
15317#: sys-utils/flock.c:67
15318msgid " -E, --conflict-exit-code <number> exit code after conflict or timeout\n"
15319msgstr " -E, --conflict-exit-code <숫자> 문제가 겹치거나 시간 초과시 반환할 종료 코드 지정\n"
15320
15321#: sys-utils/flock.c:68
15322msgid " -o, --close close file descriptor before running command\n"
15323msgstr " -o, --close 명령 실행 전 파일 서술자를 닫습니다\n"
15324
15325#: sys-utils/flock.c:69
15326msgid " -c, --command <command> run a single command string through the shell\n"
15327msgstr " -c, --command <명령> 셸에서 단일 명령 문자열을 실행합니다\n"
15328
15329#: sys-utils/flock.c:70
15330msgid " -F, --no-fork execute command without forking\n"
15331msgstr " -F, --no-fork 포킹하지 않고 명령을 실행합니다\n"
15332
15333#: sys-utils/flock.c:71
15334msgid " --verbose increase verbosity\n"
15335msgstr " --verbose 상세도 증가\n"
15336
15337#: sys-utils/flock.c:108
15338#, c-format
15339msgid "cannot open lock file %s"
15340msgstr "잠긴 %s 파일을 열 수 없습니다"
15341
15342#: sys-utils/flock.c:210
15343msgid "invalid timeout value"
15344msgstr "부적절한 제한 시간 값"
15345
15346#: sys-utils/flock.c:214
15347msgid "invalid exit code"
15348msgstr "부적절한 종료 코드"
15349
15350#: sys-utils/flock.c:216
15351msgid "exit code out of range (expected 0 to 255)"
15352msgstr "종료 코드 범위 벗어남 (0부터 255여야 함)"
15353
15354#: sys-utils/flock.c:233
15355msgid "the --no-fork and --close options are incompatible"
15356msgstr "--no-fork와 --close 옵션은 호환성이 없습니다"
15357
15358#: sys-utils/flock.c:241
15359#, c-format
15360msgid "%s requires exactly one command argument"
15361msgstr "%s에는 정확히 명령 인자 하나만 필요합니다"
15362
15363#: sys-utils/flock.c:259
15364msgid "bad file descriptor"
15365msgstr "잘못된 파일 서술자"
15366
15367#: sys-utils/flock.c:262
15368msgid "requires file descriptor, file or directory"
15369msgstr "파일 서술자, 파일, 디렉터리가 필요합니다"
15370
15371#: sys-utils/flock.c:286
15372msgid "failed to get lock"
15373msgstr "잠금 확인 실패"
15374
15375#: sys-utils/flock.c:293
15376msgid "timeout while waiting to get lock"
15377msgstr "잠금 확인 대기 제한 시간"
15378
15379#: sys-utils/flock.c:334
15380#, c-format
15381msgid "%s: getting lock took %<PRId64>.%06<PRId64> seconds\n"
15382msgstr "%s: 잠금 취득에 %<PRId64>.%06<PRId64>초 소요됨\n"
15383
15384#: sys-utils/flock.c:346
15385#, c-format
15386msgid "%s: executing %s\n"
15387msgstr "%s: %s 실행 중\n"
15388
15389#: sys-utils/fsfreeze.c:41
15390#, c-format
15391msgid " %s [options] <mountpoint>\n"
15392msgstr " %s [<옵션>] <마운트지점>\n"
15393
15394#: sys-utils/fsfreeze.c:44
15395msgid "Suspend access to a filesystem.\n"
15396msgstr "파일 시스템 접근을 보류합니다.\n"
15397
15398#: sys-utils/fsfreeze.c:47
15399msgid " -f, --freeze freeze the filesystem\n"
15400msgstr " -f, --freeze 파일 시스템 멈춤\n"
15401
15402#: sys-utils/fsfreeze.c:48
15403msgid " -u, --unfreeze unfreeze the filesystem\n"
15404msgstr " -u, --unfreeze 파일 시스템 멈춤 해제\n"
15405
15406#: sys-utils/fsfreeze.c:104
15407msgid "neither --freeze or --unfreeze specified"
15408msgstr "--freeze 또는 --unfreeze를 지정하지 않았습니다"
15409
15410#: sys-utils/fsfreeze.c:124
15411#, c-format
15412msgid "%s: is not a directory"
15413msgstr "%s: 디렉터리 아님"
15414
15415#: sys-utils/fsfreeze.c:131
15416#, c-format
15417msgid "%s: freeze failed"
15418msgstr "%s: freeze 실패"
15419
15420#: sys-utils/fsfreeze.c:137
15421#, c-format
15422msgid "%s: unfreeze failed"
15423msgstr "%s: unfreeze 실패"
15424
a49cc243 15425#: sys-utils/fstrim.c:83
a97c28c0
SC
15426#, c-format
15427msgid "%s: not a directory"
15428msgstr "%s: 디렉터리 아님"
15429
a49cc243 15430#: sys-utils/fstrim.c:113
a97c28c0
SC
15431#, c-format
15432msgid "%s: 0 B (dry run) trimmed on %s\n"
15433msgstr "%s: %s에 0 B (모의 실행) 트리밍\n"
15434
a49cc243 15435#: sys-utils/fstrim.c:115
a97c28c0
SC
15436#, c-format
15437msgid "%s: 0 B (dry run) trimmed\n"
15438msgstr "%s: 0 B (모의 실행) 트리밍\n"
15439
a49cc243 15440#: sys-utils/fstrim.c:133
a97c28c0
SC
15441#, c-format
15442msgid "%s: FITRIM ioctl failed"
15443msgstr "%s: FITRIM ioctl 실패"
15444
15445#. TRANSLATORS: The standard value here is a very large number.
a49cc243 15446#: sys-utils/fstrim.c:143
a97c28c0
SC
15447#, c-format
15448msgid "%s: %s (%<PRIu64> bytes) trimmed on %s\n"
15449msgstr "%1$s: %2$s에 %4$s (%3$<PRIu64> 바이트) 트리밍\n"
15450
15451#. TRANSLATORS: The standard value here is a very large number.
a49cc243 15452#: sys-utils/fstrim.c:147
a97c28c0
SC
15453#, c-format
15454msgid "%s: %s (%<PRIu64> bytes) trimmed\n"
15455msgstr "%s: %s (%<PRIu64> 바이트) 트리밍\n"
15456
a49cc243
KZ
15457#: sys-utils/fstrim.c:290 sys-utils/lsns.c:1494 sys-utils/swapon.c:746
15458#: sys-utils/umount.c:271
a97c28c0
SC
15459#, c-format
15460msgid "failed to parse %s"
15461msgstr "%s 해석 실패"
15462
a49cc243 15463#: sys-utils/fstrim.c:316
a97c28c0
SC
15464msgid "failed to allocate FS handler"
15465msgstr "FS 핸들러 할당 실패"
15466
a49cc243 15467#: sys-utils/fstrim.c:403 sys-utils/fstrim.c:591
a97c28c0
SC
15468#, c-format
15469msgid "%s: the discard operation is not supported"
15470msgstr "%s: 폐기 동작을 지원하지 않습니다"
15471
a49cc243 15472#: sys-utils/fstrim.c:454
a97c28c0
SC
15473#, c-format
15474msgid " %s [options] <mount point>\n"
15475msgstr " %s [<옵션>] <마운트지점>\n"
15476
a49cc243 15477#: sys-utils/fstrim.c:457
a97c28c0
SC
15478msgid "Discard unused blocks on a mounted filesystem.\n"
15479msgstr "마운트한 파일 시스템의 사용하지 않는 블록을 폐기합니다.\n"
15480
a49cc243 15481#: sys-utils/fstrim.c:460
a97c28c0
SC
15482msgid " -a, --all trim mounted filesystems\n"
15483msgstr " -a, --all 마운트한 파일 시스템만 잘라 보여줍니다\n"
15484
a49cc243 15485#: sys-utils/fstrim.c:461
a97c28c0
SC
15486msgid " -A, --fstab trim filesystems from /etc/fstab\n"
15487msgstr " -A, --fstab /etc/fstab의 파일 시스템을 잘라 보여줍니다\n"
15488
a49cc243 15489#: sys-utils/fstrim.c:462
a97c28c0
SC
15490msgid " -I, --listed-in <list> trim filesystems listed in specified files\n"
15491msgstr " -I, --listed-in <목록> 지정 파일에 있는 파일 시스템만 잘라 보여줍니다\n"
15492
a49cc243 15493#: sys-utils/fstrim.c:463
a97c28c0
SC
15494msgid " -o, --offset <num> the offset in bytes to start discarding from\n"
15495msgstr " -o, --offset <숫자> 폐기 시작 위치 바이트 단위 오프셋\n"
15496
a49cc243 15497#: sys-utils/fstrim.c:464
a97c28c0
SC
15498msgid " -l, --length <num> the number of bytes to discard\n"
15499msgstr " -l, --length <숫자> 폐기 바이트 수\n"
15500
a49cc243 15501#: sys-utils/fstrim.c:465
a97c28c0
SC
15502msgid " -m, --minimum <num> the minimum extent length to discard\n"
15503msgstr " -m, --minimum <숫자> 버릴 최소 확장 길이\n"
15504
a49cc243 15505#: sys-utils/fstrim.c:466
a49cc243 15506msgid " -t, --types <list> limit the set of filesystem types\n"
524fadbd 15507msgstr " -t, --types <목록> 파일 시스템 형식 집합으로 제한합니다\n"
a49cc243
KZ
15508
15509#: sys-utils/fstrim.c:467
a97c28c0
SC
15510msgid " -v, --verbose print number of discarded bytes\n"
15511msgstr " -v, --verbose 버려둔 많은 바이트 출력\n"
15512
a49cc243 15513#: sys-utils/fstrim.c:468
a97c28c0
SC
15514msgid " --quiet-unsupported suppress error messages if trim unsupported\n"
15515msgstr " --quiet-unsupported 트리밍을 지원하지 않는 경우 오류 메시지를 숨깁니다\n"
15516
a49cc243 15517#: sys-utils/fstrim.c:469
a97c28c0
SC
15518msgid " -n, --dry-run does everything, but trim\n"
15519msgstr " -n, --dry-run 트리밍을 제외한 모든 동작을 수행합니다\n"
15520
a49cc243 15521#: sys-utils/fstrim.c:550
a97c28c0
SC
15522msgid "failed to parse minimum extent length"
15523msgstr "최소 확장 길이 해석 실패"
15524
a49cc243 15525#: sys-utils/fstrim.c:572
a97c28c0
SC
15526msgid "no mountpoint specified"
15527msgstr "지정한 마운트 지점이 없습니다"
15528
6328bebd 15529#: sys-utils/hwclock.c:215
a97c28c0
SC
15530#, c-format
15531msgid "Assuming hardware clock is kept in %s time.\n"
15532msgstr "하드웨어 시계는 %s 시간대로 유지함을 가정합니다.\n"
15533
6328bebd 15534#: sys-utils/hwclock.c:216 sys-utils/hwclock.c:286
a97c28c0
SC
15535msgid "UTC"
15536msgstr "UTC"
15537
6328bebd 15538#: sys-utils/hwclock.c:216 sys-utils/hwclock.c:285
a97c28c0
SC
15539msgid "local"
15540msgstr "로컬"
15541
6328bebd
SC
15542#: sys-utils/hwclock.c:258 sys-utils/hwclock.c:261
15543#, c-format
15544msgid "Warning: unrecognized line in adjtime file: %s"
15545msgstr "경고: adjtime 파일에 인식할 수 없는 행: %s"
15546
15547#: sys-utils/hwclock.c:273
a97c28c0
SC
15548msgid ""
15549"Warning: unrecognized third line in adjtime file\n"
15550"(Expected: `UTC' or `LOCAL' or nothing.)"
15551msgstr ""
15552"경고: adjtime 파일에 인식할 수 없는 3번째 행\n"
15553"(요구사항: `UTC', `LOCAL'이 오거나 비어있어야 함.)"
15554
6328bebd 15555#: sys-utils/hwclock.c:279
a97c28c0
SC
15556#, c-format
15557msgid "Last drift adjustment done at %<PRId64> seconds after 1969\n"
15558msgstr "1969년 이후 %<PRId64>초에 최종 드리프트 조정완료\n"
15559
6328bebd 15560#: sys-utils/hwclock.c:281
a97c28c0
SC
15561#, c-format
15562msgid "Last calibration done at %<PRId64> seconds after 1969\n"
15563msgstr "1969년 이후 %<PRId64>초에 최종 보정완료\n"
15564
6328bebd 15565#: sys-utils/hwclock.c:283
a97c28c0
SC
15566#, c-format
15567msgid "Hardware clock is on %s time\n"
15568msgstr "하드웨어 시계는 %s 시간대입니다\n"
15569
6328bebd 15570#: sys-utils/hwclock.c:310
a97c28c0
SC
15571#, c-format
15572msgid "Waiting for clock tick...\n"
15573msgstr "클록 틱 대기 중...\n"
15574
6328bebd 15575#: sys-utils/hwclock.c:316
a97c28c0
SC
15576#, c-format
15577msgid "...synchronization failed\n"
15578msgstr "...동기화 실패\n"
15579
6328bebd 15580#: sys-utils/hwclock.c:318
a97c28c0
SC
15581#, c-format
15582msgid "...got clock tick\n"
15583msgstr "...클록 틱 확인\n"
15584
6328bebd 15585#: sys-utils/hwclock.c:359
a97c28c0
SC
15586#, c-format
15587msgid "Invalid values in hardware clock: %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d\n"
15588msgstr "하드웨어 시계에 잘못된 형식: %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d\n"
15589
6328bebd 15590#: sys-utils/hwclock.c:366
a97c28c0
SC
15591#, c-format
15592msgid "Hw clock time : %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d = %<PRId64> seconds since 1969\n"
15593msgstr "하드웨어 시간: %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d = 1969년 이래로 %<PRId64>초\n"
15594
6328bebd 15595#: sys-utils/hwclock.c:392
a97c28c0
SC
15596#, c-format
15597msgid "Time read from Hardware Clock: %4d/%.2d/%.2d %02d:%02d:%02d\n"
15598msgstr "하드웨어 시계에서 읽은 시각: %4d/%.2d/%.2d %02d:%02d:%02d\n"
15599
6328bebd 15600#: sys-utils/hwclock.c:419
a97c28c0
SC
15601#, c-format
15602msgid "Setting Hardware Clock to %.2d:%.2d:%.2d = %<PRId64> seconds since 1969\n"
15603msgstr "하드웨어 시계를 %.2d:%.2d:%.2d = 1969년 이래로 %<PRId64>초로 설정하는 중\n"
15604
6328bebd 15605#: sys-utils/hwclock.c:455
a97c28c0
SC
15606#, c-format
15607msgid "RTC type: '%s'\n"
15608msgstr "RTC 형식: '%s'\n"
15609
6328bebd 15610#: sys-utils/hwclock.c:555
a97c28c0
SC
15611#, c-format
15612msgid "Using delay: %.6f seconds\n"
15613msgstr "지연 시간 활용: %.6f초\n"
15614
6328bebd 15615#: sys-utils/hwclock.c:574
a97c28c0
SC
15616#, c-format
15617msgid "time jumped backward %.6f seconds to %<PRId64>.%06<PRId64> - retargeting\n"
15618msgstr "시간이 %.6f초 뒤로 밀려나 %<PRId64>.%06<PRId64> 시각에 도달했습니다 - 대상 재지정중\n"
15619
6328bebd 15620#: sys-utils/hwclock.c:596
a97c28c0
SC
15621#, c-format
15622msgid "missed it - %<PRId64>.%06<PRId64> is too far past %<PRId64>.%06<PRId64> (%.6f > %.6f)\n"
15623msgstr "놓침 - %<PRId64>.%06<PRId64>은 %<PRId64>.%06<PRId64>을 상당히 지났습니다 (%.6f > %.6f)\n"
15624
6328bebd 15625#: sys-utils/hwclock.c:623
a97c28c0
SC
15626#, c-format
15627msgid ""
15628"%<PRId64>.%06<PRId64> is close enough to %<PRId64>.%06<PRId64> (%.6f < %.6f)\n"
15629"Set RTC to %<PRId64> (%<PRId64> + %d; refsystime = %<PRId64>.%06<PRId64>)\n"
15630msgstr ""
15631"%<PRId64>.%06<PRId64>은 %<PRId64>.%06<PRId64> 시간에 충분히 가깝습니다 (%.6f < %.6f)\n"
15632"RTC를 %<PRId64> 시간에 맞춰 설정합니다 (%<PRId64> + %d; refsystime = %<PRId64>.%06<PRId64>)\n"
15633
6328bebd 15634#: sys-utils/hwclock.c:717
a97c28c0
SC
15635msgid "Calling settimeofday(NULL, 0) to lock the warp_clock function."
15636msgstr "settimeofday(NULL, 0)를 호출하여 warp_clock 기능을 잠급니다."
15637
6328bebd 15638#: sys-utils/hwclock.c:720
a97c28c0
SC
15639#, c-format
15640msgid "Calling settimeofday(NULL, %d) to set the kernel timezone.\n"
15641msgstr "settimeofday(NULL, %d)를 호출하여 커널 시간대를 설정합니다.\n"
15642
6328bebd 15643#: sys-utils/hwclock.c:724
a97c28c0
SC
15644#, c-format
15645msgid "Calling settimeofday(NULL, %d) to warp System time, set PCIL and the kernel tz.\n"
15646msgstr "settimeofday(NULL, %d)를 호출하여 시스템 시간을 바꾸고, PCIL과 커널 시간대를 설정합니다.\n"
15647
6328bebd 15648#: sys-utils/hwclock.c:729
a97c28c0
SC
15649#, c-format
15650msgid "Calling settimeofday(%<PRId64>.%06<PRId64>, NULL) to set the System time.\n"
15651msgstr "settimeofday(%<PRId64>.%06<PRId64>, NULL)을 호출하여 시스템 시간을 설정합니다.\n"
15652
6328bebd 15653#: sys-utils/hwclock.c:751
a97c28c0
SC
15654msgid "settimeofday() failed"
15655msgstr "settimeofday() 실패"
15656
6328bebd 15657#: sys-utils/hwclock.c:775
a97c28c0
SC
15658#, c-format
15659msgid "Not adjusting drift factor because the --update-drift option was not used.\n"
15660msgstr "--update-drift 옵션을 사용하지 않아 드리프트 상수를 조정하지 않았습니다.\n"
15661
6328bebd 15662#: sys-utils/hwclock.c:779
a97c28c0
SC
15663#, c-format
15664msgid ""
15665"Not adjusting drift factor because last calibration time is zero,\n"
15666"so history is bad and calibration startover is necessary.\n"
15667msgstr ""
15668"최종 보정 시간이 0이어서 드리프트 상수를 조정하지 않았으므로,\n"
15669"history가 잘못되었으며 시작점을 넘어선 보정이 필요합니다.\n"
15670
6328bebd 15671#: sys-utils/hwclock.c:785
a97c28c0
SC
15672#, c-format
15673msgid "Not adjusting drift factor because it has been less than four hours since the last calibration.\n"
15674msgstr "최종 보정 시간으로부터 4시간이 지나지 않아 드리프트 상수를 조정하지 않았습니다.\n"
15675
6328bebd 15676#: sys-utils/hwclock.c:823
a97c28c0
SC
15677#, c-format
15678msgid ""
15679"Clock drift factor was calculated as %f seconds/day.\n"
15680"It is far too much. Resetting to zero.\n"
15681msgstr ""
15682"시계 드리프트 상수를 일당 %f초로 계산했습니다.\n"
15683"상당히 큽니다. 0으로 재설정합니다.\n"
15684
6328bebd 15685#: sys-utils/hwclock.c:830
a97c28c0
SC
15686#, c-format
15687msgid ""
15688"Clock drifted %f seconds in the past %f seconds\n"
15689"in spite of a drift factor of %f seconds/day.\n"
15690"Adjusting drift factor by %f seconds/day\n"
15691msgstr ""
15692"드리프트 상수가 일당 %3$f 임에도 불구하고\n"
15693"시계가 %2$f초에서 %1$f초로 밀렸습니다.\n"
15694"드리프트 상수를 일당 %4$f초로 조정합니다\n"
15695
6328bebd 15696#: sys-utils/hwclock.c:874
a97c28c0
SC
15697#, c-format
15698msgid "Time since last adjustment is %<PRId64> second\n"
15699msgid_plural "Time since last adjustment is %<PRId64> seconds\n"
15700msgstr[0] "최근 조정 후 시간은 %<PRId64>초입니다\n"
15701
6328bebd 15702#: sys-utils/hwclock.c:878
a97c28c0
SC
15703#, c-format
15704msgid "Calculated Hardware Clock drift is %<PRId64>.%06<PRId64> seconds\n"
15705msgstr "계산한 하드웨어 시간 밀림 차이는 %<PRId64>.%06<PRId64> 초 입니다\n"
15706
6328bebd 15707#: sys-utils/hwclock.c:903
a97c28c0
SC
15708#, c-format
15709msgid ""
15710"New %s data:\n"
15711"%s"
15712msgstr ""
15713"새 %s 데이터:\n"
15714"%s"
15715
6328bebd 15716#: sys-utils/hwclock.c:920
a97c28c0
SC
15717#, c-format
15718msgid "cannot update %s"
15719msgstr "%s 업데이트할 수 없음"
15720
6328bebd 15721#: sys-utils/hwclock.c:956
a97c28c0
SC
15722#, c-format
15723msgid "Not setting clock because last adjustment time is zero, so history is bad.\n"
15724msgstr "최근 조정 시간을 0으로 맞춰놓아 기록이 잘못되었기에 시계를 설정하지 않았습니다.\n"
15725
6328bebd 15726#: sys-utils/hwclock.c:960
a97c28c0
SC
15727#, c-format
15728msgid "Not setting clock because drift factor %f is far too high.\n"
15729msgstr "%f 드리프트 인자값이 너무 커서 시계를 설정하지 않았습니다.\n"
15730
6328bebd 15731#: sys-utils/hwclock.c:990
a97c28c0
SC
15732#, c-format
15733msgid "No usable clock interface found.\n"
15734msgstr "가용 클록 인터페이스가 없습니다.\n"
15735
6328bebd 15736#: sys-utils/hwclock.c:992
a97c28c0
SC
15737msgid "Cannot access the Hardware Clock via any known method."
15738msgstr "알려진 어떤 방식으로든 하드웨어 클록에 접근할 수 없습니다."
15739
6328bebd 15740#: sys-utils/hwclock.c:996
a97c28c0
SC
15741msgid "Use the --verbose option to see the details of our search for an access method."
15742msgstr "접근 방식 검색 내용을 자세하게 보려면 --verbose 옵션을 사용하십시오."
15743
6328bebd 15744#: sys-utils/hwclock.c:1046
a97c28c0
SC
15745#, c-format
15746msgid "Target date: %<PRId64>\n"
15747msgstr "대상 일자: %<PRId64>\n"
15748
6328bebd 15749#: sys-utils/hwclock.c:1047
a97c28c0
SC
15750#, c-format
15751msgid "Predicted RTC: %<PRId64>\n"
15752msgstr "예측 RTC: %<PRId64>\n"
15753
6328bebd 15754#: sys-utils/hwclock.c:1077
a97c28c0
SC
15755msgid "RTC read returned an invalid value."
15756msgstr "RTC 읽기 중 부적절한 값을 반환했습니다."
15757
6328bebd 15758#: sys-utils/hwclock.c:1107
a97c28c0
SC
15759#, c-format
15760msgid "Needed adjustment is less than one second, so not setting clock.\n"
15761msgstr "1초 이하 단위로 조정해야 하기 때문에 시계를 조정하지 않습니다.\n"
15762
6328bebd 15763#: sys-utils/hwclock.c:1144
a97c28c0
SC
15764msgid "unable to read the RTC epoch."
15765msgstr "RTC 에포크를 읽을 수 없습니다."
15766
6328bebd 15767#: sys-utils/hwclock.c:1146
a97c28c0
SC
15768#, c-format
15769msgid "The RTC epoch is set to %lu.\n"
15770msgstr "RTC 에포크를 %lu(으)로 설정했습니다.\n"
15771
6328bebd 15772#: sys-utils/hwclock.c:1149
a97c28c0
SC
15773msgid "--epoch is required for --setepoch."
15774msgstr "--setepoch 옵션에 --epoch 옵션이 필요합니다."
15775
6328bebd 15776#: sys-utils/hwclock.c:1152
a97c28c0
SC
15777msgid "unable to set the RTC epoch."
15778msgstr "RTC 에포크를 설정할 수 없습니다."
15779
6328bebd
SC
15780#: sys-utils/hwclock.c:1165
15781#, c-format
15782msgid "unable to read the RTC parameter %s"
15783msgstr "%s RTC 매개변수를 읽을 수 없습니다"
15784
15785#: sys-utils/hwclock.c:1170
15786#, c-format
15787msgid "The RTC parameter 0x%jx is set to 0x%jx.\n"
15788msgstr "0x%jx RTC 매개변수를 0x%jx(으)로 설정했습니다.\n"
15789
a49cc243 15790#: sys-utils/hwclock.c:1198
a97c28c0
SC
15791#, c-format
15792msgid " %s [function] [option...]\n"
15793msgstr " %s [<함수>] [<옵션>...]\n"
15794
a49cc243 15795#: sys-utils/hwclock.c:1201
a97c28c0
SC
15796msgid "Time clocks utility."
15797msgstr "시계 맞춤 유틸리티."
15798
a49cc243 15799#: sys-utils/hwclock.c:1204
6328bebd
SC
15800msgid " -r, --show display the RTC time"
15801msgstr " -r, --show RTC 시간을 나타냅니다"
a97c28c0 15802
a49cc243 15803#: sys-utils/hwclock.c:1205
6328bebd
SC
15804msgid " --get display drift corrected RTC time"
15805msgstr " --get 드리프트를 수정한 RTC 시간을 나타냅니다"
a97c28c0 15806
a49cc243 15807#: sys-utils/hwclock.c:1206
6328bebd
SC
15808msgid " --set set the RTC according to --date"
15809msgstr " --set --date 옵션에 따라 RTC를 설정합니다"
a97c28c0 15810
a49cc243 15811#: sys-utils/hwclock.c:1207
6328bebd
SC
15812msgid " -s, --hctosys set the system time from the RTC"
15813msgstr " -s, --hctosys RTC로 시스템 시계를 설정합니다"
a97c28c0 15814
a49cc243 15815#: sys-utils/hwclock.c:1208
6328bebd
SC
15816msgid " -w, --systohc set the RTC from the system time"
15817msgstr " -w, --systohc 시스템 시계로 RTC를 설정합니다"
a97c28c0 15818
a49cc243 15819#: sys-utils/hwclock.c:1209
6328bebd
SC
15820msgid " --systz send timescale configurations to the kernel"
15821msgstr " --systz 커널에 시간 스케일 설정 값을 보냅니다"
a97c28c0 15822
a49cc243 15823#: sys-utils/hwclock.c:1210
6328bebd
SC
15824msgid " -a, --adjust adjust the RTC to account for systematic drift"
15825msgstr " -a, --adjust RTC를 조정하여 시스템 고유 드리프트를 바로 잡습니다"
a97c28c0 15826
a49cc243 15827#: sys-utils/hwclock.c:1212
6328bebd
SC
15828msgid " --getepoch display the RTC epoch"
15829msgstr " --getepoch RTC 에포크를 나타냅니다"
a97c28c0 15830
a49cc243 15831#: sys-utils/hwclock.c:1213
6328bebd
SC
15832msgid " --setepoch set the RTC epoch according to --epoch"
15833msgstr " --setepoch --epoch 옵션에 따라 RTC 에포크를 설정합니다"
a97c28c0 15834
a49cc243 15835#: sys-utils/hwclock.c:1216
6328bebd
SC
15836msgid " --param-get <param> display the RTC parameter"
15837msgstr " --param-get <매개변수> RTC 매개변수를 나타냅니다"
a97c28c0 15838
a49cc243 15839#: sys-utils/hwclock.c:1217
6328bebd
SC
15840msgid " --param-set <param>=<value> set the RTC parameter"
15841msgstr " --param-set <매개변수>=<값> RTC 매개변수를 설정합니다"
a97c28c0 15842
a49cc243 15843#: sys-utils/hwclock.c:1219
6328bebd
SC
15844msgid " --predict predict the drifted RTC time according to --date"
15845msgstr " --predict --date 옵션에 따라 밀려난 RTC 시간을 예측합니다"
a97c28c0 15846
a49cc243 15847#: sys-utils/hwclock.c:1221
6328bebd
SC
15848msgid " -u, --utc the RTC timescale is UTC"
15849msgstr " -u, --utc RTC 시간 스케일을 UTC로 설정합니다"
15850
a49cc243 15851#: sys-utils/hwclock.c:1222
6328bebd
SC
15852msgid " -l, --localtime the RTC timescale is Local"
15853msgstr " -l, --localtime RTC 시간 스케일을 로컬 시간으로 설정합니다"
15854
a49cc243 15855#: sys-utils/hwclock.c:1225
a97c28c0 15856#, c-format
6328bebd
SC
15857msgid " -f, --rtc <file> use an alternate file to %1$s\n"
15858msgstr " -f, --rtc <파일> %1$s의 대체 파일을 활용합니다\n"
a97c28c0 15859
a49cc243 15860#: sys-utils/hwclock.c:1228
a97c28c0 15861#, c-format
6328bebd
SC
15862msgid " --directisa use the ISA bus instead of %1$s access\n"
15863msgstr " --directisa %1$s 접근 대신 ISA 버스를 활용합니다\n"
a97c28c0 15864
a49cc243 15865#: sys-utils/hwclock.c:1229
6328bebd
SC
15866msgid " --date <time> date/time input for --set and --predict"
15867msgstr " --date <시각> --set, --predict 옵션에 대한 날짜/시각 입력"
a97c28c0 15868
a49cc243 15869#: sys-utils/hwclock.c:1230
6328bebd
SC
15870msgid " --delay <sec> delay used when set new RTC time"
15871msgstr " --delay <초> 새 RTC 시간 설정시 사용할 지연 시간"
a97c28c0 15872
a49cc243 15873#: sys-utils/hwclock.c:1232
6328bebd
SC
15874msgid " --epoch <year> epoch input for --setepoch"
15875msgstr " --epoch <연도> --setepoch의 에포크 입력"
a97c28c0 15876
a49cc243 15877#: sys-utils/hwclock.c:1234
6328bebd
SC
15878msgid " --update-drift update the RTC drift factor"
15879msgstr " --update-drift RTC 드리프트 인수값을 업데이트합니다"
15880
a49cc243 15881#: sys-utils/hwclock.c:1236
6328bebd
SC
15882#, c-format
15883msgid " --noadjfile do not use %1$s\n"
15884msgstr " --noadjfile %1$s을(를) 활용하지 않습니다\n"
a97c28c0 15885
a49cc243 15886#: sys-utils/hwclock.c:1238
a97c28c0 15887#, c-format
6328bebd
SC
15888msgid " --adjfile <file> use an alternate file to %1$s\n"
15889msgstr " --adjfile <파일> %1$s의 대체 파일을 활용합니다\n"
a97c28c0 15890
a49cc243 15891#: sys-utils/hwclock.c:1239
6328bebd
SC
15892msgid " --test dry run; implies --verbose"
15893msgstr " --test 시험 동작. --verbose 옵션 생략"
15894
a49cc243 15895#: sys-utils/hwclock.c:1240
6328bebd
SC
15896msgid " -v, --verbose display more details"
15897msgstr " -v, --verbose 더 자세히 출력"
15898
a49cc243 15899#: sys-utils/hwclock.c:1247
6328bebd
SC
15900msgid " <param> is either a numeric RTC parameter value or one of these aliases:"
15901msgstr " <매개변수>는 숫자 RTC 매개변수 값이거나 다음 별칭 중 하나입니다:"
15902
a49cc243 15903#: sys-utils/hwclock.c:1250
a97c28c0 15904#, c-format
6328bebd
SC
15905msgid " - %1$s: %2$s (0x%3$x)\n"
15906msgstr " - %1$s: %2$s (0x%3$x)\n"
a97c28c0 15907
a49cc243 15908#: sys-utils/hwclock.c:1254
6328bebd
SC
15909msgid " See Kernel's include/uapi/linux/rtc.h for parameters and values."
15910msgstr " 매개변수 및 값은 커널의 include/uapi/linux/rtc.h 헤더를 참고하십시오."
a97c28c0 15911
a49cc243 15912#: sys-utils/hwclock.c:1256
6328bebd 15913msgid " <param> and <value> accept hexadecimal values if prefixed with 0x, otherwise decimal."
e5cac94c 15914msgstr " <매개변수>와 <값>은 0x를 앞에 붙이면 16진수 값으로 받아들이며, 그 외의 경우는 10진수 값입니다."
a97c28c0 15915
a49cc243 15916#: sys-utils/hwclock.c:1357
a97c28c0
SC
15917msgid "Unable to connect to audit system"
15918msgstr "감사 시스템에 연결할 수 없습니다"
15919
a49cc243 15920#: sys-utils/hwclock.c:1381
a97c28c0
SC
15921msgid "use --verbose, --debug has been deprecated."
15922msgstr "--verbose 옵션을 사용하십시오. --debug 옵션은 오래됐습니다."
15923
a49cc243 15924#: sys-utils/hwclock.c:1494
a97c28c0
SC
15925#, c-format
15926msgid "%d too many arguments given"
15927msgstr "너무 많은 인자 %d개를 지정했습니다"
15928
a49cc243 15929#: sys-utils/hwclock.c:1502
a97c28c0
SC
15930msgid "--update-drift requires --set or --systohc"
15931msgstr "--update-drift 옵션은 --set 또는 --systohc 옵션이 필요합니다"
15932
a49cc243 15933#: sys-utils/hwclock.c:1507
a97c28c0
SC
15934msgid "With --noadjfile, you must specify either --utc or --localtime"
15935msgstr "--noadjfile 옵션을 지정하면 --utc 또는 --localtime 옵션도 지정해야합니다"
15936
a49cc243 15937#: sys-utils/hwclock.c:1514
a97c28c0
SC
15938msgid "--date is required for --set or --predict"
15939msgstr "--set 또는 --predict 옵션에 --date 옵션이 필요합니다"
15940
a49cc243 15941#: sys-utils/hwclock.c:1531
a97c28c0
SC
15942#, c-format
15943msgid "invalid date '%s'"
15944msgstr "부적절한 날짜 '%s'"
15945
a49cc243 15946#: sys-utils/hwclock.c:1554
a97c28c0
SC
15947#, c-format
15948msgid "System Time: %<PRId64>.%06<PRId64>\n"
15949msgstr "시스템 시각: %<PRId64>.%06<PRId64>\n"
15950
a49cc243 15951#: sys-utils/hwclock.c:1571
a97c28c0
SC
15952msgid "Test mode: nothing was changed."
15953msgstr "시험 모드: 바뀐 점이 없습니다."
15954
15955#: sys-utils/hwclock-cmos.c:360
15956msgid "ISA port access is not implemented"
15957msgstr "ISA 포트 접근은 구현하지 않았습니다"
15958
15959#: sys-utils/hwclock-cmos.c:362
15960msgid "iopl() port access failed"
15961msgstr "iopl() 포트 접근 실패"
15962
15963#: sys-utils/hwclock-cmos.c:373
15964msgid "Using direct ISA access to the clock"
15965msgstr "시계에 직접 ISA 접근 방식을 사용합니다"
15966
84c0f07b 15967#: sys-utils/hwclock-rtc.c:48
6328bebd
SC
15968msgid "supported features"
15969msgstr "지원하는 기능"
15970
84c0f07b 15971#: sys-utils/hwclock-rtc.c:49
6328bebd
SC
15972msgid "time correction"
15973msgstr "시간 수집"
15974
84c0f07b 15975#: sys-utils/hwclock-rtc.c:50
6328bebd
SC
15976msgid "backup switch mode"
15977msgstr "백업 스위치 모드"
15978
84c0f07b 15979#: sys-utils/hwclock-rtc.c:101
a97c28c0
SC
15980#, c-format
15981msgid "Trying to open: %s\n"
15982msgstr "열기 시도 중: %s\n"
15983
84c0f07b 15984#: sys-utils/hwclock-rtc.c:126 sys-utils/hwclock-rtc.c:216
a97c28c0
SC
15985msgid "cannot open rtc device"
15986msgstr "RTC 장치를 열 수 없습니다"
15987
84c0f07b
KZ
15988#: sys-utils/hwclock-rtc.c:140
15989#, fuzzy, c-format
15990#| msgid "ioctl(%s) to %s to read the time failed"
15991msgid "ioctl(RTC_RD_NAME) to %s to read the time failed"
a97c28c0
SC
15992msgstr "시간을 읽어올 %2$s에 대한 ioctl(%1$s) 호출 실패"
15993
84c0f07b 15994#: sys-utils/hwclock-rtc.c:177
a97c28c0
SC
15995#, c-format
15996msgid "Waiting in loop for time from %s to change\n"
15997msgstr "%s(으)로 부터 바뀔 때까지 루프 대기 중\n"
15998
84c0f07b 15999#: sys-utils/hwclock-rtc.c:196
a97c28c0
SC
16000msgid "Timed out waiting for time change."
16001msgstr "시간이 바뀔 동안 기다리는 시간을 초과했습니다."
16002
84c0f07b 16003#: sys-utils/hwclock-rtc.c:244
a97c28c0
SC
16004#, c-format
16005msgid "select() to %s to wait for clock tick timed out"
16006msgstr "시간 틱을 기다리는 %s에 대한 select() 호출 시간이 지났습니다"
16007
84c0f07b 16008#: sys-utils/hwclock-rtc.c:247
a97c28c0
SC
16009#, c-format
16010msgid "select() to %s to wait for clock tick failed"
16011msgstr "시간 틱을 기다리는 %s에 대한 select() 호출에 실패했습니다"
16012
84c0f07b 16013#: sys-utils/hwclock-rtc.c:252
a97c28c0
SC
16014#, c-format
16015msgid "ioctl() to %s to turn off update interrupts failed"
16016msgstr "인터럽트 업데이트를 중단하려는 %s에 대한 ioctl() 호출 실패"
16017
84c0f07b 16018#: sys-utils/hwclock-rtc.c:258
a97c28c0
SC
16019#, c-format
16020msgid "ioctl(%d, RTC_UIE_ON, 0) to %s failed"
16021msgstr "%2$s에 대한 ioctl(%1$d, RTC_UIE_ON, 0) 호출 실패"
16022
84c0f07b
KZ
16023#: sys-utils/hwclock-rtc.c:303
16024#, fuzzy, c-format
16025#| msgid "ioctl(%s) to %s to set the time failed"
16026msgid "ioctl(RTC_SET_TIME) to %s to set the time failed"
a97c28c0
SC
16027msgstr "시간을 설정하려는 %2$s에 대한 ioctl(%1$s) 호출 실패"
16028
84c0f07b
KZ
16029#: sys-utils/hwclock-rtc.c:309
16030#, fuzzy, c-format
16031#| msgid "ioctl(%s) was successful.\n"
16032msgid "ioctl(RTC_SET_TIME) was successful.\n"
a97c28c0
SC
16033msgstr "ioctl(%s) 호출에 성공했습니다.\n"
16034
84c0f07b 16035#: sys-utils/hwclock-rtc.c:325
a97c28c0
SC
16036msgid "Using the rtc interface to the clock."
16037msgstr "시계에 RTC 인터페이스를 사용합니다."
16038
84c0f07b 16039#: sys-utils/hwclock-rtc.c:358
a97c28c0
SC
16040#, c-format
16041msgid "ioctl(%d, RTC_EPOCH_READ, epoch_p) to %s failed"
16042msgstr "%2$s에 대한 ioctl(%1$d, RTC_EPOCH_READ, epoch_p) 호출 실패"
16043
84c0f07b 16044#: sys-utils/hwclock-rtc.c:364
a97c28c0
SC
16045#, c-format
16046msgid "ioctl(%d, RTC_EPOCH_READ, epoch_p) to %s succeeded.\n"
16047msgstr "%2$s에 대한 ioctl(%1$d, RTC_EPOCH_READ, epoch_p) 호출 성공.\n"
16048
84c0f07b 16049#: sys-utils/hwclock-rtc.c:383
a97c28c0
SC
16050#, c-format
16051msgid "invalid epoch '%s'."
16052msgstr "잘못된 에포크 '%s'."
16053
84c0f07b 16054#: sys-utils/hwclock-rtc.c:394
a97c28c0
SC
16055#, c-format
16056msgid "ioctl(%d, RTC_EPOCH_SET, %lu) to %s failed"
16057msgstr "%3$s에 대한 ioctl(%1$d, RTC_EPOCH_SET, %2$lu) 호출 실패"
16058
84c0f07b 16059#: sys-utils/hwclock-rtc.c:400
a97c28c0
SC
16060#, c-format
16061msgid "ioctl(%d, RTC_EPOCH_SET, %lu) to %s succeeded.\n"
16062msgstr "%3$s에 대한 ioctl(%1$d, RTC_EPOCH_SET, %2$lu) 호출 성공.\n"
16063
84c0f07b 16064#: sys-utils/hwclock-rtc.c:442 sys-utils/hwclock-rtc.c:484
6328bebd
SC
16065msgid "could not convert parameter name to number"
16066msgstr "매개변수 이름을 숫자로 변환할 수 없습니다"
16067
84c0f07b 16068#: sys-utils/hwclock-rtc.c:454
6328bebd
SC
16069#, c-format
16070msgid "ioctl(%d, RTC_PARAM_GET, param) to %s failed"
16071msgstr "%2$s(으)로의 ioctl(%1$d, RTC_PARAM_GET, param) 호출 실패"
16072
84c0f07b 16073#: sys-utils/hwclock-rtc.c:465
6328bebd
SC
16074#, c-format
16075msgid "ioctl(%d, RTC_PARAM_GET, param) to %s succeeded.\n"
16076msgstr "%2$s(으)로의 ioctl(%1$d, RTC_PARAM_GET, param) 호출 성공.\n"
16077
84c0f07b 16078#: sys-utils/hwclock-rtc.c:491
6328bebd
SC
16079msgid "expected <param>=<value>"
16080msgstr "<매개변수>=<값>이 필요합니다"
16081
84c0f07b 16082#: sys-utils/hwclock-rtc.c:495
6328bebd
SC
16083msgid "could not convert parameter value to number"
16084msgstr "매개변수 값을 숫자로 변환할 수 없습니다"
16085
84c0f07b 16086#: sys-utils/hwclock-rtc.c:507
6328bebd
SC
16087#, c-format
16088msgid "ioctl(%d, RTC_PARAM_SET, param) to %s failed"
16089msgstr "%2$s(으)로의 ioctl(%1$d, RTC_PARAM_SET, param) 호출 실패"
16090
84c0f07b 16091#: sys-utils/hwclock-rtc.c:513
6328bebd
SC
16092#, c-format
16093msgid "ioctl(%d, RTC_PARAM_SET, param) to %s succeeded.\n"
16094msgstr "%2$s(으)로의 ioctl(%1$d, RTC_PARAM_SET, param) 호출 성공.\n"
16095
a97c28c0
SC
16096#: sys-utils/ipcmk.c:70
16097msgid "Create various IPC resources.\n"
16098msgstr "다양한 IPC 자원을 만듭니다.\n"
16099
16100#: sys-utils/ipcmk.c:73
16101msgid " -M, --shmem <size> create shared memory segment of size <size>\n"
16102msgstr " -M, --shmem <크기> 지정 <크기>의 공유 메모리 세그먼트를 만듭니다\n"
16103
16104#: sys-utils/ipcmk.c:74
16105msgid " -S, --semaphore <number> create semaphore array with <number> elements\n"
16106msgstr " -S, --semaphore <번호> <번호> 갯수 만큼의 세마포어 배열을 만듭니다\n"
16107
16108#: sys-utils/ipcmk.c:75
16109msgid " -Q, --queue create message queue\n"
16110msgstr " -Q, --queue 메시지 큐를 만듭니다\n"
16111
16112#: sys-utils/ipcmk.c:76
16113msgid " -p, --mode <mode> permission for the resource (default is 0644)\n"
16114msgstr " -p, --mode <모드> 자원 권한 모드 (기본값: 0644)\n"
16115
16116#: sys-utils/ipcmk.c:82 sys-utils/zramctl.c:565
16117msgid "<size>"
16118msgstr "<크기>"
16119
6328bebd
SC
16120#: sys-utils/ipcmk.c:114 sys-utils/losetup.c:737 sys-utils/zramctl.c:653
16121msgid "failed to parse size"
16122msgstr "크기 해석 실패"
16123
a97c28c0
SC
16124#: sys-utils/ipcmk.c:121
16125msgid "failed to parse elements"
16126msgstr "요소 해석 실패"
16127
6328bebd
SC
16128#: sys-utils/ipcmk.c:130
16129msgid "failed to parse mode"
16130msgstr "모드 해석 실패"
16131
16132#: sys-utils/ipcmk.c:149
a97c28c0
SC
16133msgid "create share memory failed"
16134msgstr "공유 메모리 생성 실패"
16135
6328bebd 16136#: sys-utils/ipcmk.c:151
a97c28c0
SC
16137#, c-format
16138msgid "Shared memory id: %d\n"
16139msgstr "공유 메모리 ID: %d\n"
16140
6328bebd 16141#: sys-utils/ipcmk.c:157
a97c28c0
SC
16142msgid "create message queue failed"
16143msgstr "메시지 큐 생성 실패"
16144
6328bebd 16145#: sys-utils/ipcmk.c:159
a97c28c0
SC
16146#, c-format
16147msgid "Message queue id: %d\n"
16148msgstr "메시지 큐 ID: %d\n"
16149
6328bebd 16150#: sys-utils/ipcmk.c:165
a97c28c0
SC
16151msgid "create semaphore failed"
16152msgstr "세마포어 생성 실패"
16153
6328bebd 16154#: sys-utils/ipcmk.c:167
a97c28c0
SC
16155#, c-format
16156msgid "Semaphore id: %d\n"
16157msgstr "세마포어 ID: %d\n"
16158
16159#: sys-utils/ipcrm.c:51
16160#, c-format
16161msgid ""
16162" %1$s [options]\n"
16163" %1$s shm|msg|sem <id>...\n"
16164msgstr ""
16165" %1$s [<옵션>]\n"
16166" %1$s <공유메모리>|<메시지큐>|<세마포어> <ID>...\n"
16167
16168#: sys-utils/ipcrm.c:55
16169msgid "Remove certain IPC resources.\n"
16170msgstr "IPC 자원 종류를 제거합니다.\n"
16171
16172#: sys-utils/ipcrm.c:58
16173msgid " -m, --shmem-id <id> remove shared memory segment by id\n"
16174msgstr " -m, --shmem-id <ID> 지정 ID에 해당하는 공유 메모리 세그먼트 제거\n"
16175
16176#: sys-utils/ipcrm.c:59
16177msgid " -M, --shmem-key <key> remove shared memory segment by key\n"
16178msgstr " -M, --shmem-key <키> 지정 키에 해당하는 공유 메모리 세그먼트 제거\n"
16179
16180#: sys-utils/ipcrm.c:60
16181msgid " -q, --queue-id <id> remove message queue by id\n"
16182msgstr " -q, --queue-id <ID> 지정 ID에 해당하는 메시지 큐 제거\n"
16183
16184#: sys-utils/ipcrm.c:61
16185msgid " -Q, --queue-key <key> remove message queue by key\n"
16186msgstr " -Q, --queue-key <키> 지정 키에 해당하는 메시지 큐 제거\n"
16187
16188#: sys-utils/ipcrm.c:62
16189msgid " -s, --semaphore-id <id> remove semaphore by id\n"
16190msgstr " -s, --semaphore-id <ID> 지정 ID에 해당하는 세머포어 제거\n"
16191
16192#: sys-utils/ipcrm.c:63
16193msgid " -S, --semaphore-key <key> remove semaphore by key\n"
16194msgstr " -S, --semaphore-key <키> 지정 키에 해당하는 세마포어 제거\n"
16195
16196#: sys-utils/ipcrm.c:64
16197msgid " -a, --all[=shm|msg|sem] remove all (in the specified category)\n"
16198msgstr " -a, --all[=shm|msg|sem] 모두 제거 (지정 분류 범위 내)\n"
16199
16200#: sys-utils/ipcrm.c:65
16201msgid " -v, --verbose explain what is being done\n"
16202msgstr " -v, --verbose 완료한 작업 항목을 설명합니다\n"
16203
16204#: sys-utils/ipcrm.c:86
16205#, c-format
16206msgid "removing shared memory segment id `%d'\n"
16207msgstr "공유 메모리 세그먼트 ID `%d' 제거 중\n"
16208
16209#: sys-utils/ipcrm.c:91
16210#, c-format
16211msgid "removing message queue id `%d'\n"
16212msgstr "메시지 큐 ID `%d' 제거 중\n"
16213
16214#: sys-utils/ipcrm.c:96
16215#, c-format
16216msgid "removing semaphore id `%d'\n"
16217msgstr "세마포어 ID `%d' 제거 중\n"
16218
6328bebd 16219#: sys-utils/ipcrm.c:108 sys-utils/ipcrm.c:223
a97c28c0
SC
16220msgid "permission denied for key"
16221msgstr "키 권한 거절함"
16222
16223#: sys-utils/ipcrm.c:108
16224msgid "permission denied for id"
16225msgstr "ID 권한 거절함"
16226
6328bebd 16227#: sys-utils/ipcrm.c:111 sys-utils/ipcrm.c:229
a97c28c0
SC
16228msgid "invalid key"
16229msgstr "부적절한 키"
16230
16231#: sys-utils/ipcrm.c:111
16232msgid "invalid id"
16233msgstr "부적절한 ID"
16234
6328bebd 16235#: sys-utils/ipcrm.c:114 sys-utils/ipcrm.c:226
a97c28c0
SC
16236msgid "already removed key"
16237msgstr "이미 제거한 키"
16238
16239#: sys-utils/ipcrm.c:114
16240msgid "already removed id"
16241msgstr "이미 제거한 ID"
16242
6328bebd 16243#: sys-utils/ipcrm.c:117 sys-utils/ipcrm.c:232
a97c28c0
SC
16244msgid "key failed"
16245msgstr "키 실패"
16246
16247#: sys-utils/ipcrm.c:117
16248msgid "id failed"
16249msgstr "ID 실패"
16250
6328bebd 16251#: sys-utils/ipcrm.c:135
a97c28c0
SC
16252#, c-format
16253msgid "invalid id: %s"
16254msgstr "잘못된 ID: %s"
16255
6328bebd 16256#: sys-utils/ipcrm.c:168
a97c28c0
SC
16257#, c-format
16258msgid "resource(s) deleted\n"
16259msgstr "자원 삭제함\n"
16260
6328bebd 16261#: sys-utils/ipcrm.c:201
a97c28c0
SC
16262#, c-format
16263msgid "illegal key (%s)"
16264msgstr "부당한 키 (%s)"
16265
6328bebd 16266#: sys-utils/ipcrm.c:257
a97c28c0
SC
16267msgid "kernel not configured for shared memory"
16268msgstr "커널에서 공유 메모리를 설정하지 않았습니다"
16269
6328bebd 16270#: sys-utils/ipcrm.c:270
a97c28c0
SC
16271msgid "kernel not configured for semaphores"
16272msgstr "커널에서 세마포어를 설정하지 않았습니다"
16273
6328bebd 16274#: sys-utils/ipcrm.c:291
a97c28c0
SC
16275msgid "kernel not configured for message queues"
16276msgstr "커널에서 메시지 큐를 설정하지 않았습니다"
16277
6328bebd 16278#: sys-utils/ipcs.c:61
a97c28c0
SC
16279#, c-format
16280msgid ""
16281" %1$s [resource-option...] [output-option]\n"
16282" %1$s -m|-q|-s -i <id>\n"
16283msgstr ""
16284" %1$s [<자원옵션>...] [<출력옵션>]\n"
16285" %1$s -m|-q|-s -i <ID>\n"
16286
6328bebd 16287#: sys-utils/ipcs.c:65 sys-utils/lsipc.c:295
a97c28c0
SC
16288msgid "Show information on IPC facilities.\n"
16289msgstr "IPC 수단 정보를 보여줍니다.\n"
16290
6328bebd 16291#: sys-utils/ipcs.c:68
a97c28c0
SC
16292msgid " -i, --id <id> print details on resource identified by <id>\n"
16293msgstr " -i, --id <ID> ID로 식별하는 자원 세부 정보를 나타냅니다\n"
16294
6328bebd 16295#: sys-utils/ipcs.c:72 sys-utils/lsipc.c:298
a97c28c0
SC
16296msgid "Resource options:\n"
16297msgstr "자원 옵션:\n"
16298
6328bebd 16299#: sys-utils/ipcs.c:73 sys-utils/lsipc.c:299
a97c28c0
SC
16300msgid " -m, --shmems shared memory segments\n"
16301msgstr " -m, --shmems 공유 메모리 세그먼트\n"
16302
6328bebd 16303#: sys-utils/ipcs.c:74 sys-utils/lsipc.c:300
a97c28c0
SC
16304msgid " -q, --queues message queues\n"
16305msgstr " -q, --queues 메시지 큐\n"
16306
6328bebd 16307#: sys-utils/ipcs.c:75 sys-utils/lsipc.c:301
a97c28c0
SC
16308msgid " -s, --semaphores semaphores\n"
16309msgstr " -s, --semaphores 세마포어\n"
16310
6328bebd 16311#: sys-utils/ipcs.c:76
a97c28c0
SC
16312msgid " -a, --all all (default)\n"
16313msgstr " -a, --all all (기본 옵션)\n"
16314
6328bebd 16315#: sys-utils/ipcs.c:79
a97c28c0
SC
16316msgid "Output options:\n"
16317msgstr "출력 옵션:\n"
16318
6328bebd 16319#: sys-utils/ipcs.c:80
a97c28c0
SC
16320msgid " -t, --time show attach, detach and change times\n"
16321msgstr " -t, --time 결합, 분리, 변경 시각을 보여줍니다\n"
16322
6328bebd 16323#: sys-utils/ipcs.c:81
a97c28c0
SC
16324msgid " -p, --pid show PIDs of creator and last operator\n"
16325msgstr " -p, --pid 생성자 PID와 최종 처리자를 보여줍니다\n"
16326
6328bebd 16327#: sys-utils/ipcs.c:82
a97c28c0
SC
16328msgid " -c, --creator show creator and owner\n"
16329msgstr " -c, --creator 생성자와 소유자를 보여줍니다\n"
16330
6328bebd 16331#: sys-utils/ipcs.c:83
a97c28c0
SC
16332msgid " -l, --limits show resource limits\n"
16333msgstr " -l, --limits 제한 자원 양을 보여줍니다\n"
16334
6328bebd 16335#: sys-utils/ipcs.c:84
a97c28c0
SC
16336msgid " -u, --summary show status summary\n"
16337msgstr " -u, --summary 상태 요약을 보여줍니다\n"
16338
6328bebd 16339#: sys-utils/ipcs.c:85
a97c28c0
SC
16340msgid " --human show sizes in human-readable format\n"
16341msgstr " --human 가독 형식으로 크기를 보여줍니다\n"
16342
6328bebd 16343#: sys-utils/ipcs.c:86
a97c28c0
SC
16344msgid " -b, --bytes show sizes in bytes\n"
16345msgstr " -b, --bytes 바이트 단위로 크기를 보여줍니다\n"
16346
6328bebd
SC
16347#: sys-utils/ipcs.c:124
16348msgid "failed to parse id argument"
16349msgstr "ID 인자 해석 실패"
16350
16351#: sys-utils/ipcs.c:172
a97c28c0
SC
16352msgid "when using an ID, a single resource must be specified"
16353msgstr "ID를 사용할 경우, 단일 자원을 지정해야합니다"
16354
6328bebd 16355#: sys-utils/ipcs.c:212
a97c28c0
SC
16356#, c-format
16357msgid "unable to fetch shared memory limits\n"
16358msgstr "공유 메모리 제한 값을 가져올 수 없습니다\n"
16359
6328bebd 16360#: sys-utils/ipcs.c:215
a97c28c0
SC
16361#, c-format
16362msgid "------ Shared Memory Limits --------\n"
16363msgstr "------ 공유 메모리 한계 --------\n"
16364
6328bebd 16365#: sys-utils/ipcs.c:216
a97c28c0
SC
16366#, c-format
16367msgid "max number of segments = %ju\n"
16368msgstr "최대 세그먼트 수 = %ju\n"
16369
6328bebd 16370#: sys-utils/ipcs.c:218
a97c28c0
SC
16371msgid "max seg size"
16372msgstr "최대 세그먼트 크기"
16373
6328bebd 16374#: sys-utils/ipcs.c:225
a97c28c0
SC
16375msgid "max total shared memory (kbytes)"
16376msgstr "최대 총 공유 메모리 양 (KB)"
16377
6328bebd 16378#: sys-utils/ipcs.c:233
a97c28c0
SC
16379msgid "max total shared memory"
16380msgstr "최대 총 공유 메모리 양"
16381
6328bebd 16382#: sys-utils/ipcs.c:236
a97c28c0
SC
16383msgid "min seg size"
16384msgstr "최소 세그먼트 크기"
16385
6328bebd 16386#: sys-utils/ipcs.c:248
a97c28c0
SC
16387#, c-format
16388msgid "kernel not configured for shared memory\n"
16389msgstr "커널에 공유 메모리를 설정하지 않았습니다\n"
16390
6328bebd 16391#: sys-utils/ipcs.c:252
a97c28c0
SC
16392#, c-format
16393msgid "------ Shared Memory Status --------\n"
16394msgstr "------ 공유 메모리 상태 --------\n"
16395
16396#. TRANSLATORS: This output format is maintained for backward
16397#. compatibility as ipcs is used in scripts. For consistency
16398#. with the rest, the translated form can follow this model:
16399#. *
16400#. "segments allocated = %d\n"
16401#. "pages allocated = %ld\n"
16402#. "pages resident = %ld\n"
16403#. "pages swapped = %ld\n"
16404#. "swap performance = %ld attempts, %ld successes\n"
16405#.
6328bebd 16406#: sys-utils/ipcs.c:264
a97c28c0
SC
16407#, c-format
16408msgid ""
16409"segments allocated %d\n"
16410"pages allocated %ld\n"
16411"pages resident %ld\n"
16412"pages swapped %ld\n"
16413"Swap performance: %ld attempts\t %ld successes\n"
16414msgstr ""
16415"할당 세그먼트: %d\n"
16416"할당 페이지: %ld\n"
16417"활용 페이지: %ld\n"
16418"교체 페이지: %ld\n"
16419"교체 성능: %ld회 시도\t %ld회 성공\n"
16420
6328bebd 16421#: sys-utils/ipcs.c:281
a97c28c0
SC
16422#, c-format
16423msgid "------ Shared Memory Segment Creators/Owners --------\n"
16424msgstr "------ 공유 메모리 세그먼트 생성자/소유자 --------\n"
16425
6328bebd
SC
16426#: sys-utils/ipcs.c:283 sys-utils/ipcs.c:289 sys-utils/ipcs.c:296
16427#: sys-utils/ipcs.c:302
a97c28c0
SC
16428msgid "shmid"
16429msgstr "shmid"
16430
6328bebd
SC
16431#: sys-utils/ipcs.c:283 sys-utils/ipcs.c:302 sys-utils/ipcs.c:407
16432#: sys-utils/ipcs.c:422 sys-utils/ipcs.c:509 sys-utils/ipcs.c:527
a97c28c0
SC
16433msgid "perms"
16434msgstr "perms"
16435
6328bebd 16436#: sys-utils/ipcs.c:283 sys-utils/ipcs.c:407 sys-utils/ipcs.c:509
a97c28c0
SC
16437msgid "cuid"
16438msgstr "cuid"
16439
6328bebd 16440#: sys-utils/ipcs.c:283 sys-utils/ipcs.c:407 sys-utils/ipcs.c:509
a97c28c0
SC
16441msgid "cgid"
16442msgstr "cgid"
16443
6328bebd 16444#: sys-utils/ipcs.c:283 sys-utils/ipcs.c:407 sys-utils/ipcs.c:509
a97c28c0
SC
16445msgid "uid"
16446msgstr "uid"
16447
6328bebd 16448#: sys-utils/ipcs.c:283 sys-utils/ipcs.c:407 sys-utils/ipcs.c:509
a97c28c0
SC
16449msgid "gid"
16450msgstr "gid"
16451
6328bebd 16452#: sys-utils/ipcs.c:287
a97c28c0
SC
16453#, c-format
16454msgid "------ Shared Memory Attach/Detach/Change Times --------\n"
16455msgstr "------ 공유 메모리 결합/분리/변경 횟수 --------\n"
16456
6328bebd
SC
16457#: sys-utils/ipcs.c:289 sys-utils/ipcs.c:296 sys-utils/ipcs.c:302
16458#: sys-utils/ipcs.c:413 sys-utils/ipcs.c:422 sys-utils/ipcs.c:515
16459#: sys-utils/ipcs.c:521 sys-utils/ipcs.c:527
a97c28c0
SC
16460msgid "owner"
16461msgstr "소유"
16462
6328bebd 16463#: sys-utils/ipcs.c:289
a97c28c0
SC
16464msgid "attached"
16465msgstr "결합"
16466
6328bebd 16467#: sys-utils/ipcs.c:289
a97c28c0
SC
16468msgid "detached"
16469msgstr "분리"
16470
6328bebd 16471#: sys-utils/ipcs.c:290
a97c28c0
SC
16472msgid "changed"
16473msgstr "변경"
16474
6328bebd 16475#: sys-utils/ipcs.c:294
a97c28c0
SC
16476#, c-format
16477msgid "------ Shared Memory Creator/Last-op PIDs --------\n"
16478msgstr "------ 공유 메모리 생성자/최종처리 PID --------\n"
16479
6328bebd 16480#: sys-utils/ipcs.c:296
a97c28c0
SC
16481msgid "cpid"
16482msgstr "cpid"
16483
6328bebd 16484#: sys-utils/ipcs.c:296
a97c28c0
SC
16485msgid "lpid"
16486msgstr "lpid"
16487
6328bebd 16488#: sys-utils/ipcs.c:300
a97c28c0
SC
16489#, c-format
16490msgid "------ Shared Memory Segments --------\n"
16491msgstr "------ 공유 메모리 세그먼트 --------\n"
16492
6328bebd 16493#: sys-utils/ipcs.c:302 sys-utils/ipcs.c:422 sys-utils/ipcs.c:527
a97c28c0
SC
16494msgid "key"
16495msgstr "key"
16496
6328bebd
SC
16497#: sys-utils/ipcs.c:303 sys-utils/prlimit.c:77 sys-utils/prlimit.c:78
16498#: sys-utils/prlimit.c:80 sys-utils/prlimit.c:81 sys-utils/prlimit.c:83
16499#: sys-utils/prlimit.c:84 sys-utils/prlimit.c:88 sys-utils/prlimit.c:92
a97c28c0
SC
16500msgid "bytes"
16501msgstr "bytes"
16502
6328bebd 16503#: sys-utils/ipcs.c:304
a97c28c0
SC
16504msgid "nattch"
16505msgstr "nattch"
16506
6328bebd 16507#: sys-utils/ipcs.c:304
a97c28c0
SC
16508msgid "status"
16509msgstr "status"
16510
6328bebd
SC
16511#: sys-utils/ipcs.c:328 sys-utils/ipcs.c:330 sys-utils/ipcs.c:332
16512#: sys-utils/ipcs.c:445 sys-utils/ipcs.c:447 sys-utils/ipcs.c:552
16513#: sys-utils/ipcs.c:554 sys-utils/ipcs.c:556 sys-utils/ipcs.c:609
16514#: sys-utils/ipcs.c:611 sys-utils/ipcs.c:640 sys-utils/ipcs.c:642
16515#: sys-utils/ipcs.c:644 sys-utils/ipcs.c:668
a97c28c0
SC
16516msgid "Not set"
16517msgstr "Not set"
16518
6328bebd 16519#: sys-utils/ipcs.c:358 sys-utils/lsipc.c:1012 sys-utils/lsipc.c:1018
a97c28c0
SC
16520msgid "dest"
16521msgstr "dest"
16522
6328bebd 16523#: sys-utils/ipcs.c:359 sys-utils/lsipc.c:1013 sys-utils/lsipc.c:1026
a97c28c0
SC
16524msgid "locked"
16525msgstr "locked"
16526
6328bebd 16527#: sys-utils/ipcs.c:378
a97c28c0
SC
16528#, c-format
16529msgid "unable to fetch semaphore limits\n"
16530msgstr "세마포어 한계 정보를 가져올 수 없음\n"
16531
6328bebd 16532#: sys-utils/ipcs.c:381
a97c28c0
SC
16533#, c-format
16534msgid "------ Semaphore Limits --------\n"
16535msgstr "------ 세마포어 한계 --------\n"
16536
6328bebd 16537#: sys-utils/ipcs.c:382
a97c28c0
SC
16538#, c-format
16539msgid "max number of arrays = %d\n"
16540msgstr "최대 배열 갯수 = %d\n"
16541
6328bebd 16542#: sys-utils/ipcs.c:383
a97c28c0
SC
16543#, c-format
16544msgid "max semaphores per array = %d\n"
16545msgstr "배열당 최대 세마포어 수 = %d\n"
16546
6328bebd 16547#: sys-utils/ipcs.c:384
a97c28c0
SC
16548#, c-format
16549msgid "max semaphores system wide = %d\n"
16550msgstr "최대 세마포어 시스템 너비 = %d\n"
16551
6328bebd 16552#: sys-utils/ipcs.c:385
a97c28c0
SC
16553#, c-format
16554msgid "max ops per semop call = %d\n"
16555msgstr "세마포어 처리 콜 당 최대 처리 수 = %d\n"
16556
6328bebd 16557#: sys-utils/ipcs.c:386
a97c28c0
SC
16558#, c-format
16559msgid "semaphore max value = %u\n"
16560msgstr "세마포어 최대 값 = %u\n"
16561
6328bebd 16562#: sys-utils/ipcs.c:395
a97c28c0
SC
16563#, c-format
16564msgid "kernel not configured for semaphores\n"
16565msgstr "커널에 세마포어를 설정하지 않았습니다\n"
16566
6328bebd 16567#: sys-utils/ipcs.c:398
a97c28c0
SC
16568#, c-format
16569msgid "------ Semaphore Status --------\n"
16570msgstr "------ 세마포어 상태 --------\n"
16571
6328bebd 16572#: sys-utils/ipcs.c:399
a97c28c0
SC
16573#, c-format
16574msgid "used arrays = %d\n"
16575msgstr "사용 배열 수 = %d\n"
16576
6328bebd 16577#: sys-utils/ipcs.c:400
a97c28c0
SC
16578#, c-format
16579msgid "allocated semaphores = %d\n"
16580msgstr "할당 세마포어 수 = %d\n"
16581
6328bebd 16582#: sys-utils/ipcs.c:405
a97c28c0
SC
16583#, c-format
16584msgid "------ Semaphore Arrays Creators/Owners --------\n"
16585msgstr "------ 세마포어 배열 생성자/소유자 --------\n"
16586
6328bebd 16587#: sys-utils/ipcs.c:407 sys-utils/ipcs.c:413 sys-utils/ipcs.c:422
a97c28c0
SC
16588msgid "semid"
16589msgstr "semid"
16590
6328bebd 16591#: sys-utils/ipcs.c:411
a97c28c0
SC
16592#, c-format
16593msgid "------ Semaphore Operation/Change Times --------\n"
16594msgstr "------ 세마포어 처리/변경 횟수 --------\n"
16595
6328bebd 16596#: sys-utils/ipcs.c:413
a97c28c0
SC
16597msgid "last-op"
16598msgstr "last-op"
16599
6328bebd 16600#: sys-utils/ipcs.c:413
a97c28c0
SC
16601msgid "last-changed"
16602msgstr "last-changed"
16603
6328bebd 16604#: sys-utils/ipcs.c:420
a97c28c0
SC
16605#, c-format
16606msgid "------ Semaphore Arrays --------\n"
16607msgstr "------ 세마포어 배열 --------\n"
16608
6328bebd 16609#: sys-utils/ipcs.c:422
a97c28c0
SC
16610msgid "nsems"
16611msgstr "nsems"
16612
6328bebd 16613#: sys-utils/ipcs.c:479
a97c28c0
SC
16614#, c-format
16615msgid "unable to fetch message limits\n"
16616msgstr "메시지 갯수 제한을 가져올 수 없음\n"
16617
6328bebd 16618#: sys-utils/ipcs.c:482
a97c28c0
SC
16619#, c-format
16620msgid "------ Messages Limits --------\n"
16621msgstr "------ 메시지 한계 --------\n"
16622
6328bebd 16623#: sys-utils/ipcs.c:483
a97c28c0
SC
16624#, c-format
16625msgid "max queues system wide = %d\n"
16626msgstr "최대 큐 시스템 너비 = %d\n"
16627
6328bebd 16628#: sys-utils/ipcs.c:485
a97c28c0
SC
16629msgid "max size of message"
16630msgstr "최대 메시지 크기"
16631
6328bebd 16632#: sys-utils/ipcs.c:487
a97c28c0
SC
16633msgid "default max size of queue"
16634msgstr "기본 큐 최대 크기"
16635
6328bebd 16636#: sys-utils/ipcs.c:494
a97c28c0
SC
16637#, c-format
16638msgid "kernel not configured for message queues\n"
16639msgstr "커널에 메시지 큐 설정을 하지 않았습니다\n"
16640
6328bebd 16641#: sys-utils/ipcs.c:497
a97c28c0
SC
16642#, c-format
16643msgid "------ Messages Status --------\n"
16644msgstr "------ 메시지 상태 --------\n"
16645
6328bebd 16646#: sys-utils/ipcs.c:499
a97c28c0
SC
16647#, c-format
16648msgid "allocated queues = %d\n"
16649msgstr "할당 큐 = %d\n"
16650
6328bebd 16651#: sys-utils/ipcs.c:500
a97c28c0
SC
16652#, c-format
16653msgid "used headers = %d\n"
16654msgstr "사용 헤더 수 = %d\n"
16655
6328bebd 16656#: sys-utils/ipcs.c:502
a97c28c0
SC
16657msgid "used space"
16658msgstr "사용 공간"
16659
6328bebd 16660#: sys-utils/ipcs.c:503
a97c28c0
SC
16661msgid " bytes\n"
16662msgstr " 바이트\n"
16663
6328bebd 16664#: sys-utils/ipcs.c:507
a97c28c0
SC
16665#, c-format
16666msgid "------ Message Queues Creators/Owners --------\n"
16667msgstr "------ 메시지 큐 생성자/소유자 --------\n"
16668
6328bebd
SC
16669#: sys-utils/ipcs.c:509 sys-utils/ipcs.c:515 sys-utils/ipcs.c:521
16670#: sys-utils/ipcs.c:527
a97c28c0
SC
16671msgid "msqid"
16672msgstr "msqid"
16673
6328bebd 16674#: sys-utils/ipcs.c:513
a97c28c0
SC
16675#, c-format
16676msgid "------ Message Queues Send/Recv/Change Times --------\n"
16677msgstr "------ 메시지 큐 송신/수신/변경 횟수 --------\n"
16678
6328bebd 16679#: sys-utils/ipcs.c:515
a97c28c0
SC
16680msgid "send"
16681msgstr "송신"
16682
6328bebd 16683#: sys-utils/ipcs.c:515
a97c28c0
SC
16684msgid "recv"
16685msgstr "수신"
16686
6328bebd 16687#: sys-utils/ipcs.c:515
a97c28c0
SC
16688msgid "change"
16689msgstr "변경"
16690
6328bebd 16691#: sys-utils/ipcs.c:519
a97c28c0
SC
16692#, c-format
16693msgid "------ Message Queues PIDs --------\n"
16694msgstr "------ 메시지 큐 PID --------\n"
16695
6328bebd 16696#: sys-utils/ipcs.c:521
a97c28c0
SC
16697msgid "lspid"
16698msgstr "lspid"
16699
6328bebd 16700#: sys-utils/ipcs.c:521
a97c28c0
SC
16701msgid "lrpid"
16702msgstr "lrpid"
16703
6328bebd 16704#: sys-utils/ipcs.c:525
a97c28c0
SC
16705#, c-format
16706msgid "------ Message Queues --------\n"
16707msgstr "------ 메시지 큐 --------\n"
16708
6328bebd 16709#: sys-utils/ipcs.c:528
a97c28c0
SC
16710msgid "used-bytes"
16711msgstr "바이트 사용"
16712
6328bebd 16713#: sys-utils/ipcs.c:529
a97c28c0
SC
16714msgid "messages"
16715msgstr "메시지"
16716
6328bebd
SC
16717#: sys-utils/ipcs.c:593 sys-utils/ipcs.c:623 sys-utils/ipcs.c:656
16718#: sys-utils/lsipc.c:559 sys-utils/lsipc.c:751 sys-utils/lsipc.c:914
a97c28c0
SC
16719#, c-format
16720msgid "id %d not found"
16721msgstr "%d번 ID가 없습니다"
16722
6328bebd 16723#: sys-utils/ipcs.c:597
a97c28c0
SC
16724#, c-format
16725msgid ""
16726"\n"
16727"Shared memory Segment shmid=%d\n"
16728msgstr ""
16729"\n"
16730"공유 메모리 세그먼트 shmid=%d\n"
16731
6328bebd 16732#: sys-utils/ipcs.c:598
a97c28c0
SC
16733#, c-format
16734msgid "uid=%u\tgid=%u\tcuid=%u\tcgid=%u\n"
16735msgstr "uid=%u\tgid=%u\tcuid=%u\tcgid=%u\n"
16736
6328bebd 16737#: sys-utils/ipcs.c:601
a97c28c0
SC
16738#, c-format
16739msgid "mode=%#o\taccess_perms=%#o\n"
16740msgstr "mode=%#o\taccess_perms=%#o\n"
16741
6328bebd 16742#: sys-utils/ipcs.c:603
a97c28c0
SC
16743msgid "size="
16744msgstr "size="
16745
6328bebd 16746#: sys-utils/ipcs.c:603
a97c28c0
SC
16747msgid "bytes="
16748msgstr "bytes="
16749
6328bebd 16750#: sys-utils/ipcs.c:605
a97c28c0
SC
16751#, c-format
16752msgid "lpid=%u\tcpid=%u\tnattch=%jd\n"
16753msgstr "lpid=%u\tcpid=%u\tnattch=%jd\n"
16754
6328bebd 16755#: sys-utils/ipcs.c:608
a97c28c0
SC
16756#, c-format
16757msgid "att_time=%-26.24s\n"
16758msgstr "att_time=%-26.24s\n"
16759
6328bebd 16760#: sys-utils/ipcs.c:610
a97c28c0
SC
16761#, c-format
16762msgid "det_time=%-26.24s\n"
16763msgstr "det_time=%-26.24s\n"
16764
6328bebd 16765#: sys-utils/ipcs.c:612 sys-utils/ipcs.c:643
a97c28c0
SC
16766#, c-format
16767msgid "change_time=%-26.24s\n"
16768msgstr "change_time=%-26.24s\n"
16769
6328bebd 16770#: sys-utils/ipcs.c:627
a97c28c0
SC
16771#, c-format
16772msgid ""
16773"\n"
16774"Message Queue msqid=%d\n"
16775msgstr ""
16776"\n"
16777"메시지 큐 msqid=%d\n"
16778
6328bebd 16779#: sys-utils/ipcs.c:628
a97c28c0
SC
16780#, c-format
16781msgid "uid=%u\tgid=%u\tcuid=%u\tcgid=%u\tmode=%#o\n"
16782msgstr "uid=%u\tgid=%u\tcuid=%u\tcgid=%u\tmode=%#o\n"
16783
6328bebd 16784#: sys-utils/ipcs.c:632
a97c28c0
SC
16785msgid "csize="
16786msgstr "csize="
16787
6328bebd 16788#: sys-utils/ipcs.c:632
a97c28c0
SC
16789msgid "cbytes="
16790msgstr "cbytes="
16791
6328bebd 16792#: sys-utils/ipcs.c:634
a97c28c0
SC
16793msgid "qsize="
16794msgstr "qsize="
16795
6328bebd 16796#: sys-utils/ipcs.c:634
a97c28c0
SC
16797msgid "qbytes="
16798msgstr "qbytes="
16799
6328bebd 16800#: sys-utils/ipcs.c:639
a97c28c0
SC
16801#, c-format
16802msgid "send_time=%-26.24s\n"
16803msgstr "send_time=%-26.24s\n"
16804
6328bebd 16805#: sys-utils/ipcs.c:641
a97c28c0
SC
16806#, c-format
16807msgid "rcv_time=%-26.24s\n"
16808msgstr "rcv_time=%-26.24s\n"
16809
6328bebd 16810#: sys-utils/ipcs.c:660
a97c28c0
SC
16811#, c-format
16812msgid ""
16813"\n"
16814"Semaphore Array semid=%d\n"
16815msgstr ""
16816"\n"
16817"세마포어 배열 semid=%d\n"
16818
6328bebd 16819#: sys-utils/ipcs.c:661
a97c28c0
SC
16820#, c-format
16821msgid "uid=%u\t gid=%u\t cuid=%u\t cgid=%u\n"
16822msgstr "uid=%u\t gid=%u\t cuid=%u\t cgid=%u\n"
16823
6328bebd 16824#: sys-utils/ipcs.c:664
a97c28c0
SC
16825#, c-format
16826msgid "mode=%#o, access_perms=%#o\n"
16827msgstr "mode=%#o, access_perms=%#o\n"
16828
6328bebd 16829#: sys-utils/ipcs.c:666
a97c28c0
SC
16830#, c-format
16831msgid "nsems = %ju\n"
16832msgstr "nsems = %ju\n"
16833
6328bebd 16834#: sys-utils/ipcs.c:667
a97c28c0
SC
16835#, c-format
16836msgid "otime = %-26.24s\n"
16837msgstr "otime = %-26.24s\n"
16838
6328bebd 16839#: sys-utils/ipcs.c:669
a97c28c0
SC
16840#, c-format
16841msgid "ctime = %-26.24s\n"
16842msgstr "ctime = %-26.24s\n"
16843
6328bebd 16844#: sys-utils/ipcs.c:672
a97c28c0
SC
16845msgid "semnum"
16846msgstr "semnum"
16847
6328bebd 16848#: sys-utils/ipcs.c:672
a97c28c0
SC
16849msgid "value"
16850msgstr "value"
16851
6328bebd 16852#: sys-utils/ipcs.c:672
a97c28c0
SC
16853msgid "ncount"
16854msgstr "ncount"
16855
6328bebd 16856#: sys-utils/ipcs.c:672
a97c28c0
SC
16857msgid "zcount"
16858msgstr "zcount"
16859
6328bebd 16860#: sys-utils/ipcs.c:672
a97c28c0
SC
16861msgid "pid"
16862msgstr "pid"
16863
a49cc243
KZ
16864#: sys-utils/ipcutils.c:234 sys-utils/ipcutils.c:238 sys-utils/ipcutils.c:242
16865#: sys-utils/ipcutils.c:246
a97c28c0
SC
16866#, c-format
16867msgid "%s failed"
16868msgstr "%s 실패"
16869
a49cc243 16870#: sys-utils/ipcutils.c:507
a97c28c0
SC
16871#, c-format
16872msgid "%s (bytes) = "
16873msgstr "%s (바이트) = "
16874
a49cc243 16875#: sys-utils/ipcutils.c:509
a97c28c0
SC
16876#, c-format
16877msgid "%s (kbytes) = "
16878msgstr "%s (킬로바이트) = "
16879
a49cc243 16880#: sys-utils/irq-common.c:54
a97c28c0
SC
16881msgid "interrupts"
16882msgstr "interrupts"
16883
a49cc243 16884#: sys-utils/irq-common.c:55
a97c28c0
SC
16885msgid "total count"
16886msgstr "총계"
16887
a49cc243 16888#: sys-utils/irq-common.c:56
a97c28c0
SC
16889msgid "delta count"
16890msgstr "델타 수"
16891
a49cc243 16892#: sys-utils/irq-common.c:57
a97c28c0
SC
16893msgid "name"
16894msgstr "이름"
16895
a49cc243
KZ
16896#: sys-utils/irq-common.c:139 sys-utils/irq-common.c:460 sys-utils/lsmem.c:702
16897#: sys-utils/lsns.c:1116
a97c28c0
SC
16898msgid "failed to initialize output table"
16899msgstr "출력 배치 초기화 실패"
16900
a49cc243 16901#: sys-utils/irq-common.c:173 sys-utils/lsns.c:1037
a97c28c0
SC
16902msgid "failed to add line to output"
16903msgstr "출력 행 추가에 실패"
16904
a49cc243 16905#: sys-utils/irq-common.c:416
a97c28c0 16906msgid "unsupported column name to sort output"
e5cac94c 16907msgstr "출력 정력에 지원하지 않는 내용 항목 이름"
a97c28c0 16908
a49cc243 16909#: sys-utils/irq-common.c:468
a97c28c0
SC
16910msgid "cpu-interrupts"
16911msgstr "CPU-인터럽트"
16912
a49cc243 16913#: sys-utils/irq-common.c:504
6328bebd 16914#, no-c-format
a97c28c0
SC
16915msgid "%delta:"
16916msgstr "%delta:"
16917
a49cc243 16918#: sys-utils/irqtop.c:139
a97c28c0
SC
16919#, c-format
16920msgid ""
16921"irqtop | total: %ld delta: %ld | %s | %s\n"
16922"\n"
16923msgstr ""
16924"irqtop | 총: %ld 델타: %ld | %s | %s\n"
16925"\n"
16926
a49cc243 16927#: sys-utils/irqtop.c:187
a97c28c0
SC
16928msgid "cannot not create timerfd"
16929msgstr "timerfd를 만들 수 없음"
16930
a49cc243 16931#: sys-utils/irqtop.c:189
a97c28c0
SC
16932msgid "cannot set timerfd"
16933msgstr "timerfd를 설정할 수 없음"
16934
a49cc243 16935#: sys-utils/irqtop.c:194 sys-utils/irqtop.c:212 sys-utils/irqtop.c:217
a97c28c0
SC
16936msgid "epoll_ctl failed"
16937msgstr "epoll_ctl 실패"
16938
a49cc243 16939#: sys-utils/irqtop.c:197
a97c28c0
SC
16940msgid "sigfillset failed"
16941msgstr "sigfillset 실패"
16942
a49cc243 16943#: sys-utils/irqtop.c:199
a97c28c0
SC
16944msgid "sigprocmask failed"
16945msgstr "sigprocmask 실패"
16946
a49cc243 16947#: sys-utils/irqtop.c:207
a97c28c0
SC
16948msgid "cannot not create signalfd"
16949msgstr "signalfd를 만들 수 없습니다"
16950
a49cc243 16951#: sys-utils/irqtop.c:265
a97c28c0
SC
16952msgid "Interactive utility to display kernel interrupt information."
16953msgstr "커널 인터럽트 정보를 표시하는 대화식 유틸리티입니다."
16954
a49cc243 16955#: sys-utils/irqtop.c:268
6328bebd
SC
16956msgid " -c, --cpu-stat <mode> show per-cpu stat (auto, enable, disable)\n"
16957msgstr " -c, --cpu-stat <모드> CPU당 상태를 표시합니다 (auto, enable, disable)\n"
16958
a49cc243
KZ
16959#: sys-utils/irqtop.c:269
16960msgid " -C, --cpu-list <list> specify cpus in list format\n"
16961msgstr ""
524fadbd
SC
16962" -C, --cpu-list <목록> 목록 형식으로 CPU를 지정합니다\n"
16963"\n"
a49cc243
KZ
16964
16965#: sys-utils/irqtop.c:270
a97c28c0
SC
16966msgid " -d, --delay <secs> delay updates\n"
16967msgstr " -d, --delay <초> 지연 시간 업데이트\n"
16968
a49cc243 16969#: sys-utils/irqtop.c:272 sys-utils/lsirq.c:67
a97c28c0 16970msgid " -s, --sort <column> specify sort column\n"
e5cac94c 16971msgstr " -s, --sort <열> 정렬 기준 내용 항목 지정\n"
a97c28c0 16972
a49cc243 16973#: sys-utils/irqtop.c:273 sys-utils/lsirq.c:68
a97c28c0
SC
16974msgid " -S, --softirq show softirqs instead of interrupts\n"
16975msgstr " -S, --softirq 인터럽트 대신 소프트 IRQ를 표시합니다\n"
16976
a49cc243 16977#: sys-utils/irqtop.c:277
a97c28c0
SC
16978msgid ""
16979"\n"
16980"The following interactive key commands are valid:\n"
16981msgstr ""
16982"\n"
16983"다음 대화형 키 명령이 유효합니다:\n"
16984
a49cc243 16985#: sys-utils/irqtop.c:278
a97c28c0
SC
16986msgid " i sort by IRQ\n"
16987msgstr " i IRQ순 정렬\n"
16988
a49cc243 16989#: sys-utils/irqtop.c:279
a97c28c0
SC
16990msgid " t sort by TOTAL\n"
16991msgstr " t TOTAL순 정렬\n"
16992
a49cc243 16993#: sys-utils/irqtop.c:280
a97c28c0
SC
16994msgid " d sort by DELTA\n"
16995msgstr " d 델타순 정렬\n"
16996
a49cc243 16997#: sys-utils/irqtop.c:281
a97c28c0
SC
16998msgid " n sort by NAME\n"
16999msgstr " n 이름 순 정렬\n"
17000
a49cc243 17001#: sys-utils/irqtop.c:282
a97c28c0
SC
17002msgid " q Q quit program\n"
17003msgstr " q Q 프로그램 끝내기\n"
17004
a49cc243 17005#: sys-utils/irqtop.c:320
6328bebd
SC
17006#, c-format
17007msgid "unsupported mode '%s'"
17008msgstr "지원하지 않는 '%s' 모드"
17009
a49cc243 17010#: sys-utils/irqtop.c:342
a97c28c0
SC
17011msgid "failed to parse delay argument"
17012msgstr "지연 인자 해석 실패"
17013
a49cc243 17014#: sys-utils/irqtop.c:399
a97c28c0
SC
17015msgid "terminal setting retrieval"
17016msgstr "터미널 설정 가져오는 중"
17017
6328bebd 17018#: sys-utils/ldattach.c:184
a97c28c0
SC
17019msgid "invalid iflag"
17020msgstr "부적절한 iflag"
17021
6328bebd 17022#: sys-utils/ldattach.c:200
a97c28c0
SC
17023#, c-format
17024msgid " %s [options] <ldisc> <device>\n"
17025msgstr " %s [<옵션>] <ldisc> <장치>\n"
17026
6328bebd 17027#: sys-utils/ldattach.c:203
a97c28c0
SC
17028msgid "Attach a line discipline to a serial line.\n"
17029msgstr "직렬 회선에 회선 연결 규정을 설정합니다.\n"
17030
6328bebd 17031#: sys-utils/ldattach.c:206
a97c28c0
SC
17032msgid " -d, --debug print verbose messages to stderr\n"
17033msgstr " -d, --debug 표준 출력에 자세한 메시지를 출력합니다\n"
17034
6328bebd 17035#: sys-utils/ldattach.c:207
a97c28c0
SC
17036msgid " -s, --speed <value> set serial line speed\n"
17037msgstr " -s, --speed <값> 직렬 회선 속도를 설정합니다\n"
17038
6328bebd 17039#: sys-utils/ldattach.c:208
a97c28c0
SC
17040msgid " -c, --intro-command <string> intro sent before ldattach\n"
17041msgstr " -c, --intro-command <문자열> ldattach 수행 전 인트로 문자열을 보냅니다\n"
17042
6328bebd 17043#: sys-utils/ldattach.c:209
a97c28c0
SC
17044msgid " -p, --pause <seconds> pause between intro and ldattach\n"
17045msgstr " -p, --pause <초> intro 출력 및 ldattach 수행 전 지정 시간동안 멈춥니다\n"
17046
6328bebd 17047#: sys-utils/ldattach.c:210
a97c28c0
SC
17048msgid " -7, --sevenbits set character size to 7 bits\n"
17049msgstr " -7, --sevenbits 문자 크기를 7비트로 지정합니다\n"
17050
6328bebd 17051#: sys-utils/ldattach.c:211
a97c28c0
SC
17052msgid " -8, --eightbits set character size to 8 bits\n"
17053msgstr " -8, --eightbits 문자 크기를 8비트로 지정합니다\n"
17054
6328bebd 17055#: sys-utils/ldattach.c:212
a97c28c0
SC
17056msgid " -n, --noparity set parity to none\n"
17057msgstr " -n, --noparity 패리티를 '없음'으로 설정합니다\n"
17058
6328bebd 17059#: sys-utils/ldattach.c:213
a97c28c0
SC
17060msgid " -e, --evenparity set parity to even\n"
17061msgstr " -e, --evenparity 패리티를 '짝수'로 설정합니다\n"
17062
6328bebd 17063#: sys-utils/ldattach.c:214
a97c28c0
SC
17064msgid " -o, --oddparity set parity to odd\n"
17065msgstr " -o, --oddparity 패리티를 '홀수'로 설정합니다\n"
17066
6328bebd 17067#: sys-utils/ldattach.c:215
a97c28c0
SC
17068msgid " -1, --onestopbit set stop bits to one\n"
17069msgstr " -1, --onestopbit 정지 비트를 1로 설정합니다\n"
17070
6328bebd 17071#: sys-utils/ldattach.c:216
a97c28c0
SC
17072msgid " -2, --twostopbits set stop bits to two\n"
17073msgstr " -2, --twostopbits 정지 비트를 2로 설정합니다\n"
17074
6328bebd 17075#: sys-utils/ldattach.c:217
a97c28c0
SC
17076msgid " -i, --iflag [-]<iflag> set input mode flag\n"
17077msgstr " -i, --iflag [-]<iflag> 입력 모드 플래그를 지정합니다\n"
17078
6328bebd 17079#: sys-utils/ldattach.c:222
a97c28c0
SC
17080msgid ""
17081"\n"
17082"Known <ldisc> names:\n"
17083msgstr ""
17084"\n"
17085"알려진 <ldisc> 이름:\n"
17086
6328bebd 17087#: sys-utils/ldattach.c:226
a97c28c0
SC
17088msgid ""
17089"\n"
17090"Known <iflag> names:\n"
17091msgstr ""
17092"\n"
17093"알려진 <iflag> 이름:\n"
17094
6328bebd 17095#: sys-utils/ldattach.c:344
a97c28c0
SC
17096msgid "invalid speed argument"
17097msgstr "부적절한 속도 인자값"
17098
6328bebd 17099#: sys-utils/ldattach.c:347
a97c28c0
SC
17100msgid "invalid pause argument"
17101msgstr "부적절한 멈춤 인자값"
17102
6328bebd 17103#: sys-utils/ldattach.c:374
a97c28c0
SC
17104msgid "invalid line discipline argument"
17105msgstr "부적절한 회선 규정 인자값"
17106
6328bebd 17107#: sys-utils/ldattach.c:394
a97c28c0
SC
17108#, c-format
17109msgid "%s is not a serial line"
17110msgstr "%s은(는) 직렬 회선이 아닙니다"
17111
6328bebd 17112#: sys-utils/ldattach.c:401
a97c28c0
SC
17113#, c-format
17114msgid "cannot get terminal attributes for %s"
17115msgstr "%s 터미널 속성을 가져올 수 없습니다"
17116
6328bebd 17117#: sys-utils/ldattach.c:404
a97c28c0
SC
17118#, c-format
17119msgid "speed %d unsupported"
17120msgstr "%d 속도는 지원하지 않습니다"
17121
6328bebd 17122#: sys-utils/ldattach.c:453
a97c28c0
SC
17123#, c-format
17124msgid "cannot set terminal attributes for %s"
17125msgstr "%s 터미널 속성을 설정할 수 없습니다"
17126
6328bebd 17127#: sys-utils/ldattach.c:463
a97c28c0
SC
17128#, c-format
17129msgid "cannot write intro command to %s"
17130msgstr "%s에 인트로 명령을 기록할 수 없습니다"
17131
6328bebd 17132#: sys-utils/ldattach.c:473
a97c28c0
SC
17133msgid "cannot set line discipline"
17134msgstr "회선 연결 규정을 설정할 수 없습니다"
17135
6328bebd 17136#: sys-utils/ldattach.c:483
a97c28c0
SC
17137msgid "cannot daemonize"
17138msgstr "데몬화 할 수 없습니다"
17139
17140#: sys-utils/losetup.c:72
17141msgid "autoclear flag set"
17142msgstr "autoclear 플래그 설정"
17143
17144#: sys-utils/losetup.c:73
17145msgid "device backing file"
17146msgstr "장치 보조 파일"
17147
17148#: sys-utils/losetup.c:74
17149msgid "backing file inode number"
17150msgstr "보조 파일 아이노드 번호"
17151
17152#: sys-utils/losetup.c:75
17153msgid "backing file major:minor device number"
17154msgstr "보조 파일 주:부 장치 번호"
17155
17156#: sys-utils/losetup.c:76
17157msgid "loop device name"
17158msgstr "루프 장치 이름"
17159
17160#: sys-utils/losetup.c:77
17161msgid "offset from the beginning"
17162msgstr "시작 지점으로부터의 오프셋"
17163
17164#: sys-utils/losetup.c:78
17165msgid "partscan flag set"
17166msgstr "partscan 플래그 설정"
17167
17168#: sys-utils/losetup.c:80
17169msgid "size limit of the file in bytes"
17170msgstr "바이트 단위 파일 크기 제한"
17171
17172#: sys-utils/losetup.c:81
17173msgid "loop device major:minor number"
17174msgstr "루프 장치 주:부 번호"
17175
17176#: sys-utils/losetup.c:82
17177msgid "access backing file with direct-io"
17178msgstr "직접 입출력으로 보조 파일 접근"
17179
17180#: sys-utils/losetup.c:83
17181msgid "logical sector size in bytes"
17182msgstr "바이트 단위 논리 섹터 크기"
17183
17184#: sys-utils/losetup.c:140 sys-utils/losetup.c:151
17185#, c-format
17186msgid ", offset %ju"
17187msgstr ", 오프셋 %ju"
17188
17189#: sys-utils/losetup.c:143 sys-utils/losetup.c:154
17190#, c-format
17191msgid ", sizelimit %ju"
17192msgstr ", 크기 제한 %ju"
17193
17194#: sys-utils/losetup.c:162
17195#, c-format
17196msgid ", encryption %s (type %u)"
17197msgstr ", 암호방식 %s (형식 %u)"
17198
17199#: sys-utils/losetup.c:206
17200#, c-format
17201msgid "%s: detach failed"
17202msgstr "%s: 분리 실패"
17203
17204#: sys-utils/losetup.c:401
17205#, c-format
17206msgid ""
17207" %1$s [options] [<loopdev>]\n"
17208" %1$s [options] -f | <loopdev> <file>\n"
17209msgstr ""
17210" %1$s [<옵션>] [<루프장치>]\n"
17211" %1$s [<옵션>] -f | <루프장치> <파일>\n"
17212
17213#: sys-utils/losetup.c:406
17214msgid "Set up and control loop devices.\n"
17215msgstr "루프 장치를 설정하고 제어합니다.\n"
17216
17217#: sys-utils/losetup.c:410
17218msgid " -a, --all list all used devices\n"
17219msgstr " -a, --all 사용하는 모든 장치를 표시합니다\n"
17220
17221#: sys-utils/losetup.c:411
17222msgid " -d, --detach <loopdev>... detach one or more devices\n"
17223msgstr " -d, --detach <루프장치>... 하나 이상의 장치를 분리합니다\n"
17224
17225#: sys-utils/losetup.c:412
17226msgid " -D, --detach-all detach all used devices\n"
17227msgstr " -D, --detach-all 모든 사용 장치를 분리합니다\n"
17228
17229#: sys-utils/losetup.c:413
17230msgid " -f, --find find first unused device\n"
17231msgstr " -f, --find 사용하지 않는 첫번째 장치를 찾습니다\n"
17232
17233#: sys-utils/losetup.c:414
17234msgid " -c, --set-capacity <loopdev> resize the device\n"
17235msgstr " -c, --set-capacity <루프장치> 장치 크기를 재조정합니다\n"
17236
17237#: sys-utils/losetup.c:415
17238msgid " -j, --associated <file> list all devices associated with <file>\n"
17239msgstr " -j, --associated <파일> <파일>에 해당하는 모든 장치를 표시합니다\n"
17240
17241#: sys-utils/losetup.c:416
17242msgid " -L, --nooverlap avoid possible conflict between devices\n"
17243msgstr " -L, --nooverlap 장치간 중복 존재, 동시 동작을 피합니다\n"
17244
17245#: sys-utils/losetup.c:420
17246msgid " -o, --offset <num> start at offset <num> into file\n"
17247msgstr " -o, --offset <숫자> 파일의 오프셋 <숫자> 에서 시작합니다\n"
17248
17249#: sys-utils/losetup.c:421
17250msgid " --sizelimit <num> device is limited to <num> bytes of the file\n"
17251msgstr " --sizelimit <숫자> 파일의 <숫자> 바이트만큼 장치 크기를 제한합니다\n"
17252
17253#: sys-utils/losetup.c:422
17254msgid " -b, --sector-size <num> set the logical sector size to <num>\n"
17255msgstr " -b, --sector-size <숫자> 논리 섹터 크기를 <숫자>로 지정합니다\n"
17256
17257#: sys-utils/losetup.c:423
17258msgid " -P, --partscan create a partitioned loop device\n"
17259msgstr " -P, --partscan 분할 영역을 가진 루프 장치를 만듭니다\n"
17260
17261#: sys-utils/losetup.c:424
17262msgid " -r, --read-only set up a read-only loop device\n"
17263msgstr " -r, --read-only 읽기 전용 루프 장치를 설정합니다\n"
17264
17265#: sys-utils/losetup.c:425
17266msgid " --direct-io[=<on|off>] open backing file with O_DIRECT\n"
17267msgstr " --direct-io[=<on|off>] O_DIRECT 방식으로 보조 파일을 엽니다\n"
17268
17269#: sys-utils/losetup.c:426
17270msgid " --show print device name after setup (with -f)\n"
17271msgstr " --show 설정 후 장치 이름을 (-f 옵션으로) 표시합니다\n"
17272
17273#: sys-utils/losetup.c:427
17274msgid " -v, --verbose verbose mode\n"
17275msgstr " -v, --verbose 대량 출력 모드\n"
17276
17277#: sys-utils/losetup.c:431
17278msgid " -J, --json use JSON --list output format\n"
17279msgstr " -J, --json --list 출력 형식의 JSON을 활용합니다\n"
17280
17281#: sys-utils/losetup.c:432
17282msgid " -l, --list list info about all or specified (default)\n"
17283msgstr " -l, --list 전체 또는 지정 정보를 표시합니다 (기본)\n"
17284
17285#: sys-utils/losetup.c:433
17286msgid " -n, --noheadings don't print headings for --list output\n"
e5cac94c 17287msgstr " -n, --noheadings --list 출력에 내용 항목 제목을 표시하지 않습니다\n"
a97c28c0
SC
17288
17289#: sys-utils/losetup.c:434
17290msgid " -O, --output <cols> specify columns to output for --list\n"
e5cac94c 17291msgstr " -O, --output <열> --list 옵션에 대한 출력 대상 내용 항목 지정\n"
a97c28c0
SC
17292
17293#: sys-utils/losetup.c:435
17294msgid " --output-all output all columns\n"
e5cac94c 17295msgstr " --output-all 모든 내용 항목 출력\n"
a97c28c0
SC
17296
17297#: sys-utils/losetup.c:436
17298msgid " --raw use raw --list output format\n"
17299msgstr " --raw --list 출력 형식에 원시 형식을 활용합니다\n"
17300
17301#: sys-utils/losetup.c:464
17302#, c-format
17303msgid "%s: Warning: file is smaller than 512 bytes; the loop device may be useless or invisible for system tools."
17304msgstr "%s: 경고: 파일이 512 바이트보다 작습니다. 루프 장치가 쓸모 없거나 시스템 도구에서 찾지 못할 수도 있습니다."
17305
17306#: sys-utils/losetup.c:468
17307#, c-format
17308msgid "%s: Warning: file does not fit into a 512-byte sector; the end of the file will be ignored."
17309msgstr "%s: 경고: 파일이 512 바이트 단위 섹터에 맞지 않습니다. 파일 뒷 부분은 무시합니다."
17310
17311#: sys-utils/losetup.c:490 sys-utils/losetup.c:542
17312#, c-format
17313msgid "%s: overlapping loop device exists"
17314msgstr "%s: 서로 겹치는 루프 장치가 있습니다"
17315
17316#: sys-utils/losetup.c:501
17317#, c-format
17318msgid "%s: overlapping read-only loop device exists"
17319msgstr "%s: 서로 겹치는 읽기 전용 루프 장치가 있습니다"
17320
17321#: sys-utils/losetup.c:508
17322#, c-format
17323msgid "%s: overlapping encrypted loop device exists"
17324msgstr "%s: 서로 겹치는 암호화 루프 장치가 있습니다"
17325
17326#: sys-utils/losetup.c:514
17327#, c-format
17328msgid "%s: failed to re-use loop device"
17329msgstr "%s: 루프 장치 재활용 실패"
17330
17331#: sys-utils/losetup.c:520
17332msgid "failed to inspect loop devices"
17333msgstr "루프 장치 검사 실패"
17334
17335#: sys-utils/losetup.c:543
17336#, c-format
17337msgid "%s: failed to check for conflicting loop devices"
17338msgstr "%s: 루프 장치 중복 존재 여부 검사 실패"
17339
2d71ef16 17340#: sys-utils/losetup.c:555 sys-utils/losetup.c:881
a97c28c0
SC
17341msgid "cannot find an unused loop device"
17342msgstr "미사용 루프 장치를 찾을 수 없습니다"
17343
17344#: sys-utils/losetup.c:568
17345#, c-format
17346msgid "%s: failed to use backing file"
17347msgstr "%s: 보조 파일 활용 실패"
17348
17349#: sys-utils/losetup.c:665
17350msgid "failed to parse logical block size"
17351msgstr "논리 블록 크기 해석 실패"
17352
2d71ef16
SC
17353#: sys-utils/losetup.c:671 sys-utils/losetup.c:681 sys-utils/losetup.c:809
17354#: sys-utils/losetup.c:823 sys-utils/losetup.c:861
a97c28c0
SC
17355#, c-format
17356msgid "%s: failed to use device"
17357msgstr "%s: 장치 사용 실패"
17358
2d71ef16 17359#: sys-utils/losetup.c:820
a97c28c0
SC
17360msgid "no loop device specified"
17361msgstr "지정한 루프 장치가 없습니다"
17362
2d71ef16 17363#: sys-utils/losetup.c:835
a97c28c0
SC
17364#, c-format
17365msgid "the options %s are allowed during loop device setup only"
17366msgstr "%s 옵션은 루프 장치 설정시에만 활용할 수 있습니다"
17367
2d71ef16 17368#: sys-utils/losetup.c:840
a97c28c0
SC
17369msgid "the option --offset is not allowed in this context"
17370msgstr "--offset 옵션은 이 컨텍스트에서 활용할 수 없습니다"
17371
2d71ef16 17372#: sys-utils/losetup.c:902
a97c28c0
SC
17373#, c-format
17374msgid "%s: set capacity failed"
17375msgstr "%s: 용량 설정 실패"
17376
2d71ef16 17377#: sys-utils/losetup.c:908
a97c28c0
SC
17378#, c-format
17379msgid "%s: set direct io failed"
17380msgstr "%s: 직접 입출력 설정 실패"
17381
2d71ef16 17382#: sys-utils/losetup.c:914
a97c28c0
SC
17383#, c-format
17384msgid "%s: set logical block size failed"
17385msgstr "%s: 논리 블록 크기 설정 실패"
17386
a49cc243 17387#: sys-utils/lscpu.c:48
a97c28c0
SC
17388msgid "none"
17389msgstr "none"
17390
a49cc243 17391#: sys-utils/lscpu.c:49
a97c28c0
SC
17392msgid "para"
17393msgstr "para"
17394
a49cc243 17395#: sys-utils/lscpu.c:50
a97c28c0
SC
17396msgid "full"
17397msgstr "full"
17398
a49cc243 17399#: sys-utils/lscpu.c:51
a97c28c0
SC
17400msgid "container"
17401msgstr "container"
17402
a49cc243 17403#: sys-utils/lscpu.c:75
a97c28c0
SC
17404msgid "horizontal"
17405msgstr "horizontal"
17406
a49cc243 17407#: sys-utils/lscpu.c:76
a97c28c0
SC
17408msgid "vertical"
17409msgstr "vertical"
17410
a49cc243 17411#: sys-utils/lscpu.c:144
a97c28c0
SC
17412msgid "crude measurement of CPU speed"
17413msgstr "대략적인 CPU 속도 측정"
17414
a49cc243 17415#: sys-utils/lscpu.c:145
a97c28c0
SC
17416msgid "logical CPU number"
17417msgstr "논리 CPU 번호"
17418
a49cc243 17419#: sys-utils/lscpu.c:146
a97c28c0
SC
17420msgid "logical core number"
17421msgstr "논리 코어 번호"
17422
a49cc243 17423#: sys-utils/lscpu.c:147
a97c28c0
SC
17424msgid "logical cluster number"
17425msgstr "논리 클러스터 번호"
17426
a49cc243 17427#: sys-utils/lscpu.c:148
a97c28c0
SC
17428msgid "logical socket number"
17429msgstr "논리 소켓 번호"
17430
a49cc243 17431#: sys-utils/lscpu.c:149
a97c28c0
SC
17432msgid "logical NUMA node number"
17433msgstr "논리 NUMA 노드 번호"
17434
a49cc243 17435#: sys-utils/lscpu.c:150
a97c28c0
SC
17436msgid "logical book number"
17437msgstr "논리 책 번호"
17438
a49cc243 17439#: sys-utils/lscpu.c:151
a97c28c0
SC
17440msgid "logical drawer number"
17441msgstr "논리 드로워 번호"
17442
a49cc243 17443#: sys-utils/lscpu.c:152
a97c28c0
SC
17444msgid "shows how caches are shared between CPUs"
17445msgstr "CPU간 캐시 공유 방식 표시"
17446
a49cc243 17447#: sys-utils/lscpu.c:153
a97c28c0
SC
17448msgid "CPU dispatching mode on virtual hardware"
17449msgstr "가상 하드웨어에서의 CPU 디스패치 모드"
17450
a49cc243 17451#: sys-utils/lscpu.c:154
a97c28c0
SC
17452msgid "physical address of a CPU"
17453msgstr "CPU 물리 주소"
17454
a49cc243 17455#: sys-utils/lscpu.c:155
a97c28c0
SC
17456msgid "shows if the hypervisor has allocated the CPU"
17457msgstr "CPU 하이퍼바이저 할당 여부 표시"
17458
a49cc243 17459#: sys-utils/lscpu.c:156
a97c28c0
SC
17460msgid "shows if Linux currently makes use of the CPU"
17461msgstr "현재 리눅스에서의 CPU 활용 여부 표시"
17462
a49cc243 17463#: sys-utils/lscpu.c:157
a97c28c0
SC
17464msgid "shows the currently MHz of the CPU"
17465msgstr "CPU의 현재 MHz를 표시합니다"
17466
a49cc243 17467#: sys-utils/lscpu.c:158
6328bebd
SC
17468msgid "shows scaling percentage of the CPU frequency"
17469msgstr "CPU 주파수의 스케일링 백분율을 보여줍니다."
17470
a49cc243 17471#: sys-utils/lscpu.c:159
a97c28c0
SC
17472msgid "shows the maximum MHz of the CPU"
17473msgstr "CPU 최대 MHz 표시"
17474
a49cc243 17475#: sys-utils/lscpu.c:160
a97c28c0
SC
17476msgid "shows the minimum MHz of the CPU"
17477msgstr "CPU 최소 MHz 표시"
17478
a49cc243
KZ
17479#: sys-utils/lscpu.c:161
17480msgid "shows CPU model name"
524fadbd 17481msgstr "CPU 모델 이름을 표시합니다"
a49cc243
KZ
17482
17483#: sys-utils/lscpu.c:166
a97c28c0
SC
17484msgid "size of all system caches"
17485msgstr "모든 시스템 캐시 크기"
17486
a49cc243 17487#: sys-utils/lscpu.c:167
a97c28c0
SC
17488msgid "cache level"
17489msgstr "케시 단계"
17490
a49cc243 17491#: sys-utils/lscpu.c:168
a97c28c0
SC
17492msgid "cache name"
17493msgstr "캐시 이름"
17494
a49cc243 17495#: sys-utils/lscpu.c:169
a97c28c0
SC
17496msgid "size of one cache"
17497msgstr "단일 캐시 크기"
17498
a49cc243 17499#: sys-utils/lscpu.c:170
a97c28c0
SC
17500msgid "cache type"
17501msgstr "캐시 형식"
17502
a49cc243 17503#: sys-utils/lscpu.c:171
a97c28c0
SC
17504msgid "ways of associativity"
17505msgstr "결합 경로 수"
17506
a49cc243 17507#: sys-utils/lscpu.c:172
a97c28c0
SC
17508msgid "allocation policy"
17509msgstr "할당 정책"
17510
a49cc243 17511#: sys-utils/lscpu.c:173
a97c28c0
SC
17512msgid "write policy"
17513msgstr "기록 정책"
17514
a49cc243 17515#: sys-utils/lscpu.c:174
a49cc243 17516msgid "number of physical cache line per cache tag"
524fadbd 17517msgstr "캐시 태그당 물리 캐시 라인 수"
a97c28c0 17518
a49cc243 17519#: sys-utils/lscpu.c:175
a97c28c0
SC
17520msgid "number of sets in the cache; set lines has the same cache index"
17521msgstr "캐시당 세트 수. 세트 라인은 동일한 캐시 인덱스를 보유합니다"
17522
a49cc243 17523#: sys-utils/lscpu.c:176
a97c28c0
SC
17524msgid "minimum amount of data in bytes transferred from memory to cache"
17525msgstr "메모리에서 캐시로 전송하는 바이트 단위 최소 데이터 양"
17526
a49cc243 17527#: sys-utils/lscpu.c:229
a49cc243 17528msgid "failed to initialize rootfs handler"
524fadbd 17529msgstr "rootfs 핸들러 초기화에 실패했습니다"
a49cc243
KZ
17530
17531#: sys-utils/lscpu.c:236
a97c28c0
SC
17532msgid "failed to initialize CPUs sysfs handler"
17533msgstr "CPU sysfs 핸들러 초기화 실패"
17534
a49cc243 17535#: sys-utils/lscpu.c:243
a97c28c0
SC
17536msgid "failed to initialize procfs handler"
17537msgstr "procfs 핸들러 초기화 실패"
17538
a49cc243 17539#: sys-utils/lscpu.c:336
a97c28c0
SC
17540msgid "Y"
17541msgstr "Y"
17542
a49cc243 17543#: sys-utils/lscpu.c:336
a97c28c0
SC
17544msgid "N"
17545msgstr "N"
17546
a49cc243 17547#: sys-utils/lscpu.c:677
a97c28c0
SC
17548#, c-format
17549msgid ""
17550"# The following is the parsable format, which can be fed to other\n"
17551"# programs. Each different item in every column has an unique ID\n"
17552"# starting usually from zero.\n"
17553msgstr ""
17554"# 다음은 다른 프로그램에서 인식하여 해석할 수 있는 형식입니다.\n"
e5cac94c 17555"# 모든 내용 항목의 제각기 다른 항목에는 0으로 시작하는 고유 ID가 \n"
a97c28c0
SC
17556"# 붙습니다.\n"
17557
a49cc243 17558#: sys-utils/lscpu.c:880
a97c28c0
SC
17559msgid "Model name:"
17560msgstr "모델 이름:"
17561
a49cc243 17562#: sys-utils/lscpu.c:882
a97c28c0
SC
17563msgid "BIOS Model name:"
17564msgstr "BIOS 모델 이름:"
17565
a49cc243 17566#: sys-utils/lscpu.c:884
6328bebd
SC
17567msgid "BIOS CPU family:"
17568msgstr "BIOS CPU 계열:"
17569
a49cc243 17570#: sys-utils/lscpu.c:886
a97c28c0
SC
17571msgid "Machine type:"
17572msgstr "머신 형식:"
17573
a49cc243 17574#: sys-utils/lscpu.c:888
a97c28c0
SC
17575msgid "CPU family:"
17576msgstr "CPU 계열:"
17577
a49cc243 17578#: sys-utils/lscpu.c:890
a97c28c0
SC
17579msgid "Model:"
17580msgstr "모델:"
17581
a49cc243 17582#: sys-utils/lscpu.c:892
a97c28c0
SC
17583msgid "Thread(s) per core:"
17584msgstr "코어 당 스레드:"
17585
a49cc243 17586#: sys-utils/lscpu.c:894
a97c28c0
SC
17587msgid "Core(s) per cluster:"
17588msgstr "클러스터 당 코어:"
17589
a49cc243 17590#: sys-utils/lscpu.c:896
a97c28c0
SC
17591msgid "Core(s) per socket:"
17592msgstr "소켓 당 코어 수:"
17593
a49cc243 17594#: sys-utils/lscpu.c:899
a97c28c0
SC
17595msgid "Socket(s) per book:"
17596msgstr "북 당 소켓 수:"
17597
a49cc243 17598#: sys-utils/lscpu.c:901
a97c28c0
SC
17599msgid "Book(s) per drawer:"
17600msgstr "드로워당 북 수:"
17601
a49cc243 17602#: sys-utils/lscpu.c:902
a97c28c0
SC
17603msgid "Drawer(s):"
17604msgstr "드로워:"
17605
a49cc243 17606#: sys-utils/lscpu.c:904
a97c28c0
SC
17607msgid "Book(s):"
17608msgstr "북:"
17609
a49cc243 17610#: sys-utils/lscpu.c:908 sys-utils/lscpu.c:910 sys-utils/lscpu.c:915
a97c28c0
SC
17611msgid "Socket(s):"
17612msgstr "소켓:"
17613
a49cc243 17614#: sys-utils/lscpu.c:912
a97c28c0
SC
17615msgid "Cluster(s):"
17616msgstr "클러스터:"
17617
a49cc243 17618#: sys-utils/lscpu.c:920
a97c28c0
SC
17619msgid "Stepping:"
17620msgstr "스테핑:"
17621
a49cc243 17622#: sys-utils/lscpu.c:922
a97c28c0
SC
17623msgid "Frequency boost:"
17624msgstr "주파수 가속:"
17625
a49cc243 17626#: sys-utils/lscpu.c:923
a97c28c0
SC
17627msgid "enabled"
17628msgstr "활성"
17629
a49cc243 17630#: sys-utils/lscpu.c:923
a97c28c0
SC
17631msgid "disabled"
17632msgstr "비활성"
17633
a49cc243 17634#: sys-utils/lscpu.c:927
a97c28c0
SC
17635msgid "CPU dynamic MHz:"
17636msgstr "동적 CPU MHz:"
17637
a49cc243 17638#: sys-utils/lscpu.c:929
a97c28c0
SC
17639msgid "CPU static MHz:"
17640msgstr "정적 CPU MHz:"
17641
a49cc243 17642#: sys-utils/lscpu.c:934
6328bebd
SC
17643msgid "CPU(s) scaling MHz:"
17644msgstr "CPU 스케일링 MHz:"
17645
a49cc243 17646#: sys-utils/lscpu.c:935
a97c28c0
SC
17647msgid "CPU max MHz:"
17648msgstr "최대 CPU MHz:"
17649
a49cc243 17650#: sys-utils/lscpu.c:936
a97c28c0
SC
17651msgid "CPU min MHz:"
17652msgstr "최소 CPU MHz:"
17653
a49cc243 17654#: sys-utils/lscpu.c:939
a97c28c0
SC
17655msgid "BogoMIPS:"
17656msgstr "BogoMIPS:"
17657
a49cc243 17658#: sys-utils/lscpu.c:942
a97c28c0
SC
17659msgid "Dispatching mode:"
17660msgstr "디스패치 모드:"
17661
a49cc243 17662#: sys-utils/lscpu.c:945
a97c28c0
SC
17663msgid "Physical sockets:"
17664msgstr "물리 소켓:"
17665
a49cc243 17666#: sys-utils/lscpu.c:946
a97c28c0
SC
17667msgid "Physical chips:"
17668msgstr "물리 칩:"
17669
a49cc243 17670#: sys-utils/lscpu.c:947
a97c28c0
SC
17671msgid "Physical cores/chip:"
17672msgstr "물리 코어/칩:"
17673
a49cc243 17674#: sys-utils/lscpu.c:951
a97c28c0
SC
17675msgid "Flags:"
17676msgstr "플래그:"
17677
a49cc243 17678#: sys-utils/lscpu.c:995
a97c28c0
SC
17679msgid "Architecture:"
17680msgstr "아키텍처:"
17681
a49cc243 17682#: sys-utils/lscpu.c:1008
a97c28c0
SC
17683msgid "CPU op-mode(s):"
17684msgstr "CPU 동작 모드:"
17685
a49cc243 17686#: sys-utils/lscpu.c:1011
a97c28c0
SC
17687msgid "Address sizes:"
17688msgstr "주소 크기:"
17689
a49cc243 17690#: sys-utils/lscpu.c:1014 sys-utils/lscpu.c:1016
a97c28c0
SC
17691msgid "Byte Order:"
17692msgstr "바이트 순서:"
17693
a49cc243 17694#: sys-utils/lscpu.c:1019
a97c28c0
SC
17695msgid "CPU(s):"
17696msgstr "CPU:"
17697
a49cc243 17698#: sys-utils/lscpu.c:1023
a97c28c0
SC
17699msgid "On-line CPU(s) mask:"
17700msgstr "온라인 CPU 마스크:"
17701
a49cc243 17702#: sys-utils/lscpu.c:1024
a97c28c0
SC
17703msgid "On-line CPU(s) list:"
17704msgstr "온라인 CPU 목록:"
17705
a49cc243 17706#: sys-utils/lscpu.c:1036
a97c28c0
SC
17707msgid "failed to callocate cpu set"
17708msgstr "CPU 세트 할당에 실패했습니다"
17709
a49cc243 17710#: sys-utils/lscpu.c:1045
a97c28c0
SC
17711msgid "Off-line CPU(s) mask:"
17712msgstr "오프라인 CPU 마스크:"
17713
a49cc243 17714#: sys-utils/lscpu.c:1046
a97c28c0
SC
17715msgid "Off-line CPU(s) list:"
17716msgstr "오프라인 CPU 목록:"
17717
a49cc243 17718#: sys-utils/lscpu.c:1053
a97c28c0
SC
17719msgid "Vendor ID:"
17720msgstr "제조자 ID:"
17721
a49cc243 17722#: sys-utils/lscpu.c:1055
a97c28c0
SC
17723msgid "BIOS Vendor ID:"
17724msgstr "BIOS 제조사 ID:"
17725
a49cc243 17726#: sys-utils/lscpu.c:1063
a97c28c0
SC
17727msgid "Virtualization features:"
17728msgstr "가상화 기능:"
17729
a49cc243 17730#: sys-utils/lscpu.c:1065 sys-utils/lscpu.c:1067
a97c28c0
SC
17731msgid "Virtualization:"
17732msgstr "가상화:"
17733
a49cc243 17734#: sys-utils/lscpu.c:1070
a97c28c0
SC
17735msgid "Hypervisor:"
17736msgstr "하이퍼바이저:"
17737
a49cc243 17738#: sys-utils/lscpu.c:1072
a97c28c0
SC
17739msgid "Hypervisor vendor:"
17740msgstr "하이퍼바이저 제조:"
17741
a49cc243 17742#: sys-utils/lscpu.c:1073
a97c28c0
SC
17743msgid "Virtualization type:"
17744msgstr "가상화 형식:"
17745
a49cc243 17746#: sys-utils/lscpu.c:1096
a97c28c0
SC
17747msgid "Caches (sum of all):"
17748msgstr "캐시 (총합):"
17749
a49cc243 17750#: sys-utils/lscpu.c:1100 sys-utils/lscpu.c:1130 sys-utils/lscpu.c:1162
a97c28c0
SC
17751#, c-format
17752msgid "%s:"
17753msgstr "%s:"
17754
a49cc243 17755#: sys-utils/lscpu.c:1100 sys-utils/lscpu.c:1130
a97c28c0
SC
17756#, c-format
17757msgid "%s cache:"
17758msgstr "%s 캐시:"
17759
a49cc243 17760#: sys-utils/lscpu.c:1103
a97c28c0
SC
17761#, c-format
17762msgid "%<PRIu64> (%d instance)"
17763msgid_plural "%<PRIu64> (%d instances)"
17764msgstr[0] "%<PRIu64> (인스턴스 %d건)"
17765
a49cc243 17766#: sys-utils/lscpu.c:1112
a97c28c0
SC
17767#, c-format
17768msgid "%s (%d instance)"
17769msgid_plural "%s (%d instances)"
17770msgstr[0] "%s (인스턴스 %d건)"
17771
a49cc243 17772#: sys-utils/lscpu.c:1127
a97c28c0
SC
17773msgid "Caches:"
17774msgstr "캐시:"
17775
a49cc243 17776#: sys-utils/lscpu.c:1146
a97c28c0
SC
17777msgid "NUMA:"
17778msgstr "NUMA:"
17779
a49cc243 17780#: sys-utils/lscpu.c:1148
a97c28c0
SC
17781msgid "NUMA node(s):"
17782msgstr "NUMA 노드:"
17783
a49cc243 17784#: sys-utils/lscpu.c:1150
a97c28c0
SC
17785#, c-format
17786msgid "NUMA node%d CPU(s):"
17787msgstr "NUMA 노드%d CPU:"
17788
a49cc243 17789#: sys-utils/lscpu.c:1158
a97c28c0
SC
17790msgid "Vulnerabilities:"
17791msgstr "취약성:"
17792
a49cc243 17793#: sys-utils/lscpu.c:1162
a97c28c0
SC
17794#, c-format
17795msgid "Vulnerability %s:"
17796msgstr "%s 취약성:"
17797
a49cc243 17798#: sys-utils/lscpu.c:1180
a97c28c0
SC
17799msgid "Display information about the CPU architecture.\n"
17800msgstr "CPU 아키텍처 정보를 표시합니다.\n"
17801
a49cc243 17802#: sys-utils/lscpu.c:1183
a97c28c0
SC
17803msgid " -a, --all print both online and offline CPUs (default for -e)\n"
17804msgstr " -a, --all 온라인, 오프라인 CPU둘을 모두 표시합니다 (-e 옵션의 기본값)\n"
17805
a49cc243 17806#: sys-utils/lscpu.c:1184
a97c28c0
SC
17807msgid " -b, --online print online CPUs only (default for -p)\n"
17808msgstr " -b, --online 온라인 CPU만 표시 (-p 옵션의 기본값)\n"
17809
a49cc243 17810#: sys-utils/lscpu.c:1185
a97c28c0
SC
17811msgid " -B, --bytes print sizes in bytes rather than in human readable format\n"
17812msgstr " -B, --bytes 가독성 형식이 아닌 바이트 단위 <크기> 값 출력\n"
17813
a49cc243 17814#: sys-utils/lscpu.c:1186
a97c28c0
SC
17815msgid " -C, --caches[=<list>] info about caches in extended readable format\n"
17816msgstr " -C, --caches[=<목록>] 확장 읽기 가능 형식 캐시 정보\n"
17817
a49cc243 17818#: sys-utils/lscpu.c:1187
a97c28c0
SC
17819msgid " -c, --offline print offline CPUs only\n"
17820msgstr " -c, --offline 오프라인 CPU만 표시\n"
17821
a49cc243 17822#: sys-utils/lscpu.c:1188
a97c28c0
SC
17823msgid " -J, --json use JSON for default or extended format\n"
17824msgstr " -J, --json 기본 또는 확장 형식에 JSON 활용\n"
17825
a49cc243 17826#: sys-utils/lscpu.c:1189
a97c28c0
SC
17827msgid " -e, --extended[=<list>] print out an extended readable format\n"
17828msgstr " -e, --extended[=<목록>] 확장 읽기 가능 형식 표시\n"
17829
a49cc243 17830#: sys-utils/lscpu.c:1190
a97c28c0
SC
17831msgid " -p, --parse[=<list>] print out a parsable format\n"
17832msgstr " -p, --parse[=<목록>] 해석 가능한 형식을 표시\n"
17833
a49cc243 17834#: sys-utils/lscpu.c:1191
a97c28c0 17835msgid " -s, --sysroot <dir> use specified directory as system root\n"
e5cac94c 17836msgstr " -s, --sysroot <디렉터리> 지정 디렉터리를 시스템 루트처럼 활용\n"
a97c28c0 17837
a49cc243 17838#: sys-utils/lscpu.c:1192
a97c28c0
SC
17839msgid " -x, --hex print hexadecimal masks rather than lists of CPUs\n"
17840msgstr " -x, --hex CPU 목록 대신 16진수 마스크를 출력\n"
17841
a49cc243 17842#: sys-utils/lscpu.c:1193
a97c28c0
SC
17843msgid " -y, --physical print physical instead of logical IDs\n"
17844msgstr " -y, --physical 논리 ID 대신 물리 ID 표시\n"
17845
a49cc243 17846#: sys-utils/lscpu.c:1194
a49cc243 17847msgid " --hierarchic[=when] use subsections in summary (auto, never, always)\n"
524fadbd 17848msgstr " --hierarchic[=<시기>] 요약에서 하위 섹션 사용 여부(auto, never, always)\n"
a49cc243
KZ
17849
17850#: sys-utils/lscpu.c:1195
a97c28c0 17851msgid " --output-all print all available columns for -e, -p or -C\n"
e5cac94c 17852msgstr " --output-all -e, -p, -C에 해당하는 모든 가용 내용 항목 출력\n"
a97c28c0 17853
a49cc243 17854#: sys-utils/lscpu.c:1199
a97c28c0
SC
17855msgid ""
17856"\n"
17857"Available output columns for -e or -p:\n"
17858msgstr ""
17859"\n"
e5cac94c 17860"-e 또는 -p로 출력할 수 있는 내용 항목은 다음과 같습니다:\n"
a97c28c0 17861
a49cc243 17862#: sys-utils/lscpu.c:1203
a97c28c0
SC
17863msgid ""
17864"\n"
17865"Available output columns for -C:\n"
17866msgstr ""
17867"\n"
e5cac94c 17868"-C로 출력할 수 있는 내용 항목은 다음과 같습니다:\n"
a97c28c0 17869
a49cc243 17870#: sys-utils/lscpu.c:1319
a49cc243 17871msgid "unsupported --flat argument"
524fadbd 17872msgstr "지원하지 않는 --flat 인자"
a49cc243
KZ
17873
17874#: sys-utils/lscpu.c:1343
a97c28c0
SC
17875#, c-format
17876msgid "%s: options --all, --online and --offline may only be used with options --extended or --parse.\n"
17877msgstr "%s: --all, --online, --offline 옵션은 --extended, --parse 옵션만 함께 사용할 수 있습니다.\n"
17878
9a24ea03 17879#: sys-utils/lscpu-cputype.c:604
a97c28c0
SC
17880msgid "error: uname failed"
17881msgstr "오류: uname 실패"
17882
9a24ea03 17883#: sys-utils/lscpu-cputype.c:711
a97c28c0
SC
17884#, c-format
17885msgid "failed to determine number of CPUs: %s"
17886msgstr "CPU 수 확인 실패: %s"
17887
9a24ea03 17888#: sys-utils/lscpu-cputype.c:914
a97c28c0
SC
17889msgid "Failed to extract the node number"
17890msgstr "노드 번호 추출 실패"
17891
6328bebd 17892#: sys-utils/lscpu-virt.c:494
a97c28c0
SC
17893msgid "cannot restore signal handler"
17894msgstr "시그널 핸들러를 복원할 수 없습니다"
17895
6328bebd 17896#: sys-utils/lsipc.c:150
a97c28c0
SC
17897msgid "Resource key"
17898msgstr "자원 키"
17899
6328bebd 17900#: sys-utils/lsipc.c:150
a97c28c0
SC
17901msgid "Key"
17902msgstr "키"
17903
6328bebd 17904#: sys-utils/lsipc.c:151
a97c28c0
SC
17905msgid "Resource ID"
17906msgstr "자원 ID"
17907
6328bebd 17908#: sys-utils/lsipc.c:151
a97c28c0
SC
17909msgid "ID"
17910msgstr "ID"
17911
6328bebd 17912#: sys-utils/lsipc.c:152
a97c28c0
SC
17913msgid "Owner's username or UID"
17914msgstr "소유자 사용자 이름 또는 UID"
17915
6328bebd 17916#: sys-utils/lsipc.c:152
a97c28c0
SC
17917msgid "Owner"
17918msgstr "소유자"
17919
6328bebd 17920#: sys-utils/lsipc.c:153
a97c28c0
SC
17921msgid "Permissions"
17922msgstr "권한"
17923
6328bebd 17924#: sys-utils/lsipc.c:154
a97c28c0
SC
17925msgid "Creator UID"
17926msgstr "생성자 UID"
17927
6328bebd 17928#: sys-utils/lsipc.c:155
a97c28c0
SC
17929msgid "Creator user"
17930msgstr "생성자 사용자이름"
17931
6328bebd 17932#: sys-utils/lsipc.c:156
a97c28c0
SC
17933msgid "Creator GID"
17934msgstr "생성자 GID"
17935
6328bebd 17936#: sys-utils/lsipc.c:157
a97c28c0
SC
17937msgid "Creator group"
17938msgstr "생성자 그룹 이름"
17939
6328bebd 17940#: sys-utils/lsipc.c:158
a97c28c0
SC
17941msgid "User ID"
17942msgstr "사용자 ID"
17943
6328bebd 17944#: sys-utils/lsipc.c:158
a97c28c0
SC
17945msgid "UID"
17946msgstr "UID"
17947
6328bebd 17948#: sys-utils/lsipc.c:159
a97c28c0
SC
17949msgid "User name"
17950msgstr "사용자 이름"
17951
6328bebd 17952#: sys-utils/lsipc.c:160
a97c28c0
SC
17953msgid "Group ID"
17954msgstr "그룹 ID"
17955
6328bebd 17956#: sys-utils/lsipc.c:160
a97c28c0
SC
17957msgid "GID"
17958msgstr "GID"
17959
6328bebd 17960#: sys-utils/lsipc.c:161
a97c28c0
SC
17961msgid "Group name"
17962msgstr "그룹 이름"
17963
6328bebd 17964#: sys-utils/lsipc.c:162
a97c28c0
SC
17965msgid "Time of the last change"
17966msgstr "최근 변경 시각"
17967
6328bebd 17968#: sys-utils/lsipc.c:162
a97c28c0
SC
17969msgid "Last change"
17970msgstr "최근 변경"
17971
6328bebd 17972#: sys-utils/lsipc.c:165
a97c28c0
SC
17973msgid "Bytes used"
17974msgstr "바이트 사용"
17975
6328bebd 17976#: sys-utils/lsipc.c:166
a97c28c0
SC
17977msgid "Number of messages"
17978msgstr "메시지 수"
17979
6328bebd 17980#: sys-utils/lsipc.c:166
a97c28c0
SC
17981msgid "Messages"
17982msgstr "메시지"
17983
6328bebd 17984#: sys-utils/lsipc.c:167
a97c28c0
SC
17985msgid "Time of last msg sent"
17986msgstr "최근 메시지 송신 시각"
17987
6328bebd 17988#: sys-utils/lsipc.c:167
a97c28c0
SC
17989msgid "Msg sent"
17990msgstr "메시지 보냄"
17991
6328bebd 17992#: sys-utils/lsipc.c:168
a97c28c0
SC
17993msgid "Time of last msg received"
17994msgstr "최근 메시지 수신 시각"
17995
6328bebd 17996#: sys-utils/lsipc.c:168
a97c28c0
SC
17997msgid "Msg received"
17998msgstr "메시지 받음"
17999
6328bebd 18000#: sys-utils/lsipc.c:169
a97c28c0
SC
18001msgid "PID of the last msg sender"
18002msgstr "최근 메시지 송신자 PID"
18003
6328bebd 18004#: sys-utils/lsipc.c:169
a97c28c0
SC
18005msgid "Msg sender"
18006msgstr "메시지 송신자"
18007
6328bebd 18008#: sys-utils/lsipc.c:170
a97c28c0
SC
18009msgid "PID of the last msg receiver"
18010msgstr "최근 메시지 수신자 PID"
18011
6328bebd 18012#: sys-utils/lsipc.c:170
a97c28c0
SC
18013msgid "Msg receiver"
18014msgstr "메시지 수신자"
18015
6328bebd 18016#: sys-utils/lsipc.c:173
a97c28c0
SC
18017msgid "Segment size"
18018msgstr "세그먼트 크기"
18019
6328bebd 18020#: sys-utils/lsipc.c:174
a97c28c0
SC
18021msgid "Number of attached processes"
18022msgstr "부착 프로세스 수"
18023
6328bebd 18024#: sys-utils/lsipc.c:174
a97c28c0
SC
18025msgid "Attached processes"
18026msgstr "부착 프로세스"
18027
6328bebd 18028#: sys-utils/lsipc.c:175
a97c28c0
SC
18029msgid "Status"
18030msgstr "상태"
18031
6328bebd 18032#: sys-utils/lsipc.c:176
a97c28c0
SC
18033msgid "Attach time"
18034msgstr "부착 시간"
18035
6328bebd 18036#: sys-utils/lsipc.c:177
a97c28c0
SC
18037msgid "Detach time"
18038msgstr "분리 시간"
18039
6328bebd 18040#: sys-utils/lsipc.c:178
a97c28c0
SC
18041msgid "Creator command line"
18042msgstr "생성자 명령행"
18043
6328bebd 18044#: sys-utils/lsipc.c:178
a97c28c0
SC
18045msgid "Creator command"
18046msgstr "생성자 명령"
18047
6328bebd 18048#: sys-utils/lsipc.c:179
a97c28c0
SC
18049msgid "PID of the creator"
18050msgstr "생성자 PID"
18051
6328bebd 18052#: sys-utils/lsipc.c:179
a97c28c0
SC
18053msgid "Creator PID"
18054msgstr "생성자 PID"
18055
6328bebd 18056#: sys-utils/lsipc.c:180
a97c28c0
SC
18057msgid "PID of last user"
18058msgstr "최근 사용자 PID"
18059
6328bebd 18060#: sys-utils/lsipc.c:180
a97c28c0
SC
18061msgid "Last user PID"
18062msgstr "최근 사용자 PID"
18063
6328bebd 18064#: sys-utils/lsipc.c:183
a97c28c0
SC
18065msgid "Number of semaphores"
18066msgstr "세마포어 수"
18067
6328bebd 18068#: sys-utils/lsipc.c:183
a97c28c0
SC
18069msgid "Semaphores"
18070msgstr "세마포어"
18071
6328bebd 18072#: sys-utils/lsipc.c:184
a97c28c0
SC
18073msgid "Time of the last operation"
18074msgstr "최근 처리 시각"
18075
6328bebd 18076#: sys-utils/lsipc.c:184
a97c28c0
SC
18077msgid "Last operation"
18078msgstr "최근 처리"
18079
6328bebd 18080#: sys-utils/lsipc.c:187
a97c28c0
SC
18081msgid "Resource name"
18082msgstr "자원 이름"
18083
6328bebd 18084#: sys-utils/lsipc.c:187
a97c28c0
SC
18085msgid "Resource"
18086msgstr "자원"
18087
6328bebd 18088#: sys-utils/lsipc.c:188
a97c28c0
SC
18089msgid "Resource description"
18090msgstr "자원 설명"
18091
6328bebd 18092#: sys-utils/lsipc.c:188
a97c28c0
SC
18093msgid "Description"
18094msgstr "설명"
18095
6328bebd 18096#: sys-utils/lsipc.c:189
a97c28c0
SC
18097msgid "Currently used"
18098msgstr "최근 사용"
18099
6328bebd 18100#: sys-utils/lsipc.c:189
a97c28c0
SC
18101msgid "Used"
18102msgstr "사용"
18103
6328bebd 18104#: sys-utils/lsipc.c:190
a97c28c0
SC
18105msgid "Currently use percentage"
18106msgstr "최근 사용 백분율"
18107
6328bebd 18108#: sys-utils/lsipc.c:190
a97c28c0
SC
18109msgid "Use"
18110msgstr "사용"
18111
6328bebd 18112#: sys-utils/lsipc.c:191
a97c28c0
SC
18113msgid "System-wide limit"
18114msgstr "시스템 범위 제한"
18115
6328bebd 18116#: sys-utils/lsipc.c:191
a97c28c0
SC
18117msgid "Limit"
18118msgstr "제한"
18119
6328bebd 18120#: sys-utils/lsipc.c:226
a97c28c0
SC
18121#, c-format
18122msgid "column %s does not apply to the specified IPC"
e5cac94c 18123msgstr "%s 내용 항목을 지정 IPC에 적용하지 않았습니다"
a97c28c0 18124
6328bebd 18125#: sys-utils/lsipc.c:302
a97c28c0
SC
18126msgid " -g, --global info about system-wide usage (may be used with -m, -q and -s)\n"
18127msgstr " -g, --global 시스템 영역 사용 정보 (-m, -q, -s 옵션과 활용)\n"
18128
6328bebd 18129#: sys-utils/lsipc.c:303
a97c28c0
SC
18130msgid " -i, --id <id> print details on resource identified by <id>\n"
18131msgstr " -i, --id <ID> <ID>로 식별하는 자원 세부 정보 표시\n"
18132
6328bebd 18133#: sys-utils/lsipc.c:309
a97c28c0
SC
18134msgid " -b, --bytes print SIZE in bytes rather than in human readable format\n"
18135msgstr " -b, --bytes 가독성 형식이 아닌 바이트 단위 <크기> 값 출력\n"
18136
6328bebd 18137#: sys-utils/lsipc.c:310
a97c28c0
SC
18138msgid " -c, --creator show creator and owner\n"
18139msgstr " -c, --creator 생성자와 소유자 표시\n"
18140
6328bebd 18141#: sys-utils/lsipc.c:312
a97c28c0
SC
18142msgid " -J, --json use the JSON output format\n"
18143msgstr " -J, --json JSON 출력 형식 사용\n"
18144
6328bebd 18145#: sys-utils/lsipc.c:314
a97c28c0
SC
18146msgid " -l, --list force list output format (for example with --id)\n"
18147msgstr " -l, --list 출력 형식(이를테면 --id)을 목록으로 강제\n"
18148
6328bebd 18149#: sys-utils/lsipc.c:316
a97c28c0 18150msgid " -P, --numeric-perms print numeric permissions (PERMS column)\n"
e5cac94c 18151msgstr " -P, --numeric-perms 숫자 권한 출력 (<권한> 내용 항목)\n"
a97c28c0 18152
6328bebd 18153#: sys-utils/lsipc.c:318
a97c28c0
SC
18154msgid " -t, --time show attach, detach and change times\n"
18155msgstr " -t, --time 부착, 분리, 변경 시간 표시\n"
18156
6328bebd 18157#: sys-utils/lsipc.c:325
a97c28c0
SC
18158#, c-format
18159msgid ""
18160"\n"
18161"Generic columns:\n"
18162msgstr ""
18163"\n"
e5cac94c 18164"일반 내용 항목:\n"
a97c28c0 18165
6328bebd 18166#: sys-utils/lsipc.c:329
a97c28c0
SC
18167#, c-format
18168msgid ""
18169"\n"
18170"Shared-memory columns (--shmems):\n"
18171msgstr ""
18172"\n"
e5cac94c 18173"공유 메모리 내용 항목 (--shmems):\n"
a97c28c0 18174
6328bebd 18175#: sys-utils/lsipc.c:333
a97c28c0
SC
18176#, c-format
18177msgid ""
18178"\n"
18179"Message-queue columns (--queues):\n"
18180msgstr ""
18181"\n"
e5cac94c 18182"메시지 큐 내용 항목 (--queues):\n"
a97c28c0 18183
6328bebd 18184#: sys-utils/lsipc.c:337
a97c28c0
SC
18185#, c-format
18186msgid ""
18187"\n"
18188"Semaphore columns (--semaphores):\n"
18189msgstr ""
18190"\n"
e5cac94c 18191"세마포어 내용 항목 (--semaphores):\n"
a97c28c0 18192
6328bebd 18193#: sys-utils/lsipc.c:341
a97c28c0
SC
18194#, c-format
18195msgid ""
18196"\n"
18197"Summary columns (--global):\n"
18198msgstr ""
18199"\n"
e5cac94c 18200"요약 내용 항목 (--global):\n"
a97c28c0 18201
6328bebd 18202#: sys-utils/lsipc.c:429
a97c28c0
SC
18203#, c-format
18204msgid ""
18205"Elements:\n"
18206"\n"
18207msgstr ""
18208"요소:\n"
18209"\n"
18210
6328bebd 18211#: sys-utils/lsipc.c:709 sys-utils/lsipc.c:873 sys-utils/lsipc.c:1072
a97c28c0
SC
18212msgid "failed to set data"
18213msgstr "데이터 지정 실패"
18214
6328bebd 18215#: sys-utils/lsipc.c:734
a97c28c0
SC
18216msgid "Number of semaphore identifiers"
18217msgstr "세마포어 식별자 수"
18218
6328bebd 18219#: sys-utils/lsipc.c:735
a97c28c0
SC
18220msgid "Total number of semaphores"
18221msgstr "세마포어 총 갯수"
18222
6328bebd 18223#: sys-utils/lsipc.c:736
a97c28c0
SC
18224msgid "Max semaphores per semaphore set."
18225msgstr "세마포어 집합 당 최대 세마포어 수입니다."
18226
6328bebd 18227#: sys-utils/lsipc.c:737
a97c28c0
SC
18228msgid "Max number of operations per semop(2)"
18229msgstr "semop(2)당 최대 처리 횟수"
18230
6328bebd 18231#: sys-utils/lsipc.c:738
a97c28c0
SC
18232msgid "Semaphore max value"
18233msgstr "세마포어 최대 값"
18234
6328bebd 18235#: sys-utils/lsipc.c:898
a97c28c0
SC
18236msgid "Number of message queues"
18237msgstr "메시지 큐 갯수"
18238
6328bebd 18239#: sys-utils/lsipc.c:899
a97c28c0
SC
18240msgid "Max size of message (bytes)"
18241msgstr "메시지 최대 크기 (바이트)"
18242
6328bebd 18243#: sys-utils/lsipc.c:900
a97c28c0
SC
18244msgid "Default max size of queue (bytes)"
18245msgstr "기본 큐 최대 크기 (바이트)"
18246
6328bebd 18247#: sys-utils/lsipc.c:1014 sys-utils/lsipc.c:1033
a97c28c0
SC
18248msgid "hugetlb"
18249msgstr "hugetlb"
18250
6328bebd 18251#: sys-utils/lsipc.c:1015 sys-utils/lsipc.c:1040
a97c28c0
SC
18252msgid "noreserve"
18253msgstr "noreserve"
18254
6328bebd 18255#: sys-utils/lsipc.c:1097
a97c28c0
SC
18256msgid "Shared memory segments"
18257msgstr "공유 메모리 세그먼트"
18258
6328bebd 18259#: sys-utils/lsipc.c:1098
a97c28c0
SC
18260msgid "Shared memory pages"
18261msgstr "공유 메모리 페이지"
18262
6328bebd 18263#: sys-utils/lsipc.c:1099
a97c28c0
SC
18264msgid "Max size of shared memory segment (bytes)"
18265msgstr "공유 메모리 세그먼트 최대 크기 (바이트)"
18266
6328bebd 18267#: sys-utils/lsipc.c:1100
a97c28c0
SC
18268msgid "Min size of shared memory segment (bytes)"
18269msgstr "공유 메모리 세그먼트 최소 크기 (바이트)"
18270
6328bebd 18271#: sys-utils/lsipc.c:1171
a97c28c0
SC
18272msgid "failed to parse IPC identifier"
18273msgstr "IPC 식별자 해석 실패"
18274
6328bebd 18275#: sys-utils/lsipc.c:1268
a97c28c0
SC
18276msgid "--global is mutually exclusive with --creator, --id and --time"
18277msgstr "--global은 --creator, --id, --time과 병용할 수 없습니다"
18278
18279#: sys-utils/lsirq.c:60
18280msgid "Utility to display kernel interrupt information."
18281msgstr "커널 인터럽트 정보 출력 유틸리티입니다."
18282
18283#: sys-utils/lsmem.c:126
18284msgid "start and end address of the memory range"
18285msgstr "메모리 범위의 시작과 종단 주소"
18286
18287#: sys-utils/lsmem.c:127
18288msgid "size of the memory range"
18289msgstr "메모리 범위 크기"
18290
18291#: sys-utils/lsmem.c:128
18292msgid "online status of the memory range"
18293msgstr "메모리 범위 온라인 상태"
18294
18295#: sys-utils/lsmem.c:129
18296msgid "memory is removable"
18297msgstr "착탈식 메모리입니다"
18298
18299#: sys-utils/lsmem.c:130
18300msgid "memory block number or blocks range"
18301msgstr "메모리 블록 수 또는 블록 범위"
18302
18303#: sys-utils/lsmem.c:131
18304msgid "numa node of memory"
18305msgstr "메모리 NUMA 노드"
18306
18307#: sys-utils/lsmem.c:132
18308msgid "valid zones for the memory range"
18309msgstr "메모리 범위의 유효 공간"
18310
18311#: sys-utils/lsmem.c:259
18312msgid "online"
18313msgstr "online"
18314
18315#: sys-utils/lsmem.c:260
18316msgid "offline"
18317msgstr "offline"
18318
18319#: sys-utils/lsmem.c:261
18320msgid "on->off"
18321msgstr "on->off"
18322
18323#: sys-utils/lsmem.c:315 sys-utils/lsmem.c:322
18324msgid "Memory block size:"
18325msgstr "메모리 블록 크기:"
18326
18327#: sys-utils/lsmem.c:316 sys-utils/lsmem.c:326
18328msgid "Total online memory:"
18329msgstr "총 온라인 메모리:"
18330
18331#: sys-utils/lsmem.c:317 sys-utils/lsmem.c:330
18332msgid "Total offline memory:"
18333msgstr "총 오프라인 메모리:"
18334
18335#: sys-utils/lsmem.c:343
18336#, c-format
18337msgid "Failed to open %s"
18338msgstr "%s 열기 실패"
18339
6328bebd 18340#: sys-utils/lsmem.c:462 sys-utils/lsmem.c:467
a97c28c0
SC
18341msgid "failed to read memory block size"
18342msgstr "메모리 블록 크기 읽기 실패"
18343
6328bebd 18344#: sys-utils/lsmem.c:497
a97c28c0
SC
18345msgid "This system does not support memory blocks"
18346msgstr "이 시스템에서는 메모리 블록을 지원하지 않습니다"
18347
6328bebd 18348#: sys-utils/lsmem.c:522
a97c28c0
SC
18349msgid "List the ranges of available memory with their online status.\n"
18350msgstr "온라인 상태에 있는 가용 메모리 범위를 나타냅니다.\n"
18351
6328bebd 18352#: sys-utils/lsmem.c:527
a97c28c0
SC
18353msgid " -a, --all list each individual memory block\n"
18354msgstr " -a, --all 각 개별 메모리 블록 표시\n"
18355
6328bebd 18356#: sys-utils/lsmem.c:533
a97c28c0 18357msgid " -S, --split <list> split ranges by specified columns\n"
e5cac94c 18358msgstr " -S, --split <목록> 지정 내용 항목 기준으로 범위 분할\n"
a97c28c0 18359
6328bebd 18360#: sys-utils/lsmem.c:534
a97c28c0
SC
18361msgid " -s, --sysroot <dir> use the specified directory as system root\n"
18362msgstr " -s, --sysroot <디렉터리> 지정 디렉터리를 시스템 루트로 활용\n"
18363
6328bebd 18364#: sys-utils/lsmem.c:535
a97c28c0
SC
18365msgid " --summary[=when] print summary information (never,always or only)\n"
18366msgstr " --summary[=<시기>] 요약 정보 출력 (never,always, only)\n"
18367
6328bebd 18368#: sys-utils/lsmem.c:661
a97c28c0
SC
18369msgid "options --{raw,json,pairs} and --summary=only are mutually exclusive"
18370msgstr "--{raw,json,pairs} 옵션과 --summary=only 옵션은 병용할 수 없습니다"
18371
6328bebd 18372#: sys-utils/lsmem.c:669
a97c28c0
SC
18373msgid "invalid argument to --sysroot"
18374msgstr "--sysroot에 부적절한 인자"
18375
6328bebd 18376#: sys-utils/lsmem.c:717
a97c28c0 18377msgid "Failed to initialize output column"
e5cac94c 18378msgstr "출력 내용 항목 초기화 실패"
a97c28c0 18379
a49cc243 18380#: sys-utils/lsns.c:117
a97c28c0
SC
18381msgid "namespace identifier (inode number)"
18382msgstr "이름 영역 식별자 (아이노드 번호)"
18383
a49cc243 18384#: sys-utils/lsns.c:118
a97c28c0
SC
18385msgid "kind of namespace"
18386msgstr "이름 영역 종류"
18387
a49cc243 18388#: sys-utils/lsns.c:119
a97c28c0
SC
18389msgid "path to the namespace"
18390msgstr "이름 영역 경로"
18391
a49cc243 18392#: sys-utils/lsns.c:120
a97c28c0
SC
18393msgid "number of processes in the namespace"
18394msgstr "이름 영역 프로세스 수"
18395
a49cc243 18396#: sys-utils/lsns.c:121
a97c28c0
SC
18397msgid "lowest PID in the namespace"
18398msgstr "이름영역 하위 PID"
18399
a49cc243 18400#: sys-utils/lsns.c:122
a97c28c0
SC
18401msgid "PPID of the PID"
18402msgstr "PID의 PPID"
18403
a49cc243 18404#: sys-utils/lsns.c:123
a97c28c0
SC
18405msgid "command line of the PID"
18406msgstr "PID의 명령행"
18407
a49cc243 18408#: sys-utils/lsns.c:124
a97c28c0
SC
18409msgid "UID of the PID"
18410msgstr "PID의 UID"
18411
a49cc243 18412#: sys-utils/lsns.c:125
a97c28c0
SC
18413msgid "username of the PID"
18414msgstr "PID의 사용자 이름"
18415
a49cc243 18416#: sys-utils/lsns.c:126
a97c28c0
SC
18417msgid "namespace ID as used by network subsystem"
18418msgstr "네트워크 하위 시스템에서 활용한 이름 영역 ID"
18419
a49cc243 18420#: sys-utils/lsns.c:127
a97c28c0
SC
18421msgid "nsfs mountpoint (usually used network subsystem)"
18422msgstr "NSFS 마운트 지점 (보통 네트워크 하위 시스템에서 활용)"
18423
a49cc243 18424#: sys-utils/lsns.c:128
a97c28c0
SC
18425msgid "parent namespace identifier (inode number)"
18426msgstr "상위 이름 영역 식별자 (inode 숫자값)"
18427
a49cc243 18428#: sys-utils/lsns.c:129
a97c28c0
SC
18429msgid "owner namespace identifier (inode number)"
18430msgstr "소유자 이름 영역 식별자 (inode 숫자값)"
18431
a49cc243 18432#: sys-utils/lsns.c:1285
a97c28c0
SC
18433#, c-format
18434msgid " %s [options] [<namespace>]\n"
18435msgstr " %s [<옵션>] [<이름영역>]\n"
18436
a49cc243 18437#: sys-utils/lsns.c:1288
a97c28c0
SC
18438msgid "List system namespaces.\n"
18439msgstr "시스템 이름 영역을 표시합니다.\n"
18440
a49cc243 18441#: sys-utils/lsns.c:1296
a49cc243 18442msgid " -P, --persistent namespaces without processes\n"
524fadbd 18443msgstr " -P, --persistent 프로세스를 제외한 이름 영역\n"
a49cc243
KZ
18444
18445#: sys-utils/lsns.c:1297
a97c28c0
SC
18446msgid " -p, --task <pid> print process namespaces\n"
18447msgstr " -p, --task <PID> 프로세스 이름 영역을 표시합니다\n"
18448
a49cc243 18449#: sys-utils/lsns.c:1300
a97c28c0
SC
18450msgid " -W, --nowrap don't use multi-line representation\n"
18451msgstr " -W, --nowrap 다중 행 표현 사용하지 않음\n"
18452
a49cc243 18453#: sys-utils/lsns.c:1301
a97c28c0
SC
18454msgid " -t, --type <name> namespace type (mnt, net, ipc, user, pid, uts, cgroup, time)\n"
18455msgstr " -t, --type <이름> 이름 영역 형식 (mnt, net, ipc, user, pid, uts, cgroup, time)\n"
18456
a49cc243 18457#: sys-utils/lsns.c:1302
6328bebd
SC
18458msgid " -T, --tree <rel> use tree format (parent, owner, or process)\n"
18459msgstr " -T, --tree <rel> 트리 형식 사용(상위, 소유자, 프로세스)\n"
18460
a49cc243 18461#: sys-utils/lsns.c:1403
a97c28c0
SC
18462#, c-format
18463msgid "unknown namespace type: %s"
18464msgstr "알 수 없는 이름 영역 형식: %s"
18465
a49cc243 18466#: sys-utils/lsns.c:1423
6328bebd
SC
18467#, c-format
18468msgid "unknown tree type: %s"
18469msgstr "알 수 없는 트리 형식: %s"
18470
a49cc243 18471#: sys-utils/lsns.c:1445
a97c28c0
SC
18472msgid "--task is mutually exclusive with <namespace>"
18473msgstr "--task는 <이름 영역>과 병용할 수 없습니다"
18474
a49cc243 18475#: sys-utils/lsns.c:1446
a97c28c0
SC
18476msgid "invalid namespace argument"
18477msgstr "부적절한 이름 영역 인자"
18478
a49cc243 18479#: sys-utils/lsns.c:1476
6328bebd
SC
18480msgid "--tree={parent|owner} is unsupported for your system"
18481msgstr "--tree={<상위>|<소유자>}는 시스템에서 지원하지 않습니다"
18482
a49cc243 18483#: sys-utils/lsns.c:1504
a97c28c0
SC
18484#, c-format
18485msgid "not found namespace: %ju"
18486msgstr "이름 영역 없음: %ju"
18487
6328bebd 18488#: sys-utils/mount.c:63 sys-utils/umount.c:126
a97c28c0
SC
18489msgid "drop permissions failed."
18490msgstr "권한 드롭 실패."
18491
6328bebd 18492#: sys-utils/mount.c:83 sys-utils/umount.c:65
a97c28c0
SC
18493#, c-format
18494msgid "%s from %s (libmount %s"
18495msgstr "%2$s 에서의 %1$s (libmount %3$s"
18496
9a24ea03 18497#: sys-utils/mount.c:130
a97c28c0
SC
18498msgid "failed to read mtab"
18499msgstr "mtab 읽기 실패"
18500
9a24ea03 18501#: sys-utils/mount.c:192 sys-utils/mount.c:259 sys-utils/umount.c:209
a97c28c0
SC
18502#, c-format
18503msgid "%-25s: ignored\n"
18504msgstr "%-25s: 무시함\n"
18505
9a24ea03 18506#: sys-utils/mount.c:193
a97c28c0
SC
18507#, c-format
18508msgid "%-25s: already mounted\n"
18509msgstr "%-25s: 이미 마운트함\n"
18510
9a24ea03 18511#: sys-utils/mount.c:300
a97c28c0
SC
18512#, c-format
18513msgid "%s: %s moved to %s.\n"
18514msgstr "%s: %s을(를) %s(으)로 이동함.\n"
18515
9a24ea03 18516#: sys-utils/mount.c:302
a97c28c0
SC
18517#, c-format
18518msgid "%s: %s bound on %s.\n"
18519msgstr "%s: %s을(를) %s에 묶음.\n"
18520
9a24ea03 18521#: sys-utils/mount.c:305 sys-utils/mount.c:309
a97c28c0
SC
18522#, c-format
18523msgid "%s: %s mounted on %s.\n"
18524msgstr "%s: %s을(를) %s에 마운트함.\n"
18525
9a24ea03 18526#: sys-utils/mount.c:307
a97c28c0
SC
18527#, c-format
18528msgid "%s: %s propagation flags changed.\n"
18529msgstr "%s: %s 전달 플래그를 바꿈.\n"
18530
9a24ea03 18531#: sys-utils/mount.c:327
a97c28c0
SC
18532#, c-format
18533msgid ""
18534"mount: %s does not contain SELinux labels.\n"
18535" You just mounted a file system that supports labels which does not\n"
18536" contain labels, onto an SELinux box. It is likely that confined\n"
18537" applications will generate AVC messages and not be allowed access to\n"
18538" this file system. For more details see restorecon(8) and mount(8).\n"
18539msgstr ""
18540"mount: %s에 SELinux 레이블이 없습니다.\n"
18541" 레이블을 지원하는 파일 시스템에 레이블을 빼놓은 채로 SELinux 박스에서\n"
18542" 마운트를 수행했습니다. 아마도 제한적 프로그램이 AVC 메시지를 생성하고\n"
18543" 이 파일 시스템에 접근하지 못하도록 할지 도 모릅니다. 자세한 내용은\n"
18544" restorecon(8)과 mount(8)를 참조하십시오.\n"
18545
9a24ea03 18546#: sys-utils/mount.c:356
6328bebd
SC
18547#, c-format
18548msgid ""
18549"mount: (hint) your fstab has been modified, but systemd still uses\n"
18550" the old version; use 'systemctl daemon-reload' to reload.\n"
18551msgstr ""
18552"mount: (힌트) fstab을 수정했지만 systemd에서 여전히 이전 버전을 사용합니다.\n"
18553" 다시 불러오려면 'systemctl daemon-reload' 명령을 활용하십시오.\n"
18554
9a24ea03 18555#: sys-utils/mount.c:388
6328bebd
SC
18556#, c-format
18557msgid " dmesg(1) may have more information after failed mount system call.\n"
18558msgstr " dmesg(1) 도움말에서 마운트 시스템 호출에 실패한 다음의 추가 정보를 보여줍니다.\n"
18559
9a24ea03 18560#: sys-utils/mount.c:417
a97c28c0
SC
18561#, c-format
18562msgid "%s: failed to parse"
18563msgstr "%s: 해석 실패"
18564
9a24ea03 18565#: sys-utils/mount.c:459
a97c28c0
SC
18566#, c-format
18567msgid "unsupported option format: %s"
18568msgstr "지원하지 않는 옵션 형식: %s"
18569
9a24ea03 18570#: sys-utils/mount.c:465
a97c28c0
SC
18571#, c-format
18572msgid "failed to append option '%s'"
18573msgstr "'%s' 옵션 부착 실패"
18574
9a24ea03 18575#: sys-utils/mount.c:486
a97c28c0
SC
18576#, c-format
18577msgid ""
18578" %1$s [-lhV]\n"
18579" %1$s -a [options]\n"
18580" %1$s [options] [--source] <source> | [--target] <directory>\n"
18581" %1$s [options] <source> <directory>\n"
18582" %1$s <operation> <mountpoint> [<target>]\n"
18583msgstr ""
18584" %1$s [-lhV]\n"
18585" %1$s -a [<옵션>]\n"
18586" %1$s [<옵션>] [--source] <원본> | [--target] <디렉터리>\n"
18587" %1$s [<옵션>] <원본> <디렉터리>\n"
18588" %1$s <처리방식> <마운트지점> [<대상>]\n"
18589
9a24ea03 18590#: sys-utils/mount.c:494
a97c28c0 18591msgid "Mount a filesystem.\n"
e5cac94c 18592msgstr "파일 시스템을 마운트합니다.\n"
a97c28c0 18593
9a24ea03 18594#: sys-utils/mount.c:497
a49cc243 18595msgid " -a, --all mount all filesystems mentioned in fstab\n"
524fadbd 18596msgstr " -a, --all fstab에 언급한 모든 파일 시스템을 마운트합니다\n"
a97c28c0 18597
9a24ea03 18598#: sys-utils/mount.c:498 sys-utils/umount.c:94
a49cc243
KZ
18599msgid " -c, --no-canonicalize don't canonicalize paths\n"
18600msgstr " -c, --no-canonicalize 경로를 정규화하지 않습니다\n"
18601
9a24ea03 18602#: sys-utils/mount.c:499
a49cc243 18603msgid " -f, --fake dry run; skip the mount(2) syscall\n"
524fadbd 18604msgstr " -f, --fake 실행 화면만 보여줍니다. mount(2) 시스템 호출 생략.\n"
a49cc243 18605
9a24ea03 18606#: sys-utils/mount.c:500
a49cc243 18607msgid " -F, --fork fork off for each device (use with -a)\n"
524fadbd 18608msgstr " -F, --fork 각 장치를 포킹합니다(-a 옵션 사용)\n"
a49cc243 18609
9a24ea03 18610#: sys-utils/mount.c:501
a49cc243 18611msgid " -T, --fstab <path> alternative file to /etc/fstab\n"
524fadbd 18612msgstr " -T, --fstab <경로> /etc/fstab을 대신할 파일\n"
a49cc243 18613
9a24ea03 18614#: sys-utils/mount.c:502
a97c28c0
SC
18615msgid " -i, --internal-only don't call the mount.<type> helpers\n"
18616msgstr " -i, --internal-only 마운트.<형식> 도우미 수단을 호출하지 않습니다\n"
18617
9a24ea03 18618#: sys-utils/mount.c:503
a97c28c0
SC
18619msgid " -l, --show-labels show also filesystem labels\n"
18620msgstr " -l, --show-labels 파일 시스템 레이블도 표시합니다\n"
18621
9a24ea03 18622#: sys-utils/mount.c:504
6328bebd
SC
18623msgid " -m, --mkdir[=<mode>] alias to '-o X-mount.mkdir[=<mode>]'\n"
18624msgstr " -m, --mkdir[=<모드>] '-o X-mount.mkdir[=<모드>]'와 동일\n"
18625
9a24ea03 18626#: sys-utils/mount.c:505 sys-utils/umount.c:99
a97c28c0
SC
18627msgid " -n, --no-mtab don't write to /etc/mtab\n"
18628msgstr " -n, --no-mtab /etc/mtab에 기록하지 않음\n"
18629
9a24ea03 18630#: sys-utils/mount.c:506
a97c28c0
SC
18631msgid ""
18632" --options-mode <mode>\n"
18633" what to do with options loaded from fstab\n"
a49cc243 18634msgstr ""
524fadbd
SC
18635" --options-mode <모드>\n"
18636" fstab에서 불러온 옵션으로 취할 동작입니다\n"
a49cc243 18637
9a24ea03 18638#: sys-utils/mount.c:508
a49cc243 18639msgid ""
a97c28c0
SC
18640" --options-source <source>\n"
18641" mount options source\n"
a49cc243 18642msgstr ""
524fadbd
SC
18643" --options-source <원본>\n"
18644" 원본의 마운트 옵션\n"
a49cc243 18645
9a24ea03 18646#: sys-utils/mount.c:510
a49cc243 18647msgid ""
a97c28c0
SC
18648" --options-source-force\n"
18649" force use of options from fstab/mtab\n"
18650msgstr ""
524fadbd
SC
18651" --options-source-force\n"
18652" fstab/mtab의 옵션을 강제로 활용합니다\n"
a97c28c0 18653
9a24ea03 18654#: sys-utils/mount.c:512
a49cc243 18655msgid " --onlyonce check if filesystem is already mounted\n"
524fadbd 18656msgstr " --onlyonce 파일 시스템을 이미 마운트했는지 확인합니다\n"
a49cc243 18657
9a24ea03 18658#: sys-utils/mount.c:513
a49cc243 18659msgid " -o, --options <list> comma-separated list of mount options\n"
524fadbd 18660msgstr " -o, --options <목록> 쉼표로 구분한 마운트 옵션 목록입니다\n"
a49cc243 18661
9a24ea03 18662#: sys-utils/mount.c:514 sys-utils/umount.c:101
a49cc243
KZ
18663msgid " -O, --test-opts <list> limit the set of filesystems (use with -a)\n"
18664msgstr " -O, --test-opts <목록> 파일 시스템의 종류를 제한합니다 (-a 옵션 병용)\n"
18665
9a24ea03 18666#: sys-utils/mount.c:515
a49cc243 18667msgid " -r, --read-only mount the filesystem read-only (same as -o ro)\n"
524fadbd 18668msgstr " -r, --read-only 파일 시스템을 읽기 전용으로 마운트합니다(-o ro와 동일)\n"
a49cc243 18669
9a24ea03 18670#: sys-utils/mount.c:516 sys-utils/umount.c:104
a49cc243
KZ
18671msgid " -t, --types <list> limit the set of filesystem types\n"
18672msgstr " -t, --types <목록> 파일 시스템의 종류를 제한합니다\n"
18673
9a24ea03 18674#: sys-utils/mount.c:517
a49cc243 18675msgid " --source <src> explicitly specifies source (path, label, uuid)\n"
524fadbd 18676msgstr " --source <원본> 원본을 분명하게 지정합니다 (경로, 레이블, UUID)\n"
a97c28c0 18677
9a24ea03 18678#: sys-utils/mount.c:518
a49cc243 18679msgid " --target <target> explicitly specifies mountpoint\n"
524fadbd 18680msgstr " --target <대상> 마운트 대상을 분명하게 지정합니다\n"
a97c28c0 18681
9a24ea03 18682#: sys-utils/mount.c:519
a97c28c0
SC
18683msgid ""
18684" --target-prefix <path>\n"
18685" specifies path used for all mountpoints\n"
18686msgstr ""
18687" --target-prefix <경로>\n"
18688" 모든 마운트 지점에 사용할 경로를 지정합니다\n"
18689
9a24ea03 18690#: sys-utils/mount.c:521 sys-utils/umount.c:105
a97c28c0
SC
18691msgid " -v, --verbose say what is being done\n"
18692msgstr " -v, --verbose 어떤 동작을 완료했는지 알려줍니다\n"
18693
9a24ea03 18694#: sys-utils/mount.c:522
a97c28c0
SC
18695msgid " -w, --rw, --read-write mount the filesystem read-write (default)\n"
18696msgstr " -w, --rw, --read-write 파일 시스템을 읽기-쓰기로 마운트 (기본값)\n"
18697
9a24ea03 18698#: sys-utils/mount.c:523
a49cc243
KZ
18699msgid " -N, --namespace <ns> perform mount in another namespace\n"
18700msgstr " -N, --namespace <이름영역> 다른 이름영역에서 마운트 수행\n"
18701
9a24ea03 18702#: sys-utils/mount.c:529
a49cc243 18703msgid "Source:\n"
524fadbd 18704msgstr "원본:\n"
a49cc243 18705
9a24ea03 18706#: sys-utils/mount.c:530
a49cc243 18707msgid " -L, --label <label> synonym for LABEL=<label>\n"
524fadbd 18708msgstr " -L, --label <레이블> LABEL=<레이블>과 동일 옵션\n"
a49cc243 18709
9a24ea03 18710#: sys-utils/mount.c:531
a49cc243 18711msgid " -U, --uuid <uuid> synonym for UUID=<uuid>\n"
524fadbd 18712msgstr " -U, --uuid <UUID> UUID=<UUID>와 동일 옵션\n"
a49cc243 18713
9a24ea03 18714#: sys-utils/mount.c:532
a49cc243 18715msgid " LABEL=<label> specifies device by filesystem label\n"
524fadbd 18716msgstr " LABEL=<레이블> 파일 시스템 레이블로 장치를 지정합니다\n"
a49cc243 18717
9a24ea03 18718#: sys-utils/mount.c:533
a49cc243 18719msgid " UUID=<uuid> specifies device by filesystem UUID\n"
524fadbd 18720msgstr " UUID=<UUID> 파일 시스템 UUID로 장치를 지정합니다\n"
a49cc243 18721
9a24ea03 18722#: sys-utils/mount.c:534
a49cc243 18723msgid " PARTLABEL=<label> specifies device by partition label\n"
524fadbd 18724msgstr " PARTLABEL=<레이블> 분할 영역 레이블로 장치를 지정합니다\n"
a49cc243 18725
9a24ea03 18726#: sys-utils/mount.c:535
a49cc243 18727msgid " PARTUUID=<uuid> specifies device by partition UUID\n"
524fadbd 18728msgstr " PARTUUID=<UUID> 분할 영역 UUID로 장치를 지정합니다\n"
a49cc243 18729
9a24ea03 18730#: sys-utils/mount.c:536
a49cc243 18731msgid " ID=<id> specifies device by udev hardware ID\n"
524fadbd 18732msgstr " ID=<id> udev 하드웨어 ID로 장치를 지정합니다\n"
a49cc243 18733
9a24ea03 18734#: sys-utils/mount.c:537
a49cc243 18735msgid " <device> specifies device by path\n"
524fadbd 18736msgstr " <장치> 장치를 경로로 지정합니다\n"
a49cc243 18737
9a24ea03 18738#: sys-utils/mount.c:538
a49cc243 18739msgid " <directory> mountpoint for bind mounts (see --bind/rbind)\n"
524fadbd 18740msgstr " <디렉터리> 마운트를 바인딩할 마운트 지점(--bind/rbind 참고)\n"
a49cc243 18741
9a24ea03 18742#: sys-utils/mount.c:539
a49cc243 18743msgid " <file> regular file for loopdev setup\n"
524fadbd 18744msgstr " <파일> loop장치 설정용 일반 파일\n"
a49cc243 18745
9a24ea03 18746#: sys-utils/mount.c:542
a49cc243 18747msgid "Operations:\n"
524fadbd 18748msgstr "동작:\n"
a49cc243 18749
9a24ea03 18750#: sys-utils/mount.c:543
a49cc243 18751msgid " -B, --bind mount a subtree somewhere else (same as -o bind)\n"
524fadbd 18752msgstr " -B, --bind 하위 트리를 다른 어딘가에 마운트합니다 (-o bind와 동일)\n"
a49cc243 18753
9a24ea03 18754#: sys-utils/mount.c:544
a49cc243 18755msgid " -M, --move move a subtree to some other place\n"
524fadbd 18756msgstr " -M, --move 하위 트리를 다른 곳으로 이동합니다\n"
a49cc243 18757
9a24ea03 18758#: sys-utils/mount.c:545
a49cc243 18759msgid " -R, --rbind mount a subtree and all submounts somewhere else\n"
524fadbd 18760msgstr " -R, --rbind 하위 트리와 다른 어딘가를 마운트한 하위 마운트 요소를 마운트합니다\n"
a49cc243 18761
9a24ea03 18762#: sys-utils/mount.c:546
a49cc243 18763msgid " --make-shared mark a subtree as shared\n"
524fadbd 18764msgstr " --make-shared 하위 트리를 공유 항목으로 표시합니다\n"
a97c28c0 18765
9a24ea03 18766#: sys-utils/mount.c:547
a49cc243 18767msgid " --make-slave mark a subtree as slave\n"
524fadbd 18768msgstr " --make-slave 하위 트리를 부차 요소로 표시합니다\n"
a49cc243 18769
9a24ea03 18770#: sys-utils/mount.c:548
a49cc243 18771msgid " --make-private mark a subtree as private\n"
524fadbd 18772msgstr " --make-private 하위 트리를 전용으로 표시합니다\n"
a97c28c0 18773
9a24ea03 18774#: sys-utils/mount.c:549
a49cc243 18775msgid " --make-unbindable mark a subtree as unbindable\n"
524fadbd 18776msgstr " --make-unbindable 하위 트리를 바인딩 불가 요소로 표시합니다\n"
a97c28c0 18777
9a24ea03 18778#: sys-utils/mount.c:550
a49cc243 18779msgid " --make-rshared recursively mark a whole subtree as shared\n"
524fadbd 18780msgstr " --make-rshared 하위 트리를 재귀적으로 공유 항목으로 표시합니다\n"
a97c28c0 18781
9a24ea03 18782#: sys-utils/mount.c:551
a49cc243 18783msgid " --make-rslave recursively mark a whole subtree as slave\n"
524fadbd 18784msgstr " --make-rslave 하위 트리를 재귀적으로 부차 요소로 표시합니다\n"
a97c28c0 18785
9a24ea03 18786#: sys-utils/mount.c:552
a49cc243 18787msgid " --make-rprivate recursively mark a whole subtree as private\n"
524fadbd 18788msgstr " --make-rprivate 하위 트리를 재귀적으로 전용으로 표시합니다\n"
a49cc243 18789
9a24ea03 18790#: sys-utils/mount.c:553
a49cc243 18791msgid " --make-runbindable recursively mark a whole subtree as unbindable\n"
524fadbd 18792msgstr " --make-runbindable 전체 하위 트리를 재귀적으로 바인딩 불가 요소로 표시합니다.\n"
a97c28c0 18793
9a24ea03 18794#: sys-utils/mount.c:704 sys-utils/umount.c:520
a97c28c0
SC
18795msgid "libmount context allocation failed"
18796msgstr "libmount 컨텍스트 할당 실패"
18797
9a24ea03 18798#: sys-utils/mount.c:766 sys-utils/umount.c:582
a97c28c0
SC
18799msgid "failed to set options pattern"
18800msgstr "옵션 패턴 지정 실패"
18801
9a24ea03 18802#: sys-utils/mount.c:818 sys-utils/umount.c:599
a97c28c0
SC
18803#, c-format
18804msgid "failed to set target namespace to %s"
e5cac94c 18805msgstr "%s 대상 이름영역 지정 실패"
a97c28c0 18806
9a24ea03 18807#: sys-utils/mount.c:986
a97c28c0
SC
18808msgid "source specified more than once"
18809msgstr "원본을 하나 이상 지정했습니다"
18810
18811#: sys-utils/mountpoint.c:121
18812#, c-format
18813msgid ""
18814" %1$s [-qd] /path/to/directory\n"
18815" %1$s -x /dev/device\n"
18816msgstr ""
18817" %1$s [-qd] /path/to/directory\n"
18818" %1$s -x /dev/device\n"
18819
18820#: sys-utils/mountpoint.c:125
18821msgid "Check whether a directory or file is a mountpoint.\n"
18822msgstr "디렉터리 또는 파일이 마운트 지점인지 검사합니다.\n"
18823
18824#: sys-utils/mountpoint.c:128
18825msgid ""
18826" -q, --quiet quiet mode - don't print anything\n"
18827" --nofollow do not follow symlink\n"
18828" -d, --fs-devno print maj:min device number of the filesystem\n"
18829" -x, --devno print maj:min device number of the block device\n"
18830msgstr ""
18831" -q, --quiet 침묵 모드. 아무 것도 표시하지 않음\n"
18832" --nofollow 심볼릭 링크를 따라가지 않음\n"
18833" -d, --fs-devno 파일 시스템의 주:부 장치 번호 표시\n"
18834" -x, --devno 블록 장치의 주:부 장치 번호 표시\n"
18835
18836#: sys-utils/mountpoint.c:210
18837#, c-format
18838msgid "%s is not a mountpoint\n"
18839msgstr "%s은(는) 마운트 지점이 아닙니다\n"
18840
18841#: sys-utils/mountpoint.c:216
18842#, c-format
18843msgid "%s is a mountpoint\n"
18844msgstr "%s은(는) 마운트 지점입니다\n"
18845
a49cc243 18846#: sys-utils/nsenter.c:78 sys-utils/setarch.c:139 sys-utils/unshare.c:643
a97c28c0
SC
18847#, c-format
18848msgid " %s [options] [<program> [<argument>...]]\n"
18849msgstr " %s [<옵션>] [<프로그램> [<인자>...]]\n"
18850
a49cc243 18851#: sys-utils/nsenter.c:82
a97c28c0
SC
18852msgid "Run a program with namespaces of other processes.\n"
18853msgstr "다른 프로세스의 이름 영역에서 프로그램을 실행합니다.\n"
18854
a49cc243 18855#: sys-utils/nsenter.c:85
a97c28c0
SC
18856msgid " -a, --all enter all namespaces\n"
18857msgstr " -a, --all 모든 이름 영역을 입력\n"
18858
a49cc243 18859#: sys-utils/nsenter.c:86
a97c28c0
SC
18860msgid " -t, --target <pid> target process to get namespaces from\n"
18861msgstr " -t, --target <PID> 이름 영역을 가져올 대상 프로세스\n"
18862
a49cc243 18863#: sys-utils/nsenter.c:87
a97c28c0
SC
18864msgid " -m, --mount[=<file>] enter mount namespace\n"
18865msgstr " -m, --mount[=<파일>] 마운트 이름 영역을 입력합니다\n"
18866
a49cc243 18867#: sys-utils/nsenter.c:88
a97c28c0
SC
18868msgid " -u, --uts[=<file>] enter UTS namespace (hostname etc)\n"
18869msgstr " -u, --uts[=<파일>] UTS 이름 영역(호스트 이름 등)을 입력합니다 \n"
18870
a49cc243 18871#: sys-utils/nsenter.c:89
a97c28c0
SC
18872msgid " -i, --ipc[=<file>] enter System V IPC namespace\n"
18873msgstr " -i, --ipc[=<파일>] System V IPC 이름 영역을 입력합니다\n"
18874
a49cc243 18875#: sys-utils/nsenter.c:90
a97c28c0
SC
18876msgid " -n, --net[=<file>] enter network namespace\n"
18877msgstr " -n, --net[=<파일>] 네트워크 이름 영역을 입력합니다\n"
18878
a49cc243 18879#: sys-utils/nsenter.c:91
a97c28c0
SC
18880msgid " -p, --pid[=<file>] enter pid namespace\n"
18881msgstr " -p, --pid[=<파일>] PID 이름 영역을 입력합니다\n"
18882
a49cc243 18883#: sys-utils/nsenter.c:92
a97c28c0
SC
18884msgid " -C, --cgroup[=<file>] enter cgroup namespace\n"
18885msgstr " -C, --cgroup[=<파일>] cgroup 이름 영역을 입력합니다\n"
18886
a49cc243 18887#: sys-utils/nsenter.c:93
a97c28c0
SC
18888msgid " -U, --user[=<file>] enter user namespace\n"
18889msgstr " -U, --user[=<파일>] 사용자 이름 영역을 입력합니다\n"
18890
a49cc243 18891#: sys-utils/nsenter.c:94
a97c28c0
SC
18892msgid " -T, --time[=<file>] enter time namespace\n"
18893msgstr " -T, --time[=<파일>] 시간 이름 영역을 입력합니다\n"
18894
a49cc243 18895#: sys-utils/nsenter.c:95
a49cc243 18896msgid " -S, --setuid[=<uid>] set uid in entered namespace\n"
524fadbd 18897msgstr " -S, --setuid[=<uid>] 입력한 이름 영역의 uid를 설정합니다\n"
a97c28c0 18898
a49cc243 18899#: sys-utils/nsenter.c:96
a49cc243 18900msgid " -G, --setgid[=<gid>] set gid in entered namespace\n"
524fadbd 18901msgstr " -G, --setgid[=<gid>] 입력한 이름 영역의 gid를 설정합니다\n"
a97c28c0 18902
a49cc243 18903#: sys-utils/nsenter.c:97
a97c28c0
SC
18904msgid " --preserve-credentials do not touch uids or gids\n"
18905msgstr " --preserve-credentials UID 또는 GID를 건드리지 않음\n"
18906
a49cc243 18907#: sys-utils/nsenter.c:98
a97c28c0
SC
18908msgid " -r, --root[=<dir>] set the root directory\n"
18909msgstr " -r, --root[=<디렉터리>] 루트 디렉터리 설정\n"
18910
a49cc243 18911#: sys-utils/nsenter.c:99
a97c28c0
SC
18912msgid " -w, --wd[=<dir>] set the working directory\n"
18913msgstr " -w, --wd[=<디렉터리>] 작업 디렉터리 설정\n"
18914
a49cc243 18915#: sys-utils/nsenter.c:100
a49cc243 18916msgid " -W, --wdns <dir> set the working directory in namespace\n"
524fadbd 18917msgstr " -W, --wdns <디렉터리> 이름 영역의 작업 디렉터리를 설정합니다\n"
6328bebd 18918
a49cc243 18919#: sys-utils/nsenter.c:101
a49cc243 18920msgid " -e, --env inherit environment variables from target process\n"
524fadbd 18921msgstr " -e, --env 대상 프로세스의 환경 변수 값을 따릅니다\n"
a49cc243
KZ
18922
18923#: sys-utils/nsenter.c:102
a97c28c0
SC
18924msgid " -F, --no-fork do not fork before exec'ing <program>\n"
18925msgstr " -F, --no-fork <프로그램>을 실행하기 전에 포킹하지 않음\n"
18926
a49cc243 18927#: sys-utils/nsenter.c:104
a97c28c0
SC
18928msgid " -Z, --follow-context set SELinux context according to --target PID\n"
18929msgstr " -Z, --follow-context --target PID에 따라 SELinux 컨텍스트 설정\n"
18930
a49cc243 18931#: sys-utils/nsenter.c:131
a97c28c0
SC
18932#, c-format
18933msgid "neither filename nor target pid supplied for %s"
18934msgstr "%s에 대한 파일 이름 또는 대상 PID를 지정하지 않았습니다"
18935
9a24ea03 18936#: sys-utils/nsenter.c:353 sys-utils/unshare.c:828 sys-utils/unshare.c:884
a97c28c0
SC
18937msgid "failed to parse uid"
18938msgstr "UID 해석 실패"
18939
9a24ea03 18940#: sys-utils/nsenter.c:360 sys-utils/unshare.c:832 sys-utils/unshare.c:888
a97c28c0
SC
18941msgid "failed to parse gid"
18942msgstr "GID 해석 실패"
18943
a49cc243 18944#: sys-utils/nsenter.c:406
a97c28c0
SC
18945msgid "no target PID specified for --follow-context"
18946msgstr "--follow-context 옵션에 대상 PID를 지정하지 않았습니다"
18947
a49cc243 18948#: sys-utils/nsenter.c:408
a97c28c0
SC
18949#, c-format
18950msgid "failed to get %d SELinux context"
18951msgstr "SELinux 컨텍스트 %d번 확인 실패"
18952
a49cc243 18953#: sys-utils/nsenter.c:411
a97c28c0
SC
18954#, c-format
18955msgid "failed to set exec context to '%s'"
18956msgstr "'%s' 실행 컨텍스트 지정 실패"
18957
a49cc243 18958#: sys-utils/nsenter.c:418
a97c28c0
SC
18959msgid "no target PID specified for --all"
18960msgstr "--all에 지정한 대상 PID가 없습니다"
18961
a49cc243 18962#: sys-utils/nsenter.c:482
a97c28c0
SC
18963#, c-format
18964msgid "reassociate to namespace '%s' failed"
18965msgstr "'%s' 이름 영역 재연동 실패"
18966
a49cc243 18967#: sys-utils/nsenter.c:498 sys-utils/nsenter.c:521
a97c28c0
SC
18968msgid "cannot open current working directory"
18969msgstr "현재 작업 디렉터리를 열 수 없습니다"
18970
a49cc243 18971#: sys-utils/nsenter.c:505
a97c28c0
SC
18972msgid "change directory by root file descriptor failed"
18973msgstr "루트 파일 서술자에 의한 디렉터리 위치 변경 실패"
18974
a49cc243 18975#: sys-utils/nsenter.c:508
a97c28c0
SC
18976msgid "chroot failed"
18977msgstr "chroot 실패"
18978
a49cc243 18979#: sys-utils/nsenter.c:528
a97c28c0
SC
18980msgid "change directory by working directory file descriptor failed"
18981msgstr "작업 디렉터리 파일 서술자에 의한 디렉터리 위치 변경 실패"
18982
a49cc243 18983#: sys-utils/nsenter.c:537
a49cc243 18984msgid "failed to get environment variables"
524fadbd 18985msgstr "환경 변수 가져오기 실패"
a49cc243
KZ
18986
18987#: sys-utils/nsenter.c:540
a49cc243 18988msgid "failed to set environment variables"
524fadbd 18989msgstr "환경 변수 설정 실패"
a49cc243
KZ
18990
18991#: sys-utils/nsenter.c:549
a49cc243 18992msgid "can not get process stat"
524fadbd 18993msgstr "프로세스 상태 정보를 가져올 수 없습니다"
a49cc243
KZ
18994
18995#: sys-utils/nsenter.c:565 sys-utils/setpriv.c:1025 sys-utils/setpriv.c:1032
18996#: sys-utils/unshare.c:1085
a97c28c0
SC
18997msgid "setgroups failed"
18998msgstr "setgroups 실패"
18999
19000#: sys-utils/pivot_root.c:34
19001#, c-format
19002msgid " %s [options] new_root put_old\n"
19003msgstr " %s [<옵션>] 새_루트 이전_위치\n"
19004
19005#: sys-utils/pivot_root.c:38
19006msgid "Change the root filesystem.\n"
19007msgstr "루트 파일 시스템 위치를 바꿉니다.\n"
19008
19009#: sys-utils/pivot_root.c:75
19010#, c-format
19011msgid "failed to change root from `%s' to `%s'"
19012msgstr "루트 위치 `%s'을(를) `%s'(으)로 바꾸기 실패"
19013
6328bebd 19014#: sys-utils/prlimit.c:77
a97c28c0
SC
19015msgid "address space limit"
19016msgstr "주소 영역 제한"
19017
6328bebd 19018#: sys-utils/prlimit.c:78
a97c28c0
SC
19019msgid "max core file size"
19020msgstr "최대 코어 파일 크기"
19021
6328bebd 19022#: sys-utils/prlimit.c:79
a97c28c0
SC
19023msgid "CPU time"
19024msgstr "CPU 시간"
19025
6328bebd 19026#: sys-utils/prlimit.c:79
a97c28c0
SC
19027msgid "seconds"
19028msgstr "초"
19029
6328bebd 19030#: sys-utils/prlimit.c:80
a97c28c0
SC
19031msgid "max data size"
19032msgstr "최대 데이터 크기"
19033
6328bebd 19034#: sys-utils/prlimit.c:81
a97c28c0
SC
19035msgid "max file size"
19036msgstr "최대 파일 크기"
19037
6328bebd 19038#: sys-utils/prlimit.c:82
a97c28c0
SC
19039msgid "max number of file locks held"
19040msgstr "잠금을 유지할 파일 최대 수"
19041
6328bebd 19042#: sys-utils/prlimit.c:82
a97c28c0
SC
19043msgid "locks"
19044msgstr "잠금"
19045
6328bebd 19046#: sys-utils/prlimit.c:83
a97c28c0
SC
19047msgid "max locked-in-memory address space"
19048msgstr "최대 메모리 잠금 주소 영역"
19049
6328bebd 19050#: sys-utils/prlimit.c:84
a97c28c0
SC
19051msgid "max bytes in POSIX mqueues"
19052msgstr "최대 POSIX 메시지 큐 바이트"
19053
6328bebd 19054#: sys-utils/prlimit.c:85
a97c28c0
SC
19055msgid "max nice prio allowed to raise"
19056msgstr "발생 가능 최대 nice 우선 순위 값"
19057
6328bebd 19058#: sys-utils/prlimit.c:86
a97c28c0
SC
19059msgid "max number of open files"
19060msgstr "최대 개방 파일 수"
19061
6328bebd 19062#: sys-utils/prlimit.c:86
a97c28c0
SC
19063msgid "files"
19064msgstr "파일"
19065
6328bebd 19066#: sys-utils/prlimit.c:87
a97c28c0
SC
19067msgid "max number of processes"
19068msgstr "최대 프로세스 수"
19069
6328bebd 19070#: sys-utils/prlimit.c:88
a97c28c0
SC
19071msgid "max resident set size"
19072msgstr "최대 점유 셋 용량"
19073
6328bebd 19074#: sys-utils/prlimit.c:89
a97c28c0
SC
19075msgid "max real-time priority"
19076msgstr "최대 실시간 우선순위"
19077
6328bebd 19078#: sys-utils/prlimit.c:90
a97c28c0
SC
19079msgid "timeout for real-time tasks"
19080msgstr "실시간 작업 제한 시간"
19081
6328bebd 19082#: sys-utils/prlimit.c:90
a97c28c0
SC
19083msgid "microsecs"
19084msgstr "마이크로초"
19085
6328bebd 19086#: sys-utils/prlimit.c:91
a97c28c0
SC
19087msgid "max number of pending signals"
19088msgstr "최대 대기 시그널 수"
19089
6328bebd 19090#: sys-utils/prlimit.c:91
a97c28c0
SC
19091msgid "signals"
19092msgstr "시그널"
19093
6328bebd 19094#: sys-utils/prlimit.c:92
a97c28c0
SC
19095msgid "max stack size"
19096msgstr "최대 스택 크기"
19097
6328bebd 19098#: sys-utils/prlimit.c:125
a97c28c0
SC
19099msgid "resource name"
19100msgstr "자원 이름"
19101
6328bebd 19102#: sys-utils/prlimit.c:126
a97c28c0
SC
19103msgid "resource description"
19104msgstr "자원 설명"
19105
6328bebd 19106#: sys-utils/prlimit.c:127
a97c28c0
SC
19107msgid "soft limit"
19108msgstr "소프트 한계값"
19109
6328bebd 19110#: sys-utils/prlimit.c:128
a97c28c0
SC
19111msgid "hard limit (ceiling)"
19112msgstr "하드 한계값 (올림값)"
19113
6328bebd 19114#: sys-utils/prlimit.c:129
a97c28c0
SC
19115msgid "units"
19116msgstr "단위"
19117
6328bebd 19118#: sys-utils/prlimit.c:168
a97c28c0 19119#, c-format
6328bebd
SC
19120msgid " %s [options] [--<resource>=<limit>] [-p PID]\n"
19121msgstr " %s [<옵션>] [--<자원>=<제한>] [-p PID]\n"
a97c28c0 19122
6328bebd 19123#: sys-utils/prlimit.c:170
a97c28c0 19124#, c-format
6328bebd
SC
19125msgid " %s [options] [--<resource>=<limit>] COMMAND\n"
19126msgstr " %s [<옵션>] [--<자원>=<제한>] <명령>\n"
a97c28c0 19127
6328bebd 19128#: sys-utils/prlimit.c:173
a97c28c0
SC
19129msgid "Show or change the resource limits of a process.\n"
19130msgstr "프로세스 자원 한계를 표시하거나 바꿉니다.\n"
19131
6328bebd 19132#: sys-utils/prlimit.c:176
a97c28c0
SC
19133msgid ""
19134" -p, --pid <pid> process id\n"
19135" -o, --output <list> define which output columns to use\n"
19136" --noheadings don't print headings\n"
19137" --raw use the raw output format\n"
19138" --verbose verbose output\n"
19139msgstr ""
19140" -p, --pid <PID> 프로세스 ID\n"
e5cac94c 19141" -o, --output <목록> 어떤 내용 항목을 출력할 지 정의\n"
a97c28c0
SC
19142" --noheadings 머리 제목은 출력하지 않음\n"
19143" --raw 원시 출력 형식 사용\n"
19144" --verbose 자세한 출력\n"
19145
6328bebd 19146#: sys-utils/prlimit.c:184
a97c28c0
SC
19147msgid ""
19148"\n"
6328bebd 19149"Resources:\n"
a97c28c0
SC
19150msgstr ""
19151"\n"
6328bebd 19152"자원:\n"
a97c28c0 19153
6328bebd 19154#: sys-utils/prlimit.c:185
a97c28c0
SC
19155msgid ""
19156" -c, --core maximum size of core files created\n"
19157" -d, --data maximum size of a process's data segment\n"
19158" -e, --nice maximum nice priority allowed to raise\n"
19159" -f, --fsize maximum size of files written by the process\n"
19160" -i, --sigpending maximum number of pending signals\n"
19161" -l, --memlock maximum size a process may lock into memory\n"
19162" -m, --rss maximum resident set size\n"
19163" -n, --nofile maximum number of open files\n"
19164" -q, --msgqueue maximum bytes in POSIX message queues\n"
19165" -r, --rtprio maximum real-time scheduling priority\n"
19166" -s, --stack maximum stack size\n"
19167" -t, --cpu maximum amount of CPU time in seconds\n"
19168" -u, --nproc maximum number of user processes\n"
19169" -v, --as size of virtual memory\n"
19170" -x, --locks maximum number of file locks\n"
19171" -y, --rttime CPU time in microseconds a process scheduled\n"
19172" under real-time scheduling\n"
19173msgstr ""
19174" -c, --core 만든 코어 파일 최대 크기\n"
19175" -d, --data 프로세스 데이터 세그먼트 최대 크기\n"
19176" -e, --nice 허용한 최대 nice 우선순위 값\n"
19177" -f, --fsize 프로세스가 기록하는 파일 최대 크기\n"
19178" -i, --sigpending 최대 대기 시그널 수\n"
19179" -l, --memlock 메모리 안에서 잠글 수 있는 최대 프로세스 크기\n"
19180" -m, --rss 최대 점유 셋 용량\n"
19181" -n, --nofile 최대 개방 파일 수\n"
19182" -q, --msgqueue POSIX 메시지 큐 최대 바이트 수\n"
19183" -r, --rtprio 최대 실시간 스케쥴링 우선순위\n"
19184" -s, --stack 최대 스택 크기\n"
19185" -t, --cpu 초 단위 최대 CPU 시간\n"
19186" -u, --nproc 최대 사용자 프로세스 수\n"
19187" -v, --as 가상 메모리 용량\n"
19188" -x, --locks 최대 파일 잠금 갯수\n"
19189" -y, --rttime 실시간 스케쥴링 하 스케쥴 처리한 프로세스의 \n"
19190" 마이크로 초 단위 CPU 시간\n"
19191
6328bebd
SC
19192#: sys-utils/prlimit.c:205
19193msgid ""
19194" <limit> is defined as a range soft:hard, soft:, :hard or a value to\n"
19195" define both limits (e.g. -e=0:10 -r=:10).\n"
19196msgstr ""
19197" <제한> 은 soft:hard, soft:, :hard 또는 각 제한 값을 모두 정의할 수 있습니다\n"
19198" (예: -e=0:10 -r=:10)\n"
19199
19200#: sys-utils/prlimit.c:256 sys-utils/prlimit.c:262 sys-utils/prlimit.c:379
19201#: sys-utils/prlimit.c:384
a97c28c0
SC
19202msgid "unlimited"
19203msgstr "무한"
19204
6328bebd 19205#: sys-utils/prlimit.c:345
a97c28c0
SC
19206#, c-format
19207msgid "failed to get old %s limit"
19208msgstr "이전 %s 제한 값 확인 실패"
19209
6328bebd 19210#: sys-utils/prlimit.c:369
a97c28c0
SC
19211#, c-format
19212msgid "the soft limit %s cannot exceed the hard limit"
19213msgstr "%s 소프트 제한 값은 하드 제한 값을 넘을 수 없습니다"
19214
6328bebd 19215#: sys-utils/prlimit.c:376
a97c28c0
SC
19216#, c-format
19217msgid "New %s limit for pid %d: "
19218msgstr "PID %2$d의 새 %1$s 제한: "
19219
6328bebd 19220#: sys-utils/prlimit.c:391
a97c28c0
SC
19221#, c-format
19222msgid "failed to set the %s resource limit"
19223msgstr "%s 자원 한계 설정 실패"
19224
6328bebd 19225#: sys-utils/prlimit.c:392
a97c28c0
SC
19226#, c-format
19227msgid "failed to get the %s resource limit"
19228msgstr "%s 자원 한계 확인 실패"
19229
6328bebd 19230#: sys-utils/prlimit.c:474
a97c28c0
SC
19231#, c-format
19232msgid "failed to parse %s limit"
19233msgstr "%s 한계 해석 실패"
19234
6328bebd 19235#: sys-utils/prlimit.c:603
a97c28c0
SC
19236msgid "option --pid may be specified only once"
19237msgstr "--pid 옵션은 한 번 만 지정할 수 있습니다"
19238
6328bebd 19239#: sys-utils/prlimit.c:632
a97c28c0
SC
19240msgid "options --pid and COMMAND are mutually exclusive"
19241msgstr "--pid 옵션과 <명령>은 병용할 수 없습니다"
19242
6328bebd 19243#: sys-utils/readprofile.c:109
a97c28c0
SC
19244msgid "Display kernel profiling information.\n"
19245msgstr "커널 프로파일링 정보를 보여줍니다.\n"
19246
6328bebd 19247#: sys-utils/readprofile.c:113
a97c28c0
SC
19248#, c-format
19249msgid " -m, --mapfile <mapfile> (defaults: \"%s\" and\n"
19250msgstr " -m, --mapfile <매핑파일> (기본값: \"%s\",\n"
19251
6328bebd 19252#: sys-utils/readprofile.c:115
a97c28c0
SC
19253#, c-format
19254msgid " \"%s\")\n"
19255msgstr " \"%s\")\n"
19256
6328bebd 19257#: sys-utils/readprofile.c:117
a97c28c0
SC
19258#, c-format
19259msgid " -p, --profile <pro-file> (default: \"%s\")\n"
19260msgstr " -p, --profile <프로파일> (기본값: \"%s\")\n"
19261
6328bebd 19262#: sys-utils/readprofile.c:118
a97c28c0
SC
19263msgid " -M, --multiplier <mult> set the profiling multiplier to <mult>\n"
19264msgstr " -M, --multiplier <배수> 프로파일링 <배수> 값 지정\n"
19265
6328bebd 19266#: sys-utils/readprofile.c:119
a97c28c0
SC
19267msgid " -i, --info print only info about the sampling step\n"
19268msgstr " -i, --info 샘플링 단계 정보만 출력\n"
19269
6328bebd 19270#: sys-utils/readprofile.c:120
a97c28c0
SC
19271msgid " -v, --verbose print verbose data\n"
19272msgstr " -v, --verbose 자세한 데이터 출력\n"
19273
6328bebd 19274#: sys-utils/readprofile.c:121
a97c28c0
SC
19275msgid " -a, --all print all symbols, even if count is 0\n"
19276msgstr " -a, --all 카운트 결과 값이 0이어도 모든 심볼을 출력합니다\n"
19277
6328bebd 19278#: sys-utils/readprofile.c:122
a97c28c0
SC
19279msgid " -b, --histbin print individual histogram-bin counts\n"
19280msgstr " -b, --histbin 개별 히스토그램 빈 카운트를 출력합니다\n"
19281
6328bebd 19282#: sys-utils/readprofile.c:123
a97c28c0
SC
19283msgid " -s, --counters print individual counters within functions\n"
19284msgstr " -s, --counters 함수 내 개별 카운터를 출력합니다\n"
19285
6328bebd 19286#: sys-utils/readprofile.c:124
a97c28c0
SC
19287msgid " -r, --reset reset all the counters (root only)\n"
19288msgstr " -r, --reset 모든 카운터를 초기화합니다 (루트 전용)\n"
19289
6328bebd 19290#: sys-utils/readprofile.c:125
a97c28c0
SC
19291msgid " -n, --no-auto disable byte order auto-detection\n"
19292msgstr " -n, --no-auto 바이트 순서 자동 감지를 끕니다\n"
19293
6328bebd
SC
19294#: sys-utils/readprofile.c:204
19295msgid "failed to parse multiplier"
19296msgstr "멀티플라이어 해석 실패"
19297
19298#: sys-utils/readprofile.c:242
a97c28c0
SC
19299#, c-format
19300msgid "error writing %s"
19301msgstr "%s 기록 오류"
19302
6328bebd 19303#: sys-utils/readprofile.c:253
a97c28c0
SC
19304msgid "input file is empty"
19305msgstr "입력 파일이 없습니다"
19306
6328bebd 19307#: sys-utils/readprofile.c:275
a97c28c0
SC
19308msgid "Assuming reversed byte order. Use -n to force native byte order."
19309msgstr "바이트 역순을 가정합니다. 바이트 정순을 강제하려면 -n 옵션을 사용하십시오."
19310
6328bebd 19311#: sys-utils/readprofile.c:290
a97c28c0
SC
19312#, c-format
19313msgid "Sampling_step: %u\n"
19314msgstr "Sampling_step: %u\n"
19315
6328bebd 19316#: sys-utils/readprofile.c:306 sys-utils/readprofile.c:327
a97c28c0
SC
19317#, c-format
19318msgid "%s(%i): wrong map line"
19319msgstr "%s(%i): 잘못된 매핑 행"
19320
6328bebd 19321#: sys-utils/readprofile.c:317
a97c28c0
SC
19322#, c-format
19323msgid "can't find \"_stext\" in %s"
19324msgstr "%s에 \"_stext\"가 없습니다"
19325
6328bebd 19326#: sys-utils/readprofile.c:350
a97c28c0
SC
19327msgid "profile address out of range. Wrong map file?"
19328msgstr "프로파일의 주소가 범위를 벗어났습니다. 맵 파일이 잘못됐습니까?"
19329
6328bebd 19330#: sys-utils/readprofile.c:411
a97c28c0
SC
19331msgid "total"
19332msgstr "총계"
19333
19334#: sys-utils/renice.c:52
19335msgid "process ID"
19336msgstr "프로세스 ID"
19337
19338#: sys-utils/renice.c:53
19339msgid "process group ID"
19340msgstr "프로세스 그룹 ID"
19341
19342#: sys-utils/renice.c:62
524fadbd 19343#, c-format
a97c28c0 19344msgid ""
a49cc243
KZ
19345" %1$s [-n|--priority|--relative] <priority> [-p|--pid] <pid>...\n"
19346" %1$s [-n|--priority|--relative] <priority> -g|--pgrp <pgid>...\n"
19347" %1$s [-n|--priority|--relative] <priority> -u|--user <user>...\n"
a97c28c0 19348msgstr ""
524fadbd
SC
19349" %1$s [-n|--priority|--relative] <우선순위> [-p|--pid] <pid>...\n"
19350" %1$s [-n|--priority|--relative] <우선순위> -g|--pgrp <pgid>...\n"
19351" %1$s [-n|--priority|--relative] <우선순위> -u|--user <user>...\n"
a97c28c0
SC
19352
19353#: sys-utils/renice.c:68
19354msgid "Alter the priority of running processes.\n"
19355msgstr "실행 프로세스 우선순위를 바꿉니다.\n"
19356
19357#: sys-utils/renice.c:71
a49cc243 19358msgid " -n <num> specify the nice value\n"
524fadbd 19359msgstr " -n <숫자> nice 값을 지정합니다\n"
a97c28c0
SC
19360
19361#: sys-utils/renice.c:72
a49cc243 19362msgid " If POSIXLY_CORRECT flag is set in environment\n"
524fadbd 19363msgstr " 환경 변수로 POSIXLY_CORRECT 플래그를 설정했다면\n"
a49cc243
KZ
19364
19365#: sys-utils/renice.c:73
a49cc243 19366msgid " then the priority is 'relative' to current\n"
524fadbd 19367msgstr " 우선순위 값은 현재 프로세스 우선순위에 대해\n"
a49cc243
KZ
19368
19369#: sys-utils/renice.c:74
a49cc243 19370msgid " process priority. Otherwise it is 'absolute'.\n"
524fadbd 19371msgstr " '상대'값입니다. 아니면 '절대'값입니다.\n"
a49cc243
KZ
19372
19373#: sys-utils/renice.c:75
a49cc243 19374msgid " --priority <num> specify the 'absolute' nice value\n"
524fadbd 19375msgstr " --priority <숫자> '절대' nice 값을 지정합니다\n"
a49cc243
KZ
19376
19377#: sys-utils/renice.c:76
a49cc243 19378msgid " --relative <num> specify the 'relative' nice value\n"
524fadbd 19379msgstr " --relative <숫자> '상대' nice 값을 지정합니다\n"
a49cc243
KZ
19380
19381#: sys-utils/renice.c:77
a97c28c0
SC
19382msgid " -p, --pid interpret arguments as process ID (default)\n"
19383msgstr " -p, --pid 인자 값을 프로세스 ID로 해석합니다 (기본)\n"
19384
a49cc243 19385#: sys-utils/renice.c:78
a97c28c0
SC
19386msgid " -g, --pgrp interpret arguments as process group ID\n"
19387msgstr " -g, --pgrp 인자 값을 프로세스 그룹 ID로 해석합니다\n"
19388
a49cc243 19389#: sys-utils/renice.c:79
a97c28c0 19390msgid " -u, --user interpret arguments as username or user ID\n"
e5cac94c 19391msgstr " -u, --user 인자 값을 사용자 이름 또는 사용자 ID로 해석합니다\n"
a97c28c0 19392
a49cc243 19393#: sys-utils/renice.c:91
a97c28c0
SC
19394#, c-format
19395msgid "failed to get priority for %d (%s)"
19396msgstr " %d의 우선순위 확인 실패 (%s)"
19397
a49cc243 19398#: sys-utils/renice.c:110
a97c28c0
SC
19399#, c-format
19400msgid "failed to set priority for %d (%s)"
19401msgstr "%d의 우선순위 지정하기 실패 (%s)"
19402
a49cc243 19403#: sys-utils/renice.c:115
a97c28c0
SC
19404#, c-format
19405msgid "%d (%s) old priority %d, new priority %d\n"
19406msgstr "%d (%s) 이전 속성 %d, 신규 속성 %d\n"
19407
a49cc243 19408#: sys-utils/renice.c:181
a97c28c0
SC
19409#, c-format
19410msgid "invalid priority '%s'"
19411msgstr "부적절한 우선 순위 '%s'"
19412
a49cc243 19413#: sys-utils/renice.c:208
a97c28c0
SC
19414#, c-format
19415msgid "unknown user %s"
19416msgstr "알 수 없는 %s 사용자"
19417
19418#. TRANSLATORS: The first %s is one of the above
19419#. * three ID names. Read: "bad value for %s: %s"
a49cc243 19420#: sys-utils/renice.c:217
a97c28c0
SC
19421#, c-format
19422msgid "bad %s value: %s"
19423msgstr "잘못된 %s 값: %s"
19424
19425#: sys-utils/rfkill.c:131
19426msgid "kernel device name"
19427msgstr "커널 장치 이름"
19428
19429#: sys-utils/rfkill.c:132
19430msgid "device identifier value"
19431msgstr "장치 식별자 값"
19432
19433#: sys-utils/rfkill.c:133
19434msgid "device type name that can be used as identifier"
19435msgstr "식별자로 활용할 수 있는 장치 형식 이름"
19436
19437#: sys-utils/rfkill.c:134
19438msgid "device type description"
19439msgstr "장치 형식 설명"
19440
19441#: sys-utils/rfkill.c:135
19442msgid "status of software block"
19443msgstr "소프트웨어 블록 상태"
19444
19445#: sys-utils/rfkill.c:136
19446msgid "status of hardware block"
19447msgstr "하드웨어 블록 상태"
19448
19449#: sys-utils/rfkill.c:200
19450#, c-format
19451msgid "cannot set non-blocking %s"
19452msgstr "논 블로킹 %s을(를) 설정할 수 없습니다"
19453
19454#: sys-utils/rfkill.c:221
19455#, c-format
19456msgid "wrong size of rfkill event: %zu < %zu"
19457msgstr "rfkill 이벤트의 잘못된 크기: %zu < %zu"
19458
6328bebd 19459#: sys-utils/rfkill.c:259
a97c28c0
SC
19460#, c-format
19461msgid "failed to poll %s"
19462msgstr "%s 폴링 실패"
19463
6328bebd 19464#: sys-utils/rfkill.c:328
a97c28c0
SC
19465msgid "invalid identifier"
19466msgstr "잘못된 식별자"
19467
6328bebd 19468#: sys-utils/rfkill.c:408 sys-utils/rfkill.c:411
a97c28c0
SC
19469msgid "blocked"
19470msgstr "blocked"
19471
6328bebd 19472#: sys-utils/rfkill.c:408 sys-utils/rfkill.c:411
a97c28c0
SC
19473msgid "unblocked"
19474msgstr "unblocked"
19475
6328bebd
SC
19476#: sys-utils/rfkill.c:430 sys-utils/rfkill.c:505 sys-utils/rfkill.c:546
19477#: sys-utils/rfkill.c:582 sys-utils/rfkill.c:603
a97c28c0
SC
19478#, c-format
19479msgid "invalid identifier: %s"
19480msgstr "잘못된 식별자: %s"
19481
6328bebd 19482#: sys-utils/rfkill.c:633
a97c28c0
SC
19483#, c-format
19484msgid " %s [options] command [identifier ...]\n"
19485msgstr " %s [<옵션>] <명령> [<식별자> ...]\n"
19486
6328bebd 19487#: sys-utils/rfkill.c:636
a97c28c0
SC
19488msgid "Tool for enabling and disabling wireless devices.\n"
19489msgstr "무선 장치를 켜고 끄는 도구입니다.\n"
19490
19491#. TRANSLATORS: command names should not be translated, explaining
19492#. them as additional field after identifier is fine, for example
19493#. *
19494#. list [identifier] (lista [tarkenne])
19495#.
6328bebd 19496#: sys-utils/rfkill.c:660
a97c28c0
SC
19497msgid " help\n"
19498msgstr " help\n"
19499
6328bebd 19500#: sys-utils/rfkill.c:661
a97c28c0
SC
19501msgid " event\n"
19502msgstr " event\n"
19503
6328bebd 19504#: sys-utils/rfkill.c:662
a97c28c0
SC
19505msgid " list [identifier]\n"
19506msgstr " list [<식별자>]\n"
19507
6328bebd 19508#: sys-utils/rfkill.c:663
a97c28c0
SC
19509msgid " block identifier\n"
19510msgstr " block <식별자>\n"
19511
6328bebd 19512#: sys-utils/rfkill.c:664
a97c28c0
SC
19513msgid " unblock identifier\n"
19514msgstr " unblock <식별자>\n"
19515
6328bebd 19516#: sys-utils/rfkill.c:665
a97c28c0
SC
19517msgid " toggle identifier\n"
19518msgstr "전환 식별자\n"
19519
19520#: sys-utils/rtcwake.c:102
19521msgid "Enter a system sleep state until a specified wakeup time.\n"
19522msgstr "지정 복귀 시간 이전까지 시스템을 대기 상태로 진입합니다.\n"
19523
19524#: sys-utils/rtcwake.c:105
19525msgid " -a, --auto reads the clock mode from adjust file (default)\n"
19526msgstr " -a, --auto 조정 파일에서 클록 모드를 읽습니다 (기본값)\n"
19527
19528#: sys-utils/rtcwake.c:107
19529#, c-format
19530msgid ""
19531" -A, --adjfile <file> specifies the path to the adjust file\n"
19532" the default is %s\n"
19533msgstr ""
19534" -A, --adjfile <파일> 조정 파일의 경로를 지정합니다\n"
19535" 기본값은 %s 입니다\n"
19536
19537#: sys-utils/rtcwake.c:109
19538msgid " --date <timestamp> date time of timestamp to wake\n"
19539msgstr " --date <타임스탬프> 복귀할 타임스탬프 날짜/시각\n"
19540
19541#: sys-utils/rtcwake.c:110
19542msgid " -d, --device <device> select rtc device (rtc0|rtc1|...)\n"
19543msgstr " -d, --device <장치> RTC 장치 선택 (rtc0|rtc1|...)\n"
19544
19545#: sys-utils/rtcwake.c:111
19546msgid " -n, --dry-run does everything, but suspend\n"
19547msgstr " -n, --dry-run 대기 동작 빼고 모든 동작 수행\n"
19548
19549#: sys-utils/rtcwake.c:112
19550msgid " -l, --local RTC uses local timezone\n"
19551msgstr " -l, --local RTC에서 로컬 시간대 사용\n"
19552
19553#: sys-utils/rtcwake.c:113
19554msgid " --list-modes list available modes\n"
19555msgstr " --list-modes 가용 모드를 보여줍니다\n"
19556
19557#: sys-utils/rtcwake.c:114
19558msgid " -m, --mode <mode> standby|mem|... sleep mode\n"
19559msgstr " -m, --mode <모드> standby|mem|... 대기 모드\n"
19560
19561#: sys-utils/rtcwake.c:115
19562msgid " -s, --seconds <seconds> seconds to sleep\n"
19563msgstr " -s, --seconds <초> 대기 모드 진입 초 시간\n"
19564
19565#: sys-utils/rtcwake.c:116
19566msgid " -t, --time <time_t> time to wake\n"
19567msgstr " -t, --time <time_t> 복귀 시각\n"
19568
19569#: sys-utils/rtcwake.c:117
19570msgid " -u, --utc RTC uses UTC\n"
19571msgstr " -u, --utc RTC에서 UTC 시간대 사용\n"
19572
19573#: sys-utils/rtcwake.c:118
19574msgid " -v, --verbose verbose messages\n"
19575msgstr " -v, --verbose 자세한 메시지\n"
19576
19577#: sys-utils/rtcwake.c:168
19578msgid "read rtc time failed"
19579msgstr "RTC 시간 읽기 실패"
19580
19581#: sys-utils/rtcwake.c:174
19582msgid "read system time failed"
19583msgstr "시스템 시간 읽기 실패"
19584
19585#: sys-utils/rtcwake.c:190
19586msgid "convert rtc time failed"
19587msgstr "RTC 시간 변환 실패"
19588
19589#: sys-utils/rtcwake.c:240
19590msgid "set rtc wake alarm failed"
19591msgstr "RTC 복귀 알림 설정 실패"
19592
19593#: sys-utils/rtcwake.c:280
19594msgid "discarding stdin"
19595msgstr "표준 입력 무시"
19596
19597#: sys-utils/rtcwake.c:331
19598#, c-format
19599msgid "unexpected third line in: %s: %s"
19600msgstr "예기치 못한 3행: %s: %s"
19601
19602#: sys-utils/rtcwake.c:345 sys-utils/rtcwake.c:675
19603msgid "read rtc alarm failed"
19604msgstr "RTC 알림 읽기 실패"
19605
19606#: sys-utils/rtcwake.c:350
19607#, c-format
19608msgid "alarm: off\n"
19609msgstr "알림: 끔\n"
19610
19611#: sys-utils/rtcwake.c:363
19612msgid "convert time failed"
19613msgstr "시간 변환 실패"
19614
19615#: sys-utils/rtcwake.c:369
19616#, c-format
19617msgid "alarm: on %s"
19618msgstr "알림: 켬 %s"
19619
19620#: sys-utils/rtcwake.c:402
19621#, c-format
19622msgid "%s: unable to find device"
19623msgstr "%s: 장치를 찾을 수 없습니다"
19624
19625#: sys-utils/rtcwake.c:413
19626#, c-format
19627msgid "could not read: %s"
19628msgstr "읽을 수 없음: %s"
19629
19630#: sys-utils/rtcwake.c:493
19631#, c-format
19632msgid "unrecognized suspend state '%s'"
19633msgstr "알 수 없는 '%s' 대기 상태"
19634
19635#: sys-utils/rtcwake.c:501
19636msgid "invalid seconds argument"
19637msgstr "잘못된 초 인자"
19638
19639#: sys-utils/rtcwake.c:505
19640msgid "invalid time argument"
19641msgstr "잘못된 시간 인자"
19642
19643#: sys-utils/rtcwake.c:532
19644#, c-format
19645msgid "%s: assuming RTC uses UTC ...\n"
19646msgstr "%s: RTC 시간대가 UTC임을 가정 ...\n"
19647
19648#: sys-utils/rtcwake.c:537
19649msgid "Using UTC time.\n"
19650msgstr "UTC 시간대를 사용합니다.\n"
19651
19652#: sys-utils/rtcwake.c:538
19653msgid "Using local time.\n"
19654msgstr "로컬 시간대를 사용합니다.\n"
19655
19656#: sys-utils/rtcwake.c:541
19657msgid "must provide wake time (see --seconds, --time and --date options)"
19658msgstr "복귀 시간을 지정해야합니다(--seconds, --time, --date 옵션 설정)"
19659
19660#: sys-utils/rtcwake.c:547
19661#, c-format
19662msgid "%s not enabled for wakeup events"
19663msgstr "%s은(는) 복귀 시에 활성화할 수 없습니다"
19664
19665#: sys-utils/rtcwake.c:554
19666#, c-format
19667msgid "alarm %<PRId64>, sys_time %<PRId64>, rtc_time %<PRId64>, seconds %<PRIu64>\n"
19668msgstr "alarm %<PRId64>, sys_time %<PRId64>, rtc_time %<PRId64>, seconds %<PRIu64>\n"
19669
19670#: sys-utils/rtcwake.c:567
19671#, c-format
19672msgid "time doesn't go backward to %s"
19673msgstr "시간을 %s(으)로 되돌릴 수 없습니다"
19674
19675#: sys-utils/rtcwake.c:580
19676#, c-format
19677msgid "%s: wakeup using %s at %s"
19678msgstr "%1$s: %3$s에 %2$s(으)로 상태 복귀"
19679
19680#: sys-utils/rtcwake.c:586
19681#, c-format
19682msgid "%s: wakeup from \"%s\" using %s at %s"
19683msgstr "%1$s: %4$s에 %3$s(으)로 \"%2$s\"에서 상태 복귀"
19684
19685#: sys-utils/rtcwake.c:596
19686#, c-format
19687msgid "suspend mode: no; leaving\n"
19688msgstr "대기 모드: 아님. 나감\n"
19689
19690#: sys-utils/rtcwake.c:619
19691#, c-format
19692msgid "suspend mode: off; executing %s\n"
19693msgstr "대기 모드: 꺼짐. %s 실행\n"
19694
19695#: sys-utils/rtcwake.c:628
19696msgid "failed to find shutdown command"
19697msgstr "셧다운 명령 찾기 실패"
19698
19699#: sys-utils/rtcwake.c:638
19700#, c-format
19701msgid "suspend mode: on; reading rtc\n"
19702msgstr "대기 모드: 켜짐. RTC 읽음\n"
19703
19704#: sys-utils/rtcwake.c:643
19705msgid "rtc read failed"
19706msgstr "rtc 읽기 실패"
19707
19708#: sys-utils/rtcwake.c:655
19709#, c-format
19710msgid "suspend mode: disable; disabling alarm\n"
19711msgstr "대기 모드: 비활성. 알림 비활성\n"
19712
19713#: sys-utils/rtcwake.c:659
19714#, c-format
19715msgid "suspend mode: show; printing alarm info\n"
19716msgstr ""
19717"대기 모드: 표시. 알림 정보 표시\n"
19718"\n"
19719
19720#: sys-utils/rtcwake.c:666
19721#, c-format
19722msgid "suspend mode: %s; suspending system\n"
19723msgstr "대기 모드: %s. 시스템 대기 전환\n"
19724
19725#: sys-utils/rtcwake.c:680
19726msgid "disable rtc alarm interrupt failed"
19727msgstr "RTC 알림 인터럽트 비활성 실패"
19728
a49cc243 19729#: sys-utils/setarch.c:50
a97c28c0
SC
19730#, c-format
19731msgid "Switching on %s.\n"
19732msgstr "%s(으)로 전환하는 중.\n"
19733
a49cc243 19734#: sys-utils/setarch.c:137
a97c28c0
SC
19735#, c-format
19736msgid " %s [<arch>] [options] [<program> [<argument>...]]\n"
19737msgstr " %s [<아키텍처>] [<옵션>] [<프로그램> [<인자>...]]\n"
19738
a49cc243 19739#: sys-utils/setarch.c:142
a97c28c0
SC
19740msgid "Change the reported architecture and set personality flags.\n"
19741msgstr "보고한 아키텍처를 바꾸고 개별 성격 플래그를 설정합니다.\n"
19742
a49cc243 19743#: sys-utils/setarch.c:145
a97c28c0
SC
19744msgid " -B, --32bit turns on ADDR_LIMIT_32BIT\n"
19745msgstr " -B, --32bit ADDR_LIMIT_32BIT 활성\n"
19746
a49cc243 19747#: sys-utils/setarch.c:146
a97c28c0
SC
19748msgid " -F, --fdpic-funcptrs makes function pointers point to descriptors\n"
19749msgstr " -F, --fdpic-funcptrs 함수 포인터가 디스크립터를 가리키도록 함\n"
19750
a49cc243 19751#: sys-utils/setarch.c:147
a97c28c0
SC
19752msgid " -I, --short-inode turns on SHORT_INODE\n"
19753msgstr " -I, --short-inode SHORT_INODE 활성\n"
19754
a49cc243 19755#: sys-utils/setarch.c:148
a97c28c0
SC
19756msgid " -L, --addr-compat-layout changes the way virtual memory is allocated\n"
19757msgstr " -L, --addr-compat-layout 가상 메모리 할당 시 방식 변경\n"
19758
a49cc243 19759#: sys-utils/setarch.c:149
a97c28c0
SC
19760msgid " -R, --addr-no-randomize disables randomization of the virtual address space\n"
19761msgstr " -R, --addr-no-randomize 가상 주소 영역 임의화 비활성\n"
19762
a49cc243 19763#: sys-utils/setarch.c:150
a97c28c0
SC
19764msgid " -S, --whole-seconds turns on WHOLE_SECONDS\n"
19765msgstr " -S, --whole-seconds WHOLE_SECONDS 활성\n"
19766
a49cc243 19767#: sys-utils/setarch.c:151
a97c28c0
SC
19768msgid " -T, --sticky-timeouts turns on STICKY_TIMEOUTS\n"
19769msgstr " -T, --sticky-timeouts STICKY_TIMEOUTS 활성\n"
19770
a49cc243 19771#: sys-utils/setarch.c:152
a97c28c0
SC
19772msgid " -X, --read-implies-exec turns on READ_IMPLIES_EXEC\n"
19773msgstr " -X, --read-implies-exec READ_IMPLIES_EXEC 활성\n"
19774
a49cc243 19775#: sys-utils/setarch.c:153
a97c28c0
SC
19776msgid " -Z, --mmap-page-zero turns on MMAP_PAGE_ZERO\n"
19777msgstr " -Z, --mmap-page-zero MMAP_PAGE_ZERO 활성\n"
19778
a49cc243 19779#: sys-utils/setarch.c:154
a97c28c0 19780msgid " -3, --3gb limits the used address space to a maximum of 3 GB\n"
e5cac94c 19781msgstr " -3, --3gb 주소 영역을 3GB 까지만 사용하도록 제한\n"
a97c28c0 19782
a49cc243 19783#: sys-utils/setarch.c:155
a97c28c0 19784msgid " --4gb ignored (for backward compatibility only)\n"
e5cac94c 19785msgstr " --4gb 무시(하위 호환성 전용)\n"
a97c28c0 19786
a49cc243 19787#: sys-utils/setarch.c:156
a97c28c0
SC
19788msgid " --uname-2.6 turns on UNAME26\n"
19789msgstr " --uname-2.6 UNAME26 활성\n"
19790
a49cc243 19791#: sys-utils/setarch.c:157
a97c28c0
SC
19792msgid " -v, --verbose say what options are being switched on\n"
19793msgstr " -v, --verbose 어떤 옵션을 바꾸는지 알려줍니다\n"
19794
a49cc243 19795#: sys-utils/setarch.c:160
a97c28c0
SC
19796msgid " --list list settable architectures, and exit\n"
19797msgstr " --list 설정 가능한 아키텍처를 표시하고 나갑니다\n"
19798
a49cc243
KZ
19799#: sys-utils/setarch.c:161
19800msgid " --show[=personality] show current or specific personality and exit\n"
524fadbd 19801msgstr " --show[=<개인화>] 현재 또는 지정 개인화 값에 따라 보여주고 나갑니다\n"
a49cc243 19802
9a24ea03 19803#: sys-utils/setarch.c:341
a97c28c0
SC
19804#, c-format
19805msgid "Kernel cannot set architecture to %s"
19806msgstr "커널에서 %s 아키텍처로 지정할 수 없습니다"
19807
9a24ea03 19808#: sys-utils/setarch.c:406
a49cc243 19809msgid "Can not get current kernel personality"
524fadbd 19810msgstr "현재 커널 자체 정볼르 가져올 수 없습니다"
a49cc243 19811
9a24ea03 19812#: sys-utils/setarch.c:459
a97c28c0
SC
19813msgid "Not enough arguments"
19814msgstr "불충분한 인자"
19815
9a24ea03 19816#: sys-utils/setarch.c:527
a97c28c0
SC
19817msgid "unrecognized option '--list'"
19818msgstr "인식할 수 없는 옵션 '--list'"
19819
9a24ea03 19820#: sys-utils/setarch.c:536
a49cc243 19821msgid "could not parse personality"
524fadbd 19822msgstr "자체 속성을 해석할 수 없습니다"
a49cc243 19823
9a24ea03 19824#: sys-utils/setarch.c:540
a49cc243 19825msgid "unrecognized option '--show'"
524fadbd 19826msgstr "인식할 수 없는 옵션 '--show'"
a49cc243 19827
9a24ea03 19828#: sys-utils/setarch.c:554
a97c28c0
SC
19829msgid "no architecture argument or personality flags specified"
19830msgstr "지정한 아키텍처 인자 또는 특성 플래그가 없습니다"
19831
9a24ea03 19832#: sys-utils/setarch.c:566
a97c28c0
SC
19833#, c-format
19834msgid "%s: Unrecognized architecture"
19835msgstr "%s: 인식할 수 없는 아키텍처"
19836
9a24ea03 19837#: sys-utils/setarch.c:584
a97c28c0
SC
19838#, c-format
19839msgid "failed to set personality to %s"
19840msgstr "%s(으)로의 특성 설정 실패"
19841
9a24ea03 19842#: sys-utils/setarch.c:596
a97c28c0
SC
19843#, c-format
19844msgid "Execute command `%s'.\n"
19845msgstr "`%s' 명령을 실행합니다.\n"
19846
19847#: sys-utils/setpriv.c:119
19848#, c-format
19849msgid " %s [options] <program> [<argument>...]\n"
19850msgstr " %s [<옵션>] <프로그램> [<인자>...]\n"
19851
19852#: sys-utils/setpriv.c:123
19853msgid "Run a program with different privilege settings.\n"
19854msgstr "개별 권한 설정 기반으로 프로그램을 실행합니다.\n"
19855
19856#: sys-utils/setpriv.c:126
19857msgid " -d, --dump show current state (and do not exec)\n"
19858msgstr " -d, --dump 현재 상태를 나타냅니다 (실행 안 함)\n"
19859
19860#: sys-utils/setpriv.c:127
19861msgid " --nnp, --no-new-privs disallow granting new privileges\n"
19862msgstr " --nnp, --no-new-privs 새 권한 부여 거부\n"
19863
19864#: sys-utils/setpriv.c:128
19865msgid " --ambient-caps <caps,...> set ambient capabilities\n"
19866msgstr " --ambient-caps <권한,...> 주변 권한 설정\n"
19867
19868#: sys-utils/setpriv.c:129
19869msgid " --inh-caps <caps,...> set inheritable capabilities\n"
19870msgstr " --inh-caps <권한,...> 상속 가능 권한 설정\n"
19871
19872#: sys-utils/setpriv.c:130
19873msgid " --bounding-set <caps> set capability bounding set\n"
19874msgstr " --bounding-set <권한> 권한 경계 집합 설정\n"
19875
19876#: sys-utils/setpriv.c:131
19877msgid " --ruid <uid|user> set real uid\n"
19878msgstr " --ruid <UID|사용자> 실제 UID 설정\n"
19879
19880#: sys-utils/setpriv.c:132
19881msgid " --euid <uid|user> set effective uid\n"
19882msgstr " --euid <UID|사용자> 실효 UID 설정\n"
19883
19884#: sys-utils/setpriv.c:133
19885msgid " --rgid <gid|user> set real gid\n"
19886msgstr " --rgid <GID|그룹> 실제 GID 설정\n"
19887
19888#: sys-utils/setpriv.c:134
19889msgid " --egid <gid|group> set effective gid\n"
19890msgstr " --egid <GID|그룹> 실효 GID 설정\n"
19891
19892#: sys-utils/setpriv.c:135
19893msgid " --reuid <uid|user> set real and effective uid\n"
19894msgstr " --reuid <UID|사용자> 실제 실효 UID 설정\n"
19895
19896#: sys-utils/setpriv.c:136
19897msgid " --regid <gid|group> set real and effective gid\n"
19898msgstr " --regid <GID|그룹> 실제 실효 GID 설정\n"
19899
19900#: sys-utils/setpriv.c:137
19901msgid " --clear-groups clear supplementary groups\n"
19902msgstr " --clear-groups 추가 그룹 제거\n"
19903
19904#: sys-utils/setpriv.c:138
19905msgid " --keep-groups keep supplementary groups\n"
19906msgstr " --keep-groups 추가 그룹 유지\n"
19907
19908#: sys-utils/setpriv.c:139
19909msgid " --init-groups initialize supplementary groups\n"
19910msgstr " --init-groups 추가 그룹 초기화\n"
19911
19912#: sys-utils/setpriv.c:140
19913msgid " --groups <group,...> set supplementary groups by UID or name\n"
19914msgstr " --groups <그룹,...> UID 또는 이름으로 추가 그룹 설정\n"
19915
19916#: sys-utils/setpriv.c:141
19917msgid " --securebits <bits> set securebits\n"
19918msgstr " --securebits <비트> 보안 비트 설정\n"
19919
19920#: sys-utils/setpriv.c:142
19921msgid ""
19922" --pdeathsig keep|clear|<signame>\n"
19923" set or clear parent death signal\n"
19924msgstr ""
19925" --pdeathsig keep|clear|<시그널이름>\n"
19926" 상위 프로세스 종료 시그널 지정 또는 해제\n"
19927
19928#: sys-utils/setpriv.c:144
19929msgid " --selinux-label <label> set SELinux label\n"
19930msgstr " --selinux-label <레이블> SELinux 레이블 설정\n"
19931
19932#: sys-utils/setpriv.c:145
19933msgid " --apparmor-profile <pr> set AppArmor profile\n"
19934msgstr " --apparmor-profile <프로파일> AppArmor 프로파일 설정\n"
19935
19936#: sys-utils/setpriv.c:146
19937msgid ""
19938" --reset-env clear all environment and initialize\n"
19939" HOME, SHELL, USER, LOGNAME and PATH\n"
19940msgstr ""
19941" --reset-env 모든 환경 변수를 제거하고 초기화\n"
19942" HOME, SHELL, USER, LOGNAME, PATH\n"
19943
19944#: sys-utils/setpriv.c:152
19945msgid " This tool can be dangerous. Read the manpage, and be careful.\n"
19946msgstr " 이 도구는 위험할 수 있습니다. manpage를 읽고, 주의를 기울여 활용하십시오.\n"
19947
19948#: sys-utils/setpriv.c:170
19949msgid "invalid capability type"
19950msgstr "잘못된 가용성 형식"
19951
19952#: sys-utils/setpriv.c:193 sys-utils/setpriv.c:412
19953#, c-format
19954msgid "cap %d: libcap-ng is broken"
19955msgstr "cap %d: libcap-ng가 깨졌습니다"
19956
19957#: sys-utils/setpriv.c:219 sys-utils/setpriv.c:560
19958msgid "getting process secure bits failed"
19959msgstr "프로세스 보안 비트 확인 실패"
19960
19961#: sys-utils/setpriv.c:223
19962#, c-format
19963msgid "Securebits: "
19964msgstr "보안비트: "
19965
19966#: sys-utils/setpriv.c:243 sys-utils/setpriv.c:327
19967#, c-format
19968msgid "[none]\n"
19969msgstr "[없음]\n"
19970
19971#: sys-utils/setpriv.c:269
19972#, c-format
19973msgid "%s: too long"
19974msgstr "%s: 너무 깁니다"
19975
19976#: sys-utils/setpriv.c:297
19977#, c-format
19978msgid "Supplementary groups: "
19979msgstr "추가 그룹: "
19980
19981#: sys-utils/setpriv.c:299 sys-utils/setpriv.c:365 sys-utils/setpriv.c:370
19982#: sys-utils/setpriv.c:376 sys-utils/setpriv.c:382 sys-utils/setpriv.c:389
19983#, c-format
19984msgid "[none]"
19985msgstr "[없음]"
19986
19987#: sys-utils/setpriv.c:317
19988msgid "get pdeathsig failed"
19989msgstr "pdeathsig 확인 실패"
19990
19991#: sys-utils/setpriv.c:321
19992#, c-format
19993msgid "Parent death signal: "
19994msgstr "상위 강제종료 시그널: "
19995
19996#: sys-utils/setpriv.c:337
19997#, c-format
19998msgid "uid: %u\n"
19999msgstr "uid: %u\n"
20000
20001#: sys-utils/setpriv.c:338
20002#, c-format
20003msgid "euid: %u\n"
20004msgstr "euid: %u\n"
20005
20006#: sys-utils/setpriv.c:341
20007#, c-format
20008msgid "suid: %u\n"
20009msgstr "suid: %u\n"
20010
20011#: sys-utils/setpriv.c:343 sys-utils/setpriv.c:456
20012msgid "getresuid failed"
20013msgstr "getresuid 실패"
20014
20015#: sys-utils/setpriv.c:352 sys-utils/setpriv.c:471
20016msgid "getresgid failed"
20017msgstr "getresgid 실패"
20018
20019#: sys-utils/setpriv.c:363
20020#, c-format
20021msgid "Effective capabilities: "
20022msgstr "사실상 권한: "
20023
20024#: sys-utils/setpriv.c:368
20025#, c-format
20026msgid "Permitted capabilities: "
20027msgstr "허용한 권한: "
20028
20029#: sys-utils/setpriv.c:374
20030#, c-format
20031msgid "Inheritable capabilities: "
20032msgstr "상속한 권한: "
20033
20034#: sys-utils/setpriv.c:379
20035#, c-format
20036msgid "Ambient capabilities: "
20037msgstr "주변 권한: "
20038
20039#: sys-utils/setpriv.c:384
20040#, c-format
20041msgid "[unsupported]"
20042msgstr "[지원하지않음]"
20043
20044#: sys-utils/setpriv.c:387
20045#, c-format
20046msgid "Capability bounding set: "
20047msgstr "권한 경계 모음: "
20048
20049#: sys-utils/setpriv.c:396
20050msgid "SELinux label"
20051msgstr "SELinux 레이블"
20052
20053#: sys-utils/setpriv.c:399
20054msgid "AppArmor profile"
20055msgstr "AppArmor 프로파일"
20056
20057#: sys-utils/setpriv.c:434
20058msgid "Invalid supplementary group id"
20059msgstr "부적절한 추가 그룹 ID"
20060
20061#: sys-utils/setpriv.c:444
20062msgid "failed to get parent death signal"
20063msgstr "상위 프로세스 종료 시그널 확인 실패"
20064
20065#: sys-utils/setpriv.c:464
20066msgid "setresuid failed"
20067msgstr "setresuid 실패"
20068
20069#: sys-utils/setpriv.c:479
20070msgid "setresgid failed"
20071msgstr "setresgid 실패"
20072
20073#: sys-utils/setpriv.c:511
20074msgid "unsupported capability type"
20075msgstr "지원하지 않는 가용 형식"
20076
20077#: sys-utils/setpriv.c:528
20078msgid "bad capability string"
20079msgstr "가용성 문자열 불량"
20080
20081#: sys-utils/setpriv.c:545
20082#, c-format
20083msgid "unknown capability \"%s\""
20084msgstr "알 수 없는 가용 기능 \"%s\""
20085
20086#: sys-utils/setpriv.c:569
20087msgid "unrecognized securebit set -- refusing to adjust"
20088msgstr "인식할 수 없는 보안비트 세트 -- 조정 거절"
20089
20090#: sys-utils/setpriv.c:573
20091msgid "bad securebits string"
20092msgstr "보안비트 문자열 불량"
20093
20094#: sys-utils/setpriv.c:580
20095msgid "+all securebits is not allowed"
20096msgstr "+all 보안비트는 허용하지 않습니다"
20097
20098#: sys-utils/setpriv.c:593
20099msgid "adjusting keep_caps does not make sense"
20100msgstr "keep_caps 값 조정은 의미가 없습니다"
20101
20102#: sys-utils/setpriv.c:597
20103msgid "unrecognized securebit"
20104msgstr "알 수 없는 보안 비트"
20105
20106#: sys-utils/setpriv.c:617
20107msgid "SELinux is not running"
20108msgstr "SELinux를 실행하고 있지 않습니다"
20109
20110#: sys-utils/setpriv.c:632
20111#, c-format
20112msgid "close failed: %s"
20113msgstr "닫기 실패: %s"
20114
20115#: sys-utils/setpriv.c:640
20116msgid "AppArmor is not running"
20117msgstr "AppArmor 실행 중이 아닙니다"
20118
20119#: sys-utils/setpriv.c:819
20120msgid "duplicate --no-new-privs option"
20121msgstr "--no-news-privs 옵션 중복"
20122
20123#: sys-utils/setpriv.c:824
20124msgid "duplicate ruid"
20125msgstr "RUID 중복"
20126
20127#: sys-utils/setpriv.c:826
20128msgid "failed to parse ruid"
20129msgstr "RUID 해석 실패"
20130
20131#: sys-utils/setpriv.c:834
20132msgid "duplicate euid"
20133msgstr "EUID 중복"
20134
20135#: sys-utils/setpriv.c:836
20136msgid "failed to parse euid"
20137msgstr "EUID 해석 실패"
20138
20139#: sys-utils/setpriv.c:840
20140msgid "duplicate ruid or euid"
20141msgstr "RUID 또는 EUID 중복"
20142
20143#: sys-utils/setpriv.c:842
20144msgid "failed to parse reuid"
20145msgstr "REUID 해석 실패"
20146
20147#: sys-utils/setpriv.c:851
20148msgid "duplicate rgid"
20149msgstr "RGID 중복"
20150
20151#: sys-utils/setpriv.c:853
20152msgid "failed to parse rgid"
20153msgstr "RGID 해석 실패"
20154
20155#: sys-utils/setpriv.c:857
20156msgid "duplicate egid"
20157msgstr "EGID 중복"
20158
20159#: sys-utils/setpriv.c:859
20160msgid "failed to parse egid"
20161msgstr "EGID 해석 실패"
20162
20163#: sys-utils/setpriv.c:863
20164msgid "duplicate rgid or egid"
20165msgstr "RGID 또는 EGID 중복"
20166
20167#: sys-utils/setpriv.c:865
20168msgid "failed to parse regid"
20169msgstr "REGID 해석 실패"
20170
20171#: sys-utils/setpriv.c:870
20172msgid "duplicate --clear-groups option"
20173msgstr "--clear-groups 옵션 중복"
20174
20175#: sys-utils/setpriv.c:876
20176msgid "duplicate --keep-groups option"
20177msgstr "--keep-groups 옵션 중복"
20178
20179#: sys-utils/setpriv.c:882
20180msgid "duplicate --init-groups option"
20181msgstr "--init-groups 옵션 중복"
20182
20183#: sys-utils/setpriv.c:888
20184msgid "duplicate --groups option"
20185msgstr "--groups 옵션 중복"
20186
20187#: sys-utils/setpriv.c:894
20188msgid "duplicate --keep-pdeathsig option"
20189msgstr "--keep-pdeathsig 옵션 중복"
20190
20191#: sys-utils/setpriv.c:903
20192msgid "duplicate --inh-caps option"
20193msgstr "--inh-caps 옵션 중복"
20194
20195#: sys-utils/setpriv.c:909
20196msgid "duplicate --ambient-caps option"
20197msgstr "--ambient-caps 옵션 중복"
20198
20199#: sys-utils/setpriv.c:915
20200msgid "duplicate --bounding-set option"
20201msgstr "--bounding-set 옵션 중복"
20202
20203#: sys-utils/setpriv.c:921
20204msgid "duplicate --securebits option"
20205msgstr "--securebits 옵션 중복"
20206
20207#: sys-utils/setpriv.c:927
20208msgid "duplicate --selinux-label option"
20209msgstr "--selinux-label 옵션 중복"
20210
20211#: sys-utils/setpriv.c:933
20212msgid "duplicate --apparmor-profile option"
20213msgstr "--apparmor-profile 옵션 중복"
20214
20215#: sys-utils/setpriv.c:952
20216msgid "--dump is incompatible with all other options"
20217msgstr "--dump 옵션은 다른 옵션과 함께 동작하지 않습니다"
20218
20219#: sys-utils/setpriv.c:960
20220msgid "--list-caps must be specified alone"
20221msgstr "--list-caps 옵션은 단독 지정해야합니다"
20222
20223#: sys-utils/setpriv.c:966
20224msgid "No program specified"
20225msgstr "지정 프로그램이 없습니다"
20226
20227#: sys-utils/setpriv.c:972
20228msgid "--[re]gid requires --keep-groups, --clear-groups, --init-groups, or --groups"
20229msgstr "--[re]gid 옵션은 --keep-groups, --clear-groups, --init-groups, --groups 옵션이 필요합니다"
20230
20231#: sys-utils/setpriv.c:976
20232msgid "--init-groups requires --ruid or --reuid"
20233msgstr "--init-groups 옵션은 --ruid, --reuid 옵션이 필요합니다"
20234
20235#: sys-utils/setpriv.c:980
20236#, c-format
20237msgid "uid %ld not found, --init-groups requires an user that can be found on the system"
20238msgstr "%ld UID가 없습니다. --init-groups 옵션은 시스템에서 해당 사용자를 찾아야합니다"
20239
20240#: sys-utils/setpriv.c:995
20241msgid "disallow granting new privileges failed"
20242msgstr "새 권한 획득 거절 실패"
20243
20244#: sys-utils/setpriv.c:1003
20245msgid "keep process capabilities failed"
20246msgstr "프로세스 가용성 유지 실패"
20247
20248#: sys-utils/setpriv.c:1011
20249msgid "activate capabilities"
20250msgstr "권한 활성"
20251
20252#: sys-utils/setpriv.c:1017
20253msgid "reactivate capabilities"
20254msgstr "권한 재활성"
20255
20256#: sys-utils/setpriv.c:1028
20257msgid "initgroups failed"
20258msgstr "initgroups 실패"
20259
20260#: sys-utils/setpriv.c:1036
20261msgid "set process securebits failed"
20262msgstr "프로세스 보안비트 지정 실패"
20263
20264#: sys-utils/setpriv.c:1042
20265msgid "apply bounding set"
20266msgstr "적용 경계 모음"
20267
20268#: sys-utils/setpriv.c:1048
20269msgid "apply capabilities"
20270msgstr "적용 권한"
20271
20272#: sys-utils/setpriv.c:1057
20273msgid "set parent death signal failed"
20274msgstr "상위 프로세스 종료 시그널 지정 실패"
20275
20276#: sys-utils/setsid.c:33
20277#, c-format
20278msgid " %s [options] <program> [arguments ...]\n"
20279msgstr " %s [<옵션>] <프로그램> [<인자> ...]\n"
20280
20281#: sys-utils/setsid.c:37
20282msgid "Run a program in a new session.\n"
20283msgstr "새 세현에서 프로그램을 실행합니다.\n"
20284
20285#: sys-utils/setsid.c:40
20286msgid " -c, --ctty set the controlling terminal to the current one\n"
20287msgstr " -c, --ctty 현재 tty를 제어 대상 터미널로 설정\n"
20288
20289#: sys-utils/setsid.c:41
20290msgid " -f, --fork always fork\n"
20291msgstr " -f, --fork 항상 포킹\n"
20292
20293#: sys-utils/setsid.c:42
20294msgid " -w, --wait wait program to exit, and use the same return\n"
20295msgstr " -w, --wait 프로그램이 끝날때까지 기다리며, 동일한 값 반환 사용\n"
20296
20297#: sys-utils/setsid.c:100
20298msgid "fork"
20299msgstr "포킹"
20300
20301#: sys-utils/setsid.c:112
20302#, c-format
20303msgid "child %d did not exit normally"
20304msgstr "하위 프로세스 %d번이 정상적으로 끝나지 않았습니다"
20305
20306#: sys-utils/setsid.c:117
20307msgid "setsid failed"
20308msgstr "setsid 실패"
20309
20310#: sys-utils/setsid.c:120
20311msgid "failed to set the controlling terminal"
20312msgstr "터미널 제어 지정 실패"
20313
20314#: sys-utils/swapoff.c:94
20315#, c-format
20316msgid "swapoff %s\n"
20317msgstr "%s 스왑 해제\n"
20318
20319#: sys-utils/swapoff.c:114
20320msgid "Not superuser."
20321msgstr "최고 관리자 아님."
20322
20323#: sys-utils/swapoff.c:117 sys-utils/swapoff.c:122
20324#, c-format
20325msgid "%s: swapoff failed"
20326msgstr "%s: swapoff 실패"
20327
6328bebd 20328#: sys-utils/swapoff.c:141 sys-utils/swapon.c:807
a97c28c0
SC
20329#, c-format
20330msgid " %s [options] [<spec>]\n"
20331msgstr " %s [<옵션>] [<사양>]\n"
20332
20333#: sys-utils/swapoff.c:144
20334msgid "Disable devices and files for paging and swapping.\n"
20335msgstr "장치와 파일의 페이징, 스와핑을 끕니다.\n"
20336
20337#: sys-utils/swapoff.c:147
20338msgid ""
20339" -a, --all disable all swaps from /proc/swaps\n"
20340" -v, --verbose verbose mode\n"
20341msgstr ""
20342" -a, --all /proc/swaps의 모든 스왑 분할 영역을 끕니다\n"
20343" -v, --verbose 대량 출력 모드\n"
20344
20345#: sys-utils/swapoff.c:153
20346msgid ""
20347"\n"
20348"The <spec> parameter:\n"
20349" -L <label> LABEL of device to be used\n"
20350" -U <uuid> UUID of device to be used\n"
20351" LABEL=<label> LABEL of device to be used\n"
20352" UUID=<uuid> UUID of device to be used\n"
20353" <device> name of device to be used\n"
20354" <file> name of file to be used\n"
20355msgstr ""
20356"\n"
20357"<사양> 매개변수:\n"
e5cac94c 20358" -L <레이블> 사용할 장치 <레이블>\n"
a97c28c0 20359" -U <UUID> 사용할 장치 <UUID>\n"
e5cac94c 20360" LABEL=<레이블> 사용할 장치 <레이블>\n"
a97c28c0 20361" UUID=<UUID> 사용할 장치 <UUID>\n"
e5cac94c 20362" <장치> 사용할 장치 <이름>\n"
a97c28c0
SC
20363" <파일> 사용할 <파일> 이름\n"
20364
20365#: sys-utils/swapon.c:96
20366msgid "device file or partition path"
20367msgstr "장치 파일 또는 분할 영역 경로"
20368
20369#: sys-utils/swapon.c:97
20370msgid "type of the device"
20371msgstr "장치 형식"
20372
20373#: sys-utils/swapon.c:98
20374msgid "size of the swap area"
20375msgstr "스왑 영역 크기"
20376
20377#: sys-utils/swapon.c:99
20378msgid "bytes in use"
20379msgstr "사용 바이트"
20380
20381#: sys-utils/swapon.c:100
20382msgid "swap priority"
20383msgstr "스왑 우선순위"
20384
20385#: sys-utils/swapon.c:101
20386msgid "swap uuid"
20387msgstr "스왑 UUID"
20388
20389#: sys-utils/swapon.c:102
20390msgid "swap label"
20391msgstr "스왑 레이블"
20392
20393#. TRANSLATORS: The tabs make each field a multiple of 8 characters. Keep aligned with each entry below.
20394#: sys-utils/swapon.c:250
20395#, c-format
20396msgid "Filename\t\t\t\tType\t\tSize\t\tUsed\t\tPriority\n"
20397msgstr "파일 이름\t\t\t\t형식\t\t크기\t\t사용\t\t우선순위\n"
20398
20399#: sys-utils/swapon.c:328
20400#, c-format
20401msgid "%s: reinitializing the swap."
20402msgstr "%s: 스왑 재 초기화 중."
20403
6328bebd 20404#: sys-utils/swapon.c:387
a97c28c0
SC
20405#, c-format
20406msgid "%s: lseek failed"
20407msgstr "%s: lseek 실패"
20408
6328bebd 20409#: sys-utils/swapon.c:393
a97c28c0
SC
20410#, c-format
20411msgid "%s: write signature failed"
20412msgstr "%s: 서명 기록 실패"
20413
6328bebd 20414#: sys-utils/swapon.c:536
a97c28c0
SC
20415#, c-format
20416msgid "%s: insecure permissions %04o, %04o suggested."
20417msgstr "%s: 보안에 취약한 권한 설정 %04o. %04o 값을 추천합니다."
20418
6328bebd 20419#: sys-utils/swapon.c:541
a97c28c0
SC
20420#, c-format
20421msgid "%s: insecure file owner %d, 0 (root) suggested."
20422msgstr "%s: 보안에 취약한 파일 소유자 %d, 0 (루트) 값을 추천합니다."
20423
6328bebd 20424#: sys-utils/swapon.c:547
a97c28c0
SC
20425#, c-format
20426msgid "%s: skipping - it appears to have holes."
20427msgstr "%s: 넘어감. 홀이 있는 것 같습니다."
20428
6328bebd 20429#: sys-utils/swapon.c:555
a97c28c0
SC
20430#, c-format
20431msgid "%s: get size failed"
20432msgstr "%s: 용량 확인 실패"
20433
6328bebd 20434#: sys-utils/swapon.c:561
a97c28c0
SC
20435#, c-format
20436msgid "%s: read swap header failed"
20437msgstr "%s: 스왑 헤더 읽기 실패"
20438
6328bebd 20439#: sys-utils/swapon.c:566
a97c28c0
SC
20440#, c-format
20441msgid "%s: found signature [pagesize=%d, signature=%s]"
20442msgstr "%s: 서명 발견 [페이지_크기=%d, 서명=%s]"
20443
6328bebd 20444#: sys-utils/swapon.c:577
a97c28c0
SC
20445#, c-format
20446msgid "%s: pagesize=%d, swapsize=%llu, devsize=%llu"
20447msgstr "%s: 페이지_크기=%d, 스왑_용량=%llu, 장치_용량=%llu"
20448
6328bebd 20449#: sys-utils/swapon.c:582
a97c28c0
SC
20450#, c-format
20451msgid "%s: last_page 0x%08llx is larger than actual size of swapspace"
20452msgstr "%s: last_page 0x%08llx이(가) 실제 스왑 공간 용량보다 큽니다"
20453
6328bebd 20454#: sys-utils/swapon.c:592
a97c28c0
SC
20455#, c-format
20456msgid "%s: swap format pagesize does not match."
20457msgstr "%s: 스왑 형식 페이지 크기가 일치하지 않습니다."
20458
6328bebd 20459#: sys-utils/swapon.c:598
a97c28c0
SC
20460#, c-format
20461msgid "%s: swap format pagesize does not match. (Use --fixpgsz to reinitialize it.)"
20462msgstr "%s: 스왑 형식 페이지 크기가 일치하지 않습니다. (재초기화하려면 --fixpgsz 옵션 사용.)"
20463
6328bebd 20464#: sys-utils/swapon.c:607
a97c28c0
SC
20465#, c-format
20466msgid "%s: software suspend data detected. Rewriting the swap signature."
20467msgstr "%s: 소프트웨어 대기 데이터를 찾았습니다. 스왑 서명 재 작성중."
20468
6328bebd 20469#: sys-utils/swapon.c:677
a97c28c0
SC
20470#, c-format
20471msgid "swapon %s\n"
20472msgstr "%s 스왑 가동\n"
20473
6328bebd 20474#: sys-utils/swapon.c:681
a97c28c0
SC
20475#, c-format
20476msgid "%s: swapon failed"
20477msgstr "%s: 스왑 가동 실패"
20478
6328bebd 20479#: sys-utils/swapon.c:760
a97c28c0
SC
20480#, c-format
20481msgid "%s: noauto option -- ignored"
20482msgstr "%s: noauto 옵션 -- 무시함"
20483
6328bebd 20484#: sys-utils/swapon.c:782
a97c28c0
SC
20485#, c-format
20486msgid "%s: already active -- ignored"
20487msgstr "%s: 이미 활성화함 -- 무시함"
20488
6328bebd 20489#: sys-utils/swapon.c:788
a97c28c0
SC
20490#, c-format
20491msgid "%s: inaccessible -- ignored"
20492msgstr "%s: 접근할 수 없음 -- 무시함"
20493
6328bebd 20494#: sys-utils/swapon.c:810
a97c28c0
SC
20495msgid "Enable devices and files for paging and swapping.\n"
20496msgstr "페이징, 스와핑 장치 및 파일을 가동합니다.\n"
20497
6328bebd 20498#: sys-utils/swapon.c:813
a97c28c0
SC
20499msgid " -a, --all enable all swaps from /etc/fstab\n"
20500msgstr " -a, --all /etc/fstab의 모든 스왑 가동\n"
20501
6328bebd 20502#: sys-utils/swapon.c:814
a97c28c0 20503msgid " -d, --discard[=<policy>] enable swap discards, if supported by device\n"
e5cac94c 20504msgstr " -d, --discard[=<정책>] 장치에서 지원하면 스왑 철회 활성\n"
a97c28c0 20505
6328bebd 20506#: sys-utils/swapon.c:815
a97c28c0
SC
20507msgid " -e, --ifexists silently skip devices that do not exist\n"
20508msgstr " -e, --ifexists 스왑 장치가 없다면 조용히 넘어갑니다\n"
20509
6328bebd 20510#: sys-utils/swapon.c:816
a97c28c0
SC
20511msgid " -f, --fixpgsz reinitialize the swap space if necessary\n"
20512msgstr " -f, --fixpgsz 필요한 경우 스왑 공간 재 초기화\n"
20513
6328bebd 20514#: sys-utils/swapon.c:817
a97c28c0
SC
20515msgid " -o, --options <list> comma-separated list of swap options\n"
20516msgstr " -o, --options <목록> 쉼표로 구분한 스왑 옵션 목록\n"
20517
6328bebd 20518#: sys-utils/swapon.c:818
a97c28c0
SC
20519msgid " -p, --priority <prio> specify the priority of the swap device\n"
20520msgstr " -p, --priority <순위> 스왑 장치 우선 순위를 지정합니다\n"
20521
6328bebd 20522#: sys-utils/swapon.c:819
a97c28c0
SC
20523msgid " -s, --summary display summary about used swap devices (DEPRECATED)\n"
20524msgstr " -s, --summary 사용한 스왑 장치 정보 요약을 표시합니다 (오래됨)\n"
20525
6328bebd 20526#: sys-utils/swapon.c:820
a49cc243 20527msgid " -T, --fstab <path> alternative file to /etc/fstab\n"
524fadbd 20528msgstr " -T, --fstab <경로> /etc/fstab을 대신할 파일\n"
a49cc243
KZ
20529
20530#: sys-utils/swapon.c:821
a97c28c0
SC
20531msgid " --show[=<columns>] display summary in definable table\n"
20532msgstr " --show[=<열_항목>] 지정 표에 요약 내용을 표시합니다\n"
20533
a49cc243 20534#: sys-utils/swapon.c:822
a97c28c0
SC
20535msgid " --noheadings don't print table heading (with --show)\n"
20536msgstr " --noheadings 테이블 머리 제목은 출력하지 않습니다 (--show 옵션과 함께)\n"
20537
a49cc243 20538#: sys-utils/swapon.c:823
a97c28c0
SC
20539msgid " --raw use the raw output format (with --show)\n"
20540msgstr " --raw 원시 출력 형식을 활용합니다 (--show 옵션과 함께)\n"
20541
a49cc243 20542#: sys-utils/swapon.c:824
a97c28c0
SC
20543msgid " --bytes display swap size in bytes in --show output\n"
20544msgstr " --bytes --show 출력시 바이트 단위로 스왑 용량을 표시합니다\n"
20545
a49cc243 20546#: sys-utils/swapon.c:825
a97c28c0
SC
20547msgid " -v, --verbose verbose mode\n"
20548msgstr " -v, --verbose 대량 출력 모드\n"
20549
a49cc243 20550#: sys-utils/swapon.c:830
a97c28c0
SC
20551msgid ""
20552"\n"
20553"The <spec> parameter:\n"
20554" -L <label> synonym for LABEL=<label>\n"
20555" -U <uuid> synonym for UUID=<uuid>\n"
20556" LABEL=<label> specifies device by swap area label\n"
20557" UUID=<uuid> specifies device by swap area UUID\n"
20558" PARTLABEL=<label> specifies device by partition label\n"
20559" PARTUUID=<uuid> specifies device by partition UUID\n"
20560" <device> name of device to be used\n"
20561" <file> name of file to be used\n"
20562msgstr ""
20563"\n"
20564"<사양> 매개변수:\n"
20565" -L <레이블> LABEL=<레이블>과 동의 표현 \n"
e5cac94c 20566" -U <UUID> UUID=<UUID>와 동의 표현\n"
a97c28c0 20567" LABEL=<레이블> 스왑 영역 레이블로 장치 지정\n"
e5cac94c 20568" UUID=<UUID> 스왑 영역 UUID로 장치 지정\n"
a97c28c0 20569" PARTLABEL=<레이블> 분할 영역 레이블로 장치 지정\n"
e5cac94c
SC
20570" PARTUUID=<UUID> 분할 영역 UUID로 장치 지정\n"
20571" <장치> 사용할 장치 이름\n"
20572" <파일> 사용할 파일 이름\n"
a97c28c0 20573
a49cc243 20574#: sys-utils/swapon.c:840
a97c28c0
SC
20575msgid ""
20576"\n"
20577"Available discard policy types (for --discard):\n"
20578" once : only single-time area discards are issued\n"
20579" pages : freed pages are discarded before they are reused\n"
20580"If no policy is selected, both discard types are enabled (default).\n"
20581msgstr ""
20582"\n"
20583"가용 철회 정책 형식(--discard 옵션용):\n"
20584" once : 1회만 영역 철회 실행\n"
20585" pages : 방치한 페이지를 다시 활용하기 전 철회\n"
20586"선택한 정책이 없다면, 두 철회 정책을 가동합니다 (기본값).\n"
20587
a49cc243 20588#: sys-utils/swapon.c:923
a97c28c0
SC
20589msgid "failed to parse priority"
20590msgstr "우선 순위 해석 실패"
20591
a49cc243 20592#: sys-utils/swapon.c:945
a97c28c0
SC
20593#, c-format
20594msgid "unsupported discard policy: %s"
20595msgstr "지원하지 않는 철회 정책: %s"
20596
20597#: sys-utils/swapon-common.c:73
20598#, c-format
20599msgid "cannot find the device for %s"
20600msgstr "%s의 장치를 찾을 수 없습니다"
20601
20602#: sys-utils/switch_root.c:60
20603msgid "failed to open directory"
20604msgstr "디렉터리 열기 실패"
20605
20606#: sys-utils/switch_root.c:67
20607msgid "stat failed"
20608msgstr "상태 정보 조회 실패"
20609
20610#: sys-utils/switch_root.c:78
20611msgid "failed to read directory"
20612msgstr "디렉터리 읽기 실패"
20613
20614#: sys-utils/switch_root.c:113
20615#, c-format
20616msgid "failed to unlink %s"
20617msgstr "%s 링크 해제 실패"
20618
20619#: sys-utils/switch_root.c:160
20620#, c-format
20621msgid "failed to mount moving %s to %s"
20622msgstr "마운트 지점 %s에서 %s(으)로 이동 실패"
20623
20624#: sys-utils/switch_root.c:162
20625#, c-format
20626msgid "forcing unmount of %s"
20627msgstr "%s 강제 마운트 해제 중"
20628
20629#: sys-utils/switch_root.c:168
20630#, c-format
20631msgid "failed to change directory to %s"
20632msgstr "%s(으)로 디렉터리 이동 실패"
20633
20634#: sys-utils/switch_root.c:179
20635#, c-format
20636msgid "failed to mount moving %s to /"
20637msgstr "마운트 지점 %s에서 / 로 이동 실패"
20638
20639#: sys-utils/switch_root.c:184
20640msgid "failed to change root"
20641msgstr "루트 전환 실패"
20642
20643#: sys-utils/switch_root.c:203
20644msgid "old root filesystem is not an initramfs"
20645msgstr "이전 루트 파일 시스템은 initramfs가 아닙니다"
20646
20647#: sys-utils/switch_root.c:226
20648#, c-format
20649msgid " %s [options] <newrootdir> <init> <args to init>\n"
20650msgstr " %s [<옵션>] <새루트_디렉터리> <초기> <초기인자>\n"
20651
20652#: sys-utils/switch_root.c:230
20653msgid "Switch to another filesystem as the root of the mount tree.\n"
20654msgstr "마운트 트리의 루트 처럼 다른 파일 시스템으로 전환합니다.\n"
20655
20656#: sys-utils/switch_root.c:275
20657msgid "failed. Sorry."
20658msgstr "실패했군요. 죄송합니다."
20659
20660#: sys-utils/switch_root.c:278
20661#, c-format
20662msgid "cannot access %s"
20663msgstr "%s에 접근할 수 없음"
20664
20665#: sys-utils/tunelp.c:98
20666msgid "Set various parameters for the line printer.\n"
20667msgstr "다양한 라인 프린터용 매개 변수를 설정합니다.\n"
20668
20669#: sys-utils/tunelp.c:101
20670msgid " -i, --irq <num> specify parallel port irq\n"
20671msgstr " -i, --irq <숫자> 병렬 포트 IRQ를 지정합니다\n"
20672
20673#: sys-utils/tunelp.c:102
20674msgid " -t, --time <ms> driver wait time in milliseconds\n"
20675msgstr " -t, --time <밀리초> 밀리초 단위 드라이버 대기 시간\n"
20676
20677#: sys-utils/tunelp.c:103
20678msgid " -c, --chars <num> number of output characters before sleep\n"
20679msgstr " -c, --chars <숫자> 대기 전 출력 문자 수\n"
20680
20681#: sys-utils/tunelp.c:104
20682msgid " -w, --wait <us> strobe wait in micro seconds\n"
20683msgstr " -w, --wait <us> 마이크로 초 단위 스트로브 대기 시간\n"
20684
20685#. TRANSLATORS: do not translate <on|off> arguments. The
20686#. argument reader does not recognize locale, unless `on' is
20687#. exactly that very same string.
20688#: sys-utils/tunelp.c:108
20689msgid " -a, --abort <on|off> abort on error\n"
20690msgstr " -a, --abort <on|off> 오류가 나면 중단함\n"
20691
20692#: sys-utils/tunelp.c:109
20693msgid " -o, --check-status <on|off> check printer status before printing\n"
20694msgstr " -o, --check-status <on|off> 인쇄 전 프린터 상태 확인\n"
20695
20696#: sys-utils/tunelp.c:110
20697msgid " -C, --careful <on|off> extra checking to status check\n"
20698msgstr " -C, --careful <on|off> 상태 검사 및 추가 검사\n"
20699
20700#: sys-utils/tunelp.c:111
20701msgid " -s, --status query printer status\n"
20702msgstr " -s, --status 프린터 상태 요청\n"
20703
20704#: sys-utils/tunelp.c:112
20705msgid " -r, --reset reset the port\n"
20706msgstr " -r, --reset 포트 재설정\n"
20707
20708#: sys-utils/tunelp.c:113
20709msgid " -q, --print-irq <on|off> display current irq setting\n"
20710msgstr " -q, --print-irq <on|off> 현재 IRQ 설정 표시\n"
20711
20712#: sys-utils/tunelp.c:258
20713#, c-format
20714msgid "%s not an lp device"
20715msgstr "%s은(는) lp 장치가 아닙니다"
20716
20717#: sys-utils/tunelp.c:277
20718msgid "LPGETSTATUS error"
20719msgstr "LPGETSTATUS 오류"
20720
20721#: sys-utils/tunelp.c:282
20722#, c-format
20723msgid "%s status is %d"
20724msgstr "%s 상태는 %d 입니다"
20725
20726#: sys-utils/tunelp.c:284
20727#, c-format
20728msgid ", busy"
20729msgstr ", 사용중"
20730
20731#: sys-utils/tunelp.c:286
20732#, c-format
20733msgid ", ready"
20734msgstr ", 대기"
20735
20736#: sys-utils/tunelp.c:288
20737#, c-format
20738msgid ", out of paper"
20739msgstr ", 용지없음"
20740
20741#: sys-utils/tunelp.c:290
20742#, c-format
20743msgid ", on-line"
20744msgstr ", 온라인"
20745
20746#: sys-utils/tunelp.c:292
20747#, c-format
20748msgid ", error"
20749msgstr ", 오류"
20750
20751#: sys-utils/tunelp.c:296
20752msgid "ioctl failed"
20753msgstr "ioctl 처리 실패"
20754
20755#: sys-utils/tunelp.c:306
20756msgid "LPGETIRQ error"
20757msgstr "LPGETIRQ 오류"
20758
20759#: sys-utils/tunelp.c:311
20760#, c-format
20761msgid "%s using IRQ %d\n"
20762msgstr "%s이(가) IRQ %d 번 사용중\n"
20763
20764#: sys-utils/tunelp.c:313
20765#, c-format
20766msgid "%s using polling\n"
20767msgstr "%s이(가) 폴링 사용중\n"
20768
20769#: sys-utils/umount.c:82
20770#, c-format
20771msgid ""
20772" %1$s [-hV]\n"
20773" %1$s -a [options]\n"
20774" %1$s [options] <source> | <directory>\n"
20775msgstr ""
20776" %1$s [-hV]\n"
20777" %1$s -a [<옵션>]\n"
20778" %1$s [<옵션>] <원본> | <디렉터리>\n"
20779
20780#: sys-utils/umount.c:88
20781msgid "Unmount filesystems.\n"
20782msgstr "파일 시스템 마운트를 해제합니다.\n"
20783
20784#: sys-utils/umount.c:91
20785msgid " -a, --all unmount all filesystems\n"
20786msgstr " -a, --all 모든 파일 시스템의 마운트를 해제합니다\n"
20787
20788#: sys-utils/umount.c:92
20789msgid ""
20790" -A, --all-targets unmount all mountpoints for the given device in the\n"
20791" current namespace\n"
20792msgstr ""
e5cac94c
SC
20793" -A, --all-targets 현재 이름 영역에 주어진 장치로 붙은 모든\n"
20794" 마운트 지점의 마운트를 해제합니다\n"
a97c28c0 20795
a97c28c0
SC
20796#: sys-utils/umount.c:95
20797msgid " -d, --detach-loop if mounted loop device, also free this loop device\n"
20798msgstr " -d, --detach-loop 루프 장치를 마운트했다면, 이 루프 장치도 마운트 해제합니다\n"
20799
20800#: sys-utils/umount.c:96
20801msgid " --fake dry run; skip the umount(2) syscall\n"
20802msgstr " --fake 시험 가동. umount(2) 시스템 콜을 건너뜁니다\n"
20803
20804#: sys-utils/umount.c:97
20805msgid " -f, --force force unmount (in case of an unreachable NFS system)\n"
20806msgstr " -f, --force 마운트 해제 강제 (접근할 수 없는 NFS 시스템의 경우)\n"
20807
20808#: sys-utils/umount.c:98
20809msgid " -i, --internal-only don't call the umount.<type> helpers\n"
20810msgstr " -i, --internal-only umount.<형식> 보조 실행 파일을 호출하지 않습니다.\n"
20811
20812#: sys-utils/umount.c:100
20813msgid " -l, --lazy detach the filesystem now, clean up things later\n"
20814msgstr " -l, --lazy 파일 시스템 분리는 지금 수행하되, 정리는 나중에 수행합니다\n"
20815
a97c28c0
SC
20816#: sys-utils/umount.c:102
20817msgid " -R, --recursive recursively unmount a target with all its children\n"
20818msgstr " -R, --recursive 대상과 하위 요소에 대해 하위 연속 마운트 해제를 수행합니다\n"
20819
20820#: sys-utils/umount.c:103
20821msgid " -r, --read-only in case unmounting fails, try to remount read-only\n"
20822msgstr " -r, --read-only 마운트 해제에 실패하면, 읽기 전용으로 다시 마운트 시도합니다\n"
20823
a97c28c0
SC
20824#: sys-utils/umount.c:106
20825msgid " -q, --quiet suppress 'not mounted' error messages\n"
20826msgstr " -q, --quiet '마운트 하지 않음' 오류 메시지를 끔\n"
20827
20828#: sys-utils/umount.c:107
20829msgid " -N, --namespace <ns> perform umount in another namespace\n"
e5cac94c 20830msgstr " -N, --namespace <이름영역> 다른 이름 영역에 대해 마운트 해제를 수행\n"
a97c28c0 20831
6328bebd 20832#: sys-utils/umount.c:152
a97c28c0
SC
20833#, c-format
20834msgid "%s (%s) unmounted"
20835msgstr "%s (%s) 마운트 해제함"
20836
6328bebd 20837#: sys-utils/umount.c:154
a97c28c0
SC
20838#, c-format
20839msgid "%s unmounted"
20840msgstr "%s 마운트 해제함"
20841
a49cc243 20842#: sys-utils/umount.c:232
a97c28c0
SC
20843msgid "failed to set umount target"
20844msgstr "마운트 해제 대상 설정 실패"
20845
a49cc243 20846#: sys-utils/umount.c:265
a97c28c0
SC
20847msgid "libmount table allocation failed"
20848msgstr "libmount 테이블 할당 실패"
20849
a49cc243 20850#: sys-utils/umount.c:311 sys-utils/umount.c:403
a97c28c0
SC
20851msgid "libmount iterator allocation failed"
20852msgstr "libmount 반복자 할당 실패"
20853
a49cc243 20854#: sys-utils/umount.c:324
a97c28c0
SC
20855#, c-format
20856msgid "failed to get child fs of %s"
20857msgstr "%s의 하위 fs 가져오기 실패"
20858
a49cc243 20859#: sys-utils/umount.c:366 sys-utils/umount.c:390
a97c28c0
SC
20860#, c-format
20861msgid "%s: not found"
20862msgstr "%s: 찾을 수 없음"
20863
a49cc243 20864#: sys-utils/umount.c:397
a97c28c0
SC
20865#, c-format
20866msgid "%s: failed to determine source (--all-targets is unsupported on systems with regular mtab file)."
20867msgstr "%s: 원본 확인 실패 (일반 mtab 파일을 사용하는 시스템에서는 --all-targets 옵션을 지원하지 않음)."
20868
a49cc243 20869#: sys-utils/unshare.c:98
a97c28c0
SC
20870#, c-format
20871msgid "unsupported --setgroups argument '%s'"
20872msgstr "지원하지 않는 --setgroups 옵션 인자 '%s'"
20873
a49cc243 20874#: sys-utils/unshare.c:119 sys-utils/unshare.c:134
a97c28c0
SC
20875#, c-format
20876msgid "write failed %s"
20877msgstr "기록 실패: %s"
20878
a49cc243 20879#: sys-utils/unshare.c:157
a97c28c0
SC
20880#, c-format
20881msgid "unsupported propagation mode: %s"
20882msgstr "지원하지 않는 전달 모드: %s"
20883
a49cc243 20884#: sys-utils/unshare.c:166
a97c28c0
SC
20885msgid "cannot change root filesystem propagation"
20886msgstr "루트 파일 시스템 전달을 바꿀 수 없습니다"
20887
a49cc243 20888#: sys-utils/unshare.c:197
a97c28c0
SC
20889#, c-format
20890msgid "mount %s on %s failed"
20891msgstr "%2$s의 %1$s 마운트 실패"
20892
a49cc243 20893#: sys-utils/unshare.c:224
a97c28c0
SC
20894msgid "failed to open /proc/self/timens_offsets"
20895msgstr "/proc/self/timens_offsets 열기 실패"
20896
a49cc243 20897#: sys-utils/unshare.c:227
a97c28c0
SC
20898msgid "failed to write to /proc/self/timens_offsets"
20899msgstr "/proc/self/timens_offsets 쓰기 실패"
20900
a49cc243 20901#: sys-utils/unshare.c:294
6328bebd
SC
20902msgid "eventfd failed"
20903msgstr "eventfd 실패"
20904
a49cc243 20905#: sys-utils/unshare.c:304
6328bebd
SC
20906msgid "failed to read eventfd"
20907msgstr "eventfd 읽기 실패"
20908
a49cc243 20909#: sys-utils/unshare.c:402
524fadbd 20910#, c-format
a49cc243 20911msgid "invalid mapping '%s'"
524fadbd 20912msgstr "부적절한 대응 '%s'"
6328bebd 20913
a49cc243 20914#: sys-utils/unshare.c:430
6328bebd
SC
20915#, c-format
20916msgid "could not open '%s'"
20917msgstr "'%s'을(를) 열 수 없습니다"
20918
a49cc243 20919#: sys-utils/unshare.c:455 sys-utils/unshare.c:461
6328bebd
SC
20920msgid "failed to parse subid map"
20921msgstr "SUBID 맵 해석 실패"
a97c28c0 20922
a49cc243 20923#: sys-utils/unshare.c:470
6328bebd
SC
20924#, c-format
20925msgid "no line matching user \"%s\" in %s"
20926msgstr "%2$s에 \"%1$s\" 사용자와 일치하는 행 없음"
a97c28c0 20927
a49cc243 20928#: sys-utils/unshare.c:647
a97c28c0
SC
20929msgid "Run a program with some namespaces unshared from the parent.\n"
20930msgstr "상위 요소와 공유하지 않는 일부 이름 영역에서 프로그램을 실행합니다.\n"
20931
a49cc243 20932#: sys-utils/unshare.c:650
a97c28c0
SC
20933msgid " -m, --mount[=<file>] unshare mounts namespace\n"
20934msgstr " -m, --mount[=<파일>] 이름 영역 마운트 공유를 해제합니다\n"
20935
a49cc243 20936#: sys-utils/unshare.c:651
a97c28c0
SC
20937msgid " -u, --uts[=<file>] unshare UTS namespace (hostname etc)\n"
20938msgstr " -u, --uts[=<파일>] (호스트 이름 등) UTS 이름 영역 공유를 해제합니다\n"
20939
a49cc243 20940#: sys-utils/unshare.c:652
a97c28c0
SC
20941msgid " -i, --ipc[=<file>] unshare System V IPC namespace\n"
20942msgstr " -i, --ipc[=<파일>] System V IPC 이름 영역 공유를 해제합니다\n"
20943
a49cc243 20944#: sys-utils/unshare.c:653
a97c28c0
SC
20945msgid " -n, --net[=<file>] unshare network namespace\n"
20946msgstr " -n, --net[=<파일>] 네트워크 이름 영역 공유를 해제합니다\n"
20947
a49cc243 20948#: sys-utils/unshare.c:654
a97c28c0
SC
20949msgid " -p, --pid[=<file>] unshare pid namespace\n"
20950msgstr " -p, --pid[=<파일>] PID 이름 영역 공유를 해제합니다\n"
20951
a49cc243 20952#: sys-utils/unshare.c:655
a97c28c0
SC
20953msgid " -U, --user[=<file>] unshare user namespace\n"
20954msgstr " -U, --user[=<파일>] 사용자 이름 영역 공유를 해제합니다\n"
20955
a49cc243 20956#: sys-utils/unshare.c:656
a97c28c0
SC
20957msgid " -C, --cgroup[=<file>] unshare cgroup namespace\n"
20958msgstr " -C, --cgroup[=<파일>] cgroup 이름 영역 공유를 해제합니다\n"
20959
a49cc243 20960#: sys-utils/unshare.c:657
a97c28c0
SC
20961msgid " -T, --time[=<file>] unshare time namespace\n"
20962msgstr " -T, --time[=<파일>] 시간 이름 영역 공유를 해제합니다.\n"
20963
a49cc243 20964#: sys-utils/unshare.c:659
a97c28c0
SC
20965msgid " -f, --fork fork before launching <program>\n"
20966msgstr " -f, --fork <프로그램>을 실행하기 전 포킹합니다\n"
20967
a49cc243 20968#: sys-utils/unshare.c:660
a97c28c0
SC
20969msgid " --map-user=<uid>|<name> map current user to uid (implies --user)\n"
20970msgstr " --map-user=<UID>|<이름> 현재 사용자를 지정 UID에 매핑합니다(--user 생략)\n"
20971
a49cc243 20972#: sys-utils/unshare.c:661
a97c28c0
SC
20973msgid " --map-group=<gid>|<name> map current group to gid (implies --user)\n"
20974msgstr " --map-group=<GID>|<이름> 현재 그룹을 GID에 매핑합니다 (--user 생략)\n"
20975
a49cc243 20976#: sys-utils/unshare.c:662
a97c28c0
SC
20977msgid " -r, --map-root-user map current user to root (implies --user)\n"
20978msgstr " -r, --map-root-user 현재 사용자를 루트 사용자로 매핑합니다 ( --user 생략)\n"
20979
a49cc243 20980#: sys-utils/unshare.c:663
a97c28c0
SC
20981msgid " -c, --map-current-user map current user to itself (implies --user)\n"
20982msgstr " -c, --map-current-user 현재 사용자를 그 자신으로 매핑합니다 (--user 생략)\n"
20983
a49cc243 20984#: sys-utils/unshare.c:664
6328bebd
SC
20985msgid " --map-auto map users and groups automatically (implies --user)\n"
20986msgstr " --map-auto 사용자와 그룹을 자동으로 매핑합니다 ( --user 생략)\n"
20987
a49cc243 20988#: sys-utils/unshare.c:665
6328bebd 20989msgid ""
a49cc243 20990" --map-users=<inneruid>:<outeruid>:<count>\n"
6328bebd
SC
20991" map count users from outeruid to inneruid (implies --user)\n"
20992msgstr ""
524fadbd
SC
20993" --map-users=<외부uid>:<내부uid>:<계수>\n"
20994" 외부uid부터 내부uid까지의 사용자 수를 대응합니다(--user 생략)\n"
6328bebd 20995
a49cc243 20996#: sys-utils/unshare.c:667
6328bebd 20997msgid ""
a49cc243 20998" --map-groups=<innergid>:<outergid>:<count>\n"
6328bebd
SC
20999" map count groups from outergid to innergid (implies --user)\n"
21000msgstr ""
524fadbd
SC
21001" --map-group=<외부gid>:<내부gid>:<계수>\n"
21002" 외부gid부터 내부gid까지의 그룹 수를 대응합니다(--user 생략)\n"
6328bebd 21003
a49cc243 21004#: sys-utils/unshare.c:670
a97c28c0
SC
21005msgid ""
21006" --kill-child[=<signame>] when dying, kill the forked child (implies --fork)\n"
21007" defaults to SIGKILL\n"
21008msgstr ""
21009" --kill-child[=<시그널이름>] 강제 종료시, 포킹한 하위 프로세스도 끝냅니다 (--fork 생략)\n"
21010" 기본 값은 SIGKILL 입니다\n"
21011
a49cc243 21012#: sys-utils/unshare.c:672
a97c28c0 21013msgid " --mount-proc[=<dir>] mount proc filesystem first (implies --mount)\n"
e5cac94c 21014msgstr " --mount-proc[=<디렉터리>] 우선 proc 파일 시스템을 마운트합니다 (--mount 생략)\n"
a97c28c0 21015
a49cc243 21016#: sys-utils/unshare.c:673
a97c28c0
SC
21017msgid ""
21018" --propagation slave|shared|private|unchanged\n"
21019" modify mount propagation in mount namespace\n"
21020msgstr ""
21021" --propagation slave|shared|private|unchanged\n"
21022" 마운트 이름 영역의 마운트 전달을 수정합니다\n"
21023
a49cc243 21024#: sys-utils/unshare.c:675
a97c28c0
SC
21025msgid " --setgroups allow|deny control the setgroups syscall in user namespaces\n"
21026msgstr " --setgroups allow|deny 사용자 이름 영역의 setgroups syscall을 제어합니다\n"
21027
a49cc243 21028#: sys-utils/unshare.c:676
a97c28c0
SC
21029msgid " --keep-caps retain capabilities granted in user namespaces\n"
21030msgstr " --keep-caps 사용자 이름 영역에서 허용한 권한을 유지합니다\n"
21031
a49cc243 21032#: sys-utils/unshare.c:678
a97c28c0 21033msgid " -R, --root=<dir> run the command with root directory set to <dir>\n"
e5cac94c 21034msgstr " -R, --root=<디렉터리> <디렉터리>로 지정한 루트 디렉터리에서 명령을 실행합니다\n"
a97c28c0 21035
a49cc243 21036#: sys-utils/unshare.c:679
a97c28c0 21037msgid " -w, --wd=<dir> change working directory to <dir>\n"
e5cac94c 21038msgstr " -w, --wd=<디렉터리> 작업 디렉터리를 지정 <디렉터리>로 바꿉니다\n"
a97c28c0 21039
a49cc243 21040#: sys-utils/unshare.c:680
a97c28c0
SC
21041msgid " -S, --setuid <uid> set uid in entered namespace\n"
21042msgstr " -S, --setuid <UID> 진입한 이름 영역의 UID를 설정합니다\n"
21043
a49cc243 21044#: sys-utils/unshare.c:681
a97c28c0
SC
21045msgid " -G, --setgid <gid> set gid in entered namespace\n"
21046msgstr " -G, --setgid <GID> 진입한 이름 영역의 GID를 설정합니다\n"
21047
a49cc243 21048#: sys-utils/unshare.c:682
a97c28c0
SC
21049msgid " --monotonic <offset> set clock monotonic offset (seconds) in time namespaces\n"
21050msgstr " --monotonic <오프셋> 시간 이름 영역에서 시계 모노토닉 오프셋 (초)을 설정합니다\n"
21051
a49cc243 21052#: sys-utils/unshare.c:683
a97c28c0
SC
21053msgid " --boottime <offset> set clock boottime offset (seconds) in time namespaces\n"
21054msgstr " --boottime <오프셋> 시간 이름 영역에서 시계 부트타임 오프셋(초)을 설정합니다\n"
21055
a49cc243 21056#: sys-utils/unshare.c:898
a97c28c0
SC
21057msgid "failed to parse monotonic offset"
21058msgstr "모노토닉 오프셋 해석 실패"
21059
a49cc243 21060#: sys-utils/unshare.c:902
a97c28c0
SC
21061msgid "failed to parse boottime offset"
21062msgstr "부팅 타임 오프셋 해석 실패"
21063
a49cc243 21064#: sys-utils/unshare.c:916
a97c28c0
SC
21065msgid "options --monotonic and --boottime require unsharing of a time namespace (-t)"
21066msgstr "--monotonic 옵션과 --boottime 옵션은 비공유 시간 이름 영역(-t)이 필요합니다"
21067
a49cc243 21068#: sys-utils/unshare.c:930
a97c28c0
SC
21069msgid "unshare failed"
21070msgstr "unshare 실패"
21071
a49cc243 21072#: sys-utils/unshare.c:947
6328bebd
SC
21073msgid "sigprocmask block failed"
21074msgstr "sigprocmask 중단 실패"
21075
a49cc243 21076#: sys-utils/unshare.c:953
a49cc243 21077msgid "pidfd_open failed"
524fadbd 21078msgstr "pidfd_open 실패"
a49cc243
KZ
21079
21080#: sys-utils/unshare.c:966
6328bebd
SC
21081msgid "sigprocmask restore failed"
21082msgstr "sigprocmask 복원 실패"
21083
a49cc243 21084#: sys-utils/unshare.c:1002
6328bebd
SC
21085msgid "sigprocmask unblock failed"
21086msgstr "sigprocmask 중단취소 실패"
21087
a49cc243 21088#: sys-utils/unshare.c:1006
a97c28c0
SC
21089msgid "child exit failed"
21090msgstr "하위 프로세스 종료 실패"
21091
a49cc243 21092#: sys-utils/unshare.c:1045
a97c28c0
SC
21093msgid "options --setgroups=allow and --map-group are mutually exclusive"
21094msgstr "--setgroups=allow 옵션과 --map-group 옵션은 병용할 수 없습니다"
21095
a49cc243 21096#: sys-utils/unshare.c:1060
a97c28c0
SC
21097#, c-format
21098msgid "cannot change root directory to '%s'"
21099msgstr "'%s'(으)로 루트 디렉터리를 전환할 수 없습니다"
21100
a49cc243 21101#: sys-utils/unshare.c:1064
a97c28c0
SC
21102#, c-format
21103msgid "cannot chdir to '%s'"
21104msgstr "'%s'(으)로 디렉터리 이동할 수 없습니다"
21105
a49cc243 21106#: sys-utils/unshare.c:1076
a97c28c0
SC
21107#, c-format
21108msgid "cannot change %s filesystem propagation"
21109msgstr "%s 파일 시스템 전달을 변경할 수 없습니다"
21110
a49cc243 21111#: sys-utils/unshare.c:1080
a97c28c0
SC
21112#, c-format
21113msgid "mount %s failed"
21114msgstr "%s 마운트 실패"
21115
a49cc243 21116#: sys-utils/unshare.c:1105
a97c28c0
SC
21117msgid "capget failed"
21118msgstr "capget 실패"
21119
a49cc243 21120#: sys-utils/unshare.c:1113
a97c28c0
SC
21121msgid "capset failed"
21122msgstr "capset 실패"
21123
a49cc243 21124#: sys-utils/unshare.c:1125
a97c28c0
SC
21125msgid "prctl(PR_CAP_AMBIENT) failed"
21126msgstr "prctl(PR_CAP_AMBIENT) 실패"
21127
6328bebd 21128#: sys-utils/wdctl.c:73
a97c28c0
SC
21129msgid "Card previously reset the CPU"
21130msgstr "카드에서 이전에 CPU를 리셋함"
21131
6328bebd 21132#: sys-utils/wdctl.c:74
a97c28c0
SC
21133msgid "External relay 1"
21134msgstr "외부 릴레이 1"
21135
6328bebd 21136#: sys-utils/wdctl.c:75
a97c28c0
SC
21137msgid "External relay 2"
21138msgstr "외부 릴레이 2"
21139
6328bebd 21140#: sys-utils/wdctl.c:76
a97c28c0
SC
21141msgid "Fan failed"
21142msgstr "팬 고장"
21143
6328bebd 21144#: sys-utils/wdctl.c:77
a97c28c0
SC
21145msgid "Keep alive ping reply"
21146msgstr "ping 응답 유지"
21147
6328bebd 21148#: sys-utils/wdctl.c:78
a97c28c0
SC
21149msgid "Supports magic close char"
21150msgstr "매직 close 문자 지원"
21151
6328bebd 21152#: sys-utils/wdctl.c:79
a97c28c0
SC
21153msgid "Reset due to CPU overheat"
21154msgstr "CPU 과열로 인한 재시작"
21155
6328bebd 21156#: sys-utils/wdctl.c:80
a97c28c0
SC
21157msgid "Power over voltage"
21158msgstr "전원 전압 초과"
21159
6328bebd 21160#: sys-utils/wdctl.c:81
a97c28c0
SC
21161msgid "Power bad/power fault"
21162msgstr "전원 불량/전원 고장"
21163
6328bebd 21164#: sys-utils/wdctl.c:82
a97c28c0
SC
21165msgid "Pretimeout (in seconds)"
21166msgstr "이전 제한 시간(초 단위)"
21167
6328bebd 21168#: sys-utils/wdctl.c:83
a97c28c0
SC
21169msgid "Set timeout (in seconds)"
21170msgstr "제한 시간 설정(초 단위)"
21171
6328bebd 21172#: sys-utils/wdctl.c:84
a97c28c0
SC
21173msgid "Not trigger reboot"
21174msgstr "재부팅 트리거 아님"
21175
6328bebd 21176#: sys-utils/wdctl.c:100
a97c28c0
SC
21177msgid "flag name"
21178msgstr "플래그 이름"
21179
6328bebd 21180#: sys-utils/wdctl.c:101
a97c28c0
SC
21181msgid "flag description"
21182msgstr "플래그 설명"
21183
6328bebd 21184#: sys-utils/wdctl.c:102
a97c28c0
SC
21185msgid "flag status"
21186msgstr "플래그 상태"
21187
6328bebd 21188#: sys-utils/wdctl.c:103
a97c28c0
SC
21189msgid "flag boot status"
21190msgstr "플래그 부팅 상태"
21191
6328bebd 21192#: sys-utils/wdctl.c:104
a97c28c0
SC
21193msgid "watchdog device name"
21194msgstr "와치독 장치 이름"
21195
6328bebd 21196#: sys-utils/wdctl.c:166
a97c28c0
SC
21197#, c-format
21198msgid "unknown flag: %s"
21199msgstr "알 수 없는 플래그: %s"
21200
6328bebd 21201#: sys-utils/wdctl.c:228
a97c28c0
SC
21202msgid "Show the status of the hardware watchdog.\n"
21203msgstr "하드웨어 와치독 상태를 표시합니다.\n"
21204
6328bebd 21205#: sys-utils/wdctl.c:231
a97c28c0
SC
21206msgid ""
21207" -f, --flags <list> print selected flags only\n"
21208" -F, --noflags don't print information about flags\n"
21209" -I, --noident don't print watchdog identity information\n"
21210" -n, --noheadings don't print headings for flags table\n"
21211" -O, --oneline print all information on one line\n"
21212" -o, --output <list> output columns of the flags\n"
6328bebd
SC
21213" -p, --setpretimeout <sec> set watchdog pre-timeout\n"
21214" -g, --setpregovernor <name> set pre-timeout governor\n"
a97c28c0
SC
21215" -r, --raw use raw output format for flags table\n"
21216" -T, --notimeouts don't print watchdog timeouts\n"
21217" -s, --settimeout <sec> set watchdog timeout\n"
21218" -x, --flags-only print only flags table (same as -I -T)\n"
21219msgstr ""
6328bebd 21220" -f, --flags <목록> 선택한 플래그만 출력합니다\n"
a97c28c0
SC
21221" -F, --noflags 플래그 정보를 출력하지 않습니다\n"
21222" -I, --noident 와치독 식별 정보를 출력하지 않습니다\n"
21223" -n, --noheadings 플래그 이름의 머릿글은 출력하지 않습니다\n"
21224" -O, --oneline 모든 정보를 한 줄로 표시합니다\n"
e5cac94c 21225" -o, --output <목록> 플래그 지정 내용 항목을 출력합니다\n"
6328bebd
SC
21226" -p, --setpretimeout <초> 시간 초과 전 와치독을 설정합니다\n"
21227" -g, --setpregovernor <이름> 시간 초과 전 정책을 설정합니다\n"
a97c28c0
SC
21228" -r, --raw 플래그 테이블에 원시 출력 형식을 사용합니다\n"
21229" -T, --notimeouts 와치독 제한 시간을 출력하지 않음\n"
e5cac94c 21230" -s, --settimeout <초> 와치독 제한 시간을 지정합니다\n"
a97c28c0
SC
21231" -x, --flags-only 플래그 테이블만 출력합니다 (-I -T 옵션과 동일)\n"
21232
6328bebd 21233#: sys-utils/wdctl.c:249
a97c28c0
SC
21234#, c-format
21235msgid "The default device is %s.\n"
21236msgstr "기본 장치는 %s 입니다.\n"
21237
6328bebd 21238#: sys-utils/wdctl.c:251
a97c28c0
SC
21239#, c-format
21240msgid "No default device is available.\n"
21241msgstr "기본 장치가 없습니다.\n"
21242
6328bebd 21243#: sys-utils/wdctl.c:379
a97c28c0
SC
21244#, c-format
21245msgid "%s: unknown flags 0x%x\n"
21246msgstr "%s: 알 수 없는 0x%x 플래그\n"
21247
6328bebd 21248#: sys-utils/wdctl.c:415
a97c28c0
SC
21249#, c-format
21250msgid "%s: watchdog already in use, terminating."
21251msgstr "%s: 와치독을 이미 사용중입니다. 중단함."
21252
6328bebd 21253#: sys-utils/wdctl.c:429 sys-utils/wdctl.c:528
a97c28c0
SC
21254#, c-format
21255msgid "%s: failed to disarm watchdog"
21256msgstr "%s: 와치독 제동 실패"
21257
6328bebd 21258#: sys-utils/wdctl.c:439
a97c28c0
SC
21259#, c-format
21260msgid "cannot set timeout for %s"
21261msgstr "%s 제한 시간을 설정할 수 없습니다"
21262
6328bebd 21263#: sys-utils/wdctl.c:441
a97c28c0
SC
21264#, c-format
21265msgid "Timeout has been set to %d second.\n"
21266msgid_plural "Timeout has been set to %d seconds.\n"
21267msgstr[0] "제한 시간을 %d초로 설정했습니다.\n"
21268
6328bebd
SC
21269#: sys-utils/wdctl.c:449
21270#, c-format
21271msgid "cannot set pretimeout for %s"
21272msgstr "시간 초과 전 시간을 %s(으)로 설정할 수 없습니다"
21273
21274#: sys-utils/wdctl.c:451
21275#, c-format
21276msgid "Pre-timeout has been set to %d second.\n"
21277msgid_plural "Pre-timeout has been set to %d seconds.\n"
21278msgstr[0] "시간 초과 전 시간을 %d초로 설정했습니다.\n"
21279
21280#: sys-utils/wdctl.c:470
21281msgid "cannot set pre-timeout governor"
21282msgstr "시간 초과 전 정책을 설정할 수 없습니다"
21283
21284#: sys-utils/wdctl.c:500
a97c28c0
SC
21285#, c-format
21286msgid "%s: failed to get information about watchdog"
21287msgstr "%s: 와치독 정보 확인 실패"
21288
a49cc243 21289#: sys-utils/wdctl.c:609
a97c28c0
SC
21290#, c-format
21291msgid "cannot read information about %s"
21292msgstr "%s 정보를 읽을 수 없습니다"
21293
a49cc243 21294#: sys-utils/wdctl.c:620 sys-utils/wdctl.c:623 sys-utils/wdctl.c:626
a97c28c0
SC
21295#, c-format
21296msgid "%-14s %2i second\n"
21297msgid_plural "%-14s %2i seconds\n"
21298msgstr[0] "%-14s %2i초\n"
21299
a49cc243 21300#: sys-utils/wdctl.c:621
a97c28c0
SC
21301msgid "Timeout:"
21302msgstr "제한 시간:"
21303
a49cc243 21304#: sys-utils/wdctl.c:624
6328bebd
SC
21305msgid "Timeleft:"
21306msgstr "남은 시간:"
21307
a49cc243 21308#: sys-utils/wdctl.c:627
a97c28c0
SC
21309msgid "Pre-timeout:"
21310msgstr "제한 시간 전:"
21311
a49cc243 21312#: sys-utils/wdctl.c:633 sys-utils/wdctl.c:638
6328bebd
SC
21313#, c-format
21314msgid "%-14s %s\n"
21315msgstr "%-14s %s\n"
21316
a49cc243 21317#: sys-utils/wdctl.c:633
6328bebd
SC
21318msgid "Pre-timeout governor:"
21319msgstr "제한 시간 전 정책:"
a97c28c0 21320
a49cc243 21321#: sys-utils/wdctl.c:639
6328bebd
SC
21322msgid "Available pre-timeout governors:"
21323msgstr "가용 시간 초과 전 정책:"
21324
a49cc243 21325#: sys-utils/wdctl.c:697
a97c28c0
SC
21326msgid "Device:"
21327msgstr "장치:"
21328
a49cc243 21329#: sys-utils/wdctl.c:699
a97c28c0
SC
21330msgid "Identity:"
21331msgstr "식별:"
21332
a49cc243 21333#: sys-utils/wdctl.c:701
a97c28c0
SC
21334msgid "version"
21335msgstr "버전"
21336
a49cc243 21337#: sys-utils/wdctl.c:768
6328bebd
SC
21338msgid "invalid pretimeout argument"
21339msgstr "부적절한 시간 초과 전 인자"
21340
a49cc243 21341#: sys-utils/wdctl.c:822
a97c28c0
SC
21342msgid "No default device is available."
21343msgstr "기본 장치가 없습니다."
21344
21345#: sys-utils/zramctl.c:75
21346msgid "zram device name"
21347msgstr "zram 장치 이름"
21348
21349#: sys-utils/zramctl.c:76
21350msgid "limit on the uncompressed amount of data"
21351msgstr "압축 해제한 데이터 용량 한계"
21352
21353#: sys-utils/zramctl.c:77
21354msgid "uncompressed size of stored data"
21355msgstr "저장 데이터의 압축 해제 크기"
21356
21357#: sys-utils/zramctl.c:78
21358msgid "compressed size of stored data"
21359msgstr "저장 데이터 압축 용량"
21360
21361#: sys-utils/zramctl.c:79
21362msgid "the selected compression algorithm"
21363msgstr "선택한 압축 알고리즘"
21364
21365#: sys-utils/zramctl.c:80
21366msgid "number of concurrent compress operations"
21367msgstr "동시 압축 처리 수"
21368
21369#: sys-utils/zramctl.c:81
21370msgid "empty pages with no allocated memory"
21371msgstr "메모리를 할당하지 않은 빈 페이지"
21372
21373#: sys-utils/zramctl.c:82
21374msgid "all memory including allocator fragmentation and metadata overhead"
21375msgstr "할당자 단편화와 메타데이터 오버헤드를 동반한 전체 메모리"
21376
21377#: sys-utils/zramctl.c:83
21378msgid "memory limit used to store compressed data"
21379msgstr "압축 데이터를 저장하는데 사용하는 메모리 한계 용량"
21380
21381#: sys-utils/zramctl.c:84
21382msgid "memory zram have been consumed to store compressed data"
21383msgstr "압축 데이터를 저장하는데 소모한 메모리 zram"
21384
21385#: sys-utils/zramctl.c:85
21386msgid "number of objects migrated by compaction"
21387msgstr "컴팩션 과정에서 가져온 오브젝트 수"
21388
21389#: sys-utils/zramctl.c:378
21390msgid "Failed to parse mm_stat"
21391msgstr "mm_stat 해석 실패"
21392
21393#: sys-utils/zramctl.c:541
21394#, c-format
21395msgid ""
21396" %1$s [options] <device>\n"
21397" %1$s -r <device> [...]\n"
21398" %1$s [options] -f | <device> -s <size>\n"
21399msgstr ""
21400" %1$s [<옵션>] <장치>\n"
21401" %1$s -r <장치> [...]\n"
21402" %1$s [<옵션>] -f | <장치> -s <크기>\n"
21403
21404#: sys-utils/zramctl.c:547
21405msgid "Set up and control zram devices.\n"
21406msgstr "zram 장치를 설정하고 제어합니다.\n"
21407
21408#: sys-utils/zramctl.c:550
6328bebd
SC
21409msgid " -a, --algorithm <alg> compression algorithm to use\n"
21410msgstr " -a, --algorithm <ALG> 사용할 압축 알고리즘\n"
a97c28c0
SC
21411
21412#: sys-utils/zramctl.c:551
21413msgid " -b, --bytes print sizes in bytes rather than in human readable format\n"
21414msgstr " -b, --bytes 가독성 형식이 아닌 바이트 단위 <크기> 값 출력\n"
21415
21416#: sys-utils/zramctl.c:552
21417msgid " -f, --find find a free device\n"
21418msgstr " -f, --find 여분 장치 검색\n"
21419
21420#: sys-utils/zramctl.c:553
21421msgid " -n, --noheadings don't print headings\n"
21422msgstr " -n, --noheadings 머릿글은 출력하지 않습니다\n"
21423
21424#: sys-utils/zramctl.c:554
21425msgid " -o, --output <list> columns to use for status output\n"
e5cac94c 21426msgstr " -o, --output <목록> 상태 출력에 활용할 내용 항목\n"
a97c28c0
SC
21427
21428#: sys-utils/zramctl.c:555
21429msgid " --output-all output all columns\n"
e5cac94c 21430msgstr " --output-all 모든 내용 항목 출력\n"
a97c28c0
SC
21431
21432#: sys-utils/zramctl.c:556
21433msgid " --raw use raw status output format\n"
21434msgstr " --raw 원시 상태 출력 형식 사용\n"
21435
21436#: sys-utils/zramctl.c:557
21437msgid " -r, --reset reset all specified devices\n"
21438msgstr " -r, --reset 지정한 모든 장치 재설정\n"
21439
21440#: sys-utils/zramctl.c:558
21441msgid " -s, --size <size> device size\n"
21442msgstr " -s, --size <크기> 장치 크기\n"
21443
21444#: sys-utils/zramctl.c:559
21445msgid " -t, --streams <number> number of compression streams\n"
e5cac94c 21446msgstr " -t, --streams <숫자> 압축 스트림 수\n"
a97c28c0 21447
6328bebd
SC
21448#: sys-utils/zramctl.c:567
21449msgid " <alg> specify algorithm, supported are:\n"
21450msgstr " <ALG> 에 알고리즙을 지정합니다. 지원 알고리즘:\n"
21451
21452#: sys-utils/zramctl.c:568
21453msgid " lzo, lz4, lz4hc, deflate, 842 and zstd\n"
21454msgstr " lzo, lz4, lz4hc, deflate, 842, zstd\n"
21455
21456#: sys-utils/zramctl.c:657
a97c28c0
SC
21457msgid "failed to parse streams"
21458msgstr "스트림 해석 실패"
21459
6328bebd 21460#: sys-utils/zramctl.c:679
a97c28c0
SC
21461msgid "option --find is mutually exclusive with <device>"
21462msgstr "--find 옵션은 <장치> 와 병용할 수 없습니다"
21463
6328bebd 21464#: sys-utils/zramctl.c:685
a97c28c0
SC
21465msgid "only one <device> at a time is allowed"
21466msgstr "한번에 <장치> 하나만 허용합니다"
21467
6328bebd 21468#: sys-utils/zramctl.c:688
a97c28c0
SC
21469msgid "options --algorithm and --streams must be combined with --size"
21470msgstr "--algorithm 옵션과 --streams 옵션에는 --size 옵션을 반드시 활용해야합니다"
21471
6328bebd 21472#: sys-utils/zramctl.c:721 sys-utils/zramctl.c:750
a97c28c0
SC
21473#, c-format
21474msgid "%s: failed to reset"
21475msgstr "%s: 초기화 실패"
21476
6328bebd 21477#: sys-utils/zramctl.c:732 sys-utils/zramctl.c:740
a97c28c0
SC
21478msgid "no free zram device found"
21479msgstr "여분의 zram 장치가 없습니다"
21480
6328bebd 21481#: sys-utils/zramctl.c:754
a97c28c0
SC
21482#, c-format
21483msgid "%s: failed to set number of streams"
21484msgstr "%s: 스트림 수 지정 실패"
21485
6328bebd 21486#: sys-utils/zramctl.c:758
a97c28c0
SC
21487#, c-format
21488msgid "%s: failed to set algorithm"
21489msgstr "%s: 알고리즘 지정 실패"
21490
6328bebd 21491#: sys-utils/zramctl.c:761
a97c28c0
SC
21492#, c-format
21493msgid "%s: failed to set disksize (%ju bytes)"
21494msgstr "%s: 디스크 용량 지정 실패 (%ju 바이트)"
21495
a49cc243 21496#: term-utils/agetty.c:512
a97c28c0
SC
21497#, c-format
21498msgid "%s%s (automatic login)\n"
21499msgstr "%s%s (자동 로그인)\n"
21500
a49cc243 21501#: term-utils/agetty.c:569
a97c28c0
SC
21502#, c-format
21503msgid "%s: can't change root directory %s: %m"
21504msgstr "%s: %s 루트 디렉터리로 전환할 수 없음: %m"
21505
a49cc243 21506#: term-utils/agetty.c:572
a97c28c0
SC
21507#, c-format
21508msgid "%s: can't change working directory %s: %m"
21509msgstr "%s: %s 작업 디렉터리로 전환할 수 없음: %m"
21510
a49cc243 21511#: term-utils/agetty.c:575
a97c28c0
SC
21512#, c-format
21513msgid "%s: can't change process priority: %m"
21514msgstr "%s: 프로세스 우선순위를 전환할 수 없음: %m"
21515
a49cc243 21516#: term-utils/agetty.c:586
a97c28c0
SC
21517#, c-format
21518msgid "%s: can't exec %s: %m"
21519msgstr "%s: %s을(를) 실행할 수 없음: %m"
21520
a49cc243
KZ
21521#: term-utils/agetty.c:617 term-utils/agetty.c:961 term-utils/agetty.c:1192
21522#: term-utils/agetty.c:1517 term-utils/agetty.c:1535 term-utils/agetty.c:1572
21523#: term-utils/agetty.c:1582 term-utils/agetty.c:1624 term-utils/agetty.c:1985
21524#: term-utils/agetty.c:2346 term-utils/agetty.c:2917
a97c28c0
SC
21525#, c-format
21526msgid "failed to allocate memory: %m"
21527msgstr "메모리 할당 실패: %m"
21528
a49cc243 21529#: term-utils/agetty.c:791
a97c28c0
SC
21530msgid "invalid delay argument"
21531msgstr "잘못된 지연 인자"
21532
a49cc243 21533#: term-utils/agetty.c:829
a97c28c0
SC
21534msgid "invalid argument of --local-line"
21535msgstr "잘못된 --local-line 옵션 인자"
21536
a49cc243 21537#: term-utils/agetty.c:848
a97c28c0
SC
21538msgid "invalid nice argument"
21539msgstr "잘못된 nice 인자"
21540
a49cc243 21541#: term-utils/agetty.c:939
6328bebd
SC
21542#, c-format
21543msgid "could not get terminal name: %d"
21544msgstr "터미널 이름을 가져올 수 없음: %d"
21545
a49cc243 21546#: term-utils/agetty.c:966
a97c28c0
SC
21547#, c-format
21548msgid "bad speed: %s"
21549msgstr "잘못된 지정 속도: %s"
21550
a49cc243 21551#: term-utils/agetty.c:968
a97c28c0
SC
21552msgid "too many alternate speeds"
21553msgstr "대체 지정 속도가 너무 큽니다"
21554
a49cc243 21555#: term-utils/agetty.c:1075 term-utils/agetty.c:1079 term-utils/agetty.c:1132
a97c28c0
SC
21556#, c-format
21557msgid "/dev/%s: cannot open as standard input: %m"
21558msgstr "/dev/%s: 표준 입력 스트림을 열 수 없습니다: %m"
21559
a49cc243 21560#: term-utils/agetty.c:1098
a97c28c0
SC
21561#, c-format
21562msgid "/dev/%s: not a character device"
21563msgstr "/dev/%s: 문자 장치 아님"
21564
a49cc243 21565#: term-utils/agetty.c:1100
a97c28c0
SC
21566#, c-format
21567msgid "/dev/%s: not a tty"
21568msgstr "/dev/%s: tty 아님"
21569
a49cc243 21570#: term-utils/agetty.c:1104 term-utils/agetty.c:1136
a97c28c0
SC
21571#, c-format
21572msgid "/dev/%s: cannot get controlling tty: %m"
21573msgstr "/dev/%s: tty 제어권을 가져올 수 없습니다: %m"
21574
a49cc243 21575#: term-utils/agetty.c:1126
a97c28c0
SC
21576#, c-format
21577msgid "/dev/%s: vhangup() failed: %m"
21578msgstr "/dev/%s: vhangup() 실패: %m"
21579
a49cc243 21580#: term-utils/agetty.c:1147
a97c28c0
SC
21581#, c-format
21582msgid "%s: not open for read/write"
21583msgstr "%s: 읽기/쓰기로 열지 않음"
21584
a49cc243 21585#: term-utils/agetty.c:1152
a97c28c0
SC
21586#, c-format
21587msgid "/dev/%s: cannot set process group: %m"
21588msgstr "/dev/%s: 프로세스 그룹을 설정할 수 없습니다: %m"
21589
a49cc243 21590#: term-utils/agetty.c:1166
a97c28c0
SC
21591#, c-format
21592msgid "%s: dup problem: %m"
21593msgstr "%s: dup 문제: %m"
21594
a49cc243 21595#: term-utils/agetty.c:1183
a97c28c0
SC
21596#, c-format
21597msgid "%s: failed to get terminal attributes: %m"
21598msgstr "%s: 터미널 속성 확인 실패: %m"
21599
a49cc243 21600#: term-utils/agetty.c:1414 term-utils/agetty.c:1443
a97c28c0
SC
21601#, c-format
21602msgid "setting terminal attributes failed: %m"
21603msgstr "터미널 속성 설정 실패: %m"
21604
a49cc243 21605#: term-utils/agetty.c:1562
a97c28c0
SC
21606msgid "cannot open os-release file"
21607msgstr "os-release 파일을 열 수 없습니다"
21608
a49cc243 21609#: term-utils/agetty.c:1729
a97c28c0
SC
21610#, c-format
21611msgid "failed to create reload file: %s: %m"
21612msgstr "다시 불러오기 파일 만들기 실패: %s: %m"
21613
a49cc243 21614#: term-utils/agetty.c:2049
a97c28c0
SC
21615#, c-format
21616msgid "failed to get terminal attributes: %m"
21617msgstr "터미널 속성 확인 실패: %m"
21618
a49cc243 21619#: term-utils/agetty.c:2071
a97c28c0
SC
21620msgid "[press ENTER to login]"
21621msgstr "[로그인 하려면 ENTER를 누르십시오]"
21622
a49cc243 21623#: term-utils/agetty.c:2099
a97c28c0
SC
21624msgid "Num Lock off"
21625msgstr "Num Lock 끔"
21626
a49cc243 21627#: term-utils/agetty.c:2102
a97c28c0
SC
21628msgid "Num Lock on"
21629msgstr "Num Lock 켬"
21630
a49cc243 21631#: term-utils/agetty.c:2105
a97c28c0
SC
21632msgid "Caps Lock on"
21633msgstr "Caps Lock 켬"
21634
a49cc243 21635#: term-utils/agetty.c:2108
a97c28c0
SC
21636msgid "Scroll Lock on"
21637msgstr "Scroll Lock 켬"
21638
a49cc243 21639#: term-utils/agetty.c:2111
a97c28c0
SC
21640#, c-format
21641msgid ""
21642"Hint: %s\n"
21643"\n"
21644msgstr ""
21645"힌트: %s\n"
21646"\n"
21647
a49cc243 21648#: term-utils/agetty.c:2255
a97c28c0
SC
21649#, c-format
21650msgid "%s: read: %m"
21651msgstr "%s: 읽음: %m"
21652
a49cc243 21653#: term-utils/agetty.c:2322
a97c28c0
SC
21654#, c-format
21655msgid "%s: input overrun"
21656msgstr "%s: 입력 초과"
21657
a49cc243 21658#: term-utils/agetty.c:2342 term-utils/agetty.c:2350
a97c28c0
SC
21659#, c-format
21660msgid "%s: invalid character conversion for login name"
21661msgstr "%s: 로그인 이름에 잘못된 문자 변환"
21662
a49cc243 21663#: term-utils/agetty.c:2356
a97c28c0
SC
21664#, c-format
21665msgid "%s: invalid character 0x%x in login name"
21666msgstr "%s: 로그인 이름에 잘못된 0x%x 문자"
21667
a49cc243 21668#: term-utils/agetty.c:2441
a97c28c0
SC
21669#, c-format
21670msgid "%s: failed to set terminal attributes: %m"
21671msgstr "%s: 터미널 속성 지정 실패: %m"
21672
a49cc243 21673#: term-utils/agetty.c:2486
a97c28c0
SC
21674#, c-format
21675msgid ""
21676" %1$s [options] <line> [<baud_rate>,...] [<termtype>]\n"
21677" %1$s [options] <baud_rate>,... <line> [<termtype>]\n"
21678msgstr ""
21679" %1$s [<옵션>] <회선> [<보전송율>,...] [<터미널형식>]\n"
21680" %1$s [<옵션>] <보전송율>,... <회선> [<터미널형식>]\n"
21681
a49cc243 21682#: term-utils/agetty.c:2490
a97c28c0
SC
21683msgid "Open a terminal and set its mode.\n"
21684msgstr "터미널을 열어 지정 모드로 설정합니다.\n"
21685
a49cc243 21686#: term-utils/agetty.c:2493
a97c28c0
SC
21687msgid " -8, --8bits assume 8-bit tty\n"
21688msgstr " -8, --8bits 8-bit tty로 가정합니다\n"
21689
a49cc243 21690#: term-utils/agetty.c:2494
a97c28c0 21691msgid " -a, --autologin <user> login the specified user automatically\n"
e5cac94c 21692msgstr " -a, --autologin <사용자> 지정 사용자로 자동으로 로그인합니다.\n"
a97c28c0 21693
a49cc243 21694#: term-utils/agetty.c:2495
a97c28c0
SC
21695msgid " -c, --noreset do not reset control mode\n"
21696msgstr " -c, --noreset 제어 모드를 초기화하지 않습니다\n"
21697
a49cc243 21698#: term-utils/agetty.c:2496
a97c28c0
SC
21699msgid " -E, --remote use -r <hostname> for login(1)\n"
21700msgstr " -E, --remote login(1)에 -r <호스트이름>을 사용합니다\n"
21701
a49cc243 21702#: term-utils/agetty.c:2497
a97c28c0
SC
21703msgid " -f, --issue-file <list> display issue files or directories\n"
21704msgstr " -f, --issue-file <목록> issue 파일 또는 디렉터리를 표시합니다\n"
21705
a49cc243 21706#: term-utils/agetty.c:2498
a97c28c0
SC
21707msgid " --show-issue display issue file and exit\n"
21708msgstr " --show-issue issue 파일을 표시하고 빠져나갑니다\n"
21709
a49cc243 21710#: term-utils/agetty.c:2499
a97c28c0
SC
21711msgid " -h, --flow-control enable hardware flow control\n"
21712msgstr " -h, --flow-control 하드웨어 흐름 제어 동작을 켭니다\n"
21713
a49cc243 21714#: term-utils/agetty.c:2500
a97c28c0
SC
21715msgid " -H, --host <hostname> specify login host\n"
21716msgstr " -H, --host <호스트이름> 로그인 호스트를 지정합니다\n"
21717
a49cc243 21718#: term-utils/agetty.c:2501
a97c28c0
SC
21719msgid " -i, --noissue do not display issue file\n"
21720msgstr " -i, --noissue issue 파일을 표시하지 않습니다\n"
21721
a49cc243 21722#: term-utils/agetty.c:2502
a97c28c0
SC
21723msgid " -I, --init-string <string> set init string\n"
21724msgstr " -I, --init-string <문자열> 초기 문자열을 지정합니다\n"
21725
a49cc243 21726#: term-utils/agetty.c:2503
a97c28c0
SC
21727msgid " -J --noclear do not clear the screen before prompt\n"
21728msgstr " -J --noclear 프롬프트를 띄우기 전 화면을 지우지 않습니다\n"
21729
a49cc243 21730#: term-utils/agetty.c:2504
a97c28c0
SC
21731msgid " -l, --login-program <file> specify login program\n"
21732msgstr " -l, --login-program <파일> 로그인 프로그램을 지정합니다\n"
21733
a49cc243 21734#: term-utils/agetty.c:2505
a97c28c0
SC
21735msgid " -L, --local-line[=<mode>] control the local line flag\n"
21736msgstr " -L, --local-line[=<모드>] 로컬 라인 플래그를 다룹니다\n"
21737
a49cc243 21738#: term-utils/agetty.c:2506
a97c28c0
SC
21739msgid " -m, --extract-baud extract baud rate during connect\n"
21740msgstr " -m, --extract-baud 연결하는 동안 정확한 보 전송율을 설정합니다\n"
21741
a49cc243 21742#: term-utils/agetty.c:2507
a97c28c0
SC
21743msgid " -n, --skip-login do not prompt for login\n"
21744msgstr " -n, --skip-login 로그인을 묻지 않습니다\n"
21745
a49cc243 21746#: term-utils/agetty.c:2508
a97c28c0
SC
21747msgid " -N --nonewline do not print a newline before issue\n"
21748msgstr " -N --nonewline issue 출력 전 개행 문자를 출력하지 않습니다\n"
21749
a49cc243 21750#: term-utils/agetty.c:2509
a97c28c0
SC
21751msgid " -o, --login-options <opts> options that are passed to login\n"
21752msgstr " -o, --login-options <옵션> 로그인할 때 전달할 옵션입니다\n"
21753
a49cc243 21754#: term-utils/agetty.c:2510
a97c28c0
SC
21755msgid " -p, --login-pause wait for any key before the login\n"
21756msgstr " -p, --login-pause 로그인 전 키 입력을 기다립니다\n"
21757
a49cc243 21758#: term-utils/agetty.c:2511
a97c28c0 21759msgid " -r, --chroot <dir> change root to the directory\n"
e5cac94c 21760msgstr " -r, --chroot <디렉터리> 루트 위치를 지정 디렉터리로 전환합니다\n"
a97c28c0 21761
a49cc243 21762#: term-utils/agetty.c:2512
a97c28c0
SC
21763msgid " -R, --hangup do virtually hangup on the tty\n"
21764msgstr " -R, --hangup tty에서 가상으로 연결을 끊습니다\n"
21765
a49cc243 21766#: term-utils/agetty.c:2513
a97c28c0
SC
21767msgid " -s, --keep-baud try to keep baud rate after break\n"
21768msgstr " -s, --keep-baud 터미널 중단 후 보 전송율 유지를 시도합니다\n"
21769
a49cc243 21770#: term-utils/agetty.c:2514
a97c28c0 21771msgid " -t, --timeout <number> login process timeout\n"
e5cac94c 21772msgstr " -t, --timeout <숫자> 로그인 프로세스 제한 시간\n"
a97c28c0 21773
a49cc243 21774#: term-utils/agetty.c:2515
a97c28c0
SC
21775msgid " -U, --detect-case detect uppercase terminal\n"
21776msgstr " -U, --detect-case 대문자 터미널을 감지합니다\n"
21777
a49cc243 21778#: term-utils/agetty.c:2516
a97c28c0
SC
21779msgid " -w, --wait-cr wait carriage-return\n"
21780msgstr " -w, --wait-cr 캐리지 리턴 대기\n"
21781
a49cc243 21782#: term-utils/agetty.c:2517
a97c28c0
SC
21783msgid " --nohints do not print hints\n"
21784msgstr " --nohints 힌트를 출력하지 않습니다\n"
21785
a49cc243 21786#: term-utils/agetty.c:2518
a97c28c0
SC
21787msgid " --nohostname no hostname at all will be shown\n"
21788msgstr " --nohostname 호스트 이름을 보여주지 않습니다\n"
21789
a49cc243 21790#: term-utils/agetty.c:2519
a97c28c0
SC
21791msgid " --long-hostname show full qualified hostname\n"
21792msgstr " --long-hostname 완전한 호스트 이름을 표시합니다\n"
21793
a49cc243 21794#: term-utils/agetty.c:2520
a97c28c0
SC
21795msgid " --erase-chars <string> additional backspace chars\n"
21796msgstr " --erase-chars <문자열> 추가 백스페이스 문자\n"
21797
a49cc243 21798#: term-utils/agetty.c:2521
a97c28c0
SC
21799msgid " --kill-chars <string> additional kill chars\n"
21800msgstr " --kill-chars <문자열> 추가 kill 문자\n"
21801
a49cc243 21802#: term-utils/agetty.c:2522
a97c28c0 21803msgid " --chdir <directory> chdir before the login\n"
e5cac94c 21804msgstr " --chdir <디렉터리> 로그인 전 지정 디렉터리로 이동합니다\n"
a97c28c0 21805
a49cc243 21806#: term-utils/agetty.c:2523
a97c28c0 21807msgid " --delay <number> sleep seconds before prompt\n"
e5cac94c 21808msgstr " --delay <숫자> 묻기 전 지정 초 만큼 대기합니다\n"
a97c28c0 21809
a49cc243 21810#: term-utils/agetty.c:2524
a97c28c0 21811msgid " --nice <number> run login with this priority\n"
e5cac94c 21812msgstr " --nice <숫자> 지정 우선 순위로 로그인을 실행합니다\n"
a97c28c0 21813
a49cc243 21814#: term-utils/agetty.c:2525
a97c28c0 21815msgid " --reload reload prompts on running agetty instances\n"
e5cac94c 21816msgstr " --reload 실행중인 agetty 인스턴스의 프롬프트를 다시 불러옵니다\n"
a97c28c0 21817
a49cc243 21818#: term-utils/agetty.c:2526
a97c28c0
SC
21819msgid " --list-speeds display supported baud rates\n"
21820msgstr " --list-speeds 지원하는 모든 보 전송율을 표시합니다\n"
21821
a49cc243 21822#: term-utils/agetty.c:2874
a97c28c0
SC
21823#, c-format
21824msgid "%d user"
21825msgid_plural "%d users"
21826msgstr[0] "사용자 %d명"
21827
a49cc243 21828#: term-utils/agetty.c:3004
a97c28c0
SC
21829#, c-format
21830msgid "checkname failed: %m"
21831msgstr "checkname 실패: %m"
21832
a49cc243 21833#: term-utils/agetty.c:3016
a97c28c0
SC
21834#, c-format
21835msgid "cannot touch file %s"
21836msgstr "%s 파일의 날짜 정보를 업데이트할 수 없습니다"
21837
a49cc243 21838#: term-utils/agetty.c:3020
a97c28c0
SC
21839msgid "--reload is unsupported on your system"
21840msgstr "--reload 옵션은 시스템에서 지원하지 않습니다"
21841
21842#: term-utils/mesg.c:78
21843#, c-format
21844msgid " %s [options] [y | n]\n"
21845msgstr " %s [<옵션>] [y | n]\n"
21846
21847#: term-utils/mesg.c:81
21848msgid "Control write access of other users to your terminal.\n"
21849msgstr "여러분의 터미널에 있는 다른 사용자의 쓰기 접근을 제어합니다.\n"
21850
21851#: term-utils/mesg.c:84
21852msgid " -v, --verbose explain what is being done\n"
21853msgstr " -v, --verbose 완료한 작업 항목을 설명합니다\n"
21854
21855#: term-utils/mesg.c:130
21856msgid "no tty"
21857msgstr "tty 없음"
21858
21859#: term-utils/mesg.c:139
21860#, c-format
21861msgid "ttyname() failed, attempting to go around using: %s"
21862msgstr "ttyname() 실패, 다음 대안책으로 시도합니다: %s"
21863
21864#: term-utils/mesg.c:146
21865msgid "is y"
21866msgstr "is y"
21867
21868#: term-utils/mesg.c:149
21869msgid "is n"
21870msgstr "is n"
21871
21872#: term-utils/mesg.c:165 term-utils/mesg.c:172
21873#, c-format
21874msgid "change %s mode failed"
21875msgstr "%s 모드 변경 실패"
21876
21877#: term-utils/mesg.c:167
21878msgid "write access to your terminal is allowed"
21879msgstr "터미널 쓰기 접근을 허용합니다"
21880
21881#: term-utils/mesg.c:174
21882msgid "write access to your terminal is denied"
21883msgstr "터미널 쓰기 접근을 거절했습니다"
21884
6328bebd 21885#: term-utils/script.c:193
a97c28c0
SC
21886#, c-format
21887msgid " %s [options] [file]\n"
21888msgstr " %s [<옵션>] [<파일>]\n"
21889
6328bebd 21890#: term-utils/script.c:196
a97c28c0
SC
21891msgid "Make a typescript of a terminal session.\n"
21892msgstr "터미널 세션 타입 스크립트를 만듭니다.\n"
21893
6328bebd 21894#: term-utils/script.c:199
a97c28c0
SC
21895msgid " -I, --log-in <file> log stdin to file\n"
21896msgstr " -I, --log-in <파일> 표준 입력 스트림 로그 대상 파일\n"
21897
6328bebd 21898#: term-utils/script.c:200
a97c28c0
SC
21899msgid " -O, --log-out <file> log stdout to file (default)\n"
21900msgstr " -O, --log-out <파일> 표준 출력 스트림 로그 대상 파일 (기본값)\n"
21901
6328bebd 21902#: term-utils/script.c:201
a97c28c0
SC
21903msgid " -B, --log-io <file> log stdin and stdout to file\n"
21904msgstr ""
21905" -B, --log-io <파일> 표준 입력과 표준 출력 스트림 로그 대상 파일\n"
21906"`%s'\n"
21907
6328bebd 21908#: term-utils/script.c:204
a97c28c0
SC
21909msgid " -T, --log-timing <file> log timing information to file\n"
21910msgstr " -T, --log-timing <파일> 타이밍 정보 로그 대상 파일\n"
21911
6328bebd 21912#: term-utils/script.c:205
a97c28c0
SC
21913msgid " -t[<file>], --timing[=<file>] deprecated alias to -T (default file is stderr)\n"
21914msgstr " -t[<파일>], --timing[=<파일>] -T의 오래된 별칭 (기본 파일은 표준 오류 스트림)\n"
21915
6328bebd 21916#: term-utils/script.c:206
a97c28c0
SC
21917msgid " -m, --logging-format <name> force to 'classic' or 'advanced' format\n"
21918msgstr " -m, --logging-format <이름> 'classic' 또는 'advanced' 형식 강제\n"
21919
6328bebd 21920#: term-utils/script.c:209
a97c28c0
SC
21921msgid " -a, --append append to the log file\n"
21922msgstr " -a, --append 로그 파일에 내용 추가\n"
21923
6328bebd 21924#: term-utils/script.c:210
a97c28c0 21925msgid " -c, --command <command> run command rather than interactive shell\n"
e5cac94c 21926msgstr " -c, --command <명령> 대화형 셸을 실행하기보다는 명령을 실행합니다\n"
a97c28c0 21927
6328bebd 21928#: term-utils/script.c:211
a97c28c0
SC
21929msgid " -e, --return return exit code of the child process\n"
21930msgstr " -e, --return 하위 프로세스의 종료 코드 반환\n"
21931
6328bebd 21932#: term-utils/script.c:212
a97c28c0
SC
21933msgid " -f, --flush run flush after each write\n"
21934msgstr " -f, --flush 쓰기 동작 마다 소거 실행\n"
21935
6328bebd 21936#: term-utils/script.c:213
a97c28c0
SC
21937msgid " --force use output file even when it is a link\n"
21938msgstr " --force 출력 파일이 링크라 하더라도 사용\n"
21939
6328bebd 21940#: term-utils/script.c:214
a97c28c0
SC
21941msgid " -E, --echo <when> echo input in session (auto, always or never)\n"
21942msgstr " -E, --echo <시기> 세션에서 에코 입력을 수행 (auto, always, never)\n"
21943
6328bebd 21944#: term-utils/script.c:215
a97c28c0
SC
21945msgid " -o, --output-limit <size> terminate if output files exceed size\n"
21946msgstr " -o, --output-limit <크기> 출력 파일이 지정 크기를 넘으면 중단\n"
21947
6328bebd 21948#: term-utils/script.c:216
a97c28c0
SC
21949msgid " -q, --quiet be quiet\n"
21950msgstr " -q, --quiet 정숙 실행\n"
21951
6328bebd 21952#: term-utils/script.c:299
a97c28c0
SC
21953#, c-format
21954msgid ""
21955"\n"
21956"Script done on %s [<%s>]\n"
21957msgstr ""
21958"\n"
21959"%s에 스크립트 끝남 [<%s>]\n"
21960
6328bebd 21961#: term-utils/script.c:301
a97c28c0
SC
21962#, c-format
21963msgid ""
21964"\n"
21965"Script done on %s [COMMAND_EXIT_CODE=\"%d\"]\n"
21966msgstr ""
21967"\n"
21968"%s에 스크립트 끝남 [COMMAND_EXIT_CODE=\"%d\"]\n"
21969
6328bebd 21970#: term-utils/script.c:399
a97c28c0
SC
21971#, c-format
21972msgid "Script started on %s ["
21973msgstr "%s에 스크립트 시작 ["
21974
6328bebd 21975#: term-utils/script.c:415
a97c28c0 21976#, c-format
6328bebd
SC
21977msgid "%*s<not executed on terminal>"
21978msgstr "%*s<터미널에서 실행하지 않음>"
a97c28c0 21979
6328bebd 21980#: term-utils/script.c:689
a97c28c0
SC
21981#, c-format
21982msgid "Script terminated, max output files size %<PRIu64> exceeded.\n"
21983msgstr "스크립트 실행 중단, 최대 출력 파일 크기 %<PRIu64>을(를) 넘었습니다.\n"
21984
6328bebd 21985#: term-utils/script.c:691
a97c28c0
SC
21986msgid "max output size exceeded"
21987msgstr "최대 출력 크기를 넘었습니다"
21988
6328bebd 21989#: term-utils/script.c:752
a97c28c0
SC
21990#, c-format
21991msgid ""
21992"output file `%s' is a link\n"
21993"Use --force if you really want to use it.\n"
21994"Program not started."
21995msgstr ""
21996"`%s' 출력 파일이 링크입니다\n"
21997"해당 파일을 정말로 활용하려면 --force 옵션을 활용하십시오.\n"
21998"프로그램을 시작하지 않았습니다."
21999
6328bebd 22000#: term-utils/script.c:833
a97c28c0
SC
22001#, c-format
22002msgid "unssuported echo mode: '%s'"
22003msgstr "지원하지 않는 반향 모드: '%s'"
22004
6328bebd 22005#: term-utils/script.c:858
a97c28c0
SC
22006msgid "failed to parse output limit size"
22007msgstr "출력 제한 크기 해석 실패"
22008
6328bebd 22009#: term-utils/script.c:869
a97c28c0
SC
22010#, c-format
22011msgid "unsupported logging format: '%s'"
22012msgstr "지원하지 않는 로깅 형식: '%s'"
22013
a49cc243 22014#: term-utils/script.c:922
a97c28c0
SC
22015msgid "log multiple streams is mutually exclusive with 'classic' format"
22016msgstr "다중 스트림 로깅은 'classic' 형식과 별개입니다"
22017
a49cc243 22018#: term-utils/script.c:949
a97c28c0
SC
22019#, c-format
22020msgid "Script started"
22021msgstr "스크립트를 시작합니다"
22022
a49cc243 22023#: term-utils/script.c:951
a97c28c0
SC
22024#, c-format
22025msgid ", output log file is '%s'"
22026msgstr ", 출력 로그 파일: '%s'"
22027
a49cc243 22028#: term-utils/script.c:953
a97c28c0
SC
22029#, c-format
22030msgid ", input log file is '%s'"
22031msgstr ", 입력 로그 파일: '%s'"
22032
a49cc243 22033#: term-utils/script.c:955
a97c28c0
SC
22034#, c-format
22035msgid ", timing file is '%s'"
22036msgstr ", 타이밍 파일: '%s'"
22037
a49cc243 22038#: term-utils/script.c:956
a97c28c0
SC
22039#, c-format
22040msgid ".\n"
22041msgstr ".\n"
22042
a49cc243 22043#: term-utils/script.c:1065
a97c28c0
SC
22044#, c-format
22045msgid "Script done.\n"
22046msgstr "스크립트 완료.\n"
22047
22048#: term-utils/scriptlive.c:60
22049#, c-format
22050msgid " %s [-t] timingfile [-I|-B] typescript\n"
22051msgstr " %s [-t] <타이밍파일> [-I|-B] <타입스크립트>\n"
22052
22053#: term-utils/scriptlive.c:64
22054msgid "Execute terminal typescript.\n"
22055msgstr "터미널 타입스크립트를 실행합니다.\n"
22056
22057#: term-utils/scriptlive.c:67 term-utils/scriptreplay.c:57
22058msgid " -t, --timing <file> script timing log file\n"
22059msgstr " -t, --timing <파일> 스크립트 타이밍 로그 파일\n"
22060
22061#: term-utils/scriptlive.c:68 term-utils/scriptreplay.c:58
22062msgid " -T, --log-timing <file> alias to -t\n"
22063msgstr " -T, --log-timing <파일> -t의 별칭 옵션\n"
22064
22065#: term-utils/scriptlive.c:69 term-utils/scriptreplay.c:59
22066msgid " -I, --log-in <file> script stdin log file\n"
22067msgstr " -I, --log-in <파일> 스크립트 표준 입력 스트림 로그 파일\n"
22068
22069#: term-utils/scriptlive.c:70 term-utils/scriptreplay.c:61
22070msgid " -B, --log-io <file> script stdin and stdout log file\n"
22071msgstr " -B, --log-io <파일> 스크립트 표준 입력 및 표준 출력 스트림 로그 파일\n"
22072
22073#: term-utils/scriptlive.c:73
22074msgid " -c, --command <command> run command rather than interactive shell\n"
22075msgstr " -c, --command <명령> 대화형 셸을 실행하기보다는 명령을 실행합니다\n"
22076
22077#: term-utils/scriptlive.c:74 term-utils/scriptreplay.c:67
22078msgid " -d, --divisor <num> speed up or slow down execution with time divisor\n"
22079msgstr ""
e5cac94c 22080" -d, --divisor <숫자> 시간 배수로 실행 속도를 올리거나 늦춥니다\n"
a97c28c0
SC
22081"\n"
22082
22083#: term-utils/scriptlive.c:75 term-utils/scriptreplay.c:68
22084msgid " -m, --maxdelay <num> wait at most this many seconds between updates\n"
e5cac94c 22085msgstr " -m, --maxdelay <숫자> 업데이트 진행간 최대 지정 초 동안 대기합니다\n"
a97c28c0
SC
22086
22087#: term-utils/scriptlive.c:226 term-utils/scriptreplay.c:233
22088msgid "failed to parse maximal delay argument"
22089msgstr "최대 지연 인자 해석 실패"
22090
22091#: term-utils/scriptlive.c:249 term-utils/scriptreplay.c:274
22092msgid "timing file not specified"
22093msgstr "타이밍 파일을 지정하지 않았습니다"
22094
22095#: term-utils/scriptlive.c:251
22096msgid "stdin typescript file not specified"
22097msgstr "stdin 타입스크립트 파일을 지정하지 않았습니다"
22098
22099#: term-utils/scriptlive.c:277
22100#, c-format
22101msgid ">>> scriptlive: Starting your typescript execution by %s.\n"
22102msgstr ">>> scriptlive: %s에서 타입스크립트 실행을 시작합니다.\n"
22103
22104#: term-utils/scriptlive.c:284
22105msgid "failed to allocate PTY handler"
22106msgstr "PTY 핸들러 할당 실패"
22107
a49cc243 22108#: term-utils/scriptlive.c:365
a97c28c0
SC
22109#, c-format
22110msgid ""
22111"\n"
22112">>> scriptlive: done.\n"
22113msgstr ""
22114"\n"
22115">>> scriptlive: 완료.\n"
22116
22117#: term-utils/scriptreplay.c:50
22118#, c-format
22119msgid " %s [-t] timingfile [typescript] [divisor]\n"
22120msgstr " %s [-t] <타이밍파일> [<타입스크립트>] [<배수>]\n"
22121
22122#: term-utils/scriptreplay.c:54
22123msgid "Play back terminal typescripts, using timing information.\n"
22124msgstr "타이밍 정보를 활용하여 터미널 타입스크립트를 재현 재생합니다.\n"
22125
22126#: term-utils/scriptreplay.c:60
22127msgid " -O, --log-out <file> script stdout log file (default)\n"
22128msgstr " -O, --log-out <파일> 스크립트 stdout 로그 파일 (기본값)\n"
22129
22130#: term-utils/scriptreplay.c:63
22131msgid " -s, --typescript <file> deprecated alias to -O\n"
22132msgstr " -s, --typescript <파일> -O의 오래된 멸칭\n"
22133
22134#: term-utils/scriptreplay.c:66
22135msgid " --summary display overview about recorded session and exit\n"
22136msgstr " --summary 기록 세션 개요를 표시하고 나갑니다\n"
22137
22138#: term-utils/scriptreplay.c:69
22139msgid " -x, --stream <name> stream type (out, in, signal or info)\n"
22140msgstr " -x, --stream <이름> 스트림 형식 (out, in, signal, info)\n"
22141
22142#: term-utils/scriptreplay.c:70
22143msgid " -c, --cr-mode <type> CR char mode (auto, never, always)\n"
22144msgstr " -c, --cr-mode <형식> CR 문자 모드 (auto, never, always)\n"
22145
22146#: term-utils/scriptreplay.c:131
22147msgid "unexpected tcgetattr failure"
22148msgstr "예기치 못한 tcgetattr 실패"
22149
22150#: term-utils/scriptreplay.c:212
22151#, c-format
22152msgid "unsupported mode name: '%s'"
22153msgstr "지원하지 않는 모드 이름: '%s'"
22154
22155#: term-utils/scriptreplay.c:245
22156#, c-format
22157msgid "unsupported stream name: '%s'"
22158msgstr "지원하지 않는 스트림 이름: '%s'"
22159
22160#: term-utils/scriptreplay.c:276
22161msgid "data log file not specified"
22162msgstr "데이터 로그 파일을 지정하지 않았습니다"
22163
22164#: term-utils/scriptreplay.c:330
22165#, c-format
22166msgid "%s: log file error"
22167msgstr "%s: 로그 파일 오류"
22168
22169#: term-utils/scriptreplay.c:332
22170#, c-format
22171msgid "%s: line %d: timing file error"
22172msgstr "%s: %d행: 타이밍 파일 오류"
22173
22174#: term-utils/setterm.c:237
22175#, c-format
22176msgid "argument error: bright %s is not supported"
22177msgstr "인자 오류: 밝은 %s색은 지원하지 않습니다"
22178
22179#: term-utils/setterm.c:328
22180msgid "too many tabs"
22181msgstr "탭이 너무 많습니다"
22182
22183#: term-utils/setterm.c:384
22184msgid "Set the attributes of a terminal.\n"
22185msgstr "터미널 속성을 설정합니다.\n"
22186
22187#: term-utils/setterm.c:387
22188msgid " --term <terminal_name> override TERM environment variable\n"
e5cac94c 22189msgstr " --term <터미널_이름> TERM 환경 변수 값을 덮어씁니다\n"
a97c28c0
SC
22190
22191#: term-utils/setterm.c:388
22192msgid " --reset reset terminal to power-on state\n"
22193msgstr " --reset 전원 인가 상태로 재설정합니다\n"
22194
22195#: term-utils/setterm.c:389
22196msgid " --resize reset terminal rows and columns\n"
22197msgstr " --resize 터미널 가로/세로를 재설정합니다\n"
22198
22199#: term-utils/setterm.c:390
22200msgid " --initialize display init string, and use default settings\n"
22201msgstr " --initialize 초기화 문자열을 표시하고 기본 설정을 사용합니다\n"
22202
22203#: term-utils/setterm.c:391
22204msgid " --default use default terminal settings\n"
22205msgstr " --default 기본 터미널 설정을 사용합니다\n"
22206
22207#: term-utils/setterm.c:392
22208msgid " --store save current terminal settings as default\n"
22209msgstr " --store 현재 터미널 설정을 기본값으로 저장합니다\n"
22210
22211#: term-utils/setterm.c:395
22212msgid " --cursor on|off display cursor\n"
22213msgstr " --cursor on|off 커서 표시\n"
22214
22215#: term-utils/setterm.c:396
22216msgid " --repeat on|off keyboard repeat\n"
22217msgstr " --repeat on|off 키보드 입력 반복\n"
22218
22219#: term-utils/setterm.c:397
22220msgid " --appcursorkeys on|off cursor key application mode\n"
22221msgstr " --appcursorkeys on|off 커서 키 활용 모드\n"
22222
22223#: term-utils/setterm.c:398
22224msgid " --linewrap on|off continue on a new line when a line is full\n"
22225msgstr " --linewrap on|off 행 출력이 가득 찼을 떄 새 행에서 계속\n"
22226
22227#: term-utils/setterm.c:399
22228msgid " --inversescreen on|off swap colors for the whole screen\n"
22229msgstr " --inversescreen on|off 전체 화면의 색상을 뒤집습니다\n"
22230
22231#: term-utils/setterm.c:402
22232msgid " --msg on|off send kernel messages to console\n"
22233msgstr " --msg on|off 커널 메시지를 콘솔로 보냅니다\n"
22234
22235#: term-utils/setterm.c:403
22236msgid " --msglevel <0-8> kernel console log level\n"
22237msgstr " --msglevel <0-8> 커널 콘솔 로그 수준\n"
22238
22239#: term-utils/setterm.c:406
22240msgid " --foreground default|<color> set foreground color\n"
e5cac94c 22241msgstr " --foreground default|<색상> 전경 색상을 설정합니다\n"
a97c28c0
SC
22242
22243#: term-utils/setterm.c:407
22244msgid " --background default|<color> set background color\n"
e5cac94c 22245msgstr " --background default|<색상> 배경 색상을 설정합니다\n"
a97c28c0
SC
22246
22247#: term-utils/setterm.c:408
22248msgid " --ulcolor [bright] <color> set underlined text color\n"
e5cac94c 22249msgstr " --ulcolor [bright] <색상> 밑줄 텍스트 색상을 설정합니다\n"
a97c28c0
SC
22250
22251#: term-utils/setterm.c:409
22252msgid " --hbcolor [bright] <color> set half-bright text color\n"
e5cac94c 22253msgstr " --hbcolor [bright] <색상> 중간 밝기 텍스트 색상을 설정합니다\n"
a97c28c0
SC
22254
22255#: term-utils/setterm.c:410
22256msgid " <color>: black blue cyan green grey magenta red white yellow\n"
22257msgstr " <색상>: black blue cyan green grey magenta red white yellow\n"
22258
22259#: term-utils/setterm.c:413
22260msgid " --bold on|off bold\n"
22261msgstr " --bold on|off 굵게 강조\n"
22262
22263#: term-utils/setterm.c:414
22264msgid " --half-bright on|off dim\n"
22265msgstr " --half-bright on|off 밝기 감소\n"
22266
22267#: term-utils/setterm.c:415
22268msgid " --blink on|off blink\n"
22269msgstr " --blink on|off 깜빡임\n"
22270
22271#: term-utils/setterm.c:416
22272msgid " --underline on|off underline\n"
22273msgstr " --underline on|off 밑줄\n"
22274
22275#: term-utils/setterm.c:417
22276msgid " --reverse on|off swap foreground and background colors\n"
22277msgstr " --reverse on|off 전경/배경 색상을 서로 맞바꿉니다\n"
22278
22279#: term-utils/setterm.c:420
22280msgid " --clear[=<all|rest>] clear screen and set cursor position\n"
22281msgstr " --clear[=<all|rest>] 화면을 비우고 커서 위치를 설정합니다\n"
22282
22283#: term-utils/setterm.c:421
22284msgid " --tabs[=<number>...] set these tab stop positions, or show them\n"
e5cac94c 22285msgstr " --tabs[=<숫자>...] 탭 간격 위치를 설정하거나 표시합니다\n"
a97c28c0
SC
22286
22287#: term-utils/setterm.c:422
22288msgid " --clrtabs[=<number>...] clear these tab stop positions, or all\n"
e5cac94c 22289msgstr " --clrtabs[=<숫자>...] 지정 탭 간격 위치 또는 모두를 삭제합니다\n"
a97c28c0
SC
22290
22291#: term-utils/setterm.c:423
22292msgid " --regtabs[=1-160] set a regular tab stop interval\n"
22293msgstr " --regtabs[=1-160] 일반 탭 간격을 지정합니다\n"
22294
22295#: term-utils/setterm.c:424
22296msgid " --blank[=0-60|force|poke] set time of inactivity before screen blanks\n"
22297msgstr " --blank[=0-60|force|poke] 화면을 비우기 전 비활성 시간을 지정합니다\n"
22298
22299#: term-utils/setterm.c:427
22300msgid " --dump[=<number>] write vcsa<number> console dump to file\n"
e5cac94c 22301msgstr " --dump[=<숫자>] vcsa<숫자> 콘솔 덤프를 파일에 기록합니다\n"
a97c28c0
SC
22302
22303#: term-utils/setterm.c:428
22304msgid " --append <number> append vcsa<number> console dump to file\n"
e5cac94c 22305msgstr " --append <숫자> vcsa<숫자> 콘솔 덤프를 파일에 추가합니다\n"
a97c28c0
SC
22306
22307#: term-utils/setterm.c:429
22308msgid " --file <filename> name of the dump file\n"
e5cac94c 22309msgstr " --file <파일이름> 덤프 파일 이름\n"
a97c28c0
SC
22310
22311#: term-utils/setterm.c:432
22312msgid " --powersave on|vsync|hsync|powerdown|off\n"
22313msgstr " --powersave on|vsync|hsync|powerdown|off\n"
22314
22315#: term-utils/setterm.c:433
22316msgid " set vesa powersaving features\n"
22317msgstr " VESA 절전 기능을 설정합니다\n"
22318
22319#: term-utils/setterm.c:434
22320msgid " --powerdown[=<0-60>] set vesa powerdown interval in minutes\n"
22321msgstr " --powerdown[=<0-60>] 분 단위 VESA 전원 차단 시간을 설정합니다\n"
22322
22323#: term-utils/setterm.c:437
22324msgid " --blength[=<0-2000>] duration of the bell in milliseconds\n"
22325msgstr " --blength[=<0-2000>] 밀리 초 단위 알림음 간격\n"
22326
22327#: term-utils/setterm.c:438
22328msgid " --bfreq[=<number>] bell frequency in Hertz\n"
22329msgstr " --bfreq[=<number>] 헤르쯔 단위 알림음 주파수\n"
22330
22331#: term-utils/setterm.c:451
22332msgid "duplicate use of an option"
22333msgstr "옵션 사용을 반복했습니다"
22334
22335#: term-utils/setterm.c:763
22336msgid "cannot force blank"
22337msgstr "비우기를 강제할 수 없습니다"
22338
22339#: term-utils/setterm.c:768
22340msgid "cannot force unblank"
22341msgstr "비우기 해제를 강제할 수 없습니다"
22342
22343#: term-utils/setterm.c:774
22344msgid "cannot get blank status"
22345msgstr "비우기 상태를 확인할 수 없습니다"
22346
22347#: term-utils/setterm.c:799
22348#, c-format
22349msgid "cannot open dump file %s for output"
22350msgstr "출력할 %s 덤프 파일을 열 수 없습니다"
22351
22352#: term-utils/setterm.c:840
22353#, c-format
22354msgid "terminal %s does not support %s"
22355msgstr "%s 터미널이 %s을(를) 지원하지 않습니다"
22356
22357#: term-utils/setterm.c:878
22358msgid "select failed"
22359msgstr "선택 실패"
22360
22361#: term-utils/setterm.c:904
22362msgid "stdin does not refer to a terminal"
22363msgstr "표준 입력 스트림이 터미널을 참조하지 않습니다"
22364
22365#: term-utils/setterm.c:932
22366#, c-format
22367msgid "invalid cursor position: %s"
22368msgstr "잘못된 커서 위치: %s"
22369
22370#: term-utils/setterm.c:954
22371msgid "reset failed"
22372msgstr "재설정 실패"
22373
22374#: term-utils/setterm.c:1118
22375msgid "cannot (un)set powersave mode"
22376msgstr "절전 모드 설정(해제) 할 수 없습니다"
22377
22378#: term-utils/setterm.c:1137 term-utils/setterm.c:1146
22379msgid "klogctl error"
22380msgstr "klogctl 오류"
22381
22382#: term-utils/setterm.c:1167
22383msgid "$TERM is not defined."
22384msgstr "$TERM을 지정하지 않았습니다."
22385
22386#: term-utils/setterm.c:1174
22387msgid "terminfo database cannot be found"
22388msgstr "terminfo 데이터베이스가 없습니다"
22389
22390#: term-utils/setterm.c:1176
22391#, c-format
22392msgid "%s: unknown terminal type"
22393msgstr "%s: 알 수 없는 터미널 형식"
22394
22395#: term-utils/setterm.c:1178
22396msgid "terminal is hardcopy"
22397msgstr "터미널이 하드복제본 입니다"
22398
22399#: term-utils/ttymsg.c:81
22400#, c-format
22401msgid "internal error: too many iov's"
22402msgstr "내부 오류: iov가 너무 많습니다"
22403
22404#: term-utils/ttymsg.c:94
22405#, c-format
22406msgid "excessively long line arg"
22407msgstr "너무 긴 줄 인자"
22408
22409#: term-utils/ttymsg.c:108
22410#, c-format
22411msgid "open failed"
22412msgstr "열기 실패"
22413
22414#: term-utils/ttymsg.c:147
22415#, c-format
22416msgid "fork: %m"
22417msgstr "포킹: %m"
22418
22419#: term-utils/ttymsg.c:149
22420#, c-format
22421msgid "cannot fork"
22422msgstr "포킹할 수 없음"
22423
22424#: term-utils/ttymsg.c:182
22425#, c-format
22426msgid "%s: BAD ERROR, message is far too long"
22427msgstr "%s: 부적절한 오류, 메시지가 너무 깁니다"
22428
6328bebd 22429#: term-utils/wall.c:89
a97c28c0
SC
22430#, c-format
22431msgid " %s [options] [<file> | <message>]\n"
22432msgstr " %s [<옵션>] [<파일> | <메시지>]\n"
22433
6328bebd 22434#: term-utils/wall.c:92
a97c28c0
SC
22435msgid "Write a message to all users.\n"
22436msgstr "모든 사용자에게 메시지를 작성합니다.\n"
22437
6328bebd 22438#: term-utils/wall.c:95
a97c28c0
SC
22439msgid " -g, --group <group> only send message to group\n"
22440msgstr " -g, --group <그룹> 지정 그룹에만 메시지를 보냅니다\n"
22441
6328bebd 22442#: term-utils/wall.c:96
a97c28c0
SC
22443msgid " -n, --nobanner do not print banner, works only for root\n"
22444msgstr " -n, --nobanner 배너를 출력하지 않습니다. 루트 계정으로만 동작\n"
22445
6328bebd 22446#: term-utils/wall.c:97
a97c28c0
SC
22447msgid " -t, --timeout <timeout> write timeout in seconds\n"
22448msgstr " -t, --timeout <제한시간> 초단위 제한 시간을 기록합니다\n"
22449
6328bebd 22450#: term-utils/wall.c:125
a97c28c0
SC
22451msgid "invalid group argument"
22452msgstr "알 수 없는 그룹 인자"
22453
6328bebd 22454#: term-utils/wall.c:127
a97c28c0
SC
22455#, c-format
22456msgid "%s: unknown gid"
22457msgstr "%s: 알 수 없는 GID"
22458
6328bebd 22459#: term-utils/wall.c:170
a97c28c0
SC
22460msgid "getgrouplist found more groups than sysconf allows"
22461msgstr "getgrouplist에서 sysconf에 허용한 그룹보다 더 많은 그룹을 찾았습니다"
22462
6328bebd 22463#: term-utils/wall.c:216
a97c28c0
SC
22464msgid "--nobanner is available only for root"
22465msgstr "--nobanner 옵션은 루트 계정에서만 쓸 수 있습니다"
22466
6328bebd 22467#: term-utils/wall.c:221
a97c28c0
SC
22468#, c-format
22469msgid "invalid timeout argument: %s"
22470msgstr "잘못된 제한 시간 인자: %s"
22471
9a24ea03 22472#: term-utils/wall.c:293
a97c28c0
SC
22473msgid "cannot get passwd uid"
22474msgstr "passwd UID를 가져올 수 없습니다"
22475
9a24ea03 22476#: term-utils/wall.c:317
a97c28c0
SC
22477#, c-format
22478msgid "Broadcast message from %s@%s (%s) (%s):"
22479msgstr "%s@%s 사용자가 %s 터미널에서 보낸 전체 메시지 (%s):"
22480
9a24ea03 22481#: term-utils/wall.c:349
a97c28c0
SC
22482#, c-format
22483msgid "will not read %s - use stdin."
22484msgstr "%s을(를) 읽지 않습니다. 표준 입력 스트림을 활용합니다."
22485
22486#: term-utils/write.c:87
22487#, c-format
22488msgid " %s [options] <user> [<ttyname>]\n"
22489msgstr " %s [<옵션>] <사용자> [<TTY명칭>]\n"
22490
22491#: term-utils/write.c:91
22492msgid "Send a message to another user.\n"
22493msgstr "다른 사용자에게 메시지를 보냅니다.\n"
22494
22495#: term-utils/write.c:116
22496#, c-format
22497msgid "effective gid does not match group of %s"
22498msgstr "실제 GID가 %s 그룹과 일치하지 않습니다"
22499
22500#: term-utils/write.c:201
22501#, c-format
22502msgid "%s is not logged in"
22503msgstr "%s 사용자는 로그인하지 않았습니다"
22504
22505#: term-utils/write.c:206
22506msgid "can't find your tty's name"
22507msgstr "tty 이름을 찾을 수 없습니다"
22508
22509#: term-utils/write.c:211
22510#, c-format
22511msgid "%s has messages disabled"
22512msgstr "%s 사용자가 메시지를 껐습니다"
22513
22514#: term-utils/write.c:214
22515#, c-format
22516msgid "%s is logged in more than once; writing to %s"
22517msgstr "%s 사용자가 1회 이상 로그인했습니다. %s에 기록함"
22518
9a24ea03 22519#: term-utils/write.c:265
a97c28c0
SC
22520#, c-format
22521msgid "Message from %s@%s (as %s) on %s at %02d:%02d ..."
22522msgstr "%s@%s 사용자(이름: %s)가 %s 터미널에서 %02d:%02d에 보낸 메시지 ..."
22523
9a24ea03 22524#: term-utils/write.c:269
a97c28c0
SC
22525#, c-format
22526msgid "Message from %s@%s on %s at %02d:%02d ..."
22527msgstr "%s@%s 사용자가 %s 터미널에서 %02d:%02d에 보낸 메시지 ..."
22528
9a24ea03
KZ
22529#: term-utils/write.c:280
22530msgid "carefulputc failed"
22531msgstr "carefulputc 실패"
22532
22533#: term-utils/write.c:318
a97c28c0
SC
22534msgid "you have write permission turned off"
22535msgstr "쓰기 권한을 껐습니다"
22536
9a24ea03 22537#: term-utils/write.c:341
a97c28c0
SC
22538#, c-format
22539msgid "%s is not logged in on %s"
22540msgstr "%s 사용자는 %s에 로그인하지 않았습니다"
22541
9a24ea03 22542#: term-utils/write.c:347
a97c28c0
SC
22543#, c-format
22544msgid "%s has messages disabled on %s"
22545msgstr "%s 사용자는 %s에 메시지를 껐습니다"
22546
22547#: text-utils/col.c:174
22548msgid "Filter out reverse line feeds from standard input.\n"
22549msgstr "표준 입력의 반전 라인 피드를 찾아냅니다.\n"
22550
22551#: text-utils/col.c:177
22552#, c-format
22553msgid ""
22554"\n"
22555"Options:\n"
22556" -b, --no-backspaces do not output backspaces\n"
22557" -f, --fine permit forward half line feeds\n"
22558" -p, --pass pass unknown control sequences\n"
22559" -h, --tabs convert spaces to tabs\n"
22560" -x, --spaces convert tabs to spaces\n"
22561" -l, --lines NUM buffer at least NUM lines\n"
22562msgstr ""
22563"\n"
22564"옵션:\n"
22565" -b, --no-backspaces 백스페이스 출력 안함\n"
22566" -f, --fine 라인 피드 반 전달을 허용\n"
22567" -p, --pass 알 수 없는 제어 시퀀스 넘김\n"
22568" -h, --tabs 공백을 탭으로 변환\n"
22569" -x, --spaces 탭을 공백으로 변환\n"
e5cac94c 22570" -l, --lines <숫자> 최소 <숫자>행만큼 버퍼링\n"
a97c28c0
SC
22571
22572#: text-utils/col.c:496
22573#, c-format
22574msgid "warning: can't back up %s."
22575msgstr "경고: %s 백업할 수 없습니다."
22576
22577#: text-utils/col.c:498
22578msgid "past first line"
22579msgstr "이전 첫번째 행"
22580
22581#: text-utils/col.c:499
22582msgid "-- line already flushed"
22583msgstr "-- 이 행은 이미 소거했습니다"
22584
22585#: text-utils/col.c:565
22586msgid "bad -l argument"
22587msgstr "잘못된 -l 인자"
22588
a49cc243 22589#: text-utils/colcrt.c:82 text-utils/column.c:748
a97c28c0
SC
22590#, c-format
22591msgid " %s [options] [<file>...]\n"
22592msgstr " %s [<옵션>] [<파일>...]\n"
22593
22594#: text-utils/colcrt.c:85
22595msgid "Filter nroff output for CRT previewing.\n"
22596msgstr "CRT 화면 보기시 nroff 출력을 걸러냅니다.\n"
22597
22598#: text-utils/colcrt.c:88
22599msgid " -, --no-underlining suppress all underlining\n"
22600msgstr " -, --no-underlining 모든 밑줄 표기를 숨깁니다\n"
22601
22602#: text-utils/colcrt.c:89
22603msgid " -2, --half-lines print all half-lines\n"
22604msgstr " -2, --half-lines 하프라인 전부를 출력합니다\n"
22605
22606#: text-utils/colrm.c:60
22607#, c-format
22608msgid ""
22609"\n"
22610"Usage:\n"
22611" %s [startcol [endcol]]\n"
22612msgstr ""
22613"\n"
22614"사용법:\n"
22615" %s [<시작_열> [<종단_열>]]\n"
22616
22617#: text-utils/colrm.c:65
22618msgid "Filter out the specified columns.\n"
e5cac94c 22619msgstr "지정 내용 항목을 별도로 출력합니다.\n"
a97c28c0
SC
22620
22621#: text-utils/colrm.c:69
22622#, c-format
22623msgid ""
22624"%s reads from standard input and writes to standard output\n"
22625"\n"
22626msgstr ""
22627"%s은(는) 표준 입력 스트림에서 읽고 표준 출력으로 기록합니다\n"
22628"\n"
22629
22630#: text-utils/colrm.c:184
22631msgid "first argument"
22632msgstr "첫번째 인자"
22633
22634#: text-utils/colrm.c:186
22635msgid "second argument"
22636msgstr "두번째 인자"
22637
a49cc243 22638#: text-utils/column.c:282
a97c28c0 22639msgid "failed to parse column"
e5cac94c 22640msgstr "내용 항목 해석 실패"
a97c28c0 22641
a49cc243 22642#: text-utils/column.c:291
a97c28c0
SC
22643#, c-format
22644msgid "undefined column name '%s'"
e5cac94c 22645msgstr "지정하지 않은 '%s' 내용 항목 이름"
a97c28c0 22646
a49cc243 22647#: text-utils/column.c:403
a97c28c0
SC
22648msgid "failed to parse --table-order list"
22649msgstr "--table-order 목록 해석 실패"
22650
a49cc243
KZ
22651#: text-utils/column.c:481
22652msgid "failed to parse --table-hide list"
22653msgstr "--table-hide 목록 해석 실패"
22654
22655#: text-utils/column.c:485
a97c28c0
SC
22656msgid "failed to parse --table-right list"
22657msgstr "--table-right 목록 해석 실패"
22658
a49cc243 22659#: text-utils/column.c:489
a97c28c0
SC
22660msgid "failed to parse --table-trunc list"
22661msgstr "--table-trunc 목록 해석 실패"
22662
a49cc243 22663#: text-utils/column.c:493
a97c28c0
SC
22664msgid "failed to parse --table-noextreme list"
22665msgstr "--table-noextreme 목록 해석 실패"
22666
a49cc243 22667#: text-utils/column.c:497
a97c28c0
SC
22668msgid "failed to parse --table-wrap list"
22669msgstr "--table-wrap 목록 해석 실패"
22670
a49cc243 22671#: text-utils/column.c:549
a97c28c0
SC
22672#, c-format
22673msgid "line %zu: for JSON the name of the column %zu is required"
e5cac94c 22674msgstr "%zu행: JSON용 %zu 내용 항목 이름이 필요합니다"
a97c28c0 22675
a49cc243 22676#: text-utils/column.c:566
a97c28c0
SC
22677msgid "failed to allocate output data"
22678msgstr "출력 데이터 할당 실패"
22679
a49cc243 22680#: text-utils/column.c:751
a97c28c0 22681msgid "Columnate lists.\n"
e5cac94c 22682msgstr "목록을 내용 항목으로 정리합니다.\n"
a97c28c0 22683
a49cc243 22684#: text-utils/column.c:754
a97c28c0
SC
22685msgid " -t, --table create a table\n"
22686msgstr " -t, --table 표를 만듭니다\n"
22687
a49cc243 22688#: text-utils/column.c:755
a97c28c0
SC
22689msgid " -n, --table-name <name> table name for JSON output\n"
22690msgstr ""
e5cac94c
SC
22691"-n, --table-name <이름> JSON 출력의 테이블 이름을 지정합니다\n"
22692" 머릿글은 출력하지 않습니다\n"
a97c28c0 22693
a49cc243 22694#: text-utils/column.c:756
a97c28c0 22695msgid " -O, --table-order <columns> specify order of output columns\n"
e5cac94c 22696msgstr " -O, --table-order <열> 출력 내용 항목의 순서를 지정합니다\n"
a97c28c0 22697
a49cc243 22698#: text-utils/column.c:757
a49cc243 22699msgid " -C, --table-column <properties> define column\n"
524fadbd 22700msgstr " -C, --table-column <속성> 열 내용을 정의합니다\n"
a49cc243
KZ
22701
22702#: text-utils/column.c:758
a97c28c0 22703msgid " -N, --table-columns <names> comma separated columns names\n"
e5cac94c 22704msgstr " -N, --table-columns <다수이름> 쉼표로 구분한 내용 항목 이름\n"
a97c28c0 22705
a49cc243 22706#: text-utils/column.c:759
a97c28c0 22707msgid " -l, --table-columns-limit <num> maximal number of input columns\n"
e5cac94c 22708msgstr " -l, --table-columns-limit <숫자> 최대 입력 내용 항목 수\n"
a97c28c0 22709
a49cc243 22710#: text-utils/column.c:760
a97c28c0 22711msgid " -E, --table-noextreme <columns> don't count long text from the columns to column width\n"
e5cac94c 22712msgstr " -E, --table-noextreme <열> 열 너비까지 도달하는 열의 긴 텍스트 문자수는 세지 않음\n"
a97c28c0 22713
a49cc243 22714#: text-utils/column.c:761
a97c28c0
SC
22715msgid " -d, --table-noheadings don't print header\n"
22716msgstr " -d, --table-noheadings 머릿글은 출력하지 않습니다\n"
22717
a49cc243 22718#: text-utils/column.c:762
a49cc243 22719msgid " -m, --table-maxout fill all available space\n"
524fadbd 22720msgstr " -m, --table-maxout 모든 가용 공간을 채웁니다\n"
a49cc243
KZ
22721
22722#: text-utils/column.c:763
a97c28c0
SC
22723msgid " -e, --table-header-repeat repeat header for each page\n"
22724msgstr " -e, --table-header-repeat 각 페이지에 머릿글 반복\n"
22725
a49cc243 22726#: text-utils/column.c:764
a97c28c0 22727msgid " -H, --table-hide <columns> don't print the columns\n"
e5cac94c 22728msgstr " -H, --table-hide <열> 내용 항목 출력하지 않음\n"
a97c28c0 22729
a49cc243 22730#: text-utils/column.c:765
a97c28c0 22731msgid " -R, --table-right <columns> right align text in these columns\n"
e5cac94c 22732msgstr " -R, --table-right <열> 지정한 내용 항목의 텍스트를 오른쪽 정렬\n"
a97c28c0 22733
a49cc243 22734#: text-utils/column.c:766
a97c28c0 22735msgid " -T, --table-truncate <columns> truncate text in the columns when necessary\n"
e5cac94c 22736msgstr " -T, --table-truncate <열> 필요할 경우 내용 항목의 텍스트를 자름\n"
a97c28c0 22737
a49cc243 22738#: text-utils/column.c:767
a97c28c0 22739msgid " -W, --table-wrap <columns> wrap text in the columns when necessary\n"
e5cac94c 22740msgstr " -W, --table-wrap <열> 필요할 경우 내용 항목의 텍스트를 줄바꿈\n"
a97c28c0 22741
a49cc243 22742#: text-utils/column.c:768
a97c28c0
SC
22743msgid " -L, --keep-empty-lines don't ignore empty lines\n"
22744msgstr " -L, --keep-empty-lines 빈 줄 무시하지 않음\n"
22745
a49cc243 22746#: text-utils/column.c:769
a97c28c0
SC
22747msgid " -J, --json use JSON output format for table\n"
22748msgstr " -J, --json 표에 JSON 출력 형식 사용\n"
22749
a49cc243 22750#: text-utils/column.c:772
a97c28c0 22751msgid " -r, --tree <column> column to use tree-like output for the table\n"
e5cac94c 22752msgstr " -r, --tree <열> 표의 트리 방식 출력에 활용할 내용 항목\n"
a97c28c0 22753
a49cc243 22754#: text-utils/column.c:773
a97c28c0 22755msgid " -i, --tree-id <column> line ID to specify child-parent relation\n"
e5cac94c 22756msgstr " -i, --tree-id <열> 상하위 관계를 지정할 행 ID\n"
a97c28c0 22757
a49cc243 22758#: text-utils/column.c:774
a97c28c0 22759msgid " -p, --tree-parent <column> parent to specify child-parent relation\n"
e5cac94c 22760msgstr " -p, --tree-parent <열> 상하위 관계를 지정할 상위 요소\n"
a97c28c0 22761
a49cc243 22762#: text-utils/column.c:777
a97c28c0 22763msgid " -c, --output-width <width> width of output in number of characters\n"
e5cac94c 22764msgstr " -c, --output-width <너비> 문자 수 단위 출력 너비\n"
a97c28c0 22765
a49cc243 22766#: text-utils/column.c:778
a97c28c0 22767msgid " -o, --output-separator <string> columns separator for table output (default is two spaces)\n"
e5cac94c 22768msgstr " -o, --output-separator <문자열> 표 출력용 내용 항목 구분자 (기본은 공백 문자 2개)\n"
a97c28c0 22769
a49cc243 22770#: text-utils/column.c:779
a97c28c0
SC
22771msgid " -s, --separator <string> possible table delimiters\n"
22772msgstr " -s, --separator <문자열> 가능한 표 구분자\n"
22773
a49cc243 22774#: text-utils/column.c:780
a97c28c0 22775msgid " -x, --fillrows fill rows before columns\n"
e5cac94c 22776msgstr " -x, --fillrows 내용 항목 이전에 행 부터 채웁니다\n"
a97c28c0 22777
a49cc243 22778#: text-utils/column.c:861
a97c28c0 22779msgid "invalid columns argument"
e5cac94c 22780msgstr "잘못된 내용 항목 인자"
a97c28c0 22781
a49cc243 22782#: text-utils/column.c:887
a97c28c0 22783msgid "invalid columns limit argument"
e5cac94c 22784msgstr "부적절한 내용 항목 제한 인자"
a97c28c0 22785
a49cc243 22786#: text-utils/column.c:889
a97c28c0 22787msgid "columns limit must be greater than zero"
e5cac94c 22788msgstr "내용 항목 제한은 0보다 커야 합니다"
a97c28c0 22789
a49cc243 22790#: text-utils/column.c:892
a97c28c0 22791msgid "failed to parse column names"
e5cac94c 22792msgstr "내용 항목 이름 해석 실패"
a97c28c0 22793
a49cc243 22794#: text-utils/column.c:919
6328bebd
SC
22795msgid "failed to use input separator"
22796msgstr "입력 구분자 사용 실패"
22797
a49cc243 22798#: text-utils/column.c:952
a97c28c0
SC
22799msgid "options --tree-id and --tree-parent are required for tree formatting"
22800msgstr "--tree-id 옵션과 --tree-parent 옵션은 트리 구성에 필요합니다"
22801
a49cc243 22802#: text-utils/column.c:960
a97c28c0
SC
22803msgid "option --table required for all --table-*"
22804msgstr "--table 옵션은 모든 --table-* 옵션에 필요합니다"
22805
a49cc243 22806#: text-utils/column.c:963
a49cc243 22807msgid "option --table-columns or --table-column required for --json"
524fadbd 22808msgstr "--table-columns 또는 --table-column 옵션은 --json 옵션에 필요합니다"
a97c28c0 22809
a49cc243 22810#: text-utils/hexdump.c:162 text-utils/more.c:237
a97c28c0
SC
22811#, c-format
22812msgid " %s [options] <file>...\n"
22813msgstr " %s [<옵션>] <파일>...\n"
22814
22815#: text-utils/hexdump.c:165
22816msgid "Display file contents in hexadecimal, decimal, octal, or ascii.\n"
22817msgstr "16진수, 10진수, 8진수, ASCII 방식 파일 내용을 표시합니다.\n"
22818
22819#: text-utils/hexdump.c:168
22820msgid " -b, --one-byte-octal one-byte octal display\n"
22821msgstr " -b, --one-byte-octal 1-바이트 8진수 표시\n"
22822
22823#: text-utils/hexdump.c:169
22824msgid " -c, --one-byte-char one-byte character display\n"
22825msgstr " -c, --one-byte-char 1-바이트 문자 표시\n"
22826
22827#: text-utils/hexdump.c:170
22828msgid " -C, --canonical canonical hex+ASCII display\n"
22829msgstr " -C, --canonical 정준 16진수+ASCII 표시\n"
22830
22831#: text-utils/hexdump.c:171
22832msgid " -d, --two-bytes-decimal two-byte decimal display\n"
22833msgstr " -d, --two-bytes-decimal 2-바이트 10진수 표시\n"
22834
22835#: text-utils/hexdump.c:172
22836msgid " -o, --two-bytes-octal two-byte octal display\n"
22837msgstr " -o, --two-bytes-octal 2-바이트 8진수 표시\n"
22838
22839#: text-utils/hexdump.c:173
22840msgid " -x, --two-bytes-hex two-byte hexadecimal display\n"
22841msgstr " -x, --two-bytes-hex 2-바이트 16진수 표시\n"
22842
22843#: text-utils/hexdump.c:174
22844msgid " -L, --color[=<mode>] interpret color formatting specifiers\n"
22845msgstr " -L, --color[=<모드>] 색상 구성 지정자 해석\n"
22846
22847#: text-utils/hexdump.c:177
22848msgid " -e, --format <format> format string to be used for displaying data\n"
e5cac94c 22849msgstr " -e, --format <형식> 데이터 표시에 활용할 형식 문자열\n"
a97c28c0
SC
22850
22851#: text-utils/hexdump.c:178
22852msgid " -f, --format-file <file> file that contains format strings\n"
22853msgstr " -f, --format-file <파일> 형식 문자열이 들어간 파일\n"
22854
22855#: text-utils/hexdump.c:179
22856msgid " -n, --length <length> interpret only length bytes of input\n"
e5cac94c 22857msgstr " -n, --length <길이> 지정 입력 바이트 길이만 해석\n"
a97c28c0
SC
22858
22859#: text-utils/hexdump.c:180
22860msgid " -s, --skip <offset> skip offset bytes from the beginning\n"
22861msgstr " -s, --skip <오프셋> 시작점 부터 오프셋 바이트까지 건너뜀\n"
22862
22863#: text-utils/hexdump.c:181
22864msgid " -v, --no-squeezing output identical lines\n"
22865msgstr " -v, --no-squeezing 행을 동일하게 출력\n"
22866
22867#: text-utils/hexdump.c:187
22868msgid "<length> and <offset>"
22869msgstr "<길이>와 <오프셋>"
22870
6328bebd 22871#: text-utils/hexdump-display.c:366
a97c28c0
SC
22872msgid "all input file arguments failed"
22873msgstr "전체 입력 파일 인자 실패"
22874
22875#: text-utils/hexdump-parse.c:55
22876#, c-format
22877msgid "bad byte count for conversion character %s"
22878msgstr "%s 변환 문자에 대한 잘못된 바이트 카운트"
22879
22880#: text-utils/hexdump-parse.c:60
22881#, c-format
22882msgid "%%s requires a precision or a byte count"
22883msgstr "%%s에 정밀도 또는 바이트 수 지정이 필요합니다"
22884
22885#: text-utils/hexdump-parse.c:65
22886#, c-format
22887msgid "bad format {%s}"
22888msgstr "잘못된 형식 {%s}"
22889
22890#: text-utils/hexdump-parse.c:70
22891#, c-format
22892msgid "bad conversion character %%%s"
22893msgstr "잘못된 변환 문자 %%%s"
22894
9a24ea03 22895#: text-utils/hexdump-parse.c:440
a97c28c0
SC
22896msgid "byte count with multiple conversion characters"
22897msgstr "다중 변환 문자 바이트 수"
22898
22899#: text-utils/line.c:34
22900msgid "Read one line.\n"
22901msgstr "한 줄을 읽습니다.\n"
22902
a49cc243 22903#: text-utils/more.c:240
a49cc243 22904msgid "Display the contents of a file in a terminal."
524fadbd 22905msgstr "파일 내용을 터미널에 표시합니다."
a97c28c0 22906
a49cc243 22907#: text-utils/more.c:243
a97c28c0
SC
22908msgid " -d, --silent display help instead of ringing bell"
22909msgstr " -d, --silent 알림음을 울리기보다 도움말을 표시합니다"
22910
a49cc243 22911#: text-utils/more.c:244
a97c28c0
SC
22912msgid " -f, --logical count logical rather than screen lines"
22913msgstr " -f, --logical 화면 줄 수 보다는 논리적인 행 수를 셉니다"
22914
a49cc243 22915#: text-utils/more.c:245
a97c28c0
SC
22916msgid " -l, --no-pause suppress pause after form feed"
22917msgstr " -l, --no-pause 폼 피드 다음 잠시 멈춤 동작을 생략합니다"
22918
a49cc243 22919#: text-utils/more.c:246
a97c28c0
SC
22920msgid " -c, --print-over do not scroll, display text and clean line ends"
22921msgstr " -c, --print-over 스크롤 하지 않고, 텍스트를 표시한 후 마지막 줄을 비웁니다"
22922
a49cc243 22923#: text-utils/more.c:247
a97c28c0
SC
22924msgid " -p, --clean-print do not scroll, clean screen and display text"
22925msgstr " -p, --clean-print 스크롤 하지 않고, 화면을 비운 후 텍스트를 표시합니다"
22926
a49cc243 22927#: text-utils/more.c:248
6328bebd 22928msgid " -e, --exit-on-eof exit on end-of-file"
e5cac94c 22929msgstr " -e, --exit-on-eof 파일-끝에서 나감"
6328bebd 22930
a49cc243 22931#: text-utils/more.c:249
a97c28c0
SC
22932msgid " -s, --squeeze squeeze multiple blank lines into one"
22933msgstr " -s, --squeeze 공백 문자 여러개를 하나로 줄입니다"
22934
a49cc243 22935#: text-utils/more.c:250
a97c28c0
SC
22936msgid " -u, --plain suppress underlining and bold"
22937msgstr " -u, --plain 밑줄과 강조를 끕니다"
22938
a49cc243 22939#: text-utils/more.c:251
a97c28c0 22940msgid " -n, --lines <number> the number of lines per screenful"
e5cac94c 22941msgstr " -n, --lines <숫자> 화면당 줄 수"
a97c28c0 22942
a49cc243 22943#: text-utils/more.c:252
a97c28c0 22944msgid " -<number> same as --lines"
e5cac94c 22945msgstr " -<숫자> --lines 옵션과 동일"
a97c28c0 22946
a49cc243 22947#: text-utils/more.c:253
a97c28c0 22948msgid " +<number> display file beginning from line number"
e5cac94c 22949msgstr " +<숫자> 시작 행부터 파일 내용을 표시합니다"
a97c28c0 22950
a49cc243 22951#: text-utils/more.c:254
a97c28c0 22952msgid " +/<pattern> display file beginning from pattern match"
e5cac94c 22953msgstr " +/<패턴> 패턴이 일치하는 부분부터 파일 내용을 표시합니다"
a97c28c0 22954
a49cc243 22955#: text-utils/more.c:357
a97c28c0
SC
22956msgid "MORE environment variable"
22957msgstr "MORE 환경 변수"
22958
a49cc243 22959#: text-utils/more.c:410
a97c28c0
SC
22960msgid "magic failed"
22961msgstr "매직 실패"
22962
a49cc243 22963#: text-utils/more.c:414 text-utils/more.c:433
a97c28c0
SC
22964#, c-format
22965msgid ""
22966"\n"
22967"******** %s: Not a text file ********\n"
22968"\n"
22969msgstr ""
22970"\n"
22971"******** %s: 텍스트 파일 아님 ********\n"
22972"\n"
22973
a49cc243 22974#: text-utils/more.c:467
a97c28c0
SC
22975#, c-format
22976msgid ""
22977"\n"
22978"*** %s: directory ***\n"
22979"\n"
22980msgstr ""
22981"\n"
22982"*** %s: 디렉터리 ***\n"
22983"\n"
22984
a49cc243 22985#: text-utils/more.c:729
a97c28c0
SC
22986#, c-format
22987msgid "--More--"
22988msgstr "--More--"
22989
a49cc243 22990#: text-utils/more.c:731
a97c28c0
SC
22991#, c-format
22992msgid "(Next file: %s)"
22993msgstr "(다음 파일: %s)"
22994
a49cc243 22995#: text-utils/more.c:736 text-utils/more.c:742
6328bebd
SC
22996#, c-format
22997msgid "(END)"
22998msgstr " (끝)"
22999
a49cc243 23000#: text-utils/more.c:747
a97c28c0
SC
23001#, c-format
23002msgid "[Press space to continue, 'q' to quit.]"
23003msgstr "[계속하려면 space, 나가려면 'q']"
23004
a49cc243 23005#: text-utils/more.c:949
a97c28c0
SC
23006msgid ""
23007"\n"
23008"...Skipping "
23009msgstr ""
23010"\n"
23011"...건너뛰는 중 "
23012
a49cc243 23013#: text-utils/more.c:953
a97c28c0
SC
23014msgid "...Skipping to file "
23015msgstr "...파일로 건너뛰는 중 "
23016
a49cc243 23017#: text-utils/more.c:955
a97c28c0
SC
23018msgid "...Skipping back to file "
23019msgstr "...파일로 되돌아가는 중 "
23020
a49cc243 23021#: text-utils/more.c:1117
a97c28c0
SC
23022msgid "Line too long"
23023msgstr "줄이 너무 깁니다"
23024
a49cc243 23025#: text-utils/more.c:1160
a97c28c0
SC
23026msgid "No previous command to substitute for"
23027msgstr "대체할 이전 명령이 없습니다"
23028
a49cc243 23029#: text-utils/more.c:1189
a97c28c0
SC
23030#, c-format
23031msgid "[Use q or Q to quit]"
23032msgstr "[나가려면 q 또는 Q 입력]"
23033
a49cc243 23034#: text-utils/more.c:1275
a97c28c0
SC
23035msgid "exec failed\n"
23036msgstr "실행 실패\n"
23037
a49cc243 23038#: text-utils/more.c:1285
a97c28c0
SC
23039msgid "can't fork\n"
23040msgstr "포킹할 수 없음\n"
23041
a49cc243 23042#: text-utils/more.c:1441
a97c28c0
SC
23043msgid "...skipping\n"
23044msgstr "...건너뛰는 중\n"
23045
a49cc243 23046#: text-utils/more.c:1478
a97c28c0
SC
23047msgid ""
23048"\n"
23049"Pattern not found\n"
23050msgstr ""
23051"\n"
23052"패턴이 없습니다\n"
23053
a49cc243 23054#: text-utils/more.c:1482 text-utils/pg.c:1032 text-utils/pg.c:1180
a97c28c0
SC
23055msgid "Pattern not found"
23056msgstr "패턴이 없습니다"
23057
a49cc243 23058#: text-utils/more.c:1500
a97c28c0
SC
23059msgid ""
23060"Most commands optionally preceded by integer argument k. Defaults in brackets.\n"
23061"Star (*) indicates argument becomes new default.\n"
23062msgstr ""
23063"대부분 명령은 정수 인자 k 앞에 붙습니다. 기본값은 괄호안에 표시했습니다.\n"
23064"별표 (*)는 새 기본값 인자를 나타냅니다.\n"
23065
a49cc243 23066#: text-utils/more.c:1506
a97c28c0
SC
23067#, c-format
23068msgid ""
23069"<space> Display next k lines of text [current screen size]\n"
23070"z Display next k lines of text [current screen size]*\n"
23071"<return> Display next k lines of text [1]*\n"
23072"d or ctrl-D Scroll k lines [current scroll size, initially 11]*\n"
23073"q or Q or <interrupt> Exit from more\n"
23074"s Skip forward k lines of text [1]\n"
23075"f Skip forward k screenfuls of text [1]\n"
23076"b or ctrl-B Skip backwards k screenfuls of text [1]\n"
23077"' Go to place where previous search started\n"
23078"= Display current line number\n"
23079"/<regular expression> Search for kth occurrence of regular expression [1]\n"
23080"n Search for kth occurrence of last r.e [1]\n"
23081"!<cmd> or :!<cmd> Execute <cmd> in a subshell\n"
23082"v Start up '%s' at current line\n"
23083"ctrl-L Redraw screen\n"
23084":n Go to kth next file [1]\n"
23085":p Go to kth previous file [1]\n"
23086":f Display current file name and line number\n"
23087". Repeat previous command\n"
23088msgstr ""
23089"<space> 텍스트의 다음 k 행 표시 [현재 화면 크기]\n"
23090"z 텍스트의 다음 k 행 표시 [현재 화면 크기]*\n"
23091"<return> 텍스트의 다음 k 행 표시 [1]*\n"
23092"d or ctrl-D k 행 스크롤 [현재 스크롤 크기, 초기: 11]*\n"
23093"q or Q or <interrupt> more에서 나가기\n"
23094"s 텍스트의 다음 k 행만큼 건너뛰기 [1]\n"
23095"f 텍스트의 다음 k 화면만큼 건너뛰기 [1]\n"
23096"b or ctrl-B 텍스트의 다음 k 화면만큼 뒤로 건너뛰기 [1]\n"
23097"' 이전 검색을 시작한 위치로 이동\n"
23098"= 현재 행 번호 표시\n"
23099"/<regular expression> 정규 표현식 k번째 일치 항목 검색 [1]\n"
23100"n 정규 표현식 마지막 일치 항목 검색 [1]\n"
23101"!<cmd> or :!<cmd> 하위 셸에서 <cmd> 실행\n"
23102"v 현재 행에서 '%s' 시작\n"
23103"ctrl-L 화면 다시 그리기\n"
23104":n k번째 다음 파일로 이동 [1]\n"
23105":p k번째 이전 파일로 이동 [1]\n"
23106":f 현재 파일 이름과 행 번호 표시\n"
23107". 이전 명령 반복\n"
23108
a49cc243 23109#: text-utils/more.c:1572
a97c28c0
SC
23110#, c-format
23111msgid "...back %d page"
23112msgid_plural "...back %d pages"
23113msgstr[0] "...뒤로 %d 페이지"
23114
a49cc243 23115#: text-utils/more.c:1596
a97c28c0
SC
23116#, c-format
23117msgid "...skipping %d line"
23118msgid_plural "...skipping %d lines"
23119msgstr[0] "...%d 행 건너뛰는 중"
23120
a49cc243 23121#: text-utils/more.c:1696
a97c28c0
SC
23122msgid ""
23123"\n"
23124"***Back***\n"
23125"\n"
23126msgstr ""
23127"\n"
23128"***뒤로***\n"
23129"\n"
23130
a49cc243 23131#: text-utils/more.c:1715
a97c28c0
SC
23132#, c-format
23133msgid "\"%s\" line %d"
23134msgstr "\"%s\" %d행"
23135
a49cc243 23136#: text-utils/more.c:1718
a97c28c0
SC
23137#, c-format
23138msgid "[Not a file] line %d"
23139msgstr "[파일 아님] %d 행"
23140
a49cc243 23141#: text-utils/more.c:1724
a97c28c0
SC
23142msgid "No previous regular expression"
23143msgstr "이전 정규 표현식이 없습니다"
23144
a49cc243 23145#: text-utils/more.c:1793
a97c28c0
SC
23146#, c-format
23147msgid "[Press 'h' for instructions.]"
23148msgstr "[사용법은 'h' 키를 누르십시오.]"
23149
23150#: text-utils/pg.c:152
23151msgid ""
23152"-------------------------------------------------------\n"
23153" h this screen\n"
23154" q or Q quit program\n"
23155" <newline> next page\n"
23156" f skip a page forward\n"
23157" d or ^D next halfpage\n"
23158" l next line\n"
23159" $ last page\n"
23160" /regex/ search forward for regex\n"
23161" ?regex? or ^regex^ search backward for regex\n"
23162" . or ^L redraw screen\n"
23163" w or z set page size and go to next page\n"
23164" s filename save current file to filename\n"
23165" !command shell escape\n"
23166" p go to previous file\n"
23167" n go to next file\n"
23168"\n"
23169"Many commands accept preceding numbers, for example:\n"
23170"+1<newline> (next page); -1<newline> (previous page); 1<newline> (first page).\n"
23171"\n"
23172"See pg(1) for more information.\n"
23173"-------------------------------------------------------\n"
23174msgstr ""
23175"-------------------------------------------------------\n"
23176" h 이 화면\n"
e5cac94c 23177" q 또는 Q 프로그램 나가기\n"
a97c28c0
SC
23178" <newline> 다음 페이지\n"
23179" f 전방 페이지 넘기기\n"
e5cac94c 23180" d 또는 ^D 다음 반쪽\n"
a97c28c0
SC
23181" l 다음 줄\n"
23182" $ 마지막 페이지\n"
23183" /regex/ 정규식 전위 검색\n"
e5cac94c
SC
23184" ?regex? 또는 ^regex^ 정규식 후위 검색\n"
23185" . 또는 ^L 화면 다시 기름\n"
23186" w 또는 z 페이지 크기 설정 및 다음 페이지 이동\n"
a97c28c0
SC
23187" s filename 현재 파일을 filename으로 저장\n"
23188" !command 셸 이스케이핑\n"
23189" p 이전 파일로 이동\n"
23190" n 다음 파일로 이동\n"
23191"\n"
23192"다음과 같이 번호가 붙은 명령을 허용합니다:\n"
23193"+1<newline> (다음 페이지); -1<newline> (이전 페이지); 1<newline> (처음 페이지).\n"
23194"\n"
23195"자세한 정보는 pg(1)를 보십시오.\n"
23196"-------------------------------------------------------\n"
23197
23198#: text-utils/pg.c:231
23199#, c-format
23200msgid " %s [options] [+line] [+/pattern/] [files]\n"
23201msgstr " %s [<옵션>] [+<행>] [+/<패턴>/] [<파일>]\n"
23202
23203#: text-utils/pg.c:235
23204msgid "Browse pagewise through text files.\n"
e5cac94c 23205msgstr "페이지 방식으로 텍스트 파일을 살펴봅니다.\n"
a97c28c0
SC
23206
23207#: text-utils/pg.c:238
23208msgid " -number lines per page\n"
23209msgstr " -<숫자> 페이지 당 줄 수\n"
23210
23211#: text-utils/pg.c:239
23212msgid " -c clear screen before displaying\n"
23213msgstr " -c 내용 출력 전 화면 지우기\n"
23214
23215#: text-utils/pg.c:240
23216msgid " -e do not pause at end of a file\n"
23217msgstr " -e 파일 끝에서 멈추지 않음\n"
23218
23219#: text-utils/pg.c:241
23220msgid " -f do not split long lines\n"
23221msgstr " -f 긴 줄 나누지 않음\n"
23222
23223#: text-utils/pg.c:242
23224msgid " -n terminate command with new line\n"
23225msgstr " -n 개행 문자로 명령 실행 중단\n"
23226
23227#: text-utils/pg.c:243
23228msgid " -p <prompt> specify prompt\n"
23229msgstr " -p <프롬프트> 프롬프트를 지정합니다\n"
23230
23231#: text-utils/pg.c:244
23232msgid " -r disallow shell escape\n"
23233msgstr " -r 셸 이스케이핑 허용 안함\n"
23234
23235#: text-utils/pg.c:245
23236msgid " -s print messages to stdout\n"
23237msgstr " -s 표준 출력 스트림에 메시지 출력\n"
23238
23239#: text-utils/pg.c:246
23240msgid " +number start at the given line\n"
23241msgstr " +<숫자> 지정 행에서 시작\n"
23242
23243#: text-utils/pg.c:247
23244msgid " +/pattern/ start at the line containing pattern\n"
e5cac94c 23245msgstr " +/<패턴>/ 지정 패턴에 일치하는 행에서 시작\n"
a97c28c0
SC
23246
23247#: text-utils/pg.c:258
23248#, c-format
23249msgid "option requires an argument -- %s"
23250msgstr "옵션에 인자가 필요합니다 -- %s"
23251
23252#: text-utils/pg.c:264
23253#, c-format
23254msgid "illegal option -- %s"
23255msgstr "부당한 옵션 -- %s"
23256
6328bebd 23257#: text-utils/pg.c:366
a97c28c0
SC
23258msgid "...skipping forward\n"
23259msgstr "...정방향으로 건너뛰는 중\n"
23260
6328bebd 23261#: text-utils/pg.c:368
a97c28c0
SC
23262msgid "...skipping backward\n"
23263msgstr "...역방향으로 건너뛰는 중\n"
23264
6328bebd 23265#: text-utils/pg.c:384
a97c28c0
SC
23266msgid "No next file"
23267msgstr "다음 파일 없음"
23268
6328bebd 23269#: text-utils/pg.c:388
a97c28c0
SC
23270msgid "No previous file"
23271msgstr "이전 파일 없음"
23272
6328bebd 23273#: text-utils/pg.c:887
a97c28c0
SC
23274#, c-format
23275msgid "Read error from %s file"
23276msgstr "%s 파일 읽기 오류"
23277
6328bebd 23278#: text-utils/pg.c:890
a97c28c0
SC
23279#, c-format
23280msgid "Unexpected EOF in %s file"
23281msgstr "%s 파일에 예기치 못한 파일 끝"
23282
6328bebd 23283#: text-utils/pg.c:892
a97c28c0
SC
23284#, c-format
23285msgid "Unknown error in %s file"
23286msgstr "%s 파일에 알 수 없는 오류"
23287
6328bebd 23288#: text-utils/pg.c:945
a97c28c0
SC
23289msgid "Cannot create temporary file"
23290msgstr "임시 파일을 만들 수 없음"
23291
6328bebd 23292#: text-utils/pg.c:954 text-utils/pg.c:1121 text-utils/pg.c:1147
a97c28c0
SC
23293msgid "RE error: "
23294msgstr "RE 오류: "
23295
6328bebd 23296#: text-utils/pg.c:1104
a97c28c0
SC
23297msgid "(EOF)"
23298msgstr "(파일 끝)"
23299
6328bebd 23300#: text-utils/pg.c:1129 text-utils/pg.c:1155
a97c28c0
SC
23301msgid "No remembered search string"
23302msgstr "기억해둔 검색 문자열 없음"
23303
6328bebd 23304#: text-utils/pg.c:1210
a97c28c0
SC
23305msgid "cannot open "
23306msgstr "열 수 없음 "
23307
6328bebd 23308#: text-utils/pg.c:1262
a97c28c0
SC
23309msgid "saved"
23310msgstr "저장함"
23311
6328bebd 23312#: text-utils/pg.c:1352
a97c28c0
SC
23313msgid ": !command not allowed in rflag mode.\n"
23314msgstr ": rflag 모드에서는 !명령 을 사용할 수 없습니다.\n"
23315
6328bebd 23316#: text-utils/pg.c:1386
a97c28c0
SC
23317msgid "fork() failed, try again later\n"
23318msgstr "fork() 실패. 나중에 다시 시도하십시오\n"
23319
6328bebd 23320#: text-utils/pg.c:1474
a97c28c0
SC
23321msgid "(Next file: "
23322msgstr "(다음 파일: "
23323
6328bebd 23324#: text-utils/pg.c:1540
a97c28c0
SC
23325#, c-format
23326msgid "%s %s Copyright (c) 2000-2001 Gunnar Ritter. All rights reserved.\n"
23327msgstr "%s %s Copyright (c) 2000-2001 Gunnar Ritter. All rights reserved.\n"
23328
6328bebd 23329#: text-utils/pg.c:1593 text-utils/pg.c:1666
a97c28c0
SC
23330msgid "failed to parse number of lines per page"
23331msgstr "페이지당 줄 수 해석 실패"
23332
23333#: text-utils/rev.c:75
23334#, c-format
23335msgid "Usage: %s [options] [file ...]\n"
23336msgstr "사용법: %s [<옵션>] [<파일> ...]\n"
23337
23338#: text-utils/rev.c:79
23339msgid "Reverse lines characterwise.\n"
23340msgstr "줄을 문자 쓰기 방향으로 뒤집습니다.\n"
23341
23342#: text-utils/ul.c:123
23343#, c-format
23344msgid " %s [options] [<file> ...]\n"
23345msgstr " %s [<옵션>] [<파일> ...]\n"
23346
23347#: text-utils/ul.c:126
23348msgid "Do underlining.\n"
23349msgstr "밑줄 표기.\n"
23350
23351#: text-utils/ul.c:129
23352msgid " -t, -T, --terminal TERMINAL override the TERM environment variable\n"
23353msgstr " -t, -T, --terminal <터미널> TERM 환경 변수 값을 대체 지정합니다\n"
23354
23355#: text-utils/ul.c:130
23356msgid " -i, --indicated underlining is indicated via a separate line\n"
23357msgstr " -i, --indicated 행을 분리하여 밑줄 표시\n"
23358
23359#: text-utils/ul.c:503
23360#, c-format
23361msgid "unknown escape sequence in input: %o, %o"
23362msgstr "입력에 알 수 없는 이스케이핑 시퀀스: %o, %o"
23363
23364#: text-utils/ul.c:618
23365msgid "trouble reading terminfo"
23366msgstr "terminfo 읽는 중 문제가 있습니다"
23367
23368#: text-utils/ul.c:622
23369#, c-format
23370msgid "terminal `%s' is not known, defaulting to `dumb'"
23371msgstr "`%s' 터미널을 알 수 없어 `dumb'를 기본으로 함"
23372
a49cc243
KZ
23373#~ msgid "chown failed: %s"
23374#~ msgstr "chown 실패: %s"
23375
a49cc243
KZ
23376#~ msgid "cannot read at offset: %zu; continue"
23377#~ msgstr "다음 오프셋에서 읽어올 수 없음: %zu; 계속합니다"
23378
a49cc243
KZ
23379#~ msgid "cannot write at offset: %zu; continue"
23380#~ msgstr "다음 오프셋에서 기록할 수 없음: %zu; 계속합니다"
a97c28c0 23381
a49cc243
KZ
23382#~ msgid "waitpid failed (%s)"
23383#~ msgstr "waitpid 실패 (%s)"
a97c28c0 23384
a49cc243
KZ
23385#~ msgid "Interrupted %s"
23386#~ msgstr "%s에 중단함"
a97c28c0 23387
a49cc243
KZ
23388#~ msgid "password not required"
23389#~ msgstr "암호가 필요하지 않습니다"
a97c28c0 23390
a49cc243
KZ
23391#~ msgid "Password not required"
23392#~ msgstr "암호가 필요하지 않습니다"
a97c28c0 23393
a49cc243
KZ
23394#~ msgid " -u, --notruncate don't truncate text in columns\n"
23395#~ msgstr " -u, --notruncate 내용 항목의 텍스트 자르지 않음\n"
a97c28c0 23396
a49cc243
KZ
23397#~ msgid "%s: BLKZEROOUT ioctl failed"
23398#~ msgstr "%s: BLKZEROOUT ioctl 실패"
a97c28c0 23399
a49cc243
KZ
23400#~ msgid "%s: BLKSECDISCARD ioctl failed"
23401#~ msgstr "%s: BLKSECDISCARD ioctl 실패"
23402
a49cc243
KZ
23403#~ msgid "%s: BLKDISCARD ioctl failed"
23404#~ msgstr "%s: BLKDISCARD ioctl 실패"
23405
a49cc243
KZ
23406#~ msgid ""
23407#~ " -a, --all mount all filesystems mentioned in fstab\n"
23408#~ " -c, --no-canonicalize don't canonicalize paths\n"
23409#~ " -f, --fake dry run; skip the mount(2) syscall\n"
23410#~ " -F, --fork fork off for each device (use with -a)\n"
23411#~ " -T, --fstab <path> alternative file to /etc/fstab\n"
23412#~ msgstr ""
23413#~ " -a, --all fstab에 명시한 모든 파일 시스템을 마운트합니다\n"
23414#~ " -c, --no-canonicalize 경로를 정규화하지 않습니다\n"
23415#~ " -f, --fake 시험 가동. mount(2) 시스템 호출은 건너뜁니다\n"
23416#~ " -F, --fork 각 장치를 포킹 오프합니다(-a 옵션 사용)\n"
23417#~ " -T, --fstab <경로> /etc/fstab을 대체하는 파일\n"
23418
a49cc243
KZ
23419#~ msgid ""
23420#~ " --options-mode <mode>\n"
23421#~ " what to do with options loaded from fstab\n"
23422#~ " --options-source <source>\n"
23423#~ " mount options source\n"
23424#~ " --options-source-force\n"
23425#~ " force use of options from fstab/mtab\n"
23426#~ msgstr ""
23427#~ " --options-mode <모드>\n"
23428#~ " fstab에서 불러온 옵션으로 할 일을 지정합니다\n"
23429#~ " --options-source <원본>\n"
23430#~ " 옵션 원본을 마운트합니다\n"
23431#~ " --options-source-force\n"
23432#~ " fstab/mtab에서 옵션 사용을 강제합니다\n"
23433
a49cc243
KZ
23434#~ msgid ""
23435#~ " -o, --options <list> comma-separated list of mount options\n"
23436#~ " -O, --test-opts <list> limit the set of filesystems (use with -a)\n"
23437#~ " -r, --read-only mount the filesystem read-only (same as -o ro)\n"
23438#~ " -t, --types <list> limit the set of filesystem types\n"
23439#~ msgstr ""
23440#~ " -o, --options <목록> 쉼표로 구분한 마운트 옵션 목록\n"
23441#~ " -O, --test-opts <목록> 파일 시스템 설정 제한 (-a 옵션과)\n"
23442#~ " -r, --read-only 읽기 전용 파일 시스템 마운트 (-o ro와 동일)\n"
23443#~ " -t, --types <목록> 파일 시스템 형식 설정을 제한합니다\n"
23444
a49cc243
KZ
23445#~ msgid ""
23446#~ "\n"
23447#~ "Source:\n"
23448#~ " -L, --label <label> synonym for LABEL=<label>\n"
23449#~ " -U, --uuid <uuid> synonym for UUID=<uuid>\n"
23450#~ " LABEL=<label> specifies device by filesystem label\n"
23451#~ " UUID=<uuid> specifies device by filesystem UUID\n"
23452#~ " PARTLABEL=<label> specifies device by partition label\n"
23453#~ " PARTUUID=<uuid> specifies device by partition UUID\n"
23454#~ " ID=<id> specifies device by udev hardware ID\n"
23455#~ msgstr ""
23456#~ "\n"
23457#~ "원본:\n"
23458#~ " -L, --label <레이블> LABEL=<레이블>의 동의 표현\n"
23459#~ " -U, --uuid <UUID> UUID=<UUID>의 동의 표현\n"
23460#~ " LABEL=<레이블> 파일 시스템 레이블로 장치 지정\n"
23461#~ " UUID=<UUID> 파일 시스템 UUID로 장치 지정\n"
23462#~ " PARTLABEL=<레이블> 분할 영역 레이블로 장치 지정\n"
23463#~ " PARTUUID=<UUID> 분할 영역 UUID로 장치 지정\n"
23464#~ " ID=<ID> udev 하드웨어 ID로 장치 지정\n"
23465
a49cc243
KZ
23466#~ msgid ""
23467#~ " <device> specifies device by path\n"
23468#~ " <directory> mountpoint for bind mounts (see --bind/rbind)\n"
23469#~ " <file> regular file for loopdev setup\n"
23470#~ msgstr ""
23471#~ " <장치> 경로로 장치 지정\n"
23472#~ " <디렉터리> 마운트 대상을 묶는 마운트 지점(--bind/rbind 참조)\n"
23473#~ " <파일> 루프 장치 설정용 일반 파일\n"
23474
a49cc243
KZ
23475#~ msgid ""
23476#~ "\n"
23477#~ "Operations:\n"
23478#~ " -B, --bind mount a subtree somewhere else (same as -o bind)\n"
23479#~ " -M, --move move a subtree to some other place\n"
23480#~ " -R, --rbind mount a subtree and all submounts somewhere else\n"
23481#~ msgstr ""
23482#~ "\n"
23483#~ "처리 방식:\n"
23484#~ " -B, --bind 다른 위치로 하위 트리 마운트 (-o bind와 동일)\n"
23485#~ " -M, --move 다른 위치로 하위 트리 이동\n"
23486#~ " -R, --rbind 하위 트리를 마운트하고 모든 하위 마운트를 다른 위치로\n"
23487
a49cc243
KZ
23488#~ msgid ""
23489#~ " --make-shared mark a subtree as shared\n"
23490#~ " --make-slave mark a subtree as slave\n"
23491#~ " --make-private mark a subtree as private\n"
23492#~ " --make-unbindable mark a subtree as unbindable\n"
23493#~ msgstr ""
23494#~ " --make-shared 하위 트리를 공유 요소로 표시\n"
23495#~ " --make-slave 하위 트리를 부속 요소로 표시\n"
23496#~ " --make-private 하위 트리를 개별 요소로 표시\n"
23497#~ " --make-unbindable 하위 트리를 바인딩 불가 요소로 표시\n"
23498
a49cc243
KZ
23499#~ msgid ""
23500#~ " --make-rshared recursively mark a whole subtree as shared\n"
23501#~ " --make-rslave recursively mark a whole subtree as slave\n"
23502#~ " --make-rprivate recursively mark a whole subtree as private\n"
23503#~ " --make-runbindable recursively mark a whole subtree as unbindable\n"
23504#~ msgstr ""
23505#~ " --make-rshared 전체 하위 트리를 하위 연속으로 공유 요소로 표시\n"
23506#~ " --make-rslave 전체 하위 트리를 하위 연속으로 부속 요소로 표시\n"
23507#~ " --make-rprivate 전체 하위 트리를 하위 연속으로 개별 요소로 표시\n"
23508#~ " --make-runbindable 전체 하위 트리를 하위 연속으로 바인딩 불가 요소로 표시\n"
23509
a49cc243
KZ
23510#~ msgid "too many elements for mapping '%s'"
23511#~ msgstr "'%s' 매핑 요소가 너무 많습니다"
23512
a49cc243
KZ
23513#~ msgid "mapping '%s' contains only %d elements"
23514#~ msgstr "'%s' 매핑에 요소 %d개만 있습니다"
23515
23516#~ msgid "A file perusal filter for CRT viewing."
23517#~ msgstr "CRT 화면 표시 목적의 파일 속독 필터입니다."