]> git.ipfire.org Git - thirdparty/util-linux.git/blame - po/ko.po
po: update uk.po (from translationproject.org)
[thirdparty/util-linux.git] / po / ko.po
CommitLineData
a97c28c0
SC
1# Korean Translation of the GNU util-linux.
2# Copyright (C) 2021 Karel Zak <kzak@redhat.com>
3# This file is distributed under the same license as the util-linux package.
6328bebd 4# Seong-ho Cho <darkcircle.0426@gmail.com>, 2021-2022.
a97c28c0
SC
5#
6msgid ""
7msgstr ""
6328bebd 8"Project-Id-Version: util-linux 2.38-rc2\n"
a97c28c0 9"Report-Msgid-Bugs-To: util-linux@vger.kernel.org\n"
6328bebd
SC
10"POT-Creation-Date: 2022-03-04 16:17+0100\n"
11"PO-Revision-Date: 2022-03-05 16:46+0900\n"
a97c28c0
SC
12"Last-Translator: Seong-ho Cho <darkcircle.0426@gmail.com>\n"
13"Language-Team: Korean <translation-team-ko@googlegroups.com>\n"
14"Language: ko\n"
a97c28c0
SC
15"MIME-Version: 1.0\n"
16"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
6328bebd 18"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
a97c28c0
SC
19"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
20"X-Generator: Poedit 2.3.1\n"
21
22#: disk-utils/addpart.c:15
23#, c-format
24msgid " %s <disk device> <partition number> <start> <length>\n"
25msgstr " %s <디스크 장치> <분할 영역 번호> <시작> <길이>\n"
26
27#: disk-utils/addpart.c:19
28msgid "Tell the kernel about the existence of a specified partition.\n"
29msgstr "커널에 지정 분할 영역의 존재를 알려줍니다.\n"
30
6328bebd
SC
31#: disk-utils/addpart.c:52 disk-utils/blockdev.c:245 disk-utils/delpart.c:52
32#: disk-utils/mkfs.bfs.c:127 disk-utils/resizepart.c:96 misc-utils/kill.c:317
33#: misc-utils/kill.c:378 misc-utils/rename.c:326 misc-utils/whereis.c:527
34#: sys-utils/flock.c:177 sys-utils/ipcrm.c:161 sys-utils/ldattach.c:368
a97c28c0 35#: sys-utils/renice.c:144 sys-utils/switch_root.c:261 sys-utils/tunelp.c:152
6328bebd
SC
36#: term-utils/agetty.c:902 term-utils/agetty.c:903 term-utils/agetty.c:911
37#: term-utils/agetty.c:912
a97c28c0
SC
38msgid "not enough arguments"
39msgstr "불충분한 인자"
40
6328bebd
SC
41#: disk-utils/addpart.c:57 disk-utils/blockdev.c:294 disk-utils/blockdev.c:438
42#: disk-utils/blockdev.c:465 disk-utils/cfdisk.c:2818 disk-utils/delpart.c:58
a97c28c0
SC
43#: disk-utils/fdformat.c:229 disk-utils/fdisk.c:810 disk-utils/fdisk.c:1141
44#: disk-utils/fdisk-list.c:327 disk-utils/fdisk-list.c:368
6328bebd
SC
45#: disk-utils/fdisk-list.c:391 disk-utils/fsck.c:1471
46#: disk-utils/fsck.cramfs.c:158 disk-utils/fsck.cramfs.c:521
a97c28c0 47#: disk-utils/isosize.c:53 disk-utils/mkfs.bfs.c:186
6328bebd
SC
48#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:173 disk-utils/mkfs.cramfs.c:662
49#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:801 disk-utils/mkfs.minix.c:838
50#: disk-utils/mkswap.c:325 disk-utils/mkswap.c:354 disk-utils/partx.c:1021
51#: disk-utils/resizepart.c:104 disk-utils/sfdisk.c:381 disk-utils/sfdisk.c:502
52#: disk-utils/sfdisk.c:813 disk-utils/sfdisk.c:1117 disk-utils/swaplabel.c:65
53#: libfdisk/src/bsd.c:642 login-utils/islocal.c:86 login-utils/last.c:695
54#: login-utils/sulogin.c:497 login-utils/sulogin.c:534
55#: login-utils/utmpdump.c:142 login-utils/utmpdump.c:367
56#: login-utils/utmpdump.c:391 login-utils/vipw.c:257 login-utils/vipw.c:275
57#: misc-utils/findmnt.c:1227 misc-utils/logger.c:1229 misc-utils/mcookie.c:119
58#: misc-utils/uuidd.c:231 sys-utils/blkdiscard.c:230 sys-utils/blkzone.c:144
59#: sys-utils/dmesg.c:541 sys-utils/eject.c:501 sys-utils/eject.c:696
60#: sys-utils/fallocate.c:405 sys-utils/fsfreeze.c:116 sys-utils/fstrim.c:105
61#: sys-utils/hwclock.c:241 sys-utils/hwclock.c:912 sys-utils/hwclock-rtc.c:173
62#: sys-utils/hwclock-rtc.c:438 sys-utils/hwclock-rtc.c:474
63#: sys-utils/hwclock-rtc.c:528 sys-utils/hwclock-rtc.c:581
64#: sys-utils/irq-common.c:253 sys-utils/ldattach.c:392
65#: sys-utils/lscpu-cputype.c:470 sys-utils/lsmem.c:671 sys-utils/nsenter.c:133
a97c28c0
SC
66#: sys-utils/rfkill.c:195 sys-utils/rtcwake.c:137 sys-utils/rtcwake.c:292
67#: sys-utils/setpriv.c:256 sys-utils/setpriv.c:622 sys-utils/setpriv.c:645
6328bebd
SC
68#: sys-utils/swapon.c:382 sys-utils/swapon.c:525 sys-utils/switch_root.c:174
69#: sys-utils/unshare.c:113 sys-utils/unshare.c:128 sys-utils/wdctl.c:417
70#: sys-utils/zramctl.c:517 term-utils/agetty.c:3000 term-utils/mesg.c:154
71#: term-utils/script.c:386 term-utils/scriptlive.c:256
a97c28c0
SC
72#: term-utils/scriptlive.c:259 term-utils/scriptlive.c:262
73#: term-utils/scriptreplay.c:281 term-utils/scriptreplay.c:284
74#: term-utils/scriptreplay.c:287 term-utils/scriptreplay.c:290
6328bebd 75#: term-utils/wall.c:421 text-utils/colcrt.c:284 text-utils/more.c:460
a97c28c0
SC
76#: text-utils/rev.c:140 text-utils/ul.c:637
77#, c-format
78msgid "cannot open %s"
79msgstr "%s을(를) 열 수 없음"
80
81#: disk-utils/addpart.c:60 disk-utils/delpart.c:61 disk-utils/resizepart.c:101
82msgid "invalid partition number argument"
83msgstr "부적절한 분할 영역 번호 인자"
84
85#: disk-utils/addpart.c:61
86msgid "invalid start argument"
87msgstr "부적절한 시작 인자"
88
89#: disk-utils/addpart.c:62 disk-utils/resizepart.c:111
90msgid "invalid length argument"
91msgstr "부적절한 길이 인자"
92
93#: disk-utils/addpart.c:63
94msgid "failed to add partition"
95msgstr "분할 영역 추가에 실패했습니다"
96
6328bebd 97#: disk-utils/blockdev.c:64
a97c28c0
SC
98msgid "set read-only"
99msgstr "읽기 전용 설정 값 지정"
100
6328bebd 101#: disk-utils/blockdev.c:71
a97c28c0
SC
102msgid "set read-write"
103msgstr "읽기 쓰기 설정 값 지정"
104
6328bebd 105#: disk-utils/blockdev.c:77
a97c28c0
SC
106msgid "get read-only"
107msgstr "읽기 전용 설정 값 가져오기"
108
6328bebd 109#: disk-utils/blockdev.c:83
a97c28c0
SC
110msgid "get discard zeroes support status"
111msgstr "지원 상태를 0으로 소거하여 가져오기"
112
6328bebd 113#: disk-utils/blockdev.c:89
a97c28c0
SC
114msgid "get logical block (sector) size"
115msgstr "논리 블록(섹터) 크기 가져오기"
116
6328bebd 117#: disk-utils/blockdev.c:95
a97c28c0
SC
118msgid "get physical block (sector) size"
119msgstr "물리 블록(섹터) 크기 가져오기"
120
6328bebd 121#: disk-utils/blockdev.c:101
a97c28c0
SC
122msgid "get minimum I/O size"
123msgstr "최소 입출력 크기 가져오기"
124
6328bebd 125#: disk-utils/blockdev.c:107
a97c28c0
SC
126msgid "get optimal I/O size"
127msgstr "최적 입출력 크기 가져오기"
128
6328bebd 129#: disk-utils/blockdev.c:113
a97c28c0
SC
130msgid "get alignment offset in bytes"
131msgstr "바이트 단위 정렬 오프셋 가져오기"
132
6328bebd 133#: disk-utils/blockdev.c:119
a97c28c0
SC
134msgid "get max sectors per request"
135msgstr "요청당 최대 섹터 가져오기"
136
6328bebd 137#: disk-utils/blockdev.c:125
a97c28c0
SC
138msgid "get blocksize"
139msgstr "블록 크기 가져오기"
140
6328bebd 141#: disk-utils/blockdev.c:132
a97c28c0
SC
142msgid "set blocksize on file descriptor opening the block device"
143msgstr "블록 장치를 여는 파일 서술자 블록 크기 지정"
144
6328bebd 145#: disk-utils/blockdev.c:138
a97c28c0
SC
146msgid "get 32-bit sector count (deprecated, use --getsz)"
147msgstr "32비트 섹터 갯수 가져오기 (오래됨, --getsz 옵션 사용)"
148
6328bebd 149#: disk-utils/blockdev.c:144
a97c28c0
SC
150msgid "get size in bytes"
151msgstr "바이트 크기 가져오기"
152
6328bebd 153#: disk-utils/blockdev.c:151
a97c28c0
SC
154msgid "set readahead"
155msgstr "readahead 값 지정"
156
6328bebd 157#: disk-utils/blockdev.c:157
a97c28c0
SC
158msgid "get readahead"
159msgstr "readahead 값 가져오기"
160
6328bebd 161#: disk-utils/blockdev.c:164
a97c28c0
SC
162msgid "set filesystem readahead"
163msgstr "파일 시스템 readahead 값 지정"
164
6328bebd 165#: disk-utils/blockdev.c:170
a97c28c0
SC
166msgid "get filesystem readahead"
167msgstr "파일 시스템 readahead 값 가져오기"
168
6328bebd 169#: disk-utils/blockdev.c:174
a97c28c0
SC
170msgid "flush buffers"
171msgstr "버퍼 소거"
172
6328bebd 173#: disk-utils/blockdev.c:178
a97c28c0
SC
174msgid "reread partition table"
175msgstr "분할 영역 배치 다시 읽기"
176
6328bebd 177#: disk-utils/blockdev.c:188
a97c28c0
SC
178#, c-format
179msgid ""
180" %1$s [-v|-q] commands devices\n"
181" %1$s --report [devices]\n"
182" %1$s -h|-V\n"
183msgstr ""
184" %1$s [-v|-q] <명령> <장치>\n"
185" %1$s --report [<장치>]\n"
186" %1$s -h|-V\n"
187
6328bebd 188#: disk-utils/blockdev.c:194
a97c28c0
SC
189msgid "Call block device ioctls from the command line."
190msgstr "명령행에서 블록 장치 입출력 제어를 호출합니다."
191
6328bebd 192#: disk-utils/blockdev.c:197
a97c28c0
SC
193msgid " -q quiet mode"
194msgstr " -q 무 출력 모드"
195
6328bebd 196#: disk-utils/blockdev.c:198
a97c28c0
SC
197msgid " -v verbose mode"
198msgstr " -v 대량 출력 모드"
199
6328bebd 200#: disk-utils/blockdev.c:199
a97c28c0
SC
201msgid " --report print report for specified (or all) devices"
202msgstr " --report 지정(또는 모든) 장치 보고 사항을 출력합니다"
203
6328bebd 204#: disk-utils/blockdev.c:204
a97c28c0
SC
205msgid "Available commands:"
206msgstr "사용할 수 있는 명령:"
207
6328bebd 208#: disk-utils/blockdev.c:205
a97c28c0
SC
209#, c-format
210msgid " %-25s get size in 512-byte sectors\n"
211msgstr " 512 바이트 섹터 단위로 %-25s 크기 가져옴\n"
212
6328bebd 213#: disk-utils/blockdev.c:287 disk-utils/fdformat.c:219
a97c28c0
SC
214#: disk-utils/fsck.minix.c:1336 disk-utils/isosize.c:155
215#: disk-utils/mkfs.bfs.c:175 disk-utils/mkfs.c:110 disk-utils/mkfs.minix.c:827
6328bebd 216#: disk-utils/swaplabel.c:180 misc-utils/wipefs.c:760
a97c28c0 217#: sys-utils/blkdiscard.c:219 sys-utils/blkzone.c:487 sys-utils/tunelp.c:241
6328bebd 218#: sys-utils/zramctl.c:716 sys-utils/zramctl.c:742
a97c28c0
SC
219msgid "no device specified"
220msgstr "지정한 장치가 없습니다"
221
6328bebd 222#: disk-utils/blockdev.c:329
a97c28c0
SC
223msgid "could not get device size"
224msgstr "장치 크기를 가져올 수 없습니다"
225
6328bebd 226#: disk-utils/blockdev.c:335
a97c28c0
SC
227#, c-format
228msgid "Unknown command: %s"
229msgstr "알 수 없는 명령: %s"
230
6328bebd 231#: disk-utils/blockdev.c:351
a97c28c0
SC
232#, c-format
233msgid "%s requires an argument"
234msgstr "%s에 인자가 필요합니다"
235
6328bebd
SC
236#: disk-utils/blockdev.c:355
237msgid "failed to parse command argument"
238msgstr "명령 인자 해석 실패"
239
240#: disk-utils/blockdev.c:386 disk-utils/blockdev.c:498
a97c28c0
SC
241#, c-format
242msgid "ioctl error on %s"
243msgstr "%s(에)서 입출력 제어 오류"
244
6328bebd 245#: disk-utils/blockdev.c:388
a97c28c0
SC
246#, c-format
247msgid "%s failed.\n"
248msgstr "%s 실패.\n"
249
6328bebd 250#: disk-utils/blockdev.c:395
a97c28c0
SC
251#, c-format
252msgid "%s succeeded.\n"
253msgstr "%s 성공.\n"
254
6328bebd
SC
255#. TRANSLATORS: Start sector not available. Max. 15 letters.
256#: disk-utils/blockdev.c:482
a97c28c0
SC
257msgid "N/A"
258msgstr "없음"
259
6328bebd 260#: disk-utils/blockdev.c:506
a97c28c0 261#, c-format
6328bebd
SC
262msgid "RO RA SSZ BSZ StartSec Size Device\n"
263msgstr "RO RA SSZ BSZ 시작섹터 크기 장치\n"
a97c28c0 264
6328bebd 265#: disk-utils/cfdisk.c:196
a97c28c0
SC
266msgid "Bootable"
267msgstr "부팅가능"
268
6328bebd 269#: disk-utils/cfdisk.c:196
a97c28c0
SC
270msgid "Toggle bootable flag of the current partition"
271msgstr "현재 분할 영역의 부팅 플래그를 전환합니다"
272
6328bebd 273#: disk-utils/cfdisk.c:197
a97c28c0
SC
274msgid "Delete"
275msgstr "영역삭제"
276
6328bebd 277#: disk-utils/cfdisk.c:197
a97c28c0
SC
278msgid "Delete the current partition"
279msgstr "현재 분할 영역을 삭제합니다"
280
6328bebd 281#: disk-utils/cfdisk.c:198
a97c28c0
SC
282msgid "Resize"
283msgstr "크기조절"
284
6328bebd 285#: disk-utils/cfdisk.c:198
a97c28c0
SC
286msgid "Reduce or enlarge the current partition"
287msgstr "현재 분할 영역 크기를 줄이거나 늘립니다"
288
6328bebd 289#: disk-utils/cfdisk.c:199
a97c28c0
SC
290msgid "New"
291msgstr "영역생성"
292
6328bebd 293#: disk-utils/cfdisk.c:199
a97c28c0
SC
294msgid "Create new partition from free space"
295msgstr "여분 영역에 새 분할 영역을 만듭니다"
296
6328bebd 297#: disk-utils/cfdisk.c:200
a97c28c0
SC
298msgid "Quit"
299msgstr "끝내기"
300
6328bebd 301#: disk-utils/cfdisk.c:200
a97c28c0
SC
302msgid "Quit program without writing changes"
303msgstr "바뀐 내용을 기록하지 않고 프로그램을 끝냅니다"
304
6328bebd
SC
305#: disk-utils/cfdisk.c:201 libfdisk/src/bsd.c:439 libfdisk/src/bsd.c:1031
306#: libfdisk/src/dos.c:2809 libfdisk/src/gpt.c:3218 libfdisk/src/sgi.c:1165
a97c28c0
SC
307#: libfdisk/src/sun.c:1136
308msgid "Type"
309msgstr "영역형식"
310
6328bebd 311#: disk-utils/cfdisk.c:201
a97c28c0
SC
312msgid "Change the partition type"
313msgstr "분할 영역 형식을 바꿉니다"
314
6328bebd 315#: disk-utils/cfdisk.c:202
a97c28c0
SC
316msgid "Help"
317msgstr "도움말"
318
6328bebd 319#: disk-utils/cfdisk.c:202
a97c28c0
SC
320msgid "Print help screen"
321msgstr "도움말 화면을 출력합니다"
322
6328bebd 323#: disk-utils/cfdisk.c:203
a97c28c0
SC
324msgid "Sort"
325msgstr "정렬"
326
6328bebd 327#: disk-utils/cfdisk.c:203
a97c28c0
SC
328msgid "Fix partitions order"
329msgstr "분할 영역 순서를 수정합니다"
330
6328bebd 331#: disk-utils/cfdisk.c:204
a97c28c0
SC
332msgid "Write"
333msgstr "기록"
334
6328bebd 335#: disk-utils/cfdisk.c:204
a97c28c0
SC
336msgid "Write partition table to disk (this might destroy data)"
337msgstr "분할 영역 배치를 디스크에 기록합니다(데이터가 깨질 수 있음)"
338
6328bebd 339#: disk-utils/cfdisk.c:205
a97c28c0
SC
340msgid "Dump"
341msgstr "덤핑"
342
6328bebd 343#: disk-utils/cfdisk.c:205
a97c28c0
SC
344msgid "Dump partition table to sfdisk compatible script file"
345msgstr "sfdisk 호환 스크립트 파일로 분할 영역 배치를 덤핑합니다"
346
6328bebd 347#: disk-utils/cfdisk.c:650 disk-utils/fdisk.c:465
a97c28c0
SC
348#, c-format
349msgid "internal error: unsupported dialog type %d"
350msgstr "내부 오류: 지원하지 않는 대화 형식 %d"
351
6328bebd 352#: disk-utils/cfdisk.c:1316
a97c28c0
SC
353#, c-format
354msgid "%s (mounted)"
355msgstr "%s (마운트함)"
356
6328bebd 357#: disk-utils/cfdisk.c:1364
a97c28c0
SC
358msgid "Partition name:"
359msgstr "분할 영역 이름:"
360
6328bebd 361#: disk-utils/cfdisk.c:1371
a97c28c0
SC
362msgid "Partition UUID:"
363msgstr "분할 영역 UUID:"
364
6328bebd 365#: disk-utils/cfdisk.c:1390
a97c28c0
SC
366msgid "Partition type:"
367msgstr "분할 영역 형식:"
368
6328bebd 369#: disk-utils/cfdisk.c:1397
a97c28c0
SC
370msgid "Attributes:"
371msgstr "속성:"
372
6328bebd 373#: disk-utils/cfdisk.c:1421
a97c28c0
SC
374msgid "Filesystem UUID:"
375msgstr "파일 시스템 UUID:"
376
6328bebd 377#: disk-utils/cfdisk.c:1428
a97c28c0
SC
378msgid "Filesystem LABEL:"
379msgstr "파일 시스템 LABEL:"
380
6328bebd 381#: disk-utils/cfdisk.c:1434
a97c28c0
SC
382msgid "Filesystem:"
383msgstr "파일 시스템:"
384
6328bebd 385#: disk-utils/cfdisk.c:1439
a97c28c0
SC
386msgid "Mountpoint:"
387msgstr "마운트 지점:"
388
6328bebd 389#: disk-utils/cfdisk.c:1783
a97c28c0
SC
390#, c-format
391msgid "Disk: %s"
392msgstr "디스크: %s"
393
6328bebd 394#: disk-utils/cfdisk.c:1785
a97c28c0
SC
395#, c-format
396msgid "Size: %s, %<PRIu64> bytes, %ju sectors"
397msgstr "크기: %s, %<PRIu64> 바이트, %ju 섹터"
398
6328bebd 399#: disk-utils/cfdisk.c:1788
a97c28c0
SC
400#, c-format
401msgid "Label: %s, identifier: %s"
402msgstr "레이블: %s, 식별자: %s"
403
6328bebd 404#: disk-utils/cfdisk.c:1791
a97c28c0
SC
405#, c-format
406msgid "Label: %s"
407msgstr "레이블: %s"
408
6328bebd 409#: disk-utils/cfdisk.c:1942
a97c28c0
SC
410msgid "May be followed by M for MiB, G for GiB, T for TiB, or S for sectors."
411msgstr "M은 MiB를, G는 GiB를, T는 TiB를, S는 섹터를 의미합니다."
412
6328bebd 413#: disk-utils/cfdisk.c:1948
a97c28c0
SC
414msgid "Please, specify size."
415msgstr "크기를 지정하십시오."
416
6328bebd 417#: disk-utils/cfdisk.c:1970
a97c28c0
SC
418#, c-format
419msgid "Minimum size is %<PRIu64> bytes."
420msgstr "최소 크기는 %<PRIu64> 바이트입니다."
421
6328bebd 422#: disk-utils/cfdisk.c:1979
a97c28c0
SC
423#, c-format
424msgid "Maximum size is %<PRIu64> bytes."
425msgstr "최대 크기는 %<PRIu64> 바이트입니다."
426
6328bebd 427#: disk-utils/cfdisk.c:1986
a97c28c0
SC
428msgid "Failed to parse size."
429msgstr "크기 해석에 실패했습니다."
430
6328bebd 431#: disk-utils/cfdisk.c:2044
a97c28c0
SC
432msgid "Select partition type"
433msgstr "분할 영역 형식을 선택하십시오"
434
6328bebd 435#: disk-utils/cfdisk.c:2094 disk-utils/cfdisk.c:2124
a97c28c0
SC
436msgid "Enter script file name: "
437msgstr "스크립트 파일 이름을 입력하십시오: "
438
6328bebd 439#: disk-utils/cfdisk.c:2095
a97c28c0
SC
440msgid "The script file will be applied to in-memory partition table."
441msgstr "스크립트 파일은 인메모리 분할 영역 배치로 반영합니다."
442
6328bebd
SC
443#: disk-utils/cfdisk.c:2104 disk-utils/cfdisk.c:2146
444#: disk-utils/fdisk-menu.c:482 disk-utils/fdisk-menu.c:526
a97c28c0
SC
445#, c-format
446msgid "Cannot open %s"
447msgstr "%s을(를) 열 수 없습니다"
448
6328bebd 449#: disk-utils/cfdisk.c:2106 disk-utils/fdisk-menu.c:484
a97c28c0
SC
450#, c-format
451msgid "Failed to parse script file %s"
452msgstr "%s 스크립트 파일 해석 실패"
453
6328bebd 454#: disk-utils/cfdisk.c:2108 disk-utils/fdisk-menu.c:486
a97c28c0
SC
455#, c-format
456msgid "Failed to apply script %s"
457msgstr "%s 스크립트 적용 실패"
458
6328bebd 459#: disk-utils/cfdisk.c:2125
a97c28c0
SC
460msgid "The current in-memory partition table will be dumped to the file."
461msgstr "현재 인메모리 분할 영역 배치를 파일로 덤핑하겠습니다."
462
6328bebd 463#: disk-utils/cfdisk.c:2133 disk-utils/fdisk-menu.c:514
a97c28c0
SC
464msgid "Failed to allocate script handler"
465msgstr "스크립트 핸들러 할당 실패"
466
6328bebd 467#: disk-utils/cfdisk.c:2139
a97c28c0
SC
468msgid "Failed to read disk layout into script."
469msgstr "스크립트로 디스크 배치 읽어오기 실패."
470
6328bebd 471#: disk-utils/cfdisk.c:2153
a97c28c0
SC
472msgid "Disk layout successfully dumped."
473msgstr "디스크 배치를 잘 덤핑했습니다."
474
6328bebd 475#: disk-utils/cfdisk.c:2156 disk-utils/fdisk-menu.c:532
a97c28c0
SC
476#, c-format
477msgid "Failed to write script %s"
478msgstr "%s 스크립트 기록 실패"
479
6328bebd 480#: disk-utils/cfdisk.c:2192
a97c28c0
SC
481msgid "Select label type"
482msgstr "레이블 형식을 선택하십시오"
483
6328bebd
SC
484#: disk-utils/cfdisk.c:2195 disk-utils/fdisk.c:1162
485#: disk-utils/fdisk-menu.c:490
a97c28c0
SC
486msgid "Device does not contain a recognized partition table."
487msgstr "장치에 인식 가능한 분할 영역 배치 정보가 없습니다."
488
6328bebd 489#: disk-utils/cfdisk.c:2203
a97c28c0
SC
490msgid "Select a type to create a new label, press 'L' to load script file, 'Q' quits."
491msgstr "새 레이블을 만들려면 형식을 선택하십시오. 스크립트 파일을 불러오려면 'L', 나가려면 'Q'."
492
6328bebd 493#: disk-utils/cfdisk.c:2252
a97c28c0
SC
494msgid "This is cfdisk, a curses-based disk partitioning program."
495msgstr "curses 기반 디스크 분할 프로그램인 cfdisk 입니다."
496
6328bebd 497#: disk-utils/cfdisk.c:2253
a97c28c0
SC
498msgid "It lets you create, delete, and modify partitions on a block device."
499msgstr "블록 디바이스의 분할 영역을 만들고, 삭제하고 수정할 수 있게 해줍니다."
500
6328bebd 501#: disk-utils/cfdisk.c:2255
a97c28c0
SC
502msgid "Command Meaning"
503msgstr "명령 의미"
504
6328bebd 505#: disk-utils/cfdisk.c:2256
a97c28c0
SC
506msgid "------- -------"
507msgstr "------- -------"
508
6328bebd 509#: disk-utils/cfdisk.c:2257
a97c28c0
SC
510msgid " b Toggle bootable flag of the current partition"
511msgstr " b 현재 분할 영역의 부팅 플래그 전환"
512
6328bebd 513#: disk-utils/cfdisk.c:2258
a97c28c0
SC
514msgid " d Delete the current partition"
515msgstr " d 현재 분할 영역 삭제"
516
6328bebd 517#: disk-utils/cfdisk.c:2259
a97c28c0
SC
518msgid " h Print this screen"
519msgstr " h 이 화면 출력"
520
6328bebd 521#: disk-utils/cfdisk.c:2260
a97c28c0
SC
522msgid " n Create new partition from free space"
523msgstr " n 빈 영역에 새 분할 영역 만들기"
524
6328bebd 525#: disk-utils/cfdisk.c:2261
a97c28c0
SC
526msgid " q Quit program without writing partition table"
527msgstr " q 분할 영역 배치를 기록하지 않고 프로그램 끝내기"
528
6328bebd 529#: disk-utils/cfdisk.c:2262
a97c28c0
SC
530msgid " r Reduce or enlarge the current partition"
531msgstr " r 현재 분할 영역 축소 또는 확장"
532
6328bebd 533#: disk-utils/cfdisk.c:2263
a97c28c0
SC
534msgid " s Fix partitions order (only when in disarray)"
535msgstr " s 분할 영역 순서 수정(순서가 꼬였을 경우에만)"
536
6328bebd 537#: disk-utils/cfdisk.c:2264
a97c28c0
SC
538msgid " t Change the partition type"
539msgstr " t 분할 영역 형식 바꾸기"
540
6328bebd 541#: disk-utils/cfdisk.c:2265
a97c28c0
SC
542msgid " u Dump disk layout to sfdisk compatible script file"
543msgstr " u sfdisk 호환 스크립트 파일에 디스크 배치 덤핑"
544
6328bebd 545#: disk-utils/cfdisk.c:2266
a97c28c0
SC
546msgid " W Write partition table to disk (you must enter uppercase W);"
547msgstr " W 분할 영역 배치를 디스크에 기록 (대문자 W를 입력해야함);"
548
6328bebd 549#: disk-utils/cfdisk.c:2267
a97c28c0
SC
550msgid " since this might destroy data on the disk, you must either"
551msgstr " 디스크의 데이터가 깨질 수 있으므로, 확인/수락하거나"
552
6328bebd 553#: disk-utils/cfdisk.c:2268
a97c28c0
SC
554msgid " confirm or deny the write by entering 'yes' or 'no'"
555msgstr " 거절을 목적으로 직접 'yes' 또는 'no'를 입력하십시오"
556
6328bebd 557#: disk-utils/cfdisk.c:2269
a97c28c0
SC
558msgid " x Display/hide extra information about a partition"
559msgstr " x 분할 영역 추가 정보 표시/숨김"
560
6328bebd 561#: disk-utils/cfdisk.c:2270
a97c28c0
SC
562msgid "Up Arrow Move cursor to the previous partition"
563msgstr "상 화살표 이전 분할 영역으로 커서 이동"
564
6328bebd 565#: disk-utils/cfdisk.c:2271
a97c28c0
SC
566msgid "Down Arrow Move cursor to the next partition"
567msgstr "하 화살표 다음 분할 영역으로 커서 이동"
568
6328bebd 569#: disk-utils/cfdisk.c:2272
a97c28c0
SC
570msgid "Left Arrow Move cursor to the previous menu item"
571msgstr "좌 화살표 이전 메뉴 항목으로 커서 이동"
572
6328bebd 573#: disk-utils/cfdisk.c:2273
a97c28c0
SC
574msgid "Right Arrow Move cursor to the next menu item"
575msgstr "우 화살표 이후 메뉴 항목으로 커거 이동"
576
6328bebd 577#: disk-utils/cfdisk.c:2275
a97c28c0
SC
578msgid "Note: All of the commands can be entered with either upper or lower"
579msgstr "참고: 모든 명령을 위 아래 화살표로 입력할 수 있습니다"
580
6328bebd 581#: disk-utils/cfdisk.c:2276
a97c28c0
SC
582msgid "case letters (except for Write)."
583msgstr "case letters (except for Write)."
584
6328bebd 585#: disk-utils/cfdisk.c:2278
a97c28c0
SC
586msgid "Use lsblk(8) or partx(8) to see more details about the device."
587msgstr "장치 세부 정보는 lsblk(8) 또는 partx(8) 명령을 활용하십시오."
588
6328bebd 589#: disk-utils/cfdisk.c:2288 disk-utils/cfdisk.c:2591
a97c28c0
SC
590msgid "Press a key to continue."
591msgstr "계속하려면 임의의 키를 누르십시오."
592
6328bebd 593#: disk-utils/cfdisk.c:2374
a97c28c0
SC
594msgid "Could not toggle the flag."
595msgstr "플래그를 전환할 수 없습니다."
596
6328bebd 597#: disk-utils/cfdisk.c:2384
a97c28c0
SC
598#, c-format
599msgid "Could not delete partition %zu."
600msgstr "%zu 분할 영역을 삭제할 수 없습니다."
601
6328bebd 602#: disk-utils/cfdisk.c:2386 disk-utils/fdisk-menu.c:659
a97c28c0
SC
603#, c-format
604msgid "Partition %zu has been deleted."
605msgstr "%zu 분할 영역을 삭제했습니다."
606
6328bebd 607#: disk-utils/cfdisk.c:2407
a97c28c0
SC
608msgid "Partition size: "
609msgstr "분할 영역 크기: "
610
6328bebd 611#: disk-utils/cfdisk.c:2448
a97c28c0
SC
612#, c-format
613msgid "Changed type of partition %zu."
614msgstr "%zu 분할 영역 형식을 바꿨습니다."
615
6328bebd 616#: disk-utils/cfdisk.c:2450
a97c28c0
SC
617#, c-format
618msgid "The type of partition %zu is unchanged."
619msgstr "%zu 분할 영역 형식을 바꾸지 않았습니다."
620
6328bebd 621#: disk-utils/cfdisk.c:2471
a97c28c0
SC
622msgid "New size: "
623msgstr "새 크기: "
624
6328bebd 625#: disk-utils/cfdisk.c:2486
a97c28c0
SC
626#, c-format
627msgid "Partition %zu resized."
628msgstr "%zu 분할 영역의 크기를 조절했습니다."
629
6328bebd
SC
630#: disk-utils/cfdisk.c:2504 disk-utils/fdisk.c:1138
631#: disk-utils/fdisk-menu.c:593
a97c28c0
SC
632msgid "Device is open in read-only mode."
633msgstr "장치를 읽기 전용 모드로 열었습니다."
634
6328bebd 635#: disk-utils/cfdisk.c:2509
a97c28c0
SC
636msgid "Are you sure you want to write the partition table to disk? "
637msgstr "정말로 분할 영역 배치를 디스크에 기록하시겠습니까? "
638
6328bebd 639#: disk-utils/cfdisk.c:2511
a97c28c0
SC
640msgid "Type \"yes\" or \"no\", or press ESC to leave this dialog."
641msgstr "\"yes\"또는 \"no\"를 입력하거나 ESC를 눌러 이 대화상자를 닫으십시오."
642
6328bebd
SC
643#: disk-utils/cfdisk.c:2516 login-utils/lslogins.c:219 sys-utils/lscpu.c:325
644#: sys-utils/lsmem.c:266
a97c28c0
SC
645msgid "yes"
646msgstr "yes"
647
6328bebd 648#: disk-utils/cfdisk.c:2517
a97c28c0
SC
649msgid "Did not write partition table to disk."
650msgstr "분할 영역 배치를 디스크에 기록하지 않았습니다."
651
6328bebd 652#: disk-utils/cfdisk.c:2522
a97c28c0
SC
653msgid "Failed to write disklabel."
654msgstr "디스크 레이블 기록에 실패했습니다."
655
6328bebd 656#: disk-utils/cfdisk.c:2528 disk-utils/fdisk-menu.c:600
a97c28c0
SC
657msgid "The partition table has been altered."
658msgstr "분할 영역 배치를 대체했습니다."
659
6328bebd 660#: disk-utils/cfdisk.c:2551 disk-utils/cfdisk.c:2626
a97c28c0
SC
661msgid "Note that partition table entries are not in disk order now."
662msgstr "참고로 분할 영역 배치 항목은 디스크 배치 순서가 아닙니다."
663
6328bebd 664#: disk-utils/cfdisk.c:2588
a97c28c0
SC
665#, c-format
666msgid "Device already contains a %s signature; it will be removed by a write command."
667msgstr "장치에 이미 %s 서명이 있습니다. 이 서명은 기록 명령으로 지워집니다."
668
6328bebd 669#: disk-utils/cfdisk.c:2600
a97c28c0
SC
670msgid "failed to create a new disklabel"
671msgstr "새 디스크 레이블 만들기 실패"
672
6328bebd 673#: disk-utils/cfdisk.c:2609
a97c28c0
SC
674msgid "failed to read partitions"
675msgstr "분할 영역 읽기 실패"
676
6328bebd 677#: disk-utils/cfdisk.c:2622
a97c28c0
SC
678msgid "Device is open in read-only mode. Changes will remain in memory only."
679msgstr "장치를 읽기 전용 모드로 열었습니다. 메모리 내에서만 변경 내용이 남게 됩니다."
680
6328bebd 681#: disk-utils/cfdisk.c:2624
a97c28c0
SC
682msgid "Device is currently in use, repartitioning is probably a bad idea."
683msgstr "장치를 사용 중입니다. 분할 영역 재배치는 별로 좋은 생각은 아닐지도 모릅니다."
684
6328bebd 685#: disk-utils/cfdisk.c:2710
a97c28c0
SC
686#, c-format
687msgid " %1$s [options] <disk>\n"
688msgstr " %1$s [<옵션>] <디스크>\n"
689
6328bebd 690#: disk-utils/cfdisk.c:2713 disk-utils/fdisk.c:855 disk-utils/sfdisk.c:2043
a97c28c0
SC
691msgid "Display or manipulate a disk partition table.\n"
692msgstr "디스크 분할 영역 배치를 표시하거나 조절합니다.\n"
693
6328bebd 694#: disk-utils/cfdisk.c:2717
a97c28c0
SC
695#, c-format
696msgid " -L, --color[=<when>] colorize output (%s, %s or %s)\n"
697msgstr " -L, --color[=<시기>] 출력에 색상을 입힙니다 (%s, %s, %s)\n"
698
6328bebd 699#: disk-utils/cfdisk.c:2720
a97c28c0
SC
700msgid " -z, --zero start with zeroed partition table\n"
701msgstr " -z, --zero 빈 분할 영역 배치로 시작합니다\n"
702
6328bebd 703#: disk-utils/cfdisk.c:2722
a97c28c0
SC
704#, c-format
705msgid " --lock[=<mode>] use exclusive device lock (%s, %s or %s)\n"
706msgstr " --lock[=<mode>] 장치 동시 접근 방지 잠금을 사용합니다 (%s, %s, %s)\n"
707
6328bebd 708#: disk-utils/cfdisk.c:2723
a97c28c0
SC
709msgid " -r, --read-only forced open cfdisk in read-only mode\n"
710msgstr " -r, --read-only cfdisk를 읽기 전용으로 열도록 강제\n"
711
6328bebd
SC
712#: disk-utils/cfdisk.c:2766 disk-utils/fdisk.c:1014 disk-utils/sfdisk.c:2349
713#: misc-utils/cal.c:426 sys-utils/dmesg.c:1497 text-utils/hexdump.c:121
a97c28c0
SC
714msgid "unsupported color mode"
715msgstr "지원하지 않는 컬러 모드"
716
6328bebd 717#: disk-utils/cfdisk.c:2796 disk-utils/fdisk.c:949 disk-utils/sfdisk.c:232
a97c28c0
SC
718msgid "failed to allocate libfdisk context"
719msgstr "libfdisk 컨텍스트 할당 실패"
720
721#: disk-utils/delpart.c:15
722#, c-format
723msgid " %s <disk device> <partition number>\n"
724msgstr " %s <디스크 장치> <분할 영역 번호>\n"
725
726#: disk-utils/delpart.c:19
727msgid "Tell the kernel to forget about a specified partition.\n"
728msgstr "커널에 지정 분할 영역 정보를 잊지 않도록 알려줍니다.\n"
729
730#: disk-utils/delpart.c:62
731msgid "failed to remove partition"
732msgstr "분할 영역 제거 실패"
733
734#: disk-utils/fdformat.c:54
735#, c-format
736msgid "Formatting ... "
737msgstr "포맷 중 ... "
738
739#: disk-utils/fdformat.c:69 disk-utils/fdformat.c:139
740#, c-format
741msgid "done\n"
742msgstr "완료\n"
743
744#: disk-utils/fdformat.c:81
745#, c-format
746msgid "Verifying ... "
747msgstr "검증 중 ... "
748
749#: disk-utils/fdformat.c:109
750msgid "Read: "
751msgstr "읽기: "
752
753#: disk-utils/fdformat.c:111
754#, c-format
755msgid "Problem reading track/head %u/%u, expected %d, read %d\n"
756msgstr "트랙/헤드 %u/%u 위치를 읽는 중, %d 이어야 하지만, %d을(를) 읽어 문제가 발생했습니다\n"
757
758#: disk-utils/fdformat.c:128
759#, c-format
760msgid ""
761"bad data in track/head %u/%u\n"
762"Continuing ... "
763msgstr ""
764"트랙/헤드 %u/%u 위치에 불량 데이터 발견\n"
765"계속합니다 ... "
766
767#: disk-utils/fdformat.c:146 disk-utils/fsck.minix.c:183
6328bebd 768#: disk-utils/swaplabel.c:123 misc-utils/wipefs.c:629
a97c28c0
SC
769#: sys-utils/blkdiscard.c:89 sys-utils/tunelp.c:95
770#, c-format
771msgid " %s [options] <device>\n"
772msgstr " %s [<옵션>] <장치>\n"
773
774#: disk-utils/fdformat.c:150
775msgid "Do a low-level formatting of a floppy disk.\n"
776msgstr "플로피 디스크에 로우레벨 포맷을 진행합니다.\n"
777
778#: disk-utils/fdformat.c:153
779msgid " -f, --from <N> start at the track N (default 0)\n"
780msgstr " -f, --from <숫자> <숫자>번 트랙에서 시작 (기본값: 0)\n"
781
782#: disk-utils/fdformat.c:154
783msgid " -t, --to <N> stop at the track N\n"
784msgstr " -t, --to <N> <숫자>번 트랙에서 정지\n"
785
786#: disk-utils/fdformat.c:155
787msgid ""
788" -r, --repair <N> try to repair tracks failed during\n"
789" the verification (max N retries)\n"
790msgstr ""
791" -r, --repair <숫자> 검증 과정에 실패한 트랙 복구\n"
792" 시도 횟수 지정 (최대 <숫자>회 재시도)\n"
793
794#: disk-utils/fdformat.c:157
795msgid " -n, --no-verify disable the verification after the format\n"
796msgstr " -n, --no-verify 포맷 후 검증하지 않음\n"
797
798#: disk-utils/fdformat.c:195
799msgid "invalid argument - from"
800msgstr "부적절한 인자 - from"
801
802#: disk-utils/fdformat.c:199
803msgid "invalid argument - to"
804msgstr "부적절한 인자 - to"
805
806#: disk-utils/fdformat.c:202
807msgid "invalid argument - repair"
808msgstr "부적절한 인자 - repair"
809
6328bebd
SC
810#: disk-utils/fdformat.c:223 disk-utils/fsck.cramfs.c:162
811#: disk-utils/mkfs.bfs.c:182 disk-utils/mkfs.cramfs.c:339
812#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:760 disk-utils/mkfs.cramfs.c:798
813#: disk-utils/mkfs.minix.c:835 disk-utils/mkswap.c:351 disk-utils/partx.c:959
814#: login-utils/last.c:709 login-utils/utmpdump.c:145 misc-utils/namei.c:135
815#: misc-utils/rename.c:138 misc-utils/rename.c:203 sys-utils/blkdiscard.c:233
816#: sys-utils/blkzone.c:147 sys-utils/dmesg.c:543 sys-utils/fallocate.c:201
817#: sys-utils/fsfreeze.c:119 sys-utils/fstrim.c:77 sys-utils/nsenter.c:181
818#: sys-utils/swapon.c:530 sys-utils/switch_root.c:93
a97c28c0 819#: sys-utils/switch_root.c:134 sys-utils/switch_root.c:139
6328bebd
SC
820#: sys-utils/unshare.c:209 term-utils/mesg.c:144 term-utils/mesg.c:156
821#: text-utils/more.c:464
a97c28c0
SC
822#, c-format
823msgid "stat of %s failed"
824msgstr "%s 상태 정보 획득 실패"
825
6328bebd 826#: disk-utils/fdformat.c:226 disk-utils/partx.c:1018 misc-utils/lsblk.c:1578
a97c28c0
SC
827#: sys-utils/blkdiscard.c:235 sys-utils/blkzone.c:149
828#: sys-utils/mountpoint.c:109
829#, c-format
830msgid "%s: not a block device"
831msgstr "%s: 블록 장치가 아님"
832
833#: disk-utils/fdformat.c:231
834msgid "could not determine current format type"
835msgstr "현재 포맷 형식을 확인할 수 없습니다"
836
837#: disk-utils/fdformat.c:233
838#, c-format
839msgid "%s-sided, %d tracks, %d sec/track. Total capacity %d kB.\n"
840msgstr "%s면, 트랙 %d개, 트랙당 섹터 %d개. 전체 용량 %d kB.\n"
841
842#: disk-utils/fdformat.c:234
843msgid "Double"
844msgstr "양"
845
846#: disk-utils/fdformat.c:234
847msgid "Single"
848msgstr "단"
849
850#: disk-utils/fdformat.c:241
851msgid "user defined start track exceeds the medium specific maximum"
852msgstr "사용자 지정 시작 트랙 값이 미디어 지정 최대값을 넘었습니다"
853
854#: disk-utils/fdformat.c:243
855msgid "user defined end track exceeds the medium specific maximum"
856msgstr "사용자 지정 종단 트랙 값이 미디어 지정 최대값을 넘었습니다"
857
858#: disk-utils/fdformat.c:245
859msgid "user defined start track exceeds the user defined end track"
860msgstr "사용자 지정 시작 트랙 값이 사용자 지정 종단 트랙 값을 넘었습니다"
861
6328bebd 862#: disk-utils/fdformat.c:253 misc-utils/logger.c:1032
a97c28c0
SC
863msgid "close failed"
864msgstr "닫기 실패"
865
866#: disk-utils/fdisk.c:206
867#, c-format
868msgid "Select (default %c): "
869msgstr "선택 (기본값: %c): "
870
871#: disk-utils/fdisk.c:211
872#, c-format
873msgid "Using default response %c."
874msgstr "기본 입력값 %c을(를) 사용합니다."
875
876#: disk-utils/fdisk.c:224 disk-utils/fdisk.c:298 disk-utils/fdisk.c:375
6328bebd 877#: libfdisk/src/dos.c:1465 libfdisk/src/gpt.c:2544
a97c28c0
SC
878msgid "Value out of range."
879msgstr "범위를 넘어선 값."
880
881#: disk-utils/fdisk.c:253
882#, c-format
883msgid "%s (%s, default %c): "
884msgstr "%s (%s, 기본값: %c): "
885
886#: disk-utils/fdisk.c:256 disk-utils/fdisk.c:323
887#, c-format
888msgid "%s (%s, default %<PRIu64>): "
889msgstr "%s (%s, 기본값: %<PRIu64>): "
890
891#: disk-utils/fdisk.c:261
892#, c-format
893msgid "%s (%c-%c, default %c): "
894msgstr "%s (%c-%c, 기본값: %c): "
895
896#: disk-utils/fdisk.c:265 disk-utils/fdisk.c:327
897#, c-format
898msgid "%s (%<PRIu64>-%<PRIu64>, default %<PRIu64>): "
899msgstr "%s (%<PRIu64>-%<PRIu64>, 기본값: %<PRIu64>): "
900
901#: disk-utils/fdisk.c:268
902#, c-format
903msgid "%s (%c-%c): "
904msgstr "%s (%c-%c): "
905
906#: disk-utils/fdisk.c:271 disk-utils/fdisk.c:330
907#, c-format
908msgid "%s (%<PRIu64>-%<PRIu64>): "
909msgstr "%s (%<PRIu64>-%<PRIu64>): "
910
6328bebd 911#: disk-utils/fdisk.c:442 disk-utils/sfdisk.c:206
a97c28c0
SC
912msgid " [Y]es/[N]o: "
913msgstr " 예[Y]/아니요[N]: "
914
915#: disk-utils/fdisk.c:486
916msgid "Hex code or alias (type L to list all): "
917msgstr "16진수 코드 또는 별칭 (전체 목록을 표시하려면 L 입력): "
918
919#: disk-utils/fdisk.c:487
920msgid "Partition type or alias (type L to list all): "
921msgstr "분할 영역 형식 또는 별칭 (전체 목록을 표시하려면 L 입력): "
922
923#: disk-utils/fdisk.c:490
924msgid "Hex code (type L to list all codes): "
925msgstr "16진수 코드(전체 코드 목록을 표시하려면 L 입력): "
926
927#: disk-utils/fdisk.c:491
928msgid "Partition type (type L to list all types): "
929msgstr "분할 영역 형식(전체 형식 목록을 표시하려면 L 입력): "
930
931#: disk-utils/fdisk.c:511
932#, c-format
933msgid "Failed to parse '%s' partition type."
934msgstr "'%s' 분할 영역 형식 해석에 실패했습니다."
935
936#: disk-utils/fdisk.c:602
937msgid ""
938"\n"
939"Aliases:\n"
940msgstr ""
941"\n"
942"별칭:\n"
943
944#: disk-utils/fdisk.c:628
945msgid "DOS Compatibility flag is set (DEPRECATED!)"
946msgstr "DOS 호환 플래그를 설정했습니다 (오래된 기능임!)"
947
948#: disk-utils/fdisk.c:629
949msgid "DOS Compatibility flag is not set"
950msgstr "DOS 호환 플래그를 설정하지 않았습니다"
951
952#: disk-utils/fdisk.c:651 disk-utils/fdisk.c:689
953#, c-format
954msgid "Partition %zu does not exist yet!"
955msgstr "아직 %zu 분할 영역이 없습니다!"
956
6328bebd 957#: disk-utils/fdisk.c:656 disk-utils/fdisk.c:667 libfdisk/src/ask.c:1032
a97c28c0
SC
958msgid "Unknown"
959msgstr "알 수 없음"
960
961#: disk-utils/fdisk.c:666
962#, c-format
963msgid "Changed type of partition '%s' to '%s'."
964msgstr "분할 영역 형식 '%s'을(를) '%s'(으)로 바꿨습니다."
965
966#: disk-utils/fdisk.c:670
967#, c-format
968msgid "Type of partition %zu is unchanged: %s."
969msgstr "%zu 분할 영역 형식을 바꾸지 않았습니다: %s."
970
971#: disk-utils/fdisk.c:766
972#, c-format
973msgid ""
974"\n"
975"%s: offset = %<PRIu64>, size = %zu bytes."
976msgstr ""
977"\n"
978"%s: 오프셋 = %<PRIu64>, 크기 = %zu 바이트."
979
980#: disk-utils/fdisk.c:772
981msgid "cannot seek"
982msgstr "탐색할 수 없음"
983
984#: disk-utils/fdisk.c:777
985msgid "cannot read"
986msgstr "읽을 수 없음"
987
6328bebd
SC
988#: disk-utils/fdisk.c:788 libfdisk/src/bsd.c:258 libfdisk/src/dos.c:1050
989#: libfdisk/src/gpt.c:2464
a97c28c0
SC
990msgid "First sector"
991msgstr "처음 섹터"
992
993#: disk-utils/fdisk.c:814
994#, c-format
995msgid "BLKGETSIZE ioctl failed on %s"
996msgstr "%s에서 BLKGETSIZE ioctl 실패"
997
998#: disk-utils/fdisk.c:832
999#, c-format
1000msgid "The device contains '%s' signature and it will be removed by a write command. See fdisk(8) man page and --wipe option for more details."
1001msgstr "장치에 '%s' 서명이 있으며 기록 명령으로 제거합니다. 자세한 내용은 fdisk(8) man 페이지의 --wipe 옵션을 참조하십시오."
1002
1003#: disk-utils/fdisk.c:837
1004#, c-format
1005msgid "The device contains '%s' signature and it may remain on the device. It is recommended to wipe the device with wipefs(8) or fdisk --wipe, in order to avoid possible collisions."
1006msgstr "장치에 '%s' 서명이 있으며 장치에 그대로 남습니다. wipefs(8) 또는 fdisk --wipe로 장치의 서명 정보를 소거하여 서명 정보가 겹치는 문제의 예방을 추천합니다."
1007
1008#: disk-utils/fdisk.c:850
1009#, c-format
1010msgid ""
1011" %1$s [options] <disk> change partition table\n"
1012" %1$s [options] -l [<disk>...] list partition table(s)\n"
1013msgstr ""
1014" %1$s [<옵션>] <디스크> 분할 영역 배치 바꿈\n"
1015" %1$s [<옵션>] -l [<디스크>...] 분할 영역 배치 조회\n"
1016
1017#: disk-utils/fdisk.c:858
1018msgid " -b, --sector-size <size> physical and logical sector size\n"
1019msgstr " -b, --sector-size <크기> 물리 및 논리 섹터 크기\n"
1020
1021#: disk-utils/fdisk.c:859
1022msgid " -B, --protect-boot don't erase bootbits when creating a new label\n"
1023msgstr " -B, --protect-boot 새 레이블을 만들 떄 부트비트를 지우지 않음\n"
1024
1025#: disk-utils/fdisk.c:860
1026msgid " -c, --compatibility[=<mode>] mode is 'dos' or 'nondos' (default)\n"
1027msgstr " -c, --compatibility[=<모드>] 'dos' 또는 'nondos' (기본값)\n"
1028
1029#: disk-utils/fdisk.c:862
1030#, c-format
1031msgid " -L, --color[=<when>] colorize output (%s, %s or %s)\n"
1032msgstr " -L, --color[=<시기>] 출력 결과에 색상을 입힘 (%s, %s, %s)\n"
1033
1034#: disk-utils/fdisk.c:865
1035msgid " -l, --list display partitions and exit\n"
1036msgstr " -l, --list 분할 영역 내용을 표시하고 나감\n"
1037
1038#: disk-utils/fdisk.c:866
1039msgid " -x, --list-details like --list but with more details\n"
1040msgstr " -x, --list-details --list 옵션과 유사하나 내용면에서 더 자세함\n"
1041
1042#: disk-utils/fdisk.c:868
1043msgid " -n, --noauto-pt don't create default partition table on empty devices\n"
1044msgstr " -n, --noauto-pt 빈 장치에 기본 분할 영역 배치를 만들지 않음\n"
1045
1046#: disk-utils/fdisk.c:869
1047msgid " -o, --output <list> output columns\n"
1048msgstr " -o, --output <목록> 지정 열 항목 출력\n"
1049
1050#: disk-utils/fdisk.c:870
1051msgid " -t, --type <type> recognize specified partition table type only\n"
1052msgstr " -t, --type <형식> 지정 분할 영역 배치 형식만 인식\n"
1053
1054#: disk-utils/fdisk.c:871
1055msgid " -u, --units[=<unit>] display units: 'cylinders' or 'sectors' (default)\n"
1056msgstr " -u, --units[=<단위>] 단위 표시: 'cylinders' 또는 'sectors' (기본값)\n"
1057
1058#: disk-utils/fdisk.c:872
1059msgid " -s, --getsz display device size in 512-byte sectors [DEPRECATED]\n"
1060msgstr " -s, --getsz 512 바이트 단위 셋터로 장치 크기 표시 [오래된 기능임]\n"
1061
1062#: disk-utils/fdisk.c:873
1063msgid " --bytes print SIZE in bytes rather than in human readable format\n"
1064msgstr " --bytes 가독성 형식이 아닌 바이트 단위 <크기> 값 출력\n"
1065
1066#: disk-utils/fdisk.c:875
1067#, c-format
1068msgid " --lock[=<mode>] use exclusive device lock (%s, %s or %s)\n"
1069msgstr " --lock[=<mode>] 장치 동시 접근 방지 잠금 활용 (%s, %s, %s)\n"
1070
1071#: disk-utils/fdisk.c:877
1072#, c-format
1073msgid " -w, --wipe <mode> wipe signatures (%s, %s or %s)\n"
1074msgstr " -w, --wipe <모드> 서명 소거 (%s, %s, %s)\n"
1075
6328bebd 1076#: disk-utils/fdisk.c:879 disk-utils/sfdisk.c:2098
a97c28c0
SC
1077#, c-format
1078msgid " -W, --wipe-partitions <mode> wipe signatures from new partitions (%s, %s or %s)\n"
1079msgstr " -W, --wipe-partitions <모드> 새 분할 영역의 서명 소거(%s, %s, %s)\n"
1080
1081#: disk-utils/fdisk.c:882
1082msgid " -C, --cylinders <number> specify the number of cylinders\n"
1083msgstr " -C, --cylinders <숫자> 실린더 수 지정\n"
1084
1085#: disk-utils/fdisk.c:883
1086msgid " -H, --heads <number> specify the number of heads\n"
1087msgstr " -H, --heads <숫자> 헤드 수 지정\n"
1088
1089#: disk-utils/fdisk.c:884
1090msgid " -S, --sectors <number> specify the number of sectors per track\n"
1091msgstr " -S, --sectors <숫자> 트랙당 섹터 수 지정\n"
1092
1093#: disk-utils/fdisk.c:959 disk-utils/fdisk.c:961 disk-utils/partx.c:882
1094msgid "invalid sector size argument"
1095msgstr "부적절한 섹터 크기 인자"
1096
1097#: disk-utils/fdisk.c:971
1098msgid "invalid cylinders argument"
1099msgstr "부적절한 실린더 일자"
1100
1101#: disk-utils/fdisk.c:983
1102msgid "not found DOS label driver"
1103msgstr "DOS 레이블 드라이버가 없습니다"
1104
1105#: disk-utils/fdisk.c:989
1106#, c-format
1107msgid "unknown compatibility mode '%s'"
1108msgstr "알 수 없는 '%s' 호환 모드"
1109
1110#: disk-utils/fdisk.c:996
1111msgid "invalid heads argument"
1112msgstr "부적절한 헤드 인자"
1113
1114#: disk-utils/fdisk.c:1002
1115msgid "invalid sectors argument"
1116msgstr "부적절한 섹터 인자"
1117
1118#: disk-utils/fdisk.c:1034
1119#, c-format
1120msgid "unsupported disklabel: %s"
1121msgstr "지원하지 않는 디스크 레이블: %s"
1122
1123#: disk-utils/fdisk.c:1042
1124msgid "unsupported unit"
1125msgstr "지원하지 않는 단위"
1126
6328bebd
SC
1127#: disk-utils/fdisk.c:1050 disk-utils/fdisk.c:1055 disk-utils/sfdisk.c:2310
1128#: disk-utils/sfdisk.c:2315
a97c28c0
SC
1129msgid "unsupported wipe mode"
1130msgstr "지원하지 않는 소거 모드"
1131
1132#: disk-utils/fdisk.c:1076
1133msgid "The device properties (sector size and geometry) should be used with one specified device only."
1134msgstr "장치 속성(섹터 크기와 수치 사양)은 지정한 장치 하나에 대해서만 사용해야 합니다."
1135
1136#: disk-utils/fdisk.c:1107 disk-utils/fdisk.c:1122
6328bebd
SC
1137#: disk-utils/fsck.cramfs.c:703 disk-utils/mkfs.bfs.c:192
1138#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:788 disk-utils/partx.c:975 disk-utils/raw.c:136
a97c28c0 1139#: disk-utils/raw.c:149 disk-utils/raw.c:161 disk-utils/raw.c:202
6328bebd 1140#: misc-utils/cal.c:524 misc-utils/findfs.c:58 misc-utils/look.c:147
a97c28c0 1141#: misc-utils/whereis.c:580 misc-utils/whereis.c:591 misc-utils/whereis.c:602
6328bebd
SC
1142#: misc-utils/whereis.c:644 schedutils/chrt.c:442 schedutils/ionice.c:264
1143#: schedutils/taskset.c:188 sys-utils/chcpu.c:355 sys-utils/chmem.c:429
1144#: sys-utils/dmesg.c:1580 sys-utils/ipcmk.c:143 sys-utils/ldattach.c:321
1145#: sys-utils/losetup.c:916 sys-utils/lscpu.c:1318 sys-utils/lsmem.c:656
1146#: sys-utils/mount.c:877 sys-utils/mount.c:885 sys-utils/mount.c:932
1147#: sys-utils/mount.c:945 sys-utils/mount.c:1017 sys-utils/mountpoint.c:191
1148#: sys-utils/pivot_root.c:71 sys-utils/swapoff.c:258 sys-utils/swapon.c:1006
1149#: sys-utils/switch_root.c:270 sys-utils/umount.c:620
1150#: term-utils/setterm.c:1197 text-utils/col.c:584 text-utils/more.c:2094
a97c28c0
SC
1151msgid "bad usage"
1152msgstr "잘못된 사용법"
1153
1154#: disk-utils/fdisk.c:1128
1155#, c-format
1156msgid "Welcome to fdisk (%s)."
1157msgstr "fdisk (%s) 사용을 환영합니다."
1158
6328bebd 1159#: disk-utils/fdisk.c:1130 disk-utils/sfdisk.c:1807
a97c28c0
SC
1160msgid ""
1161"Changes will remain in memory only, until you decide to write them.\n"
1162"Be careful before using the write command.\n"
1163msgstr ""
1164"바뀐 내용은 기록을 결정하기 전에는 메모리에만 남습니다.\n"
1165"기록 명령을 쓰기 전 주의를 기울이십시오.\n"
1166
1167#: disk-utils/fdisk.c:1145
1168msgid ""
1169"This disk is currently in use - repartitioning is probably a bad idea.\n"
1170"It's recommended to umount all file systems, and swapoff all swap\n"
1171"partitions on this disk.\n"
1172msgstr ""
1173"이 디스크는 현재 사용중입니다 - 분할 영역 재배치는 별로 좋지 않습니다.\n"
1174"모든 파일 시스템의 마운트를 해제하고 모든 스왑 분할 영역의 스왑을 \n"
1175"디스크에서 해제하십시오.\n"
1176
1177#: disk-utils/fdisk.c:1168
1178msgid "A hybrid GPT was detected. You have to sync the hybrid MBR manually (expert command 'M')."
1179msgstr "합성 GPT 형식을 발견했습니다. 합성 MBR을 직접 동기화해야합니다 (전문가 명령 'M' 활용)."
1180
1181#: disk-utils/fdisk-list.c:43
1182#, c-format
1183msgid "Disklabel type: %s"
1184msgstr "디스크레이블 형식: %s"
1185
1186#: disk-utils/fdisk-list.c:47
1187#, c-format
1188msgid "Disk identifier: %s"
1189msgstr "디스크 식별자: %s"
1190
1191#: disk-utils/fdisk-list.c:61
1192#, c-format
1193msgid "Disk %s: %s, %ju bytes, %ju sectors"
1194msgstr "디스크 %s: %s, %ju 바이트, %ju 섹터"
1195
1196#: disk-utils/fdisk-list.c:68
1197#, c-format
1198msgid "Disk model: %s"
1199msgstr "디스크 모델: %s"
1200
1201#: disk-utils/fdisk-list.c:71
1202#, c-format
6328bebd
SC
1203msgid "Geometry: %d heads, %ju sectors/track, %ju cylinders"
1204msgstr "수치 사양: %d 헤드, %ju 트랙당 섹터, %ju 실린더"
a97c28c0
SC
1205
1206#: disk-utils/fdisk-list.c:76 disk-utils/fdisk-list.c:299
1207#, c-format
1208msgid "Units: %s of %d * %ld = %ld bytes"
1209msgstr "단위: %s / %d * %ld = %ld 바이트"
1210
1211#: disk-utils/fdisk-list.c:82 disk-utils/fdisk-list.c:305
1212#, c-format
1213msgid "Sector size (logical/physical): %lu bytes / %lu bytes"
1214msgstr "섹터 크기(논리/물리): %lu 바이트 / %lu 바이트"
1215
1216#: disk-utils/fdisk-list.c:85
1217#, c-format
1218msgid "I/O size (minimum/optimal): %lu bytes / %lu bytes"
1219msgstr "입출력 크기 (최소/최적): %lu 바이트 / %lu 바이트"
1220
1221#: disk-utils/fdisk-list.c:89
1222#, c-format
1223msgid "Alignment offset: %lu bytes"
1224msgstr "정렬 오프셋: %lu 바이트"
1225
1226#: disk-utils/fdisk-list.c:120 disk-utils/fdisk-list.c:241
6328bebd 1227#: disk-utils/fsck.c:1258
a97c28c0
SC
1228msgid "failed to allocate iterator"
1229msgstr "반복자 할당 실패"
1230
1231#: disk-utils/fdisk-list.c:126 disk-utils/fdisk-list.c:247
6328bebd
SC
1232#: disk-utils/partx.c:669 login-utils/lslogins.c:1073 misc-utils/fincore.c:356
1233#: misc-utils/findmnt.c:1763 misc-utils/lsblk.c:2240 misc-utils/lsfd.c:1634
1234#: misc-utils/lslocks.c:472 misc-utils/uuidparse.c:252 misc-utils/wipefs.c:157
1235#: sys-utils/losetup.c:325 sys-utils/lscpu.c:586 sys-utils/lscpu.c:741
1236#: sys-utils/lscpu.c:952 sys-utils/lsipc.c:354 sys-utils/prlimit.c:311
1237#: sys-utils/rfkill.c:474 sys-utils/swapon.c:296 sys-utils/wdctl.c:349
1238#: sys-utils/zramctl.c:496 text-utils/column.c:210
a97c28c0
SC
1239msgid "failed to allocate output table"
1240msgstr "출력 테이블 할당 실패"
1241
1242#: disk-utils/fdisk-list.c:167 disk-utils/fdisk-list.c:271
6328bebd
SC
1243#: disk-utils/partx.c:583 login-utils/lslogins.c:1133 misc-utils/fincore.c:123
1244#: misc-utils/findmnt.c:788 misc-utils/findmnt.c:806 misc-utils/lsblk.c:1166
1245#: misc-utils/lsfd.c:856 misc-utils/lslocks.c:400 misc-utils/uuidparse.c:154
1246#: misc-utils/wipefs.c:202 sys-utils/losetup.c:348 sys-utils/losetup.c:377
1247#: sys-utils/lscpu.c:500 sys-utils/lscpu.c:776 sys-utils/lscpu.c:808
1248#: sys-utils/lsipc.c:486 sys-utils/lsipc.c:567 sys-utils/lsipc.c:669
1249#: sys-utils/lsipc.c:761 sys-utils/lsipc.c:925 sys-utils/prlimit.c:240
1250#: sys-utils/rfkill.c:389 sys-utils/swapon.c:179 sys-utils/wdctl.c:299
1251#: sys-utils/zramctl.c:414 text-utils/column.c:472 text-utils/column.c:497
a97c28c0
SC
1252msgid "failed to allocate output line"
1253msgstr "출력 행 할당 실패"
1254
1255#: disk-utils/fdisk-list.c:177 disk-utils/fdisk-list.c:278
6328bebd
SC
1256#: disk-utils/partx.c:646 login-utils/lslogins.c:1237 misc-utils/fincore.c:159
1257#: misc-utils/findmnt.c:792 misc-utils/findmnt.c:811 misc-utils/lsblk.c:1207
1258#: misc-utils/lsfd-bdev.c:48 misc-utils/lsfd-bdev.c:61
1259#: misc-utils/lsfd-bdev.c:87 misc-utils/lsfd-bdev.c:89
1260#: misc-utils/lsfd-cdev.c:49 misc-utils/lsfd-cdev.c:66
1261#: misc-utils/lsfd-cdev.c:101 misc-utils/lsfd-cdev.c:103
1262#: misc-utils/lsfd-fifo.c:39 misc-utils/lsfd-fifo.c:53
1263#: misc-utils/lsfd-fifo.c:55 misc-utils/lsfd-file.c:204
1264#: misc-utils/lsfd-file.c:209 misc-utils/lsfd-file.c:214
1265#: misc-utils/lsfd-file.c:221 misc-utils/lsfd-file.c:228
1266#: misc-utils/lsfd-file.c:233 misc-utils/lsfd-file.c:347
1267#: misc-utils/lsfd-file.c:349 misc-utils/lsfd-sock.c:47
1268#: misc-utils/lsfd-sock.c:52 misc-utils/lsfd-sock.c:73
1269#: misc-utils/lsfd-sock.c:75 misc-utils/lsfd-unkn.c:39
1270#: misc-utils/lsfd-unkn.c:53 misc-utils/lsfd-unkn.c:55
1271#: misc-utils/lslocks.c:459 misc-utils/uuidparse.c:239 misc-utils/wipefs.c:242
1272#: sys-utils/losetup.c:305 sys-utils/lscpu.c:568 sys-utils/lscpu.c:783
1273#: sys-utils/lscpu.c:812 sys-utils/lscpu.c:822 sys-utils/lsipc.c:526
1274#: sys-utils/lsipc.c:651 sys-utils/prlimit.c:275 sys-utils/rfkill.c:417
1275#: sys-utils/swapon.c:227 sys-utils/wdctl.c:327 sys-utils/zramctl.c:481
1276#: text-utils/column.c:481
a97c28c0
SC
1277msgid "failed to add output data"
1278msgstr "출력 데이터 추가 실패"
1279
1280#: disk-utils/fdisk-list.c:197
1281#, c-format
1282msgid "Partition %zu does not start on physical sector boundary."
1283msgstr "%zu 분할 영역이 물리 섹터 영역 내에서 시작하지 않았습니다."
1284
1285#: disk-utils/fdisk-list.c:205
1286#, c-format
1287msgid "Filesystem/RAID signature on partition %zu will be wiped."
1288msgstr "%zu 분할 영역의 파일 시스템/RAID 서명을 소거합니다."
1289
1290#: disk-utils/fdisk-list.c:214
1291msgid "Partition table entries are not in disk order."
1292msgstr "분할 영역 배치 항목이 디스크 순서에 맞지 않습니다."
1293
6328bebd
SC
1294#: disk-utils/fdisk-list.c:233 libfdisk/src/bsd.c:1026 libfdisk/src/dos.c:2803
1295#: libfdisk/src/gpt.c:3214 libfdisk/src/sgi.c:1159 libfdisk/src/sun.c:1130
a97c28c0
SC
1296msgid "Start"
1297msgstr "시작"
1298
6328bebd
SC
1299#: disk-utils/fdisk-list.c:233 libfdisk/src/bsd.c:1027 libfdisk/src/dos.c:2804
1300#: libfdisk/src/gpt.c:3215 libfdisk/src/sgi.c:1160 libfdisk/src/sun.c:1131
a97c28c0
SC
1301msgid "End"
1302msgstr "종단"
1303
6328bebd
SC
1304#: disk-utils/fdisk-list.c:233 libfdisk/src/bsd.c:1028 libfdisk/src/dos.c:2805
1305#: libfdisk/src/gpt.c:3216 libfdisk/src/sgi.c:1161 libfdisk/src/sun.c:1132
a97c28c0
SC
1306msgid "Sectors"
1307msgstr "섹터"
1308
6328bebd
SC
1309#: disk-utils/fdisk-list.c:233 libfdisk/src/bsd.c:1030 libfdisk/src/dos.c:2807
1310#: libfdisk/src/gpt.c:3217 libfdisk/src/sgi.c:1163 libfdisk/src/sun.c:1134
a97c28c0
SC
1311msgid "Size"
1312msgstr "크기"
1313
1314#: disk-utils/fdisk-list.c:293
1315#, c-format
1316msgid "Unpartitioned space %s: %s, %ju bytes, %ju sectors"
1317msgstr "분할하지 않은 %s 공간: %s, %ju 바이트, %ju 섹터"
1318
1319#: disk-utils/fdisk-list.c:483
1320#, c-format
1321msgid "%s unknown column: %s"
1322msgstr "%s 알 수 없는 열 값: %s"
1323
1324#: disk-utils/fdisk-menu.c:96
1325msgid "Generic"
1326msgstr "일반"
1327
1328#: disk-utils/fdisk-menu.c:97
1329msgid "delete a partition"
1330msgstr "분할 영역 삭제"
1331
1332#: disk-utils/fdisk-menu.c:98
1333msgid "list free unpartitioned space"
1334msgstr "분할 영역을 제거한 남은 공간 표시"
1335
1336#: disk-utils/fdisk-menu.c:99
1337msgid "list known partition types"
1338msgstr "알려진 분할 영역 형식 표시"
1339
1340#: disk-utils/fdisk-menu.c:100
1341msgid "add a new partition"
1342msgstr "새 분할 영역 추가"
1343
1344#: disk-utils/fdisk-menu.c:101
1345msgid "print the partition table"
1346msgstr "분할 영역 배치 출력"
1347
1348#: disk-utils/fdisk-menu.c:102
1349msgid "change a partition type"
1350msgstr "분할 영역 형식 변경"
1351
1352#: disk-utils/fdisk-menu.c:103
1353msgid "verify the partition table"
1354msgstr "분할 영역 배치 검증"
1355
1356#: disk-utils/fdisk-menu.c:104
1357msgid "print information about a partition"
1358msgstr "분할 영역 정보 출력"
1359
1360#: disk-utils/fdisk-menu.c:106
1361msgid "print the raw data of the first sector from the device"
1362msgstr "장치 처음 섹터의 원시 데이터 출력"
1363
1364#: disk-utils/fdisk-menu.c:107
1365msgid "print the raw data of the disklabel from the device"
1366msgstr "장치 디스크 레이블의 원시 데이터 출력"
1367
1368#: disk-utils/fdisk-menu.c:108
1369msgid "fix partitions order"
1370msgstr "분할 영역 순서 수정"
1371
1372#: disk-utils/fdisk-menu.c:110
1373msgid "Misc"
1374msgstr "기타"
1375
1376#: disk-utils/fdisk-menu.c:111
1377msgid "print this menu"
1378msgstr "이 메뉴 출력"
1379
1380#: disk-utils/fdisk-menu.c:112
1381msgid "change display/entry units"
1382msgstr "표시/항목 단위 전환"
1383
1384#: disk-utils/fdisk-menu.c:113
1385msgid "extra functionality (experts only)"
1386msgstr "추가 기능 (전문가 전용)"
1387
1388#: disk-utils/fdisk-menu.c:115
1389msgid "Script"
1390msgstr "스크립트"
1391
1392#: disk-utils/fdisk-menu.c:116
1393msgid "load disk layout from sfdisk script file"
1394msgstr "sfdisk 스크립트 파일에서 디스크 배치 불러오기"
1395
1396#: disk-utils/fdisk-menu.c:117
1397msgid "dump disk layout to sfdisk script file"
1398msgstr "sfdisk 스크립트 파일로 디스크 패치 덤핑하기"
1399
1400#: disk-utils/fdisk-menu.c:119
1401msgid "Save & Exit"
1402msgstr "저장하고 나가기"
1403
1404#: disk-utils/fdisk-menu.c:120
1405msgid "write table to disk and exit"
1406msgstr "배치를 디스크에 기록하고 나가기"
1407
1408#: disk-utils/fdisk-menu.c:121
1409msgid "write table to disk"
1410msgstr "배치를 디스크에 기록하기"
1411
1412#: disk-utils/fdisk-menu.c:122
1413msgid "quit without saving changes"
1414msgstr "바뀐 내용을 저장하지 않고 끝내기"
1415
1416#: disk-utils/fdisk-menu.c:123
1417msgid "return to main menu"
1418msgstr "주 메뉴로 돌아가기"
1419
1420#: disk-utils/fdisk-menu.c:125
1421msgid "return from BSD to DOS"
6328bebd 1422msgstr "BSD에서 DOS로 되돌리기"
a97c28c0 1423
6328bebd 1424#: disk-utils/fdisk-menu.c:127 disk-utils/fdisk-menu.c:227
a97c28c0
SC
1425msgid "return from protective/hybrid MBR to GPT"
1426msgstr "보호/합성 MBR 모드에서 GPT 모드로 돌아가기"
1427
1428#: disk-utils/fdisk-menu.c:138
1429msgid "Create a new label"
1430msgstr "새 레이블 만들기"
1431
1432#: disk-utils/fdisk-menu.c:139
1433msgid "create a new empty GPT partition table"
1434msgstr "비어있는 새 GPT 분할 영역 배치 만들기"
1435
1436#: disk-utils/fdisk-menu.c:140
1437msgid "create a new empty SGI (IRIX) partition table"
1438msgstr "비어있는 새 SGI(IRIX) 분할 영역 배치 만들기"
1439
1440#: disk-utils/fdisk-menu.c:141
1441msgid "create a new empty DOS partition table"
1442msgstr "비어있는 새 DOS 분할 영역 배치 만들기"
1443
1444#: disk-utils/fdisk-menu.c:142
1445msgid "create a new empty Sun partition table"
1446msgstr "비어있는 새 Sun 분할 영역 배치 만들기"
1447
1448#: disk-utils/fdisk-menu.c:146
1449msgid "create an IRIX (SGI) partition table"
1450msgstr "새 IRIX (SGI) 분할 영역 배치 만들기"
1451
1452#: disk-utils/fdisk-menu.c:155
1453msgid "Geometry (for the current label)"
1454msgstr "(현재 레이블의) 수치 사양"
1455
1456#: disk-utils/fdisk-menu.c:156
1457msgid "change number of cylinders"
1458msgstr "실린더 수 바꾸기"
1459
1460#: disk-utils/fdisk-menu.c:157
1461msgid "change number of heads"
1462msgstr "헤드 수 바꾸기"
1463
1464#: disk-utils/fdisk-menu.c:158
1465msgid "change number of sectors/track"
1466msgstr "트랙당 섹터 수 바꾸기"
1467
1468#: disk-utils/fdisk-menu.c:167 include/pt-mbr-partnames.h:98
1469msgid "GPT"
1470msgstr "GPT"
1471
1472#: disk-utils/fdisk-menu.c:168
1473msgid "change disk GUID"
1474msgstr "디스크 GUID 바꾸기"
1475
1476#: disk-utils/fdisk-menu.c:169
1477msgid "change partition name"
1478msgstr "디스크 분할 영역 이름 바꾸기"
1479
1480#: disk-utils/fdisk-menu.c:170
1481msgid "change partition UUID"
1482msgstr "분할 영역 UUID 바꾸기"
1483
1484#: disk-utils/fdisk-menu.c:171
1485msgid "change table length"
1486msgstr "영역 배치 길이 바꾸기"
1487
1488#: disk-utils/fdisk-menu.c:172
1489msgid "enter protective/hybrid MBR"
1490msgstr "보호/합성 MBR 모드 진입"
1491
1492#: disk-utils/fdisk-menu.c:175
1493msgid "toggle the legacy BIOS bootable flag"
1494msgstr "구형 BIOS 부팅 플래그 전환"
1495
1496#: disk-utils/fdisk-menu.c:176
1497msgid "toggle the no block IO protocol flag"
1498msgstr "블록 입출력 프로토콜 없음 플래그 전환"
1499
1500#: disk-utils/fdisk-menu.c:177
1501msgid "toggle the required partition flag"
1502msgstr "필수 분할 영역 플래그 전환"
1503
1504#: disk-utils/fdisk-menu.c:178
1505msgid "toggle the GUID specific bits"
1506msgstr "GUID별 비트 상태 전환"
1507
1508# NOTE: 썬 마이크로시스템즈의 그 "썬" 이다. "일요일"이나 "태양" 이라고 번역하지 말 것.
1509#: disk-utils/fdisk-menu.c:188
1510msgid "Sun"
1511msgstr "썬"
1512
1513#: disk-utils/fdisk-menu.c:189
1514msgid "toggle the read-only flag"
1515msgstr "읽기 전용 플래그 전환"
1516
1517#: disk-utils/fdisk-menu.c:190
1518msgid "toggle the mountable flag"
1519msgstr "마운트 가능 플래그 전환"
1520
1521#: disk-utils/fdisk-menu.c:192
1522msgid "change number of alternate cylinders"
1523msgstr "대체 실린더 수 바꾸기"
1524
1525#: disk-utils/fdisk-menu.c:193
1526msgid "change number of extra sectors per cylinder"
1527msgstr "실린더당 추가 섹터 수 바꾸기"
1528
1529#: disk-utils/fdisk-menu.c:194
1530msgid "change interleave factor"
1531msgstr "인터리빙 인자 값 바꾸기"
1532
1533#: disk-utils/fdisk-menu.c:195
1534msgid "change rotation speed (rpm)"
1535msgstr "회전 속도(rpm) 바꾸기"
1536
1537#: disk-utils/fdisk-menu.c:196
1538msgid "change number of physical cylinders"
1539msgstr "물리 실린더 수 바꾸기"
1540
1541#: disk-utils/fdisk-menu.c:205
1542msgid "SGI"
1543msgstr "SGI"
1544
1545#: disk-utils/fdisk-menu.c:206
1546msgid "select bootable partition"
1547msgstr "부팅 분할 영역 선택"
1548
1549#: disk-utils/fdisk-menu.c:207
1550msgid "edit bootfile entry"
1551msgstr "부트 파일 항목 편집"
1552
1553#: disk-utils/fdisk-menu.c:208
1554msgid "select sgi swap partition"
1555msgstr "SGI 스왑 분할 영역 선택"
1556
1557#: disk-utils/fdisk-menu.c:209
1558msgid "create SGI info"
1559msgstr "SGI info 만들기"
1560
1561#: disk-utils/fdisk-menu.c:218
1562msgid "DOS (MBR)"
1563msgstr "DOS (MBR)"
1564
1565#: disk-utils/fdisk-menu.c:219
1566msgid "toggle a bootable flag"
1567msgstr "부팅 플래그 전환"
1568
1569#: disk-utils/fdisk-menu.c:220
1570msgid "edit nested BSD disklabel"
1571msgstr "중첩 BSD 디스크 레이블 편집"
1572
1573#: disk-utils/fdisk-menu.c:221
1574msgid "toggle the dos compatibility flag"
1575msgstr "DOS 호환 플래그 전환"
1576
1577#: disk-utils/fdisk-menu.c:223
1578msgid "move beginning of data in a partition"
1579msgstr "분할 영역 데이터 시작부 이동"
1580
1581#: disk-utils/fdisk-menu.c:224
6328bebd
SC
1582msgid "fix partitions C/H/S values"
1583msgstr "분할 영역 실린더/헤드/섹터 값 수정"
1584
1585#: disk-utils/fdisk-menu.c:225
a97c28c0
SC
1586msgid "change the disk identifier"
1587msgstr "디스크 식별자 바꾸기"
1588
6328bebd 1589#: disk-utils/fdisk-menu.c:237
a97c28c0
SC
1590msgid "BSD"
1591msgstr "BSD"
1592
6328bebd 1593#: disk-utils/fdisk-menu.c:238
a97c28c0
SC
1594msgid "edit drive data"
1595msgstr "드라이브 데이터 편집"
1596
6328bebd 1597#: disk-utils/fdisk-menu.c:239
a97c28c0
SC
1598msgid "install bootstrap"
1599msgstr "부트스트랩 설치"
1600
6328bebd 1601#: disk-utils/fdisk-menu.c:240
a97c28c0
SC
1602msgid "show complete disklabel"
1603msgstr "완전한 디스크 레이블 표시"
1604
6328bebd 1605#: disk-utils/fdisk-menu.c:241
a97c28c0
SC
1606msgid "link BSD partition to non-BSD partition"
1607msgstr "BSD 분할 영역을 비-BSD 분할 영역으로 연결"
1608
6328bebd 1609#: disk-utils/fdisk-menu.c:373
a97c28c0
SC
1610#, c-format
1611msgid ""
1612"\n"
1613"Help (expert commands):\n"
1614msgstr ""
1615"\n"
1616"도움말(전문가 명령):\n"
1617
6328bebd 1618#: disk-utils/fdisk-menu.c:375 disk-utils/sfdisk.c:1471
a97c28c0
SC
1619#, c-format
1620msgid ""
1621"\n"
1622"Help:\n"
1623msgstr ""
1624"\n"
1625"도움말:\n"
1626
6328bebd 1627#: disk-utils/fdisk-menu.c:395
a97c28c0
SC
1628#, c-format
1629msgid "You're editing nested '%s' partition table, primary partition table is '%s'."
1630msgstr "'%s' 중첩 분할 영역 배치를 편집 중이며, 첫번째 분할 영역 배치는 '%s' 입니다."
1631
6328bebd 1632#: disk-utils/fdisk-menu.c:425
a97c28c0
SC
1633msgid "Expert command (m for help): "
1634msgstr "전문가 명령(도움말: m): "
1635
6328bebd 1636#: disk-utils/fdisk-menu.c:427
a97c28c0
SC
1637msgid "Command (m for help): "
1638msgstr "명령(도움말: m): "
1639
6328bebd 1640#: disk-utils/fdisk-menu.c:437
a97c28c0
SC
1641msgid ""
1642"\n"
1643"All unwritten changes will be lost, do you really want to quit? "
1644msgstr ""
1645"\n"
1646"기록하지 않은 모든 바뀐 내용을 잃습니다. 그래도 끝내시겠습니까? "
1647
6328bebd 1648#: disk-utils/fdisk-menu.c:450
a97c28c0
SC
1649#, c-format
1650msgid "%c: unknown command"
1651msgstr "%c: 알 수 없는 명령"
1652
6328bebd 1653#: disk-utils/fdisk-menu.c:475 disk-utils/fdisk-menu.c:508
a97c28c0
SC
1654msgid "Enter script file name"
1655msgstr "스크립트 파일 이름을 입력하십시오"
1656
6328bebd 1657#: disk-utils/fdisk-menu.c:487
a97c28c0 1658msgid "Resetting fdisk!"
6328bebd 1659msgstr "fdisk를 초기화합니다!"
a97c28c0 1660
6328bebd 1661#: disk-utils/fdisk-menu.c:494
a97c28c0
SC
1662msgid "Script successfully applied."
1663msgstr "스크립트를 제대로 적용했습니다."
1664
6328bebd 1665#: disk-utils/fdisk-menu.c:520
a97c28c0
SC
1666msgid "Failed to transform disk layout into script"
1667msgstr "스크립트로의 디스크 배치 전송 실패"
1668
6328bebd 1669#: disk-utils/fdisk-menu.c:534
a97c28c0
SC
1670msgid "Script successfully saved."
1671msgstr "스크립트를 제대로 저장했습니다."
1672
6328bebd 1673#: disk-utils/fdisk-menu.c:557 disk-utils/sfdisk.c:1697
a97c28c0
SC
1674#, c-format
1675msgid "Partition #%zu contains a %s signature."
1676msgstr "#%zu 분할 영역에 %s 서명이 있습니다."
1677
6328bebd 1678#: disk-utils/fdisk-menu.c:560 disk-utils/sfdisk.c:1700
a97c28c0
SC
1679msgid "Do you want to remove the signature?"
1680msgstr "서명을 제거하시겠습니까?"
1681
6328bebd 1682#: disk-utils/fdisk-menu.c:565 disk-utils/sfdisk.c:1705
a97c28c0
SC
1683msgid "The signature will be removed by a write command."
1684msgstr "기록 명령으로 서명을 제거합니다."
1685
6328bebd 1686#: disk-utils/fdisk-menu.c:598
a97c28c0
SC
1687msgid "failed to write disklabel"
1688msgstr "디스크 레이블 기록 실패"
1689
6328bebd 1690#: disk-utils/fdisk-menu.c:657
a97c28c0
SC
1691#, c-format
1692msgid "Could not delete partition %zu"
1693msgstr "%zu 분할 영역을 삭제할 수 없습니다"
1694
6328bebd 1695#: disk-utils/fdisk-menu.c:686
a97c28c0
SC
1696msgid "Changing display/entry units to cylinders (DEPRECATED!)."
1697msgstr "표시/항목 단위를 실린더로 전환합니다 (오래된 기능임!)."
1698
6328bebd 1699#: disk-utils/fdisk-menu.c:688
a97c28c0
SC
1700msgid "Changing display/entry units to sectors."
1701msgstr "표시/항목 단위를 섹터로 전환합니다."
1702
6328bebd 1703#: disk-utils/fdisk-menu.c:698 disk-utils/fdisk-menu.c:869
a97c28c0
SC
1704msgid "Leaving nested disklabel."
1705msgstr "중첩 디스크 레이블 모드에서 나갑니다."
1706
6328bebd 1707#: disk-utils/fdisk-menu.c:735
a97c28c0
SC
1708msgid "New maximum entries"
1709msgstr "새 최대 항목"
1710
6328bebd 1711#: disk-utils/fdisk-menu.c:746
a97c28c0
SC
1712msgid "Entering protective/hybrid MBR disklabel."
1713msgstr "보호/합성 MBR 디스크 레이블 모드로 진입합니다."
1714
6328bebd 1715#: disk-utils/fdisk-menu.c:762
a97c28c0
SC
1716msgid "New UUID (in 8-4-4-4-12 format)"
1717msgstr "새 UUID (8-4-4-4-12 형식)"
1718
6328bebd 1719#: disk-utils/fdisk-menu.c:777
a97c28c0
SC
1720msgid "New name"
1721msgstr "새 이름"
1722
6328bebd 1723#: disk-utils/fdisk-menu.c:840
a97c28c0
SC
1724msgid "Entering nested BSD disklabel."
1725msgstr "중첩 BSD 디스크 레이블 모드로 진입합니다."
1726
6328bebd
SC
1727#: disk-utils/fdisk-menu.c:876
1728msgid "C/H/S values fixed."
1729msgstr "C/H/S 값을 고정합니다."
1730
1731#: disk-utils/fdisk-menu.c:878
1732msgid "Nothing to do. C/H/S values are correct already."
1733msgstr "할 일 없음. 실린더/헤드/섹터 값을 이미 바로잡았습니다."
1734
1735#: disk-utils/fdisk-menu.c:1045
a97c28c0
SC
1736msgid "Number of cylinders"
1737msgstr "실린더 수"
1738
6328bebd 1739#: disk-utils/fdisk-menu.c:1052
a97c28c0
SC
1740msgid "Number of heads"
1741msgstr "헤드 수"
1742
6328bebd 1743#: disk-utils/fdisk-menu.c:1058
a97c28c0 1744msgid "Number of sectors"
6328bebd 1745msgstr "섹터 수"
a97c28c0 1746
6328bebd 1747#: disk-utils/fdisk-menu.c:1109
a97c28c0
SC
1748#, c-format
1749msgid "Failed to create '%s' disk label"
1750msgstr "'%s' 디스크 레이블 만들기 실패"
1751
6328bebd 1752#: disk-utils/fsck.c:214
a97c28c0
SC
1753#, c-format
1754msgid "%s is mounted\n"
1755msgstr "%s을(를) 마운트함\n"
1756
6328bebd 1757#: disk-utils/fsck.c:216
a97c28c0
SC
1758#, c-format
1759msgid "%s is not mounted\n"
1760msgstr "%s을(를) 마운트 하지 않음\n"
1761
6328bebd
SC
1762#: disk-utils/fsck.c:330 disk-utils/fsck.cramfs.c:181
1763#: disk-utils/fsck.cramfs.c:188 disk-utils/fsck.cramfs.c:244
1764#: disk-utils/fsck.cramfs.c:265 disk-utils/sfdisk.c:308 libfdisk/src/bsd.c:647
1765#: login-utils/last.c:215 login-utils/last.c:252 login-utils/sulogin.c:721
1766#: misc-utils/hardlink.c:795 schedutils/uclampset.c:111
1767#: sys-utils/ctrlaltdel.c:44 sys-utils/irq-common.c:259 sys-utils/rfkill.c:216
1768#: sys-utils/setpriv.c:265 term-utils/setterm.c:746 term-utils/setterm.c:802
1769#: term-utils/setterm.c:806 term-utils/setterm.c:813
a97c28c0
SC
1770#, c-format
1771msgid "cannot read %s"
1772msgstr "%s을(를) 읽을 수 없음"
1773
6328bebd 1774#: disk-utils/fsck.c:332 login-utils/utmpdump.c:288
a97c28c0
SC
1775#, c-format
1776msgid "parse error: %s"
1777msgstr "해석 오류: %s"
1778
6328bebd 1779#: disk-utils/fsck.c:359
a97c28c0
SC
1780#, c-format
1781msgid "cannot create directory %s"
1782msgstr "%s 디렉터리를 만들 수 없음"
1783
6328bebd 1784#: disk-utils/fsck.c:372
a97c28c0
SC
1785#, c-format
1786msgid "Locking disk by %s ... "
1787msgstr "%s에서 디스크 잠그는 중 ... "
1788
6328bebd 1789#: disk-utils/fsck.c:383
a97c28c0
SC
1790#, c-format
1791msgid "(waiting) "
1792msgstr "(대기중) "
1793
1794#. TRANSLATORS: These are followups to "Locking disk...".
6328bebd 1795#: disk-utils/fsck.c:393
a97c28c0
SC
1796msgid "succeeded"
1797msgstr "성공"
1798
6328bebd 1799#: disk-utils/fsck.c:393
a97c28c0
SC
1800msgid "failed"
1801msgstr "실패"
1802
6328bebd 1803#: disk-utils/fsck.c:410
a97c28c0
SC
1804#, c-format
1805msgid "Unlocking %s.\n"
1806msgstr "%s을(를) 잠금 해제합니다.\n"
1807
6328bebd 1808#: disk-utils/fsck.c:441
a97c28c0
SC
1809#, c-format
1810msgid "failed to setup description for %s"
1811msgstr "%s의 설명 지정에 실패"
1812
6328bebd
SC
1813#: disk-utils/fsck.c:471 misc-utils/findmnt.c:897 misc-utils/lsblk-mnt.c:15
1814#: sys-utils/mount.c:100 sys-utils/swapon-common.c:19 sys-utils/umount.c:52
a97c28c0
SC
1815#, c-format
1816msgid "%s: parse error at line %d -- ignored"
1817msgstr "%s: %d 행 해석 오류 -- 무시함"
1818
6328bebd 1819#: disk-utils/fsck.c:503 disk-utils/fsck.c:505
a97c28c0
SC
1820#, c-format
1821msgid "%s: failed to parse fstab"
1822msgstr "%s: fstab 해석 실패"
1823
6328bebd
SC
1824#: disk-utils/fsck.c:690 login-utils/login.c:1119 login-utils/sulogin.c:1104
1825#: login-utils/vipw.c:200 sys-utils/flock.c:351 sys-utils/nsenter.c:201
1826#: sys-utils/swapon.c:332 sys-utils/unshare.c:296 sys-utils/unshare.c:637
1827#: sys-utils/unshare.c:963
a97c28c0
SC
1828msgid "fork failed"
1829msgstr "포킹 실패"
1830
6328bebd 1831#: disk-utils/fsck.c:697
a97c28c0
SC
1832#, c-format
1833msgid "%s: execute failed"
1834msgstr "%s: 실행 실패"
1835
6328bebd 1836#: disk-utils/fsck.c:785
a97c28c0
SC
1837msgid "wait: no more child process?!?"
1838msgstr "wait: 더 이상의 하위 프로세스가 없는지?!?"
1839
6328bebd
SC
1840#: disk-utils/fsck.c:788 sys-utils/flock.c:369 sys-utils/swapon.c:359
1841#: sys-utils/unshare.c:246 sys-utils/unshare.c:987
a97c28c0
SC
1842msgid "waitpid failed"
1843msgstr "waitpid 실패"
1844
6328bebd 1845#: disk-utils/fsck.c:806
a97c28c0
SC
1846#, c-format
1847msgid "Warning... %s for device %s exited with signal %d."
1848msgstr "경고... %2$s 장치의 %1$s을(를) %3$d 시그널로 나갔습니다."
1849
6328bebd 1850#: disk-utils/fsck.c:812
a97c28c0
SC
1851#, c-format
1852msgid "%s %s: status is %x, should never happen."
1853msgstr "%s %s: %x 상태, 있어서는 안 될 상황입니다."
1854
6328bebd 1855#: disk-utils/fsck.c:858
a97c28c0
SC
1856#, c-format
1857msgid "Finished with %s (exit status %d)\n"
1858msgstr "%s(으)로 끝남 (종료 상태: %d)\n"
1859
6328bebd 1860#: disk-utils/fsck.c:939
a97c28c0
SC
1861#, c-format
1862msgid "error %d (%s) while executing fsck.%s for %s"
1863msgstr "%4$s에 대해 fsck.%3$s 실행 중 오류 %1$d(%2$s)"
1864
6328bebd 1865#: disk-utils/fsck.c:1005
a97c28c0
SC
1866msgid ""
1867"Either all or none of the filesystem types passed to -t must be prefixed\n"
1868"with 'no' or '!'."
1869msgstr ""
1870"파일 시스템 형식의 전체를 또는 빈 정보를 'no'또는 '!'를 앞에 붙여야 하는\n"
1871"-t 옵션에 전달했습니다."
1872
6328bebd 1873#: disk-utils/fsck.c:1121
a97c28c0
SC
1874#, c-format
1875msgid "%s: skipping bad line in /etc/fstab: bind mount with nonzero fsck pass number"
1876msgstr "%s: /etc/fstab의 불량 행 무시: 0값이 아닌 fsck 전달 번호로 마운트를 바인딩했습니다"
1877
6328bebd 1878#: disk-utils/fsck.c:1133
a97c28c0
SC
1879#, c-format
1880msgid "%s: skipping nonexistent device\n"
1881msgstr "%s: 무존재 장치 무시함\n"
1882
6328bebd 1883#: disk-utils/fsck.c:1138
a97c28c0
SC
1884#, c-format
1885msgid "%s: nonexistent device (\"nofail\" fstab option may be used to skip this device)\n"
1886msgstr "%s: 무존재 장치 (\"nofail\" fstab 옵션을 이 장치에 사용합니다)\n"
1887
6328bebd 1888#: disk-utils/fsck.c:1155
a97c28c0
SC
1889#, c-format
1890msgid "%s: skipping unknown filesystem type\n"
1891msgstr "%s: 알 수 없는 파일 시스템 형식 무시함\n"
1892
6328bebd 1893#: disk-utils/fsck.c:1169
a97c28c0
SC
1894#, c-format
1895msgid "cannot check %s: fsck.%s not found"
1896msgstr "%s 검사 불가: fsck. %s이(가) 없습니다"
1897
6328bebd 1898#: disk-utils/fsck.c:1273
a97c28c0
SC
1899msgid "Checking all file systems.\n"
1900msgstr "모든 파일 시스템을 검사합니다.\n"
1901
6328bebd 1902#: disk-utils/fsck.c:1364
a97c28c0
SC
1903#, c-format
1904msgid "--waiting-- (pass %d)\n"
1905msgstr "--대기-- (%d회 성공)\n"
1906
6328bebd 1907#: disk-utils/fsck.c:1390
a97c28c0
SC
1908#, c-format
1909msgid " %s [options] -- [fs-options] [<filesystem> ...]\n"
1910msgstr " %s [<옵션>] -- [<파일 시스템-옵션>] [<파일 시스템> ...]\n"
1911
6328bebd 1912#: disk-utils/fsck.c:1394
a97c28c0
SC
1913msgid "Check and repair a Linux filesystem.\n"
1914msgstr "리눅스 파일 시스템을 검사하고 복구합니다.\n"
1915
6328bebd 1916#: disk-utils/fsck.c:1397
a97c28c0
SC
1917msgid " -A check all filesystems\n"
1918msgstr " -A 모든 파일 시스템 검사\n"
1919
6328bebd 1920#: disk-utils/fsck.c:1398
a97c28c0
SC
1921msgid " -C [<fd>] display progress bar; file descriptor is for GUIs\n"
1922msgstr " -C [<파일서술자>] 진행 표시줄 표시. <파일서술자>는 GUI용\n"
1923
6328bebd 1924#: disk-utils/fsck.c:1399
a97c28c0
SC
1925msgid " -l lock the device to guarantee exclusive access\n"
1926msgstr " -l 동시 접근 방지 보장 목적으로 장치 잠금\n"
1927
6328bebd 1928#: disk-utils/fsck.c:1400
a97c28c0
SC
1929msgid " -M do not check mounted filesystems\n"
1930msgstr " -M 마운트한 파일 시스템 검사하지 않음\n"
1931
6328bebd 1932#: disk-utils/fsck.c:1401
a97c28c0
SC
1933msgid " -N do not execute, just show what would be done\n"
1934msgstr " -N 실행하지 않고 어떤 항목을 완료할 지 표시\n"
1935
6328bebd 1936#: disk-utils/fsck.c:1402
a97c28c0
SC
1937msgid " -P check filesystems in parallel, including root\n"
1938msgstr " -P 루트도 마찬가지로 파일 시스템을 동시에 검사\n"
1939
6328bebd 1940#: disk-utils/fsck.c:1403
a97c28c0
SC
1941msgid " -R skip root filesystem; useful only with '-A'\n"
1942msgstr " -R 루트 파일 시스템 진행 무시. '-A' 옵션에만 해당합니다\n"
1943
6328bebd 1944#: disk-utils/fsck.c:1404
a97c28c0
SC
1945msgid ""
1946" -r [<fd>] report statistics for each device checked;\n"
1947" file descriptor is for GUIs\n"
1948msgstr ""
1949" -r [<파일서술자>] 검사한 각 장치의 통계를 보고합니다.\n"
1950" <파일서술자>는 GUI용\n"
1951
6328bebd 1952#: disk-utils/fsck.c:1406
a97c28c0
SC
1953msgid " -s serialize the checking operations\n"
1954msgstr " -s 검사 동작을 직렬화합니다\n"
1955
6328bebd 1956#: disk-utils/fsck.c:1407
a97c28c0
SC
1957msgid " -T do not show the title on startup\n"
1958msgstr " -T 시작시 제목 표시 안함\n"
1959
6328bebd 1960#: disk-utils/fsck.c:1408
a97c28c0
SC
1961msgid ""
1962" -t <type> specify filesystem types to be checked;\n"
1963" <type> is allowed to be a comma-separated list\n"
1964msgstr ""
1965" -t <형식> 검사할 파일 시스템 형식을 지정합니다.\n"
1966" <형식>은 쉼표로 구분한 값을 허용합니다\n"
1967
6328bebd 1968#: disk-utils/fsck.c:1410
a97c28c0
SC
1969msgid " -V explain what is being done\n"
1970msgstr " -V 완료한 항목을 설명합니다\n"
1971
6328bebd 1972#: disk-utils/fsck.c:1416
a97c28c0
SC
1973msgid "See the specific fsck.* commands for available fs-options."
1974msgstr "존재하는 fs-옵션을 보려면 각각의 fsck.* 명령 결과를 살펴보십시오."
1975
6328bebd 1976#: disk-utils/fsck.c:1461
a97c28c0
SC
1977msgid "too many devices"
1978msgstr "장치가 너무 많습니다"
1979
6328bebd 1980#: disk-utils/fsck.c:1473
a97c28c0
SC
1981msgid "Is /proc mounted?"
1982msgstr "/proc 파일 시스템을 마운트했습니까?"
1983
6328bebd 1984#: disk-utils/fsck.c:1481
a97c28c0
SC
1985#, c-format
1986msgid "must be root to scan for matching filesystems: %s"
1987msgstr "일치하는 파일 시스템을 검사하려면 root 계정으로 실행하십시오: %s"
1988
6328bebd 1989#: disk-utils/fsck.c:1485
a97c28c0
SC
1990#, c-format
1991msgid "couldn't find matching filesystem: %s"
1992msgstr "일치하는 파일 시스템이 없습니다: %s"
1993
6328bebd
SC
1994#: disk-utils/fsck.c:1493 disk-utils/fsck.c:1590 misc-utils/kill.c:284
1995#: sys-utils/eject.c:281
a97c28c0
SC
1996msgid "too many arguments"
1997msgstr "인자가 너무 많습니다"
1998
6328bebd 1999#: disk-utils/fsck.c:1548 disk-utils/fsck.c:1551
a97c28c0
SC
2000msgid "invalid argument of -r"
2001msgstr "-r의 인자가 부적절합니다"
2002
6328bebd 2003#: disk-utils/fsck.c:1563
a97c28c0
SC
2004#, c-format
2005msgid "option '%s' may be specified only once"
2006msgstr "'%s' 옵션은 한번만 지정할 수 있습니다"
2007
6328bebd 2008#: disk-utils/fsck.c:1570 misc-utils/kill.c:330 misc-utils/kill.c:346
a97c28c0
SC
2009#, c-format
2010msgid "option '%s' requires an argument"
2011msgstr "'%s' 옵션에 인자가 필요합니다"
2012
6328bebd 2013#: disk-utils/fsck.c:1601
a97c28c0
SC
2014#, c-format
2015msgid "invalid argument of -r: %d"
2016msgstr "-r의 인자가 부적절합니다: %d"
2017
6328bebd 2018#: disk-utils/fsck.c:1646
a97c28c0
SC
2019msgid "the -l option can be used with one device only -- ignore"
2020msgstr "-l 옵션은 하나의 장치에만 활용할 수 있습니다 -- 무시함"
2021
2022#: disk-utils/fsck.cramfs.c:117
2023#, c-format
2024msgid " %s [options] <file>\n"
2025msgstr " %s [<옵션>] <파일>\n"
2026
2027#: disk-utils/fsck.cramfs.c:120
2028msgid "Check and repair a compressed ROM filesystem.\n"
2029msgstr "압축 ROM 파일 시스템을 검사하고 복원합니다.\n"
2030
2031#: disk-utils/fsck.cramfs.c:123
2032msgid " -a for compatibility only, ignored\n"
2033msgstr " -a 호환성 확보 전용. 무시함\n"
2034
2035#: disk-utils/fsck.cramfs.c:124
2036msgid " -v, --verbose be more verbose\n"
2037msgstr " -v, --verbose 출력 내용이 많아짐\n"
2038
2039#: disk-utils/fsck.cramfs.c:125
2040msgid " -y for compatibility only, ignored\n"
2041msgstr " -y 호환 성 확보 전용. 무시함\n"
2042
2043#: disk-utils/fsck.cramfs.c:126
2044msgid " -b, --blocksize <size> use this blocksize, defaults to page size\n"
2045msgstr " -b, --blocksize <크기> 이 블록 크기를 활용합니다만, 기본값은 페이지 크기입니다\n"
2046
2047#: disk-utils/fsck.cramfs.c:127
2048msgid " --extract[=<dir>] test uncompression, optionally extract into <dir>\n"
2049msgstr " --extract[=<디렉터리>] 압축 해제 시험. <디렉터리> 선택 값에 따라 압축 해제\n"
2050
6328bebd 2051#: disk-utils/fsck.cramfs.c:168
a97c28c0
SC
2052#, c-format
2053msgid "ioctl failed: unable to determine device size: %s"
2054msgstr "ioctl 실패: 장치 크기를 알 수 없습니다: %s"
2055
6328bebd 2056#: disk-utils/fsck.cramfs.c:174
a97c28c0
SC
2057#, c-format
2058msgid "not a block device or file: %s"
2059msgstr "블록 장치 또는 파일이 아닙니다: %s"
2060
6328bebd 2061#: disk-utils/fsck.cramfs.c:177 disk-utils/fsck.cramfs.c:213
a97c28c0
SC
2062msgid "file length too short"
2063msgstr "파일 길이가 너무 짧습니다"
2064
6328bebd
SC
2065#: disk-utils/fsck.cramfs.c:186 disk-utils/fsck.cramfs.c:241
2066#: disk-utils/fsck.cramfs.c:261 libfdisk/src/bsd.c:719 libfdisk/src/bsd.c:901
2067#: login-utils/last.c:210 login-utils/last.c:244 sys-utils/fallocate.c:206
a97c28c0
SC
2068#, c-format
2069msgid "seek on %s failed"
2070msgstr "%s 탐색 실패"
2071
6328bebd 2072#: disk-utils/fsck.cramfs.c:192 disk-utils/fsck.cramfs.c:194
a97c28c0
SC
2073msgid "superblock magic not found"
2074msgstr "수퍼블록 매직 값이 없습니다"
2075
6328bebd 2076#: disk-utils/fsck.cramfs.c:197
a97c28c0
SC
2077#, c-format
2078msgid "cramfs endianness is %s\n"
2079msgstr "cramfs는 %s-엔디안 형식 입니다\n"
2080
6328bebd 2081#: disk-utils/fsck.cramfs.c:198
a97c28c0
SC
2082msgid "big"
2083msgstr "빅"
2084
6328bebd 2085#: disk-utils/fsck.cramfs.c:198
a97c28c0
SC
2086msgid "little"
2087msgstr "리틀"
2088
6328bebd 2089#: disk-utils/fsck.cramfs.c:202
a97c28c0
SC
2090msgid "unsupported filesystem features"
2091msgstr "지원하지 않는 파일 시스템 기능"
2092
6328bebd 2093#: disk-utils/fsck.cramfs.c:206
a97c28c0
SC
2094#, c-format
2095msgid "superblock size (%d) too small"
2096msgstr "수퍼블록 크기(%d)가 너무 작습니다"
2097
6328bebd 2098#: disk-utils/fsck.cramfs.c:211
a97c28c0
SC
2099msgid "zero file count"
2100msgstr "0 파일 갯수 값"
2101
6328bebd 2102#: disk-utils/fsck.cramfs.c:215
a97c28c0
SC
2103msgid "file extends past end of filesystem"
2104msgstr "파일이 파일 시스템 끝 부분을 넘었습니다"
2105
6328bebd 2106#: disk-utils/fsck.cramfs.c:217
a97c28c0
SC
2107msgid "old cramfs format"
2108msgstr "오래된 cramfs 형식"
2109
6328bebd 2110#: disk-utils/fsck.cramfs.c:226
a97c28c0
SC
2111msgid "unable to test CRC: old cramfs format"
2112msgstr "CRC 시험 불가: 오래된 cramfs 형식"
2113
6328bebd 2114#: disk-utils/fsck.cramfs.c:246
a97c28c0
SC
2115#, c-format
2116msgid "failed to read %<PRIu32> bytes from file %s"
2117msgstr "%2$s 파일에서 %1$<PRIu32> 바이트 읽기 실패"
2118
6328bebd 2119#: disk-utils/fsck.cramfs.c:284
a97c28c0
SC
2120msgid "crc error"
2121msgstr "CRC 오류"
2122
6328bebd 2123#: disk-utils/fsck.cramfs.c:314 disk-utils/fsck.minix.c:558
a97c28c0
SC
2124msgid "seek failed"
2125msgstr "탐색 실패"
2126
6328bebd 2127#: disk-utils/fsck.cramfs.c:318
a97c28c0
SC
2128msgid "read romfs failed"
2129msgstr "ROMFS 읽기 실패"
2130
6328bebd 2131#: disk-utils/fsck.cramfs.c:350
a97c28c0
SC
2132msgid "root inode is not directory"
2133msgstr "루트 아이노드는 디렉터리가 아닙니다"
2134
6328bebd 2135#: disk-utils/fsck.cramfs.c:354
a97c28c0
SC
2136#, c-format
2137msgid "bad root offset (%lu)"
2138msgstr "루트 오프셋 불량 (%lu)"
2139
6328bebd 2140#: disk-utils/fsck.cramfs.c:372
a97c28c0
SC
2141msgid "data block too large"
2142msgstr "데이터 블록이 너무 큽니다"
2143
6328bebd 2144#: disk-utils/fsck.cramfs.c:376
a97c28c0
SC
2145#, c-format
2146msgid "decompression error: %s"
2147msgstr "확장 해제 오류: %s"
2148
6328bebd 2149#: disk-utils/fsck.cramfs.c:402
a97c28c0
SC
2150#, c-format
2151msgid " hole at %lu (%zu)\n"
2152msgstr " %lu에 홀 존재(%zu)\n"
2153
6328bebd 2154#: disk-utils/fsck.cramfs.c:409 disk-utils/fsck.cramfs.c:561
a97c28c0
SC
2155#, c-format
2156msgid " uncompressing block at %lu to %lu (%lu)\n"
2157msgstr " %lu에서 %lu(으)로 블록 압축 해제 중(%lu)\n"
2158
6328bebd 2159#: disk-utils/fsck.cramfs.c:416
a97c28c0
SC
2160#, c-format
2161msgid "non-block (%ld) bytes"
2162msgstr "논블록 (%ld) 바이트"
2163
6328bebd 2164#: disk-utils/fsck.cramfs.c:420
a97c28c0
SC
2165#, c-format
2166msgid "non-size (%ld vs %ld) bytes"
2167msgstr "논사이즈(%ld 대 %ld) 바이트"
2168
6328bebd
SC
2169#: disk-utils/fsck.cramfs.c:425 disk-utils/fsck.cramfs.c:527
2170#: disk-utils/swaplabel.c:109 misc-utils/uuidd.c:403 sys-utils/fallocate.c:440
2171#: sys-utils/rfkill.c:565 sys-utils/setpriv.c:628 sys-utils/setpriv.c:651
2172#: sys-utils/swapon.c:400 term-utils/script.c:322 term-utils/ttymsg.c:175
a97c28c0
SC
2173#, c-format
2174msgid "write failed: %s"
2175msgstr "기록 실패: %s"
2176
6328bebd 2177#: disk-utils/fsck.cramfs.c:435
a97c28c0
SC
2178#, c-format
2179msgid "lchown failed: %s"
2180msgstr "lchown 실패: %s"
2181
6328bebd 2182#: disk-utils/fsck.cramfs.c:439
a97c28c0
SC
2183#, c-format
2184msgid "chown failed: %s"
2185msgstr "chown 실패: %s"
2186
6328bebd 2187#: disk-utils/fsck.cramfs.c:444
a97c28c0
SC
2188#, c-format
2189msgid "utimes failed: %s"
2190msgstr "utimes 실패: %s"
2191
6328bebd 2192#: disk-utils/fsck.cramfs.c:456
a97c28c0
SC
2193#, c-format
2194msgid "directory inode has zero offset and non-zero size: %s"
2195msgstr "디렉터리 아이노드 오프셋이 0이며, 크기는 0이 아닙니다: %s"
2196
6328bebd 2197#: disk-utils/fsck.cramfs.c:471
a97c28c0
SC
2198#, c-format
2199msgid "mkdir failed: %s"
2200msgstr "mkdir 실패: %s"
2201
6328bebd 2202#: disk-utils/fsck.cramfs.c:487
a97c28c0
SC
2203msgid "filename length is zero"
2204msgstr "파일 이름 길이가 0 입니다"
2205
6328bebd 2206#: disk-utils/fsck.cramfs.c:489
a97c28c0
SC
2207msgid "bad filename length"
2208msgstr "파일 이름 길이 불량"
2209
6328bebd 2210#: disk-utils/fsck.cramfs.c:495
a97c28c0
SC
2211msgid "bad inode offset"
2212msgstr "아이노드 오프셋 불량"
2213
6328bebd 2214#: disk-utils/fsck.cramfs.c:510
a97c28c0
SC
2215msgid "file inode has zero offset and non-zero size"
2216msgstr "파일 아이노드 오프셋이 0이며 크기가 0이 아닙니다"
2217
6328bebd 2218#: disk-utils/fsck.cramfs.c:513
a97c28c0
SC
2219msgid "file inode has zero size and non-zero offset"
2220msgstr "파일 아이노드 크기가 0이며 오프셋이 0이 아닙니다"
2221
6328bebd 2222#: disk-utils/fsck.cramfs.c:542
a97c28c0
SC
2223msgid "symbolic link has zero offset"
2224msgstr "심볼릭 링크 오프셋이 0 입니다"
2225
6328bebd 2226#: disk-utils/fsck.cramfs.c:544
a97c28c0
SC
2227msgid "symbolic link has zero size"
2228msgstr "심볼릭 링크 크기가 0입니다"
2229
6328bebd 2230#: disk-utils/fsck.cramfs.c:553
a97c28c0
SC
2231#, c-format
2232msgid "size error in symlink: %s"
2233msgstr "심볼릭 링크 크기 오류: %s"
2234
6328bebd 2235#: disk-utils/fsck.cramfs.c:567
a97c28c0
SC
2236#, c-format
2237msgid "symlink failed: %s"
2238msgstr "심볼릭 링크 실패: %s"
2239
6328bebd 2240#: disk-utils/fsck.cramfs.c:580
a97c28c0
SC
2241#, c-format
2242msgid "special file has non-zero offset: %s"
2243msgstr "특수 파일 오프셋이 0이 아닙니다: %s"
2244
6328bebd 2245#: disk-utils/fsck.cramfs.c:590
a97c28c0
SC
2246#, c-format
2247msgid "fifo has non-zero size: %s"
2248msgstr "FIFO 크기가 0이 아닙니다: %s"
2249
6328bebd 2250#: disk-utils/fsck.cramfs.c:596
a97c28c0
SC
2251#, c-format
2252msgid "socket has non-zero size: %s"
2253msgstr "소켓 크기가 0이 아닙니다: %s"
2254
6328bebd 2255#: disk-utils/fsck.cramfs.c:599
a97c28c0
SC
2256#, c-format
2257msgid "bogus mode: %s (%o)"
2258msgstr "가짜 모드: %s (%o)"
2259
6328bebd 2260#: disk-utils/fsck.cramfs.c:608
a97c28c0
SC
2261#, c-format
2262msgid "mknod failed: %s"
2263msgstr "mknod 실패: %s"
2264
6328bebd 2265#: disk-utils/fsck.cramfs.c:640
a97c28c0
SC
2266#, c-format
2267msgid "directory data start (%lu) < sizeof(struct cramfs_super) + start (%zu)"
2268msgstr "디렉터리 데이터 시작 (%lu) < sizeof(struct cramfs_super) + start (%zu)"
2269
6328bebd 2270#: disk-utils/fsck.cramfs.c:644
a97c28c0
SC
2271#, c-format
2272msgid "directory data end (%lu) != file data start (%lu)"
2273msgstr "디렉터리 데이터 끝 (%lu) != 파일 데이터 시작(%lu)"
2274
6328bebd 2275#: disk-utils/fsck.cramfs.c:648
a97c28c0
SC
2276msgid "invalid file data offset"
2277msgstr "부적절한 파일 데이터 오프셋"
2278
6328bebd 2279#: disk-utils/fsck.cramfs.c:696 disk-utils/mkfs.cramfs.c:738
a97c28c0
SC
2280msgid "invalid blocksize argument"
2281msgstr "부적절한 블록 크기 인자"
2282
6328bebd 2283#: disk-utils/fsck.cramfs.c:730
a97c28c0
SC
2284#, c-format
2285msgid "%s: OK\n"
2286msgstr "%s: 이상 없음\n"
2287
2288#: disk-utils/fsck.minix.c:185
2289msgid "Check the consistency of a Minix filesystem.\n"
2290msgstr "미닉스 파일 시스템의 무결성을 검사합니다.\n"
2291
2292#: disk-utils/fsck.minix.c:187
2293msgid " -l, --list list all filenames\n"
2294msgstr " -l, --list 모든 파일 이름을 나타냅니다\n"
2295
2296#: disk-utils/fsck.minix.c:188
2297msgid " -a, --auto automatic repair\n"
2298msgstr " -a, --auto 자동 복구\n"
2299
2300#: disk-utils/fsck.minix.c:189
2301msgid " -r, --repair interactive repair\n"
2302msgstr " -r, --repair 대화식 복구\n"
2303
2304#: disk-utils/fsck.minix.c:190
2305msgid " -v, --verbose be verbose\n"
2306msgstr " -v, --verbose 자세한 내용 출력\n"
2307
2308#: disk-utils/fsck.minix.c:191
2309msgid " -s, --super output super-block information\n"
2310msgstr " -s, --super 수퍼 블록 정보 출력\n"
2311
2312#: disk-utils/fsck.minix.c:192
2313msgid " -m, --uncleared activate mode not cleared warnings\n"
2314msgstr " -m, --uncleared 처리하지 않음 경고 모드 활성화\n"
2315
2316#: disk-utils/fsck.minix.c:193
2317msgid " -f, --force force check\n"
2318msgstr " -f, --force 강제 검사\n"
2319
2320#. TRANSLATORS: these yes no questions uses rpmatch(), and should be
2321#. * translated.
2322#: disk-utils/fsck.minix.c:252
2323#, c-format
2324msgid "%s (y/n)? "
2325msgstr "%s (y/n)? "
2326
2327#: disk-utils/fsck.minix.c:252
2328#, c-format
2329msgid "%s (n/y)? "
2330msgstr "%s (n/y)? "
2331
2332#: disk-utils/fsck.minix.c:269
2333#, c-format
2334msgid "y\n"
2335msgstr "y\n"
2336
2337#: disk-utils/fsck.minix.c:271
2338#, c-format
2339msgid "n\n"
2340msgstr "n\n"
2341
2342#: disk-utils/fsck.minix.c:287
2343#, c-format
2344msgid "%s is mounted.\t "
2345msgstr "%s 마운트했습니다.\t "
2346
2347#: disk-utils/fsck.minix.c:289
2348msgid "Do you really want to continue"
2349msgstr "계속 하시겠습니까"
2350
2351#: disk-utils/fsck.minix.c:293
2352#, c-format
2353msgid "check aborted.\n"
2354msgstr "검사 중단.\n"
2355
2356#: disk-utils/fsck.minix.c:318 disk-utils/fsck.minix.c:339
2357#, c-format
2358msgid "Zone nr < FIRSTZONE in file `%s'."
2359msgstr "`%s' 파일: Zone nr < FIRSTZONE."
2360
2361#: disk-utils/fsck.minix.c:321 disk-utils/fsck.minix.c:342
2362#, c-format
2363msgid "Zone nr >= ZONES in file `%s'."
2364msgstr "`%s' 파일: Zone nr >= ZONES."
2365
2366#: disk-utils/fsck.minix.c:325 disk-utils/fsck.minix.c:346
2367msgid "Remove block"
2368msgstr "블록 제거"
2369
2370#: disk-utils/fsck.minix.c:362
2371#, c-format
2372msgid "Read error: unable to seek to block in file '%s'\n"
2373msgstr "읽기 오류: '%s' 파일의 블록을 탐색할 수 없습니다\n"
2374
2375#: disk-utils/fsck.minix.c:368
2376#, c-format
2377msgid "Read error: bad block in file '%s'\n"
2378msgstr "읽기 오류: '%s' 파일에 불량 블록이 있습니다\n"
2379
2380#: disk-utils/fsck.minix.c:380
2381#, c-format
2382msgid ""
2383"Internal error: trying to write bad block\n"
2384"Write request ignored\n"
2385msgstr ""
2386"내부 오류: 불량 블록 기록 시도\n"
2387"기록 요청은 무시합니다\n"
2388
2389#: disk-utils/fsck.minix.c:386
2390msgid "seek failed in write_block"
2391msgstr "write_block 탐색 실패"
2392
2393#: disk-utils/fsck.minix.c:389
2394#, c-format
2395msgid "Write error: bad block in file '%s'\n"
2396msgstr "기록 오류: '%s' 파일에 불량 블록\n"
2397
2398#: disk-utils/fsck.minix.c:423
2399#, c-format
2400msgid "Warning: block out of range\n"
2401msgstr "경고: 범위를 벗어난 블록\n"
2402
2403#: disk-utils/fsck.minix.c:510
2404msgid "seek failed in write_super_block"
2405msgstr "write_super_block 탐색 실패"
2406
2407#: disk-utils/fsck.minix.c:512
2408msgid "unable to write super-block"
2409msgstr "super-block을 기록할 수 없음"
2410
2411#: disk-utils/fsck.minix.c:524
2412msgid "Unable to write inode map"
2413msgstr "아이노드 맵을 기록할 수 없음"
2414
2415#: disk-utils/fsck.minix.c:527
2416msgid "Unable to write zone map"
2417msgstr "구역 맵을 기록할 수 없음"
2418
2419#: disk-utils/fsck.minix.c:530
2420msgid "Unable to write inodes"
2421msgstr "아이노드를 기록할 수 없음"
2422
2423#: disk-utils/fsck.minix.c:562
2424msgid "unable to alloc buffer for superblock"
2425msgstr "수퍼 블록에 버퍼를 할당할 수 없음"
2426
2427#: disk-utils/fsck.minix.c:565
2428msgid "unable to read super block"
2429msgstr "수퍼 블록을 읽어들일 수 없음"
2430
2431#: disk-utils/fsck.minix.c:587
2432msgid "bad magic number in super-block"
2433msgstr "수퍼 블록에 불량 매직 번호"
2434
2435#: disk-utils/fsck.minix.c:589
2436msgid "Only 1k blocks/zones supported"
2437msgstr "1k 블록/구역만 지원합니다"
2438
2439#: disk-utils/fsck.minix.c:591
2440msgid "bad s_ninodes field in super-block"
2441msgstr "수퍼 블록에 s_ninodes 불량 필드 존재"
2442
2443#: disk-utils/fsck.minix.c:593
2444msgid "bad s_imap_blocks field in super-block"
2445msgstr "수퍼 블록에 s_imap_blocks 불량 필드 존재"
2446
2447#: disk-utils/fsck.minix.c:595
2448msgid "bad s_firstdatazone field in super-block"
2449msgstr "수퍼 블록에 s_firstdatazone 불량 필드 존재"
2450
2451#: disk-utils/fsck.minix.c:598
2452msgid "bad s_zmap_blocks field in super-block"
2453msgstr "수퍼 블록에 s_zmap_blocks 불량 필드 존재"
2454
2455#: disk-utils/fsck.minix.c:614
2456msgid "Unable to allocate buffer for inode map"
2457msgstr "아이노드 맵에 버퍼를 할당할 수 없습니다"
2458
2459#: disk-utils/fsck.minix.c:617
2460msgid "Unable to allocate buffer for zone map"
2461msgstr "구역 맵에 버퍼를 할당할 수 없습니다"
2462
2463#: disk-utils/fsck.minix.c:620
2464msgid "Unable to allocate buffer for inodes"
2465msgstr "아이노드에 버퍼를 할당할 수 없습니다"
2466
2467#: disk-utils/fsck.minix.c:623
2468msgid "Unable to allocate buffer for inode count"
2469msgstr "아이노드 카운트에 버퍼를 할당할 수 없습니다"
2470
2471#: disk-utils/fsck.minix.c:626
2472msgid "Unable to allocate buffer for zone count"
2473msgstr "구역 카운트에 버퍼를 할당할 수 없습니다"
2474
2475#: disk-utils/fsck.minix.c:630
2476msgid "Unable to read inode map"
2477msgstr "아이노드 맵을 읽을 수 없습니다"
2478
2479#: disk-utils/fsck.minix.c:634
2480msgid "Unable to read zone map"
2481msgstr "구역 맵을 읽을 수 없습니다"
2482
2483#: disk-utils/fsck.minix.c:638
2484msgid "Unable to read inodes"
2485msgstr "아이노드를 읽을 수 없습니다"
2486
2487#: disk-utils/fsck.minix.c:640
2488#, c-format
2489msgid "Warning: Firstzone != Norm_firstzone\n"
2490msgstr "경고: Firstzone != Norm_firstzone\n"
2491
2492#: disk-utils/fsck.minix.c:645
2493#, c-format
2494msgid "%ld inodes\n"
2495msgstr "아이노드 %ld개\n"
2496
2497#: disk-utils/fsck.minix.c:646
2498#, c-format
2499msgid "%ld blocks\n"
2500msgstr "블록 %ld개\n"
2501
2502#: disk-utils/fsck.minix.c:647 disk-utils/mkfs.minix.c:571
2503#, c-format
2504msgid "Firstdatazone=%jd (%jd)\n"
2505msgstr "Firstdatazone=%jd (%jd)\n"
2506
2507#: disk-utils/fsck.minix.c:649
2508#, c-format
2509msgid "Zonesize=%d\n"
2510msgstr "Zonesize=%d\n"
2511
2512#: disk-utils/fsck.minix.c:650
2513#, c-format
2514msgid "Maxsize=%zu\n"
2515msgstr "Maxsize=%zu\n"
2516
2517#: disk-utils/fsck.minix.c:652
2518#, c-format
2519msgid "Filesystem state=%d\n"
2520msgstr "Filesystem state=%d\n"
2521
2522#: disk-utils/fsck.minix.c:653
2523#, c-format
2524msgid ""
2525"namelen=%zd\n"
2526"\n"
2527msgstr ""
2528"namelen=%zd\n"
2529"\n"
2530
2531#: disk-utils/fsck.minix.c:668 disk-utils/fsck.minix.c:718
2532#, c-format
2533msgid "Inode %d marked unused, but used for file '%s'\n"
2534msgstr "%d 아이노드를 사용하지 않는 요소로 표시했지만 '%s' 파일에서 사용합니다\n"
2535
2536#: disk-utils/fsck.minix.c:671 disk-utils/fsck.minix.c:721
2537msgid "Mark in use"
2538msgstr "사용함으로 표시"
2539
2540#: disk-utils/fsck.minix.c:693 disk-utils/fsck.minix.c:741
2541#, c-format
2542msgid "The file `%s' has mode %05o\n"
2543msgstr "'%s' 파일 모드는 %05o 입니다\n"
2544
2545#: disk-utils/fsck.minix.c:700 disk-utils/fsck.minix.c:747
2546#, c-format
2547msgid "Warning: inode count too big.\n"
2548msgstr "경고: 아이노드 카운트 수가 너무 큽니다.\n"
2549
2550#: disk-utils/fsck.minix.c:759 disk-utils/fsck.minix.c:767
2551msgid "root inode isn't a directory"
2552msgstr "루트 아이노드가 디렉터리가 아님"
2553
2554#: disk-utils/fsck.minix.c:779 disk-utils/fsck.minix.c:810
2555#, c-format
2556msgid "Block has been used before. Now in file `%s'."
2557msgstr "이전에 블록을 사용했습니다. 이제 `%s'에 있습니다."
2558
2559#: disk-utils/fsck.minix.c:781 disk-utils/fsck.minix.c:812
2560#: disk-utils/fsck.minix.c:1145 disk-utils/fsck.minix.c:1154
2561#: disk-utils/fsck.minix.c:1201 disk-utils/fsck.minix.c:1210
2562msgid "Clear"
2563msgstr "지우기"
2564
2565#: disk-utils/fsck.minix.c:791 disk-utils/fsck.minix.c:822
2566#, c-format
2567msgid "Block %d in file `%s' is marked not in use."
2568msgstr "`%2$s' 파일의 블록 %1$d번을 사용하지 않는 블록으로 표시했습니다."
2569
2570#: disk-utils/fsck.minix.c:793 disk-utils/fsck.minix.c:824
2571msgid "Correct"
2572msgstr "수정"
2573
2574#: disk-utils/fsck.minix.c:963 disk-utils/fsck.minix.c:1036
2575#, c-format
2576msgid "The directory '%s' contains a bad inode number for file '%.*s'."
2577msgstr "'%s' 디렉터리 안에 '%.*s' 파일의 불량 아이노드 번호가 있습니다."
2578
2579#: disk-utils/fsck.minix.c:965 disk-utils/fsck.minix.c:1038
2580msgid " Remove"
2581msgstr " 제거"
2582
2583#: disk-utils/fsck.minix.c:981 disk-utils/fsck.minix.c:1054
2584#, c-format
2585msgid "%s: bad directory: '.' isn't first\n"
2586msgstr "%s: 디렉터리 불량: '.'이(가) 처음에 오지 않았습니다\n"
2587
2588#: disk-utils/fsck.minix.c:990 disk-utils/fsck.minix.c:1063
2589#, c-format
2590msgid "%s: bad directory: '..' isn't second\n"
2591msgstr "%s: 디렉터리 불량: '..'이(가) 두번째에 오지 않았습니다\n"
2592
2593#: disk-utils/fsck.minix.c:1096 disk-utils/fsck.minix.c:1119
2594msgid "internal error"
2595msgstr "내부 오류"
2596
2597#: disk-utils/fsck.minix.c:1099 disk-utils/fsck.minix.c:1122
2598#, c-format
2599msgid "%s: bad directory: size < 32"
2600msgstr "%s: 디렉터리 불량: size < 32"
2601
2602#: disk-utils/fsck.minix.c:1105
2603#, c-format
2604msgid "%s: bad directory: invalid i_zone, use --repair to fix\n"
2605msgstr "%s: 디렉터리 불량: 부적절한 i_zone 값, 수정하려면 --repair 옵션을 사용하십시오\n"
2606
2607#: disk-utils/fsck.minix.c:1134
2608msgid "seek failed in bad_zone"
2609msgstr "bad_zone 탐색 실패"
2610
2611#: disk-utils/fsck.minix.c:1144 disk-utils/fsck.minix.c:1200
2612#, c-format
2613msgid "Inode %lu mode not cleared."
2614msgstr "%lu 아이노드를 소거하지 않았습니다."
2615
2616#: disk-utils/fsck.minix.c:1153 disk-utils/fsck.minix.c:1209
2617#, c-format
2618msgid "Inode %lu not used, marked used in the bitmap."
2619msgstr "%lu 아이노드를 사용하지 않으며 비트맵에서 사용함으로 표시했습니다."
2620
2621#: disk-utils/fsck.minix.c:1159 disk-utils/fsck.minix.c:1215
2622#, c-format
2623msgid "Inode %lu used, marked unused in the bitmap."
2624msgstr "%lu 아이노드를 사용했으며 비트맵에서 사용하지 않음으로 표시했습니다."
2625
2626#: disk-utils/fsck.minix.c:1160 disk-utils/fsck.minix.c:1216
2627msgid "Set"
2628msgstr "설정"
2629
2630#: disk-utils/fsck.minix.c:1164 disk-utils/fsck.minix.c:1220
2631#, c-format
2632msgid "Inode %lu (mode = %07o), i_nlinks=%d, counted=%d."
2633msgstr "아이노드 %lu (모드 = %07o), i_nlinks=%d, counted=%d."
2634
2635#: disk-utils/fsck.minix.c:1167 disk-utils/fsck.minix.c:1223
2636msgid "Set i_nlinks to count"
2637msgstr "i_nlinks 계수 설정"
2638
2639#: disk-utils/fsck.minix.c:1179 disk-utils/fsck.minix.c:1235
2640#, c-format
2641msgid "Zone %lu: marked in use, no file uses it."
2642msgstr "%lu 영역: 사용중으로 표시했으나, 아무 파일도 쓰지 않습니다."
2643
2644#: disk-utils/fsck.minix.c:1181 disk-utils/fsck.minix.c:1237
2645msgid "Unmark"
2646msgstr "표시 취소"
2647
2648#: disk-utils/fsck.minix.c:1186 disk-utils/fsck.minix.c:1242
2649#, c-format
2650msgid "Zone %lu: in use, counted=%d\n"
2651msgstr "%lu 영역: 사용중, 횟수=%d\n"
2652
2653#: disk-utils/fsck.minix.c:1189 disk-utils/fsck.minix.c:1245
2654#, c-format
2655msgid "Zone %lu: not in use, counted=%d\n"
2656msgstr "%lu 영역: 사용중 아님, 횟수=%d\n"
2657
2658#: disk-utils/fsck.minix.c:1295
2659msgid "bad inode size"
2660msgstr "아이노드 크기 불량"
2661
2662#: disk-utils/fsck.minix.c:1297
2663msgid "bad v2 inode size"
2664msgstr "버전 2 아이노드 크기 불량"
2665
2666#: disk-utils/fsck.minix.c:1341
2667msgid "need terminal for interactive repairs"
2668msgstr "대화식 복원을 실행하려면 터미널이 필요합니다"
2669
2670#: disk-utils/fsck.minix.c:1345
2671#, c-format
2672msgid "cannot open %s: %s"
2673msgstr "%s 열 수 없음: %s"
2674
2675#: disk-utils/fsck.minix.c:1356
2676#, c-format
2677msgid "%s is clean, no check.\n"
2678msgstr "%s은(는) 이상 없습니다. 검사하지 않음.\n"
2679
2680#: disk-utils/fsck.minix.c:1361
2681#, c-format
2682msgid "Forcing filesystem check on %s.\n"
2683msgstr "%s에 강제로 파일 시스템 검사 이행.\n"
2684
2685#: disk-utils/fsck.minix.c:1363
2686#, c-format
2687msgid "Filesystem on %s is dirty, needs checking.\n"
2688msgstr "%s 파일 시스템이 오래된 상태여서 검사가 필요합니다.\n"
2689
2690#: disk-utils/fsck.minix.c:1395
2691#, c-format
2692msgid ""
2693"\n"
2694"%6ld inodes used (%ld%%)\n"
2695msgstr ""
2696"\n"
2697"아이노드 %6ld 개 사용 (%ld%%)\n"
2698
2699#: disk-utils/fsck.minix.c:1401
2700#, c-format
2701msgid "%6ld zones used (%ld%%)\n"
2702msgstr "구역 %6ld 개 사용 (%ld%%)\n"
2703
2704#: disk-utils/fsck.minix.c:1403
2705#, c-format
2706msgid ""
2707"\n"
2708"%6d regular files\n"
2709"%6d directories\n"
2710"%6d character device files\n"
2711"%6d block device files\n"
2712"%6d links\n"
2713"%6d symbolic links\n"
2714"------\n"
2715"%6d files\n"
2716msgstr ""
2717"\n"
2718"%6d 개의 일반 파일\n"
2719"%6d 개의 디렉터리\n"
2720"%6d 개의 문자 장치 파일\n"
2721"%6d 개의 블록 장치 파일\n"
2722"%6d 개의 하드링크\n"
2723"%6d 개의 심볼릭 링크\n"
2724"------\n"
2725"%6d 개의 파일\n"
2726
2727#: disk-utils/fsck.minix.c:1417
2728#, c-format
2729msgid ""
2730"----------------------------\n"
2731"FILE SYSTEM HAS BEEN CHANGED\n"
2732"----------------------------\n"
2733msgstr ""
2734"----------------------------\n"
2735"파일 시스템 정보를 바꿨습니다\n"
2736"----------------------------\n"
2737
2738#: disk-utils/fsck.minix.c:1429 disk-utils/mkfs.minix.c:854
6328bebd
SC
2739#: disk-utils/mkswap.c:700 disk-utils/partx.c:1068 disk-utils/resizepart.c:115
2740#: login-utils/utmpdump.c:408 sys-utils/dmesg.c:684 sys-utils/wdctl.c:457
2741#: sys-utils/wdctl.c:536 term-utils/setterm.c:908 text-utils/col.c:195
2742#: text-utils/pg.c:1255
a97c28c0
SC
2743msgid "write failed"
2744msgstr "기록 실패"
2745
2746#: disk-utils/isosize.c:57
2747#, c-format
2748msgid "%s: might not be an ISO filesystem"
2749msgstr "%s: ISO 파일 시스템이 아닌 것 같습니다"
2750
2751#: disk-utils/isosize.c:62 disk-utils/isosize.c:64
2752#, c-format
2753msgid "read error on %s"
2754msgstr "%s 읽기 오류"
2755
2756#: disk-utils/isosize.c:75
2757#, c-format
2758msgid "sector count: %d, sector size: %d\n"
2759msgstr "섹터 수: %d, 섹터 크기: %d\n"
2760
2761#: disk-utils/isosize.c:99
2762#, c-format
2763msgid " %s [options] <iso9660_image_file> ...\n"
2764msgstr " %s [<옵션>] <iso9660_이미지_파일> ...\n"
2765
2766#: disk-utils/isosize.c:103
2767msgid "Show the length of an ISO-9660 filesystem.\n"
2768msgstr "ISO-9660 파일 시스템의 길이를 보여줍니다.\n"
2769
2770#: disk-utils/isosize.c:106
2771msgid " -d, --divisor=<number> divide the amount of bytes by <number>\n"
2772msgstr " -d, --divisor=<숫자> <숫자>만큼의 바이트 양으로 나눕니다\n"
2773
2774#: disk-utils/isosize.c:107
2775msgid " -x, --sectors show sector count and size\n"
2776msgstr " -x, --sectors 섹터 갯수와 크기를 표시합니다\n"
2777
2778#: disk-utils/isosize.c:138
2779msgid "invalid divisor argument"
2780msgstr "부적절한 제수 인자"
2781
2782#: disk-utils/mkfs.bfs.c:74
2783#, c-format
2784msgid "Usage: %s [options] device [block-count]\n"
2785msgstr "사용법: %s [<옵션>] <장치> [<블록-갯수>]\n"
2786
2787#: disk-utils/mkfs.bfs.c:78
2788msgid "Make an SCO bfs filesystem.\n"
2789msgstr "SCO BFS 파일 시스템을 만듭니다.\n"
2790
2791#: disk-utils/mkfs.bfs.c:80
2792#, c-format
2793msgid ""
2794"\n"
2795"Options:\n"
2796" -N, --inodes=NUM specify desired number of inodes\n"
2797" -V, --vname=NAME specify volume name\n"
2798" -F, --fname=NAME specify file system name\n"
2799" -v, --verbose explain what is being done\n"
2800" -c this option is silently ignored\n"
2801" -l this option is silently ignored\n"
2802msgstr ""
2803"\n"
2804"옵션:\n"
2805" -N, --inodes=<숫자> 원하는 아이노드 갯수 지정\n"
2806" -V, --vname=<이름> 볼륨 이름 지정\n"
2807" -F, --fname=<이름> 파일 시스템 이름 지정\n"
2808" -v, --verbose 완료한 작업 항목을 설명합니다\n"
2809" -c 이 옵션은 조용하게 무시합니다\n"
2810" -l 이 옵션은 조용하게 무시합니다\n"
2811
2812#: disk-utils/mkfs.bfs.c:139
2813msgid "invalid number of inodes"
2814msgstr "부적절한 아이노드 갯수"
2815
2816#: disk-utils/mkfs.bfs.c:145
2817msgid "volume name too long"
2818msgstr "볼륨 이름이 너무 깁니다"
2819
2820#: disk-utils/mkfs.bfs.c:152
2821msgid "fsname name too long"
2822msgstr "파일 시스템 이름이 너무 깁니다"
2823
2824#: disk-utils/mkfs.bfs.c:190
2825msgid "invalid block-count"
2826msgstr "부적절한 블록 갯수"
2827
2828#: disk-utils/mkfs.bfs.c:198
2829#, c-format
2830msgid "cannot get size of %s"
2831msgstr "%s 크기를 가져올 수 없습니다"
2832
2833#: disk-utils/mkfs.bfs.c:203
2834#, c-format
2835msgid "blocks argument too large, max is %llu"
2836msgstr "블록 인자가 너무 큽니다. 최대값: %llu"
2837
2838#: disk-utils/mkfs.bfs.c:218
2839msgid "too many inodes - max is 512"
2840msgstr "아이노드가 너무 많습니다. 최대 갯수는 512개입니다"
2841
2842#: disk-utils/mkfs.bfs.c:228
2843#, c-format
2844msgid "not enough space, need at least %llu blocks"
2845msgstr "남은 공간이 없습니다. 최소한%llu 블록이 필요합니다"
2846
2847#: disk-utils/mkfs.bfs.c:240
2848#, c-format
2849msgid "Device: %s\n"
2850msgstr "장치: %s\n"
2851
2852#: disk-utils/mkfs.bfs.c:241
2853#, c-format
2854msgid "Volume: <%-6s>\n"
2855msgstr "볼륨: <%-6s>\n"
2856
2857#: disk-utils/mkfs.bfs.c:242
2858#, c-format
2859msgid "FSname: <%-6s>\n"
2860msgstr "파일 시스템 이름: <%-6s>\n"
2861
2862#: disk-utils/mkfs.bfs.c:243
2863#, c-format
2864msgid "BlockSize: %d\n"
2865msgstr "블록 크기: %d\n"
2866
2867#: disk-utils/mkfs.bfs.c:245
2868#, c-format
2869msgid "Inodes: %ld (in 1 block)\n"
2870msgstr "아이노드: %ld (1 블록당)\n"
2871
2872#: disk-utils/mkfs.bfs.c:248
2873#, c-format
2874msgid "Inodes: %ld (in %llu blocks)\n"
2875msgstr "아이노드: %ld (%llu 블록당)\n"
2876
2877#: disk-utils/mkfs.bfs.c:250
2878#, c-format
2879msgid "Blocks: %llu\n"
2880msgstr "블록: %llu\n"
2881
2882#: disk-utils/mkfs.bfs.c:251
2883#, c-format
2884msgid "Inode end: %d, Data end: %d\n"
2885msgstr "아이노드 종단: %d, 데이터 종단: %d\n"
2886
2887#: disk-utils/mkfs.bfs.c:256
2888msgid "error writing superblock"
2889msgstr "수퍼블록 기록 오류"
2890
2891#: disk-utils/mkfs.bfs.c:277
2892msgid "error writing root inode"
2893msgstr "루트 아이노드 기록 오류"
2894
2895#: disk-utils/mkfs.bfs.c:282
2896msgid "error writing inode"
2897msgstr "아이노드 기록 오류"
2898
2899#: disk-utils/mkfs.bfs.c:285
2900msgid "seek error"
2901msgstr "탐색 오류"
2902
2903#: disk-utils/mkfs.bfs.c:291
2904msgid "error writing . entry"
2905msgstr ". 디렉터리 항목 기록 오류"
2906
2907#: disk-utils/mkfs.bfs.c:295
2908msgid "error writing .. entry"
2909msgstr ".. 디렉터리 항목 기록 오류"
2910
2911#: disk-utils/mkfs.bfs.c:298
2912#, c-format
2913msgid "error closing %s"
2914msgstr "%s 닫기 오류"
2915
2916#: disk-utils/mkfs.c:45
2917#, c-format
2918msgid " %s [options] [-t <type>] [fs-options] <device> [<size>]\n"
2919msgstr " %s [<옵션>] [-t <형식>] [<파일 시스템_옵션>] <장치> [<크기>]\n"
2920
2921#: disk-utils/mkfs.c:49
2922msgid "Make a Linux filesystem.\n"
2923msgstr "리눅스 파일 시스템을 만듭니다.\n"
2924
2925#: disk-utils/mkfs.c:52
2926#, c-format
2927msgid " -t, --type=<type> filesystem type; when unspecified, ext2 is used\n"
2928msgstr " -t, --type=<형식> 파일 시스템 형식. 지정하지 않으면 ext2를 사용합니다\n"
2929
2930#: disk-utils/mkfs.c:53
2931#, c-format
2932msgid " fs-options parameters for the real filesystem builder\n"
2933msgstr " <파일 시스템_옵션> 실제 파일 시스템 빌더용 매개변수\n"
2934
2935#: disk-utils/mkfs.c:54
2936#, c-format
2937msgid " <device> path to the device to be used\n"
2938msgstr " <장치> 사용 장치 경로\n"
2939
2940#: disk-utils/mkfs.c:55
2941#, c-format
2942msgid " <size> number of blocks to be used on the device\n"
2943msgstr " <크기> 장치에서 사용할 블록 갯수\n"
2944
2945#: disk-utils/mkfs.c:56
2946#, c-format
2947msgid ""
2948" -V, --verbose explain what is being done;\n"
2949" specifying -V more than once will cause a dry-run\n"
2950msgstr ""
2951" -V, --verbose 완료한 작업 항목을 설명합니다.\n"
2952" -V 옵션을 여러번 지정하면 시험 동작을 진행합니다\n"
2953
6328bebd
SC
2954#: disk-utils/mkfs.c:133 include/c.h:297 login-utils/su-common.c:1291
2955#: login-utils/sulogin.c:864 login-utils/sulogin.c:868 sys-utils/flock.c:123
a97c28c0
SC
2956#: sys-utils/rtcwake.c:623
2957#, c-format
2958msgid "failed to execute %s"
2959msgstr "%s 실행 실패"
2960
2961#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:128
2962#, c-format
2963msgid " %s [-h] [-v] [-b blksize] [-e edition] [-N endian] [-i file] [-n name] dirname outfile\n"
2964msgstr " %s [-h] [-v] [-b <블록크기>] [-e <에디션>] [-N <엔디안>] [-i <파일>] [-n <이름>] <디렉터리이름> <출력파일>\n"
2965
2966#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:131
2967msgid "Make compressed ROM file system."
2968msgstr "압축 ROM 파일 시스템을 만듭니다."
2969
2970#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:133
2971msgid " -v be verbose"
2972msgstr " -v 자세한 내용 출력"
2973
2974#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:134
2975msgid " -E make all warnings errors (non-zero exit status)"
2976msgstr " -E 모든 경고를 오류로 만듭니다 (0이 아닌 종료 상태 코드)"
2977
2978#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:135
2979msgid " -b blksize use this blocksize, must equal page size"
2980msgstr " -b <블록크기> 지정 <블록크기>를 사용합니다. 페이지 크기와 동일해야합니다"
2981
2982#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:136
2983msgid " -e edition set edition number (part of fsid)"
2984msgstr " -e <에디션> <에디션> 번호를 설정합니다 (fsid 일부)"
2985
2986#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:137
2987#, c-format
2988msgid " -N endian set cramfs endianness (%s|%s|%s), default %s\n"
2989msgstr " -N <엔디안> cramfs 엔디안 규칙을 설정합니다(%s|%s|%s). 기본값: %s\n"
2990
2991#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:138
2992msgid " -i file insert a file image into the filesystem"
2993msgstr " -i <파일> 파일 시스템에 파일 이미지를 넣습니다"
2994
2995#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:139
2996msgid " -n name set name of cramfs filesystem"
2997msgstr " -n <이름> cramfs 파일 시스템 이름을 지정합니다"
2998
2999#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:140
3000#, c-format
3001msgid " -p pad by %d bytes for boot code\n"
3002msgstr " -p 부팅 코드에 %d 바이트 공백영역을 줍니다\n"
3003
3004#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:141
3005msgid " -s sort directory entries (old option, ignored)"
3006msgstr " -s 디렉터리 항목 정렬 (오래된 옵션, 무시)"
3007
3008#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:142
3009msgid " -z make explicit holes"
3010msgstr " -z 명백한 홀을 만듭니다"
3011
3012#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:143
3013msgid " dirname root of the filesystem to be compressed"
3014msgstr " <디렉터리이름> 압축할 파일 시스템의 루트"
3015
3016#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:144
3017msgid " outfile output file"
3018msgstr " <출력파일> 출력 파일"
3019
6328bebd 3020#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:164
a97c28c0
SC
3021#, c-format
3022msgid "readlink failed: %s"
3023msgstr "링크 읽기 실패: %s"
3024
6328bebd 3025#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:309
a97c28c0
SC
3026#, c-format
3027msgid "could not read directory %s"
3028msgstr "%s 디렉터리를 읽을 수 없습니다"
3029
6328bebd 3030#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:444
a97c28c0
SC
3031msgid "filesystem too big. Exiting."
3032msgstr "파일 시스템이 너무 큽니다. 빠져나감."
3033
6328bebd 3034#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:603
a97c28c0
SC
3035#, c-format
3036msgid "AIEEE: block \"compressed\" to > 2*blocklength (%ld)\n"
3037msgstr "AIEEE: \"compressed\" 블록을 블록 길이 2배로 (%ld)\n"
3038
6328bebd 3039#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:622
a97c28c0
SC
3040#, c-format
3041msgid "%6.2f%% (%+ld bytes)\t%s\n"
3042msgstr "%6.2f%% (%+ld 바이트)\t%s\n"
3043
6328bebd 3044#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:667
a97c28c0
SC
3045#, c-format
3046msgid "cannot close file %s"
3047msgstr "%s 파일을 닫을 수 없습니다"
3048
6328bebd 3049#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:744
a97c28c0
SC
3050msgid "invalid edition number argument"
3051msgstr "부적절한 에디션 번호 인자"
3052
6328bebd 3053#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:754
a97c28c0
SC
3054msgid "invalid endianness given; must be 'big', 'little', or 'host'"
3055msgstr "부적절하게 주어진 엔디안 값. 'big', 'little', 'host' 중 하나여야 합니다."
3056
6328bebd 3057#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:819
a97c28c0
SC
3058#, c-format
3059msgid "warning: guestimate of required size (upper bound) is %lldMB, but maximum image size is %uMB. We might die prematurely."
3060msgstr "경고: 필요 크기의 지레 짐작값(상한)은 %lldMB지만, 최대 이미지 크기는 %uMB입니다. 프로그램이 빨리 끝날 수 있습니다."
3061
6328bebd 3062#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:843
a97c28c0
SC
3063msgid "ROM image map"
3064msgstr "ROM 이미지 맵"
3065
6328bebd 3066#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:855
a97c28c0
SC
3067#, c-format
3068msgid "Including: %s\n"
3069msgstr "해당항목: %s\n"
3070
6328bebd 3071#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:861
a97c28c0
SC
3072#, c-format
3073msgid "Directory data: %zd bytes\n"
3074msgstr "디렉터리 데이터: %zd 바이트\n"
3075
6328bebd 3076#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:869
a97c28c0
SC
3077#, c-format
3078msgid "Everything: %zd kilobytes\n"
3079msgstr "전체영역: %zd 킬로바이트\n"
3080
6328bebd 3081#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:874
a97c28c0
SC
3082#, c-format
3083msgid "Super block: %zd bytes\n"
3084msgstr "수퍼블록: %zd 바이트\n"
3085
6328bebd 3086#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:881
a97c28c0
SC
3087#, c-format
3088msgid "CRC: %x\n"
3089msgstr "CRC: %x\n"
3090
6328bebd 3091#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:886
a97c28c0
SC
3092#, c-format
3093msgid "not enough space allocated for ROM image (%lld allocated, %zu used)"
3094msgstr "ROM 이미지 할당 공간이 부족합니다 (%lld 할당, %zu 사용)"
3095
6328bebd 3096#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:892
a97c28c0
SC
3097#, c-format
3098msgid "ROM image write failed (%zd %zd)"
3099msgstr "ROM 이미지 기록 실패 (%zd %zd)"
3100
6328bebd 3101#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:895
a97c28c0
SC
3102msgid "ROM image"
3103msgstr "ROM 이미지"
3104
6328bebd 3105#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:904
a97c28c0
SC
3106#, c-format
3107msgid "warning: filenames truncated to %u bytes."
3108msgstr "경고: 파일 크기가 %u 바이트로 잘렸습니다."
3109
6328bebd 3110#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:906
a97c28c0
SC
3111msgid "warning: files were skipped due to errors."
3112msgstr "경고: 오류로 인해 파일을 무시합니다."
3113
6328bebd 3114#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:908
a97c28c0
SC
3115#, c-format
3116msgid "warning: file sizes truncated to %luMB (minus 1 byte)."
3117msgstr "경고: 파일 크기가 %luMB로 잘렸습니다 (1 바이트 감소)."
3118
6328bebd 3119#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:912
a97c28c0
SC
3120#, c-format
3121msgid "warning: uids truncated to %u bits. (This may be a security concern.)"
3122msgstr "경고: uid가 %u 비트로 잘렸습니다. (보안 사유일 수 있음.)"
3123
6328bebd 3124#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:915
a97c28c0
SC
3125#, c-format
3126msgid "warning: gids truncated to %u bits. (This may be a security concern.)"
3127msgstr "경고: gid가 %u 비트로 잘렸습니다. (보안 사유일 수 있음.)"
3128
6328bebd 3129#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:918
a97c28c0
SC
3130#, c-format
3131msgid ""
3132"WARNING: device numbers truncated to %u bits. This almost certainly means\n"
3133"that some device files will be wrong."
3134msgstr ""
3135"경고: 장치 번호가 %u 비트 잘렸습니다. 아마도 일부 장치 파일이 잘못되었을 수도\n"
3136"있다는 의미입니다."
3137
3138#: disk-utils/mkfs.minix.c:139
3139#, c-format
3140msgid " %s [options] /dev/name [blocks]\n"
3141msgstr " %s [<옵션>] /dev/<이름> [<블록>]\n"
3142
3143#: disk-utils/mkfs.minix.c:141
3144msgid " -1 use Minix version 1\n"
3145msgstr " -1 미닉스 버전 1 활용\n"
3146
3147#: disk-utils/mkfs.minix.c:142
3148msgid " -2, -v use Minix version 2\n"
3149msgstr " -2, -v 미닉스 버전 2 활용\n"
3150
3151#: disk-utils/mkfs.minix.c:143
3152msgid " -3 use Minix version 3\n"
3153msgstr " -3 미닉스 버전 3 활용\n"
3154
3155#: disk-utils/mkfs.minix.c:144
3156msgid " -n, --namelength <num> maximum length of filenames\n"
3157msgstr " -n, --namelength <숫자> 파일 이름 최대 길이\n"
3158
3159#: disk-utils/mkfs.minix.c:145
3160msgid " -i, --inodes <num> number of inodes for the filesystem\n"
3161msgstr " -i, --inodes <숫자> 파일 시스템 아이노드 갯수\n"
3162
3163#: disk-utils/mkfs.minix.c:146
3164msgid " -c, --check check the device for bad blocks\n"
3165msgstr " -c, --check 장치 불량 블록 검사\n"
3166
3167#: disk-utils/mkfs.minix.c:147
3168msgid " -l, --badblocks <file> list of bad blocks from file\n"
3169msgstr " -l, --badblocks <파일> 파일 불량 블록 표시\n"
3170
3171#: disk-utils/mkfs.minix.c:149
3172#, c-format
3173msgid " --lock[=<mode>] use exclusive device lock (%s, %s or %s)\n"
3174msgstr " --lock[=<모드>] 개별 장치 잠금 사용 (%s, %s, %s)\n"
3175
3176#: disk-utils/mkfs.minix.c:192
3177#, c-format
3178msgid "%s: seek to boot block failed in write_tables"
3179msgstr "%s: write_tables에서 부팅 블록 탐색 실패"
3180
3181#: disk-utils/mkfs.minix.c:195
3182#, c-format
3183msgid "%s: unable to clear boot sector"
3184msgstr "%s: 부트 섹터를 정리할 수 없음"
3185
3186#: disk-utils/mkfs.minix.c:197
3187#, c-format
3188msgid "%s: seek failed in write_tables"
3189msgstr "%s: write_tables에서 탐색 실패"
3190
3191#: disk-utils/mkfs.minix.c:200
3192#, c-format
3193msgid "%s: unable to write super-block"
3194msgstr "%s: super-block을 기록할 수 없음"
3195
3196#: disk-utils/mkfs.minix.c:203
3197#, c-format
3198msgid "%s: unable to write inode map"
3199msgstr "%s: 아이노드 맵을 기록할 수 없음"
3200
3201#: disk-utils/mkfs.minix.c:206
3202#, c-format
3203msgid "%s: unable to write zone map"
3204msgstr "%s: 구역 맵을 기록할 수 없음"
3205
3206#: disk-utils/mkfs.minix.c:209
3207#, c-format
3208msgid "%s: unable to write inodes"
3209msgstr "%s: 아이노드를 기록할 수 없음"
3210
3211#: disk-utils/mkfs.minix.c:214
3212#, c-format
3213msgid "%s: seek failed in write_block"
3214msgstr "%s: write_block에서 탐색 실패"
3215
3216#: disk-utils/mkfs.minix.c:217
3217#, c-format
3218msgid "%s: write failed in write_block"
3219msgstr "%s: write_block에서 기록 실패"
3220
3221#: disk-utils/mkfs.minix.c:226 disk-utils/mkfs.minix.c:301
3222#: disk-utils/mkfs.minix.c:350
3223#, c-format
3224msgid "%s: too many bad blocks"
3225msgstr "%s: 불량 블록이 너무 많음"
3226
3227#: disk-utils/mkfs.minix.c:234
3228#, c-format
3229msgid "%s: not enough good blocks"
3230msgstr "%s: 양호한 블록이 부족함"
3231
3232#: disk-utils/mkfs.minix.c:549
3233#, c-format
3234msgid ""
3235"First data block at %jd, which is too far (max %d).\n"
3236"Try specifying fewer inodes by passing --inodes <num>"
3237msgstr ""
3238"%jd에 위치한 첫 데이터 블록이 너무 멀리 있습니다 (최대값 %d).\n"
3239"--inodes <숫자> 옵션을 전달하여 아이노드 값을 적게 지정하십시오"
3240
3241#: disk-utils/mkfs.minix.c:569
3242#, c-format
3243msgid "%lu inode\n"
3244msgid_plural "%lu inodes\n"
3245msgstr[0] "아이노드 %lu개\n"
3246
3247#: disk-utils/mkfs.minix.c:570
3248#, c-format
3249msgid "%lu block\n"
3250msgid_plural "%lu blocks\n"
3251msgstr[0] "블록 %lu개\n"
3252
3253#: disk-utils/mkfs.minix.c:573
3254#, c-format
3255msgid "Zonesize=%zu\n"
3256msgstr "Zonesize=%zu\n"
3257
3258#: disk-utils/mkfs.minix.c:574
3259#, c-format
3260msgid ""
3261"Maxsize=%zu\n"
3262"\n"
3263msgstr ""
3264"Maxsize=%zu\n"
3265"\n"
3266
3267#: disk-utils/mkfs.minix.c:587
3268#, c-format
3269msgid "%s: seek failed during testing of blocks"
3270msgstr "%s: 블록 시험 중 탐색 실패"
3271
3272#: disk-utils/mkfs.minix.c:594
3273#, c-format
3274msgid "Weird values in do_check: probably bugs\n"
3275msgstr "do_check에 괴상한 값: 버그인 것 같습니다(?)\n"
3276
3277#: disk-utils/mkfs.minix.c:627
3278#, c-format
3279msgid "%s: seek failed in check_blocks"
3280msgstr "%s: check_blocks에서 탐색 실패"
3281
3282#: disk-utils/mkfs.minix.c:637
3283#, c-format
3284msgid "%s: bad blocks before data-area: cannot make fs"
3285msgstr "%s: data-area 이전 불량 블록: fs를 만들 수 없습니다"
3286
3287#: disk-utils/mkfs.minix.c:644 disk-utils/mkfs.minix.c:668
3288#, c-format
3289msgid "%d bad block\n"
3290msgid_plural "%d bad blocks\n"
3291msgstr[0] "불량 블록 %d개\n"
3292
3293#: disk-utils/mkfs.minix.c:653
3294#, c-format
3295msgid "%s: can't open file of bad blocks"
3296msgstr "%s: 불량 블록의 파일을 열 수 없습니다"
3297
3298#: disk-utils/mkfs.minix.c:658
3299#, c-format
3300msgid "badblock number input error on line %d\n"
3301msgstr "%d 행에서 불량 블록 번호 입력 오류\n"
3302
3303#: disk-utils/mkfs.minix.c:659
3304#, c-format
3305msgid "%s: cannot read badblocks file"
3306msgstr "%s: 불량 블록 파일을 읽을 수 없습니다"
3307
3308#: disk-utils/mkfs.minix.c:699
3309#, c-format
3310msgid "block size smaller than physical sector size of %s"
3311msgstr "%s의 실제 섹터 크기보다 블록 크기가 작습니다"
3312
3313#: disk-utils/mkfs.minix.c:702
3314#, c-format
3315msgid "cannot determine size of %s"
3316msgstr "%s 크기를 알 수 없음"
3317
3318#: disk-utils/mkfs.minix.c:710
3319#, c-format
3320msgid "%s: requested blocks (%llu) exceeds available (%llu) blocks\n"
3321msgstr "%s: 요청 블록(%llu)이 가용 블록(%llu) 수를 넘습니다\n"
3322
3323#: disk-utils/mkfs.minix.c:713
3324#, c-format
3325msgid "%s: number of blocks too small"
3326msgstr "%s: 블록 갯수가 너무 적습니다"
3327
3328#: disk-utils/mkfs.minix.c:728 disk-utils/mkfs.minix.c:734
3329#, c-format
3330msgid "unsupported name length: %d"
3331msgstr "지원하지 않는 이름 길이: %d"
3332
3333#: disk-utils/mkfs.minix.c:737
3334#, c-format
3335msgid "unsupported minix file system version: %d"
3336msgstr "지원하지 않는 미닉스 파일 시스템 버전: %d"
3337
3338#: disk-utils/mkfs.minix.c:778
3339msgid "-v is ambiguous, use '-2' instead"
3340msgstr "-v 옵션의 용처가 모호합니다. '-2'를 대신 사용하십시오"
3341
3342#: disk-utils/mkfs.minix.c:789
3343msgid "failed to parse maximum length of filenames"
3344msgstr "파일 이름 최대 길이 해석 실패"
3345
3346#: disk-utils/mkfs.minix.c:793
3347msgid "failed to parse number of inodes"
3348msgstr "아이노드 갯수 해석 실패"
3349
3350#: disk-utils/mkfs.minix.c:824
3351msgid "failed to parse number of blocks"
3352msgstr "블록 갯수 해석 실패"
3353
3354#: disk-utils/mkfs.minix.c:832
3355#, c-format
3356msgid "%s is mounted; will not make a filesystem here!"
3357msgstr "%s 마운트함. 여기에 파일 시스템을 만들지 않습니다!"
3358
6328bebd 3359#: disk-utils/mkswap.c:92
a97c28c0
SC
3360#, c-format
3361msgid "Bad user-specified page size %u"
3362msgstr "사용자 지정 페이지 크기 %u이(가) 잘못되었습니다"
3363
6328bebd 3364#: disk-utils/mkswap.c:95
a97c28c0
SC
3365#, c-format
3366msgid "Using user-specified page size %d, instead of the system value %d"
3367msgstr "시스템 지정 값 %2$d 대신 사용자 지정 페이지 크기 %1$d을(를) 사용합니다"
3368
6328bebd 3369#: disk-utils/mkswap.c:137
a97c28c0
SC
3370msgid "Label was truncated."
3371msgstr "레이블이 잘렸습니다."
3372
6328bebd 3373#: disk-utils/mkswap.c:145
a97c28c0
SC
3374#, c-format
3375msgid "no label, "
3376msgstr "레이블 없음, "
3377
6328bebd 3378#: disk-utils/mkswap.c:153
a97c28c0
SC
3379#, c-format
3380msgid "no uuid\n"
3381msgstr "UUID 없음\n"
3382
6328bebd 3383#: disk-utils/mkswap.c:162
a97c28c0
SC
3384#, c-format
3385msgid " %s [options] device [size]\n"
3386msgstr " %s [<옵션>] <장치> [<크기>]\n"
3387
6328bebd 3388#: disk-utils/mkswap.c:165
a97c28c0
SC
3389msgid "Set up a Linux swap area.\n"
3390msgstr "리눅스 스왑 영역을 구성합니다.\n"
3391
6328bebd 3392#: disk-utils/mkswap.c:168
a97c28c0
SC
3393msgid " -c, --check check bad blocks before creating the swap area\n"
3394msgstr " -c, --check 스왑 영역을 만들기 전 배드 블록 검사\n"
3395
6328bebd 3396#: disk-utils/mkswap.c:169
a97c28c0
SC
3397msgid " -f, --force allow swap size area be larger than device\n"
3398msgstr " -f, --force 스왑 크기를 장치보다 크게 설정해도 허용\n"
3399
6328bebd
SC
3400#: disk-utils/mkswap.c:170
3401msgid " -q, --quiet suppress output and warning messages\n"
3402msgstr " -q, --quiet 출력 및 경고 메시지를 숨깁니다\n"
3403
3404#: disk-utils/mkswap.c:171
a97c28c0
SC
3405msgid " -p, --pagesize SIZE specify page size in bytes\n"
3406msgstr " -p, --pagesize <크기> 바이트 단위 페이지 크기 지정\n"
3407
6328bebd 3408#: disk-utils/mkswap.c:172
a97c28c0
SC
3409msgid " -L, --label LABEL specify label\n"
3410msgstr " -L, --label <레이블> 레이블 지정\n"
3411
6328bebd 3412#: disk-utils/mkswap.c:173
a97c28c0
SC
3413msgid " -v, --swapversion NUM specify swap-space version number\n"
3414msgstr " -v, --swapversion <숫자> 스왑 영역 버전 번호 지정\n"
3415
6328bebd 3416#: disk-utils/mkswap.c:174
a97c28c0
SC
3417msgid " -U, --uuid UUID specify the uuid to use\n"
3418msgstr " -U, --uuid <UUID> 사용할 UUID 지정\n"
3419
6328bebd 3420#: disk-utils/mkswap.c:175
a97c28c0
SC
3421msgid " --verbose verbose output\n"
3422msgstr " --verbose 자세히 출력\n"
3423
6328bebd 3424#: disk-utils/mkswap.c:178 disk-utils/sfdisk.c:2087
a97c28c0
SC
3425#, c-format
3426msgid " --lock[=<mode>] use exclusive device lock (%s, %s or %s)\n"
3427msgstr " --lock[=<모드>] 장치 동시 접근 방지 잠금 활용(%s, %s, %s)\n"
3428
6328bebd 3429#: disk-utils/mkswap.c:192
a97c28c0
SC
3430#, c-format
3431msgid "too many bad pages: %lu"
3432msgstr "불량 페이지가 너무 많습니다: %lu"
3433
6328bebd 3434#: disk-utils/mkswap.c:213
a97c28c0
SC
3435msgid "seek failed in check_blocks"
3436msgstr "check_blocks 탐색 실패"
3437
6328bebd 3438#: disk-utils/mkswap.c:223
a97c28c0
SC
3439#, c-format
3440msgid "%lu bad page\n"
3441msgid_plural "%lu bad pages\n"
3442msgstr[0] "불량 페이지 %lu개\n"
3443
6328bebd 3444#: disk-utils/mkswap.c:235
a97c28c0
SC
3445#, c-format
3446msgid ""
3447"mkswap: %s contains holes or other unsupported extents.\n"
3448" This swap file can be rejected by kernel on swap activation!\n"
3449msgstr ""
3450"mkswap: %s에 홀 또는 기타 미지원 확장이 들어있습니다.\n"
3451" 스왑 활성시 이 스왑 파일을 커널에서 거절할 수 있습니다\n"
3452
6328bebd 3453#: disk-utils/mkswap.c:243
a97c28c0
SC
3454#, c-format
3455msgid " Use --verbose for more details.\n"
3456msgstr " 자세한 정보는 --verbose 옵션을 사용하십시오.\n"
3457
6328bebd 3458#: disk-utils/mkswap.c:284 disk-utils/mkswap.c:309
a97c28c0
SC
3459#, c-format
3460msgid "hole detected at offset %ju"
3461msgstr "%ju 오프셋에 홀이 있습니다"
3462
6328bebd 3463#: disk-utils/mkswap.c:292
a97c28c0
SC
3464#, c-format
3465msgid "data inline extent at offset %ju"
3466msgstr "%ju 오프셋에 데이터 인라인 확장"
3467
6328bebd 3468#: disk-utils/mkswap.c:295
a97c28c0
SC
3469#, c-format
3470msgid "shared extent at offset %ju"
3471msgstr "%ju 오프셋에 공유 확장"
3472
6328bebd 3473#: disk-utils/mkswap.c:298
a97c28c0
SC
3474#, c-format
3475msgid "unallocated extent at offset %ju"
3476msgstr "%ju 오프셋에 할당하지 않은 확장"
3477
6328bebd 3478#: disk-utils/mkswap.c:338
a97c28c0
SC
3479msgid "unable to alloc new libblkid probe"
3480msgstr "새 libblkid 감지자를 할당할 수 없습니다"
3481
6328bebd 3482#: disk-utils/mkswap.c:340
a97c28c0
SC
3483msgid "unable to assign device to libblkid probe"
3484msgstr "libblkid 감지자를 장치에 할당할 수 없습니다"
3485
6328bebd 3486#: disk-utils/mkswap.c:362
a97c28c0
SC
3487#, c-format
3488msgid "warning: checking bad blocks from swap file is not supported: %s"
3489msgstr "경고: 스왑 파일의 불량 블록 검사는 지원하지 않습니다: %s"
3490
6328bebd 3491#: disk-utils/mkswap.c:377 disk-utils/mkswap.c:402 disk-utils/mkswap.c:450
a97c28c0
SC
3492msgid "unable to rewind swap-device"
3493msgstr "스왑 장치를 되감기할 수 없습니다"
3494
6328bebd 3495#: disk-utils/mkswap.c:405
a97c28c0
SC
3496msgid "unable to erase bootbits sectors"
3497msgstr "부트 비트 섹터는 지울 수 없습니다"
3498
6328bebd 3499#: disk-utils/mkswap.c:422
a97c28c0
SC
3500#, c-format
3501msgid "%s: warning: wiping old %s signature."
3502msgstr "%s: 경고: 오래된 %s 서명을 제거합니다."
3503
6328bebd 3504#: disk-utils/mkswap.c:427
a97c28c0
SC
3505#, c-format
3506msgid "%s: warning: don't erase bootbits sectors"
3507msgstr "%s: 경고: 부트 비트 섹터를 삭제하지 마십시오"
3508
6328bebd 3509#: disk-utils/mkswap.c:430
a97c28c0
SC
3510#, c-format
3511msgid " (%s partition table detected). "
3512msgstr " (%s 분할 영역 배치 찾음). "
3513
6328bebd 3514#: disk-utils/mkswap.c:432
a97c28c0
SC
3515#, c-format
3516msgid " (compiled without libblkid). "
3517msgstr " (libblkid를 빼고 컴파일함). "
3518
6328bebd 3519#: disk-utils/mkswap.c:433
a97c28c0
SC
3520#, c-format
3521msgid "Use -f to force.\n"
3522msgstr "강제 진행은 -f 옵션을 사용하십시오.\n"
3523
6328bebd 3524#: disk-utils/mkswap.c:455
a97c28c0
SC
3525#, c-format
3526msgid "%s: unable to write signature page"
3527msgstr "%s: 서명 페이지를 기록할 수 없음"
3528
6328bebd 3529#: disk-utils/mkswap.c:512
a97c28c0
SC
3530msgid "parsing page size failed"
3531msgstr "페이지 영역 크기 해석 실패"
3532
6328bebd 3533#: disk-utils/mkswap.c:521
a97c28c0
SC
3534msgid "parsing version number failed"
3535msgstr "버전 번호 해석 실패"
3536
6328bebd 3537#: disk-utils/mkswap.c:524
a97c28c0
SC
3538#, c-format
3539msgid "swapspace version %d is not supported"
3540msgstr "스왑 영역 버전 %d은(는) 지원하지 않습니다"
3541
6328bebd 3542#: disk-utils/mkswap.c:530
a97c28c0
SC
3543#, c-format
3544msgid "warning: ignoring -U (UUIDs are unsupported by %s)"
3545msgstr "경고: -U 무시 (%s에서 UUID 지원)"
3546
6328bebd 3547#: disk-utils/mkswap.c:560
a97c28c0
SC
3548msgid "only one device argument is currently supported"
3549msgstr "현재 장치 인자는 하나만 지원합니다"
3550
6328bebd 3551#: disk-utils/mkswap.c:573
a97c28c0
SC
3552msgid "error: parsing UUID failed"
3553msgstr "오류: UUID 해석 실패"
3554
6328bebd 3555#: disk-utils/mkswap.c:582
a97c28c0
SC
3556msgid "error: Nowhere to set up swap on?"
3557msgstr "오류: 스왑을 설정할 영역이 없습니다?"
3558
6328bebd 3559#: disk-utils/mkswap.c:588
a97c28c0
SC
3560msgid "invalid block count argument"
3561msgstr "부적절한 블록 갯수 인자"
3562
6328bebd 3563#: disk-utils/mkswap.c:597
a97c28c0
SC
3564#, c-format
3565msgid "error: size %llu KiB is larger than device size %<PRIu64> KiB"
3566msgstr "오류: 지정 크기 %llu KiB가 장치 크기 %<PRIu64> KiB보다 큽니다"
3567
6328bebd 3568#: disk-utils/mkswap.c:603
a97c28c0
SC
3569#, c-format
3570msgid "error: swap area needs to be at least %ld KiB"
3571msgstr "오류: 스왑 영역은 최소한 %ld KiB가 필요합니다"
3572
6328bebd 3573#: disk-utils/mkswap.c:609
a97c28c0
SC
3574#, c-format
3575msgid "warning: truncating swap area to %llu KiB"
3576msgstr "경고: 스왑 영역을 %llu KiB로 자릅니다"
3577
6328bebd 3578#: disk-utils/mkswap.c:614
a97c28c0
SC
3579#, c-format
3580msgid "error: %s is mounted; will not make swapspace"
3581msgstr "오류: %s을(를) 마운트함. 스왑 영역을 만들지 않습니다"
3582
6328bebd 3583#: disk-utils/mkswap.c:621
a97c28c0
SC
3584#, c-format
3585msgid "%s: insecure permissions %04o, fix with: chmod %04o %s"
3586msgstr "%s: 불안전한 권한 값 %04o, 수정 명령: chmod %04o %s"
3587
6328bebd 3588#: disk-utils/mkswap.c:626
a97c28c0
SC
3589#, c-format
3590msgid "%s: insecure file owner %d, fix with: chown 0:0 %s"
3591msgstr "%s: 불안전한 파일 소유자 값 %d, 수정 명령: chown 0:0 %s"
3592
6328bebd 3593#: disk-utils/mkswap.c:645
a97c28c0
SC
3594msgid "Unable to set up swap-space: unreadable"
3595msgstr "스왑 영역 설정 불가: 읽을 수 없음"
3596
6328bebd 3597#: disk-utils/mkswap.c:651
a97c28c0
SC
3598#, c-format
3599msgid "Setting up swapspace version %d, size = %s (%<PRIu64> bytes)\n"
3600msgstr "스왑 영역 버전 %d 설정 중, 크기 = %s (%<PRIu64>바이트)\n"
3601
6328bebd 3602#: disk-utils/mkswap.c:670
a97c28c0
SC
3603#, c-format
3604msgid "%s: unable to obtain selinux file label"
3605msgstr "%s: SELinux 파일 레이블을 가져올 수 없음"
3606
6328bebd 3607#: disk-utils/mkswap.c:675
a97c28c0
SC
3608#, c-format
3609msgid "%s: unable to obtain default selinux file label"
3610msgstr "%s: 기본 SELinux 파일 레이블을 가져올 수 없습니다"
3611
6328bebd 3612#: disk-utils/mkswap.c:679
a97c28c0
SC
3613msgid "unable to create new selinux context"
3614msgstr "새 SELinux 컨텍스트 생성 불가"
3615
6328bebd 3616#: disk-utils/mkswap.c:681
a97c28c0
SC
3617msgid "couldn't compute selinux context"
3618msgstr "SELinux 컨텍스트를 처리할 수 없음"
3619
6328bebd 3620#: disk-utils/mkswap.c:687
a97c28c0
SC
3621#, c-format
3622msgid "unable to relabel %s to %s"
3623msgstr "%s 레이블을 %s 레이블로 바꿀 수 없음"
3624
3625#: disk-utils/partx.c:86
3626msgid "partition number"
3627msgstr "분할 영역 번호"
3628
3629#: disk-utils/partx.c:87
3630msgid "start of the partition in sectors"
3631msgstr "섹터 단위 분할 영역 시작 위치"
3632
3633#: disk-utils/partx.c:88
3634msgid "end of the partition in sectors"
3635msgstr "섹터 단위 분할 영역 종단 위치"
3636
3637#: disk-utils/partx.c:89
3638msgid "number of sectors"
3639msgstr "섹터 수"
3640
3641#: disk-utils/partx.c:90
3642msgid "human readable size"
3643msgstr "가독 크기 값"
3644
3645#: disk-utils/partx.c:91
3646msgid "partition name"
3647msgstr "분할 영역 이름"
3648
6328bebd 3649#: disk-utils/partx.c:92 misc-utils/findmnt.c:118 misc-utils/lsblk.c:195
a97c28c0
SC
3650msgid "partition UUID"
3651msgstr "분할 영역 UUID"
3652
3653#: disk-utils/partx.c:93
3654msgid "partition table type (dos, gpt, ...)"
3655msgstr "분할 영역 배치 형식 (DOS, GPT, ...)"
3656
6328bebd 3657#: disk-utils/partx.c:94 misc-utils/lsblk.c:191
a97c28c0
SC
3658msgid "partition flags"
3659msgstr "분할 영역 플래그"
3660
3661#: disk-utils/partx.c:95
3662msgid "partition type (a string, a UUID, or hex)"
3663msgstr "분할 영역 형식 (문자열, UUID, 16진수)"
3664
3665#: disk-utils/partx.c:114 sys-utils/losetup.c:534 sys-utils/losetup.c:652
3666msgid "failed to initialize loopcxt"
3667msgstr "loopcxt 초기화 실패"
3668
3669#: disk-utils/partx.c:118
3670#, c-format
3671msgid "%s: failed to find unused loop device"
3672msgstr "%s: 미사용 루프 장치 검색 실패"
3673
3674#: disk-utils/partx.c:122
3675#, c-format
3676msgid "Trying to use '%s' for the loop device\n"
3677msgstr "루프 장치에 대해 '%s'을(를) 입력하십시오\n"
3678
3679#: disk-utils/partx.c:126
3680#, c-format
3681msgid "%s: failed to set backing file"
3682msgstr "%s: 파일 백업 설정 실패"
3683
3684#: disk-utils/partx.c:131 sys-utils/losetup.c:585
3685#, c-format
3686msgid "%s: failed to set up loop device"
3687msgstr "%s: 루프 장치 설정 실패"
3688
6328bebd
SC
3689#: disk-utils/partx.c:161 login-utils/lslogins.c:322 misc-utils/fincore.c:92
3690#: misc-utils/findmnt.c:383 misc-utils/lsblk.c:333 misc-utils/lsfd.c:309
3691#: misc-utils/lslocks.c:351 misc-utils/uuidparse.c:125 misc-utils/wipefs.c:132
3692#: sys-utils/irq-common.c:102 sys-utils/losetup.c:112 sys-utils/lscpu.c:196
3693#: sys-utils/lscpu.c:211 sys-utils/lsipc.c:233 sys-utils/lsmem.c:178
3694#: sys-utils/lsns.c:257 sys-utils/prlimit.c:291 sys-utils/rfkill.c:162
3695#: sys-utils/swapon.c:150 sys-utils/wdctl.c:179 sys-utils/zramctl.c:147
a97c28c0
SC
3696#, c-format
3697msgid "unknown column: %s"
3698msgstr "알 수 없는 열 항목: %s"
3699
3700#: disk-utils/partx.c:209
3701#, c-format
3702msgid "%s: failed to get partition number"
3703msgstr "%s: 분할 영역 번호 확인 실패"
3704
3705#: disk-utils/partx.c:287 disk-utils/partx.c:325 disk-utils/partx.c:479
3706#, c-format
3707msgid "specified range <%d:%d> does not make sense"
3708msgstr "지정 범위 <%d:%d> 에 의미를 내포하고 있지 않습니다"
3709
3710#: disk-utils/partx.c:291
3711#, c-format
3712msgid "range recount: max partno=%d, lower=%d, upper=%d\n"
3713msgstr "범위 재계산: 최대 분할 영역 번호=%d, 하위=%d, 상위=%d\n"
3714
3715#: disk-utils/partx.c:298
3716#, c-format
3717msgid "%s: error deleting partition %d"
3718msgstr "%s: 분할 영역 %d번 삭제 오류"
3719
3720#: disk-utils/partx.c:300
3721#, c-format
3722msgid "%s: error deleting partitions %d-%d"
3723msgstr "%s: 분할 영역 %d-%d번 범위 삭제 오류"
3724
3725#: disk-utils/partx.c:333
3726#, c-format
3727msgid "%s: partition #%d removed\n"
3728msgstr "%s: 분할 영역 #%d 제거함\n"
3729
3730#: disk-utils/partx.c:339
3731#, c-format
3732msgid "%s: partition #%d doesn't exist\n"
3733msgstr "%s: 분할 영역 #%d 없음\n"
3734
3735#: disk-utils/partx.c:344
3736#, c-format
3737msgid "%s: deleting partition #%d failed"
3738msgstr "%s: 분할 영역 #%d 삭제 실패"
3739
3740#: disk-utils/partx.c:364
3741#, c-format
3742msgid "%s: error adding partition %d"
3743msgstr "%s: 분할 영역 %d번 추가 오류"
3744
3745#: disk-utils/partx.c:366
3746#, c-format
3747msgid "%s: error adding partitions %d-%d"
3748msgstr "%s: 분할 영역 %d-%d번 범위 추가 오류"
3749
3750#: disk-utils/partx.c:407 disk-utils/partx.c:515
3751#, c-format
3752msgid "%s: partition #%d added\n"
3753msgstr "%s: 분할 영역 #%d 추가함\n"
3754
3755#: disk-utils/partx.c:412
3756#, c-format
3757msgid "%s: adding partition #%d failed"
3758msgstr "%s: 분할 영역 #%d 추가 실패"
3759
3760#: disk-utils/partx.c:447
3761#, c-format
3762msgid "%s: error updating partition %d"
3763msgstr "%s: 분할 영역 %d번 업데이트 오류"
3764
3765#: disk-utils/partx.c:449
3766#, c-format
3767msgid "%s: error updating partitions %d-%d"
3768msgstr "%s: 분할 영역 %d-%d번 범위 업데이트 오류"
3769
3770#: disk-utils/partx.c:488
3771#, c-format
3772msgid "%s: no partition #%d"
3773msgstr "%s: 분할 영역 #%d 없음"
3774
3775#: disk-utils/partx.c:509
3776#, c-format
3777msgid "%s: partition #%d resized\n"
3778msgstr "%s: 분할 영역 #%d 크기 바꿈\n"
3779
3780#: disk-utils/partx.c:523
3781#, c-format
3782msgid "%s: updating partition #%d failed"
3783msgstr "%s: 분할 영역 #%d 업데이트 실패"
3784
3785#: disk-utils/partx.c:564
3786#, c-format
3787msgid "#%2d: %9ju-%9ju (%9ju sector, %6ju MB)\n"
3788msgid_plural "#%2d: %9ju-%9ju (%9ju sectors, %6ju MB)\n"
3789msgstr[0] "#%2d: %9ju-%9ju (%9ju 섹터, %6ju MB)\n"
3790
6328bebd
SC
3791#: disk-utils/partx.c:680 misc-utils/fincore.c:370 misc-utils/findmnt.c:1792
3792#: misc-utils/lsblk.c:2284 misc-utils/lsfd.c:356 misc-utils/lsfd.c:1648
3793#: misc-utils/lslocks.c:487 sys-utils/losetup.c:339 sys-utils/lscpu.c:598
3794#: sys-utils/lscpu.c:754 sys-utils/prlimit.c:320 sys-utils/rfkill.c:487
3795#: sys-utils/swapon.c:305 sys-utils/wdctl.c:360
a97c28c0
SC
3796msgid "failed to allocate output column"
3797msgstr "출력 열 항목 할당 실패"
3798
3799#: disk-utils/partx.c:724
3800#, c-format
3801msgid "failed to initialize blkid filter for '%s'"
3802msgstr "'%s'용 blkid 필터 초기화 실패"
3803
3804#: disk-utils/partx.c:732
3805#, c-format
3806msgid "%s: failed to read partition table"
3807msgstr "%s: 분할 영역 배치 읽기 실패"
3808
3809#: disk-utils/partx.c:738
3810#, c-format
3811msgid "%s: partition table type '%s' detected\n"
3812msgstr "%s: '%s' 분할 영역 배치 형식 발견\n"
3813
3814#: disk-utils/partx.c:742
3815#, c-format
3816msgid "%s: partition table with no partitions"
3817msgstr "%s: 분할 영역 배치 영역에 분할 영역이 없습니다"
3818
3819#: disk-utils/partx.c:755
3820#, c-format
3821msgid " %s [-a|-d|-s|-u] [--nr <n:m> | <partition>] <disk>\n"
3822msgstr " %s [-a|-d|-s|-u] [--nr <숫자1:숫자2> | <분할영역>] <디스크>\n"
3823
3824#: disk-utils/partx.c:759
3825msgid "Tell the kernel about the presence and numbering of partitions.\n"
3826msgstr "커널에 분할 영역의 존재와 각 분할 영역의 번호를 알려줍니다.\n"
3827
3828#: disk-utils/partx.c:762
3829msgid " -a, --add add specified partitions or all of them\n"
3830msgstr " -a, --add 지정 분할 영역 또는 지정 항목 전체를 추가\n"
3831
3832#: disk-utils/partx.c:763
3833msgid " -d, --delete delete specified partitions or all of them\n"
3834msgstr " -d, --delete 지정 분할 영역 또는 지정 항목 전체를 삭제\n"
3835
3836#: disk-utils/partx.c:764
3837msgid " -u, --update update specified partitions or all of them\n"
3838msgstr " -u, --update 지정 분할 영역 또는 지정 항목 전체를 업데이트\n"
3839
3840#: disk-utils/partx.c:765
3841msgid ""
3842" -s, --show list partitions\n"
3843"\n"
3844msgstr ""
3845" -s, --show 분할 영역 표시\n"
3846"\n"
3847
6328bebd 3848#: disk-utils/partx.c:766 misc-utils/lsblk.c:1913 sys-utils/lsmem.c:528
a97c28c0
SC
3849msgid " -b, --bytes print SIZE in bytes rather than in human readable format\n"
3850msgstr " -b, --bytes 가독성 형식이 아닌 바이트 단위 <크기> 값 출력\n"
3851
3852#: disk-utils/partx.c:767
3853msgid " -g, --noheadings don't print headings for --show\n"
3854msgstr " -g, --noheadings --show 옵션의 머리글 부분을 출력하지 않습니다\n"
3855
3856#: disk-utils/partx.c:768
3857msgid " -n, --nr <n:m> specify the range of partitions (e.g. --nr 2:4)\n"
3858msgstr " -n, --nr <n:m> 분할 영역 범위를 지정합니다 (예: --nr 2:4)\n"
3859
6328bebd 3860#: disk-utils/partx.c:769 sys-utils/irqtop.c:265 sys-utils/lsirq.c:66
a97c28c0
SC
3861msgid " -o, --output <list> define which output columns to use\n"
3862msgstr " -o, --output <목록> 활용할 출력 열 항목을 지정합니다\n"
3863
6328bebd 3864#: disk-utils/partx.c:770 sys-utils/lsmem.c:531
a97c28c0
SC
3865msgid " --output-all output all columns\n"
3866msgstr " --output-all 모든 열 항목을 출력합니다\n"
3867
6328bebd
SC
3868#: disk-utils/partx.c:771 misc-utils/lsblk.c:1909 sys-utils/lsirq.c:64
3869#: sys-utils/lsmem.c:526
a97c28c0
SC
3870msgid " -P, --pairs use key=\"value\" output format\n"
3871msgstr " -P, --pairs 키=\"값\" 출력 형식을 활용합니다\n"
3872
6328bebd 3873#: disk-utils/partx.c:772 misc-utils/lsblk.c:1923 sys-utils/lsmem.c:532
a97c28c0
SC
3874msgid " -r, --raw use raw output format\n"
3875msgstr " -r, --raw 원시 출력 형식을 활용합니다\n"
3876
3877#: disk-utils/partx.c:773
3878msgid " -S, --sector-size <num> overwrite sector size\n"
3879msgstr " -S, --sector-size <숫자> 섹터 크기 값을 덮어씁니다\n"
3880
3881#: disk-utils/partx.c:774
3882msgid " -t, --type <type> specify the partition type\n"
3883msgstr " -t, --type <형식> 분할 영역 형식을 지정합니다\n"
3884
3885#: disk-utils/partx.c:775
3886msgid " --list-types list supported partition types and exit\n"
3887msgstr " --list-types 지원하는 모든 분할 영역을 출력하고 나갑니다\n"
3888
3889#: disk-utils/partx.c:776 sys-utils/fallocate.c:101
3890msgid " -v, --verbose verbose mode\n"
3891msgstr " -v, --verbose 대량 출력 모드\n"
3892
3893#: disk-utils/partx.c:861
3894msgid "failed to parse --nr <M-N> range"
3895msgstr "--nr <M-N> 범위 해석 실패"
3896
3897#: disk-utils/partx.c:950
3898msgid "partition and disk name do not match"
3899msgstr "분할 영역과 디스크 이름이 일치하지 않습니다"
3900
3901#: disk-utils/partx.c:979
3902msgid "--nr and <partition> are mutually exclusive"
3903msgstr "--nr 옵션과 <분할영역> 인자 값은 병용할 수 없습니다"
3904
3905#: disk-utils/partx.c:998
3906#, c-format
3907msgid "partition: %s, disk: %s, lower: %d, upper: %d\n"
3908msgstr "분할 영역: %s, 디스크: %s, 하위: %d, 상위: %d\n"
3909
3910#: disk-utils/partx.c:1010
3911#, c-format
3912msgid "%s: cannot delete partitions"
3913msgstr "%s: 분할 영역을 삭제할 수 없음"
3914
3915#: disk-utils/partx.c:1013
3916#, c-format
3917msgid "%s: partitioned loop devices unsupported"
3918msgstr "%s: 분할 루프 장치를 지원하지 않습니다"
3919
3920#: disk-utils/partx.c:1030
3921#, c-format
3922msgid "%s: failed to initialize blkid prober"
3923msgstr "%s: blkid 감지자 초기화 실패"
3924
3925#: disk-utils/raw.c:50
3926#, c-format
3927msgid ""
3928" %1$s %2$srawN <major> <minor>\n"
3929" %1$s %2$srawN /dev/<blockdevice>\n"
3930" %1$s -q %2$srawN\n"
3931" %1$s -qa\n"
3932msgstr ""
3933" %1$s %2$srawN <주> <부>\n"
3934" %1$s %2$srawN /dev/<블록장치>\n"
3935" %1$s -q %2$srawN\n"
3936" %1$s -qa\n"
3937
3938#: disk-utils/raw.c:57
3939msgid "Bind a raw character device to a block device.\n"
3940msgstr "원시 문자 장치를 블록 장치로 연결합니다.\n"
3941
3942#: disk-utils/raw.c:60
3943msgid " -q, --query set query mode\n"
3944msgstr " -q, --query 요청 모드를 설정합니다\n"
3945
3946#: disk-utils/raw.c:61
3947msgid " -a, --all query all raw devices\n"
3948msgstr " -a, --all 모든 원시 장치에 요청합니다\n"
3949
3950#: disk-utils/raw.c:166
3951#, c-format
3952msgid "Device '%s' is the control raw device (use raw<N> where <N> is greater than zero)"
3953msgstr "'%s' 장치는 제어 원시 장치입니다 (<N>에 0보다 큰 수가 들어가는 raw<N> 장치를 사용)"
3954
3955#: disk-utils/raw.c:183
3956#, c-format
3957msgid "Cannot locate block device '%s'"
3958msgstr "'%s' 블록 장치 위치를 지정할 수 없습니다"
3959
3960#: disk-utils/raw.c:186
3961#, c-format
3962msgid "Device '%s' is not a block device"
3963msgstr "'%s' 장치는 블록 장치가 아닙니다"
3964
6328bebd
SC
3965#: disk-utils/raw.c:195 disk-utils/raw.c:198 sys-utils/ipcrm.c:353
3966#: sys-utils/ipcrm.c:367 sys-utils/ipcrm.c:381
a97c28c0
SC
3967msgid "failed to parse argument"
3968msgstr "인자 해석 실패"
3969
3970#: disk-utils/raw.c:216
3971#, c-format
3972msgid "Cannot open master raw device '%s'"
3973msgstr "'%s' 주 원시 장치를 열 수 없습니다"
3974
3975#: disk-utils/raw.c:231
3976#, c-format
3977msgid "Cannot locate raw device '%s'"
3978msgstr "'%s' 원시 장치 위치를 지정할 수 없습니다"
3979
3980#: disk-utils/raw.c:234
3981#, c-format
3982msgid "Raw device '%s' is not a character dev"
3983msgstr "'%s' 원시 장치는 문자 장치가 아닙니다"
3984
3985#: disk-utils/raw.c:238
3986#, c-format
3987msgid "Device '%s' is not a raw dev"
3988msgstr "'%s' 장치는 원시 장치가 아닙니다"
3989
3990#: disk-utils/raw.c:248
3991msgid "Error querying raw device"
3992msgstr "원시 장치 요청 오류"
3993
3994#: disk-utils/raw.c:257 disk-utils/raw.c:272
3995#, c-format
3996msgid "%sraw%d: bound to major %d, minor %d\n"
3997msgstr "%sraw%d: 주 장치번호 %d, 부 장치번호 %d에 연결함\n"
3998
3999#: disk-utils/raw.c:271
4000msgid "Error setting raw device"
4001msgstr "원시 장치 설정 오류"
4002
4003#: disk-utils/resizepart.c:20
4004#, c-format
4005msgid " %s <disk device> <partition number> <length>\n"
4006msgstr " %s <디스크 장치> <분할 영역 번호> <길이>\n"
4007
4008#: disk-utils/resizepart.c:24
4009msgid "Tell the kernel about the new size of a partition.\n"
4010msgstr "커널에 분할 영역의 새 크기를 알려줍니다.\n"
4011
4012#: disk-utils/resizepart.c:107
4013#, c-format
4014msgid "%s: failed to get start of the partition number %s"
4015msgstr "%s: 분할 영역 번호 %s번의 시작 지점 확인 실패"
4016
4017#: disk-utils/resizepart.c:112
4018msgid "failed to resize partition"
4019msgstr "분할 영역 크기 조정 실패"
4020
6328bebd 4021#: disk-utils/sfdisk.c:242
a97c28c0
SC
4022msgid "failed to allocate nested libfdisk context"
4023msgstr "libfdisk 중첩 컨텍스트 할당 실패"
4024
6328bebd 4025#: disk-utils/sfdisk.c:302
a97c28c0
SC
4026#, c-format
4027msgid "cannot seek %s"
4028msgstr "%s을(를) 탐색할 수 없음"
4029
6328bebd
SC
4030#: disk-utils/sfdisk.c:313 libfdisk/src/bsd.c:724 libfdisk/src/bsd.c:905
4031#: schedutils/uclampset.c:119 term-utils/script.c:470
a97c28c0
SC
4032#, c-format
4033msgid "cannot write %s"
4034msgstr "%s을(를) 기록할 수 없음"
4035
6328bebd 4036#: disk-utils/sfdisk.c:320
a97c28c0
SC
4037#, c-format
4038msgid "%12s (offset %5ju, size %5ju): %s"
4039msgstr "%12s (오프셋 %5ju, 크기 %5ju): %s"
4040
6328bebd 4041#: disk-utils/sfdisk.c:326
a97c28c0
SC
4042#, c-format
4043msgid "%s: failed to create a backup"
4044msgstr "%s: 백업 생성 실패"
4045
6328bebd 4046#: disk-utils/sfdisk.c:339
a97c28c0
SC
4047msgid "failed to create a backup file, $HOME undefined"
4048msgstr "백업 파일 생성 실패. $HOME을 지정하지 않았습니다"
4049
6328bebd 4050#: disk-utils/sfdisk.c:365
a97c28c0
SC
4051msgid "Backup files:"
4052msgstr "백업 파일:"
4053
6328bebd 4054#: disk-utils/sfdisk.c:411
a97c28c0
SC
4055msgid "failed to read new partition from device; ignoring --move-data"
4056msgstr "장치의 새 분할 영역 읽기 실패. --move-data 옵션은 무시합니다"
4057
6328bebd 4058#: disk-utils/sfdisk.c:413
a97c28c0
SC
4059msgid "failed to get size of the new partition; ignoring --move-data"
4060msgstr "새 분할 영역 용량 확인 실패. --move-data 옵션은 무시합니다"
4061
6328bebd 4062#: disk-utils/sfdisk.c:415
a97c28c0
SC
4063msgid "failed to get start of the new partition; ignoring --move-data"
4064msgstr "새 분할 영역 시작 지점 확인 실패. --move-data 옵션은 무시합니다"
4065
6328bebd 4066#: disk-utils/sfdisk.c:417
a97c28c0
SC
4067msgid "failed to get size of the old partition; ignoring --move-data"
4068msgstr "이전 분할 영역 용량 확인 실패. --move-data 옵션은 무시합니다"
4069
6328bebd 4070#: disk-utils/sfdisk.c:419
a97c28c0
SC
4071msgid "failed to get start of the old partition; ignoring --move-data"
4072msgstr "이전 분할 영역 시작 지점 확인 실패. --move-data 옵션은 무시합니다"
4073
6328bebd 4074#: disk-utils/sfdisk.c:421
a97c28c0
SC
4075msgid "start of the partition has not been moved; ignoring --move-data"
4076msgstr "분할 영역 시작 지점을 옮기지 않았습니다. --move-data 옵션은 무시합니다"
4077
6328bebd 4078#: disk-utils/sfdisk.c:423
a97c28c0
SC
4079msgid "new partition is smaller than original; ignoring --move-data"
4080msgstr "새 분할 영역의 크기가 이전보다 작습니다. --move-data 옵션은 무시합니다"
4081
6328bebd 4082#: disk-utils/sfdisk.c:474
a97c28c0
SC
4083msgid "Data move: (--no-act)"
4084msgstr "데이터 이동: (--no-act)"
4085
6328bebd 4086#: disk-utils/sfdisk.c:474
a97c28c0
SC
4087msgid "Data move:"
4088msgstr "데이터 이동:"
4089
6328bebd 4090#: disk-utils/sfdisk.c:477
a97c28c0
SC
4091#, c-format
4092msgid " typescript file: %s"
4093msgstr " 타입스크립트 파일: %s"
4094
6328bebd 4095#: disk-utils/sfdisk.c:478
a97c28c0
SC
4096#, c-format
4097msgid " start sector: (from/to) %ju / %ju\n"
4098msgstr " 시작 섹터: (시작/종단) %ju / %ju\n"
4099
6328bebd 4100#: disk-utils/sfdisk.c:479
a97c28c0
SC
4101#, c-format
4102msgid " sectors: %ju\n"
4103msgstr " 섹터: %ju\n"
4104
6328bebd 4105#: disk-utils/sfdisk.c:480
a97c28c0
SC
4106#, c-format
4107msgid " step size: %zu bytes\n"
4108msgstr " 간격 크기: %zu 바이트\n"
4109
6328bebd 4110#: disk-utils/sfdisk.c:490
a97c28c0
SC
4111msgid "Do you want to move partition data?"
4112msgstr "분할 영역 데이터를 옮기시겠습니까?"
4113
6328bebd 4114#: disk-utils/sfdisk.c:492 disk-utils/sfdisk.c:2013
a97c28c0
SC
4115msgid "Leaving."
4116msgstr "나갑니다."
4117
6328bebd 4118#: disk-utils/sfdisk.c:554
a97c28c0
SC
4119#, c-format
4120msgid "cannot read at offset: %zu; continue"
4121msgstr "오프셋을 읽을 수 없음: %zu. 계속합니다"
4122
6328bebd 4123#: disk-utils/sfdisk.c:565
a97c28c0
SC
4124#, c-format
4125msgid "cannot write at offset: %zu; continue"
4126msgstr "오프셋을 기록할 수 없음: %zu. 계속합니다"
4127
6328bebd 4128#: disk-utils/sfdisk.c:594
a97c28c0
SC
4129#, c-format
4130msgid "Moved %ju from %ju sectors (%.3f%%, %.1f MiB/s)."
4131msgstr "%ju을(를) %ju 섹터에서 이동함 (%.3f%%, %.1f MiB/s)."
4132
6328bebd 4133#: disk-utils/sfdisk.c:599
a97c28c0
SC
4134#, c-format
4135msgid "Moved %ju from %ju sectors (%.3f%%)."
4136msgstr "%ju을(를) %ju 섹터에서 이동함 (%.3f%%)."
4137
6328bebd 4138#: disk-utils/sfdisk.c:623
a97c28c0
SC
4139#, c-format
4140msgid "Moved %ju from %ju sectors (%.0f%%)."
4141msgstr "%ju을(를) %ju 섹터에서 이동함 (%.0f%%)."
4142
6328bebd 4143#: disk-utils/sfdisk.c:636
a97c28c0
SC
4144msgid "Your data has not been moved (--no-act)."
4145msgstr "데이터를 이동하지 않았습니다 (--no-act)."
4146
6328bebd 4147#: disk-utils/sfdisk.c:638
a97c28c0
SC
4148#, c-format
4149msgid "%zu I/O errors detected!"
4150msgstr "%zu 입출력 오류가 나타났습니다!"
4151
6328bebd 4152#: disk-utils/sfdisk.c:641
a97c28c0
SC
4153#, c-format
4154msgid "%s: failed to move data"
4155msgstr "%s: 데이터 이동 실패"
4156
6328bebd 4157#: disk-utils/sfdisk.c:653
a97c28c0
SC
4158msgid "The partition table is unchanged (--no-act)."
4159msgstr "분할 영역 배치를 바꾸지 않았습니다 (--no-act)."
4160
6328bebd 4161#: disk-utils/sfdisk.c:661
a97c28c0
SC
4162msgid ""
4163"\n"
4164"The partition table has been altered."
4165msgstr ""
4166"\n"
4167"분할 영역 배치가 바뀌었습니다."
4168
6328bebd 4169#: disk-utils/sfdisk.c:736
a97c28c0
SC
4170#, c-format
4171msgid "unsupported label '%s'"
4172msgstr "지원하지 않는 '%s' 레이블"
4173
6328bebd 4174#: disk-utils/sfdisk.c:739
a97c28c0
SC
4175msgid ""
4176"Id Name\n"
4177"\n"
4178msgstr ""
4179"ID 이름\n"
4180"\n"
4181
6328bebd 4182#: disk-utils/sfdisk.c:766
a97c28c0
SC
4183msgid "unrecognized partition table type"
4184msgstr "인식할 수 없는 분할 영역 배치 형식"
4185
6328bebd 4186#: disk-utils/sfdisk.c:819
a97c28c0
SC
4187#, c-format
4188msgid "Cannot get size of %s"
4189msgstr "%s 용량을 확인할 수 없습니다"
4190
6328bebd 4191#: disk-utils/sfdisk.c:856
a97c28c0
SC
4192#, c-format
4193msgid "total: %ju blocks\n"
4194msgstr "총계: 블록 %ju개\n"
4195
6328bebd
SC
4196#: disk-utils/sfdisk.c:915 disk-utils/sfdisk.c:993 disk-utils/sfdisk.c:1030
4197#: disk-utils/sfdisk.c:1055 disk-utils/sfdisk.c:1089 disk-utils/sfdisk.c:1148
4198#: disk-utils/sfdisk.c:1216 disk-utils/sfdisk.c:1271 disk-utils/sfdisk.c:1327
4199#: disk-utils/sfdisk.c:1380 disk-utils/sfdisk.c:1418 disk-utils/sfdisk.c:1754
a97c28c0
SC
4200msgid "no disk device specified"
4201msgstr "디스크 장치를 지정하지 않았습니다"
4202
6328bebd 4203#: disk-utils/sfdisk.c:925
a97c28c0
SC
4204msgid "toggle boot flags is unsupported for Hybrid GPT/MBR"
4205msgstr "합성 GPT/MBR 에서는 부팅 플래그 전환을 지원하지 않습니다."
4206
6328bebd 4207#: disk-utils/sfdisk.c:930
a97c28c0
SC
4208msgid "cannot switch to PMBR"
4209msgstr "PMBR로 전환할 수 없습니다"
4210
6328bebd 4211#: disk-utils/sfdisk.c:931
a97c28c0
SC
4212msgid "Activation is unsupported for GPT -- entering nested PMBR."
4213msgstr "GPT에서 활성을 지원하지 않습니다 -- 중첩 PMBR로 진입."
4214
6328bebd 4215#: disk-utils/sfdisk.c:934
a97c28c0
SC
4216msgid "toggle boot flags is supported for MBR or PMBR only"
4217msgstr "MBR 또는 PMBR 형식에서만 부팅 플래그 전환을 지원합니다"
4218
6328bebd
SC
4219#: disk-utils/sfdisk.c:966 disk-utils/sfdisk.c:1009 disk-utils/sfdisk.c:1153
4220#: disk-utils/sfdisk.c:1221 disk-utils/sfdisk.c:1276 disk-utils/sfdisk.c:1332
4221#: disk-utils/sfdisk.c:1752 disk-utils/sfdisk.c:2284
a97c28c0
SC
4222msgid "failed to parse partition number"
4223msgstr "분할 영역 번호 해석 실패"
4224
6328bebd 4225#: disk-utils/sfdisk.c:971
a97c28c0
SC
4226#, c-format
4227msgid "%s: partition %d: failed to toggle bootable flag"
4228msgstr "%s: 분할 영역 %d번: 부팅 플래그 전환 실패"
4229
6328bebd 4230#: disk-utils/sfdisk.c:1004 disk-utils/sfdisk.c:1012
a97c28c0
SC
4231#, c-format
4232msgid "%s: partition %zu: failed to delete"
4233msgstr "%s: 분할 영역 %zu번: 삭제 실패"
4234
6328bebd 4235#: disk-utils/sfdisk.c:1060 disk-utils/sfdisk.c:1094
a97c28c0
SC
4236#, c-format
4237msgid "%s: does not contain a recognized partition table"
4238msgstr "%s: 인식한 분할 영역 배치가 없습니다"
4239
6328bebd 4240#: disk-utils/sfdisk.c:1064
a97c28c0
SC
4241msgid "failed to allocate dump struct"
4242msgstr "덤프 구조 할당 실패"
4243
6328bebd 4244#: disk-utils/sfdisk.c:1068
a97c28c0
SC
4245#, c-format
4246msgid "%s: failed to dump partition table"
4247msgstr "%s: 분할 영역 배치 덤핑 실패"
4248
6328bebd 4249#: disk-utils/sfdisk.c:1126
a97c28c0
SC
4250#, c-format
4251msgid "%s: no partition table found"
4252msgstr "%s: 분할 영역 배치가 없습니다"
4253
6328bebd 4254#: disk-utils/sfdisk.c:1130
a97c28c0
SC
4255#, c-format
4256msgid "%s: partition %zu: partition table contains only %zu partitions"
4257msgstr "%s: 분할 영역 %zu번: 분할 영역 배치에 분할 영역 %zu개만 들어있습니다"
4258
6328bebd 4259#: disk-utils/sfdisk.c:1133
a97c28c0
SC
4260#, c-format
4261msgid "%s: partition %zu: partition is unused"
4262msgstr "%s: 분할 영역 %zu번: 분할 영역을 사용하지 않음"
4263
6328bebd
SC
4264#: disk-utils/sfdisk.c:1152 disk-utils/sfdisk.c:1220 disk-utils/sfdisk.c:1275
4265#: disk-utils/sfdisk.c:1331
a97c28c0
SC
4266msgid "no partition number specified"
4267msgstr "분할 영역 번호를 지정하지 않았습니다"
4268
6328bebd
SC
4269#: disk-utils/sfdisk.c:1158 disk-utils/sfdisk.c:1226 disk-utils/sfdisk.c:1281
4270#: disk-utils/sfdisk.c:1337 disk-utils/sfdisk.c:1386 disk-utils/sfdisk.c:1420
4271#: sys-utils/losetup.c:784
a97c28c0
SC
4272msgid "unexpected arguments"
4273msgstr "예상치 못한 인자"
4274
6328bebd 4275#: disk-utils/sfdisk.c:1173
a97c28c0
SC
4276#, c-format
4277msgid "%s: partition %zu: failed to get partition type"
4278msgstr "%s: 분할 영역 %zu번: 분할 영역 형식 확인 실패"
4279
6328bebd 4280#: disk-utils/sfdisk.c:1196
a97c28c0
SC
4281#, c-format
4282msgid "failed to parse %s partition type '%s'"
4283msgstr "%s 분할 영역 형식 '%s' 해석 실패"
4284
6328bebd 4285#: disk-utils/sfdisk.c:1200
a97c28c0
SC
4286#, c-format
4287msgid "%s: partition %zu: failed to set partition type"
4288msgstr "%s: 분할 영역 %zu번: 분할 영역 형식 지정 실패"
4289
6328bebd 4290#: disk-utils/sfdisk.c:1238
a97c28c0
SC
4291#, c-format
4292msgid "%s: partition %zu: failed to get partition UUID"
4293msgstr "%s: 분할 영역 %zu번: 분할 영역 UUID 확인 실패"
4294
6328bebd 4295#: disk-utils/sfdisk.c:1251 disk-utils/sfdisk.c:1306 disk-utils/sfdisk.c:1360
a97c28c0
SC
4296msgid "failed to allocate partition object"
4297msgstr "분할 영역 객체 할당 실패"
4298
6328bebd 4299#: disk-utils/sfdisk.c:1255
a97c28c0
SC
4300#, c-format
4301msgid "%s: partition %zu: failed to set partition UUID"
4302msgstr "%s: 분할 영역 %zu번: 분할 영역 UUID 지정 실패"
4303
6328bebd 4304#: disk-utils/sfdisk.c:1293
a97c28c0
SC
4305#, c-format
4306msgid "%s: partition %zu: failed to get partition name"
4307msgstr "%s: 분할 영역 %zu번: 분할 영역 이름 확인 실패"
4308
6328bebd 4309#: disk-utils/sfdisk.c:1310
a97c28c0
SC
4310#, c-format
4311msgid "%s: partition %zu: failed to set partition name"
4312msgstr "%s: 분할 영역 %zu번: 분할 영역 이름 지정 실패"
4313
6328bebd 4314#: disk-utils/sfdisk.c:1364
a97c28c0
SC
4315#, c-format
4316msgid "%s: partition %zu: failed to set partition attributes"
4317msgstr "%s: 분할 영역 %zu번: 분할 영역 속성 지정 실패"
4318
6328bebd 4319#: disk-utils/sfdisk.c:1401
a97c28c0
SC
4320#, c-format
4321msgid "%s: failed to set disklabel ID"
4322msgstr "%s: 디스크 레이블 ID 지정 실패"
4323
6328bebd 4324#: disk-utils/sfdisk.c:1416
a97c28c0
SC
4325msgid "no relocate operation specified"
4326msgstr "지정한 위치 재지정 동작이 없습니다"
4327
6328bebd 4328#: disk-utils/sfdisk.c:1430
a97c28c0
SC
4329msgid "unsupported relocation operation"
4330msgstr "지원하지 않는 위치 재지정 동작"
4331
6328bebd 4332#: disk-utils/sfdisk.c:1475
a97c28c0
SC
4333msgid " Commands:\n"
4334msgstr " 명령:\n"
4335
6328bebd 4336#: disk-utils/sfdisk.c:1477
a97c28c0
SC
4337msgid " write write table to disk and exit\n"
4338msgstr " write 디스크에 배치를 기록하고 나갑니다\n"
4339
6328bebd 4340#: disk-utils/sfdisk.c:1478
a97c28c0
SC
4341msgid " quit show new situation and wait for user's feedback before write\n"
4342msgstr " quit 새 상황을 보여주고 기록 전 사용자의 응답을 기다립니다\n"
4343
6328bebd 4344#: disk-utils/sfdisk.c:1479
a97c28c0
SC
4345msgid " abort exit sfdisk shell\n"
4346msgstr " abort sfdisk 셸을 나갑니다\n"
4347
6328bebd 4348#: disk-utils/sfdisk.c:1480
a97c28c0
SC
4349msgid " print display the partition table\n"
4350msgstr " print 분할 영역 배치를 나타냅니다\n"
4351
6328bebd 4352#: disk-utils/sfdisk.c:1481
a97c28c0
SC
4353msgid " help show this help text\n"
4354msgstr " help 이 도움말을 표시하고 나갑니다\n"
4355
6328bebd 4356#: disk-utils/sfdisk.c:1483
a97c28c0
SC
4357msgid " Ctrl-D the same as 'quit'\n"
4358msgstr " Ctrl-D 'quit'와 동일\n"
4359
6328bebd 4360#: disk-utils/sfdisk.c:1487
a97c28c0
SC
4361msgid " Input format:\n"
4362msgstr " 입력 형식:\n"
4363
6328bebd 4364#: disk-utils/sfdisk.c:1489
a97c28c0
SC
4365msgid " <start>, <size>, <type>, <bootable>\n"
4366msgstr " <시작>, <크기>, <형식>, <부팅플래그>\n"
4367
6328bebd 4368#: disk-utils/sfdisk.c:1492
a97c28c0
SC
4369msgid ""
4370" <start> Beginning of the partition in sectors, or bytes if\n"
4371" specified in the format <number>{K,M,G,T,P,E,Z,Y}.\n"
4372" The default is the first free space.\n"
4373msgstr ""
4374" <시작> <숫자>{K,M,G,T,P,E,Z,Y} 형식으로 지정했을 경우의\n"
4375" 섹터 또는 바이트 단위의 분할 영역 시작지점\n"
4376" 기본값은 처음 빈 공간입니다.\n"
4377
6328bebd 4378#: disk-utils/sfdisk.c:1497
a97c28c0
SC
4379msgid ""
4380" <size> Size of the partition in sectors, or bytes if\n"
4381" specified in the format <number>{K,M,G,T,P,E,Z,Y}.\n"
4382" The default is all available space.\n"
4383msgstr ""
4384" <크기> <숫자>{K,M,G,T,P,E,Z,Y} 형식으로 지정했을 경우의\n"
4385" 섹터 또는 바이트 딘위의 분할 영역 크기.\n"
4386" 기본값은 남아있는 모든 가용 공간입니다.\n"
4387
6328bebd 4388#: disk-utils/sfdisk.c:1502
a97c28c0
SC
4389msgid " <type> The partition type. Default is a Linux data partition.\n"
4390msgstr " <형식> 분할 영역 형식. 기본 값은 리눅스 데이터 분할 영역입니다.\n"
4391
6328bebd 4392#: disk-utils/sfdisk.c:1503
a97c28c0
SC
4393msgid " MBR: hex or L,S,Ex,X,U,R,V shortcuts.\n"
4394msgstr " MBR: 16진수 또는 L,S,Ex,X,U,R,V 바로 가기 키.\n"
4395
6328bebd 4396#: disk-utils/sfdisk.c:1504
a97c28c0
SC
4397msgid " GPT: UUID or L,S,H,U,R,V shortcuts.\n"
4398msgstr " GPT: UUID 또는 L,S,H,U,R,V 바로 가기 키.\n"
4399
6328bebd 4400#: disk-utils/sfdisk.c:1507
a97c28c0
SC
4401msgid " <bootable> Use '*' to mark an MBR partition as bootable.\n"
4402msgstr " <부팅가능> MBR 분할 영역에 부팅가능 영역을 표시하려면 '*' 키를 사용하십시오.\n"
4403
6328bebd 4404#: disk-utils/sfdisk.c:1511
a97c28c0
SC
4405msgid " Example:\n"
4406msgstr " 예제:\n"
4407
6328bebd 4408#: disk-utils/sfdisk.c:1513
a97c28c0
SC
4409msgid " , 4G Creates a 4GiB partition at default start offset.\n"
4410msgstr " , 4G 기본 시작 오프셋 값으로 4GiB 용량의 분할 영역을 만듭니다.\n"
4411
6328bebd 4412#: disk-utils/sfdisk.c:1545 sys-utils/dmesg.c:1672
a97c28c0
SC
4413msgid "unsupported command"
4414msgstr "지원하지 않는 명령"
4415
6328bebd 4416#: disk-utils/sfdisk.c:1547
a97c28c0
SC
4417#, c-format
4418msgid "line %d: unsupported command"
4419msgstr "%d행: 지원하지 않는 명령"
4420
6328bebd 4421#: disk-utils/sfdisk.c:1666
a97c28c0
SC
4422#, c-format
4423msgid "The device contains '%s' signature and it may be removed by a write command. See sfdisk(8) man page and --wipe option for more details."
4424msgstr "장치에 '%s' 서명이 있으며 write 명령으로 소거할 수 있습니다. 자세한 내용은 sfdisk(8) 설명서 페이지 와 --wipe 옵션을 참고하십시오."
4425
6328bebd 4426#: disk-utils/sfdisk.c:1673
a97c28c0
SC
4427#, c-format
4428msgid "The device contains '%s' signature and it may remain on the device. It is recommended to wipe the device with wipefs(8) or sfdisk --wipe, in order to avoid possible collisions."
4429msgstr "장치에 '%s' 서명이 있으며 장치에 그대로 남습니다. wipefs(8) 또는 sfdisk --wipe로 장치의 서명 정보를 소거하여 서명 정보가 겹치는 문제의 예방을 추천합니다."
4430
6328bebd 4431#: disk-utils/sfdisk.c:1721
a97c28c0
SC
4432msgid "failed to allocate partition name"
4433msgstr "분할 영역 이름 할당 실패"
4434
6328bebd 4435#: disk-utils/sfdisk.c:1760
a97c28c0
SC
4436msgid "failed to allocate script handler"
4437msgstr "스크립트 핸들러 할당 실패"
4438
6328bebd 4439#: disk-utils/sfdisk.c:1776
a97c28c0
SC
4440#, c-format
4441msgid "%s: cannot modify partition %d: no partition table was found"
4442msgstr "%s: 분할 영역 %d번 수정 불가: 분할 영역 배치가 없습니다"
4443
6328bebd 4444#: disk-utils/sfdisk.c:1781
a97c28c0
SC
4445#, c-format
4446msgid "%s: cannot modify partition %d: partition table contains only %zu partitions"
4447msgstr "%s: 분할 영역 %d번 수정할 수 없음: 분할 영역 배치에 %zu 분할 영역만 들어있습니다"
4448
6328bebd 4449#: disk-utils/sfdisk.c:1787
a97c28c0
SC
4450#, c-format
4451msgid "warning: %s: partition %d is not defined yet"
4452msgstr "경고: %s: 분할 영역 %d번을 아직 정의하지 않았습니다"
4453
6328bebd 4454#: disk-utils/sfdisk.c:1805
a97c28c0
SC
4455#, c-format
4456msgid ""
4457"\n"
4458"Welcome to sfdisk (%s)."
4459msgstr ""
4460"\n"
4461"sfdisk (%s) 사용을 환영합니다."
4462
6328bebd 4463#: disk-utils/sfdisk.c:1813
a97c28c0
SC
4464msgid "Checking that no-one is using this disk right now ..."
4465msgstr "현재 이 디스크 사용자가 없는지 확인 중 ..."
4466
6328bebd 4467#: disk-utils/sfdisk.c:1816
a97c28c0
SC
4468msgid ""
4469" FAILED\n"
4470"\n"
4471msgstr ""
4472" 실패\n"
4473"\n"
4474
6328bebd 4475#: disk-utils/sfdisk.c:1819
a97c28c0
SC
4476msgid ""
4477"This disk is currently in use - repartitioning is probably a bad idea.\n"
4478"Umount all file systems, and swapoff all swap partitions on this disk.\n"
4479"Use the --no-reread flag to suppress this check.\n"
4480msgstr ""
4481"이 디스크는 현재 사용중입니다. 아마도 재분할은 그리 좋은 생각이 아닐지도 모릅니다.\n"
4482"디스크의 모든 파일 시스템의 마운트를 해제하고, 스왑 분할 영역의 스왑 설정을 해제하십시오.\n"
4483"이 표시 사항을 무시하려면 --no-reread 플래그를 활용하십시오.\n"
4484
6328bebd 4485#: disk-utils/sfdisk.c:1824
a97c28c0
SC
4486msgid "Use the --force flag to overrule all checks."
4487msgstr "모든 확인 과정을 건너뛰려면 --force 플래그를 사용하십시오."
4488
6328bebd 4489#: disk-utils/sfdisk.c:1826
a97c28c0
SC
4490msgid ""
4491" OK\n"
4492"\n"
4493msgstr ""
4494" 이상 없음\n"
4495"\n"
4496
6328bebd 4497#: disk-utils/sfdisk.c:1835
a97c28c0
SC
4498msgid ""
4499"\n"
4500"Old situation:"
4501msgstr ""
4502"\n"
4503"이전 상황:"
4504
6328bebd 4505#: disk-utils/sfdisk.c:1848
a97c28c0
SC
4506msgid "failed to set script header"
4507msgstr "스크립트 헤더 지정 실패"
4508
6328bebd 4509#: disk-utils/sfdisk.c:1853
a97c28c0
SC
4510#, c-format
4511msgid ""
4512"\n"
4513"sfdisk is going to create a new '%s' disk label.\n"
4514"Use 'label: <name>' before you define a first partition\n"
4515"to override the default."
4516msgstr ""
4517"\n"
4518"sfdisk에서 새 '%s' 디스크 레이블을 만들려고 합니다.\n"
4519"기본값을 덮어쓰려면 처음 분할 영역을 정의하기 전\n"
4520"'label: <name>'을 활용하십시오."
4521
6328bebd 4522#: disk-utils/sfdisk.c:1856
a97c28c0
SC
4523msgid ""
4524"\n"
4525"Type 'help' to get more information.\n"
4526msgstr ""
4527"\n"
4528"추가 정보를 보려면 'help'를 입력하십시오.\n"
4529
6328bebd 4530#: disk-utils/sfdisk.c:1874
a97c28c0
SC
4531msgid "All partitions used."
4532msgstr "모든 분할 영역을 사용했습니다."
4533
6328bebd 4534#: disk-utils/sfdisk.c:1894
a97c28c0
SC
4535#, c-format
4536msgid "Unknown script header '%s' -- ignore."
4537msgstr "알 수 없는 스크립트 헤더 '%s' -- 무시함."
4538
6328bebd 4539#: disk-utils/sfdisk.c:1910
a97c28c0
SC
4540msgid "Done.\n"
4541msgstr "완료.\n"
4542
6328bebd 4543#: disk-utils/sfdisk.c:1922
a97c28c0
SC
4544msgid "Ignoring partition."
4545msgstr "분할 영역 무시."
4546
6328bebd 4547#: disk-utils/sfdisk.c:1933
a97c28c0
SC
4548msgid "Failed to apply script headers, disk label not created"
4549msgstr "스크립트 헤더 적용 실패. 디스크 레이블을 만들지 않았습니다"
4550
6328bebd 4551#: disk-utils/sfdisk.c:1954
a97c28c0 4552#, c-format
6328bebd
SC
4553msgid "Failed to add #%zu partition"
4554msgstr "분할 영역 #%zu 추가 실패"
a97c28c0 4555
6328bebd 4556#: disk-utils/sfdisk.c:1977
a97c28c0
SC
4557msgid "Script header accepted."
4558msgstr "스크립트 헤더를 수용했습니다."
4559
6328bebd 4560#: disk-utils/sfdisk.c:1994
a97c28c0
SC
4561msgid "Failed to apply script headers, disk label not created."
4562msgstr "스크립트 헤더 적용 실패. 디스크 레이블을 만들지 않습니다."
4563
6328bebd 4564#: disk-utils/sfdisk.c:2001
a97c28c0
SC
4565msgid ""
4566"\n"
4567"New situation:"
4568msgstr ""
4569"\n"
4570"새 상황:"
4571
6328bebd 4572#: disk-utils/sfdisk.c:2011
a97c28c0
SC
4573msgid "Do you want to write this to disk?"
4574msgstr "디스크에 기록하시겠습니까?"
4575
6328bebd 4576#: disk-utils/sfdisk.c:2024
a97c28c0
SC
4577msgid "Leaving.\n"
4578msgstr "나갑니다.\n"
4579
6328bebd 4580#: disk-utils/sfdisk.c:2039
a97c28c0
SC
4581#, c-format
4582msgid ""
4583" %1$s [options] <dev> [[-N] <part>]\n"
4584" %1$s [options] <command>\n"
4585msgstr ""
4586" %1$s [<옵션>] <장치> [[-N] <분할영역>]\n"
4587" %1$s [<옵션>] <명령>\n"
4588
6328bebd 4589#: disk-utils/sfdisk.c:2046
a97c28c0
SC
4590msgid " -A, --activate <dev> [<part> ...] list or set bootable (P)MBR partitions\n"
4591msgstr " -A, --activate <장치> [<분할영역> ...] (P)MBR 분할 영역의 부팅 여부를 나타내거나 설정합니다\n"
4592
6328bebd 4593#: disk-utils/sfdisk.c:2047
a97c28c0
SC
4594msgid " -d, --dump <dev> dump partition table (usable for later input)\n"
4595msgstr " -d, --dump <장치> 분할 영역 배치를 덤핑합니다 (추후 입력에 용이함)\n"
4596
6328bebd 4597#: disk-utils/sfdisk.c:2048
a97c28c0
SC
4598msgid " -J, --json <dev> dump partition table in JSON format\n"
4599msgstr " -J, --json <장치> JSON 형식으로 분할 영역 배치를 덤핑합니다\n"
4600
6328bebd
SC
4601#: disk-utils/sfdisk.c:2049
4602msgid " -B, --backup-pt-sectors <dev> binary partition table backup (see -b and -O)\n"
4603msgstr " -b, --backup-pt-sectors <장치> 이진 분할 영역 배치 백업(-b 및 -O 참고)\n"
4604
4605#: disk-utils/sfdisk.c:2050
a97c28c0
SC
4606msgid " -g, --show-geometry [<dev> ...] list geometry of all or specified devices\n"
4607msgstr " -g, --show-geometry [<장치> ...] 모든 또는 지정 장치의 수치 사양을 표시\n"
4608
6328bebd 4609#: disk-utils/sfdisk.c:2051
a97c28c0
SC
4610msgid " -l, --list [<dev> ...] list partitions of each device\n"
4611msgstr " -l, --list [<장치> ...] 각 장치의 분할 영역을 보여줍니다\n"
4612
6328bebd 4613#: disk-utils/sfdisk.c:2052
a97c28c0
SC
4614msgid " -F, --list-free [<dev> ...] list unpartitioned free areas of each device\n"
4615msgstr " -F, --list-free [<장치> ...] 각 장치에서 분할 영역으로 지정하지 않은 잔여 영역을 보여줍니다\n"
4616
6328bebd 4617#: disk-utils/sfdisk.c:2053
a97c28c0
SC
4618msgid " -r, --reorder <dev> fix partitions order (by start offset)\n"
4619msgstr " -r, --reorder <장치> (시작 오프셋 값으로) 분할 영역 순서를 수정합니다\n"
4620
6328bebd 4621#: disk-utils/sfdisk.c:2054
a97c28c0
SC
4622msgid " -s, --show-size [<dev> ...] list sizes of all or specified devices\n"
4623msgstr " -s, --show-size [<장치> ...] 모든 장치 또는 지정 장치의 용량을 보여줍니다\n"
4624
6328bebd 4625#: disk-utils/sfdisk.c:2055
a97c28c0
SC
4626msgid " -T, --list-types print the recognized types (see -X)\n"
4627msgstr " -T, --list-types 인식한 형식을 출력합니다(-X 참조)\n"
4628
6328bebd 4629#: disk-utils/sfdisk.c:2056
a97c28c0
SC
4630msgid " -V, --verify [<dev> ...] test whether partitions seem correct\n"
4631msgstr " -V, --verify [<장치> ...] 분할 영역이 무결한지 시험합니다\n"
4632
6328bebd 4633#: disk-utils/sfdisk.c:2057
a97c28c0
SC
4634msgid " --delete <dev> [<part> ...] delete all or specified partitions\n"
4635msgstr " --delete <장치> [<분할영역> ...] 모든 분할 영역 또는 지정 분할 영역을 삭제합니다\n"
4636
6328bebd 4637#: disk-utils/sfdisk.c:2060
a97c28c0
SC
4638msgid " --part-label <dev> <part> [<str>] print or change partition label\n"
4639msgstr " --part-label <장치> <분할영역> [<문자열>] 분할 영역 레이블을 출력하거나 바꿉니다\n"
4640
6328bebd 4641#: disk-utils/sfdisk.c:2061
a97c28c0
SC
4642msgid " --part-type <dev> <part> [<type>] print or change partition type\n"
4643msgstr " --part-type <장치> <분할영역> [<형식>] 분할 영역 형식을 출력하거나 바꿉니다\n"
4644
6328bebd 4645#: disk-utils/sfdisk.c:2062
a97c28c0
SC
4646msgid " --part-uuid <dev> <part> [<uuid>] print or change partition uuid\n"
4647msgstr " --part-uuid <장치> <분할영역> [<UUID>] 분할 영역 UUID를 출력하거나 바꿉니다\n"
4648
6328bebd 4649#: disk-utils/sfdisk.c:2063
a97c28c0
SC
4650msgid " --part-attrs <dev> <part> [<str>] print or change partition attributes\n"
4651msgstr " --part-attrs <장치> <분할영역> [<문자열>] 분할 영역 속성을 출력하거나 바꿉니다\n"
4652
6328bebd 4653#: disk-utils/sfdisk.c:2066
a97c28c0
SC
4654msgid " --disk-id <dev> [<str>] print or change disk label ID (UUID)\n"
4655msgstr " --disk-id <장치> [<문자열>] 디스크 레이블 ID(UUID)를 출력하거나 바꿉니다\n"
4656
6328bebd 4657#: disk-utils/sfdisk.c:2067
a97c28c0
SC
4658msgid " --relocate <oper> <dev> move partition header\n"
4659msgstr " --relocate <동작> <장치> 분할 영역 헤더를 옮깁니다\n"
4660
6328bebd 4661#: disk-utils/sfdisk.c:2070
a97c28c0
SC
4662msgid " <dev> device (usually disk) path\n"
4663msgstr " <장치> 장치 경로 (보통 디스크를 가리킴)\n"
4664
6328bebd 4665#: disk-utils/sfdisk.c:2071
a97c28c0
SC
4666msgid " <part> partition number\n"
4667msgstr " <분할영역> 분할 영역 번호\n"
4668
6328bebd 4669#: disk-utils/sfdisk.c:2072
a97c28c0
SC
4670msgid " <type> partition type, GUID for GPT, hex for MBR\n"
4671msgstr " <형식> 분할 영역 형식. GPT일 경우 GUID, MBR일 경우 16진수값\n"
4672
6328bebd 4673#: disk-utils/sfdisk.c:2075
a97c28c0
SC
4674msgid " -a, --append append partitions to existing partition table\n"
4675msgstr " -a, --append 기존 분할 영역 배치에 분할 영역 추가\n"
4676
6328bebd 4677#: disk-utils/sfdisk.c:2076
a97c28c0
SC
4678msgid " -b, --backup backup partition table sectors (see -O)\n"
4679msgstr " -b, --backup 분할 영역 배치 섹터 백업(-O 참고)\n"
4680
6328bebd 4681#: disk-utils/sfdisk.c:2077
a97c28c0
SC
4682msgid " --bytes print SIZE in bytes rather than in human readable format\n"
4683msgstr " --bytes 가독성 형식이 아닌 바이트 단위 <크기> 값 출력\n"
4684
6328bebd 4685#: disk-utils/sfdisk.c:2078
a97c28c0
SC
4686msgid " --move-data[=<typescript>] move partition data after relocation (requires -N)\n"
4687msgstr " --move-data[=<타입스크립트>] 재배치 후 분할 영역 데이터 이동 (-N 옵션 필요)\n"
4688
6328bebd 4689#: disk-utils/sfdisk.c:2079
a97c28c0
SC
4690msgid " --move-use-fsync use fsync after each write when move data\n"
4691msgstr " --move-use-fsync 데이터 이동시 기록 동작마다 fsync 사용\n"
4692
6328bebd 4693#: disk-utils/sfdisk.c:2080
a97c28c0
SC
4694msgid " -f, --force disable all consistency checking\n"
4695msgstr " -f, --force 모든 무결성 검사 끄기\n"
4696
6328bebd 4697#: disk-utils/sfdisk.c:2083
a97c28c0
SC
4698#, c-format
4699msgid " --color[=<when>] colorize output (%s, %s or %s)\n"
4700msgstr " --color[=<시기>] 출력 내용에 색상을 입힙니다 (%s, %s, %s)\n"
4701
6328bebd 4702#: disk-utils/sfdisk.c:2088
a97c28c0
SC
4703msgid " -N, --partno <num> specify partition number\n"
4704msgstr " -N, --partno <번호> 분할 영역 번호를 지정합니다\n"
4705
6328bebd 4706#: disk-utils/sfdisk.c:2089
a97c28c0
SC
4707msgid " -n, --no-act do everything except write to device\n"
4708msgstr " -n, --no-act 장치 기록을 제외한 모든 동작을 수행합니다\n"
4709
6328bebd 4710#: disk-utils/sfdisk.c:2090
a97c28c0
SC
4711msgid " --no-reread do not check whether the device is in use\n"
4712msgstr " --no-reread 장치 사용중 검사를 하지 않습니다\n"
4713
6328bebd 4714#: disk-utils/sfdisk.c:2091
a97c28c0
SC
4715msgid " --no-tell-kernel do not tell kernel about changes\n"
4716msgstr " --no-tell-kernel 커널에 변경 사항을 알리지 않음\n"
4717
6328bebd 4718#: disk-utils/sfdisk.c:2092
a97c28c0
SC
4719msgid " -O, --backup-file <path> override default backup file name\n"
4720msgstr " -O, --backup-file <경로> 기본 백업 파일 이름 대신 적용\n"
4721
6328bebd 4722#: disk-utils/sfdisk.c:2093
a97c28c0
SC
4723msgid " -o, --output <list> output columns\n"
4724msgstr " -o, --output <목록> 지정 열 항목 출력\n"
4725
6328bebd 4726#: disk-utils/sfdisk.c:2094
a97c28c0
SC
4727msgid " -q, --quiet suppress extra info messages\n"
4728msgstr " -q, --quiet 추가 정보 메시지를 숨깁니다\n"
4729
6328bebd 4730#: disk-utils/sfdisk.c:2096
a97c28c0
SC
4731#, c-format
4732msgid " -w, --wipe <mode> wipe signatures (%s, %s or %s)\n"
4733msgstr " -w, --wipe <모드> 서명(%s, %s, %s)을 제거합니다\n"
4734
6328bebd 4735#: disk-utils/sfdisk.c:2099
a97c28c0
SC
4736msgid " -X, --label <name> specify label type (dos, gpt, ...)\n"
4737msgstr " -X, --label <이름> 레이블 형식을 지정합니다 (dos, gpt, ...)\n"
4738
6328bebd 4739#: disk-utils/sfdisk.c:2100
a97c28c0
SC
4740msgid " -Y, --label-nested <name> specify nested label type (dos, bsd)\n"
4741msgstr " -Y, --label-nested <이름> 중첩 레이블 형식을 지정합니다 (dos, bsd)\n"
4742
6328bebd 4743#: disk-utils/sfdisk.c:2102
a97c28c0
SC
4744msgid " -G, --show-pt-geometry deprecated, alias to --show-geometry\n"
4745msgstr " -G, --show-pt-geometry 오래된 옵션. 대신 --show-geometry를 사용하십시오\n"
4746
6328bebd 4747#: disk-utils/sfdisk.c:2103
a97c28c0
SC
4748msgid " -L, --Linux deprecated, only for backward compatibility\n"
4749msgstr " -L, --Linux 오래됨. 하위 호환성 용도\n"
4750
6328bebd 4751#: disk-utils/sfdisk.c:2104
a97c28c0
SC
4752msgid " -u, --unit S deprecated, only sector unit is supported\n"
4753msgstr " -u, --unit S 오래됨. 섹터 단위만 지원합니다\n"
4754
6328bebd 4755#: disk-utils/sfdisk.c:2238
a97c28c0
SC
4756#, c-format
4757msgid "%s is deprecated in favour of --part-type"
4758msgstr "--part-type 옵션에 활용할 %s 옵션은 오래됐습니다"
4759
6328bebd 4760#: disk-utils/sfdisk.c:2243
a97c28c0
SC
4761msgid "--id is deprecated in favour of --part-type"
4762msgstr "--part-type 옵션에 활용할 --id 옵션은 오래됐습니다"
4763
6328bebd 4764#: disk-utils/sfdisk.c:2259
a97c28c0
SC
4765msgid "--show-pt-geometry is no more implemented. Using --show-geometry."
4766msgstr "--show-pt-geometry를 더 이상 구현하지 않았습니다. --show-geometry 옵션을 사용하십시오."
4767
6328bebd 4768#: disk-utils/sfdisk.c:2271
a97c28c0
SC
4769msgid "--Linux option is unnecessary and deprecated"
4770msgstr "--Linux 옵션은 필요하지 않으며 오래됐습니다"
4771
6328bebd 4772#: disk-utils/sfdisk.c:2300
a97c28c0
SC
4773#, c-format
4774msgid "unsupported unit '%c'"
4775msgstr "지원하지 않는 단위 '%c'"
4776
6328bebd 4777#: disk-utils/sfdisk.c:2395
a97c28c0
SC
4778msgid "--movedata requires -N"
4779msgstr "--movedata 옵션에 -N 옵션이 필요합니다"
4780
4781#: disk-utils/swaplabel.c:74
4782#, c-format
4783msgid "failed to parse UUID: %s"
4784msgstr "UUID 해석 실패: %s"
4785
4786#: disk-utils/swaplabel.c:78
4787#, c-format
4788msgid "%s: failed to seek to swap UUID"
4789msgstr "%s: 맞바꿀 UUID 탐색 실패"
4790
4791#: disk-utils/swaplabel.c:82
4792#, c-format
4793msgid "%s: failed to write UUID"
4794msgstr "%s: UUID 기록 실패"
4795
4796#: disk-utils/swaplabel.c:93
4797#, c-format
4798msgid "%s: failed to seek to swap label "
4799msgstr "%s: 스왑 레이블 탐색 실패 "
4800
4801#: disk-utils/swaplabel.c:100
4802#, c-format
4803msgid "label is too long. Truncating it to '%s'"
4804msgstr "레이블이 너무 깁니다. '%s'(으)로 자릅니다"
4805
4806#: disk-utils/swaplabel.c:103
4807#, c-format
4808msgid "%s: failed to write label"
4809msgstr "%s: 레이블 기록 실패"
4810
4811#: disk-utils/swaplabel.c:127
4812msgid "Display or change the label or UUID of a swap area.\n"
4813msgstr "스왑 영역의 레이블 또는 UUID를 표시하거나 바꿉니다.\n"
4814
4815#: disk-utils/swaplabel.c:130
4816msgid ""
4817" -L, --label <label> specify a new label\n"
4818" -U, --uuid <uuid> specify a new uuid\n"
4819msgstr ""
4820" -L, --label <레이블> 새 레이블을 지정합니다\n"
4821" -U, --uuid <UUID> 새 UUID를 지정합니다\n"
4822
4823#: disk-utils/swaplabel.c:171
4824msgid "ignore -U (UUIDs are unsupported)"
4825msgstr "-U 무시 (UUID를 지원하지 않음)"
4826
6328bebd 4827#: include/c.h:288
a97c28c0
SC
4828#, c-format
4829msgid "Try '%s --help' for more information.\n"
4830msgstr "자세한 정보는 '%s --help'를 입력하십시오.\n"
4831
6328bebd 4832#: include/c.h:410
a97c28c0
SC
4833msgid ""
4834"\n"
4835"Usage:\n"
4836msgstr ""
4837"\n"
4838"사용법:\n"
4839
6328bebd 4840#: include/c.h:411
a97c28c0
SC
4841msgid ""
4842"\n"
4843"Options:\n"
4844msgstr ""
4845"\n"
4846"옵션:\n"
4847
6328bebd 4848#: include/c.h:412
a97c28c0
SC
4849msgid ""
4850"\n"
4851"Functions:\n"
4852msgstr ""
4853"\n"
4854"함수:\n"
4855
6328bebd 4856#: include/c.h:413
a97c28c0
SC
4857msgid ""
4858"\n"
4859"Commands:\n"
4860msgstr ""
4861"\n"
4862"명령:\n"
4863
6328bebd 4864#: include/c.h:414
a97c28c0
SC
4865msgid ""
4866"\n"
4867"Arguments:\n"
4868msgstr ""
4869"\n"
4870"인자:\n"
4871
6328bebd 4872#: include/c.h:415
a97c28c0
SC
4873msgid ""
4874"\n"
4875"Available output columns:\n"
4876msgstr ""
4877"\n"
4878"가용 출력 열 항목:\n"
4879
6328bebd 4880#: include/c.h:418
a97c28c0
SC
4881msgid "display this help"
4882msgstr "이 도움말 표시"
4883
6328bebd 4884#: include/c.h:419
a97c28c0
SC
4885msgid "display version"
4886msgstr "버전 표시"
4887
6328bebd 4888#: include/c.h:429
a97c28c0
SC
4889#, c-format
4890msgid ""
4891" %s arguments may be followed by the suffixes for\n"
4892" GiB, TiB, PiB, EiB, ZiB, and YiB (the \"iB\" is optional)\n"
4893msgstr ""
4894" %s 인자에는 GiB, TiB, PiB, EiB, ZiB, YiB 접미사가\n"
4895" 따라올 수 있습니다(\"iB\"는 선택 기입사항)\n"
4896
6328bebd 4897#: include/c.h:432
a97c28c0
SC
4898#, c-format
4899msgid ""
4900"\n"
4901"For more details see %s.\n"
4902msgstr ""
4903"\n"
4904"더 자세한 내용은 %s을(를) 참고하십시오.\n"
4905
6328bebd 4906#: include/c.h:434
a97c28c0
SC
4907#, c-format
4908msgid "%s from %s\n"
4909msgstr "%2$s에서 %1$s\n"
4910
6328bebd
SC
4911#: include/closestream.h:70 include/closestream.h:72 login-utils/vipw.c:272
4912#: login-utils/vipw.c:291 sys-utils/rtcwake.c:304 term-utils/setterm.c:833
a97c28c0
SC
4913msgid "write error"
4914msgstr "기록 오류"
4915
4916#: include/colors.h:27
4917msgid "colors are enabled by default"
4918msgstr "색상 활성이 기본입니다"
4919
4920#: include/colors.h:29
4921msgid "colors are disabled by default"
4922msgstr "색상 비활성이 기본입니다"
4923
6328bebd
SC
4924#: include/env.h:25 lib/pager.c:153 login-utils/login.c:1203
4925#: login-utils/login.c:1207 term-utils/agetty.c:1233
a97c28c0
SC
4926#, c-format
4927msgid "failed to set the %s environment variable"
4928msgstr "%s 환경 변수 지정 실패"
4929
4930#: include/optutils.h:85
4931#, c-format
4932msgid "%s: mutually exclusive arguments:"
4933msgstr "%s: 병용 불가 인자:"
4934
4935#: include/pt-gpt-partnames.h:16
4936msgid "EFI System"
4937msgstr "EFI 시스템"
4938
4939#: include/pt-gpt-partnames.h:18
4940msgid "MBR partition scheme"
4941msgstr "MBR 분할 영역 스킴"
4942
4943#: include/pt-gpt-partnames.h:19
4944msgid "Intel Fast Flash"
4945msgstr "인텔 Fast Flash"
4946
4947#: include/pt-gpt-partnames.h:22
4948msgid "BIOS boot"
4949msgstr "BIOS 부팅"
4950
4951#: include/pt-gpt-partnames.h:25
4952msgid "Sony boot partition"
4953msgstr "소니 부팅 분할 영역"
4954
4955#: include/pt-gpt-partnames.h:26
4956msgid "Lenovo boot partition"
4957msgstr "레노보 부팅 분할 영역"
4958
4959#: include/pt-gpt-partnames.h:29
4960msgid "PowerPC PReP boot"
4961msgstr "PowerPC PReP 부트"
4962
4963#: include/pt-gpt-partnames.h:32
4964msgid "ONIE boot"
4965msgstr "ONIE boot"
4966
4967#: include/pt-gpt-partnames.h:33
4968msgid "ONIE config"
4969msgstr "ONIE config"
4970
4971#: include/pt-gpt-partnames.h:36
4972msgid "Microsoft reserved"
4973msgstr "마이크로소프트 예약"
4974
4975#: include/pt-gpt-partnames.h:37
4976msgid "Microsoft basic data"
4977msgstr "마이크로소프트 기본 데이터"
4978
4979#: include/pt-gpt-partnames.h:38
4980msgid "Microsoft LDM metadata"
4981msgstr "마이크로소프트 LDM 메타데이터"
4982
4983#: include/pt-gpt-partnames.h:39
4984msgid "Microsoft LDM data"
4985msgstr "마이크로소프트 LDM 데이터"
4986
4987#: include/pt-gpt-partnames.h:40
4988msgid "Windows recovery environment"
4989msgstr "윈도우 복원 환경"
4990
4991#: include/pt-gpt-partnames.h:41
4992msgid "IBM General Parallel Fs"
4993msgstr "IBM 일반 병렬 파일 시스템"
4994
4995#: include/pt-gpt-partnames.h:42
4996msgid "Microsoft Storage Spaces"
4997msgstr "마이크로소프트 저장소 공간"
4998
4999#: include/pt-gpt-partnames.h:45
5000msgid "HP-UX data"
5001msgstr "HP-UX 데이터"
5002
5003#: include/pt-gpt-partnames.h:46
5004msgid "HP-UX service"
5005msgstr "HP-UX 서비스"
5006
5007#: include/pt-gpt-partnames.h:49 libfdisk/src/sgi.c:60 libfdisk/src/sun.c:51
5008msgid "Linux swap"
5009msgstr "리눅스 스왑"
5010
5011#: include/pt-gpt-partnames.h:50
5012msgid "Linux filesystem"
5013msgstr "리눅스 파일 시스템"
5014
5015#: include/pt-gpt-partnames.h:51
5016msgid "Linux server data"
5017msgstr "리눅스 서버 데이터"
5018
5019#: include/pt-gpt-partnames.h:52
5020msgid "Linux root (x86)"
5021msgstr "리눅스 루트 (x86)"
5022
5023#: include/pt-gpt-partnames.h:53
5024msgid "Linux root (x86-64)"
5025msgstr "리눅스 루트 (x86-64)"
5026
5027#: include/pt-gpt-partnames.h:54
6328bebd
SC
5028msgid "Linux root (Alpha)"
5029msgstr "리눅스 루트 (Alpha)"
5030
5031#: include/pt-gpt-partnames.h:55
5032msgid "Linux root (ARC)"
5033msgstr "리눅스 루트 (ARC)"
5034
5035#: include/pt-gpt-partnames.h:56
a97c28c0
SC
5036msgid "Linux root (ARM)"
5037msgstr "리눅스 루트 (ARM)"
5038
6328bebd 5039#: include/pt-gpt-partnames.h:57
a97c28c0
SC
5040msgid "Linux root (ARM-64)"
5041msgstr "리눅스 루트 (ARM-64)"
5042
6328bebd 5043#: include/pt-gpt-partnames.h:58
a97c28c0
SC
5044msgid "Linux root (IA-64)"
5045msgstr "리눅스 루트 (IA-64)"
5046
6328bebd
SC
5047#: include/pt-gpt-partnames.h:59
5048msgid "Linux root (LoongArch-64)"
5049msgstr "리눅스 루트 (LoongArch-64)"
5050
5051#: include/pt-gpt-partnames.h:60
5052msgid "Linux root (MIPS-32 LE)"
5053msgstr "리눅스 루트 (MIPS-32 LE)"
5054
5055#: include/pt-gpt-partnames.h:61
5056msgid "Linux root (MIPS-64 LE)"
5057msgstr "리눅스 루트 (MIPS-64 LE)"
5058
5059#: include/pt-gpt-partnames.h:62
5060msgid "Linux root (PPC)"
5061msgstr "리눅스 루트 (PPC)"
5062
5063#: include/pt-gpt-partnames.h:63
5064msgid "Linux root (PPC64)"
5065msgstr "리눅스 루트 (PPC64)"
5066
5067#: include/pt-gpt-partnames.h:64
5068msgid "Linux root (PPC64LE)"
5069msgstr "리눅스 루트 (PPC64LE)"
5070
5071#: include/pt-gpt-partnames.h:65
5072msgid "Linux root (RISC-V-32)"
5073msgstr "리눅스 루트 (RISC-V-32)"
5074
5075#: include/pt-gpt-partnames.h:66
5076msgid "Linux root (RISC-V-64)"
5077msgstr "리눅스 루트 (RISC-V-64)"
5078
5079#: include/pt-gpt-partnames.h:67
5080msgid "Linux root (S390)"
5081msgstr "리눅스 루트 (S390)"
5082
5083#: include/pt-gpt-partnames.h:68
5084msgid "Linux root (S390X)"
5085msgstr "리눅스 루트 (S390X)"
5086
5087#: include/pt-gpt-partnames.h:69
5088msgid "Linux root (TILE-Gx)"
5089msgstr "리눅스 루트 (TILE-Gx)"
5090
5091#: include/pt-gpt-partnames.h:70
a97c28c0
SC
5092msgid "Linux reserved"
5093msgstr "리눅스 예약"
5094
6328bebd 5095#: include/pt-gpt-partnames.h:71
a97c28c0
SC
5096msgid "Linux home"
5097msgstr "리눅스 홈"
5098
6328bebd 5099#: include/pt-gpt-partnames.h:72 libfdisk/src/sgi.c:63
a97c28c0
SC
5100msgid "Linux RAID"
5101msgstr "리눅스 RAID"
5102
6328bebd 5103#: include/pt-gpt-partnames.h:73 include/pt-mbr-partnames.h:61
a97c28c0
SC
5104#: libfdisk/src/sgi.c:62 libfdisk/src/sun.c:53
5105msgid "Linux LVM"
5106msgstr "리눅스 LVM"
5107
6328bebd 5108#: include/pt-gpt-partnames.h:74
a97c28c0
SC
5109msgid "Linux variable data"
5110msgstr "리눅스 가변 데이터"
5111
6328bebd 5112#: include/pt-gpt-partnames.h:75
a97c28c0
SC
5113msgid "Linux temporary data"
5114msgstr "리눅스 임시 데이터"
5115
6328bebd 5116#: include/pt-gpt-partnames.h:76
a97c28c0
SC
5117msgid "Linux /usr (x86)"
5118msgstr "리눅스 /usr (x86)"
5119
6328bebd 5120#: include/pt-gpt-partnames.h:77
a97c28c0
SC
5121msgid "Linux /usr (x86-64)"
5122msgstr "리눅스 /usr (x86-64)"
5123
6328bebd
SC
5124#: include/pt-gpt-partnames.h:78
5125msgid "Linux /usr (Alpha)"
5126msgstr "리눅스 /usr (Alpha)"
5127
5128#: include/pt-gpt-partnames.h:79
5129msgid "Linux /usr (ARC)"
5130msgstr "리눅스 /usr (ARC)"
5131
5132#: include/pt-gpt-partnames.h:80
a97c28c0
SC
5133msgid "Linux /usr (ARM)"
5134msgstr "리눅스 /usr (ARM)"
5135
6328bebd 5136#: include/pt-gpt-partnames.h:81
a97c28c0
SC
5137msgid "Linux /usr (ARM-64)"
5138msgstr "리눅스 /usr (ARM-64)"
5139
6328bebd 5140#: include/pt-gpt-partnames.h:82
a97c28c0
SC
5141msgid "Linux /usr (IA-64)"
5142msgstr "리눅스 /usr (IA-64)"
5143
6328bebd
SC
5144#: include/pt-gpt-partnames.h:83
5145msgid "Linux /usr (LoongArch-64)"
5146msgstr "리눅스 /usr (LoongArch-64)"
5147
5148#: include/pt-gpt-partnames.h:84
5149msgid "Linux /usr (MIPS-32 LE)"
5150msgstr "리눅스 /usr (MIPS-32 LE)"
5151
5152#: include/pt-gpt-partnames.h:85
5153msgid "Linux /usr (MIPS-64 LE)"
5154msgstr "리눅스 /usr (MIPS-64 LE)"
5155
5156#: include/pt-gpt-partnames.h:86
5157msgid "Linux /usr (PPC)"
5158msgstr "리눅스 /usr (PPC)"
5159
5160#: include/pt-gpt-partnames.h:87
5161msgid "Linux /usr (PPC64)"
5162msgstr "리눅스 /usr (PPC64)"
5163
5164#: include/pt-gpt-partnames.h:88
5165msgid "Linux /usr (PPC64LE)"
5166msgstr "리눅스 /usr (PPC64LE)"
5167
5168#: include/pt-gpt-partnames.h:89
5169msgid "Linux /usr (RISC-V-32)"
5170msgstr "리눅스 /usr (RISC-V-32)"
5171
5172#: include/pt-gpt-partnames.h:90
5173msgid "Linux /usr (RISC-V-64)"
5174msgstr "리눅스 /usr (RISC-V-64)"
5175
5176#: include/pt-gpt-partnames.h:91
5177msgid "Linux /usr (S390)"
5178msgstr "리눅스 /usr (S390)"
5179
5180#: include/pt-gpt-partnames.h:92
5181msgid "Linux /usr (S390X)"
5182msgstr "리눅스 /usr (S390X)"
5183
5184#: include/pt-gpt-partnames.h:93
5185msgid "Linux /usr (TILE-Gx)"
5186msgstr "리눅스 /usr (TILE-Gx)"
5187
5188#: include/pt-gpt-partnames.h:94
a97c28c0
SC
5189msgid "Linux root verity (x86)"
5190msgstr "리눅스 루트 베리티 (x86)"
5191
6328bebd 5192#: include/pt-gpt-partnames.h:95
a97c28c0
SC
5193msgid "Linux root verity (x86-64)"
5194msgstr "리눅스 루트 베리티 (x86-64)"
5195
6328bebd
SC
5196#: include/pt-gpt-partnames.h:96
5197msgid "Linux root verity (Alpha)"
5198msgstr "리눅스 루트 베리티 (Alpha)"
5199
5200#: include/pt-gpt-partnames.h:97
5201msgid "Linux root verity (ARC)"
5202msgstr "리눅스 루트 베리티 (ARC)"
5203
5204#: include/pt-gpt-partnames.h:98
a97c28c0
SC
5205msgid "Linux root verity (ARM)"
5206msgstr "리눅스 루트 베리티 (ARM)"
5207
6328bebd 5208#: include/pt-gpt-partnames.h:99
a97c28c0
SC
5209msgid "Linux root verity (ARM-64)"
5210msgstr "리눅스 루트 베리티 (ARM-64)"
5211
6328bebd 5212#: include/pt-gpt-partnames.h:100
a97c28c0
SC
5213msgid "Linux root verity (IA-64)"
5214msgstr "리눅스 루트 베리티 (IA-64)"
5215
6328bebd
SC
5216#: include/pt-gpt-partnames.h:101
5217msgid "Linux root verity (LoongArch-64)"
5218msgstr "리눅스 루트 베리티 (LoongArch-64)"
5219
5220#: include/pt-gpt-partnames.h:102
5221msgid "Linux root verity (MIPS-32 LE)"
5222msgstr "리눅스 루트 베리티 (MIPS-32 LE)"
5223
5224#: include/pt-gpt-partnames.h:103
5225msgid "Linux root verity (MIPS-64 LE)"
5226msgstr "리눅스 루트 베리티 (MIPS-64 LE)"
5227
5228#: include/pt-gpt-partnames.h:104
5229msgid "Linux root verity (PPC)"
5230msgstr "리눅스 루트 베리티 (PPC)"
5231
5232#: include/pt-gpt-partnames.h:105
5233msgid "Linux root verity (PPC64)"
5234msgstr "리눅스 루트 베리티 (PPC64)"
5235
5236#: include/pt-gpt-partnames.h:106
5237msgid "Linux root verity (PPC64LE)"
5238msgstr "리눅스 루트 베리티 (PPC64LE)"
5239
5240#: include/pt-gpt-partnames.h:107
5241msgid "Linux root verity (RISC-V-32)"
5242msgstr "리눅스 루트 베리티 (RISC-V-32)"
5243
5244#: include/pt-gpt-partnames.h:108
5245msgid "Linux root verity (RISC-V-64)"
5246msgstr "리눅스 루트 베리티 (RISC-V-64)"
5247
5248#: include/pt-gpt-partnames.h:109
5249msgid "Linux root verity (S390)"
5250msgstr "리눅스 루트 베리티 (S390)"
5251
5252#: include/pt-gpt-partnames.h:110
5253msgid "Linux root verity (S390X)"
5254msgstr "리눅스 루트 베리티 (S390X)"
5255
5256#: include/pt-gpt-partnames.h:111
5257msgid "Linux root verity (TILE-Gx)"
5258msgstr "리눅스 루트 베리티 (TILE-Gx)"
5259
5260#: include/pt-gpt-partnames.h:112
a97c28c0
SC
5261msgid "Linux /usr verity (x86)"
5262msgstr "리눅스 /usr 베리티 (x86)"
5263
6328bebd 5264#: include/pt-gpt-partnames.h:113
a97c28c0
SC
5265msgid "Linux /usr verity (x86-64)"
5266msgstr "리눅스 /usr 베리티 (x86-64)"
5267
6328bebd
SC
5268#: include/pt-gpt-partnames.h:114
5269msgid "Linux /usr verity (Alpha)"
5270msgstr "리눅스 /usr 베리티 (Alpha)"
5271
5272#: include/pt-gpt-partnames.h:115
5273msgid "Linux /usr verity (ARC)"
5274msgstr "리눅스 /usr 베리티 (ARC)"
5275
5276#: include/pt-gpt-partnames.h:116
a97c28c0
SC
5277msgid "Linux /usr verity (ARM)"
5278msgstr "리눅스 /usr 베리티 (ARM)"
5279
6328bebd 5280#: include/pt-gpt-partnames.h:117
a97c28c0
SC
5281msgid "Linux /usr verity (ARM-64)"
5282msgstr "리눅스 /usr 베리티 (ARM-64)"
5283
6328bebd 5284#: include/pt-gpt-partnames.h:118
a97c28c0
SC
5285msgid "Linux /usr verity (IA-64)"
5286msgstr "리눅스 /usr 베리티 (IA-64)"
5287
6328bebd
SC
5288#: include/pt-gpt-partnames.h:119
5289msgid "Linux /usr verity (LoongArch-64)"
5290msgstr "리눅스 /usr 베리티 (LoongArch-64)"
5291
5292#: include/pt-gpt-partnames.h:120
5293msgid "Linux /usr verity (MIPS-32 LE)"
5294msgstr "리눅스 /usr 베리티 (MIPS-32 LE)"
5295
5296#: include/pt-gpt-partnames.h:121
5297msgid "Linux /usr verity (MIPS-64 LE)"
5298msgstr "리눅스 /usr 베리티 (MIPS-64 LE)"
5299
5300#: include/pt-gpt-partnames.h:122
5301msgid "Linux /usr verity (PPC)"
5302msgstr "리눅스 /usr 베리티 (PPC)"
5303
5304#: include/pt-gpt-partnames.h:123
5305msgid "Linux /usr verity (PPC64)"
5306msgstr "리눅스 /usr 베리티 (PPC64)"
5307
5308#: include/pt-gpt-partnames.h:124
5309msgid "Linux /usr verity (PPC64LE)"
5310msgstr "Linux /usr verity (PPC64LE)"
5311
5312#: include/pt-gpt-partnames.h:125
5313msgid "Linux /usr verity (RISC-V-32)"
5314msgstr "리눅스 /usr 베리티 (RISC-V-32)"
5315
5316#: include/pt-gpt-partnames.h:126
5317msgid "Linux /usr verity (RISC-V-64)"
5318msgstr "리눅스 /usr 베리티 (RISC-V-64)"
5319
5320#: include/pt-gpt-partnames.h:127
5321msgid "Linux /usr verity (S390)"
5322msgstr "리눅스 /usr 베리티 (S390)"
5323
5324#: include/pt-gpt-partnames.h:128
5325msgid "Linux /usr verity (S390X)"
5326msgstr "리눅스 /usr 베리티 (S390X)"
5327
5328#: include/pt-gpt-partnames.h:129
5329msgid "Linux /usr verity (TILE-Gx)"
5330msgstr "리눅스 /usr 베리티 (TILE-Gx)"
5331
5332#: include/pt-gpt-partnames.h:130
5333msgid "Linux root verity sign. (x86)"
5334msgstr "리눅스 루트 베리티 서명 (x86)"
5335
5336#: include/pt-gpt-partnames.h:131
5337msgid "Linux root verity sign. (x86-64)"
5338msgstr "리눅스 루트 베리티 서명 (x86-64)"
5339
5340#: include/pt-gpt-partnames.h:132
5341msgid "Linux root verity sign. (Alpha)"
5342msgstr "리눅스 루트 베리티 서명 (Alpha)"
5343
5344#: include/pt-gpt-partnames.h:133
5345msgid "Linux root verity sign. (ARC)"
5346msgstr "리눅스 루트 베리티 서명 (ARC)"
5347
5348#: include/pt-gpt-partnames.h:134
5349msgid "Linux root verity sign. (ARM)"
5350msgstr "리눅스 루트 베리티 서명 (ARM)"
5351
5352#: include/pt-gpt-partnames.h:135
5353msgid "Linux root verity sign. (ARM-64)"
5354msgstr "리눅스 루트 베리티 서명 (ARM-64)"
5355
5356#: include/pt-gpt-partnames.h:136
5357msgid "Linux root verity sign. (IA-64)"
5358msgstr "리눅스 루트 베리티 서명 (IA-64)"
5359
5360#: include/pt-gpt-partnames.h:137
5361msgid "Linux root verity sign. (LoongArch-64)"
5362msgstr "리눅스 루트 베리티 서명 (LoongArch-64)"
5363
5364#: include/pt-gpt-partnames.h:138
5365msgid "Linux root verity sign. (MIPS-32 LE)"
5366msgstr "리눅스 루트 베리티 서명 (MIPS-32 LE)"
5367
5368#: include/pt-gpt-partnames.h:139
5369msgid "Linux root verity sign. (MIPS-64 LE)"
5370msgstr "리눅스 루트 베리티 서명 (MIPS-64 LE)"
5371
5372#: include/pt-gpt-partnames.h:140
5373msgid "Linux root verity sign. (PPC)"
5374msgstr "리눅스 루트 베리티 서명 (PPC)"
5375
5376#: include/pt-gpt-partnames.h:141
5377msgid "Linux root verity sign. (PPC64)"
5378msgstr "리눅스 루트 베리티 서명 (PPC64)"
5379
5380#: include/pt-gpt-partnames.h:142
5381msgid "Linux root verity sign. (PPC64LE)"
5382msgstr "리눅스 루트 베리티 서명 (PPC64LE)"
5383
5384#: include/pt-gpt-partnames.h:143
5385msgid "Linux root verity sign. (RISC-V-32)"
5386msgstr "리눅스 루트 베리티 서명 (RISC-V-32)"
5387
5388#: include/pt-gpt-partnames.h:144
5389msgid "Linux root verity sign. (RISC-V-64)"
5390msgstr "리눅스 루트 베리티 서명 (RISC-V-64)"
5391
5392#: include/pt-gpt-partnames.h:145
5393msgid "Linux root verity sign. (S390)"
5394msgstr "리눅스 루트 베리티 서명 (S390)"
5395
5396#: include/pt-gpt-partnames.h:146
5397msgid "Linux root verity sign. (S390X)"
5398msgstr "리눅스 루트 베리티 서명 (S390X)"
5399
5400#: include/pt-gpt-partnames.h:147
5401msgid "Linux root verity sign. (TILE-Gx)"
5402msgstr "리눅스 루트 베리티 서명 (TILE-Gx)"
5403
5404#: include/pt-gpt-partnames.h:148
5405msgid "Linux /usr verity sign. (x86)"
5406msgstr "리눅스 /usr 베리티 서명 (x86)"
5407
5408#: include/pt-gpt-partnames.h:149
5409msgid "Linux /usr verity sign. (x86-64)"
5410msgstr "리눅스 /usr 베리티 서명 (x86-64)"
5411
5412#: include/pt-gpt-partnames.h:150
5413msgid "Linux /usr verity sign. (Alpha)"
5414msgstr "리눅스 /usr 베리티 서명 (Alpha)"
5415
5416#: include/pt-gpt-partnames.h:151
5417msgid "Linux /usr verity sign. (ARC)"
5418msgstr "리눅스 /usr 베리티 서명 (ARC)"
5419
5420#: include/pt-gpt-partnames.h:152
5421msgid "Linux /usr verity sign. (ARM)"
5422msgstr "리눅스 /usr 베리티 서명 (ARM)"
5423
5424#: include/pt-gpt-partnames.h:153
5425msgid "Linux /usr verity sign. (ARM-64)"
5426msgstr "리눅스 /usr 베리티 서명 (ARM-64)"
5427
5428#: include/pt-gpt-partnames.h:154
5429msgid "Linux /usr verity sign. (IA-64)"
5430msgstr "리눅스 /usr 베리티 서명 (IA-64)"
5431
5432#: include/pt-gpt-partnames.h:155
5433msgid "Linux /usr verity sign. (LoongArch-64)"
5434msgstr "리눅스 /usr 베리티 서명 (LoongArch-64)"
5435
5436#: include/pt-gpt-partnames.h:156
5437msgid "Linux /usr verity sign. (MIPS-32 LE)"
5438msgstr "리눅스 /usr 베리티 서명 (MIPS-32 LE)"
5439
5440#: include/pt-gpt-partnames.h:157
5441msgid "Linux /usr verity sign. (MIPS-64 LE)"
5442msgstr "리눅스 /usr 베리티 서명 (MIPS-64 LE)"
5443
5444#: include/pt-gpt-partnames.h:158
5445msgid "Linux /usr verity sign. (PPC)"
5446msgstr "리눅스 /usr 베리티 서명 (PPC)"
5447
5448#: include/pt-gpt-partnames.h:159
5449msgid "Linux /usr verity sign. (PPC64)"
5450msgstr "리눅스 /usr 베리티 서명 (PPC64)"
5451
5452#: include/pt-gpt-partnames.h:160
5453msgid "Linux /usr verity sign. (PPC64LE)"
5454msgstr "리눅스 /usr 베리티 서명 (PPC64LE)"
5455
5456#: include/pt-gpt-partnames.h:161
5457msgid "Linux /usr verity sign. (RISC-V-32)"
5458msgstr "리눅스 /usr 베리티 서명 (RISC-V-32)"
5459
5460#: include/pt-gpt-partnames.h:162
5461msgid "Linux /usr verity sign. (RISC-V-64)"
5462msgstr "리눅스 /usr 베리티 서명 (RISC-V-64)"
5463
5464#: include/pt-gpt-partnames.h:163
5465msgid "Linux /usr verity sign. (S390)"
5466msgstr "리눅스 /usr 베리티 서명 (S390)"
5467
5468#: include/pt-gpt-partnames.h:164
5469msgid "Linux /usr verity sign. (S390X)"
5470msgstr "리눅스 /usr 베리티 서명 (S390X)"
5471
5472#: include/pt-gpt-partnames.h:165
5473msgid "Linux /usr verity sign. (TILE-Gx)"
5474msgstr "리눅스 /usr 베리티 서명 (TILE-Gx)"
5475
5476#: include/pt-gpt-partnames.h:171 include/pt-mbr-partnames.h:95
a97c28c0
SC
5477msgid "Linux extended boot"
5478msgstr "리눅스 확장 부팅"
5479
6328bebd 5480#: include/pt-gpt-partnames.h:174
a97c28c0
SC
5481msgid "Linux user's home"
5482msgstr "리눅스 사용자 디렉터리"
5483
6328bebd 5484#: include/pt-gpt-partnames.h:177
a97c28c0
SC
5485msgid "FreeBSD data"
5486msgstr "FreeBSD 데이터"
5487
6328bebd 5488#: include/pt-gpt-partnames.h:178
a97c28c0
SC
5489msgid "FreeBSD boot"
5490msgstr "FreeBSD 부팅"
5491
6328bebd 5492#: include/pt-gpt-partnames.h:179
a97c28c0
SC
5493msgid "FreeBSD swap"
5494msgstr "FreeBSD 스왑"
5495
6328bebd 5496#: include/pt-gpt-partnames.h:180
a97c28c0
SC
5497msgid "FreeBSD UFS"
5498msgstr "FreeBSD UFS"
5499
6328bebd 5500#: include/pt-gpt-partnames.h:181
a97c28c0
SC
5501msgid "FreeBSD ZFS"
5502msgstr "FreeBSD ZFS"
5503
6328bebd 5504#: include/pt-gpt-partnames.h:182
a97c28c0
SC
5505msgid "FreeBSD Vinum"
5506msgstr "FreeBSD 비넘"
5507
6328bebd 5508#: include/pt-gpt-partnames.h:185
a97c28c0
SC
5509msgid "Apple HFS/HFS+"
5510msgstr "애플 HFS/HFS+"
5511
6328bebd 5512#: include/pt-gpt-partnames.h:186
a97c28c0
SC
5513msgid "Apple APFS"
5514msgstr "애플 APFS"
5515
6328bebd 5516#: include/pt-gpt-partnames.h:187
a97c28c0
SC
5517msgid "Apple UFS"
5518msgstr "애플 UFS"
5519
6328bebd 5520#: include/pt-gpt-partnames.h:188
a97c28c0
SC
5521msgid "Apple RAID"
5522msgstr "애플 RAID"
5523
6328bebd 5524#: include/pt-gpt-partnames.h:189
a97c28c0
SC
5525msgid "Apple RAID offline"
5526msgstr "애플 RAID 오프라인"
5527
6328bebd 5528#: include/pt-gpt-partnames.h:190
a97c28c0
SC
5529msgid "Apple boot"
5530msgstr "애플 부팅"
5531
6328bebd 5532#: include/pt-gpt-partnames.h:191
a97c28c0
SC
5533msgid "Apple label"
5534msgstr "애플 레이블"
5535
6328bebd 5536#: include/pt-gpt-partnames.h:192
a97c28c0
SC
5537msgid "Apple TV recovery"
5538msgstr "애플 TV 복원"
5539
6328bebd 5540#: include/pt-gpt-partnames.h:193
a97c28c0
SC
5541msgid "Apple Core storage"
5542msgstr "애플 핵심 저장소"
5543
6328bebd 5544#: include/pt-gpt-partnames.h:196 include/pt-mbr-partnames.h:77
a97c28c0
SC
5545msgid "Solaris boot"
5546msgstr "솔라리스 부팅"
5547
6328bebd 5548#: include/pt-gpt-partnames.h:197
a97c28c0
SC
5549msgid "Solaris root"
5550msgstr "솔라리스 루트"
5551
6328bebd 5552#: include/pt-gpt-partnames.h:199
a97c28c0
SC
5553msgid "Solaris /usr & Apple ZFS"
5554msgstr "솔라리스 /usr & 애플 ZFS"
5555
6328bebd 5556#: include/pt-gpt-partnames.h:200
a97c28c0
SC
5557msgid "Solaris swap"
5558msgstr "솔라리스 스왑"
5559
6328bebd 5560#: include/pt-gpt-partnames.h:201
a97c28c0
SC
5561msgid "Solaris backup"
5562msgstr "솔라리스 백업"
5563
6328bebd 5564#: include/pt-gpt-partnames.h:202
a97c28c0
SC
5565msgid "Solaris /var"
5566msgstr "솔라리스 /var"
5567
6328bebd 5568#: include/pt-gpt-partnames.h:203
a97c28c0
SC
5569msgid "Solaris /home"
5570msgstr "솔라리스 /home"
5571
6328bebd 5572#: include/pt-gpt-partnames.h:204
a97c28c0
SC
5573msgid "Solaris alternate sector"
5574msgstr "솔라리스 대체 섹터"
5575
6328bebd 5576#: include/pt-gpt-partnames.h:205
a97c28c0
SC
5577msgid "Solaris reserved 1"
5578msgstr "솔라리스 예약 1 형식"
5579
6328bebd 5580#: include/pt-gpt-partnames.h:206
a97c28c0
SC
5581msgid "Solaris reserved 2"
5582msgstr "솔라리스 예약 2 형식"
5583
6328bebd 5584#: include/pt-gpt-partnames.h:207
a97c28c0
SC
5585msgid "Solaris reserved 3"
5586msgstr "솔라리스 예약 3 형식"
5587
6328bebd 5588#: include/pt-gpt-partnames.h:208
a97c28c0
SC
5589msgid "Solaris reserved 4"
5590msgstr "솔라리스 예약 4 형식"
5591
6328bebd 5592#: include/pt-gpt-partnames.h:209
a97c28c0
SC
5593msgid "Solaris reserved 5"
5594msgstr "솔라리스 예약 5 형식"
5595
6328bebd 5596#: include/pt-gpt-partnames.h:217
a97c28c0
SC
5597msgid "NetBSD swap"
5598msgstr "NetBSD 스왑"
5599
6328bebd 5600#: include/pt-gpt-partnames.h:218
a97c28c0
SC
5601msgid "NetBSD FFS"
5602msgstr "NetBSD FFS"
5603
6328bebd 5604#: include/pt-gpt-partnames.h:219
a97c28c0
SC
5605msgid "NetBSD LFS"
5606msgstr "NetBSD LFS"
5607
6328bebd 5608#: include/pt-gpt-partnames.h:220
a97c28c0
SC
5609msgid "NetBSD concatenated"
5610msgstr "NetBSD 결합"
5611
6328bebd 5612#: include/pt-gpt-partnames.h:221
a97c28c0
SC
5613msgid "NetBSD encrypted"
5614msgstr "NetBSD 암호화"
5615
6328bebd 5616#: include/pt-gpt-partnames.h:222
a97c28c0
SC
5617msgid "NetBSD RAID"
5618msgstr "NetBSD RAID"
5619
6328bebd 5620#: include/pt-gpt-partnames.h:225
a97c28c0
SC
5621msgid "ChromeOS kernel"
5622msgstr "ChromeOS 커널"
5623
6328bebd 5624#: include/pt-gpt-partnames.h:226
a97c28c0
SC
5625msgid "ChromeOS root fs"
5626msgstr "ChromeOS 루트 파일 시스템"
5627
6328bebd 5628#: include/pt-gpt-partnames.h:227
a97c28c0
SC
5629msgid "ChromeOS reserved"
5630msgstr "ChromeOS 예약"
5631
6328bebd 5632#: include/pt-gpt-partnames.h:230
a97c28c0
SC
5633msgid "MidnightBSD data"
5634msgstr "MidnightBSD 데이터"
5635
6328bebd 5636#: include/pt-gpt-partnames.h:231
a97c28c0
SC
5637msgid "MidnightBSD boot"
5638msgstr "MidnightBSD 부팅"
5639
6328bebd 5640#: include/pt-gpt-partnames.h:232
a97c28c0
SC
5641msgid "MidnightBSD swap"
5642msgstr "MidnightBSD 스왑"
5643
6328bebd 5644#: include/pt-gpt-partnames.h:233
a97c28c0
SC
5645msgid "MidnightBSD UFS"
5646msgstr "MidnightBSD UFS"
5647
6328bebd 5648#: include/pt-gpt-partnames.h:234
a97c28c0
SC
5649msgid "MidnightBSD ZFS"
5650msgstr "MidnightBSD ZFS"
5651
6328bebd 5652#: include/pt-gpt-partnames.h:235
a97c28c0
SC
5653msgid "MidnightBSD Vinum"
5654msgstr "MidnightBSD Vinum"
5655
6328bebd 5656#: include/pt-gpt-partnames.h:238
a97c28c0
SC
5657msgid "Ceph Journal"
5658msgstr "Ceph 저널"
5659
6328bebd 5660#: include/pt-gpt-partnames.h:239
a97c28c0
SC
5661msgid "Ceph Encrypted Journal"
5662msgstr "Ceph 암호화 저널"
5663
6328bebd 5664#: include/pt-gpt-partnames.h:240
a97c28c0
SC
5665msgid "Ceph OSD"
5666msgstr "Ceph OSD"
5667
6328bebd 5668#: include/pt-gpt-partnames.h:241
a97c28c0
SC
5669msgid "Ceph crypt OSD"
5670msgstr "Ceph crypt OSD"
5671
6328bebd 5672#: include/pt-gpt-partnames.h:242
a97c28c0
SC
5673msgid "Ceph disk in creation"
5674msgstr "Ceph 디스크 생성"
5675
6328bebd 5676#: include/pt-gpt-partnames.h:243
a97c28c0
SC
5677msgid "Ceph crypt disk in creation"
5678msgstr "Ceph 암호화 디스크 생성"
5679
6328bebd 5680#: include/pt-gpt-partnames.h:246 include/pt-mbr-partnames.h:105
a97c28c0
SC
5681msgid "VMware VMFS"
5682msgstr "VMware VMFS"
5683
6328bebd 5684#: include/pt-gpt-partnames.h:247
a97c28c0
SC
5685msgid "VMware Diagnostic"
5686msgstr "VMware 진단"
5687
6328bebd 5688#: include/pt-gpt-partnames.h:248
a97c28c0
SC
5689msgid "VMware Virtual SAN"
5690msgstr "VMware 가상 SAN"
5691
6328bebd 5692#: include/pt-gpt-partnames.h:249
a97c28c0
SC
5693msgid "VMware Virsto"
5694msgstr "VMware 버스트로"
5695
6328bebd 5696#: include/pt-gpt-partnames.h:250
a97c28c0
SC
5697msgid "VMware Reserved"
5698msgstr "VMware 예약"
5699
6328bebd 5700#: include/pt-gpt-partnames.h:253
a97c28c0
SC
5701msgid "OpenBSD data"
5702msgstr "OpenBSD 데이터"
5703
6328bebd 5704#: include/pt-gpt-partnames.h:256
a97c28c0
SC
5705msgid "QNX6 file system"
5706msgstr "QNX6 파일 시스템"
5707
6328bebd 5708#: include/pt-gpt-partnames.h:259
a97c28c0
SC
5709msgid "Plan 9 partition"
5710msgstr "Plan 9 분할 영역"
5711
6328bebd
SC
5712#: include/pt-gpt-partnames.h:262
5713msgid "HiFive FSBL"
5714msgstr "HiFive FSBL"
5715
5716#: include/pt-gpt-partnames.h:263
5717msgid "HiFive BBL"
5718msgstr "HiFive BBL"
a97c28c0 5719
6328bebd
SC
5720#: include/pt-gpt-partnames.h:266
5721msgid "Haiku BFS"
5722msgstr "하이쿠 BFS"
a97c28c0
SC
5723
5724#: include/pt-mbr-partnames.h:1
5725msgid "Empty"
5726msgstr "빈 분할 영역"
5727
5728#: include/pt-mbr-partnames.h:2
5729msgid "FAT12"
5730msgstr "FAT12"
5731
5732#: include/pt-mbr-partnames.h:3
5733msgid "XENIX root"
5734msgstr "제닉스 root"
5735
5736#: include/pt-mbr-partnames.h:4
5737msgid "XENIX usr"
5738msgstr "제닉스 usr"
5739
5740#: include/pt-mbr-partnames.h:5
5741msgid "FAT16 <32M"
5742msgstr "FAT16 <32M"
5743
5744#: include/pt-mbr-partnames.h:6
5745msgid "Extended"
5746msgstr "확장 영역"
5747
5748#: include/pt-mbr-partnames.h:7
5749msgid "FAT16"
5750msgstr "FAT16"
5751
5752#: include/pt-mbr-partnames.h:8
5753msgid "HPFS/NTFS/exFAT"
5754msgstr "HPFS/NTFS/exFAT"
5755
5756#: include/pt-mbr-partnames.h:9
5757msgid "AIX"
5758msgstr "AIX"
5759
5760#: include/pt-mbr-partnames.h:10
5761msgid "AIX bootable"
5762msgstr "AIX 부팅"
5763
5764#: include/pt-mbr-partnames.h:11
5765msgid "OS/2 Boot Manager"
5766msgstr "OS/2 부팅 관리자"
5767
5768#: include/pt-mbr-partnames.h:12
5769msgid "W95 FAT32"
5770msgstr "W95 FAT32"
5771
5772#: include/pt-mbr-partnames.h:13
5773msgid "W95 FAT32 (LBA)"
5774msgstr "W95 FAT32 (LBA)"
5775
5776#: include/pt-mbr-partnames.h:14
5777msgid "W95 FAT16 (LBA)"
5778msgstr "W95 FAT16 (LBA)"
5779
5780#: include/pt-mbr-partnames.h:15
5781msgid "W95 Ext'd (LBA)"
5782msgstr "W95 Ext'd (LBA)"
5783
5784#: include/pt-mbr-partnames.h:16
5785msgid "OPUS"
5786msgstr "OPUS"
5787
5788#: include/pt-mbr-partnames.h:17
5789msgid "Hidden FAT12"
5790msgstr "FAT12 (숨김)"
5791
5792#: include/pt-mbr-partnames.h:18
5793msgid "Compaq diagnostics"
5794msgstr "컴팩 진단"
5795
5796#: include/pt-mbr-partnames.h:19
5797msgid "Hidden FAT16 <32M"
5798msgstr "FAT16 <32M (숨김)"
5799
5800#: include/pt-mbr-partnames.h:20
5801msgid "Hidden FAT16"
5802msgstr "FAT16 (숨김)"
5803
5804#: include/pt-mbr-partnames.h:21
5805msgid "Hidden HPFS/NTFS"
5806msgstr "HPFS/NTFS (숨김)"
5807
5808#: include/pt-mbr-partnames.h:22
5809msgid "AST SmartSleep"
5810msgstr "AST SmartSleep"
5811
5812#: include/pt-mbr-partnames.h:23
5813msgid "Hidden W95 FAT32"
5814msgstr "W95 FAT32 (숨김)"
5815
5816#: include/pt-mbr-partnames.h:24
5817msgid "Hidden W95 FAT32 (LBA)"
5818msgstr "W95 FAT32 (LBA) (숨김)"
5819
5820#: include/pt-mbr-partnames.h:25
5821msgid "Hidden W95 FAT16 (LBA)"
5822msgstr "W95 FAT16 (LBA) (숨김)"
5823
5824#: include/pt-mbr-partnames.h:26
5825msgid "NEC DOS"
5826msgstr "NEC DOS"
5827
5828#: include/pt-mbr-partnames.h:27
5829msgid "Hidden NTFS WinRE"
5830msgstr "NTFS WinRE (숨김)"
5831
5832#: include/pt-mbr-partnames.h:28
5833msgid "Plan 9"
5834msgstr "Plan 9"
5835
5836#: include/pt-mbr-partnames.h:29
5837msgid "PartitionMagic recovery"
5838msgstr "파티션매직 복원"
5839
5840#: include/pt-mbr-partnames.h:30
5841msgid "Venix 80286"
5842msgstr "베닉스(Venix) 80286"
5843
5844#: include/pt-mbr-partnames.h:31
5845msgid "PPC PReP Boot"
5846msgstr "PPC PReP 부팅"
5847
5848#: include/pt-mbr-partnames.h:32
5849msgid "SFS"
5850msgstr "SFS"
5851
5852#: include/pt-mbr-partnames.h:33
5853msgid "QNX4.x"
5854msgstr "QNX4.x"
5855
5856#: include/pt-mbr-partnames.h:34
5857msgid "QNX4.x 2nd part"
5858msgstr "QNX4.x 2차 영역"
5859
5860#: include/pt-mbr-partnames.h:35
5861msgid "QNX4.x 3rd part"
5862msgstr "QNX4.x 3차 영역"
5863
5864#: include/pt-mbr-partnames.h:36
5865msgid "OnTrack DM"
5866msgstr "OnTrack DM"
5867
5868#: include/pt-mbr-partnames.h:37
5869msgid "OnTrack DM6 Aux1"
5870msgstr "OnTrack DM6 Aux1"
5871
5872#: include/pt-mbr-partnames.h:38
5873msgid "CP/M"
5874msgstr "CP/M"
5875
5876#: include/pt-mbr-partnames.h:39
5877msgid "OnTrack DM6 Aux3"
5878msgstr "OnTrack DM6 Aux3"
5879
5880#: include/pt-mbr-partnames.h:40
5881msgid "OnTrackDM6"
5882msgstr "OnTrackDM6"
5883
5884#: include/pt-mbr-partnames.h:41
5885msgid "EZ-Drive"
5886msgstr "EZ-Drive"
5887
5888#: include/pt-mbr-partnames.h:42
5889msgid "Golden Bow"
5890msgstr "골든 보우"
5891
5892#: include/pt-mbr-partnames.h:43
5893msgid "Priam Edisk"
5894msgstr "Priam Edisk"
5895
5896#: include/pt-mbr-partnames.h:44 include/pt-mbr-partnames.h:91
5897#: include/pt-mbr-partnames.h:101 include/pt-mbr-partnames.h:102
5898msgid "SpeedStor"
5899msgstr "SpeedStor"
5900
5901#: include/pt-mbr-partnames.h:45
5902msgid "GNU HURD or SysV"
5903msgstr "GNU HURD 또는 SysV"
5904
5905#: include/pt-mbr-partnames.h:46
5906msgid "Novell Netware 286"
5907msgstr "노벨 네트웨어 286"
5908
5909#: include/pt-mbr-partnames.h:47
5910msgid "Novell Netware 386"
5911msgstr "노벨 네트웨어 386"
5912
5913#: include/pt-mbr-partnames.h:48
5914msgid "DiskSecure Multi-Boot"
5915msgstr "DiskSecure 다중 부팅"
5916
5917#: include/pt-mbr-partnames.h:49
5918msgid "PC/IX"
5919msgstr "PC/IX"
5920
5921#: include/pt-mbr-partnames.h:50
5922msgid "Old Minix"
5923msgstr "구형 미닉스"
5924
5925#: include/pt-mbr-partnames.h:51
5926msgid "Minix / old Linux"
5927msgstr "미닉스 / 구형 리눅스"
5928
5929#: include/pt-mbr-partnames.h:52
5930msgid "Linux swap / Solaris"
5931msgstr "리눅스 스왑 / 솔라리스"
5932
5933#: include/pt-mbr-partnames.h:53
5934msgid "Linux"
5935msgstr "리눅스"
5936
5937#: include/pt-mbr-partnames.h:54
5938msgid "OS/2 hidden or Intel hibernation"
5939msgstr "OS/2 숨김 또는 인텔 최대절전"
5940
5941#: include/pt-mbr-partnames.h:57
5942msgid "Linux extended"
5943msgstr "리눅스 확장"
5944
5945#: include/pt-mbr-partnames.h:58 include/pt-mbr-partnames.h:59
5946msgid "NTFS volume set"
5947msgstr "NTFS 볼륨 세트"
5948
5949#: include/pt-mbr-partnames.h:60
5950msgid "Linux plaintext"
5951msgstr "리눅스 평문"
5952
5953#: include/pt-mbr-partnames.h:62
5954msgid "Amoeba"
5955msgstr "Amoeba"
5956
5957#: include/pt-mbr-partnames.h:63
5958msgid "Amoeba BBT"
5959msgstr "Amoeba BBT"
5960
5961#: include/pt-mbr-partnames.h:64
5962msgid "BSD/OS"
5963msgstr "BSD/OS"
5964
5965#: include/pt-mbr-partnames.h:65
5966msgid "IBM Thinkpad hibernation"
5967msgstr "IBM 싱크패드 최대절전"
5968
5969#: include/pt-mbr-partnames.h:66
5970msgid "FreeBSD"
5971msgstr "FreeBSD"
5972
5973#: include/pt-mbr-partnames.h:67
5974msgid "OpenBSD"
5975msgstr "OpenBSD"
5976
5977#: include/pt-mbr-partnames.h:68
5978msgid "NeXTSTEP"
5979msgstr "넥스트스텝"
5980
5981#: include/pt-mbr-partnames.h:69
5982msgid "Darwin UFS"
5983msgstr "다윈 UFS"
5984
5985#: include/pt-mbr-partnames.h:70
5986msgid "NetBSD"
5987msgstr "NetBSD"
5988
5989#: include/pt-mbr-partnames.h:71
5990msgid "Darwin boot"
5991msgstr "다윈 부트"
5992
5993#: include/pt-mbr-partnames.h:72
5994msgid "HFS / HFS+"
5995msgstr "HFS / HFS+"
5996
5997#: include/pt-mbr-partnames.h:73
5998msgid "BSDI fs"
5999msgstr "BSDI 파일 시스템"
6000
6001#: include/pt-mbr-partnames.h:74
6002msgid "BSDI swap"
6003msgstr "BSDI 스왑"
6004
6005#: include/pt-mbr-partnames.h:75
6006msgid "Boot Wizard hidden"
6007msgstr "부팅 마법사 (숨김)"
6008
6009#: include/pt-mbr-partnames.h:76
6010msgid "Acronis FAT32 LBA"
6011msgstr "아크로니스 FAT32 LBA"
6012
6013#: include/pt-mbr-partnames.h:78
6014msgid "Solaris"
6015msgstr "솔라리스"
6016
6017#: include/pt-mbr-partnames.h:79
6018msgid "DRDOS/sec (FAT-12)"
6019msgstr "DRDOS/sec (FAT-12)"
6020
6021#: include/pt-mbr-partnames.h:80
6022msgid "DRDOS/sec (FAT-16 < 32M)"
6023msgstr "DRDOS/sec (FAT-16 < 32M)"
6024
6025#: include/pt-mbr-partnames.h:81
6026msgid "DRDOS/sec (FAT-16)"
6027msgstr "DRDOS/sec (FAT-16)"
6028
6029#: include/pt-mbr-partnames.h:82
6030msgid "Syrinx"
6031msgstr "사이링스"
6032
6033#: include/pt-mbr-partnames.h:83
6034msgid "Non-FS data"
6035msgstr "비-FS 데이터"
6036
6037#: include/pt-mbr-partnames.h:84
6038msgid "CP/M / CTOS / ..."
6039msgstr "CP/M / CTOS / ..."
6040
6041#: include/pt-mbr-partnames.h:86
6042msgid "Dell Utility"
6043msgstr "델 유틸리티"
6044
6045#: include/pt-mbr-partnames.h:87
6046msgid "BootIt"
6047msgstr "BootIt"
6048
6049#: include/pt-mbr-partnames.h:88
6050msgid "DOS access"
6051msgstr "DOS 접근"
6052
6053#: include/pt-mbr-partnames.h:90
6054msgid "DOS R/O"
6055msgstr "DOS 읽기전용"
6056
6057#: include/pt-mbr-partnames.h:97
6058msgid "BeOS fs"
6059msgstr "BeOS 파일 시스템"
6060
6061#: include/pt-mbr-partnames.h:99
6062msgid "EFI (FAT-12/16/32)"
6063msgstr "EFI (FAT-12/16/32)"
6064
6065#: include/pt-mbr-partnames.h:100
6066msgid "Linux/PA-RISC boot"
6067msgstr "Linux/PA-RISC 부팅"
6068
6069#: include/pt-mbr-partnames.h:103
6070msgid "DOS secondary"
6071msgstr "DOS 2차 분할"
6072
6328bebd
SC
6073#: include/pt-mbr-partnames.h:104
6074msgid "EBBR protective"
6075msgstr "EBBR 보호 영역"
6076
6077#: include/pt-mbr-partnames.h:106
a97c28c0
SC
6078msgid "VMware VMKCORE"
6079msgstr "VMware VMKCORE"
6080
6328bebd 6081#: include/pt-mbr-partnames.h:107 libfdisk/src/sun.c:54
a97c28c0
SC
6082msgid "Linux raid autodetect"
6083msgstr "Linux RAID 자동감지"
6084
6328bebd 6085#: include/pt-mbr-partnames.h:110
a97c28c0
SC
6086msgid "LANstep"
6087msgstr "LANstep"
6088
6328bebd 6089#: include/pt-mbr-partnames.h:111
a97c28c0
SC
6090msgid "BBT"
6091msgstr "BBT"
6092
6328bebd 6093#: lib/blkdev.c:280
a97c28c0
SC
6094#, c-format
6095msgid "warning: %s is misaligned"
6096msgstr "경고: %s이(가) 어긋났습니다"
6097
6328bebd 6098#: lib/blkdev.c:392
a97c28c0
SC
6099#, c-format
6100msgid "unsupported lock mode: %s"
6101msgstr "지원하지 않는 잠금 모드: %s"
6102
6328bebd 6103#: lib/blkdev.c:402
a97c28c0
SC
6104#, c-format
6105msgid "%s: %s: device already locked, waiting to get lock ... "
6106msgstr "%s: %s: 장치를 이미 잠궜습니다. 잠금 정보 확인 대기 중 ... "
6107
6328bebd 6108#: lib/blkdev.c:411
a97c28c0
SC
6109#, c-format
6110msgid "%s: device already locked"
6111msgstr "%s: 장치를 이미 잠궜습니다"
6112
6328bebd 6113#: lib/blkdev.c:414
a97c28c0
SC
6114#, c-format
6115msgid "%s: failed to get lock"
6116msgstr "%s: 잠금 정보 확인 실패"
6117
6328bebd 6118#: lib/blkdev.c:417
a97c28c0
SC
6119#, c-format
6120msgid "OK\n"
6121msgstr "이상 없음\n"
6122
6328bebd 6123#: libfdisk/src/ask.c:509 libfdisk/src/ask.c:521
a97c28c0
SC
6124#, c-format
6125msgid "Selected partition %ju"
6126msgstr "선택한 분할 영역 %ju"
6127
6328bebd 6128#: libfdisk/src/ask.c:512
a97c28c0
SC
6129msgid "No partition is defined yet!"
6130msgstr "아직 분할 영역을 정의하지 않았습니다!"
6131
6328bebd 6132#: libfdisk/src/ask.c:524
a97c28c0
SC
6133msgid "No free partition available!"
6134msgstr "가용 여분 분할 영역이 없습니다!"
6135
6328bebd 6136#: libfdisk/src/ask.c:534
a97c28c0
SC
6137msgid "Partition number"
6138msgstr "분할 영역 번호"
6139
6328bebd 6140#: libfdisk/src/ask.c:1031
a97c28c0
SC
6141#, c-format
6142msgid "Created a new partition %d of type '%s' and of size %s."
6143msgstr "'%2$s' 형식 새 분할 영역 %1$d번을 %3$s 크기로 만들었습니다."
6144
6145#: libfdisk/src/bsd.c:165
6146#, c-format
6147msgid "Partition %zd: has invalid starting sector 0."
6148msgstr "%zd 분할 영역: 부적절한 시작 섹터 번호 0번으로 지정했습니다."
6149
6150#: libfdisk/src/bsd.c:180
6151#, c-format
6152msgid "There is no *BSD partition on %s."
6153msgstr "%s에 BSD 계열 분할 영역이 없습니다."
6154
6328bebd 6155#: libfdisk/src/bsd.c:258 libfdisk/src/dos.c:1050
a97c28c0
SC
6156msgid "First cylinder"
6157msgstr "첫번째 실린더"
6158
6328bebd 6159#: libfdisk/src/bsd.c:291 libfdisk/src/dos.c:1436
a97c28c0
SC
6160msgid "Last cylinder, +/-cylinders or +/-size{K,M,G,T,P}"
6161msgstr "최종 실린더, +/-실린더 또는 +/-크기{K,M,G,T,P}"
6162
6328bebd 6163#: libfdisk/src/bsd.c:296 libfdisk/src/dos.c:1441 libfdisk/src/gpt.c:2521
a97c28c0
SC
6164msgid "Last sector, +/-sectors or +/-size{K,M,G,T,P}"
6165msgstr "최종 섹터, +/-섹터 또는 +/-크기{K,M,G,T,P}"
6166
6167#: libfdisk/src/bsd.c:381
6168#, c-format
6169msgid "The device %s does not contain BSD disklabel."
6170msgstr "%s 장치에 디스크 레이블이 없습니다."
6171
6172#: libfdisk/src/bsd.c:383
6173msgid "Do you want to create a BSD disklabel?"
6174msgstr "BSD 디스크 레이블을 만드시겠습니까?"
6175
6176#: libfdisk/src/bsd.c:449
6177msgid "Disk"
6178msgstr "디스크"
6179
6180#: libfdisk/src/bsd.c:456
6181msgid "Packname"
6182msgstr "팩명"
6183
6184#: libfdisk/src/bsd.c:463 libfdisk/src/sun.c:1137
6185msgid "Flags"
6186msgstr "플래그"
6187
6188#: libfdisk/src/bsd.c:466
6189msgid " removable"
6190msgstr "이동식"
6191
6192#: libfdisk/src/bsd.c:467
6193msgid " ecc"
6194msgstr " ECC"
6195
6196#: libfdisk/src/bsd.c:468
6197msgid " badsect"
6198msgstr "베드섹터"
6199
6200#: libfdisk/src/bsd.c:476
6201msgid "Bytes/Sector"
6202msgstr "섹터당 바이트"
6203
6204#: libfdisk/src/bsd.c:481
6205msgid "Tracks/Cylinder"
6206msgstr "실린더당 트랙"
6207
6208#: libfdisk/src/bsd.c:486
6209msgid "Sectors/Cylinder"
6210msgstr "실린더당 섹터"
6211
6328bebd
SC
6212#: libfdisk/src/bsd.c:491 libfdisk/src/bsd.c:1029 libfdisk/src/dos.c:2806
6213#: libfdisk/src/sgi.c:1162 libfdisk/src/sun.c:203 libfdisk/src/sun.c:1133
a97c28c0
SC
6214msgid "Cylinders"
6215msgstr "실린더"
6216
6217#: libfdisk/src/bsd.c:496 libfdisk/src/sun.c:783
6218msgid "Rpm"
6219msgstr "RPM"
6220
6221#: libfdisk/src/bsd.c:501 libfdisk/src/sgi.c:291 libfdisk/src/sun.c:803
6222msgid "Interleave"
6223msgstr "인터리빙"
6224
6225#: libfdisk/src/bsd.c:506
6226msgid "Trackskew"
6227msgstr "트랙 꼬임"
6228
6229#: libfdisk/src/bsd.c:511
6230msgid "Cylinderskew"
6231msgstr "실린더 꼬임"
6232
6233#: libfdisk/src/bsd.c:516
6234msgid "Headswitch"
6235msgstr "헤드 전환"
6236
6237#: libfdisk/src/bsd.c:521
6238msgid "Track-to-track seek"
6239msgstr "트랙간 탐색"
6240
6241#: libfdisk/src/bsd.c:611
6242msgid "bytes/sector"
6243msgstr "섹터당 바이트"
6244
6245#: libfdisk/src/bsd.c:614
6246msgid "sectors/track"
6247msgstr "트랙당 섹터"
6248
6249#: libfdisk/src/bsd.c:615
6250msgid "tracks/cylinder"
6251msgstr "실린더당 트랙"
6252
6253#: libfdisk/src/bsd.c:616
6254msgid "cylinders"
6255msgstr "실린더"
6256
6257#: libfdisk/src/bsd.c:621
6258msgid "sectors/cylinder"
6259msgstr "실린더당 섹터"
6260
6261#: libfdisk/src/bsd.c:624
6262msgid "rpm"
6263msgstr "RPM"
6264
6265#: libfdisk/src/bsd.c:625
6266msgid "interleave"
6267msgstr "인터리빙"
6268
6269#: libfdisk/src/bsd.c:626
6270msgid "trackskew"
6271msgstr "트랙 꼬임"
6272
6273#: libfdisk/src/bsd.c:627
6274msgid "cylinderskew"
6275msgstr "실린더 꼬임"
6276
6277#: libfdisk/src/bsd.c:629
6278msgid "headswitch"
6279msgstr "헤드 전환"
6280
6281#: libfdisk/src/bsd.c:630
6282msgid "track-to-track seek"
6283msgstr "트랙간 탐색"
6284
6285#: libfdisk/src/bsd.c:652
6286#, c-format
6287msgid "The bootstrap file %s successfully loaded."
6288msgstr "%s 부트스트랩 파일을 성공적으로 불러왔습니다."
6289
6290#: libfdisk/src/bsd.c:674
6291#, c-format
6292msgid "Bootstrap: %1$sboot -> boot%1$s (default %1$s)"
6293msgstr "부트스트랩: %1$sboot -> boot%1$s (기본 %1$s)"
6294
6295#: libfdisk/src/bsd.c:705
6296msgid "Bootstrap overlaps with disklabel!"
6297msgstr "부트스크랩이 디스크 레이블을 덮어씁니다!"
6298
6299#: libfdisk/src/bsd.c:729
6300#, c-format
6301msgid "Bootstrap installed on %s."
6302msgstr "%s에 부트스트랩을 설치했습니다."
6303
6304#: libfdisk/src/bsd.c:911
6305#, c-format
6306msgid "Disklabel written to %s. (Don't forget to write the %s disklabel too.)"
6307msgstr "%s에 디스크 레이블을 기록했습니다. (%s 디스크 레이블 기록도 잊지 마십시오.)"
6308
6309#: libfdisk/src/bsd.c:914
6310#, c-format
6311msgid "Disklabel written to %s."
6312msgstr "%s에 디스크 레이블을 기록했습니다."
6313
6314#: libfdisk/src/bsd.c:920 libfdisk/src/context.c:776
6315msgid "Syncing disks."
6316msgstr "디스크를 동기화합니다."
6317
6318#: libfdisk/src/bsd.c:961
6319msgid "BSD label is not nested within a DOS partition."
6320msgstr "BSD 레이블이 DOS 분할 영역에 들어가지 않았습니다."
6321
6322#: libfdisk/src/bsd.c:989
6323#, c-format
6324msgid "BSD partition '%c' linked to DOS partition %zu."
6325msgstr "'%c' BSD 분할 영역을 DOS 분할 영역 %zu에 연결했습니다."
6326
6327#: libfdisk/src/bsd.c:1025
6328msgid "Slice"
6329msgstr "Slice"
6330
6331#: libfdisk/src/bsd.c:1032
6332msgid "Fsize"
6333msgstr "Fsize"
6334
6335#: libfdisk/src/bsd.c:1033
6336msgid "Bsize"
6337msgstr "Bsize"
6338
6339#: libfdisk/src/bsd.c:1034
6340msgid "Cpg"
6341msgstr "Cpg"
6342
6343#: libfdisk/src/context.c:766
6344#, c-format
6345msgid "%s: fsync device failed"
6346msgstr "%s: 장치 fsync 실패"
6347
6348#: libfdisk/src/context.c:771
6349#, c-format
6350msgid "%s: close device failed"
6351msgstr "%s: 장치 닫기 실패"
6352
6353#: libfdisk/src/context.c:854
6354msgid "Calling ioctl() to re-read partition table."
6355msgstr "ioctl()을 호출하여 분할 영역 배치를 다시 읽습니다."
6356
6357#: libfdisk/src/context.c:862
6358msgid "Re-reading the partition table failed."
6359msgstr "분할 영역 배치 다시 읽기에 실패했습니다."
6360
6361#: libfdisk/src/context.c:864
6362msgid "The kernel still uses the old table. The new table will be used at the next reboot or after you run partprobe(8) or partx(8)."
6363msgstr "커널이 여전히 이전 배치를 사용합니다. 새 배치는 다시 부팅하거나 partprobe(8) 명령 또는 partx(8) 명령을 실행한 후에 사용합니다."
6364
6365#: libfdisk/src/context.c:954
6366#, c-format
6367msgid "Failed to remove partition %zu from system"
6368msgstr "시스템의 분할 영역 %zu번 제거 실패"
6369
6370#: libfdisk/src/context.c:963
6371#, c-format
6372msgid "Failed to update system information about partition %zu"
6373msgstr "분할 영역 %zu 번의 시스템 정보 업데이트 실패"
6374
6375#: libfdisk/src/context.c:983
6376#, c-format
6377msgid "Failed to add partition %zu to system"
6378msgstr "시스템에 분할 영역 %zu번 추가 실패"
6379
6380#: libfdisk/src/context.c:989
6381msgid "The kernel still uses the old partitions. The new table will be used at the next reboot. "
6382msgstr "커널에서 여전히 오래된 분할 영역을 활용합니다. 다시 부팅하면 새 분할 영역 배치를 사용합니다. "
6383
6384#: libfdisk/src/context.c:1193
6385msgid "cylinder"
6386msgid_plural "cylinders"
6387msgstr[0] "실린더"
6388
6389#: libfdisk/src/context.c:1194
6390msgid "sector"
6391msgid_plural "sectors"
6392msgstr[0] "섹터"
6393
6394#: libfdisk/src/context.c:1550
6395msgid "Incomplete geometry setting."
6396msgstr "수치 사양 설정이 끝나지 않았습니다."
6397
6328bebd 6398#: libfdisk/src/dos.c:217
a97c28c0
SC
6399msgid "All primary partitions have been defined already."
6400msgstr "모든 주 분할 영역을 이미 지정했습니다."
6401
6328bebd 6402#: libfdisk/src/dos.c:220
a97c28c0
SC
6403msgid "Primary partition not available."
6404msgstr "주 분할 영역이 없습니다."
6405
6328bebd 6406#: libfdisk/src/dos.c:274
a97c28c0
SC
6407#, c-format
6408msgid "Failed to read extended partition table (offset=%ju)"
6409msgstr "확장 분할 영역 배치 읽기 실패 (오프셋=%ju)"
6410
6328bebd 6411#: libfdisk/src/dos.c:344
a97c28c0
SC
6412msgid "You can set geometry from the extra functions menu."
6413msgstr "추가 기능 메뉴에서 수치 사양을 설정할 수 있습니다."
6414
6328bebd 6415#: libfdisk/src/dos.c:347
a97c28c0
SC
6416msgid "DOS-compatible mode is deprecated."
6417msgstr "도스 호환 모드는 오래되었습니다."
6418
6328bebd 6419#: libfdisk/src/dos.c:351
a97c28c0
SC
6420msgid "The device presents a logical sector size that is smaller than the physical sector size. Aligning to a physical sector (or optimal I/O) size boundary is recommended, or performance may be impacted."
6421msgstr "장치의 논리 섹터 크기가 물리 섹터 크기 보다 작아보입니다. 물리 섹터(또는 최적 입출력)크기 범위를 추천하며, 이를 따르지 않으면 성능에 영향을 줍니다."
6422
6328bebd 6423#: libfdisk/src/dos.c:357
a97c28c0
SC
6424msgid "Cylinders as display units are deprecated."
6425msgstr "실린더 표시 단위는 오래됐습니다."
6426
6328bebd 6427#: libfdisk/src/dos.c:364
a97c28c0
SC
6428#, c-format
6429msgid "The size of this disk is %s (%ju bytes). DOS partition table format cannot be used on drives for volumes larger than %lu bytes for %lu-byte sectors. Use GUID partition table format (GPT)."
6430msgstr "이 디스크의 용량은 %s (%ju 바이트)입니다. 도스 분할 영역 배치 형식은 %lu 바이트 용량의 %lu바이트 단위 섹터를 지닌 볼륨 크기 이상을 사용할 수 없습니다. GUID 분할 영역 배치 형식(GPT)을 사용하십시오."
6431
6328bebd 6432#: libfdisk/src/dos.c:540
a97c28c0
SC
6433msgid "Bad offset in primary extended partition."
6434msgstr "주 확장 분할 영역에 잘못된 오프셋 설정."
6435
6328bebd 6436#: libfdisk/src/dos.c:554
a97c28c0
SC
6437#, c-format
6438msgid "Omitting partitions after #%zu. They will be deleted if you save this partition table."
6439msgstr "#%zu 다음 분할 영역은 생략합니다. 이 분할 영역을 저장하면 이후 분할 영역은 삭제합니다."
6440
6328bebd 6441#: libfdisk/src/dos.c:587
a97c28c0
SC
6442#, c-format
6443msgid "Extra link pointer in partition table %zu."
6444msgstr "분할 영역 테이블 %zu번에 추가 링크 포인터가 있습니다."
6445
6328bebd 6446#: libfdisk/src/dos.c:595
a97c28c0
SC
6447#, c-format
6448msgid "Ignoring extra data in partition table %zu."
6449msgstr "분할 영역 테이블 %zu번의 추가 데이터는 무시합니다."
6450
6328bebd 6451#: libfdisk/src/dos.c:651
a97c28c0
SC
6452#, c-format
6453msgid "omitting empty partition (%zu)"
6454msgstr "비어있는 분할 영역 생략 (%zu)"
6455
6328bebd 6456#: libfdisk/src/dos.c:711
a97c28c0
SC
6457#, c-format
6458msgid "Created a new DOS disklabel with disk identifier 0x%08x."
6459msgstr "디스크 식별자 0x%08x을(를) 지닌 새 DOS 디스크 레이블을 만들었습니다."
6460
6328bebd 6461#: libfdisk/src/dos.c:734
a97c28c0
SC
6462msgid "Enter the new disk identifier"
6463msgstr "새 디스크 식별자를 입력하십시오"
6464
6328bebd 6465#: libfdisk/src/dos.c:743
a97c28c0
SC
6466msgid "Incorrect value."
6467msgstr "올바르지 않은 값."
6468
6328bebd 6469#: libfdisk/src/dos.c:756
a97c28c0
SC
6470#, c-format
6471msgid "Disk identifier changed from 0x%08x to 0x%08x."
6472msgstr "디스크 식별자를 0x%08x(에)서 0x%08x(으)로 바꾸었습니다."
6473
6328bebd 6474#: libfdisk/src/dos.c:952
a97c28c0
SC
6475#, c-format
6476msgid "Ignoring extra extended partition %zu"
6477msgstr "%zu 추가 확장 분할 영역 무시"
6478
6328bebd 6479#: libfdisk/src/dos.c:966
a97c28c0
SC
6480#, c-format
6481msgid "Invalid flag 0x%02x%02x of EBR (for partition %zu) will be corrected by w(rite)."
6482msgstr "(분할 영역 %3$zu번) EBR에 부적절한 플래그 0x%1$02x%2$02x은(는) 쓰기 동작 과정에서 수정합니다."
6483
6328bebd 6484#: libfdisk/src/dos.c:1037
a97c28c0
SC
6485#, c-format
6486msgid "Start sector %ju out of range."
6487msgstr "%ju 시작 섹터가 범위를 벗어납니다."
6488
6328bebd 6489#: libfdisk/src/dos.c:1276 libfdisk/src/gpt.c:2379 libfdisk/src/sgi.c:842
a97c28c0
SC
6490#: libfdisk/src/sun.c:528
6491#, c-format
6492msgid "Partition %zu is already defined. Delete it before re-adding it."
6493msgstr "분할 영역 %zu번을 이미 지정했습니다. 다시 추가하기 전 삭제하십시오."
6494
6328bebd
SC
6495#: libfdisk/src/dos.c:1291 libfdisk/src/dos.c:1317 libfdisk/src/dos.c:1375
6496#: libfdisk/src/dos.c:1407 libfdisk/src/gpt.c:2388
a97c28c0
SC
6497msgid "No free sectors available."
6498msgstr "여분 섹터가 없습니다."
6499
6328bebd 6500#: libfdisk/src/dos.c:1342
a97c28c0 6501#, c-format
6328bebd
SC
6502msgid "Sector %ju is already allocated."
6503msgstr "%ju 섹터를 이미 할당했습니다."
a97c28c0 6504
6328bebd 6505#: libfdisk/src/dos.c:1562
a97c28c0
SC
6506#, c-format
6507msgid "Adding logical partition %zu"
6508msgstr "%zu 논리 분할 영역 추가 중"
6509
6328bebd 6510#: libfdisk/src/dos.c:1594
a97c28c0
SC
6511#, c-format
6512msgid "Partition %zu: contains sector 0"
6513msgstr "%zu 분할 영역: 보유 섹터 수 0"
6514
6328bebd 6515#: libfdisk/src/dos.c:1598
a97c28c0
SC
6516#, c-format
6517msgid "Partition %zu: head %d greater than maximum %d"
6518msgstr "분할 영역 %zu번: 헤드 값 %d은(는) 최대값 %d보다 큽니다"
6519
6328bebd 6520#: libfdisk/src/dos.c:1603
a97c28c0 6521#, c-format
6328bebd
SC
6522msgid "Partition %zu: sector %d greater than maximum %ju"
6523msgstr "분할 영역 %zu번: 섹터 값 %d은(는) 최대값 %ju보다 큽니다"
a97c28c0 6524
6328bebd 6525#: libfdisk/src/dos.c:1609
a97c28c0 6526#, c-format
6328bebd
SC
6527msgid "Partition %zu: cylinder %d greater than maximum %ju"
6528msgstr "분할 영역 %zu번: 실린더값 %d은(는) 최대값 %ju보다 큽니다"
a97c28c0 6529
6328bebd 6530#: libfdisk/src/dos.c:1616
a97c28c0 6531#, c-format
6328bebd
SC
6532msgid "Partition %zu: LBA sector %u disagrees with C/H/S calculated sector %u"
6533msgstr "분할 영역 %zu번: LBA 섹터 %u번이 C/H/S 계산 섹터 위치 %u와(과) 다릅니다"
a97c28c0 6534
6328bebd 6535#: libfdisk/src/dos.c:1675
a97c28c0
SC
6536#, c-format
6537msgid "Partition %zu: different physical/logical beginnings (non-Linux?): phys=(%d, %d, %d), logical=(%d, %d, %d)"
6538msgstr "분할 영역 %zu번: 물리/논리 시작점이 다릅니다(리눅스-설정-아님?): 물리=(%d, %d, %d), 논리=(%d, %d, %d)"
6539
6328bebd 6540#: libfdisk/src/dos.c:1687
a97c28c0
SC
6541#, c-format
6542msgid "Partition %zu: different physical/logical endings: phys=(%d, %d, %d), logical=(%d, %d, %d)"
6543msgstr "분할 영역 %zu번: 물리/논리 종단점이 다릅니다: 물리=(%d, %d, %d), 논리=(%d, %d, %d)"
6544
6328bebd 6545#: libfdisk/src/dos.c:1697
a97c28c0
SC
6546#, c-format
6547msgid "Partition %zu: does not end on cylinder boundary."
6548msgstr "%zu 분할 영역: 종단점이 실린더 범위 내에 없습니다."
6549
6328bebd 6550#: libfdisk/src/dos.c:1748
a97c28c0
SC
6551#, c-format
6552msgid "Partition %zu: bad start-of-data."
6553msgstr "%zu 분할 영역: 데이터 시작 부분 불량."
6554
6328bebd 6555#: libfdisk/src/dos.c:1764
a97c28c0
SC
6556#, c-format
6557msgid "Partition %zu: overlaps partition %zu."
6558msgstr "분할 영역 %zu번: 분할 영역 %zu번과 겹칩니다."
6559
6328bebd 6560#: libfdisk/src/dos.c:1793
a97c28c0
SC
6561#, c-format
6562msgid "Partition %zu: empty."
6563msgstr "분할 영역 %zu번: 비어있음."
6564
6328bebd 6565#: libfdisk/src/dos.c:1800
a97c28c0
SC
6566#, c-format
6567msgid "Logical partition %zu: not entirely in partition %zu."
6568msgstr "%zu 논리 분할 영역: %zu 분할 영역의 전체를 차지하지 않음."
6569
6328bebd 6570#: libfdisk/src/dos.c:1809 libfdisk/src/gpt.c:2285
a97c28c0
SC
6571msgid "No errors detected."
6572msgstr "발견한 오류가 없습니다."
6573
6328bebd 6574#: libfdisk/src/dos.c:1811
a97c28c0 6575#, c-format
6328bebd
SC
6576msgid "Total allocated sectors %ju greater than the maximum %ju."
6577msgstr "전체 할당 섹터 수 %ju은(는) 최대 섹터 수 %ju 보다 많습니다."
a97c28c0 6578
6328bebd 6579#: libfdisk/src/dos.c:1814
a97c28c0 6580#, c-format
6328bebd
SC
6581msgid "Remaining %ju unallocated %ld-byte sectors."
6582msgstr "%2$ld-바이트 단위 %1$ju 섹터가 남았습니다."
a97c28c0 6583
6328bebd 6584#: libfdisk/src/dos.c:1818 libfdisk/src/gpt.c:2305
a97c28c0
SC
6585#, c-format
6586msgid "%d error detected."
6587msgid_plural "%d errors detected."
6328bebd 6588msgstr[0] "오류 %d건 발견."
a97c28c0 6589
6328bebd 6590#: libfdisk/src/dos.c:1851
a97c28c0
SC
6591msgid "The maximum number of partitions has been created."
6592msgstr "분할 영역을 최대 수량만큼 만들었습니다."
6593
6328bebd 6594#: libfdisk/src/dos.c:1884 libfdisk/src/dos.c:1899 libfdisk/src/dos.c:2352
a97c28c0
SC
6595msgid "Extended partition already exists."
6596msgstr "확장 분할 영역이 이미 있습니다."
6597
6328bebd 6598#: libfdisk/src/dos.c:1914
a97c28c0
SC
6599msgid "Extended partition does not exists. Failed to add logical partition."
6600msgstr "확장 분할 영역이 없습니다. 논리 분할 영역 추가에 실패했습니다."
6601
6328bebd 6602#: libfdisk/src/dos.c:1974
a97c28c0
SC
6603msgid "All primary partitions are in use."
6604msgstr "모든 주 분할 영역을 사용하고 있습니다."
6605
6328bebd 6606#: libfdisk/src/dos.c:1976 libfdisk/src/dos.c:1988
a97c28c0
SC
6607msgid "All space for primary partitions is in use."
6608msgstr "주 분할 영역의 모든 공간을 사용하고 있습니다."
6609
6610#. TRANSLATORS: Try to keep this within 80 characters.
6328bebd 6611#: libfdisk/src/dos.c:1991
a97c28c0
SC
6612msgid "To create more partitions, first replace a primary with an extended partition."
6613msgstr "분할 영역을 더 만들려면, 우선 주 분할 영역을 확장 분할 영역으로 바꾸십시오."
6614
6328bebd 6615#: libfdisk/src/dos.c:2012
a97c28c0
SC
6616msgid "Partition type"
6617msgstr "분할 영역 형식"
6618
6328bebd 6619#: libfdisk/src/dos.c:2016
a97c28c0
SC
6620#, c-format
6621msgid "%u primary, %d extended, %u free"
6622msgstr "주 %u, 확장 %d, 잔여 %u"
6623
6328bebd 6624#: libfdisk/src/dos.c:2021
a97c28c0
SC
6625msgid "primary"
6626msgstr "주"
6627
6328bebd 6628#: libfdisk/src/dos.c:2023
a97c28c0
SC
6629msgid "extended"
6630msgstr "확장"
6631
6328bebd 6632#: libfdisk/src/dos.c:2023
a97c28c0
SC
6633msgid "container for logical partitions"
6634msgstr "논리 분할 영역 공간"
6635
6328bebd 6636#: libfdisk/src/dos.c:2025
a97c28c0
SC
6637msgid "logical"
6638msgstr "논리"
6639
6328bebd 6640#: libfdisk/src/dos.c:2025
a97c28c0
SC
6641msgid "numbered from 5"
6642msgstr "5부터 시작"
6643
6328bebd 6644#: libfdisk/src/dos.c:2064
a97c28c0
SC
6645#, c-format
6646msgid "Invalid partition type `%c'."
6647msgstr "부적절한 분할 영역 형식 `%c'."
6648
6328bebd 6649#: libfdisk/src/dos.c:2082
a97c28c0
SC
6650#, c-format
6651msgid "Cannot write sector %jd: seek failed"
6652msgstr "%jd 섹터 기록할 수 없음: 탐색 실패"
6653
6328bebd 6654#: libfdisk/src/dos.c:2242 libfdisk/src/gpt.c:1296
a97c28c0
SC
6655msgid "Disk identifier"
6656msgstr "디스크 식별자"
6657
6328bebd 6658#: libfdisk/src/dos.c:2357
a97c28c0
SC
6659msgid "Type 0 means free space to many systems. Having partitions of type 0 is probably unwise."
6660msgstr "0번 형식은 대부분의 시스템에서 잔여 영역을 의미합니다. 0번 형식 분할 영역 설정은 온당치 않습니다."
6661
6328bebd 6662#: libfdisk/src/dos.c:2362
a97c28c0
SC
6663msgid "Cannot change type of the extended partition which is already used by logical partitions. Delete logical partitions first."
6664msgstr "이미 논리 분할 영역으로 사용하는 확장 분할 영역의 형식을 바꿀 수 없습니다. 우선 논리 분할 영역을 삭제하십시오."
6665
6328bebd 6666#: libfdisk/src/dos.c:2684
a97c28c0
SC
6667#, c-format
6668msgid "Partition %zu: no data area."
6669msgstr "분할 영역 %zu번: 데이터 영역 아님."
6670
6328bebd 6671#: libfdisk/src/dos.c:2718
a97c28c0
SC
6672msgid "New beginning of data"
6673msgstr "데이터 새 시작점"
6674
6328bebd
SC
6675#: libfdisk/src/dos.c:2735
6676msgid "The new beginning of the partition overlaps the disk label area. Be very careful when using the partition. You can lose all your partitions on the disk."
6677msgstr "분할 영역의 새 시작점이 디스크 레이블 영역과 겹칩니다. 분할 영역 활용시 주의하십시오. 디스크의 모든 분할 영역을 잃을 수 있습니다."
6678
6679#: libfdisk/src/dos.c:2781
a97c28c0
SC
6680#, c-format
6681msgid "Partition %zu: is an extended partition."
6682msgstr "분할 영역 %zu번: 확장 분할 영역입니다."
6683
6328bebd 6684#: libfdisk/src/dos.c:2787
a97c28c0
SC
6685#, c-format
6686msgid "The bootable flag on partition %zu is enabled now."
6687msgstr "분할 영역 %zu번의 부팅 플래그를 설정했습니다."
6688
6328bebd 6689#: libfdisk/src/dos.c:2788
a97c28c0
SC
6690#, c-format
6691msgid "The bootable flag on partition %zu is disabled now."
6692msgstr "분할 영역 %zu번의 부팅 플래그를 해제했습니다."
6693
6328bebd 6694#: libfdisk/src/dos.c:2801 libfdisk/src/gpt.c:3213 libfdisk/src/sgi.c:1158
a97c28c0
SC
6695#: libfdisk/src/sun.c:1129
6696msgid "Device"
6697msgstr "장치"
6698
6328bebd 6699#: libfdisk/src/dos.c:2802 libfdisk/src/sun.c:40
a97c28c0
SC
6700msgid "Boot"
6701msgstr "부팅"
6702
6328bebd 6703#: libfdisk/src/dos.c:2808 libfdisk/src/sgi.c:1164 libfdisk/src/sun.c:1135
a97c28c0
SC
6704msgid "Id"
6705msgstr "ID"
6706
6328bebd 6707#: libfdisk/src/dos.c:2812
a97c28c0
SC
6708msgid "Start-C/H/S"
6709msgstr "시작-C/H/S"
6710
6328bebd 6711#: libfdisk/src/dos.c:2813
a97c28c0
SC
6712msgid "End-C/H/S"
6713msgstr "종단-C/H/S"
6714
6328bebd 6715#: libfdisk/src/dos.c:2814 libfdisk/src/gpt.c:3223 libfdisk/src/sgi.c:1166
a97c28c0
SC
6716msgid "Attrs"
6717msgstr "속성"
6718
6328bebd 6719#: libfdisk/src/gpt.c:691
a97c28c0
SC
6720msgid "failed to allocate GPT header"
6721msgstr "GPT 헤더 할당 실패"
6722
6328bebd 6723#: libfdisk/src/gpt.c:800
a97c28c0
SC
6724msgid "First LBA specified by script is out of range."
6725msgstr "스크립트에서 지정한 처음 LDA가 범위를 벗어납니다."
6726
6328bebd 6727#: libfdisk/src/gpt.c:812
a97c28c0
SC
6728msgid "Last LBA specified by script is out of range."
6729msgstr "스크립트에서 지정한 최종 LBA가 범위를 벗어납니다."
6730
6328bebd 6731#: libfdisk/src/gpt.c:953
a97c28c0
SC
6732#, c-format
6733msgid "GPT PMBR size mismatch (%<PRIu64> != %<PRIu64>) will be corrected by write."
6734msgstr "GPT PMBR의 용량 불일치(%<PRIu64> != %<PRIu64>)는 기록 단계에서 수정합니다."
6735
6328bebd 6736#: libfdisk/src/gpt.c:978
a97c28c0
SC
6737msgid "gpt: stat() failed"
6738msgstr "gpt: stat() 실패"
6739
6328bebd 6740#: libfdisk/src/gpt.c:988
a97c28c0
SC
6741#, c-format
6742msgid "gpt: cannot handle files with mode %o"
6743msgstr "gpt: %o 모드로는 파일을 처리할 수 없습니다"
6744
6328bebd 6745#: libfdisk/src/gpt.c:1253
a97c28c0
SC
6746msgid "GPT Header"
6747msgstr "GPT 헤더"
6748
6328bebd 6749#: libfdisk/src/gpt.c:1258
a97c28c0
SC
6750msgid "GPT Entries"
6751msgstr "GPT 항목"
6752
6328bebd 6753#: libfdisk/src/gpt.c:1264
a97c28c0
SC
6754msgid "GPT Backup Entries"
6755msgstr "GPT 백업 항목"
6756
6328bebd 6757#: libfdisk/src/gpt.c:1270
a97c28c0
SC
6758msgid "GPT Backup Header"
6759msgstr "GPT 백업 헤더"
6760
6328bebd
SC
6761#: libfdisk/src/gpt.c:1303
6762msgid "First usable LBA"
6763msgstr "처음 가용 LBA"
a97c28c0 6764
6328bebd
SC
6765#: libfdisk/src/gpt.c:1308
6766msgid "Last usable LBA"
6767msgstr "최종 가용 LBA"
a97c28c0
SC
6768
6769#. TRANSLATORS: The LBA (Logical Block Address) of the backup GPT header.
6328bebd 6770#: libfdisk/src/gpt.c:1314
a97c28c0
SC
6771msgid "Alternative LBA"
6772msgstr "대체 LBA"
6773
6774#. TRANSLATORS: The start of the array of partition entries.
6328bebd
SC
6775#: libfdisk/src/gpt.c:1320
6776msgid "Partition entries starting LBA"
6777msgstr "분할 영역 항목 시작 LBA"
6778
6779#. TRANSLATORS: The end of the array of partition entries.
6780#: libfdisk/src/gpt.c:1326
6781msgid "Partition entries ending LBA"
6782msgstr "분할 영역 항목 종결 LBA"
a97c28c0 6783
6328bebd 6784#: libfdisk/src/gpt.c:1333
a97c28c0
SC
6785msgid "Allocated partition entries"
6786msgstr "할당 분할 영역 항목"
6787
6328bebd 6788#: libfdisk/src/gpt.c:1675
a97c28c0
SC
6789msgid "The backup GPT table is corrupt, but the primary appears OK, so that will be used."
6790msgstr "백업 GPT 배치가 깨졌습니다만, 주 배치는 괜찮은 것 같으니 이를 사용하겠습니다."
6791
6328bebd 6792#: libfdisk/src/gpt.c:1685
a97c28c0
SC
6793msgid "The primary GPT table is corrupt, but the backup appears OK, so that will be used."
6794msgstr "주 GPT 배치가 깨졌습니다만, 백업 배치는 괜찮은 것 같으니 이를 사용하겠습니다."
6795
6328bebd 6796#: libfdisk/src/gpt.c:1701
a97c28c0
SC
6797msgid "The backup GPT table is not on the end of the device."
6798msgstr "백업 GPT 배치가 장치 끝에 없습니다."
6799
6328bebd 6800#: libfdisk/src/gpt.c:1704
a97c28c0
SC
6801msgid "The backup GPT table is not on the end of the device. This problem will be corrected by write."
6802msgstr "백업 GPT 배치가 장치 끝에 없습니다. 이 문제는 배치 기록시 수정합니다."
6803
6328bebd 6804#: libfdisk/src/gpt.c:1708
a97c28c0
SC
6805msgid "Failed to recalculate backup GPT table location"
6806msgstr "백업 GPT 배치 위치 재계산 실패"
6807
6328bebd 6808#: libfdisk/src/gpt.c:1863
a97c28c0
SC
6809#, c-format
6810msgid "unsupported GPT attribute bit '%s'"
6811msgstr "지원하지 않는 '%s' GPT 속성 비트"
6812
6328bebd 6813#: libfdisk/src/gpt.c:1868
a97c28c0
SC
6814#, c-format
6815msgid "failed to parse GPT attribute string '%s'"
6816msgstr "GPT 속성 문자열 '%s' 해석 실패"
6817
6328bebd 6818#: libfdisk/src/gpt.c:1968
a97c28c0
SC
6819#, c-format
6820msgid "Partition UUID changed from %s to %s."
6821msgstr "분할 영역 UUID를 %s에서 %s(으)로 바꾸었습니다."
6822
6328bebd 6823#: libfdisk/src/gpt.c:1977
a97c28c0
SC
6824msgid "Failed to translate partition name, name not changed."
6825msgstr "분할 영역 이름 변환 실패. 이름을 바꾸지 않았습니다."
6826
6328bebd 6827#: libfdisk/src/gpt.c:1979
a97c28c0
SC
6828#, c-format
6829msgid "Partition name changed from '%s' to '%.*s'."
6830msgstr "분할 영역 이름을 '%s'에서 '%.*s'(으)로 바꾸었습니다."
6831
6328bebd 6832#: libfdisk/src/gpt.c:2008
a97c28c0
SC
6833msgid "The start of the partition understeps FirstUsableLBA."
6834msgstr "분할 영역 시작 점이 FirstUsableLBA 영역에 있습니다."
6835
6328bebd 6836#: libfdisk/src/gpt.c:2015
a97c28c0
SC
6837msgid "The end of the partition oversteps LastUsableLBA."
6838msgstr "분할 영역 종단 점이 LastUsableLBA 영역에 있습니다."
6839
6328bebd 6840#: libfdisk/src/gpt.c:2173
a97c28c0
SC
6841msgid "The device contains hybrid MBR -- writing GPT only."
6842msgstr "장치에 합성 MBR이 들어있습니다 -- GPT 전용으로 기록합니다."
6843
6328bebd 6844#: libfdisk/src/gpt.c:2209
a97c28c0
SC
6845msgid "Disk does not contain a valid backup header."
6846msgstr "디스크에 적절한 백업 헤더가 없습니다."
6847
6328bebd 6848#: libfdisk/src/gpt.c:2214
a97c28c0
SC
6849msgid "Invalid primary header CRC checksum."
6850msgstr "부적절한 주 헤더 CRC 검사합."
6851
6328bebd 6852#: libfdisk/src/gpt.c:2218
a97c28c0
SC
6853msgid "Invalid backup header CRC checksum."
6854msgstr "부적절한 백업 헤더 CRC 검사합."
6855
6328bebd 6856#: libfdisk/src/gpt.c:2223
a97c28c0
SC
6857msgid "Invalid partition entry checksum."
6858msgstr "부적절한 분할 영역 항목 검사함."
6859
6328bebd 6860#: libfdisk/src/gpt.c:2228
a97c28c0
SC
6861msgid "Invalid primary header LBA sanity checks."
6862msgstr "부적절한 주 헤더 LBA 무결설 검사."
6863
6328bebd 6864#: libfdisk/src/gpt.c:2232
a97c28c0
SC
6865msgid "Invalid backup header LBA sanity checks."
6866msgstr "부적절한 백업 헤더 LBA 무결성 검사."
6867
6328bebd 6868#: libfdisk/src/gpt.c:2237
a97c28c0
SC
6869msgid "MyLBA mismatch with real position at primary header."
6870msgstr "주 헤더의 MyLBA가 실제 위치와 일치하지 않습니다."
6871
6328bebd 6872#: libfdisk/src/gpt.c:2241
a97c28c0
SC
6873msgid "MyLBA mismatch with real position at backup header."
6874msgstr "백업 헤더의 MyLBA가 실제 위치와 일치하지 않습니다."
6875
6328bebd 6876#: libfdisk/src/gpt.c:2246
a97c28c0
SC
6877msgid "Disk is too small to hold all data."
6878msgstr "모든 데이터를 가지고 있기에 디스크 용량이 너무 적습니다."
6879
6328bebd 6880#: libfdisk/src/gpt.c:2256
a97c28c0
SC
6881msgid "Primary and backup header mismatch."
6882msgstr "주 헤더와 백업 헤더가 일치하지 않습니다."
6883
6328bebd 6884#: libfdisk/src/gpt.c:2262
a97c28c0
SC
6885#, c-format
6886msgid "Partition %u overlaps with partition %u."
6887msgstr "분할 영역 %u번이 분할 영역 %u번과 겹칩니다."
6888
6328bebd 6889#: libfdisk/src/gpt.c:2269
a97c28c0
SC
6890#, c-format
6891msgid "Partition %u is too big for the disk."
6892msgstr "분할 영역 %u번이 디스크 용량보다 큽니다."
6893
6328bebd 6894#: libfdisk/src/gpt.c:2276
a97c28c0
SC
6895#, c-format
6896msgid "Partition %u ends before it starts."
6897msgstr "분할 영역 %u번이 시작하기도 전에 끝났습니다."
6898
6328bebd 6899#: libfdisk/src/gpt.c:2286
a97c28c0
SC
6900#, c-format
6901msgid "Header version: %s"
6902msgstr "헤더 버전: %s"
6903
6328bebd 6904#: libfdisk/src/gpt.c:2287
a97c28c0
SC
6905#, c-format
6906msgid "Using %zu out of %zu partitions."
6907msgstr "분할 영역 %2$zu개를 벗어나는 %1$zu번을 사용합니다."
6908
6328bebd 6909#: libfdisk/src/gpt.c:2297
a97c28c0
SC
6910#, c-format
6911msgid "A total of %ju free sectors is available in %u segment."
6912msgid_plural "A total of %ju free sectors is available in %u segments (the largest is %s)."
6913msgstr[0] "총 %ju 섹터가 %u 세그먼트에 있습니다 (가장 큰 값: %s)."
6914
6328bebd 6915#: libfdisk/src/gpt.c:2384
a97c28c0
SC
6916msgid "All partitions are already in use."
6917msgstr "모든 분할 영역을 이미 활용하고 있습니다."
6918
6328bebd
SC
6919#: libfdisk/src/gpt.c:2435
6920msgid "No enough free sectors available."
6921msgstr "충분한 여분 섹터가 없습니다."
6922
6923#: libfdisk/src/gpt.c:2449 libfdisk/src/gpt.c:2476
a97c28c0
SC
6924#, c-format
6925msgid "Sector %ju already used."
6926msgstr "%ju 섹터를 이미 활용하고 있습니다."
6927
6328bebd 6928#: libfdisk/src/gpt.c:2550
a97c28c0
SC
6929#, c-format
6930msgid "Could not create partition %zu"
6931msgstr "분할 영역 %zu번을 만들 수 없습니다"
6932
6328bebd 6933#: libfdisk/src/gpt.c:2557
a97c28c0
SC
6934#, c-format
6935msgid "The last usable GPT sector is %ju, but %ju is requested."
6936msgstr "마지막 가용 GPT 섹터는 %ju지만, %ju을(를) 요청했습니다."
6937
6328bebd 6938#: libfdisk/src/gpt.c:2564
a97c28c0
SC
6939#, c-format
6940msgid "The first usable GPT sector is %ju, but %ju is requested."
6941msgstr "처음 가용 GPT 섹터는 %ju지만, %ju을(를) 요청했습니다."
6942
6328bebd 6943#: libfdisk/src/gpt.c:2703
a97c28c0
SC
6944#, c-format
6945msgid "Created a new GPT disklabel (GUID: %s)."
6946msgstr "새 GPT 디스크 레이블을 만들었습니다 (GUID: %s)."
6947
6328bebd 6948#: libfdisk/src/gpt.c:2706
a97c28c0 6949#, c-format
6328bebd
SC
6950msgid "The maximal number of partitions is %zu (default is %zu)."
6951msgstr "최대 분할 영역 수는 %zu 입니다 (기본 %zu개)."
a97c28c0 6952
6328bebd 6953#: libfdisk/src/gpt.c:2728
a97c28c0
SC
6954msgid "Enter new disk UUID (in 8-4-4-4-12 format)"
6955msgstr "새 디스크 UUID(8-4-4-4-12 형식)를 입력하십시오"
6956
6328bebd 6957#: libfdisk/src/gpt.c:2736
a97c28c0
SC
6958msgid "Failed to parse your UUID."
6959msgstr "UUID 해석에 실패했습니다."
6960
6328bebd 6961#: libfdisk/src/gpt.c:2750
a97c28c0
SC
6962#, c-format
6963msgid "Disk identifier changed from %s to %s."
6964msgstr "디스크 ID가 %s에서 %s(으)로 바뀌었습니다."
6965
6328bebd 6966#: libfdisk/src/gpt.c:2770
a97c28c0
SC
6967msgid "Not enough space for new partition table!"
6968msgstr "새 분할 영역 배치에 여분 공간이 없습니다!"
6969
6328bebd 6970#: libfdisk/src/gpt.c:2781
a97c28c0
SC
6971#, c-format
6972msgid "Partition #%zu out of range (minimal start is %<PRIu64> sectors)"
6973msgstr "분할 영역 #%zu번이 범위를 벗어납니다 (최소 시작점은 %<PRIu64> 섹터)"
6974
6328bebd 6975#: libfdisk/src/gpt.c:2786
a97c28c0
SC
6976#, c-format
6977msgid "Partition #%zu out of range (maximal end is %<PRIu64> sectors)"
6978msgstr "분할 영역 #%zu번이 범위를 벗어납니다 (최대 종단점은 %<PRIu64> 섹터)"
6979
6328bebd 6980#: libfdisk/src/gpt.c:2832
a97c28c0
SC
6981msgid "The partition entry size is zero."
6982msgstr "분할 영역 항목 크기가 0입니다."
6983
6328bebd 6984#: libfdisk/src/gpt.c:2834
a97c28c0
SC
6985#, c-format
6986msgid "The number of the partition has to be smaller than %zu."
6987msgstr "분할 영역 갯수는 %zu 보다 작아야 합니다."
6988
6328bebd 6989#: libfdisk/src/gpt.c:2858
a97c28c0
SC
6990msgid "Cannot allocate memory!"
6991msgstr "메모리를 할당할 수 없습니다!"
6992
6328bebd 6993#: libfdisk/src/gpt.c:2887
a97c28c0 6994#, c-format
6328bebd
SC
6995msgid "Partition table length changed from %<PRIu32> to %<PRIu32>."
6996msgstr "분할 영역 배치 길이가 %<PRIu32>에서 %<PRIu32>(으)로 바뀌었습니다."
a97c28c0 6997
6328bebd 6998#: libfdisk/src/gpt.c:2997
a97c28c0
SC
6999#, c-format
7000msgid "The attributes on partition %zu changed to 0x%016<PRIx64>."
7001msgstr "분할 영역 %zu번의 속성 값이 0x%016<PRIx64>(으)로 바뀌었습니다."
7002
6328bebd 7003#: libfdisk/src/gpt.c:3047
a97c28c0
SC
7004msgid "Enter GUID specific bit"
7005msgstr "GUID 지정 비트 값을 입력하십시오"
7006
6328bebd 7007#: libfdisk/src/gpt.c:3062
a97c28c0
SC
7008#, c-format
7009msgid "failed to toggle unsupported bit %lu"
7010msgstr "지원하지 않는 비트 값 %lu 전환 실패"
7011
6328bebd 7012#: libfdisk/src/gpt.c:3075
a97c28c0
SC
7013#, c-format
7014msgid "The GUID specific bit %d on partition %zu is enabled now."
7015msgstr "분할 영역 %2$zu번의 GUID 지정 비트 %1$d을(를) 켰습니다."
7016
6328bebd 7017#: libfdisk/src/gpt.c:3076
a97c28c0
SC
7018#, c-format
7019msgid "The GUID specific bit %d on partition %zu is disabled now."
7020msgstr "분할 영역 %2$zu번의 GUID 지정 비트 %1$d을(를) 껐습니다."
7021
6328bebd 7022#: libfdisk/src/gpt.c:3080
a97c28c0
SC
7023#, c-format
7024msgid "The %s flag on partition %zu is enabled now."
7025msgstr "분할 영역 %2$zu의 %1$s 플래그를 켰습니다."
7026
6328bebd 7027#: libfdisk/src/gpt.c:3081
a97c28c0
SC
7028#, c-format
7029msgid "The %s flag on partition %zu is disabled now."
7030msgstr "분할 영역 %2$zu의 %1$s 플래그를 껐습니다."
7031
6328bebd 7032#: libfdisk/src/gpt.c:3220
a97c28c0
SC
7033msgid "Type-UUID"
7034msgstr "형식 UUID"
7035
6328bebd 7036#: libfdisk/src/gpt.c:3221
a97c28c0
SC
7037msgid "UUID"
7038msgstr "UUID"
7039
6328bebd
SC
7040#: libfdisk/src/gpt.c:3222 login-utils/chfn.c:151 login-utils/chfn.c:153
7041#: login-utils/chfn.c:315
a97c28c0
SC
7042msgid "Name"
7043msgstr "이름"
7044
6328bebd
SC
7045#: libfdisk/src/label.c:597
7046msgid "Partitions order fixed."
7047msgstr "분할 영역 순서를 수정했습니다."
7048
7049#: libfdisk/src/label.c:600
7050msgid "Nothing to do. Ordering is correct already."
7051msgstr "할 일 없음. 이미 올바르게 정렬했습니다."
7052
7053#: libfdisk/src/label.c:603
7054msgid "Failed to fix partitions order."
7055msgstr "분할 영역 순서 수정에 실패했습니다."
7056
a97c28c0
SC
7057#: libfdisk/src/partition.c:871
7058msgid "Free space"
7059msgstr "잔여 공간"
7060
6328bebd 7061#: libfdisk/src/partition.c:1365
a97c28c0
SC
7062#, c-format
7063msgid "Failed to resize partition #%zu."
7064msgstr "분할 영역 #%zu 번 크기 조절 실패."
7065
6328bebd 7066#: libfdisk/src/parttype.c:291 misc-utils/findmnt.c:753
a97c28c0 7067#: misc-utils/uuidparse.c:199 misc-utils/uuidparse.c:217 schedutils/chrt.c:127
6328bebd 7068#: schedutils/ionice.c:81 sys-utils/hwclock.c:286
a97c28c0
SC
7069msgid "unknown"
7070msgstr "알 수 없음"
7071
7072#: libfdisk/src/sgi.c:46
7073msgid "SGI volhdr"
7074msgstr "SGI volhdr"
7075
7076#: libfdisk/src/sgi.c:47
7077msgid "SGI trkrepl"
7078msgstr "SGI trkrepl"
7079
7080#: libfdisk/src/sgi.c:48
7081msgid "SGI secrepl"
7082msgstr "SGI secrepl"
7083
7084#: libfdisk/src/sgi.c:49
7085msgid "SGI raw"
7086msgstr "SGI raw"
7087
7088#: libfdisk/src/sgi.c:50
7089msgid "SGI bsd"
7090msgstr "SGI bsd"
7091
7092#: libfdisk/src/sgi.c:51
7093msgid "SGI sysv"
7094msgstr "SGI sysv"
7095
7096#: libfdisk/src/sgi.c:52
7097msgid "SGI volume"
7098msgstr "SGI volume"
7099
7100#: libfdisk/src/sgi.c:53
7101msgid "SGI efs"
7102msgstr "SGI efs"
7103
7104#: libfdisk/src/sgi.c:54
7105msgid "SGI lvol"
7106msgstr "SGI lvol"
7107
7108#: libfdisk/src/sgi.c:55
7109msgid "SGI rlvol"
7110msgstr "SGI rlvol"
7111
7112#: libfdisk/src/sgi.c:56
7113msgid "SGI xfs"
7114msgstr "SGI xfs"
7115
7116#: libfdisk/src/sgi.c:57
7117msgid "SGI xfslog"
7118msgstr "SGI xfslog"
7119
7120#: libfdisk/src/sgi.c:58
7121msgid "SGI xlv"
7122msgstr "SGI xlv"
7123
7124#: libfdisk/src/sgi.c:59
7125msgid "SGI xvm"
7126msgstr "SGI xvm"
7127
7128#: libfdisk/src/sgi.c:61 libfdisk/src/sun.c:52
7129msgid "Linux native"
7130msgstr "리눅스 고유 영역"
7131
7132#: libfdisk/src/sgi.c:158
7133msgid "SGI info created on second sector."
7134msgstr "SGI 정보를 두번째 섹터에 만들었습니다."
7135
7136#: libfdisk/src/sgi.c:258
7137msgid "Detected an SGI disklabel with wrong checksum."
7138msgstr "SGI 디스크 레이블에 잘못된 검사합 정보가 있습니다."
7139
7140#: libfdisk/src/sgi.c:281 libfdisk/src/sun.c:793
7141msgid "Physical cylinders"
7142msgstr "물리 실린더"
7143
7144#: libfdisk/src/sgi.c:286 libfdisk/src/sun.c:798
7145msgid "Extra sects/cyl"
7146msgstr "추가 실린더당 섹터"
7147
7148#: libfdisk/src/sgi.c:296
7149msgid "Bootfile"
7150msgstr "Bootfile"
7151
7152#: libfdisk/src/sgi.c:394
7153msgid "Invalid bootfile! The bootfile must be an absolute non-zero pathname, e.g. \"/unix\" or \"/unix.save\"."
7154msgstr "부적절한 부트 파일! 부트 파일은 \"/unix\" 또는 \"/unix.save\"와 같이 0 길이가 아닌 절대 경로 이름이어야 합니다."
7155
7156#: libfdisk/src/sgi.c:402
7157#, c-format
7158msgid "Name of bootfile is too long: %zu byte maximum."
7159msgid_plural "Name of bootfile is too long: %zu bytes maximum."
7160msgstr[0] "부트 파일 이름이 너무 깁니다: 최대 %zu 바이트입니다."
7161
7162#: libfdisk/src/sgi.c:411
7163msgid "Bootfile must have a fully qualified pathname."
7164msgstr "부트 파일은 완전한 경로를 갖춘 이름이어야 합니다."
7165
7166#: libfdisk/src/sgi.c:417
7167msgid "Be aware that the bootfile is not checked for existence. SGI's default is \"/unix\", and for backup \"/unix.save\"."
7168msgstr "부트 파일 존재 여부를 확인하지 않았음을 인지하십시오. SGI 기본 설정은 \"/unix\" 이며, 백업본은 \"/unix.save\" 입니다."
7169
7170#: libfdisk/src/sgi.c:442
7171#, c-format
7172msgid "The current boot file is: %s"
7173msgstr "현재 부트 파일: %s"
7174
7175#: libfdisk/src/sgi.c:444
7176msgid "Enter of the new boot file"
7177msgstr "새 부트 파일을 입력하십시오"
7178
7179#: libfdisk/src/sgi.c:449
7180msgid "Boot file is unchanged."
7181msgstr "부트 파일을 바꾸지 않았습니다."
7182
7183#: libfdisk/src/sgi.c:460
7184#, c-format
7185msgid "Bootfile has been changed to \"%s\"."
7186msgstr "부트 파일을 \"%s\"(으)로 바꾸었습니다."
7187
7188#: libfdisk/src/sgi.c:599
7189msgid "More than one entire disk entry present."
7190msgstr "하나 이상의 전체 디스크 항목이 있습니다."
7191
7192#: libfdisk/src/sgi.c:606 libfdisk/src/sun.c:467
7193msgid "No partitions defined."
7194msgstr "정의한 분할 영역이 없습니다."
7195
7196#: libfdisk/src/sgi.c:616
7197msgid "IRIX likes it when partition 11 covers the entire disk."
7198msgstr "IRIX는 분할 영역 11번이 디스크 전체를 점유하는 방식을 선호합니다."
7199
7200#: libfdisk/src/sgi.c:620
7201#, c-format
7202msgid "The entire disk partition should start at block 0, not at block %d."
7203msgstr "전체 디스크 분할 영역은 블록 %d번이 아닌 블록 0번에서 시작해야합니다."
7204
7205#: libfdisk/src/sgi.c:631
7206msgid "Partition 11 should cover the entire disk."
7207msgstr "분할 영역 11번은 디스크 전체를 점유해야 합니다."
7208
7209#: libfdisk/src/sgi.c:655
7210#, c-format
7211msgid "Partitions %d and %d overlap by %d sector."
7212msgid_plural "Partitions %d and %d overlap by %d sectors."
7213msgstr[0] "분할 영역 %d번과 %d번은 %d 섹터 영역이 겹칩니다."
7214
7215#: libfdisk/src/sgi.c:666 libfdisk/src/sgi.c:688
7216#, c-format
7217msgid "Unused gap of %8u sector: sector %8u"
7218msgid_plural "Unused gap of %8u sectors: sectors %8u-%u"
7219msgstr[0] "사용하지 않는 %8u 섹터 공간이 있습니다: 섹터 %8u-%u"
7220
7221#: libfdisk/src/sgi.c:701
7222msgid "The boot partition does not exist."
7223msgstr "부팅 분할 영역이 없습니다."
7224
7225#: libfdisk/src/sgi.c:705
7226msgid "The swap partition does not exist."
7227msgstr "스왑 분할 영역이 없습니다."
7228
7229#: libfdisk/src/sgi.c:709
7230msgid "The swap partition has no swap type."
7231msgstr "스왑 분할 영역에 스왑 형식이 없습니다."
7232
7233#: libfdisk/src/sgi.c:712
7234msgid "You have chosen an unusual bootfile name."
7235msgstr "정상적이지 않은 부트 파일 이름을 입력했습니다."
7236
7237#: libfdisk/src/sgi.c:762
7238msgid "Partition overlap on the disk."
7239msgstr "분할 영역이 디스크에 겹칩니다."
7240
7241#: libfdisk/src/sgi.c:847
7242msgid "Attempting to generate entire disk entry automatically."
7243msgstr "전체 디스크 항목을 자동으로 만들려 시도합니다."
7244
7245#: libfdisk/src/sgi.c:852
7246msgid "The entire disk is already covered with partitions."
7247msgstr "전체 디스크를 분할 영역으로 채웠습니다."
7248
7249#: libfdisk/src/sgi.c:856
7250msgid "You got a partition overlap on the disk. Fix it first!"
7251msgstr "디스크에 영역이 겹치는 분할 영역이 있습니다. 우선 수정하십시오!"
7252
7253#: libfdisk/src/sgi.c:878 libfdisk/src/sun.c:563
7254#, c-format
7255msgid "First %s"
7256msgstr "처음 %s"
7257
7258#: libfdisk/src/sgi.c:902 libfdisk/src/sgi.c:953
7259msgid "It is highly recommended that the eleventh partition covers the entire disk and is of type 'SGI volume'."
7260msgstr "11번째 분할 영역을 전체 디스크 영역을 점유하게 한 후 'SGI volume'을 입력하시는걸 추천합니다."
7261
7262#: libfdisk/src/sgi.c:917
7263#, c-format
7264msgid "Last %s or +%s or +size{K,M,G,T,P}"
7265msgstr "최종 %s 또는 +%s 또는 +크기{K,M,G,T,P}"
7266
7267#: libfdisk/src/sgi.c:989 libfdisk/src/sun.c:248
7268#, c-format
6328bebd
SC
7269msgid "BLKGETSIZE ioctl failed on %s. Using geometry cylinder value of %ju. This value may be truncated for devices > 33.8 GB."
7270msgstr "%s에서 BLKGETSIZE ioctl 실패. %ju 실린더 수치 사양 값을 사용합니다. 이 값으로 33.8 GB를 넘는 저장 장치 용량을 자를 수 있습니다."
a97c28c0 7271
6328bebd 7272#: libfdisk/src/sgi.c:1056
a97c28c0
SC
7273msgid "Created a new SGI disklabel."
7274msgstr "새 SGI 디스크 레이블을 만들었습니다."
7275
6328bebd 7276#: libfdisk/src/sgi.c:1075
a97c28c0
SC
7277msgid "Sorry, only for non-empty partitions you can change the tag."
7278msgstr "죄송하지만 비어 있지 않은 분항 영역만 태그를 바꿀 수 있습니다."
7279
6328bebd 7280#: libfdisk/src/sgi.c:1081
a97c28c0
SC
7281msgid "Consider leaving partition 9 as volume header (0), and partition 11 as entire volume (6), as IRIX expects it."
7282msgstr "IRIX에서 요구하는 대로 분할 영역 9번을 볼륨 헤더(0)로, 분할 영역 11번을 전체 볼륨(6)으로 두는 편을 고려하십시오."
7283
6328bebd 7284#: libfdisk/src/sgi.c:1090
a97c28c0
SC
7285msgid "It is highly recommended that the partition at offset 0 is of type \"SGI volhdr\", the IRIX system will rely on it to retrieve from its directory standalone tools like sash and fx. Only the \"SGI volume\" entire disk section may violate this. Are you sure about tagging this partition differently?"
7286msgstr "오프셋 0 위치의 분할 영역을 \"SGI volhdr\" 형식으로 두는 편을 추천합니다. IRIX 시스템은 sash와 fx 같은 독립 도구로 디렉터리 정보를 가져올 때 의존하는 부분입니다. \"SGI volume\" 전체 디스크 섹션만이 이 룰을 깰 수 있습니다. 이 분할 영역의 태깅을정말로 다르게 진행하겠습니까?"
7287
7288#: libfdisk/src/sun.c:39
7289msgid "Unassigned"
7290msgstr "할당 안함"
7291
7292#: libfdisk/src/sun.c:41
7293msgid "SunOS root"
7294msgstr "SunOS 루트"
7295
7296#: libfdisk/src/sun.c:42
7297msgid "SunOS swap"
7298msgstr "SunOS 스왑"
7299
7300#: libfdisk/src/sun.c:43
7301msgid "SunOS usr"
7302msgstr "SunOS usr"
7303
7304#: libfdisk/src/sun.c:44
7305msgid "Whole disk"
7306msgstr "전체 디스크"
7307
7308#: libfdisk/src/sun.c:45
7309msgid "SunOS stand"
7310msgstr "SunOS stand"
7311
7312#: libfdisk/src/sun.c:46
7313msgid "SunOS var"
7314msgstr "SunOS var"
7315
7316#: libfdisk/src/sun.c:47
7317msgid "SunOS home"
7318msgstr "SunOS home"
7319
7320#: libfdisk/src/sun.c:48
7321msgid "SunOS alt sectors"
7322msgstr "SunOS 대체 섹터"
7323
7324#: libfdisk/src/sun.c:49
7325msgid "SunOS cachefs"
7326msgstr "SunOS cachefs"
7327
7328#: libfdisk/src/sun.c:50
7329msgid "SunOS reserved"
7330msgstr "SunOS 예약"
7331
7332#: libfdisk/src/sun.c:86
7333#, c-format
6328bebd
SC
7334msgid "#%zu: start cylinder overflows Sun label limits"
7335msgstr "#%zu: 시작 실린더 값이 썬 레이블 한계를 넘어갑니다"
a97c28c0
SC
7336
7337#: libfdisk/src/sun.c:89
7338#, c-format
6328bebd
SC
7339msgid "#%zu: number of sectors overflow Sun label limits"
7340msgstr "#%zu: 섹터 수가 썬 레이블 한계를 넘어갑니다"
a97c28c0
SC
7341
7342#: libfdisk/src/sun.c:136
7343msgid "Detected sun disklabel with wrong checksum. Probably you'll have to set all the values, e.g. heads, sectors, cylinders and partitions or force a fresh label (s command in main menu)"
7344msgstr "발견한 썬 디스크 레이블에 잘못된 검사합이 있습니다. 아마도 헤드, 섹터, 실린더, 분할 영역 또는 새 레이블(메인 메뉴에서 s 명령)값 같은 모든 값을 설정해야 할 지도 모릅니다"
7345
7346#: libfdisk/src/sun.c:153
7347#, c-format
7348msgid "Detected sun disklabel with wrong version [%d]."
7349msgstr "발견한 썬 디스크 레이블에 잘못된 버전 정보가 있습니다 [%d]."
7350
7351#: libfdisk/src/sun.c:158
7352#, c-format
7353msgid "Detected sun disklabel with wrong vtoc.sanity [0x%08x]."
7354msgstr "발견한 썬 디스크 레이블에 잘못된 vtoc.sanity 값이 있습니다 [0x%08x]."
7355
7356#: libfdisk/src/sun.c:163
7357#, c-format
7358msgid "Detected sun disklabel with wrong vtoc.nparts [%u]."
7359msgstr "발견한 썬 디스크 레이블에 잘못된 vtoc.nparts 값이 있습니다 [%u]."
7360
7361#: libfdisk/src/sun.c:168
7362msgid "Warning: Wrong values need to be fixed up and will be corrected by w(rite)"
7363msgstr "경고: 잘못된 값을 수정해야 하며, 배치 기록시 수정합니다"
7364
7365#: libfdisk/src/sun.c:193
7366msgid "Heads"
7367msgstr "헤드"
7368
7369#: libfdisk/src/sun.c:198
7370msgid "Sectors/track"
7371msgstr "트랙당 섹터"
7372
7373#: libfdisk/src/sun.c:301
7374msgid "Created a new Sun disklabel."
7375msgstr "새 썬 디스크 레이블을 만들었습니다."
7376
7377#: libfdisk/src/sun.c:425
7378#, c-format
7379msgid "Partition %u doesn't end on cylinder boundary."
7380msgstr "분할 영역 %u번이 실린더 범위내에서 끝나지 않았습니다."
7381
7382#: libfdisk/src/sun.c:444
7383#, c-format
7384msgid "Partition %u overlaps with others in sectors %u-%u."
7385msgstr "분할 영역 %u번이 섹터 영역 %u-%u 구간에서 다른 분할 영역과 겹칩니다."
7386
7387#: libfdisk/src/sun.c:472
7388#, c-format
7389msgid "Unused gap - sectors 0-%u."
7390msgstr "사용하지 않는 틈새 공간 - 0-%u 섹터."
7391
7392#: libfdisk/src/sun.c:474 libfdisk/src/sun.c:480
7393#, c-format
7394msgid "Unused gap - sectors %u-%u."
7395msgstr "사용하지 않는 틈새 공간 - %u-%u 섹터."
7396
7397#: libfdisk/src/sun.c:542
7398msgid "Other partitions already cover the whole disk. Delete some/shrink them before retry."
7399msgstr "다른 분할 영역이 이미 전체 디스크를 차지합니다. 다시 시도하기 전 일부 분할 영역을 삭제하거나 크기를 줄이십시오."
7400
7401#: libfdisk/src/sun.c:559
7402msgid "It is highly recommended that the third partition covers the whole disk and is of type `Whole disk'"
7403msgstr "3번째 분할 영역을 전체 디스크를 점유하게 하고 'Whole disk' 형식으로 지정하는 방안을 추천합니다"
7404
7405#: libfdisk/src/sun.c:601
7406#, c-format
7407msgid "Aligning the first sector from %u to %u to be on cylinder boundary."
7408msgstr "%u부터 %u까지의 첫번째 섹터 정렬 구간은 실린더 범위영역입니다."
7409
7410#: libfdisk/src/sun.c:629
7411#, c-format
7412msgid "Sector %d is already allocated"
7413msgstr "%d번 섹터를 이미 할당했습니다"
7414
7415#: libfdisk/src/sun.c:658
7416#, c-format
7417msgid "Last %s or +/-%s or +/-size{K,M,G,T,P}"
7418msgstr "최종 %s 또는 +/-%s 또는 +/-크기{K,M,G,T,P}"
7419
7420#: libfdisk/src/sun.c:706
7421#, c-format
7422msgid ""
7423"You haven't covered the whole disk with the 3rd partition, but your value\n"
7424"%lu %s covers some other partition. Your entry has been changed\n"
7425"to %lu %s"
7426msgstr ""
7427"3번째 분할 영역으로 디스크 전체를 차지하게 하지 않았지만, %lu %s \n"
7428"값으로 다른 일부 분할 영역을 차지했습니다. 해당 항목이 %lu %s(으)로\n"
7429"바뀌었습니다"
7430
7431#: libfdisk/src/sun.c:749
7432#, c-format
7433msgid "If you want to maintain SunOS/Solaris compatibility, consider leaving this partition as Whole disk (5), starting at 0, with %u sectors"
7434msgstr "SunOS/Solaris 호환성을 유지하려면, 이 분할 영역을 0부터 시작하여 %u 섹터를 차지하는 전체 디스크 (5) 분할 영역으로 두십시오."
7435
7436#: libfdisk/src/sun.c:773
7437msgid "Label ID"
7438msgstr "레이블 ID"
7439
7440#: libfdisk/src/sun.c:778
7441msgid "Volume ID"
7442msgstr "볼륨 ID"
7443
7444#: libfdisk/src/sun.c:788
7445msgid "Alternate cylinders"
7446msgstr "대체 실린더"
7447
7448#: libfdisk/src/sun.c:894
7449msgid "Number of alternate cylinders"
7450msgstr "대체 실린더 수"
7451
7452#: libfdisk/src/sun.c:919
7453msgid "Extra sectors per cylinder"
7454msgstr "실린더당 추가 섹터 수"
7455
7456#: libfdisk/src/sun.c:943
7457msgid "Interleave factor"
7458msgstr "인터리빙 인자"
7459
7460#: libfdisk/src/sun.c:967
7461msgid "Rotation speed (rpm)"
7462msgstr "회전 속도 (rpm)"
7463
7464#: libfdisk/src/sun.c:991
7465msgid "Number of physical cylinders"
7466msgstr "물리 실린더 수"
7467
7468#: libfdisk/src/sun.c:1056
7469msgid ""
7470"Consider leaving partition 3 as Whole disk (5),\n"
7471"as SunOS/Solaris expects it and even Linux likes it.\n"
7472msgstr ""
7473"분할 영역 3번을 전체 디스크(5)로 두십시오.\n"
7474"SunOS/Solaris에서 이 방식을 원하며 심지어 리눅스에서도 그렇습니다.\n"
7475
7476#: libfdisk/src/sun.c:1067
7477msgid ""
7478"It is highly recommended that the partition at offset 0\n"
7479"is UFS, EXT2FS filesystem or SunOS swap. Putting Linux swap\n"
7480"there may destroy your partition table and bootblock.\n"
7481"Are you sure you want to tag the partition as Linux swap?"
7482msgstr ""
7483"오프셋 0의 분할 영역을 UFS, EXT2FS, SunOS 스왑 중\n"
7484"하나로 둘 것을 권장합니다. 리눅스 스왑 분할 영역을 두면\n"
7485"분할 영역 배치와 부트 블록을 깰 수 있습니다.\n"
7486"정말로 분할 영역 태그를 리눅스 스왑으로 설정하시겠습니까?"
7487
6328bebd 7488#: libmount/src/context.c:2851
a97c28c0
SC
7489#, c-format
7490msgid "operation failed: %m"
7491msgstr "처리 실패: %m"
7492
6328bebd 7493#: libmount/src/context_mount.c:1713
a97c28c0
SC
7494#, c-format
7495msgid "WARNING: failed to apply propagation flags"
7496msgstr "경고: 전달 플래그 적용 실패"
7497
6328bebd 7498#: libmount/src/context_mount.c:1723
a97c28c0
SC
7499#, c-format
7500msgid "WARNING: source write-protected, mounted read-only"
7501msgstr "경고: 원본 쓰기 방지, 읽기 전용으로 마운트함"
7502
6328bebd 7503#: libmount/src/context_mount.c:1737
a97c28c0
SC
7504#, c-format
7505msgid "operation permitted for root only"
7506msgstr "루트 사용자만 처리를 허용합니다"
7507
6328bebd 7508#: libmount/src/context_mount.c:1741
a97c28c0
SC
7509#, c-format
7510msgid "%s is already mounted"
7511msgstr "%s을(를) 이미 마운트했습니다"
7512
6328bebd 7513#: libmount/src/context_mount.c:1747
a97c28c0
SC
7514#, c-format
7515msgid "can't find in %s"
7516msgstr "%s에서 찾을 수 없음"
7517
6328bebd 7518#: libmount/src/context_mount.c:1750
a97c28c0
SC
7519#, c-format
7520msgid "can't find mount point in %s"
7521msgstr "%s에 마운트 지점이 없습니다"
7522
6328bebd 7523#: libmount/src/context_mount.c:1753
a97c28c0
SC
7524#, c-format
7525msgid "can't find mount source %s in %s"
7526msgstr "%2$s에 %1$s 마운트 원본이 없습니다"
7527
6328bebd 7528#: libmount/src/context_mount.c:1758
a97c28c0
SC
7529#, c-format
7530msgid "more filesystems detected on %s; use -t <type> or wipefs(8)"
7531msgstr "%s에서 더 많은 파일 시스템을 찾았습니다. -t <형식> 또는 wipefs(8)를 사용하십시오"
7532
6328bebd 7533#: libmount/src/context_mount.c:1763
a97c28c0
SC
7534#, c-format
7535msgid "failed to determine filesystem type"
7536msgstr "파일 시스템 형식 확인 실패"
7537
6328bebd 7538#: libmount/src/context_mount.c:1764
a97c28c0
SC
7539#, c-format
7540msgid "no filesystem type specified"
7541msgstr "파일 시스템 형식을 지정하지 않았습니다"
7542
6328bebd 7543#: libmount/src/context_mount.c:1771
a97c28c0
SC
7544#, c-format
7545msgid "can't find %s"
7546msgstr "%s을(를) 찾을 수 없음"
7547
6328bebd 7548#: libmount/src/context_mount.c:1773
a97c28c0
SC
7549#, c-format
7550msgid "no mount source specified"
7551msgstr "지정한 마운트 원본이 없습니다"
7552
6328bebd
SC
7553#: libmount/src/context_mount.c:1784
7554#, c-format
7555msgid "failed to parse mount options '%s': %m"
7556msgstr "'%s' 마운트 옵션 해석 실패: %m"
7557
7558#: libmount/src/context_mount.c:1785
7559#, c-format
7560msgid "failed to parse mount options '%s'"
7561msgstr "'%s' 마운트 옵션 해석 실패"
7562
7563#: libmount/src/context_mount.c:1788
a97c28c0
SC
7564#, c-format
7565msgid "failed to parse mount options: %m"
7566msgstr "마운트 옵션 해석 실패: %m"
7567
6328bebd 7568#: libmount/src/context_mount.c:1789
a97c28c0
SC
7569#, c-format
7570msgid "failed to parse mount options"
7571msgstr "마운트 옵션 해석 실패"
7572
6328bebd 7573#: libmount/src/context_mount.c:1794
a97c28c0
SC
7574#, c-format
7575msgid "failed to setup loop device for %s"
7576msgstr "%s 루프 장치 설정 실패"
7577
6328bebd 7578#: libmount/src/context_mount.c:1798
a97c28c0
SC
7579#, c-format
7580msgid "overlapping loop device exists for %s"
7581msgstr "%s에 겹치는 루프 장치가 있습니다"
7582
6328bebd 7583#: libmount/src/context_mount.c:1802 libmount/src/context_umount.c:1258
a97c28c0
SC
7584#, c-format
7585msgid "locking failed"
7586msgstr "잠금 실패"
7587
6328bebd
SC
7588#: libmount/src/context_mount.c:1806 libmount/src/context_umount.c:1264
7589#: sys-utils/umount.c:252 sys-utils/umount.c:268
a97c28c0
SC
7590#, c-format
7591msgid "failed to switch namespace"
7592msgstr "이름 공간 전환 실패"
7593
6328bebd 7594#: libmount/src/context_mount.c:1809
a97c28c0
SC
7595#, c-format
7596msgid "mount failed: %m"
7597msgstr "마운트 실패: %m"
7598
6328bebd 7599#: libmount/src/context_mount.c:1819
a97c28c0
SC
7600#, c-format
7601msgid "filesystem was mounted, but failed to update userspace mount table"
7602msgstr "파일 시스템을 마운트했지만, 사용자 영역 마운트 배치 업데이트에 실패했습니다"
7603
6328bebd 7604#: libmount/src/context_mount.c:1825
a97c28c0
SC
7605#, c-format
7606msgid "filesystem was mounted, but failed to switch namespace back"
7607msgstr "파일 시스템을 마운트했지만, 이름 영역 복귀 전환에 실패했습니다"
7608
6328bebd 7609#: libmount/src/context_mount.c:1832
a97c28c0
SC
7610#, c-format
7611msgid "filesystem was mounted, but any subsequent operation failed: %m"
7612msgstr "파일 시스템을 마운트했지만, 이후 처리 동작에 실패했습니다: %m"
7613
6328bebd 7614#: libmount/src/context_mount.c:1850 libmount/src/context_mount.c:1895
a97c28c0
SC
7615#, c-format
7616msgid "mount point is not a directory"
7617msgstr "마운트 지점이 디렉터리가 아닙니다"
7618
6328bebd 7619#: libmount/src/context_mount.c:1852 login-utils/newgrp.c:228
a97c28c0
SC
7620#, c-format
7621msgid "permission denied"
7622msgstr "권한 거부"
7623
6328bebd 7624#: libmount/src/context_mount.c:1854
a97c28c0
SC
7625#, c-format
7626msgid "must be superuser to use mount"
7627msgstr "마운트는 최고 관리자만 가능합니다"
7628
6328bebd 7629#: libmount/src/context_mount.c:1861
a97c28c0
SC
7630#, c-format
7631msgid "mount point is busy"
7632msgstr "마운트 지점이 사용중입니다"
7633
6328bebd 7634#: libmount/src/context_mount.c:1868
a97c28c0
SC
7635#, c-format
7636msgid "%s already mounted on %s"
7637msgstr "%s을(를) 이미 %s에 마운트 했습니다"
7638
6328bebd 7639#: libmount/src/context_mount.c:1872
a97c28c0
SC
7640#, c-format
7641msgid "%s already mounted or mount point busy"
7642msgstr "%s을(를) 이미 마운트했거나 마운트 지점이 사용중입니다"
7643
6328bebd 7644#: libmount/src/context_mount.c:1877
a97c28c0
SC
7645#, c-format
7646msgid "mount point does not exist"
7647msgstr "마운트 지점 없음"
7648
6328bebd 7649#: libmount/src/context_mount.c:1880
a97c28c0
SC
7650#, c-format
7651msgid "mount point is a symbolic link to nowhere"
7652msgstr "마운트 지점이 그 어떤 곳도 가리키지 않는 심볼릭 링크입니다"
7653
6328bebd 7654#: libmount/src/context_mount.c:1885
a97c28c0
SC
7655#, c-format
7656msgid "special device %s does not exist"
7657msgstr "%s 특수 장치 없음"
7658
6328bebd
SC
7659#: libmount/src/context_mount.c:1888 libmount/src/context_mount.c:1904
7660#: libmount/src/context_mount.c:1988 libmount/src/context_mount.c:2011
a97c28c0
SC
7661#, c-format
7662msgid "mount(2) system call failed: %m"
7663msgstr "mount(2) 시스템 콜 실패: %m"
7664
6328bebd 7665#: libmount/src/context_mount.c:1900
a97c28c0
SC
7666#, c-format
7667msgid "special device %s does not exist (a path prefix is not a directory)"
7668msgstr "%s 특수 장치가 없습니다 (경로 접두사가 디렉터리가 아님)"
7669
6328bebd 7670#: libmount/src/context_mount.c:1912
a97c28c0
SC
7671#, c-format
7672msgid "mount point not mounted or bad option"
7673msgstr "마운트 지점을 마운트하지 않았거나 옵션이 잘못되었습니다"
7674
6328bebd 7675#: libmount/src/context_mount.c:1914
a97c28c0
SC
7676#, c-format
7677msgid "not mount point or bad option"
7678msgstr "마운트 지점이 아니거나 옵션이 잘못되었습니다"
7679
6328bebd 7680#: libmount/src/context_mount.c:1917
a97c28c0
SC
7681#, c-format
7682msgid "bad option; moving a mount residing under a shared mount is unsupported"
7683msgstr "잘못된 옵션. 공유 마운트의 마운트 위치 이동을 지원하지 않음"
7684
6328bebd 7685#: libmount/src/context_mount.c:1921
a97c28c0
SC
7686#, c-format
7687msgid "bad option; for several filesystems (e.g. nfs, cifs) you might need a /sbin/mount.<type> helper program"
7688msgstr "잘못된 옵션. 여러 파일 시스템(예: nfs, cifs)에 대해 /sbin/mount.<type> 보조 프로그램이 필요합니다."
7689
6328bebd 7690#: libmount/src/context_mount.c:1925
a97c28c0
SC
7691#, c-format
7692msgid "wrong fs type, bad option, bad superblock on %s, missing codepage or helper program, or other error"
7693msgstr "잘못된 파일 시스템 형식, 불량 옵션, %s에 불량 수퍼블록, 코드 페이지 또는 보조 프로그램 누락, 또는 기타 오류"
7694
6328bebd 7695#: libmount/src/context_mount.c:1932
a97c28c0
SC
7696#, c-format
7697msgid "mount table full"
7698msgstr "마운트 배치가 가득찼습니다"
7699
6328bebd 7700#: libmount/src/context_mount.c:1937
a97c28c0
SC
7701#, c-format
7702msgid "can't read superblock on %s"
7703msgstr "%s의 수퍼블록을 읽을 수 없습니다"
7704
6328bebd 7705#: libmount/src/context_mount.c:1944
a97c28c0
SC
7706#, c-format
7707msgid "unknown filesystem type '%s'"
7708msgstr "알 수 없는 '%s' 파일 시스템 형식"
7709
6328bebd 7710#: libmount/src/context_mount.c:1947
a97c28c0
SC
7711#, c-format
7712msgid "unknown filesystem type"
7713msgstr "알 수 없는 파일 시스템 형식"
7714
6328bebd 7715#: libmount/src/context_mount.c:1956
a97c28c0
SC
7716#, c-format
7717msgid "%s is not a block device, and stat(2) fails?"
7718msgstr "%s은(는) 블록 장치가 아닙니다. stat(2)에 실패했습니까?"
7719
6328bebd 7720#: libmount/src/context_mount.c:1959
a97c28c0
SC
7721#, c-format
7722msgid "the kernel does not recognize %s as a block device; maybe \"modprobe driver\" is necessary"
7723msgstr "커널에서 %s 장치를 블록 장치로 인식하지 않습니다. 아마도 \"modprobe driver\" 명령 실행이 필요한 것 같습니다"
7724
6328bebd 7725#: libmount/src/context_mount.c:1962
a97c28c0
SC
7726#, c-format
7727msgid "%s is not a block device; try \"-o loop\""
7728msgstr "%s은(는) 블록 장치가 아닙니다. \"-o loop\"를 입력하십시오"
7729
6328bebd 7730#: libmount/src/context_mount.c:1964
a97c28c0
SC
7731#, c-format
7732msgid "%s is not a block device"
7733msgstr "%s은(는) 블록 장치가 아닙니다"
7734
6328bebd 7735#: libmount/src/context_mount.c:1971
a97c28c0
SC
7736#, c-format
7737msgid "%s is not a valid block device"
7738msgstr "%s은(는) 적절한 블록 장치가 아닙니다"
7739
6328bebd 7740#: libmount/src/context_mount.c:1979
a97c28c0
SC
7741#, c-format
7742msgid "cannot mount %s read-only"
7743msgstr "%s을(를) 읽기 전용으로 마운트할 수 없습니다"
7744
6328bebd 7745#: libmount/src/context_mount.c:1981
a97c28c0
SC
7746#, c-format
7747msgid "%s is write-protected but explicit read-write mode requested"
7748msgstr "%s은(는) 쓰기 방지 상태이나, 분명한 읽기-쓰기 모드를 요청했습니다"
7749
6328bebd 7750#: libmount/src/context_mount.c:1983
a97c28c0
SC
7751#, c-format
7752msgid "cannot remount %s read-write, is write-protected"
7753msgstr "%s을(를) 읽기-쓰기로 재마운트할 수 없습니다. 쓰기 방지 상태"
7754
6328bebd 7755#: libmount/src/context_mount.c:1985
a97c28c0
SC
7756#, c-format
7757msgid "bind %s failed"
7758msgstr "%s 바인딩 실패"
7759
6328bebd 7760#: libmount/src/context_mount.c:1996
a97c28c0
SC
7761#, c-format
7762msgid "no medium found on %s"
7763msgstr "%s에 미디어가 없습니다"
7764
6328bebd 7765#: libmount/src/context_mount.c:2003
a97c28c0
SC
7766#, c-format
7767msgid "cannot mount; probably corrupted filesystem on %s"
7768msgstr "마운트할 수 없음. %s의 파일 시스템이 깨진 것 같습니다"
7769
6328bebd 7770#: libmount/src/context_umount.c:1252 libmount/src/context_umount.c:1306
a97c28c0
SC
7771#, c-format
7772msgid "not mounted"
7773msgstr "마운트 하지 않음"
7774
6328bebd 7775#: libmount/src/context_umount.c:1268
a97c28c0
SC
7776#, c-format
7777msgid "umount failed: %m"
7778msgstr "마운트 해제 실패: %m"
7779
6328bebd 7780#: libmount/src/context_umount.c:1277
a97c28c0
SC
7781#, c-format
7782msgid "filesystem was unmounted, but failed to update userspace mount table"
7783msgstr "파일 시스템을 마운트 해제했지만, 사용자 영역 마운트 배치 업데이트에 실패했습니다"
7784
6328bebd 7785#: libmount/src/context_umount.c:1283
a97c28c0
SC
7786#, c-format
7787msgid "filesystem was unmounted, but failed to switch namespace back"
7788msgstr "파일 시스템을 마운트 해제했지만, 이름 영역 복귀 전환에 실패했습니다"
7789
6328bebd 7790#: libmount/src/context_umount.c:1290
a97c28c0
SC
7791#, c-format
7792msgid "filesystem was unmounted, but any subsequent operation failed: %m"
7793msgstr "파일 시스템을 마운트 해제했지만, 이후 처리 동작에 실패했습니다: %m"
7794
6328bebd 7795#: libmount/src/context_umount.c:1303
a97c28c0
SC
7796#, c-format
7797msgid "invalid block device"
7798msgstr "부적절한 블록 장치"
7799
6328bebd 7800#: libmount/src/context_umount.c:1309
a97c28c0
SC
7801#, c-format
7802msgid "can't write superblock"
7803msgstr "수퍼블록에 기록할 수 없음"
7804
6328bebd 7805#: libmount/src/context_umount.c:1312
a97c28c0
SC
7806#, c-format
7807msgid "target is busy"
7808msgstr "대상이 사용중입니다"
7809
6328bebd 7810#: libmount/src/context_umount.c:1315
a97c28c0
SC
7811#, c-format
7812msgid "no mount point specified"
7813msgstr "마운트 지점을 지정하지 않았습니다"
7814
6328bebd 7815#: libmount/src/context_umount.c:1318
a97c28c0
SC
7816#, c-format
7817msgid "must be superuser to unmount"
7818msgstr "마운트 해제는 최고 관리자만 가능합니다"
7819
6328bebd 7820#: libmount/src/context_umount.c:1321
a97c28c0
SC
7821#, c-format
7822msgid "block devices are not permitted on filesystem"
7823msgstr "파일 시스템에서 블록 장치 사용을 허가하지 않았습니다"
7824
6328bebd 7825#: libmount/src/context_umount.c:1324
a97c28c0
SC
7826#, c-format
7827msgid "umount(2) system call failed: %m"
7828msgstr "umount(2) 시스템 호출 실패: %m"
7829
7830#: lib/pager.c:112
7831#, c-format
7832msgid "waitpid failed (%s)"
7833msgstr "waitpid 실패 (%s)"
7834
7835#: lib/plymouth-ctrl.c:73
7836msgid "cannot open UNIX socket"
7837msgstr "유닉스 소켓을 열 수 없습니다"
7838
7839#: lib/plymouth-ctrl.c:79
7840msgid "cannot set option for UNIX socket"
7841msgstr "유닉스 소켓 옵션을 지정할 수 없습니다"
7842
7843#: lib/plymouth-ctrl.c:90
7844msgid "cannot connect on UNIX socket"
7845msgstr "유닉스 소켓에 연결할 수 없습니다"
7846
7847#: lib/plymouth-ctrl.c:128
7848#, c-format
7849msgid "the plymouth request %c is not implemented"
7850msgstr "플라이머스에서 구현하지 않은 %c 요청을 보냈습니다"
7851
7852#: lib/randutils.c:196
7853msgid "getrandom() function"
7854msgstr "getrandom() 함수"
7855
7856#: lib/randutils.c:209
7857msgid "libc pseudo-random functions"
7858msgstr "libc 의사 임의 함수"
7859
7860#: lib/swapprober.c:22 lib/swapprober.c:35
7861#, c-format
7862msgid "%s: unable to probe device"
7863msgstr "%s: 장치를 감지할 수 없음"
7864
7865#: lib/swapprober.c:37
7866#, c-format
7867msgid "%s: ambiguous probing result; use wipefs(8)"
7868msgstr "%s: 모호한 감지 결과. wipefs(8)를 사용하십시오"
7869
7870#: lib/swapprober.c:39
7871#, c-format
7872msgid "%s: not a valid swap partition"
7873msgstr "%s: 적절한 스왑 분할 영역이 아님"
7874
7875#: lib/swapprober.c:46
7876#, c-format
7877msgid "%s: unsupported swap version '%s'"
7878msgstr "%s: 지원하지 않는 스왑 버전 '%s'"
7879
7880#: lib/timeutils.c:466
7881msgid "format_iso_time: buffer overflow."
7882msgstr "format_iso_time: 버퍼 오버플로우."
7883
7884#: lib/timeutils.c:484 lib/timeutils.c:508
7885#, c-format
7886msgid "time %<PRId64> is out of range."
7887msgstr "%<PRId64> 시간이 유효 범위를 벗어납니다."
7888
6328bebd 7889#: login-utils/chfn.c:91 login-utils/chsh.c:69 login-utils/lslogins.c:1402
a97c28c0
SC
7890#, c-format
7891msgid " %s [options] [<username>]\n"
7892msgstr " %s [옵션] [<사용자이름>]\n"
7893
6328bebd 7894#: login-utils/chfn.c:94
a97c28c0
SC
7895msgid "Change your finger information.\n"
7896msgstr "손가락 정보를 바꿉니다.\n"
7897
6328bebd 7898#: login-utils/chfn.c:97
a97c28c0
SC
7899msgid " -f, --full-name <full-name> real name\n"
7900msgstr " -f, --full-name <성명> 실제 이름\n"
7901
6328bebd 7902#: login-utils/chfn.c:98
a97c28c0
SC
7903msgid " -o, --office <office> office number\n"
7904msgstr " -o, --office <회사> 회사 번호\n"
7905
6328bebd 7906#: login-utils/chfn.c:99
a97c28c0
SC
7907msgid " -p, --office-phone <phone> office phone number\n"
7908msgstr " -p, --office-phone <전화> 회사 전화 번호\n"
7909
6328bebd 7910#: login-utils/chfn.c:100
a97c28c0
SC
7911msgid " -h, --home-phone <phone> home phone number\n"
7912msgstr " -h, --home-phone <전화> 자택 전화 번호\n"
7913
6328bebd 7914#: login-utils/chfn.c:118
a97c28c0
SC
7915#, c-format
7916msgid "field %s is too long"
7917msgstr "%s 필드가 너무 깁니다"
7918
6328bebd 7919#: login-utils/chfn.c:122 login-utils/chsh.c:201
a97c28c0
SC
7920#, c-format
7921msgid "%s: has illegal characters"
7922msgstr "%s: 잘못된 문자 있음"
7923
6328bebd
SC
7924#: login-utils/chfn.c:151 login-utils/chfn.c:157 login-utils/chfn.c:163
7925#: login-utils/chfn.c:169
a97c28c0
SC
7926#, c-format
7927msgid "login.defs forbids setting %s"
7928msgstr "login.defs은(는) %s 설정을 금지합니다"
7929
6328bebd 7930#: login-utils/chfn.c:157 login-utils/chfn.c:159 login-utils/chfn.c:317
a97c28c0
SC
7931msgid "Office"
7932msgstr "회사"
7933
6328bebd 7934#: login-utils/chfn.c:163 login-utils/chfn.c:165 login-utils/chfn.c:319
a97c28c0
SC
7935msgid "Office Phone"
7936msgstr "회사 전화"
7937
6328bebd 7938#: login-utils/chfn.c:169 login-utils/chfn.c:171 login-utils/chfn.c:321
a97c28c0
SC
7939msgid "Home Phone"
7940msgstr "자택 전화"
7941
6328bebd 7942#: login-utils/chfn.c:188 login-utils/chsh.c:154
a97c28c0
SC
7943msgid "cannot handle multiple usernames"
7944msgstr "다중 사용자 이름을 처리할 수 없습니다"
7945
6328bebd 7946#: login-utils/chfn.c:239
a97c28c0
SC
7947msgid "Aborted."
7948msgstr "취소함."
7949
6328bebd 7950#: login-utils/chfn.c:303
a97c28c0
SC
7951#, c-format
7952msgid "%s: CHFN_RESTRICT has unexpected value: %s"
7953msgstr "%s: CHFN_RESTRICT에 예상치 못한 값: %s"
7954
6328bebd 7955#: login-utils/chfn.c:305
a97c28c0
SC
7956#, c-format
7957msgid "%s: CHFN_RESTRICT does not allow any changes"
7958msgstr "%s: CHFN_RESTRICT값을 바꿀 수 없습니다"
7959
6328bebd 7960#: login-utils/chfn.c:387
a97c28c0
SC
7961#, c-format
7962msgid "Finger information *NOT* changed. Try again later.\n"
7963msgstr "손가락 정보를 바꾸지 *않았습니다*. 다시 시도하십시오.\n"
7964
6328bebd 7965#: login-utils/chfn.c:391
a97c28c0
SC
7966#, c-format
7967msgid "Finger information changed.\n"
7968msgstr "손가락 정보를 바꾸었습니다.\n"
7969
6328bebd 7970#: login-utils/chfn.c:417 login-utils/chsh.c:238 sys-utils/unshare.c:442
a97c28c0
SC
7971#, c-format
7972msgid "you (user %d) don't exist."
7973msgstr "%d 사용자가 없습니다."
7974
6328bebd 7975#: login-utils/chfn.c:423 login-utils/chsh.c:243 login-utils/libuser.c:59
a97c28c0
SC
7976#, c-format
7977msgid "user \"%s\" does not exist."
7978msgstr "\"%s\" 사용자가 없습니다."
7979
6328bebd 7980#: login-utils/chfn.c:429 login-utils/chsh.c:249
a97c28c0
SC
7981msgid "can only change local entries"
7982msgstr "로컬 항목만 바꿀 수 있습니다"
7983
6328bebd 7984#: login-utils/chfn.c:438
a97c28c0
SC
7985#, c-format
7986msgid "%s is not authorized to change the finger info of %s"
7987msgstr "%s은(는) %s의 손가락 정보 변경을 승인받지 않았습니다"
7988
6328bebd 7989#: login-utils/chfn.c:440 login-utils/chsh.c:259
a97c28c0
SC
7990msgid "Unknown user context"
7991msgstr "알 수 없는 사용자 컨텍스트"
7992
6328bebd 7993#: login-utils/chfn.c:445 login-utils/chsh.c:264
a97c28c0
SC
7994#, c-format
7995msgid "can't set default context for %s"
7996msgstr "%s 기본 컨텍스트를 지정할 수 없습니다"
7997
6328bebd 7998#: login-utils/chfn.c:456
a97c28c0
SC
7999msgid "running UID doesn't match UID of user we're altering, change denied"
8000msgstr "실행하는 UID가 바꾸려는 사용자의 UID와 일치하지 않습니다. 변경 거부"
8001
6328bebd 8002#: login-utils/chfn.c:460
a97c28c0
SC
8003#, c-format
8004msgid "Changing finger information for %s.\n"
8005msgstr "%s의 손가락 정보를 바꿉니다.\n"
8006
6328bebd 8007#: login-utils/chfn.c:474
a97c28c0
SC
8008#, c-format
8009msgid "Finger information not changed.\n"
8010msgstr "손가락 정보를 바꾸지 않았습니다.\n"
8011
6328bebd 8012#: login-utils/chsh.c:72
a97c28c0
SC
8013msgid "Change your login shell.\n"
8014msgstr "로그인 셸을 바꿉니다.\n"
8015
6328bebd 8016#: login-utils/chsh.c:75
a97c28c0
SC
8017msgid " -s, --shell <shell> specify login shell\n"
8018msgstr " -s, --shell <셸> 로그인 셸을 지정합니다\n"
8019
6328bebd 8020#: login-utils/chsh.c:76
a97c28c0
SC
8021msgid " -l, --list-shells print list of shells and exit\n"
8022msgstr " -l, --list-shells 셸 목록을 표시하고 나갑니다\n"
8023
6328bebd 8024#: login-utils/chsh.c:195
a97c28c0
SC
8025msgid "shell must be a full path name"
8026msgstr "셸은 전체 경로가 붙은 이름이어야 합니다"
8027
6328bebd 8028#: login-utils/chsh.c:197
a97c28c0
SC
8029#, c-format
8030msgid "\"%s\" does not exist"
8031msgstr "\"%s\"이(가) 없습니다"
8032
6328bebd 8033#: login-utils/chsh.c:199
a97c28c0
SC
8034#, c-format
8035msgid "\"%s\" is not executable"
8036msgstr "\"%s\"을(를) 실행할 수 없습니다"
8037
6328bebd 8038#: login-utils/chsh.c:205
a97c28c0
SC
8039#, c-format
8040msgid "Warning: \"%s\" is not listed in %s."
8041msgstr "경고: \"%s\"은(는) %s에 없습니다."
8042
6328bebd 8043#: login-utils/chsh.c:209 login-utils/chsh.c:213
a97c28c0
SC
8044#, c-format
8045msgid ""
8046"\"%s\" is not listed in %s.\n"
8047"Use %s -l to see list."
8048msgstr ""
8049"\"%s\"은(는) %s에 없습니다.\n"
8050"목록은 %s -l을 입력하십시오."
8051
6328bebd 8052#: login-utils/chsh.c:258
a97c28c0
SC
8053#, c-format
8054msgid "%s is not authorized to change the shell of %s"
8055msgstr "%s은(는) %s의 셸 변경을 승인 받지 않았습니다"
8056
6328bebd 8057#: login-utils/chsh.c:283
a97c28c0
SC
8058msgid "running UID doesn't match UID of user we're altering, shell change denied"
8059msgstr "실행하는 UID가 바꾸려는 사용자의 UID와 일치하지 않습니다. 셸 변경 겨부"
8060
6328bebd 8061#: login-utils/chsh.c:288
a97c28c0
SC
8062#, c-format
8063msgid "your shell is not in %s, shell change denied"
8064msgstr "셸이 %s에 없어 셸 변경을 거절합니다"
8065
6328bebd 8066#: login-utils/chsh.c:292
a97c28c0
SC
8067#, c-format
8068msgid "Changing shell for %s.\n"
8069msgstr "%s 셸을 바꿉니다.\n"
8070
6328bebd 8071#: login-utils/chsh.c:300
a97c28c0
SC
8072msgid "New shell"
8073msgstr "새 셸"
8074
6328bebd 8075#: login-utils/chsh.c:308
a97c28c0
SC
8076msgid "Shell not changed."
8077msgstr "셸을 바꾸지 않았습니다."
8078
6328bebd 8079#: login-utils/chsh.c:313
a97c28c0
SC
8080msgid "Shell *NOT* changed. Try again later."
8081msgstr "셸을 바꾸지 *않았습니다*. 다시 시도하십시오."
8082
6328bebd 8083#: login-utils/chsh.c:317
a97c28c0
SC
8084msgid ""
8085"setpwnam failed\n"
8086"Shell *NOT* changed. Try again later."
8087msgstr ""
8088"setpwnam 실패\n"
8089"셸을 바꾸지 *않았습니다*. 다시 시도하십시오."
8090
6328bebd 8091#: login-utils/chsh.c:321
a97c28c0
SC
8092#, c-format
8093msgid "Shell changed.\n"
8094msgstr "셸을 바꾸었습니다.\n"
8095
8096#: login-utils/islocal.c:95
8097#, c-format
8098msgid "Usage: %s <passwordfile> <username>...\n"
8099msgstr "사용법: %s <암호파일> <사용자이름>...\n"
8100
6328bebd
SC
8101#: login-utils/last.c:175 login-utils/lslogins.c:1393 sys-utils/dmesg.c:1340
8102#: sys-utils/lsipc.c:283
a97c28c0
SC
8103#, c-format
8104msgid "unknown time format: %s"
8105msgstr "알 수 없는 시간 형식: %s"
8106
6328bebd 8107#: login-utils/last.c:286 login-utils/last.c:294
a97c28c0
SC
8108#, c-format
8109msgid "Interrupted %s"
8110msgstr "%s에 중단함"
8111
6328bebd 8112#: login-utils/last.c:452 login-utils/last.c:463 login-utils/last.c:913
a97c28c0
SC
8113msgid "preallocation size exceeded"
8114msgstr "선 할당 크기를 초과했습니다"
8115
6328bebd 8116#: login-utils/last.c:582
a97c28c0
SC
8117#, c-format
8118msgid " %s [options] [<username>...] [<tty>...]\n"
8119msgstr " %s [<옵션>] [<사용자이름>...] [<TTY>...]\n"
8120
6328bebd 8121#: login-utils/last.c:585
a97c28c0
SC
8122msgid "Show a listing of last logged in users.\n"
8123msgstr "최근 로그인 한 사용자 목록을 표시합니다.\n"
8124
6328bebd 8125#: login-utils/last.c:588
a97c28c0
SC
8126msgid " -<number> how many lines to show\n"
8127msgstr "-<숫자> 표시할 줄 수\n"
8128
6328bebd 8129#: login-utils/last.c:589
a97c28c0
SC
8130msgid " -a, --hostlast display hostnames in the last column\n"
8131msgstr " -a, --hostlast 최종 열 항목에 호스트이름 표시\n"
8132
6328bebd 8133#: login-utils/last.c:590
a97c28c0
SC
8134msgid " -d, --dns translate the IP number back into a hostname\n"
8135msgstr " -d, --dns IP 주소 번호를 호스트 이름으로 변환해줍니다\n"
8136
6328bebd 8137#: login-utils/last.c:592
a97c28c0
SC
8138#, c-format
8139msgid " -f, --file <file> use a specific file instead of %s\n"
8140msgstr " -f, --file <파일> %s 대신 지정 파일을 활용합니다\n"
8141
6328bebd 8142#: login-utils/last.c:593
a97c28c0
SC
8143msgid " -F, --fulltimes print full login and logout times and dates\n"
8144msgstr " -F, --fulltimes 로그인 및 로그아웃 전체 시간 및 날짜를 출력합니다\n"
8145
6328bebd 8146#: login-utils/last.c:594
a97c28c0
SC
8147msgid " -i, --ip display IP numbers in numbers-and-dots notation\n"
8148msgstr " -i, --ip 숫자 점 표기 방식으로 IP 숫자 값을 표시합니다\n"
8149
6328bebd 8150#: login-utils/last.c:595
a97c28c0
SC
8151msgid " -n, --limit <number> how many lines to show\n"
8152msgstr " -n, --limit <숫자> 표시할 줄 수\n"
8153
6328bebd 8154#: login-utils/last.c:596
a97c28c0
SC
8155msgid " -R, --nohostname don't display the hostname field\n"
8156msgstr " -R, --nohostname 호스트 이름 표시하지 않음\n"
8157
6328bebd 8158#: login-utils/last.c:597
a97c28c0
SC
8159msgid " -s, --since <time> display the lines since the specified time\n"
8160msgstr " -s, --since <시각> 지정 시각 이후 행을 표시합니다\n"
8161
6328bebd 8162#: login-utils/last.c:598
a97c28c0
SC
8163msgid " -t, --until <time> display the lines until the specified time\n"
8164msgstr " -t, --until <시각> 지정 시각 이전 행을 표시합니다\n"
8165
6328bebd 8166#: login-utils/last.c:599
a97c28c0
SC
8167msgid " -p, --present <time> display who were present at the specified time\n"
8168msgstr " -p, --present <시각> 지정 시각에 있던 접속자를 표시합니다\n"
8169
6328bebd 8170#: login-utils/last.c:600
a97c28c0
SC
8171msgid " -w, --fullnames display full user and domain names\n"
8172msgstr " -w, --fullnames 전체 사용자 및 도메인 이름을 표시합니다\n"
8173
6328bebd 8174#: login-utils/last.c:601
a97c28c0
SC
8175msgid " -x, --system display system shutdown entries and run level changes\n"
8176msgstr " -x, --system 시스템 셧다운 항목과 실행 레벨 변경 내용을 표시합니다\n"
8177
6328bebd 8178#: login-utils/last.c:602
a97c28c0
SC
8179msgid ""
8180" --time-format <format> show timestamps in the specified <format>:\n"
8181" notime|short|full|iso\n"
8182msgstr ""
8183" --time-format <형식> 지정 <형식>에 따라 타임스탬프를 표시합니다\n"
8184" notime|short|full|iso\n"
8185
6328bebd 8186#: login-utils/last.c:914
a97c28c0
SC
8187#, c-format
8188msgid ""
8189"\n"
8190"%s begins %s\n"
8191msgstr ""
8192"\n"
8193"%s이(가) %s을(를) 시작합니다\n"
8194
6328bebd 8195#: login-utils/last.c:1023 term-utils/scriptlive.c:85
a97c28c0 8196#: term-utils/scriptlive.c:89 term-utils/scriptreplay.c:80
6328bebd 8197#: term-utils/scriptreplay.c:84 text-utils/more.c:286 text-utils/more.c:292
a97c28c0
SC
8198msgid "failed to parse number"
8199msgstr "숫자 해석 실패"
8200
6328bebd
SC
8201#: login-utils/last.c:1044 login-utils/last.c:1049 login-utils/last.c:1054
8202#: sys-utils/dmesg.c:1558 sys-utils/dmesg.c:1566 sys-utils/rtcwake.c:511
a97c28c0
SC
8203#, c-format
8204msgid "invalid time value \"%s\""
8205msgstr "부적절한 시간 값 \"%s\""
8206
8207#: login-utils/libuser.c:29 login-utils/libuser.c:31
8208msgid "Couldn't drop group privileges"
8209msgstr "그룹 권한을 철회할 수 없습니다"
8210
8211#: login-utils/libuser.c:47
8212#, c-format
8213msgid "libuser initialization failed: %s."
8214msgstr "libuser 초기화 실패: %s."
8215
8216#: login-utils/libuser.c:52
8217msgid "changing user attribute failed"
8218msgstr "사용자 속성 변경 실패"
8219
8220#: login-utils/libuser.c:66
8221#, c-format
8222msgid "user attribute not changed: %s"
8223msgstr "사용자 속성을 바꾸지 않았습니다: %s"
8224
8225#: login-utils/login.c:417
8226#, c-format
8227msgid "You have new mail.\n"
8228msgstr "새 메일이 있습니다.\n"
8229
8230#: login-utils/login.c:419
8231#, c-format
8232msgid "You have mail.\n"
8233msgstr "메일을 받았습니다.\n"
8234
8235#: login-utils/login.c:442
8236#, c-format
8237msgid "FATAL: can't reopen tty: %m"
8238msgstr "치명오류: tty를 다시 열 수 없음: %m"
8239
8240#: login-utils/login.c:448
8241#, c-format
8242msgid "FATAL: %s is not a terminal"
8243msgstr "치명오류: %s은(는) 터미널이 아닙니다"
8244
8245#: login-utils/login.c:467
8246#, c-format
8247msgid "chown (%s, %u, %u) failed: %m"
8248msgstr "chown (%s, %u, %u) 실패: %m"
8249
8250#: login-utils/login.c:472
8251#, c-format
8252msgid "chmod (%s, %u) failed: %m"
8253msgstr "chmod (%s, %u) 실패: %m"
8254
6328bebd 8255#: login-utils/login.c:535
a97c28c0
SC
8256msgid "FATAL: bad tty"
8257msgstr "중대오류: 잘못된 tty"
8258
6328bebd
SC
8259#: login-utils/login.c:551
8260#, c-format
8261msgid "TIOCGWINSZ ioctl failed: %m"
8262msgstr "TIOCWINSZ ioctl 실패: %m"
8263
8264#: login-utils/login.c:559
a97c28c0
SC
8265#, c-format
8266msgid "FATAL: %s: change permissions failed: %m"
8267msgstr "중대오류: %s: 권한 변경 실패: %m"
8268
6328bebd
SC
8269#: login-utils/login.c:588
8270#, c-format
8271msgid "TIOCSWINSZ ioctl failed: %m"
8272msgstr "TIOCWINSZ ioctl 실패: %m"
8273
8274#: login-utils/login.c:694
a97c28c0
SC
8275#, c-format
8276msgid "Last login: %.*s "
8277msgstr "최근 로그인: %.*s "
8278
6328bebd 8279#: login-utils/login.c:698
a97c28c0
SC
8280#, c-format
8281msgid "from %s\n"
8282msgstr "%s에서\n"
8283
6328bebd 8284#: login-utils/login.c:701
a97c28c0
SC
8285#, c-format
8286msgid "on %s\n"
8287msgstr "%s에\n"
8288
6328bebd 8289#: login-utils/login.c:717
a97c28c0
SC
8290msgid "write lastlog failed"
8291msgstr "lastlog 기록 실패"
8292
6328bebd 8293#: login-utils/login.c:808
a97c28c0
SC
8294#, c-format
8295msgid "DIALUP AT %s BY %s"
8296msgstr "%2$s이(가) %1$s에 연결 시도"
8297
6328bebd 8298#: login-utils/login.c:813
a97c28c0
SC
8299#, c-format
8300msgid "ROOT LOGIN ON %s FROM %s"
8301msgstr "%2$s에서 %1$s에 루트로 로그인 함"
8302
6328bebd 8303#: login-utils/login.c:816
a97c28c0
SC
8304#, c-format
8305msgid "ROOT LOGIN ON %s"
8306msgstr "%s에 루트로 로그인 함"
8307
6328bebd 8308#: login-utils/login.c:819
a97c28c0
SC
8309#, c-format
8310msgid "LOGIN ON %s BY %s FROM %s"
8311msgstr "%3$s에서 %2$s이(가) %1$s에 로그인 함"
8312
6328bebd 8313#: login-utils/login.c:822
a97c28c0
SC
8314#, c-format
8315msgid "LOGIN ON %s BY %s"
8316msgstr "%2$s이(가) %1$s에 로그인 함"
8317
6328bebd 8318#: login-utils/login.c:857
a97c28c0
SC
8319msgid "login: "
8320msgstr "로그인: "
8321
6328bebd 8322#: login-utils/login.c:893
a97c28c0
SC
8323#, c-format
8324msgid "PAM failure, aborting: %s"
8325msgstr "PAM 실패, 중지합니다: %s"
8326
6328bebd 8327#: login-utils/login.c:894
a97c28c0
SC
8328#, c-format
8329msgid "Couldn't initialize PAM: %s"
8330msgstr "PAM을 초기화할 수 없습니다: %s"
8331
6328bebd 8332#: login-utils/login.c:967
a97c28c0
SC
8333#, c-format
8334msgid "FAILED LOGIN %u FROM %s FOR %s, %s"
8335msgstr "%3$s, %4$s이(가) %2$s에서 %1$u회 로그인 실패"
8336
6328bebd 8337#: login-utils/login.c:977 login-utils/sulogin.c:1093
a97c28c0
SC
8338#, c-format
8339msgid ""
8340"Login incorrect\n"
8341"\n"
8342msgstr ""
8343"로그인이 올바르지 않습니다\n"
8344"\n"
8345
6328bebd 8346#: login-utils/login.c:979
a97c28c0
SC
8347#, c-format
8348msgid ""
8349"Password incorrect\n"
8350"\n"
8351msgstr ""
8352"올바르지 않은 암호\n"
8353"\n"
8354
6328bebd 8355#: login-utils/login.c:993
a97c28c0
SC
8356#, c-format
8357msgid "TOO MANY LOGIN TRIES (%u) FROM %s FOR %s, %s"
8358msgstr "%3$s, %4$s이(가) %2$s에서 과도한 로그인 시도 (%1$u회)"
8359
6328bebd 8360#: login-utils/login.c:999
a97c28c0
SC
8361#, c-format
8362msgid "FAILED LOGIN SESSION FROM %s FOR %s, %s"
8363msgstr "%2$s, %3$s이(가) %1$s에서 세션 로그인 실패"
8364
6328bebd 8365#: login-utils/login.c:1007
a97c28c0
SC
8366#, c-format
8367msgid ""
8368"\n"
8369"Login incorrect\n"
8370msgstr ""
8371"\n"
8372"로그인이 올바르지 않습니다\n"
8373
6328bebd 8374#: login-utils/login.c:1034 login-utils/login.c:1421 login-utils/login.c:1447
a97c28c0
SC
8375msgid ""
8376"\n"
8377"Session setup problem, abort."
8378msgstr ""
8379"\n"
8380"세션 설정 문제. 중단함."
8381
6328bebd 8382#: login-utils/login.c:1035
a97c28c0
SC
8383msgid "NULL user name. Abort."
8384msgstr "사용자 이름이 비었습니다. 중단함."
8385
6328bebd 8386#: login-utils/login.c:1173
a97c28c0
SC
8387#, c-format
8388msgid "TIOCSCTTY failed: %m"
8389msgstr "TIOCSCTTY 실패: %m"
8390
6328bebd 8391#: login-utils/login.c:1275
a97c28c0
SC
8392#, c-format
8393msgid " %s [-p] [-h <host>] [-H] [[-f] <username>]\n"
8394msgstr " %s [-p] [-h <호스트>] [-H] [[-f] <사용자이름>]\n"
8395
6328bebd 8396#: login-utils/login.c:1277
a97c28c0
SC
8397msgid "Begin a session on the system.\n"
8398msgstr "시스템 세션을 시작합니다.\n"
8399
6328bebd 8400#: login-utils/login.c:1280
a97c28c0
SC
8401msgid " -p do not destroy the environment"
8402msgstr " -p 환경을 깨지 않음"
8403
6328bebd 8404#: login-utils/login.c:1281
a97c28c0
SC
8405msgid " -f skip a login authentication"
8406msgstr " -f 로그인 인증 건너뛰기"
8407
6328bebd 8408#: login-utils/login.c:1282
a97c28c0
SC
8409msgid " -h <host> hostname to be used for utmp logging"
8410msgstr " -h <host> utmp 로깅에 활용할 호스트 이름"
8411
6328bebd 8412#: login-utils/login.c:1283
a97c28c0
SC
8413msgid " -H suppress hostname in the login prompt"
8414msgstr " -H 로그인 프롬프트에 호스트 이름 숨김"
8415
8416#. TRANSLATORS: The standard value for %u is 60.
6328bebd 8417#: login-utils/login.c:1307
a97c28c0
SC
8418#, c-format
8419msgid "%s: timed out after %u seconds"
8420msgstr "%s: %u초 후 시간 초과"
8421
6328bebd 8422#: login-utils/login.c:1334
a97c28c0
SC
8423#, c-format
8424msgid "login: -h is for superuser only\n"
8425msgstr "login: -h 옵션은 최고 관리자 전용입니다\n"
8426
6328bebd 8427#: login-utils/login.c:1422
a97c28c0
SC
8428#, c-format
8429msgid "Invalid user name \"%s\". Abort."
8430msgstr "부적절한 \"%s\" 사용자 이름. 중단함."
8431
6328bebd 8432#: login-utils/login.c:1446
a97c28c0
SC
8433#, c-format
8434msgid "groups initialization failed: %m"
8435msgstr "그룹 초기화 실패: %m"
8436
6328bebd 8437#: login-utils/login.c:1474
a97c28c0
SC
8438msgid "setgid() failed"
8439msgstr "setgid() 실패"
8440
6328bebd 8441#: login-utils/login.c:1498
a97c28c0
SC
8442msgid "setuid() failed"
8443msgstr "setuid() 실패"
8444
6328bebd 8445#: login-utils/login.c:1504 login-utils/sulogin.c:801
a97c28c0
SC
8446#, c-format
8447msgid "%s: change directory failed"
8448msgstr "%s: 디렉터리 위치 변경 실패"
8449
6328bebd 8450#: login-utils/login.c:1511 login-utils/sulogin.c:802
a97c28c0
SC
8451#, c-format
8452msgid "Logging in with home = \"/\".\n"
8453msgstr "home = \"/\"으로 로그인했습니다.\n"
8454
6328bebd 8455#: login-utils/login.c:1542
a97c28c0
SC
8456msgid "couldn't exec shell script"
8457msgstr "셸 스크립트를 실행할 수 없습니다"
8458
6328bebd 8459#: login-utils/login.c:1544
a97c28c0
SC
8460msgid "no shell"
8461msgstr "셸 없음"
8462
8463#: login-utils/logindefs.c:216
8464#, c-format
8465msgid "%s: %s contains invalid numerical value: %s"
8466msgstr "%s: %s에 부적절한 숫자값이 있습니다: %s"
8467
8468#: login-utils/logindefs.c:266
8469#, c-format
8470msgid "Error reading login.defs: %s"
8471msgstr "login.defs 읽는 중 오류: %s"
8472
8473#: login-utils/logindefs.c:333 login-utils/logindefs.c:353
8474#: login-utils/logindefs.c:379
8475#, c-format
8476msgid "couldn't fetch %s: %s"
8477msgstr "%s을(를) 가져올 수 없음: %s"
8478
8479#: login-utils/logindefs.c:537
8480msgid "hush login status: restore original IDs failed"
8481msgstr "hush 로그인 상태: 원본 ID 복원 실패"
8482
6328bebd 8483#: login-utils/lslogins.c:218 sys-utils/lscpu.c:325 sys-utils/lsmem.c:266
a97c28c0
SC
8484msgid "no"
8485msgstr "no"
8486
6328bebd 8487#: login-utils/lslogins.c:227 misc-utils/lsblk.c:190
a97c28c0
SC
8488msgid "user name"
8489msgstr "사용자 이름"
8490
6328bebd 8491#: login-utils/lslogins.c:227
a97c28c0
SC
8492msgid "Username"
8493msgstr "사용자이름"
8494
6328bebd 8495#: login-utils/lslogins.c:228 sys-utils/renice.c:54
a97c28c0
SC
8496msgid "user ID"
8497msgstr "사용자 ID"
8498
6328bebd 8499#: login-utils/lslogins.c:229
a97c28c0
SC
8500msgid "password not required"
8501msgstr "암호는 필요하지 않습니다"
8502
6328bebd 8503#: login-utils/lslogins.c:229
a97c28c0
SC
8504msgid "Password not required"
8505msgstr "암호는 필요하지 않습니다"
8506
6328bebd 8507#: login-utils/lslogins.c:230
a97c28c0
SC
8508msgid "login by password disabled"
8509msgstr "암호 로그인 비활성"
8510
6328bebd 8511#: login-utils/lslogins.c:230
a97c28c0
SC
8512msgid "Login by password disabled"
8513msgstr "암호 로그인 비활성"
8514
6328bebd 8515#: login-utils/lslogins.c:231
a97c28c0
SC
8516msgid "password defined, but locked"
8517msgstr "암호를 지정했지만, 잠겼습니다"
8518
6328bebd 8519#: login-utils/lslogins.c:231
a97c28c0
SC
8520msgid "Password is locked"
8521msgstr "암호가 잠겼습니다"
8522
6328bebd 8523#: login-utils/lslogins.c:232
a97c28c0
SC
8524msgid "password encryption method"
8525msgstr "암호 문자열 암호화 방식"
8526
6328bebd 8527#: login-utils/lslogins.c:232
a97c28c0
SC
8528msgid "Password encryption method"
8529msgstr "암호 문자열 암호화 방식"
8530
6328bebd 8531#: login-utils/lslogins.c:233
a97c28c0
SC
8532msgid "log in disabled by nologin(8) or pam_nologin(8)"
8533msgstr "nologin(8) 또는 pam_nologin(8)으로 로그인을 막았습니다"
8534
6328bebd 8535#: login-utils/lslogins.c:233
a97c28c0
SC
8536msgid "No login"
8537msgstr "로그인 안함"
8538
6328bebd 8539#: login-utils/lslogins.c:234
a97c28c0
SC
8540msgid "primary group name"
8541msgstr "주 그룹 이름"
8542
6328bebd 8543#: login-utils/lslogins.c:234
a97c28c0
SC
8544msgid "Primary group"
8545msgstr "주 그룹"
8546
6328bebd 8547#: login-utils/lslogins.c:235
a97c28c0
SC
8548msgid "primary group ID"
8549msgstr "주 그룹 ID"
8550
6328bebd 8551#: login-utils/lslogins.c:236
a97c28c0
SC
8552msgid "supplementary group names"
8553msgstr "추가 그룹 이름"
8554
6328bebd 8555#: login-utils/lslogins.c:236
a97c28c0
SC
8556msgid "Supplementary groups"
8557msgstr "추가 그룹"
8558
6328bebd 8559#: login-utils/lslogins.c:237
a97c28c0
SC
8560msgid "supplementary group IDs"
8561msgstr "추가 그룹 ID"
8562
6328bebd 8563#: login-utils/lslogins.c:237
a97c28c0
SC
8564msgid "Supplementary group IDs"
8565msgstr "추가 그룹 ID"
8566
6328bebd 8567#: login-utils/lslogins.c:238
a97c28c0
SC
8568msgid "home directory"
8569msgstr "내 디렉터리"
8570
6328bebd 8571#: login-utils/lslogins.c:238
a97c28c0
SC
8572msgid "Home directory"
8573msgstr "내 디렉터리"
8574
6328bebd 8575#: login-utils/lslogins.c:239
a97c28c0
SC
8576msgid "login shell"
8577msgstr "로그인 셸"
8578
6328bebd 8579#: login-utils/lslogins.c:239
a97c28c0
SC
8580msgid "Shell"
8581msgstr "셸"
8582
6328bebd 8583#: login-utils/lslogins.c:240
a97c28c0
SC
8584msgid "full user name"
8585msgstr "성명"
8586
6328bebd 8587#: login-utils/lslogins.c:240
a97c28c0
SC
8588msgid "Gecos field"
8589msgstr "게코스 필드"
8590
6328bebd 8591#: login-utils/lslogins.c:241
a97c28c0
SC
8592msgid "date of last login"
8593msgstr "최근 로그인 날짜"
8594
6328bebd 8595#: login-utils/lslogins.c:241
a97c28c0
SC
8596msgid "Last login"
8597msgstr "최근 로그인"
8598
6328bebd 8599#: login-utils/lslogins.c:242
a97c28c0
SC
8600msgid "last tty used"
8601msgstr "최근 사용 TTY"
8602
6328bebd 8603#: login-utils/lslogins.c:242
a97c28c0
SC
8604msgid "Last terminal"
8605msgstr "최근 터미널"
8606
6328bebd 8607#: login-utils/lslogins.c:243
a97c28c0
SC
8608msgid "hostname during the last session"
8609msgstr "최근 세션의 호스트 이름"
8610
6328bebd 8611#: login-utils/lslogins.c:243
a97c28c0
SC
8612msgid "Last hostname"
8613msgstr "최근 호스트 이름"
8614
6328bebd 8615#: login-utils/lslogins.c:244
a97c28c0
SC
8616msgid "date of last failed login"
8617msgstr "최근 실패한 로그인 일자"
8618
6328bebd 8619#: login-utils/lslogins.c:244
a97c28c0
SC
8620msgid "Failed login"
8621msgstr "실패한 로그인"
8622
6328bebd 8623#: login-utils/lslogins.c:245
a97c28c0
SC
8624msgid "where did the login fail?"
8625msgstr "로그인 실패 장소?"
8626
6328bebd 8627#: login-utils/lslogins.c:245
a97c28c0
SC
8628msgid "Failed login terminal"
8629msgstr "실패한 로그인 터미널"
8630
6328bebd 8631#: login-utils/lslogins.c:246
a97c28c0
SC
8632msgid "user's hush settings"
8633msgstr "사용자 hush 설정"
8634
6328bebd 8635#: login-utils/lslogins.c:246
a97c28c0
SC
8636msgid "Hushed"
8637msgstr "hushed"
8638
6328bebd 8639#: login-utils/lslogins.c:247
a97c28c0
SC
8640msgid "days user is warned of password expiration"
8641msgstr "암호 만료 경고 일 수"
8642
6328bebd 8643#: login-utils/lslogins.c:247
a97c28c0
SC
8644msgid "Password expiration warn interval"
8645msgstr "암호 만료 경고 시간 간격"
8646
6328bebd 8647#: login-utils/lslogins.c:248
a97c28c0
SC
8648msgid "password expiration date"
8649msgstr "암호 만료 일자"
8650
6328bebd 8651#: login-utils/lslogins.c:248
a97c28c0
SC
8652msgid "Password expiration"
8653msgstr "암호 만료"
8654
6328bebd 8655#: login-utils/lslogins.c:249
a97c28c0
SC
8656msgid "date of last password change"
8657msgstr "최근 암호 변경 일자"
8658
6328bebd 8659#: login-utils/lslogins.c:249
a97c28c0
SC
8660msgid "Password changed"
8661msgstr "암호를 바꾸었습니다"
8662
6328bebd 8663#: login-utils/lslogins.c:250
a97c28c0
SC
8664msgid "number of days required between changes"
8665msgstr "변경에 필요한 일 수"
8666
6328bebd 8667#: login-utils/lslogins.c:250
a97c28c0
SC
8668msgid "Minimum change time"
8669msgstr "최소 변경 횟수"
8670
6328bebd 8671#: login-utils/lslogins.c:251
a97c28c0
SC
8672msgid "max number of days a password may remain unchanged"
8673msgstr "암호를 변경하지 않고 그대로 둘 수 있는 최대 일 수"
8674
6328bebd 8675#: login-utils/lslogins.c:251
a97c28c0
SC
8676msgid "Maximum change time"
8677msgstr "최대 변경 횟수"
8678
6328bebd 8679#: login-utils/lslogins.c:252
a97c28c0
SC
8680msgid "the user's security context"
8681msgstr "사용자 보안 컨텍스트"
8682
6328bebd 8683#: login-utils/lslogins.c:252
a97c28c0
SC
8684msgid "Selinux context"
8685msgstr "SELinux 컨텍스트"
8686
6328bebd 8687#: login-utils/lslogins.c:253
a97c28c0
SC
8688msgid "number of processes run by the user"
8689msgstr "사용자가 실행하는 프로세스 수"
8690
6328bebd 8691#: login-utils/lslogins.c:253
a97c28c0
SC
8692msgid "Running processes"
8693msgstr "실행 프로세스"
8694
6328bebd
SC
8695#: login-utils/lslogins.c:303 misc-utils/findmnt.c:142 misc-utils/lsblk.c:245
8696#: sys-utils/lsipc.c:205 sys-utils/lsmem.c:145
a97c28c0
SC
8697#, c-format
8698msgid "too many columns specified, the limit is %zu columns"
8699msgstr "너무나 많은 열 항목을 지정했습니다. %zu 열 제한."
8700
6328bebd 8701#: login-utils/lslogins.c:357 sys-utils/lsipc.c:472
a97c28c0
SC
8702msgid "unsupported time type"
8703msgstr "지원하지 않는 시간 형식"
8704
6328bebd 8705#: login-utils/lslogins.c:361
a97c28c0
SC
8706msgid "failed to compose time string"
8707msgstr "시간 문자열 작성 실패"
8708
6328bebd 8709#: login-utils/lslogins.c:765
a97c28c0
SC
8710msgid "failed to get supplementary groups"
8711msgstr "추가 그룹 확인 실패"
8712
6328bebd 8713#: login-utils/lslogins.c:1053
a97c28c0
SC
8714#, c-format
8715msgid "cannot found '%s'"
8716msgstr "'%s'을(를) 찾을 수 없음"
8717
6328bebd 8718#: login-utils/lslogins.c:1233
a97c28c0
SC
8719msgid "internal error: unknown column"
8720msgstr "내부 오류: 알 수 없는 열 항목"
8721
6328bebd 8722#: login-utils/lslogins.c:1341
a97c28c0
SC
8723#, c-format
8724msgid ""
8725"\n"
8726"Last logs:\n"
8727msgstr ""
8728"\n"
8729"최근 로그:\n"
8730
6328bebd 8731#: login-utils/lslogins.c:1405
a97c28c0
SC
8732msgid "Display information about known users in the system.\n"
8733msgstr "시스템에서 알고 있는 사용자 정보를 표시합니다.\n"
8734
6328bebd 8735#: login-utils/lslogins.c:1408
a97c28c0
SC
8736msgid " -a, --acc-expiration display info about passwords expiration\n"
8737msgstr " -a, --acc-expiration 암호 기한 정보 표시\n"
8738
6328bebd 8739#: login-utils/lslogins.c:1409
a97c28c0
SC
8740msgid " -c, --colon-separate display data in a format similar to /etc/passwd\n"
8741msgstr " -c, --colon-separate /etc/passwd 유사 형식으로 데이터 표시\n"
8742
6328bebd 8743#: login-utils/lslogins.c:1410 sys-utils/lsipc.c:311
a97c28c0
SC
8744msgid " -e, --export display in an export-able output format\n"
8745msgstr " -e, --export 내보낼 수 있는 출력 형식으로 표시\n"
8746
6328bebd 8747#: login-utils/lslogins.c:1411
a97c28c0
SC
8748msgid " -f, --failed display data about the users' last failed logins\n"
8749msgstr " -f, --failed 사용자의 최근 실패 로그인 데이터 표시\n"
8750
6328bebd 8751#: login-utils/lslogins.c:1412
a97c28c0
SC
8752msgid " -G, --supp-groups display information about groups\n"
8753msgstr " -G, --supp-groups 그룹 정보 표시\n"
8754
6328bebd 8755#: login-utils/lslogins.c:1413
a97c28c0
SC
8756msgid " -g, --groups=<groups> display users belonging to a group in <groups>\n"
8757msgstr " -g, --groups=<그룹> <그룹>에 속한 사용자 표시\n"
8758
6328bebd 8759#: login-utils/lslogins.c:1414
a97c28c0
SC
8760msgid " -L, --last show info about the users' last login sessions\n"
8761msgstr " -L, --last 사용자의 최종 로그인 세션 정보 표시\n"
8762
6328bebd 8763#: login-utils/lslogins.c:1415
a97c28c0
SC
8764msgid " -l, --logins=<logins> display only users from <logins>\n"
8765msgstr " -l, --logins=<로그인> <로그인>의 사용자만 표시\n"
8766
6328bebd 8767#: login-utils/lslogins.c:1416 sys-utils/lsipc.c:313
a97c28c0
SC
8768msgid " -n, --newline display each piece of information on a new line\n"
8769msgstr " -n, --newline 각 정보 단편을 새 줄에 표시\n"
8770
6328bebd 8771#: login-utils/lslogins.c:1417 sys-utils/lsipc.c:306
a97c28c0
SC
8772msgid " --noheadings don't print headings\n"
8773msgstr " --noheadings 머릿글은 출력하지 않습니다\n"
8774
6328bebd 8775#: login-utils/lslogins.c:1418 sys-utils/lsipc.c:307
a97c28c0
SC
8776msgid " --notruncate don't truncate output\n"
8777msgstr " --notruncate 출력 내용 자르지 않음\n"
8778
6328bebd 8779#: login-utils/lslogins.c:1419 sys-utils/lsipc.c:315
a97c28c0
SC
8780msgid " -o, --output[=<list>] define the columns to output\n"
8781msgstr " -o, --output[=<목록>] 출력할 열 항목 지정\n"
8782
6328bebd 8783#: login-utils/lslogins.c:1420
a97c28c0
SC
8784msgid " --output-all output all columns\n"
8785msgstr " --output-all 모든 열 항목 출력\n"
8786
6328bebd 8787#: login-utils/lslogins.c:1421
a97c28c0
SC
8788msgid " -p, --pwd display information related to login by password.\n"
8789msgstr " -p, --pwd 암호로 로그인하는 관련 정보 출력.\n"
8790
6328bebd 8791#: login-utils/lslogins.c:1422 sys-utils/lsipc.c:317
a97c28c0
SC
8792msgid " -r, --raw display in raw mode\n"
8793msgstr " -r, --raw 원시 모드로 출력\n"
8794
6328bebd 8795#: login-utils/lslogins.c:1423
a97c28c0
SC
8796msgid " -s, --system-accs display system accounts\n"
8797msgstr " -s, --system-accs 시스템 계정 표시\n"
8798
6328bebd 8799#: login-utils/lslogins.c:1424 sys-utils/lsipc.c:308
a97c28c0
SC
8800msgid " --time-format=<type> display dates in short, full or iso format\n"
8801msgstr " --time-format=<형식> 날짜를 짧게, 길게, ISO 형식으로 표시\n"
8802
6328bebd 8803#: login-utils/lslogins.c:1425
a97c28c0
SC
8804msgid " -u, --user-accs display user accounts\n"
8805msgstr " -u, --user-accs 사용자 계정 표시\n"
8806
6328bebd
SC
8807#: login-utils/lslogins.c:1426 sys-utils/lsipc.c:319
8808msgid " -y, --shell use column names to be usable as shell variable identifiers\n"
8809msgstr " -y, --shell 셸 변수 식별자로 활용할 수 있는 컬럼 이름을 활용합니다\n"
8810
8811#: login-utils/lslogins.c:1427
a97c28c0
SC
8812msgid " -Z, --context display SELinux contexts\n"
8813msgstr " -Z, --context SELinux 컨텍스트 표시\n"
8814
6328bebd 8815#: login-utils/lslogins.c:1428
a97c28c0
SC
8816msgid " -z, --print0 delimit user entries with a nul character\n"
8817msgstr " -z, --print0 사용자 항목을 nul 문자로 구분\n"
8818
6328bebd 8819#: login-utils/lslogins.c:1429
a97c28c0
SC
8820msgid " --wtmp-file <path> set an alternate path for wtmp\n"
8821msgstr " --wtmp-file <경로> wtmp 파일 대체 경로 설정\n"
8822
6328bebd 8823#: login-utils/lslogins.c:1430
a97c28c0
SC
8824msgid " --btmp-file <path> set an alternate path for btmp\n"
8825msgstr " --btmp-file <경로> btmp 파일 대체 경로 설정\n"
8826
6328bebd 8827#: login-utils/lslogins.c:1431
a97c28c0
SC
8828msgid " --lastlog <path> set an alternate path for lastlog\n"
8829msgstr " --lastlog <경로> lastlog 파일 대체 경로 설정\n"
8830
6328bebd 8831#: login-utils/lslogins.c:1624
a97c28c0
SC
8832msgid "failed to request selinux state"
8833msgstr "SELinux 상태 요청 실패"
8834
6328bebd 8835#: login-utils/lslogins.c:1638 login-utils/lslogins.c:1643
a97c28c0
SC
8836msgid "Only one user may be specified. Use -l for multiple users."
8837msgstr "사용자 하나만 지정할 수 있습니다. 여러 사용자를 지정하려면 -l 옵션을 사용하십시오."
8838
8839#: login-utils/newgrp.c:49 login-utils/newgrp.c:55
8840msgid "could not set terminal attributes"
8841msgstr "터미널 속성을 지정할 수 없습니다"
8842
8843#: login-utils/newgrp.c:57
8844msgid "getline() failed"
8845msgstr "getline() 실패"
8846
8847#: login-utils/newgrp.c:150
8848msgid "Password: "
8849msgstr "암호:"
8850
6328bebd 8851#: login-utils/newgrp.c:160 login-utils/sulogin.c:1075
a97c28c0
SC
8852msgid "crypt failed"
8853msgstr "암호화 실패"
8854
6328bebd 8855#: login-utils/newgrp.c:175
a97c28c0
SC
8856#, c-format
8857msgid " %s <group>\n"
8858msgstr " %s <그룹>\n"
8859
6328bebd 8860#: login-utils/newgrp.c:178
a97c28c0
SC
8861msgid "Log in to a new group.\n"
8862msgstr "새 그룹으로 로그인하십시오.\n"
8863
6328bebd 8864#: login-utils/newgrp.c:214
a97c28c0
SC
8865msgid "who are you?"
8866msgstr "누구십니까?"
8867
6328bebd
SC
8868#: login-utils/newgrp.c:218 login-utils/newgrp.c:230 sys-utils/nsenter.c:520
8869#: sys-utils/unshare.c:1064
a97c28c0
SC
8870msgid "setgid failed"
8871msgstr "setgid 실패"
8872
6328bebd 8873#: login-utils/newgrp.c:223 login-utils/newgrp.c:225
a97c28c0
SC
8874msgid "no such group"
8875msgstr "그런 그룹이 없습니다"
8876
6328bebd 8877#: login-utils/newgrp.c:234 sys-utils/nsenter.c:522 sys-utils/unshare.c:1067
a97c28c0
SC
8878msgid "setuid failed"
8879msgstr "setuid 실패"
8880
6328bebd
SC
8881#: login-utils/nologin.c:28 misc-utils/lsfd.c:1251 misc-utils/lslocks.c:545
8882#: misc-utils/mcookie.c:83 misc-utils/uuidd.c:95 misc-utils/uuidgen.c:26
8883#: sys-utils/dmesg.c:276 sys-utils/ipcmk.c:67 sys-utils/irqtop.c:257
8884#: sys-utils/lscpu.c:1160 sys-utils/lsipc.c:292 sys-utils/lsirq.c:57
8885#: sys-utils/lsmem.c:519 sys-utils/readprofile.c:106 sys-utils/rtcwake.c:99
a97c28c0
SC
8886#: term-utils/scriptlive.c:57 term-utils/scriptreplay.c:47
8887#: term-utils/setterm.c:381 text-utils/line.c:31
8888#, c-format
8889msgid " %s [options]\n"
8890msgstr " %s [<옵션>]\n"
8891
8892#: login-utils/nologin.c:31
8893msgid "Politely refuse a login.\n"
8894msgstr "로그인을 정중히 거절해드립니다.\n"
8895
8896#: login-utils/nologin.c:34
8897msgid " -c, --command <command> does nothing (for compatibility with su -c)\n"
8898msgstr " -c, --command <명령> 아무것도 안 함 (su -c 호환성 유지)\n"
8899
8900#: login-utils/nologin.c:109
8901#, c-format
8902msgid "This account is currently not available.\n"
8903msgstr "이 계정은 현재 사용할 수 없습니다.\n"
8904
6328bebd 8905#: login-utils/su-common.c:232
a97c28c0
SC
8906msgid " (core dumped)"
8907msgstr "(코어 덤핑함)"
8908
6328bebd 8909#: login-utils/su-common.c:280
a97c28c0
SC
8910msgid "change owner or mode for pseudo-terminal failed"
8911msgstr "모조 터미널의 소유자 또는 모드 변경에 실패"
8912
6328bebd 8913#: login-utils/su-common.c:374
a97c28c0
SC
8914msgid "failed to modify environment"
8915msgstr "환경 수정 실패"
8916
6328bebd 8917#: login-utils/su-common.c:410
a97c28c0
SC
8918msgid "may not be used by non-root users"
8919msgstr "비 루트 사용자는 사용할 수 없습니다"
8920
6328bebd 8921#: login-utils/su-common.c:434
a97c28c0
SC
8922msgid "authentication failed"
8923msgstr "인증 실패"
8924
6328bebd 8925#: login-utils/su-common.c:447
a97c28c0
SC
8926#, c-format
8927msgid "cannot open session: %s"
8928msgstr "세션을 열 수 없습니다: %s"
8929
6328bebd 8930#: login-utils/su-common.c:466
a97c28c0
SC
8931msgid "cannot block signals"
8932msgstr "시그널을 차단할 수 없습니다"
8933
6328bebd 8934#: login-utils/su-common.c:483
a97c28c0
SC
8935msgid "cannot initialize signal mask for session"
8936msgstr "세션의 시그널 마스크를 초기화할 수 없습니다"
8937
6328bebd 8938#: login-utils/su-common.c:491
a97c28c0
SC
8939msgid "cannot initialize signal mask"
8940msgstr "시그널 마스크를 초기화할 수 없습니다"
8941
6328bebd 8942#: login-utils/su-common.c:501
a97c28c0
SC
8943msgid "cannot set signal handler for session"
8944msgstr "세션의 시그널 핸들러를 설정할 수 없습니다"
8945
6328bebd
SC
8946#: login-utils/su-common.c:509 misc-utils/uuidd.c:435
8947#: sys-utils/lscpu-virt.c:489
a97c28c0
SC
8948msgid "cannot set signal handler"
8949msgstr "시그널 핸들러를 설정할 수 없습니다"
8950
6328bebd 8951#: login-utils/su-common.c:517
a97c28c0
SC
8952msgid "cannot set signal mask"
8953msgstr "시그널 마스크를 설정할 수 없습니다"
8954
6328bebd 8955#: login-utils/su-common.c:544 term-utils/script.c:955
a97c28c0
SC
8956#: term-utils/scriptlive.c:296
8957msgid "failed to create pseudo-terminal"
8958msgstr "모의 터미널 생성 실패"
8959
6328bebd
SC
8960#: login-utils/su-common.c:559
8961msgid "cannot set child signal handler"
8962msgstr "하위 시그널 핸들러를 설정할 수 없습니다"
8963
8964#: login-utils/su-common.c:569 term-utils/script.c:965
a97c28c0
SC
8965#: term-utils/scriptlive.c:303
8966msgid "cannot create child process"
8967msgstr "하위 프로세스를 만들 수 없습니다"
8968
6328bebd 8969#: login-utils/su-common.c:588 sys-utils/nsenter.c:489
a97c28c0
SC
8970#: sys-utils/switch_root.c:189
8971#, c-format
8972msgid "cannot change directory to %s"
8973msgstr "%s 디렉터리로 위치를 바꿀 수 없습니다"
8974
6328bebd 8975#: login-utils/su-common.c:614 term-utils/scriptlive.c:352
a97c28c0
SC
8976#, c-format
8977msgid ""
8978"\n"
8979"Session terminated, killing shell..."
8980msgstr ""
8981"\n"
8982"세션을 멈췄습니다. 셸 강제로 끝내는 중..."
8983
6328bebd 8984#: login-utils/su-common.c:625
a97c28c0
SC
8985#, c-format
8986msgid " ...killed.\n"
8987msgstr " ...강제로 끝났습니다.\n"
8988
6328bebd 8989#: login-utils/su-common.c:722
a97c28c0
SC
8990msgid "failed to set the PATH environment variable"
8991msgstr "PATH 환경 변수 설정 실패"
8992
6328bebd 8993#: login-utils/su-common.c:799
a97c28c0
SC
8994msgid "cannot set groups"
8995msgstr "그룹을 설정할 수 없습니다"
8996
6328bebd 8997#: login-utils/su-common.c:805
a97c28c0
SC
8998#, c-format
8999msgid "failed to establish user credentials: %s"
9000msgstr "사용자 보안 수립 실패: %s"
9001
6328bebd 9002#: login-utils/su-common.c:815
a97c28c0
SC
9003msgid "cannot set group id"
9004msgstr "그룹 ID를 설정할 수 없습니다"
9005
6328bebd 9006#: login-utils/su-common.c:817
a97c28c0
SC
9007msgid "cannot set user id"
9008msgstr "사용자 ID를 설정할 수 없습니다"
9009
6328bebd 9010#: login-utils/su-common.c:885
a97c28c0
SC
9011msgid " -m, -p, --preserve-environment do not reset environment variables\n"
9012msgstr " -m, -p, --preserve-environment 환경 변수 재설정하지 않음\n"
9013
6328bebd 9014#: login-utils/su-common.c:886
a97c28c0
SC
9015msgid " -w, --whitelist-environment <list> don't reset specified variables\n"
9016msgstr " -w, --whitelist-environment <목록> 지정 변수 재설정하지 않음\n"
9017
6328bebd 9018#: login-utils/su-common.c:889
a97c28c0
SC
9019msgid " -g, --group <group> specify the primary group\n"
9020msgstr " -g, --group <그룹> 주 그룹 지정\n"
9021
6328bebd 9022#: login-utils/su-common.c:890
a97c28c0
SC
9023msgid " -G, --supp-group <group> specify a supplemental group\n"
9024msgstr " -G, --supp-group <그룹> 추가 그룹 지정\n"
9025
6328bebd 9026#: login-utils/su-common.c:893
a97c28c0
SC
9027msgid " -, -l, --login make the shell a login shell\n"
9028msgstr " -, -l, --login 셸을 로그인 셸로 지정\n"
9029
6328bebd 9030#: login-utils/su-common.c:894
a97c28c0
SC
9031msgid " -c, --command <command> pass a single command to the shell with -c\n"
9032msgstr " -c, --command <명령> 단일 명령을 -c 옵션으로 전달\n"
9033
6328bebd 9034#: login-utils/su-common.c:895
a97c28c0
SC
9035msgid ""
9036" --session-command <command> pass a single command to the shell with -c\n"
9037" and do not create a new session\n"
9038msgstr ""
9039" --session-command <명령> 단일 명령을 셸에 -c 옵션으로 전달\n"
9040" 하며 새 세션을 만들지 않음\n"
9041
6328bebd 9042#: login-utils/su-common.c:897
a97c28c0
SC
9043msgid " -f, --fast pass -f to the shell (for csh or tcsh)\n"
9044msgstr " -f, --fast -f 옵션을 셸에 전달(csh, tcsh 용)\n"
9045
6328bebd 9046#: login-utils/su-common.c:898
a97c28c0
SC
9047msgid " -s, --shell <shell> run <shell> if /etc/shells allows it\n"
9048msgstr " -s, --shell <셸> /etc/shells에서 허용할 경우 <셸>을 실행합니다\n"
9049
6328bebd 9050#: login-utils/su-common.c:899
a97c28c0
SC
9051msgid " -P, --pty create a new pseudo-terminal\n"
9052msgstr " -P, --pty 새 의사 터미널을 만듭니다\n"
9053
6328bebd 9054#: login-utils/su-common.c:909
a97c28c0
SC
9055#, c-format
9056msgid ""
9057" %1$s [options] -u <user> [[--] <command>]\n"
9058" %1$s [options] [-] [<user> [<argument>...]]\n"
9059msgstr ""
9060" %1$s [<옵션>] -u <사용자> [[--] <명령>]\n"
9061" %1$s [<옵션>] [-] [<사용자> [<인자>...]]\n"
9062
6328bebd 9063#: login-utils/su-common.c:914
a97c28c0
SC
9064msgid ""
9065"Run <command> with the effective user ID and group ID of <user>. If -u is\n"
9066"not given, fall back to su(1)-compatible semantics and execute standard shell.\n"
9067"The options -c, -f, -l, and -s are mutually exclusive with -u.\n"
9068msgstr ""
9069"<사용자>가 사실상의 사용자 ID와 그룹 ID로 <명령>을 실행합니다. -u 옵션을\n"
9070"제시하지 않으면 su(1) 호환 문법으로 전환하여 표준 셸을 실행합니다.\n"
9071"-c, -f, -l, -s 옵션은 -u 옵션과 병용할 수 없습니다.\n"
9072
6328bebd 9073#: login-utils/su-common.c:919
a97c28c0
SC
9074msgid " -u, --user <user> username\n"
9075msgstr " -u, --user <사용자> 사용자 이름\n"
9076
6328bebd 9077#: login-utils/su-common.c:930
a97c28c0
SC
9078#, c-format
9079msgid " %s [options] [-] [<user> [<argument>...]]\n"
9080msgstr " %s [<옵션>] [-] [<사용자> [<인자>...]]\n"
9081
6328bebd 9082#: login-utils/su-common.c:934
a97c28c0
SC
9083msgid ""
9084"Change the effective user ID and group ID to that of <user>.\n"
9085"A mere - implies -l. If <user> is not given, root is assumed.\n"
9086msgstr ""
9087"<사용자>의 사용자 ID과 그룹 ID를 바꿉니다.\n"
9088"단순 - 옵션은 -l을 의미합니다. <사용자>가 없다면, 루트 계정으로 간주합니다.\n"
9089
6328bebd 9090#: login-utils/su-common.c:1011
a97c28c0
SC
9091#, c-format
9092msgid "specifying more than %d supplemental group is not possible"
9093msgid_plural "specifying more than %d supplemental groups is not possible"
9094msgstr[0] "추가 그룹은 %d개 이상 지정할 수 없습니다"
9095
6328bebd 9096#: login-utils/su-common.c:1017
a97c28c0
SC
9097#, c-format
9098msgid "group %s does not exist"
9099msgstr "%s 그룹이 없습니다"
9100
6328bebd 9101#: login-utils/su-common.c:1126
a97c28c0
SC
9102msgid "--pty is not supported for your system"
9103msgstr "--pty는 시스템에서 지원하지 않습니다"
9104
6328bebd 9105#: login-utils/su-common.c:1160
a97c28c0
SC
9106msgid "ignoring --preserve-environment, it's mutually exclusive with --login"
9107msgstr "--preserve-environment 무시함. --login과 병용할 수 없습니다"
9108
6328bebd 9109#: login-utils/su-common.c:1174
a97c28c0
SC
9110msgid "options --{shell,fast,command,session-command,login} and --user are mutually exclusive"
9111msgstr "--{shell,fast,command,session-command,login} 옵션과 --user 옵션은 병용할 수 없습니다"
9112
6328bebd 9113#: login-utils/su-common.c:1177
a97c28c0
SC
9114msgid "no command was specified"
9115msgstr "지정한 명령이 없습니다"
9116
6328bebd 9117#: login-utils/su-common.c:1189
a97c28c0
SC
9118msgid "only root can specify alternative groups"
9119msgstr "루트 계정만 대체 그룹을 지정할 수 있습니다"
9120
6328bebd 9121#: login-utils/su-common.c:1200
a97c28c0
SC
9122#, c-format
9123msgid "user %s does not exist or the user entry does not contain all the required fields"
9124msgstr " %s 사용자가 없거나 해당 사용자에게 필요한 모든 필드 항목이 없습니다"
9125
6328bebd 9126#: login-utils/su-common.c:1235
a97c28c0
SC
9127#, c-format
9128msgid "using restricted shell %s"
9129msgstr "%s 제한 셸 사용 중"
9130
6328bebd 9131#: login-utils/su-common.c:1256
a97c28c0
SC
9132msgid "failed to allocate pty handler"
9133msgstr "pty 핸들러 할당 실패"
9134
6328bebd 9135#: login-utils/su-common.c:1282
a97c28c0
SC
9136#, c-format
9137msgid "warning: cannot change directory to %s"
9138msgstr "경고: %s 디렉터리로 위치를 바꿀 수 없습니다"
9139
6328bebd
SC
9140#: login-utils/sulogin.c:173 login-utils/sulogin.c:176
9141#, c-format
a97c28c0
SC
9142msgid "tcgetattr failed"
9143msgstr "tcgetattr 실패"
9144
6328bebd 9145#: login-utils/sulogin.c:259
a97c28c0
SC
9146msgid "tcsetattr failed"
9147msgstr "tcsetattr 실패"
9148
6328bebd 9149#: login-utils/sulogin.c:523
a97c28c0
SC
9150#, c-format
9151msgid "%s: no entry for root\n"
9152msgstr "%s: 루트 계정으로 진입 불가\n"
9153
6328bebd 9154#: login-utils/sulogin.c:550
a97c28c0
SC
9155#, c-format
9156msgid "%s: no entry for root"
9157msgstr "%s: 루트 계정으로 진입 불가"
9158
6328bebd 9159#: login-utils/sulogin.c:555
a97c28c0
SC
9160#, c-format
9161msgid "%s: root password garbled"
9162msgstr "%s: 루트 암호를 인식할 수 없습니다"
9163
6328bebd 9164#: login-utils/sulogin.c:584
a97c28c0
SC
9165#, c-format
9166msgid ""
9167"\n"
9168"Cannot open access to console, the root account is locked.\n"
9169"See sulogin(8) man page for more details.\n"
9170"\n"
9171"Press Enter to continue.\n"
9172msgstr ""
9173"\n"
9174"콘솔로의 접근을 열 수 없습니다. 루트 계정이 잠겼습니다.\n"
9175"자세한 내용은 sulogin(8) 맨 페이지를 참조하십시오.\n"
9176"\n"
9177"계속하려면 Enter 키를 누르십시오.\n"
9178
6328bebd 9179#: login-utils/sulogin.c:590
a97c28c0
SC
9180#, c-format
9181msgid "Give root password for login: "
9182msgstr "로그인하려면 루트 암호를 입력하십시오: "
9183
6328bebd 9184#: login-utils/sulogin.c:592
a97c28c0
SC
9185#, c-format
9186msgid "Press Enter for login: "
9187msgstr "로그인하려면 Enter 키를 누르십시오: "
9188
6328bebd 9189#: login-utils/sulogin.c:595
a97c28c0
SC
9190#, c-format
9191msgid "Give root password for maintenance\n"
9192msgstr "관리용 루트 암호를 입력하십시오\n"
9193
6328bebd 9194#: login-utils/sulogin.c:597
a97c28c0
SC
9195#, c-format
9196msgid "Press Enter for maintenance\n"
9197msgstr "관리하려면 Enter 키를 누르십시오\n"
9198
6328bebd 9199#: login-utils/sulogin.c:598
a97c28c0
SC
9200#, c-format
9201msgid "(or press Control-D to continue): "
9202msgstr "(또는 Control-D를 눌러 계속 하십시오): "
9203
6328bebd 9204#: login-utils/sulogin.c:805
a97c28c0
SC
9205msgid "change directory to system root failed"
9206msgstr "시스템 루트로의 디렉터리 전환에 실패했습니다"
9207
6328bebd 9208#: login-utils/sulogin.c:855
a97c28c0
SC
9209msgid "setexeccon failed"
9210msgstr "setexeccon 실패"
9211
6328bebd 9212#: login-utils/sulogin.c:876
a97c28c0
SC
9213#, c-format
9214msgid " %s [options] [tty device]\n"
9215msgstr " %s [<옵션>] [<tty장치>]\n"
9216
6328bebd 9217#: login-utils/sulogin.c:879
a97c28c0
SC
9218msgid "Single-user login.\n"
9219msgstr "단일 사용자 로그인.\n"
9220
6328bebd 9221#: login-utils/sulogin.c:882
a97c28c0
SC
9222msgid ""
9223" -p, --login-shell start a login shell\n"
9224" -t, --timeout <seconds> max time to wait for a password (default: no limit)\n"
9225" -e, --force examine password files directly if getpwnam(3) fails\n"
9226msgstr ""
9227" -p, --login-shell 로그인 셸을 시작합니다\n"
9228" -t, --timeout <초> 암호 입력 최대 대기 시간 (기본: 제한없음)\n"
9229" -e, --force getpwnam(3)에 실패했을 때 암호 파일을 직접 확인\n"
9230
6328bebd
SC
9231#: login-utils/sulogin.c:938 misc-utils/findmnt.c:1619 sys-utils/wdctl.c:762
9232#: term-utils/agetty.c:852 term-utils/wall.c:219
a97c28c0
SC
9233msgid "invalid timeout argument"
9234msgstr "부적절한 시간 초과 인자"
9235
6328bebd 9236#: login-utils/sulogin.c:957
a97c28c0
SC
9237msgid "only superuser can run this program"
9238msgstr "최고 관리자만이 이 프로그램을 실행할 수 있습니다"
9239
6328bebd 9240#: login-utils/sulogin.c:1000
a97c28c0
SC
9241msgid "cannot open console"
9242msgstr "콘솔을 열 수 없습니다"
9243
6328bebd 9244#: login-utils/sulogin.c:1007
a97c28c0
SC
9245msgid "cannot open password database"
9246msgstr "암호 데이터베이스를 열 수 없습니다"
9247
6328bebd 9248#: login-utils/sulogin.c:1090
a97c28c0
SC
9249#, c-format
9250msgid ""
9251"cannot execute su shell\n"
9252"\n"
9253msgstr "su 셸을 실행할 수 없습니다\n"
9254
6328bebd 9255#: login-utils/sulogin.c:1097
a97c28c0
SC
9256msgid ""
9257"Timed out\n"
9258"\n"
9259msgstr "시간 초과\n"
9260
6328bebd 9261#: login-utils/sulogin.c:1129
a97c28c0
SC
9262msgid ""
9263"cannot wait on su shell\n"
9264"\n"
9265msgstr "su 셸을 기다릴 수 없습니다\n"
9266
6328bebd 9267#: login-utils/utmpdump.c:181
a97c28c0
SC
9268#, c-format
9269msgid "%s: cannot get file position"
9270msgstr "%s: 파일 위치를 가져올 수 없습니다"
9271
6328bebd 9272#: login-utils/utmpdump.c:185
a97c28c0
SC
9273#, c-format
9274msgid "%s: cannot add inotify watch."
9275msgstr "%s: inotify 감시점을 추가할 수 없습니다."
9276
6328bebd 9277#: login-utils/utmpdump.c:194
a97c28c0
SC
9278#, c-format
9279msgid "%s: cannot read inotify events"
9280msgstr "%s: inotify 이벤트를 읽을 수 없습니다"
9281
6328bebd 9282#: login-utils/utmpdump.c:254 login-utils/utmpdump.c:259
a97c28c0
SC
9283msgid "Extraneous newline in file. Exiting."
9284msgstr "파일에 상관없는 개행 문자가 있습니다. 빠져나감."
9285
6328bebd 9286#: login-utils/utmpdump.c:318
a97c28c0
SC
9287#, c-format
9288msgid " %s [options] [filename]\n"
9289msgstr " %s [<옵션>] [<파일 이름>]\n"
9290
6328bebd 9291#: login-utils/utmpdump.c:321
a97c28c0
SC
9292msgid "Dump UTMP and WTMP files in raw format.\n"
9293msgstr "UTMP 파일과 WTMP 파일을 원시 형식으로 덤핑합니다.\n"
9294
6328bebd 9295#: login-utils/utmpdump.c:324
a97c28c0
SC
9296msgid " -f, --follow output appended data as the file grows\n"
9297msgstr " -f, --follow 파일 내용이 늘어나면 추가 데이터를 출력\n"
9298
6328bebd 9299#: login-utils/utmpdump.c:325
a97c28c0
SC
9300msgid " -r, --reverse write back dumped data into utmp file\n"
9301msgstr " -r, --reverse utmp 파일에 덤핑한 데이터를 재기록\n"
9302
6328bebd 9303#: login-utils/utmpdump.c:326
a97c28c0
SC
9304msgid " -o, --output <file> write to file instead of standard output\n"
9305msgstr " -o, --output <파일> 표준 출력 스트림 대신 파일에 기록\n"
9306
6328bebd 9307#: login-utils/utmpdump.c:394
a97c28c0
SC
9308msgid "following standard input is unsupported"
9309msgstr "다음 표준 입력은 지원하지 않습니다"
9310
6328bebd 9311#: login-utils/utmpdump.c:400
a97c28c0
SC
9312#, c-format
9313msgid "Utmp undump of %s\n"
9314msgstr "%s의 utmp 덤프 해제\n"
9315
6328bebd 9316#: login-utils/utmpdump.c:403
a97c28c0
SC
9317#, c-format
9318msgid "Utmp dump of %s\n"
9319msgstr "%s의 utmp 덤프\n"
9320
6328bebd 9321#: login-utils/vipw.c:132
a97c28c0
SC
9322msgid "can't open temporary file"
9323msgstr "임시 파일을 열 수 없습니다"
9324
6328bebd 9325#: login-utils/vipw.c:152
a97c28c0
SC
9326#, c-format
9327msgid "%s: create a link to %s failed"
9328msgstr "%s: %s의 링크 생성 실패"
9329
6328bebd 9330#: login-utils/vipw.c:160
a97c28c0
SC
9331#, c-format
9332msgid "Can't get context for %s"
9333msgstr "%s 컨텍스트를 가져올 수 없습니다"
9334
6328bebd 9335#: login-utils/vipw.c:166
a97c28c0
SC
9336#, c-format
9337msgid "Can't set context for %s"
9338msgstr "%s 컨텍스트를 설정할 수 없습니다"
9339
6328bebd 9340#: login-utils/vipw.c:235
a97c28c0
SC
9341#, c-format
9342msgid "%s unchanged"
9343msgstr "%s 바뀌지 않음"
9344
6328bebd 9345#: login-utils/vipw.c:253
a97c28c0
SC
9346msgid "cannot get lock"
9347msgstr "잠금 여부 상태를 가져올 수 없습니다"
9348
6328bebd 9349#: login-utils/vipw.c:280
a97c28c0
SC
9350msgid "no changes made"
9351msgstr "바뀐 설정이 없습니다"
9352
6328bebd 9353#: login-utils/vipw.c:289
a97c28c0
SC
9354msgid "cannot chmod file"
9355msgstr "파일 모드를 바꿀 수 없습니다"
9356
6328bebd 9357#: login-utils/vipw.c:304
a97c28c0
SC
9358msgid "Edit the password or group file.\n"
9359msgstr "암호 또는 그룹 파일을 편집합니다.\n"
9360
6328bebd 9361#: login-utils/vipw.c:356
a97c28c0
SC
9362msgid "You are using shadow groups on this system.\n"
9363msgstr "이 시스템에서 섀도우 그룹을 사용하고 있습니다.\n"
9364
6328bebd 9365#: login-utils/vipw.c:357
a97c28c0
SC
9366msgid "You are using shadow passwords on this system.\n"
9367msgstr "이 시스템에서 섀도우 암호를 사용하고 있습니다.\n"
9368
9369#. TRANSLATORS: this program uses for y and n rpmatch(3),
9370#. * which means they can be translated.
6328bebd 9371#: login-utils/vipw.c:361
a97c28c0
SC
9372#, c-format
9373msgid "Would you like to edit %s now [y/n]? "
9374msgstr "%s 파일을 편집할까요 [y/n]? "
9375
6328bebd 9376#: misc-utils/blkid.c:72
a97c28c0
SC
9377#, c-format
9378msgid ""
9379" %s --label <label> | --uuid <uuid>\n"
9380"\n"
9381msgstr ""
9382" %s --label <레이블> | --uuid <UUID>\n"
9383"\n"
9384
6328bebd 9385#: misc-utils/blkid.c:73
a97c28c0
SC
9386#, c-format
9387msgid ""
9388" %s [--cache-file <file>] [-ghlLv] [--output <format>] [--match-tag <tag>] \n"
9389" [--match-token <token>] [<dev> ...]\n"
9390"\n"
9391msgstr ""
9392" %s [--cache-file <파일>] [-ghlLv] [--output <형식>] [--match-tag <태그>] \n"
9393" [--match-token <토큰>] [<장치> ...]\n"
9394"\n"
9395
6328bebd 9396#: misc-utils/blkid.c:75
a97c28c0
SC
9397#, c-format
9398msgid ""
9399" %s -p [--match-tag <tag>] [--offset <offset>] [--size <size>] \n"
9400" [--output <format>] <dev> ...\n"
9401"\n"
9402msgstr ""
9403" %s -p [--match-tag <태그>] [--offset <오프셋>] [--size <용량>] \n"
9404" [--output <형식>] <장치> ...\n"
9405"\n"
9406
6328bebd 9407#: misc-utils/blkid.c:77
a97c28c0
SC
9408#, c-format
9409msgid " %s -i [--match-tag <tag>] [--output <format>] <dev> ...\n"
9410msgstr " %s -i [--match-tag <태그>] [--output <형식>] <장치> ...\n"
9411
6328bebd 9412#: misc-utils/blkid.c:79
a97c28c0
SC
9413msgid ""
9414" -c, --cache-file <file> read from <file> instead of reading from the default\n"
9415" cache file (-c /dev/null means no cache)\n"
9416msgstr ""
9417" -c, --cache-file <파일> 기본 캐시 파일 대신 <파일>을 읽습니다\n"
9418" (-c /dev/null 옵션은 캐시 지정 안함을 의미)\n"
9419
6328bebd 9420#: misc-utils/blkid.c:81
a97c28c0
SC
9421msgid " -d, --no-encoding don't encode non-printing characters\n"
9422msgstr " -d, --no-encoding 출력할 수 없는 문자는 인코딩하지 않습니다\n"
9423
6328bebd 9424#: misc-utils/blkid.c:82
a97c28c0
SC
9425msgid " -g, --garbage-collect garbage collect the blkid cache\n"
9426msgstr " -g, --garbage-collect blkid 캐시 가비지 콜렉션을 수행합니다\n"
9427
6328bebd 9428#: misc-utils/blkid.c:83
a97c28c0
SC
9429msgid ""
9430" -o, --output <format> output format; can be one of:\n"
9431" value, device, export or full; (default: full)\n"
9432msgstr ""
9433" -o, --output <형식> 출력 형식입니다. value, device,\n"
9434" export, full 중 하나일 수 있습니다 (기본값: full)\n"
9435
6328bebd 9436#: misc-utils/blkid.c:85
a97c28c0
SC
9437msgid " -k, --list-filesystems list all known filesystems/RAIDs and exit\n"
9438msgstr " -k, --list-filesystems 알려진 모든 파일 시스템/RAID를 출력하고 나갑니다\n"
9439
6328bebd 9440#: misc-utils/blkid.c:86
a97c28c0
SC
9441msgid " -s, --match-tag <tag> show specified tag(s) (default show all tags)\n"
9442msgstr " -s, --match-tag <태그> 지정 태그를 표시합니다 (기본 동작은 모든 태그를 표시)\n"
9443
6328bebd 9444#: misc-utils/blkid.c:87
a97c28c0
SC
9445msgid " -t, --match-token <token> find device with a specific token (NAME=value pair)\n"
9446msgstr " -t, --match-token <토큰> 지정 토큰에 해당하는 장치를 찾습니다 (이름=값 쌍)\n"
9447
6328bebd 9448#: misc-utils/blkid.c:88
a97c28c0
SC
9449msgid " -l, --list-one look up only first device with token specified by -t\n"
9450msgstr " -l, --list-one -t로 지정한 토큰에 해당하는 첫번째 장치만 찾음\n"
9451
6328bebd 9452#: misc-utils/blkid.c:89
a97c28c0
SC
9453msgid " -L, --label <label> convert LABEL to device name\n"
9454msgstr " -L, --label <레이블> <레이블>을 장치 이름으로 변환합니다\n"
9455
6328bebd 9456#: misc-utils/blkid.c:90
a97c28c0
SC
9457msgid " -U, --uuid <uuid> convert UUID to device name\n"
9458msgstr " -U, --uuid <UUID> UUID를 장치 이름으로 변환합니다\n"
9459
6328bebd 9460#: misc-utils/blkid.c:92
a97c28c0
SC
9461msgid "Low-level probing options:\n"
9462msgstr "로우레벨 감지 옵션:\n"
9463
6328bebd 9464#: misc-utils/blkid.c:93
a97c28c0
SC
9465msgid " -p, --probe low-level superblocks probing (bypass cache)\n"
9466msgstr " -p, --probe 저수준 수퍼블록 감지 (캐시 바이패싱)\n"
9467
6328bebd 9468#: misc-utils/blkid.c:94
a97c28c0
SC
9469msgid " -i, --info gather information about I/O limits\n"
9470msgstr " -i, --info 입출력 제한 정보 수집\n"
9471
6328bebd 9472#: misc-utils/blkid.c:95
a97c28c0
SC
9473msgid " -H, --hint <value> set hint for probing function\n"
9474msgstr " -H, --hint <값> 감지 기능의 힌트 설정\n"
9475
6328bebd 9476#: misc-utils/blkid.c:96
a97c28c0
SC
9477msgid " -S, --size <size> overwrite device size\n"
9478msgstr " -S, --size <용량> 장치 크기를 덮어씁니다\n"
9479
6328bebd 9480#: misc-utils/blkid.c:97
a97c28c0
SC
9481msgid " -O, --offset <offset> probe at the given offset\n"
9482msgstr " -O, --offset <오프셋> 주어진 오프셋 값으로 감지\n"
9483
6328bebd 9484#: misc-utils/blkid.c:98
a97c28c0
SC
9485msgid " -u, --usages <list> filter by \"usage\" (e.g. -u filesystem,raid)\n"
9486msgstr " -u, --usages <목록> \"usage\"로 분류 (예: -u filesystem,raid)\n"
9487
6328bebd 9488#: misc-utils/blkid.c:99
a97c28c0
SC
9489msgid " -n, --match-types <list> filter by filesystem type (e.g. -n vfat,ext3)\n"
9490msgstr " -n, --match-types <목록> 파일 시스템 형식으로 분류 (예: -n vfat,ext3)\n"
9491
6328bebd 9492#: misc-utils/blkid.c:100
a97c28c0
SC
9493msgid " -D, --no-part-details don't print info from partition table\n"
9494msgstr " -D, --no-part-details 분할 영역 테이블의 정보는 출력하지 않음\n"
9495
6328bebd 9496#: misc-utils/blkid.c:106
a97c28c0
SC
9497msgid "<size> and <offset>"
9498msgstr "<크기> 와 <오프셋>"
9499
6328bebd 9500#: misc-utils/blkid.c:108
a97c28c0
SC
9501msgid " <dev> specify device(s) to probe (default: all devices)\n"
9502msgstr " <장치> 는 감지할 장치를 지정합니다 (기본: 모든 장치)\n"
9503
6328bebd 9504#: misc-utils/blkid.c:240
a97c28c0
SC
9505msgid "(mounted, mtpt unknown)"
9506msgstr "(마운트 함, mtpt 알 수 없음)"
9507
6328bebd 9508#: misc-utils/blkid.c:242
a97c28c0
SC
9509msgid "(in use)"
9510msgstr "(사용중)"
9511
6328bebd 9512#: misc-utils/blkid.c:244
a97c28c0
SC
9513msgid "(not mounted)"
9514msgstr "(마운트 안 함)"
9515
6328bebd 9516#: misc-utils/blkid.c:521 misc-utils/blkid.c:527
a97c28c0
SC
9517#, c-format
9518msgid "error: %s"
9519msgstr "오류: %s"
9520
6328bebd 9521#: misc-utils/blkid.c:570
a97c28c0
SC
9522#, c-format
9523msgid "%s: ambivalent result (probably more filesystems on the device, use wipefs(8) to see more details)"
9524msgstr "%s: 이중적 결과 (장치에 더 많은 파일 시스템이 있는 것 같습니다, 자세한 내용은 wipefs(8) 참조)"
9525
6328bebd 9526#: misc-utils/blkid.c:616
a97c28c0
SC
9527#, c-format
9528msgid "unknown keyword in -u <list> argument: '%s'"
9529msgstr "-u <목록> 인자에 알 수 없는 키워드: '%s'"
9530
6328bebd 9531#: misc-utils/blkid.c:633
a97c28c0
SC
9532msgid "error: -u <list> argument is empty"
9533msgstr "오류: -u <목록> 인자가 비었습니다"
9534
6328bebd 9535#: misc-utils/blkid.c:786
a97c28c0
SC
9536#, c-format
9537msgid "unsupported output format %s"
9538msgstr "지원하지 않는 %s 출력 형식"
9539
6328bebd 9540#: misc-utils/blkid.c:789 misc-utils/wipefs.c:730
a97c28c0
SC
9541msgid "invalid offset argument"
9542msgstr "부적절한 오프셋 인자"
9543
6328bebd 9544#: misc-utils/blkid.c:796
a97c28c0
SC
9545msgid "Too many tags specified"
9546msgstr "너무 많은 태그를 지정했습니다"
9547
6328bebd 9548#: misc-utils/blkid.c:802
a97c28c0
SC
9549msgid "invalid size argument"
9550msgstr "잘못된 크기 인자"
9551
6328bebd 9552#: misc-utils/blkid.c:806
a97c28c0
SC
9553msgid "Can only search for one NAME=value pair"
9554msgstr "하나의 이름=값 쌍으로만 검색할 수 있습니다"
9555
6328bebd 9556#: misc-utils/blkid.c:813
a97c28c0
SC
9557msgid "-t needs NAME=value pair"
9558msgstr "-t 옵션에 이름=값 쌍이 필요합니다"
9559
6328bebd 9560#: misc-utils/blkid.c:819
a97c28c0
SC
9561#, c-format
9562msgid "%s from %s (libblkid %s, %s)\n"
9563msgstr "%2$s의 %1$s (libblkid %3$s, %4$s)\n"
9564
6328bebd 9565#: misc-utils/blkid.c:892
a97c28c0
SC
9566msgid "The low-level probing mode does not support 'list' output format"
9567msgstr "저수준 감지 모드에 '목록' 출력 형식을 지원하지 않습니다"
9568
6328bebd 9569#: misc-utils/blkid.c:905
a97c28c0
SC
9570msgid "The low-level probing mode requires a device"
9571msgstr "저수준 감지 모드에 장치가 필요합니다"
9572
6328bebd 9573#: misc-utils/blkid.c:916
a97c28c0
SC
9574#, c-format
9575msgid "Failed to use probing hint: %s"
9576msgstr "감지 힌트 활용 실패: %s"
9577
6328bebd 9578#: misc-utils/blkid.c:959
a97c28c0
SC
9579msgid "The lookup option requires a search type specified using -t"
9580msgstr "검색 옵션은 -t 옵션으로 지정하는 검색 형식 정보가 필요합니다"
9581
9582#: misc-utils/cal.c:408
9583msgid "invalid month argument"
9584msgstr "부적절한 월 인자"
9585
9586#: misc-utils/cal.c:416
9587msgid "invalid week argument"
9588msgstr "부적절한 주 인자"
9589
9590#: misc-utils/cal.c:418
9591msgid "illegal week value: use 1-54"
9592msgstr "잘못된 연중 주차 값: 1-54 중 하나를 사용하십시오"
9593
9594#: misc-utils/cal.c:470
9595#, c-format
9596msgid "failed to parse timestamp or unknown month name: %s"
9597msgstr "타임스탬프 해석 실패 또는 알 수 없는 월 이름: %s"
9598
9599#: misc-utils/cal.c:479
9600msgid "illegal day value"
9601msgstr "잘못된 일자 값"
9602
9603#: misc-utils/cal.c:481 misc-utils/cal.c:505
9604#, c-format
9605msgid "illegal day value: use 1-%d"
9606msgstr "잘못된 일자 값: 1-%d 중 하나를 사용하십시오"
9607
9608#: misc-utils/cal.c:485 misc-utils/cal.c:493
9609msgid "illegal month value: use 1-12"
9610msgstr "잘못된 월 값: 1-12중 하나를 사용하십시오"
9611
9612#: misc-utils/cal.c:489
9613#, c-format
9614msgid "unknown month name: %s"
9615msgstr "알 수 없는 월 명칭: %s"
9616
9617#: misc-utils/cal.c:496 misc-utils/cal.c:500
9618msgid "illegal year value"
9619msgstr "잘못된 연도 값"
9620
9621#: misc-utils/cal.c:498
9622msgid "illegal year value: use positive integer"
9623msgstr "잘못된 연도 값: 양의 정수를 사용하십시오"
9624
9625#: misc-utils/cal.c:534 misc-utils/cal.c:547
9626#, c-format
9627msgid "illegal week value: year %d doesn't have week %d"
9628msgstr "잘못된 주 값: %d 연도에는 %d 주차가 없습니다"
9629
9630#: misc-utils/cal.c:1248
9631#, c-format
9632msgid " %s [options] [[[day] month] year]\n"
9633msgstr " %s [<옵션>] [[[<일>] <월>] <년>]\n"
9634
9635#: misc-utils/cal.c:1249
9636#, c-format
9637msgid " %s [options] <timestamp|monthname>\n"
9638msgstr " %s [<옵션>] <타임스탬프|월_이름>\n"
9639
9640#: misc-utils/cal.c:1252
9641msgid "Display a calendar, or some part of it.\n"
9642msgstr "달력 또는 그 일부를 표시합니다.\n"
9643
9644#: misc-utils/cal.c:1253
9645msgid "Without any arguments, display the current month.\n"
9646msgstr "인자를 지정하지 않으면 이번 달의 달력을 표시합니다.\n"
9647
9648#: misc-utils/cal.c:1256
9649msgid " -1, --one show only a single month (default)\n"
9650msgstr " -1, --one 한 달만 표시 (기본)\n"
9651
9652#: misc-utils/cal.c:1257
9653msgid " -3, --three show three months spanning the date\n"
9654msgstr " -3, --three 날짜를 쭉 늘여서 세달치를 표시\n"
9655
9656#: misc-utils/cal.c:1258
9657msgid " -n, --months <num> show num months starting with date's month\n"
9658msgstr " -n, --months <숫자> 이번달로부터 지정한 <숫자> 월 수 만큼 달력을 표시\n"
9659
9660#: misc-utils/cal.c:1259
9661msgid " -S, --span span the date when displaying multiple months\n"
9662msgstr " -S, --span 여러 달을 표시할 때 날짜를 옆으로 늘임\n"
9663
9664#: misc-utils/cal.c:1260
9665msgid " -s, --sunday Sunday as first day of week\n"
9666msgstr " -s, --sunday 일요일을 한 주의 첫날로 표시\n"
9667
9668#: misc-utils/cal.c:1261
9669msgid " -m, --monday Monday as first day of week\n"
9670msgstr " -m, --monday 월요일을 한 주의 첫날로 표시\n"
9671
9672#: misc-utils/cal.c:1262
9673msgid " -j, --julian use day-of-year for all calendars\n"
9674msgstr " -j, --julian 모든 달력에 연중 일자 사용\n"
9675
9676#: misc-utils/cal.c:1263
9677msgid " --reform <val> Gregorian reform date (1752|gregorian|iso|julian)\n"
9678msgstr " --reform <값> 그레고리안 날짜 재구성 (1752|gregorian|iso|julian)\n"
9679
9680#: misc-utils/cal.c:1264
9681msgid " --iso alias for --reform=iso\n"
9682msgstr " --iso --reform=iso 별칭 옵션\n"
9683
9684#: misc-utils/cal.c:1265
9685msgid " -y, --year show the whole year\n"
9686msgstr " -y, --year 1년 전체의 달력을 표시\n"
9687
9688#: misc-utils/cal.c:1266
9689msgid " -Y, --twelve show the next twelve months\n"
9690msgstr " -Y, --twelve 다음 12달 달력을 표시\n"
9691
9692#: misc-utils/cal.c:1267
9693msgid " -w, --week[=<num>] show US or ISO-8601 week numbers\n"
9694msgstr " -w, --week[=<숫자>] US 또는 ISO-8601 주차 번호 표시\n"
9695
9696#: misc-utils/cal.c:1268
9697msgid " -v, --vertical show day vertically instead of line\n"
9698msgstr " -v, --vertical 일자를 행 대신 수직 방향으로 표시합니다\n"
9699
9700#: misc-utils/cal.c:1270
9701#, c-format
9702msgid " --color[=<when>] colorize messages (%s, %s or %s)\n"
9703msgstr " --color[=<시기>] 메시지에 색상을 입힙니다 (%s, %s, %s)\n"
9704
9705#: misc-utils/fincore.c:61
9706msgid "file data resident in memory in pages"
9707msgstr "메모리에 상주하는 페이지 단위 파일 데이터 용량"
9708
9709#: misc-utils/fincore.c:62
9710msgid "file data resident in memory in bytes"
9711msgstr "메모리에 상주하는 바이트 단위 파일 데이터 용량"
9712
9713#: misc-utils/fincore.c:63
9714msgid "size of the file"
9715msgstr "파일 크기"
9716
9717#: misc-utils/fincore.c:64
9718msgid "file name"
9719msgstr "파일 이름"
9720
9721#: misc-utils/fincore.c:174
9722#, c-format
9723msgid "failed to do mincore: %s"
9724msgstr "mincore 수행 실패: %s"
9725
9726#: misc-utils/fincore.c:210
9727#, c-format
9728msgid "failed to do mmap: %s"
9729msgstr "mmap 수행 실패: %s"
9730
9731#: misc-utils/fincore.c:236
9732#, c-format
9733msgid "failed to open: %s"
9734msgstr "열기 실패: %s"
9735
9736#: misc-utils/fincore.c:241
9737#, c-format
9738msgid "failed to do fstat: %s"
9739msgstr "fstat 수행 실패: %s"
9740
9741#: misc-utils/fincore.c:262
9742#, c-format
9743msgid " %s [options] file...\n"
9744msgstr " %s [<옵션>] <파일>...\n"
9745
6328bebd 9746#: misc-utils/fincore.c:265 misc-utils/lsfd.c:1255
a97c28c0
SC
9747msgid " -J, --json use JSON output format\n"
9748msgstr " -J, --json JSON 출력 형식 사용\n"
9749
9750#: misc-utils/fincore.c:266
9751msgid " -b, --bytes print sizes in bytes rather than in human readable format\n"
9752msgstr " -b, --bytes 가독성 형식이 아닌 바이트 단위 <크기> 값 출력\n"
9753
6328bebd 9754#: misc-utils/fincore.c:267 misc-utils/lsfd.c:1256
a97c28c0
SC
9755msgid " -n, --noheadings don't print headings\n"
9756msgstr " -n, --noheadings 머릿글은 출력하지 않습니다\n"
9757
6328bebd 9758#: misc-utils/fincore.c:268 misc-utils/lsfd.c:1257
a97c28c0
SC
9759msgid " -o, --output <list> output columns\n"
9760msgstr " -o, --output <목록> 지정 열 항목 출력\n"
9761
6328bebd 9762#: misc-utils/fincore.c:269 misc-utils/lsfd.c:1258
a97c28c0
SC
9763msgid " -r, --raw use raw output format\n"
9764msgstr " -r, --raw 원시 형식으로 출력\n"
9765
6328bebd 9766#: misc-utils/fincore.c:338 sys-utils/losetup.c:826
a97c28c0
SC
9767msgid "no file specified"
9768msgstr "지정한 파일이 없습니다"
9769
9770#: misc-utils/findfs.c:28
9771#, c-format
9772msgid " %s [options] {LABEL,UUID,PARTUUID,PARTLABEL}=<value>\n"
9773msgstr " %s [<옵션>] {LABEL,UUID,PARTUUID,PARTLABEL}=<값>\n"
9774
9775#: misc-utils/findfs.c:32
9776msgid "Find a filesystem by label or UUID.\n"
9777msgstr "레이블 또는 UUID로 파일 시스템을 찾습니다.\n"
9778
9779#: misc-utils/findfs.c:74
9780#, c-format
9781msgid "unable to resolve '%s'"
9782msgstr "'%s'을(를) 해석할 수 없습니다"
9783
6328bebd 9784#: misc-utils/findmnt.c:103
a97c28c0
SC
9785msgid "action detected by --poll"
9786msgstr "--poll에서 동작을 감지했습니다"
9787
6328bebd 9788#: misc-utils/findmnt.c:104 misc-utils/lsblk.c:171
a97c28c0
SC
9789msgid "filesystem size available"
9790msgstr "가용 파일 시스템 크기"
9791
6328bebd 9792#: misc-utils/findmnt.c:105
a97c28c0
SC
9793msgid "dump(8) period in days [fstab only]"
9794msgstr "일 단위 dump(8) 주기 [fstab 전용]"
9795
6328bebd 9796#: misc-utils/findmnt.c:106
a97c28c0
SC
9797msgid "filesystem root"
9798msgstr "파일 시스템 루트"
9799
6328bebd 9800#: misc-utils/findmnt.c:107 misc-utils/lsblk.c:174
a97c28c0
SC
9801msgid "filesystem type"
9802msgstr "파일 시스템 형식"
9803
6328bebd 9804#: misc-utils/findmnt.c:108
a97c28c0
SC
9805msgid "FS specific mount options"
9806msgstr "FS 전용 마운트 옵션"
9807
6328bebd 9808#: misc-utils/findmnt.c:109
a97c28c0
SC
9809msgid "mount ID"
9810msgstr "마운트 ID"
9811
6328bebd 9812#: misc-utils/findmnt.c:110
a97c28c0
SC
9813msgid "filesystem label"
9814msgstr "파일 시스템 레이블"
9815
6328bebd 9816#: misc-utils/findmnt.c:111 misc-utils/lsblk.c:184 misc-utils/lslocks.c:80
a97c28c0
SC
9817msgid "major:minor device number"
9818msgstr "주:부 장치 번호"
9819
6328bebd 9820#: misc-utils/findmnt.c:112
a97c28c0
SC
9821msgid "old mount options saved by --poll"
9822msgstr "--poll로 저장한 이전 마운트 옵션"
9823
6328bebd 9824#: misc-utils/findmnt.c:113
a97c28c0
SC
9825msgid "old mountpoint saved by --poll"
9826msgstr "--poll로 저장한 이전 마운트 지점"
9827
6328bebd 9828#: misc-utils/findmnt.c:114
a97c28c0
SC
9829msgid "all mount options"
9830msgstr "모든 마운트 옵션"
9831
6328bebd 9832#: misc-utils/findmnt.c:115
a97c28c0
SC
9833msgid "optional mount fields"
9834msgstr "추가 마운트 필드"
9835
6328bebd 9836#: misc-utils/findmnt.c:116
a97c28c0
SC
9837msgid "mount parent ID"
9838msgstr "마운트 상위 ID"
9839
6328bebd 9840#: misc-utils/findmnt.c:117
a97c28c0
SC
9841msgid "partition label"
9842msgstr "분할 영역 레이블"
9843
6328bebd 9844#: misc-utils/findmnt.c:119
a97c28c0
SC
9845msgid "pass number on parallel fsck(8) [fstab only]"
9846msgstr "병렬 fsck(8) 패스 횟수 [fstab 전용]"
9847
6328bebd 9848#: misc-utils/findmnt.c:120
a97c28c0
SC
9849msgid "VFS propagation flags"
9850msgstr "VFS 전달 플래그"
9851
6328bebd 9852#: misc-utils/findmnt.c:121 misc-utils/lsblk.c:173
a97c28c0
SC
9853msgid "filesystem size"
9854msgstr "파일 시스템 크기"
9855
6328bebd
SC
9856#: misc-utils/findmnt.c:122
9857msgid "all possible source devices"
9858msgstr "가능한 모든 원본 장치"
9859
9860#: misc-utils/findmnt.c:123
a97c28c0
SC
9861msgid "source device"
9862msgstr "원본 장치"
9863
6328bebd 9864#: misc-utils/findmnt.c:124
a97c28c0
SC
9865msgid "mountpoint"
9866msgstr "마운트 지점"
9867
6328bebd 9868#: misc-utils/findmnt.c:125
a97c28c0
SC
9869msgid "task ID"
9870msgstr "작업 ID"
9871
6328bebd 9872#: misc-utils/findmnt.c:126 misc-utils/lsblk.c:175
a97c28c0
SC
9873msgid "filesystem size used"
9874msgstr "사용 파일 시스템 크기"
9875
6328bebd 9876#: misc-utils/findmnt.c:127 misc-utils/lsblk.c:176
a97c28c0
SC
9877msgid "filesystem use percentage"
9878msgstr "파일 시스템 사용 백분율"
9879
6328bebd 9880#: misc-utils/findmnt.c:128 misc-utils/lsblk.c:218
a97c28c0
SC
9881msgid "filesystem UUID"
9882msgstr "파일 시스템 UUID"
9883
6328bebd 9884#: misc-utils/findmnt.c:129
a97c28c0
SC
9885msgid "VFS specific mount options"
9886msgstr "VFS 전용 마운트 옵션"
9887
6328bebd 9888#: misc-utils/findmnt.c:340
a97c28c0
SC
9889#, c-format
9890msgid "unknown action: %s"
9891msgstr "알 수 없는 동작: %s"
9892
6328bebd 9893#: misc-utils/findmnt.c:741
a97c28c0
SC
9894msgid "mount"
9895msgstr "mount"
9896
6328bebd 9897#: misc-utils/findmnt.c:744
a97c28c0
SC
9898msgid "umount"
9899msgstr "umount"
9900
6328bebd 9901#: misc-utils/findmnt.c:747
a97c28c0
SC
9902msgid "remount"
9903msgstr "remount"
9904
6328bebd 9905#: misc-utils/findmnt.c:750
a97c28c0
SC
9906msgid "move"
9907msgstr "move"
9908
6328bebd
SC
9909#: misc-utils/findmnt.c:927 misc-utils/findmnt.c:1205 sys-utils/eject.c:715
9910#: sys-utils/mount.c:406
a97c28c0
SC
9911msgid "failed to initialize libmount table"
9912msgstr "libmount 배치 초기화 실패"
9913
6328bebd 9914#: misc-utils/findmnt.c:954 text-utils/hexdump-parse.c:84
a97c28c0
SC
9915#, c-format
9916msgid "can't read %s"
9917msgstr "%s을(를) 읽을 수 없음"
9918
6328bebd
SC
9919#: misc-utils/findmnt.c:1145 misc-utils/findmnt.c:1211
9920#: misc-utils/findmnt-verify.c:101 misc-utils/findmnt-verify.c:529
9921#: sys-utils/fstrim.c:316 sys-utils/mount.c:132 sys-utils/mount.c:180
9922#: sys-utils/mount.c:247 sys-utils/swapoff.c:63 sys-utils/swapoff.c:173
9923#: sys-utils/swapon.c:247 sys-utils/swapon.c:290 sys-utils/swapon.c:750
9924#: sys-utils/umount.c:190
a97c28c0
SC
9925msgid "failed to initialize libmount iterator"
9926msgstr "libmount 반복자 초기화 실패"
9927
6328bebd 9928#: misc-utils/findmnt.c:1217
a97c28c0
SC
9929msgid "failed to initialize libmount tabdiff"
9930msgstr "libmount tabdiff 초기화 실패"
9931
6328bebd 9932#: misc-utils/findmnt.c:1245 misc-utils/kill.c:410
a97c28c0
SC
9933msgid "poll() failed"
9934msgstr "poll() 실패"
9935
6328bebd 9936#: misc-utils/findmnt.c:1320
a97c28c0
SC
9937#, c-format
9938msgid ""
9939" %1$s [options]\n"
9940" %1$s [options] <device> | <mountpoint>\n"
9941" %1$s [options] <device> <mountpoint>\n"
9942" %1$s [options] [--source <device>] [--target <path> | --mountpoint <dir>]\n"
9943msgstr ""
9944" %1$s [<옵션>]\n"
9945" %1$s [<옵션>] <장치> | <마운트지점>\n"
9946" %1$s [<옵션>] <장치> <마운트지점>\n"
9947" %1$s [<옵션>] [--source <장치>] [--target <경로> | --mountpoint <디렉터리>]\n"
9948
6328bebd 9949#: misc-utils/findmnt.c:1327
a97c28c0
SC
9950msgid "Find a (mounted) filesystem.\n"
9951msgstr "마운트(한) 파일 시스템을 찾습니다.\n"
9952
6328bebd 9953#: misc-utils/findmnt.c:1330
a97c28c0
SC
9954msgid " -s, --fstab search in static table of filesystems\n"
9955msgstr " -s, --fstab 파일 시스템 정적 테이블 검색\n"
9956
6328bebd 9957#: misc-utils/findmnt.c:1331
a97c28c0
SC
9958msgid ""
9959" -m, --mtab search in table of mounted filesystems\n"
9960" (includes user space mount options)\n"
9961msgstr ""
9962" -m, --mtab 마운트 파일 시스템 테입르 검색\n"
9963" (사용자 영역 마운트 옵션 포함)\n"
9964
6328bebd 9965#: misc-utils/findmnt.c:1333
a97c28c0
SC
9966msgid ""
9967" -k, --kernel search in kernel table of mounted\n"
9968" filesystems (default)\n"
9969msgstr ""
9970" -k, --kernel 마운트한 파일 시스템의 커널 테이블\n"
9971" 검색 (기본값)\n"
9972
6328bebd 9973#: misc-utils/findmnt.c:1336
a97c28c0
SC
9974msgid " -p, --poll[=<list>] monitor changes in table of mounted filesystems\n"
9975msgstr " -p, --poll[=<목록>] 마운트 파일 시스템의 변동 감시\n"
9976
6328bebd 9977#: misc-utils/findmnt.c:1337
a97c28c0
SC
9978msgid " -w, --timeout <num> upper limit in milliseconds that --poll will block\n"
9979msgstr " -w, --timeout <숫자> --poll 옵션을 차단할 밀리초 단위 상위 한계값\n"
9980
6328bebd 9981#: misc-utils/findmnt.c:1340
a97c28c0
SC
9982msgid " -A, --all disable all built-in filters, print all filesystems\n"
9983msgstr " -A, --all 모든 내장 필터를 끄고, 모든 파일 시스템을 출력\n"
9984
6328bebd 9985#: misc-utils/findmnt.c:1341
a97c28c0
SC
9986msgid " -a, --ascii use ASCII chars for tree formatting\n"
9987msgstr " -a, --ascii 트리 구성에 ASCII 문자 사용\n"
9988
6328bebd 9989#: misc-utils/findmnt.c:1342
a97c28c0
SC
9990msgid " -b, --bytes print sizes in bytes rather than in human readable format\n"
9991msgstr " -b, --bytes 가독성 형식이 아닌 바이트 단위 <크기> 값 출력\n"
9992
6328bebd 9993#: misc-utils/findmnt.c:1343
a97c28c0
SC
9994msgid " -C, --nocanonicalize don't canonicalize when comparing paths\n"
9995msgstr " -C, --nocanonicalize 경로 비교시 정규화하지 않음\n"
9996
6328bebd 9997#: misc-utils/findmnt.c:1344
a97c28c0
SC
9998msgid " -c, --canonicalize canonicalize printed paths\n"
9999msgstr " -c, --canonicalize 출력 경로를 정규화함\n"
10000
6328bebd 10001#: misc-utils/findmnt.c:1345
a97c28c0
SC
10002msgid " -D, --df imitate the output of df(1)\n"
10003msgstr " -D, --df df(1) 출력을 흉내냄\n"
10004
6328bebd 10005#: misc-utils/findmnt.c:1346
a97c28c0
SC
10006msgid " -d, --direction <word> direction of search, 'forward' or 'backward'\n"
10007msgstr " -d, --direction <단어> 검색 방향, 'forward' 또는 'backward'\n"
10008
6328bebd 10009#: misc-utils/findmnt.c:1347
a97c28c0
SC
10010msgid ""
10011" -e, --evaluate convert tags (LABEL,UUID,PARTUUID,PARTLABEL) \n"
10012" to device names\n"
10013msgstr ""
10014" -e, --evaluate 태그를 (LABEL,UUID,PARTUUID,PARTLABEL) \n"
10015" 장치 이름으로 변환\n"
10016
6328bebd 10017#: misc-utils/findmnt.c:1349
a97c28c0
SC
10018msgid " -F, --tab-file <path> alternative file for -s, -m or -k options\n"
10019msgstr " -F, --tab-file <경로> -s, -m, -k 옵션과 활용할 대체 파일\n"
10020
6328bebd 10021#: misc-utils/findmnt.c:1350
a97c28c0
SC
10022msgid " -f, --first-only print the first found filesystem only\n"
10023msgstr " -f, --first-only 처음 찾은 파일 시스템만 출력\n"
10024
6328bebd 10025#: misc-utils/findmnt.c:1351
a97c28c0
SC
10026msgid " -i, --invert invert the sense of matching\n"
10027msgstr " -i, --invert 조건에 일치하는 선택을 반전 선택\n"
10028
6328bebd
SC
10029#: misc-utils/findmnt.c:1352 misc-utils/lslocks.c:552 sys-utils/lsns.c:1214
10030#: sys-utils/rfkill.c:639
a97c28c0
SC
10031msgid " -J, --json use JSON output format\n"
10032msgstr " -J, --json JSON 출력 형식 사용\n"
10033
6328bebd 10034#: misc-utils/findmnt.c:1353 sys-utils/lsns.c:1215
a97c28c0
SC
10035msgid " -l, --list use list format output\n"
10036msgstr " -l, --list 목록 형식 출력\n"
10037
6328bebd 10038#: misc-utils/findmnt.c:1354
a97c28c0
SC
10039msgid " -N, --task <tid> use alternative namespace (/proc/<tid>/mountinfo file)\n"
10040msgstr " -N, --task <TID> 대안 이름 영역 활용 (/proc/<TID>/mountinfo 파일)\n"
10041
6328bebd 10042#: misc-utils/findmnt.c:1355
a97c28c0
SC
10043msgid " -n, --noheadings don't print column headings\n"
10044msgstr " -n, --noheadings 머릿글은 출력하지 않습니다\n"
10045
6328bebd 10046#: misc-utils/findmnt.c:1356
a97c28c0
SC
10047msgid " -O, --options <list> limit the set of filesystems by mount options\n"
10048msgstr " -O, --options <목록> 마운트 옵션으로 파일 시스템 지정 제한\n"
10049
6328bebd 10050#: misc-utils/findmnt.c:1357
a97c28c0
SC
10051msgid " -o, --output <list> the output columns to be shown\n"
10052msgstr " -o, --output <목록> 나타낼 지정 열 항목 출력\n"
10053
6328bebd 10054#: misc-utils/findmnt.c:1358
a97c28c0
SC
10055msgid " --output-all output all available columns\n"
10056msgstr " --output-all 모든 열 항목 출력\n"
10057
6328bebd 10058#: misc-utils/findmnt.c:1359
a97c28c0
SC
10059msgid " -P, --pairs use key=\"value\" output format\n"
10060msgstr " -P, --pairs 키=\"값\" 쌍 출력 형식\n"
10061
6328bebd 10062#: misc-utils/findmnt.c:1360
a97c28c0
SC
10063msgid " --pseudo print only pseudo-filesystems\n"
10064msgstr " --pseudo 모의 파일 시스템만 출력\n"
10065
6328bebd 10066#: misc-utils/findmnt.c:1361
a97c28c0
SC
10067msgid " --shadowed print only filesystems over-mounted by another filesystem\n"
10068msgstr " --shadowed 다른 파일 시스템에서 마운트한 파일 시스템만 출력\n"
10069
6328bebd 10070#: misc-utils/findmnt.c:1362
a97c28c0
SC
10071msgid " -R, --submounts print all submounts for the matching filesystems\n"
10072msgstr " -R, --submounts 일치하는 파일 시스템의 모든 하위 마운트 출력\n"
10073
6328bebd 10074#: misc-utils/findmnt.c:1363
a97c28c0
SC
10075msgid " -r, --raw use raw output format\n"
10076msgstr " -r, --raw 원시 형식 출력\n"
10077
6328bebd 10078#: misc-utils/findmnt.c:1364
a97c28c0
SC
10079msgid " --real print only real filesystems\n"
10080msgstr " --real 실제 파일 시스템만 출력\n"
10081
6328bebd 10082#: misc-utils/findmnt.c:1365
a97c28c0
SC
10083msgid ""
10084" -S, --source <string> the device to mount (by name, maj:min, \n"
10085" LABEL=, UUID=, PARTUUID=, PARTLABEL=)\n"
10086msgstr ""
10087" -S, --source <문자열> 마운트할 장치 (이름, 주:부, \n"
10088" LABEL=, UUID=, PARTUUID=, PARTLABEL=)\n"
10089
6328bebd 10090#: misc-utils/findmnt.c:1367
a97c28c0
SC
10091msgid " -T, --target <path> the path to the filesystem to use\n"
10092msgstr " -T, --target <경로> 사용할 파일 시스템 경로\n"
10093
6328bebd 10094#: misc-utils/findmnt.c:1368
a97c28c0
SC
10095msgid " --tree enable tree format output if possible\n"
10096msgstr " --tree 가능한 경우 트리 형식 출력 사용\n"
10097
6328bebd 10098#: misc-utils/findmnt.c:1369
a97c28c0
SC
10099msgid " -M, --mountpoint <dir> the mountpoint directory\n"
10100msgstr " -M, --mountpoint <디렉터리> 마운트 지점 디렉터리\n"
10101
6328bebd 10102#: misc-utils/findmnt.c:1370
a97c28c0
SC
10103msgid " -t, --types <list> limit the set of filesystems by FS types\n"
10104msgstr " -t, --types <목록> 파일 시스템 형식으로 파일 시스템 지정 제한\n"
10105
6328bebd 10106#: misc-utils/findmnt.c:1371
a97c28c0
SC
10107msgid " -U, --uniq ignore filesystems with duplicate target\n"
10108msgstr " -U, --uniq 중복 대상 파일 시스템 무시\n"
10109
6328bebd 10110#: misc-utils/findmnt.c:1372 misc-utils/lslocks.c:559 sys-utils/lsns.c:1221
a97c28c0
SC
10111msgid " -u, --notruncate don't truncate text in columns\n"
10112msgstr " -u, --notruncate 열 항목의 텍스트 자르지 않음\n"
10113
6328bebd 10114#: misc-utils/findmnt.c:1373
a97c28c0
SC
10115msgid " -v, --nofsroot don't print [/dir] for bind or btrfs mounts\n"
10116msgstr " -v, --nofsroot bind, btrfs 마운트는 출력하지 않음\n"
10117
6328bebd
SC
10118#: misc-utils/findmnt.c:1374
10119msgid " -y, --shell use column names to be usable as shell variable identifiers\n"
10120msgstr " -y, --shell 셸 변수 식별자로 활용할 수 있는 컬럼 이름을 활용합니다\n"
10121
10122#: misc-utils/findmnt.c:1377
a97c28c0
SC
10123msgid " -x, --verify verify mount table content (default is fstab)\n"
10124msgstr " -x, --verify 마운트 배치 내용 검증 (기본값 fstab)\n"
10125
6328bebd 10126#: misc-utils/findmnt.c:1378
a97c28c0
SC
10127msgid " --verbose print more details\n"
10128msgstr " --verbose 더 자세한 정보 출력\n"
10129
6328bebd 10130#: misc-utils/findmnt.c:1379
a97c28c0
SC
10131msgid " --vfs-all print all VFS options\n"
10132msgstr " --vfs-all 모든 VFS 옵션 출력\n"
10133
6328bebd 10134#: misc-utils/findmnt.c:1519
a97c28c0
SC
10135#, c-format
10136msgid "unknown direction '%s'"
10137msgstr "알 수 없는 디렉션 '%s'"
10138
6328bebd 10139#: misc-utils/findmnt.c:1596
a97c28c0
SC
10140msgid "invalid TID argument"
10141msgstr "부적절한 TID 인자"
10142
6328bebd 10143#: misc-utils/findmnt.c:1683
a97c28c0
SC
10144msgid "--poll accepts only one file, but more specified by --tab-file"
10145msgstr "--poll 옵션은 파일 1개만 수용하나, --tab-file로 더 많은 파일을 수용할 수 있습니다"
10146
6328bebd 10147#: misc-utils/findmnt.c:1687
a97c28c0
SC
10148msgid "options --target and --source can't be used together with command line element that is not an option"
10149msgstr "--target과 --source 옵션은 옵션이 아닌 명령행 요소와 사용할 수 없습니다"
10150
6328bebd 10151#: misc-utils/findmnt.c:1740 sys-utils/fstrim.c:295
a97c28c0
SC
10152msgid "failed to initialize libmount cache"
10153msgstr "libmount 캐시 초기화 실패"
10154
6328bebd 10155#: misc-utils/findmnt.c:1785
a97c28c0
SC
10156#, c-format
10157msgid "%s column is requested, but --poll is not enabled"
10158msgstr "%s 열 항목을 요청했지만, --poll 옵션을 사용하지 않았습니다"
10159
6328bebd 10160#: misc-utils/findmnt-verify.c:125
a97c28c0
SC
10161msgid "target specified more than once"
10162msgstr "대상을 1회 이상 지정했습니다"
10163
6328bebd 10164#: misc-utils/findmnt-verify.c:127
a97c28c0
SC
10165#, c-format
10166msgid "wrong order: %s specified before %s"
10167msgstr "잘못된 순서: %s을(를) %s보다 먼저 지정했습니다"
10168
6328bebd 10169#: misc-utils/findmnt-verify.c:141
a97c28c0
SC
10170msgid "undefined target (fs_file)"
10171msgstr "정의하지 않은 대상 (fs_file)"
10172
6328bebd 10173#: misc-utils/findmnt-verify.c:148
a97c28c0
SC
10174#, c-format
10175msgid "non-canonical target path (real: %s)"
10176msgstr "비정규 대상 경로 (실제: %s)"
10177
6328bebd 10178#: misc-utils/findmnt-verify.c:153
a97c28c0
SC
10179#, c-format
10180msgid "unreachable on boot required target: %m"
10181msgstr "부팅시 접근할 수 없는 요소에 대상이 필요합니다: %m"
10182
6328bebd 10183#: misc-utils/findmnt-verify.c:155
a97c28c0
SC
10184#, c-format
10185msgid "unreachable target: %m"
10186msgstr "접근할 수 없는 대상: %m"
10187
6328bebd 10188#: misc-utils/findmnt-verify.c:159
a97c28c0
SC
10189msgid "target is not a directory"
10190msgstr "대상이 디렉터리가 아닙니다"
10191
6328bebd 10192#: misc-utils/findmnt-verify.c:161
a97c28c0
SC
10193msgid "target exists"
10194msgstr "대상 존재함"
10195
6328bebd 10196#: misc-utils/findmnt-verify.c:176
a97c28c0
SC
10197#, c-format
10198msgid "unreachable on boot required source: %s=%s"
10199msgstr "부팅시 접근할 수 없는 요소에 원본이 필요합니다: %s=%s"
10200
6328bebd 10201#: misc-utils/findmnt-verify.c:178
a97c28c0
SC
10202#, c-format
10203msgid "unreachable: %s=%s"
10204msgstr "접근할 수 없음: %s=%s"
10205
6328bebd 10206#: misc-utils/findmnt-verify.c:180
a97c28c0
SC
10207#, c-format
10208msgid "%s=%s translated to %s"
10209msgstr "%s=%s %s(으)로 변환함"
10210
6328bebd 10211#: misc-utils/findmnt-verify.c:201
a97c28c0
SC
10212msgid "undefined source (fs_spec)"
10213msgstr "정의하지 않은 원본 (fs_spec)"
10214
6328bebd 10215#: misc-utils/findmnt-verify.c:210
a97c28c0
SC
10216#, c-format
10217msgid "unsupported source tag: %s"
10218msgstr "지원하지 않는 원본 태그: %s"
10219
6328bebd 10220#: misc-utils/findmnt-verify.c:217
a97c28c0
SC
10221#, c-format
10222msgid "do not check %s source (pseudo/net)"
10223msgstr "%s 원본 검사 안함 (모의/네트워크)"
10224
6328bebd 10225#: misc-utils/findmnt-verify.c:220
a97c28c0
SC
10226#, c-format
10227msgid "unreachable source: %s: %m"
10228msgstr "접근할 수 없는 원본: %s: %m"
10229
6328bebd 10230#: misc-utils/findmnt-verify.c:223
a97c28c0
SC
10231#, c-format
10232msgid "non-bind mount source %s is a directory or regular file"
10233msgstr "바인딩하지 않은 마운트 원본 %s은(는) 디렉터리 또는 일반 파일입니다"
10234
6328bebd 10235#: misc-utils/findmnt-verify.c:226
a97c28c0
SC
10236#, c-format
10237msgid "source %s is not a block device"
10238msgstr "%s 원본이 블록 장치가 아닙니다"
10239
6328bebd 10240#: misc-utils/findmnt-verify.c:228
a97c28c0
SC
10241#, c-format
10242msgid "source %s exists"
10243msgstr "%s 원본 존재함"
10244
6328bebd 10245#: misc-utils/findmnt-verify.c:241
a97c28c0
SC
10246#, c-format
10247msgid "VFS options: %s"
10248msgstr "VFS 옵션: %s"
10249
6328bebd 10250#: misc-utils/findmnt-verify.c:245
a97c28c0
SC
10251#, c-format
10252msgid "FS options: %s"
10253msgstr "FS 옵션: %s"
10254
6328bebd 10255#: misc-utils/findmnt-verify.c:249
a97c28c0
SC
10256#, c-format
10257msgid "userspace options: %s"
10258msgstr "사용자 영역 옵션: %s"
10259
6328bebd 10260#: misc-utils/findmnt-verify.c:263
a97c28c0
SC
10261#, c-format
10262msgid "unsupported swaparea discard policy: %s"
10263msgstr "지원하지 않는 스왑 영역 폐기 정책: %s"
10264
6328bebd 10265#: misc-utils/findmnt-verify.c:271
a97c28c0
SC
10266msgid "failed to parse swaparea priority option"
10267msgstr "스왑영역 우선순위 옵션 해석 실패"
10268
6328bebd 10269#: misc-utils/findmnt-verify.c:421
a97c28c0
SC
10270#, c-format
10271msgid "do not check %s FS type (pseudo/net)"
10272msgstr "%s 파일 시스템 형식 검사 안함 (모의/네트워크)"
10273
6328bebd 10274#: misc-utils/findmnt-verify.c:433
a97c28c0
SC
10275msgid "\"none\" FS type is recommended for bind or move oprations only"
10276msgstr "\"none\" 파일 시스템 형식은 bind 또는 파일 시스템 이동시에만 추천합니다"
10277
6328bebd 10278#: misc-utils/findmnt-verify.c:445
a97c28c0
SC
10279#, c-format
10280msgid "%s seems unsupported by the current kernel"
10281msgstr "%s은(는) 아마도 현재 커널에서 지원하지 않는 것 같습니다"
10282
6328bebd
SC
10283#: misc-utils/findmnt-verify.c:452
10284msgid "reason uknown"
10285msgstr "이유 알 수 없음"
a97c28c0 10286
6328bebd
SC
10287#: misc-utils/findmnt-verify.c:455 misc-utils/findmnt-verify.c:457
10288#, c-format
10289msgid "cannot detect on-disk filesystem type (%s)"
10290msgstr "디스크 파일 시스템 형식을 확인할 수 없습니다 (%s)"
10291
10292#: misc-utils/findmnt-verify.c:467
a97c28c0
SC
10293#, c-format
10294msgid "%s does not match with on-disk %s"
10295msgstr "%s은(는) 디스크 상의 %s와(과) 일치하지 않습니다"
10296
6328bebd 10297#: misc-utils/findmnt-verify.c:471
a97c28c0
SC
10298#, c-format
10299msgid "on-disk %s seems unsupported by the current kernel"
10300msgstr "디스크상의 %s은(는) 아마도 현재 커널에서 지원하지 않는 것 같습니다"
10301
6328bebd 10302#: misc-utils/findmnt-verify.c:475
a97c28c0
SC
10303#, c-format
10304msgid "FS type is %s"
10305msgstr "파일 시스템 형식은 %s 입니다"
10306
6328bebd 10307#: misc-utils/findmnt-verify.c:492
a97c28c0
SC
10308#, c-format
10309msgid "recommended root FS passno is 1 (current is %d)"
10310msgstr "권장 루트 파일 시스템 pass 값은 1입니다(현재값: %d)"
10311
6328bebd
SC
10312#: misc-utils/findmnt-verify.c:563
10313msgid ""
10314"your fstab has been modified, but systemd still uses the old version;\n"
10315" use 'systemctl daemon-reload' to reload"
10316msgstr ""
10317"fstab을 수정했지만, systemd에서 여전히 이전 버전을 사용합니다.\n"
10318" 다시 불러오려면 'systemctl daemon-reload' 명령을 사용하십시오"
10319
10320#: misc-utils/findmnt-verify.c:574
a97c28c0
SC
10321#, c-format
10322msgid "%d parse error"
10323msgid_plural "%d parse errors"
10324msgstr[0] "해석 오류 %d건"
10325
6328bebd 10326#: misc-utils/findmnt-verify.c:575
a97c28c0
SC
10327#, c-format
10328msgid ", %d error"
10329msgid_plural ", %d errors"
10330msgstr[0] ", 오류 %d건"
10331
6328bebd 10332#: misc-utils/findmnt-verify.c:576
a97c28c0
SC
10333#, c-format
10334msgid ", %d warning"
10335msgid_plural ", %d warnings"
10336msgstr[0] ", 경고 %d건"
10337
6328bebd 10338#: misc-utils/findmnt-verify.c:579
a97c28c0
SC
10339#, c-format
10340msgid "Success, no errors or warnings detected\n"
10341msgstr "성공! 발견한 오류 또는 경고가 없습니다\n"
10342
10343#: misc-utils/getopt.c:315
10344msgid "empty long option after -l or --long argument"
10345msgstr "-l 또는 --long 인자 뒤에 비어있는 긴 옵션"
10346
10347#: misc-utils/getopt.c:336
10348msgid "unknown shell after -s or --shell argument"
10349msgstr "-s 또는 --shell 인자 뒤에 알 수 없는 셸"
10350
10351#: misc-utils/getopt.c:343
10352#, c-format
10353msgid ""
10354" %1$s <optstring> <parameters>\n"
10355" %1$s [options] [--] <optstring> <parameters>\n"
10356" %1$s [options] -o|--options <optstring> [options] [--] <parameters>\n"
10357msgstr ""
10358" %1$s <옵션_문자열> <매개변수>\n"
10359" %1$s [options] [--] <옵션_문자열> <매개변수>\n"
10360" %1$s [options] -o|--options <옵션_문자열> [<옵션>] [--] <매개변수>\n"
10361
10362#: misc-utils/getopt.c:349
10363msgid "Parse command options.\n"
10364msgstr "명령 옵션을 해석합니다.\n"
10365
10366#: misc-utils/getopt.c:352
10367msgid " -a, --alternative allow long options starting with single -\n"
10368msgstr " -a, --alternative 단일 하이픈으로 시작하는 긴 옵션 허용\n"
10369
10370#: misc-utils/getopt.c:353
10371msgid " -l, --longoptions <longopts> the long options to be recognized\n"
10372msgstr " -l, --longoptions <긴_옵션> 인식할 긴 옵션\n"
10373
10374#: misc-utils/getopt.c:354
10375msgid " -n, --name <progname> the name under which errors are reported\n"
10376msgstr " -n, --name <프로그램_이름> 오류를 보고할 이름\n"
10377
10378#: misc-utils/getopt.c:355
10379msgid " -o, --options <optstring> the short options to be recognized\n"
10380msgstr " -o, --options <옵션_문자열> 인식할 짧은 옵션\n"
10381
10382#: misc-utils/getopt.c:356
10383msgid " -q, --quiet disable error reporting by getopt(3)\n"
10384msgstr " -q, --quiet getopt(3) 오류 보고 끄기\n"
10385
10386#: misc-utils/getopt.c:357
10387msgid " -Q, --quiet-output no normal output\n"
10388msgstr " -Q, --quiet-output 일반 출력 안함\n"
10389
10390#: misc-utils/getopt.c:358
10391msgid " -s, --shell <shell> set quoting conventions to those of <shell>\n"
10392msgstr " -s, --shell <셸> <셸>의 인용 컨벤션 설정\n"
10393
10394#: misc-utils/getopt.c:359
10395msgid " -T, --test test for getopt(1) version\n"
10396msgstr " -T, --test getopt(1) 버전 시험\n"
10397
10398#: misc-utils/getopt.c:360
10399msgid " -u, --unquoted do not quote the output\n"
10400msgstr " -u, --unquoted 출력 내용에 따옴표 처리하지 않음\n"
10401
10402#: misc-utils/getopt.c:409 misc-utils/getopt.c:468
10403msgid "missing optstring argument"
10404msgstr "optstring 인자 빠짐"
10405
10406#: misc-utils/getopt.c:463
10407msgid "internal error, contact the author."
10408msgstr "내부 오류, 작성자에게 문의하십시오."
10409
6328bebd
SC
10410#: misc-utils/hardlink.c:262
10411#, c-format
10412msgid "could not compile regular expression %s: %s"
10413msgstr "%s 정규 표현식을 컴파일할 수 없습니다: %s"
10414
10415#: misc-utils/hardlink.c:345
a97c28c0
SC
10416msgid "Mode:"
10417msgstr "모드:"
10418
6328bebd 10419#: misc-utils/hardlink.c:346
a97c28c0
SC
10420msgid "dry-run"
10421msgstr "모의실행"
10422
6328bebd 10423#: misc-utils/hardlink.c:346
a97c28c0
SC
10424msgid "real"
10425msgstr "실제"
10426
6328bebd
SC
10427#: misc-utils/hardlink.c:347
10428msgid "Method:"
10429msgstr "방식:"
10430
10431#: misc-utils/hardlink.c:348
a97c28c0
SC
10432msgid "Files:"
10433msgstr "파일:"
10434
6328bebd
SC
10435#: misc-utils/hardlink.c:349 misc-utils/hardlink.c:355
10436#: misc-utils/hardlink.c:359
a97c28c0 10437#, c-format
6328bebd
SC
10438msgid "%-25s %zu files"
10439msgstr "파일 %-25s %zu 개"
a97c28c0 10440
6328bebd 10441#: misc-utils/hardlink.c:349
a97c28c0
SC
10442msgid "Linked:"
10443msgstr "연결:"
10444
6328bebd 10445#: misc-utils/hardlink.c:352
a97c28c0 10446#, c-format
6328bebd
SC
10447msgid "%-25s %zu xattrs"
10448msgstr "%-25s %zu xattrs"
a97c28c0 10449
6328bebd 10450#: misc-utils/hardlink.c:352 misc-utils/hardlink.c:355
a97c28c0
SC
10451msgid "Compared:"
10452msgstr "비교:"
10453
6328bebd
SC
10454#: misc-utils/hardlink.c:359
10455msgid "Skipped reflinks:"
10456msgstr "건너뛴 참조 링크:"
10457
10458#: misc-utils/hardlink.c:366
a97c28c0
SC
10459msgid "Saved:"
10460msgstr "저장:"
10461
6328bebd 10462#: misc-utils/hardlink.c:369
a97c28c0 10463#, c-format
6328bebd
SC
10464msgid "%-25s %<PRId64>.%06<PRId64> seconds"
10465msgstr "%-25s %<PRId64>.%06<PRId64> 초"
a97c28c0 10466
6328bebd 10467#: misc-utils/hardlink.c:369
a97c28c0
SC
10468msgid "Duration:"
10469msgstr "소요시간:"
10470
6328bebd 10471#: misc-utils/hardlink.c:407
a97c28c0
SC
10472#, c-format
10473msgid "cannot get xattr names for %s"
10474msgstr "%s의 xattrs 이름을 확인할 수 없습니다"
10475
6328bebd 10476#: misc-utils/hardlink.c:423
a97c28c0
SC
10477#, c-format
10478msgid "cannot get xattr value of %s for %s"
10479msgstr "%2$s의 %1$s xattr 값을 확인할 수 없습니다"
10480
6328bebd 10481#: misc-utils/hardlink.c:503
a97c28c0
SC
10482#, c-format
10483msgid "Comparing xattrs of %s to %s"
10484msgstr "%s와(과) %s의 xattrs 비교"
10485
6328bebd
SC
10486#: misc-utils/hardlink.c:671
10487msgid "Reflinking failed, fallback to hardlinking"
10488msgstr "참조 링크 지정 실패, 하드 링크 동작으로 전환합니다"
a97c28c0 10489
6328bebd 10490#: misc-utils/hardlink.c:706
a97c28c0 10491#, c-format
6328bebd
SC
10492msgid "%s%sLinking %s to %s (-%s)"
10493msgstr "%s%s연결 중 %s -> %s (-%s)"
a97c28c0 10494
6328bebd 10495#: misc-utils/hardlink.c:707
a97c28c0
SC
10496msgid "[DryRun] "
10497msgstr "[모의실행] "
10498
6328bebd 10499#: misc-utils/hardlink.c:721
a97c28c0
SC
10500#, c-format
10501msgid "cannot link %s to %s"
10502msgstr "%s을(를) %s에 연결할 수 없습니다"
10503
6328bebd 10504#: misc-utils/hardlink.c:724
a97c28c0
SC
10505#, c-format
10506msgid "cannot rename %s to %s"
10507msgstr "%s을(를) %s(으)로 이름 바꿀 수 없습니다"
10508
6328bebd 10509#: misc-utils/hardlink.c:810
a97c28c0
SC
10510#, c-format
10511msgid "Skipped %s (smaller than configured size)"
10512msgstr "%s 건너뜀 (설정 크기보다 작음)"
10513
6328bebd 10514#: misc-utils/hardlink.c:820
a97c28c0 10515#, c-format
6328bebd
SC
10516msgid "Skipped %s (greater than configured size)"
10517msgstr "%s 건너뜀 (설정 크기보다 큼)"
a97c28c0 10518
6328bebd
SC
10519#: misc-utils/hardlink.c:847
10520#, c-format
10521msgid "Skipped %s (specified more than once)"
10522msgstr "%s 건너뜀 (1회 이상 지정)"
10523
10524#: misc-utils/hardlink.c:886
a97c28c0
SC
10525msgid "cannot continue"
10526msgstr "계속할 수 없습니다"
10527
6328bebd
SC
10528#: misc-utils/hardlink.c:1054
10529#, c-format
10530msgid "Skipped (attributes mismatch) %s"
10531msgstr "건너뜀 (속성 불일치) %s"
10532
10533#: misc-utils/hardlink.c:1060
10534#, c-format
10535msgid "Skipped (already reflink) %s"
10536msgstr "건너뜀 (이미 참조 연결함) %s"
10537
10538#: misc-utils/hardlink.c:1081
10539#, c-format
10540msgid "Skipped (content mismatch) %s"
10541msgstr "건너뜀 (내용 일치하지 않음) %s"
10542
10543#: misc-utils/hardlink.c:1111
a97c28c0
SC
10544#, c-format
10545msgid " %s [options] <directory>|<file> ...\n"
10546msgstr " %s [<옵션>] <디렉터리>|<파일> ...\n"
10547
6328bebd 10548#: misc-utils/hardlink.c:1115
a97c28c0
SC
10549msgid "Consolidate duplicate files using hardlinks.\n"
10550msgstr "하드링크로 중복 파일을 결합합니다.\n"
10551
6328bebd 10552#: misc-utils/hardlink.c:1118
a97c28c0
SC
10553msgid " -v, --verbose verbose output (repeat for more verbosity)\n"
10554msgstr " -v, --verbose 자세히 출력 (더 많은 내용을 보려면 반복 사용)\n"
10555
6328bebd 10556#: misc-utils/hardlink.c:1119
a97c28c0
SC
10557msgid " -q, --quiet quiet mode - don't print anything\n"
10558msgstr " -q, --quiet 진정 모드 아무것도 출력하지 않음\n"
10559
6328bebd 10560#: misc-utils/hardlink.c:1120
a97c28c0
SC
10561msgid " -n, --dry-run don't actually link anything\n"
10562msgstr " -n, --dry-run 실제로 그 어떤 것도 링크하지 않음\n"
10563
6328bebd
SC
10564#: misc-utils/hardlink.c:1121
10565msgid " -y, --method <name> file content comparison method\n"
10566msgstr " -y, --method <이름> 파일 내용 비교 방식\n"
10567
10568#: misc-utils/hardlink.c:1123
a97c28c0
SC
10569msgid " -f, --respect-name filenames have to be identical\n"
10570msgstr " -f, --respect-name 파일 이름은 동일해야 함\n"
10571
6328bebd 10572#: misc-utils/hardlink.c:1124
a97c28c0
SC
10573msgid " -p, --ignore-mode ignore changes of file mode\n"
10574msgstr " -p, --ignore-mode 파일 모드 변경 무시\n"
10575
6328bebd 10576#: misc-utils/hardlink.c:1125
a97c28c0
SC
10577msgid " -o, --ignore-owner ignore owner changes\n"
10578msgstr " -o, --ignore-owner 소유자 변경 무시\n"
10579
6328bebd 10580#: misc-utils/hardlink.c:1126
a97c28c0
SC
10581msgid " -t, --ignore-time ignore timestamps (when testing for equality)\n"
10582msgstr " -t, --ignore-time 타임스탬프 무시 (동일성 시험시)\n"
10583
6328bebd 10584#: misc-utils/hardlink.c:1128
a97c28c0
SC
10585msgid " -X, --respect-xattrs respect extended attributes\n"
10586msgstr " -X, --respect-xattrs 확장 속성 유지\n"
10587
6328bebd
SC
10588#: misc-utils/hardlink.c:1131
10589msgid " --reflink[=<when>] create clone/CoW copies (auto, always, never)\n"
10590msgstr " --reflink[=<시기>] 복제/CoW 사본 만들기 (auto, always, never)\n"
10591
10592#: misc-utils/hardlink.c:1132
10593msgid " --skip-reflinks skip already cloned files (enabled on --reflink)\n"
10594msgstr " --skip-reflinks 이미 복제한 파일 건너뜀 (--reflink 옵션으로 활성)\n"
10595
10596#: misc-utils/hardlink.c:1134
a97c28c0
SC
10597msgid ""
10598" -m, --maximize maximize the hardlink count, remove the file with\n"
10599" lowest hardlink count\n"
10600msgstr ""
10601" -m, --maximize 하드링크 카운트 최대화. 낮은 하드링크 카운트\n"
10602" 수를 지닌 파일은 제거합니다\n"
10603
6328bebd 10604#: misc-utils/hardlink.c:1136
a97c28c0
SC
10605msgid " -M, --minimize reverse the meaning of -m\n"
10606msgstr " -M, --minimize -m의 의미 반전\n"
10607
6328bebd 10608#: misc-utils/hardlink.c:1137
a97c28c0
SC
10609msgid ""
10610" -O, --keep-oldest keep the oldest file of multiple equal files\n"
10611" (lower precedence than minimize/maximize)\n"
10612msgstr ""
10613" -O, --keep-oldest 다중 동일 파일 중 오래된 파일 유지\n"
10614" (최소/최대화보다는 덜 우선함)\n"
10615
6328bebd 10616#: misc-utils/hardlink.c:1139
a97c28c0
SC
10617msgid " -x, --exclude <regex> regular expression to exclude files\n"
10618msgstr " -x, --exclude <정규식> 파일을 제외할 정규 표현식\n"
10619
6328bebd 10620#: misc-utils/hardlink.c:1140
a97c28c0
SC
10621msgid " -i, --include <regex> regular expression to include files/dirs\n"
10622msgstr " -i, --include <정규식> 파일/디렉터리가 들어간 정규 표현식\n"
10623
6328bebd 10624#: misc-utils/hardlink.c:1141
a97c28c0
SC
10625msgid " -s, --minimum-size <size> minimum size for files.\n"
10626msgstr " -s, --minimum-size <크기> 파일의 최소 크기.\n"
10627
6328bebd
SC
10628#: misc-utils/hardlink.c:1142
10629msgid " -S, --maximum-size <size> maximum size for files.\n"
10630msgstr " -S, --maximum-size <크기> 파일의 최대 크기.\n"
10631
10632#: misc-utils/hardlink.c:1143
10633msgid " -b, --io-size <size> I/O buffer size for file reading (speedup, using more RAM)\n"
10634msgstr " -b, --io-size <크기> 파일을 읽을 때 활용할 입출력 버퍼 크기 (RAM 추가 소요, 속도개선)\n"
10635
10636#: misc-utils/hardlink.c:1144
10637msgid " -r, --cache-size <size> memory limit for cached file content data\n"
10638msgstr " -r, --cache-size <크기> 파일 내용 데이터를 캐싱할 때의 메모리 제한 용량\n"
10639
10640#: misc-utils/hardlink.c:1145
a97c28c0
SC
10641msgid " -c, --content compare only file contents, same as -pot\n"
10642msgstr " -c, --content 파일 내용만 비교. -pot만 동일함\n"
10643
6328bebd
SC
10644#: misc-utils/hardlink.c:1256
10645msgid "failed to parse minimum size"
10646msgstr "최소 크기 해석 실패"
a97c28c0 10647
6328bebd
SC
10648#: misc-utils/hardlink.c:1259
10649msgid "failed to parse maximum size"
10650msgstr "최대 크기 해석 실패"
a97c28c0 10651
6328bebd
SC
10652#: misc-utils/hardlink.c:1262
10653msgid "failed to cache size"
10654msgstr "캐시 크기 해석 실패"
10655
10656#: misc-utils/hardlink.c:1265
10657msgid "failed to parse I/O size"
10658msgstr "입출력 크기 해석 실패"
10659
10660#: misc-utils/hardlink.c:1278
10661#, c-format
10662msgid "unsupported reflink mode; %s"
10663msgstr "지원하지 않는 참조 링크 모드: %s"
10664
10665#: misc-utils/hardlink.c:1336
a97c28c0
SC
10666msgid "cannot register exit handler"
10667msgstr "종료 핸들러를 등록할 수 없습니다"
10668
6328bebd 10669#: misc-utils/hardlink.c:1341
a97c28c0
SC
10670msgid "no directory or file specified"
10671msgstr "지정한 디렉터리 또는 파일이 없습니다"
10672
6328bebd
SC
10673#: misc-utils/hardlink.c:1347
10674#, c-format
10675msgid "cannot initialize %s method, use 'memcmp' fallback"
10676msgstr "%s 방식을 초기화할 수 없습니다. 'memcmp' 방식을 대신 사용합니다"
10677
10678#: misc-utils/hardlink.c:1352
10679msgid "failed to initialize files comparior"
10680msgstr "파일 비교자 초기화 실패"
10681
10682#: misc-utils/hardlink.c:1364
10683msgid "Scanning [device/inode/links]:"
10684msgstr "탐색 중 [장치/아이노드/링크]:"
10685
10686#: misc-utils/hardlink.c:1369 sys-utils/fstrim.c:96
10687#, c-format
10688msgid "cannot get realpath: %s"
10689msgstr "실제 경로를 가져올 수 없습니다: %s"
10690
10691#: misc-utils/hardlink.c:1373
a97c28c0
SC
10692#, c-format
10693msgid "cannot process %s"
10694msgstr "%s을(를) 처리할 수 없습니다"
10695
6328bebd 10696#: misc-utils/kill.c:170
a97c28c0
SC
10697#, c-format
10698msgid "unknown signal %s; valid signals:"
10699msgstr "알 수 없는 %s 시그널. 알려진 시그널:"
10700
6328bebd 10701#: misc-utils/kill.c:196
a97c28c0
SC
10702#, c-format
10703msgid " %s [options] <pid>|<name>...\n"
10704msgstr " %s [<옵션>] <PID>|<이름>...\n"
10705
6328bebd 10706#: misc-utils/kill.c:199
a97c28c0
SC
10707msgid "Forcibly terminate a process.\n"
10708msgstr "프로세스를 강제로 멈춥니다.\n"
10709
6328bebd 10710#: misc-utils/kill.c:202
a97c28c0
SC
10711msgid ""
10712" -a, --all do not restrict the name-to-pid conversion to processes\n"
10713" with the same uid as the present process\n"
10714msgstr ""
10715" -a, --all 이전 프로세스와 동일한 UID를 가진 프로세스에 이름 PID 변환에\n"
10716" 제약을 두지 않습니다\n"
10717
6328bebd 10718#: misc-utils/kill.c:204
a97c28c0
SC
10719msgid " -s, --signal <signal> send this <signal> instead of SIGTERM\n"
10720msgstr " -s, --signal <시그널> SIGTERM 대신 이 <시그널> 보냅니다\n"
10721
6328bebd 10722#: misc-utils/kill.c:206
a97c28c0
SC
10723msgid " -q, --queue <value> use sigqueue(2), not kill(2), and pass <value> as data\n"
10724msgstr " -q, --queue <값> kill(2)이 아닌 sigqueue(2)를 활용하여 <값>을 데이터로 전달\n"
10725
6328bebd 10726#: misc-utils/kill.c:209
a97c28c0
SC
10727msgid ""
10728" --timeout <milliseconds> <follow-up signal>\n"
10729" wait up to timeout and send follow-up signal\n"
10730msgstr ""
10731" --timeout <밀리초> <전달시그널>\n"
10732" 제한 시간까지 기다리고 전달 시그널을 전송합니다\n"
10733
6328bebd 10734#: misc-utils/kill.c:212
a97c28c0
SC
10735msgid " -p, --pid print pids without signaling them\n"
10736msgstr " -p, --pid 시그널을 보내지 않고 PID를 출력합니다\n"
10737
6328bebd 10738#: misc-utils/kill.c:213
a97c28c0
SC
10739msgid " -l, --list[=<signal>] list signal names, or convert a signal number to a name\n"
10740msgstr " -l, --list[=<시그널>] 시그널 이름을 표시하거나 시그널 번호를 이름으로 변환합니다\n"
10741
6328bebd 10742#: misc-utils/kill.c:214
a97c28c0
SC
10743msgid " -L, --table list signal names and numbers\n"
10744msgstr " -L, --table 시그널 이름과 번호를 표시합니다\n"
10745
6328bebd 10746#: misc-utils/kill.c:215
a97c28c0
SC
10747msgid " --verbose print pids that will be signaled\n"
10748msgstr " --verbose 시그널을 발생할 PID를 출력합니다\n"
10749
6328bebd 10750#: misc-utils/kill.c:235 term-utils/agetty.c:696
a97c28c0
SC
10751#, c-format
10752msgid "%s from %s"
10753msgstr "%2$s의 %1$s"
10754
6328bebd 10755#: misc-utils/kill.c:239
a97c28c0
SC
10756msgid " (with: "
10757msgstr " (시그널: "
10758
6328bebd
SC
10759#: misc-utils/kill.c:288 misc-utils/kill.c:297 sys-utils/setpriv.c:448
10760#: sys-utils/unshare.c:881
a97c28c0
SC
10761#, c-format
10762msgid "unknown signal: %s"
10763msgstr "알 수 없는 시그널: %s"
10764
6328bebd
SC
10765#: misc-utils/kill.c:308 misc-utils/kill.c:311 misc-utils/kill.c:320
10766#: misc-utils/kill.c:332 misc-utils/kill.c:375 sys-utils/mountpoint.c:195
a97c28c0
SC
10767#, c-format
10768msgid "%s and %s are mutually exclusive"
10769msgstr "%s와(과) %s은(는) 병용할 수 없습니다"
10770
6328bebd
SC
10771#: misc-utils/kill.c:335 misc-utils/kill.c:350 sys-utils/eject.c:210
10772#: sys-utils/eject.c:232 sys-utils/losetup.c:730 sys-utils/tunelp.c:164
a97c28c0
SC
10773#: sys-utils/tunelp.c:171 sys-utils/tunelp.c:178 sys-utils/tunelp.c:185
10774#: sys-utils/tunelp.c:192 sys-utils/tunelp.c:198 sys-utils/tunelp.c:202
10775#: sys-utils/tunelp.c:209 term-utils/setterm.c:211 term-utils/setterm.c:214
10776#: term-utils/setterm.c:233 term-utils/setterm.c:235 term-utils/setterm.c:273
10777#: term-utils/setterm.c:275 term-utils/setterm.c:291 term-utils/setterm.c:298
10778#: term-utils/setterm.c:300 term-utils/setterm.c:312 term-utils/setterm.c:314
10779#: term-utils/setterm.c:323 term-utils/setterm.c:331 term-utils/setterm.c:346
10780#: term-utils/setterm.c:348 term-utils/setterm.c:360 term-utils/setterm.c:362
10781#: term-utils/setterm.c:373 term-utils/setterm.c:561 term-utils/setterm.c:566
10782#: term-utils/setterm.c:571 term-utils/setterm.c:576 term-utils/setterm.c:600
10783#: term-utils/setterm.c:605 term-utils/setterm.c:610 term-utils/setterm.c:615
10784#: term-utils/setterm.c:620 term-utils/setterm.c:625 term-utils/setterm.c:634
6328bebd 10785#: term-utils/setterm.c:669 text-utils/more.c:330
a97c28c0
SC
10786msgid "argument error"
10787msgstr "인자 오류"
10788
6328bebd 10789#: misc-utils/kill.c:372
a97c28c0
SC
10790#, c-format
10791msgid "invalid signal name or number: %s"
10792msgstr "잘못된 시그널 이름 또는 번호: %s"
10793
6328bebd 10794#: misc-utils/kill.c:398
a97c28c0
SC
10795#, c-format
10796msgid "pidfd_open() failed: %d"
10797msgstr "pidfd_open() 실패: %d"
10798
6328bebd 10799#: misc-utils/kill.c:403 misc-utils/kill.c:417
a97c28c0
SC
10800msgid "pidfd_send_signal() failed"
10801msgstr "pidfd_send_signal() 실패"
10802
6328bebd 10803#: misc-utils/kill.c:414
a97c28c0
SC
10804#, c-format
10805msgid "timeout, sending signal %d to pid %d\n"
10806msgstr "시간 초과. %d 시그널을 PID %d번으로 보내는 중\n"
10807
6328bebd 10808#: misc-utils/kill.c:429
a97c28c0
SC
10809#, c-format
10810msgid "sending signal %d to pid %d\n"
10811msgstr "%d 시그널을 PID %d번으로 보내는 중\n"
10812
6328bebd 10813#: misc-utils/kill.c:447
a97c28c0
SC
10814#, c-format
10815msgid "sending signal to %s failed"
10816msgstr "%s(으)로의 시그널 전송 실패"
10817
6328bebd 10818#: misc-utils/kill.c:504
a97c28c0
SC
10819#, c-format
10820msgid "cannot find process \"%s\""
10821msgstr "\"%s\" 프로세스를 찾을 수 없음"
10822
6328bebd 10823#: misc-utils/logger.c:230
a97c28c0
SC
10824#, c-format
10825msgid "unknown facility name: %s"
10826msgstr "알 수 없는 수단 명칭: %s"
10827
6328bebd 10828#: misc-utils/logger.c:236
a97c28c0
SC
10829#, c-format
10830msgid "unknown priority name: %s"
10831msgstr "알 수 없는 우선순위 명칭: %s"
10832
6328bebd 10833#: misc-utils/logger.c:248
a97c28c0
SC
10834#, c-format
10835msgid "openlog %s: pathname too long"
10836msgstr "openlog %s: 경로 이름이 너무 깁니다"
10837
6328bebd 10838#: misc-utils/logger.c:275
a97c28c0
SC
10839#, c-format
10840msgid "socket %s"
10841msgstr "%s 소켓"
10842
6328bebd 10843#: misc-utils/logger.c:312
a97c28c0
SC
10844#, c-format
10845msgid "failed to resolve name %s port %s: %s"
10846msgstr "%s:%s 경로 해석 실패: %s"
10847
6328bebd 10848#: misc-utils/logger.c:329
a97c28c0
SC
10849#, c-format
10850msgid "failed to connect to %s port %s"
10851msgstr "%s:%s에 연결 실패"
10852
6328bebd 10853#: misc-utils/logger.c:377
a97c28c0
SC
10854#, c-format
10855msgid "maximum input lines (%d) exceeded"
10856msgstr "최대 입력 행 길이(%d)를 초과했습니다"
10857
6328bebd 10858#: misc-utils/logger.c:520
a97c28c0
SC
10859msgid "send message failed"
10860msgstr "메시지 전송 실패"
10861
6328bebd 10862#: misc-utils/logger.c:590
a97c28c0
SC
10863#, c-format
10864msgid "structured data ID '%s' is not unique"
10865msgstr "'%s' 구조화 데이터 ID가 유일하지 않습니다"
10866
6328bebd 10867#: misc-utils/logger.c:604
a97c28c0
SC
10868#, c-format
10869msgid "--sd-id was not specified for --sd-param %s"
10870msgstr "--sd-id는 --sd-param %s에 맞게 지정하지 않았습니다"
10871
6328bebd 10872#: misc-utils/logger.c:784
a97c28c0
SC
10873msgid "localtime() failed"
10874msgstr "localtime() 실패"
10875
6328bebd 10876#: misc-utils/logger.c:794
a97c28c0
SC
10877#, c-format
10878msgid "hostname '%s' is too long"
10879msgstr "'%s' 호스트 이름이 너무 깁니다"
10880
6328bebd 10881#: misc-utils/logger.c:800
a97c28c0
SC
10882#, c-format
10883msgid "tag '%s' is too long"
10884msgstr "'%s' 태그가 너무 깁니다"
10885
6328bebd 10886#: misc-utils/logger.c:863
a97c28c0
SC
10887#, c-format
10888msgid "ignoring unknown option argument: %s"
10889msgstr "알 수 없는 옵션 인자 무시: %s"
10890
6328bebd 10891#: misc-utils/logger.c:875
a97c28c0
SC
10892#, c-format
10893msgid "invalid argument: %s: using automatic errors"
10894msgstr "부적절한 인자: %s: 자동 오류를 사용합니다"
10895
6328bebd 10896#: misc-utils/logger.c:1041
a97c28c0
SC
10897#, c-format
10898msgid " %s [options] [<message>]\n"
10899msgstr " %s [<옵션>] [<메시지>]\n"
10900
6328bebd 10901#: misc-utils/logger.c:1044
a97c28c0
SC
10902msgid "Enter messages into the system log.\n"
10903msgstr "시스템 로그에 메시지를 입력합니다.\n"
10904
6328bebd 10905#: misc-utils/logger.c:1047
a97c28c0
SC
10906msgid " -i log the logger command's PID\n"
10907msgstr " -i 로거 명령 PID 기록\n"
10908
6328bebd 10909#: misc-utils/logger.c:1048
a97c28c0
SC
10910msgid " --id[=<id>] log the given <id>, or otherwise the PID\n"
10911msgstr " --id[=<ID>] 주어잔 <ID>를 기록하거나 PID를 기록\n"
10912
6328bebd 10913#: misc-utils/logger.c:1049
a97c28c0
SC
10914msgid " -f, --file <file> log the contents of this file\n"
10915msgstr " -f, --file <파일> 이 파일 내용 기록\n"
10916
6328bebd 10917#: misc-utils/logger.c:1050
a97c28c0
SC
10918msgid " -e, --skip-empty do not log empty lines when processing files\n"
10919msgstr " -e, --skip-empty 파일 처리시 빈 줄은 기록하지 않음\n"
10920
6328bebd 10921#: misc-utils/logger.c:1051
a97c28c0
SC
10922msgid " --no-act do everything except the write the log\n"
10923msgstr " --no-act 로그 기록 동작 이외의 모든 동작 수행\n"
10924
6328bebd 10925#: misc-utils/logger.c:1052
a97c28c0
SC
10926msgid " -p, --priority <prio> mark given message with this priority\n"
10927msgstr " -p, --priority <prio> 주어진 메시지에 대해 이 우선 순위 표시\n"
10928
6328bebd 10929#: misc-utils/logger.c:1053
a97c28c0
SC
10930msgid " --octet-count use rfc6587 octet counting\n"
10931msgstr " --octet-count rfc6587 8진 카운트 활용\n"
10932
6328bebd 10933#: misc-utils/logger.c:1054
a97c28c0
SC
10934msgid " --prio-prefix look for a prefix on every line read from stdin\n"
10935msgstr " --prio-prefix 표준 입력 스트림에서 읽은 모든 줄의 접두부 검색\n"
10936
6328bebd 10937#: misc-utils/logger.c:1055
a97c28c0
SC
10938msgid " -s, --stderr output message to standard error as well\n"
10939msgstr " -s, --stderr 메시지를 표준 오류 스트림으로도 출력\n"
10940
6328bebd 10941#: misc-utils/logger.c:1056
a97c28c0
SC
10942msgid " -S, --size <size> maximum size for a single message\n"
10943msgstr " -S, --size <용량> 단일 메시지 최대 용량\n"
10944
6328bebd 10945#: misc-utils/logger.c:1057
a97c28c0
SC
10946msgid " -t, --tag <tag> mark every line with this tag\n"
10947msgstr " -t, --tag <태그> 모든 줄에 이 태그를 표시\n"
10948
6328bebd 10949#: misc-utils/logger.c:1058
a97c28c0
SC
10950msgid " -n, --server <name> write to this remote syslog server\n"
10951msgstr " -n, --server <이름> 이 원격 syslog 서버에 기록\n"
10952
6328bebd 10953#: misc-utils/logger.c:1059
a97c28c0
SC
10954msgid " -P, --port <port> use this port for UDP or TCP connection\n"
10955msgstr " -P, --port <포트> UDP 또는 TCP 연결에 이 포트 사용\n"
10956
6328bebd 10957#: misc-utils/logger.c:1060
a97c28c0
SC
10958msgid " -T, --tcp use TCP only\n"
10959msgstr " -T, --tcp TCP만 사용\n"
10960
6328bebd 10961#: misc-utils/logger.c:1061
a97c28c0
SC
10962msgid " -d, --udp use UDP only\n"
10963msgstr " -d, --udp UDP만 사용\n"
10964
6328bebd 10965#: misc-utils/logger.c:1062
a97c28c0
SC
10966msgid " --rfc3164 use the obsolete BSD syslog protocol\n"
10967msgstr " --rfc3164 오래된 BSD syslog 프로토콜 사용\n"
10968
6328bebd 10969#: misc-utils/logger.c:1063
a97c28c0
SC
10970msgid ""
10971" --rfc5424[=<snip>] use the syslog protocol (the default for remote);\n"
10972" <snip> can be notime, or notq, and/or nohost\n"
10973msgstr ""
10974" --rfc5424[=<snip>] syslog 프로토콜 사용(원격용 기본);\n"
10975" <snip>에는 notime, notq, nohost가 들어갑니다\n"
10976
6328bebd 10977#: misc-utils/logger.c:1065
a97c28c0
SC
10978msgid " --sd-id <id> rfc5424 structured data ID\n"
10979msgstr " --sd-id <ID> rfc5424 구조화 데이터 ID\n"
10980
6328bebd 10981#: misc-utils/logger.c:1066
a97c28c0
SC
10982msgid " --sd-param <data> rfc5424 structured data name=value\n"
10983msgstr " --sd-param <데이터> rfc5424 구조화 데이터 이름=값\n"
10984
6328bebd 10985#: misc-utils/logger.c:1067
a97c28c0
SC
10986msgid " --msgid <msgid> set rfc5424 message id field\n"
10987msgstr " --msgid <msgid> rfc5424 메시지 ID 필드 지정\n"
10988
6328bebd 10989#: misc-utils/logger.c:1068
a97c28c0
SC
10990msgid " -u, --socket <socket> write to this Unix socket\n"
10991msgstr " -u, --socket <소켓> 이 유닉스 소켓에 기록\n"
10992
6328bebd 10993#: misc-utils/logger.c:1069
a97c28c0
SC
10994msgid ""
10995" --socket-errors[=<on|off|auto>]\n"
10996" print connection errors when using Unix sockets\n"
10997msgstr ""
10998" --socket-errors[=<on|off|auto>]\n"
10999" 유닉스 소켓 활용시 연결 오류 출력\n"
11000
6328bebd 11001#: misc-utils/logger.c:1072
a97c28c0
SC
11002msgid " --journald[=<file>] write journald entry\n"
11003msgstr " --journald[=<파일>] journald 항목 기록\n"
11004
6328bebd 11005#: misc-utils/logger.c:1158
a97c28c0
SC
11006#, c-format
11007msgid "file %s"
11008msgstr "%s 파일"
11009
6328bebd 11010#: misc-utils/logger.c:1173
a97c28c0
SC
11011msgid "failed to parse id"
11012msgstr "ID 해석 실패"
11013
6328bebd 11014#: misc-utils/logger.c:1191
a97c28c0
SC
11015msgid "failed to parse message size"
11016msgstr "메시지 길이 해석 실패"
11017
6328bebd 11018#: misc-utils/logger.c:1221
a97c28c0
SC
11019msgid "--msgid cannot contain space"
11020msgstr "--msgid에 공백이 들어갈 수 없습니다"
11021
6328bebd 11022#: misc-utils/logger.c:1243
a97c28c0
SC
11023#, c-format
11024msgid "invalid structured data ID: '%s'"
11025msgstr "부적절한 구조화 데이터 ID: '%s'"
11026
6328bebd 11027#: misc-utils/logger.c:1248
a97c28c0
SC
11028#, c-format
11029msgid "invalid structured data parameter: '%s'"
11030msgstr "부적절한 구조화 데이터 매개변수: '%s'"
11031
6328bebd 11032#: misc-utils/logger.c:1263
a97c28c0
SC
11033msgid "--file <file> and <message> are mutually exclusive, message is ignored"
11034msgstr "--file <파일>과 <메시지>는 병용할 수 없습니다. 메시지는 무시합니다"
11035
6328bebd 11036#: misc-utils/logger.c:1270
a97c28c0
SC
11037msgid "journald entry could not be written"
11038msgstr "journald 항목을 기록할 수 없습니다"
11039
6328bebd 11040#: misc-utils/look.c:357
a97c28c0
SC
11041#, c-format
11042msgid " %s [options] <string> [<file>...]\n"
11043msgstr " %s [<옵션>] <문자열> [<파일>...]\n"
11044
6328bebd 11045#: misc-utils/look.c:360
a97c28c0
SC
11046msgid "Display lines beginning with a specified string.\n"
11047msgstr "지정 문자열로 시작하는 행을 표시합니다.\n"
11048
6328bebd 11049#: misc-utils/look.c:363
a97c28c0
SC
11050msgid " -a, --alternative use the alternative dictionary\n"
11051msgstr " -a, --alternative 대체 사전 활용\n"
11052
6328bebd 11053#: misc-utils/look.c:364
a97c28c0
SC
11054msgid " -d, --alphanum compare only blanks and alphanumeric characters\n"
11055msgstr " -d, --alphanum 공백 문자와 알파벳, 숫자 문자만 비교\n"
11056
6328bebd 11057#: misc-utils/look.c:365
a97c28c0
SC
11058msgid " -f, --ignore-case ignore case differences when comparing\n"
11059msgstr " -f, --ignore-case 비교시 대소문자 무시\n"
11060
6328bebd 11061#: misc-utils/look.c:366
a97c28c0
SC
11062msgid " -t, --terminate <char> define the string-termination character\n"
11063msgstr " -t, --terminate <문자> 문자열 종결 문자 지정\n"
11064
6328bebd
SC
11065#: misc-utils/lsblk.c:165
11066msgid "alignment offset"
11067msgstr "정렬 오프셋"
a97c28c0 11068
6328bebd
SC
11069#: misc-utils/lsblk.c:166
11070msgid "discard alignment offset"
11071msgstr "정렬 오프셋 무시"
a97c28c0 11072
6328bebd
SC
11073#: misc-utils/lsblk.c:167
11074msgid "dax-capable device"
11075msgstr "dax-기능 장치"
a97c28c0
SC
11076
11077#: misc-utils/lsblk.c:168
6328bebd
SC
11078msgid "discard granularity"
11079msgstr "분할 무시"
a97c28c0
SC
11080
11081#: misc-utils/lsblk.c:169
6328bebd
SC
11082msgid "discard max bytes"
11083msgstr "최대 바이트 수 무시"
a97c28c0 11084
6328bebd
SC
11085#: misc-utils/lsblk.c:170
11086msgid "discard zeroes data"
11087msgstr "없는 데이터 무시"
a97c28c0
SC
11088
11089#: misc-utils/lsblk.c:172
6328bebd
SC
11090msgid "mounted filesystem roots"
11091msgstr "마운트한 파일 시스템 루트"
a97c28c0
SC
11092
11093#: misc-utils/lsblk.c:177
6328bebd
SC
11094msgid "filesystem version"
11095msgstr "파일 시스템 버전"
a97c28c0
SC
11096
11097#: misc-utils/lsblk.c:178
6328bebd
SC
11098msgid "group name"
11099msgstr "그룹 이름"
11100
11101#: misc-utils/lsblk.c:179
11102msgid "Host:Channel:Target:Lun for SCSI"
11103msgstr "호스트:채널:대상:SCSI_LUN"
a97c28c0
SC
11104
11105#: misc-utils/lsblk.c:180
6328bebd
SC
11106msgid "removable or hotplug device (usb, pcmcia, ...)"
11107msgstr "이동식/착탈식 장치(USB, PCMCIA, ...)"
a97c28c0
SC
11108
11109#: misc-utils/lsblk.c:181
6328bebd
SC
11110msgid "internal kernel device name"
11111msgstr "내부 커널 장치 이름"
a97c28c0 11112
6328bebd
SC
11113#: misc-utils/lsblk.c:182 misc-utils/wipefs.c:110
11114msgid "filesystem LABEL"
11115msgstr "파일 시스템 레이블"
11116
11117#: misc-utils/lsblk.c:183
11118msgid "logical sector size"
11119msgstr "논리 섹터 용량"
11120
11121#: misc-utils/lsblk.c:185
11122msgid "minimum I/O size"
11123msgstr "최소 입출력 용량"
a97c28c0
SC
11124
11125#: misc-utils/lsblk.c:186
6328bebd
SC
11126msgid "device identifier"
11127msgstr "장치 식별자"
a97c28c0 11128
6328bebd
SC
11129#: misc-utils/lsblk.c:187
11130msgid "device node permissions"
11131msgstr "장치 노드 권한"
a97c28c0
SC
11132
11133#: misc-utils/lsblk.c:188
6328bebd
SC
11134msgid "device name"
11135msgstr "장치 이름"
a97c28c0
SC
11136
11137#: misc-utils/lsblk.c:189
6328bebd
SC
11138msgid "optimal I/O size"
11139msgstr "최적 입출력 용량"
a97c28c0
SC
11140
11141#: misc-utils/lsblk.c:192
6328bebd
SC
11142msgid "partition LABEL"
11143msgstr "분할 영역 레이블"
a97c28c0
SC
11144
11145#: misc-utils/lsblk.c:193
6328bebd
SC
11146msgid "partition type name"
11147msgstr "분할 영역 배치 명칭"
a97c28c0
SC
11148
11149#: misc-utils/lsblk.c:194
6328bebd
SC
11150msgid "partition type code or UUID"
11151msgstr "분할 영역 배치 코드 또는 UUID"
a97c28c0 11152
6328bebd
SC
11153#: misc-utils/lsblk.c:196
11154msgid "path to the device node"
11155msgstr "장치 노드 경로"
a97c28c0
SC
11156
11157#: misc-utils/lsblk.c:197
6328bebd
SC
11158msgid "physical sector size"
11159msgstr "물리 섹터 용량"
a97c28c0
SC
11160
11161#: misc-utils/lsblk.c:198
6328bebd
SC
11162msgid "internal parent kernel device name"
11163msgstr "내부 상위 커널 장치 이름"
a97c28c0
SC
11164
11165#: misc-utils/lsblk.c:199
6328bebd
SC
11166msgid "partition table type"
11167msgstr "분할 영역 배치 형식"
a97c28c0
SC
11168
11169#: misc-utils/lsblk.c:200
6328bebd
SC
11170msgid "partition table identifier (usually UUID)"
11171msgstr "분할 영역 배치 식별자 (보통 UUID)"
a97c28c0
SC
11172
11173#: misc-utils/lsblk.c:201
6328bebd
SC
11174msgid "adds randomness"
11175msgstr "임의성 추가"
a97c28c0
SC
11176
11177#: misc-utils/lsblk.c:202
6328bebd
SC
11178msgid "read-ahead of the device"
11179msgstr "장치 미리 읽기"
a97c28c0
SC
11180
11181#: misc-utils/lsblk.c:203
6328bebd
SC
11182msgid "device revision"
11183msgstr "장치 리비전"
a97c28c0
SC
11184
11185#: misc-utils/lsblk.c:204
6328bebd
SC
11186msgid "removable device"
11187msgstr "이동식 장치"
a97c28c0
SC
11188
11189#: misc-utils/lsblk.c:205
6328bebd
SC
11190msgid "rotational device"
11191msgstr "순환 장치"
a97c28c0 11192
6328bebd
SC
11193#: misc-utils/lsblk.c:206 sys-utils/losetup.c:79
11194msgid "read-only device"
11195msgstr "읽기 전용 장치"
a97c28c0
SC
11196
11197#: misc-utils/lsblk.c:207
6328bebd
SC
11198msgid "request queue size"
11199msgstr "요청 큐 길이"
a97c28c0
SC
11200
11201#: misc-utils/lsblk.c:208
6328bebd
SC
11202msgid "I/O scheduler name"
11203msgstr "입출력 스케쥴러 명칭"
a97c28c0
SC
11204
11205#: misc-utils/lsblk.c:209
6328bebd
SC
11206msgid "disk serial number"
11207msgstr "디스크 일련번호"
a97c28c0
SC
11208
11209#: misc-utils/lsblk.c:210
6328bebd
SC
11210msgid "size of the device"
11211msgstr "장치 용량"
a97c28c0
SC
11212
11213#: misc-utils/lsblk.c:211
6328bebd
SC
11214msgid "partition start offset"
11215msgstr "분할 영역 시작 오프셋"
a97c28c0
SC
11216
11217#: misc-utils/lsblk.c:212
6328bebd
SC
11218msgid "state of the device"
11219msgstr "장치 상태"
a97c28c0
SC
11220
11221#: misc-utils/lsblk.c:213
6328bebd
SC
11222msgid "de-duplicated chain of subsystems"
11223msgstr "하위 시스템 중복 제거 체인"
a97c28c0
SC
11224
11225#: misc-utils/lsblk.c:214
6328bebd
SC
11226msgid "all locations where device is mounted"
11227msgstr "장치를 마운트한 모든 위치"
a97c28c0 11228
6328bebd
SC
11229#: misc-utils/lsblk.c:215 sys-utils/zramctl.c:86
11230msgid "where the device is mounted"
11231msgstr "장치 마운트 경로"
a97c28c0
SC
11232
11233#: misc-utils/lsblk.c:216
6328bebd
SC
11234msgid "device transport type"
11235msgstr "장치 전송 형식"
a97c28c0
SC
11236
11237#: misc-utils/lsblk.c:217
6328bebd
SC
11238msgid "device type"
11239msgstr "장치 형식"
11240
11241#: misc-utils/lsblk.c:219
a97c28c0
SC
11242msgid "device vendor"
11243msgstr "장치 제조사"
11244
6328bebd
SC
11245#: misc-utils/lsblk.c:220
11246msgid "write same max bytes"
11247msgstr "동일한 최대 바이트 기록"
11248
11249#: misc-utils/lsblk.c:221
11250msgid "unique storage identifier"
11251msgstr "고유 저장장치 식별자"
11252
11253#: misc-utils/lsblk.c:222
a97c28c0
SC
11254msgid "zone model"
11255msgstr "구역 모델"
11256
6328bebd
SC
11257#: misc-utils/lsblk.c:223
11258msgid "zone size"
11259msgstr "영역 크기"
11260
11261#: misc-utils/lsblk.c:224
11262msgid "zone write granularity"
11263msgstr "영역 기록 분할"
11264
11265#: misc-utils/lsblk.c:225
11266msgid "zone append max bytes"
11267msgstr "영역 추가 최대 바이트"
11268
11269#: misc-utils/lsblk.c:226
11270msgid "number of zones"
11271msgstr "영역 수"
11272
11273#: misc-utils/lsblk.c:227
11274msgid "maximum number of open zones"
11275msgstr "최대 개방 영역 수"
11276
11277#: misc-utils/lsblk.c:228
11278msgid "maximum number of active zones"
11279msgstr "최대 활성 영역 수"
a97c28c0 11280
6328bebd 11281#: misc-utils/lsblk.c:1348
a97c28c0
SC
11282msgid "failed to allocate device"
11283msgstr "장치 할당 실패"
11284
6328bebd 11285#: misc-utils/lsblk.c:1408
a97c28c0
SC
11286msgid "failed to open device directory in sysfs"
11287msgstr "sysfs 장치 디렉터리 열기 실패"
11288
6328bebd 11289#: misc-utils/lsblk.c:1596
a97c28c0
SC
11290#, c-format
11291msgid "%s: failed to get sysfs name"
11292msgstr "%s: sysfs 이름 확인 실패"
11293
6328bebd 11294#: misc-utils/lsblk.c:1608
a97c28c0
SC
11295#, c-format
11296msgid "%s: failed to get whole-disk device number"
11297msgstr "%s: 전체 디스크 장치 번호 확인 실패"
11298
6328bebd 11299#: misc-utils/lsblk.c:1681 misc-utils/lsblk.c:1729
a97c28c0
SC
11300msgid "failed to allocate /sys handler"
11301msgstr "/sys 핸들러 할당 실패"
11302
6328bebd
SC
11303#: misc-utils/lsblk.c:1789 misc-utils/lsblk.c:1791 misc-utils/lsblk.c:1820
11304#: misc-utils/lsblk.c:1822
a97c28c0
SC
11305#, c-format
11306msgid "failed to parse list '%s'"
11307msgstr "'%s' 목록 해석 실패"
11308
11309#. TRANSLATORS: The standard value for %d is 256.
6328bebd 11310#: misc-utils/lsblk.c:1796
a97c28c0
SC
11311#, c-format
11312msgid "the list of excluded devices is too large (limit is %d devices)"
11313msgstr "제외 장치 목록이 너무 큽니다 (장치 %d대가 한계)"
11314
11315#. TRANSLATORS: The standard value for %d is 256.
6328bebd 11316#: misc-utils/lsblk.c:1827
a97c28c0
SC
11317#, c-format
11318msgid "the list of included devices is too large (limit is %d devices)"
11319msgstr "포함 장치 목록이 너무 큽니다 (장치 %d대가 한계)"
11320
6328bebd 11321#: misc-utils/lsblk.c:1896 sys-utils/wdctl.c:225
a97c28c0
SC
11322#, c-format
11323msgid " %s [options] [<device> ...]\n"
11324msgstr " %s [<옵션>] [<장치> ...]\n"
11325
6328bebd 11326#: misc-utils/lsblk.c:1899
a97c28c0
SC
11327msgid "List information about block devices.\n"
11328msgstr "블록 장치 정보를 나타냅니다.\n"
11329
6328bebd
SC
11330#: misc-utils/lsblk.c:1902
11331msgid " -A, --noempty don't print empty devices\n"
11332msgstr " -A, --noempty 빈 장치 출력 안함\n"
11333
11334#: misc-utils/lsblk.c:1903
a97c28c0
SC
11335msgid " -D, --discard print discard capabilities\n"
11336msgstr " -D, --discard 버려진 권한을 출력합니다.\n"
11337
6328bebd 11338#: misc-utils/lsblk.c:1904
a97c28c0
SC
11339msgid " -E, --dedup <column> de-duplicate output by <column>\n"
11340msgstr " -E, --dedup <열> <열> 항목에 따라 중복 제거 출력\n"
11341
6328bebd 11342#: misc-utils/lsblk.c:1905
a97c28c0
SC
11343msgid " -I, --include <list> show only devices with specified major numbers\n"
11344msgstr " -I, --include <목록> 지정 주 번호에 해당하는 장치만 표시합니다\n"
11345
6328bebd 11346#: misc-utils/lsblk.c:1906 sys-utils/lsirq.c:63 sys-utils/lsmem.c:525
a97c28c0
SC
11347msgid " -J, --json use JSON output format\n"
11348msgstr " -J, --json JSON 출력 형식 사용\n"
11349
6328bebd
SC
11350#: misc-utils/lsblk.c:1907
11351msgid " -M, --merge group parents of sub-trees (usable for RAIDs, Multi-path)\n"
11352msgstr " -M, --merge 하위 트리를 상위 그룹으로 묶습니다 (RAID, Multi-path 장비에 활용)\n"
11353
11354#: misc-utils/lsblk.c:1908
a97c28c0
SC
11355msgid " -O, --output-all output all columns\n"
11356msgstr " -O, --output-all 모든 열 항목 출력\n"
11357
6328bebd 11358#: misc-utils/lsblk.c:1910
a97c28c0
SC
11359msgid " -S, --scsi output info about SCSI devices\n"
11360msgstr " -S, --scsi SCSI 장치 정보를 출력합니다\n"
11361
6328bebd 11362#: misc-utils/lsblk.c:1911
a97c28c0
SC
11363msgid " -T, --tree[=<column>] use tree format output\n"
11364msgstr " -T, --tree[=<열>] 트리 형식 출력 사용\n"
11365
6328bebd 11366#: misc-utils/lsblk.c:1912
a97c28c0
SC
11367msgid " -a, --all print all devices\n"
11368msgstr " -a, --all 모든 장치를 출력합니다\n"
11369
6328bebd 11370#: misc-utils/lsblk.c:1914
a97c28c0
SC
11371msgid " -d, --nodeps don't print slaves or holders\n"
11372msgstr " -d, --nodeps 부속 장치 또는 홀더는 출력하지 않습니다\n"
11373
6328bebd 11374#: misc-utils/lsblk.c:1915
a97c28c0
SC
11375msgid " -e, --exclude <list> exclude devices by major number (default: RAM disks)\n"
11376msgstr " -e, --exclude <목록> 지정 주 번호로 장치를 제외합니다 (기본값: 램디스크)\n"
11377
6328bebd 11378#: misc-utils/lsblk.c:1916
a97c28c0
SC
11379msgid " -f, --fs output info about filesystems\n"
11380msgstr " -f, --fs 파일 시스템 정보를 출력합니다\n"
11381
6328bebd 11382#: misc-utils/lsblk.c:1917
a97c28c0
SC
11383msgid " -i, --ascii use ascii characters only\n"
11384msgstr " -i, --ascii ASCII 문자만 사용합니다\n"
11385
6328bebd 11386#: misc-utils/lsblk.c:1918
a97c28c0
SC
11387msgid " -l, --list use list format output\n"
11388msgstr " -l, --list 목록 방식으로 출력합니다\n"
11389
6328bebd 11390#: misc-utils/lsblk.c:1919
a97c28c0
SC
11391msgid " -m, --perms output info about permissions\n"
11392msgstr " -m, --perms 권한 정보를 출력합니다\n"
11393
6328bebd 11394#: misc-utils/lsblk.c:1920 sys-utils/lsirq.c:65 sys-utils/lsmem.c:529
a97c28c0
SC
11395msgid " -n, --noheadings don't print headings\n"
11396msgstr " -n, --noheadings 머릿글은 출력하지 않습니다\n"
11397
6328bebd 11398#: misc-utils/lsblk.c:1921 sys-utils/lsmem.c:530
a97c28c0
SC
11399msgid " -o, --output <list> output columns\n"
11400msgstr " -o, --output <목록> 지정 열 항목 출력\n"
11401
6328bebd 11402#: misc-utils/lsblk.c:1922
a97c28c0
SC
11403msgid " -p, --paths print complete device path\n"
11404msgstr " -p, --paths 완전한 장치 경로를 출력합니다\n"
11405
6328bebd 11406#: misc-utils/lsblk.c:1924
a97c28c0
SC
11407msgid " -s, --inverse inverse dependencies\n"
11408msgstr " -s, --inverse 의존 관계를 뒤집어 나타냅니다\n"
11409
6328bebd 11410#: misc-utils/lsblk.c:1925
a97c28c0
SC
11411msgid " -t, --topology output info about topology\n"
11412msgstr " -t, --topology 토폴로지 정보를 출력합니다\n"
11413
6328bebd 11414#: misc-utils/lsblk.c:1926
a97c28c0
SC
11415msgid " -w, --width <num> specifies output width as number of characters\n"
11416msgstr " -w, --width <숫자> 문자 갯수 단위로 출력 너비 지정\n"
11417
6328bebd 11418#: misc-utils/lsblk.c:1927
a97c28c0
SC
11419msgid " -x, --sort <column> sort output by <column>\n"
11420msgstr " -x, --sort <열> <열> 항목순 정렬 출력\n"
11421
6328bebd
SC
11422#: misc-utils/lsblk.c:1928
11423msgid " -y, --shell use column names to be usable as shell variable identifiers\n"
11424msgstr " -y, --shell 셸 변수 식별자로 활용할 수 있는 컬럼 이름을 사용합니다\n"
a97c28c0 11425
6328bebd
SC
11426#: misc-utils/lsblk.c:1929
11427msgid " -z, --zoned print zone related information\n"
11428msgstr " -z, --zoned 영역 관련 정보를 출력합니다\n"
11429
11430#: misc-utils/lsblk.c:1930
a97c28c0
SC
11431msgid " --sysroot <dir> use specified directory as system root\n"
11432msgstr " --sysroot <디렉터리> 지정 디렉터리를 시스템 루트로 사용합니다\n"
11433
6328bebd 11434#: misc-utils/lsblk.c:1947
a97c28c0
SC
11435#, c-format
11436msgid "failed to access sysfs directory: %s"
11437msgstr "sysfs 디렉터리 접근 실패: %s"
11438
6328bebd 11439#: misc-utils/lsblk.c:2169
a97c28c0
SC
11440msgid "invalid output width number argument"
11441msgstr "부적절한 출력 너비 숫자 인자 값"
11442
6328bebd 11443#: misc-utils/lsblk.c:2328
a97c28c0
SC
11444msgid "failed to allocate device tree"
11445msgstr "장치 트리 할당 실패"
11446
6328bebd
SC
11447#: misc-utils/lsfd.c:111
11448msgid "association between file and process"
11449msgstr "파일 및 프로세스간 관계"
11450
11451#: misc-utils/lsfd.c:113
11452msgid "block device driver name resolved by /proc/devices"
11453msgstr "/proc/devices로 식별한 블록 장치 드라이버 이름"
11454
11455#: misc-utils/lsfd.c:115
11456msgid "character device driver name resolved by /proc/devices"
11457msgstr "/proc/devices로 식별한 문자 장치 드라이버 이름"
11458
11459#: misc-utils/lsfd.c:117
11460msgid "command of the process opening the file"
11461msgstr "파일을 여는 프로세스의 명령"
11462
11463#: misc-utils/lsfd.c:119
11464msgid "reachability from the file system"
11465msgstr "파일 시스템 접근성"
11466
11467#: misc-utils/lsfd.c:121
11468msgid "ID of device containing file"
11469msgstr "파일이 들어있는 장치의 ID"
11470
11471#: misc-utils/lsfd.c:123
11472msgid "device type (blk, char, or nodev)"
11473msgstr "장치 형식 (블록, 문자, nodev)"
11474
11475#: misc-utils/lsfd.c:125
11476msgid "flags specified when opening the file"
11477msgstr "파일을 열 때 지정한 플래그"
11478
11479#: misc-utils/lsfd.c:127
11480msgid "file descriptor for the file"
11481msgstr "파일의 파일 서술자"
11482
11483#: misc-utils/lsfd.c:129
11484msgid "user ID number of the file's owner"
11485msgstr "파일 소유자의 사용자 ID 번호"
11486
11487#: misc-utils/lsfd.c:131 misc-utils/lslocks.c:79
11488msgid "inode number"
11489msgstr "아이노드 번호"
11490
11491#: misc-utils/lsfd.c:133
11492msgid "opened by a kernel thread"
11493msgstr "커널 스레드에서 열었음"
11494
11495#: misc-utils/lsfd.c:135
11496msgid "device ID for special, or ID of device containing file"
11497msgstr "특수 장치 ID 또는 파일 보유 장치 ID"
11498
11499#: misc-utils/lsfd.c:137
11500msgid "length of file mapping (in page)"
11501msgstr "파일 매핑 길이 (페이지 단위)"
11502
11503#: misc-utils/lsfd.c:139
11504msgid "misc character device name resolved by /proc/misc"
11505msgstr "/proc/misc에서 식별한 기타 문자 장치 이름"
11506
11507#: misc-utils/lsfd.c:141
11508msgid "mount id"
11509msgstr "마운트 ID"
11510
11511#: misc-utils/lsfd.c:143
11512msgid "access mode (rwx)"
11513msgstr "접근 모드 (rwx)"
11514
11515#: misc-utils/lsfd.c:145
11516msgid "name of the file"
11517msgstr "파일 이름"
11518
11519#: misc-utils/lsfd.c:147
11520msgid "link count"
11521msgstr "링크 횟수"
11522
11523#: misc-utils/lsfd.c:149
11524msgid "owner of the file"
11525msgstr "파일 소유"
11526
11527#: misc-utils/lsfd.c:151
11528msgid "PID of the process opening the file"
11529msgstr "파일 열기 프로세스 PID"
11530
11531#: misc-utils/lsfd.c:153
11532msgid "block device name resolved by /proc/partition"
11533msgstr "/proc/partition에서 식별한 블록 장치 이름"
11534
11535#: misc-utils/lsfd.c:155
11536msgid "file position"
11537msgstr "파일 위치"
11538
11539#: misc-utils/lsfd.c:157
11540msgid "protocol name"
11541msgstr "프로토콜 이름"
11542
11543#: misc-utils/lsfd.c:159
11544msgid "device ID (if special file)"
11545msgstr "장치 ID (특수 파일인 경우)"
11546
11547#: misc-utils/lsfd.c:161
11548msgid "file size"
11549msgstr "파일 크기"
11550
11551#: misc-utils/lsfd.c:163
11552msgid "file system, partition, or device containing file"
11553msgstr "파일 시스템, 분할 영역, 장치 포함 파일"
11554
11555#: misc-utils/lsfd.c:165
11556msgid "thread ID of the process opening the file"
11557msgstr "파일을 여는 프로세스의 스레드 ID"
11558
11559#: misc-utils/lsfd.c:167
11560msgid "file type"
11561msgstr "파일 형식"
11562
11563#: misc-utils/lsfd.c:169
11564msgid "user ID number of the process"
11565msgstr "프로세스의 사용자 ID 번호"
11566
11567#: misc-utils/lsfd.c:171
11568msgid "user of the process"
11569msgstr "프로세스 사용자"
11570
11571#: misc-utils/lsfd.c:215 sys-utils/prlimit.c:87
11572msgid "processes"
11573msgstr "프로세스"
11574
11575#: misc-utils/lsfd.c:219
11576msgid "root owned processes"
11577msgstr "루트 소유 프로세스"
11578
11579#: misc-utils/lsfd.c:223
11580msgid "kernel threads"
11581msgstr "커널 스레드"
11582
11583#: misc-utils/lsfd.c:227
11584msgid "open files"
11585msgstr "개방 파일"
11586
11587#: misc-utils/lsfd.c:231
11588msgid "RO open files"
11589msgstr "읽기 전용 개방 파일"
11590
11591#: misc-utils/lsfd.c:235
11592msgid "WO open files"
11593msgstr "쓰기 전용 개방 파일"
11594
11595#: misc-utils/lsfd.c:239
11596msgid "shared mappings"
11597msgstr "공유 매핑"
11598
11599#: misc-utils/lsfd.c:243
11600msgid "RO shared mappings"
11601msgstr "읽기 전용 공유 매핑"
11602
11603#: misc-utils/lsfd.c:247
11604msgid "WO shared mappings"
11605msgstr "쓰기 전용 공유 매핑"
11606
11607#: misc-utils/lsfd.c:251
11608msgid "regular files"
11609msgstr "일반 파일"
11610
11611#: misc-utils/lsfd.c:255
11612msgid "directories"
11613msgstr "디렉터리"
11614
11615#: misc-utils/lsfd.c:259
11616msgid "sockets"
11617msgstr "소켓"
11618
11619#: misc-utils/lsfd.c:263
11620msgid "fifos/pipes"
11621msgstr "FIFO/PIPE"
11622
11623#: misc-utils/lsfd.c:267
11624msgid "character devices"
11625msgstr "문자 장치"
11626
11627#: misc-utils/lsfd.c:271
11628msgid "block devices"
11629msgstr "블록 장치"
11630
11631#: misc-utils/lsfd.c:275
11632msgid "unknown types"
11633msgstr "알 수 없는 형식"
11634
11635#: misc-utils/lsfd.c:350
11636msgid "too many columns are added via filter expression"
11637msgstr "필터 수식에 너무 많은 컬럼을 추가했습니다"
11638
11639#: misc-utils/lsfd.c:1039
11640msgid "failed to allocate an idcache"
11641msgstr "ID 캐시 할당 실패"
11642
11643#: misc-utils/lsfd.c:1094 misc-utils/lslocks.c:292
11644msgid "(unknown)"
11645msgstr "(알 수 없음)"
11646
11647#: misc-utils/lsfd.c:1178
11648#, c-format
11649msgid "unexpected value for pid specification: %s"
11650msgstr "PID 명세에 알 수 없는 값: %s"
11651
11652#: misc-utils/lsfd.c:1180
11653#, c-format
11654msgid "garbage at the end of pid specification: %s"
11655msgstr "PID 명세 끝 불필요한 값: %s"
11656
11657#: misc-utils/lsfd.c:1182
11658#, c-format
11659msgid "out of range value for pid specification: %ld"
11660msgstr "PID 명세에 범위를 벗어난 값: %ld"
11661
11662#: misc-utils/lsfd.c:1226
11663msgid "failed to alloc procfs handler"
11664msgstr "procfs 핸들러 할당 실패"
11665
11666#: misc-utils/lsfd.c:1230
11667msgid "failed to open /proc"
11668msgstr "/proc 열기 실패"
11669
11670#: misc-utils/lsfd.c:1254
11671msgid " -l, --threads list in threads level\n"
11672msgstr " -l, --threads 스레드 레벨로 보여줍니다\n"
11673
11674#: misc-utils/lsfd.c:1259
11675msgid " -u, --notruncate don't truncate text in columns\n"
11676msgstr " -u, --notruncate 열 항목의 텍스트 자르지 않음\n"
11677
11678#: misc-utils/lsfd.c:1260
11679msgid " -p, --pid <pid(s)> collect information only specified processes\n"
11680msgstr " -p, --pid <PID>... 지정 프로세스에서만 정보 수집\n"
11681
11682#: misc-utils/lsfd.c:1261
11683msgid " -Q, --filter <expr> apply display filter\n"
11684msgstr " -Q, --filter <표현식> 디스플레이 필터 적용\n"
11685
11686#: misc-utils/lsfd.c:1262
11687msgid " --debug-filter dump the innternal data structure of filter and exit\n"
11688msgstr " --debug-filter 필터의 내부 데이터 구조를 덤핑하고 나갑니다\n"
11689
11690#: misc-utils/lsfd.c:1263
11691msgid ""
11692" -C, --counter <name>:<expr>\n"
11693" define custom counter for --summary output\n"
11694msgstr ""
11695" -C, --counter <이름>:<표현식>\n"
11696" --summary 출력의 개별 카운터를 정의합니다\n"
11697
11698#: misc-utils/lsfd.c:1265
11699msgid " --dump-counters dump counter definitions\n"
11700msgstr " --dump-counters 카운터 정의를 덤핑합니다\n"
11701
11702#: misc-utils/lsfd.c:1266
11703msgid " --summary[=when] print summary information (only, append, or never)\n"
11704msgstr " --summary[=<시기>] 요약 정보 출력 (only, append, never)\n"
11705
11706#: misc-utils/lsfd.c:1288
11707msgid "failed to allocate memory for string"
11708msgstr "문자열 메모리 할당 실패"
11709
11710#: misc-utils/lsfd.c:1345
11711#, c-format
11712msgid "too short counter specification: -C/--counter %s"
11713msgstr "카운터 명세가 너무 짧습니다: -C/--counter %s"
11714
11715#: misc-utils/lsfd.c:1349 misc-utils/lsfd.c:1355
11716#, c-format
11717msgid "no name for counter: -C/--counter %s"
11718msgstr "카운터 이름이 없습니다: -C/--counter %s"
11719
11720#: misc-utils/lsfd.c:1359
11721#, c-format
11722msgid "empty ecounter expression given: -C/--counter %s"
11723msgstr "빈 카운터 표현식을 설정함: -C/--counter %s"
11724
11725#: misc-utils/lsfd.c:1367
11726#, c-format
11727msgid "don't use `{' in the name of a counter: %s"
11728msgstr "카운터 이름에 `{' 문자를 사용하지 마십시오: %s"
11729
11730#: misc-utils/lsfd.c:1388
11731msgid "failed in making filter for a counter: "
11732msgstr "카운터용 필터 생성에 실패했습니다: "
11733
11734#: misc-utils/lsfd.c:1456
11735msgid "failed to allocate summary table"
11736msgstr "요약 테이블 할당 실패"
11737
11738#: misc-utils/lsfd.c:1466
11739msgid "VALUE"
11740msgstr "<값>"
11741
11742#: misc-utils/lsfd.c:1468 misc-utils/lsfd.c:1474
11743msgid "failed to allocate summary column"
11744msgstr "요약 컬럼 할당 실패"
11745
11746#: misc-utils/lsfd.c:1472
11747msgid "COUNTER"
11748msgstr "<계수>"
11749
11750#: misc-utils/lsfd.c:1487 misc-utils/lsfd.c:1489 misc-utils/lsfd.c:1492
11751msgid "failed to add summary data"
11752msgstr "요약 데이터 추가 실패"
11753
11754#: misc-utils/lsfd.c:1597 sys-utils/lsmem.c:641
11755msgid "unsupported --summary argument"
11756msgstr "지원하지 않는 --summary 인자"
11757
11758#: misc-utils/lsfd-file.c:384 misc-utils/namei.c:414 sys-utils/lsns.c:1403
11759msgid "failed to allocate UID cache"
11760msgstr "UID 캐시 할당 실패"
11761
11762#: misc-utils/lsfd-filter.c:375
11763msgid "failed to allocate memory"
11764msgstr "메모리 할당 실패"
11765
11766#: misc-utils/lsfd-filter.c:418
11767#, c-format
11768msgid "error: string literal is not terminated: %s"
11769msgstr "오류: 문자열 리터럴이 끝나지 않았습니다: %s"
11770
11771#: misc-utils/lsfd-filter.c:511
11772#, c-format
11773msgid "error: unbalanced parenthesis: %s"
11774msgstr "오류: 짝이 맞지 않는 괄호: %s"
11775
11776#: misc-utils/lsfd-filter.c:560 misc-utils/lsfd-filter.c:570
11777#: misc-utils/lsfd-filter.c:580
11778#, c-format
11779msgid "error: unexpected character %c after ="
11780msgstr "오류: = 다음 예기치 못한 문자 %c"
11781
11782#: misc-utils/lsfd-filter.c:641
11783#, c-format
11784msgid "error: failed to convert input to number"
11785msgstr "오류: 입력의 숫자 변환 실패"
11786
11787#: misc-utils/lsfd-filter.c:645
11788#, c-format
11789msgid "error: unexpected character %c"
11790msgstr "오류: 예기치 못한 문자 %c"
11791
11792#: misc-utils/lsfd-filter.c:700
11793#, c-format
11794msgid "error: unexpected token: %s after %s"
11795msgstr "오류: 예기치 못한 토큰: %2$s 다음 %1$s"
11796
11797#: misc-utils/lsfd-filter.c:711
11798#, c-format
11799msgid "error: empty left side expression: %s"
11800msgstr "오류: 표현식 좌측 비어있음: %s"
11801
11802#: misc-utils/lsfd-filter.c:726
11803#, c-format
11804msgid "error: no such column: %s"
11805msgstr "오류: 그런 열 없음: %s"
11806
11807#: misc-utils/lsfd-filter.c:737
11808#, c-format
11809msgid "error: cannot add a column to table: %s"
11810msgstr "오류: 테이블에 열을 추가할 수 없음: %s"
11811
11812#: misc-utils/lsfd-filter.c:759
11813#, c-format
11814msgid "error: unsupported column data type: %d, column: %s"
11815msgstr "오류: 지원하지 않는 열 데이터 형식: %d, 열: %s"
11816
11817#: misc-utils/lsfd-filter.c:804 misc-utils/lsfd-filter.c:834
11818#, c-format
11819msgid "error: empty right side expression: %s"
11820msgstr "오류: 표현식 우측 비어있음: %s"
11821
11822#: misc-utils/lsfd-filter.c:970
11823#, c-format
11824msgid "unexpected type in filter application: %s"
11825msgstr "필터 프로그램에서 예기치 못한 형식: %s"
11826
11827#: misc-utils/lsfd-filter.c:1071
11828#, c-format
11829msgid "error: unexpected operand type %s for: %s"
11830msgstr "오류: 예기치 못한 %s 오퍼랜드 형식: %s"
11831
11832#: misc-utils/lsfd-filter.c:1194 misc-utils/lsfd-filter.c:1227
11833#: misc-utils/lsfd-filter.c:1249
11834#, c-format
11835msgid "error: unexpected left operand type %s for: %s"
11836msgstr "오류: 예기치 못한 좌측 %s 오퍼랜드 형식: %s"
11837
11838#: misc-utils/lsfd-filter.c:1202 misc-utils/lsfd-filter.c:1235
11839#: misc-utils/lsfd-filter.c:1257
11840#, c-format
11841msgid "error: unexpected right operand type %s for: %s"
11842msgstr "오류: 예기치 못한 우측 %s 오퍼랜드 형식: %s"
11843
11844#: misc-utils/lsfd-filter.c:1264
11845#, c-format
11846msgid "error: string literal is expected as right operand for: %s"
11847msgstr "오류: 문자열 리터럴에 우측 오퍼랜드가 필요합니다: %s"
11848
11849#: misc-utils/lsfd-filter.c:1280
11850#, c-format
11851msgid "error: could not compile regular expression %s: %s"
11852msgstr "오류: %s 정규 표현식을 컴파일할 수 없음: %s"
11853
11854#: misc-utils/lsfd-filter.c:1316
11855msgid "error: unbalanced parenthesis: ("
11856msgstr "오류: 짝이 맞지 않는 괄호: ("
11857
11858#: misc-utils/lsfd-filter.c:1322
11859#, c-format
11860msgid "error: garbage at the end of expression: %s"
11861msgstr "오류: 표현식 끝 불필요한 값: %s"
11862
11863#: misc-utils/lsfd-filter.c:1328
11864#, c-format
11865msgid "error: bool expression is expected: %s"
11866msgstr "오류: 부울 표현식이 필요합니다: %s"
11867
11868#: misc-utils/lslocks.c:75
a97c28c0
SC
11869msgid "command of the process holding the lock"
11870msgstr "잠금 유지 프로세스 명령"
11871
6328bebd 11872#: misc-utils/lslocks.c:76
a97c28c0
SC
11873msgid "PID of the process holding the lock"
11874msgstr "잠금 유지 프로세스 PID"
11875
6328bebd 11876#: misc-utils/lslocks.c:77
a97c28c0
SC
11877msgid "kind of lock"
11878msgstr "잠금 종류"
11879
6328bebd 11880#: misc-utils/lslocks.c:78
a97c28c0
SC
11881msgid "size of the lock"
11882msgstr "잠금 크기"
11883
6328bebd 11884#: misc-utils/lslocks.c:81
a97c28c0
SC
11885msgid "lock access mode"
11886msgstr "잠금 접근 모드"
11887
6328bebd 11888#: misc-utils/lslocks.c:82
a97c28c0
SC
11889msgid "mandatory state of the lock: 0 (none), 1 (set)"
11890msgstr "잠금 필수 상태: 0(없음), 1(설정)"
11891
6328bebd 11892#: misc-utils/lslocks.c:83
a97c28c0
SC
11893msgid "relative byte offset of the lock"
11894msgstr "잠금 상대 바이트 오프셋"
11895
6328bebd 11896#: misc-utils/lslocks.c:84
a97c28c0
SC
11897msgid "ending offset of the lock"
11898msgstr "잠금 종단 오프셋"
11899
6328bebd 11900#: misc-utils/lslocks.c:85
a97c28c0
SC
11901msgid "path of the locked file"
11902msgstr "잠금 파일 경로"
11903
6328bebd 11904#: misc-utils/lslocks.c:86
a97c28c0
SC
11905msgid "PID of the process blocking the lock"
11906msgstr "잠금을 막는 프로세스 PID"
11907
6328bebd
SC
11908#: misc-utils/lslocks.c:234
11909#, c-format
11910msgid "failed to parse '%s'"
11911msgstr "'%s' 해석 실패"
11912
11913#: misc-utils/lslocks.c:266
a97c28c0
SC
11914msgid "failed to parse ID"
11915msgstr "ID 해석 실패"
11916
6328bebd 11917#: misc-utils/lslocks.c:288 misc-utils/uuidd.c:758 sys-utils/nsenter.c:291
a97c28c0
SC
11918msgid "failed to parse pid"
11919msgstr "PID 해석 실패"
11920
6328bebd 11921#: misc-utils/lslocks.c:294
a97c28c0
SC
11922msgid "(undefined)"
11923msgstr "(정의 안 함)"
11924
6328bebd 11925#: misc-utils/lslocks.c:303
a97c28c0
SC
11926msgid "failed to parse start"
11927msgstr "시작 해석 실패"
11928
6328bebd 11929#: misc-utils/lslocks.c:310
a97c28c0
SC
11930msgid "failed to parse end"
11931msgstr "종단 해석 실패"
11932
6328bebd 11933#: misc-utils/lslocks.c:548
a97c28c0
SC
11934msgid "List local system locks.\n"
11935msgstr "로컬 시스템 잠금을 보여줍니다.\n"
11936
6328bebd 11937#: misc-utils/lslocks.c:551
a97c28c0
SC
11938msgid " -b, --bytes print SIZE in bytes rather than in human readable format\n"
11939msgstr " -b, --bytes 가독성 형식이 아닌 바이트 단위 <크기> 값 출력\n"
11940
6328bebd 11941#: misc-utils/lslocks.c:553
a97c28c0
SC
11942msgid " -i, --noinaccessible ignore locks without read permissions\n"
11943msgstr " -i, --noinaccessible 읽기 권한이 없는 잠금 무시\n"
11944
6328bebd 11945#: misc-utils/lslocks.c:554 sys-utils/lsns.c:1216 sys-utils/rfkill.c:640
a97c28c0
SC
11946msgid " -n, --noheadings don't print headings\n"
11947msgstr " -n, --noheadings 머릿글은 출력하지 않습니다\n"
11948
6328bebd 11949#: misc-utils/lslocks.c:555 sys-utils/lsns.c:1217 sys-utils/rfkill.c:641
a97c28c0
SC
11950msgid " -o, --output <list> define which output columns to use\n"
11951msgstr " -o, --output <목록> 어떤 열 항목을 출력에 활용할 지 지정\n"
11952
6328bebd 11953#: misc-utils/lslocks.c:556 sys-utils/lsns.c:1218 sys-utils/rfkill.c:642
a97c28c0
SC
11954msgid " --output-all output all columns\n"
11955msgstr " --output-all 모든 열 항목 출력\n"
11956
6328bebd 11957#: misc-utils/lslocks.c:557
a97c28c0
SC
11958msgid " -p, --pid <pid> display only locks held by this process\n"
11959msgstr " -p, --pid <PID> 이 프로세스가 잡고 있는 잠금만 표시\n"
11960
6328bebd 11961#: misc-utils/lslocks.c:558 sys-utils/lsns.c:1220 sys-utils/rfkill.c:643
a97c28c0
SC
11962msgid " -r, --raw use the raw output format\n"
11963msgstr " -r, --raw 원시 형식으로 출력합니다\n"
11964
6328bebd
SC
11965#: misc-utils/lslocks.c:623 schedutils/chrt.c:413 schedutils/ionice.c:179
11966#: schedutils/taskset.c:171 schedutils/uclampset.c:257 sys-utils/choom.c:102
11967#: sys-utils/lsns.c:1305 sys-utils/prlimit.c:604
a97c28c0
SC
11968msgid "invalid PID argument"
11969msgstr "부적절한 PID 인자"
11970
11971#: misc-utils/mcookie.c:86
11972msgid "Generate magic cookies for xauth.\n"
11973msgstr "xauth 매직 쿠키를 만듭니다.\n"
11974
11975#: misc-utils/mcookie.c:89
11976msgid " -f, --file <file> use file as a cookie seed\n"
11977msgstr " -f, --file <파일> 쿠키 시드 파일\n"
11978
11979#: misc-utils/mcookie.c:90
11980msgid " -m, --max-size <num> limit how much is read from seed files\n"
11981msgstr " -m, --max-size <숫자> 시드 파일에서 읽을 최대 용량 한계\n"
11982
11983#: misc-utils/mcookie.c:91
11984msgid " -v, --verbose explain what is being done\n"
11985msgstr " -v, --verbose 완료한 작업 항목을 설명합니다\n"
11986
6328bebd
SC
11987#: misc-utils/mcookie.c:97 misc-utils/wipefs.c:652 sys-utils/blkdiscard.c:107
11988#: sys-utils/fallocate.c:107 sys-utils/fstrim.c:463
a97c28c0
SC
11989msgid "<num>"
11990msgstr "<숫자>"
11991
11992#: misc-utils/mcookie.c:124
11993#, c-format
11994msgid "Got %zu byte from %s\n"
11995msgid_plural "Got %zu bytes from %s\n"
11996msgstr[0] ""
11997"%2$s에서 %1$zu 바이트 읽음\n"
11998"\n"
11999
12000#: misc-utils/mcookie.c:129
12001#, c-format
12002msgid "closing %s failed"
12003msgstr "%s 닫기 실패"
12004
6328bebd 12005#: misc-utils/mcookie.c:168 sys-utils/blkdiscard.c:189 sys-utils/fstrim.c:529
a97c28c0
SC
12006#: text-utils/hexdump.c:124
12007msgid "failed to parse length"
12008msgstr "길이 해석 실패"
12009
12010#: misc-utils/mcookie.c:181
12011msgid "--max-size ignored when used without --file"
12012msgstr "--file 옵션이 없으면 --max-size 옵션은 무시합니다"
12013
12014#: misc-utils/mcookie.c:190
12015#, c-format
12016msgid "Got %d byte from %s\n"
12017msgid_plural "Got %d bytes from %s\n"
12018msgstr[0] "%2$s에서 %1$d 바이트 읽음\n"
12019
12020#: misc-utils/namei.c:90
12021#, c-format
12022msgid "failed to read symlink: %s"
12023msgstr "심볼릭 링크 읽기 실패: %s"
12024
12025#: misc-utils/namei.c:334
12026#, c-format
12027msgid " %s [options] <pathname>...\n"
12028msgstr " %s [<옵션>] <경로이름>...\n"
12029
12030#: misc-utils/namei.c:337
12031msgid "Follow a pathname until a terminal point is found.\n"
12032msgstr "터미널 포인트를 찾기 전 경로 이름을 따라갑니다.\n"
12033
12034#: misc-utils/namei.c:341
12035msgid ""
12036" -x, --mountpoints show mount point directories with a 'D'\n"
12037" -m, --modes show the mode bits of each file\n"
12038" -o, --owners show owner and group name of each file\n"
12039" -l, --long use a long listing format (-m -o -v) \n"
12040" -n, --nosymlinks don't follow symlinks\n"
12041" -v, --vertical vertical align of modes and owners\n"
12042msgstr ""
12043" -x, --mountpoints 'D' 문자로 마운트 지점 디렉터리를 보여줍니다\n"
12044" -m, --modes 각 파일의 모드 비트를 보여줍니다\n"
12045" -o, --owners 각 파일의 소유주와 그룹 이름을 보여줍니다\n"
12046" -l, --long 긴 목록 형식을 사용합니다 (-m -o -v) \n"
12047" -n, --nosymlinks 심볼릭 링크를 따라가지 않습니다\n"
12048" -v, --vertical 모드와 소유주를 수직 정렬 합니다\n"
12049
12050#: misc-utils/namei.c:408
12051msgid "pathname argument is missing"
12052msgstr "경로 이름 인자 빠짐"
12053
a97c28c0
SC
12054#: misc-utils/namei.c:417
12055msgid "failed to allocate GID cache"
12056msgstr "GID 캐시 할당 실패"
12057
12058#: misc-utils/namei.c:439
12059#, c-format
12060msgid "%s: exceeded limit of symlinks"
12061msgstr "%s: 심볼릭 링크 한계 초과"
12062
6328bebd 12063#: misc-utils/rename.c:91
a97c28c0
SC
12064#, c-format
12065msgid "%s: overwrite `%s'? "
12066msgstr "%s: `%s'을(를) 덮어씁니까? "
12067
6328bebd 12068#: misc-utils/rename.c:133 misc-utils/rename.c:198
a97c28c0
SC
12069#, c-format
12070msgid "%s: not accessible"
12071msgstr "%s: 접근할 수 없음"
12072
6328bebd 12073#: misc-utils/rename.c:142
a97c28c0
SC
12074#, c-format
12075msgid "%s: not a symbolic link"
12076msgstr "%s: 심볼릭 링크 아님"
12077
6328bebd 12078#: misc-utils/rename.c:149
a97c28c0
SC
12079#, c-format
12080msgid "%s: readlink failed"
12081msgstr "%s: readlink 실패"
12082
6328bebd 12083#: misc-utils/rename.c:165
a97c28c0
SC
12084#, c-format
12085msgid "Skipping existing link: `%s' -> `%s'\n"
12086msgstr "기존 링크 건너 뜀: `%s' -> `%s'\n"
12087
6328bebd 12088#: misc-utils/rename.c:171
a97c28c0
SC
12089#, c-format
12090msgid "%s: unlink failed"
12091msgstr "%s: unlink 실패"
12092
6328bebd 12093#: misc-utils/rename.c:175
a97c28c0
SC
12094#, c-format
12095msgid "%s: symlinking to %s failed"
12096msgstr "%s: %s(으)로의 심볼릭 링크 실패"
12097
6328bebd 12098#: misc-utils/rename.c:218
a97c28c0
SC
12099#, c-format
12100msgid "Skipping existing file: `%s'\n"
12101msgstr "기존 파일 건너 뜀: `%s'\n"
12102
6328bebd 12103#: misc-utils/rename.c:222
a97c28c0
SC
12104#, c-format
12105msgid "%s: rename to %s failed"
12106msgstr "%s: %s(으)로의 이름 바꾸기 실패"
12107
6328bebd 12108#: misc-utils/rename.c:236
a97c28c0
SC
12109#, c-format
12110msgid " %s [options] <expression> <replacement> <file>...\n"
12111msgstr " %s [<옵션>] <표현식> <바꿀이름> <파일>...\n"
12112
6328bebd 12113#: misc-utils/rename.c:240
a97c28c0
SC
12114msgid "Rename files.\n"
12115msgstr "파일 이름을 바꿉니다.\n"
12116
6328bebd 12117#: misc-utils/rename.c:243
a97c28c0
SC
12118msgid " -v, --verbose explain what is being done\n"
12119msgstr " -v, --verbose 완료한 작업 항목을 설명합니다\n"
12120
6328bebd 12121#: misc-utils/rename.c:244
a97c28c0
SC
12122msgid " -s, --symlink act on the target of symlinks\n"
12123msgstr " -s, --symlink 심볼릭 링크의 대상에 적용합니다\n"
12124
6328bebd 12125#: misc-utils/rename.c:245
a97c28c0
SC
12126msgid " -n, --no-act do not make any changes\n"
12127msgstr " -n, --no-act 어떤 파일 이름도 바꾸지 않음\n"
12128
6328bebd
SC
12129#: misc-utils/rename.c:246
12130msgid " -a, --all replace all occurrences\n"
12131msgstr " -a, --all 모든 일치하는 조건에 대해 바꿉니다\n"
12132
12133#: misc-utils/rename.c:247
12134msgid " -l, --last replace only the last occurrence\n"
12135msgstr " -l, --last 가장 마지막에 일치하는 조건만 바꿉니다\n"
12136
12137#: misc-utils/rename.c:248
a97c28c0
SC
12138msgid " -o, --no-overwrite don't overwrite existing files\n"
12139msgstr " -o, --no-overwrite 기존 파일 덮어쓰기 하지 않음\n"
12140
6328bebd 12141#: misc-utils/rename.c:249
a97c28c0
SC
12142msgid " -i, --interactive prompt before overwrite\n"
12143msgstr " -i, --interactive 파일 덮어쓰기 전 확인\n"
12144
6328bebd 12145#: misc-utils/rename.c:339
a97c28c0
SC
12146msgid "failed to get terminal attributes"
12147msgstr "터미널 속성 확인 실패"
12148
12149#: misc-utils/uuidd.c:97
12150msgid "A daemon for generating UUIDs.\n"
12151msgstr "UUID 생성 데몬입니다.\n"
12152
12153#: misc-utils/uuidd.c:99
12154msgid " -p, --pid <path> path to pid file\n"
12155msgstr " -p, --pid <경로> PID 파일 경로\n"
12156
12157#: misc-utils/uuidd.c:100
12158msgid " -s, --socket <path> path to socket\n"
12159msgstr " -s, --socket <경로> 소켓 경로\n"
12160
12161#: misc-utils/uuidd.c:101
12162msgid " -T, --timeout <sec> specify inactivity timeout\n"
12163msgstr " -T, --timeout <초> 비활성 제한 시간을 지정합니다\n"
12164
12165#: misc-utils/uuidd.c:102
12166msgid " -k, --kill kill running daemon\n"
12167msgstr " -k, --kill 실행 데몬을 강제로 끝냅니다\n"
12168
12169#: misc-utils/uuidd.c:103
12170msgid " -r, --random test random-based generation\n"
12171msgstr " -r, --random 임의 기반 생성 시험\n"
12172
12173#: misc-utils/uuidd.c:104
12174msgid " -t, --time test time-based generation\n"
12175msgstr " -t, --time 시간 기반 생성 시험\n"
12176
12177#: misc-utils/uuidd.c:105
12178msgid " -n, --uuids <num> request number of uuids\n"
12179msgstr " -n, --uuids <숫자> 여러 UUID 요청\n"
12180
12181#: misc-utils/uuidd.c:106
12182msgid " -P, --no-pid do not create pid file\n"
12183msgstr " -P, --no-pid PID 파일을 만들지 않습니다\n"
12184
12185#: misc-utils/uuidd.c:107
12186msgid " -F, --no-fork do not daemonize using double-fork\n"
12187msgstr " -F, --no-fork 이중 포킹으로 데몬 실행하지 않습니다\n"
12188
12189#: misc-utils/uuidd.c:108
12190msgid " -S, --socket-activation do not create listening socket\n"
12191msgstr " -S, --socket-activation 감청 소켓을 만들지 않습니다\n"
12192
12193#: misc-utils/uuidd.c:109
12194msgid " -d, --debug run in debugging mode\n"
12195msgstr " -d, --debug 디버깅 모드로 실행합니다\n"
12196
12197#: misc-utils/uuidd.c:110
12198msgid " -q, --quiet turn on quiet mode\n"
12199msgstr " -q, --quiet 조용한 모드 활성\n"
12200
12201#: misc-utils/uuidd.c:142
12202msgid "bad arguments"
12203msgstr "잘못된 인자"
12204
12205#: misc-utils/uuidd.c:149
12206msgid "socket"
12207msgstr "소켓"
12208
12209#: misc-utils/uuidd.c:160
12210msgid "connect"
12211msgstr "연결"
12212
12213#: misc-utils/uuidd.c:180
12214msgid "write"
12215msgstr "기록"
12216
12217#: misc-utils/uuidd.c:188
12218msgid "read count"
12219msgstr "읽기 횟수"
12220
12221#: misc-utils/uuidd.c:194
12222msgid "bad response length"
12223msgstr "잘못된 응답 길이"
12224
12225#: misc-utils/uuidd.c:245
12226#, c-format
12227msgid "cannot lock %s"
12228msgstr "%s 잠글 수 없음"
12229
12230#: misc-utils/uuidd.c:270
12231msgid "couldn't create unix stream socket"
12232msgstr "유닉스 시스템 소켓을 만들 수 없음"
12233
12234#: misc-utils/uuidd.c:295
12235#, c-format
12236msgid "couldn't bind unix socket %s"
12237msgstr "%s 유닉스 소켓을 바인딩할 수 없음"
12238
12239#: misc-utils/uuidd.c:322
12240msgid "receiving signal failed"
12241msgstr "시그널 수신 실패"
12242
12243#: misc-utils/uuidd.c:337
12244msgid "timed out"
12245msgstr "시간 초과"
12246
12247#: misc-utils/uuidd.c:373 sys-utils/flock.c:276
12248msgid "cannot set up timer"
12249msgstr "타이머를 설정할 수 없음"
12250
12251#: misc-utils/uuidd.c:381
12252#, c-format
12253msgid "uuidd daemon is already running at pid %s"
12254msgstr "UUIDd 데몬이 PID %s(으)로 이미 실행중입니다"
12255
12256#: misc-utils/uuidd.c:390
12257#, c-format
12258msgid "couldn't listen on unix socket %s"
12259msgstr "%s 유닉스 소켓으로 감청할 수 없음"
12260
12261#: misc-utils/uuidd.c:400
12262#, c-format
12263msgid "could not truncate file: %s"
12264msgstr "파일을 자를 수 없습니다: %s"
12265
12266#: misc-utils/uuidd.c:414
12267msgid "sd_listen_fds() failed"
12268msgstr "sd_listen_fds() 실패"
12269
12270#: misc-utils/uuidd.c:417
12271msgid "no file descriptors received, check systemctl status uuidd.socket"
12272msgstr "수신한 파일 서술자가 없습니다. systemctl status uuidd.socket을 확인하십시오"
12273
12274#: misc-utils/uuidd.c:420
12275msgid "too many file descriptors received, check uuidd.socket"
12276msgstr "너무 많은 파일 서술자를 받았습니다. uuidd.socket을 확인하십시오"
12277
6328bebd 12278#: misc-utils/uuidd.c:448 text-utils/more.c:1368
a97c28c0
SC
12279msgid "poll failed"
12280msgstr "폴링 실패"
12281
12282#: misc-utils/uuidd.c:453
12283#, c-format
12284msgid "timeout [%d sec]\n"
12285msgstr "시간 초과 [%d초]\n"
12286
6328bebd
SC
12287#: misc-utils/uuidd.c:470 sys-utils/irqtop.c:223 sys-utils/irqtop.c:226
12288#: sys-utils/irqtop.c:243 term-utils/setterm.c:920 text-utils/column.c:529
12289#: text-utils/column.c:559
a97c28c0
SC
12290msgid "read failed"
12291msgstr "읽기 실패"
12292
12293#: misc-utils/uuidd.c:472
12294#, c-format
12295msgid "error reading from client, len = %d"
12296msgstr "클라이언트에서 읽기 오류, len = %d"
12297
12298#: misc-utils/uuidd.c:481
12299#, c-format
12300msgid "operation %d, incoming num = %d\n"
12301msgstr "동작 %d, 인입 번호 = %d\n"
12302
12303#: misc-utils/uuidd.c:484
12304#, c-format
12305msgid "operation %d\n"
12306msgstr "동작 %d\n"
12307
6328bebd
SC
12308#: misc-utils/uuidd.c:498 misc-utils/uuidd.c:509 misc-utils/uuidd.c:519
12309msgid "failed to open/lock clock counter"
12310msgstr "클록 카운터 열기/잠금 실패"
12311
12312#: misc-utils/uuidd.c:501
a97c28c0
SC
12313#, c-format
12314msgid "Generated time UUID: %s\n"
12315msgstr "생성한 시간 UUID: %s\n"
12316
6328bebd 12317#: misc-utils/uuidd.c:512
a97c28c0
SC
12318#, c-format
12319msgid "Generated random UUID: %s\n"
12320msgstr "생성한 임의 UUID: %s\n"
12321
6328bebd 12322#: misc-utils/uuidd.c:522
a97c28c0
SC
12323#, c-format
12324msgid "Generated time UUID %s and %d following\n"
12325msgid_plural "Generated time UUID %s and %d following\n"
12326msgstr[0] "생성한 시간 UUID %s 및 %d개 추가\n"
12327
6328bebd 12328#: misc-utils/uuidd.c:543
a97c28c0
SC
12329#, c-format
12330msgid "Generated %d UUID:\n"
12331msgid_plural "Generated %d UUIDs:\n"
12332msgstr[0] "생성한 %d UUID:\n"
12333
6328bebd 12334#: misc-utils/uuidd.c:555
a97c28c0
SC
12335#, c-format
12336msgid "Invalid operation %d\n"
12337msgstr "부적절한 동작 %d\n"
12338
6328bebd 12339#: misc-utils/uuidd.c:567
a97c28c0
SC
12340#, c-format
12341msgid "Unexpected reply length from server %d"
12342msgstr "예기치 못한 서버의 응답 길이 %d"
12343
6328bebd 12344#: misc-utils/uuidd.c:610
a97c28c0
SC
12345msgid "failed to parse --uuids"
12346msgstr "--uuids 해석 실패"
12347
6328bebd 12348#: misc-utils/uuidd.c:627
a97c28c0
SC
12349msgid "uuidd has been built without support for socket activation"
12350msgstr "UUIDd는 소켓을 활성화 지원 없이 빌드했습니다"
12351
6328bebd 12352#: misc-utils/uuidd.c:646
a97c28c0
SC
12353msgid "failed to parse --timeout"
12354msgstr "--timeout 해석 실패"
12355
6328bebd 12356#: misc-utils/uuidd.c:687
a97c28c0
SC
12357#, c-format
12358msgid "socket name too long: %s"
12359msgstr "소켓 이름이 너무 깁니다: %s"
12360
6328bebd 12361#: misc-utils/uuidd.c:694
a97c28c0
SC
12362msgid "Both --socket-activation and --socket specified. Ignoring --socket."
12363msgstr "--socket-activation 옵션과 --socket 옵션을 지정했습니다. --socket 무시함."
12364
6328bebd 12365#: misc-utils/uuidd.c:705 misc-utils/uuidd.c:740
a97c28c0
SC
12366#, c-format
12367msgid "error calling uuidd daemon (%s)"
12368msgstr "UUIDd 데몬 호출 오류 (%s)"
12369
6328bebd 12370#: misc-utils/uuidd.c:706 misc-utils/uuidd.c:741
a97c28c0
SC
12371msgid "unexpected error"
12372msgstr "예기치 못한 오류"
12373
6328bebd 12374#: misc-utils/uuidd.c:714
a97c28c0
SC
12375#, c-format
12376msgid "%s and %d subsequent UUID\n"
12377msgid_plural "%s and %d subsequent UUIDs\n"
12378msgstr[0] "%s와(과) 추가 UUID %d개\n"
12379
6328bebd 12380#: misc-utils/uuidd.c:720
a97c28c0
SC
12381#, c-format
12382msgid "List of UUIDs:\n"
12383msgstr "UUID 목록:\n"
12384
6328bebd 12385#: misc-utils/uuidd.c:762
a97c28c0
SC
12386#, c-format
12387msgid "couldn't kill uuidd running at pid %d"
12388msgstr "실행 중인 PID %d UUIDd를 강제로 끝낼 수 없습니다"
12389
6328bebd 12390#: misc-utils/uuidd.c:767
a97c28c0
SC
12391#, c-format
12392msgid "Killed uuidd running at pid %d.\n"
12393msgstr "실행 중인 PID %d UUIDd를 강제로 끝냈습니다.\n"
12394
12395#: misc-utils/uuidgen.c:29
12396msgid "Create a new UUID value.\n"
12397msgstr "새 UUID 값을 만듭니다.\n"
12398
12399#: misc-utils/uuidgen.c:32
12400msgid " -r, --random generate random-based uuid\n"
12401msgstr " -r, --random 임의 기반 UUID를 만듭니다\n"
12402
12403#: misc-utils/uuidgen.c:33
12404msgid " -t, --time generate time-based uuid\n"
12405msgstr " -t, --time 시간 기반 UUID를 만듭니다\n"
12406
12407#: misc-utils/uuidgen.c:34
12408msgid " -n, --namespace ns generate hash-based uuid in this namespace\n"
12409msgstr " -n, --namespace <이름영역> 이 이름 영역에 해시 기반 UUID를 만듭니다\n"
12410
12411#: misc-utils/uuidgen.c:35
12412#, c-format
12413msgid " available namespaces: %s\n"
12414msgstr " 가용 이름 영역: %s\n"
12415
12416#: misc-utils/uuidgen.c:36
12417msgid " -N, --name name generate hash-based uuid from this name\n"
12418msgstr " -N, --name <이름> 이 이름을 가진 해시 기반 UUID를 만듭니다\n"
12419
12420#: misc-utils/uuidgen.c:37
12421msgid " -m, --md5 generate md5 hash\n"
12422msgstr " -m, --md5 MD5 해시값 생성\n"
12423
12424#: misc-utils/uuidgen.c:38
12425msgid " -s, --sha1 generate sha1 hash\n"
12426msgstr " -s, --sha1 SHA1 해시값 생성\n"
12427
12428#: misc-utils/uuidgen.c:39
12429msgid " -x, --hex interpret name as hex string\n"
12430msgstr " -x, --hex 16진수 문자열로 이름 해석\n"
12431
12432#: misc-utils/uuidgen.c:53
12433msgid "not a valid hex string"
12434msgstr "부적절한 16진수 문자열"
12435
12436#: misc-utils/uuidgen.c:144
12437msgid "--namespace requires --name argument"
12438msgstr "--namespace에 --name 인자가 필요합니다"
12439
12440#: misc-utils/uuidgen.c:148
12441msgid "--namespace requires --md5 or --sha1"
12442msgstr "--namespace에 --md5 또는 --sha1 인자가 필요합니다"
12443
12444#: misc-utils/uuidgen.c:153
12445msgid "--name requires --namespace argument"
12446msgstr "--name에 --namespace 인자가 필요합니다"
12447
12448#: misc-utils/uuidgen.c:157
12449msgid "--md5 or --sha1 requires --namespace argument"
12450msgstr "--md5 또는 --sha1에 --namespace 인자가 필요합니다"
12451
12452#: misc-utils/uuidgen.c:182
12453#, c-format
12454msgid "unknown namespace alias: '%s'"
12455msgstr "알 수 없는 이름 영역 별칭: '%s'"
12456
12457#: misc-utils/uuidgen.c:188
12458#, c-format
12459msgid "invalid uuid for namespace: '%s'"
12460msgstr "부적절한 이름 영역의 UUID: '%s'"
12461
12462#: misc-utils/uuidparse.c:76
12463msgid "unique identifier"
12464msgstr "유일 식별자"
12465
12466#: misc-utils/uuidparse.c:77
12467msgid "variant name"
12468msgstr "별칭"
12469
12470#: misc-utils/uuidparse.c:78
12471msgid "type name"
12472msgstr "형 이름"
12473
12474#: misc-utils/uuidparse.c:79
12475msgid "timestamp"
12476msgstr "타임스탬프"
12477
12478#: misc-utils/uuidparse.c:97
12479#, c-format
12480msgid " %s [options] <uuid ...>\n"
12481msgstr " %s [<옵션>] <UUID ...>\n"
12482
12483#: misc-utils/uuidparse.c:100
12484msgid " -J, --json use JSON output format"
12485msgstr " -J, --json JSON 출력 형식 사용"
12486
12487#: misc-utils/uuidparse.c:101
12488msgid " -n, --noheadings don't print headings"
12489msgstr " -n, --noheadings 머릿글은 출력하지 않습니다"
12490
12491#: misc-utils/uuidparse.c:102
12492msgid " -o, --output <list> COLUMNS to display (see below)"
12493msgstr " -o, --output <목록> 표시할 <열> 항목 (하단 참조)"
12494
12495#: misc-utils/uuidparse.c:103
12496msgid " -r, --raw use the raw output format"
12497msgstr " -r, --raw 원시 형식으로 출력"
12498
12499#: misc-utils/uuidparse.c:172 misc-utils/uuidparse.c:191
12500#: misc-utils/uuidparse.c:222
12501msgid "invalid"
12502msgstr "부적절함"
12503
12504#: misc-utils/uuidparse.c:186
12505msgid "other"
12506msgstr "기타"
12507
12508#: misc-utils/uuidparse.c:197
12509msgid "nil"
12510msgstr "nil"
12511
12512#: misc-utils/uuidparse.c:202
12513msgid "time-based"
12514msgstr "시간 기반"
12515
12516#: misc-utils/uuidparse.c:208
12517msgid "name-based"
12518msgstr "이름 기반"
12519
12520#: misc-utils/uuidparse.c:211
12521msgid "random"
12522msgstr "임의"
12523
12524#: misc-utils/uuidparse.c:214
12525msgid "sha1-based"
12526msgstr "sha1 기반"
12527
12528#: misc-utils/uuidparse.c:267 misc-utils/wipefs.c:178
6328bebd
SC
12529#: sys-utils/irq-common.c:155 sys-utils/irq-common.c:460 sys-utils/lscpu.c:972
12530#: sys-utils/lsns.c:1093 sys-utils/zramctl.c:505
a97c28c0
SC
12531msgid "failed to initialize output column"
12532msgstr "출력 열 항목 초기화 실패"
12533
12534#: misc-utils/whereis.c:201
12535#, c-format
12536msgid " %s [options] [-BMS <dir>... -f] <name>\n"
12537msgstr " %s [<옵션>] [-BMS <디렉터리>... -f] <이름>\n"
12538
12539#: misc-utils/whereis.c:204
12540msgid "Locate the binary, source, and manual-page files for a command.\n"
12541msgstr "명령 바이너리, 소스 코드, 설명서 페이지 파일 위치를 나타냅니다.\n"
12542
12543#: misc-utils/whereis.c:207
12544msgid " -b search only for binaries\n"
12545msgstr " -b 바이너리 파일만 검색\n"
12546
12547#: misc-utils/whereis.c:208
12548msgid " -B <dirs> define binaries lookup path\n"
12549msgstr " -B <디렉터리> 바이너리 검색 경로 지정\n"
12550
12551#: misc-utils/whereis.c:209
12552msgid " -m search only for manuals and infos\n"
12553msgstr " -m 설명서와 정보만 검색\n"
12554
12555#: misc-utils/whereis.c:210
12556msgid " -M <dirs> define man and info lookup path\n"
12557msgstr " -M <디렉터리> 설명서 정보 검색 경로 지정\n"
12558
12559#: misc-utils/whereis.c:211
12560msgid " -s search only for sources\n"
12561msgstr " -s 소스 코드만 검색\n"
12562
12563#: misc-utils/whereis.c:212
12564msgid " -S <dirs> define sources lookup path\n"
12565msgstr " -S <디렉터리> 소스 코드 검색 경로 지정\n"
12566
12567#: misc-utils/whereis.c:213
12568msgid " -f terminate <dirs> argument list\n"
12569msgstr " -f <디렉터리> 인자 목록으로 끝냅니다\n"
12570
12571#: misc-utils/whereis.c:214
12572msgid " -u search for unusual entries\n"
12573msgstr " -u 비 일반 항목 검색\n"
12574
12575#: misc-utils/whereis.c:215
12576msgid " -l output effective lookup paths\n"
12577msgstr " -l 사실상 검색 경로 출력\n"
12578
12579#: misc-utils/whereis.c:655
12580msgid "option -f is missing"
12581msgstr "-f 옵션이 빠졌습니다"
12582
12583#: misc-utils/wipefs.c:109
12584msgid "partition/filesystem UUID"
12585msgstr "분할 영역/파일 시스템 UUID"
12586
12587#: misc-utils/wipefs.c:111
12588msgid "magic string length"
12589msgstr "매직 문자열 길이"
12590
12591#: misc-utils/wipefs.c:112
12592msgid "superblok type"
12593msgstr "수퍼블록 형식"
12594
12595#: misc-utils/wipefs.c:113
12596msgid "magic string offset"
12597msgstr "매직 문자열 오프셋"
12598
12599#: misc-utils/wipefs.c:114
12600msgid "type description"
12601msgstr "형식 설명"
12602
12603#: misc-utils/wipefs.c:115
12604msgid "block device name"
12605msgstr "블록 장치 이름"
12606
6328bebd 12607#: misc-utils/wipefs.c:310
a97c28c0
SC
12608msgid "partition-table"
12609msgstr "분할 영역-배치"
12610
6328bebd 12611#: misc-utils/wipefs.c:401
a97c28c0
SC
12612#, c-format
12613msgid "error: %s: probing initialization failed"
12614msgstr "오류: %s: 초기화 감지 실패"
12615
6328bebd 12616#: misc-utils/wipefs.c:452
a97c28c0
SC
12617#, c-format
12618msgid "%s: failed to erase %s magic string at offset 0x%08jx"
12619msgstr "%1$s: 0x%3$08jx 오프셋에서 %2$s 매직 문자열 삭제 실패"
12620
6328bebd 12621#: misc-utils/wipefs.c:458
a97c28c0
SC
12622#, c-format
12623msgid "%s: %zd byte was erased at offset 0x%08jx (%s): "
12624msgid_plural "%s: %zd bytes were erased at offset 0x%08jx (%s): "
12625msgstr[0] "%1$s: 0x%3$08jx 오프셋 (%4$s)에서 %2$zd 바이트 삭제했습니다: "
12626
6328bebd 12627#: misc-utils/wipefs.c:487
a97c28c0
SC
12628#, c-format
12629msgid "%s: failed to create a signature backup"
12630msgstr "%s: 서명 백업 생성 실패"
12631
6328bebd 12632#: misc-utils/wipefs.c:513
a97c28c0
SC
12633#, c-format
12634msgid "%s: calling ioctl to re-read partition table: %m\n"
12635msgstr "%s: ioctl을 호출하여 분할 영역 배치 다시 읽음: %m\n"
12636
6328bebd 12637#: misc-utils/wipefs.c:542
a97c28c0
SC
12638msgid "failed to create a signature backup, $HOME undefined"
12639msgstr "서명 백업 생성 실패. $HOME을 지정하지 않았습니다"
12640
6328bebd 12641#: misc-utils/wipefs.c:560
a97c28c0
SC
12642#, c-format
12643msgid "%s: ignoring nested \"%s\" partition table on non-whole disk device"
12644msgstr "%s: 디스크 일부 장치에서 중첩 \"%s\" 분할 영역 배치 무시"
12645
6328bebd 12646#: misc-utils/wipefs.c:589
a97c28c0
SC
12647#, c-format
12648msgid "%s: offset 0x%jx not found"
12649msgstr "%s: 0x%jx 오프셋 없음"
12650
6328bebd 12651#: misc-utils/wipefs.c:594
a97c28c0
SC
12652msgid "Use the --force option to force erase."
12653msgstr "강제로 지우려면 --force 옵션을 사용하십시오."
12654
6328bebd 12655#: misc-utils/wipefs.c:632
a97c28c0
SC
12656msgid "Wipe signatures from a device."
12657msgstr "장치에서 서명을 지웁니다."
12658
6328bebd 12659#: misc-utils/wipefs.c:635
a97c28c0
SC
12660msgid " -a, --all wipe all magic strings (BE CAREFUL!)"
12661msgstr " -a, --all 모든 매직 스트링을 지웁니다 (주의!)"
12662
6328bebd 12663#: misc-utils/wipefs.c:636
a97c28c0
SC
12664msgid " -b, --backup create a signature backup in $HOME"
12665msgstr " -b, --backup $HOME에 서명 백업 생성"
12666
6328bebd 12667#: misc-utils/wipefs.c:637
a97c28c0
SC
12668msgid " -f, --force force erasure"
12669msgstr " -f, --force 강제 삭제"
12670
6328bebd 12671#: misc-utils/wipefs.c:638
a97c28c0
SC
12672msgid " -i, --noheadings don't print headings"
12673msgstr " -i, --noheadings 머릿글은 출력하지 않습니다"
12674
6328bebd 12675#: misc-utils/wipefs.c:639
a97c28c0
SC
12676msgid " -J, --json use JSON output format"
12677msgstr " -J, --json JSON 출력 형식 사용"
12678
6328bebd 12679#: misc-utils/wipefs.c:640
a97c28c0
SC
12680msgid " -n, --no-act do everything except the actual write() call"
12681msgstr " -n, --no-act 실제 write() 호출을 제외한 모든 동작 수행"
12682
6328bebd 12683#: misc-utils/wipefs.c:641
a97c28c0
SC
12684msgid " -o, --offset <num> offset to erase, in bytes"
12685msgstr " -o, --offset <숫자> 바이트 단위 소거 오프셋"
12686
6328bebd 12687#: misc-utils/wipefs.c:642
a97c28c0
SC
12688msgid " -O, --output <list> COLUMNS to display (see below)"
12689msgstr " -O, --output <목록> 표시할 <열> 항목 (하단 참조)"
12690
6328bebd 12691#: misc-utils/wipefs.c:643
a97c28c0
SC
12692msgid " -p, --parsable print out in parsable instead of printable format"
12693msgstr " -p, --parsable 출력 형식 대신 해석용 방식으로 출력"
12694
6328bebd 12695#: misc-utils/wipefs.c:644
a97c28c0
SC
12696msgid " -q, --quiet suppress output messages"
12697msgstr " -q, --quiet 출력 메시지 숨김"
12698
6328bebd 12699#: misc-utils/wipefs.c:645
a97c28c0
SC
12700msgid " -t, --types <list> limit the set of filesystem, RAIDs or partition tables"
12701msgstr " -t, --types <목록> 파일 시스템, RAID, 분할 영역 배치 모음 제한"
12702
6328bebd 12703#: misc-utils/wipefs.c:647
a97c28c0
SC
12704#, c-format
12705msgid " --lock[=<mode>] use exclusive device lock (%s, %s or %s)\n"
12706msgstr " --lock[=<모드>] 개별 장치 잠금 사용 (%s, %s, %s)\n"
12707
6328bebd 12708#: misc-utils/wipefs.c:766
a97c28c0
SC
12709msgid "The --backup option is meaningless in this context"
12710msgstr "--backup 옵션은 이 컨텍스트에서 무의미합니다"
12711
12712#: schedutils/chrt.c:60
12713msgid "Show or change the real-time scheduling attributes of a process.\n"
12714msgstr "프로세스의 실시간 스케쥴링 속성을 표시하거나 바꿉니다.\n"
12715
12716#: schedutils/chrt.c:62
12717msgid ""
12718"Set policy:\n"
12719" chrt [options] <priority> <command> [<arg>...]\n"
12720" chrt [options] --pid <priority> <pid>\n"
12721msgstr ""
12722"정책 설정:\n"
12723" chrt [<옵션>] <우선순위> <명령> [<인자>...]\n"
12724" chrt [<옵션>] --pid <우선순위> <PID>\n"
12725
12726#: schedutils/chrt.c:66
12727msgid ""
12728"Get policy:\n"
12729" chrt [options] -p <pid>\n"
12730msgstr ""
12731"정책 확인:\n"
12732" chrt [<옵션>] -p <PID>\n"
12733
12734#: schedutils/chrt.c:70
12735msgid "Policy options:\n"
12736msgstr "정책 옵션:\n"
12737
12738#: schedutils/chrt.c:71
12739msgid " -b, --batch set policy to SCHED_BATCH\n"
12740msgstr " -b, --batch SCHED_BATCH 정책 설정\n"
12741
12742#: schedutils/chrt.c:72
12743msgid " -d, --deadline set policy to SCHED_DEADLINE\n"
12744msgstr " -d, --deadline SCHED_DEADLINE 정책 설정\n"
12745
12746#: schedutils/chrt.c:73
12747msgid " -f, --fifo set policy to SCHED_FIFO\n"
12748msgstr " -f, --fifo SCHED_FIFO 정책 설정\n"
12749
12750#: schedutils/chrt.c:74
12751msgid " -i, --idle set policy to SCHED_IDLE\n"
12752msgstr " -i, --idle SCHED_IDLE 정책 설정\n"
12753
12754#: schedutils/chrt.c:75
12755msgid " -o, --other set policy to SCHED_OTHER\n"
12756msgstr " -o, --other SCHED_OTHER 정책 설정\n"
12757
12758#: schedutils/chrt.c:76
12759msgid " -r, --rr set policy to SCHED_RR (default)\n"
12760msgstr " -r, --rr SCHED_RR 정책 설정 (기본값)\n"
12761
12762#: schedutils/chrt.c:79
12763msgid "Scheduling options:\n"
12764msgstr "스케쥴링 옵션:\n"
12765
12766#: schedutils/chrt.c:80
12767msgid " -R, --reset-on-fork set reset-on-fork flag\n"
12768msgstr " -R, --reset-on-fork reset-on-fork 플래그 지정\n"
12769
12770#: schedutils/chrt.c:81
12771msgid " -T, --sched-runtime <ns> runtime parameter for DEADLINE\n"
12772msgstr " -T, --sched-runtime <ns> DEADLINE 실행 시간 매개 변수\n"
12773
12774#: schedutils/chrt.c:82
12775msgid " -P, --sched-period <ns> period parameter for DEADLINE\n"
12776msgstr " -P, --sched-period <ns> DEADLINE 주기 매개 변수\n"
12777
12778#: schedutils/chrt.c:83
12779msgid " -D, --sched-deadline <ns> deadline parameter for DEADLINE\n"
12780msgstr " -D, --sched-deadline <ns> DEADLINE 기한 매개 변수\n"
12781
12782#: schedutils/chrt.c:86
12783msgid "Other options:\n"
12784msgstr "기타 옵션:\n"
12785
12786#: schedutils/chrt.c:87 schedutils/uclampset.c:66
12787msgid " -a, --all-tasks operate on all the tasks (threads) for a given pid\n"
12788msgstr " -a, --all-tasks 설정 PID에 대한 모든 작업(스레드)에 대해 처리\n"
12789
12790#: schedutils/chrt.c:88
12791msgid " -m, --max show min and max valid priorities\n"
12792msgstr " -m, --max 최소, 최대 속성 값 표시\n"
12793
12794#: schedutils/chrt.c:89
12795msgid " -p, --pid operate on existing given pid\n"
12796msgstr " -p, --pid 기존 설정 PID에 동작\n"
12797
12798#: schedutils/chrt.c:90 schedutils/uclampset.c:70
12799msgid " -v, --verbose display status information\n"
12800msgstr " -v, --verbose 상태 정보 출력\n"
12801
12802#: schedutils/chrt.c:153 schedutils/chrt.c:175
12803#, c-format
12804msgid "failed to get pid %d's policy"
12805msgstr "PID %d 정책 확인 실패"
12806
12807#: schedutils/chrt.c:178
12808#, c-format
12809msgid "failed to get pid %d's attributes"
12810msgstr "PID %d 속성 가져오기 실패"
12811
12812#: schedutils/chrt.c:188
12813#, c-format
12814msgid "pid %d's new scheduling policy: %s"
12815msgstr "PID %d의 새 스케쥴링 정책: %s"
12816
12817#: schedutils/chrt.c:190
12818#, c-format
12819msgid "pid %d's current scheduling policy: %s"
12820msgstr "PID %d의 현재 스케쥴링 정책: %s"
12821
12822#: schedutils/chrt.c:197
12823#, c-format
12824msgid "pid %d's new scheduling priority: %d\n"
12825msgstr "PID %d의 새 스케쥴링 우선순위: %d\n"
12826
12827#: schedutils/chrt.c:199
12828#, c-format
12829msgid "pid %d's current scheduling priority: %d\n"
12830msgstr "PID %d의 현재 스케쥴링 우선순위: %d\n"
12831
12832#: schedutils/chrt.c:204
12833#, c-format
12834msgid "pid %d's new runtime/deadline/period parameters: %ju/%ju/%ju\n"
12835msgstr "PID %d의 새 실행시간/기한/주기 매개변수: %ju/%ju/%ju\n"
12836
12837#: schedutils/chrt.c:207
12838#, c-format
12839msgid "pid %d's current runtime/deadline/period parameters: %ju/%ju/%ju\n"
12840msgstr "PID %d의 현재 실행시간/기한/주기 매개변수: %ju/%ju/%ju\n"
12841
6328bebd
SC
12842#: schedutils/chrt.c:227 schedutils/chrt.c:331 schedutils/chrt.c:339
12843#: schedutils/uclampset.c:142 schedutils/uclampset.c:184
a97c28c0
SC
12844msgid "cannot obtain the list of tasks"
12845msgstr "작업 목록을 가져올 수 없습니다"
12846
6328bebd 12847#: schedutils/chrt.c:257
a97c28c0
SC
12848#, c-format
12849msgid "%s min/max priority\t: %d/%d\n"
12850msgstr "%s 최소/최대 우선순위\t: %d/%d\n"
12851
6328bebd 12852#: schedutils/chrt.c:260
a97c28c0
SC
12853#, c-format
12854msgid "%s not supported?\n"
12855msgstr "%s을(를) 지원하지 않습니까?\n"
12856
6328bebd 12857#: schedutils/chrt.c:335
a97c28c0
SC
12858#, c-format
12859msgid "failed to set tid %d's policy"
12860msgstr "TID %d 정책 설정 실패"
12861
6328bebd 12862#: schedutils/chrt.c:342
a97c28c0
SC
12863#, c-format
12864msgid "failed to set pid %d's policy"
12865msgstr "PID %d 정책 설정 실패"
12866
6328bebd 12867#: schedutils/chrt.c:422
a97c28c0
SC
12868msgid "invalid runtime argument"
12869msgstr "부적절한 실행시간 인자"
12870
6328bebd 12871#: schedutils/chrt.c:425
a97c28c0
SC
12872msgid "invalid period argument"
12873msgstr "부적절한 주기 인자"
12874
6328bebd 12875#: schedutils/chrt.c:428
a97c28c0
SC
12876msgid "invalid deadline argument"
12877msgstr "부적절한 기한 인자"
12878
6328bebd 12879#: schedutils/chrt.c:453
a97c28c0
SC
12880msgid "invalid priority argument"
12881msgstr "부적절한 우선순위 인자"
12882
6328bebd 12883#: schedutils/chrt.c:457
a97c28c0
SC
12884msgid "--sched-{runtime,deadline,period} options are supported for SCHED_DEADLINE only"
12885msgstr "--sched-{runtime,deadline,period} 옵션은 SCHED_DEADLINE 정책만 지원합니다"
12886
6328bebd 12887#: schedutils/chrt.c:472
a97c28c0
SC
12888msgid "SCHED_DEADLINE is unsupported"
12889msgstr "SCHED_DEADLINE 정책을 지원하지 않습니다"
12890
6328bebd 12891#: schedutils/chrt.c:479
a97c28c0
SC
12892#, c-format
12893msgid "unsupported priority value for the policy: %d: see --max for valid range"
12894msgstr "정책에서 지원하지 않는 우선순위 값: %d: 유효한 값 범위는 --max 참조"
12895
6328bebd 12896#: schedutils/ionice.c:78
a97c28c0
SC
12897msgid "ioprio_get failed"
12898msgstr "ioprio_get 실패"
12899
6328bebd 12900#: schedutils/ionice.c:87
a97c28c0
SC
12901#, c-format
12902msgid "%s: prio %lu\n"
12903msgstr "%s: 우선순위 %lu\n"
12904
6328bebd 12905#: schedutils/ionice.c:100
a97c28c0
SC
12906msgid "ioprio_set failed"
12907msgstr "ioprio_set 실패"
12908
6328bebd 12909#: schedutils/ionice.c:107
a97c28c0
SC
12910#, c-format
12911msgid ""
12912" %1$s [options] -p <pid>...\n"
12913" %1$s [options] -P <pgid>...\n"
12914" %1$s [options] -u <uid>...\n"
12915" %1$s [options] <command>\n"
12916msgstr ""
12917" %1$s [<옵션>] -p <PID>...\n"
12918" %1$s [<옵션>] -P <PGID>...\n"
12919" %1$s [<옵션>] -u <UID>...\n"
12920" %1$s [<옵션>] <명령>\n"
12921
6328bebd 12922#: schedutils/ionice.c:113
a97c28c0
SC
12923msgid "Show or change the I/O-scheduling class and priority of a process.\n"
12924msgstr "입출력 스케쥴링 수준, 프로세스 우선순위를 표시하거나 바꿉니다.\n"
12925
6328bebd 12926#: schedutils/ionice.c:116
a97c28c0
SC
12927msgid ""
12928" -c, --class <class> name or number of scheduling class,\n"
12929" 0: none, 1: realtime, 2: best-effort, 3: idle\n"
12930msgstr ""
12931" -c, --class <수준> 스케쥴링 수준 이름 또는 숫자값,\n"
12932" 0: none, 1: realtime, 2: best-effort, 3: idle\n"
12933
6328bebd 12934#: schedutils/ionice.c:118
a97c28c0
SC
12935msgid ""
12936" -n, --classdata <num> priority (0..7) in the specified scheduling class,\n"
12937" only for the realtime and best-effort classes\n"
12938msgstr ""
12939" -n, --classdata <숫자> 지정 스케쥴링 수준의 우선순위 (0..7),\n"
12940" realtime과 best-effort 수준에만 적용\n"
12941
6328bebd 12942#: schedutils/ionice.c:120
a97c28c0
SC
12943msgid " -p, --pid <pid>... act on these already running processes\n"
12944msgstr " -p, --pid <PID>... 이미 실행중인 프로세스에 적용함\n"
12945
6328bebd 12946#: schedutils/ionice.c:121
a97c28c0
SC
12947msgid " -P, --pgid <pgrp>... act on already running processes in these groups\n"
12948msgstr " -P, --pgid <pgrp>... 이 그룹에서 이미 실행 중인 프로세스에 적용함\n"
12949
6328bebd 12950#: schedutils/ionice.c:122
a97c28c0
SC
12951msgid " -t, --ignore ignore failures\n"
12952msgstr " -t, --ignore 실패 무시\n"
12953
6328bebd 12954#: schedutils/ionice.c:123
a97c28c0
SC
12955msgid " -u, --uid <uid>... act on already running processes owned by these users\n"
12956msgstr " -u, --uid <UID>... 이 사용자가 소유한 이미 실행 중인 프로세스에 적용함\n"
12957
6328bebd 12958#: schedutils/ionice.c:159
a97c28c0
SC
12959msgid "invalid class data argument"
12960msgstr "부적절한 수준 데이터 인자"
12961
6328bebd 12962#: schedutils/ionice.c:165
a97c28c0
SC
12963msgid "invalid class argument"
12964msgstr "부적절한 수준 인자"
12965
6328bebd 12966#: schedutils/ionice.c:170
a97c28c0
SC
12967#, c-format
12968msgid "unknown scheduling class: '%s'"
12969msgstr "알 수 없는 스케쥴링 수준 값: '%s'"
12970
6328bebd 12971#: schedutils/ionice.c:178 schedutils/ionice.c:186 schedutils/ionice.c:194
a97c28c0
SC
12972msgid "can handle only one of pid, pgid or uid at once"
12973msgstr "한번에 pid, pgid, uid 중 하나만 처리할 수 있습니다"
12974
6328bebd 12975#: schedutils/ionice.c:187
a97c28c0
SC
12976msgid "invalid PGID argument"
12977msgstr "부적절한 PGID 인자"
12978
6328bebd 12979#: schedutils/ionice.c:195
a97c28c0
SC
12980msgid "invalid UID argument"
12981msgstr "부적절한 UID 인자"
12982
6328bebd 12983#: schedutils/ionice.c:214
a97c28c0
SC
12984msgid "ignoring given class data for none class"
12985msgstr "지정 수준이 없는 조건의 수준 데이터 무시"
12986
6328bebd 12987#: schedutils/ionice.c:222
a97c28c0
SC
12988msgid "ignoring given class data for idle class"
12989msgstr "대기 수준 조건의 수준 데이터 무시"
12990
6328bebd 12991#: schedutils/ionice.c:227
a97c28c0
SC
12992#, c-format
12993msgid "unknown prio class %d"
12994msgstr "알 수 없는 우선순위 수준 값 %d"
12995
12996#: schedutils/taskset.c:52
12997#, c-format
12998msgid ""
12999"Usage: %s [options] [mask | cpu-list] [pid|cmd [args...]]\n"
13000"\n"
13001msgstr ""
13002"사용법: %s [<옵션>] [<마스크> | <CPU_목록>] [<PID>|<명령> [<인자>...]]\n"
13003"\n"
13004
13005#: schedutils/taskset.c:56
13006msgid "Show or change the CPU affinity of a process.\n"
13007msgstr "프로세스의 CPU 친화도를 표시하거나 바꿉니다.\n"
13008
13009#: schedutils/taskset.c:60
13010#, c-format
13011msgid ""
13012"Options:\n"
13013" -a, --all-tasks operate on all the tasks (threads) for a given pid\n"
13014" -p, --pid operate on existing given pid\n"
13015" -c, --cpu-list display and specify cpus in list format\n"
13016msgstr ""
13017"옵션:\n"
13018" -a, --all-tasks 주어진 PID에 대한 모든 작업( 스레드)에 대해 처리합니다\n"
13019" -p, --pid 주어진 PID에 대해서만 처리합니다\n"
13020" -c, --cpu-list 목록 형식으로 CPU를 표시하고 지정합니다\n"
13021
13022#: schedutils/taskset.c:69
13023#, c-format
13024msgid ""
13025"The default behavior is to run a new command:\n"
13026" %1$s 03 sshd -b 1024\n"
13027"You can retrieve the mask of an existing task:\n"
13028" %1$s -p 700\n"
13029"Or set it:\n"
13030" %1$s -p 03 700\n"
13031"List format uses a comma-separated list instead of a mask:\n"
13032" %1$s -pc 0,3,7-11 700\n"
13033"Ranges in list format can take a stride argument:\n"
13034" e.g. 0-31:2 is equivalent to mask 0x55555555\n"
13035msgstr ""
13036"새 명령을 실행하는 기본 동작:\n"
13037" %1$s 03 sshd -b 1024\n"
13038"기존 작업에 마스크를 씌울 수 있습니다:\n"
13039" %1$s -p 700\n"
13040"또는 설정할 수 있습니다:\n"
13041" %1$s -p 03 700\n"
13042"목록 형식은 마스크가 아닌 쉼표 구분 목록 입니다:\n"
13043" %1$s -pc 0,3,7-11 700\n"
13044"목록 형식의 범위는 연결 인자를 취할 수 있습니다:\n"
13045" 예: 0-31:2는 0x55555555 마스크와 동일\n"
13046
13047#: schedutils/taskset.c:91
13048#, c-format
13049msgid "pid %d's new affinity list: %s\n"
13050msgstr "PID %d의 새 친화성 목록: %s\n"
13051
13052#: schedutils/taskset.c:92
13053#, c-format
13054msgid "pid %d's current affinity list: %s\n"
13055msgstr "PID %d의 현재 친화성 목록 %s\n"
13056
13057#: schedutils/taskset.c:95
13058#, c-format
13059msgid "pid %d's new affinity mask: %s\n"
13060msgstr "PID %d의 새 친화성 마스크: %s\n"
13061
13062#: schedutils/taskset.c:96
13063#, c-format
13064msgid "pid %d's current affinity mask: %s\n"
13065msgstr "PID %d의 현재 친화성 마스크: %s\n"
13066
13067#: schedutils/taskset.c:100
13068msgid "internal error: conversion from cpuset to string failed"
13069msgstr "내부 오류: cpuset의 문자열 변환 실패"
13070
13071#: schedutils/taskset.c:109
13072#, c-format
13073msgid "failed to set pid %d's affinity"
13074msgstr "PID %d 친화성 설정 실패"
13075
13076#: schedutils/taskset.c:110
13077#, c-format
13078msgid "failed to get pid %d's affinity"
13079msgstr "PID %d 친화성 확인 실패"
13080
13081#: schedutils/taskset.c:194 sys-utils/chcpu.c:300
13082msgid "cannot determine NR_CPUS; aborting"
13083msgstr "NR_CPU 값을 알 수 없음. 중단함"
13084
13085#: schedutils/taskset.c:203 schedutils/taskset.c:216 sys-utils/chcpu.c:307
13086msgid "cpuset_alloc failed"
13087msgstr "cpuset_alloc 실패"
13088
13089#: schedutils/taskset.c:223 sys-utils/chcpu.c:234
13090#, c-format
13091msgid "failed to parse CPU list: %s"
13092msgstr "CPU 목록 해석 실패: %s"
13093
13094#: schedutils/taskset.c:226
13095#, c-format
13096msgid "failed to parse CPU mask: %s"
13097msgstr "CPU 마스크 해석 실패: %s"
13098
13099#: schedutils/uclampset.c:56
13100#, c-format
13101msgid ""
13102" %1$s [options]\n"
13103" %1$s [options] --pid <pid> | --system | <command> <arg>...\n"
13104msgstr ""
13105" %1$s [<옵션>]\n"
13106" %1$s [<옵션>] --pid <PID> | --system | <명령> <인자>...\n"
13107
13108#: schedutils/uclampset.c:61
13109msgid "Show or change the utilization clamping attributes.\n"
13110msgstr "활용 클램핑 속성을 표시하거나 변경합니다.\n"
13111
13112#: schedutils/uclampset.c:64
13113msgid " -m <value> util_min value to set\n"
13114msgstr " -m <값> 설정할 util_min 값\n"
13115
13116#: schedutils/uclampset.c:65
13117msgid " -M <value> util_max value to set\n"
13118msgstr " -M <값> 설정할 util_max 값\n"
13119
13120#: schedutils/uclampset.c:67
13121msgid " -p, --pid <pid> operate on existing given pid\n"
13122msgstr " -p, --pid <PID> 지정 PID 존재시 동작\n"
13123
13124#: schedutils/uclampset.c:68
13125msgid " -s, --system operate on system\n"
13126msgstr " -s, --system 시스템에서 동작\n"
13127
13128#: schedutils/uclampset.c:69
13129msgid " -R, --reset-on-fork set reset-on-fork flag\n"
13130msgstr " -R, --reset-on-fork reset-on-fork 플래그 지정\n"
13131
13132#: schedutils/uclampset.c:75
13133msgid "Utilization value range is [0:1024]. Use special -1 value to reset to system's default.\n"
13134msgstr "활용 값 범위는 [0:1024] 입니다. -1 값은 특별하게 시스템 기본값으로 초기화 설정할 때 활용하십시오.\n"
13135
6328bebd 13136#: schedutils/uclampset.c:92 schedutils/uclampset.c:158
a97c28c0
SC
13137#, c-format
13138msgid "failed to get pid %d's uclamp values"
13139msgstr "PID %d의 uclamp 값 확인 실패"
13140
13141#: schedutils/uclampset.c:99
13142#, c-format
13143msgid "%s (%d) util_clamp: min: %d max: %d\n"
13144msgstr "%s (%d) util_clamp: 최소: %d 최대: %d\n"
13145
13146#: schedutils/uclampset.c:129
13147#, c-format
13148msgid "System util_clamp: min: %u max: %u\n"
13149msgstr "System util_clamp: 최소: %u 최대: %u\n"
13150
6328bebd 13151#: schedutils/uclampset.c:188
a97c28c0
SC
13152#, c-format
13153msgid "failed to set tid %d's uclamp values"
13154msgstr "TID %d의 uclamp 값 지정 실패"
13155
6328bebd 13156#: schedutils/uclampset.c:193
a97c28c0
SC
13157#, c-format
13158msgid "failed to set pid %d's uclamp values"
13159msgstr "PID %d의 uclamp 값 지정 실패"
13160
6328bebd 13161#: schedutils/uclampset.c:207
a97c28c0
SC
13162msgid "util_min must be <= util_max"
13163msgstr "util_min 값은 util_max보다 작거나 같아야 합니다"
13164
6328bebd 13165#: schedutils/uclampset.c:218
a97c28c0
SC
13166#, c-format
13167msgid "%d out of range"
13168msgstr "%d값이 범위를 벗어남"
13169
6328bebd 13170#: schedutils/uclampset.c:269
a97c28c0
SC
13171msgid "invalid util_min argument"
13172msgstr "부적절한 util_min 인자"
13173
13174#: schedutils/uclampset.c:274
13175msgid "invalid util_max argument"
13176msgstr "부적절한 util_max 인자"
13177
6328bebd 13178#: schedutils/uclampset.c:296
a97c28c0
SC
13179msgid "missing -p option"
13180msgstr "-p 옵션이 빠졌습니다"
13181
6328bebd 13182#: schedutils/uclampset.c:314
a97c28c0
SC
13183msgid "no cmd to execute"
13184msgstr "실행할 명령이 없습니다"
13185
13186#: sys-utils/blkdiscard.c:73
13187#, c-format
13188msgid "%s: Zero-filled %<PRIu64> bytes from the offset %<PRIu64>\n"
13189msgstr "%1$s: %3$<PRIu64> 오프셋부터 %2$<PRIu64> 바이트 0 채움\n"
13190
13191#: sys-utils/blkdiscard.c:78
13192#, c-format
13193msgid "%s: Discarded %<PRIu64> bytes from the offset %<PRIu64>\n"
13194msgstr "%1$s: %3$<PRIu64> 오프셋부터 %2$<PRIu64> 바이트 폐기함\n"
13195
13196#: sys-utils/blkdiscard.c:92
13197msgid "Discard the content of sectors on a device.\n"
13198msgstr "장치의 섹터 내용을 폐기합니다.\n"
13199
13200#: sys-utils/blkdiscard.c:95
13201msgid " -f, --force disable all checking\n"
13202msgstr " -f, --force 모든 검사 비활성\n"
13203
13204#: sys-utils/blkdiscard.c:96
13205msgid " -o, --offset <num> offset in bytes to discard from\n"
13206msgstr " -o, --offset <숫자> 폐기 시작 위치의 바이트 단위 오프셋 값\n"
13207
13208#: sys-utils/blkdiscard.c:97
13209msgid " -l, --length <num> length of bytes to discard from the offset\n"
13210msgstr " -l, --length <숫자> 폐기 시작 위치 오프셋 값으로부터 폐기 바이트 단위 길이\n"
13211
13212#: sys-utils/blkdiscard.c:98
13213msgid " -p, --step <num> size of the discard iterations within the offset\n"
13214msgstr " -p, --step <숫자> 오프셋 범위 내 반복 폐기 단위 용량\n"
13215
13216#: sys-utils/blkdiscard.c:99
13217msgid " -s, --secure perform secure discard\n"
13218msgstr " -s, --secure 보안 폐기를 수행합니다\n"
13219
13220#: sys-utils/blkdiscard.c:100
13221msgid " -z, --zeroout zero-fill rather than discard\n"
13222msgstr " -z, --zeroout 폐기 동작 대신 0 값 채우기를 진행합니다\n"
13223
13224#: sys-utils/blkdiscard.c:101
13225msgid " -v, --verbose print aligned length and offset\n"
13226msgstr " -v, --verbose 정렬 길이 및 오프셋을 출력합니다\n"
13227
6328bebd 13228#: sys-utils/blkdiscard.c:193 sys-utils/fstrim.c:533 sys-utils/losetup.c:710
a97c28c0
SC
13229#: text-utils/hexdump.c:131
13230msgid "failed to parse offset"
13231msgstr "오프셋 해석 실패"
13232
13233#: sys-utils/blkdiscard.c:197
13234msgid "failed to parse step"
13235msgstr "단계 횟수 해석 실패"
13236
13237#: sys-utils/blkdiscard.c:224 sys-utils/blkzone.c:491
6328bebd
SC
13238#: sys-utils/fallocate.c:382 sys-utils/fsfreeze.c:110 sys-utils/fstrim.c:561
13239#: sys-utils/umount.c:610
a97c28c0
SC
13240msgid "unexpected number of arguments"
13241msgstr "예상치 못한 다수의 인자 값"
13242
13243#: sys-utils/blkdiscard.c:238
13244#, c-format
13245msgid "%s: BLKGETSIZE64 ioctl failed"
13246msgstr "%s: BLKGETSIZE64 ioctl 실패"
13247
13248#: sys-utils/blkdiscard.c:240 sys-utils/blkzone.c:155
13249#, c-format
13250msgid "%s: BLKSSZGET ioctl failed"
13251msgstr "%s: BLKSSZGET ioctl 실패"
13252
13253#: sys-utils/blkdiscard.c:244
13254#, c-format
13255msgid "%s: offset %<PRIu64> is not aligned to sector size %i"
13256msgstr "%s: %<PRIu64> 오프셋 값을 %i 섹터 크기에 맞추지 않았습니다"
13257
13258#: sys-utils/blkdiscard.c:249 sys-utils/blkzone.c:348
13259#, c-format
13260msgid "%s: offset is greater than device size"
13261msgstr "%s: 오프셋이 장치 크기보다 큽니다"
13262
13263#: sys-utils/blkdiscard.c:258
13264#, c-format
13265msgid "%s: length %<PRIu64> is not aligned to sector size %i"
13266msgstr "%s: %<PRIu64> 길이 값을 %i 섹터 크기에 맞추지 않았습니다"
13267
6328bebd 13268#: sys-utils/blkdiscard.c:262
a97c28c0
SC
13269msgid "Operation forced, data will be lost!"
13270msgstr "동작을 강제로 진행합니다. 데이터를 잃을 수 있습니다!"
13271
6328bebd
SC
13272#: sys-utils/blkdiscard.c:273
13273msgid "This is destructive operation, data will be lost! Use the -f option to override."
13274msgstr "위해 가능성이 있는 동작이어서 데이터를 잃을 수 있습니다! 무시하려면 -f 옵션을 사용하십시오."
13275
13276#: sys-utils/blkdiscard.c:280
a97c28c0
SC
13277msgid "failed to probe the device"
13278msgstr "장치 감지 실패"
13279
6328bebd 13280#: sys-utils/blkdiscard.c:296
a97c28c0
SC
13281#, c-format
13282msgid "%s: BLKZEROOUT ioctl failed"
13283msgstr "%s: BLKZEROOUT ioctl 실패"
13284
6328bebd 13285#: sys-utils/blkdiscard.c:300
a97c28c0
SC
13286#, c-format
13287msgid "%s: BLKSECDISCARD ioctl failed"
13288msgstr "%s: BLKSECDISCARD ioctl 실패"
13289
6328bebd 13290#: sys-utils/blkdiscard.c:304
a97c28c0
SC
13291#, c-format
13292msgid "%s: BLKDISCARD ioctl failed"
13293msgstr "%s: BLKDISCARD ioctl 실패"
13294
13295#: sys-utils/blkzone.c:93
13296msgid "Report zone information about the given device"
13297msgstr "주어진 장치에 대해 영역 정보를 보고합니다"
13298
13299#: sys-utils/blkzone.c:97
13300msgid "Report sum of zone capacities for the given device"
13301msgstr "주어진 장치의 영역 용량 총합을 보고합니다"
13302
13303#: sys-utils/blkzone.c:103
13304msgid "Reset a range of zones."
13305msgstr "영역 범위를 초기화합니다."
13306
13307#: sys-utils/blkzone.c:109
13308msgid "Open a range of zones."
13309msgstr "영역 범위를 엽니다."
13310
13311#: sys-utils/blkzone.c:115
13312msgid "Close a range of zones."
13313msgstr "영역 범위를 닫습니다."
13314
13315#: sys-utils/blkzone.c:121
13316msgid "Set a range of zones to Full."
13317msgstr "영역 범위를 전체로 설정했습니다."
13318
13319#: sys-utils/blkzone.c:152
13320#, c-format
13321msgid "%s: blkdev_get_sectors ioctl failed"
13322msgstr "%s: blkdev_get_sectors ioctl 실패"
13323
13324#: sys-utils/blkzone.c:242
13325#, c-format
13326msgid "%s: offset is greater than or equal to device size"
13327msgstr "%s: 오프셋이 장치 크기 보다 크거나 같습니다"
13328
13329#: sys-utils/blkzone.c:246 sys-utils/blkzone.c:338
13330#, c-format
13331msgid "%s: unable to determine zone size"
13332msgstr "%s: 영역 크기를 확인할 수 없습니다"
13333
13334#: sys-utils/blkzone.c:264
13335#, c-format
13336msgid "%s: BLKREPORTZONE ioctl failed"
13337msgstr "%s: BLKREPORTZONE ioctl 실패"
13338
13339#: sys-utils/blkzone.c:267
13340#, c-format
13341msgid "Found %d zones from 0x%<PRIx64>\n"
13342msgstr "0x%2$<PRIx64> 부터 영역 %1$d 개 찾음\n"
13343
13344#: sys-utils/blkzone.c:302
13345#, c-format
13346msgid " start: 0x%09<PRIx64>, len 0x%06<PRIx64>, cap 0x%06<PRIx64>, wptr 0x%06<PRIx64> reset:%u non-seq:%u, zcond:%2u(%s) [type: %u(%s)]\n"
13347msgstr " start: 0x%09<PRIx64>, len 0x%06<PRIx64>, cap 0x%06<PRIx64>, wptr 0x%06<PRIx64> reset:%u non-seq:%u, zcond:%2u(%s) [type: %u(%s)]\n"
13348
13349#: sys-utils/blkzone.c:318
13350#, c-format
13351msgid "0x%09<PRIx64>\n"
13352msgstr "0x%09<PRIx64>\n"
13353
13354#: sys-utils/blkzone.c:343
13355#, c-format
13356msgid "%s: offset %<PRIu64> is not aligned to zone size %lu"
13357msgstr "%s: %<PRIu64> 오프셋을 %lu 영역 크기에 정렬하지 않았습니다"
13358
13359#: sys-utils/blkzone.c:362
13360#, c-format
13361msgid "%s: number of sectors %<PRIu64> is not aligned to zone size %lu"
13362msgstr "%s: %<PRIu64> 섹더 수를 %lu 영역 크기에 정렬하지 않았습니다"
13363
13364#: sys-utils/blkzone.c:370
13365#, c-format
13366msgid "%s: %s ioctl failed"
13367msgstr "%s: %s ioctl 실패"
13368
13369#: sys-utils/blkzone.c:373
13370#, c-format
13371msgid "%s: successful %s of zones in range from %<PRIu64>, to %<PRIu64>"
13372msgstr "%1$s: %3$<PRIu64> ~ %4$<PRIu64> 범위 영역의 %2$s 명령 처리 성공"
13373
13374#: sys-utils/blkzone.c:388
13375#, c-format
13376msgid " %s <command> [options] <device>\n"
13377msgstr " %s <명령> [<옵션>] <장치>\n"
13378
13379#: sys-utils/blkzone.c:391
13380msgid "Run zone command on the given block device.\n"
13381msgstr "주어진 블록 장치에서 영역 명령을 실행합니다.\n"
13382
13383#: sys-utils/blkzone.c:398
13384msgid " -o, --offset <sector> start sector of zone to act (in 512-byte sectors)\n"
13385msgstr " -o, --offset <섹터> 동작을 실행할 영역 시작 섹터(512 바이트 섹터 단위)\n"
13386
13387#: sys-utils/blkzone.c:399
13388msgid " -l, --length <sectors> maximum sectors to act (in 512-byte sectors)\n"
13389msgstr " -l, --length <섹터> 동작을 실행할 최데 섹터 수(512 바이트 섹터 단위)\n"
13390
13391#: sys-utils/blkzone.c:400
13392msgid " -c, --count <number> maximum number of zones\n"
13393msgstr " -c, --count <숫자> 최대 영역 수\n"
13394
13395#: sys-utils/blkzone.c:401
13396msgid " -f, --force enforce on block devices used by the system\n"
13397msgstr " -f, --force 시스템에서 블록 장치를 사용하도록 강제\n"
13398
13399#: sys-utils/blkzone.c:402
13400msgid " -v, --verbose display more details\n"
13401msgstr " -v, --verbose 더 자세히 출력\n"
13402
13403#: sys-utils/blkzone.c:407
13404msgid "<sector> and <sectors>"
13405msgstr "<섹터> 와 <여러섹터>"
13406
13407#: sys-utils/blkzone.c:445
13408#, c-format
13409msgid "%s is not valid command name"
13410msgstr "%s은(는) 적절한 명령 이름이 아닙니다"
13411
13412#: sys-utils/blkzone.c:457
13413msgid "failed to parse number of zones"
13414msgstr "영역 갯수 해석 실패"
13415
13416#: sys-utils/blkzone.c:461
13417msgid "failed to parse number of sectors"
13418msgstr "섹터 수 해석 실패"
13419
13420#: sys-utils/blkzone.c:465
13421msgid "failed to parse zone offset"
13422msgstr "영역 오프셋 해석 실패"
13423
13424#: sys-utils/blkzone.c:484 sys-utils/setsid.c:92
13425msgid "no command specified"
13426msgstr "지정 명령이 없습니다"
13427
13428#: sys-utils/chcpu.c:84 sys-utils/chcpu.c:181
13429#, c-format
13430msgid "CPU %u does not exist"
13431msgstr "CPU %u번이 없습니다"
13432
13433#: sys-utils/chcpu.c:89
13434#, c-format
13435msgid "CPU %u is not hot pluggable"
13436msgstr "CPU %u번은 가동중 착탈 가능 장치가 아닙니다"
13437
13438#: sys-utils/chcpu.c:96
13439#, c-format
13440msgid "CPU %u is already enabled\n"
13441msgstr "CPU %u번을 이미 사용하고 있습니다\n"
13442
13443#: sys-utils/chcpu.c:100
13444#, c-format
13445msgid "CPU %u is already disabled\n"
13446msgstr "CPU %u번을 이미 사용 취소했습니다\n"
13447
13448#: sys-utils/chcpu.c:108
13449#, c-format
13450msgid "CPU %u enable failed (CPU is deconfigured)"
13451msgstr "CPU %u번 활성 실패 (CPU 구성 해제함)"
13452
13453#: sys-utils/chcpu.c:111
13454#, c-format
13455msgid "CPU %u enable failed"
13456msgstr "CPU %u번 활성 실패"
13457
13458#: sys-utils/chcpu.c:114
13459#, c-format
13460msgid "CPU %u enabled\n"
13461msgstr "CPU %u번을 활성 처리했습니다\n"
13462
13463#: sys-utils/chcpu.c:117
13464#, c-format
13465msgid "CPU %u disable failed (last enabled CPU)"
13466msgstr "CPU %u번 비활성 실패 (마지막에 활성 처리한 CPU)"
13467
13468#: sys-utils/chcpu.c:123
13469#, c-format
13470msgid "CPU %u disable failed"
13471msgstr "CPU %u번 비활성 실패"
13472
13473#: sys-utils/chcpu.c:126
13474#, c-format
13475msgid "CPU %u disabled\n"
13476msgstr "CPU %u번을 비활성 처리했습니다\n"
13477
13478#: sys-utils/chcpu.c:139
13479msgid "This system does not support rescanning of CPUs"
13480msgstr "이 시스템에서는 CPU 재검사를 지원하지 않습니다"
13481
13482#: sys-utils/chcpu.c:142
13483msgid "Failed to trigger rescan of CPUs"
13484msgstr "CPU 재검사 실행 실패"
13485
13486#: sys-utils/chcpu.c:144
13487#, c-format
13488msgid "Triggered rescan of CPUs\n"
13489msgstr "CPU 재검사를 시작했습니다\n"
13490
13491#: sys-utils/chcpu.c:151
13492msgid "This system does not support setting the dispatching mode of CPUs"
13493msgstr "이 시스템에서는 CPU 디스패치 모드 설정을 지원하지 않습니다"
13494
13495#: sys-utils/chcpu.c:155
13496msgid "Failed to set horizontal dispatch mode"
13497msgstr "수평 디스패치 모드 설정 실패"
13498
13499#: sys-utils/chcpu.c:157
13500#, c-format
13501msgid "Successfully set horizontal dispatching mode\n"
13502msgstr "수평 디스패치 모드 설정에 성공했습니다\n"
13503
13504#: sys-utils/chcpu.c:160
13505msgid "Failed to set vertical dispatch mode"
13506msgstr "수직 디스패치 모드 설정 실패"
13507
13508#: sys-utils/chcpu.c:162
13509#, c-format
13510msgid "Successfully set vertical dispatching mode\n"
13511msgstr "수직 디스패치 모드 설정에 성공했습니다\n"
13512
13513#: sys-utils/chcpu.c:186
13514#, c-format
13515msgid "CPU %u is not configurable"
13516msgstr "CPU %u번을 구성할 수 없습니다"
13517
13518#: sys-utils/chcpu.c:192
13519#, c-format
13520msgid "CPU %u is already configured\n"
13521msgstr "CPU %u번을 이미 구성했습니다\n"
13522
13523#: sys-utils/chcpu.c:196
13524#, c-format
13525msgid "CPU %u is already deconfigured\n"
13526msgstr "CPU %u번을 이미 구성 해제했습니다\n"
13527
13528#: sys-utils/chcpu.c:201
13529#, c-format
13530msgid "CPU %u deconfigure failed (CPU is enabled)"
13531msgstr "CPU %u번 구성 해제 실패 (CPU 사용 중)"
13532
13533#: sys-utils/chcpu.c:208
13534#, c-format
13535msgid "CPU %u configure failed"
13536msgstr "CPU %u번 구성 실패"
13537
13538#: sys-utils/chcpu.c:211
13539#, c-format
13540msgid "CPU %u configured\n"
13541msgstr "CPU %u번을 구성했습니다\n"
13542
13543#: sys-utils/chcpu.c:215
13544#, c-format
13545msgid "CPU %u deconfigure failed"
13546msgstr "CPU %u번 구성 해제 실패"
13547
13548#: sys-utils/chcpu.c:218
13549#, c-format
13550msgid "CPU %u deconfigured\n"
13551msgstr "CPU %u번을 구성 해제했습니다\n"
13552
13553#: sys-utils/chcpu.c:233
13554#, c-format
13555msgid "invalid CPU number in CPU list: %s"
13556msgstr "CPU 목록 내 부적절한 CPU 번호: %s"
13557
13558#: sys-utils/chcpu.c:241 text-utils/col.c:170
13559#, c-format
13560msgid ""
13561"\n"
13562"Usage:\n"
13563" %s [options]\n"
13564msgstr ""
13565"\n"
13566"사용법:\n"
13567" %s [<옵션>]\n"
13568
13569#: sys-utils/chcpu.c:245
13570msgid "Configure CPUs in a multi-processor system.\n"
13571msgstr "다중 프로세스 시스템의 CPU를 구성합니다.\n"
13572
13573#: sys-utils/chcpu.c:249
13574msgid ""
13575" -e, --enable <cpu-list> enable cpus\n"
13576" -d, --disable <cpu-list> disable cpus\n"
13577" -c, --configure <cpu-list> configure cpus\n"
13578" -g, --deconfigure <cpu-list> deconfigure cpus\n"
13579" -p, --dispatch <mode> set dispatching mode\n"
13580" -r, --rescan trigger rescan of cpus\n"
13581msgstr ""
13582" -e, --enable <CPU_목록> CPU 활성\n"
13583" -d, --disable <CPU_목록> CPU 비활성\n"
13584" -c, --configure <CPU_목록> CPU 구성\n"
13585" -g, --deconfigure <CPU_목록> CPU 구성 해제\n"
13586" -p, --dispatch <모드> 디스패치 모드 설정\n"
13587" -r, --rescan CPU 재검사 모드 실행\n"
13588
13589#: sys-utils/chcpu.c:296
13590msgid "failed to initialize sysfs handler"
13591msgstr "sysfs 핸들러 초기화 실패"
13592
13593#: sys-utils/chcpu.c:338
13594#, c-format
13595msgid "unsupported argument: %s"
13596msgstr "지원하지 않는 인자: %s"
13597
13598#: sys-utils/chmem.c:100
13599#, c-format
13600msgid "Memory Block %<PRIu64> (0x%016<PRIx64>-0x%016<PRIx64>)"
13601msgstr "메모리 블록 %<PRIu64> (0x%016<PRIx64>-0x%016<PRIx64>)"
13602
13603#: sys-utils/chmem.c:124 sys-utils/chmem.c:197
13604msgid "Failed to parse index"
13605msgstr "색인 해석 실패"
13606
13607#: sys-utils/chmem.c:151
13608#, c-format
13609msgid "%s enable failed\n"
13610msgstr "%s 활성 실패\n"
13611
13612#: sys-utils/chmem.c:153
13613#, c-format
13614msgid "%s disable failed\n"
13615msgstr "%s 비활성 실패\n"
13616
13617#: sys-utils/chmem.c:156 sys-utils/chmem.c:242
13618#, c-format
13619msgid "%s enabled\n"
13620msgstr "%s 활성화함\n"
13621
13622#: sys-utils/chmem.c:158 sys-utils/chmem.c:244
13623#, c-format
13624msgid "%s disabled\n"
13625msgstr "%s 비활성화함\n"
13626
13627#: sys-utils/chmem.c:170
13628#, c-format
13629msgid "Could only enable %s of memory"
13630msgstr "메모리의 %s 활성만 가능합니다"
13631
13632#: sys-utils/chmem.c:172
13633#, c-format
13634msgid "Could only disable %s of memory"
13635msgstr "메모리의 %s 비활성만 가능합니다"
13636
13637#: sys-utils/chmem.c:206
13638#, c-format
13639msgid "%s already enabled\n"
13640msgstr "이미 %s 활성화함\n"
13641
13642#: sys-utils/chmem.c:208
13643#, c-format
13644msgid "%s already disabled\n"
13645msgstr "이미 %s 비활성화함\n"
13646
13647#: sys-utils/chmem.c:218
13648#, c-format
13649msgid "%s enable failed: Zone mismatch"
13650msgstr "%s 활성 실패: 영역 불일치"
13651
13652#: sys-utils/chmem.c:222
13653#, c-format
13654msgid "%s disable failed: Zone mismatch"
13655msgstr "%s 비활성 실패: 영역 불일치"
13656
13657#: sys-utils/chmem.c:237
13658#, c-format
13659msgid "%s enable failed"
13660msgstr "%s 활성 실패"
13661
13662#: sys-utils/chmem.c:239
13663#, c-format
13664msgid "%s disable failed"
13665msgstr "%s 비활성 실패"
13666
6328bebd 13667#: sys-utils/chmem.c:274 sys-utils/lsmem.c:503
a97c28c0
SC
13668#, c-format
13669msgid "Failed to read %s"
13670msgstr "%s 읽기 실패"
13671
6328bebd 13672#: sys-utils/chmem.c:280
a97c28c0
SC
13673msgid "Failed to parse block number"
13674msgstr "블록 번호 해석 실패"
13675
6328bebd 13676#: sys-utils/chmem.c:285
a97c28c0
SC
13677msgid "Failed to parse size"
13678msgstr "크기 해석 실패"
13679
6328bebd 13680#: sys-utils/chmem.c:289
a97c28c0
SC
13681#, c-format
13682msgid "Size must be aligned to memory block size (%s)"
13683msgstr "크기는 메모리 블록 크기에 맞춰야 합니다 (%s)"
13684
6328bebd 13685#: sys-utils/chmem.c:298
a97c28c0
SC
13686msgid "Failed to parse start"
13687msgstr "시작점 해석 실패"
13688
6328bebd 13689#: sys-utils/chmem.c:299
a97c28c0
SC
13690msgid "Failed to parse end"
13691msgstr "종단점 해석 실패"
13692
6328bebd 13693#: sys-utils/chmem.c:303
a97c28c0
SC
13694#, c-format
13695msgid "Invalid start address format: %s"
13696msgstr "잘못된 시작 주소 형식: %s"
13697
6328bebd 13698#: sys-utils/chmem.c:305
a97c28c0
SC
13699#, c-format
13700msgid "Invalid end address format: %s"
13701msgstr "잘못된 종단 주소 형식: %s"
13702
6328bebd 13703#: sys-utils/chmem.c:306
a97c28c0
SC
13704msgid "Failed to parse start address"
13705msgstr "시작 주소 해석 실패"
13706
6328bebd 13707#: sys-utils/chmem.c:307
a97c28c0
SC
13708msgid "Failed to parse end address"
13709msgstr "종단 주소 해석 실패"
13710
6328bebd 13711#: sys-utils/chmem.c:310
a97c28c0
SC
13712#, c-format
13713msgid "Start address and (end address + 1) must be aligned to memory block size (%s)"
13714msgstr "시작 주소와 (종단 주소 + 1)는 메모리 블록 크기에 맞춰야 합니다(%s)"
13715
6328bebd 13716#: sys-utils/chmem.c:324
a97c28c0
SC
13717#, c-format
13718msgid "Invalid parameter: %s"
13719msgstr "부적절한 매개 변수: %s"
13720
6328bebd 13721#: sys-utils/chmem.c:331
a97c28c0
SC
13722#, c-format
13723msgid "Invalid range: %s"
13724msgstr "부적절한 범위: %s"
13725
6328bebd 13726#: sys-utils/chmem.c:340
a97c28c0
SC
13727#, c-format
13728msgid " %s [options] [SIZE|RANGE|BLOCKRANGE]\n"
13729msgstr " %s [<옵션>] [<크기>|<범위>|<블록범위>]\n"
13730
6328bebd 13731#: sys-utils/chmem.c:343
a97c28c0
SC
13732msgid "Set a particular size or range of memory online or offline.\n"
13733msgstr "메모리 온라인 또는 오프라인의 부분 크기 또는 범위를 설정합니다.\n"
13734
6328bebd 13735#: sys-utils/chmem.c:346
a97c28c0
SC
13736msgid " -e, --enable enable memory\n"
13737msgstr " -e, --enable 메모리 활성\n"
13738
6328bebd 13739#: sys-utils/chmem.c:347
a97c28c0
SC
13740msgid " -d, --disable disable memory\n"
13741msgstr " -d, --disable 메모리 비활성\n"
13742
6328bebd 13743#: sys-utils/chmem.c:348
a97c28c0
SC
13744msgid " -b, --blocks use memory blocks\n"
13745msgstr " -b, --blocks 메모리 블록 사용\n"
13746
6328bebd 13747#: sys-utils/chmem.c:349
a97c28c0
SC
13748msgid " -z, --zone <name> select memory zone (see below)\n"
13749msgstr " -z, --zone <이름> 메모리 영역 선택 (하단 참조)\n"
13750
6328bebd 13751#: sys-utils/chmem.c:350
a97c28c0
SC
13752msgid " -v, --verbose verbose output\n"
13753msgstr " -v, --verbose 방대한 출력\n"
13754
6328bebd 13755#: sys-utils/chmem.c:353
a97c28c0
SC
13756msgid ""
13757"\n"
13758"Supported zones:\n"
13759msgstr ""
13760"\n"
13761"지원하는 구역:\n"
13762
6328bebd 13763#: sys-utils/chmem.c:394 sys-utils/lscpu-cputype.c:872 sys-utils/lsmem.c:667
a97c28c0
SC
13764#, c-format
13765msgid "failed to initialize %s handler"
13766msgstr "%s 핸들러 초기화 실패"
13767
6328bebd 13768#: sys-utils/chmem.c:440
a97c28c0
SC
13769msgid "zone ignored, no valid_zones sysfs attribute present"
13770msgstr "영역 무시함, valid_zones sysfs 속성이 보이지 않습니다"
13771
6328bebd 13772#: sys-utils/chmem.c:445
a97c28c0
SC
13773#, c-format
13774msgid "unknown memory zone: %s"
13775msgstr "알 수 없는 메모리 구역: %s"
13776
13777#: sys-utils/choom.c:38
13778#, c-format
13779msgid ""
13780" %1$s [options] -p pid\n"
13781" %1$s [options] -n number -p pid\n"
13782" %1$s [options] -n number [--] command [args...]]\n"
13783msgstr ""
13784" %1$s [<옵션>] -p <PID>\n"
13785" %1$s [<옵션>] -n <번호> -p <PID>\n"
13786" %1$s [<옵션>] -n <번호> [--] <명령> [<인자>...]]\n"
13787
13788#: sys-utils/choom.c:44
13789msgid "Display and adjust OOM-killer score.\n"
13790msgstr "OOM 킬러 스코어를 나타내고 조정합니다.\n"
13791
13792#: sys-utils/choom.c:47
13793msgid " -n, --adjust <num> specify the adjust score value\n"
13794msgstr " -n, --adjust <숫자> 조정 스코어 값을 지정합니다\n"
13795
13796#: sys-utils/choom.c:48
13797msgid " -p, --pid <num> process ID\n"
13798msgstr " -p, --pid <숫자> 프로세스 ID\n"
13799
13800#: sys-utils/choom.c:60
13801msgid "failed to read OOM score value"
13802msgstr "OOM 스코어 값 읽기 실패"
13803
13804#: sys-utils/choom.c:70
13805msgid "failed to read OOM score adjust value"
13806msgstr "OOM 스코어 조정 값 읽기 실패"
13807
13808#: sys-utils/choom.c:105
13809msgid "invalid adjust argument"
13810msgstr "부적절한 조정 인자"
13811
13812#: sys-utils/choom.c:119 term-utils/mesg.c:178
13813#, c-format
13814msgid "invalid argument: %s"
13815msgstr "부적절한 인자: %s"
13816
13817#: sys-utils/choom.c:123
13818msgid "no PID or COMMAND specified"
13819msgstr "지정한 PID 또는 명령이 없습니다"
13820
13821#: sys-utils/choom.c:127
13822msgid "no OOM score adjust value specified"
13823msgstr "지정한 OOM 스코어 조정 값이 없습니다"
13824
13825#: sys-utils/choom.c:135
13826#, c-format
13827msgid "pid %d's current OOM score: %d\n"
13828msgstr "PID %d번의 현재 OOM 스코어: %d\n"
13829
13830#: sys-utils/choom.c:136
13831#, c-format
13832msgid "pid %d's current OOM score adjust value: %d\n"
13833msgstr "PID %d번의 현재 OOM 스코어 조정 값: %d\n"
13834
13835#: sys-utils/choom.c:143 sys-utils/choom.c:150
13836msgid "failed to set score adjust value"
13837msgstr "스코어 조정 값 지정 실패"
13838
13839#: sys-utils/choom.c:145
13840#, c-format
13841msgid "pid %d's OOM score adjust value changed from %d to %d\n"
13842msgstr "PID %d번의 OOM 스코어 조정 값이 바뀌었습니다: %d -> %d\n"
13843
13844#: sys-utils/ctrlaltdel.c:28
13845#, c-format
13846msgid " %s hard|soft\n"
13847msgstr " %s hard|soft\n"
13848
13849#: sys-utils/ctrlaltdel.c:31
13850#, c-format
13851msgid "Set the function of the Ctrl-Alt-Del combination.\n"
13852msgstr "Ctrl-Alt-Del 키 조합의 기능을 설정합니다.\n"
13853
13854#: sys-utils/ctrlaltdel.c:54
13855msgid "implicit"
13856msgstr "implicit"
13857
13858#: sys-utils/ctrlaltdel.c:55
13859#, c-format
13860msgid "unexpected value in %s: %ju"
13861msgstr "%s에 기대치 못한 값: %ju"
13862
13863#: sys-utils/ctrlaltdel.c:66
13864msgid "You must be root to set the Ctrl-Alt-Del behavior"
13865msgstr "Ctrl-Alt-Del 동작을 설정하려면 루트 계정을 활용해야합니다"
13866
6328bebd 13867#: sys-utils/ctrlaltdel.c:74 sys-utils/ipcrm.c:396 sys-utils/ipcrm.c:419
a97c28c0
SC
13868#, c-format
13869msgid "unknown argument: %s"
13870msgstr "알 수 없는 인자: %s"
13871
6328bebd 13872#: sys-utils/dmesg.c:110
a97c28c0
SC
13873msgid "system is unusable"
13874msgstr "시스템을 사용할 수 없습니다"
13875
6328bebd 13876#: sys-utils/dmesg.c:111
a97c28c0
SC
13877msgid "action must be taken immediately"
13878msgstr "동작은 바로 취해야 합니다"
13879
6328bebd 13880#: sys-utils/dmesg.c:112
a97c28c0
SC
13881msgid "critical conditions"
13882msgstr "치명적인 상태"
13883
6328bebd 13884#: sys-utils/dmesg.c:113
a97c28c0
SC
13885msgid "error conditions"
13886msgstr "오류 상태"
13887
6328bebd 13888#: sys-utils/dmesg.c:114
a97c28c0
SC
13889msgid "warning conditions"
13890msgstr "경고 상태"
13891
6328bebd 13892#: sys-utils/dmesg.c:115
a97c28c0
SC
13893msgid "normal but significant condition"
13894msgstr "일상의 중요한 상태"
13895
6328bebd 13896#: sys-utils/dmesg.c:116
a97c28c0
SC
13897msgid "informational"
13898msgstr "정보"
13899
6328bebd 13900#: sys-utils/dmesg.c:117
a97c28c0
SC
13901msgid "debug-level messages"
13902msgstr "디버깅 수준 메시지"
13903
6328bebd 13904#: sys-utils/dmesg.c:131
a97c28c0
SC
13905msgid "kernel messages"
13906msgstr "커널 메시지"
13907
6328bebd 13908#: sys-utils/dmesg.c:132
a97c28c0
SC
13909msgid "random user-level messages"
13910msgstr "임의 사용자-계층 메시지"
13911
6328bebd 13912#: sys-utils/dmesg.c:133
a97c28c0
SC
13913msgid "mail system"
13914msgstr "메일 시스템"
13915
6328bebd 13916#: sys-utils/dmesg.c:134
a97c28c0
SC
13917msgid "system daemons"
13918msgstr "시스템 데몬"
13919
6328bebd 13920#: sys-utils/dmesg.c:135
a97c28c0
SC
13921msgid "security/authorization messages"
13922msgstr "보안/인증 메시지"
13923
6328bebd 13924#: sys-utils/dmesg.c:136
a97c28c0
SC
13925msgid "messages generated internally by syslogd"
13926msgstr "syslogd가 주기적으로 만드는 메시지"
13927
6328bebd 13928#: sys-utils/dmesg.c:137
a97c28c0
SC
13929msgid "line printer subsystem"
13930msgstr "라인 프린터 하위시스템"
13931
6328bebd 13932#: sys-utils/dmesg.c:138
a97c28c0
SC
13933msgid "network news subsystem"
13934msgstr "네트워크 뉴스 하위시스템"
13935
6328bebd 13936#: sys-utils/dmesg.c:139
a97c28c0
SC
13937msgid "UUCP subsystem"
13938msgstr "UUCP 하위시스템"
13939
6328bebd 13940#: sys-utils/dmesg.c:140
a97c28c0
SC
13941msgid "clock daemon"
13942msgstr "클록 데몬"
13943
6328bebd 13944#: sys-utils/dmesg.c:141
a97c28c0
SC
13945msgid "security/authorization messages (private)"
13946msgstr "보안/인증 메시지 (개인)"
13947
6328bebd 13948#: sys-utils/dmesg.c:142
a97c28c0
SC
13949msgid "FTP daemon"
13950msgstr "FTP 데몬"
13951
6328bebd 13952#: sys-utils/dmesg.c:279
a97c28c0
SC
13953msgid "Display or control the kernel ring buffer.\n"
13954msgstr "커널 링 버퍼를 나타내거나 제어합니다.\n"
13955
6328bebd 13956#: sys-utils/dmesg.c:282
a97c28c0
SC
13957msgid " -C, --clear clear the kernel ring buffer\n"
13958msgstr " -C, --clear 커널 링 버퍼 소거\n"
13959
6328bebd 13960#: sys-utils/dmesg.c:283
a97c28c0
SC
13961msgid " -c, --read-clear read and clear all messages\n"
13962msgstr " -c, --read-clear 모든 메시지 읽고 지우기\n"
13963
6328bebd 13964#: sys-utils/dmesg.c:284
a97c28c0
SC
13965msgid " -D, --console-off disable printing messages to console\n"
13966msgstr " -D, --console-off 콘솔 메시지 출력 끄기\n"
13967
6328bebd 13968#: sys-utils/dmesg.c:285
a97c28c0
SC
13969msgid " -E, --console-on enable printing messages to console\n"
13970msgstr " -E, --console-on 콘솔 메시지 출력 켜기\n"
13971
6328bebd 13972#: sys-utils/dmesg.c:286
a97c28c0
SC
13973msgid " -F, --file <file> use the file instead of the kernel log buffer\n"
13974msgstr " -F, --file <파일> 커널 로그 버퍼 대신 파일 사용\n"
13975
6328bebd 13976#: sys-utils/dmesg.c:287
a97c28c0
SC
13977msgid " -f, --facility <list> restrict output to defined facilities\n"
13978msgstr " -f, --facility <목록> 지정 수단으로 출력 제한\n"
13979
6328bebd 13980#: sys-utils/dmesg.c:288
a97c28c0
SC
13981msgid " -H, --human human readable output\n"
13982msgstr " -H, --human 가독성 출력\n"
13983
6328bebd
SC
13984#: sys-utils/dmesg.c:289
13985msgid " -J, --json use JSON output format\n"
13986msgstr " -J, --json JSON 출력 형식 사용\n"
13987
13988#: sys-utils/dmesg.c:290
a97c28c0
SC
13989msgid " -k, --kernel display kernel messages\n"
13990msgstr " -k, --kernel 커널 메시지 표시\n"
13991
6328bebd 13992#: sys-utils/dmesg.c:292
a97c28c0
SC
13993#, c-format
13994msgid " -L, --color[=<when>] colorize messages (%s, %s or %s)\n"
13995msgstr " -L, --color[=<시기>] 메시지에 색상을 입힙니다 (%s, %s, %s)\n"
13996
6328bebd 13997#: sys-utils/dmesg.c:295
a97c28c0
SC
13998msgid " -l, --level <list> restrict output to defined levels\n"
13999msgstr " -l, --level <목록> 지정 수준으로 출력 제한\n"
14000
6328bebd 14001#: sys-utils/dmesg.c:296
a97c28c0
SC
14002msgid " -n, --console-level <level> set level of messages printed to console\n"
14003msgstr " -n, --console-level <수준> 콘솔 출력 메시지 수준 설정\n"
14004
6328bebd 14005#: sys-utils/dmesg.c:297
a97c28c0
SC
14006msgid " -P, --nopager do not pipe output into a pager\n"
14007msgstr " -P, --nopager 페이징 처리 프로그램으로 출력 파이프 처리하지 않음\n"
14008
6328bebd 14009#: sys-utils/dmesg.c:298
a97c28c0
SC
14010msgid " -p, --force-prefix force timestamp output on each line of multi-line messages\n"
14011msgstr " -p, --force-prefix 다중행 메시지의 각 줄 마다 타임스탬프 출력 강제\n"
14012
6328bebd 14013#: sys-utils/dmesg.c:299
a97c28c0
SC
14014msgid " -r, --raw print the raw message buffer\n"
14015msgstr " -r, --raw 원시 메시지 버퍼 출력\n"
14016
6328bebd 14017#: sys-utils/dmesg.c:300
a97c28c0
SC
14018msgid " --noescape don't escape unprintable character\n"
14019msgstr " --noescape 출력 불가 문자 이스케이핑하지 않음\n"
14020
6328bebd 14021#: sys-utils/dmesg.c:301
a97c28c0
SC
14022msgid " -S, --syslog force to use syslog(2) rather than /dev/kmsg\n"
14023msgstr " -S, --syslog /dev/kmsg 보다는 syslog(2) 명령 사용 강제\n"
14024
6328bebd 14025#: sys-utils/dmesg.c:302
a97c28c0
SC
14026msgid " -s, --buffer-size <size> buffer size to query the kernel ring buffer\n"
14027msgstr " -s, --buffer-size <크기> 커널 링 버퍼에 요청할 버퍼 크기\n"
14028
6328bebd 14029#: sys-utils/dmesg.c:303
a97c28c0
SC
14030msgid " -u, --userspace display userspace messages\n"
14031msgstr " -u, --userspace 사용자 영역 메시지 출력\n"
14032
6328bebd 14033#: sys-utils/dmesg.c:304
a97c28c0
SC
14034msgid " -w, --follow wait for new messages\n"
14035msgstr " -w, --follow 새 메시지 대기\n"
14036
6328bebd 14037#: sys-utils/dmesg.c:305
a97c28c0
SC
14038msgid " -W, --follow-new wait and print only new messages\n"
14039msgstr " -W, --follow-new 새 메시지만 기다리고 출력\n"
14040
6328bebd 14041#: sys-utils/dmesg.c:306
a97c28c0
SC
14042msgid " -x, --decode decode facility and level to readable string\n"
14043msgstr " -x, --decode 가독 문자열을 디코딩하고 수준 부여\n"
14044
6328bebd 14045#: sys-utils/dmesg.c:307
a97c28c0
SC
14046msgid " -d, --show-delta show time delta between printed messages\n"
14047msgstr " -d, --show-delta 출력 메시지간 시간차 표시\n"
14048
6328bebd 14049#: sys-utils/dmesg.c:308
a97c28c0
SC
14050msgid " -e, --reltime show local time and time delta in readable format\n"
14051msgstr " -e, --reltime 로컬 시간 및 시간 차를 가독 형식으로 표시\n"
14052
6328bebd 14053#: sys-utils/dmesg.c:309
a97c28c0
SC
14054msgid " -T, --ctime show human-readable timestamp (may be inaccurate!)\n"
14055msgstr " -T, --ctime 가독 형식 타임스탬프 표시 (정확하지 않을 수 있음!)\n"
14056
6328bebd 14057#: sys-utils/dmesg.c:310
a97c28c0
SC
14058msgid " -t, --notime don't show any timestamp with messages\n"
14059msgstr " -t, --notime 메시지에 타임스탬프 표시하지 않음\n"
14060
6328bebd 14061#: sys-utils/dmesg.c:311
a97c28c0
SC
14062msgid ""
14063" --time-format <format> show timestamp using the given format:\n"
14064" [delta|reltime|ctime|notime|iso]\n"
14065"Suspending/resume will make ctime and iso timestamps inaccurate.\n"
14066msgstr ""
14067" --time-format <형식> 주어진 형식에 맞춰 타임스탬프 표시:\n"
14068" [delta|reltime|ctime|notime|iso]\n"
14069"대기/복귀시 부정확한 ctime과 iso 타임스탬프를 찍을 수 있음.\n"
14070
6328bebd 14071#: sys-utils/dmesg.c:314
a97c28c0
SC
14072msgid " --since <time> display the lines since the specified time\n"
14073msgstr " --since <시각> 지정 시각 이후 행을 표시합니다\n"
14074
6328bebd 14075#: sys-utils/dmesg.c:315
a97c28c0
SC
14076msgid " --until <time> display the lines until the specified time\n"
14077msgstr " --until <시각> 지정 시각 이전 행을 표시합니다\n"
14078
6328bebd 14079#: sys-utils/dmesg.c:319
a97c28c0
SC
14080msgid ""
14081"\n"
14082"Supported log facilities:\n"
14083msgstr ""
14084"\n"
14085"지원하는 로깅 수단:\n"
14086
6328bebd 14087#: sys-utils/dmesg.c:325
a97c28c0
SC
14088msgid ""
14089"\n"
14090"Supported log levels (priorities):\n"
14091msgstr ""
14092"\n"
14093"지원하는 로깅 수준 (우선순위):\n"
14094
6328bebd 14095#: sys-utils/dmesg.c:379
a97c28c0
SC
14096#, c-format
14097msgid "failed to parse level '%s'"
14098msgstr "'%s' 수준 해석 실패"
14099
6328bebd 14100#: sys-utils/dmesg.c:381
a97c28c0
SC
14101#, c-format
14102msgid "unknown level '%s'"
14103msgstr "알 수 없는 '%s' 수준"
14104
6328bebd 14105#: sys-utils/dmesg.c:417
a97c28c0
SC
14106#, c-format
14107msgid "failed to parse facility '%s'"
14108msgstr "'%s' 수단 해석 실패"
14109
6328bebd 14110#: sys-utils/dmesg.c:419
a97c28c0
SC
14111#, c-format
14112msgid "unknown facility '%s'"
14113msgstr "알 수 없는 '%s' 수단"
14114
6328bebd 14115#: sys-utils/dmesg.c:547
a97c28c0
SC
14116#, c-format
14117msgid "cannot mmap: %s"
14118msgstr "mmap 처리할 수 없음: %s"
14119
6328bebd
SC
14120#. TRANSLATORS: dmesg uses strftime() fo generate date-time string
14121#. where %a is abbreviated name of the day, %b is abbreviated month
14122#. name and %e is day of the month as a decimal number. Please, set
14123#. proper month/day order here
14124#: sys-utils/dmesg.c:861
14125msgid "%a %b %e %H:%M:%S %Y"
14126msgstr "%Y-%m-%d %a %H:%M:%S"
14127
14128#. TRANSLATORS: dmesg uses strftime() fo generate date-time string
14129#. where: %b is abbreviated month and %e is day of the month as a
14130#. decimal number. Please, set proper month/day order here.
14131#: sys-utils/dmesg.c:871
14132msgid "%b%e %H:%M"
14133msgstr "%m-%d %H:%M"
14134
14135#: sys-utils/dmesg.c:1523
a97c28c0
SC
14136msgid "invalid buffer size argument"
14137msgstr "부적절한 버퍼 크기 인자"
14138
6328bebd 14139#: sys-utils/dmesg.c:1611
a97c28c0
SC
14140msgid "--show-delta is ignored when used together with iso8601 time format"
14141msgstr "--show-delta 옵션은 iso8601 시간 형식을 같이 쓸 때 무시합니다"
14142
6328bebd 14143#: sys-utils/dmesg.c:1635
a97c28c0
SC
14144msgid "--raw can be used together with --level or --facility only when reading messages from /dev/kmsg"
14145msgstr "--raw 옵션은 /dev/kmsg에서 메시지를 읽을 때만 --level, --facility 옵션을 함께 쓸 수 있습니다"
14146
6328bebd 14147#: sys-utils/dmesg.c:1655
a97c28c0
SC
14148msgid "read kernel buffer failed"
14149msgstr "커널 버퍼 읽기 실패"
14150
6328bebd 14151#: sys-utils/dmesg.c:1662
a97c28c0
SC
14152msgid "clear kernel buffer failed"
14153msgstr "커널 버퍼 소거 실패"
14154
6328bebd 14155#: sys-utils/dmesg.c:1678
a97c28c0
SC
14156msgid "klogctl failed"
14157msgstr "klogctl 실패"
14158
6328bebd 14159#: sys-utils/eject.c:140
a97c28c0
SC
14160#, c-format
14161msgid " %s [options] [<device>|<mountpoint>]\n"
14162msgstr " %s [<옵션>] [<장치>|<마운트지점>]\n"
14163
6328bebd 14164#: sys-utils/eject.c:143
a97c28c0
SC
14165msgid "Eject removable media.\n"
14166msgstr "이동식 미디어를 제거합니다.\n"
14167
6328bebd 14168#: sys-utils/eject.c:146
a97c28c0
SC
14169msgid ""
14170" -a, --auto <on|off> turn auto-eject feature on or off\n"
14171" -c, --changerslot <slot> switch discs on a CD-ROM changer\n"
14172" -d, --default display default device\n"
14173" -f, --floppy eject floppy\n"
14174" -F, --force don't care about device type\n"
14175" -i, --manualeject <on|off> toggle manual eject protection on/off\n"
14176" -m, --no-unmount do not unmount device even if it is mounted\n"
14177" -M, --no-partitions-unmount do not unmount another partitions\n"
14178" -n, --noop don't eject, just show device found\n"
14179" -p, --proc use /proc/mounts instead of /etc/mtab\n"
14180" -q, --tape eject tape\n"
14181" -r, --cdrom eject CD-ROM\n"
14182" -s, --scsi eject SCSI device\n"
14183" -t, --trayclose close tray\n"
14184" -T, --traytoggle toggle tray\n"
14185" -v, --verbose enable verbose output\n"
14186" -x, --cdspeed <speed> set CD-ROM max speed\n"
14187" -X, --listspeed list CD-ROM available speeds\n"
14188msgstr ""
14189" -a, --auto <on|off> 자동 추출 기능을 켜거나 끕니다\n"
14190" -c, --changerslot <슬롯> CD-ROM 체인저에서 디스크를 전환합니다\n"
14191" -d, --default 기본 장치를 나타냅니다\n"
14192" -f, --floppy 플로피 디스크를 추출합니다\n"
14193" -F, --force 장치 형식을 고려하지 않습니다\n"
14194" -i, --manualeject <on|off> 수동 추출 방지 기능을 켜거나 끕니다\n"
14195" -m, --no-unmount 장치를 마운트 했다 하더라도 마운트 해제하지 않습니다\n"
14196" -M, --no-partitions-unmount 다른 분할 영역을 마운트 해제하지 않습니다\n"
14197" -n, --noop 추출하지 않음. 장치 찾음 여부만 표시합니다\n"
14198" -p, --proc /etc/mtab 대신 /proc/mounts를 활용합니다\n"
14199" -q, --tape 테이프 미디어를 추출합니다\n"
14200" -r, --cdrom CD-ROM 미디어를 추출합니다\n"
14201" -s, --scsi SCSI 장치를 추출합니다\n"
14202" -t, --trayclose 트레이를 잠급니다\n"
14203" -T, --traytoggle 트레이 상태를 전환합니다\n"
14204" -v, --verbose 자세한 내용 출력을 활성화합니다\n"
14205" -x, --cdspeed <속도> CD-ROM 최대 속도를 설정합니다\n"
14206" -X, --listspeed CD-ROM 가용 재생 속도를 표시합니다\n"
14207
6328bebd 14208#: sys-utils/eject.c:169
a97c28c0
SC
14209msgid ""
14210"\n"
14211"By default tries -r, -s, -f, and -q in order until success.\n"
14212msgstr ""
14213"\n"
14214"기본적으로 성공할 때까지 -r, -s, -f, -q 옵션을 순서대로 실행 시도합니다.\n"
14215
6328bebd 14216#: sys-utils/eject.c:215
a97c28c0
SC
14217msgid "invalid argument to --changerslot/-c option"
14218msgstr "--changerslot/-c 옵션에 부적절한 인자"
14219
6328bebd 14220#: sys-utils/eject.c:219
a97c28c0
SC
14221msgid "invalid argument to --cdspeed/-x option"
14222msgstr "--cdspeed/-x 옵션에 부적절한 인자"
14223
6328bebd 14224#: sys-utils/eject.c:327
a97c28c0
SC
14225msgid "CD-ROM auto-eject command failed"
14226msgstr "CD-ROM 자동 추출 명령 실패"
14227
6328bebd 14228#: sys-utils/eject.c:341
a97c28c0
SC
14229msgid "CD-ROM door lock is not supported"
14230msgstr "CD-ROM 문 잠금을 지원하지 않습니다"
14231
6328bebd 14232#: sys-utils/eject.c:343
a97c28c0
SC
14233msgid "other users have the drive open and not CAP_SYS_ADMIN"
14234msgstr "다른 사용자가 드라이브를 열었으며 CAP_SYS_ADMIN이 아닙니다"
14235
6328bebd 14236#: sys-utils/eject.c:345
a97c28c0
SC
14237msgid "CD-ROM lock door command failed"
14238msgstr "CD-ROM 문 잠금 명령 실패"
14239
6328bebd 14240#: sys-utils/eject.c:350
a97c28c0
SC
14241msgid "CD-Drive may NOT be ejected with device button"
14242msgstr "CD-Drive는 장치 단추로 추출할 수 없습니다"
14243
6328bebd 14244#: sys-utils/eject.c:352
a97c28c0
SC
14245msgid "CD-Drive may be ejected with device button"
14246msgstr "CD-Drive는 장치 단추로 추출할 수 있습니다"
14247
6328bebd 14248#: sys-utils/eject.c:363
a97c28c0
SC
14249msgid "CD-ROM select disc command failed"
14250msgstr "CD-ROM 디스크 선택 명령 실패"
14251
6328bebd 14252#: sys-utils/eject.c:367
a97c28c0
SC
14253msgid "CD-ROM load from slot command failed"
14254msgstr "CD-ROM 슬롯 불러오기 명령 실패"
14255
6328bebd 14256#: sys-utils/eject.c:369
a97c28c0
SC
14257msgid "IDE/ATAPI CD-ROM changer not supported by this kernel\n"
14258msgstr "이 커널에서는 IDE/ATAPI CD-ROM 체인저를 지원하지 않습니다\n"
14259
6328bebd 14260#: sys-utils/eject.c:387
a97c28c0
SC
14261msgid "CD-ROM tray close command failed"
14262msgstr "CD-ROM 서랍 잠금 명령 실패"
14263
6328bebd 14264#: sys-utils/eject.c:389
a97c28c0
SC
14265msgid "CD-ROM tray close command not supported by this kernel\n"
14266msgstr "이 커널에서는 CD-ROM 서랍 잠금 명령을 지원하지 않습니다\n"
14267
6328bebd 14268#: sys-utils/eject.c:406
a97c28c0
SC
14269msgid "CD-ROM eject unsupported"
14270msgstr "CD-ROM 추출 지원 안함"
14271
6328bebd 14272#: sys-utils/eject.c:434 sys-utils/eject.c:457 sys-utils/eject.c:1018
a97c28c0
SC
14273msgid "CD-ROM eject command failed"
14274msgstr "CD-ROM 추출 명령 실패"
14275
6328bebd 14276#: sys-utils/eject.c:437
a97c28c0
SC
14277msgid "no CD-ROM information available"
14278msgstr "CD-ROM 정보가 없습니다"
14279
6328bebd 14280#: sys-utils/eject.c:440
a97c28c0
SC
14281msgid "CD-ROM drive is not ready"
14282msgstr "CD-ROM 드라이브가 준비 상태가 아닙니다"
14283
6328bebd 14284#: sys-utils/eject.c:443
a97c28c0
SC
14285msgid "CD-ROM status command failed"
14286msgstr "CD-ROM 상태 명령 실패"
14287
6328bebd 14288#: sys-utils/eject.c:483
a97c28c0
SC
14289msgid "CD-ROM select speed command failed"
14290msgstr "CD-ROM 속도 선택 명령 실패"
14291
6328bebd 14292#: sys-utils/eject.c:485
a97c28c0
SC
14293msgid "CD-ROM select speed command not supported by this kernel"
14294msgstr "이 커널에서는 CD-ROM 속도 선택 명령을 지원하지 않습니다"
14295
6328bebd 14296#: sys-utils/eject.c:522
a97c28c0
SC
14297#, c-format
14298msgid "%s: failed to finding CD-ROM name"
14299msgstr "%s: CD-ROM 이름 찾기 실패"
14300
6328bebd 14301#: sys-utils/eject.c:539
a97c28c0
SC
14302#, c-format
14303msgid "%s: failed to read speed"
14304msgstr "%s: 속도 읽기 실패"
14305
6328bebd 14306#: sys-utils/eject.c:545
a97c28c0
SC
14307msgid "failed to read speed"
14308msgstr "속도 읽기 실패"
14309
6328bebd 14310#: sys-utils/eject.c:585
a97c28c0
SC
14311msgid "not an sg device, or old sg driver"
14312msgstr "sg 장치 또는 구형 sg 드라이버가 아닙니다"
14313
6328bebd 14314#: sys-utils/eject.c:657
a97c28c0
SC
14315#, c-format
14316msgid "%s: unmounting"
14317msgstr "%s: 마운트 해제 중"
14318
6328bebd
SC
14319#: sys-utils/eject.c:662 sys-utils/mount.c:59 sys-utils/umount.c:122
14320#: text-utils/more.c:1272
14321msgid "drop permissions failed"
14322msgstr "권한 드롭 실패"
14323
14324#: sys-utils/eject.c:671
a97c28c0
SC
14325msgid "unable to fork"
14326msgstr "포킹할 수 없음"
14327
6328bebd 14328#: sys-utils/eject.c:678
a97c28c0
SC
14329#, c-format
14330msgid "unmount of `%s' did not exit normally"
14331msgstr "`%s' 마운트 해제를 정상적으로 끝내지 않았습니다"
14332
6328bebd 14333#: sys-utils/eject.c:681
a97c28c0
SC
14334#, c-format
14335msgid "unmount of `%s' failed\n"
14336msgstr "`%s' 마운트 해제 실패\n"
14337
6328bebd 14338#: sys-utils/eject.c:726
a97c28c0
SC
14339msgid "failed to parse mount table"
14340msgstr "마운트 배치 해석 실패"
14341
6328bebd 14342#: sys-utils/eject.c:792 sys-utils/eject.c:894
a97c28c0
SC
14343#, c-format
14344msgid "%s: mounted on %s"
14345msgstr "%s: %s에 마운트 함"
14346
6328bebd 14347#: sys-utils/eject.c:835
a97c28c0
SC
14348msgid "setting CD-ROM speed to auto"
14349msgstr "CD-ROM 속도를 자동으로 설정하는 중"
14350
6328bebd 14351#: sys-utils/eject.c:837
a97c28c0
SC
14352#, c-format
14353msgid "setting CD-ROM speed to %ldX"
14354msgstr "CD-ROM 속도를 %ldX(으)로 설정하는 중"
14355
6328bebd 14356#: sys-utils/eject.c:863
a97c28c0
SC
14357#, c-format
14358msgid "default device: `%s'"
14359msgstr "기본 장치: `%s'"
14360
6328bebd 14361#: sys-utils/eject.c:869
a97c28c0
SC
14362#, c-format
14363msgid "using default device `%s'"
14364msgstr "`%s' 기본 장치 사용"
14365
6328bebd 14366#: sys-utils/eject.c:888
a97c28c0
SC
14367msgid "unable to find device"
14368msgstr "장치를 찾을 수 없음"
14369
6328bebd 14370#: sys-utils/eject.c:890
a97c28c0
SC
14371#, c-format
14372msgid "device name is `%s'"
14373msgstr "장치 이름은 `%s' 입니다"
14374
6328bebd 14375#: sys-utils/eject.c:896 sys-utils/umount.c:356 sys-utils/umount.c:380
a97c28c0
SC
14376#, c-format
14377msgid "%s: not mounted"
14378msgstr "%s: 마운트하지 않음"
14379
6328bebd 14380#: sys-utils/eject.c:900
a97c28c0
SC
14381#, c-format
14382msgid "%s: disc device: %s (disk device will be used for eject)"
14383msgstr "%s: 디스크 장치: %s (미디어 추출에 디스크 장치를 활용합니다)"
14384
6328bebd 14385#: sys-utils/eject.c:908
a97c28c0
SC
14386#, c-format
14387msgid "%s: not found mountpoint or device with the given name"
14388msgstr "%s: 마운트 지점 또는 주어진 이름의 장치를 찾지 못했습니다"
14389
6328bebd 14390#: sys-utils/eject.c:911
a97c28c0
SC
14391#, c-format
14392msgid "%s: is whole-disk device"
14393msgstr "%s: 전체 디스크 장치입니다"
14394
6328bebd 14395#: sys-utils/eject.c:915
a97c28c0
SC
14396#, c-format
14397msgid "%s: is not hot-pluggable device"
14398msgstr "%s: 핫 플러그 장치가 아닙니다"
14399
6328bebd 14400#: sys-utils/eject.c:919
a97c28c0
SC
14401#, c-format
14402msgid "device is `%s'"
14403msgstr "장치는 `%s' 입니다"
14404
6328bebd 14405#: sys-utils/eject.c:920
a97c28c0
SC
14406msgid "exiting due to -n/--noop option"
14407msgstr "-n/--noop 옵션 때문에 나가는 중"
14408
6328bebd 14409#: sys-utils/eject.c:934
a97c28c0
SC
14410#, c-format
14411msgid "%s: enabling auto-eject mode"
14412msgstr "%s: 자동 추출 모드 켜는 중"
14413
6328bebd 14414#: sys-utils/eject.c:936
a97c28c0
SC
14415#, c-format
14416msgid "%s: disabling auto-eject mode"
14417msgstr "%s: 자동 추출 모드 끄는 중"
14418
6328bebd 14419#: sys-utils/eject.c:944
a97c28c0
SC
14420#, c-format
14421msgid "%s: closing tray"
14422msgstr "%s: 트레이 잠금"
14423
6328bebd 14424#: sys-utils/eject.c:953
a97c28c0
SC
14425#, c-format
14426msgid "%s: toggling tray"
14427msgstr "%s: 트레이 상태 전환"
14428
6328bebd 14429#: sys-utils/eject.c:962
a97c28c0
SC
14430#, c-format
14431msgid "%s: listing CD-ROM speed"
14432msgstr "%s: CD-ROM 속도 표시 중"
14433
6328bebd 14434#: sys-utils/eject.c:988
a97c28c0
SC
14435#, c-format
14436msgid "error: %s: device in use"
14437msgstr "오류: %s: 장치 사용 중"
14438
6328bebd 14439#: sys-utils/eject.c:999
a97c28c0
SC
14440#, c-format
14441msgid "%s: selecting CD-ROM disc #%ld"
14442msgstr "%s: CD-ROM 디스크 #%ld 선택 중"
14443
6328bebd 14444#: sys-utils/eject.c:1015
a97c28c0
SC
14445#, c-format
14446msgid "%s: trying to eject using CD-ROM eject command"
14447msgstr "%s: CD-ROM 추출 명령으로 추출 시도 중"
14448
6328bebd 14449#: sys-utils/eject.c:1017
a97c28c0
SC
14450msgid "CD-ROM eject command succeeded"
14451msgstr "CD-ROM 추출 명령 실행에 성공했습니다"
14452
6328bebd 14453#: sys-utils/eject.c:1022
a97c28c0
SC
14454#, c-format
14455msgid "%s: trying to eject using SCSI commands"
14456msgstr "%s: SCSI 명령으로 추출 시도 중"
14457
6328bebd 14458#: sys-utils/eject.c:1024
a97c28c0
SC
14459msgid "SCSI eject succeeded"
14460msgstr "SCSI 추출에 성공했습니다"
14461
6328bebd 14462#: sys-utils/eject.c:1025
a97c28c0
SC
14463msgid "SCSI eject failed"
14464msgstr "SCSI 추출 실패"
14465
6328bebd 14466#: sys-utils/eject.c:1029
a97c28c0
SC
14467#, c-format
14468msgid "%s: trying to eject using floppy eject command"
14469msgstr "%s: 플로피 추출 명령으로 추출 시도 중"
14470
6328bebd 14471#: sys-utils/eject.c:1031
a97c28c0
SC
14472msgid "floppy eject command succeeded"
14473msgstr "플로피 추출 명령 실행에 성공했습니다"
14474
6328bebd 14475#: sys-utils/eject.c:1032
a97c28c0
SC
14476msgid "floppy eject command failed"
14477msgstr "플로피 추출 명령 실패"
14478
6328bebd 14479#: sys-utils/eject.c:1036
a97c28c0
SC
14480#, c-format
14481msgid "%s: trying to eject using tape offline command"
14482msgstr "%s: 테이프 오프라인 명령으로 추출 시도 중"
14483
6328bebd 14484#: sys-utils/eject.c:1038
a97c28c0
SC
14485msgid "tape offline command succeeded"
14486msgstr "테이프 오프라인 명령 실행에 성공했습니다"
14487
6328bebd 14488#: sys-utils/eject.c:1039
a97c28c0
SC
14489msgid "tape offline command failed"
14490msgstr "테이프 오프라인 명령 실패"
14491
6328bebd 14492#: sys-utils/eject.c:1043
a97c28c0
SC
14493msgid "unable to eject"
14494msgstr "추출할 수 없음"
14495
14496#: sys-utils/fallocate.c:84
14497#, c-format
14498msgid " %s [options] <filename>\n"
14499msgstr " %s [<옵션>] <파일 이름>\n"
14500
14501#: sys-utils/fallocate.c:87
14502msgid "Preallocate space to, or deallocate space from a file.\n"
14503msgstr "파일에 공간을 미리 할당하거나 할당 공간을 해제합니다.\n"
14504
14505#: sys-utils/fallocate.c:90
14506msgid " -c, --collapse-range remove a range from the file\n"
14507msgstr " -c, --collapse-range 파일에서 범위 제거\n"
14508
14509#: sys-utils/fallocate.c:91
14510msgid " -d, --dig-holes detect zeroes and replace with holes\n"
14511msgstr " -d, --dig-holes 0을 홀(hole)로 바꾸기\n"
14512
14513#: sys-utils/fallocate.c:92
14514msgid " -i, --insert-range insert a hole at range, shifting existing data\n"
14515msgstr " -i, --insert-range 주어진 범위에 기존 데이터를 밀어내고 홀을 삽입\n"
14516
14517#: sys-utils/fallocate.c:93
14518msgid " -l, --length <num> length for range operations, in bytes\n"
14519msgstr " -l, --length <숫자> 바이트 단위 범위 처리 길이\n"
14520
14521#: sys-utils/fallocate.c:94
14522msgid " -n, --keep-size maintain the apparent size of the file\n"
14523msgstr " -n, --keep-size 파일의 분명한 크기를 유지\n"
14524
14525#: sys-utils/fallocate.c:95
14526msgid " -o, --offset <num> offset for range operations, in bytes\n"
14527msgstr " -o, --offset <숫자> 바이트 단위 범위 처리 오프셋\n"
14528
14529#: sys-utils/fallocate.c:96
14530msgid " -p, --punch-hole replace a range with a hole (implies -n)\n"
14531msgstr " -p, --punch-hole 범위를 홀(hole)로 대체(-n 생략)\n"
14532
14533#: sys-utils/fallocate.c:97
14534msgid " -z, --zero-range zero and ensure allocation of a range\n"
14535msgstr " -z, --zero-range 할당 범위를 0으로 두고 확인합니다\n"
14536
14537#: sys-utils/fallocate.c:99
14538msgid " -x, --posix use posix_fallocate(3) instead of fallocate(2)\n"
14539msgstr " -x, --posix fallocate(2) 대신 posix_fallocate(3)를 사용\n"
14540
14541#: sys-utils/fallocate.c:139
14542msgid "fallocate failed: keep size mode is unsupported"
14543msgstr "fallocate 실패: 크기 유지 모드를 지원하지 않습니다"
14544
14545#: sys-utils/fallocate.c:140 sys-utils/fallocate.c:149
14546msgid "fallocate failed"
14547msgstr "fallocate 실패"
14548
14549#: sys-utils/fallocate.c:237
14550#, c-format
14551msgid "%s: read failed"
14552msgstr "%s: 읽기 실패"
14553
14554#: sys-utils/fallocate.c:281
14555#, c-format
14556msgid "%s: %s (%ju bytes) converted to sparse holes.\n"
14557msgstr "%s: %s(%ju 바이트)을(를) 성긴 홀로 변환했습니다.\n"
14558
14559#: sys-utils/fallocate.c:361
14560msgid "posix_fallocate support is not compiled"
14561msgstr "posix_fallocate 지원을 컴파일하지 않았습니다"
14562
14563#: sys-utils/fallocate.c:377 sys-utils/fsfreeze.c:106
14564msgid "no filename specified"
14565msgstr "지정한 파일 이름이 없습니다"
14566
14567#: sys-utils/fallocate.c:389 sys-utils/fallocate.c:395
14568msgid "invalid length value specified"
14569msgstr "부적절한 길이 값을 지정했습니다"
14570
14571#: sys-utils/fallocate.c:393
14572msgid "no length argument specified"
14573msgstr "지정한 길이 인자 값이 없습니다."
14574
14575#: sys-utils/fallocate.c:398
14576msgid "invalid offset value specified"
14577msgstr "부적절한 오프셋 값을 지정했습니다"
14578
6328bebd
SC
14579#: sys-utils/fallocate.c:421
14580#, c-format
14581msgid "%s: %s (%ju bytes) hole created.\n"
14582msgstr "%s: %s(%ju 바이트) 홀을 만들었습니다.\n"
14583
14584#: sys-utils/fallocate.c:424
14585#, c-format
14586msgid "%s: %s (%ju bytes) removed.\n"
14587msgstr "%s: %s (%ju 바이트) 제거함.\n"
14588
14589#: sys-utils/fallocate.c:427
14590#, c-format
14591msgid "%s: %s (%ju bytes) inserted.\n"
14592msgstr "%s: %s (%ju 바이트) 추가함.\n"
14593
14594#: sys-utils/fallocate.c:430
14595#, c-format
14596msgid "%s: %s (%ju bytes) zeroed.\n"
14597msgstr "%s: %s (%ju 바이트) 0으로 채움.\n"
14598
14599#: sys-utils/fallocate.c:433
14600#, c-format
14601msgid "%s: %s (%ju bytes) allocated.\n"
14602msgstr "%s: %s (%ju 바이트) 할당함.\n"
14603
a97c28c0
SC
14604#: sys-utils/flock.c:53
14605#, c-format
14606msgid ""
14607" %1$s [options] <file>|<directory> <command> [<argument>...]\n"
14608" %1$s [options] <file>|<directory> -c <command>\n"
14609" %1$s [options] <file descriptor number>\n"
14610msgstr ""
14611" %1$s [<옵션>] <파일>|<디렉터리> <명령행> [<인자>...]\n"
14612" %1$s [<옵션>] <파일>|<디렉터리> -c <명령행>\n"
14613" %1$s [<옵션>] <파일 서술자 번호>\n"
14614
14615#: sys-utils/flock.c:59
14616msgid "Manage file locks from shell scripts.\n"
14617msgstr "셸 스크립트의 파일 잠금을 관리합니다.\n"
14618
14619#: sys-utils/flock.c:62
14620msgid " -s, --shared get a shared lock\n"
14621msgstr " -s, --shared 공유 잠금을 가져옵니다\n"
14622
14623#: sys-utils/flock.c:63
14624msgid " -x, --exclusive get an exclusive lock (default)\n"
14625msgstr " -x, --exclusive 배타 잠금을 가져옵니다 (기본)\n"
14626
14627#: sys-utils/flock.c:64
14628msgid " -u, --unlock remove a lock\n"
14629msgstr " -u, --unlock 잠금을 제거합니다\n"
14630
14631#: sys-utils/flock.c:65
14632msgid " -n, --nonblock fail rather than wait\n"
14633msgstr " -n, --nonblock 대기하기 보단 실패로 넘깁니다\n"
14634
14635#: sys-utils/flock.c:66
14636msgid " -w, --timeout <secs> wait for a limited amount of time\n"
14637msgstr " -w, --timeout <초> 제한 시간동안 대기합니다\n"
14638
14639#: sys-utils/flock.c:67
14640msgid " -E, --conflict-exit-code <number> exit code after conflict or timeout\n"
14641msgstr " -E, --conflict-exit-code <숫자> 문제가 겹치거나 시간 초과시 반환할 종료 코드 지정\n"
14642
14643#: sys-utils/flock.c:68
14644msgid " -o, --close close file descriptor before running command\n"
14645msgstr " -o, --close 명령 실행 전 파일 서술자를 닫습니다\n"
14646
14647#: sys-utils/flock.c:69
14648msgid " -c, --command <command> run a single command string through the shell\n"
14649msgstr " -c, --command <명령> 셸에서 단일 명령 문자열을 실행합니다\n"
14650
14651#: sys-utils/flock.c:70
14652msgid " -F, --no-fork execute command without forking\n"
14653msgstr " -F, --no-fork 포킹하지 않고 명령을 실행합니다\n"
14654
14655#: sys-utils/flock.c:71
14656msgid " --verbose increase verbosity\n"
14657msgstr " --verbose 상세도 증가\n"
14658
14659#: sys-utils/flock.c:108
14660#, c-format
14661msgid "cannot open lock file %s"
14662msgstr "잠긴 %s 파일을 열 수 없습니다"
14663
14664#: sys-utils/flock.c:210
14665msgid "invalid timeout value"
14666msgstr "부적절한 제한 시간 값"
14667
14668#: sys-utils/flock.c:214
14669msgid "invalid exit code"
14670msgstr "부적절한 종료 코드"
14671
14672#: sys-utils/flock.c:216
14673msgid "exit code out of range (expected 0 to 255)"
14674msgstr "종료 코드 범위 벗어남 (0부터 255여야 함)"
14675
14676#: sys-utils/flock.c:233
14677msgid "the --no-fork and --close options are incompatible"
14678msgstr "--no-fork와 --close 옵션은 호환성이 없습니다"
14679
14680#: sys-utils/flock.c:241
14681#, c-format
14682msgid "%s requires exactly one command argument"
14683msgstr "%s에는 정확히 명령 인자 하나만 필요합니다"
14684
14685#: sys-utils/flock.c:259
14686msgid "bad file descriptor"
14687msgstr "잘못된 파일 서술자"
14688
14689#: sys-utils/flock.c:262
14690msgid "requires file descriptor, file or directory"
14691msgstr "파일 서술자, 파일, 디렉터리가 필요합니다"
14692
14693#: sys-utils/flock.c:286
14694msgid "failed to get lock"
14695msgstr "잠금 확인 실패"
14696
14697#: sys-utils/flock.c:293
14698msgid "timeout while waiting to get lock"
14699msgstr "잠금 확인 대기 제한 시간"
14700
14701#: sys-utils/flock.c:334
14702#, c-format
14703msgid "%s: getting lock took %<PRId64>.%06<PRId64> seconds\n"
14704msgstr "%s: 잠금 취득에 %<PRId64>.%06<PRId64>초 소요됨\n"
14705
14706#: sys-utils/flock.c:346
14707#, c-format
14708msgid "%s: executing %s\n"
14709msgstr "%s: %s 실행 중\n"
14710
14711#: sys-utils/fsfreeze.c:41
14712#, c-format
14713msgid " %s [options] <mountpoint>\n"
14714msgstr " %s [<옵션>] <마운트지점>\n"
14715
14716#: sys-utils/fsfreeze.c:44
14717msgid "Suspend access to a filesystem.\n"
14718msgstr "파일 시스템 접근을 보류합니다.\n"
14719
14720#: sys-utils/fsfreeze.c:47
14721msgid " -f, --freeze freeze the filesystem\n"
14722msgstr " -f, --freeze 파일 시스템 멈춤\n"
14723
14724#: sys-utils/fsfreeze.c:48
14725msgid " -u, --unfreeze unfreeze the filesystem\n"
14726msgstr " -u, --unfreeze 파일 시스템 멈춤 해제\n"
14727
14728#: sys-utils/fsfreeze.c:104
14729msgid "neither --freeze or --unfreeze specified"
14730msgstr "--freeze 또는 --unfreeze를 지정하지 않았습니다"
14731
14732#: sys-utils/fsfreeze.c:124
14733#, c-format
14734msgid "%s: is not a directory"
14735msgstr "%s: 디렉터리 아님"
14736
14737#: sys-utils/fsfreeze.c:131
14738#, c-format
14739msgid "%s: freeze failed"
14740msgstr "%s: freeze 실패"
14741
14742#: sys-utils/fsfreeze.c:137
14743#, c-format
14744msgid "%s: unfreeze failed"
14745msgstr "%s: unfreeze 실패"
14746
6328bebd 14747#: sys-utils/fstrim.c:82
a97c28c0
SC
14748#, c-format
14749msgid "%s: not a directory"
14750msgstr "%s: 디렉터리 아님"
14751
6328bebd 14752#: sys-utils/fstrim.c:112
a97c28c0
SC
14753#, c-format
14754msgid "%s: 0 B (dry run) trimmed on %s\n"
14755msgstr "%s: %s에 0 B (모의 실행) 트리밍\n"
14756
6328bebd 14757#: sys-utils/fstrim.c:114
a97c28c0
SC
14758#, c-format
14759msgid "%s: 0 B (dry run) trimmed\n"
14760msgstr "%s: 0 B (모의 실행) 트리밍\n"
14761
6328bebd 14762#: sys-utils/fstrim.c:131
a97c28c0
SC
14763#, c-format
14764msgid "%s: FITRIM ioctl failed"
14765msgstr "%s: FITRIM ioctl 실패"
14766
14767#. TRANSLATORS: The standard value here is a very large number.
6328bebd 14768#: sys-utils/fstrim.c:141
a97c28c0
SC
14769#, c-format
14770msgid "%s: %s (%<PRIu64> bytes) trimmed on %s\n"
14771msgstr "%1$s: %2$s에 %4$s (%3$<PRIu64> 바이트) 트리밍\n"
14772
14773#. TRANSLATORS: The standard value here is a very large number.
6328bebd 14774#: sys-utils/fstrim.c:145
a97c28c0
SC
14775#, c-format
14776msgid "%s: %s (%<PRIu64> bytes) trimmed\n"
14777msgstr "%s: %s (%<PRIu64> 바이트) 트리밍\n"
14778
6328bebd
SC
14779#: sys-utils/fstrim.c:277 sys-utils/lsns.c:1412 sys-utils/swapon.c:746
14780#: sys-utils/umount.c:262
a97c28c0
SC
14781#, c-format
14782msgid "failed to parse %s"
14783msgstr "%s 해석 실패"
14784
6328bebd 14785#: sys-utils/fstrim.c:303
a97c28c0
SC
14786msgid "failed to allocate FS handler"
14787msgstr "FS 핸들러 할당 실패"
14788
6328bebd 14789#: sys-utils/fstrim.c:392 sys-utils/fstrim.c:575
a97c28c0
SC
14790#, c-format
14791msgid "%s: the discard operation is not supported"
14792msgstr "%s: 폐기 동작을 지원하지 않습니다"
14793
6328bebd 14794#: sys-utils/fstrim.c:443
a97c28c0
SC
14795#, c-format
14796msgid " %s [options] <mount point>\n"
14797msgstr " %s [<옵션>] <마운트지점>\n"
14798
6328bebd 14799#: sys-utils/fstrim.c:446
a97c28c0
SC
14800msgid "Discard unused blocks on a mounted filesystem.\n"
14801msgstr "마운트한 파일 시스템의 사용하지 않는 블록을 폐기합니다.\n"
14802
6328bebd 14803#: sys-utils/fstrim.c:449
a97c28c0
SC
14804msgid " -a, --all trim mounted filesystems\n"
14805msgstr " -a, --all 마운트한 파일 시스템만 잘라 보여줍니다\n"
14806
6328bebd 14807#: sys-utils/fstrim.c:450
a97c28c0
SC
14808msgid " -A, --fstab trim filesystems from /etc/fstab\n"
14809msgstr " -A, --fstab /etc/fstab의 파일 시스템을 잘라 보여줍니다\n"
14810
6328bebd 14811#: sys-utils/fstrim.c:451
a97c28c0
SC
14812msgid " -I, --listed-in <list> trim filesystems listed in specified files\n"
14813msgstr " -I, --listed-in <목록> 지정 파일에 있는 파일 시스템만 잘라 보여줍니다\n"
14814
6328bebd 14815#: sys-utils/fstrim.c:452
a97c28c0
SC
14816msgid " -o, --offset <num> the offset in bytes to start discarding from\n"
14817msgstr " -o, --offset <숫자> 폐기 시작 위치 바이트 단위 오프셋\n"
14818
6328bebd 14819#: sys-utils/fstrim.c:453
a97c28c0
SC
14820msgid " -l, --length <num> the number of bytes to discard\n"
14821msgstr " -l, --length <숫자> 폐기 바이트 수\n"
14822
6328bebd 14823#: sys-utils/fstrim.c:454
a97c28c0
SC
14824msgid " -m, --minimum <num> the minimum extent length to discard\n"
14825msgstr " -m, --minimum <숫자> 버릴 최소 확장 길이\n"
14826
6328bebd 14827#: sys-utils/fstrim.c:455
a97c28c0
SC
14828msgid " -v, --verbose print number of discarded bytes\n"
14829msgstr " -v, --verbose 버려둔 많은 바이트 출력\n"
14830
6328bebd 14831#: sys-utils/fstrim.c:456
a97c28c0
SC
14832msgid " --quiet-unsupported suppress error messages if trim unsupported\n"
14833msgstr " --quiet-unsupported 트리밍을 지원하지 않는 경우 오류 메시지를 숨깁니다\n"
14834
6328bebd 14835#: sys-utils/fstrim.c:457
a97c28c0
SC
14836msgid " -n, --dry-run does everything, but trim\n"
14837msgstr " -n, --dry-run 트리밍을 제외한 모든 동작을 수행합니다\n"
14838
6328bebd 14839#: sys-utils/fstrim.c:537
a97c28c0
SC
14840msgid "failed to parse minimum extent length"
14841msgstr "최소 확장 길이 해석 실패"
14842
6328bebd 14843#: sys-utils/fstrim.c:556
a97c28c0
SC
14844msgid "no mountpoint specified"
14845msgstr "지정한 마운트 지점이 없습니다"
14846
6328bebd 14847#: sys-utils/hwclock.c:215
a97c28c0
SC
14848#, c-format
14849msgid "Assuming hardware clock is kept in %s time.\n"
14850msgstr "하드웨어 시계는 %s 시간대로 유지함을 가정합니다.\n"
14851
6328bebd 14852#: sys-utils/hwclock.c:216 sys-utils/hwclock.c:286
a97c28c0
SC
14853msgid "UTC"
14854msgstr "UTC"
14855
6328bebd 14856#: sys-utils/hwclock.c:216 sys-utils/hwclock.c:285
a97c28c0
SC
14857msgid "local"
14858msgstr "로컬"
14859
6328bebd
SC
14860#: sys-utils/hwclock.c:258 sys-utils/hwclock.c:261
14861#, c-format
14862msgid "Warning: unrecognized line in adjtime file: %s"
14863msgstr "경고: adjtime 파일에 인식할 수 없는 행: %s"
14864
14865#: sys-utils/hwclock.c:273
a97c28c0
SC
14866msgid ""
14867"Warning: unrecognized third line in adjtime file\n"
14868"(Expected: `UTC' or `LOCAL' or nothing.)"
14869msgstr ""
14870"경고: adjtime 파일에 인식할 수 없는 3번째 행\n"
14871"(요구사항: `UTC', `LOCAL'이 오거나 비어있어야 함.)"
14872
6328bebd 14873#: sys-utils/hwclock.c:279
a97c28c0
SC
14874#, c-format
14875msgid "Last drift adjustment done at %<PRId64> seconds after 1969\n"
14876msgstr "1969년 이후 %<PRId64>초에 최종 드리프트 조정완료\n"
14877
6328bebd 14878#: sys-utils/hwclock.c:281
a97c28c0
SC
14879#, c-format
14880msgid "Last calibration done at %<PRId64> seconds after 1969\n"
14881msgstr "1969년 이후 %<PRId64>초에 최종 보정완료\n"
14882
6328bebd 14883#: sys-utils/hwclock.c:283
a97c28c0
SC
14884#, c-format
14885msgid "Hardware clock is on %s time\n"
14886msgstr "하드웨어 시계는 %s 시간대입니다\n"
14887
6328bebd 14888#: sys-utils/hwclock.c:310
a97c28c0
SC
14889#, c-format
14890msgid "Waiting for clock tick...\n"
14891msgstr "클록 틱 대기 중...\n"
14892
6328bebd 14893#: sys-utils/hwclock.c:316
a97c28c0
SC
14894#, c-format
14895msgid "...synchronization failed\n"
14896msgstr "...동기화 실패\n"
14897
6328bebd 14898#: sys-utils/hwclock.c:318
a97c28c0
SC
14899#, c-format
14900msgid "...got clock tick\n"
14901msgstr "...클록 틱 확인\n"
14902
6328bebd 14903#: sys-utils/hwclock.c:359
a97c28c0
SC
14904#, c-format
14905msgid "Invalid values in hardware clock: %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d\n"
14906msgstr "하드웨어 시계에 잘못된 형식: %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d\n"
14907
6328bebd 14908#: sys-utils/hwclock.c:366
a97c28c0
SC
14909#, c-format
14910msgid "Hw clock time : %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d = %<PRId64> seconds since 1969\n"
14911msgstr "하드웨어 시간: %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d = 1969년 이래로 %<PRId64>초\n"
14912
6328bebd 14913#: sys-utils/hwclock.c:392
a97c28c0
SC
14914#, c-format
14915msgid "Time read from Hardware Clock: %4d/%.2d/%.2d %02d:%02d:%02d\n"
14916msgstr "하드웨어 시계에서 읽은 시각: %4d/%.2d/%.2d %02d:%02d:%02d\n"
14917
6328bebd 14918#: sys-utils/hwclock.c:419
a97c28c0
SC
14919#, c-format
14920msgid "Setting Hardware Clock to %.2d:%.2d:%.2d = %<PRId64> seconds since 1969\n"
14921msgstr "하드웨어 시계를 %.2d:%.2d:%.2d = 1969년 이래로 %<PRId64>초로 설정하는 중\n"
14922
6328bebd 14923#: sys-utils/hwclock.c:455
a97c28c0
SC
14924#, c-format
14925msgid "RTC type: '%s'\n"
14926msgstr "RTC 형식: '%s'\n"
14927
6328bebd 14928#: sys-utils/hwclock.c:555
a97c28c0
SC
14929#, c-format
14930msgid "Using delay: %.6f seconds\n"
14931msgstr "지연 시간 활용: %.6f초\n"
14932
6328bebd 14933#: sys-utils/hwclock.c:574
a97c28c0
SC
14934#, c-format
14935msgid "time jumped backward %.6f seconds to %<PRId64>.%06<PRId64> - retargeting\n"
14936msgstr "시간이 %.6f초 뒤로 밀려나 %<PRId64>.%06<PRId64> 시각에 도달했습니다 - 대상 재지정중\n"
14937
6328bebd 14938#: sys-utils/hwclock.c:596
a97c28c0
SC
14939#, c-format
14940msgid "missed it - %<PRId64>.%06<PRId64> is too far past %<PRId64>.%06<PRId64> (%.6f > %.6f)\n"
14941msgstr "놓침 - %<PRId64>.%06<PRId64>은 %<PRId64>.%06<PRId64>을 상당히 지났습니다 (%.6f > %.6f)\n"
14942
6328bebd 14943#: sys-utils/hwclock.c:623
a97c28c0
SC
14944#, c-format
14945msgid ""
14946"%<PRId64>.%06<PRId64> is close enough to %<PRId64>.%06<PRId64> (%.6f < %.6f)\n"
14947"Set RTC to %<PRId64> (%<PRId64> + %d; refsystime = %<PRId64>.%06<PRId64>)\n"
14948msgstr ""
14949"%<PRId64>.%06<PRId64>은 %<PRId64>.%06<PRId64> 시간에 충분히 가깝습니다 (%.6f < %.6f)\n"
14950"RTC를 %<PRId64> 시간에 맞춰 설정합니다 (%<PRId64> + %d; refsystime = %<PRId64>.%06<PRId64>)\n"
14951
6328bebd 14952#: sys-utils/hwclock.c:717
a97c28c0
SC
14953msgid "Calling settimeofday(NULL, 0) to lock the warp_clock function."
14954msgstr "settimeofday(NULL, 0)를 호출하여 warp_clock 기능을 잠급니다."
14955
6328bebd 14956#: sys-utils/hwclock.c:720
a97c28c0
SC
14957#, c-format
14958msgid "Calling settimeofday(NULL, %d) to set the kernel timezone.\n"
14959msgstr "settimeofday(NULL, %d)를 호출하여 커널 시간대를 설정합니다.\n"
14960
6328bebd 14961#: sys-utils/hwclock.c:724
a97c28c0
SC
14962#, c-format
14963msgid "Calling settimeofday(NULL, %d) to warp System time, set PCIL and the kernel tz.\n"
14964msgstr "settimeofday(NULL, %d)를 호출하여 시스템 시간을 바꾸고, PCIL과 커널 시간대를 설정합니다.\n"
14965
6328bebd 14966#: sys-utils/hwclock.c:729
a97c28c0
SC
14967#, c-format
14968msgid "Calling settimeofday(%<PRId64>.%06<PRId64>, NULL) to set the System time.\n"
14969msgstr "settimeofday(%<PRId64>.%06<PRId64>, NULL)을 호출하여 시스템 시간을 설정합니다.\n"
14970
6328bebd 14971#: sys-utils/hwclock.c:751
a97c28c0
SC
14972msgid "settimeofday() failed"
14973msgstr "settimeofday() 실패"
14974
6328bebd 14975#: sys-utils/hwclock.c:775
a97c28c0
SC
14976#, c-format
14977msgid "Not adjusting drift factor because the --update-drift option was not used.\n"
14978msgstr "--update-drift 옵션을 사용하지 않아 드리프트 상수를 조정하지 않았습니다.\n"
14979
6328bebd 14980#: sys-utils/hwclock.c:779
a97c28c0
SC
14981#, c-format
14982msgid ""
14983"Not adjusting drift factor because last calibration time is zero,\n"
14984"so history is bad and calibration startover is necessary.\n"
14985msgstr ""
14986"최종 보정 시간이 0이어서 드리프트 상수를 조정하지 않았으므로,\n"
14987"history가 잘못되었으며 시작점을 넘어선 보정이 필요합니다.\n"
14988
6328bebd 14989#: sys-utils/hwclock.c:785
a97c28c0
SC
14990#, c-format
14991msgid "Not adjusting drift factor because it has been less than four hours since the last calibration.\n"
14992msgstr "최종 보정 시간으로부터 4시간이 지나지 않아 드리프트 상수를 조정하지 않았습니다.\n"
14993
6328bebd 14994#: sys-utils/hwclock.c:823
a97c28c0
SC
14995#, c-format
14996msgid ""
14997"Clock drift factor was calculated as %f seconds/day.\n"
14998"It is far too much. Resetting to zero.\n"
14999msgstr ""
15000"시계 드리프트 상수를 일당 %f초로 계산했습니다.\n"
15001"상당히 큽니다. 0으로 재설정합니다.\n"
15002
6328bebd 15003#: sys-utils/hwclock.c:830
a97c28c0
SC
15004#, c-format
15005msgid ""
15006"Clock drifted %f seconds in the past %f seconds\n"
15007"in spite of a drift factor of %f seconds/day.\n"
15008"Adjusting drift factor by %f seconds/day\n"
15009msgstr ""
15010"드리프트 상수가 일당 %3$f 임에도 불구하고\n"
15011"시계가 %2$f초에서 %1$f초로 밀렸습니다.\n"
15012"드리프트 상수를 일당 %4$f초로 조정합니다\n"
15013
6328bebd 15014#: sys-utils/hwclock.c:874
a97c28c0
SC
15015#, c-format
15016msgid "Time since last adjustment is %<PRId64> second\n"
15017msgid_plural "Time since last adjustment is %<PRId64> seconds\n"
15018msgstr[0] "최근 조정 후 시간은 %<PRId64>초입니다\n"
15019
6328bebd 15020#: sys-utils/hwclock.c:878
a97c28c0
SC
15021#, c-format
15022msgid "Calculated Hardware Clock drift is %<PRId64>.%06<PRId64> seconds\n"
15023msgstr "계산한 하드웨어 시간 밀림 차이는 %<PRId64>.%06<PRId64> 초 입니다\n"
15024
6328bebd 15025#: sys-utils/hwclock.c:903
a97c28c0
SC
15026#, c-format
15027msgid ""
15028"New %s data:\n"
15029"%s"
15030msgstr ""
15031"새 %s 데이터:\n"
15032"%s"
15033
6328bebd 15034#: sys-utils/hwclock.c:920
a97c28c0
SC
15035#, c-format
15036msgid "cannot update %s"
15037msgstr "%s 업데이트할 수 없음"
15038
6328bebd 15039#: sys-utils/hwclock.c:956
a97c28c0
SC
15040#, c-format
15041msgid "Not setting clock because last adjustment time is zero, so history is bad.\n"
15042msgstr "최근 조정 시간을 0으로 맞춰놓아 기록이 잘못되었기에 시계를 설정하지 않았습니다.\n"
15043
6328bebd 15044#: sys-utils/hwclock.c:960
a97c28c0
SC
15045#, c-format
15046msgid "Not setting clock because drift factor %f is far too high.\n"
15047msgstr "%f 드리프트 인자값이 너무 커서 시계를 설정하지 않았습니다.\n"
15048
6328bebd 15049#: sys-utils/hwclock.c:990
a97c28c0
SC
15050#, c-format
15051msgid "No usable clock interface found.\n"
15052msgstr "가용 클록 인터페이스가 없습니다.\n"
15053
6328bebd 15054#: sys-utils/hwclock.c:992
a97c28c0
SC
15055msgid "Cannot access the Hardware Clock via any known method."
15056msgstr "알려진 어떤 방식으로든 하드웨어 클록에 접근할 수 없습니다."
15057
6328bebd 15058#: sys-utils/hwclock.c:996
a97c28c0
SC
15059msgid "Use the --verbose option to see the details of our search for an access method."
15060msgstr "접근 방식 검색 내용을 자세하게 보려면 --verbose 옵션을 사용하십시오."
15061
6328bebd 15062#: sys-utils/hwclock.c:1046
a97c28c0
SC
15063#, c-format
15064msgid "Target date: %<PRId64>\n"
15065msgstr "대상 일자: %<PRId64>\n"
15066
6328bebd 15067#: sys-utils/hwclock.c:1047
a97c28c0
SC
15068#, c-format
15069msgid "Predicted RTC: %<PRId64>\n"
15070msgstr "예측 RTC: %<PRId64>\n"
15071
6328bebd 15072#: sys-utils/hwclock.c:1077
a97c28c0
SC
15073msgid "RTC read returned an invalid value."
15074msgstr "RTC 읽기 중 부적절한 값을 반환했습니다."
15075
6328bebd 15076#: sys-utils/hwclock.c:1107
a97c28c0
SC
15077#, c-format
15078msgid "Needed adjustment is less than one second, so not setting clock.\n"
15079msgstr "1초 이하 단위로 조정해야 하기 때문에 시계를 조정하지 않습니다.\n"
15080
6328bebd 15081#: sys-utils/hwclock.c:1144
a97c28c0
SC
15082msgid "unable to read the RTC epoch."
15083msgstr "RTC 에포크를 읽을 수 없습니다."
15084
6328bebd 15085#: sys-utils/hwclock.c:1146
a97c28c0
SC
15086#, c-format
15087msgid "The RTC epoch is set to %lu.\n"
15088msgstr "RTC 에포크를 %lu(으)로 설정했습니다.\n"
15089
6328bebd 15090#: sys-utils/hwclock.c:1149
a97c28c0
SC
15091msgid "--epoch is required for --setepoch."
15092msgstr "--setepoch 옵션에 --epoch 옵션이 필요합니다."
15093
6328bebd 15094#: sys-utils/hwclock.c:1152
a97c28c0
SC
15095msgid "unable to set the RTC epoch."
15096msgstr "RTC 에포크를 설정할 수 없습니다."
15097
6328bebd
SC
15098#: sys-utils/hwclock.c:1165
15099#, c-format
15100msgid "unable to read the RTC parameter %s"
15101msgstr "%s RTC 매개변수를 읽을 수 없습니다"
15102
15103#: sys-utils/hwclock.c:1170
15104#, c-format
15105msgid "The RTC parameter 0x%jx is set to 0x%jx.\n"
15106msgstr "0x%jx RTC 매개변수를 0x%jx(으)로 설정했습니다.\n"
15107
15108#: sys-utils/hwclock.c:1197
a97c28c0
SC
15109#, c-format
15110msgid " %s [function] [option...]\n"
15111msgstr " %s [<함수>] [<옵션>...]\n"
15112
6328bebd 15113#: sys-utils/hwclock.c:1200
a97c28c0
SC
15114msgid "Time clocks utility."
15115msgstr "시계 맞춤 유틸리티."
15116
6328bebd
SC
15117#: sys-utils/hwclock.c:1203
15118msgid " -r, --show display the RTC time"
15119msgstr " -r, --show RTC 시간을 나타냅니다"
a97c28c0 15120
6328bebd
SC
15121#: sys-utils/hwclock.c:1204
15122msgid " --get display drift corrected RTC time"
15123msgstr " --get 드리프트를 수정한 RTC 시간을 나타냅니다"
a97c28c0 15124
6328bebd
SC
15125#: sys-utils/hwclock.c:1205
15126msgid " --set set the RTC according to --date"
15127msgstr " --set --date 옵션에 따라 RTC를 설정합니다"
a97c28c0 15128
6328bebd
SC
15129#: sys-utils/hwclock.c:1206
15130msgid " -s, --hctosys set the system time from the RTC"
15131msgstr " -s, --hctosys RTC로 시스템 시계를 설정합니다"
a97c28c0 15132
6328bebd
SC
15133#: sys-utils/hwclock.c:1207
15134msgid " -w, --systohc set the RTC from the system time"
15135msgstr " -w, --systohc 시스템 시계로 RTC를 설정합니다"
a97c28c0 15136
6328bebd
SC
15137#: sys-utils/hwclock.c:1208
15138msgid " --systz send timescale configurations to the kernel"
15139msgstr " --systz 커널에 시간 스케일 설정 값을 보냅니다"
a97c28c0 15140
6328bebd
SC
15141#: sys-utils/hwclock.c:1209
15142msgid " -a, --adjust adjust the RTC to account for systematic drift"
15143msgstr " -a, --adjust RTC를 조정하여 시스템 고유 드리프트를 바로 잡습니다"
a97c28c0 15144
6328bebd
SC
15145#: sys-utils/hwclock.c:1211
15146msgid " --getepoch display the RTC epoch"
15147msgstr " --getepoch RTC 에포크를 나타냅니다"
a97c28c0 15148
6328bebd
SC
15149#: sys-utils/hwclock.c:1212
15150msgid " --setepoch set the RTC epoch according to --epoch"
15151msgstr " --setepoch --epoch 옵션에 따라 RTC 에포크를 설정합니다"
a97c28c0 15152
6328bebd
SC
15153#: sys-utils/hwclock.c:1215
15154msgid " --param-get <param> display the RTC parameter"
15155msgstr " --param-get <매개변수> RTC 매개변수를 나타냅니다"
a97c28c0 15156
6328bebd
SC
15157#: sys-utils/hwclock.c:1216
15158msgid " --param-set <param>=<value> set the RTC parameter"
15159msgstr " --param-set <매개변수>=<값> RTC 매개변수를 설정합니다"
a97c28c0 15160
6328bebd
SC
15161#: sys-utils/hwclock.c:1218
15162msgid " --predict predict the drifted RTC time according to --date"
15163msgstr " --predict --date 옵션에 따라 밀려난 RTC 시간을 예측합니다"
a97c28c0 15164
6328bebd
SC
15165#: sys-utils/hwclock.c:1220
15166msgid " -u, --utc the RTC timescale is UTC"
15167msgstr " -u, --utc RTC 시간 스케일을 UTC로 설정합니다"
15168
15169#: sys-utils/hwclock.c:1221
15170msgid " -l, --localtime the RTC timescale is Local"
15171msgstr " -l, --localtime RTC 시간 스케일을 로컬 시간으로 설정합니다"
15172
15173#: sys-utils/hwclock.c:1224
a97c28c0 15174#, c-format
6328bebd
SC
15175msgid " -f, --rtc <file> use an alternate file to %1$s\n"
15176msgstr " -f, --rtc <파일> %1$s의 대체 파일을 활용합니다\n"
a97c28c0 15177
6328bebd 15178#: sys-utils/hwclock.c:1227
a97c28c0 15179#, c-format
6328bebd
SC
15180msgid " --directisa use the ISA bus instead of %1$s access\n"
15181msgstr " --directisa %1$s 접근 대신 ISA 버스를 활용합니다\n"
a97c28c0 15182
6328bebd
SC
15183#: sys-utils/hwclock.c:1228
15184msgid " --date <time> date/time input for --set and --predict"
15185msgstr " --date <시각> --set, --predict 옵션에 대한 날짜/시각 입력"
a97c28c0 15186
6328bebd
SC
15187#: sys-utils/hwclock.c:1229
15188msgid " --delay <sec> delay used when set new RTC time"
15189msgstr " --delay <초> 새 RTC 시간 설정시 사용할 지연 시간"
a97c28c0 15190
6328bebd
SC
15191#: sys-utils/hwclock.c:1231
15192msgid " --epoch <year> epoch input for --setepoch"
15193msgstr " --epoch <연도> --setepoch의 에포크 입력"
a97c28c0 15194
6328bebd
SC
15195#: sys-utils/hwclock.c:1233
15196msgid " --update-drift update the RTC drift factor"
15197msgstr " --update-drift RTC 드리프트 인수값을 업데이트합니다"
15198
15199#: sys-utils/hwclock.c:1235
15200#, c-format
15201msgid " --noadjfile do not use %1$s\n"
15202msgstr " --noadjfile %1$s을(를) 활용하지 않습니다\n"
a97c28c0 15203
6328bebd 15204#: sys-utils/hwclock.c:1237
a97c28c0 15205#, c-format
6328bebd
SC
15206msgid " --adjfile <file> use an alternate file to %1$s\n"
15207msgstr " --adjfile <파일> %1$s의 대체 파일을 활용합니다\n"
a97c28c0 15208
6328bebd
SC
15209#: sys-utils/hwclock.c:1238
15210msgid " --test dry run; implies --verbose"
15211msgstr " --test 시험 동작. --verbose 옵션 생략"
15212
15213#: sys-utils/hwclock.c:1239
15214msgid " -v, --verbose display more details"
15215msgstr " -v, --verbose 더 자세히 출력"
15216
15217#: sys-utils/hwclock.c:1246
15218msgid " <param> is either a numeric RTC parameter value or one of these aliases:"
15219msgstr " <매개변수>는 숫자 RTC 매개변수 값이거나 다음 별칭 중 하나입니다:"
15220
15221#: sys-utils/hwclock.c:1249
a97c28c0 15222#, c-format
6328bebd
SC
15223msgid " - %1$s: %2$s (0x%3$x)\n"
15224msgstr " - %1$s: %2$s (0x%3$x)\n"
a97c28c0 15225
6328bebd
SC
15226#: sys-utils/hwclock.c:1253
15227msgid " See Kernel's include/uapi/linux/rtc.h for parameters and values."
15228msgstr " 매개변수 및 값은 커널의 include/uapi/linux/rtc.h 헤더를 참고하십시오."
a97c28c0 15229
6328bebd
SC
15230#: sys-utils/hwclock.c:1255
15231msgid " <param> and <value> accept hexadecimal values if prefixed with 0x, otherwise decimal."
15232msgstr " <매개변수>와 <값>은 0x를 앞에 붙이면 16진수값으로 받아들이며, 그 외의 경우는 10진수 값입니다."
a97c28c0 15233
6328bebd 15234#: sys-utils/hwclock.c:1356
a97c28c0
SC
15235msgid "Unable to connect to audit system"
15236msgstr "감사 시스템에 연결할 수 없습니다"
15237
6328bebd 15238#: sys-utils/hwclock.c:1380
a97c28c0
SC
15239msgid "use --verbose, --debug has been deprecated."
15240msgstr "--verbose 옵션을 사용하십시오. --debug 옵션은 오래됐습니다."
15241
6328bebd 15242#: sys-utils/hwclock.c:1493
a97c28c0
SC
15243#, c-format
15244msgid "%d too many arguments given"
15245msgstr "너무 많은 인자 %d개를 지정했습니다"
15246
6328bebd 15247#: sys-utils/hwclock.c:1501
a97c28c0
SC
15248msgid "--update-drift requires --set or --systohc"
15249msgstr "--update-drift 옵션은 --set 또는 --systohc 옵션이 필요합니다"
15250
6328bebd 15251#: sys-utils/hwclock.c:1506
a97c28c0
SC
15252msgid "With --noadjfile, you must specify either --utc or --localtime"
15253msgstr "--noadjfile 옵션을 지정하면 --utc 또는 --localtime 옵션도 지정해야합니다"
15254
6328bebd 15255#: sys-utils/hwclock.c:1513
a97c28c0
SC
15256msgid "--date is required for --set or --predict"
15257msgstr "--set 또는 --predict 옵션에 --date 옵션이 필요합니다"
15258
6328bebd 15259#: sys-utils/hwclock.c:1530
a97c28c0
SC
15260#, c-format
15261msgid "invalid date '%s'"
15262msgstr "부적절한 날짜 '%s'"
15263
6328bebd 15264#: sys-utils/hwclock.c:1553
a97c28c0
SC
15265#, c-format
15266msgid "System Time: %<PRId64>.%06<PRId64>\n"
15267msgstr "시스템 시각: %<PRId64>.%06<PRId64>\n"
15268
6328bebd 15269#: sys-utils/hwclock.c:1570
a97c28c0
SC
15270msgid "Test mode: nothing was changed."
15271msgstr "시험 모드: 바뀐 점이 없습니다."
15272
15273#: sys-utils/hwclock-cmos.c:360
15274msgid "ISA port access is not implemented"
15275msgstr "ISA 포트 접근은 구현하지 않았습니다"
15276
15277#: sys-utils/hwclock-cmos.c:362
15278msgid "iopl() port access failed"
15279msgstr "iopl() 포트 접근 실패"
15280
15281#: sys-utils/hwclock-cmos.c:373
15282msgid "Using direct ISA access to the clock"
15283msgstr "시계에 직접 ISA 접근 방식을 사용합니다"
15284
6328bebd
SC
15285#: sys-utils/hwclock-rtc.c:113
15286msgid "supported features"
15287msgstr "지원하는 기능"
15288
15289#: sys-utils/hwclock-rtc.c:114
15290msgid "time correction"
15291msgstr "시간 수집"
15292
15293#: sys-utils/hwclock-rtc.c:115
15294msgid "backup switch mode"
15295msgstr "백업 스위치 모드"
15296
15297#: sys-utils/hwclock-rtc.c:166
a97c28c0
SC
15298#, c-format
15299msgid "Trying to open: %s\n"
15300msgstr "열기 시도 중: %s\n"
15301
6328bebd 15302#: sys-utils/hwclock-rtc.c:191 sys-utils/hwclock-rtc.c:294
a97c28c0
SC
15303msgid "cannot open rtc device"
15304msgstr "RTC 장치를 열 수 없습니다"
15305
6328bebd 15306#: sys-utils/hwclock-rtc.c:227
a97c28c0
SC
15307#, c-format
15308msgid "ioctl(%s) to %s to read the time failed"
15309msgstr "시간을 읽어올 %2$s에 대한 ioctl(%1$s) 호출 실패"
15310
6328bebd 15311#: sys-utils/hwclock-rtc.c:255
a97c28c0
SC
15312#, c-format
15313msgid "Waiting in loop for time from %s to change\n"
15314msgstr "%s(으)로 부터 바뀔 때까지 루프 대기 중\n"
15315
6328bebd 15316#: sys-utils/hwclock-rtc.c:274
a97c28c0
SC
15317msgid "Timed out waiting for time change."
15318msgstr "시간이 바뀔 동안 기다리는 시간을 초과했습니다."
15319
6328bebd 15320#: sys-utils/hwclock-rtc.c:322
a97c28c0
SC
15321#, c-format
15322msgid "select() to %s to wait for clock tick timed out"
15323msgstr "시간 틱을 기다리는 %s에 대한 select() 호출 시간이 지났습니다"
15324
6328bebd 15325#: sys-utils/hwclock-rtc.c:325
a97c28c0
SC
15326#, c-format
15327msgid "select() to %s to wait for clock tick failed"
15328msgstr "시간 틱을 기다리는 %s에 대한 select() 호출에 실패했습니다"
15329
6328bebd 15330#: sys-utils/hwclock-rtc.c:330
a97c28c0
SC
15331#, c-format
15332msgid "ioctl() to %s to turn off update interrupts failed"
15333msgstr "인터럽트 업데이트를 중단하려는 %s에 대한 ioctl() 호출 실패"
15334
6328bebd 15335#: sys-utils/hwclock-rtc.c:336
a97c28c0
SC
15336#, c-format
15337msgid "ioctl(%d, RTC_UIE_ON, 0) to %s failed"
15338msgstr "%2$s에 대한 ioctl(%1$d, RTC_UIE_ON, 0) 호출 실패"
15339
6328bebd 15340#: sys-utils/hwclock-rtc.c:388
a97c28c0
SC
15341#, c-format
15342msgid "ioctl(%s) to %s to set the time failed"
15343msgstr "시간을 설정하려는 %2$s에 대한 ioctl(%1$s) 호출 실패"
15344
6328bebd 15345#: sys-utils/hwclock-rtc.c:394
a97c28c0
SC
15346#, c-format
15347msgid "ioctl(%s) was successful.\n"
15348msgstr "ioctl(%s) 호출에 성공했습니다.\n"
15349
6328bebd 15350#: sys-utils/hwclock-rtc.c:410
a97c28c0
SC
15351msgid "Using the rtc interface to the clock."
15352msgstr "시계에 RTC 인터페이스를 사용합니다."
15353
6328bebd 15354#: sys-utils/hwclock-rtc.c:443
a97c28c0
SC
15355#, c-format
15356msgid "ioctl(%d, RTC_EPOCH_READ, epoch_p) to %s failed"
15357msgstr "%2$s에 대한 ioctl(%1$d, RTC_EPOCH_READ, epoch_p) 호출 실패"
15358
6328bebd 15359#: sys-utils/hwclock-rtc.c:449
a97c28c0
SC
15360#, c-format
15361msgid "ioctl(%d, RTC_EPOCH_READ, epoch_p) to %s succeeded.\n"
15362msgstr "%2$s에 대한 ioctl(%1$d, RTC_EPOCH_READ, epoch_p) 호출 성공.\n"
15363
6328bebd 15364#: sys-utils/hwclock-rtc.c:468
a97c28c0
SC
15365#, c-format
15366msgid "invalid epoch '%s'."
15367msgstr "잘못된 에포크 '%s'."
15368
6328bebd 15369#: sys-utils/hwclock-rtc.c:479
a97c28c0
SC
15370#, c-format
15371msgid "ioctl(%d, RTC_EPOCH_SET, %lu) to %s failed"
15372msgstr "%3$s에 대한 ioctl(%1$d, RTC_EPOCH_SET, %2$lu) 호출 실패"
15373
6328bebd 15374#: sys-utils/hwclock-rtc.c:485
a97c28c0
SC
15375#, c-format
15376msgid "ioctl(%d, RTC_EPOCH_SET, %lu) to %s succeeded.\n"
15377msgstr "%3$s에 대한 ioctl(%1$d, RTC_EPOCH_SET, %2$lu) 호출 성공.\n"
15378
6328bebd
SC
15379#: sys-utils/hwclock-rtc.c:521 sys-utils/hwclock-rtc.c:563
15380msgid "could not convert parameter name to number"
15381msgstr "매개변수 이름을 숫자로 변환할 수 없습니다"
15382
15383#: sys-utils/hwclock-rtc.c:533
15384#, c-format
15385msgid "ioctl(%d, RTC_PARAM_GET, param) to %s failed"
15386msgstr "%2$s(으)로의 ioctl(%1$d, RTC_PARAM_GET, param) 호출 실패"
15387
15388#: sys-utils/hwclock-rtc.c:544
15389#, c-format
15390msgid "ioctl(%d, RTC_PARAM_GET, param) to %s succeeded.\n"
15391msgstr "%2$s(으)로의 ioctl(%1$d, RTC_PARAM_GET, param) 호출 성공.\n"
15392
15393#: sys-utils/hwclock-rtc.c:570
15394msgid "expected <param>=<value>"
15395msgstr "<매개변수>=<값>이 필요합니다"
15396
15397#: sys-utils/hwclock-rtc.c:574
15398msgid "could not convert parameter value to number"
15399msgstr "매개변수 값을 숫자로 변환할 수 없습니다"
15400
15401#: sys-utils/hwclock-rtc.c:586
15402#, c-format
15403msgid "ioctl(%d, RTC_PARAM_SET, param) to %s failed"
15404msgstr "%2$s(으)로의 ioctl(%1$d, RTC_PARAM_SET, param) 호출 실패"
15405
15406#: sys-utils/hwclock-rtc.c:592
15407#, c-format
15408msgid "ioctl(%d, RTC_PARAM_SET, param) to %s succeeded.\n"
15409msgstr "%2$s(으)로의 ioctl(%1$d, RTC_PARAM_SET, param) 호출 성공.\n"
15410
a97c28c0
SC
15411#: sys-utils/ipcmk.c:70
15412msgid "Create various IPC resources.\n"
15413msgstr "다양한 IPC 자원을 만듭니다.\n"
15414
15415#: sys-utils/ipcmk.c:73
15416msgid " -M, --shmem <size> create shared memory segment of size <size>\n"
15417msgstr " -M, --shmem <크기> 지정 <크기>의 공유 메모리 세그먼트를 만듭니다\n"
15418
15419#: sys-utils/ipcmk.c:74
15420msgid " -S, --semaphore <number> create semaphore array with <number> elements\n"
15421msgstr " -S, --semaphore <번호> <번호> 갯수 만큼의 세마포어 배열을 만듭니다\n"
15422
15423#: sys-utils/ipcmk.c:75
15424msgid " -Q, --queue create message queue\n"
15425msgstr " -Q, --queue 메시지 큐를 만듭니다\n"
15426
15427#: sys-utils/ipcmk.c:76
15428msgid " -p, --mode <mode> permission for the resource (default is 0644)\n"
15429msgstr " -p, --mode <모드> 자원 권한 모드 (기본값: 0644)\n"
15430
15431#: sys-utils/ipcmk.c:82 sys-utils/zramctl.c:565
15432msgid "<size>"
15433msgstr "<크기>"
15434
6328bebd
SC
15435#: sys-utils/ipcmk.c:114 sys-utils/losetup.c:737 sys-utils/zramctl.c:653
15436msgid "failed to parse size"
15437msgstr "크기 해석 실패"
15438
a97c28c0
SC
15439#: sys-utils/ipcmk.c:121
15440msgid "failed to parse elements"
15441msgstr "요소 해석 실패"
15442
6328bebd
SC
15443#: sys-utils/ipcmk.c:130
15444msgid "failed to parse mode"
15445msgstr "모드 해석 실패"
15446
15447#: sys-utils/ipcmk.c:149
a97c28c0
SC
15448msgid "create share memory failed"
15449msgstr "공유 메모리 생성 실패"
15450
6328bebd 15451#: sys-utils/ipcmk.c:151
a97c28c0
SC
15452#, c-format
15453msgid "Shared memory id: %d\n"
15454msgstr "공유 메모리 ID: %d\n"
15455
6328bebd 15456#: sys-utils/ipcmk.c:157
a97c28c0
SC
15457msgid "create message queue failed"
15458msgstr "메시지 큐 생성 실패"
15459
6328bebd 15460#: sys-utils/ipcmk.c:159
a97c28c0
SC
15461#, c-format
15462msgid "Message queue id: %d\n"
15463msgstr "메시지 큐 ID: %d\n"
15464
6328bebd 15465#: sys-utils/ipcmk.c:165
a97c28c0
SC
15466msgid "create semaphore failed"
15467msgstr "세마포어 생성 실패"
15468
6328bebd 15469#: sys-utils/ipcmk.c:167
a97c28c0
SC
15470#, c-format
15471msgid "Semaphore id: %d\n"
15472msgstr "세마포어 ID: %d\n"
15473
15474#: sys-utils/ipcrm.c:51
15475#, c-format
15476msgid ""
15477" %1$s [options]\n"
15478" %1$s shm|msg|sem <id>...\n"
15479msgstr ""
15480" %1$s [<옵션>]\n"
15481" %1$s <공유메모리>|<메시지큐>|<세마포어> <ID>...\n"
15482
15483#: sys-utils/ipcrm.c:55
15484msgid "Remove certain IPC resources.\n"
15485msgstr "IPC 자원 종류를 제거합니다.\n"
15486
15487#: sys-utils/ipcrm.c:58
15488msgid " -m, --shmem-id <id> remove shared memory segment by id\n"
15489msgstr " -m, --shmem-id <ID> 지정 ID에 해당하는 공유 메모리 세그먼트 제거\n"
15490
15491#: sys-utils/ipcrm.c:59
15492msgid " -M, --shmem-key <key> remove shared memory segment by key\n"
15493msgstr " -M, --shmem-key <키> 지정 키에 해당하는 공유 메모리 세그먼트 제거\n"
15494
15495#: sys-utils/ipcrm.c:60
15496msgid " -q, --queue-id <id> remove message queue by id\n"
15497msgstr " -q, --queue-id <ID> 지정 ID에 해당하는 메시지 큐 제거\n"
15498
15499#: sys-utils/ipcrm.c:61
15500msgid " -Q, --queue-key <key> remove message queue by key\n"
15501msgstr " -Q, --queue-key <키> 지정 키에 해당하는 메시지 큐 제거\n"
15502
15503#: sys-utils/ipcrm.c:62
15504msgid " -s, --semaphore-id <id> remove semaphore by id\n"
15505msgstr " -s, --semaphore-id <ID> 지정 ID에 해당하는 세머포어 제거\n"
15506
15507#: sys-utils/ipcrm.c:63
15508msgid " -S, --semaphore-key <key> remove semaphore by key\n"
15509msgstr " -S, --semaphore-key <키> 지정 키에 해당하는 세마포어 제거\n"
15510
15511#: sys-utils/ipcrm.c:64
15512msgid " -a, --all[=shm|msg|sem] remove all (in the specified category)\n"
15513msgstr " -a, --all[=shm|msg|sem] 모두 제거 (지정 분류 범위 내)\n"
15514
15515#: sys-utils/ipcrm.c:65
15516msgid " -v, --verbose explain what is being done\n"
15517msgstr " -v, --verbose 완료한 작업 항목을 설명합니다\n"
15518
15519#: sys-utils/ipcrm.c:86
15520#, c-format
15521msgid "removing shared memory segment id `%d'\n"
15522msgstr "공유 메모리 세그먼트 ID `%d' 제거 중\n"
15523
15524#: sys-utils/ipcrm.c:91
15525#, c-format
15526msgid "removing message queue id `%d'\n"
15527msgstr "메시지 큐 ID `%d' 제거 중\n"
15528
15529#: sys-utils/ipcrm.c:96
15530#, c-format
15531msgid "removing semaphore id `%d'\n"
15532msgstr "세마포어 ID `%d' 제거 중\n"
15533
6328bebd 15534#: sys-utils/ipcrm.c:108 sys-utils/ipcrm.c:223
a97c28c0
SC
15535msgid "permission denied for key"
15536msgstr "키 권한 거절함"
15537
15538#: sys-utils/ipcrm.c:108
15539msgid "permission denied for id"
15540msgstr "ID 권한 거절함"
15541
6328bebd 15542#: sys-utils/ipcrm.c:111 sys-utils/ipcrm.c:229
a97c28c0
SC
15543msgid "invalid key"
15544msgstr "부적절한 키"
15545
15546#: sys-utils/ipcrm.c:111
15547msgid "invalid id"
15548msgstr "부적절한 ID"
15549
6328bebd 15550#: sys-utils/ipcrm.c:114 sys-utils/ipcrm.c:226
a97c28c0
SC
15551msgid "already removed key"
15552msgstr "이미 제거한 키"
15553
15554#: sys-utils/ipcrm.c:114
15555msgid "already removed id"
15556msgstr "이미 제거한 ID"
15557
6328bebd 15558#: sys-utils/ipcrm.c:117 sys-utils/ipcrm.c:232
a97c28c0
SC
15559msgid "key failed"
15560msgstr "키 실패"
15561
15562#: sys-utils/ipcrm.c:117
15563msgid "id failed"
15564msgstr "ID 실패"
15565
6328bebd 15566#: sys-utils/ipcrm.c:135
a97c28c0
SC
15567#, c-format
15568msgid "invalid id: %s"
15569msgstr "잘못된 ID: %s"
15570
6328bebd 15571#: sys-utils/ipcrm.c:168
a97c28c0
SC
15572#, c-format
15573msgid "resource(s) deleted\n"
15574msgstr "자원 삭제함\n"
15575
6328bebd 15576#: sys-utils/ipcrm.c:201
a97c28c0
SC
15577#, c-format
15578msgid "illegal key (%s)"
15579msgstr "부당한 키 (%s)"
15580
6328bebd 15581#: sys-utils/ipcrm.c:257
a97c28c0
SC
15582msgid "kernel not configured for shared memory"
15583msgstr "커널에서 공유 메모리를 설정하지 않았습니다"
15584
6328bebd 15585#: sys-utils/ipcrm.c:270
a97c28c0
SC
15586msgid "kernel not configured for semaphores"
15587msgstr "커널에서 세마포어를 설정하지 않았습니다"
15588
6328bebd 15589#: sys-utils/ipcrm.c:291
a97c28c0
SC
15590msgid "kernel not configured for message queues"
15591msgstr "커널에서 메시지 큐를 설정하지 않았습니다"
15592
6328bebd 15593#: sys-utils/ipcs.c:61
a97c28c0
SC
15594#, c-format
15595msgid ""
15596" %1$s [resource-option...] [output-option]\n"
15597" %1$s -m|-q|-s -i <id>\n"
15598msgstr ""
15599" %1$s [<자원옵션>...] [<출력옵션>]\n"
15600" %1$s -m|-q|-s -i <ID>\n"
15601
6328bebd 15602#: sys-utils/ipcs.c:65 sys-utils/lsipc.c:295
a97c28c0
SC
15603msgid "Show information on IPC facilities.\n"
15604msgstr "IPC 수단 정보를 보여줍니다.\n"
15605
6328bebd 15606#: sys-utils/ipcs.c:68
a97c28c0
SC
15607msgid " -i, --id <id> print details on resource identified by <id>\n"
15608msgstr " -i, --id <ID> ID로 식별하는 자원 세부 정보를 나타냅니다\n"
15609
6328bebd 15610#: sys-utils/ipcs.c:72 sys-utils/lsipc.c:298
a97c28c0
SC
15611msgid "Resource options:\n"
15612msgstr "자원 옵션:\n"
15613
6328bebd 15614#: sys-utils/ipcs.c:73 sys-utils/lsipc.c:299
a97c28c0
SC
15615msgid " -m, --shmems shared memory segments\n"
15616msgstr " -m, --shmems 공유 메모리 세그먼트\n"
15617
6328bebd 15618#: sys-utils/ipcs.c:74 sys-utils/lsipc.c:300
a97c28c0
SC
15619msgid " -q, --queues message queues\n"
15620msgstr " -q, --queues 메시지 큐\n"
15621
6328bebd 15622#: sys-utils/ipcs.c:75 sys-utils/lsipc.c:301
a97c28c0
SC
15623msgid " -s, --semaphores semaphores\n"
15624msgstr " -s, --semaphores 세마포어\n"
15625
6328bebd 15626#: sys-utils/ipcs.c:76
a97c28c0
SC
15627msgid " -a, --all all (default)\n"
15628msgstr " -a, --all all (기본 옵션)\n"
15629
6328bebd 15630#: sys-utils/ipcs.c:79
a97c28c0
SC
15631msgid "Output options:\n"
15632msgstr "출력 옵션:\n"
15633
6328bebd 15634#: sys-utils/ipcs.c:80
a97c28c0
SC
15635msgid " -t, --time show attach, detach and change times\n"
15636msgstr " -t, --time 결합, 분리, 변경 시각을 보여줍니다\n"
15637
6328bebd 15638#: sys-utils/ipcs.c:81
a97c28c0
SC
15639msgid " -p, --pid show PIDs of creator and last operator\n"
15640msgstr " -p, --pid 생성자 PID와 최종 처리자를 보여줍니다\n"
15641
6328bebd 15642#: sys-utils/ipcs.c:82
a97c28c0
SC
15643msgid " -c, --creator show creator and owner\n"
15644msgstr " -c, --creator 생성자와 소유자를 보여줍니다\n"
15645
6328bebd 15646#: sys-utils/ipcs.c:83
a97c28c0
SC
15647msgid " -l, --limits show resource limits\n"
15648msgstr " -l, --limits 제한 자원 양을 보여줍니다\n"
15649
6328bebd 15650#: sys-utils/ipcs.c:84
a97c28c0
SC
15651msgid " -u, --summary show status summary\n"
15652msgstr " -u, --summary 상태 요약을 보여줍니다\n"
15653
6328bebd 15654#: sys-utils/ipcs.c:85
a97c28c0
SC
15655msgid " --human show sizes in human-readable format\n"
15656msgstr " --human 가독 형식으로 크기를 보여줍니다\n"
15657
6328bebd 15658#: sys-utils/ipcs.c:86
a97c28c0
SC
15659msgid " -b, --bytes show sizes in bytes\n"
15660msgstr " -b, --bytes 바이트 단위로 크기를 보여줍니다\n"
15661
6328bebd
SC
15662#: sys-utils/ipcs.c:124
15663msgid "failed to parse id argument"
15664msgstr "ID 인자 해석 실패"
15665
15666#: sys-utils/ipcs.c:172
a97c28c0
SC
15667msgid "when using an ID, a single resource must be specified"
15668msgstr "ID를 사용할 경우, 단일 자원을 지정해야합니다"
15669
6328bebd 15670#: sys-utils/ipcs.c:212
a97c28c0
SC
15671#, c-format
15672msgid "unable to fetch shared memory limits\n"
15673msgstr "공유 메모리 제한 값을 가져올 수 없습니다\n"
15674
6328bebd 15675#: sys-utils/ipcs.c:215
a97c28c0
SC
15676#, c-format
15677msgid "------ Shared Memory Limits --------\n"
15678msgstr "------ 공유 메모리 한계 --------\n"
15679
6328bebd 15680#: sys-utils/ipcs.c:216
a97c28c0
SC
15681#, c-format
15682msgid "max number of segments = %ju\n"
15683msgstr "최대 세그먼트 수 = %ju\n"
15684
6328bebd 15685#: sys-utils/ipcs.c:218
a97c28c0
SC
15686msgid "max seg size"
15687msgstr "최대 세그먼트 크기"
15688
6328bebd 15689#: sys-utils/ipcs.c:225
a97c28c0
SC
15690msgid "max total shared memory (kbytes)"
15691msgstr "최대 총 공유 메모리 양 (KB)"
15692
6328bebd 15693#: sys-utils/ipcs.c:233
a97c28c0
SC
15694msgid "max total shared memory"
15695msgstr "최대 총 공유 메모리 양"
15696
6328bebd 15697#: sys-utils/ipcs.c:236
a97c28c0
SC
15698msgid "min seg size"
15699msgstr "최소 세그먼트 크기"
15700
6328bebd 15701#: sys-utils/ipcs.c:248
a97c28c0
SC
15702#, c-format
15703msgid "kernel not configured for shared memory\n"
15704msgstr "커널에 공유 메모리를 설정하지 않았습니다\n"
15705
6328bebd 15706#: sys-utils/ipcs.c:252
a97c28c0
SC
15707#, c-format
15708msgid "------ Shared Memory Status --------\n"
15709msgstr "------ 공유 메모리 상태 --------\n"
15710
15711#. TRANSLATORS: This output format is maintained for backward
15712#. compatibility as ipcs is used in scripts. For consistency
15713#. with the rest, the translated form can follow this model:
15714#. *
15715#. "segments allocated = %d\n"
15716#. "pages allocated = %ld\n"
15717#. "pages resident = %ld\n"
15718#. "pages swapped = %ld\n"
15719#. "swap performance = %ld attempts, %ld successes\n"
15720#.
6328bebd 15721#: sys-utils/ipcs.c:264
a97c28c0
SC
15722#, c-format
15723msgid ""
15724"segments allocated %d\n"
15725"pages allocated %ld\n"
15726"pages resident %ld\n"
15727"pages swapped %ld\n"
15728"Swap performance: %ld attempts\t %ld successes\n"
15729msgstr ""
15730"할당 세그먼트: %d\n"
15731"할당 페이지: %ld\n"
15732"활용 페이지: %ld\n"
15733"교체 페이지: %ld\n"
15734"교체 성능: %ld회 시도\t %ld회 성공\n"
15735
6328bebd 15736#: sys-utils/ipcs.c:281
a97c28c0
SC
15737#, c-format
15738msgid "------ Shared Memory Segment Creators/Owners --------\n"
15739msgstr "------ 공유 메모리 세그먼트 생성자/소유자 --------\n"
15740
6328bebd
SC
15741#: sys-utils/ipcs.c:283 sys-utils/ipcs.c:289 sys-utils/ipcs.c:296
15742#: sys-utils/ipcs.c:302
a97c28c0
SC
15743msgid "shmid"
15744msgstr "shmid"
15745
6328bebd
SC
15746#: sys-utils/ipcs.c:283 sys-utils/ipcs.c:302 sys-utils/ipcs.c:407
15747#: sys-utils/ipcs.c:422 sys-utils/ipcs.c:509 sys-utils/ipcs.c:527
a97c28c0
SC
15748msgid "perms"
15749msgstr "perms"
15750
6328bebd 15751#: sys-utils/ipcs.c:283 sys-utils/ipcs.c:407 sys-utils/ipcs.c:509
a97c28c0
SC
15752msgid "cuid"
15753msgstr "cuid"
15754
6328bebd 15755#: sys-utils/ipcs.c:283 sys-utils/ipcs.c:407 sys-utils/ipcs.c:509
a97c28c0
SC
15756msgid "cgid"
15757msgstr "cgid"
15758
6328bebd 15759#: sys-utils/ipcs.c:283 sys-utils/ipcs.c:407 sys-utils/ipcs.c:509
a97c28c0
SC
15760msgid "uid"
15761msgstr "uid"
15762
6328bebd 15763#: sys-utils/ipcs.c:283 sys-utils/ipcs.c:407 sys-utils/ipcs.c:509
a97c28c0
SC
15764msgid "gid"
15765msgstr "gid"
15766
6328bebd 15767#: sys-utils/ipcs.c:287
a97c28c0
SC
15768#, c-format
15769msgid "------ Shared Memory Attach/Detach/Change Times --------\n"
15770msgstr "------ 공유 메모리 결합/분리/변경 횟수 --------\n"
15771
6328bebd
SC
15772#: sys-utils/ipcs.c:289 sys-utils/ipcs.c:296 sys-utils/ipcs.c:302
15773#: sys-utils/ipcs.c:413 sys-utils/ipcs.c:422 sys-utils/ipcs.c:515
15774#: sys-utils/ipcs.c:521 sys-utils/ipcs.c:527
a97c28c0
SC
15775msgid "owner"
15776msgstr "소유"
15777
6328bebd 15778#: sys-utils/ipcs.c:289
a97c28c0
SC
15779msgid "attached"
15780msgstr "결합"
15781
6328bebd 15782#: sys-utils/ipcs.c:289
a97c28c0
SC
15783msgid "detached"
15784msgstr "분리"
15785
6328bebd 15786#: sys-utils/ipcs.c:290
a97c28c0
SC
15787msgid "changed"
15788msgstr "변경"
15789
6328bebd 15790#: sys-utils/ipcs.c:294
a97c28c0
SC
15791#, c-format
15792msgid "------ Shared Memory Creator/Last-op PIDs --------\n"
15793msgstr "------ 공유 메모리 생성자/최종처리 PID --------\n"
15794
6328bebd 15795#: sys-utils/ipcs.c:296
a97c28c0
SC
15796msgid "cpid"
15797msgstr "cpid"
15798
6328bebd 15799#: sys-utils/ipcs.c:296
a97c28c0
SC
15800msgid "lpid"
15801msgstr "lpid"
15802
6328bebd 15803#: sys-utils/ipcs.c:300
a97c28c0
SC
15804#, c-format
15805msgid "------ Shared Memory Segments --------\n"
15806msgstr "------ 공유 메모리 세그먼트 --------\n"
15807
6328bebd 15808#: sys-utils/ipcs.c:302 sys-utils/ipcs.c:422 sys-utils/ipcs.c:527
a97c28c0
SC
15809msgid "key"
15810msgstr "key"
15811
6328bebd 15812#: sys-utils/ipcs.c:303 sys-utils/ipcs.c:528
a97c28c0
SC
15813msgid "size"
15814msgstr "size"
15815
6328bebd
SC
15816#: sys-utils/ipcs.c:303 sys-utils/prlimit.c:77 sys-utils/prlimit.c:78
15817#: sys-utils/prlimit.c:80 sys-utils/prlimit.c:81 sys-utils/prlimit.c:83
15818#: sys-utils/prlimit.c:84 sys-utils/prlimit.c:88 sys-utils/prlimit.c:92
a97c28c0
SC
15819msgid "bytes"
15820msgstr "bytes"
15821
6328bebd 15822#: sys-utils/ipcs.c:304
a97c28c0
SC
15823msgid "nattch"
15824msgstr "nattch"
15825
6328bebd 15826#: sys-utils/ipcs.c:304
a97c28c0
SC
15827msgid "status"
15828msgstr "status"
15829
6328bebd
SC
15830#: sys-utils/ipcs.c:328 sys-utils/ipcs.c:330 sys-utils/ipcs.c:332
15831#: sys-utils/ipcs.c:445 sys-utils/ipcs.c:447 sys-utils/ipcs.c:552
15832#: sys-utils/ipcs.c:554 sys-utils/ipcs.c:556 sys-utils/ipcs.c:609
15833#: sys-utils/ipcs.c:611 sys-utils/ipcs.c:640 sys-utils/ipcs.c:642
15834#: sys-utils/ipcs.c:644 sys-utils/ipcs.c:668
a97c28c0
SC
15835msgid "Not set"
15836msgstr "Not set"
15837
6328bebd 15838#: sys-utils/ipcs.c:358 sys-utils/lsipc.c:1012 sys-utils/lsipc.c:1018
a97c28c0
SC
15839msgid "dest"
15840msgstr "dest"
15841
6328bebd 15842#: sys-utils/ipcs.c:359 sys-utils/lsipc.c:1013 sys-utils/lsipc.c:1026
a97c28c0
SC
15843msgid "locked"
15844msgstr "locked"
15845
6328bebd 15846#: sys-utils/ipcs.c:378
a97c28c0
SC
15847#, c-format
15848msgid "unable to fetch semaphore limits\n"
15849msgstr "세마포어 한계 정보를 가져올 수 없음\n"
15850
6328bebd 15851#: sys-utils/ipcs.c:381
a97c28c0
SC
15852#, c-format
15853msgid "------ Semaphore Limits --------\n"
15854msgstr "------ 세마포어 한계 --------\n"
15855
6328bebd 15856#: sys-utils/ipcs.c:382
a97c28c0
SC
15857#, c-format
15858msgid "max number of arrays = %d\n"
15859msgstr "최대 배열 갯수 = %d\n"
15860
6328bebd 15861#: sys-utils/ipcs.c:383
a97c28c0
SC
15862#, c-format
15863msgid "max semaphores per array = %d\n"
15864msgstr "배열당 최대 세마포어 수 = %d\n"
15865
6328bebd 15866#: sys-utils/ipcs.c:384
a97c28c0
SC
15867#, c-format
15868msgid "max semaphores system wide = %d\n"
15869msgstr "최대 세마포어 시스템 너비 = %d\n"
15870
6328bebd 15871#: sys-utils/ipcs.c:385
a97c28c0
SC
15872#, c-format
15873msgid "max ops per semop call = %d\n"
15874msgstr "세마포어 처리 콜 당 최대 처리 수 = %d\n"
15875
6328bebd 15876#: sys-utils/ipcs.c:386
a97c28c0
SC
15877#, c-format
15878msgid "semaphore max value = %u\n"
15879msgstr "세마포어 최대 값 = %u\n"
15880
6328bebd 15881#: sys-utils/ipcs.c:395
a97c28c0
SC
15882#, c-format
15883msgid "kernel not configured for semaphores\n"
15884msgstr "커널에 세마포어를 설정하지 않았습니다\n"
15885
6328bebd 15886#: sys-utils/ipcs.c:398
a97c28c0
SC
15887#, c-format
15888msgid "------ Semaphore Status --------\n"
15889msgstr "------ 세마포어 상태 --------\n"
15890
6328bebd 15891#: sys-utils/ipcs.c:399
a97c28c0
SC
15892#, c-format
15893msgid "used arrays = %d\n"
15894msgstr "사용 배열 수 = %d\n"
15895
6328bebd 15896#: sys-utils/ipcs.c:400
a97c28c0
SC
15897#, c-format
15898msgid "allocated semaphores = %d\n"
15899msgstr "할당 세마포어 수 = %d\n"
15900
6328bebd 15901#: sys-utils/ipcs.c:405
a97c28c0
SC
15902#, c-format
15903msgid "------ Semaphore Arrays Creators/Owners --------\n"
15904msgstr "------ 세마포어 배열 생성자/소유자 --------\n"
15905
6328bebd 15906#: sys-utils/ipcs.c:407 sys-utils/ipcs.c:413 sys-utils/ipcs.c:422
a97c28c0
SC
15907msgid "semid"
15908msgstr "semid"
15909
6328bebd 15910#: sys-utils/ipcs.c:411
a97c28c0
SC
15911#, c-format
15912msgid "------ Semaphore Operation/Change Times --------\n"
15913msgstr "------ 세마포어 처리/변경 횟수 --------\n"
15914
6328bebd 15915#: sys-utils/ipcs.c:413
a97c28c0
SC
15916msgid "last-op"
15917msgstr "last-op"
15918
6328bebd 15919#: sys-utils/ipcs.c:413
a97c28c0
SC
15920msgid "last-changed"
15921msgstr "last-changed"
15922
6328bebd 15923#: sys-utils/ipcs.c:420
a97c28c0
SC
15924#, c-format
15925msgid "------ Semaphore Arrays --------\n"
15926msgstr "------ 세마포어 배열 --------\n"
15927
6328bebd 15928#: sys-utils/ipcs.c:422
a97c28c0
SC
15929msgid "nsems"
15930msgstr "nsems"
15931
6328bebd 15932#: sys-utils/ipcs.c:479
a97c28c0
SC
15933#, c-format
15934msgid "unable to fetch message limits\n"
15935msgstr "메시지 갯수 제한을 가져올 수 없음\n"
15936
6328bebd 15937#: sys-utils/ipcs.c:482
a97c28c0
SC
15938#, c-format
15939msgid "------ Messages Limits --------\n"
15940msgstr "------ 메시지 한계 --------\n"
15941
6328bebd 15942#: sys-utils/ipcs.c:483
a97c28c0
SC
15943#, c-format
15944msgid "max queues system wide = %d\n"
15945msgstr "최대 큐 시스템 너비 = %d\n"
15946
6328bebd 15947#: sys-utils/ipcs.c:485
a97c28c0
SC
15948msgid "max size of message"
15949msgstr "최대 메시지 크기"
15950
6328bebd 15951#: sys-utils/ipcs.c:487
a97c28c0
SC
15952msgid "default max size of queue"
15953msgstr "기본 큐 최대 크기"
15954
6328bebd 15955#: sys-utils/ipcs.c:494
a97c28c0
SC
15956#, c-format
15957msgid "kernel not configured for message queues\n"
15958msgstr "커널에 메시지 큐 설정을 하지 않았습니다\n"
15959
6328bebd 15960#: sys-utils/ipcs.c:497
a97c28c0
SC
15961#, c-format
15962msgid "------ Messages Status --------\n"
15963msgstr "------ 메시지 상태 --------\n"
15964
6328bebd 15965#: sys-utils/ipcs.c:499
a97c28c0
SC
15966#, c-format
15967msgid "allocated queues = %d\n"
15968msgstr "할당 큐 = %d\n"
15969
6328bebd 15970#: sys-utils/ipcs.c:500
a97c28c0
SC
15971#, c-format
15972msgid "used headers = %d\n"
15973msgstr "사용 헤더 수 = %d\n"
15974
6328bebd 15975#: sys-utils/ipcs.c:502
a97c28c0
SC
15976msgid "used space"
15977msgstr "사용 공간"
15978
6328bebd 15979#: sys-utils/ipcs.c:503
a97c28c0
SC
15980msgid " bytes\n"
15981msgstr " 바이트\n"
15982
6328bebd 15983#: sys-utils/ipcs.c:507
a97c28c0
SC
15984#, c-format
15985msgid "------ Message Queues Creators/Owners --------\n"
15986msgstr "------ 메시지 큐 생성자/소유자 --------\n"
15987
6328bebd
SC
15988#: sys-utils/ipcs.c:509 sys-utils/ipcs.c:515 sys-utils/ipcs.c:521
15989#: sys-utils/ipcs.c:527
a97c28c0
SC
15990msgid "msqid"
15991msgstr "msqid"
15992
6328bebd 15993#: sys-utils/ipcs.c:513
a97c28c0
SC
15994#, c-format
15995msgid "------ Message Queues Send/Recv/Change Times --------\n"
15996msgstr "------ 메시지 큐 송신/수신/변경 횟수 --------\n"
15997
6328bebd 15998#: sys-utils/ipcs.c:515
a97c28c0
SC
15999msgid "send"
16000msgstr "송신"
16001
6328bebd 16002#: sys-utils/ipcs.c:515
a97c28c0
SC
16003msgid "recv"
16004msgstr "수신"
16005
6328bebd 16006#: sys-utils/ipcs.c:515
a97c28c0
SC
16007msgid "change"
16008msgstr "변경"
16009
6328bebd 16010#: sys-utils/ipcs.c:519
a97c28c0
SC
16011#, c-format
16012msgid "------ Message Queues PIDs --------\n"
16013msgstr "------ 메시지 큐 PID --------\n"
16014
6328bebd 16015#: sys-utils/ipcs.c:521
a97c28c0
SC
16016msgid "lspid"
16017msgstr "lspid"
16018
6328bebd 16019#: sys-utils/ipcs.c:521
a97c28c0
SC
16020msgid "lrpid"
16021msgstr "lrpid"
16022
6328bebd 16023#: sys-utils/ipcs.c:525
a97c28c0
SC
16024#, c-format
16025msgid "------ Message Queues --------\n"
16026msgstr "------ 메시지 큐 --------\n"
16027
6328bebd 16028#: sys-utils/ipcs.c:528
a97c28c0
SC
16029msgid "used-bytes"
16030msgstr "바이트 사용"
16031
6328bebd 16032#: sys-utils/ipcs.c:529
a97c28c0
SC
16033msgid "messages"
16034msgstr "메시지"
16035
6328bebd
SC
16036#: sys-utils/ipcs.c:593 sys-utils/ipcs.c:623 sys-utils/ipcs.c:656
16037#: sys-utils/lsipc.c:559 sys-utils/lsipc.c:751 sys-utils/lsipc.c:914
a97c28c0
SC
16038#, c-format
16039msgid "id %d not found"
16040msgstr "%d번 ID가 없습니다"
16041
6328bebd 16042#: sys-utils/ipcs.c:597
a97c28c0
SC
16043#, c-format
16044msgid ""
16045"\n"
16046"Shared memory Segment shmid=%d\n"
16047msgstr ""
16048"\n"
16049"공유 메모리 세그먼트 shmid=%d\n"
16050
6328bebd 16051#: sys-utils/ipcs.c:598
a97c28c0
SC
16052#, c-format
16053msgid "uid=%u\tgid=%u\tcuid=%u\tcgid=%u\n"
16054msgstr "uid=%u\tgid=%u\tcuid=%u\tcgid=%u\n"
16055
6328bebd 16056#: sys-utils/ipcs.c:601
a97c28c0
SC
16057#, c-format
16058msgid "mode=%#o\taccess_perms=%#o\n"
16059msgstr "mode=%#o\taccess_perms=%#o\n"
16060
6328bebd 16061#: sys-utils/ipcs.c:603
a97c28c0
SC
16062msgid "size="
16063msgstr "size="
16064
6328bebd 16065#: sys-utils/ipcs.c:603
a97c28c0
SC
16066msgid "bytes="
16067msgstr "bytes="
16068
6328bebd 16069#: sys-utils/ipcs.c:605
a97c28c0
SC
16070#, c-format
16071msgid "lpid=%u\tcpid=%u\tnattch=%jd\n"
16072msgstr "lpid=%u\tcpid=%u\tnattch=%jd\n"
16073
6328bebd 16074#: sys-utils/ipcs.c:608
a97c28c0
SC
16075#, c-format
16076msgid "att_time=%-26.24s\n"
16077msgstr "att_time=%-26.24s\n"
16078
6328bebd 16079#: sys-utils/ipcs.c:610
a97c28c0
SC
16080#, c-format
16081msgid "det_time=%-26.24s\n"
16082msgstr "det_time=%-26.24s\n"
16083
6328bebd 16084#: sys-utils/ipcs.c:612 sys-utils/ipcs.c:643
a97c28c0
SC
16085#, c-format
16086msgid "change_time=%-26.24s\n"
16087msgstr "change_time=%-26.24s\n"
16088
6328bebd 16089#: sys-utils/ipcs.c:627
a97c28c0
SC
16090#, c-format
16091msgid ""
16092"\n"
16093"Message Queue msqid=%d\n"
16094msgstr ""
16095"\n"
16096"메시지 큐 msqid=%d\n"
16097
6328bebd 16098#: sys-utils/ipcs.c:628
a97c28c0
SC
16099#, c-format
16100msgid "uid=%u\tgid=%u\tcuid=%u\tcgid=%u\tmode=%#o\n"
16101msgstr "uid=%u\tgid=%u\tcuid=%u\tcgid=%u\tmode=%#o\n"
16102
6328bebd 16103#: sys-utils/ipcs.c:632
a97c28c0
SC
16104msgid "csize="
16105msgstr "csize="
16106
6328bebd 16107#: sys-utils/ipcs.c:632
a97c28c0
SC
16108msgid "cbytes="
16109msgstr "cbytes="
16110
6328bebd 16111#: sys-utils/ipcs.c:634
a97c28c0
SC
16112msgid "qsize="
16113msgstr "qsize="
16114
6328bebd 16115#: sys-utils/ipcs.c:634
a97c28c0
SC
16116msgid "qbytes="
16117msgstr "qbytes="
16118
6328bebd 16119#: sys-utils/ipcs.c:639
a97c28c0
SC
16120#, c-format
16121msgid "send_time=%-26.24s\n"
16122msgstr "send_time=%-26.24s\n"
16123
6328bebd 16124#: sys-utils/ipcs.c:641
a97c28c0
SC
16125#, c-format
16126msgid "rcv_time=%-26.24s\n"
16127msgstr "rcv_time=%-26.24s\n"
16128
6328bebd 16129#: sys-utils/ipcs.c:660
a97c28c0
SC
16130#, c-format
16131msgid ""
16132"\n"
16133"Semaphore Array semid=%d\n"
16134msgstr ""
16135"\n"
16136"세마포어 배열 semid=%d\n"
16137
6328bebd 16138#: sys-utils/ipcs.c:661
a97c28c0
SC
16139#, c-format
16140msgid "uid=%u\t gid=%u\t cuid=%u\t cgid=%u\n"
16141msgstr "uid=%u\t gid=%u\t cuid=%u\t cgid=%u\n"
16142
6328bebd 16143#: sys-utils/ipcs.c:664
a97c28c0
SC
16144#, c-format
16145msgid "mode=%#o, access_perms=%#o\n"
16146msgstr "mode=%#o, access_perms=%#o\n"
16147
6328bebd 16148#: sys-utils/ipcs.c:666
a97c28c0
SC
16149#, c-format
16150msgid "nsems = %ju\n"
16151msgstr "nsems = %ju\n"
16152
6328bebd 16153#: sys-utils/ipcs.c:667
a97c28c0
SC
16154#, c-format
16155msgid "otime = %-26.24s\n"
16156msgstr "otime = %-26.24s\n"
16157
6328bebd 16158#: sys-utils/ipcs.c:669
a97c28c0
SC
16159#, c-format
16160msgid "ctime = %-26.24s\n"
16161msgstr "ctime = %-26.24s\n"
16162
6328bebd 16163#: sys-utils/ipcs.c:672
a97c28c0
SC
16164msgid "semnum"
16165msgstr "semnum"
16166
6328bebd 16167#: sys-utils/ipcs.c:672
a97c28c0
SC
16168msgid "value"
16169msgstr "value"
16170
6328bebd 16171#: sys-utils/ipcs.c:672
a97c28c0
SC
16172msgid "ncount"
16173msgstr "ncount"
16174
6328bebd 16175#: sys-utils/ipcs.c:672
a97c28c0
SC
16176msgid "zcount"
16177msgstr "zcount"
16178
6328bebd 16179#: sys-utils/ipcs.c:672
a97c28c0
SC
16180msgid "pid"
16181msgstr "pid"
16182
16183#: sys-utils/ipcutils.c:232 sys-utils/ipcutils.c:236 sys-utils/ipcutils.c:240
16184#: sys-utils/ipcutils.c:244
16185#, c-format
16186msgid "%s failed"
16187msgstr "%s 실패"
16188
16189#: sys-utils/ipcutils.c:505
16190#, c-format
16191msgid "%s (bytes) = "
16192msgstr "%s (바이트) = "
16193
16194#: sys-utils/ipcutils.c:507
16195#, c-format
16196msgid "%s (kbytes) = "
16197msgstr "%s (킬로바이트) = "
16198
16199#: sys-utils/irq-common.c:53
16200msgid "interrupts"
16201msgstr "interrupts"
16202
16203#: sys-utils/irq-common.c:54
16204msgid "total count"
16205msgstr "총계"
16206
16207#: sys-utils/irq-common.c:55
16208msgid "delta count"
16209msgstr "델타 수"
16210
16211#: sys-utils/irq-common.c:56
16212msgid "name"
16213msgstr "이름"
16214
6328bebd
SC
16215#: sys-utils/irq-common.c:138 sys-utils/irq-common.c:444 sys-utils/lsmem.c:702
16216#: sys-utils/lsns.c:1063
a97c28c0
SC
16217msgid "failed to initialize output table"
16218msgstr "출력 배치 초기화 실패"
16219
6328bebd 16220#: sys-utils/irq-common.c:172 sys-utils/lsns.c:984
a97c28c0
SC
16221msgid "failed to add line to output"
16222msgstr "출력 행 추가에 실패"
16223
6328bebd 16224#: sys-utils/irq-common.c:402
a97c28c0
SC
16225msgid "unsupported column name to sort output"
16226msgstr "출력 정력에 지원하지 않는 열 항목 이름"
16227
6328bebd 16228#: sys-utils/irq-common.c:452
a97c28c0
SC
16229msgid "cpu-interrupts"
16230msgstr "CPU-인터럽트"
16231
6328bebd
SC
16232#: sys-utils/irq-common.c:484
16233#, no-c-format
a97c28c0
SC
16234msgid "%delta:"
16235msgstr "%delta:"
16236
6328bebd 16237#: sys-utils/irqtop.c:134
a97c28c0
SC
16238#, c-format
16239msgid ""
16240"irqtop | total: %ld delta: %ld | %s | %s\n"
16241"\n"
16242msgstr ""
16243"irqtop | 총: %ld 델타: %ld | %s | %s\n"
16244"\n"
16245
6328bebd 16246#: sys-utils/irqtop.c:182
a97c28c0
SC
16247msgid "cannot not create timerfd"
16248msgstr "timerfd를 만들 수 없음"
16249
6328bebd 16250#: sys-utils/irqtop.c:184
a97c28c0
SC
16251msgid "cannot set timerfd"
16252msgstr "timerfd를 설정할 수 없음"
16253
6328bebd 16254#: sys-utils/irqtop.c:189 sys-utils/irqtop.c:207 sys-utils/irqtop.c:212
a97c28c0
SC
16255msgid "epoll_ctl failed"
16256msgstr "epoll_ctl 실패"
16257
6328bebd 16258#: sys-utils/irqtop.c:192
a97c28c0
SC
16259msgid "sigfillset failed"
16260msgstr "sigfillset 실패"
16261
6328bebd 16262#: sys-utils/irqtop.c:194
a97c28c0
SC
16263msgid "sigprocmask failed"
16264msgstr "sigprocmask 실패"
16265
6328bebd 16266#: sys-utils/irqtop.c:202
a97c28c0
SC
16267msgid "cannot not create signalfd"
16268msgstr "signalfd를 만들 수 없습니다"
16269
6328bebd 16270#: sys-utils/irqtop.c:260
a97c28c0
SC
16271msgid "Interactive utility to display kernel interrupt information."
16272msgstr "커널 인터럽트 정보를 표시하는 대화식 유틸리티입니다."
16273
6328bebd
SC
16274#: sys-utils/irqtop.c:263
16275msgid " -c, --cpu-stat <mode> show per-cpu stat (auto, enable, disable)\n"
16276msgstr " -c, --cpu-stat <모드> CPU당 상태를 표시합니다 (auto, enable, disable)\n"
16277
16278#: sys-utils/irqtop.c:264
a97c28c0
SC
16279msgid " -d, --delay <secs> delay updates\n"
16280msgstr " -d, --delay <초> 지연 시간 업데이트\n"
16281
6328bebd 16282#: sys-utils/irqtop.c:266 sys-utils/lsirq.c:67
a97c28c0
SC
16283msgid " -s, --sort <column> specify sort column\n"
16284msgstr " -s, --sort <열> 정렬 기준 열 항목 지정\n"
16285
6328bebd 16286#: sys-utils/irqtop.c:267 sys-utils/lsirq.c:68
a97c28c0
SC
16287msgid " -S, --softirq show softirqs instead of interrupts\n"
16288msgstr " -S, --softirq 인터럽트 대신 소프트 IRQ를 표시합니다\n"
16289
6328bebd 16290#: sys-utils/irqtop.c:271
a97c28c0
SC
16291msgid ""
16292"\n"
16293"The following interactive key commands are valid:\n"
16294msgstr ""
16295"\n"
16296"다음 대화형 키 명령이 유효합니다:\n"
16297
6328bebd 16298#: sys-utils/irqtop.c:272
a97c28c0
SC
16299msgid " i sort by IRQ\n"
16300msgstr " i IRQ순 정렬\n"
16301
6328bebd 16302#: sys-utils/irqtop.c:273
a97c28c0
SC
16303msgid " t sort by TOTAL\n"
16304msgstr " t TOTAL순 정렬\n"
16305
6328bebd 16306#: sys-utils/irqtop.c:274
a97c28c0
SC
16307msgid " d sort by DELTA\n"
16308msgstr " d 델타순 정렬\n"
16309
6328bebd 16310#: sys-utils/irqtop.c:275
a97c28c0
SC
16311msgid " n sort by NAME\n"
16312msgstr " n 이름 순 정렬\n"
16313
6328bebd 16314#: sys-utils/irqtop.c:276
a97c28c0
SC
16315msgid " q Q quit program\n"
16316msgstr " q Q 프로그램 끝내기\n"
16317
6328bebd
SC
16318#: sys-utils/irqtop.c:313
16319#, c-format
16320msgid "unsupported mode '%s'"
16321msgstr "지원하지 않는 '%s' 모드"
16322
16323#: sys-utils/irqtop.c:320
a97c28c0
SC
16324msgid "failed to parse delay argument"
16325msgstr "지연 인자 해석 실패"
16326
6328bebd 16327#: sys-utils/irqtop.c:377
a97c28c0
SC
16328msgid "terminal setting retrieval"
16329msgstr "터미널 설정 가져오는 중"
16330
6328bebd 16331#: sys-utils/ldattach.c:184
a97c28c0
SC
16332msgid "invalid iflag"
16333msgstr "부적절한 iflag"
16334
6328bebd 16335#: sys-utils/ldattach.c:200
a97c28c0
SC
16336#, c-format
16337msgid " %s [options] <ldisc> <device>\n"
16338msgstr " %s [<옵션>] <ldisc> <장치>\n"
16339
6328bebd 16340#: sys-utils/ldattach.c:203
a97c28c0
SC
16341msgid "Attach a line discipline to a serial line.\n"
16342msgstr "직렬 회선에 회선 연결 규정을 설정합니다.\n"
16343
6328bebd 16344#: sys-utils/ldattach.c:206
a97c28c0
SC
16345msgid " -d, --debug print verbose messages to stderr\n"
16346msgstr " -d, --debug 표준 출력에 자세한 메시지를 출력합니다\n"
16347
6328bebd 16348#: sys-utils/ldattach.c:207
a97c28c0
SC
16349msgid " -s, --speed <value> set serial line speed\n"
16350msgstr " -s, --speed <값> 직렬 회선 속도를 설정합니다\n"
16351
6328bebd 16352#: sys-utils/ldattach.c:208
a97c28c0
SC
16353msgid " -c, --intro-command <string> intro sent before ldattach\n"
16354msgstr " -c, --intro-command <문자열> ldattach 수행 전 인트로 문자열을 보냅니다\n"
16355
6328bebd 16356#: sys-utils/ldattach.c:209
a97c28c0
SC
16357msgid " -p, --pause <seconds> pause between intro and ldattach\n"
16358msgstr " -p, --pause <초> intro 출력 및 ldattach 수행 전 지정 시간동안 멈춥니다\n"
16359
6328bebd 16360#: sys-utils/ldattach.c:210
a97c28c0
SC
16361msgid " -7, --sevenbits set character size to 7 bits\n"
16362msgstr " -7, --sevenbits 문자 크기를 7비트로 지정합니다\n"
16363
6328bebd 16364#: sys-utils/ldattach.c:211
a97c28c0
SC
16365msgid " -8, --eightbits set character size to 8 bits\n"
16366msgstr " -8, --eightbits 문자 크기를 8비트로 지정합니다\n"
16367
6328bebd 16368#: sys-utils/ldattach.c:212
a97c28c0
SC
16369msgid " -n, --noparity set parity to none\n"
16370msgstr " -n, --noparity 패리티를 '없음'으로 설정합니다\n"
16371
6328bebd 16372#: sys-utils/ldattach.c:213
a97c28c0
SC
16373msgid " -e, --evenparity set parity to even\n"
16374msgstr " -e, --evenparity 패리티를 '짝수'로 설정합니다\n"
16375
6328bebd 16376#: sys-utils/ldattach.c:214
a97c28c0
SC
16377msgid " -o, --oddparity set parity to odd\n"
16378msgstr " -o, --oddparity 패리티를 '홀수'로 설정합니다\n"
16379
6328bebd 16380#: sys-utils/ldattach.c:215
a97c28c0
SC
16381msgid " -1, --onestopbit set stop bits to one\n"
16382msgstr " -1, --onestopbit 정지 비트를 1로 설정합니다\n"
16383
6328bebd 16384#: sys-utils/ldattach.c:216
a97c28c0
SC
16385msgid " -2, --twostopbits set stop bits to two\n"
16386msgstr " -2, --twostopbits 정지 비트를 2로 설정합니다\n"
16387
6328bebd 16388#: sys-utils/ldattach.c:217
a97c28c0
SC
16389msgid " -i, --iflag [-]<iflag> set input mode flag\n"
16390msgstr " -i, --iflag [-]<iflag> 입력 모드 플래그를 지정합니다\n"
16391
6328bebd 16392#: sys-utils/ldattach.c:222
a97c28c0
SC
16393msgid ""
16394"\n"
16395"Known <ldisc> names:\n"
16396msgstr ""
16397"\n"
16398"알려진 <ldisc> 이름:\n"
16399
6328bebd 16400#: sys-utils/ldattach.c:226
a97c28c0
SC
16401msgid ""
16402"\n"
16403"Known <iflag> names:\n"
16404msgstr ""
16405"\n"
16406"알려진 <iflag> 이름:\n"
16407
6328bebd 16408#: sys-utils/ldattach.c:344
a97c28c0
SC
16409msgid "invalid speed argument"
16410msgstr "부적절한 속도 인자값"
16411
6328bebd 16412#: sys-utils/ldattach.c:347
a97c28c0
SC
16413msgid "invalid pause argument"
16414msgstr "부적절한 멈춤 인자값"
16415
6328bebd 16416#: sys-utils/ldattach.c:374
a97c28c0
SC
16417msgid "invalid line discipline argument"
16418msgstr "부적절한 회선 규정 인자값"
16419
6328bebd 16420#: sys-utils/ldattach.c:394
a97c28c0
SC
16421#, c-format
16422msgid "%s is not a serial line"
16423msgstr "%s은(는) 직렬 회선이 아닙니다"
16424
6328bebd 16425#: sys-utils/ldattach.c:401
a97c28c0
SC
16426#, c-format
16427msgid "cannot get terminal attributes for %s"
16428msgstr "%s 터미널 속성을 가져올 수 없습니다"
16429
6328bebd 16430#: sys-utils/ldattach.c:404
a97c28c0
SC
16431#, c-format
16432msgid "speed %d unsupported"
16433msgstr "%d 속도는 지원하지 않습니다"
16434
6328bebd 16435#: sys-utils/ldattach.c:453
a97c28c0
SC
16436#, c-format
16437msgid "cannot set terminal attributes for %s"
16438msgstr "%s 터미널 속성을 설정할 수 없습니다"
16439
6328bebd 16440#: sys-utils/ldattach.c:463
a97c28c0
SC
16441#, c-format
16442msgid "cannot write intro command to %s"
16443msgstr "%s에 인트로 명령을 기록할 수 없습니다"
16444
6328bebd 16445#: sys-utils/ldattach.c:473
a97c28c0
SC
16446msgid "cannot set line discipline"
16447msgstr "회선 연결 규정을 설정할 수 없습니다"
16448
6328bebd 16449#: sys-utils/ldattach.c:483
a97c28c0
SC
16450msgid "cannot daemonize"
16451msgstr "데몬화 할 수 없습니다"
16452
16453#: sys-utils/losetup.c:72
16454msgid "autoclear flag set"
16455msgstr "autoclear 플래그 설정"
16456
16457#: sys-utils/losetup.c:73
16458msgid "device backing file"
16459msgstr "장치 보조 파일"
16460
16461#: sys-utils/losetup.c:74
16462msgid "backing file inode number"
16463msgstr "보조 파일 아이노드 번호"
16464
16465#: sys-utils/losetup.c:75
16466msgid "backing file major:minor device number"
16467msgstr "보조 파일 주:부 장치 번호"
16468
16469#: sys-utils/losetup.c:76
16470msgid "loop device name"
16471msgstr "루프 장치 이름"
16472
16473#: sys-utils/losetup.c:77
16474msgid "offset from the beginning"
16475msgstr "시작 지점으로부터의 오프셋"
16476
16477#: sys-utils/losetup.c:78
16478msgid "partscan flag set"
16479msgstr "partscan 플래그 설정"
16480
16481#: sys-utils/losetup.c:80
16482msgid "size limit of the file in bytes"
16483msgstr "바이트 단위 파일 크기 제한"
16484
16485#: sys-utils/losetup.c:81
16486msgid "loop device major:minor number"
16487msgstr "루프 장치 주:부 번호"
16488
16489#: sys-utils/losetup.c:82
16490msgid "access backing file with direct-io"
16491msgstr "직접 입출력으로 보조 파일 접근"
16492
16493#: sys-utils/losetup.c:83
16494msgid "logical sector size in bytes"
16495msgstr "바이트 단위 논리 섹터 크기"
16496
16497#: sys-utils/losetup.c:140 sys-utils/losetup.c:151
16498#, c-format
16499msgid ", offset %ju"
16500msgstr ", 오프셋 %ju"
16501
16502#: sys-utils/losetup.c:143 sys-utils/losetup.c:154
16503#, c-format
16504msgid ", sizelimit %ju"
16505msgstr ", 크기 제한 %ju"
16506
16507#: sys-utils/losetup.c:162
16508#, c-format
16509msgid ", encryption %s (type %u)"
16510msgstr ", 암호방식 %s (형식 %u)"
16511
16512#: sys-utils/losetup.c:206
16513#, c-format
16514msgid "%s: detach failed"
16515msgstr "%s: 분리 실패"
16516
16517#: sys-utils/losetup.c:401
16518#, c-format
16519msgid ""
16520" %1$s [options] [<loopdev>]\n"
16521" %1$s [options] -f | <loopdev> <file>\n"
16522msgstr ""
16523" %1$s [<옵션>] [<루프장치>]\n"
16524" %1$s [<옵션>] -f | <루프장치> <파일>\n"
16525
16526#: sys-utils/losetup.c:406
16527msgid "Set up and control loop devices.\n"
16528msgstr "루프 장치를 설정하고 제어합니다.\n"
16529
16530#: sys-utils/losetup.c:410
16531msgid " -a, --all list all used devices\n"
16532msgstr " -a, --all 사용하는 모든 장치를 표시합니다\n"
16533
16534#: sys-utils/losetup.c:411
16535msgid " -d, --detach <loopdev>... detach one or more devices\n"
16536msgstr " -d, --detach <루프장치>... 하나 이상의 장치를 분리합니다\n"
16537
16538#: sys-utils/losetup.c:412
16539msgid " -D, --detach-all detach all used devices\n"
16540msgstr " -D, --detach-all 모든 사용 장치를 분리합니다\n"
16541
16542#: sys-utils/losetup.c:413
16543msgid " -f, --find find first unused device\n"
16544msgstr " -f, --find 사용하지 않는 첫번째 장치를 찾습니다\n"
16545
16546#: sys-utils/losetup.c:414
16547msgid " -c, --set-capacity <loopdev> resize the device\n"
16548msgstr " -c, --set-capacity <루프장치> 장치 크기를 재조정합니다\n"
16549
16550#: sys-utils/losetup.c:415
16551msgid " -j, --associated <file> list all devices associated with <file>\n"
16552msgstr " -j, --associated <파일> <파일>에 해당하는 모든 장치를 표시합니다\n"
16553
16554#: sys-utils/losetup.c:416
16555msgid " -L, --nooverlap avoid possible conflict between devices\n"
16556msgstr " -L, --nooverlap 장치간 중복 존재, 동시 동작을 피합니다\n"
16557
16558#: sys-utils/losetup.c:420
16559msgid " -o, --offset <num> start at offset <num> into file\n"
16560msgstr " -o, --offset <숫자> 파일의 오프셋 <숫자> 에서 시작합니다\n"
16561
16562#: sys-utils/losetup.c:421
16563msgid " --sizelimit <num> device is limited to <num> bytes of the file\n"
16564msgstr " --sizelimit <숫자> 파일의 <숫자> 바이트만큼 장치 크기를 제한합니다\n"
16565
16566#: sys-utils/losetup.c:422
16567msgid " -b, --sector-size <num> set the logical sector size to <num>\n"
16568msgstr " -b, --sector-size <숫자> 논리 섹터 크기를 <숫자>로 지정합니다\n"
16569
16570#: sys-utils/losetup.c:423
16571msgid " -P, --partscan create a partitioned loop device\n"
16572msgstr " -P, --partscan 분할 영역을 가진 루프 장치를 만듭니다\n"
16573
16574#: sys-utils/losetup.c:424
16575msgid " -r, --read-only set up a read-only loop device\n"
16576msgstr " -r, --read-only 읽기 전용 루프 장치를 설정합니다\n"
16577
16578#: sys-utils/losetup.c:425
16579msgid " --direct-io[=<on|off>] open backing file with O_DIRECT\n"
16580msgstr " --direct-io[=<on|off>] O_DIRECT 방식으로 보조 파일을 엽니다\n"
16581
16582#: sys-utils/losetup.c:426
16583msgid " --show print device name after setup (with -f)\n"
16584msgstr " --show 설정 후 장치 이름을 (-f 옵션으로) 표시합니다\n"
16585
16586#: sys-utils/losetup.c:427
16587msgid " -v, --verbose verbose mode\n"
16588msgstr " -v, --verbose 대량 출력 모드\n"
16589
16590#: sys-utils/losetup.c:431
16591msgid " -J, --json use JSON --list output format\n"
16592msgstr " -J, --json --list 출력 형식의 JSON을 활용합니다\n"
16593
16594#: sys-utils/losetup.c:432
16595msgid " -l, --list list info about all or specified (default)\n"
16596msgstr " -l, --list 전체 또는 지정 정보를 표시합니다 (기본)\n"
16597
16598#: sys-utils/losetup.c:433
16599msgid " -n, --noheadings don't print headings for --list output\n"
16600msgstr " -n, --noheadings --list 출력에 열 항목 제목을 표시하지 않습니다\n"
16601
16602#: sys-utils/losetup.c:434
16603msgid " -O, --output <cols> specify columns to output for --list\n"
16604msgstr " -O, --output <열> --list 옵션에 대한 출력 대상 열 항목 지정\n"
16605
16606#: sys-utils/losetup.c:435
16607msgid " --output-all output all columns\n"
16608msgstr " --output-all 모든 열 항목 출력\n"
16609
16610#: sys-utils/losetup.c:436
16611msgid " --raw use raw --list output format\n"
16612msgstr " --raw --list 출력 형식에 원시 형식을 활용합니다\n"
16613
16614#: sys-utils/losetup.c:464
16615#, c-format
16616msgid "%s: Warning: file is smaller than 512 bytes; the loop device may be useless or invisible for system tools."
16617msgstr "%s: 경고: 파일이 512 바이트보다 작습니다. 루프 장치가 쓸모 없거나 시스템 도구에서 찾지 못할 수도 있습니다."
16618
16619#: sys-utils/losetup.c:468
16620#, c-format
16621msgid "%s: Warning: file does not fit into a 512-byte sector; the end of the file will be ignored."
16622msgstr "%s: 경고: 파일이 512 바이트 단위 섹터에 맞지 않습니다. 파일 뒷 부분은 무시합니다."
16623
16624#: sys-utils/losetup.c:490 sys-utils/losetup.c:542
16625#, c-format
16626msgid "%s: overlapping loop device exists"
16627msgstr "%s: 서로 겹치는 루프 장치가 있습니다"
16628
16629#: sys-utils/losetup.c:501
16630#, c-format
16631msgid "%s: overlapping read-only loop device exists"
16632msgstr "%s: 서로 겹치는 읽기 전용 루프 장치가 있습니다"
16633
16634#: sys-utils/losetup.c:508
16635#, c-format
16636msgid "%s: overlapping encrypted loop device exists"
16637msgstr "%s: 서로 겹치는 암호화 루프 장치가 있습니다"
16638
16639#: sys-utils/losetup.c:514
16640#, c-format
16641msgid "%s: failed to re-use loop device"
16642msgstr "%s: 루프 장치 재활용 실패"
16643
16644#: sys-utils/losetup.c:520
16645msgid "failed to inspect loop devices"
16646msgstr "루프 장치 검사 실패"
16647
16648#: sys-utils/losetup.c:543
16649#, c-format
16650msgid "%s: failed to check for conflicting loop devices"
16651msgstr "%s: 루프 장치 중복 존재 여부 검사 실패"
16652
16653#: sys-utils/losetup.c:555 sys-utils/losetup.c:879
16654msgid "cannot find an unused loop device"
16655msgstr "미사용 루프 장치를 찾을 수 없습니다"
16656
16657#: sys-utils/losetup.c:568
16658#, c-format
16659msgid "%s: failed to use backing file"
16660msgstr "%s: 보조 파일 활용 실패"
16661
16662#: sys-utils/losetup.c:665
16663msgid "failed to parse logical block size"
16664msgstr "논리 블록 크기 해석 실패"
16665
6328bebd
SC
16666#: sys-utils/losetup.c:671 sys-utils/losetup.c:681 sys-utils/losetup.c:807
16667#: sys-utils/losetup.c:821 sys-utils/losetup.c:859
a97c28c0
SC
16668#, c-format
16669msgid "%s: failed to use device"
16670msgstr "%s: 장치 사용 실패"
16671
6328bebd 16672#: sys-utils/losetup.c:818
a97c28c0
SC
16673msgid "no loop device specified"
16674msgstr "지정한 루프 장치가 없습니다"
16675
6328bebd 16676#: sys-utils/losetup.c:833
a97c28c0
SC
16677#, c-format
16678msgid "the options %s are allowed during loop device setup only"
16679msgstr "%s 옵션은 루프 장치 설정시에만 활용할 수 있습니다"
16680
6328bebd 16681#: sys-utils/losetup.c:838
a97c28c0
SC
16682msgid "the option --offset is not allowed in this context"
16683msgstr "--offset 옵션은 이 컨텍스트에서 활용할 수 없습니다"
16684
16685#: sys-utils/losetup.c:900
16686#, c-format
16687msgid "%s: set capacity failed"
16688msgstr "%s: 용량 설정 실패"
16689
6328bebd 16690#: sys-utils/losetup.c:906
a97c28c0
SC
16691#, c-format
16692msgid "%s: set direct io failed"
16693msgstr "%s: 직접 입출력 설정 실패"
16694
6328bebd 16695#: sys-utils/losetup.c:912
a97c28c0
SC
16696#, c-format
16697msgid "%s: set logical block size failed"
16698msgstr "%s: 논리 블록 크기 설정 실패"
16699
16700#: sys-utils/lscpu.c:46
16701msgid "none"
16702msgstr "none"
16703
16704#: sys-utils/lscpu.c:47
16705msgid "para"
16706msgstr "para"
16707
16708#: sys-utils/lscpu.c:48
16709msgid "full"
16710msgstr "full"
16711
16712#: sys-utils/lscpu.c:49
16713msgid "container"
16714msgstr "container"
16715
16716#: sys-utils/lscpu.c:73
16717msgid "horizontal"
16718msgstr "horizontal"
16719
16720#: sys-utils/lscpu.c:74
16721msgid "vertical"
16722msgstr "vertical"
16723
6328bebd 16724#: sys-utils/lscpu.c:141
a97c28c0
SC
16725msgid "crude measurement of CPU speed"
16726msgstr "대략적인 CPU 속도 측정"
16727
6328bebd 16728#: sys-utils/lscpu.c:142
a97c28c0
SC
16729msgid "logical CPU number"
16730msgstr "논리 CPU 번호"
16731
6328bebd 16732#: sys-utils/lscpu.c:143
a97c28c0
SC
16733msgid "logical core number"
16734msgstr "논리 코어 번호"
16735
6328bebd 16736#: sys-utils/lscpu.c:144
a97c28c0
SC
16737msgid "logical cluster number"
16738msgstr "논리 클러스터 번호"
16739
6328bebd 16740#: sys-utils/lscpu.c:145
a97c28c0
SC
16741msgid "logical socket number"
16742msgstr "논리 소켓 번호"
16743
6328bebd 16744#: sys-utils/lscpu.c:146
a97c28c0
SC
16745msgid "logical NUMA node number"
16746msgstr "논리 NUMA 노드 번호"
16747
6328bebd 16748#: sys-utils/lscpu.c:147
a97c28c0
SC
16749msgid "logical book number"
16750msgstr "논리 책 번호"
16751
6328bebd 16752#: sys-utils/lscpu.c:148
a97c28c0
SC
16753msgid "logical drawer number"
16754msgstr "논리 드로워 번호"
16755
6328bebd 16756#: sys-utils/lscpu.c:149
a97c28c0
SC
16757msgid "shows how caches are shared between CPUs"
16758msgstr "CPU간 캐시 공유 방식 표시"
16759
6328bebd 16760#: sys-utils/lscpu.c:150
a97c28c0
SC
16761msgid "CPU dispatching mode on virtual hardware"
16762msgstr "가상 하드웨어에서의 CPU 디스패치 모드"
16763
6328bebd 16764#: sys-utils/lscpu.c:151
a97c28c0
SC
16765msgid "physical address of a CPU"
16766msgstr "CPU 물리 주소"
16767
6328bebd 16768#: sys-utils/lscpu.c:152
a97c28c0
SC
16769msgid "shows if the hypervisor has allocated the CPU"
16770msgstr "CPU 하이퍼바이저 할당 여부 표시"
16771
6328bebd 16772#: sys-utils/lscpu.c:153
a97c28c0
SC
16773msgid "shows if Linux currently makes use of the CPU"
16774msgstr "현재 리눅스에서의 CPU 활용 여부 표시"
16775
6328bebd 16776#: sys-utils/lscpu.c:154
a97c28c0
SC
16777msgid "shows the currently MHz of the CPU"
16778msgstr "CPU의 현재 MHz를 표시합니다"
16779
6328bebd
SC
16780#: sys-utils/lscpu.c:155
16781msgid "shows scaling percentage of the CPU frequency"
16782msgstr "CPU 주파수의 스케일링 백분율을 보여줍니다."
16783
16784#: sys-utils/lscpu.c:156
a97c28c0
SC
16785msgid "shows the maximum MHz of the CPU"
16786msgstr "CPU 최대 MHz 표시"
16787
6328bebd 16788#: sys-utils/lscpu.c:157
a97c28c0
SC
16789msgid "shows the minimum MHz of the CPU"
16790msgstr "CPU 최소 MHz 표시"
16791
6328bebd 16792#: sys-utils/lscpu.c:162
a97c28c0
SC
16793msgid "size of all system caches"
16794msgstr "모든 시스템 캐시 크기"
16795
6328bebd 16796#: sys-utils/lscpu.c:163
a97c28c0
SC
16797msgid "cache level"
16798msgstr "케시 단계"
16799
6328bebd 16800#: sys-utils/lscpu.c:164
a97c28c0
SC
16801msgid "cache name"
16802msgstr "캐시 이름"
16803
6328bebd 16804#: sys-utils/lscpu.c:165
a97c28c0
SC
16805msgid "size of one cache"
16806msgstr "단일 캐시 크기"
16807
6328bebd 16808#: sys-utils/lscpu.c:166
a97c28c0
SC
16809msgid "cache type"
16810msgstr "캐시 형식"
16811
6328bebd 16812#: sys-utils/lscpu.c:167
a97c28c0
SC
16813msgid "ways of associativity"
16814msgstr "결합 경로 수"
16815
6328bebd 16816#: sys-utils/lscpu.c:168
a97c28c0
SC
16817msgid "allocation policy"
16818msgstr "할당 정책"
16819
6328bebd 16820#: sys-utils/lscpu.c:169
a97c28c0
SC
16821msgid "write policy"
16822msgstr "기록 정책"
16823
6328bebd 16824#: sys-utils/lscpu.c:170
a97c28c0
SC
16825msgid "number of physical cache line per cache t"
16826msgstr "캐시 t당 물리 캐시 라인 수"
16827
6328bebd 16828#: sys-utils/lscpu.c:171
a97c28c0
SC
16829msgid "number of sets in the cache; set lines has the same cache index"
16830msgstr "캐시당 세트 수. 세트 라인은 동일한 캐시 인덱스를 보유합니다"
16831
6328bebd 16832#: sys-utils/lscpu.c:172
a97c28c0
SC
16833msgid "minimum amount of data in bytes transferred from memory to cache"
16834msgstr "메모리에서 캐시로 전송하는 바이트 단위 최소 데이터 양"
16835
6328bebd 16836#: sys-utils/lscpu.c:223
a97c28c0
SC
16837msgid "failed to initialize CPUs sysfs handler"
16838msgstr "CPU sysfs 핸들러 초기화 실패"
16839
6328bebd 16840#: sys-utils/lscpu.c:230
a97c28c0
SC
16841msgid "failed to initialize procfs handler"
16842msgstr "procfs 핸들러 초기화 실패"
16843
6328bebd 16844#: sys-utils/lscpu.c:322
a97c28c0
SC
16845msgid "Y"
16846msgstr "Y"
16847
6328bebd 16848#: sys-utils/lscpu.c:322
a97c28c0
SC
16849msgid "N"
16850msgstr "N"
16851
6328bebd 16852#: sys-utils/lscpu.c:659
a97c28c0
SC
16853#, c-format
16854msgid ""
16855"# The following is the parsable format, which can be fed to other\n"
16856"# programs. Each different item in every column has an unique ID\n"
16857"# starting usually from zero.\n"
16858msgstr ""
16859"# 다음은 다른 프로그램에서 인식하여 해석할 수 있는 형식입니다.\n"
16860"# 모든 열 항목의 제각기 다른 항목에는 0으로 시작하는 고유 ID가 \n"
16861"# 붙습니다.\n"
16862
6328bebd 16863#: sys-utils/lscpu.c:862
a97c28c0
SC
16864msgid "Model name:"
16865msgstr "모델 이름:"
16866
6328bebd 16867#: sys-utils/lscpu.c:864
a97c28c0
SC
16868msgid "BIOS Model name:"
16869msgstr "BIOS 모델 이름:"
16870
6328bebd
SC
16871#: sys-utils/lscpu.c:866
16872msgid "BIOS CPU family:"
16873msgstr "BIOS CPU 계열:"
16874
16875#: sys-utils/lscpu.c:868
a97c28c0
SC
16876msgid "Machine type:"
16877msgstr "머신 형식:"
16878
6328bebd 16879#: sys-utils/lscpu.c:870
a97c28c0
SC
16880msgid "CPU family:"
16881msgstr "CPU 계열:"
16882
6328bebd 16883#: sys-utils/lscpu.c:872
a97c28c0
SC
16884msgid "Model:"
16885msgstr "모델:"
16886
6328bebd 16887#: sys-utils/lscpu.c:874
a97c28c0
SC
16888msgid "Thread(s) per core:"
16889msgstr "코어 당 스레드:"
16890
6328bebd 16891#: sys-utils/lscpu.c:876
a97c28c0
SC
16892msgid "Core(s) per cluster:"
16893msgstr "클러스터 당 코어:"
16894
6328bebd 16895#: sys-utils/lscpu.c:878
a97c28c0
SC
16896msgid "Core(s) per socket:"
16897msgstr "소켓 당 코어 수:"
16898
6328bebd 16899#: sys-utils/lscpu.c:881
a97c28c0
SC
16900msgid "Socket(s) per book:"
16901msgstr "북 당 소켓 수:"
16902
6328bebd 16903#: sys-utils/lscpu.c:883
a97c28c0
SC
16904msgid "Book(s) per drawer:"
16905msgstr "드로워당 북 수:"
16906
6328bebd 16907#: sys-utils/lscpu.c:884
a97c28c0
SC
16908msgid "Drawer(s):"
16909msgstr "드로워:"
16910
6328bebd 16911#: sys-utils/lscpu.c:886
a97c28c0
SC
16912msgid "Book(s):"
16913msgstr "북:"
16914
6328bebd 16915#: sys-utils/lscpu.c:890 sys-utils/lscpu.c:892 sys-utils/lscpu.c:897
a97c28c0
SC
16916msgid "Socket(s):"
16917msgstr "소켓:"
16918
6328bebd 16919#: sys-utils/lscpu.c:894
a97c28c0
SC
16920msgid "Cluster(s):"
16921msgstr "클러스터:"
16922
6328bebd 16923#: sys-utils/lscpu.c:902
a97c28c0
SC
16924msgid "Stepping:"
16925msgstr "스테핑:"
16926
6328bebd 16927#: sys-utils/lscpu.c:904
a97c28c0
SC
16928msgid "Frequency boost:"
16929msgstr "주파수 가속:"
16930
6328bebd 16931#: sys-utils/lscpu.c:905
a97c28c0
SC
16932msgid "enabled"
16933msgstr "활성"
16934
6328bebd 16935#: sys-utils/lscpu.c:905
a97c28c0
SC
16936msgid "disabled"
16937msgstr "비활성"
16938
6328bebd 16939#: sys-utils/lscpu.c:909
a97c28c0
SC
16940msgid "CPU dynamic MHz:"
16941msgstr "동적 CPU MHz:"
16942
6328bebd 16943#: sys-utils/lscpu.c:911
a97c28c0
SC
16944msgid "CPU static MHz:"
16945msgstr "정적 CPU MHz:"
16946
6328bebd
SC
16947#: sys-utils/lscpu.c:916
16948msgid "CPU(s) scaling MHz:"
16949msgstr "CPU 스케일링 MHz:"
16950
16951#: sys-utils/lscpu.c:917
a97c28c0
SC
16952msgid "CPU max MHz:"
16953msgstr "최대 CPU MHz:"
16954
6328bebd 16955#: sys-utils/lscpu.c:918
a97c28c0
SC
16956msgid "CPU min MHz:"
16957msgstr "최소 CPU MHz:"
16958
6328bebd 16959#: sys-utils/lscpu.c:921
a97c28c0
SC
16960msgid "BogoMIPS:"
16961msgstr "BogoMIPS:"
16962
6328bebd 16963#: sys-utils/lscpu.c:924
a97c28c0
SC
16964msgid "Dispatching mode:"
16965msgstr "디스패치 모드:"
16966
6328bebd 16967#: sys-utils/lscpu.c:927
a97c28c0
SC
16968msgid "Physical sockets:"
16969msgstr "물리 소켓:"
16970
6328bebd 16971#: sys-utils/lscpu.c:928
a97c28c0
SC
16972msgid "Physical chips:"
16973msgstr "물리 칩:"
16974
6328bebd 16975#: sys-utils/lscpu.c:929
a97c28c0
SC
16976msgid "Physical cores/chip:"
16977msgstr "물리 코어/칩:"
16978
6328bebd 16979#: sys-utils/lscpu.c:933
a97c28c0
SC
16980msgid "Flags:"
16981msgstr "플래그:"
16982
6328bebd 16983#: sys-utils/lscpu.c:978
a97c28c0
SC
16984msgid "Architecture:"
16985msgstr "아키텍처:"
16986
6328bebd 16987#: sys-utils/lscpu.c:991
a97c28c0
SC
16988msgid "CPU op-mode(s):"
16989msgstr "CPU 동작 모드:"
16990
6328bebd 16991#: sys-utils/lscpu.c:994
a97c28c0
SC
16992msgid "Address sizes:"
16993msgstr "주소 크기:"
16994
6328bebd 16995#: sys-utils/lscpu.c:996 sys-utils/lscpu.c:998
a97c28c0
SC
16996msgid "Byte Order:"
16997msgstr "바이트 순서:"
16998
6328bebd 16999#: sys-utils/lscpu.c:1002
a97c28c0
SC
17000msgid "CPU(s):"
17001msgstr "CPU:"
17002
6328bebd 17003#: sys-utils/lscpu.c:1006
a97c28c0
SC
17004msgid "On-line CPU(s) mask:"
17005msgstr "온라인 CPU 마스크:"
17006
6328bebd 17007#: sys-utils/lscpu.c:1007
a97c28c0
SC
17008msgid "On-line CPU(s) list:"
17009msgstr "온라인 CPU 목록:"
17010
6328bebd 17011#: sys-utils/lscpu.c:1019
a97c28c0
SC
17012msgid "failed to callocate cpu set"
17013msgstr "CPU 세트 할당에 실패했습니다"
17014
6328bebd 17015#: sys-utils/lscpu.c:1028
a97c28c0
SC
17016msgid "Off-line CPU(s) mask:"
17017msgstr "오프라인 CPU 마스크:"
17018
6328bebd 17019#: sys-utils/lscpu.c:1029
a97c28c0
SC
17020msgid "Off-line CPU(s) list:"
17021msgstr "오프라인 CPU 목록:"
17022
6328bebd 17023#: sys-utils/lscpu.c:1036
a97c28c0
SC
17024msgid "Vendor ID:"
17025msgstr "제조자 ID:"
17026
6328bebd 17027#: sys-utils/lscpu.c:1038
a97c28c0
SC
17028msgid "BIOS Vendor ID:"
17029msgstr "BIOS 제조사 ID:"
17030
6328bebd 17031#: sys-utils/lscpu.c:1046
a97c28c0
SC
17032msgid "Virtualization features:"
17033msgstr "가상화 기능:"
17034
6328bebd 17035#: sys-utils/lscpu.c:1048 sys-utils/lscpu.c:1050
a97c28c0
SC
17036msgid "Virtualization:"
17037msgstr "가상화:"
17038
6328bebd 17039#: sys-utils/lscpu.c:1053
a97c28c0
SC
17040msgid "Hypervisor:"
17041msgstr "하이퍼바이저:"
17042
6328bebd 17043#: sys-utils/lscpu.c:1055
a97c28c0
SC
17044msgid "Hypervisor vendor:"
17045msgstr "하이퍼바이저 제조:"
17046
6328bebd 17047#: sys-utils/lscpu.c:1056
a97c28c0
SC
17048msgid "Virtualization type:"
17049msgstr "가상화 형식:"
17050
6328bebd 17051#: sys-utils/lscpu.c:1079
a97c28c0
SC
17052msgid "Caches (sum of all):"
17053msgstr "캐시 (총합):"
17054
6328bebd 17055#: sys-utils/lscpu.c:1083 sys-utils/lscpu.c:1113 sys-utils/lscpu.c:1145
a97c28c0
SC
17056#, c-format
17057msgid "%s:"
17058msgstr "%s:"
17059
6328bebd 17060#: sys-utils/lscpu.c:1083 sys-utils/lscpu.c:1113
a97c28c0
SC
17061#, c-format
17062msgid "%s cache:"
17063msgstr "%s 캐시:"
17064
6328bebd 17065#: sys-utils/lscpu.c:1086
a97c28c0
SC
17066#, c-format
17067msgid "%<PRIu64> (%d instance)"
17068msgid_plural "%<PRIu64> (%d instances)"
17069msgstr[0] "%<PRIu64> (인스턴스 %d건)"
17070
6328bebd 17071#: sys-utils/lscpu.c:1095
a97c28c0
SC
17072#, c-format
17073msgid "%s (%d instance)"
17074msgid_plural "%s (%d instances)"
17075msgstr[0] "%s (인스턴스 %d건)"
17076
6328bebd 17077#: sys-utils/lscpu.c:1110
a97c28c0
SC
17078msgid "Caches:"
17079msgstr "캐시:"
17080
6328bebd 17081#: sys-utils/lscpu.c:1129
a97c28c0
SC
17082msgid "NUMA:"
17083msgstr "NUMA:"
17084
6328bebd 17085#: sys-utils/lscpu.c:1131
a97c28c0
SC
17086msgid "NUMA node(s):"
17087msgstr "NUMA 노드:"
17088
6328bebd 17089#: sys-utils/lscpu.c:1133
a97c28c0
SC
17090#, c-format
17091msgid "NUMA node%d CPU(s):"
17092msgstr "NUMA 노드%d CPU:"
17093
6328bebd 17094#: sys-utils/lscpu.c:1141
a97c28c0
SC
17095msgid "Vulnerabilities:"
17096msgstr "취약성:"
17097
6328bebd 17098#: sys-utils/lscpu.c:1145
a97c28c0
SC
17099#, c-format
17100msgid "Vulnerability %s:"
17101msgstr "%s 취약성:"
17102
6328bebd 17103#: sys-utils/lscpu.c:1163
a97c28c0
SC
17104msgid "Display information about the CPU architecture.\n"
17105msgstr "CPU 아키텍처 정보를 표시합니다.\n"
17106
6328bebd 17107#: sys-utils/lscpu.c:1166
a97c28c0
SC
17108msgid " -a, --all print both online and offline CPUs (default for -e)\n"
17109msgstr " -a, --all 온라인, 오프라인 CPU둘을 모두 표시합니다 (-e 옵션의 기본값)\n"
17110
6328bebd 17111#: sys-utils/lscpu.c:1167
a97c28c0
SC
17112msgid " -b, --online print online CPUs only (default for -p)\n"
17113msgstr " -b, --online 온라인 CPU만 표시 (-p 옵션의 기본값)\n"
17114
6328bebd 17115#: sys-utils/lscpu.c:1168
a97c28c0
SC
17116msgid " -B, --bytes print sizes in bytes rather than in human readable format\n"
17117msgstr " -B, --bytes 가독성 형식이 아닌 바이트 단위 <크기> 값 출력\n"
17118
6328bebd 17119#: sys-utils/lscpu.c:1169
a97c28c0
SC
17120msgid " -C, --caches[=<list>] info about caches in extended readable format\n"
17121msgstr " -C, --caches[=<목록>] 확장 읽기 가능 형식 캐시 정보\n"
17122
6328bebd 17123#: sys-utils/lscpu.c:1170
a97c28c0
SC
17124msgid " -c, --offline print offline CPUs only\n"
17125msgstr " -c, --offline 오프라인 CPU만 표시\n"
17126
6328bebd 17127#: sys-utils/lscpu.c:1171
a97c28c0
SC
17128msgid " -J, --json use JSON for default or extended format\n"
17129msgstr " -J, --json 기본 또는 확장 형식에 JSON 활용\n"
17130
6328bebd 17131#: sys-utils/lscpu.c:1172
a97c28c0
SC
17132msgid " -e, --extended[=<list>] print out an extended readable format\n"
17133msgstr " -e, --extended[=<목록>] 확장 읽기 가능 형식 표시\n"
17134
6328bebd 17135#: sys-utils/lscpu.c:1173
a97c28c0
SC
17136msgid " -p, --parse[=<list>] print out a parsable format\n"
17137msgstr " -p, --parse[=<목록>] 해석 가능한 형식을 표시\n"
17138
6328bebd 17139#: sys-utils/lscpu.c:1174
a97c28c0
SC
17140msgid " -s, --sysroot <dir> use specified directory as system root\n"
17141msgstr " -s, --sysroot <디렉터리> 지정 디렉터리를 시스템 루트 처럼 활용\n"
17142
6328bebd 17143#: sys-utils/lscpu.c:1175
a97c28c0
SC
17144msgid " -x, --hex print hexadecimal masks rather than lists of CPUs\n"
17145msgstr " -x, --hex CPU 목록 대신 16진수 마스크를 출력\n"
17146
6328bebd 17147#: sys-utils/lscpu.c:1176
a97c28c0
SC
17148msgid " -y, --physical print physical instead of logical IDs\n"
17149msgstr " -y, --physical 논리 ID 대신 물리 ID 표시\n"
17150
6328bebd 17151#: sys-utils/lscpu.c:1177
a97c28c0
SC
17152msgid " --output-all print all available columns for -e, -p or -C\n"
17153msgstr " --output-all -e, -p, -C에 해당하는 모든 가용 열 항목 출력\n"
17154
6328bebd 17155#: sys-utils/lscpu.c:1181
a97c28c0
SC
17156msgid ""
17157"\n"
17158"Available output columns for -e or -p:\n"
17159msgstr ""
17160"\n"
17161"-e 또는 -p로 출력할 수 있는 열 항목은 다음과 같습니다:\n"
17162
6328bebd 17163#: sys-utils/lscpu.c:1185
a97c28c0
SC
17164msgid ""
17165"\n"
17166"Available output columns for -C:\n"
17167msgstr ""
17168"\n"
17169"-C로 출력할 수 있는 열 항목은 다음과 같습니다:\n"
17170
6328bebd 17171#: sys-utils/lscpu.c:1311
a97c28c0
SC
17172#, c-format
17173msgid "%s: options --all, --online and --offline may only be used with options --extended or --parse.\n"
17174msgstr "%s: --all, --online, --offline 옵션은 --extended, --parse 옵션만 함께 사용할 수 있습니다.\n"
17175
6328bebd 17176#: sys-utils/lscpu-cputype.c:597
a97c28c0
SC
17177msgid "error: uname failed"
17178msgstr "오류: uname 실패"
17179
6328bebd 17180#: sys-utils/lscpu-cputype.c:694
a97c28c0
SC
17181#, c-format
17182msgid "failed to determine number of CPUs: %s"
17183msgstr "CPU 수 확인 실패: %s"
17184
6328bebd 17185#: sys-utils/lscpu-cputype.c:897
a97c28c0
SC
17186msgid "Failed to extract the node number"
17187msgstr "노드 번호 추출 실패"
17188
6328bebd 17189#: sys-utils/lscpu-virt.c:494
a97c28c0
SC
17190msgid "cannot restore signal handler"
17191msgstr "시그널 핸들러를 복원할 수 없습니다"
17192
6328bebd 17193#: sys-utils/lsipc.c:150
a97c28c0
SC
17194msgid "Resource key"
17195msgstr "자원 키"
17196
6328bebd 17197#: sys-utils/lsipc.c:150
a97c28c0
SC
17198msgid "Key"
17199msgstr "키"
17200
6328bebd 17201#: sys-utils/lsipc.c:151
a97c28c0
SC
17202msgid "Resource ID"
17203msgstr "자원 ID"
17204
6328bebd 17205#: sys-utils/lsipc.c:151
a97c28c0
SC
17206msgid "ID"
17207msgstr "ID"
17208
6328bebd 17209#: sys-utils/lsipc.c:152
a97c28c0
SC
17210msgid "Owner's username or UID"
17211msgstr "소유자 사용자 이름 또는 UID"
17212
6328bebd 17213#: sys-utils/lsipc.c:152
a97c28c0
SC
17214msgid "Owner"
17215msgstr "소유자"
17216
6328bebd 17217#: sys-utils/lsipc.c:153
a97c28c0
SC
17218msgid "Permissions"
17219msgstr "권한"
17220
6328bebd 17221#: sys-utils/lsipc.c:154
a97c28c0
SC
17222msgid "Creator UID"
17223msgstr "생성자 UID"
17224
6328bebd 17225#: sys-utils/lsipc.c:155
a97c28c0
SC
17226msgid "Creator user"
17227msgstr "생성자 사용자이름"
17228
6328bebd 17229#: sys-utils/lsipc.c:156
a97c28c0
SC
17230msgid "Creator GID"
17231msgstr "생성자 GID"
17232
6328bebd 17233#: sys-utils/lsipc.c:157
a97c28c0
SC
17234msgid "Creator group"
17235msgstr "생성자 그룹 이름"
17236
6328bebd 17237#: sys-utils/lsipc.c:158
a97c28c0
SC
17238msgid "User ID"
17239msgstr "사용자 ID"
17240
6328bebd 17241#: sys-utils/lsipc.c:158
a97c28c0
SC
17242msgid "UID"
17243msgstr "UID"
17244
6328bebd 17245#: sys-utils/lsipc.c:159
a97c28c0
SC
17246msgid "User name"
17247msgstr "사용자 이름"
17248
6328bebd 17249#: sys-utils/lsipc.c:160
a97c28c0
SC
17250msgid "Group ID"
17251msgstr "그룹 ID"
17252
6328bebd 17253#: sys-utils/lsipc.c:160
a97c28c0
SC
17254msgid "GID"
17255msgstr "GID"
17256
6328bebd 17257#: sys-utils/lsipc.c:161
a97c28c0
SC
17258msgid "Group name"
17259msgstr "그룹 이름"
17260
6328bebd 17261#: sys-utils/lsipc.c:162
a97c28c0
SC
17262msgid "Time of the last change"
17263msgstr "최근 변경 시각"
17264
6328bebd 17265#: sys-utils/lsipc.c:162
a97c28c0
SC
17266msgid "Last change"
17267msgstr "최근 변경"
17268
6328bebd 17269#: sys-utils/lsipc.c:165
a97c28c0
SC
17270msgid "Bytes used"
17271msgstr "바이트 사용"
17272
6328bebd 17273#: sys-utils/lsipc.c:166
a97c28c0
SC
17274msgid "Number of messages"
17275msgstr "메시지 수"
17276
6328bebd 17277#: sys-utils/lsipc.c:166
a97c28c0
SC
17278msgid "Messages"
17279msgstr "메시지"
17280
6328bebd 17281#: sys-utils/lsipc.c:167
a97c28c0
SC
17282msgid "Time of last msg sent"
17283msgstr "최근 메시지 송신 시각"
17284
6328bebd 17285#: sys-utils/lsipc.c:167
a97c28c0
SC
17286msgid "Msg sent"
17287msgstr "메시지 보냄"
17288
6328bebd 17289#: sys-utils/lsipc.c:168
a97c28c0
SC
17290msgid "Time of last msg received"
17291msgstr "최근 메시지 수신 시각"
17292
6328bebd 17293#: sys-utils/lsipc.c:168
a97c28c0
SC
17294msgid "Msg received"
17295msgstr "메시지 받음"
17296
6328bebd 17297#: sys-utils/lsipc.c:169
a97c28c0
SC
17298msgid "PID of the last msg sender"
17299msgstr "최근 메시지 송신자 PID"
17300
6328bebd 17301#: sys-utils/lsipc.c:169
a97c28c0
SC
17302msgid "Msg sender"
17303msgstr "메시지 송신자"
17304
6328bebd 17305#: sys-utils/lsipc.c:170
a97c28c0
SC
17306msgid "PID of the last msg receiver"
17307msgstr "최근 메시지 수신자 PID"
17308
6328bebd 17309#: sys-utils/lsipc.c:170
a97c28c0
SC
17310msgid "Msg receiver"
17311msgstr "메시지 수신자"
17312
6328bebd 17313#: sys-utils/lsipc.c:173
a97c28c0
SC
17314msgid "Segment size"
17315msgstr "세그먼트 크기"
17316
6328bebd 17317#: sys-utils/lsipc.c:174
a97c28c0
SC
17318msgid "Number of attached processes"
17319msgstr "부착 프로세스 수"
17320
6328bebd 17321#: sys-utils/lsipc.c:174
a97c28c0
SC
17322msgid "Attached processes"
17323msgstr "부착 프로세스"
17324
6328bebd 17325#: sys-utils/lsipc.c:175
a97c28c0
SC
17326msgid "Status"
17327msgstr "상태"
17328
6328bebd 17329#: sys-utils/lsipc.c:176
a97c28c0
SC
17330msgid "Attach time"
17331msgstr "부착 시간"
17332
6328bebd 17333#: sys-utils/lsipc.c:177
a97c28c0
SC
17334msgid "Detach time"
17335msgstr "분리 시간"
17336
6328bebd 17337#: sys-utils/lsipc.c:178
a97c28c0
SC
17338msgid "Creator command line"
17339msgstr "생성자 명령행"
17340
6328bebd 17341#: sys-utils/lsipc.c:178
a97c28c0
SC
17342msgid "Creator command"
17343msgstr "생성자 명령"
17344
6328bebd 17345#: sys-utils/lsipc.c:179
a97c28c0
SC
17346msgid "PID of the creator"
17347msgstr "생성자 PID"
17348
6328bebd 17349#: sys-utils/lsipc.c:179
a97c28c0
SC
17350msgid "Creator PID"
17351msgstr "생성자 PID"
17352
6328bebd 17353#: sys-utils/lsipc.c:180
a97c28c0
SC
17354msgid "PID of last user"
17355msgstr "최근 사용자 PID"
17356
6328bebd 17357#: sys-utils/lsipc.c:180
a97c28c0
SC
17358msgid "Last user PID"
17359msgstr "최근 사용자 PID"
17360
6328bebd 17361#: sys-utils/lsipc.c:183
a97c28c0
SC
17362msgid "Number of semaphores"
17363msgstr "세마포어 수"
17364
6328bebd 17365#: sys-utils/lsipc.c:183
a97c28c0
SC
17366msgid "Semaphores"
17367msgstr "세마포어"
17368
6328bebd 17369#: sys-utils/lsipc.c:184
a97c28c0
SC
17370msgid "Time of the last operation"
17371msgstr "최근 처리 시각"
17372
6328bebd 17373#: sys-utils/lsipc.c:184
a97c28c0
SC
17374msgid "Last operation"
17375msgstr "최근 처리"
17376
6328bebd 17377#: sys-utils/lsipc.c:187
a97c28c0
SC
17378msgid "Resource name"
17379msgstr "자원 이름"
17380
6328bebd 17381#: sys-utils/lsipc.c:187
a97c28c0
SC
17382msgid "Resource"
17383msgstr "자원"
17384
6328bebd 17385#: sys-utils/lsipc.c:188
a97c28c0
SC
17386msgid "Resource description"
17387msgstr "자원 설명"
17388
6328bebd 17389#: sys-utils/lsipc.c:188
a97c28c0
SC
17390msgid "Description"
17391msgstr "설명"
17392
6328bebd 17393#: sys-utils/lsipc.c:189
a97c28c0
SC
17394msgid "Currently used"
17395msgstr "최근 사용"
17396
6328bebd 17397#: sys-utils/lsipc.c:189
a97c28c0
SC
17398msgid "Used"
17399msgstr "사용"
17400
6328bebd 17401#: sys-utils/lsipc.c:190
a97c28c0
SC
17402msgid "Currently use percentage"
17403msgstr "최근 사용 백분율"
17404
6328bebd 17405#: sys-utils/lsipc.c:190
a97c28c0
SC
17406msgid "Use"
17407msgstr "사용"
17408
6328bebd 17409#: sys-utils/lsipc.c:191
a97c28c0
SC
17410msgid "System-wide limit"
17411msgstr "시스템 범위 제한"
17412
6328bebd 17413#: sys-utils/lsipc.c:191
a97c28c0
SC
17414msgid "Limit"
17415msgstr "제한"
17416
6328bebd 17417#: sys-utils/lsipc.c:226
a97c28c0
SC
17418#, c-format
17419msgid "column %s does not apply to the specified IPC"
17420msgstr "%s 열 항목을 지정 IPC에 적용하지 않았습니다"
17421
6328bebd 17422#: sys-utils/lsipc.c:302
a97c28c0
SC
17423msgid " -g, --global info about system-wide usage (may be used with -m, -q and -s)\n"
17424msgstr " -g, --global 시스템 영역 사용 정보 (-m, -q, -s 옵션과 활용)\n"
17425
6328bebd 17426#: sys-utils/lsipc.c:303
a97c28c0
SC
17427msgid " -i, --id <id> print details on resource identified by <id>\n"
17428msgstr " -i, --id <ID> <ID>로 식별하는 자원 세부 정보 표시\n"
17429
6328bebd 17430#: sys-utils/lsipc.c:309
a97c28c0
SC
17431msgid " -b, --bytes print SIZE in bytes rather than in human readable format\n"
17432msgstr " -b, --bytes 가독성 형식이 아닌 바이트 단위 <크기> 값 출력\n"
17433
6328bebd 17434#: sys-utils/lsipc.c:310
a97c28c0
SC
17435msgid " -c, --creator show creator and owner\n"
17436msgstr " -c, --creator 생성자와 소유자 표시\n"
17437
6328bebd 17438#: sys-utils/lsipc.c:312
a97c28c0
SC
17439msgid " -J, --json use the JSON output format\n"
17440msgstr " -J, --json JSON 출력 형식 사용\n"
17441
6328bebd 17442#: sys-utils/lsipc.c:314
a97c28c0
SC
17443msgid " -l, --list force list output format (for example with --id)\n"
17444msgstr " -l, --list 출력 형식(이를테면 --id)을 목록으로 강제\n"
17445
6328bebd 17446#: sys-utils/lsipc.c:316
a97c28c0
SC
17447msgid " -P, --numeric-perms print numeric permissions (PERMS column)\n"
17448msgstr " -P, --numeric-perms 숫자 권한 출력 (<권한> 열 항목)\n"
17449
6328bebd 17450#: sys-utils/lsipc.c:318
a97c28c0
SC
17451msgid " -t, --time show attach, detach and change times\n"
17452msgstr " -t, --time 부착, 분리, 변경 시간 표시\n"
17453
6328bebd 17454#: sys-utils/lsipc.c:325
a97c28c0
SC
17455#, c-format
17456msgid ""
17457"\n"
17458"Generic columns:\n"
17459msgstr ""
17460"\n"
17461"일반 열 항목:\n"
17462
6328bebd 17463#: sys-utils/lsipc.c:329
a97c28c0
SC
17464#, c-format
17465msgid ""
17466"\n"
17467"Shared-memory columns (--shmems):\n"
17468msgstr ""
17469"\n"
17470"공유 메모리 열 항목 (--shmems):\n"
17471
6328bebd 17472#: sys-utils/lsipc.c:333
a97c28c0
SC
17473#, c-format
17474msgid ""
17475"\n"
17476"Message-queue columns (--queues):\n"
17477msgstr ""
17478"\n"
17479"메시지 큐 열 항목 (--queues):\n"
17480
6328bebd 17481#: sys-utils/lsipc.c:337
a97c28c0
SC
17482#, c-format
17483msgid ""
17484"\n"
17485"Semaphore columns (--semaphores):\n"
17486msgstr ""
17487"\n"
17488"세마포어 열 항목 (--semaphores):\n"
17489
6328bebd 17490#: sys-utils/lsipc.c:341
a97c28c0
SC
17491#, c-format
17492msgid ""
17493"\n"
17494"Summary columns (--global):\n"
17495msgstr ""
17496"\n"
17497"요약 열 항목 (--global):\n"
17498
6328bebd 17499#: sys-utils/lsipc.c:429
a97c28c0
SC
17500#, c-format
17501msgid ""
17502"Elements:\n"
17503"\n"
17504msgstr ""
17505"요소:\n"
17506"\n"
17507
6328bebd 17508#: sys-utils/lsipc.c:709 sys-utils/lsipc.c:873 sys-utils/lsipc.c:1072
a97c28c0
SC
17509msgid "failed to set data"
17510msgstr "데이터 지정 실패"
17511
6328bebd 17512#: sys-utils/lsipc.c:734
a97c28c0
SC
17513msgid "Number of semaphore identifiers"
17514msgstr "세마포어 식별자 수"
17515
6328bebd 17516#: sys-utils/lsipc.c:735
a97c28c0
SC
17517msgid "Total number of semaphores"
17518msgstr "세마포어 총 갯수"
17519
6328bebd 17520#: sys-utils/lsipc.c:736
a97c28c0
SC
17521msgid "Max semaphores per semaphore set."
17522msgstr "세마포어 집합 당 최대 세마포어 수입니다."
17523
6328bebd 17524#: sys-utils/lsipc.c:737
a97c28c0
SC
17525msgid "Max number of operations per semop(2)"
17526msgstr "semop(2)당 최대 처리 횟수"
17527
6328bebd 17528#: sys-utils/lsipc.c:738
a97c28c0
SC
17529msgid "Semaphore max value"
17530msgstr "세마포어 최대 값"
17531
6328bebd 17532#: sys-utils/lsipc.c:898
a97c28c0
SC
17533msgid "Number of message queues"
17534msgstr "메시지 큐 갯수"
17535
6328bebd 17536#: sys-utils/lsipc.c:899
a97c28c0
SC
17537msgid "Max size of message (bytes)"
17538msgstr "메시지 최대 크기 (바이트)"
17539
6328bebd 17540#: sys-utils/lsipc.c:900
a97c28c0
SC
17541msgid "Default max size of queue (bytes)"
17542msgstr "기본 큐 최대 크기 (바이트)"
17543
6328bebd 17544#: sys-utils/lsipc.c:1014 sys-utils/lsipc.c:1033
a97c28c0
SC
17545msgid "hugetlb"
17546msgstr "hugetlb"
17547
6328bebd 17548#: sys-utils/lsipc.c:1015 sys-utils/lsipc.c:1040
a97c28c0
SC
17549msgid "noreserve"
17550msgstr "noreserve"
17551
6328bebd 17552#: sys-utils/lsipc.c:1097
a97c28c0
SC
17553msgid "Shared memory segments"
17554msgstr "공유 메모리 세그먼트"
17555
6328bebd 17556#: sys-utils/lsipc.c:1098
a97c28c0
SC
17557msgid "Shared memory pages"
17558msgstr "공유 메모리 페이지"
17559
6328bebd 17560#: sys-utils/lsipc.c:1099
a97c28c0
SC
17561msgid "Max size of shared memory segment (bytes)"
17562msgstr "공유 메모리 세그먼트 최대 크기 (바이트)"
17563
6328bebd 17564#: sys-utils/lsipc.c:1100
a97c28c0
SC
17565msgid "Min size of shared memory segment (bytes)"
17566msgstr "공유 메모리 세그먼트 최소 크기 (바이트)"
17567
6328bebd 17568#: sys-utils/lsipc.c:1171
a97c28c0
SC
17569msgid "failed to parse IPC identifier"
17570msgstr "IPC 식별자 해석 실패"
17571
6328bebd 17572#: sys-utils/lsipc.c:1268
a97c28c0
SC
17573msgid "--global is mutually exclusive with --creator, --id and --time"
17574msgstr "--global은 --creator, --id, --time과 병용할 수 없습니다"
17575
17576#: sys-utils/lsirq.c:60
17577msgid "Utility to display kernel interrupt information."
17578msgstr "커널 인터럽트 정보 출력 유틸리티입니다."
17579
17580#: sys-utils/lsmem.c:126
17581msgid "start and end address of the memory range"
17582msgstr "메모리 범위의 시작과 종단 주소"
17583
17584#: sys-utils/lsmem.c:127
17585msgid "size of the memory range"
17586msgstr "메모리 범위 크기"
17587
17588#: sys-utils/lsmem.c:128
17589msgid "online status of the memory range"
17590msgstr "메모리 범위 온라인 상태"
17591
17592#: sys-utils/lsmem.c:129
17593msgid "memory is removable"
17594msgstr "착탈식 메모리입니다"
17595
17596#: sys-utils/lsmem.c:130
17597msgid "memory block number or blocks range"
17598msgstr "메모리 블록 수 또는 블록 범위"
17599
17600#: sys-utils/lsmem.c:131
17601msgid "numa node of memory"
17602msgstr "메모리 NUMA 노드"
17603
17604#: sys-utils/lsmem.c:132
17605msgid "valid zones for the memory range"
17606msgstr "메모리 범위의 유효 공간"
17607
17608#: sys-utils/lsmem.c:259
17609msgid "online"
17610msgstr "online"
17611
17612#: sys-utils/lsmem.c:260
17613msgid "offline"
17614msgstr "offline"
17615
17616#: sys-utils/lsmem.c:261
17617msgid "on->off"
17618msgstr "on->off"
17619
17620#: sys-utils/lsmem.c:315 sys-utils/lsmem.c:322
17621msgid "Memory block size:"
17622msgstr "메모리 블록 크기:"
17623
17624#: sys-utils/lsmem.c:316 sys-utils/lsmem.c:326
17625msgid "Total online memory:"
17626msgstr "총 온라인 메모리:"
17627
17628#: sys-utils/lsmem.c:317 sys-utils/lsmem.c:330
17629msgid "Total offline memory:"
17630msgstr "총 오프라인 메모리:"
17631
17632#: sys-utils/lsmem.c:343
17633#, c-format
17634msgid "Failed to open %s"
17635msgstr "%s 열기 실패"
17636
6328bebd 17637#: sys-utils/lsmem.c:462 sys-utils/lsmem.c:467
a97c28c0
SC
17638msgid "failed to read memory block size"
17639msgstr "메모리 블록 크기 읽기 실패"
17640
6328bebd 17641#: sys-utils/lsmem.c:497
a97c28c0
SC
17642msgid "This system does not support memory blocks"
17643msgstr "이 시스템에서는 메모리 블록을 지원하지 않습니다"
17644
6328bebd 17645#: sys-utils/lsmem.c:522
a97c28c0
SC
17646msgid "List the ranges of available memory with their online status.\n"
17647msgstr "온라인 상태에 있는 가용 메모리 범위를 나타냅니다.\n"
17648
6328bebd 17649#: sys-utils/lsmem.c:527
a97c28c0
SC
17650msgid " -a, --all list each individual memory block\n"
17651msgstr " -a, --all 각 개별 메모리 블록 표시\n"
17652
6328bebd 17653#: sys-utils/lsmem.c:533
a97c28c0
SC
17654msgid " -S, --split <list> split ranges by specified columns\n"
17655msgstr " -S, --split <목록> 지정 열 항목 기준으로 범위 분할\n"
17656
6328bebd 17657#: sys-utils/lsmem.c:534
a97c28c0
SC
17658msgid " -s, --sysroot <dir> use the specified directory as system root\n"
17659msgstr " -s, --sysroot <디렉터리> 지정 디렉터리를 시스템 루트로 활용\n"
17660
6328bebd 17661#: sys-utils/lsmem.c:535
a97c28c0
SC
17662msgid " --summary[=when] print summary information (never,always or only)\n"
17663msgstr " --summary[=<시기>] 요약 정보 출력 (never,always, only)\n"
17664
6328bebd 17665#: sys-utils/lsmem.c:661
a97c28c0
SC
17666msgid "options --{raw,json,pairs} and --summary=only are mutually exclusive"
17667msgstr "--{raw,json,pairs} 옵션과 --summary=only 옵션은 병용할 수 없습니다"
17668
6328bebd 17669#: sys-utils/lsmem.c:669
a97c28c0
SC
17670msgid "invalid argument to --sysroot"
17671msgstr "--sysroot에 부적절한 인자"
17672
6328bebd 17673#: sys-utils/lsmem.c:717
a97c28c0
SC
17674msgid "Failed to initialize output column"
17675msgstr "출력 열 항목 초기화 실패"
17676
6328bebd 17677#: sys-utils/lsns.c:107
a97c28c0
SC
17678msgid "namespace identifier (inode number)"
17679msgstr "이름 영역 식별자 (아이노드 번호)"
17680
6328bebd 17681#: sys-utils/lsns.c:108
a97c28c0
SC
17682msgid "kind of namespace"
17683msgstr "이름 영역 종류"
17684
6328bebd 17685#: sys-utils/lsns.c:109
a97c28c0
SC
17686msgid "path to the namespace"
17687msgstr "이름 영역 경로"
17688
6328bebd 17689#: sys-utils/lsns.c:110
a97c28c0
SC
17690msgid "number of processes in the namespace"
17691msgstr "이름 영역 프로세스 수"
17692
6328bebd 17693#: sys-utils/lsns.c:111
a97c28c0
SC
17694msgid "lowest PID in the namespace"
17695msgstr "이름영역 하위 PID"
17696
6328bebd 17697#: sys-utils/lsns.c:112
a97c28c0
SC
17698msgid "PPID of the PID"
17699msgstr "PID의 PPID"
17700
6328bebd 17701#: sys-utils/lsns.c:113
a97c28c0
SC
17702msgid "command line of the PID"
17703msgstr "PID의 명령행"
17704
6328bebd 17705#: sys-utils/lsns.c:114
a97c28c0
SC
17706msgid "UID of the PID"
17707msgstr "PID의 UID"
17708
6328bebd 17709#: sys-utils/lsns.c:115
a97c28c0
SC
17710msgid "username of the PID"
17711msgstr "PID의 사용자 이름"
17712
6328bebd 17713#: sys-utils/lsns.c:116
a97c28c0
SC
17714msgid "namespace ID as used by network subsystem"
17715msgstr "네트워크 하위 시스템에서 활용한 이름 영역 ID"
17716
6328bebd 17717#: sys-utils/lsns.c:117
a97c28c0
SC
17718msgid "nsfs mountpoint (usually used network subsystem)"
17719msgstr "NSFS 마운트 지점 (보통 네트워크 하위 시스템에서 활용)"
17720
6328bebd 17721#: sys-utils/lsns.c:118
a97c28c0
SC
17722msgid "parent namespace identifier (inode number)"
17723msgstr "상위 이름 영역 식별자 (inode 숫자값)"
17724
6328bebd 17725#: sys-utils/lsns.c:119
a97c28c0
SC
17726msgid "owner namespace identifier (inode number)"
17727msgstr "소유자 이름 영역 식별자 (inode 숫자값)"
17728
6328bebd 17729#: sys-utils/lsns.c:1208
a97c28c0
SC
17730#, c-format
17731msgid " %s [options] [<namespace>]\n"
17732msgstr " %s [<옵션>] [<이름영역>]\n"
17733
6328bebd 17734#: sys-utils/lsns.c:1211
a97c28c0
SC
17735msgid "List system namespaces.\n"
17736msgstr "시스템 이름 영역을 표시합니다.\n"
17737
6328bebd 17738#: sys-utils/lsns.c:1219
a97c28c0
SC
17739msgid " -p, --task <pid> print process namespaces\n"
17740msgstr " -p, --task <PID> 프로세스 이름 영역을 표시합니다\n"
17741
6328bebd 17742#: sys-utils/lsns.c:1222
a97c28c0
SC
17743msgid " -W, --nowrap don't use multi-line representation\n"
17744msgstr " -W, --nowrap 다중 행 표현 사용하지 않음\n"
17745
6328bebd 17746#: sys-utils/lsns.c:1223
a97c28c0
SC
17747msgid " -t, --type <name> namespace type (mnt, net, ipc, user, pid, uts, cgroup, time)\n"
17748msgstr " -t, --type <이름> 이름 영역 형식 (mnt, net, ipc, user, pid, uts, cgroup, time)\n"
17749
6328bebd
SC
17750#: sys-utils/lsns.c:1224
17751msgid " -T, --tree <rel> use tree format (parent, owner, or process)\n"
17752msgstr " -T, --tree <rel> 트리 형식 사용(상위, 소유자, 프로세스)\n"
17753
17754#: sys-utils/lsns.c:1320
a97c28c0
SC
17755#, c-format
17756msgid "unknown namespace type: %s"
17757msgstr "알 수 없는 이름 영역 형식: %s"
17758
6328bebd
SC
17759#: sys-utils/lsns.c:1340
17760#, c-format
17761msgid "unknown tree type: %s"
17762msgstr "알 수 없는 트리 형식: %s"
17763
17764#: sys-utils/lsns.c:1362
a97c28c0
SC
17765msgid "--task is mutually exclusive with <namespace>"
17766msgstr "--task는 <이름 영역>과 병용할 수 없습니다"
17767
6328bebd 17768#: sys-utils/lsns.c:1363
a97c28c0
SC
17769msgid "invalid namespace argument"
17770msgstr "부적절한 이름 영역 인자"
17771
6328bebd
SC
17772#: sys-utils/lsns.c:1393
17773msgid "--tree={parent|owner} is unsupported for your system"
17774msgstr "--tree={<상위>|<소유자>}는 시스템에서 지원하지 않습니다"
17775
17776#: sys-utils/lsns.c:1423
a97c28c0
SC
17777#, c-format
17778msgid "not found namespace: %ju"
17779msgstr "이름 영역 없음: %ju"
17780
6328bebd 17781#: sys-utils/mount.c:63 sys-utils/umount.c:126
a97c28c0
SC
17782msgid "drop permissions failed."
17783msgstr "권한 드롭 실패."
17784
6328bebd 17785#: sys-utils/mount.c:83 sys-utils/umount.c:65
a97c28c0
SC
17786#, c-format
17787msgid "%s from %s (libmount %s"
17788msgstr "%2$s 에서의 %1$s (libmount %3$s"
17789
6328bebd 17790#: sys-utils/mount.c:128
a97c28c0
SC
17791msgid "failed to read mtab"
17792msgstr "mtab 읽기 실패"
17793
6328bebd 17794#: sys-utils/mount.c:190 sys-utils/mount.c:257 sys-utils/umount.c:200
a97c28c0
SC
17795#, c-format
17796msgid "%-25s: ignored\n"
17797msgstr "%-25s: 무시함\n"
17798
6328bebd 17799#: sys-utils/mount.c:191
a97c28c0
SC
17800#, c-format
17801msgid "%-25s: already mounted\n"
17802msgstr "%-25s: 이미 마운트함\n"
17803
6328bebd 17804#: sys-utils/mount.c:298
a97c28c0
SC
17805#, c-format
17806msgid "%s: %s moved to %s.\n"
17807msgstr "%s: %s을(를) %s(으)로 이동함.\n"
17808
6328bebd 17809#: sys-utils/mount.c:300
a97c28c0
SC
17810#, c-format
17811msgid "%s: %s bound on %s.\n"
17812msgstr "%s: %s을(를) %s에 묶음.\n"
17813
6328bebd 17814#: sys-utils/mount.c:303 sys-utils/mount.c:307
a97c28c0
SC
17815#, c-format
17816msgid "%s: %s mounted on %s.\n"
17817msgstr "%s: %s을(를) %s에 마운트함.\n"
17818
6328bebd 17819#: sys-utils/mount.c:305
a97c28c0
SC
17820#, c-format
17821msgid "%s: %s propagation flags changed.\n"
17822msgstr "%s: %s 전달 플래그를 바꿈.\n"
17823
6328bebd 17824#: sys-utils/mount.c:325
a97c28c0
SC
17825#, c-format
17826msgid ""
17827"mount: %s does not contain SELinux labels.\n"
17828" You just mounted a file system that supports labels which does not\n"
17829" contain labels, onto an SELinux box. It is likely that confined\n"
17830" applications will generate AVC messages and not be allowed access to\n"
17831" this file system. For more details see restorecon(8) and mount(8).\n"
17832msgstr ""
17833"mount: %s에 SELinux 레이블이 없습니다.\n"
17834" 레이블을 지원하는 파일 시스템에 레이블을 빼놓은 채로 SELinux 박스에서\n"
17835" 마운트를 수행했습니다. 아마도 제한적 프로그램이 AVC 메시지를 생성하고\n"
17836" 이 파일 시스템에 접근하지 못하도록 할지 도 모릅니다. 자세한 내용은\n"
17837" restorecon(8)과 mount(8)를 참조하십시오.\n"
17838
6328bebd
SC
17839#: sys-utils/mount.c:354
17840#, c-format
17841msgid ""
17842"mount: (hint) your fstab has been modified, but systemd still uses\n"
17843" the old version; use 'systemctl daemon-reload' to reload.\n"
17844msgstr ""
17845"mount: (힌트) fstab을 수정했지만 systemd에서 여전히 이전 버전을 사용합니다.\n"
17846" 다시 불러오려면 'systemctl daemon-reload' 명령을 활용하십시오.\n"
17847
17848#: sys-utils/mount.c:386
17849#, c-format
17850msgid " dmesg(1) may have more information after failed mount system call.\n"
17851msgstr " dmesg(1) 도움말에서 마운트 시스템 호출에 실패한 다음의 추가 정보를 보여줍니다.\n"
17852
17853#: sys-utils/mount.c:415
a97c28c0
SC
17854#, c-format
17855msgid "%s: failed to parse"
17856msgstr "%s: 해석 실패"
17857
6328bebd 17858#: sys-utils/mount.c:457
a97c28c0
SC
17859#, c-format
17860msgid "unsupported option format: %s"
17861msgstr "지원하지 않는 옵션 형식: %s"
17862
6328bebd 17863#: sys-utils/mount.c:463
a97c28c0
SC
17864#, c-format
17865msgid "failed to append option '%s'"
17866msgstr "'%s' 옵션 부착 실패"
17867
6328bebd 17868#: sys-utils/mount.c:483
a97c28c0
SC
17869#, c-format
17870msgid ""
17871" %1$s [-lhV]\n"
17872" %1$s -a [options]\n"
17873" %1$s [options] [--source] <source> | [--target] <directory>\n"
17874" %1$s [options] <source> <directory>\n"
17875" %1$s <operation> <mountpoint> [<target>]\n"
17876msgstr ""
17877" %1$s [-lhV]\n"
17878" %1$s -a [<옵션>]\n"
17879" %1$s [<옵션>] [--source] <원본> | [--target] <디렉터리>\n"
17880" %1$s [<옵션>] <원본> <디렉터리>\n"
17881" %1$s <처리방식> <마운트지점> [<대상>]\n"
17882
6328bebd 17883#: sys-utils/mount.c:491
a97c28c0
SC
17884msgid "Mount a filesystem.\n"
17885msgstr "파일 시스템에 마운트합니다.\n"
17886
6328bebd 17887#: sys-utils/mount.c:495
a97c28c0
SC
17888#, c-format
17889msgid ""
17890" -a, --all mount all filesystems mentioned in fstab\n"
17891" -c, --no-canonicalize don't canonicalize paths\n"
17892" -f, --fake dry run; skip the mount(2) syscall\n"
17893" -F, --fork fork off for each device (use with -a)\n"
17894" -T, --fstab <path> alternative file to /etc/fstab\n"
17895msgstr ""
17896" -a, --all fstab에 명시한 모든 파일 시스템을 마운트합니다\n"
17897" -c, --no-canonicalize 경로를 정규화하지 않습니다\n"
17898" -f, --fake 시험 가동. mount(2) 시스템 호출은 건너뜁니다\n"
17899" -F, --fork 각 장치를 포킹 오프합니다(-a 옵션 사용)\n"
17900" -T, --fstab <경로> /etc/fstab을 대체하는 파일\n"
17901
6328bebd 17902#: sys-utils/mount.c:501
a97c28c0
SC
17903#, c-format
17904msgid " -i, --internal-only don't call the mount.<type> helpers\n"
17905msgstr " -i, --internal-only 마운트.<형식> 도우미 수단을 호출하지 않습니다\n"
17906
6328bebd 17907#: sys-utils/mount.c:503
a97c28c0
SC
17908#, c-format
17909msgid " -l, --show-labels show also filesystem labels\n"
17910msgstr " -l, --show-labels 파일 시스템 레이블도 표시합니다\n"
17911
6328bebd
SC
17912#: sys-utils/mount.c:505
17913#, c-format
17914msgid " -m, --mkdir[=<mode>] alias to '-o X-mount.mkdir[=<mode>]'\n"
17915msgstr " -m, --mkdir[=<모드>] '-o X-mount.mkdir[=<모드>]'와 동일\n"
17916
17917#: sys-utils/mount.c:507 sys-utils/umount.c:99
a97c28c0
SC
17918#, c-format
17919msgid " -n, --no-mtab don't write to /etc/mtab\n"
17920msgstr " -n, --no-mtab /etc/mtab에 기록하지 않음\n"
17921
6328bebd 17922#: sys-utils/mount.c:509
a97c28c0
SC
17923#, c-format
17924msgid ""
17925" --options-mode <mode>\n"
17926" what to do with options loaded from fstab\n"
17927" --options-source <source>\n"
17928" mount options source\n"
17929" --options-source-force\n"
17930" force use of options from fstab/mtab\n"
17931msgstr ""
17932" --options-mode <모드>\n"
17933" fstab에서 불러온 옵션으로 할 일을 지정합니다\n"
17934" --options-source <원본>\n"
17935" 옵션 원본을 마운트합니다\n"
17936" --options-source-force\n"
17937" fstab/mtab에서 옵션 사용을 강제합니다\n"
17938
6328bebd 17939#: sys-utils/mount.c:516
a97c28c0
SC
17940#, c-format
17941msgid ""
17942" -o, --options <list> comma-separated list of mount options\n"
17943" -O, --test-opts <list> limit the set of filesystems (use with -a)\n"
17944" -r, --read-only mount the filesystem read-only (same as -o ro)\n"
17945" -t, --types <list> limit the set of filesystem types\n"
17946msgstr ""
17947" -o, --options <목록> 쉼표로 구분한 마운트 옵션 목록\n"
17948" -O, --test-opts <목록> 파일 시스템 설정 제한 (-a 옵션과)\n"
17949" -r, --read-only 읽기 전용 파일 시스템 마운트 (-o ro와 동일)\n"
17950" -t, --types <목록> 파일 시스템 형식 설정 제한\n"
17951
6328bebd 17952#: sys-utils/mount.c:521
a97c28c0
SC
17953#, c-format
17954msgid ""
17955" --source <src> explicitly specifies source (path, label, uuid)\n"
17956" --target <target> explicitly specifies mountpoint\n"
17957msgstr ""
17958" --source <원본> 원본을 분명하게 지정 (경로, 레이블, UUID)\n"
17959" --target <대상> 마운트 지점을 분명하게 지정\n"
17960
6328bebd 17961#: sys-utils/mount.c:524
a97c28c0
SC
17962#, c-format
17963msgid ""
17964" --target-prefix <path>\n"
17965" specifies path used for all mountpoints\n"
17966msgstr ""
17967" --target-prefix <경로>\n"
17968" 모든 마운트 지점에 사용할 경로를 지정합니다\n"
17969
6328bebd 17970#: sys-utils/mount.c:527 sys-utils/umount.c:105
a97c28c0
SC
17971#, c-format
17972msgid " -v, --verbose say what is being done\n"
17973msgstr " -v, --verbose 어떤 동작을 완료했는지 알려줍니다\n"
17974
6328bebd 17975#: sys-utils/mount.c:529
a97c28c0
SC
17976#, c-format
17977msgid " -w, --rw, --read-write mount the filesystem read-write (default)\n"
17978msgstr " -w, --rw, --read-write 파일 시스템을 읽기-쓰기로 마운트 (기본값)\n"
17979
6328bebd 17980#: sys-utils/mount.c:531
a97c28c0
SC
17981#, c-format
17982msgid " -N, --namespace <ns> perform mount in another namespace\n"
17983msgstr " -N, --namespace <이름공간> 다른 이름공간에서 마운트 수행\n"
17984
6328bebd 17985#: sys-utils/mount.c:537
a97c28c0
SC
17986#, c-format
17987msgid ""
17988"\n"
17989"Source:\n"
17990" -L, --label <label> synonym for LABEL=<label>\n"
17991" -U, --uuid <uuid> synonym for UUID=<uuid>\n"
17992" LABEL=<label> specifies device by filesystem label\n"
17993" UUID=<uuid> specifies device by filesystem UUID\n"
17994" PARTLABEL=<label> specifies device by partition label\n"
17995" PARTUUID=<uuid> specifies device by partition UUID\n"
17996" ID=<id> specifies device by udev hardware ID\n"
17997msgstr ""
17998"\n"
17999"원본:\n"
18000" -L, --label <레이블> LABEL=<레이블>의 동의 표현\n"
18001" -U, --uuid <UUID> UUID=<UUID>의 동의 표현\n"
18002" LABEL=<레이블> 파일 시스템 레이블로 장치 지정\n"
18003" UUID=<UUID> 파일 시스템 UUID로 장치 지정\n"
18004" PARTLABEL=<레이블> 분할 영역 레이블로 장치 지정\n"
18005" PARTUUID=<UUID> 분할 영역 UUID로 장치 지정\n"
18006" ID=<ID> udev 하드웨어 ID로 장치 지\n"
18007
6328bebd 18008#: sys-utils/mount.c:547
a97c28c0
SC
18009#, c-format
18010msgid ""
18011" <device> specifies device by path\n"
18012" <directory> mountpoint for bind mounts (see --bind/rbind)\n"
18013" <file> regular file for loopdev setup\n"
18014msgstr ""
18015" <장치> 경로로 장치 지정\n"
18016" <디렉터리> 마운트 대상을 묶기 위한 마운트 지점 (--bind/rbind 참조)\n"
18017" <파일> 루프 장치 설정용 일반 파일\n"
18018
6328bebd 18019#: sys-utils/mount.c:552
a97c28c0
SC
18020#, c-format
18021msgid ""
18022"\n"
18023"Operations:\n"
18024" -B, --bind mount a subtree somewhere else (same as -o bind)\n"
18025" -M, --move move a subtree to some other place\n"
18026" -R, --rbind mount a subtree and all submounts somewhere else\n"
18027msgstr ""
18028"\n"
18029"처리 방식:\n"
18030" -B, --bind 다른 위치로 하위 트리 마운트 (-o bind와 동일)\n"
18031" -M, --move 다른 위치로 하위 트리 이동\n"
18032" -R, --rbind 하위 트리를 마운트하고 모든 하위 마운트를 다른 위치로\n"
18033
6328bebd 18034#: sys-utils/mount.c:557
a97c28c0
SC
18035#, c-format
18036msgid ""
18037" --make-shared mark a subtree as shared\n"
18038" --make-slave mark a subtree as slave\n"
18039" --make-private mark a subtree as private\n"
18040" --make-unbindable mark a subtree as unbindable\n"
18041msgstr ""
18042" --make-shared 하위 트리를 공유 요소로 표시\n"
18043" --make-slave 하위 트리를 부속 요소로 표시\n"
18044" --make-private 하위 트리를 개별 요소로 표시\n"
18045" --make-unbindable 하위 트리를 바인딩 불가 요소로 표시\n"
18046
6328bebd 18047#: sys-utils/mount.c:562
a97c28c0
SC
18048#, c-format
18049msgid ""
18050" --make-rshared recursively mark a whole subtree as shared\n"
18051" --make-rslave recursively mark a whole subtree as slave\n"
18052" --make-rprivate recursively mark a whole subtree as private\n"
18053" --make-runbindable recursively mark a whole subtree as unbindable\n"
18054msgstr ""
18055" --make-rshared 전체 하위 트리를 하위 연속으로 공유 요소로 표시\n"
18056" --make-rslave 전체 하위 트리를 하위 연속으로 부속 요소로 표시\n"
18057" --make-rprivate 전체 하위 트리를 하위 연속으로 개별 요소로 표시\n"
18058" --make-runbindable 전체 하위 트리를 하위 연속으로 바인딩 불가 요소로 표시\n"
18059
6328bebd 18060#: sys-utils/mount.c:714 sys-utils/umount.c:511
a97c28c0
SC
18061msgid "libmount context allocation failed"
18062msgstr "libmount 컨텍스트 할당 실패"
18063
6328bebd 18064#: sys-utils/mount.c:776 sys-utils/umount.c:573
a97c28c0
SC
18065msgid "failed to set options pattern"
18066msgstr "옵션 패턴 지정 실패"
18067
6328bebd 18068#: sys-utils/mount.c:828 sys-utils/umount.c:590
a97c28c0
SC
18069#, c-format
18070msgid "failed to set target namespace to %s"
18071msgstr "%s 대상 이름공간 지정 실패"
18072
6328bebd 18073#: sys-utils/mount.c:994
a97c28c0
SC
18074msgid "source specified more than once"
18075msgstr "원본을 하나 이상 지정했습니다"
18076
18077#: sys-utils/mountpoint.c:121
18078#, c-format
18079msgid ""
18080" %1$s [-qd] /path/to/directory\n"
18081" %1$s -x /dev/device\n"
18082msgstr ""
18083" %1$s [-qd] /path/to/directory\n"
18084" %1$s -x /dev/device\n"
18085
18086#: sys-utils/mountpoint.c:125
18087msgid "Check whether a directory or file is a mountpoint.\n"
18088msgstr "디렉터리 또는 파일이 마운트 지점인지 검사합니다.\n"
18089
18090#: sys-utils/mountpoint.c:128
18091msgid ""
18092" -q, --quiet quiet mode - don't print anything\n"
18093" --nofollow do not follow symlink\n"
18094" -d, --fs-devno print maj:min device number of the filesystem\n"
18095" -x, --devno print maj:min device number of the block device\n"
18096msgstr ""
18097" -q, --quiet 침묵 모드. 아무 것도 표시하지 않음\n"
18098" --nofollow 심볼릭 링크를 따라가지 않음\n"
18099" -d, --fs-devno 파일 시스템의 주:부 장치 번호 표시\n"
18100" -x, --devno 블록 장치의 주:부 장치 번호 표시\n"
18101
18102#: sys-utils/mountpoint.c:210
18103#, c-format
18104msgid "%s is not a mountpoint\n"
18105msgstr "%s은(는) 마운트 지점이 아닙니다\n"
18106
18107#: sys-utils/mountpoint.c:216
18108#, c-format
18109msgid "%s is a mountpoint\n"
18110msgstr "%s은(는) 마운트 지점입니다\n"
18111
6328bebd 18112#: sys-utils/nsenter.c:75 sys-utils/setarch.c:99 sys-utils/unshare.c:654
a97c28c0
SC
18113#, c-format
18114msgid " %s [options] [<program> [<argument>...]]\n"
18115msgstr " %s [<옵션>] [<프로그램> [<인자>...]]\n"
18116
6328bebd 18117#: sys-utils/nsenter.c:79
a97c28c0
SC
18118msgid "Run a program with namespaces of other processes.\n"
18119msgstr "다른 프로세스의 이름 영역에서 프로그램을 실행합니다.\n"
18120
6328bebd 18121#: sys-utils/nsenter.c:82
a97c28c0
SC
18122msgid " -a, --all enter all namespaces\n"
18123msgstr " -a, --all 모든 이름 영역을 입력\n"
18124
6328bebd 18125#: sys-utils/nsenter.c:83
a97c28c0
SC
18126msgid " -t, --target <pid> target process to get namespaces from\n"
18127msgstr " -t, --target <PID> 이름 영역을 가져올 대상 프로세스\n"
18128
6328bebd 18129#: sys-utils/nsenter.c:84
a97c28c0
SC
18130msgid " -m, --mount[=<file>] enter mount namespace\n"
18131msgstr " -m, --mount[=<파일>] 마운트 이름 영역을 입력합니다\n"
18132
6328bebd 18133#: sys-utils/nsenter.c:85
a97c28c0
SC
18134msgid " -u, --uts[=<file>] enter UTS namespace (hostname etc)\n"
18135msgstr " -u, --uts[=<파일>] UTS 이름 영역(호스트 이름 등)을 입력합니다 \n"
18136
6328bebd 18137#: sys-utils/nsenter.c:86
a97c28c0
SC
18138msgid " -i, --ipc[=<file>] enter System V IPC namespace\n"
18139msgstr " -i, --ipc[=<파일>] System V IPC 이름 영역을 입력합니다\n"
18140
6328bebd 18141#: sys-utils/nsenter.c:87
a97c28c0
SC
18142msgid " -n, --net[=<file>] enter network namespace\n"
18143msgstr " -n, --net[=<파일>] 네트워크 이름 영역을 입력합니다\n"
18144
6328bebd 18145#: sys-utils/nsenter.c:88
a97c28c0
SC
18146msgid " -p, --pid[=<file>] enter pid namespace\n"
18147msgstr " -p, --pid[=<파일>] PID 이름 영역을 입력합니다\n"
18148
6328bebd 18149#: sys-utils/nsenter.c:89
a97c28c0
SC
18150msgid " -C, --cgroup[=<file>] enter cgroup namespace\n"
18151msgstr " -C, --cgroup[=<파일>] cgroup 이름 영역을 입력합니다\n"
18152
6328bebd 18153#: sys-utils/nsenter.c:90
a97c28c0
SC
18154msgid " -U, --user[=<file>] enter user namespace\n"
18155msgstr " -U, --user[=<파일>] 사용자 이름 영역을 입력합니다\n"
18156
6328bebd 18157#: sys-utils/nsenter.c:91
a97c28c0
SC
18158msgid " -T, --time[=<file>] enter time namespace\n"
18159msgstr " -T, --time[=<파일>] 시간 이름 영역을 입력합니다\n"
18160
6328bebd 18161#: sys-utils/nsenter.c:92
a97c28c0
SC
18162msgid " -S, --setuid <uid> set uid in entered namespace\n"
18163msgstr " -S, --setuid <UID> 입력한 이름 영역의 UID를 설정합니다\n"
18164
6328bebd 18165#: sys-utils/nsenter.c:93
a97c28c0
SC
18166msgid " -G, --setgid <gid> set gid in entered namespace\n"
18167msgstr " -G, --setgid <GID> 입력한 이름 영역의 GID를 설정합니다\n"
18168
6328bebd 18169#: sys-utils/nsenter.c:94
a97c28c0
SC
18170msgid " --preserve-credentials do not touch uids or gids\n"
18171msgstr " --preserve-credentials UID 또는 GID를 건드리지 않음\n"
18172
6328bebd 18173#: sys-utils/nsenter.c:95
a97c28c0
SC
18174msgid " -r, --root[=<dir>] set the root directory\n"
18175msgstr " -r, --root[=<디렉터리>] 루트 디렉터리 설정\n"
18176
6328bebd 18177#: sys-utils/nsenter.c:96
a97c28c0
SC
18178msgid " -w, --wd[=<dir>] set the working directory\n"
18179msgstr " -w, --wd[=<디렉터리>] 작업 디렉터리 설정\n"
18180
6328bebd
SC
18181#: sys-utils/nsenter.c:97
18182msgid " -W. --wdns <dir> set the working directory in namespace\n"
18183msgstr " -w, --wd <디렉터리> 이름 영역에 작업 디렉터리 설정\n"
18184
18185#: sys-utils/nsenter.c:98
a97c28c0
SC
18186msgid " -F, --no-fork do not fork before exec'ing <program>\n"
18187msgstr " -F, --no-fork <프로그램>을 실행하기 전에 포킹하지 않음\n"
18188
6328bebd 18189#: sys-utils/nsenter.c:100
a97c28c0
SC
18190msgid " -Z, --follow-context set SELinux context according to --target PID\n"
18191msgstr " -Z, --follow-context --target PID에 따라 SELinux 컨텍스트 설정\n"
18192
6328bebd 18193#: sys-utils/nsenter.c:125
a97c28c0
SC
18194#, c-format
18195msgid "neither filename nor target pid supplied for %s"
18196msgstr "%s에 대한 파일 이름 또는 대상 PID를 지정하지 않았습니다"
18197
6328bebd 18198#: sys-utils/nsenter.c:342 sys-utils/unshare.c:836 sys-utils/unshare.c:892
a97c28c0
SC
18199msgid "failed to parse uid"
18200msgstr "UID 해석 실패"
18201
6328bebd 18202#: sys-utils/nsenter.c:346 sys-utils/unshare.c:840 sys-utils/unshare.c:896
a97c28c0
SC
18203msgid "failed to parse gid"
18204msgstr "GID 해석 실패"
18205
6328bebd 18206#: sys-utils/nsenter.c:389
a97c28c0
SC
18207msgid "no target PID specified for --follow-context"
18208msgstr "--follow-context 옵션에 대상 PID를 지정하지 않았습니다"
18209
6328bebd 18210#: sys-utils/nsenter.c:391
a97c28c0
SC
18211#, c-format
18212msgid "failed to get %d SELinux context"
18213msgstr "SELinux 컨텍스트 %d번 확인 실패"
18214
6328bebd 18215#: sys-utils/nsenter.c:394
a97c28c0
SC
18216#, c-format
18217msgid "failed to set exec context to '%s'"
18218msgstr "'%s' 실행 컨텍스트 지정 실패"
18219
6328bebd 18220#: sys-utils/nsenter.c:401
a97c28c0
SC
18221msgid "no target PID specified for --all"
18222msgstr "--all에 지정한 대상 PID가 없습니다"
18223
6328bebd 18224#: sys-utils/nsenter.c:461
a97c28c0
SC
18225#, c-format
18226msgid "reassociate to namespace '%s' failed"
18227msgstr "'%s' 이름 영역 재연동 실패"
18228
6328bebd 18229#: sys-utils/nsenter.c:477 sys-utils/nsenter.c:500
a97c28c0
SC
18230msgid "cannot open current working directory"
18231msgstr "현재 작업 디렉터리를 열 수 없습니다"
18232
6328bebd 18233#: sys-utils/nsenter.c:484
a97c28c0
SC
18234msgid "change directory by root file descriptor failed"
18235msgstr "루트 파일 서술자에 의한 디렉터리 위치 변경 실패"
18236
6328bebd 18237#: sys-utils/nsenter.c:487
a97c28c0
SC
18238msgid "chroot failed"
18239msgstr "chroot 실패"
18240
6328bebd 18241#: sys-utils/nsenter.c:507
a97c28c0
SC
18242msgid "change directory by working directory file descriptor failed"
18243msgstr "작업 디렉터리 파일 서술자에 의한 디렉터리 위치 변경 실패"
18244
6328bebd
SC
18245#: sys-utils/nsenter.c:518 sys-utils/setpriv.c:1025 sys-utils/setpriv.c:1032
18246#: sys-utils/unshare.c:1062
a97c28c0
SC
18247msgid "setgroups failed"
18248msgstr "setgroups 실패"
18249
18250#: sys-utils/pivot_root.c:34
18251#, c-format
18252msgid " %s [options] new_root put_old\n"
18253msgstr " %s [<옵션>] 새_루트 이전_위치\n"
18254
18255#: sys-utils/pivot_root.c:38
18256msgid "Change the root filesystem.\n"
18257msgstr "루트 파일 시스템 위치를 바꿉니다.\n"
18258
18259#: sys-utils/pivot_root.c:75
18260#, c-format
18261msgid "failed to change root from `%s' to `%s'"
18262msgstr "루트 위치 `%s'을(를) `%s'(으)로 바꾸기 실패"
18263
6328bebd 18264#: sys-utils/prlimit.c:77
a97c28c0
SC
18265msgid "address space limit"
18266msgstr "주소 영역 제한"
18267
6328bebd 18268#: sys-utils/prlimit.c:78
a97c28c0
SC
18269msgid "max core file size"
18270msgstr "최대 코어 파일 크기"
18271
6328bebd 18272#: sys-utils/prlimit.c:79
a97c28c0
SC
18273msgid "CPU time"
18274msgstr "CPU 시간"
18275
6328bebd 18276#: sys-utils/prlimit.c:79
a97c28c0
SC
18277msgid "seconds"
18278msgstr "초"
18279
6328bebd 18280#: sys-utils/prlimit.c:80
a97c28c0
SC
18281msgid "max data size"
18282msgstr "최대 데이터 크기"
18283
6328bebd 18284#: sys-utils/prlimit.c:81
a97c28c0
SC
18285msgid "max file size"
18286msgstr "최대 파일 크기"
18287
6328bebd 18288#: sys-utils/prlimit.c:82
a97c28c0
SC
18289msgid "max number of file locks held"
18290msgstr "잠금을 유지할 파일 최대 수"
18291
6328bebd 18292#: sys-utils/prlimit.c:82
a97c28c0
SC
18293msgid "locks"
18294msgstr "잠금"
18295
6328bebd 18296#: sys-utils/prlimit.c:83
a97c28c0
SC
18297msgid "max locked-in-memory address space"
18298msgstr "최대 메모리 잠금 주소 영역"
18299
6328bebd 18300#: sys-utils/prlimit.c:84
a97c28c0
SC
18301msgid "max bytes in POSIX mqueues"
18302msgstr "최대 POSIX 메시지 큐 바이트"
18303
6328bebd 18304#: sys-utils/prlimit.c:85
a97c28c0
SC
18305msgid "max nice prio allowed to raise"
18306msgstr "발생 가능 최대 nice 우선 순위 값"
18307
6328bebd 18308#: sys-utils/prlimit.c:86
a97c28c0
SC
18309msgid "max number of open files"
18310msgstr "최대 개방 파일 수"
18311
6328bebd 18312#: sys-utils/prlimit.c:86
a97c28c0
SC
18313msgid "files"
18314msgstr "파일"
18315
6328bebd 18316#: sys-utils/prlimit.c:87
a97c28c0
SC
18317msgid "max number of processes"
18318msgstr "최대 프로세스 수"
18319
6328bebd 18320#: sys-utils/prlimit.c:88
a97c28c0
SC
18321msgid "max resident set size"
18322msgstr "최대 점유 셋 용량"
18323
6328bebd 18324#: sys-utils/prlimit.c:89
a97c28c0
SC
18325msgid "max real-time priority"
18326msgstr "최대 실시간 우선순위"
18327
6328bebd 18328#: sys-utils/prlimit.c:90
a97c28c0
SC
18329msgid "timeout for real-time tasks"
18330msgstr "실시간 작업 제한 시간"
18331
6328bebd 18332#: sys-utils/prlimit.c:90
a97c28c0
SC
18333msgid "microsecs"
18334msgstr "마이크로초"
18335
6328bebd 18336#: sys-utils/prlimit.c:91
a97c28c0
SC
18337msgid "max number of pending signals"
18338msgstr "최대 대기 시그널 수"
18339
6328bebd 18340#: sys-utils/prlimit.c:91
a97c28c0
SC
18341msgid "signals"
18342msgstr "시그널"
18343
6328bebd 18344#: sys-utils/prlimit.c:92
a97c28c0
SC
18345msgid "max stack size"
18346msgstr "최대 스택 크기"
18347
6328bebd 18348#: sys-utils/prlimit.c:125
a97c28c0
SC
18349msgid "resource name"
18350msgstr "자원 이름"
18351
6328bebd 18352#: sys-utils/prlimit.c:126
a97c28c0
SC
18353msgid "resource description"
18354msgstr "자원 설명"
18355
6328bebd 18356#: sys-utils/prlimit.c:127
a97c28c0
SC
18357msgid "soft limit"
18358msgstr "소프트 한계값"
18359
6328bebd 18360#: sys-utils/prlimit.c:128
a97c28c0
SC
18361msgid "hard limit (ceiling)"
18362msgstr "하드 한계값 (올림값)"
18363
6328bebd 18364#: sys-utils/prlimit.c:129
a97c28c0
SC
18365msgid "units"
18366msgstr "단위"
18367
6328bebd 18368#: sys-utils/prlimit.c:168
a97c28c0 18369#, c-format
6328bebd
SC
18370msgid " %s [options] [--<resource>=<limit>] [-p PID]\n"
18371msgstr " %s [<옵션>] [--<자원>=<제한>] [-p PID]\n"
a97c28c0 18372
6328bebd 18373#: sys-utils/prlimit.c:170
a97c28c0 18374#, c-format
6328bebd
SC
18375msgid " %s [options] [--<resource>=<limit>] COMMAND\n"
18376msgstr " %s [<옵션>] [--<자원>=<제한>] <명령>\n"
a97c28c0 18377
6328bebd 18378#: sys-utils/prlimit.c:173
a97c28c0
SC
18379msgid "Show or change the resource limits of a process.\n"
18380msgstr "프로세스 자원 한계를 표시하거나 바꿉니다.\n"
18381
6328bebd 18382#: sys-utils/prlimit.c:176
a97c28c0
SC
18383msgid ""
18384" -p, --pid <pid> process id\n"
18385" -o, --output <list> define which output columns to use\n"
18386" --noheadings don't print headings\n"
18387" --raw use the raw output format\n"
18388" --verbose verbose output\n"
18389msgstr ""
18390" -p, --pid <PID> 프로세스 ID\n"
18391" -o, --output <목록> 어떤 열 항목을 출력할 지 정의\n"
18392" --noheadings 머리 제목은 출력하지 않음\n"
18393" --raw 원시 출력 형식 사용\n"
18394" --verbose 자세한 출력\n"
18395
6328bebd 18396#: sys-utils/prlimit.c:184
a97c28c0
SC
18397msgid ""
18398"\n"
6328bebd 18399"Resources:\n"
a97c28c0
SC
18400msgstr ""
18401"\n"
6328bebd 18402"자원:\n"
a97c28c0 18403
6328bebd 18404#: sys-utils/prlimit.c:185
a97c28c0
SC
18405msgid ""
18406" -c, --core maximum size of core files created\n"
18407" -d, --data maximum size of a process's data segment\n"
18408" -e, --nice maximum nice priority allowed to raise\n"
18409" -f, --fsize maximum size of files written by the process\n"
18410" -i, --sigpending maximum number of pending signals\n"
18411" -l, --memlock maximum size a process may lock into memory\n"
18412" -m, --rss maximum resident set size\n"
18413" -n, --nofile maximum number of open files\n"
18414" -q, --msgqueue maximum bytes in POSIX message queues\n"
18415" -r, --rtprio maximum real-time scheduling priority\n"
18416" -s, --stack maximum stack size\n"
18417" -t, --cpu maximum amount of CPU time in seconds\n"
18418" -u, --nproc maximum number of user processes\n"
18419" -v, --as size of virtual memory\n"
18420" -x, --locks maximum number of file locks\n"
18421" -y, --rttime CPU time in microseconds a process scheduled\n"
18422" under real-time scheduling\n"
18423msgstr ""
18424" -c, --core 만든 코어 파일 최대 크기\n"
18425" -d, --data 프로세스 데이터 세그먼트 최대 크기\n"
18426" -e, --nice 허용한 최대 nice 우선순위 값\n"
18427" -f, --fsize 프로세스가 기록하는 파일 최대 크기\n"
18428" -i, --sigpending 최대 대기 시그널 수\n"
18429" -l, --memlock 메모리 안에서 잠글 수 있는 최대 프로세스 크기\n"
18430" -m, --rss 최대 점유 셋 용량\n"
18431" -n, --nofile 최대 개방 파일 수\n"
18432" -q, --msgqueue POSIX 메시지 큐 최대 바이트 수\n"
18433" -r, --rtprio 최대 실시간 스케쥴링 우선순위\n"
18434" -s, --stack 최대 스택 크기\n"
18435" -t, --cpu 초 단위 최대 CPU 시간\n"
18436" -u, --nproc 최대 사용자 프로세스 수\n"
18437" -v, --as 가상 메모리 용량\n"
18438" -x, --locks 최대 파일 잠금 갯수\n"
18439" -y, --rttime 실시간 스케쥴링 하 스케쥴 처리한 프로세스의 \n"
18440" 마이크로 초 단위 CPU 시간\n"
18441
6328bebd
SC
18442#: sys-utils/prlimit.c:205
18443msgid ""
18444" <limit> is defined as a range soft:hard, soft:, :hard or a value to\n"
18445" define both limits (e.g. -e=0:10 -r=:10).\n"
18446msgstr ""
18447" <제한> 은 soft:hard, soft:, :hard 또는 각 제한 값을 모두 정의할 수 있습니다\n"
18448" (예: -e=0:10 -r=:10)\n"
18449
18450#: sys-utils/prlimit.c:256 sys-utils/prlimit.c:262 sys-utils/prlimit.c:379
18451#: sys-utils/prlimit.c:384
a97c28c0
SC
18452msgid "unlimited"
18453msgstr "무한"
18454
6328bebd 18455#: sys-utils/prlimit.c:345
a97c28c0
SC
18456#, c-format
18457msgid "failed to get old %s limit"
18458msgstr "이전 %s 제한 값 확인 실패"
18459
6328bebd 18460#: sys-utils/prlimit.c:369
a97c28c0
SC
18461#, c-format
18462msgid "the soft limit %s cannot exceed the hard limit"
18463msgstr "%s 소프트 제한 값은 하드 제한 값을 넘을 수 없습니다"
18464
6328bebd 18465#: sys-utils/prlimit.c:376
a97c28c0
SC
18466#, c-format
18467msgid "New %s limit for pid %d: "
18468msgstr "PID %2$d의 새 %1$s 제한: "
18469
6328bebd 18470#: sys-utils/prlimit.c:391
a97c28c0
SC
18471#, c-format
18472msgid "failed to set the %s resource limit"
18473msgstr "%s 자원 한계 설정 실패"
18474
6328bebd 18475#: sys-utils/prlimit.c:392
a97c28c0
SC
18476#, c-format
18477msgid "failed to get the %s resource limit"
18478msgstr "%s 자원 한계 확인 실패"
18479
6328bebd 18480#: sys-utils/prlimit.c:474
a97c28c0
SC
18481#, c-format
18482msgid "failed to parse %s limit"
18483msgstr "%s 한계 해석 실패"
18484
6328bebd 18485#: sys-utils/prlimit.c:603
a97c28c0
SC
18486msgid "option --pid may be specified only once"
18487msgstr "--pid 옵션은 한 번 만 지정할 수 있습니다"
18488
6328bebd 18489#: sys-utils/prlimit.c:632
a97c28c0
SC
18490msgid "options --pid and COMMAND are mutually exclusive"
18491msgstr "--pid 옵션과 <명령>은 병용할 수 없습니다"
18492
6328bebd 18493#: sys-utils/readprofile.c:109
a97c28c0
SC
18494msgid "Display kernel profiling information.\n"
18495msgstr "커널 프로파일링 정보를 보여줍니다.\n"
18496
6328bebd 18497#: sys-utils/readprofile.c:113
a97c28c0
SC
18498#, c-format
18499msgid " -m, --mapfile <mapfile> (defaults: \"%s\" and\n"
18500msgstr " -m, --mapfile <매핑파일> (기본값: \"%s\",\n"
18501
6328bebd 18502#: sys-utils/readprofile.c:115
a97c28c0
SC
18503#, c-format
18504msgid " \"%s\")\n"
18505msgstr " \"%s\")\n"
18506
6328bebd 18507#: sys-utils/readprofile.c:117
a97c28c0
SC
18508#, c-format
18509msgid " -p, --profile <pro-file> (default: \"%s\")\n"
18510msgstr " -p, --profile <프로파일> (기본값: \"%s\")\n"
18511
6328bebd 18512#: sys-utils/readprofile.c:118
a97c28c0
SC
18513msgid " -M, --multiplier <mult> set the profiling multiplier to <mult>\n"
18514msgstr " -M, --multiplier <배수> 프로파일링 <배수> 값 지정\n"
18515
6328bebd 18516#: sys-utils/readprofile.c:119
a97c28c0
SC
18517msgid " -i, --info print only info about the sampling step\n"
18518msgstr " -i, --info 샘플링 단계 정보만 출력\n"
18519
6328bebd 18520#: sys-utils/readprofile.c:120
a97c28c0
SC
18521msgid " -v, --verbose print verbose data\n"
18522msgstr " -v, --verbose 자세한 데이터 출력\n"
18523
6328bebd 18524#: sys-utils/readprofile.c:121
a97c28c0
SC
18525msgid " -a, --all print all symbols, even if count is 0\n"
18526msgstr " -a, --all 카운트 결과 값이 0이어도 모든 심볼을 출력합니다\n"
18527
6328bebd 18528#: sys-utils/readprofile.c:122
a97c28c0
SC
18529msgid " -b, --histbin print individual histogram-bin counts\n"
18530msgstr " -b, --histbin 개별 히스토그램 빈 카운트를 출력합니다\n"
18531
6328bebd 18532#: sys-utils/readprofile.c:123
a97c28c0
SC
18533msgid " -s, --counters print individual counters within functions\n"
18534msgstr " -s, --counters 함수 내 개별 카운터를 출력합니다\n"
18535
6328bebd 18536#: sys-utils/readprofile.c:124
a97c28c0
SC
18537msgid " -r, --reset reset all the counters (root only)\n"
18538msgstr " -r, --reset 모든 카운터를 초기화합니다 (루트 전용)\n"
18539
6328bebd 18540#: sys-utils/readprofile.c:125
a97c28c0
SC
18541msgid " -n, --no-auto disable byte order auto-detection\n"
18542msgstr " -n, --no-auto 바이트 순서 자동 감지를 끕니다\n"
18543
6328bebd
SC
18544#: sys-utils/readprofile.c:204
18545msgid "failed to parse multiplier"
18546msgstr "멀티플라이어 해석 실패"
18547
18548#: sys-utils/readprofile.c:242
a97c28c0
SC
18549#, c-format
18550msgid "error writing %s"
18551msgstr "%s 기록 오류"
18552
6328bebd 18553#: sys-utils/readprofile.c:253
a97c28c0
SC
18554msgid "input file is empty"
18555msgstr "입력 파일이 없습니다"
18556
6328bebd 18557#: sys-utils/readprofile.c:275
a97c28c0
SC
18558msgid "Assuming reversed byte order. Use -n to force native byte order."
18559msgstr "바이트 역순을 가정합니다. 바이트 정순을 강제하려면 -n 옵션을 사용하십시오."
18560
6328bebd 18561#: sys-utils/readprofile.c:290
a97c28c0
SC
18562#, c-format
18563msgid "Sampling_step: %u\n"
18564msgstr "Sampling_step: %u\n"
18565
6328bebd 18566#: sys-utils/readprofile.c:306 sys-utils/readprofile.c:327
a97c28c0
SC
18567#, c-format
18568msgid "%s(%i): wrong map line"
18569msgstr "%s(%i): 잘못된 매핑 행"
18570
6328bebd 18571#: sys-utils/readprofile.c:317
a97c28c0
SC
18572#, c-format
18573msgid "can't find \"_stext\" in %s"
18574msgstr "%s에 \"_stext\"가 없습니다"
18575
6328bebd 18576#: sys-utils/readprofile.c:350
a97c28c0
SC
18577msgid "profile address out of range. Wrong map file?"
18578msgstr "프로파일의 주소가 범위를 벗어났습니다. 맵 파일이 잘못됐습니까?"
18579
6328bebd 18580#: sys-utils/readprofile.c:411
a97c28c0
SC
18581msgid "total"
18582msgstr "총계"
18583
18584#: sys-utils/renice.c:52
18585msgid "process ID"
18586msgstr "프로세스 ID"
18587
18588#: sys-utils/renice.c:53
18589msgid "process group ID"
18590msgstr "프로세스 그룹 ID"
18591
18592#: sys-utils/renice.c:62
18593#, c-format
18594msgid ""
18595" %1$s [-n] <priority> [-p|--pid] <pid>...\n"
18596" %1$s [-n] <priority> -g|--pgrp <pgid>...\n"
18597" %1$s [-n] <priority> -u|--user <user>...\n"
18598msgstr ""
18599" %1$s [-n] <우선순위> [-p|--pid] <PID>...\n"
18600" %1$s [-n] <우선순위> -g|--pgrp <PGID>...\n"
18601" %1$s [-n] <우선순위> -u|--user <사용자>...\n"
18602
18603#: sys-utils/renice.c:68
18604msgid "Alter the priority of running processes.\n"
18605msgstr "실행 프로세스 우선순위를 바꿉니다.\n"
18606
18607#: sys-utils/renice.c:71
18608msgid " -n, --priority <num> specify the nice value\n"
18609msgstr " -n, --priority <숫자> nice 값을 지정합니다\n"
18610
18611#: sys-utils/renice.c:72
18612msgid " -p, --pid interpret arguments as process ID (default)\n"
18613msgstr " -p, --pid 인자 값을 프로세스 ID로 해석합니다 (기본)\n"
18614
18615#: sys-utils/renice.c:73
18616msgid " -g, --pgrp interpret arguments as process group ID\n"
18617msgstr " -g, --pgrp 인자 값을 프로세스 그룹 ID로 해석합니다\n"
18618
18619#: sys-utils/renice.c:74
18620msgid " -u, --user interpret arguments as username or user ID\n"
18621msgstr " -u, --user 인자값을 사용자이름 또는 사용자 ID로 해석합니다\n"
18622
18623#: sys-utils/renice.c:86
18624#, c-format
18625msgid "failed to get priority for %d (%s)"
18626msgstr " %d의 우선순위 확인 실패 (%s)"
18627
18628#: sys-utils/renice.c:99
18629#, c-format
18630msgid "failed to set priority for %d (%s)"
18631msgstr "%d의 우선순위 지정하기 실패 (%s)"
18632
18633#: sys-utils/renice.c:104
18634#, c-format
18635msgid "%d (%s) old priority %d, new priority %d\n"
18636msgstr "%d (%s) 이전 속성 %d, 신규 속성 %d\n"
18637
18638#: sys-utils/renice.c:150
18639#, c-format
18640msgid "invalid priority '%s'"
18641msgstr "부적절한 우선 순위 '%s'"
18642
18643#: sys-utils/renice.c:177
18644#, c-format
18645msgid "unknown user %s"
18646msgstr "알 수 없는 %s 사용자"
18647
18648#. TRANSLATORS: The first %s is one of the above
18649#. * three ID names. Read: "bad value for %s: %s"
18650#: sys-utils/renice.c:186
18651#, c-format
18652msgid "bad %s value: %s"
18653msgstr "잘못된 %s 값: %s"
18654
18655#: sys-utils/rfkill.c:131
18656msgid "kernel device name"
18657msgstr "커널 장치 이름"
18658
18659#: sys-utils/rfkill.c:132
18660msgid "device identifier value"
18661msgstr "장치 식별자 값"
18662
18663#: sys-utils/rfkill.c:133
18664msgid "device type name that can be used as identifier"
18665msgstr "식별자로 활용할 수 있는 장치 형식 이름"
18666
18667#: sys-utils/rfkill.c:134
18668msgid "device type description"
18669msgstr "장치 형식 설명"
18670
18671#: sys-utils/rfkill.c:135
18672msgid "status of software block"
18673msgstr "소프트웨어 블록 상태"
18674
18675#: sys-utils/rfkill.c:136
18676msgid "status of hardware block"
18677msgstr "하드웨어 블록 상태"
18678
18679#: sys-utils/rfkill.c:200
18680#, c-format
18681msgid "cannot set non-blocking %s"
18682msgstr "논 블로킹 %s을(를) 설정할 수 없습니다"
18683
18684#: sys-utils/rfkill.c:221
18685#, c-format
18686msgid "wrong size of rfkill event: %zu < %zu"
18687msgstr "rfkill 이벤트의 잘못된 크기: %zu < %zu"
18688
6328bebd 18689#: sys-utils/rfkill.c:259
a97c28c0
SC
18690#, c-format
18691msgid "failed to poll %s"
18692msgstr "%s 폴링 실패"
18693
6328bebd 18694#: sys-utils/rfkill.c:328
a97c28c0
SC
18695msgid "invalid identifier"
18696msgstr "잘못된 식별자"
18697
6328bebd 18698#: sys-utils/rfkill.c:408 sys-utils/rfkill.c:411
a97c28c0
SC
18699msgid "blocked"
18700msgstr "blocked"
18701
6328bebd 18702#: sys-utils/rfkill.c:408 sys-utils/rfkill.c:411
a97c28c0
SC
18703msgid "unblocked"
18704msgstr "unblocked"
18705
6328bebd
SC
18706#: sys-utils/rfkill.c:430 sys-utils/rfkill.c:505 sys-utils/rfkill.c:546
18707#: sys-utils/rfkill.c:582 sys-utils/rfkill.c:603
a97c28c0
SC
18708#, c-format
18709msgid "invalid identifier: %s"
18710msgstr "잘못된 식별자: %s"
18711
6328bebd 18712#: sys-utils/rfkill.c:633
a97c28c0
SC
18713#, c-format
18714msgid " %s [options] command [identifier ...]\n"
18715msgstr " %s [<옵션>] <명령> [<식별자> ...]\n"
18716
6328bebd 18717#: sys-utils/rfkill.c:636
a97c28c0
SC
18718msgid "Tool for enabling and disabling wireless devices.\n"
18719msgstr "무선 장치를 켜고 끄는 도구입니다.\n"
18720
18721#. TRANSLATORS: command names should not be translated, explaining
18722#. them as additional field after identifier is fine, for example
18723#. *
18724#. list [identifier] (lista [tarkenne])
18725#.
6328bebd 18726#: sys-utils/rfkill.c:660
a97c28c0
SC
18727msgid " help\n"
18728msgstr " help\n"
18729
6328bebd 18730#: sys-utils/rfkill.c:661
a97c28c0
SC
18731msgid " event\n"
18732msgstr " event\n"
18733
6328bebd 18734#: sys-utils/rfkill.c:662
a97c28c0
SC
18735msgid " list [identifier]\n"
18736msgstr " list [<식별자>]\n"
18737
6328bebd 18738#: sys-utils/rfkill.c:663
a97c28c0
SC
18739msgid " block identifier\n"
18740msgstr " block <식별자>\n"
18741
6328bebd 18742#: sys-utils/rfkill.c:664
a97c28c0
SC
18743msgid " unblock identifier\n"
18744msgstr " unblock <식별자>\n"
18745
6328bebd 18746#: sys-utils/rfkill.c:665
a97c28c0
SC
18747msgid " toggle identifier\n"
18748msgstr "전환 식별자\n"
18749
18750#: sys-utils/rtcwake.c:102
18751msgid "Enter a system sleep state until a specified wakeup time.\n"
18752msgstr "지정 복귀 시간 이전까지 시스템을 대기 상태로 진입합니다.\n"
18753
18754#: sys-utils/rtcwake.c:105
18755msgid " -a, --auto reads the clock mode from adjust file (default)\n"
18756msgstr " -a, --auto 조정 파일에서 클록 모드를 읽습니다 (기본값)\n"
18757
18758#: sys-utils/rtcwake.c:107
18759#, c-format
18760msgid ""
18761" -A, --adjfile <file> specifies the path to the adjust file\n"
18762" the default is %s\n"
18763msgstr ""
18764" -A, --adjfile <파일> 조정 파일의 경로를 지정합니다\n"
18765" 기본값은 %s 입니다\n"
18766
18767#: sys-utils/rtcwake.c:109
18768msgid " --date <timestamp> date time of timestamp to wake\n"
18769msgstr " --date <타임스탬프> 복귀할 타임스탬프 날짜/시각\n"
18770
18771#: sys-utils/rtcwake.c:110
18772msgid " -d, --device <device> select rtc device (rtc0|rtc1|...)\n"
18773msgstr " -d, --device <장치> RTC 장치 선택 (rtc0|rtc1|...)\n"
18774
18775#: sys-utils/rtcwake.c:111
18776msgid " -n, --dry-run does everything, but suspend\n"
18777msgstr " -n, --dry-run 대기 동작 빼고 모든 동작 수행\n"
18778
18779#: sys-utils/rtcwake.c:112
18780msgid " -l, --local RTC uses local timezone\n"
18781msgstr " -l, --local RTC에서 로컬 시간대 사용\n"
18782
18783#: sys-utils/rtcwake.c:113
18784msgid " --list-modes list available modes\n"
18785msgstr " --list-modes 가용 모드를 보여줍니다\n"
18786
18787#: sys-utils/rtcwake.c:114
18788msgid " -m, --mode <mode> standby|mem|... sleep mode\n"
18789msgstr " -m, --mode <모드> standby|mem|... 대기 모드\n"
18790
18791#: sys-utils/rtcwake.c:115
18792msgid " -s, --seconds <seconds> seconds to sleep\n"
18793msgstr " -s, --seconds <초> 대기 모드 진입 초 시간\n"
18794
18795#: sys-utils/rtcwake.c:116
18796msgid " -t, --time <time_t> time to wake\n"
18797msgstr " -t, --time <time_t> 복귀 시각\n"
18798
18799#: sys-utils/rtcwake.c:117
18800msgid " -u, --utc RTC uses UTC\n"
18801msgstr " -u, --utc RTC에서 UTC 시간대 사용\n"
18802
18803#: sys-utils/rtcwake.c:118
18804msgid " -v, --verbose verbose messages\n"
18805msgstr " -v, --verbose 자세한 메시지\n"
18806
18807#: sys-utils/rtcwake.c:168
18808msgid "read rtc time failed"
18809msgstr "RTC 시간 읽기 실패"
18810
18811#: sys-utils/rtcwake.c:174
18812msgid "read system time failed"
18813msgstr "시스템 시간 읽기 실패"
18814
18815#: sys-utils/rtcwake.c:190
18816msgid "convert rtc time failed"
18817msgstr "RTC 시간 변환 실패"
18818
18819#: sys-utils/rtcwake.c:240
18820msgid "set rtc wake alarm failed"
18821msgstr "RTC 복귀 알림 설정 실패"
18822
18823#: sys-utils/rtcwake.c:280
18824msgid "discarding stdin"
18825msgstr "표준 입력 무시"
18826
18827#: sys-utils/rtcwake.c:331
18828#, c-format
18829msgid "unexpected third line in: %s: %s"
18830msgstr "예기치 못한 3행: %s: %s"
18831
18832#: sys-utils/rtcwake.c:345 sys-utils/rtcwake.c:675
18833msgid "read rtc alarm failed"
18834msgstr "RTC 알림 읽기 실패"
18835
18836#: sys-utils/rtcwake.c:350
18837#, c-format
18838msgid "alarm: off\n"
18839msgstr "알림: 끔\n"
18840
18841#: sys-utils/rtcwake.c:363
18842msgid "convert time failed"
18843msgstr "시간 변환 실패"
18844
18845#: sys-utils/rtcwake.c:369
18846#, c-format
18847msgid "alarm: on %s"
18848msgstr "알림: 켬 %s"
18849
18850#: sys-utils/rtcwake.c:402
18851#, c-format
18852msgid "%s: unable to find device"
18853msgstr "%s: 장치를 찾을 수 없습니다"
18854
18855#: sys-utils/rtcwake.c:413
18856#, c-format
18857msgid "could not read: %s"
18858msgstr "읽을 수 없음: %s"
18859
18860#: sys-utils/rtcwake.c:493
18861#, c-format
18862msgid "unrecognized suspend state '%s'"
18863msgstr "알 수 없는 '%s' 대기 상태"
18864
18865#: sys-utils/rtcwake.c:501
18866msgid "invalid seconds argument"
18867msgstr "잘못된 초 인자"
18868
18869#: sys-utils/rtcwake.c:505
18870msgid "invalid time argument"
18871msgstr "잘못된 시간 인자"
18872
18873#: sys-utils/rtcwake.c:532
18874#, c-format
18875msgid "%s: assuming RTC uses UTC ...\n"
18876msgstr "%s: RTC 시간대가 UTC임을 가정 ...\n"
18877
18878#: sys-utils/rtcwake.c:537
18879msgid "Using UTC time.\n"
18880msgstr "UTC 시간대를 사용합니다.\n"
18881
18882#: sys-utils/rtcwake.c:538
18883msgid "Using local time.\n"
18884msgstr "로컬 시간대를 사용합니다.\n"
18885
18886#: sys-utils/rtcwake.c:541
18887msgid "must provide wake time (see --seconds, --time and --date options)"
18888msgstr "복귀 시간을 지정해야합니다(--seconds, --time, --date 옵션 설정)"
18889
18890#: sys-utils/rtcwake.c:547
18891#, c-format
18892msgid "%s not enabled for wakeup events"
18893msgstr "%s은(는) 복귀 시에 활성화할 수 없습니다"
18894
18895#: sys-utils/rtcwake.c:554
18896#, c-format
18897msgid "alarm %<PRId64>, sys_time %<PRId64>, rtc_time %<PRId64>, seconds %<PRIu64>\n"
18898msgstr "alarm %<PRId64>, sys_time %<PRId64>, rtc_time %<PRId64>, seconds %<PRIu64>\n"
18899
18900#: sys-utils/rtcwake.c:567
18901#, c-format
18902msgid "time doesn't go backward to %s"
18903msgstr "시간을 %s(으)로 되돌릴 수 없습니다"
18904
18905#: sys-utils/rtcwake.c:580
18906#, c-format
18907msgid "%s: wakeup using %s at %s"
18908msgstr "%1$s: %3$s에 %2$s(으)로 상태 복귀"
18909
18910#: sys-utils/rtcwake.c:586
18911#, c-format
18912msgid "%s: wakeup from \"%s\" using %s at %s"
18913msgstr "%1$s: %4$s에 %3$s(으)로 \"%2$s\"에서 상태 복귀"
18914
18915#: sys-utils/rtcwake.c:596
18916#, c-format
18917msgid "suspend mode: no; leaving\n"
18918msgstr "대기 모드: 아님. 나감\n"
18919
18920#: sys-utils/rtcwake.c:619
18921#, c-format
18922msgid "suspend mode: off; executing %s\n"
18923msgstr "대기 모드: 꺼짐. %s 실행\n"
18924
18925#: sys-utils/rtcwake.c:628
18926msgid "failed to find shutdown command"
18927msgstr "셧다운 명령 찾기 실패"
18928
18929#: sys-utils/rtcwake.c:638
18930#, c-format
18931msgid "suspend mode: on; reading rtc\n"
18932msgstr "대기 모드: 켜짐. RTC 읽음\n"
18933
18934#: sys-utils/rtcwake.c:643
18935msgid "rtc read failed"
18936msgstr "rtc 읽기 실패"
18937
18938#: sys-utils/rtcwake.c:655
18939#, c-format
18940msgid "suspend mode: disable; disabling alarm\n"
18941msgstr "대기 모드: 비활성. 알림 비활성\n"
18942
18943#: sys-utils/rtcwake.c:659
18944#, c-format
18945msgid "suspend mode: show; printing alarm info\n"
18946msgstr ""
18947"대기 모드: 표시. 알림 정보 표시\n"
18948"\n"
18949
18950#: sys-utils/rtcwake.c:666
18951#, c-format
18952msgid "suspend mode: %s; suspending system\n"
18953msgstr "대기 모드: %s. 시스템 대기 전환\n"
18954
18955#: sys-utils/rtcwake.c:680
18956msgid "disable rtc alarm interrupt failed"
18957msgstr "RTC 알림 인터럽트 비활성 실패"
18958
18959#: sys-utils/setarch.c:48
18960#, c-format
18961msgid "Switching on %s.\n"
18962msgstr "%s(으)로 전환하는 중.\n"
18963
18964#: sys-utils/setarch.c:97
18965#, c-format
18966msgid " %s [<arch>] [options] [<program> [<argument>...]]\n"
18967msgstr " %s [<아키텍처>] [<옵션>] [<프로그램> [<인자>...]]\n"
18968
18969#: sys-utils/setarch.c:102
18970msgid "Change the reported architecture and set personality flags.\n"
18971msgstr "보고한 아키텍처를 바꾸고 개별 성격 플래그를 설정합니다.\n"
18972
18973#: sys-utils/setarch.c:105
18974msgid " -B, --32bit turns on ADDR_LIMIT_32BIT\n"
18975msgstr " -B, --32bit ADDR_LIMIT_32BIT 활성\n"
18976
18977#: sys-utils/setarch.c:106
18978msgid " -F, --fdpic-funcptrs makes function pointers point to descriptors\n"
18979msgstr " -F, --fdpic-funcptrs 함수 포인터가 디스크립터를 가리키도록 함\n"
18980
18981#: sys-utils/setarch.c:107
18982msgid " -I, --short-inode turns on SHORT_INODE\n"
18983msgstr " -I, --short-inode SHORT_INODE 활성\n"
18984
18985#: sys-utils/setarch.c:108
18986msgid " -L, --addr-compat-layout changes the way virtual memory is allocated\n"
18987msgstr " -L, --addr-compat-layout 가상 메모리 할당 시 방식 변경\n"
18988
18989#: sys-utils/setarch.c:109
18990msgid " -R, --addr-no-randomize disables randomization of the virtual address space\n"
18991msgstr " -R, --addr-no-randomize 가상 주소 영역 임의화 비활성\n"
18992
18993#: sys-utils/setarch.c:110
18994msgid " -S, --whole-seconds turns on WHOLE_SECONDS\n"
18995msgstr " -S, --whole-seconds WHOLE_SECONDS 활성\n"
18996
18997#: sys-utils/setarch.c:111
18998msgid " -T, --sticky-timeouts turns on STICKY_TIMEOUTS\n"
18999msgstr " -T, --sticky-timeouts STICKY_TIMEOUTS 활성\n"
19000
19001#: sys-utils/setarch.c:112
19002msgid " -X, --read-implies-exec turns on READ_IMPLIES_EXEC\n"
19003msgstr " -X, --read-implies-exec READ_IMPLIES_EXEC 활성\n"
19004
19005#: sys-utils/setarch.c:113
19006msgid " -Z, --mmap-page-zero turns on MMAP_PAGE_ZERO\n"
19007msgstr " -Z, --mmap-page-zero MMAP_PAGE_ZERO 활성\n"
19008
19009#: sys-utils/setarch.c:114
19010msgid " -3, --3gb limits the used address space to a maximum of 3 GB\n"
19011msgstr " -3, --3gb 주소 영역을 3 GB 까지만 사용하도록 제한\n"
19012
19013#: sys-utils/setarch.c:115
19014msgid " --4gb ignored (for backward compatibility only)\n"
19015msgstr " --4gb 무시 (하위 호환성 전용)\n"
19016
19017#: sys-utils/setarch.c:116
19018msgid " --uname-2.6 turns on UNAME26\n"
19019msgstr " --uname-2.6 UNAME26 활성\n"
19020
19021#: sys-utils/setarch.c:117
19022msgid " -v, --verbose say what options are being switched on\n"
19023msgstr " -v, --verbose 어떤 옵션을 바꾸는지 알려줍니다\n"
19024
19025#: sys-utils/setarch.c:120
19026msgid " --list list settable architectures, and exit\n"
19027msgstr " --list 설정 가능한 아키텍처를 표시하고 나갑니다\n"
19028
19029#: sys-utils/setarch.c:293
19030#, c-format
19031msgid "Kernel cannot set architecture to %s"
19032msgstr "커널에서 %s 아키텍처로 지정할 수 없습니다"
19033
19034#: sys-utils/setarch.c:342
19035msgid "Not enough arguments"
19036msgstr "불충분한 인자"
19037
19038#: sys-utils/setarch.c:410
19039msgid "unrecognized option '--list'"
19040msgstr "인식할 수 없는 옵션 '--list'"
19041
19042#: sys-utils/setarch.c:423
19043msgid "no architecture argument or personality flags specified"
19044msgstr "지정한 아키텍처 인자 또는 특성 플래그가 없습니다"
19045
19046#: sys-utils/setarch.c:435
19047#, c-format
19048msgid "%s: Unrecognized architecture"
19049msgstr "%s: 인식할 수 없는 아키텍처"
19050
19051#: sys-utils/setarch.c:453
19052#, c-format
19053msgid "failed to set personality to %s"
19054msgstr "%s(으)로의 특성 설정 실패"
19055
19056#: sys-utils/setarch.c:465
19057#, c-format
19058msgid "Execute command `%s'.\n"
19059msgstr "`%s' 명령을 실행합니다.\n"
19060
19061#: sys-utils/setpriv.c:119
19062#, c-format
19063msgid " %s [options] <program> [<argument>...]\n"
19064msgstr " %s [<옵션>] <프로그램> [<인자>...]\n"
19065
19066#: sys-utils/setpriv.c:123
19067msgid "Run a program with different privilege settings.\n"
19068msgstr "개별 권한 설정 기반으로 프로그램을 실행합니다.\n"
19069
19070#: sys-utils/setpriv.c:126
19071msgid " -d, --dump show current state (and do not exec)\n"
19072msgstr " -d, --dump 현재 상태를 나타냅니다 (실행 안 함)\n"
19073
19074#: sys-utils/setpriv.c:127
19075msgid " --nnp, --no-new-privs disallow granting new privileges\n"
19076msgstr " --nnp, --no-new-privs 새 권한 부여 거부\n"
19077
19078#: sys-utils/setpriv.c:128
19079msgid " --ambient-caps <caps,...> set ambient capabilities\n"
19080msgstr " --ambient-caps <권한,...> 주변 권한 설정\n"
19081
19082#: sys-utils/setpriv.c:129
19083msgid " --inh-caps <caps,...> set inheritable capabilities\n"
19084msgstr " --inh-caps <권한,...> 상속 가능 권한 설정\n"
19085
19086#: sys-utils/setpriv.c:130
19087msgid " --bounding-set <caps> set capability bounding set\n"
19088msgstr " --bounding-set <권한> 권한 경계 집합 설정\n"
19089
19090#: sys-utils/setpriv.c:131
19091msgid " --ruid <uid|user> set real uid\n"
19092msgstr " --ruid <UID|사용자> 실제 UID 설정\n"
19093
19094#: sys-utils/setpriv.c:132
19095msgid " --euid <uid|user> set effective uid\n"
19096msgstr " --euid <UID|사용자> 실효 UID 설정\n"
19097
19098#: sys-utils/setpriv.c:133
19099msgid " --rgid <gid|user> set real gid\n"
19100msgstr " --rgid <GID|그룹> 실제 GID 설정\n"
19101
19102#: sys-utils/setpriv.c:134
19103msgid " --egid <gid|group> set effective gid\n"
19104msgstr " --egid <GID|그룹> 실효 GID 설정\n"
19105
19106#: sys-utils/setpriv.c:135
19107msgid " --reuid <uid|user> set real and effective uid\n"
19108msgstr " --reuid <UID|사용자> 실제 실효 UID 설정\n"
19109
19110#: sys-utils/setpriv.c:136
19111msgid " --regid <gid|group> set real and effective gid\n"
19112msgstr " --regid <GID|그룹> 실제 실효 GID 설정\n"
19113
19114#: sys-utils/setpriv.c:137
19115msgid " --clear-groups clear supplementary groups\n"
19116msgstr " --clear-groups 추가 그룹 제거\n"
19117
19118#: sys-utils/setpriv.c:138
19119msgid " --keep-groups keep supplementary groups\n"
19120msgstr " --keep-groups 추가 그룹 유지\n"
19121
19122#: sys-utils/setpriv.c:139
19123msgid " --init-groups initialize supplementary groups\n"
19124msgstr " --init-groups 추가 그룹 초기화\n"
19125
19126#: sys-utils/setpriv.c:140
19127msgid " --groups <group,...> set supplementary groups by UID or name\n"
19128msgstr " --groups <그룹,...> UID 또는 이름으로 추가 그룹 설정\n"
19129
19130#: sys-utils/setpriv.c:141
19131msgid " --securebits <bits> set securebits\n"
19132msgstr " --securebits <비트> 보안 비트 설정\n"
19133
19134#: sys-utils/setpriv.c:142
19135msgid ""
19136" --pdeathsig keep|clear|<signame>\n"
19137" set or clear parent death signal\n"
19138msgstr ""
19139" --pdeathsig keep|clear|<시그널이름>\n"
19140" 상위 프로세스 종료 시그널 지정 또는 해제\n"
19141
19142#: sys-utils/setpriv.c:144
19143msgid " --selinux-label <label> set SELinux label\n"
19144msgstr " --selinux-label <레이블> SELinux 레이블 설정\n"
19145
19146#: sys-utils/setpriv.c:145
19147msgid " --apparmor-profile <pr> set AppArmor profile\n"
19148msgstr " --apparmor-profile <프로파일> AppArmor 프로파일 설정\n"
19149
19150#: sys-utils/setpriv.c:146
19151msgid ""
19152" --reset-env clear all environment and initialize\n"
19153" HOME, SHELL, USER, LOGNAME and PATH\n"
19154msgstr ""
19155" --reset-env 모든 환경 변수를 제거하고 초기화\n"
19156" HOME, SHELL, USER, LOGNAME, PATH\n"
19157
19158#: sys-utils/setpriv.c:152
19159msgid " This tool can be dangerous. Read the manpage, and be careful.\n"
19160msgstr " 이 도구는 위험할 수 있습니다. manpage를 읽고, 주의를 기울여 활용하십시오.\n"
19161
19162#: sys-utils/setpriv.c:170
19163msgid "invalid capability type"
19164msgstr "잘못된 가용성 형식"
19165
19166#: sys-utils/setpriv.c:193 sys-utils/setpriv.c:412
19167#, c-format
19168msgid "cap %d: libcap-ng is broken"
19169msgstr "cap %d: libcap-ng가 깨졌습니다"
19170
19171#: sys-utils/setpriv.c:219 sys-utils/setpriv.c:560
19172msgid "getting process secure bits failed"
19173msgstr "프로세스 보안 비트 확인 실패"
19174
19175#: sys-utils/setpriv.c:223
19176#, c-format
19177msgid "Securebits: "
19178msgstr "보안비트: "
19179
19180#: sys-utils/setpriv.c:243 sys-utils/setpriv.c:327
19181#, c-format
19182msgid "[none]\n"
19183msgstr "[없음]\n"
19184
19185#: sys-utils/setpriv.c:269
19186#, c-format
19187msgid "%s: too long"
19188msgstr "%s: 너무 깁니다"
19189
19190#: sys-utils/setpriv.c:297
19191#, c-format
19192msgid "Supplementary groups: "
19193msgstr "추가 그룹: "
19194
19195#: sys-utils/setpriv.c:299 sys-utils/setpriv.c:365 sys-utils/setpriv.c:370
19196#: sys-utils/setpriv.c:376 sys-utils/setpriv.c:382 sys-utils/setpriv.c:389
19197#, c-format
19198msgid "[none]"
19199msgstr "[없음]"
19200
19201#: sys-utils/setpriv.c:317
19202msgid "get pdeathsig failed"
19203msgstr "pdeathsig 확인 실패"
19204
19205#: sys-utils/setpriv.c:321
19206#, c-format
19207msgid "Parent death signal: "
19208msgstr "상위 강제종료 시그널: "
19209
19210#: sys-utils/setpriv.c:337
19211#, c-format
19212msgid "uid: %u\n"
19213msgstr "uid: %u\n"
19214
19215#: sys-utils/setpriv.c:338
19216#, c-format
19217msgid "euid: %u\n"
19218msgstr "euid: %u\n"
19219
19220#: sys-utils/setpriv.c:341
19221#, c-format
19222msgid "suid: %u\n"
19223msgstr "suid: %u\n"
19224
19225#: sys-utils/setpriv.c:343 sys-utils/setpriv.c:456
19226msgid "getresuid failed"
19227msgstr "getresuid 실패"
19228
19229#: sys-utils/setpriv.c:352 sys-utils/setpriv.c:471
19230msgid "getresgid failed"
19231msgstr "getresgid 실패"
19232
19233#: sys-utils/setpriv.c:363
19234#, c-format
19235msgid "Effective capabilities: "
19236msgstr "사실상 권한: "
19237
19238#: sys-utils/setpriv.c:368
19239#, c-format
19240msgid "Permitted capabilities: "
19241msgstr "허용한 권한: "
19242
19243#: sys-utils/setpriv.c:374
19244#, c-format
19245msgid "Inheritable capabilities: "
19246msgstr "상속한 권한: "
19247
19248#: sys-utils/setpriv.c:379
19249#, c-format
19250msgid "Ambient capabilities: "
19251msgstr "주변 권한: "
19252
19253#: sys-utils/setpriv.c:384
19254#, c-format
19255msgid "[unsupported]"
19256msgstr "[지원하지않음]"
19257
19258#: sys-utils/setpriv.c:387
19259#, c-format
19260msgid "Capability bounding set: "
19261msgstr "권한 경계 모음: "
19262
19263#: sys-utils/setpriv.c:396
19264msgid "SELinux label"
19265msgstr "SELinux 레이블"
19266
19267#: sys-utils/setpriv.c:399
19268msgid "AppArmor profile"
19269msgstr "AppArmor 프로파일"
19270
19271#: sys-utils/setpriv.c:434
19272msgid "Invalid supplementary group id"
19273msgstr "부적절한 추가 그룹 ID"
19274
19275#: sys-utils/setpriv.c:444
19276msgid "failed to get parent death signal"
19277msgstr "상위 프로세스 종료 시그널 확인 실패"
19278
19279#: sys-utils/setpriv.c:464
19280msgid "setresuid failed"
19281msgstr "setresuid 실패"
19282
19283#: sys-utils/setpriv.c:479
19284msgid "setresgid failed"
19285msgstr "setresgid 실패"
19286
19287#: sys-utils/setpriv.c:511
19288msgid "unsupported capability type"
19289msgstr "지원하지 않는 가용 형식"
19290
19291#: sys-utils/setpriv.c:528
19292msgid "bad capability string"
19293msgstr "가용성 문자열 불량"
19294
19295#: sys-utils/setpriv.c:545
19296#, c-format
19297msgid "unknown capability \"%s\""
19298msgstr "알 수 없는 가용 기능 \"%s\""
19299
19300#: sys-utils/setpriv.c:569
19301msgid "unrecognized securebit set -- refusing to adjust"
19302msgstr "인식할 수 없는 보안비트 세트 -- 조정 거절"
19303
19304#: sys-utils/setpriv.c:573
19305msgid "bad securebits string"
19306msgstr "보안비트 문자열 불량"
19307
19308#: sys-utils/setpriv.c:580
19309msgid "+all securebits is not allowed"
19310msgstr "+all 보안비트는 허용하지 않습니다"
19311
19312#: sys-utils/setpriv.c:593
19313msgid "adjusting keep_caps does not make sense"
19314msgstr "keep_caps 값 조정은 의미가 없습니다"
19315
19316#: sys-utils/setpriv.c:597
19317msgid "unrecognized securebit"
19318msgstr "알 수 없는 보안 비트"
19319
19320#: sys-utils/setpriv.c:617
19321msgid "SELinux is not running"
19322msgstr "SELinux를 실행하고 있지 않습니다"
19323
19324#: sys-utils/setpriv.c:632
19325#, c-format
19326msgid "close failed: %s"
19327msgstr "닫기 실패: %s"
19328
19329#: sys-utils/setpriv.c:640
19330msgid "AppArmor is not running"
19331msgstr "AppArmor 실행 중이 아닙니다"
19332
19333#: sys-utils/setpriv.c:819
19334msgid "duplicate --no-new-privs option"
19335msgstr "--no-news-privs 옵션 중복"
19336
19337#: sys-utils/setpriv.c:824
19338msgid "duplicate ruid"
19339msgstr "RUID 중복"
19340
19341#: sys-utils/setpriv.c:826
19342msgid "failed to parse ruid"
19343msgstr "RUID 해석 실패"
19344
19345#: sys-utils/setpriv.c:834
19346msgid "duplicate euid"
19347msgstr "EUID 중복"
19348
19349#: sys-utils/setpriv.c:836
19350msgid "failed to parse euid"
19351msgstr "EUID 해석 실패"
19352
19353#: sys-utils/setpriv.c:840
19354msgid "duplicate ruid or euid"
19355msgstr "RUID 또는 EUID 중복"
19356
19357#: sys-utils/setpriv.c:842
19358msgid "failed to parse reuid"
19359msgstr "REUID 해석 실패"
19360
19361#: sys-utils/setpriv.c:851
19362msgid "duplicate rgid"
19363msgstr "RGID 중복"
19364
19365#: sys-utils/setpriv.c:853
19366msgid "failed to parse rgid"
19367msgstr "RGID 해석 실패"
19368
19369#: sys-utils/setpriv.c:857
19370msgid "duplicate egid"
19371msgstr "EGID 중복"
19372
19373#: sys-utils/setpriv.c:859
19374msgid "failed to parse egid"
19375msgstr "EGID 해석 실패"
19376
19377#: sys-utils/setpriv.c:863
19378msgid "duplicate rgid or egid"
19379msgstr "RGID 또는 EGID 중복"
19380
19381#: sys-utils/setpriv.c:865
19382msgid "failed to parse regid"
19383msgstr "REGID 해석 실패"
19384
19385#: sys-utils/setpriv.c:870
19386msgid "duplicate --clear-groups option"
19387msgstr "--clear-groups 옵션 중복"
19388
19389#: sys-utils/setpriv.c:876
19390msgid "duplicate --keep-groups option"
19391msgstr "--keep-groups 옵션 중복"
19392
19393#: sys-utils/setpriv.c:882
19394msgid "duplicate --init-groups option"
19395msgstr "--init-groups 옵션 중복"
19396
19397#: sys-utils/setpriv.c:888
19398msgid "duplicate --groups option"
19399msgstr "--groups 옵션 중복"
19400
19401#: sys-utils/setpriv.c:894
19402msgid "duplicate --keep-pdeathsig option"
19403msgstr "--keep-pdeathsig 옵션 중복"
19404
19405#: sys-utils/setpriv.c:903
19406msgid "duplicate --inh-caps option"
19407msgstr "--inh-caps 옵션 중복"
19408
19409#: sys-utils/setpriv.c:909
19410msgid "duplicate --ambient-caps option"
19411msgstr "--ambient-caps 옵션 중복"
19412
19413#: sys-utils/setpriv.c:915
19414msgid "duplicate --bounding-set option"
19415msgstr "--bounding-set 옵션 중복"
19416
19417#: sys-utils/setpriv.c:921
19418msgid "duplicate --securebits option"
19419msgstr "--securebits 옵션 중복"
19420
19421#: sys-utils/setpriv.c:927
19422msgid "duplicate --selinux-label option"
19423msgstr "--selinux-label 옵션 중복"
19424
19425#: sys-utils/setpriv.c:933
19426msgid "duplicate --apparmor-profile option"
19427msgstr "--apparmor-profile 옵션 중복"
19428
19429#: sys-utils/setpriv.c:952
19430msgid "--dump is incompatible with all other options"
19431msgstr "--dump 옵션은 다른 옵션과 함께 동작하지 않습니다"
19432
19433#: sys-utils/setpriv.c:960
19434msgid "--list-caps must be specified alone"
19435msgstr "--list-caps 옵션은 단독 지정해야합니다"
19436
19437#: sys-utils/setpriv.c:966
19438msgid "No program specified"
19439msgstr "지정 프로그램이 없습니다"
19440
19441#: sys-utils/setpriv.c:972
19442msgid "--[re]gid requires --keep-groups, --clear-groups, --init-groups, or --groups"
19443msgstr "--[re]gid 옵션은 --keep-groups, --clear-groups, --init-groups, --groups 옵션이 필요합니다"
19444
19445#: sys-utils/setpriv.c:976
19446msgid "--init-groups requires --ruid or --reuid"
19447msgstr "--init-groups 옵션은 --ruid, --reuid 옵션이 필요합니다"
19448
19449#: sys-utils/setpriv.c:980
19450#, c-format
19451msgid "uid %ld not found, --init-groups requires an user that can be found on the system"
19452msgstr "%ld UID가 없습니다. --init-groups 옵션은 시스템에서 해당 사용자를 찾아야합니다"
19453
19454#: sys-utils/setpriv.c:995
19455msgid "disallow granting new privileges failed"
19456msgstr "새 권한 획득 거절 실패"
19457
19458#: sys-utils/setpriv.c:1003
19459msgid "keep process capabilities failed"
19460msgstr "프로세스 가용성 유지 실패"
19461
19462#: sys-utils/setpriv.c:1011
19463msgid "activate capabilities"
19464msgstr "권한 활성"
19465
19466#: sys-utils/setpriv.c:1017
19467msgid "reactivate capabilities"
19468msgstr "권한 재활성"
19469
19470#: sys-utils/setpriv.c:1028
19471msgid "initgroups failed"
19472msgstr "initgroups 실패"
19473
19474#: sys-utils/setpriv.c:1036
19475msgid "set process securebits failed"
19476msgstr "프로세스 보안비트 지정 실패"
19477
19478#: sys-utils/setpriv.c:1042
19479msgid "apply bounding set"
19480msgstr "적용 경계 모음"
19481
19482#: sys-utils/setpriv.c:1048
19483msgid "apply capabilities"
19484msgstr "적용 권한"
19485
19486#: sys-utils/setpriv.c:1057
19487msgid "set parent death signal failed"
19488msgstr "상위 프로세스 종료 시그널 지정 실패"
19489
19490#: sys-utils/setsid.c:33
19491#, c-format
19492msgid " %s [options] <program> [arguments ...]\n"
19493msgstr " %s [<옵션>] <프로그램> [<인자> ...]\n"
19494
19495#: sys-utils/setsid.c:37
19496msgid "Run a program in a new session.\n"
19497msgstr "새 세현에서 프로그램을 실행합니다.\n"
19498
19499#: sys-utils/setsid.c:40
19500msgid " -c, --ctty set the controlling terminal to the current one\n"
19501msgstr " -c, --ctty 현재 tty를 제어 대상 터미널로 설정\n"
19502
19503#: sys-utils/setsid.c:41
19504msgid " -f, --fork always fork\n"
19505msgstr " -f, --fork 항상 포킹\n"
19506
19507#: sys-utils/setsid.c:42
19508msgid " -w, --wait wait program to exit, and use the same return\n"
19509msgstr " -w, --wait 프로그램이 끝날때까지 기다리며, 동일한 값 반환 사용\n"
19510
19511#: sys-utils/setsid.c:100
19512msgid "fork"
19513msgstr "포킹"
19514
19515#: sys-utils/setsid.c:112
19516#, c-format
19517msgid "child %d did not exit normally"
19518msgstr "하위 프로세스 %d번이 정상적으로 끝나지 않았습니다"
19519
19520#: sys-utils/setsid.c:117
19521msgid "setsid failed"
19522msgstr "setsid 실패"
19523
19524#: sys-utils/setsid.c:120
19525msgid "failed to set the controlling terminal"
19526msgstr "터미널 제어 지정 실패"
19527
19528#: sys-utils/swapoff.c:94
19529#, c-format
19530msgid "swapoff %s\n"
19531msgstr "%s 스왑 해제\n"
19532
19533#: sys-utils/swapoff.c:114
19534msgid "Not superuser."
19535msgstr "최고 관리자 아님."
19536
19537#: sys-utils/swapoff.c:117 sys-utils/swapoff.c:122
19538#, c-format
19539msgid "%s: swapoff failed"
19540msgstr "%s: swapoff 실패"
19541
6328bebd 19542#: sys-utils/swapoff.c:141 sys-utils/swapon.c:807
a97c28c0
SC
19543#, c-format
19544msgid " %s [options] [<spec>]\n"
19545msgstr " %s [<옵션>] [<사양>]\n"
19546
19547#: sys-utils/swapoff.c:144
19548msgid "Disable devices and files for paging and swapping.\n"
19549msgstr "장치와 파일의 페이징, 스와핑을 끕니다.\n"
19550
19551#: sys-utils/swapoff.c:147
19552msgid ""
19553" -a, --all disable all swaps from /proc/swaps\n"
19554" -v, --verbose verbose mode\n"
19555msgstr ""
19556" -a, --all /proc/swaps의 모든 스왑 분할 영역을 끕니다\n"
19557" -v, --verbose 대량 출력 모드\n"
19558
19559#: sys-utils/swapoff.c:153
19560msgid ""
19561"\n"
19562"The <spec> parameter:\n"
19563" -L <label> LABEL of device to be used\n"
19564" -U <uuid> UUID of device to be used\n"
19565" LABEL=<label> LABEL of device to be used\n"
19566" UUID=<uuid> UUID of device to be used\n"
19567" <device> name of device to be used\n"
19568" <file> name of file to be used\n"
19569msgstr ""
19570"\n"
19571"<사양> 매개변수:\n"
19572" -L <레이블> 사용할 장치 <레이블>\n"
19573" -U <UUID> 사용할 장치 <UUID>\n"
19574" LABEL=<레이블> 사용할 장치 <레이블>\n"
19575" UUID=<UUID> 사용할 장치 <UUID>\n"
19576" <장치> 사용할 장치 <이름>\n"
19577" <파일> 사용할 <파일> 이름\n"
19578
19579#: sys-utils/swapon.c:96
19580msgid "device file or partition path"
19581msgstr "장치 파일 또는 분할 영역 경로"
19582
19583#: sys-utils/swapon.c:97
19584msgid "type of the device"
19585msgstr "장치 형식"
19586
19587#: sys-utils/swapon.c:98
19588msgid "size of the swap area"
19589msgstr "스왑 영역 크기"
19590
19591#: sys-utils/swapon.c:99
19592msgid "bytes in use"
19593msgstr "사용 바이트"
19594
19595#: sys-utils/swapon.c:100
19596msgid "swap priority"
19597msgstr "스왑 우선순위"
19598
19599#: sys-utils/swapon.c:101
19600msgid "swap uuid"
19601msgstr "스왑 UUID"
19602
19603#: sys-utils/swapon.c:102
19604msgid "swap label"
19605msgstr "스왑 레이블"
19606
19607#. TRANSLATORS: The tabs make each field a multiple of 8 characters. Keep aligned with each entry below.
19608#: sys-utils/swapon.c:250
19609#, c-format
19610msgid "Filename\t\t\t\tType\t\tSize\t\tUsed\t\tPriority\n"
19611msgstr "파일 이름\t\t\t\t형식\t\t크기\t\t사용\t\t우선순위\n"
19612
19613#: sys-utils/swapon.c:328
19614#, c-format
19615msgid "%s: reinitializing the swap."
19616msgstr "%s: 스왑 재 초기화 중."
19617
6328bebd 19618#: sys-utils/swapon.c:387
a97c28c0
SC
19619#, c-format
19620msgid "%s: lseek failed"
19621msgstr "%s: lseek 실패"
19622
6328bebd 19623#: sys-utils/swapon.c:393
a97c28c0
SC
19624#, c-format
19625msgid "%s: write signature failed"
19626msgstr "%s: 서명 기록 실패"
19627
6328bebd 19628#: sys-utils/swapon.c:536
a97c28c0
SC
19629#, c-format
19630msgid "%s: insecure permissions %04o, %04o suggested."
19631msgstr "%s: 보안에 취약한 권한 설정 %04o. %04o 값을 추천합니다."
19632
6328bebd 19633#: sys-utils/swapon.c:541
a97c28c0
SC
19634#, c-format
19635msgid "%s: insecure file owner %d, 0 (root) suggested."
19636msgstr "%s: 보안에 취약한 파일 소유자 %d, 0 (루트) 값을 추천합니다."
19637
6328bebd 19638#: sys-utils/swapon.c:547
a97c28c0
SC
19639#, c-format
19640msgid "%s: skipping - it appears to have holes."
19641msgstr "%s: 넘어감. 홀이 있는 것 같습니다."
19642
6328bebd 19643#: sys-utils/swapon.c:555
a97c28c0
SC
19644#, c-format
19645msgid "%s: get size failed"
19646msgstr "%s: 용량 확인 실패"
19647
6328bebd 19648#: sys-utils/swapon.c:561
a97c28c0
SC
19649#, c-format
19650msgid "%s: read swap header failed"
19651msgstr "%s: 스왑 헤더 읽기 실패"
19652
6328bebd 19653#: sys-utils/swapon.c:566
a97c28c0
SC
19654#, c-format
19655msgid "%s: found signature [pagesize=%d, signature=%s]"
19656msgstr "%s: 서명 발견 [페이지_크기=%d, 서명=%s]"
19657
6328bebd 19658#: sys-utils/swapon.c:577
a97c28c0
SC
19659#, c-format
19660msgid "%s: pagesize=%d, swapsize=%llu, devsize=%llu"
19661msgstr "%s: 페이지_크기=%d, 스왑_용량=%llu, 장치_용량=%llu"
19662
6328bebd 19663#: sys-utils/swapon.c:582
a97c28c0
SC
19664#, c-format
19665msgid "%s: last_page 0x%08llx is larger than actual size of swapspace"
19666msgstr "%s: last_page 0x%08llx이(가) 실제 스왑 공간 용량보다 큽니다"
19667
6328bebd 19668#: sys-utils/swapon.c:592
a97c28c0
SC
19669#, c-format
19670msgid "%s: swap format pagesize does not match."
19671msgstr "%s: 스왑 형식 페이지 크기가 일치하지 않습니다."
19672
6328bebd 19673#: sys-utils/swapon.c:598
a97c28c0
SC
19674#, c-format
19675msgid "%s: swap format pagesize does not match. (Use --fixpgsz to reinitialize it.)"
19676msgstr "%s: 스왑 형식 페이지 크기가 일치하지 않습니다. (재초기화하려면 --fixpgsz 옵션 사용.)"
19677
6328bebd 19678#: sys-utils/swapon.c:607
a97c28c0
SC
19679#, c-format
19680msgid "%s: software suspend data detected. Rewriting the swap signature."
19681msgstr "%s: 소프트웨어 대기 데이터를 찾았습니다. 스왑 서명 재 작성중."
19682
6328bebd 19683#: sys-utils/swapon.c:677
a97c28c0
SC
19684#, c-format
19685msgid "swapon %s\n"
19686msgstr "%s 스왑 가동\n"
19687
6328bebd 19688#: sys-utils/swapon.c:681
a97c28c0
SC
19689#, c-format
19690msgid "%s: swapon failed"
19691msgstr "%s: 스왑 가동 실패"
19692
6328bebd 19693#: sys-utils/swapon.c:760
a97c28c0
SC
19694#, c-format
19695msgid "%s: noauto option -- ignored"
19696msgstr "%s: noauto 옵션 -- 무시함"
19697
6328bebd 19698#: sys-utils/swapon.c:782
a97c28c0
SC
19699#, c-format
19700msgid "%s: already active -- ignored"
19701msgstr "%s: 이미 활성화함 -- 무시함"
19702
6328bebd 19703#: sys-utils/swapon.c:788
a97c28c0
SC
19704#, c-format
19705msgid "%s: inaccessible -- ignored"
19706msgstr "%s: 접근할 수 없음 -- 무시함"
19707
6328bebd 19708#: sys-utils/swapon.c:810
a97c28c0
SC
19709msgid "Enable devices and files for paging and swapping.\n"
19710msgstr "페이징, 스와핑 장치 및 파일을 가동합니다.\n"
19711
6328bebd 19712#: sys-utils/swapon.c:813
a97c28c0
SC
19713msgid " -a, --all enable all swaps from /etc/fstab\n"
19714msgstr " -a, --all /etc/fstab의 모든 스왑 가동\n"
19715
6328bebd 19716#: sys-utils/swapon.c:814
a97c28c0
SC
19717msgid " -d, --discard[=<policy>] enable swap discards, if supported by device\n"
19718msgstr " -d, --discard[=<정책>] 장치에서 지원하면 스왑 철회 활성\n"
19719
6328bebd 19720#: sys-utils/swapon.c:815
a97c28c0
SC
19721msgid " -e, --ifexists silently skip devices that do not exist\n"
19722msgstr " -e, --ifexists 스왑 장치가 없다면 조용히 넘어갑니다\n"
19723
6328bebd 19724#: sys-utils/swapon.c:816
a97c28c0
SC
19725msgid " -f, --fixpgsz reinitialize the swap space if necessary\n"
19726msgstr " -f, --fixpgsz 필요한 경우 스왑 공간 재 초기화\n"
19727
6328bebd 19728#: sys-utils/swapon.c:817
a97c28c0
SC
19729msgid " -o, --options <list> comma-separated list of swap options\n"
19730msgstr " -o, --options <목록> 쉼표로 구분한 스왑 옵션 목록\n"
19731
6328bebd 19732#: sys-utils/swapon.c:818
a97c28c0
SC
19733msgid " -p, --priority <prio> specify the priority of the swap device\n"
19734msgstr " -p, --priority <순위> 스왑 장치 우선 순위를 지정합니다\n"
19735
6328bebd 19736#: sys-utils/swapon.c:819
a97c28c0
SC
19737msgid " -s, --summary display summary about used swap devices (DEPRECATED)\n"
19738msgstr " -s, --summary 사용한 스왑 장치 정보 요약을 표시합니다 (오래됨)\n"
19739
6328bebd 19740#: sys-utils/swapon.c:820
a97c28c0
SC
19741msgid " --show[=<columns>] display summary in definable table\n"
19742msgstr " --show[=<열_항목>] 지정 표에 요약 내용을 표시합니다\n"
19743
6328bebd 19744#: sys-utils/swapon.c:821
a97c28c0
SC
19745msgid " --noheadings don't print table heading (with --show)\n"
19746msgstr " --noheadings 테이블 머리 제목은 출력하지 않습니다 (--show 옵션과 함께)\n"
19747
6328bebd 19748#: sys-utils/swapon.c:822
a97c28c0
SC
19749msgid " --raw use the raw output format (with --show)\n"
19750msgstr " --raw 원시 출력 형식을 활용합니다 (--show 옵션과 함께)\n"
19751
6328bebd 19752#: sys-utils/swapon.c:823
a97c28c0
SC
19753msgid " --bytes display swap size in bytes in --show output\n"
19754msgstr " --bytes --show 출력시 바이트 단위로 스왑 용량을 표시합니다\n"
19755
6328bebd 19756#: sys-utils/swapon.c:824
a97c28c0
SC
19757msgid " -v, --verbose verbose mode\n"
19758msgstr " -v, --verbose 대량 출력 모드\n"
19759
6328bebd 19760#: sys-utils/swapon.c:829
a97c28c0
SC
19761msgid ""
19762"\n"
19763"The <spec> parameter:\n"
19764" -L <label> synonym for LABEL=<label>\n"
19765" -U <uuid> synonym for UUID=<uuid>\n"
19766" LABEL=<label> specifies device by swap area label\n"
19767" UUID=<uuid> specifies device by swap area UUID\n"
19768" PARTLABEL=<label> specifies device by partition label\n"
19769" PARTUUID=<uuid> specifies device by partition UUID\n"
19770" <device> name of device to be used\n"
19771" <file> name of file to be used\n"
19772msgstr ""
19773"\n"
19774"<사양> 매개변수:\n"
19775" -L <레이블> LABEL=<레이블>과 동의 표현 \n"
19776" -U <UUID> UUID=<UUID>와 동의 표현\n"
19777" LABEL=<레이블> 스왑 영역 레이블로 장치 지정\n"
19778" UUID=<UUID> 스왑 영역 UUID로 장치 지정\n"
19779" PARTLABEL=<레이블> 분할 영역 레이블로 장치 지정\n"
19780" PARTUUID=<UUID> 분할 영역 UUID로 장치 지정\n"
19781" <장치> 사용할 장치 이름\n"
19782" <파일> 사용할 파일 이름\n"
19783
6328bebd 19784#: sys-utils/swapon.c:839
a97c28c0
SC
19785msgid ""
19786"\n"
19787"Available discard policy types (for --discard):\n"
19788" once : only single-time area discards are issued\n"
19789" pages : freed pages are discarded before they are reused\n"
19790"If no policy is selected, both discard types are enabled (default).\n"
19791msgstr ""
19792"\n"
19793"가용 철회 정책 형식(--discard 옵션용):\n"
19794" once : 1회만 영역 철회 실행\n"
19795" pages : 방치한 페이지를 다시 활용하기 전 철회\n"
19796"선택한 정책이 없다면, 두 철회 정책을 가동합니다 (기본값).\n"
19797
6328bebd 19798#: sys-utils/swapon.c:921
a97c28c0
SC
19799msgid "failed to parse priority"
19800msgstr "우선 순위 해석 실패"
19801
6328bebd 19802#: sys-utils/swapon.c:940
a97c28c0
SC
19803#, c-format
19804msgid "unsupported discard policy: %s"
19805msgstr "지원하지 않는 철회 정책: %s"
19806
19807#: sys-utils/swapon-common.c:73
19808#, c-format
19809msgid "cannot find the device for %s"
19810msgstr "%s의 장치를 찾을 수 없습니다"
19811
19812#: sys-utils/switch_root.c:60
19813msgid "failed to open directory"
19814msgstr "디렉터리 열기 실패"
19815
19816#: sys-utils/switch_root.c:67
19817msgid "stat failed"
19818msgstr "상태 정보 조회 실패"
19819
19820#: sys-utils/switch_root.c:78
19821msgid "failed to read directory"
19822msgstr "디렉터리 읽기 실패"
19823
19824#: sys-utils/switch_root.c:113
19825#, c-format
19826msgid "failed to unlink %s"
19827msgstr "%s 링크 해제 실패"
19828
19829#: sys-utils/switch_root.c:160
19830#, c-format
19831msgid "failed to mount moving %s to %s"
19832msgstr "마운트 지점 %s에서 %s(으)로 이동 실패"
19833
19834#: sys-utils/switch_root.c:162
19835#, c-format
19836msgid "forcing unmount of %s"
19837msgstr "%s 강제 마운트 해제 중"
19838
19839#: sys-utils/switch_root.c:168
19840#, c-format
19841msgid "failed to change directory to %s"
19842msgstr "%s(으)로 디렉터리 이동 실패"
19843
19844#: sys-utils/switch_root.c:179
19845#, c-format
19846msgid "failed to mount moving %s to /"
19847msgstr "마운트 지점 %s에서 / 로 이동 실패"
19848
19849#: sys-utils/switch_root.c:184
19850msgid "failed to change root"
19851msgstr "루트 전환 실패"
19852
19853#: sys-utils/switch_root.c:203
19854msgid "old root filesystem is not an initramfs"
19855msgstr "이전 루트 파일 시스템은 initramfs가 아닙니다"
19856
19857#: sys-utils/switch_root.c:226
19858#, c-format
19859msgid " %s [options] <newrootdir> <init> <args to init>\n"
19860msgstr " %s [<옵션>] <새루트_디렉터리> <초기> <초기인자>\n"
19861
19862#: sys-utils/switch_root.c:230
19863msgid "Switch to another filesystem as the root of the mount tree.\n"
19864msgstr "마운트 트리의 루트 처럼 다른 파일 시스템으로 전환합니다.\n"
19865
19866#: sys-utils/switch_root.c:275
19867msgid "failed. Sorry."
19868msgstr "실패했군요. 죄송합니다."
19869
19870#: sys-utils/switch_root.c:278
19871#, c-format
19872msgid "cannot access %s"
19873msgstr "%s에 접근할 수 없음"
19874
19875#: sys-utils/tunelp.c:98
19876msgid "Set various parameters for the line printer.\n"
19877msgstr "다양한 라인 프린터용 매개 변수를 설정합니다.\n"
19878
19879#: sys-utils/tunelp.c:101
19880msgid " -i, --irq <num> specify parallel port irq\n"
19881msgstr " -i, --irq <숫자> 병렬 포트 IRQ를 지정합니다\n"
19882
19883#: sys-utils/tunelp.c:102
19884msgid " -t, --time <ms> driver wait time in milliseconds\n"
19885msgstr " -t, --time <밀리초> 밀리초 단위 드라이버 대기 시간\n"
19886
19887#: sys-utils/tunelp.c:103
19888msgid " -c, --chars <num> number of output characters before sleep\n"
19889msgstr " -c, --chars <숫자> 대기 전 출력 문자 수\n"
19890
19891#: sys-utils/tunelp.c:104
19892msgid " -w, --wait <us> strobe wait in micro seconds\n"
19893msgstr " -w, --wait <us> 마이크로 초 단위 스트로브 대기 시간\n"
19894
19895#. TRANSLATORS: do not translate <on|off> arguments. The
19896#. argument reader does not recognize locale, unless `on' is
19897#. exactly that very same string.
19898#: sys-utils/tunelp.c:108
19899msgid " -a, --abort <on|off> abort on error\n"
19900msgstr " -a, --abort <on|off> 오류가 나면 중단함\n"
19901
19902#: sys-utils/tunelp.c:109
19903msgid " -o, --check-status <on|off> check printer status before printing\n"
19904msgstr " -o, --check-status <on|off> 인쇄 전 프린터 상태 확인\n"
19905
19906#: sys-utils/tunelp.c:110
19907msgid " -C, --careful <on|off> extra checking to status check\n"
19908msgstr " -C, --careful <on|off> 상태 검사 및 추가 검사\n"
19909
19910#: sys-utils/tunelp.c:111
19911msgid " -s, --status query printer status\n"
19912msgstr " -s, --status 프린터 상태 요청\n"
19913
19914#: sys-utils/tunelp.c:112
19915msgid " -r, --reset reset the port\n"
19916msgstr " -r, --reset 포트 재설정\n"
19917
19918#: sys-utils/tunelp.c:113
19919msgid " -q, --print-irq <on|off> display current irq setting\n"
19920msgstr " -q, --print-irq <on|off> 현재 IRQ 설정 표시\n"
19921
19922#: sys-utils/tunelp.c:258
19923#, c-format
19924msgid "%s not an lp device"
19925msgstr "%s은(는) lp 장치가 아닙니다"
19926
19927#: sys-utils/tunelp.c:277
19928msgid "LPGETSTATUS error"
19929msgstr "LPGETSTATUS 오류"
19930
19931#: sys-utils/tunelp.c:282
19932#, c-format
19933msgid "%s status is %d"
19934msgstr "%s 상태는 %d 입니다"
19935
19936#: sys-utils/tunelp.c:284
19937#, c-format
19938msgid ", busy"
19939msgstr ", 사용중"
19940
19941#: sys-utils/tunelp.c:286
19942#, c-format
19943msgid ", ready"
19944msgstr ", 대기"
19945
19946#: sys-utils/tunelp.c:288
19947#, c-format
19948msgid ", out of paper"
19949msgstr ", 용지없음"
19950
19951#: sys-utils/tunelp.c:290
19952#, c-format
19953msgid ", on-line"
19954msgstr ", 온라인"
19955
19956#: sys-utils/tunelp.c:292
19957#, c-format
19958msgid ", error"
19959msgstr ", 오류"
19960
19961#: sys-utils/tunelp.c:296
19962msgid "ioctl failed"
19963msgstr "ioctl 처리 실패"
19964
19965#: sys-utils/tunelp.c:306
19966msgid "LPGETIRQ error"
19967msgstr "LPGETIRQ 오류"
19968
19969#: sys-utils/tunelp.c:311
19970#, c-format
19971msgid "%s using IRQ %d\n"
19972msgstr "%s이(가) IRQ %d 번 사용중\n"
19973
19974#: sys-utils/tunelp.c:313
19975#, c-format
19976msgid "%s using polling\n"
19977msgstr "%s이(가) 폴링 사용중\n"
19978
19979#: sys-utils/umount.c:82
19980#, c-format
19981msgid ""
19982" %1$s [-hV]\n"
19983" %1$s -a [options]\n"
19984" %1$s [options] <source> | <directory>\n"
19985msgstr ""
19986" %1$s [-hV]\n"
19987" %1$s -a [<옵션>]\n"
19988" %1$s [<옵션>] <원본> | <디렉터리>\n"
19989
19990#: sys-utils/umount.c:88
19991msgid "Unmount filesystems.\n"
19992msgstr "파일 시스템 마운트를 해제합니다.\n"
19993
19994#: sys-utils/umount.c:91
19995msgid " -a, --all unmount all filesystems\n"
19996msgstr " -a, --all 모든 파일 시스템의 마운트를 해제합니다\n"
19997
19998#: sys-utils/umount.c:92
19999msgid ""
20000" -A, --all-targets unmount all mountpoints for the given device in the\n"
20001" current namespace\n"
20002msgstr ""
20003" -A, --all-targets 현재 이름영역에 주어진 장치로 붙은 모든 마운트 지점의\n"
20004" 마운트를 해제합니다\n"
20005
20006#: sys-utils/umount.c:94
20007msgid " -c, --no-canonicalize don't canonicalize paths\n"
20008msgstr " -c, --no-canonicalize 경로를 정규화하지 않습니다\n"
20009
20010#: sys-utils/umount.c:95
20011msgid " -d, --detach-loop if mounted loop device, also free this loop device\n"
20012msgstr " -d, --detach-loop 루프 장치를 마운트했다면, 이 루프 장치도 마운트 해제합니다\n"
20013
20014#: sys-utils/umount.c:96
20015msgid " --fake dry run; skip the umount(2) syscall\n"
20016msgstr " --fake 시험 가동. umount(2) 시스템 콜을 건너뜁니다\n"
20017
20018#: sys-utils/umount.c:97
20019msgid " -f, --force force unmount (in case of an unreachable NFS system)\n"
20020msgstr " -f, --force 마운트 해제 강제 (접근할 수 없는 NFS 시스템의 경우)\n"
20021
20022#: sys-utils/umount.c:98
20023msgid " -i, --internal-only don't call the umount.<type> helpers\n"
20024msgstr " -i, --internal-only umount.<형식> 보조 실행 파일을 호출하지 않습니다.\n"
20025
20026#: sys-utils/umount.c:100
20027msgid " -l, --lazy detach the filesystem now, clean up things later\n"
20028msgstr " -l, --lazy 파일 시스템 분리는 지금 수행하되, 정리는 나중에 수행합니다\n"
20029
20030#: sys-utils/umount.c:101
20031msgid " -O, --test-opts <list> limit the set of filesystems (use with -a)\n"
20032msgstr " -O, --test-opts <목록> 파일 시스템의 종류를 제한합니다 (-a 옵션 병용)\n"
20033
20034#: sys-utils/umount.c:102
20035msgid " -R, --recursive recursively unmount a target with all its children\n"
20036msgstr " -R, --recursive 대상과 하위 요소에 대해 하위 연속 마운트 해제를 수행합니다\n"
20037
20038#: sys-utils/umount.c:103
20039msgid " -r, --read-only in case unmounting fails, try to remount read-only\n"
20040msgstr " -r, --read-only 마운트 해제에 실패하면, 읽기 전용으로 다시 마운트 시도합니다\n"
20041
20042#: sys-utils/umount.c:104
20043msgid " -t, --types <list> limit the set of filesystem types\n"
20044msgstr " -t, --types <목록> 파일 시스템의 종류를 제한합니다\n"
20045
20046#: sys-utils/umount.c:106
20047msgid " -q, --quiet suppress 'not mounted' error messages\n"
20048msgstr " -q, --quiet '마운트 하지 않음' 오류 메시지를 끔\n"
20049
20050#: sys-utils/umount.c:107
20051msgid " -N, --namespace <ns> perform umount in another namespace\n"
20052msgstr " -N, --namespace <이름공간> 다른 이름 공간에 대해 마운트 해제를 수행\n"
20053
6328bebd 20054#: sys-utils/umount.c:152
a97c28c0
SC
20055#, c-format
20056msgid "%s (%s) unmounted"
20057msgstr "%s (%s) 마운트 해제함"
20058
6328bebd 20059#: sys-utils/umount.c:154
a97c28c0
SC
20060#, c-format
20061msgid "%s unmounted"
20062msgstr "%s 마운트 해제함"
20063
6328bebd 20064#: sys-utils/umount.c:223
a97c28c0
SC
20065msgid "failed to set umount target"
20066msgstr "마운트 해제 대상 설정 실패"
20067
6328bebd 20068#: sys-utils/umount.c:256
a97c28c0
SC
20069msgid "libmount table allocation failed"
20070msgstr "libmount 테이블 할당 실패"
20071
6328bebd 20072#: sys-utils/umount.c:302 sys-utils/umount.c:394
a97c28c0
SC
20073msgid "libmount iterator allocation failed"
20074msgstr "libmount 반복자 할당 실패"
20075
6328bebd 20076#: sys-utils/umount.c:315
a97c28c0
SC
20077#, c-format
20078msgid "failed to get child fs of %s"
20079msgstr "%s의 하위 fs 가져오기 실패"
20080
6328bebd 20081#: sys-utils/umount.c:357 sys-utils/umount.c:381
a97c28c0
SC
20082#, c-format
20083msgid "%s: not found"
20084msgstr "%s: 찾을 수 없음"
20085
6328bebd 20086#: sys-utils/umount.c:388
a97c28c0
SC
20087#, c-format
20088msgid "%s: failed to determine source (--all-targets is unsupported on systems with regular mtab file)."
20089msgstr "%s: 원본 확인 실패 (일반 mtab 파일을 사용하는 시스템에서는 --all-targets 옵션을 지원하지 않음)."
20090
6328bebd 20091#: sys-utils/unshare.c:96
a97c28c0
SC
20092#, c-format
20093msgid "unsupported --setgroups argument '%s'"
20094msgstr "지원하지 않는 --setgroups 옵션 인자 '%s'"
20095
6328bebd 20096#: sys-utils/unshare.c:117 sys-utils/unshare.c:132
a97c28c0
SC
20097#, c-format
20098msgid "write failed %s"
20099msgstr "기록 실패: %s"
20100
6328bebd 20101#: sys-utils/unshare.c:155
a97c28c0
SC
20102#, c-format
20103msgid "unsupported propagation mode: %s"
20104msgstr "지원하지 않는 전달 모드: %s"
20105
6328bebd 20106#: sys-utils/unshare.c:164
a97c28c0
SC
20107msgid "cannot change root filesystem propagation"
20108msgstr "루트 파일 시스템 전달을 바꿀 수 없습니다"
20109
6328bebd 20110#: sys-utils/unshare.c:195
a97c28c0
SC
20111#, c-format
20112msgid "mount %s on %s failed"
20113msgstr "%2$s의 %1$s 마운트 실패"
20114
6328bebd 20115#: sys-utils/unshare.c:222
a97c28c0
SC
20116msgid "failed to open /proc/self/timens_offsets"
20117msgstr "/proc/self/timens_offsets 열기 실패"
20118
6328bebd 20119#: sys-utils/unshare.c:225
a97c28c0
SC
20120msgid "failed to write to /proc/self/timens_offsets"
20121msgstr "/proc/self/timens_offsets 쓰기 실패"
20122
6328bebd
SC
20123#: sys-utils/unshare.c:292
20124msgid "eventfd failed"
20125msgstr "eventfd 실패"
20126
20127#: sys-utils/unshare.c:302
20128msgid "failed to read eventfd"
20129msgstr "eventfd 읽기 실패"
20130
20131#: sys-utils/unshare.c:391
20132msgid "could not parse ID"
20133msgstr "ID를 해석할 수 없습니다"
20134
20135#: sys-utils/unshare.c:409
20136#, c-format
20137msgid "too many elements for mapping '%s'"
20138msgstr "'%s' 매핑 요소가 너무 많습니다"
20139
20140#: sys-utils/unshare.c:411
20141#, c-format
20142msgid "mapping '%s' contains only %d elements"
20143msgstr "'%s' 매핑에 요소 %d개만 있습니다"
20144
20145#: sys-utils/unshare.c:446
20146#, c-format
20147msgid "could not open '%s'"
20148msgstr "'%s'을(를) 열 수 없습니다"
20149
20150#: sys-utils/unshare.c:471 sys-utils/unshare.c:477
20151msgid "failed to parse subid map"
20152msgstr "SUBID 맵 해석 실패"
a97c28c0 20153
6328bebd
SC
20154#: sys-utils/unshare.c:486
20155#, c-format
20156msgid "no line matching user \"%s\" in %s"
20157msgstr "%2$s에 \"%1$s\" 사용자와 일치하는 행 없음"
a97c28c0 20158
6328bebd 20159#: sys-utils/unshare.c:658
a97c28c0
SC
20160msgid "Run a program with some namespaces unshared from the parent.\n"
20161msgstr "상위 요소와 공유하지 않는 일부 이름 영역에서 프로그램을 실행합니다.\n"
20162
6328bebd 20163#: sys-utils/unshare.c:661
a97c28c0
SC
20164msgid " -m, --mount[=<file>] unshare mounts namespace\n"
20165msgstr " -m, --mount[=<파일>] 이름 영역 마운트 공유를 해제합니다\n"
20166
6328bebd 20167#: sys-utils/unshare.c:662
a97c28c0
SC
20168msgid " -u, --uts[=<file>] unshare UTS namespace (hostname etc)\n"
20169msgstr " -u, --uts[=<파일>] (호스트 이름 등) UTS 이름 영역 공유를 해제합니다\n"
20170
6328bebd 20171#: sys-utils/unshare.c:663
a97c28c0
SC
20172msgid " -i, --ipc[=<file>] unshare System V IPC namespace\n"
20173msgstr " -i, --ipc[=<파일>] System V IPC 이름 영역 공유를 해제합니다\n"
20174
6328bebd 20175#: sys-utils/unshare.c:664
a97c28c0
SC
20176msgid " -n, --net[=<file>] unshare network namespace\n"
20177msgstr " -n, --net[=<파일>] 네트워크 이름 영역 공유를 해제합니다\n"
20178
6328bebd 20179#: sys-utils/unshare.c:665
a97c28c0
SC
20180msgid " -p, --pid[=<file>] unshare pid namespace\n"
20181msgstr " -p, --pid[=<파일>] PID 이름 영역 공유를 해제합니다\n"
20182
6328bebd 20183#: sys-utils/unshare.c:666
a97c28c0
SC
20184msgid " -U, --user[=<file>] unshare user namespace\n"
20185msgstr " -U, --user[=<파일>] 사용자 이름 영역 공유를 해제합니다\n"
20186
6328bebd 20187#: sys-utils/unshare.c:667
a97c28c0
SC
20188msgid " -C, --cgroup[=<file>] unshare cgroup namespace\n"
20189msgstr " -C, --cgroup[=<파일>] cgroup 이름 영역 공유를 해제합니다\n"
20190
6328bebd 20191#: sys-utils/unshare.c:668
a97c28c0
SC
20192msgid " -T, --time[=<file>] unshare time namespace\n"
20193msgstr " -T, --time[=<파일>] 시간 이름 영역 공유를 해제합니다.\n"
20194
6328bebd 20195#: sys-utils/unshare.c:670
a97c28c0
SC
20196msgid " -f, --fork fork before launching <program>\n"
20197msgstr " -f, --fork <프로그램>을 실행하기 전 포킹합니다\n"
20198
6328bebd 20199#: sys-utils/unshare.c:671
a97c28c0
SC
20200msgid " --map-user=<uid>|<name> map current user to uid (implies --user)\n"
20201msgstr " --map-user=<UID>|<이름> 현재 사용자를 지정 UID에 매핑합니다(--user 생략)\n"
20202
6328bebd 20203#: sys-utils/unshare.c:672
a97c28c0
SC
20204msgid " --map-group=<gid>|<name> map current group to gid (implies --user)\n"
20205msgstr " --map-group=<GID>|<이름> 현재 그룹을 GID에 매핑합니다 (--user 생략)\n"
20206
6328bebd 20207#: sys-utils/unshare.c:673
a97c28c0
SC
20208msgid " -r, --map-root-user map current user to root (implies --user)\n"
20209msgstr " -r, --map-root-user 현재 사용자를 루트 사용자로 매핑합니다 ( --user 생략)\n"
20210
6328bebd 20211#: sys-utils/unshare.c:674
a97c28c0
SC
20212msgid " -c, --map-current-user map current user to itself (implies --user)\n"
20213msgstr " -c, --map-current-user 현재 사용자를 그 자신으로 매핑합니다 (--user 생략)\n"
20214
6328bebd
SC
20215#: sys-utils/unshare.c:675
20216msgid " --map-auto map users and groups automatically (implies --user)\n"
20217msgstr " --map-auto 사용자와 그룹을 자동으로 매핑합니다 ( --user 생략)\n"
20218
20219#: sys-utils/unshare.c:676
20220msgid ""
20221" --map-users=<outeruid>,<inneruid>,<count>\n"
20222" map count users from outeruid to inneruid (implies --user)\n"
20223msgstr ""
20224" --map-user=<outeruid>,<inneruid>,<계수>\n"
20225" outeruid부터 inneruid 까지의 사용자 수를 매핑합니다(--user 생략)\n"
20226
20227#: sys-utils/unshare.c:678
20228msgid ""
20229" --map-groups=<outergid>,<innergid>,<count>\n"
20230" map count groups from outergid to innergid (implies --user)\n"
20231msgstr ""
20232" --map-group=<outergid>,<innergid>,<계수>\n"
20233" outergid부터 innergid까지의 그룹 수를 매핑합니다(--user 생략)\n"
20234
20235#: sys-utils/unshare.c:681
a97c28c0
SC
20236msgid ""
20237" --kill-child[=<signame>] when dying, kill the forked child (implies --fork)\n"
20238" defaults to SIGKILL\n"
20239msgstr ""
20240" --kill-child[=<시그널이름>] 강제 종료시, 포킹한 하위 프로세스도 끝냅니다 (--fork 생략)\n"
20241" 기본 값은 SIGKILL 입니다\n"
20242
6328bebd 20243#: sys-utils/unshare.c:683
a97c28c0
SC
20244msgid " --mount-proc[=<dir>] mount proc filesystem first (implies --mount)\n"
20245msgstr " --mount-proc[=<디렉터리>] 우선 proc 파일 시스템을 마운트합니다 (--mount 생략)\n"
20246
6328bebd 20247#: sys-utils/unshare.c:684
a97c28c0
SC
20248msgid ""
20249" --propagation slave|shared|private|unchanged\n"
20250" modify mount propagation in mount namespace\n"
20251msgstr ""
20252" --propagation slave|shared|private|unchanged\n"
20253" 마운트 이름 영역의 마운트 전달을 수정합니다\n"
20254
6328bebd 20255#: sys-utils/unshare.c:686
a97c28c0
SC
20256msgid " --setgroups allow|deny control the setgroups syscall in user namespaces\n"
20257msgstr " --setgroups allow|deny 사용자 이름 영역의 setgroups syscall을 제어합니다\n"
20258
6328bebd 20259#: sys-utils/unshare.c:687
a97c28c0
SC
20260msgid " --keep-caps retain capabilities granted in user namespaces\n"
20261msgstr " --keep-caps 사용자 이름 영역에서 허용한 권한을 유지합니다\n"
20262
6328bebd 20263#: sys-utils/unshare.c:689
a97c28c0
SC
20264msgid " -R, --root=<dir> run the command with root directory set to <dir>\n"
20265msgstr " -R, --root=<디렉터리> <디렉터리>로 지정한 루트 디렉터리에서 명령을 실행합니다\n"
20266
6328bebd 20267#: sys-utils/unshare.c:690
a97c28c0
SC
20268msgid " -w, --wd=<dir> change working directory to <dir>\n"
20269msgstr " -w, --wd=<디렉터리> 작업 디렉터리를 지정 <디렉터리>로 바꿉니다\n"
20270
6328bebd 20271#: sys-utils/unshare.c:691
a97c28c0
SC
20272msgid " -S, --setuid <uid> set uid in entered namespace\n"
20273msgstr " -S, --setuid <UID> 진입한 이름 영역의 UID를 설정합니다\n"
20274
6328bebd 20275#: sys-utils/unshare.c:692
a97c28c0
SC
20276msgid " -G, --setgid <gid> set gid in entered namespace\n"
20277msgstr " -G, --setgid <GID> 진입한 이름 영역의 GID를 설정합니다\n"
20278
6328bebd 20279#: sys-utils/unshare.c:693
a97c28c0
SC
20280msgid " --monotonic <offset> set clock monotonic offset (seconds) in time namespaces\n"
20281msgstr " --monotonic <오프셋> 시간 이름 영역에서 시계 모노토닉 오프셋 (초)을 설정합니다\n"
20282
6328bebd 20283#: sys-utils/unshare.c:694
a97c28c0
SC
20284msgid " --boottime <offset> set clock boottime offset (seconds) in time namespaces\n"
20285msgstr " --boottime <오프셋> 시간 이름 영역에서 시계 부트타임 오프셋(초)을 설정합니다\n"
20286
6328bebd 20287#: sys-utils/unshare.c:906
a97c28c0
SC
20288msgid "failed to parse monotonic offset"
20289msgstr "모노토닉 오프셋 해석 실패"
20290
6328bebd 20291#: sys-utils/unshare.c:910
a97c28c0
SC
20292msgid "failed to parse boottime offset"
20293msgstr "부팅 타임 오프셋 해석 실패"
20294
6328bebd 20295#: sys-utils/unshare.c:924
a97c28c0
SC
20296msgid "options --monotonic and --boottime require unsharing of a time namespace (-t)"
20297msgstr "--monotonic 옵션과 --boottime 옵션은 비공유 시간 이름 영역(-t)이 필요합니다"
20298
6328bebd 20299#: sys-utils/unshare.c:938
a97c28c0
SC
20300msgid "unshare failed"
20301msgstr "unshare 실패"
20302
6328bebd
SC
20303#: sys-utils/unshare.c:955
20304msgid "sigprocmask block failed"
20305msgstr "sigprocmask 중단 실패"
20306
20307#: sys-utils/unshare.c:967
20308msgid "sigprocmask restore failed"
20309msgstr "sigprocmask 복원 실패"
20310
20311#: sys-utils/unshare.c:1003
20312msgid "sigprocmask unblock failed"
20313msgstr "sigprocmask 중단취소 실패"
20314
20315#: sys-utils/unshare.c:1007
a97c28c0
SC
20316msgid "child exit failed"
20317msgstr "하위 프로세스 종료 실패"
20318
6328bebd 20319#: sys-utils/unshare.c:1022
a97c28c0
SC
20320msgid "options --setgroups=allow and --map-group are mutually exclusive"
20321msgstr "--setgroups=allow 옵션과 --map-group 옵션은 병용할 수 없습니다"
20322
6328bebd 20323#: sys-utils/unshare.c:1037
a97c28c0
SC
20324#, c-format
20325msgid "cannot change root directory to '%s'"
20326msgstr "'%s'(으)로 루트 디렉터리를 전환할 수 없습니다"
20327
6328bebd 20328#: sys-utils/unshare.c:1041
a97c28c0
SC
20329#, c-format
20330msgid "cannot chdir to '%s'"
20331msgstr "'%s'(으)로 디렉터리 이동할 수 없습니다"
20332
6328bebd 20333#: sys-utils/unshare.c:1053
a97c28c0
SC
20334#, c-format
20335msgid "cannot change %s filesystem propagation"
20336msgstr "%s 파일 시스템 전달을 변경할 수 없습니다"
20337
6328bebd 20338#: sys-utils/unshare.c:1057
a97c28c0
SC
20339#, c-format
20340msgid "mount %s failed"
20341msgstr "%s 마운트 실패"
20342
6328bebd 20343#: sys-utils/unshare.c:1082
a97c28c0
SC
20344msgid "capget failed"
20345msgstr "capget 실패"
20346
6328bebd 20347#: sys-utils/unshare.c:1090
a97c28c0
SC
20348msgid "capset failed"
20349msgstr "capset 실패"
20350
6328bebd 20351#: sys-utils/unshare.c:1102
a97c28c0
SC
20352msgid "prctl(PR_CAP_AMBIENT) failed"
20353msgstr "prctl(PR_CAP_AMBIENT) 실패"
20354
6328bebd 20355#: sys-utils/wdctl.c:73
a97c28c0
SC
20356msgid "Card previously reset the CPU"
20357msgstr "카드에서 이전에 CPU를 리셋함"
20358
6328bebd 20359#: sys-utils/wdctl.c:74
a97c28c0
SC
20360msgid "External relay 1"
20361msgstr "외부 릴레이 1"
20362
6328bebd 20363#: sys-utils/wdctl.c:75
a97c28c0
SC
20364msgid "External relay 2"
20365msgstr "외부 릴레이 2"
20366
6328bebd 20367#: sys-utils/wdctl.c:76
a97c28c0
SC
20368msgid "Fan failed"
20369msgstr "팬 고장"
20370
6328bebd 20371#: sys-utils/wdctl.c:77
a97c28c0
SC
20372msgid "Keep alive ping reply"
20373msgstr "ping 응답 유지"
20374
6328bebd 20375#: sys-utils/wdctl.c:78
a97c28c0
SC
20376msgid "Supports magic close char"
20377msgstr "매직 close 문자 지원"
20378
6328bebd 20379#: sys-utils/wdctl.c:79
a97c28c0
SC
20380msgid "Reset due to CPU overheat"
20381msgstr "CPU 과열로 인한 재시작"
20382
6328bebd 20383#: sys-utils/wdctl.c:80
a97c28c0
SC
20384msgid "Power over voltage"
20385msgstr "전원 전압 초과"
20386
6328bebd 20387#: sys-utils/wdctl.c:81
a97c28c0
SC
20388msgid "Power bad/power fault"
20389msgstr "전원 불량/전원 고장"
20390
6328bebd 20391#: sys-utils/wdctl.c:82
a97c28c0
SC
20392msgid "Pretimeout (in seconds)"
20393msgstr "이전 제한 시간(초 단위)"
20394
6328bebd 20395#: sys-utils/wdctl.c:83
a97c28c0
SC
20396msgid "Set timeout (in seconds)"
20397msgstr "제한 시간 설정(초 단위)"
20398
6328bebd 20399#: sys-utils/wdctl.c:84
a97c28c0
SC
20400msgid "Not trigger reboot"
20401msgstr "재부팅 트리거 아님"
20402
6328bebd 20403#: sys-utils/wdctl.c:100
a97c28c0
SC
20404msgid "flag name"
20405msgstr "플래그 이름"
20406
6328bebd 20407#: sys-utils/wdctl.c:101
a97c28c0
SC
20408msgid "flag description"
20409msgstr "플래그 설명"
20410
6328bebd 20411#: sys-utils/wdctl.c:102
a97c28c0
SC
20412msgid "flag status"
20413msgstr "플래그 상태"
20414
6328bebd 20415#: sys-utils/wdctl.c:103
a97c28c0
SC
20416msgid "flag boot status"
20417msgstr "플래그 부팅 상태"
20418
6328bebd 20419#: sys-utils/wdctl.c:104
a97c28c0
SC
20420msgid "watchdog device name"
20421msgstr "와치독 장치 이름"
20422
6328bebd 20423#: sys-utils/wdctl.c:166
a97c28c0
SC
20424#, c-format
20425msgid "unknown flag: %s"
20426msgstr "알 수 없는 플래그: %s"
20427
6328bebd 20428#: sys-utils/wdctl.c:228
a97c28c0
SC
20429msgid "Show the status of the hardware watchdog.\n"
20430msgstr "하드웨어 와치독 상태를 표시합니다.\n"
20431
6328bebd 20432#: sys-utils/wdctl.c:231
a97c28c0
SC
20433msgid ""
20434" -f, --flags <list> print selected flags only\n"
20435" -F, --noflags don't print information about flags\n"
20436" -I, --noident don't print watchdog identity information\n"
20437" -n, --noheadings don't print headings for flags table\n"
20438" -O, --oneline print all information on one line\n"
20439" -o, --output <list> output columns of the flags\n"
6328bebd
SC
20440" -p, --setpretimeout <sec> set watchdog pre-timeout\n"
20441" -g, --setpregovernor <name> set pre-timeout governor\n"
a97c28c0
SC
20442" -r, --raw use raw output format for flags table\n"
20443" -T, --notimeouts don't print watchdog timeouts\n"
20444" -s, --settimeout <sec> set watchdog timeout\n"
20445" -x, --flags-only print only flags table (same as -I -T)\n"
20446msgstr ""
6328bebd 20447" -f, --flags <목록> 선택한 플래그만 출력합니다\n"
a97c28c0
SC
20448" -F, --noflags 플래그 정보를 출력하지 않습니다\n"
20449" -I, --noident 와치독 식별 정보를 출력하지 않습니다\n"
20450" -n, --noheadings 플래그 이름의 머릿글은 출력하지 않습니다\n"
20451" -O, --oneline 모든 정보를 한 줄로 표시합니다\n"
20452" -o, --output <목록> 플래그 지정 열 항목을 출력합니다\n"
6328bebd
SC
20453" -p, --setpretimeout <초> 시간 초과 전 와치독을 설정합니다\n"
20454" -g, --setpregovernor <이름> 시간 초과 전 정책을 설정합니다\n"
a97c28c0
SC
20455" -r, --raw 플래그 테이블에 원시 출력 형식을 사용합니다\n"
20456" -T, --notimeouts 와치독 제한 시간을 출력하지 않음\n"
20457" -s, --settimeout <초> 와치독 제한 시간을 지정합니다\n"
20458" -x, --flags-only 플래그 테이블만 출력합니다 (-I -T 옵션과 동일)\n"
20459
6328bebd 20460#: sys-utils/wdctl.c:249
a97c28c0
SC
20461#, c-format
20462msgid "The default device is %s.\n"
20463msgstr "기본 장치는 %s 입니다.\n"
20464
6328bebd 20465#: sys-utils/wdctl.c:251
a97c28c0
SC
20466#, c-format
20467msgid "No default device is available.\n"
20468msgstr "기본 장치가 없습니다.\n"
20469
6328bebd 20470#: sys-utils/wdctl.c:379
a97c28c0
SC
20471#, c-format
20472msgid "%s: unknown flags 0x%x\n"
20473msgstr "%s: 알 수 없는 0x%x 플래그\n"
20474
6328bebd 20475#: sys-utils/wdctl.c:415
a97c28c0
SC
20476#, c-format
20477msgid "%s: watchdog already in use, terminating."
20478msgstr "%s: 와치독을 이미 사용중입니다. 중단함."
20479
6328bebd 20480#: sys-utils/wdctl.c:429 sys-utils/wdctl.c:528
a97c28c0
SC
20481#, c-format
20482msgid "%s: failed to disarm watchdog"
20483msgstr "%s: 와치독 제동 실패"
20484
6328bebd 20485#: sys-utils/wdctl.c:439
a97c28c0
SC
20486#, c-format
20487msgid "cannot set timeout for %s"
20488msgstr "%s 제한 시간을 설정할 수 없습니다"
20489
6328bebd 20490#: sys-utils/wdctl.c:441
a97c28c0
SC
20491#, c-format
20492msgid "Timeout has been set to %d second.\n"
20493msgid_plural "Timeout has been set to %d seconds.\n"
20494msgstr[0] "제한 시간을 %d초로 설정했습니다.\n"
20495
6328bebd
SC
20496#: sys-utils/wdctl.c:449
20497#, c-format
20498msgid "cannot set pretimeout for %s"
20499msgstr "시간 초과 전 시간을 %s(으)로 설정할 수 없습니다"
20500
20501#: sys-utils/wdctl.c:451
20502#, c-format
20503msgid "Pre-timeout has been set to %d second.\n"
20504msgid_plural "Pre-timeout has been set to %d seconds.\n"
20505msgstr[0] "시간 초과 전 시간을 %d초로 설정했습니다.\n"
20506
20507#: sys-utils/wdctl.c:470
20508msgid "cannot set pre-timeout governor"
20509msgstr "시간 초과 전 정책을 설정할 수 없습니다"
20510
20511#: sys-utils/wdctl.c:500
a97c28c0
SC
20512#, c-format
20513msgid "%s: failed to get information about watchdog"
20514msgstr "%s: 와치독 정보 확인 실패"
20515
6328bebd 20516#: sys-utils/wdctl.c:607
a97c28c0
SC
20517#, c-format
20518msgid "cannot read information about %s"
20519msgstr "%s 정보를 읽을 수 없습니다"
20520
6328bebd 20521#: sys-utils/wdctl.c:618 sys-utils/wdctl.c:621 sys-utils/wdctl.c:624
a97c28c0
SC
20522#, c-format
20523msgid "%-14s %2i second\n"
20524msgid_plural "%-14s %2i seconds\n"
20525msgstr[0] "%-14s %2i초\n"
20526
6328bebd 20527#: sys-utils/wdctl.c:619
a97c28c0
SC
20528msgid "Timeout:"
20529msgstr "제한 시간:"
20530
6328bebd
SC
20531#: sys-utils/wdctl.c:622
20532msgid "Timeleft:"
20533msgstr "남은 시간:"
20534
20535#: sys-utils/wdctl.c:625
a97c28c0
SC
20536msgid "Pre-timeout:"
20537msgstr "제한 시간 전:"
20538
6328bebd
SC
20539#: sys-utils/wdctl.c:631 sys-utils/wdctl.c:636
20540#, c-format
20541msgid "%-14s %s\n"
20542msgstr "%-14s %s\n"
20543
20544#: sys-utils/wdctl.c:631
20545msgid "Pre-timeout governor:"
20546msgstr "제한 시간 전 정책:"
a97c28c0 20547
6328bebd
SC
20548#: sys-utils/wdctl.c:637
20549msgid "Available pre-timeout governors:"
20550msgstr "가용 시간 초과 전 정책:"
20551
20552#: sys-utils/wdctl.c:695
a97c28c0
SC
20553msgid "Device:"
20554msgstr "장치:"
20555
6328bebd 20556#: sys-utils/wdctl.c:697
a97c28c0
SC
20557msgid "Identity:"
20558msgstr "식별:"
20559
6328bebd 20560#: sys-utils/wdctl.c:699
a97c28c0
SC
20561msgid "version"
20562msgstr "버전"
20563
6328bebd
SC
20564#: sys-utils/wdctl.c:766
20565msgid "invalid pretimeout argument"
20566msgstr "부적절한 시간 초과 전 인자"
20567
20568#: sys-utils/wdctl.c:820
a97c28c0
SC
20569msgid "No default device is available."
20570msgstr "기본 장치가 없습니다."
20571
20572#: sys-utils/zramctl.c:75
20573msgid "zram device name"
20574msgstr "zram 장치 이름"
20575
20576#: sys-utils/zramctl.c:76
20577msgid "limit on the uncompressed amount of data"
20578msgstr "압축 해제한 데이터 용량 한계"
20579
20580#: sys-utils/zramctl.c:77
20581msgid "uncompressed size of stored data"
20582msgstr "저장 데이터의 압축 해제 크기"
20583
20584#: sys-utils/zramctl.c:78
20585msgid "compressed size of stored data"
20586msgstr "저장 데이터 압축 용량"
20587
20588#: sys-utils/zramctl.c:79
20589msgid "the selected compression algorithm"
20590msgstr "선택한 압축 알고리즘"
20591
20592#: sys-utils/zramctl.c:80
20593msgid "number of concurrent compress operations"
20594msgstr "동시 압축 처리 수"
20595
20596#: sys-utils/zramctl.c:81
20597msgid "empty pages with no allocated memory"
20598msgstr "메모리를 할당하지 않은 빈 페이지"
20599
20600#: sys-utils/zramctl.c:82
20601msgid "all memory including allocator fragmentation and metadata overhead"
20602msgstr "할당자 단편화와 메타데이터 오버헤드를 동반한 전체 메모리"
20603
20604#: sys-utils/zramctl.c:83
20605msgid "memory limit used to store compressed data"
20606msgstr "압축 데이터를 저장하는데 사용하는 메모리 한계 용량"
20607
20608#: sys-utils/zramctl.c:84
20609msgid "memory zram have been consumed to store compressed data"
20610msgstr "압축 데이터를 저장하는데 소모한 메모리 zram"
20611
20612#: sys-utils/zramctl.c:85
20613msgid "number of objects migrated by compaction"
20614msgstr "컴팩션 과정에서 가져온 오브젝트 수"
20615
20616#: sys-utils/zramctl.c:378
20617msgid "Failed to parse mm_stat"
20618msgstr "mm_stat 해석 실패"
20619
20620#: sys-utils/zramctl.c:541
20621#, c-format
20622msgid ""
20623" %1$s [options] <device>\n"
20624" %1$s -r <device> [...]\n"
20625" %1$s [options] -f | <device> -s <size>\n"
20626msgstr ""
20627" %1$s [<옵션>] <장치>\n"
20628" %1$s -r <장치> [...]\n"
20629" %1$s [<옵션>] -f | <장치> -s <크기>\n"
20630
20631#: sys-utils/zramctl.c:547
20632msgid "Set up and control zram devices.\n"
20633msgstr "zram 장치를 설정하고 제어합니다.\n"
20634
20635#: sys-utils/zramctl.c:550
6328bebd
SC
20636msgid " -a, --algorithm <alg> compression algorithm to use\n"
20637msgstr " -a, --algorithm <ALG> 사용할 압축 알고리즘\n"
a97c28c0
SC
20638
20639#: sys-utils/zramctl.c:551
20640msgid " -b, --bytes print sizes in bytes rather than in human readable format\n"
20641msgstr " -b, --bytes 가독성 형식이 아닌 바이트 단위 <크기> 값 출력\n"
20642
20643#: sys-utils/zramctl.c:552
20644msgid " -f, --find find a free device\n"
20645msgstr " -f, --find 여분 장치 검색\n"
20646
20647#: sys-utils/zramctl.c:553
20648msgid " -n, --noheadings don't print headings\n"
20649msgstr " -n, --noheadings 머릿글은 출력하지 않습니다\n"
20650
20651#: sys-utils/zramctl.c:554
20652msgid " -o, --output <list> columns to use for status output\n"
20653msgstr " -o, --output <목록> 상태 출력에 활용할 열 항목\n"
20654
20655#: sys-utils/zramctl.c:555
20656msgid " --output-all output all columns\n"
20657msgstr " --output-all 모든 열 항목 출력\n"
20658
20659#: sys-utils/zramctl.c:556
20660msgid " --raw use raw status output format\n"
20661msgstr " --raw 원시 상태 출력 형식 사용\n"
20662
20663#: sys-utils/zramctl.c:557
20664msgid " -r, --reset reset all specified devices\n"
20665msgstr " -r, --reset 지정한 모든 장치 재설정\n"
20666
20667#: sys-utils/zramctl.c:558
20668msgid " -s, --size <size> device size\n"
20669msgstr " -s, --size <크기> 장치 크기\n"
20670
20671#: sys-utils/zramctl.c:559
20672msgid " -t, --streams <number> number of compression streams\n"
20673msgstr " -t, --streams <숫자> 압축 스트림 수\n"
20674
6328bebd
SC
20675#: sys-utils/zramctl.c:567
20676msgid " <alg> specify algorithm, supported are:\n"
20677msgstr " <ALG> 에 알고리즙을 지정합니다. 지원 알고리즘:\n"
20678
20679#: sys-utils/zramctl.c:568
20680msgid " lzo, lz4, lz4hc, deflate, 842 and zstd\n"
20681msgstr " lzo, lz4, lz4hc, deflate, 842, zstd\n"
20682
20683#: sys-utils/zramctl.c:657
a97c28c0
SC
20684msgid "failed to parse streams"
20685msgstr "스트림 해석 실패"
20686
6328bebd 20687#: sys-utils/zramctl.c:679
a97c28c0
SC
20688msgid "option --find is mutually exclusive with <device>"
20689msgstr "--find 옵션은 <장치> 와 병용할 수 없습니다"
20690
6328bebd 20691#: sys-utils/zramctl.c:685
a97c28c0
SC
20692msgid "only one <device> at a time is allowed"
20693msgstr "한번에 <장치> 하나만 허용합니다"
20694
6328bebd 20695#: sys-utils/zramctl.c:688
a97c28c0
SC
20696msgid "options --algorithm and --streams must be combined with --size"
20697msgstr "--algorithm 옵션과 --streams 옵션에는 --size 옵션을 반드시 활용해야합니다"
20698
6328bebd 20699#: sys-utils/zramctl.c:721 sys-utils/zramctl.c:750
a97c28c0
SC
20700#, c-format
20701msgid "%s: failed to reset"
20702msgstr "%s: 초기화 실패"
20703
6328bebd 20704#: sys-utils/zramctl.c:732 sys-utils/zramctl.c:740
a97c28c0
SC
20705msgid "no free zram device found"
20706msgstr "여분의 zram 장치가 없습니다"
20707
6328bebd 20708#: sys-utils/zramctl.c:754
a97c28c0
SC
20709#, c-format
20710msgid "%s: failed to set number of streams"
20711msgstr "%s: 스트림 수 지정 실패"
20712
6328bebd 20713#: sys-utils/zramctl.c:758
a97c28c0
SC
20714#, c-format
20715msgid "%s: failed to set algorithm"
20716msgstr "%s: 알고리즘 지정 실패"
20717
6328bebd 20718#: sys-utils/zramctl.c:761
a97c28c0
SC
20719#, c-format
20720msgid "%s: failed to set disksize (%ju bytes)"
20721msgstr "%s: 디스크 용량 지정 실패 (%ju 바이트)"
20722
6328bebd 20723#: term-utils/agetty.c:501
a97c28c0
SC
20724#, c-format
20725msgid "%s%s (automatic login)\n"
20726msgstr "%s%s (자동 로그인)\n"
20727
6328bebd 20728#: term-utils/agetty.c:558
a97c28c0
SC
20729#, c-format
20730msgid "%s: can't change root directory %s: %m"
20731msgstr "%s: %s 루트 디렉터리로 전환할 수 없음: %m"
20732
6328bebd 20733#: term-utils/agetty.c:561
a97c28c0
SC
20734#, c-format
20735msgid "%s: can't change working directory %s: %m"
20736msgstr "%s: %s 작업 디렉터리로 전환할 수 없음: %m"
20737
6328bebd 20738#: term-utils/agetty.c:564
a97c28c0
SC
20739#, c-format
20740msgid "%s: can't change process priority: %m"
20741msgstr "%s: 프로세스 우선순위를 전환할 수 없음: %m"
20742
6328bebd 20743#: term-utils/agetty.c:575
a97c28c0
SC
20744#, c-format
20745msgid "%s: can't exec %s: %m"
20746msgstr "%s: %s을(를) 실행할 수 없음: %m"
20747
6328bebd
SC
20748#: term-utils/agetty.c:606 term-utils/agetty.c:953 term-utils/agetty.c:1184
20749#: term-utils/agetty.c:1509 term-utils/agetty.c:1527 term-utils/agetty.c:1564
20750#: term-utils/agetty.c:1574 term-utils/agetty.c:1616 term-utils/agetty.c:1977
20751#: term-utils/agetty.c:2335 term-utils/agetty.c:2903
a97c28c0
SC
20752#, c-format
20753msgid "failed to allocate memory: %m"
20754msgstr "메모리 할당 실패: %m"
20755
6328bebd 20756#: term-utils/agetty.c:783
a97c28c0
SC
20757msgid "invalid delay argument"
20758msgstr "잘못된 지연 인자"
20759
6328bebd 20760#: term-utils/agetty.c:821
a97c28c0
SC
20761msgid "invalid argument of --local-line"
20762msgstr "잘못된 --local-line 옵션 인자"
20763
6328bebd 20764#: term-utils/agetty.c:840
a97c28c0
SC
20765msgid "invalid nice argument"
20766msgstr "잘못된 nice 인자"
20767
6328bebd
SC
20768#: term-utils/agetty.c:931
20769#, c-format
20770msgid "could not get terminal name: %d"
20771msgstr "터미널 이름을 가져올 수 없음: %d"
20772
20773#: term-utils/agetty.c:958
a97c28c0
SC
20774#, c-format
20775msgid "bad speed: %s"
20776msgstr "잘못된 지정 속도: %s"
20777
6328bebd 20778#: term-utils/agetty.c:960
a97c28c0
SC
20779msgid "too many alternate speeds"
20780msgstr "대체 지정 속도가 너무 큽니다"
20781
6328bebd 20782#: term-utils/agetty.c:1067 term-utils/agetty.c:1071 term-utils/agetty.c:1124
a97c28c0
SC
20783#, c-format
20784msgid "/dev/%s: cannot open as standard input: %m"
20785msgstr "/dev/%s: 표준 입력 스트림을 열 수 없습니다: %m"
20786
6328bebd 20787#: term-utils/agetty.c:1090
a97c28c0
SC
20788#, c-format
20789msgid "/dev/%s: not a character device"
20790msgstr "/dev/%s: 문자 장치 아님"
20791
6328bebd 20792#: term-utils/agetty.c:1092
a97c28c0
SC
20793#, c-format
20794msgid "/dev/%s: not a tty"
20795msgstr "/dev/%s: tty 아님"
20796
6328bebd 20797#: term-utils/agetty.c:1096 term-utils/agetty.c:1128
a97c28c0
SC
20798#, c-format
20799msgid "/dev/%s: cannot get controlling tty: %m"
20800msgstr "/dev/%s: tty 제어권을 가져올 수 없습니다: %m"
20801
6328bebd 20802#: term-utils/agetty.c:1118
a97c28c0
SC
20803#, c-format
20804msgid "/dev/%s: vhangup() failed: %m"
20805msgstr "/dev/%s: vhangup() 실패: %m"
20806
6328bebd 20807#: term-utils/agetty.c:1139
a97c28c0
SC
20808#, c-format
20809msgid "%s: not open for read/write"
20810msgstr "%s: 읽기/쓰기로 열지 않음"
20811
6328bebd 20812#: term-utils/agetty.c:1144
a97c28c0
SC
20813#, c-format
20814msgid "/dev/%s: cannot set process group: %m"
20815msgstr "/dev/%s: 프로세스 그룹을 설정할 수 없습니다: %m"
20816
6328bebd 20817#: term-utils/agetty.c:1158
a97c28c0
SC
20818#, c-format
20819msgid "%s: dup problem: %m"
20820msgstr "%s: dup 문제: %m"
20821
6328bebd 20822#: term-utils/agetty.c:1175
a97c28c0
SC
20823#, c-format
20824msgid "%s: failed to get terminal attributes: %m"
20825msgstr "%s: 터미널 속성 확인 실패: %m"
20826
6328bebd 20827#: term-utils/agetty.c:1406 term-utils/agetty.c:1435
a97c28c0
SC
20828#, c-format
20829msgid "setting terminal attributes failed: %m"
20830msgstr "터미널 속성 설정 실패: %m"
20831
6328bebd 20832#: term-utils/agetty.c:1554
a97c28c0
SC
20833msgid "cannot open os-release file"
20834msgstr "os-release 파일을 열 수 없습니다"
20835
6328bebd 20836#: term-utils/agetty.c:1721
a97c28c0
SC
20837#, c-format
20838msgid "failed to create reload file: %s: %m"
20839msgstr "다시 불러오기 파일 만들기 실패: %s: %m"
20840
6328bebd 20841#: term-utils/agetty.c:2041
a97c28c0
SC
20842#, c-format
20843msgid "failed to get terminal attributes: %m"
20844msgstr "터미널 속성 확인 실패: %m"
20845
6328bebd 20846#: term-utils/agetty.c:2063
a97c28c0
SC
20847msgid "[press ENTER to login]"
20848msgstr "[로그인 하려면 ENTER를 누르십시오]"
20849
6328bebd 20850#: term-utils/agetty.c:2090
a97c28c0
SC
20851msgid "Num Lock off"
20852msgstr "Num Lock 끔"
20853
6328bebd 20854#: term-utils/agetty.c:2093
a97c28c0
SC
20855msgid "Num Lock on"
20856msgstr "Num Lock 켬"
20857
6328bebd 20858#: term-utils/agetty.c:2096
a97c28c0
SC
20859msgid "Caps Lock on"
20860msgstr "Caps Lock 켬"
20861
6328bebd 20862#: term-utils/agetty.c:2099
a97c28c0
SC
20863msgid "Scroll Lock on"
20864msgstr "Scroll Lock 켬"
20865
6328bebd 20866#: term-utils/agetty.c:2102
a97c28c0
SC
20867#, c-format
20868msgid ""
20869"Hint: %s\n"
20870"\n"
20871msgstr ""
20872"힌트: %s\n"
20873"\n"
20874
6328bebd 20875#: term-utils/agetty.c:2244
a97c28c0
SC
20876#, c-format
20877msgid "%s: read: %m"
20878msgstr "%s: 읽음: %m"
20879
6328bebd 20880#: term-utils/agetty.c:2311
a97c28c0
SC
20881#, c-format
20882msgid "%s: input overrun"
20883msgstr "%s: 입력 초과"
20884
6328bebd 20885#: term-utils/agetty.c:2331 term-utils/agetty.c:2339
a97c28c0
SC
20886#, c-format
20887msgid "%s: invalid character conversion for login name"
20888msgstr "%s: 로그인 이름에 잘못된 문자 변환"
20889
6328bebd 20890#: term-utils/agetty.c:2345
a97c28c0
SC
20891#, c-format
20892msgid "%s: invalid character 0x%x in login name"
20893msgstr "%s: 로그인 이름에 잘못된 0x%x 문자"
20894
6328bebd 20895#: term-utils/agetty.c:2430
a97c28c0
SC
20896#, c-format
20897msgid "%s: failed to set terminal attributes: %m"
20898msgstr "%s: 터미널 속성 지정 실패: %m"
20899
6328bebd 20900#: term-utils/agetty.c:2475
a97c28c0
SC
20901#, c-format
20902msgid ""
20903" %1$s [options] <line> [<baud_rate>,...] [<termtype>]\n"
20904" %1$s [options] <baud_rate>,... <line> [<termtype>]\n"
20905msgstr ""
20906" %1$s [<옵션>] <회선> [<보전송율>,...] [<터미널형식>]\n"
20907" %1$s [<옵션>] <보전송율>,... <회선> [<터미널형식>]\n"
20908
6328bebd 20909#: term-utils/agetty.c:2479
a97c28c0
SC
20910msgid "Open a terminal and set its mode.\n"
20911msgstr "터미널을 열어 지정 모드로 설정합니다.\n"
20912
6328bebd 20913#: term-utils/agetty.c:2482
a97c28c0
SC
20914msgid " -8, --8bits assume 8-bit tty\n"
20915msgstr " -8, --8bits 8-bit tty로 가정합니다\n"
20916
6328bebd 20917#: term-utils/agetty.c:2483
a97c28c0
SC
20918msgid " -a, --autologin <user> login the specified user automatically\n"
20919msgstr " -a, --autologin <사용자> 지정 사용자로 자동으로 로그인합니다.\n"
20920
6328bebd 20921#: term-utils/agetty.c:2484
a97c28c0
SC
20922msgid " -c, --noreset do not reset control mode\n"
20923msgstr " -c, --noreset 제어 모드를 초기화하지 않습니다\n"
20924
6328bebd 20925#: term-utils/agetty.c:2485
a97c28c0
SC
20926msgid " -E, --remote use -r <hostname> for login(1)\n"
20927msgstr " -E, --remote login(1)에 -r <호스트이름>을 사용합니다\n"
20928
6328bebd 20929#: term-utils/agetty.c:2486
a97c28c0
SC
20930msgid " -f, --issue-file <list> display issue files or directories\n"
20931msgstr " -f, --issue-file <목록> issue 파일 또는 디렉터리를 표시합니다\n"
20932
6328bebd 20933#: term-utils/agetty.c:2487
a97c28c0
SC
20934msgid " --show-issue display issue file and exit\n"
20935msgstr " --show-issue issue 파일을 표시하고 빠져나갑니다\n"
20936
6328bebd 20937#: term-utils/agetty.c:2488
a97c28c0
SC
20938msgid " -h, --flow-control enable hardware flow control\n"
20939msgstr " -h, --flow-control 하드웨어 흐름 제어 동작을 켭니다\n"
20940
6328bebd 20941#: term-utils/agetty.c:2489
a97c28c0
SC
20942msgid " -H, --host <hostname> specify login host\n"
20943msgstr " -H, --host <호스트이름> 로그인 호스트를 지정합니다\n"
20944
6328bebd 20945#: term-utils/agetty.c:2490
a97c28c0
SC
20946msgid " -i, --noissue do not display issue file\n"
20947msgstr " -i, --noissue issue 파일을 표시하지 않습니다\n"
20948
6328bebd 20949#: term-utils/agetty.c:2491
a97c28c0
SC
20950msgid " -I, --init-string <string> set init string\n"
20951msgstr " -I, --init-string <문자열> 초기 문자열을 지정합니다\n"
20952
6328bebd 20953#: term-utils/agetty.c:2492
a97c28c0
SC
20954msgid " -J --noclear do not clear the screen before prompt\n"
20955msgstr " -J --noclear 프롬프트를 띄우기 전 화면을 지우지 않습니다\n"
20956
6328bebd 20957#: term-utils/agetty.c:2493
a97c28c0
SC
20958msgid " -l, --login-program <file> specify login program\n"
20959msgstr " -l, --login-program <파일> 로그인 프로그램을 지정합니다\n"
20960
6328bebd 20961#: term-utils/agetty.c:2494
a97c28c0
SC
20962msgid " -L, --local-line[=<mode>] control the local line flag\n"
20963msgstr " -L, --local-line[=<모드>] 로컬 라인 플래그를 다룹니다\n"
20964
6328bebd 20965#: term-utils/agetty.c:2495
a97c28c0
SC
20966msgid " -m, --extract-baud extract baud rate during connect\n"
20967msgstr " -m, --extract-baud 연결하는 동안 정확한 보 전송율을 설정합니다\n"
20968
6328bebd 20969#: term-utils/agetty.c:2496
a97c28c0
SC
20970msgid " -n, --skip-login do not prompt for login\n"
20971msgstr " -n, --skip-login 로그인을 묻지 않습니다\n"
20972
6328bebd 20973#: term-utils/agetty.c:2497
a97c28c0
SC
20974msgid " -N --nonewline do not print a newline before issue\n"
20975msgstr " -N --nonewline issue 출력 전 개행 문자를 출력하지 않습니다\n"
20976
6328bebd 20977#: term-utils/agetty.c:2498
a97c28c0
SC
20978msgid " -o, --login-options <opts> options that are passed to login\n"
20979msgstr " -o, --login-options <옵션> 로그인할 때 전달할 옵션입니다\n"
20980
6328bebd 20981#: term-utils/agetty.c:2499
a97c28c0
SC
20982msgid " -p, --login-pause wait for any key before the login\n"
20983msgstr " -p, --login-pause 로그인 전 키 입력을 기다립니다\n"
20984
6328bebd 20985#: term-utils/agetty.c:2500
a97c28c0
SC
20986msgid " -r, --chroot <dir> change root to the directory\n"
20987msgstr " -r, --chroot <디렉터리> 루트 위치를 지정 디렉터리로 전환합니다\n"
20988
6328bebd 20989#: term-utils/agetty.c:2501
a97c28c0
SC
20990msgid " -R, --hangup do virtually hangup on the tty\n"
20991msgstr " -R, --hangup tty에서 가상으로 연결을 끊습니다\n"
20992
6328bebd 20993#: term-utils/agetty.c:2502
a97c28c0
SC
20994msgid " -s, --keep-baud try to keep baud rate after break\n"
20995msgstr " -s, --keep-baud 터미널 중단 후 보 전송율 유지를 시도합니다\n"
20996
6328bebd 20997#: term-utils/agetty.c:2503
a97c28c0
SC
20998msgid " -t, --timeout <number> login process timeout\n"
20999msgstr " -t, --timeout <숫자> 로그인 프로세스 제한 시간\n"
21000
6328bebd 21001#: term-utils/agetty.c:2504
a97c28c0
SC
21002msgid " -U, --detect-case detect uppercase terminal\n"
21003msgstr " -U, --detect-case 대문자 터미널을 감지합니다\n"
21004
6328bebd 21005#: term-utils/agetty.c:2505
a97c28c0
SC
21006msgid " -w, --wait-cr wait carriage-return\n"
21007msgstr " -w, --wait-cr 캐리지 리턴 대기\n"
21008
6328bebd 21009#: term-utils/agetty.c:2506
a97c28c0
SC
21010msgid " --nohints do not print hints\n"
21011msgstr " --nohints 힌트를 출력하지 않습니다\n"
21012
6328bebd 21013#: term-utils/agetty.c:2507
a97c28c0
SC
21014msgid " --nohostname no hostname at all will be shown\n"
21015msgstr " --nohostname 호스트 이름을 보여주지 않습니다\n"
21016
6328bebd 21017#: term-utils/agetty.c:2508
a97c28c0
SC
21018msgid " --long-hostname show full qualified hostname\n"
21019msgstr " --long-hostname 완전한 호스트 이름을 표시합니다\n"
21020
6328bebd 21021#: term-utils/agetty.c:2509
a97c28c0
SC
21022msgid " --erase-chars <string> additional backspace chars\n"
21023msgstr " --erase-chars <문자열> 추가 백스페이스 문자\n"
21024
6328bebd 21025#: term-utils/agetty.c:2510
a97c28c0
SC
21026msgid " --kill-chars <string> additional kill chars\n"
21027msgstr " --kill-chars <문자열> 추가 kill 문자\n"
21028
6328bebd 21029#: term-utils/agetty.c:2511
a97c28c0
SC
21030msgid " --chdir <directory> chdir before the login\n"
21031msgstr " --chdir <디렉터리> 로그인 전 지정 디렉터리로 이동합니다\n"
21032
6328bebd 21033#: term-utils/agetty.c:2512
a97c28c0
SC
21034msgid " --delay <number> sleep seconds before prompt\n"
21035msgstr " --delay <숫자> 묻기 전 지정 초 만큼 대기합니다\n"
21036
6328bebd 21037#: term-utils/agetty.c:2513
a97c28c0
SC
21038msgid " --nice <number> run login with this priority\n"
21039msgstr " --nice <숫자> 지정 우선 순위로 로그인을 실행합니다\n"
21040
6328bebd 21041#: term-utils/agetty.c:2514
a97c28c0
SC
21042msgid " --reload reload prompts on running agetty instances\n"
21043msgstr " --reload 실행 중인 agetty 인스턴스의 프롬프트를 다시 불러옵니다\n"
21044
6328bebd 21045#: term-utils/agetty.c:2515
a97c28c0
SC
21046msgid " --list-speeds display supported baud rates\n"
21047msgstr " --list-speeds 지원하는 모든 보 전송율을 표시합니다\n"
21048
6328bebd 21049#: term-utils/agetty.c:2860
a97c28c0
SC
21050#, c-format
21051msgid "%d user"
21052msgid_plural "%d users"
21053msgstr[0] "사용자 %d명"
21054
6328bebd 21055#: term-utils/agetty.c:2991
a97c28c0
SC
21056#, c-format
21057msgid "checkname failed: %m"
21058msgstr "checkname 실패: %m"
21059
6328bebd 21060#: term-utils/agetty.c:3003
a97c28c0
SC
21061#, c-format
21062msgid "cannot touch file %s"
21063msgstr "%s 파일의 날짜 정보를 업데이트할 수 없습니다"
21064
6328bebd 21065#: term-utils/agetty.c:3007
a97c28c0
SC
21066msgid "--reload is unsupported on your system"
21067msgstr "--reload 옵션은 시스템에서 지원하지 않습니다"
21068
21069#: term-utils/mesg.c:78
21070#, c-format
21071msgid " %s [options] [y | n]\n"
21072msgstr " %s [<옵션>] [y | n]\n"
21073
21074#: term-utils/mesg.c:81
21075msgid "Control write access of other users to your terminal.\n"
21076msgstr "여러분의 터미널에 있는 다른 사용자의 쓰기 접근을 제어합니다.\n"
21077
21078#: term-utils/mesg.c:84
21079msgid " -v, --verbose explain what is being done\n"
21080msgstr " -v, --verbose 완료한 작업 항목을 설명합니다\n"
21081
21082#: term-utils/mesg.c:130
21083msgid "no tty"
21084msgstr "tty 없음"
21085
21086#: term-utils/mesg.c:139
21087#, c-format
21088msgid "ttyname() failed, attempting to go around using: %s"
21089msgstr "ttyname() 실패, 다음 대안책으로 시도합니다: %s"
21090
21091#: term-utils/mesg.c:146
21092msgid "is y"
21093msgstr "is y"
21094
21095#: term-utils/mesg.c:149
21096msgid "is n"
21097msgstr "is n"
21098
21099#: term-utils/mesg.c:165 term-utils/mesg.c:172
21100#, c-format
21101msgid "change %s mode failed"
21102msgstr "%s 모드 변경 실패"
21103
21104#: term-utils/mesg.c:167
21105msgid "write access to your terminal is allowed"
21106msgstr "터미널 쓰기 접근을 허용합니다"
21107
21108#: term-utils/mesg.c:174
21109msgid "write access to your terminal is denied"
21110msgstr "터미널 쓰기 접근을 거절했습니다"
21111
6328bebd 21112#: term-utils/script.c:193
a97c28c0
SC
21113#, c-format
21114msgid " %s [options] [file]\n"
21115msgstr " %s [<옵션>] [<파일>]\n"
21116
6328bebd 21117#: term-utils/script.c:196
a97c28c0
SC
21118msgid "Make a typescript of a terminal session.\n"
21119msgstr "터미널 세션 타입 스크립트를 만듭니다.\n"
21120
6328bebd 21121#: term-utils/script.c:199
a97c28c0
SC
21122msgid " -I, --log-in <file> log stdin to file\n"
21123msgstr " -I, --log-in <파일> 표준 입력 스트림 로그 대상 파일\n"
21124
6328bebd 21125#: term-utils/script.c:200
a97c28c0
SC
21126msgid " -O, --log-out <file> log stdout to file (default)\n"
21127msgstr " -O, --log-out <파일> 표준 출력 스트림 로그 대상 파일 (기본값)\n"
21128
6328bebd 21129#: term-utils/script.c:201
a97c28c0
SC
21130msgid " -B, --log-io <file> log stdin and stdout to file\n"
21131msgstr ""
21132" -B, --log-io <파일> 표준 입력과 표준 출력 스트림 로그 대상 파일\n"
21133"`%s'\n"
21134
6328bebd 21135#: term-utils/script.c:204
a97c28c0
SC
21136msgid " -T, --log-timing <file> log timing information to file\n"
21137msgstr " -T, --log-timing <파일> 타이밍 정보 로그 대상 파일\n"
21138
6328bebd 21139#: term-utils/script.c:205
a97c28c0
SC
21140msgid " -t[<file>], --timing[=<file>] deprecated alias to -T (default file is stderr)\n"
21141msgstr " -t[<파일>], --timing[=<파일>] -T의 오래된 별칭 (기본 파일은 표준 오류 스트림)\n"
21142
6328bebd 21143#: term-utils/script.c:206
a97c28c0
SC
21144msgid " -m, --logging-format <name> force to 'classic' or 'advanced' format\n"
21145msgstr " -m, --logging-format <이름> 'classic' 또는 'advanced' 형식 강제\n"
21146
6328bebd 21147#: term-utils/script.c:209
a97c28c0
SC
21148msgid " -a, --append append to the log file\n"
21149msgstr " -a, --append 로그 파일에 내용 추가\n"
21150
6328bebd 21151#: term-utils/script.c:210
a97c28c0
SC
21152msgid " -c, --command <command> run command rather than interactive shell\n"
21153msgstr " -c, --command <명령> 대화형 셸을 실행하기보다는 명령을 실행합니다\n"
21154
6328bebd 21155#: term-utils/script.c:211
a97c28c0
SC
21156msgid " -e, --return return exit code of the child process\n"
21157msgstr " -e, --return 하위 프로세스의 종료 코드 반환\n"
21158
6328bebd 21159#: term-utils/script.c:212
a97c28c0
SC
21160msgid " -f, --flush run flush after each write\n"
21161msgstr " -f, --flush 쓰기 동작 마다 소거 실행\n"
21162
6328bebd 21163#: term-utils/script.c:213
a97c28c0
SC
21164msgid " --force use output file even when it is a link\n"
21165msgstr " --force 출력 파일이 링크라 하더라도 사용\n"
21166
6328bebd 21167#: term-utils/script.c:214
a97c28c0
SC
21168msgid " -E, --echo <when> echo input in session (auto, always or never)\n"
21169msgstr " -E, --echo <시기> 세션에서 에코 입력을 수행 (auto, always, never)\n"
21170
6328bebd 21171#: term-utils/script.c:215
a97c28c0
SC
21172msgid " -o, --output-limit <size> terminate if output files exceed size\n"
21173msgstr " -o, --output-limit <크기> 출력 파일이 지정 크기를 넘으면 중단\n"
21174
6328bebd 21175#: term-utils/script.c:216
a97c28c0
SC
21176msgid " -q, --quiet be quiet\n"
21177msgstr " -q, --quiet 정숙 실행\n"
21178
6328bebd 21179#: term-utils/script.c:299
a97c28c0
SC
21180#, c-format
21181msgid ""
21182"\n"
21183"Script done on %s [<%s>]\n"
21184msgstr ""
21185"\n"
21186"%s에 스크립트 끝남 [<%s>]\n"
21187
6328bebd 21188#: term-utils/script.c:301
a97c28c0
SC
21189#, c-format
21190msgid ""
21191"\n"
21192"Script done on %s [COMMAND_EXIT_CODE=\"%d\"]\n"
21193msgstr ""
21194"\n"
21195"%s에 스크립트 끝남 [COMMAND_EXIT_CODE=\"%d\"]\n"
21196
6328bebd 21197#: term-utils/script.c:399
a97c28c0
SC
21198#, c-format
21199msgid "Script started on %s ["
21200msgstr "%s에 스크립트 시작 ["
21201
6328bebd 21202#: term-utils/script.c:415
a97c28c0 21203#, c-format
6328bebd
SC
21204msgid "%*s<not executed on terminal>"
21205msgstr "%*s<터미널에서 실행하지 않음>"
a97c28c0 21206
6328bebd 21207#: term-utils/script.c:689
a97c28c0
SC
21208#, c-format
21209msgid "Script terminated, max output files size %<PRIu64> exceeded.\n"
21210msgstr "스크립트 실행 중단, 최대 출력 파일 크기 %<PRIu64>을(를) 넘었습니다.\n"
21211
6328bebd 21212#: term-utils/script.c:691
a97c28c0
SC
21213msgid "max output size exceeded"
21214msgstr "최대 출력 크기를 넘었습니다"
21215
6328bebd 21216#: term-utils/script.c:752
a97c28c0
SC
21217#, c-format
21218msgid ""
21219"output file `%s' is a link\n"
21220"Use --force if you really want to use it.\n"
21221"Program not started."
21222msgstr ""
21223"`%s' 출력 파일이 링크입니다\n"
21224"해당 파일을 정말로 활용하려면 --force 옵션을 활용하십시오.\n"
21225"프로그램을 시작하지 않았습니다."
21226
6328bebd 21227#: term-utils/script.c:833
a97c28c0
SC
21228#, c-format
21229msgid "unssuported echo mode: '%s'"
21230msgstr "지원하지 않는 반향 모드: '%s'"
21231
6328bebd 21232#: term-utils/script.c:858
a97c28c0
SC
21233msgid "failed to parse output limit size"
21234msgstr "출력 제한 크기 해석 실패"
21235
6328bebd 21236#: term-utils/script.c:869
a97c28c0
SC
21237#, c-format
21238msgid "unsupported logging format: '%s'"
21239msgstr "지원하지 않는 로깅 형식: '%s'"
21240
6328bebd 21241#: term-utils/script.c:913
a97c28c0
SC
21242msgid "log multiple streams is mutually exclusive with 'classic' format"
21243msgstr "다중 스트림 로깅은 'classic' 형식과 별개입니다"
21244
6328bebd 21245#: term-utils/script.c:940
a97c28c0
SC
21246#, c-format
21247msgid "Script started"
21248msgstr "스크립트를 시작합니다"
21249
6328bebd 21250#: term-utils/script.c:942
a97c28c0
SC
21251#, c-format
21252msgid ", output log file is '%s'"
21253msgstr ", 출력 로그 파일: '%s'"
21254
6328bebd 21255#: term-utils/script.c:944
a97c28c0
SC
21256#, c-format
21257msgid ", input log file is '%s'"
21258msgstr ", 입력 로그 파일: '%s'"
21259
6328bebd 21260#: term-utils/script.c:946
a97c28c0
SC
21261#, c-format
21262msgid ", timing file is '%s'"
21263msgstr ", 타이밍 파일: '%s'"
21264
6328bebd 21265#: term-utils/script.c:947
a97c28c0
SC
21266#, c-format
21267msgid ".\n"
21268msgstr ".\n"
21269
6328bebd 21270#: term-utils/script.c:1053
a97c28c0
SC
21271#, c-format
21272msgid "Script done.\n"
21273msgstr "스크립트 완료.\n"
21274
21275#: term-utils/scriptlive.c:60
21276#, c-format
21277msgid " %s [-t] timingfile [-I|-B] typescript\n"
21278msgstr " %s [-t] <타이밍파일> [-I|-B] <타입스크립트>\n"
21279
21280#: term-utils/scriptlive.c:64
21281msgid "Execute terminal typescript.\n"
21282msgstr "터미널 타입스크립트를 실행합니다.\n"
21283
21284#: term-utils/scriptlive.c:67 term-utils/scriptreplay.c:57
21285msgid " -t, --timing <file> script timing log file\n"
21286msgstr " -t, --timing <파일> 스크립트 타이밍 로그 파일\n"
21287
21288#: term-utils/scriptlive.c:68 term-utils/scriptreplay.c:58
21289msgid " -T, --log-timing <file> alias to -t\n"
21290msgstr " -T, --log-timing <파일> -t의 별칭 옵션\n"
21291
21292#: term-utils/scriptlive.c:69 term-utils/scriptreplay.c:59
21293msgid " -I, --log-in <file> script stdin log file\n"
21294msgstr " -I, --log-in <파일> 스크립트 표준 입력 스트림 로그 파일\n"
21295
21296#: term-utils/scriptlive.c:70 term-utils/scriptreplay.c:61
21297msgid " -B, --log-io <file> script stdin and stdout log file\n"
21298msgstr " -B, --log-io <파일> 스크립트 표준 입력 및 표준 출력 스트림 로그 파일\n"
21299
21300#: term-utils/scriptlive.c:73
21301msgid " -c, --command <command> run command rather than interactive shell\n"
21302msgstr " -c, --command <명령> 대화형 셸을 실행하기보다는 명령을 실행합니다\n"
21303
21304#: term-utils/scriptlive.c:74 term-utils/scriptreplay.c:67
21305msgid " -d, --divisor <num> speed up or slow down execution with time divisor\n"
21306msgstr ""
21307" -d, --divisor <숫자> 시간 배수로 실행 속도를 올리거나 늦춥니다\n"
21308"\n"
21309
21310#: term-utils/scriptlive.c:75 term-utils/scriptreplay.c:68
21311msgid " -m, --maxdelay <num> wait at most this many seconds between updates\n"
21312msgstr " -m, --maxdelay <숫자> 업데이트 진행간 최대 지정 초 동안 대기합니다\n"
21313
21314#: term-utils/scriptlive.c:226 term-utils/scriptreplay.c:233
21315msgid "failed to parse maximal delay argument"
21316msgstr "최대 지연 인자 해석 실패"
21317
21318#: term-utils/scriptlive.c:249 term-utils/scriptreplay.c:274
21319msgid "timing file not specified"
21320msgstr "타이밍 파일을 지정하지 않았습니다"
21321
21322#: term-utils/scriptlive.c:251
21323msgid "stdin typescript file not specified"
21324msgstr "stdin 타입스크립트 파일을 지정하지 않았습니다"
21325
21326#: term-utils/scriptlive.c:277
21327#, c-format
21328msgid ">>> scriptlive: Starting your typescript execution by %s.\n"
21329msgstr ">>> scriptlive: %s에서 타입스크립트 실행을 시작합니다.\n"
21330
21331#: term-utils/scriptlive.c:284
21332msgid "failed to allocate PTY handler"
21333msgstr "PTY 핸들러 할당 실패"
21334
21335#: term-utils/scriptlive.c:363
21336#, c-format
21337msgid ""
21338"\n"
21339">>> scriptlive: done.\n"
21340msgstr ""
21341"\n"
21342">>> scriptlive: 완료.\n"
21343
21344#: term-utils/scriptreplay.c:50
21345#, c-format
21346msgid " %s [-t] timingfile [typescript] [divisor]\n"
21347msgstr " %s [-t] <타이밍파일> [<타입스크립트>] [<배수>]\n"
21348
21349#: term-utils/scriptreplay.c:54
21350msgid "Play back terminal typescripts, using timing information.\n"
21351msgstr "타이밍 정보를 활용하여 터미널 타입스크립트를 재현 재생합니다.\n"
21352
21353#: term-utils/scriptreplay.c:60
21354msgid " -O, --log-out <file> script stdout log file (default)\n"
21355msgstr " -O, --log-out <파일> 스크립트 stdout 로그 파일 (기본값)\n"
21356
21357#: term-utils/scriptreplay.c:63
21358msgid " -s, --typescript <file> deprecated alias to -O\n"
21359msgstr " -s, --typescript <파일> -O의 오래된 멸칭\n"
21360
21361#: term-utils/scriptreplay.c:66
21362msgid " --summary display overview about recorded session and exit\n"
21363msgstr " --summary 기록 세션 개요를 표시하고 나갑니다\n"
21364
21365#: term-utils/scriptreplay.c:69
21366msgid " -x, --stream <name> stream type (out, in, signal or info)\n"
21367msgstr " -x, --stream <이름> 스트림 형식 (out, in, signal, info)\n"
21368
21369#: term-utils/scriptreplay.c:70
21370msgid " -c, --cr-mode <type> CR char mode (auto, never, always)\n"
21371msgstr " -c, --cr-mode <형식> CR 문자 모드 (auto, never, always)\n"
21372
21373#: term-utils/scriptreplay.c:131
21374msgid "unexpected tcgetattr failure"
21375msgstr "예기치 못한 tcgetattr 실패"
21376
21377#: term-utils/scriptreplay.c:212
21378#, c-format
21379msgid "unsupported mode name: '%s'"
21380msgstr "지원하지 않는 모드 이름: '%s'"
21381
21382#: term-utils/scriptreplay.c:245
21383#, c-format
21384msgid "unsupported stream name: '%s'"
21385msgstr "지원하지 않는 스트림 이름: '%s'"
21386
21387#: term-utils/scriptreplay.c:276
21388msgid "data log file not specified"
21389msgstr "데이터 로그 파일을 지정하지 않았습니다"
21390
21391#: term-utils/scriptreplay.c:330
21392#, c-format
21393msgid "%s: log file error"
21394msgstr "%s: 로그 파일 오류"
21395
21396#: term-utils/scriptreplay.c:332
21397#, c-format
21398msgid "%s: line %d: timing file error"
21399msgstr "%s: %d행: 타이밍 파일 오류"
21400
21401#: term-utils/setterm.c:237
21402#, c-format
21403msgid "argument error: bright %s is not supported"
21404msgstr "인자 오류: 밝은 %s색은 지원하지 않습니다"
21405
21406#: term-utils/setterm.c:328
21407msgid "too many tabs"
21408msgstr "탭이 너무 많습니다"
21409
21410#: term-utils/setterm.c:384
21411msgid "Set the attributes of a terminal.\n"
21412msgstr "터미널 속성을 설정합니다.\n"
21413
21414#: term-utils/setterm.c:387
21415msgid " --term <terminal_name> override TERM environment variable\n"
21416msgstr " --term <터미널_이름> TERM 환경 변수 값을 덮어씁니다\n"
21417
21418#: term-utils/setterm.c:388
21419msgid " --reset reset terminal to power-on state\n"
21420msgstr " --reset 전원 인가 상태로 재설정합니다\n"
21421
21422#: term-utils/setterm.c:389
21423msgid " --resize reset terminal rows and columns\n"
21424msgstr " --resize 터미널 가로/세로를 재설정합니다\n"
21425
21426#: term-utils/setterm.c:390
21427msgid " --initialize display init string, and use default settings\n"
21428msgstr " --initialize 초기화 문자열을 표시하고 기본 설정을 사용합니다\n"
21429
21430#: term-utils/setterm.c:391
21431msgid " --default use default terminal settings\n"
21432msgstr " --default 기본 터미널 설정을 사용합니다\n"
21433
21434#: term-utils/setterm.c:392
21435msgid " --store save current terminal settings as default\n"
21436msgstr " --store 현재 터미널 설정을 기본값으로 저장합니다\n"
21437
21438#: term-utils/setterm.c:395
21439msgid " --cursor on|off display cursor\n"
21440msgstr " --cursor on|off 커서 표시\n"
21441
21442#: term-utils/setterm.c:396
21443msgid " --repeat on|off keyboard repeat\n"
21444msgstr " --repeat on|off 키보드 입력 반복\n"
21445
21446#: term-utils/setterm.c:397
21447msgid " --appcursorkeys on|off cursor key application mode\n"
21448msgstr " --appcursorkeys on|off 커서 키 활용 모드\n"
21449
21450#: term-utils/setterm.c:398
21451msgid " --linewrap on|off continue on a new line when a line is full\n"
21452msgstr " --linewrap on|off 행 출력이 가득 찼을 떄 새 행에서 계속\n"
21453
21454#: term-utils/setterm.c:399
21455msgid " --inversescreen on|off swap colors for the whole screen\n"
21456msgstr " --inversescreen on|off 전체 화면의 색상을 뒤집습니다\n"
21457
21458#: term-utils/setterm.c:402
21459msgid " --msg on|off send kernel messages to console\n"
21460msgstr " --msg on|off 커널 메시지를 콘솔로 보냅니다\n"
21461
21462#: term-utils/setterm.c:403
21463msgid " --msglevel <0-8> kernel console log level\n"
21464msgstr " --msglevel <0-8> 커널 콘솔 로그 수준\n"
21465
21466#: term-utils/setterm.c:406
21467msgid " --foreground default|<color> set foreground color\n"
21468msgstr " --foreground default|<색상> 전경 색상을 설정합니다\n"
21469
21470#: term-utils/setterm.c:407
21471msgid " --background default|<color> set background color\n"
21472msgstr " --background default|<색상> 배경 색상을 설정합니다\n"
21473
21474#: term-utils/setterm.c:408
21475msgid " --ulcolor [bright] <color> set underlined text color\n"
21476msgstr " --ulcolor [bright] <색상> 밑줄 텍스트 색상을 설정합니다\n"
21477
21478#: term-utils/setterm.c:409
21479msgid " --hbcolor [bright] <color> set half-bright text color\n"
21480msgstr " --hbcolor [bright] <색상> 중간 밝기 텍스트 색상을 설정합니다\n"
21481
21482#: term-utils/setterm.c:410
21483msgid " <color>: black blue cyan green grey magenta red white yellow\n"
21484msgstr " <색상>: black blue cyan green grey magenta red white yellow\n"
21485
21486#: term-utils/setterm.c:413
21487msgid " --bold on|off bold\n"
21488msgstr " --bold on|off 굵게 강조\n"
21489
21490#: term-utils/setterm.c:414
21491msgid " --half-bright on|off dim\n"
21492msgstr " --half-bright on|off 밝기 감소\n"
21493
21494#: term-utils/setterm.c:415
21495msgid " --blink on|off blink\n"
21496msgstr " --blink on|off 깜빡임\n"
21497
21498#: term-utils/setterm.c:416
21499msgid " --underline on|off underline\n"
21500msgstr " --underline on|off 밑줄\n"
21501
21502#: term-utils/setterm.c:417
21503msgid " --reverse on|off swap foreground and background colors\n"
21504msgstr " --reverse on|off 전경/배경 색상을 서로 맞바꿉니다\n"
21505
21506#: term-utils/setterm.c:420
21507msgid " --clear[=<all|rest>] clear screen and set cursor position\n"
21508msgstr " --clear[=<all|rest>] 화면을 비우고 커서 위치를 설정합니다\n"
21509
21510#: term-utils/setterm.c:421
21511msgid " --tabs[=<number>...] set these tab stop positions, or show them\n"
21512msgstr " --tabs[=<숫자>...] 탭 간격 위치를 설정하거나 표시합니다\n"
21513
21514#: term-utils/setterm.c:422
21515msgid " --clrtabs[=<number>...] clear these tab stop positions, or all\n"
21516msgstr " --clrtabs[=<숫자>...] 지정 탭 간격 위치 또는 모두를 삭제합니다\n"
21517
21518#: term-utils/setterm.c:423
21519msgid " --regtabs[=1-160] set a regular tab stop interval\n"
21520msgstr " --regtabs[=1-160] 일반 탭 간격을 지정합니다\n"
21521
21522#: term-utils/setterm.c:424
21523msgid " --blank[=0-60|force|poke] set time of inactivity before screen blanks\n"
21524msgstr " --blank[=0-60|force|poke] 화면을 비우기 전 비활성 시간을 지정합니다\n"
21525
21526#: term-utils/setterm.c:427
21527msgid " --dump[=<number>] write vcsa<number> console dump to file\n"
21528msgstr " --dump[=<숫자>] vcsa<숫자> 콘솔 덤프를 파일에 기록합니다\n"
21529
21530#: term-utils/setterm.c:428
21531msgid " --append <number> append vcsa<number> console dump to file\n"
21532msgstr " --append <숫자> vcsa<숫자> 콘솔 덤프를 파일에 추가합니다\n"
21533
21534#: term-utils/setterm.c:429
21535msgid " --file <filename> name of the dump file\n"
21536msgstr " --file <파일 이름> 덤프 파일 이름\n"
21537
21538#: term-utils/setterm.c:432
21539msgid " --powersave on|vsync|hsync|powerdown|off\n"
21540msgstr " --powersave on|vsync|hsync|powerdown|off\n"
21541
21542#: term-utils/setterm.c:433
21543msgid " set vesa powersaving features\n"
21544msgstr " VESA 절전 기능을 설정합니다\n"
21545
21546#: term-utils/setterm.c:434
21547msgid " --powerdown[=<0-60>] set vesa powerdown interval in minutes\n"
21548msgstr " --powerdown[=<0-60>] 분 단위 VESA 전원 차단 시간을 설정합니다\n"
21549
21550#: term-utils/setterm.c:437
21551msgid " --blength[=<0-2000>] duration of the bell in milliseconds\n"
21552msgstr " --blength[=<0-2000>] 밀리 초 단위 알림음 간격\n"
21553
21554#: term-utils/setterm.c:438
21555msgid " --bfreq[=<number>] bell frequency in Hertz\n"
21556msgstr " --bfreq[=<number>] 헤르쯔 단위 알림음 주파수\n"
21557
21558#: term-utils/setterm.c:451
21559msgid "duplicate use of an option"
21560msgstr "옵션 사용을 반복했습니다"
21561
21562#: term-utils/setterm.c:763
21563msgid "cannot force blank"
21564msgstr "비우기를 강제할 수 없습니다"
21565
21566#: term-utils/setterm.c:768
21567msgid "cannot force unblank"
21568msgstr "비우기 해제를 강제할 수 없습니다"
21569
21570#: term-utils/setterm.c:774
21571msgid "cannot get blank status"
21572msgstr "비우기 상태를 확인할 수 없습니다"
21573
21574#: term-utils/setterm.c:799
21575#, c-format
21576msgid "cannot open dump file %s for output"
21577msgstr "출력할 %s 덤프 파일을 열 수 없습니다"
21578
21579#: term-utils/setterm.c:840
21580#, c-format
21581msgid "terminal %s does not support %s"
21582msgstr "%s 터미널이 %s을(를) 지원하지 않습니다"
21583
21584#: term-utils/setterm.c:878
21585msgid "select failed"
21586msgstr "선택 실패"
21587
21588#: term-utils/setterm.c:904
21589msgid "stdin does not refer to a terminal"
21590msgstr "표준 입력 스트림이 터미널을 참조하지 않습니다"
21591
21592#: term-utils/setterm.c:932
21593#, c-format
21594msgid "invalid cursor position: %s"
21595msgstr "잘못된 커서 위치: %s"
21596
21597#: term-utils/setterm.c:954
21598msgid "reset failed"
21599msgstr "재설정 실패"
21600
21601#: term-utils/setterm.c:1118
21602msgid "cannot (un)set powersave mode"
21603msgstr "절전 모드 설정(해제) 할 수 없습니다"
21604
21605#: term-utils/setterm.c:1137 term-utils/setterm.c:1146
21606msgid "klogctl error"
21607msgstr "klogctl 오류"
21608
21609#: term-utils/setterm.c:1167
21610msgid "$TERM is not defined."
21611msgstr "$TERM을 지정하지 않았습니다."
21612
21613#: term-utils/setterm.c:1174
21614msgid "terminfo database cannot be found"
21615msgstr "terminfo 데이터베이스가 없습니다"
21616
21617#: term-utils/setterm.c:1176
21618#, c-format
21619msgid "%s: unknown terminal type"
21620msgstr "%s: 알 수 없는 터미널 형식"
21621
21622#: term-utils/setterm.c:1178
21623msgid "terminal is hardcopy"
21624msgstr "터미널이 하드복제본 입니다"
21625
21626#: term-utils/ttymsg.c:81
21627#, c-format
21628msgid "internal error: too many iov's"
21629msgstr "내부 오류: iov가 너무 많습니다"
21630
21631#: term-utils/ttymsg.c:94
21632#, c-format
21633msgid "excessively long line arg"
21634msgstr "너무 긴 줄 인자"
21635
21636#: term-utils/ttymsg.c:108
21637#, c-format
21638msgid "open failed"
21639msgstr "열기 실패"
21640
21641#: term-utils/ttymsg.c:147
21642#, c-format
21643msgid "fork: %m"
21644msgstr "포킹: %m"
21645
21646#: term-utils/ttymsg.c:149
21647#, c-format
21648msgid "cannot fork"
21649msgstr "포킹할 수 없음"
21650
21651#: term-utils/ttymsg.c:182
21652#, c-format
21653msgid "%s: BAD ERROR, message is far too long"
21654msgstr "%s: 부적절한 오류, 메시지가 너무 깁니다"
21655
6328bebd 21656#: term-utils/wall.c:89
a97c28c0
SC
21657#, c-format
21658msgid " %s [options] [<file> | <message>]\n"
21659msgstr " %s [<옵션>] [<파일> | <메시지>]\n"
21660
6328bebd 21661#: term-utils/wall.c:92
a97c28c0
SC
21662msgid "Write a message to all users.\n"
21663msgstr "모든 사용자에게 메시지를 작성합니다.\n"
21664
6328bebd 21665#: term-utils/wall.c:95
a97c28c0
SC
21666msgid " -g, --group <group> only send message to group\n"
21667msgstr " -g, --group <그룹> 지정 그룹에만 메시지를 보냅니다\n"
21668
6328bebd 21669#: term-utils/wall.c:96
a97c28c0
SC
21670msgid " -n, --nobanner do not print banner, works only for root\n"
21671msgstr " -n, --nobanner 배너를 출력하지 않습니다. 루트 계정으로만 동작\n"
21672
6328bebd 21673#: term-utils/wall.c:97
a97c28c0
SC
21674msgid " -t, --timeout <timeout> write timeout in seconds\n"
21675msgstr " -t, --timeout <제한시간> 초단위 제한 시간을 기록합니다\n"
21676
6328bebd 21677#: term-utils/wall.c:125
a97c28c0
SC
21678msgid "invalid group argument"
21679msgstr "알 수 없는 그룹 인자"
21680
6328bebd 21681#: term-utils/wall.c:127
a97c28c0
SC
21682#, c-format
21683msgid "%s: unknown gid"
21684msgstr "%s: 알 수 없는 GID"
21685
6328bebd 21686#: term-utils/wall.c:170
a97c28c0
SC
21687msgid "getgrouplist found more groups than sysconf allows"
21688msgstr "getgrouplist에서 sysconf에 허용한 그룹보다 더 많은 그룹을 찾았습니다"
21689
6328bebd 21690#: term-utils/wall.c:216
a97c28c0
SC
21691msgid "--nobanner is available only for root"
21692msgstr "--nobanner 옵션은 루트 계정에서만 쓸 수 있습니다"
21693
6328bebd 21694#: term-utils/wall.c:221
a97c28c0
SC
21695#, c-format
21696msgid "invalid timeout argument: %s"
21697msgstr "잘못된 제한 시간 인자: %s"
21698
21699#: term-utils/wall.c:361
21700msgid "cannot get passwd uid"
21701msgstr "passwd UID를 가져올 수 없습니다"
21702
21703#: term-utils/wall.c:385
21704#, c-format
21705msgid "Broadcast message from %s@%s (%s) (%s):"
21706msgstr "%s@%s 사용자가 %s 터미널에서 보낸 전체 메시지 (%s):"
21707
21708#: term-utils/wall.c:417
21709#, c-format
21710msgid "will not read %s - use stdin."
21711msgstr "%s을(를) 읽지 않습니다. 표준 입력 스트림을 활용합니다."
21712
21713#: term-utils/write.c:87
21714#, c-format
21715msgid " %s [options] <user> [<ttyname>]\n"
21716msgstr " %s [<옵션>] <사용자> [<TTY명칭>]\n"
21717
21718#: term-utils/write.c:91
21719msgid "Send a message to another user.\n"
21720msgstr "다른 사용자에게 메시지를 보냅니다.\n"
21721
21722#: term-utils/write.c:116
21723#, c-format
21724msgid "effective gid does not match group of %s"
21725msgstr "실제 GID가 %s 그룹과 일치하지 않습니다"
21726
21727#: term-utils/write.c:201
21728#, c-format
21729msgid "%s is not logged in"
21730msgstr "%s 사용자는 로그인하지 않았습니다"
21731
21732#: term-utils/write.c:206
21733msgid "can't find your tty's name"
21734msgstr "tty 이름을 찾을 수 없습니다"
21735
21736#: term-utils/write.c:211
21737#, c-format
21738msgid "%s has messages disabled"
21739msgstr "%s 사용자가 메시지를 껐습니다"
21740
21741#: term-utils/write.c:214
21742#, c-format
21743msgid "%s is logged in more than once; writing to %s"
21744msgstr "%s 사용자가 1회 이상 로그인했습니다. %s에 기록함"
21745
21746#: term-utils/write.c:237
21747msgid "carefulputc failed"
21748msgstr "carefulputc 실패"
21749
21750#: term-utils/write.c:279
21751#, c-format
21752msgid "Message from %s@%s (as %s) on %s at %02d:%02d ..."
21753msgstr "%s@%s 사용자(이름: %s)가 %s 터미널에서 %02d:%02d에 보낸 메시지 ..."
21754
21755#: term-utils/write.c:283
21756#, c-format
21757msgid "Message from %s@%s on %s at %02d:%02d ..."
21758msgstr "%s@%s 사용자가 %s 터미널에서 %02d:%02d에 보낸 메시지 ..."
21759
21760#: term-utils/write.c:329
21761msgid "you have write permission turned off"
21762msgstr "쓰기 권한을 껐습니다"
21763
21764#: term-utils/write.c:352
21765#, c-format
21766msgid "%s is not logged in on %s"
21767msgstr "%s 사용자는 %s에 로그인하지 않았습니다"
21768
21769#: term-utils/write.c:358
21770#, c-format
21771msgid "%s has messages disabled on %s"
21772msgstr "%s 사용자는 %s에 메시지를 껐습니다"
21773
21774#: text-utils/col.c:174
21775msgid "Filter out reverse line feeds from standard input.\n"
21776msgstr "표준 입력의 반전 라인 피드를 찾아냅니다.\n"
21777
21778#: text-utils/col.c:177
21779#, c-format
21780msgid ""
21781"\n"
21782"Options:\n"
21783" -b, --no-backspaces do not output backspaces\n"
21784" -f, --fine permit forward half line feeds\n"
21785" -p, --pass pass unknown control sequences\n"
21786" -h, --tabs convert spaces to tabs\n"
21787" -x, --spaces convert tabs to spaces\n"
21788" -l, --lines NUM buffer at least NUM lines\n"
21789msgstr ""
21790"\n"
21791"옵션:\n"
21792" -b, --no-backspaces 백스페이스 출력 안함\n"
21793" -f, --fine 라인 피드 반 전달을 허용\n"
21794" -p, --pass 알 수 없는 제어 시퀀스 넘김\n"
21795" -h, --tabs 공백을 탭으로 변환\n"
21796" -x, --spaces 탭을 공백으로 변환\n"
21797" -l, --lines <숫자> 최소 <숫자>행만큼 버퍼링\n"
21798
21799#: text-utils/col.c:496
21800#, c-format
21801msgid "warning: can't back up %s."
21802msgstr "경고: %s 백업할 수 없습니다."
21803
21804#: text-utils/col.c:498
21805msgid "past first line"
21806msgstr "이전 첫번째 행"
21807
21808#: text-utils/col.c:499
21809msgid "-- line already flushed"
21810msgstr "-- 이 행은 이미 소거했습니다"
21811
21812#: text-utils/col.c:565
21813msgid "bad -l argument"
21814msgstr "잘못된 -l 인자"
21815
6328bebd 21816#: text-utils/colcrt.c:82 text-utils/column.c:661
a97c28c0
SC
21817#, c-format
21818msgid " %s [options] [<file>...]\n"
21819msgstr " %s [<옵션>] [<파일>...]\n"
21820
21821#: text-utils/colcrt.c:85
21822msgid "Filter nroff output for CRT previewing.\n"
21823msgstr "CRT 화면 보기시 nroff 출력을 걸러냅니다.\n"
21824
21825#: text-utils/colcrt.c:88
21826msgid " -, --no-underlining suppress all underlining\n"
21827msgstr " -, --no-underlining 모든 밑줄 표기를 숨깁니다\n"
21828
21829#: text-utils/colcrt.c:89
21830msgid " -2, --half-lines print all half-lines\n"
21831msgstr " -2, --half-lines 하프라인 전부를 출력합니다\n"
21832
21833#: text-utils/colrm.c:60
21834#, c-format
21835msgid ""
21836"\n"
21837"Usage:\n"
21838" %s [startcol [endcol]]\n"
21839msgstr ""
21840"\n"
21841"사용법:\n"
21842" %s [<시작_열> [<종단_열>]]\n"
21843
21844#: text-utils/colrm.c:65
21845msgid "Filter out the specified columns.\n"
21846msgstr "지정 열 항목을 별도로 출력합니다.\n"
21847
21848#: text-utils/colrm.c:69
21849#, c-format
21850msgid ""
21851"%s reads from standard input and writes to standard output\n"
21852"\n"
21853msgstr ""
21854"%s은(는) 표준 입력 스트림에서 읽고 표준 출력으로 기록합니다\n"
21855"\n"
21856
21857#: text-utils/colrm.c:184
21858msgid "first argument"
21859msgstr "첫번째 인자"
21860
21861#: text-utils/colrm.c:186
21862msgid "second argument"
21863msgstr "두번째 인자"
21864
21865#: text-utils/column.c:236
21866msgid "failed to parse column"
21867msgstr "열 항목 해석 실패"
21868
21869#: text-utils/column.c:246
21870#, c-format
21871msgid "undefined column name '%s'"
21872msgstr "지정하지 않은 '%s' 열 항목 이름"
21873
6328bebd 21874#: text-utils/column.c:334
a97c28c0
SC
21875msgid "failed to parse --table-order list"
21876msgstr "--table-order 목록 해석 실패"
21877
6328bebd 21878#: text-utils/column.c:410
a97c28c0
SC
21879msgid "failed to parse --table-right list"
21880msgstr "--table-right 목록 해석 실패"
21881
6328bebd 21882#: text-utils/column.c:414
a97c28c0
SC
21883msgid "failed to parse --table-trunc list"
21884msgstr "--table-trunc 목록 해석 실패"
21885
6328bebd 21886#: text-utils/column.c:418
a97c28c0
SC
21887msgid "failed to parse --table-noextreme list"
21888msgstr "--table-noextreme 목록 해석 실패"
21889
6328bebd 21890#: text-utils/column.c:422
a97c28c0
SC
21891msgid "failed to parse --table-wrap list"
21892msgstr "--table-wrap 목록 해석 실패"
21893
6328bebd 21894#: text-utils/column.c:426
a97c28c0
SC
21895msgid "failed to parse --table-hide list"
21896msgstr "--table-hide 목록 해석 실패"
21897
6328bebd 21898#: text-utils/column.c:463
a97c28c0
SC
21899#, c-format
21900msgid "line %zu: for JSON the name of the column %zu is required"
21901msgstr "%zu행: JSON용 %zu 열 항목 이름이 필요합니다"
21902
6328bebd 21903#: text-utils/column.c:479
a97c28c0
SC
21904msgid "failed to allocate output data"
21905msgstr "출력 데이터 할당 실패"
21906
6328bebd 21907#: text-utils/column.c:664
a97c28c0
SC
21908msgid "Columnate lists.\n"
21909msgstr "목록을 열 항목으로 정리합니다.\n"
21910
6328bebd 21911#: text-utils/column.c:667
a97c28c0
SC
21912msgid " -t, --table create a table\n"
21913msgstr " -t, --table 표를 만듭니다\n"
21914
6328bebd 21915#: text-utils/column.c:668
a97c28c0
SC
21916msgid " -n, --table-name <name> table name for JSON output\n"
21917msgstr ""
21918" -n, --table-name <이름> JSON 출력의 테이블 이름을 지정합니다\n"
21919"머릿글은 출력하지 않습니다\n"
21920
6328bebd 21921#: text-utils/column.c:669
a97c28c0
SC
21922msgid " -O, --table-order <columns> specify order of output columns\n"
21923msgstr " -O, --table-order <열> 출력 열 항목의 순서를 지정합니다\n"
21924
6328bebd 21925#: text-utils/column.c:670
a97c28c0
SC
21926msgid " -N, --table-columns <names> comma separated columns names\n"
21927msgstr " -N, --table-columns <다수이름> 쉼표로 구분한 열 항목 이름\n"
21928
6328bebd 21929#: text-utils/column.c:671
a97c28c0
SC
21930msgid " -l, --table-columns-limit <num> maximal number of input columns\n"
21931msgstr " -l, --table-columns-limit <숫자> 최대 입력 열 항목 수maximal number of input columns\n"
21932
6328bebd 21933#: text-utils/column.c:672
a97c28c0
SC
21934msgid " -E, --table-noextreme <columns> don't count long text from the columns to column width\n"
21935msgstr " -E, --table-noextreme <열> 열 너비까지 도달하는 열의 긴 텍스트 문자수는 세지 않음\n"
21936
6328bebd 21937#: text-utils/column.c:673
a97c28c0
SC
21938msgid " -d, --table-noheadings don't print header\n"
21939msgstr " -d, --table-noheadings 머릿글은 출력하지 않습니다\n"
21940
6328bebd 21941#: text-utils/column.c:674
a97c28c0
SC
21942msgid " -e, --table-header-repeat repeat header for each page\n"
21943msgstr " -e, --table-header-repeat 각 페이지에 머릿글 반복\n"
21944
6328bebd 21945#: text-utils/column.c:675
a97c28c0
SC
21946msgid " -H, --table-hide <columns> don't print the columns\n"
21947msgstr " -H, --table-hide <열> 열 항목 출력하지 않음\n"
21948
6328bebd 21949#: text-utils/column.c:676
a97c28c0
SC
21950msgid " -R, --table-right <columns> right align text in these columns\n"
21951msgstr " -R, --table-right <열> 지정한 열 항목의 텍스트를 오른쪽 정렬\n"
21952
6328bebd 21953#: text-utils/column.c:677
a97c28c0
SC
21954msgid " -T, --table-truncate <columns> truncate text in the columns when necessary\n"
21955msgstr " -T, --table-truncate <열> 필요할 경우 열 항목의 텍스트를 자름\n"
21956
6328bebd 21957#: text-utils/column.c:678
a97c28c0
SC
21958msgid " -W, --table-wrap <columns> wrap text in the columns when necessary\n"
21959msgstr " -W, --table-wrap <열> 필요할 경우 열 항목의 텍스트를 줄바꿈\n"
21960
6328bebd 21961#: text-utils/column.c:679
a97c28c0
SC
21962msgid " -L, --keep-empty-lines don't ignore empty lines\n"
21963msgstr " -L, --keep-empty-lines 빈 줄 무시하지 않음\n"
21964
6328bebd 21965#: text-utils/column.c:680
a97c28c0
SC
21966msgid " -J, --json use JSON output format for table\n"
21967msgstr " -J, --json 표에 JSON 출력 형식 사용\n"
21968
6328bebd 21969#: text-utils/column.c:683
a97c28c0
SC
21970msgid " -r, --tree <column> column to use tree-like output for the table\n"
21971msgstr " -r, --tree <열> 표의 트리 방식 출력에 활용할 열 항목\n"
21972
6328bebd 21973#: text-utils/column.c:684
a97c28c0
SC
21974msgid " -i, --tree-id <column> line ID to specify child-parent relation\n"
21975msgstr " -i, --tree-id <열> 상하위 관계를 지정할 행 ID\n"
21976
6328bebd 21977#: text-utils/column.c:685
a97c28c0
SC
21978msgid " -p, --tree-parent <column> parent to specify child-parent relation\n"
21979msgstr " -p, --tree-parent <열> 상하위 관계를 지정할 상위 요소\n"
21980
6328bebd 21981#: text-utils/column.c:688
a97c28c0
SC
21982msgid " -c, --output-width <width> width of output in number of characters\n"
21983msgstr " -c, --output-width <너비> 문자 수 단위 출력 너비\n"
21984
6328bebd 21985#: text-utils/column.c:689
a97c28c0
SC
21986msgid " -o, --output-separator <string> columns separator for table output (default is two spaces)\n"
21987msgstr " -o, --output-separator <문자열> 표 출력용 열 항목 구분자 (기본은 공백 문자 2개)\n"
21988
6328bebd 21989#: text-utils/column.c:690
a97c28c0
SC
21990msgid " -s, --separator <string> possible table delimiters\n"
21991msgstr " -s, --separator <문자열> 가능한 표 구분자\n"
21992
6328bebd 21993#: text-utils/column.c:691
a97c28c0
SC
21994msgid " -x, --fillrows fill rows before columns\n"
21995msgstr " -x, --fillrows 열 항목 이전에 행 부터 채웁니다\n"
21996
6328bebd 21997#: text-utils/column.c:762
a97c28c0
SC
21998msgid "invalid columns argument"
21999msgstr "잘못된 열 항목 인자"
22000
6328bebd 22001#: text-utils/column.c:787
a97c28c0
SC
22002msgid "invalid columns limit argument"
22003msgstr "부적절한 열 항목 제한 인자"
22004
6328bebd 22005#: text-utils/column.c:789
a97c28c0
SC
22006msgid "columns limit must be greater than zero"
22007msgstr "열 항목 제한은 0보다 커야 합니다"
22008
6328bebd 22009#: text-utils/column.c:792
a97c28c0
SC
22010msgid "failed to parse column names"
22011msgstr "열 항목 이름 해석 실패"
22012
6328bebd
SC
22013#: text-utils/column.c:816
22014msgid "failed to use input separator"
22015msgstr "입력 구분자 사용 실패"
22016
a97c28c0
SC
22017#: text-utils/column.c:849
22018msgid "options --tree-id and --tree-parent are required for tree formatting"
22019msgstr "--tree-id 옵션과 --tree-parent 옵션은 트리 구성에 필요합니다"
22020
22021#: text-utils/column.c:857
22022msgid "option --table required for all --table-*"
22023msgstr "--table 옵션은 모든 --table-* 옵션에 필요합니다"
22024
22025#: text-utils/column.c:860
22026msgid "option --table-columns required for --json"
22027msgstr "--table-columns 옵션은 --json 옵션에 필요합니다"
22028
6328bebd 22029#: text-utils/hexdump.c:162 text-utils/more.c:238
a97c28c0
SC
22030#, c-format
22031msgid " %s [options] <file>...\n"
22032msgstr " %s [<옵션>] <파일>...\n"
22033
22034#: text-utils/hexdump.c:165
22035msgid "Display file contents in hexadecimal, decimal, octal, or ascii.\n"
22036msgstr "16진수, 10진수, 8진수, ASCII 방식 파일 내용을 표시합니다.\n"
22037
22038#: text-utils/hexdump.c:168
22039msgid " -b, --one-byte-octal one-byte octal display\n"
22040msgstr " -b, --one-byte-octal 1-바이트 8진수 표시\n"
22041
22042#: text-utils/hexdump.c:169
22043msgid " -c, --one-byte-char one-byte character display\n"
22044msgstr " -c, --one-byte-char 1-바이트 문자 표시\n"
22045
22046#: text-utils/hexdump.c:170
22047msgid " -C, --canonical canonical hex+ASCII display\n"
22048msgstr " -C, --canonical 정준 16진수+ASCII 표시\n"
22049
22050#: text-utils/hexdump.c:171
22051msgid " -d, --two-bytes-decimal two-byte decimal display\n"
22052msgstr " -d, --two-bytes-decimal 2-바이트 10진수 표시\n"
22053
22054#: text-utils/hexdump.c:172
22055msgid " -o, --two-bytes-octal two-byte octal display\n"
22056msgstr " -o, --two-bytes-octal 2-바이트 8진수 표시\n"
22057
22058#: text-utils/hexdump.c:173
22059msgid " -x, --two-bytes-hex two-byte hexadecimal display\n"
22060msgstr " -x, --two-bytes-hex 2-바이트 16진수 표시\n"
22061
22062#: text-utils/hexdump.c:174
22063msgid " -L, --color[=<mode>] interpret color formatting specifiers\n"
22064msgstr " -L, --color[=<모드>] 색상 구성 지정자 해석\n"
22065
22066#: text-utils/hexdump.c:177
22067msgid " -e, --format <format> format string to be used for displaying data\n"
22068msgstr " -e, --format <형식> 데이터 표시에 활용할 형식 문자열\n"
22069
22070#: text-utils/hexdump.c:178
22071msgid " -f, --format-file <file> file that contains format strings\n"
22072msgstr " -f, --format-file <파일> 형식 문자열이 들어간 파일\n"
22073
22074#: text-utils/hexdump.c:179
22075msgid " -n, --length <length> interpret only length bytes of input\n"
22076msgstr " -n, --length <길이> 지정 입력 바이트 길이만 해석\n"
22077
22078#: text-utils/hexdump.c:180
22079msgid " -s, --skip <offset> skip offset bytes from the beginning\n"
22080msgstr " -s, --skip <오프셋> 시작점 부터 오프셋 바이트까지 건너뜀\n"
22081
22082#: text-utils/hexdump.c:181
22083msgid " -v, --no-squeezing output identical lines\n"
22084msgstr " -v, --no-squeezing 행을 동일하게 출력\n"
22085
22086#: text-utils/hexdump.c:187
22087msgid "<length> and <offset>"
22088msgstr "<길이>와 <오프셋>"
22089
6328bebd 22090#: text-utils/hexdump-display.c:366
a97c28c0
SC
22091msgid "all input file arguments failed"
22092msgstr "전체 입력 파일 인자 실패"
22093
22094#: text-utils/hexdump-parse.c:55
22095#, c-format
22096msgid "bad byte count for conversion character %s"
22097msgstr "%s 변환 문자에 대한 잘못된 바이트 카운트"
22098
22099#: text-utils/hexdump-parse.c:60
22100#, c-format
22101msgid "%%s requires a precision or a byte count"
22102msgstr "%%s에 정밀도 또는 바이트 수 지정이 필요합니다"
22103
22104#: text-utils/hexdump-parse.c:65
22105#, c-format
22106msgid "bad format {%s}"
22107msgstr "잘못된 형식 {%s}"
22108
22109#: text-utils/hexdump-parse.c:70
22110#, c-format
22111msgid "bad conversion character %%%s"
22112msgstr "잘못된 변환 문자 %%%s"
22113
6328bebd 22114#: text-utils/hexdump-parse.c:438
a97c28c0
SC
22115msgid "byte count with multiple conversion characters"
22116msgstr "다중 변환 문자 바이트 수"
22117
22118#: text-utils/line.c:34
22119msgid "Read one line.\n"
22120msgstr "한 줄을 읽습니다.\n"
22121
6328bebd 22122#: text-utils/more.c:241
a97c28c0
SC
22123msgid "A file perusal filter for CRT viewing."
22124msgstr "CRT 화면 표시 목적의 파일 통독 필터입니다."
22125
6328bebd 22126#: text-utils/more.c:244
a97c28c0
SC
22127msgid " -d, --silent display help instead of ringing bell"
22128msgstr " -d, --silent 알림음을 울리기보다 도움말을 표시합니다"
22129
6328bebd 22130#: text-utils/more.c:245
a97c28c0
SC
22131msgid " -f, --logical count logical rather than screen lines"
22132msgstr " -f, --logical 화면 줄 수 보다는 논리적인 행 수를 셉니다"
22133
6328bebd 22134#: text-utils/more.c:246
a97c28c0
SC
22135msgid " -l, --no-pause suppress pause after form feed"
22136msgstr " -l, --no-pause 폼 피드 다음 잠시 멈춤 동작을 생략합니다"
22137
6328bebd 22138#: text-utils/more.c:247
a97c28c0
SC
22139msgid " -c, --print-over do not scroll, display text and clean line ends"
22140msgstr " -c, --print-over 스크롤 하지 않고, 텍스트를 표시한 후 마지막 줄을 비웁니다"
22141
6328bebd 22142#: text-utils/more.c:248
a97c28c0
SC
22143msgid " -p, --clean-print do not scroll, clean screen and display text"
22144msgstr " -p, --clean-print 스크롤 하지 않고, 화면을 비운 후 텍스트를 표시합니다"
22145
6328bebd
SC
22146#: text-utils/more.c:249
22147msgid " -e, --exit-on-eof exit on end-of-file"
22148msgstr " -e, --exit-on-eof 파일-끝 에서 나감"
22149
22150#: text-utils/more.c:250
a97c28c0
SC
22151msgid " -s, --squeeze squeeze multiple blank lines into one"
22152msgstr " -s, --squeeze 공백 문자 여러개를 하나로 줄입니다"
22153
6328bebd 22154#: text-utils/more.c:251
a97c28c0
SC
22155msgid " -u, --plain suppress underlining and bold"
22156msgstr " -u, --plain 밑줄과 강조를 끕니다"
22157
6328bebd 22158#: text-utils/more.c:252
a97c28c0 22159msgid " -n, --lines <number> the number of lines per screenful"
6328bebd 22160msgstr " -n, --lines <숫자> 화면당 줄 수"
a97c28c0 22161
6328bebd 22162#: text-utils/more.c:253
a97c28c0
SC
22163msgid " -<number> same as --lines"
22164msgstr " -<숫자> --lines 옵션과 동일"
22165
6328bebd 22166#: text-utils/more.c:254
a97c28c0
SC
22167msgid " +<number> display file beginning from line number"
22168msgstr " +<숫자> 시작 행부터 파일 내용을 표시합니다"
22169
6328bebd 22170#: text-utils/more.c:255
a97c28c0
SC
22171msgid " +/<pattern> display file beginning from pattern match"
22172msgstr " +/<패턴> 패턴이 일치하는 부분부터 파일 내용을 표시합니다"
22173
6328bebd 22174#: text-utils/more.c:358
a97c28c0
SC
22175msgid "MORE environment variable"
22176msgstr "MORE 환경 변수"
22177
6328bebd 22178#: text-utils/more.c:411
a97c28c0
SC
22179msgid "magic failed"
22180msgstr "매직 실패"
22181
6328bebd 22182#: text-utils/more.c:415 text-utils/more.c:434
a97c28c0
SC
22183#, c-format
22184msgid ""
22185"\n"
22186"******** %s: Not a text file ********\n"
22187"\n"
22188msgstr ""
22189"\n"
22190"******** %s: 텍스트 파일 아님 ********\n"
22191"\n"
22192
6328bebd 22193#: text-utils/more.c:468
a97c28c0
SC
22194#, c-format
22195msgid ""
22196"\n"
22197"*** %s: directory ***\n"
22198"\n"
22199msgstr ""
22200"\n"
22201"*** %s: 디렉터리 ***\n"
22202"\n"
22203
6328bebd 22204#: text-utils/more.c:730
a97c28c0
SC
22205#, c-format
22206msgid "--More--"
22207msgstr "--More--"
22208
6328bebd 22209#: text-utils/more.c:732
a97c28c0
SC
22210#, c-format
22211msgid "(Next file: %s)"
22212msgstr "(다음 파일: %s)"
22213
6328bebd
SC
22214#: text-utils/more.c:737 text-utils/more.c:743
22215#, c-format
22216msgid "(END)"
22217msgstr " (끝)"
22218
22219#: text-utils/more.c:748
a97c28c0
SC
22220#, c-format
22221msgid "[Press space to continue, 'q' to quit.]"
22222msgstr "[계속하려면 space, 나가려면 'q']"
22223
6328bebd 22224#: text-utils/more.c:950
a97c28c0
SC
22225msgid ""
22226"\n"
22227"...Skipping "
22228msgstr ""
22229"\n"
22230"...건너뛰는 중 "
22231
6328bebd 22232#: text-utils/more.c:954
a97c28c0
SC
22233msgid "...Skipping to file "
22234msgstr "...파일로 건너뛰는 중 "
22235
6328bebd 22236#: text-utils/more.c:956
a97c28c0
SC
22237msgid "...Skipping back to file "
22238msgstr "...파일로 되돌아가는 중 "
22239
6328bebd 22240#: text-utils/more.c:1118
a97c28c0
SC
22241msgid "Line too long"
22242msgstr "줄이 너무 깁니다"
22243
6328bebd 22244#: text-utils/more.c:1161
a97c28c0
SC
22245msgid "No previous command to substitute for"
22246msgstr "대체할 이전 명령이 없습니다"
22247
6328bebd 22248#: text-utils/more.c:1190
a97c28c0
SC
22249#, c-format
22250msgid "[Use q or Q to quit]"
22251msgstr "[나가려면 q 또는 Q 입력]"
22252
6328bebd 22253#: text-utils/more.c:1276
a97c28c0
SC
22254msgid "exec failed\n"
22255msgstr "실행 실패\n"
22256
6328bebd 22257#: text-utils/more.c:1286
a97c28c0
SC
22258msgid "can't fork\n"
22259msgstr "포킹할 수 없음\n"
22260
6328bebd 22261#: text-utils/more.c:1442
a97c28c0
SC
22262msgid "...skipping\n"
22263msgstr "...건너뛰는 중\n"
22264
6328bebd 22265#: text-utils/more.c:1479
a97c28c0
SC
22266msgid ""
22267"\n"
22268"Pattern not found\n"
22269msgstr ""
22270"\n"
22271"패턴이 없습니다\n"
22272
6328bebd 22273#: text-utils/more.c:1483 text-utils/pg.c:1032 text-utils/pg.c:1180
a97c28c0
SC
22274msgid "Pattern not found"
22275msgstr "패턴이 없습니다"
22276
6328bebd 22277#: text-utils/more.c:1501
a97c28c0
SC
22278msgid ""
22279"Most commands optionally preceded by integer argument k. Defaults in brackets.\n"
22280"Star (*) indicates argument becomes new default.\n"
22281msgstr ""
22282"대부분 명령은 정수 인자 k 앞에 붙습니다. 기본값은 괄호안에 표시했습니다.\n"
22283"별표 (*)는 새 기본값 인자를 나타냅니다.\n"
22284
6328bebd 22285#: text-utils/more.c:1507
a97c28c0
SC
22286#, c-format
22287msgid ""
22288"<space> Display next k lines of text [current screen size]\n"
22289"z Display next k lines of text [current screen size]*\n"
22290"<return> Display next k lines of text [1]*\n"
22291"d or ctrl-D Scroll k lines [current scroll size, initially 11]*\n"
22292"q or Q or <interrupt> Exit from more\n"
22293"s Skip forward k lines of text [1]\n"
22294"f Skip forward k screenfuls of text [1]\n"
22295"b or ctrl-B Skip backwards k screenfuls of text [1]\n"
22296"' Go to place where previous search started\n"
22297"= Display current line number\n"
22298"/<regular expression> Search for kth occurrence of regular expression [1]\n"
22299"n Search for kth occurrence of last r.e [1]\n"
22300"!<cmd> or :!<cmd> Execute <cmd> in a subshell\n"
22301"v Start up '%s' at current line\n"
22302"ctrl-L Redraw screen\n"
22303":n Go to kth next file [1]\n"
22304":p Go to kth previous file [1]\n"
22305":f Display current file name and line number\n"
22306". Repeat previous command\n"
22307msgstr ""
22308"<space> 텍스트의 다음 k 행 표시 [현재 화면 크기]\n"
22309"z 텍스트의 다음 k 행 표시 [현재 화면 크기]*\n"
22310"<return> 텍스트의 다음 k 행 표시 [1]*\n"
22311"d or ctrl-D k 행 스크롤 [현재 스크롤 크기, 초기: 11]*\n"
22312"q or Q or <interrupt> more에서 나가기\n"
22313"s 텍스트의 다음 k 행만큼 건너뛰기 [1]\n"
22314"f 텍스트의 다음 k 화면만큼 건너뛰기 [1]\n"
22315"b or ctrl-B 텍스트의 다음 k 화면만큼 뒤로 건너뛰기 [1]\n"
22316"' 이전 검색을 시작한 위치로 이동\n"
22317"= 현재 행 번호 표시\n"
22318"/<regular expression> 정규 표현식 k번째 일치 항목 검색 [1]\n"
22319"n 정규 표현식 마지막 일치 항목 검색 [1]\n"
22320"!<cmd> or :!<cmd> 하위 셸에서 <cmd> 실행\n"
22321"v 현재 행에서 '%s' 시작\n"
22322"ctrl-L 화면 다시 그리기\n"
22323":n k번째 다음 파일로 이동 [1]\n"
22324":p k번째 이전 파일로 이동 [1]\n"
22325":f 현재 파일 이름과 행 번호 표시\n"
22326". 이전 명령 반복\n"
22327
6328bebd 22328#: text-utils/more.c:1573
a97c28c0
SC
22329#, c-format
22330msgid "...back %d page"
22331msgid_plural "...back %d pages"
22332msgstr[0] "...뒤로 %d 페이지"
22333
6328bebd 22334#: text-utils/more.c:1597
a97c28c0
SC
22335#, c-format
22336msgid "...skipping %d line"
22337msgid_plural "...skipping %d lines"
22338msgstr[0] "...%d 행 건너뛰는 중"
22339
6328bebd 22340#: text-utils/more.c:1697
a97c28c0
SC
22341msgid ""
22342"\n"
22343"***Back***\n"
22344"\n"
22345msgstr ""
22346"\n"
22347"***뒤로***\n"
22348"\n"
22349
6328bebd 22350#: text-utils/more.c:1716
a97c28c0
SC
22351#, c-format
22352msgid "\"%s\" line %d"
22353msgstr "\"%s\" %d행"
22354
6328bebd 22355#: text-utils/more.c:1719
a97c28c0
SC
22356#, c-format
22357msgid "[Not a file] line %d"
22358msgstr "[파일 아님] %d 행"
22359
6328bebd 22360#: text-utils/more.c:1725
a97c28c0
SC
22361msgid "No previous regular expression"
22362msgstr "이전 정규 표현식이 없습니다"
22363
6328bebd 22364#: text-utils/more.c:1794
a97c28c0
SC
22365#, c-format
22366msgid "[Press 'h' for instructions.]"
22367msgstr "[사용법은 'h' 키를 누르십시오.]"
22368
22369#: text-utils/pg.c:152
22370msgid ""
22371"-------------------------------------------------------\n"
22372" h this screen\n"
22373" q or Q quit program\n"
22374" <newline> next page\n"
22375" f skip a page forward\n"
22376" d or ^D next halfpage\n"
22377" l next line\n"
22378" $ last page\n"
22379" /regex/ search forward for regex\n"
22380" ?regex? or ^regex^ search backward for regex\n"
22381" . or ^L redraw screen\n"
22382" w or z set page size and go to next page\n"
22383" s filename save current file to filename\n"
22384" !command shell escape\n"
22385" p go to previous file\n"
22386" n go to next file\n"
22387"\n"
22388"Many commands accept preceding numbers, for example:\n"
22389"+1<newline> (next page); -1<newline> (previous page); 1<newline> (first page).\n"
22390"\n"
22391"See pg(1) for more information.\n"
22392"-------------------------------------------------------\n"
22393msgstr ""
22394"-------------------------------------------------------\n"
22395" h 이 화면\n"
22396" q 또는 Q 프로그램 나가기\n"
22397" <newline> 다음 페이지\n"
22398" f 전방 페이지 넘기기\n"
22399" d 또는 ^D 다음 반쪽\n"
22400" l 다음 줄\n"
22401" $ 마지막 페이지\n"
22402" /regex/ 정규식 전위 검색\n"
22403" ?regex? or ^regex^ 정규식 후위 검색\n"
22404" . or ^L 화면 다시 기름\n"
22405" w or z 페이지 크기 설정 및 다음 페이지 이동\n"
22406" s filename 현재 파일을 filename으로 저장\n"
22407" !command 셸 이스케이핑\n"
22408" p 이전 파일로 이동\n"
22409" n 다음 파일로 이동\n"
22410"\n"
22411"다음과 같이 번호가 붙은 명령을 허용합니다:\n"
22412"+1<newline> (다음 페이지); -1<newline> (이전 페이지); 1<newline> (처음 페이지).\n"
22413"\n"
22414"자세한 정보는 pg(1)를 보십시오.\n"
22415"-------------------------------------------------------\n"
22416
22417#: text-utils/pg.c:231
22418#, c-format
22419msgid " %s [options] [+line] [+/pattern/] [files]\n"
22420msgstr " %s [<옵션>] [+<행>] [+/<패턴>/] [<파일>]\n"
22421
22422#: text-utils/pg.c:235
22423msgid "Browse pagewise through text files.\n"
22424msgstr "페이지 방식으로 텍스트 파일을 둘러봅니다.\n"
22425
22426#: text-utils/pg.c:238
22427msgid " -number lines per page\n"
22428msgstr " -<숫자> 페이지 당 줄 수\n"
22429
22430#: text-utils/pg.c:239
22431msgid " -c clear screen before displaying\n"
22432msgstr " -c 내용 출력 전 화면 지우기\n"
22433
22434#: text-utils/pg.c:240
22435msgid " -e do not pause at end of a file\n"
22436msgstr " -e 파일 끝에서 멈추지 않음\n"
22437
22438#: text-utils/pg.c:241
22439msgid " -f do not split long lines\n"
22440msgstr " -f 긴 줄 나누지 않음\n"
22441
22442#: text-utils/pg.c:242
22443msgid " -n terminate command with new line\n"
22444msgstr " -n 개행 문자로 명령 실행 중단\n"
22445
22446#: text-utils/pg.c:243
22447msgid " -p <prompt> specify prompt\n"
22448msgstr " -p <프롬프트> 프롬프트를 지정합니다\n"
22449
22450#: text-utils/pg.c:244
22451msgid " -r disallow shell escape\n"
22452msgstr " -r 셸 이스케이핑 허용 안함\n"
22453
22454#: text-utils/pg.c:245
22455msgid " -s print messages to stdout\n"
22456msgstr " -s 표준 출력 스트림에 메시지 출력\n"
22457
22458#: text-utils/pg.c:246
22459msgid " +number start at the given line\n"
22460msgstr " +<숫자> 지정 행에서 시작\n"
22461
22462#: text-utils/pg.c:247
22463msgid " +/pattern/ start at the line containing pattern\n"
22464msgstr " +/<패턴>/ 지정 패턴에 일치하는 행에서 시작\n"
22465
22466#: text-utils/pg.c:258
22467#, c-format
22468msgid "option requires an argument -- %s"
22469msgstr "옵션에 인자가 필요합니다 -- %s"
22470
22471#: text-utils/pg.c:264
22472#, c-format
22473msgid "illegal option -- %s"
22474msgstr "부당한 옵션 -- %s"
22475
6328bebd 22476#: text-utils/pg.c:366
a97c28c0
SC
22477msgid "...skipping forward\n"
22478msgstr "...정방향으로 건너뛰는 중\n"
22479
6328bebd 22480#: text-utils/pg.c:368
a97c28c0
SC
22481msgid "...skipping backward\n"
22482msgstr "...역방향으로 건너뛰는 중\n"
22483
6328bebd 22484#: text-utils/pg.c:384
a97c28c0
SC
22485msgid "No next file"
22486msgstr "다음 파일 없음"
22487
6328bebd 22488#: text-utils/pg.c:388
a97c28c0
SC
22489msgid "No previous file"
22490msgstr "이전 파일 없음"
22491
6328bebd 22492#: text-utils/pg.c:887
a97c28c0
SC
22493#, c-format
22494msgid "Read error from %s file"
22495msgstr "%s 파일 읽기 오류"
22496
6328bebd 22497#: text-utils/pg.c:890
a97c28c0
SC
22498#, c-format
22499msgid "Unexpected EOF in %s file"
22500msgstr "%s 파일에 예기치 못한 파일 끝"
22501
6328bebd 22502#: text-utils/pg.c:892
a97c28c0
SC
22503#, c-format
22504msgid "Unknown error in %s file"
22505msgstr "%s 파일에 알 수 없는 오류"
22506
6328bebd 22507#: text-utils/pg.c:945
a97c28c0
SC
22508msgid "Cannot create temporary file"
22509msgstr "임시 파일을 만들 수 없음"
22510
6328bebd 22511#: text-utils/pg.c:954 text-utils/pg.c:1121 text-utils/pg.c:1147
a97c28c0
SC
22512msgid "RE error: "
22513msgstr "RE 오류: "
22514
6328bebd 22515#: text-utils/pg.c:1104
a97c28c0
SC
22516msgid "(EOF)"
22517msgstr "(파일 끝)"
22518
6328bebd 22519#: text-utils/pg.c:1129 text-utils/pg.c:1155
a97c28c0
SC
22520msgid "No remembered search string"
22521msgstr "기억해둔 검색 문자열 없음"
22522
6328bebd 22523#: text-utils/pg.c:1210
a97c28c0
SC
22524msgid "cannot open "
22525msgstr "열 수 없음 "
22526
6328bebd 22527#: text-utils/pg.c:1262
a97c28c0
SC
22528msgid "saved"
22529msgstr "저장함"
22530
6328bebd 22531#: text-utils/pg.c:1352
a97c28c0
SC
22532msgid ": !command not allowed in rflag mode.\n"
22533msgstr ": rflag 모드에서는 !명령 을 사용할 수 없습니다.\n"
22534
6328bebd 22535#: text-utils/pg.c:1386
a97c28c0
SC
22536msgid "fork() failed, try again later\n"
22537msgstr "fork() 실패. 나중에 다시 시도하십시오\n"
22538
6328bebd 22539#: text-utils/pg.c:1474
a97c28c0
SC
22540msgid "(Next file: "
22541msgstr "(다음 파일: "
22542
6328bebd 22543#: text-utils/pg.c:1540
a97c28c0
SC
22544#, c-format
22545msgid "%s %s Copyright (c) 2000-2001 Gunnar Ritter. All rights reserved.\n"
22546msgstr "%s %s Copyright (c) 2000-2001 Gunnar Ritter. All rights reserved.\n"
22547
6328bebd 22548#: text-utils/pg.c:1593 text-utils/pg.c:1666
a97c28c0
SC
22549msgid "failed to parse number of lines per page"
22550msgstr "페이지당 줄 수 해석 실패"
22551
22552#: text-utils/rev.c:75
22553#, c-format
22554msgid "Usage: %s [options] [file ...]\n"
22555msgstr "사용법: %s [<옵션>] [<파일> ...]\n"
22556
22557#: text-utils/rev.c:79
22558msgid "Reverse lines characterwise.\n"
22559msgstr "줄을 문자 쓰기 방향으로 뒤집습니다.\n"
22560
22561#: text-utils/ul.c:123
22562#, c-format
22563msgid " %s [options] [<file> ...]\n"
22564msgstr " %s [<옵션>] [<파일> ...]\n"
22565
22566#: text-utils/ul.c:126
22567msgid "Do underlining.\n"
22568msgstr "밑줄 표기.\n"
22569
22570#: text-utils/ul.c:129
22571msgid " -t, -T, --terminal TERMINAL override the TERM environment variable\n"
22572msgstr " -t, -T, --terminal <터미널> TERM 환경 변수 값을 대체 지정합니다\n"
22573
22574#: text-utils/ul.c:130
22575msgid " -i, --indicated underlining is indicated via a separate line\n"
22576msgstr " -i, --indicated 행을 분리하여 밑줄 표시\n"
22577
22578#: text-utils/ul.c:503
22579#, c-format
22580msgid "unknown escape sequence in input: %o, %o"
22581msgstr "입력에 알 수 없는 이스케이핑 시퀀스: %o, %o"
22582
22583#: text-utils/ul.c:618
22584msgid "trouble reading terminfo"
22585msgstr "terminfo 읽는 중 문제가 있습니다"
22586
22587#: text-utils/ul.c:622
22588#, c-format
22589msgid "terminal `%s' is not known, defaulting to `dumb'"
22590msgstr "`%s' 터미널을 알 수 없어 `dumb'를 기본으로 함"
22591
6328bebd
SC
22592#~ msgid "Comparing %s to %s"
22593#~ msgstr "%s와(과) %s 비교"
22594
22595#~ msgid "Visiting %s (file %zu)"
22596#~ msgstr "%s 방문 중(파일 %zu개)"
22597
22598#~ msgid " -v, --verbose display more details"
22599#~ msgstr " -v, --verbose 더 자세하게 표시"
22600
22601#~ msgid ""
22602#~ "\n"
22603#~ "General Options:\n"
22604#~ msgstr ""
22605#~ "\n"
22606#~ "일반 옵션:\n"
22607
22608#~ msgid ""
22609#~ "\n"
22610#~ "Resources Options:\n"
22611#~ msgstr ""
22612#~ "\n"
22613#~ "자원 옵션:\n"
22614
22615#~ msgid "cannot stat %s"
22616#~ msgstr "%s 상태 정보 확인 불가"
22617
22618#~ msgid "pipe failed"
22619#~ msgstr "파이프 실패"
22620
22621#~ msgid "failed to read pipe"
22622#~ msgstr "파이프 읽기 실패"
22623
a97c28c0
SC
22624#~ msgid "Select a type to create a new label or press 'L' to load script file."
22625#~ msgstr "새 레이블의 형식을 선택하십시오. 'L'을 누르면 스크립트 파일을 불러옵니다."
22626
22627#~ msgid "error %d (%m) while executing fsck.%s for %s"
22628#~ msgstr "fsck 실행 중 오류 %1$d (%m).%3$s의 %2$s"
22629
22630#~ msgid ""
22631#~ "\n"
22632#~ "Usage:\n"
22633#~ " %s [options] device [size]\n"
22634#~ msgstr ""
22635#~ "\n"
22636#~ "사용법:\n"
22637#~ " %s [<옵션>] <장치> [<크기>]\n"
22638
22639#~ msgid ""
22640#~ "\n"
22641#~ "Options:\n"
22642#~ " -c, --check check bad blocks before creating the swap area\n"
22643#~ " -f, --force allow swap size area be larger than device\n"
22644#~ " -p, --pagesize SIZE specify page size in bytes\n"
22645#~ " -L, --label LABEL specify label\n"
22646#~ " -v, --swapversion NUM specify swap-space version number\n"
22647#~ " -U, --uuid UUID specify the uuid to use\n"
22648#~ msgstr ""
22649#~ "\n"
22650#~ "옵션:\n"
22651#~ " -c, --check 스왑 영역을 만들기 전 불량 블록 검사\n"
22652#~ " -f, --force 스왑 크기 영역을 장치보다 크게 설정하도록 허용\n"
22653#~ " -p, --pagesize <크기> 바이트 단위로 페이지 크기 지정\n"
22654#~ " -L, --label <레이블> 레이블 지정\n"
22655#~ " -v, --swapversion <숫자> 스왑 공간 버전 번호 지정\n"
22656#~ " -U, --uuid <UUID> 활용할 UUID 지정\n"
22657
22658#~ msgid "unable to matchpathcon()"
22659#~ msgstr "matchpathcon() 실행 불가"
22660
22661#~ msgid "The device contains '%s' signature and it will be removed by a write command. See sfdisk(8) man page and --wipe option for more details."
22662#~ msgstr "장치에 '%s' 서명이 있으며 기록 명령으로 제거합니다. 자세한 내용은 sfdisk(8) man 페이지의 --wipe 옵션을 참조하십시오."
22663
22664#~ msgid "time %ld is out of range."
22665#~ msgstr "%ld 시간이 범위를 벗어났습니다."
22666
22667#~ msgid "chown (%s, %lu, %lu) failed: %m"
22668#~ msgstr "chown (%s, %lu, %lu) 실패: %m"
22669
22670#~ msgid "from %.*s\n"
22671#~ msgstr "%.*s에서\n"
22672
22673#~ msgid "on %.*s\n"
22674#~ msgstr "%.*s에\n"
22675
22676#~ msgid " --tree enable tree format output is possible\n"
22677#~ msgstr " --tree 트리 형식 출력\n"
22678
22679#~ msgid "Directories: %9lld\n"
22680#~ msgstr "디렉터리: %9lld\n"
22681
22682#~ msgid "Objects: %9lld\n"
22683#~ msgstr "객체: %9lld\n"
22684
a97c28c0
SC
22685#~ msgid "Comparisons: %9lld\n"
22686#~ msgstr "비교: %9lld\n"
22687
22688#~ msgid "Would link: "
22689#~ msgstr "링크 예정: "
22690
22691#~ msgid "Linked: "
22692#~ msgstr "링크함: "
22693
22694#~ msgid "Would save: "
22695#~ msgstr "저장 예정: "
22696
22697#~ msgid "Saved: "
22698#~ msgstr "저장함: "
22699
22700#~ msgid " %s [options] directory...\n"
22701#~ msgstr " %s [<옵션>] <디렉터리>...\n"
22702
22703#~ msgid "Consolidate duplicate files using hardlinks."
22704#~ msgstr "하드링크를 활용하여 복제 파일을 통합합니다."
22705
22706#~ msgid " -c, --content compare only contents, ignore permission, etc."
22707#~ msgstr " -c, --content 권한 등은 무시하고 내용만 비교"
22708
22709#~ msgid " -n, --dry-run don't actually link anything"
22710#~ msgstr " -n, --dry-run 실제로 아무것도 링크하지 않음"
22711
22712#~ msgid " -v, --verbose print summary after hardlinking"
22713#~ msgstr " -v, --verbose 하드 링크한 다음 요약 출력"
22714
22715#~ msgid " -vv print every hardlinked file and summary"
22716#~ msgstr " -vv 모든 하드 링크 파일 및 요약문 출력"
22717
22718#~ msgid " -f, --force force hardlinking across filesystems"
22719#~ msgstr " -f, --force 파일 시스템이 달라도 강제로 하드링크"
22720
22721#~ msgid " -x, --exclude <regex> exclude files matching pattern"
22722#~ msgstr " -x, --exclude <정규식> 패턴에 일치하는 파일은 제외"
22723
22724#~ msgid "integer overflow"
22725#~ msgstr "정수 범위 초과"
22726
22727#~ msgid "%s is on different filesystem than the rest (use -f option to override)."
22728#~ msgstr "%s 은 다른 파일 시스템에 있습니다 (무시하고 실행하려면 -f 옵션 사용)."
22729
22730#~ msgid "file %s changed underneath us"
22731#~ msgstr "%s 파일이 순식간에 바뀌었습니다"
22732
22733#~ msgid "failed to hardlink %s to %s (create temporary link as %s failed)"
22734#~ msgstr "%2$s에 대한 %1$s 하드링크 실패 (%3$s 임시 링크 생성 실패)"
22735
22736#~ msgid "failed to hardlink %s to %s (rename temporary link to %s failed)"
22737#~ msgstr "%2$s에 대한 %1$s 하드링크 실패 (%3$s 임시 링크 이름 바꾸기 실패)"
22738
22739#~ msgid "failed to remove temporary link %s"
22740#~ msgstr "%s 임시 링크 제거 실패"
22741
22742#~ msgid "Would link"
22743#~ msgstr "링크 예정"
22744
22745#~ msgid "Linked"
22746#~ msgstr "링크함"
22747
22748#~ msgid "would save"
22749#~ msgstr "저장 예정"
22750
22751#~ msgid "option --exclude not supported (built without pcre2)"
22752#~ msgstr "--exclude 옵션을 지원하지 않습니다 (pcre2를 제외하고 빌드함)"
22753
22754#~ msgid "no directory specified"
22755#~ msgstr "지정한 디렉터리가 없습니다"
22756
22757#~ msgid "pattern error at offset %d: %s"
22758#~ msgstr "%d 오프셋에 패턴 오류: %s"
22759
22760#~ msgid "Skipping %s%s\n"
22761#~ msgstr "%s%s 건너뜀\n"
22762
22763#~ msgid " -R, --reset-on-fork set SCHED_RESET_ON_FORK for FIFO or RR\n"
22764#~ msgstr " -R, --reset-on-fork FIFO 또는 RR에 SCHED_RESET_ON_FORK 설정\n"
22765
22766#~ msgid "--reset-on-fork option is supported for SCHED_FIFO and SCHED_RR policies only"
22767#~ msgstr "--reset-on-fork 옵션은 SCHED_FIFO 과 SCHED_RR 정책만 지원합니다"
22768
22769#~ msgid " start: 0x%09<PRIx64>, len 0x%06<PRIx64>, wptr 0x%06<PRIx64> reset:%u non-seq:%u, zcond:%2u(%s) [type: %u(%s)]\n"
22770#~ msgstr " start: 0x%09<PRIx64>, len 0x%06<PRIx64>, wptr 0x%06<PRIx64> reset:%u non-seq:%u, zcond:%2u(%s) [type: %u(%s)]\n"
22771
22772#~ msgid "%s: successfull %s of zones in range from %<PRIu64>, to %<PRIu64>"
22773#~ msgstr "%1$s: 영역의 %3$<PRIu64> ~ %4$<PRIu64> 범위내 %2$s 명령 수행 성공"
22774
22775#~ msgid "%s: getting lock took %ld.%06ld seconds\n"
22776#~ msgstr "%s: 잠금 확인에 %ld.%06ld 초를 소요했습니다\n"
22777
22778#~ msgid "Last drift adjustment done at %ld seconds after 1969\n"
22779#~ msgstr "1969년 이후로 최종 드리프트 조정을 %ld 초에 끝냈습니다\n"
22780
22781#~ msgid "Last calibration done at %ld seconds after 1969\n"
22782#~ msgstr "1969년 이후로 최종 보정을 %ld초에 끝냈습니다\n"
22783
22784#~ msgid "Hw clock time : %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d = %ld seconds since 1969\n"
22785#~ msgstr "하드웨어 시계 시간: %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d = %ld 초, 1969년 이후 기준.\n"
22786
22787#~ msgid "Setting Hardware Clock to %.2d:%.2d:%.2d = %ld seconds since 1969\n"
22788#~ msgstr "Setting Hardware Clock to %.2d:%.2d:%.2d = %ld초, 1969년 이후\n"
22789
22790#~ msgid "time jumped backward %.6f seconds to %ld.%06ld - retargeting\n"
22791#~ msgstr "시간이 %.6f초 뒤로 %ld.%06ld(으)로 바뀌었습니다 - 대상 재지정 중\n"
22792
22793#~ msgid "missed it - %ld.%06ld is too far past %ld.%06ld (%.6f > %.6f)\n"
22794#~ msgstr "놓침 - %ld.%06ld은(는) %ld.%06ld 에 비해 상당히 오래전입니다 (%.6f > %.6f)\n"
22795
22796#~ msgid ""
22797#~ "%ld.%06ld is close enough to %ld.%06ld (%.6f < %.6f)\n"
22798#~ "Set RTC to %ld (%ld + %d; refsystime = %ld.%06ld)\n"
22799#~ msgstr ""
22800#~ "%ld.%06ld은(는) %ld.%06ld 에 충분히 근접합니다(%.6f < %.6f)\n"
22801#~ "RTC를 %ld(으)로 설정합니다 (%ld + %d; refsystime = %ld.%06ld)\n"
22802
22803#~ msgid "Calling settimeofday(%ld.%06ld, NULL) to set the System time.\n"
22804#~ msgstr "settimeofday(%ld.%06ld, NULL)를 호출하여 시스템 시간을 설정합니다.\n"
22805
22806#~ msgid "Time since last adjustment is %ld second\n"
22807#~ msgid_plural "Time since last adjustment is %ld seconds\n"
22808#~ msgstr[0] "최근 시간 조정에 걸린 시간은 %ld초입니다\n"
22809
22810#~ msgid "Calculated Hardware Clock drift is %ld.%06ld seconds\n"
22811#~ msgstr "확인한 하드웨어 시계 오차는 %ld.%06ld초입니다\n"
22812
22813#~ msgid "Target date: %ld\n"
22814#~ msgstr "대상 일자: %ld\n"
22815
22816#~ msgid "Predicted RTC: %ld\n"
22817#~ msgstr "예측 RTC: %ld\n"
22818
22819#~ msgid "System Time: %ld.%06ld\n"
22820#~ msgstr "시스템 시각: %ld.%06ld\n"
22821
22822#~ msgid "unssupported column name to sort output"
22823#~ msgstr "출력 내용을 정렬할 열 항목 이름을 지원하지 않습니다"
22824
22825#~ msgid ""
22826#~ "# The following is the parsable format, which can be fed to other\n"
22827#~ "# programs. Each different item in every column has an unique ID\n"
22828#~ "# starting from zero.\n"
22829#~ msgstr ""
22830#~ "# 다음은 해석 가능한 형식이며, 다른 프로그램에 이식할 수 있습니다.\n"
22831#~ "# 모든 열 항목의 제각기 상이한 항목에 대해서는 0부터 시작하는 고유\n"
22832#~ "# ID를 부여해두었습니다.\n"
22833
22834#~ msgid "CPU MHz:"
22835#~ msgstr "CPU MHz:"
22836
22837#~ msgid ""
22838#~ "mount: %s does not contain SELinux labels.\n"
22839#~ " You just mounted an file system that supports labels which does not\n"
22840#~ " contain labels, onto an SELinux box. It is likely that confined\n"
22841#~ " applications will generate AVC messages and not be allowed access to\n"
22842#~ " this file system. For more details see restorecon(8) and mount(8).\n"
22843#~ msgstr ""
22844#~ "mount: %s에 SELinux 레이블이 없습니다.\n"
22845#~ " 레이블을 지원하지만 레이블이 없는 SELinux 머신의 파일 시스템에 마운트\n"
22846#~ " 했습니다. AVC 메시지를 만드는 프로그램의 구동에 국한하며, 이 파일시스템\n"
22847#~ " 에 접근을 허용하지 않으려는 것 같습니다. 더 자세한 내용은 restorecon(8)\n"
22848#~ " 과 mount(8)를 참조하십시오.\n"
22849
a97c28c0
SC
22850#~ msgid "wrong size of rfkill event: %zu < %d"
22851#~ msgstr "rfkill 이벤트의 잘못된 크기: %zu < %d"
22852
22853#~ msgid "alarm %ld, sys_time %ld, rtc_time %ld, seconds %u\n"
22854#~ msgstr "alarm %ld, sys_time %ld, rtc_time %ld, seconds %u\n"
22855
22856#~ msgid "libcap-ng is too old for \"all\" caps"
22857#~ msgstr "libcap-ng 버전이 \"모든\" 캡처를 다루기에 너무 오래되었습니다"
22858
22859#~ msgid "%s\t\t\t\tType\t\tSize\tUsed\tPriority\n"
22860#~ msgstr "%s\t\t\t\t형식\t\t크기\t사용\t우선순위\n"
22861
22862#~ msgid "Filename"
22863#~ msgstr "파일 이름"
22864
22865#~ msgid "umount %s failed"
22866#~ msgstr "%s 마운트 해제 실패"
22867
a97c28c0
SC
22868#~ msgid "Filter out reverse line feeds.\n"
22869#~ msgstr "역방향 라인 피드를 걸러냅니다.\n"
22870
22871#~ msgid "failed on line %d"
22872#~ msgstr "%d행에서 실패"
22873
22874#~ msgid " -L, --table-empty-lines don't ignore empty lines\n"
22875#~ msgstr " -L, --table-empty-lines 빈 줄을 무시하지 않음\n"
22876
22877#~ msgid "magic failed: %s\n"
22878#~ msgstr "매직 실패: %s\n"
22879
22880#~ msgid "Input line too long."
22881#~ msgstr "입력 행이 너무 깁니다."