]> git.ipfire.org Git - thirdparty/util-linux.git/blob - po/eu.po
po: update uk.po (from translationproject.org)
[thirdparty/util-linux.git] / po / eu.po
1 # Basque translation of util-linux-ng.
2 # Copyright (C) 2010 Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the util-linux package.
4 # Mikel Olasagasti Uranga <hey_neken@mundurat.net>, 2005, 2009, 2010.
5 # , fuzzy
6 #
7 #
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: util-linux-ng 2.17.1-rc1\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: util-linux@vger.kernel.org\n"
12 "POT-Creation-Date: 2022-03-15 15:24+0100\n"
13 "PO-Revision-Date: 2010-02-16 19:58+0100\n"
14 "Last-Translator: Mikel Olasagasti Uranga <hey_neken@mundurat.net>\n"
15 "Language-Team: Basque <translation-team-eu@lists.sourceforge.net>\n"
16 "Language: eu\n"
17 "MIME-Version: 1.0\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20
21 #: disk-utils/addpart.c:15
22 #, c-format
23 msgid " %s <disk device> <partition number> <start> <length>\n"
24 msgstr ""
25
26 #: disk-utils/addpart.c:19
27 msgid "Tell the kernel about the existence of a specified partition.\n"
28 msgstr ""
29
30 #: disk-utils/addpart.c:52 disk-utils/blockdev.c:245 disk-utils/delpart.c:52
31 #: disk-utils/mkfs.bfs.c:127 disk-utils/resizepart.c:96 misc-utils/kill.c:317
32 #: misc-utils/kill.c:378 misc-utils/rename.c:326 misc-utils/whereis.c:527
33 #: sys-utils/flock.c:177 sys-utils/ipcrm.c:161 sys-utils/ldattach.c:368
34 #: sys-utils/renice.c:144 sys-utils/switch_root.c:261 sys-utils/tunelp.c:152
35 #: term-utils/agetty.c:902 term-utils/agetty.c:903 term-utils/agetty.c:911
36 #: term-utils/agetty.c:912
37 #, fuzzy
38 msgid "not enough arguments"
39 msgstr "%s: argumentu gehiegi\n"
40
41 #: disk-utils/addpart.c:57 disk-utils/blockdev.c:294 disk-utils/blockdev.c:438
42 #: disk-utils/blockdev.c:465 disk-utils/cfdisk.c:2818 disk-utils/delpart.c:58
43 #: disk-utils/fdformat.c:229 disk-utils/fdisk.c:810 disk-utils/fdisk.c:1141
44 #: disk-utils/fdisk-list.c:327 disk-utils/fdisk-list.c:368
45 #: disk-utils/fdisk-list.c:391 disk-utils/fsck.c:1471
46 #: disk-utils/fsck.cramfs.c:158 disk-utils/fsck.cramfs.c:521
47 #: disk-utils/isosize.c:53 disk-utils/mkfs.bfs.c:186
48 #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:173 disk-utils/mkfs.cramfs.c:662
49 #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:801 disk-utils/mkfs.minix.c:838
50 #: disk-utils/mkswap.c:325 disk-utils/mkswap.c:354 disk-utils/partx.c:1021
51 #: disk-utils/resizepart.c:104 disk-utils/sfdisk.c:381 disk-utils/sfdisk.c:502
52 #: disk-utils/sfdisk.c:813 disk-utils/sfdisk.c:1117 disk-utils/swaplabel.c:65
53 #: libfdisk/src/bsd.c:642 login-utils/islocal.c:86 login-utils/last.c:695
54 #: login-utils/sulogin.c:497 login-utils/sulogin.c:534
55 #: login-utils/utmpdump.c:142 login-utils/utmpdump.c:367
56 #: login-utils/utmpdump.c:391 login-utils/vipw.c:257 login-utils/vipw.c:275
57 #: misc-utils/findmnt.c:1227 misc-utils/logger.c:1229 misc-utils/mcookie.c:119
58 #: misc-utils/uuidd.c:231 sys-utils/blkdiscard.c:230 sys-utils/blkzone.c:144
59 #: sys-utils/dmesg.c:541 sys-utils/eject.c:501 sys-utils/eject.c:696
60 #: sys-utils/fallocate.c:405 sys-utils/fsfreeze.c:116 sys-utils/fstrim.c:105
61 #: sys-utils/hwclock.c:241 sys-utils/hwclock.c:912 sys-utils/hwclock-rtc.c:173
62 #: sys-utils/hwclock-rtc.c:438 sys-utils/hwclock-rtc.c:474
63 #: sys-utils/hwclock-rtc.c:528 sys-utils/hwclock-rtc.c:581
64 #: sys-utils/irq-common.c:253 sys-utils/ldattach.c:392
65 #: sys-utils/lscpu-cputype.c:470 sys-utils/lsmem.c:671 sys-utils/nsenter.c:133
66 #: sys-utils/rfkill.c:195 sys-utils/rtcwake.c:137 sys-utils/rtcwake.c:292
67 #: sys-utils/setpriv.c:256 sys-utils/setpriv.c:622 sys-utils/setpriv.c:645
68 #: sys-utils/swapon.c:382 sys-utils/swapon.c:525 sys-utils/switch_root.c:174
69 #: sys-utils/unshare.c:113 sys-utils/unshare.c:128 sys-utils/wdctl.c:417
70 #: sys-utils/zramctl.c:517 term-utils/agetty.c:3000 term-utils/mesg.c:154
71 #: term-utils/script.c:386 term-utils/scriptlive.c:256
72 #: term-utils/scriptlive.c:259 term-utils/scriptlive.c:262
73 #: term-utils/scriptreplay.c:281 term-utils/scriptreplay.c:284
74 #: term-utils/scriptreplay.c:287 term-utils/scriptreplay.c:290
75 #: term-utils/wall.c:421 text-utils/colcrt.c:284 text-utils/more.c:460
76 #: text-utils/rev.c:140 text-utils/ul.c:637
77 #, c-format
78 msgid "cannot open %s"
79 msgstr "ezin da %s ireki"
80
81 #: disk-utils/addpart.c:60 disk-utils/delpart.c:61 disk-utils/resizepart.c:101
82 #, fuzzy
83 msgid "invalid partition number argument"
84 msgstr "baliogabeko aukera"
85
86 #: disk-utils/addpart.c:61
87 #, fuzzy
88 msgid "invalid start argument"
89 msgstr "baliogabeko aukera"
90
91 #: disk-utils/addpart.c:62 disk-utils/resizepart.c:111
92 #, fuzzy
93 msgid "invalid length argument"
94 msgstr "baliogabeko aukera"
95
96 #: disk-utils/addpart.c:63
97 #, fuzzy
98 msgid "failed to add partition"
99 msgstr "berirakurri partizio taula"
100
101 #: disk-utils/blockdev.c:64
102 msgid "set read-only"
103 msgstr "ezarri irakurtzeko soilik"
104
105 #: disk-utils/blockdev.c:71
106 msgid "set read-write"
107 msgstr "ezarri irakurketa-idazketarako"
108
109 #: disk-utils/blockdev.c:77
110 msgid "get read-only"
111 msgstr "lortu irakurketa soilik"
112
113 #: disk-utils/blockdev.c:83
114 msgid "get discard zeroes support status"
115 msgstr ""
116
117 #: disk-utils/blockdev.c:89
118 msgid "get logical block (sector) size"
119 msgstr "lortu bloke logikoaren (sektorea) tamainua"
120
121 #: disk-utils/blockdev.c:95
122 msgid "get physical block (sector) size"
123 msgstr "lortu bloke fisikoaren (sektorea) tamainua"
124
125 #: disk-utils/blockdev.c:101
126 #, fuzzy
127 msgid "get minimum I/O size"
128 msgstr "%s: get size egiterakoan huts egin da"
129
130 #: disk-utils/blockdev.c:107
131 #, fuzzy
132 msgid "get optimal I/O size"
133 msgstr "%s: get size egiterakoan huts egin da"
134
135 #: disk-utils/blockdev.c:113
136 #, fuzzy
137 msgid "get alignment offset in bytes"
138 msgstr "lortu irakurketa soilik"
139
140 #: disk-utils/blockdev.c:119
141 msgid "get max sectors per request"
142 msgstr ""
143
144 #: disk-utils/blockdev.c:125
145 msgid "get blocksize"
146 msgstr "lortu bloke-tamainua"
147
148 #: disk-utils/blockdev.c:132
149 msgid "set blocksize on file descriptor opening the block device"
150 msgstr ""
151
152 #: disk-utils/blockdev.c:138
153 #, fuzzy
154 msgid "get 32-bit sector count (deprecated, use --getsz)"
155 msgstr "lortu 32 bit-eko sektore kopurua"
156
157 #: disk-utils/blockdev.c:144
158 msgid "get size in bytes"
159 msgstr "lortu tamainua byte-tan"
160
161 #: disk-utils/blockdev.c:151
162 msgid "set readahead"
163 msgstr "ezarri readahead"
164
165 #: disk-utils/blockdev.c:157
166 msgid "get readahead"
167 msgstr "lortu readahead"
168
169 #: disk-utils/blockdev.c:164
170 msgid "set filesystem readahead"
171 msgstr "ezarri `readahead' fitxategi sistemari"
172
173 #: disk-utils/blockdev.c:170
174 msgid "get filesystem readahead"
175 msgstr "lortu fitxategi sistemaren `readahead'-a"
176
177 #: disk-utils/blockdev.c:174
178 msgid "flush buffers"
179 msgstr "hustu bufferrak"
180
181 #: disk-utils/blockdev.c:178
182 msgid "reread partition table"
183 msgstr "berirakurri partizio taula"
184
185 #: disk-utils/blockdev.c:188
186 #, c-format
187 msgid ""
188 " %1$s [-v|-q] commands devices\n"
189 " %1$s --report [devices]\n"
190 " %1$s -h|-V\n"
191 msgstr ""
192
193 #: disk-utils/blockdev.c:194
194 msgid "Call block device ioctls from the command line."
195 msgstr ""
196
197 #: disk-utils/blockdev.c:197
198 #, fuzzy
199 msgid " -q quiet mode"
200 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
201
202 #: disk-utils/blockdev.c:198
203 #, fuzzy
204 msgid " -v verbose mode"
205 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
206
207 #: disk-utils/blockdev.c:199
208 msgid " --report print report for specified (or all) devices"
209 msgstr ""
210
211 #: disk-utils/blockdev.c:204
212 #, fuzzy
213 msgid "Available commands:"
214 msgstr "Erabilgarri dauden komandoak:\n"
215
216 #: disk-utils/blockdev.c:205
217 #, fuzzy, c-format
218 msgid " %-25s get size in 512-byte sectors\n"
219 msgstr "lortu tamainua 512 byte-eko sektoreetan"
220
221 #: disk-utils/blockdev.c:287 disk-utils/fdformat.c:219
222 #: disk-utils/fsck.minix.c:1336 disk-utils/isosize.c:155
223 #: disk-utils/mkfs.bfs.c:175 disk-utils/mkfs.c:110 disk-utils/mkfs.minix.c:827
224 #: disk-utils/swaplabel.c:180 misc-utils/wipefs.c:760
225 #: sys-utils/blkdiscard.c:219 sys-utils/blkzone.c:487 sys-utils/tunelp.c:241
226 #: sys-utils/zramctl.c:716 sys-utils/zramctl.c:742
227 #, fuzzy
228 msgid "no device specified"
229 msgstr "Ez da --date aukerarik zehaztu.\n"
230
231 #: disk-utils/blockdev.c:329
232 #, fuzzy
233 msgid "could not get device size"
234 msgstr "Ezin da diskoaren tamainua lortu"
235
236 #: disk-utils/blockdev.c:335
237 #, fuzzy, c-format
238 msgid "Unknown command: %s"
239 msgstr "%s: Komando ezezaguna: %s\n"
240
241 #: disk-utils/blockdev.c:351
242 #, fuzzy, c-format
243 msgid "%s requires an argument"
244 msgstr "col: -l baliogabeko argumentua %s.\n"
245
246 #: disk-utils/blockdev.c:355
247 #, fuzzy
248 msgid "failed to parse command argument"
249 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
250
251 #: disk-utils/blockdev.c:386 disk-utils/blockdev.c:498
252 #, fuzzy, c-format
253 msgid "ioctl error on %s"
254 msgstr " disko guztian. "
255
256 #: disk-utils/blockdev.c:388
257 #, c-format
258 msgid "%s failed.\n"
259 msgstr "%s-(e)k huts egin du.\n"
260
261 #: disk-utils/blockdev.c:395
262 #, c-format
263 msgid "%s succeeded.\n"
264 msgstr ""
265
266 #. TRANSLATORS: Start sector not available. Max. 15 letters.
267 #: disk-utils/blockdev.c:482
268 msgid "N/A"
269 msgstr ""
270
271 #: disk-utils/blockdev.c:506
272 #, fuzzy, c-format
273 #| msgid "RO RA SSZ BSZ StartSec Size Device\n"
274 msgid "RO RA SSZ BSZ StartSec Size Device\n"
275 msgstr "RO RA SSZ BSZ StartSec Size Device\n"
276
277 #: disk-utils/cfdisk.c:196
278 msgid "Bootable"
279 msgstr "Abiogarria"
280
281 #: disk-utils/cfdisk.c:196
282 msgid "Toggle bootable flag of the current partition"
283 msgstr "Uneko partizioaren abiarazgarri adierazlea aldatu"
284
285 #: disk-utils/cfdisk.c:197
286 msgid "Delete"
287 msgstr "Ezabatu"
288
289 #: disk-utils/cfdisk.c:197
290 msgid "Delete the current partition"
291 msgstr "Ezabatu uneko partizioa"
292
293 #: disk-utils/cfdisk.c:198
294 msgid "Resize"
295 msgstr ""
296
297 #: disk-utils/cfdisk.c:198
298 #, fuzzy
299 msgid "Reduce or enlarge the current partition"
300 msgstr "Ezabatu uneko partizioa"
301
302 #: disk-utils/cfdisk.c:199
303 msgid "New"
304 msgstr "Berria"
305
306 #: disk-utils/cfdisk.c:199
307 msgid "Create new partition from free space"
308 msgstr "Sortu partizio berria libre dagoen espaziotik"
309
310 #: disk-utils/cfdisk.c:200
311 msgid "Quit"
312 msgstr "Irten"
313
314 #: disk-utils/cfdisk.c:200
315 #, fuzzy
316 msgid "Quit program without writing changes"
317 msgstr "Irten programatik partizio taula idatzi gabe"
318
319 #: disk-utils/cfdisk.c:201 libfdisk/src/bsd.c:439 libfdisk/src/bsd.c:1031
320 #: libfdisk/src/dos.c:2809 libfdisk/src/gpt.c:3218 libfdisk/src/sgi.c:1165
321 #: libfdisk/src/sun.c:1136
322 msgid "Type"
323 msgstr "Moeta"
324
325 #: disk-utils/cfdisk.c:201
326 #, fuzzy
327 msgid "Change the partition type"
328 msgstr " t aldatu paritzioaren fitxategi sistema IDa"
329
330 #: disk-utils/cfdisk.c:202
331 msgid "Help"
332 msgstr "Laguntza"
333
334 #: disk-utils/cfdisk.c:202
335 msgid "Print help screen"
336 msgstr "Inprimatu laguntza pantaila"
337
338 #: disk-utils/cfdisk.c:203
339 msgid "Sort"
340 msgstr ""
341
342 #: disk-utils/cfdisk.c:203
343 #, fuzzy
344 msgid "Fix partitions order"
345 msgstr "berirakurri partizio taula"
346
347 #: disk-utils/cfdisk.c:204
348 msgid "Write"
349 msgstr "Idatzi"
350
351 #: disk-utils/cfdisk.c:204
352 msgid "Write partition table to disk (this might destroy data)"
353 msgstr "Idatzi partizio taula diskora (datu guztiak suntsitu ditzazke)"
354
355 #: disk-utils/cfdisk.c:205
356 msgid "Dump"
357 msgstr ""
358
359 #: disk-utils/cfdisk.c:205
360 #, fuzzy
361 msgid "Dump partition table to sfdisk compatible script file"
362 msgstr "Erakutsi partizio taula pantailan edo idatzi fitxategiren batean"
363
364 #: disk-utils/cfdisk.c:650 disk-utils/fdisk.c:465
365 #, c-format
366 msgid "internal error: unsupported dialog type %d"
367 msgstr ""
368
369 #: disk-utils/cfdisk.c:1316
370 #, fuzzy, c-format
371 msgid "%s (mounted)"
372 msgstr "fsck: %s: ez da aurkitu\n"
373
374 #: disk-utils/cfdisk.c:1364
375 #, fuzzy
376 msgid "Partition name:"
377 msgstr "Partizio zenbakia"
378
379 #: disk-utils/cfdisk.c:1371
380 #, fuzzy
381 msgid "Partition UUID:"
382 msgstr ""
383 "\n"
384 "%d partizio:\n"
385
386 #: disk-utils/cfdisk.c:1390
387 #, fuzzy
388 msgid "Partition type:"
389 msgstr "Partizio zenbakia"
390
391 #: disk-utils/cfdisk.c:1397
392 msgid "Attributes:"
393 msgstr ""
394
395 #: disk-utils/cfdisk.c:1421
396 #, fuzzy
397 msgid "Filesystem UUID:"
398 msgstr "Sartu fitxategi sistema moeta: "
399
400 #: disk-utils/cfdisk.c:1428
401 #, fuzzy
402 msgid "Filesystem LABEL:"
403 msgstr "Sartu fitxategi sistema moeta: "
404
405 #: disk-utils/cfdisk.c:1434
406 #, fuzzy
407 msgid "Filesystem:"
408 msgstr "Sartu fitxategi sistema moeta: "
409
410 #: disk-utils/cfdisk.c:1439
411 #, fuzzy
412 msgid "Mountpoint:"
413 msgstr "%s montatua dago.\t"
414
415 #: disk-utils/cfdisk.c:1783
416 #, fuzzy, c-format
417 msgid "Disk: %s"
418 msgstr "diskoa: %.*s\n"
419
420 #: disk-utils/cfdisk.c:1785
421 #, fuzzy, c-format
422 msgid "Size: %s, %<PRIu64> bytes, %ju sectors"
423 msgstr "Buruak: %d Sektoreak pistako: %d Zilindroak: %lld"
424
425 #: disk-utils/cfdisk.c:1788
426 #, fuzzy, c-format
427 msgid "Label: %s, identifier: %s"
428 msgstr "Disko identifikatzailea: 0x%08x\n"
429
430 #: disk-utils/cfdisk.c:1791
431 #, fuzzy, c-format
432 msgid "Label: %s"
433 msgstr "etiketa: %.*s\n"
434
435 #: disk-utils/cfdisk.c:1942
436 msgid "May be followed by M for MiB, G for GiB, T for TiB, or S for sectors."
437 msgstr ""
438
439 #: disk-utils/cfdisk.c:1948
440 #, fuzzy
441 msgid "Please, specify size."
442 msgstr "Ez da --date aukerarik zehaztu.\n"
443
444 #: disk-utils/cfdisk.c:1970
445 #, fuzzy, c-format
446 msgid "Minimum size is %<PRIu64> bytes."
447 msgstr "lortu tamainua byte-tan"
448
449 #: disk-utils/cfdisk.c:1979
450 #, fuzzy, c-format
451 msgid "Maximum size is %<PRIu64> bytes."
452 msgstr "lortu tamainua byte-tan"
453
454 #: disk-utils/cfdisk.c:1986
455 #, fuzzy
456 msgid "Failed to parse size."
457 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
458
459 #: disk-utils/cfdisk.c:2044
460 #, fuzzy
461 msgid "Select partition type"
462 msgstr "berirakurri partizio taula"
463
464 #: disk-utils/cfdisk.c:2094 disk-utils/cfdisk.c:2124
465 #, fuzzy
466 msgid "Enter script file name: "
467 msgstr "ezin da %s `typescript' fitxategia ireki"
468
469 #: disk-utils/cfdisk.c:2095
470 msgid "The script file will be applied to in-memory partition table."
471 msgstr ""
472
473 #: disk-utils/cfdisk.c:2104 disk-utils/cfdisk.c:2146
474 #: disk-utils/fdisk-menu.c:482 disk-utils/fdisk-menu.c:526
475 #, fuzzy, c-format
476 msgid "Cannot open %s"
477 msgstr "Ezin da %s ireki\n"
478
479 #: disk-utils/cfdisk.c:2106 disk-utils/fdisk-menu.c:484
480 #, fuzzy, c-format
481 msgid "Failed to parse script file %s"
482 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
483
484 #: disk-utils/cfdisk.c:2108 disk-utils/fdisk-menu.c:486
485 #, fuzzy, c-format
486 msgid "Failed to apply script %s"
487 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
488
489 #: disk-utils/cfdisk.c:2125
490 msgid "The current in-memory partition table will be dumped to the file."
491 msgstr ""
492
493 #: disk-utils/cfdisk.c:2133 disk-utils/fdisk-menu.c:514
494 #, fuzzy
495 msgid "Failed to allocate script handler"
496 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
497
498 #: disk-utils/cfdisk.c:2139
499 #, fuzzy
500 msgid "Failed to read disk layout into script."
501 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
502
503 #: disk-utils/cfdisk.c:2153
504 msgid "Disk layout successfully dumped."
505 msgstr ""
506
507 #: disk-utils/cfdisk.c:2156 disk-utils/fdisk-menu.c:532
508 #, fuzzy, c-format
509 msgid "Failed to write script %s"
510 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
511
512 #: disk-utils/cfdisk.c:2192
513 #, fuzzy
514 msgid "Select label type"
515 msgstr "Baliogabeko moeta\n"
516
517 #: disk-utils/cfdisk.c:2195 disk-utils/fdisk.c:1162 disk-utils/fdisk-menu.c:490
518 #, fuzzy
519 msgid "Device does not contain a recognized partition table."
520 msgstr "%s diskak ez dauka partizio taula zuzena\n"
521
522 #: disk-utils/cfdisk.c:2203
523 msgid "Select a type to create a new label, press 'L' to load script file, 'Q' quits."
524 msgstr ""
525
526 #: disk-utils/cfdisk.c:2252
527 #, fuzzy
528 msgid "This is cfdisk, a curses-based disk partitioning program."
529 msgstr "Hau cfdisk da, curses-en oinarritutako disko partizionatze programa, non honek"
530
531 #: disk-utils/cfdisk.c:2253
532 #, fuzzy
533 msgid "It lets you create, delete, and modify partitions on a block device."
534 msgstr "zure diskoetan partizioak sortu, ezabatu eta modifikatzeko aukera ematen dizu"
535
536 #: disk-utils/cfdisk.c:2255
537 msgid "Command Meaning"
538 msgstr "Komandoak Esanahia"
539
540 #: disk-utils/cfdisk.c:2256
541 msgid "------- -------"
542 msgstr "------- -------"
543
544 #: disk-utils/cfdisk.c:2257
545 msgid " b Toggle bootable flag of the current partition"
546 msgstr " b Uneko partizioari abiarazgarri adierazlea jarri edo kendu"
547
548 #: disk-utils/cfdisk.c:2258
549 msgid " d Delete the current partition"
550 msgstr " d Uneko partizioa ezabatu"
551
552 #: disk-utils/cfdisk.c:2259
553 msgid " h Print this screen"
554 msgstr " h Pantaila hau erakutsi"
555
556 #: disk-utils/cfdisk.c:2260
557 msgid " n Create new partition from free space"
558 msgstr " n Sortu partizio berria libre dagoen espaziotik"
559
560 #: disk-utils/cfdisk.c:2261
561 msgid " q Quit program without writing partition table"
562 msgstr " q Irten aplikaziotik partizio taula idatzi gabe"
563
564 #: disk-utils/cfdisk.c:2262
565 #, fuzzy
566 msgid " r Reduce or enlarge the current partition"
567 msgstr "Ezabatu uneko partizioa"
568
569 #: disk-utils/cfdisk.c:2263
570 #, fuzzy
571 msgid " s Fix partitions order (only when in disarray)"
572 msgstr " d Uneko partizioa ezabatu"
573
574 #: disk-utils/cfdisk.c:2264
575 #, fuzzy
576 msgid " t Change the partition type"
577 msgstr " t Aldatu fitxategi sistema moeta"
578
579 #: disk-utils/cfdisk.c:2265
580 msgid " u Dump disk layout to sfdisk compatible script file"
581 msgstr ""
582
583 #: disk-utils/cfdisk.c:2266
584 #, fuzzy
585 msgid " W Write partition table to disk (you must enter uppercase W);"
586 msgstr " W Partizio taula diskoan idatzi (W letra larriz)"
587
588 #: disk-utils/cfdisk.c:2267
589 #, fuzzy
590 msgid " since this might destroy data on the disk, you must either"
591 msgstr " Honek diskoaren datu guztiak suntsitu ditzazkeenez"
592
593 #: disk-utils/cfdisk.c:2268
594 #, fuzzy
595 msgid " confirm or deny the write by entering 'yes' or 'no'"
596 msgstr " konfirmazio bat eskatuko da hauetako aukera bat erabiliaz: `yes' edo"
597
598 #: disk-utils/cfdisk.c:2269
599 #, fuzzy
600 msgid " x Display/hide extra information about a partition"
601 msgstr " Lehena Azkena\n"
602
603 #: disk-utils/cfdisk.c:2270
604 msgid "Up Arrow Move cursor to the previous partition"
605 msgstr "Gora gezia Mugitu kurtsorea aurreko partiziora"
606
607 #: disk-utils/cfdisk.c:2271
608 msgid "Down Arrow Move cursor to the next partition"
609 msgstr "Behera gezia Mugitu kurtsorea hurrengo partiziora"
610
611 #: disk-utils/cfdisk.c:2272
612 #, fuzzy
613 msgid "Left Arrow Move cursor to the previous menu item"
614 msgstr "Gora gezia Mugitu kurtsorea aurreko partiziora"
615
616 #: disk-utils/cfdisk.c:2273
617 #, fuzzy
618 msgid "Right Arrow Move cursor to the next menu item"
619 msgstr "Behera gezia Mugitu kurtsorea hurrengo partiziora"
620
621 #: disk-utils/cfdisk.c:2275
622 msgid "Note: All of the commands can be entered with either upper or lower"
623 msgstr "Oharra: komando guztiak letra handiz edo txikiz sartu daitezke"
624
625 #: disk-utils/cfdisk.c:2276
626 #, fuzzy
627 msgid "case letters (except for Write)."
628 msgstr "letra xeheak (idazketetarako ezik)."
629
630 #: disk-utils/cfdisk.c:2278
631 msgid "Use lsblk(8) or partx(8) to see more details about the device."
632 msgstr ""
633
634 #: disk-utils/cfdisk.c:2288 disk-utils/cfdisk.c:2591
635 #, fuzzy
636 msgid "Press a key to continue."
637 msgstr "Sakatu edozein tekla jarraitzeko"
638
639 #: disk-utils/cfdisk.c:2374
640 #, fuzzy
641 msgid "Could not toggle the flag."
642 msgstr "Ezin da '%s' fitxategia ireki"
643
644 #: disk-utils/cfdisk.c:2384
645 #, fuzzy, c-format
646 msgid "Could not delete partition %zu."
647 msgstr "berirakurri partizio taula"
648
649 #: disk-utils/cfdisk.c:2386 disk-utils/fdisk-menu.c:659
650 #, fuzzy, c-format
651 msgid "Partition %zu has been deleted."
652 msgstr ""
653 "\n"
654 "Swap partizioak ez da swap moetakoa.\n"
655
656 #: disk-utils/cfdisk.c:2407
657 #, fuzzy
658 msgid "Partition size: "
659 msgstr ""
660 "\n"
661 "%d partizio:\n"
662
663 #: disk-utils/cfdisk.c:2448
664 #, fuzzy, c-format
665 msgid "Changed type of partition %zu."
666 msgstr " t aldatu paritzioaren fitxategi sistema IDa"
667
668 #: disk-utils/cfdisk.c:2450
669 #, fuzzy, c-format
670 msgid "The type of partition %zu is unchanged."
671 msgstr "Partizio taula diskoan idazten..."
672
673 #: disk-utils/cfdisk.c:2471
674 #, fuzzy
675 msgid "New size: "
676 msgstr "Egoera berria:\n"
677
678 #: disk-utils/cfdisk.c:2486
679 #, fuzzy, c-format
680 msgid "Partition %zu resized."
681 msgstr "Ez da partiziorik definitu\n"
682
683 #: disk-utils/cfdisk.c:2504 disk-utils/fdisk.c:1138 disk-utils/fdisk-menu.c:593
684 msgid "Device is open in read-only mode."
685 msgstr ""
686
687 #: disk-utils/cfdisk.c:2509
688 #, fuzzy
689 msgid "Are you sure you want to write the partition table to disk? "
690 msgstr " W Partizio taula diskoan idatzi (W letra larriz)"
691
692 #: disk-utils/cfdisk.c:2511
693 msgid "Type \"yes\" or \"no\", or press ESC to leave this dialog."
694 msgstr ""
695
696 #: disk-utils/cfdisk.c:2516 login-utils/lslogins.c:219 sys-utils/lscpu.c:325
697 #: sys-utils/lsmem.c:266
698 msgid "yes"
699 msgstr "bai"
700
701 #: disk-utils/cfdisk.c:2517
702 #, fuzzy
703 msgid "Did not write partition table to disk."
704 msgstr " W Partizio taula diskoan idatzi (W letra larriz)"
705
706 #: disk-utils/cfdisk.c:2522
707 #, fuzzy
708 msgid "Failed to write disklabel."
709 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
710
711 #: disk-utils/cfdisk.c:2528 disk-utils/fdisk-menu.c:600
712 #, fuzzy
713 msgid "The partition table has been altered."
714 msgstr "Partizio taula moeta ezezaguna"
715
716 #: disk-utils/cfdisk.c:2551 disk-utils/cfdisk.c:2626
717 #, fuzzy
718 msgid "Note that partition table entries are not in disk order now."
719 msgstr "partizio logikoak ez daude disko ordenean"
720
721 #: disk-utils/cfdisk.c:2588
722 #, c-format
723 msgid "Device already contains a %s signature; it will be removed by a write command."
724 msgstr ""
725
726 #: disk-utils/cfdisk.c:2600
727 #, fuzzy
728 msgid "failed to create a new disklabel"
729 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
730
731 #: disk-utils/cfdisk.c:2609
732 #, fuzzy
733 msgid "failed to read partitions"
734 msgstr "berirakurri partizio taula"
735
736 #: disk-utils/cfdisk.c:2622
737 msgid "Device is open in read-only mode. Changes will remain in memory only."
738 msgstr ""
739
740 #: disk-utils/cfdisk.c:2624
741 msgid "Device is currently in use, repartitioning is probably a bad idea."
742 msgstr ""
743
744 #: disk-utils/cfdisk.c:2710
745 #, fuzzy, c-format
746 msgid " %1$s [options] <disk>\n"
747 msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n"
748
749 #: disk-utils/cfdisk.c:2713 disk-utils/fdisk.c:855 disk-utils/sfdisk.c:2043
750 #, fuzzy
751 msgid "Display or manipulate a disk partition table.\n"
752 msgstr "berirakurri partizio taula"
753
754 #: disk-utils/cfdisk.c:2717
755 #, fuzzy, c-format
756 msgid " -L, --color[=<when>] colorize output (%s, %s or %s)\n"
757 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
758
759 #: disk-utils/cfdisk.c:2720
760 #, fuzzy
761 msgid " -z, --zero start with zeroed partition table\n"
762 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
763
764 #: disk-utils/cfdisk.c:2722
765 #, fuzzy, c-format
766 msgid " --lock[=<mode>] use exclusive device lock (%s, %s or %s)\n"
767 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
768
769 #: disk-utils/cfdisk.c:2723
770 #, fuzzy
771 msgid " -r, --read-only forced open cfdisk in read-only mode\n"
772 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
773
774 #: disk-utils/cfdisk.c:2766 disk-utils/fdisk.c:1014 disk-utils/sfdisk.c:2349
775 #: misc-utils/cal.c:426 sys-utils/dmesg.c:1497 text-utils/hexdump.c:121
776 #, fuzzy
777 msgid "unsupported color mode"
778 msgstr "%s: Komando ezezaguna: %s\n"
779
780 #: disk-utils/cfdisk.c:2796 disk-utils/fdisk.c:949 disk-utils/sfdisk.c:232
781 #, fuzzy
782 msgid "failed to allocate libfdisk context"
783 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
784
785 #: disk-utils/delpart.c:15
786 #, fuzzy, c-format
787 msgid " %s <disk device> <partition number>\n"
788 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
789
790 #: disk-utils/delpart.c:19
791 msgid "Tell the kernel to forget about a specified partition.\n"
792 msgstr ""
793
794 #: disk-utils/delpart.c:62
795 #, fuzzy
796 msgid "failed to remove partition"
797 msgstr "berirakurri partizio taula"
798
799 #: disk-utils/fdformat.c:54
800 #, c-format
801 msgid "Formatting ... "
802 msgstr "Formateatzen ... "
803
804 #: disk-utils/fdformat.c:69 disk-utils/fdformat.c:139
805 #, c-format
806 msgid "done\n"
807 msgstr "eginda\n"
808
809 #: disk-utils/fdformat.c:81
810 #, c-format
811 msgid "Verifying ... "
812 msgstr "Egiaztatzen ... "
813
814 #: disk-utils/fdformat.c:109
815 msgid "Read: "
816 msgstr "Irakurri:"
817
818 #: disk-utils/fdformat.c:111
819 #, c-format
820 msgid "Problem reading track/head %u/%u, expected %d, read %d\n"
821 msgstr ""
822
823 #: disk-utils/fdformat.c:128
824 #, c-format
825 msgid ""
826 "bad data in track/head %u/%u\n"
827 "Continuing ... "
828 msgstr ""
829
830 #: disk-utils/fdformat.c:146 disk-utils/fsck.minix.c:183
831 #: disk-utils/swaplabel.c:123 misc-utils/wipefs.c:629 sys-utils/blkdiscard.c:89
832 #: sys-utils/tunelp.c:95
833 #, fuzzy, c-format
834 msgid " %s [options] <device>\n"
835 msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n"
836
837 #: disk-utils/fdformat.c:150
838 msgid "Do a low-level formatting of a floppy disk.\n"
839 msgstr ""
840
841 #: disk-utils/fdformat.c:153
842 msgid " -f, --from <N> start at the track N (default 0)\n"
843 msgstr ""
844
845 #: disk-utils/fdformat.c:154
846 msgid " -t, --to <N> stop at the track N\n"
847 msgstr ""
848
849 #: disk-utils/fdformat.c:155
850 msgid ""
851 " -r, --repair <N> try to repair tracks failed during\n"
852 " the verification (max N retries)\n"
853 msgstr ""
854
855 #: disk-utils/fdformat.c:157
856 msgid " -n, --no-verify disable the verification after the format\n"
857 msgstr ""
858
859 #: disk-utils/fdformat.c:195
860 #, fuzzy
861 msgid "invalid argument - from"
862 msgstr "baliogabeko id-a: %s\n"
863
864 #: disk-utils/fdformat.c:199
865 #, fuzzy
866 msgid "invalid argument - to"
867 msgstr "baliogabeko id-a: %s\n"
868
869 #: disk-utils/fdformat.c:202
870 #, fuzzy
871 msgid "invalid argument - repair"
872 msgstr "baliogabeko id-a: %s\n"
873
874 #: disk-utils/fdformat.c:223 disk-utils/fsck.cramfs.c:162
875 #: disk-utils/mkfs.bfs.c:182 disk-utils/mkfs.cramfs.c:339
876 #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:760 disk-utils/mkfs.cramfs.c:798
877 #: disk-utils/mkfs.minix.c:835 disk-utils/mkswap.c:351 disk-utils/partx.c:959
878 #: login-utils/last.c:709 login-utils/utmpdump.c:145 misc-utils/namei.c:135
879 #: misc-utils/rename.c:138 misc-utils/rename.c:203 sys-utils/blkdiscard.c:233
880 #: sys-utils/blkzone.c:147 sys-utils/dmesg.c:543 sys-utils/fallocate.c:201
881 #: sys-utils/fsfreeze.c:119 sys-utils/fstrim.c:77 sys-utils/nsenter.c:181
882 #: sys-utils/swapon.c:530 sys-utils/switch_root.c:93
883 #: sys-utils/switch_root.c:134 sys-utils/switch_root.c:139
884 #: sys-utils/unshare.c:209 term-utils/mesg.c:144 term-utils/mesg.c:156
885 #: text-utils/more.c:464
886 #, fuzzy, c-format
887 msgid "stat of %s failed"
888 msgstr "stat-ek huts egin du: %s"
889
890 #: disk-utils/fdformat.c:226 disk-utils/partx.c:1018 misc-utils/lsblk.c:1578
891 #: sys-utils/blkdiscard.c:235 sys-utils/blkzone.c:149
892 #: sys-utils/mountpoint.c:109
893 #, fuzzy, c-format
894 msgid "%s: not a block device"
895 msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n"
896
897 #: disk-utils/fdformat.c:231
898 msgid "could not determine current format type"
899 msgstr ""
900
901 #: disk-utils/fdformat.c:233
902 #, c-format
903 msgid "%s-sided, %d tracks, %d sec/track. Total capacity %d kB.\n"
904 msgstr ""
905
906 #: disk-utils/fdformat.c:234
907 msgid "Double"
908 msgstr "Bikoitza"
909
910 #: disk-utils/fdformat.c:234
911 msgid "Single"
912 msgstr "Bakarra"
913
914 #: disk-utils/fdformat.c:241
915 msgid "user defined start track exceeds the medium specific maximum"
916 msgstr ""
917
918 #: disk-utils/fdformat.c:243
919 msgid "user defined end track exceeds the medium specific maximum"
920 msgstr ""
921
922 #: disk-utils/fdformat.c:245
923 msgid "user defined start track exceeds the user defined end track"
924 msgstr ""
925
926 #: disk-utils/fdformat.c:253 misc-utils/logger.c:1032
927 #, fuzzy
928 msgid "close failed"
929 msgstr "seek-ek huts egin du"
930
931 #: disk-utils/fdisk.c:206
932 #, c-format
933 msgid "Select (default %c): "
934 msgstr ""
935
936 #: disk-utils/fdisk.c:211
937 #, fuzzy, c-format
938 msgid "Using default response %c."
939 msgstr "Baliogabeko zilindro baloreak"
940
941 #: disk-utils/fdisk.c:224 disk-utils/fdisk.c:298 disk-utils/fdisk.c:375
942 #: libfdisk/src/dos.c:1465 libfdisk/src/gpt.c:2544
943 #, fuzzy
944 msgid "Value out of range."
945 msgstr "memoriatik kanpo"
946
947 #: disk-utils/fdisk.c:253
948 #, c-format
949 msgid "%s (%s, default %c): "
950 msgstr ""
951
952 #: disk-utils/fdisk.c:256 disk-utils/fdisk.c:323
953 #, c-format
954 msgid "%s (%s, default %<PRIu64>): "
955 msgstr ""
956
957 #: disk-utils/fdisk.c:261
958 #, c-format
959 msgid "%s (%c-%c, default %c): "
960 msgstr ""
961
962 #: disk-utils/fdisk.c:265 disk-utils/fdisk.c:327
963 #, c-format
964 msgid "%s (%<PRIu64>-%<PRIu64>, default %<PRIu64>): "
965 msgstr ""
966
967 #: disk-utils/fdisk.c:268
968 #, fuzzy, c-format
969 msgid "%s (%c-%c): "
970 msgstr "%s (%s)\n"
971
972 #: disk-utils/fdisk.c:271 disk-utils/fdisk.c:330
973 #, fuzzy, c-format
974 msgid "%s (%<PRIu64>-%<PRIu64>): "
975 msgstr "%s (%s)\n"
976
977 #: disk-utils/fdisk.c:442 disk-utils/sfdisk.c:206
978 msgid " [Y]es/[N]o: "
979 msgstr ""
980
981 #: disk-utils/fdisk.c:486
982 #, fuzzy
983 msgid "Hex code or alias (type L to list all): "
984 msgstr "Kode hexadezimala (sakatu L kodeak zerrendatzeko): "
985
986 #: disk-utils/fdisk.c:487
987 #, fuzzy
988 msgid "Partition type or alias (type L to list all): "
989 msgstr "Kode hexadezimala (sakatu L kodeak zerrendatzeko): "
990
991 #: disk-utils/fdisk.c:490
992 #, fuzzy
993 msgid "Hex code (type L to list all codes): "
994 msgstr "Kode hexadezimala (sakatu L kodeak zerrendatzeko): "
995
996 #: disk-utils/fdisk.c:491
997 #, fuzzy
998 msgid "Partition type (type L to list all types): "
999 msgstr "Kode hexadezimala (sakatu L kodeak zerrendatzeko): "
1000
1001 #: disk-utils/fdisk.c:511
1002 #, fuzzy, c-format
1003 msgid "Failed to parse '%s' partition type."
1004 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
1005
1006 #: disk-utils/fdisk.c:602
1007 msgid ""
1008 "\n"
1009 "Aliases:\n"
1010 msgstr ""
1011
1012 #: disk-utils/fdisk.c:628
1013 #, fuzzy
1014 msgid "DOS Compatibility flag is set (DEPRECATED!)"
1015 msgstr "DOS bateragarritasun marka ezarrita dago\n"
1016
1017 #: disk-utils/fdisk.c:629
1018 #, fuzzy
1019 msgid "DOS Compatibility flag is not set"
1020 msgstr "DOS bateragarritasun marka ez dago ezarrita\n"
1021
1022 #: disk-utils/fdisk.c:651 disk-utils/fdisk.c:689
1023 #, fuzzy, c-format
1024 msgid "Partition %zu does not exist yet!"
1025 msgstr ""
1026 "\n"
1027 "Ez da swap partiziorik existitzen.\n"
1028
1029 #: disk-utils/fdisk.c:656 disk-utils/fdisk.c:667 libfdisk/src/ask.c:1032
1030 msgid "Unknown"
1031 msgstr "Ezezaguna"
1032
1033 #: disk-utils/fdisk.c:666
1034 #, fuzzy, c-format
1035 msgid "Changed type of partition '%s' to '%s'."
1036 msgstr " t aldatu paritzioaren fitxategi sistema IDa"
1037
1038 #: disk-utils/fdisk.c:670
1039 #, c-format
1040 msgid "Type of partition %zu is unchanged: %s."
1041 msgstr ""
1042
1043 #: disk-utils/fdisk.c:766
1044 #, c-format
1045 msgid ""
1046 "\n"
1047 "%s: offset = %<PRIu64>, size = %zu bytes."
1048 msgstr ""
1049
1050 #: disk-utils/fdisk.c:772
1051 #, fuzzy
1052 msgid "cannot seek"
1053 msgstr "ezin da fork egin"
1054
1055 #: disk-utils/fdisk.c:777
1056 #, fuzzy
1057 msgid "cannot read"
1058 msgstr "hexdump: ezin da %s irakurri.\n"
1059
1060 #: disk-utils/fdisk.c:788 libfdisk/src/bsd.c:258 libfdisk/src/dos.c:1050
1061 #: libfdisk/src/gpt.c:2464
1062 #, fuzzy
1063 msgid "First sector"
1064 msgstr "Lehenengo %s"
1065
1066 #: disk-utils/fdisk.c:814
1067 #, fuzzy, c-format
1068 msgid "BLKGETSIZE ioctl failed on %s"
1069 msgstr "KDGHWCLK ioctl-ek huts egin du"
1070
1071 #: disk-utils/fdisk.c:832
1072 #, c-format
1073 msgid "The device contains '%s' signature and it will be removed by a write command. See fdisk(8) man page and --wipe option for more details."
1074 msgstr ""
1075
1076 #: disk-utils/fdisk.c:837
1077 #, c-format
1078 msgid "The device contains '%s' signature and it may remain on the device. It is recommended to wipe the device with wipefs(8) or fdisk --wipe, in order to avoid possible collisions."
1079 msgstr ""
1080
1081 #: disk-utils/fdisk.c:850
1082 #, c-format
1083 msgid ""
1084 " %1$s [options] <disk> change partition table\n"
1085 " %1$s [options] -l [<disk>...] list partition table(s)\n"
1086 msgstr ""
1087
1088 #: disk-utils/fdisk.c:858
1089 #, fuzzy
1090 msgid " -b, --sector-size <size> physical and logical sector size\n"
1091 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
1092
1093 #: disk-utils/fdisk.c:859
1094 msgid " -B, --protect-boot don't erase bootbits when creating a new label\n"
1095 msgstr ""
1096
1097 #: disk-utils/fdisk.c:860
1098 msgid " -c, --compatibility[=<mode>] mode is 'dos' or 'nondos' (default)\n"
1099 msgstr ""
1100
1101 #: disk-utils/fdisk.c:862
1102 #, fuzzy, c-format
1103 msgid " -L, --color[=<when>] colorize output (%s, %s or %s)\n"
1104 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
1105
1106 #: disk-utils/fdisk.c:865
1107 #, fuzzy
1108 msgid " -l, --list display partitions and exit\n"
1109 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
1110
1111 #: disk-utils/fdisk.c:866
1112 #, fuzzy
1113 msgid " -x, --list-details like --list but with more details\n"
1114 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
1115
1116 #: disk-utils/fdisk.c:868
1117 #, fuzzy
1118 msgid " -n, --noauto-pt don't create default partition table on empty devices\n"
1119 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
1120
1121 #: disk-utils/fdisk.c:869
1122 #, fuzzy
1123 msgid " -o, --output <list> output columns\n"
1124 msgstr " p Erakutsi partizio taula pantailan edo idatzi fitxategiren batean"
1125
1126 #: disk-utils/fdisk.c:870
1127 #, fuzzy
1128 msgid " -t, --type <type> recognize specified partition table type only\n"
1129 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
1130
1131 #: disk-utils/fdisk.c:871
1132 msgid " -u, --units[=<unit>] display units: 'cylinders' or 'sectors' (default)\n"
1133 msgstr ""
1134
1135 #: disk-utils/fdisk.c:872
1136 #, fuzzy
1137 msgid " -s, --getsz display device size in 512-byte sectors [DEPRECATED]\n"
1138 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
1139
1140 #: disk-utils/fdisk.c:873
1141 #, fuzzy
1142 msgid " --bytes print SIZE in bytes rather than in human readable format\n"
1143 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
1144
1145 #: disk-utils/fdisk.c:875
1146 #, fuzzy, c-format
1147 msgid " --lock[=<mode>] use exclusive device lock (%s, %s or %s)\n"
1148 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
1149
1150 #: disk-utils/fdisk.c:877
1151 #, fuzzy, c-format
1152 msgid " -w, --wipe <mode> wipe signatures (%s, %s or %s)\n"
1153 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
1154
1155 #: disk-utils/fdisk.c:879 disk-utils/sfdisk.c:2098
1156 #, fuzzy, c-format
1157 msgid " -W, --wipe-partitions <mode> wipe signatures from new partitions (%s, %s or %s)\n"
1158 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
1159
1160 #: disk-utils/fdisk.c:882
1161 #, fuzzy
1162 msgid " -C, --cylinders <number> specify the number of cylinders\n"
1163 msgstr "Sartu zilindro kopurua:"
1164
1165 #: disk-utils/fdisk.c:883
1166 #, fuzzy
1167 msgid " -H, --heads <number> specify the number of heads\n"
1168 msgstr "Sartu buru kopurua:"
1169
1170 #: disk-utils/fdisk.c:884
1171 #, fuzzy
1172 msgid " -S, --sectors <number> specify the number of sectors per track\n"
1173 msgstr "Sartu pistako zenbat sektore kopurua:"
1174
1175 #: disk-utils/fdisk.c:959 disk-utils/fdisk.c:961 disk-utils/partx.c:882
1176 #, fuzzy
1177 msgid "invalid sector size argument"
1178 msgstr "baliogabeko aukera"
1179
1180 #: disk-utils/fdisk.c:971
1181 #, fuzzy
1182 msgid "invalid cylinders argument"
1183 msgstr "baliogabeko aukera"
1184
1185 #: disk-utils/fdisk.c:983
1186 #, fuzzy
1187 msgid "not found DOS label driver"
1188 msgstr ""
1189 "\n"
1190 "BSD etiketa gailuarentzat: %s\n"
1191
1192 #: disk-utils/fdisk.c:989
1193 #, fuzzy, c-format
1194 msgid "unknown compatibility mode '%s'"
1195 msgstr "<i> (ez dago iradokizunik) </i>"
1196
1197 #: disk-utils/fdisk.c:996
1198 #, fuzzy
1199 msgid "invalid heads argument"
1200 msgstr "baliogabeko aukera"
1201
1202 #: disk-utils/fdisk.c:1002
1203 #, fuzzy
1204 msgid "invalid sectors argument"
1205 msgstr "baliogabeko aukera"
1206
1207 #: disk-utils/fdisk.c:1034
1208 #, fuzzy, c-format
1209 msgid "unsupported disklabel: %s"
1210 msgstr "%s: Komando ezezaguna: %s\n"
1211
1212 #: disk-utils/fdisk.c:1042
1213 #, fuzzy
1214 msgid "unsupported unit"
1215 msgstr "%s: Komando ezezaguna: %s\n"
1216
1217 #: disk-utils/fdisk.c:1050 disk-utils/fdisk.c:1055 disk-utils/sfdisk.c:2310
1218 #: disk-utils/sfdisk.c:2315
1219 #, fuzzy
1220 msgid "unsupported wipe mode"
1221 msgstr "%s: Komando ezezaguna: %s\n"
1222
1223 #: disk-utils/fdisk.c:1076
1224 msgid "The device properties (sector size and geometry) should be used with one specified device only."
1225 msgstr ""
1226
1227 #: disk-utils/fdisk.c:1107 disk-utils/fdisk.c:1122 disk-utils/fsck.cramfs.c:703
1228 #: disk-utils/mkfs.bfs.c:192 disk-utils/mkfs.cramfs.c:788
1229 #: disk-utils/partx.c:975 disk-utils/raw.c:136 disk-utils/raw.c:149
1230 #: disk-utils/raw.c:161 disk-utils/raw.c:202 misc-utils/cal.c:524
1231 #: misc-utils/findfs.c:58 misc-utils/look.c:147 misc-utils/whereis.c:580
1232 #: misc-utils/whereis.c:591 misc-utils/whereis.c:602 misc-utils/whereis.c:644
1233 #: schedutils/chrt.c:442 schedutils/ionice.c:264 schedutils/taskset.c:188
1234 #: sys-utils/chcpu.c:355 sys-utils/chmem.c:429 sys-utils/dmesg.c:1580
1235 #: sys-utils/ipcmk.c:143 sys-utils/ldattach.c:321 sys-utils/losetup.c:918
1236 #: sys-utils/lscpu.c:1318 sys-utils/lsmem.c:656 sys-utils/mount.c:877
1237 #: sys-utils/mount.c:885 sys-utils/mount.c:932 sys-utils/mount.c:945
1238 #: sys-utils/mount.c:1017 sys-utils/mountpoint.c:191 sys-utils/pivot_root.c:71
1239 #: sys-utils/swapoff.c:258 sys-utils/swapon.c:1006 sys-utils/switch_root.c:270
1240 #: sys-utils/umount.c:620 term-utils/setterm.c:1197 text-utils/col.c:584
1241 #: text-utils/more.c:2094
1242 #, fuzzy
1243 msgid "bad usage"
1244 msgstr "renice: %s: balio okerra\n"
1245
1246 #: disk-utils/fdisk.c:1128
1247 #, c-format
1248 msgid "Welcome to fdisk (%s)."
1249 msgstr ""
1250
1251 #: disk-utils/fdisk.c:1130 disk-utils/sfdisk.c:1807
1252 msgid ""
1253 "Changes will remain in memory only, until you decide to write them.\n"
1254 "Be careful before using the write command.\n"
1255 msgstr ""
1256
1257 #: disk-utils/fdisk.c:1145
1258 msgid ""
1259 "This disk is currently in use - repartitioning is probably a bad idea.\n"
1260 "It's recommended to umount all file systems, and swapoff all swap\n"
1261 "partitions on this disk.\n"
1262 msgstr ""
1263
1264 #: disk-utils/fdisk.c:1168
1265 msgid "A hybrid GPT was detected. You have to sync the hybrid MBR manually (expert command 'M')."
1266 msgstr ""
1267
1268 #: disk-utils/fdisk-list.c:43
1269 #, fuzzy, c-format
1270 msgid "Disklabel type: %s"
1271 msgstr "Disko unitatea: %s\n"
1272
1273 #: disk-utils/fdisk-list.c:47
1274 #, fuzzy, c-format
1275 msgid "Disk identifier: %s"
1276 msgstr "Disko identifikatzailea: 0x%08x\n"
1277
1278 #: disk-utils/fdisk-list.c:61
1279 #, fuzzy, c-format
1280 msgid "Disk %s: %s, %ju bytes, %ju sectors"
1281 msgstr "Buruak: %d Sektoreak pistako: %d Zilindroak: %lld"
1282
1283 #: disk-utils/fdisk-list.c:68
1284 #, fuzzy, c-format
1285 msgid "Disk model: %s"
1286 msgstr "diskoa: %.*s\n"
1287
1288 #: disk-utils/fdisk-list.c:71
1289 #, fuzzy, c-format
1290 msgid "Geometry: %d heads, %ju sectors/track, %ju cylinders"
1291 msgstr "%d buru, %llu sektore pistako, %d zilindro"
1292
1293 #: disk-utils/fdisk-list.c:76 disk-utils/fdisk-list.c:299
1294 #, fuzzy, c-format
1295 msgid "Units: %s of %d * %ld = %ld bytes"
1296 msgstr "Unitateak: %s %d-(e)tik * %d = %d byte\n"
1297
1298 #: disk-utils/fdisk-list.c:82 disk-utils/fdisk-list.c:305
1299 #, c-format
1300 msgid "Sector size (logical/physical): %lu bytes / %lu bytes"
1301 msgstr ""
1302
1303 #: disk-utils/fdisk-list.c:85
1304 #, c-format
1305 msgid "I/O size (minimum/optimal): %lu bytes / %lu bytes"
1306 msgstr ""
1307
1308 #: disk-utils/fdisk-list.c:89
1309 #, fuzzy, c-format
1310 msgid "Alignment offset: %lu bytes"
1311 msgstr "lortu irakurketa soilik"
1312
1313 #: disk-utils/fdisk-list.c:120 disk-utils/fdisk-list.c:241
1314 #: disk-utils/fsck.c:1258
1315 #, fuzzy
1316 msgid "failed to allocate iterator"
1317 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
1318
1319 #: disk-utils/fdisk-list.c:126 disk-utils/fdisk-list.c:247
1320 #: disk-utils/partx.c:669 login-utils/lslogins.c:1073 misc-utils/fincore.c:356
1321 #: misc-utils/findmnt.c:1763 misc-utils/lsblk.c:2240 misc-utils/lsfd.c:1634
1322 #: misc-utils/lslocks.c:472 misc-utils/uuidparse.c:252 misc-utils/wipefs.c:157
1323 #: sys-utils/losetup.c:325 sys-utils/lscpu.c:586 sys-utils/lscpu.c:741
1324 #: sys-utils/lscpu.c:952 sys-utils/lsipc.c:354 sys-utils/prlimit.c:311
1325 #: sys-utils/rfkill.c:474 sys-utils/swapon.c:296 sys-utils/wdctl.c:349
1326 #: sys-utils/zramctl.c:496 text-utils/column.c:210
1327 #, fuzzy
1328 msgid "failed to allocate output table"
1329 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
1330
1331 #: disk-utils/fdisk-list.c:167 disk-utils/fdisk-list.c:271
1332 #: disk-utils/partx.c:583 login-utils/lslogins.c:1133 misc-utils/fincore.c:123
1333 #: misc-utils/findmnt.c:788 misc-utils/findmnt.c:806 misc-utils/lsblk.c:1166
1334 #: misc-utils/lsfd.c:856 misc-utils/lslocks.c:400 misc-utils/uuidparse.c:154
1335 #: misc-utils/wipefs.c:202 sys-utils/losetup.c:348 sys-utils/losetup.c:377
1336 #: sys-utils/lscpu.c:500 sys-utils/lscpu.c:776 sys-utils/lscpu.c:808
1337 #: sys-utils/lsipc.c:486 sys-utils/lsipc.c:567 sys-utils/lsipc.c:669
1338 #: sys-utils/lsipc.c:761 sys-utils/lsipc.c:925 sys-utils/prlimit.c:240
1339 #: sys-utils/rfkill.c:389 sys-utils/swapon.c:179 sys-utils/wdctl.c:299
1340 #: sys-utils/zramctl.c:414 text-utils/column.c:472 text-utils/column.c:497
1341 #, fuzzy
1342 msgid "failed to allocate output line"
1343 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
1344
1345 #: disk-utils/fdisk-list.c:177 disk-utils/fdisk-list.c:278
1346 #: disk-utils/partx.c:646 login-utils/lslogins.c:1237 misc-utils/fincore.c:159
1347 #: misc-utils/findmnt.c:792 misc-utils/findmnt.c:811 misc-utils/lsblk.c:1207
1348 #: misc-utils/lsfd-bdev.c:48 misc-utils/lsfd-bdev.c:61
1349 #: misc-utils/lsfd-bdev.c:87 misc-utils/lsfd-bdev.c:89
1350 #: misc-utils/lsfd-cdev.c:49 misc-utils/lsfd-cdev.c:66
1351 #: misc-utils/lsfd-cdev.c:101 misc-utils/lsfd-cdev.c:103
1352 #: misc-utils/lsfd-fifo.c:39 misc-utils/lsfd-fifo.c:53
1353 #: misc-utils/lsfd-fifo.c:55 misc-utils/lsfd-file.c:204
1354 #: misc-utils/lsfd-file.c:209 misc-utils/lsfd-file.c:214
1355 #: misc-utils/lsfd-file.c:221 misc-utils/lsfd-file.c:228
1356 #: misc-utils/lsfd-file.c:233 misc-utils/lsfd-file.c:347
1357 #: misc-utils/lsfd-file.c:349 misc-utils/lsfd-sock.c:47
1358 #: misc-utils/lsfd-sock.c:52 misc-utils/lsfd-sock.c:73
1359 #: misc-utils/lsfd-sock.c:75 misc-utils/lsfd-unkn.c:39
1360 #: misc-utils/lsfd-unkn.c:53 misc-utils/lsfd-unkn.c:55 misc-utils/lslocks.c:459
1361 #: misc-utils/uuidparse.c:239 misc-utils/wipefs.c:242 sys-utils/losetup.c:305
1362 #: sys-utils/lscpu.c:568 sys-utils/lscpu.c:783 sys-utils/lscpu.c:812
1363 #: sys-utils/lscpu.c:822 sys-utils/lsipc.c:526 sys-utils/lsipc.c:651
1364 #: sys-utils/prlimit.c:275 sys-utils/rfkill.c:417 sys-utils/swapon.c:227
1365 #: sys-utils/wdctl.c:327 sys-utils/zramctl.c:481 text-utils/column.c:481
1366 #, fuzzy
1367 msgid "failed to add output data"
1368 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
1369
1370 #: disk-utils/fdisk-list.c:197
1371 #, fuzzy, c-format
1372 msgid "Partition %zu does not start on physical sector boundary."
1373 msgstr "%s partizioak hasierako 0 sektore baliogabea dauka.\n"
1374
1375 #: disk-utils/fdisk-list.c:205
1376 #, c-format
1377 msgid "Filesystem/RAID signature on partition %zu will be wiped."
1378 msgstr ""
1379
1380 #: disk-utils/fdisk-list.c:214
1381 #, fuzzy
1382 msgid "Partition table entries are not in disk order."
1383 msgstr "partizio logikoak ez daude disko ordenean"
1384
1385 #: disk-utils/fdisk-list.c:233 libfdisk/src/bsd.c:1026 libfdisk/src/dos.c:2803
1386 #: libfdisk/src/gpt.c:3214 libfdisk/src/sgi.c:1159 libfdisk/src/sun.c:1130
1387 #, fuzzy
1388 msgid "Start"
1389 msgstr "hasiera"
1390
1391 #: disk-utils/fdisk-list.c:233 libfdisk/src/bsd.c:1027 libfdisk/src/dos.c:2804
1392 #: libfdisk/src/gpt.c:3215 libfdisk/src/sgi.c:1160 libfdisk/src/sun.c:1131
1393 msgid "End"
1394 msgstr "Amaiera"
1395
1396 #: disk-utils/fdisk-list.c:233 libfdisk/src/bsd.c:1028 libfdisk/src/dos.c:2805
1397 #: libfdisk/src/gpt.c:3216 libfdisk/src/sgi.c:1161 libfdisk/src/sun.c:1132
1398 msgid "Sectors"
1399 msgstr "Sektoreak"
1400
1401 #: disk-utils/fdisk-list.c:233 libfdisk/src/bsd.c:1030 libfdisk/src/dos.c:2807
1402 #: libfdisk/src/gpt.c:3217 libfdisk/src/sgi.c:1163 libfdisk/src/sun.c:1134
1403 msgid "Size"
1404 msgstr ""
1405
1406 #: disk-utils/fdisk-list.c:293
1407 #, fuzzy, c-format
1408 msgid "Unpartitioned space %s: %s, %ju bytes, %ju sectors"
1409 msgstr "Buruak: %d Sektoreak pistako: %d Zilindroak: %lld"
1410
1411 #: disk-utils/fdisk-list.c:483
1412 #, fuzzy, c-format
1413 msgid "%s unknown column: %s"
1414 msgstr "%s: Komando ezezaguna: %s\n"
1415
1416 #: disk-utils/fdisk-menu.c:96
1417 msgid "Generic"
1418 msgstr ""
1419
1420 #: disk-utils/fdisk-menu.c:97
1421 #, fuzzy
1422 msgid "delete a partition"
1423 msgstr " d Uneko partizioa ezabatu"
1424
1425 #: disk-utils/fdisk-menu.c:98
1426 #, fuzzy
1427 msgid "list free unpartitioned space"
1428 msgstr "Partizio gehiegi"
1429
1430 #: disk-utils/fdisk-menu.c:99
1431 #, fuzzy
1432 msgid "list known partition types"
1433 msgstr " l zerrendatu ezagutzen diren fitxategi sistema moetak"
1434
1435 #: disk-utils/fdisk-menu.c:100
1436 #, fuzzy
1437 msgid "add a new partition"
1438 msgstr " n BSD partizio berri bat gehitu"
1439
1440 #: disk-utils/fdisk-menu.c:101
1441 #, fuzzy
1442 msgid "print the partition table"
1443 msgstr "Soilik partizio taula inprimatu"
1444
1445 #: disk-utils/fdisk-menu.c:102
1446 #, fuzzy
1447 msgid "change a partition type"
1448 msgstr " t aldatu paritzioaren fitxategi sistema IDa"
1449
1450 #: disk-utils/fdisk-menu.c:103
1451 #, fuzzy
1452 msgid "verify the partition table"
1453 msgstr "berirakurri partizio taula"
1454
1455 #: disk-utils/fdisk-menu.c:104
1456 #, fuzzy
1457 msgid "print information about a partition"
1458 msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n"
1459
1460 #: disk-utils/fdisk-menu.c:106
1461 #, fuzzy
1462 msgid "print the raw data of the first sector from the device"
1463 msgstr "Inprimatu taula raw datu formatua erabiliz"
1464
1465 #: disk-utils/fdisk-menu.c:107
1466 #, fuzzy
1467 msgid "print the raw data of the disklabel from the device"
1468 msgstr "Inprimatu taula raw datu formatua erabiliz"
1469
1470 #: disk-utils/fdisk-menu.c:108
1471 #, fuzzy
1472 msgid "fix partitions order"
1473 msgstr "berirakurri partizio taula"
1474
1475 #: disk-utils/fdisk-menu.c:110
1476 msgid "Misc"
1477 msgstr ""
1478
1479 #: disk-utils/fdisk-menu.c:111
1480 #, fuzzy
1481 msgid "print this menu"
1482 msgstr " m menu hau erakutsi"
1483
1484 #: disk-utils/fdisk-menu.c:112
1485 #, fuzzy
1486 msgid "change display/entry units"
1487 msgstr " u Aldatu erakusten den partizioaren tamainu unitatea"
1488
1489 #: disk-utils/fdisk-menu.c:113
1490 #, fuzzy
1491 msgid "extra functionality (experts only)"
1492 msgstr "Aldatu diskoaren geometria (erabiltzaile aurreratuak soilik)"
1493
1494 #: disk-utils/fdisk-menu.c:115
1495 msgid "Script"
1496 msgstr ""
1497
1498 #: disk-utils/fdisk-menu.c:116
1499 msgid "load disk layout from sfdisk script file"
1500 msgstr ""
1501
1502 #: disk-utils/fdisk-menu.c:117
1503 msgid "dump disk layout to sfdisk script file"
1504 msgstr ""
1505
1506 #: disk-utils/fdisk-menu.c:119
1507 msgid "Save & Exit"
1508 msgstr ""
1509
1510 #: disk-utils/fdisk-menu.c:120
1511 msgid "write table to disk and exit"
1512 msgstr ""
1513
1514 #: disk-utils/fdisk-menu.c:121
1515 #, fuzzy
1516 msgid "write table to disk"
1517 msgstr " w idatzi diskoaren etiketa diskoan"
1518
1519 #: disk-utils/fdisk-menu.c:122
1520 #, fuzzy
1521 msgid "quit without saving changes"
1522 msgstr " q irten aldaketak gorde gabe"
1523
1524 #: disk-utils/fdisk-menu.c:123
1525 #, fuzzy
1526 msgid "return to main menu"
1527 msgstr " r menu nagusira itzuli"
1528
1529 #: disk-utils/fdisk-menu.c:125
1530 msgid "return from BSD to DOS"
1531 msgstr ""
1532
1533 #: disk-utils/fdisk-menu.c:127 disk-utils/fdisk-menu.c:227
1534 msgid "return from protective/hybrid MBR to GPT"
1535 msgstr ""
1536
1537 #: disk-utils/fdisk-menu.c:138
1538 #, fuzzy
1539 msgid "Create a new label"
1540 msgstr "Sortu partizio logiko berri bat"
1541
1542 #: disk-utils/fdisk-menu.c:139
1543 #, fuzzy
1544 msgid "create a new empty GPT partition table"
1545 msgstr "Sortu partizio primario berri bat"
1546
1547 #: disk-utils/fdisk-menu.c:140
1548 #, fuzzy
1549 msgid "create a new empty SGI (IRIX) partition table"
1550 msgstr "Sortu partizio primario berri bat"
1551
1552 #: disk-utils/fdisk-menu.c:141
1553 #, fuzzy
1554 msgid "create a new empty DOS partition table"
1555 msgstr "Sortu partizio primario berri bat"
1556
1557 #: disk-utils/fdisk-menu.c:142
1558 #, fuzzy
1559 msgid "create a new empty Sun partition table"
1560 msgstr "Sortu partizio primario berri bat"
1561
1562 #: disk-utils/fdisk-menu.c:146
1563 #, fuzzy
1564 msgid "create an IRIX (SGI) partition table"
1565 msgstr "berirakurri partizio taula"
1566
1567 #: disk-utils/fdisk-menu.c:155
1568 msgid "Geometry (for the current label)"
1569 msgstr ""
1570
1571 #: disk-utils/fdisk-menu.c:156
1572 #, fuzzy
1573 msgid "change number of cylinders"
1574 msgstr "Sartu zilindro kopurua:"
1575
1576 #: disk-utils/fdisk-menu.c:157
1577 #, fuzzy
1578 msgid "change number of heads"
1579 msgstr "Sartu buru kopurua:"
1580
1581 #: disk-utils/fdisk-menu.c:158
1582 #, fuzzy
1583 msgid "change number of sectors/track"
1584 msgstr "Sartu pistako zenbat sektore kopurua:"
1585
1586 #: disk-utils/fdisk-menu.c:167 include/pt-mbr-partnames.h:98
1587 msgid "GPT"
1588 msgstr "GPT"
1589
1590 #: disk-utils/fdisk-menu.c:168
1591 #, fuzzy
1592 msgid "change disk GUID"
1593 msgstr "aldatuta"
1594
1595 #: disk-utils/fdisk-menu.c:169
1596 #, fuzzy
1597 msgid "change partition name"
1598 msgstr "Partizio zenbakia"
1599
1600 #: disk-utils/fdisk-menu.c:170
1601 #, fuzzy
1602 msgid "change partition UUID"
1603 msgstr ""
1604 "\n"
1605 "%d partizio:\n"
1606
1607 #: disk-utils/fdisk-menu.c:171
1608 #, fuzzy
1609 msgid "change table length"
1610 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
1611
1612 #: disk-utils/fdisk-menu.c:172
1613 msgid "enter protective/hybrid MBR"
1614 msgstr ""
1615
1616 #: disk-utils/fdisk-menu.c:175
1617 #, fuzzy
1618 msgid "toggle the legacy BIOS bootable flag"
1619 msgstr " b Uneko partizioari abiarazgarri adierazlea jarri edo kendu"
1620
1621 #: disk-utils/fdisk-menu.c:176
1622 #, fuzzy
1623 msgid "toggle the no block IO protocol flag"
1624 msgstr " b Uneko partizioari abiarazgarri adierazlea jarri edo kendu"
1625
1626 #: disk-utils/fdisk-menu.c:177
1627 #, fuzzy
1628 msgid "toggle the required partition flag"
1629 msgstr " b Uneko partizioari abiarazgarri adierazlea jarri edo kendu"
1630
1631 #: disk-utils/fdisk-menu.c:178
1632 msgid "toggle the GUID specific bits"
1633 msgstr ""
1634
1635 #: disk-utils/fdisk-menu.c:188
1636 msgid "Sun"
1637 msgstr ""
1638
1639 #: disk-utils/fdisk-menu.c:189
1640 #, fuzzy
1641 msgid "toggle the read-only flag"
1642 msgstr " b Uneko partizioari abiarazgarri adierazlea jarri edo kendu"
1643
1644 #: disk-utils/fdisk-menu.c:190
1645 #, fuzzy
1646 msgid "toggle the mountable flag"
1647 msgstr " b Uneko partizioari abiarazgarri adierazlea jarri edo kendu"
1648
1649 #: disk-utils/fdisk-menu.c:192
1650 #, fuzzy
1651 msgid "change number of alternate cylinders"
1652 msgstr " u aldatu unitateak (zilindroak/sektoreak)"
1653
1654 #: disk-utils/fdisk-menu.c:193
1655 #, fuzzy
1656 msgid "change number of extra sectors per cylinder"
1657 msgstr "Sartu pistako zenbat sektore kopurua:"
1658
1659 #: disk-utils/fdisk-menu.c:194
1660 #, fuzzy
1661 msgid "change interleave factor"
1662 msgstr " t Aldatu fitxategi sistema moeta"
1663
1664 #: disk-utils/fdisk-menu.c:195
1665 #, fuzzy
1666 msgid "change rotation speed (rpm)"
1667 msgstr "Bira minutuko (rpm)"
1668
1669 #: disk-utils/fdisk-menu.c:196
1670 #, fuzzy
1671 msgid "change number of physical cylinders"
1672 msgstr " u aldatu unitateak (zilindroak/sektoreak)"
1673
1674 #: disk-utils/fdisk-menu.c:205
1675 #, fuzzy
1676 msgid "SGI"
1677 msgstr "SGI raw"
1678
1679 #: disk-utils/fdisk-menu.c:206
1680 #, fuzzy
1681 msgid "select bootable partition"
1682 msgstr " b Uneko partizioari abiarazgarri adierazlea jarri edo kendu"
1683
1684 #: disk-utils/fdisk-menu.c:207
1685 #, fuzzy
1686 msgid "edit bootfile entry"
1687 msgstr " e diskoaren data editatu"
1688
1689 #: disk-utils/fdisk-menu.c:208
1690 #, fuzzy
1691 msgid "select sgi swap partition"
1692 msgstr ""
1693 "\n"
1694 "Ez da swap partiziorik existitzen.\n"
1695
1696 #: disk-utils/fdisk-menu.c:209
1697 msgid "create SGI info"
1698 msgstr ""
1699
1700 #: disk-utils/fdisk-menu.c:218
1701 #, fuzzy
1702 msgid "DOS (MBR)"
1703 msgstr "DOS R/O"
1704
1705 #: disk-utils/fdisk-menu.c:219
1706 #, fuzzy
1707 msgid "toggle a bootable flag"
1708 msgstr " b Uneko partizioari abiarazgarri adierazlea jarri edo kendu"
1709
1710 #: disk-utils/fdisk-menu.c:220
1711 #, fuzzy
1712 msgid "edit nested BSD disklabel"
1713 msgstr "BSD disko etiketa komandoa (m laguntza erakusteko):"
1714
1715 #: disk-utils/fdisk-menu.c:221
1716 #, fuzzy
1717 msgid "toggle the dos compatibility flag"
1718 msgstr " b Uneko partizioari abiarazgarri adierazlea jarri edo kendu"
1719
1720 #: disk-utils/fdisk-menu.c:223
1721 #, fuzzy
1722 msgid "move beginning of data in a partition"
1723 msgstr " e diskoaren data editatu"
1724
1725 #: disk-utils/fdisk-menu.c:224
1726 #, fuzzy
1727 msgid "fix partitions C/H/S values"
1728 msgstr "berirakurri partizio taula"
1729
1730 #: disk-utils/fdisk-menu.c:225
1731 #, fuzzy
1732 msgid "change the disk identifier"
1733 msgstr "Aldatu diskoaren geometria (erabiltzaile aurreratuak soilik)"
1734
1735 #: disk-utils/fdisk-menu.c:237
1736 #, fuzzy
1737 msgid "BSD"
1738 msgstr "BSD/OS"
1739
1740 #: disk-utils/fdisk-menu.c:238
1741 #, fuzzy
1742 msgid "edit drive data"
1743 msgstr " e diskoaren data editatu"
1744
1745 #: disk-utils/fdisk-menu.c:239
1746 #, fuzzy
1747 msgid "install bootstrap"
1748 msgstr " i instalatu hasierako sekuentzia"
1749
1750 #: disk-utils/fdisk-menu.c:240
1751 #, fuzzy
1752 msgid "show complete disklabel"
1753 msgstr " s erakutsi diskoaren etiketa guztia"
1754
1755 #: disk-utils/fdisk-menu.c:241
1756 #, fuzzy
1757 msgid "link BSD partition to non-BSD partition"
1758 msgstr " x estekatu BSD partizioa BSD ez den partizio bati"
1759
1760 #: disk-utils/fdisk-menu.c:373
1761 #, c-format
1762 msgid ""
1763 "\n"
1764 "Help (expert commands):\n"
1765 msgstr ""
1766
1767 #: disk-utils/fdisk-menu.c:375 disk-utils/sfdisk.c:1471
1768 #, fuzzy, c-format
1769 msgid ""
1770 "\n"
1771 "Help:\n"
1772 msgstr "Laguntza"
1773
1774 #: disk-utils/fdisk-menu.c:395
1775 #, c-format
1776 msgid "You're editing nested '%s' partition table, primary partition table is '%s'."
1777 msgstr ""
1778
1779 #: disk-utils/fdisk-menu.c:425
1780 #, fuzzy
1781 msgid "Expert command (m for help): "
1782 msgstr "BSD disko etiketa komandoa (m laguntza erakusteko):"
1783
1784 #: disk-utils/fdisk-menu.c:427
1785 msgid "Command (m for help): "
1786 msgstr "Komandoa (m laguntza erakusteko)"
1787
1788 #: disk-utils/fdisk-menu.c:437
1789 msgid ""
1790 "\n"
1791 "All unwritten changes will be lost, do you really want to quit? "
1792 msgstr ""
1793
1794 #: disk-utils/fdisk-menu.c:450
1795 #, fuzzy, c-format
1796 msgid "%c: unknown command"
1797 msgstr "%s: Komando ezezaguna: %s\n"
1798
1799 #: disk-utils/fdisk-menu.c:475 disk-utils/fdisk-menu.c:508
1800 #, fuzzy
1801 msgid "Enter script file name"
1802 msgstr "ezin da %s `typescript' fitxategia ireki"
1803
1804 #: disk-utils/fdisk-menu.c:487
1805 msgid "Resetting fdisk!"
1806 msgstr ""
1807
1808 #: disk-utils/fdisk-menu.c:494
1809 msgid "Script successfully applied."
1810 msgstr ""
1811
1812 #: disk-utils/fdisk-menu.c:520
1813 #, fuzzy
1814 msgid "Failed to transform disk layout into script"
1815 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
1816
1817 #: disk-utils/fdisk-menu.c:534
1818 msgid "Script successfully saved."
1819 msgstr ""
1820
1821 #: disk-utils/fdisk-menu.c:557 disk-utils/sfdisk.c:1697
1822 #, fuzzy, c-format
1823 msgid "Partition #%zu contains a %s signature."
1824 msgstr "Partizioa 0 sektorea baina lehenago hasten da"
1825
1826 #: disk-utils/fdisk-menu.c:560 disk-utils/sfdisk.c:1700
1827 #, fuzzy
1828 msgid "Do you want to remove the signature?"
1829 msgstr " W Partizio taula diskoan idatzi (W letra larriz)"
1830
1831 #: disk-utils/fdisk-menu.c:565 disk-utils/sfdisk.c:1705
1832 msgid "The signature will be removed by a write command."
1833 msgstr ""
1834
1835 #: disk-utils/fdisk-menu.c:598
1836 #, fuzzy
1837 msgid "failed to write disklabel"
1838 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
1839
1840 #: disk-utils/fdisk-menu.c:657
1841 #, fuzzy, c-format
1842 msgid "Could not delete partition %zu"
1843 msgstr "berirakurri partizio taula"
1844
1845 #: disk-utils/fdisk-menu.c:686
1846 #, fuzzy
1847 msgid "Changing display/entry units to cylinders (DEPRECATED!)."
1848 msgstr " u Aldatu erakusten den partizioaren tamainu unitatea"
1849
1850 #: disk-utils/fdisk-menu.c:688
1851 #, fuzzy
1852 msgid "Changing display/entry units to sectors."
1853 msgstr " u Aldatu erakusten den partizioaren tamainu unitatea"
1854
1855 #: disk-utils/fdisk-menu.c:698 disk-utils/fdisk-menu.c:869
1856 #, fuzzy
1857 msgid "Leaving nested disklabel."
1858 msgstr "BSD disko etiketa komandoa (m laguntza erakusteko):"
1859
1860 #: disk-utils/fdisk-menu.c:735
1861 msgid "New maximum entries"
1862 msgstr ""
1863
1864 #: disk-utils/fdisk-menu.c:746
1865 #, fuzzy
1866 msgid "Entering protective/hybrid MBR disklabel."
1867 msgstr "BSD disko etiketa komandoa (m laguntza erakusteko):"
1868
1869 #: disk-utils/fdisk-menu.c:762
1870 msgid "New UUID (in 8-4-4-4-12 format)"
1871 msgstr ""
1872
1873 #: disk-utils/fdisk-menu.c:777
1874 #, fuzzy
1875 msgid "New name"
1876 msgstr "Baliogabeko tekla"
1877
1878 #: disk-utils/fdisk-menu.c:840
1879 #, fuzzy
1880 msgid "Entering nested BSD disklabel."
1881 msgstr "BSD disko etiketa komandoa (m laguntza erakusteko):"
1882
1883 #: disk-utils/fdisk-menu.c:876
1884 msgid "C/H/S values fixed."
1885 msgstr ""
1886
1887 #: disk-utils/fdisk-menu.c:878
1888 msgid "Nothing to do. C/H/S values are correct already."
1889 msgstr ""
1890
1891 #: disk-utils/fdisk-menu.c:1045
1892 msgid "Number of cylinders"
1893 msgstr "Zilindro kopurua"
1894
1895 #: disk-utils/fdisk-menu.c:1052
1896 msgid "Number of heads"
1897 msgstr "Buru kopurua"
1898
1899 #: disk-utils/fdisk-menu.c:1058
1900 msgid "Number of sectors"
1901 msgstr "Sektore kopurua pistako"
1902
1903 #: disk-utils/fdisk-menu.c:1109
1904 #, fuzzy, c-format
1905 msgid "Failed to create '%s' disk label"
1906 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
1907
1908 #: disk-utils/fsck.c:214
1909 #, fuzzy, c-format
1910 msgid "%s is mounted\n"
1911 msgstr "%s montatua dago.\t"
1912
1913 #: disk-utils/fsck.c:216
1914 #, fuzzy, c-format
1915 msgid "%s is not mounted\n"
1916 msgstr "fsck: %s: ez da aurkitu\n"
1917
1918 #: disk-utils/fsck.c:330 disk-utils/fsck.cramfs.c:181
1919 #: disk-utils/fsck.cramfs.c:188 disk-utils/fsck.cramfs.c:244
1920 #: disk-utils/fsck.cramfs.c:265 disk-utils/sfdisk.c:308 libfdisk/src/bsd.c:647
1921 #: login-utils/last.c:215 login-utils/last.c:252 login-utils/sulogin.c:721
1922 #: misc-utils/hardlink.c:795 schedutils/uclampset.c:111
1923 #: sys-utils/ctrlaltdel.c:44 sys-utils/irq-common.c:259 sys-utils/rfkill.c:216
1924 #: sys-utils/setpriv.c:265 term-utils/setterm.c:746 term-utils/setterm.c:802
1925 #: term-utils/setterm.c:806 term-utils/setterm.c:813
1926 #, fuzzy, c-format
1927 msgid "cannot read %s"
1928 msgstr "hexdump: ezin da %s irakurri.\n"
1929
1930 #: disk-utils/fsck.c:332 login-utils/utmpdump.c:288
1931 #, fuzzy, c-format
1932 msgid "parse error: %s"
1933 msgstr "crc errorea"
1934
1935 #: disk-utils/fsck.c:359
1936 #, fuzzy, c-format
1937 msgid "cannot create directory %s"
1938 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
1939
1940 #: disk-utils/fsck.c:372
1941 #, fuzzy, c-format
1942 msgid "Locking disk by %s ... "
1943 msgstr "Diskak sinkronizatzen.\n"
1944
1945 #: disk-utils/fsck.c:383
1946 #, c-format
1947 msgid "(waiting) "
1948 msgstr ""
1949
1950 #. TRANSLATORS: These are followups to "Locking disk...".
1951 #: disk-utils/fsck.c:393
1952 msgid "succeeded"
1953 msgstr ""
1954
1955 #: disk-utils/fsck.c:393
1956 #, fuzzy
1957 msgid "failed"
1958 msgstr "%s-(e)k huts egin du.\n"
1959
1960 #: disk-utils/fsck.c:410
1961 #, fuzzy, c-format
1962 msgid "Unlocking %s.\n"
1963 msgstr "%s erabiltzen\n"
1964
1965 #: disk-utils/fsck.c:441
1966 #, fuzzy, c-format
1967 msgid "failed to setup description for %s"
1968 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
1969
1970 #: disk-utils/fsck.c:471 misc-utils/findmnt.c:897 misc-utils/lsblk-mnt.c:15
1971 #: sys-utils/mount.c:100 sys-utils/swapon-common.c:19 sys-utils/umount.c:52
1972 #, fuzzy, c-format
1973 msgid "%s: parse error at line %d -- ignored"
1974 msgstr "crc errorea"
1975
1976 #: disk-utils/fsck.c:503 disk-utils/fsck.c:505
1977 #, fuzzy, c-format
1978 msgid "%s: failed to parse fstab"
1979 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
1980
1981 #: disk-utils/fsck.c:690 login-utils/login.c:1119 login-utils/sulogin.c:1104
1982 #: login-utils/vipw.c:200 sys-utils/flock.c:351 sys-utils/nsenter.c:201
1983 #: sys-utils/swapon.c:332 sys-utils/unshare.c:296 sys-utils/unshare.c:637
1984 #: sys-utils/unshare.c:963
1985 msgid "fork failed"
1986 msgstr "fork-ek huts egin du"
1987
1988 #: disk-utils/fsck.c:697
1989 #, fuzzy, c-format
1990 msgid "%s: execute failed"
1991 msgstr " %s: write-k huts egin du"
1992
1993 #: disk-utils/fsck.c:785
1994 msgid "wait: no more child process?!?"
1995 msgstr ""
1996
1997 #: disk-utils/fsck.c:788 sys-utils/flock.c:369 sys-utils/swapon.c:359
1998 #: sys-utils/unshare.c:246 sys-utils/unshare.c:987
1999 msgid "waitpid failed"
2000 msgstr "waitpid-ek huts egin du"
2001
2002 #: disk-utils/fsck.c:806
2003 #, c-format
2004 msgid "Warning... %s for device %s exited with signal %d."
2005 msgstr ""
2006
2007 #: disk-utils/fsck.c:812
2008 #, c-format
2009 msgid "%s %s: status is %x, should never happen."
2010 msgstr ""
2011
2012 #: disk-utils/fsck.c:858
2013 #, c-format
2014 msgid "Finished with %s (exit status %d)\n"
2015 msgstr ""
2016
2017 #: disk-utils/fsck.c:939
2018 #, fuzzy, c-format
2019 msgid "error %d (%s) while executing fsck.%s for %s"
2020 msgstr "crc errorea"
2021
2022 #: disk-utils/fsck.c:1005
2023 msgid ""
2024 "Either all or none of the filesystem types passed to -t must be prefixed\n"
2025 "with 'no' or '!'."
2026 msgstr ""
2027
2028 #: disk-utils/fsck.c:1121
2029 #, c-format
2030 msgid "%s: skipping bad line in /etc/fstab: bind mount with nonzero fsck pass number"
2031 msgstr ""
2032
2033 #: disk-utils/fsck.c:1133
2034 #, fuzzy, c-format
2035 msgid "%s: skipping nonexistent device\n"
2036 msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n"
2037
2038 #: disk-utils/fsck.c:1138
2039 #, c-format
2040 msgid "%s: nonexistent device (\"nofail\" fstab option may be used to skip this device)\n"
2041 msgstr ""
2042
2043 #: disk-utils/fsck.c:1155
2044 #, fuzzy, c-format
2045 msgid "%s: skipping unknown filesystem type\n"
2046 msgstr "Partizio taula moeta ezezaguna"
2047
2048 #: disk-utils/fsck.c:1169
2049 #, c-format
2050 msgid "cannot check %s: fsck.%s not found"
2051 msgstr ""
2052
2053 #: disk-utils/fsck.c:1273
2054 msgid "Checking all file systems.\n"
2055 msgstr ""
2056
2057 #: disk-utils/fsck.c:1364
2058 #, fuzzy, c-format
2059 msgid "--waiting-- (pass %d)\n"
2060 msgstr "Ordulariaren tick-ari itxaroten\n"
2061
2062 #: disk-utils/fsck.c:1390
2063 #, fuzzy, c-format
2064 msgid " %s [options] -- [fs-options] [<filesystem> ...]\n"
2065 msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n"
2066
2067 #: disk-utils/fsck.c:1394
2068 #, fuzzy
2069 msgid "Check and repair a Linux filesystem.\n"
2070 msgstr "Sartu fitxategi sistema moeta: "
2071
2072 #: disk-utils/fsck.c:1397
2073 #, fuzzy
2074 msgid " -A check all filesystems\n"
2075 msgstr " t Aldatu fitxategi sistema moeta"
2076
2077 #: disk-utils/fsck.c:1398
2078 msgid " -C [<fd>] display progress bar; file descriptor is for GUIs\n"
2079 msgstr ""
2080
2081 #: disk-utils/fsck.c:1399
2082 msgid " -l lock the device to guarantee exclusive access\n"
2083 msgstr ""
2084
2085 #: disk-utils/fsck.c:1400
2086 #, fuzzy
2087 msgid " -M do not check mounted filesystems\n"
2088 msgstr " t Aldatu fitxategi sistema moeta"
2089
2090 #: disk-utils/fsck.c:1401
2091 msgid " -N do not execute, just show what would be done\n"
2092 msgstr ""
2093
2094 #: disk-utils/fsck.c:1402
2095 msgid " -P check filesystems in parallel, including root\n"
2096 msgstr ""
2097
2098 #: disk-utils/fsck.c:1403
2099 msgid " -R skip root filesystem; useful only with '-A'\n"
2100 msgstr ""
2101
2102 #: disk-utils/fsck.c:1404
2103 msgid ""
2104 " -r [<fd>] report statistics for each device checked;\n"
2105 " file descriptor is for GUIs\n"
2106 msgstr ""
2107
2108 #: disk-utils/fsck.c:1406
2109 #, fuzzy
2110 msgid " -s serialize the checking operations\n"
2111 msgstr " d Uneko partizioa ezabatu"
2112
2113 #: disk-utils/fsck.c:1407
2114 #, fuzzy
2115 msgid " -T do not show the title on startup\n"
2116 msgstr " p Erakutsi partizio taula pantailan edo idatzi fitxategiren batean"
2117
2118 #: disk-utils/fsck.c:1408
2119 msgid ""
2120 " -t <type> specify filesystem types to be checked;\n"
2121 " <type> is allowed to be a comma-separated list\n"
2122 msgstr ""
2123
2124 #: disk-utils/fsck.c:1410
2125 msgid " -V explain what is being done\n"
2126 msgstr ""
2127
2128 #: disk-utils/fsck.c:1416
2129 msgid "See the specific fsck.* commands for available fs-options."
2130 msgstr ""
2131
2132 #: disk-utils/fsck.c:1461
2133 #, fuzzy
2134 msgid "too many devices"
2135 msgstr "%s: gailu gehiegi\n"
2136
2137 #: disk-utils/fsck.c:1473
2138 #, fuzzy
2139 msgid "Is /proc mounted?"
2140 msgstr "/proc montatua dago?\n"
2141
2142 #: disk-utils/fsck.c:1481
2143 #, c-format
2144 msgid "must be root to scan for matching filesystems: %s"
2145 msgstr ""
2146
2147 #: disk-utils/fsck.c:1485
2148 #, c-format
2149 msgid "couldn't find matching filesystem: %s"
2150 msgstr ""
2151
2152 #: disk-utils/fsck.c:1493 disk-utils/fsck.c:1590 misc-utils/kill.c:284
2153 #: sys-utils/eject.c:281
2154 #, fuzzy
2155 msgid "too many arguments"
2156 msgstr "%s: argumentu gehiegi\n"
2157
2158 #: disk-utils/fsck.c:1548 disk-utils/fsck.c:1551
2159 #, fuzzy
2160 msgid "invalid argument of -r"
2161 msgstr "baliogabeko id-a: %s\n"
2162
2163 #: disk-utils/fsck.c:1563
2164 #, c-format
2165 msgid "option '%s' may be specified only once"
2166 msgstr ""
2167
2168 #: disk-utils/fsck.c:1570 misc-utils/kill.c:330 misc-utils/kill.c:346
2169 #, fuzzy, c-format
2170 msgid "option '%s' requires an argument"
2171 msgstr "col: -l baliogabeko argumentua %s.\n"
2172
2173 #: disk-utils/fsck.c:1601
2174 #, fuzzy, c-format
2175 msgid "invalid argument of -r: %d"
2176 msgstr "baliogabeko id-a: %s\n"
2177
2178 #: disk-utils/fsck.c:1646
2179 msgid "the -l option can be used with one device only -- ignore"
2180 msgstr ""
2181
2182 #: disk-utils/fsck.cramfs.c:117
2183 #, fuzzy, c-format
2184 msgid " %s [options] <file>\n"
2185 msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n"
2186
2187 #: disk-utils/fsck.cramfs.c:120
2188 msgid "Check and repair a compressed ROM filesystem.\n"
2189 msgstr ""
2190
2191 #: disk-utils/fsck.cramfs.c:123
2192 msgid " -a for compatibility only, ignored\n"
2193 msgstr ""
2194
2195 #: disk-utils/fsck.cramfs.c:124
2196 #, fuzzy
2197 msgid " -v, --verbose be more verbose\n"
2198 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
2199
2200 #: disk-utils/fsck.cramfs.c:125
2201 msgid " -y for compatibility only, ignored\n"
2202 msgstr ""
2203
2204 #: disk-utils/fsck.cramfs.c:126
2205 msgid " -b, --blocksize <size> use this blocksize, defaults to page size\n"
2206 msgstr ""
2207
2208 #: disk-utils/fsck.cramfs.c:127
2209 msgid " --extract[=<dir>] test uncompression, optionally extract into <dir>\n"
2210 msgstr ""
2211
2212 #: disk-utils/fsck.cramfs.c:168
2213 #, c-format
2214 msgid "ioctl failed: unable to determine device size: %s"
2215 msgstr ""
2216
2217 #: disk-utils/fsck.cramfs.c:174
2218 #, c-format
2219 msgid "not a block device or file: %s"
2220 msgstr ""
2221
2222 #: disk-utils/fsck.cramfs.c:177 disk-utils/fsck.cramfs.c:213
2223 msgid "file length too short"
2224 msgstr "fitxategi luzeera motxegia"
2225
2226 #: disk-utils/fsck.cramfs.c:186 disk-utils/fsck.cramfs.c:241
2227 #: disk-utils/fsck.cramfs.c:261 libfdisk/src/bsd.c:719 libfdisk/src/bsd.c:901
2228 #: login-utils/last.c:210 login-utils/last.c:244 sys-utils/fallocate.c:206
2229 #, fuzzy, c-format
2230 msgid "seek on %s failed"
2231 msgstr "seek-ek huts egin du"
2232
2233 #: disk-utils/fsck.cramfs.c:192 disk-utils/fsck.cramfs.c:194
2234 msgid "superblock magic not found"
2235 msgstr ""
2236
2237 #: disk-utils/fsck.cramfs.c:197
2238 #, c-format
2239 msgid "cramfs endianness is %s\n"
2240 msgstr ""
2241
2242 #: disk-utils/fsck.cramfs.c:198
2243 msgid "big"
2244 msgstr ""
2245
2246 #: disk-utils/fsck.cramfs.c:198
2247 msgid "little"
2248 msgstr ""
2249
2250 #: disk-utils/fsck.cramfs.c:202
2251 msgid "unsupported filesystem features"
2252 msgstr "fitxategi sistemaren euskarririk gabeko ezaugarriak"
2253
2254 #: disk-utils/fsck.cramfs.c:206
2255 #, c-format
2256 msgid "superblock size (%d) too small"
2257 msgstr ""
2258
2259 #: disk-utils/fsck.cramfs.c:211
2260 #, fuzzy
2261 msgid "zero file count"
2262 msgstr "Ezin da '%s' fitxategia ireki"
2263
2264 #: disk-utils/fsck.cramfs.c:215
2265 msgid "file extends past end of filesystem"
2266 msgstr ""
2267
2268 #: disk-utils/fsck.cramfs.c:217
2269 msgid "old cramfs format"
2270 msgstr ""
2271
2272 #: disk-utils/fsck.cramfs.c:226
2273 msgid "unable to test CRC: old cramfs format"
2274 msgstr ""
2275
2276 #: disk-utils/fsck.cramfs.c:246
2277 #, fuzzy, c-format
2278 msgid "failed to read %<PRIu32> bytes from file %s"
2279 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
2280
2281 #: disk-utils/fsck.cramfs.c:284
2282 msgid "crc error"
2283 msgstr "crc errorea"
2284
2285 #: disk-utils/fsck.cramfs.c:314 disk-utils/fsck.minix.c:558
2286 msgid "seek failed"
2287 msgstr "seek-ek huts egin du"
2288
2289 #: disk-utils/fsck.cramfs.c:318
2290 #, fuzzy
2291 msgid "read romfs failed"
2292 msgstr "read-ek huts egin du: %s"
2293
2294 #: disk-utils/fsck.cramfs.c:350
2295 msgid "root inode is not directory"
2296 msgstr ""
2297
2298 #: disk-utils/fsck.cramfs.c:354
2299 #, c-format
2300 msgid "bad root offset (%lu)"
2301 msgstr ""
2302
2303 #: disk-utils/fsck.cramfs.c:372
2304 msgid "data block too large"
2305 msgstr ""
2306
2307 #: disk-utils/fsck.cramfs.c:376
2308 #, fuzzy, c-format
2309 msgid "decompression error: %s"
2310 msgstr "crc errorea"
2311
2312 #: disk-utils/fsck.cramfs.c:402
2313 #, c-format
2314 msgid " hole at %lu (%zu)\n"
2315 msgstr ""
2316
2317 #: disk-utils/fsck.cramfs.c:409 disk-utils/fsck.cramfs.c:561
2318 #, c-format
2319 msgid " uncompressing block at %lu to %lu (%lu)\n"
2320 msgstr ""
2321
2322 #: disk-utils/fsck.cramfs.c:416
2323 #, fuzzy, c-format
2324 msgid "non-block (%ld) bytes"
2325 msgstr "Super blokea: %zd byte\n"
2326
2327 #: disk-utils/fsck.cramfs.c:420
2328 #, c-format
2329 msgid "non-size (%ld vs %ld) bytes"
2330 msgstr ""
2331
2332 #: disk-utils/fsck.cramfs.c:425 disk-utils/fsck.cramfs.c:527
2333 #: disk-utils/swaplabel.c:109 misc-utils/uuidd.c:403 sys-utils/fallocate.c:440
2334 #: sys-utils/rfkill.c:565 sys-utils/setpriv.c:628 sys-utils/setpriv.c:651
2335 #: sys-utils/swapon.c:400 term-utils/script.c:322 term-utils/ttymsg.c:175
2336 #, c-format
2337 msgid "write failed: %s"
2338 msgstr "write-k huts egin du: %s"
2339
2340 #: disk-utils/fsck.cramfs.c:435
2341 #, c-format
2342 msgid "lchown failed: %s"
2343 msgstr "lchown-(e)k huts egin du: %s"
2344
2345 #: disk-utils/fsck.cramfs.c:439
2346 #, c-format
2347 msgid "chown failed: %s"
2348 msgstr "chown-(e)k huts egin du: %s"
2349
2350 #: disk-utils/fsck.cramfs.c:444
2351 #, fuzzy, c-format
2352 msgid "utimes failed: %s"
2353 msgstr "utime-(e)k huts egin du: %s"
2354
2355 #: disk-utils/fsck.cramfs.c:456
2356 #, c-format
2357 msgid "directory inode has zero offset and non-zero size: %s"
2358 msgstr ""
2359
2360 #: disk-utils/fsck.cramfs.c:471
2361 #, c-format
2362 msgid "mkdir failed: %s"
2363 msgstr "mkdir-(e)k huts egin du: %s"
2364
2365 #: disk-utils/fsck.cramfs.c:487
2366 msgid "filename length is zero"
2367 msgstr ""
2368
2369 #: disk-utils/fsck.cramfs.c:489
2370 msgid "bad filename length"
2371 msgstr "fitxategi luzeera okerra"
2372
2373 #: disk-utils/fsck.cramfs.c:495
2374 #, fuzzy
2375 msgid "bad inode offset"
2376 msgstr "fitxategi luzeera okerra"
2377
2378 #: disk-utils/fsck.cramfs.c:510
2379 msgid "file inode has zero offset and non-zero size"
2380 msgstr ""
2381
2382 #: disk-utils/fsck.cramfs.c:513
2383 msgid "file inode has zero size and non-zero offset"
2384 msgstr ""
2385
2386 #: disk-utils/fsck.cramfs.c:542
2387 msgid "symbolic link has zero offset"
2388 msgstr ""
2389
2390 #: disk-utils/fsck.cramfs.c:544
2391 msgid "symbolic link has zero size"
2392 msgstr ""
2393
2394 #: disk-utils/fsck.cramfs.c:553
2395 #, fuzzy, c-format
2396 msgid "size error in symlink: %s"
2397 msgstr "lortu tamainua byte-tan"
2398
2399 #: disk-utils/fsck.cramfs.c:567
2400 #, c-format
2401 msgid "symlink failed: %s"
2402 msgstr "symlink-ek huts egin du: %s"
2403
2404 #: disk-utils/fsck.cramfs.c:580
2405 #, c-format
2406 msgid "special file has non-zero offset: %s"
2407 msgstr ""
2408
2409 #: disk-utils/fsck.cramfs.c:590
2410 #, c-format
2411 msgid "fifo has non-zero size: %s"
2412 msgstr ""
2413
2414 #: disk-utils/fsck.cramfs.c:596
2415 #, c-format
2416 msgid "socket has non-zero size: %s"
2417 msgstr ""
2418
2419 #: disk-utils/fsck.cramfs.c:599
2420 #, fuzzy, c-format
2421 msgid "bogus mode: %s (%o)"
2422 msgstr "`%s' fitxategiak %05o modua dauka\n"
2423
2424 #: disk-utils/fsck.cramfs.c:608
2425 #, c-format
2426 msgid "mknod failed: %s"
2427 msgstr "mknod-(e)k huts egin du: %s"
2428
2429 #: disk-utils/fsck.cramfs.c:640
2430 #, c-format
2431 msgid "directory data start (%lu) < sizeof(struct cramfs_super) + start (%zu)"
2432 msgstr ""
2433
2434 #: disk-utils/fsck.cramfs.c:644
2435 #, c-format
2436 msgid "directory data end (%lu) != file data start (%lu)"
2437 msgstr ""
2438
2439 #: disk-utils/fsck.cramfs.c:648
2440 msgid "invalid file data offset"
2441 msgstr ""
2442
2443 #: disk-utils/fsck.cramfs.c:696 disk-utils/mkfs.cramfs.c:738
2444 #, fuzzy
2445 msgid "invalid blocksize argument"
2446 msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n"
2447
2448 #: disk-utils/fsck.cramfs.c:730
2449 #, c-format
2450 msgid "%s: OK\n"
2451 msgstr "%s: OK\n"
2452
2453 #: disk-utils/fsck.minix.c:185
2454 msgid "Check the consistency of a Minix filesystem.\n"
2455 msgstr ""
2456
2457 #: disk-utils/fsck.minix.c:187
2458 #, fuzzy
2459 msgid " -l, --list list all filenames\n"
2460 msgstr "(Hurrengo fitxategia: %s)"
2461
2462 #: disk-utils/fsck.minix.c:188
2463 msgid " -a, --auto automatic repair\n"
2464 msgstr ""
2465
2466 #: disk-utils/fsck.minix.c:189
2467 msgid " -r, --repair interactive repair\n"
2468 msgstr ""
2469
2470 #: disk-utils/fsck.minix.c:190
2471 #, fuzzy
2472 msgid " -v, --verbose be verbose\n"
2473 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
2474
2475 #: disk-utils/fsck.minix.c:191
2476 #, fuzzy
2477 msgid " -s, --super output super-block information\n"
2478 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
2479
2480 #: disk-utils/fsck.minix.c:192
2481 msgid " -m, --uncleared activate mode not cleared warnings\n"
2482 msgstr ""
2483
2484 #: disk-utils/fsck.minix.c:193
2485 #, fuzzy
2486 msgid " -f, --force force check\n"
2487 msgstr " t Aldatu fitxategi sistema moeta"
2488
2489 #. TRANSLATORS: these yes no questions uses rpmatch(), and should be
2490 #. * translated.
2491 #: disk-utils/fsck.minix.c:252
2492 #, c-format
2493 msgid "%s (y/n)? "
2494 msgstr ""
2495
2496 #: disk-utils/fsck.minix.c:252
2497 #, c-format
2498 msgid "%s (n/y)? "
2499 msgstr ""
2500
2501 #: disk-utils/fsck.minix.c:269
2502 #, c-format
2503 msgid "y\n"
2504 msgstr ""
2505
2506 #: disk-utils/fsck.minix.c:271
2507 #, c-format
2508 msgid "n\n"
2509 msgstr ""
2510
2511 #: disk-utils/fsck.minix.c:287
2512 #, c-format
2513 msgid "%s is mounted.\t "
2514 msgstr "%s montatua dago.\t"
2515
2516 #: disk-utils/fsck.minix.c:289
2517 msgid "Do you really want to continue"
2518 msgstr ""
2519
2520 #: disk-utils/fsck.minix.c:293
2521 #, c-format
2522 msgid "check aborted.\n"
2523 msgstr ""
2524
2525 #: disk-utils/fsck.minix.c:318 disk-utils/fsck.minix.c:339
2526 #, c-format
2527 msgid "Zone nr < FIRSTZONE in file `%s'."
2528 msgstr ""
2529
2530 #: disk-utils/fsck.minix.c:321 disk-utils/fsck.minix.c:342
2531 #, c-format
2532 msgid "Zone nr >= ZONES in file `%s'."
2533 msgstr ""
2534
2535 #: disk-utils/fsck.minix.c:325 disk-utils/fsck.minix.c:346
2536 #, fuzzy
2537 msgid "Remove block"
2538 msgstr "ezin da %s id-a ezabatu (%s)\n"
2539
2540 #: disk-utils/fsck.minix.c:362
2541 #, c-format
2542 msgid "Read error: unable to seek to block in file '%s'\n"
2543 msgstr ""
2544
2545 #: disk-utils/fsck.minix.c:368
2546 #, c-format
2547 msgid "Read error: bad block in file '%s'\n"
2548 msgstr ""
2549
2550 #: disk-utils/fsck.minix.c:380
2551 #, c-format
2552 msgid ""
2553 "Internal error: trying to write bad block\n"
2554 "Write request ignored\n"
2555 msgstr ""
2556
2557 #: disk-utils/fsck.minix.c:386
2558 msgid "seek failed in write_block"
2559 msgstr ""
2560
2561 #: disk-utils/fsck.minix.c:389
2562 #, c-format
2563 msgid "Write error: bad block in file '%s'\n"
2564 msgstr ""
2565
2566 #: disk-utils/fsck.minix.c:423
2567 #, fuzzy, c-format
2568 msgid "Warning: block out of range\n"
2569 msgstr "Oharra: inodo kopurua handiegia.\n"
2570
2571 #: disk-utils/fsck.minix.c:510
2572 msgid "seek failed in write_super_block"
2573 msgstr ""
2574
2575 #: disk-utils/fsck.minix.c:512
2576 msgid "unable to write super-block"
2577 msgstr ""
2578
2579 #: disk-utils/fsck.minix.c:524
2580 msgid "Unable to write inode map"
2581 msgstr ""
2582
2583 #: disk-utils/fsck.minix.c:527
2584 msgid "Unable to write zone map"
2585 msgstr ""
2586
2587 #: disk-utils/fsck.minix.c:530
2588 #, fuzzy
2589 msgid "Unable to write inodes"
2590 msgstr " w idatzi diskoaren etiketa diskoan"
2591
2592 #: disk-utils/fsck.minix.c:562
2593 msgid "unable to alloc buffer for superblock"
2594 msgstr ""
2595
2596 #: disk-utils/fsck.minix.c:565
2597 msgid "unable to read super block"
2598 msgstr ""
2599
2600 #: disk-utils/fsck.minix.c:587
2601 msgid "bad magic number in super-block"
2602 msgstr ""
2603
2604 #: disk-utils/fsck.minix.c:589
2605 msgid "Only 1k blocks/zones supported"
2606 msgstr ""
2607
2608 #: disk-utils/fsck.minix.c:591
2609 msgid "bad s_ninodes field in super-block"
2610 msgstr ""
2611
2612 #: disk-utils/fsck.minix.c:593
2613 msgid "bad s_imap_blocks field in super-block"
2614 msgstr ""
2615
2616 #: disk-utils/fsck.minix.c:595
2617 msgid "bad s_firstdatazone field in super-block"
2618 msgstr ""
2619
2620 #: disk-utils/fsck.minix.c:598
2621 msgid "bad s_zmap_blocks field in super-block"
2622 msgstr ""
2623
2624 #: disk-utils/fsck.minix.c:614
2625 msgid "Unable to allocate buffer for inode map"
2626 msgstr ""
2627
2628 #: disk-utils/fsck.minix.c:617
2629 msgid "Unable to allocate buffer for zone map"
2630 msgstr ""
2631
2632 #: disk-utils/fsck.minix.c:620
2633 msgid "Unable to allocate buffer for inodes"
2634 msgstr ""
2635
2636 #: disk-utils/fsck.minix.c:623
2637 msgid "Unable to allocate buffer for inode count"
2638 msgstr ""
2639
2640 #: disk-utils/fsck.minix.c:626
2641 msgid "Unable to allocate buffer for zone count"
2642 msgstr ""
2643
2644 #: disk-utils/fsck.minix.c:630
2645 msgid "Unable to read inode map"
2646 msgstr ""
2647
2648 #: disk-utils/fsck.minix.c:634
2649 msgid "Unable to read zone map"
2650 msgstr ""
2651
2652 #: disk-utils/fsck.minix.c:638
2653 #, fuzzy
2654 msgid "Unable to read inodes"
2655 msgstr "ezin dira bootbit sektoreak ezabatu"
2656
2657 #: disk-utils/fsck.minix.c:640
2658 #, fuzzy, c-format
2659 msgid "Warning: Firstzone != Norm_firstzone\n"
2660 msgstr "Oharra: inodo kopurua handiegia.\n"
2661
2662 #: disk-utils/fsck.minix.c:645
2663 #, c-format
2664 msgid "%ld inodes\n"
2665 msgstr "%ld inodo\n"
2666
2667 #: disk-utils/fsck.minix.c:646
2668 #, c-format
2669 msgid "%ld blocks\n"
2670 msgstr "%ld bloke\n"
2671
2672 #: disk-utils/fsck.minix.c:647 disk-utils/mkfs.minix.c:571
2673 #, fuzzy, c-format
2674 msgid "Firstdatazone=%jd (%jd)\n"
2675 msgstr "Lehen data zona=%ld (%ld)\n"
2676
2677 #: disk-utils/fsck.minix.c:649
2678 #, c-format
2679 msgid "Zonesize=%d\n"
2680 msgstr "Zonaren tamainua=%d\n"
2681
2682 #: disk-utils/fsck.minix.c:650
2683 #, fuzzy, c-format
2684 msgid "Maxsize=%zu\n"
2685 msgstr "Gehienezko tamainua=%ld\n"
2686
2687 #: disk-utils/fsck.minix.c:652
2688 #, c-format
2689 msgid "Filesystem state=%d\n"
2690 msgstr "Fitxategi sistemaren egoera=%d\n"
2691
2692 #: disk-utils/fsck.minix.c:653
2693 #, fuzzy, c-format
2694 msgid ""
2695 "namelen=%zd\n"
2696 "\n"
2697 msgstr ""
2698 "izen luzeera=%d\n"
2699 "\n"
2700
2701 #: disk-utils/fsck.minix.c:668 disk-utils/fsck.minix.c:718
2702 #, c-format
2703 msgid "Inode %d marked unused, but used for file '%s'\n"
2704 msgstr ""
2705
2706 #: disk-utils/fsck.minix.c:671 disk-utils/fsck.minix.c:721
2707 msgid "Mark in use"
2708 msgstr "Markatu erabilia dagoela"
2709
2710 #: disk-utils/fsck.minix.c:693 disk-utils/fsck.minix.c:741
2711 #, c-format
2712 msgid "The file `%s' has mode %05o\n"
2713 msgstr "`%s' fitxategiak %05o modua dauka\n"
2714
2715 #: disk-utils/fsck.minix.c:700 disk-utils/fsck.minix.c:747
2716 #, c-format
2717 msgid "Warning: inode count too big.\n"
2718 msgstr "Oharra: inodo kopurua handiegia.\n"
2719
2720 #: disk-utils/fsck.minix.c:759 disk-utils/fsck.minix.c:767
2721 msgid "root inode isn't a directory"
2722 msgstr "erro inodoa ez da direktorioa"
2723
2724 #: disk-utils/fsck.minix.c:779 disk-utils/fsck.minix.c:810
2725 #, c-format
2726 msgid "Block has been used before. Now in file `%s'."
2727 msgstr ""
2728
2729 #: disk-utils/fsck.minix.c:781 disk-utils/fsck.minix.c:812
2730 #: disk-utils/fsck.minix.c:1145 disk-utils/fsck.minix.c:1154
2731 #: disk-utils/fsck.minix.c:1201 disk-utils/fsck.minix.c:1210
2732 msgid "Clear"
2733 msgstr "Garbia"
2734
2735 #: disk-utils/fsck.minix.c:791 disk-utils/fsck.minix.c:822
2736 #, c-format
2737 msgid "Block %d in file `%s' is marked not in use."
2738 msgstr ""
2739
2740 #: disk-utils/fsck.minix.c:793 disk-utils/fsck.minix.c:824
2741 msgid "Correct"
2742 msgstr "Zuzena"
2743
2744 #: disk-utils/fsck.minix.c:963 disk-utils/fsck.minix.c:1036
2745 #, c-format
2746 msgid "The directory '%s' contains a bad inode number for file '%.*s'."
2747 msgstr ""
2748
2749 #: disk-utils/fsck.minix.c:965 disk-utils/fsck.minix.c:1038
2750 msgid " Remove"
2751 msgstr " Ezabatu"
2752
2753 #: disk-utils/fsck.minix.c:981 disk-utils/fsck.minix.c:1054
2754 #, fuzzy, c-format
2755 msgid "%s: bad directory: '.' isn't first\n"
2756 msgstr "erro inodoa ez da direktorioa"
2757
2758 #: disk-utils/fsck.minix.c:990 disk-utils/fsck.minix.c:1063
2759 #, fuzzy, c-format
2760 msgid "%s: bad directory: '..' isn't second\n"
2761 msgstr "erro inodoa ez da direktorioa"
2762
2763 #: disk-utils/fsck.minix.c:1096 disk-utils/fsck.minix.c:1119
2764 msgid "internal error"
2765 msgstr "barne errorea"
2766
2767 #: disk-utils/fsck.minix.c:1099 disk-utils/fsck.minix.c:1122
2768 #, c-format
2769 msgid "%s: bad directory: size < 32"
2770 msgstr ""
2771
2772 #: disk-utils/fsck.minix.c:1105
2773 #, fuzzy, c-format
2774 msgid "%s: bad directory: invalid i_zone, use --repair to fix\n"
2775 msgstr "erro inodoa ez da direktorioa"
2776
2777 #: disk-utils/fsck.minix.c:1134
2778 msgid "seek failed in bad_zone"
2779 msgstr ""
2780
2781 #: disk-utils/fsck.minix.c:1144 disk-utils/fsck.minix.c:1200
2782 #, c-format
2783 msgid "Inode %lu mode not cleared."
2784 msgstr ""
2785
2786 #: disk-utils/fsck.minix.c:1153 disk-utils/fsck.minix.c:1209
2787 #, c-format
2788 msgid "Inode %lu not used, marked used in the bitmap."
2789 msgstr ""
2790
2791 #: disk-utils/fsck.minix.c:1159 disk-utils/fsck.minix.c:1215
2792 #, c-format
2793 msgid "Inode %lu used, marked unused in the bitmap."
2794 msgstr ""
2795
2796 #: disk-utils/fsck.minix.c:1160 disk-utils/fsck.minix.c:1216
2797 msgid "Set"
2798 msgstr "Ezarri"
2799
2800 #: disk-utils/fsck.minix.c:1164 disk-utils/fsck.minix.c:1220
2801 #, c-format
2802 msgid "Inode %lu (mode = %07o), i_nlinks=%d, counted=%d."
2803 msgstr ""
2804
2805 #: disk-utils/fsck.minix.c:1167 disk-utils/fsck.minix.c:1223
2806 msgid "Set i_nlinks to count"
2807 msgstr ""
2808
2809 #: disk-utils/fsck.minix.c:1179 disk-utils/fsck.minix.c:1235
2810 #, c-format
2811 msgid "Zone %lu: marked in use, no file uses it."
2812 msgstr ""
2813
2814 #: disk-utils/fsck.minix.c:1181 disk-utils/fsck.minix.c:1237
2815 msgid "Unmark"
2816 msgstr ""
2817
2818 #: disk-utils/fsck.minix.c:1186 disk-utils/fsck.minix.c:1242
2819 #, fuzzy, c-format
2820 msgid "Zone %lu: in use, counted=%d\n"
2821 msgstr "Partizio hau dagoeneko erabilita dago"
2822
2823 #: disk-utils/fsck.minix.c:1189 disk-utils/fsck.minix.c:1245
2824 #, fuzzy, c-format
2825 msgid "Zone %lu: not in use, counted=%d\n"
2826 msgstr "Partizio hau dagoeneko erabilita dago"
2827
2828 #: disk-utils/fsck.minix.c:1295
2829 #, fuzzy
2830 msgid "bad inode size"
2831 msgstr "Tamainua (MBtan): "
2832
2833 #: disk-utils/fsck.minix.c:1297
2834 msgid "bad v2 inode size"
2835 msgstr ""
2836
2837 #: disk-utils/fsck.minix.c:1341
2838 msgid "need terminal for interactive repairs"
2839 msgstr ""
2840
2841 #: disk-utils/fsck.minix.c:1345
2842 #, fuzzy, c-format
2843 msgid "cannot open %s: %s"
2844 msgstr "ezin da %s ireki"
2845
2846 #: disk-utils/fsck.minix.c:1356
2847 #, fuzzy, c-format
2848 msgid "%s is clean, no check.\n"
2849 msgstr "Ez dago *BSD partiziorik %s-(e)n.\n"
2850
2851 #: disk-utils/fsck.minix.c:1361
2852 #, c-format
2853 msgid "Forcing filesystem check on %s.\n"
2854 msgstr ""
2855
2856 #: disk-utils/fsck.minix.c:1363
2857 #, c-format
2858 msgid "Filesystem on %s is dirty, needs checking.\n"
2859 msgstr ""
2860
2861 #: disk-utils/fsck.minix.c:1395
2862 #, fuzzy, c-format
2863 msgid ""
2864 "\n"
2865 "%6ld inodes used (%ld%%)\n"
2866 msgstr "%6ld zona erabilita (%ld%%)\n"
2867
2868 #: disk-utils/fsck.minix.c:1401
2869 #, c-format
2870 msgid "%6ld zones used (%ld%%)\n"
2871 msgstr "%6ld zona erabilita (%ld%%)\n"
2872
2873 #: disk-utils/fsck.minix.c:1403
2874 #, c-format
2875 msgid ""
2876 "\n"
2877 "%6d regular files\n"
2878 "%6d directories\n"
2879 "%6d character device files\n"
2880 "%6d block device files\n"
2881 "%6d links\n"
2882 "%6d symbolic links\n"
2883 "------\n"
2884 "%6d files\n"
2885 msgstr ""
2886
2887 #: disk-utils/fsck.minix.c:1417
2888 #, c-format
2889 msgid ""
2890 "----------------------------\n"
2891 "FILE SYSTEM HAS BEEN CHANGED\n"
2892 "----------------------------\n"
2893 msgstr ""
2894 "----------------------------\n"
2895 "FITXATEGI SISTEMA ALDATU DA\n"
2896 "----------------------------\n"
2897
2898 #: disk-utils/fsck.minix.c:1429 disk-utils/mkfs.minix.c:854
2899 #: disk-utils/mkswap.c:700 disk-utils/partx.c:1068 disk-utils/resizepart.c:115
2900 #: login-utils/utmpdump.c:408 sys-utils/dmesg.c:684 sys-utils/wdctl.c:457
2901 #: sys-utils/wdctl.c:536 term-utils/setterm.c:908 text-utils/col.c:195
2902 #: text-utils/pg.c:1255
2903 #, fuzzy
2904 msgid "write failed"
2905 msgstr "write-k huts egin du: %s"
2906
2907 #: disk-utils/isosize.c:57
2908 #, c-format
2909 msgid "%s: might not be an ISO filesystem"
2910 msgstr ""
2911
2912 #: disk-utils/isosize.c:62 disk-utils/isosize.c:64
2913 #, fuzzy, c-format
2914 msgid "read error on %s"
2915 msgstr " disko guztian. "
2916
2917 #: disk-utils/isosize.c:75
2918 #, fuzzy, c-format
2919 msgid "sector count: %d, sector size: %d\n"
2920 msgstr "lortu bloke logikoaren (sektorea) tamainua"
2921
2922 #: disk-utils/isosize.c:99
2923 #, fuzzy, c-format
2924 msgid " %s [options] <iso9660_image_file> ...\n"
2925 msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n"
2926
2927 #: disk-utils/isosize.c:103
2928 msgid "Show the length of an ISO-9660 filesystem.\n"
2929 msgstr ""
2930
2931 #: disk-utils/isosize.c:106
2932 msgid " -d, --divisor=<number> divide the amount of bytes by <number>\n"
2933 msgstr ""
2934
2935 #: disk-utils/isosize.c:107
2936 #, fuzzy
2937 msgid " -x, --sectors show sector count and size\n"
2938 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
2939
2940 #: disk-utils/isosize.c:138
2941 msgid "invalid divisor argument"
2942 msgstr ""
2943
2944 #: disk-utils/mkfs.bfs.c:74
2945 #, fuzzy, c-format
2946 msgid "Usage: %s [options] device [block-count]\n"
2947 msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n"
2948
2949 #: disk-utils/mkfs.bfs.c:78
2950 msgid "Make an SCO bfs filesystem.\n"
2951 msgstr ""
2952
2953 #: disk-utils/mkfs.bfs.c:80
2954 #, c-format
2955 msgid ""
2956 "\n"
2957 "Options:\n"
2958 " -N, --inodes=NUM specify desired number of inodes\n"
2959 " -V, --vname=NAME specify volume name\n"
2960 " -F, --fname=NAME specify file system name\n"
2961 " -v, --verbose explain what is being done\n"
2962 " -c this option is silently ignored\n"
2963 " -l this option is silently ignored\n"
2964 msgstr ""
2965
2966 #: disk-utils/mkfs.bfs.c:139
2967 #, fuzzy
2968 msgid "invalid number of inodes"
2969 msgstr "baliogabeko lerro kopurua"
2970
2971 #: disk-utils/mkfs.bfs.c:145
2972 #, fuzzy
2973 msgid "volume name too long"
2974 msgstr "--date argumentua luzeegia da\n"
2975
2976 #: disk-utils/mkfs.bfs.c:152
2977 #, fuzzy
2978 msgid "fsname name too long"
2979 msgstr "--date argumentua luzeegia da\n"
2980
2981 #: disk-utils/mkfs.bfs.c:190
2982 #, fuzzy
2983 msgid "invalid block-count"
2984 msgstr "baliogabeko aukera"
2985
2986 #: disk-utils/mkfs.bfs.c:198
2987 #, fuzzy, c-format
2988 msgid "cannot get size of %s"
2989 msgstr "Ezin da diskoaren tamainua lortu"
2990
2991 #: disk-utils/mkfs.bfs.c:203
2992 #, c-format
2993 msgid "blocks argument too large, max is %llu"
2994 msgstr "bloke argumentu luzeegia, gehienezkoa %llu da"
2995
2996 #: disk-utils/mkfs.bfs.c:218
2997 msgid "too many inodes - max is 512"
2998 msgstr "inodo gehiegi - gehienezkoa 512 da"
2999
3000 #: disk-utils/mkfs.bfs.c:228
3001 #, c-format
3002 msgid "not enough space, need at least %llu blocks"
3003 msgstr "ez dago nahikoa leku, %llu bloke behar dira gutxienez"
3004
3005 #: disk-utils/mkfs.bfs.c:240
3006 #, c-format
3007 msgid "Device: %s\n"
3008 msgstr "Gailua: %s\n"
3009
3010 #: disk-utils/mkfs.bfs.c:241
3011 #, c-format
3012 msgid "Volume: <%-6s>\n"
3013 msgstr "Bolumena: <%-6s>\n"
3014
3015 #: disk-utils/mkfs.bfs.c:242
3016 #, c-format
3017 msgid "FSname: <%-6s>\n"
3018 msgstr "FSizena: <%-6s>\n"
3019
3020 #: disk-utils/mkfs.bfs.c:243
3021 #, c-format
3022 msgid "BlockSize: %d\n"
3023 msgstr "Bloke tamaina: %d\n"
3024
3025 #: disk-utils/mkfs.bfs.c:245
3026 #, fuzzy, c-format
3027 msgid "Inodes: %ld (in 1 block)\n"
3028 msgstr "Markatu erabilia dagoela"
3029
3030 #: disk-utils/mkfs.bfs.c:248
3031 #, fuzzy, c-format
3032 msgid "Inodes: %ld (in %llu blocks)\n"
3033 msgstr "Inodoak: %d (%lld blokeetan)\n"
3034
3035 #: disk-utils/mkfs.bfs.c:250
3036 #, fuzzy, c-format
3037 msgid "Blocks: %llu\n"
3038 msgstr "Blokeak: %lld\n"
3039
3040 #: disk-utils/mkfs.bfs.c:251
3041 #, fuzzy, c-format
3042 msgid "Inode end: %d, Data end: %d\n"
3043 msgstr " e diskoaren data editatu"
3044
3045 #: disk-utils/mkfs.bfs.c:256
3046 msgid "error writing superblock"
3047 msgstr "errorea superblokea idazten"
3048
3049 #: disk-utils/mkfs.bfs.c:277
3050 msgid "error writing root inode"
3051 msgstr "errorea erro inodoa idazten"
3052
3053 #: disk-utils/mkfs.bfs.c:282
3054 #, fuzzy
3055 msgid "error writing inode"
3056 msgstr "Disko etiketa idazten %s-(e)ri.\n"
3057
3058 #: disk-utils/mkfs.bfs.c:285
3059 #, fuzzy
3060 msgid "seek error"
3061 msgstr "crc errorea"
3062
3063 #: disk-utils/mkfs.bfs.c:291
3064 #, fuzzy
3065 msgid "error writing . entry"
3066 msgstr "Disko etiketa idazten %s-(e)ri.\n"
3067
3068 #: disk-utils/mkfs.bfs.c:295
3069 #, fuzzy
3070 msgid "error writing .. entry"
3071 msgstr "Disko etiketa idazten %s-(e)ri.\n"
3072
3073 #: disk-utils/mkfs.bfs.c:298
3074 #, c-format
3075 msgid "error closing %s"
3076 msgstr "errorea %s itxitzerakoan"
3077
3078 #: disk-utils/mkfs.c:45
3079 #, fuzzy, c-format
3080 msgid " %s [options] [-t <type>] [fs-options] <device> [<size>]\n"
3081 msgstr "Erabilera: mkfs [-V] [-t fitxategi sistema moeta] [fitxategi sistemaren aukerak] gailua [tamainua]\n"
3082
3083 #: disk-utils/mkfs.c:49
3084 #, fuzzy
3085 msgid "Make a Linux filesystem.\n"
3086 msgstr "Sartu fitxategi sistema moeta: "
3087
3088 #: disk-utils/mkfs.c:52
3089 #, c-format
3090 msgid " -t, --type=<type> filesystem type; when unspecified, ext2 is used\n"
3091 msgstr ""
3092
3093 #: disk-utils/mkfs.c:53
3094 #, c-format
3095 msgid " fs-options parameters for the real filesystem builder\n"
3096 msgstr ""
3097
3098 #: disk-utils/mkfs.c:54
3099 #, c-format
3100 msgid " <device> path to the device to be used\n"
3101 msgstr ""
3102
3103 #: disk-utils/mkfs.c:55
3104 #, c-format
3105 msgid " <size> number of blocks to be used on the device\n"
3106 msgstr ""
3107
3108 #: disk-utils/mkfs.c:56
3109 #, c-format
3110 msgid ""
3111 " -V, --verbose explain what is being done;\n"
3112 " specifying -V more than once will cause a dry-run\n"
3113 msgstr ""
3114
3115 #: disk-utils/mkfs.c:133 include/c.h:297 login-utils/su-common.c:1291
3116 #: login-utils/sulogin.c:864 login-utils/sulogin.c:868 sys-utils/flock.c:123
3117 #: sys-utils/rtcwake.c:623
3118 #, c-format
3119 msgid "failed to execute %s"
3120 msgstr "huts egin da %s exekutatzen"
3121
3122 #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:128
3123 #, c-format
3124 msgid " %s [-h] [-v] [-b blksize] [-e edition] [-N endian] [-i file] [-n name] dirname outfile\n"
3125 msgstr ""
3126
3127 #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:131
3128 #, fuzzy
3129 msgid "Make compressed ROM file system."
3130 msgstr "Sartu fitxategi sistema moeta: "
3131
3132 #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:133
3133 #, fuzzy
3134 msgid " -v be verbose"
3135 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
3136
3137 #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:134
3138 msgid " -E make all warnings errors (non-zero exit status)"
3139 msgstr ""
3140
3141 #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:135
3142 msgid " -b blksize use this blocksize, must equal page size"
3143 msgstr ""
3144
3145 #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:136
3146 msgid " -e edition set edition number (part of fsid)"
3147 msgstr ""
3148
3149 #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:137
3150 #, c-format
3151 msgid " -N endian set cramfs endianness (%s|%s|%s), default %s\n"
3152 msgstr ""
3153
3154 #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:138
3155 #, fuzzy
3156 msgid " -i file insert a file image into the filesystem"
3157 msgstr "Sartu zilindro kopurua:"
3158
3159 #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:139
3160 #, fuzzy
3161 msgid " -n name set name of cramfs filesystem"
3162 msgstr " t Aldatu fitxategi sistema moeta"
3163
3164 #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:140
3165 #, fuzzy, c-format
3166 msgid " -p pad by %d bytes for boot code\n"
3167 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
3168
3169 #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:141
3170 msgid " -s sort directory entries (old option, ignored)"
3171 msgstr ""
3172
3173 #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:142
3174 #, fuzzy
3175 msgid " -z make explicit holes"
3176 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
3177
3178 #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:143
3179 msgid " dirname root of the filesystem to be compressed"
3180 msgstr ""
3181
3182 #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:144
3183 msgid " outfile output file"
3184 msgstr ""
3185
3186 #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:164
3187 #, fuzzy, c-format
3188 msgid "readlink failed: %s"
3189 msgstr "read-ek huts egin du: %s"
3190
3191 #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:309
3192 #, fuzzy, c-format
3193 msgid "could not read directory %s"
3194 msgstr "erro inodoa ez da direktorioa"
3195
3196 #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:444
3197 #, fuzzy
3198 msgid "filesystem too big. Exiting."
3199 msgstr "fitxategi sistema handiegia. Irteten.\n"
3200
3201 #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:603
3202 #, c-format
3203 msgid "AIEEE: block \"compressed\" to > 2*blocklength (%ld)\n"
3204 msgstr ""
3205
3206 #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:622
3207 #, c-format
3208 msgid "%6.2f%% (%+ld bytes)\t%s\n"
3209 msgstr "%6.2f%% (%+ld bytes)\t%s\n"
3210
3211 #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:667
3212 #, fuzzy, c-format
3213 msgid "cannot close file %s"
3214 msgstr "Ezin da '%s' fitxategia ireki"
3215
3216 #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:744
3217 #, fuzzy
3218 msgid "invalid edition number argument"
3219 msgstr "baliogabeko aukera"
3220
3221 #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:754
3222 msgid "invalid endianness given; must be 'big', 'little', or 'host'"
3223 msgstr ""
3224
3225 #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:819
3226 #, c-format
3227 msgid "warning: guestimate of required size (upper bound) is %lldMB, but maximum image size is %uMB. We might die prematurely."
3228 msgstr ""
3229
3230 #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:843
3231 msgid "ROM image map"
3232 msgstr "ROM irudi mapa"
3233
3234 #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:855
3235 #, c-format
3236 msgid "Including: %s\n"
3237 msgstr "Barne hartzen: %s\n"
3238
3239 #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:861
3240 #, c-format
3241 msgid "Directory data: %zd bytes\n"
3242 msgstr "Direktorioaren data: %zd byte\n"
3243
3244 #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:869
3245 #, c-format
3246 msgid "Everything: %zd kilobytes\n"
3247 msgstr "Guztiak: %zd kilobyte\n"
3248
3249 #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:874
3250 #, c-format
3251 msgid "Super block: %zd bytes\n"
3252 msgstr "Super blokea: %zd byte\n"
3253
3254 #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:881
3255 #, c-format
3256 msgid "CRC: %x\n"
3257 msgstr "CRC: %x\n"
3258
3259 #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:886
3260 #, c-format
3261 msgid "not enough space allocated for ROM image (%lld allocated, %zu used)"
3262 msgstr ""
3263
3264 #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:892
3265 #, fuzzy, c-format
3266 msgid "ROM image write failed (%zd %zd)"
3267 msgstr "ROM irudia idazteak huts egin du (%zd %zd)\n"
3268
3269 #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:895
3270 msgid "ROM image"
3271 msgstr "ROM irudia"
3272
3273 #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:904
3274 #, fuzzy, c-format
3275 msgid "warning: filenames truncated to %u bytes."
3276 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
3277
3278 #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:906
3279 msgid "warning: files were skipped due to errors."
3280 msgstr ""
3281
3282 #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:908
3283 #, c-format
3284 msgid "warning: file sizes truncated to %luMB (minus 1 byte)."
3285 msgstr ""
3286
3287 #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:912
3288 #, c-format
3289 msgid "warning: uids truncated to %u bits. (This may be a security concern.)"
3290 msgstr ""
3291
3292 #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:915
3293 #, c-format
3294 msgid "warning: gids truncated to %u bits. (This may be a security concern.)"
3295 msgstr ""
3296
3297 #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:918
3298 #, c-format
3299 msgid ""
3300 "WARNING: device numbers truncated to %u bits. This almost certainly means\n"
3301 "that some device files will be wrong."
3302 msgstr ""
3303
3304 #: disk-utils/mkfs.minix.c:139
3305 #, fuzzy, c-format
3306 msgid " %s [options] /dev/name [blocks]\n"
3307 msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n"
3308
3309 #: disk-utils/mkfs.minix.c:141
3310 #, fuzzy
3311 msgid " -1 use Minix version 1\n"
3312 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
3313
3314 #: disk-utils/mkfs.minix.c:142
3315 #, fuzzy
3316 msgid " -2, -v use Minix version 2\n"
3317 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
3318
3319 #: disk-utils/mkfs.minix.c:143
3320 #, fuzzy
3321 msgid " -3 use Minix version 3\n"
3322 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
3323
3324 #: disk-utils/mkfs.minix.c:144
3325 #, fuzzy
3326 msgid " -n, --namelength <num> maximum length of filenames\n"
3327 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
3328
3329 #: disk-utils/mkfs.minix.c:145
3330 #, fuzzy
3331 msgid " -i, --inodes <num> number of inodes for the filesystem\n"
3332 msgstr "Sartu zilindro kopurua:"
3333
3334 #: disk-utils/mkfs.minix.c:146
3335 #, fuzzy
3336 msgid " -c, --check check the device for bad blocks\n"
3337 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
3338
3339 #: disk-utils/mkfs.minix.c:147
3340 msgid " -l, --badblocks <file> list of bad blocks from file\n"
3341 msgstr ""
3342
3343 #: disk-utils/mkfs.minix.c:149
3344 #, fuzzy, c-format
3345 msgid " --lock[=<mode>] use exclusive device lock (%s, %s or %s)\n"
3346 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
3347
3348 #: disk-utils/mkfs.minix.c:192
3349 #, c-format
3350 msgid "%s: seek to boot block failed in write_tables"
3351 msgstr ""
3352
3353 #: disk-utils/mkfs.minix.c:195
3354 #, fuzzy, c-format
3355 msgid "%s: unable to clear boot sector"
3356 msgstr "ezin dira bootbit sektoreak ezabatu"
3357
3358 #: disk-utils/mkfs.minix.c:197
3359 #, fuzzy, c-format
3360 msgid "%s: seek failed in write_tables"
3361 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
3362
3363 #: disk-utils/mkfs.minix.c:200
3364 #, fuzzy, c-format
3365 msgid "%s: unable to write super-block"
3366 msgstr " w idatzi diskoaren etiketa diskoan"
3367
3368 #: disk-utils/mkfs.minix.c:203
3369 #, fuzzy, c-format
3370 msgid "%s: unable to write inode map"
3371 msgstr " w idatzi diskoaren etiketa diskoan"
3372
3373 #: disk-utils/mkfs.minix.c:206
3374 #, fuzzy, c-format
3375 msgid "%s: unable to write zone map"
3376 msgstr " w idatzi diskoaren etiketa diskoan"
3377
3378 #: disk-utils/mkfs.minix.c:209
3379 #, fuzzy, c-format
3380 msgid "%s: unable to write inodes"
3381 msgstr " w idatzi diskoaren etiketa diskoan"
3382
3383 #: disk-utils/mkfs.minix.c:214
3384 #, fuzzy, c-format
3385 msgid "%s: seek failed in write_block"
3386 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
3387
3388 #: disk-utils/mkfs.minix.c:217
3389 #, fuzzy, c-format
3390 msgid "%s: write failed in write_block"
3391 msgstr " %s: write-k huts egin du"
3392
3393 #: disk-utils/mkfs.minix.c:226 disk-utils/mkfs.minix.c:301
3394 #: disk-utils/mkfs.minix.c:350
3395 #, fuzzy, c-format
3396 msgid "%s: too many bad blocks"
3397 msgstr "bloke oker geheigi"
3398
3399 #: disk-utils/mkfs.minix.c:234
3400 #, c-format
3401 msgid "%s: not enough good blocks"
3402 msgstr ""
3403
3404 #: disk-utils/mkfs.minix.c:549
3405 #, c-format
3406 msgid ""
3407 "First data block at %jd, which is too far (max %d).\n"
3408 "Try specifying fewer inodes by passing --inodes <num>"
3409 msgstr ""
3410
3411 #: disk-utils/mkfs.minix.c:569
3412 #, fuzzy, c-format
3413 msgid "%lu inode\n"
3414 msgid_plural "%lu inodes\n"
3415 msgstr[0] "%ld inodo\n"
3416 msgstr[1] "%ld inodo\n"
3417
3418 #: disk-utils/mkfs.minix.c:570
3419 #, fuzzy, c-format
3420 msgid "%lu block\n"
3421 msgid_plural "%lu blocks\n"
3422 msgstr[0] "%ld bloke\n"
3423 msgstr[1] "%ld bloke\n"
3424
3425 #: disk-utils/mkfs.minix.c:573
3426 #, fuzzy, c-format
3427 msgid "Zonesize=%zu\n"
3428 msgstr "Zonaren tamainua=%d\n"
3429
3430 #: disk-utils/mkfs.minix.c:574
3431 #, fuzzy, c-format
3432 msgid ""
3433 "Maxsize=%zu\n"
3434 "\n"
3435 msgstr "Gehienezko tamainua=%ld\n"
3436
3437 #: disk-utils/mkfs.minix.c:587
3438 #, c-format
3439 msgid "%s: seek failed during testing of blocks"
3440 msgstr ""
3441
3442 #: disk-utils/mkfs.minix.c:594
3443 #, c-format
3444 msgid "Weird values in do_check: probably bugs\n"
3445 msgstr ""
3446
3447 #: disk-utils/mkfs.minix.c:627
3448 #, fuzzy, c-format
3449 msgid "%s: seek failed in check_blocks"
3450 msgstr "%s: lseek-ek huts egin du"
3451
3452 #: disk-utils/mkfs.minix.c:637
3453 #, c-format
3454 msgid "%s: bad blocks before data-area: cannot make fs"
3455 msgstr ""
3456
3457 #: disk-utils/mkfs.minix.c:644 disk-utils/mkfs.minix.c:668
3458 #, fuzzy, c-format
3459 msgid "%d bad block\n"
3460 msgid_plural "%d bad blocks\n"
3461 msgstr[0] "%ld bloke\n"
3462 msgstr[1] "%ld bloke\n"
3463
3464 #: disk-utils/mkfs.minix.c:653
3465 #, fuzzy, c-format
3466 msgid "%s: can't open file of bad blocks"
3467 msgstr "%s: ezin da %s blokeo fitxategia ireki: %s\n"
3468
3469 #: disk-utils/mkfs.minix.c:658
3470 #, c-format
3471 msgid "badblock number input error on line %d\n"
3472 msgstr ""
3473
3474 #: disk-utils/mkfs.minix.c:659
3475 #, fuzzy, c-format
3476 msgid "%s: cannot read badblocks file"
3477 msgstr "ezin da badblocks fitxategia irakurri"
3478
3479 #: disk-utils/mkfs.minix.c:699
3480 #, c-format
3481 msgid "block size smaller than physical sector size of %s"
3482 msgstr ""
3483
3484 #: disk-utils/mkfs.minix.c:702
3485 #, fuzzy, c-format
3486 msgid "cannot determine size of %s"
3487 msgstr "Ezin da diskoaren tamainua lortu"
3488
3489 #: disk-utils/mkfs.minix.c:710
3490 #, c-format
3491 msgid "%s: requested blocks (%llu) exceeds available (%llu) blocks\n"
3492 msgstr ""
3493
3494 #: disk-utils/mkfs.minix.c:713
3495 #, c-format
3496 msgid "%s: number of blocks too small"
3497 msgstr ""
3498
3499 #: disk-utils/mkfs.minix.c:728 disk-utils/mkfs.minix.c:734
3500 #, fuzzy, c-format
3501 msgid "unsupported name length: %d"
3502 msgstr "%s: Komando ezezaguna: %s\n"
3503
3504 #: disk-utils/mkfs.minix.c:737
3505 #, fuzzy, c-format
3506 msgid "unsupported minix file system version: %d"
3507 msgstr "fitxategi sistemaren euskarririk gabeko ezaugarriak"
3508
3509 #: disk-utils/mkfs.minix.c:778
3510 msgid "-v is ambiguous, use '-2' instead"
3511 msgstr ""
3512
3513 #: disk-utils/mkfs.minix.c:789
3514 #, fuzzy
3515 msgid "failed to parse maximum length of filenames"
3516 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
3517
3518 #: disk-utils/mkfs.minix.c:793
3519 #, fuzzy
3520 msgid "failed to parse number of inodes"
3521 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
3522
3523 #: disk-utils/mkfs.minix.c:824
3524 #, fuzzy
3525 msgid "failed to parse number of blocks"
3526 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
3527
3528 #: disk-utils/mkfs.minix.c:832
3529 #, c-format
3530 msgid "%s is mounted; will not make a filesystem here!"
3531 msgstr ""
3532
3533 #: disk-utils/mkswap.c:92
3534 #, c-format
3535 msgid "Bad user-specified page size %u"
3536 msgstr ""
3537
3538 #: disk-utils/mkswap.c:95
3539 #, c-format
3540 msgid "Using user-specified page size %d, instead of the system value %d"
3541 msgstr ""
3542
3543 #: disk-utils/mkswap.c:137
3544 #, fuzzy
3545 msgid "Label was truncated."
3546 msgstr ""
3547 "\n"
3548 "BSD etiketa gailuarentzat: %s\n"
3549
3550 #: disk-utils/mkswap.c:145
3551 #, c-format
3552 msgid "no label, "
3553 msgstr "etiketa gabea, "
3554
3555 #: disk-utils/mkswap.c:153
3556 #, c-format
3557 msgid "no uuid\n"
3558 msgstr "uuid-rik ez\n"
3559
3560 #: disk-utils/mkswap.c:162
3561 #, fuzzy, c-format
3562 msgid " %s [options] device [size]\n"
3563 msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n"
3564
3565 #: disk-utils/mkswap.c:165
3566 msgid "Set up a Linux swap area.\n"
3567 msgstr ""
3568
3569 #: disk-utils/mkswap.c:168
3570 #, fuzzy
3571 msgid " -c, --check check bad blocks before creating the swap area\n"
3572 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
3573
3574 #: disk-utils/mkswap.c:169
3575 #, fuzzy
3576 msgid " -f, --force allow swap size area be larger than device\n"
3577 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
3578
3579 #: disk-utils/mkswap.c:170
3580 #, fuzzy
3581 msgid " -q, --quiet suppress output and warning messages\n"
3582 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
3583
3584 #: disk-utils/mkswap.c:171
3585 #, fuzzy
3586 msgid " -p, --pagesize SIZE specify page size in bytes\n"
3587 msgstr "Sartu buru kopurua:"
3588
3589 #: disk-utils/mkswap.c:172
3590 #, fuzzy
3591 msgid " -L, --label LABEL specify label\n"
3592 msgstr "(Hurrengo fitxategia: %s)"
3593
3594 #: disk-utils/mkswap.c:173
3595 #, fuzzy
3596 msgid " -v, --swapversion NUM specify swap-space version number\n"
3597 msgstr "Sartu buru kopurua:"
3598
3599 #: disk-utils/mkswap.c:174
3600 #, fuzzy
3601 msgid " -U, --uuid UUID specify the uuid to use\n"
3602 msgstr "Sartu buru kopurua:"
3603
3604 #: disk-utils/mkswap.c:175
3605 #, fuzzy
3606 msgid " --verbose verbose output\n"
3607 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
3608
3609 #: disk-utils/mkswap.c:178 disk-utils/sfdisk.c:2087
3610 #, fuzzy, c-format
3611 msgid " --lock[=<mode>] use exclusive device lock (%s, %s or %s)\n"
3612 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
3613
3614 #: disk-utils/mkswap.c:192
3615 #, fuzzy, c-format
3616 msgid "too many bad pages: %lu"
3617 msgstr "orri txar gehiegi"
3618
3619 #: disk-utils/mkswap.c:213
3620 msgid "seek failed in check_blocks"
3621 msgstr ""
3622
3623 #: disk-utils/mkswap.c:223
3624 #, fuzzy, c-format
3625 msgid "%lu bad page\n"
3626 msgid_plural "%lu bad pages\n"
3627 msgstr[0] "%lu orri oker\n"
3628 msgstr[1] "%lu orri oker\n"
3629
3630 #: disk-utils/mkswap.c:235
3631 #, c-format
3632 msgid ""
3633 "mkswap: %s contains holes or other unsupported extents.\n"
3634 " This swap file can be rejected by kernel on swap activation!\n"
3635 msgstr ""
3636
3637 #: disk-utils/mkswap.c:243
3638 #, fuzzy, c-format
3639 msgid " Use --verbose for more details.\n"
3640 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
3641
3642 #: disk-utils/mkswap.c:284 disk-utils/mkswap.c:309
3643 #, c-format
3644 msgid "hole detected at offset %ju"
3645 msgstr ""
3646
3647 #: disk-utils/mkswap.c:292
3648 #, c-format
3649 msgid "data inline extent at offset %ju"
3650 msgstr ""
3651
3652 #: disk-utils/mkswap.c:295
3653 #, c-format
3654 msgid "shared extent at offset %ju"
3655 msgstr ""
3656
3657 #: disk-utils/mkswap.c:298
3658 #, c-format
3659 msgid "unallocated extent at offset %ju"
3660 msgstr ""
3661
3662 #: disk-utils/mkswap.c:338
3663 msgid "unable to alloc new libblkid probe"
3664 msgstr ""
3665
3666 #: disk-utils/mkswap.c:340
3667 msgid "unable to assign device to libblkid probe"
3668 msgstr ""
3669
3670 #: disk-utils/mkswap.c:362
3671 #, c-format
3672 msgid "warning: checking bad blocks from swap file is not supported: %s"
3673 msgstr ""
3674
3675 #: disk-utils/mkswap.c:377 disk-utils/mkswap.c:402 disk-utils/mkswap.c:450
3676 msgid "unable to rewind swap-device"
3677 msgstr ""
3678
3679 #: disk-utils/mkswap.c:405
3680 msgid "unable to erase bootbits sectors"
3681 msgstr "ezin dira bootbit sektoreak ezabatu"
3682
3683 #: disk-utils/mkswap.c:422
3684 #, c-format
3685 msgid "%s: warning: wiping old %s signature."
3686 msgstr ""
3687
3688 #: disk-utils/mkswap.c:427
3689 #, fuzzy, c-format
3690 msgid "%s: warning: don't erase bootbits sectors"
3691 msgstr "ezin dira bootbit sektoreak ezabatu"
3692
3693 #: disk-utils/mkswap.c:430
3694 #, c-format
3695 msgid " (%s partition table detected). "
3696 msgstr " (%s partizio tabla atzeman da). "
3697
3698 #: disk-utils/mkswap.c:432
3699 #, c-format
3700 msgid " (compiled without libblkid). "
3701 msgstr " (libblkid gabe konpilatua). "
3702
3703 #: disk-utils/mkswap.c:433
3704 #, c-format
3705 msgid "Use -f to force.\n"
3706 msgstr ""
3707
3708 #: disk-utils/mkswap.c:455
3709 #, fuzzy, c-format
3710 msgid "%s: unable to write signature page"
3711 msgstr "%s: get size egiterakoan huts egin da"
3712
3713 #: disk-utils/mkswap.c:512
3714 #, fuzzy
3715 msgid "parsing page size failed"
3716 msgstr "%s: get size egiterakoan huts egin da"
3717
3718 #: disk-utils/mkswap.c:521
3719 #, fuzzy
3720 msgid "parsing version number failed"
3721 msgstr "%s: get size egiterakoan huts egin da"
3722
3723 #: disk-utils/mkswap.c:524
3724 #, fuzzy, c-format
3725 msgid "swapspace version %d is not supported"
3726 msgstr "%d abiadurak ez du euskarririk"
3727
3728 #: disk-utils/mkswap.c:530
3729 #, c-format
3730 msgid "warning: ignoring -U (UUIDs are unsupported by %s)"
3731 msgstr ""
3732
3733 #: disk-utils/mkswap.c:560
3734 msgid "only one device argument is currently supported"
3735 msgstr ""
3736
3737 #: disk-utils/mkswap.c:573
3738 #, fuzzy
3739 msgid "error: parsing UUID failed"
3740 msgstr "errorea: UUIDa irakurtzean huts egin da"
3741
3742 #: disk-utils/mkswap.c:582
3743 msgid "error: Nowhere to set up swap on?"
3744 msgstr ""
3745
3746 #: disk-utils/mkswap.c:588
3747 #, fuzzy
3748 msgid "invalid block count argument"
3749 msgstr "baliogabeko aukera"
3750
3751 #: disk-utils/mkswap.c:597
3752 #, c-format
3753 msgid "error: size %llu KiB is larger than device size %<PRIu64> KiB"
3754 msgstr ""
3755
3756 #: disk-utils/mkswap.c:603
3757 #, c-format
3758 msgid "error: swap area needs to be at least %ld KiB"
3759 msgstr ""
3760
3761 #: disk-utils/mkswap.c:609
3762 #, c-format
3763 msgid "warning: truncating swap area to %llu KiB"
3764 msgstr ""
3765
3766 #: disk-utils/mkswap.c:614
3767 #, c-format
3768 msgid "error: %s is mounted; will not make swapspace"
3769 msgstr ""
3770
3771 #: disk-utils/mkswap.c:621
3772 #, c-format
3773 msgid "%s: insecure permissions %04o, fix with: chmod %04o %s"
3774 msgstr ""
3775
3776 #: disk-utils/mkswap.c:626
3777 #, c-format
3778 msgid "%s: insecure file owner %d, fix with: chown 0:0 %s"
3779 msgstr ""
3780
3781 #: disk-utils/mkswap.c:645
3782 msgid "Unable to set up swap-space: unreadable"
3783 msgstr ""
3784
3785 #: disk-utils/mkswap.c:651
3786 #, fuzzy, c-format
3787 msgid "Setting up swapspace version %d, size = %s (%<PRIu64> bytes)\n"
3788 msgstr "%d abiadurak ez du euskarririk"
3789
3790 #: disk-utils/mkswap.c:670
3791 #, fuzzy, c-format
3792 msgid "%s: unable to obtain selinux file label"
3793 msgstr "ezin dira bootbit sektoreak ezabatu"
3794
3795 #: disk-utils/mkswap.c:675
3796 #, fuzzy, c-format
3797 msgid "%s: unable to obtain default selinux file label"
3798 msgstr "ezin dira bootbit sektoreak ezabatu"
3799
3800 #: disk-utils/mkswap.c:679
3801 msgid "unable to create new selinux context"
3802 msgstr ""
3803
3804 #: disk-utils/mkswap.c:681
3805 msgid "couldn't compute selinux context"
3806 msgstr ""
3807
3808 #: disk-utils/mkswap.c:687
3809 #, fuzzy, c-format
3810 msgid "unable to relabel %s to %s"
3811 msgstr "ezin dira bootbit sektoreak ezabatu"
3812
3813 #: disk-utils/partx.c:86
3814 #, fuzzy
3815 msgid "partition number"
3816 msgstr "Partizio zenbakia"
3817
3818 #: disk-utils/partx.c:87
3819 #, fuzzy
3820 msgid "start of the partition in sectors"
3821 msgstr "Soilik partizio taula inprimatu"
3822
3823 #: disk-utils/partx.c:88
3824 #, fuzzy
3825 msgid "end of the partition in sectors"
3826 msgstr "Partizio taula diskoan idazten..."
3827
3828 #: disk-utils/partx.c:89
3829 #, fuzzy
3830 msgid "number of sectors"
3831 msgstr "Sektore kopurua pistako"
3832
3833 #: disk-utils/partx.c:90
3834 msgid "human readable size"
3835 msgstr ""
3836
3837 #: disk-utils/partx.c:91
3838 #, fuzzy
3839 msgid "partition name"
3840 msgstr "Partizio zenbakia"
3841
3842 #: disk-utils/partx.c:92 misc-utils/findmnt.c:118 misc-utils/lsblk.c:195
3843 #, fuzzy
3844 msgid "partition UUID"
3845 msgstr ""
3846 "\n"
3847 "%d partizio:\n"
3848
3849 #: disk-utils/partx.c:93
3850 #, fuzzy
3851 msgid "partition table type (dos, gpt, ...)"
3852 msgstr "Partizio taula diskoan idazten..."
3853
3854 #: disk-utils/partx.c:94 misc-utils/lsblk.c:191
3855 #, fuzzy
3856 msgid "partition flags"
3857 msgstr ""
3858 "\n"
3859 "%d partizio:\n"
3860
3861 #: disk-utils/partx.c:95
3862 msgid "partition type (a string, a UUID, or hex)"
3863 msgstr ""
3864
3865 #: disk-utils/partx.c:114 sys-utils/losetup.c:534 sys-utils/losetup.c:652
3866 #, fuzzy
3867 msgid "failed to initialize loopcxt"
3868 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
3869
3870 #: disk-utils/partx.c:118
3871 #, fuzzy, c-format
3872 msgid "%s: failed to find unused loop device"
3873 msgstr "ezin dira bootbit sektoreak ezabatu"
3874
3875 #: disk-utils/partx.c:122
3876 #, c-format
3877 msgid "Trying to use '%s' for the loop device\n"
3878 msgstr ""
3879
3880 #: disk-utils/partx.c:126
3881 #, fuzzy, c-format
3882 msgid "%s: failed to set backing file"
3883 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
3884
3885 #: disk-utils/partx.c:131 sys-utils/losetup.c:585
3886 #, fuzzy, c-format
3887 msgid "%s: failed to set up loop device"
3888 msgstr "ezin dira bootbit sektoreak ezabatu"
3889
3890 #: disk-utils/partx.c:161 login-utils/lslogins.c:322 misc-utils/fincore.c:92
3891 #: misc-utils/findmnt.c:383 misc-utils/lsblk.c:333 misc-utils/lsfd.c:309
3892 #: misc-utils/lslocks.c:351 misc-utils/uuidparse.c:125 misc-utils/wipefs.c:132
3893 #: sys-utils/irq-common.c:102 sys-utils/losetup.c:112 sys-utils/lscpu.c:196
3894 #: sys-utils/lscpu.c:211 sys-utils/lsipc.c:233 sys-utils/lsmem.c:178
3895 #: sys-utils/lsns.c:257 sys-utils/prlimit.c:291 sys-utils/rfkill.c:162
3896 #: sys-utils/swapon.c:150 sys-utils/wdctl.c:179 sys-utils/zramctl.c:147
3897 #, fuzzy, c-format
3898 msgid "unknown column: %s"
3899 msgstr "%s: Komando ezezaguna: %s\n"
3900
3901 #: disk-utils/partx.c:209
3902 #, fuzzy, c-format
3903 msgid "%s: failed to get partition number"
3904 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
3905
3906 #: disk-utils/partx.c:287 disk-utils/partx.c:325 disk-utils/partx.c:479
3907 #, c-format
3908 msgid "specified range <%d:%d> does not make sense"
3909 msgstr ""
3910
3911 #: disk-utils/partx.c:291
3912 #, c-format
3913 msgid "range recount: max partno=%d, lower=%d, upper=%d\n"
3914 msgstr ""
3915
3916 #: disk-utils/partx.c:298
3917 #, fuzzy, c-format
3918 msgid "%s: error deleting partition %d"
3919 msgstr "berirakurri partizio taula"
3920
3921 #: disk-utils/partx.c:300
3922 #, c-format
3923 msgid "%s: error deleting partitions %d-%d"
3924 msgstr ""
3925
3926 #: disk-utils/partx.c:333
3927 #, fuzzy, c-format
3928 msgid "%s: partition #%d removed\n"
3929 msgstr "Ez da partiziorik definitu\n"
3930
3931 #: disk-utils/partx.c:339
3932 #, fuzzy, c-format
3933 msgid "%s: partition #%d doesn't exist\n"
3934 msgstr "Partizio hau dagoeneko erabilita dago"
3935
3936 #: disk-utils/partx.c:344
3937 #, fuzzy, c-format
3938 msgid "%s: deleting partition #%d failed"
3939 msgstr "berirakurri partizio taula"
3940
3941 #: disk-utils/partx.c:364
3942 #, fuzzy, c-format
3943 msgid "%s: error adding partition %d"
3944 msgstr "Partizio hau dagoeneko erabilita dago"
3945
3946 #: disk-utils/partx.c:366
3947 #, fuzzy, c-format
3948 msgid "%s: error adding partitions %d-%d"
3949 msgstr "Partizio gehiegi"
3950
3951 #: disk-utils/partx.c:407 disk-utils/partx.c:515
3952 #, fuzzy, c-format
3953 msgid "%s: partition #%d added\n"
3954 msgstr "Ez da partiziorik definitu\n"
3955
3956 #: disk-utils/partx.c:412
3957 #, fuzzy, c-format
3958 msgid "%s: adding partition #%d failed"
3959 msgstr "%s: swapon-ek huts egin du"
3960
3961 #: disk-utils/partx.c:447
3962 #, fuzzy, c-format
3963 msgid "%s: error updating partition %d"
3964 msgstr "berirakurri partizio taula"
3965
3966 #: disk-utils/partx.c:449
3967 #, fuzzy, c-format
3968 msgid "%s: error updating partitions %d-%d"
3969 msgstr "Partizio gehiegi"
3970
3971 #: disk-utils/partx.c:488
3972 #, fuzzy, c-format
3973 msgid "%s: no partition #%d"
3974 msgstr "Ez da partiziorik definitu\n"
3975
3976 #: disk-utils/partx.c:509
3977 #, fuzzy, c-format
3978 msgid "%s: partition #%d resized\n"
3979 msgstr "Ez da partiziorik definitu\n"
3980
3981 #: disk-utils/partx.c:523
3982 #, fuzzy, c-format
3983 msgid "%s: updating partition #%d failed"
3984 msgstr "berirakurri partizio taula"
3985
3986 #: disk-utils/partx.c:564
3987 #, c-format
3988 msgid "#%2d: %9ju-%9ju (%9ju sector, %6ju MB)\n"
3989 msgid_plural "#%2d: %9ju-%9ju (%9ju sectors, %6ju MB)\n"
3990 msgstr[0] ""
3991 msgstr[1] ""
3992
3993 #: disk-utils/partx.c:680 misc-utils/fincore.c:370 misc-utils/findmnt.c:1792
3994 #: misc-utils/lsblk.c:2284 misc-utils/lsfd.c:356 misc-utils/lsfd.c:1648
3995 #: misc-utils/lslocks.c:487 sys-utils/losetup.c:339 sys-utils/lscpu.c:598
3996 #: sys-utils/lscpu.c:754 sys-utils/prlimit.c:320 sys-utils/rfkill.c:487
3997 #: sys-utils/swapon.c:305 sys-utils/wdctl.c:360
3998 #, fuzzy
3999 msgid "failed to allocate output column"
4000 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
4001
4002 #: disk-utils/partx.c:724
4003 #, fuzzy, c-format
4004 msgid "failed to initialize blkid filter for '%s'"
4005 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
4006
4007 #: disk-utils/partx.c:732
4008 #, fuzzy, c-format
4009 msgid "%s: failed to read partition table"
4010 msgstr "berirakurri partizio taula"
4011
4012 #: disk-utils/partx.c:738
4013 #, fuzzy, c-format
4014 msgid "%s: partition table type '%s' detected\n"
4015 msgstr " (%s partizio tabla atzeman da). "
4016
4017 #: disk-utils/partx.c:742
4018 #, fuzzy, c-format
4019 msgid "%s: partition table with no partitions"
4020 msgstr "%s diskak ez dauka partizio taula zuzena\n"
4021
4022 #: disk-utils/partx.c:755
4023 #, c-format
4024 msgid " %s [-a|-d|-s|-u] [--nr <n:m> | <partition>] <disk>\n"
4025 msgstr ""
4026
4027 #: disk-utils/partx.c:759
4028 msgid "Tell the kernel about the presence and numbering of partitions.\n"
4029 msgstr ""
4030
4031 #: disk-utils/partx.c:762
4032 msgid " -a, --add add specified partitions or all of them\n"
4033 msgstr ""
4034
4035 #: disk-utils/partx.c:763
4036 msgid " -d, --delete delete specified partitions or all of them\n"
4037 msgstr ""
4038
4039 #: disk-utils/partx.c:764
4040 msgid " -u, --update update specified partitions or all of them\n"
4041 msgstr ""
4042
4043 #: disk-utils/partx.c:765
4044 #, fuzzy
4045 msgid ""
4046 " -s, --show list partitions\n"
4047 "\n"
4048 msgstr " d Uneko partizioa ezabatu"
4049
4050 #: disk-utils/partx.c:766 misc-utils/lsblk.c:1913 sys-utils/lsmem.c:528
4051 msgid " -b, --bytes print SIZE in bytes rather than in human readable format\n"
4052 msgstr ""
4053
4054 #: disk-utils/partx.c:767
4055 msgid " -g, --noheadings don't print headings for --show\n"
4056 msgstr ""
4057
4058 #: disk-utils/partx.c:768
4059 msgid " -n, --nr <n:m> specify the range of partitions (e.g. --nr 2:4)\n"
4060 msgstr ""
4061
4062 #: disk-utils/partx.c:769 sys-utils/irqtop.c:265 sys-utils/lsirq.c:66
4063 msgid " -o, --output <list> define which output columns to use\n"
4064 msgstr ""
4065
4066 #: disk-utils/partx.c:770 sys-utils/lsmem.c:531
4067 #, fuzzy
4068 msgid " --output-all output all columns\n"
4069 msgstr " p Erakutsi partizio taula pantailan edo idatzi fitxategiren batean"
4070
4071 #: disk-utils/partx.c:771 misc-utils/lsblk.c:1909 sys-utils/lsirq.c:64
4072 #: sys-utils/lsmem.c:526
4073 msgid " -P, --pairs use key=\"value\" output format\n"
4074 msgstr ""
4075
4076 #: disk-utils/partx.c:772 misc-utils/lsblk.c:1923 sys-utils/lsmem.c:532
4077 #, fuzzy
4078 msgid " -r, --raw use raw output format\n"
4079 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
4080
4081 #: disk-utils/partx.c:773
4082 #, fuzzy
4083 msgid " -S, --sector-size <num> overwrite sector size\n"
4084 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
4085
4086 #: disk-utils/partx.c:774
4087 #, fuzzy
4088 msgid " -t, --type <type> specify the partition type\n"
4089 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
4090
4091 #: disk-utils/partx.c:775
4092 #, fuzzy
4093 msgid " --list-types list supported partition types and exit\n"
4094 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
4095
4096 #: disk-utils/partx.c:776 sys-utils/fallocate.c:101
4097 #, fuzzy
4098 msgid " -v, --verbose verbose mode\n"
4099 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
4100
4101 #: disk-utils/partx.c:861
4102 #, fuzzy
4103 msgid "failed to parse --nr <M-N> range"
4104 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
4105
4106 #: disk-utils/partx.c:950
4107 #, fuzzy
4108 msgid "partition and disk name do not match"
4109 msgstr "Partizio taula moeta ezezaguna"
4110
4111 #: disk-utils/partx.c:979
4112 msgid "--nr and <partition> are mutually exclusive"
4113 msgstr ""
4114
4115 #: disk-utils/partx.c:998
4116 #, c-format
4117 msgid "partition: %s, disk: %s, lower: %d, upper: %d\n"
4118 msgstr ""
4119
4120 #: disk-utils/partx.c:1010
4121 #, fuzzy, c-format
4122 msgid "%s: cannot delete partitions"
4123 msgstr "Ezin da partizu huts bat ezabatu"
4124
4125 #: disk-utils/partx.c:1013
4126 #, fuzzy, c-format
4127 msgid "%s: partitioned loop devices unsupported"
4128 msgstr "%d abiadurak ez du euskarririk"
4129
4130 #: disk-utils/partx.c:1030
4131 #, fuzzy, c-format
4132 msgid "%s: failed to initialize blkid prober"
4133 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
4134
4135 #: disk-utils/raw.c:50
4136 #, c-format
4137 msgid ""
4138 " %1$s %2$srawN <major> <minor>\n"
4139 " %1$s %2$srawN /dev/<blockdevice>\n"
4140 " %1$s -q %2$srawN\n"
4141 " %1$s -qa\n"
4142 msgstr ""
4143
4144 #: disk-utils/raw.c:57
4145 msgid "Bind a raw character device to a block device.\n"
4146 msgstr ""
4147
4148 #: disk-utils/raw.c:60
4149 msgid " -q, --query set query mode\n"
4150 msgstr ""
4151
4152 #: disk-utils/raw.c:61
4153 msgid " -a, --all query all raw devices\n"
4154 msgstr ""
4155
4156 #: disk-utils/raw.c:166
4157 #, c-format
4158 msgid "Device '%s' is the control raw device (use raw<N> where <N> is greater than zero)"
4159 msgstr ""
4160
4161 #: disk-utils/raw.c:183
4162 #, fuzzy, c-format
4163 msgid "Cannot locate block device '%s'"
4164 msgstr "Ezin da '%s' (%s) raw moetako gailua aurkitu\n"
4165
4166 #: disk-utils/raw.c:186
4167 #, fuzzy, c-format
4168 msgid "Device '%s' is not a block device"
4169 msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n"
4170
4171 #: disk-utils/raw.c:195 disk-utils/raw.c:198 sys-utils/ipcrm.c:353
4172 #: sys-utils/ipcrm.c:367 sys-utils/ipcrm.c:381
4173 #, fuzzy
4174 msgid "failed to parse argument"
4175 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
4176
4177 #: disk-utils/raw.c:216
4178 #, fuzzy, c-format
4179 msgid "Cannot open master raw device '%s'"
4180 msgstr "Ezin da raw gailu nagusia ireki '"
4181
4182 #: disk-utils/raw.c:231
4183 #, fuzzy, c-format
4184 msgid "Cannot locate raw device '%s'"
4185 msgstr "Ezin da '%s' (%s) raw moetako gailua aurkitu\n"
4186
4187 #: disk-utils/raw.c:234
4188 #, fuzzy, c-format
4189 msgid "Raw device '%s' is not a character dev"
4190 msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n"
4191
4192 #: disk-utils/raw.c:238
4193 #, fuzzy, c-format
4194 msgid "Device '%s' is not a raw dev"
4195 msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n"
4196
4197 #: disk-utils/raw.c:248
4198 #, fuzzy
4199 msgid "Error querying raw device"
4200 msgstr "Ezin da '%s' (%s) raw moetako gailua aurkitu\n"
4201
4202 #: disk-utils/raw.c:257 disk-utils/raw.c:272
4203 #, c-format
4204 msgid "%sraw%d: bound to major %d, minor %d\n"
4205 msgstr ""
4206
4207 #: disk-utils/raw.c:271
4208 #, fuzzy
4209 msgid "Error setting raw device"
4210 msgstr "Ezin da '%s' (%s) raw moetako gailua aurkitu\n"
4211
4212 #: disk-utils/resizepart.c:20
4213 #, fuzzy, c-format
4214 msgid " %s <disk device> <partition number> <length>\n"
4215 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
4216
4217 #: disk-utils/resizepart.c:24
4218 msgid "Tell the kernel about the new size of a partition.\n"
4219 msgstr ""
4220
4221 #: disk-utils/resizepart.c:107
4222 #, fuzzy, c-format
4223 msgid "%s: failed to get start of the partition number %s"
4224 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
4225
4226 #: disk-utils/resizepart.c:112
4227 #, fuzzy
4228 msgid "failed to resize partition"
4229 msgstr "berirakurri partizio taula"
4230
4231 #: disk-utils/sfdisk.c:242
4232 #, fuzzy
4233 msgid "failed to allocate nested libfdisk context"
4234 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
4235
4236 #: disk-utils/sfdisk.c:302
4237 #, fuzzy, c-format
4238 msgid "cannot seek %s"
4239 msgstr "ezin da fork egin"
4240
4241 #: disk-utils/sfdisk.c:313 libfdisk/src/bsd.c:724 libfdisk/src/bsd.c:905
4242 #: schedutils/uclampset.c:119 term-utils/script.c:470
4243 #, fuzzy, c-format
4244 msgid "cannot write %s"
4245 msgstr "ezin da %s ireki"
4246
4247 #: disk-utils/sfdisk.c:320
4248 #, c-format
4249 msgid "%12s (offset %5ju, size %5ju): %s"
4250 msgstr ""
4251
4252 #: disk-utils/sfdisk.c:326
4253 #, fuzzy, c-format
4254 msgid "%s: failed to create a backup"
4255 msgstr "%s: get size egiterakoan huts egin da"
4256
4257 #: disk-utils/sfdisk.c:339
4258 #, fuzzy
4259 msgid "failed to create a backup file, $HOME undefined"
4260 msgstr "%s: get size egiterakoan huts egin da"
4261
4262 #: disk-utils/sfdisk.c:365
4263 msgid "Backup files:"
4264 msgstr ""
4265
4266 #: disk-utils/sfdisk.c:411
4267 #, fuzzy
4268 msgid "failed to read new partition from device; ignoring --move-data"
4269 msgstr "berirakurri partizio taula"
4270
4271 #: disk-utils/sfdisk.c:413
4272 #, fuzzy
4273 msgid "failed to get size of the new partition; ignoring --move-data"
4274 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
4275
4276 #: disk-utils/sfdisk.c:415
4277 #, fuzzy
4278 msgid "failed to get start of the new partition; ignoring --move-data"
4279 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
4280
4281 #: disk-utils/sfdisk.c:417
4282 #, fuzzy
4283 msgid "failed to get size of the old partition; ignoring --move-data"
4284 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
4285
4286 #: disk-utils/sfdisk.c:419
4287 #, fuzzy
4288 msgid "failed to get start of the old partition; ignoring --move-data"
4289 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
4290
4291 #: disk-utils/sfdisk.c:421
4292 #, fuzzy
4293 msgid "start of the partition has not been moved; ignoring --move-data"
4294 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
4295
4296 #: disk-utils/sfdisk.c:423
4297 msgid "new partition is smaller than original; ignoring --move-data"
4298 msgstr ""
4299
4300 #: disk-utils/sfdisk.c:474
4301 msgid "Data move: (--no-act)"
4302 msgstr ""
4303
4304 #: disk-utils/sfdisk.c:474
4305 msgid "Data move:"
4306 msgstr ""
4307
4308 #: disk-utils/sfdisk.c:477
4309 #, fuzzy, c-format
4310 msgid " typescript file: %s"
4311 msgstr "ezin da %s `typescript' fitxategia ireki"
4312
4313 #: disk-utils/sfdisk.c:478
4314 #, c-format
4315 msgid " start sector: (from/to) %ju / %ju\n"
4316 msgstr ""
4317
4318 #: disk-utils/sfdisk.c:479
4319 #, fuzzy, c-format
4320 msgid " sectors: %ju\n"
4321 msgstr ", guztira %llu sektore"
4322
4323 #: disk-utils/sfdisk.c:480
4324 #, fuzzy, c-format
4325 msgid " step size: %zu bytes\n"
4326 msgstr "lortu tamainua byte-tan"
4327
4328 #: disk-utils/sfdisk.c:490
4329 #, fuzzy
4330 msgid "Do you want to move partition data?"
4331 msgstr " W Partizio taula diskoan idatzi (W letra larriz)"
4332
4333 #: disk-utils/sfdisk.c:492 disk-utils/sfdisk.c:2013
4334 msgid "Leaving."
4335 msgstr ""
4336
4337 #: disk-utils/sfdisk.c:554
4338 #, c-format
4339 msgid "cannot read at offset: %zu; continue"
4340 msgstr ""
4341
4342 #: disk-utils/sfdisk.c:565
4343 #, c-format
4344 msgid "cannot write at offset: %zu; continue"
4345 msgstr ""
4346
4347 #: disk-utils/sfdisk.c:594
4348 #, c-format
4349 msgid "Moved %ju from %ju sectors (%.3f%%, %.1f MiB/s)."
4350 msgstr ""
4351
4352 #: disk-utils/sfdisk.c:599
4353 #, c-format
4354 msgid "Moved %ju from %ju sectors (%.3f%%)."
4355 msgstr ""
4356
4357 #: disk-utils/sfdisk.c:623
4358 #, c-format
4359 msgid "Moved %ju from %ju sectors (%.0f%%)."
4360 msgstr ""
4361
4362 #: disk-utils/sfdisk.c:636
4363 msgid "Your data has not been moved (--no-act)."
4364 msgstr ""
4365
4366 #: disk-utils/sfdisk.c:638
4367 #, c-format
4368 msgid "%zu I/O errors detected!"
4369 msgstr ""
4370
4371 #: disk-utils/sfdisk.c:641
4372 #, fuzzy, c-format
4373 msgid "%s: failed to move data"
4374 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
4375
4376 #: disk-utils/sfdisk.c:653
4377 #, fuzzy
4378 msgid "The partition table is unchanged (--no-act)."
4379 msgstr "Partizio taula moeta ezezaguna"
4380
4381 #: disk-utils/sfdisk.c:661
4382 #, fuzzy
4383 msgid ""
4384 "\n"
4385 "The partition table has been altered."
4386 msgstr "Partizio taula moeta ezezaguna"
4387
4388 #: disk-utils/sfdisk.c:736
4389 #, fuzzy, c-format
4390 msgid "unsupported label '%s'"
4391 msgstr "%s: Komando ezezaguna: %s\n"
4392
4393 #: disk-utils/sfdisk.c:739
4394 msgid ""
4395 "Id Name\n"
4396 "\n"
4397 msgstr ""
4398 "Id Izena\n"
4399 "\n"
4400
4401 #: disk-utils/sfdisk.c:766
4402 #, fuzzy
4403 msgid "unrecognized partition table type"
4404 msgstr "Partizio taula moeta ezezaguna"
4405
4406 #: disk-utils/sfdisk.c:819
4407 #, fuzzy, c-format
4408 msgid "Cannot get size of %s"
4409 msgstr "Ezin da diskoaren tamainua lortu"
4410
4411 #: disk-utils/sfdisk.c:856
4412 #, fuzzy, c-format
4413 msgid "total: %ju blocks\n"
4414 msgstr "guztira: %llu bloke\n"
4415
4416 #: disk-utils/sfdisk.c:915 disk-utils/sfdisk.c:993 disk-utils/sfdisk.c:1030
4417 #: disk-utils/sfdisk.c:1055 disk-utils/sfdisk.c:1089 disk-utils/sfdisk.c:1148
4418 #: disk-utils/sfdisk.c:1216 disk-utils/sfdisk.c:1271 disk-utils/sfdisk.c:1327
4419 #: disk-utils/sfdisk.c:1380 disk-utils/sfdisk.c:1418 disk-utils/sfdisk.c:1754
4420 #, fuzzy
4421 msgid "no disk device specified"
4422 msgstr "Ez da --date aukerarik zehaztu.\n"
4423
4424 #: disk-utils/sfdisk.c:925
4425 msgid "toggle boot flags is unsupported for Hybrid GPT/MBR"
4426 msgstr ""
4427
4428 #: disk-utils/sfdisk.c:930
4429 #, fuzzy
4430 msgid "cannot switch to PMBR"
4431 msgstr "ezin da `stat' egin \"%s\"-(r)engan"
4432
4433 #: disk-utils/sfdisk.c:931
4434 msgid "Activation is unsupported for GPT -- entering nested PMBR."
4435 msgstr ""
4436
4437 #: disk-utils/sfdisk.c:934
4438 msgid "toggle boot flags is supported for MBR or PMBR only"
4439 msgstr ""
4440
4441 #: disk-utils/sfdisk.c:966 disk-utils/sfdisk.c:1009 disk-utils/sfdisk.c:1153
4442 #: disk-utils/sfdisk.c:1221 disk-utils/sfdisk.c:1276 disk-utils/sfdisk.c:1332
4443 #: disk-utils/sfdisk.c:1752 disk-utils/sfdisk.c:2284
4444 #, fuzzy
4445 msgid "failed to parse partition number"
4446 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
4447
4448 #: disk-utils/sfdisk.c:971
4449 #, c-format
4450 msgid "%s: partition %d: failed to toggle bootable flag"
4451 msgstr ""
4452
4453 #: disk-utils/sfdisk.c:1004 disk-utils/sfdisk.c:1012
4454 #, fuzzy, c-format
4455 msgid "%s: partition %zu: failed to delete"
4456 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
4457
4458 #: disk-utils/sfdisk.c:1060 disk-utils/sfdisk.c:1094
4459 #, fuzzy, c-format
4460 msgid "%s: does not contain a recognized partition table"
4461 msgstr "%s diskak ez dauka partizio taula zuzena\n"
4462
4463 #: disk-utils/sfdisk.c:1064
4464 #, fuzzy
4465 msgid "failed to allocate dump struct"
4466 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
4467
4468 #: disk-utils/sfdisk.c:1068
4469 #, fuzzy, c-format
4470 msgid "%s: failed to dump partition table"
4471 msgstr "berirakurri partizio taula"
4472
4473 #: disk-utils/sfdisk.c:1126
4474 #, fuzzy, c-format
4475 msgid "%s: no partition table found"
4476 msgstr "Ez dago partizio taularik.\n"
4477
4478 #: disk-utils/sfdisk.c:1130
4479 #, fuzzy, c-format
4480 msgid "%s: partition %zu: partition table contains only %zu partitions"
4481 msgstr "%s diskak ez dauka partizio taula zuzena\n"
4482
4483 #: disk-utils/sfdisk.c:1133
4484 #, fuzzy, c-format
4485 msgid "%s: partition %zu: partition is unused"
4486 msgstr "berirakurri partizio taula"
4487
4488 #: disk-utils/sfdisk.c:1152 disk-utils/sfdisk.c:1220 disk-utils/sfdisk.c:1275
4489 #: disk-utils/sfdisk.c:1331
4490 #, fuzzy
4491 msgid "no partition number specified"
4492 msgstr "Ez da --date aukerarik zehaztu.\n"
4493
4494 #: disk-utils/sfdisk.c:1158 disk-utils/sfdisk.c:1226 disk-utils/sfdisk.c:1281
4495 #: disk-utils/sfdisk.c:1337 disk-utils/sfdisk.c:1386 disk-utils/sfdisk.c:1420
4496 #: sys-utils/losetup.c:784
4497 #, fuzzy
4498 msgid "unexpected arguments"
4499 msgstr "Ezin da '%s' fitxategia ireki"
4500
4501 #: disk-utils/sfdisk.c:1173
4502 #, fuzzy, c-format
4503 msgid "%s: partition %zu: failed to get partition type"
4504 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
4505
4506 #: disk-utils/sfdisk.c:1196
4507 #, fuzzy, c-format
4508 msgid "failed to parse %s partition type '%s'"
4509 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
4510
4511 #: disk-utils/sfdisk.c:1200
4512 #, fuzzy, c-format
4513 msgid "%s: partition %zu: failed to set partition type"
4514 msgstr "%s diskak ez dauka partizio taula zuzena\n"
4515
4516 #: disk-utils/sfdisk.c:1238
4517 #, fuzzy, c-format
4518 msgid "%s: partition %zu: failed to get partition UUID"
4519 msgstr "%s diskak ez dauka partizio taula zuzena\n"
4520
4521 #: disk-utils/sfdisk.c:1251 disk-utils/sfdisk.c:1306 disk-utils/sfdisk.c:1360
4522 #, fuzzy
4523 msgid "failed to allocate partition object"
4524 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
4525
4526 #: disk-utils/sfdisk.c:1255
4527 #, fuzzy, c-format
4528 msgid "%s: partition %zu: failed to set partition UUID"
4529 msgstr "%s diskak ez dauka partizio taula zuzena\n"
4530
4531 #: disk-utils/sfdisk.c:1293
4532 #, fuzzy, c-format
4533 msgid "%s: partition %zu: failed to get partition name"
4534 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
4535
4536 #: disk-utils/sfdisk.c:1310
4537 #, fuzzy, c-format
4538 msgid "%s: partition %zu: failed to set partition name"
4539 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
4540
4541 #: disk-utils/sfdisk.c:1364
4542 #, fuzzy, c-format
4543 msgid "%s: partition %zu: failed to set partition attributes"
4544 msgstr "%s diskak ez dauka partizio taula zuzena\n"
4545
4546 #: disk-utils/sfdisk.c:1401
4547 #, fuzzy, c-format
4548 msgid "%s: failed to set disklabel ID"
4549 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
4550
4551 #: disk-utils/sfdisk.c:1416
4552 #, fuzzy
4553 msgid "no relocate operation specified"
4554 msgstr "Ez da --date aukerarik zehaztu.\n"
4555
4556 #: disk-utils/sfdisk.c:1430
4557 #, fuzzy
4558 msgid "unsupported relocation operation"
4559 msgstr "%s: Komando ezezaguna: %s\n"
4560
4561 #: disk-utils/sfdisk.c:1475
4562 #, fuzzy
4563 msgid " Commands:\n"
4564 msgstr "Erabilgarri dauden komandoak:\n"
4565
4566 #: disk-utils/sfdisk.c:1477
4567 #, fuzzy
4568 msgid " write write table to disk and exit\n"
4569 msgstr " W Partizio taula diskoan idatzi (W letra larriz)"
4570
4571 #: disk-utils/sfdisk.c:1478
4572 msgid " quit show new situation and wait for user's feedback before write\n"
4573 msgstr ""
4574
4575 #: disk-utils/sfdisk.c:1479
4576 msgid " abort exit sfdisk shell\n"
4577 msgstr ""
4578
4579 #: disk-utils/sfdisk.c:1480
4580 #, fuzzy
4581 msgid " print display the partition table\n"
4582 msgstr " p BSD partizio taula erakutsi"
4583
4584 #: disk-utils/sfdisk.c:1481
4585 #, fuzzy
4586 msgid " help show this help text\n"
4587 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
4588
4589 #: disk-utils/sfdisk.c:1483
4590 msgid " Ctrl-D the same as 'quit'\n"
4591 msgstr ""
4592
4593 #: disk-utils/sfdisk.c:1487
4594 msgid " Input format:\n"
4595 msgstr ""
4596
4597 #: disk-utils/sfdisk.c:1489
4598 msgid " <start>, <size>, <type>, <bootable>\n"
4599 msgstr ""
4600
4601 #: disk-utils/sfdisk.c:1492
4602 msgid ""
4603 " <start> Beginning of the partition in sectors, or bytes if\n"
4604 " specified in the format <number>{K,M,G,T,P,E,Z,Y}.\n"
4605 " The default is the first free space.\n"
4606 msgstr ""
4607
4608 #: disk-utils/sfdisk.c:1497
4609 msgid ""
4610 " <size> Size of the partition in sectors, or bytes if\n"
4611 " specified in the format <number>{K,M,G,T,P,E,Z,Y}.\n"
4612 " The default is all available space.\n"
4613 msgstr ""
4614
4615 #: disk-utils/sfdisk.c:1502
4616 msgid " <type> The partition type. Default is a Linux data partition.\n"
4617 msgstr ""
4618
4619 #: disk-utils/sfdisk.c:1503
4620 msgid " MBR: hex or L,S,Ex,X,U,R,V shortcuts.\n"
4621 msgstr ""
4622
4623 #: disk-utils/sfdisk.c:1504
4624 msgid " GPT: UUID or L,S,H,U,R,V shortcuts.\n"
4625 msgstr ""
4626
4627 #: disk-utils/sfdisk.c:1507
4628 msgid " <bootable> Use '*' to mark an MBR partition as bootable.\n"
4629 msgstr ""
4630
4631 #: disk-utils/sfdisk.c:1511
4632 msgid " Example:\n"
4633 msgstr ""
4634
4635 #: disk-utils/sfdisk.c:1513
4636 #, fuzzy
4637 msgid " , 4G Creates a 4GiB partition at default start offset.\n"
4638 msgstr " n Sortu partizio berria libre dagoen espaziotik"
4639
4640 #: disk-utils/sfdisk.c:1545 sys-utils/dmesg.c:1672
4641 #, fuzzy
4642 msgid "unsupported command"
4643 msgstr "%s: Komando ezezaguna: %s\n"
4644
4645 #: disk-utils/sfdisk.c:1547
4646 #, fuzzy, c-format
4647 msgid "line %d: unsupported command"
4648 msgstr "%s: Komando ezezaguna: %s\n"
4649
4650 #: disk-utils/sfdisk.c:1666
4651 #, c-format
4652 msgid "The device contains '%s' signature and it may be removed by a write command. See sfdisk(8) man page and --wipe option for more details."
4653 msgstr ""
4654
4655 #: disk-utils/sfdisk.c:1673
4656 #, c-format
4657 msgid "The device contains '%s' signature and it may remain on the device. It is recommended to wipe the device with wipefs(8) or sfdisk --wipe, in order to avoid possible collisions."
4658 msgstr ""
4659
4660 #: disk-utils/sfdisk.c:1721
4661 #, fuzzy
4662 msgid "failed to allocate partition name"
4663 msgstr "berirakurri partizio taula"
4664
4665 #: disk-utils/sfdisk.c:1760
4666 #, fuzzy
4667 msgid "failed to allocate script handler"
4668 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
4669
4670 #: disk-utils/sfdisk.c:1776
4671 #, fuzzy, c-format
4672 msgid "%s: cannot modify partition %d: no partition table was found"
4673 msgstr "berirakurri partizio taula"
4674
4675 #: disk-utils/sfdisk.c:1781
4676 #, fuzzy, c-format
4677 msgid "%s: cannot modify partition %d: partition table contains only %zu partitions"
4678 msgstr "%s diskak ez dauka partizio taula zuzena\n"
4679
4680 #: disk-utils/sfdisk.c:1787
4681 #, fuzzy, c-format
4682 msgid "warning: %s: partition %d is not defined yet"
4683 msgstr "Ez dago *BSD partiziorik %s-(e)n.\n"
4684
4685 #: disk-utils/sfdisk.c:1805
4686 #, c-format
4687 msgid ""
4688 "\n"
4689 "Welcome to sfdisk (%s)."
4690 msgstr ""
4691
4692 #: disk-utils/sfdisk.c:1813
4693 msgid "Checking that no-one is using this disk right now ..."
4694 msgstr ""
4695
4696 #: disk-utils/sfdisk.c:1816
4697 msgid ""
4698 " FAILED\n"
4699 "\n"
4700 msgstr ""
4701
4702 #: disk-utils/sfdisk.c:1819
4703 msgid ""
4704 "This disk is currently in use - repartitioning is probably a bad idea.\n"
4705 "Umount all file systems, and swapoff all swap partitions on this disk.\n"
4706 "Use the --no-reread flag to suppress this check.\n"
4707 msgstr ""
4708
4709 #: disk-utils/sfdisk.c:1824
4710 msgid "Use the --force flag to overrule all checks."
4711 msgstr ""
4712
4713 #: disk-utils/sfdisk.c:1826
4714 #, fuzzy
4715 msgid ""
4716 " OK\n"
4717 "\n"
4718 msgstr "%s: OK\n"
4719
4720 #: disk-utils/sfdisk.c:1835
4721 #, fuzzy
4722 msgid ""
4723 "\n"
4724 "Old situation:"
4725 msgstr "Egoera zaharra:\n"
4726
4727 #: disk-utils/sfdisk.c:1848
4728 #, fuzzy
4729 msgid "failed to set script header"
4730 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
4731
4732 #: disk-utils/sfdisk.c:1853
4733 #, c-format
4734 msgid ""
4735 "\n"
4736 "sfdisk is going to create a new '%s' disk label.\n"
4737 "Use 'label: <name>' before you define a first partition\n"
4738 "to override the default."
4739 msgstr ""
4740
4741 #: disk-utils/sfdisk.c:1856
4742 msgid ""
4743 "\n"
4744 "Type 'help' to get more information.\n"
4745 msgstr ""
4746
4747 #: disk-utils/sfdisk.c:1874
4748 #, fuzzy
4749 msgid "All partitions used."
4750 msgstr "Ez dago partizio gehiago"
4751
4752 #: disk-utils/sfdisk.c:1894
4753 #, c-format
4754 msgid "Unknown script header '%s' -- ignore."
4755 msgstr ""
4756
4757 #: disk-utils/sfdisk.c:1910
4758 #, fuzzy
4759 msgid "Done.\n"
4760 msgstr "Eginda.\n"
4761
4762 #: disk-utils/sfdisk.c:1922
4763 #, fuzzy
4764 msgid "Ignoring partition."
4765 msgstr "Ez sortu partizio bat"
4766
4767 #: disk-utils/sfdisk.c:1933
4768 #, fuzzy
4769 msgid "Failed to apply script headers, disk label not created"
4770 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
4771
4772 #: disk-utils/sfdisk.c:1954
4773 #, fuzzy, c-format
4774 msgid "Failed to add #%zu partition"
4775 msgstr "berirakurri partizio taula"
4776
4777 #: disk-utils/sfdisk.c:1977
4778 msgid "Script header accepted."
4779 msgstr ""
4780
4781 #: disk-utils/sfdisk.c:1994
4782 #, fuzzy
4783 msgid "Failed to apply script headers, disk label not created."
4784 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
4785
4786 #: disk-utils/sfdisk.c:2001
4787 #, fuzzy
4788 msgid ""
4789 "\n"
4790 "New situation:"
4791 msgstr "Egoera berria:\n"
4792
4793 #: disk-utils/sfdisk.c:2011
4794 #, fuzzy
4795 msgid "Do you want to write this to disk?"
4796 msgstr " W Partizio taula diskoan idatzi (W letra larriz)"
4797
4798 #: disk-utils/sfdisk.c:2024
4799 msgid "Leaving.\n"
4800 msgstr ""
4801
4802 #: disk-utils/sfdisk.c:2039
4803 #, fuzzy, c-format
4804 msgid ""
4805 " %1$s [options] <dev> [[-N] <part>]\n"
4806 " %1$s [options] <command>\n"
4807 msgstr "Erabilera: %s LABEL=<etiketa>|UUID=<uuid>\n"
4808
4809 #: disk-utils/sfdisk.c:2046
4810 msgid " -A, --activate <dev> [<part> ...] list or set bootable (P)MBR partitions\n"
4811 msgstr ""
4812
4813 #: disk-utils/sfdisk.c:2047
4814 #, fuzzy
4815 msgid " -d, --dump <dev> dump partition table (usable for later input)\n"
4816 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
4817
4818 #: disk-utils/sfdisk.c:2048
4819 #, fuzzy
4820 msgid " -J, --json <dev> dump partition table in JSON format\n"
4821 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
4822
4823 #: disk-utils/sfdisk.c:2049
4824 #, fuzzy
4825 msgid " -B, --backup-pt-sectors <dev> binary partition table backup (see -b and -O)\n"
4826 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
4827
4828 #: disk-utils/sfdisk.c:2050
4829 msgid " -g, --show-geometry [<dev> ...] list geometry of all or specified devices\n"
4830 msgstr ""
4831
4832 #: disk-utils/sfdisk.c:2051
4833 #, fuzzy
4834 msgid " -l, --list [<dev> ...] list partitions of each device\n"
4835 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
4836
4837 #: disk-utils/sfdisk.c:2052
4838 #, fuzzy
4839 msgid " -F, --list-free [<dev> ...] list unpartitioned free areas of each device\n"
4840 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
4841
4842 #: disk-utils/sfdisk.c:2053
4843 #, fuzzy
4844 msgid " -r, --reorder <dev> fix partitions order (by start offset)\n"
4845 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
4846
4847 #: disk-utils/sfdisk.c:2054
4848 #, fuzzy
4849 msgid " -s, --show-size [<dev> ...] list sizes of all or specified devices\n"
4850 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
4851
4852 #: disk-utils/sfdisk.c:2055
4853 #, fuzzy
4854 msgid " -T, --list-types print the recognized types (see -X)\n"
4855 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
4856
4857 #: disk-utils/sfdisk.c:2056
4858 #, fuzzy
4859 msgid " -V, --verify [<dev> ...] test whether partitions seem correct\n"
4860 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
4861
4862 #: disk-utils/sfdisk.c:2057
4863 msgid " --delete <dev> [<part> ...] delete all or specified partitions\n"
4864 msgstr ""
4865
4866 #: disk-utils/sfdisk.c:2060
4867 msgid " --part-label <dev> <part> [<str>] print or change partition label\n"
4868 msgstr ""
4869
4870 #: disk-utils/sfdisk.c:2061
4871 msgid " --part-type <dev> <part> [<type>] print or change partition type\n"
4872 msgstr ""
4873
4874 #: disk-utils/sfdisk.c:2062
4875 #, fuzzy
4876 msgid " --part-uuid <dev> <part> [<uuid>] print or change partition uuid\n"
4877 msgstr " p Erakutsi partizio taula pantailan edo idatzi fitxategiren batean"
4878
4879 #: disk-utils/sfdisk.c:2063
4880 msgid " --part-attrs <dev> <part> [<str>] print or change partition attributes\n"
4881 msgstr ""
4882
4883 #: disk-utils/sfdisk.c:2066
4884 msgid " --disk-id <dev> [<str>] print or change disk label ID (UUID)\n"
4885 msgstr ""
4886
4887 #: disk-utils/sfdisk.c:2067
4888 #, fuzzy
4889 msgid " --relocate <oper> <dev> move partition header\n"
4890 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
4891
4892 #: disk-utils/sfdisk.c:2070
4893 #, fuzzy
4894 msgid " <dev> device (usually disk) path\n"
4895 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
4896
4897 #: disk-utils/sfdisk.c:2071
4898 #, fuzzy
4899 msgid " <part> partition number\n"
4900 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
4901
4902 #: disk-utils/sfdisk.c:2072
4903 msgid " <type> partition type, GUID for GPT, hex for MBR\n"
4904 msgstr ""
4905
4906 #: disk-utils/sfdisk.c:2075
4907 #, fuzzy
4908 msgid " -a, --append append partitions to existing partition table\n"
4909 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
4910
4911 #: disk-utils/sfdisk.c:2076
4912 #, fuzzy
4913 msgid " -b, --backup backup partition table sectors (see -O)\n"
4914 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
4915
4916 #: disk-utils/sfdisk.c:2077
4917 #, fuzzy
4918 msgid " --bytes print SIZE in bytes rather than in human readable format\n"
4919 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
4920
4921 #: disk-utils/sfdisk.c:2078
4922 msgid " --move-data[=<typescript>] move partition data after relocation (requires -N)\n"
4923 msgstr ""
4924
4925 #: disk-utils/sfdisk.c:2079
4926 msgid " --move-use-fsync use fsync after each write when move data\n"
4927 msgstr ""
4928
4929 #: disk-utils/sfdisk.c:2080
4930 #, fuzzy
4931 msgid " -f, --force disable all consistency checking\n"
4932 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
4933
4934 #: disk-utils/sfdisk.c:2083
4935 #, fuzzy, c-format
4936 msgid " --color[=<when>] colorize output (%s, %s or %s)\n"
4937 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
4938
4939 #: disk-utils/sfdisk.c:2088
4940 #, fuzzy
4941 msgid " -N, --partno <num> specify partition number\n"
4942 msgstr "Sartu buru kopurua:"
4943
4944 #: disk-utils/sfdisk.c:2089
4945 #, fuzzy
4946 msgid " -n, --no-act do everything except write to device\n"
4947 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
4948
4949 #: disk-utils/sfdisk.c:2090
4950 #, fuzzy
4951 msgid " --no-reread do not check whether the device is in use\n"
4952 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
4953
4954 #: disk-utils/sfdisk.c:2091
4955 #, fuzzy
4956 msgid " --no-tell-kernel do not tell kernel about changes\n"
4957 msgstr " Lehena Azkena\n"
4958
4959 #: disk-utils/sfdisk.c:2092
4960 msgid " -O, --backup-file <path> override default backup file name\n"
4961 msgstr ""
4962
4963 #: disk-utils/sfdisk.c:2093
4964 #, fuzzy
4965 msgid " -o, --output <list> output columns\n"
4966 msgstr " p Erakutsi partizio taula pantailan edo idatzi fitxategiren batean"
4967
4968 #: disk-utils/sfdisk.c:2094
4969 #, fuzzy
4970 msgid " -q, --quiet suppress extra info messages\n"
4971 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
4972
4973 #: disk-utils/sfdisk.c:2096
4974 #, fuzzy, c-format
4975 msgid " -w, --wipe <mode> wipe signatures (%s, %s or %s)\n"
4976 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
4977
4978 #: disk-utils/sfdisk.c:2099
4979 msgid " -X, --label <name> specify label type (dos, gpt, ...)\n"
4980 msgstr ""
4981
4982 #: disk-utils/sfdisk.c:2100
4983 msgid " -Y, --label-nested <name> specify nested label type (dos, bsd)\n"
4984 msgstr ""
4985
4986 #: disk-utils/sfdisk.c:2102
4987 msgid " -G, --show-pt-geometry deprecated, alias to --show-geometry\n"
4988 msgstr ""
4989
4990 #: disk-utils/sfdisk.c:2103
4991 #, fuzzy
4992 msgid " -L, --Linux deprecated, only for backward compatibility\n"
4993 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
4994
4995 #: disk-utils/sfdisk.c:2104
4996 #, fuzzy
4997 msgid " -u, --unit S deprecated, only sector unit is supported\n"
4998 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
4999
5000 #: disk-utils/sfdisk.c:2238
5001 #, c-format
5002 msgid "%s is deprecated in favour of --part-type"
5003 msgstr ""
5004
5005 #: disk-utils/sfdisk.c:2243
5006 msgid "--id is deprecated in favour of --part-type"
5007 msgstr ""
5008
5009 #: disk-utils/sfdisk.c:2259
5010 msgid "--show-pt-geometry is no more implemented. Using --show-geometry."
5011 msgstr ""
5012
5013 #: disk-utils/sfdisk.c:2271
5014 msgid "--Linux option is unnecessary and deprecated"
5015 msgstr ""
5016
5017 #: disk-utils/sfdisk.c:2300
5018 #, fuzzy, c-format
5019 msgid "unsupported unit '%c'"
5020 msgstr "%s: Komando ezezaguna: %s\n"
5021
5022 #: disk-utils/sfdisk.c:2395
5023 msgid "--movedata requires -N"
5024 msgstr ""
5025
5026 #: disk-utils/swaplabel.c:74
5027 #, fuzzy, c-format
5028 msgid "failed to parse UUID: %s"
5029 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
5030
5031 #: disk-utils/swaplabel.c:78
5032 #, fuzzy, c-format
5033 msgid "%s: failed to seek to swap UUID"
5034 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
5035
5036 #: disk-utils/swaplabel.c:82
5037 #, fuzzy, c-format
5038 msgid "%s: failed to write UUID"
5039 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
5040
5041 #: disk-utils/swaplabel.c:93
5042 #, fuzzy, c-format
5043 msgid "%s: failed to seek to swap label "
5044 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
5045
5046 #: disk-utils/swaplabel.c:100
5047 #, c-format
5048 msgid "label is too long. Truncating it to '%s'"
5049 msgstr ""
5050
5051 #: disk-utils/swaplabel.c:103
5052 #, fuzzy, c-format
5053 msgid "%s: failed to write label"
5054 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
5055
5056 #: disk-utils/swaplabel.c:127
5057 msgid "Display or change the label or UUID of a swap area.\n"
5058 msgstr ""
5059
5060 #: disk-utils/swaplabel.c:130
5061 msgid ""
5062 " -L, --label <label> specify a new label\n"
5063 " -U, --uuid <uuid> specify a new uuid\n"
5064 msgstr ""
5065
5066 #: disk-utils/swaplabel.c:171
5067 msgid "ignore -U (UUIDs are unsupported)"
5068 msgstr ""
5069
5070 #: include/c.h:288
5071 #, fuzzy, c-format
5072 msgid "Try '%s --help' for more information.\n"
5073 msgstr "Irteten - ez da ezer aldatu\n"
5074
5075 #: include/c.h:410
5076 #, fuzzy
5077 msgid ""
5078 "\n"
5079 "Usage:\n"
5080 msgstr "Erabilera:\n"
5081
5082 #: include/c.h:411
5083 msgid ""
5084 "\n"
5085 "Options:\n"
5086 msgstr ""
5087
5088 #: include/c.h:412
5089 msgid ""
5090 "\n"
5091 "Functions:\n"
5092 msgstr ""
5093
5094 #: include/c.h:413
5095 msgid ""
5096 "\n"
5097 "Commands:\n"
5098 msgstr ""
5099
5100 #: include/c.h:414
5101 #, fuzzy
5102 msgid ""
5103 "\n"
5104 "Arguments:\n"
5105 msgstr "sarrera okerra\n"
5106
5107 #: include/c.h:415
5108 #, fuzzy
5109 msgid ""
5110 "\n"
5111 "Available output columns:\n"
5112 msgstr "Erabilgarri dauden komandoak:\n"
5113
5114 #: include/c.h:418
5115 msgid "display this help"
5116 msgstr ""
5117
5118 #: include/c.h:419
5119 #, fuzzy
5120 msgid "display version"
5121 msgstr "[ --help ] [ --version ]\n"
5122
5123 #: include/c.h:429
5124 #, c-format
5125 msgid ""
5126 " %s arguments may be followed by the suffixes for\n"
5127 " GiB, TiB, PiB, EiB, ZiB, and YiB (the \"iB\" is optional)\n"
5128 msgstr ""
5129
5130 #: include/c.h:432
5131 #, fuzzy, c-format
5132 msgid ""
5133 "\n"
5134 "For more details see %s.\n"
5135 msgstr "Irteten - ez da ezer aldatu\n"
5136
5137 #: include/c.h:434
5138 #, fuzzy, c-format
5139 msgid "%s from %s\n"
5140 msgstr "%s-(e)tik renice-ea\n"
5141
5142 #: include/closestream.h:70 include/closestream.h:72 login-utils/vipw.c:272
5143 #: login-utils/vipw.c:291 sys-utils/rtcwake.c:304 term-utils/setterm.c:833
5144 #, fuzzy
5145 msgid "write error"
5146 msgstr "col: idazketa errorea.\n"
5147
5148 #: include/colors.h:27
5149 msgid "colors are enabled by default"
5150 msgstr ""
5151
5152 #: include/colors.h:29
5153 msgid "colors are disabled by default"
5154 msgstr ""
5155
5156 #: include/env.h:25 lib/pager.c:153 login-utils/login.c:1203
5157 #: login-utils/login.c:1207 term-utils/agetty.c:1233
5158 #, fuzzy, c-format
5159 msgid "failed to set the %s environment variable"
5160 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
5161
5162 #: include/optutils.h:85
5163 #, c-format
5164 msgid "%s: mutually exclusive arguments:"
5165 msgstr ""
5166
5167 #: include/pt-gpt-partnames.h:16
5168 msgid "EFI System"
5169 msgstr ""
5170
5171 #: include/pt-gpt-partnames.h:18
5172 #, fuzzy
5173 msgid "MBR partition scheme"
5174 msgstr "Partizio zenbakia"
5175
5176 #: include/pt-gpt-partnames.h:19
5177 msgid "Intel Fast Flash"
5178 msgstr ""
5179
5180 #: include/pt-gpt-partnames.h:22
5181 #, fuzzy
5182 msgid "BIOS boot"
5183 msgstr "FreeBSD"
5184
5185 #: include/pt-gpt-partnames.h:25
5186 #, fuzzy
5187 msgid "Sony boot partition"
5188 msgstr " b Uneko partizioari abiarazgarri adierazlea jarri edo kendu"
5189
5190 #: include/pt-gpt-partnames.h:26
5191 #, fuzzy
5192 msgid "Lenovo boot partition"
5193 msgstr " b Uneko partizioari abiarazgarri adierazlea jarri edo kendu"
5194
5195 #: include/pt-gpt-partnames.h:29
5196 #, fuzzy
5197 msgid "PowerPC PReP boot"
5198 msgstr "PPC PReP Boot"
5199
5200 #: include/pt-gpt-partnames.h:32
5201 #, fuzzy
5202 msgid "ONIE boot"
5203 msgstr "FreeBSD"
5204
5205 #: include/pt-gpt-partnames.h:33
5206 msgid "ONIE config"
5207 msgstr ""
5208
5209 #: include/pt-gpt-partnames.h:36
5210 msgid "Microsoft reserved"
5211 msgstr ""
5212
5213 #: include/pt-gpt-partnames.h:37
5214 msgid "Microsoft basic data"
5215 msgstr ""
5216
5217 #: include/pt-gpt-partnames.h:38
5218 msgid "Microsoft LDM metadata"
5219 msgstr ""
5220
5221 #: include/pt-gpt-partnames.h:39
5222 msgid "Microsoft LDM data"
5223 msgstr ""
5224
5225 #: include/pt-gpt-partnames.h:40
5226 msgid "Windows recovery environment"
5227 msgstr ""
5228
5229 #: include/pt-gpt-partnames.h:41
5230 msgid "IBM General Parallel Fs"
5231 msgstr ""
5232
5233 #: include/pt-gpt-partnames.h:42
5234 msgid "Microsoft Storage Spaces"
5235 msgstr ""
5236
5237 #: include/pt-gpt-partnames.h:45
5238 #, fuzzy
5239 msgid "HP-UX data"
5240 msgstr " d Uneko partizioa ezabatu"
5241
5242 #: include/pt-gpt-partnames.h:46
5243 #, fuzzy
5244 msgid "HP-UX service"
5245 msgstr "Ez dago partizio gehiago"
5246
5247 #: include/pt-gpt-partnames.h:49 libfdisk/src/sgi.c:60 libfdisk/src/sun.c:51
5248 msgid "Linux swap"
5249 msgstr "Linux swap"
5250
5251 #: include/pt-gpt-partnames.h:50
5252 #, fuzzy
5253 msgid "Linux filesystem"
5254 msgstr "Sartu fitxategi sistema moeta: "
5255
5256 #: include/pt-gpt-partnames.h:51
5257 #, fuzzy
5258 msgid "Linux server data"
5259 msgstr "SunOS reserved"
5260
5261 #: include/pt-gpt-partnames.h:52
5262 msgid "Linux root (x86)"
5263 msgstr ""
5264
5265 #: include/pt-gpt-partnames.h:53
5266 msgid "Linux root (x86-64)"
5267 msgstr ""
5268
5269 #: include/pt-gpt-partnames.h:54
5270 #, fuzzy
5271 msgid "Linux root (Alpha)"
5272 msgstr "SunOS reserved"
5273
5274 #: include/pt-gpt-partnames.h:55
5275 #, fuzzy
5276 msgid "Linux root (ARC)"
5277 msgstr "SunOS reserved"
5278
5279 #: include/pt-gpt-partnames.h:56
5280 msgid "Linux root (ARM)"
5281 msgstr ""
5282
5283 #: include/pt-gpt-partnames.h:57
5284 msgid "Linux root (ARM-64)"
5285 msgstr ""
5286
5287 #: include/pt-gpt-partnames.h:58
5288 msgid "Linux root (IA-64)"
5289 msgstr ""
5290
5291 #: include/pt-gpt-partnames.h:59
5292 msgid "Linux root (LoongArch-64)"
5293 msgstr ""
5294
5295 #: include/pt-gpt-partnames.h:60
5296 #, fuzzy
5297 msgid "Linux root (MIPS-32 LE)"
5298 msgstr "SunOS reserved"
5299
5300 #: include/pt-gpt-partnames.h:61
5301 #, fuzzy
5302 msgid "Linux root (MIPS-64 LE)"
5303 msgstr "SunOS reserved"
5304
5305 #: include/pt-gpt-partnames.h:62
5306 #, fuzzy
5307 msgid "Linux root (PPC)"
5308 msgstr "SunOS reserved"
5309
5310 #: include/pt-gpt-partnames.h:63
5311 #, fuzzy
5312 msgid "Linux root (PPC64)"
5313 msgstr "SunOS reserved"
5314
5315 #: include/pt-gpt-partnames.h:64
5316 #, fuzzy
5317 msgid "Linux root (PPC64LE)"
5318 msgstr "SunOS reserved"
5319
5320 #: include/pt-gpt-partnames.h:65
5321 msgid "Linux root (RISC-V-32)"
5322 msgstr ""
5323
5324 #: include/pt-gpt-partnames.h:66
5325 msgid "Linux root (RISC-V-64)"
5326 msgstr ""
5327
5328 #: include/pt-gpt-partnames.h:67
5329 #, fuzzy
5330 msgid "Linux root (S390)"
5331 msgstr "SunOS reserved"
5332
5333 #: include/pt-gpt-partnames.h:68
5334 #, fuzzy
5335 msgid "Linux root (S390X)"
5336 msgstr "SunOS reserved"
5337
5338 #: include/pt-gpt-partnames.h:69
5339 #, fuzzy
5340 msgid "Linux root (TILE-Gx)"
5341 msgstr "SunOS reserved"
5342
5343 #: include/pt-gpt-partnames.h:70
5344 #, fuzzy
5345 msgid "Linux reserved"
5346 msgstr "SunOS reserved"
5347
5348 #: include/pt-gpt-partnames.h:71
5349 #, fuzzy
5350 msgid "Linux home"
5351 msgstr "Linux ext2"
5352
5353 #: include/pt-gpt-partnames.h:72 libfdisk/src/sgi.c:63
5354 msgid "Linux RAID"
5355 msgstr "Linux RAID"
5356
5357 #: include/pt-gpt-partnames.h:73 include/pt-mbr-partnames.h:61
5358 #: libfdisk/src/sgi.c:62 libfdisk/src/sun.c:53
5359 msgid "Linux LVM"
5360 msgstr "Linux LVM"
5361
5362 #: include/pt-gpt-partnames.h:74
5363 #, fuzzy
5364 msgid "Linux variable data"
5365 msgstr "SunOS reserved"
5366
5367 #: include/pt-gpt-partnames.h:75
5368 #, fuzzy
5369 msgid "Linux temporary data"
5370 msgstr "SunOS reserved"
5371
5372 #: include/pt-gpt-partnames.h:76
5373 msgid "Linux /usr (x86)"
5374 msgstr ""
5375
5376 #: include/pt-gpt-partnames.h:77
5377 msgid "Linux /usr (x86-64)"
5378 msgstr ""
5379
5380 #: include/pt-gpt-partnames.h:78
5381 #, fuzzy
5382 msgid "Linux /usr (Alpha)"
5383 msgstr "SunOS reserved"
5384
5385 #: include/pt-gpt-partnames.h:79
5386 #, fuzzy
5387 msgid "Linux /usr (ARC)"
5388 msgstr "SunOS reserved"
5389
5390 #: include/pt-gpt-partnames.h:80
5391 msgid "Linux /usr (ARM)"
5392 msgstr ""
5393
5394 #: include/pt-gpt-partnames.h:81
5395 msgid "Linux /usr (ARM-64)"
5396 msgstr ""
5397
5398 #: include/pt-gpt-partnames.h:82
5399 msgid "Linux /usr (IA-64)"
5400 msgstr ""
5401
5402 #: include/pt-gpt-partnames.h:83
5403 msgid "Linux /usr (LoongArch-64)"
5404 msgstr ""
5405
5406 #: include/pt-gpt-partnames.h:84
5407 #, fuzzy
5408 msgid "Linux /usr (MIPS-32 LE)"
5409 msgstr "SunOS reserved"
5410
5411 #: include/pt-gpt-partnames.h:85
5412 #, fuzzy
5413 msgid "Linux /usr (MIPS-64 LE)"
5414 msgstr "SunOS reserved"
5415
5416 #: include/pt-gpt-partnames.h:86
5417 #, fuzzy
5418 msgid "Linux /usr (PPC)"
5419 msgstr "SunOS reserved"
5420
5421 #: include/pt-gpt-partnames.h:87
5422 #, fuzzy
5423 msgid "Linux /usr (PPC64)"
5424 msgstr "SunOS reserved"
5425
5426 #: include/pt-gpt-partnames.h:88
5427 #, fuzzy
5428 msgid "Linux /usr (PPC64LE)"
5429 msgstr "SunOS reserved"
5430
5431 #: include/pt-gpt-partnames.h:89
5432 #, fuzzy
5433 msgid "Linux /usr (RISC-V-32)"
5434 msgstr "SunOS reserved"
5435
5436 #: include/pt-gpt-partnames.h:90
5437 #, fuzzy
5438 msgid "Linux /usr (RISC-V-64)"
5439 msgstr "SunOS reserved"
5440
5441 #: include/pt-gpt-partnames.h:91
5442 #, fuzzy
5443 msgid "Linux /usr (S390)"
5444 msgstr "SunOS reserved"
5445
5446 #: include/pt-gpt-partnames.h:92
5447 #, fuzzy
5448 msgid "Linux /usr (S390X)"
5449 msgstr "SunOS reserved"
5450
5451 #: include/pt-gpt-partnames.h:93
5452 #, fuzzy
5453 msgid "Linux /usr (TILE-Gx)"
5454 msgstr "SunOS reserved"
5455
5456 #: include/pt-gpt-partnames.h:94
5457 msgid "Linux root verity (x86)"
5458 msgstr ""
5459
5460 #: include/pt-gpt-partnames.h:95
5461 msgid "Linux root verity (x86-64)"
5462 msgstr ""
5463
5464 #: include/pt-gpt-partnames.h:96
5465 #, fuzzy
5466 msgid "Linux root verity (Alpha)"
5467 msgstr "SunOS reserved"
5468
5469 #: include/pt-gpt-partnames.h:97
5470 #, fuzzy
5471 msgid "Linux root verity (ARC)"
5472 msgstr "SunOS reserved"
5473
5474 #: include/pt-gpt-partnames.h:98
5475 msgid "Linux root verity (ARM)"
5476 msgstr ""
5477
5478 #: include/pt-gpt-partnames.h:99
5479 msgid "Linux root verity (ARM-64)"
5480 msgstr ""
5481
5482 #: include/pt-gpt-partnames.h:100
5483 msgid "Linux root verity (IA-64)"
5484 msgstr ""
5485
5486 #: include/pt-gpt-partnames.h:101
5487 #, fuzzy
5488 msgid "Linux root verity (LoongArch-64)"
5489 msgstr "SunOS reserved"
5490
5491 #: include/pt-gpt-partnames.h:102
5492 #, fuzzy
5493 msgid "Linux root verity (MIPS-32 LE)"
5494 msgstr "SunOS reserved"
5495
5496 #: include/pt-gpt-partnames.h:103
5497 #, fuzzy
5498 msgid "Linux root verity (MIPS-64 LE)"
5499 msgstr "SunOS reserved"
5500
5501 #: include/pt-gpt-partnames.h:104
5502 #, fuzzy
5503 msgid "Linux root verity (PPC)"
5504 msgstr "SunOS reserved"
5505
5506 #: include/pt-gpt-partnames.h:105
5507 #, fuzzy
5508 msgid "Linux root verity (PPC64)"
5509 msgstr "SunOS reserved"
5510
5511 #: include/pt-gpt-partnames.h:106
5512 #, fuzzy
5513 msgid "Linux root verity (PPC64LE)"
5514 msgstr "SunOS reserved"
5515
5516 #: include/pt-gpt-partnames.h:107
5517 #, fuzzy
5518 msgid "Linux root verity (RISC-V-32)"
5519 msgstr "SunOS reserved"
5520
5521 #: include/pt-gpt-partnames.h:108
5522 #, fuzzy
5523 msgid "Linux root verity (RISC-V-64)"
5524 msgstr "SunOS reserved"
5525
5526 #: include/pt-gpt-partnames.h:109
5527 #, fuzzy
5528 msgid "Linux root verity (S390)"
5529 msgstr "SunOS reserved"
5530
5531 #: include/pt-gpt-partnames.h:110
5532 #, fuzzy
5533 msgid "Linux root verity (S390X)"
5534 msgstr "SunOS reserved"
5535
5536 #: include/pt-gpt-partnames.h:111
5537 #, fuzzy
5538 msgid "Linux root verity (TILE-Gx)"
5539 msgstr "SunOS reserved"
5540
5541 #: include/pt-gpt-partnames.h:112
5542 #, fuzzy
5543 msgid "Linux /usr verity (x86)"
5544 msgstr "SunOS reserved"
5545
5546 #: include/pt-gpt-partnames.h:113
5547 msgid "Linux /usr verity (x86-64)"
5548 msgstr ""
5549
5550 #: include/pt-gpt-partnames.h:114
5551 #, fuzzy
5552 msgid "Linux /usr verity (Alpha)"
5553 msgstr "SunOS reserved"
5554
5555 #: include/pt-gpt-partnames.h:115
5556 #, fuzzy
5557 msgid "Linux /usr verity (ARC)"
5558 msgstr "SunOS reserved"
5559
5560 #: include/pt-gpt-partnames.h:116
5561 #, fuzzy
5562 msgid "Linux /usr verity (ARM)"
5563 msgstr "SunOS reserved"
5564
5565 #: include/pt-gpt-partnames.h:117
5566 msgid "Linux /usr verity (ARM-64)"
5567 msgstr ""
5568
5569 #: include/pt-gpt-partnames.h:118
5570 msgid "Linux /usr verity (IA-64)"
5571 msgstr ""
5572
5573 #: include/pt-gpt-partnames.h:119
5574 #, fuzzy
5575 msgid "Linux /usr verity (LoongArch-64)"
5576 msgstr "SunOS reserved"
5577
5578 #: include/pt-gpt-partnames.h:120
5579 #, fuzzy
5580 msgid "Linux /usr verity (MIPS-32 LE)"
5581 msgstr "SunOS reserved"
5582
5583 #: include/pt-gpt-partnames.h:121
5584 #, fuzzy
5585 msgid "Linux /usr verity (MIPS-64 LE)"
5586 msgstr "SunOS reserved"
5587
5588 #: include/pt-gpt-partnames.h:122
5589 #, fuzzy
5590 msgid "Linux /usr verity (PPC)"
5591 msgstr "SunOS reserved"
5592
5593 #: include/pt-gpt-partnames.h:123
5594 #, fuzzy
5595 msgid "Linux /usr verity (PPC64)"
5596 msgstr "SunOS reserved"
5597
5598 #: include/pt-gpt-partnames.h:124
5599 #, fuzzy
5600 msgid "Linux /usr verity (PPC64LE)"
5601 msgstr "SunOS reserved"
5602
5603 #: include/pt-gpt-partnames.h:125
5604 #, fuzzy
5605 msgid "Linux /usr verity (RISC-V-32)"
5606 msgstr "SunOS reserved"
5607
5608 #: include/pt-gpt-partnames.h:126
5609 #, fuzzy
5610 msgid "Linux /usr verity (RISC-V-64)"
5611 msgstr "SunOS reserved"
5612
5613 #: include/pt-gpt-partnames.h:127
5614 #, fuzzy
5615 msgid "Linux /usr verity (S390)"
5616 msgstr "SunOS reserved"
5617
5618 #: include/pt-gpt-partnames.h:128
5619 #, fuzzy
5620 msgid "Linux /usr verity (S390X)"
5621 msgstr "SunOS reserved"
5622
5623 #: include/pt-gpt-partnames.h:129
5624 #, fuzzy
5625 msgid "Linux /usr verity (TILE-Gx)"
5626 msgstr "SunOS reserved"
5627
5628 #: include/pt-gpt-partnames.h:130
5629 #, fuzzy
5630 msgid "Linux root verity sign. (x86)"
5631 msgstr "SunOS reserved"
5632
5633 #: include/pt-gpt-partnames.h:131
5634 #, fuzzy
5635 msgid "Linux root verity sign. (x86-64)"
5636 msgstr "SunOS reserved"
5637
5638 #: include/pt-gpt-partnames.h:132
5639 #, fuzzy
5640 msgid "Linux root verity sign. (Alpha)"
5641 msgstr "SunOS reserved"
5642
5643 #: include/pt-gpt-partnames.h:133
5644 #, fuzzy
5645 msgid "Linux root verity sign. (ARC)"
5646 msgstr "SunOS reserved"
5647
5648 #: include/pt-gpt-partnames.h:134
5649 #, fuzzy
5650 msgid "Linux root verity sign. (ARM)"
5651 msgstr "SunOS reserved"
5652
5653 #: include/pt-gpt-partnames.h:135
5654 #, fuzzy
5655 msgid "Linux root verity sign. (ARM-64)"
5656 msgstr "SunOS reserved"
5657
5658 #: include/pt-gpt-partnames.h:136
5659 #, fuzzy
5660 msgid "Linux root verity sign. (IA-64)"
5661 msgstr "SunOS reserved"
5662
5663 #: include/pt-gpt-partnames.h:137
5664 #, fuzzy
5665 msgid "Linux root verity sign. (LoongArch-64)"
5666 msgstr "SunOS reserved"
5667
5668 #: include/pt-gpt-partnames.h:138
5669 #, fuzzy
5670 msgid "Linux root verity sign. (MIPS-32 LE)"
5671 msgstr "SunOS reserved"
5672
5673 #: include/pt-gpt-partnames.h:139
5674 #, fuzzy
5675 msgid "Linux root verity sign. (MIPS-64 LE)"
5676 msgstr "SunOS reserved"
5677
5678 #: include/pt-gpt-partnames.h:140
5679 #, fuzzy
5680 msgid "Linux root verity sign. (PPC)"
5681 msgstr "SunOS reserved"
5682
5683 #: include/pt-gpt-partnames.h:141
5684 #, fuzzy
5685 msgid "Linux root verity sign. (PPC64)"
5686 msgstr "SunOS reserved"
5687
5688 #: include/pt-gpt-partnames.h:142
5689 #, fuzzy
5690 msgid "Linux root verity sign. (PPC64LE)"
5691 msgstr "SunOS reserved"
5692
5693 #: include/pt-gpt-partnames.h:143
5694 #, fuzzy
5695 msgid "Linux root verity sign. (RISC-V-32)"
5696 msgstr "SunOS reserved"
5697
5698 #: include/pt-gpt-partnames.h:144
5699 #, fuzzy
5700 msgid "Linux root verity sign. (RISC-V-64)"
5701 msgstr "SunOS reserved"
5702
5703 #: include/pt-gpt-partnames.h:145
5704 #, fuzzy
5705 msgid "Linux root verity sign. (S390)"
5706 msgstr "SunOS reserved"
5707
5708 #: include/pt-gpt-partnames.h:146
5709 #, fuzzy
5710 msgid "Linux root verity sign. (S390X)"
5711 msgstr "SunOS reserved"
5712
5713 #: include/pt-gpt-partnames.h:147
5714 #, fuzzy
5715 msgid "Linux root verity sign. (TILE-Gx)"
5716 msgstr "SunOS reserved"
5717
5718 #: include/pt-gpt-partnames.h:148
5719 #, fuzzy
5720 msgid "Linux /usr verity sign. (x86)"
5721 msgstr "SunOS reserved"
5722
5723 #: include/pt-gpt-partnames.h:149
5724 #, fuzzy
5725 msgid "Linux /usr verity sign. (x86-64)"
5726 msgstr "SunOS reserved"
5727
5728 #: include/pt-gpt-partnames.h:150
5729 #, fuzzy
5730 msgid "Linux /usr verity sign. (Alpha)"
5731 msgstr "SunOS reserved"
5732
5733 #: include/pt-gpt-partnames.h:151
5734 #, fuzzy
5735 msgid "Linux /usr verity sign. (ARC)"
5736 msgstr "SunOS reserved"
5737
5738 #: include/pt-gpt-partnames.h:152
5739 #, fuzzy
5740 msgid "Linux /usr verity sign. (ARM)"
5741 msgstr "SunOS reserved"
5742
5743 #: include/pt-gpt-partnames.h:153
5744 #, fuzzy
5745 msgid "Linux /usr verity sign. (ARM-64)"
5746 msgstr "SunOS reserved"
5747
5748 #: include/pt-gpt-partnames.h:154
5749 #, fuzzy
5750 msgid "Linux /usr verity sign. (IA-64)"
5751 msgstr "SunOS reserved"
5752
5753 #: include/pt-gpt-partnames.h:155
5754 #, fuzzy
5755 msgid "Linux /usr verity sign. (LoongArch-64)"
5756 msgstr "SunOS reserved"
5757
5758 #: include/pt-gpt-partnames.h:156
5759 #, fuzzy
5760 msgid "Linux /usr verity sign. (MIPS-32 LE)"
5761 msgstr "SunOS reserved"
5762
5763 #: include/pt-gpt-partnames.h:157
5764 #, fuzzy
5765 msgid "Linux /usr verity sign. (MIPS-64 LE)"
5766 msgstr "SunOS reserved"
5767
5768 #: include/pt-gpt-partnames.h:158
5769 #, fuzzy
5770 msgid "Linux /usr verity sign. (PPC)"
5771 msgstr "SunOS reserved"
5772
5773 #: include/pt-gpt-partnames.h:159
5774 #, fuzzy
5775 msgid "Linux /usr verity sign. (PPC64)"
5776 msgstr "SunOS reserved"
5777
5778 #: include/pt-gpt-partnames.h:160
5779 #, fuzzy
5780 msgid "Linux /usr verity sign. (PPC64LE)"
5781 msgstr "SunOS reserved"
5782
5783 #: include/pt-gpt-partnames.h:161
5784 #, fuzzy
5785 msgid "Linux /usr verity sign. (RISC-V-32)"
5786 msgstr "SunOS reserved"
5787
5788 #: include/pt-gpt-partnames.h:162
5789 #, fuzzy
5790 msgid "Linux /usr verity sign. (RISC-V-64)"
5791 msgstr "SunOS reserved"
5792
5793 #: include/pt-gpt-partnames.h:163
5794 #, fuzzy
5795 msgid "Linux /usr verity sign. (S390)"
5796 msgstr "SunOS reserved"
5797
5798 #: include/pt-gpt-partnames.h:164
5799 #, fuzzy
5800 msgid "Linux /usr verity sign. (S390X)"
5801 msgstr "SunOS reserved"
5802
5803 #: include/pt-gpt-partnames.h:165
5804 #, fuzzy
5805 msgid "Linux /usr verity sign. (TILE-Gx)"
5806 msgstr "SunOS reserved"
5807
5808 #: include/pt-gpt-partnames.h:171 include/pt-mbr-partnames.h:95
5809 #, fuzzy
5810 msgid "Linux extended boot"
5811 msgstr "Linux extended"
5812
5813 #: include/pt-gpt-partnames.h:174
5814 #, fuzzy
5815 msgid "Linux user's home"
5816 msgstr "Linux ext2"
5817
5818 #: include/pt-gpt-partnames.h:177
5819 #, fuzzy
5820 msgid "FreeBSD data"
5821 msgstr "FreeBSD"
5822
5823 #: include/pt-gpt-partnames.h:178
5824 #, fuzzy
5825 msgid "FreeBSD boot"
5826 msgstr "FreeBSD"
5827
5828 #: include/pt-gpt-partnames.h:179
5829 #, fuzzy
5830 msgid "FreeBSD swap"
5831 msgstr "BSDI swap"
5832
5833 #: include/pt-gpt-partnames.h:180
5834 #, fuzzy
5835 msgid "FreeBSD UFS"
5836 msgstr "FreeBSD"
5837
5838 #: include/pt-gpt-partnames.h:181
5839 #, fuzzy
5840 msgid "FreeBSD ZFS"
5841 msgstr "FreeBSD"
5842
5843 #: include/pt-gpt-partnames.h:182
5844 #, fuzzy
5845 msgid "FreeBSD Vinum"
5846 msgstr "FreeBSD"
5847
5848 #: include/pt-gpt-partnames.h:185
5849 #, fuzzy
5850 msgid "Apple HFS/HFS+"
5851 msgstr "HFS / HFS+"
5852
5853 #: include/pt-gpt-partnames.h:186
5854 #, fuzzy
5855 msgid "Apple APFS"
5856 msgstr "HFS / HFS+"
5857
5858 #: include/pt-gpt-partnames.h:187
5859 msgid "Apple UFS"
5860 msgstr ""
5861
5862 #: include/pt-gpt-partnames.h:188
5863 msgid "Apple RAID"
5864 msgstr ""
5865
5866 #: include/pt-gpt-partnames.h:189
5867 msgid "Apple RAID offline"
5868 msgstr ""
5869
5870 #: include/pt-gpt-partnames.h:190
5871 msgid "Apple boot"
5872 msgstr ""
5873
5874 #: include/pt-gpt-partnames.h:191
5875 msgid "Apple label"
5876 msgstr ""
5877
5878 #: include/pt-gpt-partnames.h:192
5879 msgid "Apple TV recovery"
5880 msgstr ""
5881
5882 #: include/pt-gpt-partnames.h:193
5883 msgid "Apple Core storage"
5884 msgstr ""
5885
5886 #: include/pt-gpt-partnames.h:196 include/pt-mbr-partnames.h:77
5887 msgid "Solaris boot"
5888 msgstr "Solaris boot"
5889
5890 #: include/pt-gpt-partnames.h:197
5891 #, fuzzy
5892 msgid "Solaris root"
5893 msgstr "Solaris boot"
5894
5895 #: include/pt-gpt-partnames.h:199
5896 msgid "Solaris /usr & Apple ZFS"
5897 msgstr ""
5898
5899 #: include/pt-gpt-partnames.h:200
5900 #, fuzzy
5901 msgid "Solaris swap"
5902 msgstr "Solaris"
5903
5904 #: include/pt-gpt-partnames.h:201
5905 #, fuzzy
5906 msgid "Solaris backup"
5907 msgstr "Solaris boot"
5908
5909 #: include/pt-gpt-partnames.h:202
5910 #, fuzzy
5911 msgid "Solaris /var"
5912 msgstr "Solaris"
5913
5914 #: include/pt-gpt-partnames.h:203
5915 #, fuzzy
5916 msgid "Solaris /home"
5917 msgstr "Solaris boot"
5918
5919 #: include/pt-gpt-partnames.h:204
5920 #, fuzzy
5921 msgid "Solaris alternate sector"
5922 msgstr "orri txar gehiegi"
5923
5924 #: include/pt-gpt-partnames.h:205
5925 #, fuzzy
5926 msgid "Solaris reserved 1"
5927 msgstr "SunOS reserved"
5928
5929 #: include/pt-gpt-partnames.h:206
5930 #, fuzzy
5931 msgid "Solaris reserved 2"
5932 msgstr "SunOS reserved"
5933
5934 #: include/pt-gpt-partnames.h:207
5935 #, fuzzy
5936 msgid "Solaris reserved 3"
5937 msgstr "SunOS reserved"
5938
5939 #: include/pt-gpt-partnames.h:208
5940 #, fuzzy
5941 msgid "Solaris reserved 4"
5942 msgstr "SunOS reserved"
5943
5944 #: include/pt-gpt-partnames.h:209
5945 #, fuzzy
5946 msgid "Solaris reserved 5"
5947 msgstr "SunOS reserved"
5948
5949 #: include/pt-gpt-partnames.h:217
5950 #, fuzzy
5951 msgid "NetBSD swap"
5952 msgstr "BSDI swap"
5953
5954 #: include/pt-gpt-partnames.h:218
5955 #, fuzzy
5956 msgid "NetBSD FFS"
5957 msgstr "NetBSD"
5958
5959 #: include/pt-gpt-partnames.h:219
5960 #, fuzzy
5961 msgid "NetBSD LFS"
5962 msgstr "NetBSD"
5963
5964 #: include/pt-gpt-partnames.h:220
5965 msgid "NetBSD concatenated"
5966 msgstr ""
5967
5968 #: include/pt-gpt-partnames.h:221
5969 msgid "NetBSD encrypted"
5970 msgstr ""
5971
5972 #: include/pt-gpt-partnames.h:222
5973 #, fuzzy
5974 msgid "NetBSD RAID"
5975 msgstr "NetBSD"
5976
5977 #: include/pt-gpt-partnames.h:225
5978 msgid "ChromeOS kernel"
5979 msgstr ""
5980
5981 #: include/pt-gpt-partnames.h:226
5982 msgid "ChromeOS root fs"
5983 msgstr ""
5984
5985 #: include/pt-gpt-partnames.h:227
5986 #, fuzzy
5987 msgid "ChromeOS reserved"
5988 msgstr "SunOS reserved"
5989
5990 #: include/pt-gpt-partnames.h:230
5991 msgid "MidnightBSD data"
5992 msgstr ""
5993
5994 #: include/pt-gpt-partnames.h:231
5995 msgid "MidnightBSD boot"
5996 msgstr ""
5997
5998 #: include/pt-gpt-partnames.h:232
5999 #, fuzzy
6000 msgid "MidnightBSD swap"
6001 msgstr "BSDI swap"
6002
6003 #: include/pt-gpt-partnames.h:233
6004 msgid "MidnightBSD UFS"
6005 msgstr ""
6006
6007 #: include/pt-gpt-partnames.h:234
6008 msgid "MidnightBSD ZFS"
6009 msgstr ""
6010
6011 #: include/pt-gpt-partnames.h:235
6012 msgid "MidnightBSD Vinum"
6013 msgstr ""
6014
6015 #: include/pt-gpt-partnames.h:238
6016 msgid "Ceph Journal"
6017 msgstr ""
6018
6019 #: include/pt-gpt-partnames.h:239
6020 msgid "Ceph Encrypted Journal"
6021 msgstr ""
6022
6023 #: include/pt-gpt-partnames.h:240
6024 msgid "Ceph OSD"
6025 msgstr ""
6026
6027 #: include/pt-gpt-partnames.h:241
6028 msgid "Ceph crypt OSD"
6029 msgstr ""
6030
6031 #: include/pt-gpt-partnames.h:242
6032 msgid "Ceph disk in creation"
6033 msgstr ""
6034
6035 #: include/pt-gpt-partnames.h:243
6036 msgid "Ceph crypt disk in creation"
6037 msgstr ""
6038
6039 #: include/pt-gpt-partnames.h:246 include/pt-mbr-partnames.h:105
6040 msgid "VMware VMFS"
6041 msgstr "VMware VMFS"
6042
6043 #: include/pt-gpt-partnames.h:247
6044 #, fuzzy
6045 msgid "VMware Diagnostic"
6046 msgstr "Compaq diagnostics"
6047
6048 #: include/pt-gpt-partnames.h:248
6049 #, fuzzy
6050 msgid "VMware Virtual SAN"
6051 msgstr "VMware VMFS"
6052
6053 #: include/pt-gpt-partnames.h:249
6054 #, fuzzy
6055 msgid "VMware Virsto"
6056 msgstr "VMware VMFS"
6057
6058 #: include/pt-gpt-partnames.h:250
6059 #, fuzzy
6060 msgid "VMware Reserved"
6061 msgstr "SunOS reserved"
6062
6063 #: include/pt-gpt-partnames.h:253
6064 #, fuzzy
6065 msgid "OpenBSD data"
6066 msgstr "FreeBSD"
6067
6068 #: include/pt-gpt-partnames.h:256
6069 #, fuzzy
6070 msgid "QNX6 file system"
6071 msgstr "Sartu fitxategi sistema moeta: "
6072
6073 #: include/pt-gpt-partnames.h:259
6074 #, fuzzy
6075 msgid "Plan 9 partition"
6076 msgstr " d Uneko partizioa ezabatu"
6077
6078 #: include/pt-gpt-partnames.h:262
6079 msgid "HiFive FSBL"
6080 msgstr ""
6081
6082 #: include/pt-gpt-partnames.h:263
6083 msgid "HiFive BBL"
6084 msgstr ""
6085
6086 #: include/pt-gpt-partnames.h:266
6087 msgid "Haiku BFS"
6088 msgstr ""
6089
6090 #: include/pt-mbr-partnames.h:1
6091 msgid "Empty"
6092 msgstr "Hutsik"
6093
6094 #: include/pt-mbr-partnames.h:2
6095 msgid "FAT12"
6096 msgstr "FAT12"
6097
6098 #: include/pt-mbr-partnames.h:3
6099 msgid "XENIX root"
6100 msgstr "XENIX root"
6101
6102 #: include/pt-mbr-partnames.h:4
6103 msgid "XENIX usr"
6104 msgstr "XENIX usr"
6105
6106 #: include/pt-mbr-partnames.h:5
6107 msgid "FAT16 <32M"
6108 msgstr "FAT16 <32M"
6109
6110 #: include/pt-mbr-partnames.h:6
6111 msgid "Extended"
6112 msgstr "Extended"
6113
6114 #: include/pt-mbr-partnames.h:7
6115 msgid "FAT16"
6116 msgstr "FAT16"
6117
6118 #: include/pt-mbr-partnames.h:8
6119 #, fuzzy
6120 msgid "HPFS/NTFS/exFAT"
6121 msgstr "HPFS/NTFS"
6122
6123 #: include/pt-mbr-partnames.h:9
6124 msgid "AIX"
6125 msgstr "AIX"
6126
6127 #: include/pt-mbr-partnames.h:10
6128 msgid "AIX bootable"
6129 msgstr "AIX bootable"
6130
6131 #: include/pt-mbr-partnames.h:11
6132 msgid "OS/2 Boot Manager"
6133 msgstr "OS/2 Boot Manager"
6134
6135 #: include/pt-mbr-partnames.h:12
6136 msgid "W95 FAT32"
6137 msgstr "W95 FAT32"
6138
6139 #: include/pt-mbr-partnames.h:13
6140 msgid "W95 FAT32 (LBA)"
6141 msgstr "W95 FAT32 (LBA)"
6142
6143 #: include/pt-mbr-partnames.h:14
6144 msgid "W95 FAT16 (LBA)"
6145 msgstr "W95 FAT16 (LBA)"
6146
6147 #: include/pt-mbr-partnames.h:15
6148 msgid "W95 Ext'd (LBA)"
6149 msgstr "W95 Ext'd (LBA)"
6150
6151 #: include/pt-mbr-partnames.h:16
6152 msgid "OPUS"
6153 msgstr "OPUS"
6154
6155 #: include/pt-mbr-partnames.h:17
6156 msgid "Hidden FAT12"
6157 msgstr "Hidden FAT12"
6158
6159 #: include/pt-mbr-partnames.h:18
6160 msgid "Compaq diagnostics"
6161 msgstr "Compaq diagnostics"
6162
6163 #: include/pt-mbr-partnames.h:19
6164 msgid "Hidden FAT16 <32M"
6165 msgstr "Hidden FAT16 <32M"
6166
6167 #: include/pt-mbr-partnames.h:20
6168 msgid "Hidden FAT16"
6169 msgstr "Hidden FAT16"
6170
6171 #: include/pt-mbr-partnames.h:21
6172 msgid "Hidden HPFS/NTFS"
6173 msgstr "Hidden HPFS/NTFS"
6174
6175 #: include/pt-mbr-partnames.h:22
6176 msgid "AST SmartSleep"
6177 msgstr "AST SmartSleep"
6178
6179 #: include/pt-mbr-partnames.h:23
6180 msgid "Hidden W95 FAT32"
6181 msgstr "Hidden W95 FAT32"
6182
6183 #: include/pt-mbr-partnames.h:24
6184 msgid "Hidden W95 FAT32 (LBA)"
6185 msgstr "Hidden W95 FAT32 (LBA)"
6186
6187 #: include/pt-mbr-partnames.h:25
6188 msgid "Hidden W95 FAT16 (LBA)"
6189 msgstr "Hidden W95 FAT16 (LBA)"
6190
6191 #: include/pt-mbr-partnames.h:26
6192 msgid "NEC DOS"
6193 msgstr "NEC DOS"
6194
6195 #: include/pt-mbr-partnames.h:27
6196 #, fuzzy
6197 msgid "Hidden NTFS WinRE"
6198 msgstr "Hidden HPFS/NTFS"
6199
6200 #: include/pt-mbr-partnames.h:28
6201 msgid "Plan 9"
6202 msgstr "Plan 9"
6203
6204 #: include/pt-mbr-partnames.h:29
6205 msgid "PartitionMagic recovery"
6206 msgstr "PartitionMagic recovery"
6207
6208 #: include/pt-mbr-partnames.h:30
6209 msgid "Venix 80286"
6210 msgstr "Venix 80286"
6211
6212 #: include/pt-mbr-partnames.h:31
6213 msgid "PPC PReP Boot"
6214 msgstr "PPC PReP Boot"
6215
6216 #: include/pt-mbr-partnames.h:32
6217 msgid "SFS"
6218 msgstr "SFS"
6219
6220 #: include/pt-mbr-partnames.h:33
6221 msgid "QNX4.x"
6222 msgstr "QNX4.x"
6223
6224 #: include/pt-mbr-partnames.h:34
6225 msgid "QNX4.x 2nd part"
6226 msgstr "QNX4.x 2nd part"
6227
6228 #: include/pt-mbr-partnames.h:35
6229 msgid "QNX4.x 3rd part"
6230 msgstr "QNX4.x 3rd part"
6231
6232 #: include/pt-mbr-partnames.h:36
6233 msgid "OnTrack DM"
6234 msgstr "OnTrack DM"
6235
6236 #: include/pt-mbr-partnames.h:37
6237 msgid "OnTrack DM6 Aux1"
6238 msgstr "OnTrack DM6 Aux1"
6239
6240 #: include/pt-mbr-partnames.h:38
6241 msgid "CP/M"
6242 msgstr "CP/M"
6243
6244 #: include/pt-mbr-partnames.h:39
6245 msgid "OnTrack DM6 Aux3"
6246 msgstr "OnTrack DM6 Aux3"
6247
6248 #: include/pt-mbr-partnames.h:40
6249 msgid "OnTrackDM6"
6250 msgstr "OnTrackDM6"
6251
6252 #: include/pt-mbr-partnames.h:41
6253 msgid "EZ-Drive"
6254 msgstr "EZ-Drive"
6255
6256 #: include/pt-mbr-partnames.h:42
6257 msgid "Golden Bow"
6258 msgstr "Golden Bow"
6259
6260 #: include/pt-mbr-partnames.h:43
6261 msgid "Priam Edisk"
6262 msgstr "Priam Edisk"
6263
6264 #: include/pt-mbr-partnames.h:44 include/pt-mbr-partnames.h:91
6265 #: include/pt-mbr-partnames.h:101 include/pt-mbr-partnames.h:102
6266 msgid "SpeedStor"
6267 msgstr "SpeedStor"
6268
6269 #: include/pt-mbr-partnames.h:45
6270 msgid "GNU HURD or SysV"
6271 msgstr "GNU HURD or SysV"
6272
6273 #: include/pt-mbr-partnames.h:46
6274 msgid "Novell Netware 286"
6275 msgstr "Novell Netware 286"
6276
6277 #: include/pt-mbr-partnames.h:47
6278 msgid "Novell Netware 386"
6279 msgstr "Novell Netware 386"
6280
6281 #: include/pt-mbr-partnames.h:48
6282 msgid "DiskSecure Multi-Boot"
6283 msgstr "DiskSecure Multi-Boot"
6284
6285 #: include/pt-mbr-partnames.h:49
6286 msgid "PC/IX"
6287 msgstr "PC/IX"
6288
6289 #: include/pt-mbr-partnames.h:50
6290 msgid "Old Minix"
6291 msgstr "Old Minix"
6292
6293 #: include/pt-mbr-partnames.h:51
6294 msgid "Minix / old Linux"
6295 msgstr "Minix / old Linux"
6296
6297 #: include/pt-mbr-partnames.h:52
6298 msgid "Linux swap / Solaris"
6299 msgstr "Linux swap / Solaris"
6300
6301 #: include/pt-mbr-partnames.h:53
6302 msgid "Linux"
6303 msgstr "Linux"
6304
6305 #: include/pt-mbr-partnames.h:54
6306 msgid "OS/2 hidden or Intel hibernation"
6307 msgstr ""
6308
6309 #: include/pt-mbr-partnames.h:57
6310 msgid "Linux extended"
6311 msgstr "Linux extended"
6312
6313 #: include/pt-mbr-partnames.h:58 include/pt-mbr-partnames.h:59
6314 msgid "NTFS volume set"
6315 msgstr "NTFS volume set"
6316
6317 #: include/pt-mbr-partnames.h:60
6318 msgid "Linux plaintext"
6319 msgstr "Linux plaintext"
6320
6321 #: include/pt-mbr-partnames.h:62
6322 msgid "Amoeba"
6323 msgstr "Amoeba"
6324
6325 #: include/pt-mbr-partnames.h:63
6326 msgid "Amoeba BBT"
6327 msgstr "Amoeba BBT"
6328
6329 #: include/pt-mbr-partnames.h:64
6330 msgid "BSD/OS"
6331 msgstr "BSD/OS"
6332
6333 #: include/pt-mbr-partnames.h:65
6334 msgid "IBM Thinkpad hibernation"
6335 msgstr "IBM Thinkpad hibernation"
6336
6337 #: include/pt-mbr-partnames.h:66
6338 msgid "FreeBSD"
6339 msgstr "FreeBSD"
6340
6341 #: include/pt-mbr-partnames.h:67
6342 msgid "OpenBSD"
6343 msgstr "OpenBSD"
6344
6345 #: include/pt-mbr-partnames.h:68
6346 msgid "NeXTSTEP"
6347 msgstr "NeXTSTEP"
6348
6349 #: include/pt-mbr-partnames.h:69
6350 msgid "Darwin UFS"
6351 msgstr "Darwin UFS"
6352
6353 #: include/pt-mbr-partnames.h:70
6354 msgid "NetBSD"
6355 msgstr "NetBSD"
6356
6357 #: include/pt-mbr-partnames.h:71
6358 msgid "Darwin boot"
6359 msgstr "Darwin boot"
6360
6361 #: include/pt-mbr-partnames.h:72
6362 msgid "HFS / HFS+"
6363 msgstr "HFS / HFS+"
6364
6365 #: include/pt-mbr-partnames.h:73
6366 msgid "BSDI fs"
6367 msgstr "BSDI fs"
6368
6369 #: include/pt-mbr-partnames.h:74
6370 msgid "BSDI swap"
6371 msgstr "BSDI swap"
6372
6373 #: include/pt-mbr-partnames.h:75
6374 msgid "Boot Wizard hidden"
6375 msgstr "Boot Wizard ezkutua"
6376
6377 #: include/pt-mbr-partnames.h:76
6378 #, fuzzy
6379 msgid "Acronis FAT32 LBA"
6380 msgstr "W95 FAT32 (LBA)"
6381
6382 #: include/pt-mbr-partnames.h:78
6383 msgid "Solaris"
6384 msgstr "Solaris"
6385
6386 #: include/pt-mbr-partnames.h:79
6387 msgid "DRDOS/sec (FAT-12)"
6388 msgstr "DRDOS/sec (FAT-12)"
6389
6390 #: include/pt-mbr-partnames.h:80
6391 msgid "DRDOS/sec (FAT-16 < 32M)"
6392 msgstr "DRDOS/sec (FAT-16 < 32M)"
6393
6394 #: include/pt-mbr-partnames.h:81
6395 msgid "DRDOS/sec (FAT-16)"
6396 msgstr "DRDOS/sec (FAT-16)"
6397
6398 #: include/pt-mbr-partnames.h:82
6399 msgid "Syrinx"
6400 msgstr "Syrinx"
6401
6402 #: include/pt-mbr-partnames.h:83
6403 msgid "Non-FS data"
6404 msgstr "Non-FS data"
6405
6406 #: include/pt-mbr-partnames.h:84
6407 msgid "CP/M / CTOS / ..."
6408 msgstr "CP/M / CTOS / ..."
6409
6410 #: include/pt-mbr-partnames.h:86
6411 msgid "Dell Utility"
6412 msgstr "Dell Utility"
6413
6414 #: include/pt-mbr-partnames.h:87
6415 msgid "BootIt"
6416 msgstr "BootIt"
6417
6418 #: include/pt-mbr-partnames.h:88
6419 msgid "DOS access"
6420 msgstr "DOS access"
6421
6422 #: include/pt-mbr-partnames.h:90
6423 msgid "DOS R/O"
6424 msgstr "DOS R/O"
6425
6426 #: include/pt-mbr-partnames.h:97
6427 msgid "BeOS fs"
6428 msgstr "BeOS fs"
6429
6430 #: include/pt-mbr-partnames.h:99
6431 msgid "EFI (FAT-12/16/32)"
6432 msgstr "EFI (FAT-12/16/32)"
6433
6434 #: include/pt-mbr-partnames.h:100
6435 msgid "Linux/PA-RISC boot"
6436 msgstr "Linux/PA-RISC boot"
6437
6438 #: include/pt-mbr-partnames.h:103
6439 msgid "DOS secondary"
6440 msgstr "DOS secondary"
6441
6442 #: include/pt-mbr-partnames.h:104
6443 msgid "EBBR protective"
6444 msgstr ""
6445
6446 #: include/pt-mbr-partnames.h:106
6447 msgid "VMware VMKCORE"
6448 msgstr "VMware VMKCORE"
6449
6450 #: include/pt-mbr-partnames.h:107 libfdisk/src/sun.c:54
6451 msgid "Linux raid autodetect"
6452 msgstr "Automatikoki atzeman Linux raid-ak"
6453
6454 #: include/pt-mbr-partnames.h:110
6455 msgid "LANstep"
6456 msgstr "LANstep"
6457
6458 #: include/pt-mbr-partnames.h:111
6459 msgid "BBT"
6460 msgstr "BBT"
6461
6462 #: lib/blkdev.c:280
6463 #, c-format
6464 msgid "warning: %s is misaligned"
6465 msgstr ""
6466
6467 #: lib/blkdev.c:392
6468 #, fuzzy, c-format
6469 msgid "unsupported lock mode: %s"
6470 msgstr "%s: Komando ezezaguna: %s\n"
6471
6472 #: lib/blkdev.c:402
6473 #, c-format
6474 msgid "%s: %s: device already locked, waiting to get lock ... "
6475 msgstr ""
6476
6477 #: lib/blkdev.c:411
6478 #, fuzzy, c-format
6479 msgid "%s: device already locked"
6480 msgstr "Diskoa aldatu egin da.\n"
6481
6482 #: lib/blkdev.c:414
6483 #, fuzzy, c-format
6484 msgid "%s: failed to get lock"
6485 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
6486
6487 #: lib/blkdev.c:417
6488 #, fuzzy, c-format
6489 msgid "OK\n"
6490 msgstr "OK\n"
6491
6492 #: libfdisk/src/ask.c:509 libfdisk/src/ask.c:521
6493 #, fuzzy, c-format
6494 msgid "Selected partition %ju"
6495 msgstr "berirakurri partizio taula"
6496
6497 #: libfdisk/src/ask.c:512
6498 #, fuzzy
6499 msgid "No partition is defined yet!"
6500 msgstr "Ez dago *BSD partiziorik %s-(e)n.\n"
6501
6502 #: libfdisk/src/ask.c:524
6503 #, fuzzy
6504 msgid "No free partition available!"
6505 msgstr "berirakurri partizio taula"
6506
6507 #: libfdisk/src/ask.c:534
6508 msgid "Partition number"
6509 msgstr "Partizio zenbakia"
6510
6511 #: libfdisk/src/ask.c:1031
6512 #, fuzzy, c-format
6513 msgid "Created a new partition %d of type '%s' and of size %s."
6514 msgstr ""
6515 "\n"
6516 "Ez da swap partiziorik existitzen.\n"
6517
6518 #: libfdisk/src/bsd.c:165
6519 #, fuzzy, c-format
6520 msgid "Partition %zd: has invalid starting sector 0."
6521 msgstr "%s partizioak hasierako 0 sektore baliogabea dauka.\n"
6522
6523 #: libfdisk/src/bsd.c:180
6524 #, fuzzy, c-format
6525 msgid "There is no *BSD partition on %s."
6526 msgstr "Ez dago *BSD partiziorik %s-(e)n.\n"
6527
6528 #: libfdisk/src/bsd.c:258 libfdisk/src/dos.c:1050
6529 #, fuzzy
6530 msgid "First cylinder"
6531 msgstr "zilindroa"
6532
6533 #: libfdisk/src/bsd.c:291 libfdisk/src/dos.c:1436
6534 #, fuzzy
6535 msgid "Last cylinder, +/-cylinders or +/-size{K,M,G,T,P}"
6536 msgstr "Azken %s-(e)a edo +tamainua edo +tamainuaM edo +tamainuaK"
6537
6538 #: libfdisk/src/bsd.c:296 libfdisk/src/dos.c:1441 libfdisk/src/gpt.c:2521
6539 #, fuzzy
6540 msgid "Last sector, +/-sectors or +/-size{K,M,G,T,P}"
6541 msgstr "Azken %s-(e)a edo +tamainua edo +tamainuaM edo +tamainuaK"
6542
6543 #: libfdisk/src/bsd.c:381
6544 #, fuzzy, c-format
6545 msgid "The device %s does not contain BSD disklabel."
6546 msgstr "%s contains no disklabel.\n"
6547
6548 #: libfdisk/src/bsd.c:383
6549 msgid "Do you want to create a BSD disklabel?"
6550 msgstr ""
6551
6552 #: libfdisk/src/bsd.c:449
6553 #, fuzzy
6554 msgid "Disk"
6555 msgstr "diskoa: %.*s\n"
6556
6557 #: libfdisk/src/bsd.c:456
6558 msgid "Packname"
6559 msgstr ""
6560
6561 #: libfdisk/src/bsd.c:463 libfdisk/src/sun.c:1137
6562 msgid "Flags"
6563 msgstr "Banderak"
6564
6565 #: libfdisk/src/bsd.c:466
6566 msgid " removable"
6567 msgstr " kengarria"
6568
6569 #: libfdisk/src/bsd.c:467
6570 msgid " ecc"
6571 msgstr " ecc"
6572
6573 #: libfdisk/src/bsd.c:468
6574 msgid " badsect"
6575 msgstr " badsect"
6576
6577 #: libfdisk/src/bsd.c:476
6578 #, fuzzy
6579 msgid "Bytes/Sector"
6580 msgstr "byte kopurua sektoreko"
6581
6582 #: libfdisk/src/bsd.c:481
6583 #, fuzzy
6584 msgid "Tracks/Cylinder"
6585 msgstr "pistak zilindroko"
6586
6587 #: libfdisk/src/bsd.c:486
6588 #, fuzzy
6589 msgid "Sectors/Cylinder"
6590 msgstr "sektoreak zilindroko"
6591
6592 #: libfdisk/src/bsd.c:491 libfdisk/src/bsd.c:1029 libfdisk/src/dos.c:2806
6593 #: libfdisk/src/sgi.c:1162 libfdisk/src/sun.c:203 libfdisk/src/sun.c:1133
6594 msgid "Cylinders"
6595 msgstr "Zilindroak"
6596
6597 #: libfdisk/src/bsd.c:496 libfdisk/src/sun.c:783
6598 #, fuzzy
6599 msgid "Rpm"
6600 msgstr "rpm"
6601
6602 #: libfdisk/src/bsd.c:501 libfdisk/src/sgi.c:291 libfdisk/src/sun.c:803
6603 #, fuzzy
6604 msgid "Interleave"
6605 msgstr "tartekatzea: %d\n"
6606
6607 #: libfdisk/src/bsd.c:506
6608 #, fuzzy
6609 msgid "Trackskew"
6610 msgstr "pista skew-ea: %d\n"
6611
6612 #: libfdisk/src/bsd.c:511
6613 #, fuzzy
6614 msgid "Cylinderskew"
6615 msgstr "zilindro skew-ea: %d\n"
6616
6617 #: libfdisk/src/bsd.c:516
6618 #, fuzzy
6619 msgid "Headswitch"
6620 msgstr "headswitch: %ld\t\t# milisegundu\n"
6621
6622 #: libfdisk/src/bsd.c:521
6623 #, fuzzy
6624 msgid "Track-to-track seek"
6625 msgstr "pistatik pistara bilaketa: %ld\t# milisegundu\n"
6626
6627 #: libfdisk/src/bsd.c:611
6628 msgid "bytes/sector"
6629 msgstr "byte kopurua sektoreko"
6630
6631 #: libfdisk/src/bsd.c:614
6632 msgid "sectors/track"
6633 msgstr "sektoreak pistako"
6634
6635 #: libfdisk/src/bsd.c:615
6636 msgid "tracks/cylinder"
6637 msgstr "pistak zilindroko"
6638
6639 #: libfdisk/src/bsd.c:616
6640 msgid "cylinders"
6641 msgstr "zilindroak"
6642
6643 #: libfdisk/src/bsd.c:621
6644 msgid "sectors/cylinder"
6645 msgstr "sektoreak zilindroko"
6646
6647 #: libfdisk/src/bsd.c:624
6648 msgid "rpm"
6649 msgstr "rpm"
6650
6651 #: libfdisk/src/bsd.c:625
6652 #, fuzzy
6653 msgid "interleave"
6654 msgstr "tartekatzea: %d\n"
6655
6656 #: libfdisk/src/bsd.c:626
6657 #, fuzzy
6658 msgid "trackskew"
6659 msgstr "pista skew-ea: %d\n"
6660
6661 #: libfdisk/src/bsd.c:627
6662 #, fuzzy
6663 msgid "cylinderskew"
6664 msgstr "zilindro skew-ea: %d\n"
6665
6666 #: libfdisk/src/bsd.c:629
6667 #, fuzzy
6668 msgid "headswitch"
6669 msgstr "headswitch: %ld\t\t# milisegundu\n"
6670
6671 #: libfdisk/src/bsd.c:630
6672 #, fuzzy
6673 msgid "track-to-track seek"
6674 msgstr "pistatik pistara bilaketa: %ld\t# milisegundu\n"
6675
6676 #: libfdisk/src/bsd.c:652
6677 #, c-format
6678 msgid "The bootstrap file %s successfully loaded."
6679 msgstr ""
6680
6681 #: libfdisk/src/bsd.c:674
6682 #, fuzzy, c-format
6683 msgid "Bootstrap: %1$sboot -> boot%1$s (default %1$s)"
6684 msgstr "OS/2 Boot Manager"
6685
6686 #: libfdisk/src/bsd.c:705
6687 msgid "Bootstrap overlaps with disklabel!"
6688 msgstr ""
6689
6690 #: libfdisk/src/bsd.c:729
6691 #, fuzzy, c-format
6692 msgid "Bootstrap installed on %s."
6693 msgstr " disko guztian. "
6694
6695 #: libfdisk/src/bsd.c:911
6696 #, c-format
6697 msgid "Disklabel written to %s. (Don't forget to write the %s disklabel too.)"
6698 msgstr ""
6699
6700 #: libfdisk/src/bsd.c:914
6701 #, fuzzy, c-format
6702 msgid "Disklabel written to %s."
6703 msgstr "Disko unitatea: %s\n"
6704
6705 #: libfdisk/src/bsd.c:920 libfdisk/src/context.c:776
6706 #, fuzzy
6707 msgid "Syncing disks."
6708 msgstr "Diskak sinkronizatzen.\n"
6709
6710 #: libfdisk/src/bsd.c:961
6711 msgid "BSD label is not nested within a DOS partition."
6712 msgstr ""
6713
6714 #: libfdisk/src/bsd.c:989
6715 #, fuzzy, c-format
6716 msgid "BSD partition '%c' linked to DOS partition %zu."
6717 msgstr " x estekatu BSD partizioa BSD ez den partizio bati"
6718
6719 #: libfdisk/src/bsd.c:1025
6720 msgid "Slice"
6721 msgstr ""
6722
6723 #: libfdisk/src/bsd.c:1032
6724 msgid "Fsize"
6725 msgstr ""
6726
6727 #: libfdisk/src/bsd.c:1033
6728 msgid "Bsize"
6729 msgstr ""
6730
6731 #: libfdisk/src/bsd.c:1034
6732 msgid "Cpg"
6733 msgstr ""
6734
6735 #: libfdisk/src/context.c:766
6736 #, fuzzy, c-format
6737 msgid "%s: fsync device failed"
6738 msgstr "%s: lseek-ek huts egin du"
6739
6740 #: libfdisk/src/context.c:771
6741 #, fuzzy, c-format
6742 msgid "%s: close device failed"
6743 msgstr "%s: lseek-ek huts egin du"
6744
6745 #: libfdisk/src/context.c:854
6746 #, fuzzy
6747 msgid "Calling ioctl() to re-read partition table."
6748 msgstr "berirakurri partizio taula"
6749
6750 #: libfdisk/src/context.c:862
6751 #, fuzzy
6752 msgid "Re-reading the partition table failed."
6753 msgstr "Partizio taula berriz irakurtzen ...\n"
6754
6755 #: libfdisk/src/context.c:864
6756 msgid "The kernel still uses the old table. The new table will be used at the next reboot or after you run partprobe(8) or partx(8)."
6757 msgstr ""
6758
6759 #: libfdisk/src/context.c:954
6760 #, fuzzy, c-format
6761 msgid "Failed to remove partition %zu from system"
6762 msgstr "berirakurri partizio taula"
6763
6764 #: libfdisk/src/context.c:963
6765 #, fuzzy, c-format
6766 msgid "Failed to update system information about partition %zu"
6767 msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n"
6768
6769 #: libfdisk/src/context.c:983
6770 #, fuzzy, c-format
6771 msgid "Failed to add partition %zu to system"
6772 msgstr "berirakurri partizio taula"
6773
6774 #: libfdisk/src/context.c:989
6775 msgid "The kernel still uses the old partitions. The new table will be used at the next reboot. "
6776 msgstr ""
6777
6778 #: libfdisk/src/context.c:1193
6779 #, fuzzy
6780 msgid "cylinder"
6781 msgid_plural "cylinders"
6782 msgstr[0] "zilindroa"
6783 msgstr[1] "zilindroa"
6784
6785 #: libfdisk/src/context.c:1194
6786 #, fuzzy
6787 msgid "sector"
6788 msgid_plural "sectors"
6789 msgstr[0] "sektorea"
6790 msgstr[1] "sektorea"
6791
6792 #: libfdisk/src/context.c:1550
6793 msgid "Incomplete geometry setting."
6794 msgstr ""
6795
6796 #: libfdisk/src/dos.c:217
6797 #, fuzzy
6798 msgid "All primary partitions have been defined already."
6799 msgstr "Partizio hau dagoeneko erabilita dago"
6800
6801 #: libfdisk/src/dos.c:220
6802 #, fuzzy
6803 msgid "Primary partition not available."
6804 msgstr "berirakurri partizio taula"
6805
6806 #: libfdisk/src/dos.c:274
6807 #, fuzzy, c-format
6808 msgid "Failed to read extended partition table (offset=%ju)"
6809 msgstr "berirakurri partizio taula"
6810
6811 #: libfdisk/src/dos.c:344
6812 msgid "You can set geometry from the extra functions menu."
6813 msgstr ""
6814
6815 #: libfdisk/src/dos.c:347
6816 msgid "DOS-compatible mode is deprecated."
6817 msgstr ""
6818
6819 #: libfdisk/src/dos.c:351
6820 msgid "The device presents a logical sector size that is smaller than the physical sector size. Aligning to a physical sector (or optimal I/O) size boundary is recommended, or performance may be impacted."
6821 msgstr ""
6822
6823 #: libfdisk/src/dos.c:357
6824 msgid "Cylinders as display units are deprecated."
6825 msgstr ""
6826
6827 #: libfdisk/src/dos.c:364
6828 #, c-format
6829 msgid "The size of this disk is %s (%ju bytes). DOS partition table format cannot be used on drives for volumes larger than %lu bytes for %lu-byte sectors. Use GUID partition table format (GPT)."
6830 msgstr ""
6831
6832 #: libfdisk/src/dos.c:540
6833 #, fuzzy
6834 msgid "Bad offset in primary extended partition."
6835 msgstr "Partizio primario txarra"
6836
6837 #: libfdisk/src/dos.c:554
6838 #, c-format
6839 msgid "Omitting partitions after #%zu. They will be deleted if you save this partition table."
6840 msgstr ""
6841
6842 #: libfdisk/src/dos.c:587
6843 #, fuzzy, c-format
6844 msgid "Extra link pointer in partition table %zu."
6845 msgstr "Partizio hau dagoeneko erabilita dago"
6846
6847 #: libfdisk/src/dos.c:595
6848 #, fuzzy, c-format
6849 msgid "Ignoring extra data in partition table %zu."
6850 msgstr "Inprimatu taula raw datu formatua erabiliz"
6851
6852 #: libfdisk/src/dos.c:651
6853 #, fuzzy, c-format
6854 msgid "omitting empty partition (%zu)"
6855 msgstr "Ezin da partizu huts bat ezabatu"
6856
6857 #: libfdisk/src/dos.c:711
6858 #, fuzzy, c-format
6859 msgid "Created a new DOS disklabel with disk identifier 0x%08x."
6860 msgstr "%s contains no disklabel.\n"
6861
6862 #: libfdisk/src/dos.c:734
6863 #, fuzzy
6864 msgid "Enter the new disk identifier"
6865 msgstr "Aldatu diskoaren geometria (erabiltzaile aurreratuak soilik)"
6866
6867 #: libfdisk/src/dos.c:743
6868 #, fuzzy
6869 msgid "Incorrect value."
6870 msgstr "Baliogabeko zilindro baloreak"
6871
6872 #: libfdisk/src/dos.c:756
6873 #, fuzzy, c-format
6874 msgid "Disk identifier changed from 0x%08x to 0x%08x."
6875 msgstr "Disko identifikatzailea: 0x%08x\n"
6876
6877 #: libfdisk/src/dos.c:952
6878 #, fuzzy, c-format
6879 msgid "Ignoring extra extended partition %zu"
6880 msgstr "Partizio gehiegi"
6881
6882 #: libfdisk/src/dos.c:966
6883 #, c-format
6884 msgid "Invalid flag 0x%02x%02x of EBR (for partition %zu) will be corrected by w(rite)."
6885 msgstr ""
6886
6887 #: libfdisk/src/dos.c:1037
6888 #, fuzzy, c-format
6889 msgid "Start sector %ju out of range."
6890 msgstr "memoriatik kanpo"
6891
6892 #: libfdisk/src/dos.c:1276 libfdisk/src/gpt.c:2379 libfdisk/src/sgi.c:842
6893 #: libfdisk/src/sun.c:528
6894 #, c-format
6895 msgid "Partition %zu is already defined. Delete it before re-adding it."
6896 msgstr ""
6897
6898 #: libfdisk/src/dos.c:1291 libfdisk/src/dos.c:1317 libfdisk/src/dos.c:1375
6899 #: libfdisk/src/dos.c:1407 libfdisk/src/gpt.c:2388
6900 #, fuzzy
6901 msgid "No free sectors available."
6902 msgstr "Sartu fitxategi sistema moeta: "
6903
6904 #: libfdisk/src/dos.c:1342
6905 #, fuzzy, c-format
6906 msgid "Sector %ju is already allocated."
6907 msgstr "Partizio hau dagoeneko erabilita dago"
6908
6909 #: libfdisk/src/dos.c:1562
6910 #, fuzzy, c-format
6911 msgid "Adding logical partition %zu"
6912 msgstr "Partizio logiko txarra"
6913
6914 #: libfdisk/src/dos.c:1594
6915 #, fuzzy, c-format
6916 msgid "Partition %zu: contains sector 0"
6917 msgstr "Partizioa 0 sektorea baina lehenago hasten da"
6918
6919 #: libfdisk/src/dos.c:1598
6920 #, c-format
6921 msgid "Partition %zu: head %d greater than maximum %d"
6922 msgstr ""
6923
6924 #: libfdisk/src/dos.c:1603
6925 #, c-format
6926 msgid "Partition %zu: sector %d greater than maximum %ju"
6927 msgstr ""
6928
6929 #: libfdisk/src/dos.c:1609
6930 #, c-format
6931 msgid "Partition %zu: cylinder %d greater than maximum %ju"
6932 msgstr ""
6933
6934 #: libfdisk/src/dos.c:1616
6935 #, c-format
6936 msgid "Partition %zu: LBA sector %u disagrees with C/H/S calculated sector %u"
6937 msgstr ""
6938
6939 #: libfdisk/src/dos.c:1675
6940 #, c-format
6941 msgid "Partition %zu: different physical/logical beginnings (non-Linux?): phys=(%d, %d, %d), logical=(%d, %d, %d)"
6942 msgstr ""
6943
6944 #: libfdisk/src/dos.c:1687
6945 #, c-format
6946 msgid "Partition %zu: different physical/logical endings: phys=(%d, %d, %d), logical=(%d, %d, %d)"
6947 msgstr ""
6948
6949 #: libfdisk/src/dos.c:1697
6950 #, fuzzy, c-format
6951 msgid "Partition %zu: does not end on cylinder boundary."
6952 msgstr "%s partizioak hasierako 0 sektore baliogabea dauka.\n"
6953
6954 #: libfdisk/src/dos.c:1748
6955 #, fuzzy, c-format
6956 msgid "Partition %zu: bad start-of-data."
6957 msgstr ""
6958 "\n"
6959 "Swap partizioak ez da swap moetakoa.\n"
6960
6961 #: libfdisk/src/dos.c:1764
6962 #, fuzzy, c-format
6963 msgid "Partition %zu: overlaps partition %zu."
6964 msgstr "berirakurri partizio taula"
6965
6966 #: libfdisk/src/dos.c:1793
6967 #, fuzzy, c-format
6968 msgid "Partition %zu: empty."
6969 msgstr "Ezin da partizu huts bat ezabatu"
6970
6971 #: libfdisk/src/dos.c:1800
6972 #, fuzzy, c-format
6973 msgid "Logical partition %zu: not entirely in partition %zu."
6974 msgstr "partizio logikoak ez daude disko ordenean"
6975
6976 #: libfdisk/src/dos.c:1809 libfdisk/src/gpt.c:2285
6977 msgid "No errors detected."
6978 msgstr ""
6979
6980 #: libfdisk/src/dos.c:1811
6981 #, c-format
6982 msgid "Total allocated sectors %ju greater than the maximum %ju."
6983 msgstr ""
6984
6985 #: libfdisk/src/dos.c:1814
6986 #, c-format
6987 msgid "Remaining %ju unallocated %ld-byte sectors."
6988 msgstr ""
6989
6990 #: libfdisk/src/dos.c:1818 libfdisk/src/gpt.c:2305
6991 #, c-format
6992 msgid "%d error detected."
6993 msgid_plural "%d errors detected."
6994 msgstr[0] ""
6995 msgstr[1] ""
6996
6997 #: libfdisk/src/dos.c:1851
6998 #, fuzzy
6999 msgid "The maximum number of partitions has been created."
7000 msgstr "Gehienezko partizio kopurua sortu da\n"
7001
7002 #: libfdisk/src/dos.c:1884 libfdisk/src/dos.c:1899 libfdisk/src/dos.c:2352
7003 #, fuzzy
7004 msgid "Extended partition already exists."
7005 msgstr "Partizio hau dagoeneko erabilita dago"
7006
7007 #: libfdisk/src/dos.c:1914
7008 msgid "Extended partition does not exists. Failed to add logical partition."
7009 msgstr ""
7010
7011 #: libfdisk/src/dos.c:1974
7012 #, fuzzy
7013 msgid "All primary partitions are in use."
7014 msgstr "Partizio hau dagoeneko erabilita dago"
7015
7016 #: libfdisk/src/dos.c:1976 libfdisk/src/dos.c:1988
7017 #, fuzzy
7018 msgid "All space for primary partitions is in use."
7019 msgstr "Partizio hau dagoeneko erabilita dago"
7020
7021 #. TRANSLATORS: Try to keep this within 80 characters.
7022 #: libfdisk/src/dos.c:1991
7023 msgid "To create more partitions, first replace a primary with an extended partition."
7024 msgstr ""
7025
7026 #: libfdisk/src/dos.c:2012
7027 #, fuzzy
7028 msgid "Partition type"
7029 msgstr "Partizio zenbakia"
7030
7031 #: libfdisk/src/dos.c:2016
7032 #, c-format
7033 msgid "%u primary, %d extended, %u free"
7034 msgstr ""
7035
7036 #: libfdisk/src/dos.c:2021
7037 #, fuzzy
7038 msgid "primary"
7039 msgstr "Primarioa"
7040
7041 #: libfdisk/src/dos.c:2023
7042 #, fuzzy
7043 msgid "extended"
7044 msgstr "Extended"
7045
7046 #: libfdisk/src/dos.c:2023
7047 #, fuzzy
7048 msgid "container for logical partitions"
7049 msgstr "Partizio logiko txarra"
7050
7051 #: libfdisk/src/dos.c:2025
7052 #, fuzzy
7053 msgid "logical"
7054 msgstr "Logikoa"
7055
7056 #: libfdisk/src/dos.c:2025
7057 #, fuzzy
7058 msgid "numbered from 5"
7059 msgstr "partizio logikoen teilakapena"
7060
7061 #: libfdisk/src/dos.c:2064
7062 #, fuzzy, c-format
7063 msgid "Invalid partition type `%c'."
7064 msgstr "%d baliogabeko ekintza\n"
7065
7066 #: libfdisk/src/dos.c:2082
7067 #, fuzzy, c-format
7068 msgid "Cannot write sector %jd: seek failed"
7069 msgstr "ezin da %s `typescript' fitxategia ireki"
7070
7071 #: libfdisk/src/dos.c:2242 libfdisk/src/gpt.c:1296
7072 #, fuzzy
7073 msgid "Disk identifier"
7074 msgstr "Disko identifikatzailea: 0x%08x\n"
7075
7076 #: libfdisk/src/dos.c:2357
7077 msgid "Type 0 means free space to many systems. Having partitions of type 0 is probably unwise."
7078 msgstr ""
7079
7080 #: libfdisk/src/dos.c:2362
7081 msgid "Cannot change type of the extended partition which is already used by logical partitions. Delete logical partitions first."
7082 msgstr ""
7083
7084 #: libfdisk/src/dos.c:2684
7085 #, fuzzy, c-format
7086 msgid "Partition %zu: no data area."
7087 msgstr ""
7088 "\n"
7089 "Swap partizioak ez da swap moetakoa.\n"
7090
7091 #: libfdisk/src/dos.c:2718
7092 #, fuzzy
7093 msgid "New beginning of data"
7094 msgstr " e diskoaren data editatu"
7095
7096 #: libfdisk/src/dos.c:2735
7097 msgid "The new beginning of the partition overlaps the disk label area. Be very careful when using the partition. You can lose all your partitions on the disk."
7098 msgstr ""
7099
7100 #: libfdisk/src/dos.c:2781
7101 #, fuzzy, c-format
7102 msgid "Partition %zu: is an extended partition."
7103 msgstr "Partizio hau ezin da erabili"
7104
7105 #: libfdisk/src/dos.c:2787
7106 #, fuzzy, c-format
7107 msgid "The bootable flag on partition %zu is enabled now."
7108 msgstr "Uneko partizioaren abiarazgarri adierazlea aldatu"
7109
7110 #: libfdisk/src/dos.c:2788
7111 #, fuzzy, c-format
7112 msgid "The bootable flag on partition %zu is disabled now."
7113 msgstr "Uneko partizioaren abiarazgarri adierazlea aldatu"
7114
7115 #: libfdisk/src/dos.c:2801 libfdisk/src/gpt.c:3213 libfdisk/src/sgi.c:1158
7116 #: libfdisk/src/sun.c:1129
7117 msgid "Device"
7118 msgstr "Gailua"
7119
7120 #: libfdisk/src/dos.c:2802 libfdisk/src/sun.c:40
7121 msgid "Boot"
7122 msgstr "Abio"
7123
7124 #: libfdisk/src/dos.c:2808 libfdisk/src/sgi.c:1164 libfdisk/src/sun.c:1135
7125 msgid "Id"
7126 msgstr ""
7127
7128 #: libfdisk/src/dos.c:2812
7129 #, fuzzy
7130 msgid "Start-C/H/S"
7131 msgstr "hasiera"
7132
7133 #: libfdisk/src/dos.c:2813
7134 msgid "End-C/H/S"
7135 msgstr ""
7136
7137 #: libfdisk/src/dos.c:2814 libfdisk/src/gpt.c:3223 libfdisk/src/sgi.c:1166
7138 msgid "Attrs"
7139 msgstr ""
7140
7141 #: libfdisk/src/gpt.c:691
7142 #, fuzzy
7143 msgid "failed to allocate GPT header"
7144 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
7145
7146 #: libfdisk/src/gpt.c:800
7147 msgid "First LBA specified by script is out of range."
7148 msgstr ""
7149
7150 #: libfdisk/src/gpt.c:812
7151 msgid "Last LBA specified by script is out of range."
7152 msgstr ""
7153
7154 #: libfdisk/src/gpt.c:953
7155 #, c-format
7156 msgid "GPT PMBR size mismatch (%<PRIu64> != %<PRIu64>) will be corrected by write."
7157 msgstr ""
7158
7159 #: libfdisk/src/gpt.c:978
7160 #, fuzzy
7161 msgid "gpt: stat() failed"
7162 msgstr "%s: stat-ek huts egin du"
7163
7164 #: libfdisk/src/gpt.c:988
7165 #, c-format
7166 msgid "gpt: cannot handle files with mode %o"
7167 msgstr ""
7168
7169 #: libfdisk/src/gpt.c:1253
7170 msgid "GPT Header"
7171 msgstr ""
7172
7173 #: libfdisk/src/gpt.c:1258
7174 msgid "GPT Entries"
7175 msgstr ""
7176
7177 #: libfdisk/src/gpt.c:1264
7178 msgid "GPT Backup Entries"
7179 msgstr ""
7180
7181 #: libfdisk/src/gpt.c:1270
7182 msgid "GPT Backup Header"
7183 msgstr ""
7184
7185 #: libfdisk/src/gpt.c:1303
7186 #, fuzzy
7187 msgid "First usable LBA"
7188 msgstr "Lehenengo %s"
7189
7190 #: libfdisk/src/gpt.c:1308
7191 #, fuzzy
7192 msgid "Last usable LBA"
7193 msgstr " Azken %s"
7194
7195 #. TRANSLATORS: The LBA (Logical Block Address) of the backup GPT header.
7196 #: libfdisk/src/gpt.c:1314
7197 msgid "Alternative LBA"
7198 msgstr ""
7199
7200 #. TRANSLATORS: The start of the array of partition entries.
7201 #: libfdisk/src/gpt.c:1320
7202 #, fuzzy
7203 msgid "Partition entries starting LBA"
7204 msgstr "berirakurri partizio taula"
7205
7206 #. TRANSLATORS: The end of the array of partition entries.
7207 #: libfdisk/src/gpt.c:1326
7208 #, fuzzy
7209 msgid "Partition entries ending LBA"
7210 msgstr "berirakurri partizio taula"
7211
7212 #: libfdisk/src/gpt.c:1333
7213 #, fuzzy
7214 msgid "Allocated partition entries"
7215 msgstr "berirakurri partizio taula"
7216
7217 #: libfdisk/src/gpt.c:1675
7218 msgid "The backup GPT table is corrupt, but the primary appears OK, so that will be used."
7219 msgstr ""
7220
7221 #: libfdisk/src/gpt.c:1685
7222 msgid "The primary GPT table is corrupt, but the backup appears OK, so that will be used."
7223 msgstr ""
7224
7225 #: libfdisk/src/gpt.c:1701
7226 msgid "The backup GPT table is not on the end of the device."
7227 msgstr ""
7228
7229 #: libfdisk/src/gpt.c:1704
7230 msgid "The backup GPT table is not on the end of the device. This problem will be corrected by write."
7231 msgstr ""
7232
7233 #: libfdisk/src/gpt.c:1708
7234 #, fuzzy
7235 msgid "Failed to recalculate backup GPT table location"
7236 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
7237
7238 #: libfdisk/src/gpt.c:1863
7239 #, fuzzy, c-format
7240 msgid "unsupported GPT attribute bit '%s'"
7241 msgstr "%s: Komando ezezaguna: %s\n"
7242
7243 #: libfdisk/src/gpt.c:1868
7244 #, fuzzy, c-format
7245 msgid "failed to parse GPT attribute string '%s'"
7246 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
7247
7248 #: libfdisk/src/gpt.c:1968
7249 #, fuzzy, c-format
7250 msgid "Partition UUID changed from %s to %s."
7251 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
7252
7253 #: libfdisk/src/gpt.c:1977
7254 #, fuzzy
7255 msgid "Failed to translate partition name, name not changed."
7256 msgstr "berirakurri partizio taula"
7257
7258 #: libfdisk/src/gpt.c:1979
7259 #, fuzzy, c-format
7260 msgid "Partition name changed from '%s' to '%.*s'."
7261 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
7262
7263 #: libfdisk/src/gpt.c:2008
7264 #, fuzzy
7265 msgid "The start of the partition understeps FirstUsableLBA."
7266 msgstr ""
7267 "\n"
7268 "Ez da swap partiziorik existitzen.\n"
7269
7270 #: libfdisk/src/gpt.c:2015
7271 #, fuzzy
7272 msgid "The end of the partition oversteps LastUsableLBA."
7273 msgstr "Partizio taula diskoan idazten..."
7274
7275 #: libfdisk/src/gpt.c:2173
7276 msgid "The device contains hybrid MBR -- writing GPT only."
7277 msgstr ""
7278
7279 #: libfdisk/src/gpt.c:2209
7280 #, fuzzy
7281 msgid "Disk does not contain a valid backup header."
7282 msgstr "%s diskak ez dauka partizio taula zuzena\n"
7283
7284 #: libfdisk/src/gpt.c:2214
7285 msgid "Invalid primary header CRC checksum."
7286 msgstr ""
7287
7288 #: libfdisk/src/gpt.c:2218
7289 msgid "Invalid backup header CRC checksum."
7290 msgstr ""
7291
7292 #: libfdisk/src/gpt.c:2223
7293 #, fuzzy
7294 msgid "Invalid partition entry checksum."
7295 msgstr "%d baliogabeko ekintza\n"
7296
7297 #: libfdisk/src/gpt.c:2228
7298 msgid "Invalid primary header LBA sanity checks."
7299 msgstr ""
7300
7301 #: libfdisk/src/gpt.c:2232
7302 msgid "Invalid backup header LBA sanity checks."
7303 msgstr ""
7304
7305 #: libfdisk/src/gpt.c:2237
7306 msgid "MyLBA mismatch with real position at primary header."
7307 msgstr ""
7308
7309 #: libfdisk/src/gpt.c:2241
7310 msgid "MyLBA mismatch with real position at backup header."
7311 msgstr ""
7312
7313 #: libfdisk/src/gpt.c:2246
7314 msgid "Disk is too small to hold all data."
7315 msgstr ""
7316
7317 #: libfdisk/src/gpt.c:2256
7318 msgid "Primary and backup header mismatch."
7319 msgstr ""
7320
7321 #: libfdisk/src/gpt.c:2262
7322 #, fuzzy, c-format
7323 msgid "Partition %u overlaps with partition %u."
7324 msgstr "berirakurri partizio taula"
7325
7326 #: libfdisk/src/gpt.c:2269
7327 #, fuzzy, c-format
7328 msgid "Partition %u is too big for the disk."
7329 msgstr "Partizioa disko-amaiera baina lehenago amaitzen da"
7330
7331 #: libfdisk/src/gpt.c:2276
7332 #, fuzzy, c-format
7333 msgid "Partition %u ends before it starts."
7334 msgstr "Partizioa 0 sektorearen ondoren amaitzen da"
7335
7336 #: libfdisk/src/gpt.c:2286
7337 #, fuzzy, c-format
7338 msgid "Header version: %s"
7339 msgstr "crc errorea"
7340
7341 #: libfdisk/src/gpt.c:2287
7342 #, fuzzy, c-format
7343 msgid "Using %zu out of %zu partitions."
7344 msgstr "Ez da partiziorik definitu\n"
7345
7346 #: libfdisk/src/gpt.c:2297
7347 #, fuzzy, c-format
7348 msgid "A total of %ju free sectors is available in %u segment."
7349 msgid_plural "A total of %ju free sectors is available in %u segments (the largest is %s)."
7350 msgstr[0] "Sartu fitxategi sistema moeta: "
7351 msgstr[1] "Sartu fitxategi sistema moeta: "
7352
7353 #: libfdisk/src/gpt.c:2384
7354 #, fuzzy
7355 msgid "All partitions are already in use."
7356 msgstr "Partizio hau dagoeneko erabilita dago"
7357
7358 #: libfdisk/src/gpt.c:2435
7359 #, fuzzy
7360 msgid "No enough free sectors available."
7361 msgstr "Sartu fitxategi sistema moeta: "
7362
7363 #: libfdisk/src/gpt.c:2449 libfdisk/src/gpt.c:2476
7364 #, fuzzy, c-format
7365 msgid "Sector %ju already used."
7366 msgstr "Partizio hau dagoeneko erabilita dago"
7367
7368 #: libfdisk/src/gpt.c:2550
7369 #, fuzzy, c-format
7370 msgid "Could not create partition %zu"
7371 msgstr "Ez sortu partizio bat"
7372
7373 #: libfdisk/src/gpt.c:2557
7374 #, c-format
7375 msgid "The last usable GPT sector is %ju, but %ju is requested."
7376 msgstr ""
7377
7378 #: libfdisk/src/gpt.c:2564
7379 #, c-format
7380 msgid "The first usable GPT sector is %ju, but %ju is requested."
7381 msgstr ""
7382
7383 #: libfdisk/src/gpt.c:2703
7384 #, fuzzy, c-format
7385 msgid "Created a new GPT disklabel (GUID: %s)."
7386 msgstr "%s contains no disklabel.\n"
7387
7388 #: libfdisk/src/gpt.c:2706
7389 #, fuzzy, c-format
7390 msgid "The maximal number of partitions is %zu (default is %zu)."
7391 msgstr "Gehienezko partizio kopurua sortu da\n"
7392
7393 #: libfdisk/src/gpt.c:2728
7394 msgid "Enter new disk UUID (in 8-4-4-4-12 format)"
7395 msgstr ""
7396
7397 #: libfdisk/src/gpt.c:2736
7398 #, fuzzy
7399 msgid "Failed to parse your UUID."
7400 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
7401
7402 #: libfdisk/src/gpt.c:2750
7403 #, fuzzy, c-format
7404 msgid "Disk identifier changed from %s to %s."
7405 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
7406
7407 #: libfdisk/src/gpt.c:2770
7408 #, fuzzy
7409 msgid "Not enough space for new partition table!"
7410 msgstr "berirakurri partizio taula"
7411
7412 #: libfdisk/src/gpt.c:2781
7413 #, fuzzy, c-format
7414 msgid "Partition #%zu out of range (minimal start is %<PRIu64> sectors)"
7415 msgstr "%s partizioak hasierako 0 sektore baliogabea dauka.\n"
7416
7417 #: libfdisk/src/gpt.c:2786
7418 #, c-format
7419 msgid "Partition #%zu out of range (maximal end is %<PRIu64> sectors)"
7420 msgstr ""
7421
7422 #: libfdisk/src/gpt.c:2832
7423 #, fuzzy
7424 msgid "The partition entry size is zero."
7425 msgstr ""
7426 "\n"
7427 "Ez da swap partiziorik existitzen.\n"
7428
7429 #: libfdisk/src/gpt.c:2834
7430 #, fuzzy, c-format
7431 msgid "The number of the partition has to be smaller than %zu."
7432 msgstr "Gehienezko partizio kopurua sortu da\n"
7433
7434 #: libfdisk/src/gpt.c:2858
7435 #, fuzzy
7436 msgid "Cannot allocate memory!"
7437 msgstr "ezin da fork egin"
7438
7439 #: libfdisk/src/gpt.c:2887
7440 #, fuzzy, c-format
7441 msgid "Partition table length changed from %<PRIu32> to %<PRIu32>."
7442 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
7443
7444 #: libfdisk/src/gpt.c:2997
7445 #, fuzzy, c-format
7446 msgid "The attributes on partition %zu changed to 0x%016<PRIx64>."
7447 msgstr "Partizio taula diskoan idazten..."
7448
7449 #: libfdisk/src/gpt.c:3047
7450 msgid "Enter GUID specific bit"
7451 msgstr ""
7452
7453 #: libfdisk/src/gpt.c:3062
7454 #, fuzzy, c-format
7455 msgid "failed to toggle unsupported bit %lu"
7456 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
7457
7458 #: libfdisk/src/gpt.c:3075
7459 #, c-format
7460 msgid "The GUID specific bit %d on partition %zu is enabled now."
7461 msgstr ""
7462
7463 #: libfdisk/src/gpt.c:3076
7464 #, c-format
7465 msgid "The GUID specific bit %d on partition %zu is disabled now."
7466 msgstr ""
7467
7468 #: libfdisk/src/gpt.c:3080
7469 #, fuzzy, c-format
7470 msgid "The %s flag on partition %zu is enabled now."
7471 msgstr "Partizio hau ezin da erabili"
7472
7473 #: libfdisk/src/gpt.c:3081
7474 #, fuzzy, c-format
7475 msgid "The %s flag on partition %zu is disabled now."
7476 msgstr "Partizio hau ezin da erabili"
7477
7478 #: libfdisk/src/gpt.c:3220
7479 #, fuzzy
7480 msgid "Type-UUID"
7481 msgstr "Moeta"
7482
7483 #: libfdisk/src/gpt.c:3221
7484 msgid "UUID"
7485 msgstr ""
7486
7487 #: libfdisk/src/gpt.c:3222 login-utils/chfn.c:151 login-utils/chfn.c:153
7488 #: login-utils/chfn.c:315
7489 msgid "Name"
7490 msgstr "Izena"
7491
7492 #: libfdisk/src/label.c:597
7493 #, fuzzy
7494 msgid "Partitions order fixed."
7495 msgstr "Ez da partiziorik definitu\n"
7496
7497 #: libfdisk/src/label.c:600
7498 msgid "Nothing to do. Ordering is correct already."
7499 msgstr ""
7500
7501 #: libfdisk/src/label.c:603
7502 #, fuzzy
7503 msgid "Failed to fix partitions order."
7504 msgstr "berirakurri partizio taula"
7505
7506 #: libfdisk/src/partition.c:871
7507 #, fuzzy
7508 msgid "Free space"
7509 msgstr "Leku librea"
7510
7511 #: libfdisk/src/partition.c:1365
7512 #, fuzzy, c-format
7513 msgid "Failed to resize partition #%zu."
7514 msgstr "berirakurri partizio taula"
7515
7516 #: libfdisk/src/parttype.c:291 misc-utils/findmnt.c:753
7517 #: misc-utils/uuidparse.c:199 misc-utils/uuidparse.c:217 schedutils/chrt.c:127
7518 #: schedutils/ionice.c:81 sys-utils/hwclock.c:286
7519 msgid "unknown"
7520 msgstr "ezezaguna"
7521
7522 #: libfdisk/src/sgi.c:46
7523 msgid "SGI volhdr"
7524 msgstr "SGI volhdr"
7525
7526 #: libfdisk/src/sgi.c:47
7527 msgid "SGI trkrepl"
7528 msgstr "SGI trkrepl"
7529
7530 #: libfdisk/src/sgi.c:48
7531 msgid "SGI secrepl"
7532 msgstr "SGI secrepl"
7533
7534 #: libfdisk/src/sgi.c:49
7535 msgid "SGI raw"
7536 msgstr "SGI raw"
7537
7538 #: libfdisk/src/sgi.c:50
7539 msgid "SGI bsd"
7540 msgstr "SGI bsd"
7541
7542 #: libfdisk/src/sgi.c:51
7543 msgid "SGI sysv"
7544 msgstr "SGI sysv"
7545
7546 #: libfdisk/src/sgi.c:52
7547 msgid "SGI volume"
7548 msgstr "SGI volume"
7549
7550 #: libfdisk/src/sgi.c:53
7551 msgid "SGI efs"
7552 msgstr "SGI efs"
7553
7554 #: libfdisk/src/sgi.c:54
7555 msgid "SGI lvol"
7556 msgstr "SGI lvol"
7557
7558 #: libfdisk/src/sgi.c:55
7559 msgid "SGI rlvol"
7560 msgstr "SGI rlvol"
7561
7562 #: libfdisk/src/sgi.c:56
7563 msgid "SGI xfs"
7564 msgstr "SGI xfs"
7565
7566 #: libfdisk/src/sgi.c:57
7567 msgid "SGI xfslog"
7568 msgstr "SGI xfslog"
7569
7570 #: libfdisk/src/sgi.c:58
7571 msgid "SGI xlv"
7572 msgstr "SGI xlv"
7573
7574 #: libfdisk/src/sgi.c:59
7575 msgid "SGI xvm"
7576 msgstr "SGI xvm"
7577
7578 #: libfdisk/src/sgi.c:61 libfdisk/src/sun.c:52
7579 #, fuzzy
7580 msgid "Linux native"
7581 msgstr "Linux ext2"
7582
7583 #: libfdisk/src/sgi.c:158
7584 msgid "SGI info created on second sector."
7585 msgstr ""
7586
7587 #: libfdisk/src/sgi.c:258
7588 msgid "Detected an SGI disklabel with wrong checksum."
7589 msgstr ""
7590
7591 #: libfdisk/src/sgi.c:281 libfdisk/src/sun.c:793
7592 #, fuzzy
7593 msgid "Physical cylinders"
7594 msgstr "Sartu zilindro kopurua:"
7595
7596 #: libfdisk/src/sgi.c:286 libfdisk/src/sun.c:798
7597 #, fuzzy
7598 msgid "Extra sects/cyl"
7599 msgstr "Sartu pistako zenbat sektore kopurua:"
7600
7601 #: libfdisk/src/sgi.c:296
7602 #, fuzzy
7603 msgid "Bootfile"
7604 msgstr "(Hurrengo fitxategia: %s)"
7605
7606 #: libfdisk/src/sgi.c:394
7607 msgid "Invalid bootfile! The bootfile must be an absolute non-zero pathname, e.g. \"/unix\" or \"/unix.save\"."
7608 msgstr ""
7609
7610 #: libfdisk/src/sgi.c:402
7611 #, c-format
7612 msgid "Name of bootfile is too long: %zu byte maximum."
7613 msgid_plural "Name of bootfile is too long: %zu bytes maximum."
7614 msgstr[0] ""
7615 msgstr[1] ""
7616
7617 #: libfdisk/src/sgi.c:411
7618 msgid "Bootfile must have a fully qualified pathname."
7619 msgstr ""
7620
7621 #: libfdisk/src/sgi.c:417
7622 msgid "Be aware that the bootfile is not checked for existence. SGI's default is \"/unix\", and for backup \"/unix.save\"."
7623 msgstr ""
7624
7625 #: libfdisk/src/sgi.c:442
7626 #, fuzzy, c-format
7627 msgid "The current boot file is: %s"
7628 msgstr ""
7629 "\n"
7630 "Uneko abio fitxategia: %s\n"
7631
7632 #: libfdisk/src/sgi.c:444
7633 #, fuzzy
7634 msgid "Enter of the new boot file"
7635 msgstr "Mesedez sartu abio fitxategi berriaren izena:"
7636
7637 #: libfdisk/src/sgi.c:449
7638 #, fuzzy
7639 msgid "Boot file is unchanged."
7640 msgstr "Ezin da '%s' fitxategia ireki"
7641
7642 #: libfdisk/src/sgi.c:460
7643 #, fuzzy, c-format
7644 msgid "Bootfile has been changed to \"%s\"."
7645 msgstr ""
7646 "\n"
7647 "\tAbio fitxategia \"%s\"-(e)ra aldatu da.\n"
7648
7649 #: libfdisk/src/sgi.c:599
7650 msgid "More than one entire disk entry present."
7651 msgstr ""
7652
7653 #: libfdisk/src/sgi.c:606 libfdisk/src/sun.c:467
7654 #, fuzzy
7655 msgid "No partitions defined."
7656 msgstr "Ez da partiziorik definitu\n"
7657
7658 #: libfdisk/src/sgi.c:616
7659 #, fuzzy
7660 msgid "IRIX likes it when partition 11 covers the entire disk."
7661 msgstr "Partizioa disko-amaiera baina lehenago amaitzen da"
7662
7663 #: libfdisk/src/sgi.c:620
7664 #, c-format
7665 msgid "The entire disk partition should start at block 0, not at block %d."
7666 msgstr ""
7667
7668 #: libfdisk/src/sgi.c:631
7669 #, fuzzy
7670 msgid "Partition 11 should cover the entire disk."
7671 msgstr "Partizioa disko-amaiera baina lehenago amaitzen da"
7672
7673 #: libfdisk/src/sgi.c:655
7674 #, fuzzy, c-format
7675 msgid "Partitions %d and %d overlap by %d sector."
7676 msgid_plural "Partitions %d and %d overlap by %d sectors."
7677 msgstr[0] "Partizioa disko-amaiera baina lehenago amaitzen da"
7678 msgstr[1] "Partizioa disko-amaiera baina lehenago amaitzen da"
7679
7680 #: libfdisk/src/sgi.c:666 libfdisk/src/sgi.c:688
7681 #, fuzzy, c-format
7682 msgid "Unused gap of %8u sector: sector %8u"
7683 msgid_plural "Unused gap of %8u sectors: sectors %8u-%u"
7684 msgstr[0] "Baliogabeko sektore baloreak"
7685 msgstr[1] "Baliogabeko sektore baloreak"
7686
7687 #: libfdisk/src/sgi.c:701
7688 #, fuzzy
7689 msgid "The boot partition does not exist."
7690 msgstr ""
7691 "\n"
7692 "Ez da swap partiziorik existitzen.\n"
7693
7694 #: libfdisk/src/sgi.c:705
7695 #, fuzzy
7696 msgid "The swap partition does not exist."
7697 msgstr ""
7698 "\n"
7699 "Ez da swap partiziorik existitzen.\n"
7700
7701 #: libfdisk/src/sgi.c:709
7702 #, fuzzy
7703 msgid "The swap partition has no swap type."
7704 msgstr ""
7705 "\n"
7706 "Swap partizioak ez da swap moetakoa.\n"
7707
7708 #: libfdisk/src/sgi.c:712
7709 #, fuzzy
7710 msgid "You have chosen an unusual bootfile name."
7711 msgstr "\tOhiz kanpoko abio fitxategi izena aukeratu duzu.\n"
7712
7713 #: libfdisk/src/sgi.c:762
7714 #, fuzzy
7715 msgid "Partition overlap on the disk."
7716 msgstr "Partizioa disko-amaiera baina lehenago amaitzen da"
7717
7718 #: libfdisk/src/sgi.c:847
7719 msgid "Attempting to generate entire disk entry automatically."
7720 msgstr ""
7721
7722 #: libfdisk/src/sgi.c:852
7723 msgid "The entire disk is already covered with partitions."
7724 msgstr ""
7725
7726 #: libfdisk/src/sgi.c:856
7727 #, fuzzy
7728 msgid "You got a partition overlap on the disk. Fix it first!"
7729 msgstr "Partizioa disko-amaiera baina lehenago amaitzen da"
7730
7731 #: libfdisk/src/sgi.c:878 libfdisk/src/sun.c:563
7732 #, c-format
7733 msgid "First %s"
7734 msgstr "Lehenengo %s"
7735
7736 #: libfdisk/src/sgi.c:902 libfdisk/src/sgi.c:953
7737 msgid "It is highly recommended that the eleventh partition covers the entire disk and is of type 'SGI volume'."
7738 msgstr ""
7739
7740 #: libfdisk/src/sgi.c:917
7741 #, fuzzy, c-format
7742 msgid "Last %s or +%s or +size{K,M,G,T,P}"
7743 msgstr "Azken %s-(e)a edo +tamainua edo +tamainuaM edo +tamainuaK"
7744
7745 #: libfdisk/src/sgi.c:989 libfdisk/src/sun.c:248
7746 #, c-format
7747 msgid "BLKGETSIZE ioctl failed on %s. Using geometry cylinder value of %ju. This value may be truncated for devices > 33.8 GB."
7748 msgstr ""
7749
7750 #: libfdisk/src/sgi.c:1056
7751 #, fuzzy
7752 msgid "Created a new SGI disklabel."
7753 msgstr "%s contains no disklabel.\n"
7754
7755 #: libfdisk/src/sgi.c:1075
7756 msgid "Sorry, only for non-empty partitions you can change the tag."
7757 msgstr ""
7758
7759 #: libfdisk/src/sgi.c:1081
7760 msgid "Consider leaving partition 9 as volume header (0), and partition 11 as entire volume (6), as IRIX expects it."
7761 msgstr ""
7762
7763 #: libfdisk/src/sgi.c:1090
7764 msgid "It is highly recommended that the partition at offset 0 is of type \"SGI volhdr\", the IRIX system will rely on it to retrieve from its directory standalone tools like sash and fx. Only the \"SGI volume\" entire disk section may violate this. Are you sure about tagging this partition differently?"
7765 msgstr ""
7766
7767 #: libfdisk/src/sun.c:39
7768 msgid "Unassigned"
7769 msgstr "Ezarri gabea"
7770
7771 #: libfdisk/src/sun.c:41
7772 msgid "SunOS root"
7773 msgstr "SunOS root"
7774
7775 #: libfdisk/src/sun.c:42
7776 msgid "SunOS swap"
7777 msgstr "SunOS swap"
7778
7779 #: libfdisk/src/sun.c:43
7780 msgid "SunOS usr"
7781 msgstr "SunOS usr"
7782
7783 #: libfdisk/src/sun.c:44
7784 msgid "Whole disk"
7785 msgstr "Disko osoa"
7786
7787 #: libfdisk/src/sun.c:45
7788 msgid "SunOS stand"
7789 msgstr "SunOS stand"
7790
7791 #: libfdisk/src/sun.c:46
7792 msgid "SunOS var"
7793 msgstr "SunOS var"
7794
7795 #: libfdisk/src/sun.c:47
7796 msgid "SunOS home"
7797 msgstr "SunOS home"
7798
7799 #: libfdisk/src/sun.c:48
7800 msgid "SunOS alt sectors"
7801 msgstr "SunOS alt sectors"
7802
7803 #: libfdisk/src/sun.c:49
7804 msgid "SunOS cachefs"
7805 msgstr "SunOS cachefs"
7806
7807 #: libfdisk/src/sun.c:50
7808 msgid "SunOS reserved"
7809 msgstr "SunOS reserved"
7810
7811 #: libfdisk/src/sun.c:86
7812 #, c-format
7813 msgid "#%zu: start cylinder overflows Sun label limits"
7814 msgstr ""
7815
7816 #: libfdisk/src/sun.c:89
7817 #, c-format
7818 msgid "#%zu: number of sectors overflow Sun label limits"
7819 msgstr ""
7820
7821 #: libfdisk/src/sun.c:136
7822 msgid "Detected sun disklabel with wrong checksum. Probably you'll have to set all the values, e.g. heads, sectors, cylinders and partitions or force a fresh label (s command in main menu)"
7823 msgstr ""
7824
7825 #: libfdisk/src/sun.c:153
7826 #, c-format
7827 msgid "Detected sun disklabel with wrong version [%d]."
7828 msgstr ""
7829
7830 #: libfdisk/src/sun.c:158
7831 #, c-format
7832 msgid "Detected sun disklabel with wrong vtoc.sanity [0x%08x]."
7833 msgstr ""
7834
7835 #: libfdisk/src/sun.c:163
7836 #, c-format
7837 msgid "Detected sun disklabel with wrong vtoc.nparts [%u]."
7838 msgstr ""
7839
7840 #: libfdisk/src/sun.c:168
7841 msgid "Warning: Wrong values need to be fixed up and will be corrected by w(rite)"
7842 msgstr ""
7843
7844 #: libfdisk/src/sun.c:193
7845 msgid "Heads"
7846 msgstr "Buruak"
7847
7848 #: libfdisk/src/sun.c:198
7849 msgid "Sectors/track"
7850 msgstr "Sektoreak pistako"
7851
7852 #: libfdisk/src/sun.c:301
7853 #, fuzzy
7854 msgid "Created a new Sun disklabel."
7855 msgstr "%s contains no disklabel.\n"
7856
7857 #: libfdisk/src/sun.c:425
7858 #, fuzzy, c-format
7859 msgid "Partition %u doesn't end on cylinder boundary."
7860 msgstr "%s partizioak hasierako 0 sektore baliogabea dauka.\n"
7861
7862 #: libfdisk/src/sun.c:444
7863 #, fuzzy, c-format
7864 msgid "Partition %u overlaps with others in sectors %u-%u."
7865 msgstr "Partizioa disko-amaiera baina lehenago amaitzen da"
7866
7867 #: libfdisk/src/sun.c:472
7868 #, fuzzy, c-format
7869 msgid "Unused gap - sectors 0-%u."
7870 msgstr "Baliogabeko sektore baloreak"
7871
7872 #: libfdisk/src/sun.c:474 libfdisk/src/sun.c:480
7873 #, fuzzy, c-format
7874 msgid "Unused gap - sectors %u-%u."
7875 msgstr "Baliogabeko sektore baloreak"
7876
7877 #: libfdisk/src/sun.c:542
7878 msgid "Other partitions already cover the whole disk. Delete some/shrink them before retry."
7879 msgstr ""
7880
7881 #: libfdisk/src/sun.c:559
7882 msgid "It is highly recommended that the third partition covers the whole disk and is of type `Whole disk'"
7883 msgstr ""
7884
7885 #: libfdisk/src/sun.c:601
7886 #, c-format
7887 msgid "Aligning the first sector from %u to %u to be on cylinder boundary."
7888 msgstr ""
7889
7890 #: libfdisk/src/sun.c:629
7891 #, fuzzy, c-format
7892 msgid "Sector %d is already allocated"
7893 msgstr "Partizio hau dagoeneko erabilita dago"
7894
7895 #: libfdisk/src/sun.c:658
7896 #, fuzzy, c-format
7897 msgid "Last %s or +/-%s or +/-size{K,M,G,T,P}"
7898 msgstr "Azken %s-(e)a edo +tamainua edo +tamainuaM edo +tamainuaK"
7899
7900 #: libfdisk/src/sun.c:706
7901 #, c-format
7902 msgid ""
7903 "You haven't covered the whole disk with the 3rd partition, but your value\n"
7904 "%lu %s covers some other partition. Your entry has been changed\n"
7905 "to %lu %s"
7906 msgstr ""
7907
7908 #: libfdisk/src/sun.c:749
7909 #, c-format
7910 msgid "If you want to maintain SunOS/Solaris compatibility, consider leaving this partition as Whole disk (5), starting at 0, with %u sectors"
7911 msgstr ""
7912
7913 #: libfdisk/src/sun.c:773
7914 #, fuzzy
7915 msgid "Label ID"
7916 msgstr "etiketa: %.*s\n"
7917
7918 #: libfdisk/src/sun.c:778
7919 #, fuzzy
7920 msgid "Volume ID"
7921 msgstr "Bolumena: <%-6s>\n"
7922
7923 #: libfdisk/src/sun.c:788
7924 #, fuzzy
7925 msgid "Alternate cylinders"
7926 msgstr "Sartu zilindro kopurua:"
7927
7928 #: libfdisk/src/sun.c:894
7929 #, fuzzy
7930 msgid "Number of alternate cylinders"
7931 msgstr "Sartu zilindro kopurua:"
7932
7933 #: libfdisk/src/sun.c:919
7934 #, fuzzy
7935 msgid "Extra sectors per cylinder"
7936 msgstr "Sartu pistako zenbat sektore kopurua:"
7937
7938 #: libfdisk/src/sun.c:943
7939 msgid "Interleave factor"
7940 msgstr ""
7941
7942 #: libfdisk/src/sun.c:967
7943 msgid "Rotation speed (rpm)"
7944 msgstr "Bira minutuko (rpm)"
7945
7946 #: libfdisk/src/sun.c:991
7947 #, fuzzy
7948 msgid "Number of physical cylinders"
7949 msgstr "Sartu zilindro kopurua:"
7950
7951 #: libfdisk/src/sun.c:1056
7952 msgid ""
7953 "Consider leaving partition 3 as Whole disk (5),\n"
7954 "as SunOS/Solaris expects it and even Linux likes it.\n"
7955 msgstr ""
7956
7957 #: libfdisk/src/sun.c:1067
7958 msgid ""
7959 "It is highly recommended that the partition at offset 0\n"
7960 "is UFS, EXT2FS filesystem or SunOS swap. Putting Linux swap\n"
7961 "there may destroy your partition table and bootblock.\n"
7962 "Are you sure you want to tag the partition as Linux swap?"
7963 msgstr ""
7964
7965 #: libmount/src/context.c:2851
7966 #, fuzzy, c-format
7967 msgid "operation failed: %m"
7968 msgstr "read-ek huts egin du: %s"
7969
7970 #: libmount/src/context_mount.c:1713
7971 #, fuzzy, c-format
7972 msgid "WARNING: failed to apply propagation flags"
7973 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
7974
7975 #: libmount/src/context_mount.c:1723
7976 #, c-format
7977 msgid "WARNING: source write-protected, mounted read-only"
7978 msgstr ""
7979
7980 #: libmount/src/context_mount.c:1737
7981 #, c-format
7982 msgid "operation permitted for root only"
7983 msgstr ""
7984
7985 #: libmount/src/context_mount.c:1741
7986 #, fuzzy, c-format
7987 msgid "%s is already mounted"
7988 msgstr "Diskoa aldatu egin da.\n"
7989
7990 #: libmount/src/context_mount.c:1747
7991 #, fuzzy, c-format
7992 msgid "can't find in %s"
7993 msgstr "%s: ezin da %s estekatu: %s\n"
7994
7995 #: libmount/src/context_mount.c:1750
7996 #, fuzzy, c-format
7997 msgid "can't find mount point in %s"
7998 msgstr "%s: ezin da %s estekatu: %s\n"
7999
8000 #: libmount/src/context_mount.c:1753
8001 #, fuzzy, c-format
8002 msgid "can't find mount source %s in %s"
8003 msgstr "%s: ezin da %s estekatu: %s\n"
8004
8005 #: libmount/src/context_mount.c:1758
8006 #, c-format
8007 msgid "more filesystems detected on %s; use -t <type> or wipefs(8)"
8008 msgstr ""
8009
8010 #: libmount/src/context_mount.c:1763
8011 #, fuzzy, c-format
8012 msgid "failed to determine filesystem type"
8013 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
8014
8015 #: libmount/src/context_mount.c:1764
8016 #, fuzzy, c-format
8017 msgid "no filesystem type specified"
8018 msgstr "Ez da --date aukerarik zehaztu.\n"
8019
8020 #: libmount/src/context_mount.c:1771
8021 #, fuzzy, c-format
8022 msgid "can't find %s"
8023 msgstr "%s: ezin da %s estekatu: %s\n"
8024
8025 #: libmount/src/context_mount.c:1773
8026 #, fuzzy, c-format
8027 msgid "no mount source specified"
8028 msgstr "Ez da --date aukerarik zehaztu.\n"
8029
8030 #: libmount/src/context_mount.c:1784
8031 #, fuzzy, c-format
8032 msgid "failed to parse mount options '%s': %m"
8033 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
8034
8035 #: libmount/src/context_mount.c:1785
8036 #, fuzzy, c-format
8037 msgid "failed to parse mount options '%s'"
8038 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
8039
8040 #: libmount/src/context_mount.c:1788
8041 #, fuzzy, c-format
8042 msgid "failed to parse mount options: %m"
8043 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
8044
8045 #: libmount/src/context_mount.c:1789
8046 #, fuzzy, c-format
8047 msgid "failed to parse mount options"
8048 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
8049
8050 #: libmount/src/context_mount.c:1794
8051 #, fuzzy, c-format
8052 msgid "failed to setup loop device for %s"
8053 msgstr "ezin dira bootbit sektoreak ezabatu"
8054
8055 #: libmount/src/context_mount.c:1798
8056 #, fuzzy, c-format
8057 msgid "overlapping loop device exists for %s"
8058 msgstr "%s: %s ez da lp gailua.\n"
8059
8060 #: libmount/src/context_mount.c:1802 libmount/src/context_umount.c:1258
8061 #, fuzzy, c-format
8062 msgid "locking failed"
8063 msgstr "exec %s-(e)k huts egin du"
8064
8065 #: libmount/src/context_mount.c:1806 libmount/src/context_umount.c:1264
8066 #: sys-utils/umount.c:252 sys-utils/umount.c:268
8067 #, fuzzy, c-format
8068 msgid "failed to switch namespace"
8069 msgstr "%s: get size egiterakoan huts egin da"
8070
8071 #: libmount/src/context_mount.c:1809
8072 #, fuzzy, c-format
8073 msgid "mount failed: %m"
8074 msgstr "mount-ek huts egin du"
8075
8076 #: libmount/src/context_mount.c:1819
8077 #, fuzzy, c-format
8078 msgid "filesystem was mounted, but failed to update userspace mount table"
8079 msgstr "mount: mount-ek huts egin du"
8080
8081 #: libmount/src/context_mount.c:1825
8082 #, fuzzy, c-format
8083 msgid "filesystem was mounted, but failed to switch namespace back"
8084 msgstr "mount: mount-ek huts egin du"
8085
8086 #: libmount/src/context_mount.c:1832
8087 #, fuzzy, c-format
8088 msgid "filesystem was mounted, but any subsequent operation failed: %m"
8089 msgstr "mount: mount-ek huts egin du"
8090
8091 #: libmount/src/context_mount.c:1850 libmount/src/context_mount.c:1895
8092 #, fuzzy, c-format
8093 msgid "mount point is not a directory"
8094 msgstr "erro inodoa ez da direktorioa"
8095
8096 #: libmount/src/context_mount.c:1852 login-utils/newgrp.c:228
8097 #, c-format
8098 msgid "permission denied"
8099 msgstr ""
8100
8101 #: libmount/src/context_mount.c:1854
8102 #, c-format
8103 msgid "must be superuser to use mount"
8104 msgstr ""
8105
8106 #: libmount/src/context_mount.c:1861
8107 #, fuzzy, c-format
8108 msgid "mount point is busy"
8109 msgstr "mount: %s okupatua dago"
8110
8111 #: libmount/src/context_mount.c:1868
8112 #, fuzzy, c-format
8113 msgid "%s already mounted on %s"
8114 msgstr "Diskoa aldatu egin da.\n"
8115
8116 #: libmount/src/context_mount.c:1872
8117 #, fuzzy, c-format
8118 msgid "%s already mounted or mount point busy"
8119 msgstr "Diskoa aldatu egin da.\n"
8120
8121 #: libmount/src/context_mount.c:1877
8122 #, fuzzy, c-format
8123 msgid "mount point does not exist"
8124 msgstr "mount: %s muntau puntua ez da existitzen"
8125
8126 #: libmount/src/context_mount.c:1880
8127 #, c-format
8128 msgid "mount point is a symbolic link to nowhere"
8129 msgstr ""
8130
8131 #: libmount/src/context_mount.c:1885
8132 #, fuzzy, c-format
8133 msgid "special device %s does not exist"
8134 msgstr ""
8135 "\n"
8136 "Ez da swap partiziorik existitzen.\n"
8137
8138 #: libmount/src/context_mount.c:1888 libmount/src/context_mount.c:1904
8139 #: libmount/src/context_mount.c:1988 libmount/src/context_mount.c:2011
8140 #, fuzzy, c-format
8141 msgid "mount(2) system call failed: %m"
8142 msgstr "mount-ek huts egin du"
8143
8144 #: libmount/src/context_mount.c:1900
8145 #, c-format
8146 msgid "special device %s does not exist (a path prefix is not a directory)"
8147 msgstr ""
8148
8149 #: libmount/src/context_mount.c:1912
8150 #, fuzzy, c-format
8151 msgid "mount point not mounted or bad option"
8152 msgstr "umount: %s: ez dago montatuta"
8153
8154 #: libmount/src/context_mount.c:1914
8155 #, fuzzy, c-format
8156 msgid "not mount point or bad option"
8157 msgstr "umount: %s: ez dago montatuta"
8158
8159 #: libmount/src/context_mount.c:1917
8160 #, c-format
8161 msgid "bad option; moving a mount residing under a shared mount is unsupported"
8162 msgstr ""
8163
8164 #: libmount/src/context_mount.c:1921
8165 #, c-format
8166 msgid "bad option; for several filesystems (e.g. nfs, cifs) you might need a /sbin/mount.<type> helper program"
8167 msgstr ""
8168
8169 #: libmount/src/context_mount.c:1925
8170 #, c-format
8171 msgid "wrong fs type, bad option, bad superblock on %s, missing codepage or helper program, or other error"
8172 msgstr ""
8173
8174 #: libmount/src/context_mount.c:1932
8175 #, c-format
8176 msgid "mount table full"
8177 msgstr "muntai taula beteta"
8178
8179 #: libmount/src/context_mount.c:1937
8180 #, fuzzy, c-format
8181 msgid "can't read superblock on %s"
8182 msgstr "hexdump: ezin da %s irakurri.\n"
8183
8184 #: libmount/src/context_mount.c:1944
8185 #, fuzzy, c-format
8186 msgid "unknown filesystem type '%s'"
8187 msgstr "Partizio taula moeta ezezaguna"
8188
8189 #: libmount/src/context_mount.c:1947
8190 #, fuzzy, c-format
8191 msgid "unknown filesystem type"
8192 msgstr "Partizio taula moeta ezezaguna"
8193
8194 #: libmount/src/context_mount.c:1956
8195 #, fuzzy, c-format
8196 msgid "%s is not a block device, and stat(2) fails?"
8197 msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n"
8198
8199 #: libmount/src/context_mount.c:1959
8200 #, c-format
8201 msgid "the kernel does not recognize %s as a block device; maybe \"modprobe driver\" is necessary"
8202 msgstr ""
8203
8204 #: libmount/src/context_mount.c:1962
8205 #, fuzzy, c-format
8206 msgid "%s is not a block device; try \"-o loop\""
8207 msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n"
8208
8209 #: libmount/src/context_mount.c:1964
8210 #, fuzzy, c-format
8211 msgid "%s is not a block device"
8212 msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n"
8213
8214 #: libmount/src/context_mount.c:1971
8215 #, fuzzy, c-format
8216 msgid "%s is not a valid block device"
8217 msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n"
8218
8219 #: libmount/src/context_mount.c:1979
8220 #, fuzzy, c-format
8221 msgid "cannot mount %s read-only"
8222 msgstr "ezin da badblocks fitxategia irakurri"
8223
8224 #: libmount/src/context_mount.c:1981
8225 #, c-format
8226 msgid "%s is write-protected but explicit read-write mode requested"
8227 msgstr ""
8228
8229 #: libmount/src/context_mount.c:1983
8230 #, fuzzy, c-format
8231 msgid "cannot remount %s read-write, is write-protected"
8232 msgstr "ezin da \"%s\" ireki irakurketarako"
8233
8234 #: libmount/src/context_mount.c:1985
8235 #, fuzzy, c-format
8236 msgid "bind %s failed"
8237 msgstr "%s-(e)k huts egin du.\n"
8238
8239 #: libmount/src/context_mount.c:1996
8240 #, c-format
8241 msgid "no medium found on %s"
8242 msgstr ""
8243
8244 #: libmount/src/context_mount.c:2003
8245 #, fuzzy, c-format
8246 msgid "cannot mount; probably corrupted filesystem on %s"
8247 msgstr " t aldatu paritzioaren fitxategi sistema IDa"
8248
8249 #: libmount/src/context_umount.c:1252 libmount/src/context_umount.c:1306
8250 #, fuzzy, c-format
8251 msgid "not mounted"
8252 msgstr "fsck: %s: ez da aurkitu\n"
8253
8254 #: libmount/src/context_umount.c:1268
8255 #, fuzzy, c-format
8256 msgid "umount failed: %m"
8257 msgstr "mount-ek huts egin du"
8258
8259 #: libmount/src/context_umount.c:1277
8260 #, fuzzy, c-format
8261 msgid "filesystem was unmounted, but failed to update userspace mount table"
8262 msgstr "mount: mount-ek huts egin du"
8263
8264 #: libmount/src/context_umount.c:1283
8265 #, fuzzy, c-format
8266 msgid "filesystem was unmounted, but failed to switch namespace back"
8267 msgstr "mount: mount-ek huts egin du"
8268
8269 #: libmount/src/context_umount.c:1290
8270 #, fuzzy, c-format
8271 msgid "filesystem was unmounted, but any subsequent operation failed: %m"
8272 msgstr "mount: mount-ek huts egin du"
8273
8274 #: libmount/src/context_umount.c:1303
8275 #, fuzzy, c-format
8276 msgid "invalid block device"
8277 msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n"
8278
8279 #: libmount/src/context_umount.c:1309
8280 #, fuzzy, c-format
8281 msgid "can't write superblock"
8282 msgstr "hexdump: ezin da %s irakurri.\n"
8283
8284 #: libmount/src/context_umount.c:1312
8285 #, fuzzy, c-format
8286 msgid "target is busy"
8287 msgstr "mount: %s okupatua dago"
8288
8289 #: libmount/src/context_umount.c:1315
8290 #, fuzzy, c-format
8291 msgid "no mount point specified"
8292 msgstr "Ez da --date aukerarik zehaztu.\n"
8293
8294 #: libmount/src/context_umount.c:1318
8295 #, c-format
8296 msgid "must be superuser to unmount"
8297 msgstr ""
8298
8299 #: libmount/src/context_umount.c:1321
8300 #, c-format
8301 msgid "block devices are not permitted on filesystem"
8302 msgstr ""
8303
8304 #: libmount/src/context_umount.c:1324
8305 #, fuzzy, c-format
8306 msgid "umount(2) system call failed: %m"
8307 msgstr "mount-ek huts egin du"
8308
8309 #: lib/pager.c:112
8310 #, fuzzy, c-format
8311 msgid "waitpid failed (%s)"
8312 msgstr "waitpid-ek huts egin du"
8313
8314 #: lib/plymouth-ctrl.c:73
8315 #, fuzzy
8316 msgid "cannot open UNIX socket"
8317 msgstr "ezin da %s ireki"
8318
8319 #: lib/plymouth-ctrl.c:79
8320 #, fuzzy
8321 msgid "cannot set option for UNIX socket"
8322 msgstr "Ezin da diskoaren tamainua lortu"
8323
8324 #: lib/plymouth-ctrl.c:90
8325 #, fuzzy
8326 msgid "cannot connect on UNIX socket"
8327 msgstr "ezin da %s ireki"
8328
8329 #: lib/plymouth-ctrl.c:128
8330 #, c-format
8331 msgid "the plymouth request %c is not implemented"
8332 msgstr ""
8333
8334 #: lib/randutils.c:196
8335 msgid "getrandom() function"
8336 msgstr ""
8337
8338 #: lib/randutils.c:209
8339 msgid "libc pseudo-random functions"
8340 msgstr ""
8341
8342 #: lib/swapprober.c:22 lib/swapprober.c:35
8343 #, fuzzy, c-format
8344 msgid "%s: unable to probe device"
8345 msgstr "ezin dira bootbit sektoreak ezabatu"
8346
8347 #: lib/swapprober.c:37
8348 #, c-format
8349 msgid "%s: ambiguous probing result; use wipefs(8)"
8350 msgstr ""
8351
8352 #: lib/swapprober.c:39
8353 #, fuzzy, c-format
8354 msgid "%s: not a valid swap partition"
8355 msgstr "%s: ez dago horrelako partiziorik\n"
8356
8357 #: lib/swapprober.c:46
8358 #, fuzzy, c-format
8359 msgid "%s: unsupported swap version '%s'"
8360 msgstr "fitxategi sistemaren euskarririk gabeko ezaugarriak"
8361
8362 #: lib/timeutils.c:466
8363 msgid "format_iso_time: buffer overflow."
8364 msgstr ""
8365
8366 #: lib/timeutils.c:484 lib/timeutils.c:508
8367 #, fuzzy, c-format
8368 msgid "time %<PRId64> is out of range."
8369 msgstr "memoriatik kanpo"
8370
8371 #: login-utils/chfn.c:91 login-utils/chsh.c:69 login-utils/lslogins.c:1402
8372 #, fuzzy, c-format
8373 msgid " %s [options] [<username>]\n"
8374 msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n"
8375
8376 #: login-utils/chfn.c:94
8377 #, fuzzy
8378 msgid "Change your finger information.\n"
8379 msgstr "Irteten - ez da ezer aldatu\n"
8380
8381 #: login-utils/chfn.c:97
8382 msgid " -f, --full-name <full-name> real name\n"
8383 msgstr ""
8384
8385 #: login-utils/chfn.c:98
8386 msgid " -o, --office <office> office number\n"
8387 msgstr ""
8388
8389 #: login-utils/chfn.c:99
8390 msgid " -p, --office-phone <phone> office phone number\n"
8391 msgstr ""
8392
8393 #: login-utils/chfn.c:100
8394 msgid " -h, --home-phone <phone> home phone number\n"
8395 msgstr ""
8396
8397 #: login-utils/chfn.c:118
8398 #, fuzzy, c-format
8399 msgid "field %s is too long"
8400 msgstr "eremua luzeegia da.\n"
8401
8402 #: login-utils/chfn.c:122 login-utils/chsh.c:201
8403 #, c-format
8404 msgid "%s: has illegal characters"
8405 msgstr ""
8406
8407 #: login-utils/chfn.c:151 login-utils/chfn.c:157 login-utils/chfn.c:163
8408 #: login-utils/chfn.c:169
8409 #, c-format
8410 msgid "login.defs forbids setting %s"
8411 msgstr ""
8412
8413 #: login-utils/chfn.c:157 login-utils/chfn.c:159 login-utils/chfn.c:317
8414 msgid "Office"
8415 msgstr "Bulegoa"
8416
8417 #: login-utils/chfn.c:163 login-utils/chfn.c:165 login-utils/chfn.c:319
8418 msgid "Office Phone"
8419 msgstr "Bulegoko telefono zenbakia"
8420
8421 #: login-utils/chfn.c:169 login-utils/chfn.c:171 login-utils/chfn.c:321
8422 msgid "Home Phone"
8423 msgstr "Etxeko telefono zenbakia"
8424
8425 #: login-utils/chfn.c:188 login-utils/chsh.c:154
8426 msgid "cannot handle multiple usernames"
8427 msgstr ""
8428
8429 #: login-utils/chfn.c:239
8430 #, fuzzy
8431 msgid "Aborted."
8432 msgstr ""
8433 "\n"
8434 "Abortatua.\n"
8435
8436 #: login-utils/chfn.c:303
8437 #, c-format
8438 msgid "%s: CHFN_RESTRICT has unexpected value: %s"
8439 msgstr ""
8440
8441 #: login-utils/chfn.c:305
8442 #, c-format
8443 msgid "%s: CHFN_RESTRICT does not allow any changes"
8444 msgstr ""
8445
8446 #: login-utils/chfn.c:387
8447 #, c-format
8448 msgid "Finger information *NOT* changed. Try again later.\n"
8449 msgstr ""
8450
8451 #: login-utils/chfn.c:391
8452 #, fuzzy, c-format
8453 msgid "Finger information changed.\n"
8454 msgstr "Irteten - ez da ezer aldatu\n"
8455
8456 #: login-utils/chfn.c:417 login-utils/chsh.c:238 sys-utils/unshare.c:442
8457 #, fuzzy, c-format
8458 msgid "you (user %d) don't exist."
8459 msgstr ""
8460 "\n"
8461 "Ez da swap partiziorik existitzen.\n"
8462
8463 #: login-utils/chfn.c:423 login-utils/chsh.c:243 login-utils/libuser.c:59
8464 #, fuzzy, c-format
8465 msgid "user \"%s\" does not exist."
8466 msgstr ""
8467 "\n"
8468 "Ez da swap partiziorik existitzen.\n"
8469
8470 #: login-utils/chfn.c:429 login-utils/chsh.c:249
8471 #, fuzzy
8472 msgid "can only change local entries"
8473 msgstr "Ez dago partizio taularik.\n"
8474
8475 #: login-utils/chfn.c:438
8476 #, c-format
8477 msgid "%s is not authorized to change the finger info of %s"
8478 msgstr ""
8479
8480 #: login-utils/chfn.c:440 login-utils/chsh.c:259
8481 #, fuzzy
8482 msgid "Unknown user context"
8483 msgstr "renice: %s: erabiltzaile ezezaguna\n"
8484
8485 #: login-utils/chfn.c:445 login-utils/chsh.c:264
8486 #, fuzzy, c-format
8487 msgid "can't set default context for %s"
8488 msgstr "Ezin da diskoaren tamainua lortu"
8489
8490 #: login-utils/chfn.c:456
8491 msgid "running UID doesn't match UID of user we're altering, change denied"
8492 msgstr ""
8493
8494 #: login-utils/chfn.c:460
8495 #, c-format
8496 msgid "Changing finger information for %s.\n"
8497 msgstr ""
8498
8499 #: login-utils/chfn.c:474
8500 #, c-format
8501 msgid "Finger information not changed.\n"
8502 msgstr ""
8503
8504 #: login-utils/chsh.c:72
8505 #, fuzzy
8506 msgid "Change your login shell.\n"
8507 msgstr "%s-(r)en partizio taula\n"
8508
8509 #: login-utils/chsh.c:75
8510 msgid " -s, --shell <shell> specify login shell\n"
8511 msgstr ""
8512
8513 #: login-utils/chsh.c:76
8514 msgid " -l, --list-shells print list of shells and exit\n"
8515 msgstr ""
8516
8517 #: login-utils/chsh.c:195
8518 msgid "shell must be a full path name"
8519 msgstr ""
8520
8521 #: login-utils/chsh.c:197
8522 #, fuzzy, c-format
8523 msgid "\"%s\" does not exist"
8524 msgstr "fsck: %s: ez da aurkitu\n"
8525
8526 #: login-utils/chsh.c:199
8527 #, fuzzy, c-format
8528 msgid "\"%s\" is not executable"
8529 msgstr "'%c' ez dago onartuta.\n"
8530
8531 #: login-utils/chsh.c:205
8532 #, fuzzy, c-format
8533 msgid "Warning: \"%s\" is not listed in %s."
8534 msgstr "Partizio hau dagoeneko erabilita dago"
8535
8536 #: login-utils/chsh.c:209 login-utils/chsh.c:213
8537 #, fuzzy, c-format
8538 msgid ""
8539 "\"%s\" is not listed in %s.\n"
8540 "Use %s -l to see list."
8541 msgstr "[Erabili q edo Q irteteko]"
8542
8543 #: login-utils/chsh.c:258
8544 #, c-format
8545 msgid "%s is not authorized to change the shell of %s"
8546 msgstr ""
8547
8548 #: login-utils/chsh.c:283
8549 msgid "running UID doesn't match UID of user we're altering, shell change denied"
8550 msgstr ""
8551
8552 #: login-utils/chsh.c:288
8553 #, c-format
8554 msgid "your shell is not in %s, shell change denied"
8555 msgstr ""
8556
8557 #: login-utils/chsh.c:292
8558 #, fuzzy, c-format
8559 msgid "Changing shell for %s.\n"
8560 msgstr "%s-(r)en partizio taula\n"
8561
8562 #: login-utils/chsh.c:300
8563 #, fuzzy
8564 msgid "New shell"
8565 msgstr "Egoera berria:\n"
8566
8567 #: login-utils/chsh.c:308
8568 #, fuzzy
8569 msgid "Shell not changed."
8570 msgstr "Irteten - ez da ezer aldatu\n"
8571
8572 #: login-utils/chsh.c:313
8573 msgid "Shell *NOT* changed. Try again later."
8574 msgstr ""
8575
8576 #: login-utils/chsh.c:317
8577 msgid ""
8578 "setpwnam failed\n"
8579 "Shell *NOT* changed. Try again later."
8580 msgstr ""
8581
8582 #: login-utils/chsh.c:321
8583 #, fuzzy, c-format
8584 msgid "Shell changed.\n"
8585 msgstr "Irteten - ez da ezer aldatu\n"
8586
8587 #: login-utils/islocal.c:95
8588 #, fuzzy, c-format
8589 msgid "Usage: %s <passwordfile> <username>...\n"
8590 msgstr "erabilera: %s [fitxategia]\n"
8591
8592 #: login-utils/last.c:175 login-utils/lslogins.c:1393 sys-utils/dmesg.c:1340
8593 #: sys-utils/lsipc.c:283
8594 #, fuzzy, c-format
8595 msgid "unknown time format: %s"
8596 msgstr "%s: Komando ezezaguna: %s\n"
8597
8598 #: login-utils/last.c:286 login-utils/last.c:294
8599 #, c-format
8600 msgid "Interrupted %s"
8601 msgstr ""
8602
8603 #: login-utils/last.c:452 login-utils/last.c:463 login-utils/last.c:913
8604 msgid "preallocation size exceeded"
8605 msgstr ""
8606
8607 #: login-utils/last.c:582
8608 #, fuzzy, c-format
8609 msgid " %s [options] [<username>...] [<tty>...]\n"
8610 msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n"
8611
8612 #: login-utils/last.c:585
8613 msgid "Show a listing of last logged in users.\n"
8614 msgstr ""
8615
8616 #: login-utils/last.c:588
8617 msgid " -<number> how many lines to show\n"
8618 msgstr ""
8619
8620 #: login-utils/last.c:589
8621 msgid " -a, --hostlast display hostnames in the last column\n"
8622 msgstr ""
8623
8624 #: login-utils/last.c:590
8625 msgid " -d, --dns translate the IP number back into a hostname\n"
8626 msgstr ""
8627
8628 #: login-utils/last.c:592
8629 #, c-format
8630 msgid " -f, --file <file> use a specific file instead of %s\n"
8631 msgstr ""
8632
8633 #: login-utils/last.c:593
8634 msgid " -F, --fulltimes print full login and logout times and dates\n"
8635 msgstr ""
8636
8637 #: login-utils/last.c:594
8638 #, fuzzy
8639 msgid " -i, --ip display IP numbers in numbers-and-dots notation\n"
8640 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
8641
8642 #: login-utils/last.c:595
8643 msgid " -n, --limit <number> how many lines to show\n"
8644 msgstr ""
8645
8646 #: login-utils/last.c:596
8647 #, fuzzy
8648 msgid " -R, --nohostname don't display the hostname field\n"
8649 msgstr " p Erakutsi partizio taula pantailan edo idatzi fitxategiren batean"
8650
8651 #: login-utils/last.c:597
8652 msgid " -s, --since <time> display the lines since the specified time\n"
8653 msgstr ""
8654
8655 #: login-utils/last.c:598
8656 msgid " -t, --until <time> display the lines until the specified time\n"
8657 msgstr ""
8658
8659 #: login-utils/last.c:599
8660 msgid " -p, --present <time> display who were present at the specified time\n"
8661 msgstr ""
8662
8663 #: login-utils/last.c:600
8664 #, fuzzy
8665 msgid " -w, --fullnames display full user and domain names\n"
8666 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
8667
8668 #: login-utils/last.c:601
8669 msgid " -x, --system display system shutdown entries and run level changes\n"
8670 msgstr ""
8671
8672 #: login-utils/last.c:602
8673 msgid ""
8674 " --time-format <format> show timestamps in the specified <format>:\n"
8675 " notime|short|full|iso\n"
8676 msgstr ""
8677
8678 #: login-utils/last.c:914
8679 #, fuzzy, c-format
8680 msgid ""
8681 "\n"
8682 "%s begins %s\n"
8683 msgstr "Partizioa 0 sektorea baina lehenago hasten da"
8684
8685 #: login-utils/last.c:1023 term-utils/scriptlive.c:85
8686 #: term-utils/scriptlive.c:89 term-utils/scriptreplay.c:80
8687 #: term-utils/scriptreplay.c:84 text-utils/more.c:286 text-utils/more.c:292
8688 #, fuzzy
8689 msgid "failed to parse number"
8690 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
8691
8692 #: login-utils/last.c:1044 login-utils/last.c:1049 login-utils/last.c:1054
8693 #: sys-utils/dmesg.c:1558 sys-utils/dmesg.c:1566 sys-utils/rtcwake.c:511
8694 #, fuzzy, c-format
8695 msgid "invalid time value \"%s\""
8696 msgstr "baliogabeko aukera"
8697
8698 #: login-utils/libuser.c:29 login-utils/libuser.c:31
8699 msgid "Couldn't drop group privileges"
8700 msgstr ""
8701
8702 #: login-utils/libuser.c:47
8703 #, fuzzy, c-format
8704 msgid "libuser initialization failed: %s."
8705 msgstr "%s: get size egiterakoan huts egin da"
8706
8707 #: login-utils/libuser.c:52
8708 #, fuzzy
8709 msgid "changing user attribute failed"
8710 msgstr "%s: get size egiterakoan huts egin da"
8711
8712 #: login-utils/libuser.c:66
8713 #, c-format
8714 msgid "user attribute not changed: %s"
8715 msgstr ""
8716
8717 #: login-utils/login.c:417
8718 #, c-format
8719 msgid "You have new mail.\n"
8720 msgstr "Posta elektroniko berria duzu.\n"
8721
8722 #: login-utils/login.c:419
8723 #, c-format
8724 msgid "You have mail.\n"
8725 msgstr ""
8726
8727 #: login-utils/login.c:442
8728 #, fuzzy, c-format
8729 msgid "FATAL: can't reopen tty: %m"
8730 msgstr "mount: ezin da %s ireki: %s"
8731
8732 #: login-utils/login.c:448
8733 #, c-format
8734 msgid "FATAL: %s is not a terminal"
8735 msgstr ""
8736
8737 #: login-utils/login.c:467
8738 #, fuzzy, c-format
8739 msgid "chown (%s, %u, %u) failed: %m"
8740 msgstr "chown-(e)k huts egin du: %s"
8741
8742 #: login-utils/login.c:472
8743 #, fuzzy, c-format
8744 msgid "chmod (%s, %u) failed: %m"
8745 msgstr "/dev: chdir()-ek huts egin du: %m"
8746
8747 #: login-utils/login.c:535
8748 #, fuzzy
8749 msgid "FATAL: bad tty"
8750 msgstr "fitxategi luzeera okerra"
8751
8752 #: login-utils/login.c:551
8753 #, fuzzy, c-format
8754 msgid "TIOCGWINSZ ioctl failed: %m"
8755 msgstr "stat-ek huts egin du: %s"
8756
8757 #: login-utils/login.c:559
8758 #, c-format
8759 msgid "FATAL: %s: change permissions failed: %m"
8760 msgstr ""
8761
8762 #: login-utils/login.c:588
8763 #, fuzzy, c-format
8764 msgid "TIOCSWINSZ ioctl failed: %m"
8765 msgstr "stat-ek huts egin du: %s"
8766
8767 #: login-utils/login.c:694
8768 #, fuzzy, c-format
8769 msgid "Last login: %.*s "
8770 msgstr " Lehena Azkena\n"
8771
8772 #: login-utils/login.c:698
8773 #, fuzzy, c-format
8774 msgid "from %s\n"
8775 msgstr "%s-(e)tik renice-ea\n"
8776
8777 #: login-utils/login.c:701
8778 #, fuzzy, c-format
8779 msgid "on %s\n"
8780 msgstr " disko guztian. "
8781
8782 #: login-utils/login.c:717
8783 #, fuzzy
8784 msgid "write lastlog failed"
8785 msgstr "huts egin da stdout-era idazten"
8786
8787 #: login-utils/login.c:808
8788 #, fuzzy, c-format
8789 msgid "DIALUP AT %s BY %s"
8790 msgstr "%s-(r)en disko etiketa irakurtzen %d sektorean.\n"
8791
8792 #: login-utils/login.c:813
8793 #, c-format
8794 msgid "ROOT LOGIN ON %s FROM %s"
8795 msgstr ""
8796
8797 #: login-utils/login.c:816
8798 #, fuzzy, c-format
8799 msgid "ROOT LOGIN ON %s"
8800 msgstr " disko guztian. "
8801
8802 #: login-utils/login.c:819
8803 #, c-format
8804 msgid "LOGIN ON %s BY %s FROM %s"
8805 msgstr ""
8806
8807 #: login-utils/login.c:822
8808 #, fuzzy, c-format
8809 msgid "LOGIN ON %s BY %s"
8810 msgstr " disko guztian. "
8811
8812 #: login-utils/login.c:857
8813 msgid "login: "
8814 msgstr ""
8815
8816 #: login-utils/login.c:893
8817 #, c-format
8818 msgid "PAM failure, aborting: %s"
8819 msgstr ""
8820
8821 #: login-utils/login.c:894
8822 #, fuzzy, c-format
8823 msgid "Couldn't initialize PAM: %s"
8824 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
8825
8826 #: login-utils/login.c:967
8827 #, c-format
8828 msgid "FAILED LOGIN %u FROM %s FOR %s, %s"
8829 msgstr ""
8830
8831 #: login-utils/login.c:977 login-utils/sulogin.c:1093
8832 #, fuzzy, c-format
8833 msgid ""
8834 "Login incorrect\n"
8835 "\n"
8836 msgstr "Pasahitz okerra."
8837
8838 #: login-utils/login.c:979
8839 #, fuzzy, c-format
8840 msgid ""
8841 "Password incorrect\n"
8842 "\n"
8843 msgstr "Pasahitz okerra."
8844
8845 #: login-utils/login.c:993
8846 #, c-format
8847 msgid "TOO MANY LOGIN TRIES (%u) FROM %s FOR %s, %s"
8848 msgstr ""
8849
8850 #: login-utils/login.c:999
8851 #, c-format
8852 msgid "FAILED LOGIN SESSION FROM %s FOR %s, %s"
8853 msgstr ""
8854
8855 #: login-utils/login.c:1007
8856 #, fuzzy, c-format
8857 msgid ""
8858 "\n"
8859 "Login incorrect\n"
8860 msgstr "Pasahitz okerra."
8861
8862 #: login-utils/login.c:1034 login-utils/login.c:1421 login-utils/login.c:1447
8863 msgid ""
8864 "\n"
8865 "Session setup problem, abort."
8866 msgstr ""
8867
8868 #: login-utils/login.c:1035
8869 msgid "NULL user name. Abort."
8870 msgstr ""
8871
8872 #: login-utils/login.c:1173
8873 #, fuzzy, c-format
8874 msgid "TIOCSCTTY failed: %m"
8875 msgstr "stat-ek huts egin du: %s"
8876
8877 #: login-utils/login.c:1275
8878 #, fuzzy, c-format
8879 msgid " %s [-p] [-h <host>] [-H] [[-f] <username>]\n"
8880 msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n"
8881
8882 #: login-utils/login.c:1277
8883 msgid "Begin a session on the system.\n"
8884 msgstr ""
8885
8886 #: login-utils/login.c:1280
8887 #, fuzzy
8888 msgid " -p do not destroy the environment"
8889 msgstr " p Erakutsi partizio taula pantailan edo idatzi fitxategiren batean"
8890
8891 #: login-utils/login.c:1281
8892 #, fuzzy
8893 msgid " -f skip a login authentication"
8894 msgstr " m Uneko partizioaren disko erabilera maximora handitu"
8895
8896 #: login-utils/login.c:1282
8897 msgid " -h <host> hostname to be used for utmp logging"
8898 msgstr ""
8899
8900 #: login-utils/login.c:1283
8901 #, fuzzy
8902 msgid " -H suppress hostname in the login prompt"
8903 msgstr " p Erakutsi partizio taula pantailan edo idatzi fitxategiren batean"
8904
8905 #. TRANSLATORS: The standard value for %u is 60.
8906 #: login-utils/login.c:1307
8907 #, fuzzy, c-format
8908 msgid "%s: timed out after %u seconds"
8909 msgstr "Baliogabeko zilindro baloreak"
8910
8911 #: login-utils/login.c:1334
8912 #, c-format
8913 msgid "login: -h is for superuser only\n"
8914 msgstr ""
8915
8916 #: login-utils/login.c:1422
8917 #, fuzzy, c-format
8918 msgid "Invalid user name \"%s\". Abort."
8919 msgstr "baliogabeko aukera"
8920
8921 #: login-utils/login.c:1446
8922 #, fuzzy, c-format
8923 msgid "groups initialization failed: %m"
8924 msgstr "%s: get size egiterakoan huts egin da"
8925
8926 #: login-utils/login.c:1474
8927 #, fuzzy
8928 msgid "setgid() failed"
8929 msgstr "setuid()-k huts egin du"
8930
8931 #: login-utils/login.c:1498
8932 msgid "setuid() failed"
8933 msgstr "setuid()-k huts egin du"
8934
8935 #: login-utils/login.c:1504 login-utils/sulogin.c:801
8936 #, fuzzy, c-format
8937 msgid "%s: change directory failed"
8938 msgstr "%s: get size egiterakoan huts egin da"
8939
8940 #: login-utils/login.c:1511 login-utils/sulogin.c:802
8941 #, c-format
8942 msgid "Logging in with home = \"/\".\n"
8943 msgstr ""
8944
8945 #: login-utils/login.c:1542
8946 msgid "couldn't exec shell script"
8947 msgstr ""
8948
8949 #: login-utils/login.c:1544
8950 #, fuzzy
8951 msgid "no shell"
8952 msgstr "<i> (ez dago iradokizunik) </i>"
8953
8954 #: login-utils/logindefs.c:216
8955 #, fuzzy, c-format
8956 msgid "%s: %s contains invalid numerical value: %s"
8957 msgstr "Baliogabeko zilindro baloreak"
8958
8959 #: login-utils/logindefs.c:266
8960 #, fuzzy, c-format
8961 msgid "Error reading login.defs: %s"
8962 msgstr "irakurketa errorea %s-(e)n\n"
8963
8964 #: login-utils/logindefs.c:333 login-utils/logindefs.c:353
8965 #: login-utils/logindefs.c:379
8966 #, fuzzy, c-format
8967 msgid "couldn't fetch %s: %s"
8968 msgstr "Ezin da '%s' fitxategia ireki"
8969
8970 #: login-utils/logindefs.c:537
8971 msgid "hush login status: restore original IDs failed"
8972 msgstr ""
8973
8974 #: login-utils/lslogins.c:218 sys-utils/lscpu.c:325 sys-utils/lsmem.c:266
8975 msgid "no"
8976 msgstr "ez"
8977
8978 #: login-utils/lslogins.c:227 misc-utils/lsblk.c:190
8979 #, fuzzy
8980 msgid "user name"
8981 msgstr "Baliogabeko tekla"
8982
8983 #: login-utils/lslogins.c:227
8984 #, fuzzy
8985 msgid "Username"
8986 msgstr "Baliogabeko tekla"
8987
8988 #: login-utils/lslogins.c:228 sys-utils/renice.c:54
8989 #, fuzzy
8990 msgid "user ID"
8991 msgstr "erabiltzailea"
8992
8993 #: login-utils/lslogins.c:229
8994 #, fuzzy
8995 msgid "password not required"
8996 msgstr "Pasahitz errorea."
8997
8998 #: login-utils/lslogins.c:229
8999 #, fuzzy
9000 msgid "Password not required"
9001 msgstr "Pasahitz errorea."
9002
9003 #: login-utils/lslogins.c:230
9004 msgid "login by password disabled"
9005 msgstr ""
9006
9007 #: login-utils/lslogins.c:230
9008 msgid "Login by password disabled"
9009 msgstr ""
9010
9011 #: login-utils/lslogins.c:231
9012 msgid "password defined, but locked"
9013 msgstr ""
9014
9015 #: login-utils/lslogins.c:231
9016 #, fuzzy
9017 msgid "Password is locked"
9018 msgstr "Pasahitza: "
9019
9020 #: login-utils/lslogins.c:232
9021 #, fuzzy
9022 msgid "password encryption method"
9023 msgstr "Pasahitz errorea."
9024
9025 #: login-utils/lslogins.c:232
9026 #, fuzzy
9027 msgid "Password encryption method"
9028 msgstr "Pasahitz errorea."
9029
9030 #: login-utils/lslogins.c:233
9031 msgid "log in disabled by nologin(8) or pam_nologin(8)"
9032 msgstr ""
9033
9034 #: login-utils/lslogins.c:233
9035 msgid "No login"
9036 msgstr ""
9037
9038 #: login-utils/lslogins.c:234
9039 msgid "primary group name"
9040 msgstr ""
9041
9042 #: login-utils/lslogins.c:234
9043 #, fuzzy
9044 msgid "Primary group"
9045 msgstr "Primarioa"
9046
9047 #: login-utils/lslogins.c:235
9048 msgid "primary group ID"
9049 msgstr ""
9050
9051 #: login-utils/lslogins.c:236
9052 msgid "supplementary group names"
9053 msgstr ""
9054
9055 #: login-utils/lslogins.c:236
9056 msgid "Supplementary groups"
9057 msgstr ""
9058
9059 #: login-utils/lslogins.c:237
9060 msgid "supplementary group IDs"
9061 msgstr ""
9062
9063 #: login-utils/lslogins.c:237
9064 msgid "Supplementary group IDs"
9065 msgstr ""
9066
9067 #: login-utils/lslogins.c:238
9068 #, fuzzy
9069 msgid "home directory"
9070 msgstr "<i> (ez dago iradokizunik) </i>"
9071
9072 #: login-utils/lslogins.c:238
9073 #, fuzzy
9074 msgid "Home directory"
9075 msgstr "<i> (ez dago iradokizunik) </i>"
9076
9077 #: login-utils/lslogins.c:239
9078 #, fuzzy
9079 msgid "login shell"
9080 msgstr "<i> (ez dago iradokizunik) </i>"
9081
9082 #: login-utils/lslogins.c:239
9083 #, fuzzy
9084 msgid "Shell"
9085 msgstr "<i> (ez dago iradokizunik) </i>"
9086
9087 #: login-utils/lslogins.c:240
9088 #, fuzzy
9089 msgid "full user name"
9090 msgstr "Baliogabeko tekla"
9091
9092 #: login-utils/lslogins.c:240
9093 msgid "Gecos field"
9094 msgstr ""
9095
9096 #: login-utils/lslogins.c:241
9097 #, fuzzy
9098 msgid "date of last login"
9099 msgstr "lehen lerroaren ondoren"
9100
9101 #: login-utils/lslogins.c:241
9102 #, fuzzy
9103 msgid "Last login"
9104 msgstr " Lehena Azkena\n"
9105
9106 #: login-utils/lslogins.c:242
9107 msgid "last tty used"
9108 msgstr ""
9109
9110 #: login-utils/lslogins.c:242
9111 msgid "Last terminal"
9112 msgstr ""
9113
9114 #: login-utils/lslogins.c:243
9115 msgid "hostname during the last session"
9116 msgstr ""
9117
9118 #: login-utils/lslogins.c:243
9119 #, fuzzy
9120 msgid "Last hostname"
9121 msgstr " Lehena Azkena\n"
9122
9123 #: login-utils/lslogins.c:244
9124 #, fuzzy
9125 msgid "date of last failed login"
9126 msgstr "%s: get size egiterakoan huts egin da"
9127
9128 #: login-utils/lslogins.c:244
9129 msgid "Failed login"
9130 msgstr ""
9131
9132 #: login-utils/lslogins.c:245
9133 #, fuzzy
9134 msgid "where did the login fail?"
9135 msgstr "huts egin da stdout-era idazten"
9136
9137 #: login-utils/lslogins.c:245
9138 #, fuzzy
9139 msgid "Failed login terminal"
9140 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
9141
9142 #: login-utils/lslogins.c:246
9143 msgid "user's hush settings"
9144 msgstr ""
9145
9146 #: login-utils/lslogins.c:246
9147 msgid "Hushed"
9148 msgstr ""
9149
9150 #: login-utils/lslogins.c:247
9151 msgid "days user is warned of password expiration"
9152 msgstr ""
9153
9154 #: login-utils/lslogins.c:247
9155 msgid "Password expiration warn interval"
9156 msgstr ""
9157
9158 #: login-utils/lslogins.c:248
9159 msgid "password expiration date"
9160 msgstr ""
9161
9162 #: login-utils/lslogins.c:248
9163 #, fuzzy
9164 msgid "Password expiration"
9165 msgstr "Pasahitz errorea."
9166
9167 #: login-utils/lslogins.c:249
9168 msgid "date of last password change"
9169 msgstr ""
9170
9171 #: login-utils/lslogins.c:249
9172 #, fuzzy
9173 msgid "Password changed"
9174 msgstr "Pasahitza: "
9175
9176 #: login-utils/lslogins.c:250
9177 msgid "number of days required between changes"
9178 msgstr ""
9179
9180 #: login-utils/lslogins.c:250
9181 #, fuzzy
9182 msgid "Minimum change time"
9183 msgstr "Ez dago partizio taularik.\n"
9184
9185 #: login-utils/lslogins.c:251
9186 msgid "max number of days a password may remain unchanged"
9187 msgstr ""
9188
9189 #: login-utils/lslogins.c:251
9190 #, fuzzy
9191 msgid "Maximum change time"
9192 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
9193
9194 #: login-utils/lslogins.c:252
9195 msgid "the user's security context"
9196 msgstr ""
9197
9198 #: login-utils/lslogins.c:252
9199 #, fuzzy
9200 msgid "Selinux context"
9201 msgstr "Linux plaintext"
9202
9203 #: login-utils/lslogins.c:253
9204 #, fuzzy
9205 msgid "number of processes run by the user"
9206 msgstr "Sartu zilindro kopurua:"
9207
9208 #: login-utils/lslogins.c:253
9209 #, fuzzy
9210 msgid "Running processes"
9211 msgstr "%s: ezin da \"%s\" prozesua aurkitu\n"
9212
9213 #: login-utils/lslogins.c:303 misc-utils/findmnt.c:142 misc-utils/lsblk.c:245
9214 #: sys-utils/lsipc.c:205 sys-utils/lsmem.c:145
9215 #, c-format
9216 msgid "too many columns specified, the limit is %zu columns"
9217 msgstr ""
9218
9219 #: login-utils/lslogins.c:357 sys-utils/lsipc.c:472
9220 #, fuzzy
9221 msgid "unsupported time type"
9222 msgstr "%s: Komando ezezaguna: %s\n"
9223
9224 #: login-utils/lslogins.c:361
9225 #, fuzzy
9226 msgid "failed to compose time string"
9227 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
9228
9229 #: login-utils/lslogins.c:765
9230 #, fuzzy
9231 msgid "failed to get supplementary groups"
9232 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
9233
9234 #: login-utils/lslogins.c:1053
9235 #, fuzzy, c-format
9236 msgid "cannot found '%s'"
9237 msgstr "ezin da %s ireki"
9238
9239 #: login-utils/lslogins.c:1233
9240 #, fuzzy
9241 msgid "internal error: unknown column"
9242 msgstr "barne errorea"
9243
9244 #: login-utils/lslogins.c:1341
9245 #, fuzzy, c-format
9246 msgid ""
9247 "\n"
9248 "Last logs:\n"
9249 msgstr " Lehena Azkena\n"
9250
9251 #: login-utils/lslogins.c:1405
9252 msgid "Display information about known users in the system.\n"
9253 msgstr ""
9254
9255 #: login-utils/lslogins.c:1408
9256 msgid " -a, --acc-expiration display info about passwords expiration\n"
9257 msgstr ""
9258
9259 #: login-utils/lslogins.c:1409
9260 msgid " -c, --colon-separate display data in a format similar to /etc/passwd\n"
9261 msgstr ""
9262
9263 #: login-utils/lslogins.c:1410 sys-utils/lsipc.c:311
9264 #, fuzzy
9265 msgid " -e, --export display in an export-able output format\n"
9266 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
9267
9268 #: login-utils/lslogins.c:1411
9269 #, fuzzy
9270 msgid " -f, --failed display data about the users' last failed logins\n"
9271 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
9272
9273 #: login-utils/lslogins.c:1412
9274 #, fuzzy
9275 msgid " -G, --supp-groups display information about groups\n"
9276 msgstr " Lehena Azkena\n"
9277
9278 #: login-utils/lslogins.c:1413
9279 msgid " -g, --groups=<groups> display users belonging to a group in <groups>\n"
9280 msgstr ""
9281
9282 #: login-utils/lslogins.c:1414
9283 #, fuzzy
9284 msgid " -L, --last show info about the users' last login sessions\n"
9285 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
9286
9287 #: login-utils/lslogins.c:1415
9288 #, fuzzy
9289 msgid " -l, --logins=<logins> display only users from <logins>\n"
9290 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
9291
9292 #: login-utils/lslogins.c:1416 sys-utils/lsipc.c:313
9293 #, fuzzy
9294 msgid " -n, --newline display each piece of information on a new line\n"
9295 msgstr " p Erakutsi partizio taula pantailan edo idatzi fitxategiren batean"
9296
9297 #: login-utils/lslogins.c:1417 sys-utils/lsipc.c:306
9298 #, fuzzy
9299 msgid " --noheadings don't print headings\n"
9300 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
9301
9302 #: login-utils/lslogins.c:1418 sys-utils/lsipc.c:307
9303 #, fuzzy
9304 msgid " --notruncate don't truncate output\n"
9305 msgstr " Lehena Azkena\n"
9306
9307 #: login-utils/lslogins.c:1419 sys-utils/lsipc.c:315
9308 msgid " -o, --output[=<list>] define the columns to output\n"
9309 msgstr ""
9310
9311 #: login-utils/lslogins.c:1420
9312 #, fuzzy
9313 msgid " --output-all output all columns\n"
9314 msgstr " p Erakutsi partizio taula pantailan edo idatzi fitxategiren batean"
9315
9316 #: login-utils/lslogins.c:1421
9317 msgid " -p, --pwd display information related to login by password.\n"
9318 msgstr ""
9319
9320 #: login-utils/lslogins.c:1422 sys-utils/lsipc.c:317
9321 #, fuzzy
9322 msgid " -r, --raw display in raw mode\n"
9323 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
9324
9325 #: login-utils/lslogins.c:1423
9326 #, fuzzy
9327 msgid " -s, --system-accs display system accounts\n"
9328 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
9329
9330 #: login-utils/lslogins.c:1424 sys-utils/lsipc.c:308
9331 msgid " --time-format=<type> display dates in short, full or iso format\n"
9332 msgstr ""
9333
9334 #: login-utils/lslogins.c:1425
9335 #, fuzzy
9336 msgid " -u, --user-accs display user accounts\n"
9337 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
9338
9339 #: login-utils/lslogins.c:1426 sys-utils/lsipc.c:319
9340 msgid " -y, --shell use column names to be usable as shell variable identifiers\n"
9341 msgstr ""
9342
9343 #: login-utils/lslogins.c:1427
9344 #, fuzzy
9345 msgid " -Z, --context display SELinux contexts\n"
9346 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
9347
9348 #: login-utils/lslogins.c:1428
9349 #, fuzzy
9350 msgid " -z, --print0 delimit user entries with a nul character\n"
9351 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
9352
9353 #: login-utils/lslogins.c:1429
9354 msgid " --wtmp-file <path> set an alternate path for wtmp\n"
9355 msgstr ""
9356
9357 #: login-utils/lslogins.c:1430
9358 msgid " --btmp-file <path> set an alternate path for btmp\n"
9359 msgstr ""
9360
9361 #: login-utils/lslogins.c:1431
9362 #, fuzzy
9363 msgid " --lastlog <path> set an alternate path for lastlog\n"
9364 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
9365
9366 #: login-utils/lslogins.c:1624
9367 #, fuzzy
9368 msgid "failed to request selinux state"
9369 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
9370
9371 #: login-utils/lslogins.c:1638 login-utils/lslogins.c:1643
9372 msgid "Only one user may be specified. Use -l for multiple users."
9373 msgstr ""
9374
9375 #: login-utils/newgrp.c:49 login-utils/newgrp.c:55
9376 #, fuzzy
9377 msgid "could not set terminal attributes"
9378 msgstr "ezin dira bootbit sektoreak ezabatu"
9379
9380 #: login-utils/newgrp.c:57
9381 #, fuzzy
9382 msgid "getline() failed"
9383 msgstr "setuid()-k huts egin du"
9384
9385 #: login-utils/newgrp.c:150
9386 msgid "Password: "
9387 msgstr "Pasahitza: "
9388
9389 #: login-utils/newgrp.c:160 login-utils/sulogin.c:1075
9390 #, fuzzy
9391 msgid "crypt failed"
9392 msgstr "malloc()-ek huts egin du"
9393
9394 #: login-utils/newgrp.c:175
9395 #, fuzzy, c-format
9396 msgid " %s <group>\n"
9397 msgstr "ezin da %s ireki"
9398
9399 #: login-utils/newgrp.c:178
9400 msgid "Log in to a new group.\n"
9401 msgstr ""
9402
9403 #: login-utils/newgrp.c:214
9404 msgid "who are you?"
9405 msgstr ""
9406
9407 #: login-utils/newgrp.c:218 login-utils/newgrp.c:230 sys-utils/nsenter.c:520
9408 #: sys-utils/unshare.c:1064
9409 #, fuzzy
9410 msgid "setgid failed"
9411 msgstr "setuid()-k huts egin du"
9412
9413 #: login-utils/newgrp.c:223 login-utils/newgrp.c:225
9414 #, fuzzy
9415 msgid "no such group"
9416 msgstr "ezin da %s ireki"
9417
9418 #: login-utils/newgrp.c:234 sys-utils/nsenter.c:522 sys-utils/unshare.c:1067
9419 #, fuzzy
9420 msgid "setuid failed"
9421 msgstr "setuid()-k huts egin du"
9422
9423 #: login-utils/nologin.c:28 misc-utils/lsfd.c:1251 misc-utils/lslocks.c:545
9424 #: misc-utils/mcookie.c:83 misc-utils/uuidd.c:95 misc-utils/uuidgen.c:26
9425 #: sys-utils/dmesg.c:276 sys-utils/ipcmk.c:67 sys-utils/irqtop.c:257
9426 #: sys-utils/lscpu.c:1160 sys-utils/lsipc.c:292 sys-utils/lsirq.c:57
9427 #: sys-utils/lsmem.c:519 sys-utils/readprofile.c:106 sys-utils/rtcwake.c:99
9428 #: term-utils/scriptlive.c:57 term-utils/scriptreplay.c:47
9429 #: term-utils/setterm.c:381 text-utils/line.c:31
9430 #, fuzzy, c-format
9431 msgid " %s [options]\n"
9432 msgstr "Erabilera: %s [aukera]\n"
9433
9434 #: login-utils/nologin.c:31
9435 msgid "Politely refuse a login.\n"
9436 msgstr ""
9437
9438 #: login-utils/nologin.c:34
9439 msgid " -c, --command <command> does nothing (for compatibility with su -c)\n"
9440 msgstr ""
9441
9442 #: login-utils/nologin.c:109
9443 #, fuzzy, c-format
9444 msgid "This account is currently not available.\n"
9445 msgstr "Partizio hau dagoeneko erabilita dago"
9446
9447 #: login-utils/su-common.c:232
9448 msgid " (core dumped)"
9449 msgstr ""
9450
9451 #: login-utils/su-common.c:280
9452 msgid "change owner or mode for pseudo-terminal failed"
9453 msgstr ""
9454
9455 #: login-utils/su-common.c:374
9456 #, fuzzy
9457 msgid "failed to modify environment"
9458 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
9459
9460 #: login-utils/su-common.c:410
9461 msgid "may not be used by non-root users"
9462 msgstr ""
9463
9464 #: login-utils/su-common.c:434
9465 #, fuzzy
9466 msgid "authentication failed"
9467 msgstr "%s: stat-ek huts egin du"
9468
9469 #: login-utils/su-common.c:447
9470 #, fuzzy, c-format
9471 msgid "cannot open session: %s"
9472 msgstr "ezin da %s ireki"
9473
9474 #: login-utils/su-common.c:466
9475 #, fuzzy
9476 msgid "cannot block signals"
9477 msgstr "Ezin da '%s' fitxategia ireki"
9478
9479 #: login-utils/su-common.c:483
9480 msgid "cannot initialize signal mask for session"
9481 msgstr ""
9482
9483 #: login-utils/su-common.c:491
9484 #, fuzzy
9485 msgid "cannot initialize signal mask"
9486 msgstr "Ezin da '%s' fitxategia ireki"
9487
9488 #: login-utils/su-common.c:501
9489 #, fuzzy
9490 msgid "cannot set signal handler for session"
9491 msgstr "ezin da lerroaren disziplina ezarri"
9492
9493 #: login-utils/su-common.c:509 misc-utils/uuidd.c:435
9494 #: sys-utils/lscpu-virt.c:489
9495 #, fuzzy
9496 msgid "cannot set signal handler"
9497 msgstr "ezin da lerroaren disziplina ezarri"
9498
9499 #: login-utils/su-common.c:517
9500 #, fuzzy
9501 msgid "cannot set signal mask"
9502 msgstr "ezin da lerroaren disziplina ezarri"
9503
9504 #: login-utils/su-common.c:544 term-utils/script.c:955
9505 #: term-utils/scriptlive.c:296
9506 #, fuzzy
9507 msgid "failed to create pseudo-terminal"
9508 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
9509
9510 #: login-utils/su-common.c:559
9511 #, fuzzy
9512 msgid "cannot set child signal handler"
9513 msgstr "ezin da lerroaren disziplina ezarri"
9514
9515 #: login-utils/su-common.c:569 term-utils/script.c:965
9516 #: term-utils/scriptlive.c:303
9517 #, fuzzy
9518 msgid "cannot create child process"
9519 msgstr "ezin da %s id-a ezabatu (%s)\n"
9520
9521 #: login-utils/su-common.c:588 sys-utils/nsenter.c:489
9522 #: sys-utils/switch_root.c:189
9523 #, fuzzy, c-format
9524 msgid "cannot change directory to %s"
9525 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
9526
9527 #: login-utils/su-common.c:614 term-utils/scriptlive.c:352
9528 #, c-format
9529 msgid ""
9530 "\n"
9531 "Session terminated, killing shell..."
9532 msgstr ""
9533
9534 #: login-utils/su-common.c:625
9535 #, fuzzy, c-format
9536 msgid " ...killed.\n"
9537 msgstr "%s-(e)k huts egin du.\n"
9538
9539 #: login-utils/su-common.c:722
9540 #, fuzzy
9541 msgid "failed to set the PATH environment variable"
9542 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
9543
9544 #: login-utils/su-common.c:799
9545 #, fuzzy
9546 msgid "cannot set groups"
9547 msgstr "ezin da %s ireki"
9548
9549 #: login-utils/su-common.c:805
9550 #, fuzzy, c-format
9551 msgid "failed to establish user credentials: %s"
9552 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
9553
9554 #: login-utils/su-common.c:815
9555 #, fuzzy
9556 msgid "cannot set group id"
9557 msgstr "ezin da %s ireki"
9558
9559 #: login-utils/su-common.c:817
9560 #, fuzzy
9561 msgid "cannot set user id"
9562 msgstr "Ezin da diskoaren tamainua lortu"
9563
9564 #: login-utils/su-common.c:885
9565 msgid " -m, -p, --preserve-environment do not reset environment variables\n"
9566 msgstr ""
9567
9568 #: login-utils/su-common.c:886
9569 msgid " -w, --whitelist-environment <list> don't reset specified variables\n"
9570 msgstr ""
9571
9572 #: login-utils/su-common.c:889
9573 msgid " -g, --group <group> specify the primary group\n"
9574 msgstr ""
9575
9576 #: login-utils/su-common.c:890
9577 #, fuzzy
9578 msgid " -G, --supp-group <group> specify a supplemental group\n"
9579 msgstr " Lehena Azkena\n"
9580
9581 #: login-utils/su-common.c:893
9582 msgid " -, -l, --login make the shell a login shell\n"
9583 msgstr ""
9584
9585 #: login-utils/su-common.c:894
9586 msgid " -c, --command <command> pass a single command to the shell with -c\n"
9587 msgstr ""
9588
9589 #: login-utils/su-common.c:895
9590 #, fuzzy
9591 msgid ""
9592 " --session-command <command> pass a single command to the shell with -c\n"
9593 " and do not create a new session\n"
9594 msgstr " Lehena Azkena\n"
9595
9596 #: login-utils/su-common.c:897
9597 #, fuzzy
9598 msgid " -f, --fast pass -f to the shell (for csh or tcsh)\n"
9599 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
9600
9601 #: login-utils/su-common.c:898
9602 msgid " -s, --shell <shell> run <shell> if /etc/shells allows it\n"
9603 msgstr ""
9604
9605 #: login-utils/su-common.c:899
9606 #, fuzzy
9607 msgid " -P, --pty create a new pseudo-terminal\n"
9608 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
9609
9610 #: login-utils/su-common.c:909
9611 #, fuzzy, c-format
9612 msgid ""
9613 " %1$s [options] -u <user> [[--] <command>]\n"
9614 " %1$s [options] [-] [<user> [<argument>...]]\n"
9615 msgstr "Erabilera: %s LABEL=<etiketa>|UUID=<uuid>\n"
9616
9617 #: login-utils/su-common.c:914
9618 msgid ""
9619 "Run <command> with the effective user ID and group ID of <user>. If -u is\n"
9620 "not given, fall back to su(1)-compatible semantics and execute standard shell.\n"
9621 "The options -c, -f, -l, and -s are mutually exclusive with -u.\n"
9622 msgstr ""
9623
9624 #: login-utils/su-common.c:919
9625 #, fuzzy
9626 msgid " -u, --user <user> username\n"
9627 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
9628
9629 #: login-utils/su-common.c:930
9630 #, fuzzy, c-format
9631 msgid " %s [options] [-] [<user> [<argument>...]]\n"
9632 msgstr "erabilera: %s aplikazioa [argumentua ...]\n"
9633
9634 #: login-utils/su-common.c:934
9635 msgid ""
9636 "Change the effective user ID and group ID to that of <user>.\n"
9637 "A mere - implies -l. If <user> is not given, root is assumed.\n"
9638 msgstr ""
9639
9640 #: login-utils/su-common.c:1011
9641 #, c-format
9642 msgid "specifying more than %d supplemental group is not possible"
9643 msgid_plural "specifying more than %d supplemental groups is not possible"
9644 msgstr[0] ""
9645 msgstr[1] ""
9646
9647 #: login-utils/su-common.c:1017
9648 #, fuzzy, c-format
9649 msgid "group %s does not exist"
9650 msgstr ""
9651 "\n"
9652 "Ez da swap partiziorik existitzen.\n"
9653
9654 #: login-utils/su-common.c:1126
9655 msgid "--pty is not supported for your system"
9656 msgstr ""
9657
9658 #: login-utils/su-common.c:1160
9659 msgid "ignoring --preserve-environment, it's mutually exclusive with --login"
9660 msgstr ""
9661
9662 #: login-utils/su-common.c:1174
9663 msgid "options --{shell,fast,command,session-command,login} and --user are mutually exclusive"
9664 msgstr ""
9665
9666 #: login-utils/su-common.c:1177
9667 #, fuzzy
9668 msgid "no command was specified"
9669 msgstr "Ez da --date aukerarik zehaztu.\n"
9670
9671 #: login-utils/su-common.c:1189
9672 msgid "only root can specify alternative groups"
9673 msgstr ""
9674
9675 #: login-utils/su-common.c:1200
9676 #, c-format
9677 msgid "user %s does not exist or the user entry does not contain all the required fields"
9678 msgstr ""
9679
9680 #: login-utils/su-common.c:1235
9681 #, c-format
9682 msgid "using restricted shell %s"
9683 msgstr ""
9684
9685 #: login-utils/su-common.c:1256
9686 #, fuzzy
9687 msgid "failed to allocate pty handler"
9688 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
9689
9690 #: login-utils/su-common.c:1282
9691 #, fuzzy, c-format
9692 msgid "warning: cannot change directory to %s"
9693 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
9694
9695 #: login-utils/sulogin.c:173 login-utils/sulogin.c:176
9696 #, fuzzy, c-format
9697 msgid "tcgetattr failed"
9698 msgstr "%s: stat-ek huts egin du"
9699
9700 #: login-utils/sulogin.c:259
9701 #, fuzzy
9702 msgid "tcsetattr failed"
9703 msgstr "%s: stat-ek huts egin du"
9704
9705 #: login-utils/sulogin.c:523
9706 #, fuzzy, c-format
9707 msgid "%s: no entry for root\n"
9708 msgstr "%s: ezin da fork egin\n"
9709
9710 #: login-utils/sulogin.c:550
9711 #, c-format
9712 msgid "%s: no entry for root"
9713 msgstr ""
9714
9715 #: login-utils/sulogin.c:555
9716 #, c-format
9717 msgid "%s: root password garbled"
9718 msgstr ""
9719
9720 #: login-utils/sulogin.c:584
9721 #, c-format
9722 msgid ""
9723 "\n"
9724 "Cannot open access to console, the root account is locked.\n"
9725 "See sulogin(8) man page for more details.\n"
9726 "\n"
9727 "Press Enter to continue.\n"
9728 msgstr ""
9729
9730 #: login-utils/sulogin.c:590
9731 #, c-format
9732 msgid "Give root password for login: "
9733 msgstr ""
9734
9735 #: login-utils/sulogin.c:592
9736 #, c-format
9737 msgid "Press Enter for login: "
9738 msgstr ""
9739
9740 #: login-utils/sulogin.c:595
9741 #, c-format
9742 msgid "Give root password for maintenance\n"
9743 msgstr ""
9744
9745 #: login-utils/sulogin.c:597
9746 #, c-format
9747 msgid "Press Enter for maintenance\n"
9748 msgstr ""
9749
9750 #: login-utils/sulogin.c:598
9751 #, c-format
9752 msgid "(or press Control-D to continue): "
9753 msgstr ""
9754
9755 #: login-utils/sulogin.c:805
9756 #, fuzzy
9757 msgid "change directory to system root failed"
9758 msgstr "%s: get size egiterakoan huts egin da"
9759
9760 #: login-utils/sulogin.c:855
9761 #, fuzzy
9762 msgid "setexeccon failed"
9763 msgstr "execv-ek huts egin du"
9764
9765 #: login-utils/sulogin.c:876
9766 #, fuzzy, c-format
9767 msgid " %s [options] [tty device]\n"
9768 msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n"
9769
9770 #: login-utils/sulogin.c:879
9771 msgid "Single-user login.\n"
9772 msgstr ""
9773
9774 #: login-utils/sulogin.c:882
9775 msgid ""
9776 " -p, --login-shell start a login shell\n"
9777 " -t, --timeout <seconds> max time to wait for a password (default: no limit)\n"
9778 " -e, --force examine password files directly if getpwnam(3) fails\n"
9779 msgstr ""
9780
9781 #: login-utils/sulogin.c:938 misc-utils/findmnt.c:1619 sys-utils/wdctl.c:762
9782 #: term-utils/agetty.c:852 term-utils/wall.c:219
9783 #, fuzzy
9784 msgid "invalid timeout argument"
9785 msgstr "baliogabeko aukera"
9786
9787 #: login-utils/sulogin.c:957
9788 #, fuzzy
9789 msgid "only superuser can run this program"
9790 msgstr "mount: ezin da %s ireki: %s"
9791
9792 #: login-utils/sulogin.c:1000
9793 #, fuzzy
9794 msgid "cannot open console"
9795 msgstr "ezin da %s ireki"
9796
9797 #: login-utils/sulogin.c:1007
9798 #, fuzzy
9799 msgid "cannot open password database"
9800 msgstr "Ezin da diskoaren tamainua lortu"
9801
9802 #: login-utils/sulogin.c:1090
9803 #, fuzzy, c-format
9804 msgid ""
9805 "cannot execute su shell\n"
9806 "\n"
9807 msgstr "Ezin da diskoaren tamainua lortu"
9808
9809 #: login-utils/sulogin.c:1097
9810 #, fuzzy
9811 msgid ""
9812 "Timed out\n"
9813 "\n"
9814 msgstr "%s: Memoriaz kanpo!\n"
9815
9816 #: login-utils/sulogin.c:1129
9817 #, fuzzy
9818 msgid ""
9819 "cannot wait on su shell\n"
9820 "\n"
9821 msgstr "Ezin da diskoaren tamainua lortu"
9822
9823 #: login-utils/utmpdump.c:181
9824 #, fuzzy, c-format
9825 msgid "%s: cannot get file position"
9826 msgstr "Ezin da partizu huts bat ezabatu"
9827
9828 #: login-utils/utmpdump.c:185
9829 #, c-format
9830 msgid "%s: cannot add inotify watch."
9831 msgstr ""
9832
9833 #: login-utils/utmpdump.c:194
9834 #, c-format
9835 msgid "%s: cannot read inotify events"
9836 msgstr "%s: ezin dira inotify gertaerak irakurri"
9837
9838 #: login-utils/utmpdump.c:254 login-utils/utmpdump.c:259
9839 msgid "Extraneous newline in file. Exiting."
9840 msgstr ""
9841
9842 #: login-utils/utmpdump.c:318
9843 #, fuzzy, c-format
9844 msgid " %s [options] [filename]\n"
9845 msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n"
9846
9847 #: login-utils/utmpdump.c:321
9848 msgid "Dump UTMP and WTMP files in raw format.\n"
9849 msgstr ""
9850
9851 #: login-utils/utmpdump.c:324
9852 #, fuzzy
9853 msgid " -f, --follow output appended data as the file grows\n"
9854 msgstr " p Erakutsi partizio taula pantailan edo idatzi fitxategiren batean"
9855
9856 #: login-utils/utmpdump.c:325
9857 msgid " -r, --reverse write back dumped data into utmp file\n"
9858 msgstr ""
9859
9860 #: login-utils/utmpdump.c:326
9861 msgid " -o, --output <file> write to file instead of standard output\n"
9862 msgstr ""
9863
9864 #: login-utils/utmpdump.c:394
9865 msgid "following standard input is unsupported"
9866 msgstr ""
9867
9868 #: login-utils/utmpdump.c:400
9869 #, c-format
9870 msgid "Utmp undump of %s\n"
9871 msgstr ""
9872
9873 #: login-utils/utmpdump.c:403
9874 #, c-format
9875 msgid "Utmp dump of %s\n"
9876 msgstr ""
9877
9878 #: login-utils/vipw.c:132
9879 #, fuzzy
9880 msgid "can't open temporary file"
9881 msgstr "ezin da %s `timing' fitxategia ireki"
9882
9883 #: login-utils/vipw.c:152
9884 #, fuzzy, c-format
9885 msgid "%s: create a link to %s failed"
9886 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
9887
9888 #: login-utils/vipw.c:160
9889 #, fuzzy, c-format
9890 msgid "Can't get context for %s"
9891 msgstr "Ezin da diskoaren tamainua lortu"
9892
9893 #: login-utils/vipw.c:166
9894 #, c-format
9895 msgid "Can't set context for %s"
9896 msgstr ""
9897
9898 #: login-utils/vipw.c:235
9899 #, fuzzy, c-format
9900 msgid "%s unchanged"
9901 msgstr "aldatuta"
9902
9903 #: login-utils/vipw.c:253
9904 #, fuzzy
9905 msgid "cannot get lock"
9906 msgstr "ezin da fork egin"
9907
9908 #: login-utils/vipw.c:280
9909 #, fuzzy
9910 msgid "no changes made"
9911 msgstr "Ez dago partizio taularik.\n"
9912
9913 #: login-utils/vipw.c:289
9914 #, fuzzy
9915 msgid "cannot chmod file"
9916 msgstr "Ezin da '%s' fitxategia ireki"
9917
9918 #: login-utils/vipw.c:304
9919 msgid "Edit the password or group file.\n"
9920 msgstr ""
9921
9922 #: login-utils/vipw.c:356
9923 msgid "You are using shadow groups on this system.\n"
9924 msgstr ""
9925
9926 #: login-utils/vipw.c:357
9927 msgid "You are using shadow passwords on this system.\n"
9928 msgstr ""
9929
9930 #. TRANSLATORS: this program uses for y and n rpmatch(3),
9931 #. * which means they can be translated.
9932 #: login-utils/vipw.c:361
9933 #, c-format
9934 msgid "Would you like to edit %s now [y/n]? "
9935 msgstr ""
9936
9937 #: misc-utils/blkid.c:72
9938 #, c-format
9939 msgid ""
9940 " %s --label <label> | --uuid <uuid>\n"
9941 "\n"
9942 msgstr ""
9943
9944 #: misc-utils/blkid.c:73
9945 #, c-format
9946 msgid ""
9947 " %s [--cache-file <file>] [-ghlLv] [--output <format>] [--match-tag <tag>] \n"
9948 " [--match-token <token>] [<dev> ...]\n"
9949 "\n"
9950 msgstr ""
9951
9952 #: misc-utils/blkid.c:75
9953 #, c-format
9954 msgid ""
9955 " %s -p [--match-tag <tag>] [--offset <offset>] [--size <size>] \n"
9956 " [--output <format>] <dev> ...\n"
9957 "\n"
9958 msgstr ""
9959
9960 #: misc-utils/blkid.c:77
9961 #, c-format
9962 msgid " %s -i [--match-tag <tag>] [--output <format>] <dev> ...\n"
9963 msgstr ""
9964
9965 #: misc-utils/blkid.c:79
9966 msgid ""
9967 " -c, --cache-file <file> read from <file> instead of reading from the default\n"
9968 " cache file (-c /dev/null means no cache)\n"
9969 msgstr ""
9970
9971 #: misc-utils/blkid.c:81
9972 #, fuzzy
9973 msgid " -d, --no-encoding don't encode non-printing characters\n"
9974 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
9975
9976 #: misc-utils/blkid.c:82
9977 msgid " -g, --garbage-collect garbage collect the blkid cache\n"
9978 msgstr ""
9979
9980 #: misc-utils/blkid.c:83
9981 msgid ""
9982 " -o, --output <format> output format; can be one of:\n"
9983 " value, device, export or full; (default: full)\n"
9984 msgstr ""
9985
9986 #: misc-utils/blkid.c:85
9987 msgid " -k, --list-filesystems list all known filesystems/RAIDs and exit\n"
9988 msgstr ""
9989
9990 #: misc-utils/blkid.c:86
9991 msgid " -s, --match-tag <tag> show specified tag(s) (default show all tags)\n"
9992 msgstr ""
9993
9994 #: misc-utils/blkid.c:87
9995 msgid " -t, --match-token <token> find device with a specific token (NAME=value pair)\n"
9996 msgstr ""
9997
9998 #: misc-utils/blkid.c:88
9999 #, fuzzy
10000 msgid " -l, --list-one look up only first device with token specified by -t\n"
10001 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
10002
10003 #: misc-utils/blkid.c:89
10004 #, fuzzy
10005 msgid " -L, --label <label> convert LABEL to device name\n"
10006 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
10007
10008 #: misc-utils/blkid.c:90
10009 #, fuzzy
10010 msgid " -U, --uuid <uuid> convert UUID to device name\n"
10011 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
10012
10013 #: misc-utils/blkid.c:92
10014 #, fuzzy
10015 msgid "Low-level probing options:\n"
10016 msgstr "aukera baliogarriak:"
10017
10018 #: misc-utils/blkid.c:93
10019 #, fuzzy
10020 msgid " -p, --probe low-level superblocks probing (bypass cache)\n"
10021 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
10022
10023 #: misc-utils/blkid.c:94
10024 #, fuzzy
10025 msgid " -i, --info gather information about I/O limits\n"
10026 msgstr " Lehena Azkena\n"
10027
10028 #: misc-utils/blkid.c:95
10029 #, fuzzy
10030 msgid " -H, --hint <value> set hint for probing function\n"
10031 msgstr "Sartu buru kopurua:"
10032
10033 #: misc-utils/blkid.c:96
10034 #, fuzzy
10035 msgid " -S, --size <size> overwrite device size\n"
10036 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
10037
10038 #: misc-utils/blkid.c:97
10039 #, fuzzy
10040 msgid " -O, --offset <offset> probe at the given offset\n"
10041 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
10042
10043 #: misc-utils/blkid.c:98
10044 #, fuzzy
10045 msgid " -u, --usages <list> filter by \"usage\" (e.g. -u filesystem,raid)\n"
10046 msgstr " l zerrendatu ezagutzen diren fitxategi sistema moetak"
10047
10048 #: misc-utils/blkid.c:99
10049 #, fuzzy
10050 msgid " -n, --match-types <list> filter by filesystem type (e.g. -n vfat,ext3)\n"
10051 msgstr " l zerrendatu ezagutzen diren fitxategi sistema moetak"
10052
10053 #: misc-utils/blkid.c:100
10054 #, fuzzy
10055 msgid " -D, --no-part-details don't print info from partition table\n"
10056 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
10057
10058 #: misc-utils/blkid.c:106
10059 msgid "<size> and <offset>"
10060 msgstr ""
10061
10062 #: misc-utils/blkid.c:108
10063 #, fuzzy
10064 msgid " <dev> specify device(s) to probe (default: all devices)\n"
10065 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
10066
10067 #: misc-utils/blkid.c:240
10068 msgid "(mounted, mtpt unknown)"
10069 msgstr ""
10070
10071 #: misc-utils/blkid.c:242
10072 #, fuzzy
10073 msgid "(in use)"
10074 msgstr "Markatu erabilia dagoela"
10075
10076 #: misc-utils/blkid.c:244
10077 #, fuzzy
10078 msgid "(not mounted)"
10079 msgstr "fsck: %s: ez da aurkitu\n"
10080
10081 #: misc-utils/blkid.c:521 misc-utils/blkid.c:527
10082 #, c-format
10083 msgid "error: %s"
10084 msgstr "errorea: %s"
10085
10086 #: misc-utils/blkid.c:570
10087 #, c-format
10088 msgid "%s: ambivalent result (probably more filesystems on the device, use wipefs(8) to see more details)"
10089 msgstr ""
10090
10091 #: misc-utils/blkid.c:616
10092 #, fuzzy, c-format
10093 msgid "unknown keyword in -u <list> argument: '%s'"
10094 msgstr "%s: Komando ezezaguna: %s\n"
10095
10096 #: misc-utils/blkid.c:633
10097 msgid "error: -u <list> argument is empty"
10098 msgstr ""
10099
10100 #: misc-utils/blkid.c:786
10101 #, fuzzy, c-format
10102 msgid "unsupported output format %s"
10103 msgstr "%s: Komando ezezaguna: %s\n"
10104
10105 #: misc-utils/blkid.c:789 misc-utils/wipefs.c:730
10106 #, fuzzy
10107 msgid "invalid offset argument"
10108 msgstr "baliogabeko aukera"
10109
10110 #: misc-utils/blkid.c:796
10111 #, fuzzy
10112 msgid "Too many tags specified"
10113 msgstr "Ez da --date aukerarik zehaztu.\n"
10114
10115 #: misc-utils/blkid.c:802
10116 #, fuzzy
10117 msgid "invalid size argument"
10118 msgstr "baliogabeko aukera"
10119
10120 #: misc-utils/blkid.c:806
10121 msgid "Can only search for one NAME=value pair"
10122 msgstr ""
10123
10124 #: misc-utils/blkid.c:813
10125 msgid "-t needs NAME=value pair"
10126 msgstr ""
10127
10128 #: misc-utils/blkid.c:819
10129 #, fuzzy, c-format
10130 msgid "%s from %s (libblkid %s, %s)\n"
10131 msgstr "%s-(e)tik renice-ea\n"
10132
10133 #: misc-utils/blkid.c:892
10134 msgid "The low-level probing mode does not support 'list' output format"
10135 msgstr ""
10136
10137 #: misc-utils/blkid.c:905
10138 msgid "The low-level probing mode requires a device"
10139 msgstr ""
10140
10141 #: misc-utils/blkid.c:916
10142 #, fuzzy, c-format
10143 msgid "Failed to use probing hint: %s"
10144 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
10145
10146 #: misc-utils/blkid.c:959
10147 msgid "The lookup option requires a search type specified using -t"
10148 msgstr ""
10149
10150 #: misc-utils/cal.c:408
10151 #, fuzzy
10152 msgid "invalid month argument"
10153 msgstr "baliogabeko aukera"
10154
10155 #: misc-utils/cal.c:416
10156 #, fuzzy
10157 msgid "invalid week argument"
10158 msgstr "baliogabeko aukera"
10159
10160 #: misc-utils/cal.c:418
10161 #, fuzzy
10162 msgid "illegal week value: use 1-54"
10163 msgstr "baliogabeko egun balorea: erabili 1-%d"
10164
10165 #: misc-utils/cal.c:470
10166 #, fuzzy, c-format
10167 msgid "failed to parse timestamp or unknown month name: %s"
10168 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
10169
10170 #: misc-utils/cal.c:479
10171 #, fuzzy
10172 msgid "illegal day value"
10173 msgstr "Baliogabeok buru baloreak"
10174
10175 #: misc-utils/cal.c:481 misc-utils/cal.c:505
10176 #, c-format
10177 msgid "illegal day value: use 1-%d"
10178 msgstr "baliogabeko egun balorea: erabili 1-%d"
10179
10180 #: misc-utils/cal.c:485 misc-utils/cal.c:493
10181 msgid "illegal month value: use 1-12"
10182 msgstr ""
10183
10184 #: misc-utils/cal.c:489
10185 #, fuzzy, c-format
10186 msgid "unknown month name: %s"
10187 msgstr "Partizio taula moeta ezezaguna"
10188
10189 #: misc-utils/cal.c:496 misc-utils/cal.c:500
10190 #, fuzzy
10191 msgid "illegal year value"
10192 msgstr "Baliogabeok buru baloreak"
10193
10194 #: misc-utils/cal.c:498
10195 #, fuzzy
10196 msgid "illegal year value: use positive integer"
10197 msgstr "baliogabeko egun balorea: erabili 1-%d"
10198
10199 #: misc-utils/cal.c:534 misc-utils/cal.c:547
10200 #, fuzzy, c-format
10201 msgid "illegal week value: year %d doesn't have week %d"
10202 msgstr "baliogabeko egun balorea: erabili 1-%d"
10203
10204 #: misc-utils/cal.c:1248
10205 #, fuzzy, c-format
10206 msgid " %s [options] [[[day] month] year]\n"
10207 msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n"
10208
10209 #: misc-utils/cal.c:1249
10210 #, fuzzy, c-format
10211 msgid " %s [options] <timestamp|monthname>\n"
10212 msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n"
10213
10214 #: misc-utils/cal.c:1252
10215 msgid "Display a calendar, or some part of it.\n"
10216 msgstr ""
10217
10218 #: misc-utils/cal.c:1253
10219 msgid "Without any arguments, display the current month.\n"
10220 msgstr ""
10221
10222 #: misc-utils/cal.c:1256
10223 #, fuzzy
10224 msgid " -1, --one show only a single month (default)\n"
10225 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
10226
10227 #: misc-utils/cal.c:1257
10228 #, fuzzy
10229 msgid " -3, --three show three months spanning the date\n"
10230 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
10231
10232 #: misc-utils/cal.c:1258
10233 #, fuzzy
10234 msgid " -n, --months <num> show num months starting with date's month\n"
10235 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
10236
10237 #: misc-utils/cal.c:1259
10238 #, fuzzy
10239 msgid " -S, --span span the date when displaying multiple months\n"
10240 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
10241
10242 #: misc-utils/cal.c:1260
10243 msgid " -s, --sunday Sunday as first day of week\n"
10244 msgstr ""
10245
10246 #: misc-utils/cal.c:1261
10247 msgid " -m, --monday Monday as first day of week\n"
10248 msgstr ""
10249
10250 #: misc-utils/cal.c:1262
10251 #, fuzzy
10252 msgid " -j, --julian use day-of-year for all calendars\n"
10253 msgstr " p Erakutsi partizio taula pantailan edo idatzi fitxategiren batean"
10254
10255 #: misc-utils/cal.c:1263
10256 msgid " --reform <val> Gregorian reform date (1752|gregorian|iso|julian)\n"
10257 msgstr ""
10258
10259 #: misc-utils/cal.c:1264
10260 #, fuzzy
10261 msgid " --iso alias for --reform=iso\n"
10262 msgstr "Inprimatu taula raw datu formatua erabiliz"
10263
10264 #: misc-utils/cal.c:1265
10265 #, fuzzy
10266 msgid " -y, --year show the whole year\n"
10267 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
10268
10269 #: misc-utils/cal.c:1266
10270 #, fuzzy
10271 msgid " -Y, --twelve show the next twelve months\n"
10272 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
10273
10274 #: misc-utils/cal.c:1267
10275 msgid " -w, --week[=<num>] show US or ISO-8601 week numbers\n"
10276 msgstr ""
10277
10278 #: misc-utils/cal.c:1268
10279 #, fuzzy
10280 msgid " -v, --vertical show day vertically instead of line\n"
10281 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
10282
10283 #: misc-utils/cal.c:1270
10284 #, fuzzy, c-format
10285 msgid " --color[=<when>] colorize messages (%s, %s or %s)\n"
10286 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
10287
10288 #: misc-utils/fincore.c:61
10289 #, fuzzy
10290 msgid "file data resident in memory in pages"
10291 msgstr "ezin da %s id-a ezabatu (%s)\n"
10292
10293 #: misc-utils/fincore.c:62
10294 #, fuzzy
10295 msgid "file data resident in memory in bytes"
10296 msgstr "ezin da %s id-a ezabatu (%s)\n"
10297
10298 #: misc-utils/fincore.c:63
10299 #, fuzzy
10300 msgid "size of the file"
10301 msgstr "%s: get size egiterakoan huts egin da"
10302
10303 #: misc-utils/fincore.c:64
10304 #, fuzzy
10305 msgid "file name"
10306 msgstr "Baliogabeko tekla"
10307
10308 #: misc-utils/fincore.c:174
10309 #, fuzzy, c-format
10310 msgid "failed to do mincore: %s"
10311 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
10312
10313 #: misc-utils/fincore.c:210
10314 #, fuzzy, c-format
10315 msgid "failed to do mmap: %s"
10316 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
10317
10318 #: misc-utils/fincore.c:236
10319 #, fuzzy, c-format
10320 msgid "failed to open: %s"
10321 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
10322
10323 #: misc-utils/fincore.c:241
10324 #, fuzzy, c-format
10325 msgid "failed to do fstat: %s"
10326 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
10327
10328 #: misc-utils/fincore.c:262
10329 #, fuzzy, c-format
10330 msgid " %s [options] file...\n"
10331 msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n"
10332
10333 #: misc-utils/fincore.c:265 misc-utils/lsfd.c:1255
10334 #, fuzzy
10335 msgid " -J, --json use JSON output format\n"
10336 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
10337
10338 #: misc-utils/fincore.c:266
10339 #, fuzzy
10340 msgid " -b, --bytes print sizes in bytes rather than in human readable format\n"
10341 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
10342
10343 #: misc-utils/fincore.c:267 misc-utils/lsfd.c:1256
10344 #, fuzzy
10345 msgid " -n, --noheadings don't print headings\n"
10346 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
10347
10348 #: misc-utils/fincore.c:268 misc-utils/lsfd.c:1257
10349 #, fuzzy
10350 msgid " -o, --output <list> output columns\n"
10351 msgstr " p Erakutsi partizio taula pantailan edo idatzi fitxategiren batean"
10352
10353 #: misc-utils/fincore.c:269 misc-utils/lsfd.c:1258
10354 #, fuzzy
10355 msgid " -r, --raw use raw output format\n"
10356 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
10357
10358 #: misc-utils/fincore.c:338 sys-utils/losetup.c:828
10359 #, fuzzy
10360 msgid "no file specified"
10361 msgstr "Ez da --date aukerarik zehaztu.\n"
10362
10363 #: misc-utils/findfs.c:28
10364 #, c-format
10365 msgid " %s [options] {LABEL,UUID,PARTUUID,PARTLABEL}=<value>\n"
10366 msgstr ""
10367
10368 #: misc-utils/findfs.c:32
10369 #, fuzzy
10370 msgid "Find a filesystem by label or UUID.\n"
10371 msgstr "Sartu fitxategi sistema moeta: "
10372
10373 #: misc-utils/findfs.c:74
10374 #, fuzzy, c-format
10375 msgid "unable to resolve '%s'"
10376 msgstr "ezin dira bootbit sektoreak ezabatu"
10377
10378 #: misc-utils/findmnt.c:103
10379 msgid "action detected by --poll"
10380 msgstr ""
10381
10382 #: misc-utils/findmnt.c:104 misc-utils/lsblk.c:171
10383 #, fuzzy
10384 msgid "filesystem size available"
10385 msgstr "Sartu fitxategi sistema moeta: "
10386
10387 #: misc-utils/findmnt.c:105
10388 msgid "dump(8) period in days [fstab only]"
10389 msgstr ""
10390
10391 #: misc-utils/findmnt.c:106
10392 #, fuzzy
10393 msgid "filesystem root"
10394 msgstr "Sartu fitxategi sistema moeta: "
10395
10396 #: misc-utils/findmnt.c:107 misc-utils/lsblk.c:174
10397 #, fuzzy
10398 msgid "filesystem type"
10399 msgstr "Sartu fitxategi sistema moeta: "
10400
10401 #: misc-utils/findmnt.c:108
10402 #, fuzzy
10403 msgid "FS specific mount options"
10404 msgstr "aukera baliogarriak:"
10405
10406 #: misc-utils/findmnt.c:109
10407 #, fuzzy
10408 msgid "mount ID"
10409 msgstr "read-ek huts egin du: %s"
10410
10411 #: misc-utils/findmnt.c:110
10412 #, fuzzy
10413 msgid "filesystem label"
10414 msgstr "Sartu fitxategi sistema moeta: "
10415
10416 #: misc-utils/findmnt.c:111 misc-utils/lsblk.c:184 misc-utils/lslocks.c:80
10417 msgid "major:minor device number"
10418 msgstr ""
10419
10420 #: misc-utils/findmnt.c:112
10421 msgid "old mount options saved by --poll"
10422 msgstr ""
10423
10424 #: misc-utils/findmnt.c:113
10425 msgid "old mountpoint saved by --poll"
10426 msgstr ""
10427
10428 #: misc-utils/findmnt.c:114
10429 #, fuzzy
10430 msgid "all mount options"
10431 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
10432
10433 #: misc-utils/findmnt.c:115
10434 #, fuzzy
10435 msgid "optional mount fields"
10436 msgstr "mount: mount-ek huts egin du"
10437
10438 #: misc-utils/findmnt.c:116
10439 #, fuzzy
10440 msgid "mount parent ID"
10441 msgstr "read-ek huts egin du: %s"
10442
10443 #: misc-utils/findmnt.c:117
10444 #, fuzzy
10445 msgid "partition label"
10446 msgstr "Partizio zenbakia"
10447
10448 #: misc-utils/findmnt.c:119
10449 msgid "pass number on parallel fsck(8) [fstab only]"
10450 msgstr ""
10451
10452 #: misc-utils/findmnt.c:120
10453 #, fuzzy
10454 msgid "VFS propagation flags"
10455 msgstr ""
10456 "\n"
10457 "%d partizio:\n"
10458
10459 #: misc-utils/findmnt.c:121 misc-utils/lsblk.c:173
10460 #, fuzzy
10461 msgid "filesystem size"
10462 msgstr "Sartu fitxategi sistema moeta: "
10463
10464 #: misc-utils/findmnt.c:122
10465 #, fuzzy
10466 msgid "all possible source devices"
10467 msgstr "bloke gailua"
10468
10469 #: misc-utils/findmnt.c:123
10470 #, fuzzy
10471 msgid "source device"
10472 msgstr "bloke gailua"
10473
10474 #: misc-utils/findmnt.c:124
10475 msgid "mountpoint"
10476 msgstr ""
10477
10478 #: misc-utils/findmnt.c:125
10479 msgid "task ID"
10480 msgstr ""
10481
10482 #: misc-utils/findmnt.c:126 misc-utils/lsblk.c:175
10483 #, fuzzy
10484 msgid "filesystem size used"
10485 msgstr "Sartu fitxategi sistema moeta: "
10486
10487 #: misc-utils/findmnt.c:127 misc-utils/lsblk.c:176
10488 #, fuzzy
10489 msgid "filesystem use percentage"
10490 msgstr "Sartu fitxategi sistema moeta: "
10491
10492 #: misc-utils/findmnt.c:128 misc-utils/lsblk.c:218
10493 msgid "filesystem UUID"
10494 msgstr ""
10495
10496 #: misc-utils/findmnt.c:129
10497 msgid "VFS specific mount options"
10498 msgstr ""
10499
10500 #: misc-utils/findmnt.c:340
10501 #, fuzzy, c-format
10502 msgid "unknown action: %s"
10503 msgstr "%s: Komando ezezaguna: %s\n"
10504
10505 #: misc-utils/findmnt.c:741
10506 msgid "mount"
10507 msgstr ""
10508
10509 #: misc-utils/findmnt.c:744
10510 msgid "umount"
10511 msgstr ""
10512
10513 #: misc-utils/findmnt.c:747
10514 #, fuzzy
10515 msgid "remount"
10516 msgstr "read-ek huts egin du: %s"
10517
10518 #: misc-utils/findmnt.c:750
10519 #, fuzzy
10520 msgid "move"
10521 msgstr " Ezabatu"
10522
10523 #: misc-utils/findmnt.c:927 misc-utils/findmnt.c:1205 sys-utils/eject.c:715
10524 #: sys-utils/mount.c:406
10525 #, fuzzy
10526 msgid "failed to initialize libmount table"
10527 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
10528
10529 #: misc-utils/findmnt.c:954 text-utils/hexdump-parse.c:84
10530 #, fuzzy, c-format
10531 msgid "can't read %s"
10532 msgstr "hexdump: ezin da %s irakurri.\n"
10533
10534 #: misc-utils/findmnt.c:1145 misc-utils/findmnt.c:1211
10535 #: misc-utils/findmnt-verify.c:101 misc-utils/findmnt-verify.c:529
10536 #: sys-utils/fstrim.c:316 sys-utils/mount.c:132 sys-utils/mount.c:180
10537 #: sys-utils/mount.c:247 sys-utils/swapoff.c:63 sys-utils/swapoff.c:173
10538 #: sys-utils/swapon.c:247 sys-utils/swapon.c:290 sys-utils/swapon.c:750
10539 #: sys-utils/umount.c:190
10540 #, fuzzy
10541 msgid "failed to initialize libmount iterator"
10542 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
10543
10544 #: misc-utils/findmnt.c:1217
10545 #, fuzzy
10546 msgid "failed to initialize libmount tabdiff"
10547 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
10548
10549 #: misc-utils/findmnt.c:1245 misc-utils/kill.c:410
10550 #, fuzzy
10551 msgid "poll() failed"
10552 msgstr "malloc()-ek huts egin du"
10553
10554 #: misc-utils/findmnt.c:1320
10555 #, c-format
10556 msgid ""
10557 " %1$s [options]\n"
10558 " %1$s [options] <device> | <mountpoint>\n"
10559 " %1$s [options] <device> <mountpoint>\n"
10560 " %1$s [options] [--source <device>] [--target <path> | --mountpoint <dir>]\n"
10561 msgstr ""
10562
10563 #: misc-utils/findmnt.c:1327
10564 #, fuzzy
10565 msgid "Find a (mounted) filesystem.\n"
10566 msgstr "Sartu fitxategi sistema moeta: "
10567
10568 #: misc-utils/findmnt.c:1330
10569 #, fuzzy
10570 msgid " -s, --fstab search in static table of filesystems\n"
10571 msgstr " p Erakutsi partizio taula pantailan edo idatzi fitxategiren batean"
10572
10573 #: misc-utils/findmnt.c:1331
10574 #, fuzzy
10575 msgid ""
10576 " -m, --mtab search in table of mounted filesystems\n"
10577 " (includes user space mount options)\n"
10578 msgstr " p Erakutsi partizio taula pantailan edo idatzi fitxategiren batean"
10579
10580 #: misc-utils/findmnt.c:1333
10581 msgid ""
10582 " -k, --kernel search in kernel table of mounted\n"
10583 " filesystems (default)\n"
10584 msgstr ""
10585
10586 #: misc-utils/findmnt.c:1336
10587 #, fuzzy
10588 msgid " -p, --poll[=<list>] monitor changes in table of mounted filesystems\n"
10589 msgstr " l zerrendatu ezagutzen diren fitxategi sistema moetak"
10590
10591 #: misc-utils/findmnt.c:1337
10592 msgid " -w, --timeout <num> upper limit in milliseconds that --poll will block\n"
10593 msgstr ""
10594
10595 #: misc-utils/findmnt.c:1340
10596 #, fuzzy
10597 msgid " -A, --all disable all built-in filters, print all filesystems\n"
10598 msgstr " p Erakutsi partizio taula pantailan edo idatzi fitxategiren batean"
10599
10600 #: misc-utils/findmnt.c:1341
10601 #, fuzzy
10602 msgid " -a, --ascii use ASCII chars for tree formatting\n"
10603 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
10604
10605 #: misc-utils/findmnt.c:1342
10606 #, fuzzy
10607 msgid " -b, --bytes print sizes in bytes rather than in human readable format\n"
10608 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
10609
10610 #: misc-utils/findmnt.c:1343
10611 msgid " -C, --nocanonicalize don't canonicalize when comparing paths\n"
10612 msgstr ""
10613
10614 #: misc-utils/findmnt.c:1344
10615 msgid " -c, --canonicalize canonicalize printed paths\n"
10616 msgstr ""
10617
10618 #: misc-utils/findmnt.c:1345
10619 #, fuzzy
10620 msgid " -D, --df imitate the output of df(1)\n"
10621 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
10622
10623 #: misc-utils/findmnt.c:1346
10624 msgid " -d, --direction <word> direction of search, 'forward' or 'backward'\n"
10625 msgstr ""
10626
10627 #: misc-utils/findmnt.c:1347
10628 msgid ""
10629 " -e, --evaluate convert tags (LABEL,UUID,PARTUUID,PARTLABEL) \n"
10630 " to device names\n"
10631 msgstr ""
10632
10633 #: misc-utils/findmnt.c:1349
10634 msgid " -F, --tab-file <path> alternative file for -s, -m or -k options\n"
10635 msgstr ""
10636
10637 #: misc-utils/findmnt.c:1350
10638 #, fuzzy
10639 msgid " -f, --first-only print the first found filesystem only\n"
10640 msgstr " l zerrendatu ezagutzen diren fitxategi sistema moetak"
10641
10642 #: misc-utils/findmnt.c:1351
10643 #, fuzzy
10644 msgid " -i, --invert invert the sense of matching\n"
10645 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
10646
10647 #: misc-utils/findmnt.c:1352 misc-utils/lslocks.c:552 sys-utils/lsns.c:1214
10648 #: sys-utils/rfkill.c:639
10649 #, fuzzy
10650 msgid " -J, --json use JSON output format\n"
10651 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
10652
10653 #: misc-utils/findmnt.c:1353 sys-utils/lsns.c:1215
10654 #, fuzzy
10655 msgid " -l, --list use list format output\n"
10656 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
10657
10658 #: misc-utils/findmnt.c:1354
10659 msgid " -N, --task <tid> use alternative namespace (/proc/<tid>/mountinfo file)\n"
10660 msgstr ""
10661
10662 #: misc-utils/findmnt.c:1355
10663 #, fuzzy
10664 msgid " -n, --noheadings don't print column headings\n"
10665 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
10666
10667 #: misc-utils/findmnt.c:1356
10668 msgid " -O, --options <list> limit the set of filesystems by mount options\n"
10669 msgstr ""
10670
10671 #: misc-utils/findmnt.c:1357
10672 msgid " -o, --output <list> the output columns to be shown\n"
10673 msgstr ""
10674
10675 #: misc-utils/findmnt.c:1358
10676 #, fuzzy
10677 msgid " --output-all output all available columns\n"
10678 msgstr " p Erakutsi partizio taula pantailan edo idatzi fitxategiren batean"
10679
10680 #: misc-utils/findmnt.c:1359
10681 #, fuzzy
10682 msgid " -P, --pairs use key=\"value\" output format\n"
10683 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
10684
10685 #: misc-utils/findmnt.c:1360
10686 #, fuzzy
10687 msgid " --pseudo print only pseudo-filesystems\n"
10688 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
10689
10690 #: misc-utils/findmnt.c:1361
10691 #, fuzzy
10692 msgid " --shadowed print only filesystems over-mounted by another filesystem\n"
10693 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
10694
10695 #: misc-utils/findmnt.c:1362
10696 #, fuzzy
10697 msgid " -R, --submounts print all submounts for the matching filesystems\n"
10698 msgstr " p Erakutsi partizio taula pantailan edo idatzi fitxategiren batean"
10699
10700 #: misc-utils/findmnt.c:1363
10701 #, fuzzy
10702 msgid " -r, --raw use raw output format\n"
10703 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
10704
10705 #: misc-utils/findmnt.c:1364
10706 #, fuzzy
10707 msgid " --real print only real filesystems\n"
10708 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
10709
10710 #: misc-utils/findmnt.c:1365
10711 msgid ""
10712 " -S, --source <string> the device to mount (by name, maj:min, \n"
10713 " LABEL=, UUID=, PARTUUID=, PARTLABEL=)\n"
10714 msgstr ""
10715
10716 #: misc-utils/findmnt.c:1367
10717 #, fuzzy
10718 msgid " -T, --target <path> the path to the filesystem to use\n"
10719 msgstr " l zerrendatu ezagutzen diren fitxategi sistema moetak"
10720
10721 #: misc-utils/findmnt.c:1368
10722 #, fuzzy
10723 msgid " --tree enable tree format output if possible\n"
10724 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
10725
10726 #: misc-utils/findmnt.c:1369
10727 #, fuzzy
10728 msgid " -M, --mountpoint <dir> the mountpoint directory\n"
10729 msgstr "erro inodoa ez da direktorioa"
10730
10731 #: misc-utils/findmnt.c:1370
10732 #, fuzzy
10733 msgid " -t, --types <list> limit the set of filesystems by FS types\n"
10734 msgstr " l zerrendatu ezagutzen diren fitxategi sistema moetak"
10735
10736 #: misc-utils/findmnt.c:1371
10737 #, fuzzy
10738 msgid " -U, --uniq ignore filesystems with duplicate target\n"
10739 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
10740
10741 #: misc-utils/findmnt.c:1372 misc-utils/lslocks.c:559 sys-utils/lsns.c:1221
10742 #, fuzzy
10743 msgid " -u, --notruncate don't truncate text in columns\n"
10744 msgstr " p Erakutsi partizio taula pantailan edo idatzi fitxategiren batean"
10745
10746 #: misc-utils/findmnt.c:1373
10747 #, fuzzy
10748 msgid " -v, --nofsroot don't print [/dir] for bind or btrfs mounts\n"
10749 msgstr " p Erakutsi partizio taula pantailan edo idatzi fitxategiren batean"
10750
10751 #: misc-utils/findmnt.c:1374
10752 msgid " -y, --shell use column names to be usable as shell variable identifiers\n"
10753 msgstr ""
10754
10755 #: misc-utils/findmnt.c:1377
10756 #, fuzzy
10757 msgid " -x, --verify verify mount table content (default is fstab)\n"
10758 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
10759
10760 #: misc-utils/findmnt.c:1378
10761 #, fuzzy
10762 msgid " --verbose print more details\n"
10763 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
10764
10765 #: misc-utils/findmnt.c:1379
10766 #, fuzzy
10767 msgid " --vfs-all print all VFS options\n"
10768 msgstr " p Erakutsi partizio taula pantailan edo idatzi fitxategiren batean"
10769
10770 #: misc-utils/findmnt.c:1519
10771 #, fuzzy, c-format
10772 msgid "unknown direction '%s'"
10773 msgstr "<i> (ez dago iradokizunik) </i>"
10774
10775 #: misc-utils/findmnt.c:1596
10776 #, fuzzy
10777 msgid "invalid TID argument"
10778 msgstr "baliogabeko id-a: %s\n"
10779
10780 #: misc-utils/findmnt.c:1683
10781 msgid "--poll accepts only one file, but more specified by --tab-file"
10782 msgstr ""
10783
10784 #: misc-utils/findmnt.c:1687
10785 msgid "options --target and --source can't be used together with command line element that is not an option"
10786 msgstr ""
10787
10788 #: misc-utils/findmnt.c:1740 sys-utils/fstrim.c:295
10789 #, fuzzy
10790 msgid "failed to initialize libmount cache"
10791 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
10792
10793 #: misc-utils/findmnt.c:1785
10794 #, c-format
10795 msgid "%s column is requested, but --poll is not enabled"
10796 msgstr ""
10797
10798 #: misc-utils/findmnt-verify.c:125
10799 msgid "target specified more than once"
10800 msgstr ""
10801
10802 #: misc-utils/findmnt-verify.c:127
10803 #, c-format
10804 msgid "wrong order: %s specified before %s"
10805 msgstr ""
10806
10807 #: misc-utils/findmnt-verify.c:141
10808 msgid "undefined target (fs_file)"
10809 msgstr ""
10810
10811 #: misc-utils/findmnt-verify.c:148
10812 #, c-format
10813 msgid "non-canonical target path (real: %s)"
10814 msgstr ""
10815
10816 #: misc-utils/findmnt-verify.c:153
10817 #, c-format
10818 msgid "unreachable on boot required target: %m"
10819 msgstr ""
10820
10821 #: misc-utils/findmnt-verify.c:155
10822 #, fuzzy, c-format
10823 msgid "unreachable target: %m"
10824 msgstr "ezin dira bootbit sektoreak ezabatu"
10825
10826 #: misc-utils/findmnt-verify.c:159
10827 #, fuzzy
10828 msgid "target is not a directory"
10829 msgstr "erro inodoa ez da direktorioa"
10830
10831 #: misc-utils/findmnt-verify.c:161
10832 msgid "target exists"
10833 msgstr ""
10834
10835 #: misc-utils/findmnt-verify.c:176
10836 #, c-format
10837 msgid "unreachable on boot required source: %s=%s"
10838 msgstr ""
10839
10840 #: misc-utils/findmnt-verify.c:178
10841 #, fuzzy, c-format
10842 msgid "unreachable: %s=%s"
10843 msgstr "read-ek huts egin du: %s"
10844
10845 #: misc-utils/findmnt-verify.c:180
10846 #, fuzzy, c-format
10847 msgid "%s=%s translated to %s"
10848 msgstr "fsck: %s: ez da aurkitu\n"
10849
10850 #: misc-utils/findmnt-verify.c:201
10851 msgid "undefined source (fs_spec)"
10852 msgstr ""
10853
10854 #: misc-utils/findmnt-verify.c:210
10855 #, fuzzy, c-format
10856 msgid "unsupported source tag: %s"
10857 msgstr "%s: Komando ezezaguna: %s\n"
10858
10859 #: misc-utils/findmnt-verify.c:217
10860 #, c-format
10861 msgid "do not check %s source (pseudo/net)"
10862 msgstr ""
10863
10864 #: misc-utils/findmnt-verify.c:220
10865 #, fuzzy, c-format
10866 msgid "unreachable source: %s: %m"
10867 msgstr "ezin dira bootbit sektoreak ezabatu"
10868
10869 #: misc-utils/findmnt-verify.c:223
10870 #, c-format
10871 msgid "non-bind mount source %s is a directory or regular file"
10872 msgstr ""
10873
10874 #: misc-utils/findmnt-verify.c:226
10875 #, fuzzy, c-format
10876 msgid "source %s is not a block device"
10877 msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n"
10878
10879 #: misc-utils/findmnt-verify.c:228
10880 #, fuzzy, c-format
10881 msgid "source %s exists"
10882 msgstr "bloke gailua"
10883
10884 #: misc-utils/findmnt-verify.c:241
10885 #, fuzzy, c-format
10886 msgid "VFS options: %s"
10887 msgstr "Erabilera: %s [aukera]\n"
10888
10889 #: misc-utils/findmnt-verify.c:245
10890 #, fuzzy, c-format
10891 msgid "FS options: %s"
10892 msgstr "Erabilera: %s [aukera]\n"
10893
10894 #: misc-utils/findmnt-verify.c:249
10895 #, fuzzy, c-format
10896 msgid "userspace options: %s"
10897 msgstr "aukera baliogarriak:"
10898
10899 #: misc-utils/findmnt-verify.c:263
10900 #, fuzzy, c-format
10901 msgid "unsupported swaparea discard policy: %s"
10902 msgstr "%s: Komando ezezaguna: %s\n"
10903
10904 #: misc-utils/findmnt-verify.c:271
10905 #, fuzzy
10906 msgid "failed to parse swaparea priority option"
10907 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
10908
10909 #: misc-utils/findmnt-verify.c:421
10910 #, c-format
10911 msgid "do not check %s FS type (pseudo/net)"
10912 msgstr ""
10913
10914 #: misc-utils/findmnt-verify.c:433
10915 msgid "\"none\" FS type is recommended for bind or move oprations only"
10916 msgstr ""
10917
10918 #: misc-utils/findmnt-verify.c:445
10919 #, c-format
10920 msgid "%s seems unsupported by the current kernel"
10921 msgstr ""
10922
10923 #: misc-utils/findmnt-verify.c:452
10924 #, fuzzy
10925 #| msgid "Unknown"
10926 msgid "reason unknown"
10927 msgstr "Ezezaguna"
10928
10929 #: misc-utils/findmnt-verify.c:455 misc-utils/findmnt-verify.c:457
10930 #, fuzzy, c-format
10931 msgid "cannot detect on-disk filesystem type (%s)"
10932 msgstr "Partizio taula moeta ezezaguna"
10933
10934 #: misc-utils/findmnt-verify.c:467
10935 #, c-format
10936 msgid "%s does not match with on-disk %s"
10937 msgstr ""
10938
10939 #: misc-utils/findmnt-verify.c:471
10940 #, c-format
10941 msgid "on-disk %s seems unsupported by the current kernel"
10942 msgstr ""
10943
10944 #: misc-utils/findmnt-verify.c:475
10945 #, fuzzy, c-format
10946 msgid "FS type is %s"
10947 msgstr "moeta: %s\n"
10948
10949 #: misc-utils/findmnt-verify.c:492
10950 #, c-format
10951 msgid "recommended root FS passno is 1 (current is %d)"
10952 msgstr ""
10953
10954 #: misc-utils/findmnt-verify.c:563
10955 msgid ""
10956 "your fstab has been modified, but systemd still uses the old version;\n"
10957 " use 'systemctl daemon-reload' to reload"
10958 msgstr ""
10959
10960 #: misc-utils/findmnt-verify.c:574
10961 #, fuzzy, c-format
10962 msgid "%d parse error"
10963 msgid_plural "%d parse errors"
10964 msgstr[0] "crc errorea"
10965 msgstr[1] "crc errorea"
10966
10967 #: misc-utils/findmnt-verify.c:575
10968 #, fuzzy, c-format
10969 msgid ", %d error"
10970 msgid_plural ", %d errors"
10971 msgstr[0] ", errorea"
10972 msgstr[1] ", errorea"
10973
10974 #: misc-utils/findmnt-verify.c:576
10975 #, c-format
10976 msgid ", %d warning"
10977 msgid_plural ", %d warnings"
10978 msgstr[0] ""
10979 msgstr[1] ""
10980
10981 #: misc-utils/findmnt-verify.c:579
10982 #, c-format
10983 msgid "Success, no errors or warnings detected\n"
10984 msgstr ""
10985
10986 #: misc-utils/getopt.c:315
10987 msgid "empty long option after -l or --long argument"
10988 msgstr ""
10989
10990 #: misc-utils/getopt.c:336
10991 msgid "unknown shell after -s or --shell argument"
10992 msgstr ""
10993
10994 #: misc-utils/getopt.c:343
10995 #, fuzzy, c-format
10996 msgid ""
10997 " %1$s <optstring> <parameters>\n"
10998 " %1$s [options] [--] <optstring> <parameters>\n"
10999 " %1$s [options] -o|--options <optstring> [options] [--] <parameters>\n"
11000 msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n"
11001
11002 #: misc-utils/getopt.c:349
11003 #, fuzzy
11004 msgid "Parse command options.\n"
11005 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
11006
11007 #: misc-utils/getopt.c:352
11008 #, fuzzy
11009 msgid " -a, --alternative allow long options starting with single -\n"
11010 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
11011
11012 #: misc-utils/getopt.c:353
11013 msgid " -l, --longoptions <longopts> the long options to be recognized\n"
11014 msgstr ""
11015
11016 #: misc-utils/getopt.c:354
11017 msgid " -n, --name <progname> the name under which errors are reported\n"
11018 msgstr ""
11019
11020 #: misc-utils/getopt.c:355
11021 msgid " -o, --options <optstring> the short options to be recognized\n"
11022 msgstr ""
11023
11024 #: misc-utils/getopt.c:356
11025 #, fuzzy
11026 msgid " -q, --quiet disable error reporting by getopt(3)\n"
11027 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
11028
11029 #: misc-utils/getopt.c:357
11030 #, fuzzy
11031 msgid " -Q, --quiet-output no normal output\n"
11032 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
11033
11034 #: misc-utils/getopt.c:358
11035 msgid " -s, --shell <shell> set quoting conventions to those of <shell>\n"
11036 msgstr ""
11037
11038 #: misc-utils/getopt.c:359
11039 #, fuzzy
11040 msgid " -T, --test test for getopt(1) version\n"
11041 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
11042
11043 #: misc-utils/getopt.c:360
11044 #, fuzzy
11045 msgid " -u, --unquoted do not quote the output\n"
11046 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
11047
11048 #: misc-utils/getopt.c:409 misc-utils/getopt.c:468
11049 #, fuzzy
11050 msgid "missing optstring argument"
11051 msgstr "col: -l baliogabeko argumentua %s.\n"
11052
11053 #: misc-utils/getopt.c:463
11054 msgid "internal error, contact the author."
11055 msgstr ""
11056
11057 #: misc-utils/hardlink.c:262
11058 #, fuzzy, c-format
11059 msgid "could not compile regular expression %s: %s"
11060 msgstr "Ez dago aurreko fitxategirik"
11061
11062 #: misc-utils/hardlink.c:345
11063 #, fuzzy
11064 msgid "Mode:"
11065 msgstr "Modeloa:"
11066
11067 #: misc-utils/hardlink.c:346
11068 msgid "dry-run"
11069 msgstr ""
11070
11071 #: misc-utils/hardlink.c:346
11072 msgid "real"
11073 msgstr ""
11074
11075 #: misc-utils/hardlink.c:347
11076 msgid "Method:"
11077 msgstr ""
11078
11079 #: misc-utils/hardlink.c:348
11080 #, fuzzy
11081 msgid "Files:"
11082 msgstr "(Hurrengo fitxategia: %s)"
11083
11084 #: misc-utils/hardlink.c:349 misc-utils/hardlink.c:355
11085 #: misc-utils/hardlink.c:359
11086 #, fuzzy, c-format
11087 msgid "%-25s %zu files"
11088 msgstr "%s-(e)k huts egin du.\n"
11089
11090 #: misc-utils/hardlink.c:349
11091 msgid "Linked:"
11092 msgstr ""
11093
11094 #: misc-utils/hardlink.c:352
11095 #, c-format
11096 msgid "%-25s %zu xattrs"
11097 msgstr ""
11098
11099 #: misc-utils/hardlink.c:352 misc-utils/hardlink.c:355
11100 msgid "Compared:"
11101 msgstr ""
11102
11103 #: misc-utils/hardlink.c:359
11104 msgid "Skipped reflinks:"
11105 msgstr ""
11106
11107 #: misc-utils/hardlink.c:366
11108 #, fuzzy
11109 msgid "Saved:"
11110 msgstr "gordeta"
11111
11112 #: misc-utils/hardlink.c:369
11113 #, fuzzy, c-format
11114 msgid "%-25s %<PRId64>.%06<PRId64> seconds"
11115 msgstr "%s %.6f segundu\n"
11116
11117 #: misc-utils/hardlink.c:369
11118 #, fuzzy
11119 msgid "Duration:"
11120 msgstr "bloke gailua"
11121
11122 #: misc-utils/hardlink.c:407
11123 #, fuzzy, c-format
11124 msgid "cannot get xattr names for %s"
11125 msgstr "Ezin da diskoaren tamainua lortu"
11126
11127 #: misc-utils/hardlink.c:423
11128 #, fuzzy, c-format
11129 msgid "cannot get xattr value of %s for %s"
11130 msgstr "Ezin da diskoaren tamainua lortu"
11131
11132 #: misc-utils/hardlink.c:503
11133 #, c-format
11134 msgid "Comparing xattrs of %s to %s"
11135 msgstr ""
11136
11137 #: misc-utils/hardlink.c:671
11138 msgid "Reflinking failed, fallback to hardlinking"
11139 msgstr ""
11140
11141 #: misc-utils/hardlink.c:706
11142 #, fuzzy, c-format
11143 msgid "%s%sLinking %s to %s (-%s)"
11144 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
11145
11146 #: misc-utils/hardlink.c:707
11147 msgid "[DryRun] "
11148 msgstr ""
11149
11150 #: misc-utils/hardlink.c:721
11151 #, fuzzy, c-format
11152 msgid "cannot link %s to %s"
11153 msgstr "ezin da %s ireki"
11154
11155 #: misc-utils/hardlink.c:724
11156 #, fuzzy, c-format
11157 msgid "cannot rename %s to %s"
11158 msgstr "Gehitu \"%s\" hiztegiari"
11159
11160 #: misc-utils/hardlink.c:810
11161 #, c-format
11162 msgid "Skipped %s (smaller than configured size)"
11163 msgstr ""
11164
11165 #: misc-utils/hardlink.c:820
11166 #, fuzzy, c-format
11167 msgid "Skipped %s (greater than configured size)"
11168 msgstr "Ezin da diskoaren tamainua lortu"
11169
11170 #: misc-utils/hardlink.c:847
11171 #, fuzzy, c-format
11172 msgid "Skipped %s (specified more than once)"
11173 msgstr "Ezin da diskoaren tamainua lortu"
11174
11175 #: misc-utils/hardlink.c:886
11176 #, fuzzy
11177 msgid "cannot continue"
11178 msgstr "Ezin da ireki"
11179
11180 #: misc-utils/hardlink.c:1054
11181 #, fuzzy, c-format
11182 msgid "Skipped (attributes mismatch) %s"
11183 msgstr "%s: Komando ezezaguna: %s\n"
11184
11185 #: misc-utils/hardlink.c:1060
11186 #, c-format
11187 msgid "Skipped (already reflink) %s"
11188 msgstr ""
11189
11190 #: misc-utils/hardlink.c:1081
11191 #, c-format
11192 msgid "Skipped (content mismatch) %s"
11193 msgstr ""
11194
11195 #: misc-utils/hardlink.c:1111
11196 #, fuzzy, c-format
11197 msgid " %s [options] <directory>|<file> ...\n"
11198 msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n"
11199
11200 #: misc-utils/hardlink.c:1115
11201 msgid "Consolidate duplicate files using hardlinks.\n"
11202 msgstr ""
11203
11204 #: misc-utils/hardlink.c:1118
11205 #, fuzzy
11206 msgid " -v, --verbose verbose output (repeat for more verbosity)\n"
11207 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
11208
11209 #: misc-utils/hardlink.c:1119
11210 #, fuzzy
11211 msgid " -q, --quiet quiet mode - don't print anything\n"
11212 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
11213
11214 #: misc-utils/hardlink.c:1120
11215 #, fuzzy
11216 msgid " -n, --dry-run don't actually link anything\n"
11217 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
11218
11219 #: misc-utils/hardlink.c:1121
11220 #, fuzzy
11221 msgid " -y, --method <name> file content comparison method\n"
11222 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
11223
11224 #: misc-utils/hardlink.c:1123
11225 msgid " -f, --respect-name filenames have to be identical\n"
11226 msgstr ""
11227
11228 #: misc-utils/hardlink.c:1124
11229 #, fuzzy
11230 msgid " -p, --ignore-mode ignore changes of file mode\n"
11231 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
11232
11233 #: misc-utils/hardlink.c:1125
11234 #, fuzzy
11235 msgid " -o, --ignore-owner ignore owner changes\n"
11236 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
11237
11238 #: misc-utils/hardlink.c:1126
11239 #, fuzzy
11240 msgid " -t, --ignore-time ignore timestamps (when testing for equality)\n"
11241 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
11242
11243 #: misc-utils/hardlink.c:1128
11244 msgid " -X, --respect-xattrs respect extended attributes\n"
11245 msgstr ""
11246
11247 #: misc-utils/hardlink.c:1131
11248 #, fuzzy
11249 msgid " --reflink[=<when>] create clone/CoW copies (auto, always, never)\n"
11250 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
11251
11252 #: misc-utils/hardlink.c:1132
11253 msgid " --skip-reflinks skip already cloned files (enabled on --reflink)\n"
11254 msgstr ""
11255
11256 #: misc-utils/hardlink.c:1134
11257 #, fuzzy
11258 msgid ""
11259 " -m, --maximize maximize the hardlink count, remove the file with\n"
11260 " lowest hardlink count\n"
11261 msgstr " p Erakutsi partizio taula pantailan edo idatzi fitxategiren batean"
11262
11263 #: misc-utils/hardlink.c:1136
11264 #, fuzzy
11265 msgid " -M, --minimize reverse the meaning of -m\n"
11266 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
11267
11268 #: misc-utils/hardlink.c:1137
11269 msgid ""
11270 " -O, --keep-oldest keep the oldest file of multiple equal files\n"
11271 " (lower precedence than minimize/maximize)\n"
11272 msgstr ""
11273
11274 #: misc-utils/hardlink.c:1139
11275 msgid " -x, --exclude <regex> regular expression to exclude files\n"
11276 msgstr ""
11277
11278 #: misc-utils/hardlink.c:1140
11279 msgid " -i, --include <regex> regular expression to include files/dirs\n"
11280 msgstr ""
11281
11282 #: misc-utils/hardlink.c:1141
11283 #, fuzzy
11284 msgid " -s, --minimum-size <size> minimum size for files.\n"
11285 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
11286
11287 #: misc-utils/hardlink.c:1142
11288 #, fuzzy
11289 msgid " -S, --maximum-size <size> maximum size for files.\n"
11290 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
11291
11292 #: misc-utils/hardlink.c:1143
11293 #, fuzzy
11294 msgid " -b, --io-size <size> I/O buffer size for file reading (speedup, using more RAM)\n"
11295 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
11296
11297 #: misc-utils/hardlink.c:1144
11298 #, fuzzy
11299 msgid " -r, --cache-size <size> memory limit for cached file content data\n"
11300 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
11301
11302 #: misc-utils/hardlink.c:1145
11303 #, fuzzy
11304 msgid " -c, --content compare only file contents, same as -pot\n"
11305 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
11306
11307 #: misc-utils/hardlink.c:1256
11308 #, fuzzy
11309 msgid "failed to parse minimum size"
11310 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
11311
11312 #: misc-utils/hardlink.c:1259
11313 #, fuzzy
11314 msgid "failed to parse maximum size"
11315 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
11316
11317 #: misc-utils/hardlink.c:1262
11318 #, fuzzy
11319 msgid "failed to parse cache size"
11320 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
11321
11322 #: misc-utils/hardlink.c:1265
11323 #, fuzzy
11324 msgid "failed to parse I/O size"
11325 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
11326
11327 #: misc-utils/hardlink.c:1278
11328 #, fuzzy, c-format
11329 msgid "unsupported reflink mode; %s"
11330 msgstr "%s: Komando ezezaguna: %s\n"
11331
11332 #: misc-utils/hardlink.c:1338
11333 #, fuzzy
11334 msgid "cannot register exit handler"
11335 msgstr "ezin da lerroaren disziplina ezarri"
11336
11337 #: misc-utils/hardlink.c:1343
11338 #, fuzzy
11339 msgid "no directory or file specified"
11340 msgstr "Ez da --date aukerarik zehaztu.\n"
11341
11342 #: misc-utils/hardlink.c:1349
11343 #, c-format
11344 msgid "cannot initialize %s method, use 'memcmp' fallback"
11345 msgstr ""
11346
11347 #: misc-utils/hardlink.c:1354
11348 #, fuzzy
11349 msgid "failed to initialize files comparior"
11350 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
11351
11352 #: misc-utils/hardlink.c:1366
11353 msgid "Scanning [device/inode/links]:"
11354 msgstr ""
11355
11356 #: misc-utils/hardlink.c:1371 sys-utils/fstrim.c:96
11357 #, fuzzy, c-format
11358 msgid "cannot get realpath: %s"
11359 msgstr "hexdump: ezin da %s irakurri.\n"
11360
11361 #: misc-utils/hardlink.c:1375
11362 #, fuzzy, c-format
11363 msgid "cannot process %s"
11364 msgstr "Ezin da '%s' fitxategia ireki"
11365
11366 #: misc-utils/kill.c:170
11367 #, fuzzy, c-format
11368 msgid "unknown signal %s; valid signals:"
11369 msgstr "%s: %s seinale ezezaguna\n"
11370
11371 #: misc-utils/kill.c:196
11372 #, fuzzy, c-format
11373 msgid " %s [options] <pid>|<name>...\n"
11374 msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n"
11375
11376 #: misc-utils/kill.c:199
11377 msgid "Forcibly terminate a process.\n"
11378 msgstr ""
11379
11380 #: misc-utils/kill.c:202
11381 msgid ""
11382 " -a, --all do not restrict the name-to-pid conversion to processes\n"
11383 " with the same uid as the present process\n"
11384 msgstr ""
11385
11386 #: misc-utils/kill.c:204
11387 msgid " -s, --signal <signal> send this <signal> instead of SIGTERM\n"
11388 msgstr ""
11389
11390 #: misc-utils/kill.c:206
11391 msgid " -q, --queue <value> use sigqueue(2), not kill(2), and pass <value> as data\n"
11392 msgstr ""
11393
11394 #: misc-utils/kill.c:209
11395 msgid ""
11396 " --timeout <milliseconds> <follow-up signal>\n"
11397 " wait up to timeout and send follow-up signal\n"
11398 msgstr ""
11399
11400 #: misc-utils/kill.c:212
11401 msgid " -p, --pid print pids without signaling them\n"
11402 msgstr ""
11403
11404 #: misc-utils/kill.c:213
11405 msgid " -l, --list[=<signal>] list signal names, or convert a signal number to a name\n"
11406 msgstr ""
11407
11408 #: misc-utils/kill.c:214
11409 msgid " -L, --table list signal names and numbers\n"
11410 msgstr ""
11411
11412 #: misc-utils/kill.c:215
11413 #, fuzzy
11414 msgid " --verbose print pids that will be signaled\n"
11415 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
11416
11417 #: misc-utils/kill.c:235 term-utils/agetty.c:696
11418 #, fuzzy, c-format
11419 msgid "%s from %s"
11420 msgstr "%s-(e)tik renice-ea\n"
11421
11422 #: misc-utils/kill.c:239
11423 msgid " (with: "
11424 msgstr ""
11425
11426 #: misc-utils/kill.c:288 misc-utils/kill.c:297 sys-utils/setpriv.c:448
11427 #: sys-utils/unshare.c:881
11428 #, fuzzy, c-format
11429 msgid "unknown signal: %s"
11430 msgstr "%s: %s seinale ezezaguna\n"
11431
11432 #: misc-utils/kill.c:308 misc-utils/kill.c:311 misc-utils/kill.c:320
11433 #: misc-utils/kill.c:332 misc-utils/kill.c:375 sys-utils/mountpoint.c:195
11434 #, c-format
11435 msgid "%s and %s are mutually exclusive"
11436 msgstr ""
11437
11438 #: misc-utils/kill.c:335 misc-utils/kill.c:350 sys-utils/eject.c:210
11439 #: sys-utils/eject.c:232 sys-utils/losetup.c:730 sys-utils/tunelp.c:164
11440 #: sys-utils/tunelp.c:171 sys-utils/tunelp.c:178 sys-utils/tunelp.c:185
11441 #: sys-utils/tunelp.c:192 sys-utils/tunelp.c:198 sys-utils/tunelp.c:202
11442 #: sys-utils/tunelp.c:209 term-utils/setterm.c:211 term-utils/setterm.c:214
11443 #: term-utils/setterm.c:233 term-utils/setterm.c:235 term-utils/setterm.c:273
11444 #: term-utils/setterm.c:275 term-utils/setterm.c:291 term-utils/setterm.c:298
11445 #: term-utils/setterm.c:300 term-utils/setterm.c:312 term-utils/setterm.c:314
11446 #: term-utils/setterm.c:323 term-utils/setterm.c:331 term-utils/setterm.c:346
11447 #: term-utils/setterm.c:348 term-utils/setterm.c:360 term-utils/setterm.c:362
11448 #: term-utils/setterm.c:373 term-utils/setterm.c:561 term-utils/setterm.c:566
11449 #: term-utils/setterm.c:571 term-utils/setterm.c:576 term-utils/setterm.c:600
11450 #: term-utils/setterm.c:605 term-utils/setterm.c:610 term-utils/setterm.c:615
11451 #: term-utils/setterm.c:620 term-utils/setterm.c:625 term-utils/setterm.c:634
11452 #: term-utils/setterm.c:669 text-utils/more.c:330
11453 #, fuzzy
11454 msgid "argument error"
11455 msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n"
11456
11457 #: misc-utils/kill.c:372
11458 #, fuzzy, c-format
11459 msgid "invalid signal name or number: %s"
11460 msgstr "baliogabeko aukera"
11461
11462 #: misc-utils/kill.c:398
11463 #, fuzzy, c-format
11464 msgid "pidfd_open() failed: %d"
11465 msgstr "write-k huts egin du: %s"
11466
11467 #: misc-utils/kill.c:403 misc-utils/kill.c:417
11468 #, fuzzy
11469 msgid "pidfd_send_signal() failed"
11470 msgstr "settimeofday()-ek huts egin du"
11471
11472 #: misc-utils/kill.c:414
11473 #, fuzzy, c-format
11474 msgid "timeout, sending signal %d to pid %d\n"
11475 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
11476
11477 #: misc-utils/kill.c:429
11478 #, fuzzy, c-format
11479 msgid "sending signal %d to pid %d\n"
11480 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
11481
11482 #: misc-utils/kill.c:447
11483 #, fuzzy, c-format
11484 msgid "sending signal to %s failed"
11485 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
11486
11487 #: misc-utils/kill.c:504
11488 #, fuzzy, c-format
11489 msgid "cannot find process \"%s\""
11490 msgstr "%s: ezin da \"%s\" prozesua aurkitu\n"
11491
11492 #: misc-utils/logger.c:230
11493 #, fuzzy, c-format
11494 msgid "unknown facility name: %s"
11495 msgstr "%s: Komando ezezaguna: %s\n"
11496
11497 #: misc-utils/logger.c:236
11498 #, fuzzy, c-format
11499 msgid "unknown priority name: %s"
11500 msgstr "Partizio taula moeta ezezaguna"
11501
11502 #: misc-utils/logger.c:248
11503 #, fuzzy, c-format
11504 msgid "openlog %s: pathname too long"
11505 msgstr "--date argumentua luzeegia da\n"
11506
11507 #: misc-utils/logger.c:275
11508 #, fuzzy, c-format
11509 msgid "socket %s"
11510 msgstr "socket: %s.\n"
11511
11512 #: misc-utils/logger.c:312
11513 #, fuzzy, c-format
11514 msgid "failed to resolve name %s port %s: %s"
11515 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
11516
11517 #: misc-utils/logger.c:329
11518 #, fuzzy, c-format
11519 msgid "failed to connect to %s port %s"
11520 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
11521
11522 #: misc-utils/logger.c:377
11523 #, c-format
11524 msgid "maximum input lines (%d) exceeded"
11525 msgstr ""
11526
11527 #: misc-utils/logger.c:520
11528 #, fuzzy
11529 msgid "send message failed"
11530 msgstr "setuid()-k huts egin du"
11531
11532 #: misc-utils/logger.c:590
11533 #, c-format
11534 msgid "structured data ID '%s' is not unique"
11535 msgstr ""
11536
11537 #: misc-utils/logger.c:604
11538 #, c-format
11539 msgid "--sd-id was not specified for --sd-param %s"
11540 msgstr ""
11541
11542 #: misc-utils/logger.c:784
11543 #, fuzzy
11544 msgid "localtime() failed"
11545 msgstr "%s: fallocate-k huts egin du"
11546
11547 #: misc-utils/logger.c:794
11548 #, fuzzy, c-format
11549 msgid "hostname '%s' is too long"
11550 msgstr "eremua luzeegia da.\n"
11551
11552 #: misc-utils/logger.c:800
11553 #, fuzzy, c-format
11554 msgid "tag '%s' is too long"
11555 msgstr "eremua luzeegia da.\n"
11556
11557 #: misc-utils/logger.c:863
11558 #, fuzzy, c-format
11559 msgid "ignoring unknown option argument: %s"
11560 msgstr "%s: Komando ezezaguna: %s\n"
11561
11562 #: misc-utils/logger.c:875
11563 #, fuzzy, c-format
11564 msgid "invalid argument: %s: using automatic errors"
11565 msgstr "baliogabeko id-a: %s\n"
11566
11567 #: misc-utils/logger.c:1041
11568 #, fuzzy, c-format
11569 msgid " %s [options] [<message>]\n"
11570 msgstr "aukera baliogarriak:"
11571
11572 #: misc-utils/logger.c:1044
11573 msgid "Enter messages into the system log.\n"
11574 msgstr ""
11575
11576 #: misc-utils/logger.c:1047
11577 #, fuzzy
11578 msgid " -i log the logger command's PID\n"
11579 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
11580
11581 #: misc-utils/logger.c:1048
11582 msgid " --id[=<id>] log the given <id>, or otherwise the PID\n"
11583 msgstr ""
11584
11585 #: misc-utils/logger.c:1049
11586 #, fuzzy
11587 msgid " -f, --file <file> log the contents of this file\n"
11588 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
11589
11590 #: misc-utils/logger.c:1050
11591 msgid " -e, --skip-empty do not log empty lines when processing files\n"
11592 msgstr ""
11593
11594 #: misc-utils/logger.c:1051
11595 #, fuzzy
11596 msgid " --no-act do everything except the write the log\n"
11597 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
11598
11599 #: misc-utils/logger.c:1052
11600 msgid " -p, --priority <prio> mark given message with this priority\n"
11601 msgstr ""
11602
11603 #: misc-utils/logger.c:1053
11604 msgid " --octet-count use rfc6587 octet counting\n"
11605 msgstr ""
11606
11607 #: misc-utils/logger.c:1054
11608 msgid " --prio-prefix look for a prefix on every line read from stdin\n"
11609 msgstr ""
11610
11611 #: misc-utils/logger.c:1055
11612 #, fuzzy
11613 msgid " -s, --stderr output message to standard error as well\n"
11614 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
11615
11616 #: misc-utils/logger.c:1056
11617 #, fuzzy
11618 msgid " -S, --size <size> maximum size for a single message\n"
11619 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
11620
11621 #: misc-utils/logger.c:1057
11622 msgid " -t, --tag <tag> mark every line with this tag\n"
11623 msgstr ""
11624
11625 #: misc-utils/logger.c:1058
11626 msgid " -n, --server <name> write to this remote syslog server\n"
11627 msgstr ""
11628
11629 #: misc-utils/logger.c:1059
11630 #, fuzzy
11631 msgid " -P, --port <port> use this port for UDP or TCP connection\n"
11632 msgstr "Sartu buru kopurua:"
11633
11634 #: misc-utils/logger.c:1060
11635 #, fuzzy
11636 msgid " -T, --tcp use TCP only\n"
11637 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
11638
11639 #: misc-utils/logger.c:1061
11640 #, fuzzy
11641 msgid " -d, --udp use UDP only\n"
11642 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
11643
11644 #: misc-utils/logger.c:1062
11645 #, fuzzy
11646 msgid " --rfc3164 use the obsolete BSD syslog protocol\n"
11647 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
11648
11649 #: misc-utils/logger.c:1063
11650 msgid ""
11651 " --rfc5424[=<snip>] use the syslog protocol (the default for remote);\n"
11652 " <snip> can be notime, or notq, and/or nohost\n"
11653 msgstr ""
11654
11655 #: misc-utils/logger.c:1065
11656 msgid " --sd-id <id> rfc5424 structured data ID\n"
11657 msgstr ""
11658
11659 #: misc-utils/logger.c:1066
11660 msgid " --sd-param <data> rfc5424 structured data name=value\n"
11661 msgstr ""
11662
11663 #: misc-utils/logger.c:1067
11664 msgid " --msgid <msgid> set rfc5424 message id field\n"
11665 msgstr ""
11666
11667 #: misc-utils/logger.c:1068
11668 msgid " -u, --socket <socket> write to this Unix socket\n"
11669 msgstr ""
11670
11671 #: misc-utils/logger.c:1069
11672 msgid ""
11673 " --socket-errors[=<on|off|auto>]\n"
11674 " print connection errors when using Unix sockets\n"
11675 msgstr ""
11676
11677 #: misc-utils/logger.c:1072
11678 msgid " --journald[=<file>] write journald entry\n"
11679 msgstr ""
11680
11681 #: misc-utils/logger.c:1158
11682 #, fuzzy, c-format
11683 msgid "file %s"
11684 msgstr "(Hurrengo fitxategia: %s)"
11685
11686 #: misc-utils/logger.c:1173
11687 #, fuzzy
11688 msgid "failed to parse id"
11689 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
11690
11691 #: misc-utils/logger.c:1191
11692 #, fuzzy
11693 msgid "failed to parse message size"
11694 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
11695
11696 #: misc-utils/logger.c:1221
11697 msgid "--msgid cannot contain space"
11698 msgstr ""
11699
11700 #: misc-utils/logger.c:1243
11701 #, fuzzy, c-format
11702 msgid "invalid structured data ID: '%s'"
11703 msgstr "baliogabeko id-a: %s\n"
11704
11705 #: misc-utils/logger.c:1248
11706 #, fuzzy, c-format
11707 msgid "invalid structured data parameter: '%s'"
11708 msgstr "renice: %s: balio okerra\n"
11709
11710 #: misc-utils/logger.c:1263
11711 msgid "--file <file> and <message> are mutually exclusive, message is ignored"
11712 msgstr ""
11713
11714 #: misc-utils/logger.c:1270
11715 msgid "journald entry could not be written"
11716 msgstr ""
11717
11718 #: misc-utils/look.c:357
11719 #, fuzzy, c-format
11720 msgid " %s [options] <string> [<file>...]\n"
11721 msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n"
11722
11723 #: misc-utils/look.c:360
11724 msgid "Display lines beginning with a specified string.\n"
11725 msgstr ""
11726
11727 #: misc-utils/look.c:363
11728 msgid " -a, --alternative use the alternative dictionary\n"
11729 msgstr ""
11730
11731 #: misc-utils/look.c:364
11732 msgid " -d, --alphanum compare only blanks and alphanumeric characters\n"
11733 msgstr ""
11734
11735 #: misc-utils/look.c:365
11736 #, fuzzy
11737 msgid " -f, --ignore-case ignore case differences when comparing\n"
11738 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
11739
11740 #: misc-utils/look.c:366
11741 msgid " -t, --terminate <char> define the string-termination character\n"
11742 msgstr ""
11743
11744 #: misc-utils/lsblk.c:165
11745 #, fuzzy
11746 msgid "alignment offset"
11747 msgstr "lortu irakurketa soilik"
11748
11749 #: misc-utils/lsblk.c:166
11750 #, fuzzy
11751 msgid "discard alignment offset"
11752 msgstr "lortu irakurketa soilik"
11753
11754 #: misc-utils/lsblk.c:167
11755 #, fuzzy
11756 msgid "dax-capable device"
11757 msgstr " kengarria"
11758
11759 #: misc-utils/lsblk.c:168
11760 msgid "discard granularity"
11761 msgstr ""
11762
11763 #: misc-utils/lsblk.c:169
11764 msgid "discard max bytes"
11765 msgstr ""
11766
11767 #: misc-utils/lsblk.c:170
11768 msgid "discard zeroes data"
11769 msgstr ""
11770
11771 #: misc-utils/lsblk.c:172
11772 #, fuzzy
11773 msgid "mounted filesystem roots"
11774 msgstr "Sartu fitxategi sistema moeta: "
11775
11776 #: misc-utils/lsblk.c:177
11777 #, fuzzy
11778 msgid "filesystem version"
11779 msgstr "Sartu fitxategi sistema moeta: "
11780
11781 #: misc-utils/lsblk.c:178
11782 msgid "group name"
11783 msgstr ""
11784
11785 #: misc-utils/lsblk.c:179
11786 msgid "Host:Channel:Target:Lun for SCSI"
11787 msgstr ""
11788
11789 #: misc-utils/lsblk.c:180
11790 msgid "removable or hotplug device (usb, pcmcia, ...)"
11791 msgstr ""
11792
11793 #: misc-utils/lsblk.c:181
11794 msgid "internal kernel device name"
11795 msgstr ""
11796
11797 #: misc-utils/lsblk.c:182 misc-utils/wipefs.c:110
11798 msgid "filesystem LABEL"
11799 msgstr ""
11800
11801 #: misc-utils/lsblk.c:183
11802 #, fuzzy
11803 msgid "logical sector size"
11804 msgstr "lortu bloke logikoaren (sektorea) tamainua"
11805
11806 #: misc-utils/lsblk.c:185
11807 #, fuzzy
11808 msgid "minimum I/O size"
11809 msgstr "%s: get size egiterakoan huts egin da"
11810
11811 #: misc-utils/lsblk.c:186
11812 msgid "device identifier"
11813 msgstr ""
11814
11815 #: misc-utils/lsblk.c:187
11816 msgid "device node permissions"
11817 msgstr ""
11818
11819 #: misc-utils/lsblk.c:188
11820 msgid "device name"
11821 msgstr ""
11822
11823 #: misc-utils/lsblk.c:189
11824 #, fuzzy
11825 msgid "optimal I/O size"
11826 msgstr "%s: get size egiterakoan huts egin da"
11827
11828 #: misc-utils/lsblk.c:192
11829 #, fuzzy
11830 msgid "partition LABEL"
11831 msgstr "Partizio zenbakia"
11832
11833 #: misc-utils/lsblk.c:193
11834 #, fuzzy
11835 msgid "partition type name"
11836 msgstr "Partizio zenbakia"
11837
11838 #: misc-utils/lsblk.c:194
11839 #, fuzzy
11840 msgid "partition type code or UUID"
11841 msgstr ""
11842 "\n"
11843 "%d partizio:\n"
11844
11845 #: misc-utils/lsblk.c:196
11846 #, fuzzy
11847 msgid "path to the device node"
11848 msgstr "%s: get size egiterakoan huts egin da"
11849
11850 #: misc-utils/lsblk.c:197
11851 #, fuzzy
11852 msgid "physical sector size"
11853 msgstr "lortu bloke fisikoaren (sektorea) tamainua"
11854
11855 #: misc-utils/lsblk.c:198
11856 msgid "internal parent kernel device name"
11857 msgstr ""
11858
11859 #: misc-utils/lsblk.c:199
11860 #, fuzzy
11861 msgid "partition table type"
11862 msgstr "Partizio taula moeta ezezaguna"
11863
11864 #: misc-utils/lsblk.c:200
11865 msgid "partition table identifier (usually UUID)"
11866 msgstr ""
11867
11868 #: misc-utils/lsblk.c:201
11869 msgid "adds randomness"
11870 msgstr ""
11871
11872 #: misc-utils/lsblk.c:202
11873 #, fuzzy
11874 msgid "read-ahead of the device"
11875 msgstr "%s: get size egiterakoan huts egin da"
11876
11877 #: misc-utils/lsblk.c:203
11878 #, fuzzy
11879 msgid "device revision"
11880 msgstr "Loop gailua %s da\n"
11881
11882 #: misc-utils/lsblk.c:204
11883 #, fuzzy
11884 msgid "removable device"
11885 msgstr " kengarria"
11886
11887 #: misc-utils/lsblk.c:205
11888 msgid "rotational device"
11889 msgstr ""
11890
11891 #: misc-utils/lsblk.c:206 sys-utils/losetup.c:79
11892 #, fuzzy
11893 msgid "read-only device"
11894 msgstr "ezarri irakurtzeko soilik"
11895
11896 #: misc-utils/lsblk.c:207
11897 msgid "request queue size"
11898 msgstr ""
11899
11900 #: misc-utils/lsblk.c:208
11901 msgid "I/O scheduler name"
11902 msgstr ""
11903
11904 #: misc-utils/lsblk.c:209
11905 msgid "disk serial number"
11906 msgstr ""
11907
11908 #: misc-utils/lsblk.c:210
11909 msgid "size of the device"
11910 msgstr ""
11911
11912 #: misc-utils/lsblk.c:211
11913 #, fuzzy
11914 msgid "partition start offset"
11915 msgstr "Partizio zenbakia"
11916
11917 #: misc-utils/lsblk.c:212
11918 #, fuzzy
11919 msgid "state of the device"
11920 msgstr "%s: get size egiterakoan huts egin da"
11921
11922 #: misc-utils/lsblk.c:213
11923 msgid "de-duplicated chain of subsystems"
11924 msgstr ""
11925
11926 #: misc-utils/lsblk.c:214
11927 msgid "all locations where device is mounted"
11928 msgstr ""
11929
11930 #: misc-utils/lsblk.c:215 sys-utils/zramctl.c:86
11931 msgid "where the device is mounted"
11932 msgstr ""
11933
11934 #: misc-utils/lsblk.c:216
11935 msgid "device transport type"
11936 msgstr ""
11937
11938 #: misc-utils/lsblk.c:217
11939 msgid "device type"
11940 msgstr ""
11941
11942 #: misc-utils/lsblk.c:219
11943 #, fuzzy
11944 msgid "device vendor"
11945 msgstr "Hypervisor-earen fabrikatzailea:"
11946
11947 #: misc-utils/lsblk.c:220
11948 msgid "write same max bytes"
11949 msgstr ""
11950
11951 #: misc-utils/lsblk.c:221
11952 #, fuzzy
11953 msgid "unique storage identifier"
11954 msgstr "Aldatu diskoaren geometria (erabiltzaile aurreratuak soilik)"
11955
11956 #: misc-utils/lsblk.c:222
11957 msgid "zone model"
11958 msgstr ""
11959
11960 #: misc-utils/lsblk.c:223
11961 #, fuzzy
11962 msgid "zone size"
11963 msgstr "%s: get size egiterakoan huts egin da"
11964
11965 #: misc-utils/lsblk.c:224
11966 msgid "zone write granularity"
11967 msgstr ""
11968
11969 #: misc-utils/lsblk.c:225
11970 msgid "zone append max bytes"
11971 msgstr ""
11972
11973 #: misc-utils/lsblk.c:226
11974 #, fuzzy
11975 msgid "number of zones"
11976 msgstr "Sektore kopurua pistako"
11977
11978 #: misc-utils/lsblk.c:227
11979 #, fuzzy
11980 msgid "maximum number of open zones"
11981 msgstr "Ezin da '%s' fitxategia ireki"
11982
11983 #: misc-utils/lsblk.c:228
11984 #, fuzzy
11985 msgid "maximum number of active zones"
11986 msgstr "Sartu zilindro kopurua:"
11987
11988 #: misc-utils/lsblk.c:1348
11989 #, fuzzy
11990 msgid "failed to allocate device"
11991 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
11992
11993 #: misc-utils/lsblk.c:1408
11994 msgid "failed to open device directory in sysfs"
11995 msgstr ""
11996
11997 #: misc-utils/lsblk.c:1596
11998 #, fuzzy, c-format
11999 msgid "%s: failed to get sysfs name"
12000 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
12001
12002 #: misc-utils/lsblk.c:1608
12003 #, fuzzy, c-format
12004 msgid "%s: failed to get whole-disk device number"
12005 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
12006
12007 #: misc-utils/lsblk.c:1681 misc-utils/lsblk.c:1729
12008 #, fuzzy
12009 msgid "failed to allocate /sys handler"
12010 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
12011
12012 #: misc-utils/lsblk.c:1789 misc-utils/lsblk.c:1791 misc-utils/lsblk.c:1820
12013 #: misc-utils/lsblk.c:1822
12014 #, fuzzy, c-format
12015 msgid "failed to parse list '%s'"
12016 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
12017
12018 #. TRANSLATORS: The standard value for %d is 256.
12019 #: misc-utils/lsblk.c:1796
12020 #, c-format
12021 msgid "the list of excluded devices is too large (limit is %d devices)"
12022 msgstr ""
12023
12024 #. TRANSLATORS: The standard value for %d is 256.
12025 #: misc-utils/lsblk.c:1827
12026 #, c-format
12027 msgid "the list of included devices is too large (limit is %d devices)"
12028 msgstr ""
12029
12030 #: misc-utils/lsblk.c:1896 sys-utils/wdctl.c:225
12031 #, fuzzy, c-format
12032 msgid " %s [options] [<device> ...]\n"
12033 msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n"
12034
12035 #: misc-utils/lsblk.c:1899
12036 #, fuzzy
12037 msgid "List information about block devices.\n"
12038 msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n"
12039
12040 #: misc-utils/lsblk.c:1902
12041 #, fuzzy
12042 msgid " -A, --noempty don't print empty devices\n"
12043 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
12044
12045 #: misc-utils/lsblk.c:1903
12046 msgid " -D, --discard print discard capabilities\n"
12047 msgstr ""
12048
12049 #: misc-utils/lsblk.c:1904
12050 #, fuzzy
12051 msgid " -E, --dedup <column> de-duplicate output by <column>\n"
12052 msgstr " p Erakutsi partizio taula pantailan edo idatzi fitxategiren batean"
12053
12054 #: misc-utils/lsblk.c:1905
12055 msgid " -I, --include <list> show only devices with specified major numbers\n"
12056 msgstr ""
12057
12058 #: misc-utils/lsblk.c:1906 sys-utils/lsirq.c:63 sys-utils/lsmem.c:525
12059 #, fuzzy
12060 msgid " -J, --json use JSON output format\n"
12061 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
12062
12063 #: misc-utils/lsblk.c:1907
12064 #, fuzzy
12065 msgid " -M, --merge group parents of sub-trees (usable for RAIDs, Multi-path)\n"
12066 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
12067
12068 #: misc-utils/lsblk.c:1908
12069 msgid " -O, --output-all output all columns\n"
12070 msgstr ""
12071
12072 #: misc-utils/lsblk.c:1910
12073 msgid " -S, --scsi output info about SCSI devices\n"
12074 msgstr ""
12075
12076 #: misc-utils/lsblk.c:1911
12077 #, fuzzy
12078 msgid " -T, --tree[=<column>] use tree format output\n"
12079 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
12080
12081 #: misc-utils/lsblk.c:1912
12082 msgid " -a, --all print all devices\n"
12083 msgstr ""
12084
12085 #: misc-utils/lsblk.c:1914
12086 msgid " -d, --nodeps don't print slaves or holders\n"
12087 msgstr ""
12088
12089 #: misc-utils/lsblk.c:1915
12090 msgid " -e, --exclude <list> exclude devices by major number (default: RAM disks)\n"
12091 msgstr ""
12092
12093 #: misc-utils/lsblk.c:1916
12094 #, fuzzy
12095 msgid " -f, --fs output info about filesystems\n"
12096 msgstr " p Erakutsi partizio taula pantailan edo idatzi fitxategiren batean"
12097
12098 #: misc-utils/lsblk.c:1917
12099 msgid " -i, --ascii use ascii characters only\n"
12100 msgstr ""
12101
12102 #: misc-utils/lsblk.c:1918
12103 #, fuzzy
12104 msgid " -l, --list use list format output\n"
12105 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
12106
12107 #: misc-utils/lsblk.c:1919
12108 #, fuzzy
12109 msgid " -m, --perms output info about permissions\n"
12110 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
12111
12112 #: misc-utils/lsblk.c:1920 sys-utils/lsirq.c:65 sys-utils/lsmem.c:529
12113 msgid " -n, --noheadings don't print headings\n"
12114 msgstr ""
12115
12116 #: misc-utils/lsblk.c:1921 sys-utils/lsmem.c:530
12117 msgid " -o, --output <list> output columns\n"
12118 msgstr ""
12119
12120 #: misc-utils/lsblk.c:1922
12121 #, fuzzy
12122 msgid " -p, --paths print complete device path\n"
12123 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
12124
12125 #: misc-utils/lsblk.c:1924
12126 #, fuzzy
12127 msgid " -s, --inverse inverse dependencies\n"
12128 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
12129
12130 #: misc-utils/lsblk.c:1925
12131 msgid " -t, --topology output info about topology\n"
12132 msgstr ""
12133
12134 #: misc-utils/lsblk.c:1926
12135 #, fuzzy
12136 msgid " -w, --width <num> specifies output width as number of characters\n"
12137 msgstr " p Erakutsi partizio taula pantailan edo idatzi fitxategiren batean"
12138
12139 #: misc-utils/lsblk.c:1927
12140 msgid " -x, --sort <column> sort output by <column>\n"
12141 msgstr ""
12142
12143 #: misc-utils/lsblk.c:1928
12144 msgid " -y, --shell use column names to be usable as shell variable identifiers\n"
12145 msgstr ""
12146
12147 #: misc-utils/lsblk.c:1929
12148 #, fuzzy
12149 msgid " -z, --zoned print zone related information\n"
12150 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
12151
12152 #: misc-utils/lsblk.c:1930
12153 msgid " --sysroot <dir> use specified directory as system root\n"
12154 msgstr ""
12155
12156 #: misc-utils/lsblk.c:1947
12157 #, fuzzy, c-format
12158 msgid "failed to access sysfs directory: %s"
12159 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
12160
12161 #: misc-utils/lsblk.c:2169
12162 #, fuzzy
12163 msgid "invalid output width number argument"
12164 msgstr "baliogabeko aukera"
12165
12166 #: misc-utils/lsblk.c:2328
12167 #, fuzzy
12168 msgid "failed to allocate device tree"
12169 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
12170
12171 #: misc-utils/lsfd.c:111
12172 #, fuzzy
12173 msgid "association between file and process"
12174 msgstr "ezin da %s id-a ezabatu (%s)\n"
12175
12176 #: misc-utils/lsfd.c:113
12177 msgid "block device driver name resolved by /proc/devices"
12178 msgstr ""
12179
12180 #: misc-utils/lsfd.c:115
12181 msgid "character device driver name resolved by /proc/devices"
12182 msgstr ""
12183
12184 #: misc-utils/lsfd.c:117
12185 msgid "command of the process opening the file"
12186 msgstr ""
12187
12188 #: misc-utils/lsfd.c:119
12189 msgid "reachability from the file system"
12190 msgstr ""
12191
12192 #: misc-utils/lsfd.c:121
12193 #, fuzzy
12194 msgid "ID of device containing file"
12195 msgstr "berirakurri partizio taula"
12196
12197 #: misc-utils/lsfd.c:123
12198 msgid "device type (blk, char, or nodev)"
12199 msgstr ""
12200
12201 #: misc-utils/lsfd.c:125
12202 msgid "flags specified when opening the file"
12203 msgstr ""
12204
12205 #: misc-utils/lsfd.c:127
12206 #, fuzzy
12207 msgid "file descriptor for the file"
12208 msgstr "bloke gailua"
12209
12210 #: misc-utils/lsfd.c:129
12211 #, fuzzy
12212 msgid "user ID number of the file's owner"
12213 msgstr "Ezin da '%s' fitxategia ireki"
12214
12215 #: misc-utils/lsfd.c:131 misc-utils/lslocks.c:79
12216 #, fuzzy
12217 msgid "inode number"
12218 msgstr "lortu bloke logikoaren (sektorea) tamainua"
12219
12220 #: misc-utils/lsfd.c:133
12221 msgid "opened by a kernel thread"
12222 msgstr ""
12223
12224 #: misc-utils/lsfd.c:135
12225 msgid "device ID for special, or ID of device containing file"
12226 msgstr ""
12227
12228 #: misc-utils/lsfd.c:137
12229 msgid "length of file mapping (in page)"
12230 msgstr ""
12231
12232 #: misc-utils/lsfd.c:139
12233 msgid "misc character device name resolved by /proc/misc"
12234 msgstr ""
12235
12236 #: misc-utils/lsfd.c:141
12237 #, fuzzy
12238 msgid "mount id"
12239 msgstr "read-ek huts egin du: %s"
12240
12241 #: misc-utils/lsfd.c:143
12242 #, fuzzy
12243 msgid "access mode (rwx)"
12244 msgstr "Ezin da ireki"
12245
12246 #: misc-utils/lsfd.c:145
12247 #, fuzzy
12248 msgid "name of the file"
12249 msgstr "%s: get size egiterakoan huts egin da"
12250
12251 #: misc-utils/lsfd.c:147
12252 #, fuzzy
12253 msgid "link count"
12254 msgstr "read-ek huts egin du: %s"
12255
12256 #: misc-utils/lsfd.c:149
12257 #, fuzzy
12258 msgid "owner of the file"
12259 msgstr "%s: get size egiterakoan huts egin da"
12260
12261 #: misc-utils/lsfd.c:151
12262 msgid "PID of the process opening the file"
12263 msgstr ""
12264
12265 #: misc-utils/lsfd.c:153
12266 msgid "block device name resolved by /proc/partition"
12267 msgstr ""
12268
12269 #: misc-utils/lsfd.c:155
12270 #, fuzzy
12271 msgid "file position"
12272 msgstr "Ezin da partizu huts bat ezabatu"
12273
12274 #: misc-utils/lsfd.c:157
12275 #, fuzzy
12276 msgid "protocol name"
12277 msgstr "Partizio zenbakia"
12278
12279 #: misc-utils/lsfd.c:159
12280 #, fuzzy
12281 msgid "device ID (if special file)"
12282 msgstr "Ez da --date aukerarik zehaztu.\n"
12283
12284 #: misc-utils/lsfd.c:161
12285 #, fuzzy
12286 msgid "file size"
12287 msgstr "Tamainua (MBtan): "
12288
12289 #: misc-utils/lsfd.c:163
12290 #, fuzzy
12291 msgid "file system, partition, or device containing file"
12292 msgstr "berirakurri partizio taula"
12293
12294 #: misc-utils/lsfd.c:165
12295 msgid "thread ID of the process opening the file"
12296 msgstr ""
12297
12298 #: misc-utils/lsfd.c:167
12299 #, fuzzy
12300 msgid "file type"
12301 msgstr "Sartu fitxategi sistema moeta: "
12302
12303 #: misc-utils/lsfd.c:169
12304 #, fuzzy
12305 msgid "user ID number of the process"
12306 msgstr "Sartu zilindro kopurua:"
12307
12308 #: misc-utils/lsfd.c:171
12309 #, fuzzy
12310 msgid "user of the process"
12311 msgstr "Sartu zilindro kopurua:"
12312
12313 #: misc-utils/lsfd.c:215 sys-utils/prlimit.c:87
12314 #, fuzzy
12315 msgid "processes"
12316 msgstr "%s: ezin da \"%s\" prozesua aurkitu\n"
12317
12318 #: misc-utils/lsfd.c:219
12319 #, fuzzy
12320 msgid "root owned processes"
12321 msgstr "%s: ezin da \"%s\" prozesua aurkitu\n"
12322
12323 #: misc-utils/lsfd.c:223
12324 msgid "kernel threads"
12325 msgstr ""
12326
12327 #: misc-utils/lsfd.c:227
12328 #, fuzzy
12329 msgid "open files"
12330 msgstr "open-ek huts egin du: %s"
12331
12332 #: misc-utils/lsfd.c:231
12333 #, fuzzy
12334 msgid "RO open files"
12335 msgstr "open-ek huts egin du: %s"
12336
12337 #: misc-utils/lsfd.c:235
12338 #, fuzzy
12339 msgid "WO open files"
12340 msgstr "open-ek huts egin du: %s"
12341
12342 #: misc-utils/lsfd.c:239
12343 msgid "shared mappings"
12344 msgstr ""
12345
12346 #: misc-utils/lsfd.c:243
12347 msgid "RO shared mappings"
12348 msgstr ""
12349
12350 #: misc-utils/lsfd.c:247
12351 msgid "WO shared mappings"
12352 msgstr ""
12353
12354 #: misc-utils/lsfd.c:251
12355 msgid "regular files"
12356 msgstr ""
12357
12358 #: misc-utils/lsfd.c:255
12359 #, fuzzy
12360 #| msgid "Sectors"
12361 msgid "directories"
12362 msgstr "Sektoreak"
12363
12364 #: misc-utils/lsfd.c:259
12365 #, fuzzy
12366 #| msgid "socket"
12367 msgid "sockets"
12368 msgstr "socket"
12369
12370 #: misc-utils/lsfd.c:263
12371 msgid "fifos/pipes"
12372 msgstr ""
12373
12374 #: misc-utils/lsfd.c:267
12375 #, fuzzy
12376 msgid "character devices"
12377 msgstr "bloke gailua"
12378
12379 #: misc-utils/lsfd.c:271
12380 #, fuzzy
12381 msgid "block devices"
12382 msgstr "bloke gailua"
12383
12384 #: misc-utils/lsfd.c:275
12385 #, fuzzy
12386 msgid "unknown types"
12387 msgstr "%s: Komando ezezaguna: %s\n"
12388
12389 #: misc-utils/lsfd.c:350
12390 msgid "too many columns are added via filter expression"
12391 msgstr ""
12392
12393 #: misc-utils/lsfd.c:1039
12394 #, fuzzy
12395 msgid "failed to allocate an idcache"
12396 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
12397
12398 #: misc-utils/lsfd.c:1094 misc-utils/lslocks.c:292
12399 #, fuzzy
12400 msgid "(unknown)"
12401 msgstr "ezezaguna"
12402
12403 #: misc-utils/lsfd.c:1178
12404 #, fuzzy, c-format
12405 msgid "unexpected value for pid specification: %s"
12406 msgstr "Ezin da '%s' fitxategia ireki"
12407
12408 #: misc-utils/lsfd.c:1180
12409 #, c-format
12410 msgid "garbage at the end of pid specification: %s"
12411 msgstr ""
12412
12413 #: misc-utils/lsfd.c:1182
12414 #, c-format
12415 msgid "out of range value for pid specification: %ld"
12416 msgstr ""
12417
12418 #: misc-utils/lsfd.c:1226
12419 #, fuzzy
12420 msgid "failed to alloc procfs handler"
12421 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
12422
12423 #: misc-utils/lsfd.c:1230
12424 #, fuzzy
12425 msgid "failed to open /proc"
12426 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
12427
12428 #: misc-utils/lsfd.c:1254
12429 #, fuzzy
12430 msgid " -l, --threads list in threads level\n"
12431 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
12432
12433 #: misc-utils/lsfd.c:1259
12434 #, fuzzy
12435 msgid " -u, --notruncate don't truncate text in columns\n"
12436 msgstr " p Erakutsi partizio taula pantailan edo idatzi fitxategiren batean"
12437
12438 #: misc-utils/lsfd.c:1260
12439 #, fuzzy
12440 msgid " -p, --pid <pid(s)> collect information only specified processes\n"
12441 msgstr " p Erakutsi partizio taula pantailan edo idatzi fitxategiren batean"
12442
12443 #: misc-utils/lsfd.c:1261
12444 msgid " -Q, --filter <expr> apply display filter\n"
12445 msgstr ""
12446
12447 #: misc-utils/lsfd.c:1262
12448 msgid " --debug-filter dump the internal data structure of filter and exit\n"
12449 msgstr ""
12450
12451 #: misc-utils/lsfd.c:1263
12452 #, fuzzy
12453 msgid ""
12454 " -C, --counter <name>:<expr>\n"
12455 " define custom counter for --summary output\n"
12456 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
12457
12458 #: misc-utils/lsfd.c:1265
12459 msgid " --dump-counters dump counter definitions\n"
12460 msgstr ""
12461
12462 #: misc-utils/lsfd.c:1266
12463 msgid " --summary[=when] print summary information (only, append, or never)\n"
12464 msgstr ""
12465
12466 #: misc-utils/lsfd.c:1288
12467 #, fuzzy
12468 msgid "failed to allocate memory for string"
12469 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
12470
12471 #: misc-utils/lsfd.c:1345
12472 #, c-format
12473 msgid "too short counter specification: -C/--counter %s"
12474 msgstr ""
12475
12476 #: misc-utils/lsfd.c:1349 misc-utils/lsfd.c:1355
12477 #, c-format
12478 msgid "no name for counter: -C/--counter %s"
12479 msgstr ""
12480
12481 #: misc-utils/lsfd.c:1359
12482 #, c-format
12483 msgid "empty counter expression given: -C/--counter %s"
12484 msgstr ""
12485
12486 #: misc-utils/lsfd.c:1367
12487 #, c-format
12488 msgid "don't use `{' in the name of a counter: %s"
12489 msgstr ""
12490
12491 #: misc-utils/lsfd.c:1388
12492 msgid "failed in making filter for a counter: "
12493 msgstr ""
12494
12495 #: misc-utils/lsfd.c:1456
12496 #, fuzzy
12497 msgid "failed to allocate summary table"
12498 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
12499
12500 #: misc-utils/lsfd.c:1466
12501 msgid "VALUE"
12502 msgstr ""
12503
12504 #: misc-utils/lsfd.c:1468 misc-utils/lsfd.c:1474
12505 #, fuzzy
12506 msgid "failed to allocate summary column"
12507 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
12508
12509 #: misc-utils/lsfd.c:1472
12510 msgid "COUNTER"
12511 msgstr ""
12512
12513 #: misc-utils/lsfd.c:1487 misc-utils/lsfd.c:1489 misc-utils/lsfd.c:1492
12514 #, fuzzy
12515 msgid "failed to add summary data"
12516 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
12517
12518 #: misc-utils/lsfd.c:1597 sys-utils/lsmem.c:641
12519 #, fuzzy
12520 msgid "unsupported --summary argument"
12521 msgstr "%s: Komando ezezaguna: %s\n"
12522
12523 #: misc-utils/lsfd-file.c:384 misc-utils/namei.c:414 sys-utils/lsns.c:1403
12524 #, fuzzy
12525 msgid "failed to allocate UID cache"
12526 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
12527
12528 #: misc-utils/lsfd-filter.c:375
12529 #, fuzzy
12530 msgid "failed to allocate memory"
12531 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
12532
12533 #: misc-utils/lsfd-filter.c:418
12534 #, c-format
12535 msgid "error: string literal is not terminated: %s"
12536 msgstr ""
12537
12538 #: misc-utils/lsfd-filter.c:511
12539 #, c-format
12540 msgid "error: unbalanced parenthesis: %s"
12541 msgstr ""
12542
12543 #: misc-utils/lsfd-filter.c:560 misc-utils/lsfd-filter.c:570
12544 #: misc-utils/lsfd-filter.c:580
12545 #, c-format
12546 msgid "error: unexpected character %c after ="
12547 msgstr ""
12548
12549 #: misc-utils/lsfd-filter.c:641
12550 #, fuzzy, c-format
12551 msgid "error: failed to convert input to number"
12552 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
12553
12554 #: misc-utils/lsfd-filter.c:645
12555 #, c-format
12556 msgid "error: unexpected character %c"
12557 msgstr ""
12558
12559 #: misc-utils/lsfd-filter.c:700
12560 #, c-format
12561 msgid "error: unexpected token: %s after %s"
12562 msgstr ""
12563
12564 #: misc-utils/lsfd-filter.c:711
12565 #, c-format
12566 msgid "error: empty left side expression: %s"
12567 msgstr ""
12568
12569 #: misc-utils/lsfd-filter.c:726
12570 #, fuzzy, c-format
12571 msgid "error: no such column: %s"
12572 msgstr "Ezin da ireki"
12573
12574 #: misc-utils/lsfd-filter.c:737
12575 #, fuzzy, c-format
12576 msgid "error: cannot add a column to table: %s"
12577 msgstr "Ezin da ireki"
12578
12579 #: misc-utils/lsfd-filter.c:759
12580 #, c-format
12581 msgid "error: unsupported column data type: %d, column: %s"
12582 msgstr ""
12583
12584 #: misc-utils/lsfd-filter.c:804 misc-utils/lsfd-filter.c:834
12585 #, c-format
12586 msgid "error: empty right side expression: %s"
12587 msgstr ""
12588
12589 #: misc-utils/lsfd-filter.c:970
12590 #, c-format
12591 msgid "unexpected type in filter application: %s"
12592 msgstr ""
12593
12594 #: misc-utils/lsfd-filter.c:1071
12595 #, c-format
12596 msgid "error: unexpected operand type %s for: %s"
12597 msgstr ""
12598
12599 #: misc-utils/lsfd-filter.c:1194 misc-utils/lsfd-filter.c:1227
12600 #: misc-utils/lsfd-filter.c:1249
12601 #, c-format
12602 msgid "error: unexpected left operand type %s for: %s"
12603 msgstr ""
12604
12605 #: misc-utils/lsfd-filter.c:1202 misc-utils/lsfd-filter.c:1235
12606 #: misc-utils/lsfd-filter.c:1257
12607 #, c-format
12608 msgid "error: unexpected right operand type %s for: %s"
12609 msgstr ""
12610
12611 #: misc-utils/lsfd-filter.c:1264
12612 #, c-format
12613 msgid "error: string literal is expected as right operand for: %s"
12614 msgstr ""
12615
12616 #: misc-utils/lsfd-filter.c:1280
12617 #, fuzzy, c-format
12618 msgid "error: could not compile regular expression %s: %s"
12619 msgstr "Ez dago aurreko fitxategirik"
12620
12621 #: misc-utils/lsfd-filter.c:1316
12622 msgid "error: unbalanced parenthesis: ("
12623 msgstr ""
12624
12625 #: misc-utils/lsfd-filter.c:1322
12626 #, c-format
12627 msgid "error: garbage at the end of expression: %s"
12628 msgstr ""
12629
12630 #: misc-utils/lsfd-filter.c:1328
12631 #, c-format
12632 msgid "error: bool expression is expected: %s"
12633 msgstr ""
12634
12635 #: misc-utils/lslocks.c:75
12636 msgid "command of the process holding the lock"
12637 msgstr ""
12638
12639 #: misc-utils/lslocks.c:76
12640 msgid "PID of the process holding the lock"
12641 msgstr ""
12642
12643 #: misc-utils/lslocks.c:77
12644 #, fuzzy
12645 msgid "kind of lock"
12646 msgstr "%s: get size egiterakoan huts egin da"
12647
12648 #: misc-utils/lslocks.c:78
12649 #, fuzzy
12650 msgid "size of the lock"
12651 msgstr "%s: get size egiterakoan huts egin da"
12652
12653 #: misc-utils/lslocks.c:81
12654 #, fuzzy
12655 msgid "lock access mode"
12656 msgstr "Ezin da ireki"
12657
12658 #: misc-utils/lslocks.c:82
12659 msgid "mandatory state of the lock: 0 (none), 1 (set)"
12660 msgstr ""
12661
12662 #: misc-utils/lslocks.c:83
12663 msgid "relative byte offset of the lock"
12664 msgstr ""
12665
12666 #: misc-utils/lslocks.c:84
12667 msgid "ending offset of the lock"
12668 msgstr ""
12669
12670 #: misc-utils/lslocks.c:85
12671 #, fuzzy
12672 msgid "path of the locked file"
12673 msgstr "Ezin da '%s' fitxategia ireki"
12674
12675 #: misc-utils/lslocks.c:86
12676 msgid "PID of the process blocking the lock"
12677 msgstr ""
12678
12679 #: misc-utils/lslocks.c:234
12680 #, fuzzy, c-format
12681 msgid "failed to parse '%s'"
12682 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
12683
12684 #: misc-utils/lslocks.c:266
12685 #, fuzzy
12686 msgid "failed to parse ID"
12687 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
12688
12689 #: misc-utils/lslocks.c:288 misc-utils/uuidd.c:758 sys-utils/nsenter.c:291
12690 #, fuzzy
12691 msgid "failed to parse pid"
12692 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
12693
12694 #: misc-utils/lslocks.c:294
12695 msgid "(undefined)"
12696 msgstr ""
12697
12698 #: misc-utils/lslocks.c:303
12699 #, fuzzy
12700 msgid "failed to parse start"
12701 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
12702
12703 #: misc-utils/lslocks.c:310
12704 #, fuzzy
12705 msgid "failed to parse end"
12706 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
12707
12708 #: misc-utils/lslocks.c:548
12709 msgid "List local system locks.\n"
12710 msgstr ""
12711
12712 #: misc-utils/lslocks.c:551
12713 #, fuzzy
12714 msgid " -b, --bytes print SIZE in bytes rather than in human readable format\n"
12715 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
12716
12717 #: misc-utils/lslocks.c:553
12718 msgid " -i, --noinaccessible ignore locks without read permissions\n"
12719 msgstr ""
12720
12721 #: misc-utils/lslocks.c:554 sys-utils/lsns.c:1216 sys-utils/rfkill.c:640
12722 #, fuzzy
12723 msgid " -n, --noheadings don't print headings\n"
12724 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
12725
12726 #: misc-utils/lslocks.c:555 sys-utils/lsns.c:1217 sys-utils/rfkill.c:641
12727 #, fuzzy
12728 msgid " -o, --output <list> define which output columns to use\n"
12729 msgstr " p Erakutsi partizio taula pantailan edo idatzi fitxategiren batean"
12730
12731 #: misc-utils/lslocks.c:556 sys-utils/lsns.c:1218 sys-utils/rfkill.c:642
12732 #, fuzzy
12733 msgid " --output-all output all columns\n"
12734 msgstr " p Erakutsi partizio taula pantailan edo idatzi fitxategiren batean"
12735
12736 #: misc-utils/lslocks.c:557
12737 msgid " -p, --pid <pid> display only locks held by this process\n"
12738 msgstr ""
12739
12740 #: misc-utils/lslocks.c:558 sys-utils/lsns.c:1220 sys-utils/rfkill.c:643
12741 #, fuzzy
12742 msgid " -r, --raw use the raw output format\n"
12743 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
12744
12745 #: misc-utils/lslocks.c:623 schedutils/chrt.c:413 schedutils/ionice.c:179
12746 #: schedutils/taskset.c:171 schedutils/uclampset.c:257 sys-utils/choom.c:102
12747 #: sys-utils/lsns.c:1305 sys-utils/prlimit.c:604
12748 #, fuzzy
12749 msgid "invalid PID argument"
12750 msgstr "baliogabeko id-a: %s\n"
12751
12752 #: misc-utils/mcookie.c:86
12753 msgid "Generate magic cookies for xauth.\n"
12754 msgstr ""
12755
12756 #: misc-utils/mcookie.c:89
12757 msgid " -f, --file <file> use file as a cookie seed\n"
12758 msgstr ""
12759
12760 #: misc-utils/mcookie.c:90
12761 msgid " -m, --max-size <num> limit how much is read from seed files\n"
12762 msgstr ""
12763
12764 #: misc-utils/mcookie.c:91
12765 #, fuzzy
12766 msgid " -v, --verbose explain what is being done\n"
12767 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
12768
12769 #: misc-utils/mcookie.c:97 misc-utils/wipefs.c:652 sys-utils/blkdiscard.c:107
12770 #: sys-utils/fallocate.c:107 sys-utils/fstrim.c:463
12771 msgid "<num>"
12772 msgstr ""
12773
12774 #: misc-utils/mcookie.c:124
12775 #, fuzzy, c-format
12776 msgid "Got %zu byte from %s\n"
12777 msgid_plural "Got %zu bytes from %s\n"
12778 msgstr[0] "%6.2f%% (%+ld bytes)\t%s\n"
12779 msgstr[1] "%6.2f%% (%+ld bytes)\t%s\n"
12780
12781 #: misc-utils/mcookie.c:129
12782 #, fuzzy, c-format
12783 msgid "closing %s failed"
12784 msgstr "exec %s-(e)k huts egin du"
12785
12786 #: misc-utils/mcookie.c:168 sys-utils/blkdiscard.c:189 sys-utils/fstrim.c:529
12787 #: text-utils/hexdump.c:124
12788 #, fuzzy
12789 msgid "failed to parse length"
12790 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
12791
12792 #: misc-utils/mcookie.c:181
12793 msgid "--max-size ignored when used without --file"
12794 msgstr ""
12795
12796 #: misc-utils/mcookie.c:190
12797 #, fuzzy, c-format
12798 msgid "Got %d byte from %s\n"
12799 msgid_plural "Got %d bytes from %s\n"
12800 msgstr[0] "%6.2f%% (%+ld bytes)\t%s\n"
12801 msgstr[1] "%6.2f%% (%+ld bytes)\t%s\n"
12802
12803 #: misc-utils/namei.c:90
12804 #, fuzzy, c-format
12805 msgid "failed to read symlink: %s"
12806 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
12807
12808 #: misc-utils/namei.c:334
12809 #, fuzzy, c-format
12810 msgid " %s [options] <pathname>...\n"
12811 msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n"
12812
12813 #: misc-utils/namei.c:337
12814 msgid "Follow a pathname until a terminal point is found.\n"
12815 msgstr ""
12816
12817 #: misc-utils/namei.c:341
12818 msgid ""
12819 " -x, --mountpoints show mount point directories with a 'D'\n"
12820 " -m, --modes show the mode bits of each file\n"
12821 " -o, --owners show owner and group name of each file\n"
12822 " -l, --long use a long listing format (-m -o -v) \n"
12823 " -n, --nosymlinks don't follow symlinks\n"
12824 " -v, --vertical vertical align of modes and owners\n"
12825 msgstr ""
12826
12827 #: misc-utils/namei.c:408
12828 #, fuzzy
12829 msgid "pathname argument is missing"
12830 msgstr "--date argumentua luzeegia da\n"
12831
12832 #: misc-utils/namei.c:417
12833 #, fuzzy
12834 msgid "failed to allocate GID cache"
12835 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
12836
12837 #: misc-utils/namei.c:439
12838 #, c-format
12839 msgid "%s: exceeded limit of symlinks"
12840 msgstr ""
12841
12842 #: misc-utils/rename.c:91
12843 #, fuzzy, c-format
12844 msgid "%s: overwrite `%s'? "
12845 msgstr "crc errorea"
12846
12847 #: misc-utils/rename.c:133 misc-utils/rename.c:198
12848 #, fuzzy, c-format
12849 msgid "%s: not accessible"
12850 msgstr "erro inodoa ez da direktorioa"
12851
12852 #: misc-utils/rename.c:142
12853 #, fuzzy, c-format
12854 msgid "%s: not a symbolic link"
12855 msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n"
12856
12857 #: misc-utils/rename.c:149
12858 #, fuzzy, c-format
12859 msgid "%s: readlink failed"
12860 msgstr "%s: open-ek huts egin du"
12861
12862 #: misc-utils/rename.c:165
12863 #, fuzzy, c-format
12864 msgid "Skipping existing link: `%s' -> `%s'\n"
12865 msgstr "...fitxategira salto egiten"
12866
12867 #: misc-utils/rename.c:171
12868 #, fuzzy, c-format
12869 msgid "%s: unlink failed"
12870 msgstr "%s: lseek-ek huts egin du"
12871
12872 #: misc-utils/rename.c:175
12873 #, fuzzy, c-format
12874 msgid "%s: symlinking to %s failed"
12875 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
12876
12877 #: misc-utils/rename.c:218
12878 #, fuzzy, c-format
12879 msgid "Skipping existing file: `%s'\n"
12880 msgstr "...fitxategira salto egiten"
12881
12882 #: misc-utils/rename.c:222
12883 #, fuzzy, c-format
12884 msgid "%s: rename to %s failed"
12885 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
12886
12887 #: misc-utils/rename.c:236
12888 #, fuzzy, c-format
12889 msgid " %s [options] <expression> <replacement> <file>...\n"
12890 msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n"
12891
12892 #: misc-utils/rename.c:240
12893 #, fuzzy
12894 msgid "Rename files.\n"
12895 msgstr "unshared-ek huts egin du"
12896
12897 #: misc-utils/rename.c:243
12898 #, fuzzy
12899 msgid " -v, --verbose explain what is being done\n"
12900 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
12901
12902 #: misc-utils/rename.c:244
12903 #, fuzzy
12904 msgid " -s, --symlink act on the target of symlinks\n"
12905 msgstr " p Erakutsi partizio taula pantailan edo idatzi fitxategiren batean"
12906
12907 #: misc-utils/rename.c:245
12908 #, fuzzy
12909 msgid " -n, --no-act do not make any changes\n"
12910 msgstr " Lehena Azkena\n"
12911
12912 #: misc-utils/rename.c:246
12913 #, fuzzy
12914 msgid " -a, --all replace all occurrences\n"
12915 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
12916
12917 #: misc-utils/rename.c:247
12918 #, fuzzy
12919 msgid " -l, --last replace only the last occurrence\n"
12920 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
12921
12922 #: misc-utils/rename.c:248
12923 msgid " -o, --no-overwrite don't overwrite existing files\n"
12924 msgstr ""
12925
12926 #: misc-utils/rename.c:249
12927 msgid " -i, --interactive prompt before overwrite\n"
12928 msgstr ""
12929
12930 #: misc-utils/rename.c:339
12931 #, fuzzy
12932 msgid "failed to get terminal attributes"
12933 msgstr "ezin dira bootbit sektoreak ezabatu"
12934
12935 #: misc-utils/uuidd.c:97
12936 msgid "A daemon for generating UUIDs.\n"
12937 msgstr ""
12938
12939 #: misc-utils/uuidd.c:99
12940 #, fuzzy
12941 msgid " -p, --pid <path> path to pid file\n"
12942 msgstr " l zerrendatu ezagutzen diren fitxategi sistema moetak"
12943
12944 #: misc-utils/uuidd.c:100
12945 #, fuzzy
12946 msgid " -s, --socket <path> path to socket\n"
12947 msgstr " l zerrendatu ezagutzen diren fitxategi sistema moetak"
12948
12949 #: misc-utils/uuidd.c:101
12950 #, fuzzy
12951 msgid " -T, --timeout <sec> specify inactivity timeout\n"
12952 msgstr "Sartu buru kopurua:"
12953
12954 #: misc-utils/uuidd.c:102
12955 #, fuzzy
12956 msgid " -k, --kill kill running daemon\n"
12957 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
12958
12959 #: misc-utils/uuidd.c:103
12960 #, fuzzy
12961 msgid " -r, --random test random-based generation\n"
12962 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
12963
12964 #: misc-utils/uuidd.c:104
12965 #, fuzzy
12966 msgid " -t, --time test time-based generation\n"
12967 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
12968
12969 #: misc-utils/uuidd.c:105
12970 #, fuzzy
12971 msgid " -n, --uuids <num> request number of uuids\n"
12972 msgstr "Sartu buru kopurua:"
12973
12974 #: misc-utils/uuidd.c:106
12975 #, fuzzy
12976 msgid " -P, --no-pid do not create pid file\n"
12977 msgstr " p Erakutsi partizio taula pantailan edo idatzi fitxategiren batean"
12978
12979 #: misc-utils/uuidd.c:107
12980 #, fuzzy
12981 msgid " -F, --no-fork do not daemonize using double-fork\n"
12982 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
12983
12984 #: misc-utils/uuidd.c:108
12985 msgid " -S, --socket-activation do not create listening socket\n"
12986 msgstr ""
12987
12988 #: misc-utils/uuidd.c:109
12989 #, fuzzy
12990 msgid " -d, --debug run in debugging mode\n"
12991 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
12992
12993 #: misc-utils/uuidd.c:110
12994 #, fuzzy
12995 msgid " -q, --quiet turn on quiet mode\n"
12996 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
12997
12998 #: misc-utils/uuidd.c:142
12999 #, fuzzy
13000 msgid "bad arguments"
13001 msgstr "sarrera okerra\n"
13002
13003 #: misc-utils/uuidd.c:149
13004 msgid "socket"
13005 msgstr "socket"
13006
13007 #: misc-utils/uuidd.c:160
13008 msgid "connect"
13009 msgstr ""
13010
13011 #: misc-utils/uuidd.c:180
13012 msgid "write"
13013 msgstr "idatzi"
13014
13015 #: misc-utils/uuidd.c:188
13016 #, fuzzy
13017 msgid "read count"
13018 msgstr "read-ek huts egin du: %s"
13019
13020 #: misc-utils/uuidd.c:194
13021 #, fuzzy
13022 msgid "bad response length"
13023 msgstr "fitxategi luzeera okerra"
13024
13025 #: misc-utils/uuidd.c:245
13026 #, fuzzy, c-format
13027 msgid "cannot lock %s"
13028 msgstr "ezin da %s ireki"
13029
13030 #: misc-utils/uuidd.c:270
13031 #, fuzzy
13032 msgid "couldn't create unix stream socket"
13033 msgstr "Ezin da %s ireki: %s\n"
13034
13035 #: misc-utils/uuidd.c:295
13036 #, fuzzy, c-format
13037 msgid "couldn't bind unix socket %s"
13038 msgstr "Ezin da %s ireki: %s\n"
13039
13040 #: misc-utils/uuidd.c:322
13041 #, fuzzy
13042 msgid "receiving signal failed"
13043 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
13044
13045 #: misc-utils/uuidd.c:337
13046 #, fuzzy
13047 msgid "timed out"
13048 msgstr "%s: Memoriaz kanpo!\n"
13049
13050 #: misc-utils/uuidd.c:373 sys-utils/flock.c:276
13051 #, fuzzy
13052 msgid "cannot set up timer"
13053 msgstr "ezin da %s ireki"
13054
13055 #: misc-utils/uuidd.c:381
13056 #, c-format
13057 msgid "uuidd daemon is already running at pid %s"
13058 msgstr ""
13059
13060 #: misc-utils/uuidd.c:390
13061 #, fuzzy, c-format
13062 msgid "couldn't listen on unix socket %s"
13063 msgstr "Ezin da %s ireki: %s\n"
13064
13065 #: misc-utils/uuidd.c:400
13066 #, fuzzy, c-format
13067 msgid "could not truncate file: %s"
13068 msgstr "fsck: %s: ez da aurkitu\n"
13069
13070 #: misc-utils/uuidd.c:414
13071 #, fuzzy
13072 msgid "sd_listen_fds() failed"
13073 msgstr "settimeofday()-ek huts egin du"
13074
13075 #: misc-utils/uuidd.c:417
13076 msgid "no file descriptors received, check systemctl status uuidd.socket"
13077 msgstr ""
13078
13079 #: misc-utils/uuidd.c:420
13080 #, fuzzy
13081 msgid "too many file descriptors received, check uuidd.socket"
13082 msgstr "%s: get size egiterakoan huts egin da"
13083
13084 #: misc-utils/uuidd.c:448 text-utils/more.c:1368
13085 #, fuzzy
13086 msgid "poll failed"
13087 msgstr "malloc()-ek huts egin du"
13088
13089 #: misc-utils/uuidd.c:453
13090 #, c-format
13091 msgid "timeout [%d sec]\n"
13092 msgstr ""
13093
13094 #: misc-utils/uuidd.c:470 sys-utils/irqtop.c:223 sys-utils/irqtop.c:226
13095 #: sys-utils/irqtop.c:243 term-utils/setterm.c:920 text-utils/column.c:529
13096 #: text-utils/column.c:559
13097 #, fuzzy
13098 msgid "read failed"
13099 msgstr "read-ek huts egin du: %s"
13100
13101 #: misc-utils/uuidd.c:472
13102 #, c-format
13103 msgid "error reading from client, len = %d"
13104 msgstr ""
13105
13106 #: misc-utils/uuidd.c:481
13107 #, c-format
13108 msgid "operation %d, incoming num = %d\n"
13109 msgstr ""
13110
13111 #: misc-utils/uuidd.c:484
13112 #, fuzzy, c-format
13113 msgid "operation %d\n"
13114 msgstr "%d baliogabeko ekintza\n"
13115
13116 #: misc-utils/uuidd.c:498 misc-utils/uuidd.c:509 misc-utils/uuidd.c:519
13117 #, fuzzy
13118 msgid "failed to open/lock clock counter"
13119 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
13120
13121 #: misc-utils/uuidd.c:501
13122 #, fuzzy, c-format
13123 msgid "Generated time UUID: %s\n"
13124 msgstr "%s: baliogabeko %s time_t balorea\n"
13125
13126 #: misc-utils/uuidd.c:512
13127 #, fuzzy, c-format
13128 msgid "Generated random UUID: %s\n"
13129 msgstr "errorea: UUIDa irakurtzean huts egin da"
13130
13131 #: misc-utils/uuidd.c:522
13132 #, c-format
13133 msgid "Generated time UUID %s and %d following\n"
13134 msgid_plural "Generated time UUID %s and %d following\n"
13135 msgstr[0] ""
13136 msgstr[1] ""
13137
13138 #: misc-utils/uuidd.c:543
13139 #, fuzzy, c-format
13140 msgid "Generated %d UUID:\n"
13141 msgid_plural "Generated %d UUIDs:\n"
13142 msgstr[0] "uuid-rik ez\n"
13143 msgstr[1] "uuid-rik ez\n"
13144
13145 #: misc-utils/uuidd.c:555
13146 #, c-format
13147 msgid "Invalid operation %d\n"
13148 msgstr "%d baliogabeko ekintza\n"
13149
13150 #: misc-utils/uuidd.c:567
13151 #, c-format
13152 msgid "Unexpected reply length from server %d"
13153 msgstr ""
13154
13155 #: misc-utils/uuidd.c:610
13156 #, fuzzy
13157 msgid "failed to parse --uuids"
13158 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
13159
13160 #: misc-utils/uuidd.c:627
13161 msgid "uuidd has been built without support for socket activation"
13162 msgstr ""
13163
13164 #: misc-utils/uuidd.c:646
13165 #, fuzzy
13166 msgid "failed to parse --timeout"
13167 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
13168
13169 #: misc-utils/uuidd.c:687
13170 #, fuzzy, c-format
13171 msgid "socket name too long: %s"
13172 msgstr "--date argumentua luzeegia da\n"
13173
13174 #: misc-utils/uuidd.c:694
13175 msgid "Both --socket-activation and --socket specified. Ignoring --socket."
13176 msgstr ""
13177
13178 #: misc-utils/uuidd.c:705 misc-utils/uuidd.c:740
13179 #, fuzzy, c-format
13180 msgid "error calling uuidd daemon (%s)"
13181 msgstr "errorea: malloc-ek huts egin du"
13182
13183 #: misc-utils/uuidd.c:706 misc-utils/uuidd.c:741
13184 #, fuzzy
13185 msgid "unexpected error"
13186 msgstr "Ezin da '%s' fitxategia ireki"
13187
13188 #: misc-utils/uuidd.c:714
13189 #, fuzzy, c-format
13190 msgid "%s and %d subsequent UUID\n"
13191 msgid_plural "%s and %d subsequent UUIDs\n"
13192 msgstr[0] "errorea: UUIDa irakurtzean huts egin da"
13193 msgstr[1] "errorea: UUIDa irakurtzean huts egin da"
13194
13195 #: misc-utils/uuidd.c:720
13196 #, fuzzy, c-format
13197 msgid "List of UUIDs:\n"
13198 msgstr "UUID zerrenda:\n"
13199
13200 #: misc-utils/uuidd.c:762
13201 #, c-format
13202 msgid "couldn't kill uuidd running at pid %d"
13203 msgstr ""
13204
13205 #: misc-utils/uuidd.c:767
13206 #, c-format
13207 msgid "Killed uuidd running at pid %d.\n"
13208 msgstr ""
13209
13210 #: misc-utils/uuidgen.c:29
13211 #, fuzzy
13212 msgid "Create a new UUID value.\n"
13213 msgstr "Sortu partizio logiko berri bat"
13214
13215 #: misc-utils/uuidgen.c:32
13216 #, fuzzy
13217 msgid " -r, --random generate random-based uuid\n"
13218 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
13219
13220 #: misc-utils/uuidgen.c:33
13221 #, fuzzy
13222 msgid " -t, --time generate time-based uuid\n"
13223 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
13224
13225 #: misc-utils/uuidgen.c:34
13226 msgid " -n, --namespace ns generate hash-based uuid in this namespace\n"
13227 msgstr ""
13228
13229 #: misc-utils/uuidgen.c:35
13230 #, fuzzy, c-format
13231 msgid " available namespaces: %s\n"
13232 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
13233
13234 #: misc-utils/uuidgen.c:36
13235 msgid " -N, --name name generate hash-based uuid from this name\n"
13236 msgstr ""
13237
13238 #: misc-utils/uuidgen.c:37
13239 #, fuzzy
13240 msgid " -m, --md5 generate md5 hash\n"
13241 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
13242
13243 #: misc-utils/uuidgen.c:38
13244 #, fuzzy
13245 msgid " -s, --sha1 generate sha1 hash\n"
13246 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
13247
13248 #: misc-utils/uuidgen.c:39
13249 #, fuzzy
13250 msgid " -x, --hex interpret name as hex string\n"
13251 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
13252
13253 #: misc-utils/uuidgen.c:53
13254 #, fuzzy
13255 msgid "not a valid hex string"
13256 msgstr "%s: ez dago horrelako partiziorik\n"
13257
13258 #: misc-utils/uuidgen.c:144
13259 #, fuzzy
13260 msgid "--namespace requires --name argument"
13261 msgstr "col: -l baliogabeko argumentua %s.\n"
13262
13263 #: misc-utils/uuidgen.c:148
13264 msgid "--namespace requires --md5 or --sha1"
13265 msgstr ""
13266
13267 #: misc-utils/uuidgen.c:153
13268 #, fuzzy
13269 msgid "--name requires --namespace argument"
13270 msgstr "baliogabeko aukera"
13271
13272 #: misc-utils/uuidgen.c:157
13273 #, fuzzy
13274 msgid "--md5 or --sha1 requires --namespace argument"
13275 msgstr "col: -l baliogabeko argumentua %s.\n"
13276
13277 #: misc-utils/uuidgen.c:182
13278 #, fuzzy, c-format
13279 msgid "unknown namespace alias: '%s'"
13280 msgstr "Partizio taula moeta ezezaguna"
13281
13282 #: misc-utils/uuidgen.c:188
13283 #, fuzzy, c-format
13284 msgid "invalid uuid for namespace: '%s'"
13285 msgstr "baliogabeko id-a: %s\n"
13286
13287 #: misc-utils/uuidparse.c:76
13288 #, fuzzy
13289 msgid "unique identifier"
13290 msgstr "Aldatu diskoaren geometria (erabiltzaile aurreratuak soilik)"
13291
13292 #: misc-utils/uuidparse.c:77
13293 #, fuzzy
13294 msgid "variant name"
13295 msgstr "Partizio zenbakia"
13296
13297 #: misc-utils/uuidparse.c:78
13298 #, fuzzy
13299 msgid "type name"
13300 msgstr "Baliogabeko tekla"
13301
13302 #: misc-utils/uuidparse.c:79
13303 msgid "timestamp"
13304 msgstr ""
13305
13306 #: misc-utils/uuidparse.c:97
13307 #, fuzzy, c-format
13308 msgid " %s [options] <uuid ...>\n"
13309 msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n"
13310
13311 #: misc-utils/uuidparse.c:100
13312 #, fuzzy
13313 msgid " -J, --json use JSON output format"
13314 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
13315
13316 #: misc-utils/uuidparse.c:101
13317 #, fuzzy
13318 msgid " -n, --noheadings don't print headings"
13319 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
13320
13321 #: misc-utils/uuidparse.c:102
13322 #, fuzzy
13323 msgid " -o, --output <list> COLUMNS to display (see below)"
13324 msgstr " p Erakutsi partizio taula pantailan edo idatzi fitxategiren batean"
13325
13326 #: misc-utils/uuidparse.c:103
13327 #, fuzzy
13328 msgid " -r, --raw use the raw output format"
13329 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
13330
13331 #: misc-utils/uuidparse.c:172 misc-utils/uuidparse.c:191
13332 #: misc-utils/uuidparse.c:222
13333 #, fuzzy
13334 msgid "invalid"
13335 msgstr "baliogabeko id-a"
13336
13337 #: misc-utils/uuidparse.c:186
13338 msgid "other"
13339 msgstr ""
13340
13341 #: misc-utils/uuidparse.c:197
13342 msgid "nil"
13343 msgstr ""
13344
13345 #: misc-utils/uuidparse.c:202
13346 msgid "time-based"
13347 msgstr ""
13348
13349 #: misc-utils/uuidparse.c:208
13350 msgid "name-based"
13351 msgstr ""
13352
13353 #: misc-utils/uuidparse.c:211
13354 msgid "random"
13355 msgstr ""
13356
13357 #: misc-utils/uuidparse.c:214
13358 msgid "sha1-based"
13359 msgstr ""
13360
13361 #: misc-utils/uuidparse.c:267 misc-utils/wipefs.c:178
13362 #: sys-utils/irq-common.c:155 sys-utils/irq-common.c:460 sys-utils/lscpu.c:972
13363 #: sys-utils/lsns.c:1093 sys-utils/zramctl.c:505
13364 #, fuzzy
13365 msgid "failed to initialize output column"
13366 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
13367
13368 #: misc-utils/whereis.c:201
13369 #, fuzzy, c-format
13370 msgid " %s [options] [-BMS <dir>... -f] <name>\n"
13371 msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n"
13372
13373 #: misc-utils/whereis.c:204
13374 msgid "Locate the binary, source, and manual-page files for a command.\n"
13375 msgstr ""
13376
13377 #: misc-utils/whereis.c:207
13378 msgid " -b search only for binaries\n"
13379 msgstr ""
13380
13381 #: misc-utils/whereis.c:208
13382 msgid " -B <dirs> define binaries lookup path\n"
13383 msgstr ""
13384
13385 #: misc-utils/whereis.c:209
13386 #, fuzzy
13387 msgid " -m search only for manuals and infos\n"
13388 msgstr " Lehena Azkena\n"
13389
13390 #: misc-utils/whereis.c:210
13391 msgid " -M <dirs> define man and info lookup path\n"
13392 msgstr ""
13393
13394 #: misc-utils/whereis.c:211
13395 msgid " -s search only for sources\n"
13396 msgstr ""
13397
13398 #: misc-utils/whereis.c:212
13399 msgid " -S <dirs> define sources lookup path\n"
13400 msgstr ""
13401
13402 #: misc-utils/whereis.c:213
13403 msgid " -f terminate <dirs> argument list\n"
13404 msgstr ""
13405
13406 #: misc-utils/whereis.c:214
13407 msgid " -u search for unusual entries\n"
13408 msgstr ""
13409
13410 #: misc-utils/whereis.c:215
13411 msgid " -l output effective lookup paths\n"
13412 msgstr ""
13413
13414 #: misc-utils/whereis.c:655
13415 #, fuzzy
13416 msgid "option -f is missing"
13417 msgstr "--date argumentua luzeegia da\n"
13418
13419 #: misc-utils/wipefs.c:109
13420 #, fuzzy
13421 msgid "partition/filesystem UUID"
13422 msgstr ""
13423 "\n"
13424 "%d partizio:\n"
13425
13426 #: misc-utils/wipefs.c:111
13427 msgid "magic string length"
13428 msgstr ""
13429
13430 #: misc-utils/wipefs.c:112
13431 msgid "superblok type"
13432 msgstr ""
13433
13434 #: misc-utils/wipefs.c:113
13435 #, fuzzy
13436 msgid "magic string offset"
13437 msgstr "fitxategi luzeera okerra"
13438
13439 #: misc-utils/wipefs.c:114
13440 #, fuzzy
13441 msgid "type description"
13442 msgstr "bloke gailua"
13443
13444 #: misc-utils/wipefs.c:115
13445 #, fuzzy
13446 msgid "block device name"
13447 msgstr "bloke gailua"
13448
13449 #: misc-utils/wipefs.c:310
13450 #, fuzzy
13451 msgid "partition-table"
13452 msgstr "Partizio zenbakia"
13453
13454 #: misc-utils/wipefs.c:401
13455 #, fuzzy, c-format
13456 msgid "error: %s: probing initialization failed"
13457 msgstr "%s: get size egiterakoan huts egin da"
13458
13459 #: misc-utils/wipefs.c:452
13460 #, fuzzy, c-format
13461 msgid "%s: failed to erase %s magic string at offset 0x%08jx"
13462 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
13463
13464 #: misc-utils/wipefs.c:458
13465 #, fuzzy, c-format
13466 msgid "%s: %zd byte was erased at offset 0x%08jx (%s): "
13467 msgid_plural "%s: %zd bytes were erased at offset 0x%08jx (%s): "
13468 msgstr[0] "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
13469 msgstr[1] "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
13470
13471 #: misc-utils/wipefs.c:487
13472 #, fuzzy, c-format
13473 msgid "%s: failed to create a signature backup"
13474 msgstr "%s: get size egiterakoan huts egin da"
13475
13476 #: misc-utils/wipefs.c:513
13477 #, fuzzy, c-format
13478 msgid "%s: calling ioctl to re-read partition table: %m\n"
13479 msgstr "berirakurri partizio taula"
13480
13481 #: misc-utils/wipefs.c:542
13482 msgid "failed to create a signature backup, $HOME undefined"
13483 msgstr ""
13484
13485 #: misc-utils/wipefs.c:560
13486 #, c-format
13487 msgid "%s: ignoring nested \"%s\" partition table on non-whole disk device"
13488 msgstr ""
13489
13490 #: misc-utils/wipefs.c:589
13491 #, fuzzy, c-format
13492 msgid "%s: offset 0x%jx not found"
13493 msgstr "umount: ez da %s aurkitu"
13494
13495 #: misc-utils/wipefs.c:594
13496 msgid "Use the --force option to force erase."
13497 msgstr ""
13498
13499 #: misc-utils/wipefs.c:632
13500 #, fuzzy
13501 msgid "Wipe signatures from a device."
13502 msgstr "%s: get size egiterakoan huts egin da"
13503
13504 #: misc-utils/wipefs.c:635
13505 #, fuzzy
13506 msgid " -a, --all wipe all magic strings (BE CAREFUL!)"
13507 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
13508
13509 #: misc-utils/wipefs.c:636
13510 #, fuzzy
13511 msgid " -b, --backup create a signature backup in $HOME"
13512 msgstr "%s: get size egiterakoan huts egin da"
13513
13514 #: misc-utils/wipefs.c:637
13515 #, fuzzy
13516 msgid " -f, --force force erasure"
13517 msgstr " t Aldatu fitxategi sistema moeta"
13518
13519 #: misc-utils/wipefs.c:638
13520 #, fuzzy
13521 msgid " -i, --noheadings don't print headings"
13522 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
13523
13524 #: misc-utils/wipefs.c:639
13525 #, fuzzy
13526 msgid " -J, --json use JSON output format"
13527 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
13528
13529 #: misc-utils/wipefs.c:640
13530 #, fuzzy
13531 msgid " -n, --no-act do everything except the actual write() call"
13532 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
13533
13534 #: misc-utils/wipefs.c:641
13535 #, fuzzy
13536 msgid " -o, --offset <num> offset to erase, in bytes"
13537 msgstr "Sartu zilindro kopurua:"
13538
13539 #: misc-utils/wipefs.c:642
13540 msgid " -O, --output <list> COLUMNS to display (see below)"
13541 msgstr ""
13542
13543 #: misc-utils/wipefs.c:643
13544 #, fuzzy
13545 msgid " -p, --parsable print out in parsable instead of printable format"
13546 msgstr " p Erakutsi partizio taula pantailan edo idatzi fitxategiren batean"
13547
13548 #: misc-utils/wipefs.c:644
13549 #, fuzzy
13550 msgid " -q, --quiet suppress output messages"
13551 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
13552
13553 #: misc-utils/wipefs.c:645
13554 #, fuzzy
13555 msgid " -t, --types <list> limit the set of filesystem, RAIDs or partition tables"
13556 msgstr " l zerrendatu ezagutzen diren fitxategi sistema moetak"
13557
13558 #: misc-utils/wipefs.c:647
13559 #, fuzzy, c-format
13560 msgid " --lock[=<mode>] use exclusive device lock (%s, %s or %s)\n"
13561 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
13562
13563 #: misc-utils/wipefs.c:766
13564 msgid "The --backup option is meaningless in this context"
13565 msgstr ""
13566
13567 #: schedutils/chrt.c:60
13568 msgid "Show or change the real-time scheduling attributes of a process.\n"
13569 msgstr ""
13570
13571 #: schedutils/chrt.c:62
13572 msgid ""
13573 "Set policy:\n"
13574 " chrt [options] <priority> <command> [<arg>...]\n"
13575 " chrt [options] --pid <priority> <pid>\n"
13576 msgstr ""
13577
13578 #: schedutils/chrt.c:66
13579 msgid ""
13580 "Get policy:\n"
13581 " chrt [options] -p <pid>\n"
13582 msgstr ""
13583
13584 #: schedutils/chrt.c:70
13585 #, fuzzy
13586 msgid "Policy options:\n"
13587 msgstr "aukera baliogarriak:"
13588
13589 #: schedutils/chrt.c:71
13590 msgid " -b, --batch set policy to SCHED_BATCH\n"
13591 msgstr ""
13592
13593 #: schedutils/chrt.c:72
13594 #, fuzzy
13595 msgid " -d, --deadline set policy to SCHED_DEADLINE\n"
13596 msgstr " d Uneko partizioa ezabatu"
13597
13598 #: schedutils/chrt.c:73
13599 #, fuzzy
13600 msgid " -f, --fifo set policy to SCHED_FIFO\n"
13601 msgstr " d Uneko partizioa ezabatu"
13602
13603 #: schedutils/chrt.c:74
13604 msgid " -i, --idle set policy to SCHED_IDLE\n"
13605 msgstr ""
13606
13607 #: schedutils/chrt.c:75
13608 msgid " -o, --other set policy to SCHED_OTHER\n"
13609 msgstr ""
13610
13611 #: schedutils/chrt.c:76
13612 #, fuzzy
13613 msgid " -r, --rr set policy to SCHED_RR (default)\n"
13614 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
13615
13616 #: schedutils/chrt.c:79
13617 #, fuzzy
13618 msgid "Scheduling options:\n"
13619 msgstr "aukera baliogarriak:"
13620
13621 #: schedutils/chrt.c:80
13622 msgid " -R, --reset-on-fork set reset-on-fork flag\n"
13623 msgstr ""
13624
13625 #: schedutils/chrt.c:81
13626 msgid " -T, --sched-runtime <ns> runtime parameter for DEADLINE\n"
13627 msgstr ""
13628
13629 #: schedutils/chrt.c:82
13630 msgid " -P, --sched-period <ns> period parameter for DEADLINE\n"
13631 msgstr ""
13632
13633 #: schedutils/chrt.c:83
13634 msgid " -D, --sched-deadline <ns> deadline parameter for DEADLINE\n"
13635 msgstr ""
13636
13637 #: schedutils/chrt.c:86
13638 #, fuzzy
13639 msgid "Other options:\n"
13640 msgstr "aukera baliogarriak:"
13641
13642 #: schedutils/chrt.c:87 schedutils/uclampset.c:66
13643 msgid " -a, --all-tasks operate on all the tasks (threads) for a given pid\n"
13644 msgstr ""
13645
13646 #: schedutils/chrt.c:88
13647 #, fuzzy
13648 msgid " -m, --max show min and max valid priorities\n"
13649 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
13650
13651 #: schedutils/chrt.c:89
13652 #, fuzzy
13653 msgid " -p, --pid operate on existing given pid\n"
13654 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
13655
13656 #: schedutils/chrt.c:90 schedutils/uclampset.c:70
13657 #, fuzzy
13658 msgid " -v, --verbose display status information\n"
13659 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
13660
13661 #: schedutils/chrt.c:153 schedutils/chrt.c:175
13662 #, c-format
13663 msgid "failed to get pid %d's policy"
13664 msgstr ""
13665
13666 #: schedutils/chrt.c:178
13667 #, c-format
13668 msgid "failed to get pid %d's attributes"
13669 msgstr ""
13670
13671 #: schedutils/chrt.c:188
13672 #, c-format
13673 msgid "pid %d's new scheduling policy: %s"
13674 msgstr ""
13675
13676 #: schedutils/chrt.c:190
13677 #, c-format
13678 msgid "pid %d's current scheduling policy: %s"
13679 msgstr ""
13680
13681 #: schedutils/chrt.c:197
13682 #, c-format
13683 msgid "pid %d's new scheduling priority: %d\n"
13684 msgstr ""
13685
13686 #: schedutils/chrt.c:199
13687 #, c-format
13688 msgid "pid %d's current scheduling priority: %d\n"
13689 msgstr ""
13690
13691 #: schedutils/chrt.c:204
13692 #, c-format
13693 msgid "pid %d's new runtime/deadline/period parameters: %ju/%ju/%ju\n"
13694 msgstr ""
13695
13696 #: schedutils/chrt.c:207
13697 #, c-format
13698 msgid "pid %d's current runtime/deadline/period parameters: %ju/%ju/%ju\n"
13699 msgstr ""
13700
13701 #: schedutils/chrt.c:227 schedutils/chrt.c:331 schedutils/chrt.c:339
13702 #: schedutils/uclampset.c:142 schedutils/uclampset.c:184
13703 #, fuzzy
13704 msgid "cannot obtain the list of tasks"
13705 msgstr ""
13706 "\n"
13707 "BSD etiketa gailuarentzat: %s\n"
13708
13709 #: schedutils/chrt.c:257
13710 #, c-format
13711 msgid "%s min/max priority\t: %d/%d\n"
13712 msgstr ""
13713
13714 #: schedutils/chrt.c:260
13715 #, fuzzy, c-format
13716 msgid "%s not supported?\n"
13717 msgstr "fsck: %s: ez da aurkitu\n"
13718
13719 #: schedutils/chrt.c:335
13720 #, fuzzy, c-format
13721 msgid "failed to set tid %d's policy"
13722 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
13723
13724 #: schedutils/chrt.c:342
13725 #, c-format
13726 msgid "failed to set pid %d's policy"
13727 msgstr ""
13728
13729 #: schedutils/chrt.c:422
13730 #, fuzzy
13731 msgid "invalid runtime argument"
13732 msgstr "baliogabeko aukera"
13733
13734 #: schedutils/chrt.c:425
13735 #, fuzzy
13736 msgid "invalid period argument"
13737 msgstr "baliogabeko aukera"
13738
13739 #: schedutils/chrt.c:428
13740 #, fuzzy
13741 msgid "invalid deadline argument"
13742 msgstr "baliogabeko aukera"
13743
13744 #: schedutils/chrt.c:453
13745 #, fuzzy
13746 msgid "invalid priority argument"
13747 msgstr "baliogabeko aukera"
13748
13749 #: schedutils/chrt.c:457
13750 msgid "--sched-{runtime,deadline,period} options are supported for SCHED_DEADLINE only"
13751 msgstr ""
13752
13753 #: schedutils/chrt.c:472
13754 #, fuzzy
13755 msgid "SCHED_DEADLINE is unsupported"
13756 msgstr "fsck: %s: ez da aurkitu\n"
13757
13758 #: schedutils/chrt.c:479
13759 #, c-format
13760 msgid "unsupported priority value for the policy: %d: see --max for valid range"
13761 msgstr ""
13762
13763 #: schedutils/ionice.c:78
13764 msgid "ioprio_get failed"
13765 msgstr "ioprio-get-ek huts egin du"
13766
13767 #: schedutils/ionice.c:87
13768 #, fuzzy, c-format
13769 msgid "%s: prio %lu\n"
13770 msgstr "Erabilera: %s [aukera]\n"
13771
13772 #: schedutils/ionice.c:100
13773 msgid "ioprio_set failed"
13774 msgstr "ioprio-set-ek huts egin du"
13775
13776 #: schedutils/ionice.c:107
13777 #, c-format
13778 msgid ""
13779 " %1$s [options] -p <pid>...\n"
13780 " %1$s [options] -P <pgid>...\n"
13781 " %1$s [options] -u <uid>...\n"
13782 " %1$s [options] <command>\n"
13783 msgstr ""
13784
13785 #: schedutils/ionice.c:113
13786 msgid "Show or change the I/O-scheduling class and priority of a process.\n"
13787 msgstr ""
13788
13789 #: schedutils/ionice.c:116
13790 msgid ""
13791 " -c, --class <class> name or number of scheduling class,\n"
13792 " 0: none, 1: realtime, 2: best-effort, 3: idle\n"
13793 msgstr ""
13794
13795 #: schedutils/ionice.c:118
13796 msgid ""
13797 " -n, --classdata <num> priority (0..7) in the specified scheduling class,\n"
13798 " only for the realtime and best-effort classes\n"
13799 msgstr ""
13800
13801 #: schedutils/ionice.c:120
13802 msgid " -p, --pid <pid>... act on these already running processes\n"
13803 msgstr ""
13804
13805 #: schedutils/ionice.c:121
13806 msgid " -P, --pgid <pgrp>... act on already running processes in these groups\n"
13807 msgstr ""
13808
13809 #: schedutils/ionice.c:122
13810 #, fuzzy
13811 msgid " -t, --ignore ignore failures\n"
13812 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
13813
13814 #: schedutils/ionice.c:123
13815 msgid " -u, --uid <uid>... act on already running processes owned by these users\n"
13816 msgstr ""
13817
13818 #: schedutils/ionice.c:159
13819 #, fuzzy
13820 msgid "invalid class data argument"
13821 msgstr "baliogabeko aukera"
13822
13823 #: schedutils/ionice.c:165
13824 #, fuzzy
13825 msgid "invalid class argument"
13826 msgstr "baliogabeko id-a: %s\n"
13827
13828 #: schedutils/ionice.c:170
13829 #, fuzzy, c-format
13830 msgid "unknown scheduling class: '%s'"
13831 msgstr "%s: Komando ezezaguna: %s\n"
13832
13833 #: schedutils/ionice.c:178 schedutils/ionice.c:186 schedutils/ionice.c:194
13834 msgid "can handle only one of pid, pgid or uid at once"
13835 msgstr ""
13836
13837 #: schedutils/ionice.c:187
13838 #, fuzzy
13839 msgid "invalid PGID argument"
13840 msgstr "baliogabeko id-a: %s\n"
13841
13842 #: schedutils/ionice.c:195
13843 #, fuzzy
13844 msgid "invalid UID argument"
13845 msgstr "baliogabeko id-a: %s\n"
13846
13847 #: schedutils/ionice.c:214
13848 msgid "ignoring given class data for none class"
13849 msgstr ""
13850
13851 #: schedutils/ionice.c:222
13852 msgid "ignoring given class data for idle class"
13853 msgstr ""
13854
13855 #: schedutils/ionice.c:227
13856 #, fuzzy, c-format
13857 msgid "unknown prio class %d"
13858 msgstr "fitxategi luzeera okerra"
13859
13860 #: schedutils/taskset.c:52
13861 #, fuzzy, c-format
13862 msgid ""
13863 "Usage: %s [options] [mask | cpu-list] [pid|cmd [args...]]\n"
13864 "\n"
13865 msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n"
13866
13867 #: schedutils/taskset.c:56
13868 msgid "Show or change the CPU affinity of a process.\n"
13869 msgstr ""
13870
13871 #: schedutils/taskset.c:60
13872 #, c-format
13873 msgid ""
13874 "Options:\n"
13875 " -a, --all-tasks operate on all the tasks (threads) for a given pid\n"
13876 " -p, --pid operate on existing given pid\n"
13877 " -c, --cpu-list display and specify cpus in list format\n"
13878 msgstr ""
13879
13880 #: schedutils/taskset.c:69
13881 #, c-format
13882 msgid ""
13883 "The default behavior is to run a new command:\n"
13884 " %1$s 03 sshd -b 1024\n"
13885 "You can retrieve the mask of an existing task:\n"
13886 " %1$s -p 700\n"
13887 "Or set it:\n"
13888 " %1$s -p 03 700\n"
13889 "List format uses a comma-separated list instead of a mask:\n"
13890 " %1$s -pc 0,3,7-11 700\n"
13891 "Ranges in list format can take a stride argument:\n"
13892 " e.g. 0-31:2 is equivalent to mask 0x55555555\n"
13893 msgstr ""
13894
13895 #: schedutils/taskset.c:91
13896 #, c-format
13897 msgid "pid %d's new affinity list: %s\n"
13898 msgstr ""
13899
13900 #: schedutils/taskset.c:92
13901 #, c-format
13902 msgid "pid %d's current affinity list: %s\n"
13903 msgstr ""
13904
13905 #: schedutils/taskset.c:95
13906 #, c-format
13907 msgid "pid %d's new affinity mask: %s\n"
13908 msgstr ""
13909
13910 #: schedutils/taskset.c:96
13911 #, c-format
13912 msgid "pid %d's current affinity mask: %s\n"
13913 msgstr ""
13914
13915 #: schedutils/taskset.c:100
13916 #, fuzzy
13917 msgid "internal error: conversion from cpuset to string failed"
13918 msgstr "%s: baliogabeko %s time_t balorea\n"
13919
13920 #: schedutils/taskset.c:109
13921 #, fuzzy, c-format
13922 msgid "failed to set pid %d's affinity"
13923 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
13924
13925 #: schedutils/taskset.c:110
13926 #, fuzzy, c-format
13927 msgid "failed to get pid %d's affinity"
13928 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
13929
13930 #: schedutils/taskset.c:194 sys-utils/chcpu.c:300
13931 #, fuzzy
13932 msgid "cannot determine NR_CPUS; aborting"
13933 msgstr "Ezin da diskoaren tamainua lortu"
13934
13935 #: schedutils/taskset.c:203 schedutils/taskset.c:216 sys-utils/chcpu.c:307
13936 #, fuzzy
13937 msgid "cpuset_alloc failed"
13938 msgstr "calloc-ek huts egin du"
13939
13940 #: schedutils/taskset.c:223 sys-utils/chcpu.c:234
13941 #, fuzzy, c-format
13942 msgid "failed to parse CPU list: %s"
13943 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
13944
13945 #: schedutils/taskset.c:226
13946 #, fuzzy, c-format
13947 msgid "failed to parse CPU mask: %s"
13948 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
13949
13950 #: schedutils/uclampset.c:56
13951 #, fuzzy, c-format
13952 msgid ""
13953 " %1$s [options]\n"
13954 " %1$s [options] --pid <pid> | --system | <command> <arg>...\n"
13955 msgstr "Erabilera: %s LABEL=<etiketa>|UUID=<uuid>\n"
13956
13957 #: schedutils/uclampset.c:61
13958 msgid "Show or change the utilization clamping attributes.\n"
13959 msgstr ""
13960
13961 #: schedutils/uclampset.c:64
13962 msgid " -m <value> util_min value to set\n"
13963 msgstr ""
13964
13965 #: schedutils/uclampset.c:65
13966 msgid " -M <value> util_max value to set\n"
13967 msgstr ""
13968
13969 #: schedutils/uclampset.c:67
13970 #, fuzzy
13971 msgid " -p, --pid <pid> operate on existing given pid\n"
13972 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
13973
13974 #: schedutils/uclampset.c:68
13975 #, fuzzy
13976 msgid " -s, --system operate on system\n"
13977 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
13978
13979 #: schedutils/uclampset.c:69
13980 msgid " -R, --reset-on-fork set reset-on-fork flag\n"
13981 msgstr ""
13982
13983 #: schedutils/uclampset.c:75
13984 msgid "Utilization value range is [0:1024]. Use special -1 value to reset to system's default.\n"
13985 msgstr ""
13986
13987 #: schedutils/uclampset.c:92 schedutils/uclampset.c:158
13988 #, fuzzy, c-format
13989 msgid "failed to get pid %d's uclamp values"
13990 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
13991
13992 #: schedutils/uclampset.c:99
13993 #, c-format
13994 msgid "%s (%d) util_clamp: min: %d max: %d\n"
13995 msgstr ""
13996
13997 #: schedutils/uclampset.c:129
13998 #, c-format
13999 msgid "System util_clamp: min: %u max: %u\n"
14000 msgstr ""
14001
14002 #: schedutils/uclampset.c:188
14003 #, fuzzy, c-format
14004 msgid "failed to set tid %d's uclamp values"
14005 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
14006
14007 #: schedutils/uclampset.c:193
14008 #, fuzzy, c-format
14009 msgid "failed to set pid %d's uclamp values"
14010 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
14011
14012 #: schedutils/uclampset.c:207
14013 msgid "util_min must be <= util_max"
14014 msgstr ""
14015
14016 #: schedutils/uclampset.c:218
14017 #, fuzzy, c-format
14018 msgid "%d out of range"
14019 msgstr "memoriatik kanpo"
14020
14021 #: schedutils/uclampset.c:269
14022 #, fuzzy
14023 msgid "invalid util_min argument"
14024 msgstr "baliogabeko aukera"
14025
14026 #: schedutils/uclampset.c:274
14027 #, fuzzy
14028 msgid "invalid util_max argument"
14029 msgstr "baliogabeko aukera"
14030
14031 #: schedutils/uclampset.c:296
14032 #, fuzzy
14033 msgid "missing -p option"
14034 msgstr "col: -l baliogabeko argumentua %s.\n"
14035
14036 #: schedutils/uclampset.c:314
14037 #, fuzzy
14038 msgid "no cmd to execute"
14039 msgstr "huts egin da %s exekutatzen"
14040
14041 #: sys-utils/blkdiscard.c:73
14042 #, c-format
14043 msgid "%s: Zero-filled %<PRIu64> bytes from the offset %<PRIu64>\n"
14044 msgstr ""
14045
14046 #: sys-utils/blkdiscard.c:78
14047 #, c-format
14048 msgid "%s: Discarded %<PRIu64> bytes from the offset %<PRIu64>\n"
14049 msgstr ""
14050
14051 #: sys-utils/blkdiscard.c:92
14052 msgid "Discard the content of sectors on a device.\n"
14053 msgstr ""
14054
14055 #: sys-utils/blkdiscard.c:95
14056 #, fuzzy
14057 msgid " -f, --force disable all checking\n"
14058 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
14059
14060 #: sys-utils/blkdiscard.c:96
14061 #, fuzzy
14062 msgid " -o, --offset <num> offset in bytes to discard from\n"
14063 msgstr "Sartu zilindro kopurua:"
14064
14065 #: sys-utils/blkdiscard.c:97
14066 #, fuzzy
14067 msgid " -l, --length <num> length of bytes to discard from the offset\n"
14068 msgstr "Sartu zilindro kopurua:"
14069
14070 #: sys-utils/blkdiscard.c:98
14071 #, fuzzy
14072 msgid " -p, --step <num> size of the discard iterations within the offset\n"
14073 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
14074
14075 #: sys-utils/blkdiscard.c:99
14076 #, fuzzy
14077 msgid " -s, --secure perform secure discard\n"
14078 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
14079
14080 #: sys-utils/blkdiscard.c:100
14081 #, fuzzy
14082 msgid " -z, --zeroout zero-fill rather than discard\n"
14083 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
14084
14085 #: sys-utils/blkdiscard.c:101
14086 #, fuzzy
14087 msgid " -v, --verbose print aligned length and offset\n"
14088 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
14089
14090 #: sys-utils/blkdiscard.c:193 sys-utils/fstrim.c:533 sys-utils/losetup.c:710
14091 #: text-utils/hexdump.c:131
14092 #, fuzzy
14093 msgid "failed to parse offset"
14094 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
14095
14096 #: sys-utils/blkdiscard.c:197
14097 #, fuzzy
14098 msgid "failed to parse step"
14099 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
14100
14101 #: sys-utils/blkdiscard.c:224 sys-utils/blkzone.c:491 sys-utils/fallocate.c:382
14102 #: sys-utils/fsfreeze.c:110 sys-utils/fstrim.c:561 sys-utils/umount.c:610
14103 #, fuzzy
14104 msgid "unexpected number of arguments"
14105 msgstr "Ezin da '%s' fitxategia ireki"
14106
14107 #: sys-utils/blkdiscard.c:238
14108 #, fuzzy, c-format
14109 msgid "%s: BLKGETSIZE64 ioctl failed"
14110 msgstr "KDGHWCLK ioctl-ek huts egin du"
14111
14112 #: sys-utils/blkdiscard.c:240 sys-utils/blkzone.c:155
14113 #, fuzzy, c-format
14114 msgid "%s: BLKSSZGET ioctl failed"
14115 msgstr " %s: write-k huts egin du"
14116
14117 #: sys-utils/blkdiscard.c:244
14118 #, c-format
14119 msgid "%s: offset %<PRIu64> is not aligned to sector size %i"
14120 msgstr ""
14121
14122 #: sys-utils/blkdiscard.c:249 sys-utils/blkzone.c:348
14123 #, fuzzy, c-format
14124 msgid "%s: offset is greater than device size"
14125 msgstr "Ezin da diskoaren tamainua lortu"
14126
14127 #: sys-utils/blkdiscard.c:258
14128 #, c-format
14129 msgid "%s: length %<PRIu64> is not aligned to sector size %i"
14130 msgstr ""
14131
14132 #: sys-utils/blkdiscard.c:262
14133 msgid "Operation forced, data will be lost!"
14134 msgstr ""
14135
14136 #: sys-utils/blkdiscard.c:273
14137 msgid "This is destructive operation, data will be lost! Use the -f option to override."
14138 msgstr ""
14139
14140 #: sys-utils/blkdiscard.c:280
14141 #, fuzzy
14142 msgid "failed to probe the device"
14143 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
14144
14145 #: sys-utils/blkdiscard.c:296
14146 #, fuzzy, c-format
14147 msgid "%s: BLKZEROOUT ioctl failed"
14148 msgstr " %s: write-k huts egin du"
14149
14150 #: sys-utils/blkdiscard.c:300
14151 #, fuzzy, c-format
14152 msgid "%s: BLKSECDISCARD ioctl failed"
14153 msgstr " %s: write-k huts egin du"
14154
14155 #: sys-utils/blkdiscard.c:304
14156 #, fuzzy, c-format
14157 msgid "%s: BLKDISCARD ioctl failed"
14158 msgstr " %s: write-k huts egin du"
14159
14160 #: sys-utils/blkzone.c:93
14161 #, fuzzy
14162 msgid "Report zone information about the given device"
14163 msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n"
14164
14165 #: sys-utils/blkzone.c:97
14166 #, fuzzy
14167 msgid "Report sum of zone capacities for the given device"
14168 msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n"
14169
14170 #: sys-utils/blkzone.c:103
14171 msgid "Reset a range of zones."
14172 msgstr ""
14173
14174 #: sys-utils/blkzone.c:109
14175 msgid "Open a range of zones."
14176 msgstr ""
14177
14178 #: sys-utils/blkzone.c:115
14179 msgid "Close a range of zones."
14180 msgstr ""
14181
14182 #: sys-utils/blkzone.c:121
14183 msgid "Set a range of zones to Full."
14184 msgstr ""
14185
14186 #: sys-utils/blkzone.c:152
14187 #, fuzzy, c-format
14188 msgid "%s: blkdev_get_sectors ioctl failed"
14189 msgstr "%s: get size egiterakoan huts egin da"
14190
14191 #: sys-utils/blkzone.c:242
14192 #, fuzzy, c-format
14193 msgid "%s: offset is greater than or equal to device size"
14194 msgstr "Ezin da diskoaren tamainua lortu"
14195
14196 #: sys-utils/blkzone.c:246 sys-utils/blkzone.c:338
14197 #, fuzzy, c-format
14198 msgid "%s: unable to determine zone size"
14199 msgstr " w idatzi diskoaren etiketa diskoan"
14200
14201 #: sys-utils/blkzone.c:264
14202 #, fuzzy, c-format
14203 msgid "%s: BLKREPORTZONE ioctl failed"
14204 msgstr "KDGHWCLK ioctl-ek huts egin du"
14205
14206 #: sys-utils/blkzone.c:267
14207 #, c-format
14208 msgid "Found %d zones from 0x%<PRIx64>\n"
14209 msgstr ""
14210
14211 #: sys-utils/blkzone.c:302
14212 #, c-format
14213 msgid " start: 0x%09<PRIx64>, len 0x%06<PRIx64>, cap 0x%06<PRIx64>, wptr 0x%06<PRIx64> reset:%u non-seq:%u, zcond:%2u(%s) [type: %u(%s)]\n"
14214 msgstr ""
14215
14216 #: sys-utils/blkzone.c:318
14217 #, c-format
14218 msgid "0x%09<PRIx64>\n"
14219 msgstr ""
14220
14221 #: sys-utils/blkzone.c:343
14222 #, c-format
14223 msgid "%s: offset %<PRIu64> is not aligned to zone size %lu"
14224 msgstr ""
14225
14226 #: sys-utils/blkzone.c:362
14227 #, c-format
14228 msgid "%s: number of sectors %<PRIu64> is not aligned to zone size %lu"
14229 msgstr ""
14230
14231 #: sys-utils/blkzone.c:370
14232 #, fuzzy, c-format
14233 msgid "%s: %s ioctl failed"
14234 msgstr " %s: write-k huts egin du"
14235
14236 #: sys-utils/blkzone.c:373
14237 #, fuzzy, c-format
14238 msgid "%s: successful %s of zones in range from %<PRIu64>, to %<PRIu64>"
14239 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
14240
14241 #: sys-utils/blkzone.c:388
14242 #, fuzzy, c-format
14243 msgid " %s <command> [options] <device>\n"
14244 msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n"
14245
14246 #: sys-utils/blkzone.c:391
14247 msgid "Run zone command on the given block device.\n"
14248 msgstr ""
14249
14250 #: sys-utils/blkzone.c:398
14251 msgid " -o, --offset <sector> start sector of zone to act (in 512-byte sectors)\n"
14252 msgstr ""
14253
14254 #: sys-utils/blkzone.c:399
14255 msgid " -l, --length <sectors> maximum sectors to act (in 512-byte sectors)\n"
14256 msgstr ""
14257
14258 #: sys-utils/blkzone.c:400
14259 #, fuzzy
14260 msgid " -c, --count <number> maximum number of zones\n"
14261 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
14262
14263 #: sys-utils/blkzone.c:401
14264 #, fuzzy
14265 msgid " -f, --force enforce on block devices used by the system\n"
14266 msgstr " p Erakutsi partizio taula pantailan edo idatzi fitxategiren batean"
14267
14268 #: sys-utils/blkzone.c:402
14269 #, fuzzy
14270 msgid " -v, --verbose display more details\n"
14271 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
14272
14273 #: sys-utils/blkzone.c:407
14274 #, fuzzy
14275 msgid "<sector> and <sectors>"
14276 msgstr "lortu bloke logikoaren (sektorea) tamainua"
14277
14278 #: sys-utils/blkzone.c:445
14279 #, fuzzy, c-format
14280 msgid "%s is not valid command name"
14281 msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n"
14282
14283 #: sys-utils/blkzone.c:457
14284 #, fuzzy
14285 msgid "failed to parse number of zones"
14286 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
14287
14288 #: sys-utils/blkzone.c:461
14289 #, fuzzy
14290 msgid "failed to parse number of sectors"
14291 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
14292
14293 #: sys-utils/blkzone.c:465
14294 #, fuzzy
14295 msgid "failed to parse zone offset"
14296 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
14297
14298 #: sys-utils/blkzone.c:484 sys-utils/setsid.c:92
14299 #, fuzzy
14300 msgid "no command specified"
14301 msgstr "Ez da --date aukerarik zehaztu.\n"
14302
14303 #: sys-utils/chcpu.c:84 sys-utils/chcpu.c:181
14304 #, fuzzy, c-format
14305 msgid "CPU %u does not exist"
14306 msgstr "fsck: %s: ez da aurkitu\n"
14307
14308 #: sys-utils/chcpu.c:89
14309 #, fuzzy, c-format
14310 msgid "CPU %u is not hot pluggable"
14311 msgstr "'%c' ez dago onartuta.\n"
14312
14313 #: sys-utils/chcpu.c:96
14314 #, fuzzy, c-format
14315 msgid "CPU %u is already enabled\n"
14316 msgstr "Partizio hau dagoeneko erabilita dago"
14317
14318 #: sys-utils/chcpu.c:100
14319 #, fuzzy, c-format
14320 msgid "CPU %u is already disabled\n"
14321 msgstr "Partizio hau dagoeneko erabilita dago"
14322
14323 #: sys-utils/chcpu.c:108
14324 #, fuzzy, c-format
14325 msgid "CPU %u enable failed (CPU is deconfigured)"
14326 msgstr "Partizio hau dagoeneko erabilita dago"
14327
14328 #: sys-utils/chcpu.c:111
14329 #, fuzzy, c-format
14330 msgid "CPU %u enable failed"
14331 msgstr "Partizio hau dagoeneko erabilita dago"
14332
14333 #: sys-utils/chcpu.c:114
14334 #, fuzzy, c-format
14335 msgid "CPU %u enabled\n"
14336 msgstr "Partizio hau dagoeneko erabilita dago"
14337
14338 #: sys-utils/chcpu.c:117
14339 #, fuzzy, c-format
14340 msgid "CPU %u disable failed (last enabled CPU)"
14341 msgstr "Partizio hau dagoeneko erabilita dago"
14342
14343 #: sys-utils/chcpu.c:123
14344 #, fuzzy, c-format
14345 msgid "CPU %u disable failed"
14346 msgstr "Partizio hau dagoeneko erabilita dago"
14347
14348 #: sys-utils/chcpu.c:126
14349 #, fuzzy, c-format
14350 msgid "CPU %u disabled\n"
14351 msgstr "Partizio hau dagoeneko erabilita dago"
14352
14353 #: sys-utils/chcpu.c:139
14354 msgid "This system does not support rescanning of CPUs"
14355 msgstr ""
14356
14357 #: sys-utils/chcpu.c:142
14358 #, fuzzy
14359 msgid "Failed to trigger rescan of CPUs"
14360 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
14361
14362 #: sys-utils/chcpu.c:144
14363 #, c-format
14364 msgid "Triggered rescan of CPUs\n"
14365 msgstr ""
14366
14367 #: sys-utils/chcpu.c:151
14368 msgid "This system does not support setting the dispatching mode of CPUs"
14369 msgstr ""
14370
14371 #: sys-utils/chcpu.c:155
14372 #, fuzzy
14373 msgid "Failed to set horizontal dispatch mode"
14374 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
14375
14376 #: sys-utils/chcpu.c:157
14377 #, fuzzy, c-format
14378 msgid "Successfully set horizontal dispatching mode\n"
14379 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
14380
14381 #: sys-utils/chcpu.c:160
14382 #, fuzzy
14383 msgid "Failed to set vertical dispatch mode"
14384 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
14385
14386 #: sys-utils/chcpu.c:162
14387 #, fuzzy, c-format
14388 msgid "Successfully set vertical dispatching mode\n"
14389 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
14390
14391 #: sys-utils/chcpu.c:186
14392 #, fuzzy, c-format
14393 msgid "CPU %u is not configurable"
14394 msgstr "'%c' ez dago onartuta.\n"
14395
14396 #: sys-utils/chcpu.c:192
14397 #, fuzzy, c-format
14398 msgid "CPU %u is already configured\n"
14399 msgstr "Partizio hau dagoeneko erabilita dago"
14400
14401 #: sys-utils/chcpu.c:196
14402 #, fuzzy, c-format
14403 msgid "CPU %u is already deconfigured\n"
14404 msgstr "Partizio hau dagoeneko erabilita dago"
14405
14406 #: sys-utils/chcpu.c:201
14407 #, fuzzy, c-format
14408 msgid "CPU %u deconfigure failed (CPU is enabled)"
14409 msgstr "'%c' ez dago onartuta.\n"
14410
14411 #: sys-utils/chcpu.c:208
14412 #, fuzzy, c-format
14413 msgid "CPU %u configure failed"
14414 msgstr "'%c' ez dago onartuta.\n"
14415
14416 #: sys-utils/chcpu.c:211
14417 #, fuzzy, c-format
14418 msgid "CPU %u configured\n"
14419 msgstr "'%c' ez dago onartuta.\n"
14420
14421 #: sys-utils/chcpu.c:215
14422 #, fuzzy, c-format
14423 msgid "CPU %u deconfigure failed"
14424 msgstr "'%c' ez dago onartuta.\n"
14425
14426 #: sys-utils/chcpu.c:218
14427 #, fuzzy, c-format
14428 msgid "CPU %u deconfigured\n"
14429 msgstr "'%c' ez dago onartuta.\n"
14430
14431 #: sys-utils/chcpu.c:233
14432 #, fuzzy, c-format
14433 msgid "invalid CPU number in CPU list: %s"
14434 msgstr "baliogabeko lerro kopurua"
14435
14436 #: sys-utils/chcpu.c:241 text-utils/col.c:170
14437 #, fuzzy, c-format
14438 msgid ""
14439 "\n"
14440 "Usage:\n"
14441 " %s [options]\n"
14442 msgstr "aukera baliogarriak:"
14443
14444 #: sys-utils/chcpu.c:245
14445 msgid "Configure CPUs in a multi-processor system.\n"
14446 msgstr ""
14447
14448 #: sys-utils/chcpu.c:249
14449 msgid ""
14450 " -e, --enable <cpu-list> enable cpus\n"
14451 " -d, --disable <cpu-list> disable cpus\n"
14452 " -c, --configure <cpu-list> configure cpus\n"
14453 " -g, --deconfigure <cpu-list> deconfigure cpus\n"
14454 " -p, --dispatch <mode> set dispatching mode\n"
14455 " -r, --rescan trigger rescan of cpus\n"
14456 msgstr ""
14457
14458 #: sys-utils/chcpu.c:296
14459 #, fuzzy
14460 msgid "failed to initialize sysfs handler"
14461 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
14462
14463 #: sys-utils/chcpu.c:338
14464 #, fuzzy, c-format
14465 msgid "unsupported argument: %s"
14466 msgstr "%s: Komando ezezaguna: %s\n"
14467
14468 #: sys-utils/chmem.c:100
14469 #, c-format
14470 msgid "Memory Block %<PRIu64> (0x%016<PRIx64>-0x%016<PRIx64>)"
14471 msgstr ""
14472
14473 #: sys-utils/chmem.c:124 sys-utils/chmem.c:197
14474 #, fuzzy
14475 msgid "Failed to parse index"
14476 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
14477
14478 #: sys-utils/chmem.c:151
14479 #, fuzzy, c-format
14480 msgid "%s enable failed\n"
14481 msgstr "Partizio hau dagoeneko erabilita dago"
14482
14483 #: sys-utils/chmem.c:153
14484 #, fuzzy, c-format
14485 msgid "%s disable failed\n"
14486 msgstr "Partizio hau dagoeneko erabilita dago"
14487
14488 #: sys-utils/chmem.c:156 sys-utils/chmem.c:242
14489 #, fuzzy, c-format
14490 msgid "%s enabled\n"
14491 msgstr "Partizio hau dagoeneko erabilita dago"
14492
14493 #: sys-utils/chmem.c:158 sys-utils/chmem.c:244
14494 #, fuzzy, c-format
14495 msgid "%s disabled\n"
14496 msgstr "Partizio hau dagoeneko erabilita dago"
14497
14498 #: sys-utils/chmem.c:170
14499 #, c-format
14500 msgid "Could only enable %s of memory"
14501 msgstr ""
14502
14503 #: sys-utils/chmem.c:172
14504 #, c-format
14505 msgid "Could only disable %s of memory"
14506 msgstr ""
14507
14508 #: sys-utils/chmem.c:206
14509 #, fuzzy, c-format
14510 msgid "%s already enabled\n"
14511 msgstr "Partizio hau dagoeneko erabilita dago"
14512
14513 #: sys-utils/chmem.c:208
14514 #, fuzzy, c-format
14515 msgid "%s already disabled\n"
14516 msgstr "Partizio hau dagoeneko erabilita dago"
14517
14518 #: sys-utils/chmem.c:218
14519 #, fuzzy, c-format
14520 msgid "%s enable failed: Zone mismatch"
14521 msgstr "Partizio hau dagoeneko erabilita dago"
14522
14523 #: sys-utils/chmem.c:222
14524 #, fuzzy, c-format
14525 msgid "%s disable failed: Zone mismatch"
14526 msgstr "Partizio hau dagoeneko erabilita dago"
14527
14528 #: sys-utils/chmem.c:237
14529 #, fuzzy, c-format
14530 msgid "%s enable failed"
14531 msgstr "Partizio hau dagoeneko erabilita dago"
14532
14533 #: sys-utils/chmem.c:239
14534 #, fuzzy, c-format
14535 msgid "%s disable failed"
14536 msgstr "Partizio hau dagoeneko erabilita dago"
14537
14538 #: sys-utils/chmem.c:274 sys-utils/lsmem.c:503
14539 #, fuzzy, c-format
14540 msgid "Failed to read %s"
14541 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
14542
14543 #: sys-utils/chmem.c:280
14544 #, fuzzy
14545 msgid "Failed to parse block number"
14546 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
14547
14548 #: sys-utils/chmem.c:285
14549 #, fuzzy
14550 msgid "Failed to parse size"
14551 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
14552
14553 #: sys-utils/chmem.c:289
14554 #, c-format
14555 msgid "Size must be aligned to memory block size (%s)"
14556 msgstr ""
14557
14558 #: sys-utils/chmem.c:298
14559 #, fuzzy
14560 msgid "Failed to parse start"
14561 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
14562
14563 #: sys-utils/chmem.c:299
14564 #, fuzzy
14565 msgid "Failed to parse end"
14566 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
14567
14568 #: sys-utils/chmem.c:303
14569 #, fuzzy, c-format
14570 msgid "Invalid start address format: %s"
14571 msgstr "baliogabeko aukera"
14572
14573 #: sys-utils/chmem.c:305
14574 #, fuzzy, c-format
14575 msgid "Invalid end address format: %s"
14576 msgstr "baliogabeko aukera"
14577
14578 #: sys-utils/chmem.c:306
14579 #, fuzzy
14580 msgid "Failed to parse start address"
14581 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
14582
14583 #: sys-utils/chmem.c:307
14584 #, fuzzy
14585 msgid "Failed to parse end address"
14586 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
14587
14588 #: sys-utils/chmem.c:310
14589 #, c-format
14590 msgid "Start address and (end address + 1) must be aligned to memory block size (%s)"
14591 msgstr ""
14592
14593 #: sys-utils/chmem.c:324
14594 #, fuzzy, c-format
14595 msgid "Invalid parameter: %s"
14596 msgstr "baliogabeko id-a: %s\n"
14597
14598 #: sys-utils/chmem.c:331
14599 #, fuzzy, c-format
14600 msgid "Invalid range: %s"
14601 msgstr "baliogabeko id-a: %s\n"
14602
14603 #: sys-utils/chmem.c:340
14604 #, fuzzy, c-format
14605 msgid " %s [options] [SIZE|RANGE|BLOCKRANGE]\n"
14606 msgstr "aukera baliogarriak:"
14607
14608 #: sys-utils/chmem.c:343
14609 msgid "Set a particular size or range of memory online or offline.\n"
14610 msgstr ""
14611
14612 #: sys-utils/chmem.c:346
14613 #, fuzzy
14614 msgid " -e, --enable enable memory\n"
14615 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
14616
14617 #: sys-utils/chmem.c:347
14618 #, fuzzy
14619 msgid " -d, --disable disable memory\n"
14620 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
14621
14622 #: sys-utils/chmem.c:348
14623 #, fuzzy
14624 msgid " -b, --blocks use memory blocks\n"
14625 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
14626
14627 #: sys-utils/chmem.c:349
14628 msgid " -z, --zone <name> select memory zone (see below)\n"
14629 msgstr ""
14630
14631 #: sys-utils/chmem.c:350
14632 #, fuzzy
14633 msgid " -v, --verbose verbose output\n"
14634 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
14635
14636 #: sys-utils/chmem.c:353
14637 msgid ""
14638 "\n"
14639 "Supported zones:\n"
14640 msgstr ""
14641
14642 #: sys-utils/chmem.c:394 sys-utils/lscpu-cputype.c:872 sys-utils/lsmem.c:667
14643 #, fuzzy, c-format
14644 msgid "failed to initialize %s handler"
14645 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
14646
14647 #: sys-utils/chmem.c:440
14648 msgid "zone ignored, no valid_zones sysfs attribute present"
14649 msgstr ""
14650
14651 #: sys-utils/chmem.c:445
14652 #, fuzzy, c-format
14653 msgid "unknown memory zone: %s"
14654 msgstr "Partizio taula moeta ezezaguna"
14655
14656 #: sys-utils/choom.c:38
14657 #, fuzzy, c-format
14658 msgid ""
14659 " %1$s [options] -p pid\n"
14660 " %1$s [options] -n number -p pid\n"
14661 " %1$s [options] -n number [--] command [args...]]\n"
14662 msgstr "Erabilera: %s LABEL=<etiketa>|UUID=<uuid>\n"
14663
14664 #: sys-utils/choom.c:44
14665 msgid "Display and adjust OOM-killer score.\n"
14666 msgstr ""
14667
14668 #: sys-utils/choom.c:47
14669 #, fuzzy
14670 msgid " -n, --adjust <num> specify the adjust score value\n"
14671 msgstr "Sartu zilindro kopurua:"
14672
14673 #: sys-utils/choom.c:48
14674 #, fuzzy
14675 msgid " -p, --pid <num> process ID\n"
14676 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
14677
14678 #: sys-utils/choom.c:60
14679 #, fuzzy
14680 msgid "failed to read OOM score value"
14681 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
14682
14683 #: sys-utils/choom.c:70
14684 #, fuzzy
14685 msgid "failed to read OOM score adjust value"
14686 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
14687
14688 #: sys-utils/choom.c:105
14689 #, fuzzy
14690 msgid "invalid adjust argument"
14691 msgstr "baliogabeko aukera"
14692
14693 #: sys-utils/choom.c:119 term-utils/mesg.c:178
14694 #, fuzzy, c-format
14695 msgid "invalid argument: %s"
14696 msgstr "baliogabeko id-a: %s\n"
14697
14698 #: sys-utils/choom.c:123
14699 #, fuzzy
14700 msgid "no PID or COMMAND specified"
14701 msgstr "Ez da --date aukerarik zehaztu.\n"
14702
14703 #: sys-utils/choom.c:127
14704 #, fuzzy
14705 msgid "no OOM score adjust value specified"
14706 msgstr "Ez da --date aukerarik zehaztu.\n"
14707
14708 #: sys-utils/choom.c:135
14709 #, c-format
14710 msgid "pid %d's current OOM score: %d\n"
14711 msgstr ""
14712
14713 #: sys-utils/choom.c:136
14714 #, c-format
14715 msgid "pid %d's current OOM score adjust value: %d\n"
14716 msgstr ""
14717
14718 #: sys-utils/choom.c:143 sys-utils/choom.c:150
14719 #, fuzzy
14720 msgid "failed to set score adjust value"
14721 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
14722
14723 #: sys-utils/choom.c:145
14724 #, c-format
14725 msgid "pid %d's OOM score adjust value changed from %d to %d\n"
14726 msgstr ""
14727
14728 #: sys-utils/ctrlaltdel.c:28
14729 #, fuzzy, c-format
14730 msgid " %s hard|soft\n"
14731 msgstr ""
14732 "Erabilera:\n"
14733 " %s"
14734
14735 #: sys-utils/ctrlaltdel.c:31
14736 #, c-format
14737 msgid "Set the function of the Ctrl-Alt-Del combination.\n"
14738 msgstr ""
14739
14740 #: sys-utils/ctrlaltdel.c:54
14741 msgid "implicit"
14742 msgstr ""
14743
14744 #: sys-utils/ctrlaltdel.c:55
14745 #, fuzzy, c-format
14746 msgid "unexpected value in %s: %ju"
14747 msgstr "Ezin da '%s' fitxategia ireki"
14748
14749 #: sys-utils/ctrlaltdel.c:66
14750 msgid "You must be root to set the Ctrl-Alt-Del behavior"
14751 msgstr ""
14752
14753 #: sys-utils/ctrlaltdel.c:74 sys-utils/ipcrm.c:396 sys-utils/ipcrm.c:419
14754 #, fuzzy, c-format
14755 msgid "unknown argument: %s"
14756 msgstr "%s: Komando ezezaguna: %s\n"
14757
14758 #: sys-utils/dmesg.c:110
14759 #, fuzzy
14760 msgid "system is unusable"
14761 msgstr "Partizio hau ezin da erabili"
14762
14763 #: sys-utils/dmesg.c:111
14764 msgid "action must be taken immediately"
14765 msgstr ""
14766
14767 #: sys-utils/dmesg.c:112
14768 msgid "critical conditions"
14769 msgstr ""
14770
14771 #: sys-utils/dmesg.c:113
14772 #, fuzzy
14773 msgid "error conditions"
14774 msgstr "errorea %s itxitzerakoan"
14775
14776 #: sys-utils/dmesg.c:114
14777 #, fuzzy
14778 msgid "warning conditions"
14779 msgstr "berirakurri partizio taula"
14780
14781 #: sys-utils/dmesg.c:115
14782 msgid "normal but significant condition"
14783 msgstr ""
14784
14785 #: sys-utils/dmesg.c:116
14786 msgid "informational"
14787 msgstr ""
14788
14789 #: sys-utils/dmesg.c:117
14790 msgid "debug-level messages"
14791 msgstr ""
14792
14793 #: sys-utils/dmesg.c:131
14794 msgid "kernel messages"
14795 msgstr ""
14796
14797 #: sys-utils/dmesg.c:132
14798 msgid "random user-level messages"
14799 msgstr ""
14800
14801 #: sys-utils/dmesg.c:133
14802 #, fuzzy
14803 msgid "mail system"
14804 msgstr "Sartu fitxategi sistema moeta: "
14805
14806 #: sys-utils/dmesg.c:134
14807 msgid "system daemons"
14808 msgstr ""
14809
14810 #: sys-utils/dmesg.c:135
14811 msgid "security/authorization messages"
14812 msgstr ""
14813
14814 #: sys-utils/dmesg.c:136
14815 msgid "messages generated internally by syslogd"
14816 msgstr ""
14817
14818 #: sys-utils/dmesg.c:137
14819 msgid "line printer subsystem"
14820 msgstr ""
14821
14822 #: sys-utils/dmesg.c:138
14823 msgid "network news subsystem"
14824 msgstr ""
14825
14826 #: sys-utils/dmesg.c:139
14827 msgid "UUCP subsystem"
14828 msgstr ""
14829
14830 #: sys-utils/dmesg.c:140
14831 #, fuzzy
14832 msgid "clock daemon"
14833 msgstr "Ezin da ireki"
14834
14835 #: sys-utils/dmesg.c:141
14836 msgid "security/authorization messages (private)"
14837 msgstr ""
14838
14839 #: sys-utils/dmesg.c:142
14840 #, fuzzy
14841 msgid "FTP daemon"
14842 msgstr "Ezin da ireki"
14843
14844 #: sys-utils/dmesg.c:279
14845 msgid "Display or control the kernel ring buffer.\n"
14846 msgstr ""
14847
14848 #: sys-utils/dmesg.c:282
14849 #, fuzzy
14850 msgid " -C, --clear clear the kernel ring buffer\n"
14851 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
14852
14853 #: sys-utils/dmesg.c:283
14854 msgid " -c, --read-clear read and clear all messages\n"
14855 msgstr ""
14856
14857 #: sys-utils/dmesg.c:284
14858 msgid " -D, --console-off disable printing messages to console\n"
14859 msgstr ""
14860
14861 #: sys-utils/dmesg.c:285
14862 msgid " -E, --console-on enable printing messages to console\n"
14863 msgstr ""
14864
14865 #: sys-utils/dmesg.c:286
14866 msgid " -F, --file <file> use the file instead of the kernel log buffer\n"
14867 msgstr ""
14868
14869 #: sys-utils/dmesg.c:287
14870 msgid " -f, --facility <list> restrict output to defined facilities\n"
14871 msgstr ""
14872
14873 #: sys-utils/dmesg.c:288
14874 #, fuzzy
14875 msgid " -H, --human human readable output\n"
14876 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
14877
14878 #: sys-utils/dmesg.c:289
14879 #, fuzzy
14880 msgid " -J, --json use JSON output format\n"
14881 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
14882
14883 #: sys-utils/dmesg.c:290
14884 #, fuzzy
14885 msgid " -k, --kernel display kernel messages\n"
14886 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
14887
14888 #: sys-utils/dmesg.c:292
14889 #, fuzzy, c-format
14890 msgid " -L, --color[=<when>] colorize messages (%s, %s or %s)\n"
14891 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
14892
14893 #: sys-utils/dmesg.c:295
14894 msgid " -l, --level <list> restrict output to defined levels\n"
14895 msgstr ""
14896
14897 #: sys-utils/dmesg.c:296
14898 msgid " -n, --console-level <level> set level of messages printed to console\n"
14899 msgstr ""
14900
14901 #: sys-utils/dmesg.c:297
14902 #, fuzzy
14903 msgid " -P, --nopager do not pipe output into a pager\n"
14904 msgstr " p Erakutsi partizio taula pantailan edo idatzi fitxategiren batean"
14905
14906 #: sys-utils/dmesg.c:298
14907 msgid " -p, --force-prefix force timestamp output on each line of multi-line messages\n"
14908 msgstr ""
14909
14910 #: sys-utils/dmesg.c:299
14911 #, fuzzy
14912 msgid " -r, --raw print the raw message buffer\n"
14913 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
14914
14915 #: sys-utils/dmesg.c:300
14916 #, fuzzy
14917 msgid " --noescape don't escape unprintable character\n"
14918 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
14919
14920 #: sys-utils/dmesg.c:301
14921 msgid " -S, --syslog force to use syslog(2) rather than /dev/kmsg\n"
14922 msgstr ""
14923
14924 #: sys-utils/dmesg.c:302
14925 msgid " -s, --buffer-size <size> buffer size to query the kernel ring buffer\n"
14926 msgstr ""
14927
14928 #: sys-utils/dmesg.c:303
14929 #, fuzzy
14930 msgid " -u, --userspace display userspace messages\n"
14931 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
14932
14933 #: sys-utils/dmesg.c:304
14934 #, fuzzy
14935 msgid " -w, --follow wait for new messages\n"
14936 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
14937
14938 #: sys-utils/dmesg.c:305
14939 #, fuzzy
14940 msgid " -W, --follow-new wait and print only new messages\n"
14941 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
14942
14943 #: sys-utils/dmesg.c:306
14944 msgid " -x, --decode decode facility and level to readable string\n"
14945 msgstr ""
14946
14947 #: sys-utils/dmesg.c:307
14948 msgid " -d, --show-delta show time delta between printed messages\n"
14949 msgstr ""
14950
14951 #: sys-utils/dmesg.c:308
14952 msgid " -e, --reltime show local time and time delta in readable format\n"
14953 msgstr ""
14954
14955 #: sys-utils/dmesg.c:309
14956 #, fuzzy
14957 msgid " -T, --ctime show human-readable timestamp (may be inaccurate!)\n"
14958 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
14959
14960 #: sys-utils/dmesg.c:310
14961 #, fuzzy
14962 msgid " -t, --notime don't show any timestamp with messages\n"
14963 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
14964
14965 #: sys-utils/dmesg.c:311
14966 msgid ""
14967 " --time-format <format> show timestamp using the given format:\n"
14968 " [delta|reltime|ctime|notime|iso]\n"
14969 "Suspending/resume will make ctime and iso timestamps inaccurate.\n"
14970 msgstr ""
14971
14972 #: sys-utils/dmesg.c:314
14973 #, fuzzy
14974 msgid " --since <time> display the lines since the specified time\n"
14975 msgstr " p Erakutsi partizio taula pantailan edo idatzi fitxategiren batean"
14976
14977 #: sys-utils/dmesg.c:315
14978 #, fuzzy
14979 msgid " --until <time> display the lines until the specified time\n"
14980 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
14981
14982 #: sys-utils/dmesg.c:319
14983 msgid ""
14984 "\n"
14985 "Supported log facilities:\n"
14986 msgstr ""
14987
14988 #: sys-utils/dmesg.c:325
14989 msgid ""
14990 "\n"
14991 "Supported log levels (priorities):\n"
14992 msgstr ""
14993
14994 #: sys-utils/dmesg.c:379
14995 #, fuzzy, c-format
14996 msgid "failed to parse level '%s'"
14997 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
14998
14999 #: sys-utils/dmesg.c:381
15000 #, fuzzy, c-format
15001 msgid "unknown level '%s'"
15002 msgstr "%s: Komando ezezaguna: %s\n"
15003
15004 #: sys-utils/dmesg.c:417
15005 #, fuzzy, c-format
15006 msgid "failed to parse facility '%s'"
15007 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
15008
15009 #: sys-utils/dmesg.c:419
15010 #, fuzzy, c-format
15011 msgid "unknown facility '%s'"
15012 msgstr "<i> (ez dago iradokizunik) </i>"
15013
15014 #: sys-utils/dmesg.c:547
15015 #, fuzzy, c-format
15016 msgid "cannot mmap: %s"
15017 msgstr "ezin da %s ireki"
15018
15019 #. TRANSLATORS: dmesg uses strftime() fo generate date-time string
15020 #. where %a is abbreviated name of the day, %b is abbreviated month
15021 #. name and %e is day of the month as a decimal number. Please, set
15022 #. proper month/day order here
15023 #: sys-utils/dmesg.c:861
15024 msgid "%a %b %e %H:%M:%S %Y"
15025 msgstr ""
15026
15027 #. TRANSLATORS: dmesg uses strftime() fo generate date-time string
15028 #. where: %b is abbreviated month and %e is day of the month as a
15029 #. decimal number. Please, set proper month/day order here.
15030 #: sys-utils/dmesg.c:871
15031 msgid "%b%e %H:%M"
15032 msgstr ""
15033
15034 #: sys-utils/dmesg.c:1523
15035 #, fuzzy
15036 msgid "invalid buffer size argument"
15037 msgstr "baliogabeko aukera"
15038
15039 #: sys-utils/dmesg.c:1611
15040 msgid "--show-delta is ignored when used together with iso8601 time format"
15041 msgstr ""
15042
15043 #: sys-utils/dmesg.c:1635
15044 msgid "--raw can be used together with --level or --facility only when reading messages from /dev/kmsg"
15045 msgstr ""
15046
15047 #: sys-utils/dmesg.c:1655
15048 #, fuzzy
15049 msgid "read kernel buffer failed"
15050 msgstr "irakurri rtc ordua"
15051
15052 #: sys-utils/dmesg.c:1662
15053 #, fuzzy
15054 msgid "clear kernel buffer failed"
15055 msgstr "irakurri rtc ordua"
15056
15057 #: sys-utils/dmesg.c:1678
15058 #, fuzzy
15059 msgid "klogctl failed"
15060 msgstr "msgctl-ek huts egin du"
15061
15062 #: sys-utils/eject.c:140
15063 #, fuzzy, c-format
15064 msgid " %s [options] [<device>|<mountpoint>]\n"
15065 msgstr ""
15066 "Erabilera: %s%s [aukerak] [aplikazioa [aplikazioa argumentuak]]\n"
15067 "\n"
15068 "Aukerak:\n"
15069
15070 #: sys-utils/eject.c:143
15071 #, fuzzy
15072 msgid "Eject removable media.\n"
15073 msgstr " kengarria"
15074
15075 #: sys-utils/eject.c:146
15076 msgid ""
15077 " -a, --auto <on|off> turn auto-eject feature on or off\n"
15078 " -c, --changerslot <slot> switch discs on a CD-ROM changer\n"
15079 " -d, --default display default device\n"
15080 " -f, --floppy eject floppy\n"
15081 " -F, --force don't care about device type\n"
15082 " -i, --manualeject <on|off> toggle manual eject protection on/off\n"
15083 " -m, --no-unmount do not unmount device even if it is mounted\n"
15084 " -M, --no-partitions-unmount do not unmount another partitions\n"
15085 " -n, --noop don't eject, just show device found\n"
15086 " -p, --proc use /proc/mounts instead of /etc/mtab\n"
15087 " -q, --tape eject tape\n"
15088 " -r, --cdrom eject CD-ROM\n"
15089 " -s, --scsi eject SCSI device\n"
15090 " -t, --trayclose close tray\n"
15091 " -T, --traytoggle toggle tray\n"
15092 " -v, --verbose enable verbose output\n"
15093 " -x, --cdspeed <speed> set CD-ROM max speed\n"
15094 " -X, --listspeed list CD-ROM available speeds\n"
15095 msgstr ""
15096
15097 #: sys-utils/eject.c:169
15098 msgid ""
15099 "\n"
15100 "By default tries -r, -s, -f, and -q in order until success.\n"
15101 msgstr ""
15102
15103 #: sys-utils/eject.c:215
15104 msgid "invalid argument to --changerslot/-c option"
15105 msgstr ""
15106
15107 #: sys-utils/eject.c:219
15108 #, fuzzy
15109 msgid "invalid argument to --cdspeed/-x option"
15110 msgstr "baliogabeko id-a: %s\n"
15111
15112 #: sys-utils/eject.c:327
15113 msgid "CD-ROM auto-eject command failed"
15114 msgstr ""
15115
15116 #: sys-utils/eject.c:341
15117 #, fuzzy
15118 msgid "CD-ROM door lock is not supported"
15119 msgstr "%d abiadurak ez du euskarririk"
15120
15121 #: sys-utils/eject.c:343
15122 msgid "other users have the drive open and not CAP_SYS_ADMIN"
15123 msgstr ""
15124
15125 #: sys-utils/eject.c:345
15126 msgid "CD-ROM lock door command failed"
15127 msgstr ""
15128
15129 #: sys-utils/eject.c:350
15130 msgid "CD-Drive may NOT be ejected with device button"
15131 msgstr ""
15132
15133 #: sys-utils/eject.c:352
15134 msgid "CD-Drive may be ejected with device button"
15135 msgstr ""
15136
15137 #: sys-utils/eject.c:363
15138 msgid "CD-ROM select disc command failed"
15139 msgstr ""
15140
15141 #: sys-utils/eject.c:367
15142 msgid "CD-ROM load from slot command failed"
15143 msgstr ""
15144
15145 #: sys-utils/eject.c:369
15146 msgid "IDE/ATAPI CD-ROM changer not supported by this kernel\n"
15147 msgstr ""
15148
15149 #: sys-utils/eject.c:387
15150 msgid "CD-ROM tray close command failed"
15151 msgstr ""
15152
15153 #: sys-utils/eject.c:389
15154 msgid "CD-ROM tray close command not supported by this kernel\n"
15155 msgstr ""
15156
15157 #: sys-utils/eject.c:406
15158 #, fuzzy
15159 msgid "CD-ROM eject unsupported"
15160 msgstr "%d abiadurak ez du euskarririk"
15161
15162 #: sys-utils/eject.c:434 sys-utils/eject.c:457 sys-utils/eject.c:1018
15163 msgid "CD-ROM eject command failed"
15164 msgstr ""
15165
15166 #: sys-utils/eject.c:437
15167 msgid "no CD-ROM information available"
15168 msgstr ""
15169
15170 #: sys-utils/eject.c:440
15171 msgid "CD-ROM drive is not ready"
15172 msgstr ""
15173
15174 #: sys-utils/eject.c:443
15175 #, fuzzy
15176 msgid "CD-ROM status command failed"
15177 msgstr "%s: get size egiterakoan huts egin da"
15178
15179 #: sys-utils/eject.c:483
15180 msgid "CD-ROM select speed command failed"
15181 msgstr ""
15182
15183 #: sys-utils/eject.c:485
15184 msgid "CD-ROM select speed command not supported by this kernel"
15185 msgstr ""
15186
15187 #: sys-utils/eject.c:522
15188 #, fuzzy, c-format
15189 msgid "%s: failed to finding CD-ROM name"
15190 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
15191
15192 #: sys-utils/eject.c:539
15193 #, fuzzy, c-format
15194 msgid "%s: failed to read speed"
15195 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
15196
15197 #: sys-utils/eject.c:545
15198 #, fuzzy
15199 msgid "failed to read speed"
15200 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
15201
15202 #: sys-utils/eject.c:585
15203 #, fuzzy
15204 msgid "not an sg device, or old sg driver"
15205 msgstr "Ezin da bilatu disko unitatean"
15206
15207 #: sys-utils/eject.c:657
15208 #, fuzzy, c-format
15209 msgid "%s: unmounting"
15210 msgstr "mount-ek huts egin du"
15211
15212 #: sys-utils/eject.c:662 sys-utils/mount.c:59 sys-utils/umount.c:122
15213 #: text-utils/more.c:1272
15214 #, fuzzy
15215 msgid "drop permissions failed"
15216 msgstr "Ez da partiziorik definitu\n"
15217
15218 #: sys-utils/eject.c:671
15219 #, fuzzy
15220 msgid "unable to fork"
15221 msgstr "ezin da %s ireki"
15222
15223 #: sys-utils/eject.c:678
15224 #, fuzzy, c-format
15225 msgid "unmount of `%s' did not exit normally"
15226 msgstr "mount: %s muntau puntua ez da existitzen"
15227
15228 #: sys-utils/eject.c:681
15229 #, fuzzy, c-format
15230 msgid "unmount of `%s' failed\n"
15231 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
15232
15233 #: sys-utils/eject.c:726
15234 #, fuzzy
15235 msgid "failed to parse mount table"
15236 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
15237
15238 #: sys-utils/eject.c:792 sys-utils/eject.c:894
15239 #, fuzzy, c-format
15240 msgid "%s: mounted on %s"
15241 msgstr "fsck: %s: ez da aurkitu\n"
15242
15243 #: sys-utils/eject.c:835
15244 msgid "setting CD-ROM speed to auto"
15245 msgstr ""
15246
15247 #: sys-utils/eject.c:837
15248 #, c-format
15249 msgid "setting CD-ROM speed to %ldX"
15250 msgstr ""
15251
15252 #: sys-utils/eject.c:863
15253 #, c-format
15254 msgid "default device: `%s'"
15255 msgstr ""
15256
15257 #: sys-utils/eject.c:869
15258 #, fuzzy, c-format
15259 msgid "using default device `%s'"
15260 msgstr "Baliogabeko zilindro baloreak"
15261
15262 #: sys-utils/eject.c:888
15263 #, fuzzy
15264 msgid "unable to find device"
15265 msgstr "ezin dira bootbit sektoreak ezabatu"
15266
15267 #: sys-utils/eject.c:890
15268 #, fuzzy, c-format
15269 msgid "device name is `%s'"
15270 msgstr "Loop gailua %s da\n"
15271
15272 #: sys-utils/eject.c:896 sys-utils/umount.c:356 sys-utils/umount.c:380
15273 #, fuzzy, c-format
15274 msgid "%s: not mounted"
15275 msgstr "fsck: %s: ez da aurkitu\n"
15276
15277 #: sys-utils/eject.c:900
15278 #, c-format
15279 msgid "%s: disc device: %s (disk device will be used for eject)"
15280 msgstr ""
15281
15282 #: sys-utils/eject.c:908
15283 #, c-format
15284 msgid "%s: not found mountpoint or device with the given name"
15285 msgstr ""
15286
15287 #: sys-utils/eject.c:911
15288 #, fuzzy, c-format
15289 msgid "%s: is whole-disk device"
15290 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
15291
15292 #: sys-utils/eject.c:915
15293 #, fuzzy, c-format
15294 msgid "%s: is not hot-pluggable device"
15295 msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n"
15296
15297 #: sys-utils/eject.c:919
15298 #, fuzzy, c-format
15299 msgid "device is `%s'"
15300 msgstr "Loop gailua %s da\n"
15301
15302 #: sys-utils/eject.c:920
15303 msgid "exiting due to -n/--noop option"
15304 msgstr ""
15305
15306 #: sys-utils/eject.c:934
15307 #, c-format
15308 msgid "%s: enabling auto-eject mode"
15309 msgstr ""
15310
15311 #: sys-utils/eject.c:936
15312 #, c-format
15313 msgid "%s: disabling auto-eject mode"
15314 msgstr ""
15315
15316 #: sys-utils/eject.c:944
15317 #, c-format
15318 msgid "%s: closing tray"
15319 msgstr ""
15320
15321 #: sys-utils/eject.c:953
15322 #, c-format
15323 msgid "%s: toggling tray"
15324 msgstr ""
15325
15326 #: sys-utils/eject.c:962
15327 #, c-format
15328 msgid "%s: listing CD-ROM speed"
15329 msgstr ""
15330
15331 #: sys-utils/eject.c:988
15332 #, fuzzy, c-format
15333 msgid "error: %s: device in use"
15334 msgstr "%s: %s: gailua okupatua dago"
15335
15336 #: sys-utils/eject.c:999
15337 #, c-format
15338 msgid "%s: selecting CD-ROM disc #%ld"
15339 msgstr ""
15340
15341 #: sys-utils/eject.c:1015
15342 #, c-format
15343 msgid "%s: trying to eject using CD-ROM eject command"
15344 msgstr ""
15345
15346 #: sys-utils/eject.c:1017
15347 msgid "CD-ROM eject command succeeded"
15348 msgstr ""
15349
15350 #: sys-utils/eject.c:1022
15351 #, c-format
15352 msgid "%s: trying to eject using SCSI commands"
15353 msgstr ""
15354
15355 #: sys-utils/eject.c:1024
15356 msgid "SCSI eject succeeded"
15357 msgstr ""
15358
15359 #: sys-utils/eject.c:1025
15360 #, fuzzy
15361 msgid "SCSI eject failed"
15362 msgstr "execv-ek huts egin du"
15363
15364 #: sys-utils/eject.c:1029
15365 #, c-format
15366 msgid "%s: trying to eject using floppy eject command"
15367 msgstr ""
15368
15369 #: sys-utils/eject.c:1031
15370 msgid "floppy eject command succeeded"
15371 msgstr ""
15372
15373 #: sys-utils/eject.c:1032
15374 msgid "floppy eject command failed"
15375 msgstr ""
15376
15377 #: sys-utils/eject.c:1036
15378 #, c-format
15379 msgid "%s: trying to eject using tape offline command"
15380 msgstr ""
15381
15382 #: sys-utils/eject.c:1038
15383 msgid "tape offline command succeeded"
15384 msgstr ""
15385
15386 #: sys-utils/eject.c:1039
15387 #, fuzzy
15388 msgid "tape offline command failed"
15389 msgstr "%s: get size egiterakoan huts egin da"
15390
15391 #: sys-utils/eject.c:1043
15392 #, fuzzy
15393 msgid "unable to eject"
15394 msgstr "huts egin da %s exekutatzen"
15395
15396 #: sys-utils/fallocate.c:84
15397 #, fuzzy, c-format
15398 msgid " %s [options] <filename>\n"
15399 msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n"
15400
15401 #: sys-utils/fallocate.c:87
15402 msgid "Preallocate space to, or deallocate space from a file.\n"
15403 msgstr ""
15404
15405 #: sys-utils/fallocate.c:90
15406 msgid " -c, --collapse-range remove a range from the file\n"
15407 msgstr ""
15408
15409 #: sys-utils/fallocate.c:91
15410 msgid " -d, --dig-holes detect zeroes and replace with holes\n"
15411 msgstr ""
15412
15413 #: sys-utils/fallocate.c:92
15414 msgid " -i, --insert-range insert a hole at range, shifting existing data\n"
15415 msgstr ""
15416
15417 #: sys-utils/fallocate.c:93
15418 #, fuzzy
15419 msgid " -l, --length <num> length for range operations, in bytes\n"
15420 msgstr "Sartu zilindro kopurua:"
15421
15422 #: sys-utils/fallocate.c:94
15423 #, fuzzy
15424 msgid " -n, --keep-size maintain the apparent size of the file\n"
15425 msgstr " p Erakutsi partizio taula pantailan edo idatzi fitxategiren batean"
15426
15427 #: sys-utils/fallocate.c:95
15428 msgid " -o, --offset <num> offset for range operations, in bytes\n"
15429 msgstr ""
15430
15431 #: sys-utils/fallocate.c:96
15432 msgid " -p, --punch-hole replace a range with a hole (implies -n)\n"
15433 msgstr ""
15434
15435 #: sys-utils/fallocate.c:97
15436 msgid " -z, --zero-range zero and ensure allocation of a range\n"
15437 msgstr ""
15438
15439 #: sys-utils/fallocate.c:99
15440 #, fuzzy
15441 msgid " -x, --posix use posix_fallocate(3) instead of fallocate(2)\n"
15442 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
15443
15444 #: sys-utils/fallocate.c:139
15445 msgid "fallocate failed: keep size mode is unsupported"
15446 msgstr ""
15447
15448 #: sys-utils/fallocate.c:140 sys-utils/fallocate.c:149
15449 #, fuzzy
15450 msgid "fallocate failed"
15451 msgstr "%s: fallocate-k huts egin du"
15452
15453 #: sys-utils/fallocate.c:237
15454 #, fuzzy, c-format
15455 msgid "%s: read failed"
15456 msgstr "%s: open-ek huts egin du"
15457
15458 #: sys-utils/fallocate.c:281
15459 #, c-format
15460 msgid "%s: %s (%ju bytes) converted to sparse holes.\n"
15461 msgstr ""
15462
15463 #: sys-utils/fallocate.c:361
15464 msgid "posix_fallocate support is not compiled"
15465 msgstr ""
15466
15467 #: sys-utils/fallocate.c:377 sys-utils/fsfreeze.c:106
15468 #, fuzzy
15469 msgid "no filename specified"
15470 msgstr "Ez da --date aukerarik zehaztu.\n"
15471
15472 #: sys-utils/fallocate.c:389 sys-utils/fallocate.c:395
15473 msgid "invalid length value specified"
15474 msgstr ""
15475
15476 #: sys-utils/fallocate.c:393
15477 #, fuzzy
15478 msgid "no length argument specified"
15479 msgstr "Ez da --date aukerarik zehaztu.\n"
15480
15481 #: sys-utils/fallocate.c:398
15482 msgid "invalid offset value specified"
15483 msgstr ""
15484
15485 #: sys-utils/fallocate.c:421
15486 #, c-format
15487 msgid "%s: %s (%ju bytes) hole created.\n"
15488 msgstr ""
15489
15490 #: sys-utils/fallocate.c:424
15491 #, fuzzy, c-format
15492 msgid "%s: %s (%ju bytes) removed.\n"
15493 msgstr "Buruak: %d Sektoreak pistako: %d Zilindroak: %lld"
15494
15495 #: sys-utils/fallocate.c:427
15496 #, fuzzy, c-format
15497 msgid "%s: %s (%ju bytes) inserted.\n"
15498 msgstr "Buruak: %d Sektoreak pistako: %d Zilindroak: %lld"
15499
15500 #: sys-utils/fallocate.c:430
15501 #, fuzzy, c-format
15502 msgid "%s: %s (%ju bytes) zeroed.\n"
15503 msgstr "Buruak: %d Sektoreak pistako: %d Zilindroak: %lld"
15504
15505 #: sys-utils/fallocate.c:433
15506 #, c-format
15507 msgid "%s: %s (%ju bytes) allocated.\n"
15508 msgstr ""
15509
15510 #: sys-utils/flock.c:53
15511 #, c-format
15512 msgid ""
15513 " %1$s [options] <file>|<directory> <command> [<argument>...]\n"
15514 " %1$s [options] <file>|<directory> -c <command>\n"
15515 " %1$s [options] <file descriptor number>\n"
15516 msgstr ""
15517
15518 #: sys-utils/flock.c:59
15519 msgid "Manage file locks from shell scripts.\n"
15520 msgstr ""
15521
15522 #: sys-utils/flock.c:62
15523 #, fuzzy
15524 msgid " -s, --shared get a shared lock\n"
15525 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
15526
15527 #: sys-utils/flock.c:63
15528 #, fuzzy
15529 msgid " -x, --exclusive get an exclusive lock (default)\n"
15530 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
15531
15532 #: sys-utils/flock.c:64
15533 #, fuzzy
15534 msgid " -u, --unlock remove a lock\n"
15535 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
15536
15537 #: sys-utils/flock.c:65
15538 #, fuzzy
15539 msgid " -n, --nonblock fail rather than wait\n"
15540 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
15541
15542 #: sys-utils/flock.c:66
15543 msgid " -w, --timeout <secs> wait for a limited amount of time\n"
15544 msgstr ""
15545
15546 #: sys-utils/flock.c:67
15547 msgid " -E, --conflict-exit-code <number> exit code after conflict or timeout\n"
15548 msgstr ""
15549
15550 #: sys-utils/flock.c:68
15551 #, fuzzy
15552 msgid " -o, --close close file descriptor before running command\n"
15553 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
15554
15555 #: sys-utils/flock.c:69
15556 msgid " -c, --command <command> run a single command string through the shell\n"
15557 msgstr ""
15558
15559 #: sys-utils/flock.c:70
15560 #, fuzzy
15561 msgid " -F, --no-fork execute command without forking\n"
15562 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
15563
15564 #: sys-utils/flock.c:71
15565 #, fuzzy
15566 msgid " --verbose increase verbosity\n"
15567 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
15568
15569 #: sys-utils/flock.c:108
15570 #, fuzzy, c-format
15571 msgid "cannot open lock file %s"
15572 msgstr "Ezin da '%s' fitxategia ireki"
15573
15574 #: sys-utils/flock.c:210
15575 #, fuzzy
15576 msgid "invalid timeout value"
15577 msgstr "baliogabeko aukera"
15578
15579 #: sys-utils/flock.c:214
15580 #, fuzzy
15581 msgid "invalid exit code"
15582 msgstr "baliogabeko id-a"
15583
15584 #: sys-utils/flock.c:216
15585 msgid "exit code out of range (expected 0 to 255)"
15586 msgstr ""
15587
15588 #: sys-utils/flock.c:233
15589 msgid "the --no-fork and --close options are incompatible"
15590 msgstr ""
15591
15592 #: sys-utils/flock.c:241
15593 #, fuzzy, c-format
15594 msgid "%s requires exactly one command argument"
15595 msgstr "col: -l baliogabeko argumentua %s.\n"
15596
15597 #: sys-utils/flock.c:259
15598 #, fuzzy
15599 msgid "bad file descriptor"
15600 msgstr "bloke gailua"
15601
15602 #: sys-utils/flock.c:262
15603 #, fuzzy
15604 msgid "requires file descriptor, file or directory"
15605 msgstr "erro inodoa ez da direktorioa"
15606
15607 #: sys-utils/flock.c:286
15608 #, fuzzy
15609 msgid "failed to get lock"
15610 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
15611
15612 #: sys-utils/flock.c:293
15613 msgid "timeout while waiting to get lock"
15614 msgstr ""
15615
15616 #: sys-utils/flock.c:334
15617 #, fuzzy, c-format
15618 msgid "%s: getting lock took %<PRId64>.%06<PRId64> seconds\n"
15619 msgstr "%s %.6f segundu\n"
15620
15621 #: sys-utils/flock.c:346
15622 #, fuzzy, c-format
15623 msgid "%s: executing %s\n"
15624 msgstr "crc errorea"
15625
15626 #: sys-utils/fsfreeze.c:41
15627 #, fuzzy, c-format
15628 msgid " %s [options] <mountpoint>\n"
15629 msgstr ""
15630 "Erabilera: %s%s [aukerak] [aplikazioa [aplikazioa argumentuak]]\n"
15631 "\n"
15632 "Aukerak:\n"
15633
15634 #: sys-utils/fsfreeze.c:44
15635 #, fuzzy
15636 msgid "Suspend access to a filesystem.\n"
15637 msgstr "Sartu fitxategi sistema moeta: "
15638
15639 #: sys-utils/fsfreeze.c:47
15640 #, fuzzy
15641 msgid " -f, --freeze freeze the filesystem\n"
15642 msgstr " t Aldatu fitxategi sistema moeta"
15643
15644 #: sys-utils/fsfreeze.c:48
15645 msgid " -u, --unfreeze unfreeze the filesystem\n"
15646 msgstr ""
15647
15648 #: sys-utils/fsfreeze.c:104
15649 msgid "neither --freeze or --unfreeze specified"
15650 msgstr ""
15651
15652 #: sys-utils/fsfreeze.c:124
15653 #, fuzzy, c-format
15654 msgid "%s: is not a directory"
15655 msgstr "erro inodoa ez da direktorioa"
15656
15657 #: sys-utils/fsfreeze.c:131
15658 #, fuzzy, c-format
15659 msgid "%s: freeze failed"
15660 msgstr " %s: write-k huts egin du"
15661
15662 #: sys-utils/fsfreeze.c:137
15663 #, fuzzy, c-format
15664 msgid "%s: unfreeze failed"
15665 msgstr " %s: write-k huts egin du"
15666
15667 #: sys-utils/fstrim.c:82
15668 #, fuzzy, c-format
15669 msgid "%s: not a directory"
15670 msgstr "erro inodoa ez da direktorioa"
15671
15672 #: sys-utils/fstrim.c:112
15673 #, fuzzy, c-format
15674 msgid "%s: 0 B (dry run) trimmed on %s\n"
15675 msgstr "fsck: %s: ez da aurkitu\n"
15676
15677 #: sys-utils/fstrim.c:114
15678 #, c-format
15679 msgid "%s: 0 B (dry run) trimmed\n"
15680 msgstr ""
15681
15682 #: sys-utils/fstrim.c:131
15683 #, fuzzy, c-format
15684 msgid "%s: FITRIM ioctl failed"
15685 msgstr " %s: write-k huts egin du"
15686
15687 #. TRANSLATORS: The standard value here is a very large number.
15688 #: sys-utils/fstrim.c:141
15689 #, c-format
15690 msgid "%s: %s (%<PRIu64> bytes) trimmed on %s\n"
15691 msgstr ""
15692
15693 #. TRANSLATORS: The standard value here is a very large number.
15694 #: sys-utils/fstrim.c:145
15695 #, c-format
15696 msgid "%s: %s (%<PRIu64> bytes) trimmed\n"
15697 msgstr ""
15698
15699 #: sys-utils/fstrim.c:277 sys-utils/lsns.c:1412 sys-utils/swapon.c:746
15700 #: sys-utils/umount.c:262
15701 #, fuzzy, c-format
15702 msgid "failed to parse %s"
15703 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
15704
15705 #: sys-utils/fstrim.c:303
15706 #, fuzzy
15707 msgid "failed to allocate FS handler"
15708 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
15709
15710 #: sys-utils/fstrim.c:392 sys-utils/fstrim.c:575
15711 #, fuzzy, c-format
15712 msgid "%s: the discard operation is not supported"
15713 msgstr "%d abiadurak ez du euskarririk"
15714
15715 #: sys-utils/fstrim.c:443
15716 #, fuzzy, c-format
15717 msgid " %s [options] <mount point>\n"
15718 msgstr ""
15719 "Erabilera: %s%s [aukerak] [aplikazioa [aplikazioa argumentuak]]\n"
15720 "\n"
15721 "Aukerak:\n"
15722
15723 #: sys-utils/fstrim.c:446
15724 msgid "Discard unused blocks on a mounted filesystem.\n"
15725 msgstr ""
15726
15727 #: sys-utils/fstrim.c:449
15728 #, fuzzy
15729 msgid " -a, --all trim mounted filesystems\n"
15730 msgstr " t Aldatu fitxategi sistema moeta"
15731
15732 #: sys-utils/fstrim.c:450
15733 #, fuzzy
15734 msgid " -A, --fstab trim filesystems from /etc/fstab\n"
15735 msgstr " t Aldatu fitxategi sistema moeta"
15736
15737 #: sys-utils/fstrim.c:451
15738 #, fuzzy
15739 msgid " -I, --listed-in <list> trim filesystems listed in specified files\n"
15740 msgstr " p Erakutsi partizio taula pantailan edo idatzi fitxategiren batean"
15741
15742 #: sys-utils/fstrim.c:452
15743 #, fuzzy
15744 msgid " -o, --offset <num> the offset in bytes to start discarding from\n"
15745 msgstr "Sartu zilindro kopurua:"
15746
15747 #: sys-utils/fstrim.c:453
15748 #, fuzzy
15749 msgid " -l, --length <num> the number of bytes to discard\n"
15750 msgstr "Sartu zilindro kopurua:"
15751
15752 #: sys-utils/fstrim.c:454
15753 #, fuzzy
15754 msgid " -m, --minimum <num> the minimum extent length to discard\n"
15755 msgstr "Sartu zilindro kopurua:"
15756
15757 #: sys-utils/fstrim.c:455
15758 #, fuzzy
15759 msgid " -v, --verbose print number of discarded bytes\n"
15760 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
15761
15762 #: sys-utils/fstrim.c:456
15763 #, fuzzy
15764 msgid " --quiet-unsupported suppress error messages if trim unsupported\n"
15765 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
15766
15767 #: sys-utils/fstrim.c:457
15768 #, fuzzy
15769 msgid " -n, --dry-run does everything, but trim\n"
15770 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
15771
15772 #: sys-utils/fstrim.c:537
15773 #, fuzzy
15774 msgid "failed to parse minimum extent length"
15775 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
15776
15777 #: sys-utils/fstrim.c:556
15778 #, fuzzy
15779 msgid "no mountpoint specified"
15780 msgstr "Ez da --date aukerarik zehaztu.\n"
15781
15782 #: sys-utils/hwclock.c:215
15783 #, c-format
15784 msgid "Assuming hardware clock is kept in %s time.\n"
15785 msgstr ""
15786
15787 #: sys-utils/hwclock.c:216 sys-utils/hwclock.c:286
15788 msgid "UTC"
15789 msgstr "UTC"
15790
15791 #: sys-utils/hwclock.c:216 sys-utils/hwclock.c:285
15792 msgid "local"
15793 msgstr "lokala"
15794
15795 #: sys-utils/hwclock.c:258 sys-utils/hwclock.c:261
15796 #, c-format
15797 msgid "Warning: unrecognized line in adjtime file: %s"
15798 msgstr ""
15799
15800 #: sys-utils/hwclock.c:273
15801 msgid ""
15802 "Warning: unrecognized third line in adjtime file\n"
15803 "(Expected: `UTC' or `LOCAL' or nothing.)"
15804 msgstr ""
15805
15806 #: sys-utils/hwclock.c:279
15807 #, c-format
15808 msgid "Last drift adjustment done at %<PRId64> seconds after 1969\n"
15809 msgstr ""
15810
15811 #: sys-utils/hwclock.c:281
15812 #, c-format
15813 msgid "Last calibration done at %<PRId64> seconds after 1969\n"
15814 msgstr ""
15815
15816 #: sys-utils/hwclock.c:283
15817 #, c-format
15818 msgid "Hardware clock is on %s time\n"
15819 msgstr "Hardwarearen ordulariak %s data dauka\n"
15820
15821 #: sys-utils/hwclock.c:310
15822 #, c-format
15823 msgid "Waiting for clock tick...\n"
15824 msgstr "Ordulariaren tick-ari itxaroten\n"
15825
15826 #: sys-utils/hwclock.c:316
15827 #, c-format
15828 msgid "...synchronization failed\n"
15829 msgstr "...sinkronizazioak huts egin du\n"
15830
15831 #: sys-utils/hwclock.c:318
15832 #, fuzzy, c-format
15833 msgid "...got clock tick\n"
15834 msgstr "Ordulariaren tick-ari itxaroten\n"
15835
15836 #: sys-utils/hwclock.c:359
15837 #, c-format
15838 msgid "Invalid values in hardware clock: %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d\n"
15839 msgstr ""
15840
15841 #: sys-utils/hwclock.c:366
15842 #, c-format
15843 msgid "Hw clock time : %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d = %<PRId64> seconds since 1969\n"
15844 msgstr ""
15845
15846 #: sys-utils/hwclock.c:392
15847 #, c-format
15848 msgid "Time read from Hardware Clock: %4d/%.2d/%.2d %02d:%02d:%02d\n"
15849 msgstr ""
15850
15851 #: sys-utils/hwclock.c:419
15852 #, c-format
15853 msgid "Setting Hardware Clock to %.2d:%.2d:%.2d = %<PRId64> seconds since 1969\n"
15854 msgstr ""
15855
15856 #: sys-utils/hwclock.c:455
15857 #, fuzzy, c-format
15858 msgid "RTC type: '%s'\n"
15859 msgstr "moeta: %d\n"
15860
15861 #: sys-utils/hwclock.c:555
15862 #, fuzzy, c-format
15863 msgid "Using delay: %.6f seconds\n"
15864 msgstr "%s %.6f segundu\n"
15865
15866 #: sys-utils/hwclock.c:574
15867 #, c-format
15868 msgid "time jumped backward %.6f seconds to %<PRId64>.%06<PRId64> - retargeting\n"
15869 msgstr ""
15870
15871 #: sys-utils/hwclock.c:596
15872 #, c-format
15873 msgid "missed it - %<PRId64>.%06<PRId64> is too far past %<PRId64>.%06<PRId64> (%.6f > %.6f)\n"
15874 msgstr ""
15875
15876 #: sys-utils/hwclock.c:623
15877 #, c-format
15878 msgid ""
15879 "%<PRId64>.%06<PRId64> is close enough to %<PRId64>.%06<PRId64> (%.6f < %.6f)\n"
15880 "Set RTC to %<PRId64> (%<PRId64> + %d; refsystime = %<PRId64>.%06<PRId64>)\n"
15881 msgstr ""
15882
15883 #: sys-utils/hwclock.c:717
15884 #, fuzzy
15885 msgid "Calling settimeofday(NULL, 0) to lock the warp_clock function."
15886 msgstr "settimeofday()-ek huts egin du"
15887
15888 #: sys-utils/hwclock.c:720
15889 #, fuzzy, c-format
15890 msgid "Calling settimeofday(NULL, %d) to set the kernel timezone.\n"
15891 msgstr "settimeofday()-ek huts egin du"
15892
15893 #: sys-utils/hwclock.c:724
15894 #, c-format
15895 msgid "Calling settimeofday(NULL, %d) to warp System time, set PCIL and the kernel tz.\n"
15896 msgstr ""
15897
15898 #: sys-utils/hwclock.c:729
15899 #, fuzzy, c-format
15900 msgid "Calling settimeofday(%<PRId64>.%06<PRId64>, NULL) to set the System time.\n"
15901 msgstr "settimeofday()-ek huts egin du"
15902
15903 #: sys-utils/hwclock.c:751
15904 msgid "settimeofday() failed"
15905 msgstr "settimeofday()-ek huts egin du"
15906
15907 #: sys-utils/hwclock.c:775
15908 #, c-format
15909 msgid "Not adjusting drift factor because the --update-drift option was not used.\n"
15910 msgstr ""
15911
15912 #: sys-utils/hwclock.c:779
15913 #, c-format
15914 msgid ""
15915 "Not adjusting drift factor because last calibration time is zero,\n"
15916 "so history is bad and calibration startover is necessary.\n"
15917 msgstr ""
15918
15919 #: sys-utils/hwclock.c:785
15920 #, c-format
15921 msgid "Not adjusting drift factor because it has been less than four hours since the last calibration.\n"
15922 msgstr ""
15923
15924 #: sys-utils/hwclock.c:823
15925 #, c-format
15926 msgid ""
15927 "Clock drift factor was calculated as %f seconds/day.\n"
15928 "It is far too much. Resetting to zero.\n"
15929 msgstr ""
15930
15931 #: sys-utils/hwclock.c:830
15932 #, c-format
15933 msgid ""
15934 "Clock drifted %f seconds in the past %f seconds\n"
15935 "in spite of a drift factor of %f seconds/day.\n"
15936 "Adjusting drift factor by %f seconds/day\n"
15937 msgstr ""
15938
15939 #: sys-utils/hwclock.c:874
15940 #, c-format
15941 msgid "Time since last adjustment is %<PRId64> second\n"
15942 msgid_plural "Time since last adjustment is %<PRId64> seconds\n"
15943 msgstr[0] ""
15944 msgstr[1] ""
15945
15946 #: sys-utils/hwclock.c:878
15947 #, fuzzy, c-format
15948 msgid "Calculated Hardware Clock drift is %<PRId64>.%06<PRId64> seconds\n"
15949 msgstr "%s %.6f segundu\n"
15950
15951 #: sys-utils/hwclock.c:903
15952 #, c-format
15953 msgid ""
15954 "New %s data:\n"
15955 "%s"
15956 msgstr ""
15957
15958 #: sys-utils/hwclock.c:920
15959 #, fuzzy, c-format
15960 msgid "cannot update %s"
15961 msgstr "ezin da %s ireki"
15962
15963 #: sys-utils/hwclock.c:956
15964 #, c-format
15965 msgid "Not setting clock because last adjustment time is zero, so history is bad.\n"
15966 msgstr ""
15967
15968 #: sys-utils/hwclock.c:960
15969 #, c-format
15970 msgid "Not setting clock because drift factor %f is far too high.\n"
15971 msgstr ""
15972
15973 #: sys-utils/hwclock.c:990
15974 #, c-format
15975 msgid "No usable clock interface found.\n"
15976 msgstr ""
15977
15978 #: sys-utils/hwclock.c:992
15979 msgid "Cannot access the Hardware Clock via any known method."
15980 msgstr ""
15981
15982 #: sys-utils/hwclock.c:996
15983 msgid "Use the --verbose option to see the details of our search for an access method."
15984 msgstr ""
15985
15986 #: sys-utils/hwclock.c:1046
15987 #, fuzzy, c-format
15988 msgid "Target date: %<PRId64>\n"
15989 msgstr "%6.2f%% (%+ld bytes)\t%s\n"
15990
15991 #: sys-utils/hwclock.c:1047
15992 #, c-format
15993 msgid "Predicted RTC: %<PRId64>\n"
15994 msgstr ""
15995
15996 #: sys-utils/hwclock.c:1077
15997 msgid "RTC read returned an invalid value."
15998 msgstr ""
15999
16000 #: sys-utils/hwclock.c:1107
16001 #, c-format
16002 msgid "Needed adjustment is less than one second, so not setting clock.\n"
16003 msgstr ""
16004
16005 #: sys-utils/hwclock.c:1144
16006 #, fuzzy
16007 msgid "unable to read the RTC epoch."
16008 msgstr "ezin dira bootbit sektoreak ezabatu"
16009
16010 #: sys-utils/hwclock.c:1146
16011 #, c-format
16012 msgid "The RTC epoch is set to %lu.\n"
16013 msgstr ""
16014
16015 #: sys-utils/hwclock.c:1149
16016 msgid "--epoch is required for --setepoch."
16017 msgstr ""
16018
16019 #: sys-utils/hwclock.c:1152
16020 #, fuzzy
16021 msgid "unable to set the RTC epoch."
16022 msgstr "Ezin da bilatu disko unitatean"
16023
16024 #: sys-utils/hwclock.c:1165
16025 #, fuzzy, c-format
16026 msgid "unable to read the RTC parameter %s"
16027 msgstr "ezin dira bootbit sektoreak ezabatu"
16028
16029 #: sys-utils/hwclock.c:1170
16030 #, c-format
16031 msgid "The RTC parameter 0x%jx is set to 0x%jx.\n"
16032 msgstr ""
16033
16034 #: sys-utils/hwclock.c:1197
16035 #, fuzzy, c-format
16036 msgid " %s [function] [option...]\n"
16037 msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n"
16038
16039 #: sys-utils/hwclock.c:1200
16040 msgid "Time clocks utility."
16041 msgstr ""
16042
16043 #: sys-utils/hwclock.c:1203
16044 #, fuzzy
16045 msgid " -r, --show display the RTC time"
16046 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
16047
16048 #: sys-utils/hwclock.c:1204
16049 #, fuzzy
16050 msgid " --get display drift corrected RTC time"
16051 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
16052
16053 #: sys-utils/hwclock.c:1205
16054 #, fuzzy
16055 msgid " --set set the RTC according to --date"
16056 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
16057
16058 #: sys-utils/hwclock.c:1206
16059 #, fuzzy
16060 msgid " -s, --hctosys set the system time from the RTC"
16061 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
16062
16063 #: sys-utils/hwclock.c:1207
16064 #, fuzzy
16065 msgid " -w, --systohc set the RTC from the system time"
16066 msgstr " l zerrendatu ezagutzen diren fitxategi sistema moetak"
16067
16068 #: sys-utils/hwclock.c:1208
16069 #, fuzzy
16070 msgid " --systz send timescale configurations to the kernel"
16071 msgstr " Lehena Azkena\n"
16072
16073 #: sys-utils/hwclock.c:1209
16074 #, fuzzy
16075 msgid " -a, --adjust adjust the RTC to account for systematic drift"
16076 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
16077
16078 #: sys-utils/hwclock.c:1211
16079 #, fuzzy
16080 msgid " --getepoch display the RTC epoch"
16081 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
16082
16083 #: sys-utils/hwclock.c:1212
16084 #, fuzzy
16085 msgid " --setepoch set the RTC epoch according to --epoch"
16086 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
16087
16088 #: sys-utils/hwclock.c:1215
16089 #, fuzzy
16090 msgid " --param-get <param> display the RTC parameter"
16091 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
16092
16093 #: sys-utils/hwclock.c:1216
16094 msgid " --param-set <param>=<value> set the RTC parameter"
16095 msgstr ""
16096
16097 #: sys-utils/hwclock.c:1218
16098 #, fuzzy
16099 msgid " --predict predict the drifted RTC time according to --date"
16100 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
16101
16102 #: sys-utils/hwclock.c:1220
16103 #, fuzzy
16104 msgid " -u, --utc the RTC timescale is UTC"
16105 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
16106
16107 #: sys-utils/hwclock.c:1221
16108 #, fuzzy
16109 msgid " -l, --localtime the RTC timescale is Local"
16110 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
16111
16112 #: sys-utils/hwclock.c:1224
16113 #, fuzzy, c-format
16114 msgid " -f, --rtc <file> use an alternate file to %1$s\n"
16115 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
16116
16117 #: sys-utils/hwclock.c:1227
16118 #, fuzzy, c-format
16119 msgid " --directisa use the ISA bus instead of %1$s access\n"
16120 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
16121
16122 #: sys-utils/hwclock.c:1228
16123 #, fuzzy
16124 msgid " --date <time> date/time input for --set and --predict"
16125 msgstr " Lehena Azkena\n"
16126
16127 #: sys-utils/hwclock.c:1229
16128 #, fuzzy
16129 msgid " --delay <sec> delay used when set new RTC time"
16130 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
16131
16132 #: sys-utils/hwclock.c:1231
16133 msgid " --epoch <year> epoch input for --setepoch"
16134 msgstr ""
16135
16136 #: sys-utils/hwclock.c:1233
16137 #, fuzzy
16138 msgid " --update-drift update the RTC drift factor"
16139 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
16140
16141 #: sys-utils/hwclock.c:1235
16142 #, fuzzy, c-format
16143 msgid " --noadjfile do not use %1$s\n"
16144 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
16145
16146 #: sys-utils/hwclock.c:1237
16147 #, fuzzy, c-format
16148 msgid " --adjfile <file> use an alternate file to %1$s\n"
16149 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
16150
16151 #: sys-utils/hwclock.c:1238
16152 #, fuzzy
16153 msgid " --test dry run; implies --verbose"
16154 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
16155
16156 #: sys-utils/hwclock.c:1239
16157 #, fuzzy
16158 msgid " -v, --verbose display more details"
16159 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
16160
16161 #: sys-utils/hwclock.c:1246
16162 msgid " <param> is either a numeric RTC parameter value or one of these aliases:"
16163 msgstr ""
16164
16165 #: sys-utils/hwclock.c:1249
16166 #, c-format
16167 msgid " - %1$s: %2$s (0x%3$x)\n"
16168 msgstr ""
16169
16170 #: sys-utils/hwclock.c:1253
16171 msgid " See Kernel's include/uapi/linux/rtc.h for parameters and values."
16172 msgstr ""
16173
16174 #: sys-utils/hwclock.c:1255
16175 msgid " <param> and <value> accept hexadecimal values if prefixed with 0x, otherwise decimal."
16176 msgstr ""
16177
16178 #: sys-utils/hwclock.c:1356
16179 msgid "Unable to connect to audit system"
16180 msgstr ""
16181
16182 #: sys-utils/hwclock.c:1380
16183 msgid "use --verbose, --debug has been deprecated."
16184 msgstr ""
16185
16186 #: sys-utils/hwclock.c:1493
16187 #, fuzzy, c-format
16188 msgid "%d too many arguments given"
16189 msgstr "%s: argumentu gehiegi\n"
16190
16191 #: sys-utils/hwclock.c:1501
16192 msgid "--update-drift requires --set or --systohc"
16193 msgstr ""
16194
16195 #: sys-utils/hwclock.c:1506
16196 msgid "With --noadjfile, you must specify either --utc or --localtime"
16197 msgstr ""
16198
16199 #: sys-utils/hwclock.c:1513
16200 msgid "--date is required for --set or --predict"
16201 msgstr ""
16202
16203 #: sys-utils/hwclock.c:1530
16204 #, fuzzy, c-format
16205 msgid "invalid date '%s'"
16206 msgstr "baliogabeko id-a: %s\n"
16207
16208 #: sys-utils/hwclock.c:1553
16209 #, c-format
16210 msgid "System Time: %<PRId64>.%06<PRId64>\n"
16211 msgstr ""
16212
16213 #: sys-utils/hwclock.c:1570
16214 #, fuzzy
16215 msgid "Test mode: nothing was changed."
16216 msgstr "%s: get size egiterakoan huts egin da"
16217
16218 #: sys-utils/hwclock-cmos.c:360
16219 msgid "ISA port access is not implemented"
16220 msgstr ""
16221
16222 #: sys-utils/hwclock-cmos.c:362
16223 #, fuzzy
16224 msgid "iopl() port access failed"
16225 msgstr "%s-(r)engan open() egiteak huts egin du"
16226
16227 #: sys-utils/hwclock-cmos.c:373
16228 msgid "Using direct ISA access to the clock"
16229 msgstr ""
16230
16231 #: sys-utils/hwclock-rtc.c:113
16232 #, fuzzy
16233 #| msgid "unsupported filesystem features"
16234 msgid "supported features"
16235 msgstr "fitxategi sistemaren euskarririk gabeko ezaugarriak"
16236
16237 #: sys-utils/hwclock-rtc.c:114
16238 msgid "time correction"
16239 msgstr ""
16240
16241 #: sys-utils/hwclock-rtc.c:115
16242 msgid "backup switch mode"
16243 msgstr ""
16244
16245 #: sys-utils/hwclock-rtc.c:166
16246 #, fuzzy, c-format
16247 msgid "Trying to open: %s\n"
16248 msgstr "%s desmuntatzen saiatzen\n"
16249
16250 #: sys-utils/hwclock-rtc.c:191 sys-utils/hwclock-rtc.c:294
16251 #, fuzzy
16252 msgid "cannot open rtc device"
16253 msgstr "ezin da %s ireki"
16254
16255 #: sys-utils/hwclock-rtc.c:227
16256 #, fuzzy, c-format
16257 msgid "ioctl(%s) to %s to read the time failed"
16258 msgstr "irakurri sistemaren ordua"
16259
16260 #: sys-utils/hwclock-rtc.c:255
16261 #, c-format
16262 msgid "Waiting in loop for time from %s to change\n"
16263 msgstr ""
16264
16265 #: sys-utils/hwclock-rtc.c:274
16266 msgid "Timed out waiting for time change."
16267 msgstr ""
16268
16269 #: sys-utils/hwclock-rtc.c:322
16270 #, c-format
16271 msgid "select() to %s to wait for clock tick timed out"
16272 msgstr ""
16273
16274 #: sys-utils/hwclock-rtc.c:325
16275 #, c-format
16276 msgid "select() to %s to wait for clock tick failed"
16277 msgstr ""
16278
16279 #: sys-utils/hwclock-rtc.c:330
16280 #, c-format
16281 msgid "ioctl() to %s to turn off update interrupts failed"
16282 msgstr ""
16283
16284 #: sys-utils/hwclock-rtc.c:336
16285 #, c-format
16286 msgid "ioctl(%d, RTC_UIE_ON, 0) to %s failed"
16287 msgstr ""
16288
16289 #: sys-utils/hwclock-rtc.c:388
16290 #, fuzzy, c-format
16291 msgid "ioctl(%s) to %s to set the time failed"
16292 msgstr "irakurri sistemaren ordua"
16293
16294 #: sys-utils/hwclock-rtc.c:394
16295 #, c-format
16296 msgid "ioctl(%s) was successful.\n"
16297 msgstr ""
16298
16299 #: sys-utils/hwclock-rtc.c:410
16300 msgid "Using the rtc interface to the clock."
16301 msgstr ""
16302
16303 #: sys-utils/hwclock-rtc.c:443
16304 #, c-format
16305 msgid "ioctl(%d, RTC_EPOCH_READ, epoch_p) to %s failed"
16306 msgstr ""
16307
16308 #: sys-utils/hwclock-rtc.c:449
16309 #, c-format
16310 msgid "ioctl(%d, RTC_EPOCH_READ, epoch_p) to %s succeeded.\n"
16311 msgstr ""
16312
16313 #: sys-utils/hwclock-rtc.c:468
16314 #, fuzzy, c-format
16315 msgid "invalid epoch '%s'."
16316 msgstr "baliogabeko id-a: %s\n"
16317
16318 #: sys-utils/hwclock-rtc.c:479
16319 #, c-format
16320 msgid "ioctl(%d, RTC_EPOCH_SET, %lu) to %s failed"
16321 msgstr ""
16322
16323 #: sys-utils/hwclock-rtc.c:485
16324 #, c-format
16325 msgid "ioctl(%d, RTC_EPOCH_SET, %lu) to %s succeeded.\n"
16326 msgstr ""
16327
16328 #: sys-utils/hwclock-rtc.c:521 sys-utils/hwclock-rtc.c:563
16329 msgid "could not convert parameter name to number"
16330 msgstr ""
16331
16332 #: sys-utils/hwclock-rtc.c:533
16333 #, c-format
16334 msgid "ioctl(%d, RTC_PARAM_GET, param) to %s failed"
16335 msgstr ""
16336
16337 #: sys-utils/hwclock-rtc.c:544
16338 #, c-format
16339 msgid "ioctl(%d, RTC_PARAM_GET, param) to %s succeeded.\n"
16340 msgstr ""
16341
16342 #: sys-utils/hwclock-rtc.c:570
16343 msgid "expected <param>=<value>"
16344 msgstr ""
16345
16346 #: sys-utils/hwclock-rtc.c:574
16347 msgid "could not convert parameter value to number"
16348 msgstr ""
16349
16350 #: sys-utils/hwclock-rtc.c:586
16351 #, c-format
16352 msgid "ioctl(%d, RTC_PARAM_SET, param) to %s failed"
16353 msgstr ""
16354
16355 #: sys-utils/hwclock-rtc.c:592
16356 #, c-format
16357 msgid "ioctl(%d, RTC_PARAM_SET, param) to %s succeeded.\n"
16358 msgstr ""
16359
16360 #: sys-utils/ipcmk.c:70
16361 msgid "Create various IPC resources.\n"
16362 msgstr ""
16363
16364 #: sys-utils/ipcmk.c:73
16365 msgid " -M, --shmem <size> create shared memory segment of size <size>\n"
16366 msgstr ""
16367
16368 #: sys-utils/ipcmk.c:74
16369 msgid " -S, --semaphore <number> create semaphore array with <number> elements\n"
16370 msgstr ""
16371
16372 #: sys-utils/ipcmk.c:75
16373 msgid " -Q, --queue create message queue\n"
16374 msgstr ""
16375
16376 #: sys-utils/ipcmk.c:76
16377 msgid " -p, --mode <mode> permission for the resource (default is 0644)\n"
16378 msgstr ""
16379
16380 #: sys-utils/ipcmk.c:82 sys-utils/zramctl.c:565
16381 msgid "<size>"
16382 msgstr ""
16383
16384 #: sys-utils/ipcmk.c:114 sys-utils/losetup.c:737 sys-utils/zramctl.c:653
16385 #, fuzzy
16386 msgid "failed to parse size"
16387 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
16388
16389 #: sys-utils/ipcmk.c:121
16390 #, fuzzy
16391 msgid "failed to parse elements"
16392 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
16393
16394 #: sys-utils/ipcmk.c:130
16395 #, fuzzy
16396 msgid "failed to parse mode"
16397 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
16398
16399 #: sys-utils/ipcmk.c:149
16400 msgid "create share memory failed"
16401 msgstr ""
16402
16403 #: sys-utils/ipcmk.c:151
16404 #, fuzzy, c-format
16405 msgid "Shared memory id: %d\n"
16406 msgstr "ezin da %s id-a ezabatu (%s)\n"
16407
16408 #: sys-utils/ipcmk.c:157
16409 msgid "create message queue failed"
16410 msgstr ""
16411
16412 #: sys-utils/ipcmk.c:159
16413 #, fuzzy, c-format
16414 msgid "Message queue id: %d\n"
16415 msgstr "ezin da %s id-a ezabatu (%s)\n"
16416
16417 #: sys-utils/ipcmk.c:165
16418 #, fuzzy
16419 msgid "create semaphore failed"
16420 msgstr "%s: get size egiterakoan huts egin da"
16421
16422 #: sys-utils/ipcmk.c:167
16423 #, c-format
16424 msgid "Semaphore id: %d\n"
16425 msgstr "Semaforo id-a: %d\n"
16426
16427 #: sys-utils/ipcrm.c:51
16428 #, fuzzy, c-format
16429 msgid ""
16430 " %1$s [options]\n"
16431 " %1$s shm|msg|sem <id>...\n"
16432 msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n"
16433
16434 #: sys-utils/ipcrm.c:55
16435 msgid "Remove certain IPC resources.\n"
16436 msgstr ""
16437
16438 #: sys-utils/ipcrm.c:58
16439 #, fuzzy
16440 msgid " -m, --shmem-id <id> remove shared memory segment by id\n"
16441 msgstr "ezin da %s id-a ezabatu (%s)\n"
16442
16443 #: sys-utils/ipcrm.c:59
16444 msgid " -M, --shmem-key <key> remove shared memory segment by key\n"
16445 msgstr ""
16446
16447 #: sys-utils/ipcrm.c:60
16448 msgid " -q, --queue-id <id> remove message queue by id\n"
16449 msgstr ""
16450
16451 #: sys-utils/ipcrm.c:61
16452 msgid " -Q, --queue-key <key> remove message queue by key\n"
16453 msgstr ""
16454
16455 #: sys-utils/ipcrm.c:62
16456 msgid " -s, --semaphore-id <id> remove semaphore by id\n"
16457 msgstr ""
16458
16459 #: sys-utils/ipcrm.c:63
16460 msgid " -S, --semaphore-key <key> remove semaphore by key\n"
16461 msgstr ""
16462
16463 #: sys-utils/ipcrm.c:64
16464 msgid " -a, --all[=shm|msg|sem] remove all (in the specified category)\n"
16465 msgstr ""
16466
16467 #: sys-utils/ipcrm.c:65
16468 msgid " -v, --verbose explain what is being done\n"
16469 msgstr ""
16470
16471 #: sys-utils/ipcrm.c:86
16472 #, fuzzy, c-format
16473 msgid "removing shared memory segment id `%d'\n"
16474 msgstr "ezin da %s id-a ezabatu (%s)\n"
16475
16476 #: sys-utils/ipcrm.c:91
16477 #, fuzzy, c-format
16478 msgid "removing message queue id `%d'\n"
16479 msgstr "ezin da %s id-a ezabatu (%s)\n"
16480
16481 #: sys-utils/ipcrm.c:96
16482 #, fuzzy, c-format
16483 msgid "removing semaphore id `%d'\n"
16484 msgstr "Semaforo id-a: %d\n"
16485
16486 #: sys-utils/ipcrm.c:108 sys-utils/ipcrm.c:223
16487 msgid "permission denied for key"
16488 msgstr ""
16489
16490 #: sys-utils/ipcrm.c:108
16491 msgid "permission denied for id"
16492 msgstr ""
16493
16494 #: sys-utils/ipcrm.c:111 sys-utils/ipcrm.c:229
16495 #, fuzzy
16496 msgid "invalid key"
16497 msgstr "Baliogabeko tekla"
16498
16499 #: sys-utils/ipcrm.c:111
16500 msgid "invalid id"
16501 msgstr "baliogabeko id-a"
16502
16503 #: sys-utils/ipcrm.c:114 sys-utils/ipcrm.c:226
16504 #, fuzzy
16505 msgid "already removed key"
16506 msgstr "Sakatu edozein tekla jarraitzeko"
16507
16508 #: sys-utils/ipcrm.c:114
16509 #, fuzzy
16510 msgid "already removed id"
16511 msgstr "ezin da %s id-a ezabatu (%s)\n"
16512
16513 #: sys-utils/ipcrm.c:117 sys-utils/ipcrm.c:232
16514 #, fuzzy
16515 msgid "key failed"
16516 msgstr "seek-ek huts egin du"
16517
16518 #: sys-utils/ipcrm.c:117
16519 #, fuzzy
16520 msgid "id failed"
16521 msgstr "setuid()-k huts egin du"
16522
16523 #: sys-utils/ipcrm.c:135
16524 #, fuzzy, c-format
16525 msgid "invalid id: %s"
16526 msgstr "baliogabeko id-a: %s\n"
16527
16528 #: sys-utils/ipcrm.c:168
16529 #, c-format
16530 msgid "resource(s) deleted\n"
16531 msgstr ""
16532
16533 #: sys-utils/ipcrm.c:201
16534 #, fuzzy, c-format
16535 msgid "illegal key (%s)"
16536 msgstr "Baliogabeko tekla"
16537
16538 #: sys-utils/ipcrm.c:257
16539 msgid "kernel not configured for shared memory"
16540 msgstr ""
16541
16542 #: sys-utils/ipcrm.c:270
16543 msgid "kernel not configured for semaphores"
16544 msgstr ""
16545
16546 #: sys-utils/ipcrm.c:291
16547 msgid "kernel not configured for message queues"
16548 msgstr ""
16549
16550 #: sys-utils/ipcs.c:61
16551 #, c-format
16552 msgid ""
16553 " %1$s [resource-option...] [output-option]\n"
16554 " %1$s -m|-q|-s -i <id>\n"
16555 msgstr ""
16556
16557 #: sys-utils/ipcs.c:65 sys-utils/lsipc.c:295
16558 msgid "Show information on IPC facilities.\n"
16559 msgstr ""
16560
16561 #: sys-utils/ipcs.c:68
16562 msgid " -i, --id <id> print details on resource identified by <id>\n"
16563 msgstr ""
16564
16565 #: sys-utils/ipcs.c:72 sys-utils/lsipc.c:298
16566 #, fuzzy
16567 msgid "Resource options:\n"
16568 msgstr "aukera baliogarriak:"
16569
16570 #: sys-utils/ipcs.c:73 sys-utils/lsipc.c:299
16571 msgid " -m, --shmems shared memory segments\n"
16572 msgstr ""
16573
16574 #: sys-utils/ipcs.c:74 sys-utils/lsipc.c:300
16575 msgid " -q, --queues message queues\n"
16576 msgstr ""
16577
16578 #: sys-utils/ipcs.c:75 sys-utils/lsipc.c:301
16579 msgid " -s, --semaphores semaphores\n"
16580 msgstr ""
16581
16582 #: sys-utils/ipcs.c:76
16583 msgid " -a, --all all (default)\n"
16584 msgstr ""
16585
16586 #: sys-utils/ipcs.c:79
16587 #, fuzzy
16588 msgid "Output options:\n"
16589 msgstr "aukera baliogarriak:"
16590
16591 #: sys-utils/ipcs.c:80
16592 msgid " -t, --time show attach, detach and change times\n"
16593 msgstr ""
16594
16595 #: sys-utils/ipcs.c:81
16596 #, fuzzy
16597 msgid " -p, --pid show PIDs of creator and last operator\n"
16598 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
16599
16600 #: sys-utils/ipcs.c:82
16601 msgid " -c, --creator show creator and owner\n"
16602 msgstr ""
16603
16604 #: sys-utils/ipcs.c:83
16605 msgid " -l, --limits show resource limits\n"
16606 msgstr ""
16607
16608 #: sys-utils/ipcs.c:84
16609 msgid " -u, --summary show status summary\n"
16610 msgstr ""
16611
16612 #: sys-utils/ipcs.c:85
16613 #, fuzzy
16614 msgid " --human show sizes in human-readable format\n"
16615 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
16616
16617 #: sys-utils/ipcs.c:86
16618 msgid " -b, --bytes show sizes in bytes\n"
16619 msgstr ""
16620
16621 #: sys-utils/ipcs.c:124
16622 #, fuzzy
16623 msgid "failed to parse id argument"
16624 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
16625
16626 #: sys-utils/ipcs.c:172
16627 msgid "when using an ID, a single resource must be specified"
16628 msgstr ""
16629
16630 #: sys-utils/ipcs.c:212
16631 #, fuzzy, c-format
16632 msgid "unable to fetch shared memory limits\n"
16633 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
16634
16635 #: sys-utils/ipcs.c:215
16636 #, fuzzy, c-format
16637 msgid "------ Shared Memory Limits --------\n"
16638 msgstr "memoriatik kanpo"
16639
16640 #: sys-utils/ipcs.c:216
16641 #, fuzzy, c-format
16642 msgid "max number of segments = %ju\n"
16643 msgstr "Sartu zilindro kopurua:"
16644
16645 #: sys-utils/ipcs.c:218
16646 #, fuzzy
16647 msgid "max seg size"
16648 msgstr "Tamainua (MBtan): "
16649
16650 #: sys-utils/ipcs.c:225
16651 #, fuzzy
16652 msgid "max total shared memory (kbytes)"
16653 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
16654
16655 #: sys-utils/ipcs.c:233
16656 #, fuzzy
16657 msgid "max total shared memory"
16658 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
16659
16660 #: sys-utils/ipcs.c:236
16661 #, fuzzy
16662 msgid "min seg size"
16663 msgstr "%s: get size egiterakoan huts egin da"
16664
16665 #: sys-utils/ipcs.c:248
16666 #, c-format
16667 msgid "kernel not configured for shared memory\n"
16668 msgstr ""
16669
16670 #: sys-utils/ipcs.c:252
16671 #, fuzzy, c-format
16672 msgid "------ Shared Memory Status --------\n"
16673 msgstr "memoriatik kanpo"
16674
16675 #. TRANSLATORS: This output format is maintained for backward
16676 #. compatibility as ipcs is used in scripts. For consistency
16677 #. with the rest, the translated form can follow this model:
16678 #. *
16679 #. "segments allocated = %d\n"
16680 #. "pages allocated = %ld\n"
16681 #. "pages resident = %ld\n"
16682 #. "pages swapped = %ld\n"
16683 #. "swap performance = %ld attempts, %ld successes\n"
16684 #.
16685 #: sys-utils/ipcs.c:264
16686 #, c-format
16687 msgid ""
16688 "segments allocated %d\n"
16689 "pages allocated %ld\n"
16690 "pages resident %ld\n"
16691 "pages swapped %ld\n"
16692 "Swap performance: %ld attempts\t %ld successes\n"
16693 msgstr ""
16694
16695 #: sys-utils/ipcs.c:281
16696 #, c-format
16697 msgid "------ Shared Memory Segment Creators/Owners --------\n"
16698 msgstr ""
16699
16700 #: sys-utils/ipcs.c:283 sys-utils/ipcs.c:289 sys-utils/ipcs.c:296
16701 #: sys-utils/ipcs.c:302
16702 msgid "shmid"
16703 msgstr "shmid"
16704
16705 #: sys-utils/ipcs.c:283 sys-utils/ipcs.c:302 sys-utils/ipcs.c:407
16706 #: sys-utils/ipcs.c:422 sys-utils/ipcs.c:509 sys-utils/ipcs.c:527
16707 msgid "perms"
16708 msgstr "perms"
16709
16710 #: sys-utils/ipcs.c:283 sys-utils/ipcs.c:407 sys-utils/ipcs.c:509
16711 msgid "cuid"
16712 msgstr "cuid"
16713
16714 #: sys-utils/ipcs.c:283 sys-utils/ipcs.c:407 sys-utils/ipcs.c:509
16715 msgid "cgid"
16716 msgstr "cgid"
16717
16718 #: sys-utils/ipcs.c:283 sys-utils/ipcs.c:407 sys-utils/ipcs.c:509
16719 msgid "uid"
16720 msgstr "uid"
16721
16722 #: sys-utils/ipcs.c:283 sys-utils/ipcs.c:407 sys-utils/ipcs.c:509
16723 msgid "gid"
16724 msgstr "gid"
16725
16726 #: sys-utils/ipcs.c:287
16727 #, c-format
16728 msgid "------ Shared Memory Attach/Detach/Change Times --------\n"
16729 msgstr ""
16730
16731 #: sys-utils/ipcs.c:289 sys-utils/ipcs.c:296 sys-utils/ipcs.c:302
16732 #: sys-utils/ipcs.c:413 sys-utils/ipcs.c:422 sys-utils/ipcs.c:515
16733 #: sys-utils/ipcs.c:521 sys-utils/ipcs.c:527
16734 msgid "owner"
16735 msgstr "jabea"
16736
16737 #: sys-utils/ipcs.c:289
16738 msgid "attached"
16739 msgstr "konektatuta"
16740
16741 #: sys-utils/ipcs.c:289
16742 msgid "detached"
16743 msgstr "deskonektatuta"
16744
16745 #: sys-utils/ipcs.c:290
16746 msgid "changed"
16747 msgstr "aldatuta"
16748
16749 #: sys-utils/ipcs.c:294
16750 #, fuzzy, c-format
16751 msgid "------ Shared Memory Creator/Last-op PIDs --------\n"
16752 msgstr "memoriatik kanpo"
16753
16754 #: sys-utils/ipcs.c:296
16755 msgid "cpid"
16756 msgstr "cpid"
16757
16758 #: sys-utils/ipcs.c:296
16759 msgid "lpid"
16760 msgstr "lpid"
16761
16762 #: sys-utils/ipcs.c:300
16763 #, fuzzy, c-format
16764 msgid "------ Shared Memory Segments --------\n"
16765 msgstr "memoriatik kanpo"
16766
16767 #: sys-utils/ipcs.c:302 sys-utils/ipcs.c:422 sys-utils/ipcs.c:527
16768 #, fuzzy
16769 msgid "key"
16770 msgstr "Baliogabeko tekla"
16771
16772 #: sys-utils/ipcs.c:303 sys-utils/ipcs.c:528
16773 msgid "size"
16774 msgstr ""
16775
16776 #: sys-utils/ipcs.c:303 sys-utils/prlimit.c:77 sys-utils/prlimit.c:78
16777 #: sys-utils/prlimit.c:80 sys-utils/prlimit.c:81 sys-utils/prlimit.c:83
16778 #: sys-utils/prlimit.c:84 sys-utils/prlimit.c:88 sys-utils/prlimit.c:92
16779 #, fuzzy
16780 msgid "bytes"
16781 msgstr "%6.2f%% (%+ld bytes)\t%s\n"
16782
16783 #: sys-utils/ipcs.c:304
16784 msgid "nattch"
16785 msgstr ""
16786
16787 #: sys-utils/ipcs.c:304
16788 msgid "status"
16789 msgstr ""
16790
16791 #: sys-utils/ipcs.c:328 sys-utils/ipcs.c:330 sys-utils/ipcs.c:332
16792 #: sys-utils/ipcs.c:445 sys-utils/ipcs.c:447 sys-utils/ipcs.c:552
16793 #: sys-utils/ipcs.c:554 sys-utils/ipcs.c:556 sys-utils/ipcs.c:609
16794 #: sys-utils/ipcs.c:611 sys-utils/ipcs.c:640 sys-utils/ipcs.c:642
16795 #: sys-utils/ipcs.c:644 sys-utils/ipcs.c:668
16796 msgid "Not set"
16797 msgstr "Ezarrigabea"
16798
16799 #: sys-utils/ipcs.c:358 sys-utils/lsipc.c:1012 sys-utils/lsipc.c:1018
16800 msgid "dest"
16801 msgstr ""
16802
16803 #: sys-utils/ipcs.c:359 sys-utils/lsipc.c:1013 sys-utils/lsipc.c:1026
16804 msgid "locked"
16805 msgstr ""
16806
16807 #: sys-utils/ipcs.c:378
16808 #, fuzzy, c-format
16809 msgid "unable to fetch semaphore limits\n"
16810 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
16811
16812 #: sys-utils/ipcs.c:381
16813 #, c-format
16814 msgid "------ Semaphore Limits --------\n"
16815 msgstr ""
16816
16817 #: sys-utils/ipcs.c:382
16818 #, fuzzy, c-format
16819 msgid "max number of arrays = %d\n"
16820 msgstr "Sartu zilindro kopurua:"
16821
16822 #: sys-utils/ipcs.c:383
16823 #, c-format
16824 msgid "max semaphores per array = %d\n"
16825 msgstr ""
16826
16827 #: sys-utils/ipcs.c:384
16828 #, c-format
16829 msgid "max semaphores system wide = %d\n"
16830 msgstr ""
16831
16832 #: sys-utils/ipcs.c:385
16833 #, c-format
16834 msgid "max ops per semop call = %d\n"
16835 msgstr ""
16836
16837 #: sys-utils/ipcs.c:386
16838 #, fuzzy, c-format
16839 msgid "semaphore max value = %u\n"
16840 msgstr "Baliogabeko zilindro baloreak"
16841
16842 #: sys-utils/ipcs.c:395
16843 #, c-format
16844 msgid "kernel not configured for semaphores\n"
16845 msgstr ""
16846
16847 #: sys-utils/ipcs.c:398
16848 #, c-format
16849 msgid "------ Semaphore Status --------\n"
16850 msgstr ""
16851
16852 #: sys-utils/ipcs.c:399
16853 #, fuzzy, c-format
16854 msgid "used arrays = %d\n"
16855 msgstr "%6ld zona erabilita (%ld%%)\n"
16856
16857 #: sys-utils/ipcs.c:400
16858 #, c-format
16859 msgid "allocated semaphores = %d\n"
16860 msgstr ""
16861
16862 #: sys-utils/ipcs.c:405
16863 #, c-format
16864 msgid "------ Semaphore Arrays Creators/Owners --------\n"
16865 msgstr ""
16866
16867 #: sys-utils/ipcs.c:407 sys-utils/ipcs.c:413 sys-utils/ipcs.c:422
16868 msgid "semid"
16869 msgstr ""
16870
16871 #: sys-utils/ipcs.c:411
16872 #, c-format
16873 msgid "------ Semaphore Operation/Change Times --------\n"
16874 msgstr ""
16875
16876 #: sys-utils/ipcs.c:413
16877 #, fuzzy
16878 msgid "last-op"
16879 msgstr " Lehena Azkena\n"
16880
16881 #: sys-utils/ipcs.c:413
16882 #, fuzzy
16883 msgid "last-changed"
16884 msgstr " Lehena Azkena\n"
16885
16886 #: sys-utils/ipcs.c:420
16887 #, c-format
16888 msgid "------ Semaphore Arrays --------\n"
16889 msgstr ""
16890
16891 #: sys-utils/ipcs.c:422
16892 msgid "nsems"
16893 msgstr ""
16894
16895 #: sys-utils/ipcs.c:479
16896 #, fuzzy, c-format
16897 msgid "unable to fetch message limits\n"
16898 msgstr "Buru kopurua"
16899
16900 #: sys-utils/ipcs.c:482
16901 #, fuzzy, c-format
16902 msgid "------ Messages Limits --------\n"
16903 msgstr "memoriatik kanpo"
16904
16905 #: sys-utils/ipcs.c:483
16906 #, c-format
16907 msgid "max queues system wide = %d\n"
16908 msgstr ""
16909
16910 #: sys-utils/ipcs.c:485
16911 #, fuzzy
16912 msgid "max size of message"
16913 msgstr "lortu tamainua byte-tan"
16914
16915 #: sys-utils/ipcs.c:487
16916 msgid "default max size of queue"
16917 msgstr ""
16918
16919 #: sys-utils/ipcs.c:494
16920 #, c-format
16921 msgid "kernel not configured for message queues\n"
16922 msgstr ""
16923
16924 #: sys-utils/ipcs.c:497
16925 #, fuzzy, c-format
16926 msgid "------ Messages Status --------\n"
16927 msgstr "memoriatik kanpo"
16928
16929 #: sys-utils/ipcs.c:499
16930 #, c-format
16931 msgid "allocated queues = %d\n"
16932 msgstr ""
16933
16934 #: sys-utils/ipcs.c:500
16935 #, fuzzy, c-format
16936 msgid "used headers = %d\n"
16937 msgstr "%6ld zona erabilita (%ld%%)\n"
16938
16939 #: sys-utils/ipcs.c:502
16940 #, fuzzy
16941 msgid "used space"
16942 msgstr "%6.2f%% (%+ld bytes)\t%s\n"
16943
16944 #: sys-utils/ipcs.c:503
16945 #, fuzzy
16946 msgid " bytes\n"
16947 msgstr "%6.2f%% (%+ld bytes)\t%s\n"
16948
16949 #: sys-utils/ipcs.c:507
16950 #, c-format
16951 msgid "------ Message Queues Creators/Owners --------\n"
16952 msgstr ""
16953
16954 #: sys-utils/ipcs.c:509 sys-utils/ipcs.c:515 sys-utils/ipcs.c:521
16955 #: sys-utils/ipcs.c:527
16956 msgid "msqid"
16957 msgstr ""
16958
16959 #: sys-utils/ipcs.c:513
16960 #, c-format
16961 msgid "------ Message Queues Send/Recv/Change Times --------\n"
16962 msgstr ""
16963
16964 #: sys-utils/ipcs.c:515
16965 msgid "send"
16966 msgstr ""
16967
16968 #: sys-utils/ipcs.c:515
16969 msgid "recv"
16970 msgstr "recv"
16971
16972 #: sys-utils/ipcs.c:515
16973 msgid "change"
16974 msgstr "aldatu"
16975
16976 #: sys-utils/ipcs.c:519
16977 #, c-format
16978 msgid "------ Message Queues PIDs --------\n"
16979 msgstr ""
16980
16981 #: sys-utils/ipcs.c:521
16982 msgid "lspid"
16983 msgstr ""
16984
16985 #: sys-utils/ipcs.c:521
16986 msgid "lrpid"
16987 msgstr ""
16988
16989 #: sys-utils/ipcs.c:525
16990 #, c-format
16991 msgid "------ Message Queues --------\n"
16992 msgstr ""
16993
16994 #: sys-utils/ipcs.c:528
16995 #, fuzzy
16996 msgid "used-bytes"
16997 msgstr "%6.2f%% (%+ld bytes)\t%s\n"
16998
16999 #: sys-utils/ipcs.c:529
17000 msgid "messages"
17001 msgstr ""
17002
17003 #: sys-utils/ipcs.c:593 sys-utils/ipcs.c:623 sys-utils/ipcs.c:656
17004 #: sys-utils/lsipc.c:559 sys-utils/lsipc.c:751 sys-utils/lsipc.c:914
17005 #, fuzzy, c-format
17006 msgid "id %d not found"
17007 msgstr "fsck: %s: ez da aurkitu\n"
17008
17009 #: sys-utils/ipcs.c:597
17010 #, c-format
17011 msgid ""
17012 "\n"
17013 "Shared memory Segment shmid=%d\n"
17014 msgstr ""
17015
17016 #: sys-utils/ipcs.c:598
17017 #, c-format
17018 msgid "uid=%u\tgid=%u\tcuid=%u\tcgid=%u\n"
17019 msgstr ""
17020
17021 #: sys-utils/ipcs.c:601
17022 #, fuzzy, c-format
17023 msgid "mode=%#o\taccess_perms=%#o\n"
17024 msgstr "`%s' fitxategiak %05o modua dauka\n"
17025
17026 #: sys-utils/ipcs.c:603
17027 msgid "size="
17028 msgstr ""
17029
17030 #: sys-utils/ipcs.c:603
17031 #, fuzzy
17032 msgid "bytes="
17033 msgstr "%6.2f%% (%+ld bytes)\t%s\n"
17034
17035 #: sys-utils/ipcs.c:605
17036 #, c-format
17037 msgid "lpid=%u\tcpid=%u\tnattch=%jd\n"
17038 msgstr ""
17039
17040 #: sys-utils/ipcs.c:608
17041 #, c-format
17042 msgid "att_time=%-26.24s\n"
17043 msgstr ""
17044
17045 #: sys-utils/ipcs.c:610
17046 #, c-format
17047 msgid "det_time=%-26.24s\n"
17048 msgstr ""
17049
17050 #: sys-utils/ipcs.c:612 sys-utils/ipcs.c:643
17051 #, c-format
17052 msgid "change_time=%-26.24s\n"
17053 msgstr ""
17054
17055 #: sys-utils/ipcs.c:627
17056 #, c-format
17057 msgid ""
17058 "\n"
17059 "Message Queue msqid=%d\n"
17060 msgstr ""
17061
17062 #: sys-utils/ipcs.c:628
17063 #, c-format
17064 msgid "uid=%u\tgid=%u\tcuid=%u\tcgid=%u\tmode=%#o\n"
17065 msgstr ""
17066
17067 #: sys-utils/ipcs.c:632
17068 msgid "csize="
17069 msgstr ""
17070
17071 #: sys-utils/ipcs.c:632
17072 #, fuzzy
17073 msgid "cbytes="
17074 msgstr "%6.2f%% (%+ld bytes)\t%s\n"
17075
17076 #: sys-utils/ipcs.c:634
17077 msgid "qsize="
17078 msgstr ""
17079
17080 #: sys-utils/ipcs.c:634
17081 #, fuzzy
17082 msgid "qbytes="
17083 msgstr "%6.2f%% (%+ld bytes)\t%s\n"
17084
17085 #: sys-utils/ipcs.c:639
17086 #, c-format
17087 msgid "send_time=%-26.24s\n"
17088 msgstr ""
17089
17090 #: sys-utils/ipcs.c:641
17091 #, c-format
17092 msgid "rcv_time=%-26.24s\n"
17093 msgstr ""
17094
17095 #: sys-utils/ipcs.c:660
17096 #, c-format
17097 msgid ""
17098 "\n"
17099 "Semaphore Array semid=%d\n"
17100 msgstr ""
17101
17102 #: sys-utils/ipcs.c:661
17103 #, c-format
17104 msgid "uid=%u\t gid=%u\t cuid=%u\t cgid=%u\n"
17105 msgstr ""
17106
17107 #: sys-utils/ipcs.c:664
17108 #, fuzzy, c-format
17109 msgid "mode=%#o, access_perms=%#o\n"
17110 msgstr "`%s' fitxategiak %05o modua dauka\n"
17111
17112 #: sys-utils/ipcs.c:666
17113 #, fuzzy, c-format
17114 msgid "nsems = %ju\n"
17115 msgstr "%ld inodo\n"
17116
17117 #: sys-utils/ipcs.c:667
17118 #, c-format
17119 msgid "otime = %-26.24s\n"
17120 msgstr ""
17121
17122 #: sys-utils/ipcs.c:669
17123 #, c-format
17124 msgid "ctime = %-26.24s\n"
17125 msgstr ""
17126
17127 #: sys-utils/ipcs.c:672
17128 msgid "semnum"
17129 msgstr ""
17130
17131 #: sys-utils/ipcs.c:672
17132 msgid "value"
17133 msgstr "balioa"
17134
17135 #: sys-utils/ipcs.c:672
17136 msgid "ncount"
17137 msgstr ""
17138
17139 #: sys-utils/ipcs.c:672
17140 msgid "zcount"
17141 msgstr ""
17142
17143 #: sys-utils/ipcs.c:672
17144 msgid "pid"
17145 msgstr ""
17146
17147 #: sys-utils/ipcutils.c:232 sys-utils/ipcutils.c:236 sys-utils/ipcutils.c:240
17148 #: sys-utils/ipcutils.c:244
17149 #, fuzzy, c-format
17150 msgid "%s failed"
17151 msgstr "%s-(e)k huts egin du.\n"
17152
17153 #: sys-utils/ipcutils.c:505
17154 #, fuzzy, c-format
17155 msgid "%s (bytes) = "
17156 msgstr "%zd byte ["
17157
17158 #: sys-utils/ipcutils.c:507
17159 #, fuzzy, c-format
17160 msgid "%s (kbytes) = "
17161 msgstr "%zd byte ["
17162
17163 #: sys-utils/irq-common.c:53
17164 msgid "interrupts"
17165 msgstr ""
17166
17167 #: sys-utils/irq-common.c:54
17168 #, fuzzy
17169 msgid "total count"
17170 msgstr "read-ek huts egin du: %s"
17171
17172 #: sys-utils/irq-common.c:55
17173 #, fuzzy
17174 msgid "delta count"
17175 msgstr "read-ek huts egin du: %s"
17176
17177 #: sys-utils/irq-common.c:56
17178 #, fuzzy
17179 msgid "name"
17180 msgstr "Baliogabeko tekla"
17181
17182 #: sys-utils/irq-common.c:138 sys-utils/irq-common.c:444 sys-utils/lsmem.c:702
17183 #: sys-utils/lsns.c:1063
17184 #, fuzzy
17185 msgid "failed to initialize output table"
17186 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
17187
17188 #: sys-utils/irq-common.c:172 sys-utils/lsns.c:984
17189 #, fuzzy
17190 msgid "failed to add line to output"
17191 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
17192
17193 #: sys-utils/irq-common.c:402
17194 #, fuzzy
17195 msgid "unsupported column name to sort output"
17196 msgstr "%s: Komando ezezaguna: %s\n"
17197
17198 #: sys-utils/irq-common.c:452
17199 msgid "cpu-interrupts"
17200 msgstr ""
17201
17202 #: sys-utils/irq-common.c:484
17203 #, no-c-format
17204 msgid "%delta:"
17205 msgstr ""
17206
17207 #: sys-utils/irqtop.c:134
17208 #, c-format
17209 msgid ""
17210 "irqtop | total: %ld delta: %ld | %s | %s\n"
17211 "\n"
17212 msgstr ""
17213
17214 #: sys-utils/irqtop.c:182
17215 #, fuzzy
17216 msgid "cannot not create timerfd"
17217 msgstr "ezin da %s ireki"
17218
17219 #: sys-utils/irqtop.c:184
17220 #, fuzzy
17221 msgid "cannot set timerfd"
17222 msgstr "ezin da %s ireki"
17223
17224 #: sys-utils/irqtop.c:189 sys-utils/irqtop.c:207 sys-utils/irqtop.c:212
17225 #, fuzzy
17226 msgid "epoll_ctl failed"
17227 msgstr "malloc()-ek huts egin du"
17228
17229 #: sys-utils/irqtop.c:192
17230 #, fuzzy
17231 msgid "sigfillset failed"
17232 msgstr "semctl-ek huts egin du"
17233
17234 #: sys-utils/irqtop.c:194
17235 #, fuzzy
17236 msgid "sigprocmask failed"
17237 msgstr "strdup-ek huts egin du"
17238
17239 #: sys-utils/irqtop.c:202
17240 #, fuzzy
17241 msgid "cannot not create signalfd"
17242 msgstr "Ezin da '%s' fitxategia ireki"
17243
17244 #: sys-utils/irqtop.c:260
17245 msgid "Interactive utility to display kernel interrupt information."
17246 msgstr ""
17247
17248 #: sys-utils/irqtop.c:263
17249 msgid " -c, --cpu-stat <mode> show per-cpu stat (auto, enable, disable)\n"
17250 msgstr ""
17251
17252 #: sys-utils/irqtop.c:264
17253 msgid " -d, --delay <secs> delay updates\n"
17254 msgstr ""
17255
17256 #: sys-utils/irqtop.c:266 sys-utils/lsirq.c:67
17257 #, fuzzy
17258 msgid " -s, --sort <column> specify sort column\n"
17259 msgstr " p Erakutsi partizio taula pantailan edo idatzi fitxategiren batean"
17260
17261 #: sys-utils/irqtop.c:267 sys-utils/lsirq.c:68
17262 #, fuzzy
17263 msgid " -S, --softirq show softirqs instead of interrupts\n"
17264 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
17265
17266 #: sys-utils/irqtop.c:271
17267 msgid ""
17268 "\n"
17269 "The following interactive key commands are valid:\n"
17270 msgstr ""
17271
17272 #: sys-utils/irqtop.c:272
17273 msgid " i sort by IRQ\n"
17274 msgstr ""
17275
17276 #: sys-utils/irqtop.c:273
17277 msgid " t sort by TOTAL\n"
17278 msgstr ""
17279
17280 #: sys-utils/irqtop.c:274
17281 msgid " d sort by DELTA\n"
17282 msgstr ""
17283
17284 #: sys-utils/irqtop.c:275
17285 msgid " n sort by NAME\n"
17286 msgstr ""
17287
17288 #: sys-utils/irqtop.c:276
17289 msgid " q Q quit program\n"
17290 msgstr ""
17291
17292 #: sys-utils/irqtop.c:313
17293 #, fuzzy, c-format
17294 msgid "unsupported mode '%s'"
17295 msgstr "%s: Komando ezezaguna: %s\n"
17296
17297 #: sys-utils/irqtop.c:320
17298 #, fuzzy
17299 msgid "failed to parse delay argument"
17300 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
17301
17302 #: sys-utils/irqtop.c:377
17303 msgid "terminal setting retrieval"
17304 msgstr ""
17305
17306 #: sys-utils/ldattach.c:184
17307 #, fuzzy
17308 msgid "invalid iflag"
17309 msgstr "baliogabeko id-a: %s\n"
17310
17311 #: sys-utils/ldattach.c:200
17312 #, fuzzy, c-format
17313 msgid " %s [options] <ldisc> <device>\n"
17314 msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n"
17315
17316 #: sys-utils/ldattach.c:203
17317 msgid "Attach a line discipline to a serial line.\n"
17318 msgstr ""
17319
17320 #: sys-utils/ldattach.c:206
17321 msgid " -d, --debug print verbose messages to stderr\n"
17322 msgstr ""
17323
17324 #: sys-utils/ldattach.c:207
17325 msgid " -s, --speed <value> set serial line speed\n"
17326 msgstr ""
17327
17328 #: sys-utils/ldattach.c:208
17329 msgid " -c, --intro-command <string> intro sent before ldattach\n"
17330 msgstr ""
17331
17332 #: sys-utils/ldattach.c:209
17333 msgid " -p, --pause <seconds> pause between intro and ldattach\n"
17334 msgstr ""
17335
17336 #: sys-utils/ldattach.c:210
17337 msgid " -7, --sevenbits set character size to 7 bits\n"
17338 msgstr ""
17339
17340 #: sys-utils/ldattach.c:211
17341 msgid " -8, --eightbits set character size to 8 bits\n"
17342 msgstr ""
17343
17344 #: sys-utils/ldattach.c:212
17345 msgid " -n, --noparity set parity to none\n"
17346 msgstr ""
17347
17348 #: sys-utils/ldattach.c:213
17349 msgid " -e, --evenparity set parity to even\n"
17350 msgstr ""
17351
17352 #: sys-utils/ldattach.c:214
17353 msgid " -o, --oddparity set parity to odd\n"
17354 msgstr ""
17355
17356 #: sys-utils/ldattach.c:215
17357 msgid " -1, --onestopbit set stop bits to one\n"
17358 msgstr ""
17359
17360 #: sys-utils/ldattach.c:216
17361 msgid " -2, --twostopbits set stop bits to two\n"
17362 msgstr ""
17363
17364 #: sys-utils/ldattach.c:217
17365 msgid " -i, --iflag [-]<iflag> set input mode flag\n"
17366 msgstr ""
17367
17368 #: sys-utils/ldattach.c:222
17369 msgid ""
17370 "\n"
17371 "Known <ldisc> names:\n"
17372 msgstr ""
17373
17374 #: sys-utils/ldattach.c:226
17375 msgid ""
17376 "\n"
17377 "Known <iflag> names:\n"
17378 msgstr ""
17379
17380 #: sys-utils/ldattach.c:344
17381 #, fuzzy
17382 msgid "invalid speed argument"
17383 msgstr "baliogabeko aukera"
17384
17385 #: sys-utils/ldattach.c:347
17386 #, fuzzy
17387 msgid "invalid pause argument"
17388 msgstr "baliogabeko aukera"
17389
17390 #: sys-utils/ldattach.c:374
17391 #, fuzzy
17392 msgid "invalid line discipline argument"
17393 msgstr "ezin da lerroaren disziplina ezarri"
17394
17395 #: sys-utils/ldattach.c:394
17396 #, c-format
17397 msgid "%s is not a serial line"
17398 msgstr ""
17399
17400 #: sys-utils/ldattach.c:401
17401 #, c-format
17402 msgid "cannot get terminal attributes for %s"
17403 msgstr ""
17404
17405 #: sys-utils/ldattach.c:404
17406 #, c-format
17407 msgid "speed %d unsupported"
17408 msgstr "%d abiadurak ez du euskarririk"
17409
17410 #: sys-utils/ldattach.c:453
17411 #, c-format
17412 msgid "cannot set terminal attributes for %s"
17413 msgstr ""
17414
17415 #: sys-utils/ldattach.c:463
17416 #, fuzzy, c-format
17417 msgid "cannot write intro command to %s"
17418 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
17419
17420 #: sys-utils/ldattach.c:473
17421 msgid "cannot set line discipline"
17422 msgstr "ezin da lerroaren disziplina ezarri"
17423
17424 #: sys-utils/ldattach.c:483
17425 #, fuzzy
17426 msgid "cannot daemonize"
17427 msgstr "Ezin da ireki"
17428
17429 #: sys-utils/losetup.c:72
17430 msgid "autoclear flag set"
17431 msgstr ""
17432
17433 #: sys-utils/losetup.c:73
17434 #, fuzzy
17435 msgid "device backing file"
17436 msgstr "berirakurri partizio taula"
17437
17438 #: sys-utils/losetup.c:74
17439 msgid "backing file inode number"
17440 msgstr ""
17441
17442 #: sys-utils/losetup.c:75
17443 msgid "backing file major:minor device number"
17444 msgstr ""
17445
17446 #: sys-utils/losetup.c:76
17447 #, fuzzy
17448 msgid "loop device name"
17449 msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n"
17450
17451 #: sys-utils/losetup.c:77
17452 msgid "offset from the beginning"
17453 msgstr ""
17454
17455 #: sys-utils/losetup.c:78
17456 #, fuzzy
17457 msgid "partscan flag set"
17458 msgstr ""
17459 "\n"
17460 "%d partizio:\n"
17461
17462 #: sys-utils/losetup.c:80
17463 #, fuzzy
17464 msgid "size limit of the file in bytes"
17465 msgstr "lortu irakurketa soilik"
17466
17467 #: sys-utils/losetup.c:81
17468 msgid "loop device major:minor number"
17469 msgstr ""
17470
17471 #: sys-utils/losetup.c:82
17472 msgid "access backing file with direct-io"
17473 msgstr ""
17474
17475 #: sys-utils/losetup.c:83
17476 #, fuzzy
17477 msgid "logical sector size in bytes"
17478 msgstr "lortu bloke logikoaren (sektorea) tamainua"
17479
17480 #: sys-utils/losetup.c:140 sys-utils/losetup.c:151
17481 #, c-format
17482 msgid ", offset %ju"
17483 msgstr ""
17484
17485 #: sys-utils/losetup.c:143 sys-utils/losetup.c:154
17486 #, c-format
17487 msgid ", sizelimit %ju"
17488 msgstr ""
17489
17490 #: sys-utils/losetup.c:162
17491 #, fuzzy, c-format
17492 msgid ", encryption %s (type %u)"
17493 msgstr " t Aldatu fitxategi sistema moeta"
17494
17495 #: sys-utils/losetup.c:206
17496 #, fuzzy, c-format
17497 msgid "%s: detach failed"
17498 msgstr "%s: stat-ek huts egin du"
17499
17500 #: sys-utils/losetup.c:401
17501 #, c-format
17502 msgid ""
17503 " %1$s [options] [<loopdev>]\n"
17504 " %1$s [options] -f | <loopdev> <file>\n"
17505 msgstr ""
17506
17507 #: sys-utils/losetup.c:406
17508 msgid "Set up and control loop devices.\n"
17509 msgstr ""
17510
17511 #: sys-utils/losetup.c:410
17512 #, fuzzy
17513 msgid " -a, --all list all used devices\n"
17514 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
17515
17516 #: sys-utils/losetup.c:411
17517 #, fuzzy
17518 msgid " -d, --detach <loopdev>... detach one or more devices\n"
17519 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
17520
17521 #: sys-utils/losetup.c:412
17522 #, fuzzy
17523 msgid " -D, --detach-all detach all used devices\n"
17524 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
17525
17526 #: sys-utils/losetup.c:413
17527 #, fuzzy
17528 msgid " -f, --find find first unused device\n"
17529 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
17530
17531 #: sys-utils/losetup.c:414
17532 msgid " -c, --set-capacity <loopdev> resize the device\n"
17533 msgstr ""
17534
17535 #: sys-utils/losetup.c:415
17536 msgid " -j, --associated <file> list all devices associated with <file>\n"
17537 msgstr ""
17538
17539 #: sys-utils/losetup.c:416
17540 #, fuzzy
17541 msgid " -L, --nooverlap avoid possible conflict between devices\n"
17542 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
17543
17544 #: sys-utils/losetup.c:420
17545 msgid " -o, --offset <num> start at offset <num> into file\n"
17546 msgstr ""
17547
17548 #: sys-utils/losetup.c:421
17549 msgid " --sizelimit <num> device is limited to <num> bytes of the file\n"
17550 msgstr ""
17551
17552 #: sys-utils/losetup.c:422
17553 #, fuzzy
17554 msgid " -b, --sector-size <num> set the logical sector size to <num>\n"
17555 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
17556
17557 #: sys-utils/losetup.c:423
17558 #, fuzzy
17559 msgid " -P, --partscan create a partitioned loop device\n"
17560 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
17561
17562 #: sys-utils/losetup.c:424
17563 #, fuzzy
17564 msgid " -r, --read-only set up a read-only loop device\n"
17565 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
17566
17567 #: sys-utils/losetup.c:425
17568 msgid " --direct-io[=<on|off>] open backing file with O_DIRECT\n"
17569 msgstr ""
17570
17571 #: sys-utils/losetup.c:426
17572 msgid " --show print device name after setup (with -f)\n"
17573 msgstr ""
17574
17575 #: sys-utils/losetup.c:427
17576 #, fuzzy
17577 msgid " -v, --verbose verbose mode\n"
17578 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
17579
17580 #: sys-utils/losetup.c:431
17581 #, fuzzy
17582 msgid " -J, --json use JSON --list output format\n"
17583 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
17584
17585 #: sys-utils/losetup.c:432
17586 #, fuzzy
17587 msgid " -l, --list list info about all or specified (default)\n"
17588 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
17589
17590 #: sys-utils/losetup.c:433
17591 #, fuzzy
17592 msgid " -n, --noheadings don't print headings for --list output\n"
17593 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
17594
17595 #: sys-utils/losetup.c:434
17596 msgid " -O, --output <cols> specify columns to output for --list\n"
17597 msgstr ""
17598
17599 #: sys-utils/losetup.c:435
17600 #, fuzzy
17601 msgid " --output-all output all columns\n"
17602 msgstr " p Erakutsi partizio taula pantailan edo idatzi fitxategiren batean"
17603
17604 #: sys-utils/losetup.c:436
17605 #, fuzzy
17606 msgid " --raw use raw --list output format\n"
17607 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
17608
17609 #: sys-utils/losetup.c:464
17610 #, c-format
17611 msgid "%s: Warning: file is smaller than 512 bytes; the loop device may be useless or invisible for system tools."
17612 msgstr ""
17613
17614 #: sys-utils/losetup.c:468
17615 #, c-format
17616 msgid "%s: Warning: file does not fit into a 512-byte sector; the end of the file will be ignored."
17617 msgstr ""
17618
17619 #: sys-utils/losetup.c:490 sys-utils/losetup.c:542
17620 #, fuzzy, c-format
17621 msgid "%s: overlapping loop device exists"
17622 msgstr "%s: %s ez da lp gailua.\n"
17623
17624 #: sys-utils/losetup.c:501
17625 #, c-format
17626 msgid "%s: overlapping read-only loop device exists"
17627 msgstr ""
17628
17629 #: sys-utils/losetup.c:508
17630 #, c-format
17631 msgid "%s: overlapping encrypted loop device exists"
17632 msgstr ""
17633
17634 #: sys-utils/losetup.c:514
17635 #, fuzzy, c-format
17636 msgid "%s: failed to re-use loop device"
17637 msgstr "ezin dira bootbit sektoreak ezabatu"
17638
17639 #: sys-utils/losetup.c:520
17640 #, fuzzy
17641 msgid "failed to inspect loop devices"
17642 msgstr "ezin dira bootbit sektoreak ezabatu"
17643
17644 #: sys-utils/losetup.c:543
17645 #, fuzzy, c-format
17646 msgid "%s: failed to check for conflicting loop devices"
17647 msgstr "ezin dira bootbit sektoreak ezabatu"
17648
17649 #: sys-utils/losetup.c:555 sys-utils/losetup.c:881
17650 #, fuzzy
17651 msgid "cannot find an unused loop device"
17652 msgstr ""
17653 "\n"
17654 "BSD etiketa gailuarentzat: %s\n"
17655
17656 #: sys-utils/losetup.c:568
17657 #, fuzzy, c-format
17658 msgid "%s: failed to use backing file"
17659 msgstr "berirakurri partizio taula"
17660
17661 #: sys-utils/losetup.c:665
17662 #, fuzzy
17663 msgid "failed to parse logical block size"
17664 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
17665
17666 #: sys-utils/losetup.c:671 sys-utils/losetup.c:681 sys-utils/losetup.c:809
17667 #: sys-utils/losetup.c:823 sys-utils/losetup.c:861
17668 #, fuzzy, c-format
17669 msgid "%s: failed to use device"
17670 msgstr "ezin dira bootbit sektoreak ezabatu"
17671
17672 #: sys-utils/losetup.c:820
17673 #, fuzzy
17674 msgid "no loop device specified"
17675 msgstr "Ez da --date aukerarik zehaztu.\n"
17676
17677 #: sys-utils/losetup.c:835
17678 #, c-format
17679 msgid "the options %s are allowed during loop device setup only"
17680 msgstr ""
17681
17682 #: sys-utils/losetup.c:840
17683 msgid "the option --offset is not allowed in this context"
17684 msgstr ""
17685
17686 #: sys-utils/losetup.c:902
17687 #, fuzzy, c-format
17688 msgid "%s: set capacity failed"
17689 msgstr "%s: stat-ek huts egin du"
17690
17691 #: sys-utils/losetup.c:908
17692 #, fuzzy, c-format
17693 msgid "%s: set direct io failed"
17694 msgstr "%s: get size egiterakoan huts egin da"
17695
17696 #: sys-utils/losetup.c:914
17697 #, fuzzy, c-format
17698 msgid "%s: set logical block size failed"
17699 msgstr "%s: get size egiterakoan huts egin da"
17700
17701 #: sys-utils/lscpu.c:46
17702 msgid "none"
17703 msgstr "ez"
17704
17705 #: sys-utils/lscpu.c:47
17706 msgid "para"
17707 msgstr ""
17708
17709 #: sys-utils/lscpu.c:48
17710 msgid "full"
17711 msgstr ""
17712
17713 #: sys-utils/lscpu.c:49
17714 msgid "container"
17715 msgstr ""
17716
17717 #: sys-utils/lscpu.c:73
17718 msgid "horizontal"
17719 msgstr ""
17720
17721 #: sys-utils/lscpu.c:74
17722 msgid "vertical"
17723 msgstr ""
17724
17725 #: sys-utils/lscpu.c:141
17726 msgid "crude measurement of CPU speed"
17727 msgstr ""
17728
17729 #: sys-utils/lscpu.c:142
17730 msgid "logical CPU number"
17731 msgstr ""
17732
17733 #: sys-utils/lscpu.c:143
17734 #, fuzzy
17735 msgid "logical core number"
17736 msgstr "lortu bloke logikoaren (sektorea) tamainua"
17737
17738 #: sys-utils/lscpu.c:144
17739 #, fuzzy
17740 msgid "logical cluster number"
17741 msgstr "lortu bloke logikoaren (sektorea) tamainua"
17742
17743 #: sys-utils/lscpu.c:145
17744 #, fuzzy
17745 msgid "logical socket number"
17746 msgstr "lortu bloke logikoaren (sektorea) tamainua"
17747
17748 #: sys-utils/lscpu.c:146
17749 msgid "logical NUMA node number"
17750 msgstr ""
17751
17752 #: sys-utils/lscpu.c:147
17753 msgid "logical book number"
17754 msgstr ""
17755
17756 #: sys-utils/lscpu.c:148
17757 #, fuzzy
17758 msgid "logical drawer number"
17759 msgstr "lortu bloke logikoaren (sektorea) tamainua"
17760
17761 #: sys-utils/lscpu.c:149
17762 msgid "shows how caches are shared between CPUs"
17763 msgstr ""
17764
17765 #: sys-utils/lscpu.c:150
17766 msgid "CPU dispatching mode on virtual hardware"
17767 msgstr ""
17768
17769 #: sys-utils/lscpu.c:151
17770 msgid "physical address of a CPU"
17771 msgstr ""
17772
17773 #: sys-utils/lscpu.c:152
17774 msgid "shows if the hypervisor has allocated the CPU"
17775 msgstr ""
17776
17777 #: sys-utils/lscpu.c:153
17778 msgid "shows if Linux currently makes use of the CPU"
17779 msgstr ""
17780
17781 #: sys-utils/lscpu.c:154
17782 msgid "shows the currently MHz of the CPU"
17783 msgstr ""
17784
17785 #: sys-utils/lscpu.c:155
17786 msgid "shows scaling percentage of the CPU frequency"
17787 msgstr ""
17788
17789 #: sys-utils/lscpu.c:156
17790 msgid "shows the maximum MHz of the CPU"
17791 msgstr ""
17792
17793 #: sys-utils/lscpu.c:157
17794 msgid "shows the minimum MHz of the CPU"
17795 msgstr ""
17796
17797 #: sys-utils/lscpu.c:162
17798 #, fuzzy
17799 msgid "size of all system caches"
17800 msgstr "ezarri `readahead' fitxategi sistemari"
17801
17802 #: sys-utils/lscpu.c:163
17803 msgid "cache level"
17804 msgstr ""
17805
17806 #: sys-utils/lscpu.c:164
17807 #, fuzzy
17808 msgid "cache name"
17809 msgstr "Baliogabeko tekla"
17810
17811 #: sys-utils/lscpu.c:165
17812 #, fuzzy
17813 msgid "size of one cache"
17814 msgstr "%s: get size egiterakoan huts egin da"
17815
17816 #: sys-utils/lscpu.c:166
17817 #, fuzzy
17818 msgid "cache type"
17819 msgstr "Partizio zenbakia"
17820
17821 #: sys-utils/lscpu.c:167
17822 msgid "ways of associativity"
17823 msgstr ""
17824
17825 #: sys-utils/lscpu.c:168
17826 msgid "allocation policy"
17827 msgstr ""
17828
17829 #: sys-utils/lscpu.c:169
17830 #, fuzzy
17831 msgid "write policy"
17832 msgstr "col: idazketa errorea.\n"
17833
17834 #: sys-utils/lscpu.c:170
17835 #, fuzzy
17836 msgid "number of physical cache line per cache t"
17837 msgstr "Sartu zilindro kopurua:"
17838
17839 #: sys-utils/lscpu.c:171
17840 msgid "number of sets in the cache; set lines has the same cache index"
17841 msgstr ""
17842
17843 #: sys-utils/lscpu.c:172
17844 msgid "minimum amount of data in bytes transferred from memory to cache"
17845 msgstr ""
17846
17847 #: sys-utils/lscpu.c:223
17848 #, fuzzy
17849 msgid "failed to initialize CPUs sysfs handler"
17850 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
17851
17852 #: sys-utils/lscpu.c:230
17853 #, fuzzy
17854 msgid "failed to initialize procfs handler"
17855 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
17856
17857 #: sys-utils/lscpu.c:322
17858 msgid "Y"
17859 msgstr ""
17860
17861 #: sys-utils/lscpu.c:322
17862 #, fuzzy
17863 msgid "N"
17864 msgstr "NC"
17865
17866 #: sys-utils/lscpu.c:659
17867 #, c-format
17868 msgid ""
17869 "# The following is the parsable format, which can be fed to other\n"
17870 "# programs. Each different item in every column has an unique ID\n"
17871 "# starting usually from zero.\n"
17872 msgstr ""
17873
17874 #: sys-utils/lscpu.c:862
17875 #, fuzzy
17876 msgid "Model name:"
17877 msgstr "Modeloa:"
17878
17879 #: sys-utils/lscpu.c:864
17880 #, fuzzy
17881 msgid "BIOS Model name:"
17882 msgstr "Modeloa:"
17883
17884 #: sys-utils/lscpu.c:866
17885 #, fuzzy
17886 #| msgid "CPU family:"
17887 msgid "BIOS CPU family:"
17888 msgstr "CPU familia:"
17889
17890 #: sys-utils/lscpu.c:868
17891 #, fuzzy
17892 msgid "Machine type:"
17893 msgstr "Partizio zenbakia"
17894
17895 #: sys-utils/lscpu.c:870
17896 msgid "CPU family:"
17897 msgstr "CPU familia:"
17898
17899 #: sys-utils/lscpu.c:872
17900 msgid "Model:"
17901 msgstr "Modeloa:"
17902
17903 #: sys-utils/lscpu.c:874
17904 msgid "Thread(s) per core:"
17905 msgstr "Core bakoitzeko hari kopurua:"
17906
17907 #: sys-utils/lscpu.c:876
17908 #, fuzzy
17909 msgid "Core(s) per cluster:"
17910 msgstr "Socket bakoitzeko core kopurua:"
17911
17912 #: sys-utils/lscpu.c:878
17913 msgid "Core(s) per socket:"
17914 msgstr "Socket bakoitzeko core kopurua:"
17915
17916 #: sys-utils/lscpu.c:881
17917 #, fuzzy
17918 msgid "Socket(s) per book:"
17919 msgstr "Socket bakoitzeko core kopurua:"
17920
17921 #: sys-utils/lscpu.c:883
17922 msgid "Book(s) per drawer:"
17923 msgstr ""
17924
17925 #: sys-utils/lscpu.c:884
17926 msgid "Drawer(s):"
17927 msgstr ""
17928
17929 #: sys-utils/lscpu.c:886
17930 msgid "Book(s):"
17931 msgstr ""
17932
17933 #: sys-utils/lscpu.c:890 sys-utils/lscpu.c:892 sys-utils/lscpu.c:897
17934 #, fuzzy
17935 msgid "Socket(s):"
17936 msgstr "CPU socketak:"
17937
17938 #: sys-utils/lscpu.c:894
17939 msgid "Cluster(s):"
17940 msgstr ""
17941
17942 #: sys-utils/lscpu.c:902
17943 msgid "Stepping:"
17944 msgstr "Stepping-a:"
17945
17946 #: sys-utils/lscpu.c:904
17947 #, fuzzy
17948 msgid "Frequency boost:"
17949 msgstr "FreeBSD"
17950
17951 #: sys-utils/lscpu.c:905
17952 #, fuzzy
17953 msgid "enabled"
17954 msgstr "Partizio hau dagoeneko erabilita dago"
17955
17956 #: sys-utils/lscpu.c:905
17957 #, fuzzy
17958 msgid "disabled"
17959 msgstr "Partizio hau dagoeneko erabilita dago"
17960
17961 #: sys-utils/lscpu.c:909
17962 #, fuzzy
17963 msgid "CPU dynamic MHz:"
17964 msgstr "CPU MHz:"
17965
17966 #: sys-utils/lscpu.c:911
17967 #, fuzzy
17968 msgid "CPU static MHz:"
17969 msgstr "CPU MHz:"
17970
17971 #: sys-utils/lscpu.c:916
17972 #, fuzzy
17973 msgid "CPU(s) scaling MHz:"
17974 msgstr "CPU MHz:"
17975
17976 #: sys-utils/lscpu.c:917
17977 #, fuzzy
17978 msgid "CPU max MHz:"
17979 msgstr "CPU MHz:"
17980
17981 #: sys-utils/lscpu.c:918
17982 #, fuzzy
17983 msgid "CPU min MHz:"
17984 msgstr "CPU MHz:"
17985
17986 #: sys-utils/lscpu.c:921
17987 msgid "BogoMIPS:"
17988 msgstr ""
17989
17990 #: sys-utils/lscpu.c:924
17991 msgid "Dispatching mode:"
17992 msgstr ""
17993
17994 #: sys-utils/lscpu.c:927
17995 #, fuzzy
17996 msgid "Physical sockets:"
17997 msgstr "Sartu zilindro kopurua:"
17998
17999 #: sys-utils/lscpu.c:928
18000 #, fuzzy
18001 msgid "Physical chips:"
18002 msgstr "Sartu zilindro kopurua:"
18003
18004 #: sys-utils/lscpu.c:929
18005 #, fuzzy
18006 msgid "Physical cores/chip:"
18007 msgstr "lortu bloke fisikoaren (sektorea) tamainua"
18008
18009 #: sys-utils/lscpu.c:933
18010 #, fuzzy
18011 msgid "Flags:"
18012 msgstr "Banderak"
18013
18014 #: sys-utils/lscpu.c:978
18015 msgid "Architecture:"
18016 msgstr ""
18017
18018 #: sys-utils/lscpu.c:991
18019 msgid "CPU op-mode(s):"
18020 msgstr "CPUaren op-modua(k):"
18021
18022 #: sys-utils/lscpu.c:994
18023 msgid "Address sizes:"
18024 msgstr ""
18025
18026 #: sys-utils/lscpu.c:996 sys-utils/lscpu.c:998
18027 msgid "Byte Order:"
18028 msgstr ""
18029
18030 #: sys-utils/lscpu.c:1002
18031 #, fuzzy
18032 msgid "CPU(s):"
18033 msgstr "CPU socketak:"
18034
18035 #: sys-utils/lscpu.c:1006
18036 msgid "On-line CPU(s) mask:"
18037 msgstr ""
18038
18039 #: sys-utils/lscpu.c:1007
18040 msgid "On-line CPU(s) list:"
18041 msgstr ""
18042
18043 #: sys-utils/lscpu.c:1019
18044 #, fuzzy
18045 msgid "failed to callocate cpu set"
18046 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
18047
18048 #: sys-utils/lscpu.c:1028
18049 msgid "Off-line CPU(s) mask:"
18050 msgstr ""
18051
18052 #: sys-utils/lscpu.c:1029
18053 msgid "Off-line CPU(s) list:"
18054 msgstr ""
18055
18056 #: sys-utils/lscpu.c:1036
18057 msgid "Vendor ID:"
18058 msgstr "Fabrikatzailearen IDa:"
18059
18060 #: sys-utils/lscpu.c:1038
18061 #, fuzzy
18062 msgid "BIOS Vendor ID:"
18063 msgstr "Fabrikatzailearen IDa:"
18064
18065 #: sys-utils/lscpu.c:1046
18066 #, fuzzy
18067 msgid "Virtualization features:"
18068 msgstr "Birtualizazio moeta:"
18069
18070 #: sys-utils/lscpu.c:1048 sys-utils/lscpu.c:1050
18071 msgid "Virtualization:"
18072 msgstr "Birtualizazioa:"
18073
18074 #: sys-utils/lscpu.c:1053
18075 #, fuzzy
18076 msgid "Hypervisor:"
18077 msgstr "Hypervisor-earen fabrikatzailea:"
18078
18079 #: sys-utils/lscpu.c:1055
18080 msgid "Hypervisor vendor:"
18081 msgstr "Hypervisor-earen fabrikatzailea:"
18082
18083 #: sys-utils/lscpu.c:1056
18084 msgid "Virtualization type:"
18085 msgstr "Birtualizazio moeta:"
18086
18087 #: sys-utils/lscpu.c:1079
18088 msgid "Caches (sum of all):"
18089 msgstr ""
18090
18091 #: sys-utils/lscpu.c:1083 sys-utils/lscpu.c:1113 sys-utils/lscpu.c:1145
18092 #, fuzzy, c-format
18093 msgid "%s:"
18094 msgstr "%s: OK\n"
18095
18096 #: sys-utils/lscpu.c:1083 sys-utils/lscpu.c:1113
18097 #, fuzzy, c-format
18098 msgid "%s cache:"
18099 msgstr "%s cachea:"
18100
18101 #: sys-utils/lscpu.c:1086
18102 #, c-format
18103 msgid "%<PRIu64> (%d instance)"
18104 msgid_plural "%<PRIu64> (%d instances)"
18105 msgstr[0] ""
18106 msgstr[1] ""
18107
18108 #: sys-utils/lscpu.c:1095
18109 #, c-format
18110 msgid "%s (%d instance)"
18111 msgid_plural "%s (%d instances)"
18112 msgstr[0] ""
18113 msgstr[1] ""
18114
18115 #: sys-utils/lscpu.c:1110
18116 #, fuzzy
18117 msgid "Caches:"
18118 msgstr "%s cachea:"
18119
18120 #: sys-utils/lscpu.c:1129
18121 msgid "NUMA:"
18122 msgstr ""
18123
18124 #: sys-utils/lscpu.c:1131
18125 msgid "NUMA node(s):"
18126 msgstr "NUMA noduak:"
18127
18128 #: sys-utils/lscpu.c:1133
18129 #, fuzzy, c-format
18130 msgid "NUMA node%d CPU(s):"
18131 msgstr "NUMA noduak:"
18132
18133 #: sys-utils/lscpu.c:1141
18134 msgid "Vulnerabilities:"
18135 msgstr ""
18136
18137 #: sys-utils/lscpu.c:1145
18138 #, fuzzy, c-format
18139 msgid "Vulnerability %s:"
18140 msgstr "<i> (ez dago iradokizunik) </i>"
18141
18142 #: sys-utils/lscpu.c:1163
18143 msgid "Display information about the CPU architecture.\n"
18144 msgstr ""
18145
18146 #: sys-utils/lscpu.c:1166
18147 msgid " -a, --all print both online and offline CPUs (default for -e)\n"
18148 msgstr ""
18149
18150 #: sys-utils/lscpu.c:1167
18151 msgid " -b, --online print online CPUs only (default for -p)\n"
18152 msgstr ""
18153
18154 #: sys-utils/lscpu.c:1168
18155 #, fuzzy
18156 msgid " -B, --bytes print sizes in bytes rather than in human readable format\n"
18157 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
18158
18159 #: sys-utils/lscpu.c:1169
18160 msgid " -C, --caches[=<list>] info about caches in extended readable format\n"
18161 msgstr ""
18162
18163 #: sys-utils/lscpu.c:1170
18164 msgid " -c, --offline print offline CPUs only\n"
18165 msgstr ""
18166
18167 #: sys-utils/lscpu.c:1171
18168 #, fuzzy
18169 msgid " -J, --json use JSON for default or extended format\n"
18170 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
18171
18172 #: sys-utils/lscpu.c:1172
18173 msgid " -e, --extended[=<list>] print out an extended readable format\n"
18174 msgstr ""
18175
18176 #: sys-utils/lscpu.c:1173
18177 msgid " -p, --parse[=<list>] print out a parsable format\n"
18178 msgstr ""
18179
18180 #: sys-utils/lscpu.c:1174
18181 msgid " -s, --sysroot <dir> use specified directory as system root\n"
18182 msgstr ""
18183
18184 #: sys-utils/lscpu.c:1175
18185 msgid " -x, --hex print hexadecimal masks rather than lists of CPUs\n"
18186 msgstr ""
18187
18188 #: sys-utils/lscpu.c:1176
18189 #, fuzzy
18190 msgid " -y, --physical print physical instead of logical IDs\n"
18191 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
18192
18193 #: sys-utils/lscpu.c:1177
18194 #, fuzzy
18195 msgid " --output-all print all available columns for -e, -p or -C\n"
18196 msgstr " p Erakutsi partizio taula pantailan edo idatzi fitxategiren batean"
18197
18198 #: sys-utils/lscpu.c:1181
18199 #, fuzzy
18200 msgid ""
18201 "\n"
18202 "Available output columns for -e or -p:\n"
18203 msgstr "Erabilgarri dauden komandoak:\n"
18204
18205 #: sys-utils/lscpu.c:1185
18206 #, fuzzy
18207 msgid ""
18208 "\n"
18209 "Available output columns for -C:\n"
18210 msgstr "Erabilgarri dauden komandoak:\n"
18211
18212 #: sys-utils/lscpu.c:1311
18213 #, c-format
18214 msgid "%s: options --all, --online and --offline may only be used with options --extended or --parse.\n"
18215 msgstr ""
18216
18217 #: sys-utils/lscpu-cputype.c:597
18218 msgid "error: uname failed"
18219 msgstr "errorea: uname-k huts egin du"
18220
18221 #: sys-utils/lscpu-cputype.c:694
18222 #, fuzzy, c-format
18223 msgid "failed to determine number of CPUs: %s"
18224 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
18225
18226 #: sys-utils/lscpu-cputype.c:897
18227 #, fuzzy
18228 msgid "Failed to extract the node number"
18229 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
18230
18231 #: sys-utils/lscpu-virt.c:494
18232 #, fuzzy
18233 msgid "cannot restore signal handler"
18234 msgstr "ezin da lerroaren disziplina ezarri"
18235
18236 #: sys-utils/lsipc.c:150
18237 #, fuzzy
18238 msgid "Resource key"
18239 msgstr "Baliogabeko tekla"
18240
18241 #: sys-utils/lsipc.c:150
18242 #, fuzzy
18243 msgid "Key"
18244 msgstr "Baliogabeko tekla"
18245
18246 #: sys-utils/lsipc.c:151
18247 #, fuzzy
18248 msgid "Resource ID"
18249 msgstr "Baliogabeko tekla"
18250
18251 #: sys-utils/lsipc.c:151
18252 msgid "ID"
18253 msgstr ""
18254
18255 #: sys-utils/lsipc.c:152
18256 msgid "Owner's username or UID"
18257 msgstr ""
18258
18259 #: sys-utils/lsipc.c:152
18260 #, fuzzy
18261 msgid "Owner"
18262 msgstr "jabea"
18263
18264 #: sys-utils/lsipc.c:153
18265 msgid "Permissions"
18266 msgstr ""
18267
18268 #: sys-utils/lsipc.c:154
18269 msgid "Creator UID"
18270 msgstr ""
18271
18272 #: sys-utils/lsipc.c:155
18273 msgid "Creator user"
18274 msgstr ""
18275
18276 #: sys-utils/lsipc.c:156
18277 msgid "Creator GID"
18278 msgstr ""
18279
18280 #: sys-utils/lsipc.c:157
18281 #, fuzzy
18282 msgid "Creator group"
18283 msgstr "Primarioa"
18284
18285 #: sys-utils/lsipc.c:158
18286 #, fuzzy
18287 msgid "User ID"
18288 msgstr "erabiltzailea"
18289
18290 #: sys-utils/lsipc.c:158
18291 msgid "UID"
18292 msgstr ""
18293
18294 #: sys-utils/lsipc.c:159
18295 #, fuzzy
18296 msgid "User name"
18297 msgstr "Baliogabeko tekla"
18298
18299 #: sys-utils/lsipc.c:160
18300 msgid "Group ID"
18301 msgstr ""
18302
18303 #: sys-utils/lsipc.c:160
18304 #, fuzzy
18305 msgid "GID"
18306 msgstr "SGI raw"
18307
18308 #: sys-utils/lsipc.c:161
18309 #, fuzzy
18310 msgid "Group name"
18311 msgstr "Baliogabeko tekla"
18312
18313 #: sys-utils/lsipc.c:162
18314 #, fuzzy
18315 msgid "Time of the last change"
18316 msgstr "%s: get size egiterakoan huts egin da"
18317
18318 #: sys-utils/lsipc.c:162
18319 #, fuzzy
18320 msgid "Last change"
18321 msgstr " Lehena Azkena\n"
18322
18323 #: sys-utils/lsipc.c:165
18324 #, fuzzy
18325 msgid "Bytes used"
18326 msgstr "Markatu erabilia dagoela"
18327
18328 #: sys-utils/lsipc.c:166
18329 #, fuzzy
18330 msgid "Number of messages"
18331 msgstr "Buru kopurua"
18332
18333 #: sys-utils/lsipc.c:166
18334 msgid "Messages"
18335 msgstr ""
18336
18337 #: sys-utils/lsipc.c:167
18338 #, fuzzy
18339 msgid "Time of last msg sent"
18340 msgstr "lehen lerroaren ondoren"
18341
18342 #: sys-utils/lsipc.c:167
18343 msgid "Msg sent"
18344 msgstr ""
18345
18346 #: sys-utils/lsipc.c:168
18347 msgid "Time of last msg received"
18348 msgstr ""
18349
18350 #: sys-utils/lsipc.c:168
18351 msgid "Msg received"
18352 msgstr ""
18353
18354 #: sys-utils/lsipc.c:169
18355 msgid "PID of the last msg sender"
18356 msgstr ""
18357
18358 #: sys-utils/lsipc.c:169
18359 msgid "Msg sender"
18360 msgstr ""
18361
18362 #: sys-utils/lsipc.c:170
18363 msgid "PID of the last msg receiver"
18364 msgstr ""
18365
18366 #: sys-utils/lsipc.c:170
18367 msgid "Msg receiver"
18368 msgstr ""
18369
18370 #: sys-utils/lsipc.c:173
18371 #, fuzzy
18372 msgid "Segment size"
18373 msgstr "lortu bloke-tamainua"
18374
18375 #: sys-utils/lsipc.c:174
18376 #, fuzzy
18377 msgid "Number of attached processes"
18378 msgstr "Sartu zilindro kopurua:"
18379
18380 #: sys-utils/lsipc.c:174
18381 msgid "Attached processes"
18382 msgstr ""
18383
18384 #: sys-utils/lsipc.c:175
18385 msgid "Status"
18386 msgstr ""
18387
18388 #: sys-utils/lsipc.c:176
18389 #, fuzzy
18390 msgid "Attach time"
18391 msgstr "konektatuta"
18392
18393 #: sys-utils/lsipc.c:177
18394 #, fuzzy
18395 msgid "Detach time"
18396 msgstr "deskonektatuta"
18397
18398 #: sys-utils/lsipc.c:178
18399 #, fuzzy
18400 msgid "Creator command line"
18401 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
18402
18403 #: sys-utils/lsipc.c:178
18404 #, fuzzy
18405 msgid "Creator command"
18406 msgstr "%s: Komando ezezaguna: %s\n"
18407
18408 #: sys-utils/lsipc.c:179
18409 msgid "PID of the creator"
18410 msgstr ""
18411
18412 #: sys-utils/lsipc.c:179
18413 msgid "Creator PID"
18414 msgstr ""
18415
18416 #: sys-utils/lsipc.c:180
18417 msgid "PID of last user"
18418 msgstr ""
18419
18420 #: sys-utils/lsipc.c:180
18421 #, fuzzy
18422 msgid "Last user PID"
18423 msgstr "erabiltzailea"
18424
18425 #: sys-utils/lsipc.c:183
18426 #, fuzzy
18427 msgid "Number of semaphores"
18428 msgstr "Sektore kopurua pistako"
18429
18430 #: sys-utils/lsipc.c:183
18431 #, fuzzy
18432 msgid "Semaphores"
18433 msgstr "Semaforo id-a: %d\n"
18434
18435 #: sys-utils/lsipc.c:184
18436 msgid "Time of the last operation"
18437 msgstr ""
18438
18439 #: sys-utils/lsipc.c:184
18440 #, fuzzy
18441 msgid "Last operation"
18442 msgstr "%d baliogabeko ekintza\n"
18443
18444 #: sys-utils/lsipc.c:187
18445 #, fuzzy
18446 msgid "Resource name"
18447 msgstr "Baliogabeko tekla"
18448
18449 #: sys-utils/lsipc.c:187
18450 #, fuzzy
18451 msgid "Resource"
18452 msgstr "Baliogabeko tekla"
18453
18454 #: sys-utils/lsipc.c:188
18455 #, fuzzy
18456 msgid "Resource description"
18457 msgstr "bloke gailua"
18458
18459 #: sys-utils/lsipc.c:188
18460 #, fuzzy
18461 msgid "Description"
18462 msgstr "bloke gailua"
18463
18464 #: sys-utils/lsipc.c:189
18465 msgid "Currently used"
18466 msgstr ""
18467
18468 #: sys-utils/lsipc.c:189
18469 msgid "Used"
18470 msgstr ""
18471
18472 #: sys-utils/lsipc.c:190
18473 #, fuzzy
18474 msgid "Currently use percentage"
18475 msgstr "Sartu fitxategi sistema moeta: "
18476
18477 #: sys-utils/lsipc.c:190
18478 #, fuzzy
18479 msgid "Use"
18480 msgstr "Erabilera:"
18481
18482 #: sys-utils/lsipc.c:191
18483 msgid "System-wide limit"
18484 msgstr ""
18485
18486 #: sys-utils/lsipc.c:191
18487 msgid "Limit"
18488 msgstr ""
18489
18490 #: sys-utils/lsipc.c:226
18491 #, c-format
18492 msgid "column %s does not apply to the specified IPC"
18493 msgstr ""
18494
18495 #: sys-utils/lsipc.c:302
18496 msgid " -g, --global info about system-wide usage (may be used with -m, -q and -s)\n"
18497 msgstr ""
18498
18499 #: sys-utils/lsipc.c:303
18500 msgid " -i, --id <id> print details on resource identified by <id>\n"
18501 msgstr ""
18502
18503 #: sys-utils/lsipc.c:309
18504 #, fuzzy
18505 msgid " -b, --bytes print SIZE in bytes rather than in human readable format\n"
18506 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
18507
18508 #: sys-utils/lsipc.c:310
18509 #, fuzzy
18510 msgid " -c, --creator show creator and owner\n"
18511 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
18512
18513 #: sys-utils/lsipc.c:312
18514 #, fuzzy
18515 msgid " -J, --json use the JSON output format\n"
18516 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
18517
18518 #: sys-utils/lsipc.c:314
18519 #, fuzzy
18520 msgid " -l, --list force list output format (for example with --id)\n"
18521 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
18522
18523 #: sys-utils/lsipc.c:316
18524 msgid " -P, --numeric-perms print numeric permissions (PERMS column)\n"
18525 msgstr ""
18526
18527 #: sys-utils/lsipc.c:318
18528 #, fuzzy
18529 msgid " -t, --time show attach, detach and change times\n"
18530 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
18531
18532 #: sys-utils/lsipc.c:325
18533 #, fuzzy, c-format
18534 msgid ""
18535 "\n"
18536 "Generic columns:\n"
18537 msgstr "aukera baliogarriak:"
18538
18539 #: sys-utils/lsipc.c:329
18540 #, fuzzy, c-format
18541 msgid ""
18542 "\n"
18543 "Shared-memory columns (--shmems):\n"
18544 msgstr "Erabilgarri dauden komandoak:\n"
18545
18546 #: sys-utils/lsipc.c:333
18547 #, fuzzy, c-format
18548 msgid ""
18549 "\n"
18550 "Message-queue columns (--queues):\n"
18551 msgstr "Erabilgarri dauden komandoak:\n"
18552
18553 #: sys-utils/lsipc.c:337
18554 #, fuzzy, c-format
18555 msgid ""
18556 "\n"
18557 "Semaphore columns (--semaphores):\n"
18558 msgstr "Erabilgarri dauden komandoak:\n"
18559
18560 #: sys-utils/lsipc.c:341
18561 #, c-format
18562 msgid ""
18563 "\n"
18564 "Summary columns (--global):\n"
18565 msgstr ""
18566
18567 #: sys-utils/lsipc.c:429
18568 #, c-format
18569 msgid ""
18570 "Elements:\n"
18571 "\n"
18572 msgstr ""
18573
18574 #: sys-utils/lsipc.c:709 sys-utils/lsipc.c:873 sys-utils/lsipc.c:1072
18575 #, fuzzy
18576 msgid "failed to set data"
18577 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
18578
18579 #: sys-utils/lsipc.c:734
18580 #, fuzzy
18581 msgid "Number of semaphore identifiers"
18582 msgstr "Sektore kopurua pistako"
18583
18584 #: sys-utils/lsipc.c:735
18585 #, fuzzy
18586 msgid "Total number of semaphores"
18587 msgstr "Sektore kopurua pistako"
18588
18589 #: sys-utils/lsipc.c:736
18590 #, fuzzy
18591 msgid "Max semaphores per semaphore set."
18592 msgstr "Erabilgarri dauden komandoak:\n"
18593
18594 #: sys-utils/lsipc.c:737
18595 #, fuzzy
18596 msgid "Max number of operations per semop(2)"
18597 msgstr "Ezin da '%s' fitxategia ireki"
18598
18599 #: sys-utils/lsipc.c:738
18600 #, fuzzy
18601 msgid "Semaphore max value"
18602 msgstr "Baliogabeko zilindro baloreak"
18603
18604 #: sys-utils/lsipc.c:898
18605 #, fuzzy
18606 msgid "Number of message queues"
18607 msgstr "Buru kopurua"
18608
18609 #: sys-utils/lsipc.c:899
18610 #, fuzzy
18611 msgid "Max size of message (bytes)"
18612 msgstr "lortu tamainua byte-tan"
18613
18614 #: sys-utils/lsipc.c:900
18615 msgid "Default max size of queue (bytes)"
18616 msgstr ""
18617
18618 #: sys-utils/lsipc.c:1014 sys-utils/lsipc.c:1033
18619 msgid "hugetlb"
18620 msgstr ""
18621
18622 #: sys-utils/lsipc.c:1015 sys-utils/lsipc.c:1040
18623 #, fuzzy
18624 msgid "noreserve"
18625 msgstr "SunOS reserved"
18626
18627 #: sys-utils/lsipc.c:1097
18628 #, fuzzy
18629 msgid "Shared memory segments"
18630 msgstr "ezin da %s id-a ezabatu (%s)\n"
18631
18632 #: sys-utils/lsipc.c:1098
18633 #, fuzzy
18634 msgid "Shared memory pages"
18635 msgstr "ezin da %s id-a ezabatu (%s)\n"
18636
18637 #: sys-utils/lsipc.c:1099
18638 #, fuzzy
18639 msgid "Max size of shared memory segment (bytes)"
18640 msgstr "lortu tamainua byte-tan"
18641
18642 #: sys-utils/lsipc.c:1100
18643 #, fuzzy
18644 msgid "Min size of shared memory segment (bytes)"
18645 msgstr "lortu tamainua byte-tan"
18646
18647 #: sys-utils/lsipc.c:1171
18648 #, fuzzy
18649 msgid "failed to parse IPC identifier"
18650 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
18651
18652 #: sys-utils/lsipc.c:1268
18653 msgid "--global is mutually exclusive with --creator, --id and --time"
18654 msgstr ""
18655
18656 #: sys-utils/lsirq.c:60
18657 msgid "Utility to display kernel interrupt information."
18658 msgstr ""
18659
18660 #: sys-utils/lsmem.c:126
18661 msgid "start and end address of the memory range"
18662 msgstr ""
18663
18664 #: sys-utils/lsmem.c:127
18665 #, fuzzy
18666 msgid "size of the memory range"
18667 msgstr "%s: get size egiterakoan huts egin da"
18668
18669 #: sys-utils/lsmem.c:128
18670 msgid "online status of the memory range"
18671 msgstr ""
18672
18673 #: sys-utils/lsmem.c:129
18674 #, fuzzy
18675 msgid "memory is removable"
18676 msgstr " kengarria"
18677
18678 #: sys-utils/lsmem.c:130
18679 msgid "memory block number or blocks range"
18680 msgstr ""
18681
18682 #: sys-utils/lsmem.c:131
18683 #, fuzzy
18684 msgid "numa node of memory"
18685 msgstr "Memoriarik ez"
18686
18687 #: sys-utils/lsmem.c:132
18688 #, fuzzy
18689 msgid "valid zones for the memory range"
18690 msgstr "%s: get size egiterakoan huts egin da"
18691
18692 #: sys-utils/lsmem.c:259
18693 #, fuzzy
18694 msgid "online"
18695 msgstr ", linean"
18696
18697 #: sys-utils/lsmem.c:260
18698 #, fuzzy
18699 msgid "offline"
18700 msgstr ", linean"
18701
18702 #: sys-utils/lsmem.c:261
18703 msgid "on->off"
18704 msgstr ""
18705
18706 #: sys-utils/lsmem.c:315 sys-utils/lsmem.c:322
18707 #, fuzzy
18708 msgid "Memory block size:"
18709 msgstr "lortu bloke-tamainua"
18710
18711 #: sys-utils/lsmem.c:316 sys-utils/lsmem.c:326
18712 #, fuzzy
18713 msgid "Total online memory:"
18714 msgstr "memoriatik kanpo"
18715
18716 #: sys-utils/lsmem.c:317 sys-utils/lsmem.c:330
18717 #, fuzzy
18718 msgid "Total offline memory:"
18719 msgstr "memoriatik kanpo?"
18720
18721 #: sys-utils/lsmem.c:343
18722 #, fuzzy, c-format
18723 msgid "Failed to open %s"
18724 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
18725
18726 #: sys-utils/lsmem.c:462 sys-utils/lsmem.c:467
18727 #, fuzzy
18728 msgid "failed to read memory block size"
18729 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
18730
18731 #: sys-utils/lsmem.c:497
18732 #, fuzzy
18733 msgid "This system does not support memory blocks"
18734 msgstr ""
18735 "\n"
18736 "Ez da swap partiziorik existitzen.\n"
18737
18738 #: sys-utils/lsmem.c:522
18739 msgid "List the ranges of available memory with their online status.\n"
18740 msgstr ""
18741
18742 #: sys-utils/lsmem.c:527
18743 #, fuzzy
18744 msgid " -a, --all list each individual memory block\n"
18745 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
18746
18747 #: sys-utils/lsmem.c:533
18748 #, fuzzy
18749 msgid " -S, --split <list> split ranges by specified columns\n"
18750 msgstr " p Erakutsi partizio taula pantailan edo idatzi fitxategiren batean"
18751
18752 #: sys-utils/lsmem.c:534
18753 msgid " -s, --sysroot <dir> use the specified directory as system root\n"
18754 msgstr ""
18755
18756 #: sys-utils/lsmem.c:535
18757 msgid " --summary[=when] print summary information (never,always or only)\n"
18758 msgstr ""
18759
18760 #: sys-utils/lsmem.c:661
18761 msgid "options --{raw,json,pairs} and --summary=only are mutually exclusive"
18762 msgstr ""
18763
18764 #: sys-utils/lsmem.c:669
18765 #, fuzzy
18766 msgid "invalid argument to --sysroot"
18767 msgstr "baliogabeko id-a: %s\n"
18768
18769 #: sys-utils/lsmem.c:717
18770 #, fuzzy
18771 msgid "Failed to initialize output column"
18772 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
18773
18774 #: sys-utils/lsns.c:107
18775 msgid "namespace identifier (inode number)"
18776 msgstr ""
18777
18778 #: sys-utils/lsns.c:108
18779 msgid "kind of namespace"
18780 msgstr ""
18781
18782 #: sys-utils/lsns.c:109
18783 #, fuzzy
18784 msgid "path to the namespace"
18785 msgstr "%s: get size egiterakoan huts egin da"
18786
18787 #: sys-utils/lsns.c:110
18788 #, fuzzy
18789 msgid "number of processes in the namespace"
18790 msgstr "Sartu zilindro kopurua:"
18791
18792 #: sys-utils/lsns.c:111
18793 msgid "lowest PID in the namespace"
18794 msgstr ""
18795
18796 #: sys-utils/lsns.c:112
18797 msgid "PPID of the PID"
18798 msgstr ""
18799
18800 #: sys-utils/lsns.c:113
18801 msgid "command line of the PID"
18802 msgstr ""
18803
18804 #: sys-utils/lsns.c:114
18805 msgid "UID of the PID"
18806 msgstr ""
18807
18808 #: sys-utils/lsns.c:115
18809 msgid "username of the PID"
18810 msgstr ""
18811
18812 #: sys-utils/lsns.c:116
18813 msgid "namespace ID as used by network subsystem"
18814 msgstr ""
18815
18816 #: sys-utils/lsns.c:117
18817 msgid "nsfs mountpoint (usually used network subsystem)"
18818 msgstr ""
18819
18820 #: sys-utils/lsns.c:118
18821 msgid "parent namespace identifier (inode number)"
18822 msgstr ""
18823
18824 #: sys-utils/lsns.c:119
18825 msgid "owner namespace identifier (inode number)"
18826 msgstr ""
18827
18828 #: sys-utils/lsns.c:1208
18829 #, fuzzy, c-format
18830 msgid " %s [options] [<namespace>]\n"
18831 msgstr "aukera baliogarriak:"
18832
18833 #: sys-utils/lsns.c:1211
18834 msgid "List system namespaces.\n"
18835 msgstr ""
18836
18837 #: sys-utils/lsns.c:1219
18838 #, fuzzy
18839 msgid " -p, --task <pid> print process namespaces\n"
18840 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
18841
18842 #: sys-utils/lsns.c:1222
18843 #, fuzzy
18844 msgid " -W, --nowrap don't use multi-line representation\n"
18845 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
18846
18847 #: sys-utils/lsns.c:1223
18848 msgid " -t, --type <name> namespace type (mnt, net, ipc, user, pid, uts, cgroup, time)\n"
18849 msgstr ""
18850
18851 #: sys-utils/lsns.c:1224
18852 #, fuzzy
18853 msgid " -T, --tree <rel> use tree format (parent, owner, or process)\n"
18854 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
18855
18856 #: sys-utils/lsns.c:1320
18857 #, fuzzy, c-format
18858 msgid "unknown namespace type: %s"
18859 msgstr "Partizio taula moeta ezezaguna"
18860
18861 #: sys-utils/lsns.c:1340
18862 #, fuzzy, c-format
18863 msgid "unknown tree type: %s"
18864 msgstr "Partizio taula moeta ezezaguna"
18865
18866 #: sys-utils/lsns.c:1362
18867 msgid "--task is mutually exclusive with <namespace>"
18868 msgstr ""
18869
18870 #: sys-utils/lsns.c:1363
18871 #, fuzzy
18872 msgid "invalid namespace argument"
18873 msgstr "baliogabeko aukera"
18874
18875 #: sys-utils/lsns.c:1393
18876 msgid "--tree={parent|owner} is unsupported for your system"
18877 msgstr ""
18878
18879 #: sys-utils/lsns.c:1423
18880 #, c-format
18881 msgid "not found namespace: %ju"
18882 msgstr ""
18883
18884 #: sys-utils/mount.c:63 sys-utils/umount.c:126
18885 #, fuzzy
18886 msgid "drop permissions failed."
18887 msgstr "Ez da partiziorik definitu\n"
18888
18889 #: sys-utils/mount.c:83 sys-utils/umount.c:65
18890 #, fuzzy, c-format
18891 msgid "%s from %s (libmount %s"
18892 msgstr "%s-(e)tik renice-ea\n"
18893
18894 #: sys-utils/mount.c:128
18895 #, fuzzy
18896 msgid "failed to read mtab"
18897 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
18898
18899 #: sys-utils/mount.c:190 sys-utils/mount.c:257 sys-utils/umount.c:200
18900 #, c-format
18901 msgid "%-25s: ignored\n"
18902 msgstr ""
18903
18904 #: sys-utils/mount.c:191
18905 #, fuzzy, c-format
18906 msgid "%-25s: already mounted\n"
18907 msgstr "Diskoa aldatu egin da.\n"
18908
18909 #: sys-utils/mount.c:298
18910 #, fuzzy, c-format
18911 msgid "%s: %s moved to %s.\n"
18912 msgstr "fsck: %s: ez da aurkitu\n"
18913
18914 #: sys-utils/mount.c:300
18915 #, fuzzy, c-format
18916 msgid "%s: %s bound on %s.\n"
18917 msgstr "fsck: %s: ez da aurkitu\n"
18918
18919 #: sys-utils/mount.c:303 sys-utils/mount.c:307
18920 #, fuzzy, c-format
18921 msgid "%s: %s mounted on %s.\n"
18922 msgstr "fsck: %s: ez da aurkitu\n"
18923
18924 #: sys-utils/mount.c:305
18925 #, c-format
18926 msgid "%s: %s propagation flags changed.\n"
18927 msgstr ""
18928
18929 #: sys-utils/mount.c:325
18930 #, c-format
18931 msgid ""
18932 "mount: %s does not contain SELinux labels.\n"
18933 " You just mounted a file system that supports labels which does not\n"
18934 " contain labels, onto an SELinux box. It is likely that confined\n"
18935 " applications will generate AVC messages and not be allowed access to\n"
18936 " this file system. For more details see restorecon(8) and mount(8).\n"
18937 msgstr ""
18938
18939 #: sys-utils/mount.c:354
18940 #, c-format
18941 msgid ""
18942 "mount: (hint) your fstab has been modified, but systemd still uses\n"
18943 " the old version; use 'systemctl daemon-reload' to reload.\n"
18944 msgstr ""
18945
18946 #: sys-utils/mount.c:386
18947 #, c-format
18948 msgid " dmesg(1) may have more information after failed mount system call.\n"
18949 msgstr ""
18950
18951 #: sys-utils/mount.c:415
18952 #, fuzzy, c-format
18953 msgid "%s: failed to parse"
18954 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
18955
18956 #: sys-utils/mount.c:457
18957 #, fuzzy, c-format
18958 msgid "unsupported option format: %s"
18959 msgstr "%s: Komando ezezaguna: %s\n"
18960
18961 #: sys-utils/mount.c:463
18962 #, fuzzy, c-format
18963 msgid "failed to append option '%s'"
18964 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
18965
18966 #: sys-utils/mount.c:483
18967 #, c-format
18968 msgid ""
18969 " %1$s [-lhV]\n"
18970 " %1$s -a [options]\n"
18971 " %1$s [options] [--source] <source> | [--target] <directory>\n"
18972 " %1$s [options] <source> <directory>\n"
18973 " %1$s <operation> <mountpoint> [<target>]\n"
18974 msgstr ""
18975
18976 #: sys-utils/mount.c:491
18977 #, fuzzy
18978 msgid "Mount a filesystem.\n"
18979 msgstr "Sartu fitxategi sistema moeta: "
18980
18981 #: sys-utils/mount.c:495
18982 #, c-format
18983 msgid ""
18984 " -a, --all mount all filesystems mentioned in fstab\n"
18985 " -c, --no-canonicalize don't canonicalize paths\n"
18986 " -f, --fake dry run; skip the mount(2) syscall\n"
18987 " -F, --fork fork off for each device (use with -a)\n"
18988 " -T, --fstab <path> alternative file to /etc/fstab\n"
18989 msgstr ""
18990
18991 #: sys-utils/mount.c:501
18992 #, c-format
18993 msgid " -i, --internal-only don't call the mount.<type> helpers\n"
18994 msgstr ""
18995
18996 #: sys-utils/mount.c:503
18997 #, fuzzy, c-format
18998 msgid " -l, --show-labels show also filesystem labels\n"
18999 msgstr "(Hurrengo fitxategia: %s)"
19000
19001 #: sys-utils/mount.c:505
19002 #, c-format
19003 msgid " -m, --mkdir[=<mode>] alias to '-o X-mount.mkdir[=<mode>]'\n"
19004 msgstr ""
19005
19006 #: sys-utils/mount.c:507 sys-utils/umount.c:99
19007 #, c-format
19008 msgid " -n, --no-mtab don't write to /etc/mtab\n"
19009 msgstr ""
19010
19011 #: sys-utils/mount.c:509
19012 #, c-format
19013 msgid ""
19014 " --options-mode <mode>\n"
19015 " what to do with options loaded from fstab\n"
19016 " --options-source <source>\n"
19017 " mount options source\n"
19018 " --options-source-force\n"
19019 " force use of options from fstab/mtab\n"
19020 msgstr ""
19021
19022 #: sys-utils/mount.c:516
19023 #, c-format
19024 msgid ""
19025 " -o, --options <list> comma-separated list of mount options\n"
19026 " -O, --test-opts <list> limit the set of filesystems (use with -a)\n"
19027 " -r, --read-only mount the filesystem read-only (same as -o ro)\n"
19028 " -t, --types <list> limit the set of filesystem types\n"
19029 msgstr ""
19030
19031 #: sys-utils/mount.c:521
19032 #, c-format
19033 msgid ""
19034 " --source <src> explicitly specifies source (path, label, uuid)\n"
19035 " --target <target> explicitly specifies mountpoint\n"
19036 msgstr ""
19037
19038 #: sys-utils/mount.c:524
19039 #, fuzzy, c-format
19040 msgid ""
19041 " --target-prefix <path>\n"
19042 " specifies path used for all mountpoints\n"
19043 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
19044
19045 #: sys-utils/mount.c:527 sys-utils/umount.c:105
19046 #, fuzzy, c-format
19047 msgid " -v, --verbose say what is being done\n"
19048 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
19049
19050 #: sys-utils/mount.c:529
19051 #, c-format
19052 msgid " -w, --rw, --read-write mount the filesystem read-write (default)\n"
19053 msgstr ""
19054
19055 #: sys-utils/mount.c:531
19056 #, fuzzy, c-format
19057 msgid " -N, --namespace <ns> perform mount in another namespace\n"
19058 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
19059
19060 #: sys-utils/mount.c:537
19061 #, c-format
19062 msgid ""
19063 "\n"
19064 "Source:\n"
19065 " -L, --label <label> synonym for LABEL=<label>\n"
19066 " -U, --uuid <uuid> synonym for UUID=<uuid>\n"
19067 " LABEL=<label> specifies device by filesystem label\n"
19068 " UUID=<uuid> specifies device by filesystem UUID\n"
19069 " PARTLABEL=<label> specifies device by partition label\n"
19070 " PARTUUID=<uuid> specifies device by partition UUID\n"
19071 " ID=<id> specifies device by udev hardware ID\n"
19072 msgstr ""
19073
19074 #: sys-utils/mount.c:547
19075 #, c-format
19076 msgid ""
19077 " <device> specifies device by path\n"
19078 " <directory> mountpoint for bind mounts (see --bind/rbind)\n"
19079 " <file> regular file for loopdev setup\n"
19080 msgstr ""
19081
19082 #: sys-utils/mount.c:552
19083 #, c-format
19084 msgid ""
19085 "\n"
19086 "Operations:\n"
19087 " -B, --bind mount a subtree somewhere else (same as -o bind)\n"
19088 " -M, --move move a subtree to some other place\n"
19089 " -R, --rbind mount a subtree and all submounts somewhere else\n"
19090 msgstr ""
19091
19092 #: sys-utils/mount.c:557
19093 #, c-format
19094 msgid ""
19095 " --make-shared mark a subtree as shared\n"
19096 " --make-slave mark a subtree as slave\n"
19097 " --make-private mark a subtree as private\n"
19098 " --make-unbindable mark a subtree as unbindable\n"
19099 msgstr ""
19100
19101 #: sys-utils/mount.c:562
19102 #, c-format
19103 msgid ""
19104 " --make-rshared recursively mark a whole subtree as shared\n"
19105 " --make-rslave recursively mark a whole subtree as slave\n"
19106 " --make-rprivate recursively mark a whole subtree as private\n"
19107 " --make-runbindable recursively mark a whole subtree as unbindable\n"
19108 msgstr ""
19109
19110 #: sys-utils/mount.c:714 sys-utils/umount.c:511
19111 #, fuzzy
19112 msgid "libmount context allocation failed"
19113 msgstr "mount: mount-ek huts egin du"
19114
19115 #: sys-utils/mount.c:776 sys-utils/umount.c:573
19116 #, fuzzy
19117 msgid "failed to set options pattern"
19118 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
19119
19120 #: sys-utils/mount.c:828 sys-utils/umount.c:590
19121 #, fuzzy, c-format
19122 msgid "failed to set target namespace to %s"
19123 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
19124
19125 #: sys-utils/mount.c:994
19126 msgid "source specified more than once"
19127 msgstr ""
19128
19129 #: sys-utils/mountpoint.c:121
19130 #, c-format
19131 msgid ""
19132 " %1$s [-qd] /path/to/directory\n"
19133 " %1$s -x /dev/device\n"
19134 msgstr ""
19135
19136 #: sys-utils/mountpoint.c:125
19137 msgid "Check whether a directory or file is a mountpoint.\n"
19138 msgstr ""
19139
19140 #: sys-utils/mountpoint.c:128
19141 msgid ""
19142 " -q, --quiet quiet mode - don't print anything\n"
19143 " --nofollow do not follow symlink\n"
19144 " -d, --fs-devno print maj:min device number of the filesystem\n"
19145 " -x, --devno print maj:min device number of the block device\n"
19146 msgstr ""
19147
19148 #: sys-utils/mountpoint.c:210
19149 #, fuzzy, c-format
19150 msgid "%s is not a mountpoint\n"
19151 msgstr "erro inodoa ez da direktorioa"
19152
19153 #: sys-utils/mountpoint.c:216
19154 #, fuzzy, c-format
19155 msgid "%s is a mountpoint\n"
19156 msgstr "%s montatua dago.\t"
19157
19158 #: sys-utils/nsenter.c:75 sys-utils/setarch.c:99 sys-utils/unshare.c:654
19159 #, fuzzy, c-format
19160 msgid " %s [options] [<program> [<argument>...]]\n"
19161 msgstr "erabilera: %s aplikazioa [argumentua ...]\n"
19162
19163 #: sys-utils/nsenter.c:79
19164 msgid "Run a program with namespaces of other processes.\n"
19165 msgstr ""
19166
19167 #: sys-utils/nsenter.c:82
19168 #, fuzzy
19169 msgid " -a, --all enter all namespaces\n"
19170 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
19171
19172 #: sys-utils/nsenter.c:83
19173 msgid " -t, --target <pid> target process to get namespaces from\n"
19174 msgstr ""
19175
19176 #: sys-utils/nsenter.c:84
19177 #, fuzzy
19178 msgid " -m, --mount[=<file>] enter mount namespace\n"
19179 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
19180
19181 #: sys-utils/nsenter.c:85
19182 #, fuzzy
19183 msgid " -u, --uts[=<file>] enter UTS namespace (hostname etc)\n"
19184 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
19185
19186 #: sys-utils/nsenter.c:86
19187 #, fuzzy
19188 msgid " -i, --ipc[=<file>] enter System V IPC namespace\n"
19189 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
19190
19191 #: sys-utils/nsenter.c:87
19192 #, fuzzy
19193 msgid " -n, --net[=<file>] enter network namespace\n"
19194 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
19195
19196 #: sys-utils/nsenter.c:88
19197 #, fuzzy
19198 msgid " -p, --pid[=<file>] enter pid namespace\n"
19199 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
19200
19201 #: sys-utils/nsenter.c:89
19202 #, fuzzy
19203 msgid " -C, --cgroup[=<file>] enter cgroup namespace\n"
19204 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
19205
19206 #: sys-utils/nsenter.c:90
19207 #, fuzzy
19208 msgid " -U, --user[=<file>] enter user namespace\n"
19209 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
19210
19211 #: sys-utils/nsenter.c:91
19212 #, fuzzy
19213 msgid " -T, --time[=<file>] enter time namespace\n"
19214 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
19215
19216 #: sys-utils/nsenter.c:92
19217 #, fuzzy
19218 msgid " -S, --setuid <uid> set uid in entered namespace\n"
19219 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
19220
19221 #: sys-utils/nsenter.c:93
19222 #, fuzzy
19223 msgid " -G, --setgid <gid> set gid in entered namespace\n"
19224 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
19225
19226 #: sys-utils/nsenter.c:94
19227 msgid " --preserve-credentials do not touch uids or gids\n"
19228 msgstr ""
19229
19230 #: sys-utils/nsenter.c:95
19231 msgid " -r, --root[=<dir>] set the root directory\n"
19232 msgstr ""
19233
19234 #: sys-utils/nsenter.c:96
19235 msgid " -w, --wd[=<dir>] set the working directory\n"
19236 msgstr ""
19237
19238 #: sys-utils/nsenter.c:97
19239 #, fuzzy
19240 msgid " -W. --wdns <dir> set the working directory in namespace\n"
19241 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
19242
19243 #: sys-utils/nsenter.c:98
19244 msgid " -F, --no-fork do not fork before exec'ing <program>\n"
19245 msgstr ""
19246
19247 #: sys-utils/nsenter.c:100
19248 msgid " -Z, --follow-context set SELinux context according to --target PID\n"
19249 msgstr ""
19250
19251 #: sys-utils/nsenter.c:125
19252 #, c-format
19253 msgid "neither filename nor target pid supplied for %s"
19254 msgstr ""
19255
19256 #: sys-utils/nsenter.c:342 sys-utils/unshare.c:836 sys-utils/unshare.c:892
19257 #, fuzzy
19258 msgid "failed to parse uid"
19259 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
19260
19261 #: sys-utils/nsenter.c:346 sys-utils/unshare.c:840 sys-utils/unshare.c:896
19262 #, fuzzy
19263 msgid "failed to parse gid"
19264 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
19265
19266 #: sys-utils/nsenter.c:389
19267 msgid "no target PID specified for --follow-context"
19268 msgstr ""
19269
19270 #: sys-utils/nsenter.c:391
19271 #, fuzzy, c-format
19272 msgid "failed to get %d SELinux context"
19273 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
19274
19275 #: sys-utils/nsenter.c:394
19276 #, fuzzy, c-format
19277 msgid "failed to set exec context to '%s'"
19278 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
19279
19280 #: sys-utils/nsenter.c:401
19281 #, fuzzy
19282 msgid "no target PID specified for --all"
19283 msgstr "Ez da --date aukerarik zehaztu.\n"
19284
19285 #: sys-utils/nsenter.c:461
19286 #, fuzzy, c-format
19287 msgid "reassociate to namespace '%s' failed"
19288 msgstr "irakurri sistemaren ordua"
19289
19290 #: sys-utils/nsenter.c:477 sys-utils/nsenter.c:500
19291 #, fuzzy
19292 msgid "cannot open current working directory"
19293 msgstr "%s: ezin da %s-(r)engan exec egin: %m"
19294
19295 #: sys-utils/nsenter.c:484
19296 #, fuzzy
19297 msgid "change directory by root file descriptor failed"
19298 msgstr "%s: get size egiterakoan huts egin da"
19299
19300 #: sys-utils/nsenter.c:487
19301 #, fuzzy
19302 msgid "chroot failed"
19303 msgstr "mount-ek huts egin du"
19304
19305 #: sys-utils/nsenter.c:507
19306 #, fuzzy
19307 msgid "change directory by working directory file descriptor failed"
19308 msgstr "%s: get size egiterakoan huts egin da"
19309
19310 #: sys-utils/nsenter.c:518 sys-utils/setpriv.c:1025 sys-utils/setpriv.c:1032
19311 #: sys-utils/unshare.c:1062
19312 #, fuzzy
19313 msgid "setgroups failed"
19314 msgstr "strdup-ek huts egin du"
19315
19316 #: sys-utils/pivot_root.c:34
19317 #, fuzzy, c-format
19318 msgid " %s [options] new_root put_old\n"
19319 msgstr ""
19320 "Erabilera: %s%s [aukerak] [aplikazioa [aplikazioa argumentuak]]\n"
19321 "\n"
19322 "Aukerak:\n"
19323
19324 #: sys-utils/pivot_root.c:38
19325 #, fuzzy
19326 msgid "Change the root filesystem.\n"
19327 msgstr " t aldatu paritzioaren fitxategi sistema IDa"
19328
19329 #: sys-utils/pivot_root.c:75
19330 #, fuzzy, c-format
19331 msgid "failed to change root from `%s' to `%s'"
19332 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
19333
19334 #: sys-utils/prlimit.c:77
19335 msgid "address space limit"
19336 msgstr ""
19337
19338 #: sys-utils/prlimit.c:78
19339 #, fuzzy
19340 msgid "max core file size"
19341 msgstr "Ezin da '%s' fitxategia ireki"
19342
19343 #: sys-utils/prlimit.c:79
19344 msgid "CPU time"
19345 msgstr ""
19346
19347 #: sys-utils/prlimit.c:79
19348 #, fuzzy
19349 msgid "seconds"
19350 msgstr "DOS secondary"
19351
19352 #: sys-utils/prlimit.c:80
19353 msgid "max data size"
19354 msgstr ""
19355
19356 #: sys-utils/prlimit.c:81
19357 #, fuzzy
19358 msgid "max file size"
19359 msgstr "Tamainua (MBtan): "
19360
19361 #: sys-utils/prlimit.c:82
19362 #, fuzzy
19363 msgid "max number of file locks held"
19364 msgstr "Sartu zilindro kopurua:"
19365
19366 #: sys-utils/prlimit.c:82
19367 #, fuzzy
19368 msgid "locks"
19369 msgstr "%ld bloke\n"
19370
19371 #: sys-utils/prlimit.c:83
19372 msgid "max locked-in-memory address space"
19373 msgstr ""
19374
19375 #: sys-utils/prlimit.c:84
19376 msgid "max bytes in POSIX mqueues"
19377 msgstr ""
19378
19379 #: sys-utils/prlimit.c:85
19380 msgid "max nice prio allowed to raise"
19381 msgstr ""
19382
19383 #: sys-utils/prlimit.c:86
19384 #, fuzzy
19385 msgid "max number of open files"
19386 msgstr "Ezin da '%s' fitxategia ireki"
19387
19388 #: sys-utils/prlimit.c:86
19389 #, fuzzy
19390 msgid "files"
19391 msgstr "(Hurrengo fitxategia: %s)"
19392
19393 #: sys-utils/prlimit.c:87
19394 #, fuzzy
19395 msgid "max number of processes"
19396 msgstr "Sartu zilindro kopurua:"
19397
19398 #: sys-utils/prlimit.c:88
19399 msgid "max resident set size"
19400 msgstr ""
19401
19402 #: sys-utils/prlimit.c:89
19403 #, fuzzy
19404 msgid "max real-time priority"
19405 msgstr "getpriority"
19406
19407 #: sys-utils/prlimit.c:90
19408 msgid "timeout for real-time tasks"
19409 msgstr ""
19410
19411 #: sys-utils/prlimit.c:90
19412 msgid "microsecs"
19413 msgstr ""
19414
19415 #: sys-utils/prlimit.c:91
19416 msgid "max number of pending signals"
19417 msgstr ""
19418
19419 #: sys-utils/prlimit.c:91
19420 msgid "signals"
19421 msgstr ""
19422
19423 #: sys-utils/prlimit.c:92
19424 msgid "max stack size"
19425 msgstr ""
19426
19427 #: sys-utils/prlimit.c:125
19428 #, fuzzy
19429 msgid "resource name"
19430 msgstr "Baliogabeko tekla"
19431
19432 #: sys-utils/prlimit.c:126
19433 #, fuzzy
19434 msgid "resource description"
19435 msgstr "bloke gailua"
19436
19437 #: sys-utils/prlimit.c:127
19438 msgid "soft limit"
19439 msgstr ""
19440
19441 #: sys-utils/prlimit.c:128
19442 msgid "hard limit (ceiling)"
19443 msgstr ""
19444
19445 #: sys-utils/prlimit.c:129
19446 #, fuzzy
19447 msgid "units"
19448 msgstr "Unitateak"
19449
19450 #: sys-utils/prlimit.c:168
19451 #, fuzzy, c-format
19452 msgid " %s [options] [--<resource>=<limit>] [-p PID]\n"
19453 msgstr "aukera baliogarriak:"
19454
19455 #: sys-utils/prlimit.c:170
19456 #, fuzzy, c-format
19457 msgid " %s [options] [--<resource>=<limit>] COMMAND\n"
19458 msgstr "Erabilera: %s [aukera]\n"
19459
19460 #: sys-utils/prlimit.c:173
19461 msgid "Show or change the resource limits of a process.\n"
19462 msgstr ""
19463
19464 #: sys-utils/prlimit.c:176
19465 msgid ""
19466 " -p, --pid <pid> process id\n"
19467 " -o, --output <list> define which output columns to use\n"
19468 " --noheadings don't print headings\n"
19469 " --raw use the raw output format\n"
19470 " --verbose verbose output\n"
19471 msgstr ""
19472
19473 #: sys-utils/prlimit.c:184
19474 #, fuzzy
19475 msgid ""
19476 "\n"
19477 "Resources:\n"
19478 msgstr "Baliogabeko tekla"
19479
19480 #: sys-utils/prlimit.c:185
19481 msgid ""
19482 " -c, --core maximum size of core files created\n"
19483 " -d, --data maximum size of a process's data segment\n"
19484 " -e, --nice maximum nice priority allowed to raise\n"
19485 " -f, --fsize maximum size of files written by the process\n"
19486 " -i, --sigpending maximum number of pending signals\n"
19487 " -l, --memlock maximum size a process may lock into memory\n"
19488 " -m, --rss maximum resident set size\n"
19489 " -n, --nofile maximum number of open files\n"
19490 " -q, --msgqueue maximum bytes in POSIX message queues\n"
19491 " -r, --rtprio maximum real-time scheduling priority\n"
19492 " -s, --stack maximum stack size\n"
19493 " -t, --cpu maximum amount of CPU time in seconds\n"
19494 " -u, --nproc maximum number of user processes\n"
19495 " -v, --as size of virtual memory\n"
19496 " -x, --locks maximum number of file locks\n"
19497 " -y, --rttime CPU time in microseconds a process scheduled\n"
19498 " under real-time scheduling\n"
19499 msgstr ""
19500
19501 #: sys-utils/prlimit.c:205
19502 msgid ""
19503 " <limit> is defined as a range soft:hard, soft:, :hard or a value to\n"
19504 " define both limits (e.g. -e=0:10 -r=:10).\n"
19505 msgstr ""
19506
19507 #: sys-utils/prlimit.c:256 sys-utils/prlimit.c:262 sys-utils/prlimit.c:379
19508 #: sys-utils/prlimit.c:384
19509 msgid "unlimited"
19510 msgstr ""
19511
19512 #: sys-utils/prlimit.c:345
19513 #, fuzzy, c-format
19514 msgid "failed to get old %s limit"
19515 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
19516
19517 #: sys-utils/prlimit.c:369
19518 #, c-format
19519 msgid "the soft limit %s cannot exceed the hard limit"
19520 msgstr ""
19521
19522 #: sys-utils/prlimit.c:376
19523 #, c-format
19524 msgid "New %s limit for pid %d: "
19525 msgstr ""
19526
19527 #: sys-utils/prlimit.c:391
19528 #, fuzzy, c-format
19529 msgid "failed to set the %s resource limit"
19530 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
19531
19532 #: sys-utils/prlimit.c:392
19533 #, fuzzy, c-format
19534 msgid "failed to get the %s resource limit"
19535 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
19536
19537 #: sys-utils/prlimit.c:474
19538 #, fuzzy, c-format
19539 msgid "failed to parse %s limit"
19540 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
19541
19542 #: sys-utils/prlimit.c:603
19543 msgid "option --pid may be specified only once"
19544 msgstr ""
19545
19546 #: sys-utils/prlimit.c:632
19547 msgid "options --pid and COMMAND are mutually exclusive"
19548 msgstr ""
19549
19550 #: sys-utils/readprofile.c:109
19551 msgid "Display kernel profiling information.\n"
19552 msgstr ""
19553
19554 #: sys-utils/readprofile.c:113
19555 #, c-format
19556 msgid " -m, --mapfile <mapfile> (defaults: \"%s\" and\n"
19557 msgstr ""
19558
19559 #: sys-utils/readprofile.c:115
19560 #, fuzzy, c-format
19561 msgid " \"%s\")\n"
19562 msgstr " Lehena Azkena\n"
19563
19564 #: sys-utils/readprofile.c:117
19565 #, c-format
19566 msgid " -p, --profile <pro-file> (default: \"%s\")\n"
19567 msgstr ""
19568
19569 #: sys-utils/readprofile.c:118
19570 msgid " -M, --multiplier <mult> set the profiling multiplier to <mult>\n"
19571 msgstr ""
19572
19573 #: sys-utils/readprofile.c:119
19574 msgid " -i, --info print only info about the sampling step\n"
19575 msgstr ""
19576
19577 #: sys-utils/readprofile.c:120
19578 msgid " -v, --verbose print verbose data\n"
19579 msgstr ""
19580
19581 #: sys-utils/readprofile.c:121
19582 msgid " -a, --all print all symbols, even if count is 0\n"
19583 msgstr ""
19584
19585 #: sys-utils/readprofile.c:122
19586 msgid " -b, --histbin print individual histogram-bin counts\n"
19587 msgstr ""
19588
19589 #: sys-utils/readprofile.c:123
19590 msgid " -s, --counters print individual counters within functions\n"
19591 msgstr ""
19592
19593 #: sys-utils/readprofile.c:124
19594 msgid " -r, --reset reset all the counters (root only)\n"
19595 msgstr ""
19596
19597 #: sys-utils/readprofile.c:125
19598 msgid " -n, --no-auto disable byte order auto-detection\n"
19599 msgstr ""
19600
19601 #: sys-utils/readprofile.c:204
19602 #, fuzzy
19603 msgid "failed to parse multiplier"
19604 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
19605
19606 #: sys-utils/readprofile.c:242
19607 #, fuzzy, c-format
19608 msgid "error writing %s"
19609 msgstr "crc errorea"
19610
19611 #: sys-utils/readprofile.c:253
19612 #, fuzzy
19613 msgid "input file is empty"
19614 msgstr "Sartu fitxategi sistema moeta: "
19615
19616 #: sys-utils/readprofile.c:275
19617 msgid "Assuming reversed byte order. Use -n to force native byte order."
19618 msgstr ""
19619
19620 #: sys-utils/readprofile.c:290
19621 #, c-format
19622 msgid "Sampling_step: %u\n"
19623 msgstr ""
19624
19625 #: sys-utils/readprofile.c:306 sys-utils/readprofile.c:327
19626 #, fuzzy, c-format
19627 msgid "%s(%i): wrong map line"
19628 msgstr "lerro luzeegia"
19629
19630 #: sys-utils/readprofile.c:317
19631 #, fuzzy, c-format
19632 msgid "can't find \"_stext\" in %s"
19633 msgstr ""
19634 "\n"
19635 "BSD etiketa gailuarentzat: %s\n"
19636
19637 #: sys-utils/readprofile.c:350
19638 msgid "profile address out of range. Wrong map file?"
19639 msgstr ""
19640
19641 #: sys-utils/readprofile.c:411
19642 msgid "total"
19643 msgstr "guztira"
19644
19645 #: sys-utils/renice.c:52
19646 msgid "process ID"
19647 msgstr ""
19648
19649 #: sys-utils/renice.c:53
19650 msgid "process group ID"
19651 msgstr ""
19652
19653 #: sys-utils/renice.c:62
19654 #, c-format
19655 msgid ""
19656 " %1$s [-n] <priority> [-p|--pid] <pid>...\n"
19657 " %1$s [-n] <priority> -g|--pgrp <pgid>...\n"
19658 " %1$s [-n] <priority> -u|--user <user>...\n"
19659 msgstr ""
19660
19661 #: sys-utils/renice.c:68
19662 msgid "Alter the priority of running processes.\n"
19663 msgstr ""
19664
19665 #: sys-utils/renice.c:71
19666 #, fuzzy
19667 msgid " -n, --priority <num> specify the nice value\n"
19668 msgstr "Sartu zilindro kopurua:"
19669
19670 #: sys-utils/renice.c:72
19671 #, fuzzy
19672 msgid " -p, --pid interpret arguments as process ID (default)\n"
19673 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
19674
19675 #: sys-utils/renice.c:73
19676 #, fuzzy
19677 msgid " -g, --pgrp interpret arguments as process group ID\n"
19678 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
19679
19680 #: sys-utils/renice.c:74
19681 #, fuzzy
19682 msgid " -u, --user interpret arguments as username or user ID\n"
19683 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
19684
19685 #: sys-utils/renice.c:86
19686 #, fuzzy, c-format
19687 msgid "failed to get priority for %d (%s)"
19688 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
19689
19690 #: sys-utils/renice.c:99
19691 #, fuzzy, c-format
19692 msgid "failed to set priority for %d (%s)"
19693 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
19694
19695 #: sys-utils/renice.c:104
19696 #, fuzzy, c-format
19697 msgid "%d (%s) old priority %d, new priority %d\n"
19698 msgstr "%d: %d prioritate zaharra, %d prioritate berria\n"
19699
19700 #: sys-utils/renice.c:150
19701 #, fuzzy, c-format
19702 msgid "invalid priority '%s'"
19703 msgstr "baliogabeko id-a: %s\n"
19704
19705 #: sys-utils/renice.c:177
19706 #, fuzzy, c-format
19707 msgid "unknown user %s"
19708 msgstr "%s: Komando ezezaguna: %s\n"
19709
19710 #. TRANSLATORS: The first %s is one of the above
19711 #. * three ID names. Read: "bad value for %s: %s"
19712 #: sys-utils/renice.c:186
19713 #, fuzzy, c-format
19714 msgid "bad %s value: %s"
19715 msgstr "renice: %s: balio okerra\n"
19716
19717 #: sys-utils/rfkill.c:131
19718 #, fuzzy
19719 msgid "kernel device name"
19720 msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n"
19721
19722 #: sys-utils/rfkill.c:132
19723 #, fuzzy
19724 msgid "device identifier value"
19725 msgstr "Disko identifikatzailea: 0x%08x\n"
19726
19727 #: sys-utils/rfkill.c:133
19728 msgid "device type name that can be used as identifier"
19729 msgstr ""
19730
19731 #: sys-utils/rfkill.c:134
19732 #, fuzzy
19733 msgid "device type description"
19734 msgstr "bloke gailua"
19735
19736 #: sys-utils/rfkill.c:135
19737 #, fuzzy
19738 msgid "status of software block"
19739 msgstr "%s: get size egiterakoan huts egin da"
19740
19741 #: sys-utils/rfkill.c:136
19742 #, fuzzy
19743 msgid "status of hardware block"
19744 msgstr "%s: get size egiterakoan huts egin da"
19745
19746 #: sys-utils/rfkill.c:200
19747 #, fuzzy, c-format
19748 msgid "cannot set non-blocking %s"
19749 msgstr "ezin da %s ireki"
19750
19751 #: sys-utils/rfkill.c:221
19752 #, c-format
19753 msgid "wrong size of rfkill event: %zu < %zu"
19754 msgstr ""
19755
19756 #: sys-utils/rfkill.c:259
19757 #, fuzzy, c-format
19758 msgid "failed to poll %s"
19759 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
19760
19761 #: sys-utils/rfkill.c:328
19762 #, fuzzy
19763 msgid "invalid identifier"
19764 msgstr "Disko identifikatzailea: 0x%08x\n"
19765
19766 #: sys-utils/rfkill.c:408 sys-utils/rfkill.c:411
19767 #, fuzzy
19768 msgid "blocked"
19769 msgstr "%ld bloke\n"
19770
19771 #: sys-utils/rfkill.c:408 sys-utils/rfkill.c:411
19772 #, fuzzy
19773 msgid "unblocked"
19774 msgstr "%ld bloke\n"
19775
19776 #: sys-utils/rfkill.c:430 sys-utils/rfkill.c:505 sys-utils/rfkill.c:546
19777 #: sys-utils/rfkill.c:582 sys-utils/rfkill.c:603
19778 #, fuzzy, c-format
19779 msgid "invalid identifier: %s"
19780 msgstr "Disko identifikatzailea: 0x%08x\n"
19781
19782 #: sys-utils/rfkill.c:633
19783 #, fuzzy, c-format
19784 msgid " %s [options] command [identifier ...]\n"
19785 msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n"
19786
19787 #: sys-utils/rfkill.c:636
19788 msgid "Tool for enabling and disabling wireless devices.\n"
19789 msgstr ""
19790
19791 #. TRANSLATORS: command names should not be translated, explaining
19792 #. them as additional field after identifier is fine, for example
19793 #. *
19794 #. list [identifier] (lista [tarkenne])
19795 #.
19796 #: sys-utils/rfkill.c:660
19797 msgid " help\n"
19798 msgstr ""
19799
19800 #: sys-utils/rfkill.c:661
19801 msgid " event\n"
19802 msgstr ""
19803
19804 #: sys-utils/rfkill.c:662
19805 #, fuzzy
19806 msgid " list [identifier]\n"
19807 msgstr "Disko identifikatzailea: 0x%08x\n"
19808
19809 #: sys-utils/rfkill.c:663
19810 #, fuzzy
19811 msgid " block identifier\n"
19812 msgstr "Disko identifikatzailea: 0x%08x\n"
19813
19814 #: sys-utils/rfkill.c:664
19815 #, fuzzy
19816 msgid " unblock identifier\n"
19817 msgstr "Disko identifikatzailea: 0x%08x\n"
19818
19819 #: sys-utils/rfkill.c:665
19820 #, fuzzy
19821 msgid " toggle identifier\n"
19822 msgstr "Disko identifikatzailea: 0x%08x\n"
19823
19824 #: sys-utils/rtcwake.c:102
19825 msgid "Enter a system sleep state until a specified wakeup time.\n"
19826 msgstr ""
19827
19828 #: sys-utils/rtcwake.c:105
19829 msgid " -a, --auto reads the clock mode from adjust file (default)\n"
19830 msgstr ""
19831
19832 #: sys-utils/rtcwake.c:107
19833 #, c-format
19834 msgid ""
19835 " -A, --adjfile <file> specifies the path to the adjust file\n"
19836 " the default is %s\n"
19837 msgstr ""
19838
19839 #: sys-utils/rtcwake.c:109
19840 msgid " --date <timestamp> date time of timestamp to wake\n"
19841 msgstr ""
19842
19843 #: sys-utils/rtcwake.c:110
19844 msgid " -d, --device <device> select rtc device (rtc0|rtc1|...)\n"
19845 msgstr ""
19846
19847 #: sys-utils/rtcwake.c:111
19848 msgid " -n, --dry-run does everything, but suspend\n"
19849 msgstr ""
19850
19851 #: sys-utils/rtcwake.c:112
19852 #, fuzzy
19853 msgid " -l, --local RTC uses local timezone\n"
19854 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
19855
19856 #: sys-utils/rtcwake.c:113
19857 msgid " --list-modes list available modes\n"
19858 msgstr ""
19859
19860 #: sys-utils/rtcwake.c:114
19861 msgid " -m, --mode <mode> standby|mem|... sleep mode\n"
19862 msgstr ""
19863
19864 #: sys-utils/rtcwake.c:115
19865 msgid " -s, --seconds <seconds> seconds to sleep\n"
19866 msgstr ""
19867
19868 #: sys-utils/rtcwake.c:116
19869 msgid " -t, --time <time_t> time to wake\n"
19870 msgstr ""
19871
19872 #: sys-utils/rtcwake.c:117
19873 #, fuzzy
19874 msgid " -u, --utc RTC uses UTC\n"
19875 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
19876
19877 #: sys-utils/rtcwake.c:118
19878 #, fuzzy
19879 msgid " -v, --verbose verbose messages\n"
19880 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
19881
19882 #: sys-utils/rtcwake.c:168
19883 #, fuzzy
19884 msgid "read rtc time failed"
19885 msgstr "irakurri rtc ordua"
19886
19887 #: sys-utils/rtcwake.c:174
19888 #, fuzzy
19889 msgid "read system time failed"
19890 msgstr "irakurri sistemaren ordua"
19891
19892 #: sys-utils/rtcwake.c:190
19893 #, fuzzy
19894 msgid "convert rtc time failed"
19895 msgstr "%s: baliogabeko %s time_t balorea\n"
19896
19897 #: sys-utils/rtcwake.c:240
19898 #, fuzzy
19899 msgid "set rtc wake alarm failed"
19900 msgstr "ezarri rtc alarma"
19901
19902 #: sys-utils/rtcwake.c:280
19903 #, fuzzy
19904 msgid "discarding stdin"
19905 msgstr "lortu irakurketa soilik"
19906
19907 #: sys-utils/rtcwake.c:331
19908 #, c-format
19909 msgid "unexpected third line in: %s: %s"
19910 msgstr ""
19911
19912 #: sys-utils/rtcwake.c:345 sys-utils/rtcwake.c:675
19913 #, fuzzy
19914 msgid "read rtc alarm failed"
19915 msgstr "ezarri rtc alarma"
19916
19917 #: sys-utils/rtcwake.c:350
19918 #, c-format
19919 msgid "alarm: off\n"
19920 msgstr ""
19921
19922 #: sys-utils/rtcwake.c:363
19923 #, fuzzy
19924 msgid "convert time failed"
19925 msgstr "%s: baliogabeko %s time_t balorea\n"
19926
19927 #: sys-utils/rtcwake.c:369
19928 #, c-format
19929 msgid "alarm: on %s"
19930 msgstr ""
19931
19932 #: sys-utils/rtcwake.c:402
19933 #, fuzzy, c-format
19934 msgid "%s: unable to find device"
19935 msgstr "ezin dira bootbit sektoreak ezabatu"
19936
19937 #: sys-utils/rtcwake.c:413
19938 #, fuzzy, c-format
19939 msgid "could not read: %s"
19940 msgstr "read-ek huts egin du: %s"
19941
19942 #: sys-utils/rtcwake.c:493
19943 #, fuzzy, c-format
19944 msgid "unrecognized suspend state '%s'"
19945 msgstr "sarrera okerra\n"
19946
19947 #: sys-utils/rtcwake.c:501
19948 #, fuzzy
19949 msgid "invalid seconds argument"
19950 msgstr "baliogabeko aukera"
19951
19952 #: sys-utils/rtcwake.c:505
19953 #, fuzzy
19954 msgid "invalid time argument"
19955 msgstr "baliogabeko aukera"
19956
19957 #: sys-utils/rtcwake.c:532
19958 #, c-format
19959 msgid "%s: assuming RTC uses UTC ...\n"
19960 msgstr ""
19961
19962 #: sys-utils/rtcwake.c:537
19963 msgid "Using UTC time.\n"
19964 msgstr "UTC ordua erabiltzen.\n"
19965
19966 #: sys-utils/rtcwake.c:538
19967 msgid "Using local time.\n"
19968 msgstr "Ordu lokala erabiltzen.\n"
19969
19970 #: sys-utils/rtcwake.c:541
19971 msgid "must provide wake time (see --seconds, --time and --date options)"
19972 msgstr ""
19973
19974 #: sys-utils/rtcwake.c:547
19975 #, fuzzy, c-format
19976 msgid "%s not enabled for wakeup events"
19977 msgstr "%s: ezin dira inotify gertaerak irakurri"
19978
19979 #: sys-utils/rtcwake.c:554
19980 #, c-format
19981 msgid "alarm %<PRId64>, sys_time %<PRId64>, rtc_time %<PRId64>, seconds %<PRIu64>\n"
19982 msgstr ""
19983
19984 #: sys-utils/rtcwake.c:567
19985 #, c-format
19986 msgid "time doesn't go backward to %s"
19987 msgstr ""
19988
19989 #: sys-utils/rtcwake.c:580
19990 #, c-format
19991 msgid "%s: wakeup using %s at %s"
19992 msgstr ""
19993
19994 #: sys-utils/rtcwake.c:586
19995 #, c-format
19996 msgid "%s: wakeup from \"%s\" using %s at %s"
19997 msgstr ""
19998
19999 #: sys-utils/rtcwake.c:596
20000 #, c-format
20001 msgid "suspend mode: no; leaving\n"
20002 msgstr ""
20003
20004 #: sys-utils/rtcwake.c:619
20005 #, c-format
20006 msgid "suspend mode: off; executing %s\n"
20007 msgstr ""
20008
20009 #: sys-utils/rtcwake.c:628
20010 #, fuzzy
20011 msgid "failed to find shutdown command"
20012 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
20013
20014 #: sys-utils/rtcwake.c:638
20015 #, c-format
20016 msgid "suspend mode: on; reading rtc\n"
20017 msgstr ""
20018
20019 #: sys-utils/rtcwake.c:643
20020 #, fuzzy
20021 msgid "rtc read failed"
20022 msgstr "read-ek huts egin du: %s"
20023
20024 #: sys-utils/rtcwake.c:655
20025 #, c-format
20026 msgid "suspend mode: disable; disabling alarm\n"
20027 msgstr ""
20028
20029 #: sys-utils/rtcwake.c:659
20030 #, c-format
20031 msgid "suspend mode: show; printing alarm info\n"
20032 msgstr ""
20033
20034 #: sys-utils/rtcwake.c:666
20035 #, c-format
20036 msgid "suspend mode: %s; suspending system\n"
20037 msgstr ""
20038
20039 #: sys-utils/rtcwake.c:680
20040 msgid "disable rtc alarm interrupt failed"
20041 msgstr ""
20042
20043 #: sys-utils/setarch.c:48
20044 #, fuzzy, c-format
20045 msgid "Switching on %s.\n"
20046 msgstr " disko guztian. "
20047
20048 #: sys-utils/setarch.c:97
20049 #, fuzzy, c-format
20050 msgid " %s [<arch>] [options] [<program> [<argument>...]]\n"
20051 msgstr "erabilera: %s aplikazioa [argumentua ...]\n"
20052
20053 #: sys-utils/setarch.c:102
20054 msgid "Change the reported architecture and set personality flags.\n"
20055 msgstr ""
20056
20057 #: sys-utils/setarch.c:105
20058 msgid " -B, --32bit turns on ADDR_LIMIT_32BIT\n"
20059 msgstr ""
20060
20061 #: sys-utils/setarch.c:106
20062 msgid " -F, --fdpic-funcptrs makes function pointers point to descriptors\n"
20063 msgstr ""
20064
20065 #: sys-utils/setarch.c:107
20066 msgid " -I, --short-inode turns on SHORT_INODE\n"
20067 msgstr ""
20068
20069 #: sys-utils/setarch.c:108
20070 msgid " -L, --addr-compat-layout changes the way virtual memory is allocated\n"
20071 msgstr ""
20072
20073 #: sys-utils/setarch.c:109
20074 msgid " -R, --addr-no-randomize disables randomization of the virtual address space\n"
20075 msgstr ""
20076
20077 #: sys-utils/setarch.c:110
20078 msgid " -S, --whole-seconds turns on WHOLE_SECONDS\n"
20079 msgstr ""
20080
20081 #: sys-utils/setarch.c:111
20082 msgid " -T, --sticky-timeouts turns on STICKY_TIMEOUTS\n"
20083 msgstr ""
20084
20085 #: sys-utils/setarch.c:112
20086 msgid " -X, --read-implies-exec turns on READ_IMPLIES_EXEC\n"
20087 msgstr ""
20088
20089 #: sys-utils/setarch.c:113
20090 msgid " -Z, --mmap-page-zero turns on MMAP_PAGE_ZERO\n"
20091 msgstr ""
20092
20093 #: sys-utils/setarch.c:114
20094 msgid " -3, --3gb limits the used address space to a maximum of 3 GB\n"
20095 msgstr ""
20096
20097 #: sys-utils/setarch.c:115
20098 msgid " --4gb ignored (for backward compatibility only)\n"
20099 msgstr ""
20100
20101 #: sys-utils/setarch.c:116
20102 msgid " --uname-2.6 turns on UNAME26\n"
20103 msgstr ""
20104
20105 #: sys-utils/setarch.c:117
20106 #, fuzzy
20107 msgid " -v, --verbose say what options are being switched on\n"
20108 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
20109
20110 #: sys-utils/setarch.c:120
20111 msgid " --list list settable architectures, and exit\n"
20112 msgstr ""
20113
20114 #: sys-utils/setarch.c:293
20115 #, fuzzy, c-format
20116 msgid "Kernel cannot set architecture to %s"
20117 msgstr "Ezin da diskoaren tamainua lortu"
20118
20119 #: sys-utils/setarch.c:342
20120 #, fuzzy
20121 msgid "Not enough arguments"
20122 msgstr "%s: argumentu gehiegi\n"
20123
20124 #: sys-utils/setarch.c:410
20125 #, fuzzy
20126 msgid "unrecognized option '--list'"
20127 msgstr "sarrera okerra\n"
20128
20129 #: sys-utils/setarch.c:423
20130 #, fuzzy
20131 msgid "no architecture argument or personality flags specified"
20132 msgstr "Ez da --date aukerarik zehaztu.\n"
20133
20134 #: sys-utils/setarch.c:435
20135 #, c-format
20136 msgid "%s: Unrecognized architecture"
20137 msgstr ""
20138
20139 #: sys-utils/setarch.c:453
20140 #, fuzzy, c-format
20141 msgid "failed to set personality to %s"
20142 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
20143
20144 #: sys-utils/setarch.c:465
20145 #, fuzzy, c-format
20146 msgid "Execute command `%s'.\n"
20147 msgstr "Ez da --date aukerarik zehaztu.\n"
20148
20149 #: sys-utils/setpriv.c:119
20150 #, fuzzy, c-format
20151 msgid " %s [options] <program> [<argument>...]\n"
20152 msgstr "erabilera: %s aplikazioa [argumentua ...]\n"
20153
20154 #: sys-utils/setpriv.c:123
20155 msgid "Run a program with different privilege settings.\n"
20156 msgstr ""
20157
20158 #: sys-utils/setpriv.c:126
20159 #, fuzzy
20160 msgid " -d, --dump show current state (and do not exec)\n"
20161 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
20162
20163 #: sys-utils/setpriv.c:127
20164 msgid " --nnp, --no-new-privs disallow granting new privileges\n"
20165 msgstr ""
20166
20167 #: sys-utils/setpriv.c:128
20168 msgid " --ambient-caps <caps,...> set ambient capabilities\n"
20169 msgstr ""
20170
20171 #: sys-utils/setpriv.c:129
20172 msgid " --inh-caps <caps,...> set inheritable capabilities\n"
20173 msgstr ""
20174
20175 #: sys-utils/setpriv.c:130
20176 msgid " --bounding-set <caps> set capability bounding set\n"
20177 msgstr ""
20178
20179 #: sys-utils/setpriv.c:131
20180 #, fuzzy
20181 msgid " --ruid <uid|user> set real uid\n"
20182 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
20183
20184 #: sys-utils/setpriv.c:132
20185 #, fuzzy
20186 msgid " --euid <uid|user> set effective uid\n"
20187 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
20188
20189 #: sys-utils/setpriv.c:133
20190 #, fuzzy
20191 msgid " --rgid <gid|user> set real gid\n"
20192 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
20193
20194 #: sys-utils/setpriv.c:134
20195 #, fuzzy
20196 msgid " --egid <gid|group> set effective gid\n"
20197 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
20198
20199 #: sys-utils/setpriv.c:135
20200 #, fuzzy
20201 msgid " --reuid <uid|user> set real and effective uid\n"
20202 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
20203
20204 #: sys-utils/setpriv.c:136
20205 #, fuzzy
20206 msgid " --regid <gid|group> set real and effective gid\n"
20207 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
20208
20209 #: sys-utils/setpriv.c:137
20210 #, fuzzy
20211 msgid " --clear-groups clear supplementary groups\n"
20212 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
20213
20214 #: sys-utils/setpriv.c:138
20215 msgid " --keep-groups keep supplementary groups\n"
20216 msgstr ""
20217
20218 #: sys-utils/setpriv.c:139
20219 msgid " --init-groups initialize supplementary groups\n"
20220 msgstr ""
20221
20222 #: sys-utils/setpriv.c:140
20223 #, fuzzy
20224 msgid " --groups <group,...> set supplementary groups by UID or name\n"
20225 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
20226
20227 #: sys-utils/setpriv.c:141
20228 #, fuzzy
20229 msgid " --securebits <bits> set securebits\n"
20230 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
20231
20232 #: sys-utils/setpriv.c:142
20233 msgid ""
20234 " --pdeathsig keep|clear|<signame>\n"
20235 " set or clear parent death signal\n"
20236 msgstr ""
20237
20238 #: sys-utils/setpriv.c:144
20239 #, fuzzy
20240 msgid " --selinux-label <label> set SELinux label\n"
20241 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
20242
20243 #: sys-utils/setpriv.c:145
20244 msgid " --apparmor-profile <pr> set AppArmor profile\n"
20245 msgstr ""
20246
20247 #: sys-utils/setpriv.c:146
20248 msgid ""
20249 " --reset-env clear all environment and initialize\n"
20250 " HOME, SHELL, USER, LOGNAME and PATH\n"
20251 msgstr ""
20252
20253 #: sys-utils/setpriv.c:152
20254 msgid " This tool can be dangerous. Read the manpage, and be careful.\n"
20255 msgstr ""
20256
20257 #: sys-utils/setpriv.c:170
20258 #, fuzzy
20259 msgid "invalid capability type"
20260 msgstr "%d baliogabeko ekintza\n"
20261
20262 #: sys-utils/setpriv.c:193 sys-utils/setpriv.c:412
20263 #, c-format
20264 msgid "cap %d: libcap-ng is broken"
20265 msgstr ""
20266
20267 #: sys-utils/setpriv.c:219 sys-utils/setpriv.c:560
20268 msgid "getting process secure bits failed"
20269 msgstr ""
20270
20271 #: sys-utils/setpriv.c:223
20272 #, c-format
20273 msgid "Securebits: "
20274 msgstr ""
20275
20276 #: sys-utils/setpriv.c:243 sys-utils/setpriv.c:327
20277 #, fuzzy, c-format
20278 msgid "[none]\n"
20279 msgstr "ez"
20280
20281 #: sys-utils/setpriv.c:269
20282 #, fuzzy, c-format
20283 msgid "%s: too long"
20284 msgstr "Lerroa luzeegia da"
20285
20286 #: sys-utils/setpriv.c:297
20287 #, c-format
20288 msgid "Supplementary groups: "
20289 msgstr ""
20290
20291 #: sys-utils/setpriv.c:299 sys-utils/setpriv.c:365 sys-utils/setpriv.c:370
20292 #: sys-utils/setpriv.c:376 sys-utils/setpriv.c:382 sys-utils/setpriv.c:389
20293 #, fuzzy, c-format
20294 msgid "[none]"
20295 msgstr "ez"
20296
20297 #: sys-utils/setpriv.c:317
20298 #, fuzzy
20299 msgid "get pdeathsig failed"
20300 msgstr "setuid()-k huts egin du"
20301
20302 #: sys-utils/setpriv.c:321
20303 #, fuzzy, c-format
20304 msgid "Parent death signal: "
20305 msgstr "ezarri rtc alarma"
20306
20307 #: sys-utils/setpriv.c:337
20308 #, c-format
20309 msgid "uid: %u\n"
20310 msgstr ""
20311
20312 #: sys-utils/setpriv.c:338
20313 #, c-format
20314 msgid "euid: %u\n"
20315 msgstr ""
20316
20317 #: sys-utils/setpriv.c:341
20318 #, c-format
20319 msgid "suid: %u\n"
20320 msgstr ""
20321
20322 #: sys-utils/setpriv.c:343 sys-utils/setpriv.c:456
20323 #, fuzzy
20324 msgid "getresuid failed"
20325 msgstr "setuid()-k huts egin du"
20326
20327 #: sys-utils/setpriv.c:352 sys-utils/setpriv.c:471
20328 #, fuzzy
20329 msgid "getresgid failed"
20330 msgstr "setuid()-k huts egin du"
20331
20332 #: sys-utils/setpriv.c:363
20333 #, c-format
20334 msgid "Effective capabilities: "
20335 msgstr ""
20336
20337 #: sys-utils/setpriv.c:368
20338 #, c-format
20339 msgid "Permitted capabilities: "
20340 msgstr ""
20341
20342 #: sys-utils/setpriv.c:374
20343 #, c-format
20344 msgid "Inheritable capabilities: "
20345 msgstr ""
20346
20347 #: sys-utils/setpriv.c:379
20348 #, c-format
20349 msgid "Ambient capabilities: "
20350 msgstr ""
20351
20352 #: sys-utils/setpriv.c:384
20353 #, fuzzy, c-format
20354 msgid "[unsupported]"
20355 msgstr "%s: Komando ezezaguna: %s\n"
20356
20357 #: sys-utils/setpriv.c:387
20358 #, c-format
20359 msgid "Capability bounding set: "
20360 msgstr ""
20361
20362 #: sys-utils/setpriv.c:396
20363 #, fuzzy
20364 msgid "SELinux label"
20365 msgstr "Linux plaintext"
20366
20367 #: sys-utils/setpriv.c:399
20368 msgid "AppArmor profile"
20369 msgstr ""
20370
20371 #: sys-utils/setpriv.c:434
20372 msgid "Invalid supplementary group id"
20373 msgstr ""
20374
20375 #: sys-utils/setpriv.c:444
20376 #, fuzzy
20377 msgid "failed to get parent death signal"
20378 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
20379
20380 #: sys-utils/setpriv.c:464
20381 #, fuzzy
20382 msgid "setresuid failed"
20383 msgstr "setuid()-k huts egin du"
20384
20385 #: sys-utils/setpriv.c:479
20386 #, fuzzy
20387 msgid "setresgid failed"
20388 msgstr "setuid()-k huts egin du"
20389
20390 #: sys-utils/setpriv.c:511
20391 #, fuzzy
20392 msgid "unsupported capability type"
20393 msgstr "%s: Komando ezezaguna: %s\n"
20394
20395 #: sys-utils/setpriv.c:528
20396 msgid "bad capability string"
20397 msgstr ""
20398
20399 #: sys-utils/setpriv.c:545
20400 #, fuzzy, c-format
20401 msgid "unknown capability \"%s\""
20402 msgstr "<i> (ez dago iradokizunik) </i>"
20403
20404 #: sys-utils/setpriv.c:569
20405 #, fuzzy
20406 msgid "unrecognized securebit set -- refusing to adjust"
20407 msgstr "Inprimatu taula raw datu formatua erabiliz"
20408
20409 #: sys-utils/setpriv.c:573
20410 msgid "bad securebits string"
20411 msgstr ""
20412
20413 #: sys-utils/setpriv.c:580
20414 #, fuzzy
20415 msgid "+all securebits is not allowed"
20416 msgstr "'%c' ez dago onartuta.\n"
20417
20418 #: sys-utils/setpriv.c:593
20419 msgid "adjusting keep_caps does not make sense"
20420 msgstr ""
20421
20422 #: sys-utils/setpriv.c:597
20423 #, fuzzy
20424 msgid "unrecognized securebit"
20425 msgstr "sarrera okerra\n"
20426
20427 #: sys-utils/setpriv.c:617
20428 msgid "SELinux is not running"
20429 msgstr ""
20430
20431 #: sys-utils/setpriv.c:632
20432 #, fuzzy, c-format
20433 msgid "close failed: %s"
20434 msgstr "seek-ek huts egin du"
20435
20436 #: sys-utils/setpriv.c:640
20437 msgid "AppArmor is not running"
20438 msgstr ""
20439
20440 #: sys-utils/setpriv.c:819
20441 msgid "duplicate --no-new-privs option"
20442 msgstr ""
20443
20444 #: sys-utils/setpriv.c:824
20445 msgid "duplicate ruid"
20446 msgstr ""
20447
20448 #: sys-utils/setpriv.c:826
20449 #, fuzzy
20450 msgid "failed to parse ruid"
20451 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
20452
20453 #: sys-utils/setpriv.c:834
20454 msgid "duplicate euid"
20455 msgstr ""
20456
20457 #: sys-utils/setpriv.c:836
20458 #, fuzzy
20459 msgid "failed to parse euid"
20460 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
20461
20462 #: sys-utils/setpriv.c:840
20463 msgid "duplicate ruid or euid"
20464 msgstr ""
20465
20466 #: sys-utils/setpriv.c:842
20467 #, fuzzy
20468 msgid "failed to parse reuid"
20469 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
20470
20471 #: sys-utils/setpriv.c:851
20472 msgid "duplicate rgid"
20473 msgstr ""
20474
20475 #: sys-utils/setpriv.c:853
20476 #, fuzzy
20477 msgid "failed to parse rgid"
20478 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
20479
20480 #: sys-utils/setpriv.c:857
20481 msgid "duplicate egid"
20482 msgstr ""
20483
20484 #: sys-utils/setpriv.c:859
20485 #, fuzzy
20486 msgid "failed to parse egid"
20487 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
20488
20489 #: sys-utils/setpriv.c:863
20490 msgid "duplicate rgid or egid"
20491 msgstr ""
20492
20493 #: sys-utils/setpriv.c:865
20494 #, fuzzy
20495 msgid "failed to parse regid"
20496 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
20497
20498 #: sys-utils/setpriv.c:870
20499 msgid "duplicate --clear-groups option"
20500 msgstr ""
20501
20502 #: sys-utils/setpriv.c:876
20503 msgid "duplicate --keep-groups option"
20504 msgstr ""
20505
20506 #: sys-utils/setpriv.c:882
20507 msgid "duplicate --init-groups option"
20508 msgstr ""
20509
20510 #: sys-utils/setpriv.c:888
20511 msgid "duplicate --groups option"
20512 msgstr ""
20513
20514 #: sys-utils/setpriv.c:894
20515 msgid "duplicate --keep-pdeathsig option"
20516 msgstr ""
20517
20518 #: sys-utils/setpriv.c:903
20519 msgid "duplicate --inh-caps option"
20520 msgstr ""
20521
20522 #: sys-utils/setpriv.c:909
20523 msgid "duplicate --ambient-caps option"
20524 msgstr ""
20525
20526 #: sys-utils/setpriv.c:915
20527 msgid "duplicate --bounding-set option"
20528 msgstr ""
20529
20530 #: sys-utils/setpriv.c:921
20531 msgid "duplicate --securebits option"
20532 msgstr ""
20533
20534 #: sys-utils/setpriv.c:927
20535 msgid "duplicate --selinux-label option"
20536 msgstr ""
20537
20538 #: sys-utils/setpriv.c:933
20539 msgid "duplicate --apparmor-profile option"
20540 msgstr ""
20541
20542 #: sys-utils/setpriv.c:952
20543 msgid "--dump is incompatible with all other options"
20544 msgstr ""
20545
20546 #: sys-utils/setpriv.c:960
20547 msgid "--list-caps must be specified alone"
20548 msgstr ""
20549
20550 #: sys-utils/setpriv.c:966
20551 #, fuzzy
20552 msgid "No program specified"
20553 msgstr "Ez da --date aukerarik zehaztu.\n"
20554
20555 #: sys-utils/setpriv.c:972
20556 msgid "--[re]gid requires --keep-groups, --clear-groups, --init-groups, or --groups"
20557 msgstr ""
20558
20559 #: sys-utils/setpriv.c:976
20560 msgid "--init-groups requires --ruid or --reuid"
20561 msgstr ""
20562
20563 #: sys-utils/setpriv.c:980
20564 #, c-format
20565 msgid "uid %ld not found, --init-groups requires an user that can be found on the system"
20566 msgstr ""
20567
20568 #: sys-utils/setpriv.c:995
20569 msgid "disallow granting new privileges failed"
20570 msgstr ""
20571
20572 #: sys-utils/setpriv.c:1003
20573 msgid "keep process capabilities failed"
20574 msgstr ""
20575
20576 #: sys-utils/setpriv.c:1011
20577 msgid "activate capabilities"
20578 msgstr ""
20579
20580 #: sys-utils/setpriv.c:1017
20581 msgid "reactivate capabilities"
20582 msgstr ""
20583
20584 #: sys-utils/setpriv.c:1028
20585 #, fuzzy
20586 msgid "initgroups failed"
20587 msgstr "strdup-ek huts egin du"
20588
20589 #: sys-utils/setpriv.c:1036
20590 #, fuzzy
20591 msgid "set process securebits failed"
20592 msgstr "setuid()-k huts egin du"
20593
20594 #: sys-utils/setpriv.c:1042
20595 msgid "apply bounding set"
20596 msgstr ""
20597
20598 #: sys-utils/setpriv.c:1048
20599 msgid "apply capabilities"
20600 msgstr ""
20601
20602 #: sys-utils/setpriv.c:1057
20603 #, fuzzy
20604 msgid "set parent death signal failed"
20605 msgstr "ezarri rtc alarma"
20606
20607 #: sys-utils/setsid.c:33
20608 #, fuzzy, c-format
20609 msgid " %s [options] <program> [arguments ...]\n"
20610 msgstr "erabilera: %s aplikazioa [argumentua ...]\n"
20611
20612 #: sys-utils/setsid.c:37
20613 msgid "Run a program in a new session.\n"
20614 msgstr ""
20615
20616 #: sys-utils/setsid.c:40
20617 msgid " -c, --ctty set the controlling terminal to the current one\n"
20618 msgstr ""
20619
20620 #: sys-utils/setsid.c:41
20621 #, fuzzy
20622 msgid " -f, --fork always fork\n"
20623 msgstr " t Aldatu fitxategi sistema moeta"
20624
20625 #: sys-utils/setsid.c:42
20626 msgid " -w, --wait wait program to exit, and use the same return\n"
20627 msgstr ""
20628
20629 #: sys-utils/setsid.c:100
20630 #, fuzzy
20631 msgid "fork"
20632 msgstr "fork: %s"
20633
20634 #: sys-utils/setsid.c:112
20635 #, fuzzy, c-format
20636 msgid "child %d did not exit normally"
20637 msgstr "mount: %s muntau puntua ez da existitzen"
20638
20639 #: sys-utils/setsid.c:117
20640 #, fuzzy
20641 msgid "setsid failed"
20642 msgstr "setuid()-k huts egin du"
20643
20644 #: sys-utils/setsid.c:120
20645 #, fuzzy
20646 msgid "failed to set the controlling terminal"
20647 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
20648
20649 #: sys-utils/swapoff.c:94
20650 #, fuzzy, c-format
20651 msgid "swapoff %s\n"
20652 msgstr "%s %s-(e)-n\n"
20653
20654 #: sys-utils/swapoff.c:114
20655 msgid "Not superuser."
20656 msgstr "Ez zara super-erabiltzailea"
20657
20658 #: sys-utils/swapoff.c:117 sys-utils/swapoff.c:122
20659 #, c-format
20660 msgid "%s: swapoff failed"
20661 msgstr "%s: swapoff-ek huts egin du"
20662
20663 #: sys-utils/swapoff.c:141 sys-utils/swapon.c:807
20664 #, fuzzy, c-format
20665 msgid " %s [options] [<spec>]\n"
20666 msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n"
20667
20668 #: sys-utils/swapoff.c:144
20669 msgid "Disable devices and files for paging and swapping.\n"
20670 msgstr ""
20671
20672 #: sys-utils/swapoff.c:147
20673 msgid ""
20674 " -a, --all disable all swaps from /proc/swaps\n"
20675 " -v, --verbose verbose mode\n"
20676 msgstr ""
20677
20678 #: sys-utils/swapoff.c:153
20679 msgid ""
20680 "\n"
20681 "The <spec> parameter:\n"
20682 " -L <label> LABEL of device to be used\n"
20683 " -U <uuid> UUID of device to be used\n"
20684 " LABEL=<label> LABEL of device to be used\n"
20685 " UUID=<uuid> UUID of device to be used\n"
20686 " <device> name of device to be used\n"
20687 " <file> name of file to be used\n"
20688 msgstr ""
20689
20690 #: sys-utils/swapon.c:96
20691 #, fuzzy
20692 msgid "device file or partition path"
20693 msgstr " d Uneko partizioa ezabatu"
20694
20695 #: sys-utils/swapon.c:97
20696 #, fuzzy
20697 msgid "type of the device"
20698 msgstr "%s: get size egiterakoan huts egin da"
20699
20700 #: sys-utils/swapon.c:98
20701 #, fuzzy
20702 msgid "size of the swap area"
20703 msgstr "%s: get size egiterakoan huts egin da"
20704
20705 #: sys-utils/swapon.c:99
20706 #, fuzzy
20707 msgid "bytes in use"
20708 msgstr "Markatu erabilia dagoela"
20709
20710 #: sys-utils/swapon.c:100
20711 #, fuzzy
20712 msgid "swap priority"
20713 msgstr "setpriority"
20714
20715 #: sys-utils/swapon.c:101
20716 msgid "swap uuid"
20717 msgstr ""
20718
20719 #: sys-utils/swapon.c:102
20720 #, fuzzy
20721 msgid "swap label"
20722 msgstr "etiketa gabea, "
20723
20724 #. TRANSLATORS: The tabs make each field a multiple of 8 characters. Keep aligned with each entry below.
20725 #: sys-utils/swapon.c:250
20726 #, c-format
20727 msgid "Filename\t\t\t\tType\t\tSize\t\tUsed\t\tPriority\n"
20728 msgstr ""
20729
20730 #: sys-utils/swapon.c:328
20731 #, fuzzy, c-format
20732 msgid "%s: reinitializing the swap."
20733 msgstr "Linux swap"
20734
20735 #: sys-utils/swapon.c:387
20736 #, c-format
20737 msgid "%s: lseek failed"
20738 msgstr "%s: lseek-ek huts egin du"
20739
20740 #: sys-utils/swapon.c:393
20741 #, fuzzy, c-format
20742 msgid "%s: write signature failed"
20743 msgstr "%s: get size egiterakoan huts egin da"
20744
20745 #: sys-utils/swapon.c:536
20746 #, c-format
20747 msgid "%s: insecure permissions %04o, %04o suggested."
20748 msgstr ""
20749
20750 #: sys-utils/swapon.c:541
20751 #, c-format
20752 msgid "%s: insecure file owner %d, 0 (root) suggested."
20753 msgstr ""
20754
20755 #: sys-utils/swapon.c:547
20756 #, c-format
20757 msgid "%s: skipping - it appears to have holes."
20758 msgstr ""
20759
20760 #: sys-utils/swapon.c:555
20761 #, c-format
20762 msgid "%s: get size failed"
20763 msgstr "%s: get size egiterakoan huts egin da"
20764
20765 #: sys-utils/swapon.c:561
20766 #, c-format
20767 msgid "%s: read swap header failed"
20768 msgstr ""
20769
20770 #: sys-utils/swapon.c:566
20771 #, c-format
20772 msgid "%s: found signature [pagesize=%d, signature=%s]"
20773 msgstr ""
20774
20775 #: sys-utils/swapon.c:577
20776 #, c-format
20777 msgid "%s: pagesize=%d, swapsize=%llu, devsize=%llu"
20778 msgstr ""
20779
20780 #: sys-utils/swapon.c:582
20781 #, c-format
20782 msgid "%s: last_page 0x%08llx is larger than actual size of swapspace"
20783 msgstr ""
20784
20785 #: sys-utils/swapon.c:592
20786 #, c-format
20787 msgid "%s: swap format pagesize does not match."
20788 msgstr ""
20789
20790 #: sys-utils/swapon.c:598
20791 #, c-format
20792 msgid "%s: swap format pagesize does not match. (Use --fixpgsz to reinitialize it.)"
20793 msgstr ""
20794
20795 #: sys-utils/swapon.c:607
20796 #, c-format
20797 msgid "%s: software suspend data detected. Rewriting the swap signature."
20798 msgstr ""
20799
20800 #: sys-utils/swapon.c:677
20801 #, fuzzy, c-format
20802 msgid "swapon %s\n"
20803 msgstr "%s %s-(e)-n\n"
20804
20805 #: sys-utils/swapon.c:681
20806 #, c-format
20807 msgid "%s: swapon failed"
20808 msgstr "%s: swapon-ek huts egin du"
20809
20810 #: sys-utils/swapon.c:760
20811 #, fuzzy, c-format
20812 msgid "%s: noauto option -- ignored"
20813 msgstr "crc errorea"
20814
20815 #: sys-utils/swapon.c:782
20816 #, fuzzy, c-format
20817 msgid "%s: already active -- ignored"
20818 msgstr "crc errorea"
20819
20820 #: sys-utils/swapon.c:788
20821 #, fuzzy, c-format
20822 msgid "%s: inaccessible -- ignored"
20823 msgstr " w idatzi diskoaren etiketa diskoan"
20824
20825 #: sys-utils/swapon.c:810
20826 msgid "Enable devices and files for paging and swapping.\n"
20827 msgstr ""
20828
20829 #: sys-utils/swapon.c:813
20830 #, fuzzy
20831 msgid " -a, --all enable all swaps from /etc/fstab\n"
20832 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
20833
20834 #: sys-utils/swapon.c:814
20835 msgid " -d, --discard[=<policy>] enable swap discards, if supported by device\n"
20836 msgstr ""
20837
20838 #: sys-utils/swapon.c:815
20839 msgid " -e, --ifexists silently skip devices that do not exist\n"
20840 msgstr ""
20841
20842 #: sys-utils/swapon.c:816
20843 msgid " -f, --fixpgsz reinitialize the swap space if necessary\n"
20844 msgstr ""
20845
20846 #: sys-utils/swapon.c:817
20847 msgid " -o, --options <list> comma-separated list of swap options\n"
20848 msgstr ""
20849
20850 #: sys-utils/swapon.c:818
20851 msgid " -p, --priority <prio> specify the priority of the swap device\n"
20852 msgstr ""
20853
20854 #: sys-utils/swapon.c:819
20855 #, fuzzy
20856 msgid " -s, --summary display summary about used swap devices (DEPRECATED)\n"
20857 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
20858
20859 #: sys-utils/swapon.c:820
20860 msgid " --show[=<columns>] display summary in definable table\n"
20861 msgstr ""
20862
20863 #: sys-utils/swapon.c:821
20864 #, fuzzy
20865 msgid " --noheadings don't print table heading (with --show)\n"
20866 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
20867
20868 #: sys-utils/swapon.c:822
20869 #, fuzzy
20870 msgid " --raw use the raw output format (with --show)\n"
20871 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
20872
20873 #: sys-utils/swapon.c:823
20874 #, fuzzy
20875 msgid " --bytes display swap size in bytes in --show output\n"
20876 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
20877
20878 #: sys-utils/swapon.c:824
20879 #, fuzzy
20880 msgid " -v, --verbose verbose mode\n"
20881 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
20882
20883 #: sys-utils/swapon.c:829
20884 msgid ""
20885 "\n"
20886 "The <spec> parameter:\n"
20887 " -L <label> synonym for LABEL=<label>\n"
20888 " -U <uuid> synonym for UUID=<uuid>\n"
20889 " LABEL=<label> specifies device by swap area label\n"
20890 " UUID=<uuid> specifies device by swap area UUID\n"
20891 " PARTLABEL=<label> specifies device by partition label\n"
20892 " PARTUUID=<uuid> specifies device by partition UUID\n"
20893 " <device> name of device to be used\n"
20894 " <file> name of file to be used\n"
20895 msgstr ""
20896
20897 #: sys-utils/swapon.c:839
20898 msgid ""
20899 "\n"
20900 "Available discard policy types (for --discard):\n"
20901 " once : only single-time area discards are issued\n"
20902 " pages : freed pages are discarded before they are reused\n"
20903 "If no policy is selected, both discard types are enabled (default).\n"
20904 msgstr ""
20905
20906 #: sys-utils/swapon.c:921
20907 #, fuzzy
20908 msgid "failed to parse priority"
20909 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
20910
20911 #: sys-utils/swapon.c:940
20912 #, fuzzy, c-format
20913 msgid "unsupported discard policy: %s"
20914 msgstr "%s: Komando ezezaguna: %s\n"
20915
20916 #: sys-utils/swapon-common.c:73
20917 #, fuzzy, c-format
20918 msgid "cannot find the device for %s"
20919 msgstr ""
20920 "\n"
20921 "BSD etiketa gailuarentzat: %s\n"
20922
20923 #: sys-utils/switch_root.c:60
20924 #, fuzzy
20925 msgid "failed to open directory"
20926 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
20927
20928 #: sys-utils/switch_root.c:67
20929 #, fuzzy
20930 msgid "stat failed"
20931 msgstr "%s: stat-ek huts egin du"
20932
20933 #: sys-utils/switch_root.c:78
20934 #, fuzzy
20935 msgid "failed to read directory"
20936 msgstr "erro inodoa ez da direktorioa"
20937
20938 #: sys-utils/switch_root.c:113
20939 #, fuzzy, c-format
20940 msgid "failed to unlink %s"
20941 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
20942
20943 #: sys-utils/switch_root.c:160
20944 #, fuzzy, c-format
20945 msgid "failed to mount moving %s to %s"
20946 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
20947
20948 #: sys-utils/switch_root.c:162
20949 #, fuzzy, c-format
20950 msgid "forcing unmount of %s"
20951 msgstr "%s desmuntatzen saiatzen\n"
20952
20953 #: sys-utils/switch_root.c:168
20954 #, fuzzy, c-format
20955 msgid "failed to change directory to %s"
20956 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
20957
20958 #: sys-utils/switch_root.c:179
20959 #, fuzzy, c-format
20960 msgid "failed to mount moving %s to /"
20961 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
20962
20963 #: sys-utils/switch_root.c:184
20964 #, fuzzy
20965 msgid "failed to change root"
20966 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
20967
20968 #: sys-utils/switch_root.c:203
20969 msgid "old root filesystem is not an initramfs"
20970 msgstr ""
20971
20972 #: sys-utils/switch_root.c:226
20973 #, fuzzy, c-format
20974 msgid " %s [options] <newrootdir> <init> <args to init>\n"
20975 msgstr ""
20976 "Erabilera: %s%s [aukerak] [aplikazioa [aplikazioa argumentuak]]\n"
20977 "\n"
20978 "Aukerak:\n"
20979
20980 #: sys-utils/switch_root.c:230
20981 msgid "Switch to another filesystem as the root of the mount tree.\n"
20982 msgstr ""
20983
20984 #: sys-utils/switch_root.c:275
20985 #, fuzzy
20986 msgid "failed. Sorry."
20987 msgstr "%s-(e)k huts egin du.\n"
20988
20989 #: sys-utils/switch_root.c:278
20990 #, fuzzy, c-format
20991 msgid "cannot access %s"
20992 msgstr "Ezin da '%s' fitxategia ireki"
20993
20994 #: sys-utils/tunelp.c:98
20995 msgid "Set various parameters for the line printer.\n"
20996 msgstr ""
20997
20998 #: sys-utils/tunelp.c:101
20999 msgid " -i, --irq <num> specify parallel port irq\n"
21000 msgstr ""
21001
21002 #: sys-utils/tunelp.c:102
21003 msgid " -t, --time <ms> driver wait time in milliseconds\n"
21004 msgstr ""
21005
21006 #: sys-utils/tunelp.c:103
21007 msgid " -c, --chars <num> number of output characters before sleep\n"
21008 msgstr ""
21009
21010 #: sys-utils/tunelp.c:104
21011 msgid " -w, --wait <us> strobe wait in micro seconds\n"
21012 msgstr ""
21013
21014 #. TRANSLATORS: do not translate <on|off> arguments. The
21015 #. argument reader does not recognize locale, unless `on' is
21016 #. exactly that very same string.
21017 #: sys-utils/tunelp.c:108
21018 msgid " -a, --abort <on|off> abort on error\n"
21019 msgstr ""
21020
21021 #: sys-utils/tunelp.c:109
21022 msgid " -o, --check-status <on|off> check printer status before printing\n"
21023 msgstr ""
21024
21025 #: sys-utils/tunelp.c:110
21026 msgid " -C, --careful <on|off> extra checking to status check\n"
21027 msgstr ""
21028
21029 #: sys-utils/tunelp.c:111
21030 msgid " -s, --status query printer status\n"
21031 msgstr ""
21032
21033 #: sys-utils/tunelp.c:112
21034 #, fuzzy
21035 msgid " -r, --reset reset the port\n"
21036 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
21037
21038 #: sys-utils/tunelp.c:113
21039 msgid " -q, --print-irq <on|off> display current irq setting\n"
21040 msgstr ""
21041
21042 #: sys-utils/tunelp.c:258
21043 #, fuzzy, c-format
21044 msgid "%s not an lp device"
21045 msgstr "%s: %s ez da lp gailua.\n"
21046
21047 #: sys-utils/tunelp.c:277
21048 #, fuzzy
21049 msgid "LPGETSTATUS error"
21050 msgstr "LPGETIRQ errorea"
21051
21052 #: sys-utils/tunelp.c:282
21053 #, c-format
21054 msgid "%s status is %d"
21055 msgstr "%s-(r)en egoera %d da."
21056
21057 #: sys-utils/tunelp.c:284
21058 #, c-format
21059 msgid ", busy"
21060 msgstr ""
21061
21062 #: sys-utils/tunelp.c:286
21063 #, c-format
21064 msgid ", ready"
21065 msgstr ", prest"
21066
21067 #: sys-utils/tunelp.c:288
21068 #, c-format
21069 msgid ", out of paper"
21070 msgstr ", paperik gabe"
21071
21072 #: sys-utils/tunelp.c:290
21073 #, c-format
21074 msgid ", on-line"
21075 msgstr ", linean"
21076
21077 #: sys-utils/tunelp.c:292
21078 #, c-format
21079 msgid ", error"
21080 msgstr ", errorea"
21081
21082 #: sys-utils/tunelp.c:296
21083 #, fuzzy
21084 msgid "ioctl failed"
21085 msgstr "msgctl-ek huts egin du"
21086
21087 #: sys-utils/tunelp.c:306
21088 msgid "LPGETIRQ error"
21089 msgstr "LPGETIRQ errorea"
21090
21091 #: sys-utils/tunelp.c:311
21092 #, c-format
21093 msgid "%s using IRQ %d\n"
21094 msgstr "%s %d IRQ-a erabiltzen\n"
21095
21096 #: sys-utils/tunelp.c:313
21097 #, c-format
21098 msgid "%s using polling\n"
21099 msgstr "%s azterketa erabiltzen\n"
21100
21101 #: sys-utils/umount.c:82
21102 #, c-format
21103 msgid ""
21104 " %1$s [-hV]\n"
21105 " %1$s -a [options]\n"
21106 " %1$s [options] <source> | <directory>\n"
21107 msgstr ""
21108
21109 #: sys-utils/umount.c:88
21110 #, fuzzy
21111 msgid "Unmount filesystems.\n"
21112 msgstr "Sartu fitxategi sistema moeta: "
21113
21114 #: sys-utils/umount.c:91
21115 msgid " -a, --all unmount all filesystems\n"
21116 msgstr ""
21117
21118 #: sys-utils/umount.c:92
21119 msgid ""
21120 " -A, --all-targets unmount all mountpoints for the given device in the\n"
21121 " current namespace\n"
21122 msgstr ""
21123
21124 #: sys-utils/umount.c:94
21125 msgid " -c, --no-canonicalize don't canonicalize paths\n"
21126 msgstr ""
21127
21128 #: sys-utils/umount.c:95
21129 msgid " -d, --detach-loop if mounted loop device, also free this loop device\n"
21130 msgstr ""
21131
21132 #: sys-utils/umount.c:96
21133 msgid " --fake dry run; skip the umount(2) syscall\n"
21134 msgstr ""
21135
21136 #: sys-utils/umount.c:97
21137 msgid " -f, --force force unmount (in case of an unreachable NFS system)\n"
21138 msgstr ""
21139
21140 #: sys-utils/umount.c:98
21141 msgid " -i, --internal-only don't call the umount.<type> helpers\n"
21142 msgstr ""
21143
21144 #: sys-utils/umount.c:100
21145 #, fuzzy
21146 msgid " -l, --lazy detach the filesystem now, clean up things later\n"
21147 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
21148
21149 #: sys-utils/umount.c:101
21150 msgid " -O, --test-opts <list> limit the set of filesystems (use with -a)\n"
21151 msgstr ""
21152
21153 #: sys-utils/umount.c:102
21154 msgid " -R, --recursive recursively unmount a target with all its children\n"
21155 msgstr ""
21156
21157 #: sys-utils/umount.c:103
21158 #, fuzzy
21159 msgid " -r, --read-only in case unmounting fails, try to remount read-only\n"
21160 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
21161
21162 #: sys-utils/umount.c:104
21163 #, fuzzy
21164 msgid " -t, --types <list> limit the set of filesystem types\n"
21165 msgstr " l zerrendatu ezagutzen diren fitxategi sistema moetak"
21166
21167 #: sys-utils/umount.c:106
21168 #, fuzzy
21169 msgid " -q, --quiet suppress 'not mounted' error messages\n"
21170 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
21171
21172 #: sys-utils/umount.c:107
21173 #, fuzzy
21174 msgid " -N, --namespace <ns> perform umount in another namespace\n"
21175 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
21176
21177 #: sys-utils/umount.c:152
21178 #, fuzzy, c-format
21179 msgid "%s (%s) unmounted"
21180 msgstr "%s montatua dago.\t"
21181
21182 #: sys-utils/umount.c:154
21183 #, fuzzy, c-format
21184 msgid "%s unmounted"
21185 msgstr "fsck: %s: ez da aurkitu\n"
21186
21187 #: sys-utils/umount.c:223
21188 #, fuzzy
21189 msgid "failed to set umount target"
21190 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
21191
21192 #: sys-utils/umount.c:256
21193 #, fuzzy
21194 msgid "libmount table allocation failed"
21195 msgstr "mount: mount-ek huts egin du"
21196
21197 #: sys-utils/umount.c:302 sys-utils/umount.c:394
21198 #, fuzzy
21199 msgid "libmount iterator allocation failed"
21200 msgstr "mount: mount-ek huts egin du"
21201
21202 #: sys-utils/umount.c:315
21203 #, fuzzy, c-format
21204 msgid "failed to get child fs of %s"
21205 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
21206
21207 #: sys-utils/umount.c:357 sys-utils/umount.c:381
21208 #, fuzzy, c-format
21209 msgid "%s: not found"
21210 msgstr "fsck: %s: ez da aurkitu\n"
21211
21212 #: sys-utils/umount.c:388
21213 #, c-format
21214 msgid "%s: failed to determine source (--all-targets is unsupported on systems with regular mtab file)."
21215 msgstr ""
21216
21217 #: sys-utils/unshare.c:96
21218 #, fuzzy, c-format
21219 msgid "unsupported --setgroups argument '%s'"
21220 msgstr "%s: Komando ezezaguna: %s\n"
21221
21222 #: sys-utils/unshare.c:117 sys-utils/unshare.c:132
21223 #, fuzzy, c-format
21224 msgid "write failed %s"
21225 msgstr "write-k huts egin du: %s"
21226
21227 #: sys-utils/unshare.c:155
21228 #, fuzzy, c-format
21229 msgid "unsupported propagation mode: %s"
21230 msgstr "%s: Komando ezezaguna: %s\n"
21231
21232 #: sys-utils/unshare.c:164
21233 #, fuzzy
21234 msgid "cannot change root filesystem propagation"
21235 msgstr " t aldatu paritzioaren fitxategi sistema IDa"
21236
21237 #: sys-utils/unshare.c:195
21238 #, fuzzy, c-format
21239 msgid "mount %s on %s failed"
21240 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
21241
21242 #: sys-utils/unshare.c:222
21243 #, fuzzy
21244 msgid "failed to open /proc/self/timens_offsets"
21245 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
21246
21247 #: sys-utils/unshare.c:225
21248 #, fuzzy
21249 msgid "failed to write to /proc/self/timens_offsets"
21250 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
21251
21252 #: sys-utils/unshare.c:292
21253 #, fuzzy
21254 msgid "eventfd failed"
21255 msgstr "setuid()-k huts egin du"
21256
21257 #: sys-utils/unshare.c:302
21258 #, fuzzy
21259 msgid "failed to read eventfd"
21260 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
21261
21262 #: sys-utils/unshare.c:391
21263 #, fuzzy
21264 msgid "could not parse ID"
21265 msgstr "ezin da %s ireki"
21266
21267 #: sys-utils/unshare.c:409
21268 #, c-format
21269 msgid "too many elements for mapping '%s'"
21270 msgstr ""
21271
21272 #: sys-utils/unshare.c:411
21273 #, c-format
21274 msgid "mapping '%s' contains only %d elements"
21275 msgstr ""
21276
21277 #: sys-utils/unshare.c:446
21278 #, fuzzy, c-format
21279 msgid "could not open '%s'"
21280 msgstr "read-ek huts egin du: %s"
21281
21282 #: sys-utils/unshare.c:471 sys-utils/unshare.c:477
21283 #, fuzzy
21284 msgid "failed to parse subid map"
21285 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
21286
21287 #: sys-utils/unshare.c:486
21288 #, c-format
21289 msgid "no line matching user \"%s\" in %s"
21290 msgstr ""
21291
21292 #: sys-utils/unshare.c:658
21293 msgid "Run a program with some namespaces unshared from the parent.\n"
21294 msgstr ""
21295
21296 #: sys-utils/unshare.c:661
21297 #, fuzzy
21298 msgid " -m, --mount[=<file>] unshare mounts namespace\n"
21299 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
21300
21301 #: sys-utils/unshare.c:662
21302 #, fuzzy
21303 msgid " -u, --uts[=<file>] unshare UTS namespace (hostname etc)\n"
21304 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
21305
21306 #: sys-utils/unshare.c:663
21307 #, fuzzy
21308 msgid " -i, --ipc[=<file>] unshare System V IPC namespace\n"
21309 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
21310
21311 #: sys-utils/unshare.c:664
21312 #, fuzzy
21313 msgid " -n, --net[=<file>] unshare network namespace\n"
21314 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
21315
21316 #: sys-utils/unshare.c:665
21317 #, fuzzy
21318 msgid " -p, --pid[=<file>] unshare pid namespace\n"
21319 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
21320
21321 #: sys-utils/unshare.c:666
21322 #, fuzzy
21323 msgid " -U, --user[=<file>] unshare user namespace\n"
21324 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
21325
21326 #: sys-utils/unshare.c:667
21327 #, fuzzy
21328 msgid " -C, --cgroup[=<file>] unshare cgroup namespace\n"
21329 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
21330
21331 #: sys-utils/unshare.c:668
21332 #, fuzzy
21333 msgid " -T, --time[=<file>] unshare time namespace\n"
21334 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
21335
21336 #: sys-utils/unshare.c:670
21337 #, fuzzy
21338 msgid " -f, --fork fork before launching <program>\n"
21339 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
21340
21341 #: sys-utils/unshare.c:671
21342 msgid " --map-user=<uid>|<name> map current user to uid (implies --user)\n"
21343 msgstr ""
21344
21345 #: sys-utils/unshare.c:672
21346 msgid " --map-group=<gid>|<name> map current group to gid (implies --user)\n"
21347 msgstr ""
21348
21349 #: sys-utils/unshare.c:673
21350 msgid " -r, --map-root-user map current user to root (implies --user)\n"
21351 msgstr ""
21352
21353 #: sys-utils/unshare.c:674
21354 msgid " -c, --map-current-user map current user to itself (implies --user)\n"
21355 msgstr ""
21356
21357 #: sys-utils/unshare.c:675
21358 #, fuzzy
21359 msgid " --map-auto map users and groups automatically (implies --user)\n"
21360 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
21361
21362 #: sys-utils/unshare.c:676
21363 msgid ""
21364 " --map-users=<outeruid>,<inneruid>,<count>\n"
21365 " map count users from outeruid to inneruid (implies --user)\n"
21366 msgstr ""
21367
21368 #: sys-utils/unshare.c:678
21369 msgid ""
21370 " --map-groups=<outergid>,<innergid>,<count>\n"
21371 " map count groups from outergid to innergid (implies --user)\n"
21372 msgstr ""
21373
21374 #: sys-utils/unshare.c:681
21375 msgid ""
21376 " --kill-child[=<signame>] when dying, kill the forked child (implies --fork)\n"
21377 " defaults to SIGKILL\n"
21378 msgstr ""
21379
21380 #: sys-utils/unshare.c:683
21381 msgid " --mount-proc[=<dir>] mount proc filesystem first (implies --mount)\n"
21382 msgstr ""
21383
21384 #: sys-utils/unshare.c:684
21385 msgid ""
21386 " --propagation slave|shared|private|unchanged\n"
21387 " modify mount propagation in mount namespace\n"
21388 msgstr ""
21389
21390 #: sys-utils/unshare.c:686
21391 #, fuzzy
21392 msgid " --setgroups allow|deny control the setgroups syscall in user namespaces\n"
21393 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
21394
21395 #: sys-utils/unshare.c:687
21396 #, fuzzy
21397 msgid " --keep-caps retain capabilities granted in user namespaces\n"
21398 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
21399
21400 #: sys-utils/unshare.c:689
21401 #, fuzzy
21402 msgid " -R, --root=<dir> run the command with root directory set to <dir>\n"
21403 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
21404
21405 #: sys-utils/unshare.c:690
21406 msgid " -w, --wd=<dir> change working directory to <dir>\n"
21407 msgstr ""
21408
21409 #: sys-utils/unshare.c:691
21410 #, fuzzy
21411 msgid " -S, --setuid <uid> set uid in entered namespace\n"
21412 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
21413
21414 #: sys-utils/unshare.c:692
21415 #, fuzzy
21416 msgid " -G, --setgid <gid> set gid in entered namespace\n"
21417 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
21418
21419 #: sys-utils/unshare.c:693
21420 msgid " --monotonic <offset> set clock monotonic offset (seconds) in time namespaces\n"
21421 msgstr ""
21422
21423 #: sys-utils/unshare.c:694
21424 msgid " --boottime <offset> set clock boottime offset (seconds) in time namespaces\n"
21425 msgstr ""
21426
21427 #: sys-utils/unshare.c:906
21428 #, fuzzy
21429 msgid "failed to parse monotonic offset"
21430 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
21431
21432 #: sys-utils/unshare.c:910
21433 #, fuzzy
21434 msgid "failed to parse boottime offset"
21435 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
21436
21437 #: sys-utils/unshare.c:924
21438 msgid "options --monotonic and --boottime require unsharing of a time namespace (-t)"
21439 msgstr ""
21440
21441 #: sys-utils/unshare.c:938
21442 msgid "unshare failed"
21443 msgstr "unshared-ek huts egin du"
21444
21445 #: sys-utils/unshare.c:955
21446 #, fuzzy
21447 msgid "sigprocmask block failed"
21448 msgstr "strdup-ek huts egin du"
21449
21450 #: sys-utils/unshare.c:967
21451 #, fuzzy
21452 msgid "sigprocmask restore failed"
21453 msgstr "strdup-ek huts egin du"
21454
21455 #: sys-utils/unshare.c:1003
21456 #, fuzzy
21457 msgid "sigprocmask unblock failed"
21458 msgstr "strdup-ek huts egin du"
21459
21460 #: sys-utils/unshare.c:1007
21461 #, fuzzy
21462 msgid "child exit failed"
21463 msgstr "setuid()-k huts egin du"
21464
21465 #: sys-utils/unshare.c:1022
21466 msgid "options --setgroups=allow and --map-group are mutually exclusive"
21467 msgstr ""
21468
21469 #: sys-utils/unshare.c:1037
21470 #, fuzzy, c-format
21471 msgid "cannot change root directory to '%s'"
21472 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
21473
21474 #: sys-utils/unshare.c:1041
21475 #, fuzzy, c-format
21476 msgid "cannot chdir to '%s'"
21477 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
21478
21479 #: sys-utils/unshare.c:1053
21480 #, fuzzy, c-format
21481 msgid "cannot change %s filesystem propagation"
21482 msgstr " t aldatu paritzioaren fitxategi sistema IDa"
21483
21484 #: sys-utils/unshare.c:1057
21485 #, fuzzy, c-format
21486 msgid "mount %s failed"
21487 msgstr "mount-ek huts egin du"
21488
21489 #: sys-utils/unshare.c:1082
21490 #, fuzzy
21491 msgid "capget failed"
21492 msgstr "malloc()-ek huts egin du"
21493
21494 #: sys-utils/unshare.c:1090
21495 #, fuzzy
21496 msgid "capset failed"
21497 msgstr "setuid()-k huts egin du"
21498
21499 #: sys-utils/unshare.c:1102
21500 msgid "prctl(PR_CAP_AMBIENT) failed"
21501 msgstr ""
21502
21503 #: sys-utils/wdctl.c:73
21504 msgid "Card previously reset the CPU"
21505 msgstr ""
21506
21507 #: sys-utils/wdctl.c:74
21508 msgid "External relay 1"
21509 msgstr ""
21510
21511 #: sys-utils/wdctl.c:75
21512 msgid "External relay 2"
21513 msgstr ""
21514
21515 #: sys-utils/wdctl.c:76
21516 #, fuzzy
21517 msgid "Fan failed"
21518 msgstr "%s-(e)k huts egin du.\n"
21519
21520 #: sys-utils/wdctl.c:77
21521 msgid "Keep alive ping reply"
21522 msgstr ""
21523
21524 #: sys-utils/wdctl.c:78
21525 msgid "Supports magic close char"
21526 msgstr ""
21527
21528 #: sys-utils/wdctl.c:79
21529 msgid "Reset due to CPU overheat"
21530 msgstr ""
21531
21532 #: sys-utils/wdctl.c:80
21533 msgid "Power over voltage"
21534 msgstr ""
21535
21536 #: sys-utils/wdctl.c:81
21537 msgid "Power bad/power fault"
21538 msgstr ""
21539
21540 #: sys-utils/wdctl.c:82
21541 msgid "Pretimeout (in seconds)"
21542 msgstr ""
21543
21544 #: sys-utils/wdctl.c:83
21545 msgid "Set timeout (in seconds)"
21546 msgstr ""
21547
21548 #: sys-utils/wdctl.c:84
21549 msgid "Not trigger reboot"
21550 msgstr ""
21551
21552 #: sys-utils/wdctl.c:100
21553 msgid "flag name"
21554 msgstr ""
21555
21556 #: sys-utils/wdctl.c:101
21557 #, fuzzy
21558 msgid "flag description"
21559 msgstr "bloke gailua"
21560
21561 #: sys-utils/wdctl.c:102
21562 msgid "flag status"
21563 msgstr ""
21564
21565 #: sys-utils/wdctl.c:103
21566 #, fuzzy
21567 msgid "flag boot status"
21568 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
21569
21570 #: sys-utils/wdctl.c:104
21571 #, fuzzy
21572 msgid "watchdog device name"
21573 msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n"
21574
21575 #: sys-utils/wdctl.c:166
21576 #, fuzzy, c-format
21577 msgid "unknown flag: %s"
21578 msgstr "%s: Komando ezezaguna: %s\n"
21579
21580 #: sys-utils/wdctl.c:228
21581 msgid "Show the status of the hardware watchdog.\n"
21582 msgstr ""
21583
21584 #: sys-utils/wdctl.c:231
21585 msgid ""
21586 " -f, --flags <list> print selected flags only\n"
21587 " -F, --noflags don't print information about flags\n"
21588 " -I, --noident don't print watchdog identity information\n"
21589 " -n, --noheadings don't print headings for flags table\n"
21590 " -O, --oneline print all information on one line\n"
21591 " -o, --output <list> output columns of the flags\n"
21592 " -p, --setpretimeout <sec> set watchdog pre-timeout\n"
21593 " -g, --setpregovernor <name> set pre-timeout governor\n"
21594 " -r, --raw use raw output format for flags table\n"
21595 " -T, --notimeouts don't print watchdog timeouts\n"
21596 " -s, --settimeout <sec> set watchdog timeout\n"
21597 " -x, --flags-only print only flags table (same as -I -T)\n"
21598 msgstr ""
21599
21600 #: sys-utils/wdctl.c:249
21601 #, fuzzy, c-format
21602 msgid "The default device is %s.\n"
21603 msgstr "Loop gailua %s da\n"
21604
21605 #: sys-utils/wdctl.c:251
21606 #, fuzzy, c-format
21607 msgid "No default device is available.\n"
21608 msgstr "Loop gailua %s da\n"
21609
21610 #: sys-utils/wdctl.c:379
21611 #, fuzzy, c-format
21612 msgid "%s: unknown flags 0x%x\n"
21613 msgstr "%s: %s seinale ezezaguna\n"
21614
21615 #: sys-utils/wdctl.c:415
21616 #, c-format
21617 msgid "%s: watchdog already in use, terminating."
21618 msgstr ""
21619
21620 #: sys-utils/wdctl.c:429 sys-utils/wdctl.c:528
21621 #, fuzzy, c-format
21622 msgid "%s: failed to disarm watchdog"
21623 msgstr "ezin dira bootbit sektoreak ezabatu"
21624
21625 #: sys-utils/wdctl.c:439
21626 #, fuzzy, c-format
21627 msgid "cannot set timeout for %s"
21628 msgstr "Ezin da diskoaren tamainua lortu"
21629
21630 #: sys-utils/wdctl.c:441
21631 #, c-format
21632 msgid "Timeout has been set to %d second.\n"
21633 msgid_plural "Timeout has been set to %d seconds.\n"
21634 msgstr[0] ""
21635 msgstr[1] ""
21636
21637 #: sys-utils/wdctl.c:449
21638 #, fuzzy, c-format
21639 msgid "cannot set pretimeout for %s"
21640 msgstr "Ezin da diskoaren tamainua lortu"
21641
21642 #: sys-utils/wdctl.c:451
21643 #, fuzzy, c-format
21644 msgid "Pre-timeout has been set to %d second.\n"
21645 msgid_plural "Pre-timeout has been set to %d seconds.\n"
21646 msgstr[0] ""
21647 "\n"
21648 "Swap partizioak ez da swap moetakoa.\n"
21649 msgstr[1] ""
21650 "\n"
21651 "Swap partizioak ez da swap moetakoa.\n"
21652
21653 #: sys-utils/wdctl.c:470
21654 #, fuzzy
21655 msgid "cannot set pre-timeout governor"
21656 msgstr "Ezin da diskoaren tamainua lortu"
21657
21658 #: sys-utils/wdctl.c:500
21659 #, fuzzy, c-format
21660 msgid "%s: failed to get information about watchdog"
21661 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
21662
21663 #: sys-utils/wdctl.c:607
21664 #, fuzzy, c-format
21665 msgid "cannot read information about %s"
21666 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
21667
21668 #: sys-utils/wdctl.c:618 sys-utils/wdctl.c:621 sys-utils/wdctl.c:624
21669 #, fuzzy, c-format
21670 msgid "%-14s %2i second\n"
21671 msgid_plural "%-14s %2i seconds\n"
21672 msgstr[0] "%s %.6f segundu\n"
21673 msgstr[1] "%s %.6f segundu\n"
21674
21675 #: sys-utils/wdctl.c:619
21676 msgid "Timeout:"
21677 msgstr ""
21678
21679 #: sys-utils/wdctl.c:622
21680 msgid "Timeleft:"
21681 msgstr ""
21682
21683 #: sys-utils/wdctl.c:625
21684 #, fuzzy
21685 msgid "Pre-timeout:"
21686 msgstr "%s: Memoriaz kanpo!\n"
21687
21688 #: sys-utils/wdctl.c:631 sys-utils/wdctl.c:636
21689 #, fuzzy, c-format
21690 msgid "%-14s %s\n"
21691 msgstr "%s %.6f segundu\n"
21692
21693 #: sys-utils/wdctl.c:631
21694 #, fuzzy
21695 msgid "Pre-timeout governor:"
21696 msgstr "%s: Memoriaz kanpo!\n"
21697
21698 #: sys-utils/wdctl.c:637
21699 #, fuzzy
21700 msgid "Available pre-timeout governors:"
21701 msgstr "Erabilgarri dauden komandoak:\n"
21702
21703 #: sys-utils/wdctl.c:695
21704 #, fuzzy
21705 msgid "Device:"
21706 msgstr "Gailua"
21707
21708 #: sys-utils/wdctl.c:697
21709 msgid "Identity:"
21710 msgstr ""
21711
21712 #: sys-utils/wdctl.c:699
21713 msgid "version"
21714 msgstr ""
21715
21716 #: sys-utils/wdctl.c:766
21717 #, fuzzy
21718 msgid "invalid pretimeout argument"
21719 msgstr "baliogabeko aukera"
21720
21721 #: sys-utils/wdctl.c:820
21722 #, fuzzy
21723 msgid "No default device is available."
21724 msgstr "Loop gailua %s da\n"
21725
21726 #: sys-utils/zramctl.c:75
21727 #, fuzzy
21728 msgid "zram device name"
21729 msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n"
21730
21731 #: sys-utils/zramctl.c:76
21732 msgid "limit on the uncompressed amount of data"
21733 msgstr ""
21734
21735 #: sys-utils/zramctl.c:77
21736 msgid "uncompressed size of stored data"
21737 msgstr ""
21738
21739 #: sys-utils/zramctl.c:78
21740 msgid "compressed size of stored data"
21741 msgstr ""
21742
21743 #: sys-utils/zramctl.c:79
21744 msgid "the selected compression algorithm"
21745 msgstr ""
21746
21747 #: sys-utils/zramctl.c:80
21748 msgid "number of concurrent compress operations"
21749 msgstr ""
21750
21751 #: sys-utils/zramctl.c:81
21752 #, fuzzy
21753 msgid "empty pages with no allocated memory"
21754 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
21755
21756 #: sys-utils/zramctl.c:82
21757 msgid "all memory including allocator fragmentation and metadata overhead"
21758 msgstr ""
21759
21760 #: sys-utils/zramctl.c:83
21761 msgid "memory limit used to store compressed data"
21762 msgstr ""
21763
21764 #: sys-utils/zramctl.c:84
21765 msgid "memory zram have been consumed to store compressed data"
21766 msgstr ""
21767
21768 #: sys-utils/zramctl.c:85
21769 msgid "number of objects migrated by compaction"
21770 msgstr ""
21771
21772 #: sys-utils/zramctl.c:378
21773 #, fuzzy
21774 msgid "Failed to parse mm_stat"
21775 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
21776
21777 #: sys-utils/zramctl.c:541
21778 #, fuzzy, c-format
21779 msgid ""
21780 " %1$s [options] <device>\n"
21781 " %1$s -r <device> [...]\n"
21782 " %1$s [options] -f | <device> -s <size>\n"
21783 msgstr "Erabilera: mkfs [-V] [-t fitxategi sistema moeta] [fitxategi sistemaren aukerak] gailua [tamainua]\n"
21784
21785 #: sys-utils/zramctl.c:547
21786 msgid "Set up and control zram devices.\n"
21787 msgstr ""
21788
21789 #: sys-utils/zramctl.c:550
21790 msgid " -a, --algorithm <alg> compression algorithm to use\n"
21791 msgstr ""
21792
21793 #: sys-utils/zramctl.c:551
21794 #, fuzzy
21795 msgid " -b, --bytes print sizes in bytes rather than in human readable format\n"
21796 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
21797
21798 #: sys-utils/zramctl.c:552
21799 #, fuzzy
21800 msgid " -f, --find find a free device\n"
21801 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
21802
21803 #: sys-utils/zramctl.c:553
21804 #, fuzzy
21805 msgid " -n, --noheadings don't print headings\n"
21806 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
21807
21808 #: sys-utils/zramctl.c:554
21809 #, fuzzy
21810 msgid " -o, --output <list> columns to use for status output\n"
21811 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
21812
21813 #: sys-utils/zramctl.c:555
21814 #, fuzzy
21815 msgid " --output-all output all columns\n"
21816 msgstr " p Erakutsi partizio taula pantailan edo idatzi fitxategiren batean"
21817
21818 #: sys-utils/zramctl.c:556
21819 #, fuzzy
21820 msgid " --raw use raw status output format\n"
21821 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
21822
21823 #: sys-utils/zramctl.c:557
21824 #, fuzzy
21825 msgid " -r, --reset reset all specified devices\n"
21826 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
21827
21828 #: sys-utils/zramctl.c:558
21829 #, fuzzy
21830 msgid " -s, --size <size> device size\n"
21831 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
21832
21833 #: sys-utils/zramctl.c:559
21834 #, fuzzy
21835 msgid " -t, --streams <number> number of compression streams\n"
21836 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
21837
21838 #: sys-utils/zramctl.c:567
21839 msgid " <alg> specify algorithm, supported are:\n"
21840 msgstr ""
21841
21842 #: sys-utils/zramctl.c:568
21843 msgid " lzo, lz4, lz4hc, deflate, 842 and zstd\n"
21844 msgstr ""
21845
21846 #: sys-utils/zramctl.c:657
21847 #, fuzzy
21848 msgid "failed to parse streams"
21849 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
21850
21851 #: sys-utils/zramctl.c:679
21852 msgid "option --find is mutually exclusive with <device>"
21853 msgstr ""
21854
21855 #: sys-utils/zramctl.c:685
21856 msgid "only one <device> at a time is allowed"
21857 msgstr ""
21858
21859 #: sys-utils/zramctl.c:688
21860 msgid "options --algorithm and --streams must be combined with --size"
21861 msgstr ""
21862
21863 #: sys-utils/zramctl.c:721 sys-utils/zramctl.c:750
21864 #, fuzzy, c-format
21865 msgid "%s: failed to reset"
21866 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
21867
21868 #: sys-utils/zramctl.c:732 sys-utils/zramctl.c:740
21869 msgid "no free zram device found"
21870 msgstr ""
21871
21872 #: sys-utils/zramctl.c:754
21873 #, fuzzy, c-format
21874 msgid "%s: failed to set number of streams"
21875 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
21876
21877 #: sys-utils/zramctl.c:758
21878 #, fuzzy, c-format
21879 msgid "%s: failed to set algorithm"
21880 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
21881
21882 #: sys-utils/zramctl.c:761
21883 #, fuzzy, c-format
21884 msgid "%s: failed to set disksize (%ju bytes)"
21885 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
21886
21887 #: term-utils/agetty.c:501
21888 #, c-format
21889 msgid "%s%s (automatic login)\n"
21890 msgstr ""
21891
21892 #: term-utils/agetty.c:558
21893 #, fuzzy, c-format
21894 msgid "%s: can't change root directory %s: %m"
21895 msgstr "%s: ezin da %s-(r)engan exec egin: %m"
21896
21897 #: term-utils/agetty.c:561
21898 #, fuzzy, c-format
21899 msgid "%s: can't change working directory %s: %m"
21900 msgstr "%s: ezin da %s-(r)engan exec egin: %m"
21901
21902 #: term-utils/agetty.c:564
21903 #, fuzzy, c-format
21904 msgid "%s: can't change process priority: %m"
21905 msgstr "%s: ezin da \"%s\" prozesua aurkitu\n"
21906
21907 #: term-utils/agetty.c:575
21908 #, c-format
21909 msgid "%s: can't exec %s: %m"
21910 msgstr "%s: ezin da %s-(r)engan exec egin: %m"
21911
21912 #: term-utils/agetty.c:606 term-utils/agetty.c:953 term-utils/agetty.c:1184
21913 #: term-utils/agetty.c:1509 term-utils/agetty.c:1527 term-utils/agetty.c:1564
21914 #: term-utils/agetty.c:1574 term-utils/agetty.c:1616 term-utils/agetty.c:1977
21915 #: term-utils/agetty.c:2335 term-utils/agetty.c:2903
21916 #, fuzzy, c-format
21917 msgid "failed to allocate memory: %m"
21918 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
21919
21920 #: term-utils/agetty.c:783
21921 #, fuzzy
21922 msgid "invalid delay argument"
21923 msgstr "baliogabeko aukera"
21924
21925 #: term-utils/agetty.c:821
21926 #, fuzzy
21927 msgid "invalid argument of --local-line"
21928 msgstr "baliogabeko id-a: %s\n"
21929
21930 #: term-utils/agetty.c:840
21931 #, fuzzy
21932 msgid "invalid nice argument"
21933 msgstr "baliogabeko aukera"
21934
21935 #: term-utils/agetty.c:931
21936 #, fuzzy, c-format
21937 msgid "could not get terminal name: %d"
21938 msgstr "ezin dira bootbit sektoreak ezabatu"
21939
21940 #: term-utils/agetty.c:958
21941 #, c-format
21942 msgid "bad speed: %s"
21943 msgstr "abiadura okerra: %s"
21944
21945 #: term-utils/agetty.c:960
21946 #, fuzzy
21947 msgid "too many alternate speeds"
21948 msgstr "orri txar gehiegi"
21949
21950 #: term-utils/agetty.c:1067 term-utils/agetty.c:1071 term-utils/agetty.c:1124
21951 #, c-format
21952 msgid "/dev/%s: cannot open as standard input: %m"
21953 msgstr ""
21954
21955 #: term-utils/agetty.c:1090
21956 #, c-format
21957 msgid "/dev/%s: not a character device"
21958 msgstr ""
21959
21960 #: term-utils/agetty.c:1092
21961 #, fuzzy, c-format
21962 msgid "/dev/%s: not a tty"
21963 msgstr "erro inodoa ez da direktorioa"
21964
21965 #: term-utils/agetty.c:1096 term-utils/agetty.c:1128
21966 #, fuzzy, c-format
21967 msgid "/dev/%s: cannot get controlling tty: %m"
21968 msgstr "%s: ezin da %s-(r)engan exec egin: %m"
21969
21970 #: term-utils/agetty.c:1118
21971 #, fuzzy, c-format
21972 msgid "/dev/%s: vhangup() failed: %m"
21973 msgstr "%s: fork-ek huts egin du: %s\n"
21974
21975 #: term-utils/agetty.c:1139
21976 #, c-format
21977 msgid "%s: not open for read/write"
21978 msgstr ""
21979
21980 #: term-utils/agetty.c:1144
21981 #, fuzzy, c-format
21982 msgid "/dev/%s: cannot set process group: %m"
21983 msgstr "%s: ezin da \"%s\" prozesua aurkitu\n"
21984
21985 #: term-utils/agetty.c:1158
21986 #, c-format
21987 msgid "%s: dup problem: %m"
21988 msgstr ""
21989
21990 #: term-utils/agetty.c:1175
21991 #, fuzzy, c-format
21992 msgid "%s: failed to get terminal attributes: %m"
21993 msgstr "ezin dira bootbit sektoreak ezabatu"
21994
21995 #: term-utils/agetty.c:1406 term-utils/agetty.c:1435
21996 #, fuzzy, c-format
21997 msgid "setting terminal attributes failed: %m"
21998 msgstr "%s: get size egiterakoan huts egin da"
21999
22000 #: term-utils/agetty.c:1554
22001 #, fuzzy
22002 msgid "cannot open os-release file"
22003 msgstr "Ezin da '%s' fitxategia ireki"
22004
22005 #: term-utils/agetty.c:1721
22006 #, fuzzy, c-format
22007 msgid "failed to create reload file: %s: %m"
22008 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
22009
22010 #: term-utils/agetty.c:2041
22011 #, fuzzy, c-format
22012 msgid "failed to get terminal attributes: %m"
22013 msgstr "ezin dira bootbit sektoreak ezabatu"
22014
22015 #: term-utils/agetty.c:2063
22016 msgid "[press ENTER to login]"
22017 msgstr ""
22018
22019 #: term-utils/agetty.c:2090
22020 msgid "Num Lock off"
22021 msgstr ""
22022
22023 #: term-utils/agetty.c:2093
22024 msgid "Num Lock on"
22025 msgstr ""
22026
22027 #: term-utils/agetty.c:2096
22028 msgid "Caps Lock on"
22029 msgstr ""
22030
22031 #: term-utils/agetty.c:2099
22032 msgid "Scroll Lock on"
22033 msgstr ""
22034
22035 #: term-utils/agetty.c:2102
22036 #, fuzzy, c-format
22037 msgid ""
22038 "Hint: %s\n"
22039 "\n"
22040 msgstr "moeta: %s\n"
22041
22042 #: term-utils/agetty.c:2244
22043 #, c-format
22044 msgid "%s: read: %m"
22045 msgstr "%s: irakurri: %m"
22046
22047 #: term-utils/agetty.c:2311
22048 #, fuzzy, c-format
22049 msgid "%s: input overrun"
22050 msgstr "sarrera okerra\n"
22051
22052 #: term-utils/agetty.c:2331 term-utils/agetty.c:2339
22053 #, c-format
22054 msgid "%s: invalid character conversion for login name"
22055 msgstr ""
22056
22057 #: term-utils/agetty.c:2345
22058 #, c-format
22059 msgid "%s: invalid character 0x%x in login name"
22060 msgstr ""
22061
22062 #: term-utils/agetty.c:2430
22063 #, fuzzy, c-format
22064 msgid "%s: failed to set terminal attributes: %m"
22065 msgstr "ezin dira bootbit sektoreak ezabatu"
22066
22067 #: term-utils/agetty.c:2475
22068 #, c-format
22069 msgid ""
22070 " %1$s [options] <line> [<baud_rate>,...] [<termtype>]\n"
22071 " %1$s [options] <baud_rate>,... <line> [<termtype>]\n"
22072 msgstr ""
22073
22074 #: term-utils/agetty.c:2479
22075 msgid "Open a terminal and set its mode.\n"
22076 msgstr ""
22077
22078 #: term-utils/agetty.c:2482
22079 #, fuzzy
22080 msgid " -8, --8bits assume 8-bit tty\n"
22081 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
22082
22083 #: term-utils/agetty.c:2483
22084 msgid " -a, --autologin <user> login the specified user automatically\n"
22085 msgstr ""
22086
22087 #: term-utils/agetty.c:2484
22088 #, fuzzy
22089 msgid " -c, --noreset do not reset control mode\n"
22090 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
22091
22092 #: term-utils/agetty.c:2485
22093 #, fuzzy
22094 msgid " -E, --remote use -r <hostname> for login(1)\n"
22095 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
22096
22097 #: term-utils/agetty.c:2486
22098 #, fuzzy
22099 msgid " -f, --issue-file <list> display issue files or directories\n"
22100 msgstr " p Erakutsi partizio taula pantailan edo idatzi fitxategiren batean"
22101
22102 #: term-utils/agetty.c:2487
22103 #, fuzzy
22104 msgid " --show-issue display issue file and exit\n"
22105 msgstr " p Erakutsi partizio taula pantailan edo idatzi fitxategiren batean"
22106
22107 #: term-utils/agetty.c:2488
22108 msgid " -h, --flow-control enable hardware flow control\n"
22109 msgstr ""
22110
22111 #: term-utils/agetty.c:2489
22112 msgid " -H, --host <hostname> specify login host\n"
22113 msgstr ""
22114
22115 #: term-utils/agetty.c:2490
22116 #, fuzzy
22117 msgid " -i, --noissue do not display issue file\n"
22118 msgstr " p Erakutsi partizio taula pantailan edo idatzi fitxategiren batean"
22119
22120 #: term-utils/agetty.c:2491
22121 msgid " -I, --init-string <string> set init string\n"
22122 msgstr ""
22123
22124 #: term-utils/agetty.c:2492
22125 #, fuzzy
22126 msgid " -J --noclear do not clear the screen before prompt\n"
22127 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
22128
22129 #: term-utils/agetty.c:2493
22130 msgid " -l, --login-program <file> specify login program\n"
22131 msgstr ""
22132
22133 #: term-utils/agetty.c:2494
22134 msgid " -L, --local-line[=<mode>] control the local line flag\n"
22135 msgstr ""
22136
22137 #: term-utils/agetty.c:2495
22138 msgid " -m, --extract-baud extract baud rate during connect\n"
22139 msgstr ""
22140
22141 #: term-utils/agetty.c:2496
22142 msgid " -n, --skip-login do not prompt for login\n"
22143 msgstr ""
22144
22145 #: term-utils/agetty.c:2497
22146 #, fuzzy
22147 msgid " -N --nonewline do not print a newline before issue\n"
22148 msgstr " p Erakutsi partizio taula pantailan edo idatzi fitxategiren batean"
22149
22150 #: term-utils/agetty.c:2498
22151 msgid " -o, --login-options <opts> options that are passed to login\n"
22152 msgstr ""
22153
22154 #: term-utils/agetty.c:2499
22155 msgid " -p, --login-pause wait for any key before the login\n"
22156 msgstr ""
22157
22158 #: term-utils/agetty.c:2500
22159 msgid " -r, --chroot <dir> change root to the directory\n"
22160 msgstr ""
22161
22162 #: term-utils/agetty.c:2501
22163 msgid " -R, --hangup do virtually hangup on the tty\n"
22164 msgstr ""
22165
22166 #: term-utils/agetty.c:2502
22167 msgid " -s, --keep-baud try to keep baud rate after break\n"
22168 msgstr ""
22169
22170 #: term-utils/agetty.c:2503
22171 msgid " -t, --timeout <number> login process timeout\n"
22172 msgstr ""
22173
22174 #: term-utils/agetty.c:2504
22175 msgid " -U, --detect-case detect uppercase terminal\n"
22176 msgstr ""
22177
22178 #: term-utils/agetty.c:2505
22179 msgid " -w, --wait-cr wait carriage-return\n"
22180 msgstr ""
22181
22182 #: term-utils/agetty.c:2506
22183 #, fuzzy
22184 msgid " --nohints do not print hints\n"
22185 msgstr " Lehena Azkena\n"
22186
22187 #: term-utils/agetty.c:2507
22188 #, fuzzy
22189 msgid " --nohostname no hostname at all will be shown\n"
22190 msgstr " p Erakutsi partizio taula pantailan edo idatzi fitxategiren batean"
22191
22192 #: term-utils/agetty.c:2508
22193 msgid " --long-hostname show full qualified hostname\n"
22194 msgstr ""
22195
22196 #: term-utils/agetty.c:2509
22197 msgid " --erase-chars <string> additional backspace chars\n"
22198 msgstr ""
22199
22200 #: term-utils/agetty.c:2510
22201 msgid " --kill-chars <string> additional kill chars\n"
22202 msgstr ""
22203
22204 #: term-utils/agetty.c:2511
22205 msgid " --chdir <directory> chdir before the login\n"
22206 msgstr ""
22207
22208 #: term-utils/agetty.c:2512
22209 msgid " --delay <number> sleep seconds before prompt\n"
22210 msgstr ""
22211
22212 #: term-utils/agetty.c:2513
22213 msgid " --nice <number> run login with this priority\n"
22214 msgstr ""
22215
22216 #: term-utils/agetty.c:2514
22217 #, fuzzy
22218 msgid " --reload reload prompts on running agetty instances\n"
22219 msgstr " Lehena Azkena\n"
22220
22221 #: term-utils/agetty.c:2515
22222 #, fuzzy
22223 msgid " --list-speeds display supported baud rates\n"
22224 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
22225
22226 #: term-utils/agetty.c:2860
22227 #, fuzzy, c-format
22228 msgid "%d user"
22229 msgid_plural "%d users"
22230 msgstr[0] "erabiltzailea"
22231 msgstr[1] "erabiltzailea"
22232
22233 #: term-utils/agetty.c:2991
22234 #, fuzzy, c-format
22235 msgid "checkname failed: %m"
22236 msgstr "chown-(e)k huts egin du: %s"
22237
22238 #: term-utils/agetty.c:3003
22239 #, fuzzy, c-format
22240 msgid "cannot touch file %s"
22241 msgstr "Ezin da '%s' fitxategia ireki"
22242
22243 #: term-utils/agetty.c:3007
22244 msgid "--reload is unsupported on your system"
22245 msgstr ""
22246
22247 #: term-utils/mesg.c:78
22248 #, fuzzy, c-format
22249 msgid " %s [options] [y | n]\n"
22250 msgstr "aukera baliogarriak:"
22251
22252 #: term-utils/mesg.c:81
22253 msgid "Control write access of other users to your terminal.\n"
22254 msgstr ""
22255
22256 #: term-utils/mesg.c:84
22257 #, fuzzy
22258 msgid " -v, --verbose explain what is being done\n"
22259 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
22260
22261 #: term-utils/mesg.c:130
22262 msgid "no tty"
22263 msgstr ""
22264
22265 #: term-utils/mesg.c:139
22266 #, c-format
22267 msgid "ttyname() failed, attempting to go around using: %s"
22268 msgstr ""
22269
22270 #: term-utils/mesg.c:146
22271 #, fuzzy
22272 msgid "is y"
22273 msgstr "%s montatua dago.\t"
22274
22275 #: term-utils/mesg.c:149
22276 #, fuzzy
22277 msgid "is n"
22278 msgstr "%s montatua dago.\t"
22279
22280 #: term-utils/mesg.c:165 term-utils/mesg.c:172
22281 #, fuzzy, c-format
22282 msgid "change %s mode failed"
22283 msgstr "%s: get size egiterakoan huts egin da"
22284
22285 #: term-utils/mesg.c:167
22286 msgid "write access to your terminal is allowed"
22287 msgstr ""
22288
22289 #: term-utils/mesg.c:174
22290 msgid "write access to your terminal is denied"
22291 msgstr ""
22292
22293 #: term-utils/script.c:193
22294 #, fuzzy, c-format
22295 msgid " %s [options] [file]\n"
22296 msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n"
22297
22298 #: term-utils/script.c:196
22299 msgid "Make a typescript of a terminal session.\n"
22300 msgstr ""
22301
22302 #: term-utils/script.c:199
22303 #, fuzzy
22304 msgid " -I, --log-in <file> log stdin to file\n"
22305 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
22306
22307 #: term-utils/script.c:200
22308 #, fuzzy
22309 msgid " -O, --log-out <file> log stdout to file (default)\n"
22310 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
22311
22312 #: term-utils/script.c:201
22313 #, fuzzy
22314 msgid " -B, --log-io <file> log stdin and stdout to file\n"
22315 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
22316
22317 #: term-utils/script.c:204
22318 #, fuzzy
22319 msgid " -T, --log-timing <file> log timing information to file\n"
22320 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
22321
22322 #: term-utils/script.c:205
22323 msgid " -t[<file>], --timing[=<file>] deprecated alias to -T (default file is stderr)\n"
22324 msgstr ""
22325
22326 #: term-utils/script.c:206
22327 msgid " -m, --logging-format <name> force to 'classic' or 'advanced' format\n"
22328 msgstr ""
22329
22330 #: term-utils/script.c:209
22331 #, fuzzy
22332 msgid " -a, --append append to the log file\n"
22333 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
22334
22335 #: term-utils/script.c:210
22336 msgid " -c, --command <command> run command rather than interactive shell\n"
22337 msgstr ""
22338
22339 #: term-utils/script.c:211
22340 #, fuzzy
22341 msgid " -e, --return return exit code of the child process\n"
22342 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
22343
22344 #: term-utils/script.c:212
22345 #, fuzzy
22346 msgid " -f, --flush run flush after each write\n"
22347 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
22348
22349 #: term-utils/script.c:213
22350 #, fuzzy
22351 msgid " --force use output file even when it is a link\n"
22352 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
22353
22354 #: term-utils/script.c:214
22355 #, fuzzy
22356 msgid " -E, --echo <when> echo input in session (auto, always or never)\n"
22357 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
22358
22359 #: term-utils/script.c:215
22360 #, fuzzy
22361 msgid " -o, --output-limit <size> terminate if output files exceed size\n"
22362 msgstr " p Erakutsi partizio taula pantailan edo idatzi fitxategiren batean"
22363
22364 #: term-utils/script.c:216
22365 #, fuzzy
22366 msgid " -q, --quiet be quiet\n"
22367 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
22368
22369 #: term-utils/script.c:299
22370 #, fuzzy, c-format
22371 msgid ""
22372 "\n"
22373 "Script done on %s [<%s>]\n"
22374 msgstr " disko guztian. "
22375
22376 #: term-utils/script.c:301
22377 #, fuzzy, c-format
22378 msgid ""
22379 "\n"
22380 "Script done on %s [COMMAND_EXIT_CODE=\"%d\"]\n"
22381 msgstr " disko guztian. "
22382
22383 #: term-utils/script.c:399
22384 #, fuzzy, c-format
22385 msgid "Script started on %s ["
22386 msgstr " disko guztian. "
22387
22388 #: term-utils/script.c:415
22389 #, c-format
22390 msgid "%*s<not executed on terminal>"
22391 msgstr ""
22392
22393 #: term-utils/script.c:689
22394 #, c-format
22395 msgid "Script terminated, max output files size %<PRIu64> exceeded.\n"
22396 msgstr ""
22397
22398 #: term-utils/script.c:691
22399 msgid "max output size exceeded"
22400 msgstr ""
22401
22402 #: term-utils/script.c:752
22403 #, c-format
22404 msgid ""
22405 "output file `%s' is a link\n"
22406 "Use --force if you really want to use it.\n"
22407 "Program not started."
22408 msgstr ""
22409
22410 #: term-utils/script.c:833
22411 #, fuzzy, c-format
22412 msgid "unssuported echo mode: '%s'"
22413 msgstr "%s: Komando ezezaguna: %s\n"
22414
22415 #: term-utils/script.c:858
22416 #, fuzzy
22417 msgid "failed to parse output limit size"
22418 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
22419
22420 #: term-utils/script.c:869
22421 #, fuzzy, c-format
22422 msgid "unsupported logging format: '%s'"
22423 msgstr "%s: Komando ezezaguna: %s\n"
22424
22425 #: term-utils/script.c:913
22426 msgid "log multiple streams is mutually exclusive with 'classic' format"
22427 msgstr ""
22428
22429 #: term-utils/script.c:940
22430 #, fuzzy, c-format
22431 msgid "Script started"
22432 msgstr " disko guztian. "
22433
22434 #: term-utils/script.c:942
22435 #, fuzzy, c-format
22436 msgid ", output log file is '%s'"
22437 msgstr "Ezin da '%s' fitxategia ireki"
22438
22439 #: term-utils/script.c:944
22440 #, fuzzy, c-format
22441 msgid ", input log file is '%s'"
22442 msgstr "Sartu fitxategi sistema moeta: "
22443
22444 #: term-utils/script.c:946
22445 #, fuzzy, c-format
22446 msgid ", timing file is '%s'"
22447 msgstr "Ezin da '%s' fitxategia ireki"
22448
22449 #: term-utils/script.c:947
22450 #, c-format
22451 msgid ".\n"
22452 msgstr ""
22453
22454 #: term-utils/script.c:1053
22455 #, fuzzy, c-format
22456 msgid "Script done.\n"
22457 msgstr " disko guztian. "
22458
22459 #: term-utils/scriptlive.c:60
22460 #, fuzzy, c-format
22461 msgid " %s [-t] timingfile [-I|-B] typescript\n"
22462 msgstr "ezin da %s `typescript' fitxategia ireki"
22463
22464 #: term-utils/scriptlive.c:64
22465 msgid "Execute terminal typescript.\n"
22466 msgstr ""
22467
22468 #: term-utils/scriptlive.c:67 term-utils/scriptreplay.c:57
22469 #, fuzzy
22470 msgid " -t, --timing <file> script timing log file\n"
22471 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
22472
22473 #: term-utils/scriptlive.c:68 term-utils/scriptreplay.c:58
22474 msgid " -T, --log-timing <file> alias to -t\n"
22475 msgstr ""
22476
22477 #: term-utils/scriptlive.c:69 term-utils/scriptreplay.c:59
22478 #, fuzzy
22479 msgid " -I, --log-in <file> script stdin log file\n"
22480 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
22481
22482 #: term-utils/scriptlive.c:70 term-utils/scriptreplay.c:61
22483 msgid " -B, --log-io <file> script stdin and stdout log file\n"
22484 msgstr ""
22485
22486 #: term-utils/scriptlive.c:73
22487 msgid " -c, --command <command> run command rather than interactive shell\n"
22488 msgstr ""
22489
22490 #: term-utils/scriptlive.c:74 term-utils/scriptreplay.c:67
22491 msgid " -d, --divisor <num> speed up or slow down execution with time divisor\n"
22492 msgstr ""
22493
22494 #: term-utils/scriptlive.c:75 term-utils/scriptreplay.c:68
22495 msgid " -m, --maxdelay <num> wait at most this many seconds between updates\n"
22496 msgstr ""
22497
22498 #: term-utils/scriptlive.c:226 term-utils/scriptreplay.c:233
22499 #, fuzzy
22500 msgid "failed to parse maximal delay argument"
22501 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
22502
22503 #: term-utils/scriptlive.c:249 term-utils/scriptreplay.c:274
22504 #, fuzzy
22505 msgid "timing file not specified"
22506 msgstr "Ez da --date aukerarik zehaztu.\n"
22507
22508 #: term-utils/scriptlive.c:251
22509 #, fuzzy
22510 msgid "stdin typescript file not specified"
22511 msgstr "Ez da --date aukerarik zehaztu.\n"
22512
22513 #: term-utils/scriptlive.c:277
22514 #, c-format
22515 msgid ">>> scriptlive: Starting your typescript execution by %s.\n"
22516 msgstr ""
22517
22518 #: term-utils/scriptlive.c:284
22519 #, fuzzy
22520 msgid "failed to allocate PTY handler"
22521 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
22522
22523 #: term-utils/scriptlive.c:363
22524 #, c-format
22525 msgid ""
22526 "\n"
22527 ">>> scriptlive: done.\n"
22528 msgstr ""
22529
22530 #: term-utils/scriptreplay.c:50
22531 #, fuzzy, c-format
22532 msgid " %s [-t] timingfile [typescript] [divisor]\n"
22533 msgstr "ezin da %s `typescript' fitxategia ireki"
22534
22535 #: term-utils/scriptreplay.c:54
22536 msgid "Play back terminal typescripts, using timing information.\n"
22537 msgstr ""
22538
22539 #: term-utils/scriptreplay.c:60
22540 msgid " -O, --log-out <file> script stdout log file (default)\n"
22541 msgstr ""
22542
22543 #: term-utils/scriptreplay.c:63
22544 msgid " -s, --typescript <file> deprecated alias to -O\n"
22545 msgstr ""
22546
22547 #: term-utils/scriptreplay.c:66
22548 #, fuzzy
22549 msgid " --summary display overview about recorded session and exit\n"
22550 msgstr " Lehena Azkena\n"
22551
22552 #: term-utils/scriptreplay.c:69
22553 msgid " -x, --stream <name> stream type (out, in, signal or info)\n"
22554 msgstr ""
22555
22556 #: term-utils/scriptreplay.c:70
22557 msgid " -c, --cr-mode <type> CR char mode (auto, never, always)\n"
22558 msgstr ""
22559
22560 #: term-utils/scriptreplay.c:131
22561 #, fuzzy
22562 msgid "unexpected tcgetattr failure"
22563 msgstr "%s: stat-ek huts egin du"
22564
22565 #: term-utils/scriptreplay.c:212
22566 #, fuzzy, c-format
22567 msgid "unsupported mode name: '%s'"
22568 msgstr "%s: Komando ezezaguna: %s\n"
22569
22570 #: term-utils/scriptreplay.c:245
22571 #, fuzzy, c-format
22572 msgid "unsupported stream name: '%s'"
22573 msgstr "%s: Komando ezezaguna: %s\n"
22574
22575 #: term-utils/scriptreplay.c:276
22576 #, fuzzy
22577 msgid "data log file not specified"
22578 msgstr "Ez da --date aukerarik zehaztu.\n"
22579
22580 #: term-utils/scriptreplay.c:330
22581 #, fuzzy, c-format
22582 msgid "%s: log file error"
22583 msgstr "crc errorea"
22584
22585 #: term-utils/scriptreplay.c:332
22586 #, c-format
22587 msgid "%s: line %d: timing file error"
22588 msgstr ""
22589
22590 #: term-utils/setterm.c:237
22591 #, fuzzy, c-format
22592 msgid "argument error: bright %s is not supported"
22593 msgstr "%d abiadurak ez du euskarririk"
22594
22595 #: term-utils/setterm.c:328
22596 #, fuzzy
22597 msgid "too many tabs"
22598 msgstr "%s: argumentu gehiegi\n"
22599
22600 #: term-utils/setterm.c:384
22601 msgid "Set the attributes of a terminal.\n"
22602 msgstr ""
22603
22604 #: term-utils/setterm.c:387
22605 #, fuzzy
22606 msgid " --term <terminal_name> override TERM environment variable\n"
22607 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
22608
22609 #: term-utils/setterm.c:388
22610 #, fuzzy
22611 msgid " --reset reset terminal to power-on state\n"
22612 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
22613
22614 #: term-utils/setterm.c:389
22615 #, fuzzy
22616 msgid " --resize reset terminal rows and columns\n"
22617 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
22618
22619 #: term-utils/setterm.c:390
22620 #, fuzzy
22621 msgid " --initialize display init string, and use default settings\n"
22622 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
22623
22624 #: term-utils/setterm.c:391
22625 #, fuzzy
22626 msgid " --default use default terminal settings\n"
22627 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
22628
22629 #: term-utils/setterm.c:392
22630 #, fuzzy
22631 msgid " --store save current terminal settings as default\n"
22632 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
22633
22634 #: term-utils/setterm.c:395
22635 #, fuzzy
22636 msgid " --cursor on|off display cursor\n"
22637 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
22638
22639 #: term-utils/setterm.c:396
22640 #, fuzzy
22641 msgid " --repeat on|off keyboard repeat\n"
22642 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
22643
22644 #: term-utils/setterm.c:397
22645 msgid " --appcursorkeys on|off cursor key application mode\n"
22646 msgstr ""
22647
22648 #: term-utils/setterm.c:398
22649 #, fuzzy
22650 msgid " --linewrap on|off continue on a new line when a line is full\n"
22651 msgstr " p Erakutsi partizio taula pantailan edo idatzi fitxategiren batean"
22652
22653 #: term-utils/setterm.c:399
22654 msgid " --inversescreen on|off swap colors for the whole screen\n"
22655 msgstr ""
22656
22657 #: term-utils/setterm.c:402
22658 #, fuzzy
22659 msgid " --msg on|off send kernel messages to console\n"
22660 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
22661
22662 #: term-utils/setterm.c:403
22663 #, fuzzy
22664 msgid " --msglevel <0-8> kernel console log level\n"
22665 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
22666
22667 #: term-utils/setterm.c:406
22668 msgid " --foreground default|<color> set foreground color\n"
22669 msgstr ""
22670
22671 #: term-utils/setterm.c:407
22672 msgid " --background default|<color> set background color\n"
22673 msgstr ""
22674
22675 #: term-utils/setterm.c:408
22676 msgid " --ulcolor [bright] <color> set underlined text color\n"
22677 msgstr ""
22678
22679 #: term-utils/setterm.c:409
22680 msgid " --hbcolor [bright] <color> set half-bright text color\n"
22681 msgstr ""
22682
22683 #: term-utils/setterm.c:410
22684 msgid " <color>: black blue cyan green grey magenta red white yellow\n"
22685 msgstr ""
22686
22687 #: term-utils/setterm.c:413
22688 #, fuzzy
22689 msgid " --bold on|off bold\n"
22690 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
22691
22692 #: term-utils/setterm.c:414
22693 #, fuzzy
22694 msgid " --half-bright on|off dim\n"
22695 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
22696
22697 #: term-utils/setterm.c:415
22698 #, fuzzy
22699 msgid " --blink on|off blink\n"
22700 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
22701
22702 #: term-utils/setterm.c:416
22703 #, fuzzy
22704 msgid " --underline on|off underline\n"
22705 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
22706
22707 #: term-utils/setterm.c:417
22708 msgid " --reverse on|off swap foreground and background colors\n"
22709 msgstr ""
22710
22711 #: term-utils/setterm.c:420
22712 #, fuzzy
22713 msgid " --clear[=<all|rest>] clear screen and set cursor position\n"
22714 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
22715
22716 #: term-utils/setterm.c:421
22717 #, fuzzy
22718 msgid " --tabs[=<number>...] set these tab stop positions, or show them\n"
22719 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
22720
22721 #: term-utils/setterm.c:422
22722 #, fuzzy
22723 msgid " --clrtabs[=<number>...] clear these tab stop positions, or all\n"
22724 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
22725
22726 #: term-utils/setterm.c:423
22727 #, fuzzy
22728 msgid " --regtabs[=1-160] set a regular tab stop interval\n"
22729 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
22730
22731 #: term-utils/setterm.c:424
22732 msgid " --blank[=0-60|force|poke] set time of inactivity before screen blanks\n"
22733 msgstr ""
22734
22735 #: term-utils/setterm.c:427
22736 msgid " --dump[=<number>] write vcsa<number> console dump to file\n"
22737 msgstr ""
22738
22739 #: term-utils/setterm.c:428
22740 #, fuzzy
22741 msgid " --append <number> append vcsa<number> console dump to file\n"
22742 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
22743
22744 #: term-utils/setterm.c:429
22745 #, fuzzy
22746 msgid " --file <filename> name of the dump file\n"
22747 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
22748
22749 #: term-utils/setterm.c:432
22750 msgid " --powersave on|vsync|hsync|powerdown|off\n"
22751 msgstr ""
22752
22753 #: term-utils/setterm.c:433
22754 #, fuzzy
22755 msgid " set vesa powersaving features\n"
22756 msgstr " Lehena Azkena\n"
22757
22758 #: term-utils/setterm.c:434
22759 msgid " --powerdown[=<0-60>] set vesa powerdown interval in minutes\n"
22760 msgstr ""
22761
22762 #: term-utils/setterm.c:437
22763 msgid " --blength[=<0-2000>] duration of the bell in milliseconds\n"
22764 msgstr ""
22765
22766 #: term-utils/setterm.c:438
22767 msgid " --bfreq[=<number>] bell frequency in Hertz\n"
22768 msgstr ""
22769
22770 #: term-utils/setterm.c:451
22771 msgid "duplicate use of an option"
22772 msgstr ""
22773
22774 #: term-utils/setterm.c:763
22775 #, fuzzy
22776 msgid "cannot force blank"
22777 msgstr "Ezin da '%s' fitxategia ireki"
22778
22779 #: term-utils/setterm.c:768
22780 #, fuzzy
22781 msgid "cannot force unblank"
22782 msgstr "Ezin da '%s' fitxategia ireki"
22783
22784 #: term-utils/setterm.c:774
22785 #, fuzzy
22786 msgid "cannot get blank status"
22787 msgstr "Ezin da diskoaren tamainua lortu"
22788
22789 #: term-utils/setterm.c:799
22790 #, fuzzy, c-format
22791 msgid "cannot open dump file %s for output"
22792 msgstr "Ezin da raw gailu nagusia ireki '"
22793
22794 #: term-utils/setterm.c:840
22795 #, fuzzy, c-format
22796 msgid "terminal %s does not support %s"
22797 msgstr ""
22798 "\n"
22799 "Ez da swap partiziorik existitzen.\n"
22800
22801 #: term-utils/setterm.c:878
22802 #, fuzzy
22803 msgid "select failed"
22804 msgstr "semctl-ek huts egin du"
22805
22806 #: term-utils/setterm.c:904
22807 msgid "stdin does not refer to a terminal"
22808 msgstr ""
22809
22810 #: term-utils/setterm.c:932
22811 #, fuzzy, c-format
22812 msgid "invalid cursor position: %s"
22813 msgstr "baliogabeko aukera"
22814
22815 #: term-utils/setterm.c:954
22816 #, fuzzy
22817 msgid "reset failed"
22818 msgstr "setuid()-k huts egin du"
22819
22820 #: term-utils/setterm.c:1118
22821 #, fuzzy
22822 msgid "cannot (un)set powersave mode"
22823 msgstr "Ezin da diskoaren tamainua lortu"
22824
22825 #: term-utils/setterm.c:1137 term-utils/setterm.c:1146
22826 #, fuzzy
22827 msgid "klogctl error"
22828 msgstr "crc errorea"
22829
22830 #: term-utils/setterm.c:1167
22831 msgid "$TERM is not defined."
22832 msgstr ""
22833
22834 #: term-utils/setterm.c:1174
22835 msgid "terminfo database cannot be found"
22836 msgstr ""
22837
22838 #: term-utils/setterm.c:1176
22839 #, fuzzy, c-format
22840 msgid "%s: unknown terminal type"
22841 msgstr "%s: %s seinale ezezaguna\n"
22842
22843 #: term-utils/setterm.c:1178
22844 msgid "terminal is hardcopy"
22845 msgstr ""
22846
22847 #: term-utils/ttymsg.c:81
22848 #, fuzzy, c-format
22849 msgid "internal error: too many iov's"
22850 msgstr "barne errorea"
22851
22852 #: term-utils/ttymsg.c:94
22853 #, fuzzy, c-format
22854 msgid "excessively long line arg"
22855 msgstr "hexdump: lerroa luzeegia da.\n"
22856
22857 #: term-utils/ttymsg.c:108
22858 #, fuzzy, c-format
22859 msgid "open failed"
22860 msgstr "open-ek huts egin du: %s"
22861
22862 #: term-utils/ttymsg.c:147
22863 #, fuzzy, c-format
22864 msgid "fork: %m"
22865 msgstr "fork: %s"
22866
22867 #: term-utils/ttymsg.c:149
22868 #, c-format
22869 msgid "cannot fork"
22870 msgstr "ezin da fork egin"
22871
22872 #: term-utils/ttymsg.c:182
22873 #, c-format
22874 msgid "%s: BAD ERROR, message is far too long"
22875 msgstr ""
22876
22877 #: term-utils/wall.c:89
22878 #, fuzzy, c-format
22879 msgid " %s [options] [<file> | <message>]\n"
22880 msgstr "aukera baliogarriak:"
22881
22882 #: term-utils/wall.c:92
22883 msgid "Write a message to all users.\n"
22884 msgstr ""
22885
22886 #: term-utils/wall.c:95
22887 msgid " -g, --group <group> only send message to group\n"
22888 msgstr ""
22889
22890 #: term-utils/wall.c:96
22891 #, fuzzy
22892 msgid " -n, --nobanner do not print banner, works only for root\n"
22893 msgstr " p Erakutsi partizio taula pantailan edo idatzi fitxategiren batean"
22894
22895 #: term-utils/wall.c:97
22896 msgid " -t, --timeout <timeout> write timeout in seconds\n"
22897 msgstr ""
22898
22899 #: term-utils/wall.c:125
22900 #, fuzzy
22901 msgid "invalid group argument"
22902 msgstr "baliogabeko aukera"
22903
22904 #: term-utils/wall.c:127
22905 #, fuzzy, c-format
22906 msgid "%s: unknown gid"
22907 msgstr "%s: Komando ezezaguna: %s\n"
22908
22909 #: term-utils/wall.c:170
22910 msgid "getgrouplist found more groups than sysconf allows"
22911 msgstr ""
22912
22913 #: term-utils/wall.c:216
22914 msgid "--nobanner is available only for root"
22915 msgstr ""
22916
22917 #: term-utils/wall.c:221
22918 #, fuzzy, c-format
22919 msgid "invalid timeout argument: %s"
22920 msgstr "renice: %s: balio okerra\n"
22921
22922 #: term-utils/wall.c:361
22923 #, fuzzy
22924 msgid "cannot get passwd uid"
22925 msgstr "Ezin da diskoaren tamainua lortu"
22926
22927 #: term-utils/wall.c:385
22928 #, c-format
22929 msgid "Broadcast message from %s@%s (%s) (%s):"
22930 msgstr ""
22931
22932 #: term-utils/wall.c:417
22933 #, c-format
22934 msgid "will not read %s - use stdin."
22935 msgstr ""
22936
22937 #: term-utils/write.c:87
22938 #, fuzzy, c-format
22939 msgid " %s [options] <user> [<ttyname>]\n"
22940 msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n"
22941
22942 #: term-utils/write.c:91
22943 msgid "Send a message to another user.\n"
22944 msgstr ""
22945
22946 #: term-utils/write.c:116
22947 #, c-format
22948 msgid "effective gid does not match group of %s"
22949 msgstr ""
22950
22951 #: term-utils/write.c:201
22952 #, fuzzy, c-format
22953 msgid "%s is not logged in"
22954 msgstr "Markatu erabilia dagoela"
22955
22956 #: term-utils/write.c:206
22957 msgid "can't find your tty's name"
22958 msgstr ""
22959
22960 #: term-utils/write.c:211
22961 #, c-format
22962 msgid "%s has messages disabled"
22963 msgstr ""
22964
22965 #: term-utils/write.c:214
22966 #, c-format
22967 msgid "%s is logged in more than once; writing to %s"
22968 msgstr ""
22969
22970 #: term-utils/write.c:237
22971 #, fuzzy
22972 msgid "carefulputc failed"
22973 msgstr "calloc-ek huts egin du"
22974
22975 #: term-utils/write.c:279
22976 #, c-format
22977 msgid "Message from %s@%s (as %s) on %s at %02d:%02d ..."
22978 msgstr ""
22979
22980 #: term-utils/write.c:283
22981 #, c-format
22982 msgid "Message from %s@%s on %s at %02d:%02d ..."
22983 msgstr ""
22984
22985 #: term-utils/write.c:329
22986 msgid "you have write permission turned off"
22987 msgstr ""
22988
22989 #: term-utils/write.c:352
22990 #, fuzzy, c-format
22991 msgid "%s is not logged in on %s"
22992 msgstr "Partizio hau dagoeneko erabilita dago"
22993
22994 #: term-utils/write.c:358
22995 #, c-format
22996 msgid "%s has messages disabled on %s"
22997 msgstr ""
22998
22999 #: text-utils/col.c:174
23000 msgid "Filter out reverse line feeds from standard input.\n"
23001 msgstr ""
23002
23003 #: text-utils/col.c:177
23004 #, c-format
23005 msgid ""
23006 "\n"
23007 "Options:\n"
23008 " -b, --no-backspaces do not output backspaces\n"
23009 " -f, --fine permit forward half line feeds\n"
23010 " -p, --pass pass unknown control sequences\n"
23011 " -h, --tabs convert spaces to tabs\n"
23012 " -x, --spaces convert tabs to spaces\n"
23013 " -l, --lines NUM buffer at least NUM lines\n"
23014 msgstr ""
23015
23016 #: text-utils/col.c:496
23017 #, fuzzy, c-format
23018 msgid "warning: can't back up %s."
23019 msgstr "Ezin da '%s' fitxategia ireki"
23020
23021 #: text-utils/col.c:498
23022 msgid "past first line"
23023 msgstr "lehen lerroaren ondoren"
23024
23025 #: text-utils/col.c:499
23026 msgid "-- line already flushed"
23027 msgstr "-- lerroa dagoeneko garbituta"
23028
23029 #: text-utils/col.c:565
23030 #, fuzzy
23031 msgid "bad -l argument"
23032 msgstr "col: -l baliogabeko argumentua %s.\n"
23033
23034 #: text-utils/colcrt.c:82 text-utils/column.c:661
23035 #, fuzzy, c-format
23036 msgid " %s [options] [<file>...]\n"
23037 msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n"
23038
23039 #: text-utils/colcrt.c:85
23040 msgid "Filter nroff output for CRT previewing.\n"
23041 msgstr ""
23042
23043 #: text-utils/colcrt.c:88
23044 msgid " -, --no-underlining suppress all underlining\n"
23045 msgstr ""
23046
23047 #: text-utils/colcrt.c:89
23048 #, fuzzy
23049 msgid " -2, --half-lines print all half-lines\n"
23050 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
23051
23052 #: text-utils/colrm.c:60
23053 #, fuzzy, c-format
23054 msgid ""
23055 "\n"
23056 "Usage:\n"
23057 " %s [startcol [endcol]]\n"
23058 msgstr "aukera baliogarriak:"
23059
23060 #: text-utils/colrm.c:65
23061 msgid "Filter out the specified columns.\n"
23062 msgstr ""
23063
23064 #: text-utils/colrm.c:69
23065 #, c-format
23066 msgid ""
23067 "%s reads from standard input and writes to standard output\n"
23068 "\n"
23069 msgstr ""
23070
23071 #: text-utils/colrm.c:184
23072 #, fuzzy
23073 msgid "first argument"
23074 msgstr "sarrera okerra\n"
23075
23076 #: text-utils/colrm.c:186
23077 #, fuzzy
23078 msgid "second argument"
23079 msgstr "sarrera okerra\n"
23080
23081 #: text-utils/column.c:236
23082 #, fuzzy
23083 msgid "failed to parse column"
23084 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
23085
23086 #: text-utils/column.c:246
23087 #, fuzzy, c-format
23088 msgid "undefined column name '%s'"
23089 msgstr "%s: ezin da %s estekatu: %s\n"
23090
23091 #: text-utils/column.c:334
23092 #, fuzzy
23093 msgid "failed to parse --table-order list"
23094 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
23095
23096 #: text-utils/column.c:410
23097 #, fuzzy
23098 msgid "failed to parse --table-right list"
23099 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
23100
23101 #: text-utils/column.c:414
23102 #, fuzzy
23103 msgid "failed to parse --table-trunc list"
23104 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
23105
23106 #: text-utils/column.c:418
23107 #, fuzzy
23108 msgid "failed to parse --table-noextreme list"
23109 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
23110
23111 #: text-utils/column.c:422
23112 #, fuzzy
23113 msgid "failed to parse --table-wrap list"
23114 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
23115
23116 #: text-utils/column.c:426
23117 #, fuzzy
23118 msgid "failed to parse --table-hide list"
23119 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
23120
23121 #: text-utils/column.c:463
23122 #, c-format
23123 msgid "line %zu: for JSON the name of the column %zu is required"
23124 msgstr ""
23125
23126 #: text-utils/column.c:479
23127 #, fuzzy
23128 msgid "failed to allocate output data"
23129 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
23130
23131 #: text-utils/column.c:664
23132 msgid "Columnate lists.\n"
23133 msgstr ""
23134
23135 #: text-utils/column.c:667
23136 #, fuzzy
23137 msgid " -t, --table create a table\n"
23138 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
23139
23140 #: text-utils/column.c:668
23141 #, fuzzy
23142 msgid " -n, --table-name <name> table name for JSON output\n"
23143 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
23144
23145 #: text-utils/column.c:669
23146 #, fuzzy
23147 msgid " -O, --table-order <columns> specify order of output columns\n"
23148 msgstr " p Erakutsi partizio taula pantailan edo idatzi fitxategiren batean"
23149
23150 #: text-utils/column.c:670
23151 #, fuzzy
23152 msgid " -N, --table-columns <names> comma separated columns names\n"
23153 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
23154
23155 #: text-utils/column.c:671
23156 #, fuzzy
23157 msgid " -l, --table-columns-limit <num> maximal number of input columns\n"
23158 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
23159
23160 #: text-utils/column.c:672
23161 msgid " -E, --table-noextreme <columns> don't count long text from the columns to column width\n"
23162 msgstr ""
23163
23164 #: text-utils/column.c:673
23165 #, fuzzy
23166 msgid " -d, --table-noheadings don't print header\n"
23167 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
23168
23169 #: text-utils/column.c:674
23170 msgid " -e, --table-header-repeat repeat header for each page\n"
23171 msgstr ""
23172
23173 #: text-utils/column.c:675
23174 #, fuzzy
23175 msgid " -H, --table-hide <columns> don't print the columns\n"
23176 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
23177
23178 #: text-utils/column.c:676
23179 msgid " -R, --table-right <columns> right align text in these columns\n"
23180 msgstr ""
23181
23182 #: text-utils/column.c:677
23183 #, fuzzy
23184 msgid " -T, --table-truncate <columns> truncate text in the columns when necessary\n"
23185 msgstr " p Erakutsi partizio taula pantailan edo idatzi fitxategiren batean"
23186
23187 #: text-utils/column.c:678
23188 msgid " -W, --table-wrap <columns> wrap text in the columns when necessary\n"
23189 msgstr ""
23190
23191 #: text-utils/column.c:679
23192 #, fuzzy
23193 msgid " -L, --keep-empty-lines don't ignore empty lines\n"
23194 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
23195
23196 #: text-utils/column.c:680
23197 #, fuzzy
23198 msgid " -J, --json use JSON output format for table\n"
23199 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
23200
23201 #: text-utils/column.c:683
23202 #, fuzzy
23203 msgid " -r, --tree <column> column to use tree-like output for the table\n"
23204 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
23205
23206 #: text-utils/column.c:684
23207 msgid " -i, --tree-id <column> line ID to specify child-parent relation\n"
23208 msgstr ""
23209
23210 #: text-utils/column.c:685
23211 #, fuzzy
23212 msgid " -p, --tree-parent <column> parent to specify child-parent relation\n"
23213 msgstr "Sartu buru kopurua:"
23214
23215 #: text-utils/column.c:688
23216 #, fuzzy
23217 msgid " -c, --output-width <width> width of output in number of characters\n"
23218 msgstr " p Erakutsi partizio taula pantailan edo idatzi fitxategiren batean"
23219
23220 #: text-utils/column.c:689
23221 msgid " -o, --output-separator <string> columns separator for table output (default is two spaces)\n"
23222 msgstr ""
23223
23224 #: text-utils/column.c:690
23225 msgid " -s, --separator <string> possible table delimiters\n"
23226 msgstr ""
23227
23228 #: text-utils/column.c:691
23229 #, fuzzy
23230 msgid " -x, --fillrows fill rows before columns\n"
23231 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
23232
23233 #: text-utils/column.c:762
23234 #, fuzzy
23235 msgid "invalid columns argument"
23236 msgstr "baliogabeko aukera"
23237
23238 #: text-utils/column.c:787
23239 #, fuzzy
23240 msgid "invalid columns limit argument"
23241 msgstr "baliogabeko aukera"
23242
23243 #: text-utils/column.c:789
23244 msgid "columns limit must be greater than zero"
23245 msgstr ""
23246
23247 #: text-utils/column.c:792
23248 #, fuzzy
23249 msgid "failed to parse column names"
23250 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
23251
23252 #: text-utils/column.c:816
23253 #, fuzzy
23254 msgid "failed to use input separator"
23255 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
23256
23257 #: text-utils/column.c:849
23258 msgid "options --tree-id and --tree-parent are required for tree formatting"
23259 msgstr ""
23260
23261 #: text-utils/column.c:857
23262 msgid "option --table required for all --table-*"
23263 msgstr ""
23264
23265 #: text-utils/column.c:860
23266 msgid "option --table-columns required for --json"
23267 msgstr ""
23268
23269 #: text-utils/hexdump.c:162 text-utils/more.c:238
23270 #, fuzzy, c-format
23271 msgid " %s [options] <file>...\n"
23272 msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n"
23273
23274 #: text-utils/hexdump.c:165
23275 msgid "Display file contents in hexadecimal, decimal, octal, or ascii.\n"
23276 msgstr ""
23277
23278 #: text-utils/hexdump.c:168
23279 msgid " -b, --one-byte-octal one-byte octal display\n"
23280 msgstr ""
23281
23282 #: text-utils/hexdump.c:169
23283 msgid " -c, --one-byte-char one-byte character display\n"
23284 msgstr ""
23285
23286 #: text-utils/hexdump.c:170
23287 msgid " -C, --canonical canonical hex+ASCII display\n"
23288 msgstr ""
23289
23290 #: text-utils/hexdump.c:171
23291 msgid " -d, --two-bytes-decimal two-byte decimal display\n"
23292 msgstr ""
23293
23294 #: text-utils/hexdump.c:172
23295 msgid " -o, --two-bytes-octal two-byte octal display\n"
23296 msgstr ""
23297
23298 #: text-utils/hexdump.c:173
23299 msgid " -x, --two-bytes-hex two-byte hexadecimal display\n"
23300 msgstr ""
23301
23302 #: text-utils/hexdump.c:174
23303 msgid " -L, --color[=<mode>] interpret color formatting specifiers\n"
23304 msgstr ""
23305
23306 #: text-utils/hexdump.c:177
23307 msgid " -e, --format <format> format string to be used for displaying data\n"
23308 msgstr ""
23309
23310 #: text-utils/hexdump.c:178
23311 msgid " -f, --format-file <file> file that contains format strings\n"
23312 msgstr ""
23313
23314 #: text-utils/hexdump.c:179
23315 msgid " -n, --length <length> interpret only length bytes of input\n"
23316 msgstr ""
23317
23318 #: text-utils/hexdump.c:180
23319 msgid " -s, --skip <offset> skip offset bytes from the beginning\n"
23320 msgstr ""
23321
23322 #: text-utils/hexdump.c:181
23323 msgid " -v, --no-squeezing output identical lines\n"
23324 msgstr ""
23325
23326 #: text-utils/hexdump.c:187
23327 msgid "<length> and <offset>"
23328 msgstr ""
23329
23330 #: text-utils/hexdump-display.c:366
23331 #, fuzzy
23332 msgid "all input file arguments failed"
23333 msgstr "ezarri rtc alarma"
23334
23335 #: text-utils/hexdump-parse.c:55
23336 #, c-format
23337 msgid "bad byte count for conversion character %s"
23338 msgstr ""
23339
23340 #: text-utils/hexdump-parse.c:60
23341 #, c-format
23342 msgid "%%s requires a precision or a byte count"
23343 msgstr ""
23344
23345 #: text-utils/hexdump-parse.c:65
23346 #, fuzzy, c-format
23347 msgid "bad format {%s}"
23348 msgstr "hexdump: {%s} formatu okerra\n"
23349
23350 #: text-utils/hexdump-parse.c:70
23351 #, c-format
23352 msgid "bad conversion character %%%s"
23353 msgstr ""
23354
23355 #: text-utils/hexdump-parse.c:438
23356 msgid "byte count with multiple conversion characters"
23357 msgstr ""
23358
23359 #: text-utils/line.c:34
23360 msgid "Read one line.\n"
23361 msgstr ""
23362
23363 #: text-utils/more.c:241
23364 msgid "A file perusal filter for CRT viewing."
23365 msgstr ""
23366
23367 #: text-utils/more.c:244
23368 #, fuzzy
23369 msgid " -d, --silent display help instead of ringing bell"
23370 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
23371
23372 #: text-utils/more.c:245
23373 #, fuzzy
23374 msgid " -f, --logical count logical rather than screen lines"
23375 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
23376
23377 #: text-utils/more.c:246
23378 #, fuzzy
23379 msgid " -l, --no-pause suppress pause after form feed"
23380 msgstr " p Erakutsi partizio taula pantailan edo idatzi fitxategiren batean"
23381
23382 #: text-utils/more.c:247
23383 #, fuzzy
23384 msgid " -c, --print-over do not scroll, display text and clean line ends"
23385 msgstr " p Erakutsi partizio taula pantailan edo idatzi fitxategiren batean"
23386
23387 #: text-utils/more.c:248
23388 #, fuzzy
23389 msgid " -p, --clean-print do not scroll, clean screen and display text"
23390 msgstr " p Erakutsi partizio taula pantailan edo idatzi fitxategiren batean"
23391
23392 #: text-utils/more.c:249
23393 msgid " -e, --exit-on-eof exit on end-of-file"
23394 msgstr ""
23395
23396 #: text-utils/more.c:250
23397 msgid " -s, --squeeze squeeze multiple blank lines into one"
23398 msgstr ""
23399
23400 #: text-utils/more.c:251
23401 #, fuzzy
23402 msgid " -u, --plain suppress underlining and bold"
23403 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
23404
23405 #: text-utils/more.c:252
23406 #, fuzzy
23407 msgid " -n, --lines <number> the number of lines per screenful"
23408 msgstr "Sartu zilindro kopurua:"
23409
23410 #: text-utils/more.c:253
23411 #, fuzzy
23412 msgid " -<number> same as --lines"
23413 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
23414
23415 #: text-utils/more.c:254
23416 #, fuzzy
23417 msgid " +<number> display file beginning from line number"
23418 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
23419
23420 #: text-utils/more.c:255
23421 msgid " +/<pattern> display file beginning from pattern match"
23422 msgstr ""
23423
23424 #: text-utils/more.c:358
23425 #, fuzzy
23426 msgid "MORE environment variable"
23427 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
23428
23429 #: text-utils/more.c:411
23430 #, fuzzy
23431 msgid "magic failed"
23432 msgstr "mkdir-(e)k huts egin du: %s"
23433
23434 #: text-utils/more.c:415 text-utils/more.c:434
23435 #, c-format
23436 msgid ""
23437 "\n"
23438 "******** %s: Not a text file ********\n"
23439 "\n"
23440 msgstr ""
23441 "\n"
23442 "******** %s: Ez da testu fitxategia ********\n"
23443 "\n"
23444
23445 #: text-utils/more.c:468
23446 #, c-format
23447 msgid ""
23448 "\n"
23449 "*** %s: directory ***\n"
23450 "\n"
23451 msgstr ""
23452 "\n"
23453 "*** %s: direktorioa ***\n"
23454 "\n"
23455
23456 #: text-utils/more.c:730
23457 #, c-format
23458 msgid "--More--"
23459 msgstr "--Gehiago--"
23460
23461 #: text-utils/more.c:732
23462 #, c-format
23463 msgid "(Next file: %s)"
23464 msgstr "(Hurrengo fitxategia: %s)"
23465
23466 #: text-utils/more.c:737 text-utils/more.c:743
23467 #, c-format
23468 msgid "(END)"
23469 msgstr ""
23470
23471 #: text-utils/more.c:748
23472 #, c-format
23473 msgid "[Press space to continue, 'q' to quit.]"
23474 msgstr "[Sakatu zuriune-barra jarraitzeko, 'q' irteteko.]"
23475
23476 #: text-utils/more.c:950
23477 msgid ""
23478 "\n"
23479 "...Skipping "
23480 msgstr ""
23481 "\n"
23482 "...salto egiten"
23483
23484 #: text-utils/more.c:954
23485 msgid "...Skipping to file "
23486 msgstr "...fitxategira salto egiten"
23487
23488 #: text-utils/more.c:956
23489 msgid "...Skipping back to file "
23490 msgstr "...atzera fitxategira salto egiten"
23491
23492 #: text-utils/more.c:1118
23493 msgid "Line too long"
23494 msgstr "Lerroa luzeegia da"
23495
23496 #: text-utils/more.c:1161
23497 msgid "No previous command to substitute for"
23498 msgstr ""
23499
23500 #: text-utils/more.c:1190
23501 #, c-format
23502 msgid "[Use q or Q to quit]"
23503 msgstr "[Erabili q edo Q irteteko]"
23504
23505 #: text-utils/more.c:1276
23506 msgid "exec failed\n"
23507 msgstr "exec-ek huts egin du\n"
23508
23509 #: text-utils/more.c:1286
23510 msgid "can't fork\n"
23511 msgstr "ezin da fork egin\n"
23512
23513 #: text-utils/more.c:1442
23514 msgid "...skipping\n"
23515 msgstr "...salto egiten\n"
23516
23517 #: text-utils/more.c:1479
23518 msgid ""
23519 "\n"
23520 "Pattern not found\n"
23521 msgstr ""
23522 "\n"
23523 "Patroia ez da aurkitu\n"
23524
23525 #: text-utils/more.c:1483 text-utils/pg.c:1032 text-utils/pg.c:1180
23526 msgid "Pattern not found"
23527 msgstr "Patroia ez da aurkitu"
23528
23529 #: text-utils/more.c:1501
23530 msgid ""
23531 "Most commands optionally preceded by integer argument k. Defaults in brackets.\n"
23532 "Star (*) indicates argument becomes new default.\n"
23533 msgstr ""
23534
23535 #: text-utils/more.c:1507
23536 #, c-format
23537 msgid ""
23538 "<space> Display next k lines of text [current screen size]\n"
23539 "z Display next k lines of text [current screen size]*\n"
23540 "<return> Display next k lines of text [1]*\n"
23541 "d or ctrl-D Scroll k lines [current scroll size, initially 11]*\n"
23542 "q or Q or <interrupt> Exit from more\n"
23543 "s Skip forward k lines of text [1]\n"
23544 "f Skip forward k screenfuls of text [1]\n"
23545 "b or ctrl-B Skip backwards k screenfuls of text [1]\n"
23546 "' Go to place where previous search started\n"
23547 "= Display current line number\n"
23548 "/<regular expression> Search for kth occurrence of regular expression [1]\n"
23549 "n Search for kth occurrence of last r.e [1]\n"
23550 "!<cmd> or :!<cmd> Execute <cmd> in a subshell\n"
23551 "v Start up '%s' at current line\n"
23552 "ctrl-L Redraw screen\n"
23553 ":n Go to kth next file [1]\n"
23554 ":p Go to kth previous file [1]\n"
23555 ":f Display current file name and line number\n"
23556 ". Repeat previous command\n"
23557 msgstr ""
23558
23559 #: text-utils/more.c:1573
23560 #, fuzzy, c-format
23561 msgid "...back %d page"
23562 msgid_plural "...back %d pages"
23563 msgstr[0] "... %d orri atzera"
23564 msgstr[1] "... %d orri atzera"
23565
23566 #: text-utils/more.c:1597
23567 #, fuzzy, c-format
23568 msgid "...skipping %d line"
23569 msgid_plural "...skipping %d lines"
23570 msgstr[0] "...saltatu %d lerro"
23571 msgstr[1] "...saltatu %d lerro"
23572
23573 #: text-utils/more.c:1697
23574 msgid ""
23575 "\n"
23576 "***Back***\n"
23577 "\n"
23578 msgstr ""
23579 "\n"
23580 "***Atzera***\n"
23581 "\n"
23582
23583 #: text-utils/more.c:1716
23584 #, c-format
23585 msgid "\"%s\" line %d"
23586 msgstr "\"%s\" %d lerroa"
23587
23588 #: text-utils/more.c:1719
23589 #, c-format
23590 msgid "[Not a file] line %d"
23591 msgstr "[Ez da fitxategia] %d lerroa"
23592
23593 #: text-utils/more.c:1725
23594 #, fuzzy
23595 msgid "No previous regular expression"
23596 msgstr "Ez dago aurreko fitxategirik"
23597
23598 #: text-utils/more.c:1794
23599 #, c-format
23600 msgid "[Press 'h' for instructions.]"
23601 msgstr "[Sakatu 'h' argibideentzat.]"
23602
23603 #: text-utils/pg.c:152
23604 msgid ""
23605 "-------------------------------------------------------\n"
23606 " h this screen\n"
23607 " q or Q quit program\n"
23608 " <newline> next page\n"
23609 " f skip a page forward\n"
23610 " d or ^D next halfpage\n"
23611 " l next line\n"
23612 " $ last page\n"
23613 " /regex/ search forward for regex\n"
23614 " ?regex? or ^regex^ search backward for regex\n"
23615 " . or ^L redraw screen\n"
23616 " w or z set page size and go to next page\n"
23617 " s filename save current file to filename\n"
23618 " !command shell escape\n"
23619 " p go to previous file\n"
23620 " n go to next file\n"
23621 "\n"
23622 "Many commands accept preceding numbers, for example:\n"
23623 "+1<newline> (next page); -1<newline> (previous page); 1<newline> (first page).\n"
23624 "\n"
23625 "See pg(1) for more information.\n"
23626 "-------------------------------------------------------\n"
23627 msgstr ""
23628
23629 #: text-utils/pg.c:231
23630 #, fuzzy, c-format
23631 msgid " %s [options] [+line] [+/pattern/] [files]\n"
23632 msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n"
23633
23634 #: text-utils/pg.c:235
23635 msgid "Browse pagewise through text files.\n"
23636 msgstr ""
23637
23638 #: text-utils/pg.c:238
23639 msgid " -number lines per page\n"
23640 msgstr ""
23641
23642 #: text-utils/pg.c:239
23643 msgid " -c clear screen before displaying\n"
23644 msgstr ""
23645
23646 #: text-utils/pg.c:240
23647 #, fuzzy
23648 msgid " -e do not pause at end of a file\n"
23649 msgstr " p Erakutsi partizio taula pantailan edo idatzi fitxategiren batean"
23650
23651 #: text-utils/pg.c:241
23652 msgid " -f do not split long lines\n"
23653 msgstr ""
23654
23655 #: text-utils/pg.c:242
23656 msgid " -n terminate command with new line\n"
23657 msgstr ""
23658
23659 #: text-utils/pg.c:243
23660 msgid " -p <prompt> specify prompt\n"
23661 msgstr ""
23662
23663 #: text-utils/pg.c:244
23664 msgid " -r disallow shell escape\n"
23665 msgstr ""
23666
23667 #: text-utils/pg.c:245
23668 msgid " -s print messages to stdout\n"
23669 msgstr ""
23670
23671 #: text-utils/pg.c:246
23672 msgid " +number start at the given line\n"
23673 msgstr ""
23674
23675 #: text-utils/pg.c:247
23676 msgid " +/pattern/ start at the line containing pattern\n"
23677 msgstr ""
23678
23679 #: text-utils/pg.c:258
23680 #, fuzzy, c-format
23681 msgid "option requires an argument -- %s"
23682 msgstr "%s: aukerak argumentua behar du -- %s\n"
23683
23684 #: text-utils/pg.c:264
23685 #, fuzzy, c-format
23686 msgid "illegal option -- %s"
23687 msgstr "%s: baimenik gabeko aukera -- %s\n"
23688
23689 #: text-utils/pg.c:366
23690 msgid "...skipping forward\n"
23691 msgstr "...aurrera saltatzen\n"
23692
23693 #: text-utils/pg.c:368
23694 msgid "...skipping backward\n"
23695 msgstr "...atzera saltatzen\n"
23696
23697 #: text-utils/pg.c:384
23698 msgid "No next file"
23699 msgstr "Ez da testu fitxategia"
23700
23701 #: text-utils/pg.c:388
23702 msgid "No previous file"
23703 msgstr "Ez dago aurreko fitxategirik"
23704
23705 #: text-utils/pg.c:887
23706 #, fuzzy, c-format
23707 msgid "Read error from %s file"
23708 msgstr "%s: Errorea %s fitxategia irakurtzen\n"
23709
23710 #: text-utils/pg.c:890
23711 #, fuzzy, c-format
23712 msgid "Unexpected EOF in %s file"
23713 msgstr "exec %s-(e)k huts egin du"
23714
23715 #: text-utils/pg.c:892
23716 #, fuzzy, c-format
23717 msgid "Unknown error in %s file"
23718 msgstr "%s: \"-%c\" aukera ezezaguna\n"
23719
23720 #: text-utils/pg.c:945
23721 #, fuzzy
23722 msgid "Cannot create temporary file"
23723 msgstr "%s: Ezin da aldi baterako fitxategia sortu\n"
23724
23725 #: text-utils/pg.c:954 text-utils/pg.c:1121 text-utils/pg.c:1147
23726 msgid "RE error: "
23727 msgstr "RE errorea: "
23728
23729 #: text-utils/pg.c:1104
23730 msgid "(EOF)"
23731 msgstr "(EOF)"
23732
23733 #: text-utils/pg.c:1129 text-utils/pg.c:1155
23734 msgid "No remembered search string"
23735 msgstr ""
23736
23737 #: text-utils/pg.c:1210
23738 #, fuzzy
23739 msgid "cannot open "
23740 msgstr "ezin da %s ireki"
23741
23742 #: text-utils/pg.c:1262
23743 msgid "saved"
23744 msgstr "gordeta"
23745
23746 #: text-utils/pg.c:1352
23747 msgid ": !command not allowed in rflag mode.\n"
23748 msgstr ""
23749
23750 #: text-utils/pg.c:1386
23751 msgid "fork() failed, try again later\n"
23752 msgstr "fork()-ek huts egin du, saiatu beranduago\n"
23753
23754 #: text-utils/pg.c:1474
23755 msgid "(Next file: "
23756 msgstr "(Hurrengo fitxategia: "
23757
23758 #: text-utils/pg.c:1540
23759 #, c-format
23760 msgid "%s %s Copyright (c) 2000-2001 Gunnar Ritter. All rights reserved.\n"
23761 msgstr ""
23762
23763 #: text-utils/pg.c:1593 text-utils/pg.c:1666
23764 #, fuzzy
23765 msgid "failed to parse number of lines per page"
23766 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
23767
23768 #: text-utils/rev.c:75
23769 #, fuzzy, c-format
23770 msgid "Usage: %s [options] [file ...]\n"
23771 msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n"
23772
23773 #: text-utils/rev.c:79
23774 msgid "Reverse lines characterwise.\n"
23775 msgstr ""
23776
23777 #: text-utils/ul.c:123
23778 #, fuzzy, c-format
23779 msgid " %s [options] [<file> ...]\n"
23780 msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n"
23781
23782 #: text-utils/ul.c:126
23783 msgid "Do underlining.\n"
23784 msgstr ""
23785
23786 #: text-utils/ul.c:129
23787 msgid " -t, -T, --terminal TERMINAL override the TERM environment variable\n"
23788 msgstr ""
23789
23790 #: text-utils/ul.c:130
23791 msgid " -i, --indicated underlining is indicated via a separate line\n"
23792 msgstr ""
23793
23794 #: text-utils/ul.c:503
23795 #, c-format
23796 msgid "unknown escape sequence in input: %o, %o"
23797 msgstr ""
23798
23799 #: text-utils/ul.c:618
23800 msgid "trouble reading terminfo"
23801 msgstr "arazoa terminfo irakurtzen"
23802
23803 #: text-utils/ul.c:622
23804 #, c-format
23805 msgid "terminal `%s' is not known, defaulting to `dumb'"
23806 msgstr ""
23807
23808 #, fuzzy
23809 #~ msgid "failed to cache size"
23810 #~ msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
23811
23812 #, fuzzy
23813 #~ msgid "child kill failed"
23814 #~ msgstr "setuid()-k huts egin du"
23815
23816 #, fuzzy, c-format
23817 #~ msgid "Comparing %s to %s"
23818 #~ msgstr ""
23819 #~ "\n"
23820 #~ "%d partizio:\n"
23821
23822 #, fuzzy, c-format
23823 #~ msgid "Visiting %s (file %zu)"
23824 #~ msgstr "exec %s-(e)k huts egin du"
23825
23826 #, fuzzy
23827 #~ msgid " -v, --verbose display more details"
23828 #~ msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
23829
23830 #, fuzzy, c-format
23831 #~ msgid " %s [options] COMMAND\n"
23832 #~ msgstr "Erabilera: %s [aukera]\n"
23833
23834 #, fuzzy
23835 #~ msgid ""
23836 #~ "\n"
23837 #~ "General Options:\n"
23838 #~ msgstr "aukera baliogarriak:"
23839
23840 #, fuzzy
23841 #~ msgid ""
23842 #~ "\n"
23843 #~ "Resources Options:\n"
23844 #~ msgstr "aukera baliogarriak:"
23845
23846 #, fuzzy, c-format
23847 #~ msgid "cannot stat %s"
23848 #~ msgstr "ezin da `stat' egin \"%s\"-(r)engan"
23849
23850 #, fuzzy
23851 #~ msgid "pipe failed"
23852 #~ msgstr "open-ek huts egin du: %s"
23853
23854 #, fuzzy
23855 #~ msgid "failed to read pipe"
23856 #~ msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
23857
23858 #, fuzzy, c-format
23859 #~ msgid "umount %s failed"
23860 #~ msgstr "mount-ek huts egin du"
23861
23862 #, fuzzy
23863 #~ msgid "unable to matchpathcon()"
23864 #~ msgstr "ezin dira bootbit sektoreak ezabatu"
23865
23866 #, fuzzy, c-format
23867 #~ msgid "Directories: %9lld\n"
23868 #~ msgstr "%6.2f%% (%+ld bytes)\t%s\n"
23869
23870 #, fuzzy
23871 #~ msgid " -v, --verbose print summary after hardlinking"
23872 #~ msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
23873
23874 #, fuzzy
23875 #~ msgid " -vv print every hardlinked file and summary"
23876 #~ msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
23877
23878 #, fuzzy
23879 #~ msgid " -f, --force force hardlinking across filesystems"
23880 #~ msgstr " p Erakutsi partizio taula pantailan edo idatzi fitxategiren batean"
23881
23882 #, fuzzy
23883 #~ msgid "integer overflow"
23884 #~ msgstr "barne errorea"
23885
23886 #, fuzzy, c-format
23887 #~ msgid "file %s changed underneath us"
23888 #~ msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
23889
23890 #, fuzzy, c-format
23891 #~ msgid "failed to remove temporary link %s"
23892 #~ msgstr "berirakurri partizio taula"
23893
23894 #, fuzzy, c-format
23895 #~ msgid " %s %s to %s\n"
23896 #~ msgstr "fsck: %s: ez da aurkitu\n"
23897
23898 #, fuzzy, c-format
23899 #~ msgid "pattern error at offset %d: %s"
23900 #~ msgstr "crc errorea"
23901
23902 #, fuzzy, c-format
23903 #~ msgid "Skipping %s%s\n"
23904 #~ msgstr ""
23905 #~ "\n"
23906 #~ "...salto egiten"
23907
23908 #~ msgid "CPU MHz:"
23909 #~ msgstr "CPU MHz:"
23910
23911 #, fuzzy, c-format
23912 #~ msgid "failed on line %d"
23913 #~ msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
23914
23915 #, fuzzy
23916 #~ msgid "Input line too long."
23917 #~ msgstr "Sarrera lerro luzeegia.\n"
23918
23919 #, fuzzy, c-format
23920 #~ msgid "%s: failed to read partition start from sysfs"
23921 #~ msgstr "berirakurri partizio taula"
23922
23923 #, fuzzy
23924 #~ msgid "All logical partitions are in use. Adding a primary partition."
23925 #~ msgstr "partizio logikoak ez daude disko ordenean"
23926
23927 #, fuzzy, c-format
23928 #~ msgid "%s: BLKRESETZONE ioctl failed"
23929 #~ msgstr " %s: write-k huts egin du"
23930
23931 #, fuzzy
23932 #~ msgid " -S, --setuid <uid>\t set uid in entered namespace\n"
23933 #~ msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
23934
23935 #, fuzzy
23936 #~ msgid " -G, --setgid <gid>\t set gid in entered namespace\n"
23937 #~ msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
23938
23939 #, fuzzy, c-format
23940 #~ msgid "unknown option -%s"
23941 #~ msgstr "%s: \"-%c\" aukera ezezaguna\n"
23942
23943 #~ msgid " Overflow\n"
23944 #~ msgstr " Gainezkatzea\n"
23945
23946 #, fuzzy
23947 #~ msgid "Rufus alignment"
23948 #~ msgstr "sarrera okerra\n"
23949
23950 #, fuzzy
23951 #~ msgid "user %s does not exist"
23952 #~ msgstr ""
23953 #~ "\n"
23954 #~ "Ez da swap partiziorik existitzen.\n"
23955
23956 #, fuzzy
23957 #~ msgid "cannot write script file"
23958 #~ msgstr "ezin da %s `typescript' fitxategia ireki"
23959
23960 #, fuzzy
23961 #~ msgid "openpty failed"
23962 #~ msgstr "stat-ek huts egin du: %s"
23963
23964 #, fuzzy
23965 #~ msgid "out of pty's"
23966 #~ msgstr "%s: Memoriaz kanpo!\n"
23967
23968 #~ msgid "write to stdout failed"
23969 #~ msgstr "huts egin da stdout-era idazten"
23970
23971 #, fuzzy
23972 #~ msgid "wrong number of arguments"
23973 #~ msgstr "Ezin da '%s' fitxategia ireki"
23974
23975 #, fuzzy
23976 #~ msgid "ttyname failed"
23977 #~ msgstr "unshared-ek huts egin du"
23978
23979 #, fuzzy
23980 #~ msgid "incorrect password"
23981 #~ msgstr "Pasahitz okerra."
23982
23983 #, fuzzy
23984 #~ msgid "cannot get tty name"
23985 #~ msgstr "Ezin da diskoaren tamainua lortu"
23986
23987 #, fuzzy
23988 #~ msgid "%15s: %s"
23989 #~ msgstr "diskoa: %.*s\n"
23990
23991 #, fuzzy
23992 #~ msgid "failed to parse CPU list %s"
23993 #~ msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
23994
23995 #, fuzzy
23996 #~ msgid "failed to parse CPU mask %s"
23997 #~ msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
23998
23999 #, fuzzy
24000 #~ msgid "%s: failed to compose sysfs path"
24001 #~ msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
24002
24003 #, fuzzy
24004 #~ msgid "%s: failed to read link"
24005 #~ msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
24006
24007 #, fuzzy
24008 #~ msgid "%s - No such file or directory\n"
24009 #~ msgstr "erro inodoa ez da direktorioa"
24010
24011 #, fuzzy
24012 #~ msgid "%s: %s."
24013 #~ msgstr "diskoa: %.*s\n"
24014
24015 #~ msgid "Geometry"
24016 #~ msgstr "Geometria"
24017
24018 #, fuzzy
24019 #~ msgid "unable to exec /bin/umount of `%s'"
24020 #~ msgstr "huts egin da %s exekutatzen"
24021
24022 #, fuzzy
24023 #~ msgid " -D, --debug display more details"
24024 #~ msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
24025
24026 #, fuzzy
24027 #~ msgid "cannot execute: %s"
24028 #~ msgstr "ezin da `stat' egin \"%s\"-(r)engan"
24029
24030 #, fuzzy
24031 #~ msgid "unsupported algorithm: %s"
24032 #~ msgstr "%s: Komando ezezaguna: %s\n"
24033
24034 #, fuzzy
24035 #~ msgid "Test mode: epoch was not set to %s.\n"
24036 #~ msgstr "%s: get size egiterakoan huts egin da"
24037
24038 #, fuzzy
24039 #~ msgid ""
24040 #~ "\n"
24041 #~ "Available columns (for -o):\n"
24042 #~ msgstr "Erabilgarri dauden komandoak:\n"
24043
24044 #, fuzzy
24045 #~ msgid "seek error on %s"
24046 #~ msgstr "Ezin da bilatu disko unitatean"
24047
24048 #, fuzzy
24049 #~ msgid ""
24050 #~ "\n"
24051 #~ "Available columns (for --show, --raw or --pairs):\n"
24052 #~ msgstr "Erabilgarri dauden komandoak:\n"
24053
24054 #, fuzzy
24055 #~ msgid "Try '%s -h' for more information.\n"
24056 #~ msgstr "Irteten - ez da ezer aldatu\n"
24057
24058 #, fuzzy
24059 #~ msgid "No known shells."
24060 #~ msgstr "Ez dago partizio taularik.\n"
24061
24062 #, fuzzy
24063 #~ msgid ""
24064 #~ "\n"
24065 #~ "Available columns:\n"
24066 #~ msgstr "Erabilgarri dauden komandoak:\n"
24067
24068 #, fuzzy
24069 #~ msgid " %s [options] -u <user> [[--] <command>]\n"
24070 #~ msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n"
24071
24072 #, fuzzy
24073 #~ msgid ""
24074 #~ "\n"
24075 #~ "Available columns (for --output):\n"
24076 #~ msgstr "Erabilgarri dauden komandoak:\n"
24077
24078 #, fuzzy
24079 #~ msgid " -v, --verbose explain what is being done\n"
24080 #~ msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
24081
24082 #, fuzzy
24083 #~ msgid "invalid epoch argument"
24084 #~ msgstr "baliogabeko aukera"
24085
24086 #, fuzzy
24087 #~ msgid "%s does not have interrupt functions. "
24088 #~ msgstr ""
24089 #~ "\n"
24090 #~ "Ez da swap partiziorik existitzen.\n"
24091
24092 #, fuzzy
24093 #~ msgid ""
24094 #~ "\n"
24095 #~ "Available columns (for --show):\n"
24096 #~ msgstr "Erabilgarri dauden komandoak:\n"
24097
24098 #, fuzzy
24099 #~ msgid " --version show version information and exit\n"
24100 #~ msgstr " Lehena Azkena\n"
24101
24102 #, fuzzy
24103 #~ msgid " --help display this help and exit\n"
24104 #~ msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
24105
24106 #, fuzzy
24107 #~ msgid "failed to add data to output table"
24108 #~ msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
24109
24110 #, fuzzy
24111 #~ msgid "failed to initialize output line"
24112 #~ msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
24113
24114 #, fuzzy
24115 #~ msgid "--date argument too long"
24116 #~ msgstr "--date argumentua luzeegia da\n"
24117
24118 #, fuzzy
24119 #~ msgid "Issuing date command: %s\n"
24120 #~ msgstr "Ez da --date aukerarik zehaztu.\n"
24121
24122 #~ msgid "Ruffian BCD clock\n"
24123 #~ msgstr "Ruffian BCD erlojua\n"
24124
24125 #, fuzzy
24126 #~ msgid "I failed to get permission because I didn't try."
24127 #~ msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
24128
24129 #, fuzzy
24130 #~ msgid "error: can not set signal handler"
24131 #~ msgstr "ezin da lerroaren disziplina ezarri"
24132
24133 #, fuzzy
24134 #~ msgid "error: can not restore signal handler"
24135 #~ msgstr "ezin da lerroaren disziplina ezarri"
24136
24137 #, fuzzy
24138 #~ msgid "only root can mount %s on %s"
24139 #~ msgstr "mount: ezin da %s ireki: %s"
24140
24141 #, fuzzy
24142 #~ msgid "you must specify the filesystem type"
24143 #~ msgstr " t Aldatu fitxategi sistema moeta"
24144
24145 #, fuzzy
24146 #~ msgid "mount source not defined"
24147 #~ msgstr "mount: mount-ek huts egin du"
24148
24149 #, fuzzy
24150 #~ msgid "%s: mount failed"
24151 #~ msgstr "mount-ek huts egin du"
24152
24153 #, fuzzy
24154 #~ msgid "%s: filesystem mounted, but mount(8) failed"
24155 #~ msgstr "mount: mount-ek huts egin du"
24156
24157 #, fuzzy
24158 #~ msgid " %s is already mounted on %s\n"
24159 #~ msgstr "Diskoa aldatu egin da.\n"
24160
24161 #, fuzzy
24162 #~ msgid "%s not mounted or bad option"
24163 #~ msgstr "umount: %s: ez dago montatuta"
24164
24165 #, fuzzy
24166 #~ msgid "unrecognized option '%c'"
24167 #~ msgstr "sarrera okerra\n"
24168
24169 #, fuzzy
24170 #~ msgid "%s: umount failed"
24171 #~ msgstr "mount-ek huts egin du"
24172
24173 #, fuzzy
24174 #~ msgid "%s: mountpoint not found"
24175 #~ msgstr "fsck: %s: ez da aurkitu\n"
24176
24177 #, fuzzy
24178 #~ msgid " %s [option] <file>\n"
24179 #~ msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n"
24180
24181 #, fuzzy
24182 #~ msgid " -n, --lines <number> output the last <number> lines\n"
24183 #~ msgstr "Sartu zilindro kopurua:"
24184
24185 #, fuzzy
24186 #~ msgid "failed to add seccomp rule"
24187 #~ msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
24188
24189 #, fuzzy
24190 #~ msgid "failed to load seccomp rule"
24191 #~ msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
24192
24193 #, fuzzy
24194 #~ msgid "Filesystem label:"
24195 #~ msgstr "Sartu fitxategi sistema moeta: "
24196
24197 #, fuzzy
24198 #~ msgid "failed to set PATH"
24199 #~ msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
24200
24201 #, fuzzy
24202 #~ msgid "argument error: %s"
24203 #~ msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n"
24204
24205 #, fuzzy
24206 #~ msgid "tty path %s too long"
24207 #~ msgstr "Sarrera lerro luzeegia.\n"
24208
24209 #, fuzzy
24210 #~ msgid "bad timeout value: %s"
24211 #~ msgstr "renice: %s: balio okerra\n"
24212
24213 #, fuzzy
24214 #~ msgid "%s: parse error at line %d"
24215 #~ msgstr "crc errorea"
24216
24217 #, fuzzy
24218 #~ msgid "%s: parse error: ignore entry at line %d."
24219 #~ msgstr "crc errorea"
24220
24221 #~ msgid "same"
24222 #~ msgstr "berdina"
24223
24224 #, fuzzy
24225 #~ msgid "cannot access file %s"
24226 #~ msgstr "Ezin da '%s' fitxategia ireki"
24227
24228 #~ msgid "%s is not a block special device"
24229 #~ msgstr "%s ez da bloke gailu berezia"
24230
24231 #, fuzzy
24232 #~ msgid "%s: device is misaligned"
24233 #~ msgstr "%s: %s: gailua okupatua dago"
24234
24235 #~ msgid "OS/2 hidden C: drive"
24236 #~ msgstr "OS/2 hidden C: drive"
24237
24238 #, fuzzy
24239 #~ msgid "%s: failed to get device path"
24240 #~ msgstr "ezin dira bootbit sektoreak ezabatu"
24241
24242 #, fuzzy
24243 #~ msgid "%s: unknown device name"
24244 #~ msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n"
24245
24246 #, fuzzy
24247 #~ msgid "%s: failed to get dm name"
24248 #~ msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
24249
24250 #, fuzzy
24251 #~ msgid "%s: unable to allocate buffer for superblock"
24252 #~ msgstr "ezin izan da nahikoa buffer memoria esleitu"
24253
24254 #, fuzzy
24255 #~ msgid "%s: unable to allocate buffers for maps"
24256 #~ msgstr "ezin izan da nahikoa buffer memoria esleitu"
24257
24258 #, fuzzy
24259 #~ msgid "%s: unable to allocate buffer for inodes"
24260 #~ msgstr "ezin izan da nahikoa buffer memoria esleitu"
24261
24262 #, fuzzy
24263 #~ msgid "Number of Semaphore IDs"
24264 #~ msgstr "Sektore kopurua pistako"
24265
24266 #, fuzzy
24267 #~ msgid "Usage: %s [-c | -l filename] [-nXX] [-iXX] /dev/name [blocks]"
24268 #~ msgstr "Erabilera: %s [-c | -l fitxategi-izena] [-nXX] [-iXX] /dev/izena [blokeak]\n"
24269
24270 #, fuzzy
24271 #~ msgid "%s: bad inode size"
24272 #~ msgstr "Tamainua (MBtan): "
24273
24274 #, fuzzy
24275 #~ msgid "disk: %.*s"
24276 #~ msgstr "diskoa: %.*s\n"
24277
24278 #, fuzzy
24279 #~ msgid "label: %.*s"
24280 #~ msgstr "etiketa: %.*s\n"
24281
24282 #, fuzzy
24283 #~ msgid "flags: %s"
24284 #~ msgstr "adierazgarriak:"
24285
24286 #, fuzzy
24287 #~ msgid "bytes/sector: %ld"
24288 #~ msgstr "byte-ak sektoreko: %ld\n"
24289
24290 #, fuzzy
24291 #~ msgid "sectors/track: %ld"
24292 #~ msgstr "sektoreak pistako: %ld\n"
24293
24294 #, fuzzy
24295 #~ msgid "tracks/cylinder: %ld"
24296 #~ msgstr "pistak zilindroko: %ld\n"
24297
24298 #, fuzzy
24299 #~ msgid "sectors/cylinder: %ld"
24300 #~ msgstr "sektoreak/zilindroa: %ld\n"
24301
24302 #, fuzzy
24303 #~ msgid "cylinders: %ld"
24304 #~ msgstr "zilindroak: %ld\n"
24305
24306 #, fuzzy
24307 #~ msgid "rpm: %d"
24308 #~ msgstr "rpm: %d\n"
24309
24310 #, fuzzy
24311 #~ msgid "interleave: %d"
24312 #~ msgstr "tartekatzea: %d\n"
24313
24314 #, fuzzy
24315 #~ msgid "trackskew: %d"
24316 #~ msgstr "pista skew-ea: %d\n"
24317
24318 #, fuzzy
24319 #~ msgid "cylinderskew: %d"
24320 #~ msgstr "zilindro skew-ea: %d\n"
24321
24322 #, fuzzy
24323 #~ msgid "headswitch: %ld (milliseconds)"
24324 #~ msgstr "headswitch: %ld\t\t# milisegundu\n"
24325
24326 #, fuzzy
24327 #~ msgid "track-to-track seek: %ld (milliseconds)"
24328 #~ msgstr "pistatik pistara bilaketa: %ld\t# milisegundu\n"
24329
24330 #, fuzzy
24331 #~ msgid ""
24332 #~ "Label geometry: %d heads, %llu sectors\n"
24333 #~ " %llu cylinders, %d physical cylinders\n"
24334 #~ " %d extra sects/cyl, interleave %d:1\n"
24335 #~ msgstr ""
24336 #~ "\n"
24337 #~ "%s diskoa: %d buru, %llu sektore, %d zilindro\n"
24338 #~ "\n"
24339
24340 #, fuzzy
24341 #~ msgid "<none>"
24342 #~ msgstr "ez"
24343
24344 #~ msgid "gettimeofday failed"
24345 #~ msgstr "gettimeofday-ek huts egin du"
24346
24347 #, fuzzy
24348 #~ msgid "sysinfo failed"
24349 #~ msgstr "fsync-ek huts egin du"
24350
24351 #, fuzzy
24352 #~ msgid "%s: mmap failed"
24353 #~ msgstr "%s: swapon-ek huts egin du"
24354
24355 #, fuzzy
24356 #~ msgid " still logged in"
24357 #~ msgstr "Markatu erabilia dagoela"
24358
24359 #, fuzzy
24360 #~ msgid ""
24361 #~ "\n"
24362 #~ "wtmp begins %s"
24363 #~ msgstr "Partizioa 0 sektorea baina lehenago hasten da"
24364
24365 #, fuzzy
24366 #~ msgid "gethostname failed"
24367 #~ msgstr "errorea: uname-k huts egin du"
24368
24369 #, fuzzy
24370 #~ msgid "invalid argument to --auto/-a option"
24371 #~ msgstr "baliogabeko id-a: %s\n"
24372
24373 #, fuzzy
24374 #~ msgid "set rtc alarm failed"
24375 #~ msgstr "ezarri rtc alarma"
24376
24377 #, fuzzy
24378 #~ msgid "enable rtc alarm failed"
24379 #~ msgstr "ezarri rtc alarma"
24380
24381 #, fuzzy
24382 #~ msgid " -m, --mount unshare mounts namespace\n"
24383 #~ msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
24384
24385 #, fuzzy
24386 #~ msgid " -u, --uts unshare UTS namespace (hostname etc)\n"
24387 #~ msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
24388
24389 #, fuzzy
24390 #~ msgid " -i, --ipc unshare System V IPC namespace\n"
24391 #~ msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
24392
24393 #, fuzzy
24394 #~ msgid " -n, --net unshare network namespace\n"
24395 #~ msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
24396
24397 #, fuzzy
24398 #~ msgid "cannot open %s: %m"
24399 #~ msgstr "ezin da %s ireki"
24400
24401 #, fuzzy
24402 #~ msgid "fread failed"
24403 #~ msgstr "read-ek huts egin du: %s"
24404
24405 #~ msgid "Help Screen for cfdisk"
24406 #~ msgstr "cfdisk-entzat laguntza pantaila"
24407
24408 #~ msgid "disk drive."
24409 #~ msgstr "disko unitateetan."
24410
24411 #~ msgid " `no'"
24412 #~ msgstr " `ez'"
24413
24414 #, fuzzy
24415 #~ msgid "Too small partition size specified."
24416 #~ msgstr "Ez da partiziorik definitu\n"
24417
24418 #, fuzzy
24419 #~ msgid "stat failed %s"
24420 #~ msgstr "stat-ek huts egin du: %s"
24421
24422 #, fuzzy
24423 #~ msgid "faild to allocate iterator"
24424 #~ msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
24425
24426 #, fuzzy
24427 #~ msgid "cannot open: %s"
24428 #~ msgstr "ezin da %s ireki"
24429
24430 #~ msgid "%s: stat failed"
24431 #~ msgstr "%s: stat-ek huts egin du"
24432
24433 #, fuzzy
24434 #~ msgid "%s: lstat failed"
24435 #~ msgstr "%s: stat-ek huts egin du"
24436
24437 #, fuzzy
24438 #~ msgid "Usage: %s [options] device\n"
24439 #~ msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n"
24440
24441 #, fuzzy
24442 #~ msgid " %s [options] file\n"
24443 #~ msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n"
24444
24445 #, fuzzy
24446 #~ msgid "Usage:\n"
24447 #~ msgstr "Erabilera:\n"
24448
24449 #~ msgid "%s (%s)\n"
24450 #~ msgstr "%s (%s)\n"
24451
24452 #, fuzzy
24453 #~ msgid "seek error on %s - cannot seek to %lu"
24454 #~ msgstr "Ezin da bilatu disko unitatean"
24455
24456 #, fuzzy
24457 #~ msgid "cannot open partition sector save file (%s)"
24458 #~ msgstr "ezin da %s `timing' fitxategia ireki"
24459
24460 #, fuzzy
24461 #~ msgid "write error on %s"
24462 #~ msgstr "idazketa errorea %s-(e)n\n"
24463
24464 #, fuzzy
24465 #~ msgid "cannot stat partition restore file (%s)"
24466 #~ msgstr "Ezin da '%s' (%s) raw moetako gailua aurkitu\n"
24467
24468 #, fuzzy
24469 #~ msgid "cannot open partition restore file (%s)"
24470 #~ msgstr "ezin da %s `timing' fitxategia ireki"
24471
24472 #, fuzzy
24473 #~ msgid "cannot open device %s for writing"
24474 #~ msgstr "Ezin da raw gailu nagusia ireki '"
24475
24476 #, fuzzy
24477 #~ msgid "error writing sector %lu on %s"
24478 #~ msgstr "crc errorea"
24479
24480 #, fuzzy
24481 #~ msgid "Disk %s: cannot get geometry"
24482 #~ msgstr "Ezin da diskoaren tamainua lortu"
24483
24484 #, fuzzy
24485 #~ msgid "Disk %s: cannot get size"
24486 #~ msgstr "Ezin da diskoaren tamainua lortu"
24487
24488 #, fuzzy
24489 #~ msgid ""
24490 #~ "\n"
24491 #~ "Disk %s: %lu cylinders, %lu heads, %lu sectors/track\n"
24492 #~ msgstr "Buruak: %d Sektoreak pistako: %d Zilindroak: %lld"
24493
24494 #~ msgid "Re-reading the partition table ...\n"
24495 #~ msgstr "Partizio taula berriz irakurtzen ...\n"
24496
24497 #, fuzzy
24498 #~ msgid ""
24499 #~ "The command to re-read the partition table failed.\n"
24500 #~ "Run partprobe(8), kpartx(8) or reboot your system now,\n"
24501 #~ "before using mkfs"
24502 #~ msgstr "Partizio taula idatzi da, baina taularen berirakurketak huts egin du. Saiatu partprobe(8) edo kpartx(8)-rekin edo berrabiarazi sistema taula berritzeko."
24503
24504 #, fuzzy
24505 #~ msgid "Error closing %s"
24506 #~ msgstr "Errorea %s itxitzerakoan\n"
24507
24508 #~ msgid "%s: no such partition\n"
24509 #~ msgstr "%s: ez dago horrelako partiziorik\n"
24510
24511 #, fuzzy
24512 #~ msgid "unrecognized format - using sectors"
24513 #~ msgstr "Inprimatu taula raw datu formatua erabiliz"
24514
24515 #, fuzzy
24516 #~ msgid "unimplemented format - using %s"
24517 #~ msgstr "UTC ordua erabiltzen.\n"
24518
24519 #~ msgid "sectors"
24520 #~ msgstr "sektoreak"
24521
24522 #, fuzzy
24523 #~ msgid "no partition table present."
24524 #~ msgstr "Partizio taula moeta ezezaguna"
24525
24526 #, fuzzy
24527 #~ msgid "strange, only %d partitions defined."
24528 #~ msgstr "Ez da partiziorik definitu\n"
24529
24530 #, fuzzy
24531 #~ msgid "Warning: partition %s has size 0 but is not marked Empty"
24532 #~ msgstr "Ezin da partizu huts bat ezabatu"
24533
24534 #, fuzzy
24535 #~ msgid "Warning: partition %s has size 0 and is bootable"
24536 #~ msgstr "Ezin da partizu huts bat ezabatu"
24537
24538 #, fuzzy
24539 #~ msgid "Warning: partition %s has size 0 and nonzero start"
24540 #~ msgstr "Ezin da partizu huts bat ezabatu"
24541
24542 #, fuzzy
24543 #~ msgid "Warning: partition %s is not contained in partition %s"
24544 #~ msgstr "Partizio hau dagoeneko erabilita dago"
24545
24546 #, fuzzy
24547 #~ msgid "Warning: partitions %s and %s overlap"
24548 #~ msgstr "Ezin da partizu huts bat ezabatu"
24549
24550 #, fuzzy
24551 #~ msgid "Warning: partition %s starts at sector 0"
24552 #~ msgstr "Partizioa 0 sektorea baina lehenago hasten da"
24553
24554 #, fuzzy
24555 #~ msgid "Warning: partition %s extends past end of disk"
24556 #~ msgstr "Partizioa 0 sektorea baina lehenago hasten da"
24557
24558 #, fuzzy
24559 #~ msgid "Warning: partition %s does not start at a cylinder boundary"
24560 #~ msgstr "%s partizioak hasierako 0 sektore baliogabea dauka.\n"
24561
24562 #, fuzzy
24563 #~ msgid "Warning: partition %s does not end at a cylinder boundary"
24564 #~ msgstr "%s partizioak hasierako 0 sektore baliogabea dauka.\n"
24565
24566 #~ msgid "start"
24567 #~ msgstr "hasiera"
24568
24569 #~ msgid "end"
24570 #~ msgstr "amaiera"
24571
24572 #, fuzzy
24573 #~ msgid "partition %s ends on cylinder %ld, beyond the end of the disk"
24574 #~ msgstr "%s partizioak hasierako 0 sektore baliogabea dauka.\n"
24575
24576 #, fuzzy
24577 #~ msgid "tree of partitions?"
24578 #~ msgstr "Partizio gehiegi"
24579
24580 #, fuzzy
24581 #~ msgid "strange..., an extended partition of size 0?"
24582 #~ msgstr " u Aldatu erakusten den partizioaren tamainu unitatea"
24583
24584 #, fuzzy
24585 #~ msgid "strange..., a BSD partition of size 0?"
24586 #~ msgstr " n BSD partizio berri bat gehitu"
24587
24588 #, fuzzy
24589 #~ msgid "-n flag was given: Nothing changed"
24590 #~ msgstr "Irteten - ez da ezer aldatu\n"
24591
24592 #, fuzzy
24593 #~ msgid "Failed writing the partition on %s"
24594 #~ msgstr "Partizio taula diskoan idazten..."
24595
24596 #, fuzzy
24597 #~ msgid "unrecognized input: %s"
24598 #~ msgstr "sarrera okerra\n"
24599
24600 #, fuzzy
24601 #~ msgid "number too big"
24602 #~ msgstr "zenbaki handiegia\n"
24603
24604 #, fuzzy
24605 #~ msgid "no room for partition descriptor"
24606 #~ msgstr "Ez dago partizio gehiago"
24607
24608 #, fuzzy
24609 #~ msgid "cannot build surrounding extended partition"
24610 #~ msgstr "Partizio gehiegi"
24611
24612 #, fuzzy
24613 #~ msgid "too many input fields"
24614 #~ msgstr "orri txar gehiegi"
24615
24616 #, fuzzy
24617 #~ msgid "Illegal type"
24618 #~ msgstr "Baliogabeko moeta\n"
24619
24620 #, fuzzy
24621 #~ msgid "Warning: empty partition"
24622 #~ msgstr "Ezin da partizu huts bat ezabatu"
24623
24624 #, fuzzy
24625 #~ msgid "Warning: bad partition start (earliest %llu)"
24626 #~ msgstr "Partizio gehiegi"
24627
24628 #, fuzzy
24629 #~ msgid "Extended partition not where expected"
24630 #~ msgstr "Sortu partizio berria libre dagoen espaziotik"
24631
24632 #, fuzzy
24633 #~ msgid "bad input"
24634 #~ msgstr "sarrera okerra\n"
24635
24636 #, fuzzy
24637 #~ msgid "too many partitions"
24638 #~ msgstr "partizio gehiegi\n"
24639
24640 #, fuzzy
24641 #~ msgid " %s [options] <device>...\n"
24642 #~ msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n"
24643
24644 #, fuzzy
24645 #~ msgid ""
24646 #~ "\n"
24647 #~ "Dangerous options:\n"
24648 #~ msgstr "aukera baliogarriak:"
24649
24650 #, fuzzy
24651 #~ msgid " %s%sdevice list active partitions on device\n"
24652 #~ msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
24653
24654 #, fuzzy
24655 #~ msgid "invalid number of partitions argument"
24656 #~ msgstr "baliogabeko lerro kopurua"
24657
24658 #~ msgid "cannot open %s\n"
24659 #~ msgstr "ezin da %s ireki\n"
24660
24661 #, fuzzy
24662 #~ msgid "usage: sfdisk --print-id device partition-number"
24663 #~ msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
24664
24665 #, fuzzy
24666 #~ msgid "cannot open %s read-write"
24667 #~ msgstr "ezin da \"%s\" ireki irakurketarako"
24668
24669 #, fuzzy
24670 #~ msgid "cannot open %s for reading"
24671 #~ msgstr "ezin da \"%s\" ireki irakurketarako"
24672
24673 #, fuzzy
24674 #~ msgid "%s: %ld cylinders, %ld heads, %ld sectors/track\n"
24675 #~ msgstr "%d buru, %llu sektore pistako, %d zilindro"
24676
24677 #~ msgid "Done"
24678 #~ msgstr "Eginda"
24679
24680 #, fuzzy
24681 #~ msgid "Bad Id %lx"
24682 #~ msgstr "ezin da %s id-a ezabatu (%s)\n"
24683
24684 #, fuzzy
24685 #~ msgid "This disk is currently in use."
24686 #~ msgstr "Partizio hau dagoeneko erabilita dago"
24687
24688 #, fuzzy
24689 #~ msgid "Fatal error: cannot find %s"
24690 #~ msgstr "Ezin da ireki"
24691
24692 #, fuzzy
24693 #~ msgid "Warning: %s is not a block device"
24694 #~ msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n"
24695
24696 #, fuzzy
24697 #~ msgid "Partition %d does not exist, cannot change it"
24698 #~ msgstr ""
24699 #~ "\n"
24700 #~ "Ez da swap partiziorik existitzen.\n"
24701
24702 #, fuzzy
24703 #~ msgid "Quitting - nothing changed"
24704 #~ msgstr "Irteten - ez da ezer aldatu\n"
24705
24706 #~ msgid "Please answer one of y,n,q\n"
24707 #~ msgstr "Mesedez erantzun y,n edo q\n"
24708
24709 #, fuzzy
24710 #~ msgid ""
24711 #~ "Successfully wrote the new partition table\n"
24712 #~ "\n"
24713 #~ msgstr "Partizio taula diskoan idatzi da"
24714
24715 #, fuzzy
24716 #~ msgid "If you have created or modified any DOS 6.x partitions, please see the fdisk documentation for additional information."
24717 #~ msgstr ""
24718 #~ "\n"
24719 #~ "OHARRA: DOS 6.x partizioren bat sortu edo mofidikatu baduzu,\n"
24720 #~ "mesedez ikusi cfdisk-en eskuliburua\n"
24721 #~ "informazio gehiagorak.\n"
24722
24723 #, fuzzy
24724 #~ msgid "field is too long"
24725 #~ msgstr "eremua luzeegia da.\n"
24726
24727 #, fuzzy
24728 #~ msgid "%s: '%c' is not allowed"
24729 #~ msgstr "'%c' ez dago onartuta.\n"
24730
24731 #, fuzzy
24732 #~ msgid "'%c' is not allowed"
24733 #~ msgstr "'%c' ez dago onartuta.\n"
24734
24735 #, fuzzy
24736 #~ msgid "%s: control characters are not allowed"
24737 #~ msgstr "'%c' ez dago onartuta.\n"
24738
24739 #, fuzzy
24740 #~ msgid "can only change local entries."
24741 #~ msgstr "Ez dago partizio taularik.\n"
24742
24743 #, fuzzy
24744 #~ msgid " [notime|short|full|iso]\n"
24745 #~ msgstr " Lehena Azkena\n"
24746
24747 #, fuzzy
24748 #~ msgid ""
24749 #~ "\n"
24750 #~ "For more details see lslogins(1).\n"
24751 #~ msgstr "Irteten - ez da ezer aldatu\n"
24752
24753 #, fuzzy
24754 #~ msgid "crypt() failed"
24755 #~ msgstr "malloc()-ek huts egin du"
24756
24757 #, fuzzy
24758 #~ msgid " %s [options] pathname [pathname ...]\n"
24759 #~ msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n"
24760
24761 #, fuzzy
24762 #~ msgid "%s: is removable device"
24763 #~ msgstr " kengarria"
24764
24765 #, fuzzy
24766 #~ msgid "no filename specified."
24767 #~ msgstr "Ez da --date aukerarik zehaztu.\n"
24768
24769 #, fuzzy
24770 #~ msgid "timeout cannot be zero"
24771 #~ msgstr "ezin da lerroaren disziplina ezarri"
24772
24773 #~ msgid "ioctl KDSHWCLK failed"
24774 #~ msgstr "ioctl KDSHWCLK-ek huts egin du"
24775
24776 #~ msgid "KDGHWCLK ioctl failed"
24777 #~ msgstr "KDGHWCLK ioctl-ek huts egin du"
24778
24779 #, fuzzy
24780 #~ msgid ""
24781 #~ "\n"
24782 #~ "For more details see lscpu(1).\n"
24783 #~ msgstr "Irteten - ez da ezer aldatu\n"
24784
24785 #, fuzzy
24786 #~ msgid " %s [options] <program> [args...]\n"
24787 #~ msgstr "erabilera: %s aplikazioa [argumentua ...]\n"
24788
24789 #, fuzzy
24790 #~ msgid ""
24791 #~ "\n"
24792 #~ "For more information see renice(1).\n"
24793 #~ msgstr "Irteten - ez da ezer aldatu\n"
24794
24795 #, fuzzy
24796 #~ msgid " %s%s [options] [program [program arguments]]\n"
24797 #~ msgstr ""
24798 #~ "Erabilera: %s%s [aukerak] [aplikazioa [aplikazioa argumentuak]]\n"
24799 #~ "\n"
24800 #~ "Aukerak:\n"
24801
24802 #, fuzzy
24803 #~ msgid ""
24804 #~ "\n"
24805 #~ "Usage:\n"
24806 #~ " %s [options] [file ...]\n"
24807 #~ msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n"
24808
24809 #~ msgid "...back 1 page"
24810 #~ msgstr "...orri bat atzera"
24811
24812 #~ msgid "...skipping one line"
24813 #~ msgstr "...saltatu lerro bat"
24814
24815 #, fuzzy
24816 #~ msgid ""
24817 #~ "\n"
24818 #~ "Usage:\n"
24819 #~ " %s [option] file\n"
24820 #~ msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n"
24821
24822 #, fuzzy
24823 #~ msgid " -n, --no-argument option does not use argument\n"
24824 #~ msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
24825
24826 #, fuzzy
24827 #~ msgid " -r, --required <arg> option requires an argument\n"
24828 #~ msgstr "%s: aukerak argumentua behar du -- %s\n"
24829
24830 #, fuzzy
24831 #~ msgid " consecutive lines are intended by two spaces\n"
24832 #~ msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
24833
24834 #, fuzzy
24835 #~ msgid " -f, --foobar next option description resets indent\n"
24836 #~ msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
24837
24838 #, fuzzy
24839 #~ msgid "compiled without -x support"
24840 #~ msgstr " (libblkid gabe konpilatua). "
24841
24842 #~ msgid "%s: Out of memory!\n"
24843 #~ msgstr "%s: Memoriaz kanpo!\n"
24844
24845 #~ msgid "Unusable"
24846 #~ msgstr "Ezin erabili"
24847
24848 #, fuzzy
24849 #~ msgid "write failed\n"
24850 #~ msgstr "write-k huts egin du: %s"
24851
24852 #~ msgid "Disk has been changed.\n"
24853 #~ msgstr "Diskoa aldatu egin da.\n"
24854
24855 #~ msgid ""
24856 #~ "\n"
24857 #~ "WARNING: If you have created or modified any\n"
24858 #~ "DOS 6.x partitions, please see the cfdisk manual\n"
24859 #~ "page for additional information.\n"
24860 #~ msgstr ""
24861 #~ "\n"
24862 #~ "OHARRA: DOS 6.x partizioren bat sortu edo mofidikatu baduzu,\n"
24863 #~ "mesedez ikusi cfdisk-en eskuliburua\n"
24864 #~ "informazio gehiagorak.\n"
24865
24866 #~ msgid "FATAL ERROR"
24867 #~ msgstr "ERRORE LARRIA"
24868
24869 #~ msgid "Press any key to exit cfdisk"
24870 #~ msgstr "Sakatu tekla bat cfdisk-etik irteteko"
24871
24872 #~ msgid "Cannot seek on disk drive"
24873 #~ msgstr "Ezin da bilatu disko unitatean"
24874
24875 #~ msgid "Cannot read disk drive"
24876 #~ msgstr "Ezin da disko unitatea irakurri"
24877
24878 #~ msgid "Cannot write disk drive"
24879 #~ msgstr "Ezin da disko unitatean idatzi"
24880
24881 #~ msgid "Too many partitions"
24882 #~ msgstr "Partizio gehiegi"
24883
24884 #~ msgid "Partition begins before sector 0"
24885 #~ msgstr "Partizioa 0 sektorea baina lehenago hasten da"
24886
24887 #~ msgid "Partition ends before sector 0"
24888 #~ msgstr "Partizioa 0 sektorearen ondoren amaitzen da"
24889
24890 #~ msgid "Partition begins after end-of-disk"
24891 #~ msgstr "Partizioa disko-amaiera baina lehenago hasten da"
24892
24893 #~ msgid "Partition ends after end-of-disk"
24894 #~ msgstr "Partizioa disko-amaiera baina lehenago amaitzen da"
24895
24896 #~ msgid "logical partitions not in disk order"
24897 #~ msgstr "partizio logikoak ez daude disko ordenean"
24898
24899 #~ msgid "logical partitions overlap"
24900 #~ msgstr "partizio logikoen teilakapena"
24901
24902 #, fuzzy
24903 #~ msgid "enlarged logical partitions overlap"
24904 #~ msgstr "partizio logikoak ez daude disko ordenean"
24905
24906 #~ msgid "Menu item too long. Menu may look odd."
24907 #~ msgstr "Menu elementu luzeegia. Menuak arraroa eman dezake."
24908
24909 #~ msgid "Illegal key"
24910 #~ msgstr "Baliogabeko tekla"
24911
24912 #~ msgid "Create a new primary partition"
24913 #~ msgstr "Sortu partizio primario berri bat"
24914
24915 #~ msgid "Create a new logical partition"
24916 #~ msgstr "Sortu partizio logiko berri bat"
24917
24918 #~ msgid "Cancel"
24919 #~ msgstr "Utzi"
24920
24921 #~ msgid "Don't create a partition"
24922 #~ msgstr "Ez sortu partizio bat"
24923
24924 #~ msgid "!!! Internal error !!!"
24925 #~ msgstr "Barne errorea !!!"
24926
24927 #~ msgid "Size (in MB): "
24928 #~ msgstr "Tamainua (MBtan): "
24929
24930 #~ msgid "Beginning"
24931 #~ msgstr "Hasieran"
24932
24933 #~ msgid "Add partition at beginning of free space"
24934 #~ msgstr "Gehitu partizioa leku librearen hasieran"
24935
24936 #, fuzzy
24937 #~ msgid "Add partition at end of free space"
24938 #~ msgstr "Gehitu partizioa leku librearen hasieran"
24939
24940 #~ msgid "Do you wish to start with a zero table [y/N] ?"
24941 #~ msgstr "Zero taula batekin hasi nahi duzu [b/E] ?"
24942
24943 #~ msgid "Cannot open disk drive"
24944 #~ msgstr "Ezin da disko unitatea ireki"
24945
24946 #~ msgid "Cannot get disk size"
24947 #~ msgstr "Ezin da diskoaren tamainua lortu"
24948
24949 #~ msgid "Bad primary partition"
24950 #~ msgstr "Partizio primario txarra"
24951
24952 #~ msgid "Please enter `yes' or `no'"
24953 #~ msgstr "Mesedez sartu `bai' edo `ez'"
24954
24955 #~ msgid "Writing partition table to disk..."
24956 #~ msgstr "Partizio taula diskoan idazten..."
24957
24958 #~ msgid "Wrote partition table to disk"
24959 #~ msgstr "Partizio taula diskoan idatzi da"
24960
24961 #~ msgid "Wrote partition table, but re-read table failed. Run partprobe(8), kpartx(8) or reboot to update table."
24962 #~ msgstr "Partizio taula idatzi da, baina taularen berirakurketak huts egin du. Saiatu partprobe(8) edo kpartx(8)-rekin edo berrabiarazi sistema taula berritzeko."
24963
24964 #~ msgid "Enter filename or press RETURN to display on screen: "
24965 #~ msgstr "Sartu fitxategi izena edo sakatu INTRO pantailan erakusteko:"
24966
24967 #~ msgid "Disk Drive: %s\n"
24968 #~ msgstr "Disko unitatea: %s\n"
24969
24970 #~ msgid "Sector 0:\n"
24971 #~ msgstr "0 sektorea:\n"
24972
24973 #~ msgid "Sector %d:\n"
24974 #~ msgstr "%d sektorea:\n"
24975
24976 #~ msgid " None "
24977 #~ msgstr " Ezer "
24978
24979 #~ msgid " Pri/Log"
24980 #~ msgstr " Pri/Log"
24981
24982 #~ msgid " Primary"
24983 #~ msgstr " Primarioa"
24984
24985 #~ msgid " Logical"
24986 #~ msgstr " Logikoa"
24987
24988 #~ msgid "(%02X)"
24989 #~ msgstr "(%02X)"
24990
24991 #~ msgid "None"
24992 #~ msgstr "Ezer"
24993
24994 #~ msgid "Partition Table for %s\n"
24995 #~ msgstr "%s-(r)en partizio taula\n"
24996
24997 #~ msgid " First Last\n"
24998 #~ msgstr " Lehena Azkena\n"
24999
25000 #~ msgid " # Type Sector Sector Offset Length Filesystem Type (ID) Flag\n"
25001 #~ msgstr " # Moeta Sekto. Sekto. Offset-a Luzeera Fitx. Sist. Moeta(ID) Adierazlea\n"
25002
25003 #~ msgid "-- ------- ----------- ----------- ------ ----------- -------------------- ----\n"
25004 #~ msgstr "-- ------- ----------- ----------- ------ ----------- -------------------- ----\n"
25005
25006 #~ msgid " ---Starting---- ----Ending----- Start Number of\n"
25007 #~ msgstr " ----Hasiera---- ----Amaiera---- Hasi Kopurua\n"
25008
25009 #~ msgid " # Flags Head Sect Cyl ID Head Sect Cyl Sector Sectors\n"
25010 #~ msgstr " # Flags Head Sect Cyl ID Head Sect Cyl Sektorea Sektoreak\n"
25011
25012 #~ msgid "-- ----- ---- ---- ----- ---- ---- ---- ----- ----------- -----------\n"
25013 #~ msgstr "-- ----- ---- ---- ----- ---- ---- ---- ----- ----------- -----------\n"
25014
25015 #~ msgid "Raw"
25016 #~ msgstr "Raw"
25017
25018 #~ msgid "Print the table using raw data format"
25019 #~ msgstr "Inprimatu taula raw datu formatua erabiliz"
25020
25021 #~ msgid "Print the table ordered by sectors"
25022 #~ msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
25023
25024 #~ msgid "Table"
25025 #~ msgstr "Taula"
25026
25027 #~ msgid "Just print the partition table"
25028 #~ msgstr "Soilik partizio taula inprimatu"
25029
25030 #~ msgid "Don't print the table"
25031 #~ msgstr "Ez inprimatu taula"
25032
25033 #~ msgid "Copyright (C) 1994-1999 Kevin E. Martin & aeb"
25034 #~ msgstr "Copyright (C) 1994-1999 Kevin E. Martin & aeb"
25035
25036 #~ msgid " g Change cylinders, heads, sectors-per-track parameters"
25037 #~ msgstr " g Aldatu, zilindro, buru eta sektoreak-pistako parametroak"
25038
25039 #~ msgid " WARNING: This option should only be used by people who"
25040 #~ msgstr " ABISUA: Aukera hau aldaketak zer ekar dezakeen dakitenek"
25041
25042 #~ msgid " know what they are doing."
25043 #~ msgstr " erabili beharko lukete soilik."
25044
25045 #~ msgid " Note: This may make the partition incompatible with"
25046 #~ msgstr " Oharra: Honek DOS, OS/2 eta beste partizio moeta batzuekin"
25047
25048 #~ msgid " DOS, OS/2, ..."
25049 #~ msgstr " bateragarritasuna kendu dezake"
25050
25051 #~ msgid " p Print partition table to the screen or to a file"
25052 #~ msgstr " p Erakutsi partizio taula pantailan edo idatzi fitxategiren batean"
25053
25054 #, fuzzy
25055 #~ msgid " s - Table ordered by sectors"
25056 #~ msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
25057
25058 #~ msgid " u Change units of the partition size display"
25059 #~ msgstr " u Aldatu erakusten den partizioaren tamainu unitatea"
25060
25061 #~ msgid " Rotates through MB, sectors and cylinders"
25062 #~ msgstr " MB, sektore eta zilindro aukerak erakutsiko ditu"
25063
25064 #~ msgid "CTRL-L Redraws the screen"
25065 #~ msgstr "CTRL-L Pantaila freskatu"
25066
25067 #~ msgid " ? Print this screen"
25068 #~ msgstr " ? Pantaila hau inprimatu"
25069
25070 #~ msgid "Change cylinder geometry"
25071 #~ msgstr "Aldatu zilindro geometria"
25072
25073 #~ msgid "Change head geometry"
25074 #~ msgstr "Aldatu buru geometria"
25075
25076 #~ msgid "Change sector geometry"
25077 #~ msgstr "Aldatu sektore geometria"
25078
25079 #~ msgid "Done with changing geometry"
25080 #~ msgstr "Geometria aldaketa egina"
25081
25082 #~ msgid "Enter the number of cylinders: "
25083 #~ msgstr "Sartu zilindro kopurua:"
25084
25085 #~ msgid "Illegal cylinders value"
25086 #~ msgstr "Baliogabeko zilindro baloreak"
25087
25088 #~ msgid "Enter the number of heads: "
25089 #~ msgstr "Sartu buru kopurua:"
25090
25091 #~ msgid "Illegal heads value"
25092 #~ msgstr "Baliogabeok buru baloreak"
25093
25094 #~ msgid "Enter the number of sectors per track: "
25095 #~ msgstr "Sartu pistako zenbat sektore kopurua:"
25096
25097 #~ msgid "Illegal sectors value"
25098 #~ msgstr "Baliogabeko sektore baloreak"
25099
25100 #~ msgid "Enter filesystem type: "
25101 #~ msgstr "Sartu fitxategi sistema moeta: "
25102
25103 #~ msgid "Cannot change FS Type to empty"
25104 #~ msgstr "Ezin da F.S. moeta aldatu ezerrera"
25105
25106 #~ msgid "Cannot change FS Type to extended"
25107 #~ msgstr "Ezin da F.S. moeta aldatu zabaldura"
25108
25109 #~ msgid "Unk(%02X)"
25110 #~ msgstr "Ezezaguna(%02X)"
25111
25112 #~ msgid ", NC"
25113 #~ msgstr ", NC"
25114
25115 #~ msgid "NC"
25116 #~ msgstr "NC"
25117
25118 #~ msgid "Pri/Log"
25119 #~ msgstr "Pri/Log"
25120
25121 #~ msgid "Unknown (%02X)"
25122 #~ msgstr "Ezezaguna (%02X)"
25123
25124 #~ msgid "Disk Drive: %s"
25125 #~ msgstr "Disko unitatea: %s"
25126
25127 #~ msgid "Size: %lld bytes, %lld MB"
25128 #~ msgstr "Tamainua: %lld byte, %lld MB"
25129
25130 #~ msgid "Size: %lld bytes, %lld.%lld GB"
25131 #~ msgstr "Tamainua: %lld byte, %lld.%lld GB"
25132
25133 #~ msgid "Heads: %d Sectors per Track: %d Cylinders: %lld"
25134 #~ msgstr "Buruak: %d Sektoreak pistako: %d Zilindroak: %lld"
25135
25136 #~ msgid "Part Type"
25137 #~ msgstr "Partizio moeta"
25138
25139 #~ msgid "FS Type"
25140 #~ msgstr "S.E. moeta"
25141
25142 #~ msgid "[Label]"
25143 #~ msgstr "[Etiketa]"
25144
25145 #~ msgid " Sectors"
25146 #~ msgstr " Sektoreak"
25147
25148 #~ msgid " Cylinders"
25149 #~ msgstr " Zilindroak"
25150
25151 #~ msgid " Size (MB)"
25152 #~ msgstr " Tamainua (MB)"
25153
25154 #~ msgid " Size (GB)"
25155 #~ msgstr " Tamainua (GB)"
25156
25157 #~ msgid "No more partitions"
25158 #~ msgstr "Ez dago partizio gehiago"
25159
25160 #~ msgid "Change disk geometry (experts only)"
25161 #~ msgstr "Aldatu diskoaren geometria (erabiltzaile aurreratuak soilik)"
25162
25163 #~ msgid "Maximize"
25164 #~ msgstr "Maximizatu"
25165
25166 #~ msgid "Maximize disk usage of the current partition (experts only)"
25167 #~ msgstr "Uneko partizioaren disko erabilera maximora handitu (erabiltzaile aurreratuak soilik)"
25168
25169 #~ msgid "Print"
25170 #~ msgstr "Inprimatu"
25171
25172 #~ msgid "Change the filesystem type (DOS, Linux, OS/2 and so on)"
25173 #~ msgstr "Aldatu fitxategi-sistema moeta (DOS, Linux, OS/2 eta abar)"
25174
25175 #~ msgid "Units"
25176 #~ msgstr "Unitateak"
25177
25178 #~ msgid "Change units of the partition size display (MB, sect, cyl)"
25179 #~ msgstr "Aldatu partizioaren tamainu unitateak (MB, sektoreak, zilindroak)"
25180
25181 #~ msgid "Cannot make this partition bootable"
25182 #~ msgstr "Ezin da partizio hau abiagarria egin"
25183
25184 #~ msgid "Cannot delete an empty partition"
25185 #~ msgstr "Ezin da partizu huts bat ezabatu"
25186
25187 #~ msgid "Cannot maximize this partition"
25188 #~ msgstr "Ezin da partizio hau maximizatu"
25189
25190 #~ msgid "This partition is already in use"
25191 #~ msgstr "Partizio hau dagoeneko erabilita dago"
25192
25193 #~ msgid "Cannot change the type of an empty partition"
25194 #~ msgstr "Ezin da hutsik dagoen partizio baten moeta aldatu"
25195
25196 #~ msgid "Illegal command"
25197 #~ msgstr "Komando baliogabea"
25198
25199 #~ msgid "Copyright (C) 1994-2002 Kevin E. Martin & aeb\n"
25200 #~ msgstr "Copyright (C) 1994-2002 Kevin E. Martin & aeb\n"
25201
25202 #, fuzzy
25203 #~ msgid " -g, --guess guess a geometry from partition table\n"
25204 #~ msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
25205
25206 #, fuzzy
25207 #~ msgid " -a, --arrow use arrow for highlighting the current partition\n"
25208 #~ msgstr " d Uneko partizioa ezabatu"
25209
25210 #, fuzzy
25211 #~ msgid "cannot parse number of cylinders"
25212 #~ msgstr "Sartu zilindro kopurua:"
25213
25214 #, fuzzy
25215 #~ msgid "cannot parse number of heads"
25216 #~ msgstr "Ezin da '%s' zenbakia irakurri"
25217
25218 #, fuzzy
25219 #~ msgid "cannot parse number of sectors"
25220 #~ msgstr "Ezin da '%s' zenbakia irakurri"
25221
25222 #, fuzzy
25223 #~ msgid " e extended"
25224 #~ msgstr "Linux extended"
25225
25226 #, fuzzy
25227 #~ msgid "Nr"
25228 #~ msgstr "NC"
25229
25230 #, fuzzy
25231 #~ msgid "Sec"
25232 #~ msgstr "Ezarri"
25233
25234 #, fuzzy
25235 #~ msgid "Blocks "
25236 #~ msgstr "%ld bloke\n"
25237
25238 #, fuzzy
25239 #~ msgid "Sector"
25240 #~ msgstr "Sektoreak"
25241
25242 #, fuzzy
25243 #~ msgid "You will get a partition overlap on the disk. Fix it first!"
25244 #~ msgstr "Partizioa disko-amaiera baina lehenago amaitzen da"
25245
25246 #, fuzzy
25247 #~ msgid "Flag"
25248 #~ msgstr "Banderak"
25249
25250 #, fuzzy
25251 #~ msgid "warning: error reading %s: %s"
25252 #~ msgstr "errorea: malloc-ek huts egin du"
25253
25254 #, fuzzy
25255 #~ msgid "warning: can't open %s: %s"
25256 #~ msgstr "Ezin da '%s' fitxategia ireki"
25257
25258 #, fuzzy
25259 #~ msgid "Can't lock lock file %s: %s\n"
25260 #~ msgstr "%s: ezin da %s blokeo fitxategia ireki: %s\n"
25261
25262 #, fuzzy
25263 #~ msgid "can't lock lock file %s: %s"
25264 #~ msgstr "%s: ezin da %s blokeo fitxategia ireki: %s\n"
25265
25266 #, fuzzy
25267 #~ msgid "error writing %s: %s"
25268 #~ msgstr "crc errorea"
25269
25270 #, fuzzy
25271 #~ msgid "%s: cannot fflush changes: %s"
25272 #~ msgstr "%s: ezin da %s estekatu: %s\n"
25273
25274 #, fuzzy
25275 #~ msgid "error changing mode of %s: %s\n"
25276 #~ msgstr "errorea: malloc-ek huts egin du"
25277
25278 #, fuzzy
25279 #~ msgid "error changing owner of %s: %s\n"
25280 #~ msgstr "errorea: malloc-ek huts egin du"
25281
25282 #, fuzzy
25283 #~ msgid "mount: translated %s '%s' to '%s'\n"
25284 #~ msgstr "Gehitu \"%s\" hiztegiari"
25285
25286 #~ msgid "mount: error writing %s: %s"
25287 #~ msgstr "mount: errorea %s idazten: %s"
25288
25289 #, fuzzy
25290 #~ msgid "mount: cannot set group id: %m"
25291 #~ msgstr "ezin da lerroaren disziplina ezarri"
25292
25293 #, fuzzy
25294 #~ msgid "mount: cannot set user id: %m"
25295 #~ msgstr "ezin da lerroaren disziplina ezarri"
25296
25297 #~ msgid "mount: cannot fork: %s"
25298 #~ msgstr "mount: ezin da fork egin: %s"
25299
25300 #~ msgid " I will try type %s\n"
25301 #~ msgstr " %s moetarekin saiatuko da\n"
25302
25303 #, fuzzy
25304 #~ msgid "mount: failed to initialize loopdev context"
25305 #~ msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
25306
25307 #, fuzzy
25308 #~ msgid "mount: failed to use %s device"
25309 #~ msgstr "ezin dira bootbit sektoreak ezabatu"
25310
25311 #, fuzzy
25312 #~ msgid "mount: failed to found free loop device"
25313 #~ msgstr "mount: errorea %s idazten: %s"
25314
25315 #, fuzzy
25316 #~ msgid "mount: %s: failed to set loopdev attributes"
25317 #~ msgstr "ezin dira bootbit sektoreak ezabatu"
25318
25319 #, fuzzy
25320 #~ msgid "mount: %s: failed setting up loop device: %m"
25321 #~ msgstr "ezin dira bootbit sektoreak ezabatu"
25322
25323 #, fuzzy
25324 #~ msgid "mount: stolen loop=%s"
25325 #~ msgstr "Loop gailua %s da\n"
25326
25327 #, fuzzy
25328 #~ msgid "mount: cannot set speed: %m"
25329 #~ msgstr "ezin da lerroaren disziplina ezarri"
25330
25331 #, fuzzy
25332 #~ msgid "mount: warning: %s seems to be mounted read-only.\n"
25333 #~ msgstr "ezin da badblocks fitxategia irakurri"
25334
25335 #~ msgid "mount: mount failed"
25336 #~ msgstr "mount: mount-ek huts egin du"
25337
25338 #~ msgid "mount: mount point %s does not exist"
25339 #~ msgstr "mount: %s muntau puntua ez da existitzen"
25340
25341 #, fuzzy
25342 #~ msgid "mount: %s: unknown device"
25343 #~ msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n"
25344
25345 #, fuzzy
25346 #~ msgid "mount: unknown filesystem type '%s'"
25347 #~ msgstr "Partizio taula moeta ezezaguna"
25348
25349 #, fuzzy
25350 #~ msgid "mount: cannot mount %s%s read-only"
25351 #~ msgstr "ezin da badblocks fitxategia irakurri"
25352
25353 #~ msgid "nothing was mounted"
25354 #~ msgstr "ez da ezer muntatu"
25355
25356 #, fuzzy
25357 #~ msgid "; rest of file ignored"
25358 #~ msgstr "Ezin da '%s' fitxategia ireki"
25359
25360 #~ msgid "not enough memory"
25361 #~ msgstr "ez dago nahikoa memoria"
25362
25363 #, fuzzy
25364 #~ msgid "umount: cannot set group id: %m"
25365 #~ msgstr "ezin da lerroaren disziplina ezarri"
25366
25367 #, fuzzy
25368 #~ msgid "umount: cannot set user id: %m"
25369 #~ msgstr "ezin da lerroaren disziplina ezarri"
25370
25371 #~ msgid "umount: cannot fork: %s"
25372 #~ msgstr "umount: ezin da fork egin: %s"
25373
25374 #~ msgid "umount: %s: not mounted"
25375 #~ msgstr "umount: %s: ez dago montatuta"
25376
25377 #~ msgid "umount: %s: not found"
25378 #~ msgstr "umount: ez da %s aurkitu"
25379
25380 #, fuzzy
25381 #~ msgid "umount: failed to chdir to %s: %m"
25382 #~ msgstr "mount: errorea %s idazten: %s"
25383
25384 #, fuzzy
25385 #~ msgid "umount: failed to obtain current directory: %m"
25386 #~ msgstr "mount: errorea %s idazten: %s"
25387
25388 #, fuzzy
25389 #~ msgid "umount: mountpoint moved (%s -> %s)"
25390 #~ msgstr "mount: %s muntau puntua ez da existitzen"
25391
25392 #, fuzzy
25393 #~ msgid "%s has been unmounted\n"
25394 #~ msgstr "Diskoa aldatu egin da.\n"
25395
25396 #, fuzzy
25397 #~ msgid "failed to parse 'offset=%s' options\n"
25398 #~ msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
25399
25400 #, fuzzy
25401 #~ msgid "Cannot unmount \"\"\n"
25402 #~ msgstr "Ezin da \"\" desmontatu\n"
25403
25404 #, fuzzy
25405 #~ msgid " %s [options] <tty> [...]\n"
25406 #~ msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n"
25407
25408 #, fuzzy
25409 #~ msgid "cannot get timeout for %s"
25410 #~ msgstr "Ezin da diskoaren tamainua lortu"
25411
25412 #, fuzzy
25413 #~ msgid "Invalid interval value"
25414 #~ msgstr "Baliogabeko zilindro baloreak"
25415
25416 #, fuzzy
25417 #~ msgid "Invalid interval value: %d"
25418 #~ msgstr "Baliogabeko zilindro baloreak"
25419
25420 #, fuzzy
25421 #~ msgid "Invalid set value"
25422 #~ msgstr "Baliogabeko zilindro baloreak"
25423
25424 #, fuzzy
25425 #~ msgid "Invalid set value: %d"
25426 #~ msgstr "Baliogabeko zilindro baloreak"
25427
25428 #, fuzzy
25429 #~ msgid "Invalid default value"
25430 #~ msgstr "Baliogabeko zilindro baloreak"
25431
25432 #, fuzzy
25433 #~ msgid "Invalid default value: %d"
25434 #~ msgstr "Baliogabeko zilindro baloreak"
25435
25436 #, fuzzy
25437 #~ msgid "Invalid set time value"
25438 #~ msgstr "Baliogabeko zilindro baloreak"
25439
25440 #, fuzzy
25441 #~ msgid "Invalid set time value: %d"
25442 #~ msgstr "Baliogabeko zilindro baloreak"
25443
25444 #, fuzzy
25445 #~ msgid "Invalid default time value"
25446 #~ msgstr "Baliogabeko zilindro baloreak"
25447
25448 #, fuzzy
25449 #~ msgid "Invalid default time value: %d"
25450 #~ msgstr "Baliogabeko zilindro baloreak"
25451
25452 #, fuzzy
25453 #~ msgid "cannot set %s to threshold %d"
25454 #~ msgstr "Ezin da diskoaren tamainua lortu"
25455
25456 #, fuzzy
25457 #~ msgid "cannot set %s to time threshold %d"
25458 #~ msgstr "Ezin da diskoaren tamainua lortu"
25459
25460 #, fuzzy
25461 #~ msgid " -cursor <on|off>\n"
25462 #~ msgstr " disko guztian. "
25463
25464 #, fuzzy
25465 #~ msgid " -repeat <on|off>\n"
25466 #~ msgstr " disko guztian. "
25467
25468 #, fuzzy
25469 #~ msgid " -appcursorkeys <on|off>\n"
25470 #~ msgstr " disko guztian. "
25471
25472 #, fuzzy
25473 #~ msgid " -linewrap <on|off>\n"
25474 #~ msgstr " disko guztian. "
25475
25476 #, fuzzy
25477 #~ msgid " -inversescreen <on|off>\n"
25478 #~ msgstr " disko guztian. "
25479
25480 #, fuzzy
25481 #~ msgid " -bold <on|off>\n"
25482 #~ msgstr " disko guztian. "
25483
25484 #, fuzzy
25485 #~ msgid " -blink <on|off>\n"
25486 #~ msgstr " disko guztian. "
25487
25488 #, fuzzy
25489 #~ msgid " -reverse <on|off>\n"
25490 #~ msgstr " disko guztian. "
25491
25492 #, fuzzy
25493 #~ msgid " -underline <on|off>\n"
25494 #~ msgstr " disko guztian. "
25495
25496 #, fuzzy
25497 #~ msgid " -file dumpfilename\n"
25498 #~ msgstr "(Hurrengo fitxategia: %s)"
25499
25500 #, fuzzy
25501 #~ msgid " -msg <on|off>\n"
25502 #~ msgstr " disko guztian. "
25503
25504 #, fuzzy
25505 #~ msgid "Error writing screendump"
25506 #~ msgstr "Disko etiketa idazten %s-(e)ri.\n"
25507
25508 #, fuzzy
25509 #~ msgid ""
25510 #~ "Usage: %s [options] file...\n"
25511 #~ "\n"
25512 #~ msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n"
25513
25514 #, fuzzy
25515 #~ msgid "line too long"
25516 #~ msgstr "Lerroa luzeegia da"
25517
25518 #, fuzzy
25519 #~ msgid "waidpid failed"
25520 #~ msgstr "waitpid-ek huts egin du"
25521
25522 #~ msgid "set blocksize"
25523 #~ msgstr "ezarri bloke-tamainua"
25524
25525 #, fuzzy
25526 #~ msgid "one bad block\n"
25527 #~ msgstr "orri oker bat\n"
25528
25529 #, fuzzy
25530 #~ msgid " %s [options] device\n"
25531 #~ msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n"
25532
25533 #, fuzzy
25534 #~ msgid "read failed %s"
25535 #~ msgstr "read-ek huts egin du: %s"
25536
25537 #, fuzzy
25538 #~ msgid "seek failed %s"
25539 #~ msgstr "seek-ek huts egin du"
25540
25541 #, fuzzy
25542 #~ msgid "seek failed: %d"
25543 #~ msgstr "seek-ek huts egin du"
25544
25545 #, fuzzy
25546 #~ msgid "No partitions defined"
25547 #~ msgstr "Ez da partiziorik definitu\n"
25548
25549 #, fuzzy
25550 #~ msgid "%s: failed to set up loop device, offset is not 512-byte aligned."
25551 #~ msgstr "ezin dira bootbit sektoreak ezabatu"
25552
25553 #, fuzzy
25554 #~ msgid "unssuported --local-line mode argument"
25555 #~ msgstr "%s: Komando ezezaguna: %s\n"
25556
25557 #~ msgid "usage:\n"
25558 #~ msgstr "erabilera:\n"
25559
25560 #~ msgid "\tNOTE: elvtune only works with 2.4 kernels\n"
25561 #~ msgstr "\tOHARRA: elvtune-k 2.4 kernel-ekin bakarrik funtzionatzen du\n"
25562
25563 #~ msgid "missing blockdevice, use -h for help\n"
25564 #~ msgstr "bloke-gailua falta da, erabili -h laguntzarako\n"
25565
25566 #, fuzzy
25567 #~ msgid "edition number argument failed"
25568 #~ msgstr "ezarri rtc alarma"
25569
25570 #~ msgid "fsync failed"
25571 #~ msgstr "fsync-ek huts egin du"
25572
25573 #~ msgid ""
25574 #~ "\n"
25575 #~ "Usage:\n"
25576 #~ "Print version:\n"
25577 #~ " %s -v\n"
25578 #~ "Print partition table:\n"
25579 #~ " %s -P {r|s|t} [options] device\n"
25580 #~ "Interactive use:\n"
25581 #~ " %s [options] device\n"
25582 #~ "\n"
25583 #~ "Options:\n"
25584 #~ "-a: Use arrow instead of highlighting;\n"
25585 #~ "-z: Start with a zero partition table, instead of reading the pt from disk;\n"
25586 #~ "-c C -h H -s S: Override the kernel's idea of the number of cylinders,\n"
25587 #~ " the number of heads and the number of sectors/track.\n"
25588 #~ "\n"
25589 #~ msgstr ""
25590 #~ "\n"
25591 #~ "Erabilera:\n"
25592 #~ "Erakutsi bertsioa:\n"
25593 #~ " %s -v\n"
25594 #~ "Erakutsi partizio taula:\n"
25595 #~ " %s -P {r|s|t} [aukerak] gailua\n"
25596 #~ "Erabilera interaktiboa:\n"
25597 #~ " %s [aukerak] gailua\n"
25598 #~ "\n"
25599 #~ "Aukerak:\n"
25600 #~ "-a: Gezia erabili nabarmendu beharrean;\n"
25601 #~ "-z: Partizio taula huts batekin hasi, partizio taula irakurri behareran;\n"
25602 #~ "-c C -h H -s S: Ez egin jaramonik kernel-ak esaten duen zilindro kopuru,\n"
25603 #~ " buru kopuru eta sektore/pista kopuruari buruz.\n"
25604 #~ "\n"
25605
25606 #~ msgid "Writing disklabel to %s.\n"
25607 #~ msgstr "Disko etiketa idazten %s-(e)ri.\n"
25608
25609 #~ msgid "Last %s or +size or +sizeM or +sizeK"
25610 #~ msgstr "Azken %s-(e)a edo +tamainua edo +tamainuaM edo +tamainuaK"
25611
25612 #~ msgid "Reading disklabel of %s at sector %d.\n"
25613 #~ msgstr "%s-(r)en disko etiketa irakurtzen %d sektorean.\n"
25614
25615 #~ msgid "BSD disklabel command (m for help): "
25616 #~ msgstr "BSD disko etiketa komandoa (m laguntza erakusteko):"
25617
25618 #, fuzzy
25619 #~ msgid "Partition (a-%c): "
25620 #~ msgstr "berirakurri partizio taula"
25621
25622 #~ msgid "Warning: too many partitions (%d, maximum is %d).\n"
25623 #~ msgstr "Abisua: partizio gehiegi (%d, gehienezkoa %d da).\n"
25624
25625 #~ msgid ""
25626 #~ "\n"
25627 #~ "Syncing disks.\n"
25628 #~ msgstr ""
25629 #~ "\n"
25630 #~ "Diskak sinkronizatzen.\n"
25631
25632 #, fuzzy
25633 #~ msgid "unable to write %s"
25634 #~ msgstr " w idatzi diskoaren etiketa diskoan"
25635
25636 #, fuzzy
25637 #~ msgid "fatal error"
25638 #~ msgstr "Errore larria\n"
25639
25640 #~ msgid "Command action"
25641 #~ msgstr "Komandoaren ekintza"
25642
25643 #~ msgid "You must set"
25644 #~ msgstr "Ezarri egin behar duzu"
25645
25646 #~ msgid "heads"
25647 #~ msgstr "buruak"
25648
25649 #~ msgid " and "
25650 #~ msgstr " eta "
25651
25652 #, fuzzy
25653 #~ msgid "Unsupported suffix: '%s'.\n"
25654 #~ msgstr "fitxategi sistemaren euskarririk gabeko ezaugarriak"
25655
25656 #, fuzzy
25657 #~ msgid "Using default value %u\n"
25658 #~ msgstr "Baliogabeko zilindro baloreak"
25659
25660 #, fuzzy
25661 #~ msgid ""
25662 #~ "\n"
25663 #~ "Disk %s: %ld MB, %lld bytes"
25664 #~ msgstr "Unitateak: %s %d-(e)tik * %d = %d byte\n"
25665
25666 #, fuzzy
25667 #~ msgid ""
25668 #~ "\n"
25669 #~ "Disk %s: %ld.%ld GB, %llu bytes"
25670 #~ msgstr "Unitateak: %s %d-(e)tik * %d = %d byte\n"
25671
25672 #, fuzzy
25673 #~ msgid "cannot write disk label"
25674 #~ msgstr "Ezin da disko unitatean idatzi"
25675
25676 #, fuzzy
25677 #~ msgid ""
25678 #~ "\n"
25679 #~ "Error closing file\n"
25680 #~ msgstr "Ezin da '%s' fitxategia ireki"
25681
25682 #, fuzzy
25683 #~ msgid "Last %1$s, +%2$s or +size{K,M,G}"
25684 #~ msgstr "Azken %s-(e)a edo +tamainua edo +tamainuaM edo +tamainuaK"
25685
25686 #~ msgid " phys=(%d, %d, %d) "
25687 #~ msgstr " phys=(%d, %d, %d) "
25688
25689 #~ msgid "logical=(%d, %d, %d)\n"
25690 #~ msgstr "logikoa=(%d, %d, %d)\n"
25691
25692 #, fuzzy
25693 #~ msgid "Warning: bad start-of-data in partition %zd\n"
25694 #~ msgstr "berirakurri partizio taula"
25695
25696 #, fuzzy
25697 #~ msgid "Adding a primary partition\n"
25698 #~ msgstr "Partizio primario txarra"
25699
25700 #, fuzzy
25701 #~ msgid ""
25702 #~ "\n"
25703 #~ "WARNING: If you have created or modified any DOS 6.xpartitions, please see the fdisk manual page for additionalinformation.\n"
25704 #~ "\n"
25705 #~ msgstr ""
25706 #~ "\n"
25707 #~ "OHARRA: DOS 6.x partizioren bat sortu edo mofidikatu baduzu,\n"
25708 #~ "mesedez ikusi cfdisk-en eskuliburua\n"
25709 #~ "informazio gehiagorak.\n"
25710
25711 #, fuzzy
25712 #~ msgid ""
25713 #~ "\n"
25714 #~ "Disk %s: %d heads, %llu sectors, %llu cylinders\n"
25715 #~ "\n"
25716 #~ msgstr ""
25717 #~ "\n"
25718 #~ "%s diskoa: %d buru, %llu sektore, %d zilindro\n"
25719 #~ "\n"
25720
25721 #, fuzzy
25722 #~ msgid ""
25723 #~ "\n"
25724 #~ "Disk %s (SGI disk label): %d heads, %llu sectors, %llu cylinders\n"
25725 #~ "Units = %s of %d * %ld bytes\n"
25726 #~ "\n"
25727 #~ msgstr ""
25728 #~ "\n"
25729 #~ "%s diskoa: %d buru, %llu sektore, %d zilindro\n"
25730 #~ "\n"
25731
25732 #, fuzzy
25733 #~ msgid "%2zd: %-10s sector%5u size%8u\n"
25734 #~ msgstr "%2d: %-10s sektore%5u tamainua%8u\n"
25735
25736 #~ msgid "No partitions defined\n"
25737 #~ msgstr "Ez da partiziorik definitu\n"
25738
25739 #, fuzzy
25740 #~ msgid "HDIO_GETGEO ioctl failed on %s"
25741 #~ msgstr "KDGHWCLK ioctl-ek huts egin du"
25742
25743 #, fuzzy
25744 #~ msgid "Trying to keep parameters of partitions already set.\n"
25745 #~ msgstr "Partizio hau dagoeneko erabilita dago"
25746
25747 #~ msgid "YES\n"
25748 #~ msgstr "BAI\n"
25749
25750 #, fuzzy
25751 #~ msgid ""
25752 #~ "\n"
25753 #~ "Disk %s (Sun disk label): %u heads, %llu sectors, %d rpm\n"
25754 #~ "%llu cylinders, %d alternate cylinders, %d physical cylinders\n"
25755 #~ "%d extra sects/cyl, interleave %d:1\n"
25756 #~ "Label ID: %s\n"
25757 #~ "Volume ID: %s\n"
25758 #~ "Units = %s of %d * 512 bytes\n"
25759 #~ "\n"
25760 #~ msgstr ""
25761 #~ "\n"
25762 #~ "%s diskoa: %d buru, %llu sektore, %d zilindro\n"
25763 #~ "\n"
25764
25765 #, fuzzy
25766 #~ msgid ""
25767 #~ "\n"
25768 #~ "Disk %s (Sun disk label): %u heads, %llu sectors, %llu cylinders\n"
25769 #~ "Units = %s of %d * 512 bytes\n"
25770 #~ "\n"
25771 #~ msgstr ""
25772 #~ "\n"
25773 #~ "%s diskoa: %d buru, %llu sektore, %d zilindro\n"
25774 #~ "\n"
25775
25776 #~ msgid ""
25777 #~ "Done\n"
25778 #~ "\n"
25779 #~ msgstr ""
25780 #~ "Eginda\n"
25781 #~ "\n"
25782
25783 #, fuzzy
25784 #~ msgid "Created partition %zd\n"
25785 #~ msgstr "berirakurri partizio taula"
25786
25787 #, fuzzy
25788 #~ msgid " %s [options] [-] [USER [arg]...]\n"
25789 #~ msgstr "erabilera: %s aplikazioa [argumentua ...]\n"
25790
25791 #, fuzzy
25792 #~ msgid "crypt failed: %m\n"
25793 #~ msgstr "write-k huts egin du: %s"
25794
25795 #, fuzzy
25796 #~ msgid "Can not fork: %m\n"
25797 #~ msgstr "ezin da fork egin"
25798
25799 #, fuzzy
25800 #~ msgid "Failed to lock %s: %m\n"
25801 #~ msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
25802
25803 #, fuzzy
25804 #~ msgid "Bad number: %s\n"
25805 #~ msgstr "sarrera okerra\n"
25806
25807 #, fuzzy
25808 #~ msgid "find unused loop device failed"
25809 #~ msgstr "mount: mount-ek huts egin du"
25810
25811 #, fuzzy
25812 #~ msgid ""
25813 #~ "\n"
25814 #~ "Usage:\n"
25815 #~ " %s [options] file...\n"
25816 #~ msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n"
25817
25818 #, fuzzy
25819 #~ msgid ""
25820 #~ "\n"
25821 #~ "Usage:\n"
25822 #~ " %s [options] [file...]\n"
25823 #~ msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n"
25824
25825 #~ msgid "mkfs (%s)\n"
25826 #~ msgstr "mkfs (%s)\n"
25827
25828 #~ msgid "one bad page\n"
25829 #~ msgstr "orri oker bat\n"
25830
25831 #~ msgid " on whole disk. "
25832 #~ msgstr " disko guztian. "
25833
25834 #, fuzzy
25835 #~ msgid "does not support swapspace version %d."
25836 #~ msgstr "fitxategi sistemaren euskarririk gabeko ezaugarriak"
25837
25838 #~ msgid ""
25839 #~ "\n"
25840 #~ "BSD label for device: %s\n"
25841 #~ msgstr ""
25842 #~ "\n"
25843 #~ "BSD etiketa gailuarentzat: %s\n"
25844
25845 #, fuzzy
25846 #~ msgid "Warning: partition %d has empty type\n"
25847 #~ msgstr "Ezin da hutsik dagoen partizio baten moeta aldatu"
25848
25849 #~ msgid "exec %s failed"
25850 #~ msgstr "exec %s-(e)k huts egin du"
25851
25852 #, fuzzy
25853 #~ msgid "%s: exec failed"
25854 #~ msgstr "%s: lseek-ek huts egin du"
25855
25856 #, fuzzy
25857 #~ msgid "St. Tib's Day"
25858 #~ msgstr "baliogabeko egun balorea: erabili 1-%d"
25859
25860 #~ msgid "usage: %s [ -s signal | -p ] [ -a ] pid ...\n"
25861 #~ msgstr "erabilera: %s [ -s seinalea | -p ] [ -a ] pid ...\n"
25862
25863 #, fuzzy
25864 #~ msgid ""
25865 #~ "\n"
25866 #~ "Usage:\n"
25867 #~ " %s [options] [<device> ...]\n"
25868 #~ msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n"
25869
25870 #, fuzzy
25871 #~ msgid "mount: couldn't lock into memory"
25872 #~ msgstr "memoriarik ez"
25873
25874 #, fuzzy
25875 #~ msgid "eject: cannot set user id"
25876 #~ msgstr "Ezin da diskoaren tamainua lortu"
25877
25878 #~ msgid "shmctl failed"
25879 #~ msgstr "shmctl-ek huts egin du"
25880
25881 #~ msgid "msgctl failed"
25882 #~ msgstr "msgctl-ek huts egin du"
25883
25884 #, fuzzy
25885 #~ msgid "%s failed to use device"
25886 #~ msgstr "ezin dira bootbit sektoreak ezabatu"
25887
25888 #, fuzzy
25889 #~ msgid "couldn't lock into memory"
25890 #~ msgstr "memoriarik ez"
25891
25892 #, fuzzy
25893 #~ msgid "%s: failed to setup loop device (probably unknown encryption type)"
25894 #~ msgstr "ezin dira bootbit sektoreak ezabatu"
25895
25896 #~ msgid "renice from %s\n"
25897 #~ msgstr "%s-(e)tik renice-ea\n"
25898
25899 #, fuzzy
25900 #~ msgid "unable to execute %s"
25901 #~ msgstr "huts egin da %s exekutatzen"
25902
25903 #~ msgid "execvp failed"
25904 #~ msgstr "execvp-ek huts egin du"
25905
25906 #~ msgid "execv failed"
25907 #~ msgstr "execv-ek huts egin du"
25908
25909 #~ msgid "users"
25910 #~ msgstr "erabiltzaileak"
25911
25912 #, fuzzy
25913 #~ msgid "write error."
25914 #~ msgstr "col: idazketa errorea.\n"
25915
25916 #, fuzzy
25917 #~ msgid ""
25918 #~ "\n"
25919 #~ "Usage: %s [options] [file ...]\n"
25920 #~ msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n"
25921
25922 #, fuzzy
25923 #~ msgid "more (%s)\n"
25924 #~ msgstr "mkfs (%s)\n"
25925
25926 #, fuzzy
25927 #~ msgid "cannot stat device %s"
25928 #~ msgstr "Ezin da '%s' (%s) raw moetako gailua aurkitu\n"
25929
25930 #~ msgid "unable to open %s"
25931 #~ msgstr "ezin da %s ireki"
25932
25933 #, fuzzy
25934 #~ msgid "%s: fstat failed"
25935 #~ msgstr "%s: stat-ek huts egin du"
25936
25937 #, fuzzy
25938 #~ msgid "Cannot open /dev/port"
25939 #~ msgstr "Ezin da /dev/port ireki: %s"
25940
25941 #~ msgid "Open of %s failed"
25942 #~ msgstr "%s-(e)ren irekierak huts egin du"
25943
25944 #~ msgid "Unable to open %s"
25945 #~ msgstr "Ezin da %s ireki"
25946
25947 #, fuzzy
25948 #~ msgid "failed to allocate source buffer"
25949 #~ msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
25950
25951 #, fuzzy
25952 #~ msgid "failed to stat directory"
25953 #~ msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
25954
25955 #~ msgid "Cannot open "
25956 #~ msgstr "Ezin da ireki"
25957
25958 #~ msgid "cannot open \"%s\" for read"
25959 #~ msgstr "ezin da \"%s\" ireki irakurketarako"
25960
25961 #~ msgid "cannot stat \"%s\""
25962 #~ msgstr "ezin da `stat' egin \"%s\"-(r)engan"
25963
25964 #~ msgid "Usage: %s [-larvsmf] /dev/name\n"
25965 #~ msgstr "Erabilera: %s [-larvsmf] /dev/izena\n"
25966
25967 #, fuzzy
25968 #~ msgid "failed to parse blocksize argument"
25969 #~ msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
25970
25971 #, fuzzy
25972 #~ msgid "Cannot open master raw device '%s' (%s)\n"
25973 #~ msgstr "Ezin da '%s' (%s) raw moetako gailua aurkitu\n"
25974
25975 #, fuzzy
25976 #~ msgid ""
25977 #~ "Usage: %s [options] <device>\n"
25978 #~ "\n"
25979 #~ "Options:\n"
25980 #~ msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n"
25981
25982 #~ msgid "out of memory?\n"
25983 #~ msgstr "memoriarik ez?\n"
25984
25985 #, fuzzy
25986 #~ msgid "WARNING: couldn't open %s"
25987 #~ msgstr "Ezin da '%s' fitxategia ireki"
25988
25989 #, fuzzy
25990 #~ msgid "failed to parse epoch"
25991 #~ msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
25992
25993 #, fuzzy
25994 #~ msgid "cannot lock group file"
25995 #~ msgstr "ezin da %s ireki"
25996
25997 #, fuzzy
25998 #~ msgid "invalid offset value '%s' specified"
25999 #~ msgstr "Baliogabeko zilindro baloreak"
26000
26001 #, fuzzy
26002 #~ msgid "warning: failed to read mtab"
26003 #~ msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
26004
26005 #, fuzzy
26006 #~ msgid "failed to parse class data"
26007 #~ msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
26008
26009 #, fuzzy
26010 #~ msgid "failed to parse buffer size"
26011 #~ msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
26012
26013 #, fuzzy
26014 #~ msgid ""
26015 #~ "\n"
26016 #~ "For more information see fstrim(8).\n"
26017 #~ msgstr "Irteten - ez da ezer aldatu\n"
26018
26019 #, fuzzy
26020 #~ msgid "invalid speed"
26021 #~ msgstr "baliogabeko abiadura: %s"
26022
26023 #, fuzzy
26024 #~ msgid "invalid offset '%s' specified"
26025 #~ msgstr "Baliogabeko zilindro baloreak"
26026
26027 #, fuzzy
26028 #~ msgid "invalid size '%s' specified"
26029 #~ msgstr "Baliogabeko zilindro baloreak"
26030
26031 #, fuzzy
26032 #~ msgid ""
26033 #~ "\n"
26034 #~ "For more information see mountpoint(1).\n"
26035 #~ msgstr "Irteten - ez da ezer aldatu\n"
26036
26037 #, fuzzy
26038 #~ msgid "failed to parse time_t value"
26039 #~ msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
26040
26041 #, fuzzy
26042 #~ msgid ""
26043 #~ "\n"
26044 #~ "For more information see lsblk(1).\n"
26045 #~ msgstr "Irteten - ez da ezer aldatu\n"
26046
26047 #, fuzzy
26048 #~ msgid "argument %lu is too large"
26049 #~ msgstr "--date argumentua luzeegia da\n"
26050
26051 #, fuzzy
26052 #~ msgid "terminal environment COLUMNS failed"
26053 #~ msgstr "%s: get size egiterakoan huts egin da"
26054
26055 #, fuzzy
26056 #~ msgid "bad length value"
26057 #~ msgstr "renice: %s: balio okerra\n"
26058
26059 #, fuzzy
26060 #~ msgid "bad skip value"
26061 #~ msgstr "renice: %s: balio okerra\n"
26062
26063 #~ msgid "%s: Usage: %s [-number] [-p string] [-cefnrs] [+line] [+/pattern/] [files]\n"
26064 #~ msgstr "%s: Erabilera: %s [-zenbakia] [-p katea] [-cefnrs] [+lerroa] [+/patroia/] [fitxategiak]\n"
26065
26066 #, fuzzy
26067 #~ msgid "%s: %d: parse error -- line ignored.\n"
26068 #~ msgstr "crc errorea"
26069
26070 #, fuzzy
26071 #~ msgid "warning: failed to parse %s"
26072 #~ msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
26073
26074 #, fuzzy
26075 #~ msgid "%-25s: failed: %s\n"
26076 #~ msgstr "%s: fork-ek huts egin du: %s\n"
26077
26078 #~ msgid " d delete a BSD partition"
26079 #~ msgstr " d BSD partizio bat ezabatu"
26080
26081 #~ msgid " n add a new BSD partition"
26082 #~ msgstr " n BSD partizio berri bat gehitu"
26083
26084 #~ msgid " t change a partition's filesystem id"
26085 #~ msgstr " t aldatu paritzioaren fitxategi sistema IDa"
26086
26087 #~ msgid " u change units (cylinders/sectors)"
26088 #~ msgstr " u aldatu unitateak (zilindroak/sektoreak)"
26089
26090 #, fuzzy
26091 #~ msgid " p print the partition table"
26092 #~ msgstr "Soilik partizio taula inprimatu"
26093
26094 #~ msgid "Internal error\n"
26095 #~ msgstr "Barne errorea\n"
26096
26097 #~ msgid "out of memory - giving up\n"
26098 #~ msgstr "memoriarik ez - uzten\n"
26099
26100 #, fuzzy
26101 #~ msgid ""
26102 #~ "\n"
26103 #~ "For more information see mount(8).\n"
26104 #~ msgstr "Irteten - ez da ezer aldatu\n"
26105
26106 #, fuzzy
26107 #~ msgid "%s: PAM failure, aborting: %s"
26108 #~ msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
26109
26110 #, fuzzy
26111 #~ msgid "%s: can only change local entries."
26112 #~ msgstr "Ez dago partizio taularik.\n"
26113
26114 #, fuzzy
26115 #~ msgid "setpwnam failed"
26116 #~ msgstr "semctl-ek huts egin du"
26117
26118 #, fuzzy
26119 #~ msgid "Illegal username"
26120 #~ msgstr "Baliogabeko tekla"
26121
26122 #, fuzzy
26123 #~ msgid "Login incorrect\n"
26124 #~ msgstr "Pasahitz okerra."
26125
26126 #~ msgid "NAME too long"
26127 #~ msgstr "IZENA luzeegia"
26128
26129 #, fuzzy
26130 #~ msgid "login name much too long."
26131 #~ msgstr "lerro luzeegia"
26132
26133 #, fuzzy
26134 #~ msgid "too many bare linefeeds."
26135 #~ msgstr "orri txar gehiegi"
26136
26137 #, fuzzy
26138 #~ msgid "LOGIN FAILURE ON %s, %s"
26139 #~ msgstr " disko guztian. "
26140
26141 #, fuzzy
26142 #~ msgid "%d LOGIN FAILURES ON %s, %s"
26143 #~ msgstr " disko guztian. "
26144
26145 #~ msgid "calloc failed"
26146 #~ msgstr "calloc-ek huts egin du"
26147
26148 #, fuzzy
26149 #~ msgid "WARNING: %s: appears to contain '%s' partition table"
26150 #~ msgstr "%s diskak ez dauka partizio taula zuzena\n"
26151
26152 #~ msgid "%s: write failed"
26153 #~ msgstr " %s: write-k huts egin du"
26154
26155 #, fuzzy
26156 #~ msgid "%s: /dev directory does not exist."
26157 #~ msgstr ""
26158 #~ "\n"
26159 #~ "Ez da swap partiziorik existitzen.\n"
26160
26161 #, fuzzy
26162 #~ msgid ", encryption type %d\n"
26163 #~ msgstr "Partizio moeta"
26164
26165 #, fuzzy
26166 #~ msgid "loop: can't open device %s: %s\n"
26167 #~ msgstr "Ezin da raw gailu nagusia ireki '"
26168
26169 #~ msgid "Out of memory while reading passphrase"
26170 #~ msgstr "Memoriaz kanpo pasahitza irakurtzen zen bitartean"
26171
26172 #, fuzzy
26173 #~ msgid "del_loop(%s): success\n"
26174 #~ msgstr "Loop gailua %s da\n"
26175
26176 #, fuzzy
26177 #~ msgid ""
26178 #~ "\n"
26179 #~ "For more information see partx(8).\n"
26180 #~ msgstr "Irteten - ez da ezer aldatu\n"
26181
26182 #, fuzzy
26183 #~ msgid "Usage: %s [-q [-i interval]] ([-s value]|[-S value]) ([-t value]|[-T value]) [-g|-G] file [file...]\n"
26184 #~ msgstr "erabilera: zutabea [-tx] [-c zutabeak] [fitxategia ...]\n"
26185
26186 #~ msgid "Can't open %s: %s\n"
26187 #~ msgstr "Ezin da %s ireki: %s\n"
26188
26189 #~ msgid "%s: cannot open lock file %s: %s\n"
26190 #~ msgstr "%s: ezin da %s blokeo fitxategia ireki: %s\n"
26191
26192 #~ msgid "%s: bad number: %s\n"
26193 #~ msgstr "%s: zenbaki okerra: %s\n"
26194
26195 #~ msgid "%s: fork failed: %s\n"
26196 #~ msgstr "%s: fork-ek huts egin du: %s\n"
26197
26198 #, fuzzy
26199 #~ msgid ""
26200 #~ "\n"
26201 #~ "For more information see ipcmk(1).\n"
26202 #~ msgstr "Irteten - ez da ezer aldatu\n"
26203
26204 #, fuzzy
26205 #~ msgid "ldattach from %s\n"
26206 #~ msgstr "%s-(e)tik renice-ea\n"
26207
26208 #~ msgid "readprofile: error writing %s: %s\n"
26209 #~ msgstr "readprofile: errorea %s idazten: %s\n"
26210
26211 #, fuzzy
26212 #~ msgid ""
26213 #~ "\n"
26214 #~ "For more information see rtcwake(8).\n"
26215 #~ msgstr "Irteten - ez da ezer aldatu\n"
26216
26217 #~ msgid "usage: %s program [arg ...]\n"
26218 #~ msgstr "erabilera: %s aplikazioa [argumentua ...]\n"
26219
26220 #~ msgid ""
26221 #~ "Usage: %s <device> [ -i <IRQ> | -t <TIME> | -c <CHARS> | -w <WAIT> | \n"
26222 #~ " -a [on|off] | -o [on|off] | -C [on|off] | -q [on|off] | -s | \n"
26223 #~ " -T [on|off] ]\n"
26224 #~ msgstr ""
26225 #~ "Erabilera: %s <gailua> [ -i <IRQa> | -t <DENBORA> | -c <KARAKTEREAK> | -w <ITXAROTE DENBORA> | \n"
26226 #~ " -a [on|off] | -o [on|off] | -C [on|off] | -q [on|off] | -s | \n"
26227 #~ " -T [on|off] ]\n"
26228
26229 #~ msgid "%s: bad value\n"
26230 #~ msgstr "%s: balio okerra\n"
26231
26232 #, fuzzy
26233 #~ msgid "Warning: partition %s "
26234 #~ msgstr "berirakurri partizio taula"
26235
26236 #, fuzzy
26237 #~ msgid "and %s overlap\n"
26238 #~ msgstr "partizio logikoen teilakapena"
26239
26240 #, fuzzy
26241 #~ msgid ""
26242 #~ "\n"
26243 #~ "Usage:\n"
26244 #~ " %s [options] device [...]\n"
26245 #~ msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n"
26246
26247 #, fuzzy
26248 #~ msgid "Device is something like /dev/hda or /dev/sda\n"
26249 #~ msgstr "gailua: /dev/hda edo /dev/sda moduko zerbait"
26250
26251 #, fuzzy
26252 #~ msgid ""
26253 #~ "\n"
26254 #~ "Usage: %s [options]\n"
26255 #~ "\n"
26256 #~ msgstr "aukera baliogarriak:"
26257
26258 #, fuzzy
26259 #~ msgid ""
26260 #~ "Usage: %s [options]\n"
26261 #~ "\n"
26262 #~ "Options:\n"
26263 #~ msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n"
26264
26265 #, fuzzy
26266 #~ msgid ""
26267 #~ "\n"
26268 #~ "Usage:\n"
26269 #~ " %s [options] [file]\n"
26270 #~ msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n"
26271
26272 #~ msgid " %s --report [devices]\n"
26273 #~ msgstr " %s --report [gailuak]\n"
26274
26275 #~ msgid " %s [-v|-q] commands devices\n"
26276 #~ msgstr " %s [-v|-q] komandoak gailuak\n"
26277
26278 #, fuzzy
26279 #~ msgid "%s: cannot open %s\n"
26280 #~ msgstr "Ezin da ireki"
26281
26282 #~ msgid "usage: %s [ -n ] device\n"
26283 #~ msgstr "erabilera: %s [ -n] gailua\n"
26284
26285 #~ msgid "malloc failed"
26286 #~ msgstr "malloc-ek huts egin du"
26287
26288 #, fuzzy
26289 #~ msgid "%s: option parse error\n"
26290 #~ msgstr "errorea: malloc-ek huts egin du"
26291
26292 #~ msgid "Usage: %s [-x] [-d <num>] iso9660-image\n"
26293 #~ msgstr "Erabilera: %s [-x] [-d <zenbakia>] iso9660-irudia\n"
26294
26295 #~ msgid ""
26296 #~ "Usage: %s [-v] [-N nr-of-inodes] [-V volume-name]\n"
26297 #~ " [-F fsname] device [block-count]\n"
26298 #~ msgstr ""
26299 #~ "Erabilera: %s [-v] [-N inodo-kopurua] [-V bolumen-izena]\n"
26300 #~ " [-F fs-izena] gailua [bloke-kopurua]\n"
26301
26302 #, fuzzy
26303 #~ msgid "unable to stat %s"
26304 #~ msgstr "ezin dira bootbit sektoreak ezabatu"
26305
26306 #~ msgid "Usage: %s [-c] [-pPAGESZ] [-L label] [-U UUID] /dev/name [blocks]\n"
26307 #~ msgstr "Erabilera: %s [-c] [-pORRITAMAINUA] [-L etiketa] [-U UUID] /dev/izena [blokeak]\n"
26308
26309 #~ msgid ""
26310 #~ "Usage:\n"
26311 #~ " %s "
26312 #~ msgstr ""
26313 #~ "Erabilera:\n"
26314 #~ " %s"
26315
26316 #~ msgid "Menu without direction. Defaulting to horizontal."
26317 #~ msgstr "Norabide gabeko menua. Horizontala lehenetsiko da."
26318
26319 #, fuzzy
26320 #~ msgid ""
26321 #~ "Command action\n"
26322 #~ " %s\n"
26323 #~ " p primary partition (1-4)\n"
26324 #~ msgstr "Sortu partizio primario berri bat"
26325
26326 #, fuzzy
26327 #~ msgid " -v [or --version]: print version"
26328 #~ msgstr "Ez inprimatu taula"
26329
26330 #, fuzzy
26331 #~ msgid "fsck from %s\n"
26332 #~ msgstr "%s-(e)tik renice-ea\n"
26333
26334 #, fuzzy
26335 #~ msgid "can't malloc initstring"
26336 #~ msgstr "errorea: malloc-ek huts egin du"
26337
26338 #, fuzzy
26339 #~ msgid "Usage: %s [y | n]"
26340 #~ msgstr "erabilera: %s [ -n] gailua\n"
26341
26342 #, fuzzy
26343 #~ msgid "%s: BAD ERROR"
26344 #~ msgstr "crc errorea"
26345
26346 #, fuzzy
26347 #~ msgid "usage: %s [-n] [file]\n"
26348 #~ msgstr "erabilera: %s [fitxategia]\n"
26349
26350 #, fuzzy
26351 #~ msgid "can't read: %s"
26352 #~ msgstr "hexdump: ezin da %s irakurri.\n"
26353
26354 #, fuzzy
26355 #~ msgid "usage: script [-a] [-e] [-f] [-q] [-t] [file]\n"
26356 #~ msgstr "erabilera: script-a [-a] [-f] [-q] [-t] [fitxategia]\n"
26357
26358 #, fuzzy
26359 #~ msgid "%s: write error %d: %s\n"
26360 #~ msgstr "crc errorea"
26361
26362 #, fuzzy
26363 #~ msgid " [ -snow [on|off] ]\n"
26364 #~ msgstr " disko guztian. "
26365
26366 #, fuzzy
26367 #~ msgid " [ -softscroll [on|off] ]\n"
26368 #~ msgstr " disko guztian. "
26369
26370 #~ msgid "Usage: %s [-r] [-t]\n"
26371 #~ msgstr "Erabilera: %s [-r] [-t]\n"
26372
26373 #~ msgid "unknown\n"
26374 #~ msgstr "ezezaguna\n"
26375
26376 #, fuzzy
26377 #~ msgid "for maintenance; bounce, bounce"
26378 #~ msgstr "%s-(r)en partizio taula\n"
26379
26380 #, fuzzy
26381 #~ msgid "Error powering off\t%s\n"
26382 #~ msgstr "errorea: malloc-ek huts egin du"
26383
26384 #, fuzzy
26385 #~ msgid "error opening fifo\n"
26386 #~ msgstr "errorea: malloc-ek huts egin du"
26387
26388 #, fuzzy
26389 #~ msgid "error running finalprog\n"
26390 #~ msgstr "errorea: malloc-ek huts egin du"
26391
26392 #, fuzzy
26393 #~ msgid "error forking finalprog\n"
26394 #~ msgstr "errorea: malloc-ek huts egin du"
26395
26396 #~ msgid ""
26397 #~ "\n"
26398 #~ "Wrong password.\n"
26399 #~ msgstr ""
26400 #~ "\n"
26401 #~ "Pasahitz okerra.\n"
26402
26403 #~ msgid "fork failed\n"
26404 #~ msgstr "fork-ek huts egin du\n"
26405
26406 #, fuzzy
26407 #~ msgid "cannot open inittab\n"
26408 #~ msgstr "Ezin da '%s' fitxategia ireki"
26409
26410 #, fuzzy
26411 #~ msgid "error at stopping service \"%s\"\n"
26412 #~ msgstr "errorea: malloc-ek huts egin du"
26413
26414 #~ msgid "Stopped service: %s\n"
26415 #~ msgstr "Gelditutako gailua: %s\n"
26416
26417 #, fuzzy
26418 #~ msgid "error at starting service \"%s\"\n"
26419 #~ msgstr "errorea: malloc-ek huts egin du"
26420
26421 #~ msgid "Usage: %s [-c] [-n level] [-r] [-s bufsize]\n"
26422 #~ msgstr "Erabilera: %s [-c] [-n maila] [-r] [-s buffer-aren tamainua]\n"
26423
26424 #~ msgid "error: strdup failed"
26425 #~ msgstr "errorea: strdup-ek huts egin du"
26426
26427 #, fuzzy
26428 #~ msgid "error: calloc failed"
26429 #~ msgstr "errorea: malloc-ek huts egin du"
26430
26431 #, fuzzy
26432 #~ msgid "usage: %s [-bfpx] [-l nline]"
26433 #~ msgstr "usage: zutabea [-bfpx] [-l lerro zenbakia]\n"
26434
26435 #~ msgid "usage: %s [ - ] [ -2 ] [ file ... ]\n"
26436 #~ msgstr "erabilera: %s [ - ] [ -2 ] [ fitxategia ... ]\n"
26437
26438 #~ msgid "usage: %s [-dflpcsu] [+linenum | +/pattern] name1 name2 ...\n"
26439 #~ msgstr "erabilera: %s [-dflpcsu] [+lerrozenbakia | +/patroia] izena1 izena2 ...\n"
26440
26441 #~ msgid "failed to initialize line buffer\n"
26442 #~ msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
26443
26444 #~ msgid "hexdump: can't read %s.\n"
26445 #~ msgstr "hexdump: ezin da %s irakurri.\n"
26446
26447 #~ msgid "hexdump: line too long.\n"
26448 #~ msgstr "hexdump: lerroa luzeegia da.\n"
26449
26450 #, fuzzy
26451 #~ msgid "realloc failed"
26452 #~ msgstr "malloc-ek huts egin du"
26453
26454 #~ msgid "usage: tailf [-n N | -N] logfile"
26455 #~ msgstr "erabilera: tailf [-n N | -N] fitxategia"
26456
26457 #, fuzzy
26458 #~ msgid "Usage: %s [ -i ] [ -tTerm ] file...\n"
26459 #~ msgstr "erabilera: %s [ -i ] [ -tTerm ] fitxategia...\n"
26460
26461 #, fuzzy
26462 #~ msgid "Unable to open %s\n"
26463 #~ msgstr "ezin dira bootbit sektoreak ezabatu"
26464
26465 #, fuzzy
26466 #~ msgid "last: malloc failure.\n"
26467 #~ msgstr "errorea: malloc-ek huts egin du"
26468
26469 #, fuzzy
26470 #~ msgid "login: Out of memory\n"
26471 #~ msgstr "memoriatik kanpo"
26472
26473 #, fuzzy
26474 #~ msgid "login: no shell: %s.\n"
26475 #~ msgstr "Ez dago partizio taularik.\n"
26476
26477 #~ msgid "newgrp: setuid"
26478 #~ msgstr "newgrp: setuid"
26479
26480 #, fuzzy
26481 #~ msgid "%s: can't read temporary file.\n"
26482 #~ msgstr "ezin da badblocks fitxategia irakurri"
26483
26484 #, fuzzy
26485 #~ msgid "%s: parse error: %s"
26486 #~ msgstr "crc errorea"
26487
26488 #, fuzzy
26489 #~ msgid " and %d."
26490 #~ msgstr " eta "
26491
26492 #~ msgid "renice: %s: unknown user\n"
26493 #~ msgstr "renice: %s: erabiltzaile ezezaguna\n"
26494
26495 #~ msgid "renice: %s: bad value\n"
26496 #~ msgstr "renice: %s: balio okerra\n"
26497
26498 #~ msgid "; see strings(1)."
26499 #~ msgstr "; ikusi strings(1)."
26500
26501 #~ msgid "Partition ends in the final partial cylinder"
26502 #~ msgstr "Partizioa azken partizio zilindroan amaitzen da"
26503
26504 #, fuzzy
26505 #~ msgid "%s: out of memory\n"
26506 #~ msgstr "%s: Memoriaz kanpo!\n"
26507
26508 #~ msgid "%s: illegal time_t value %s\n"
26509 #~ msgstr "%s: baliogabeko %s time_t balorea\n"
26510
26511 #, fuzzy
26512 #~ msgid "%s: unable to execute %s: %s\n"
26513 #~ msgstr "ezin dira bootbit sektoreak ezabatu"
26514
26515 #~ msgid "rtc read"
26516 #~ msgstr "rtc irakurrita"
26517
26518 #~ msgid "malloc error"
26519 #~ msgstr "errorea memoria esleitzen"
26520
26521 #~ msgid "usage: column [-tx] [-c columns] [file ...]\n"
26522 #~ msgstr "erabilera: zutabea [-tx] [-c zutabeak] [fitxategia ...]\n"
26523
26524 #~ msgid "Out of memory\n"
26525 #~ msgstr "Memoriatik kanpo\n"
26526
26527 #~ msgid "usage: rev [file ...]\n"
26528 #~ msgstr "erabilera: rev [fitxategia ...]\n"
26529
26530 #~ msgid "Unable to allocate buffer.\n"
26531 #~ msgstr "Huts egin da buffer-a hasieratzen.\n"
26532
26533 #~ msgid "Out of memory when growing buffer.\n"
26534 #~ msgstr "Memoriarik ez buffer-a hazterakoan.\n"
26535
26536 #~ msgid "%s: illegal option -- %c\n"
26537 #~ msgstr "%s: baliogabeko aukera -- %c\n"
26538
26539 #, fuzzy
26540 #~ msgid "pages allocated %ld\n"
26541 #~ msgstr "%6.2f%% (%+ld bytes)\t%s\n"
26542
26543 #, fuzzy
26544 #~ msgid "pages resident %ld\n"
26545 #~ msgstr "%6.2f%% (%+ld bytes)\t%s\n"
26546
26547 #, fuzzy
26548 #~ msgid "error running programme: \"%s\"\n"
26549 #~ msgstr "errorea: malloc-ek huts egin du"
26550
26551 #~ msgid "current"
26552 #~ msgstr "unekoa"
26553
26554 #~ msgid "new"
26555 #~ msgstr "berria"
26556
26557 #~ msgid "Linux ext3"
26558 #~ msgstr "Linux ext3"
26559
26560 #~ msgid "Linux XFS"
26561 #~ msgstr "Linux XFS"
26562
26563 #~ msgid "Linux JFS"
26564 #~ msgstr "Linux JFS"
26565
26566 #~ msgid "Linux ReiserFS"
26567 #~ msgstr "Linux ReiserFS"
26568
26569 #~ msgid "OS/2 HPFS"
26570 #~ msgstr "OS/2 HPFS"
26571
26572 #~ msgid "OS/2 IFS"
26573 #~ msgstr "OS/2 IFS"
26574
26575 #~ msgid "NTFS"
26576 #~ msgstr "NTFS"
26577
26578 #~ msgid "usage : %s -asmq -tclup \n"
26579 #~ msgstr "erabilera : %s -asmq -tclup \n"
26580
26581 #, fuzzy
26582 #~ msgid "\t%s [-s -m -q] -i id\n"
26583 #~ msgstr "baliogabeko id-a: %s\n"
26584
26585 #~ msgid "\t%s -h for help.\n"
26586 #~ msgstr "\t%s -h laguntzarako.\n"
26587
26588 #, fuzzy
26589 #~ msgid "error parse: %s"
26590 #~ msgstr "crc errorea"
26591
26592 #~ msgid "missing comma"
26593 #~ msgstr "koma falta da"
26594
26595 #~ msgid "%-10s %-10s %-10s %-10s %-10s %-10s\n"
26596 #~ msgstr "%-10s %-10s %-10s %-10s %-10s %-10s\n"
26597
26598 #~ msgid "%-10s %-10s %-20s %-20s %-20s\n"
26599 #~ msgstr "%-10s %-10s %-20s %-20s %-20s\n"
26600
26601 #~ msgid "%-10s %-10s %-10s %-10s\n"
26602 #~ msgstr "%-10s %-10s %-10s %-10s\n"
26603
26604 #~ msgid "%-10s %-10s %-10s %-10s %-10s %-10s %-12s\n"
26605 #~ msgstr "%-10s %-10s %-10s %-10s %-10s %-10s %-12s\n"
26606
26607 #~ msgid "%-8s %-10s %-26.24s %-26.24s\n"
26608 #~ msgstr "%-8s %-10s %-26.24s %-26.24s\n"
26609
26610 #~ msgid "%-10s %-10s %-10s %-10s %-10s\n"
26611 #~ msgstr "%-10s %-10s %-10s %-10s %-10s\n"
26612
26613 #~ msgid "%-8s %-10s %-20s %-20s %-20s\n"
26614 #~ msgstr "%-8s %-10s %-20s %-20s %-20s\n"
26615
26616 #~ msgid "%-10s %-10s %-10s %-10s %-12s %-12s\n"
26617 #~ msgstr "%-10s %-10s %-10s %-10s %-12s %-12s\n"
26618
26619 #~ msgid "3,5\" floppy"
26620 #~ msgstr "3,5\" disketea"