]> git.ipfire.org Git - thirdparty/util-linux.git/blob - po/eu.po
po: merge changes
[thirdparty/util-linux.git] / po / eu.po
1 # Basque translation of util-linux-ng.
2 # Copyright (C) 2010 Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the util-linux package.
4 # Mikel Olasagasti Uranga <hey_neken@mundurat.net>, 2005, 2009, 2010.
5 # , fuzzy
6 #
7 #
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: util-linux-ng 2.17.1-rc1\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: util-linux@vger.kernel.org\n"
12 "POT-Creation-Date: 2020-01-08 10:06+0100\n"
13 "PO-Revision-Date: 2010-02-16 19:58+0100\n"
14 "Last-Translator: Mikel Olasagasti Uranga <hey_neken@mundurat.net>\n"
15 "Language-Team: Basque <translation-team-eu@lists.sourceforge.net>\n"
16 "Language: eu\n"
17 "MIME-Version: 1.0\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20
21 #: disk-utils/addpart.c:15
22 #, c-format
23 msgid " %s <disk device> <partition number> <start> <length>\n"
24 msgstr ""
25
26 #: disk-utils/addpart.c:19
27 msgid "Tell the kernel about the existence of a specified partition.\n"
28 msgstr ""
29
30 #: disk-utils/addpart.c:52 disk-utils/blockdev.c:244 disk-utils/delpart.c:52
31 #: disk-utils/mkfs.bfs.c:127 disk-utils/resizepart.c:96 misc-utils/kill.c:314
32 #: misc-utils/kill.c:376 misc-utils/rename.c:280 misc-utils/whereis.c:533
33 #: sys-utils/flock.c:177 sys-utils/ipcrm.c:160 sys-utils/ldattach.c:368
34 #: sys-utils/renice.c:144 sys-utils/switch_root.c:240 sys-utils/tunelp.c:152
35 #: term-utils/agetty.c:888 term-utils/agetty.c:889 term-utils/agetty.c:897
36 #: term-utils/agetty.c:898
37 #, fuzzy
38 msgid "not enough arguments"
39 msgstr "%s: argumentu gehiegi\n"
40
41 #: disk-utils/addpart.c:57 disk-utils/blockdev.c:293 disk-utils/blockdev.c:437
42 #: disk-utils/blockdev.c:463 disk-utils/cfdisk.c:2721 disk-utils/delpart.c:58
43 #: disk-utils/fdformat.c:229 disk-utils/fdisk.c:780 disk-utils/fdisk.c:1085
44 #: disk-utils/fdisk-list.c:326 disk-utils/fdisk-list.c:366
45 #: disk-utils/fdisk-list.c:385 disk-utils/fsck.c:1468
46 #: disk-utils/fsck.cramfs.c:152 disk-utils/fsck.cramfs.c:511
47 #: disk-utils/isosize.c:53 disk-utils/mkfs.bfs.c:186
48 #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:171 disk-utils/mkfs.cramfs.c:660
49 #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:799 disk-utils/mkfs.minix.c:823
50 #: disk-utils/mkswap.c:217 disk-utils/mkswap.c:246 disk-utils/partx.c:1019
51 #: disk-utils/resizepart.c:104 disk-utils/sfdisk.c:476 disk-utils/sfdisk.c:724
52 #: disk-utils/sfdisk.c:780 disk-utils/sfdisk.c:834 disk-utils/sfdisk.c:893
53 #: disk-utils/sfdisk.c:972 disk-utils/sfdisk.c:1013 disk-utils/sfdisk.c:1043
54 #: disk-utils/sfdisk.c:1080 disk-utils/sfdisk.c:1641 disk-utils/swaplabel.c:65
55 #: libfdisk/src/bsd.c:642 login-utils/islocal.c:87 login-utils/last.c:667
56 #: login-utils/sulogin.c:444 login-utils/sulogin.c:481
57 #: login-utils/utmpdump.c:134 login-utils/utmpdump.c:355
58 #: login-utils/utmpdump.c:375 login-utils/vipw.c:261 login-utils/vipw.c:279
59 #: misc-utils/findmnt.c:1106 misc-utils/logger.c:1241 misc-utils/mcookie.c:115
60 #: misc-utils/uuidd.c:198 sys-utils/blkdiscard.c:181 sys-utils/blkzone.c:96
61 #: sys-utils/dmesg.c:527 sys-utils/eject.c:500 sys-utils/eject.c:699
62 #: sys-utils/fallocate.c:399 sys-utils/fsfreeze.c:116 sys-utils/fstrim.c:102
63 #: sys-utils/hwclock.c:233 sys-utils/hwclock.c:873 sys-utils/hwclock-rtc.c:138
64 #: sys-utils/hwclock-rtc.c:403 sys-utils/hwclock-rtc.c:438
65 #: sys-utils/ldattach.c:392 sys-utils/lscpu.c:527 sys-utils/nsenter.c:129
66 #: sys-utils/rfkill.c:192 sys-utils/rfkill.c:553 sys-utils/rtcwake.c:137
67 #: sys-utils/rtcwake.c:290 sys-utils/setpriv.c:259 sys-utils/setpriv.c:628
68 #: sys-utils/setpriv.c:651 sys-utils/swapon.c:375 sys-utils/swapon.c:518
69 #: sys-utils/switch_root.c:167 sys-utils/unshare.c:116 sys-utils/unshare.c:131
70 #: sys-utils/wdctl.c:361 sys-utils/zramctl.c:515 term-utils/agetty.c:2938
71 #: term-utils/mesg.c:143 term-utils/script.c:382 term-utils/scriptlive.c:256
72 #: term-utils/scriptlive.c:259 term-utils/scriptlive.c:262
73 #: term-utils/scriptreplay.c:260 term-utils/scriptreplay.c:263
74 #: term-utils/scriptreplay.c:266 term-utils/scriptreplay.c:269
75 #: term-utils/wall.c:421 text-utils/colcrt.c:284 text-utils/more.c:361
76 #: text-utils/rev.c:139 text-utils/ul.c:230
77 #, c-format
78 msgid "cannot open %s"
79 msgstr "ezin da %s ireki"
80
81 #: disk-utils/addpart.c:60 disk-utils/delpart.c:61 disk-utils/resizepart.c:101
82 #, fuzzy
83 msgid "invalid partition number argument"
84 msgstr "baliogabeko aukera"
85
86 #: disk-utils/addpart.c:61
87 #, fuzzy
88 msgid "invalid start argument"
89 msgstr "baliogabeko aukera"
90
91 #: disk-utils/addpart.c:62 disk-utils/resizepart.c:111
92 #, fuzzy
93 msgid "invalid length argument"
94 msgstr "baliogabeko aukera"
95
96 #: disk-utils/addpart.c:63
97 #, fuzzy
98 msgid "failed to add partition"
99 msgstr "berirakurri partizio taula"
100
101 #: disk-utils/blockdev.c:63
102 msgid "set read-only"
103 msgstr "ezarri irakurtzeko soilik"
104
105 #: disk-utils/blockdev.c:70
106 msgid "set read-write"
107 msgstr "ezarri irakurketa-idazketarako"
108
109 #: disk-utils/blockdev.c:76
110 msgid "get read-only"
111 msgstr "lortu irakurketa soilik"
112
113 #: disk-utils/blockdev.c:82
114 msgid "get discard zeroes support status"
115 msgstr ""
116
117 #: disk-utils/blockdev.c:88
118 msgid "get logical block (sector) size"
119 msgstr "lortu bloke logikoaren (sektorea) tamainua"
120
121 #: disk-utils/blockdev.c:94
122 msgid "get physical block (sector) size"
123 msgstr "lortu bloke fisikoaren (sektorea) tamainua"
124
125 #: disk-utils/blockdev.c:100
126 #, fuzzy
127 msgid "get minimum I/O size"
128 msgstr "%s: get size egiterakoan huts egin da"
129
130 #: disk-utils/blockdev.c:106
131 #, fuzzy
132 msgid "get optimal I/O size"
133 msgstr "%s: get size egiterakoan huts egin da"
134
135 #: disk-utils/blockdev.c:112
136 #, fuzzy
137 msgid "get alignment offset in bytes"
138 msgstr "lortu irakurketa soilik"
139
140 #: disk-utils/blockdev.c:118
141 msgid "get max sectors per request"
142 msgstr ""
143
144 #: disk-utils/blockdev.c:124
145 msgid "get blocksize"
146 msgstr "lortu bloke-tamainua"
147
148 #: disk-utils/blockdev.c:131
149 msgid "set blocksize on file descriptor opening the block device"
150 msgstr ""
151
152 #: disk-utils/blockdev.c:137
153 #, fuzzy
154 msgid "get 32-bit sector count (deprecated, use --getsz)"
155 msgstr "lortu 32 bit-eko sektore kopurua"
156
157 #: disk-utils/blockdev.c:143
158 msgid "get size in bytes"
159 msgstr "lortu tamainua byte-tan"
160
161 #: disk-utils/blockdev.c:150
162 msgid "set readahead"
163 msgstr "ezarri readahead"
164
165 #: disk-utils/blockdev.c:156
166 msgid "get readahead"
167 msgstr "lortu readahead"
168
169 #: disk-utils/blockdev.c:163
170 msgid "set filesystem readahead"
171 msgstr "ezarri `readahead' fitxategi sistemari"
172
173 #: disk-utils/blockdev.c:169
174 msgid "get filesystem readahead"
175 msgstr "lortu fitxategi sistemaren `readahead'-a"
176
177 #: disk-utils/blockdev.c:173
178 msgid "flush buffers"
179 msgstr "hustu bufferrak"
180
181 #: disk-utils/blockdev.c:177
182 msgid "reread partition table"
183 msgstr "berirakurri partizio taula"
184
185 #: disk-utils/blockdev.c:187
186 #, c-format
187 msgid ""
188 " %1$s [-v|-q] commands devices\n"
189 " %1$s --report [devices]\n"
190 " %1$s -h|-V\n"
191 msgstr ""
192
193 #: disk-utils/blockdev.c:193
194 msgid "Call block device ioctls from the command line."
195 msgstr ""
196
197 #: disk-utils/blockdev.c:196
198 #, fuzzy
199 msgid " -q quiet mode"
200 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
201
202 #: disk-utils/blockdev.c:197
203 #, fuzzy
204 msgid " -v verbose mode"
205 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
206
207 #: disk-utils/blockdev.c:198
208 msgid " --report print report for specified (or all) devices"
209 msgstr ""
210
211 #: disk-utils/blockdev.c:203
212 #, fuzzy
213 msgid "Available commands:"
214 msgstr "Erabilgarri dauden komandoak:\n"
215
216 #: disk-utils/blockdev.c:204
217 #, fuzzy, c-format
218 msgid " %-25s get size in 512-byte sectors\n"
219 msgstr "lortu tamainua 512 byte-eko sektoreetan"
220
221 #: disk-utils/blockdev.c:286 disk-utils/fdformat.c:219
222 #: disk-utils/fsck.minix.c:1340 disk-utils/isosize.c:155
223 #: disk-utils/mkfs.bfs.c:175 disk-utils/mkfs.c:110 disk-utils/mkfs.minix.c:812
224 #: disk-utils/swaplabel.c:180 misc-utils/wipefs.c:756
225 #: sys-utils/blkdiscard.c:170 sys-utils/blkzone.c:402 sys-utils/tunelp.c:241
226 #: sys-utils/zramctl.c:708 sys-utils/zramctl.c:734
227 #, fuzzy
228 msgid "no device specified"
229 msgstr "Ez da --date aukerarik zehaztu.\n"
230
231 #: disk-utils/blockdev.c:328
232 #, fuzzy
233 msgid "could not get device size"
234 msgstr "Ezin da diskoaren tamainua lortu"
235
236 #: disk-utils/blockdev.c:334
237 #, fuzzy, c-format
238 msgid "Unknown command: %s"
239 msgstr "%s: Komando ezezaguna: %s\n"
240
241 #: disk-utils/blockdev.c:350
242 #, fuzzy, c-format
243 msgid "%s requires an argument"
244 msgstr "col: -l baliogabeko argumentua %s.\n"
245
246 #: disk-utils/blockdev.c:385 disk-utils/blockdev.c:494
247 #, fuzzy, c-format
248 msgid "ioctl error on %s"
249 msgstr " disko guztian. "
250
251 #: disk-utils/blockdev.c:387
252 #, c-format
253 msgid "%s failed.\n"
254 msgstr "%s-(e)k huts egin du.\n"
255
256 #: disk-utils/blockdev.c:394
257 #, c-format
258 msgid "%s succeeded.\n"
259 msgstr ""
260
261 #: disk-utils/blockdev.c:480
262 #, fuzzy, c-format
263 msgid "%s: failed to read partition start from sysfs"
264 msgstr "berirakurri partizio taula"
265
266 #: disk-utils/blockdev.c:502
267 #, c-format
268 msgid "RO RA SSZ BSZ StartSec Size Device\n"
269 msgstr "RO RA SSZ BSZ StartSec Size Device\n"
270
271 #: disk-utils/cfdisk.c:190
272 msgid "Bootable"
273 msgstr "Abiogarria"
274
275 #: disk-utils/cfdisk.c:190
276 msgid "Toggle bootable flag of the current partition"
277 msgstr "Uneko partizioaren abiarazgarri adierazlea aldatu"
278
279 #: disk-utils/cfdisk.c:191
280 msgid "Delete"
281 msgstr "Ezabatu"
282
283 #: disk-utils/cfdisk.c:191
284 msgid "Delete the current partition"
285 msgstr "Ezabatu uneko partizioa"
286
287 #: disk-utils/cfdisk.c:192
288 msgid "Resize"
289 msgstr ""
290
291 #: disk-utils/cfdisk.c:192
292 #, fuzzy
293 msgid "Reduce or enlarge the current partition"
294 msgstr "Ezabatu uneko partizioa"
295
296 #: disk-utils/cfdisk.c:193
297 msgid "New"
298 msgstr "Berria"
299
300 #: disk-utils/cfdisk.c:193
301 msgid "Create new partition from free space"
302 msgstr "Sortu partizio berria libre dagoen espaziotik"
303
304 #: disk-utils/cfdisk.c:194
305 msgid "Quit"
306 msgstr "Irten"
307
308 #: disk-utils/cfdisk.c:194
309 #, fuzzy
310 msgid "Quit program without writing changes"
311 msgstr "Irten programatik partizio taula idatzi gabe"
312
313 #: disk-utils/cfdisk.c:195 libfdisk/src/bsd.c:439 libfdisk/src/bsd.c:1031
314 #: libfdisk/src/dos.c:2501 libfdisk/src/gpt.c:3009 libfdisk/src/sgi.c:1160
315 #: libfdisk/src/sun.c:1136
316 msgid "Type"
317 msgstr "Moeta"
318
319 #: disk-utils/cfdisk.c:195
320 #, fuzzy
321 msgid "Change the partition type"
322 msgstr " t aldatu paritzioaren fitxategi sistema IDa"
323
324 #: disk-utils/cfdisk.c:196
325 msgid "Help"
326 msgstr "Laguntza"
327
328 #: disk-utils/cfdisk.c:196
329 msgid "Print help screen"
330 msgstr "Inprimatu laguntza pantaila"
331
332 #: disk-utils/cfdisk.c:197
333 msgid "Sort"
334 msgstr ""
335
336 #: disk-utils/cfdisk.c:197
337 #, fuzzy
338 msgid "Fix partitions order"
339 msgstr "berirakurri partizio taula"
340
341 #: disk-utils/cfdisk.c:198
342 msgid "Write"
343 msgstr "Idatzi"
344
345 #: disk-utils/cfdisk.c:198
346 msgid "Write partition table to disk (this might destroy data)"
347 msgstr "Idatzi partizio taula diskora (datu guztiak suntsitu ditzazke)"
348
349 #: disk-utils/cfdisk.c:199
350 msgid "Dump"
351 msgstr ""
352
353 #: disk-utils/cfdisk.c:199
354 #, fuzzy
355 msgid "Dump partition table to sfdisk compatible script file"
356 msgstr "Erakutsi partizio taula pantailan edo idatzi fitxategiren batean"
357
358 #: disk-utils/cfdisk.c:644 disk-utils/fdisk.c:465
359 #, c-format
360 msgid "internal error: unsupported dialog type %d"
361 msgstr ""
362
363 #: disk-utils/cfdisk.c:1279
364 #, fuzzy, c-format
365 msgid "%s (mounted)"
366 msgstr "fsck: %s: ez da aurkitu\n"
367
368 #: disk-utils/cfdisk.c:1299
369 #, fuzzy
370 msgid "Partition name:"
371 msgstr "Partizio zenbakia"
372
373 #: disk-utils/cfdisk.c:1306
374 #, fuzzy
375 msgid "Partition UUID:"
376 msgstr ""
377 "\n"
378 "%d partizio:\n"
379
380 #: disk-utils/cfdisk.c:1318
381 #, fuzzy
382 msgid "Partition type:"
383 msgstr "Partizio zenbakia"
384
385 #: disk-utils/cfdisk.c:1325
386 msgid "Attributes:"
387 msgstr ""
388
389 #: disk-utils/cfdisk.c:1349
390 #, fuzzy
391 msgid "Filesystem UUID:"
392 msgstr "Sartu fitxategi sistema moeta: "
393
394 #: disk-utils/cfdisk.c:1356
395 #, fuzzy
396 msgid "Filesystem LABEL:"
397 msgstr "Sartu fitxategi sistema moeta: "
398
399 #: disk-utils/cfdisk.c:1362
400 #, fuzzy
401 msgid "Filesystem:"
402 msgstr "Sartu fitxategi sistema moeta: "
403
404 #: disk-utils/cfdisk.c:1367
405 #, fuzzy
406 msgid "Mountpoint:"
407 msgstr "%s montatua dago.\t"
408
409 #: disk-utils/cfdisk.c:1711
410 #, fuzzy, c-format
411 msgid "Disk: %s"
412 msgstr "diskoa: %.*s\n"
413
414 #: disk-utils/cfdisk.c:1713
415 #, fuzzy, c-format
416 msgid "Size: %s, %<PRIu64> bytes, %ju sectors"
417 msgstr "Buruak: %d Sektoreak pistako: %d Zilindroak: %lld"
418
419 #: disk-utils/cfdisk.c:1716
420 #, fuzzy, c-format
421 msgid "Label: %s, identifier: %s"
422 msgstr "Disko identifikatzailea: 0x%08x\n"
423
424 #: disk-utils/cfdisk.c:1719
425 #, fuzzy, c-format
426 msgid "Label: %s"
427 msgstr "etiketa: %.*s\n"
428
429 #: disk-utils/cfdisk.c:1869
430 msgid "May be followed by M for MiB, G for GiB, T for TiB, or S for sectors."
431 msgstr ""
432
433 #: disk-utils/cfdisk.c:1875
434 #, fuzzy
435 msgid "Please, specify size."
436 msgstr "Ez da --date aukerarik zehaztu.\n"
437
438 #: disk-utils/cfdisk.c:1897
439 #, fuzzy, c-format
440 msgid "Minimum size is %<PRIu64> bytes."
441 msgstr "lortu tamainua byte-tan"
442
443 #: disk-utils/cfdisk.c:1906
444 #, fuzzy, c-format
445 msgid "Maximum size is %<PRIu64> bytes."
446 msgstr "lortu tamainua byte-tan"
447
448 #: disk-utils/cfdisk.c:1913
449 #, fuzzy
450 msgid "Failed to parse size."
451 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
452
453 #: disk-utils/cfdisk.c:1971
454 #, fuzzy
455 msgid "Select partition type"
456 msgstr "berirakurri partizio taula"
457
458 #: disk-utils/cfdisk.c:2021 disk-utils/cfdisk.c:2051
459 #, fuzzy
460 msgid "Enter script file name: "
461 msgstr "ezin da %s `typescript' fitxategia ireki"
462
463 #: disk-utils/cfdisk.c:2022
464 msgid "The script file will be applied to in-memory partition table."
465 msgstr ""
466
467 #: disk-utils/cfdisk.c:2031 disk-utils/cfdisk.c:2073
468 #: disk-utils/fdisk-menu.c:481 disk-utils/fdisk-menu.c:525
469 #, fuzzy, c-format
470 msgid "Cannot open %s"
471 msgstr "Ezin da %s ireki\n"
472
473 #: disk-utils/cfdisk.c:2033 disk-utils/fdisk-menu.c:483
474 #, fuzzy, c-format
475 msgid "Failed to parse script file %s"
476 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
477
478 #: disk-utils/cfdisk.c:2035 disk-utils/fdisk-menu.c:485
479 #, fuzzy, c-format
480 msgid "Failed to apply script %s"
481 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
482
483 #: disk-utils/cfdisk.c:2052
484 msgid "The current in-memory partition table will be dumped to the file."
485 msgstr ""
486
487 #: disk-utils/cfdisk.c:2060 disk-utils/fdisk-menu.c:513
488 #, fuzzy
489 msgid "Failed to allocate script handler"
490 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
491
492 #: disk-utils/cfdisk.c:2066
493 #, fuzzy
494 msgid "Failed to read disk layout into script."
495 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
496
497 #: disk-utils/cfdisk.c:2080
498 msgid "Disk layout successfully dumped."
499 msgstr ""
500
501 #: disk-utils/cfdisk.c:2083 disk-utils/fdisk-menu.c:531
502 #, fuzzy, c-format
503 msgid "Failed to write script %s"
504 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
505
506 #: disk-utils/cfdisk.c:2119
507 #, fuzzy
508 msgid "Select label type"
509 msgstr "Baliogabeko moeta\n"
510
511 #: disk-utils/cfdisk.c:2122 disk-utils/fdisk.c:1093 disk-utils/fdisk-menu.c:489
512 #, fuzzy
513 msgid "Device does not contain a recognized partition table."
514 msgstr "%s diskak ez dauka partizio taula zuzena\n"
515
516 #: disk-utils/cfdisk.c:2130
517 msgid "Select a type to create a new label or press 'L' to load script file."
518 msgstr ""
519
520 #: disk-utils/cfdisk.c:2179
521 #, fuzzy
522 msgid "This is cfdisk, a curses-based disk partitioning program."
523 msgstr "Hau cfdisk da, curses-en oinarritutako disko partizionatze programa, non honek"
524
525 #: disk-utils/cfdisk.c:2180
526 #, fuzzy
527 msgid "It lets you create, delete, and modify partitions on a block device."
528 msgstr "zure diskoetan partizioak sortu, ezabatu eta modifikatzeko aukera ematen dizu"
529
530 #: disk-utils/cfdisk.c:2182
531 msgid "Command Meaning"
532 msgstr "Komandoak Esanahia"
533
534 #: disk-utils/cfdisk.c:2183
535 msgid "------- -------"
536 msgstr "------- -------"
537
538 #: disk-utils/cfdisk.c:2184
539 msgid " b Toggle bootable flag of the current partition"
540 msgstr " b Uneko partizioari abiarazgarri adierazlea jarri edo kendu"
541
542 #: disk-utils/cfdisk.c:2185
543 msgid " d Delete the current partition"
544 msgstr " d Uneko partizioa ezabatu"
545
546 #: disk-utils/cfdisk.c:2186
547 msgid " h Print this screen"
548 msgstr " h Pantaila hau erakutsi"
549
550 #: disk-utils/cfdisk.c:2187
551 msgid " n Create new partition from free space"
552 msgstr " n Sortu partizio berria libre dagoen espaziotik"
553
554 #: disk-utils/cfdisk.c:2188
555 msgid " q Quit program without writing partition table"
556 msgstr " q Irten aplikaziotik partizio taula idatzi gabe"
557
558 #: disk-utils/cfdisk.c:2189
559 #, fuzzy
560 msgid " s Fix partitions order (only when in disarray)"
561 msgstr " d Uneko partizioa ezabatu"
562
563 #: disk-utils/cfdisk.c:2190
564 #, fuzzy
565 msgid " t Change the partition type"
566 msgstr " t Aldatu fitxategi sistema moeta"
567
568 #: disk-utils/cfdisk.c:2191
569 msgid " u Dump disk layout to sfdisk compatible script file"
570 msgstr ""
571
572 #: disk-utils/cfdisk.c:2192
573 #, fuzzy
574 msgid " W Write partition table to disk (you must enter uppercase W);"
575 msgstr " W Partizio taula diskoan idatzi (W letra larriz)"
576
577 #: disk-utils/cfdisk.c:2193
578 #, fuzzy
579 msgid " since this might destroy data on the disk, you must either"
580 msgstr " Honek diskoaren datu guztiak suntsitu ditzazkeenez"
581
582 #: disk-utils/cfdisk.c:2194
583 #, fuzzy
584 msgid " confirm or deny the write by entering 'yes' or 'no'"
585 msgstr " konfirmazio bat eskatuko da hauetako aukera bat erabiliaz: `yes' edo"
586
587 #: disk-utils/cfdisk.c:2195
588 #, fuzzy
589 msgid " x Display/hide extra information about a partition"
590 msgstr " Lehena Azkena\n"
591
592 #: disk-utils/cfdisk.c:2196
593 msgid "Up Arrow Move cursor to the previous partition"
594 msgstr "Gora gezia Mugitu kurtsorea aurreko partiziora"
595
596 #: disk-utils/cfdisk.c:2197
597 msgid "Down Arrow Move cursor to the next partition"
598 msgstr "Behera gezia Mugitu kurtsorea hurrengo partiziora"
599
600 #: disk-utils/cfdisk.c:2198
601 #, fuzzy
602 msgid "Left Arrow Move cursor to the previous menu item"
603 msgstr "Gora gezia Mugitu kurtsorea aurreko partiziora"
604
605 #: disk-utils/cfdisk.c:2199
606 #, fuzzy
607 msgid "Right Arrow Move cursor to the next menu item"
608 msgstr "Behera gezia Mugitu kurtsorea hurrengo partiziora"
609
610 #: disk-utils/cfdisk.c:2201
611 msgid "Note: All of the commands can be entered with either upper or lower"
612 msgstr "Oharra: komando guztiak letra handiz edo txikiz sartu daitezke"
613
614 #: disk-utils/cfdisk.c:2202
615 #, fuzzy
616 msgid "case letters (except for Write)."
617 msgstr "letra xeheak (idazketetarako ezik)."
618
619 #: disk-utils/cfdisk.c:2204
620 msgid "Use lsblk(8) or partx(8) to see more details about the device."
621 msgstr ""
622
623 #: disk-utils/cfdisk.c:2214 disk-utils/cfdisk.c:2517
624 #, fuzzy
625 msgid "Press a key to continue."
626 msgstr "Sakatu edozein tekla jarraitzeko"
627
628 #: disk-utils/cfdisk.c:2300
629 #, fuzzy
630 msgid "Could not toggle the flag."
631 msgstr "Ezin da '%s' fitxategia ireki"
632
633 #: disk-utils/cfdisk.c:2310
634 #, fuzzy, c-format
635 msgid "Could not delete partition %zu."
636 msgstr "berirakurri partizio taula"
637
638 #: disk-utils/cfdisk.c:2312 disk-utils/fdisk-menu.c:662
639 #, fuzzy, c-format
640 msgid "Partition %zu has been deleted."
641 msgstr ""
642 "\n"
643 "Swap partizioak ez da swap moetakoa.\n"
644
645 #: disk-utils/cfdisk.c:2333
646 #, fuzzy
647 msgid "Partition size: "
648 msgstr ""
649 "\n"
650 "%d partizio:\n"
651
652 #: disk-utils/cfdisk.c:2374
653 #, fuzzy, c-format
654 msgid "Changed type of partition %zu."
655 msgstr " t aldatu paritzioaren fitxategi sistema IDa"
656
657 #: disk-utils/cfdisk.c:2376
658 #, fuzzy, c-format
659 msgid "The type of partition %zu is unchanged."
660 msgstr "Partizio taula diskoan idazten..."
661
662 #: disk-utils/cfdisk.c:2397
663 #, fuzzy
664 msgid "New size: "
665 msgstr "Egoera berria:\n"
666
667 #: disk-utils/cfdisk.c:2412
668 #, fuzzy, c-format
669 msgid "Partition %zu resized."
670 msgstr "Ez da partiziorik definitu\n"
671
672 #: disk-utils/cfdisk.c:2430 disk-utils/cfdisk.c:2546 disk-utils/fdisk.c:1082
673 #: disk-utils/fdisk-menu.c:592
674 msgid "Device is open in read-only mode."
675 msgstr ""
676
677 #: disk-utils/cfdisk.c:2435
678 #, fuzzy
679 msgid "Are you sure you want to write the partition table to disk? "
680 msgstr " W Partizio taula diskoan idatzi (W letra larriz)"
681
682 #: disk-utils/cfdisk.c:2437
683 msgid "Type \"yes\" or \"no\", or press ESC to leave this dialog."
684 msgstr ""
685
686 #: disk-utils/cfdisk.c:2442 login-utils/lslogins.c:211 sys-utils/lscpu.c:1584
687 #: sys-utils/lscpu.c:1594 sys-utils/lsmem.c:266
688 msgid "yes"
689 msgstr "bai"
690
691 #: disk-utils/cfdisk.c:2443
692 #, fuzzy
693 msgid "Did not write partition table to disk."
694 msgstr " W Partizio taula diskoan idatzi (W letra larriz)"
695
696 #: disk-utils/cfdisk.c:2448
697 #, fuzzy
698 msgid "Failed to write disklabel."
699 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
700
701 #: disk-utils/cfdisk.c:2454 disk-utils/fdisk-menu.c:599
702 #, fuzzy
703 msgid "The partition table has been altered."
704 msgstr "Partizio taula moeta ezezaguna"
705
706 #: disk-utils/cfdisk.c:2477 disk-utils/cfdisk.c:2548
707 #, fuzzy
708 msgid "Note that partition table entries are not in disk order now."
709 msgstr "partizio logikoak ez daude disko ordenean"
710
711 #: disk-utils/cfdisk.c:2514
712 #, c-format
713 msgid "Device already contains a %s signature; it will be removed by a write command."
714 msgstr ""
715
716 #: disk-utils/cfdisk.c:2525
717 #, fuzzy
718 msgid "failed to create a new disklabel"
719 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
720
721 #: disk-utils/cfdisk.c:2533
722 #, fuzzy
723 msgid "failed to read partitions"
724 msgstr "berirakurri partizio taula"
725
726 #: disk-utils/cfdisk.c:2632
727 #, fuzzy, c-format
728 msgid " %1$s [options] <disk>\n"
729 msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n"
730
731 #: disk-utils/cfdisk.c:2635 disk-utils/fdisk.c:825 disk-utils/sfdisk.c:1919
732 #, fuzzy
733 msgid "Display or manipulate a disk partition table.\n"
734 msgstr "berirakurri partizio taula"
735
736 #: disk-utils/cfdisk.c:2639
737 #, fuzzy, c-format
738 msgid " -L, --color[=<when>] colorize output (%s, %s or %s)\n"
739 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
740
741 #: disk-utils/cfdisk.c:2642
742 #, fuzzy
743 msgid " -z, --zero start with zeroed partition table\n"
744 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
745
746 #: disk-utils/cfdisk.c:2680 disk-utils/fdisk.c:970 disk-utils/sfdisk.c:2201
747 #: misc-utils/cal.c:429 sys-utils/dmesg.c:1425 text-utils/hexdump.c:114
748 #, fuzzy
749 msgid "unsupported color mode"
750 msgstr "%s: Komando ezezaguna: %s\n"
751
752 #: disk-utils/cfdisk.c:2699 disk-utils/fdisk.c:908 disk-utils/sfdisk.c:227
753 #, fuzzy
754 msgid "failed to allocate libfdisk context"
755 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
756
757 #: disk-utils/delpart.c:15
758 #, fuzzy, c-format
759 msgid " %s <disk device> <partition number>\n"
760 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
761
762 #: disk-utils/delpart.c:19
763 msgid "Tell the kernel to forget about a specified partition.\n"
764 msgstr ""
765
766 #: disk-utils/delpart.c:62
767 #, fuzzy
768 msgid "failed to remove partition"
769 msgstr "berirakurri partizio taula"
770
771 #: disk-utils/fdformat.c:54
772 #, c-format
773 msgid "Formatting ... "
774 msgstr "Formateatzen ... "
775
776 #: disk-utils/fdformat.c:69 disk-utils/fdformat.c:139
777 #, c-format
778 msgid "done\n"
779 msgstr "eginda\n"
780
781 #: disk-utils/fdformat.c:81
782 #, c-format
783 msgid "Verifying ... "
784 msgstr "Egiaztatzen ... "
785
786 #: disk-utils/fdformat.c:109
787 msgid "Read: "
788 msgstr "Irakurri:"
789
790 #: disk-utils/fdformat.c:111
791 #, c-format
792 msgid "Problem reading track/head %u/%u, expected %d, read %d\n"
793 msgstr ""
794
795 #: disk-utils/fdformat.c:128
796 #, c-format
797 msgid ""
798 "bad data in track/head %u/%u\n"
799 "Continuing ... "
800 msgstr ""
801
802 #: disk-utils/fdformat.c:146 disk-utils/fsck.minix.c:183
803 #: disk-utils/swaplabel.c:123 misc-utils/wipefs.c:641 sys-utils/blkdiscard.c:85
804 #: sys-utils/tunelp.c:95
805 #, fuzzy, c-format
806 msgid " %s [options] <device>\n"
807 msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n"
808
809 #: disk-utils/fdformat.c:150
810 msgid "Do a low-level formatting of a floppy disk.\n"
811 msgstr ""
812
813 #: disk-utils/fdformat.c:153
814 msgid " -f, --from <N> start at the track N (default 0)\n"
815 msgstr ""
816
817 #: disk-utils/fdformat.c:154
818 msgid " -t, --to <N> stop at the track N\n"
819 msgstr ""
820
821 #: disk-utils/fdformat.c:155
822 msgid ""
823 " -r, --repair <N> try to repair tracks failed during\n"
824 " the verification (max N retries)\n"
825 msgstr ""
826
827 #: disk-utils/fdformat.c:157
828 msgid " -n, --no-verify disable the verification after the format\n"
829 msgstr ""
830
831 #: disk-utils/fdformat.c:195
832 #, fuzzy
833 msgid "invalid argument - from"
834 msgstr "baliogabeko id-a: %s\n"
835
836 #: disk-utils/fdformat.c:199
837 #, fuzzy
838 msgid "invalid argument - to"
839 msgstr "baliogabeko id-a: %s\n"
840
841 #: disk-utils/fdformat.c:202
842 #, fuzzy
843 msgid "invalid argument - repair"
844 msgstr "baliogabeko id-a: %s\n"
845
846 #: disk-utils/fdformat.c:223 disk-utils/fsck.cramfs.c:148
847 #: disk-utils/mkfs.bfs.c:182 disk-utils/mkfs.cramfs.c:337
848 #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:758 disk-utils/mkfs.cramfs.c:796
849 #: disk-utils/mkfs.minix.c:820 disk-utils/mkswap.c:243 disk-utils/partx.c:957
850 #: login-utils/last.c:681 login-utils/utmpdump.c:137 misc-utils/namei.c:135
851 #: misc-utils/rename.c:120 sys-utils/blkdiscard.c:184 sys-utils/blkzone.c:99
852 #: sys-utils/dmesg.c:529 sys-utils/fallocate.c:198 sys-utils/fsfreeze.c:119
853 #: sys-utils/fstrim.c:74 sys-utils/nsenter.c:164 sys-utils/nsenter.c:168
854 #: sys-utils/swapon.c:523 sys-utils/switch_root.c:94
855 #: sys-utils/switch_root.c:137 term-utils/mesg.c:145 text-utils/more.c:350
856 #, fuzzy, c-format
857 msgid "stat of %s failed"
858 msgstr "stat-ek huts egin du: %s"
859
860 #: disk-utils/fdformat.c:226 disk-utils/partx.c:1016 misc-utils/lsblk.c:1437
861 #: sys-utils/blkdiscard.c:186 sys-utils/blkzone.c:101
862 #: sys-utils/mountpoint.c:107
863 #, fuzzy, c-format
864 msgid "%s: not a block device"
865 msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n"
866
867 #: disk-utils/fdformat.c:231
868 msgid "could not determine current format type"
869 msgstr ""
870
871 #: disk-utils/fdformat.c:233
872 #, c-format
873 msgid "%s-sided, %d tracks, %d sec/track. Total capacity %d kB.\n"
874 msgstr ""
875
876 #: disk-utils/fdformat.c:234
877 msgid "Double"
878 msgstr "Bikoitza"
879
880 #: disk-utils/fdformat.c:234
881 msgid "Single"
882 msgstr "Bakarra"
883
884 #: disk-utils/fdformat.c:241
885 msgid "user defined start track exceeds the medium specific maximum"
886 msgstr ""
887
888 #: disk-utils/fdformat.c:243
889 msgid "user defined end track exceeds the medium specific maximum"
890 msgstr ""
891
892 #: disk-utils/fdformat.c:245
893 msgid "user defined start track exceeds the user defined end track"
894 msgstr ""
895
896 #: disk-utils/fdformat.c:253 misc-utils/logger.c:1045
897 #, fuzzy
898 msgid "close failed"
899 msgstr "seek-ek huts egin du"
900
901 #: disk-utils/fdisk.c:206
902 #, c-format
903 msgid "Select (default %c): "
904 msgstr ""
905
906 #: disk-utils/fdisk.c:211
907 #, fuzzy, c-format
908 msgid "Using default response %c."
909 msgstr "Baliogabeko zilindro baloreak"
910
911 #: disk-utils/fdisk.c:224 disk-utils/fdisk.c:298 disk-utils/fdisk.c:375
912 #: libfdisk/src/dos.c:1287 libfdisk/src/gpt.c:2341
913 #, fuzzy
914 msgid "Value out of range."
915 msgstr "memoriatik kanpo"
916
917 #: disk-utils/fdisk.c:253
918 #, c-format
919 msgid "%s (%s, default %c): "
920 msgstr ""
921
922 #: disk-utils/fdisk.c:256 disk-utils/fdisk.c:323
923 #, c-format
924 msgid "%s (%s, default %<PRIu64>): "
925 msgstr ""
926
927 #: disk-utils/fdisk.c:261
928 #, c-format
929 msgid "%s (%c-%c, default %c): "
930 msgstr ""
931
932 #: disk-utils/fdisk.c:265 disk-utils/fdisk.c:327
933 #, c-format
934 msgid "%s (%<PRIu64>-%<PRIu64>, default %<PRIu64>): "
935 msgstr ""
936
937 #: disk-utils/fdisk.c:268
938 #, fuzzy, c-format
939 msgid "%s (%c-%c): "
940 msgstr "%s (%s)\n"
941
942 #: disk-utils/fdisk.c:271 disk-utils/fdisk.c:330
943 #, fuzzy, c-format
944 msgid "%s (%<PRIu64>-%<PRIu64>): "
945 msgstr "%s (%s)\n"
946
947 #: disk-utils/fdisk.c:442 disk-utils/sfdisk.c:201
948 msgid " [Y]es/[N]o: "
949 msgstr ""
950
951 #: disk-utils/fdisk.c:484
952 #, fuzzy
953 msgid "Hex code (type L to list all codes): "
954 msgstr "Kode hexadezimala (sakatu L kodeak zerrendatzeko): "
955
956 #: disk-utils/fdisk.c:485
957 #, fuzzy
958 msgid "Partition type (type L to list all types): "
959 msgstr "Kode hexadezimala (sakatu L kodeak zerrendatzeko): "
960
961 #: disk-utils/fdisk.c:502
962 #, fuzzy, c-format
963 msgid "Failed to parse '%s' partition type."
964 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
965
966 #: disk-utils/fdisk.c:595
967 #, fuzzy
968 msgid "DOS Compatibility flag is set (DEPRECATED!)"
969 msgstr "DOS bateragarritasun marka ezarrita dago\n"
970
971 #: disk-utils/fdisk.c:596
972 #, fuzzy
973 msgid "DOS Compatibility flag is not set"
974 msgstr "DOS bateragarritasun marka ez dago ezarrita\n"
975
976 #: disk-utils/fdisk.c:618 disk-utils/fdisk.c:656
977 #, fuzzy, c-format
978 msgid "Partition %zu does not exist yet!"
979 msgstr ""
980 "\n"
981 "Ez da swap partiziorik existitzen.\n"
982
983 #: disk-utils/fdisk.c:623 disk-utils/fdisk.c:634 libfdisk/src/ask.c:1028
984 msgid "Unknown"
985 msgstr "Ezezaguna"
986
987 #: disk-utils/fdisk.c:633
988 #, fuzzy, c-format
989 msgid "Changed type of partition '%s' to '%s'."
990 msgstr " t aldatu paritzioaren fitxategi sistema IDa"
991
992 #: disk-utils/fdisk.c:637
993 #, c-format
994 msgid "Type of partition %zu is unchanged: %s."
995 msgstr ""
996
997 #: disk-utils/fdisk.c:733
998 #, c-format
999 msgid ""
1000 "\n"
1001 "%s: offset = %<PRIu64>, size = %zu bytes."
1002 msgstr ""
1003
1004 #: disk-utils/fdisk.c:739
1005 #, fuzzy
1006 msgid "cannot seek"
1007 msgstr "ezin da fork egin"
1008
1009 #: disk-utils/fdisk.c:744
1010 #, fuzzy
1011 msgid "cannot read"
1012 msgstr "hexdump: ezin da %s irakurri.\n"
1013
1014 #: disk-utils/fdisk.c:757 libfdisk/src/bsd.c:258 libfdisk/src/dos.c:948
1015 #: libfdisk/src/gpt.c:2269
1016 #, fuzzy
1017 msgid "First sector"
1018 msgstr "Lehenengo %s"
1019
1020 #: disk-utils/fdisk.c:784
1021 #, fuzzy, c-format
1022 msgid "BLKGETSIZE ioctl failed on %s"
1023 msgstr "KDGHWCLK ioctl-ek huts egin du"
1024
1025 #: disk-utils/fdisk.c:802
1026 #, c-format
1027 msgid "The device contains '%s' signature and it will be removed by a write command. See fdisk(8) man page and --wipe option for more details."
1028 msgstr ""
1029
1030 #: disk-utils/fdisk.c:807
1031 #, c-format
1032 msgid "The device contains '%s' signature and it may remain on the device. It is recommended to wipe the device with wipefs(8) or fdisk --wipe, in order to avoid possible collisions."
1033 msgstr ""
1034
1035 #: disk-utils/fdisk.c:820
1036 #, c-format
1037 msgid ""
1038 " %1$s [options] <disk> change partition table\n"
1039 " %1$s [options] -l [<disk>] list partition table(s)\n"
1040 msgstr ""
1041
1042 #: disk-utils/fdisk.c:828
1043 #, fuzzy
1044 msgid " -b, --sector-size <size> physical and logical sector size\n"
1045 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
1046
1047 #: disk-utils/fdisk.c:829
1048 msgid " -B, --protect-boot don't erase bootbits when creating a new label\n"
1049 msgstr ""
1050
1051 #: disk-utils/fdisk.c:830
1052 msgid " -c, --compatibility[=<mode>] mode is 'dos' or 'nondos' (default)\n"
1053 msgstr ""
1054
1055 #: disk-utils/fdisk.c:832
1056 #, fuzzy, c-format
1057 msgid " -L, --color[=<when>] colorize output (%s, %s or %s)\n"
1058 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
1059
1060 #: disk-utils/fdisk.c:835
1061 #, fuzzy
1062 msgid " -l, --list display partitions and exit\n"
1063 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
1064
1065 #: disk-utils/fdisk.c:836
1066 #, fuzzy
1067 msgid " -o, --output <list> output columns\n"
1068 msgstr " p Erakutsi partizio taula pantailan edo idatzi fitxategiren batean"
1069
1070 #: disk-utils/fdisk.c:837
1071 #, fuzzy
1072 msgid " -t, --type <type> recognize specified partition table type only\n"
1073 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
1074
1075 #: disk-utils/fdisk.c:838
1076 msgid " -u, --units[=<unit>] display units: 'cylinders' or 'sectors' (default)\n"
1077 msgstr ""
1078
1079 #: disk-utils/fdisk.c:839
1080 #, fuzzy
1081 msgid " -s, --getsz display device size in 512-byte sectors [DEPRECATED]\n"
1082 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
1083
1084 #: disk-utils/fdisk.c:840
1085 #, fuzzy
1086 msgid " --bytes print SIZE in bytes rather than in human readable format\n"
1087 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
1088
1089 #: disk-utils/fdisk.c:842
1090 #, fuzzy, c-format
1091 msgid " -w, --wipe <mode> wipe signatures (%s, %s or %s)\n"
1092 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
1093
1094 #: disk-utils/fdisk.c:844 disk-utils/sfdisk.c:1966
1095 #, fuzzy, c-format
1096 msgid " -W, --wipe-partitions <mode> wipe signatures from new partitions (%s, %s or %s)\n"
1097 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
1098
1099 #: disk-utils/fdisk.c:847
1100 #, fuzzy
1101 msgid " -C, --cylinders <number> specify the number of cylinders\n"
1102 msgstr "Sartu zilindro kopurua:"
1103
1104 #: disk-utils/fdisk.c:848
1105 #, fuzzy
1106 msgid " -H, --heads <number> specify the number of heads\n"
1107 msgstr "Sartu buru kopurua:"
1108
1109 #: disk-utils/fdisk.c:849
1110 #, fuzzy
1111 msgid " -S, --sectors <number> specify the number of sectors per track\n"
1112 msgstr "Sartu pistako zenbat sektore kopurua:"
1113
1114 #: disk-utils/fdisk.c:918 disk-utils/fdisk.c:920 disk-utils/partx.c:880
1115 #, fuzzy
1116 msgid "invalid sector size argument"
1117 msgstr "baliogabeko aukera"
1118
1119 #: disk-utils/fdisk.c:930
1120 #, fuzzy
1121 msgid "invalid cylinders argument"
1122 msgstr "baliogabeko aukera"
1123
1124 #: disk-utils/fdisk.c:942
1125 #, fuzzy
1126 msgid "not found DOS label driver"
1127 msgstr ""
1128 "\n"
1129 "BSD etiketa gailuarentzat: %s\n"
1130
1131 #: disk-utils/fdisk.c:948
1132 #, fuzzy, c-format
1133 msgid "unknown compatibility mode '%s'"
1134 msgstr "<i> (ez dago iradokizunik) </i>"
1135
1136 #: disk-utils/fdisk.c:955
1137 #, fuzzy
1138 msgid "invalid heads argument"
1139 msgstr "baliogabeko aukera"
1140
1141 #: disk-utils/fdisk.c:961
1142 #, fuzzy
1143 msgid "invalid sectors argument"
1144 msgstr "baliogabeko aukera"
1145
1146 #: disk-utils/fdisk.c:987
1147 #, fuzzy, c-format
1148 msgid "unsupported disklabel: %s"
1149 msgstr "%s: Komando ezezaguna: %s\n"
1150
1151 #: disk-utils/fdisk.c:995
1152 #, fuzzy
1153 msgid "unsupported unit"
1154 msgstr "%s: Komando ezezaguna: %s\n"
1155
1156 #: disk-utils/fdisk.c:1003 disk-utils/fdisk.c:1008 disk-utils/sfdisk.c:2165
1157 #: disk-utils/sfdisk.c:2170
1158 #, fuzzy
1159 msgid "unsupported wipe mode"
1160 msgstr "%s: Komando ezezaguna: %s\n"
1161
1162 #: disk-utils/fdisk.c:1021
1163 msgid "The device properties (sector size and geometry) should be used with one specified device only."
1164 msgstr ""
1165
1166 #: disk-utils/fdisk.c:1052 disk-utils/fdisk.c:1067 disk-utils/fsck.cramfs.c:693
1167 #: disk-utils/mkfs.bfs.c:192 disk-utils/mkfs.cramfs.c:786
1168 #: disk-utils/partx.c:973 disk-utils/raw.c:136 disk-utils/raw.c:149
1169 #: disk-utils/raw.c:161 disk-utils/raw.c:202 misc-utils/cal.c:519
1170 #: misc-utils/findfs.c:58 misc-utils/look.c:149 misc-utils/whereis.c:586
1171 #: misc-utils/whereis.c:597 misc-utils/whereis.c:608 misc-utils/whereis.c:650
1172 #: schedutils/chrt.c:504 schedutils/ionice.c:262 schedutils/taskset.c:188
1173 #: sys-utils/chcpu.c:355 sys-utils/chmem.c:422 sys-utils/dmesg.c:1489
1174 #: sys-utils/ipcmk.c:134 sys-utils/ldattach.c:321 sys-utils/losetup.c:913
1175 #: sys-utils/lscpu.c:2391 sys-utils/lsmem.c:631 sys-utils/mount.c:812
1176 #: sys-utils/mount.c:820 sys-utils/mount.c:867 sys-utils/mount.c:880
1177 #: sys-utils/mount.c:952 sys-utils/mountpoint.c:189 sys-utils/pivot_root.c:71
1178 #: sys-utils/swapoff.c:229 sys-utils/swapon.c:993 sys-utils/switch_root.c:249
1179 #: sys-utils/umount.c:596 term-utils/setterm.c:1200 text-utils/col.c:233
1180 #: text-utils/more.c:1986
1181 #, fuzzy
1182 msgid "bad usage"
1183 msgstr "renice: %s: balio okerra\n"
1184
1185 #: disk-utils/fdisk.c:1073
1186 #, c-format
1187 msgid "Welcome to fdisk (%s)."
1188 msgstr ""
1189
1190 #: disk-utils/fdisk.c:1075 disk-utils/sfdisk.c:1692
1191 msgid ""
1192 "Changes will remain in memory only, until you decide to write them.\n"
1193 "Be careful before using the write command.\n"
1194 msgstr ""
1195
1196 #: disk-utils/fdisk.c:1098
1197 msgid "A hybrid GPT was detected. You have to sync the hybrid MBR manually (expert command 'M')."
1198 msgstr ""
1199
1200 #: disk-utils/fdisk-list.c:43
1201 #, fuzzy, c-format
1202 msgid "Disklabel type: %s"
1203 msgstr "Disko unitatea: %s\n"
1204
1205 #: disk-utils/fdisk-list.c:47
1206 #, fuzzy, c-format
1207 msgid "Disk identifier: %s"
1208 msgstr "Disko identifikatzailea: 0x%08x\n"
1209
1210 #: disk-utils/fdisk-list.c:61
1211 #, fuzzy, c-format
1212 msgid "Disk %s: %s, %ju bytes, %ju sectors"
1213 msgstr "Buruak: %d Sektoreak pistako: %d Zilindroak: %lld"
1214
1215 #: disk-utils/fdisk-list.c:68
1216 #, fuzzy, c-format
1217 msgid "Disk model: %s"
1218 msgstr "diskoa: %.*s\n"
1219
1220 #: disk-utils/fdisk-list.c:71
1221 #, fuzzy, c-format
1222 msgid "Geometry: %d heads, %llu sectors/track, %llu cylinders"
1223 msgstr "%d buru, %llu sektore pistako, %d zilindro"
1224
1225 #: disk-utils/fdisk-list.c:76 disk-utils/fdisk-list.c:298
1226 #, fuzzy, c-format
1227 msgid "Units: %s of %d * %ld = %ld bytes"
1228 msgstr "Unitateak: %s %d-(e)tik * %d = %d byte\n"
1229
1230 #: disk-utils/fdisk-list.c:82 disk-utils/fdisk-list.c:304
1231 #, c-format
1232 msgid "Sector size (logical/physical): %lu bytes / %lu bytes"
1233 msgstr ""
1234
1235 #: disk-utils/fdisk-list.c:85
1236 #, c-format
1237 msgid "I/O size (minimum/optimal): %lu bytes / %lu bytes"
1238 msgstr ""
1239
1240 #: disk-utils/fdisk-list.c:89
1241 #, fuzzy, c-format
1242 msgid "Alignment offset: %lu bytes"
1243 msgstr "lortu irakurketa soilik"
1244
1245 #: disk-utils/fdisk-list.c:120 disk-utils/fdisk-list.c:240
1246 #: disk-utils/fsck.c:1255
1247 #, fuzzy
1248 msgid "failed to allocate iterator"
1249 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
1250
1251 #: disk-utils/fdisk-list.c:126 disk-utils/fdisk-list.c:246
1252 #: disk-utils/partx.c:667 login-utils/lslogins.c:1013 misc-utils/fincore.c:356
1253 #: misc-utils/findmnt.c:1625 misc-utils/lsblk.c:2071 misc-utils/lslocks.c:456
1254 #: misc-utils/uuidparse.c:252 misc-utils/wipefs.c:156 sys-utils/losetup.c:325
1255 #: sys-utils/lscpu.c:1655 sys-utils/lscpu.c:1867 sys-utils/lscpu.c:1999
1256 #: sys-utils/lsipc.c:351 sys-utils/prlimit.c:297 sys-utils/rfkill.c:459
1257 #: sys-utils/swapon.c:284 sys-utils/wdctl.c:299 sys-utils/zramctl.c:494
1258 #: text-utils/column.c:209
1259 #, fuzzy
1260 msgid "failed to allocate output table"
1261 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
1262
1263 #: disk-utils/fdisk-list.c:167 disk-utils/fdisk-list.c:270
1264 #: disk-utils/partx.c:581 login-utils/lslogins.c:1071 misc-utils/fincore.c:123
1265 #: misc-utils/findmnt.c:688 misc-utils/findmnt.c:706 misc-utils/lsblk.c:1073
1266 #: misc-utils/lslocks.c:393 misc-utils/uuidparse.c:154 misc-utils/wipefs.c:223
1267 #: sys-utils/losetup.c:348 sys-utils/losetup.c:377 sys-utils/lscpu.c:1674
1268 #: sys-utils/lscpu.c:1895 sys-utils/lscpu.c:1923 sys-utils/lsipc.c:480
1269 #: sys-utils/lsipc.c:555 sys-utils/lsipc.c:657 sys-utils/lsipc.c:749
1270 #: sys-utils/lsipc.c:910 sys-utils/prlimit.c:229 sys-utils/rfkill.c:376
1271 #: sys-utils/swapon.c:179 sys-utils/wdctl.c:249 sys-utils/zramctl.c:412
1272 #: text-utils/column.c:453 text-utils/column.c:474
1273 #, fuzzy
1274 msgid "failed to allocate output line"
1275 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
1276
1277 #: disk-utils/fdisk-list.c:177 disk-utils/fdisk-list.c:277
1278 #: disk-utils/partx.c:644 login-utils/lslogins.c:1172 misc-utils/fincore.c:159
1279 #: misc-utils/findmnt.c:692 misc-utils/findmnt.c:711 misc-utils/lsblk.c:1114
1280 #: misc-utils/lslocks.c:443 misc-utils/uuidparse.c:239 misc-utils/wipefs.c:263
1281 #: sys-utils/losetup.c:305 sys-utils/lscpu.c:1741 sys-utils/lscpu.c:1903
1282 #: sys-utils/lscpu.c:1927 sys-utils/lscpu.c:1935 sys-utils/lsipc.c:514
1283 #: sys-utils/lsipc.c:639 sys-utils/prlimit.c:261 sys-utils/rfkill.c:404
1284 #: sys-utils/swapon.c:227 sys-utils/wdctl.c:277 sys-utils/zramctl.c:479
1285 #: text-utils/column.c:460
1286 #, fuzzy
1287 msgid "failed to add output data"
1288 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
1289
1290 #: disk-utils/fdisk-list.c:197
1291 #, fuzzy, c-format
1292 msgid "Partition %zu does not start on physical sector boundary."
1293 msgstr "%s partizioak hasierako 0 sektore baliogabea dauka.\n"
1294
1295 #: disk-utils/fdisk-list.c:204
1296 #, c-format
1297 msgid "Filesystem/RAID signature on partition %zu will be wiped."
1298 msgstr ""
1299
1300 #: disk-utils/fdisk-list.c:213
1301 #, fuzzy
1302 msgid "Partition table entries are not in disk order."
1303 msgstr "partizio logikoak ez daude disko ordenean"
1304
1305 #: disk-utils/fdisk-list.c:232 libfdisk/src/bsd.c:1026 libfdisk/src/dos.c:2495
1306 #: libfdisk/src/gpt.c:3005 libfdisk/src/sgi.c:1154 libfdisk/src/sun.c:1130
1307 #, fuzzy
1308 msgid "Start"
1309 msgstr "hasiera"
1310
1311 #: disk-utils/fdisk-list.c:232 libfdisk/src/bsd.c:1027 libfdisk/src/dos.c:2496
1312 #: libfdisk/src/gpt.c:3006 libfdisk/src/sgi.c:1155 libfdisk/src/sun.c:1131
1313 msgid "End"
1314 msgstr "Amaiera"
1315
1316 #: disk-utils/fdisk-list.c:232 libfdisk/src/bsd.c:1028 libfdisk/src/dos.c:2497
1317 #: libfdisk/src/gpt.c:3007 libfdisk/src/sgi.c:1156 libfdisk/src/sun.c:1132
1318 msgid "Sectors"
1319 msgstr "Sektoreak"
1320
1321 #: disk-utils/fdisk-list.c:232 libfdisk/src/bsd.c:1030 libfdisk/src/dos.c:2499
1322 #: libfdisk/src/gpt.c:3008 libfdisk/src/sgi.c:1158 libfdisk/src/sun.c:1134
1323 msgid "Size"
1324 msgstr ""
1325
1326 #: disk-utils/fdisk-list.c:292
1327 #, fuzzy, c-format
1328 msgid "Unpartitioned space %s: %s, %ju bytes, %ju sectors"
1329 msgstr "Buruak: %d Sektoreak pistako: %d Zilindroak: %lld"
1330
1331 #: disk-utils/fdisk-list.c:478
1332 #, fuzzy, c-format
1333 msgid "%s unknown column: %s"
1334 msgstr "%s: Komando ezezaguna: %s\n"
1335
1336 #: disk-utils/fdisk-menu.c:96
1337 msgid "Generic"
1338 msgstr ""
1339
1340 #: disk-utils/fdisk-menu.c:97
1341 #, fuzzy
1342 msgid "delete a partition"
1343 msgstr " d Uneko partizioa ezabatu"
1344
1345 #: disk-utils/fdisk-menu.c:98
1346 #, fuzzy
1347 msgid "list free unpartitioned space"
1348 msgstr "Partizio gehiegi"
1349
1350 #: disk-utils/fdisk-menu.c:99
1351 #, fuzzy
1352 msgid "list known partition types"
1353 msgstr " l zerrendatu ezagutzen diren fitxategi sistema moetak"
1354
1355 #: disk-utils/fdisk-menu.c:100
1356 #, fuzzy
1357 msgid "add a new partition"
1358 msgstr " n BSD partizio berri bat gehitu"
1359
1360 #: disk-utils/fdisk-menu.c:101
1361 #, fuzzy
1362 msgid "print the partition table"
1363 msgstr "Soilik partizio taula inprimatu"
1364
1365 #: disk-utils/fdisk-menu.c:102
1366 #, fuzzy
1367 msgid "change a partition type"
1368 msgstr " t aldatu paritzioaren fitxategi sistema IDa"
1369
1370 #: disk-utils/fdisk-menu.c:103
1371 #, fuzzy
1372 msgid "verify the partition table"
1373 msgstr "berirakurri partizio taula"
1374
1375 #: disk-utils/fdisk-menu.c:104
1376 #, fuzzy
1377 msgid "print information about a partition"
1378 msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n"
1379
1380 #: disk-utils/fdisk-menu.c:106
1381 #, fuzzy
1382 msgid "print the raw data of the first sector from the device"
1383 msgstr "Inprimatu taula raw datu formatua erabiliz"
1384
1385 #: disk-utils/fdisk-menu.c:107
1386 #, fuzzy
1387 msgid "print the raw data of the disklabel from the device"
1388 msgstr "Inprimatu taula raw datu formatua erabiliz"
1389
1390 #: disk-utils/fdisk-menu.c:108
1391 #, fuzzy
1392 msgid "fix partitions order"
1393 msgstr "berirakurri partizio taula"
1394
1395 #: disk-utils/fdisk-menu.c:110
1396 msgid "Misc"
1397 msgstr ""
1398
1399 #: disk-utils/fdisk-menu.c:111
1400 #, fuzzy
1401 msgid "print this menu"
1402 msgstr " m menu hau erakutsi"
1403
1404 #: disk-utils/fdisk-menu.c:112
1405 #, fuzzy
1406 msgid "change display/entry units"
1407 msgstr " u Aldatu erakusten den partizioaren tamainu unitatea"
1408
1409 #: disk-utils/fdisk-menu.c:113
1410 #, fuzzy
1411 msgid "extra functionality (experts only)"
1412 msgstr "Aldatu diskoaren geometria (erabiltzaile aurreratuak soilik)"
1413
1414 #: disk-utils/fdisk-menu.c:115
1415 msgid "Script"
1416 msgstr ""
1417
1418 #: disk-utils/fdisk-menu.c:116
1419 msgid "load disk layout from sfdisk script file"
1420 msgstr ""
1421
1422 #: disk-utils/fdisk-menu.c:117
1423 msgid "dump disk layout to sfdisk script file"
1424 msgstr ""
1425
1426 #: disk-utils/fdisk-menu.c:119
1427 msgid "Save & Exit"
1428 msgstr ""
1429
1430 #: disk-utils/fdisk-menu.c:120
1431 msgid "write table to disk and exit"
1432 msgstr ""
1433
1434 #: disk-utils/fdisk-menu.c:121
1435 #, fuzzy
1436 msgid "write table to disk"
1437 msgstr " w idatzi diskoaren etiketa diskoan"
1438
1439 #: disk-utils/fdisk-menu.c:122
1440 #, fuzzy
1441 msgid "quit without saving changes"
1442 msgstr " q irten aldaketak gorde gabe"
1443
1444 #: disk-utils/fdisk-menu.c:123
1445 #, fuzzy
1446 msgid "return to main menu"
1447 msgstr " r menu nagusira itzuli"
1448
1449 #: disk-utils/fdisk-menu.c:125
1450 msgid "return from BSD to DOS"
1451 msgstr ""
1452
1453 #: disk-utils/fdisk-menu.c:127 disk-utils/fdisk-menu.c:226
1454 msgid "return from protective/hybrid MBR to GPT"
1455 msgstr ""
1456
1457 #: disk-utils/fdisk-menu.c:138
1458 #, fuzzy
1459 msgid "Create a new label"
1460 msgstr "Sortu partizio logiko berri bat"
1461
1462 #: disk-utils/fdisk-menu.c:139
1463 #, fuzzy
1464 msgid "create a new empty GPT partition table"
1465 msgstr "Sortu partizio primario berri bat"
1466
1467 #: disk-utils/fdisk-menu.c:140
1468 #, fuzzy
1469 msgid "create a new empty SGI (IRIX) partition table"
1470 msgstr "Sortu partizio primario berri bat"
1471
1472 #: disk-utils/fdisk-menu.c:141
1473 #, fuzzy
1474 msgid "create a new empty DOS partition table"
1475 msgstr "Sortu partizio primario berri bat"
1476
1477 #: disk-utils/fdisk-menu.c:142
1478 #, fuzzy
1479 msgid "create a new empty Sun partition table"
1480 msgstr "Sortu partizio primario berri bat"
1481
1482 #: disk-utils/fdisk-menu.c:146
1483 #, fuzzy
1484 msgid "create an IRIX (SGI) partition table"
1485 msgstr "berirakurri partizio taula"
1486
1487 #: disk-utils/fdisk-menu.c:155
1488 msgid "Geometry (for the current label)"
1489 msgstr ""
1490
1491 #: disk-utils/fdisk-menu.c:156
1492 #, fuzzy
1493 msgid "change number of cylinders"
1494 msgstr "Sartu zilindro kopurua:"
1495
1496 #: disk-utils/fdisk-menu.c:157
1497 #, fuzzy
1498 msgid "change number of heads"
1499 msgstr "Sartu buru kopurua:"
1500
1501 #: disk-utils/fdisk-menu.c:158
1502 #, fuzzy
1503 msgid "change number of sectors/track"
1504 msgstr "Sartu pistako zenbat sektore kopurua:"
1505
1506 #: disk-utils/fdisk-menu.c:167 include/pt-mbr-partnames.h:98
1507 msgid "GPT"
1508 msgstr "GPT"
1509
1510 #: disk-utils/fdisk-menu.c:168
1511 #, fuzzy
1512 msgid "change disk GUID"
1513 msgstr "aldatuta"
1514
1515 #: disk-utils/fdisk-menu.c:169
1516 #, fuzzy
1517 msgid "change partition name"
1518 msgstr "Partizio zenbakia"
1519
1520 #: disk-utils/fdisk-menu.c:170
1521 #, fuzzy
1522 msgid "change partition UUID"
1523 msgstr ""
1524 "\n"
1525 "%d partizio:\n"
1526
1527 #: disk-utils/fdisk-menu.c:171
1528 #, fuzzy
1529 msgid "change table length"
1530 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
1531
1532 #: disk-utils/fdisk-menu.c:172
1533 msgid "enter protective/hybrid MBR"
1534 msgstr ""
1535
1536 #: disk-utils/fdisk-menu.c:175
1537 #, fuzzy
1538 msgid "toggle the legacy BIOS bootable flag"
1539 msgstr " b Uneko partizioari abiarazgarri adierazlea jarri edo kendu"
1540
1541 #: disk-utils/fdisk-menu.c:176
1542 #, fuzzy
1543 msgid "toggle the no block IO protocol flag"
1544 msgstr " b Uneko partizioari abiarazgarri adierazlea jarri edo kendu"
1545
1546 #: disk-utils/fdisk-menu.c:177
1547 #, fuzzy
1548 msgid "toggle the required partition flag"
1549 msgstr " b Uneko partizioari abiarazgarri adierazlea jarri edo kendu"
1550
1551 #: disk-utils/fdisk-menu.c:178
1552 msgid "toggle the GUID specific bits"
1553 msgstr ""
1554
1555 #: disk-utils/fdisk-menu.c:188
1556 msgid "Sun"
1557 msgstr ""
1558
1559 #: disk-utils/fdisk-menu.c:189
1560 #, fuzzy
1561 msgid "toggle the read-only flag"
1562 msgstr " b Uneko partizioari abiarazgarri adierazlea jarri edo kendu"
1563
1564 #: disk-utils/fdisk-menu.c:190
1565 #, fuzzy
1566 msgid "toggle the mountable flag"
1567 msgstr " b Uneko partizioari abiarazgarri adierazlea jarri edo kendu"
1568
1569 #: disk-utils/fdisk-menu.c:192
1570 #, fuzzy
1571 msgid "change number of alternate cylinders"
1572 msgstr " u aldatu unitateak (zilindroak/sektoreak)"
1573
1574 #: disk-utils/fdisk-menu.c:193
1575 #, fuzzy
1576 msgid "change number of extra sectors per cylinder"
1577 msgstr "Sartu pistako zenbat sektore kopurua:"
1578
1579 #: disk-utils/fdisk-menu.c:194
1580 #, fuzzy
1581 msgid "change interleave factor"
1582 msgstr " t Aldatu fitxategi sistema moeta"
1583
1584 #: disk-utils/fdisk-menu.c:195
1585 #, fuzzy
1586 msgid "change rotation speed (rpm)"
1587 msgstr "Bira minutuko (rpm)"
1588
1589 #: disk-utils/fdisk-menu.c:196
1590 #, fuzzy
1591 msgid "change number of physical cylinders"
1592 msgstr " u aldatu unitateak (zilindroak/sektoreak)"
1593
1594 #: disk-utils/fdisk-menu.c:205
1595 #, fuzzy
1596 msgid "SGI"
1597 msgstr "SGI raw"
1598
1599 #: disk-utils/fdisk-menu.c:206
1600 #, fuzzy
1601 msgid "select bootable partition"
1602 msgstr " b Uneko partizioari abiarazgarri adierazlea jarri edo kendu"
1603
1604 #: disk-utils/fdisk-menu.c:207
1605 #, fuzzy
1606 msgid "edit bootfile entry"
1607 msgstr " e diskoaren data editatu"
1608
1609 #: disk-utils/fdisk-menu.c:208
1610 #, fuzzy
1611 msgid "select sgi swap partition"
1612 msgstr ""
1613 "\n"
1614 "Ez da swap partiziorik existitzen.\n"
1615
1616 #: disk-utils/fdisk-menu.c:209
1617 msgid "create SGI info"
1618 msgstr ""
1619
1620 #: disk-utils/fdisk-menu.c:218
1621 #, fuzzy
1622 msgid "DOS (MBR)"
1623 msgstr "DOS R/O"
1624
1625 #: disk-utils/fdisk-menu.c:219
1626 #, fuzzy
1627 msgid "toggle a bootable flag"
1628 msgstr " b Uneko partizioari abiarazgarri adierazlea jarri edo kendu"
1629
1630 #: disk-utils/fdisk-menu.c:220
1631 #, fuzzy
1632 msgid "edit nested BSD disklabel"
1633 msgstr "BSD disko etiketa komandoa (m laguntza erakusteko):"
1634
1635 #: disk-utils/fdisk-menu.c:221
1636 #, fuzzy
1637 msgid "toggle the dos compatibility flag"
1638 msgstr " b Uneko partizioari abiarazgarri adierazlea jarri edo kendu"
1639
1640 #: disk-utils/fdisk-menu.c:223
1641 #, fuzzy
1642 msgid "move beginning of data in a partition"
1643 msgstr " e diskoaren data editatu"
1644
1645 #: disk-utils/fdisk-menu.c:224
1646 #, fuzzy
1647 msgid "change the disk identifier"
1648 msgstr "Aldatu diskoaren geometria (erabiltzaile aurreratuak soilik)"
1649
1650 #: disk-utils/fdisk-menu.c:236
1651 #, fuzzy
1652 msgid "BSD"
1653 msgstr "BSD/OS"
1654
1655 #: disk-utils/fdisk-menu.c:237
1656 #, fuzzy
1657 msgid "edit drive data"
1658 msgstr " e diskoaren data editatu"
1659
1660 #: disk-utils/fdisk-menu.c:238
1661 #, fuzzy
1662 msgid "install bootstrap"
1663 msgstr " i instalatu hasierako sekuentzia"
1664
1665 #: disk-utils/fdisk-menu.c:239
1666 #, fuzzy
1667 msgid "show complete disklabel"
1668 msgstr " s erakutsi diskoaren etiketa guztia"
1669
1670 #: disk-utils/fdisk-menu.c:240
1671 #, fuzzy
1672 msgid "link BSD partition to non-BSD partition"
1673 msgstr " x estekatu BSD partizioa BSD ez den partizio bati"
1674
1675 #: disk-utils/fdisk-menu.c:372
1676 #, c-format
1677 msgid ""
1678 "\n"
1679 "Help (expert commands):\n"
1680 msgstr ""
1681
1682 #: disk-utils/fdisk-menu.c:374 disk-utils/sfdisk.c:1357
1683 #, fuzzy, c-format
1684 msgid ""
1685 "\n"
1686 "Help:\n"
1687 msgstr "Laguntza"
1688
1689 #: disk-utils/fdisk-menu.c:394
1690 #, c-format
1691 msgid "You're editing nested '%s' partition table, primary partition table is '%s'."
1692 msgstr ""
1693
1694 #: disk-utils/fdisk-menu.c:424
1695 #, fuzzy
1696 msgid "Expert command (m for help): "
1697 msgstr "BSD disko etiketa komandoa (m laguntza erakusteko):"
1698
1699 #: disk-utils/fdisk-menu.c:426
1700 msgid "Command (m for help): "
1701 msgstr "Komandoa (m laguntza erakusteko)"
1702
1703 #: disk-utils/fdisk-menu.c:436
1704 msgid ""
1705 "\n"
1706 "All unwritten changes will be lost, do you really want to quit? "
1707 msgstr ""
1708
1709 #: disk-utils/fdisk-menu.c:449
1710 #, fuzzy, c-format
1711 msgid "%c: unknown command"
1712 msgstr "%s: Komando ezezaguna: %s\n"
1713
1714 #: disk-utils/fdisk-menu.c:474 disk-utils/fdisk-menu.c:507
1715 #, fuzzy
1716 msgid "Enter script file name"
1717 msgstr "ezin da %s `typescript' fitxategia ireki"
1718
1719 #: disk-utils/fdisk-menu.c:486
1720 msgid "Resetting fdisk!"
1721 msgstr ""
1722
1723 #: disk-utils/fdisk-menu.c:493
1724 msgid "Script successfully applied."
1725 msgstr ""
1726
1727 #: disk-utils/fdisk-menu.c:519
1728 #, fuzzy
1729 msgid "Failed to transform disk layout into script"
1730 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
1731
1732 #: disk-utils/fdisk-menu.c:533
1733 msgid "Script successfully saved."
1734 msgstr ""
1735
1736 #: disk-utils/fdisk-menu.c:556 disk-utils/sfdisk.c:1580
1737 #, fuzzy, c-format
1738 msgid "Partition #%zu contains a %s signature."
1739 msgstr "Partizioa 0 sektorea baina lehenago hasten da"
1740
1741 #: disk-utils/fdisk-menu.c:559 disk-utils/sfdisk.c:1583
1742 #, fuzzy
1743 msgid "Do you want to remove the signature?"
1744 msgstr " W Partizio taula diskoan idatzi (W letra larriz)"
1745
1746 #: disk-utils/fdisk-menu.c:564 disk-utils/sfdisk.c:1588
1747 msgid "The signature will be removed by a write command."
1748 msgstr ""
1749
1750 #: disk-utils/fdisk-menu.c:597
1751 #, fuzzy
1752 msgid "failed to write disklabel"
1753 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
1754
1755 #: disk-utils/fdisk-menu.c:640
1756 #, fuzzy
1757 msgid "Failed to fix partitions order."
1758 msgstr "berirakurri partizio taula"
1759
1760 #: disk-utils/fdisk-menu.c:642
1761 #, fuzzy
1762 msgid "Partitions order fixed."
1763 msgstr "Ez da partiziorik definitu\n"
1764
1765 #: disk-utils/fdisk-menu.c:660
1766 #, fuzzy, c-format
1767 msgid "Could not delete partition %zu"
1768 msgstr "berirakurri partizio taula"
1769
1770 #: disk-utils/fdisk-menu.c:689
1771 #, fuzzy
1772 msgid "Changing display/entry units to cylinders (DEPRECATED!)."
1773 msgstr " u Aldatu erakusten den partizioaren tamainu unitatea"
1774
1775 #: disk-utils/fdisk-menu.c:691
1776 #, fuzzy
1777 msgid "Changing display/entry units to sectors."
1778 msgstr " u Aldatu erakusten den partizioaren tamainu unitatea"
1779
1780 #: disk-utils/fdisk-menu.c:701 disk-utils/fdisk-menu.c:872
1781 #, fuzzy
1782 msgid "Leaving nested disklabel."
1783 msgstr "BSD disko etiketa komandoa (m laguntza erakusteko):"
1784
1785 #: disk-utils/fdisk-menu.c:738
1786 msgid "New maximum entries"
1787 msgstr ""
1788
1789 #: disk-utils/fdisk-menu.c:749
1790 #, fuzzy
1791 msgid "Entering protective/hybrid MBR disklabel."
1792 msgstr "BSD disko etiketa komandoa (m laguntza erakusteko):"
1793
1794 #: disk-utils/fdisk-menu.c:765
1795 msgid "New UUID (in 8-4-4-4-12 format)"
1796 msgstr ""
1797
1798 #: disk-utils/fdisk-menu.c:780
1799 #, fuzzy
1800 msgid "New name"
1801 msgstr "Baliogabeko tekla"
1802
1803 #: disk-utils/fdisk-menu.c:843
1804 #, fuzzy
1805 msgid "Entering nested BSD disklabel."
1806 msgstr "BSD disko etiketa komandoa (m laguntza erakusteko):"
1807
1808 #: disk-utils/fdisk-menu.c:1041
1809 msgid "Number of cylinders"
1810 msgstr "Zilindro kopurua"
1811
1812 #: disk-utils/fdisk-menu.c:1048
1813 msgid "Number of heads"
1814 msgstr "Buru kopurua"
1815
1816 #: disk-utils/fdisk-menu.c:1054
1817 msgid "Number of sectors"
1818 msgstr "Sektore kopurua pistako"
1819
1820 #: disk-utils/fsck.c:213
1821 #, fuzzy, c-format
1822 msgid "%s is mounted\n"
1823 msgstr "%s montatua dago.\t"
1824
1825 #: disk-utils/fsck.c:215
1826 #, fuzzy, c-format
1827 msgid "%s is not mounted\n"
1828 msgstr "fsck: %s: ez da aurkitu\n"
1829
1830 #: disk-utils/fsck.c:329 disk-utils/fsck.cramfs.c:171
1831 #: disk-utils/fsck.cramfs.c:178 disk-utils/fsck.cramfs.c:234
1832 #: disk-utils/fsck.cramfs.c:255 disk-utils/sfdisk.c:301 libfdisk/src/bsd.c:647
1833 #: login-utils/last.c:208 login-utils/last.c:245 login-utils/sulogin.c:657
1834 #: misc-utils/hardlink.c:290 misc-utils/hardlink.c:292
1835 #: sys-utils/ctrlaltdel.c:44 sys-utils/rfkill.c:213 sys-utils/setpriv.c:268
1836 #: term-utils/setterm.c:747 term-utils/setterm.c:804 term-utils/setterm.c:808
1837 #: term-utils/setterm.c:815
1838 #, fuzzy, c-format
1839 msgid "cannot read %s"
1840 msgstr "hexdump: ezin da %s irakurri.\n"
1841
1842 #: disk-utils/fsck.c:331
1843 #, fuzzy, c-format
1844 msgid "parse error: %s"
1845 msgstr "crc errorea"
1846
1847 #: disk-utils/fsck.c:358
1848 #, fuzzy, c-format
1849 msgid "cannot create directory %s"
1850 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
1851
1852 #: disk-utils/fsck.c:371
1853 #, fuzzy, c-format
1854 msgid "Locking disk by %s ... "
1855 msgstr "Diskak sinkronizatzen.\n"
1856
1857 #: disk-utils/fsck.c:382
1858 #, c-format
1859 msgid "(waiting) "
1860 msgstr ""
1861
1862 #. TRANSLATORS: These are followups to "Locking disk...".
1863 #: disk-utils/fsck.c:392
1864 msgid "succeeded"
1865 msgstr ""
1866
1867 #: disk-utils/fsck.c:392
1868 #, fuzzy
1869 msgid "failed"
1870 msgstr "%s-(e)k huts egin du.\n"
1871
1872 #: disk-utils/fsck.c:410
1873 #, fuzzy, c-format
1874 msgid "Unlocking %s.\n"
1875 msgstr "%s erabiltzen\n"
1876
1877 #: disk-utils/fsck.c:442
1878 #, fuzzy, c-format
1879 msgid "failed to setup description for %s"
1880 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
1881
1882 #: disk-utils/fsck.c:472 misc-utils/findmnt.c:784 misc-utils/lsblk-mnt.c:17
1883 #: sys-utils/mount.c:95 sys-utils/swapon-common.c:19 sys-utils/umount.c:51
1884 #, fuzzy, c-format
1885 msgid "%s: parse error at line %d -- ignored"
1886 msgstr "crc errorea"
1887
1888 #: disk-utils/fsck.c:504 disk-utils/fsck.c:506
1889 #, fuzzy, c-format
1890 msgid "%s: failed to parse fstab"
1891 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
1892
1893 #: disk-utils/fsck.c:687 login-utils/login.c:943 login-utils/sulogin.c:1024
1894 #: login-utils/vipw.c:208 sys-utils/flock.c:348 sys-utils/nsenter.c:180
1895 #: sys-utils/swapon.c:320 sys-utils/unshare.c:229 sys-utils/unshare.c:494
1896 msgid "fork failed"
1897 msgstr "fork-ek huts egin du"
1898
1899 #: disk-utils/fsck.c:694
1900 #, fuzzy, c-format
1901 msgid "%s: execute failed"
1902 msgstr " %s: write-k huts egin du"
1903
1904 #: disk-utils/fsck.c:782
1905 msgid "wait: no more child process?!?"
1906 msgstr ""
1907
1908 #: disk-utils/fsck.c:785 sys-utils/flock.c:366 sys-utils/swapon.c:352
1909 #: sys-utils/unshare.c:478 sys-utils/unshare.c:499
1910 msgid "waitpid failed"
1911 msgstr "waitpid-ek huts egin du"
1912
1913 #: disk-utils/fsck.c:803
1914 #, c-format
1915 msgid "Warning... %s for device %s exited with signal %d."
1916 msgstr ""
1917
1918 #: disk-utils/fsck.c:809
1919 #, c-format
1920 msgid "%s %s: status is %x, should never happen."
1921 msgstr ""
1922
1923 #: disk-utils/fsck.c:855
1924 #, c-format
1925 msgid "Finished with %s (exit status %d)\n"
1926 msgstr ""
1927
1928 #: disk-utils/fsck.c:936
1929 #, fuzzy, c-format
1930 msgid "error %d (%m) while executing fsck.%s for %s"
1931 msgstr "crc errorea"
1932
1933 #: disk-utils/fsck.c:1002
1934 msgid ""
1935 "Either all or none of the filesystem types passed to -t must be prefixed\n"
1936 "with 'no' or '!'."
1937 msgstr ""
1938
1939 #: disk-utils/fsck.c:1118
1940 #, c-format
1941 msgid "%s: skipping bad line in /etc/fstab: bind mount with nonzero fsck pass number"
1942 msgstr ""
1943
1944 #: disk-utils/fsck.c:1130
1945 #, fuzzy, c-format
1946 msgid "%s: skipping nonexistent device\n"
1947 msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n"
1948
1949 #: disk-utils/fsck.c:1135
1950 #, c-format
1951 msgid "%s: nonexistent device (\"nofail\" fstab option may be used to skip this device)\n"
1952 msgstr ""
1953
1954 #: disk-utils/fsck.c:1152
1955 #, fuzzy, c-format
1956 msgid "%s: skipping unknown filesystem type\n"
1957 msgstr "Partizio taula moeta ezezaguna"
1958
1959 #: disk-utils/fsck.c:1166
1960 #, c-format
1961 msgid "cannot check %s: fsck.%s not found"
1962 msgstr ""
1963
1964 #: disk-utils/fsck.c:1270
1965 msgid "Checking all file systems.\n"
1966 msgstr ""
1967
1968 #: disk-utils/fsck.c:1361
1969 #, fuzzy, c-format
1970 msgid "--waiting-- (pass %d)\n"
1971 msgstr "Ordulariaren tick-ari itxaroten\n"
1972
1973 #: disk-utils/fsck.c:1387
1974 #, fuzzy, c-format
1975 msgid " %s [options] -- [fs-options] [<filesystem> ...]\n"
1976 msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n"
1977
1978 #: disk-utils/fsck.c:1391
1979 #, fuzzy
1980 msgid "Check and repair a Linux filesystem.\n"
1981 msgstr "Sartu fitxategi sistema moeta: "
1982
1983 #: disk-utils/fsck.c:1394
1984 #, fuzzy
1985 msgid " -A check all filesystems\n"
1986 msgstr " t Aldatu fitxategi sistema moeta"
1987
1988 #: disk-utils/fsck.c:1395
1989 msgid " -C [<fd>] display progress bar; file descriptor is for GUIs\n"
1990 msgstr ""
1991
1992 #: disk-utils/fsck.c:1396
1993 msgid " -l lock the device to guarantee exclusive access\n"
1994 msgstr ""
1995
1996 #: disk-utils/fsck.c:1397
1997 #, fuzzy
1998 msgid " -M do not check mounted filesystems\n"
1999 msgstr " t Aldatu fitxategi sistema moeta"
2000
2001 #: disk-utils/fsck.c:1398
2002 msgid " -N do not execute, just show what would be done\n"
2003 msgstr ""
2004
2005 #: disk-utils/fsck.c:1399
2006 msgid " -P check filesystems in parallel, including root\n"
2007 msgstr ""
2008
2009 #: disk-utils/fsck.c:1400
2010 msgid " -R skip root filesystem; useful only with '-A'\n"
2011 msgstr ""
2012
2013 #: disk-utils/fsck.c:1401
2014 msgid ""
2015 " -r [<fd>] report statistics for each device checked;\n"
2016 " file descriptor is for GUIs\n"
2017 msgstr ""
2018
2019 #: disk-utils/fsck.c:1403
2020 #, fuzzy
2021 msgid " -s serialize the checking operations\n"
2022 msgstr " d Uneko partizioa ezabatu"
2023
2024 #: disk-utils/fsck.c:1404
2025 #, fuzzy
2026 msgid " -T do not show the title on startup\n"
2027 msgstr " p Erakutsi partizio taula pantailan edo idatzi fitxategiren batean"
2028
2029 #: disk-utils/fsck.c:1405
2030 msgid ""
2031 " -t <type> specify filesystem types to be checked;\n"
2032 " <type> is allowed to be a comma-separated list\n"
2033 msgstr ""
2034
2035 #: disk-utils/fsck.c:1407
2036 msgid " -V explain what is being done\n"
2037 msgstr ""
2038
2039 #: disk-utils/fsck.c:1413
2040 msgid "See the specific fsck.* commands for available fs-options."
2041 msgstr ""
2042
2043 #: disk-utils/fsck.c:1458
2044 #, fuzzy
2045 msgid "too many devices"
2046 msgstr "%s: gailu gehiegi\n"
2047
2048 #: disk-utils/fsck.c:1470
2049 #, fuzzy
2050 msgid "Is /proc mounted?"
2051 msgstr "/proc montatua dago?\n"
2052
2053 #: disk-utils/fsck.c:1478
2054 #, c-format
2055 msgid "must be root to scan for matching filesystems: %s"
2056 msgstr ""
2057
2058 #: disk-utils/fsck.c:1482
2059 #, c-format
2060 msgid "couldn't find matching filesystem: %s"
2061 msgstr ""
2062
2063 #: disk-utils/fsck.c:1490 disk-utils/fsck.c:1587 misc-utils/kill.c:281
2064 #: sys-utils/eject.c:279
2065 #, fuzzy
2066 msgid "too many arguments"
2067 msgstr "%s: argumentu gehiegi\n"
2068
2069 #: disk-utils/fsck.c:1545 disk-utils/fsck.c:1548
2070 #, fuzzy
2071 msgid "invalid argument of -r"
2072 msgstr "baliogabeko id-a: %s\n"
2073
2074 #: disk-utils/fsck.c:1560
2075 #, c-format
2076 msgid "option '%s' may be specified only once"
2077 msgstr ""
2078
2079 #: disk-utils/fsck.c:1567 misc-utils/kill.c:327 misc-utils/kill.c:343
2080 #, fuzzy, c-format
2081 msgid "option '%s' requires an argument"
2082 msgstr "col: -l baliogabeko argumentua %s.\n"
2083
2084 #: disk-utils/fsck.c:1598
2085 #, fuzzy, c-format
2086 msgid "invalid argument of -r: %d"
2087 msgstr "baliogabeko id-a: %s\n"
2088
2089 #: disk-utils/fsck.c:1641
2090 msgid "the -l option can be used with one device only -- ignore"
2091 msgstr ""
2092
2093 #: disk-utils/fsck.cramfs.c:111
2094 #, fuzzy, c-format
2095 msgid " %s [options] <file>\n"
2096 msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n"
2097
2098 #: disk-utils/fsck.cramfs.c:114
2099 msgid "Check and repair a compressed ROM filesystem.\n"
2100 msgstr ""
2101
2102 #: disk-utils/fsck.cramfs.c:117
2103 msgid " -a for compatibility only, ignored\n"
2104 msgstr ""
2105
2106 #: disk-utils/fsck.cramfs.c:118
2107 #, fuzzy
2108 msgid " -v, --verbose be more verbose\n"
2109 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
2110
2111 #: disk-utils/fsck.cramfs.c:119
2112 msgid " -y for compatibility only, ignored\n"
2113 msgstr ""
2114
2115 #: disk-utils/fsck.cramfs.c:120
2116 msgid " -b, --blocksize <size> use this blocksize, defaults to page size\n"
2117 msgstr ""
2118
2119 #: disk-utils/fsck.cramfs.c:121
2120 msgid " --extract[=<dir>] test uncompression, optionally extract into <dir>\n"
2121 msgstr ""
2122
2123 #: disk-utils/fsck.cramfs.c:158
2124 #, c-format
2125 msgid "ioctl failed: unable to determine device size: %s"
2126 msgstr ""
2127
2128 #: disk-utils/fsck.cramfs.c:164
2129 #, c-format
2130 msgid "not a block device or file: %s"
2131 msgstr ""
2132
2133 #: disk-utils/fsck.cramfs.c:167 disk-utils/fsck.cramfs.c:203
2134 msgid "file length too short"
2135 msgstr "fitxategi luzeera motxegia"
2136
2137 #: disk-utils/fsck.cramfs.c:176 disk-utils/fsck.cramfs.c:231
2138 #: disk-utils/fsck.cramfs.c:251 libfdisk/src/bsd.c:719 libfdisk/src/bsd.c:901
2139 #: login-utils/last.c:203 login-utils/last.c:237 sys-utils/fallocate.c:203
2140 #, fuzzy, c-format
2141 msgid "seek on %s failed"
2142 msgstr "seek-ek huts egin du"
2143
2144 #: disk-utils/fsck.cramfs.c:182 disk-utils/fsck.cramfs.c:184
2145 msgid "superblock magic not found"
2146 msgstr ""
2147
2148 #: disk-utils/fsck.cramfs.c:187
2149 #, c-format
2150 msgid "cramfs endianness is %s\n"
2151 msgstr ""
2152
2153 #: disk-utils/fsck.cramfs.c:188
2154 msgid "big"
2155 msgstr ""
2156
2157 #: disk-utils/fsck.cramfs.c:188
2158 msgid "little"
2159 msgstr ""
2160
2161 #: disk-utils/fsck.cramfs.c:192
2162 msgid "unsupported filesystem features"
2163 msgstr "fitxategi sistemaren euskarririk gabeko ezaugarriak"
2164
2165 #: disk-utils/fsck.cramfs.c:196
2166 #, c-format
2167 msgid "superblock size (%d) too small"
2168 msgstr ""
2169
2170 #: disk-utils/fsck.cramfs.c:201
2171 #, fuzzy
2172 msgid "zero file count"
2173 msgstr "Ezin da '%s' fitxategia ireki"
2174
2175 #: disk-utils/fsck.cramfs.c:205
2176 msgid "file extends past end of filesystem"
2177 msgstr ""
2178
2179 #: disk-utils/fsck.cramfs.c:207
2180 msgid "old cramfs format"
2181 msgstr ""
2182
2183 #: disk-utils/fsck.cramfs.c:216
2184 msgid "unable to test CRC: old cramfs format"
2185 msgstr ""
2186
2187 #: disk-utils/fsck.cramfs.c:236
2188 #, fuzzy, c-format
2189 msgid "failed to read %<PRIu32> bytes from file %s"
2190 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
2191
2192 #: disk-utils/fsck.cramfs.c:274
2193 msgid "crc error"
2194 msgstr "crc errorea"
2195
2196 #: disk-utils/fsck.cramfs.c:304 disk-utils/fsck.minix.c:560
2197 msgid "seek failed"
2198 msgstr "seek-ek huts egin du"
2199
2200 #: disk-utils/fsck.cramfs.c:308
2201 #, fuzzy
2202 msgid "read romfs failed"
2203 msgstr "read-ek huts egin du: %s"
2204
2205 #: disk-utils/fsck.cramfs.c:340
2206 msgid "root inode is not directory"
2207 msgstr ""
2208
2209 #: disk-utils/fsck.cramfs.c:344
2210 #, c-format
2211 msgid "bad root offset (%lu)"
2212 msgstr ""
2213
2214 #: disk-utils/fsck.cramfs.c:362
2215 msgid "data block too large"
2216 msgstr ""
2217
2218 #: disk-utils/fsck.cramfs.c:366
2219 #, fuzzy, c-format
2220 msgid "decompression error: %s"
2221 msgstr "crc errorea"
2222
2223 #: disk-utils/fsck.cramfs.c:392
2224 #, c-format
2225 msgid " hole at %lu (%zu)\n"
2226 msgstr ""
2227
2228 #: disk-utils/fsck.cramfs.c:399 disk-utils/fsck.cramfs.c:551
2229 #, c-format
2230 msgid " uncompressing block at %lu to %lu (%lu)\n"
2231 msgstr ""
2232
2233 #: disk-utils/fsck.cramfs.c:406
2234 #, fuzzy, c-format
2235 msgid "non-block (%ld) bytes"
2236 msgstr "Super blokea: %zd byte\n"
2237
2238 #: disk-utils/fsck.cramfs.c:410
2239 #, c-format
2240 msgid "non-size (%ld vs %ld) bytes"
2241 msgstr ""
2242
2243 #: disk-utils/fsck.cramfs.c:415 disk-utils/fsck.cramfs.c:517
2244 #: disk-utils/swaplabel.c:109 misc-utils/uuidd.c:369 sys-utils/fallocate.c:411
2245 #: sys-utils/rfkill.c:560 sys-utils/setpriv.c:634 sys-utils/setpriv.c:657
2246 #: sys-utils/swapon.c:393 term-utils/script.c:318 term-utils/ttymsg.c:175
2247 #, c-format
2248 msgid "write failed: %s"
2249 msgstr "write-k huts egin du: %s"
2250
2251 #: disk-utils/fsck.cramfs.c:425
2252 #, c-format
2253 msgid "lchown failed: %s"
2254 msgstr "lchown-(e)k huts egin du: %s"
2255
2256 #: disk-utils/fsck.cramfs.c:429
2257 #, c-format
2258 msgid "chown failed: %s"
2259 msgstr "chown-(e)k huts egin du: %s"
2260
2261 #: disk-utils/fsck.cramfs.c:434
2262 #, fuzzy, c-format
2263 msgid "utimes failed: %s"
2264 msgstr "utime-(e)k huts egin du: %s"
2265
2266 #: disk-utils/fsck.cramfs.c:446
2267 #, c-format
2268 msgid "directory inode has zero offset and non-zero size: %s"
2269 msgstr ""
2270
2271 #: disk-utils/fsck.cramfs.c:461
2272 #, c-format
2273 msgid "mkdir failed: %s"
2274 msgstr "mkdir-(e)k huts egin du: %s"
2275
2276 #: disk-utils/fsck.cramfs.c:477
2277 msgid "filename length is zero"
2278 msgstr ""
2279
2280 #: disk-utils/fsck.cramfs.c:479
2281 msgid "bad filename length"
2282 msgstr "fitxategi luzeera okerra"
2283
2284 #: disk-utils/fsck.cramfs.c:485
2285 #, fuzzy
2286 msgid "bad inode offset"
2287 msgstr "fitxategi luzeera okerra"
2288
2289 #: disk-utils/fsck.cramfs.c:500
2290 msgid "file inode has zero offset and non-zero size"
2291 msgstr ""
2292
2293 #: disk-utils/fsck.cramfs.c:503
2294 msgid "file inode has zero size and non-zero offset"
2295 msgstr ""
2296
2297 #: disk-utils/fsck.cramfs.c:532
2298 msgid "symbolic link has zero offset"
2299 msgstr ""
2300
2301 #: disk-utils/fsck.cramfs.c:534
2302 msgid "symbolic link has zero size"
2303 msgstr ""
2304
2305 #: disk-utils/fsck.cramfs.c:543
2306 #, fuzzy, c-format
2307 msgid "size error in symlink: %s"
2308 msgstr "lortu tamainua byte-tan"
2309
2310 #: disk-utils/fsck.cramfs.c:557
2311 #, c-format
2312 msgid "symlink failed: %s"
2313 msgstr "symlink-ek huts egin du: %s"
2314
2315 #: disk-utils/fsck.cramfs.c:570
2316 #, c-format
2317 msgid "special file has non-zero offset: %s"
2318 msgstr ""
2319
2320 #: disk-utils/fsck.cramfs.c:580
2321 #, c-format
2322 msgid "fifo has non-zero size: %s"
2323 msgstr ""
2324
2325 #: disk-utils/fsck.cramfs.c:586
2326 #, c-format
2327 msgid "socket has non-zero size: %s"
2328 msgstr ""
2329
2330 #: disk-utils/fsck.cramfs.c:589
2331 #, fuzzy, c-format
2332 msgid "bogus mode: %s (%o)"
2333 msgstr "`%s' fitxategiak %05o modua dauka\n"
2334
2335 #: disk-utils/fsck.cramfs.c:598
2336 #, c-format
2337 msgid "mknod failed: %s"
2338 msgstr "mknod-(e)k huts egin du: %s"
2339
2340 #: disk-utils/fsck.cramfs.c:630
2341 #, c-format
2342 msgid "directory data start (%lu) < sizeof(struct cramfs_super) + start (%zu)"
2343 msgstr ""
2344
2345 #: disk-utils/fsck.cramfs.c:634
2346 #, c-format
2347 msgid "directory data end (%lu) != file data start (%lu)"
2348 msgstr ""
2349
2350 #: disk-utils/fsck.cramfs.c:638
2351 msgid "invalid file data offset"
2352 msgstr ""
2353
2354 #: disk-utils/fsck.cramfs.c:686 disk-utils/mkfs.cramfs.c:736
2355 #, fuzzy
2356 msgid "invalid blocksize argument"
2357 msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n"
2358
2359 #: disk-utils/fsck.cramfs.c:709
2360 #, c-format
2361 msgid "%s: OK\n"
2362 msgstr "%s: OK\n"
2363
2364 #: disk-utils/fsck.minix.c:185
2365 msgid "Check the consistency of a Minix filesystem.\n"
2366 msgstr ""
2367
2368 #: disk-utils/fsck.minix.c:187
2369 #, fuzzy
2370 msgid " -l, --list list all filenames\n"
2371 msgstr "(Hurrengo fitxategia: %s)"
2372
2373 #: disk-utils/fsck.minix.c:188
2374 msgid " -a, --auto automatic repair\n"
2375 msgstr ""
2376
2377 #: disk-utils/fsck.minix.c:189
2378 msgid " -r, --repair interactive repair\n"
2379 msgstr ""
2380
2381 #: disk-utils/fsck.minix.c:190
2382 #, fuzzy
2383 msgid " -v, --verbose be verbose\n"
2384 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
2385
2386 #: disk-utils/fsck.minix.c:191
2387 #, fuzzy
2388 msgid " -s, --super output super-block information\n"
2389 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
2390
2391 #: disk-utils/fsck.minix.c:192
2392 msgid " -m, --uncleared activate mode not cleared warnings\n"
2393 msgstr ""
2394
2395 #: disk-utils/fsck.minix.c:193
2396 #, fuzzy
2397 msgid " -f, --force force check\n"
2398 msgstr " t Aldatu fitxategi sistema moeta"
2399
2400 #. TRANSLATORS: these yes no questions uses rpmatch(), and should be
2401 #. * translated.
2402 #: disk-utils/fsck.minix.c:252
2403 #, c-format
2404 msgid "%s (y/n)? "
2405 msgstr ""
2406
2407 #: disk-utils/fsck.minix.c:252
2408 #, c-format
2409 msgid "%s (n/y)? "
2410 msgstr ""
2411
2412 #: disk-utils/fsck.minix.c:269
2413 #, c-format
2414 msgid "y\n"
2415 msgstr ""
2416
2417 #: disk-utils/fsck.minix.c:271
2418 #, c-format
2419 msgid "n\n"
2420 msgstr ""
2421
2422 #: disk-utils/fsck.minix.c:287
2423 #, c-format
2424 msgid "%s is mounted.\t "
2425 msgstr "%s montatua dago.\t"
2426
2427 #: disk-utils/fsck.minix.c:289
2428 msgid "Do you really want to continue"
2429 msgstr ""
2430
2431 #: disk-utils/fsck.minix.c:293
2432 #, c-format
2433 msgid "check aborted.\n"
2434 msgstr ""
2435
2436 #: disk-utils/fsck.minix.c:319 disk-utils/fsck.minix.c:340
2437 #, c-format
2438 msgid "Zone nr < FIRSTZONE in file `%s'."
2439 msgstr ""
2440
2441 #: disk-utils/fsck.minix.c:322 disk-utils/fsck.minix.c:343
2442 #, c-format
2443 msgid "Zone nr >= ZONES in file `%s'."
2444 msgstr ""
2445
2446 #: disk-utils/fsck.minix.c:326 disk-utils/fsck.minix.c:347
2447 #, fuzzy
2448 msgid "Remove block"
2449 msgstr "ezin da %s id-a ezabatu (%s)\n"
2450
2451 #: disk-utils/fsck.minix.c:363
2452 #, c-format
2453 msgid "Read error: unable to seek to block in file '%s'\n"
2454 msgstr ""
2455
2456 #: disk-utils/fsck.minix.c:369
2457 #, c-format
2458 msgid "Read error: bad block in file '%s'\n"
2459 msgstr ""
2460
2461 #: disk-utils/fsck.minix.c:381
2462 #, c-format
2463 msgid ""
2464 "Internal error: trying to write bad block\n"
2465 "Write request ignored\n"
2466 msgstr ""
2467
2468 #: disk-utils/fsck.minix.c:387
2469 msgid "seek failed in write_block"
2470 msgstr ""
2471
2472 #: disk-utils/fsck.minix.c:390
2473 #, c-format
2474 msgid "Write error: bad block in file '%s'\n"
2475 msgstr ""
2476
2477 #: disk-utils/fsck.minix.c:424
2478 #, fuzzy, c-format
2479 msgid "Warning: block out of range\n"
2480 msgstr "Oharra: inodo kopurua handiegia.\n"
2481
2482 #: disk-utils/fsck.minix.c:511
2483 msgid "seek failed in write_super_block"
2484 msgstr ""
2485
2486 #: disk-utils/fsck.minix.c:513
2487 msgid "unable to write super-block"
2488 msgstr ""
2489
2490 #: disk-utils/fsck.minix.c:526
2491 msgid "Unable to write inode map"
2492 msgstr ""
2493
2494 #: disk-utils/fsck.minix.c:529
2495 msgid "Unable to write zone map"
2496 msgstr ""
2497
2498 #: disk-utils/fsck.minix.c:532
2499 #, fuzzy
2500 msgid "Unable to write inodes"
2501 msgstr " w idatzi diskoaren etiketa diskoan"
2502
2503 #: disk-utils/fsck.minix.c:564
2504 msgid "unable to alloc buffer for superblock"
2505 msgstr ""
2506
2507 #: disk-utils/fsck.minix.c:567
2508 msgid "unable to read super block"
2509 msgstr ""
2510
2511 #: disk-utils/fsck.minix.c:589
2512 msgid "bad magic number in super-block"
2513 msgstr ""
2514
2515 #: disk-utils/fsck.minix.c:591
2516 msgid "Only 1k blocks/zones supported"
2517 msgstr ""
2518
2519 #: disk-utils/fsck.minix.c:593
2520 msgid "bad s_ninodes field in super-block"
2521 msgstr ""
2522
2523 #: disk-utils/fsck.minix.c:595
2524 msgid "bad s_imap_blocks field in super-block"
2525 msgstr ""
2526
2527 #: disk-utils/fsck.minix.c:597
2528 msgid "bad s_firstdatazone field in super-block"
2529 msgstr ""
2530
2531 #: disk-utils/fsck.minix.c:600
2532 msgid "bad s_zmap_blocks field in super-block"
2533 msgstr ""
2534
2535 #: disk-utils/fsck.minix.c:616
2536 msgid "Unable to allocate buffer for inode map"
2537 msgstr ""
2538
2539 #: disk-utils/fsck.minix.c:619
2540 msgid "Unable to allocate buffer for zone map"
2541 msgstr ""
2542
2543 #: disk-utils/fsck.minix.c:622
2544 msgid "Unable to allocate buffer for inodes"
2545 msgstr ""
2546
2547 #: disk-utils/fsck.minix.c:625
2548 msgid "Unable to allocate buffer for inode count"
2549 msgstr ""
2550
2551 #: disk-utils/fsck.minix.c:628
2552 msgid "Unable to allocate buffer for zone count"
2553 msgstr ""
2554
2555 #: disk-utils/fsck.minix.c:632
2556 msgid "Unable to read inode map"
2557 msgstr ""
2558
2559 #: disk-utils/fsck.minix.c:636
2560 msgid "Unable to read zone map"
2561 msgstr ""
2562
2563 #: disk-utils/fsck.minix.c:640
2564 #, fuzzy
2565 msgid "Unable to read inodes"
2566 msgstr "ezin dira bootbit sektoreak ezabatu"
2567
2568 #: disk-utils/fsck.minix.c:642
2569 #, fuzzy, c-format
2570 msgid "Warning: Firstzone != Norm_firstzone\n"
2571 msgstr "Oharra: inodo kopurua handiegia.\n"
2572
2573 #: disk-utils/fsck.minix.c:647
2574 #, c-format
2575 msgid "%ld inodes\n"
2576 msgstr "%ld inodo\n"
2577
2578 #: disk-utils/fsck.minix.c:648
2579 #, c-format
2580 msgid "%ld blocks\n"
2581 msgstr "%ld bloke\n"
2582
2583 #: disk-utils/fsck.minix.c:649 disk-utils/mkfs.minix.c:568
2584 #, fuzzy, c-format
2585 msgid "Firstdatazone=%jd (%jd)\n"
2586 msgstr "Lehen data zona=%ld (%ld)\n"
2587
2588 #: disk-utils/fsck.minix.c:651
2589 #, c-format
2590 msgid "Zonesize=%d\n"
2591 msgstr "Zonaren tamainua=%d\n"
2592
2593 #: disk-utils/fsck.minix.c:652
2594 #, fuzzy, c-format
2595 msgid "Maxsize=%zu\n"
2596 msgstr "Gehienezko tamainua=%ld\n"
2597
2598 #: disk-utils/fsck.minix.c:654
2599 #, c-format
2600 msgid "Filesystem state=%d\n"
2601 msgstr "Fitxategi sistemaren egoera=%d\n"
2602
2603 #: disk-utils/fsck.minix.c:655
2604 #, fuzzy, c-format
2605 msgid ""
2606 "namelen=%zd\n"
2607 "\n"
2608 msgstr ""
2609 "izen luzeera=%d\n"
2610 "\n"
2611
2612 #: disk-utils/fsck.minix.c:670 disk-utils/fsck.minix.c:720
2613 #, c-format
2614 msgid "Inode %d marked unused, but used for file '%s'\n"
2615 msgstr ""
2616
2617 #: disk-utils/fsck.minix.c:673 disk-utils/fsck.minix.c:723
2618 msgid "Mark in use"
2619 msgstr "Markatu erabilia dagoela"
2620
2621 #: disk-utils/fsck.minix.c:695 disk-utils/fsck.minix.c:743
2622 #, c-format
2623 msgid "The file `%s' has mode %05o\n"
2624 msgstr "`%s' fitxategiak %05o modua dauka\n"
2625
2626 #: disk-utils/fsck.minix.c:702 disk-utils/fsck.minix.c:749
2627 #, c-format
2628 msgid "Warning: inode count too big.\n"
2629 msgstr "Oharra: inodo kopurua handiegia.\n"
2630
2631 #: disk-utils/fsck.minix.c:761 disk-utils/fsck.minix.c:769
2632 msgid "root inode isn't a directory"
2633 msgstr "erro inodoa ez da direktorioa"
2634
2635 #: disk-utils/fsck.minix.c:781 disk-utils/fsck.minix.c:812
2636 #, c-format
2637 msgid "Block has been used before. Now in file `%s'."
2638 msgstr ""
2639
2640 #: disk-utils/fsck.minix.c:783 disk-utils/fsck.minix.c:814
2641 #: disk-utils/fsck.minix.c:1149 disk-utils/fsck.minix.c:1158
2642 #: disk-utils/fsck.minix.c:1205 disk-utils/fsck.minix.c:1214
2643 msgid "Clear"
2644 msgstr "Garbia"
2645
2646 #: disk-utils/fsck.minix.c:793 disk-utils/fsck.minix.c:824
2647 #, c-format
2648 msgid "Block %d in file `%s' is marked not in use."
2649 msgstr ""
2650
2651 #: disk-utils/fsck.minix.c:795 disk-utils/fsck.minix.c:826
2652 msgid "Correct"
2653 msgstr "Zuzena"
2654
2655 #: disk-utils/fsck.minix.c:965 disk-utils/fsck.minix.c:1039
2656 #, c-format
2657 msgid "The directory '%s' contains a bad inode number for file '%.*s'."
2658 msgstr ""
2659
2660 #: disk-utils/fsck.minix.c:967 disk-utils/fsck.minix.c:1041
2661 msgid " Remove"
2662 msgstr " Ezabatu"
2663
2664 #: disk-utils/fsck.minix.c:983 disk-utils/fsck.minix.c:1057
2665 #, fuzzy, c-format
2666 msgid "%s: bad directory: '.' isn't first\n"
2667 msgstr "erro inodoa ez da direktorioa"
2668
2669 #: disk-utils/fsck.minix.c:992 disk-utils/fsck.minix.c:1066
2670 #, fuzzy, c-format
2671 msgid "%s: bad directory: '..' isn't second\n"
2672 msgstr "erro inodoa ez da direktorioa"
2673
2674 #: disk-utils/fsck.minix.c:1100 disk-utils/fsck.minix.c:1123
2675 msgid "internal error"
2676 msgstr "barne errorea"
2677
2678 #: disk-utils/fsck.minix.c:1103 disk-utils/fsck.minix.c:1126
2679 #, c-format
2680 msgid "%s: bad directory: size < 32"
2681 msgstr ""
2682
2683 #: disk-utils/fsck.minix.c:1109
2684 #, fuzzy, c-format
2685 msgid "%s: bad directory: invalid i_zone, use --repair to fix\n"
2686 msgstr "erro inodoa ez da direktorioa"
2687
2688 #: disk-utils/fsck.minix.c:1138
2689 msgid "seek failed in bad_zone"
2690 msgstr ""
2691
2692 #: disk-utils/fsck.minix.c:1148 disk-utils/fsck.minix.c:1204
2693 #, c-format
2694 msgid "Inode %lu mode not cleared."
2695 msgstr ""
2696
2697 #: disk-utils/fsck.minix.c:1157 disk-utils/fsck.minix.c:1213
2698 #, c-format
2699 msgid "Inode %lu not used, marked used in the bitmap."
2700 msgstr ""
2701
2702 #: disk-utils/fsck.minix.c:1163 disk-utils/fsck.minix.c:1219
2703 #, c-format
2704 msgid "Inode %lu used, marked unused in the bitmap."
2705 msgstr ""
2706
2707 #: disk-utils/fsck.minix.c:1164 disk-utils/fsck.minix.c:1220
2708 msgid "Set"
2709 msgstr "Ezarri"
2710
2711 #: disk-utils/fsck.minix.c:1168 disk-utils/fsck.minix.c:1224
2712 #, c-format
2713 msgid "Inode %lu (mode = %07o), i_nlinks=%d, counted=%d."
2714 msgstr ""
2715
2716 #: disk-utils/fsck.minix.c:1171 disk-utils/fsck.minix.c:1227
2717 msgid "Set i_nlinks to count"
2718 msgstr ""
2719
2720 #: disk-utils/fsck.minix.c:1183 disk-utils/fsck.minix.c:1239
2721 #, c-format
2722 msgid "Zone %lu: marked in use, no file uses it."
2723 msgstr ""
2724
2725 #: disk-utils/fsck.minix.c:1185 disk-utils/fsck.minix.c:1241
2726 msgid "Unmark"
2727 msgstr ""
2728
2729 #: disk-utils/fsck.minix.c:1190 disk-utils/fsck.minix.c:1246
2730 #, fuzzy, c-format
2731 msgid "Zone %lu: in use, counted=%d\n"
2732 msgstr "Partizio hau dagoeneko erabilita dago"
2733
2734 #: disk-utils/fsck.minix.c:1193 disk-utils/fsck.minix.c:1249
2735 #, fuzzy, c-format
2736 msgid "Zone %lu: not in use, counted=%d\n"
2737 msgstr "Partizio hau dagoeneko erabilita dago"
2738
2739 #: disk-utils/fsck.minix.c:1299
2740 #, fuzzy
2741 msgid "bad inode size"
2742 msgstr "Tamainua (MBtan): "
2743
2744 #: disk-utils/fsck.minix.c:1301
2745 msgid "bad v2 inode size"
2746 msgstr ""
2747
2748 #: disk-utils/fsck.minix.c:1345
2749 msgid "need terminal for interactive repairs"
2750 msgstr ""
2751
2752 #: disk-utils/fsck.minix.c:1349
2753 #, fuzzy, c-format
2754 msgid "cannot open %s: %s"
2755 msgstr "ezin da %s ireki"
2756
2757 #: disk-utils/fsck.minix.c:1360
2758 #, fuzzy, c-format
2759 msgid "%s is clean, no check.\n"
2760 msgstr "Ez dago *BSD partiziorik %s-(e)n.\n"
2761
2762 #: disk-utils/fsck.minix.c:1363
2763 #, c-format
2764 msgid "Forcing filesystem check on %s.\n"
2765 msgstr ""
2766
2767 #: disk-utils/fsck.minix.c:1365
2768 #, c-format
2769 msgid "Filesystem on %s is dirty, needs checking.\n"
2770 msgstr ""
2771
2772 #: disk-utils/fsck.minix.c:1397
2773 #, fuzzy, c-format
2774 msgid ""
2775 "\n"
2776 "%6ld inodes used (%ld%%)\n"
2777 msgstr "%6ld zona erabilita (%ld%%)\n"
2778
2779 #: disk-utils/fsck.minix.c:1403
2780 #, c-format
2781 msgid "%6ld zones used (%ld%%)\n"
2782 msgstr "%6ld zona erabilita (%ld%%)\n"
2783
2784 #: disk-utils/fsck.minix.c:1405
2785 #, c-format
2786 msgid ""
2787 "\n"
2788 "%6d regular files\n"
2789 "%6d directories\n"
2790 "%6d character device files\n"
2791 "%6d block device files\n"
2792 "%6d links\n"
2793 "%6d symbolic links\n"
2794 "------\n"
2795 "%6d files\n"
2796 msgstr ""
2797
2798 #: disk-utils/fsck.minix.c:1419
2799 #, c-format
2800 msgid ""
2801 "----------------------------\n"
2802 "FILE SYSTEM HAS BEEN CHANGED\n"
2803 "----------------------------\n"
2804 msgstr ""
2805 "----------------------------\n"
2806 "FITXATEGI SISTEMA ALDATU DA\n"
2807 "----------------------------\n"
2808
2809 #: disk-utils/fsck.minix.c:1431 disk-utils/mkfs.minix.c:837
2810 #: disk-utils/mkswap.c:541 disk-utils/partx.c:1066 disk-utils/resizepart.c:115
2811 #: login-utils/utmpdump.c:392 sys-utils/dmesg.c:675 sys-utils/wdctl.c:386
2812 #: sys-utils/wdctl.c:446 term-utils/setterm.c:911 text-utils/pg.c:1256
2813 #, fuzzy
2814 msgid "write failed"
2815 msgstr "write-k huts egin du: %s"
2816
2817 #: disk-utils/isosize.c:57
2818 #, c-format
2819 msgid "%s: might not be an ISO filesystem"
2820 msgstr ""
2821
2822 #: disk-utils/isosize.c:62 disk-utils/isosize.c:64
2823 #, fuzzy, c-format
2824 msgid "read error on %s"
2825 msgstr " disko guztian. "
2826
2827 #: disk-utils/isosize.c:75
2828 #, fuzzy, c-format
2829 msgid "sector count: %d, sector size: %d\n"
2830 msgstr "lortu bloke logikoaren (sektorea) tamainua"
2831
2832 #: disk-utils/isosize.c:99
2833 #, fuzzy, c-format
2834 msgid " %s [options] <iso9660_image_file> ...\n"
2835 msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n"
2836
2837 #: disk-utils/isosize.c:103
2838 msgid "Show the length of an ISO-9660 filesystem.\n"
2839 msgstr ""
2840
2841 #: disk-utils/isosize.c:106
2842 msgid " -d, --divisor=<number> divide the amount of bytes by <number>\n"
2843 msgstr ""
2844
2845 #: disk-utils/isosize.c:107
2846 #, fuzzy
2847 msgid " -x, --sectors show sector count and size\n"
2848 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
2849
2850 #: disk-utils/isosize.c:138
2851 msgid "invalid divisor argument"
2852 msgstr ""
2853
2854 #: disk-utils/mkfs.bfs.c:74
2855 #, fuzzy, c-format
2856 msgid "Usage: %s [options] device [block-count]\n"
2857 msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n"
2858
2859 #: disk-utils/mkfs.bfs.c:78
2860 msgid "Make an SCO bfs filesystem.\n"
2861 msgstr ""
2862
2863 #: disk-utils/mkfs.bfs.c:80
2864 #, c-format
2865 msgid ""
2866 "\n"
2867 "Options:\n"
2868 " -N, --inodes=NUM specify desired number of inodes\n"
2869 " -V, --vname=NAME specify volume name\n"
2870 " -F, --fname=NAME specify file system name\n"
2871 " -v, --verbose explain what is being done\n"
2872 " -c this option is silently ignored\n"
2873 " -l this option is silently ignored\n"
2874 msgstr ""
2875
2876 #: disk-utils/mkfs.bfs.c:139
2877 #, fuzzy
2878 msgid "invalid number of inodes"
2879 msgstr "baliogabeko lerro kopurua"
2880
2881 #: disk-utils/mkfs.bfs.c:145
2882 #, fuzzy
2883 msgid "volume name too long"
2884 msgstr "--date argumentua luzeegia da\n"
2885
2886 #: disk-utils/mkfs.bfs.c:152
2887 #, fuzzy
2888 msgid "fsname name too long"
2889 msgstr "--date argumentua luzeegia da\n"
2890
2891 #: disk-utils/mkfs.bfs.c:190
2892 #, fuzzy
2893 msgid "invalid block-count"
2894 msgstr "baliogabeko aukera"
2895
2896 #: disk-utils/mkfs.bfs.c:198
2897 #, fuzzy, c-format
2898 msgid "cannot get size of %s"
2899 msgstr "Ezin da diskoaren tamainua lortu"
2900
2901 #: disk-utils/mkfs.bfs.c:203
2902 #, c-format
2903 msgid "blocks argument too large, max is %llu"
2904 msgstr "bloke argumentu luzeegia, gehienezkoa %llu da"
2905
2906 #: disk-utils/mkfs.bfs.c:218
2907 msgid "too many inodes - max is 512"
2908 msgstr "inodo gehiegi - gehienezkoa 512 da"
2909
2910 #: disk-utils/mkfs.bfs.c:228
2911 #, c-format
2912 msgid "not enough space, need at least %llu blocks"
2913 msgstr "ez dago nahikoa leku, %llu bloke behar dira gutxienez"
2914
2915 #: disk-utils/mkfs.bfs.c:240
2916 #, c-format
2917 msgid "Device: %s\n"
2918 msgstr "Gailua: %s\n"
2919
2920 #: disk-utils/mkfs.bfs.c:241
2921 #, c-format
2922 msgid "Volume: <%-6s>\n"
2923 msgstr "Bolumena: <%-6s>\n"
2924
2925 #: disk-utils/mkfs.bfs.c:242
2926 #, c-format
2927 msgid "FSname: <%-6s>\n"
2928 msgstr "FSizena: <%-6s>\n"
2929
2930 #: disk-utils/mkfs.bfs.c:243
2931 #, c-format
2932 msgid "BlockSize: %d\n"
2933 msgstr "Bloke tamaina: %d\n"
2934
2935 #: disk-utils/mkfs.bfs.c:245
2936 #, fuzzy, c-format
2937 msgid "Inodes: %ld (in 1 block)\n"
2938 msgstr "Markatu erabilia dagoela"
2939
2940 #: disk-utils/mkfs.bfs.c:248
2941 #, fuzzy, c-format
2942 msgid "Inodes: %ld (in %llu blocks)\n"
2943 msgstr "Inodoak: %d (%lld blokeetan)\n"
2944
2945 #: disk-utils/mkfs.bfs.c:250
2946 #, fuzzy, c-format
2947 msgid "Blocks: %llu\n"
2948 msgstr "Blokeak: %lld\n"
2949
2950 #: disk-utils/mkfs.bfs.c:251
2951 #, fuzzy, c-format
2952 msgid "Inode end: %d, Data end: %d\n"
2953 msgstr " e diskoaren data editatu"
2954
2955 #: disk-utils/mkfs.bfs.c:256
2956 msgid "error writing superblock"
2957 msgstr "errorea superblokea idazten"
2958
2959 #: disk-utils/mkfs.bfs.c:277
2960 msgid "error writing root inode"
2961 msgstr "errorea erro inodoa idazten"
2962
2963 #: disk-utils/mkfs.bfs.c:282
2964 #, fuzzy
2965 msgid "error writing inode"
2966 msgstr "Disko etiketa idazten %s-(e)ri.\n"
2967
2968 #: disk-utils/mkfs.bfs.c:285
2969 #, fuzzy
2970 msgid "seek error"
2971 msgstr "crc errorea"
2972
2973 #: disk-utils/mkfs.bfs.c:291
2974 #, fuzzy
2975 msgid "error writing . entry"
2976 msgstr "Disko etiketa idazten %s-(e)ri.\n"
2977
2978 #: disk-utils/mkfs.bfs.c:295
2979 #, fuzzy
2980 msgid "error writing .. entry"
2981 msgstr "Disko etiketa idazten %s-(e)ri.\n"
2982
2983 #: disk-utils/mkfs.bfs.c:298
2984 #, c-format
2985 msgid "error closing %s"
2986 msgstr "errorea %s itxitzerakoan"
2987
2988 #: disk-utils/mkfs.c:45
2989 #, fuzzy, c-format
2990 msgid " %s [options] [-t <type>] [fs-options] <device> [<size>]\n"
2991 msgstr "Erabilera: mkfs [-V] [-t fitxategi sistema moeta] [fitxategi sistemaren aukerak] gailua [tamainua]\n"
2992
2993 #: disk-utils/mkfs.c:49
2994 #, fuzzy
2995 msgid "Make a Linux filesystem.\n"
2996 msgstr "Sartu fitxategi sistema moeta: "
2997
2998 #: disk-utils/mkfs.c:52
2999 #, c-format
3000 msgid " -t, --type=<type> filesystem type; when unspecified, ext2 is used\n"
3001 msgstr ""
3002
3003 #: disk-utils/mkfs.c:53
3004 #, c-format
3005 msgid " fs-options parameters for the real filesystem builder\n"
3006 msgstr ""
3007
3008 #: disk-utils/mkfs.c:54
3009 #, c-format
3010 msgid " <device> path to the device to be used\n"
3011 msgstr ""
3012
3013 #: disk-utils/mkfs.c:55
3014 #, c-format
3015 msgid " <size> number of blocks to be used on the device\n"
3016 msgstr ""
3017
3018 #: disk-utils/mkfs.c:56
3019 #, c-format
3020 msgid ""
3021 " -V, --verbose explain what is being done;\n"
3022 " specifying -V more than once will cause a dry-run\n"
3023 msgstr ""
3024
3025 #: disk-utils/mkfs.c:133 include/c.h:252 login-utils/su-common.c:1207
3026 #: login-utils/sulogin.c:793 login-utils/sulogin.c:797 sys-utils/flock.c:123
3027 #: sys-utils/rtcwake.c:609
3028 #, c-format
3029 msgid "failed to execute %s"
3030 msgstr "huts egin da %s exekutatzen"
3031
3032 #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:128
3033 #, c-format
3034 msgid " %s [-h] [-v] [-b blksize] [-e edition] [-N endian] [-i file] [-n name] dirname outfile\n"
3035 msgstr ""
3036
3037 #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:131
3038 #, fuzzy
3039 msgid "Make compressed ROM file system."
3040 msgstr "Sartu fitxategi sistema moeta: "
3041
3042 #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:133
3043 #, fuzzy
3044 msgid " -v be verbose"
3045 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
3046
3047 #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:134
3048 msgid " -E make all warnings errors (non-zero exit status)"
3049 msgstr ""
3050
3051 #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:135
3052 msgid " -b blksize use this blocksize, must equal page size"
3053 msgstr ""
3054
3055 #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:136
3056 msgid " -e edition set edition number (part of fsid)"
3057 msgstr ""
3058
3059 #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:137
3060 #, c-format
3061 msgid " -N endian set cramfs endianness (%s|%s|%s), default %s\n"
3062 msgstr ""
3063
3064 #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:138
3065 #, fuzzy
3066 msgid " -i file insert a file image into the filesystem"
3067 msgstr "Sartu zilindro kopurua:"
3068
3069 #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:139
3070 #, fuzzy
3071 msgid " -n name set name of cramfs filesystem"
3072 msgstr " t Aldatu fitxategi sistema moeta"
3073
3074 #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:140
3075 #, fuzzy, c-format
3076 msgid " -p pad by %d bytes for boot code\n"
3077 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
3078
3079 #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:141
3080 msgid " -s sort directory entries (old option, ignored)"
3081 msgstr ""
3082
3083 #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:142
3084 #, fuzzy
3085 msgid " -z make explicit holes"
3086 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
3087
3088 #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:143
3089 msgid " dirname root of the filesystem to be compressed"
3090 msgstr ""
3091
3092 #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:144
3093 msgid " outfile output file"
3094 msgstr ""
3095
3096 #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:162
3097 #, fuzzy, c-format
3098 msgid "readlink failed: %s"
3099 msgstr "read-ek huts egin du: %s"
3100
3101 #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:307
3102 #, fuzzy, c-format
3103 msgid "could not read directory %s"
3104 msgstr "erro inodoa ez da direktorioa"
3105
3106 #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:442
3107 #, fuzzy
3108 msgid "filesystem too big. Exiting."
3109 msgstr "fitxategi sistema handiegia. Irteten.\n"
3110
3111 #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:601
3112 #, c-format
3113 msgid "AIEEE: block \"compressed\" to > 2*blocklength (%ld)\n"
3114 msgstr ""
3115
3116 #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:620
3117 #, c-format
3118 msgid "%6.2f%% (%+ld bytes)\t%s\n"
3119 msgstr "%6.2f%% (%+ld bytes)\t%s\n"
3120
3121 #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:665
3122 #, fuzzy, c-format
3123 msgid "cannot close file %s"
3124 msgstr "Ezin da '%s' fitxategia ireki"
3125
3126 #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:742
3127 #, fuzzy
3128 msgid "invalid edition number argument"
3129 msgstr "baliogabeko aukera"
3130
3131 #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:752
3132 msgid "invalid endianness given; must be 'big', 'little', or 'host'"
3133 msgstr ""
3134
3135 #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:817
3136 #, c-format
3137 msgid "warning: guestimate of required size (upper bound) is %lldMB, but maximum image size is %uMB. We might die prematurely."
3138 msgstr ""
3139
3140 #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:841
3141 msgid "ROM image map"
3142 msgstr "ROM irudi mapa"
3143
3144 #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:853
3145 #, c-format
3146 msgid "Including: %s\n"
3147 msgstr "Barne hartzen: %s\n"
3148
3149 #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:859
3150 #, c-format
3151 msgid "Directory data: %zd bytes\n"
3152 msgstr "Direktorioaren data: %zd byte\n"
3153
3154 #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:867
3155 #, c-format
3156 msgid "Everything: %zd kilobytes\n"
3157 msgstr "Guztiak: %zd kilobyte\n"
3158
3159 #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:872
3160 #, c-format
3161 msgid "Super block: %zd bytes\n"
3162 msgstr "Super blokea: %zd byte\n"
3163
3164 #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:879
3165 #, c-format
3166 msgid "CRC: %x\n"
3167 msgstr "CRC: %x\n"
3168
3169 #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:884
3170 #, c-format
3171 msgid "not enough space allocated for ROM image (%lld allocated, %zu used)"
3172 msgstr ""
3173
3174 #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:890
3175 #, fuzzy, c-format
3176 msgid "ROM image write failed (%zd %zd)"
3177 msgstr "ROM irudia idazteak huts egin du (%zd %zd)\n"
3178
3179 #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:893
3180 msgid "ROM image"
3181 msgstr "ROM irudia"
3182
3183 #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:902
3184 #, fuzzy, c-format
3185 msgid "warning: filenames truncated to %u bytes."
3186 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
3187
3188 #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:904
3189 msgid "warning: files were skipped due to errors."
3190 msgstr ""
3191
3192 #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:906
3193 #, c-format
3194 msgid "warning: file sizes truncated to %luMB (minus 1 byte)."
3195 msgstr ""
3196
3197 #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:910
3198 #, c-format
3199 msgid "warning: uids truncated to %u bits. (This may be a security concern.)"
3200 msgstr ""
3201
3202 #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:913
3203 #, c-format
3204 msgid "warning: gids truncated to %u bits. (This may be a security concern.)"
3205 msgstr ""
3206
3207 #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:916
3208 #, c-format
3209 msgid ""
3210 "WARNING: device numbers truncated to %u bits. This almost certainly means\n"
3211 "that some device files will be wrong."
3212 msgstr ""
3213
3214 #: disk-utils/mkfs.minix.c:138
3215 #, fuzzy, c-format
3216 msgid " %s [options] /dev/name [blocks]\n"
3217 msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n"
3218
3219 #: disk-utils/mkfs.minix.c:140
3220 #, fuzzy
3221 msgid " -1 use Minix version 1\n"
3222 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
3223
3224 #: disk-utils/mkfs.minix.c:141
3225 #, fuzzy
3226 msgid " -2, -v use Minix version 2\n"
3227 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
3228
3229 #: disk-utils/mkfs.minix.c:142
3230 #, fuzzy
3231 msgid " -3 use Minix version 3\n"
3232 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
3233
3234 #: disk-utils/mkfs.minix.c:143
3235 #, fuzzy
3236 msgid " -n, --namelength <num> maximum length of filenames\n"
3237 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
3238
3239 #: disk-utils/mkfs.minix.c:144
3240 #, fuzzy
3241 msgid " -i, --inodes <num> number of inodes for the filesystem\n"
3242 msgstr "Sartu zilindro kopurua:"
3243
3244 #: disk-utils/mkfs.minix.c:145
3245 #, fuzzy
3246 msgid " -c, --check check the device for bad blocks\n"
3247 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
3248
3249 #: disk-utils/mkfs.minix.c:146
3250 msgid " -l, --badblocks <file> list of bad blocks from file\n"
3251 msgstr ""
3252
3253 #: disk-utils/mkfs.minix.c:189
3254 #, c-format
3255 msgid "%s: seek to boot block failed in write_tables"
3256 msgstr ""
3257
3258 #: disk-utils/mkfs.minix.c:192
3259 #, fuzzy, c-format
3260 msgid "%s: unable to clear boot sector"
3261 msgstr "ezin dira bootbit sektoreak ezabatu"
3262
3263 #: disk-utils/mkfs.minix.c:194
3264 #, fuzzy, c-format
3265 msgid "%s: seek failed in write_tables"
3266 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
3267
3268 #: disk-utils/mkfs.minix.c:197
3269 #, fuzzy, c-format
3270 msgid "%s: unable to write super-block"
3271 msgstr " w idatzi diskoaren etiketa diskoan"
3272
3273 #: disk-utils/mkfs.minix.c:200
3274 #, fuzzy, c-format
3275 msgid "%s: unable to write inode map"
3276 msgstr " w idatzi diskoaren etiketa diskoan"
3277
3278 #: disk-utils/mkfs.minix.c:203
3279 #, fuzzy, c-format
3280 msgid "%s: unable to write zone map"
3281 msgstr " w idatzi diskoaren etiketa diskoan"
3282
3283 #: disk-utils/mkfs.minix.c:206
3284 #, fuzzy, c-format
3285 msgid "%s: unable to write inodes"
3286 msgstr " w idatzi diskoaren etiketa diskoan"
3287
3288 #: disk-utils/mkfs.minix.c:211
3289 #, fuzzy, c-format
3290 msgid "%s: seek failed in write_block"
3291 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
3292
3293 #: disk-utils/mkfs.minix.c:214
3294 #, fuzzy, c-format
3295 msgid "%s: write failed in write_block"
3296 msgstr " %s: write-k huts egin du"
3297
3298 #: disk-utils/mkfs.minix.c:223 disk-utils/mkfs.minix.c:298
3299 #: disk-utils/mkfs.minix.c:347
3300 #, fuzzy, c-format
3301 msgid "%s: too many bad blocks"
3302 msgstr "bloke oker geheigi"
3303
3304 #: disk-utils/mkfs.minix.c:231
3305 #, c-format
3306 msgid "%s: not enough good blocks"
3307 msgstr ""
3308
3309 #: disk-utils/mkfs.minix.c:546
3310 #, c-format
3311 msgid ""
3312 "First data block at %jd, which is too far (max %d).\n"
3313 "Try specifying fewer inodes by passing --inodes <num>"
3314 msgstr ""
3315
3316 #: disk-utils/mkfs.minix.c:566
3317 #, fuzzy, c-format
3318 msgid "%lu inode\n"
3319 msgid_plural "%lu inodes\n"
3320 msgstr[0] "%ld inodo\n"
3321 msgstr[1] "%ld inodo\n"
3322
3323 #: disk-utils/mkfs.minix.c:567
3324 #, fuzzy, c-format
3325 msgid "%lu block\n"
3326 msgid_plural "%lu blocks\n"
3327 msgstr[0] "%ld bloke\n"
3328 msgstr[1] "%ld bloke\n"
3329
3330 #: disk-utils/mkfs.minix.c:570
3331 #, fuzzy, c-format
3332 msgid "Zonesize=%zu\n"
3333 msgstr "Zonaren tamainua=%d\n"
3334
3335 #: disk-utils/mkfs.minix.c:571
3336 #, fuzzy, c-format
3337 msgid ""
3338 "Maxsize=%zu\n"
3339 "\n"
3340 msgstr "Gehienezko tamainua=%ld\n"
3341
3342 #: disk-utils/mkfs.minix.c:584
3343 #, c-format
3344 msgid "%s: seek failed during testing of blocks"
3345 msgstr ""
3346
3347 #: disk-utils/mkfs.minix.c:591
3348 #, c-format
3349 msgid "Weird values in do_check: probably bugs\n"
3350 msgstr ""
3351
3352 #: disk-utils/mkfs.minix.c:624
3353 #, fuzzy, c-format
3354 msgid "%s: seek failed in check_blocks"
3355 msgstr "%s: lseek-ek huts egin du"
3356
3357 #: disk-utils/mkfs.minix.c:634
3358 #, c-format
3359 msgid "%s: bad blocks before data-area: cannot make fs"
3360 msgstr ""
3361
3362 #: disk-utils/mkfs.minix.c:641 disk-utils/mkfs.minix.c:665
3363 #, fuzzy, c-format
3364 msgid "%d bad block\n"
3365 msgid_plural "%d bad blocks\n"
3366 msgstr[0] "%ld bloke\n"
3367 msgstr[1] "%ld bloke\n"
3368
3369 #: disk-utils/mkfs.minix.c:650
3370 #, fuzzy, c-format
3371 msgid "%s: can't open file of bad blocks"
3372 msgstr "%s: ezin da %s blokeo fitxategia ireki: %s\n"
3373
3374 #: disk-utils/mkfs.minix.c:655
3375 #, c-format
3376 msgid "badblock number input error on line %d\n"
3377 msgstr ""
3378
3379 #: disk-utils/mkfs.minix.c:656
3380 #, fuzzy, c-format
3381 msgid "%s: cannot read badblocks file"
3382 msgstr "ezin da badblocks fitxategia irakurri"
3383
3384 #: disk-utils/mkfs.minix.c:696
3385 #, c-format
3386 msgid "block size smaller than physical sector size of %s"
3387 msgstr ""
3388
3389 #: disk-utils/mkfs.minix.c:699
3390 #, fuzzy, c-format
3391 msgid "cannot determine size of %s"
3392 msgstr "Ezin da diskoaren tamainua lortu"
3393
3394 #: disk-utils/mkfs.minix.c:707
3395 #, c-format
3396 msgid "%s: requested blocks (%llu) exceeds available (%llu) blocks\n"
3397 msgstr ""
3398
3399 #: disk-utils/mkfs.minix.c:710
3400 #, c-format
3401 msgid "%s: number of blocks too small"
3402 msgstr ""
3403
3404 #: disk-utils/mkfs.minix.c:725 disk-utils/mkfs.minix.c:731
3405 #, fuzzy, c-format
3406 msgid "unsupported name length: %d"
3407 msgstr "%s: Komando ezezaguna: %s\n"
3408
3409 #: disk-utils/mkfs.minix.c:734
3410 #, fuzzy, c-format
3411 msgid "unsupported minix file system version: %d"
3412 msgstr "fitxategi sistemaren euskarririk gabeko ezaugarriak"
3413
3414 #: disk-utils/mkfs.minix.c:771
3415 msgid "-v is ambiguous, use '-2' instead"
3416 msgstr ""
3417
3418 #: disk-utils/mkfs.minix.c:782
3419 #, fuzzy
3420 msgid "failed to parse maximum length of filenames"
3421 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
3422
3423 #: disk-utils/mkfs.minix.c:786
3424 #, fuzzy
3425 msgid "failed to parse number of inodes"
3426 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
3427
3428 #: disk-utils/mkfs.minix.c:809
3429 #, fuzzy
3430 msgid "failed to parse number of blocks"
3431 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
3432
3433 #: disk-utils/mkfs.minix.c:817
3434 #, c-format
3435 msgid "%s is mounted; will not make a filesystem here!"
3436 msgstr ""
3437
3438 #: disk-utils/mkswap.c:80
3439 #, c-format
3440 msgid "Bad user-specified page size %u"
3441 msgstr ""
3442
3443 #: disk-utils/mkswap.c:83
3444 #, c-format
3445 msgid "Using user-specified page size %d, instead of the system value %d"
3446 msgstr ""
3447
3448 #: disk-utils/mkswap.c:124
3449 #, fuzzy
3450 msgid "Label was truncated."
3451 msgstr ""
3452 "\n"
3453 "BSD etiketa gailuarentzat: %s\n"
3454
3455 #: disk-utils/mkswap.c:132
3456 #, c-format
3457 msgid "no label, "
3458 msgstr "etiketa gabea, "
3459
3460 #: disk-utils/mkswap.c:140
3461 #, c-format
3462 msgid "no uuid\n"
3463 msgstr "uuid-rik ez\n"
3464
3465 #: disk-utils/mkswap.c:148
3466 #, fuzzy, c-format
3467 msgid ""
3468 "\n"
3469 "Usage:\n"
3470 " %s [options] device [size]\n"
3471 msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n"
3472
3473 #: disk-utils/mkswap.c:153
3474 msgid "Set up a Linux swap area.\n"
3475 msgstr ""
3476
3477 #: disk-utils/mkswap.c:156
3478 #, c-format
3479 msgid ""
3480 "\n"
3481 "Options:\n"
3482 " -c, --check check bad blocks before creating the swap area\n"
3483 " -f, --force allow swap size area be larger than device\n"
3484 " -p, --pagesize SIZE specify page size in bytes\n"
3485 " -L, --label LABEL specify label\n"
3486 " -v, --swapversion NUM specify swap-space version number\n"
3487 " -U, --uuid UUID specify the uuid to use\n"
3488 msgstr ""
3489
3490 #: disk-utils/mkswap.c:176
3491 #, fuzzy, c-format
3492 msgid "too many bad pages: %lu"
3493 msgstr "orri txar gehiegi"
3494
3495 #: disk-utils/mkswap.c:197
3496 msgid "seek failed in check_blocks"
3497 msgstr ""
3498
3499 #: disk-utils/mkswap.c:205
3500 #, fuzzy, c-format
3501 msgid "%lu bad page\n"
3502 msgid_plural "%lu bad pages\n"
3503 msgstr[0] "%lu orri oker\n"
3504 msgstr[1] "%lu orri oker\n"
3505
3506 #: disk-utils/mkswap.c:230
3507 msgid "unable to alloc new libblkid probe"
3508 msgstr ""
3509
3510 #: disk-utils/mkswap.c:232
3511 msgid "unable to assign device to libblkid probe"
3512 msgstr ""
3513
3514 #: disk-utils/mkswap.c:249
3515 #, c-format
3516 msgid "warning: checking bad blocks from swap file is not supported: %s"
3517 msgstr ""
3518
3519 #: disk-utils/mkswap.c:265 disk-utils/mkswap.c:290 disk-utils/mkswap.c:337
3520 msgid "unable to rewind swap-device"
3521 msgstr ""
3522
3523 #: disk-utils/mkswap.c:293
3524 msgid "unable to erase bootbits sectors"
3525 msgstr "ezin dira bootbit sektoreak ezabatu"
3526
3527 #: disk-utils/mkswap.c:309
3528 #, c-format
3529 msgid "%s: warning: wiping old %s signature."
3530 msgstr ""
3531
3532 #: disk-utils/mkswap.c:314
3533 #, fuzzy, c-format
3534 msgid "%s: warning: don't erase bootbits sectors"
3535 msgstr "ezin dira bootbit sektoreak ezabatu"
3536
3537 #: disk-utils/mkswap.c:317
3538 #, c-format
3539 msgid " (%s partition table detected). "
3540 msgstr " (%s partizio tabla atzeman da). "
3541
3542 #: disk-utils/mkswap.c:319
3543 #, c-format
3544 msgid " (compiled without libblkid). "
3545 msgstr " (libblkid gabe konpilatua). "
3546
3547 #: disk-utils/mkswap.c:320
3548 #, c-format
3549 msgid "Use -f to force.\n"
3550 msgstr ""
3551
3552 #: disk-utils/mkswap.c:342
3553 #, fuzzy, c-format
3554 msgid "%s: unable to write signature page"
3555 msgstr "%s: get size egiterakoan huts egin da"
3556
3557 #: disk-utils/mkswap.c:383
3558 #, fuzzy
3559 msgid "parsing page size failed"
3560 msgstr "%s: get size egiterakoan huts egin da"
3561
3562 #: disk-utils/mkswap.c:389
3563 #, fuzzy
3564 msgid "parsing version number failed"
3565 msgstr "%s: get size egiterakoan huts egin da"
3566
3567 #: disk-utils/mkswap.c:392
3568 #, fuzzy, c-format
3569 msgid "swapspace version %d is not supported"
3570 msgstr "%d abiadurak ez du euskarririk"
3571
3572 #: disk-utils/mkswap.c:398
3573 #, c-format
3574 msgid "warning: ignoring -U (UUIDs are unsupported by %s)"
3575 msgstr ""
3576
3577 #: disk-utils/mkswap.c:416
3578 msgid "only one device argument is currently supported"
3579 msgstr ""
3580
3581 #: disk-utils/mkswap.c:423
3582 #, fuzzy
3583 msgid "error: parsing UUID failed"
3584 msgstr "errorea: UUIDa irakurtzean huts egin da"
3585
3586 #: disk-utils/mkswap.c:432
3587 msgid "error: Nowhere to set up swap on?"
3588 msgstr ""
3589
3590 #: disk-utils/mkswap.c:438
3591 #, fuzzy
3592 msgid "invalid block count argument"
3593 msgstr "baliogabeko aukera"
3594
3595 #: disk-utils/mkswap.c:447
3596 #, c-format
3597 msgid "error: size %llu KiB is larger than device size %<PRIu64> KiB"
3598 msgstr ""
3599
3600 #: disk-utils/mkswap.c:453
3601 #, c-format
3602 msgid "error: swap area needs to be at least %ld KiB"
3603 msgstr ""
3604
3605 #: disk-utils/mkswap.c:458
3606 #, c-format
3607 msgid "warning: truncating swap area to %llu KiB"
3608 msgstr ""
3609
3610 #: disk-utils/mkswap.c:463
3611 #, c-format
3612 msgid "error: %s is mounted; will not make swapspace"
3613 msgstr ""
3614
3615 #: disk-utils/mkswap.c:470 sys-utils/swapon.c:529
3616 #, c-format
3617 msgid "%s: insecure permissions %04o, %04o suggested."
3618 msgstr ""
3619
3620 #: disk-utils/mkswap.c:474 sys-utils/swapon.c:534
3621 #, c-format
3622 msgid "%s: insecure file owner %d, 0 (root) suggested."
3623 msgstr ""
3624
3625 #: disk-utils/mkswap.c:489
3626 msgid "Unable to set up swap-space: unreadable"
3627 msgstr ""
3628
3629 #: disk-utils/mkswap.c:494
3630 #, fuzzy, c-format
3631 msgid "Setting up swapspace version %d, size = %s (%<PRIu64> bytes)\n"
3632 msgstr "%d abiadurak ez du euskarririk"
3633
3634 #: disk-utils/mkswap.c:514
3635 #, fuzzy, c-format
3636 msgid "%s: unable to obtain selinux file label"
3637 msgstr "ezin dira bootbit sektoreak ezabatu"
3638
3639 #: disk-utils/mkswap.c:517
3640 #, fuzzy
3641 msgid "unable to matchpathcon()"
3642 msgstr "ezin dira bootbit sektoreak ezabatu"
3643
3644 #: disk-utils/mkswap.c:520
3645 msgid "unable to create new selinux context"
3646 msgstr ""
3647
3648 #: disk-utils/mkswap.c:522
3649 msgid "couldn't compute selinux context"
3650 msgstr ""
3651
3652 #: disk-utils/mkswap.c:528
3653 #, fuzzy, c-format
3654 msgid "unable to relabel %s to %s"
3655 msgstr "ezin dira bootbit sektoreak ezabatu"
3656
3657 #: disk-utils/partx.c:86
3658 #, fuzzy
3659 msgid "partition number"
3660 msgstr "Partizio zenbakia"
3661
3662 #: disk-utils/partx.c:87
3663 #, fuzzy
3664 msgid "start of the partition in sectors"
3665 msgstr "Soilik partizio taula inprimatu"
3666
3667 #: disk-utils/partx.c:88
3668 #, fuzzy
3669 msgid "end of the partition in sectors"
3670 msgstr "Partizio taula diskoan idazten..."
3671
3672 #: disk-utils/partx.c:89
3673 #, fuzzy
3674 msgid "number of sectors"
3675 msgstr "Sektore kopurua pistako"
3676
3677 #: disk-utils/partx.c:90
3678 msgid "human readable size"
3679 msgstr ""
3680
3681 #: disk-utils/partx.c:91
3682 #, fuzzy
3683 msgid "partition name"
3684 msgstr "Partizio zenbakia"
3685
3686 #: disk-utils/partx.c:92 misc-utils/findmnt.c:108 misc-utils/lsblk.c:175
3687 #, fuzzy
3688 msgid "partition UUID"
3689 msgstr ""
3690 "\n"
3691 "%d partizio:\n"
3692
3693 #: disk-utils/partx.c:93
3694 #, fuzzy
3695 msgid "partition table type (dos, gpt, ...)"
3696 msgstr "Partizio taula diskoan idazten..."
3697
3698 #: disk-utils/partx.c:94 misc-utils/lsblk.c:176
3699 #, fuzzy
3700 msgid "partition flags"
3701 msgstr ""
3702 "\n"
3703 "%d partizio:\n"
3704
3705 #: disk-utils/partx.c:95
3706 msgid "partition type (a string, a UUID, or hex)"
3707 msgstr ""
3708
3709 #: disk-utils/partx.c:114 sys-utils/losetup.c:534 sys-utils/losetup.c:648
3710 #, fuzzy
3711 msgid "failed to initialize loopcxt"
3712 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
3713
3714 #: disk-utils/partx.c:118
3715 #, fuzzy, c-format
3716 msgid "%s: failed to find unused loop device"
3717 msgstr "ezin dira bootbit sektoreak ezabatu"
3718
3719 #: disk-utils/partx.c:122
3720 #, c-format
3721 msgid "Trying to use '%s' for the loop device\n"
3722 msgstr ""
3723
3724 #: disk-utils/partx.c:126
3725 #, fuzzy, c-format
3726 msgid "%s: failed to set backing file"
3727 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
3728
3729 #: disk-utils/partx.c:131 sys-utils/losetup.c:581
3730 #, fuzzy, c-format
3731 msgid "%s: failed to set up loop device"
3732 msgstr "ezin dira bootbit sektoreak ezabatu"
3733
3734 #: disk-utils/partx.c:161 login-utils/lslogins.c:311 misc-utils/fincore.c:92
3735 #: misc-utils/findmnt.c:376 misc-utils/lsblk.c:315 misc-utils/lslocks.c:344
3736 #: misc-utils/uuidparse.c:125 misc-utils/wipefs.c:131 sys-utils/losetup.c:112
3737 #: sys-utils/lscpu.c:245 sys-utils/lscpu.c:260 sys-utils/lsipc.c:232
3738 #: sys-utils/lsmem.c:178 sys-utils/lsns.c:223 sys-utils/prlimit.c:277
3739 #: sys-utils/rfkill.c:159 sys-utils/swapon.c:150 sys-utils/wdctl.c:161
3740 #: sys-utils/zramctl.c:147
3741 #, fuzzy, c-format
3742 msgid "unknown column: %s"
3743 msgstr "%s: Komando ezezaguna: %s\n"
3744
3745 #: disk-utils/partx.c:209
3746 #, fuzzy, c-format
3747 msgid "%s: failed to get partition number"
3748 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
3749
3750 #: disk-utils/partx.c:287 disk-utils/partx.c:325 disk-utils/partx.c:477
3751 #, c-format
3752 msgid "specified range <%d:%d> does not make sense"
3753 msgstr ""
3754
3755 #: disk-utils/partx.c:291
3756 #, c-format
3757 msgid "range recount: max partno=%d, lower=%d, upper=%d\n"
3758 msgstr ""
3759
3760 #: disk-utils/partx.c:298
3761 #, fuzzy, c-format
3762 msgid "%s: error deleting partition %d"
3763 msgstr "berirakurri partizio taula"
3764
3765 #: disk-utils/partx.c:300
3766 #, c-format
3767 msgid "%s: error deleting partitions %d-%d"
3768 msgstr ""
3769
3770 #: disk-utils/partx.c:333
3771 #, fuzzy, c-format
3772 msgid "%s: partition #%d removed\n"
3773 msgstr "Ez da partiziorik definitu\n"
3774
3775 #: disk-utils/partx.c:337
3776 #, fuzzy, c-format
3777 msgid "%s: partition #%d doesn't exist\n"
3778 msgstr "Partizio hau dagoeneko erabilita dago"
3779
3780 #: disk-utils/partx.c:342
3781 #, fuzzy, c-format
3782 msgid "%s: deleting partition #%d failed"
3783 msgstr "berirakurri partizio taula"
3784
3785 #: disk-utils/partx.c:362
3786 #, fuzzy, c-format
3787 msgid "%s: error adding partition %d"
3788 msgstr "Partizio hau dagoeneko erabilita dago"
3789
3790 #: disk-utils/partx.c:364
3791 #, fuzzy, c-format
3792 msgid "%s: error adding partitions %d-%d"
3793 msgstr "Partizio gehiegi"
3794
3795 #: disk-utils/partx.c:405 disk-utils/partx.c:513
3796 #, fuzzy, c-format
3797 msgid "%s: partition #%d added\n"
3798 msgstr "Ez da partiziorik definitu\n"
3799
3800 #: disk-utils/partx.c:410
3801 #, fuzzy, c-format
3802 msgid "%s: adding partition #%d failed"
3803 msgstr "%s: swapon-ek huts egin du"
3804
3805 #: disk-utils/partx.c:445
3806 #, fuzzy, c-format
3807 msgid "%s: error updating partition %d"
3808 msgstr "berirakurri partizio taula"
3809
3810 #: disk-utils/partx.c:447
3811 #, fuzzy, c-format
3812 msgid "%s: error updating partitions %d-%d"
3813 msgstr "Partizio gehiegi"
3814
3815 #: disk-utils/partx.c:486
3816 #, fuzzy, c-format
3817 msgid "%s: no partition #%d"
3818 msgstr "Ez da partiziorik definitu\n"
3819
3820 #: disk-utils/partx.c:507
3821 #, fuzzy, c-format
3822 msgid "%s: partition #%d resized\n"
3823 msgstr "Ez da partiziorik definitu\n"
3824
3825 #: disk-utils/partx.c:521
3826 #, fuzzy, c-format
3827 msgid "%s: updating partition #%d failed"
3828 msgstr "berirakurri partizio taula"
3829
3830 #: disk-utils/partx.c:562
3831 #, c-format
3832 msgid "#%2d: %9ju-%9ju (%9ju sector, %6ju MB)\n"
3833 msgid_plural "#%2d: %9ju-%9ju (%9ju sectors, %6ju MB)\n"
3834 msgstr[0] ""
3835 msgstr[1] ""
3836
3837 #: disk-utils/partx.c:678 misc-utils/fincore.c:370 misc-utils/findmnt.c:1653
3838 #: misc-utils/lsblk.c:2110 misc-utils/lslocks.c:471 sys-utils/losetup.c:339
3839 #: sys-utils/lscpu.c:1664 sys-utils/lscpu.c:1876 sys-utils/prlimit.c:306
3840 #: sys-utils/rfkill.c:471 sys-utils/swapon.c:293 sys-utils/wdctl.c:310
3841 #, fuzzy
3842 msgid "failed to allocate output column"
3843 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
3844
3845 #: disk-utils/partx.c:722
3846 #, fuzzy, c-format
3847 msgid "failed to initialize blkid filter for '%s'"
3848 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
3849
3850 #: disk-utils/partx.c:730
3851 #, fuzzy, c-format
3852 msgid "%s: failed to read partition table"
3853 msgstr "berirakurri partizio taula"
3854
3855 #: disk-utils/partx.c:736
3856 #, fuzzy, c-format
3857 msgid "%s: partition table type '%s' detected\n"
3858 msgstr " (%s partizio tabla atzeman da). "
3859
3860 #: disk-utils/partx.c:740
3861 #, fuzzy, c-format
3862 msgid "%s: partition table with no partitions"
3863 msgstr "%s diskak ez dauka partizio taula zuzena\n"
3864
3865 #: disk-utils/partx.c:753
3866 #, c-format
3867 msgid " %s [-a|-d|-s|-u] [--nr <n:m> | <partition>] <disk>\n"
3868 msgstr ""
3869
3870 #: disk-utils/partx.c:757
3871 msgid "Tell the kernel about the presence and numbering of partitions.\n"
3872 msgstr ""
3873
3874 #: disk-utils/partx.c:760
3875 msgid " -a, --add add specified partitions or all of them\n"
3876 msgstr ""
3877
3878 #: disk-utils/partx.c:761
3879 msgid " -d, --delete delete specified partitions or all of them\n"
3880 msgstr ""
3881
3882 #: disk-utils/partx.c:762
3883 msgid " -u, --update update specified partitions or all of them\n"
3884 msgstr ""
3885
3886 #: disk-utils/partx.c:763
3887 #, fuzzy
3888 msgid ""
3889 " -s, --show list partitions\n"
3890 "\n"
3891 msgstr " d Uneko partizioa ezabatu"
3892
3893 #: disk-utils/partx.c:764 misc-utils/lsblk.c:1770 sys-utils/lsmem.c:503
3894 msgid " -b, --bytes print SIZE in bytes rather than in human readable format\n"
3895 msgstr ""
3896
3897 #: disk-utils/partx.c:765
3898 msgid " -g, --noheadings don't print headings for --show\n"
3899 msgstr ""
3900
3901 #: disk-utils/partx.c:766
3902 msgid " -n, --nr <n:m> specify the range of partitions (e.g. --nr 2:4)\n"
3903 msgstr ""
3904
3905 #: disk-utils/partx.c:767
3906 msgid " -o, --output <list> define which output columns to use\n"
3907 msgstr ""
3908
3909 #: disk-utils/partx.c:768 sys-utils/lsmem.c:506
3910 #, fuzzy
3911 msgid " --output-all output all columns\n"
3912 msgstr " p Erakutsi partizio taula pantailan edo idatzi fitxategiren batean"
3913
3914 #: disk-utils/partx.c:769 misc-utils/lsblk.c:1766 sys-utils/lsmem.c:501
3915 msgid " -P, --pairs use key=\"value\" output format\n"
3916 msgstr ""
3917
3918 #: disk-utils/partx.c:770 misc-utils/lsblk.c:1781 sys-utils/lsmem.c:507
3919 #, fuzzy
3920 msgid " -r, --raw use raw output format\n"
3921 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
3922
3923 #: disk-utils/partx.c:771
3924 #, fuzzy
3925 msgid " -S, --sector-size <num> overwrite sector size\n"
3926 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
3927
3928 #: disk-utils/partx.c:772
3929 #, fuzzy
3930 msgid " -t, --type <type> specify the partition type\n"
3931 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
3932
3933 #: disk-utils/partx.c:773
3934 #, fuzzy
3935 msgid " --list-types list supported partition types and exit\n"
3936 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
3937
3938 #: disk-utils/partx.c:774 sys-utils/fallocate.c:101
3939 #, fuzzy
3940 msgid " -v, --verbose verbose mode\n"
3941 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
3942
3943 #: disk-utils/partx.c:859
3944 #, fuzzy
3945 msgid "failed to parse --nr <M-N> range"
3946 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
3947
3948 #: disk-utils/partx.c:948
3949 #, fuzzy
3950 msgid "partition and disk name do not match"
3951 msgstr "Partizio taula moeta ezezaguna"
3952
3953 #: disk-utils/partx.c:977
3954 msgid "--nr and <partition> are mutually exclusive"
3955 msgstr ""
3956
3957 #: disk-utils/partx.c:996
3958 #, c-format
3959 msgid "partition: %s, disk: %s, lower: %d, upper: %d\n"
3960 msgstr ""
3961
3962 #: disk-utils/partx.c:1008
3963 #, fuzzy, c-format
3964 msgid "%s: cannot delete partitions"
3965 msgstr "Ezin da partizu huts bat ezabatu"
3966
3967 #: disk-utils/partx.c:1011
3968 #, fuzzy, c-format
3969 msgid "%s: partitioned loop devices unsupported"
3970 msgstr "%d abiadurak ez du euskarririk"
3971
3972 #: disk-utils/partx.c:1028
3973 #, fuzzy, c-format
3974 msgid "%s: failed to initialize blkid prober"
3975 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
3976
3977 #: disk-utils/raw.c:50
3978 #, c-format
3979 msgid ""
3980 " %1$s %2$srawN <major> <minor>\n"
3981 " %1$s %2$srawN /dev/<blockdevice>\n"
3982 " %1$s -q %2$srawN\n"
3983 " %1$s -qa\n"
3984 msgstr ""
3985
3986 #: disk-utils/raw.c:57
3987 msgid "Bind a raw character device to a block device.\n"
3988 msgstr ""
3989
3990 #: disk-utils/raw.c:60
3991 msgid " -q, --query set query mode\n"
3992 msgstr ""
3993
3994 #: disk-utils/raw.c:61
3995 msgid " -a, --all query all raw devices\n"
3996 msgstr ""
3997
3998 #: disk-utils/raw.c:166
3999 #, c-format
4000 msgid "Device '%s' is the control raw device (use raw<N> where <N> is greater than zero)"
4001 msgstr ""
4002
4003 #: disk-utils/raw.c:183
4004 #, fuzzy, c-format
4005 msgid "Cannot locate block device '%s'"
4006 msgstr "Ezin da '%s' (%s) raw moetako gailua aurkitu\n"
4007
4008 #: disk-utils/raw.c:186
4009 #, fuzzy, c-format
4010 msgid "Device '%s' is not a block device"
4011 msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n"
4012
4013 #: disk-utils/raw.c:195 disk-utils/raw.c:198 sys-utils/ipcrm.c:352
4014 #: sys-utils/ipcrm.c:366 sys-utils/ipcrm.c:380
4015 #, fuzzy
4016 msgid "failed to parse argument"
4017 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
4018
4019 #: disk-utils/raw.c:216
4020 #, fuzzy, c-format
4021 msgid "Cannot open master raw device '%s'"
4022 msgstr "Ezin da raw gailu nagusia ireki '"
4023
4024 #: disk-utils/raw.c:231
4025 #, fuzzy, c-format
4026 msgid "Cannot locate raw device '%s'"
4027 msgstr "Ezin da '%s' (%s) raw moetako gailua aurkitu\n"
4028
4029 #: disk-utils/raw.c:234
4030 #, fuzzy, c-format
4031 msgid "Raw device '%s' is not a character dev"
4032 msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n"
4033
4034 #: disk-utils/raw.c:238
4035 #, fuzzy, c-format
4036 msgid "Device '%s' is not a raw dev"
4037 msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n"
4038
4039 #: disk-utils/raw.c:248
4040 #, fuzzy
4041 msgid "Error querying raw device"
4042 msgstr "Ezin da '%s' (%s) raw moetako gailua aurkitu\n"
4043
4044 #: disk-utils/raw.c:257 disk-utils/raw.c:272
4045 #, c-format
4046 msgid "%sraw%d: bound to major %d, minor %d\n"
4047 msgstr ""
4048
4049 #: disk-utils/raw.c:271
4050 #, fuzzy
4051 msgid "Error setting raw device"
4052 msgstr "Ezin da '%s' (%s) raw moetako gailua aurkitu\n"
4053
4054 #: disk-utils/resizepart.c:20
4055 #, fuzzy, c-format
4056 msgid " %s <disk device> <partition number> <length>\n"
4057 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
4058
4059 #: disk-utils/resizepart.c:24
4060 msgid "Tell the kernel about the new size of a partition.\n"
4061 msgstr ""
4062
4063 #: disk-utils/resizepart.c:107
4064 #, fuzzy, c-format
4065 msgid "%s: failed to get start of the partition number %s"
4066 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
4067
4068 #: disk-utils/resizepart.c:112
4069 #, fuzzy
4070 msgid "failed to resize partition"
4071 msgstr "berirakurri partizio taula"
4072
4073 #: disk-utils/sfdisk.c:235
4074 #, fuzzy
4075 msgid "failed to allocate nested libfdisk context"
4076 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
4077
4078 #: disk-utils/sfdisk.c:295
4079 #, fuzzy, c-format
4080 msgid "cannot seek %s"
4081 msgstr "ezin da fork egin"
4082
4083 #: disk-utils/sfdisk.c:306 libfdisk/src/bsd.c:724 libfdisk/src/bsd.c:905
4084 #: term-utils/script.c:461
4085 #, fuzzy, c-format
4086 msgid "cannot write %s"
4087 msgstr "ezin da %s ireki"
4088
4089 #: disk-utils/sfdisk.c:313
4090 #, c-format
4091 msgid "%12s (offset %5ju, size %5ju): %s"
4092 msgstr ""
4093
4094 #: disk-utils/sfdisk.c:319
4095 #, fuzzy, c-format
4096 msgid "%s: failed to create a backup"
4097 msgstr "%s: get size egiterakoan huts egin da"
4098
4099 #: disk-utils/sfdisk.c:332
4100 #, fuzzy
4101 msgid "failed to create a backup file, $HOME undefined"
4102 msgstr "%s: get size egiterakoan huts egin da"
4103
4104 #: disk-utils/sfdisk.c:358
4105 msgid "Backup files:"
4106 msgstr ""
4107
4108 #: disk-utils/sfdisk.c:385
4109 #, fuzzy
4110 msgid "failed to read new partition from device; ignoring --move-data"
4111 msgstr "berirakurri partizio taula"
4112
4113 #: disk-utils/sfdisk.c:387
4114 #, fuzzy
4115 msgid "failed to get size of the new partition; ignoring --move-data"
4116 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
4117
4118 #: disk-utils/sfdisk.c:389
4119 #, fuzzy
4120 msgid "failed to get start of the new partition; ignoring --move-data"
4121 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
4122
4123 #: disk-utils/sfdisk.c:391
4124 #, fuzzy
4125 msgid "failed to get size of the old partition; ignoring --move-data"
4126 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
4127
4128 #: disk-utils/sfdisk.c:393
4129 #, fuzzy
4130 msgid "failed to get start of the old partition; ignoring --move-data"
4131 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
4132
4133 #: disk-utils/sfdisk.c:395
4134 #, fuzzy
4135 msgid "start of the partition has not been moved; ignoring --move-data"
4136 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
4137
4138 #: disk-utils/sfdisk.c:397
4139 msgid "new partition is smaller than original; ignoring --move-data"
4140 msgstr ""
4141
4142 #: disk-utils/sfdisk.c:450
4143 msgid "Data move: (--no-act)"
4144 msgstr ""
4145
4146 #: disk-utils/sfdisk.c:450
4147 msgid "Data move:"
4148 msgstr ""
4149
4150 #: disk-utils/sfdisk.c:453
4151 #, fuzzy, c-format
4152 msgid " typescript file: %s"
4153 msgstr "ezin da %s `typescript' fitxategia ireki"
4154
4155 #: disk-utils/sfdisk.c:454
4156 #, c-format
4157 msgid " start sector: (from/to) %ju / %ju\n"
4158 msgstr ""
4159
4160 #: disk-utils/sfdisk.c:455
4161 #, fuzzy, c-format
4162 msgid " sectors: %ju\n"
4163 msgstr ", guztira %llu sektore"
4164
4165 #: disk-utils/sfdisk.c:456
4166 #, fuzzy, c-format
4167 msgid " step size: %zu bytes\n"
4168 msgstr "lortu tamainua byte-tan"
4169
4170 #: disk-utils/sfdisk.c:466
4171 #, fuzzy
4172 msgid "Do you want to move partition data?"
4173 msgstr " W Partizio taula diskoan idatzi (W letra larriz)"
4174
4175 #: disk-utils/sfdisk.c:468 disk-utils/sfdisk.c:1890
4176 msgid "Leaving."
4177 msgstr ""
4178
4179 #: disk-utils/sfdisk.c:554
4180 #, c-format
4181 msgid "Moved %ju from %ju sectors (%.3f%%, %.1f MiB/s)."
4182 msgstr ""
4183
4184 #: disk-utils/sfdisk.c:559 disk-utils/sfdisk.c:577
4185 #, c-format
4186 msgid "Moved %ju from %ju sectors (%.3f%%)."
4187 msgstr ""
4188
4189 #: disk-utils/sfdisk.c:589
4190 msgid "Your data has not been moved (--no-act)."
4191 msgstr ""
4192
4193 #: disk-utils/sfdisk.c:594
4194 #, fuzzy, c-format
4195 msgid "%s: failed to move data"
4196 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
4197
4198 #: disk-utils/sfdisk.c:609
4199 #, fuzzy
4200 msgid "The partition table is unchanged (--no-act)."
4201 msgstr "Partizio taula moeta ezezaguna"
4202
4203 #: disk-utils/sfdisk.c:617
4204 #, fuzzy
4205 msgid ""
4206 "\n"
4207 "The partition table has been altered."
4208 msgstr "Partizio taula moeta ezezaguna"
4209
4210 #: disk-utils/sfdisk.c:700
4211 #, fuzzy, c-format
4212 msgid "unsupported label '%s'"
4213 msgstr "%s: Komando ezezaguna: %s\n"
4214
4215 #: disk-utils/sfdisk.c:703
4216 msgid ""
4217 "Id Name\n"
4218 "\n"
4219 msgstr ""
4220 "Id Izena\n"
4221 "\n"
4222
4223 #: disk-utils/sfdisk.c:733
4224 #, fuzzy
4225 msgid "unrecognized partition table type"
4226 msgstr "Partizio taula moeta ezezaguna"
4227
4228 #: disk-utils/sfdisk.c:786
4229 #, fuzzy, c-format
4230 msgid "Cannot get size of %s"
4231 msgstr "Ezin da diskoaren tamainua lortu"
4232
4233 #: disk-utils/sfdisk.c:823
4234 #, fuzzy, c-format
4235 msgid "total: %ju blocks\n"
4236 msgstr "guztira: %llu bloke\n"
4237
4238 #: disk-utils/sfdisk.c:885 disk-utils/sfdisk.c:968 disk-utils/sfdisk.c:1009
4239 #: disk-utils/sfdisk.c:1039 disk-utils/sfdisk.c:1106 disk-utils/sfdisk.c:1170
4240 #: disk-utils/sfdisk.c:1225 disk-utils/sfdisk.c:1281 disk-utils/sfdisk.c:1637
4241 #, fuzzy
4242 msgid "no disk device specified"
4243 msgstr "Ez da --date aukerarik zehaztu.\n"
4244
4245 #: disk-utils/sfdisk.c:897
4246 msgid "toggle boot flags is unsupported for Hybrid GPT/MBR"
4247 msgstr ""
4248
4249 #: disk-utils/sfdisk.c:902
4250 #, fuzzy
4251 msgid "cannot switch to PMBR"
4252 msgstr "ezin da `stat' egin \"%s\"-(r)engan"
4253
4254 #: disk-utils/sfdisk.c:903
4255 msgid "Activation is unsupported for GPT -- entering nested PMBR."
4256 msgstr ""
4257
4258 #: disk-utils/sfdisk.c:906
4259 msgid "toggle boot flags is supported for MBR or PMBR only"
4260 msgstr ""
4261
4262 #: disk-utils/sfdisk.c:941 disk-utils/sfdisk.c:988 disk-utils/sfdisk.c:1111
4263 #: disk-utils/sfdisk.c:1175 disk-utils/sfdisk.c:1230 disk-utils/sfdisk.c:1286
4264 #: disk-utils/sfdisk.c:1635 disk-utils/sfdisk.c:2139
4265 #, fuzzy
4266 msgid "failed to parse partition number"
4267 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
4268
4269 #: disk-utils/sfdisk.c:946
4270 #, c-format
4271 msgid "%s: partition %d: failed to toggle bootable flag"
4272 msgstr ""
4273
4274 #: disk-utils/sfdisk.c:983 disk-utils/sfdisk.c:991
4275 #, fuzzy, c-format
4276 msgid "%s: partition %zu: failed to delete"
4277 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
4278
4279 #: disk-utils/sfdisk.c:1046
4280 #, fuzzy, c-format
4281 msgid "%s: does not contain a recognized partition table"
4282 msgstr "%s diskak ez dauka partizio taula zuzena\n"
4283
4284 #: disk-utils/sfdisk.c:1050
4285 #, fuzzy
4286 msgid "failed to allocate dump struct"
4287 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
4288
4289 #: disk-utils/sfdisk.c:1054
4290 #, fuzzy, c-format
4291 msgid "%s: failed to dump partition table"
4292 msgstr "berirakurri partizio taula"
4293
4294 #: disk-utils/sfdisk.c:1084
4295 #, fuzzy, c-format
4296 msgid "%s: no partition table found"
4297 msgstr "Ez dago partizio taularik.\n"
4298
4299 #: disk-utils/sfdisk.c:1088
4300 #, fuzzy, c-format
4301 msgid "%s: partition %zu: partition table contains only %zu partitions"
4302 msgstr "%s diskak ez dauka partizio taula zuzena\n"
4303
4304 #: disk-utils/sfdisk.c:1091
4305 #, fuzzy, c-format
4306 msgid "%s: partition %zu: partition is unused"
4307 msgstr "berirakurri partizio taula"
4308
4309 #: disk-utils/sfdisk.c:1110 disk-utils/sfdisk.c:1174 disk-utils/sfdisk.c:1229
4310 #: disk-utils/sfdisk.c:1285
4311 #, fuzzy
4312 msgid "no partition number specified"
4313 msgstr "Ez da --date aukerarik zehaztu.\n"
4314
4315 #: disk-utils/sfdisk.c:1116 disk-utils/sfdisk.c:1180 disk-utils/sfdisk.c:1235
4316 #: disk-utils/sfdisk.c:1291 sys-utils/losetup.c:778
4317 #, fuzzy
4318 msgid "unexpected arguments"
4319 msgstr "Ezin da '%s' fitxategia ireki"
4320
4321 #: disk-utils/sfdisk.c:1131
4322 #, fuzzy, c-format
4323 msgid "%s: partition %zu: failed to get partition type"
4324 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
4325
4326 #: disk-utils/sfdisk.c:1150
4327 #, fuzzy, c-format
4328 msgid "failed to parse %s partition type '%s'"
4329 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
4330
4331 #: disk-utils/sfdisk.c:1154
4332 #, fuzzy, c-format
4333 msgid "%s: partition %zu: failed to set partition type"
4334 msgstr "%s diskak ez dauka partizio taula zuzena\n"
4335
4336 #: disk-utils/sfdisk.c:1192
4337 #, fuzzy, c-format
4338 msgid "%s: partition %zu: failed to get partition UUID"
4339 msgstr "%s diskak ez dauka partizio taula zuzena\n"
4340
4341 #: disk-utils/sfdisk.c:1205 disk-utils/sfdisk.c:1260 disk-utils/sfdisk.c:1314
4342 #, fuzzy
4343 msgid "failed to allocate partition object"
4344 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
4345
4346 #: disk-utils/sfdisk.c:1209
4347 #, fuzzy, c-format
4348 msgid "%s: partition %zu: failed to set partition UUID"
4349 msgstr "%s diskak ez dauka partizio taula zuzena\n"
4350
4351 #: disk-utils/sfdisk.c:1247
4352 #, fuzzy, c-format
4353 msgid "%s: partition %zu: failed to get partition name"
4354 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
4355
4356 #: disk-utils/sfdisk.c:1264
4357 #, fuzzy, c-format
4358 msgid "%s: partition %zu: failed to set partition name"
4359 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
4360
4361 #: disk-utils/sfdisk.c:1318
4362 #, fuzzy, c-format
4363 msgid "%s: partition %zu: failed to set partition attributes"
4364 msgstr "%s diskak ez dauka partizio taula zuzena\n"
4365
4366 #: disk-utils/sfdisk.c:1361
4367 #, fuzzy
4368 msgid " Commands:\n"
4369 msgstr "Erabilgarri dauden komandoak:\n"
4370
4371 #: disk-utils/sfdisk.c:1363
4372 #, fuzzy
4373 msgid " write write table to disk and exit\n"
4374 msgstr " W Partizio taula diskoan idatzi (W letra larriz)"
4375
4376 #: disk-utils/sfdisk.c:1364
4377 msgid " quit show new situation and wait for user's feedback before write\n"
4378 msgstr ""
4379
4380 #: disk-utils/sfdisk.c:1365
4381 msgid " abort exit sfdisk shell\n"
4382 msgstr ""
4383
4384 #: disk-utils/sfdisk.c:1366
4385 #, fuzzy
4386 msgid " print display the partition table\n"
4387 msgstr " p BSD partizio taula erakutsi"
4388
4389 #: disk-utils/sfdisk.c:1367
4390 #, fuzzy
4391 msgid " help show this help text\n"
4392 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
4393
4394 #: disk-utils/sfdisk.c:1369
4395 msgid " Ctrl-D the same as 'quit'\n"
4396 msgstr ""
4397
4398 #: disk-utils/sfdisk.c:1373
4399 msgid " Input format:\n"
4400 msgstr ""
4401
4402 #: disk-utils/sfdisk.c:1375
4403 msgid " <start>, <size>, <type>, <bootable>\n"
4404 msgstr ""
4405
4406 #: disk-utils/sfdisk.c:1378
4407 msgid ""
4408 " <start> Beginning of the partition in sectors, or bytes if\n"
4409 " specified in the format <number>{K,M,G,T,P,E,Z,Y}.\n"
4410 " The default is the first free space.\n"
4411 msgstr ""
4412
4413 #: disk-utils/sfdisk.c:1383
4414 msgid ""
4415 " <size> Size of the partition in sectors, or bytes if\n"
4416 " specified in the format <number>{K,M,G,T,P,E,Z,Y}.\n"
4417 " The default is all available space.\n"
4418 msgstr ""
4419
4420 #: disk-utils/sfdisk.c:1388
4421 msgid " <type> The partition type. Default is a Linux data partition.\n"
4422 msgstr ""
4423
4424 #: disk-utils/sfdisk.c:1389
4425 msgid " MBR: hex or L,S,E,X,U,R,V shortcuts.\n"
4426 msgstr ""
4427
4428 #: disk-utils/sfdisk.c:1390
4429 msgid " GPT: UUID or L,S,H,U,R,V shortcuts.\n"
4430 msgstr ""
4431
4432 #: disk-utils/sfdisk.c:1393
4433 msgid " <bootable> Use '*' to mark an MBR partition as bootable.\n"
4434 msgstr ""
4435
4436 #: disk-utils/sfdisk.c:1397
4437 msgid " Example:\n"
4438 msgstr ""
4439
4440 #: disk-utils/sfdisk.c:1399
4441 #, fuzzy
4442 msgid " , 4G Creates a 4GiB partition at default start offset.\n"
4443 msgstr " n Sortu partizio berria libre dagoen espaziotik"
4444
4445 #: disk-utils/sfdisk.c:1431 sys-utils/dmesg.c:1559
4446 #, fuzzy
4447 msgid "unsupported command"
4448 msgstr "%s: Komando ezezaguna: %s\n"
4449
4450 #: disk-utils/sfdisk.c:1433
4451 #, fuzzy, c-format
4452 msgid "line %d: unsupported command"
4453 msgstr "%s: Komando ezezaguna: %s\n"
4454
4455 #: disk-utils/sfdisk.c:1549
4456 #, c-format
4457 msgid "The device contains '%s' signature and it will be removed by a write command. See sfdisk(8) man page and --wipe option for more details."
4458 msgstr ""
4459
4460 #: disk-utils/sfdisk.c:1556
4461 #, c-format
4462 msgid "The device contains '%s' signature and it may remain on the device. It is recommended to wipe the device with wipefs(8) or sfdisk --wipe, in order to avoid possible collisions."
4463 msgstr ""
4464
4465 #: disk-utils/sfdisk.c:1604
4466 #, fuzzy
4467 msgid "failed to allocate partition name"
4468 msgstr "berirakurri partizio taula"
4469
4470 #: disk-utils/sfdisk.c:1645
4471 #, fuzzy
4472 msgid "failed to allocate script handler"
4473 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
4474
4475 #: disk-utils/sfdisk.c:1661
4476 #, fuzzy, c-format
4477 msgid "%s: cannot modify partition %d: no partition table was found"
4478 msgstr "berirakurri partizio taula"
4479
4480 #: disk-utils/sfdisk.c:1666
4481 #, fuzzy, c-format
4482 msgid "%s: cannot modify partition %d: partition table contains only %zu partitions"
4483 msgstr "%s diskak ez dauka partizio taula zuzena\n"
4484
4485 #: disk-utils/sfdisk.c:1672
4486 #, fuzzy, c-format
4487 msgid "warning: %s: partition %d is not defined yet"
4488 msgstr "Ez dago *BSD partiziorik %s-(e)n.\n"
4489
4490 #: disk-utils/sfdisk.c:1690
4491 #, c-format
4492 msgid ""
4493 "\n"
4494 "Welcome to sfdisk (%s)."
4495 msgstr ""
4496
4497 #: disk-utils/sfdisk.c:1698
4498 msgid "Checking that no-one is using this disk right now ..."
4499 msgstr ""
4500
4501 #: disk-utils/sfdisk.c:1701
4502 msgid ""
4503 " FAILED\n"
4504 "\n"
4505 msgstr ""
4506
4507 #: disk-utils/sfdisk.c:1704
4508 msgid ""
4509 "This disk is currently in use - repartitioning is probably a bad idea.\n"
4510 "Umount all file systems, and swapoff all swap partitions on this disk.\n"
4511 "Use the --no-reread flag to suppress this check.\n"
4512 msgstr ""
4513
4514 #: disk-utils/sfdisk.c:1709
4515 msgid "Use the --force flag to overrule all checks."
4516 msgstr ""
4517
4518 #: disk-utils/sfdisk.c:1711
4519 #, fuzzy
4520 msgid ""
4521 " OK\n"
4522 "\n"
4523 msgstr "%s: OK\n"
4524
4525 #: disk-utils/sfdisk.c:1723
4526 #, fuzzy
4527 msgid ""
4528 "\n"
4529 "Old situation:"
4530 msgstr "Egoera zaharra:\n"
4531
4532 #: disk-utils/sfdisk.c:1741
4533 #, c-format
4534 msgid ""
4535 "\n"
4536 "sfdisk is going to create a new '%s' disk label.\n"
4537 "Use 'label: <name>' before you define a first partition\n"
4538 "to override the default."
4539 msgstr ""
4540
4541 #: disk-utils/sfdisk.c:1744
4542 msgid ""
4543 "\n"
4544 "Type 'help' to get more information.\n"
4545 msgstr ""
4546
4547 #: disk-utils/sfdisk.c:1762
4548 #, fuzzy
4549 msgid "All partitions used."
4550 msgstr "Ez dago partizio gehiago"
4551
4552 #: disk-utils/sfdisk.c:1790
4553 #, fuzzy
4554 msgid "Done.\n"
4555 msgstr "Eginda.\n"
4556
4557 #: disk-utils/sfdisk.c:1802
4558 #, fuzzy
4559 msgid "Ignoring partition."
4560 msgstr "Ez sortu partizio bat"
4561
4562 #: disk-utils/sfdisk.c:1811 disk-utils/sfdisk.c:1871
4563 #, fuzzy
4564 msgid "Failed to apply script headers, disk label not created."
4565 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
4566
4567 #: disk-utils/sfdisk.c:1830
4568 #, fuzzy, c-format
4569 msgid "Failed to add #%d partition"
4570 msgstr "berirakurri partizio taula"
4571
4572 #: disk-utils/sfdisk.c:1853
4573 msgid "Script header accepted."
4574 msgstr ""
4575
4576 #: disk-utils/sfdisk.c:1878
4577 #, fuzzy
4578 msgid ""
4579 "\n"
4580 "New situation:"
4581 msgstr "Egoera berria:\n"
4582
4583 #: disk-utils/sfdisk.c:1888
4584 #, fuzzy
4585 msgid "Do you want to write this to disk?"
4586 msgstr " W Partizio taula diskoan idatzi (W letra larriz)"
4587
4588 #: disk-utils/sfdisk.c:1901
4589 msgid "Leaving.\n"
4590 msgstr ""
4591
4592 #: disk-utils/sfdisk.c:1915
4593 #, fuzzy, c-format
4594 msgid ""
4595 " %1$s [options] <dev> [[-N] <part>]\n"
4596 " %1$s [options] <command>\n"
4597 msgstr "Erabilera: %s LABEL=<etiketa>|UUID=<uuid>\n"
4598
4599 #: disk-utils/sfdisk.c:1922
4600 msgid " -A, --activate <dev> [<part> ...] list or set bootable (P)MBR partitions\n"
4601 msgstr ""
4602
4603 #: disk-utils/sfdisk.c:1923
4604 #, fuzzy
4605 msgid " -d, --dump <dev> dump partition table (usable for later input)\n"
4606 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
4607
4608 #: disk-utils/sfdisk.c:1924
4609 #, fuzzy
4610 msgid " -J, --json <dev> dump partition table in JSON format\n"
4611 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
4612
4613 #: disk-utils/sfdisk.c:1925
4614 msgid " -g, --show-geometry [<dev> ...] list geometry of all or specified devices\n"
4615 msgstr ""
4616
4617 #: disk-utils/sfdisk.c:1926
4618 #, fuzzy
4619 msgid " -l, --list [<dev> ...] list partitions of each device\n"
4620 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
4621
4622 #: disk-utils/sfdisk.c:1927
4623 #, fuzzy
4624 msgid " -F, --list-free [<dev> ...] list unpartitioned free areas of each device\n"
4625 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
4626
4627 #: disk-utils/sfdisk.c:1928
4628 #, fuzzy
4629 msgid " -r, --reorder <dev> fix partitions order (by start offset)\n"
4630 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
4631
4632 #: disk-utils/sfdisk.c:1929
4633 #, fuzzy
4634 msgid " -s, --show-size [<dev> ...] list sizes of all or specified devices\n"
4635 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
4636
4637 #: disk-utils/sfdisk.c:1930
4638 #, fuzzy
4639 msgid " -T, --list-types print the recognized types (see -X)\n"
4640 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
4641
4642 #: disk-utils/sfdisk.c:1931
4643 #, fuzzy
4644 msgid " -V, --verify [<dev> ...] test whether partitions seem correct\n"
4645 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
4646
4647 #: disk-utils/sfdisk.c:1932
4648 msgid " --delete <dev> [<part> ...] delete all or specified partitions\n"
4649 msgstr ""
4650
4651 #: disk-utils/sfdisk.c:1935
4652 msgid " --part-label <dev> <part> [<str>] print or change partition label\n"
4653 msgstr ""
4654
4655 #: disk-utils/sfdisk.c:1936
4656 msgid " --part-type <dev> <part> [<type>] print or change partition type\n"
4657 msgstr ""
4658
4659 #: disk-utils/sfdisk.c:1937
4660 #, fuzzy
4661 msgid " --part-uuid <dev> <part> [<uuid>] print or change partition uuid\n"
4662 msgstr " p Erakutsi partizio taula pantailan edo idatzi fitxategiren batean"
4663
4664 #: disk-utils/sfdisk.c:1938
4665 msgid " --part-attrs <dev> <part> [<str>] print or change partition attributes\n"
4666 msgstr ""
4667
4668 #: disk-utils/sfdisk.c:1941
4669 #, fuzzy
4670 msgid " <dev> device (usually disk) path\n"
4671 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
4672
4673 #: disk-utils/sfdisk.c:1942
4674 #, fuzzy
4675 msgid " <part> partition number\n"
4676 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
4677
4678 #: disk-utils/sfdisk.c:1943
4679 msgid " <type> partition type, GUID for GPT, hex for MBR\n"
4680 msgstr ""
4681
4682 #: disk-utils/sfdisk.c:1946
4683 #, fuzzy
4684 msgid " -a, --append append partitions to existing partition table\n"
4685 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
4686
4687 #: disk-utils/sfdisk.c:1947
4688 #, fuzzy
4689 msgid " -b, --backup backup partition table sectors (see -O)\n"
4690 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
4691
4692 #: disk-utils/sfdisk.c:1948
4693 #, fuzzy
4694 msgid " --bytes print SIZE in bytes rather than in human readable format\n"
4695 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
4696
4697 #: disk-utils/sfdisk.c:1949
4698 msgid " --move-data[=<typescript>] move partition data after relocation (requires -N)\n"
4699 msgstr ""
4700
4701 #: disk-utils/sfdisk.c:1950
4702 msgid " --move-use-fsync use fsync after each write when move data\n"
4703 msgstr ""
4704
4705 #: disk-utils/sfdisk.c:1951
4706 #, fuzzy
4707 msgid " -f, --force disable all consistency checking\n"
4708 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
4709
4710 #: disk-utils/sfdisk.c:1953
4711 #, fuzzy, c-format
4712 msgid " --color[=<when>] colorize output (%s, %s or %s)\n"
4713 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
4714
4715 #: disk-utils/sfdisk.c:1956
4716 #, fuzzy
4717 msgid " -N, --partno <num> specify partition number\n"
4718 msgstr "Sartu buru kopurua:"
4719
4720 #: disk-utils/sfdisk.c:1957
4721 #, fuzzy
4722 msgid " -n, --no-act do everything except write to device\n"
4723 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
4724
4725 #: disk-utils/sfdisk.c:1958
4726 #, fuzzy
4727 msgid " --no-reread do not check whether the device is in use\n"
4728 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
4729
4730 #: disk-utils/sfdisk.c:1959
4731 #, fuzzy
4732 msgid " --no-tell-kernel do not tell kernel about changes\n"
4733 msgstr " Lehena Azkena\n"
4734
4735 #: disk-utils/sfdisk.c:1960
4736 msgid " -O, --backup-file <path> override default backup file name\n"
4737 msgstr ""
4738
4739 #: disk-utils/sfdisk.c:1961
4740 #, fuzzy
4741 msgid " -o, --output <list> output columns\n"
4742 msgstr " p Erakutsi partizio taula pantailan edo idatzi fitxategiren batean"
4743
4744 #: disk-utils/sfdisk.c:1962
4745 #, fuzzy
4746 msgid " -q, --quiet suppress extra info messages\n"
4747 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
4748
4749 #: disk-utils/sfdisk.c:1964
4750 #, fuzzy, c-format
4751 msgid " -w, --wipe <mode> wipe signatures (%s, %s or %s)\n"
4752 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
4753
4754 #: disk-utils/sfdisk.c:1967
4755 msgid " -X, --label <name> specify label type (dos, gpt, ...)\n"
4756 msgstr ""
4757
4758 #: disk-utils/sfdisk.c:1968
4759 msgid " -Y, --label-nested <name> specify nested label type (dos, bsd)\n"
4760 msgstr ""
4761
4762 #: disk-utils/sfdisk.c:1970
4763 msgid " -G, --show-pt-geometry deprecated, alias to --show-geometry\n"
4764 msgstr ""
4765
4766 #: disk-utils/sfdisk.c:1971
4767 #, fuzzy
4768 msgid " -L, --Linux deprecated, only for backward compatibility\n"
4769 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
4770
4771 #: disk-utils/sfdisk.c:1972
4772 #, fuzzy
4773 msgid " -u, --unit S deprecated, only sector unit is supported\n"
4774 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
4775
4776 #: disk-utils/sfdisk.c:2093
4777 #, c-format
4778 msgid "%s is deprecated in favour of --part-type"
4779 msgstr ""
4780
4781 #: disk-utils/sfdisk.c:2098
4782 msgid "--id is deprecated in favour of --part-type"
4783 msgstr ""
4784
4785 #: disk-utils/sfdisk.c:2114
4786 msgid "--show-pt-geometry is no more implemented. Using --show-geometry."
4787 msgstr ""
4788
4789 #: disk-utils/sfdisk.c:2126
4790 msgid "--Linux option is unnecessary and deprecated"
4791 msgstr ""
4792
4793 #: disk-utils/sfdisk.c:2155
4794 #, fuzzy, c-format
4795 msgid "unsupported unit '%c'"
4796 msgstr "%s: Komando ezezaguna: %s\n"
4797
4798 #: disk-utils/sfdisk.c:2236
4799 msgid "--movedata requires -N"
4800 msgstr ""
4801
4802 #: disk-utils/swaplabel.c:74
4803 #, fuzzy, c-format
4804 msgid "failed to parse UUID: %s"
4805 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
4806
4807 #: disk-utils/swaplabel.c:78
4808 #, fuzzy, c-format
4809 msgid "%s: failed to seek to swap UUID"
4810 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
4811
4812 #: disk-utils/swaplabel.c:82
4813 #, fuzzy, c-format
4814 msgid "%s: failed to write UUID"
4815 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
4816
4817 #: disk-utils/swaplabel.c:93
4818 #, fuzzy, c-format
4819 msgid "%s: failed to seek to swap label "
4820 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
4821
4822 #: disk-utils/swaplabel.c:100
4823 #, c-format
4824 msgid "label is too long. Truncating it to '%s'"
4825 msgstr ""
4826
4827 #: disk-utils/swaplabel.c:103
4828 #, fuzzy, c-format
4829 msgid "%s: failed to write label"
4830 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
4831
4832 #: disk-utils/swaplabel.c:127
4833 msgid "Display or change the label or UUID of a swap area.\n"
4834 msgstr ""
4835
4836 #: disk-utils/swaplabel.c:130
4837 msgid ""
4838 " -L, --label <label> specify a new label\n"
4839 " -U, --uuid <uuid> specify a new uuid\n"
4840 msgstr ""
4841
4842 #: disk-utils/swaplabel.c:171
4843 msgid "ignore -U (UUIDs are unsupported)"
4844 msgstr ""
4845
4846 #: include/c.h:243
4847 #, fuzzy, c-format
4848 msgid "Try '%s --help' for more information.\n"
4849 msgstr "Irteten - ez da ezer aldatu\n"
4850
4851 #: include/c.h:347
4852 #, fuzzy
4853 msgid ""
4854 "\n"
4855 "Usage:\n"
4856 msgstr "Erabilera:\n"
4857
4858 #: include/c.h:348
4859 msgid ""
4860 "\n"
4861 "Options:\n"
4862 msgstr ""
4863
4864 #: include/c.h:349
4865 msgid ""
4866 "\n"
4867 "Functions:\n"
4868 msgstr ""
4869
4870 #: include/c.h:350
4871 msgid ""
4872 "\n"
4873 "Commands:\n"
4874 msgstr ""
4875
4876 #: include/c.h:351
4877 #, fuzzy
4878 msgid ""
4879 "\n"
4880 "Available output columns:\n"
4881 msgstr "Erabilgarri dauden komandoak:\n"
4882
4883 #: include/c.h:354
4884 msgid "display this help"
4885 msgstr ""
4886
4887 #: include/c.h:355
4888 #, fuzzy
4889 msgid "display version"
4890 msgstr "[ --help ] [ --version ]\n"
4891
4892 #: include/c.h:363
4893 #, fuzzy, c-format
4894 msgid ""
4895 "\n"
4896 "For more details see %s.\n"
4897 msgstr "Irteten - ez da ezer aldatu\n"
4898
4899 #: include/c.h:365
4900 #, fuzzy, c-format
4901 msgid "%s from %s\n"
4902 msgstr "%s-(e)tik renice-ea\n"
4903
4904 #: include/closestream.h:70 include/closestream.h:72 login-utils/vipw.c:276
4905 #: login-utils/vipw.c:295 sys-utils/rtcwake.c:302 term-utils/setterm.c:835
4906 #: text-utils/col.c:160
4907 #, fuzzy
4908 msgid "write error"
4909 msgstr "col: idazketa errorea.\n"
4910
4911 #: include/colors.h:27
4912 msgid "colors are enabled by default"
4913 msgstr ""
4914
4915 #: include/colors.h:29
4916 msgid "colors are disabled by default"
4917 msgstr ""
4918
4919 #: include/env.h:18 lib/pager.c:153 login-utils/login.c:1029
4920 #: login-utils/login.c:1033 term-utils/agetty.c:1198
4921 #, fuzzy, c-format
4922 msgid "failed to set the %s environment variable"
4923 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
4924
4925 #: include/optutils.h:85
4926 #, c-format
4927 msgid "%s: mutually exclusive arguments:"
4928 msgstr ""
4929
4930 #: include/pt-gpt-partnames.h:16
4931 msgid "EFI System"
4932 msgstr ""
4933
4934 #: include/pt-gpt-partnames.h:18
4935 #, fuzzy
4936 msgid "MBR partition scheme"
4937 msgstr "Partizio zenbakia"
4938
4939 #: include/pt-gpt-partnames.h:19
4940 msgid "Intel Fast Flash"
4941 msgstr ""
4942
4943 #: include/pt-gpt-partnames.h:22
4944 #, fuzzy
4945 msgid "BIOS boot"
4946 msgstr "FreeBSD"
4947
4948 #: include/pt-gpt-partnames.h:25
4949 #, fuzzy
4950 msgid "Sony boot partition"
4951 msgstr " b Uneko partizioari abiarazgarri adierazlea jarri edo kendu"
4952
4953 #: include/pt-gpt-partnames.h:26
4954 #, fuzzy
4955 msgid "Lenovo boot partition"
4956 msgstr " b Uneko partizioari abiarazgarri adierazlea jarri edo kendu"
4957
4958 #: include/pt-gpt-partnames.h:29
4959 #, fuzzy
4960 msgid "PowerPC PReP boot"
4961 msgstr "PPC PReP Boot"
4962
4963 #: include/pt-gpt-partnames.h:32
4964 #, fuzzy
4965 msgid "ONIE boot"
4966 msgstr "FreeBSD"
4967
4968 #: include/pt-gpt-partnames.h:33
4969 msgid "ONIE config"
4970 msgstr ""
4971
4972 #: include/pt-gpt-partnames.h:36
4973 msgid "Microsoft reserved"
4974 msgstr ""
4975
4976 #: include/pt-gpt-partnames.h:37
4977 msgid "Microsoft basic data"
4978 msgstr ""
4979
4980 #: include/pt-gpt-partnames.h:38
4981 msgid "Microsoft LDM metadata"
4982 msgstr ""
4983
4984 #: include/pt-gpt-partnames.h:39
4985 msgid "Microsoft LDM data"
4986 msgstr ""
4987
4988 #: include/pt-gpt-partnames.h:40
4989 msgid "Windows recovery environment"
4990 msgstr ""
4991
4992 #: include/pt-gpt-partnames.h:41
4993 msgid "IBM General Parallel Fs"
4994 msgstr ""
4995
4996 #: include/pt-gpt-partnames.h:42
4997 msgid "Microsoft Storage Spaces"
4998 msgstr ""
4999
5000 #: include/pt-gpt-partnames.h:45
5001 #, fuzzy
5002 msgid "HP-UX data"
5003 msgstr " d Uneko partizioa ezabatu"
5004
5005 #: include/pt-gpt-partnames.h:46
5006 #, fuzzy
5007 msgid "HP-UX service"
5008 msgstr "Ez dago partizio gehiago"
5009
5010 #: include/pt-gpt-partnames.h:49 libfdisk/src/sgi.c:60 libfdisk/src/sun.c:51
5011 msgid "Linux swap"
5012 msgstr "Linux swap"
5013
5014 #: include/pt-gpt-partnames.h:50
5015 #, fuzzy
5016 msgid "Linux filesystem"
5017 msgstr "Sartu fitxategi sistema moeta: "
5018
5019 #: include/pt-gpt-partnames.h:51
5020 #, fuzzy
5021 msgid "Linux server data"
5022 msgstr "SunOS reserved"
5023
5024 #: include/pt-gpt-partnames.h:52
5025 msgid "Linux root (x86)"
5026 msgstr ""
5027
5028 #: include/pt-gpt-partnames.h:53
5029 msgid "Linux root (ARM)"
5030 msgstr ""
5031
5032 #: include/pt-gpt-partnames.h:54
5033 msgid "Linux root (x86-64)"
5034 msgstr ""
5035
5036 #: include/pt-gpt-partnames.h:55
5037 msgid "Linux root (ARM-64)"
5038 msgstr ""
5039
5040 #: include/pt-gpt-partnames.h:56
5041 msgid "Linux root\t(IA-64)"
5042 msgstr ""
5043
5044 #: include/pt-gpt-partnames.h:57
5045 #, fuzzy
5046 msgid "Linux reserved"
5047 msgstr "SunOS reserved"
5048
5049 #: include/pt-gpt-partnames.h:58
5050 #, fuzzy
5051 msgid "Linux home"
5052 msgstr "Linux ext2"
5053
5054 #: include/pt-gpt-partnames.h:59 libfdisk/src/sgi.c:63
5055 msgid "Linux RAID"
5056 msgstr "Linux RAID"
5057
5058 #: include/pt-gpt-partnames.h:60 include/pt-mbr-partnames.h:61
5059 #: libfdisk/src/sgi.c:62 libfdisk/src/sun.c:53
5060 msgid "Linux LVM"
5061 msgstr "Linux LVM"
5062
5063 #: include/pt-gpt-partnames.h:66 include/pt-mbr-partnames.h:95
5064 #, fuzzy
5065 msgid "Linux extended boot"
5066 msgstr "Linux extended"
5067
5068 #: include/pt-gpt-partnames.h:69
5069 #, fuzzy
5070 msgid "FreeBSD data"
5071 msgstr "FreeBSD"
5072
5073 #: include/pt-gpt-partnames.h:70
5074 #, fuzzy
5075 msgid "FreeBSD boot"
5076 msgstr "FreeBSD"
5077
5078 #: include/pt-gpt-partnames.h:71
5079 #, fuzzy
5080 msgid "FreeBSD swap"
5081 msgstr "BSDI swap"
5082
5083 #: include/pt-gpt-partnames.h:72
5084 #, fuzzy
5085 msgid "FreeBSD UFS"
5086 msgstr "FreeBSD"
5087
5088 #: include/pt-gpt-partnames.h:73
5089 #, fuzzy
5090 msgid "FreeBSD ZFS"
5091 msgstr "FreeBSD"
5092
5093 #: include/pt-gpt-partnames.h:74
5094 #, fuzzy
5095 msgid "FreeBSD Vinum"
5096 msgstr "FreeBSD"
5097
5098 #: include/pt-gpt-partnames.h:77
5099 #, fuzzy
5100 msgid "Apple HFS/HFS+"
5101 msgstr "HFS / HFS+"
5102
5103 #: include/pt-gpt-partnames.h:78
5104 #, fuzzy
5105 msgid "Apple APFS"
5106 msgstr "HFS / HFS+"
5107
5108 #: include/pt-gpt-partnames.h:79
5109 msgid "Apple UFS"
5110 msgstr ""
5111
5112 #: include/pt-gpt-partnames.h:80
5113 msgid "Apple RAID"
5114 msgstr ""
5115
5116 #: include/pt-gpt-partnames.h:81
5117 msgid "Apple RAID offline"
5118 msgstr ""
5119
5120 #: include/pt-gpt-partnames.h:82
5121 msgid "Apple boot"
5122 msgstr ""
5123
5124 #: include/pt-gpt-partnames.h:83
5125 msgid "Apple label"
5126 msgstr ""
5127
5128 #: include/pt-gpt-partnames.h:84
5129 msgid "Apple TV recovery"
5130 msgstr ""
5131
5132 #: include/pt-gpt-partnames.h:85
5133 msgid "Apple Core storage"
5134 msgstr ""
5135
5136 #: include/pt-gpt-partnames.h:88 include/pt-mbr-partnames.h:77
5137 msgid "Solaris boot"
5138 msgstr "Solaris boot"
5139
5140 #: include/pt-gpt-partnames.h:89
5141 #, fuzzy
5142 msgid "Solaris root"
5143 msgstr "Solaris boot"
5144
5145 #: include/pt-gpt-partnames.h:91
5146 msgid "Solaris /usr & Apple ZFS"
5147 msgstr ""
5148
5149 #: include/pt-gpt-partnames.h:92
5150 #, fuzzy
5151 msgid "Solaris swap"
5152 msgstr "Solaris"
5153
5154 #: include/pt-gpt-partnames.h:93
5155 #, fuzzy
5156 msgid "Solaris backup"
5157 msgstr "Solaris boot"
5158
5159 #: include/pt-gpt-partnames.h:94
5160 #, fuzzy
5161 msgid "Solaris /var"
5162 msgstr "Solaris"
5163
5164 #: include/pt-gpt-partnames.h:95
5165 #, fuzzy
5166 msgid "Solaris /home"
5167 msgstr "Solaris boot"
5168
5169 #: include/pt-gpt-partnames.h:96
5170 #, fuzzy
5171 msgid "Solaris alternate sector"
5172 msgstr "orri txar gehiegi"
5173
5174 #: include/pt-gpt-partnames.h:97
5175 #, fuzzy
5176 msgid "Solaris reserved 1"
5177 msgstr "SunOS reserved"
5178
5179 #: include/pt-gpt-partnames.h:98
5180 #, fuzzy
5181 msgid "Solaris reserved 2"
5182 msgstr "SunOS reserved"
5183
5184 #: include/pt-gpt-partnames.h:99
5185 #, fuzzy
5186 msgid "Solaris reserved 3"
5187 msgstr "SunOS reserved"
5188
5189 #: include/pt-gpt-partnames.h:100
5190 #, fuzzy
5191 msgid "Solaris reserved 4"
5192 msgstr "SunOS reserved"
5193
5194 #: include/pt-gpt-partnames.h:101
5195 #, fuzzy
5196 msgid "Solaris reserved 5"
5197 msgstr "SunOS reserved"
5198
5199 #: include/pt-gpt-partnames.h:104
5200 #, fuzzy
5201 msgid "NetBSD swap"
5202 msgstr "BSDI swap"
5203
5204 #: include/pt-gpt-partnames.h:105
5205 #, fuzzy
5206 msgid "NetBSD FFS"
5207 msgstr "NetBSD"
5208
5209 #: include/pt-gpt-partnames.h:106
5210 #, fuzzy
5211 msgid "NetBSD LFS"
5212 msgstr "NetBSD"
5213
5214 #: include/pt-gpt-partnames.h:107
5215 msgid "NetBSD concatenated"
5216 msgstr ""
5217
5218 #: include/pt-gpt-partnames.h:108
5219 msgid "NetBSD encrypted"
5220 msgstr ""
5221
5222 #: include/pt-gpt-partnames.h:109
5223 #, fuzzy
5224 msgid "NetBSD RAID"
5225 msgstr "NetBSD"
5226
5227 #: include/pt-gpt-partnames.h:112
5228 msgid "ChromeOS kernel"
5229 msgstr ""
5230
5231 #: include/pt-gpt-partnames.h:113
5232 msgid "ChromeOS root fs"
5233 msgstr ""
5234
5235 #: include/pt-gpt-partnames.h:114
5236 #, fuzzy
5237 msgid "ChromeOS reserved"
5238 msgstr "SunOS reserved"
5239
5240 #: include/pt-gpt-partnames.h:117
5241 msgid "MidnightBSD data"
5242 msgstr ""
5243
5244 #: include/pt-gpt-partnames.h:118
5245 msgid "MidnightBSD boot"
5246 msgstr ""
5247
5248 #: include/pt-gpt-partnames.h:119
5249 #, fuzzy
5250 msgid "MidnightBSD swap"
5251 msgstr "BSDI swap"
5252
5253 #: include/pt-gpt-partnames.h:120
5254 msgid "MidnightBSD UFS"
5255 msgstr ""
5256
5257 #: include/pt-gpt-partnames.h:121
5258 msgid "MidnightBSD ZFS"
5259 msgstr ""
5260
5261 #: include/pt-gpt-partnames.h:122
5262 msgid "MidnightBSD Vinum"
5263 msgstr ""
5264
5265 #: include/pt-gpt-partnames.h:125
5266 msgid "Ceph Journal"
5267 msgstr ""
5268
5269 #: include/pt-gpt-partnames.h:126
5270 msgid "Ceph Encrypted Journal"
5271 msgstr ""
5272
5273 #: include/pt-gpt-partnames.h:127
5274 msgid "Ceph OSD"
5275 msgstr ""
5276
5277 #: include/pt-gpt-partnames.h:128
5278 msgid "Ceph crypt OSD"
5279 msgstr ""
5280
5281 #: include/pt-gpt-partnames.h:129
5282 msgid "Ceph disk in creation"
5283 msgstr ""
5284
5285 #: include/pt-gpt-partnames.h:130
5286 msgid "Ceph crypt disk in creation"
5287 msgstr ""
5288
5289 #: include/pt-gpt-partnames.h:133 include/pt-mbr-partnames.h:104
5290 msgid "VMware VMFS"
5291 msgstr "VMware VMFS"
5292
5293 #: include/pt-gpt-partnames.h:134
5294 #, fuzzy
5295 msgid "VMware Diagnostic"
5296 msgstr "Compaq diagnostics"
5297
5298 #: include/pt-gpt-partnames.h:135
5299 #, fuzzy
5300 msgid "VMware Virtual SAN"
5301 msgstr "VMware VMFS"
5302
5303 #: include/pt-gpt-partnames.h:136
5304 #, fuzzy
5305 msgid "VMware Virsto"
5306 msgstr "VMware VMFS"
5307
5308 #: include/pt-gpt-partnames.h:137
5309 #, fuzzy
5310 msgid "VMware Reserved"
5311 msgstr "SunOS reserved"
5312
5313 #: include/pt-gpt-partnames.h:140
5314 #, fuzzy
5315 msgid "OpenBSD data"
5316 msgstr "FreeBSD"
5317
5318 #: include/pt-gpt-partnames.h:143
5319 #, fuzzy
5320 msgid "QNX6 file system"
5321 msgstr "Sartu fitxategi sistema moeta: "
5322
5323 #: include/pt-gpt-partnames.h:146
5324 #, fuzzy
5325 msgid "Plan 9 partition"
5326 msgstr " d Uneko partizioa ezabatu"
5327
5328 #: include/pt-gpt-partnames.h:149
5329 msgid "HiFive Unleashed FSBL"
5330 msgstr ""
5331
5332 #: include/pt-gpt-partnames.h:150
5333 msgid "HiFive Unleashed BBL"
5334 msgstr ""
5335
5336 #: include/pt-mbr-partnames.h:1
5337 msgid "Empty"
5338 msgstr "Hutsik"
5339
5340 #: include/pt-mbr-partnames.h:2
5341 msgid "FAT12"
5342 msgstr "FAT12"
5343
5344 #: include/pt-mbr-partnames.h:3
5345 msgid "XENIX root"
5346 msgstr "XENIX root"
5347
5348 #: include/pt-mbr-partnames.h:4
5349 msgid "XENIX usr"
5350 msgstr "XENIX usr"
5351
5352 #: include/pt-mbr-partnames.h:5
5353 msgid "FAT16 <32M"
5354 msgstr "FAT16 <32M"
5355
5356 #: include/pt-mbr-partnames.h:6
5357 msgid "Extended"
5358 msgstr "Extended"
5359
5360 #: include/pt-mbr-partnames.h:7
5361 msgid "FAT16"
5362 msgstr "FAT16"
5363
5364 #: include/pt-mbr-partnames.h:8
5365 #, fuzzy
5366 msgid "HPFS/NTFS/exFAT"
5367 msgstr "HPFS/NTFS"
5368
5369 #: include/pt-mbr-partnames.h:9
5370 msgid "AIX"
5371 msgstr "AIX"
5372
5373 #: include/pt-mbr-partnames.h:10
5374 msgid "AIX bootable"
5375 msgstr "AIX bootable"
5376
5377 #: include/pt-mbr-partnames.h:11
5378 msgid "OS/2 Boot Manager"
5379 msgstr "OS/2 Boot Manager"
5380
5381 #: include/pt-mbr-partnames.h:12
5382 msgid "W95 FAT32"
5383 msgstr "W95 FAT32"
5384
5385 #: include/pt-mbr-partnames.h:13
5386 msgid "W95 FAT32 (LBA)"
5387 msgstr "W95 FAT32 (LBA)"
5388
5389 #: include/pt-mbr-partnames.h:14
5390 msgid "W95 FAT16 (LBA)"
5391 msgstr "W95 FAT16 (LBA)"
5392
5393 #: include/pt-mbr-partnames.h:15
5394 msgid "W95 Ext'd (LBA)"
5395 msgstr "W95 Ext'd (LBA)"
5396
5397 #: include/pt-mbr-partnames.h:16
5398 msgid "OPUS"
5399 msgstr "OPUS"
5400
5401 #: include/pt-mbr-partnames.h:17
5402 msgid "Hidden FAT12"
5403 msgstr "Hidden FAT12"
5404
5405 #: include/pt-mbr-partnames.h:18
5406 msgid "Compaq diagnostics"
5407 msgstr "Compaq diagnostics"
5408
5409 #: include/pt-mbr-partnames.h:19
5410 msgid "Hidden FAT16 <32M"
5411 msgstr "Hidden FAT16 <32M"
5412
5413 #: include/pt-mbr-partnames.h:20
5414 msgid "Hidden FAT16"
5415 msgstr "Hidden FAT16"
5416
5417 #: include/pt-mbr-partnames.h:21
5418 msgid "Hidden HPFS/NTFS"
5419 msgstr "Hidden HPFS/NTFS"
5420
5421 #: include/pt-mbr-partnames.h:22
5422 msgid "AST SmartSleep"
5423 msgstr "AST SmartSleep"
5424
5425 #: include/pt-mbr-partnames.h:23
5426 msgid "Hidden W95 FAT32"
5427 msgstr "Hidden W95 FAT32"
5428
5429 #: include/pt-mbr-partnames.h:24
5430 msgid "Hidden W95 FAT32 (LBA)"
5431 msgstr "Hidden W95 FAT32 (LBA)"
5432
5433 #: include/pt-mbr-partnames.h:25
5434 msgid "Hidden W95 FAT16 (LBA)"
5435 msgstr "Hidden W95 FAT16 (LBA)"
5436
5437 #: include/pt-mbr-partnames.h:26
5438 msgid "NEC DOS"
5439 msgstr "NEC DOS"
5440
5441 #: include/pt-mbr-partnames.h:27
5442 #, fuzzy
5443 msgid "Hidden NTFS WinRE"
5444 msgstr "Hidden HPFS/NTFS"
5445
5446 #: include/pt-mbr-partnames.h:28
5447 msgid "Plan 9"
5448 msgstr "Plan 9"
5449
5450 #: include/pt-mbr-partnames.h:29
5451 msgid "PartitionMagic recovery"
5452 msgstr "PartitionMagic recovery"
5453
5454 #: include/pt-mbr-partnames.h:30
5455 msgid "Venix 80286"
5456 msgstr "Venix 80286"
5457
5458 #: include/pt-mbr-partnames.h:31
5459 msgid "PPC PReP Boot"
5460 msgstr "PPC PReP Boot"
5461
5462 #: include/pt-mbr-partnames.h:32
5463 msgid "SFS"
5464 msgstr "SFS"
5465
5466 #: include/pt-mbr-partnames.h:33
5467 msgid "QNX4.x"
5468 msgstr "QNX4.x"
5469
5470 #: include/pt-mbr-partnames.h:34
5471 msgid "QNX4.x 2nd part"
5472 msgstr "QNX4.x 2nd part"
5473
5474 #: include/pt-mbr-partnames.h:35
5475 msgid "QNX4.x 3rd part"
5476 msgstr "QNX4.x 3rd part"
5477
5478 #: include/pt-mbr-partnames.h:36
5479 msgid "OnTrack DM"
5480 msgstr "OnTrack DM"
5481
5482 #: include/pt-mbr-partnames.h:37
5483 msgid "OnTrack DM6 Aux1"
5484 msgstr "OnTrack DM6 Aux1"
5485
5486 #: include/pt-mbr-partnames.h:38
5487 msgid "CP/M"
5488 msgstr "CP/M"
5489
5490 #: include/pt-mbr-partnames.h:39
5491 msgid "OnTrack DM6 Aux3"
5492 msgstr "OnTrack DM6 Aux3"
5493
5494 #: include/pt-mbr-partnames.h:40
5495 msgid "OnTrackDM6"
5496 msgstr "OnTrackDM6"
5497
5498 #: include/pt-mbr-partnames.h:41
5499 msgid "EZ-Drive"
5500 msgstr "EZ-Drive"
5501
5502 #: include/pt-mbr-partnames.h:42
5503 msgid "Golden Bow"
5504 msgstr "Golden Bow"
5505
5506 #: include/pt-mbr-partnames.h:43
5507 msgid "Priam Edisk"
5508 msgstr "Priam Edisk"
5509
5510 #: include/pt-mbr-partnames.h:44 include/pt-mbr-partnames.h:91
5511 #: include/pt-mbr-partnames.h:101 include/pt-mbr-partnames.h:102
5512 msgid "SpeedStor"
5513 msgstr "SpeedStor"
5514
5515 #: include/pt-mbr-partnames.h:45
5516 msgid "GNU HURD or SysV"
5517 msgstr "GNU HURD or SysV"
5518
5519 #: include/pt-mbr-partnames.h:46
5520 msgid "Novell Netware 286"
5521 msgstr "Novell Netware 286"
5522
5523 #: include/pt-mbr-partnames.h:47
5524 msgid "Novell Netware 386"
5525 msgstr "Novell Netware 386"
5526
5527 #: include/pt-mbr-partnames.h:48
5528 msgid "DiskSecure Multi-Boot"
5529 msgstr "DiskSecure Multi-Boot"
5530
5531 #: include/pt-mbr-partnames.h:49
5532 msgid "PC/IX"
5533 msgstr "PC/IX"
5534
5535 #: include/pt-mbr-partnames.h:50
5536 msgid "Old Minix"
5537 msgstr "Old Minix"
5538
5539 #: include/pt-mbr-partnames.h:51
5540 msgid "Minix / old Linux"
5541 msgstr "Minix / old Linux"
5542
5543 #: include/pt-mbr-partnames.h:52
5544 msgid "Linux swap / Solaris"
5545 msgstr "Linux swap / Solaris"
5546
5547 #: include/pt-mbr-partnames.h:53
5548 msgid "Linux"
5549 msgstr "Linux"
5550
5551 #: include/pt-mbr-partnames.h:54
5552 msgid "OS/2 hidden or Intel hibernation"
5553 msgstr ""
5554
5555 #: include/pt-mbr-partnames.h:57
5556 msgid "Linux extended"
5557 msgstr "Linux extended"
5558
5559 #: include/pt-mbr-partnames.h:58 include/pt-mbr-partnames.h:59
5560 msgid "NTFS volume set"
5561 msgstr "NTFS volume set"
5562
5563 #: include/pt-mbr-partnames.h:60
5564 msgid "Linux plaintext"
5565 msgstr "Linux plaintext"
5566
5567 #: include/pt-mbr-partnames.h:62
5568 msgid "Amoeba"
5569 msgstr "Amoeba"
5570
5571 #: include/pt-mbr-partnames.h:63
5572 msgid "Amoeba BBT"
5573 msgstr "Amoeba BBT"
5574
5575 #: include/pt-mbr-partnames.h:64
5576 msgid "BSD/OS"
5577 msgstr "BSD/OS"
5578
5579 #: include/pt-mbr-partnames.h:65
5580 msgid "IBM Thinkpad hibernation"
5581 msgstr "IBM Thinkpad hibernation"
5582
5583 #: include/pt-mbr-partnames.h:66
5584 msgid "FreeBSD"
5585 msgstr "FreeBSD"
5586
5587 #: include/pt-mbr-partnames.h:67
5588 msgid "OpenBSD"
5589 msgstr "OpenBSD"
5590
5591 #: include/pt-mbr-partnames.h:68
5592 msgid "NeXTSTEP"
5593 msgstr "NeXTSTEP"
5594
5595 #: include/pt-mbr-partnames.h:69
5596 msgid "Darwin UFS"
5597 msgstr "Darwin UFS"
5598
5599 #: include/pt-mbr-partnames.h:70
5600 msgid "NetBSD"
5601 msgstr "NetBSD"
5602
5603 #: include/pt-mbr-partnames.h:71
5604 msgid "Darwin boot"
5605 msgstr "Darwin boot"
5606
5607 #: include/pt-mbr-partnames.h:72
5608 msgid "HFS / HFS+"
5609 msgstr "HFS / HFS+"
5610
5611 #: include/pt-mbr-partnames.h:73
5612 msgid "BSDI fs"
5613 msgstr "BSDI fs"
5614
5615 #: include/pt-mbr-partnames.h:74
5616 msgid "BSDI swap"
5617 msgstr "BSDI swap"
5618
5619 #: include/pt-mbr-partnames.h:75
5620 msgid "Boot Wizard hidden"
5621 msgstr "Boot Wizard ezkutua"
5622
5623 #: include/pt-mbr-partnames.h:76
5624 #, fuzzy
5625 msgid "Acronis FAT32 LBA"
5626 msgstr "W95 FAT32 (LBA)"
5627
5628 #: include/pt-mbr-partnames.h:78
5629 msgid "Solaris"
5630 msgstr "Solaris"
5631
5632 #: include/pt-mbr-partnames.h:79
5633 msgid "DRDOS/sec (FAT-12)"
5634 msgstr "DRDOS/sec (FAT-12)"
5635
5636 #: include/pt-mbr-partnames.h:80
5637 msgid "DRDOS/sec (FAT-16 < 32M)"
5638 msgstr "DRDOS/sec (FAT-16 < 32M)"
5639
5640 #: include/pt-mbr-partnames.h:81
5641 msgid "DRDOS/sec (FAT-16)"
5642 msgstr "DRDOS/sec (FAT-16)"
5643
5644 #: include/pt-mbr-partnames.h:82
5645 msgid "Syrinx"
5646 msgstr "Syrinx"
5647
5648 #: include/pt-mbr-partnames.h:83
5649 msgid "Non-FS data"
5650 msgstr "Non-FS data"
5651
5652 #: include/pt-mbr-partnames.h:84
5653 msgid "CP/M / CTOS / ..."
5654 msgstr "CP/M / CTOS / ..."
5655
5656 #: include/pt-mbr-partnames.h:86
5657 msgid "Dell Utility"
5658 msgstr "Dell Utility"
5659
5660 #: include/pt-mbr-partnames.h:87
5661 msgid "BootIt"
5662 msgstr "BootIt"
5663
5664 #: include/pt-mbr-partnames.h:88
5665 msgid "DOS access"
5666 msgstr "DOS access"
5667
5668 #: include/pt-mbr-partnames.h:90
5669 msgid "DOS R/O"
5670 msgstr "DOS R/O"
5671
5672 #: include/pt-mbr-partnames.h:97
5673 msgid "BeOS fs"
5674 msgstr "BeOS fs"
5675
5676 #: include/pt-mbr-partnames.h:99
5677 msgid "EFI (FAT-12/16/32)"
5678 msgstr "EFI (FAT-12/16/32)"
5679
5680 #: include/pt-mbr-partnames.h:100
5681 msgid "Linux/PA-RISC boot"
5682 msgstr "Linux/PA-RISC boot"
5683
5684 #: include/pt-mbr-partnames.h:103
5685 msgid "DOS secondary"
5686 msgstr "DOS secondary"
5687
5688 #: include/pt-mbr-partnames.h:105
5689 msgid "VMware VMKCORE"
5690 msgstr "VMware VMKCORE"
5691
5692 #: include/pt-mbr-partnames.h:106 libfdisk/src/sun.c:54
5693 msgid "Linux raid autodetect"
5694 msgstr "Automatikoki atzeman Linux raid-ak"
5695
5696 #: include/pt-mbr-partnames.h:109
5697 msgid "LANstep"
5698 msgstr "LANstep"
5699
5700 #: include/pt-mbr-partnames.h:110
5701 msgid "BBT"
5702 msgstr "BBT"
5703
5704 #: lib/blkdev.c:273
5705 #, c-format
5706 msgid "warning: %s is misaligned"
5707 msgstr ""
5708
5709 #: libfdisk/src/ask.c:505 libfdisk/src/ask.c:517
5710 #, fuzzy, c-format
5711 msgid "Selected partition %ju"
5712 msgstr "berirakurri partizio taula"
5713
5714 #: libfdisk/src/ask.c:508
5715 #, fuzzy
5716 msgid "No partition is defined yet!"
5717 msgstr "Ez dago *BSD partiziorik %s-(e)n.\n"
5718
5719 #: libfdisk/src/ask.c:520
5720 #, fuzzy
5721 msgid "No free partition available!"
5722 msgstr "berirakurri partizio taula"
5723
5724 #: libfdisk/src/ask.c:530
5725 msgid "Partition number"
5726 msgstr "Partizio zenbakia"
5727
5728 #: libfdisk/src/ask.c:1027
5729 #, fuzzy, c-format
5730 msgid "Created a new partition %d of type '%s' and of size %s."
5731 msgstr ""
5732 "\n"
5733 "Ez da swap partiziorik existitzen.\n"
5734
5735 #: libfdisk/src/bsd.c:165
5736 #, fuzzy, c-format
5737 msgid "Partition %zd: has invalid starting sector 0."
5738 msgstr "%s partizioak hasierako 0 sektore baliogabea dauka.\n"
5739
5740 #: libfdisk/src/bsd.c:180
5741 #, fuzzy, c-format
5742 msgid "There is no *BSD partition on %s."
5743 msgstr "Ez dago *BSD partiziorik %s-(e)n.\n"
5744
5745 #: libfdisk/src/bsd.c:258 libfdisk/src/dos.c:948
5746 #, fuzzy
5747 msgid "First cylinder"
5748 msgstr "zilindroa"
5749
5750 #: libfdisk/src/bsd.c:291 libfdisk/src/dos.c:1258
5751 #, fuzzy
5752 msgid "Last cylinder, +/-cylinders or +/-size{K,M,G,T,P}"
5753 msgstr "Azken %s-(e)a edo +tamainua edo +tamainuaM edo +tamainuaK"
5754
5755 #: libfdisk/src/bsd.c:296 libfdisk/src/dos.c:1263 libfdisk/src/gpt.c:2318
5756 #, fuzzy
5757 msgid "Last sector, +/-sectors or +/-size{K,M,G,T,P}"
5758 msgstr "Azken %s-(e)a edo +tamainua edo +tamainuaM edo +tamainuaK"
5759
5760 #: libfdisk/src/bsd.c:381
5761 #, fuzzy, c-format
5762 msgid "The device %s does not contain BSD disklabel."
5763 msgstr "%s contains no disklabel.\n"
5764
5765 #: libfdisk/src/bsd.c:383
5766 msgid "Do you want to create a BSD disklabel?"
5767 msgstr ""
5768
5769 #: libfdisk/src/bsd.c:449
5770 #, fuzzy
5771 msgid "Disk"
5772 msgstr "diskoa: %.*s\n"
5773
5774 #: libfdisk/src/bsd.c:456
5775 msgid "Packname"
5776 msgstr ""
5777
5778 #: libfdisk/src/bsd.c:463 libfdisk/src/sun.c:1137
5779 msgid "Flags"
5780 msgstr "Banderak"
5781
5782 #: libfdisk/src/bsd.c:466
5783 msgid " removable"
5784 msgstr " kengarria"
5785
5786 #: libfdisk/src/bsd.c:467
5787 msgid " ecc"
5788 msgstr " ecc"
5789
5790 #: libfdisk/src/bsd.c:468
5791 msgid " badsect"
5792 msgstr " badsect"
5793
5794 #: libfdisk/src/bsd.c:476
5795 #, fuzzy
5796 msgid "Bytes/Sector"
5797 msgstr "byte kopurua sektoreko"
5798
5799 #: libfdisk/src/bsd.c:481
5800 #, fuzzy
5801 msgid "Tracks/Cylinder"
5802 msgstr "pistak zilindroko"
5803
5804 #: libfdisk/src/bsd.c:486
5805 #, fuzzy
5806 msgid "Sectors/Cylinder"
5807 msgstr "sektoreak zilindroko"
5808
5809 #: libfdisk/src/bsd.c:491 libfdisk/src/bsd.c:1029 libfdisk/src/dos.c:2498
5810 #: libfdisk/src/sgi.c:1157 libfdisk/src/sun.c:203 libfdisk/src/sun.c:1133
5811 msgid "Cylinders"
5812 msgstr "Zilindroak"
5813
5814 #: libfdisk/src/bsd.c:496 libfdisk/src/sun.c:783
5815 #, fuzzy
5816 msgid "Rpm"
5817 msgstr "rpm"
5818
5819 #: libfdisk/src/bsd.c:501 libfdisk/src/sgi.c:291 libfdisk/src/sun.c:803
5820 #, fuzzy
5821 msgid "Interleave"
5822 msgstr "tartekatzea: %d\n"
5823
5824 #: libfdisk/src/bsd.c:506
5825 #, fuzzy
5826 msgid "Trackskew"
5827 msgstr "pista skew-ea: %d\n"
5828
5829 #: libfdisk/src/bsd.c:511
5830 #, fuzzy
5831 msgid "Cylinderskew"
5832 msgstr "zilindro skew-ea: %d\n"
5833
5834 #: libfdisk/src/bsd.c:516
5835 #, fuzzy
5836 msgid "Headswitch"
5837 msgstr "headswitch: %ld\t\t# milisegundu\n"
5838
5839 #: libfdisk/src/bsd.c:521
5840 #, fuzzy
5841 msgid "Track-to-track seek"
5842 msgstr "pistatik pistara bilaketa: %ld\t# milisegundu\n"
5843
5844 #: libfdisk/src/bsd.c:611
5845 msgid "bytes/sector"
5846 msgstr "byte kopurua sektoreko"
5847
5848 #: libfdisk/src/bsd.c:614
5849 msgid "sectors/track"
5850 msgstr "sektoreak pistako"
5851
5852 #: libfdisk/src/bsd.c:615
5853 msgid "tracks/cylinder"
5854 msgstr "pistak zilindroko"
5855
5856 #: libfdisk/src/bsd.c:616
5857 msgid "cylinders"
5858 msgstr "zilindroak"
5859
5860 #: libfdisk/src/bsd.c:621
5861 msgid "sectors/cylinder"
5862 msgstr "sektoreak zilindroko"
5863
5864 #: libfdisk/src/bsd.c:624
5865 msgid "rpm"
5866 msgstr "rpm"
5867
5868 #: libfdisk/src/bsd.c:625
5869 #, fuzzy
5870 msgid "interleave"
5871 msgstr "tartekatzea: %d\n"
5872
5873 #: libfdisk/src/bsd.c:626
5874 #, fuzzy
5875 msgid "trackskew"
5876 msgstr "pista skew-ea: %d\n"
5877
5878 #: libfdisk/src/bsd.c:627
5879 #, fuzzy
5880 msgid "cylinderskew"
5881 msgstr "zilindro skew-ea: %d\n"
5882
5883 #: libfdisk/src/bsd.c:629
5884 #, fuzzy
5885 msgid "headswitch"
5886 msgstr "headswitch: %ld\t\t# milisegundu\n"
5887
5888 #: libfdisk/src/bsd.c:630
5889 #, fuzzy
5890 msgid "track-to-track seek"
5891 msgstr "pistatik pistara bilaketa: %ld\t# milisegundu\n"
5892
5893 #: libfdisk/src/bsd.c:652
5894 #, c-format
5895 msgid "The bootstrap file %s successfully loaded."
5896 msgstr ""
5897
5898 #: libfdisk/src/bsd.c:674
5899 #, fuzzy, c-format
5900 msgid "Bootstrap: %1$sboot -> boot%1$s (default %1$s)"
5901 msgstr "OS/2 Boot Manager"
5902
5903 #: libfdisk/src/bsd.c:705
5904 msgid "Bootstrap overlaps with disklabel!"
5905 msgstr ""
5906
5907 #: libfdisk/src/bsd.c:729
5908 #, fuzzy, c-format
5909 msgid "Bootstrap installed on %s."
5910 msgstr " disko guztian. "
5911
5912 #: libfdisk/src/bsd.c:911
5913 #, c-format
5914 msgid "Disklabel written to %s. (Don't forget to write the %s disklabel too.)"
5915 msgstr ""
5916
5917 #: libfdisk/src/bsd.c:914
5918 #, fuzzy, c-format
5919 msgid "Disklabel written to %s."
5920 msgstr "Disko unitatea: %s\n"
5921
5922 #: libfdisk/src/bsd.c:920 libfdisk/src/context.c:750
5923 #, fuzzy
5924 msgid "Syncing disks."
5925 msgstr "Diskak sinkronizatzen.\n"
5926
5927 #: libfdisk/src/bsd.c:961
5928 msgid "BSD label is not nested within a DOS partition."
5929 msgstr ""
5930
5931 #: libfdisk/src/bsd.c:989
5932 #, fuzzy, c-format
5933 msgid "BSD partition '%c' linked to DOS partition %zu."
5934 msgstr " x estekatu BSD partizioa BSD ez den partizio bati"
5935
5936 #: libfdisk/src/bsd.c:1025
5937 msgid "Slice"
5938 msgstr ""
5939
5940 #: libfdisk/src/bsd.c:1032
5941 msgid "Fsize"
5942 msgstr ""
5943
5944 #: libfdisk/src/bsd.c:1033
5945 msgid "Bsize"
5946 msgstr ""
5947
5948 #: libfdisk/src/bsd.c:1034
5949 msgid "Cpg"
5950 msgstr ""
5951
5952 #: libfdisk/src/context.c:740
5953 #, fuzzy, c-format
5954 msgid "%s: fsync device failed"
5955 msgstr "%s: lseek-ek huts egin du"
5956
5957 #: libfdisk/src/context.c:745
5958 #, fuzzy, c-format
5959 msgid "%s: close device failed"
5960 msgstr "%s: lseek-ek huts egin du"
5961
5962 #: libfdisk/src/context.c:825
5963 #, fuzzy
5964 msgid "Calling ioctl() to re-read partition table."
5965 msgstr "berirakurri partizio taula"
5966
5967 #: libfdisk/src/context.c:834
5968 #, fuzzy
5969 msgid "Re-reading the partition table failed."
5970 msgstr "Partizio taula berriz irakurtzen ...\n"
5971
5972 #: libfdisk/src/context.c:836
5973 msgid "The kernel still uses the old table. The new table will be used at the next reboot or after you run partprobe(8) or partx(8)."
5974 msgstr ""
5975
5976 #: libfdisk/src/context.c:922
5977 #, fuzzy, c-format
5978 msgid "Failed to remove partition %zu from system"
5979 msgstr "berirakurri partizio taula"
5980
5981 #: libfdisk/src/context.c:930
5982 #, fuzzy, c-format
5983 msgid "Failed to update system information about partition %zu"
5984 msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n"
5985
5986 #: libfdisk/src/context.c:938
5987 #, fuzzy, c-format
5988 msgid "Failed to add partition %zu to system"
5989 msgstr "berirakurri partizio taula"
5990
5991 #: libfdisk/src/context.c:944
5992 msgid "The kernel still uses the old partitions. The new table will be used at the next reboot. "
5993 msgstr ""
5994
5995 #: libfdisk/src/context.c:1154
5996 #, fuzzy
5997 msgid "cylinder"
5998 msgid_plural "cylinders"
5999 msgstr[0] "zilindroa"
6000 msgstr[1] "zilindroa"
6001
6002 #: libfdisk/src/context.c:1155
6003 #, fuzzy
6004 msgid "sector"
6005 msgid_plural "sectors"
6006 msgstr[0] "sektorea"
6007 msgstr[1] "sektorea"
6008
6009 #: libfdisk/src/context.c:1511
6010 msgid "Incomplete geometry setting."
6011 msgstr ""
6012
6013 #: libfdisk/src/dos.c:213
6014 #, fuzzy
6015 msgid "All primary partitions have been defined already."
6016 msgstr "Partizio hau dagoeneko erabilita dago"
6017
6018 #: libfdisk/src/dos.c:216
6019 #, fuzzy
6020 msgid "Primary partition not available."
6021 msgstr "berirakurri partizio taula"
6022
6023 #: libfdisk/src/dos.c:270
6024 #, fuzzy, c-format
6025 msgid "Failed to read extended partition table (offset=%ju)"
6026 msgstr "berirakurri partizio taula"
6027
6028 #: libfdisk/src/dos.c:340
6029 msgid "You can set geometry from the extra functions menu."
6030 msgstr ""
6031
6032 #: libfdisk/src/dos.c:343
6033 msgid "DOS-compatible mode is deprecated."
6034 msgstr ""
6035
6036 #: libfdisk/src/dos.c:347
6037 msgid "The device presents a logical sector size that is smaller than the physical sector size. Aligning to a physical sector (or optimal I/O) size boundary is recommended, or performance may be impacted."
6038 msgstr ""
6039
6040 #: libfdisk/src/dos.c:353
6041 msgid "Cylinders as display units are deprecated."
6042 msgstr ""
6043
6044 #: libfdisk/src/dos.c:360
6045 #, c-format
6046 msgid "The size of this disk is %s (%ju bytes). DOS partition table format cannot be used on drives for volumes larger than %lu bytes for %lu-byte sectors. Use GUID partition table format (GPT)."
6047 msgstr ""
6048
6049 #: libfdisk/src/dos.c:534
6050 #, fuzzy
6051 msgid "Bad offset in primary extended partition."
6052 msgstr "Partizio primario txarra"
6053
6054 #: libfdisk/src/dos.c:548
6055 #, c-format
6056 msgid "Omitting partitions after #%zu. They will be deleted if you save this partition table."
6057 msgstr ""
6058
6059 #: libfdisk/src/dos.c:581
6060 #, fuzzy, c-format
6061 msgid "Extra link pointer in partition table %zu."
6062 msgstr "Partizio hau dagoeneko erabilita dago"
6063
6064 #: libfdisk/src/dos.c:589
6065 #, fuzzy, c-format
6066 msgid "Ignoring extra data in partition table %zu."
6067 msgstr "Inprimatu taula raw datu formatua erabiliz"
6068
6069 #: libfdisk/src/dos.c:645
6070 #, fuzzy, c-format
6071 msgid "omitting empty partition (%zu)"
6072 msgstr "Ezin da partizu huts bat ezabatu"
6073
6074 #: libfdisk/src/dos.c:705
6075 #, fuzzy, c-format
6076 msgid "Created a new DOS disklabel with disk identifier 0x%08x."
6077 msgstr "%s contains no disklabel.\n"
6078
6079 #: libfdisk/src/dos.c:726
6080 #, fuzzy
6081 msgid "Enter the new disk identifier"
6082 msgstr "Aldatu diskoaren geometria (erabiltzaile aurreratuak soilik)"
6083
6084 #: libfdisk/src/dos.c:733
6085 #, fuzzy
6086 msgid "Incorrect value."
6087 msgstr "Baliogabeko zilindro baloreak"
6088
6089 #: libfdisk/src/dos.c:742
6090 #, fuzzy, c-format
6091 msgid "Disk identifier changed from 0x%08x to 0x%08x."
6092 msgstr "Disko identifikatzailea: 0x%08x\n"
6093
6094 #: libfdisk/src/dos.c:844
6095 #, fuzzy, c-format
6096 msgid "Ignoring extra extended partition %zu"
6097 msgstr "Partizio gehiegi"
6098
6099 #: libfdisk/src/dos.c:858
6100 #, c-format
6101 msgid "Invalid flag 0x%02x%02x of EBR (for partition %zu) will be corrected by w(rite)."
6102 msgstr ""
6103
6104 #: libfdisk/src/dos.c:935
6105 #, fuzzy, c-format
6106 msgid "Start sector %ju out of range."
6107 msgstr "memoriatik kanpo"
6108
6109 #: libfdisk/src/dos.c:1127 libfdisk/src/gpt.c:2192 libfdisk/src/sgi.c:838
6110 #: libfdisk/src/sun.c:528
6111 #, c-format
6112 msgid "Partition %zu is already defined. Delete it before re-adding it."
6113 msgstr ""
6114
6115 #: libfdisk/src/dos.c:1142 libfdisk/src/dos.c:1167 libfdisk/src/dos.c:1229
6116 #: libfdisk/src/gpt.c:2201
6117 #, fuzzy
6118 msgid "No free sectors available."
6119 msgstr "Sartu fitxategi sistema moeta: "
6120
6121 #: libfdisk/src/dos.c:1191
6122 #, fuzzy, c-format
6123 msgid "Sector %llu is already allocated."
6124 msgstr "Partizio hau dagoeneko erabilita dago"
6125
6126 #: libfdisk/src/dos.c:1385
6127 #, fuzzy, c-format
6128 msgid "Adding logical partition %zu"
6129 msgstr "Partizio logiko txarra"
6130
6131 #: libfdisk/src/dos.c:1416
6132 #, fuzzy, c-format
6133 msgid "Partition %zu: contains sector 0"
6134 msgstr "Partizioa 0 sektorea baina lehenago hasten da"
6135
6136 #: libfdisk/src/dos.c:1418
6137 #, c-format
6138 msgid "Partition %zu: head %d greater than maximum %d"
6139 msgstr ""
6140
6141 #: libfdisk/src/dos.c:1421
6142 #, c-format
6143 msgid "Partition %zu: sector %d greater than maximum %llu"
6144 msgstr ""
6145
6146 #: libfdisk/src/dos.c:1424
6147 #, c-format
6148 msgid "Partition %zu: cylinder %d greater than maximum %llu"
6149 msgstr ""
6150
6151 #: libfdisk/src/dos.c:1430
6152 #, c-format
6153 msgid "Partition %zu: previous sectors %u disagrees with total %u"
6154 msgstr ""
6155
6156 #: libfdisk/src/dos.c:1483
6157 #, c-format
6158 msgid "Partition %zu: different physical/logical beginnings (non-Linux?): phys=(%d, %d, %d), logical=(%d, %d, %d)"
6159 msgstr ""
6160
6161 #: libfdisk/src/dos.c:1494
6162 #, c-format
6163 msgid "Partition %zu: different physical/logical endings: phys=(%d, %d, %d), logical=(%d, %d, %d)"
6164 msgstr ""
6165
6166 #: libfdisk/src/dos.c:1503
6167 #, fuzzy, c-format
6168 msgid "Partition %zu: does not end on cylinder boundary."
6169 msgstr "%s partizioak hasierako 0 sektore baliogabea dauka.\n"
6170
6171 #: libfdisk/src/dos.c:1550
6172 #, fuzzy, c-format
6173 msgid "Partition %zu: bad start-of-data."
6174 msgstr ""
6175 "\n"
6176 "Swap partizioak ez da swap moetakoa.\n"
6177
6178 #: libfdisk/src/dos.c:1563
6179 #, fuzzy, c-format
6180 msgid "Partition %zu: overlaps partition %zu."
6181 msgstr "berirakurri partizio taula"
6182
6183 #: libfdisk/src/dos.c:1591
6184 #, fuzzy, c-format
6185 msgid "Partition %zu: empty."
6186 msgstr "Ezin da partizu huts bat ezabatu"
6187
6188 #: libfdisk/src/dos.c:1596
6189 #, fuzzy, c-format
6190 msgid "Logical partition %zu: not entirely in partition %zu."
6191 msgstr "partizio logikoak ez daude disko ordenean"
6192
6193 #: libfdisk/src/dos.c:1604
6194 #, c-format
6195 msgid "Total allocated sectors %llu greater than the maximum %llu."
6196 msgstr ""
6197
6198 #: libfdisk/src/dos.c:1607
6199 #, c-format
6200 msgid "Remaining %lld unallocated %ld-byte sectors."
6201 msgstr ""
6202
6203 #: libfdisk/src/dos.c:1666 libfdisk/src/dos.c:1681 libfdisk/src/dos.c:2133
6204 #, fuzzy
6205 msgid "Extended partition already exists."
6206 msgstr "Partizio hau dagoeneko erabilita dago"
6207
6208 #: libfdisk/src/dos.c:1696
6209 msgid "Extended partition does not exists. Failed to add logical partition."
6210 msgstr ""
6211
6212 #: libfdisk/src/dos.c:1738
6213 #, fuzzy
6214 msgid "The maximum number of partitions has been created."
6215 msgstr "Gehienezko partizio kopurua sortu da\n"
6216
6217 #: libfdisk/src/dos.c:1751
6218 #, fuzzy
6219 msgid "All primary partitions are in use."
6220 msgstr "Partizio hau dagoeneko erabilita dago"
6221
6222 #: libfdisk/src/dos.c:1753 libfdisk/src/dos.c:1764
6223 #, fuzzy
6224 msgid "All space for primary partitions is in use."
6225 msgstr "Partizio hau dagoeneko erabilita dago"
6226
6227 #. TRANSLATORS: Try to keep this within 80 characters.
6228 #: libfdisk/src/dos.c:1767
6229 msgid "To create more partitions, first replace a primary with an extended partition."
6230 msgstr ""
6231
6232 #: libfdisk/src/dos.c:1772
6233 #, fuzzy
6234 msgid "All logical partitions are in use. Adding a primary partition."
6235 msgstr "partizio logikoak ez daude disko ordenean"
6236
6237 #: libfdisk/src/dos.c:1794
6238 #, fuzzy
6239 msgid "Partition type"
6240 msgstr "Partizio zenbakia"
6241
6242 #: libfdisk/src/dos.c:1798
6243 #, c-format
6244 msgid "%u primary, %d extended, %u free"
6245 msgstr ""
6246
6247 #: libfdisk/src/dos.c:1803
6248 #, fuzzy
6249 msgid "primary"
6250 msgstr "Primarioa"
6251
6252 #: libfdisk/src/dos.c:1805
6253 #, fuzzy
6254 msgid "extended"
6255 msgstr "Extended"
6256
6257 #: libfdisk/src/dos.c:1805
6258 #, fuzzy
6259 msgid "container for logical partitions"
6260 msgstr "Partizio logiko txarra"
6261
6262 #: libfdisk/src/dos.c:1807
6263 #, fuzzy
6264 msgid "logical"
6265 msgstr "Logikoa"
6266
6267 #: libfdisk/src/dos.c:1807
6268 #, fuzzy
6269 msgid "numbered from 5"
6270 msgstr "partizio logikoen teilakapena"
6271
6272 #: libfdisk/src/dos.c:1846
6273 #, fuzzy, c-format
6274 msgid "Invalid partition type `%c'."
6275 msgstr "%d baliogabeko ekintza\n"
6276
6277 #: libfdisk/src/dos.c:1864
6278 #, fuzzy, c-format
6279 msgid "Cannot write sector %jd: seek failed"
6280 msgstr "ezin da %s `typescript' fitxategia ireki"
6281
6282 #: libfdisk/src/dos.c:2024 libfdisk/src/gpt.c:1095
6283 #, fuzzy
6284 msgid "Disk identifier"
6285 msgstr "Disko identifikatzailea: 0x%08x\n"
6286
6287 #: libfdisk/src/dos.c:2138
6288 msgid "Type 0 means free space to many systems. Having partitions of type 0 is probably unwise."
6289 msgstr ""
6290
6291 #: libfdisk/src/dos.c:2143
6292 msgid "Cannot change type of the extended partition which is already used by logical partitions. Delete logical partitions first."
6293 msgstr ""
6294
6295 #: libfdisk/src/dos.c:2329 libfdisk/src/gpt.c:2914
6296 msgid "Nothing to do. Ordering is correct already."
6297 msgstr ""
6298
6299 #: libfdisk/src/dos.c:2384
6300 #, fuzzy, c-format
6301 msgid "Partition %zu: no data area."
6302 msgstr ""
6303 "\n"
6304 "Swap partizioak ez da swap moetakoa.\n"
6305
6306 #: libfdisk/src/dos.c:2417
6307 #, fuzzy
6308 msgid "New beginning of data"
6309 msgstr " e diskoaren data editatu"
6310
6311 #: libfdisk/src/dos.c:2473
6312 #, fuzzy, c-format
6313 msgid "Partition %zu: is an extended partition."
6314 msgstr "Partizio hau ezin da erabili"
6315
6316 #: libfdisk/src/dos.c:2479
6317 #, fuzzy, c-format
6318 msgid "The bootable flag on partition %zu is enabled now."
6319 msgstr "Uneko partizioaren abiarazgarri adierazlea aldatu"
6320
6321 #: libfdisk/src/dos.c:2480
6322 #, fuzzy, c-format
6323 msgid "The bootable flag on partition %zu is disabled now."
6324 msgstr "Uneko partizioaren abiarazgarri adierazlea aldatu"
6325
6326 #: libfdisk/src/dos.c:2493 libfdisk/src/gpt.c:3004 libfdisk/src/sgi.c:1153
6327 #: libfdisk/src/sun.c:1129
6328 msgid "Device"
6329 msgstr "Gailua"
6330
6331 #: libfdisk/src/dos.c:2494 libfdisk/src/sun.c:40
6332 msgid "Boot"
6333 msgstr "Abio"
6334
6335 #: libfdisk/src/dos.c:2500 libfdisk/src/sgi.c:1159 libfdisk/src/sun.c:1135
6336 msgid "Id"
6337 msgstr ""
6338
6339 #: libfdisk/src/dos.c:2504
6340 #, fuzzy
6341 msgid "Start-C/H/S"
6342 msgstr "hasiera"
6343
6344 #: libfdisk/src/dos.c:2505
6345 msgid "End-C/H/S"
6346 msgstr ""
6347
6348 #: libfdisk/src/dos.c:2506 libfdisk/src/gpt.c:3014 libfdisk/src/sgi.c:1161
6349 msgid "Attrs"
6350 msgstr ""
6351
6352 #: libfdisk/src/gpt.c:529
6353 #, fuzzy
6354 msgid "failed to allocate GPT header"
6355 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
6356
6357 #: libfdisk/src/gpt.c:612
6358 msgid "First LBA specified by script is out of range."
6359 msgstr ""
6360
6361 #: libfdisk/src/gpt.c:624
6362 msgid "Last LBA specified by script is out of range."
6363 msgstr ""
6364
6365 #: libfdisk/src/gpt.c:766
6366 #, c-format
6367 msgid "GPT PMBR size mismatch (%<PRIu64> != %<PRIu64>) will be corrected by write."
6368 msgstr ""
6369
6370 #: libfdisk/src/gpt.c:791
6371 #, fuzzy
6372 msgid "gpt: stat() failed"
6373 msgstr "%s: stat-ek huts egin du"
6374
6375 #: libfdisk/src/gpt.c:801
6376 #, c-format
6377 msgid "gpt: cannot handle files with mode %o"
6378 msgstr ""
6379
6380 #: libfdisk/src/gpt.c:1065
6381 msgid "GPT Header"
6382 msgstr ""
6383
6384 #: libfdisk/src/gpt.c:1070
6385 msgid "GPT Entries"
6386 msgstr ""
6387
6388 #: libfdisk/src/gpt.c:1102
6389 #, fuzzy
6390 msgid "First LBA"
6391 msgstr "Lehenengo %s"
6392
6393 #: libfdisk/src/gpt.c:1107
6394 #, fuzzy
6395 msgid "Last LBA"
6396 msgstr " Azken %s"
6397
6398 #. TRANSLATORS: The LBA (Logical Block Address) of the backup GPT header.
6399 #: libfdisk/src/gpt.c:1113
6400 msgid "Alternative LBA"
6401 msgstr ""
6402
6403 #. TRANSLATORS: The start of the array of partition entries.
6404 #: libfdisk/src/gpt.c:1119
6405 #, fuzzy
6406 msgid "Partition entries LBA"
6407 msgstr "berirakurri partizio taula"
6408
6409 #: libfdisk/src/gpt.c:1124
6410 #, fuzzy
6411 msgid "Allocated partition entries"
6412 msgstr "berirakurri partizio taula"
6413
6414 #: libfdisk/src/gpt.c:1466
6415 msgid "The backup GPT table is corrupt, but the primary appears OK, so that will be used."
6416 msgstr ""
6417
6418 #: libfdisk/src/gpt.c:1476
6419 msgid "The primary GPT table is corrupt, but the backup appears OK, so that will be used."
6420 msgstr ""
6421
6422 #: libfdisk/src/gpt.c:1489
6423 msgid "The backup GPT table is not on the end of the device. This problem will be corrected by write."
6424 msgstr ""
6425
6426 #: libfdisk/src/gpt.c:1671
6427 #, fuzzy, c-format
6428 msgid "unsupported GPT attribute bit '%s'"
6429 msgstr "%s: Komando ezezaguna: %s\n"
6430
6431 #: libfdisk/src/gpt.c:1676
6432 #, fuzzy, c-format
6433 msgid "failed to parse GPT attribute string '%s'"
6434 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
6435
6436 #: libfdisk/src/gpt.c:1776
6437 #, fuzzy, c-format
6438 msgid "Partition UUID changed from %s to %s."
6439 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
6440
6441 #: libfdisk/src/gpt.c:1785
6442 #, fuzzy
6443 msgid "Failed to translate partition name, name not changed."
6444 msgstr "berirakurri partizio taula"
6445
6446 #: libfdisk/src/gpt.c:1787
6447 #, fuzzy, c-format
6448 msgid "Partition name changed from '%s' to '%.*s'."
6449 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
6450
6451 #: libfdisk/src/gpt.c:1816
6452 #, fuzzy
6453 msgid "The start of the partition understeps FirstUsableLBA."
6454 msgstr ""
6455 "\n"
6456 "Ez da swap partiziorik existitzen.\n"
6457
6458 #: libfdisk/src/gpt.c:1823
6459 #, fuzzy
6460 msgid "The end of the partition oversteps LastUsableLBA."
6461 msgstr "Partizio taula diskoan idazten..."
6462
6463 #: libfdisk/src/gpt.c:1986
6464 msgid "The device contains hybrid MBR -- writing GPT only."
6465 msgstr ""
6466
6467 #: libfdisk/src/gpt.c:2022
6468 #, fuzzy
6469 msgid "Disk does not contain a valid backup header."
6470 msgstr "%s diskak ez dauka partizio taula zuzena\n"
6471
6472 #: libfdisk/src/gpt.c:2027
6473 msgid "Invalid primary header CRC checksum."
6474 msgstr ""
6475
6476 #: libfdisk/src/gpt.c:2031
6477 msgid "Invalid backup header CRC checksum."
6478 msgstr ""
6479
6480 #: libfdisk/src/gpt.c:2036
6481 #, fuzzy
6482 msgid "Invalid partition entry checksum."
6483 msgstr "%d baliogabeko ekintza\n"
6484
6485 #: libfdisk/src/gpt.c:2041
6486 msgid "Invalid primary header LBA sanity checks."
6487 msgstr ""
6488
6489 #: libfdisk/src/gpt.c:2045
6490 msgid "Invalid backup header LBA sanity checks."
6491 msgstr ""
6492
6493 #: libfdisk/src/gpt.c:2050
6494 msgid "MyLBA mismatch with real position at primary header."
6495 msgstr ""
6496
6497 #: libfdisk/src/gpt.c:2054
6498 msgid "MyLBA mismatch with real position at backup header."
6499 msgstr ""
6500
6501 #: libfdisk/src/gpt.c:2059
6502 msgid "Disk is too small to hold all data."
6503 msgstr ""
6504
6505 #: libfdisk/src/gpt.c:2069
6506 msgid "Primary and backup header mismatch."
6507 msgstr ""
6508
6509 #: libfdisk/src/gpt.c:2075
6510 #, fuzzy, c-format
6511 msgid "Partition %u overlaps with partition %u."
6512 msgstr "berirakurri partizio taula"
6513
6514 #: libfdisk/src/gpt.c:2082
6515 #, fuzzy, c-format
6516 msgid "Partition %u is too big for the disk."
6517 msgstr "Partizioa disko-amaiera baina lehenago amaitzen da"
6518
6519 #: libfdisk/src/gpt.c:2089
6520 #, fuzzy, c-format
6521 msgid "Partition %u ends before it starts."
6522 msgstr "Partizioa 0 sektorearen ondoren amaitzen da"
6523
6524 #: libfdisk/src/gpt.c:2098
6525 msgid "No errors detected."
6526 msgstr ""
6527
6528 #: libfdisk/src/gpt.c:2099
6529 #, fuzzy, c-format
6530 msgid "Header version: %s"
6531 msgstr "crc errorea"
6532
6533 #: libfdisk/src/gpt.c:2100
6534 #, fuzzy, c-format
6535 msgid "Using %zu out of %zu partitions."
6536 msgstr "Ez da partiziorik definitu\n"
6537
6538 #: libfdisk/src/gpt.c:2110
6539 #, fuzzy, c-format
6540 msgid "A total of %ju free sectors is available in %u segment."
6541 msgid_plural "A total of %ju free sectors is available in %u segments (the largest is %s)."
6542 msgstr[0] "Sartu fitxategi sistema moeta: "
6543 msgstr[1] "Sartu fitxategi sistema moeta: "
6544
6545 #: libfdisk/src/gpt.c:2118
6546 #, c-format
6547 msgid "%d error detected."
6548 msgid_plural "%d errors detected."
6549 msgstr[0] ""
6550 msgstr[1] ""
6551
6552 #: libfdisk/src/gpt.c:2197
6553 #, fuzzy
6554 msgid "All partitions are already in use."
6555 msgstr "Partizio hau dagoeneko erabilita dago"
6556
6557 #: libfdisk/src/gpt.c:2254 libfdisk/src/gpt.c:2281
6558 #, fuzzy, c-format
6559 msgid "Sector %ju already used."
6560 msgstr "Partizio hau dagoeneko erabilita dago"
6561
6562 #: libfdisk/src/gpt.c:2347
6563 #, fuzzy, c-format
6564 msgid "Could not create partition %zu"
6565 msgstr "Ez sortu partizio bat"
6566
6567 #: libfdisk/src/gpt.c:2354
6568 #, c-format
6569 msgid "The last usable GPT sector is %ju, but %ju is requested."
6570 msgstr ""
6571
6572 #: libfdisk/src/gpt.c:2361
6573 #, c-format
6574 msgid "The first usable GPT sector is %ju, but %ju is requested."
6575 msgstr ""
6576
6577 #: libfdisk/src/gpt.c:2500
6578 #, fuzzy, c-format
6579 msgid "Created a new GPT disklabel (GUID: %s)."
6580 msgstr "%s contains no disklabel.\n"
6581
6582 #: libfdisk/src/gpt.c:2518
6583 msgid "Enter new disk UUID (in 8-4-4-4-12 format)"
6584 msgstr ""
6585
6586 #: libfdisk/src/gpt.c:2525
6587 #, fuzzy
6588 msgid "Failed to parse your UUID."
6589 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
6590
6591 #: libfdisk/src/gpt.c:2539
6592 #, fuzzy, c-format
6593 msgid "Disk identifier changed from %s to %s."
6594 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
6595
6596 #: libfdisk/src/gpt.c:2559
6597 #, fuzzy
6598 msgid "Not enough space for new partition table!"
6599 msgstr "berirakurri partizio taula"
6600
6601 #: libfdisk/src/gpt.c:2570
6602 #, fuzzy, c-format
6603 msgid "Partition #%zu out of range (minimal start is %<PRIu64> sectors)"
6604 msgstr "%s partizioak hasierako 0 sektore baliogabea dauka.\n"
6605
6606 #: libfdisk/src/gpt.c:2575
6607 #, c-format
6608 msgid "Partition #%zu out of range (maximal end is %<PRIu64> sectors)"
6609 msgstr ""
6610
6611 #: libfdisk/src/gpt.c:2621
6612 #, fuzzy
6613 msgid "The partition entry size is zero."
6614 msgstr ""
6615 "\n"
6616 "Ez da swap partiziorik existitzen.\n"
6617
6618 #: libfdisk/src/gpt.c:2623
6619 #, fuzzy, c-format
6620 msgid "The number of the partition has to be smaller than %zu."
6621 msgstr "Gehienezko partizio kopurua sortu da\n"
6622
6623 #: libfdisk/src/gpt.c:2646
6624 #, fuzzy
6625 msgid "Cannot allocate memory!"
6626 msgstr "ezin da fork egin"
6627
6628 #: libfdisk/src/gpt.c:2676
6629 #, fuzzy, c-format
6630 msgid "Partition table length changed from %<PRIu32> to %<PRIu64>."
6631 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
6632
6633 #: libfdisk/src/gpt.c:2785
6634 #, fuzzy, c-format
6635 msgid "The attributes on partition %zu changed to 0x%016<PRIx64>."
6636 msgstr "Partizio taula diskoan idazten..."
6637
6638 #: libfdisk/src/gpt.c:2835
6639 msgid "Enter GUID specific bit"
6640 msgstr ""
6641
6642 #: libfdisk/src/gpt.c:2850
6643 #, fuzzy, c-format
6644 msgid "failed to toggle unsupported bit %lu"
6645 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
6646
6647 #: libfdisk/src/gpt.c:2863
6648 #, c-format
6649 msgid "The GUID specific bit %d on partition %zu is enabled now."
6650 msgstr ""
6651
6652 #: libfdisk/src/gpt.c:2864
6653 #, c-format
6654 msgid "The GUID specific bit %d on partition %zu is disabled now."
6655 msgstr ""
6656
6657 #: libfdisk/src/gpt.c:2868
6658 #, fuzzy, c-format
6659 msgid "The %s flag on partition %zu is enabled now."
6660 msgstr "Partizio hau ezin da erabili"
6661
6662 #: libfdisk/src/gpt.c:2869
6663 #, fuzzy, c-format
6664 msgid "The %s flag on partition %zu is disabled now."
6665 msgstr "Partizio hau ezin da erabili"
6666
6667 #: libfdisk/src/gpt.c:3011
6668 #, fuzzy
6669 msgid "Type-UUID"
6670 msgstr "Moeta"
6671
6672 #: libfdisk/src/gpt.c:3012
6673 msgid "UUID"
6674 msgstr ""
6675
6676 #: libfdisk/src/gpt.c:3013 login-utils/chfn.c:156 login-utils/chfn.c:158
6677 #: login-utils/chfn.c:323
6678 msgid "Name"
6679 msgstr "Izena"
6680
6681 #: libfdisk/src/partition.c:836
6682 #, fuzzy
6683 msgid "Free space"
6684 msgstr "Leku librea"
6685
6686 #: libfdisk/src/partition.c:1260
6687 #, fuzzy, c-format
6688 msgid "Failed to resize partition #%zu."
6689 msgstr "berirakurri partizio taula"
6690
6691 #: libfdisk/src/parttype.c:239 misc-utils/findmnt.c:655
6692 #: misc-utils/uuidparse.c:199 misc-utils/uuidparse.c:217 schedutils/chrt.c:205
6693 #: schedutils/ionice.c:79 sys-utils/hwclock.c:274
6694 msgid "unknown"
6695 msgstr "ezezaguna"
6696
6697 #: libfdisk/src/sgi.c:46
6698 msgid "SGI volhdr"
6699 msgstr "SGI volhdr"
6700
6701 #: libfdisk/src/sgi.c:47
6702 msgid "SGI trkrepl"
6703 msgstr "SGI trkrepl"
6704
6705 #: libfdisk/src/sgi.c:48
6706 msgid "SGI secrepl"
6707 msgstr "SGI secrepl"
6708
6709 #: libfdisk/src/sgi.c:49
6710 msgid "SGI raw"
6711 msgstr "SGI raw"
6712
6713 #: libfdisk/src/sgi.c:50
6714 msgid "SGI bsd"
6715 msgstr "SGI bsd"
6716
6717 #: libfdisk/src/sgi.c:51
6718 msgid "SGI sysv"
6719 msgstr "SGI sysv"
6720
6721 #: libfdisk/src/sgi.c:52
6722 msgid "SGI volume"
6723 msgstr "SGI volume"
6724
6725 #: libfdisk/src/sgi.c:53
6726 msgid "SGI efs"
6727 msgstr "SGI efs"
6728
6729 #: libfdisk/src/sgi.c:54
6730 msgid "SGI lvol"
6731 msgstr "SGI lvol"
6732
6733 #: libfdisk/src/sgi.c:55
6734 msgid "SGI rlvol"
6735 msgstr "SGI rlvol"
6736
6737 #: libfdisk/src/sgi.c:56
6738 msgid "SGI xfs"
6739 msgstr "SGI xfs"
6740
6741 #: libfdisk/src/sgi.c:57
6742 msgid "SGI xfslog"
6743 msgstr "SGI xfslog"
6744
6745 #: libfdisk/src/sgi.c:58
6746 msgid "SGI xlv"
6747 msgstr "SGI xlv"
6748
6749 #: libfdisk/src/sgi.c:59
6750 msgid "SGI xvm"
6751 msgstr "SGI xvm"
6752
6753 #: libfdisk/src/sgi.c:61 libfdisk/src/sun.c:52
6754 #, fuzzy
6755 msgid "Linux native"
6756 msgstr "Linux ext2"
6757
6758 #: libfdisk/src/sgi.c:158
6759 msgid "SGI info created on second sector."
6760 msgstr ""
6761
6762 #: libfdisk/src/sgi.c:258
6763 msgid "Detected an SGI disklabel with wrong checksum."
6764 msgstr ""
6765
6766 #: libfdisk/src/sgi.c:281 libfdisk/src/sun.c:793
6767 #, fuzzy
6768 msgid "Physical cylinders"
6769 msgstr "Sartu zilindro kopurua:"
6770
6771 #: libfdisk/src/sgi.c:286 libfdisk/src/sun.c:798
6772 #, fuzzy
6773 msgid "Extra sects/cyl"
6774 msgstr "Sartu pistako zenbat sektore kopurua:"
6775
6776 #: libfdisk/src/sgi.c:296
6777 #, fuzzy
6778 msgid "Bootfile"
6779 msgstr "(Hurrengo fitxategia: %s)"
6780
6781 #: libfdisk/src/sgi.c:394
6782 msgid "Invalid bootfile! The bootfile must be an absolute non-zero pathname, e.g. \"/unix\" or \"/unix.save\"."
6783 msgstr ""
6784
6785 #: libfdisk/src/sgi.c:400
6786 #, c-format
6787 msgid "Name of bootfile is too long: %zu byte maximum."
6788 msgid_plural "Name of bootfile is too long: %zu bytes maximum."
6789 msgstr[0] ""
6790 msgstr[1] ""
6791
6792 #: libfdisk/src/sgi.c:407
6793 msgid "Bootfile must have a fully qualified pathname."
6794 msgstr ""
6795
6796 #: libfdisk/src/sgi.c:413
6797 msgid "Be aware that the bootfile is not checked for existence. SGI's default is \"/unix\", and for backup \"/unix.save\"."
6798 msgstr ""
6799
6800 #: libfdisk/src/sgi.c:438
6801 #, fuzzy, c-format
6802 msgid "The current boot file is: %s"
6803 msgstr ""
6804 "\n"
6805 "Uneko abio fitxategia: %s\n"
6806
6807 #: libfdisk/src/sgi.c:440
6808 #, fuzzy
6809 msgid "Enter of the new boot file"
6810 msgstr "Mesedez sartu abio fitxategi berriaren izena:"
6811
6812 #: libfdisk/src/sgi.c:445
6813 #, fuzzy
6814 msgid "Boot file is unchanged."
6815 msgstr "Ezin da '%s' fitxategia ireki"
6816
6817 #: libfdisk/src/sgi.c:456
6818 #, fuzzy, c-format
6819 msgid "Bootfile has been changed to \"%s\"."
6820 msgstr ""
6821 "\n"
6822 "\tAbio fitxategia \"%s\"-(e)ra aldatu da.\n"
6823
6824 #: libfdisk/src/sgi.c:595
6825 msgid "More than one entire disk entry present."
6826 msgstr ""
6827
6828 #: libfdisk/src/sgi.c:602 libfdisk/src/sun.c:467
6829 #, fuzzy
6830 msgid "No partitions defined."
6831 msgstr "Ez da partiziorik definitu\n"
6832
6833 #: libfdisk/src/sgi.c:612
6834 #, fuzzy
6835 msgid "IRIX likes it when partition 11 covers the entire disk."
6836 msgstr "Partizioa disko-amaiera baina lehenago amaitzen da"
6837
6838 #: libfdisk/src/sgi.c:616
6839 #, c-format
6840 msgid "The entire disk partition should start at block 0, not at block %d."
6841 msgstr ""
6842
6843 #: libfdisk/src/sgi.c:627
6844 #, fuzzy
6845 msgid "Partition 11 should cover the entire disk."
6846 msgstr "Partizioa disko-amaiera baina lehenago amaitzen da"
6847
6848 #: libfdisk/src/sgi.c:651
6849 #, fuzzy, c-format
6850 msgid "Partitions %d and %d overlap by %d sector."
6851 msgid_plural "Partitions %d and %d overlap by %d sectors."
6852 msgstr[0] "Partizioa disko-amaiera baina lehenago amaitzen da"
6853 msgstr[1] "Partizioa disko-amaiera baina lehenago amaitzen da"
6854
6855 #: libfdisk/src/sgi.c:662 libfdisk/src/sgi.c:684
6856 #, fuzzy, c-format
6857 msgid "Unused gap of %8u sector: sector %8u"
6858 msgid_plural "Unused gap of %8u sectors: sectors %8u-%u"
6859 msgstr[0] "Baliogabeko sektore baloreak"
6860 msgstr[1] "Baliogabeko sektore baloreak"
6861
6862 #: libfdisk/src/sgi.c:697
6863 #, fuzzy
6864 msgid "The boot partition does not exist."
6865 msgstr ""
6866 "\n"
6867 "Ez da swap partiziorik existitzen.\n"
6868
6869 #: libfdisk/src/sgi.c:701
6870 #, fuzzy
6871 msgid "The swap partition does not exist."
6872 msgstr ""
6873 "\n"
6874 "Ez da swap partiziorik existitzen.\n"
6875
6876 #: libfdisk/src/sgi.c:705
6877 #, fuzzy
6878 msgid "The swap partition has no swap type."
6879 msgstr ""
6880 "\n"
6881 "Swap partizioak ez da swap moetakoa.\n"
6882
6883 #: libfdisk/src/sgi.c:708
6884 #, fuzzy
6885 msgid "You have chosen an unusual bootfile name."
6886 msgstr "\tOhiz kanpoko abio fitxategi izena aukeratu duzu.\n"
6887
6888 #: libfdisk/src/sgi.c:758
6889 #, fuzzy
6890 msgid "Partition overlap on the disk."
6891 msgstr "Partizioa disko-amaiera baina lehenago amaitzen da"
6892
6893 #: libfdisk/src/sgi.c:843
6894 msgid "Attempting to generate entire disk entry automatically."
6895 msgstr ""
6896
6897 #: libfdisk/src/sgi.c:848
6898 msgid "The entire disk is already covered with partitions."
6899 msgstr ""
6900
6901 #: libfdisk/src/sgi.c:852
6902 #, fuzzy
6903 msgid "You got a partition overlap on the disk. Fix it first!"
6904 msgstr "Partizioa disko-amaiera baina lehenago amaitzen da"
6905
6906 #: libfdisk/src/sgi.c:874 libfdisk/src/sun.c:563
6907 #, c-format
6908 msgid "First %s"
6909 msgstr "Lehenengo %s"
6910
6911 #: libfdisk/src/sgi.c:898 libfdisk/src/sgi.c:949
6912 msgid "It is highly recommended that the eleventh partition covers the entire disk and is of type 'SGI volume'."
6913 msgstr ""
6914
6915 #: libfdisk/src/sgi.c:913
6916 #, fuzzy, c-format
6917 msgid "Last %s or +%s or +size{K,M,G,T,P}"
6918 msgstr "Azken %s-(e)a edo +tamainua edo +tamainuaM edo +tamainuaK"
6919
6920 #: libfdisk/src/sgi.c:985 libfdisk/src/sun.c:248
6921 #, c-format
6922 msgid "BLKGETSIZE ioctl failed on %s. Using geometry cylinder value of %llu. This value may be truncated for devices > 33.8 GB."
6923 msgstr ""
6924
6925 #: libfdisk/src/sgi.c:1051
6926 #, fuzzy
6927 msgid "Created a new SGI disklabel."
6928 msgstr "%s contains no disklabel.\n"
6929
6930 #: libfdisk/src/sgi.c:1070
6931 msgid "Sorry, only for non-empty partitions you can change the tag."
6932 msgstr ""
6933
6934 #: libfdisk/src/sgi.c:1076
6935 msgid "Consider leaving partition 9 as volume header (0), and partition 11 as entire volume (6), as IRIX expects it."
6936 msgstr ""
6937
6938 #: libfdisk/src/sgi.c:1085
6939 msgid "It is highly recommended that the partition at offset 0 is of type \"SGI volhdr\", the IRIX system will rely on it to retrieve from its directory standalone tools like sash and fx. Only the \"SGI volume\" entire disk section may violate this. Are you sure about tagging this partition differently?"
6940 msgstr ""
6941
6942 #: libfdisk/src/sun.c:39
6943 msgid "Unassigned"
6944 msgstr "Ezarri gabea"
6945
6946 #: libfdisk/src/sun.c:41
6947 msgid "SunOS root"
6948 msgstr "SunOS root"
6949
6950 #: libfdisk/src/sun.c:42
6951 msgid "SunOS swap"
6952 msgstr "SunOS swap"
6953
6954 #: libfdisk/src/sun.c:43
6955 msgid "SunOS usr"
6956 msgstr "SunOS usr"
6957
6958 #: libfdisk/src/sun.c:44
6959 msgid "Whole disk"
6960 msgstr "Disko osoa"
6961
6962 #: libfdisk/src/sun.c:45
6963 msgid "SunOS stand"
6964 msgstr "SunOS stand"
6965
6966 #: libfdisk/src/sun.c:46
6967 msgid "SunOS var"
6968 msgstr "SunOS var"
6969
6970 #: libfdisk/src/sun.c:47
6971 msgid "SunOS home"
6972 msgstr "SunOS home"
6973
6974 #: libfdisk/src/sun.c:48
6975 msgid "SunOS alt sectors"
6976 msgstr "SunOS alt sectors"
6977
6978 #: libfdisk/src/sun.c:49
6979 msgid "SunOS cachefs"
6980 msgstr "SunOS cachefs"
6981
6982 #: libfdisk/src/sun.c:50
6983 msgid "SunOS reserved"
6984 msgstr "SunOS reserved"
6985
6986 #: libfdisk/src/sun.c:86
6987 #, c-format
6988 msgid "%#zu: start cylinder overflows Sun label limits"
6989 msgstr ""
6990
6991 #: libfdisk/src/sun.c:89
6992 #, c-format
6993 msgid "%#zu: number of sectors overflow Sun label limits"
6994 msgstr ""
6995
6996 #: libfdisk/src/sun.c:136
6997 msgid "Detected sun disklabel with wrong checksum. Probably you'll have to set all the values, e.g. heads, sectors, cylinders and partitions or force a fresh label (s command in main menu)"
6998 msgstr ""
6999
7000 #: libfdisk/src/sun.c:153
7001 #, c-format
7002 msgid "Detected sun disklabel with wrong version [%d]."
7003 msgstr ""
7004
7005 #: libfdisk/src/sun.c:158
7006 #, c-format
7007 msgid "Detected sun disklabel with wrong vtoc.sanity [0x%08x]."
7008 msgstr ""
7009
7010 #: libfdisk/src/sun.c:163
7011 #, c-format
7012 msgid "Detected sun disklabel with wrong vtoc.nparts [%u]."
7013 msgstr ""
7014
7015 #: libfdisk/src/sun.c:168
7016 msgid "Warning: Wrong values need to be fixed up and will be corrected by w(rite)"
7017 msgstr ""
7018
7019 #: libfdisk/src/sun.c:193
7020 msgid "Heads"
7021 msgstr "Buruak"
7022
7023 #: libfdisk/src/sun.c:198
7024 msgid "Sectors/track"
7025 msgstr "Sektoreak pistako"
7026
7027 #: libfdisk/src/sun.c:301
7028 #, fuzzy
7029 msgid "Created a new Sun disklabel."
7030 msgstr "%s contains no disklabel.\n"
7031
7032 #: libfdisk/src/sun.c:425
7033 #, fuzzy, c-format
7034 msgid "Partition %u doesn't end on cylinder boundary."
7035 msgstr "%s partizioak hasierako 0 sektore baliogabea dauka.\n"
7036
7037 #: libfdisk/src/sun.c:444
7038 #, fuzzy, c-format
7039 msgid "Partition %u overlaps with others in sectors %u-%u."
7040 msgstr "Partizioa disko-amaiera baina lehenago amaitzen da"
7041
7042 #: libfdisk/src/sun.c:472
7043 #, fuzzy, c-format
7044 msgid "Unused gap - sectors 0-%u."
7045 msgstr "Baliogabeko sektore baloreak"
7046
7047 #: libfdisk/src/sun.c:474 libfdisk/src/sun.c:480
7048 #, fuzzy, c-format
7049 msgid "Unused gap - sectors %u-%u."
7050 msgstr "Baliogabeko sektore baloreak"
7051
7052 #: libfdisk/src/sun.c:542
7053 msgid "Other partitions already cover the whole disk. Delete some/shrink them before retry."
7054 msgstr ""
7055
7056 #: libfdisk/src/sun.c:559
7057 msgid "It is highly recommended that the third partition covers the whole disk and is of type `Whole disk'"
7058 msgstr ""
7059
7060 #: libfdisk/src/sun.c:601
7061 #, c-format
7062 msgid "Aligning the first sector from %u to %u to be on cylinder boundary."
7063 msgstr ""
7064
7065 #: libfdisk/src/sun.c:629
7066 #, fuzzy, c-format
7067 msgid "Sector %d is already allocated"
7068 msgstr "Partizio hau dagoeneko erabilita dago"
7069
7070 #: libfdisk/src/sun.c:658
7071 #, fuzzy, c-format
7072 msgid "Last %s or +/-%s or +/-size{K,M,G,T,P}"
7073 msgstr "Azken %s-(e)a edo +tamainua edo +tamainuaM edo +tamainuaK"
7074
7075 #: libfdisk/src/sun.c:706
7076 #, c-format
7077 msgid ""
7078 "You haven't covered the whole disk with the 3rd partition, but your value\n"
7079 "%lu %s covers some other partition. Your entry has been changed\n"
7080 "to %lu %s"
7081 msgstr ""
7082
7083 #: libfdisk/src/sun.c:749
7084 #, c-format
7085 msgid "If you want to maintain SunOS/Solaris compatibility, consider leaving this partition as Whole disk (5), starting at 0, with %u sectors"
7086 msgstr ""
7087
7088 #: libfdisk/src/sun.c:773
7089 #, fuzzy
7090 msgid "Label ID"
7091 msgstr "etiketa: %.*s\n"
7092
7093 #: libfdisk/src/sun.c:778
7094 #, fuzzy
7095 msgid "Volume ID"
7096 msgstr "Bolumena: <%-6s>\n"
7097
7098 #: libfdisk/src/sun.c:788
7099 #, fuzzy
7100 msgid "Alternate cylinders"
7101 msgstr "Sartu zilindro kopurua:"
7102
7103 #: libfdisk/src/sun.c:894
7104 #, fuzzy
7105 msgid "Number of alternate cylinders"
7106 msgstr "Sartu zilindro kopurua:"
7107
7108 #: libfdisk/src/sun.c:919
7109 #, fuzzy
7110 msgid "Extra sectors per cylinder"
7111 msgstr "Sartu pistako zenbat sektore kopurua:"
7112
7113 #: libfdisk/src/sun.c:943
7114 msgid "Interleave factor"
7115 msgstr ""
7116
7117 #: libfdisk/src/sun.c:967
7118 msgid "Rotation speed (rpm)"
7119 msgstr "Bira minutuko (rpm)"
7120
7121 #: libfdisk/src/sun.c:991
7122 #, fuzzy
7123 msgid "Number of physical cylinders"
7124 msgstr "Sartu zilindro kopurua:"
7125
7126 #: libfdisk/src/sun.c:1056
7127 msgid ""
7128 "Consider leaving partition 3 as Whole disk (5),\n"
7129 "as SunOS/Solaris expects it and even Linux likes it.\n"
7130 msgstr ""
7131
7132 #: libfdisk/src/sun.c:1067
7133 msgid ""
7134 "It is highly recommended that the partition at offset 0\n"
7135 "is UFS, EXT2FS filesystem or SunOS swap. Putting Linux swap\n"
7136 "there may destroy your partition table and bootblock.\n"
7137 "Are you sure you want to tag the partition as Linux swap?"
7138 msgstr ""
7139
7140 #: libmount/src/context.c:2758
7141 #, fuzzy, c-format
7142 msgid "operation failed: %m"
7143 msgstr "read-ek huts egin du: %s"
7144
7145 #: libmount/src/context_mount.c:1593
7146 #, fuzzy, c-format
7147 msgid "WARNING: failed to apply propagation flags"
7148 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
7149
7150 #: libmount/src/context_mount.c:1603
7151 #, c-format
7152 msgid "WARNING: device write-protected, mounted read-only"
7153 msgstr ""
7154
7155 #: libmount/src/context_mount.c:1617
7156 #, c-format
7157 msgid "operation permitted for root only"
7158 msgstr ""
7159
7160 #: libmount/src/context_mount.c:1621
7161 #, fuzzy, c-format
7162 msgid "%s is already mounted"
7163 msgstr "Diskoa aldatu egin da.\n"
7164
7165 #: libmount/src/context_mount.c:1627
7166 #, fuzzy, c-format
7167 msgid "can't find in %s"
7168 msgstr "%s: ezin da %s estekatu: %s\n"
7169
7170 #: libmount/src/context_mount.c:1630
7171 #, fuzzy, c-format
7172 msgid "can't find mount point in %s"
7173 msgstr "%s: ezin da %s estekatu: %s\n"
7174
7175 #: libmount/src/context_mount.c:1633
7176 #, fuzzy, c-format
7177 msgid "can't find mount source %s in %s"
7178 msgstr "%s: ezin da %s estekatu: %s\n"
7179
7180 #: libmount/src/context_mount.c:1638
7181 #, c-format
7182 msgid "more filesystems detected on %s; use -t <type> or wipefs(8)"
7183 msgstr ""
7184
7185 #: libmount/src/context_mount.c:1643
7186 #, fuzzy, c-format
7187 msgid "failed to determine filesystem type"
7188 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
7189
7190 #: libmount/src/context_mount.c:1644
7191 #, fuzzy, c-format
7192 msgid "no filesystem type specified"
7193 msgstr "Ez da --date aukerarik zehaztu.\n"
7194
7195 #: libmount/src/context_mount.c:1651
7196 #, fuzzy, c-format
7197 msgid "can't find %s"
7198 msgstr "%s: ezin da %s estekatu: %s\n"
7199
7200 #: libmount/src/context_mount.c:1653
7201 #, fuzzy, c-format
7202 msgid "no mount source specified"
7203 msgstr "Ez da --date aukerarik zehaztu.\n"
7204
7205 #: libmount/src/context_mount.c:1659
7206 #, fuzzy, c-format
7207 msgid "failed to parse mount options: %m"
7208 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
7209
7210 #: libmount/src/context_mount.c:1660
7211 #, fuzzy, c-format
7212 msgid "failed to parse mount options"
7213 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
7214
7215 #: libmount/src/context_mount.c:1664
7216 #, fuzzy, c-format
7217 msgid "failed to setup loop device for %s"
7218 msgstr "ezin dira bootbit sektoreak ezabatu"
7219
7220 #: libmount/src/context_mount.c:1668
7221 #, fuzzy, c-format
7222 msgid "overlapping loop device exists for %s"
7223 msgstr "%s: %s ez da lp gailua.\n"
7224
7225 #: libmount/src/context_mount.c:1672 libmount/src/context_umount.c:1207
7226 #, fuzzy, c-format
7227 msgid "locking failed"
7228 msgstr "exec %s-(e)k huts egin du"
7229
7230 #: libmount/src/context_mount.c:1676 libmount/src/context_umount.c:1211
7231 #: sys-utils/umount.c:247 sys-utils/umount.c:263
7232 #, fuzzy, c-format
7233 msgid "failed to switch namespace"
7234 msgstr "%s: get size egiterakoan huts egin da"
7235
7236 #: libmount/src/context_mount.c:1679
7237 #, fuzzy, c-format
7238 msgid "mount failed: %m"
7239 msgstr "mount-ek huts egin du"
7240
7241 #: libmount/src/context_mount.c:1689
7242 #, fuzzy, c-format
7243 msgid "filesystem was mounted, but failed to update userspace mount table"
7244 msgstr "mount: mount-ek huts egin du"
7245
7246 #: libmount/src/context_mount.c:1693
7247 #, fuzzy, c-format
7248 msgid "filesystem was mounted, but failed to switch namespace back"
7249 msgstr "mount: mount-ek huts egin du"
7250
7251 #: libmount/src/context_mount.c:1698
7252 #, fuzzy, c-format
7253 msgid "filesystem was mounted, but any subsequent operation failed: %m"
7254 msgstr "mount: mount-ek huts egin du"
7255
7256 #: libmount/src/context_mount.c:1716 libmount/src/context_mount.c:1773
7257 #, fuzzy, c-format
7258 msgid "mount point is not a directory"
7259 msgstr "erro inodoa ez da direktorioa"
7260
7261 #: libmount/src/context_mount.c:1718 login-utils/newgrp.c:226
7262 #, c-format
7263 msgid "permission denied"
7264 msgstr ""
7265
7266 #: libmount/src/context_mount.c:1720
7267 #, c-format
7268 msgid "must be superuser to use mount"
7269 msgstr ""
7270
7271 #: libmount/src/context_mount.c:1730
7272 #, fuzzy, c-format
7273 msgid "mount point is busy"
7274 msgstr "mount: %s okupatua dago"
7275
7276 #: libmount/src/context_mount.c:1743
7277 #, fuzzy, c-format
7278 msgid "%s already mounted on %s"
7279 msgstr "Diskoa aldatu egin da.\n"
7280
7281 #: libmount/src/context_mount.c:1749
7282 #, fuzzy, c-format
7283 msgid "%s already mounted or mount point busy"
7284 msgstr "Diskoa aldatu egin da.\n"
7285
7286 #: libmount/src/context_mount.c:1755
7287 #, fuzzy, c-format
7288 msgid "mount point does not exist"
7289 msgstr "mount: %s muntau puntua ez da existitzen"
7290
7291 #: libmount/src/context_mount.c:1758
7292 #, c-format
7293 msgid "mount point is a symbolic link to nowhere"
7294 msgstr ""
7295
7296 #: libmount/src/context_mount.c:1763
7297 #, fuzzy, c-format
7298 msgid "special device %s does not exist"
7299 msgstr ""
7300 "\n"
7301 "Ez da swap partiziorik existitzen.\n"
7302
7303 #: libmount/src/context_mount.c:1766 libmount/src/context_mount.c:1782
7304 #: libmount/src/context_mount.c:1866 libmount/src/context_mount.c:1889
7305 #, fuzzy, c-format
7306 msgid "mount(2) system call failed: %m"
7307 msgstr "mount-ek huts egin du"
7308
7309 #: libmount/src/context_mount.c:1778
7310 #, c-format
7311 msgid "special device %s does not exist (a path prefix is not a directory)"
7312 msgstr ""
7313
7314 #: libmount/src/context_mount.c:1790
7315 #, fuzzy, c-format
7316 msgid "mount point not mounted or bad option"
7317 msgstr "umount: %s: ez dago montatuta"
7318
7319 #: libmount/src/context_mount.c:1792
7320 #, fuzzy, c-format
7321 msgid "not mount point or bad option"
7322 msgstr "umount: %s: ez dago montatuta"
7323
7324 #: libmount/src/context_mount.c:1795
7325 #, c-format
7326 msgid "bad option; moving a mount residing under a shared mount is unsupported"
7327 msgstr ""
7328
7329 #: libmount/src/context_mount.c:1799
7330 #, c-format
7331 msgid "bad option; for several filesystems (e.g. nfs, cifs) you might need a /sbin/mount.<type> helper program"
7332 msgstr ""
7333
7334 #: libmount/src/context_mount.c:1803
7335 #, c-format
7336 msgid "wrong fs type, bad option, bad superblock on %s, missing codepage or helper program, or other error"
7337 msgstr ""
7338
7339 #: libmount/src/context_mount.c:1810
7340 #, c-format
7341 msgid "mount table full"
7342 msgstr "muntai taula beteta"
7343
7344 #: libmount/src/context_mount.c:1815
7345 #, fuzzy, c-format
7346 msgid "can't read superblock on %s"
7347 msgstr "hexdump: ezin da %s irakurri.\n"
7348
7349 #: libmount/src/context_mount.c:1822
7350 #, fuzzy, c-format
7351 msgid "unknown filesystem type '%s'"
7352 msgstr "Partizio taula moeta ezezaguna"
7353
7354 #: libmount/src/context_mount.c:1825
7355 #, fuzzy, c-format
7356 msgid "unknown filesystem type"
7357 msgstr "Partizio taula moeta ezezaguna"
7358
7359 #: libmount/src/context_mount.c:1834
7360 #, fuzzy, c-format
7361 msgid "%s is not a block device, and stat(2) fails?"
7362 msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n"
7363
7364 #: libmount/src/context_mount.c:1837
7365 #, c-format
7366 msgid "the kernel does not recognize %s as a block device; maybe \"modprobe driver\" is necessary"
7367 msgstr ""
7368
7369 #: libmount/src/context_mount.c:1840
7370 #, fuzzy, c-format
7371 msgid "%s is not a block device; try \"-o loop\""
7372 msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n"
7373
7374 #: libmount/src/context_mount.c:1842
7375 #, fuzzy, c-format
7376 msgid "%s is not a block device"
7377 msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n"
7378
7379 #: libmount/src/context_mount.c:1849
7380 #, fuzzy, c-format
7381 msgid "%s is not a valid block device"
7382 msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n"
7383
7384 #: libmount/src/context_mount.c:1857
7385 #, fuzzy, c-format
7386 msgid "cannot mount %s read-only"
7387 msgstr "ezin da badblocks fitxategia irakurri"
7388
7389 #: libmount/src/context_mount.c:1859
7390 #, c-format
7391 msgid "%s is write-protected but explicit read-write mode requested"
7392 msgstr ""
7393
7394 #: libmount/src/context_mount.c:1861
7395 #, fuzzy, c-format
7396 msgid "cannot remount %s read-write, is write-protected"
7397 msgstr "ezin da \"%s\" ireki irakurketarako"
7398
7399 #: libmount/src/context_mount.c:1863
7400 #, fuzzy, c-format
7401 msgid "bind %s failed"
7402 msgstr "%s-(e)k huts egin du.\n"
7403
7404 #: libmount/src/context_mount.c:1874
7405 #, c-format
7406 msgid "no medium found on %s"
7407 msgstr ""
7408
7409 #: libmount/src/context_mount.c:1881
7410 #, fuzzy, c-format
7411 msgid "cannot mount; probably corrupted filesystem on %s"
7412 msgstr " t aldatu paritzioaren fitxategi sistema IDa"
7413
7414 #: libmount/src/context_umount.c:1203 libmount/src/context_umount.c:1249
7415 #, fuzzy, c-format
7416 msgid "not mounted"
7417 msgstr "fsck: %s: ez da aurkitu\n"
7418
7419 #: libmount/src/context_umount.c:1215
7420 #, fuzzy, c-format
7421 msgid "umount failed: %m"
7422 msgstr "mount-ek huts egin du"
7423
7424 #: libmount/src/context_umount.c:1224
7425 #, fuzzy, c-format
7426 msgid "filesystem was unmounted, but failed to update userspace mount table"
7427 msgstr "mount: mount-ek huts egin du"
7428
7429 #: libmount/src/context_umount.c:1228
7430 #, fuzzy, c-format
7431 msgid "filesystem was unmounted, but failed to switch namespace back"
7432 msgstr "mount: mount-ek huts egin du"
7433
7434 #: libmount/src/context_umount.c:1233
7435 #, fuzzy, c-format
7436 msgid "filesystem was unmounted, but any subsequent operation failed: %m"
7437 msgstr "mount: mount-ek huts egin du"
7438
7439 #: libmount/src/context_umount.c:1246
7440 #, fuzzy, c-format
7441 msgid "invalid block device"
7442 msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n"
7443
7444 #: libmount/src/context_umount.c:1252
7445 #, fuzzy, c-format
7446 msgid "can't write superblock"
7447 msgstr "hexdump: ezin da %s irakurri.\n"
7448
7449 #: libmount/src/context_umount.c:1255
7450 #, fuzzy, c-format
7451 msgid "target is busy"
7452 msgstr "mount: %s okupatua dago"
7453
7454 #: libmount/src/context_umount.c:1258
7455 #, fuzzy, c-format
7456 msgid "no mount point specified"
7457 msgstr "Ez da --date aukerarik zehaztu.\n"
7458
7459 #: libmount/src/context_umount.c:1261
7460 #, c-format
7461 msgid "must be superuser to unmount"
7462 msgstr ""
7463
7464 #: libmount/src/context_umount.c:1264
7465 #, c-format
7466 msgid "block devices are not permitted on filesystem"
7467 msgstr ""
7468
7469 #: libmount/src/context_umount.c:1267
7470 #, fuzzy, c-format
7471 msgid "umount(2) system call failed: %m"
7472 msgstr "mount-ek huts egin du"
7473
7474 #: lib/pager.c:112
7475 #, fuzzy, c-format
7476 msgid "waitpid failed (%s)"
7477 msgstr "waitpid-ek huts egin du"
7478
7479 #: lib/plymouth-ctrl.c:73
7480 #, fuzzy
7481 msgid "cannot open UNIX socket"
7482 msgstr "ezin da %s ireki"
7483
7484 #: lib/plymouth-ctrl.c:79
7485 #, fuzzy
7486 msgid "cannot set option for UNIX socket"
7487 msgstr "Ezin da diskoaren tamainua lortu"
7488
7489 #: lib/plymouth-ctrl.c:90
7490 #, fuzzy
7491 msgid "cannot connect on UNIX socket"
7492 msgstr "ezin da %s ireki"
7493
7494 #: lib/plymouth-ctrl.c:128
7495 #, c-format
7496 msgid "the plymouth request %c is not implemented"
7497 msgstr ""
7498
7499 #: lib/randutils.c:187
7500 msgid "getrandom() function"
7501 msgstr ""
7502
7503 #: lib/randutils.c:200
7504 msgid "libc pseudo-random functions"
7505 msgstr ""
7506
7507 #: lib/swapprober.c:17 lib/swapprober.c:30
7508 #, fuzzy, c-format
7509 msgid "%s: unable to probe device"
7510 msgstr "ezin dira bootbit sektoreak ezabatu"
7511
7512 #: lib/swapprober.c:32
7513 #, c-format
7514 msgid "%s: ambiguous probing result; use wipefs(8)"
7515 msgstr ""
7516
7517 #: lib/swapprober.c:34
7518 #, fuzzy, c-format
7519 msgid "%s: not a valid swap partition"
7520 msgstr "%s: ez dago horrelako partiziorik\n"
7521
7522 #: lib/swapprober.c:41
7523 #, fuzzy, c-format
7524 msgid "%s: unsupported swap version '%s'"
7525 msgstr "fitxategi sistemaren euskarririk gabeko ezaugarriak"
7526
7527 #: lib/timeutils.c:465
7528 msgid "format_iso_time: buffer overflow."
7529 msgstr ""
7530
7531 #: lib/timeutils.c:483 lib/timeutils.c:507
7532 #, fuzzy, c-format
7533 msgid "time %ld is out of range."
7534 msgstr "memoriatik kanpo"
7535
7536 #: login-utils/chfn.c:96 login-utils/chsh.c:75 login-utils/lslogins.c:1326
7537 #, fuzzy, c-format
7538 msgid " %s [options] [<username>]\n"
7539 msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n"
7540
7541 #: login-utils/chfn.c:99
7542 #, fuzzy
7543 msgid "Change your finger information.\n"
7544 msgstr "Irteten - ez da ezer aldatu\n"
7545
7546 #: login-utils/chfn.c:102
7547 msgid " -f, --full-name <full-name> real name\n"
7548 msgstr ""
7549
7550 #: login-utils/chfn.c:103
7551 msgid " -o, --office <office> office number\n"
7552 msgstr ""
7553
7554 #: login-utils/chfn.c:104
7555 msgid " -p, --office-phone <phone> office phone number\n"
7556 msgstr ""
7557
7558 #: login-utils/chfn.c:105
7559 msgid " -h, --home-phone <phone> home phone number\n"
7560 msgstr ""
7561
7562 #: login-utils/chfn.c:123
7563 #, fuzzy, c-format
7564 msgid "field %s is too long"
7565 msgstr "eremua luzeegia da.\n"
7566
7567 #: login-utils/chfn.c:127 login-utils/chsh.c:236
7568 #, c-format
7569 msgid "%s: has illegal characters"
7570 msgstr ""
7571
7572 #: login-utils/chfn.c:156 login-utils/chfn.c:162 login-utils/chfn.c:168
7573 #: login-utils/chfn.c:174
7574 #, c-format
7575 msgid "login.defs forbids setting %s"
7576 msgstr ""
7577
7578 #: login-utils/chfn.c:162 login-utils/chfn.c:164 login-utils/chfn.c:325
7579 msgid "Office"
7580 msgstr "Bulegoa"
7581
7582 #: login-utils/chfn.c:168 login-utils/chfn.c:170 login-utils/chfn.c:327
7583 msgid "Office Phone"
7584 msgstr "Bulegoko telefono zenbakia"
7585
7586 #: login-utils/chfn.c:174 login-utils/chfn.c:176 login-utils/chfn.c:329
7587 msgid "Home Phone"
7588 msgstr "Etxeko telefono zenbakia"
7589
7590 #: login-utils/chfn.c:193 login-utils/chsh.c:187
7591 msgid "cannot handle multiple usernames"
7592 msgstr ""
7593
7594 #: login-utils/chfn.c:247
7595 #, fuzzy
7596 msgid "Aborted."
7597 msgstr ""
7598 "\n"
7599 "Abortatua.\n"
7600
7601 #: login-utils/chfn.c:310
7602 #, c-format
7603 msgid "%s: CHFN_RESTRICT has unexpected value: %s"
7604 msgstr ""
7605
7606 #: login-utils/chfn.c:312
7607 #, c-format
7608 msgid "%s: CHFN_RESTRICT does not allow any changes"
7609 msgstr ""
7610
7611 #: login-utils/chfn.c:395
7612 #, c-format
7613 msgid "Finger information *NOT* changed. Try again later.\n"
7614 msgstr ""
7615
7616 #: login-utils/chfn.c:399
7617 #, fuzzy, c-format
7618 msgid "Finger information changed.\n"
7619 msgstr "Irteten - ez da ezer aldatu\n"
7620
7621 #: login-utils/chfn.c:425 login-utils/chsh.c:273
7622 #, fuzzy, c-format
7623 msgid "you (user %d) don't exist."
7624 msgstr ""
7625 "\n"
7626 "Ez da swap partiziorik existitzen.\n"
7627
7628 #: login-utils/chfn.c:431 login-utils/chsh.c:278 login-utils/libuser.c:59
7629 #, fuzzy, c-format
7630 msgid "user \"%s\" does not exist."
7631 msgstr ""
7632 "\n"
7633 "Ez da swap partiziorik existitzen.\n"
7634
7635 #: login-utils/chfn.c:437 login-utils/chsh.c:284
7636 #, fuzzy
7637 msgid "can only change local entries"
7638 msgstr "Ez dago partizio taularik.\n"
7639
7640 #: login-utils/chfn.c:450
7641 #, c-format
7642 msgid "%s is not authorized to change the finger info of %s"
7643 msgstr ""
7644
7645 #: login-utils/chfn.c:452 login-utils/chsh.c:300
7646 #, fuzzy
7647 msgid "Unknown user context"
7648 msgstr "renice: %s: erabiltzaile ezezaguna\n"
7649
7650 #: login-utils/chfn.c:458 login-utils/chsh.c:306
7651 #, fuzzy, c-format
7652 msgid "can't set default context for %s"
7653 msgstr "Ezin da diskoaren tamainua lortu"
7654
7655 #: login-utils/chfn.c:469
7656 msgid "running UID doesn't match UID of user we're altering, change denied"
7657 msgstr ""
7658
7659 #: login-utils/chfn.c:473
7660 #, c-format
7661 msgid "Changing finger information for %s.\n"
7662 msgstr ""
7663
7664 #: login-utils/chfn.c:487
7665 #, c-format
7666 msgid "Finger information not changed.\n"
7667 msgstr ""
7668
7669 #: login-utils/chsh.c:78
7670 #, fuzzy
7671 msgid "Change your login shell.\n"
7672 msgstr "%s-(r)en partizio taula\n"
7673
7674 #: login-utils/chsh.c:81
7675 msgid " -s, --shell <shell> specify login shell\n"
7676 msgstr ""
7677
7678 #: login-utils/chsh.c:82
7679 msgid " -l, --list-shells print list of shells and exit\n"
7680 msgstr ""
7681
7682 #: login-utils/chsh.c:230
7683 msgid "shell must be a full path name"
7684 msgstr ""
7685
7686 #: login-utils/chsh.c:232
7687 #, fuzzy, c-format
7688 msgid "\"%s\" does not exist"
7689 msgstr "fsck: %s: ez da aurkitu\n"
7690
7691 #: login-utils/chsh.c:234
7692 #, fuzzy, c-format
7693 msgid "\"%s\" is not executable"
7694 msgstr "'%c' ez dago onartuta.\n"
7695
7696 #: login-utils/chsh.c:240
7697 #, fuzzy, c-format
7698 msgid "Warning: \"%s\" is not listed in %s."
7699 msgstr "Partizio hau dagoeneko erabilita dago"
7700
7701 #: login-utils/chsh.c:244 login-utils/chsh.c:248
7702 #, fuzzy, c-format
7703 msgid ""
7704 "\"%s\" is not listed in %s.\n"
7705 "Use %s -l to see list."
7706 msgstr "[Erabili q edo Q irteteko]"
7707
7708 #: login-utils/chsh.c:299
7709 #, c-format
7710 msgid "%s is not authorized to change the shell of %s"
7711 msgstr ""
7712
7713 #: login-utils/chsh.c:325
7714 msgid "running UID doesn't match UID of user we're altering, shell change denied"
7715 msgstr ""
7716
7717 #: login-utils/chsh.c:330
7718 #, c-format
7719 msgid "your shell is not in %s, shell change denied"
7720 msgstr ""
7721
7722 #: login-utils/chsh.c:334
7723 #, fuzzy, c-format
7724 msgid "Changing shell for %s.\n"
7725 msgstr "%s-(r)en partizio taula\n"
7726
7727 #: login-utils/chsh.c:342
7728 #, fuzzy
7729 msgid "New shell"
7730 msgstr "Egoera berria:\n"
7731
7732 #: login-utils/chsh.c:350
7733 #, fuzzy
7734 msgid "Shell not changed."
7735 msgstr "Irteten - ez da ezer aldatu\n"
7736
7737 #: login-utils/chsh.c:355
7738 msgid "Shell *NOT* changed. Try again later."
7739 msgstr ""
7740
7741 #: login-utils/chsh.c:359
7742 msgid ""
7743 "setpwnam failed\n"
7744 "Shell *NOT* changed. Try again later."
7745 msgstr ""
7746
7747 #: login-utils/chsh.c:363
7748 #, fuzzy, c-format
7749 msgid "Shell changed.\n"
7750 msgstr "Irteten - ez da ezer aldatu\n"
7751
7752 #: login-utils/islocal.c:96
7753 #, fuzzy, c-format
7754 msgid "Usage: %s <passwordfile> <username>...\n"
7755 msgstr "erabilera: %s [fitxategia]\n"
7756
7757 #: login-utils/last.c:169 login-utils/lslogins.c:1317 sys-utils/dmesg.c:1285
7758 #: sys-utils/lsipc.c:282
7759 #, fuzzy, c-format
7760 msgid "unknown time format: %s"
7761 msgstr "%s: Komando ezezaguna: %s\n"
7762
7763 #: login-utils/last.c:276 login-utils/last.c:284
7764 #, c-format
7765 msgid "Interrupted %s"
7766 msgstr ""
7767
7768 #: login-utils/last.c:434 login-utils/last.c:445 login-utils/last.c:885
7769 msgid "preallocation size exceeded"
7770 msgstr ""
7771
7772 #: login-utils/last.c:564
7773 #, fuzzy, c-format
7774 msgid " %s [options] [<username>...] [<tty>...]\n"
7775 msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n"
7776
7777 #: login-utils/last.c:567
7778 msgid "Show a listing of last logged in users.\n"
7779 msgstr ""
7780
7781 #: login-utils/last.c:570
7782 msgid " -<number> how many lines to show\n"
7783 msgstr ""
7784
7785 #: login-utils/last.c:571
7786 msgid " -a, --hostlast display hostnames in the last column\n"
7787 msgstr ""
7788
7789 #: login-utils/last.c:572
7790 msgid " -d, --dns translate the IP number back into a hostname\n"
7791 msgstr ""
7792
7793 #: login-utils/last.c:574
7794 #, c-format
7795 msgid " -f, --file <file> use a specific file instead of %s\n"
7796 msgstr ""
7797
7798 #: login-utils/last.c:575
7799 msgid " -F, --fulltimes print full login and logout times and dates\n"
7800 msgstr ""
7801
7802 #: login-utils/last.c:576
7803 #, fuzzy
7804 msgid " -i, --ip display IP numbers in numbers-and-dots notation\n"
7805 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
7806
7807 #: login-utils/last.c:577
7808 msgid " -n, --limit <number> how many lines to show\n"
7809 msgstr ""
7810
7811 #: login-utils/last.c:578
7812 #, fuzzy
7813 msgid " -R, --nohostname don't display the hostname field\n"
7814 msgstr " p Erakutsi partizio taula pantailan edo idatzi fitxategiren batean"
7815
7816 #: login-utils/last.c:579
7817 msgid " -s, --since <time> display the lines since the specified time\n"
7818 msgstr ""
7819
7820 #: login-utils/last.c:580
7821 msgid " -t, --until <time> display the lines until the specified time\n"
7822 msgstr ""
7823
7824 #: login-utils/last.c:581
7825 msgid " -p, --present <time> display who were present at the specified time\n"
7826 msgstr ""
7827
7828 #: login-utils/last.c:582
7829 #, fuzzy
7830 msgid " -w, --fullnames display full user and domain names\n"
7831 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
7832
7833 #: login-utils/last.c:583
7834 msgid " -x, --system display system shutdown entries and run level changes\n"
7835 msgstr ""
7836
7837 #: login-utils/last.c:584
7838 msgid ""
7839 " --time-format <format> show timestamps in the specified <format>:\n"
7840 " notime|short|full|iso\n"
7841 msgstr ""
7842
7843 #: login-utils/last.c:886
7844 #, fuzzy, c-format
7845 msgid ""
7846 "\n"
7847 "%s begins %s\n"
7848 msgstr "Partizioa 0 sektorea baina lehenago hasten da"
7849
7850 #: login-utils/last.c:964 term-utils/scriptlive.c:85 term-utils/scriptlive.c:89
7851 #: term-utils/scriptreplay.c:79 term-utils/scriptreplay.c:83
7852 #, fuzzy
7853 msgid "failed to parse number"
7854 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
7855
7856 #: login-utils/last.c:985 login-utils/last.c:990 login-utils/last.c:995
7857 #: sys-utils/rtcwake.c:508
7858 #, fuzzy, c-format
7859 msgid "invalid time value \"%s\""
7860 msgstr "baliogabeko aukera"
7861
7862 #: login-utils/libuser.c:29 login-utils/libuser.c:31
7863 msgid "Couldn't drop group privileges"
7864 msgstr ""
7865
7866 #: login-utils/libuser.c:47
7867 #, fuzzy, c-format
7868 msgid "libuser initialization failed: %s."
7869 msgstr "%s: get size egiterakoan huts egin da"
7870
7871 #: login-utils/libuser.c:52
7872 #, fuzzy
7873 msgid "changing user attribute failed"
7874 msgstr "%s: get size egiterakoan huts egin da"
7875
7876 #: login-utils/libuser.c:66
7877 #, c-format
7878 msgid "user attribute not changed: %s"
7879 msgstr ""
7880
7881 #: login-utils/login.c:293
7882 #, fuzzy, c-format
7883 msgid "FATAL: can't reopen tty: %m"
7884 msgstr "mount: ezin da %s ireki: %s"
7885
7886 #: login-utils/login.c:299
7887 #, c-format
7888 msgid "FATAL: %s is not a terminal"
7889 msgstr ""
7890
7891 #: login-utils/login.c:317
7892 #, fuzzy, c-format
7893 msgid "chown (%s, %lu, %lu) failed: %m"
7894 msgstr "chown-(e)k huts egin du: %s"
7895
7896 #: login-utils/login.c:321
7897 #, fuzzy, c-format
7898 msgid "chmod (%s, %u) failed: %m"
7899 msgstr "/dev: chdir()-ek huts egin du: %m"
7900
7901 #: login-utils/login.c:382
7902 #, fuzzy
7903 msgid "FATAL: bad tty"
7904 msgstr "fitxategi luzeera okerra"
7905
7906 #: login-utils/login.c:400
7907 #, c-format
7908 msgid "FATAL: %s: change permissions failed: %m"
7909 msgstr ""
7910
7911 #: login-utils/login.c:529
7912 #, fuzzy, c-format
7913 msgid "Last login: %.*s "
7914 msgstr " Lehena Azkena\n"
7915
7916 #: login-utils/login.c:531
7917 #, fuzzy, c-format
7918 msgid "from %.*s\n"
7919 msgstr "%s-(e)tik renice-ea\n"
7920
7921 #: login-utils/login.c:534
7922 #, fuzzy, c-format
7923 msgid "on %.*s\n"
7924 msgstr " disko guztian. "
7925
7926 #: login-utils/login.c:552
7927 #, fuzzy
7928 msgid "write lastlog failed"
7929 msgstr "huts egin da stdout-era idazten"
7930
7931 #: login-utils/login.c:643
7932 #, fuzzy, c-format
7933 msgid "DIALUP AT %s BY %s"
7934 msgstr "%s-(r)en disko etiketa irakurtzen %d sektorean.\n"
7935
7936 #: login-utils/login.c:648
7937 #, c-format
7938 msgid "ROOT LOGIN ON %s FROM %s"
7939 msgstr ""
7940
7941 #: login-utils/login.c:651
7942 #, fuzzy, c-format
7943 msgid "ROOT LOGIN ON %s"
7944 msgstr " disko guztian. "
7945
7946 #: login-utils/login.c:654
7947 #, c-format
7948 msgid "LOGIN ON %s BY %s FROM %s"
7949 msgstr ""
7950
7951 #: login-utils/login.c:657
7952 #, fuzzy, c-format
7953 msgid "LOGIN ON %s BY %s"
7954 msgstr " disko guztian. "
7955
7956 #: login-utils/login.c:691
7957 msgid "login: "
7958 msgstr ""
7959
7960 #: login-utils/login.c:722
7961 #, c-format
7962 msgid "PAM failure, aborting: %s"
7963 msgstr ""
7964
7965 #: login-utils/login.c:723
7966 #, fuzzy, c-format
7967 msgid "Couldn't initialize PAM: %s"
7968 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
7969
7970 #: login-utils/login.c:793
7971 #, c-format
7972 msgid "FAILED LOGIN %u FROM %s FOR %s, %s"
7973 msgstr ""
7974
7975 #: login-utils/login.c:801 login-utils/sulogin.c:1013
7976 #, fuzzy, c-format
7977 msgid ""
7978 "Login incorrect\n"
7979 "\n"
7980 msgstr "Pasahitz okerra."
7981
7982 #: login-utils/login.c:816
7983 #, c-format
7984 msgid "TOO MANY LOGIN TRIES (%u) FROM %s FOR %s, %s"
7985 msgstr ""
7986
7987 #: login-utils/login.c:822
7988 #, c-format
7989 msgid "FAILED LOGIN SESSION FROM %s FOR %s, %s"
7990 msgstr ""
7991
7992 #: login-utils/login.c:830
7993 #, fuzzy, c-format
7994 msgid ""
7995 "\n"
7996 "Login incorrect\n"
7997 msgstr "Pasahitz okerra."
7998
7999 #: login-utils/login.c:858 login-utils/login.c:1247 login-utils/login.c:1270
8000 msgid ""
8001 "\n"
8002 "Session setup problem, abort."
8003 msgstr ""
8004
8005 #: login-utils/login.c:859
8006 msgid "NULL user name. Abort."
8007 msgstr ""
8008
8009 #: login-utils/login.c:997
8010 #, fuzzy, c-format
8011 msgid "TIOCSCTTY failed: %m"
8012 msgstr "stat-ek huts egin du: %s"
8013
8014 #: login-utils/login.c:1101
8015 #, fuzzy, c-format
8016 msgid " %s [-p] [-h <host>] [-H] [[-f] <username>]\n"
8017 msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n"
8018
8019 #: login-utils/login.c:1103
8020 msgid "Begin a session on the system.\n"
8021 msgstr ""
8022
8023 #: login-utils/login.c:1106
8024 #, fuzzy
8025 msgid " -p do not destroy the environment"
8026 msgstr " p Erakutsi partizio taula pantailan edo idatzi fitxategiren batean"
8027
8028 #: login-utils/login.c:1107
8029 msgid " -f skip a second login authentication"
8030 msgstr ""
8031
8032 #: login-utils/login.c:1108
8033 msgid " -h <host> hostname to be used for utmp logging"
8034 msgstr ""
8035
8036 #: login-utils/login.c:1109
8037 #, fuzzy
8038 msgid " -H suppress hostname in the login prompt"
8039 msgstr " p Erakutsi partizio taula pantailan edo idatzi fitxategiren batean"
8040
8041 #: login-utils/login.c:1155
8042 #, fuzzy, c-format
8043 msgid "%s: timed out after %u seconds"
8044 msgstr "Baliogabeko zilindro baloreak"
8045
8046 #: login-utils/login.c:1188
8047 #, c-format
8048 msgid "login: -h is for superuser only\n"
8049 msgstr ""
8050
8051 #: login-utils/login.c:1248
8052 #, fuzzy, c-format
8053 msgid "Invalid user name \"%s\". Abort."
8054 msgstr "baliogabeko aukera"
8055
8056 #: login-utils/login.c:1269
8057 #, fuzzy, c-format
8058 msgid "groups initialization failed: %m"
8059 msgstr "%s: get size egiterakoan huts egin da"
8060
8061 #: login-utils/login.c:1294 sys-utils/mount.c:57 sys-utils/umount.c:122
8062 #, fuzzy
8063 msgid "setgid() failed"
8064 msgstr "setuid()-k huts egin du"
8065
8066 #: login-utils/login.c:1324
8067 #, c-format
8068 msgid "You have new mail.\n"
8069 msgstr "Posta elektroniko berria duzu.\n"
8070
8071 #: login-utils/login.c:1326
8072 #, c-format
8073 msgid "You have mail.\n"
8074 msgstr ""
8075
8076 #: login-utils/login.c:1340 sys-utils/mount.c:60 sys-utils/umount.c:125
8077 msgid "setuid() failed"
8078 msgstr "setuid()-k huts egin du"
8079
8080 #: login-utils/login.c:1346 login-utils/sulogin.c:731
8081 #, fuzzy, c-format
8082 msgid "%s: change directory failed"
8083 msgstr "%s: get size egiterakoan huts egin da"
8084
8085 #: login-utils/login.c:1353 login-utils/sulogin.c:732
8086 #, c-format
8087 msgid "Logging in with home = \"/\".\n"
8088 msgstr ""
8089
8090 #: login-utils/login.c:1379
8091 msgid "couldn't exec shell script"
8092 msgstr ""
8093
8094 #: login-utils/login.c:1381
8095 #, fuzzy
8096 msgid "no shell"
8097 msgstr "<i> (ez dago iradokizunik) </i>"
8098
8099 #: login-utils/logindefs.c:213
8100 #, fuzzy, c-format
8101 msgid "%s: %s contains invalid numerical value: %s"
8102 msgstr "Baliogabeko zilindro baloreak"
8103
8104 #: login-utils/logindefs.c:383
8105 msgid "hush login status: restore original IDs failed"
8106 msgstr ""
8107
8108 #: login-utils/lslogins.c:210 sys-utils/lscpu.c:1584 sys-utils/lscpu.c:1594
8109 #: sys-utils/lsmem.c:266
8110 msgid "no"
8111 msgstr "ez"
8112
8113 #: login-utils/lslogins.c:219 misc-utils/lsblk.c:188
8114 #, fuzzy
8115 msgid "user name"
8116 msgstr "Baliogabeko tekla"
8117
8118 #: login-utils/lslogins.c:219
8119 #, fuzzy
8120 msgid "Username"
8121 msgstr "Baliogabeko tekla"
8122
8123 #: login-utils/lslogins.c:220 sys-utils/renice.c:54
8124 #, fuzzy
8125 msgid "user ID"
8126 msgstr "erabiltzailea"
8127
8128 #: login-utils/lslogins.c:221
8129 #, fuzzy
8130 msgid "password not required"
8131 msgstr "Pasahitz errorea."
8132
8133 #: login-utils/lslogins.c:221
8134 #, fuzzy
8135 msgid "Password not required"
8136 msgstr "Pasahitz errorea."
8137
8138 #: login-utils/lslogins.c:222
8139 msgid "login by password disabled"
8140 msgstr ""
8141
8142 #: login-utils/lslogins.c:222
8143 msgid "Login by password disabled"
8144 msgstr ""
8145
8146 #: login-utils/lslogins.c:223
8147 msgid "password defined, but locked"
8148 msgstr ""
8149
8150 #: login-utils/lslogins.c:223
8151 #, fuzzy
8152 msgid "Password is locked"
8153 msgstr "Pasahitza: "
8154
8155 #: login-utils/lslogins.c:224
8156 #, fuzzy
8157 msgid "password encryption method"
8158 msgstr "Pasahitz errorea."
8159
8160 #: login-utils/lslogins.c:224
8161 #, fuzzy
8162 msgid "Password encryption method"
8163 msgstr "Pasahitz errorea."
8164
8165 #: login-utils/lslogins.c:225
8166 msgid "log in disabled by nologin(8) or pam_nologin(8)"
8167 msgstr ""
8168
8169 #: login-utils/lslogins.c:225
8170 msgid "No login"
8171 msgstr ""
8172
8173 #: login-utils/lslogins.c:226
8174 msgid "primary group name"
8175 msgstr ""
8176
8177 #: login-utils/lslogins.c:226
8178 #, fuzzy
8179 msgid "Primary group"
8180 msgstr "Primarioa"
8181
8182 #: login-utils/lslogins.c:227
8183 msgid "primary group ID"
8184 msgstr ""
8185
8186 #: login-utils/lslogins.c:228
8187 msgid "supplementary group names"
8188 msgstr ""
8189
8190 #: login-utils/lslogins.c:228
8191 msgid "Supplementary groups"
8192 msgstr ""
8193
8194 #: login-utils/lslogins.c:229
8195 msgid "supplementary group IDs"
8196 msgstr ""
8197
8198 #: login-utils/lslogins.c:229
8199 msgid "Supplementary group IDs"
8200 msgstr ""
8201
8202 #: login-utils/lslogins.c:230
8203 #, fuzzy
8204 msgid "home directory"
8205 msgstr "<i> (ez dago iradokizunik) </i>"
8206
8207 #: login-utils/lslogins.c:230
8208 #, fuzzy
8209 msgid "Home directory"
8210 msgstr "<i> (ez dago iradokizunik) </i>"
8211
8212 #: login-utils/lslogins.c:231
8213 #, fuzzy
8214 msgid "login shell"
8215 msgstr "<i> (ez dago iradokizunik) </i>"
8216
8217 #: login-utils/lslogins.c:231
8218 #, fuzzy
8219 msgid "Shell"
8220 msgstr "<i> (ez dago iradokizunik) </i>"
8221
8222 #: login-utils/lslogins.c:232
8223 #, fuzzy
8224 msgid "full user name"
8225 msgstr "Baliogabeko tekla"
8226
8227 #: login-utils/lslogins.c:232
8228 msgid "Gecos field"
8229 msgstr ""
8230
8231 #: login-utils/lslogins.c:233
8232 #, fuzzy
8233 msgid "date of last login"
8234 msgstr "lehen lerroaren ondoren"
8235
8236 #: login-utils/lslogins.c:233
8237 #, fuzzy
8238 msgid "Last login"
8239 msgstr " Lehena Azkena\n"
8240
8241 #: login-utils/lslogins.c:234
8242 msgid "last tty used"
8243 msgstr ""
8244
8245 #: login-utils/lslogins.c:234
8246 msgid "Last terminal"
8247 msgstr ""
8248
8249 #: login-utils/lslogins.c:235
8250 msgid "hostname during the last session"
8251 msgstr ""
8252
8253 #: login-utils/lslogins.c:235
8254 #, fuzzy
8255 msgid "Last hostname"
8256 msgstr " Lehena Azkena\n"
8257
8258 #: login-utils/lslogins.c:236
8259 #, fuzzy
8260 msgid "date of last failed login"
8261 msgstr "%s: get size egiterakoan huts egin da"
8262
8263 #: login-utils/lslogins.c:236
8264 msgid "Failed login"
8265 msgstr ""
8266
8267 #: login-utils/lslogins.c:237
8268 #, fuzzy
8269 msgid "where did the login fail?"
8270 msgstr "huts egin da stdout-era idazten"
8271
8272 #: login-utils/lslogins.c:237
8273 #, fuzzy
8274 msgid "Failed login terminal"
8275 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
8276
8277 #: login-utils/lslogins.c:238
8278 msgid "user's hush settings"
8279 msgstr ""
8280
8281 #: login-utils/lslogins.c:238
8282 msgid "Hushed"
8283 msgstr ""
8284
8285 #: login-utils/lslogins.c:239
8286 msgid "days user is warned of password expiration"
8287 msgstr ""
8288
8289 #: login-utils/lslogins.c:239
8290 msgid "Password expiration warn interval"
8291 msgstr ""
8292
8293 #: login-utils/lslogins.c:240
8294 msgid "password expiration date"
8295 msgstr ""
8296
8297 #: login-utils/lslogins.c:240
8298 #, fuzzy
8299 msgid "Password expiration"
8300 msgstr "Pasahitz errorea."
8301
8302 #: login-utils/lslogins.c:241
8303 msgid "date of last password change"
8304 msgstr ""
8305
8306 #: login-utils/lslogins.c:241
8307 #, fuzzy
8308 msgid "Password changed"
8309 msgstr "Pasahitza: "
8310
8311 #: login-utils/lslogins.c:242
8312 msgid "number of days required between changes"
8313 msgstr ""
8314
8315 #: login-utils/lslogins.c:242
8316 #, fuzzy
8317 msgid "Minimum change time"
8318 msgstr "Ez dago partizio taularik.\n"
8319
8320 #: login-utils/lslogins.c:243
8321 msgid "max number of days a password may remain unchanged"
8322 msgstr ""
8323
8324 #: login-utils/lslogins.c:243
8325 #, fuzzy
8326 msgid "Maximum change time"
8327 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
8328
8329 #: login-utils/lslogins.c:244
8330 msgid "the user's security context"
8331 msgstr ""
8332
8333 #: login-utils/lslogins.c:244
8334 #, fuzzy
8335 msgid "Selinux context"
8336 msgstr "Linux plaintext"
8337
8338 #: login-utils/lslogins.c:245
8339 #, fuzzy
8340 msgid "number of processes run by the user"
8341 msgstr "Sartu zilindro kopurua:"
8342
8343 #: login-utils/lslogins.c:245
8344 #, fuzzy
8345 msgid "Running processes"
8346 msgstr "%s: ezin da \"%s\" prozesua aurkitu\n"
8347
8348 #: login-utils/lslogins.c:292 misc-utils/findmnt.c:136 misc-utils/lsblk.c:227
8349 #: sys-utils/lsipc.c:204 sys-utils/lsmem.c:145
8350 #, c-format
8351 msgid "too many columns specified, the limit is %zu columns"
8352 msgstr ""
8353
8354 #: login-utils/lslogins.c:346 sys-utils/lsipc.c:467
8355 #, fuzzy
8356 msgid "unsupported time type"
8357 msgstr "%s: Komando ezezaguna: %s\n"
8358
8359 #: login-utils/lslogins.c:350
8360 #, fuzzy
8361 msgid "failed to compose time string"
8362 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
8363
8364 #: login-utils/lslogins.c:725
8365 #, fuzzy
8366 msgid "failed to get supplementary groups"
8367 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
8368
8369 #: login-utils/lslogins.c:992
8370 #, fuzzy, c-format
8371 msgid "cannot found '%s'"
8372 msgstr "ezin da %s ireki"
8373
8374 #: login-utils/lslogins.c:1168
8375 #, fuzzy
8376 msgid "internal error: unknown column"
8377 msgstr "barne errorea"
8378
8379 #: login-utils/lslogins.c:1266
8380 #, fuzzy, c-format
8381 msgid ""
8382 "\n"
8383 "Last logs:\n"
8384 msgstr " Lehena Azkena\n"
8385
8386 #: login-utils/lslogins.c:1329
8387 msgid "Display information about known users in the system.\n"
8388 msgstr ""
8389
8390 #: login-utils/lslogins.c:1332
8391 msgid " -a, --acc-expiration display info about passwords expiration\n"
8392 msgstr ""
8393
8394 #: login-utils/lslogins.c:1333
8395 msgid " -c, --colon-separate display data in a format similar to /etc/passwd\n"
8396 msgstr ""
8397
8398 #: login-utils/lslogins.c:1334 sys-utils/lsipc.c:310
8399 #, fuzzy
8400 msgid " -e, --export display in an export-able output format\n"
8401 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
8402
8403 #: login-utils/lslogins.c:1335
8404 #, fuzzy
8405 msgid " -f, --failed display data about the users' last failed logins\n"
8406 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
8407
8408 #: login-utils/lslogins.c:1336
8409 #, fuzzy
8410 msgid " -G, --supp-groups display information about groups\n"
8411 msgstr " Lehena Azkena\n"
8412
8413 #: login-utils/lslogins.c:1337
8414 msgid " -g, --groups=<groups> display users belonging to a group in <groups>\n"
8415 msgstr ""
8416
8417 #: login-utils/lslogins.c:1338
8418 #, fuzzy
8419 msgid " -L, --last show info about the users' last login sessions\n"
8420 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
8421
8422 #: login-utils/lslogins.c:1339
8423 #, fuzzy
8424 msgid " -l, --logins=<logins> display only users from <logins>\n"
8425 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
8426
8427 #: login-utils/lslogins.c:1340 sys-utils/lsipc.c:312
8428 #, fuzzy
8429 msgid " -n, --newline display each piece of information on a new line\n"
8430 msgstr " p Erakutsi partizio taula pantailan edo idatzi fitxategiren batean"
8431
8432 #: login-utils/lslogins.c:1341 sys-utils/lsipc.c:305
8433 #, fuzzy
8434 msgid " --noheadings don't print headings\n"
8435 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
8436
8437 #: login-utils/lslogins.c:1342 sys-utils/lsipc.c:306
8438 #, fuzzy
8439 msgid " --notruncate don't truncate output\n"
8440 msgstr " Lehena Azkena\n"
8441
8442 #: login-utils/lslogins.c:1343 sys-utils/lsipc.c:314
8443 msgid " -o, --output[=<list>] define the columns to output\n"
8444 msgstr ""
8445
8446 #: login-utils/lslogins.c:1344
8447 #, fuzzy
8448 msgid " --output-all output all columns\n"
8449 msgstr " p Erakutsi partizio taula pantailan edo idatzi fitxategiren batean"
8450
8451 #: login-utils/lslogins.c:1345
8452 msgid " -p, --pwd display information related to login by password.\n"
8453 msgstr ""
8454
8455 #: login-utils/lslogins.c:1346 sys-utils/lsipc.c:316
8456 #, fuzzy
8457 msgid " -r, --raw display in raw mode\n"
8458 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
8459
8460 #: login-utils/lslogins.c:1347
8461 #, fuzzy
8462 msgid " -s, --system-accs display system accounts\n"
8463 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
8464
8465 #: login-utils/lslogins.c:1348 sys-utils/lsipc.c:307
8466 msgid " --time-format=<type> display dates in short, full or iso format\n"
8467 msgstr ""
8468
8469 #: login-utils/lslogins.c:1349
8470 #, fuzzy
8471 msgid " -u, --user-accs display user accounts\n"
8472 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
8473
8474 #: login-utils/lslogins.c:1350
8475 #, fuzzy
8476 msgid " -Z, --context display SELinux contexts\n"
8477 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
8478
8479 #: login-utils/lslogins.c:1351
8480 #, fuzzy
8481 msgid " -z, --print0 delimit user entries with a nul character\n"
8482 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
8483
8484 #: login-utils/lslogins.c:1352
8485 msgid " --wtmp-file <path> set an alternate path for wtmp\n"
8486 msgstr ""
8487
8488 #: login-utils/lslogins.c:1353
8489 msgid " --btmp-file <path> set an alternate path for btmp\n"
8490 msgstr ""
8491
8492 #: login-utils/lslogins.c:1537
8493 #, fuzzy
8494 msgid "failed to request selinux state"
8495 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
8496
8497 #: login-utils/lslogins.c:1551 login-utils/lslogins.c:1556
8498 msgid "Only one user may be specified. Use -l for multiple users."
8499 msgstr ""
8500
8501 #: login-utils/newgrp.c:49 login-utils/newgrp.c:55
8502 #, fuzzy
8503 msgid "could not set terminal attributes"
8504 msgstr "ezin dira bootbit sektoreak ezabatu"
8505
8506 #: login-utils/newgrp.c:57
8507 #, fuzzy
8508 msgid "getline() failed"
8509 msgstr "setuid()-k huts egin du"
8510
8511 #: login-utils/newgrp.c:150
8512 msgid "Password: "
8513 msgstr "Pasahitza: "
8514
8515 #: login-utils/newgrp.c:160 login-utils/sulogin.c:997
8516 #, fuzzy
8517 msgid "crypt failed"
8518 msgstr "malloc()-ek huts egin du"
8519
8520 #: login-utils/newgrp.c:173
8521 #, fuzzy, c-format
8522 msgid " %s <group>\n"
8523 msgstr "ezin da %s ireki"
8524
8525 #: login-utils/newgrp.c:176
8526 msgid "Log in to a new group.\n"
8527 msgstr ""
8528
8529 #: login-utils/newgrp.c:212
8530 msgid "who are you?"
8531 msgstr ""
8532
8533 #: login-utils/newgrp.c:216 login-utils/newgrp.c:228 sys-utils/nsenter.c:473
8534 #: sys-utils/unshare.c:562
8535 #, fuzzy
8536 msgid "setgid failed"
8537 msgstr "setuid()-k huts egin du"
8538
8539 #: login-utils/newgrp.c:221 login-utils/newgrp.c:223
8540 #, fuzzy
8541 msgid "no such group"
8542 msgstr "ezin da %s ireki"
8543
8544 #: login-utils/newgrp.c:232 sys-utils/nsenter.c:475 sys-utils/unshare.c:565
8545 #, fuzzy
8546 msgid "setuid failed"
8547 msgstr "setuid()-k huts egin du"
8548
8549 #: login-utils/nologin.c:27 misc-utils/lslocks.c:528 misc-utils/mcookie.c:83
8550 #: misc-utils/uuidd.c:62 misc-utils/uuidgen.c:26 sys-utils/dmesg.c:267
8551 #: sys-utils/ipcmk.c:67 sys-utils/lscpu.c:2226 sys-utils/lsipc.c:291
8552 #: sys-utils/lsmem.c:494 sys-utils/readprofile.c:104 sys-utils/rtcwake.c:99
8553 #: term-utils/scriptlive.c:57 term-utils/scriptreplay.c:46
8554 #: term-utils/setterm.c:382 text-utils/line.c:31
8555 #, fuzzy, c-format
8556 msgid " %s [options]\n"
8557 msgstr "Erabilera: %s [aukera]\n"
8558
8559 #: login-utils/nologin.c:30
8560 msgid "Politely refuse a login.\n"
8561 msgstr ""
8562
8563 #: login-utils/nologin.c:33
8564 msgid " -c, --command <command> does nothing (for compatibility with su -c)\n"
8565 msgstr ""
8566
8567 #: login-utils/nologin.c:113
8568 #, fuzzy, c-format
8569 msgid "This account is currently not available.\n"
8570 msgstr "Partizio hau dagoeneko erabilita dago"
8571
8572 #: login-utils/su-common.c:222
8573 msgid " (core dumped)"
8574 msgstr ""
8575
8576 #: login-utils/su-common.c:344
8577 #, fuzzy
8578 msgid "failed to modify environment"
8579 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
8580
8581 #: login-utils/su-common.c:380
8582 msgid "may not be used by non-root users"
8583 msgstr ""
8584
8585 #: login-utils/su-common.c:404
8586 #, fuzzy
8587 msgid "authentication failed"
8588 msgstr "%s: stat-ek huts egin du"
8589
8590 #: login-utils/su-common.c:417
8591 #, fuzzy, c-format
8592 msgid "cannot open session: %s"
8593 msgstr "ezin da %s ireki"
8594
8595 #: login-utils/su-common.c:436
8596 #, fuzzy
8597 msgid "cannot block signals"
8598 msgstr "Ezin da '%s' fitxategia ireki"
8599
8600 #: login-utils/su-common.c:453
8601 msgid "cannot initialize signal mask for session"
8602 msgstr ""
8603
8604 #: login-utils/su-common.c:461
8605 #, fuzzy
8606 msgid "cannot initialize signal mask"
8607 msgstr "Ezin da '%s' fitxategia ireki"
8608
8609 #: login-utils/su-common.c:471
8610 #, fuzzy
8611 msgid "cannot set signal handler for session"
8612 msgstr "ezin da lerroaren disziplina ezarri"
8613
8614 #: login-utils/su-common.c:479 misc-utils/uuidd.c:401 sys-utils/lscpu.c:878
8615 #, fuzzy
8616 msgid "cannot set signal handler"
8617 msgstr "ezin da lerroaren disziplina ezarri"
8618
8619 #: login-utils/su-common.c:487
8620 #, fuzzy
8621 msgid "cannot set signal mask"
8622 msgstr "ezin da lerroaren disziplina ezarri"
8623
8624 #: login-utils/su-common.c:512 term-utils/script.c:953
8625 #: term-utils/scriptlive.c:296
8626 #, fuzzy
8627 msgid "failed to create pseudo-terminal"
8628 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
8629
8630 #: login-utils/su-common.c:524 term-utils/script.c:963
8631 #: term-utils/scriptlive.c:303
8632 #, fuzzy
8633 msgid "cannot create child process"
8634 msgstr "ezin da %s id-a ezabatu (%s)\n"
8635
8636 #: login-utils/su-common.c:543
8637 #, fuzzy, c-format
8638 msgid "cannot change directory to %s"
8639 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
8640
8641 #: login-utils/su-common.c:570 term-utils/scriptlive.c:352
8642 #, c-format
8643 msgid ""
8644 "\n"
8645 "Session terminated, killing shell..."
8646 msgstr ""
8647
8648 #: login-utils/su-common.c:581
8649 #, fuzzy, c-format
8650 msgid " ...killed.\n"
8651 msgstr "%s-(e)k huts egin du.\n"
8652
8653 #: login-utils/su-common.c:678
8654 #, fuzzy
8655 msgid "failed to set the PATH environment variable"
8656 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
8657
8658 #: login-utils/su-common.c:755
8659 #, fuzzy
8660 msgid "cannot set groups"
8661 msgstr "ezin da %s ireki"
8662
8663 #: login-utils/su-common.c:761
8664 #, fuzzy, c-format
8665 msgid "failed to establish user credentials: %s"
8666 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
8667
8668 #: login-utils/su-common.c:771 sys-utils/eject.c:661
8669 #, fuzzy
8670 msgid "cannot set group id"
8671 msgstr "ezin da %s ireki"
8672
8673 #: login-utils/su-common.c:773 sys-utils/eject.c:664
8674 #, fuzzy
8675 msgid "cannot set user id"
8676 msgstr "Ezin da diskoaren tamainua lortu"
8677
8678 #: login-utils/su-common.c:841
8679 msgid " -m, -p, --preserve-environment do not reset environment variables\n"
8680 msgstr ""
8681
8682 #: login-utils/su-common.c:842
8683 msgid " -w, --whitelist-environment <list> don't reset specified variables\n"
8684 msgstr ""
8685
8686 #: login-utils/su-common.c:845
8687 msgid " -g, --group <group> specify the primary group\n"
8688 msgstr ""
8689
8690 #: login-utils/su-common.c:846
8691 #, fuzzy
8692 msgid " -G, --supp-group <group> specify a supplemental group\n"
8693 msgstr " Lehena Azkena\n"
8694
8695 #: login-utils/su-common.c:849
8696 msgid " -, -l, --login make the shell a login shell\n"
8697 msgstr ""
8698
8699 #: login-utils/su-common.c:850
8700 msgid " -c, --command <command> pass a single command to the shell with -c\n"
8701 msgstr ""
8702
8703 #: login-utils/su-common.c:851
8704 #, fuzzy
8705 msgid ""
8706 " --session-command <command> pass a single command to the shell with -c\n"
8707 " and do not create a new session\n"
8708 msgstr " Lehena Azkena\n"
8709
8710 #: login-utils/su-common.c:853
8711 #, fuzzy
8712 msgid " -f, --fast pass -f to the shell (for csh or tcsh)\n"
8713 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
8714
8715 #: login-utils/su-common.c:854
8716 msgid " -s, --shell <shell> run <shell> if /etc/shells allows it\n"
8717 msgstr ""
8718
8719 #: login-utils/su-common.c:855
8720 #, fuzzy
8721 msgid " -P, --pty create a new pseudo-terminal\n"
8722 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
8723
8724 #: login-utils/su-common.c:865
8725 #, fuzzy, c-format
8726 msgid ""
8727 " %1$s [options] -u <user> [[--] <command>]\n"
8728 " %1$s [options] [-] [<user> [<argument>...]]\n"
8729 msgstr "Erabilera: %s LABEL=<etiketa>|UUID=<uuid>\n"
8730
8731 #: login-utils/su-common.c:870
8732 msgid ""
8733 "Run <command> with the effective user ID and group ID of <user>. If -u is\n"
8734 "not given, fall back to su(1)-compatible semantics and execute standard shell.\n"
8735 "The options -c, -f, -l, and -s are mutually exclusive with -u.\n"
8736 msgstr ""
8737
8738 #: login-utils/su-common.c:875
8739 #, fuzzy
8740 msgid " -u, --user <user> username\n"
8741 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
8742
8743 #: login-utils/su-common.c:886
8744 #, fuzzy, c-format
8745 msgid " %s [options] [-] [<user> [<argument>...]]\n"
8746 msgstr "erabilera: %s aplikazioa [argumentua ...]\n"
8747
8748 #: login-utils/su-common.c:890
8749 msgid ""
8750 "Change the effective user ID and group ID to that of <user>.\n"
8751 "A mere - implies -l. If <user> is not given, root is assumed.\n"
8752 msgstr ""
8753
8754 #: login-utils/su-common.c:936
8755 #, c-format
8756 msgid "specifying more than %d supplemental group is not possible"
8757 msgid_plural "specifying more than %d supplemental groups is not possible"
8758 msgstr[0] ""
8759 msgstr[1] ""
8760
8761 #: login-utils/su-common.c:942
8762 #, fuzzy, c-format
8763 msgid "group %s does not exist"
8764 msgstr ""
8765 "\n"
8766 "Ez da swap partiziorik existitzen.\n"
8767
8768 #: login-utils/su-common.c:1051
8769 msgid "--pty is not supported for your system"
8770 msgstr ""
8771
8772 #: login-utils/su-common.c:1085
8773 msgid "ignoring --preserve-environment, it's mutually exclusive with --login"
8774 msgstr ""
8775
8776 #: login-utils/su-common.c:1099
8777 msgid "options --{shell,fast,command,session-command,login} and --user are mutually exclusive"
8778 msgstr ""
8779
8780 #: login-utils/su-common.c:1102
8781 #, fuzzy
8782 msgid "no command was specified"
8783 msgstr "Ez da --date aukerarik zehaztu.\n"
8784
8785 #: login-utils/su-common.c:1114
8786 msgid "only root can specify alternative groups"
8787 msgstr ""
8788
8789 #: login-utils/su-common.c:1125
8790 #, c-format
8791 msgid "user %s does not exist or the user entry does not contain all the required fields"
8792 msgstr ""
8793
8794 #: login-utils/su-common.c:1160
8795 #, c-format
8796 msgid "using restricted shell %s"
8797 msgstr ""
8798
8799 #: login-utils/su-common.c:1179
8800 #, fuzzy
8801 msgid "failed to allocate pty handler"
8802 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
8803
8804 #: login-utils/su-common.c:1201
8805 #, fuzzy, c-format
8806 msgid "warning: cannot change directory to %s"
8807 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
8808
8809 #: login-utils/sulogin.c:130
8810 #, fuzzy
8811 msgid "tcgetattr failed"
8812 msgstr "%s: stat-ek huts egin du"
8813
8814 #: login-utils/sulogin.c:208
8815 #, fuzzy
8816 msgid "tcsetattr failed"
8817 msgstr "%s: stat-ek huts egin du"
8818
8819 #: login-utils/sulogin.c:470
8820 #, fuzzy, c-format
8821 msgid "%s: no entry for root\n"
8822 msgstr "%s: ezin da fork egin\n"
8823
8824 #: login-utils/sulogin.c:497
8825 #, c-format
8826 msgid "%s: no entry for root"
8827 msgstr ""
8828
8829 #: login-utils/sulogin.c:502
8830 #, c-format
8831 msgid "%s: root password garbled"
8832 msgstr ""
8833
8834 #: login-utils/sulogin.c:531
8835 #, c-format
8836 msgid ""
8837 "\n"
8838 "Cannot open access to console, the root account is locked.\n"
8839 "See sulogin(8) man page for more details.\n"
8840 "\n"
8841 "Press Enter to continue.\n"
8842 msgstr ""
8843
8844 #: login-utils/sulogin.c:537
8845 #, c-format
8846 msgid "Give root password for login: "
8847 msgstr ""
8848
8849 #: login-utils/sulogin.c:539
8850 #, c-format
8851 msgid "Press Enter for login: "
8852 msgstr ""
8853
8854 #: login-utils/sulogin.c:542
8855 #, c-format
8856 msgid "Give root password for maintenance\n"
8857 msgstr ""
8858
8859 #: login-utils/sulogin.c:544
8860 #, c-format
8861 msgid "Press Enter for maintenance\n"
8862 msgstr ""
8863
8864 #: login-utils/sulogin.c:545
8865 #, c-format
8866 msgid "(or press Control-D to continue): "
8867 msgstr ""
8868
8869 #: login-utils/sulogin.c:735
8870 #, fuzzy
8871 msgid "change directory to system root failed"
8872 msgstr "%s: get size egiterakoan huts egin da"
8873
8874 #: login-utils/sulogin.c:784
8875 #, fuzzy
8876 msgid "setexeccon failed"
8877 msgstr "execv-ek huts egin du"
8878
8879 #: login-utils/sulogin.c:805
8880 #, fuzzy, c-format
8881 msgid " %s [options] [tty device]\n"
8882 msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n"
8883
8884 #: login-utils/sulogin.c:808
8885 msgid "Single-user login.\n"
8886 msgstr ""
8887
8888 #: login-utils/sulogin.c:811
8889 msgid ""
8890 " -p, --login-shell start a login shell\n"
8891 " -t, --timeout <seconds> max time to wait for a password (default: no limit)\n"
8892 " -e, --force examine password files directly if getpwnam(3) fails\n"
8893 msgstr ""
8894
8895 #: login-utils/sulogin.c:867 misc-utils/findmnt.c:1489 sys-utils/wdctl.c:640
8896 #: term-utils/agetty.c:842 term-utils/wall.c:217
8897 #, fuzzy
8898 msgid "invalid timeout argument"
8899 msgstr "baliogabeko aukera"
8900
8901 #: login-utils/sulogin.c:886
8902 #, fuzzy
8903 msgid "only superuser can run this program"
8904 msgstr "mount: ezin da %s ireki: %s"
8905
8906 #: login-utils/sulogin.c:929
8907 #, fuzzy
8908 msgid "cannot open console"
8909 msgstr "ezin da %s ireki"
8910
8911 #: login-utils/sulogin.c:936
8912 #, fuzzy
8913 msgid "cannot open password database"
8914 msgstr "Ezin da diskoaren tamainua lortu"
8915
8916 #: login-utils/sulogin.c:1010
8917 #, fuzzy, c-format
8918 msgid ""
8919 "cannot execute su shell\n"
8920 "\n"
8921 msgstr "Ezin da diskoaren tamainua lortu"
8922
8923 #: login-utils/sulogin.c:1017
8924 #, fuzzy
8925 msgid ""
8926 "Timed out\n"
8927 "\n"
8928 msgstr "%s: Memoriaz kanpo!\n"
8929
8930 #: login-utils/sulogin.c:1049
8931 #, fuzzy
8932 msgid ""
8933 "cannot wait on su shell\n"
8934 "\n"
8935 msgstr "Ezin da diskoaren tamainua lortu"
8936
8937 #: login-utils/utmpdump.c:173
8938 #, fuzzy, c-format
8939 msgid "%s: cannot get file position"
8940 msgstr "Ezin da partizu huts bat ezabatu"
8941
8942 #: login-utils/utmpdump.c:177
8943 #, c-format
8944 msgid "%s: cannot add inotify watch."
8945 msgstr ""
8946
8947 #: login-utils/utmpdump.c:186
8948 #, c-format
8949 msgid "%s: cannot read inotify events"
8950 msgstr "%s: ezin dira inotify gertaerak irakurri"
8951
8952 #: login-utils/utmpdump.c:247 login-utils/utmpdump.c:252
8953 msgid "Extraneous newline in file. Exiting."
8954 msgstr ""
8955
8956 #: login-utils/utmpdump.c:306
8957 #, fuzzy, c-format
8958 msgid " %s [options] [filename]\n"
8959 msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n"
8960
8961 #: login-utils/utmpdump.c:309
8962 msgid "Dump UTMP and WTMP files in raw format.\n"
8963 msgstr ""
8964
8965 #: login-utils/utmpdump.c:312
8966 #, fuzzy
8967 msgid " -f, --follow output appended data as the file grows\n"
8968 msgstr " p Erakutsi partizio taula pantailan edo idatzi fitxategiren batean"
8969
8970 #: login-utils/utmpdump.c:313
8971 msgid " -r, --reverse write back dumped data into utmp file\n"
8972 msgstr ""
8973
8974 #: login-utils/utmpdump.c:314
8975 msgid " -o, --output <file> write to file instead of standard output\n"
8976 msgstr ""
8977
8978 #: login-utils/utmpdump.c:378
8979 msgid "following standard input is unsupported"
8980 msgstr ""
8981
8982 #: login-utils/utmpdump.c:384
8983 #, c-format
8984 msgid "Utmp undump of %s\n"
8985 msgstr ""
8986
8987 #: login-utils/utmpdump.c:387
8988 #, c-format
8989 msgid "Utmp dump of %s\n"
8990 msgstr ""
8991
8992 #: login-utils/vipw.c:145
8993 #, fuzzy
8994 msgid "can't open temporary file"
8995 msgstr "ezin da %s `timing' fitxategia ireki"
8996
8997 #: login-utils/vipw.c:161
8998 #, fuzzy, c-format
8999 msgid "%s: create a link to %s failed"
9000 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
9001
9002 #: login-utils/vipw.c:168
9003 #, fuzzy, c-format
9004 msgid "Can't get context for %s"
9005 msgstr "Ezin da diskoaren tamainua lortu"
9006
9007 #: login-utils/vipw.c:174
9008 #, c-format
9009 msgid "Can't set context for %s"
9010 msgstr ""
9011
9012 #: login-utils/vipw.c:239
9013 #, fuzzy, c-format
9014 msgid "%s unchanged"
9015 msgstr "aldatuta"
9016
9017 #: login-utils/vipw.c:257
9018 #, fuzzy
9019 msgid "cannot get lock"
9020 msgstr "ezin da fork egin"
9021
9022 #: login-utils/vipw.c:284
9023 #, fuzzy
9024 msgid "no changes made"
9025 msgstr "Ez dago partizio taularik.\n"
9026
9027 #: login-utils/vipw.c:293
9028 #, fuzzy
9029 msgid "cannot chmod file"
9030 msgstr "Ezin da '%s' fitxategia ireki"
9031
9032 #: login-utils/vipw.c:308
9033 msgid "Edit the password or group file.\n"
9034 msgstr ""
9035
9036 #: login-utils/vipw.c:360
9037 msgid "You are using shadow groups on this system.\n"
9038 msgstr ""
9039
9040 #: login-utils/vipw.c:361
9041 msgid "You are using shadow passwords on this system.\n"
9042 msgstr ""
9043
9044 #. TRANSLATORS: this program uses for y and n rpmatch(3),
9045 #. * which means they can be translated.
9046 #: login-utils/vipw.c:365
9047 #, c-format
9048 msgid "Would you like to edit %s now [y/n]? "
9049 msgstr ""
9050
9051 #: misc-utils/blkid.c:70
9052 #, c-format
9053 msgid ""
9054 " %s --label <label> | --uuid <uuid>\n"
9055 "\n"
9056 msgstr ""
9057
9058 #: misc-utils/blkid.c:71
9059 #, c-format
9060 msgid ""
9061 " %s [--cache-file <file>] [-ghlLv] [--output <format>] [--match-tag <tag>] \n"
9062 " [--match-token <token>] [<dev> ...]\n"
9063 "\n"
9064 msgstr ""
9065
9066 #: misc-utils/blkid.c:73
9067 #, c-format
9068 msgid ""
9069 " %s -p [--match-tag <tag>] [--offset <offset>] [--size <size>] \n"
9070 " [--output <format>] <dev> ...\n"
9071 "\n"
9072 msgstr ""
9073
9074 #: misc-utils/blkid.c:75
9075 #, c-format
9076 msgid " %s -i [--match-tag <tag>] [--output <format>] <dev> ...\n"
9077 msgstr ""
9078
9079 #: misc-utils/blkid.c:77
9080 msgid ""
9081 " -c, --cache-file <file> read from <file> instead of reading from the default\n"
9082 " cache file (-c /dev/null means no cache)\n"
9083 msgstr ""
9084
9085 #: misc-utils/blkid.c:79
9086 #, fuzzy
9087 msgid " -d, --no-encoding don't encode non-printing characters\n"
9088 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
9089
9090 #: misc-utils/blkid.c:80
9091 msgid " -g, --garbage-collect garbage collect the blkid cache\n"
9092 msgstr ""
9093
9094 #: misc-utils/blkid.c:81
9095 msgid ""
9096 " -o, --output <format> output format; can be one of:\n"
9097 " value, device, export or full; (default: full)\n"
9098 msgstr ""
9099
9100 #: misc-utils/blkid.c:83
9101 msgid " -k, --list-filesystems list all known filesystems/RAIDs and exit\n"
9102 msgstr ""
9103
9104 #: misc-utils/blkid.c:84
9105 msgid " -s, --match-tag <tag> show specified tag(s) (default show all tags)\n"
9106 msgstr ""
9107
9108 #: misc-utils/blkid.c:85
9109 msgid " -t, --match-token <token> find device with a specific token (NAME=value pair)\n"
9110 msgstr ""
9111
9112 #: misc-utils/blkid.c:86
9113 #, fuzzy
9114 msgid " -l, --list-one look up only first device with token specified by -t\n"
9115 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
9116
9117 #: misc-utils/blkid.c:87
9118 #, fuzzy
9119 msgid " -L, --label <label> convert LABEL to device name\n"
9120 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
9121
9122 #: misc-utils/blkid.c:88
9123 #, fuzzy
9124 msgid " -U, --uuid <uuid> convert UUID to device name\n"
9125 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
9126
9127 #: misc-utils/blkid.c:89
9128 #, fuzzy
9129 msgid " <dev> specify device(s) to probe (default: all devices)\n"
9130 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
9131
9132 #: misc-utils/blkid.c:91
9133 #, fuzzy
9134 msgid "Low-level probing options:\n"
9135 msgstr "aukera baliogarriak:"
9136
9137 #: misc-utils/blkid.c:92
9138 #, fuzzy
9139 msgid " -p, --probe low-level superblocks probing (bypass cache)\n"
9140 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
9141
9142 #: misc-utils/blkid.c:93
9143 #, fuzzy
9144 msgid " -i, --info gather information about I/O limits\n"
9145 msgstr " Lehena Azkena\n"
9146
9147 #: misc-utils/blkid.c:94
9148 #, fuzzy
9149 msgid " -S, --size <size> overwrite device size\n"
9150 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
9151
9152 #: misc-utils/blkid.c:95
9153 #, fuzzy
9154 msgid " -O, --offset <offset> probe at the given offset\n"
9155 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
9156
9157 #: misc-utils/blkid.c:96
9158 #, fuzzy
9159 msgid " -u, --usages <list> filter by \"usage\" (e.g. -u filesystem,raid)\n"
9160 msgstr " l zerrendatu ezagutzen diren fitxategi sistema moetak"
9161
9162 #: misc-utils/blkid.c:97
9163 #, fuzzy
9164 msgid " -n, --match-types <list> filter by filesystem type (e.g. -n vfat,ext3)\n"
9165 msgstr " l zerrendatu ezagutzen diren fitxategi sistema moetak"
9166
9167 #: misc-utils/blkid.c:98
9168 #, fuzzy
9169 msgid " -D, --no-part-details don't print info from partition table\n"
9170 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
9171
9172 #: misc-utils/blkid.c:232
9173 msgid "(mounted, mtpt unknown)"
9174 msgstr ""
9175
9176 #: misc-utils/blkid.c:234
9177 #, fuzzy
9178 msgid "(in use)"
9179 msgstr "Markatu erabilia dagoela"
9180
9181 #: misc-utils/blkid.c:236
9182 #, fuzzy
9183 msgid "(not mounted)"
9184 msgstr "fsck: %s: ez da aurkitu\n"
9185
9186 #: misc-utils/blkid.c:504 misc-utils/blkid.c:510
9187 #, c-format
9188 msgid "error: %s"
9189 msgstr "errorea: %s"
9190
9191 #: misc-utils/blkid.c:553
9192 #, c-format
9193 msgid "%s: ambivalent result (probably more filesystems on the device, use wipefs(8) to see more details)"
9194 msgstr ""
9195
9196 #: misc-utils/blkid.c:599
9197 #, fuzzy, c-format
9198 msgid "unknown keyword in -u <list> argument: '%s'"
9199 msgstr "%s: Komando ezezaguna: %s\n"
9200
9201 #: misc-utils/blkid.c:616
9202 msgid "error: -u <list> argument is empty"
9203 msgstr ""
9204
9205 #: misc-utils/blkid.c:765
9206 #, fuzzy, c-format
9207 msgid "unsupported output format %s"
9208 msgstr "%s: Komando ezezaguna: %s\n"
9209
9210 #: misc-utils/blkid.c:768 misc-utils/wipefs.c:733
9211 #, fuzzy
9212 msgid "invalid offset argument"
9213 msgstr "baliogabeko aukera"
9214
9215 #: misc-utils/blkid.c:775
9216 #, fuzzy
9217 msgid "Too many tags specified"
9218 msgstr "Ez da --date aukerarik zehaztu.\n"
9219
9220 #: misc-utils/blkid.c:781
9221 #, fuzzy
9222 msgid "invalid size argument"
9223 msgstr "baliogabeko aukera"
9224
9225 #: misc-utils/blkid.c:785
9226 msgid "Can only search for one NAME=value pair"
9227 msgstr ""
9228
9229 #: misc-utils/blkid.c:792
9230 msgid "-t needs NAME=value pair"
9231 msgstr ""
9232
9233 #: misc-utils/blkid.c:798
9234 #, fuzzy, c-format
9235 msgid "%s from %s (libblkid %s, %s)\n"
9236 msgstr "%s-(e)tik renice-ea\n"
9237
9238 #: misc-utils/blkid.c:844
9239 msgid "The low-level probing mode does not support 'list' output format"
9240 msgstr ""
9241
9242 #: misc-utils/blkid.c:857
9243 msgid "The low-level probing mode requires a device"
9244 msgstr ""
9245
9246 #: misc-utils/blkid.c:907
9247 msgid "The lookup option requires a search type specified using -t"
9248 msgstr ""
9249
9250 #: misc-utils/cal.c:411
9251 #, fuzzy
9252 msgid "invalid month argument"
9253 msgstr "baliogabeko aukera"
9254
9255 #: misc-utils/cal.c:419
9256 #, fuzzy
9257 msgid "invalid week argument"
9258 msgstr "baliogabeko aukera"
9259
9260 #: misc-utils/cal.c:421
9261 #, fuzzy
9262 msgid "illegal week value: use 1-54"
9263 msgstr "baliogabeko egun balorea: erabili 1-%d"
9264
9265 #: misc-utils/cal.c:465
9266 #, fuzzy, c-format
9267 msgid "failed to parse timestamp or unknown month name: %s"
9268 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
9269
9270 #: misc-utils/cal.c:474
9271 #, fuzzy
9272 msgid "illegal day value"
9273 msgstr "Baliogabeok buru baloreak"
9274
9275 #: misc-utils/cal.c:476 misc-utils/cal.c:500
9276 #, c-format
9277 msgid "illegal day value: use 1-%d"
9278 msgstr "baliogabeko egun balorea: erabili 1-%d"
9279
9280 #: misc-utils/cal.c:480 misc-utils/cal.c:488
9281 msgid "illegal month value: use 1-12"
9282 msgstr ""
9283
9284 #: misc-utils/cal.c:484
9285 #, fuzzy, c-format
9286 msgid "unknown month name: %s"
9287 msgstr "Partizio taula moeta ezezaguna"
9288
9289 #: misc-utils/cal.c:491 misc-utils/cal.c:495
9290 #, fuzzy
9291 msgid "illegal year value"
9292 msgstr "Baliogabeok buru baloreak"
9293
9294 #: misc-utils/cal.c:493
9295 #, fuzzy
9296 msgid "illegal year value: use positive integer"
9297 msgstr "baliogabeko egun balorea: erabili 1-%d"
9298
9299 #: misc-utils/cal.c:529 misc-utils/cal.c:542
9300 #, fuzzy, c-format
9301 msgid "illegal week value: year %d doesn't have week %d"
9302 msgstr "baliogabeko egun balorea: erabili 1-%d"
9303
9304 #: misc-utils/cal.c:1116
9305 #, fuzzy, c-format
9306 msgid " %s [options] [[[day] month] year]\n"
9307 msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n"
9308
9309 #: misc-utils/cal.c:1117
9310 #, fuzzy, c-format
9311 msgid " %s [options] <timestamp|monthname>\n"
9312 msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n"
9313
9314 #: misc-utils/cal.c:1120
9315 msgid "Display a calendar, or some part of it.\n"
9316 msgstr ""
9317
9318 #: misc-utils/cal.c:1121
9319 msgid "Without any arguments, display the current month.\n"
9320 msgstr ""
9321
9322 #: misc-utils/cal.c:1124
9323 #, fuzzy
9324 msgid " -1, --one show only a single month (default)\n"
9325 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
9326
9327 #: misc-utils/cal.c:1125
9328 #, fuzzy
9329 msgid " -3, --three show three months spanning the date\n"
9330 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
9331
9332 #: misc-utils/cal.c:1126
9333 #, fuzzy
9334 msgid " -n, --months <num> show num months starting with date's month\n"
9335 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
9336
9337 #: misc-utils/cal.c:1127
9338 #, fuzzy
9339 msgid " -S, --span span the date when displaying multiple months\n"
9340 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
9341
9342 #: misc-utils/cal.c:1128
9343 msgid " -s, --sunday Sunday as first day of week\n"
9344 msgstr ""
9345
9346 #: misc-utils/cal.c:1129
9347 msgid " -m, --monday Monday as first day of week\n"
9348 msgstr ""
9349
9350 #: misc-utils/cal.c:1130
9351 #, fuzzy
9352 msgid " -j, --julian use day-of-year for all calendars\n"
9353 msgstr " p Erakutsi partizio taula pantailan edo idatzi fitxategiren batean"
9354
9355 #: misc-utils/cal.c:1131
9356 msgid " --reform <val> Gregorian reform date (1752|gregorian|iso|julian)\n"
9357 msgstr ""
9358
9359 #: misc-utils/cal.c:1132
9360 #, fuzzy
9361 msgid " --iso alias for --reform=iso\n"
9362 msgstr "Inprimatu taula raw datu formatua erabiliz"
9363
9364 #: misc-utils/cal.c:1133
9365 #, fuzzy
9366 msgid " -y, --year show the whole year\n"
9367 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
9368
9369 #: misc-utils/cal.c:1134
9370 #, fuzzy
9371 msgid " -Y, --twelve show the next twelve months\n"
9372 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
9373
9374 #: misc-utils/cal.c:1135
9375 msgid " -w, --week[=<num>] show US or ISO-8601 week numbers\n"
9376 msgstr ""
9377
9378 #: misc-utils/cal.c:1137
9379 #, fuzzy, c-format
9380 msgid " --color[=<when>] colorize messages (%s, %s or %s)\n"
9381 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
9382
9383 #: misc-utils/fincore.c:61
9384 #, fuzzy
9385 msgid "file data resident in memory in pages"
9386 msgstr "ezin da %s id-a ezabatu (%s)\n"
9387
9388 #: misc-utils/fincore.c:62
9389 #, fuzzy
9390 msgid "file data resident in memory in bytes"
9391 msgstr "ezin da %s id-a ezabatu (%s)\n"
9392
9393 #: misc-utils/fincore.c:63
9394 #, fuzzy
9395 msgid "size of the file"
9396 msgstr "%s: get size egiterakoan huts egin da"
9397
9398 #: misc-utils/fincore.c:64
9399 #, fuzzy
9400 msgid "file name"
9401 msgstr "Baliogabeko tekla"
9402
9403 #: misc-utils/fincore.c:174
9404 #, fuzzy, c-format
9405 msgid "failed to do mincore: %s"
9406 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
9407
9408 #: misc-utils/fincore.c:210
9409 #, fuzzy, c-format
9410 msgid "failed to do mmap: %s"
9411 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
9412
9413 #: misc-utils/fincore.c:236
9414 #, fuzzy, c-format
9415 msgid "failed to open: %s"
9416 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
9417
9418 #: misc-utils/fincore.c:241
9419 #, fuzzy, c-format
9420 msgid "failed to do fstat: %s"
9421 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
9422
9423 #: misc-utils/fincore.c:262
9424 #, fuzzy, c-format
9425 msgid " %s [options] file...\n"
9426 msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n"
9427
9428 #: misc-utils/fincore.c:265
9429 #, fuzzy
9430 msgid " -J, --json use JSON output format\n"
9431 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
9432
9433 #: misc-utils/fincore.c:266
9434 #, fuzzy
9435 msgid " -b, --bytes print sizes in bytes rather than in human readable format\n"
9436 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
9437
9438 #: misc-utils/fincore.c:267
9439 #, fuzzy
9440 msgid " -n, --noheadings don't print headings\n"
9441 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
9442
9443 #: misc-utils/fincore.c:268
9444 #, fuzzy
9445 msgid " -o, --output <list> output columns\n"
9446 msgstr " p Erakutsi partizio taula pantailan edo idatzi fitxategiren batean"
9447
9448 #: misc-utils/fincore.c:269
9449 #, fuzzy
9450 msgid " -r, --raw use raw output format\n"
9451 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
9452
9453 #: misc-utils/fincore.c:338 sys-utils/losetup.c:820
9454 #, fuzzy
9455 msgid "no file specified"
9456 msgstr "Ez da --date aukerarik zehaztu.\n"
9457
9458 #: misc-utils/findfs.c:28
9459 #, c-format
9460 msgid " %s [options] {LABEL,UUID,PARTUUID,PARTLABEL}=<value>\n"
9461 msgstr ""
9462
9463 #: misc-utils/findfs.c:32
9464 #, fuzzy
9465 msgid "Find a filesystem by label or UUID.\n"
9466 msgstr "Sartu fitxategi sistema moeta: "
9467
9468 #: misc-utils/findfs.c:74
9469 #, fuzzy, c-format
9470 msgid "unable to resolve '%s'"
9471 msgstr "ezin dira bootbit sektoreak ezabatu"
9472
9473 #: misc-utils/findmnt.c:99
9474 #, fuzzy
9475 msgid "source device"
9476 msgstr "bloke gailua"
9477
9478 #: misc-utils/findmnt.c:100
9479 msgid "mountpoint"
9480 msgstr ""
9481
9482 #: misc-utils/findmnt.c:101 misc-utils/lsblk.c:160
9483 #, fuzzy
9484 msgid "filesystem type"
9485 msgstr "Sartu fitxategi sistema moeta: "
9486
9487 #: misc-utils/findmnt.c:102
9488 #, fuzzy
9489 msgid "all mount options"
9490 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
9491
9492 #: misc-utils/findmnt.c:103
9493 msgid "VFS specific mount options"
9494 msgstr ""
9495
9496 #: misc-utils/findmnt.c:104
9497 #, fuzzy
9498 msgid "FS specific mount options"
9499 msgstr "aukera baliogarriak:"
9500
9501 #: misc-utils/findmnt.c:105
9502 #, fuzzy
9503 msgid "filesystem label"
9504 msgstr "Sartu fitxategi sistema moeta: "
9505
9506 #: misc-utils/findmnt.c:106 misc-utils/lsblk.c:167
9507 msgid "filesystem UUID"
9508 msgstr ""
9509
9510 #: misc-utils/findmnt.c:107
9511 #, fuzzy
9512 msgid "partition label"
9513 msgstr "Partizio zenbakia"
9514
9515 #: misc-utils/findmnt.c:109 misc-utils/lsblk.c:156
9516 msgid "major:minor device number"
9517 msgstr ""
9518
9519 #: misc-utils/findmnt.c:110
9520 msgid "action detected by --poll"
9521 msgstr ""
9522
9523 #: misc-utils/findmnt.c:111
9524 msgid "old mount options saved by --poll"
9525 msgstr ""
9526
9527 #: misc-utils/findmnt.c:112
9528 msgid "old mountpoint saved by --poll"
9529 msgstr ""
9530
9531 #: misc-utils/findmnt.c:113 misc-utils/lsblk.c:159
9532 #, fuzzy
9533 msgid "filesystem size"
9534 msgstr "Sartu fitxategi sistema moeta: "
9535
9536 #: misc-utils/findmnt.c:114 misc-utils/lsblk.c:158
9537 #, fuzzy
9538 msgid "filesystem size available"
9539 msgstr "Sartu fitxategi sistema moeta: "
9540
9541 #: misc-utils/findmnt.c:115 misc-utils/lsblk.c:161
9542 #, fuzzy
9543 msgid "filesystem size used"
9544 msgstr "Sartu fitxategi sistema moeta: "
9545
9546 #: misc-utils/findmnt.c:116 misc-utils/lsblk.c:162
9547 #, fuzzy
9548 msgid "filesystem use percentage"
9549 msgstr "Sartu fitxategi sistema moeta: "
9550
9551 #: misc-utils/findmnt.c:117
9552 #, fuzzy
9553 msgid "filesystem root"
9554 msgstr "Sartu fitxategi sistema moeta: "
9555
9556 #: misc-utils/findmnt.c:118
9557 msgid "task ID"
9558 msgstr ""
9559
9560 #: misc-utils/findmnt.c:119
9561 #, fuzzy
9562 msgid "mount ID"
9563 msgstr "read-ek huts egin du: %s"
9564
9565 #: misc-utils/findmnt.c:120
9566 #, fuzzy
9567 msgid "optional mount fields"
9568 msgstr "mount: mount-ek huts egin du"
9569
9570 #: misc-utils/findmnt.c:121
9571 #, fuzzy
9572 msgid "VFS propagation flags"
9573 msgstr ""
9574 "\n"
9575 "%d partizio:\n"
9576
9577 #: misc-utils/findmnt.c:122
9578 msgid "dump(8) period in days [fstab only]"
9579 msgstr ""
9580
9581 #: misc-utils/findmnt.c:123
9582 msgid "pass number on parallel fsck(8) [fstab only]"
9583 msgstr ""
9584
9585 #: misc-utils/findmnt.c:333
9586 #, fuzzy, c-format
9587 msgid "unknown action: %s"
9588 msgstr "%s: Komando ezezaguna: %s\n"
9589
9590 #: misc-utils/findmnt.c:643
9591 msgid "mount"
9592 msgstr ""
9593
9594 #: misc-utils/findmnt.c:646
9595 msgid "umount"
9596 msgstr ""
9597
9598 #: misc-utils/findmnt.c:649
9599 #, fuzzy
9600 msgid "remount"
9601 msgstr "read-ek huts egin du: %s"
9602
9603 #: misc-utils/findmnt.c:652
9604 #, fuzzy
9605 msgid "move"
9606 msgstr " Ezabatu"
9607
9608 #: misc-utils/findmnt.c:814 misc-utils/findmnt.c:1084 sys-utils/eject.c:718
9609 #: sys-utils/mount.c:369
9610 #, fuzzy
9611 msgid "failed to initialize libmount table"
9612 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
9613
9614 #: misc-utils/findmnt.c:841 text-utils/hexdump-parse.c:84
9615 #, fuzzy, c-format
9616 msgid "can't read %s"
9617 msgstr "hexdump: ezin da %s irakurri.\n"
9618
9619 #: misc-utils/findmnt.c:1024 misc-utils/findmnt.c:1090
9620 #: misc-utils/findmnt-verify.c:95 misc-utils/findmnt-verify.c:487
9621 #: sys-utils/fstrim.c:285 sys-utils/mount.c:127 sys-utils/mount.c:175
9622 #: sys-utils/mount.c:242 sys-utils/swapoff.c:55 sys-utils/swapoff.c:154
9623 #: sys-utils/swapon.c:248 sys-utils/swapon.c:278 sys-utils/swapon.c:737
9624 #: sys-utils/umount.c:187
9625 #, fuzzy
9626 msgid "failed to initialize libmount iterator"
9627 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
9628
9629 #: misc-utils/findmnt.c:1096
9630 #, fuzzy
9631 msgid "failed to initialize libmount tabdiff"
9632 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
9633
9634 #: misc-utils/findmnt.c:1124 misc-utils/kill.c:408
9635 #, fuzzy
9636 msgid "poll() failed"
9637 msgstr "malloc()-ek huts egin du"
9638
9639 #: misc-utils/findmnt.c:1199
9640 #, c-format
9641 msgid ""
9642 " %1$s [options]\n"
9643 " %1$s [options] <device> | <mountpoint>\n"
9644 " %1$s [options] <device> <mountpoint>\n"
9645 " %1$s [options] [--source <device>] [--target <path> | --mountpoint <dir>]\n"
9646 msgstr ""
9647
9648 #: misc-utils/findmnt.c:1206
9649 #, fuzzy
9650 msgid "Find a (mounted) filesystem.\n"
9651 msgstr "Sartu fitxategi sistema moeta: "
9652
9653 #: misc-utils/findmnt.c:1209
9654 #, fuzzy
9655 msgid " -s, --fstab search in static table of filesystems\n"
9656 msgstr " p Erakutsi partizio taula pantailan edo idatzi fitxategiren batean"
9657
9658 #: misc-utils/findmnt.c:1210
9659 #, fuzzy
9660 msgid ""
9661 " -m, --mtab search in table of mounted filesystems\n"
9662 " (includes user space mount options)\n"
9663 msgstr " p Erakutsi partizio taula pantailan edo idatzi fitxategiren batean"
9664
9665 #: misc-utils/findmnt.c:1212
9666 msgid ""
9667 " -k, --kernel search in kernel table of mounted\n"
9668 " filesystems (default)\n"
9669 msgstr ""
9670
9671 #: misc-utils/findmnt.c:1215
9672 #, fuzzy
9673 msgid " -p, --poll[=<list>] monitor changes in table of mounted filesystems\n"
9674 msgstr " l zerrendatu ezagutzen diren fitxategi sistema moetak"
9675
9676 #: misc-utils/findmnt.c:1216
9677 msgid " -w, --timeout <num> upper limit in milliseconds that --poll will block\n"
9678 msgstr ""
9679
9680 #: misc-utils/findmnt.c:1219
9681 #, fuzzy
9682 msgid " -A, --all disable all built-in filters, print all filesystems\n"
9683 msgstr " p Erakutsi partizio taula pantailan edo idatzi fitxategiren batean"
9684
9685 #: misc-utils/findmnt.c:1220
9686 #, fuzzy
9687 msgid " -a, --ascii use ASCII chars for tree formatting\n"
9688 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
9689
9690 #: misc-utils/findmnt.c:1221
9691 #, fuzzy
9692 msgid " -b, --bytes print sizes in bytes rather than in human readable format\n"
9693 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
9694
9695 #: misc-utils/findmnt.c:1222
9696 msgid " -C, --nocanonicalize don't canonicalize when comparing paths\n"
9697 msgstr ""
9698
9699 #: misc-utils/findmnt.c:1223
9700 msgid " -c, --canonicalize canonicalize printed paths\n"
9701 msgstr ""
9702
9703 #: misc-utils/findmnt.c:1224
9704 #, fuzzy
9705 msgid " -D, --df imitate the output of df(1)\n"
9706 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
9707
9708 #: misc-utils/findmnt.c:1225
9709 msgid " -d, --direction <word> direction of search, 'forward' or 'backward'\n"
9710 msgstr ""
9711
9712 #: misc-utils/findmnt.c:1226
9713 msgid ""
9714 " -e, --evaluate convert tags (LABEL,UUID,PARTUUID,PARTLABEL) \n"
9715 " to device names\n"
9716 msgstr ""
9717
9718 #: misc-utils/findmnt.c:1228
9719 msgid " -F, --tab-file <path> alternative file for -s, -m or -k options\n"
9720 msgstr ""
9721
9722 #: misc-utils/findmnt.c:1229
9723 #, fuzzy
9724 msgid " -f, --first-only print the first found filesystem only\n"
9725 msgstr " l zerrendatu ezagutzen diren fitxategi sistema moetak"
9726
9727 #: misc-utils/findmnt.c:1230
9728 #, fuzzy
9729 msgid " -i, --invert invert the sense of matching\n"
9730 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
9731
9732 #: misc-utils/findmnt.c:1231 misc-utils/lslocks.c:535 sys-utils/lsns.c:904
9733 #: sys-utils/rfkill.c:581
9734 #, fuzzy
9735 msgid " -J, --json use JSON output format\n"
9736 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
9737
9738 #: misc-utils/findmnt.c:1232 sys-utils/lsns.c:905
9739 #, fuzzy
9740 msgid " -l, --list use list format output\n"
9741 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
9742
9743 #: misc-utils/findmnt.c:1233
9744 msgid " -N, --task <tid> use alternative namespace (/proc/<tid>/mountinfo file)\n"
9745 msgstr ""
9746
9747 #: misc-utils/findmnt.c:1234
9748 #, fuzzy
9749 msgid " -n, --noheadings don't print column headings\n"
9750 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
9751
9752 #: misc-utils/findmnt.c:1235
9753 msgid " -O, --options <list> limit the set of filesystems by mount options\n"
9754 msgstr ""
9755
9756 #: misc-utils/findmnt.c:1236
9757 msgid " -o, --output <list> the output columns to be shown\n"
9758 msgstr ""
9759
9760 #: misc-utils/findmnt.c:1237
9761 #, fuzzy
9762 msgid " --output-all output all available columns\n"
9763 msgstr " p Erakutsi partizio taula pantailan edo idatzi fitxategiren batean"
9764
9765 #: misc-utils/findmnt.c:1238
9766 #, fuzzy
9767 msgid " -P, --pairs use key=\"value\" output format\n"
9768 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
9769
9770 #: misc-utils/findmnt.c:1239
9771 #, fuzzy
9772 msgid " --pseudo print only pseudo-filesystems\n"
9773 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
9774
9775 #: misc-utils/findmnt.c:1240
9776 #, fuzzy
9777 msgid " -R, --submounts print all submounts for the matching filesystems\n"
9778 msgstr " p Erakutsi partizio taula pantailan edo idatzi fitxategiren batean"
9779
9780 #: misc-utils/findmnt.c:1241
9781 #, fuzzy
9782 msgid " -r, --raw use raw output format\n"
9783 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
9784
9785 #: misc-utils/findmnt.c:1242
9786 #, fuzzy
9787 msgid " --real print only real filesystems\n"
9788 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
9789
9790 #: misc-utils/findmnt.c:1243
9791 msgid ""
9792 " -S, --source <string> the device to mount (by name, maj:min, \n"
9793 " LABEL=, UUID=, PARTUUID=, PARTLABEL=)\n"
9794 msgstr ""
9795
9796 #: misc-utils/findmnt.c:1245
9797 #, fuzzy
9798 msgid " -T, --target <path> the path to the filesystem to use\n"
9799 msgstr " l zerrendatu ezagutzen diren fitxategi sistema moetak"
9800
9801 #: misc-utils/findmnt.c:1246
9802 #, fuzzy
9803 msgid " --tree enable tree format output is possible\n"
9804 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
9805
9806 #: misc-utils/findmnt.c:1247
9807 #, fuzzy
9808 msgid " -M, --mountpoint <dir> the mountpoint directory\n"
9809 msgstr "erro inodoa ez da direktorioa"
9810
9811 #: misc-utils/findmnt.c:1248
9812 #, fuzzy
9813 msgid " -t, --types <list> limit the set of filesystems by FS types\n"
9814 msgstr " l zerrendatu ezagutzen diren fitxategi sistema moetak"
9815
9816 #: misc-utils/findmnt.c:1249
9817 #, fuzzy
9818 msgid " -U, --uniq ignore filesystems with duplicate target\n"
9819 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
9820
9821 #: misc-utils/findmnt.c:1250 misc-utils/lslocks.c:542 sys-utils/lsns.c:911
9822 #, fuzzy
9823 msgid " -u, --notruncate don't truncate text in columns\n"
9824 msgstr " p Erakutsi partizio taula pantailan edo idatzi fitxategiren batean"
9825
9826 #: misc-utils/findmnt.c:1251
9827 #, fuzzy
9828 msgid " -v, --nofsroot don't print [/dir] for bind or btrfs mounts\n"
9829 msgstr " p Erakutsi partizio taula pantailan edo idatzi fitxategiren batean"
9830
9831 #: misc-utils/findmnt.c:1254
9832 #, fuzzy
9833 msgid " -x, --verify verify mount table content (default is fstab)\n"
9834 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
9835
9836 #: misc-utils/findmnt.c:1255
9837 #, fuzzy
9838 msgid " --verbose print more details\n"
9839 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
9840
9841 #: misc-utils/findmnt.c:1390
9842 #, fuzzy, c-format
9843 msgid "unknown direction '%s'"
9844 msgstr "<i> (ez dago iradokizunik) </i>"
9845
9846 #: misc-utils/findmnt.c:1466
9847 #, fuzzy
9848 msgid "invalid TID argument"
9849 msgstr "baliogabeko id-a: %s\n"
9850
9851 #: misc-utils/findmnt.c:1545
9852 msgid "--poll accepts only one file, but more specified by --tab-file"
9853 msgstr ""
9854
9855 #: misc-utils/findmnt.c:1549
9856 msgid "options --target and --source can't be used together with command line element that is not an option"
9857 msgstr ""
9858
9859 #: misc-utils/findmnt.c:1602 sys-utils/fstrim.c:265
9860 #, fuzzy
9861 msgid "failed to initialize libmount cache"
9862 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
9863
9864 #: misc-utils/findmnt.c:1646
9865 #, c-format
9866 msgid "%s column is requested, but --poll is not enabled"
9867 msgstr ""
9868
9869 #: misc-utils/findmnt-verify.c:119
9870 msgid "target specified more than once"
9871 msgstr ""
9872
9873 #: misc-utils/findmnt-verify.c:121
9874 #, c-format
9875 msgid "wrong order: %s specified before %s"
9876 msgstr ""
9877
9878 #: misc-utils/findmnt-verify.c:135
9879 msgid "undefined target (fs_file)"
9880 msgstr ""
9881
9882 #: misc-utils/findmnt-verify.c:142
9883 #, c-format
9884 msgid "non-canonical target path (real: %s)"
9885 msgstr ""
9886
9887 #: misc-utils/findmnt-verify.c:147
9888 #, c-format
9889 msgid "unreachable on boot required target: %m"
9890 msgstr ""
9891
9892 #: misc-utils/findmnt-verify.c:149
9893 #, fuzzy, c-format
9894 msgid "unreachable target: %m"
9895 msgstr "ezin dira bootbit sektoreak ezabatu"
9896
9897 #: misc-utils/findmnt-verify.c:153
9898 #, fuzzy
9899 msgid "target is not a directory"
9900 msgstr "erro inodoa ez da direktorioa"
9901
9902 #: misc-utils/findmnt-verify.c:155
9903 msgid "target exists"
9904 msgstr ""
9905
9906 #: misc-utils/findmnt-verify.c:167
9907 #, c-format
9908 msgid "unreachable on boot required source: %s=%s"
9909 msgstr ""
9910
9911 #: misc-utils/findmnt-verify.c:169
9912 #, fuzzy, c-format
9913 msgid "unreachable: %s=%s"
9914 msgstr "read-ek huts egin du: %s"
9915
9916 #: misc-utils/findmnt-verify.c:171
9917 #, fuzzy, c-format
9918 msgid "%s=%s translated to %s"
9919 msgstr "fsck: %s: ez da aurkitu\n"
9920
9921 #: misc-utils/findmnt-verify.c:192
9922 msgid "undefined source (fs_spec)"
9923 msgstr ""
9924
9925 #: misc-utils/findmnt-verify.c:201
9926 #, fuzzy, c-format
9927 msgid "unsupported source tag: %s"
9928 msgstr "%s: Komando ezezaguna: %s\n"
9929
9930 #: misc-utils/findmnt-verify.c:208
9931 #, c-format
9932 msgid "do not check %s source (pseudo/net)"
9933 msgstr ""
9934
9935 #: misc-utils/findmnt-verify.c:211
9936 #, fuzzy, c-format
9937 msgid "unreachable source: %s: %m"
9938 msgstr "ezin dira bootbit sektoreak ezabatu"
9939
9940 #: misc-utils/findmnt-verify.c:214
9941 #, c-format
9942 msgid "non-bind mount source %s is a directory or regular file"
9943 msgstr ""
9944
9945 #: misc-utils/findmnt-verify.c:217
9946 #, fuzzy, c-format
9947 msgid "source %s is not a block device"
9948 msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n"
9949
9950 #: misc-utils/findmnt-verify.c:219
9951 #, fuzzy, c-format
9952 msgid "source %s exists"
9953 msgstr "bloke gailua"
9954
9955 #: misc-utils/findmnt-verify.c:232
9956 #, fuzzy, c-format
9957 msgid "VFS options: %s"
9958 msgstr "Erabilera: %s [aukera]\n"
9959
9960 #: misc-utils/findmnt-verify.c:236
9961 #, fuzzy, c-format
9962 msgid "FS options: %s"
9963 msgstr "Erabilera: %s [aukera]\n"
9964
9965 #: misc-utils/findmnt-verify.c:240
9966 #, fuzzy, c-format
9967 msgid "userspace options: %s"
9968 msgstr "aukera baliogarriak:"
9969
9970 #: misc-utils/findmnt-verify.c:254
9971 #, fuzzy, c-format
9972 msgid "unsupported swaparea discard policy: %s"
9973 msgstr "%s: Komando ezezaguna: %s\n"
9974
9975 #: misc-utils/findmnt-verify.c:262
9976 #, fuzzy
9977 msgid "failed to parse swaparea priority option"
9978 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
9979
9980 #: misc-utils/findmnt-verify.c:398
9981 #, c-format
9982 msgid "do not check %s FS type (pseudo/net)"
9983 msgstr ""
9984
9985 #: misc-utils/findmnt-verify.c:408
9986 msgid "\"none\" FS type is recommended for bind or move oprations only"
9987 msgstr ""
9988
9989 #: misc-utils/findmnt-verify.c:418
9990 #, c-format
9991 msgid "%s seems unsupported by the current kernel"
9992 msgstr ""
9993
9994 #: misc-utils/findmnt-verify.c:424 misc-utils/findmnt-verify.c:425
9995 #, fuzzy
9996 msgid "cannot detect on-disk filesystem type"
9997 msgstr "Partizio taula moeta ezezaguna"
9998
9999 #: misc-utils/findmnt-verify.c:433
10000 #, c-format
10001 msgid "%s does not match with on-disk %s"
10002 msgstr ""
10003
10004 #: misc-utils/findmnt-verify.c:436
10005 #, c-format
10006 msgid "on-disk %s seems unsupported by the current kernel"
10007 msgstr ""
10008
10009 #: misc-utils/findmnt-verify.c:438
10010 #, fuzzy, c-format
10011 msgid "FS type is %s"
10012 msgstr "moeta: %s\n"
10013
10014 #: misc-utils/findmnt-verify.c:450
10015 #, c-format
10016 msgid "recommended root FS passno is 1 (current is %d)"
10017 msgstr ""
10018
10019 #: misc-utils/findmnt-verify.c:519
10020 #, fuzzy, c-format
10021 msgid "%d parse error"
10022 msgid_plural "%d parse errors"
10023 msgstr[0] "crc errorea"
10024 msgstr[1] "crc errorea"
10025
10026 #: misc-utils/findmnt-verify.c:520
10027 #, fuzzy, c-format
10028 msgid ", %d error"
10029 msgid_plural ", %d errors"
10030 msgstr[0] ", errorea"
10031 msgstr[1] ", errorea"
10032
10033 #: misc-utils/findmnt-verify.c:521
10034 #, c-format
10035 msgid ", %d warning"
10036 msgid_plural ", %d warnings"
10037 msgstr[0] ""
10038 msgstr[1] ""
10039
10040 #: misc-utils/findmnt-verify.c:524
10041 #, c-format
10042 msgid "Success, no errors or warnings detected\n"
10043 msgstr ""
10044
10045 #: misc-utils/getopt.c:302
10046 msgid "empty long option after -l or --long argument"
10047 msgstr ""
10048
10049 #: misc-utils/getopt.c:323
10050 msgid "unknown shell after -s or --shell argument"
10051 msgstr ""
10052
10053 #: misc-utils/getopt.c:330
10054 #, fuzzy, c-format
10055 msgid ""
10056 " %1$s <optstring> <parameters>\n"
10057 " %1$s [options] [--] <optstring> <parameters>\n"
10058 " %1$s [options] -o|--options <optstring> [options] [--] <parameters>\n"
10059 msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n"
10060
10061 #: misc-utils/getopt.c:336
10062 #, fuzzy
10063 msgid "Parse command options.\n"
10064 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
10065
10066 #: misc-utils/getopt.c:339
10067 #, fuzzy
10068 msgid " -a, --alternative allow long options starting with single -\n"
10069 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
10070
10071 #: misc-utils/getopt.c:340
10072 msgid " -l, --longoptions <longopts> the long options to be recognized\n"
10073 msgstr ""
10074
10075 #: misc-utils/getopt.c:341
10076 msgid " -n, --name <progname> the name under which errors are reported\n"
10077 msgstr ""
10078
10079 #: misc-utils/getopt.c:342
10080 msgid " -o, --options <optstring> the short options to be recognized\n"
10081 msgstr ""
10082
10083 #: misc-utils/getopt.c:343
10084 #, fuzzy
10085 msgid " -q, --quiet disable error reporting by getopt(3)\n"
10086 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
10087
10088 #: misc-utils/getopt.c:344
10089 #, fuzzy
10090 msgid " -Q, --quiet-output no normal output\n"
10091 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
10092
10093 #: misc-utils/getopt.c:345
10094 msgid " -s, --shell <shell> set quoting conventions to those of <shell>\n"
10095 msgstr ""
10096
10097 #: misc-utils/getopt.c:346
10098 #, fuzzy
10099 msgid " -T, --test test for getopt(1) version\n"
10100 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
10101
10102 #: misc-utils/getopt.c:347
10103 #, fuzzy
10104 msgid " -u, --unquoted do not quote the output\n"
10105 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
10106
10107 #: misc-utils/getopt.c:396 misc-utils/getopt.c:456
10108 #, fuzzy
10109 msgid "missing optstring argument"
10110 msgstr "col: -l baliogabeko argumentua %s.\n"
10111
10112 #: misc-utils/getopt.c:451
10113 msgid "internal error, contact the author."
10114 msgstr ""
10115
10116 #: misc-utils/hardlink.c:127
10117 #, fuzzy, c-format
10118 msgid "Directories: %9lld\n"
10119 msgstr "%6.2f%% (%+ld bytes)\t%s\n"
10120
10121 #: misc-utils/hardlink.c:128
10122 #, c-format
10123 msgid "Objects: %9lld\n"
10124 msgstr ""
10125
10126 #: misc-utils/hardlink.c:129
10127 #, c-format
10128 msgid "Regular files: %9lld\n"
10129 msgstr ""
10130
10131 #: misc-utils/hardlink.c:130
10132 #, fuzzy, c-format
10133 msgid "Comparisons: %9lld\n"
10134 msgstr ""
10135 "\n"
10136 "%d partizio:\n"
10137
10138 #: misc-utils/hardlink.c:132
10139 msgid "Would link: "
10140 msgstr ""
10141
10142 #: misc-utils/hardlink.c:133
10143 msgid "Linked: "
10144 msgstr ""
10145
10146 #: misc-utils/hardlink.c:135
10147 msgid "Would save: "
10148 msgstr ""
10149
10150 #: misc-utils/hardlink.c:136
10151 msgid "Saved: "
10152 msgstr ""
10153
10154 #: misc-utils/hardlink.c:142
10155 #, fuzzy, c-format
10156 msgid " %s [options] directory...\n"
10157 msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n"
10158
10159 #: misc-utils/hardlink.c:145
10160 msgid "Consolidate duplicate files using hardlinks."
10161 msgstr ""
10162
10163 #: misc-utils/hardlink.c:148
10164 msgid " -c, --content compare only contents, ignore permission, etc."
10165 msgstr ""
10166
10167 #: misc-utils/hardlink.c:149
10168 #, fuzzy
10169 msgid " -n, --dry-run don't actually link anything"
10170 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
10171
10172 #: misc-utils/hardlink.c:150
10173 #, fuzzy
10174 msgid " -v, --verbose print summary after hardlinking"
10175 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
10176
10177 #: misc-utils/hardlink.c:151
10178 #, fuzzy
10179 msgid " -vv print every hardlinked file and summary"
10180 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
10181
10182 #: misc-utils/hardlink.c:152
10183 #, fuzzy
10184 msgid " -f, --force force hardlinking across filesystems"
10185 msgstr " p Erakutsi partizio taula pantailan edo idatzi fitxategiren batean"
10186
10187 #: misc-utils/hardlink.c:153
10188 msgid " -x, --exclude <regex> exclude files matching pattern"
10189 msgstr ""
10190
10191 #: misc-utils/hardlink.c:167
10192 #, fuzzy
10193 msgid "integer overflow"
10194 msgstr "barne errorea"
10195
10196 #: misc-utils/hardlink.c:196
10197 #, c-format
10198 msgid "%s is on different filesystem than the rest (use -f option to override)."
10199 msgstr ""
10200
10201 #: misc-utils/hardlink.c:306 sys-utils/unshare.c:212
10202 #, fuzzy, c-format
10203 msgid "cannot stat %s"
10204 msgstr "ezin da `stat' egin \"%s\"-(r)engan"
10205
10206 #: misc-utils/hardlink.c:312
10207 #, fuzzy, c-format
10208 msgid "file %s changed underneath us"
10209 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
10210
10211 #: misc-utils/hardlink.c:332
10212 #, c-format
10213 msgid "failed to hardlink %s to %s (create temporary link as %s failed)"
10214 msgstr ""
10215
10216 #: misc-utils/hardlink.c:339
10217 #, c-format
10218 msgid "failed to hardlink %s to %s (rename temporary link to %s failed)"
10219 msgstr ""
10220
10221 #: misc-utils/hardlink.c:343
10222 #, fuzzy, c-format
10223 msgid "failed to remove temporary link %s"
10224 msgstr "berirakurri partizio taula"
10225
10226 #: misc-utils/hardlink.c:354
10227 #, fuzzy, c-format
10228 msgid " %s %s to %s\n"
10229 msgstr "fsck: %s: ez da aurkitu\n"
10230
10231 #: misc-utils/hardlink.c:355 misc-utils/hardlink.c:361
10232 msgid "Would link"
10233 msgstr ""
10234
10235 #: misc-utils/hardlink.c:355 misc-utils/hardlink.c:361
10236 msgid "Linked"
10237 msgstr ""
10238
10239 #: misc-utils/hardlink.c:360
10240 #, c-format
10241 msgid " %s %s to %s, %s %jd\n"
10242 msgstr ""
10243
10244 #: misc-utils/hardlink.c:363
10245 msgid "would save"
10246 msgstr ""
10247
10248 #: misc-utils/hardlink.c:363 text-utils/pg.c:1263
10249 msgid "saved"
10250 msgstr "gordeta"
10251
10252 #: misc-utils/hardlink.c:437
10253 msgid "option --exclude not supported (built without pcre2)"
10254 msgstr ""
10255
10256 #: misc-utils/hardlink.c:450
10257 #, fuzzy
10258 msgid "no directory specified"
10259 msgstr "Ez da --date aukerarik zehaztu.\n"
10260
10261 #: misc-utils/hardlink.c:464
10262 #, fuzzy, c-format
10263 msgid "pattern error at offset %d: %s"
10264 msgstr "crc errorea"
10265
10266 #: misc-utils/hardlink.c:509
10267 #, fuzzy, c-format
10268 msgid "Skipping %s%s\n"
10269 msgstr ""
10270 "\n"
10271 "...salto egiten"
10272
10273 #: misc-utils/kill.c:168
10274 #, fuzzy, c-format
10275 msgid "unknown signal %s; valid signals:"
10276 msgstr "%s: %s seinale ezezaguna\n"
10277
10278 #: misc-utils/kill.c:193
10279 #, fuzzy, c-format
10280 msgid " %s [options] <pid>|<name>...\n"
10281 msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n"
10282
10283 #: misc-utils/kill.c:196
10284 msgid "Forcibly terminate a process.\n"
10285 msgstr ""
10286
10287 #: misc-utils/kill.c:199
10288 msgid ""
10289 " -a, --all do not restrict the name-to-pid conversion to processes\n"
10290 " with the same uid as the present process\n"
10291 msgstr ""
10292
10293 #: misc-utils/kill.c:201
10294 msgid " -s, --signal <signal> send this <signal> instead of SIGTERM\n"
10295 msgstr ""
10296
10297 #: misc-utils/kill.c:203
10298 msgid " -q, --queue <value> use sigqueue(2), not kill(2), and pass <value> as data\n"
10299 msgstr ""
10300
10301 #: misc-utils/kill.c:206
10302 msgid ""
10303 " --timeout <milliseconds> <follow-up signal>\n"
10304 " wait up to timeout and send follow-up signal\n"
10305 msgstr ""
10306
10307 #: misc-utils/kill.c:209
10308 msgid " -p, --pid print pids without signaling them\n"
10309 msgstr ""
10310
10311 #: misc-utils/kill.c:210
10312 msgid " -l, --list[=<signal>] list signal names, or convert a signal number to a name\n"
10313 msgstr ""
10314
10315 #: misc-utils/kill.c:211
10316 msgid " -L, --table list signal names and numbers\n"
10317 msgstr ""
10318
10319 #: misc-utils/kill.c:212
10320 #, fuzzy
10321 msgid " --verbose print pids that will be signaled\n"
10322 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
10323
10324 #: misc-utils/kill.c:232 term-utils/agetty.c:687
10325 #, fuzzy, c-format
10326 msgid "%s from %s"
10327 msgstr "%s-(e)tik renice-ea\n"
10328
10329 #: misc-utils/kill.c:236
10330 msgid " (with: "
10331 msgstr ""
10332
10333 #: misc-utils/kill.c:285 misc-utils/kill.c:294 sys-utils/setpriv.c:451
10334 #: sys-utils/unshare.c:422
10335 #, fuzzy, c-format
10336 msgid "unknown signal: %s"
10337 msgstr "%s: %s seinale ezezaguna\n"
10338
10339 #: misc-utils/kill.c:305 misc-utils/kill.c:308 misc-utils/kill.c:317
10340 #: misc-utils/kill.c:329 misc-utils/kill.c:372 sys-utils/mountpoint.c:193
10341 #, c-format
10342 msgid "%s and %s are mutually exclusive"
10343 msgstr ""
10344
10345 #: misc-utils/kill.c:332 misc-utils/kill.c:347 sys-utils/eject.c:208
10346 #: sys-utils/eject.c:230 sys-utils/losetup.c:726 sys-utils/tunelp.c:164
10347 #: sys-utils/tunelp.c:171 sys-utils/tunelp.c:178 sys-utils/tunelp.c:185
10348 #: sys-utils/tunelp.c:192 sys-utils/tunelp.c:198 sys-utils/tunelp.c:202
10349 #: sys-utils/tunelp.c:209 term-utils/setterm.c:211 term-utils/setterm.c:214
10350 #: term-utils/setterm.c:233 term-utils/setterm.c:235 term-utils/setterm.c:273
10351 #: term-utils/setterm.c:275 term-utils/setterm.c:292 term-utils/setterm.c:299
10352 #: term-utils/setterm.c:301 term-utils/setterm.c:313 term-utils/setterm.c:315
10353 #: term-utils/setterm.c:324 term-utils/setterm.c:332 term-utils/setterm.c:347
10354 #: term-utils/setterm.c:349 term-utils/setterm.c:361 term-utils/setterm.c:363
10355 #: term-utils/setterm.c:374 term-utils/setterm.c:562 term-utils/setterm.c:567
10356 #: term-utils/setterm.c:572 term-utils/setterm.c:577 term-utils/setterm.c:601
10357 #: term-utils/setterm.c:606 term-utils/setterm.c:611 term-utils/setterm.c:616
10358 #: term-utils/setterm.c:621 term-utils/setterm.c:626 term-utils/setterm.c:635
10359 #: term-utils/setterm.c:670
10360 #, fuzzy
10361 msgid "argument error"
10362 msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n"
10363
10364 #: misc-utils/kill.c:369
10365 #, fuzzy, c-format
10366 msgid "invalid signal name or number: %s"
10367 msgstr "baliogabeko aukera"
10368
10369 #: misc-utils/kill.c:396
10370 #, fuzzy, c-format
10371 msgid "pidfd_open() failed: %d"
10372 msgstr "write-k huts egin du: %s"
10373
10374 #: misc-utils/kill.c:401 misc-utils/kill.c:415
10375 #, fuzzy
10376 msgid "pidfd_send_signal() failed"
10377 msgstr "settimeofday()-ek huts egin du"
10378
10379 #: misc-utils/kill.c:412
10380 #, fuzzy, c-format
10381 msgid "timeout, sending signal %d to pid %d\n"
10382 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
10383
10384 #: misc-utils/kill.c:427
10385 #, fuzzy, c-format
10386 msgid "sending signal %d to pid %d\n"
10387 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
10388
10389 #: misc-utils/kill.c:445
10390 #, fuzzy, c-format
10391 msgid "sending signal to %s failed"
10392 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
10393
10394 #: misc-utils/kill.c:494
10395 #, fuzzy, c-format
10396 msgid "cannot find process \"%s\""
10397 msgstr "%s: ezin da \"%s\" prozesua aurkitu\n"
10398
10399 #: misc-utils/logger.c:228
10400 #, fuzzy, c-format
10401 msgid "unknown facility name: %s"
10402 msgstr "%s: Komando ezezaguna: %s\n"
10403
10404 #: misc-utils/logger.c:234
10405 #, fuzzy, c-format
10406 msgid "unknown priority name: %s"
10407 msgstr "Partizio taula moeta ezezaguna"
10408
10409 #: misc-utils/logger.c:246
10410 #, fuzzy, c-format
10411 msgid "openlog %s: pathname too long"
10412 msgstr "--date argumentua luzeegia da\n"
10413
10414 #: misc-utils/logger.c:273
10415 #, fuzzy, c-format
10416 msgid "socket %s"
10417 msgstr "socket: %s.\n"
10418
10419 #: misc-utils/logger.c:310
10420 #, fuzzy, c-format
10421 msgid "failed to resolve name %s port %s: %s"
10422 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
10423
10424 #: misc-utils/logger.c:327
10425 #, fuzzy, c-format
10426 msgid "failed to connect to %s port %s"
10427 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
10428
10429 #: misc-utils/logger.c:375
10430 #, c-format
10431 msgid "maximum input lines (%d) exceeded"
10432 msgstr ""
10433
10434 #: misc-utils/logger.c:528
10435 #, fuzzy
10436 msgid "send message failed"
10437 msgstr "setuid()-k huts egin du"
10438
10439 #: misc-utils/logger.c:598
10440 #, c-format
10441 msgid "structured data ID '%s' is not unique"
10442 msgstr ""
10443
10444 #: misc-utils/logger.c:612
10445 #, c-format
10446 msgid "--sd-id was not specified for --sd-param %s"
10447 msgstr ""
10448
10449 #: misc-utils/logger.c:791
10450 #, fuzzy
10451 msgid "localtime() failed"
10452 msgstr "%s: fallocate-k huts egin du"
10453
10454 #: misc-utils/logger.c:801
10455 #, fuzzy, c-format
10456 msgid "hostname '%s' is too long"
10457 msgstr "eremua luzeegia da.\n"
10458
10459 #: misc-utils/logger.c:807
10460 #, fuzzy, c-format
10461 msgid "tag '%s' is too long"
10462 msgstr "eremua luzeegia da.\n"
10463
10464 #: misc-utils/logger.c:870
10465 #, fuzzy, c-format
10466 msgid "ignoring unknown option argument: %s"
10467 msgstr "%s: Komando ezezaguna: %s\n"
10468
10469 #: misc-utils/logger.c:882
10470 #, fuzzy, c-format
10471 msgid "invalid argument: %s: using automatic errors"
10472 msgstr "baliogabeko id-a: %s\n"
10473
10474 #: misc-utils/logger.c:1053
10475 #, fuzzy, c-format
10476 msgid " %s [options] [<message>]\n"
10477 msgstr "aukera baliogarriak:"
10478
10479 #: misc-utils/logger.c:1056
10480 msgid "Enter messages into the system log.\n"
10481 msgstr ""
10482
10483 #: misc-utils/logger.c:1059
10484 #, fuzzy
10485 msgid " -i log the logger command's PID\n"
10486 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
10487
10488 #: misc-utils/logger.c:1060
10489 msgid " --id[=<id>] log the given <id>, or otherwise the PID\n"
10490 msgstr ""
10491
10492 #: misc-utils/logger.c:1061
10493 #, fuzzy
10494 msgid " -f, --file <file> log the contents of this file\n"
10495 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
10496
10497 #: misc-utils/logger.c:1062
10498 msgid " -e, --skip-empty do not log empty lines when processing files\n"
10499 msgstr ""
10500
10501 #: misc-utils/logger.c:1063
10502 #, fuzzy
10503 msgid " --no-act do everything except the write the log\n"
10504 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
10505
10506 #: misc-utils/logger.c:1064
10507 msgid " -p, --priority <prio> mark given message with this priority\n"
10508 msgstr ""
10509
10510 #: misc-utils/logger.c:1065
10511 msgid " --octet-count use rfc6587 octet counting\n"
10512 msgstr ""
10513
10514 #: misc-utils/logger.c:1066
10515 msgid " --prio-prefix look for a prefix on every line read from stdin\n"
10516 msgstr ""
10517
10518 #: misc-utils/logger.c:1067
10519 #, fuzzy
10520 msgid " -s, --stderr output message to standard error as well\n"
10521 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
10522
10523 #: misc-utils/logger.c:1068
10524 #, fuzzy
10525 msgid " -S, --size <size> maximum size for a single message\n"
10526 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
10527
10528 #: misc-utils/logger.c:1069
10529 msgid " -t, --tag <tag> mark every line with this tag\n"
10530 msgstr ""
10531
10532 #: misc-utils/logger.c:1070
10533 msgid " -n, --server <name> write to this remote syslog server\n"
10534 msgstr ""
10535
10536 #: misc-utils/logger.c:1071
10537 #, fuzzy
10538 msgid " -P, --port <port> use this port for UDP or TCP connection\n"
10539 msgstr "Sartu buru kopurua:"
10540
10541 #: misc-utils/logger.c:1072
10542 #, fuzzy
10543 msgid " -T, --tcp use TCP only\n"
10544 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
10545
10546 #: misc-utils/logger.c:1073
10547 #, fuzzy
10548 msgid " -d, --udp use UDP only\n"
10549 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
10550
10551 #: misc-utils/logger.c:1074
10552 #, fuzzy
10553 msgid " --rfc3164 use the obsolete BSD syslog protocol\n"
10554 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
10555
10556 #: misc-utils/logger.c:1075
10557 msgid ""
10558 " --rfc5424[=<snip>] use the syslog protocol (the default for remote);\n"
10559 " <snip> can be notime, or notq, and/or nohost\n"
10560 msgstr ""
10561
10562 #: misc-utils/logger.c:1077
10563 msgid " --sd-id <id> rfc5424 structured data ID\n"
10564 msgstr ""
10565
10566 #: misc-utils/logger.c:1078
10567 msgid " --sd-param <data> rfc5424 structured data name=value\n"
10568 msgstr ""
10569
10570 #: misc-utils/logger.c:1079
10571 msgid " --msgid <msgid> set rfc5424 message id field\n"
10572 msgstr ""
10573
10574 #: misc-utils/logger.c:1080
10575 msgid " -u, --socket <socket> write to this Unix socket\n"
10576 msgstr ""
10577
10578 #: misc-utils/logger.c:1081
10579 msgid ""
10580 " --socket-errors[=<on|off|auto>]\n"
10581 " print connection errors when using Unix sockets\n"
10582 msgstr ""
10583
10584 #: misc-utils/logger.c:1084
10585 msgid " --journald[=<file>] write journald entry\n"
10586 msgstr ""
10587
10588 #: misc-utils/logger.c:1170
10589 #, fuzzy, c-format
10590 msgid "file %s"
10591 msgstr "(Hurrengo fitxategia: %s)"
10592
10593 #: misc-utils/logger.c:1185
10594 #, fuzzy
10595 msgid "failed to parse id"
10596 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
10597
10598 #: misc-utils/logger.c:1203
10599 #, fuzzy
10600 msgid "failed to parse message size"
10601 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
10602
10603 #: misc-utils/logger.c:1233
10604 msgid "--msgid cannot contain space"
10605 msgstr ""
10606
10607 #: misc-utils/logger.c:1255
10608 #, fuzzy, c-format
10609 msgid "invalid structured data ID: '%s'"
10610 msgstr "baliogabeko id-a: %s\n"
10611
10612 #: misc-utils/logger.c:1260
10613 #, fuzzy, c-format
10614 msgid "invalid structured data parameter: '%s'"
10615 msgstr "renice: %s: balio okerra\n"
10616
10617 #: misc-utils/logger.c:1275
10618 msgid "--file <file> and <message> are mutually exclusive, message is ignored"
10619 msgstr ""
10620
10621 #: misc-utils/logger.c:1282
10622 msgid "journald entry could not be written"
10623 msgstr ""
10624
10625 #: misc-utils/look.c:359
10626 #, fuzzy, c-format
10627 msgid " %s [options] <string> [<file>...]\n"
10628 msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n"
10629
10630 #: misc-utils/look.c:362
10631 msgid "Display lines beginning with a specified string.\n"
10632 msgstr ""
10633
10634 #: misc-utils/look.c:365
10635 msgid " -a, --alternative use the alternative dictionary\n"
10636 msgstr ""
10637
10638 #: misc-utils/look.c:366
10639 msgid " -d, --alphanum compare only blanks and alphanumeric characters\n"
10640 msgstr ""
10641
10642 #: misc-utils/look.c:367
10643 #, fuzzy
10644 msgid " -f, --ignore-case ignore case differences when comparing\n"
10645 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
10646
10647 #: misc-utils/look.c:368
10648 msgid " -t, --terminate <char> define the string-termination character\n"
10649 msgstr ""
10650
10651 #: misc-utils/lsblk.c:152
10652 msgid "device name"
10653 msgstr ""
10654
10655 #: misc-utils/lsblk.c:153
10656 msgid "internal kernel device name"
10657 msgstr ""
10658
10659 #: misc-utils/lsblk.c:154
10660 msgid "internal parent kernel device name"
10661 msgstr ""
10662
10663 #: misc-utils/lsblk.c:155
10664 #, fuzzy
10665 msgid "path to the device node"
10666 msgstr "%s: get size egiterakoan huts egin da"
10667
10668 #: misc-utils/lsblk.c:163
10669 #, fuzzy
10670 msgid "filesystem version"
10671 msgstr "Sartu fitxategi sistema moeta: "
10672
10673 #: misc-utils/lsblk.c:165 sys-utils/zramctl.c:86
10674 msgid "where the device is mounted"
10675 msgstr ""
10676
10677 #: misc-utils/lsblk.c:166 misc-utils/wipefs.c:109
10678 msgid "filesystem LABEL"
10679 msgstr ""
10680
10681 #: misc-utils/lsblk.c:169
10682 msgid "partition table identifier (usually UUID)"
10683 msgstr ""
10684
10685 #: misc-utils/lsblk.c:170
10686 #, fuzzy
10687 msgid "partition table type"
10688 msgstr "Partizio taula moeta ezezaguna"
10689
10690 #: misc-utils/lsblk.c:172
10691 #, fuzzy
10692 msgid "partition type code or UUID"
10693 msgstr ""
10694 "\n"
10695 "%d partizio:\n"
10696
10697 #: misc-utils/lsblk.c:173
10698 #, fuzzy
10699 msgid "partition type name"
10700 msgstr "Partizio zenbakia"
10701
10702 #: misc-utils/lsblk.c:174
10703 #, fuzzy
10704 msgid "partition LABEL"
10705 msgstr "Partizio zenbakia"
10706
10707 #: misc-utils/lsblk.c:178
10708 #, fuzzy
10709 msgid "read-ahead of the device"
10710 msgstr "%s: get size egiterakoan huts egin da"
10711
10712 #: misc-utils/lsblk.c:179 sys-utils/losetup.c:79
10713 #, fuzzy
10714 msgid "read-only device"
10715 msgstr "ezarri irakurtzeko soilik"
10716
10717 #: misc-utils/lsblk.c:180
10718 #, fuzzy
10719 msgid "removable device"
10720 msgstr " kengarria"
10721
10722 #: misc-utils/lsblk.c:181
10723 msgid "removable or hotplug device (usb, pcmcia, ...)"
10724 msgstr ""
10725
10726 #: misc-utils/lsblk.c:182
10727 msgid "rotational device"
10728 msgstr ""
10729
10730 #: misc-utils/lsblk.c:183
10731 msgid "adds randomness"
10732 msgstr ""
10733
10734 #: misc-utils/lsblk.c:184
10735 msgid "device identifier"
10736 msgstr ""
10737
10738 #: misc-utils/lsblk.c:185
10739 msgid "disk serial number"
10740 msgstr ""
10741
10742 #: misc-utils/lsblk.c:186
10743 msgid "size of the device"
10744 msgstr ""
10745
10746 #: misc-utils/lsblk.c:187
10747 #, fuzzy
10748 msgid "state of the device"
10749 msgstr "%s: get size egiterakoan huts egin da"
10750
10751 #: misc-utils/lsblk.c:189
10752 msgid "group name"
10753 msgstr ""
10754
10755 #: misc-utils/lsblk.c:190
10756 msgid "device node permissions"
10757 msgstr ""
10758
10759 #: misc-utils/lsblk.c:191
10760 #, fuzzy
10761 msgid "alignment offset"
10762 msgstr "lortu irakurketa soilik"
10763
10764 #: misc-utils/lsblk.c:192
10765 #, fuzzy
10766 msgid "minimum I/O size"
10767 msgstr "%s: get size egiterakoan huts egin da"
10768
10769 #: misc-utils/lsblk.c:193
10770 #, fuzzy
10771 msgid "optimal I/O size"
10772 msgstr "%s: get size egiterakoan huts egin da"
10773
10774 #: misc-utils/lsblk.c:194
10775 #, fuzzy
10776 msgid "physical sector size"
10777 msgstr "lortu bloke fisikoaren (sektorea) tamainua"
10778
10779 #: misc-utils/lsblk.c:195
10780 #, fuzzy
10781 msgid "logical sector size"
10782 msgstr "lortu bloke logikoaren (sektorea) tamainua"
10783
10784 #: misc-utils/lsblk.c:196
10785 msgid "I/O scheduler name"
10786 msgstr ""
10787
10788 #: misc-utils/lsblk.c:197
10789 msgid "request queue size"
10790 msgstr ""
10791
10792 #: misc-utils/lsblk.c:198
10793 msgid "device type"
10794 msgstr ""
10795
10796 #: misc-utils/lsblk.c:199
10797 #, fuzzy
10798 msgid "discard alignment offset"
10799 msgstr "lortu irakurketa soilik"
10800
10801 #: misc-utils/lsblk.c:200
10802 msgid "discard granularity"
10803 msgstr ""
10804
10805 #: misc-utils/lsblk.c:201
10806 msgid "discard max bytes"
10807 msgstr ""
10808
10809 #: misc-utils/lsblk.c:202
10810 msgid "discard zeroes data"
10811 msgstr ""
10812
10813 #: misc-utils/lsblk.c:203
10814 msgid "write same max bytes"
10815 msgstr ""
10816
10817 #: misc-utils/lsblk.c:204
10818 #, fuzzy
10819 msgid "unique storage identifier"
10820 msgstr "Aldatu diskoaren geometria (erabiltzaile aurreratuak soilik)"
10821
10822 #: misc-utils/lsblk.c:205
10823 msgid "Host:Channel:Target:Lun for SCSI"
10824 msgstr ""
10825
10826 #: misc-utils/lsblk.c:206
10827 msgid "device transport type"
10828 msgstr ""
10829
10830 #: misc-utils/lsblk.c:207
10831 msgid "de-duplicated chain of subsystems"
10832 msgstr ""
10833
10834 #: misc-utils/lsblk.c:208
10835 #, fuzzy
10836 msgid "device revision"
10837 msgstr "Loop gailua %s da\n"
10838
10839 #: misc-utils/lsblk.c:209
10840 #, fuzzy
10841 msgid "device vendor"
10842 msgstr "Hypervisor-earen fabrikatzailea:"
10843
10844 #: misc-utils/lsblk.c:210
10845 msgid "zone model"
10846 msgstr ""
10847
10848 #: misc-utils/lsblk.c:1233
10849 #, fuzzy
10850 msgid "failed to allocate device"
10851 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
10852
10853 #: misc-utils/lsblk.c:1273
10854 msgid "failed to open device directory in sysfs"
10855 msgstr ""
10856
10857 #: misc-utils/lsblk.c:1455
10858 #, fuzzy, c-format
10859 msgid "%s: failed to get sysfs name"
10860 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
10861
10862 #: misc-utils/lsblk.c:1467
10863 #, fuzzy, c-format
10864 msgid "%s: failed to get whole-disk device number"
10865 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
10866
10867 #: misc-utils/lsblk.c:1540 misc-utils/lsblk.c:1588
10868 #, fuzzy
10869 msgid "failed to allocate /sys handler"
10870 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
10871
10872 #: misc-utils/lsblk.c:1648 misc-utils/lsblk.c:1650 misc-utils/lsblk.c:1679
10873 #: misc-utils/lsblk.c:1681
10874 #, fuzzy, c-format
10875 msgid "failed to parse list '%s'"
10876 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
10877
10878 #. TRANSLATORS: The standard value for %d is 256.
10879 #: misc-utils/lsblk.c:1655
10880 #, c-format
10881 msgid "the list of excluded devices is too large (limit is %d devices)"
10882 msgstr ""
10883
10884 #. TRANSLATORS: The standard value for %d is 256.
10885 #: misc-utils/lsblk.c:1686
10886 #, c-format
10887 msgid "the list of included devices is too large (limit is %d devices)"
10888 msgstr ""
10889
10890 #: misc-utils/lsblk.c:1755 sys-utils/wdctl.c:207
10891 #, fuzzy, c-format
10892 msgid " %s [options] [<device> ...]\n"
10893 msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n"
10894
10895 #: misc-utils/lsblk.c:1758
10896 #, fuzzy
10897 msgid "List information about block devices.\n"
10898 msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n"
10899
10900 #: misc-utils/lsblk.c:1761
10901 msgid " -D, --discard print discard capabilities\n"
10902 msgstr ""
10903
10904 #: misc-utils/lsblk.c:1762
10905 #, fuzzy
10906 msgid " -E, --dedup <column> de-duplicate output by <column>\n"
10907 msgstr " p Erakutsi partizio taula pantailan edo idatzi fitxategiren batean"
10908
10909 #: misc-utils/lsblk.c:1763
10910 msgid " -I, --include <list> show only devices with specified major numbers\n"
10911 msgstr ""
10912
10913 #: misc-utils/lsblk.c:1764 sys-utils/lsmem.c:500
10914 #, fuzzy
10915 msgid " -J, --json use JSON output format\n"
10916 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
10917
10918 #: misc-utils/lsblk.c:1765
10919 msgid " -O, --output-all output all columns\n"
10920 msgstr ""
10921
10922 #: misc-utils/lsblk.c:1767
10923 msgid " -S, --scsi output info about SCSI devices\n"
10924 msgstr ""
10925
10926 #: misc-utils/lsblk.c:1768
10927 #, fuzzy
10928 msgid " -T, --tree[=<column>] use tree format output\n"
10929 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
10930
10931 #: misc-utils/lsblk.c:1769
10932 msgid " -a, --all print all devices\n"
10933 msgstr ""
10934
10935 #: misc-utils/lsblk.c:1771
10936 msgid " -d, --nodeps don't print slaves or holders\n"
10937 msgstr ""
10938
10939 #: misc-utils/lsblk.c:1772
10940 msgid " -e, --exclude <list> exclude devices by major number (default: RAM disks)\n"
10941 msgstr ""
10942
10943 #: misc-utils/lsblk.c:1773
10944 #, fuzzy
10945 msgid " -f, --fs output info about filesystems\n"
10946 msgstr " p Erakutsi partizio taula pantailan edo idatzi fitxategiren batean"
10947
10948 #: misc-utils/lsblk.c:1774
10949 msgid " -i, --ascii use ascii characters only\n"
10950 msgstr ""
10951
10952 #: misc-utils/lsblk.c:1775
10953 #, fuzzy
10954 msgid " -l, --list use list format output\n"
10955 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
10956
10957 #: misc-utils/lsblk.c:1776
10958 #, fuzzy
10959 msgid " -M, --merge group parents of sub-trees (usable for RAIDs, Multi-path)\n"
10960 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
10961
10962 #: misc-utils/lsblk.c:1777
10963 #, fuzzy
10964 msgid " -m, --perms output info about permissions\n"
10965 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
10966
10967 #: misc-utils/lsblk.c:1778 sys-utils/lsmem.c:504
10968 msgid " -n, --noheadings don't print headings\n"
10969 msgstr ""
10970
10971 #: misc-utils/lsblk.c:1779 sys-utils/lsmem.c:505
10972 msgid " -o, --output <list> output columns\n"
10973 msgstr ""
10974
10975 #: misc-utils/lsblk.c:1780
10976 #, fuzzy
10977 msgid " -p, --paths print complete device path\n"
10978 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
10979
10980 #: misc-utils/lsblk.c:1782
10981 #, fuzzy
10982 msgid " -s, --inverse inverse dependencies\n"
10983 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
10984
10985 #: misc-utils/lsblk.c:1783
10986 msgid " -t, --topology output info about topology\n"
10987 msgstr ""
10988
10989 #: misc-utils/lsblk.c:1784
10990 #, fuzzy
10991 msgid " -z, --zoned print zone model\n"
10992 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
10993
10994 #: misc-utils/lsblk.c:1785
10995 msgid " -x, --sort <column> sort output by <column>\n"
10996 msgstr ""
10997
10998 #: misc-utils/lsblk.c:1786
10999 msgid " --sysroot <dir> use specified directory as system root\n"
11000 msgstr ""
11001
11002 #: misc-utils/lsblk.c:1803
11003 #, fuzzy, c-format
11004 msgid "failed to access sysfs directory: %s"
11005 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
11006
11007 #: misc-utils/lsblk.c:2142
11008 #, fuzzy
11009 msgid "failed to allocate device tree"
11010 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
11011
11012 #: misc-utils/lslocks.c:73
11013 msgid "command of the process holding the lock"
11014 msgstr ""
11015
11016 #: misc-utils/lslocks.c:74
11017 msgid "PID of the process holding the lock"
11018 msgstr ""
11019
11020 #: misc-utils/lslocks.c:75
11021 #, fuzzy
11022 msgid "kind of lock"
11023 msgstr "%s: get size egiterakoan huts egin da"
11024
11025 #: misc-utils/lslocks.c:76
11026 #, fuzzy
11027 msgid "size of the lock"
11028 msgstr "%s: get size egiterakoan huts egin da"
11029
11030 #: misc-utils/lslocks.c:77
11031 #, fuzzy
11032 msgid "lock access mode"
11033 msgstr "Ezin da ireki"
11034
11035 #: misc-utils/lslocks.c:78
11036 msgid "mandatory state of the lock: 0 (none), 1 (set)"
11037 msgstr ""
11038
11039 #: misc-utils/lslocks.c:79
11040 msgid "relative byte offset of the lock"
11041 msgstr ""
11042
11043 #: misc-utils/lslocks.c:80
11044 msgid "ending offset of the lock"
11045 msgstr ""
11046
11047 #: misc-utils/lslocks.c:81
11048 #, fuzzy
11049 msgid "path of the locked file"
11050 msgstr "Ezin da '%s' fitxategia ireki"
11051
11052 #: misc-utils/lslocks.c:82
11053 msgid "PID of the process blocking the lock"
11054 msgstr ""
11055
11056 #: misc-utils/lslocks.c:259
11057 #, fuzzy
11058 msgid "failed to parse ID"
11059 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
11060
11061 #: misc-utils/lslocks.c:281 sys-utils/nsenter.c:259
11062 #, fuzzy
11063 msgid "failed to parse pid"
11064 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
11065
11066 #: misc-utils/lslocks.c:285
11067 #, fuzzy
11068 msgid "(unknown)"
11069 msgstr "ezezaguna"
11070
11071 #: misc-utils/lslocks.c:287
11072 msgid "(undefined)"
11073 msgstr ""
11074
11075 #: misc-utils/lslocks.c:296
11076 #, fuzzy
11077 msgid "failed to parse start"
11078 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
11079
11080 #: misc-utils/lslocks.c:303
11081 #, fuzzy
11082 msgid "failed to parse end"
11083 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
11084
11085 #: misc-utils/lslocks.c:531
11086 msgid "List local system locks.\n"
11087 msgstr ""
11088
11089 #: misc-utils/lslocks.c:534
11090 #, fuzzy
11091 msgid " -b, --bytes print SIZE in bytes rather than in human readable format\n"
11092 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
11093
11094 #: misc-utils/lslocks.c:536
11095 msgid " -i, --noinaccessible ignore locks without read permissions\n"
11096 msgstr ""
11097
11098 #: misc-utils/lslocks.c:537 sys-utils/lsns.c:906 sys-utils/rfkill.c:582
11099 #, fuzzy
11100 msgid " -n, --noheadings don't print headings\n"
11101 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
11102
11103 #: misc-utils/lslocks.c:538 sys-utils/lsns.c:907 sys-utils/rfkill.c:583
11104 #, fuzzy
11105 msgid " -o, --output <list> define which output columns to use\n"
11106 msgstr " p Erakutsi partizio taula pantailan edo idatzi fitxategiren batean"
11107
11108 #: misc-utils/lslocks.c:539 sys-utils/lsns.c:908 sys-utils/rfkill.c:584
11109 #, fuzzy
11110 msgid " --output-all output all columns\n"
11111 msgstr " p Erakutsi partizio taula pantailan edo idatzi fitxategiren batean"
11112
11113 #: misc-utils/lslocks.c:540
11114 msgid " -p, --pid <pid> display only locks held by this process\n"
11115 msgstr ""
11116
11117 #: misc-utils/lslocks.c:541 sys-utils/lsns.c:910 sys-utils/rfkill.c:585
11118 #, fuzzy
11119 msgid " -r, --raw use the raw output format\n"
11120 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
11121
11122 #: misc-utils/lslocks.c:606 schedutils/chrt.c:475 schedutils/ionice.c:177
11123 #: schedutils/taskset.c:171 sys-utils/choom.c:102 sys-utils/lsns.c:992
11124 #: sys-utils/prlimit.c:585
11125 #, fuzzy
11126 msgid "invalid PID argument"
11127 msgstr "baliogabeko id-a: %s\n"
11128
11129 #: misc-utils/mcookie.c:86
11130 msgid "Generate magic cookies for xauth.\n"
11131 msgstr ""
11132
11133 #: misc-utils/mcookie.c:89
11134 msgid " -f, --file <file> use file as a cookie seed\n"
11135 msgstr ""
11136
11137 #: misc-utils/mcookie.c:90
11138 msgid " -m, --max-size <num> limit how much is read from seed files\n"
11139 msgstr ""
11140
11141 #: misc-utils/mcookie.c:91
11142 #, fuzzy
11143 msgid " -v, --verbose explain what is being done\n"
11144 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
11145
11146 #: misc-utils/mcookie.c:120
11147 #, fuzzy, c-format
11148 msgid "Got %zu byte from %s\n"
11149 msgid_plural "Got %zu bytes from %s\n"
11150 msgstr[0] "%6.2f%% (%+ld bytes)\t%s\n"
11151 msgstr[1] "%6.2f%% (%+ld bytes)\t%s\n"
11152
11153 #: misc-utils/mcookie.c:125
11154 #, fuzzy, c-format
11155 msgid "closing %s failed"
11156 msgstr "exec %s-(e)k huts egin du"
11157
11158 #: misc-utils/mcookie.c:164 sys-utils/blkdiscard.c:140 sys-utils/fstrim.c:446
11159 #: text-utils/hexdump.c:117
11160 #, fuzzy
11161 msgid "failed to parse length"
11162 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
11163
11164 #: misc-utils/mcookie.c:177
11165 msgid "--max-size ignored when used without --file"
11166 msgstr ""
11167
11168 #: misc-utils/mcookie.c:186
11169 #, fuzzy, c-format
11170 msgid "Got %d byte from %s\n"
11171 msgid_plural "Got %d bytes from %s\n"
11172 msgstr[0] "%6.2f%% (%+ld bytes)\t%s\n"
11173 msgstr[1] "%6.2f%% (%+ld bytes)\t%s\n"
11174
11175 #: misc-utils/namei.c:90
11176 #, fuzzy, c-format
11177 msgid "failed to read symlink: %s"
11178 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
11179
11180 #: misc-utils/namei.c:334
11181 #, fuzzy, c-format
11182 msgid " %s [options] <pathname>...\n"
11183 msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n"
11184
11185 #: misc-utils/namei.c:337
11186 msgid "Follow a pathname until a terminal point is found.\n"
11187 msgstr ""
11188
11189 #: misc-utils/namei.c:341
11190 msgid ""
11191 " -x, --mountpoints show mount point directories with a 'D'\n"
11192 " -m, --modes show the mode bits of each file\n"
11193 " -o, --owners show owner and group name of each file\n"
11194 " -l, --long use a long listing format (-m -o -v) \n"
11195 " -n, --nosymlinks don't follow symlinks\n"
11196 " -v, --vertical vertical align of modes and owners\n"
11197 msgstr ""
11198
11199 #: misc-utils/namei.c:408
11200 #, fuzzy
11201 msgid "pathname argument is missing"
11202 msgstr "--date argumentua luzeegia da\n"
11203
11204 #: misc-utils/namei.c:414 sys-utils/lsns.c:1069
11205 #, fuzzy
11206 msgid "failed to allocate UID cache"
11207 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
11208
11209 #: misc-utils/namei.c:417
11210 #, fuzzy
11211 msgid "failed to allocate GID cache"
11212 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
11213
11214 #: misc-utils/namei.c:439
11215 #, c-format
11216 msgid "%s: exceeded limit of symlinks"
11217 msgstr ""
11218
11219 #: misc-utils/rename.c:74
11220 #, fuzzy, c-format
11221 msgid "%s: overwrite `%s'? "
11222 msgstr "crc errorea"
11223
11224 #: misc-utils/rename.c:115 misc-utils/rename.c:172
11225 #, fuzzy, c-format
11226 msgid "%s: not accessible"
11227 msgstr "erro inodoa ez da direktorioa"
11228
11229 #: misc-utils/rename.c:124
11230 #, fuzzy, c-format
11231 msgid "%s: not a symbolic link"
11232 msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n"
11233
11234 #: misc-utils/rename.c:129
11235 #, fuzzy, c-format
11236 msgid "%s: readlink failed"
11237 msgstr "%s: open-ek huts egin du"
11238
11239 #: misc-utils/rename.c:144
11240 #, fuzzy, c-format
11241 msgid "Skipping existing link: `%s' -> `%s'\n"
11242 msgstr "...fitxategira salto egiten"
11243
11244 #: misc-utils/rename.c:150
11245 #, fuzzy, c-format
11246 msgid "%s: unlink failed"
11247 msgstr "%s: lseek-ek huts egin du"
11248
11249 #: misc-utils/rename.c:154
11250 #, fuzzy, c-format
11251 msgid "%s: symlinking to %s failed"
11252 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
11253
11254 #: misc-utils/rename.c:188
11255 #, fuzzy, c-format
11256 msgid "Skipping existing file: `%s'\n"
11257 msgstr "...fitxategira salto egiten"
11258
11259 #: misc-utils/rename.c:192
11260 #, fuzzy, c-format
11261 msgid "%s: rename to %s failed"
11262 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
11263
11264 #: misc-utils/rename.c:206
11265 #, fuzzy, c-format
11266 msgid " %s [options] <expression> <replacement> <file>...\n"
11267 msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n"
11268
11269 #: misc-utils/rename.c:210
11270 #, fuzzy
11271 msgid "Rename files.\n"
11272 msgstr "unshared-ek huts egin du"
11273
11274 #: misc-utils/rename.c:213
11275 #, fuzzy
11276 msgid " -v, --verbose explain what is being done\n"
11277 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
11278
11279 #: misc-utils/rename.c:214
11280 #, fuzzy
11281 msgid " -s, --symlink act on the target of symlinks\n"
11282 msgstr " p Erakutsi partizio taula pantailan edo idatzi fitxategiren batean"
11283
11284 #: misc-utils/rename.c:215
11285 #, fuzzy
11286 msgid " -n, --no-act do not make any changes\n"
11287 msgstr " Lehena Azkena\n"
11288
11289 #: misc-utils/rename.c:216
11290 msgid " -o, --no-overwrite don't overwrite existing files\n"
11291 msgstr ""
11292
11293 #: misc-utils/rename.c:217
11294 msgid " -i, --interactive prompt before overwrite\n"
11295 msgstr ""
11296
11297 #: misc-utils/rename.c:293
11298 #, fuzzy
11299 msgid "failed to get terminal attributes"
11300 msgstr "ezin dira bootbit sektoreak ezabatu"
11301
11302 #: misc-utils/uuidd.c:64
11303 msgid "A daemon for generating UUIDs.\n"
11304 msgstr ""
11305
11306 #: misc-utils/uuidd.c:66
11307 #, fuzzy
11308 msgid " -p, --pid <path> path to pid file\n"
11309 msgstr " l zerrendatu ezagutzen diren fitxategi sistema moetak"
11310
11311 #: misc-utils/uuidd.c:67
11312 #, fuzzy
11313 msgid " -s, --socket <path> path to socket\n"
11314 msgstr " l zerrendatu ezagutzen diren fitxategi sistema moetak"
11315
11316 #: misc-utils/uuidd.c:68
11317 #, fuzzy
11318 msgid " -T, --timeout <sec> specify inactivity timeout\n"
11319 msgstr "Sartu buru kopurua:"
11320
11321 #: misc-utils/uuidd.c:69
11322 #, fuzzy
11323 msgid " -k, --kill kill running daemon\n"
11324 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
11325
11326 #: misc-utils/uuidd.c:70
11327 #, fuzzy
11328 msgid " -r, --random test random-based generation\n"
11329 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
11330
11331 #: misc-utils/uuidd.c:71
11332 #, fuzzy
11333 msgid " -t, --time test time-based generation\n"
11334 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
11335
11336 #: misc-utils/uuidd.c:72
11337 #, fuzzy
11338 msgid " -n, --uuids <num> request number of uuids\n"
11339 msgstr "Sartu buru kopurua:"
11340
11341 #: misc-utils/uuidd.c:73
11342 #, fuzzy
11343 msgid " -P, --no-pid do not create pid file\n"
11344 msgstr " p Erakutsi partizio taula pantailan edo idatzi fitxategiren batean"
11345
11346 #: misc-utils/uuidd.c:74
11347 #, fuzzy
11348 msgid " -F, --no-fork do not daemonize using double-fork\n"
11349 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
11350
11351 #: misc-utils/uuidd.c:75
11352 msgid " -S, --socket-activation do not create listening socket\n"
11353 msgstr ""
11354
11355 #: misc-utils/uuidd.c:76
11356 #, fuzzy
11357 msgid " -d, --debug run in debugging mode\n"
11358 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
11359
11360 #: misc-utils/uuidd.c:77
11361 #, fuzzy
11362 msgid " -q, --quiet turn on quiet mode\n"
11363 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
11364
11365 #: misc-utils/uuidd.c:109
11366 #, fuzzy
11367 msgid "bad arguments"
11368 msgstr "sarrera okerra\n"
11369
11370 #: misc-utils/uuidd.c:116
11371 msgid "socket"
11372 msgstr "socket"
11373
11374 #: misc-utils/uuidd.c:127
11375 msgid "connect"
11376 msgstr ""
11377
11378 #: misc-utils/uuidd.c:147
11379 msgid "write"
11380 msgstr "idatzi"
11381
11382 #: misc-utils/uuidd.c:155
11383 #, fuzzy
11384 msgid "read count"
11385 msgstr "read-ek huts egin du: %s"
11386
11387 #: misc-utils/uuidd.c:161
11388 #, fuzzy
11389 msgid "bad response length"
11390 msgstr "fitxategi luzeera okerra"
11391
11392 #: misc-utils/uuidd.c:212
11393 #, fuzzy, c-format
11394 msgid "cannot lock %s"
11395 msgstr "ezin da %s ireki"
11396
11397 #: misc-utils/uuidd.c:237
11398 #, fuzzy
11399 msgid "couldn't create unix stream socket"
11400 msgstr "Ezin da %s ireki: %s\n"
11401
11402 #: misc-utils/uuidd.c:262
11403 #, fuzzy, c-format
11404 msgid "couldn't bind unix socket %s"
11405 msgstr "Ezin da %s ireki: %s\n"
11406
11407 #: misc-utils/uuidd.c:289
11408 #, fuzzy
11409 msgid "receiving signal failed"
11410 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
11411
11412 #: misc-utils/uuidd.c:304
11413 #, fuzzy
11414 msgid "timed out"
11415 msgstr "%s: Memoriaz kanpo!\n"
11416
11417 #: misc-utils/uuidd.c:339 sys-utils/flock.c:274
11418 #, fuzzy
11419 msgid "cannot set up timer"
11420 msgstr "ezin da %s ireki"
11421
11422 #: misc-utils/uuidd.c:347
11423 #, c-format
11424 msgid "uuidd daemon is already running at pid %s"
11425 msgstr ""
11426
11427 #: misc-utils/uuidd.c:356
11428 #, fuzzy, c-format
11429 msgid "couldn't listen on unix socket %s"
11430 msgstr "Ezin da %s ireki: %s\n"
11431
11432 #: misc-utils/uuidd.c:366
11433 #, fuzzy, c-format
11434 msgid "could not truncate file: %s"
11435 msgstr "fsck: %s: ez da aurkitu\n"
11436
11437 #: misc-utils/uuidd.c:380
11438 #, fuzzy
11439 msgid "sd_listen_fds() failed"
11440 msgstr "settimeofday()-ek huts egin du"
11441
11442 #: misc-utils/uuidd.c:383
11443 msgid "no file descriptors received, check systemctl status uuidd.socket"
11444 msgstr ""
11445
11446 #: misc-utils/uuidd.c:386
11447 #, fuzzy
11448 msgid "too many file descriptors received, check uuidd.socket"
11449 msgstr "%s: get size egiterakoan huts egin da"
11450
11451 #: misc-utils/uuidd.c:414
11452 #, fuzzy
11453 msgid "poll failed"
11454 msgstr "malloc()-ek huts egin du"
11455
11456 #: misc-utils/uuidd.c:419
11457 #, c-format
11458 msgid "timeout [%d sec]\n"
11459 msgstr ""
11460
11461 #: misc-utils/uuidd.c:437 term-utils/setterm.c:923 text-utils/column.c:495
11462 #: text-utils/column.c:518
11463 #, fuzzy
11464 msgid "read failed"
11465 msgstr "read-ek huts egin du: %s"
11466
11467 #: misc-utils/uuidd.c:439
11468 #, c-format
11469 msgid "error reading from client, len = %d"
11470 msgstr ""
11471
11472 #: misc-utils/uuidd.c:448
11473 #, c-format
11474 msgid "operation %d, incoming num = %d\n"
11475 msgstr ""
11476
11477 #: misc-utils/uuidd.c:451
11478 #, fuzzy, c-format
11479 msgid "operation %d\n"
11480 msgstr "%d baliogabeko ekintza\n"
11481
11482 #: misc-utils/uuidd.c:467
11483 #, fuzzy, c-format
11484 msgid "Generated time UUID: %s\n"
11485 msgstr "%s: baliogabeko %s time_t balorea\n"
11486
11487 #: misc-utils/uuidd.c:477
11488 #, fuzzy, c-format
11489 msgid "Generated random UUID: %s\n"
11490 msgstr "errorea: UUIDa irakurtzean huts egin da"
11491
11492 #: misc-utils/uuidd.c:486
11493 #, c-format
11494 msgid "Generated time UUID %s and %d following\n"
11495 msgid_plural "Generated time UUID %s and %d following\n"
11496 msgstr[0] ""
11497 msgstr[1] ""
11498
11499 #: misc-utils/uuidd.c:507
11500 #, fuzzy, c-format
11501 msgid "Generated %d UUID:\n"
11502 msgid_plural "Generated %d UUIDs:\n"
11503 msgstr[0] "uuid-rik ez\n"
11504 msgstr[1] "uuid-rik ez\n"
11505
11506 #: misc-utils/uuidd.c:521
11507 #, c-format
11508 msgid "Invalid operation %d\n"
11509 msgstr "%d baliogabeko ekintza\n"
11510
11511 #: misc-utils/uuidd.c:533
11512 #, c-format
11513 msgid "Unexpected reply length from server %d"
11514 msgstr ""
11515
11516 #: misc-utils/uuidd.c:594
11517 #, fuzzy
11518 msgid "failed to parse --uuids"
11519 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
11520
11521 #: misc-utils/uuidd.c:611
11522 msgid "uuidd has been built without support for socket activation"
11523 msgstr ""
11524
11525 #: misc-utils/uuidd.c:630
11526 #, fuzzy
11527 msgid "failed to parse --timeout"
11528 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
11529
11530 #: misc-utils/uuidd.c:643
11531 #, fuzzy, c-format
11532 msgid "socket name too long: %s"
11533 msgstr "--date argumentua luzeegia da\n"
11534
11535 #: misc-utils/uuidd.c:650
11536 msgid "Both --socket-activation and --socket specified. Ignoring --socket."
11537 msgstr ""
11538
11539 #: misc-utils/uuidd.c:657 misc-utils/uuidd.c:685
11540 #, fuzzy, c-format
11541 msgid "error calling uuidd daemon (%s)"
11542 msgstr "errorea: malloc-ek huts egin du"
11543
11544 #: misc-utils/uuidd.c:658 misc-utils/uuidd.c:686
11545 #, fuzzy
11546 msgid "unexpected error"
11547 msgstr "Ezin da '%s' fitxategia ireki"
11548
11549 #: misc-utils/uuidd.c:666
11550 #, fuzzy, c-format
11551 msgid "%s and %d subsequent UUID\n"
11552 msgid_plural "%s and %d subsequent UUIDs\n"
11553 msgstr[0] "errorea: UUIDa irakurtzean huts egin da"
11554 msgstr[1] "errorea: UUIDa irakurtzean huts egin da"
11555
11556 #: misc-utils/uuidd.c:670
11557 #, fuzzy, c-format
11558 msgid "List of UUIDs:\n"
11559 msgstr "UUID zerrenda:\n"
11560
11561 #: misc-utils/uuidd.c:702
11562 #, c-format
11563 msgid "couldn't kill uuidd running at pid %d"
11564 msgstr ""
11565
11566 #: misc-utils/uuidd.c:707
11567 #, c-format
11568 msgid "Killed uuidd running at pid %d.\n"
11569 msgstr ""
11570
11571 #: misc-utils/uuidgen.c:29
11572 #, fuzzy
11573 msgid "Create a new UUID value.\n"
11574 msgstr "Sortu partizio logiko berri bat"
11575
11576 #: misc-utils/uuidgen.c:32
11577 #, fuzzy
11578 msgid " -r, --random generate random-based uuid\n"
11579 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
11580
11581 #: misc-utils/uuidgen.c:33
11582 #, fuzzy
11583 msgid " -t, --time generate time-based uuid\n"
11584 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
11585
11586 #: misc-utils/uuidgen.c:34
11587 msgid " -n, --namespace ns generate hash-based uuid in this namespace\n"
11588 msgstr ""
11589
11590 #: misc-utils/uuidgen.c:35
11591 msgid " -N, --name name generate hash-based uuid from this name\n"
11592 msgstr ""
11593
11594 #: misc-utils/uuidgen.c:36
11595 #, fuzzy
11596 msgid " -m, --md5 generate md5 hash\n"
11597 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
11598
11599 #: misc-utils/uuidgen.c:37
11600 #, fuzzy
11601 msgid " -s, --sha1 generate sha1 hash\n"
11602 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
11603
11604 #: misc-utils/uuidgen.c:38
11605 #, fuzzy
11606 msgid " -x, --hex interpret name as hex string\n"
11607 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
11608
11609 #: misc-utils/uuidparse.c:76
11610 #, fuzzy
11611 msgid "unique identifier"
11612 msgstr "Aldatu diskoaren geometria (erabiltzaile aurreratuak soilik)"
11613
11614 #: misc-utils/uuidparse.c:77
11615 #, fuzzy
11616 msgid "variant name"
11617 msgstr "Partizio zenbakia"
11618
11619 #: misc-utils/uuidparse.c:78
11620 #, fuzzy
11621 msgid "type name"
11622 msgstr "Baliogabeko tekla"
11623
11624 #: misc-utils/uuidparse.c:79
11625 msgid "timestamp"
11626 msgstr ""
11627
11628 #: misc-utils/uuidparse.c:97
11629 #, fuzzy, c-format
11630 msgid " %s [options] <uuid ...>\n"
11631 msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n"
11632
11633 #: misc-utils/uuidparse.c:100
11634 #, fuzzy
11635 msgid " -J, --json use JSON output format"
11636 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
11637
11638 #: misc-utils/uuidparse.c:101
11639 #, fuzzy
11640 msgid " -n, --noheadings don't print headings"
11641 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
11642
11643 #: misc-utils/uuidparse.c:102
11644 #, fuzzy
11645 msgid " -o, --output <list> COLUMNS to display (see below)"
11646 msgstr " p Erakutsi partizio taula pantailan edo idatzi fitxategiren batean"
11647
11648 #: misc-utils/uuidparse.c:103
11649 #, fuzzy
11650 msgid " -r, --raw use the raw output format"
11651 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
11652
11653 #: misc-utils/uuidparse.c:172 misc-utils/uuidparse.c:191
11654 #: misc-utils/uuidparse.c:222
11655 #, fuzzy
11656 msgid "invalid"
11657 msgstr "baliogabeko id-a"
11658
11659 #: misc-utils/uuidparse.c:186
11660 msgid "other"
11661 msgstr ""
11662
11663 #: misc-utils/uuidparse.c:197
11664 msgid "nil"
11665 msgstr ""
11666
11667 #: misc-utils/uuidparse.c:202
11668 msgid "time-based"
11669 msgstr ""
11670
11671 #: misc-utils/uuidparse.c:208
11672 msgid "name-based"
11673 msgstr ""
11674
11675 #: misc-utils/uuidparse.c:211
11676 msgid "random"
11677 msgstr ""
11678
11679 #: misc-utils/uuidparse.c:214
11680 msgid "sha1-based"
11681 msgstr ""
11682
11683 #: misc-utils/uuidparse.c:267 misc-utils/wipefs.c:177 sys-utils/lscpu.c:2009
11684 #: sys-utils/lsns.c:806 sys-utils/zramctl.c:503
11685 #, fuzzy
11686 msgid "failed to initialize output column"
11687 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
11688
11689 #: misc-utils/whereis.c:199
11690 #, fuzzy, c-format
11691 msgid " %s [options] [-BMS <dir>... -f] <name>\n"
11692 msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n"
11693
11694 #: misc-utils/whereis.c:202
11695 msgid "Locate the binary, source, and manual-page files for a command.\n"
11696 msgstr ""
11697
11698 #: misc-utils/whereis.c:205
11699 msgid " -b search only for binaries\n"
11700 msgstr ""
11701
11702 #: misc-utils/whereis.c:206
11703 msgid " -B <dirs> define binaries lookup path\n"
11704 msgstr ""
11705
11706 #: misc-utils/whereis.c:207
11707 #, fuzzy
11708 msgid " -m search only for manuals and infos\n"
11709 msgstr " Lehena Azkena\n"
11710
11711 #: misc-utils/whereis.c:208
11712 msgid " -M <dirs> define man and info lookup path\n"
11713 msgstr ""
11714
11715 #: misc-utils/whereis.c:209
11716 msgid " -s search only for sources\n"
11717 msgstr ""
11718
11719 #: misc-utils/whereis.c:210
11720 msgid " -S <dirs> define sources lookup path\n"
11721 msgstr ""
11722
11723 #: misc-utils/whereis.c:211
11724 msgid " -f terminate <dirs> argument list\n"
11725 msgstr ""
11726
11727 #: misc-utils/whereis.c:212
11728 msgid " -u search for unusual entries\n"
11729 msgstr ""
11730
11731 #: misc-utils/whereis.c:213
11732 msgid " -l output effective lookup paths\n"
11733 msgstr ""
11734
11735 #: misc-utils/whereis.c:661
11736 #, fuzzy
11737 msgid "option -f is missing"
11738 msgstr "--date argumentua luzeegia da\n"
11739
11740 #: misc-utils/wipefs.c:108
11741 #, fuzzy
11742 msgid "partition/filesystem UUID"
11743 msgstr ""
11744 "\n"
11745 "%d partizio:\n"
11746
11747 #: misc-utils/wipefs.c:110
11748 msgid "magic string length"
11749 msgstr ""
11750
11751 #: misc-utils/wipefs.c:111
11752 msgid "superblok type"
11753 msgstr ""
11754
11755 #: misc-utils/wipefs.c:112
11756 #, fuzzy
11757 msgid "magic string offset"
11758 msgstr "fitxategi luzeera okerra"
11759
11760 #: misc-utils/wipefs.c:113
11761 #, fuzzy
11762 msgid "type description"
11763 msgstr "bloke gailua"
11764
11765 #: misc-utils/wipefs.c:114
11766 #, fuzzy
11767 msgid "block device name"
11768 msgstr "bloke gailua"
11769
11770 #: misc-utils/wipefs.c:331
11771 #, fuzzy
11772 msgid "partition-table"
11773 msgstr "Partizio zenbakia"
11774
11775 #: misc-utils/wipefs.c:419
11776 #, fuzzy, c-format
11777 msgid "error: %s: probing initialization failed"
11778 msgstr "%s: get size egiterakoan huts egin da"
11779
11780 #: misc-utils/wipefs.c:470
11781 #, fuzzy, c-format
11782 msgid "%s: failed to erase %s magic string at offset 0x%08jx"
11783 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
11784
11785 #: misc-utils/wipefs.c:476
11786 #, fuzzy, c-format
11787 msgid "%s: %zd byte was erased at offset 0x%08jx (%s): "
11788 msgid_plural "%s: %zd bytes were erased at offset 0x%08jx (%s): "
11789 msgstr[0] "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
11790 msgstr[1] "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
11791
11792 #: misc-utils/wipefs.c:505
11793 #, fuzzy, c-format
11794 msgid "%s: failed to create a signature backup"
11795 msgstr "%s: get size egiterakoan huts egin da"
11796
11797 #: misc-utils/wipefs.c:531
11798 #, fuzzy, c-format
11799 msgid "%s: calling ioctl to re-read partition table: %m\n"
11800 msgstr "berirakurri partizio taula"
11801
11802 #: misc-utils/wipefs.c:554
11803 msgid "failed to create a signature backup, $HOME undefined"
11804 msgstr ""
11805
11806 #: misc-utils/wipefs.c:572
11807 #, c-format
11808 msgid "%s: ignoring nested \"%s\" partition table on non-whole disk device"
11809 msgstr ""
11810
11811 #: misc-utils/wipefs.c:601
11812 #, fuzzy, c-format
11813 msgid "%s: offset 0x%jx not found"
11814 msgstr "umount: ez da %s aurkitu"
11815
11816 #: misc-utils/wipefs.c:606
11817 msgid "Use the --force option to force erase."
11818 msgstr ""
11819
11820 #: misc-utils/wipefs.c:644
11821 #, fuzzy
11822 msgid "Wipe signatures from a device."
11823 msgstr "%s: get size egiterakoan huts egin da"
11824
11825 #: misc-utils/wipefs.c:647
11826 #, fuzzy
11827 msgid " -a, --all wipe all magic strings (BE CAREFUL!)"
11828 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
11829
11830 #: misc-utils/wipefs.c:648
11831 #, fuzzy
11832 msgid " -b, --backup create a signature backup in $HOME"
11833 msgstr "%s: get size egiterakoan huts egin da"
11834
11835 #: misc-utils/wipefs.c:649
11836 #, fuzzy
11837 msgid " -f, --force force erasure"
11838 msgstr " t Aldatu fitxategi sistema moeta"
11839
11840 #: misc-utils/wipefs.c:650
11841 #, fuzzy
11842 msgid " -i, --noheadings don't print headings"
11843 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
11844
11845 #: misc-utils/wipefs.c:651
11846 #, fuzzy
11847 msgid " -J, --json use JSON output format"
11848 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
11849
11850 #: misc-utils/wipefs.c:652
11851 #, fuzzy
11852 msgid " -n, --no-act do everything except the actual write() call"
11853 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
11854
11855 #: misc-utils/wipefs.c:653
11856 #, fuzzy
11857 msgid " -o, --offset <num> offset to erase, in bytes"
11858 msgstr "Sartu zilindro kopurua:"
11859
11860 #: misc-utils/wipefs.c:654
11861 msgid " -O, --output <list> COLUMNS to display (see below)"
11862 msgstr ""
11863
11864 #: misc-utils/wipefs.c:655
11865 #, fuzzy
11866 msgid " -p, --parsable print out in parsable instead of printable format"
11867 msgstr " p Erakutsi partizio taula pantailan edo idatzi fitxategiren batean"
11868
11869 #: misc-utils/wipefs.c:656
11870 #, fuzzy
11871 msgid " -q, --quiet suppress output messages"
11872 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
11873
11874 #: misc-utils/wipefs.c:657
11875 #, fuzzy
11876 msgid " -t, --types <list> limit the set of filesystem, RAIDs or partition tables"
11877 msgstr " l zerrendatu ezagutzen diren fitxategi sistema moetak"
11878
11879 #: misc-utils/wipefs.c:762
11880 msgid "The --backup option is meaningless in this context"
11881 msgstr ""
11882
11883 #: schedutils/chrt.c:135
11884 msgid "Show or change the real-time scheduling attributes of a process.\n"
11885 msgstr ""
11886
11887 #: schedutils/chrt.c:137
11888 msgid ""
11889 "Set policy:\n"
11890 " chrt [options] <priority> <command> [<arg>...]\n"
11891 " chrt [options] --pid <priority> <pid>\n"
11892 msgstr ""
11893
11894 #: schedutils/chrt.c:141
11895 msgid ""
11896 "Get policy:\n"
11897 " chrt [options] -p <pid>\n"
11898 msgstr ""
11899
11900 #: schedutils/chrt.c:145
11901 #, fuzzy
11902 msgid "Policy options:\n"
11903 msgstr "aukera baliogarriak:"
11904
11905 #: schedutils/chrt.c:146
11906 msgid " -b, --batch set policy to SCHED_BATCH\n"
11907 msgstr ""
11908
11909 #: schedutils/chrt.c:147
11910 #, fuzzy
11911 msgid " -d, --deadline set policy to SCHED_DEADLINE\n"
11912 msgstr " d Uneko partizioa ezabatu"
11913
11914 #: schedutils/chrt.c:148
11915 #, fuzzy
11916 msgid " -f, --fifo set policy to SCHED_FIFO\n"
11917 msgstr " d Uneko partizioa ezabatu"
11918
11919 #: schedutils/chrt.c:149
11920 msgid " -i, --idle set policy to SCHED_IDLE\n"
11921 msgstr ""
11922
11923 #: schedutils/chrt.c:150
11924 msgid " -o, --other set policy to SCHED_OTHER\n"
11925 msgstr ""
11926
11927 #: schedutils/chrt.c:151
11928 #, fuzzy
11929 msgid " -r, --rr set policy to SCHED_RR (default)\n"
11930 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
11931
11932 #: schedutils/chrt.c:154
11933 #, fuzzy
11934 msgid "Scheduling options:\n"
11935 msgstr "aukera baliogarriak:"
11936
11937 #: schedutils/chrt.c:155
11938 msgid " -R, --reset-on-fork set SCHED_RESET_ON_FORK for FIFO or RR\n"
11939 msgstr ""
11940
11941 #: schedutils/chrt.c:156
11942 msgid " -T, --sched-runtime <ns> runtime parameter for DEADLINE\n"
11943 msgstr ""
11944
11945 #: schedutils/chrt.c:157
11946 msgid " -P, --sched-period <ns> period parameter for DEADLINE\n"
11947 msgstr ""
11948
11949 #: schedutils/chrt.c:158
11950 msgid " -D, --sched-deadline <ns> deadline parameter for DEADLINE\n"
11951 msgstr ""
11952
11953 #: schedutils/chrt.c:161
11954 #, fuzzy
11955 msgid "Other options:\n"
11956 msgstr "aukera baliogarriak:"
11957
11958 #: schedutils/chrt.c:162
11959 msgid " -a, --all-tasks operate on all the tasks (threads) for a given pid\n"
11960 msgstr ""
11961
11962 #: schedutils/chrt.c:163
11963 #, fuzzy
11964 msgid " -m, --max show min and max valid priorities\n"
11965 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
11966
11967 #: schedutils/chrt.c:164
11968 #, fuzzy
11969 msgid " -p, --pid operate on existing given pid\n"
11970 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
11971
11972 #: schedutils/chrt.c:165
11973 #, fuzzy
11974 msgid " -v, --verbose display status information\n"
11975 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
11976
11977 #: schedutils/chrt.c:231 schedutils/chrt.c:253
11978 #, c-format
11979 msgid "failed to get pid %d's policy"
11980 msgstr ""
11981
11982 #: schedutils/chrt.c:256
11983 #, c-format
11984 msgid "failed to get pid %d's attributes"
11985 msgstr ""
11986
11987 #: schedutils/chrt.c:266
11988 #, c-format
11989 msgid "pid %d's new scheduling policy: %s"
11990 msgstr ""
11991
11992 #: schedutils/chrt.c:268
11993 #, c-format
11994 msgid "pid %d's current scheduling policy: %s"
11995 msgstr ""
11996
11997 #: schedutils/chrt.c:275
11998 #, c-format
11999 msgid "pid %d's new scheduling priority: %d\n"
12000 msgstr ""
12001
12002 #: schedutils/chrt.c:277
12003 #, c-format
12004 msgid "pid %d's current scheduling priority: %d\n"
12005 msgstr ""
12006
12007 #: schedutils/chrt.c:282
12008 #, c-format
12009 msgid "pid %d's new runtime/deadline/period parameters: %ju/%ju/%ju\n"
12010 msgstr ""
12011
12012 #: schedutils/chrt.c:285
12013 #, c-format
12014 msgid "pid %d's current runtime/deadline/period parameters: %ju/%ju/%ju\n"
12015 msgstr ""
12016
12017 #: schedutils/chrt.c:299 schedutils/chrt.c:395
12018 #, fuzzy
12019 msgid "cannot obtain the list of tasks"
12020 msgstr ""
12021 "\n"
12022 "BSD etiketa gailuarentzat: %s\n"
12023
12024 #: schedutils/chrt.c:333
12025 #, c-format
12026 msgid "%s min/max priority\t: %d/%d\n"
12027 msgstr ""
12028
12029 #: schedutils/chrt.c:336
12030 #, fuzzy, c-format
12031 msgid "%s not supported?\n"
12032 msgstr "fsck: %s: ez da aurkitu\n"
12033
12034 #: schedutils/chrt.c:399
12035 #, fuzzy, c-format
12036 msgid "failed to set tid %d's policy"
12037 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
12038
12039 #: schedutils/chrt.c:404
12040 #, c-format
12041 msgid "failed to set pid %d's policy"
12042 msgstr ""
12043
12044 #: schedutils/chrt.c:484
12045 #, fuzzy
12046 msgid "invalid runtime argument"
12047 msgstr "baliogabeko aukera"
12048
12049 #: schedutils/chrt.c:487
12050 #, fuzzy
12051 msgid "invalid period argument"
12052 msgstr "baliogabeko aukera"
12053
12054 #: schedutils/chrt.c:490
12055 #, fuzzy
12056 msgid "invalid deadline argument"
12057 msgstr "baliogabeko aukera"
12058
12059 #: schedutils/chrt.c:515
12060 #, fuzzy
12061 msgid "invalid priority argument"
12062 msgstr "baliogabeko aukera"
12063
12064 #: schedutils/chrt.c:519
12065 msgid "--reset-on-fork option is supported for SCHED_FIFO and SCHED_RR policies only"
12066 msgstr ""
12067
12068 #: schedutils/chrt.c:524
12069 msgid "--sched-{runtime,deadline,period} options are supported for SCHED_DEADLINE only"
12070 msgstr ""
12071
12072 #: schedutils/chrt.c:539
12073 #, fuzzy
12074 msgid "SCHED_DEADLINE is unsupported"
12075 msgstr "fsck: %s: ez da aurkitu\n"
12076
12077 #: schedutils/chrt.c:546
12078 #, c-format
12079 msgid "unsupported priority value for the policy: %d: see --max for valid range"
12080 msgstr ""
12081
12082 #: schedutils/ionice.c:76
12083 msgid "ioprio_get failed"
12084 msgstr "ioprio-get-ek huts egin du"
12085
12086 #: schedutils/ionice.c:85
12087 #, fuzzy, c-format
12088 msgid "%s: prio %lu\n"
12089 msgstr "Erabilera: %s [aukera]\n"
12090
12091 #: schedutils/ionice.c:98
12092 msgid "ioprio_set failed"
12093 msgstr "ioprio-set-ek huts egin du"
12094
12095 #: schedutils/ionice.c:105
12096 #, c-format
12097 msgid ""
12098 " %1$s [options] -p <pid>...\n"
12099 " %1$s [options] -P <pgid>...\n"
12100 " %1$s [options] -u <uid>...\n"
12101 " %1$s [options] <command>\n"
12102 msgstr ""
12103
12104 #: schedutils/ionice.c:111
12105 msgid "Show or change the I/O-scheduling class and priority of a process.\n"
12106 msgstr ""
12107
12108 #: schedutils/ionice.c:114
12109 msgid ""
12110 " -c, --class <class> name or number of scheduling class,\n"
12111 " 0: none, 1: realtime, 2: best-effort, 3: idle\n"
12112 msgstr ""
12113
12114 #: schedutils/ionice.c:116
12115 msgid ""
12116 " -n, --classdata <num> priority (0..7) in the specified scheduling class,\n"
12117 " only for the realtime and best-effort classes\n"
12118 msgstr ""
12119
12120 #: schedutils/ionice.c:118
12121 msgid " -p, --pid <pid>... act on these already running processes\n"
12122 msgstr ""
12123
12124 #: schedutils/ionice.c:119
12125 msgid " -P, --pgid <pgrp>... act on already running processes in these groups\n"
12126 msgstr ""
12127
12128 #: schedutils/ionice.c:120
12129 #, fuzzy
12130 msgid " -t, --ignore ignore failures\n"
12131 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
12132
12133 #: schedutils/ionice.c:121
12134 msgid " -u, --uid <uid>... act on already running processes owned by these users\n"
12135 msgstr ""
12136
12137 #: schedutils/ionice.c:157
12138 #, fuzzy
12139 msgid "invalid class data argument"
12140 msgstr "baliogabeko aukera"
12141
12142 #: schedutils/ionice.c:163
12143 #, fuzzy
12144 msgid "invalid class argument"
12145 msgstr "baliogabeko id-a: %s\n"
12146
12147 #: schedutils/ionice.c:168
12148 #, fuzzy, c-format
12149 msgid "unknown scheduling class: '%s'"
12150 msgstr "%s: Komando ezezaguna: %s\n"
12151
12152 #: schedutils/ionice.c:176 schedutils/ionice.c:184 schedutils/ionice.c:192
12153 msgid "can handle only one of pid, pgid or uid at once"
12154 msgstr ""
12155
12156 #: schedutils/ionice.c:185
12157 #, fuzzy
12158 msgid "invalid PGID argument"
12159 msgstr "baliogabeko id-a: %s\n"
12160
12161 #: schedutils/ionice.c:193
12162 #, fuzzy
12163 msgid "invalid UID argument"
12164 msgstr "baliogabeko id-a: %s\n"
12165
12166 #: schedutils/ionice.c:212
12167 msgid "ignoring given class data for none class"
12168 msgstr ""
12169
12170 #: schedutils/ionice.c:220
12171 msgid "ignoring given class data for idle class"
12172 msgstr ""
12173
12174 #: schedutils/ionice.c:225
12175 #, fuzzy, c-format
12176 msgid "unknown prio class %d"
12177 msgstr "fitxategi luzeera okerra"
12178
12179 #: schedutils/taskset.c:52
12180 #, fuzzy, c-format
12181 msgid ""
12182 "Usage: %s [options] [mask | cpu-list] [pid|cmd [args...]]\n"
12183 "\n"
12184 msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n"
12185
12186 #: schedutils/taskset.c:56
12187 msgid "Show or change the CPU affinity of a process.\n"
12188 msgstr ""
12189
12190 #: schedutils/taskset.c:60
12191 #, c-format
12192 msgid ""
12193 "Options:\n"
12194 " -a, --all-tasks operate on all the tasks (threads) for a given pid\n"
12195 " -p, --pid operate on existing given pid\n"
12196 " -c, --cpu-list display and specify cpus in list format\n"
12197 msgstr ""
12198
12199 #: schedutils/taskset.c:69
12200 #, c-format
12201 msgid ""
12202 "The default behavior is to run a new command:\n"
12203 " %1$s 03 sshd -b 1024\n"
12204 "You can retrieve the mask of an existing task:\n"
12205 " %1$s -p 700\n"
12206 "Or set it:\n"
12207 " %1$s -p 03 700\n"
12208 "List format uses a comma-separated list instead of a mask:\n"
12209 " %1$s -pc 0,3,7-11 700\n"
12210 "Ranges in list format can take a stride argument:\n"
12211 " e.g. 0-31:2 is equivalent to mask 0x55555555\n"
12212 msgstr ""
12213
12214 #: schedutils/taskset.c:91
12215 #, c-format
12216 msgid "pid %d's new affinity list: %s\n"
12217 msgstr ""
12218
12219 #: schedutils/taskset.c:92
12220 #, c-format
12221 msgid "pid %d's current affinity list: %s\n"
12222 msgstr ""
12223
12224 #: schedutils/taskset.c:95
12225 #, c-format
12226 msgid "pid %d's new affinity mask: %s\n"
12227 msgstr ""
12228
12229 #: schedutils/taskset.c:96
12230 #, c-format
12231 msgid "pid %d's current affinity mask: %s\n"
12232 msgstr ""
12233
12234 #: schedutils/taskset.c:100
12235 #, fuzzy
12236 msgid "internal error: conversion from cpuset to string failed"
12237 msgstr "%s: baliogabeko %s time_t balorea\n"
12238
12239 #: schedutils/taskset.c:109
12240 #, fuzzy, c-format
12241 msgid "failed to set pid %d's affinity"
12242 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
12243
12244 #: schedutils/taskset.c:110
12245 #, fuzzy, c-format
12246 msgid "failed to get pid %d's affinity"
12247 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
12248
12249 #: schedutils/taskset.c:194 sys-utils/chcpu.c:300
12250 #, fuzzy
12251 msgid "cannot determine NR_CPUS; aborting"
12252 msgstr "Ezin da diskoaren tamainua lortu"
12253
12254 #: schedutils/taskset.c:203 schedutils/taskset.c:216 sys-utils/chcpu.c:307
12255 #, fuzzy
12256 msgid "cpuset_alloc failed"
12257 msgstr "calloc-ek huts egin du"
12258
12259 #: schedutils/taskset.c:223 sys-utils/chcpu.c:234
12260 #, fuzzy, c-format
12261 msgid "failed to parse CPU list: %s"
12262 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
12263
12264 #: schedutils/taskset.c:226
12265 #, fuzzy, c-format
12266 msgid "failed to parse CPU mask: %s"
12267 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
12268
12269 #: sys-utils/blkdiscard.c:69
12270 #, c-format
12271 msgid "%s: Zero-filled %<PRIu64> bytes from the offset %<PRIu64>\n"
12272 msgstr ""
12273
12274 #: sys-utils/blkdiscard.c:74
12275 #, c-format
12276 msgid "%s: Discarded %<PRIu64> bytes from the offset %<PRIu64>\n"
12277 msgstr ""
12278
12279 #: sys-utils/blkdiscard.c:88
12280 msgid "Discard the content of sectors on a device.\n"
12281 msgstr ""
12282
12283 #: sys-utils/blkdiscard.c:91
12284 #, fuzzy
12285 msgid " -o, --offset <num> offset in bytes to discard from\n"
12286 msgstr "Sartu zilindro kopurua:"
12287
12288 #: sys-utils/blkdiscard.c:92
12289 #, fuzzy
12290 msgid " -l, --length <num> length of bytes to discard from the offset\n"
12291 msgstr "Sartu zilindro kopurua:"
12292
12293 #: sys-utils/blkdiscard.c:93
12294 #, fuzzy
12295 msgid " -p, --step <num> size of the discard iterations within the offset\n"
12296 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
12297
12298 #: sys-utils/blkdiscard.c:94
12299 #, fuzzy
12300 msgid " -s, --secure perform secure discard\n"
12301 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
12302
12303 #: sys-utils/blkdiscard.c:95
12304 #, fuzzy
12305 msgid " -z, --zeroout zero-fill rather than discard\n"
12306 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
12307
12308 #: sys-utils/blkdiscard.c:96
12309 #, fuzzy
12310 msgid " -v, --verbose print aligned length and offset\n"
12311 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
12312
12313 #: sys-utils/blkdiscard.c:144 sys-utils/fstrim.c:450 sys-utils/losetup.c:706
12314 #: text-utils/hexdump.c:124
12315 #, fuzzy
12316 msgid "failed to parse offset"
12317 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
12318
12319 #: sys-utils/blkdiscard.c:148
12320 #, fuzzy
12321 msgid "failed to parse step"
12322 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
12323
12324 #: sys-utils/blkdiscard.c:175 sys-utils/blkzone.c:406 sys-utils/fallocate.c:376
12325 #: sys-utils/fsfreeze.c:110 sys-utils/fstrim.c:478 sys-utils/umount.c:586
12326 #, fuzzy
12327 msgid "unexpected number of arguments"
12328 msgstr "Ezin da '%s' fitxategia ireki"
12329
12330 #: sys-utils/blkdiscard.c:189
12331 #, fuzzy, c-format
12332 msgid "%s: BLKGETSIZE64 ioctl failed"
12333 msgstr "KDGHWCLK ioctl-ek huts egin du"
12334
12335 #: sys-utils/blkdiscard.c:191 sys-utils/blkzone.c:107
12336 #, fuzzy, c-format
12337 msgid "%s: BLKSSZGET ioctl failed"
12338 msgstr " %s: write-k huts egin du"
12339
12340 #: sys-utils/blkdiscard.c:195
12341 #, c-format
12342 msgid "%s: offset %<PRIu64> is not aligned to sector size %i"
12343 msgstr ""
12344
12345 #: sys-utils/blkdiscard.c:200 sys-utils/blkzone.c:270
12346 #, fuzzy, c-format
12347 msgid "%s: offset is greater than device size"
12348 msgstr "Ezin da diskoaren tamainua lortu"
12349
12350 #: sys-utils/blkdiscard.c:209
12351 #, c-format
12352 msgid "%s: length %<PRIu64> is not aligned to sector size %i"
12353 msgstr ""
12354
12355 #: sys-utils/blkdiscard.c:222
12356 #, fuzzy, c-format
12357 msgid "%s: BLKZEROOUT ioctl failed"
12358 msgstr " %s: write-k huts egin du"
12359
12360 #: sys-utils/blkdiscard.c:226
12361 #, fuzzy, c-format
12362 msgid "%s: BLKSECDISCARD ioctl failed"
12363 msgstr " %s: write-k huts egin du"
12364
12365 #: sys-utils/blkdiscard.c:230
12366 #, fuzzy, c-format
12367 msgid "%s: BLKDISCARD ioctl failed"
12368 msgstr " %s: write-k huts egin du"
12369
12370 #: sys-utils/blkzone.c:73
12371 #, fuzzy
12372 msgid "Report zone information about the given device"
12373 msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n"
12374
12375 #: sys-utils/blkzone.c:74
12376 msgid "Reset a range of zones."
12377 msgstr ""
12378
12379 #: sys-utils/blkzone.c:104
12380 #, fuzzy, c-format
12381 msgid "%s: blkdev_get_sectors ioctl failed"
12382 msgstr "%s: get size egiterakoan huts egin da"
12383
12384 #: sys-utils/blkzone.c:184
12385 #, fuzzy, c-format
12386 msgid "%s: offset is greater than or equal to device size"
12387 msgstr "Ezin da diskoaren tamainua lortu"
12388
12389 #: sys-utils/blkzone.c:188 sys-utils/blkzone.c:260
12390 #, fuzzy, c-format
12391 msgid "%s: unable to determine zone size"
12392 msgstr " w idatzi diskoaren etiketa diskoan"
12393
12394 #: sys-utils/blkzone.c:206
12395 #, fuzzy, c-format
12396 msgid "%s: BLKREPORTZONE ioctl failed"
12397 msgstr "KDGHWCLK ioctl-ek huts egin du"
12398
12399 #: sys-utils/blkzone.c:209
12400 #, c-format
12401 msgid "Found %d zones from 0x%<PRIx64>\n"
12402 msgstr ""
12403
12404 #: sys-utils/blkzone.c:228
12405 #, c-format
12406 msgid " start: 0x%09<PRIx64>, len 0x%06<PRIx64>, wptr 0x%06<PRIx64> reset:%u non-seq:%u, zcond:%2u(%s) [type: %u(%s)]\n"
12407 msgstr ""
12408
12409 #: sys-utils/blkzone.c:265
12410 #, c-format
12411 msgid "%s: offset %<PRIu64> is not aligned to zone size %lu"
12412 msgstr ""
12413
12414 #: sys-utils/blkzone.c:284
12415 #, c-format
12416 msgid "%s: number of sectors %<PRIu64> is not aligned to zone size %lu"
12417 msgstr ""
12418
12419 #: sys-utils/blkzone.c:292
12420 #, fuzzy, c-format
12421 msgid "%s: BLKRESETZONE ioctl failed"
12422 msgstr " %s: write-k huts egin du"
12423
12424 #: sys-utils/blkzone.c:294
12425 #, fuzzy, c-format
12426 msgid "%s: successfully reset in range from %<PRIu64>, to %<PRIu64>"
12427 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
12428
12429 #: sys-utils/blkzone.c:308
12430 #, fuzzy, c-format
12431 msgid " %s <command> [options] <device>\n"
12432 msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n"
12433
12434 #: sys-utils/blkzone.c:311
12435 msgid "Run zone command on the given block device.\n"
12436 msgstr ""
12437
12438 #: sys-utils/blkzone.c:318
12439 msgid " -o, --offset <sector> start sector of zone to act (in 512-byte sectors)\n"
12440 msgstr ""
12441
12442 #: sys-utils/blkzone.c:319
12443 msgid " -l, --length <sectors> maximum sectors to act (in 512-byte sectors)\n"
12444 msgstr ""
12445
12446 #: sys-utils/blkzone.c:320
12447 #, fuzzy
12448 msgid " -c, --count <number> maximum number of zones\n"
12449 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
12450
12451 #: sys-utils/blkzone.c:321
12452 #, fuzzy
12453 msgid " -v, --verbose display more details\n"
12454 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
12455
12456 #: sys-utils/blkzone.c:363
12457 #, fuzzy, c-format
12458 msgid "%s is not valid command name"
12459 msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n"
12460
12461 #: sys-utils/blkzone.c:375
12462 #, fuzzy
12463 msgid "failed to parse number of zones"
12464 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
12465
12466 #: sys-utils/blkzone.c:379
12467 #, fuzzy
12468 msgid "failed to parse number of sectors"
12469 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
12470
12471 #: sys-utils/blkzone.c:383
12472 #, fuzzy
12473 msgid "failed to parse zone offset"
12474 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
12475
12476 #: sys-utils/blkzone.c:399 sys-utils/setsid.c:92
12477 #, fuzzy
12478 msgid "no command specified"
12479 msgstr "Ez da --date aukerarik zehaztu.\n"
12480
12481 #: sys-utils/chcpu.c:84 sys-utils/chcpu.c:181
12482 #, fuzzy, c-format
12483 msgid "CPU %u does not exist"
12484 msgstr "fsck: %s: ez da aurkitu\n"
12485
12486 #: sys-utils/chcpu.c:89
12487 #, fuzzy, c-format
12488 msgid "CPU %u is not hot pluggable"
12489 msgstr "'%c' ez dago onartuta.\n"
12490
12491 #: sys-utils/chcpu.c:96
12492 #, fuzzy, c-format
12493 msgid "CPU %u is already enabled\n"
12494 msgstr "Partizio hau dagoeneko erabilita dago"
12495
12496 #: sys-utils/chcpu.c:100
12497 #, fuzzy, c-format
12498 msgid "CPU %u is already disabled\n"
12499 msgstr "Partizio hau dagoeneko erabilita dago"
12500
12501 #: sys-utils/chcpu.c:108
12502 #, fuzzy, c-format
12503 msgid "CPU %u enable failed (CPU is deconfigured)"
12504 msgstr "Partizio hau dagoeneko erabilita dago"
12505
12506 #: sys-utils/chcpu.c:111
12507 #, fuzzy, c-format
12508 msgid "CPU %u enable failed"
12509 msgstr "Partizio hau dagoeneko erabilita dago"
12510
12511 #: sys-utils/chcpu.c:114
12512 #, fuzzy, c-format
12513 msgid "CPU %u enabled\n"
12514 msgstr "Partizio hau dagoeneko erabilita dago"
12515
12516 #: sys-utils/chcpu.c:117
12517 #, fuzzy, c-format
12518 msgid "CPU %u disable failed (last enabled CPU)"
12519 msgstr "Partizio hau dagoeneko erabilita dago"
12520
12521 #: sys-utils/chcpu.c:123
12522 #, fuzzy, c-format
12523 msgid "CPU %u disable failed"
12524 msgstr "Partizio hau dagoeneko erabilita dago"
12525
12526 #: sys-utils/chcpu.c:126
12527 #, fuzzy, c-format
12528 msgid "CPU %u disabled\n"
12529 msgstr "Partizio hau dagoeneko erabilita dago"
12530
12531 #: sys-utils/chcpu.c:139
12532 msgid "This system does not support rescanning of CPUs"
12533 msgstr ""
12534
12535 #: sys-utils/chcpu.c:142
12536 #, fuzzy
12537 msgid "Failed to trigger rescan of CPUs"
12538 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
12539
12540 #: sys-utils/chcpu.c:144
12541 #, c-format
12542 msgid "Triggered rescan of CPUs\n"
12543 msgstr ""
12544
12545 #: sys-utils/chcpu.c:151
12546 msgid "This system does not support setting the dispatching mode of CPUs"
12547 msgstr ""
12548
12549 #: sys-utils/chcpu.c:155
12550 #, fuzzy
12551 msgid "Failed to set horizontal dispatch mode"
12552 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
12553
12554 #: sys-utils/chcpu.c:157
12555 #, fuzzy, c-format
12556 msgid "Successfully set horizontal dispatching mode\n"
12557 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
12558
12559 #: sys-utils/chcpu.c:160
12560 #, fuzzy
12561 msgid "Failed to set vertical dispatch mode"
12562 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
12563
12564 #: sys-utils/chcpu.c:162
12565 #, fuzzy, c-format
12566 msgid "Successfully set vertical dispatching mode\n"
12567 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
12568
12569 #: sys-utils/chcpu.c:186
12570 #, fuzzy, c-format
12571 msgid "CPU %u is not configurable"
12572 msgstr "'%c' ez dago onartuta.\n"
12573
12574 #: sys-utils/chcpu.c:192
12575 #, fuzzy, c-format
12576 msgid "CPU %u is already configured\n"
12577 msgstr "Partizio hau dagoeneko erabilita dago"
12578
12579 #: sys-utils/chcpu.c:196
12580 #, fuzzy, c-format
12581 msgid "CPU %u is already deconfigured\n"
12582 msgstr "Partizio hau dagoeneko erabilita dago"
12583
12584 #: sys-utils/chcpu.c:201
12585 #, fuzzy, c-format
12586 msgid "CPU %u deconfigure failed (CPU is enabled)"
12587 msgstr "'%c' ez dago onartuta.\n"
12588
12589 #: sys-utils/chcpu.c:208
12590 #, fuzzy, c-format
12591 msgid "CPU %u configure failed"
12592 msgstr "'%c' ez dago onartuta.\n"
12593
12594 #: sys-utils/chcpu.c:211
12595 #, fuzzy, c-format
12596 msgid "CPU %u configured\n"
12597 msgstr "'%c' ez dago onartuta.\n"
12598
12599 #: sys-utils/chcpu.c:215
12600 #, fuzzy, c-format
12601 msgid "CPU %u deconfigure failed"
12602 msgstr "'%c' ez dago onartuta.\n"
12603
12604 #: sys-utils/chcpu.c:218
12605 #, fuzzy, c-format
12606 msgid "CPU %u deconfigured\n"
12607 msgstr "'%c' ez dago onartuta.\n"
12608
12609 #: sys-utils/chcpu.c:233
12610 #, fuzzy, c-format
12611 msgid "invalid CPU number in CPU list: %s"
12612 msgstr "baliogabeko lerro kopurua"
12613
12614 #: sys-utils/chcpu.c:241 text-utils/col.c:131
12615 #, fuzzy, c-format
12616 msgid ""
12617 "\n"
12618 "Usage:\n"
12619 " %s [options]\n"
12620 msgstr "aukera baliogarriak:"
12621
12622 #: sys-utils/chcpu.c:245
12623 msgid "Configure CPUs in a multi-processor system.\n"
12624 msgstr ""
12625
12626 #: sys-utils/chcpu.c:249
12627 msgid ""
12628 " -e, --enable <cpu-list> enable cpus\n"
12629 " -d, --disable <cpu-list> disable cpus\n"
12630 " -c, --configure <cpu-list> configure cpus\n"
12631 " -g, --deconfigure <cpu-list> deconfigure cpus\n"
12632 " -p, --dispatch <mode> set dispatching mode\n"
12633 " -r, --rescan trigger rescan of cpus\n"
12634 msgstr ""
12635
12636 #: sys-utils/chcpu.c:296
12637 #, fuzzy
12638 msgid "failed to initialize sysfs handler"
12639 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
12640
12641 #: sys-utils/chcpu.c:338
12642 #, fuzzy, c-format
12643 msgid "unsupported argument: %s"
12644 msgstr "%s: Komando ezezaguna: %s\n"
12645
12646 #: sys-utils/chmem.c:100
12647 #, c-format
12648 msgid "Memory Block %<PRIu64> (0x%016<PRIx64>-0x%016<PRIx64>)"
12649 msgstr ""
12650
12651 #: sys-utils/chmem.c:124 sys-utils/chmem.c:197
12652 #, fuzzy
12653 msgid "Failed to parse index"
12654 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
12655
12656 #: sys-utils/chmem.c:151
12657 #, fuzzy, c-format
12658 msgid "%s enable failed\n"
12659 msgstr "Partizio hau dagoeneko erabilita dago"
12660
12661 #: sys-utils/chmem.c:153
12662 #, fuzzy, c-format
12663 msgid "%s disable failed\n"
12664 msgstr "Partizio hau dagoeneko erabilita dago"
12665
12666 #: sys-utils/chmem.c:156 sys-utils/chmem.c:242
12667 #, fuzzy, c-format
12668 msgid "%s enabled\n"
12669 msgstr "Partizio hau dagoeneko erabilita dago"
12670
12671 #: sys-utils/chmem.c:158 sys-utils/chmem.c:244
12672 #, fuzzy, c-format
12673 msgid "%s disabled\n"
12674 msgstr "Partizio hau dagoeneko erabilita dago"
12675
12676 #: sys-utils/chmem.c:170
12677 #, c-format
12678 msgid "Could only enable %s of memory"
12679 msgstr ""
12680
12681 #: sys-utils/chmem.c:172
12682 #, c-format
12683 msgid "Could only disable %s of memory"
12684 msgstr ""
12685
12686 #: sys-utils/chmem.c:206
12687 #, fuzzy, c-format
12688 msgid "%s already enabled\n"
12689 msgstr "Partizio hau dagoeneko erabilita dago"
12690
12691 #: sys-utils/chmem.c:208
12692 #, fuzzy, c-format
12693 msgid "%s already disabled\n"
12694 msgstr "Partizio hau dagoeneko erabilita dago"
12695
12696 #: sys-utils/chmem.c:218
12697 #, fuzzy, c-format
12698 msgid "%s enable failed: Zone mismatch"
12699 msgstr "Partizio hau dagoeneko erabilita dago"
12700
12701 #: sys-utils/chmem.c:222
12702 #, fuzzy, c-format
12703 msgid "%s disable failed: Zone mismatch"
12704 msgstr "Partizio hau dagoeneko erabilita dago"
12705
12706 #: sys-utils/chmem.c:237
12707 #, fuzzy, c-format
12708 msgid "%s enable failed"
12709 msgstr "Partizio hau dagoeneko erabilita dago"
12710
12711 #: sys-utils/chmem.c:239
12712 #, fuzzy, c-format
12713 msgid "%s disable failed"
12714 msgstr "Partizio hau dagoeneko erabilita dago"
12715
12716 #: sys-utils/chmem.c:265 sys-utils/lsmem.c:478
12717 #, fuzzy, c-format
12718 msgid "Failed to read %s"
12719 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
12720
12721 #: sys-utils/chmem.c:273
12722 #, fuzzy
12723 msgid "Failed to parse block number"
12724 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
12725
12726 #: sys-utils/chmem.c:278
12727 #, fuzzy
12728 msgid "Failed to parse size"
12729 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
12730
12731 #: sys-utils/chmem.c:282
12732 #, c-format
12733 msgid "Size must be aligned to memory block size (%s)"
12734 msgstr ""
12735
12736 #: sys-utils/chmem.c:291
12737 #, fuzzy
12738 msgid "Failed to parse start"
12739 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
12740
12741 #: sys-utils/chmem.c:292
12742 #, fuzzy
12743 msgid "Failed to parse end"
12744 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
12745
12746 #: sys-utils/chmem.c:296
12747 #, fuzzy, c-format
12748 msgid "Invalid start address format: %s"
12749 msgstr "baliogabeko aukera"
12750
12751 #: sys-utils/chmem.c:298
12752 #, fuzzy, c-format
12753 msgid "Invalid end address format: %s"
12754 msgstr "baliogabeko aukera"
12755
12756 #: sys-utils/chmem.c:299
12757 #, fuzzy
12758 msgid "Failed to parse start address"
12759 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
12760
12761 #: sys-utils/chmem.c:300
12762 #, fuzzy
12763 msgid "Failed to parse end address"
12764 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
12765
12766 #: sys-utils/chmem.c:303
12767 #, c-format
12768 msgid "Start address and (end address + 1) must be aligned to memory block size (%s)"
12769 msgstr ""
12770
12771 #: sys-utils/chmem.c:317
12772 #, fuzzy, c-format
12773 msgid "Invalid parameter: %s"
12774 msgstr "baliogabeko id-a: %s\n"
12775
12776 #: sys-utils/chmem.c:324
12777 #, fuzzy, c-format
12778 msgid "Invalid range: %s"
12779 msgstr "baliogabeko id-a: %s\n"
12780
12781 #: sys-utils/chmem.c:333
12782 #, fuzzy, c-format
12783 msgid " %s [options] [SIZE|RANGE|BLOCKRANGE]\n"
12784 msgstr "aukera baliogarriak:"
12785
12786 #: sys-utils/chmem.c:336
12787 msgid "Set a particular size or range of memory online or offline.\n"
12788 msgstr ""
12789
12790 #: sys-utils/chmem.c:339
12791 #, fuzzy
12792 msgid " -e, --enable enable memory\n"
12793 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
12794
12795 #: sys-utils/chmem.c:340
12796 #, fuzzy
12797 msgid " -d, --disable disable memory\n"
12798 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
12799
12800 #: sys-utils/chmem.c:341
12801 #, fuzzy
12802 msgid " -b, --blocks use memory blocks\n"
12803 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
12804
12805 #: sys-utils/chmem.c:342
12806 msgid " -z, --zone <name> select memory zone (see below)\n"
12807 msgstr ""
12808
12809 #: sys-utils/chmem.c:343
12810 #, fuzzy
12811 msgid " -v, --verbose verbose output\n"
12812 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
12813
12814 #: sys-utils/chmem.c:346
12815 msgid ""
12816 "\n"
12817 "Supported zones:\n"
12818 msgstr ""
12819
12820 #: sys-utils/chmem.c:387 sys-utils/lscpu.c:1430 sys-utils/lsmem.c:642
12821 #, fuzzy, c-format
12822 msgid "failed to initialize %s handler"
12823 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
12824
12825 #: sys-utils/chmem.c:433
12826 msgid "zone ignored, no valid_zones sysfs attribute present"
12827 msgstr ""
12828
12829 #: sys-utils/chmem.c:438
12830 #, fuzzy, c-format
12831 msgid "unknown memory zone: %s"
12832 msgstr "Partizio taula moeta ezezaguna"
12833
12834 #: sys-utils/choom.c:38
12835 #, fuzzy, c-format
12836 msgid ""
12837 " %1$s [options] -p pid\n"
12838 " %1$s [options] -n number -p pid\n"
12839 " %1$s [options] -n number [--] command [args...]]\n"
12840 msgstr "Erabilera: %s LABEL=<etiketa>|UUID=<uuid>\n"
12841
12842 #: sys-utils/choom.c:44
12843 msgid "Display and adjust OOM-killer score.\n"
12844 msgstr ""
12845
12846 #: sys-utils/choom.c:47
12847 #, fuzzy
12848 msgid " -n, --adjust <num> specify the adjust score value\n"
12849 msgstr "Sartu zilindro kopurua:"
12850
12851 #: sys-utils/choom.c:48
12852 #, fuzzy
12853 msgid " -p, --pid <num> process ID\n"
12854 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
12855
12856 #: sys-utils/choom.c:60
12857 #, fuzzy
12858 msgid "failed to read OOM score value"
12859 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
12860
12861 #: sys-utils/choom.c:70
12862 #, fuzzy
12863 msgid "failed to read OOM score adjust value"
12864 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
12865
12866 #: sys-utils/choom.c:105
12867 #, fuzzy
12868 msgid "invalid adjust argument"
12869 msgstr "baliogabeko aukera"
12870
12871 #: sys-utils/choom.c:119 term-utils/mesg.c:177
12872 #, fuzzy, c-format
12873 msgid "invalid argument: %s"
12874 msgstr "baliogabeko id-a: %s\n"
12875
12876 #: sys-utils/choom.c:123
12877 #, fuzzy
12878 msgid "no PID or COMMAND specified"
12879 msgstr "Ez da --date aukerarik zehaztu.\n"
12880
12881 #: sys-utils/choom.c:127
12882 #, fuzzy
12883 msgid "no OOM score adjust value specified"
12884 msgstr "Ez da --date aukerarik zehaztu.\n"
12885
12886 #: sys-utils/choom.c:135
12887 #, c-format
12888 msgid "pid %d's current OOM score: %d\n"
12889 msgstr ""
12890
12891 #: sys-utils/choom.c:136
12892 #, c-format
12893 msgid "pid %d's current OOM score adjust value: %d\n"
12894 msgstr ""
12895
12896 #: sys-utils/choom.c:143 sys-utils/choom.c:150
12897 #, fuzzy
12898 msgid "failed to set score adjust value"
12899 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
12900
12901 #: sys-utils/choom.c:145
12902 #, c-format
12903 msgid "pid %d's OOM score adjust value changed from %d to %d\n"
12904 msgstr ""
12905
12906 #: sys-utils/ctrlaltdel.c:28
12907 #, fuzzy, c-format
12908 msgid " %s hard|soft\n"
12909 msgstr ""
12910 "Erabilera:\n"
12911 " %s"
12912
12913 #: sys-utils/ctrlaltdel.c:31
12914 #, c-format
12915 msgid "Set the function of the Ctrl-Alt-Del combination.\n"
12916 msgstr ""
12917
12918 #: sys-utils/ctrlaltdel.c:54
12919 msgid "implicit"
12920 msgstr ""
12921
12922 #: sys-utils/ctrlaltdel.c:55
12923 #, fuzzy, c-format
12924 msgid "unexpected value in %s: %ju"
12925 msgstr "Ezin da '%s' fitxategia ireki"
12926
12927 #: sys-utils/ctrlaltdel.c:66
12928 msgid "You must be root to set the Ctrl-Alt-Del behavior"
12929 msgstr ""
12930
12931 #: sys-utils/ctrlaltdel.c:74 sys-utils/ipcrm.c:395 sys-utils/ipcrm.c:418
12932 #, fuzzy, c-format
12933 msgid "unknown argument: %s"
12934 msgstr "%s: Komando ezezaguna: %s\n"
12935
12936 #: sys-utils/dmesg.c:109
12937 #, fuzzy
12938 msgid "system is unusable"
12939 msgstr "Partizio hau ezin da erabili"
12940
12941 #: sys-utils/dmesg.c:110
12942 msgid "action must be taken immediately"
12943 msgstr ""
12944
12945 #: sys-utils/dmesg.c:111
12946 msgid "critical conditions"
12947 msgstr ""
12948
12949 #: sys-utils/dmesg.c:112
12950 #, fuzzy
12951 msgid "error conditions"
12952 msgstr "errorea %s itxitzerakoan"
12953
12954 #: sys-utils/dmesg.c:113
12955 #, fuzzy
12956 msgid "warning conditions"
12957 msgstr "berirakurri partizio taula"
12958
12959 #: sys-utils/dmesg.c:114
12960 msgid "normal but significant condition"
12961 msgstr ""
12962
12963 #: sys-utils/dmesg.c:115
12964 msgid "informational"
12965 msgstr ""
12966
12967 #: sys-utils/dmesg.c:116
12968 msgid "debug-level messages"
12969 msgstr ""
12970
12971 #: sys-utils/dmesg.c:130
12972 msgid "kernel messages"
12973 msgstr ""
12974
12975 #: sys-utils/dmesg.c:131
12976 msgid "random user-level messages"
12977 msgstr ""
12978
12979 #: sys-utils/dmesg.c:132
12980 #, fuzzy
12981 msgid "mail system"
12982 msgstr "Sartu fitxategi sistema moeta: "
12983
12984 #: sys-utils/dmesg.c:133
12985 msgid "system daemons"
12986 msgstr ""
12987
12988 #: sys-utils/dmesg.c:134
12989 msgid "security/authorization messages"
12990 msgstr ""
12991
12992 #: sys-utils/dmesg.c:135
12993 msgid "messages generated internally by syslogd"
12994 msgstr ""
12995
12996 #: sys-utils/dmesg.c:136
12997 msgid "line printer subsystem"
12998 msgstr ""
12999
13000 #: sys-utils/dmesg.c:137
13001 msgid "network news subsystem"
13002 msgstr ""
13003
13004 #: sys-utils/dmesg.c:138
13005 msgid "UUCP subsystem"
13006 msgstr ""
13007
13008 #: sys-utils/dmesg.c:139
13009 #, fuzzy
13010 msgid "clock daemon"
13011 msgstr "Ezin da ireki"
13012
13013 #: sys-utils/dmesg.c:140
13014 msgid "security/authorization messages (private)"
13015 msgstr ""
13016
13017 #: sys-utils/dmesg.c:141
13018 #, fuzzy
13019 msgid "FTP daemon"
13020 msgstr "Ezin da ireki"
13021
13022 #: sys-utils/dmesg.c:270
13023 msgid "Display or control the kernel ring buffer.\n"
13024 msgstr ""
13025
13026 #: sys-utils/dmesg.c:273
13027 #, fuzzy
13028 msgid " -C, --clear clear the kernel ring buffer\n"
13029 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
13030
13031 #: sys-utils/dmesg.c:274
13032 msgid " -c, --read-clear read and clear all messages\n"
13033 msgstr ""
13034
13035 #: sys-utils/dmesg.c:275
13036 msgid " -D, --console-off disable printing messages to console\n"
13037 msgstr ""
13038
13039 #: sys-utils/dmesg.c:276
13040 msgid " -E, --console-on enable printing messages to console\n"
13041 msgstr ""
13042
13043 #: sys-utils/dmesg.c:277
13044 msgid " -F, --file <file> use the file instead of the kernel log buffer\n"
13045 msgstr ""
13046
13047 #: sys-utils/dmesg.c:278
13048 msgid " -f, --facility <list> restrict output to defined facilities\n"
13049 msgstr ""
13050
13051 #: sys-utils/dmesg.c:279
13052 #, fuzzy
13053 msgid " -H, --human human readable output\n"
13054 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
13055
13056 #: sys-utils/dmesg.c:280
13057 #, fuzzy
13058 msgid " -k, --kernel display kernel messages\n"
13059 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
13060
13061 #: sys-utils/dmesg.c:282
13062 #, fuzzy, c-format
13063 msgid " -L, --color[=<when>] colorize messages (%s, %s or %s)\n"
13064 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
13065
13066 #: sys-utils/dmesg.c:285
13067 msgid " -l, --level <list> restrict output to defined levels\n"
13068 msgstr ""
13069
13070 #: sys-utils/dmesg.c:286
13071 msgid " -n, --console-level <level> set level of messages printed to console\n"
13072 msgstr ""
13073
13074 #: sys-utils/dmesg.c:287
13075 #, fuzzy
13076 msgid " -P, --nopager do not pipe output into a pager\n"
13077 msgstr " p Erakutsi partizio taula pantailan edo idatzi fitxategiren batean"
13078
13079 #: sys-utils/dmesg.c:288
13080 msgid " -p, --force-prefix force timestamp output on each line of multi-line messages\n"
13081 msgstr ""
13082
13083 #: sys-utils/dmesg.c:289
13084 #, fuzzy
13085 msgid " -r, --raw print the raw message buffer\n"
13086 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
13087
13088 #: sys-utils/dmesg.c:290
13089 #, fuzzy
13090 msgid " --noescape don't escape unprintable character\n"
13091 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
13092
13093 #: sys-utils/dmesg.c:291
13094 msgid " -S, --syslog force to use syslog(2) rather than /dev/kmsg\n"
13095 msgstr ""
13096
13097 #: sys-utils/dmesg.c:292
13098 msgid " -s, --buffer-size <size> buffer size to query the kernel ring buffer\n"
13099 msgstr ""
13100
13101 #: sys-utils/dmesg.c:293
13102 #, fuzzy
13103 msgid " -u, --userspace display userspace messages\n"
13104 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
13105
13106 #: sys-utils/dmesg.c:294
13107 #, fuzzy
13108 msgid " -w, --follow wait for new messages\n"
13109 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
13110
13111 #: sys-utils/dmesg.c:295
13112 msgid " -x, --decode decode facility and level to readable string\n"
13113 msgstr ""
13114
13115 #: sys-utils/dmesg.c:296
13116 msgid " -d, --show-delta show time delta between printed messages\n"
13117 msgstr ""
13118
13119 #: sys-utils/dmesg.c:297
13120 msgid " -e, --reltime show local time and time delta in readable format\n"
13121 msgstr ""
13122
13123 #: sys-utils/dmesg.c:298
13124 #, fuzzy
13125 msgid " -T, --ctime show human-readable timestamp (may be inaccurate!)\n"
13126 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
13127
13128 #: sys-utils/dmesg.c:299
13129 #, fuzzy
13130 msgid " -t, --notime don't show any timestamp with messages\n"
13131 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
13132
13133 #: sys-utils/dmesg.c:300
13134 msgid ""
13135 " --time-format <format> show timestamp using the given format:\n"
13136 " [delta|reltime|ctime|notime|iso]\n"
13137 "Suspending/resume will make ctime and iso timestamps inaccurate.\n"
13138 msgstr ""
13139
13140 #: sys-utils/dmesg.c:305
13141 msgid ""
13142 "\n"
13143 "Supported log facilities:\n"
13144 msgstr ""
13145
13146 #: sys-utils/dmesg.c:311
13147 msgid ""
13148 "\n"
13149 "Supported log levels (priorities):\n"
13150 msgstr ""
13151
13152 #: sys-utils/dmesg.c:365
13153 #, fuzzy, c-format
13154 msgid "failed to parse level '%s'"
13155 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
13156
13157 #: sys-utils/dmesg.c:367
13158 #, fuzzy, c-format
13159 msgid "unknown level '%s'"
13160 msgstr "%s: Komando ezezaguna: %s\n"
13161
13162 #: sys-utils/dmesg.c:403
13163 #, fuzzy, c-format
13164 msgid "failed to parse facility '%s'"
13165 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
13166
13167 #: sys-utils/dmesg.c:405
13168 #, fuzzy, c-format
13169 msgid "unknown facility '%s'"
13170 msgstr "<i> (ez dago iradokizunik) </i>"
13171
13172 #: sys-utils/dmesg.c:533
13173 #, fuzzy, c-format
13174 msgid "cannot mmap: %s"
13175 msgstr "ezin da %s ireki"
13176
13177 #: sys-utils/dmesg.c:1451
13178 #, fuzzy
13179 msgid "invalid buffer size argument"
13180 msgstr "baliogabeko aukera"
13181
13182 #: sys-utils/dmesg.c:1508
13183 msgid "--show-delta is ignored when used together with iso8601 time format"
13184 msgstr ""
13185
13186 #: sys-utils/dmesg.c:1531
13187 msgid "--raw can be used together with --level or --facility only when reading messages from /dev/kmsg"
13188 msgstr ""
13189
13190 #: sys-utils/dmesg.c:1546
13191 #, fuzzy
13192 msgid "read kernel buffer failed"
13193 msgstr "irakurri rtc ordua"
13194
13195 #: sys-utils/dmesg.c:1565
13196 #, fuzzy
13197 msgid "klogctl failed"
13198 msgstr "msgctl-ek huts egin du"
13199
13200 #: sys-utils/eject.c:138
13201 #, fuzzy, c-format
13202 msgid " %s [options] [<device>|<mountpoint>]\n"
13203 msgstr ""
13204 "Erabilera: %s%s [aukerak] [aplikazioa [aplikazioa argumentuak]]\n"
13205 "\n"
13206 "Aukerak:\n"
13207
13208 #: sys-utils/eject.c:141
13209 #, fuzzy
13210 msgid "Eject removable media.\n"
13211 msgstr " kengarria"
13212
13213 #: sys-utils/eject.c:144
13214 msgid ""
13215 " -a, --auto <on|off> turn auto-eject feature on or off\n"
13216 " -c, --changerslot <slot> switch discs on a CD-ROM changer\n"
13217 " -d, --default display default device\n"
13218 " -f, --floppy eject floppy\n"
13219 " -F, --force don't care about device type\n"
13220 " -i, --manualeject <on|off> toggle manual eject protection on/off\n"
13221 " -m, --no-unmount do not unmount device even if it is mounted\n"
13222 " -M, --no-partitions-unmount do not unmount another partitions\n"
13223 " -n, --noop don't eject, just show device found\n"
13224 " -p, --proc use /proc/mounts instead of /etc/mtab\n"
13225 " -q, --tape eject tape\n"
13226 " -r, --cdrom eject CD-ROM\n"
13227 " -s, --scsi eject SCSI device\n"
13228 " -t, --trayclose close tray\n"
13229 " -T, --traytoggle toggle tray\n"
13230 " -v, --verbose enable verbose output\n"
13231 " -x, --cdspeed <speed> set CD-ROM max speed\n"
13232 " -X, --listspeed list CD-ROM available speeds\n"
13233 msgstr ""
13234
13235 #: sys-utils/eject.c:167
13236 msgid ""
13237 "\n"
13238 "By default tries -r, -s, -f, and -q in order until success.\n"
13239 msgstr ""
13240
13241 #: sys-utils/eject.c:213
13242 msgid "invalid argument to --changerslot/-c option"
13243 msgstr ""
13244
13245 #: sys-utils/eject.c:217
13246 #, fuzzy
13247 msgid "invalid argument to --cdspeed/-x option"
13248 msgstr "baliogabeko id-a: %s\n"
13249
13250 #: sys-utils/eject.c:326
13251 msgid "CD-ROM auto-eject command failed"
13252 msgstr ""
13253
13254 #: sys-utils/eject.c:340
13255 #, fuzzy
13256 msgid "CD-ROM door lock is not supported"
13257 msgstr "%d abiadurak ez du euskarririk"
13258
13259 #: sys-utils/eject.c:342
13260 msgid "other users have the drive open and not CAP_SYS_ADMIN"
13261 msgstr ""
13262
13263 #: sys-utils/eject.c:344
13264 msgid "CD-ROM lock door command failed"
13265 msgstr ""
13266
13267 #: sys-utils/eject.c:349
13268 msgid "CD-Drive may NOT be ejected with device button"
13269 msgstr ""
13270
13271 #: sys-utils/eject.c:351
13272 msgid "CD-Drive may be ejected with device button"
13273 msgstr ""
13274
13275 #: sys-utils/eject.c:362
13276 msgid "CD-ROM select disc command failed"
13277 msgstr ""
13278
13279 #: sys-utils/eject.c:366
13280 msgid "CD-ROM load from slot command failed"
13281 msgstr ""
13282
13283 #: sys-utils/eject.c:368
13284 msgid "IDE/ATAPI CD-ROM changer not supported by this kernel\n"
13285 msgstr ""
13286
13287 #: sys-utils/eject.c:386
13288 msgid "CD-ROM tray close command failed"
13289 msgstr ""
13290
13291 #: sys-utils/eject.c:388
13292 msgid "CD-ROM tray close command not supported by this kernel\n"
13293 msgstr ""
13294
13295 #: sys-utils/eject.c:405
13296 #, fuzzy
13297 msgid "CD-ROM eject unsupported"
13298 msgstr "%d abiadurak ez du euskarririk"
13299
13300 #: sys-utils/eject.c:433 sys-utils/eject.c:456 sys-utils/eject.c:1021
13301 msgid "CD-ROM eject command failed"
13302 msgstr ""
13303
13304 #: sys-utils/eject.c:436
13305 msgid "no CD-ROM information available"
13306 msgstr ""
13307
13308 #: sys-utils/eject.c:439
13309 msgid "CD-ROM drive is not ready"
13310 msgstr ""
13311
13312 #: sys-utils/eject.c:442
13313 #, fuzzy
13314 msgid "CD-ROM status command failed"
13315 msgstr "%s: get size egiterakoan huts egin da"
13316
13317 #: sys-utils/eject.c:482
13318 msgid "CD-ROM select speed command failed"
13319 msgstr ""
13320
13321 #: sys-utils/eject.c:484
13322 msgid "CD-ROM select speed command not supported by this kernel"
13323 msgstr ""
13324
13325 #: sys-utils/eject.c:521
13326 #, fuzzy, c-format
13327 msgid "%s: failed to finding CD-ROM name"
13328 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
13329
13330 #: sys-utils/eject.c:536
13331 #, fuzzy, c-format
13332 msgid "%s: failed to read speed"
13333 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
13334
13335 #: sys-utils/eject.c:544
13336 #, fuzzy
13337 msgid "failed to read speed"
13338 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
13339
13340 #: sys-utils/eject.c:584
13341 #, fuzzy
13342 msgid "not an sg device, or old sg driver"
13343 msgstr "Ezin da bilatu disko unitatean"
13344
13345 #: sys-utils/eject.c:656
13346 #, fuzzy, c-format
13347 msgid "%s: unmounting"
13348 msgstr "mount-ek huts egin du"
13349
13350 #: sys-utils/eject.c:674
13351 #, fuzzy
13352 msgid "unable to fork"
13353 msgstr "ezin da %s ireki"
13354
13355 #: sys-utils/eject.c:681
13356 #, fuzzy, c-format
13357 msgid "unmount of `%s' did not exit normally"
13358 msgstr "mount: %s muntau puntua ez da existitzen"
13359
13360 #: sys-utils/eject.c:684
13361 #, fuzzy, c-format
13362 msgid "unmount of `%s' failed\n"
13363 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
13364
13365 #: sys-utils/eject.c:729
13366 #, fuzzy
13367 msgid "failed to parse mount table"
13368 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
13369
13370 #: sys-utils/eject.c:795 sys-utils/eject.c:897
13371 #, fuzzy, c-format
13372 msgid "%s: mounted on %s"
13373 msgstr "fsck: %s: ez da aurkitu\n"
13374
13375 #: sys-utils/eject.c:838
13376 msgid "setting CD-ROM speed to auto"
13377 msgstr ""
13378
13379 #: sys-utils/eject.c:840
13380 #, c-format
13381 msgid "setting CD-ROM speed to %ldX"
13382 msgstr ""
13383
13384 #: sys-utils/eject.c:866
13385 #, c-format
13386 msgid "default device: `%s'"
13387 msgstr ""
13388
13389 #: sys-utils/eject.c:872
13390 #, fuzzy, c-format
13391 msgid "using default device `%s'"
13392 msgstr "Baliogabeko zilindro baloreak"
13393
13394 #: sys-utils/eject.c:891 sys-utils/rtcwake.c:398
13395 #, fuzzy, c-format
13396 msgid "%s: unable to find device"
13397 msgstr "ezin dira bootbit sektoreak ezabatu"
13398
13399 #: sys-utils/eject.c:893
13400 #, fuzzy, c-format
13401 msgid "device name is `%s'"
13402 msgstr "Loop gailua %s da\n"
13403
13404 #: sys-utils/eject.c:899 sys-utils/umount.c:341 sys-utils/umount.c:365
13405 #, fuzzy, c-format
13406 msgid "%s: not mounted"
13407 msgstr "fsck: %s: ez da aurkitu\n"
13408
13409 #: sys-utils/eject.c:903
13410 #, c-format
13411 msgid "%s: disc device: %s (disk device will be used for eject)"
13412 msgstr ""
13413
13414 #: sys-utils/eject.c:911
13415 #, c-format
13416 msgid "%s: not found mountpoint or device with the given name"
13417 msgstr ""
13418
13419 #: sys-utils/eject.c:914
13420 #, fuzzy, c-format
13421 msgid "%s: is whole-disk device"
13422 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
13423
13424 #: sys-utils/eject.c:918
13425 #, fuzzy, c-format
13426 msgid "%s: is not hot-pluggable device"
13427 msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n"
13428
13429 #: sys-utils/eject.c:922
13430 #, fuzzy, c-format
13431 msgid "device is `%s'"
13432 msgstr "Loop gailua %s da\n"
13433
13434 #: sys-utils/eject.c:923
13435 msgid "exiting due to -n/--noop option"
13436 msgstr ""
13437
13438 #: sys-utils/eject.c:937
13439 #, c-format
13440 msgid "%s: enabling auto-eject mode"
13441 msgstr ""
13442
13443 #: sys-utils/eject.c:939
13444 #, c-format
13445 msgid "%s: disabling auto-eject mode"
13446 msgstr ""
13447
13448 #: sys-utils/eject.c:947
13449 #, c-format
13450 msgid "%s: closing tray"
13451 msgstr ""
13452
13453 #: sys-utils/eject.c:956
13454 #, c-format
13455 msgid "%s: toggling tray"
13456 msgstr ""
13457
13458 #: sys-utils/eject.c:965
13459 #, c-format
13460 msgid "%s: listing CD-ROM speed"
13461 msgstr ""
13462
13463 #: sys-utils/eject.c:991
13464 #, fuzzy, c-format
13465 msgid "error: %s: device in use"
13466 msgstr "%s: %s: gailua okupatua dago"
13467
13468 #: sys-utils/eject.c:1002
13469 #, c-format
13470 msgid "%s: selecting CD-ROM disc #%ld"
13471 msgstr ""
13472
13473 #: sys-utils/eject.c:1018
13474 #, c-format
13475 msgid "%s: trying to eject using CD-ROM eject command"
13476 msgstr ""
13477
13478 #: sys-utils/eject.c:1020
13479 msgid "CD-ROM eject command succeeded"
13480 msgstr ""
13481
13482 #: sys-utils/eject.c:1025
13483 #, c-format
13484 msgid "%s: trying to eject using SCSI commands"
13485 msgstr ""
13486
13487 #: sys-utils/eject.c:1027
13488 msgid "SCSI eject succeeded"
13489 msgstr ""
13490
13491 #: sys-utils/eject.c:1028
13492 #, fuzzy
13493 msgid "SCSI eject failed"
13494 msgstr "execv-ek huts egin du"
13495
13496 #: sys-utils/eject.c:1032
13497 #, c-format
13498 msgid "%s: trying to eject using floppy eject command"
13499 msgstr ""
13500
13501 #: sys-utils/eject.c:1034
13502 msgid "floppy eject command succeeded"
13503 msgstr ""
13504
13505 #: sys-utils/eject.c:1035
13506 msgid "floppy eject command failed"
13507 msgstr ""
13508
13509 #: sys-utils/eject.c:1039
13510 #, c-format
13511 msgid "%s: trying to eject using tape offline command"
13512 msgstr ""
13513
13514 #: sys-utils/eject.c:1041
13515 msgid "tape offline command succeeded"
13516 msgstr ""
13517
13518 #: sys-utils/eject.c:1042
13519 #, fuzzy
13520 msgid "tape offline command failed"
13521 msgstr "%s: get size egiterakoan huts egin da"
13522
13523 #: sys-utils/eject.c:1046
13524 #, fuzzy
13525 msgid "unable to eject"
13526 msgstr "huts egin da %s exekutatzen"
13527
13528 #: sys-utils/fallocate.c:84
13529 #, fuzzy, c-format
13530 msgid " %s [options] <filename>\n"
13531 msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n"
13532
13533 #: sys-utils/fallocate.c:87
13534 msgid "Preallocate space to, or deallocate space from a file.\n"
13535 msgstr ""
13536
13537 #: sys-utils/fallocate.c:90
13538 msgid " -c, --collapse-range remove a range from the file\n"
13539 msgstr ""
13540
13541 #: sys-utils/fallocate.c:91
13542 msgid " -d, --dig-holes detect zeroes and replace with holes\n"
13543 msgstr ""
13544
13545 #: sys-utils/fallocate.c:92
13546 msgid " -i, --insert-range insert a hole at range, shifting existing data\n"
13547 msgstr ""
13548
13549 #: sys-utils/fallocate.c:93
13550 #, fuzzy
13551 msgid " -l, --length <num> length for range operations, in bytes\n"
13552 msgstr "Sartu zilindro kopurua:"
13553
13554 #: sys-utils/fallocate.c:94
13555 #, fuzzy
13556 msgid " -n, --keep-size maintain the apparent size of the file\n"
13557 msgstr " p Erakutsi partizio taula pantailan edo idatzi fitxategiren batean"
13558
13559 #: sys-utils/fallocate.c:95
13560 msgid " -o, --offset <num> offset for range operations, in bytes\n"
13561 msgstr ""
13562
13563 #: sys-utils/fallocate.c:96
13564 msgid " -p, --punch-hole replace a range with a hole (implies -n)\n"
13565 msgstr ""
13566
13567 #: sys-utils/fallocate.c:97
13568 msgid " -z, --zero-range zero and ensure allocation of a range\n"
13569 msgstr ""
13570
13571 #: sys-utils/fallocate.c:99
13572 #, fuzzy
13573 msgid " -x, --posix use posix_fallocate(3) instead of fallocate(2)\n"
13574 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
13575
13576 #: sys-utils/fallocate.c:136
13577 msgid "fallocate failed: keep size mode is unsupported"
13578 msgstr ""
13579
13580 #: sys-utils/fallocate.c:137 sys-utils/fallocate.c:146
13581 #, fuzzy
13582 msgid "fallocate failed"
13583 msgstr "%s: fallocate-k huts egin du"
13584
13585 #: sys-utils/fallocate.c:234
13586 #, fuzzy, c-format
13587 msgid "%s: read failed"
13588 msgstr "%s: open-ek huts egin du"
13589
13590 #: sys-utils/fallocate.c:275
13591 #, c-format
13592 msgid "%s: %s (%ju bytes) converted to sparse holes.\n"
13593 msgstr ""
13594
13595 #: sys-utils/fallocate.c:355
13596 msgid "posix_fallocate support is not compiled"
13597 msgstr ""
13598
13599 #: sys-utils/fallocate.c:371 sys-utils/fsfreeze.c:106
13600 #, fuzzy
13601 msgid "no filename specified"
13602 msgstr "Ez da --date aukerarik zehaztu.\n"
13603
13604 #: sys-utils/fallocate.c:383 sys-utils/fallocate.c:389
13605 msgid "invalid length value specified"
13606 msgstr ""
13607
13608 #: sys-utils/fallocate.c:387
13609 #, fuzzy
13610 msgid "no length argument specified"
13611 msgstr "Ez da --date aukerarik zehaztu.\n"
13612
13613 #: sys-utils/fallocate.c:392
13614 msgid "invalid offset value specified"
13615 msgstr ""
13616
13617 #: sys-utils/flock.c:53
13618 #, c-format
13619 msgid ""
13620 " %1$s [options] <file>|<directory> <command> [<argument>...]\n"
13621 " %1$s [options] <file>|<directory> -c <command>\n"
13622 " %1$s [options] <file descriptor number>\n"
13623 msgstr ""
13624
13625 #: sys-utils/flock.c:59
13626 msgid "Manage file locks from shell scripts.\n"
13627 msgstr ""
13628
13629 #: sys-utils/flock.c:62
13630 #, fuzzy
13631 msgid " -s, --shared get a shared lock\n"
13632 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
13633
13634 #: sys-utils/flock.c:63
13635 #, fuzzy
13636 msgid " -x, --exclusive get an exclusive lock (default)\n"
13637 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
13638
13639 #: sys-utils/flock.c:64
13640 #, fuzzy
13641 msgid " -u, --unlock remove a lock\n"
13642 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
13643
13644 #: sys-utils/flock.c:65
13645 #, fuzzy
13646 msgid " -n, --nonblock fail rather than wait\n"
13647 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
13648
13649 #: sys-utils/flock.c:66
13650 msgid " -w, --timeout <secs> wait for a limited amount of time\n"
13651 msgstr ""
13652
13653 #: sys-utils/flock.c:67
13654 msgid " -E, --conflict-exit-code <number> exit code after conflict or timeout\n"
13655 msgstr ""
13656
13657 #: sys-utils/flock.c:68
13658 #, fuzzy
13659 msgid " -o, --close close file descriptor before running command\n"
13660 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
13661
13662 #: sys-utils/flock.c:69
13663 msgid " -c, --command <command> run a single command string through the shell\n"
13664 msgstr ""
13665
13666 #: sys-utils/flock.c:70
13667 #, fuzzy
13668 msgid " -F, --no-fork execute command without forking\n"
13669 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
13670
13671 #: sys-utils/flock.c:71
13672 #, fuzzy
13673 msgid " --verbose increase verbosity\n"
13674 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
13675
13676 #: sys-utils/flock.c:108
13677 #, fuzzy, c-format
13678 msgid "cannot open lock file %s"
13679 msgstr "Ezin da '%s' fitxategia ireki"
13680
13681 #: sys-utils/flock.c:210
13682 #, fuzzy
13683 msgid "invalid timeout value"
13684 msgstr "baliogabeko aukera"
13685
13686 #: sys-utils/flock.c:214
13687 #, fuzzy
13688 msgid "invalid exit code"
13689 msgstr "baliogabeko id-a"
13690
13691 #: sys-utils/flock.c:231
13692 msgid "the --no-fork and --close options are incompatible"
13693 msgstr ""
13694
13695 #: sys-utils/flock.c:239
13696 #, fuzzy, c-format
13697 msgid "%s requires exactly one command argument"
13698 msgstr "col: -l baliogabeko argumentua %s.\n"
13699
13700 #: sys-utils/flock.c:257
13701 #, fuzzy
13702 msgid "bad file descriptor"
13703 msgstr "bloke gailua"
13704
13705 #: sys-utils/flock.c:260
13706 #, fuzzy
13707 msgid "requires file descriptor, file or directory"
13708 msgstr "erro inodoa ez da direktorioa"
13709
13710 #: sys-utils/flock.c:284
13711 #, fuzzy
13712 msgid "failed to get lock"
13713 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
13714
13715 #: sys-utils/flock.c:291
13716 msgid "timeout while waiting to get lock"
13717 msgstr ""
13718
13719 #: sys-utils/flock.c:332
13720 #, fuzzy, c-format
13721 msgid "%s: getting lock took %ld.%06ld seconds\n"
13722 msgstr "%s %.6f segundu\n"
13723
13724 #: sys-utils/flock.c:343
13725 #, fuzzy, c-format
13726 msgid "%s: executing %s\n"
13727 msgstr "crc errorea"
13728
13729 #: sys-utils/fsfreeze.c:41
13730 #, fuzzy, c-format
13731 msgid " %s [options] <mountpoint>\n"
13732 msgstr ""
13733 "Erabilera: %s%s [aukerak] [aplikazioa [aplikazioa argumentuak]]\n"
13734 "\n"
13735 "Aukerak:\n"
13736
13737 #: sys-utils/fsfreeze.c:44
13738 #, fuzzy
13739 msgid "Suspend access to a filesystem.\n"
13740 msgstr "Sartu fitxategi sistema moeta: "
13741
13742 #: sys-utils/fsfreeze.c:47
13743 #, fuzzy
13744 msgid " -f, --freeze freeze the filesystem\n"
13745 msgstr " t Aldatu fitxategi sistema moeta"
13746
13747 #: sys-utils/fsfreeze.c:48
13748 msgid " -u, --unfreeze unfreeze the filesystem\n"
13749 msgstr ""
13750
13751 #: sys-utils/fsfreeze.c:104
13752 msgid "neither --freeze or --unfreeze specified"
13753 msgstr ""
13754
13755 #: sys-utils/fsfreeze.c:124
13756 #, fuzzy, c-format
13757 msgid "%s: is not a directory"
13758 msgstr "erro inodoa ez da direktorioa"
13759
13760 #: sys-utils/fsfreeze.c:131
13761 #, fuzzy, c-format
13762 msgid "%s: freeze failed"
13763 msgstr " %s: write-k huts egin du"
13764
13765 #: sys-utils/fsfreeze.c:137
13766 #, fuzzy, c-format
13767 msgid "%s: unfreeze failed"
13768 msgstr " %s: write-k huts egin du"
13769
13770 #: sys-utils/fstrim.c:79
13771 #, fuzzy, c-format
13772 msgid "%s: not a directory"
13773 msgstr "erro inodoa ez da direktorioa"
13774
13775 #: sys-utils/fstrim.c:93
13776 #, fuzzy, c-format
13777 msgid "cannot get realpath: %s"
13778 msgstr "hexdump: ezin da %s irakurri.\n"
13779
13780 #: sys-utils/fstrim.c:109
13781 #, fuzzy, c-format
13782 msgid "%s: 0 B (dry run) trimmed on %s\n"
13783 msgstr "fsck: %s: ez da aurkitu\n"
13784
13785 #: sys-utils/fstrim.c:111
13786 #, c-format
13787 msgid "%s: 0 B (dry run) trimmed\n"
13788 msgstr ""
13789
13790 #: sys-utils/fstrim.c:128
13791 #, fuzzy, c-format
13792 msgid "%s: FITRIM ioctl failed"
13793 msgstr " %s: write-k huts egin du"
13794
13795 #. TRANSLATORS: The standard value here is a very large number.
13796 #: sys-utils/fstrim.c:138
13797 #, c-format
13798 msgid "%s: %s (%<PRIu64> bytes) trimmed on %s\n"
13799 msgstr ""
13800
13801 #. TRANSLATORS: The standard value here is a very large number.
13802 #: sys-utils/fstrim.c:142
13803 #, c-format
13804 msgid "%s: %s (%<PRIu64> bytes) trimmed\n"
13805 msgstr ""
13806
13807 #: sys-utils/fstrim.c:255 sys-utils/lsns.c:1078 sys-utils/swapon.c:733
13808 #: sys-utils/umount.c:257
13809 #, fuzzy, c-format
13810 msgid "failed to parse %s"
13811 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
13812
13813 #: sys-utils/fstrim.c:273
13814 #, fuzzy
13815 msgid "failed to allocate FS handler"
13816 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
13817
13818 #: sys-utils/fstrim.c:361 sys-utils/fstrim.c:490
13819 #, fuzzy, c-format
13820 msgid "%s: the discard operation is not supported"
13821 msgstr "%d abiadurak ez du euskarririk"
13822
13823 #: sys-utils/fstrim.c:382
13824 #, fuzzy, c-format
13825 msgid " %s [options] <mount point>\n"
13826 msgstr ""
13827 "Erabilera: %s%s [aukerak] [aplikazioa [aplikazioa argumentuak]]\n"
13828 "\n"
13829 "Aukerak:\n"
13830
13831 #: sys-utils/fstrim.c:385
13832 msgid "Discard unused blocks on a mounted filesystem.\n"
13833 msgstr ""
13834
13835 #: sys-utils/fstrim.c:388
13836 #, fuzzy
13837 msgid " -a, --all trim all supported mounted filesystems\n"
13838 msgstr " t Aldatu fitxategi sistema moeta"
13839
13840 #: sys-utils/fstrim.c:389
13841 #, fuzzy
13842 msgid " -A, --fstab trim all supported mounted filesystems from /etc/fstab\n"
13843 msgstr " t Aldatu fitxategi sistema moeta"
13844
13845 #: sys-utils/fstrim.c:390
13846 msgid " -o, --offset <num> the offset in bytes to start discarding from\n"
13847 msgstr ""
13848
13849 #: sys-utils/fstrim.c:391
13850 #, fuzzy
13851 msgid " -l, --length <num> the number of bytes to discard\n"
13852 msgstr "Sartu zilindro kopurua:"
13853
13854 #: sys-utils/fstrim.c:392
13855 msgid " -m, --minimum <num> the minimum extent length to discard\n"
13856 msgstr ""
13857
13858 #: sys-utils/fstrim.c:393
13859 #, fuzzy
13860 msgid " -v, --verbose print number of discarded bytes\n"
13861 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
13862
13863 #: sys-utils/fstrim.c:394
13864 #, fuzzy
13865 msgid " --quiet suppress trim error messages\n"
13866 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
13867
13868 #: sys-utils/fstrim.c:395
13869 #, fuzzy
13870 msgid " -n, --dry-run does everything, but trim\n"
13871 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
13872
13873 #: sys-utils/fstrim.c:454
13874 #, fuzzy
13875 msgid "failed to parse minimum extent length"
13876 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
13877
13878 #: sys-utils/fstrim.c:473
13879 #, fuzzy
13880 msgid "no mountpoint specified"
13881 msgstr "Ez da --date aukerarik zehaztu.\n"
13882
13883 #: sys-utils/hwclock.c:209
13884 #, c-format
13885 msgid "Assuming hardware clock is kept in %s time.\n"
13886 msgstr ""
13887
13888 #: sys-utils/hwclock.c:210 sys-utils/hwclock.c:274
13889 msgid "UTC"
13890 msgstr "UTC"
13891
13892 #: sys-utils/hwclock.c:210 sys-utils/hwclock.c:273
13893 msgid "local"
13894 msgstr "lokala"
13895
13896 #: sys-utils/hwclock.c:260
13897 msgid ""
13898 "Warning: unrecognized third line in adjtime file\n"
13899 "(Expected: `UTC' or `LOCAL' or nothing.)"
13900 msgstr ""
13901
13902 #: sys-utils/hwclock.c:267
13903 #, c-format
13904 msgid "Last drift adjustment done at %ld seconds after 1969\n"
13905 msgstr ""
13906
13907 #: sys-utils/hwclock.c:269
13908 #, c-format
13909 msgid "Last calibration done at %ld seconds after 1969\n"
13910 msgstr ""
13911
13912 #: sys-utils/hwclock.c:271
13913 #, c-format
13914 msgid "Hardware clock is on %s time\n"
13915 msgstr "Hardwarearen ordulariak %s data dauka\n"
13916
13917 #: sys-utils/hwclock.c:298
13918 #, c-format
13919 msgid "Waiting for clock tick...\n"
13920 msgstr "Ordulariaren tick-ari itxaroten\n"
13921
13922 #: sys-utils/hwclock.c:304
13923 #, c-format
13924 msgid "...synchronization failed\n"
13925 msgstr "...sinkronizazioak huts egin du\n"
13926
13927 #: sys-utils/hwclock.c:306
13928 #, fuzzy, c-format
13929 msgid "...got clock tick\n"
13930 msgstr "Ordulariaren tick-ari itxaroten\n"
13931
13932 #: sys-utils/hwclock.c:347
13933 #, c-format
13934 msgid "Invalid values in hardware clock: %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d\n"
13935 msgstr ""
13936
13937 #: sys-utils/hwclock.c:355
13938 #, c-format
13939 msgid "Hw clock time : %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d = %ld seconds since 1969\n"
13940 msgstr ""
13941
13942 #: sys-utils/hwclock.c:382
13943 #, c-format
13944 msgid "Time read from Hardware Clock: %4d/%.2d/%.2d %02d:%02d:%02d\n"
13945 msgstr ""
13946
13947 #: sys-utils/hwclock.c:409
13948 #, c-format
13949 msgid "Setting Hardware Clock to %.2d:%.2d:%.2d = %ld seconds since 1969\n"
13950 msgstr ""
13951
13952 #: sys-utils/hwclock.c:445
13953 #, fuzzy, c-format
13954 msgid "RTC type: '%s'\n"
13955 msgstr "moeta: %d\n"
13956
13957 #: sys-utils/hwclock.c:545
13958 #, fuzzy, c-format
13959 msgid "Using delay: %.6f seconds\n"
13960 msgstr "%s %.6f segundu\n"
13961
13962 #: sys-utils/hwclock.c:564
13963 #, c-format
13964 msgid "time jumped backward %.6f seconds to %ld.%06ld - retargeting\n"
13965 msgstr ""
13966
13967 #: sys-utils/hwclock.c:586
13968 #, c-format
13969 msgid "missed it - %ld.%06ld is too far past %ld.%06ld (%.6f > %.6f)\n"
13970 msgstr ""
13971
13972 #: sys-utils/hwclock.c:614
13973 #, c-format
13974 msgid ""
13975 "%ld.%06ld is close enough to %ld.%06ld (%.6f < %.6f)\n"
13976 "Set RTC to %ld (%ld + %d; refsystime = %ld.%06ld)\n"
13977 msgstr ""
13978
13979 #: sys-utils/hwclock.c:684
13980 #, c-format
13981 msgid "Calling settimeofday(NULL, %d) to set persistent_clock_is_local.\n"
13982 msgstr ""
13983
13984 #: sys-utils/hwclock.c:687
13985 msgid "Calling settimeofday(NULL, 0) to lock the warp function."
13986 msgstr ""
13987
13988 #: sys-utils/hwclock.c:690
13989 #, fuzzy, c-format
13990 msgid "Calling settimeofday(%ld.%06ld, %d)\n"
13991 msgstr "settimeofday()-ek huts egin du"
13992
13993 #: sys-utils/hwclock.c:693
13994 #, fuzzy, c-format
13995 msgid "Calling settimeofday(NULL, %d) "
13996 msgstr "settimeofday()-ek huts egin du"
13997
13998 #: sys-utils/hwclock.c:695
13999 msgid "to set the kernel timezone."
14000 msgstr ""
14001
14002 #: sys-utils/hwclock.c:697
14003 msgid "to warp System time."
14004 msgstr ""
14005
14006 #: sys-utils/hwclock.c:714
14007 msgid "settimeofday() failed"
14008 msgstr "settimeofday()-ek huts egin du"
14009
14010 #: sys-utils/hwclock.c:738
14011 #, c-format
14012 msgid "Not adjusting drift factor because the --update-drift option was not used.\n"
14013 msgstr ""
14014
14015 #: sys-utils/hwclock.c:742
14016 #, c-format
14017 msgid ""
14018 "Not adjusting drift factor because last calibration time is zero,\n"
14019 "so history is bad and calibration startover is necessary.\n"
14020 msgstr ""
14021
14022 #: sys-utils/hwclock.c:748
14023 #, c-format
14024 msgid "Not adjusting drift factor because it has been less than four hours since the last calibration.\n"
14025 msgstr ""
14026
14027 #: sys-utils/hwclock.c:786
14028 #, c-format
14029 msgid ""
14030 "Clock drift factor was calculated as %f seconds/day.\n"
14031 "It is far too much. Resetting to zero.\n"
14032 msgstr ""
14033
14034 #: sys-utils/hwclock.c:793
14035 #, c-format
14036 msgid ""
14037 "Clock drifted %f seconds in the past %f seconds\n"
14038 "in spite of a drift factor of %f seconds/day.\n"
14039 "Adjusting drift factor by %f seconds/day\n"
14040 msgstr ""
14041
14042 #: sys-utils/hwclock.c:837
14043 #, c-format
14044 msgid "Time since last adjustment is %ld second\n"
14045 msgid_plural "Time since last adjustment is %ld seconds\n"
14046 msgstr[0] ""
14047 msgstr[1] ""
14048
14049 #: sys-utils/hwclock.c:841
14050 #, fuzzy, c-format
14051 msgid "Calculated Hardware Clock drift is %ld.%06ld seconds\n"
14052 msgstr "%s %.6f segundu\n"
14053
14054 #: sys-utils/hwclock.c:866
14055 #, c-format
14056 msgid ""
14057 "New %s data:\n"
14058 "%s"
14059 msgstr ""
14060
14061 #: sys-utils/hwclock.c:876
14062 #, fuzzy, c-format
14063 msgid "cannot update %s"
14064 msgstr "ezin da %s ireki"
14065
14066 #: sys-utils/hwclock.c:912
14067 #, c-format
14068 msgid "Not setting clock because last adjustment time is zero, so history is bad.\n"
14069 msgstr ""
14070
14071 #: sys-utils/hwclock.c:916
14072 #, c-format
14073 msgid "Not setting clock because drift factor %f is far too high.\n"
14074 msgstr ""
14075
14076 #: sys-utils/hwclock.c:946
14077 #, c-format
14078 msgid "No usable clock interface found.\n"
14079 msgstr ""
14080
14081 #: sys-utils/hwclock.c:948
14082 msgid "Cannot access the Hardware Clock via any known method."
14083 msgstr ""
14084
14085 #: sys-utils/hwclock.c:952
14086 msgid "Use the --verbose option to see the details of our search for an access method."
14087 msgstr ""
14088
14089 #: sys-utils/hwclock.c:1002
14090 #, fuzzy, c-format
14091 msgid "Target date: %ld\n"
14092 msgstr "%6.2f%% (%+ld bytes)\t%s\n"
14093
14094 #: sys-utils/hwclock.c:1003
14095 #, c-format
14096 msgid "Predicted RTC: %ld\n"
14097 msgstr ""
14098
14099 #: sys-utils/hwclock.c:1033
14100 msgid "RTC read returned an invalid value."
14101 msgstr ""
14102
14103 #: sys-utils/hwclock.c:1061
14104 #, c-format
14105 msgid "Needed adjustment is less than one second, so not setting clock.\n"
14106 msgstr ""
14107
14108 #: sys-utils/hwclock.c:1098
14109 #, fuzzy
14110 msgid "unable to read the RTC epoch."
14111 msgstr "ezin dira bootbit sektoreak ezabatu"
14112
14113 #: sys-utils/hwclock.c:1100
14114 #, c-format
14115 msgid "The RTC epoch is set to %lu.\n"
14116 msgstr ""
14117
14118 #: sys-utils/hwclock.c:1103
14119 msgid "--epoch is required for --setepoch."
14120 msgstr ""
14121
14122 #: sys-utils/hwclock.c:1106
14123 #, fuzzy
14124 msgid "unable to set the RTC epoch."
14125 msgstr "Ezin da bilatu disko unitatean"
14126
14127 #: sys-utils/hwclock.c:1120
14128 #, fuzzy, c-format
14129 msgid " %s [function] [option...]\n"
14130 msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n"
14131
14132 #: sys-utils/hwclock.c:1123
14133 msgid "Time clocks utility."
14134 msgstr ""
14135
14136 #: sys-utils/hwclock.c:1126
14137 #, fuzzy
14138 msgid " -r, --show display the RTC time"
14139 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
14140
14141 #: sys-utils/hwclock.c:1127
14142 #, fuzzy
14143 msgid " --get display drift corrected RTC time"
14144 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
14145
14146 #: sys-utils/hwclock.c:1128
14147 #, fuzzy
14148 msgid " --set set the RTC according to --date"
14149 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
14150
14151 #: sys-utils/hwclock.c:1129
14152 msgid " -s, --hctosys set the system time from the RTC"
14153 msgstr ""
14154
14155 #: sys-utils/hwclock.c:1130
14156 #, fuzzy
14157 msgid " -w, --systohc set the RTC from the system time"
14158 msgstr " l zerrendatu ezagutzen diren fitxategi sistema moetak"
14159
14160 #: sys-utils/hwclock.c:1131
14161 #, fuzzy
14162 msgid " --systz send timescale configurations to the kernel"
14163 msgstr " Lehena Azkena\n"
14164
14165 #: sys-utils/hwclock.c:1132
14166 msgid " -a, --adjust adjust the RTC to account for systematic drift"
14167 msgstr ""
14168
14169 #: sys-utils/hwclock.c:1134
14170 #, fuzzy
14171 msgid " --getepoch display the RTC epoch"
14172 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
14173
14174 #: sys-utils/hwclock.c:1135
14175 msgid " --setepoch set the RTC epoch according to --epoch"
14176 msgstr ""
14177
14178 #: sys-utils/hwclock.c:1137
14179 msgid " --predict predict the drifted RTC time according to --date"
14180 msgstr ""
14181
14182 #: sys-utils/hwclock.c:1139
14183 #, fuzzy
14184 msgid " -u, --utc the RTC timescale is UTC"
14185 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
14186
14187 #: sys-utils/hwclock.c:1140
14188 #, fuzzy
14189 msgid " -l, --localtime the RTC timescale is Local"
14190 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
14191
14192 #: sys-utils/hwclock.c:1143
14193 #, fuzzy, c-format
14194 msgid " -f, --rtc <file> use an alternate file to %1$s\n"
14195 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
14196
14197 #: sys-utils/hwclock.c:1146
14198 #, c-format
14199 msgid " --directisa use the ISA bus instead of %1$s access\n"
14200 msgstr ""
14201
14202 #: sys-utils/hwclock.c:1147
14203 msgid " --date <time> date/time input for --set and --predict"
14204 msgstr ""
14205
14206 #: sys-utils/hwclock.c:1148
14207 msgid " --delay <sec> delay used when set new RTC time"
14208 msgstr ""
14209
14210 #: sys-utils/hwclock.c:1150
14211 msgid " --epoch <year> epoch input for --setepoch"
14212 msgstr ""
14213
14214 #: sys-utils/hwclock.c:1152
14215 msgid " --update-drift update the RTC drift factor"
14216 msgstr ""
14217
14218 #: sys-utils/hwclock.c:1154
14219 #, fuzzy, c-format
14220 msgid " --noadjfile do not use %1$s\n"
14221 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
14222
14223 #: sys-utils/hwclock.c:1156
14224 #, c-format
14225 msgid " --adjfile <file> use an alternate file to %1$s\n"
14226 msgstr ""
14227
14228 #: sys-utils/hwclock.c:1157
14229 #, fuzzy
14230 msgid " --test dry run; implies --verbose"
14231 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
14232
14233 #: sys-utils/hwclock.c:1158
14234 #, fuzzy
14235 msgid " -v, --verbose display more details"
14236 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
14237
14238 #: sys-utils/hwclock.c:1255
14239 msgid "Unable to connect to audit system"
14240 msgstr ""
14241
14242 #: sys-utils/hwclock.c:1279
14243 msgid "use --verbose, --debug has been deprecated."
14244 msgstr ""
14245
14246 #: sys-utils/hwclock.c:1381
14247 #, fuzzy, c-format
14248 msgid "%d too many arguments given"
14249 msgstr "%s: argumentu gehiegi\n"
14250
14251 #: sys-utils/hwclock.c:1389
14252 msgid "--update-drift requires --set or --systohc"
14253 msgstr ""
14254
14255 #: sys-utils/hwclock.c:1394
14256 msgid "With --noadjfile, you must specify either --utc or --localtime"
14257 msgstr ""
14258
14259 #: sys-utils/hwclock.c:1401
14260 msgid "--date is required for --set or --predict"
14261 msgstr ""
14262
14263 #: sys-utils/hwclock.c:1407
14264 #, fuzzy, c-format
14265 msgid "invalid date '%s'"
14266 msgstr "baliogabeko id-a: %s\n"
14267
14268 #: sys-utils/hwclock.c:1421
14269 #, c-format
14270 msgid "System Time: %ld.%06ld\n"
14271 msgstr ""
14272
14273 #: sys-utils/hwclock.c:1437
14274 #, fuzzy
14275 msgid "Test mode: nothing was changed."
14276 msgstr "%s: get size egiterakoan huts egin da"
14277
14278 #: sys-utils/hwclock-cmos.c:360
14279 msgid "ISA port access is not implemented"
14280 msgstr ""
14281
14282 #: sys-utils/hwclock-cmos.c:362
14283 #, fuzzy
14284 msgid "iopl() port access failed"
14285 msgstr "%s-(r)engan open() egiteak huts egin du"
14286
14287 #: sys-utils/hwclock-cmos.c:373
14288 msgid "Using direct ISA access to the clock"
14289 msgstr ""
14290
14291 #: sys-utils/hwclock-rtc.c:131
14292 #, fuzzy, c-format
14293 msgid "Trying to open: %s\n"
14294 msgstr "%s desmuntatzen saiatzen\n"
14295
14296 #: sys-utils/hwclock-rtc.c:156 sys-utils/hwclock-rtc.c:259
14297 #, fuzzy
14298 msgid "cannot open rtc device"
14299 msgstr "ezin da %s ireki"
14300
14301 #: sys-utils/hwclock-rtc.c:192
14302 #, fuzzy, c-format
14303 msgid "ioctl(%s) to %s to read the time failed"
14304 msgstr "irakurri sistemaren ordua"
14305
14306 #: sys-utils/hwclock-rtc.c:220
14307 #, c-format
14308 msgid "Waiting in loop for time from %s to change\n"
14309 msgstr ""
14310
14311 #: sys-utils/hwclock-rtc.c:239
14312 msgid "Timed out waiting for time change."
14313 msgstr ""
14314
14315 #: sys-utils/hwclock-rtc.c:286
14316 #, c-format
14317 msgid "select() to %s to wait for clock tick timed out"
14318 msgstr ""
14319
14320 #: sys-utils/hwclock-rtc.c:289
14321 #, c-format
14322 msgid "select() to %s to wait for clock tick failed"
14323 msgstr ""
14324
14325 #: sys-utils/hwclock-rtc.c:294
14326 #, c-format
14327 msgid "ioctl() to %s to turn off update interrupts failed"
14328 msgstr ""
14329
14330 #: sys-utils/hwclock-rtc.c:300
14331 #, c-format
14332 msgid "ioctl(%d, RTC_UIE_ON, 0) to %s failed"
14333 msgstr ""
14334
14335 #: sys-utils/hwclock-rtc.c:353
14336 #, fuzzy, c-format
14337 msgid "ioctl(%s) to %s to set the time failed"
14338 msgstr "irakurri sistemaren ordua"
14339
14340 #: sys-utils/hwclock-rtc.c:359
14341 #, c-format
14342 msgid "ioctl(%s) was successful.\n"
14343 msgstr ""
14344
14345 #: sys-utils/hwclock-rtc.c:375
14346 msgid "Using the rtc interface to the clock."
14347 msgstr ""
14348
14349 #: sys-utils/hwclock-rtc.c:408
14350 #, c-format
14351 msgid "ioctl(%d, RTC_EPOCH_READ, epoch_p) to %s failed"
14352 msgstr ""
14353
14354 #: sys-utils/hwclock-rtc.c:414
14355 #, c-format
14356 msgid "ioctl(%d, RTC_EPOCH_READ, epoch_p) to %s succeeded.\n"
14357 msgstr ""
14358
14359 #: sys-utils/hwclock-rtc.c:432
14360 #, fuzzy, c-format
14361 msgid "invalid epoch '%s'."
14362 msgstr "baliogabeko id-a: %s\n"
14363
14364 #: sys-utils/hwclock-rtc.c:443
14365 #, c-format
14366 msgid "ioctl(%d, RTC_EPOCH_SET, %lu) to %s failed"
14367 msgstr ""
14368
14369 #: sys-utils/hwclock-rtc.c:449
14370 #, c-format
14371 msgid "ioctl(%d, RTC_EPOCH_SET, %lu) to %s succeeded.\n"
14372 msgstr ""
14373
14374 #: sys-utils/ipcmk.c:70
14375 msgid "Create various IPC resources.\n"
14376 msgstr ""
14377
14378 #: sys-utils/ipcmk.c:73
14379 msgid " -M, --shmem <size> create shared memory segment of size <size>\n"
14380 msgstr ""
14381
14382 #: sys-utils/ipcmk.c:74
14383 msgid " -S, --semaphore <number> create semaphore array with <number> elements\n"
14384 msgstr ""
14385
14386 #: sys-utils/ipcmk.c:75
14387 msgid " -Q, --queue create message queue\n"
14388 msgstr ""
14389
14390 #: sys-utils/ipcmk.c:76
14391 msgid " -p, --mode <mode> permission for the resource (default is 0644)\n"
14392 msgstr ""
14393
14394 #: sys-utils/ipcmk.c:110 sys-utils/losetup.c:731 sys-utils/zramctl.c:645
14395 #, fuzzy
14396 msgid "failed to parse size"
14397 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
14398
14399 #: sys-utils/ipcmk.c:117
14400 #, fuzzy
14401 msgid "failed to parse elements"
14402 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
14403
14404 #: sys-utils/ipcmk.c:140
14405 msgid "create share memory failed"
14406 msgstr ""
14407
14408 #: sys-utils/ipcmk.c:142
14409 #, fuzzy, c-format
14410 msgid "Shared memory id: %d\n"
14411 msgstr "ezin da %s id-a ezabatu (%s)\n"
14412
14413 #: sys-utils/ipcmk.c:148
14414 msgid "create message queue failed"
14415 msgstr ""
14416
14417 #: sys-utils/ipcmk.c:150
14418 #, fuzzy, c-format
14419 msgid "Message queue id: %d\n"
14420 msgstr "ezin da %s id-a ezabatu (%s)\n"
14421
14422 #: sys-utils/ipcmk.c:156
14423 #, fuzzy
14424 msgid "create semaphore failed"
14425 msgstr "%s: get size egiterakoan huts egin da"
14426
14427 #: sys-utils/ipcmk.c:158
14428 #, c-format
14429 msgid "Semaphore id: %d\n"
14430 msgstr "Semaforo id-a: %d\n"
14431
14432 #: sys-utils/ipcrm.c:51
14433 #, fuzzy, c-format
14434 msgid ""
14435 " %1$s [options]\n"
14436 " %1$s shm|msg|sem <id>...\n"
14437 msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n"
14438
14439 #: sys-utils/ipcrm.c:55
14440 msgid "Remove certain IPC resources.\n"
14441 msgstr ""
14442
14443 #: sys-utils/ipcrm.c:58
14444 #, fuzzy
14445 msgid " -m, --shmem-id <id> remove shared memory segment by id\n"
14446 msgstr "ezin da %s id-a ezabatu (%s)\n"
14447
14448 #: sys-utils/ipcrm.c:59
14449 msgid " -M, --shmem-key <key> remove shared memory segment by key\n"
14450 msgstr ""
14451
14452 #: sys-utils/ipcrm.c:60
14453 msgid " -q, --queue-id <id> remove message queue by id\n"
14454 msgstr ""
14455
14456 #: sys-utils/ipcrm.c:61
14457 msgid " -Q, --queue-key <key> remove message queue by key\n"
14458 msgstr ""
14459
14460 #: sys-utils/ipcrm.c:62
14461 msgid " -s, --semaphore-id <id> remove semaphore by id\n"
14462 msgstr ""
14463
14464 #: sys-utils/ipcrm.c:63
14465 msgid " -S, --semaphore-key <key> remove semaphore by key\n"
14466 msgstr ""
14467
14468 #: sys-utils/ipcrm.c:64
14469 msgid " -a, --all[=shm|msg|sem] remove all (in the specified category)\n"
14470 msgstr ""
14471
14472 #: sys-utils/ipcrm.c:65
14473 msgid " -v, --verbose explain what is being done\n"
14474 msgstr ""
14475
14476 #: sys-utils/ipcrm.c:86
14477 #, fuzzy, c-format
14478 msgid "removing shared memory segment id `%d'\n"
14479 msgstr "ezin da %s id-a ezabatu (%s)\n"
14480
14481 #: sys-utils/ipcrm.c:91
14482 #, fuzzy, c-format
14483 msgid "removing message queue id `%d'\n"
14484 msgstr "ezin da %s id-a ezabatu (%s)\n"
14485
14486 #: sys-utils/ipcrm.c:96
14487 #, fuzzy, c-format
14488 msgid "removing semaphore id `%d'\n"
14489 msgstr "Semaforo id-a: %d\n"
14490
14491 #: sys-utils/ipcrm.c:108 sys-utils/ipcrm.c:222
14492 msgid "permission denied for key"
14493 msgstr ""
14494
14495 #: sys-utils/ipcrm.c:108
14496 msgid "permission denied for id"
14497 msgstr ""
14498
14499 #: sys-utils/ipcrm.c:111 sys-utils/ipcrm.c:228
14500 #, fuzzy
14501 msgid "invalid key"
14502 msgstr "Baliogabeko tekla"
14503
14504 #: sys-utils/ipcrm.c:111
14505 msgid "invalid id"
14506 msgstr "baliogabeko id-a"
14507
14508 #: sys-utils/ipcrm.c:114 sys-utils/ipcrm.c:225
14509 #, fuzzy
14510 msgid "already removed key"
14511 msgstr "Sakatu edozein tekla jarraitzeko"
14512
14513 #: sys-utils/ipcrm.c:114
14514 #, fuzzy
14515 msgid "already removed id"
14516 msgstr "ezin da %s id-a ezabatu (%s)\n"
14517
14518 #: sys-utils/ipcrm.c:117 sys-utils/ipcrm.c:231
14519 #, fuzzy
14520 msgid "key failed"
14521 msgstr "seek-ek huts egin du"
14522
14523 #: sys-utils/ipcrm.c:117
14524 #, fuzzy
14525 msgid "id failed"
14526 msgstr "setuid()-k huts egin du"
14527
14528 #: sys-utils/ipcrm.c:134
14529 #, fuzzy, c-format
14530 msgid "invalid id: %s"
14531 msgstr "baliogabeko id-a: %s\n"
14532
14533 #: sys-utils/ipcrm.c:167
14534 #, c-format
14535 msgid "resource(s) deleted\n"
14536 msgstr ""
14537
14538 #: sys-utils/ipcrm.c:200
14539 #, fuzzy, c-format
14540 msgid "illegal key (%s)"
14541 msgstr "Baliogabeko tekla"
14542
14543 #: sys-utils/ipcrm.c:256
14544 msgid "kernel not configured for shared memory"
14545 msgstr ""
14546
14547 #: sys-utils/ipcrm.c:269
14548 msgid "kernel not configured for semaphores"
14549 msgstr ""
14550
14551 #: sys-utils/ipcrm.c:290
14552 msgid "kernel not configured for message queues"
14553 msgstr ""
14554
14555 #: sys-utils/ipcs.c:53
14556 #, c-format
14557 msgid ""
14558 " %1$s [resource-option...] [output-option]\n"
14559 " %1$s -m|-q|-s -i <id>\n"
14560 msgstr ""
14561
14562 #: sys-utils/ipcs.c:57 sys-utils/lsipc.c:294
14563 msgid "Show information on IPC facilities.\n"
14564 msgstr ""
14565
14566 #: sys-utils/ipcs.c:60
14567 msgid " -i, --id <id> print details on resource identified by <id>\n"
14568 msgstr ""
14569
14570 #: sys-utils/ipcs.c:64 sys-utils/lsipc.c:297
14571 #, fuzzy
14572 msgid "Resource options:\n"
14573 msgstr "aukera baliogarriak:"
14574
14575 #: sys-utils/ipcs.c:65 sys-utils/lsipc.c:298
14576 msgid " -m, --shmems shared memory segments\n"
14577 msgstr ""
14578
14579 #: sys-utils/ipcs.c:66 sys-utils/lsipc.c:299
14580 msgid " -q, --queues message queues\n"
14581 msgstr ""
14582
14583 #: sys-utils/ipcs.c:67 sys-utils/lsipc.c:300
14584 msgid " -s, --semaphores semaphores\n"
14585 msgstr ""
14586
14587 #: sys-utils/ipcs.c:68
14588 msgid " -a, --all all (default)\n"
14589 msgstr ""
14590
14591 #: sys-utils/ipcs.c:71
14592 #, fuzzy
14593 msgid "Output options:\n"
14594 msgstr "aukera baliogarriak:"
14595
14596 #: sys-utils/ipcs.c:72
14597 msgid " -t, --time show attach, detach and change times\n"
14598 msgstr ""
14599
14600 #: sys-utils/ipcs.c:73
14601 #, fuzzy
14602 msgid " -p, --pid show PIDs of creator and last operator\n"
14603 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
14604
14605 #: sys-utils/ipcs.c:74
14606 msgid " -c, --creator show creator and owner\n"
14607 msgstr ""
14608
14609 #: sys-utils/ipcs.c:75
14610 msgid " -l, --limits show resource limits\n"
14611 msgstr ""
14612
14613 #: sys-utils/ipcs.c:76
14614 msgid " -u, --summary show status summary\n"
14615 msgstr ""
14616
14617 #: sys-utils/ipcs.c:77
14618 #, fuzzy
14619 msgid " --human show sizes in human-readable format\n"
14620 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
14621
14622 #: sys-utils/ipcs.c:78
14623 msgid " -b, --bytes show sizes in bytes\n"
14624 msgstr ""
14625
14626 #: sys-utils/ipcs.c:164
14627 msgid "when using an ID, a single resource must be specified"
14628 msgstr ""
14629
14630 #: sys-utils/ipcs.c:204
14631 #, fuzzy, c-format
14632 msgid "unable to fetch shared memory limits\n"
14633 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
14634
14635 #: sys-utils/ipcs.c:207
14636 #, fuzzy, c-format
14637 msgid "------ Shared Memory Limits --------\n"
14638 msgstr "memoriatik kanpo"
14639
14640 #: sys-utils/ipcs.c:208
14641 #, fuzzy, c-format
14642 msgid "max number of segments = %ju\n"
14643 msgstr "Sartu zilindro kopurua:"
14644
14645 #: sys-utils/ipcs.c:210
14646 #, fuzzy
14647 msgid "max seg size"
14648 msgstr "Tamainua (MBtan): "
14649
14650 #: sys-utils/ipcs.c:218
14651 #, fuzzy
14652 msgid "max total shared memory"
14653 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
14654
14655 #: sys-utils/ipcs.c:220
14656 #, fuzzy
14657 msgid "min seg size"
14658 msgstr "%s: get size egiterakoan huts egin da"
14659
14660 #: sys-utils/ipcs.c:232
14661 #, c-format
14662 msgid "kernel not configured for shared memory\n"
14663 msgstr ""
14664
14665 #: sys-utils/ipcs.c:236
14666 #, fuzzy, c-format
14667 msgid "------ Shared Memory Status --------\n"
14668 msgstr "memoriatik kanpo"
14669
14670 #. TRANSLATORS: This output format is maintained for backward
14671 #. compatibility as ipcs is used in scripts. For consistency
14672 #. with the rest, the translated form can follow this model:
14673 #. *
14674 #. "segments allocated = %d\n"
14675 #. "pages allocated = %ld\n"
14676 #. "pages resident = %ld\n"
14677 #. "pages swapped = %ld\n"
14678 #. "swap performance = %ld attempts, %ld successes\n"
14679 #.
14680 #: sys-utils/ipcs.c:248
14681 #, c-format
14682 msgid ""
14683 "segments allocated %d\n"
14684 "pages allocated %ld\n"
14685 "pages resident %ld\n"
14686 "pages swapped %ld\n"
14687 "Swap performance: %ld attempts\t %ld successes\n"
14688 msgstr ""
14689
14690 #: sys-utils/ipcs.c:265
14691 #, c-format
14692 msgid "------ Shared Memory Segment Creators/Owners --------\n"
14693 msgstr ""
14694
14695 #: sys-utils/ipcs.c:267 sys-utils/ipcs.c:273 sys-utils/ipcs.c:280
14696 #: sys-utils/ipcs.c:286
14697 msgid "shmid"
14698 msgstr "shmid"
14699
14700 #: sys-utils/ipcs.c:267 sys-utils/ipcs.c:286 sys-utils/ipcs.c:392
14701 #: sys-utils/ipcs.c:407 sys-utils/ipcs.c:495 sys-utils/ipcs.c:513
14702 msgid "perms"
14703 msgstr "perms"
14704
14705 #: sys-utils/ipcs.c:267 sys-utils/ipcs.c:392 sys-utils/ipcs.c:495
14706 msgid "cuid"
14707 msgstr "cuid"
14708
14709 #: sys-utils/ipcs.c:267 sys-utils/ipcs.c:392 sys-utils/ipcs.c:495
14710 msgid "cgid"
14711 msgstr "cgid"
14712
14713 #: sys-utils/ipcs.c:267 sys-utils/ipcs.c:392 sys-utils/ipcs.c:495
14714 msgid "uid"
14715 msgstr "uid"
14716
14717 #: sys-utils/ipcs.c:267 sys-utils/ipcs.c:392 sys-utils/ipcs.c:495
14718 msgid "gid"
14719 msgstr "gid"
14720
14721 #: sys-utils/ipcs.c:271
14722 #, c-format
14723 msgid "------ Shared Memory Attach/Detach/Change Times --------\n"
14724 msgstr ""
14725
14726 #: sys-utils/ipcs.c:273 sys-utils/ipcs.c:280 sys-utils/ipcs.c:286
14727 #: sys-utils/ipcs.c:398 sys-utils/ipcs.c:407 sys-utils/ipcs.c:501
14728 #: sys-utils/ipcs.c:507 sys-utils/ipcs.c:513
14729 msgid "owner"
14730 msgstr "jabea"
14731
14732 #: sys-utils/ipcs.c:273
14733 msgid "attached"
14734 msgstr "konektatuta"
14735
14736 #: sys-utils/ipcs.c:273
14737 msgid "detached"
14738 msgstr "deskonektatuta"
14739
14740 #: sys-utils/ipcs.c:274
14741 msgid "changed"
14742 msgstr "aldatuta"
14743
14744 #: sys-utils/ipcs.c:278
14745 #, fuzzy, c-format
14746 msgid "------ Shared Memory Creator/Last-op PIDs --------\n"
14747 msgstr "memoriatik kanpo"
14748
14749 #: sys-utils/ipcs.c:280
14750 msgid "cpid"
14751 msgstr "cpid"
14752
14753 #: sys-utils/ipcs.c:280
14754 msgid "lpid"
14755 msgstr "lpid"
14756
14757 #: sys-utils/ipcs.c:284
14758 #, fuzzy, c-format
14759 msgid "------ Shared Memory Segments --------\n"
14760 msgstr "memoriatik kanpo"
14761
14762 #: sys-utils/ipcs.c:286 sys-utils/ipcs.c:407 sys-utils/ipcs.c:513
14763 #, fuzzy
14764 msgid "key"
14765 msgstr "Baliogabeko tekla"
14766
14767 #: sys-utils/ipcs.c:287 sys-utils/ipcs.c:514
14768 msgid "size"
14769 msgstr ""
14770
14771 #: sys-utils/ipcs.c:287 sys-utils/prlimit.c:75 sys-utils/prlimit.c:76
14772 #: sys-utils/prlimit.c:78 sys-utils/prlimit.c:79 sys-utils/prlimit.c:81
14773 #: sys-utils/prlimit.c:82 sys-utils/prlimit.c:86 sys-utils/prlimit.c:90
14774 #, fuzzy
14775 msgid "bytes"
14776 msgstr "%6.2f%% (%+ld bytes)\t%s\n"
14777
14778 #: sys-utils/ipcs.c:288
14779 msgid "nattch"
14780 msgstr ""
14781
14782 #: sys-utils/ipcs.c:288
14783 msgid "status"
14784 msgstr ""
14785
14786 #: sys-utils/ipcs.c:312 sys-utils/ipcs.c:314 sys-utils/ipcs.c:316
14787 #: sys-utils/ipcs.c:430 sys-utils/ipcs.c:432 sys-utils/ipcs.c:538
14788 #: sys-utils/ipcs.c:540 sys-utils/ipcs.c:542 sys-utils/ipcs.c:596
14789 #: sys-utils/ipcs.c:598 sys-utils/ipcs.c:627 sys-utils/ipcs.c:629
14790 #: sys-utils/ipcs.c:631 sys-utils/ipcs.c:655
14791 msgid "Not set"
14792 msgstr "Ezarrigabea"
14793
14794 #: sys-utils/ipcs.c:342 sys-utils/lsipc.c:997 sys-utils/lsipc.c:1003
14795 msgid "dest"
14796 msgstr ""
14797
14798 #: sys-utils/ipcs.c:343 sys-utils/lsipc.c:998 sys-utils/lsipc.c:1011
14799 msgid "locked"
14800 msgstr ""
14801
14802 #: sys-utils/ipcs.c:363
14803 #, fuzzy, c-format
14804 msgid "unable to fetch semaphore limits\n"
14805 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
14806
14807 #: sys-utils/ipcs.c:366
14808 #, c-format
14809 msgid "------ Semaphore Limits --------\n"
14810 msgstr ""
14811
14812 #: sys-utils/ipcs.c:367
14813 #, fuzzy, c-format
14814 msgid "max number of arrays = %d\n"
14815 msgstr "Sartu zilindro kopurua:"
14816
14817 #: sys-utils/ipcs.c:368
14818 #, c-format
14819 msgid "max semaphores per array = %d\n"
14820 msgstr ""
14821
14822 #: sys-utils/ipcs.c:369
14823 #, c-format
14824 msgid "max semaphores system wide = %d\n"
14825 msgstr ""
14826
14827 #: sys-utils/ipcs.c:370
14828 #, c-format
14829 msgid "max ops per semop call = %d\n"
14830 msgstr ""
14831
14832 #: sys-utils/ipcs.c:371
14833 #, fuzzy, c-format
14834 msgid "semaphore max value = %u\n"
14835 msgstr "Baliogabeko zilindro baloreak"
14836
14837 #: sys-utils/ipcs.c:380
14838 #, c-format
14839 msgid "kernel not configured for semaphores\n"
14840 msgstr ""
14841
14842 #: sys-utils/ipcs.c:383
14843 #, c-format
14844 msgid "------ Semaphore Status --------\n"
14845 msgstr ""
14846
14847 #: sys-utils/ipcs.c:384
14848 #, fuzzy, c-format
14849 msgid "used arrays = %d\n"
14850 msgstr "%6ld zona erabilita (%ld%%)\n"
14851
14852 #: sys-utils/ipcs.c:385
14853 #, c-format
14854 msgid "allocated semaphores = %d\n"
14855 msgstr ""
14856
14857 #: sys-utils/ipcs.c:390
14858 #, c-format
14859 msgid "------ Semaphore Arrays Creators/Owners --------\n"
14860 msgstr ""
14861
14862 #: sys-utils/ipcs.c:392 sys-utils/ipcs.c:398 sys-utils/ipcs.c:407
14863 msgid "semid"
14864 msgstr ""
14865
14866 #: sys-utils/ipcs.c:396
14867 #, c-format
14868 msgid "------ Semaphore Operation/Change Times --------\n"
14869 msgstr ""
14870
14871 #: sys-utils/ipcs.c:398
14872 #, fuzzy
14873 msgid "last-op"
14874 msgstr " Lehena Azkena\n"
14875
14876 #: sys-utils/ipcs.c:398
14877 #, fuzzy
14878 msgid "last-changed"
14879 msgstr " Lehena Azkena\n"
14880
14881 #: sys-utils/ipcs.c:405
14882 #, c-format
14883 msgid "------ Semaphore Arrays --------\n"
14884 msgstr ""
14885
14886 #: sys-utils/ipcs.c:407
14887 msgid "nsems"
14888 msgstr ""
14889
14890 #: sys-utils/ipcs.c:465
14891 #, fuzzy, c-format
14892 msgid "unable to fetch message limits\n"
14893 msgstr "Buru kopurua"
14894
14895 #: sys-utils/ipcs.c:468
14896 #, fuzzy, c-format
14897 msgid "------ Messages Limits --------\n"
14898 msgstr "memoriatik kanpo"
14899
14900 #: sys-utils/ipcs.c:469
14901 #, c-format
14902 msgid "max queues system wide = %d\n"
14903 msgstr ""
14904
14905 #: sys-utils/ipcs.c:471
14906 #, fuzzy
14907 msgid "max size of message"
14908 msgstr "lortu tamainua byte-tan"
14909
14910 #: sys-utils/ipcs.c:473
14911 msgid "default max size of queue"
14912 msgstr ""
14913
14914 #: sys-utils/ipcs.c:480
14915 #, c-format
14916 msgid "kernel not configured for message queues\n"
14917 msgstr ""
14918
14919 #: sys-utils/ipcs.c:483
14920 #, fuzzy, c-format
14921 msgid "------ Messages Status --------\n"
14922 msgstr "memoriatik kanpo"
14923
14924 #: sys-utils/ipcs.c:485
14925 #, c-format
14926 msgid "allocated queues = %d\n"
14927 msgstr ""
14928
14929 #: sys-utils/ipcs.c:486
14930 #, fuzzy, c-format
14931 msgid "used headers = %d\n"
14932 msgstr "%6ld zona erabilita (%ld%%)\n"
14933
14934 #: sys-utils/ipcs.c:488
14935 #, fuzzy
14936 msgid "used space"
14937 msgstr "%6.2f%% (%+ld bytes)\t%s\n"
14938
14939 #: sys-utils/ipcs.c:489
14940 #, fuzzy
14941 msgid " bytes\n"
14942 msgstr "%6.2f%% (%+ld bytes)\t%s\n"
14943
14944 #: sys-utils/ipcs.c:493
14945 #, c-format
14946 msgid "------ Message Queues Creators/Owners --------\n"
14947 msgstr ""
14948
14949 #: sys-utils/ipcs.c:495 sys-utils/ipcs.c:501 sys-utils/ipcs.c:507
14950 #: sys-utils/ipcs.c:513
14951 msgid "msqid"
14952 msgstr ""
14953
14954 #: sys-utils/ipcs.c:499
14955 #, c-format
14956 msgid "------ Message Queues Send/Recv/Change Times --------\n"
14957 msgstr ""
14958
14959 #: sys-utils/ipcs.c:501
14960 msgid "send"
14961 msgstr ""
14962
14963 #: sys-utils/ipcs.c:501
14964 msgid "recv"
14965 msgstr "recv"
14966
14967 #: sys-utils/ipcs.c:501
14968 msgid "change"
14969 msgstr "aldatu"
14970
14971 #: sys-utils/ipcs.c:505
14972 #, c-format
14973 msgid "------ Message Queues PIDs --------\n"
14974 msgstr ""
14975
14976 #: sys-utils/ipcs.c:507
14977 msgid "lspid"
14978 msgstr ""
14979
14980 #: sys-utils/ipcs.c:507
14981 msgid "lrpid"
14982 msgstr ""
14983
14984 #: sys-utils/ipcs.c:511
14985 #, c-format
14986 msgid "------ Message Queues --------\n"
14987 msgstr ""
14988
14989 #: sys-utils/ipcs.c:514
14990 #, fuzzy
14991 msgid "used-bytes"
14992 msgstr "%6.2f%% (%+ld bytes)\t%s\n"
14993
14994 #: sys-utils/ipcs.c:515
14995 msgid "messages"
14996 msgstr ""
14997
14998 #: sys-utils/ipcs.c:580 sys-utils/ipcs.c:610 sys-utils/ipcs.c:643
14999 #: sys-utils/lsipc.c:547 sys-utils/lsipc.c:739 sys-utils/lsipc.c:899
15000 #, fuzzy, c-format
15001 msgid "id %d not found"
15002 msgstr "fsck: %s: ez da aurkitu\n"
15003
15004 #: sys-utils/ipcs.c:584
15005 #, c-format
15006 msgid ""
15007 "\n"
15008 "Shared memory Segment shmid=%d\n"
15009 msgstr ""
15010
15011 #: sys-utils/ipcs.c:585
15012 #, c-format
15013 msgid "uid=%u\tgid=%u\tcuid=%u\tcgid=%u\n"
15014 msgstr ""
15015
15016 #: sys-utils/ipcs.c:588
15017 #, fuzzy, c-format
15018 msgid "mode=%#o\taccess_perms=%#o\n"
15019 msgstr "`%s' fitxategiak %05o modua dauka\n"
15020
15021 #: sys-utils/ipcs.c:590
15022 msgid "size="
15023 msgstr ""
15024
15025 #: sys-utils/ipcs.c:590
15026 #, fuzzy
15027 msgid "bytes="
15028 msgstr "%6.2f%% (%+ld bytes)\t%s\n"
15029
15030 #: sys-utils/ipcs.c:592
15031 #, c-format
15032 msgid "lpid=%u\tcpid=%u\tnattch=%jd\n"
15033 msgstr ""
15034
15035 #: sys-utils/ipcs.c:595
15036 #, c-format
15037 msgid "att_time=%-26.24s\n"
15038 msgstr ""
15039
15040 #: sys-utils/ipcs.c:597
15041 #, c-format
15042 msgid "det_time=%-26.24s\n"
15043 msgstr ""
15044
15045 #: sys-utils/ipcs.c:599 sys-utils/ipcs.c:630
15046 #, c-format
15047 msgid "change_time=%-26.24s\n"
15048 msgstr ""
15049
15050 #: sys-utils/ipcs.c:614
15051 #, c-format
15052 msgid ""
15053 "\n"
15054 "Message Queue msqid=%d\n"
15055 msgstr ""
15056
15057 #: sys-utils/ipcs.c:615
15058 #, c-format
15059 msgid "uid=%u\tgid=%u\tcuid=%u\tcgid=%u\tmode=%#o\n"
15060 msgstr ""
15061
15062 #: sys-utils/ipcs.c:619
15063 msgid "csize="
15064 msgstr ""
15065
15066 #: sys-utils/ipcs.c:619
15067 #, fuzzy
15068 msgid "cbytes="
15069 msgstr "%6.2f%% (%+ld bytes)\t%s\n"
15070
15071 #: sys-utils/ipcs.c:621
15072 msgid "qsize="
15073 msgstr ""
15074
15075 #: sys-utils/ipcs.c:621
15076 #, fuzzy
15077 msgid "qbytes="
15078 msgstr "%6.2f%% (%+ld bytes)\t%s\n"
15079
15080 #: sys-utils/ipcs.c:626
15081 #, c-format
15082 msgid "send_time=%-26.24s\n"
15083 msgstr ""
15084
15085 #: sys-utils/ipcs.c:628
15086 #, c-format
15087 msgid "rcv_time=%-26.24s\n"
15088 msgstr ""
15089
15090 #: sys-utils/ipcs.c:647
15091 #, c-format
15092 msgid ""
15093 "\n"
15094 "Semaphore Array semid=%d\n"
15095 msgstr ""
15096
15097 #: sys-utils/ipcs.c:648
15098 #, c-format
15099 msgid "uid=%u\t gid=%u\t cuid=%u\t cgid=%u\n"
15100 msgstr ""
15101
15102 #: sys-utils/ipcs.c:651
15103 #, fuzzy, c-format
15104 msgid "mode=%#o, access_perms=%#o\n"
15105 msgstr "`%s' fitxategiak %05o modua dauka\n"
15106
15107 #: sys-utils/ipcs.c:653
15108 #, fuzzy, c-format
15109 msgid "nsems = %ju\n"
15110 msgstr "%ld inodo\n"
15111
15112 #: sys-utils/ipcs.c:654
15113 #, c-format
15114 msgid "otime = %-26.24s\n"
15115 msgstr ""
15116
15117 #: sys-utils/ipcs.c:656
15118 #, c-format
15119 msgid "ctime = %-26.24s\n"
15120 msgstr ""
15121
15122 #: sys-utils/ipcs.c:659
15123 msgid "semnum"
15124 msgstr ""
15125
15126 #: sys-utils/ipcs.c:659
15127 msgid "value"
15128 msgstr "balioa"
15129
15130 #: sys-utils/ipcs.c:659
15131 msgid "ncount"
15132 msgstr ""
15133
15134 #: sys-utils/ipcs.c:659
15135 msgid "zcount"
15136 msgstr ""
15137
15138 #: sys-utils/ipcs.c:659
15139 msgid "pid"
15140 msgstr ""
15141
15142 #: sys-utils/ipcutils.c:232 sys-utils/ipcutils.c:236 sys-utils/ipcutils.c:240
15143 #: sys-utils/ipcutils.c:244
15144 #, fuzzy, c-format
15145 msgid "%s failed"
15146 msgstr "%s-(e)k huts egin du.\n"
15147
15148 #: sys-utils/ipcutils.c:505
15149 #, fuzzy, c-format
15150 msgid "%s (bytes) = "
15151 msgstr "%zd byte ["
15152
15153 #: sys-utils/ipcutils.c:507
15154 #, fuzzy, c-format
15155 msgid "%s (kbytes) = "
15156 msgstr "%zd byte ["
15157
15158 #: sys-utils/ldattach.c:184
15159 #, fuzzy
15160 msgid "invalid iflag"
15161 msgstr "baliogabeko id-a: %s\n"
15162
15163 #: sys-utils/ldattach.c:200
15164 #, fuzzy, c-format
15165 msgid " %s [options] <ldisc> <device>\n"
15166 msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n"
15167
15168 #: sys-utils/ldattach.c:203
15169 msgid "Attach a line discipline to a serial line.\n"
15170 msgstr ""
15171
15172 #: sys-utils/ldattach.c:206
15173 msgid " -d, --debug print verbose messages to stderr\n"
15174 msgstr ""
15175
15176 #: sys-utils/ldattach.c:207
15177 msgid " -s, --speed <value> set serial line speed\n"
15178 msgstr ""
15179
15180 #: sys-utils/ldattach.c:208
15181 msgid " -c, --intro-command <string> intro sent before ldattach\n"
15182 msgstr ""
15183
15184 #: sys-utils/ldattach.c:209
15185 msgid " -p, --pause <seconds> pause between intro and ldattach\n"
15186 msgstr ""
15187
15188 #: sys-utils/ldattach.c:210
15189 msgid " -7, --sevenbits set character size to 7 bits\n"
15190 msgstr ""
15191
15192 #: sys-utils/ldattach.c:211
15193 msgid " -8, --eightbits set character size to 8 bits\n"
15194 msgstr ""
15195
15196 #: sys-utils/ldattach.c:212
15197 msgid " -n, --noparity set parity to none\n"
15198 msgstr ""
15199
15200 #: sys-utils/ldattach.c:213
15201 msgid " -e, --evenparity set parity to even\n"
15202 msgstr ""
15203
15204 #: sys-utils/ldattach.c:214
15205 msgid " -o, --oddparity set parity to odd\n"
15206 msgstr ""
15207
15208 #: sys-utils/ldattach.c:215
15209 msgid " -1, --onestopbit set stop bits to one\n"
15210 msgstr ""
15211
15212 #: sys-utils/ldattach.c:216
15213 msgid " -2, --twostopbits set stop bits to two\n"
15214 msgstr ""
15215
15216 #: sys-utils/ldattach.c:217
15217 msgid " -i, --iflag [-]<iflag> set input mode flag\n"
15218 msgstr ""
15219
15220 #: sys-utils/ldattach.c:222
15221 msgid ""
15222 "\n"
15223 "Known <ldisc> names:\n"
15224 msgstr ""
15225
15226 #: sys-utils/ldattach.c:226
15227 msgid ""
15228 "\n"
15229 "Known <iflag> names:\n"
15230 msgstr ""
15231
15232 #: sys-utils/ldattach.c:344
15233 #, fuzzy
15234 msgid "invalid speed argument"
15235 msgstr "baliogabeko aukera"
15236
15237 #: sys-utils/ldattach.c:347
15238 #, fuzzy
15239 msgid "invalid pause argument"
15240 msgstr "baliogabeko aukera"
15241
15242 #: sys-utils/ldattach.c:374
15243 #, fuzzy
15244 msgid "invalid line discipline argument"
15245 msgstr "ezin da lerroaren disziplina ezarri"
15246
15247 #: sys-utils/ldattach.c:394
15248 #, c-format
15249 msgid "%s is not a serial line"
15250 msgstr ""
15251
15252 #: sys-utils/ldattach.c:401
15253 #, c-format
15254 msgid "cannot get terminal attributes for %s"
15255 msgstr ""
15256
15257 #: sys-utils/ldattach.c:404
15258 #, c-format
15259 msgid "speed %d unsupported"
15260 msgstr "%d abiadurak ez du euskarririk"
15261
15262 #: sys-utils/ldattach.c:453
15263 #, c-format
15264 msgid "cannot set terminal attributes for %s"
15265 msgstr ""
15266
15267 #: sys-utils/ldattach.c:463
15268 #, fuzzy, c-format
15269 msgid "cannot write intro command to %s"
15270 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
15271
15272 #: sys-utils/ldattach.c:473
15273 msgid "cannot set line discipline"
15274 msgstr "ezin da lerroaren disziplina ezarri"
15275
15276 #: sys-utils/ldattach.c:483
15277 #, fuzzy
15278 msgid "cannot daemonize"
15279 msgstr "Ezin da ireki"
15280
15281 #: sys-utils/losetup.c:72
15282 msgid "autoclear flag set"
15283 msgstr ""
15284
15285 #: sys-utils/losetup.c:73
15286 #, fuzzy
15287 msgid "device backing file"
15288 msgstr "berirakurri partizio taula"
15289
15290 #: sys-utils/losetup.c:74
15291 msgid "backing file inode number"
15292 msgstr ""
15293
15294 #: sys-utils/losetup.c:75
15295 msgid "backing file major:minor device number"
15296 msgstr ""
15297
15298 #: sys-utils/losetup.c:76
15299 #, fuzzy
15300 msgid "loop device name"
15301 msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n"
15302
15303 #: sys-utils/losetup.c:77
15304 msgid "offset from the beginning"
15305 msgstr ""
15306
15307 #: sys-utils/losetup.c:78
15308 #, fuzzy
15309 msgid "partscan flag set"
15310 msgstr ""
15311 "\n"
15312 "%d partizio:\n"
15313
15314 #: sys-utils/losetup.c:80
15315 #, fuzzy
15316 msgid "size limit of the file in bytes"
15317 msgstr "lortu irakurketa soilik"
15318
15319 #: sys-utils/losetup.c:81
15320 msgid "loop device major:minor number"
15321 msgstr ""
15322
15323 #: sys-utils/losetup.c:82
15324 msgid "access backing file with direct-io"
15325 msgstr ""
15326
15327 #: sys-utils/losetup.c:83
15328 #, fuzzy
15329 msgid "logical sector size in bytes"
15330 msgstr "lortu bloke logikoaren (sektorea) tamainua"
15331
15332 #: sys-utils/losetup.c:140 sys-utils/losetup.c:151
15333 #, c-format
15334 msgid ", offset %ju"
15335 msgstr ""
15336
15337 #: sys-utils/losetup.c:143 sys-utils/losetup.c:154
15338 #, c-format
15339 msgid ", sizelimit %ju"
15340 msgstr ""
15341
15342 #: sys-utils/losetup.c:162
15343 #, fuzzy, c-format
15344 msgid ", encryption %s (type %u)"
15345 msgstr " t Aldatu fitxategi sistema moeta"
15346
15347 #: sys-utils/losetup.c:206
15348 #, fuzzy, c-format
15349 msgid "%s: detach failed"
15350 msgstr "%s: stat-ek huts egin du"
15351
15352 #: sys-utils/losetup.c:401
15353 #, c-format
15354 msgid ""
15355 " %1$s [options] [<loopdev>]\n"
15356 " %1$s [options] -f | <loopdev> <file>\n"
15357 msgstr ""
15358
15359 #: sys-utils/losetup.c:406
15360 msgid "Set up and control loop devices.\n"
15361 msgstr ""
15362
15363 #: sys-utils/losetup.c:410
15364 #, fuzzy
15365 msgid " -a, --all list all used devices\n"
15366 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
15367
15368 #: sys-utils/losetup.c:411
15369 #, fuzzy
15370 msgid " -d, --detach <loopdev>... detach one or more devices\n"
15371 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
15372
15373 #: sys-utils/losetup.c:412
15374 #, fuzzy
15375 msgid " -D, --detach-all detach all used devices\n"
15376 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
15377
15378 #: sys-utils/losetup.c:413
15379 #, fuzzy
15380 msgid " -f, --find find first unused device\n"
15381 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
15382
15383 #: sys-utils/losetup.c:414
15384 msgid " -c, --set-capacity <loopdev> resize the device\n"
15385 msgstr ""
15386
15387 #: sys-utils/losetup.c:415
15388 msgid " -j, --associated <file> list all devices associated with <file>\n"
15389 msgstr ""
15390
15391 #: sys-utils/losetup.c:416
15392 #, fuzzy
15393 msgid " -L, --nooverlap avoid possible conflict between devices\n"
15394 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
15395
15396 #: sys-utils/losetup.c:420
15397 msgid " -o, --offset <num> start at offset <num> into file\n"
15398 msgstr ""
15399
15400 #: sys-utils/losetup.c:421
15401 msgid " --sizelimit <num> device is limited to <num> bytes of the file\n"
15402 msgstr ""
15403
15404 #: sys-utils/losetup.c:422
15405 #, fuzzy
15406 msgid " -b, --sector-size <num> set the logical sector size to <num>\n"
15407 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
15408
15409 #: sys-utils/losetup.c:423
15410 #, fuzzy
15411 msgid " -P, --partscan create a partitioned loop device\n"
15412 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
15413
15414 #: sys-utils/losetup.c:424
15415 #, fuzzy
15416 msgid " -r, --read-only set up a read-only loop device\n"
15417 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
15418
15419 #: sys-utils/losetup.c:425
15420 msgid " --direct-io[=<on|off>] open backing file with O_DIRECT\n"
15421 msgstr ""
15422
15423 #: sys-utils/losetup.c:426
15424 msgid " --show print device name after setup (with -f)\n"
15425 msgstr ""
15426
15427 #: sys-utils/losetup.c:427
15428 #, fuzzy
15429 msgid " -v, --verbose verbose mode\n"
15430 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
15431
15432 #: sys-utils/losetup.c:431
15433 #, fuzzy
15434 msgid " -J, --json use JSON --list output format\n"
15435 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
15436
15437 #: sys-utils/losetup.c:432
15438 #, fuzzy
15439 msgid " -l, --list list info about all or specified (default)\n"
15440 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
15441
15442 #: sys-utils/losetup.c:433
15443 #, fuzzy
15444 msgid " -n, --noheadings don't print headings for --list output\n"
15445 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
15446
15447 #: sys-utils/losetup.c:434
15448 msgid " -O, --output <cols> specify columns to output for --list\n"
15449 msgstr ""
15450
15451 #: sys-utils/losetup.c:435
15452 #, fuzzy
15453 msgid " --output-all output all columns\n"
15454 msgstr " p Erakutsi partizio taula pantailan edo idatzi fitxategiren batean"
15455
15456 #: sys-utils/losetup.c:436
15457 #, fuzzy
15458 msgid " --raw use raw --list output format\n"
15459 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
15460
15461 #: sys-utils/losetup.c:464
15462 #, c-format
15463 msgid "%s: Warning: file is smaller than 512 bytes; the loop device may be useless or invisible for system tools."
15464 msgstr ""
15465
15466 #: sys-utils/losetup.c:468
15467 #, c-format
15468 msgid "%s: Warning: file does not fit into a 512-byte sector; the end of the file will be ignored."
15469 msgstr ""
15470
15471 #: sys-utils/losetup.c:490 sys-utils/losetup.c:542
15472 #, fuzzy, c-format
15473 msgid "%s: overlapping loop device exists"
15474 msgstr "%s: %s ez da lp gailua.\n"
15475
15476 #: sys-utils/losetup.c:501
15477 #, c-format
15478 msgid "%s: overlapping read-only loop device exists"
15479 msgstr ""
15480
15481 #: sys-utils/losetup.c:508
15482 #, c-format
15483 msgid "%s: overlapping encrypted loop device exists"
15484 msgstr ""
15485
15486 #: sys-utils/losetup.c:514
15487 #, fuzzy, c-format
15488 msgid "%s: failed to re-use loop device"
15489 msgstr "ezin dira bootbit sektoreak ezabatu"
15490
15491 #: sys-utils/losetup.c:520
15492 #, fuzzy
15493 msgid "failed to inspect loop devices"
15494 msgstr "ezin dira bootbit sektoreak ezabatu"
15495
15496 #: sys-utils/losetup.c:543
15497 #, fuzzy, c-format
15498 msgid "%s: failed to check for conflicting loop devices"
15499 msgstr "ezin dira bootbit sektoreak ezabatu"
15500
15501 #: sys-utils/losetup.c:555 sys-utils/losetup.c:875
15502 #, fuzzy
15503 msgid "cannot find an unused loop device"
15504 msgstr ""
15505 "\n"
15506 "BSD etiketa gailuarentzat: %s\n"
15507
15508 #: sys-utils/losetup.c:568
15509 #, fuzzy, c-format
15510 msgid "%s: failed to use backing file"
15511 msgstr "berirakurri partizio taula"
15512
15513 #: sys-utils/losetup.c:661
15514 #, fuzzy
15515 msgid "failed to parse logical block size"
15516 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
15517
15518 #: sys-utils/losetup.c:667 sys-utils/losetup.c:677 sys-utils/losetup.c:801
15519 #: sys-utils/losetup.c:815 sys-utils/losetup.c:855
15520 #, fuzzy, c-format
15521 msgid "%s: failed to use device"
15522 msgstr "ezin dira bootbit sektoreak ezabatu"
15523
15524 #: sys-utils/losetup.c:812
15525 #, fuzzy
15526 msgid "no loop device specified"
15527 msgstr "Ez da --date aukerarik zehaztu.\n"
15528
15529 #: sys-utils/losetup.c:827
15530 #, c-format
15531 msgid "the options %s are allowed during loop device setup only"
15532 msgstr ""
15533
15534 #: sys-utils/losetup.c:832
15535 msgid "the option --offset is not allowed in this context"
15536 msgstr ""
15537
15538 #: sys-utils/losetup.c:896
15539 #, fuzzy, c-format
15540 msgid "%s: set capacity failed"
15541 msgstr "%s: stat-ek huts egin du"
15542
15543 #: sys-utils/losetup.c:903
15544 #, fuzzy, c-format
15545 msgid "%s: set direct io failed"
15546 msgstr "%s: get size egiterakoan huts egin da"
15547
15548 #: sys-utils/losetup.c:909
15549 #, fuzzy, c-format
15550 msgid "%s: set logical block size failed"
15551 msgstr "%s: get size egiterakoan huts egin da"
15552
15553 #: sys-utils/lscpu.c:86
15554 msgid "none"
15555 msgstr "ez"
15556
15557 #: sys-utils/lscpu.c:87
15558 msgid "para"
15559 msgstr ""
15560
15561 #: sys-utils/lscpu.c:88
15562 msgid "full"
15563 msgstr ""
15564
15565 #: sys-utils/lscpu.c:89
15566 msgid "container"
15567 msgstr ""
15568
15569 #: sys-utils/lscpu.c:132
15570 msgid "horizontal"
15571 msgstr ""
15572
15573 #: sys-utils/lscpu.c:133
15574 msgid "vertical"
15575 msgstr ""
15576
15577 #: sys-utils/lscpu.c:201
15578 msgid "logical CPU number"
15579 msgstr ""
15580
15581 #: sys-utils/lscpu.c:202
15582 #, fuzzy
15583 msgid "logical core number"
15584 msgstr "lortu bloke logikoaren (sektorea) tamainua"
15585
15586 #: sys-utils/lscpu.c:203
15587 #, fuzzy
15588 msgid "logical socket number"
15589 msgstr "lortu bloke logikoaren (sektorea) tamainua"
15590
15591 #: sys-utils/lscpu.c:204
15592 msgid "logical NUMA node number"
15593 msgstr ""
15594
15595 #: sys-utils/lscpu.c:205
15596 msgid "logical book number"
15597 msgstr ""
15598
15599 #: sys-utils/lscpu.c:206
15600 #, fuzzy
15601 msgid "logical drawer number"
15602 msgstr "lortu bloke logikoaren (sektorea) tamainua"
15603
15604 #: sys-utils/lscpu.c:207
15605 msgid "shows how caches are shared between CPUs"
15606 msgstr ""
15607
15608 #: sys-utils/lscpu.c:208
15609 msgid "CPU dispatching mode on virtual hardware"
15610 msgstr ""
15611
15612 #: sys-utils/lscpu.c:209
15613 msgid "physical address of a CPU"
15614 msgstr ""
15615
15616 #: sys-utils/lscpu.c:210
15617 msgid "shows if the hypervisor has allocated the CPU"
15618 msgstr ""
15619
15620 #: sys-utils/lscpu.c:211
15621 msgid "shows if Linux currently makes use of the CPU"
15622 msgstr ""
15623
15624 #: sys-utils/lscpu.c:212
15625 msgid "shows the maximum MHz of the CPU"
15626 msgstr ""
15627
15628 #: sys-utils/lscpu.c:213
15629 msgid "shows the minimum MHz of the CPU"
15630 msgstr ""
15631
15632 #: sys-utils/lscpu.c:218
15633 #, fuzzy
15634 msgid "size of all system caches"
15635 msgstr "ezarri `readahead' fitxategi sistemari"
15636
15637 #: sys-utils/lscpu.c:219
15638 msgid "cache level"
15639 msgstr ""
15640
15641 #: sys-utils/lscpu.c:220
15642 #, fuzzy
15643 msgid "cache name"
15644 msgstr "Baliogabeko tekla"
15645
15646 #: sys-utils/lscpu.c:221
15647 #, fuzzy
15648 msgid "size of one cache"
15649 msgstr "%s: get size egiterakoan huts egin da"
15650
15651 #: sys-utils/lscpu.c:222
15652 #, fuzzy
15653 msgid "cache type"
15654 msgstr "Partizio zenbakia"
15655
15656 #: sys-utils/lscpu.c:223
15657 msgid "ways of associativity"
15658 msgstr ""
15659
15660 #: sys-utils/lscpu.c:224
15661 msgid "allocation policy"
15662 msgstr ""
15663
15664 #: sys-utils/lscpu.c:225
15665 #, fuzzy
15666 msgid "write policy"
15667 msgstr "col: idazketa errorea.\n"
15668
15669 #: sys-utils/lscpu.c:226
15670 #, fuzzy
15671 msgid "number of physical cache line per cache t"
15672 msgstr "Sartu zilindro kopurua:"
15673
15674 #: sys-utils/lscpu.c:227
15675 msgid "number of sets in the cache; set lines has the same cache index"
15676 msgstr ""
15677
15678 #: sys-utils/lscpu.c:228
15679 msgid "minimum amount of data in bytes transferred from memory to cache"
15680 msgstr ""
15681
15682 #: sys-utils/lscpu.c:523
15683 msgid "error: uname failed"
15684 msgstr "errorea: uname-k huts egin du"
15685
15686 #: sys-utils/lscpu.c:615
15687 #, fuzzy, c-format
15688 msgid "failed to determine number of CPUs: %s"
15689 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
15690
15691 #: sys-utils/lscpu.c:883
15692 #, fuzzy
15693 msgid "cannot restore signal handler"
15694 msgstr "ezin da lerroaren disziplina ezarri"
15695
15696 #: sys-utils/lscpu.c:1454
15697 #, fuzzy
15698 msgid "Failed to extract the node number"
15699 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
15700
15701 #: sys-utils/lscpu.c:1581 sys-utils/lscpu.c:1591
15702 msgid "Y"
15703 msgstr ""
15704
15705 #: sys-utils/lscpu.c:1581 sys-utils/lscpu.c:1591
15706 #, fuzzy
15707 msgid "N"
15708 msgstr "NC"
15709
15710 #: sys-utils/lscpu.c:1783
15711 #, c-format
15712 msgid ""
15713 "# The following is the parsable format, which can be fed to other\n"
15714 "# programs. Each different item in every column has an unique ID\n"
15715 "# starting from zero.\n"
15716 msgstr ""
15717
15718 #: sys-utils/lscpu.c:2011
15719 msgid "Architecture:"
15720 msgstr ""
15721
15722 #: sys-utils/lscpu.c:2024
15723 msgid "CPU op-mode(s):"
15724 msgstr "CPUaren op-modua(k):"
15725
15726 #: sys-utils/lscpu.c:2027 sys-utils/lscpu.c:2029
15727 msgid "Byte Order:"
15728 msgstr ""
15729
15730 #: sys-utils/lscpu.c:2033
15731 msgid "Address sizes:"
15732 msgstr ""
15733
15734 #: sys-utils/lscpu.c:2035
15735 #, fuzzy
15736 msgid "CPU(s):"
15737 msgstr "CPU socketak:"
15738
15739 #: sys-utils/lscpu.c:2038
15740 msgid "On-line CPU(s) mask:"
15741 msgstr ""
15742
15743 #: sys-utils/lscpu.c:2039
15744 msgid "On-line CPU(s) list:"
15745 msgstr ""
15746
15747 #: sys-utils/lscpu.c:2051
15748 #, fuzzy
15749 msgid "failed to callocate cpu set"
15750 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
15751
15752 #: sys-utils/lscpu.c:2058
15753 msgid "Off-line CPU(s) mask:"
15754 msgstr ""
15755
15756 #: sys-utils/lscpu.c:2059
15757 msgid "Off-line CPU(s) list:"
15758 msgstr ""
15759
15760 #: sys-utils/lscpu.c:2094
15761 msgid "Thread(s) per core:"
15762 msgstr "Core bakoitzeko hari kopurua:"
15763
15764 #: sys-utils/lscpu.c:2096
15765 msgid "Core(s) per socket:"
15766 msgstr "Socket bakoitzeko core kopurua:"
15767
15768 #: sys-utils/lscpu.c:2099
15769 #, fuzzy
15770 msgid "Socket(s) per book:"
15771 msgstr "Socket bakoitzeko core kopurua:"
15772
15773 #: sys-utils/lscpu.c:2102
15774 msgid "Book(s) per drawer:"
15775 msgstr ""
15776
15777 #: sys-utils/lscpu.c:2104
15778 msgid "Drawer(s):"
15779 msgstr ""
15780
15781 #: sys-utils/lscpu.c:2106
15782 msgid "Book(s):"
15783 msgstr ""
15784
15785 #: sys-utils/lscpu.c:2109
15786 #, fuzzy
15787 msgid "Socket(s):"
15788 msgstr "CPU socketak:"
15789
15790 #: sys-utils/lscpu.c:2113
15791 msgid "NUMA node(s):"
15792 msgstr "NUMA noduak:"
15793
15794 #: sys-utils/lscpu.c:2115
15795 msgid "Vendor ID:"
15796 msgstr "Fabrikatzailearen IDa:"
15797
15798 #: sys-utils/lscpu.c:2117
15799 #, fuzzy
15800 msgid "Machine type:"
15801 msgstr "Partizio zenbakia"
15802
15803 #: sys-utils/lscpu.c:2119
15804 msgid "CPU family:"
15805 msgstr "CPU familia:"
15806
15807 #: sys-utils/lscpu.c:2121
15808 msgid "Model:"
15809 msgstr "Modeloa:"
15810
15811 #: sys-utils/lscpu.c:2123
15812 #, fuzzy
15813 msgid "Model name:"
15814 msgstr "Modeloa:"
15815
15816 #: sys-utils/lscpu.c:2125
15817 msgid "Stepping:"
15818 msgstr "Stepping-a:"
15819
15820 #: sys-utils/lscpu.c:2127
15821 #, fuzzy
15822 msgid "Frequency boost:"
15823 msgstr "FreeBSD"
15824
15825 #: sys-utils/lscpu.c:2128
15826 #, fuzzy
15827 msgid "enabled"
15828 msgstr "Partizio hau dagoeneko erabilita dago"
15829
15830 #: sys-utils/lscpu.c:2128
15831 #, fuzzy
15832 msgid "disabled"
15833 msgstr "Partizio hau dagoeneko erabilita dago"
15834
15835 #: sys-utils/lscpu.c:2130
15836 msgid "CPU MHz:"
15837 msgstr "CPU MHz:"
15838
15839 #: sys-utils/lscpu.c:2132
15840 #, fuzzy
15841 msgid "CPU dynamic MHz:"
15842 msgstr "CPU MHz:"
15843
15844 #: sys-utils/lscpu.c:2134
15845 #, fuzzy
15846 msgid "CPU static MHz:"
15847 msgstr "CPU MHz:"
15848
15849 #: sys-utils/lscpu.c:2136
15850 #, fuzzy
15851 msgid "CPU max MHz:"
15852 msgstr "CPU MHz:"
15853
15854 #: sys-utils/lscpu.c:2138
15855 #, fuzzy
15856 msgid "CPU min MHz:"
15857 msgstr "CPU MHz:"
15858
15859 #: sys-utils/lscpu.c:2140
15860 msgid "BogoMIPS:"
15861 msgstr ""
15862
15863 #: sys-utils/lscpu.c:2143 sys-utils/lscpu.c:2145
15864 msgid "Virtualization:"
15865 msgstr "Birtualizazioa:"
15866
15867 #: sys-utils/lscpu.c:2148
15868 #, fuzzy
15869 msgid "Hypervisor:"
15870 msgstr "Hypervisor-earen fabrikatzailea:"
15871
15872 #: sys-utils/lscpu.c:2150
15873 msgid "Hypervisor vendor:"
15874 msgstr "Hypervisor-earen fabrikatzailea:"
15875
15876 #: sys-utils/lscpu.c:2151
15877 msgid "Virtualization type:"
15878 msgstr "Birtualizazio moeta:"
15879
15880 #: sys-utils/lscpu.c:2154
15881 msgid "Dispatching mode:"
15882 msgstr ""
15883
15884 #: sys-utils/lscpu.c:2171 sys-utils/lscpu.c:2189
15885 #, fuzzy, c-format
15886 msgid "%s cache:"
15887 msgstr "%s cachea:"
15888
15889 #: sys-utils/lscpu.c:2196
15890 #, fuzzy, c-format
15891 msgid "NUMA node%d CPU(s):"
15892 msgstr "NUMA noduak:"
15893
15894 #: sys-utils/lscpu.c:2201
15895 #, fuzzy
15896 msgid "Physical sockets:"
15897 msgstr "Sartu zilindro kopurua:"
15898
15899 #: sys-utils/lscpu.c:2202
15900 #, fuzzy
15901 msgid "Physical chips:"
15902 msgstr "Sartu zilindro kopurua:"
15903
15904 #: sys-utils/lscpu.c:2203
15905 #, fuzzy
15906 msgid "Physical cores/chip:"
15907 msgstr "lortu bloke fisikoaren (sektorea) tamainua"
15908
15909 #: sys-utils/lscpu.c:2214
15910 #, fuzzy
15911 msgid "Flags:"
15912 msgstr "Banderak"
15913
15914 #: sys-utils/lscpu.c:2229
15915 msgid "Display information about the CPU architecture.\n"
15916 msgstr ""
15917
15918 #: sys-utils/lscpu.c:2232
15919 msgid " -a, --all print both online and offline CPUs (default for -e)\n"
15920 msgstr ""
15921
15922 #: sys-utils/lscpu.c:2233
15923 msgid " -b, --online print online CPUs only (default for -p)\n"
15924 msgstr ""
15925
15926 #: sys-utils/lscpu.c:2234
15927 #, fuzzy
15928 msgid " -B, --bytes print sizes in bytes rather than in human readable format\n"
15929 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
15930
15931 #: sys-utils/lscpu.c:2235
15932 msgid " -C, --caches[=<list>] info about caches in extended readable format\n"
15933 msgstr ""
15934
15935 #: sys-utils/lscpu.c:2236
15936 msgid " -c, --offline print offline CPUs only\n"
15937 msgstr ""
15938
15939 #: sys-utils/lscpu.c:2237
15940 #, fuzzy
15941 msgid " -J, --json use JSON for default or extended format\n"
15942 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
15943
15944 #: sys-utils/lscpu.c:2238
15945 msgid " -e, --extended[=<list>] print out an extended readable format\n"
15946 msgstr ""
15947
15948 #: sys-utils/lscpu.c:2239
15949 msgid " -p, --parse[=<list>] print out a parsable format\n"
15950 msgstr ""
15951
15952 #: sys-utils/lscpu.c:2240
15953 msgid " -s, --sysroot <dir> use specified directory as system root\n"
15954 msgstr ""
15955
15956 #: sys-utils/lscpu.c:2241
15957 msgid " -x, --hex print hexadecimal masks rather than lists of CPUs\n"
15958 msgstr ""
15959
15960 #: sys-utils/lscpu.c:2242
15961 #, fuzzy
15962 msgid " -y, --physical print physical instead of logical IDs\n"
15963 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
15964
15965 #: sys-utils/lscpu.c:2243
15966 #, fuzzy
15967 msgid " --output-all print all available columns for -e, -p or -C\n"
15968 msgstr " p Erakutsi partizio taula pantailan edo idatzi fitxategiren batean"
15969
15970 #: sys-utils/lscpu.c:2247
15971 #, fuzzy
15972 msgid ""
15973 "\n"
15974 "Available output columns for -e or -p:\n"
15975 msgstr "Erabilgarri dauden komandoak:\n"
15976
15977 #: sys-utils/lscpu.c:2251
15978 #, fuzzy
15979 msgid ""
15980 "\n"
15981 "Available output columns for -C:\n"
15982 msgstr "Erabilgarri dauden komandoak:\n"
15983
15984 #: sys-utils/lscpu.c:2384
15985 #, c-format
15986 msgid "%s: options --all, --online and --offline may only be used with options --extended or --parse.\n"
15987 msgstr ""
15988
15989 #: sys-utils/lscpu.c:2406
15990 #, fuzzy
15991 msgid "failed to initialize CPUs sysfs handler"
15992 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
15993
15994 #: sys-utils/lscpu.c:2413
15995 #, fuzzy
15996 msgid "failed to initialize procfs handler"
15997 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
15998
15999 #: sys-utils/lsipc.c:149
16000 #, fuzzy
16001 msgid "Resource key"
16002 msgstr "Baliogabeko tekla"
16003
16004 #: sys-utils/lsipc.c:149
16005 #, fuzzy
16006 msgid "Key"
16007 msgstr "Baliogabeko tekla"
16008
16009 #: sys-utils/lsipc.c:150
16010 #, fuzzy
16011 msgid "Resource ID"
16012 msgstr "Baliogabeko tekla"
16013
16014 #: sys-utils/lsipc.c:150
16015 msgid "ID"
16016 msgstr ""
16017
16018 #: sys-utils/lsipc.c:151
16019 msgid "Owner's username or UID"
16020 msgstr ""
16021
16022 #: sys-utils/lsipc.c:151
16023 #, fuzzy
16024 msgid "Owner"
16025 msgstr "jabea"
16026
16027 #: sys-utils/lsipc.c:152
16028 msgid "Permissions"
16029 msgstr ""
16030
16031 #: sys-utils/lsipc.c:153
16032 msgid "Creator UID"
16033 msgstr ""
16034
16035 #: sys-utils/lsipc.c:154
16036 msgid "Creator user"
16037 msgstr ""
16038
16039 #: sys-utils/lsipc.c:155
16040 msgid "Creator GID"
16041 msgstr ""
16042
16043 #: sys-utils/lsipc.c:156
16044 #, fuzzy
16045 msgid "Creator group"
16046 msgstr "Primarioa"
16047
16048 #: sys-utils/lsipc.c:157
16049 #, fuzzy
16050 msgid "User ID"
16051 msgstr "erabiltzailea"
16052
16053 #: sys-utils/lsipc.c:157
16054 msgid "UID"
16055 msgstr ""
16056
16057 #: sys-utils/lsipc.c:158
16058 #, fuzzy
16059 msgid "User name"
16060 msgstr "Baliogabeko tekla"
16061
16062 #: sys-utils/lsipc.c:159
16063 msgid "Group ID"
16064 msgstr ""
16065
16066 #: sys-utils/lsipc.c:159
16067 #, fuzzy
16068 msgid "GID"
16069 msgstr "SGI raw"
16070
16071 #: sys-utils/lsipc.c:160
16072 #, fuzzy
16073 msgid "Group name"
16074 msgstr "Baliogabeko tekla"
16075
16076 #: sys-utils/lsipc.c:161
16077 #, fuzzy
16078 msgid "Time of the last change"
16079 msgstr "%s: get size egiterakoan huts egin da"
16080
16081 #: sys-utils/lsipc.c:161
16082 #, fuzzy
16083 msgid "Last change"
16084 msgstr " Lehena Azkena\n"
16085
16086 #: sys-utils/lsipc.c:164
16087 #, fuzzy
16088 msgid "Bytes used"
16089 msgstr "Markatu erabilia dagoela"
16090
16091 #: sys-utils/lsipc.c:165
16092 #, fuzzy
16093 msgid "Number of messages"
16094 msgstr "Buru kopurua"
16095
16096 #: sys-utils/lsipc.c:165
16097 msgid "Messages"
16098 msgstr ""
16099
16100 #: sys-utils/lsipc.c:166
16101 #, fuzzy
16102 msgid "Time of last msg sent"
16103 msgstr "lehen lerroaren ondoren"
16104
16105 #: sys-utils/lsipc.c:166
16106 msgid "Msg sent"
16107 msgstr ""
16108
16109 #: sys-utils/lsipc.c:167
16110 msgid "Time of last msg received"
16111 msgstr ""
16112
16113 #: sys-utils/lsipc.c:167
16114 msgid "Msg received"
16115 msgstr ""
16116
16117 #: sys-utils/lsipc.c:168
16118 msgid "PID of the last msg sender"
16119 msgstr ""
16120
16121 #: sys-utils/lsipc.c:168
16122 msgid "Msg sender"
16123 msgstr ""
16124
16125 #: sys-utils/lsipc.c:169
16126 msgid "PID of the last msg receiver"
16127 msgstr ""
16128
16129 #: sys-utils/lsipc.c:169
16130 msgid "Msg receiver"
16131 msgstr ""
16132
16133 #: sys-utils/lsipc.c:172
16134 #, fuzzy
16135 msgid "Segment size"
16136 msgstr "lortu bloke-tamainua"
16137
16138 #: sys-utils/lsipc.c:173
16139 #, fuzzy
16140 msgid "Number of attached processes"
16141 msgstr "Sartu zilindro kopurua:"
16142
16143 #: sys-utils/lsipc.c:173
16144 msgid "Attached processes"
16145 msgstr ""
16146
16147 #: sys-utils/lsipc.c:174
16148 msgid "Status"
16149 msgstr ""
16150
16151 #: sys-utils/lsipc.c:175
16152 #, fuzzy
16153 msgid "Attach time"
16154 msgstr "konektatuta"
16155
16156 #: sys-utils/lsipc.c:176
16157 #, fuzzy
16158 msgid "Detach time"
16159 msgstr "deskonektatuta"
16160
16161 #: sys-utils/lsipc.c:177
16162 #, fuzzy
16163 msgid "Creator command line"
16164 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
16165
16166 #: sys-utils/lsipc.c:177
16167 #, fuzzy
16168 msgid "Creator command"
16169 msgstr "%s: Komando ezezaguna: %s\n"
16170
16171 #: sys-utils/lsipc.c:178
16172 msgid "PID of the creator"
16173 msgstr ""
16174
16175 #: sys-utils/lsipc.c:178
16176 msgid "Creator PID"
16177 msgstr ""
16178
16179 #: sys-utils/lsipc.c:179
16180 msgid "PID of last user"
16181 msgstr ""
16182
16183 #: sys-utils/lsipc.c:179
16184 #, fuzzy
16185 msgid "Last user PID"
16186 msgstr "erabiltzailea"
16187
16188 #: sys-utils/lsipc.c:182
16189 #, fuzzy
16190 msgid "Number of semaphores"
16191 msgstr "Sektore kopurua pistako"
16192
16193 #: sys-utils/lsipc.c:182
16194 #, fuzzy
16195 msgid "Semaphores"
16196 msgstr "Semaforo id-a: %d\n"
16197
16198 #: sys-utils/lsipc.c:183
16199 msgid "Time of the last operation"
16200 msgstr ""
16201
16202 #: sys-utils/lsipc.c:183
16203 #, fuzzy
16204 msgid "Last operation"
16205 msgstr "%d baliogabeko ekintza\n"
16206
16207 #: sys-utils/lsipc.c:186
16208 #, fuzzy
16209 msgid "Resource name"
16210 msgstr "Baliogabeko tekla"
16211
16212 #: sys-utils/lsipc.c:186
16213 #, fuzzy
16214 msgid "Resource"
16215 msgstr "Baliogabeko tekla"
16216
16217 #: sys-utils/lsipc.c:187
16218 #, fuzzy
16219 msgid "Resource description"
16220 msgstr "bloke gailua"
16221
16222 #: sys-utils/lsipc.c:187
16223 #, fuzzy
16224 msgid "Description"
16225 msgstr "bloke gailua"
16226
16227 #: sys-utils/lsipc.c:188
16228 msgid "Currently used"
16229 msgstr ""
16230
16231 #: sys-utils/lsipc.c:188
16232 msgid "Used"
16233 msgstr ""
16234
16235 #: sys-utils/lsipc.c:189
16236 #, fuzzy
16237 msgid "Currently use percentage"
16238 msgstr "Sartu fitxategi sistema moeta: "
16239
16240 #: sys-utils/lsipc.c:189
16241 #, fuzzy
16242 msgid "Use"
16243 msgstr "Erabilera:"
16244
16245 #: sys-utils/lsipc.c:190
16246 msgid "System-wide limit"
16247 msgstr ""
16248
16249 #: sys-utils/lsipc.c:190
16250 msgid "Limit"
16251 msgstr ""
16252
16253 #: sys-utils/lsipc.c:225
16254 #, c-format
16255 msgid "column %s does not apply to the specified IPC"
16256 msgstr ""
16257
16258 #: sys-utils/lsipc.c:301
16259 msgid " -g, --global info about system-wide usage (may be used with -m, -q and -s)\n"
16260 msgstr ""
16261
16262 #: sys-utils/lsipc.c:302
16263 msgid " -i, --id <id> print details on resource identified by <id>\n"
16264 msgstr ""
16265
16266 #: sys-utils/lsipc.c:308
16267 #, fuzzy
16268 msgid " -b, --bytes print SIZE in bytes rather than in human readable format\n"
16269 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
16270
16271 #: sys-utils/lsipc.c:309
16272 #, fuzzy
16273 msgid " -c, --creator show creator and owner\n"
16274 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
16275
16276 #: sys-utils/lsipc.c:311
16277 #, fuzzy
16278 msgid " -J, --json use the JSON output format\n"
16279 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
16280
16281 #: sys-utils/lsipc.c:313
16282 #, fuzzy
16283 msgid " -l, --list force list output format (for example with --id)\n"
16284 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
16285
16286 #: sys-utils/lsipc.c:315
16287 msgid " -P, --numeric-perms print numeric permissions (PERMS column)\n"
16288 msgstr ""
16289
16290 #: sys-utils/lsipc.c:317
16291 #, fuzzy
16292 msgid " -t, --time show attach, detach and change times\n"
16293 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
16294
16295 #: sys-utils/lsipc.c:322
16296 #, fuzzy, c-format
16297 msgid ""
16298 "\n"
16299 "Generic columns:\n"
16300 msgstr "aukera baliogarriak:"
16301
16302 #: sys-utils/lsipc.c:326
16303 #, fuzzy, c-format
16304 msgid ""
16305 "\n"
16306 "Shared-memory columns (--shmems):\n"
16307 msgstr "Erabilgarri dauden komandoak:\n"
16308
16309 #: sys-utils/lsipc.c:330
16310 #, fuzzy, c-format
16311 msgid ""
16312 "\n"
16313 "Message-queue columns (--queues):\n"
16314 msgstr "Erabilgarri dauden komandoak:\n"
16315
16316 #: sys-utils/lsipc.c:334
16317 #, fuzzy, c-format
16318 msgid ""
16319 "\n"
16320 "Semaphore columns (--semaphores):\n"
16321 msgstr "Erabilgarri dauden komandoak:\n"
16322
16323 #: sys-utils/lsipc.c:338
16324 #, c-format
16325 msgid ""
16326 "\n"
16327 "Summary columns (--global):\n"
16328 msgstr ""
16329
16330 #: sys-utils/lsipc.c:424
16331 #, c-format
16332 msgid ""
16333 "Elements:\n"
16334 "\n"
16335 msgstr ""
16336
16337 #: sys-utils/lsipc.c:697 sys-utils/lsipc.c:858 sys-utils/lsipc.c:1057
16338 #, fuzzy
16339 msgid "failed to set data"
16340 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
16341
16342 #: sys-utils/lsipc.c:722
16343 #, fuzzy
16344 msgid "Number of semaphore identifiers"
16345 msgstr "Sektore kopurua pistako"
16346
16347 #: sys-utils/lsipc.c:723
16348 #, fuzzy
16349 msgid "Total number of semaphores"
16350 msgstr "Sektore kopurua pistako"
16351
16352 #: sys-utils/lsipc.c:724
16353 #, fuzzy
16354 msgid "Max semaphores per semaphore set."
16355 msgstr "Erabilgarri dauden komandoak:\n"
16356
16357 #: sys-utils/lsipc.c:725
16358 #, fuzzy
16359 msgid "Max number of operations per semop(2)"
16360 msgstr "Ezin da '%s' fitxategia ireki"
16361
16362 #: sys-utils/lsipc.c:726
16363 #, fuzzy
16364 msgid "Semaphore max value"
16365 msgstr "Baliogabeko zilindro baloreak"
16366
16367 #: sys-utils/lsipc.c:883
16368 #, fuzzy
16369 msgid "Number of message queues"
16370 msgstr "Buru kopurua"
16371
16372 #: sys-utils/lsipc.c:884
16373 #, fuzzy
16374 msgid "Max size of message (bytes)"
16375 msgstr "lortu tamainua byte-tan"
16376
16377 #: sys-utils/lsipc.c:885
16378 msgid "Default max size of queue (bytes)"
16379 msgstr ""
16380
16381 #: sys-utils/lsipc.c:999 sys-utils/lsipc.c:1018
16382 msgid "hugetlb"
16383 msgstr ""
16384
16385 #: sys-utils/lsipc.c:1000 sys-utils/lsipc.c:1025
16386 #, fuzzy
16387 msgid "noreserve"
16388 msgstr "SunOS reserved"
16389
16390 #: sys-utils/lsipc.c:1082
16391 #, fuzzy
16392 msgid "Shared memory segments"
16393 msgstr "ezin da %s id-a ezabatu (%s)\n"
16394
16395 #: sys-utils/lsipc.c:1083
16396 #, fuzzy
16397 msgid "Shared memory pages"
16398 msgstr "ezin da %s id-a ezabatu (%s)\n"
16399
16400 #: sys-utils/lsipc.c:1084
16401 #, fuzzy
16402 msgid "Max size of shared memory segment (bytes)"
16403 msgstr "lortu tamainua byte-tan"
16404
16405 #: sys-utils/lsipc.c:1085
16406 #, fuzzy
16407 msgid "Min size of shared memory segment (bytes)"
16408 msgstr "lortu tamainua byte-tan"
16409
16410 #: sys-utils/lsipc.c:1155
16411 #, fuzzy
16412 msgid "failed to parse IPC identifier"
16413 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
16414
16415 #: sys-utils/lsipc.c:1249
16416 msgid "--global is mutually exclusive with --creator, --id and --time"
16417 msgstr ""
16418
16419 #: sys-utils/lsmem.c:126
16420 msgid "start and end address of the memory range"
16421 msgstr ""
16422
16423 #: sys-utils/lsmem.c:127
16424 #, fuzzy
16425 msgid "size of the memory range"
16426 msgstr "%s: get size egiterakoan huts egin da"
16427
16428 #: sys-utils/lsmem.c:128
16429 msgid "online status of the memory range"
16430 msgstr ""
16431
16432 #: sys-utils/lsmem.c:129
16433 #, fuzzy
16434 msgid "memory is removable"
16435 msgstr " kengarria"
16436
16437 #: sys-utils/lsmem.c:130
16438 msgid "memory block number or blocks range"
16439 msgstr ""
16440
16441 #: sys-utils/lsmem.c:131
16442 #, fuzzy
16443 msgid "numa node of memory"
16444 msgstr "Memoriarik ez"
16445
16446 #: sys-utils/lsmem.c:132
16447 #, fuzzy
16448 msgid "valid zones for the memory range"
16449 msgstr "%s: get size egiterakoan huts egin da"
16450
16451 #: sys-utils/lsmem.c:259
16452 #, fuzzy
16453 msgid "online"
16454 msgstr ", linean"
16455
16456 #: sys-utils/lsmem.c:260
16457 #, fuzzy
16458 msgid "offline"
16459 msgstr ", linean"
16460
16461 #: sys-utils/lsmem.c:261
16462 msgid "on->off"
16463 msgstr ""
16464
16465 #: sys-utils/lsmem.c:315 sys-utils/lsmem.c:322
16466 #, fuzzy
16467 msgid "Memory block size:"
16468 msgstr "lortu bloke-tamainua"
16469
16470 #: sys-utils/lsmem.c:316 sys-utils/lsmem.c:326
16471 #, fuzzy
16472 msgid "Total online memory:"
16473 msgstr "memoriatik kanpo"
16474
16475 #: sys-utils/lsmem.c:317 sys-utils/lsmem.c:330
16476 #, fuzzy
16477 msgid "Total offline memory:"
16478 msgstr "memoriatik kanpo?"
16479
16480 #: sys-utils/lsmem.c:343
16481 #, fuzzy, c-format
16482 msgid "Failed to open %s"
16483 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
16484
16485 #: sys-utils/lsmem.c:441
16486 #, fuzzy
16487 msgid "failed to read memory block size"
16488 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
16489
16490 #: sys-utils/lsmem.c:472
16491 #, fuzzy
16492 msgid "This system does not support memory blocks"
16493 msgstr ""
16494 "\n"
16495 "Ez da swap partiziorik existitzen.\n"
16496
16497 #: sys-utils/lsmem.c:497
16498 msgid "List the ranges of available memory with their online status.\n"
16499 msgstr ""
16500
16501 #: sys-utils/lsmem.c:502
16502 #, fuzzy
16503 msgid " -a, --all list each individual memory block\n"
16504 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
16505
16506 #: sys-utils/lsmem.c:508
16507 #, fuzzy
16508 msgid " -S, --split <list> split ranges by specified columns\n"
16509 msgstr " p Erakutsi partizio taula pantailan edo idatzi fitxategiren batean"
16510
16511 #: sys-utils/lsmem.c:509
16512 msgid " -s, --sysroot <dir> use the specified directory as system root\n"
16513 msgstr ""
16514
16515 #: sys-utils/lsmem.c:510
16516 msgid " --summary[=when] print summary information (never,always or only)\n"
16517 msgstr ""
16518
16519 #: sys-utils/lsmem.c:616
16520 #, fuzzy
16521 msgid "unsupported --summary argument"
16522 msgstr "%s: Komando ezezaguna: %s\n"
16523
16524 #: sys-utils/lsmem.c:636
16525 msgid "options --{raw,json,pairs} and --summary=only are mutually exclusive"
16526 msgstr ""
16527
16528 #: sys-utils/lsmem.c:644
16529 #, fuzzy
16530 msgid "invalid argument to --sysroot"
16531 msgstr "baliogabeko id-a: %s\n"
16532
16533 #: sys-utils/lsmem.c:675 sys-utils/lsns.c:781
16534 #, fuzzy
16535 msgid "failed to initialize output table"
16536 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
16537
16538 #: sys-utils/lsmem.c:690
16539 #, fuzzy
16540 msgid "Failed to initialize output column"
16541 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
16542
16543 #: sys-utils/lsns.c:99
16544 msgid "namespace identifier (inode number)"
16545 msgstr ""
16546
16547 #: sys-utils/lsns.c:100
16548 msgid "kind of namespace"
16549 msgstr ""
16550
16551 #: sys-utils/lsns.c:101
16552 #, fuzzy
16553 msgid "path to the namespace"
16554 msgstr "%s: get size egiterakoan huts egin da"
16555
16556 #: sys-utils/lsns.c:102
16557 #, fuzzy
16558 msgid "number of processes in the namespace"
16559 msgstr "Sartu zilindro kopurua:"
16560
16561 #: sys-utils/lsns.c:103
16562 msgid "lowest PID in the namespace"
16563 msgstr ""
16564
16565 #: sys-utils/lsns.c:104
16566 msgid "PPID of the PID"
16567 msgstr ""
16568
16569 #: sys-utils/lsns.c:105
16570 msgid "command line of the PID"
16571 msgstr ""
16572
16573 #: sys-utils/lsns.c:106
16574 msgid "UID of the PID"
16575 msgstr ""
16576
16577 #: sys-utils/lsns.c:107
16578 msgid "username of the PID"
16579 msgstr ""
16580
16581 #: sys-utils/lsns.c:108
16582 msgid "namespace ID as used by network subsystem"
16583 msgstr ""
16584
16585 #: sys-utils/lsns.c:109
16586 msgid "nsfs mountpoint (usually used network subsystem)"
16587 msgstr ""
16588
16589 #: sys-utils/lsns.c:719
16590 #, fuzzy
16591 msgid "failed to add line to output"
16592 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
16593
16594 #: sys-utils/lsns.c:898
16595 #, fuzzy, c-format
16596 msgid " %s [options] [<namespace>]\n"
16597 msgstr "aukera baliogarriak:"
16598
16599 #: sys-utils/lsns.c:901
16600 msgid "List system namespaces.\n"
16601 msgstr ""
16602
16603 #: sys-utils/lsns.c:909
16604 #, fuzzy
16605 msgid " -p, --task <pid> print process namespaces\n"
16606 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
16607
16608 #: sys-utils/lsns.c:912
16609 #, fuzzy
16610 msgid " -W, --nowrap don't use multi-line representation\n"
16611 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
16612
16613 #: sys-utils/lsns.c:913
16614 msgid " -t, --type <name> namespace type (mnt, net, ipc, user, pid, uts, cgroup)\n"
16615 msgstr ""
16616
16617 #: sys-utils/lsns.c:1007
16618 #, fuzzy, c-format
16619 msgid "unknown namespace type: %s"
16620 msgstr "Partizio taula moeta ezezaguna"
16621
16622 #: sys-utils/lsns.c:1036
16623 msgid "--task is mutually exclusive with <namespace>"
16624 msgstr ""
16625
16626 #: sys-utils/lsns.c:1037
16627 #, fuzzy
16628 msgid "invalid namespace argument"
16629 msgstr "baliogabeko aukera"
16630
16631 #: sys-utils/lsns.c:1089
16632 #, c-format
16633 msgid "not found namespace: %ju"
16634 msgstr ""
16635
16636 #: sys-utils/mount.c:65 sys-utils/umount.c:130
16637 #, fuzzy
16638 msgid "drop permissions failed."
16639 msgstr "Ez da partiziorik definitu\n"
16640
16641 #: sys-utils/mount.c:78 sys-utils/umount.c:64
16642 #, fuzzy, c-format
16643 msgid "%s from %s (libmount %s"
16644 msgstr "%s-(e)tik renice-ea\n"
16645
16646 #: sys-utils/mount.c:123
16647 #, fuzzy
16648 msgid "failed to read mtab"
16649 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
16650
16651 #: sys-utils/mount.c:185 sys-utils/mount.c:252 sys-utils/umount.c:197
16652 #, c-format
16653 msgid "%-25s: ignored\n"
16654 msgstr ""
16655
16656 #: sys-utils/mount.c:186
16657 #, fuzzy, c-format
16658 msgid "%-25s: already mounted\n"
16659 msgstr "Diskoa aldatu egin da.\n"
16660
16661 #: sys-utils/mount.c:293
16662 #, fuzzy, c-format
16663 msgid "%s: %s moved to %s.\n"
16664 msgstr "fsck: %s: ez da aurkitu\n"
16665
16666 #: sys-utils/mount.c:295
16667 #, fuzzy, c-format
16668 msgid "%s: %s bound on %s.\n"
16669 msgstr "fsck: %s: ez da aurkitu\n"
16670
16671 #: sys-utils/mount.c:298 sys-utils/mount.c:302
16672 #, fuzzy, c-format
16673 msgid "%s: %s mounted on %s.\n"
16674 msgstr "fsck: %s: ez da aurkitu\n"
16675
16676 #: sys-utils/mount.c:300
16677 #, c-format
16678 msgid "%s: %s propagation flags changed.\n"
16679 msgstr ""
16680
16681 #: sys-utils/mount.c:320
16682 #, c-format
16683 msgid ""
16684 "mount: %s does not contain SELinux labels.\n"
16685 " You just mounted an file system that supports labels which does not\n"
16686 " contain labels, onto an SELinux box. It is likely that confined\n"
16687 " applications will generate AVC messages and not be allowed access to\n"
16688 " this file system. For more details see restorecon(8) and mount(8).\n"
16689 msgstr ""
16690
16691 #: sys-utils/mount.c:378
16692 #, fuzzy, c-format
16693 msgid "%s: failed to parse"
16694 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
16695
16696 #: sys-utils/mount.c:418
16697 #, fuzzy, c-format
16698 msgid "unsupported option format: %s"
16699 msgstr "%s: Komando ezezaguna: %s\n"
16700
16701 #: sys-utils/mount.c:420
16702 #, fuzzy, c-format
16703 msgid "failed to append option '%s'"
16704 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
16705
16706 #: sys-utils/mount.c:438
16707 #, c-format
16708 msgid ""
16709 " %1$s [-lhV]\n"
16710 " %1$s -a [options]\n"
16711 " %1$s [options] [--source] <source> | [--target] <directory>\n"
16712 " %1$s [options] <source> <directory>\n"
16713 " %1$s <operation> <mountpoint> [<target>]\n"
16714 msgstr ""
16715
16716 #: sys-utils/mount.c:446
16717 #, fuzzy
16718 msgid "Mount a filesystem.\n"
16719 msgstr "Sartu fitxategi sistema moeta: "
16720
16721 #: sys-utils/mount.c:450
16722 #, c-format
16723 msgid ""
16724 " -a, --all mount all filesystems mentioned in fstab\n"
16725 " -c, --no-canonicalize don't canonicalize paths\n"
16726 " -f, --fake dry run; skip the mount(2) syscall\n"
16727 " -F, --fork fork off for each device (use with -a)\n"
16728 " -T, --fstab <path> alternative file to /etc/fstab\n"
16729 msgstr ""
16730
16731 #: sys-utils/mount.c:456
16732 #, c-format
16733 msgid " -i, --internal-only don't call the mount.<type> helpers\n"
16734 msgstr ""
16735
16736 #: sys-utils/mount.c:458
16737 #, fuzzy, c-format
16738 msgid " -l, --show-labels show also filesystem labels\n"
16739 msgstr "(Hurrengo fitxategia: %s)"
16740
16741 #: sys-utils/mount.c:460 sys-utils/umount.c:98
16742 #, c-format
16743 msgid " -n, --no-mtab don't write to /etc/mtab\n"
16744 msgstr ""
16745
16746 #: sys-utils/mount.c:462
16747 #, c-format
16748 msgid ""
16749 " --options-mode <mode>\n"
16750 " what to do with options loaded from fstab\n"
16751 " --options-source <source>\n"
16752 " mount options source\n"
16753 " --options-source-force\n"
16754 " force use of options from fstab/mtab\n"
16755 msgstr ""
16756
16757 #: sys-utils/mount.c:469
16758 #, c-format
16759 msgid ""
16760 " -o, --options <list> comma-separated list of mount options\n"
16761 " -O, --test-opts <list> limit the set of filesystems (use with -a)\n"
16762 " -r, --read-only mount the filesystem read-only (same as -o ro)\n"
16763 " -t, --types <list> limit the set of filesystem types\n"
16764 msgstr ""
16765
16766 #: sys-utils/mount.c:474
16767 #, c-format
16768 msgid ""
16769 " --source <src> explicitly specifies source (path, label, uuid)\n"
16770 " --target <target> explicitly specifies mountpoint\n"
16771 msgstr ""
16772
16773 #: sys-utils/mount.c:477
16774 #, fuzzy, c-format
16775 msgid ""
16776 " --target-prefix <path>\n"
16777 " specifies path use for all mountpoints\n"
16778 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
16779
16780 #: sys-utils/mount.c:480 sys-utils/umount.c:104
16781 #, fuzzy, c-format
16782 msgid " -v, --verbose say what is being done\n"
16783 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
16784
16785 #: sys-utils/mount.c:482
16786 #, c-format
16787 msgid " -w, --rw, --read-write mount the filesystem read-write (default)\n"
16788 msgstr ""
16789
16790 #: sys-utils/mount.c:484
16791 #, fuzzy, c-format
16792 msgid " -N, --namespace <ns> perform mount in another namespace\n"
16793 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
16794
16795 #: sys-utils/mount.c:490
16796 #, c-format
16797 msgid ""
16798 "\n"
16799 "Source:\n"
16800 " -L, --label <label> synonym for LABEL=<label>\n"
16801 " -U, --uuid <uuid> synonym for UUID=<uuid>\n"
16802 " LABEL=<label> specifies device by filesystem label\n"
16803 " UUID=<uuid> specifies device by filesystem UUID\n"
16804 " PARTLABEL=<label> specifies device by partition label\n"
16805 " PARTUUID=<uuid> specifies device by partition UUID\n"
16806 msgstr ""
16807
16808 #: sys-utils/mount.c:499
16809 #, c-format
16810 msgid ""
16811 " <device> specifies device by path\n"
16812 " <directory> mountpoint for bind mounts (see --bind/rbind)\n"
16813 " <file> regular file for loopdev setup\n"
16814 msgstr ""
16815
16816 #: sys-utils/mount.c:504
16817 #, c-format
16818 msgid ""
16819 "\n"
16820 "Operations:\n"
16821 " -B, --bind mount a subtree somewhere else (same as -o bind)\n"
16822 " -M, --move move a subtree to some other place\n"
16823 " -R, --rbind mount a subtree and all submounts somewhere else\n"
16824 msgstr ""
16825
16826 #: sys-utils/mount.c:509
16827 #, c-format
16828 msgid ""
16829 " --make-shared mark a subtree as shared\n"
16830 " --make-slave mark a subtree as slave\n"
16831 " --make-private mark a subtree as private\n"
16832 " --make-unbindable mark a subtree as unbindable\n"
16833 msgstr ""
16834
16835 #: sys-utils/mount.c:514
16836 #, c-format
16837 msgid ""
16838 " --make-rshared recursively mark a whole subtree as shared\n"
16839 " --make-rslave recursively mark a whole subtree as slave\n"
16840 " --make-rprivate recursively mark a whole subtree as private\n"
16841 " --make-runbindable recursively mark a whole subtree as unbindable\n"
16842 msgstr ""
16843
16844 #: sys-utils/mount.c:665 sys-utils/umount.c:496
16845 #, fuzzy
16846 msgid "libmount context allocation failed"
16847 msgstr "mount: mount-ek huts egin du"
16848
16849 #: sys-utils/mount.c:716 sys-utils/umount.c:549
16850 #, fuzzy
16851 msgid "failed to set options pattern"
16852 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
16853
16854 #: sys-utils/mount.c:763 sys-utils/umount.c:566
16855 #, fuzzy, c-format
16856 msgid "failed to set target namespace to %s"
16857 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
16858
16859 #: sys-utils/mount.c:929
16860 msgid "source specified more than once"
16861 msgstr ""
16862
16863 #: sys-utils/mountpoint.c:119
16864 #, c-format
16865 msgid ""
16866 " %1$s [-qd] /path/to/directory\n"
16867 " %1$s -x /dev/device\n"
16868 msgstr ""
16869
16870 #: sys-utils/mountpoint.c:123
16871 msgid "Check whether a directory or file is a mountpoint.\n"
16872 msgstr ""
16873
16874 #: sys-utils/mountpoint.c:126
16875 msgid ""
16876 " -q, --quiet quiet mode - don't print anything\n"
16877 " --nofollow do not follow symlink\n"
16878 " -d, --fs-devno print maj:min device number of the filesystem\n"
16879 " -x, --devno print maj:min device number of the block device\n"
16880 msgstr ""
16881
16882 #: sys-utils/mountpoint.c:207
16883 #, fuzzy, c-format
16884 msgid "%s is not a mountpoint\n"
16885 msgstr "erro inodoa ez da direktorioa"
16886
16887 #: sys-utils/mountpoint.c:213
16888 #, fuzzy, c-format
16889 msgid "%s is a mountpoint\n"
16890 msgstr "%s montatua dago.\t"
16891
16892 #: sys-utils/nsenter.c:73 sys-utils/setarch.c:99 sys-utils/unshare.c:256
16893 #, fuzzy, c-format
16894 msgid " %s [options] [<program> [<argument>...]]\n"
16895 msgstr "erabilera: %s aplikazioa [argumentua ...]\n"
16896
16897 #: sys-utils/nsenter.c:77
16898 msgid "Run a program with namespaces of other processes.\n"
16899 msgstr ""
16900
16901 #: sys-utils/nsenter.c:80
16902 #, fuzzy
16903 msgid " -a, --all enter all namespaces\n"
16904 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
16905
16906 #: sys-utils/nsenter.c:81
16907 msgid " -t, --target <pid> target process to get namespaces from\n"
16908 msgstr ""
16909
16910 #: sys-utils/nsenter.c:82
16911 #, fuzzy
16912 msgid " -m, --mount[=<file>] enter mount namespace\n"
16913 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
16914
16915 #: sys-utils/nsenter.c:83
16916 #, fuzzy
16917 msgid " -u, --uts[=<file>] enter UTS namespace (hostname etc)\n"
16918 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
16919
16920 #: sys-utils/nsenter.c:84
16921 #, fuzzy
16922 msgid " -i, --ipc[=<file>] enter System V IPC namespace\n"
16923 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
16924
16925 #: sys-utils/nsenter.c:85
16926 #, fuzzy
16927 msgid " -n, --net[=<file>] enter network namespace\n"
16928 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
16929
16930 #: sys-utils/nsenter.c:86
16931 #, fuzzy
16932 msgid " -p, --pid[=<file>] enter pid namespace\n"
16933 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
16934
16935 #: sys-utils/nsenter.c:87
16936 #, fuzzy
16937 msgid " -C, --cgroup[=<file>] enter cgroup namespace\n"
16938 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
16939
16940 #: sys-utils/nsenter.c:88
16941 #, fuzzy
16942 msgid " -U, --user[=<file>] enter user namespace\n"
16943 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
16944
16945 #: sys-utils/nsenter.c:89
16946 #, fuzzy
16947 msgid " -S, --setuid <uid> set uid in entered namespace\n"
16948 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
16949
16950 #: sys-utils/nsenter.c:90
16951 #, fuzzy
16952 msgid " -G, --setgid <gid> set gid in entered namespace\n"
16953 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
16954
16955 #: sys-utils/nsenter.c:91
16956 msgid " --preserve-credentials do not touch uids or gids\n"
16957 msgstr ""
16958
16959 #: sys-utils/nsenter.c:92
16960 msgid " -r, --root[=<dir>] set the root directory\n"
16961 msgstr ""
16962
16963 #: sys-utils/nsenter.c:93
16964 msgid " -w, --wd[=<dir>] set the working directory\n"
16965 msgstr ""
16966
16967 #: sys-utils/nsenter.c:94
16968 msgid " -F, --no-fork do not fork before exec'ing <program>\n"
16969 msgstr ""
16970
16971 #: sys-utils/nsenter.c:96
16972 msgid " -Z, --follow-context set SELinux context according to --target PID\n"
16973 msgstr ""
16974
16975 #: sys-utils/nsenter.c:121
16976 #, c-format
16977 msgid "neither filename nor target pid supplied for %s"
16978 msgstr ""
16979
16980 #: sys-utils/nsenter.c:304 sys-utils/unshare.c:433
16981 #, fuzzy
16982 msgid "failed to parse uid"
16983 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
16984
16985 #: sys-utils/nsenter.c:308 sys-utils/unshare.c:437
16986 #, fuzzy
16987 msgid "failed to parse gid"
16988 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
16989
16990 #: sys-utils/nsenter.c:348
16991 msgid "no target PID specified for --follow-context"
16992 msgstr ""
16993
16994 #: sys-utils/nsenter.c:350
16995 #, fuzzy, c-format
16996 msgid "failed to get %d SELinux context"
16997 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
16998
16999 #: sys-utils/nsenter.c:353
17000 #, fuzzy, c-format
17001 msgid "failed to set exec context to '%s'"
17002 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
17003
17004 #: sys-utils/nsenter.c:360
17005 #, fuzzy
17006 msgid "no target PID specified for --all"
17007 msgstr "Ez da --date aukerarik zehaztu.\n"
17008
17009 #: sys-utils/nsenter.c:424
17010 #, fuzzy, c-format
17011 msgid "reassociate to namespace '%s' failed"
17012 msgstr "irakurri sistemaren ordua"
17013
17014 #: sys-utils/nsenter.c:440
17015 #, fuzzy
17016 msgid "cannot open current working directory"
17017 msgstr "%s: ezin da %s-(r)engan exec egin: %m"
17018
17019 #: sys-utils/nsenter.c:447
17020 #, fuzzy
17021 msgid "change directory by root file descriptor failed"
17022 msgstr "%s: get size egiterakoan huts egin da"
17023
17024 #: sys-utils/nsenter.c:450
17025 #, fuzzy
17026 msgid "chroot failed"
17027 msgstr "mount-ek huts egin du"
17028
17029 #: sys-utils/nsenter.c:460
17030 #, fuzzy
17031 msgid "change directory by working directory file descriptor failed"
17032 msgstr "%s: get size egiterakoan huts egin da"
17033
17034 #: sys-utils/nsenter.c:471 sys-utils/setpriv.c:1031 sys-utils/setpriv.c:1038
17035 #: sys-utils/unshare.c:560
17036 #, fuzzy
17037 msgid "setgroups failed"
17038 msgstr "strdup-ek huts egin du"
17039
17040 #: sys-utils/pivot_root.c:34
17041 #, fuzzy, c-format
17042 msgid " %s [options] new_root put_old\n"
17043 msgstr ""
17044 "Erabilera: %s%s [aukerak] [aplikazioa [aplikazioa argumentuak]]\n"
17045 "\n"
17046 "Aukerak:\n"
17047
17048 #: sys-utils/pivot_root.c:38
17049 #, fuzzy
17050 msgid "Change the root filesystem.\n"
17051 msgstr " t aldatu paritzioaren fitxategi sistema IDa"
17052
17053 #: sys-utils/pivot_root.c:75
17054 #, fuzzy, c-format
17055 msgid "failed to change root from `%s' to `%s'"
17056 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
17057
17058 #: sys-utils/prlimit.c:75
17059 msgid "address space limit"
17060 msgstr ""
17061
17062 #: sys-utils/prlimit.c:76
17063 #, fuzzy
17064 msgid "max core file size"
17065 msgstr "Ezin da '%s' fitxategia ireki"
17066
17067 #: sys-utils/prlimit.c:77
17068 msgid "CPU time"
17069 msgstr ""
17070
17071 #: sys-utils/prlimit.c:77
17072 #, fuzzy
17073 msgid "seconds"
17074 msgstr "DOS secondary"
17075
17076 #: sys-utils/prlimit.c:78
17077 msgid "max data size"
17078 msgstr ""
17079
17080 #: sys-utils/prlimit.c:79
17081 #, fuzzy
17082 msgid "max file size"
17083 msgstr "Tamainua (MBtan): "
17084
17085 #: sys-utils/prlimit.c:80
17086 #, fuzzy
17087 msgid "max number of file locks held"
17088 msgstr "Sartu zilindro kopurua:"
17089
17090 #: sys-utils/prlimit.c:80
17091 #, fuzzy
17092 msgid "locks"
17093 msgstr "%ld bloke\n"
17094
17095 #: sys-utils/prlimit.c:81
17096 msgid "max locked-in-memory address space"
17097 msgstr ""
17098
17099 #: sys-utils/prlimit.c:82
17100 msgid "max bytes in POSIX mqueues"
17101 msgstr ""
17102
17103 #: sys-utils/prlimit.c:83
17104 msgid "max nice prio allowed to raise"
17105 msgstr ""
17106
17107 #: sys-utils/prlimit.c:84
17108 #, fuzzy
17109 msgid "max number of open files"
17110 msgstr "Ezin da '%s' fitxategia ireki"
17111
17112 #: sys-utils/prlimit.c:84
17113 #, fuzzy
17114 msgid "files"
17115 msgstr "(Hurrengo fitxategia: %s)"
17116
17117 #: sys-utils/prlimit.c:85
17118 #, fuzzy
17119 msgid "max number of processes"
17120 msgstr "Sartu zilindro kopurua:"
17121
17122 #: sys-utils/prlimit.c:85
17123 #, fuzzy
17124 msgid "processes"
17125 msgstr "%s: ezin da \"%s\" prozesua aurkitu\n"
17126
17127 #: sys-utils/prlimit.c:86
17128 msgid "max resident set size"
17129 msgstr ""
17130
17131 #: sys-utils/prlimit.c:87
17132 #, fuzzy
17133 msgid "max real-time priority"
17134 msgstr "getpriority"
17135
17136 #: sys-utils/prlimit.c:88
17137 msgid "timeout for real-time tasks"
17138 msgstr ""
17139
17140 #: sys-utils/prlimit.c:88
17141 msgid "microsecs"
17142 msgstr ""
17143
17144 #: sys-utils/prlimit.c:89
17145 msgid "max number of pending signals"
17146 msgstr ""
17147
17148 #: sys-utils/prlimit.c:89
17149 msgid "signals"
17150 msgstr ""
17151
17152 #: sys-utils/prlimit.c:90
17153 msgid "max stack size"
17154 msgstr ""
17155
17156 #: sys-utils/prlimit.c:123
17157 #, fuzzy
17158 msgid "resource name"
17159 msgstr "Baliogabeko tekla"
17160
17161 #: sys-utils/prlimit.c:124
17162 #, fuzzy
17163 msgid "resource description"
17164 msgstr "bloke gailua"
17165
17166 #: sys-utils/prlimit.c:125
17167 msgid "soft limit"
17168 msgstr ""
17169
17170 #: sys-utils/prlimit.c:126
17171 msgid "hard limit (ceiling)"
17172 msgstr ""
17173
17174 #: sys-utils/prlimit.c:127
17175 #, fuzzy
17176 msgid "units"
17177 msgstr "Unitateak"
17178
17179 #: sys-utils/prlimit.c:162
17180 #, fuzzy, c-format
17181 msgid " %s [options] [-p PID]\n"
17182 msgstr "aukera baliogarriak:"
17183
17184 #: sys-utils/prlimit.c:164
17185 #, fuzzy, c-format
17186 msgid " %s [options] COMMAND\n"
17187 msgstr "Erabilera: %s [aukera]\n"
17188
17189 #: sys-utils/prlimit.c:167
17190 msgid "Show or change the resource limits of a process.\n"
17191 msgstr ""
17192
17193 #: sys-utils/prlimit.c:169
17194 #, fuzzy
17195 msgid ""
17196 "\n"
17197 "General Options:\n"
17198 msgstr "aukera baliogarriak:"
17199
17200 #: sys-utils/prlimit.c:170
17201 msgid ""
17202 " -p, --pid <pid> process id\n"
17203 " -o, --output <list> define which output columns to use\n"
17204 " --noheadings don't print headings\n"
17205 " --raw use the raw output format\n"
17206 " --verbose verbose output\n"
17207 msgstr ""
17208
17209 #: sys-utils/prlimit.c:178
17210 #, fuzzy
17211 msgid ""
17212 "\n"
17213 "Resources Options:\n"
17214 msgstr "aukera baliogarriak:"
17215
17216 #: sys-utils/prlimit.c:179
17217 msgid ""
17218 " -c, --core maximum size of core files created\n"
17219 " -d, --data maximum size of a process's data segment\n"
17220 " -e, --nice maximum nice priority allowed to raise\n"
17221 " -f, --fsize maximum size of files written by the process\n"
17222 " -i, --sigpending maximum number of pending signals\n"
17223 " -l, --memlock maximum size a process may lock into memory\n"
17224 " -m, --rss maximum resident set size\n"
17225 " -n, --nofile maximum number of open files\n"
17226 " -q, --msgqueue maximum bytes in POSIX message queues\n"
17227 " -r, --rtprio maximum real-time scheduling priority\n"
17228 " -s, --stack maximum stack size\n"
17229 " -t, --cpu maximum amount of CPU time in seconds\n"
17230 " -u, --nproc maximum number of user processes\n"
17231 " -v, --as size of virtual memory\n"
17232 " -x, --locks maximum number of file locks\n"
17233 " -y, --rttime CPU time in microseconds a process scheduled\n"
17234 " under real-time scheduling\n"
17235 msgstr ""
17236
17237 #: sys-utils/prlimit.c:243 sys-utils/prlimit.c:249 sys-utils/prlimit.c:365
17238 #: sys-utils/prlimit.c:370
17239 msgid "unlimited"
17240 msgstr ""
17241
17242 #: sys-utils/prlimit.c:331
17243 #, fuzzy, c-format
17244 msgid "failed to get old %s limit"
17245 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
17246
17247 #: sys-utils/prlimit.c:355
17248 #, c-format
17249 msgid "the soft limit %s cannot exceed the hard limit"
17250 msgstr ""
17251
17252 #: sys-utils/prlimit.c:362
17253 #, c-format
17254 msgid "New %s limit for pid %d: "
17255 msgstr ""
17256
17257 #: sys-utils/prlimit.c:377
17258 #, fuzzy, c-format
17259 msgid "failed to set the %s resource limit"
17260 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
17261
17262 #: sys-utils/prlimit.c:378
17263 #, fuzzy, c-format
17264 msgid "failed to get the %s resource limit"
17265 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
17266
17267 #: sys-utils/prlimit.c:455
17268 #, fuzzy, c-format
17269 msgid "failed to parse %s limit"
17270 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
17271
17272 #: sys-utils/prlimit.c:584
17273 msgid "option --pid may be specified only once"
17274 msgstr ""
17275
17276 #: sys-utils/prlimit.c:613
17277 msgid "options --pid and COMMAND are mutually exclusive"
17278 msgstr ""
17279
17280 #: sys-utils/readprofile.c:107
17281 msgid "Display kernel profiling information.\n"
17282 msgstr ""
17283
17284 #: sys-utils/readprofile.c:111
17285 #, c-format
17286 msgid " -m, --mapfile <mapfile> (defaults: \"%s\" and\n"
17287 msgstr ""
17288
17289 #: sys-utils/readprofile.c:113
17290 #, fuzzy, c-format
17291 msgid " \"%s\")\n"
17292 msgstr " Lehena Azkena\n"
17293
17294 #: sys-utils/readprofile.c:115
17295 #, c-format
17296 msgid " -p, --profile <pro-file> (default: \"%s\")\n"
17297 msgstr ""
17298
17299 #: sys-utils/readprofile.c:116
17300 msgid " -M, --multiplier <mult> set the profiling multiplier to <mult>\n"
17301 msgstr ""
17302
17303 #: sys-utils/readprofile.c:117
17304 msgid " -i, --info print only info about the sampling step\n"
17305 msgstr ""
17306
17307 #: sys-utils/readprofile.c:118
17308 msgid " -v, --verbose print verbose data\n"
17309 msgstr ""
17310
17311 #: sys-utils/readprofile.c:119
17312 msgid " -a, --all print all symbols, even if count is 0\n"
17313 msgstr ""
17314
17315 #: sys-utils/readprofile.c:120
17316 msgid " -b, --histbin print individual histogram-bin counts\n"
17317 msgstr ""
17318
17319 #: sys-utils/readprofile.c:121
17320 msgid " -s, --counters print individual counters within functions\n"
17321 msgstr ""
17322
17323 #: sys-utils/readprofile.c:122
17324 msgid " -r, --reset reset all the counters (root only)\n"
17325 msgstr ""
17326
17327 #: sys-utils/readprofile.c:123
17328 msgid " -n, --no-auto disable byte order auto-detection\n"
17329 msgstr ""
17330
17331 #: sys-utils/readprofile.c:239
17332 #, fuzzy, c-format
17333 msgid "error writing %s"
17334 msgstr "crc errorea"
17335
17336 #: sys-utils/readprofile.c:250
17337 #, fuzzy
17338 msgid "input file is empty"
17339 msgstr "Sartu fitxategi sistema moeta: "
17340
17341 #: sys-utils/readprofile.c:272
17342 msgid "Assuming reversed byte order. Use -n to force native byte order."
17343 msgstr ""
17344
17345 #: sys-utils/readprofile.c:287
17346 #, c-format
17347 msgid "Sampling_step: %u\n"
17348 msgstr ""
17349
17350 #: sys-utils/readprofile.c:303 sys-utils/readprofile.c:324
17351 #, fuzzy, c-format
17352 msgid "%s(%i): wrong map line"
17353 msgstr "lerro luzeegia"
17354
17355 #: sys-utils/readprofile.c:314
17356 #, fuzzy, c-format
17357 msgid "can't find \"_stext\" in %s"
17358 msgstr ""
17359 "\n"
17360 "BSD etiketa gailuarentzat: %s\n"
17361
17362 #: sys-utils/readprofile.c:347
17363 msgid "profile address out of range. Wrong map file?"
17364 msgstr ""
17365
17366 #: sys-utils/readprofile.c:405
17367 msgid "total"
17368 msgstr "guztira"
17369
17370 #: sys-utils/renice.c:52
17371 msgid "process ID"
17372 msgstr ""
17373
17374 #: sys-utils/renice.c:53
17375 msgid "process group ID"
17376 msgstr ""
17377
17378 #: sys-utils/renice.c:62
17379 #, c-format
17380 msgid ""
17381 " %1$s [-n] <priority> [-p|--pid] <pid>...\n"
17382 " %1$s [-n] <priority> -g|--pgrp <pgid>...\n"
17383 " %1$s [-n] <priority> -u|--user <user>...\n"
17384 msgstr ""
17385
17386 #: sys-utils/renice.c:68
17387 msgid "Alter the priority of running processes.\n"
17388 msgstr ""
17389
17390 #: sys-utils/renice.c:71
17391 #, fuzzy
17392 msgid " -n, --priority <num> specify the nice value\n"
17393 msgstr "Sartu zilindro kopurua:"
17394
17395 #: sys-utils/renice.c:72
17396 #, fuzzy
17397 msgid " -p, --pid interpret arguments as process ID (default)\n"
17398 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
17399
17400 #: sys-utils/renice.c:73
17401 #, fuzzy
17402 msgid " -g, --pgrp interpret arguments as process group ID\n"
17403 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
17404
17405 #: sys-utils/renice.c:74
17406 #, fuzzy
17407 msgid " -u, --user interpret arguments as username or user ID\n"
17408 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
17409
17410 #: sys-utils/renice.c:86
17411 #, fuzzy, c-format
17412 msgid "failed to get priority for %d (%s)"
17413 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
17414
17415 #: sys-utils/renice.c:99
17416 #, fuzzy, c-format
17417 msgid "failed to set priority for %d (%s)"
17418 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
17419
17420 #: sys-utils/renice.c:104
17421 #, fuzzy, c-format
17422 msgid "%d (%s) old priority %d, new priority %d\n"
17423 msgstr "%d: %d prioritate zaharra, %d prioritate berria\n"
17424
17425 #: sys-utils/renice.c:150
17426 #, fuzzy, c-format
17427 msgid "invalid priority '%s'"
17428 msgstr "baliogabeko id-a: %s\n"
17429
17430 #: sys-utils/renice.c:177
17431 #, fuzzy, c-format
17432 msgid "unknown user %s"
17433 msgstr "%s: Komando ezezaguna: %s\n"
17434
17435 #. TRANSLATORS: The first %s is one of the above
17436 #. * three ID names. Read: "bad value for %s: %s"
17437 #: sys-utils/renice.c:186
17438 #, fuzzy, c-format
17439 msgid "bad %s value: %s"
17440 msgstr "renice: %s: balio okerra\n"
17441
17442 #: sys-utils/rfkill.c:128
17443 #, fuzzy
17444 msgid "kernel device name"
17445 msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n"
17446
17447 #: sys-utils/rfkill.c:129
17448 #, fuzzy
17449 msgid "device identifier value"
17450 msgstr "Disko identifikatzailea: 0x%08x\n"
17451
17452 #: sys-utils/rfkill.c:130
17453 msgid "device type name that can be used as identifier"
17454 msgstr ""
17455
17456 #: sys-utils/rfkill.c:131
17457 #, fuzzy
17458 msgid "device type description"
17459 msgstr "bloke gailua"
17460
17461 #: sys-utils/rfkill.c:132
17462 #, fuzzy
17463 msgid "status of software block"
17464 msgstr "%s: get size egiterakoan huts egin da"
17465
17466 #: sys-utils/rfkill.c:133
17467 #, fuzzy
17468 msgid "status of hardware block"
17469 msgstr "%s: get size egiterakoan huts egin da"
17470
17471 #: sys-utils/rfkill.c:197
17472 #, fuzzy, c-format
17473 msgid "cannot set non-blocking %s"
17474 msgstr "ezin da %s ireki"
17475
17476 #: sys-utils/rfkill.c:218
17477 #, c-format
17478 msgid "wrong size of rfkill event: %zu < %d"
17479 msgstr ""
17480
17481 #: sys-utils/rfkill.c:248
17482 #, fuzzy, c-format
17483 msgid "failed to poll %s"
17484 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
17485
17486 #: sys-utils/rfkill.c:315
17487 #, fuzzy
17488 msgid "invalid identifier"
17489 msgstr "Disko identifikatzailea: 0x%08x\n"
17490
17491 #: sys-utils/rfkill.c:395 sys-utils/rfkill.c:398
17492 #, fuzzy
17493 msgid "blocked"
17494 msgstr "%ld bloke\n"
17495
17496 #: sys-utils/rfkill.c:395 sys-utils/rfkill.c:398
17497 #, fuzzy
17498 msgid "unblocked"
17499 msgstr "%ld bloke\n"
17500
17501 #: sys-utils/rfkill.c:417 sys-utils/rfkill.c:489 sys-utils/rfkill.c:533
17502 #, fuzzy, c-format
17503 msgid "invalid identifier: %s"
17504 msgstr "Disko identifikatzailea: 0x%08x\n"
17505
17506 #: sys-utils/rfkill.c:575
17507 #, fuzzy, c-format
17508 msgid " %s [options] command [identifier ...]\n"
17509 msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n"
17510
17511 #: sys-utils/rfkill.c:578
17512 msgid "Tool for enabling and disabling wireless devices.\n"
17513 msgstr ""
17514
17515 #. TRANSLATORS: command names should not be translated, explaining
17516 #. them as additional field after identifier is fine, for example
17517 #. *
17518 #. list [identifier] (lista [tarkenne])
17519 #.
17520 #: sys-utils/rfkill.c:602
17521 msgid " help\n"
17522 msgstr ""
17523
17524 #: sys-utils/rfkill.c:603
17525 msgid " event\n"
17526 msgstr ""
17527
17528 #: sys-utils/rfkill.c:604
17529 #, fuzzy
17530 msgid " list [identifier]\n"
17531 msgstr "Disko identifikatzailea: 0x%08x\n"
17532
17533 #: sys-utils/rfkill.c:605
17534 #, fuzzy
17535 msgid " block identifier\n"
17536 msgstr "Disko identifikatzailea: 0x%08x\n"
17537
17538 #: sys-utils/rfkill.c:606
17539 #, fuzzy
17540 msgid " unblock identifier\n"
17541 msgstr "Disko identifikatzailea: 0x%08x\n"
17542
17543 #: sys-utils/rtcwake.c:102
17544 msgid "Enter a system sleep state until a specified wakeup time.\n"
17545 msgstr ""
17546
17547 #: sys-utils/rtcwake.c:105
17548 msgid " -a, --auto reads the clock mode from adjust file (default)\n"
17549 msgstr ""
17550
17551 #: sys-utils/rtcwake.c:107
17552 #, c-format
17553 msgid ""
17554 " -A, --adjfile <file> specifies the path to the adjust file\n"
17555 " the default is %s\n"
17556 msgstr ""
17557
17558 #: sys-utils/rtcwake.c:109
17559 msgid " --date <timestamp> date time of timestamp to wake\n"
17560 msgstr ""
17561
17562 #: sys-utils/rtcwake.c:110
17563 msgid " -d, --device <device> select rtc device (rtc0|rtc1|...)\n"
17564 msgstr ""
17565
17566 #: sys-utils/rtcwake.c:111
17567 msgid " -n, --dry-run does everything, but suspend\n"
17568 msgstr ""
17569
17570 #: sys-utils/rtcwake.c:112
17571 #, fuzzy
17572 msgid " -l, --local RTC uses local timezone\n"
17573 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
17574
17575 #: sys-utils/rtcwake.c:113
17576 msgid " --list-modes list available modes\n"
17577 msgstr ""
17578
17579 #: sys-utils/rtcwake.c:114
17580 msgid " -m, --mode <mode> standby|mem|... sleep mode\n"
17581 msgstr ""
17582
17583 #: sys-utils/rtcwake.c:115
17584 msgid " -s, --seconds <seconds> seconds to sleep\n"
17585 msgstr ""
17586
17587 #: sys-utils/rtcwake.c:116
17588 msgid " -t, --time <time_t> time to wake\n"
17589 msgstr ""
17590
17591 #: sys-utils/rtcwake.c:117
17592 #, fuzzy
17593 msgid " -u, --utc RTC uses UTC\n"
17594 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
17595
17596 #: sys-utils/rtcwake.c:118
17597 #, fuzzy
17598 msgid " -v, --verbose verbose messages\n"
17599 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
17600
17601 #: sys-utils/rtcwake.c:168
17602 #, fuzzy
17603 msgid "read rtc time failed"
17604 msgstr "irakurri rtc ordua"
17605
17606 #: sys-utils/rtcwake.c:174
17607 #, fuzzy
17608 msgid "read system time failed"
17609 msgstr "irakurri sistemaren ordua"
17610
17611 #: sys-utils/rtcwake.c:190
17612 #, fuzzy
17613 msgid "convert rtc time failed"
17614 msgstr "%s: baliogabeko %s time_t balorea\n"
17615
17616 #: sys-utils/rtcwake.c:238
17617 #, fuzzy
17618 msgid "set rtc wake alarm failed"
17619 msgstr "ezarri rtc alarma"
17620
17621 #: sys-utils/rtcwake.c:278
17622 #, fuzzy
17623 msgid "discarding stdin"
17624 msgstr "lortu irakurketa soilik"
17625
17626 #: sys-utils/rtcwake.c:329
17627 #, c-format
17628 msgid "unexpected third line in: %s: %s"
17629 msgstr ""
17630
17631 #: sys-utils/rtcwake.c:342 sys-utils/rtcwake.c:661
17632 #, fuzzy
17633 msgid "read rtc alarm failed"
17634 msgstr "ezarri rtc alarma"
17635
17636 #: sys-utils/rtcwake.c:347
17637 #, c-format
17638 msgid "alarm: off\n"
17639 msgstr ""
17640
17641 #: sys-utils/rtcwake.c:360
17642 #, fuzzy
17643 msgid "convert time failed"
17644 msgstr "%s: baliogabeko %s time_t balorea\n"
17645
17646 #: sys-utils/rtcwake.c:365
17647 #, c-format
17648 msgid "alarm: on %s"
17649 msgstr ""
17650
17651 #: sys-utils/rtcwake.c:409
17652 #, fuzzy, c-format
17653 msgid "could not read: %s"
17654 msgstr "read-ek huts egin du: %s"
17655
17656 #: sys-utils/rtcwake.c:490
17657 #, fuzzy, c-format
17658 msgid "unrecognized suspend state '%s'"
17659 msgstr "sarrera okerra\n"
17660
17661 #: sys-utils/rtcwake.c:498
17662 #, fuzzy
17663 msgid "invalid seconds argument"
17664 msgstr "baliogabeko aukera"
17665
17666 #: sys-utils/rtcwake.c:502
17667 #, fuzzy
17668 msgid "invalid time argument"
17669 msgstr "baliogabeko aukera"
17670
17671 #: sys-utils/rtcwake.c:529
17672 #, c-format
17673 msgid "%s: assuming RTC uses UTC ...\n"
17674 msgstr ""
17675
17676 #: sys-utils/rtcwake.c:534
17677 msgid "Using UTC time.\n"
17678 msgstr "UTC ordua erabiltzen.\n"
17679
17680 #: sys-utils/rtcwake.c:535
17681 msgid "Using local time.\n"
17682 msgstr "Ordu lokala erabiltzen.\n"
17683
17684 #: sys-utils/rtcwake.c:538
17685 msgid "must provide wake time (see --seconds, --time and --date options)"
17686 msgstr ""
17687
17688 #: sys-utils/rtcwake.c:544
17689 #, fuzzy, c-format
17690 msgid "%s not enabled for wakeup events"
17691 msgstr "%s: ezin dira inotify gertaerak irakurri"
17692
17693 #: sys-utils/rtcwake.c:551
17694 #, c-format
17695 msgid "alarm %ld, sys_time %ld, rtc_time %ld, seconds %u\n"
17696 msgstr ""
17697
17698 #: sys-utils/rtcwake.c:558
17699 #, c-format
17700 msgid "time doesn't go backward to %s"
17701 msgstr ""
17702
17703 #: sys-utils/rtcwake.c:568
17704 #, c-format
17705 msgid "%s: wakeup using %s at %s"
17706 msgstr ""
17707
17708 #: sys-utils/rtcwake.c:572
17709 #, c-format
17710 msgid "%s: wakeup from \"%s\" using %s at %s"
17711 msgstr ""
17712
17713 #: sys-utils/rtcwake.c:582
17714 #, c-format
17715 msgid "suspend mode: no; leaving\n"
17716 msgstr ""
17717
17718 #: sys-utils/rtcwake.c:605
17719 #, c-format
17720 msgid "suspend mode: off; executing %s\n"
17721 msgstr ""
17722
17723 #: sys-utils/rtcwake.c:614
17724 #, fuzzy
17725 msgid "failed to find shutdown command"
17726 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
17727
17728 #: sys-utils/rtcwake.c:624
17729 #, c-format
17730 msgid "suspend mode: on; reading rtc\n"
17731 msgstr ""
17732
17733 #: sys-utils/rtcwake.c:629
17734 #, fuzzy
17735 msgid "rtc read failed"
17736 msgstr "read-ek huts egin du: %s"
17737
17738 #: sys-utils/rtcwake.c:641
17739 #, c-format
17740 msgid "suspend mode: disable; disabling alarm\n"
17741 msgstr ""
17742
17743 #: sys-utils/rtcwake.c:645
17744 #, c-format
17745 msgid "suspend mode: show; printing alarm info\n"
17746 msgstr ""
17747
17748 #: sys-utils/rtcwake.c:652
17749 #, c-format
17750 msgid "suspend mode: %s; suspending system\n"
17751 msgstr ""
17752
17753 #: sys-utils/rtcwake.c:666
17754 msgid "disable rtc alarm interrupt failed"
17755 msgstr ""
17756
17757 #: sys-utils/setarch.c:48
17758 #, fuzzy, c-format
17759 msgid "Switching on %s.\n"
17760 msgstr " disko guztian. "
17761
17762 #: sys-utils/setarch.c:97
17763 #, fuzzy, c-format
17764 msgid " %s [<arch>] [options] [<program> [<argument>...]]\n"
17765 msgstr "erabilera: %s aplikazioa [argumentua ...]\n"
17766
17767 #: sys-utils/setarch.c:102
17768 msgid "Change the reported architecture and set personality flags.\n"
17769 msgstr ""
17770
17771 #: sys-utils/setarch.c:105
17772 msgid " -B, --32bit turns on ADDR_LIMIT_32BIT\n"
17773 msgstr ""
17774
17775 #: sys-utils/setarch.c:106
17776 msgid " -F, --fdpic-funcptrs makes function pointers point to descriptors\n"
17777 msgstr ""
17778
17779 #: sys-utils/setarch.c:107
17780 msgid " -I, --short-inode turns on SHORT_INODE\n"
17781 msgstr ""
17782
17783 #: sys-utils/setarch.c:108
17784 msgid " -L, --addr-compat-layout changes the way virtual memory is allocated\n"
17785 msgstr ""
17786
17787 #: sys-utils/setarch.c:109
17788 msgid " -R, --addr-no-randomize disables randomization of the virtual address space\n"
17789 msgstr ""
17790
17791 #: sys-utils/setarch.c:110
17792 msgid " -S, --whole-seconds turns on WHOLE_SECONDS\n"
17793 msgstr ""
17794
17795 #: sys-utils/setarch.c:111
17796 msgid " -T, --sticky-timeouts turns on STICKY_TIMEOUTS\n"
17797 msgstr ""
17798
17799 #: sys-utils/setarch.c:112
17800 msgid " -X, --read-implies-exec turns on READ_IMPLIES_EXEC\n"
17801 msgstr ""
17802
17803 #: sys-utils/setarch.c:113
17804 msgid " -Z, --mmap-page-zero turns on MMAP_PAGE_ZERO\n"
17805 msgstr ""
17806
17807 #: sys-utils/setarch.c:114
17808 msgid " -3, --3gb limits the used address space to a maximum of 3 GB\n"
17809 msgstr ""
17810
17811 #: sys-utils/setarch.c:115
17812 msgid " --4gb ignored (for backward compatibility only)\n"
17813 msgstr ""
17814
17815 #: sys-utils/setarch.c:116
17816 msgid " --uname-2.6 turns on UNAME26\n"
17817 msgstr ""
17818
17819 #: sys-utils/setarch.c:117
17820 #, fuzzy
17821 msgid " -v, --verbose say what options are being switched on\n"
17822 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
17823
17824 #: sys-utils/setarch.c:120
17825 msgid " --list list settable architectures, and exit\n"
17826 msgstr ""
17827
17828 #: sys-utils/setarch.c:271
17829 #, fuzzy, c-format
17830 msgid "Kernel cannot set architecture to %s"
17831 msgstr "Ezin da diskoaren tamainua lortu"
17832
17833 #: sys-utils/setarch.c:321
17834 #, fuzzy
17835 msgid "Not enough arguments"
17836 msgstr "%s: argumentu gehiegi\n"
17837
17838 #: sys-utils/setarch.c:389
17839 #, fuzzy
17840 msgid "unrecognized option '--list'"
17841 msgstr "sarrera okerra\n"
17842
17843 #: sys-utils/setarch.c:402
17844 #, fuzzy
17845 msgid "no architecture argument or personality flags specified"
17846 msgstr "Ez da --date aukerarik zehaztu.\n"
17847
17848 #: sys-utils/setarch.c:414
17849 #, c-format
17850 msgid "%s: Unrecognized architecture"
17851 msgstr ""
17852
17853 #: sys-utils/setarch.c:432
17854 #, fuzzy, c-format
17855 msgid "failed to set personality to %s"
17856 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
17857
17858 #: sys-utils/setarch.c:444
17859 #, fuzzy, c-format
17860 msgid "Execute command `%s'.\n"
17861 msgstr "Ez da --date aukerarik zehaztu.\n"
17862
17863 #: sys-utils/setpriv.c:119
17864 #, fuzzy, c-format
17865 msgid " %s [options] <program> [<argument>...]\n"
17866 msgstr "erabilera: %s aplikazioa [argumentua ...]\n"
17867
17868 #: sys-utils/setpriv.c:123
17869 msgid "Run a program with different privilege settings.\n"
17870 msgstr ""
17871
17872 #: sys-utils/setpriv.c:126
17873 #, fuzzy
17874 msgid " -d, --dump show current state (and do not exec)\n"
17875 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
17876
17877 #: sys-utils/setpriv.c:127
17878 msgid " --nnp, --no-new-privs disallow granting new privileges\n"
17879 msgstr ""
17880
17881 #: sys-utils/setpriv.c:128
17882 msgid " --ambient-caps <caps,...> set ambient capabilities\n"
17883 msgstr ""
17884
17885 #: sys-utils/setpriv.c:129
17886 msgid " --inh-caps <caps,...> set inheritable capabilities\n"
17887 msgstr ""
17888
17889 #: sys-utils/setpriv.c:130
17890 msgid " --bounding-set <caps> set capability bounding set\n"
17891 msgstr ""
17892
17893 #: sys-utils/setpriv.c:131
17894 #, fuzzy
17895 msgid " --ruid <uid|user> set real uid\n"
17896 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
17897
17898 #: sys-utils/setpriv.c:132
17899 #, fuzzy
17900 msgid " --euid <uid|user> set effective uid\n"
17901 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
17902
17903 #: sys-utils/setpriv.c:133
17904 #, fuzzy
17905 msgid " --rgid <gid|user> set real gid\n"
17906 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
17907
17908 #: sys-utils/setpriv.c:134
17909 #, fuzzy
17910 msgid " --egid <gid|group> set effective gid\n"
17911 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
17912
17913 #: sys-utils/setpriv.c:135
17914 #, fuzzy
17915 msgid " --reuid <uid|user> set real and effective uid\n"
17916 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
17917
17918 #: sys-utils/setpriv.c:136
17919 #, fuzzy
17920 msgid " --regid <gid|group> set real and effective gid\n"
17921 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
17922
17923 #: sys-utils/setpriv.c:137
17924 #, fuzzy
17925 msgid " --clear-groups clear supplementary groups\n"
17926 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
17927
17928 #: sys-utils/setpriv.c:138
17929 msgid " --keep-groups keep supplementary groups\n"
17930 msgstr ""
17931
17932 #: sys-utils/setpriv.c:139
17933 msgid " --init-groups initialize supplementary groups\n"
17934 msgstr ""
17935
17936 #: sys-utils/setpriv.c:140
17937 #, fuzzy
17938 msgid " --groups <group,...> set supplementary groups by UID or name\n"
17939 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
17940
17941 #: sys-utils/setpriv.c:141
17942 #, fuzzy
17943 msgid " --securebits <bits> set securebits\n"
17944 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
17945
17946 #: sys-utils/setpriv.c:142
17947 msgid ""
17948 " --pdeathsig keep|clear|<signame>\n"
17949 " set or clear parent death signal\n"
17950 msgstr ""
17951
17952 #: sys-utils/setpriv.c:144
17953 #, fuzzy
17954 msgid " --selinux-label <label> set SELinux label\n"
17955 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
17956
17957 #: sys-utils/setpriv.c:145
17958 msgid " --apparmor-profile <pr> set AppArmor profile\n"
17959 msgstr ""
17960
17961 #: sys-utils/setpriv.c:146
17962 msgid ""
17963 " --reset-env clear all environment and initialize\n"
17964 " HOME, SHELL, USER, LOGNAME and PATH\n"
17965 msgstr ""
17966
17967 #: sys-utils/setpriv.c:152
17968 msgid " This tool can be dangerous. Read the manpage, and be careful.\n"
17969 msgstr ""
17970
17971 #: sys-utils/setpriv.c:170
17972 #, fuzzy
17973 msgid "invalid capability type"
17974 msgstr "%d baliogabeko ekintza\n"
17975
17976 #: sys-utils/setpriv.c:222 sys-utils/setpriv.c:566
17977 msgid "getting process secure bits failed"
17978 msgstr ""
17979
17980 #: sys-utils/setpriv.c:226
17981 #, c-format
17982 msgid "Securebits: "
17983 msgstr ""
17984
17985 #: sys-utils/setpriv.c:246
17986 #, fuzzy, c-format
17987 msgid "[none]\n"
17988 msgstr "ez"
17989
17990 #: sys-utils/setpriv.c:272
17991 #, fuzzy, c-format
17992 msgid "%s: too long"
17993 msgstr "Lerroa luzeegia da"
17994
17995 #: sys-utils/setpriv.c:300
17996 #, c-format
17997 msgid "Supplementary groups: "
17998 msgstr ""
17999
18000 #: sys-utils/setpriv.c:302 sys-utils/setpriv.c:368 sys-utils/setpriv.c:373
18001 #: sys-utils/setpriv.c:379 sys-utils/setpriv.c:385 sys-utils/setpriv.c:392
18002 #, fuzzy, c-format
18003 msgid "[none]"
18004 msgstr "ez"
18005
18006 #: sys-utils/setpriv.c:320
18007 #, fuzzy
18008 msgid "get pdeathsig failed"
18009 msgstr "setuid()-k huts egin du"
18010
18011 #: sys-utils/setpriv.c:340
18012 #, c-format
18013 msgid "uid: %u\n"
18014 msgstr ""
18015
18016 #: sys-utils/setpriv.c:341
18017 #, c-format
18018 msgid "euid: %u\n"
18019 msgstr ""
18020
18021 #: sys-utils/setpriv.c:344
18022 #, c-format
18023 msgid "suid: %u\n"
18024 msgstr ""
18025
18026 #: sys-utils/setpriv.c:346 sys-utils/setpriv.c:459
18027 #, fuzzy
18028 msgid "getresuid failed"
18029 msgstr "setuid()-k huts egin du"
18030
18031 #: sys-utils/setpriv.c:355 sys-utils/setpriv.c:474
18032 #, fuzzy
18033 msgid "getresgid failed"
18034 msgstr "setuid()-k huts egin du"
18035
18036 #: sys-utils/setpriv.c:366
18037 #, c-format
18038 msgid "Effective capabilities: "
18039 msgstr ""
18040
18041 #: sys-utils/setpriv.c:371
18042 #, c-format
18043 msgid "Permitted capabilities: "
18044 msgstr ""
18045
18046 #: sys-utils/setpriv.c:377
18047 #, c-format
18048 msgid "Inheritable capabilities: "
18049 msgstr ""
18050
18051 #: sys-utils/setpriv.c:382
18052 #, c-format
18053 msgid "Ambient capabilities: "
18054 msgstr ""
18055
18056 #: sys-utils/setpriv.c:387
18057 #, fuzzy, c-format
18058 msgid "[unsupported]"
18059 msgstr "%s: Komando ezezaguna: %s\n"
18060
18061 #: sys-utils/setpriv.c:390
18062 #, c-format
18063 msgid "Capability bounding set: "
18064 msgstr ""
18065
18066 #: sys-utils/setpriv.c:399
18067 #, fuzzy
18068 msgid "SELinux label"
18069 msgstr "Linux plaintext"
18070
18071 #: sys-utils/setpriv.c:402
18072 msgid "AppArmor profile"
18073 msgstr ""
18074
18075 #: sys-utils/setpriv.c:415
18076 #, c-format
18077 msgid "cap %d: libcap-ng is broken"
18078 msgstr ""
18079
18080 #: sys-utils/setpriv.c:437
18081 msgid "Invalid supplementary group id"
18082 msgstr ""
18083
18084 #: sys-utils/setpriv.c:447
18085 #, fuzzy
18086 msgid "failed to get parent death signal"
18087 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
18088
18089 #: sys-utils/setpriv.c:467
18090 #, fuzzy
18091 msgid "setresuid failed"
18092 msgstr "setuid()-k huts egin du"
18093
18094 #: sys-utils/setpriv.c:482
18095 #, fuzzy
18096 msgid "setresgid failed"
18097 msgstr "setuid()-k huts egin du"
18098
18099 #: sys-utils/setpriv.c:514
18100 #, fuzzy
18101 msgid "unsupported capability type"
18102 msgstr "%s: Komando ezezaguna: %s\n"
18103
18104 #: sys-utils/setpriv.c:531
18105 msgid "bad capability string"
18106 msgstr ""
18107
18108 #: sys-utils/setpriv.c:539
18109 msgid "libcap-ng is too old for \"all\" caps"
18110 msgstr ""
18111
18112 #: sys-utils/setpriv.c:551
18113 #, fuzzy, c-format
18114 msgid "unknown capability \"%s\""
18115 msgstr "<i> (ez dago iradokizunik) </i>"
18116
18117 #: sys-utils/setpriv.c:575
18118 #, fuzzy
18119 msgid "unrecognized securebit set -- refusing to adjust"
18120 msgstr "Inprimatu taula raw datu formatua erabiliz"
18121
18122 #: sys-utils/setpriv.c:579
18123 msgid "bad securebits string"
18124 msgstr ""
18125
18126 #: sys-utils/setpriv.c:586
18127 #, fuzzy
18128 msgid "+all securebits is not allowed"
18129 msgstr "'%c' ez dago onartuta.\n"
18130
18131 #: sys-utils/setpriv.c:599
18132 msgid "adjusting keep_caps does not make sense"
18133 msgstr ""
18134
18135 #: sys-utils/setpriv.c:603
18136 #, fuzzy
18137 msgid "unrecognized securebit"
18138 msgstr "sarrera okerra\n"
18139
18140 #: sys-utils/setpriv.c:623
18141 msgid "SELinux is not running"
18142 msgstr ""
18143
18144 #: sys-utils/setpriv.c:638
18145 #, fuzzy, c-format
18146 msgid "close failed: %s"
18147 msgstr "seek-ek huts egin du"
18148
18149 #: sys-utils/setpriv.c:646
18150 msgid "AppArmor is not running"
18151 msgstr ""
18152
18153 #: sys-utils/setpriv.c:825
18154 msgid "duplicate --no-new-privs option"
18155 msgstr ""
18156
18157 #: sys-utils/setpriv.c:830
18158 msgid "duplicate ruid"
18159 msgstr ""
18160
18161 #: sys-utils/setpriv.c:832
18162 #, fuzzy
18163 msgid "failed to parse ruid"
18164 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
18165
18166 #: sys-utils/setpriv.c:840
18167 msgid "duplicate euid"
18168 msgstr ""
18169
18170 #: sys-utils/setpriv.c:842
18171 #, fuzzy
18172 msgid "failed to parse euid"
18173 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
18174
18175 #: sys-utils/setpriv.c:846
18176 msgid "duplicate ruid or euid"
18177 msgstr ""
18178
18179 #: sys-utils/setpriv.c:848
18180 #, fuzzy
18181 msgid "failed to parse reuid"
18182 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
18183
18184 #: sys-utils/setpriv.c:857
18185 msgid "duplicate rgid"
18186 msgstr ""
18187
18188 #: sys-utils/setpriv.c:859
18189 #, fuzzy
18190 msgid "failed to parse rgid"
18191 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
18192
18193 #: sys-utils/setpriv.c:863
18194 msgid "duplicate egid"
18195 msgstr ""
18196
18197 #: sys-utils/setpriv.c:865
18198 #, fuzzy
18199 msgid "failed to parse egid"
18200 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
18201
18202 #: sys-utils/setpriv.c:869
18203 msgid "duplicate rgid or egid"
18204 msgstr ""
18205
18206 #: sys-utils/setpriv.c:871
18207 #, fuzzy
18208 msgid "failed to parse regid"
18209 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
18210
18211 #: sys-utils/setpriv.c:876
18212 msgid "duplicate --clear-groups option"
18213 msgstr ""
18214
18215 #: sys-utils/setpriv.c:882
18216 msgid "duplicate --keep-groups option"
18217 msgstr ""
18218
18219 #: sys-utils/setpriv.c:888
18220 msgid "duplicate --init-groups option"
18221 msgstr ""
18222
18223 #: sys-utils/setpriv.c:894
18224 msgid "duplicate --groups option"
18225 msgstr ""
18226
18227 #: sys-utils/setpriv.c:900
18228 msgid "duplicate --keep-pdeathsig option"
18229 msgstr ""
18230
18231 #: sys-utils/setpriv.c:909
18232 msgid "duplicate --inh-caps option"
18233 msgstr ""
18234
18235 #: sys-utils/setpriv.c:915
18236 msgid "duplicate --ambient-caps option"
18237 msgstr ""
18238
18239 #: sys-utils/setpriv.c:921
18240 msgid "duplicate --bounding-set option"
18241 msgstr ""
18242
18243 #: sys-utils/setpriv.c:927
18244 msgid "duplicate --securebits option"
18245 msgstr ""
18246
18247 #: sys-utils/setpriv.c:933
18248 msgid "duplicate --selinux-label option"
18249 msgstr ""
18250
18251 #: sys-utils/setpriv.c:939
18252 msgid "duplicate --apparmor-profile option"
18253 msgstr ""
18254
18255 #: sys-utils/setpriv.c:958
18256 msgid "--dump is incompatible with all other options"
18257 msgstr ""
18258
18259 #: sys-utils/setpriv.c:966
18260 msgid "--list-caps must be specified alone"
18261 msgstr ""
18262
18263 #: sys-utils/setpriv.c:972
18264 #, fuzzy
18265 msgid "No program specified"
18266 msgstr "Ez da --date aukerarik zehaztu.\n"
18267
18268 #: sys-utils/setpriv.c:978
18269 msgid "--[re]gid requires --keep-groups, --clear-groups, --init-groups, or --groups"
18270 msgstr ""
18271
18272 #: sys-utils/setpriv.c:982
18273 msgid "--init-groups requires --ruid or --reuid"
18274 msgstr ""
18275
18276 #: sys-utils/setpriv.c:986
18277 #, c-format
18278 msgid "uid %ld not found, --init-groups requires an user that can be found on the system"
18279 msgstr ""
18280
18281 #: sys-utils/setpriv.c:1001
18282 msgid "disallow granting new privileges failed"
18283 msgstr ""
18284
18285 #: sys-utils/setpriv.c:1009
18286 msgid "keep process capabilities failed"
18287 msgstr ""
18288
18289 #: sys-utils/setpriv.c:1017
18290 msgid "activate capabilities"
18291 msgstr ""
18292
18293 #: sys-utils/setpriv.c:1023
18294 msgid "reactivate capabilities"
18295 msgstr ""
18296
18297 #: sys-utils/setpriv.c:1034
18298 #, fuzzy
18299 msgid "initgroups failed"
18300 msgstr "strdup-ek huts egin du"
18301
18302 #: sys-utils/setpriv.c:1042
18303 #, fuzzy
18304 msgid "set process securebits failed"
18305 msgstr "setuid()-k huts egin du"
18306
18307 #: sys-utils/setpriv.c:1048
18308 msgid "apply bounding set"
18309 msgstr ""
18310
18311 #: sys-utils/setpriv.c:1054
18312 msgid "apply capabilities"
18313 msgstr ""
18314
18315 #: sys-utils/setpriv.c:1063
18316 #, fuzzy
18317 msgid "set parent death signal failed"
18318 msgstr "ezarri rtc alarma"
18319
18320 #: sys-utils/setsid.c:33
18321 #, fuzzy, c-format
18322 msgid " %s [options] <program> [arguments ...]\n"
18323 msgstr "erabilera: %s aplikazioa [argumentua ...]\n"
18324
18325 #: sys-utils/setsid.c:37
18326 msgid "Run a program in a new session.\n"
18327 msgstr ""
18328
18329 #: sys-utils/setsid.c:40
18330 msgid " -c, --ctty set the controlling terminal to the current one\n"
18331 msgstr ""
18332
18333 #: sys-utils/setsid.c:41
18334 #, fuzzy
18335 msgid " -f, --fork always fork\n"
18336 msgstr " t Aldatu fitxategi sistema moeta"
18337
18338 #: sys-utils/setsid.c:42
18339 msgid " -w, --wait wait program to exit, and use the same return\n"
18340 msgstr ""
18341
18342 #: sys-utils/setsid.c:100
18343 #, fuzzy
18344 msgid "fork"
18345 msgstr "fork: %s"
18346
18347 #: sys-utils/setsid.c:112
18348 #, fuzzy, c-format
18349 msgid "child %d did not exit normally"
18350 msgstr "mount: %s muntau puntua ez da existitzen"
18351
18352 #: sys-utils/setsid.c:117
18353 #, fuzzy
18354 msgid "setsid failed"
18355 msgstr "setuid()-k huts egin du"
18356
18357 #: sys-utils/setsid.c:120
18358 #, fuzzy
18359 msgid "failed to set the controlling terminal"
18360 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
18361
18362 #: sys-utils/swapoff.c:85
18363 #, fuzzy, c-format
18364 msgid "swapoff %s\n"
18365 msgstr "%s %s-(e)-n\n"
18366
18367 #: sys-utils/swapoff.c:104
18368 msgid "Not superuser."
18369 msgstr "Ez zara super-erabiltzailea"
18370
18371 #: sys-utils/swapoff.c:107
18372 #, c-format
18373 msgid "%s: swapoff failed"
18374 msgstr "%s: swapoff-ek huts egin du"
18375
18376 #: sys-utils/swapoff.c:122 sys-utils/swapon.c:794
18377 #, fuzzy, c-format
18378 msgid " %s [options] [<spec>]\n"
18379 msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n"
18380
18381 #: sys-utils/swapoff.c:125
18382 msgid "Disable devices and files for paging and swapping.\n"
18383 msgstr ""
18384
18385 #: sys-utils/swapoff.c:128
18386 msgid ""
18387 " -a, --all disable all swaps from /proc/swaps\n"
18388 " -v, --verbose verbose mode\n"
18389 msgstr ""
18390
18391 #: sys-utils/swapoff.c:134
18392 msgid ""
18393 "\n"
18394 "The <spec> parameter:\n"
18395 " -L <label> LABEL of device to be used\n"
18396 " -U <uuid> UUID of device to be used\n"
18397 " LABEL=<label> LABEL of device to be used\n"
18398 " UUID=<uuid> UUID of device to be used\n"
18399 " <device> name of device to be used\n"
18400 " <file> name of file to be used\n"
18401 msgstr ""
18402
18403 #: sys-utils/swapon.c:96
18404 #, fuzzy
18405 msgid "device file or partition path"
18406 msgstr " d Uneko partizioa ezabatu"
18407
18408 #: sys-utils/swapon.c:97
18409 #, fuzzy
18410 msgid "type of the device"
18411 msgstr "%s: get size egiterakoan huts egin da"
18412
18413 #: sys-utils/swapon.c:98
18414 #, fuzzy
18415 msgid "size of the swap area"
18416 msgstr "%s: get size egiterakoan huts egin da"
18417
18418 #: sys-utils/swapon.c:99
18419 #, fuzzy
18420 msgid "bytes in use"
18421 msgstr "Markatu erabilia dagoela"
18422
18423 #: sys-utils/swapon.c:100
18424 #, fuzzy
18425 msgid "swap priority"
18426 msgstr "setpriority"
18427
18428 #: sys-utils/swapon.c:101
18429 msgid "swap uuid"
18430 msgstr ""
18431
18432 #: sys-utils/swapon.c:102
18433 #, fuzzy
18434 msgid "swap label"
18435 msgstr "etiketa gabea, "
18436
18437 #: sys-utils/swapon.c:250
18438 #, c-format
18439 msgid "%s\t\t\t\tType\t\tSize\tUsed\tPriority\n"
18440 msgstr ""
18441
18442 #: sys-utils/swapon.c:250
18443 msgid "Filename"
18444 msgstr ""
18445
18446 #: sys-utils/swapon.c:316
18447 #, fuzzy, c-format
18448 msgid "%s: reinitializing the swap."
18449 msgstr "Linux swap"
18450
18451 #: sys-utils/swapon.c:380
18452 #, c-format
18453 msgid "%s: lseek failed"
18454 msgstr "%s: lseek-ek huts egin du"
18455
18456 #: sys-utils/swapon.c:386
18457 #, fuzzy, c-format
18458 msgid "%s: write signature failed"
18459 msgstr "%s: get size egiterakoan huts egin da"
18460
18461 #: sys-utils/swapon.c:540
18462 #, c-format
18463 msgid "%s: skipping - it appears to have holes."
18464 msgstr ""
18465
18466 #: sys-utils/swapon.c:548
18467 #, c-format
18468 msgid "%s: get size failed"
18469 msgstr "%s: get size egiterakoan huts egin da"
18470
18471 #: sys-utils/swapon.c:554
18472 #, c-format
18473 msgid "%s: read swap header failed"
18474 msgstr ""
18475
18476 #: sys-utils/swapon.c:559
18477 #, c-format
18478 msgid "%s: found signature [pagesize=%d, signature=%s]"
18479 msgstr ""
18480
18481 #: sys-utils/swapon.c:570
18482 #, c-format
18483 msgid "%s: pagesize=%d, swapsize=%llu, devsize=%llu"
18484 msgstr ""
18485
18486 #: sys-utils/swapon.c:575
18487 #, c-format
18488 msgid "%s: last_page 0x%08llx is larger than actual size of swapspace"
18489 msgstr ""
18490
18491 #: sys-utils/swapon.c:585
18492 #, c-format
18493 msgid "%s: swap format pagesize does not match."
18494 msgstr ""
18495
18496 #: sys-utils/swapon.c:591
18497 #, c-format
18498 msgid "%s: swap format pagesize does not match. (Use --fixpgsz to reinitialize it.)"
18499 msgstr ""
18500
18501 #: sys-utils/swapon.c:600
18502 #, c-format
18503 msgid "%s: software suspend data detected. Rewriting the swap signature."
18504 msgstr ""
18505
18506 #: sys-utils/swapon.c:670
18507 #, fuzzy, c-format
18508 msgid "swapon %s\n"
18509 msgstr "%s %s-(e)-n\n"
18510
18511 #: sys-utils/swapon.c:674
18512 #, c-format
18513 msgid "%s: swapon failed"
18514 msgstr "%s: swapon-ek huts egin du"
18515
18516 #: sys-utils/swapon.c:747
18517 #, fuzzy, c-format
18518 msgid "%s: noauto option -- ignored"
18519 msgstr "crc errorea"
18520
18521 #: sys-utils/swapon.c:769
18522 #, fuzzy, c-format
18523 msgid "%s: already active -- ignored"
18524 msgstr "crc errorea"
18525
18526 #: sys-utils/swapon.c:775
18527 #, fuzzy, c-format
18528 msgid "%s: inaccessible -- ignored"
18529 msgstr " w idatzi diskoaren etiketa diskoan"
18530
18531 #: sys-utils/swapon.c:797
18532 msgid "Enable devices and files for paging and swapping.\n"
18533 msgstr ""
18534
18535 #: sys-utils/swapon.c:800
18536 #, fuzzy
18537 msgid " -a, --all enable all swaps from /etc/fstab\n"
18538 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
18539
18540 #: sys-utils/swapon.c:801
18541 msgid " -d, --discard[=<policy>] enable swap discards, if supported by device\n"
18542 msgstr ""
18543
18544 #: sys-utils/swapon.c:802
18545 msgid " -e, --ifexists silently skip devices that do not exist\n"
18546 msgstr ""
18547
18548 #: sys-utils/swapon.c:803
18549 msgid " -f, --fixpgsz reinitialize the swap space if necessary\n"
18550 msgstr ""
18551
18552 #: sys-utils/swapon.c:804
18553 msgid " -o, --options <list> comma-separated list of swap options\n"
18554 msgstr ""
18555
18556 #: sys-utils/swapon.c:805
18557 msgid " -p, --priority <prio> specify the priority of the swap device\n"
18558 msgstr ""
18559
18560 #: sys-utils/swapon.c:806
18561 #, fuzzy
18562 msgid " -s, --summary display summary about used swap devices (DEPRECATED)\n"
18563 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
18564
18565 #: sys-utils/swapon.c:807
18566 msgid " --show[=<columns>] display summary in definable table\n"
18567 msgstr ""
18568
18569 #: sys-utils/swapon.c:808
18570 #, fuzzy
18571 msgid " --noheadings don't print table heading (with --show)\n"
18572 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
18573
18574 #: sys-utils/swapon.c:809
18575 #, fuzzy
18576 msgid " --raw use the raw output format (with --show)\n"
18577 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
18578
18579 #: sys-utils/swapon.c:810
18580 #, fuzzy
18581 msgid " --bytes display swap size in bytes in --show output\n"
18582 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
18583
18584 #: sys-utils/swapon.c:811
18585 #, fuzzy
18586 msgid " -v, --verbose verbose mode\n"
18587 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
18588
18589 #: sys-utils/swapon.c:816
18590 msgid ""
18591 "\n"
18592 "The <spec> parameter:\n"
18593 " -L <label> synonym for LABEL=<label>\n"
18594 " -U <uuid> synonym for UUID=<uuid>\n"
18595 " LABEL=<label> specifies device by swap area label\n"
18596 " UUID=<uuid> specifies device by swap area UUID\n"
18597 " PARTLABEL=<label> specifies device by partition label\n"
18598 " PARTUUID=<uuid> specifies device by partition UUID\n"
18599 " <device> name of device to be used\n"
18600 " <file> name of file to be used\n"
18601 msgstr ""
18602
18603 #: sys-utils/swapon.c:826
18604 msgid ""
18605 "\n"
18606 "Available discard policy types (for --discard):\n"
18607 " once : only single-time area discards are issued\n"
18608 " pages : freed pages are discarded before they are reused\n"
18609 "If no policy is selected, both discard types are enabled (default).\n"
18610 msgstr ""
18611
18612 #: sys-utils/swapon.c:908
18613 #, fuzzy
18614 msgid "failed to parse priority"
18615 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
18616
18617 #: sys-utils/swapon.c:927
18618 #, fuzzy, c-format
18619 msgid "unsupported discard policy: %s"
18620 msgstr "%s: Komando ezezaguna: %s\n"
18621
18622 #: sys-utils/swapon-common.c:73
18623 #, fuzzy, c-format
18624 msgid "cannot find the device for %s"
18625 msgstr ""
18626 "\n"
18627 "BSD etiketa gailuarentzat: %s\n"
18628
18629 #: sys-utils/switch_root.c:60
18630 #, fuzzy
18631 msgid "failed to open directory"
18632 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
18633
18634 #: sys-utils/switch_root.c:68
18635 #, fuzzy
18636 msgid "stat failed"
18637 msgstr "%s: stat-ek huts egin du"
18638
18639 #: sys-utils/switch_root.c:79
18640 #, fuzzy
18641 msgid "failed to read directory"
18642 msgstr "erro inodoa ez da direktorioa"
18643
18644 #: sys-utils/switch_root.c:116
18645 #, fuzzy, c-format
18646 msgid "failed to unlink %s"
18647 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
18648
18649 #: sys-utils/switch_root.c:153
18650 #, fuzzy, c-format
18651 msgid "failed to mount moving %s to %s"
18652 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
18653
18654 #: sys-utils/switch_root.c:155
18655 #, fuzzy, c-format
18656 msgid "forcing unmount of %s"
18657 msgstr "%s desmuntatzen saiatzen\n"
18658
18659 #: sys-utils/switch_root.c:161
18660 #, fuzzy, c-format
18661 msgid "failed to change directory to %s"
18662 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
18663
18664 #: sys-utils/switch_root.c:173
18665 #, fuzzy, c-format
18666 msgid "failed to mount moving %s to /"
18667 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
18668
18669 #: sys-utils/switch_root.c:179
18670 #, fuzzy
18671 msgid "failed to change root"
18672 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
18673
18674 #: sys-utils/switch_root.c:192
18675 msgid "old root filesystem is not an initramfs"
18676 msgstr ""
18677
18678 #: sys-utils/switch_root.c:205
18679 #, fuzzy, c-format
18680 msgid " %s [options] <newrootdir> <init> <args to init>\n"
18681 msgstr ""
18682 "Erabilera: %s%s [aukerak] [aplikazioa [aplikazioa argumentuak]]\n"
18683 "\n"
18684 "Aukerak:\n"
18685
18686 #: sys-utils/switch_root.c:209
18687 msgid "Switch to another filesystem as the root of the mount tree.\n"
18688 msgstr ""
18689
18690 #: sys-utils/switch_root.c:254
18691 #, fuzzy
18692 msgid "failed. Sorry."
18693 msgstr "%s-(e)k huts egin du.\n"
18694
18695 #: sys-utils/switch_root.c:257
18696 #, fuzzy, c-format
18697 msgid "cannot access %s"
18698 msgstr "Ezin da '%s' fitxategia ireki"
18699
18700 #: sys-utils/tunelp.c:98
18701 msgid "Set various parameters for the line printer.\n"
18702 msgstr ""
18703
18704 #: sys-utils/tunelp.c:101
18705 msgid " -i, --irq <num> specify parallel port irq\n"
18706 msgstr ""
18707
18708 #: sys-utils/tunelp.c:102
18709 msgid " -t, --time <ms> driver wait time in milliseconds\n"
18710 msgstr ""
18711
18712 #: sys-utils/tunelp.c:103
18713 msgid " -c, --chars <num> number of output characters before sleep\n"
18714 msgstr ""
18715
18716 #: sys-utils/tunelp.c:104
18717 msgid " -w, --wait <us> strobe wait in micro seconds\n"
18718 msgstr ""
18719
18720 #. TRANSLATORS: do not translate <on|off> arguments. The
18721 #. argument reader does not recognize locale, unless `on' is
18722 #. exactly that very same string.
18723 #: sys-utils/tunelp.c:108
18724 msgid " -a, --abort <on|off> abort on error\n"
18725 msgstr ""
18726
18727 #: sys-utils/tunelp.c:109
18728 msgid " -o, --check-status <on|off> check printer status before printing\n"
18729 msgstr ""
18730
18731 #: sys-utils/tunelp.c:110
18732 msgid " -C, --careful <on|off> extra checking to status check\n"
18733 msgstr ""
18734
18735 #: sys-utils/tunelp.c:111
18736 msgid " -s, --status query printer status\n"
18737 msgstr ""
18738
18739 #: sys-utils/tunelp.c:112
18740 #, fuzzy
18741 msgid " -r, --reset reset the port\n"
18742 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
18743
18744 #: sys-utils/tunelp.c:113
18745 msgid " -q, --print-irq <on|off> display current irq setting\n"
18746 msgstr ""
18747
18748 #: sys-utils/tunelp.c:258
18749 #, fuzzy, c-format
18750 msgid "%s not an lp device"
18751 msgstr "%s: %s ez da lp gailua.\n"
18752
18753 #: sys-utils/tunelp.c:277
18754 #, fuzzy
18755 msgid "LPGETSTATUS error"
18756 msgstr "LPGETIRQ errorea"
18757
18758 #: sys-utils/tunelp.c:282
18759 #, c-format
18760 msgid "%s status is %d"
18761 msgstr "%s-(r)en egoera %d da."
18762
18763 #: sys-utils/tunelp.c:284
18764 #, c-format
18765 msgid ", busy"
18766 msgstr ""
18767
18768 #: sys-utils/tunelp.c:286
18769 #, c-format
18770 msgid ", ready"
18771 msgstr ", prest"
18772
18773 #: sys-utils/tunelp.c:288
18774 #, c-format
18775 msgid ", out of paper"
18776 msgstr ", paperik gabe"
18777
18778 #: sys-utils/tunelp.c:290
18779 #, c-format
18780 msgid ", on-line"
18781 msgstr ", linean"
18782
18783 #: sys-utils/tunelp.c:292
18784 #, c-format
18785 msgid ", error"
18786 msgstr ", errorea"
18787
18788 #: sys-utils/tunelp.c:297
18789 #, fuzzy
18790 msgid "ioctl failed"
18791 msgstr "msgctl-ek huts egin du"
18792
18793 #: sys-utils/tunelp.c:307
18794 msgid "LPGETIRQ error"
18795 msgstr "LPGETIRQ errorea"
18796
18797 #: sys-utils/tunelp.c:312
18798 #, c-format
18799 msgid "%s using IRQ %d\n"
18800 msgstr "%s %d IRQ-a erabiltzen\n"
18801
18802 #: sys-utils/tunelp.c:314
18803 #, c-format
18804 msgid "%s using polling\n"
18805 msgstr "%s azterketa erabiltzen\n"
18806
18807 #: sys-utils/umount.c:81
18808 #, c-format
18809 msgid ""
18810 " %1$s [-hV]\n"
18811 " %1$s -a [options]\n"
18812 " %1$s [options] <source> | <directory>\n"
18813 msgstr ""
18814
18815 #: sys-utils/umount.c:87
18816 #, fuzzy
18817 msgid "Unmount filesystems.\n"
18818 msgstr "Sartu fitxategi sistema moeta: "
18819
18820 #: sys-utils/umount.c:90
18821 msgid " -a, --all unmount all filesystems\n"
18822 msgstr ""
18823
18824 #: sys-utils/umount.c:91
18825 msgid ""
18826 " -A, --all-targets unmount all mountpoints for the given device in the\n"
18827 " current namespace\n"
18828 msgstr ""
18829
18830 #: sys-utils/umount.c:93
18831 msgid " -c, --no-canonicalize don't canonicalize paths\n"
18832 msgstr ""
18833
18834 #: sys-utils/umount.c:94
18835 msgid " -d, --detach-loop if mounted loop device, also free this loop device\n"
18836 msgstr ""
18837
18838 #: sys-utils/umount.c:95
18839 msgid " --fake dry run; skip the umount(2) syscall\n"
18840 msgstr ""
18841
18842 #: sys-utils/umount.c:96
18843 msgid " -f, --force force unmount (in case of an unreachable NFS system)\n"
18844 msgstr ""
18845
18846 #: sys-utils/umount.c:97
18847 msgid " -i, --internal-only don't call the umount.<type> helpers\n"
18848 msgstr ""
18849
18850 #: sys-utils/umount.c:99
18851 #, fuzzy
18852 msgid " -l, --lazy detach the filesystem now, clean up things later\n"
18853 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
18854
18855 #: sys-utils/umount.c:100
18856 msgid " -O, --test-opts <list> limit the set of filesystems (use with -a)\n"
18857 msgstr ""
18858
18859 #: sys-utils/umount.c:101
18860 msgid " -R, --recursive recursively unmount a target with all its children\n"
18861 msgstr ""
18862
18863 #: sys-utils/umount.c:102
18864 #, fuzzy
18865 msgid " -r, --read-only in case unmounting fails, try to remount read-only\n"
18866 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
18867
18868 #: sys-utils/umount.c:103
18869 #, fuzzy
18870 msgid " -t, --types <list> limit the set of filesystem types\n"
18871 msgstr " l zerrendatu ezagutzen diren fitxategi sistema moetak"
18872
18873 #: sys-utils/umount.c:105
18874 #, fuzzy
18875 msgid " -q, --quiet suppress 'not mounted' error messages\n"
18876 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
18877
18878 #: sys-utils/umount.c:106
18879 #, fuzzy
18880 msgid " -N, --namespace <ns> perform umount in another namespace\n"
18881 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
18882
18883 #: sys-utils/umount.c:149
18884 #, fuzzy, c-format
18885 msgid "%s (%s) unmounted"
18886 msgstr "%s montatua dago.\t"
18887
18888 #: sys-utils/umount.c:151
18889 #, fuzzy, c-format
18890 msgid "%s unmounted"
18891 msgstr "fsck: %s: ez da aurkitu\n"
18892
18893 #: sys-utils/umount.c:220
18894 #, fuzzy
18895 msgid "failed to set umount target"
18896 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
18897
18898 #: sys-utils/umount.c:251
18899 #, fuzzy
18900 msgid "libmount table allocation failed"
18901 msgstr "mount: mount-ek huts egin du"
18902
18903 #: sys-utils/umount.c:297 sys-utils/umount.c:379
18904 #, fuzzy
18905 msgid "libmount iterator allocation failed"
18906 msgstr "mount: mount-ek huts egin du"
18907
18908 #: sys-utils/umount.c:303
18909 #, fuzzy, c-format
18910 msgid "failed to get child fs of %s"
18911 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
18912
18913 #: sys-utils/umount.c:342 sys-utils/umount.c:366
18914 #, fuzzy, c-format
18915 msgid "%s: not found"
18916 msgstr "fsck: %s: ez da aurkitu\n"
18917
18918 #: sys-utils/umount.c:373
18919 #, c-format
18920 msgid "%s: failed to determine source (--all-targets is unsupported on systems with regular mtab file)."
18921 msgstr ""
18922
18923 #: sys-utils/unshare.c:99
18924 #, fuzzy, c-format
18925 msgid "unsupported --setgroups argument '%s'"
18926 msgstr "%s: Komando ezezaguna: %s\n"
18927
18928 #: sys-utils/unshare.c:120 sys-utils/unshare.c:135
18929 #, fuzzy, c-format
18930 msgid "write failed %s"
18931 msgstr "write-k huts egin du: %s"
18932
18933 #: sys-utils/unshare.c:158
18934 #, fuzzy, c-format
18935 msgid "unsupported propagation mode: %s"
18936 msgstr "%s: Komando ezezaguna: %s\n"
18937
18938 #: sys-utils/unshare.c:167
18939 #, fuzzy
18940 msgid "cannot change root filesystem propagation"
18941 msgstr " t aldatu paritzioaren fitxategi sistema IDa"
18942
18943 #: sys-utils/unshare.c:198
18944 #, fuzzy, c-format
18945 msgid "mount %s on %s failed"
18946 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
18947
18948 #: sys-utils/unshare.c:223
18949 #, fuzzy
18950 msgid "pipe failed"
18951 msgstr "open-ek huts egin du: %s"
18952
18953 #: sys-utils/unshare.c:237
18954 #, fuzzy
18955 msgid "failed to read pipe"
18956 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
18957
18958 #: sys-utils/unshare.c:260
18959 msgid "Run a program with some namespaces unshared from the parent.\n"
18960 msgstr ""
18961
18962 #: sys-utils/unshare.c:263
18963 #, fuzzy
18964 msgid " -m, --mount[=<file>] unshare mounts namespace\n"
18965 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
18966
18967 #: sys-utils/unshare.c:264
18968 #, fuzzy
18969 msgid " -u, --uts[=<file>] unshare UTS namespace (hostname etc)\n"
18970 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
18971
18972 #: sys-utils/unshare.c:265
18973 #, fuzzy
18974 msgid " -i, --ipc[=<file>] unshare System V IPC namespace\n"
18975 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
18976
18977 #: sys-utils/unshare.c:266
18978 #, fuzzy
18979 msgid " -n, --net[=<file>] unshare network namespace\n"
18980 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
18981
18982 #: sys-utils/unshare.c:267
18983 #, fuzzy
18984 msgid " -p, --pid[=<file>] unshare pid namespace\n"
18985 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
18986
18987 #: sys-utils/unshare.c:268
18988 #, fuzzy
18989 msgid " -U, --user[=<file>] unshare user namespace\n"
18990 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
18991
18992 #: sys-utils/unshare.c:269
18993 #, fuzzy
18994 msgid " -C, --cgroup[=<file>] unshare cgroup namespace\n"
18995 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
18996
18997 #: sys-utils/unshare.c:271
18998 #, fuzzy
18999 msgid " -f, --fork fork before launching <program>\n"
19000 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
19001
19002 #: sys-utils/unshare.c:272
19003 msgid " -r, --map-root-user map current user to root (implies --user)\n"
19004 msgstr ""
19005
19006 #: sys-utils/unshare.c:273
19007 msgid " -c, --map-current-user map current user to itself (implies --user)\n"
19008 msgstr ""
19009
19010 #: sys-utils/unshare.c:275
19011 msgid ""
19012 " --kill-child[=<signame>] when dying, kill the forked child (implies --fork)\n"
19013 " defaults to SIGKILL\n"
19014 msgstr ""
19015
19016 #: sys-utils/unshare.c:277
19017 msgid " --mount-proc[=<dir>] mount proc filesystem first (implies --mount)\n"
19018 msgstr ""
19019
19020 #: sys-utils/unshare.c:278
19021 msgid ""
19022 " --propagation slave|shared|private|unchanged\n"
19023 " modify mount propagation in mount namespace\n"
19024 msgstr ""
19025
19026 #: sys-utils/unshare.c:280
19027 #, fuzzy
19028 msgid " --setgroups allow|deny control the setgroups syscall in user namespaces\n"
19029 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
19030
19031 #: sys-utils/unshare.c:281
19032 #, fuzzy
19033 msgid " --keep-caps retain capabilities granted in user namespaces\n"
19034 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
19035
19036 #: sys-utils/unshare.c:283
19037 msgid " -R, --root=<dir>\t run the command with root directory set to <dir>\n"
19038 msgstr ""
19039
19040 #: sys-utils/unshare.c:284
19041 msgid " -w, --wd=<dir>\t change working directory to <dir>\n"
19042 msgstr ""
19043
19044 #: sys-utils/unshare.c:285
19045 #, fuzzy
19046 msgid " -S, --setuid <uid>\t set uid in entered namespace\n"
19047 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
19048
19049 #: sys-utils/unshare.c:286
19050 #, fuzzy
19051 msgid " -G, --setgid <gid>\t set gid in entered namespace\n"
19052 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
19053
19054 #: sys-utils/unshare.c:398 sys-utils/unshare.c:406
19055 msgid "options --map-root-user and --map-current-user are mutually exclusive"
19056 msgstr ""
19057
19058 #: sys-utils/unshare.c:460
19059 msgid "unshare failed"
19060 msgstr "unshared-ek huts egin du"
19061
19062 #: sys-utils/unshare.c:504
19063 #, fuzzy
19064 msgid "child exit failed"
19065 msgstr "setuid()-k huts egin du"
19066
19067 #: sys-utils/unshare.c:518
19068 msgid "options --setgroups=allow and --map-root-user are mutually exclusive"
19069 msgstr ""
19070
19071 #: sys-utils/unshare.c:527
19072 msgid "options --setgroups=allow and --map-current-user are mutually exclusive"
19073 msgstr ""
19074
19075 #: sys-utils/unshare.c:545
19076 #, fuzzy, c-format
19077 msgid "cannot change root directory to '%s'"
19078 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
19079
19080 #: sys-utils/unshare.c:549
19081 #, fuzzy, c-format
19082 msgid "cannot chdir to '%s'"
19083 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
19084
19085 #: sys-utils/unshare.c:553
19086 #, fuzzy, c-format
19087 msgid "umount %s failed"
19088 msgstr "mount-ek huts egin du"
19089
19090 #: sys-utils/unshare.c:555
19091 #, fuzzy, c-format
19092 msgid "mount %s failed"
19093 msgstr "mount-ek huts egin du"
19094
19095 #: sys-utils/unshare.c:581
19096 #, fuzzy
19097 msgid "capget failed"
19098 msgstr "malloc()-ek huts egin du"
19099
19100 #: sys-utils/unshare.c:589
19101 #, fuzzy
19102 msgid "capset failed"
19103 msgstr "setuid()-k huts egin du"
19104
19105 #: sys-utils/unshare.c:601
19106 msgid "prctl(PR_CAP_AMBIENT) failed"
19107 msgstr ""
19108
19109 #: sys-utils/wdctl.c:72
19110 msgid "Card previously reset the CPU"
19111 msgstr ""
19112
19113 #: sys-utils/wdctl.c:73
19114 msgid "External relay 1"
19115 msgstr ""
19116
19117 #: sys-utils/wdctl.c:74
19118 msgid "External relay 2"
19119 msgstr ""
19120
19121 #: sys-utils/wdctl.c:75
19122 #, fuzzy
19123 msgid "Fan failed"
19124 msgstr "%s-(e)k huts egin du.\n"
19125
19126 #: sys-utils/wdctl.c:76
19127 msgid "Keep alive ping reply"
19128 msgstr ""
19129
19130 #: sys-utils/wdctl.c:77
19131 msgid "Supports magic close char"
19132 msgstr ""
19133
19134 #: sys-utils/wdctl.c:78
19135 msgid "Reset due to CPU overheat"
19136 msgstr ""
19137
19138 #: sys-utils/wdctl.c:79
19139 msgid "Power over voltage"
19140 msgstr ""
19141
19142 #: sys-utils/wdctl.c:80
19143 msgid "Power bad/power fault"
19144 msgstr ""
19145
19146 #: sys-utils/wdctl.c:81
19147 msgid "Pretimeout (in seconds)"
19148 msgstr ""
19149
19150 #: sys-utils/wdctl.c:82
19151 msgid "Set timeout (in seconds)"
19152 msgstr ""
19153
19154 #: sys-utils/wdctl.c:83
19155 msgid "Not trigger reboot"
19156 msgstr ""
19157
19158 #: sys-utils/wdctl.c:99
19159 msgid "flag name"
19160 msgstr ""
19161
19162 #: sys-utils/wdctl.c:100
19163 #, fuzzy
19164 msgid "flag description"
19165 msgstr "bloke gailua"
19166
19167 #: sys-utils/wdctl.c:101
19168 msgid "flag status"
19169 msgstr ""
19170
19171 #: sys-utils/wdctl.c:102
19172 #, fuzzy
19173 msgid "flag boot status"
19174 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
19175
19176 #: sys-utils/wdctl.c:103
19177 #, fuzzy
19178 msgid "watchdog device name"
19179 msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n"
19180
19181 #: sys-utils/wdctl.c:148
19182 #, fuzzy, c-format
19183 msgid "unknown flag: %s"
19184 msgstr "%s: Komando ezezaguna: %s\n"
19185
19186 #: sys-utils/wdctl.c:210
19187 msgid "Show the status of the hardware watchdog.\n"
19188 msgstr ""
19189
19190 #: sys-utils/wdctl.c:213
19191 msgid ""
19192 " -f, --flags <list> print selected flags only\n"
19193 " -F, --noflags don't print information about flags\n"
19194 " -I, --noident don't print watchdog identity information\n"
19195 " -n, --noheadings don't print headings for flags table\n"
19196 " -O, --oneline print all information on one line\n"
19197 " -o, --output <list> output columns of the flags\n"
19198 " -r, --raw use raw output format for flags table\n"
19199 " -T, --notimeouts don't print watchdog timeouts\n"
19200 " -s, --settimeout <sec> set watchdog timeout\n"
19201 " -x, --flags-only print only flags table (same as -I -T)\n"
19202 msgstr ""
19203
19204 #: sys-utils/wdctl.c:229
19205 #, fuzzy, c-format
19206 msgid "The default device is %s.\n"
19207 msgstr "Loop gailua %s da\n"
19208
19209 #: sys-utils/wdctl.c:231
19210 #, fuzzy, c-format
19211 msgid "No default device is available.\n"
19212 msgstr "Loop gailua %s da\n"
19213
19214 #: sys-utils/wdctl.c:329
19215 #, fuzzy, c-format
19216 msgid "%s: unknown flags 0x%x\n"
19217 msgstr "%s: %s seinale ezezaguna\n"
19218
19219 #: sys-utils/wdctl.c:359
19220 #, c-format
19221 msgid "%s: watchdog already in use, terminating."
19222 msgstr ""
19223
19224 #: sys-utils/wdctl.c:373 sys-utils/wdctl.c:438
19225 #, fuzzy, c-format
19226 msgid "%s: failed to disarm watchdog"
19227 msgstr "ezin dira bootbit sektoreak ezabatu"
19228
19229 #: sys-utils/wdctl.c:382
19230 #, fuzzy, c-format
19231 msgid "cannot set timeout for %s"
19232 msgstr "Ezin da diskoaren tamainua lortu"
19233
19234 #: sys-utils/wdctl.c:388
19235 #, c-format
19236 msgid "Timeout has been set to %d second.\n"
19237 msgid_plural "Timeout has been set to %d seconds.\n"
19238 msgstr[0] ""
19239 msgstr[1] ""
19240
19241 #: sys-utils/wdctl.c:417
19242 #, fuzzy, c-format
19243 msgid "%s: failed to get information about watchdog"
19244 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
19245
19246 #: sys-utils/wdctl.c:503
19247 #, fuzzy, c-format
19248 msgid "cannot read information about %s"
19249 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
19250
19251 #: sys-utils/wdctl.c:513 sys-utils/wdctl.c:516 sys-utils/wdctl.c:519
19252 #, fuzzy, c-format
19253 msgid "%-14s %2i second\n"
19254 msgid_plural "%-14s %2i seconds\n"
19255 msgstr[0] "%s %.6f segundu\n"
19256 msgstr[1] "%s %.6f segundu\n"
19257
19258 #: sys-utils/wdctl.c:514
19259 msgid "Timeout:"
19260 msgstr ""
19261
19262 #: sys-utils/wdctl.c:517
19263 #, fuzzy
19264 msgid "Pre-timeout:"
19265 msgstr "%s: Memoriaz kanpo!\n"
19266
19267 #: sys-utils/wdctl.c:520
19268 msgid "Timeleft:"
19269 msgstr ""
19270
19271 #: sys-utils/wdctl.c:576
19272 #, fuzzy
19273 msgid "Device:"
19274 msgstr "Gailua"
19275
19276 #: sys-utils/wdctl.c:578
19277 msgid "Identity:"
19278 msgstr ""
19279
19280 #: sys-utils/wdctl.c:580
19281 msgid "version"
19282 msgstr ""
19283
19284 #: sys-utils/wdctl.c:690
19285 #, fuzzy
19286 msgid "No default device is available."
19287 msgstr "Loop gailua %s da\n"
19288
19289 #: sys-utils/zramctl.c:75
19290 #, fuzzy
19291 msgid "zram device name"
19292 msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n"
19293
19294 #: sys-utils/zramctl.c:76
19295 msgid "limit on the uncompressed amount of data"
19296 msgstr ""
19297
19298 #: sys-utils/zramctl.c:77
19299 msgid "uncompressed size of stored data"
19300 msgstr ""
19301
19302 #: sys-utils/zramctl.c:78
19303 msgid "compressed size of stored data"
19304 msgstr ""
19305
19306 #: sys-utils/zramctl.c:79
19307 msgid "the selected compression algorithm"
19308 msgstr ""
19309
19310 #: sys-utils/zramctl.c:80
19311 msgid "number of concurrent compress operations"
19312 msgstr ""
19313
19314 #: sys-utils/zramctl.c:81
19315 #, fuzzy
19316 msgid "empty pages with no allocated memory"
19317 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
19318
19319 #: sys-utils/zramctl.c:82
19320 msgid "all memory including allocator fragmentation and metadata overhead"
19321 msgstr ""
19322
19323 #: sys-utils/zramctl.c:83
19324 msgid "memory limit used to store compressed data"
19325 msgstr ""
19326
19327 #: sys-utils/zramctl.c:84
19328 msgid "memory zram have been consumed to store compressed data"
19329 msgstr ""
19330
19331 #: sys-utils/zramctl.c:85
19332 msgid "number of objects migrated by compaction"
19333 msgstr ""
19334
19335 #: sys-utils/zramctl.c:378
19336 #, fuzzy
19337 msgid "Failed to parse mm_stat"
19338 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
19339
19340 #: sys-utils/zramctl.c:539
19341 #, fuzzy, c-format
19342 msgid ""
19343 " %1$s [options] <device>\n"
19344 " %1$s -r <device> [...]\n"
19345 " %1$s [options] -f | <device> -s <size>\n"
19346 msgstr "Erabilera: mkfs [-V] [-t fitxategi sistema moeta] [fitxategi sistemaren aukerak] gailua [tamainua]\n"
19347
19348 #: sys-utils/zramctl.c:545
19349 msgid "Set up and control zram devices.\n"
19350 msgstr ""
19351
19352 #: sys-utils/zramctl.c:548
19353 msgid " -a, --algorithm lzo|lz4|lz4hc|deflate|842 compression algorithm to use\n"
19354 msgstr ""
19355
19356 #: sys-utils/zramctl.c:549
19357 #, fuzzy
19358 msgid " -b, --bytes print sizes in bytes rather than in human readable format\n"
19359 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
19360
19361 #: sys-utils/zramctl.c:550
19362 #, fuzzy
19363 msgid " -f, --find find a free device\n"
19364 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
19365
19366 #: sys-utils/zramctl.c:551
19367 #, fuzzy
19368 msgid " -n, --noheadings don't print headings\n"
19369 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
19370
19371 #: sys-utils/zramctl.c:552
19372 #, fuzzy
19373 msgid " -o, --output <list> columns to use for status output\n"
19374 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
19375
19376 #: sys-utils/zramctl.c:553
19377 #, fuzzy
19378 msgid " --output-all output all columns\n"
19379 msgstr " p Erakutsi partizio taula pantailan edo idatzi fitxategiren batean"
19380
19381 #: sys-utils/zramctl.c:554
19382 #, fuzzy
19383 msgid " --raw use raw status output format\n"
19384 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
19385
19386 #: sys-utils/zramctl.c:555
19387 #, fuzzy
19388 msgid " -r, --reset reset all specified devices\n"
19389 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
19390
19391 #: sys-utils/zramctl.c:556
19392 #, fuzzy
19393 msgid " -s, --size <size> device size\n"
19394 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
19395
19396 #: sys-utils/zramctl.c:557
19397 #, fuzzy
19398 msgid " -t, --streams <number> number of compression streams\n"
19399 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
19400
19401 #: sys-utils/zramctl.c:649
19402 #, fuzzy
19403 msgid "failed to parse streams"
19404 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
19405
19406 #: sys-utils/zramctl.c:671
19407 msgid "option --find is mutually exclusive with <device>"
19408 msgstr ""
19409
19410 #: sys-utils/zramctl.c:677
19411 msgid "only one <device> at a time is allowed"
19412 msgstr ""
19413
19414 #: sys-utils/zramctl.c:680
19415 msgid "options --algorithm and --streams must be combined with --size"
19416 msgstr ""
19417
19418 #: sys-utils/zramctl.c:713 sys-utils/zramctl.c:742
19419 #, fuzzy, c-format
19420 msgid "%s: failed to reset"
19421 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
19422
19423 #: sys-utils/zramctl.c:724 sys-utils/zramctl.c:732
19424 msgid "no free zram device found"
19425 msgstr ""
19426
19427 #: sys-utils/zramctl.c:746
19428 #, fuzzy, c-format
19429 msgid "%s: failed to set number of streams"
19430 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
19431
19432 #: sys-utils/zramctl.c:750
19433 #, fuzzy, c-format
19434 msgid "%s: failed to set algorithm"
19435 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
19436
19437 #: sys-utils/zramctl.c:753
19438 #, fuzzy, c-format
19439 msgid "%s: failed to set disksize (%ju bytes)"
19440 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
19441
19442 #: term-utils/agetty.c:492
19443 #, c-format
19444 msgid "%s%s (automatic login)\n"
19445 msgstr ""
19446
19447 #: term-utils/agetty.c:549
19448 #, fuzzy, c-format
19449 msgid "%s: can't change root directory %s: %m"
19450 msgstr "%s: ezin da %s-(r)engan exec egin: %m"
19451
19452 #: term-utils/agetty.c:552
19453 #, fuzzy, c-format
19454 msgid "%s: can't change working directory %s: %m"
19455 msgstr "%s: ezin da %s-(r)engan exec egin: %m"
19456
19457 #: term-utils/agetty.c:555
19458 #, fuzzy, c-format
19459 msgid "%s: can't change process priority: %m"
19460 msgstr "%s: ezin da \"%s\" prozesua aurkitu\n"
19461
19462 #: term-utils/agetty.c:566
19463 #, c-format
19464 msgid "%s: can't exec %s: %m"
19465 msgstr "%s: ezin da %s-(r)engan exec egin: %m"
19466
19467 #: term-utils/agetty.c:597 term-utils/agetty.c:930 term-utils/agetty.c:1466
19468 #: term-utils/agetty.c:1484 term-utils/agetty.c:1521 term-utils/agetty.c:1531
19469 #: term-utils/agetty.c:1573 term-utils/agetty.c:2277 term-utils/agetty.c:2841
19470 #, fuzzy, c-format
19471 msgid "failed to allocate memory: %m"
19472 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
19473
19474 #: term-utils/agetty.c:773
19475 #, fuzzy
19476 msgid "invalid delay argument"
19477 msgstr "baliogabeko aukera"
19478
19479 #: term-utils/agetty.c:811
19480 #, fuzzy
19481 msgid "invalid argument of --local-line"
19482 msgstr "baliogabeko id-a: %s\n"
19483
19484 #: term-utils/agetty.c:830
19485 #, fuzzy
19486 msgid "invalid nice argument"
19487 msgstr "baliogabeko aukera"
19488
19489 #: term-utils/agetty.c:935
19490 #, c-format
19491 msgid "bad speed: %s"
19492 msgstr "abiadura okerra: %s"
19493
19494 #: term-utils/agetty.c:937
19495 #, fuzzy
19496 msgid "too many alternate speeds"
19497 msgstr "orri txar gehiegi"
19498
19499 #: term-utils/agetty.c:1044 term-utils/agetty.c:1048 term-utils/agetty.c:1101
19500 #, c-format
19501 msgid "/dev/%s: cannot open as standard input: %m"
19502 msgstr ""
19503
19504 #: term-utils/agetty.c:1067
19505 #, c-format
19506 msgid "/dev/%s: not a character device"
19507 msgstr ""
19508
19509 #: term-utils/agetty.c:1069
19510 #, fuzzy, c-format
19511 msgid "/dev/%s: not a tty"
19512 msgstr "erro inodoa ez da direktorioa"
19513
19514 #: term-utils/agetty.c:1073 term-utils/agetty.c:1105
19515 #, fuzzy, c-format
19516 msgid "/dev/%s: cannot get controlling tty: %m"
19517 msgstr "%s: ezin da %s-(r)engan exec egin: %m"
19518
19519 #: term-utils/agetty.c:1095
19520 #, fuzzy, c-format
19521 msgid "/dev/%s: vhangup() failed: %m"
19522 msgstr "%s: fork-ek huts egin du: %s\n"
19523
19524 #: term-utils/agetty.c:1116
19525 #, c-format
19526 msgid "%s: not open for read/write"
19527 msgstr ""
19528
19529 #: term-utils/agetty.c:1121
19530 #, fuzzy, c-format
19531 msgid "/dev/%s: cannot set process group: %m"
19532 msgstr "%s: ezin da \"%s\" prozesua aurkitu\n"
19533
19534 #: term-utils/agetty.c:1135
19535 #, c-format
19536 msgid "%s: dup problem: %m"
19537 msgstr ""
19538
19539 #: term-utils/agetty.c:1152
19540 #, fuzzy, c-format
19541 msgid "%s: failed to get terminal attributes: %m"
19542 msgstr "ezin dira bootbit sektoreak ezabatu"
19543
19544 #: term-utils/agetty.c:1363 term-utils/agetty.c:1392
19545 #, fuzzy, c-format
19546 msgid "setting terminal attributes failed: %m"
19547 msgstr "%s: get size egiterakoan huts egin da"
19548
19549 #: term-utils/agetty.c:1511
19550 #, fuzzy
19551 msgid "cannot open os-release file"
19552 msgstr "Ezin da '%s' fitxategia ireki"
19553
19554 #: term-utils/agetty.c:1678
19555 #, fuzzy, c-format
19556 msgid "failed to create reload file: %s: %m"
19557 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
19558
19559 #: term-utils/agetty.c:1988
19560 #, fuzzy, c-format
19561 msgid "failed to get terminal attributes: %m"
19562 msgstr "ezin dira bootbit sektoreak ezabatu"
19563
19564 #: term-utils/agetty.c:2010
19565 msgid "[press ENTER to login]"
19566 msgstr ""
19567
19568 #: term-utils/agetty.c:2037
19569 msgid "Num Lock off"
19570 msgstr ""
19571
19572 #: term-utils/agetty.c:2040
19573 msgid "Num Lock on"
19574 msgstr ""
19575
19576 #: term-utils/agetty.c:2043
19577 msgid "Caps Lock on"
19578 msgstr ""
19579
19580 #: term-utils/agetty.c:2046
19581 msgid "Scroll Lock on"
19582 msgstr ""
19583
19584 #: term-utils/agetty.c:2049
19585 #, fuzzy, c-format
19586 msgid ""
19587 "Hint: %s\n"
19588 "\n"
19589 msgstr "moeta: %s\n"
19590
19591 #: term-utils/agetty.c:2191
19592 #, c-format
19593 msgid "%s: read: %m"
19594 msgstr "%s: irakurri: %m"
19595
19596 #: term-utils/agetty.c:2253
19597 #, fuzzy, c-format
19598 msgid "%s: input overrun"
19599 msgstr "sarrera okerra\n"
19600
19601 #: term-utils/agetty.c:2273 term-utils/agetty.c:2281
19602 #, c-format
19603 msgid "%s: invalid character conversion for login name"
19604 msgstr ""
19605
19606 #: term-utils/agetty.c:2287
19607 #, c-format
19608 msgid "%s: invalid character 0x%x in login name"
19609 msgstr ""
19610
19611 #: term-utils/agetty.c:2372
19612 #, fuzzy, c-format
19613 msgid "%s: failed to set terminal attributes: %m"
19614 msgstr "ezin dira bootbit sektoreak ezabatu"
19615
19616 #: term-utils/agetty.c:2410
19617 #, c-format
19618 msgid ""
19619 " %1$s [options] <line> [<baud_rate>,...] [<termtype>]\n"
19620 " %1$s [options] <baud_rate>,... <line> [<termtype>]\n"
19621 msgstr ""
19622
19623 #: term-utils/agetty.c:2414
19624 msgid "Open a terminal and set its mode.\n"
19625 msgstr ""
19626
19627 #: term-utils/agetty.c:2417
19628 #, fuzzy
19629 msgid " -8, --8bits assume 8-bit tty\n"
19630 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
19631
19632 #: term-utils/agetty.c:2418
19633 msgid " -a, --autologin <user> login the specified user automatically\n"
19634 msgstr ""
19635
19636 #: term-utils/agetty.c:2419
19637 #, fuzzy
19638 msgid " -c, --noreset do not reset control mode\n"
19639 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
19640
19641 #: term-utils/agetty.c:2420
19642 #, fuzzy
19643 msgid " -E, --remote use -r <hostname> for login(1)\n"
19644 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
19645
19646 #: term-utils/agetty.c:2421
19647 msgid " -f, --issue-file <file> display issue file\n"
19648 msgstr ""
19649
19650 #: term-utils/agetty.c:2422
19651 #, fuzzy
19652 msgid " --show-issue display issue file and exit\n"
19653 msgstr " p Erakutsi partizio taula pantailan edo idatzi fitxategiren batean"
19654
19655 #: term-utils/agetty.c:2423
19656 msgid " -h, --flow-control enable hardware flow control\n"
19657 msgstr ""
19658
19659 #: term-utils/agetty.c:2424
19660 msgid " -H, --host <hostname> specify login host\n"
19661 msgstr ""
19662
19663 #: term-utils/agetty.c:2425
19664 #, fuzzy
19665 msgid " -i, --noissue do not display issue file\n"
19666 msgstr " p Erakutsi partizio taula pantailan edo idatzi fitxategiren batean"
19667
19668 #: term-utils/agetty.c:2426
19669 msgid " -I, --init-string <string> set init string\n"
19670 msgstr ""
19671
19672 #: term-utils/agetty.c:2427
19673 #, fuzzy
19674 msgid " -J --noclear do not clear the screen before prompt\n"
19675 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
19676
19677 #: term-utils/agetty.c:2428
19678 msgid " -l, --login-program <file> specify login program\n"
19679 msgstr ""
19680
19681 #: term-utils/agetty.c:2429
19682 msgid " -L, --local-line[=<mode>] control the local line flag\n"
19683 msgstr ""
19684
19685 #: term-utils/agetty.c:2430
19686 msgid " -m, --extract-baud extract baud rate during connect\n"
19687 msgstr ""
19688
19689 #: term-utils/agetty.c:2431
19690 msgid " -n, --skip-login do not prompt for login\n"
19691 msgstr ""
19692
19693 #: term-utils/agetty.c:2432
19694 #, fuzzy
19695 msgid " -N --nonewline do not print a newline before issue\n"
19696 msgstr " p Erakutsi partizio taula pantailan edo idatzi fitxategiren batean"
19697
19698 #: term-utils/agetty.c:2433
19699 msgid " -o, --login-options <opts> options that are passed to login\n"
19700 msgstr ""
19701
19702 #: term-utils/agetty.c:2434
19703 msgid " -p, --login-pause wait for any key before the login\n"
19704 msgstr ""
19705
19706 #: term-utils/agetty.c:2435
19707 msgid " -r, --chroot <dir> change root to the directory\n"
19708 msgstr ""
19709
19710 #: term-utils/agetty.c:2436
19711 msgid " -R, --hangup do virtually hangup on the tty\n"
19712 msgstr ""
19713
19714 #: term-utils/agetty.c:2437
19715 msgid " -s, --keep-baud try to keep baud rate after break\n"
19716 msgstr ""
19717
19718 #: term-utils/agetty.c:2438
19719 msgid " -t, --timeout <number> login process timeout\n"
19720 msgstr ""
19721
19722 #: term-utils/agetty.c:2439
19723 msgid " -U, --detect-case detect uppercase terminal\n"
19724 msgstr ""
19725
19726 #: term-utils/agetty.c:2440
19727 msgid " -w, --wait-cr wait carriage-return\n"
19728 msgstr ""
19729
19730 #: term-utils/agetty.c:2441
19731 #, fuzzy
19732 msgid " --nohints do not print hints\n"
19733 msgstr " Lehena Azkena\n"
19734
19735 #: term-utils/agetty.c:2442
19736 #, fuzzy
19737 msgid " --nohostname no hostname at all will be shown\n"
19738 msgstr " p Erakutsi partizio taula pantailan edo idatzi fitxategiren batean"
19739
19740 #: term-utils/agetty.c:2443
19741 msgid " --long-hostname show full qualified hostname\n"
19742 msgstr ""
19743
19744 #: term-utils/agetty.c:2444
19745 msgid " --erase-chars <string> additional backspace chars\n"
19746 msgstr ""
19747
19748 #: term-utils/agetty.c:2445
19749 msgid " --kill-chars <string> additional kill chars\n"
19750 msgstr ""
19751
19752 #: term-utils/agetty.c:2446
19753 msgid " --chdir <directory> chdir before the login\n"
19754 msgstr ""
19755
19756 #: term-utils/agetty.c:2447
19757 msgid " --delay <number> sleep seconds before prompt\n"
19758 msgstr ""
19759
19760 #: term-utils/agetty.c:2448
19761 msgid " --nice <number> run login with this priority\n"
19762 msgstr ""
19763
19764 #: term-utils/agetty.c:2449
19765 #, fuzzy
19766 msgid " --reload reload prompts on running agetty instances\n"
19767 msgstr " Lehena Azkena\n"
19768
19769 #: term-utils/agetty.c:2450
19770 #, fuzzy
19771 msgid " --list-speeds display supported baud rates\n"
19772 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
19773
19774 #: term-utils/agetty.c:2798
19775 #, fuzzy, c-format
19776 msgid "%d user"
19777 msgid_plural "%d users"
19778 msgstr[0] "erabiltzailea"
19779 msgstr[1] "erabiltzailea"
19780
19781 #: term-utils/agetty.c:2929
19782 #, fuzzy, c-format
19783 msgid "checkname failed: %m"
19784 msgstr "chown-(e)k huts egin du: %s"
19785
19786 #: term-utils/agetty.c:2941
19787 #, fuzzy, c-format
19788 msgid "cannot touch file %s"
19789 msgstr "Ezin da '%s' fitxategia ireki"
19790
19791 #: term-utils/agetty.c:2945
19792 msgid "--reload is unsupported on your system"
19793 msgstr ""
19794
19795 #: term-utils/mesg.c:78
19796 #, fuzzy, c-format
19797 msgid " %s [options] [y | n]\n"
19798 msgstr "aukera baliogarriak:"
19799
19800 #: term-utils/mesg.c:81
19801 msgid "Control write access of other users to your terminal.\n"
19802 msgstr ""
19803
19804 #: term-utils/mesg.c:84
19805 #, fuzzy
19806 msgid " -v, --verbose explain what is being done\n"
19807 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
19808
19809 #: term-utils/mesg.c:130
19810 msgid "no tty"
19811 msgstr ""
19812
19813 #: term-utils/mesg.c:139
19814 #, c-format
19815 msgid "ttyname() failed, attempting to go around using: %s"
19816 msgstr ""
19817
19818 #: term-utils/mesg.c:150
19819 #, fuzzy
19820 msgid "is y"
19821 msgstr "%s montatua dago.\t"
19822
19823 #: term-utils/mesg.c:153
19824 #, fuzzy
19825 msgid "is n"
19826 msgstr "%s montatua dago.\t"
19827
19828 #: term-utils/mesg.c:164 term-utils/mesg.c:171
19829 #, fuzzy, c-format
19830 msgid "change %s mode failed"
19831 msgstr "%s: get size egiterakoan huts egin da"
19832
19833 #: term-utils/mesg.c:166
19834 msgid "write access to your terminal is allowed"
19835 msgstr ""
19836
19837 #: term-utils/mesg.c:173
19838 msgid "write access to your terminal is denied"
19839 msgstr ""
19840
19841 #: term-utils/script.c:190
19842 #, fuzzy, c-format
19843 msgid " %s [options] [file]\n"
19844 msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n"
19845
19846 #: term-utils/script.c:193
19847 msgid "Make a typescript of a terminal session.\n"
19848 msgstr ""
19849
19850 #: term-utils/script.c:196
19851 #, fuzzy
19852 msgid " -I, --log-in <file> log stdin to file\n"
19853 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
19854
19855 #: term-utils/script.c:197
19856 #, fuzzy
19857 msgid " -O, --log-out <file> log stdout to file (default)\n"
19858 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
19859
19860 #: term-utils/script.c:198
19861 #, fuzzy
19862 msgid " -B, --log-io <file> log stdin and stdout to file\n"
19863 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
19864
19865 #: term-utils/script.c:201
19866 #, fuzzy
19867 msgid " -T, --log-timing <file> log timing information to file\n"
19868 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
19869
19870 #: term-utils/script.c:202
19871 msgid " -t[<file>], --timing[=<file>] deprecated alias to -T (default file is stderr)\n"
19872 msgstr ""
19873
19874 #: term-utils/script.c:203
19875 msgid " -m, --logging-format <name> force to 'classic' or 'advanced' format\n"
19876 msgstr ""
19877
19878 #: term-utils/script.c:206
19879 #, fuzzy
19880 msgid " -a, --append append to the log file\n"
19881 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
19882
19883 #: term-utils/script.c:207
19884 msgid " -c, --command <command> run command rather than interactive shell\n"
19885 msgstr ""
19886
19887 #: term-utils/script.c:208
19888 #, fuzzy
19889 msgid " -e, --return return exit code of the child process\n"
19890 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
19891
19892 #: term-utils/script.c:209
19893 #, fuzzy
19894 msgid " -f, --flush run flush after each write\n"
19895 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
19896
19897 #: term-utils/script.c:210
19898 #, fuzzy
19899 msgid " --force use output file even when it is a link\n"
19900 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
19901
19902 #: term-utils/script.c:211
19903 #, fuzzy
19904 msgid " -E, --echo <when> echo input (auto, always or never)\n"
19905 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
19906
19907 #: term-utils/script.c:212
19908 #, fuzzy
19909 msgid " -o, --output-limit <size> terminate if output files exceed size\n"
19910 msgstr " p Erakutsi partizio taula pantailan edo idatzi fitxategiren batean"
19911
19912 #: term-utils/script.c:213
19913 #, fuzzy
19914 msgid " -q, --quiet be quiet\n"
19915 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
19916
19917 #: term-utils/script.c:296
19918 #, fuzzy, c-format
19919 msgid ""
19920 "\n"
19921 "Script done on %s [<%s>]\n"
19922 msgstr " disko guztian. "
19923
19924 #: term-utils/script.c:298
19925 #, fuzzy, c-format
19926 msgid ""
19927 "\n"
19928 "Script done on %s [COMMAND_EXIT_CODE=\"%d\"]\n"
19929 msgstr " disko guztian. "
19930
19931 #: term-utils/script.c:394
19932 #, fuzzy, c-format
19933 msgid "Script started on %s ["
19934 msgstr " disko guztian. "
19935
19936 #: term-utils/script.c:406
19937 #, c-format
19938 msgid "<not executed on terminal>"
19939 msgstr ""
19940
19941 #: term-utils/script.c:680
19942 #, c-format
19943 msgid "Script terminated, max output files size %<PRIu64> exceeded.\n"
19944 msgstr ""
19945
19946 #: term-utils/script.c:682
19947 msgid "max output size exceeded"
19948 msgstr ""
19949
19950 #: term-utils/script.c:743
19951 #, c-format
19952 msgid ""
19953 "output file `%s' is a link\n"
19954 "Use --force if you really want to use it.\n"
19955 "Program not started."
19956 msgstr ""
19957
19958 #: term-utils/script.c:827
19959 #, fuzzy, c-format
19960 msgid "unssuported echo mode: '%s'"
19961 msgstr "%s: Komando ezezaguna: %s\n"
19962
19963 #: term-utils/script.c:852
19964 #, fuzzy
19965 msgid "failed to parse output limit size"
19966 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
19967
19968 #: term-utils/script.c:863
19969 #, fuzzy, c-format
19970 msgid "unssuported logging format: '%s'"
19971 msgstr "%s: Komando ezezaguna: %s\n"
19972
19973 #: term-utils/script.c:911
19974 msgid "log multiple streams is mutually exclusive with 'classic' format"
19975 msgstr ""
19976
19977 #: term-utils/script.c:938
19978 #, fuzzy, c-format
19979 msgid "Script started"
19980 msgstr " disko guztian. "
19981
19982 #: term-utils/script.c:940
19983 #, fuzzy, c-format
19984 msgid ", output log file is '%s'"
19985 msgstr "Ezin da '%s' fitxategia ireki"
19986
19987 #: term-utils/script.c:942
19988 #, fuzzy, c-format
19989 msgid ", input log file is '%s'"
19990 msgstr "Sartu fitxategi sistema moeta: "
19991
19992 #: term-utils/script.c:944
19993 #, fuzzy, c-format
19994 msgid ", timing file is '%s'"
19995 msgstr "Ezin da '%s' fitxategia ireki"
19996
19997 #: term-utils/script.c:945
19998 #, c-format
19999 msgid ".\n"
20000 msgstr ""
20001
20002 #: term-utils/script.c:1051
20003 #, fuzzy, c-format
20004 msgid "Script done.\n"
20005 msgstr " disko guztian. "
20006
20007 #: term-utils/scriptlive.c:60
20008 #, fuzzy, c-format
20009 msgid " %s [-t] timingfile [-I|-B] typescript\n"
20010 msgstr "ezin da %s `typescript' fitxategia ireki"
20011
20012 #: term-utils/scriptlive.c:64
20013 msgid "Execute terminal typescript.\n"
20014 msgstr ""
20015
20016 #: term-utils/scriptlive.c:67 term-utils/scriptreplay.c:56
20017 #, fuzzy
20018 msgid " -t, --timing <file> script timing log file\n"
20019 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
20020
20021 #: term-utils/scriptlive.c:68
20022 msgid " -T, --log-timing <file> alias to -t\n"
20023 msgstr ""
20024
20025 #: term-utils/scriptlive.c:69 term-utils/scriptreplay.c:58
20026 #, fuzzy
20027 msgid " -I, --log-in <file> script stdin log file\n"
20028 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
20029
20030 #: term-utils/scriptlive.c:70 term-utils/scriptreplay.c:60
20031 msgid " -B, --log-io <file> script stdin and stdout log file\n"
20032 msgstr ""
20033
20034 #: term-utils/scriptlive.c:73
20035 msgid " -c, --command <command> run command rather than interactive shell\n"
20036 msgstr ""
20037
20038 #: term-utils/scriptlive.c:74 term-utils/scriptreplay.c:66
20039 msgid " -d, --divisor <num> speed up or slow down execution with time divisor\n"
20040 msgstr ""
20041
20042 #: term-utils/scriptlive.c:75 term-utils/scriptreplay.c:67
20043 msgid " -m, --maxdelay <num> wait at most this many seconds between updates\n"
20044 msgstr ""
20045
20046 #: term-utils/scriptlive.c:226 term-utils/scriptreplay.c:212
20047 #, fuzzy
20048 msgid "failed to parse maximal delay argument"
20049 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
20050
20051 #: term-utils/scriptlive.c:249 term-utils/scriptreplay.c:253
20052 #, fuzzy
20053 msgid "timing file not specified"
20054 msgstr "Ez da --date aukerarik zehaztu.\n"
20055
20056 #: term-utils/scriptlive.c:251
20057 #, fuzzy
20058 msgid "stdin typescript file not specified"
20059 msgstr "Ez da --date aukerarik zehaztu.\n"
20060
20061 #: term-utils/scriptlive.c:277
20062 #, c-format
20063 msgid ">>> scriptlive: Starting your typescript execution by %s.\n"
20064 msgstr ""
20065
20066 #: term-utils/scriptlive.c:284
20067 #, fuzzy
20068 msgid "failed to allocate PTY handler"
20069 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
20070
20071 #: term-utils/scriptlive.c:363
20072 #, c-format
20073 msgid ""
20074 "\n"
20075 ">>> scriptlive: done.\n"
20076 msgstr ""
20077
20078 #: term-utils/scriptreplay.c:49
20079 #, fuzzy, c-format
20080 msgid " %s [-t] timingfile [typescript] [divisor]\n"
20081 msgstr "ezin da %s `typescript' fitxategia ireki"
20082
20083 #: term-utils/scriptreplay.c:53
20084 msgid "Play back terminal typescripts, using timing information.\n"
20085 msgstr ""
20086
20087 #: term-utils/scriptreplay.c:57
20088 msgid " -T, --log-timing <file> aliast to -t\n"
20089 msgstr ""
20090
20091 #: term-utils/scriptreplay.c:59
20092 msgid " -O, --log-out <file> script stdout log file (default)\n"
20093 msgstr ""
20094
20095 #: term-utils/scriptreplay.c:62
20096 msgid " -s, --typescript <file> deprecated alias to -O\n"
20097 msgstr ""
20098
20099 #: term-utils/scriptreplay.c:65
20100 #, fuzzy
20101 msgid " --summary display overview about recorded session and exit\n"
20102 msgstr " Lehena Azkena\n"
20103
20104 #: term-utils/scriptreplay.c:68
20105 msgid " -x, --stream <name> stream type (out, in, signal or info)\n"
20106 msgstr ""
20107
20108 #: term-utils/scriptreplay.c:69
20109 msgid " -c, --cr-mode <type> CR char mode (auto, never, always)\n"
20110 msgstr ""
20111
20112 #: term-utils/scriptreplay.c:191
20113 #, fuzzy, c-format
20114 msgid "unsupported mode name: '%s'"
20115 msgstr "%s: Komando ezezaguna: %s\n"
20116
20117 #: term-utils/scriptreplay.c:224
20118 #, fuzzy, c-format
20119 msgid "unsupported stream name: '%s'"
20120 msgstr "%s: Komando ezezaguna: %s\n"
20121
20122 #: term-utils/scriptreplay.c:255
20123 #, fuzzy
20124 msgid "data log file not specified"
20125 msgstr "Ez da --date aukerarik zehaztu.\n"
20126
20127 #: term-utils/scriptreplay.c:304
20128 #, fuzzy, c-format
20129 msgid "%s: log file error"
20130 msgstr "crc errorea"
20131
20132 #: term-utils/scriptreplay.c:306
20133 #, c-format
20134 msgid "%s: line %d: timing file error"
20135 msgstr ""
20136
20137 #: term-utils/setterm.c:237
20138 #, fuzzy, c-format
20139 msgid "argument error: bright %s is not supported"
20140 msgstr "%d abiadurak ez du euskarririk"
20141
20142 #: term-utils/setterm.c:329
20143 #, fuzzy
20144 msgid "too many tabs"
20145 msgstr "%s: argumentu gehiegi\n"
20146
20147 #: term-utils/setterm.c:385
20148 msgid "Set the attributes of a terminal.\n"
20149 msgstr ""
20150
20151 #: term-utils/setterm.c:388
20152 #, fuzzy
20153 msgid " --term <terminal_name> override TERM environment variable\n"
20154 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
20155
20156 #: term-utils/setterm.c:389
20157 #, fuzzy
20158 msgid " --reset reset terminal to power-on state\n"
20159 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
20160
20161 #: term-utils/setterm.c:390
20162 #, fuzzy
20163 msgid " --resize reset terminal rows and columns\n"
20164 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
20165
20166 #: term-utils/setterm.c:391
20167 #, fuzzy
20168 msgid " --initialize display init string, and use default settings\n"
20169 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
20170
20171 #: term-utils/setterm.c:392
20172 #, fuzzy
20173 msgid " --default use default terminal settings\n"
20174 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
20175
20176 #: term-utils/setterm.c:393
20177 #, fuzzy
20178 msgid " --store save current terminal settings as default\n"
20179 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
20180
20181 #: term-utils/setterm.c:396
20182 #, fuzzy
20183 msgid " --cursor on|off display cursor\n"
20184 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
20185
20186 #: term-utils/setterm.c:397
20187 #, fuzzy
20188 msgid " --repeat on|off keyboard repeat\n"
20189 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
20190
20191 #: term-utils/setterm.c:398
20192 msgid " --appcursorkeys on|off cursor key application mode\n"
20193 msgstr ""
20194
20195 #: term-utils/setterm.c:399
20196 #, fuzzy
20197 msgid " --linewrap on|off continue on a new line when a line is full\n"
20198 msgstr " p Erakutsi partizio taula pantailan edo idatzi fitxategiren batean"
20199
20200 #: term-utils/setterm.c:400
20201 msgid " --inversescreen on|off swap colors for the whole screen\n"
20202 msgstr ""
20203
20204 #: term-utils/setterm.c:403
20205 #, fuzzy
20206 msgid " --msg on|off send kernel messages to console\n"
20207 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
20208
20209 #: term-utils/setterm.c:404
20210 #, fuzzy
20211 msgid " --msglevel <0-8> kernel console log level\n"
20212 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
20213
20214 #: term-utils/setterm.c:407
20215 msgid " --foreground default|<color> set foreground color\n"
20216 msgstr ""
20217
20218 #: term-utils/setterm.c:408
20219 msgid " --background default|<color> set background color\n"
20220 msgstr ""
20221
20222 #: term-utils/setterm.c:409
20223 msgid " --ulcolor [bright] <color> set underlined text color\n"
20224 msgstr ""
20225
20226 #: term-utils/setterm.c:410
20227 msgid " --hbcolor [bright] <color> set half-bright text color\n"
20228 msgstr ""
20229
20230 #: term-utils/setterm.c:411
20231 msgid " <color>: black blue cyan green grey magenta red white yellow\n"
20232 msgstr ""
20233
20234 #: term-utils/setterm.c:414
20235 #, fuzzy
20236 msgid " --bold on|off bold\n"
20237 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
20238
20239 #: term-utils/setterm.c:415
20240 #, fuzzy
20241 msgid " --half-bright on|off dim\n"
20242 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
20243
20244 #: term-utils/setterm.c:416
20245 #, fuzzy
20246 msgid " --blink on|off blink\n"
20247 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
20248
20249 #: term-utils/setterm.c:417
20250 #, fuzzy
20251 msgid " --underline on|off underline\n"
20252 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
20253
20254 #: term-utils/setterm.c:418
20255 msgid " --reverse on|off swap foreground and background colors\n"
20256 msgstr ""
20257
20258 #: term-utils/setterm.c:421
20259 #, fuzzy
20260 msgid " --clear[=<all|rest>] clear screen and set cursor position\n"
20261 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
20262
20263 #: term-utils/setterm.c:422
20264 #, fuzzy
20265 msgid " --tabs[=<number>...] set these tab stop positions, or show them\n"
20266 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
20267
20268 #: term-utils/setterm.c:423
20269 #, fuzzy
20270 msgid " --clrtabs[=<number>...] clear these tab stop positions, or all\n"
20271 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
20272
20273 #: term-utils/setterm.c:424
20274 #, fuzzy
20275 msgid " --regtabs[=1-160] set a regular tab stop interval\n"
20276 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
20277
20278 #: term-utils/setterm.c:425
20279 msgid " --blank[=0-60|force|poke] set time of inactivity before screen blanks\n"
20280 msgstr ""
20281
20282 #: term-utils/setterm.c:428
20283 msgid " --dump[=<number>] write vcsa<number> console dump to file\n"
20284 msgstr ""
20285
20286 #: term-utils/setterm.c:429
20287 #, fuzzy
20288 msgid " --append <number> append vcsa<number> console dump to file\n"
20289 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
20290
20291 #: term-utils/setterm.c:430
20292 #, fuzzy
20293 msgid " --file <filename> name of the dump file\n"
20294 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
20295
20296 #: term-utils/setterm.c:433
20297 msgid " --powersave on|vsync|hsync|powerdown|off\n"
20298 msgstr ""
20299
20300 #: term-utils/setterm.c:434
20301 #, fuzzy
20302 msgid " set vesa powersaving features\n"
20303 msgstr " Lehena Azkena\n"
20304
20305 #: term-utils/setterm.c:435
20306 msgid " --powerdown[=<0-60>] set vesa powerdown interval in minutes\n"
20307 msgstr ""
20308
20309 #: term-utils/setterm.c:438
20310 msgid " --blength[=<0-2000>] duration of the bell in milliseconds\n"
20311 msgstr ""
20312
20313 #: term-utils/setterm.c:439
20314 msgid " --bfreq[=<number>] bell frequency in Hertz\n"
20315 msgstr ""
20316
20317 #: term-utils/setterm.c:452
20318 msgid "duplicate use of an option"
20319 msgstr ""
20320
20321 #: term-utils/setterm.c:764
20322 #, fuzzy
20323 msgid "cannot force blank"
20324 msgstr "Ezin da '%s' fitxategia ireki"
20325
20326 #: term-utils/setterm.c:769
20327 #, fuzzy
20328 msgid "cannot force unblank"
20329 msgstr "Ezin da '%s' fitxategia ireki"
20330
20331 #: term-utils/setterm.c:775
20332 #, fuzzy
20333 msgid "cannot get blank status"
20334 msgstr "Ezin da diskoaren tamainua lortu"
20335
20336 #: term-utils/setterm.c:801
20337 #, fuzzy, c-format
20338 msgid "cannot open dump file %s for output"
20339 msgstr "Ezin da raw gailu nagusia ireki '"
20340
20341 #: term-utils/setterm.c:843
20342 #, fuzzy, c-format
20343 msgid "terminal %s does not support %s"
20344 msgstr ""
20345 "\n"
20346 "Ez da swap partiziorik existitzen.\n"
20347
20348 #: term-utils/setterm.c:881
20349 #, fuzzy
20350 msgid "select failed"
20351 msgstr "semctl-ek huts egin du"
20352
20353 #: term-utils/setterm.c:907
20354 msgid "stdin does not refer to a terminal"
20355 msgstr ""
20356
20357 #: term-utils/setterm.c:935
20358 #, fuzzy, c-format
20359 msgid "invalid cursor position: %s"
20360 msgstr "baliogabeko aukera"
20361
20362 #: term-utils/setterm.c:957
20363 #, fuzzy
20364 msgid "reset failed"
20365 msgstr "setuid()-k huts egin du"
20366
20367 #: term-utils/setterm.c:1121
20368 #, fuzzy
20369 msgid "cannot (un)set powersave mode"
20370 msgstr "Ezin da diskoaren tamainua lortu"
20371
20372 #: term-utils/setterm.c:1140 term-utils/setterm.c:1149
20373 #, fuzzy
20374 msgid "klogctl error"
20375 msgstr "crc errorea"
20376
20377 #: term-utils/setterm.c:1170
20378 msgid "$TERM is not defined."
20379 msgstr ""
20380
20381 #: term-utils/setterm.c:1177
20382 msgid "terminfo database cannot be found"
20383 msgstr ""
20384
20385 #: term-utils/setterm.c:1179
20386 #, fuzzy, c-format
20387 msgid "%s: unknown terminal type"
20388 msgstr "%s: %s seinale ezezaguna\n"
20389
20390 #: term-utils/setterm.c:1181
20391 msgid "terminal is hardcopy"
20392 msgstr ""
20393
20394 #: term-utils/ttymsg.c:81
20395 #, fuzzy, c-format
20396 msgid "internal error: too many iov's"
20397 msgstr "barne errorea"
20398
20399 #: term-utils/ttymsg.c:94
20400 #, fuzzy, c-format
20401 msgid "excessively long line arg"
20402 msgstr "hexdump: lerroa luzeegia da.\n"
20403
20404 #: term-utils/ttymsg.c:108
20405 #, fuzzy, c-format
20406 msgid "open failed"
20407 msgstr "open-ek huts egin du: %s"
20408
20409 #: term-utils/ttymsg.c:147
20410 #, fuzzy, c-format
20411 msgid "fork: %m"
20412 msgstr "fork: %s"
20413
20414 #: term-utils/ttymsg.c:149
20415 #, c-format
20416 msgid "cannot fork"
20417 msgstr "ezin da fork egin"
20418
20419 #: term-utils/ttymsg.c:182
20420 #, c-format
20421 msgid "%s: BAD ERROR, message is far too long"
20422 msgstr ""
20423
20424 #: term-utils/wall.c:87
20425 #, fuzzy, c-format
20426 msgid " %s [options] [<file> | <message>]\n"
20427 msgstr "aukera baliogarriak:"
20428
20429 #: term-utils/wall.c:90
20430 msgid "Write a message to all users.\n"
20431 msgstr ""
20432
20433 #: term-utils/wall.c:93
20434 msgid " -g, --group <group> only send message to group\n"
20435 msgstr ""
20436
20437 #: term-utils/wall.c:94
20438 #, fuzzy
20439 msgid " -n, --nobanner do not print banner, works only for root\n"
20440 msgstr " p Erakutsi partizio taula pantailan edo idatzi fitxategiren batean"
20441
20442 #: term-utils/wall.c:95
20443 msgid " -t, --timeout <timeout> write timeout in seconds\n"
20444 msgstr ""
20445
20446 #: term-utils/wall.c:123
20447 #, fuzzy
20448 msgid "invalid group argument"
20449 msgstr "baliogabeko aukera"
20450
20451 #: term-utils/wall.c:125
20452 #, fuzzy, c-format
20453 msgid "%s: unknown gid"
20454 msgstr "%s: Komando ezezaguna: %s\n"
20455
20456 #: term-utils/wall.c:168
20457 msgid "getgrouplist found more groups than sysconf allows"
20458 msgstr ""
20459
20460 #: term-utils/wall.c:214
20461 msgid "--nobanner is available only for root"
20462 msgstr ""
20463
20464 #: term-utils/wall.c:219
20465 #, fuzzy, c-format
20466 msgid "invalid timeout argument: %s"
20467 msgstr "renice: %s: balio okerra\n"
20468
20469 #: term-utils/wall.c:360
20470 #, fuzzy
20471 msgid "cannot get passwd uid"
20472 msgstr "Ezin da diskoaren tamainua lortu"
20473
20474 #: term-utils/wall.c:384
20475 #, c-format
20476 msgid "Broadcast message from %s@%s (%s) (%s):"
20477 msgstr ""
20478
20479 #: term-utils/wall.c:417
20480 #, c-format
20481 msgid "will not read %s - use stdin."
20482 msgstr ""
20483
20484 #: term-utils/write.c:87
20485 #, fuzzy, c-format
20486 msgid " %s [options] <user> [<ttyname>]\n"
20487 msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n"
20488
20489 #: term-utils/write.c:91
20490 msgid "Send a message to another user.\n"
20491 msgstr ""
20492
20493 #: term-utils/write.c:116
20494 #, c-format
20495 msgid "effective gid does not match group of %s"
20496 msgstr ""
20497
20498 #: term-utils/write.c:201
20499 #, fuzzy, c-format
20500 msgid "%s is not logged in"
20501 msgstr "Markatu erabilia dagoela"
20502
20503 #: term-utils/write.c:206
20504 msgid "can't find your tty's name"
20505 msgstr ""
20506
20507 #: term-utils/write.c:211
20508 #, c-format
20509 msgid "%s has messages disabled"
20510 msgstr ""
20511
20512 #: term-utils/write.c:214
20513 #, c-format
20514 msgid "%s is logged in more than once; writing to %s"
20515 msgstr ""
20516
20517 #: term-utils/write.c:237
20518 #, fuzzy
20519 msgid "carefulputc failed"
20520 msgstr "calloc-ek huts egin du"
20521
20522 #: term-utils/write.c:279
20523 #, c-format
20524 msgid "Message from %s@%s (as %s) on %s at %02d:%02d ..."
20525 msgstr ""
20526
20527 #: term-utils/write.c:283
20528 #, c-format
20529 msgid "Message from %s@%s on %s at %02d:%02d ..."
20530 msgstr ""
20531
20532 #: term-utils/write.c:329
20533 msgid "you have write permission turned off"
20534 msgstr ""
20535
20536 #: term-utils/write.c:352
20537 #, fuzzy, c-format
20538 msgid "%s is not logged in on %s"
20539 msgstr "Partizio hau dagoeneko erabilita dago"
20540
20541 #: term-utils/write.c:358
20542 #, c-format
20543 msgid "%s has messages disabled on %s"
20544 msgstr ""
20545
20546 #: text-utils/col.c:135
20547 msgid "Filter out reverse line feeds.\n"
20548 msgstr ""
20549
20550 #: text-utils/col.c:138
20551 #, c-format
20552 msgid ""
20553 "\n"
20554 "Options:\n"
20555 " -b, --no-backspaces do not output backspaces\n"
20556 " -f, --fine permit forward half line feeds\n"
20557 " -p, --pass pass unknown control sequences\n"
20558 " -h, --tabs convert spaces to tabs\n"
20559 " -x, --spaces convert tabs to spaces\n"
20560 " -l, --lines NUM buffer at least NUM lines\n"
20561 msgstr ""
20562
20563 #: text-utils/col.c:151 text-utils/colrm.c:69
20564 #, c-format
20565 msgid ""
20566 "%s reads from standard input and writes to standard output\n"
20567 "\n"
20568 msgstr ""
20569
20570 #: text-utils/col.c:215
20571 #, fuzzy
20572 msgid "bad -l argument"
20573 msgstr "col: -l baliogabeko argumentua %s.\n"
20574
20575 #: text-utils/col.c:246
20576 #, fuzzy, c-format
20577 msgid "failed on line %d"
20578 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
20579
20580 #: text-utils/col.c:344
20581 #, fuzzy, c-format
20582 msgid "warning: can't back up %s."
20583 msgstr "Ezin da '%s' fitxategia ireki"
20584
20585 #: text-utils/col.c:345
20586 msgid "past first line"
20587 msgstr "lehen lerroaren ondoren"
20588
20589 #: text-utils/col.c:345
20590 msgid "-- line already flushed"
20591 msgstr "-- lerroa dagoeneko garbituta"
20592
20593 #: text-utils/colcrt.c:82 text-utils/column.c:626
20594 #, fuzzy, c-format
20595 msgid " %s [options] [<file>...]\n"
20596 msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n"
20597
20598 #: text-utils/colcrt.c:85
20599 msgid "Filter nroff output for CRT previewing.\n"
20600 msgstr ""
20601
20602 #: text-utils/colcrt.c:88
20603 msgid " -, --no-underlining suppress all underlining\n"
20604 msgstr ""
20605
20606 #: text-utils/colcrt.c:89
20607 #, fuzzy
20608 msgid " -2, --half-lines print all half-lines\n"
20609 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
20610
20611 #: text-utils/colrm.c:60
20612 #, fuzzy, c-format
20613 msgid ""
20614 "\n"
20615 "Usage:\n"
20616 " %s [startcol [endcol]]\n"
20617 msgstr "aukera baliogarriak:"
20618
20619 #: text-utils/colrm.c:65
20620 msgid "Filter out the specified columns.\n"
20621 msgstr ""
20622
20623 #: text-utils/colrm.c:184
20624 #, fuzzy
20625 msgid "first argument"
20626 msgstr "sarrera okerra\n"
20627
20628 #: text-utils/colrm.c:186
20629 #, fuzzy
20630 msgid "second argument"
20631 msgstr "sarrera okerra\n"
20632
20633 #: text-utils/column.c:235
20634 #, fuzzy
20635 msgid "failed to parse column"
20636 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
20637
20638 #: text-utils/column.c:245
20639 #, fuzzy, c-format
20640 msgid "undefined column name '%s'"
20641 msgstr "%s: ezin da %s estekatu: %s\n"
20642
20643 #: text-utils/column.c:321
20644 #, fuzzy
20645 msgid "failed to parse --table-order list"
20646 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
20647
20648 #: text-utils/column.c:397
20649 #, fuzzy
20650 msgid "failed to parse --table-right list"
20651 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
20652
20653 #: text-utils/column.c:401
20654 #, fuzzy
20655 msgid "failed to parse --table-trunc list"
20656 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
20657
20658 #: text-utils/column.c:405
20659 #, fuzzy
20660 msgid "failed to parse --table-noextreme list"
20661 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
20662
20663 #: text-utils/column.c:409
20664 #, fuzzy
20665 msgid "failed to parse --table-wrap list"
20666 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
20667
20668 #: text-utils/column.c:413
20669 #, fuzzy
20670 msgid "failed to parse --table-hide list"
20671 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
20672
20673 #: text-utils/column.c:444
20674 #, c-format
20675 msgid "line %zu: for JSON the name of the column %zu is required"
20676 msgstr ""
20677
20678 #: text-utils/column.c:458
20679 #, fuzzy
20680 msgid "failed to allocate output data"
20681 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
20682
20683 #: text-utils/column.c:629
20684 msgid "Columnate lists.\n"
20685 msgstr ""
20686
20687 #: text-utils/column.c:632
20688 #, fuzzy
20689 msgid " -t, --table create a table\n"
20690 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
20691
20692 #: text-utils/column.c:633
20693 #, fuzzy
20694 msgid " -n, --table-name <name> table name for JSON output\n"
20695 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
20696
20697 #: text-utils/column.c:634
20698 #, fuzzy
20699 msgid " -O, --table-order <columns> specify order of output columns\n"
20700 msgstr " p Erakutsi partizio taula pantailan edo idatzi fitxategiren batean"
20701
20702 #: text-utils/column.c:635
20703 #, fuzzy
20704 msgid " -N, --table-columns <names> comma separated columns names\n"
20705 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
20706
20707 #: text-utils/column.c:636
20708 msgid " -E, --table-noextreme <columns> don't count long text from the columns to column width\n"
20709 msgstr ""
20710
20711 #: text-utils/column.c:637
20712 #, fuzzy
20713 msgid " -d, --table-noheadings don't print header\n"
20714 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
20715
20716 #: text-utils/column.c:638
20717 msgid " -e, --table-header-repeat repeat header for each page\n"
20718 msgstr ""
20719
20720 #: text-utils/column.c:639
20721 #, fuzzy
20722 msgid " -H, --table-hide <columns> don't print the columns\n"
20723 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
20724
20725 #: text-utils/column.c:640
20726 msgid " -R, --table-right <columns> right align text in these columns\n"
20727 msgstr ""
20728
20729 #: text-utils/column.c:641
20730 #, fuzzy
20731 msgid " -T, --table-truncate <columns> truncate text in the columns when necessary\n"
20732 msgstr " p Erakutsi partizio taula pantailan edo idatzi fitxategiren batean"
20733
20734 #: text-utils/column.c:642
20735 msgid " -W, --table-wrap <columns> wrap text in the columns when necessary\n"
20736 msgstr ""
20737
20738 #: text-utils/column.c:643
20739 #, fuzzy
20740 msgid " -L, --table-empty-lines don't ignore empty lines\n"
20741 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
20742
20743 #: text-utils/column.c:644
20744 #, fuzzy
20745 msgid " -J, --json use JSON output format for table\n"
20746 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
20747
20748 #: text-utils/column.c:647
20749 #, fuzzy
20750 msgid " -r, --tree <column> column to use tree-like output for the table\n"
20751 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
20752
20753 #: text-utils/column.c:648
20754 msgid " -i, --tree-id <column> line ID to specify child-parent relation\n"
20755 msgstr ""
20756
20757 #: text-utils/column.c:649
20758 #, fuzzy
20759 msgid " -p, --tree-parent <column> parent to specify child-parent relation\n"
20760 msgstr "Sartu buru kopurua:"
20761
20762 #: text-utils/column.c:652
20763 #, fuzzy
20764 msgid " -c, --output-width <width> width of output in number of characters\n"
20765 msgstr " p Erakutsi partizio taula pantailan edo idatzi fitxategiren batean"
20766
20767 #: text-utils/column.c:653
20768 msgid " -o, --output-separator <string> columns separator for table output (default is two spaces)\n"
20769 msgstr ""
20770
20771 #: text-utils/column.c:654
20772 msgid " -s, --separator <string> possible table delimiters\n"
20773 msgstr ""
20774
20775 #: text-utils/column.c:655
20776 #, fuzzy
20777 msgid " -x, --fillrows fill rows before columns\n"
20778 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
20779
20780 #: text-utils/column.c:724
20781 #, fuzzy
20782 msgid "invalid columns argument"
20783 msgstr "baliogabeko aukera"
20784
20785 #: text-utils/column.c:749
20786 #, fuzzy
20787 msgid "failed to parse column names"
20788 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
20789
20790 #: text-utils/column.c:804
20791 msgid "options --tree-id and --tree-parent are required for tree formatting"
20792 msgstr ""
20793
20794 #: text-utils/column.c:812
20795 msgid "option --table required for all --table-*"
20796 msgstr ""
20797
20798 #: text-utils/column.c:815
20799 msgid "option --table-columns required for --json"
20800 msgstr ""
20801
20802 #: text-utils/hexdump.c:155 text-utils/more.c:205
20803 #, fuzzy, c-format
20804 msgid " %s [options] <file>...\n"
20805 msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n"
20806
20807 #: text-utils/hexdump.c:158
20808 msgid "Display file contents in hexadecimal, decimal, octal, or ascii.\n"
20809 msgstr ""
20810
20811 #: text-utils/hexdump.c:161
20812 msgid " -b, --one-byte-octal one-byte octal display\n"
20813 msgstr ""
20814
20815 #: text-utils/hexdump.c:162
20816 msgid " -c, --one-byte-char one-byte character display\n"
20817 msgstr ""
20818
20819 #: text-utils/hexdump.c:163
20820 msgid " -C, --canonical canonical hex+ASCII display\n"
20821 msgstr ""
20822
20823 #: text-utils/hexdump.c:164
20824 msgid " -d, --two-bytes-decimal two-byte decimal display\n"
20825 msgstr ""
20826
20827 #: text-utils/hexdump.c:165
20828 msgid " -o, --two-bytes-octal two-byte octal display\n"
20829 msgstr ""
20830
20831 #: text-utils/hexdump.c:166
20832 msgid " -x, --two-bytes-hex two-byte hexadecimal display\n"
20833 msgstr ""
20834
20835 #: text-utils/hexdump.c:167
20836 msgid " -L, --color[=<mode>] interpret color formatting specifiers\n"
20837 msgstr ""
20838
20839 #: text-utils/hexdump.c:170
20840 msgid " -e, --format <format> format string to be used for displaying data\n"
20841 msgstr ""
20842
20843 #: text-utils/hexdump.c:171
20844 msgid " -f, --format-file <file> file that contains format strings\n"
20845 msgstr ""
20846
20847 #: text-utils/hexdump.c:172
20848 msgid " -n, --length <length> interpret only length bytes of input\n"
20849 msgstr ""
20850
20851 #: text-utils/hexdump.c:173
20852 msgid " -s, --skip <offset> skip offset bytes from the beginning\n"
20853 msgstr ""
20854
20855 #: text-utils/hexdump.c:174
20856 msgid " -v, --no-squeezing output identical lines\n"
20857 msgstr ""
20858
20859 #: text-utils/hexdump-display.c:365
20860 #, fuzzy
20861 msgid "all input file arguments failed"
20862 msgstr "ezarri rtc alarma"
20863
20864 #: text-utils/hexdump-parse.c:55
20865 #, c-format
20866 msgid "bad byte count for conversion character %s"
20867 msgstr ""
20868
20869 #: text-utils/hexdump-parse.c:60
20870 #, c-format
20871 msgid "%%s requires a precision or a byte count"
20872 msgstr ""
20873
20874 #: text-utils/hexdump-parse.c:65
20875 #, fuzzy, c-format
20876 msgid "bad format {%s}"
20877 msgstr "hexdump: {%s} formatu okerra\n"
20878
20879 #: text-utils/hexdump-parse.c:70
20880 #, c-format
20881 msgid "bad conversion character %%%s"
20882 msgstr ""
20883
20884 #: text-utils/hexdump-parse.c:436
20885 msgid "byte count with multiple conversion characters"
20886 msgstr ""
20887
20888 #: text-utils/line.c:34
20889 msgid "Read one line.\n"
20890 msgstr ""
20891
20892 #: text-utils/more.c:208
20893 msgid "A file perusal filter for CRT viewing.\n"
20894 msgstr ""
20895
20896 #: text-utils/more.c:211
20897 #, fuzzy
20898 msgid " -d display help instead of ringing bell\n"
20899 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
20900
20901 #: text-utils/more.c:212
20902 msgid " -f count logical rather than screen lines\n"
20903 msgstr ""
20904
20905 #: text-utils/more.c:213
20906 #, fuzzy
20907 msgid " -l suppress pause after form feed\n"
20908 msgstr " p Erakutsi partizio taula pantailan edo idatzi fitxategiren batean"
20909
20910 #: text-utils/more.c:214
20911 #, fuzzy
20912 msgid " -c do not scroll, display text and clean line ends\n"
20913 msgstr " p Erakutsi partizio taula pantailan edo idatzi fitxategiren batean"
20914
20915 #: text-utils/more.c:215
20916 #, fuzzy
20917 msgid " -p do not scroll, clean screen and display text\n"
20918 msgstr " p Erakutsi partizio taula pantailan edo idatzi fitxategiren batean"
20919
20920 #: text-utils/more.c:216
20921 msgid " -s squeeze multiple blank lines into one\n"
20922 msgstr ""
20923
20924 #: text-utils/more.c:217
20925 msgid " -u suppress underlining\n"
20926 msgstr ""
20927
20928 #: text-utils/more.c:218
20929 #, fuzzy
20930 msgid " -<number> the number of lines per screenful\n"
20931 msgstr "Sartu zilindro kopurua:"
20932
20933 #: text-utils/more.c:219
20934 msgid " +<number> display file beginning from line number\n"
20935 msgstr ""
20936
20937 #: text-utils/more.c:220
20938 msgid " +/<string> display file beginning from search string match\n"
20939 msgstr ""
20940
20941 #: text-utils/more.c:282
20942 #, fuzzy, c-format
20943 msgid "unknown option -%s"
20944 msgstr "%s: \"-%c\" aukera ezezaguna\n"
20945
20946 #: text-utils/more.c:329
20947 #, c-format
20948 msgid ""
20949 "\n"
20950 "******** %s: Not a text file ********\n"
20951 "\n"
20952 msgstr ""
20953 "\n"
20954 "******** %s: Ez da testu fitxategia ********\n"
20955 "\n"
20956
20957 #: text-utils/more.c:354
20958 #, c-format
20959 msgid ""
20960 "\n"
20961 "*** %s: directory ***\n"
20962 "\n"
20963 msgstr ""
20964 "\n"
20965 "*** %s: direktorioa ***\n"
20966 "\n"
20967
20968 #: text-utils/more.c:702
20969 #, c-format
20970 msgid "--More--"
20971 msgstr "--Gehiago--"
20972
20973 #: text-utils/more.c:704
20974 #, c-format
20975 msgid "(Next file: %s)"
20976 msgstr "(Hurrengo fitxategia: %s)"
20977
20978 #: text-utils/more.c:712
20979 #, c-format
20980 msgid "[Press space to continue, 'q' to quit.]"
20981 msgstr "[Sakatu zuriune-barra jarraitzeko, 'q' irteteko.]"
20982
20983 #: text-utils/more.c:817
20984 msgid ""
20985 "\n"
20986 "...Skipping "
20987 msgstr ""
20988 "\n"
20989 "...salto egiten"
20990
20991 #: text-utils/more.c:821
20992 msgid "...Skipping to file "
20993 msgstr "...fitxategira salto egiten"
20994
20995 #: text-utils/more.c:823
20996 msgid "...Skipping back to file "
20997 msgstr "...atzera fitxategira salto egiten"
20998
20999 #: text-utils/more.c:992
21000 msgid "Line too long"
21001 msgstr "Lerroa luzeegia da"
21002
21003 #: text-utils/more.c:1028
21004 msgid "No previous command to substitute for"
21005 msgstr ""
21006
21007 #: text-utils/more.c:1068
21008 #, c-format
21009 msgid "[Use q or Q to quit]"
21010 msgstr "[Erabili q edo Q irteteko]"
21011
21012 #: text-utils/more.c:1148
21013 msgid "exec failed\n"
21014 msgstr "exec-ek huts egin du\n"
21015
21016 #: text-utils/more.c:1163
21017 msgid "can't fork\n"
21018 msgstr "ezin da fork egin\n"
21019
21020 #: text-utils/more.c:1193
21021 msgid " Overflow\n"
21022 msgstr " Gainezkatzea\n"
21023
21024 #: text-utils/more.c:1224
21025 #, c-format
21026 msgid "\"%s\" line %d"
21027 msgstr "\"%s\" %d lerroa"
21028
21029 #: text-utils/more.c:1226
21030 #, c-format
21031 msgid "[Not a file] line %d"
21032 msgstr "[Ez da fitxategia] %d lerroa"
21033
21034 #: text-utils/more.c:1338
21035 msgid "...skipping\n"
21036 msgstr "...salto egiten\n"
21037
21038 #: text-utils/more.c:1372
21039 msgid ""
21040 "\n"
21041 "Pattern not found\n"
21042 msgstr ""
21043 "\n"
21044 "Patroia ez da aurkitu\n"
21045
21046 #: text-utils/more.c:1378 text-utils/pg.c:1035 text-utils/pg.c:1181
21047 msgid "Pattern not found"
21048 msgstr "Patroia ez da aurkitu"
21049
21050 #: text-utils/more.c:1441
21051 #, fuzzy, c-format
21052 msgid "...back %d page"
21053 msgid_plural "...back %d pages"
21054 msgstr[0] "... %d orri atzera"
21055 msgstr[1] "... %d orri atzera"
21056
21057 #: text-utils/more.c:1495
21058 #, fuzzy, c-format
21059 msgid "...skipping %d line"
21060 msgid_plural "...skipping %d lines"
21061 msgstr[0] "...saltatu %d lerro"
21062 msgstr[1] "...saltatu %d lerro"
21063
21064 #: text-utils/more.c:1539
21065 msgid ""
21066 "\n"
21067 "***Back***\n"
21068 "\n"
21069 msgstr ""
21070 "\n"
21071 "***Atzera***\n"
21072 "\n"
21073
21074 #: text-utils/more.c:1556
21075 #, fuzzy
21076 msgid "No previous regular expression"
21077 msgstr "Ez dago aurreko fitxategirik"
21078
21079 #: text-utils/more.c:1588
21080 msgid ""
21081 "\n"
21082 "Most commands optionally preceded by integer argument k. Defaults in brackets.\n"
21083 "Star (*) indicates argument becomes new default.\n"
21084 msgstr ""
21085
21086 #: text-utils/more.c:1595
21087 msgid ""
21088 "<space> Display next k lines of text [current screen size]\n"
21089 "z Display next k lines of text [current screen size]*\n"
21090 "<return> Display next k lines of text [1]*\n"
21091 "d or ctrl-D Scroll k lines [current scroll size, initially 11]*\n"
21092 "q or Q or <interrupt> Exit from more\n"
21093 "s Skip forward k lines of text [1]\n"
21094 "f Skip forward k screenfuls of text [1]\n"
21095 "b or ctrl-B Skip backwards k screenfuls of text [1]\n"
21096 "' Go to place where previous search started\n"
21097 "= Display current line number\n"
21098 "/<regular expression> Search for kth occurrence of regular expression [1]\n"
21099 "n Search for kth occurrence of last r.e [1]\n"
21100 "!<cmd> or :!<cmd> Execute <cmd> in a subshell\n"
21101 "v Start up /usr/bin/vi at current line\n"
21102 "ctrl-L Redraw screen\n"
21103 ":n Go to kth next file [1]\n"
21104 ":p Go to kth previous file [1]\n"
21105 ":f Display current file name and line number\n"
21106 ". Repeat previous command\n"
21107 msgstr ""
21108
21109 #: text-utils/more.c:1668 text-utils/more.c:1674
21110 #, c-format
21111 msgid "[Press 'h' for instructions.]"
21112 msgstr "[Sakatu 'h' argibideentzat.]"
21113
21114 #: text-utils/pg.c:152
21115 msgid ""
21116 "-------------------------------------------------------\n"
21117 " h this screen\n"
21118 " q or Q quit program\n"
21119 " <newline> next page\n"
21120 " f skip a page forward\n"
21121 " d or ^D next halfpage\n"
21122 " l next line\n"
21123 " $ last page\n"
21124 " /regex/ search forward for regex\n"
21125 " ?regex? or ^regex^ search backward for regex\n"
21126 " . or ^L redraw screen\n"
21127 " w or z set page size and go to next page\n"
21128 " s filename save current file to filename\n"
21129 " !command shell escape\n"
21130 " p go to previous file\n"
21131 " n go to next file\n"
21132 "\n"
21133 "Many commands accept preceding numbers, for example:\n"
21134 "+1<newline> (next page); -1<newline> (previous page); 1<newline> (first page).\n"
21135 "\n"
21136 "See pg(1) for more information.\n"
21137 "-------------------------------------------------------\n"
21138 msgstr ""
21139
21140 #: text-utils/pg.c:231
21141 #, fuzzy, c-format
21142 msgid " %s [options] [+line] [+/pattern/] [files]\n"
21143 msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n"
21144
21145 #: text-utils/pg.c:235
21146 msgid "Browse pagewise through text files.\n"
21147 msgstr ""
21148
21149 #: text-utils/pg.c:238
21150 msgid " -number lines per page\n"
21151 msgstr ""
21152
21153 #: text-utils/pg.c:239
21154 msgid " -c clear screen before displaying\n"
21155 msgstr ""
21156
21157 #: text-utils/pg.c:240
21158 #, fuzzy
21159 msgid " -e do not pause at end of a file\n"
21160 msgstr " p Erakutsi partizio taula pantailan edo idatzi fitxategiren batean"
21161
21162 #: text-utils/pg.c:241
21163 msgid " -f do not split long lines\n"
21164 msgstr ""
21165
21166 #: text-utils/pg.c:242
21167 msgid " -n terminate command with new line\n"
21168 msgstr ""
21169
21170 #: text-utils/pg.c:243
21171 msgid " -p <prompt> specify prompt\n"
21172 msgstr ""
21173
21174 #: text-utils/pg.c:244
21175 msgid " -r disallow shell escape\n"
21176 msgstr ""
21177
21178 #: text-utils/pg.c:245
21179 msgid " -s print messages to stdout\n"
21180 msgstr ""
21181
21182 #: text-utils/pg.c:246
21183 msgid " +number start at the given line\n"
21184 msgstr ""
21185
21186 #: text-utils/pg.c:247
21187 msgid " +/pattern/ start at the line containing pattern\n"
21188 msgstr ""
21189
21190 #: text-utils/pg.c:258
21191 #, fuzzy, c-format
21192 msgid "option requires an argument -- %s"
21193 msgstr "%s: aukerak argumentua behar du -- %s\n"
21194
21195 #: text-utils/pg.c:264
21196 #, fuzzy, c-format
21197 msgid "illegal option -- %s"
21198 msgstr "%s: baimenik gabeko aukera -- %s\n"
21199
21200 #: text-utils/pg.c:367
21201 msgid "...skipping forward\n"
21202 msgstr "...aurrera saltatzen\n"
21203
21204 #: text-utils/pg.c:369
21205 msgid "...skipping backward\n"
21206 msgstr "...atzera saltatzen\n"
21207
21208 #: text-utils/pg.c:385
21209 msgid "No next file"
21210 msgstr "Ez da testu fitxategia"
21211
21212 #: text-utils/pg.c:389
21213 msgid "No previous file"
21214 msgstr "Ez dago aurreko fitxategirik"
21215
21216 #: text-utils/pg.c:891
21217 #, fuzzy, c-format
21218 msgid "Read error from %s file"
21219 msgstr "%s: Errorea %s fitxategia irakurtzen\n"
21220
21221 #: text-utils/pg.c:894
21222 #, fuzzy, c-format
21223 msgid "Unexpected EOF in %s file"
21224 msgstr "exec %s-(e)k huts egin du"
21225
21226 #: text-utils/pg.c:896
21227 #, fuzzy, c-format
21228 msgid "Unknown error in %s file"
21229 msgstr "%s: \"-%c\" aukera ezezaguna\n"
21230
21231 #: text-utils/pg.c:949
21232 #, fuzzy
21233 msgid "Cannot create temporary file"
21234 msgstr "%s: Ezin da aldi baterako fitxategia sortu\n"
21235
21236 #: text-utils/pg.c:958 text-utils/pg.c:1122 text-utils/pg.c:1148
21237 msgid "RE error: "
21238 msgstr "RE errorea: "
21239
21240 #: text-utils/pg.c:1105
21241 msgid "(EOF)"
21242 msgstr "(EOF)"
21243
21244 #: text-utils/pg.c:1130 text-utils/pg.c:1156
21245 msgid "No remembered search string"
21246 msgstr ""
21247
21248 #: text-utils/pg.c:1211
21249 #, fuzzy
21250 msgid "cannot open "
21251 msgstr "ezin da %s ireki"
21252
21253 #: text-utils/pg.c:1353
21254 msgid ": !command not allowed in rflag mode.\n"
21255 msgstr ""
21256
21257 #: text-utils/pg.c:1387
21258 msgid "fork() failed, try again later\n"
21259 msgstr "fork()-ek huts egin du, saiatu beranduago\n"
21260
21261 #: text-utils/pg.c:1475
21262 msgid "(Next file: "
21263 msgstr "(Hurrengo fitxategia: "
21264
21265 #: text-utils/pg.c:1541
21266 #, c-format
21267 msgid "%s %s Copyright (c) 2000-2001 Gunnar Ritter. All rights reserved.\n"
21268 msgstr ""
21269
21270 #: text-utils/pg.c:1594 text-utils/pg.c:1667
21271 #, fuzzy
21272 msgid "failed to parse number of lines per page"
21273 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
21274
21275 #: text-utils/rev.c:75
21276 #, fuzzy, c-format
21277 msgid "Usage: %s [options] [file ...]\n"
21278 msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n"
21279
21280 #: text-utils/rev.c:79
21281 msgid "Reverse lines characterwise.\n"
21282 msgstr ""
21283
21284 #: text-utils/ul.c:142
21285 #, fuzzy, c-format
21286 msgid " %s [options] [<file> ...]\n"
21287 msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n"
21288
21289 #: text-utils/ul.c:145
21290 msgid "Do underlining.\n"
21291 msgstr ""
21292
21293 #: text-utils/ul.c:148
21294 msgid " -t, -T, --terminal TERMINAL override the TERM environment variable\n"
21295 msgstr ""
21296
21297 #: text-utils/ul.c:149
21298 msgid " -i, --indicated underlining is indicated via a separate line\n"
21299 msgstr ""
21300
21301 #: text-utils/ul.c:209
21302 msgid "trouble reading terminfo"
21303 msgstr "arazoa terminfo irakurtzen"
21304
21305 #: text-utils/ul.c:214
21306 #, c-format
21307 msgid "terminal `%s' is not known, defaulting to `dumb'"
21308 msgstr ""
21309
21310 #: text-utils/ul.c:304
21311 #, c-format
21312 msgid "unknown escape sequence in input: %o, %o"
21313 msgstr ""
21314
21315 #: text-utils/ul.c:629
21316 #, fuzzy
21317 msgid "Input line too long."
21318 msgstr "Sarrera lerro luzeegia.\n"
21319
21320 #, fuzzy
21321 #~ msgid "Rufus alignment"
21322 #~ msgstr "sarrera okerra\n"
21323
21324 #, fuzzy
21325 #~ msgid "user %s does not exist"
21326 #~ msgstr ""
21327 #~ "\n"
21328 #~ "Ez da swap partiziorik existitzen.\n"
21329
21330 #, fuzzy
21331 #~ msgid "cannot write script file"
21332 #~ msgstr "ezin da %s `typescript' fitxategia ireki"
21333
21334 #, fuzzy
21335 #~ msgid "openpty failed"
21336 #~ msgstr "stat-ek huts egin du: %s"
21337
21338 #, fuzzy
21339 #~ msgid "out of pty's"
21340 #~ msgstr "%s: Memoriaz kanpo!\n"
21341
21342 #~ msgid "write to stdout failed"
21343 #~ msgstr "huts egin da stdout-era idazten"
21344
21345 #, fuzzy
21346 #~ msgid "wrong number of arguments"
21347 #~ msgstr "Ezin da '%s' fitxategia ireki"
21348
21349 #, fuzzy
21350 #~ msgid "ttyname failed"
21351 #~ msgstr "unshared-ek huts egin du"
21352
21353 #, fuzzy
21354 #~ msgid "incorrect password"
21355 #~ msgstr "Pasahitz okerra."
21356
21357 #, fuzzy
21358 #~ msgid "Failed to set personality to %s"
21359 #~ msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
21360
21361 #, fuzzy
21362 #~ msgid "cannot get tty name"
21363 #~ msgstr "Ezin da diskoaren tamainua lortu"
21364
21365 #, fuzzy
21366 #~ msgid "%15s: %s"
21367 #~ msgstr "diskoa: %.*s\n"
21368
21369 #, fuzzy
21370 #~ msgid "failed to parse CPU list %s"
21371 #~ msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
21372
21373 #, fuzzy
21374 #~ msgid "failed to parse CPU mask %s"
21375 #~ msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
21376
21377 #, fuzzy
21378 #~ msgid "%s: failed to compose sysfs path"
21379 #~ msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
21380
21381 #, fuzzy
21382 #~ msgid "%s: failed to read link"
21383 #~ msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
21384
21385 #, fuzzy
21386 #~ msgid "%s - No such file or directory\n"
21387 #~ msgstr "erro inodoa ez da direktorioa"
21388
21389 #, fuzzy
21390 #~ msgid "%s: %s."
21391 #~ msgstr "diskoa: %.*s\n"
21392
21393 #~ msgid "Geometry"
21394 #~ msgstr "Geometria"
21395
21396 #, fuzzy
21397 #~ msgid "unable to exec /bin/umount of `%s'"
21398 #~ msgstr "huts egin da %s exekutatzen"
21399
21400 #, fuzzy
21401 #~ msgid " -D, --debug display more details"
21402 #~ msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
21403
21404 #, fuzzy
21405 #~ msgid "cannot execute: %s"
21406 #~ msgstr "ezin da `stat' egin \"%s\"-(r)engan"
21407
21408 #, fuzzy
21409 #~ msgid "unsupported algorithm: %s"
21410 #~ msgstr "%s: Komando ezezaguna: %s\n"
21411
21412 #, fuzzy
21413 #~ msgid "Test mode: epoch was not set to %s.\n"
21414 #~ msgstr "%s: get size egiterakoan huts egin da"
21415
21416 #, fuzzy
21417 #~ msgid ""
21418 #~ "\n"
21419 #~ "Available columns (for -o):\n"
21420 #~ msgstr "Erabilgarri dauden komandoak:\n"
21421
21422 #, fuzzy
21423 #~ msgid "seek error on %s"
21424 #~ msgstr "Ezin da bilatu disko unitatean"
21425
21426 #, fuzzy
21427 #~ msgid ""
21428 #~ "\n"
21429 #~ "Available columns (for --show, --raw or --pairs):\n"
21430 #~ msgstr "Erabilgarri dauden komandoak:\n"
21431
21432 #, fuzzy
21433 #~ msgid "Try '%s -h' for more information.\n"
21434 #~ msgstr "Irteten - ez da ezer aldatu\n"
21435
21436 #, fuzzy
21437 #~ msgid "No known shells."
21438 #~ msgstr "Ez dago partizio taularik.\n"
21439
21440 #, fuzzy
21441 #~ msgid ""
21442 #~ "\n"
21443 #~ "Available columns:\n"
21444 #~ msgstr "Erabilgarri dauden komandoak:\n"
21445
21446 #, fuzzy
21447 #~ msgid " %s [options] -u <user> [[--] <command>]\n"
21448 #~ msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n"
21449
21450 #, fuzzy
21451 #~ msgid ""
21452 #~ "\n"
21453 #~ "Available columns (for --output):\n"
21454 #~ msgstr "Erabilgarri dauden komandoak:\n"
21455
21456 #, fuzzy
21457 #~ msgid " -v, --verbose explain what is being done\n"
21458 #~ msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
21459
21460 #, fuzzy
21461 #~ msgid "invalid epoch argument"
21462 #~ msgstr "baliogabeko aukera"
21463
21464 #, fuzzy
21465 #~ msgid "%s does not have interrupt functions. "
21466 #~ msgstr ""
21467 #~ "\n"
21468 #~ "Ez da swap partiziorik existitzen.\n"
21469
21470 #, fuzzy
21471 #~ msgid ""
21472 #~ "\n"
21473 #~ "Available columns (for --show):\n"
21474 #~ msgstr "Erabilgarri dauden komandoak:\n"
21475
21476 #, fuzzy
21477 #~ msgid " --version output version information and exit\n"
21478 #~ msgstr " Lehena Azkena\n"
21479
21480 #, fuzzy
21481 #~ msgid " --version show version information and exit\n"
21482 #~ msgstr " Lehena Azkena\n"
21483
21484 #, fuzzy
21485 #~ msgid " --help display this help and exit\n"
21486 #~ msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
21487
21488 #, fuzzy
21489 #~ msgid "failed to add data to output table"
21490 #~ msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
21491
21492 #, fuzzy
21493 #~ msgid "failed to initialize output line"
21494 #~ msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
21495
21496 #, fuzzy
21497 #~ msgid "No --date option specified."
21498 #~ msgstr "Ez da --date aukerarik zehaztu.\n"
21499
21500 #, fuzzy
21501 #~ msgid "--date argument too long"
21502 #~ msgstr "--date argumentua luzeegia da\n"
21503
21504 #, fuzzy
21505 #~ msgid "Issuing date command: %s\n"
21506 #~ msgstr "Ez da --date aukerarik zehaztu.\n"
21507
21508 #~ msgid "Ruffian BCD clock\n"
21509 #~ msgstr "Ruffian BCD erlojua\n"
21510
21511 #, fuzzy
21512 #~ msgid "I failed to get permission because I didn't try."
21513 #~ msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
21514
21515 #, fuzzy
21516 #~ msgid "error: can not set signal handler"
21517 #~ msgstr "ezin da lerroaren disziplina ezarri"
21518
21519 #, fuzzy
21520 #~ msgid "error: can not restore signal handler"
21521 #~ msgstr "ezin da lerroaren disziplina ezarri"
21522
21523 #, fuzzy
21524 #~ msgid "only root can mount %s on %s"
21525 #~ msgstr "mount: ezin da %s ireki: %s"
21526
21527 #, fuzzy
21528 #~ msgid "you must specify the filesystem type"
21529 #~ msgstr " t Aldatu fitxategi sistema moeta"
21530
21531 #, fuzzy
21532 #~ msgid "mount source not defined"
21533 #~ msgstr "mount: mount-ek huts egin du"
21534
21535 #, fuzzy
21536 #~ msgid "%s: mount failed"
21537 #~ msgstr "mount-ek huts egin du"
21538
21539 #, fuzzy
21540 #~ msgid "%s: filesystem mounted, but mount(8) failed"
21541 #~ msgstr "mount: mount-ek huts egin du"
21542
21543 #, fuzzy
21544 #~ msgid " %s is already mounted on %s\n"
21545 #~ msgstr "Diskoa aldatu egin da.\n"
21546
21547 #, fuzzy
21548 #~ msgid "%s not mounted or bad option"
21549 #~ msgstr "umount: %s: ez dago montatuta"
21550
21551 #, fuzzy
21552 #~ msgid "unrecognized option '%c'"
21553 #~ msgstr "sarrera okerra\n"
21554
21555 #, fuzzy
21556 #~ msgid "%s: umount failed"
21557 #~ msgstr "mount-ek huts egin du"
21558
21559 #, fuzzy
21560 #~ msgid "%s: mountpoint not found"
21561 #~ msgstr "fsck: %s: ez da aurkitu\n"
21562
21563 #, fuzzy
21564 #~ msgid " %s [option] <file>\n"
21565 #~ msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n"
21566
21567 #, fuzzy
21568 #~ msgid " -n, --lines <number> output the last <number> lines\n"
21569 #~ msgstr "Sartu zilindro kopurua:"
21570
21571 #, fuzzy
21572 #~ msgid " -<number> same as '-n <number>'\n"
21573 #~ msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
21574
21575 #, fuzzy
21576 #~ msgid "failed to initialize seccomp context"
21577 #~ msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
21578
21579 #, fuzzy
21580 #~ msgid "failed to add seccomp rule"
21581 #~ msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
21582
21583 #, fuzzy
21584 #~ msgid "failed to load seccomp rule"
21585 #~ msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
21586
21587 #, fuzzy
21588 #~ msgid "Filesystem label:"
21589 #~ msgstr "Sartu fitxategi sistema moeta: "
21590
21591 #, fuzzy
21592 #~ msgid "failed to set PATH"
21593 #~ msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
21594
21595 #, fuzzy
21596 #~ msgid "argument error: %s"
21597 #~ msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n"
21598
21599 #, fuzzy
21600 #~ msgid "tty path %s too long"
21601 #~ msgstr "Sarrera lerro luzeegia.\n"
21602
21603 #, fuzzy
21604 #~ msgid "bad timeout value: %s"
21605 #~ msgstr "renice: %s: balio okerra\n"
21606
21607 #, fuzzy
21608 #~ msgid "%s: parse error at line %d"
21609 #~ msgstr "crc errorea"
21610
21611 #, fuzzy
21612 #~ msgid "%s: parse error: ignore entry at line %d."
21613 #~ msgstr "crc errorea"
21614
21615 #, fuzzy
21616 #~ msgid "cannot not setup timer"
21617 #~ msgstr "ezin da %s ireki"
21618
21619 #~ msgid "same"
21620 #~ msgstr "berdina"
21621
21622 #, fuzzy
21623 #~ msgid "cannot access file %s"
21624 #~ msgstr "Ezin da '%s' fitxategia ireki"
21625
21626 #~ msgid "%s is not a block special device"
21627 #~ msgstr "%s ez da bloke gailu berezia"
21628
21629 #, fuzzy
21630 #~ msgid "%s: device is misaligned"
21631 #~ msgstr "%s: %s: gailua okupatua dago"
21632
21633 #~ msgid "OS/2 hidden C: drive"
21634 #~ msgstr "OS/2 hidden C: drive"
21635
21636 #, fuzzy
21637 #~ msgid "%s: failed to get device path"
21638 #~ msgstr "ezin dira bootbit sektoreak ezabatu"
21639
21640 #, fuzzy
21641 #~ msgid "%s: unknown device name"
21642 #~ msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n"
21643
21644 #, fuzzy
21645 #~ msgid "%s: failed to get dm name"
21646 #~ msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
21647
21648 #, fuzzy
21649 #~ msgid "%s: unable to allocate buffer for superblock"
21650 #~ msgstr "ezin izan da nahikoa buffer memoria esleitu"
21651
21652 #, fuzzy
21653 #~ msgid "%s: unable to allocate buffers for maps"
21654 #~ msgstr "ezin izan da nahikoa buffer memoria esleitu"
21655
21656 #, fuzzy
21657 #~ msgid "%s: unable to allocate buffer for inodes"
21658 #~ msgstr "ezin izan da nahikoa buffer memoria esleitu"
21659
21660 #, fuzzy
21661 #~ msgid "Number of Semaphore IDs"
21662 #~ msgstr "Sektore kopurua pistako"
21663
21664 #, fuzzy
21665 #~ msgid "Usage: %s [-c | -l filename] [-nXX] [-iXX] /dev/name [blocks]"
21666 #~ msgstr "Erabilera: %s [-c | -l fitxategi-izena] [-nXX] [-iXX] /dev/izena [blokeak]\n"
21667
21668 #, fuzzy
21669 #~ msgid "%s: bad inode size"
21670 #~ msgstr "Tamainua (MBtan): "
21671
21672 #, fuzzy
21673 #~ msgid "disk: %.*s"
21674 #~ msgstr "diskoa: %.*s\n"
21675
21676 #, fuzzy
21677 #~ msgid "label: %.*s"
21678 #~ msgstr "etiketa: %.*s\n"
21679
21680 #, fuzzy
21681 #~ msgid "flags: %s"
21682 #~ msgstr "adierazgarriak:"
21683
21684 #, fuzzy
21685 #~ msgid "bytes/sector: %ld"
21686 #~ msgstr "byte-ak sektoreko: %ld\n"
21687
21688 #, fuzzy
21689 #~ msgid "sectors/track: %ld"
21690 #~ msgstr "sektoreak pistako: %ld\n"
21691
21692 #, fuzzy
21693 #~ msgid "tracks/cylinder: %ld"
21694 #~ msgstr "pistak zilindroko: %ld\n"
21695
21696 #, fuzzy
21697 #~ msgid "sectors/cylinder: %ld"
21698 #~ msgstr "sektoreak/zilindroa: %ld\n"
21699
21700 #, fuzzy
21701 #~ msgid "cylinders: %ld"
21702 #~ msgstr "zilindroak: %ld\n"
21703
21704 #, fuzzy
21705 #~ msgid "rpm: %d"
21706 #~ msgstr "rpm: %d\n"
21707
21708 #, fuzzy
21709 #~ msgid "interleave: %d"
21710 #~ msgstr "tartekatzea: %d\n"
21711
21712 #, fuzzy
21713 #~ msgid "trackskew: %d"
21714 #~ msgstr "pista skew-ea: %d\n"
21715
21716 #, fuzzy
21717 #~ msgid "cylinderskew: %d"
21718 #~ msgstr "zilindro skew-ea: %d\n"
21719
21720 #, fuzzy
21721 #~ msgid "headswitch: %ld (milliseconds)"
21722 #~ msgstr "headswitch: %ld\t\t# milisegundu\n"
21723
21724 #, fuzzy
21725 #~ msgid "track-to-track seek: %ld (milliseconds)"
21726 #~ msgstr "pistatik pistara bilaketa: %ld\t# milisegundu\n"
21727
21728 #, fuzzy
21729 #~ msgid ""
21730 #~ "Label geometry: %d heads, %llu sectors\n"
21731 #~ " %llu cylinders, %d physical cylinders\n"
21732 #~ " %d extra sects/cyl, interleave %d:1\n"
21733 #~ msgstr ""
21734 #~ "\n"
21735 #~ "%s diskoa: %d buru, %llu sektore, %d zilindro\n"
21736 #~ "\n"
21737
21738 #, fuzzy
21739 #~ msgid "<none>"
21740 #~ msgstr "ez"
21741
21742 #~ msgid "gettimeofday failed"
21743 #~ msgstr "gettimeofday-ek huts egin du"
21744
21745 #, fuzzy
21746 #~ msgid "sysinfo failed"
21747 #~ msgstr "fsync-ek huts egin du"
21748
21749 #, fuzzy
21750 #~ msgid "%s: mmap failed"
21751 #~ msgstr "%s: swapon-ek huts egin du"
21752
21753 #, fuzzy
21754 #~ msgid " still logged in"
21755 #~ msgstr "Markatu erabilia dagoela"
21756
21757 #, fuzzy
21758 #~ msgid ""
21759 #~ "\n"
21760 #~ "wtmp begins %s"
21761 #~ msgstr "Partizioa 0 sektorea baina lehenago hasten da"
21762
21763 #, fuzzy
21764 #~ msgid "gethostname failed"
21765 #~ msgstr "errorea: uname-k huts egin du"
21766
21767 #, fuzzy
21768 #~ msgid "invalid argument to --auto/-a option"
21769 #~ msgstr "baliogabeko id-a: %s\n"
21770
21771 #, fuzzy
21772 #~ msgid "set rtc alarm failed"
21773 #~ msgstr "ezarri rtc alarma"
21774
21775 #, fuzzy
21776 #~ msgid "enable rtc alarm failed"
21777 #~ msgstr "ezarri rtc alarma"
21778
21779 #, fuzzy
21780 #~ msgid " -m, --mount unshare mounts namespace\n"
21781 #~ msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
21782
21783 #, fuzzy
21784 #~ msgid " -u, --uts unshare UTS namespace (hostname etc)\n"
21785 #~ msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
21786
21787 #, fuzzy
21788 #~ msgid " -i, --ipc unshare System V IPC namespace\n"
21789 #~ msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
21790
21791 #, fuzzy
21792 #~ msgid " -n, --net unshare network namespace\n"
21793 #~ msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
21794
21795 #, fuzzy
21796 #~ msgid "cannot open %s: %m"
21797 #~ msgstr "ezin da %s ireki"
21798
21799 #, fuzzy
21800 #~ msgid "fread failed"
21801 #~ msgstr "read-ek huts egin du: %s"
21802
21803 #~ msgid "Help Screen for cfdisk"
21804 #~ msgstr "cfdisk-entzat laguntza pantaila"
21805
21806 #~ msgid "disk drive."
21807 #~ msgstr "disko unitateetan."
21808
21809 #~ msgid " `no'"
21810 #~ msgstr " `ez'"
21811
21812 #, fuzzy
21813 #~ msgid "Too small partition size specified."
21814 #~ msgstr "Ez da partiziorik definitu\n"
21815
21816 #, fuzzy
21817 #~ msgid "stat failed %s"
21818 #~ msgstr "stat-ek huts egin du: %s"
21819
21820 #, fuzzy
21821 #~ msgid "faild to allocate iterator"
21822 #~ msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
21823
21824 #, fuzzy
21825 #~ msgid "cannot open: %s"
21826 #~ msgstr "ezin da %s ireki"
21827
21828 #~ msgid "%s: stat failed"
21829 #~ msgstr "%s: stat-ek huts egin du"
21830
21831 #, fuzzy
21832 #~ msgid "%s: lstat failed"
21833 #~ msgstr "%s: stat-ek huts egin du"
21834
21835 #, fuzzy
21836 #~ msgid "Usage: %s [options] device\n"
21837 #~ msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n"
21838
21839 #, fuzzy
21840 #~ msgid " %s [options] file\n"
21841 #~ msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n"
21842
21843 #, fuzzy
21844 #~ msgid "Usage:\n"
21845 #~ msgstr "Erabilera:\n"
21846
21847 #~ msgid "%s (%s)\n"
21848 #~ msgstr "%s (%s)\n"
21849
21850 #, fuzzy
21851 #~ msgid "seek error on %s - cannot seek to %lu"
21852 #~ msgstr "Ezin da bilatu disko unitatean"
21853
21854 #, fuzzy
21855 #~ msgid "cannot open partition sector save file (%s)"
21856 #~ msgstr "ezin da %s `timing' fitxategia ireki"
21857
21858 #, fuzzy
21859 #~ msgid "write error on %s"
21860 #~ msgstr "idazketa errorea %s-(e)n\n"
21861
21862 #, fuzzy
21863 #~ msgid "cannot stat partition restore file (%s)"
21864 #~ msgstr "Ezin da '%s' (%s) raw moetako gailua aurkitu\n"
21865
21866 #, fuzzy
21867 #~ msgid "cannot open partition restore file (%s)"
21868 #~ msgstr "ezin da %s `timing' fitxategia ireki"
21869
21870 #, fuzzy
21871 #~ msgid "error reading %s"
21872 #~ msgstr "irakurketa errorea %s-(e)n\n"
21873
21874 #, fuzzy
21875 #~ msgid "cannot open device %s for writing"
21876 #~ msgstr "Ezin da raw gailu nagusia ireki '"
21877
21878 #, fuzzy
21879 #~ msgid "error writing sector %lu on %s"
21880 #~ msgstr "crc errorea"
21881
21882 #, fuzzy
21883 #~ msgid "Disk %s: cannot get geometry"
21884 #~ msgstr "Ezin da diskoaren tamainua lortu"
21885
21886 #, fuzzy
21887 #~ msgid "Disk %s: cannot get size"
21888 #~ msgstr "Ezin da diskoaren tamainua lortu"
21889
21890 #, fuzzy
21891 #~ msgid ""
21892 #~ "\n"
21893 #~ "Disk %s: %lu cylinders, %lu heads, %lu sectors/track\n"
21894 #~ msgstr "Buruak: %d Sektoreak pistako: %d Zilindroak: %lld"
21895
21896 #~ msgid "Re-reading the partition table ...\n"
21897 #~ msgstr "Partizio taula berriz irakurtzen ...\n"
21898
21899 #, fuzzy
21900 #~ msgid ""
21901 #~ "The command to re-read the partition table failed.\n"
21902 #~ "Run partprobe(8), kpartx(8) or reboot your system now,\n"
21903 #~ "before using mkfs"
21904 #~ msgstr "Partizio taula idatzi da, baina taularen berirakurketak huts egin du. Saiatu partprobe(8) edo kpartx(8)-rekin edo berrabiarazi sistema taula berritzeko."
21905
21906 #, fuzzy
21907 #~ msgid "Error closing %s"
21908 #~ msgstr "Errorea %s itxitzerakoan\n"
21909
21910 #~ msgid "%s: no such partition\n"
21911 #~ msgstr "%s: ez dago horrelako partiziorik\n"
21912
21913 #, fuzzy
21914 #~ msgid "unrecognized format - using sectors"
21915 #~ msgstr "Inprimatu taula raw datu formatua erabiliz"
21916
21917 #, fuzzy
21918 #~ msgid "unimplemented format - using %s"
21919 #~ msgstr "UTC ordua erabiltzen.\n"
21920
21921 #~ msgid "sectors"
21922 #~ msgstr "sektoreak"
21923
21924 #, fuzzy
21925 #~ msgid "no partition table present."
21926 #~ msgstr "Partizio taula moeta ezezaguna"
21927
21928 #, fuzzy
21929 #~ msgid "strange, only %d partitions defined."
21930 #~ msgstr "Ez da partiziorik definitu\n"
21931
21932 #, fuzzy
21933 #~ msgid "Warning: partition %s has size 0 but is not marked Empty"
21934 #~ msgstr "Ezin da partizu huts bat ezabatu"
21935
21936 #, fuzzy
21937 #~ msgid "Warning: partition %s has size 0 and is bootable"
21938 #~ msgstr "Ezin da partizu huts bat ezabatu"
21939
21940 #, fuzzy
21941 #~ msgid "Warning: partition %s has size 0 and nonzero start"
21942 #~ msgstr "Ezin da partizu huts bat ezabatu"
21943
21944 #, fuzzy
21945 #~ msgid "Warning: partition %s is not contained in partition %s"
21946 #~ msgstr "Partizio hau dagoeneko erabilita dago"
21947
21948 #, fuzzy
21949 #~ msgid "Warning: partitions %s and %s overlap"
21950 #~ msgstr "Ezin da partizu huts bat ezabatu"
21951
21952 #, fuzzy
21953 #~ msgid "Warning: partition %s starts at sector 0"
21954 #~ msgstr "Partizioa 0 sektorea baina lehenago hasten da"
21955
21956 #, fuzzy
21957 #~ msgid "Warning: partition %s extends past end of disk"
21958 #~ msgstr "Partizioa 0 sektorea baina lehenago hasten da"
21959
21960 #, fuzzy
21961 #~ msgid "Warning: partition %s does not start at a cylinder boundary"
21962 #~ msgstr "%s partizioak hasierako 0 sektore baliogabea dauka.\n"
21963
21964 #, fuzzy
21965 #~ msgid "Warning: partition %s does not end at a cylinder boundary"
21966 #~ msgstr "%s partizioak hasierako 0 sektore baliogabea dauka.\n"
21967
21968 #~ msgid "start"
21969 #~ msgstr "hasiera"
21970
21971 #~ msgid "end"
21972 #~ msgstr "amaiera"
21973
21974 #, fuzzy
21975 #~ msgid "partition %s ends on cylinder %ld, beyond the end of the disk"
21976 #~ msgstr "%s partizioak hasierako 0 sektore baliogabea dauka.\n"
21977
21978 #, fuzzy
21979 #~ msgid "tree of partitions?"
21980 #~ msgstr "Partizio gehiegi"
21981
21982 #, fuzzy
21983 #~ msgid "strange..., an extended partition of size 0?"
21984 #~ msgstr " u Aldatu erakusten den partizioaren tamainu unitatea"
21985
21986 #, fuzzy
21987 #~ msgid "strange..., a BSD partition of size 0?"
21988 #~ msgstr " n BSD partizio berri bat gehitu"
21989
21990 #, fuzzy
21991 #~ msgid "-n flag was given: Nothing changed"
21992 #~ msgstr "Irteten - ez da ezer aldatu\n"
21993
21994 #, fuzzy
21995 #~ msgid "Failed writing the partition on %s"
21996 #~ msgstr "Partizio taula diskoan idazten..."
21997
21998 #, fuzzy
21999 #~ msgid "unrecognized input: %s"
22000 #~ msgstr "sarrera okerra\n"
22001
22002 #, fuzzy
22003 #~ msgid "number too big"
22004 #~ msgstr "zenbaki handiegia\n"
22005
22006 #, fuzzy
22007 #~ msgid "no room for partition descriptor"
22008 #~ msgstr "Ez dago partizio gehiago"
22009
22010 #, fuzzy
22011 #~ msgid "cannot build surrounding extended partition"
22012 #~ msgstr "Partizio gehiegi"
22013
22014 #, fuzzy
22015 #~ msgid "too many input fields"
22016 #~ msgstr "orri txar gehiegi"
22017
22018 #, fuzzy
22019 #~ msgid "Illegal type"
22020 #~ msgstr "Baliogabeko moeta\n"
22021
22022 #, fuzzy
22023 #~ msgid "Warning: empty partition"
22024 #~ msgstr "Ezin da partizu huts bat ezabatu"
22025
22026 #, fuzzy
22027 #~ msgid "Warning: bad partition start (earliest %llu)"
22028 #~ msgstr "Partizio gehiegi"
22029
22030 #, fuzzy
22031 #~ msgid "Extended partition not where expected"
22032 #~ msgstr "Sortu partizio berria libre dagoen espaziotik"
22033
22034 #, fuzzy
22035 #~ msgid "bad input"
22036 #~ msgstr "sarrera okerra\n"
22037
22038 #, fuzzy
22039 #~ msgid "too many partitions"
22040 #~ msgstr "partizio gehiegi\n"
22041
22042 #, fuzzy
22043 #~ msgid " %s [options] <device>...\n"
22044 #~ msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n"
22045
22046 #, fuzzy
22047 #~ msgid ""
22048 #~ "\n"
22049 #~ "Dangerous options:\n"
22050 #~ msgstr "aukera baliogarriak:"
22051
22052 #, fuzzy
22053 #~ msgid " %s%sdevice list active partitions on device\n"
22054 #~ msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
22055
22056 #, fuzzy
22057 #~ msgid "invalid number of partitions argument"
22058 #~ msgstr "baliogabeko lerro kopurua"
22059
22060 #~ msgid "cannot open %s\n"
22061 #~ msgstr "ezin da %s ireki\n"
22062
22063 #, fuzzy
22064 #~ msgid "usage: sfdisk --print-id device partition-number"
22065 #~ msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
22066
22067 #, fuzzy
22068 #~ msgid "cannot open %s read-write"
22069 #~ msgstr "ezin da \"%s\" ireki irakurketarako"
22070
22071 #, fuzzy
22072 #~ msgid "cannot open %s for reading"
22073 #~ msgstr "ezin da \"%s\" ireki irakurketarako"
22074
22075 #, fuzzy
22076 #~ msgid "%s: OK"
22077 #~ msgstr "%s: OK\n"
22078
22079 #, fuzzy
22080 #~ msgid "%s: %ld cylinders, %ld heads, %ld sectors/track\n"
22081 #~ msgstr "%d buru, %llu sektore pistako, %d zilindro"
22082
22083 #~ msgid "Done"
22084 #~ msgstr "Eginda"
22085
22086 #, fuzzy
22087 #~ msgid "Bad Id %lx"
22088 #~ msgstr "ezin da %s id-a ezabatu (%s)\n"
22089
22090 #, fuzzy
22091 #~ msgid "This disk is currently in use."
22092 #~ msgstr "Partizio hau dagoeneko erabilita dago"
22093
22094 #, fuzzy
22095 #~ msgid "Fatal error: cannot find %s"
22096 #~ msgstr "Ezin da ireki"
22097
22098 #, fuzzy
22099 #~ msgid "Warning: %s is not a block device"
22100 #~ msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n"
22101
22102 #, fuzzy
22103 #~ msgid "OK"
22104 #~ msgstr "OK\n"
22105
22106 #, fuzzy
22107 #~ msgid "Partition %d does not exist, cannot change it"
22108 #~ msgstr ""
22109 #~ "\n"
22110 #~ "Ez da swap partiziorik existitzen.\n"
22111
22112 #, fuzzy
22113 #~ msgid "Quitting - nothing changed"
22114 #~ msgstr "Irteten - ez da ezer aldatu\n"
22115
22116 #~ msgid "Please answer one of y,n,q\n"
22117 #~ msgstr "Mesedez erantzun y,n edo q\n"
22118
22119 #, fuzzy
22120 #~ msgid ""
22121 #~ "Successfully wrote the new partition table\n"
22122 #~ "\n"
22123 #~ msgstr "Partizio taula diskoan idatzi da"
22124
22125 #, fuzzy
22126 #~ msgid "If you have created or modified any DOS 6.x partitions, please see the fdisk documentation for additional information."
22127 #~ msgstr ""
22128 #~ "\n"
22129 #~ "OHARRA: DOS 6.x partizioren bat sortu edo mofidikatu baduzu,\n"
22130 #~ "mesedez ikusi cfdisk-en eskuliburua\n"
22131 #~ "informazio gehiagorak.\n"
22132
22133 #, fuzzy
22134 #~ msgid "field is too long"
22135 #~ msgstr "eremua luzeegia da.\n"
22136
22137 #, fuzzy
22138 #~ msgid "%s: '%c' is not allowed"
22139 #~ msgstr "'%c' ez dago onartuta.\n"
22140
22141 #, fuzzy
22142 #~ msgid "'%c' is not allowed"
22143 #~ msgstr "'%c' ez dago onartuta.\n"
22144
22145 #, fuzzy
22146 #~ msgid "%s: control characters are not allowed"
22147 #~ msgstr "'%c' ez dago onartuta.\n"
22148
22149 #, fuzzy
22150 #~ msgid "can only change local entries."
22151 #~ msgstr "Ez dago partizio taularik.\n"
22152
22153 #, fuzzy
22154 #~ msgid " [notime|short|full|iso]\n"
22155 #~ msgstr " Lehena Azkena\n"
22156
22157 #, fuzzy
22158 #~ msgid ""
22159 #~ "\n"
22160 #~ "For more details see lslogins(1).\n"
22161 #~ msgstr "Irteten - ez da ezer aldatu\n"
22162
22163 #, fuzzy
22164 #~ msgid "crypt() failed"
22165 #~ msgstr "malloc()-ek huts egin du"
22166
22167 #, fuzzy
22168 #~ msgid " %s [options] pathname [pathname ...]\n"
22169 #~ msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n"
22170
22171 #, fuzzy
22172 #~ msgid "%s: is removable device"
22173 #~ msgstr " kengarria"
22174
22175 #, fuzzy
22176 #~ msgid "no filename specified."
22177 #~ msgstr "Ez da --date aukerarik zehaztu.\n"
22178
22179 #, fuzzy
22180 #~ msgid "timeout cannot be zero"
22181 #~ msgstr "ezin da lerroaren disziplina ezarri"
22182
22183 #~ msgid "ioctl KDSHWCLK failed"
22184 #~ msgstr "ioctl KDSHWCLK-ek huts egin du"
22185
22186 #~ msgid "KDGHWCLK ioctl failed"
22187 #~ msgstr "KDGHWCLK ioctl-ek huts egin du"
22188
22189 #, fuzzy
22190 #~ msgid ""
22191 #~ "\n"
22192 #~ "For more details see lscpu(1).\n"
22193 #~ msgstr "Irteten - ez da ezer aldatu\n"
22194
22195 #, fuzzy
22196 #~ msgid " %s [options] <program> [args...]\n"
22197 #~ msgstr "erabilera: %s aplikazioa [argumentua ...]\n"
22198
22199 #, fuzzy
22200 #~ msgid ""
22201 #~ "\n"
22202 #~ "For more information see renice(1).\n"
22203 #~ msgstr "Irteten - ez da ezer aldatu\n"
22204
22205 #, fuzzy
22206 #~ msgid " %s%s [options] [program [program arguments]]\n"
22207 #~ msgstr ""
22208 #~ "Erabilera: %s%s [aukerak] [aplikazioa [aplikazioa argumentuak]]\n"
22209 #~ "\n"
22210 #~ "Aukerak:\n"
22211
22212 #, fuzzy
22213 #~ msgid ""
22214 #~ "\n"
22215 #~ "Usage:\n"
22216 #~ " %s [options] [file ...]\n"
22217 #~ msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n"
22218
22219 #~ msgid "...back 1 page"
22220 #~ msgstr "...orri bat atzera"
22221
22222 #~ msgid "...skipping one line"
22223 #~ msgstr "...saltatu lerro bat"
22224
22225 #, fuzzy
22226 #~ msgid ""
22227 #~ "\n"
22228 #~ "Usage:\n"
22229 #~ " %s [option] file\n"
22230 #~ msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n"
22231
22232 #, fuzzy
22233 #~ msgid " -n, --no-argument option does not use argument\n"
22234 #~ msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
22235
22236 #, fuzzy
22237 #~ msgid " -r, --required <arg> option requires an argument\n"
22238 #~ msgstr "%s: aukerak argumentua behar du -- %s\n"
22239
22240 #, fuzzy
22241 #~ msgid " consecutive lines are intended by two spaces\n"
22242 #~ msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
22243
22244 #, fuzzy
22245 #~ msgid " -f, --foobar next option description resets indent\n"
22246 #~ msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
22247
22248 #, fuzzy
22249 #~ msgid "compiled without -x support"
22250 #~ msgstr " (libblkid gabe konpilatua). "
22251
22252 #~ msgid "%s: Out of memory!\n"
22253 #~ msgstr "%s: Memoriaz kanpo!\n"
22254
22255 #~ msgid "Unusable"
22256 #~ msgstr "Ezin erabili"
22257
22258 #, fuzzy
22259 #~ msgid "write failed\n"
22260 #~ msgstr "write-k huts egin du: %s"
22261
22262 #~ msgid "Disk has been changed.\n"
22263 #~ msgstr "Diskoa aldatu egin da.\n"
22264
22265 #~ msgid ""
22266 #~ "\n"
22267 #~ "WARNING: If you have created or modified any\n"
22268 #~ "DOS 6.x partitions, please see the cfdisk manual\n"
22269 #~ "page for additional information.\n"
22270 #~ msgstr ""
22271 #~ "\n"
22272 #~ "OHARRA: DOS 6.x partizioren bat sortu edo mofidikatu baduzu,\n"
22273 #~ "mesedez ikusi cfdisk-en eskuliburua\n"
22274 #~ "informazio gehiagorak.\n"
22275
22276 #~ msgid "FATAL ERROR"
22277 #~ msgstr "ERRORE LARRIA"
22278
22279 #~ msgid "Press any key to exit cfdisk"
22280 #~ msgstr "Sakatu tekla bat cfdisk-etik irteteko"
22281
22282 #~ msgid "Cannot seek on disk drive"
22283 #~ msgstr "Ezin da bilatu disko unitatean"
22284
22285 #~ msgid "Cannot read disk drive"
22286 #~ msgstr "Ezin da disko unitatea irakurri"
22287
22288 #~ msgid "Cannot write disk drive"
22289 #~ msgstr "Ezin da disko unitatean idatzi"
22290
22291 #~ msgid "Too many partitions"
22292 #~ msgstr "Partizio gehiegi"
22293
22294 #~ msgid "Partition begins before sector 0"
22295 #~ msgstr "Partizioa 0 sektorea baina lehenago hasten da"
22296
22297 #~ msgid "Partition ends before sector 0"
22298 #~ msgstr "Partizioa 0 sektorearen ondoren amaitzen da"
22299
22300 #~ msgid "Partition begins after end-of-disk"
22301 #~ msgstr "Partizioa disko-amaiera baina lehenago hasten da"
22302
22303 #~ msgid "Partition ends after end-of-disk"
22304 #~ msgstr "Partizioa disko-amaiera baina lehenago amaitzen da"
22305
22306 #~ msgid "logical partitions not in disk order"
22307 #~ msgstr "partizio logikoak ez daude disko ordenean"
22308
22309 #~ msgid "logical partitions overlap"
22310 #~ msgstr "partizio logikoen teilakapena"
22311
22312 #, fuzzy
22313 #~ msgid "enlarged logical partitions overlap"
22314 #~ msgstr "partizio logikoak ez daude disko ordenean"
22315
22316 #~ msgid "Menu item too long. Menu may look odd."
22317 #~ msgstr "Menu elementu luzeegia. Menuak arraroa eman dezake."
22318
22319 #~ msgid "Illegal key"
22320 #~ msgstr "Baliogabeko tekla"
22321
22322 #~ msgid "Create a new primary partition"
22323 #~ msgstr "Sortu partizio primario berri bat"
22324
22325 #~ msgid "Create a new logical partition"
22326 #~ msgstr "Sortu partizio logiko berri bat"
22327
22328 #~ msgid "Cancel"
22329 #~ msgstr "Utzi"
22330
22331 #~ msgid "Don't create a partition"
22332 #~ msgstr "Ez sortu partizio bat"
22333
22334 #~ msgid "!!! Internal error !!!"
22335 #~ msgstr "Barne errorea !!!"
22336
22337 #~ msgid "Size (in MB): "
22338 #~ msgstr "Tamainua (MBtan): "
22339
22340 #~ msgid "Beginning"
22341 #~ msgstr "Hasieran"
22342
22343 #~ msgid "Add partition at beginning of free space"
22344 #~ msgstr "Gehitu partizioa leku librearen hasieran"
22345
22346 #, fuzzy
22347 #~ msgid "Add partition at end of free space"
22348 #~ msgstr "Gehitu partizioa leku librearen hasieran"
22349
22350 #~ msgid "Do you wish to start with a zero table [y/N] ?"
22351 #~ msgstr "Zero taula batekin hasi nahi duzu [b/E] ?"
22352
22353 #~ msgid "Cannot open disk drive"
22354 #~ msgstr "Ezin da disko unitatea ireki"
22355
22356 #~ msgid "Cannot get disk size"
22357 #~ msgstr "Ezin da diskoaren tamainua lortu"
22358
22359 #~ msgid "Bad primary partition"
22360 #~ msgstr "Partizio primario txarra"
22361
22362 #~ msgid "Please enter `yes' or `no'"
22363 #~ msgstr "Mesedez sartu `bai' edo `ez'"
22364
22365 #~ msgid "Writing partition table to disk..."
22366 #~ msgstr "Partizio taula diskoan idazten..."
22367
22368 #~ msgid "Wrote partition table to disk"
22369 #~ msgstr "Partizio taula diskoan idatzi da"
22370
22371 #~ msgid "Wrote partition table, but re-read table failed. Run partprobe(8), kpartx(8) or reboot to update table."
22372 #~ msgstr "Partizio taula idatzi da, baina taularen berirakurketak huts egin du. Saiatu partprobe(8) edo kpartx(8)-rekin edo berrabiarazi sistema taula berritzeko."
22373
22374 #~ msgid "Enter filename or press RETURN to display on screen: "
22375 #~ msgstr "Sartu fitxategi izena edo sakatu INTRO pantailan erakusteko:"
22376
22377 #~ msgid "Disk Drive: %s\n"
22378 #~ msgstr "Disko unitatea: %s\n"
22379
22380 #~ msgid "Sector 0:\n"
22381 #~ msgstr "0 sektorea:\n"
22382
22383 #~ msgid "Sector %d:\n"
22384 #~ msgstr "%d sektorea:\n"
22385
22386 #~ msgid " None "
22387 #~ msgstr " Ezer "
22388
22389 #~ msgid " Pri/Log"
22390 #~ msgstr " Pri/Log"
22391
22392 #~ msgid " Primary"
22393 #~ msgstr " Primarioa"
22394
22395 #~ msgid " Logical"
22396 #~ msgstr " Logikoa"
22397
22398 #~ msgid "(%02X)"
22399 #~ msgstr "(%02X)"
22400
22401 #~ msgid "None"
22402 #~ msgstr "Ezer"
22403
22404 #~ msgid "Partition Table for %s\n"
22405 #~ msgstr "%s-(r)en partizio taula\n"
22406
22407 #~ msgid " First Last\n"
22408 #~ msgstr " Lehena Azkena\n"
22409
22410 #~ msgid " # Type Sector Sector Offset Length Filesystem Type (ID) Flag\n"
22411 #~ msgstr " # Moeta Sekto. Sekto. Offset-a Luzeera Fitx. Sist. Moeta(ID) Adierazlea\n"
22412
22413 #~ msgid "-- ------- ----------- ----------- ------ ----------- -------------------- ----\n"
22414 #~ msgstr "-- ------- ----------- ----------- ------ ----------- -------------------- ----\n"
22415
22416 #~ msgid " ---Starting---- ----Ending----- Start Number of\n"
22417 #~ msgstr " ----Hasiera---- ----Amaiera---- Hasi Kopurua\n"
22418
22419 #~ msgid " # Flags Head Sect Cyl ID Head Sect Cyl Sector Sectors\n"
22420 #~ msgstr " # Flags Head Sect Cyl ID Head Sect Cyl Sektorea Sektoreak\n"
22421
22422 #~ msgid "-- ----- ---- ---- ----- ---- ---- ---- ----- ----------- -----------\n"
22423 #~ msgstr "-- ----- ---- ---- ----- ---- ---- ---- ----- ----------- -----------\n"
22424
22425 #~ msgid "Raw"
22426 #~ msgstr "Raw"
22427
22428 #~ msgid "Print the table using raw data format"
22429 #~ msgstr "Inprimatu taula raw datu formatua erabiliz"
22430
22431 #~ msgid "Print the table ordered by sectors"
22432 #~ msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
22433
22434 #~ msgid "Table"
22435 #~ msgstr "Taula"
22436
22437 #~ msgid "Just print the partition table"
22438 #~ msgstr "Soilik partizio taula inprimatu"
22439
22440 #~ msgid "Don't print the table"
22441 #~ msgstr "Ez inprimatu taula"
22442
22443 #~ msgid "Copyright (C) 1994-1999 Kevin E. Martin & aeb"
22444 #~ msgstr "Copyright (C) 1994-1999 Kevin E. Martin & aeb"
22445
22446 #~ msgid " g Change cylinders, heads, sectors-per-track parameters"
22447 #~ msgstr " g Aldatu, zilindro, buru eta sektoreak-pistako parametroak"
22448
22449 #~ msgid " WARNING: This option should only be used by people who"
22450 #~ msgstr " ABISUA: Aukera hau aldaketak zer ekar dezakeen dakitenek"
22451
22452 #~ msgid " know what they are doing."
22453 #~ msgstr " erabili beharko lukete soilik."
22454
22455 #~ msgid " m Maximize disk usage of the current partition"
22456 #~ msgstr " m Uneko partizioaren disko erabilera maximora handitu"
22457
22458 #~ msgid " Note: This may make the partition incompatible with"
22459 #~ msgstr " Oharra: Honek DOS, OS/2 eta beste partizio moeta batzuekin"
22460
22461 #~ msgid " DOS, OS/2, ..."
22462 #~ msgstr " bateragarritasuna kendu dezake"
22463
22464 #~ msgid " p Print partition table to the screen or to a file"
22465 #~ msgstr " p Erakutsi partizio taula pantailan edo idatzi fitxategiren batean"
22466
22467 #, fuzzy
22468 #~ msgid " s - Table ordered by sectors"
22469 #~ msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
22470
22471 #~ msgid " u Change units of the partition size display"
22472 #~ msgstr " u Aldatu erakusten den partizioaren tamainu unitatea"
22473
22474 #~ msgid " Rotates through MB, sectors and cylinders"
22475 #~ msgstr " MB, sektore eta zilindro aukerak erakutsiko ditu"
22476
22477 #~ msgid "CTRL-L Redraws the screen"
22478 #~ msgstr "CTRL-L Pantaila freskatu"
22479
22480 #~ msgid " ? Print this screen"
22481 #~ msgstr " ? Pantaila hau inprimatu"
22482
22483 #~ msgid "Change cylinder geometry"
22484 #~ msgstr "Aldatu zilindro geometria"
22485
22486 #~ msgid "Change head geometry"
22487 #~ msgstr "Aldatu buru geometria"
22488
22489 #~ msgid "Change sector geometry"
22490 #~ msgstr "Aldatu sektore geometria"
22491
22492 #~ msgid "Done with changing geometry"
22493 #~ msgstr "Geometria aldaketa egina"
22494
22495 #~ msgid "Enter the number of cylinders: "
22496 #~ msgstr "Sartu zilindro kopurua:"
22497
22498 #~ msgid "Illegal cylinders value"
22499 #~ msgstr "Baliogabeko zilindro baloreak"
22500
22501 #~ msgid "Enter the number of heads: "
22502 #~ msgstr "Sartu buru kopurua:"
22503
22504 #~ msgid "Illegal heads value"
22505 #~ msgstr "Baliogabeok buru baloreak"
22506
22507 #~ msgid "Enter the number of sectors per track: "
22508 #~ msgstr "Sartu pistako zenbat sektore kopurua:"
22509
22510 #~ msgid "Illegal sectors value"
22511 #~ msgstr "Baliogabeko sektore baloreak"
22512
22513 #~ msgid "Enter filesystem type: "
22514 #~ msgstr "Sartu fitxategi sistema moeta: "
22515
22516 #~ msgid "Cannot change FS Type to empty"
22517 #~ msgstr "Ezin da F.S. moeta aldatu ezerrera"
22518
22519 #~ msgid "Cannot change FS Type to extended"
22520 #~ msgstr "Ezin da F.S. moeta aldatu zabaldura"
22521
22522 #~ msgid "Unk(%02X)"
22523 #~ msgstr "Ezezaguna(%02X)"
22524
22525 #~ msgid ", NC"
22526 #~ msgstr ", NC"
22527
22528 #~ msgid "NC"
22529 #~ msgstr "NC"
22530
22531 #~ msgid "Pri/Log"
22532 #~ msgstr "Pri/Log"
22533
22534 #~ msgid "Unknown (%02X)"
22535 #~ msgstr "Ezezaguna (%02X)"
22536
22537 #~ msgid "Disk Drive: %s"
22538 #~ msgstr "Disko unitatea: %s"
22539
22540 #~ msgid "Size: %lld bytes, %lld MB"
22541 #~ msgstr "Tamainua: %lld byte, %lld MB"
22542
22543 #~ msgid "Size: %lld bytes, %lld.%lld GB"
22544 #~ msgstr "Tamainua: %lld byte, %lld.%lld GB"
22545
22546 #~ msgid "Heads: %d Sectors per Track: %d Cylinders: %lld"
22547 #~ msgstr "Buruak: %d Sektoreak pistako: %d Zilindroak: %lld"
22548
22549 #~ msgid "Part Type"
22550 #~ msgstr "Partizio moeta"
22551
22552 #~ msgid "FS Type"
22553 #~ msgstr "S.E. moeta"
22554
22555 #~ msgid "[Label]"
22556 #~ msgstr "[Etiketa]"
22557
22558 #~ msgid " Sectors"
22559 #~ msgstr " Sektoreak"
22560
22561 #~ msgid " Cylinders"
22562 #~ msgstr " Zilindroak"
22563
22564 #~ msgid " Size (MB)"
22565 #~ msgstr " Tamainua (MB)"
22566
22567 #~ msgid " Size (GB)"
22568 #~ msgstr " Tamainua (GB)"
22569
22570 #~ msgid "No more partitions"
22571 #~ msgstr "Ez dago partizio gehiago"
22572
22573 #~ msgid "Change disk geometry (experts only)"
22574 #~ msgstr "Aldatu diskoaren geometria (erabiltzaile aurreratuak soilik)"
22575
22576 #~ msgid "Maximize"
22577 #~ msgstr "Maximizatu"
22578
22579 #~ msgid "Maximize disk usage of the current partition (experts only)"
22580 #~ msgstr "Uneko partizioaren disko erabilera maximora handitu (erabiltzaile aurreratuak soilik)"
22581
22582 #~ msgid "Print"
22583 #~ msgstr "Inprimatu"
22584
22585 #~ msgid "Change the filesystem type (DOS, Linux, OS/2 and so on)"
22586 #~ msgstr "Aldatu fitxategi-sistema moeta (DOS, Linux, OS/2 eta abar)"
22587
22588 #~ msgid "Units"
22589 #~ msgstr "Unitateak"
22590
22591 #~ msgid "Change units of the partition size display (MB, sect, cyl)"
22592 #~ msgstr "Aldatu partizioaren tamainu unitateak (MB, sektoreak, zilindroak)"
22593
22594 #~ msgid "Cannot make this partition bootable"
22595 #~ msgstr "Ezin da partizio hau abiagarria egin"
22596
22597 #~ msgid "Cannot delete an empty partition"
22598 #~ msgstr "Ezin da partizu huts bat ezabatu"
22599
22600 #~ msgid "Cannot maximize this partition"
22601 #~ msgstr "Ezin da partizio hau maximizatu"
22602
22603 #~ msgid "This partition is already in use"
22604 #~ msgstr "Partizio hau dagoeneko erabilita dago"
22605
22606 #~ msgid "Cannot change the type of an empty partition"
22607 #~ msgstr "Ezin da hutsik dagoen partizio baten moeta aldatu"
22608
22609 #~ msgid "Illegal command"
22610 #~ msgstr "Komando baliogabea"
22611
22612 #~ msgid "Copyright (C) 1994-2002 Kevin E. Martin & aeb\n"
22613 #~ msgstr "Copyright (C) 1994-2002 Kevin E. Martin & aeb\n"
22614
22615 #, fuzzy
22616 #~ msgid " -g, --guess guess a geometry from partition table\n"
22617 #~ msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
22618
22619 #, fuzzy
22620 #~ msgid " -a, --arrow use arrow for highlighting the current partition\n"
22621 #~ msgstr " d Uneko partizioa ezabatu"
22622
22623 #, fuzzy
22624 #~ msgid "cannot parse number of cylinders"
22625 #~ msgstr "Sartu zilindro kopurua:"
22626
22627 #, fuzzy
22628 #~ msgid "cannot parse number of heads"
22629 #~ msgstr "Ezin da '%s' zenbakia irakurri"
22630
22631 #, fuzzy
22632 #~ msgid "cannot parse number of sectors"
22633 #~ msgstr "Ezin da '%s' zenbakia irakurri"
22634
22635 #, fuzzy
22636 #~ msgid " e extended"
22637 #~ msgstr "Linux extended"
22638
22639 #, fuzzy
22640 #~ msgid "Nr"
22641 #~ msgstr "NC"
22642
22643 #, fuzzy
22644 #~ msgid "Sec"
22645 #~ msgstr "Ezarri"
22646
22647 #, fuzzy
22648 #~ msgid "Blocks "
22649 #~ msgstr "%ld bloke\n"
22650
22651 #, fuzzy
22652 #~ msgid "Sector"
22653 #~ msgstr "Sektoreak"
22654
22655 #, fuzzy
22656 #~ msgid "You will get a partition overlap on the disk. Fix it first!"
22657 #~ msgstr "Partizioa disko-amaiera baina lehenago amaitzen da"
22658
22659 #, fuzzy
22660 #~ msgid "Flag"
22661 #~ msgstr "Banderak"
22662
22663 #, fuzzy
22664 #~ msgid "warning: error reading %s: %s"
22665 #~ msgstr "errorea: malloc-ek huts egin du"
22666
22667 #, fuzzy
22668 #~ msgid "warning: can't open %s: %s"
22669 #~ msgstr "Ezin da '%s' fitxategia ireki"
22670
22671 #, fuzzy
22672 #~ msgid "Can't lock lock file %s: %s\n"
22673 #~ msgstr "%s: ezin da %s blokeo fitxategia ireki: %s\n"
22674
22675 #, fuzzy
22676 #~ msgid "can't lock lock file %s: %s"
22677 #~ msgstr "%s: ezin da %s blokeo fitxategia ireki: %s\n"
22678
22679 #, fuzzy
22680 #~ msgid "error writing %s: %s"
22681 #~ msgstr "crc errorea"
22682
22683 #, fuzzy
22684 #~ msgid "%s: cannot fflush changes: %s"
22685 #~ msgstr "%s: ezin da %s estekatu: %s\n"
22686
22687 #, fuzzy
22688 #~ msgid "error changing mode of %s: %s\n"
22689 #~ msgstr "errorea: malloc-ek huts egin du"
22690
22691 #, fuzzy
22692 #~ msgid "error changing owner of %s: %s\n"
22693 #~ msgstr "errorea: malloc-ek huts egin du"
22694
22695 #, fuzzy
22696 #~ msgid "can't rename %s to %s: %s\n"
22697 #~ msgstr "Gehitu \"%s\" hiztegiari"
22698
22699 #, fuzzy
22700 #~ msgid "mount: translated %s '%s' to '%s'\n"
22701 #~ msgstr "Gehitu \"%s\" hiztegiari"
22702
22703 #~ msgid "mount: error writing %s: %s"
22704 #~ msgstr "mount: errorea %s idazten: %s"
22705
22706 #, fuzzy
22707 #~ msgid "mount: cannot set group id: %m"
22708 #~ msgstr "ezin da lerroaren disziplina ezarri"
22709
22710 #, fuzzy
22711 #~ msgid "mount: cannot set user id: %m"
22712 #~ msgstr "ezin da lerroaren disziplina ezarri"
22713
22714 #~ msgid "mount: cannot fork: %s"
22715 #~ msgstr "mount: ezin da fork egin: %s"
22716
22717 #~ msgid " I will try type %s\n"
22718 #~ msgstr " %s moetarekin saiatuko da\n"
22719
22720 #, fuzzy
22721 #~ msgid "mount: failed to initialize loopdev context"
22722 #~ msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
22723
22724 #, fuzzy
22725 #~ msgid "mount: failed to use %s device"
22726 #~ msgstr "ezin dira bootbit sektoreak ezabatu"
22727
22728 #, fuzzy
22729 #~ msgid "mount: failed to found free loop device"
22730 #~ msgstr "mount: errorea %s idazten: %s"
22731
22732 #, fuzzy
22733 #~ msgid "mount: %s: failed to set loopdev attributes"
22734 #~ msgstr "ezin dira bootbit sektoreak ezabatu"
22735
22736 #, fuzzy
22737 #~ msgid "mount: %s: failed setting up loop device: %m"
22738 #~ msgstr "ezin dira bootbit sektoreak ezabatu"
22739
22740 #, fuzzy
22741 #~ msgid "mount: stolen loop=%s"
22742 #~ msgstr "Loop gailua %s da\n"
22743
22744 #, fuzzy
22745 #~ msgid "mount: cannot set speed: %m"
22746 #~ msgstr "ezin da lerroaren disziplina ezarri"
22747
22748 #, fuzzy
22749 #~ msgid "mount: warning: %s seems to be mounted read-only.\n"
22750 #~ msgstr "ezin da badblocks fitxategia irakurri"
22751
22752 #~ msgid "mount: mount failed"
22753 #~ msgstr "mount: mount-ek huts egin du"
22754
22755 #~ msgid "mount: mount point %s does not exist"
22756 #~ msgstr "mount: %s muntau puntua ez da existitzen"
22757
22758 #, fuzzy
22759 #~ msgid "mount: %s: unknown device"
22760 #~ msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n"
22761
22762 #, fuzzy
22763 #~ msgid "mount: unknown filesystem type '%s'"
22764 #~ msgstr "Partizio taula moeta ezezaguna"
22765
22766 #, fuzzy
22767 #~ msgid "mount: cannot mount %s%s read-only"
22768 #~ msgstr "ezin da badblocks fitxategia irakurri"
22769
22770 #~ msgid "nothing was mounted"
22771 #~ msgstr "ez da ezer muntatu"
22772
22773 #, fuzzy
22774 #~ msgid "; rest of file ignored"
22775 #~ msgstr "Ezin da '%s' fitxategia ireki"
22776
22777 #~ msgid "not enough memory"
22778 #~ msgstr "ez dago nahikoa memoria"
22779
22780 #, fuzzy
22781 #~ msgid "umount: cannot set group id: %m"
22782 #~ msgstr "ezin da lerroaren disziplina ezarri"
22783
22784 #, fuzzy
22785 #~ msgid "umount: cannot set user id: %m"
22786 #~ msgstr "ezin da lerroaren disziplina ezarri"
22787
22788 #~ msgid "umount: cannot fork: %s"
22789 #~ msgstr "umount: ezin da fork egin: %s"
22790
22791 #~ msgid "umount: %s: not mounted"
22792 #~ msgstr "umount: %s: ez dago montatuta"
22793
22794 #~ msgid "umount: %s: not found"
22795 #~ msgstr "umount: ez da %s aurkitu"
22796
22797 #, fuzzy
22798 #~ msgid "umount: failed to chdir to %s: %m"
22799 #~ msgstr "mount: errorea %s idazten: %s"
22800
22801 #, fuzzy
22802 #~ msgid "umount: failed to obtain current directory: %m"
22803 #~ msgstr "mount: errorea %s idazten: %s"
22804
22805 #, fuzzy
22806 #~ msgid "umount: mountpoint moved (%s -> %s)"
22807 #~ msgstr "mount: %s muntau puntua ez da existitzen"
22808
22809 #, fuzzy
22810 #~ msgid "%s has been unmounted\n"
22811 #~ msgstr "Diskoa aldatu egin da.\n"
22812
22813 #, fuzzy
22814 #~ msgid "failed to parse 'offset=%s' options\n"
22815 #~ msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
22816
22817 #, fuzzy
22818 #~ msgid "Cannot unmount \"\"\n"
22819 #~ msgstr "Ezin da \"\" desmontatu\n"
22820
22821 #, fuzzy
22822 #~ msgid " %s [options] <tty> [...]\n"
22823 #~ msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n"
22824
22825 #, fuzzy
22826 #~ msgid "cannot get threshold for %s"
22827 #~ msgstr "Ezin da diskoaren tamainua lortu"
22828
22829 #, fuzzy
22830 #~ msgid "cannot get timeout for %s"
22831 #~ msgstr "Ezin da diskoaren tamainua lortu"
22832
22833 #, fuzzy
22834 #~ msgid "Invalid interval value"
22835 #~ msgstr "Baliogabeko zilindro baloreak"
22836
22837 #, fuzzy
22838 #~ msgid "Invalid interval value: %d"
22839 #~ msgstr "Baliogabeko zilindro baloreak"
22840
22841 #, fuzzy
22842 #~ msgid "Invalid set value"
22843 #~ msgstr "Baliogabeko zilindro baloreak"
22844
22845 #, fuzzy
22846 #~ msgid "Invalid set value: %d"
22847 #~ msgstr "Baliogabeko zilindro baloreak"
22848
22849 #, fuzzy
22850 #~ msgid "Invalid default value"
22851 #~ msgstr "Baliogabeko zilindro baloreak"
22852
22853 #, fuzzy
22854 #~ msgid "Invalid default value: %d"
22855 #~ msgstr "Baliogabeko zilindro baloreak"
22856
22857 #, fuzzy
22858 #~ msgid "Invalid set time value"
22859 #~ msgstr "Baliogabeko zilindro baloreak"
22860
22861 #, fuzzy
22862 #~ msgid "Invalid set time value: %d"
22863 #~ msgstr "Baliogabeko zilindro baloreak"
22864
22865 #, fuzzy
22866 #~ msgid "Invalid default time value"
22867 #~ msgstr "Baliogabeko zilindro baloreak"
22868
22869 #, fuzzy
22870 #~ msgid "Invalid default time value: %d"
22871 #~ msgstr "Baliogabeko zilindro baloreak"
22872
22873 #, fuzzy
22874 #~ msgid "cannot set %s to threshold %d"
22875 #~ msgstr "Ezin da diskoaren tamainua lortu"
22876
22877 #, fuzzy
22878 #~ msgid "cannot set %s to time threshold %d"
22879 #~ msgstr "Ezin da diskoaren tamainua lortu"
22880
22881 #, fuzzy
22882 #~ msgid " -cursor <on|off>\n"
22883 #~ msgstr " disko guztian. "
22884
22885 #, fuzzy
22886 #~ msgid " -repeat <on|off>\n"
22887 #~ msgstr " disko guztian. "
22888
22889 #, fuzzy
22890 #~ msgid " -appcursorkeys <on|off>\n"
22891 #~ msgstr " disko guztian. "
22892
22893 #, fuzzy
22894 #~ msgid " -linewrap <on|off>\n"
22895 #~ msgstr " disko guztian. "
22896
22897 #, fuzzy
22898 #~ msgid " -inversescreen <on|off>\n"
22899 #~ msgstr " disko guztian. "
22900
22901 #, fuzzy
22902 #~ msgid " -bold <on|off>\n"
22903 #~ msgstr " disko guztian. "
22904
22905 #, fuzzy
22906 #~ msgid " -blink <on|off>\n"
22907 #~ msgstr " disko guztian. "
22908
22909 #, fuzzy
22910 #~ msgid " -reverse <on|off>\n"
22911 #~ msgstr " disko guztian. "
22912
22913 #, fuzzy
22914 #~ msgid " -underline <on|off>\n"
22915 #~ msgstr " disko guztian. "
22916
22917 #, fuzzy
22918 #~ msgid " -file dumpfilename\n"
22919 #~ msgstr "(Hurrengo fitxategia: %s)"
22920
22921 #, fuzzy
22922 #~ msgid " -msg <on|off>\n"
22923 #~ msgstr " disko guztian. "
22924
22925 #, fuzzy
22926 #~ msgid "Error writing screendump"
22927 #~ msgstr "Disko etiketa idazten %s-(e)ri.\n"
22928
22929 #, fuzzy
22930 #~ msgid ""
22931 #~ "Usage: %s [options] file...\n"
22932 #~ "\n"
22933 #~ msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n"
22934
22935 #, fuzzy
22936 #~ msgid "line too long"
22937 #~ msgstr "Lerroa luzeegia da"
22938
22939 #, fuzzy
22940 #~ msgid "waidpid failed"
22941 #~ msgstr "waitpid-ek huts egin du"
22942
22943 #~ msgid "set blocksize"
22944 #~ msgstr "ezarri bloke-tamainua"
22945
22946 #, fuzzy
22947 #~ msgid "one bad block\n"
22948 #~ msgstr "orri oker bat\n"
22949
22950 #, fuzzy
22951 #~ msgid " %s [options] device\n"
22952 #~ msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n"
22953
22954 #, fuzzy
22955 #~ msgid "read failed %s"
22956 #~ msgstr "read-ek huts egin du: %s"
22957
22958 #, fuzzy
22959 #~ msgid "seek failed %s"
22960 #~ msgstr "seek-ek huts egin du"
22961
22962 #, fuzzy
22963 #~ msgid "seek failed: %d"
22964 #~ msgstr "seek-ek huts egin du"
22965
22966 #, fuzzy
22967 #~ msgid "No partitions defined"
22968 #~ msgstr "Ez da partiziorik definitu\n"
22969
22970 #, fuzzy
22971 #~ msgid "%s: failed to set up loop device, offset is not 512-byte aligned."
22972 #~ msgstr "ezin dira bootbit sektoreak ezabatu"
22973
22974 #, fuzzy
22975 #~ msgid "unssuported --local-line mode argument"
22976 #~ msgstr "%s: Komando ezezaguna: %s\n"
22977
22978 #~ msgid "usage:\n"
22979 #~ msgstr "erabilera:\n"
22980
22981 #~ msgid "\tNOTE: elvtune only works with 2.4 kernels\n"
22982 #~ msgstr "\tOHARRA: elvtune-k 2.4 kernel-ekin bakarrik funtzionatzen du\n"
22983
22984 #~ msgid "missing blockdevice, use -h for help\n"
22985 #~ msgstr "bloke-gailua falta da, erabili -h laguntzarako\n"
22986
22987 #, fuzzy
22988 #~ msgid "edition number argument failed"
22989 #~ msgstr "ezarri rtc alarma"
22990
22991 #~ msgid "fsync failed"
22992 #~ msgstr "fsync-ek huts egin du"
22993
22994 #~ msgid ""
22995 #~ "\n"
22996 #~ "Usage:\n"
22997 #~ "Print version:\n"
22998 #~ " %s -v\n"
22999 #~ "Print partition table:\n"
23000 #~ " %s -P {r|s|t} [options] device\n"
23001 #~ "Interactive use:\n"
23002 #~ " %s [options] device\n"
23003 #~ "\n"
23004 #~ "Options:\n"
23005 #~ "-a: Use arrow instead of highlighting;\n"
23006 #~ "-z: Start with a zero partition table, instead of reading the pt from disk;\n"
23007 #~ "-c C -h H -s S: Override the kernel's idea of the number of cylinders,\n"
23008 #~ " the number of heads and the number of sectors/track.\n"
23009 #~ "\n"
23010 #~ msgstr ""
23011 #~ "\n"
23012 #~ "Erabilera:\n"
23013 #~ "Erakutsi bertsioa:\n"
23014 #~ " %s -v\n"
23015 #~ "Erakutsi partizio taula:\n"
23016 #~ " %s -P {r|s|t} [aukerak] gailua\n"
23017 #~ "Erabilera interaktiboa:\n"
23018 #~ " %s [aukerak] gailua\n"
23019 #~ "\n"
23020 #~ "Aukerak:\n"
23021 #~ "-a: Gezia erabili nabarmendu beharrean;\n"
23022 #~ "-z: Partizio taula huts batekin hasi, partizio taula irakurri behareran;\n"
23023 #~ "-c C -h H -s S: Ez egin jaramonik kernel-ak esaten duen zilindro kopuru,\n"
23024 #~ " buru kopuru eta sektore/pista kopuruari buruz.\n"
23025 #~ "\n"
23026
23027 #~ msgid "Writing disklabel to %s.\n"
23028 #~ msgstr "Disko etiketa idazten %s-(e)ri.\n"
23029
23030 #~ msgid "Last %s or +size or +sizeM or +sizeK"
23031 #~ msgstr "Azken %s-(e)a edo +tamainua edo +tamainuaM edo +tamainuaK"
23032
23033 #~ msgid "Reading disklabel of %s at sector %d.\n"
23034 #~ msgstr "%s-(r)en disko etiketa irakurtzen %d sektorean.\n"
23035
23036 #~ msgid "BSD disklabel command (m for help): "
23037 #~ msgstr "BSD disko etiketa komandoa (m laguntza erakusteko):"
23038
23039 #, fuzzy
23040 #~ msgid "Partition (a-%c): "
23041 #~ msgstr "berirakurri partizio taula"
23042
23043 #~ msgid "Warning: too many partitions (%d, maximum is %d).\n"
23044 #~ msgstr "Abisua: partizio gehiegi (%d, gehienezkoa %d da).\n"
23045
23046 #~ msgid ""
23047 #~ "\n"
23048 #~ "Syncing disks.\n"
23049 #~ msgstr ""
23050 #~ "\n"
23051 #~ "Diskak sinkronizatzen.\n"
23052
23053 #, fuzzy
23054 #~ msgid "unable to write %s"
23055 #~ msgstr " w idatzi diskoaren etiketa diskoan"
23056
23057 #, fuzzy
23058 #~ msgid "fatal error"
23059 #~ msgstr "Errore larria\n"
23060
23061 #~ msgid "Command action"
23062 #~ msgstr "Komandoaren ekintza"
23063
23064 #~ msgid "You must set"
23065 #~ msgstr "Ezarri egin behar duzu"
23066
23067 #~ msgid "heads"
23068 #~ msgstr "buruak"
23069
23070 #~ msgid " and "
23071 #~ msgstr " eta "
23072
23073 #, fuzzy
23074 #~ msgid "Unsupported suffix: '%s'.\n"
23075 #~ msgstr "fitxategi sistemaren euskarririk gabeko ezaugarriak"
23076
23077 #, fuzzy
23078 #~ msgid "Using default value %u\n"
23079 #~ msgstr "Baliogabeko zilindro baloreak"
23080
23081 #, fuzzy
23082 #~ msgid ""
23083 #~ "\n"
23084 #~ "Disk %s: %ld MB, %lld bytes"
23085 #~ msgstr "Unitateak: %s %d-(e)tik * %d = %d byte\n"
23086
23087 #, fuzzy
23088 #~ msgid ""
23089 #~ "\n"
23090 #~ "Disk %s: %ld.%ld GB, %llu bytes"
23091 #~ msgstr "Unitateak: %s %d-(e)tik * %d = %d byte\n"
23092
23093 #, fuzzy
23094 #~ msgid "cannot write disk label"
23095 #~ msgstr "Ezin da disko unitatean idatzi"
23096
23097 #, fuzzy
23098 #~ msgid ""
23099 #~ "\n"
23100 #~ "Error closing file\n"
23101 #~ msgstr "Ezin da '%s' fitxategia ireki"
23102
23103 #, fuzzy
23104 #~ msgid "Last %1$s, +%2$s or +size{K,M,G}"
23105 #~ msgstr "Azken %s-(e)a edo +tamainua edo +tamainuaM edo +tamainuaK"
23106
23107 #~ msgid " phys=(%d, %d, %d) "
23108 #~ msgstr " phys=(%d, %d, %d) "
23109
23110 #~ msgid "logical=(%d, %d, %d)\n"
23111 #~ msgstr "logikoa=(%d, %d, %d)\n"
23112
23113 #, fuzzy
23114 #~ msgid "Warning: bad start-of-data in partition %zd\n"
23115 #~ msgstr "berirakurri partizio taula"
23116
23117 #, fuzzy
23118 #~ msgid "Adding a primary partition\n"
23119 #~ msgstr "Partizio primario txarra"
23120
23121 #, fuzzy
23122 #~ msgid ""
23123 #~ "\n"
23124 #~ "WARNING: If you have created or modified any DOS 6.xpartitions, please see the fdisk manual page for additionalinformation.\n"
23125 #~ "\n"
23126 #~ msgstr ""
23127 #~ "\n"
23128 #~ "OHARRA: DOS 6.x partizioren bat sortu edo mofidikatu baduzu,\n"
23129 #~ "mesedez ikusi cfdisk-en eskuliburua\n"
23130 #~ "informazio gehiagorak.\n"
23131
23132 #, fuzzy
23133 #~ msgid ""
23134 #~ "\n"
23135 #~ "Disk %s: %d heads, %llu sectors, %llu cylinders\n"
23136 #~ "\n"
23137 #~ msgstr ""
23138 #~ "\n"
23139 #~ "%s diskoa: %d buru, %llu sektore, %d zilindro\n"
23140 #~ "\n"
23141
23142 #, fuzzy
23143 #~ msgid ""
23144 #~ "\n"
23145 #~ "Disk %s (SGI disk label): %d heads, %llu sectors, %llu cylinders\n"
23146 #~ "Units = %s of %d * %ld bytes\n"
23147 #~ "\n"
23148 #~ msgstr ""
23149 #~ "\n"
23150 #~ "%s diskoa: %d buru, %llu sektore, %d zilindro\n"
23151 #~ "\n"
23152
23153 #, fuzzy
23154 #~ msgid "%2zd: %-10s sector%5u size%8u\n"
23155 #~ msgstr "%2d: %-10s sektore%5u tamainua%8u\n"
23156
23157 #~ msgid "No partitions defined\n"
23158 #~ msgstr "Ez da partiziorik definitu\n"
23159
23160 #, fuzzy
23161 #~ msgid "HDIO_GETGEO ioctl failed on %s"
23162 #~ msgstr "KDGHWCLK ioctl-ek huts egin du"
23163
23164 #, fuzzy
23165 #~ msgid "Trying to keep parameters of partitions already set.\n"
23166 #~ msgstr "Partizio hau dagoeneko erabilita dago"
23167
23168 #~ msgid "YES\n"
23169 #~ msgstr "BAI\n"
23170
23171 #, fuzzy
23172 #~ msgid ""
23173 #~ "\n"
23174 #~ "Disk %s (Sun disk label): %u heads, %llu sectors, %d rpm\n"
23175 #~ "%llu cylinders, %d alternate cylinders, %d physical cylinders\n"
23176 #~ "%d extra sects/cyl, interleave %d:1\n"
23177 #~ "Label ID: %s\n"
23178 #~ "Volume ID: %s\n"
23179 #~ "Units = %s of %d * 512 bytes\n"
23180 #~ "\n"
23181 #~ msgstr ""
23182 #~ "\n"
23183 #~ "%s diskoa: %d buru, %llu sektore, %d zilindro\n"
23184 #~ "\n"
23185
23186 #, fuzzy
23187 #~ msgid ""
23188 #~ "\n"
23189 #~ "Disk %s (Sun disk label): %u heads, %llu sectors, %llu cylinders\n"
23190 #~ "Units = %s of %d * 512 bytes\n"
23191 #~ "\n"
23192 #~ msgstr ""
23193 #~ "\n"
23194 #~ "%s diskoa: %d buru, %llu sektore, %d zilindro\n"
23195 #~ "\n"
23196
23197 #~ msgid ""
23198 #~ "Done\n"
23199 #~ "\n"
23200 #~ msgstr ""
23201 #~ "Eginda\n"
23202 #~ "\n"
23203
23204 #, fuzzy
23205 #~ msgid "Created partition %zd\n"
23206 #~ msgstr "berirakurri partizio taula"
23207
23208 #, fuzzy
23209 #~ msgid " %s [options] -u <USER> COMMAND\n"
23210 #~ msgstr "Erabilera: %s [aukera]\n"
23211
23212 #, fuzzy
23213 #~ msgid " %s [options] [-] [USER [arg]...]\n"
23214 #~ msgstr "erabilera: %s aplikazioa [argumentua ...]\n"
23215
23216 #, fuzzy
23217 #~ msgid "crypt failed: %m\n"
23218 #~ msgstr "write-k huts egin du: %s"
23219
23220 #, fuzzy
23221 #~ msgid "Can not fork: %m\n"
23222 #~ msgstr "ezin da fork egin"
23223
23224 #, fuzzy
23225 #~ msgid "Failed to lock %s: %m\n"
23226 #~ msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
23227
23228 #, fuzzy
23229 #~ msgid "Bad number: %s\n"
23230 #~ msgstr "sarrera okerra\n"
23231
23232 #, fuzzy
23233 #~ msgid "find unused loop device failed"
23234 #~ msgstr "mount: mount-ek huts egin du"
23235
23236 #, fuzzy
23237 #~ msgid ""
23238 #~ "\n"
23239 #~ "Usage:\n"
23240 #~ " %s [options] file...\n"
23241 #~ msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n"
23242
23243 #, fuzzy
23244 #~ msgid ""
23245 #~ "\n"
23246 #~ "Usage:\n"
23247 #~ " %s [options] [file...]\n"
23248 #~ msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n"
23249
23250 #~ msgid "mkfs (%s)\n"
23251 #~ msgstr "mkfs (%s)\n"
23252
23253 #~ msgid "one bad page\n"
23254 #~ msgstr "orri oker bat\n"
23255
23256 #~ msgid " on whole disk. "
23257 #~ msgstr " disko guztian. "
23258
23259 #, fuzzy
23260 #~ msgid "does not support swapspace version %d."
23261 #~ msgstr "fitxategi sistemaren euskarririk gabeko ezaugarriak"
23262
23263 #~ msgid ""
23264 #~ "\n"
23265 #~ "BSD label for device: %s\n"
23266 #~ msgstr ""
23267 #~ "\n"
23268 #~ "BSD etiketa gailuarentzat: %s\n"
23269
23270 #, fuzzy
23271 #~ msgid "Warning: partition %d has empty type\n"
23272 #~ msgstr "Ezin da hutsik dagoen partizio baten moeta aldatu"
23273
23274 #~ msgid "exec %s failed"
23275 #~ msgstr "exec %s-(e)k huts egin du"
23276
23277 #, fuzzy
23278 #~ msgid "%s: exec failed"
23279 #~ msgstr "%s: lseek-ek huts egin du"
23280
23281 #, fuzzy
23282 #~ msgid "TIOCSCTTY: ioctl failed"
23283 #~ msgstr "stat-ek huts egin du: %s"
23284
23285 #, fuzzy
23286 #~ msgid "St. Tib's Day"
23287 #~ msgstr "baliogabeko egun balorea: erabili 1-%d"
23288
23289 #~ msgid "usage: %s [ -s signal | -p ] [ -a ] pid ...\n"
23290 #~ msgstr "erabilera: %s [ -s seinalea | -p ] [ -a ] pid ...\n"
23291
23292 #, fuzzy
23293 #~ msgid "invalid port number argument"
23294 #~ msgstr "baliogabeko aukera"
23295
23296 #, fuzzy
23297 #~ msgid ""
23298 #~ "\n"
23299 #~ "Usage:\n"
23300 #~ " %s [options] [<device> ...]\n"
23301 #~ msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n"
23302
23303 #, fuzzy
23304 #~ msgid "mount: couldn't lock into memory"
23305 #~ msgstr "memoriarik ez"
23306
23307 #, fuzzy
23308 #~ msgid "eject: cannot set user id"
23309 #~ msgstr "Ezin da diskoaren tamainua lortu"
23310
23311 #~ msgid "shmctl failed"
23312 #~ msgstr "shmctl-ek huts egin du"
23313
23314 #~ msgid "msgctl failed"
23315 #~ msgstr "msgctl-ek huts egin du"
23316
23317 #, fuzzy
23318 #~ msgid "%s failed to use device"
23319 #~ msgstr "ezin dira bootbit sektoreak ezabatu"
23320
23321 #, fuzzy
23322 #~ msgid "couldn't lock into memory"
23323 #~ msgstr "memoriarik ez"
23324
23325 #, fuzzy
23326 #~ msgid "%s: failed to setup loop device (probably unknown encryption type)"
23327 #~ msgstr "ezin dira bootbit sektoreak ezabatu"
23328
23329 #~ msgid "renice from %s\n"
23330 #~ msgstr "%s-(e)tik renice-ea\n"
23331
23332 #, fuzzy
23333 #~ msgid "unable to execute %s"
23334 #~ msgstr "huts egin da %s exekutatzen"
23335
23336 #~ msgid "execvp failed"
23337 #~ msgstr "execvp-ek huts egin du"
23338
23339 #~ msgid "execv failed"
23340 #~ msgstr "execv-ek huts egin du"
23341
23342 #~ msgid "users"
23343 #~ msgstr "erabiltzaileak"
23344
23345 #, fuzzy
23346 #~ msgid "write error."
23347 #~ msgstr "col: idazketa errorea.\n"
23348
23349 #, fuzzy
23350 #~ msgid ""
23351 #~ "\n"
23352 #~ "Usage: %s [options] [file ...]\n"
23353 #~ msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n"
23354
23355 #, fuzzy
23356 #~ msgid "more (%s)\n"
23357 #~ msgstr "mkfs (%s)\n"
23358
23359 #, fuzzy
23360 #~ msgid "couldn't open %s"
23361 #~ msgstr "Ezin da '%s' fitxategia ireki"
23362
23363 #, fuzzy
23364 #~ msgid "cannot stat device %s"
23365 #~ msgstr "Ezin da '%s' (%s) raw moetako gailua aurkitu\n"
23366
23367 #~ msgid "unable to open %s"
23368 #~ msgstr "ezin da %s ireki"
23369
23370 #, fuzzy
23371 #~ msgid "error: cannot open %s"
23372 #~ msgstr "Ezin da ireki"
23373
23374 #, fuzzy
23375 #~ msgid "%s: fstat failed"
23376 #~ msgstr "%s: stat-ek huts egin du"
23377
23378 #, fuzzy
23379 #~ msgid "Cannot open /dev/port"
23380 #~ msgstr "Ezin da /dev/port ireki: %s"
23381
23382 #~ msgid "Open of %s failed"
23383 #~ msgstr "%s-(e)ren irekierak huts egin du"
23384
23385 #~ msgid "Unable to open %s"
23386 #~ msgstr "Ezin da %s ireki"
23387
23388 #, fuzzy
23389 #~ msgid "failed to allocate source buffer"
23390 #~ msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
23391
23392 #, fuzzy
23393 #~ msgid "failed to stat directory"
23394 #~ msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
23395
23396 #~ msgid "Cannot open "
23397 #~ msgstr "Ezin da ireki"
23398
23399 #~ msgid "cannot open \"%s\" for read"
23400 #~ msgstr "ezin da \"%s\" ireki irakurketarako"
23401
23402 #~ msgid "cannot stat \"%s\""
23403 #~ msgstr "ezin da `stat' egin \"%s\"-(r)engan"
23404
23405 #~ msgid "Usage: %s [-larvsmf] /dev/name\n"
23406 #~ msgstr "Erabilera: %s [-larvsmf] /dev/izena\n"
23407
23408 #, fuzzy
23409 #~ msgid "failed to parse blocksize argument"
23410 #~ msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
23411
23412 #, fuzzy
23413 #~ msgid "Cannot open master raw device '%s' (%s)\n"
23414 #~ msgstr "Ezin da '%s' (%s) raw moetako gailua aurkitu\n"
23415
23416 #, fuzzy
23417 #~ msgid ""
23418 #~ "Usage: %s [options] <device>\n"
23419 #~ "\n"
23420 #~ "Options:\n"
23421 #~ msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n"
23422
23423 #~ msgid "out of memory?\n"
23424 #~ msgstr "memoriarik ez?\n"
23425
23426 #, fuzzy
23427 #~ msgid "WARNING: couldn't open %s"
23428 #~ msgstr "Ezin da '%s' fitxategia ireki"
23429
23430 #, fuzzy
23431 #~ msgid "failed to parse epoch"
23432 #~ msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
23433
23434 #, fuzzy
23435 #~ msgid "cannot lock group file"
23436 #~ msgstr "ezin da %s ireki"
23437
23438 #, fuzzy
23439 #~ msgid "invalid offset value '%s' specified"
23440 #~ msgstr "Baliogabeko zilindro baloreak"
23441
23442 #, fuzzy
23443 #~ msgid "warning: failed to read mtab"
23444 #~ msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
23445
23446 #, fuzzy
23447 #~ msgid "failed to parse class data"
23448 #~ msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
23449
23450 #, fuzzy
23451 #~ msgid "failed to parse buffer size"
23452 #~ msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
23453
23454 #, fuzzy
23455 #~ msgid ""
23456 #~ "\n"
23457 #~ "For more information see fstrim(8).\n"
23458 #~ msgstr "Irteten - ez da ezer aldatu\n"
23459
23460 #, fuzzy
23461 #~ msgid "invalid speed"
23462 #~ msgstr "baliogabeko abiadura: %s"
23463
23464 #, fuzzy
23465 #~ msgid "invalid offset '%s' specified"
23466 #~ msgstr "Baliogabeko zilindro baloreak"
23467
23468 #, fuzzy
23469 #~ msgid "invalid size '%s' specified"
23470 #~ msgstr "Baliogabeko zilindro baloreak"
23471
23472 #, fuzzy
23473 #~ msgid ""
23474 #~ "\n"
23475 #~ "For more information see mountpoint(1).\n"
23476 #~ msgstr "Irteten - ez da ezer aldatu\n"
23477
23478 #, fuzzy
23479 #~ msgid "cannot parse PID"
23480 #~ msgstr "ezin da %s ireki"
23481
23482 #, fuzzy
23483 #~ msgid "failed to parse time_t value"
23484 #~ msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
23485
23486 #, fuzzy
23487 #~ msgid ""
23488 #~ "\n"
23489 #~ "For more information see lsblk(1).\n"
23490 #~ msgstr "Irteten - ez da ezer aldatu\n"
23491
23492 #, fuzzy
23493 #~ msgid "argument %lu is too large"
23494 #~ msgstr "--date argumentua luzeegia da\n"
23495
23496 #, fuzzy
23497 #~ msgid "terminal environment COLUMNS failed"
23498 #~ msgstr "%s: get size egiterakoan huts egin da"
23499
23500 #, fuzzy
23501 #~ msgid "bad length value"
23502 #~ msgstr "renice: %s: balio okerra\n"
23503
23504 #, fuzzy
23505 #~ msgid "bad skip value"
23506 #~ msgstr "renice: %s: balio okerra\n"
23507
23508 #~ msgid "%s: Usage: %s [-number] [-p string] [-cefnrs] [+line] [+/pattern/] [files]\n"
23509 #~ msgstr "%s: Erabilera: %s [-zenbakia] [-p katea] [-cefnrs] [+lerroa] [+/patroia/] [fitxategiak]\n"
23510
23511 #, fuzzy
23512 #~ msgid "%s: %d: parse error -- line ignored.\n"
23513 #~ msgstr "crc errorea"
23514
23515 #, fuzzy
23516 #~ msgid "warning: failed to parse %s"
23517 #~ msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
23518
23519 #, fuzzy
23520 #~ msgid "%-25s: failed: %s\n"
23521 #~ msgstr "%s: fork-ek huts egin du: %s\n"
23522
23523 #, fuzzy
23524 #~ msgid "%-25s: failed\n"
23525 #~ msgstr "%s-(e)k huts egin du.\n"
23526
23527 #~ msgid " d delete a BSD partition"
23528 #~ msgstr " d BSD partizio bat ezabatu"
23529
23530 #~ msgid " n add a new BSD partition"
23531 #~ msgstr " n BSD partizio berri bat gehitu"
23532
23533 #~ msgid " t change a partition's filesystem id"
23534 #~ msgstr " t aldatu paritzioaren fitxategi sistema IDa"
23535
23536 #~ msgid " u change units (cylinders/sectors)"
23537 #~ msgstr " u aldatu unitateak (zilindroak/sektoreak)"
23538
23539 #, fuzzy
23540 #~ msgid " p print the partition table"
23541 #~ msgstr "Soilik partizio taula inprimatu"
23542
23543 #~ msgid "Internal error\n"
23544 #~ msgstr "Barne errorea\n"
23545
23546 #~ msgid "out of memory - giving up\n"
23547 #~ msgstr "memoriarik ez - uzten\n"
23548
23549 #, fuzzy
23550 #~ msgid ""
23551 #~ "\n"
23552 #~ "For more information see mount(8).\n"
23553 #~ msgstr "Irteten - ez da ezer aldatu\n"
23554
23555 #, fuzzy
23556 #~ msgid "%s: PAM failure, aborting: %s"
23557 #~ msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
23558
23559 #, fuzzy
23560 #~ msgid "%s: can only change local entries."
23561 #~ msgstr "Ez dago partizio taularik.\n"
23562
23563 #, fuzzy
23564 #~ msgid "setpwnam failed"
23565 #~ msgstr "semctl-ek huts egin du"
23566
23567 #, fuzzy
23568 #~ msgid "Illegal username"
23569 #~ msgstr "Baliogabeko tekla"
23570
23571 #, fuzzy
23572 #~ msgid "Login incorrect\n"
23573 #~ msgstr "Pasahitz okerra."
23574
23575 #~ msgid "NAME too long"
23576 #~ msgstr "IZENA luzeegia"
23577
23578 #, fuzzy
23579 #~ msgid "login name much too long."
23580 #~ msgstr "lerro luzeegia"
23581
23582 #, fuzzy
23583 #~ msgid "too many bare linefeeds."
23584 #~ msgstr "orri txar gehiegi"
23585
23586 #, fuzzy
23587 #~ msgid "LOGIN FAILURE ON %s, %s"
23588 #~ msgstr " disko guztian. "
23589
23590 #, fuzzy
23591 #~ msgid "%d LOGIN FAILURES ON %s, %s"
23592 #~ msgstr " disko guztian. "
23593
23594 #~ msgid "calloc failed"
23595 #~ msgstr "calloc-ek huts egin du"
23596
23597 #, fuzzy
23598 #~ msgid "WARNING: %s: appears to contain '%s' partition table"
23599 #~ msgstr "%s diskak ez dauka partizio taula zuzena\n"
23600
23601 #~ msgid "%s: write failed"
23602 #~ msgstr " %s: write-k huts egin du"
23603
23604 #, fuzzy
23605 #~ msgid "%s: /dev directory does not exist."
23606 #~ msgstr ""
23607 #~ "\n"
23608 #~ "Ez da swap partiziorik existitzen.\n"
23609
23610 #, fuzzy
23611 #~ msgid ", encryption type %d\n"
23612 #~ msgstr "Partizio moeta"
23613
23614 #, fuzzy
23615 #~ msgid "loop: can't open device %s: %s\n"
23616 #~ msgstr "Ezin da raw gailu nagusia ireki '"
23617
23618 #~ msgid "Out of memory while reading passphrase"
23619 #~ msgstr "Memoriaz kanpo pasahitza irakurtzen zen bitartean"
23620
23621 #, fuzzy
23622 #~ msgid "del_loop(%s): success\n"
23623 #~ msgstr "Loop gailua %s da\n"
23624
23625 #, fuzzy
23626 #~ msgid ""
23627 #~ "\n"
23628 #~ "For more information see partx(8).\n"
23629 #~ msgstr "Irteten - ez da ezer aldatu\n"
23630
23631 #, fuzzy
23632 #~ msgid "Usage: %s [-q [-i interval]] ([-s value]|[-S value]) ([-t value]|[-T value]) [-g|-G] file [file...]\n"
23633 #~ msgstr "erabilera: zutabea [-tx] [-c zutabeak] [fitxategia ...]\n"
23634
23635 #~ msgid "Can't open %s: %s\n"
23636 #~ msgstr "Ezin da %s ireki: %s\n"
23637
23638 #~ msgid "%s: cannot open lock file %s: %s\n"
23639 #~ msgstr "%s: ezin da %s blokeo fitxategia ireki: %s\n"
23640
23641 #~ msgid "%s: bad number: %s\n"
23642 #~ msgstr "%s: zenbaki okerra: %s\n"
23643
23644 #~ msgid "%s: fork failed: %s\n"
23645 #~ msgstr "%s: fork-ek huts egin du: %s\n"
23646
23647 #, fuzzy
23648 #~ msgid ""
23649 #~ "\n"
23650 #~ "For more information see ipcmk(1).\n"
23651 #~ msgstr "Irteten - ez da ezer aldatu\n"
23652
23653 #, fuzzy
23654 #~ msgid "ldattach from %s\n"
23655 #~ msgstr "%s-(e)tik renice-ea\n"
23656
23657 #~ msgid "readprofile: error writing %s: %s\n"
23658 #~ msgstr "readprofile: errorea %s idazten: %s\n"
23659
23660 #, fuzzy
23661 #~ msgid ""
23662 #~ "\n"
23663 #~ "For more information see rtcwake(8).\n"
23664 #~ msgstr "Irteten - ez da ezer aldatu\n"
23665
23666 #~ msgid "usage: %s program [arg ...]\n"
23667 #~ msgstr "erabilera: %s aplikazioa [argumentua ...]\n"
23668
23669 #~ msgid ""
23670 #~ "Usage: %s <device> [ -i <IRQ> | -t <TIME> | -c <CHARS> | -w <WAIT> | \n"
23671 #~ " -a [on|off] | -o [on|off] | -C [on|off] | -q [on|off] | -s | \n"
23672 #~ " -T [on|off] ]\n"
23673 #~ msgstr ""
23674 #~ "Erabilera: %s <gailua> [ -i <IRQa> | -t <DENBORA> | -c <KARAKTEREAK> | -w <ITXAROTE DENBORA> | \n"
23675 #~ " -a [on|off] | -o [on|off] | -C [on|off] | -q [on|off] | -s | \n"
23676 #~ " -T [on|off] ]\n"
23677
23678 #~ msgid "%s: bad value\n"
23679 #~ msgstr "%s: balio okerra\n"
23680
23681 #, fuzzy
23682 #~ msgid "Warning: partition %s "
23683 #~ msgstr "berirakurri partizio taula"
23684
23685 #, fuzzy
23686 #~ msgid "and %s overlap\n"
23687 #~ msgstr "partizio logikoen teilakapena"
23688
23689 #, fuzzy
23690 #~ msgid ""
23691 #~ "\n"
23692 #~ "Usage:\n"
23693 #~ " %s [options] device [...]\n"
23694 #~ msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n"
23695
23696 #, fuzzy
23697 #~ msgid "Device is something like /dev/hda or /dev/sda\n"
23698 #~ msgstr "gailua: /dev/hda edo /dev/sda moduko zerbait"
23699
23700 #, fuzzy
23701 #~ msgid ""
23702 #~ "\n"
23703 #~ "Usage: %s [options]\n"
23704 #~ "\n"
23705 #~ msgstr "aukera baliogarriak:"
23706
23707 #, fuzzy
23708 #~ msgid ""
23709 #~ "Usage: %s [options]\n"
23710 #~ "\n"
23711 #~ "Options:\n"
23712 #~ msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n"
23713
23714 #, fuzzy
23715 #~ msgid ""
23716 #~ "\n"
23717 #~ "Usage:\n"
23718 #~ " %s [options] [file]\n"
23719 #~ msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n"
23720
23721 #~ msgid " %s --report [devices]\n"
23722 #~ msgstr " %s --report [gailuak]\n"
23723
23724 #~ msgid " %s [-v|-q] commands devices\n"
23725 #~ msgstr " %s [-v|-q] komandoak gailuak\n"
23726
23727 #, fuzzy
23728 #~ msgid "%s: cannot open %s\n"
23729 #~ msgstr "Ezin da ireki"
23730
23731 #~ msgid "usage: %s [ -n ] device\n"
23732 #~ msgstr "erabilera: %s [ -n] gailua\n"
23733
23734 #~ msgid "malloc failed"
23735 #~ msgstr "malloc-ek huts egin du"
23736
23737 #, fuzzy
23738 #~ msgid "%s: option parse error\n"
23739 #~ msgstr "errorea: malloc-ek huts egin du"
23740
23741 #~ msgid "Usage: %s [-x] [-d <num>] iso9660-image\n"
23742 #~ msgstr "Erabilera: %s [-x] [-d <zenbakia>] iso9660-irudia\n"
23743
23744 #~ msgid ""
23745 #~ "Usage: %s [-v] [-N nr-of-inodes] [-V volume-name]\n"
23746 #~ " [-F fsname] device [block-count]\n"
23747 #~ msgstr ""
23748 #~ "Erabilera: %s [-v] [-N inodo-kopurua] [-V bolumen-izena]\n"
23749 #~ " [-F fs-izena] gailua [bloke-kopurua]\n"
23750
23751 #, fuzzy
23752 #~ msgid "unable to stat %s"
23753 #~ msgstr "ezin dira bootbit sektoreak ezabatu"
23754
23755 #~ msgid "Usage: %s [-c] [-pPAGESZ] [-L label] [-U UUID] /dev/name [blocks]\n"
23756 #~ msgstr "Erabilera: %s [-c] [-pORRITAMAINUA] [-L etiketa] [-U UUID] /dev/izena [blokeak]\n"
23757
23758 #~ msgid ""
23759 #~ "Usage:\n"
23760 #~ " %s "
23761 #~ msgstr ""
23762 #~ "Erabilera:\n"
23763 #~ " %s"
23764
23765 #~ msgid "Menu without direction. Defaulting to horizontal."
23766 #~ msgstr "Norabide gabeko menua. Horizontala lehenetsiko da."
23767
23768 #, fuzzy
23769 #~ msgid ""
23770 #~ "Command action\n"
23771 #~ " %s\n"
23772 #~ " p primary partition (1-4)\n"
23773 #~ msgstr "Sortu partizio primario berri bat"
23774
23775 #, fuzzy
23776 #~ msgid " -v [or --version]: print version"
23777 #~ msgstr "Ez inprimatu taula"
23778
23779 #, fuzzy
23780 #~ msgid "fsck from %s\n"
23781 #~ msgstr "%s-(e)tik renice-ea\n"
23782
23783 #, fuzzy
23784 #~ msgid "can't malloc initstring"
23785 #~ msgstr "errorea: malloc-ek huts egin du"
23786
23787 #, fuzzy
23788 #~ msgid "Usage: %s [y | n]"
23789 #~ msgstr "erabilera: %s [ -n] gailua\n"
23790
23791 #, fuzzy
23792 #~ msgid "%s: BAD ERROR"
23793 #~ msgstr "crc errorea"
23794
23795 #, fuzzy
23796 #~ msgid "usage: %s [-n] [file]\n"
23797 #~ msgstr "erabilera: %s [fitxategia]\n"
23798
23799 #, fuzzy
23800 #~ msgid "can't read: %s"
23801 #~ msgstr "hexdump: ezin da %s irakurri.\n"
23802
23803 #, fuzzy
23804 #~ msgid "usage: script [-a] [-e] [-f] [-q] [-t] [file]\n"
23805 #~ msgstr "erabilera: script-a [-a] [-f] [-q] [-t] [fitxategia]\n"
23806
23807 #, fuzzy
23808 #~ msgid "%s: write error %d: %s\n"
23809 #~ msgstr "crc errorea"
23810
23811 #, fuzzy
23812 #~ msgid " [ -snow [on|off] ]\n"
23813 #~ msgstr " disko guztian. "
23814
23815 #, fuzzy
23816 #~ msgid " [ -softscroll [on|off] ]\n"
23817 #~ msgstr " disko guztian. "
23818
23819 #~ msgid "Usage: %s [-r] [-t]\n"
23820 #~ msgstr "Erabilera: %s [-r] [-t]\n"
23821
23822 #~ msgid "unknown\n"
23823 #~ msgstr "ezezaguna\n"
23824
23825 #, fuzzy
23826 #~ msgid "for maintenance; bounce, bounce"
23827 #~ msgstr "%s-(r)en partizio taula\n"
23828
23829 #, fuzzy
23830 #~ msgid "Error powering off\t%s\n"
23831 #~ msgstr "errorea: malloc-ek huts egin du"
23832
23833 #, fuzzy
23834 #~ msgid "error opening fifo\n"
23835 #~ msgstr "errorea: malloc-ek huts egin du"
23836
23837 #, fuzzy
23838 #~ msgid "error running finalprog\n"
23839 #~ msgstr "errorea: malloc-ek huts egin du"
23840
23841 #, fuzzy
23842 #~ msgid "error forking finalprog\n"
23843 #~ msgstr "errorea: malloc-ek huts egin du"
23844
23845 #~ msgid ""
23846 #~ "\n"
23847 #~ "Wrong password.\n"
23848 #~ msgstr ""
23849 #~ "\n"
23850 #~ "Pasahitz okerra.\n"
23851
23852 #~ msgid "fork failed\n"
23853 #~ msgstr "fork-ek huts egin du\n"
23854
23855 #, fuzzy
23856 #~ msgid "cannot open inittab\n"
23857 #~ msgstr "Ezin da '%s' fitxategia ireki"
23858
23859 #, fuzzy
23860 #~ msgid "error at stopping service \"%s\"\n"
23861 #~ msgstr "errorea: malloc-ek huts egin du"
23862
23863 #~ msgid "Stopped service: %s\n"
23864 #~ msgstr "Gelditutako gailua: %s\n"
23865
23866 #, fuzzy
23867 #~ msgid "error at starting service \"%s\"\n"
23868 #~ msgstr "errorea: malloc-ek huts egin du"
23869
23870 #~ msgid "Usage: %s [-c] [-n level] [-r] [-s bufsize]\n"
23871 #~ msgstr "Erabilera: %s [-c] [-n maila] [-r] [-s buffer-aren tamainua]\n"
23872
23873 #~ msgid "error: strdup failed"
23874 #~ msgstr "errorea: strdup-ek huts egin du"
23875
23876 #, fuzzy
23877 #~ msgid "error: calloc failed"
23878 #~ msgstr "errorea: malloc-ek huts egin du"
23879
23880 #, fuzzy
23881 #~ msgid "usage: %s [-bfpx] [-l nline]"
23882 #~ msgstr "usage: zutabea [-bfpx] [-l lerro zenbakia]\n"
23883
23884 #~ msgid "usage: %s [ - ] [ -2 ] [ file ... ]\n"
23885 #~ msgstr "erabilera: %s [ - ] [ -2 ] [ fitxategia ... ]\n"
23886
23887 #~ msgid "usage: %s [-dflpcsu] [+linenum | +/pattern] name1 name2 ...\n"
23888 #~ msgstr "erabilera: %s [-dflpcsu] [+lerrozenbakia | +/patroia] izena1 izena2 ...\n"
23889
23890 #~ msgid "failed to initialize line buffer\n"
23891 #~ msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
23892
23893 #~ msgid "hexdump: can't read %s.\n"
23894 #~ msgstr "hexdump: ezin da %s irakurri.\n"
23895
23896 #~ msgid "hexdump: line too long.\n"
23897 #~ msgstr "hexdump: lerroa luzeegia da.\n"
23898
23899 #, fuzzy
23900 #~ msgid "realloc failed"
23901 #~ msgstr "malloc-ek huts egin du"
23902
23903 #~ msgid "usage: tailf [-n N | -N] logfile"
23904 #~ msgstr "erabilera: tailf [-n N | -N] fitxategia"
23905
23906 #, fuzzy
23907 #~ msgid "Usage: %s [ -i ] [ -tTerm ] file...\n"
23908 #~ msgstr "erabilera: %s [ -i ] [ -tTerm ] fitxategia...\n"
23909
23910 #, fuzzy
23911 #~ msgid "Unable to open %s\n"
23912 #~ msgstr "ezin dira bootbit sektoreak ezabatu"
23913
23914 #, fuzzy
23915 #~ msgid "last: malloc failure.\n"
23916 #~ msgstr "errorea: malloc-ek huts egin du"
23917
23918 #, fuzzy
23919 #~ msgid "login: Out of memory\n"
23920 #~ msgstr "memoriatik kanpo"
23921
23922 #, fuzzy
23923 #~ msgid "login: no shell: %s.\n"
23924 #~ msgstr "Ez dago partizio taularik.\n"
23925
23926 #~ msgid "newgrp: setuid"
23927 #~ msgstr "newgrp: setuid"
23928
23929 #, fuzzy
23930 #~ msgid "%s: can't read temporary file.\n"
23931 #~ msgstr "ezin da badblocks fitxategia irakurri"
23932
23933 #, fuzzy
23934 #~ msgid "%s: parse error: %s"
23935 #~ msgstr "crc errorea"
23936
23937 #, fuzzy
23938 #~ msgid " and %d."
23939 #~ msgstr " eta "
23940
23941 #~ msgid "renice: %s: unknown user\n"
23942 #~ msgstr "renice: %s: erabiltzaile ezezaguna\n"
23943
23944 #~ msgid "renice: %s: bad value\n"
23945 #~ msgstr "renice: %s: balio okerra\n"
23946
23947 #~ msgid "; see strings(1)."
23948 #~ msgstr "; ikusi strings(1)."
23949
23950 #~ msgid "Partition ends in the final partial cylinder"
23951 #~ msgstr "Partizioa azken partizio zilindroan amaitzen da"
23952
23953 #, fuzzy
23954 #~ msgid "%s: out of memory\n"
23955 #~ msgstr "%s: Memoriaz kanpo!\n"
23956
23957 #~ msgid "%s: illegal time_t value %s\n"
23958 #~ msgstr "%s: baliogabeko %s time_t balorea\n"
23959
23960 #, fuzzy
23961 #~ msgid "%s: unable to execute %s: %s\n"
23962 #~ msgstr "ezin dira bootbit sektoreak ezabatu"
23963
23964 #~ msgid "rtc read"
23965 #~ msgstr "rtc irakurrita"
23966
23967 #~ msgid "malloc error"
23968 #~ msgstr "errorea memoria esleitzen"
23969
23970 #~ msgid "usage: column [-tx] [-c columns] [file ...]\n"
23971 #~ msgstr "erabilera: zutabea [-tx] [-c zutabeak] [fitxategia ...]\n"
23972
23973 #~ msgid "Out of memory\n"
23974 #~ msgstr "Memoriatik kanpo\n"
23975
23976 #~ msgid "usage: rev [file ...]\n"
23977 #~ msgstr "erabilera: rev [fitxategia ...]\n"
23978
23979 #~ msgid "Unable to allocate buffer.\n"
23980 #~ msgstr "Huts egin da buffer-a hasieratzen.\n"
23981
23982 #~ msgid "Out of memory when growing buffer.\n"
23983 #~ msgstr "Memoriarik ez buffer-a hazterakoan.\n"
23984
23985 #~ msgid "%s: illegal option -- %c\n"
23986 #~ msgstr "%s: baliogabeko aukera -- %c\n"
23987
23988 #, fuzzy
23989 #~ msgid "pages allocated %ld\n"
23990 #~ msgstr "%6.2f%% (%+ld bytes)\t%s\n"
23991
23992 #, fuzzy
23993 #~ msgid "pages resident %ld\n"
23994 #~ msgstr "%6.2f%% (%+ld bytes)\t%s\n"
23995
23996 #, fuzzy
23997 #~ msgid "error running programme: \"%s\"\n"
23998 #~ msgstr "errorea: malloc-ek huts egin du"
23999
24000 #~ msgid "current"
24001 #~ msgstr "unekoa"
24002
24003 #~ msgid "new"
24004 #~ msgstr "berria"
24005
24006 #~ msgid "Linux ext3"
24007 #~ msgstr "Linux ext3"
24008
24009 #~ msgid "Linux XFS"
24010 #~ msgstr "Linux XFS"
24011
24012 #~ msgid "Linux JFS"
24013 #~ msgstr "Linux JFS"
24014
24015 #~ msgid "Linux ReiserFS"
24016 #~ msgstr "Linux ReiserFS"
24017
24018 #~ msgid "OS/2 HPFS"
24019 #~ msgstr "OS/2 HPFS"
24020
24021 #~ msgid "OS/2 IFS"
24022 #~ msgstr "OS/2 IFS"
24023
24024 #~ msgid "NTFS"
24025 #~ msgstr "NTFS"
24026
24027 #~ msgid "usage : %s -asmq -tclup \n"
24028 #~ msgstr "erabilera : %s -asmq -tclup \n"
24029
24030 #, fuzzy
24031 #~ msgid "\t%s [-s -m -q] -i id\n"
24032 #~ msgstr "baliogabeko id-a: %s\n"
24033
24034 #~ msgid "\t%s -h for help.\n"
24035 #~ msgstr "\t%s -h laguntzarako.\n"
24036
24037 #, fuzzy
24038 #~ msgid "error parse: %s"
24039 #~ msgstr "crc errorea"
24040
24041 #~ msgid "missing comma"
24042 #~ msgstr "koma falta da"
24043
24044 #~ msgid "%-10s %-10s %-10s %-10s %-10s %-10s\n"
24045 #~ msgstr "%-10s %-10s %-10s %-10s %-10s %-10s\n"
24046
24047 #~ msgid "%-10s %-10s %-20s %-20s %-20s\n"
24048 #~ msgstr "%-10s %-10s %-20s %-20s %-20s\n"
24049
24050 #~ msgid "%-10s %-10s %-10s %-10s\n"
24051 #~ msgstr "%-10s %-10s %-10s %-10s\n"
24052
24053 #~ msgid "%-10s %-10s %-10s %-10s %-10s %-10s %-12s\n"
24054 #~ msgstr "%-10s %-10s %-10s %-10s %-10s %-10s %-12s\n"
24055
24056 #~ msgid "%-8s %-10s %-26.24s %-26.24s\n"
24057 #~ msgstr "%-8s %-10s %-26.24s %-26.24s\n"
24058
24059 #~ msgid "%-10s %-10s %-10s %-10s %-10s\n"
24060 #~ msgstr "%-10s %-10s %-10s %-10s %-10s\n"
24061
24062 #~ msgid "%-8s %-10s %-20s %-20s %-20s\n"
24063 #~ msgstr "%-8s %-10s %-20s %-20s %-20s\n"
24064
24065 #~ msgid "%-10s %-10s %-10s %-10s %-12s %-12s\n"
24066 #~ msgstr "%-10s %-10s %-10s %-10s %-12s %-12s\n"
24067
24068 #~ msgid "3,5\" floppy"
24069 #~ msgstr "3,5\" disketea"