]> git.ipfire.org Git - thirdparty/util-linux.git/blobdiff - po/da.po
po: merge changes
[thirdparty/util-linux.git] / po / da.po
index baf6b4577a3aaca399846b84cf112ffe8e072687..98a2c3da366537efe8d8697aa60f882f5477869d 100644 (file)
--- a/po/da.po
+++ b/po/da.po
@@ -33,8 +33,8 @@
 # ID -> id
 # implies -> medfører
 # initramfs -> et initramfs (da et filsystem)
-# inode -> inode (en inode er noget som alle filer på ext3 og lignende 
-#                 filsystemer har. Det angiver vist et logisk sted på 
+# inode -> inode (en inode er noget som alle filer på ext3 og lignende
+#                 filsystemer har. Det angiver vist et logisk sted på
 #                 disken hvor den ligger) Flertal inoder
 # label -> etiket (mærke (bruges for tag), mærkat)
 # link -> henvisning (lænke)
@@ -58,9 +58,9 @@
 # tag -> mærke
 # tray -> skuffe (ved cd-rom)
 # uncompressing -> udpakker (se decompression)
-# UTC -> GMT 
-#       (UTC (også kaldet zulutid) er den internationale tidszone, som (næsten) 
-#        er det samme som Greenwich Mean Time. Tidsforskellen mellem dansk tid 
+# UTC -> GMT
+#       (UTC (også kaldet zulutid) er den internationale tidszone, som (næsten)
+#        er det samme som Greenwich Mean Time. Tidsforskellen mellem dansk tid
 #        og UTC er plus én time ved normaltid og plus to timer ved sommertid.
 #        Bruges ofte som synonymer. Dette til trods for, at UTC og GMT kan afvige
 #        få tiendedele af et sekund fra hinanden på grund af Jordens uregelmæssige
@@ -75,7 +75,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: util-linux-2.34-rc2\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: util-linux@vger.kernel.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-06-14 12:14+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-01-06 13:22+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2019-06-03 14:30+01:00\n"
 "Last-Translator: Joe Hansen <joedalton2@yahoo.dk>\n"
 "Language-Team: Danish <dansk@dansk-gruppen.dk>\n"
@@ -96,48 +96,50 @@ msgid "Tell the kernel about the existence of a specified partition.\n"
 msgstr "Fortæl kernen om eksistensen af en specificeret partition.\n"
 
 #: disk-utils/addpart.c:52 disk-utils/blockdev.c:244 disk-utils/delpart.c:52
-#: disk-utils/mkfs.bfs.c:127 disk-utils/resizepart.c:96 misc-utils/kill.c:267
-#: misc-utils/kill.c:309 misc-utils/rename.c:280 misc-utils/whereis.c:533
+#: disk-utils/mkfs.bfs.c:127 disk-utils/resizepart.c:96 misc-utils/kill.c:314
+#: misc-utils/kill.c:376 misc-utils/rename.c:280 misc-utils/whereis.c:533
 #: sys-utils/flock.c:177 sys-utils/ipcrm.c:160 sys-utils/ldattach.c:368
 #: sys-utils/renice.c:144 sys-utils/switch_root.c:240 sys-utils/tunelp.c:152
-#: term-utils/agetty.c:879 term-utils/agetty.c:880 term-utils/agetty.c:888
-#: term-utils/agetty.c:889
+#: term-utils/agetty.c:888 term-utils/agetty.c:889 term-utils/agetty.c:897
+#: term-utils/agetty.c:898
 msgid "not enough arguments"
 msgstr "ikke nok parametre"
 
 #: disk-utils/addpart.c:57 disk-utils/blockdev.c:293 disk-utils/blockdev.c:437
-#: disk-utils/blockdev.c:463 disk-utils/cfdisk.c:2720 disk-utils/delpart.c:58
-#: disk-utils/fdformat.c:228 disk-utils/fdisk.c:778 disk-utils/fdisk.c:1079
+#: disk-utils/blockdev.c:463 disk-utils/cfdisk.c:2721 disk-utils/delpart.c:58
+#: disk-utils/fdformat.c:229 disk-utils/fdisk.c:780 disk-utils/fdisk.c:1085
 #: disk-utils/fdisk-list.c:326 disk-utils/fdisk-list.c:366
 #: disk-utils/fdisk-list.c:385 disk-utils/fsck.c:1468
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:152 disk-utils/fsck.cramfs.c:512
-#: disk-utils/isosize.c:102 disk-utils/mkfs.bfs.c:186
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:152 disk-utils/fsck.cramfs.c:511
+#: disk-utils/isosize.c:53 disk-utils/mkfs.bfs.c:186
 #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:171 disk-utils/mkfs.cramfs.c:660
 #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:799 disk-utils/mkfs.minix.c:823
-#: disk-utils/mkswap.c:217 disk-utils/mkswap.c:246 disk-utils/partx.c:1020
-#: disk-utils/resizepart.c:104 disk-utils/sfdisk.c:655 disk-utils/sfdisk.c:711
-#: disk-utils/sfdisk.c:765 disk-utils/sfdisk.c:824 disk-utils/sfdisk.c:903
-#: disk-utils/sfdisk.c:944 disk-utils/sfdisk.c:974 disk-utils/sfdisk.c:1011
-#: disk-utils/sfdisk.c:1570 disk-utils/swaplabel.c:65 libfdisk/src/bsd.c:641
-#: login-utils/islocal.c:87 login-utils/last.c:668 login-utils/sulogin.c:444
-#: login-utils/sulogin.c:481 login-utils/utmpdump.c:134
-#: login-utils/utmpdump.c:355 login-utils/utmpdump.c:375 login-utils/vipw.c:261
-#: login-utils/vipw.c:279 misc-utils/findmnt.c:1106 misc-utils/logger.c:1241
-#: misc-utils/mcookie.c:115 misc-utils/uuidd.c:198 sys-utils/blkdiscard.c:181
-#: sys-utils/blkzone.c:96 sys-utils/dmesg.c:524 sys-utils/eject.c:497
-#: sys-utils/eject.c:693 sys-utils/fallocate.c:399 sys-utils/fsfreeze.c:116
-#: sys-utils/fstrim.c:86 sys-utils/hwclock.c:229 sys-utils/hwclock.c:869
-#: sys-utils/hwclock-rtc.c:398 sys-utils/hwclock-rtc.c:433
-#: sys-utils/ldattach.c:392 sys-utils/lscpu.c:517 sys-utils/nsenter.c:129
+#: disk-utils/mkswap.c:217 disk-utils/mkswap.c:246 disk-utils/partx.c:1019
+#: disk-utils/resizepart.c:104 disk-utils/sfdisk.c:476 disk-utils/sfdisk.c:724
+#: disk-utils/sfdisk.c:780 disk-utils/sfdisk.c:834 disk-utils/sfdisk.c:893
+#: disk-utils/sfdisk.c:972 disk-utils/sfdisk.c:1013 disk-utils/sfdisk.c:1043
+#: disk-utils/sfdisk.c:1080 disk-utils/sfdisk.c:1641 disk-utils/swaplabel.c:65
+#: libfdisk/src/bsd.c:642 login-utils/islocal.c:87 login-utils/last.c:667
+#: login-utils/sulogin.c:444 login-utils/sulogin.c:481
+#: login-utils/utmpdump.c:134 login-utils/utmpdump.c:355
+#: login-utils/utmpdump.c:375 login-utils/vipw.c:261 login-utils/vipw.c:279
+#: misc-utils/findmnt.c:1106 misc-utils/logger.c:1241 misc-utils/mcookie.c:115
+#: misc-utils/uuidd.c:198 sys-utils/blkdiscard.c:181 sys-utils/blkzone.c:96
+#: sys-utils/dmesg.c:527 sys-utils/eject.c:500 sys-utils/eject.c:699
+#: sys-utils/fallocate.c:399 sys-utils/fsfreeze.c:116 sys-utils/fstrim.c:102
+#: sys-utils/hwclock.c:233 sys-utils/hwclock.c:873 sys-utils/hwclock-rtc.c:138
+#: sys-utils/hwclock-rtc.c:403 sys-utils/hwclock-rtc.c:438
+#: sys-utils/ldattach.c:392 sys-utils/lscpu.c:527 sys-utils/nsenter.c:129
 #: sys-utils/rfkill.c:192 sys-utils/rfkill.c:553 sys-utils/rtcwake.c:137
-#: sys-utils/rtcwake.c:290 sys-utils/setpriv.c:290 sys-utils/setpriv.c:659
-#: sys-utils/setpriv.c:682 sys-utils/swapon.c:375 sys-utils/swapon.c:518
-#: sys-utils/switch_root.c:167 sys-utils/unshare.c:110 sys-utils/unshare.c:125
-#: sys-utils/wdctl.c:322 sys-utils/wdctl.c:378 sys-utils/zramctl.c:515
-#: term-utils/agetty.c:2869 term-utils/mesg.c:143 term-utils/script.c:540
-#: term-utils/script.c:548 term-utils/script.c:633
-#: term-utils/scriptreplay.c:198 term-utils/scriptreplay.c:201
-#: term-utils/wall.c:420 text-utils/colcrt.c:282 text-utils/more.c:361
+#: sys-utils/rtcwake.c:290 sys-utils/setpriv.c:259 sys-utils/setpriv.c:628
+#: sys-utils/setpriv.c:651 sys-utils/swapon.c:375 sys-utils/swapon.c:518
+#: sys-utils/switch_root.c:167 sys-utils/unshare.c:116 sys-utils/unshare.c:131
+#: sys-utils/wdctl.c:361 sys-utils/zramctl.c:515 term-utils/agetty.c:2938
+#: term-utils/mesg.c:143 term-utils/script.c:382 term-utils/scriptlive.c:256
+#: term-utils/scriptlive.c:259 term-utils/scriptlive.c:262
+#: term-utils/scriptreplay.c:260 term-utils/scriptreplay.c:263
+#: term-utils/scriptreplay.c:266 term-utils/scriptreplay.c:269
+#: term-utils/wall.c:421 text-utils/colcrt.c:284 text-utils/more.c:361
 #: text-utils/rev.c:139 text-utils/ul.c:230
 #, c-format
 msgid "cannot open %s"
@@ -275,8 +277,8 @@ msgstr "Tilgængelige kommandoer:"
 msgid " %-25s get size in 512-byte sectors\n"
 msgstr " %-25s find størrelse i 512-byte sektorer\n"
 
-#: disk-utils/blockdev.c:286 disk-utils/fdformat.c:218
-#: disk-utils/fsck.minix.c:1340 disk-utils/isosize.c:204
+#: disk-utils/blockdev.c:286 disk-utils/fdformat.c:219
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1340 disk-utils/isosize.c:155
 #: disk-utils/mkfs.bfs.c:175 disk-utils/mkfs.c:110 disk-utils/mkfs.minix.c:812
 #: disk-utils/swaplabel.c:180 misc-utils/wipefs.c:756
 #: sys-utils/blkdiscard.c:170 sys-utils/blkzone.c:402 sys-utils/tunelp.c:241
@@ -364,9 +366,9 @@ msgstr "Afslut"
 msgid "Quit program without writing changes"
 msgstr "Afslut program uden at skrive ændringer"
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:195 libfdisk/src/bsd.c:439 libfdisk/src/bsd.c:1030
-#: libfdisk/src/dos.c:2507 libfdisk/src/gpt.c:3142 libfdisk/src/sgi.c:1160
-#: libfdisk/src/sun.c:1128
+#: disk-utils/cfdisk.c:195 libfdisk/src/bsd.c:439 libfdisk/src/bsd.c:1031
+#: libfdisk/src/dos.c:2501 libfdisk/src/gpt.c:3009 libfdisk/src/sgi.c:1160
+#: libfdisk/src/sun.c:1136
 msgid "Type"
 msgstr "Type"
 
@@ -406,7 +408,7 @@ msgstr "Dump"
 msgid "Dump partition table to sfdisk compatible script file"
 msgstr "Dump partitionstabellen til sfdisk-kompatibel skriptfil"
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:644 disk-utils/fdisk.c:463
+#: disk-utils/cfdisk.c:644 disk-utils/fdisk.c:465
 #, c-format
 msgid "internal error: unsupported dialog type %d"
 msgstr "intern fejl: ej understøttet dialogtype %d"
@@ -506,17 +508,17 @@ msgid "The script file will be applied to in-memory partition table."
 msgstr "Skriptfilen vil blive anvendt i i-hukommelse partitionstabel."
 
 #: disk-utils/cfdisk.c:2031 disk-utils/cfdisk.c:2073
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:480 disk-utils/fdisk-menu.c:524
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:481 disk-utils/fdisk-menu.c:525
 #, c-format
 msgid "Cannot open %s"
 msgstr "Kan ikke åbne %s"
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:2033 disk-utils/fdisk-menu.c:482
+#: disk-utils/cfdisk.c:2033 disk-utils/fdisk-menu.c:483
 #, c-format
 msgid "Failed to parse script file %s"
 msgstr "Kunne ikke fortolke skriptfilen %s"
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:2035 disk-utils/fdisk-menu.c:484
+#: disk-utils/cfdisk.c:2035 disk-utils/fdisk-menu.c:485
 #, c-format
 msgid "Failed to apply script %s"
 msgstr "Kunne ikke anvende skriptet %s"
@@ -525,7 +527,7 @@ msgstr "Kunne ikke anvende skriptet %s"
 msgid "The current in-memory partition table will be dumped to the file."
 msgstr "Den nuværende i-hukommelse partitionstabel vil blive dumpet til filen."
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:2060 disk-utils/fdisk-menu.c:512
+#: disk-utils/cfdisk.c:2060 disk-utils/fdisk-menu.c:513
 msgid "Failed to allocate script handler"
 msgstr "Kunne ikke allokere skripthåndtering"
 
@@ -537,7 +539,7 @@ msgstr "Kunne ikke læse disklayout ind i skript."
 msgid "Disk layout successfully dumped."
 msgstr "Disklayout blev dumpet."
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:2083 disk-utils/fdisk-menu.c:530
+#: disk-utils/cfdisk.c:2083 disk-utils/fdisk-menu.c:531
 #, c-format
 msgid "Failed to write script %s"
 msgstr "Kunne ikke skrive skriptet %s"
@@ -546,7 +548,7 @@ msgstr "Kunne ikke skrive skriptet %s"
 msgid "Select label type"
 msgstr "Vælg etikettype"
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:2122 disk-utils/fdisk.c:1087 disk-utils/fdisk-menu.c:488
+#: disk-utils/cfdisk.c:2122 disk-utils/fdisk.c:1093 disk-utils/fdisk-menu.c:489
 msgid "Device does not contain a recognized partition table."
 msgstr "Enheden indeholder ikke en genkendt partitionstabel."
 
@@ -661,7 +663,7 @@ msgstr "Kunne ikke skifte flaget."
 msgid "Could not delete partition %zu."
 msgstr "Kunne ikke slette partition %zu."
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:2312 disk-utils/fdisk-menu.c:660
+#: disk-utils/cfdisk.c:2312 disk-utils/fdisk-menu.c:662
 #, c-format
 msgid "Partition %zu has been deleted."
 msgstr "Partition %zu er blevet slettet."
@@ -689,8 +691,8 @@ msgstr "Ny størrelse: "
 msgid "Partition %zu resized."
 msgstr "Partitionen %zu har fået ændret størrelse."
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:2430 disk-utils/cfdisk.c:2546 disk-utils/fdisk.c:1076
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:591
+#: disk-utils/cfdisk.c:2430 disk-utils/cfdisk.c:2546 disk-utils/fdisk.c:1082
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:592
 msgid "Device is open in read-only mode."
 msgstr "Enhed er åben i skrivebeskyttet tilstand."
 
@@ -702,8 +704,8 @@ msgstr "Er du sikker på, at du vil skrive partitionstabellen til disken? "
 msgid "Type \"yes\" or \"no\", or press ESC to leave this dialog."
 msgstr "Tast »ja« eller »nej«, eller tryk ESC for at forlade denne dialog."
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:2442 login-utils/lslogins.c:211 sys-utils/lscpu.c:1563
-#: sys-utils/lscpu.c:1573 sys-utils/lsmem.c:266
+#: disk-utils/cfdisk.c:2442 login-utils/lslogins.c:211 sys-utils/lscpu.c:1584
+#: sys-utils/lscpu.c:1594 sys-utils/lsmem.c:266
 msgid "yes"
 msgstr "ja"
 
@@ -741,24 +743,25 @@ msgstr "kunne ikke læse partitioner"
 msgid " %1$s [options] <disk>\n"
 msgstr " %1$s [tilvalg] <disk>\n"
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:2635 disk-utils/fdisk.c:822 disk-utils/sfdisk.c:1848
+#: disk-utils/cfdisk.c:2635 disk-utils/fdisk.c:825 disk-utils/sfdisk.c:1919
 msgid "Display or manipulate a disk partition table.\n"
 msgstr "Vis eller manipuler en diskpartitionstabel.\n"
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:2638
-msgid " -L, --color[=<when>]     colorize output (auto, always or never)\n"
+#: disk-utils/cfdisk.c:2639
+#, fuzzy, c-format
+msgid " -L, --color[=<when>]     colorize output (%s, %s or %s)\n"
 msgstr " -L, --color[=<hvornår>]  farvelæg uddata (auto, altid eller aldrig)\n"
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:2641
+#: disk-utils/cfdisk.c:2642
 msgid " -z, --zero               start with zeroed partition table\n"
 msgstr " -z, --zero               start med nulstillet partitionstabel\n"
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:2679 disk-utils/fdisk.c:964 disk-utils/sfdisk.c:2123
-#: misc-utils/cal.c:429 sys-utils/dmesg.c:1409 text-utils/hexdump.c:114
+#: disk-utils/cfdisk.c:2680 disk-utils/fdisk.c:970 disk-utils/sfdisk.c:2201
+#: misc-utils/cal.c:429 sys-utils/dmesg.c:1425 text-utils/hexdump.c:114
 msgid "unsupported color mode"
 msgstr "ikke understøttet farvetilstand"
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:2698 disk-utils/fdisk.c:902 disk-utils/sfdisk.c:224
+#: disk-utils/cfdisk.c:2699 disk-utils/fdisk.c:908 disk-utils/sfdisk.c:227
 msgid "failed to allocate libfdisk context"
 msgstr "kunne ikke allokere libfdisk-kontekst"
 
@@ -775,31 +778,31 @@ msgstr "Fortæl kernen at den skal glemme en specificeret partition.\n"
 msgid "failed to remove partition"
 msgstr "kunne ikke fjerne partition"
 
-#: disk-utils/fdformat.c:53
+#: disk-utils/fdformat.c:54
 #, c-format
 msgid "Formatting ... "
 msgstr "Formaterer ... "
 
-#: disk-utils/fdformat.c:68 disk-utils/fdformat.c:138
+#: disk-utils/fdformat.c:69 disk-utils/fdformat.c:139
 #, c-format
 msgid "done\n"
 msgstr "færdig\n"
 
-#: disk-utils/fdformat.c:80
+#: disk-utils/fdformat.c:81
 #, c-format
 msgid "Verifying ... "
 msgstr "Verificerer ... "
 
-#: disk-utils/fdformat.c:108
+#: disk-utils/fdformat.c:109
 msgid "Read: "
 msgstr "Læs: "
 
-#: disk-utils/fdformat.c:110
+#: disk-utils/fdformat.c:111
 #, c-format
 msgid "Problem reading track/head %u/%u, expected %d, read %d\n"
 msgstr "Problem ved læsning af spor/hoved %u/%u, ventede %d, læste %d\n"
 
-#: disk-utils/fdformat.c:127
+#: disk-utils/fdformat.c:128
 #, c-format
 msgid ""
 "bad data in track/head %u/%u\n"
@@ -808,26 +811,26 @@ msgstr ""
 "ugyldige data i spor/hoved %u/%u\n"
 "Fortsætter ... "
 
-#: disk-utils/fdformat.c:145 disk-utils/fsck.minix.c:183
+#: disk-utils/fdformat.c:146 disk-utils/fsck.minix.c:183
 #: disk-utils/swaplabel.c:123 misc-utils/wipefs.c:641 sys-utils/blkdiscard.c:85
 #: sys-utils/tunelp.c:95
 #, c-format
 msgid " %s [options] <device>\n"
 msgstr " %s [tilvalg] <enhed>\n"
 
-#: disk-utils/fdformat.c:149
+#: disk-utils/fdformat.c:150
 msgid "Do a low-level formatting of a floppy disk.\n"
 msgstr "Udfør en formatering på lavt niveau for en diskette.\n"
 
-#: disk-utils/fdformat.c:152
+#: disk-utils/fdformat.c:153
 msgid " -f, --from <N>    start at the track N (default 0)\n"
 msgstr " -f, --from <N>    start på spor N (standard 0)\n"
 
-#: disk-utils/fdformat.c:153
+#: disk-utils/fdformat.c:154
 msgid " -t, --to <N>      stop at the track N\n"
 msgstr " -t, --to <N>      stop ved spor N\n"
 
-#: disk-utils/fdformat.c:154
+#: disk-utils/fdformat.c:155
 msgid ""
 " -r, --repair <N>  try to repair tracks failed during\n"
 "                     the verification (max N retries)\n"
@@ -835,166 +838,166 @@ msgstr ""
 " -r, --repair <N>  forsøg at reparere spor der mislykkedes\n"
 "                     under verifikationen (maks. N-forsøg)\n"
 
-#: disk-utils/fdformat.c:156
+#: disk-utils/fdformat.c:157
 msgid " -n, --no-verify   disable the verification after the format\n"
 msgstr " -n, --no-verify   deaktiver verifikationen efter formateringen\n"
 
-#: disk-utils/fdformat.c:194
+#: disk-utils/fdformat.c:195
 msgid "invalid argument - from"
 msgstr "ugyldig parameter - from (fra)"
 
-#: disk-utils/fdformat.c:198
+#: disk-utils/fdformat.c:199
 msgid "invalid argument - to"
 msgstr "ugyldig parameter - to (til)"
 
-#: disk-utils/fdformat.c:201
+#: disk-utils/fdformat.c:202
 msgid "invalid argument - repair"
 msgstr "ugyldig parameter - repair (reparer)"
 
-#: disk-utils/fdformat.c:222 disk-utils/fsck.cramfs.c:148
+#: disk-utils/fdformat.c:223 disk-utils/fsck.cramfs.c:148
 #: disk-utils/mkfs.bfs.c:182 disk-utils/mkfs.cramfs.c:337
 #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:758 disk-utils/mkfs.cramfs.c:796
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:820 disk-utils/mkswap.c:243 disk-utils/partx.c:958
-#: login-utils/last.c:682 login-utils/utmpdump.c:137 misc-utils/namei.c:135
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:820 disk-utils/mkswap.c:243 disk-utils/partx.c:957
+#: login-utils/last.c:681 login-utils/utmpdump.c:137 misc-utils/namei.c:135
 #: misc-utils/rename.c:120 sys-utils/blkdiscard.c:184 sys-utils/blkzone.c:99
-#: sys-utils/dmesg.c:526 sys-utils/fallocate.c:198 sys-utils/fsfreeze.c:119
-#: sys-utils/fstrim.c:91 sys-utils/nsenter.c:164 sys-utils/nsenter.c:168
+#: sys-utils/dmesg.c:529 sys-utils/fallocate.c:198 sys-utils/fsfreeze.c:119
+#: sys-utils/fstrim.c:74 sys-utils/nsenter.c:164 sys-utils/nsenter.c:168
 #: sys-utils/swapon.c:523 sys-utils/switch_root.c:94
 #: sys-utils/switch_root.c:137 term-utils/mesg.c:145 text-utils/more.c:350
 #, c-format
 msgid "stat of %s failed"
 msgstr "stat for %s mislykkedes"
 
-#: disk-utils/fdformat.c:225 disk-utils/partx.c:1017 misc-utils/lsblk.c:1398
+#: disk-utils/fdformat.c:226 disk-utils/partx.c:1016 misc-utils/lsblk.c:1437
 #: sys-utils/blkdiscard.c:186 sys-utils/blkzone.c:101
-#: sys-utils/mountpoint.c:106
+#: sys-utils/mountpoint.c:107
 #, c-format
 msgid "%s: not a block device"
 msgstr "%s: er ikke en blokenhed"
 
-#: disk-utils/fdformat.c:230
+#: disk-utils/fdformat.c:231
 msgid "could not determine current format type"
 msgstr "kunne ikke bestemme den eksisterende formattype"
 
-#: disk-utils/fdformat.c:232
+#: disk-utils/fdformat.c:233
 #, c-format
 msgid "%s-sided, %d tracks, %d sec/track. Total capacity %d kB.\n"
 msgstr "%s-sidet, %d spor, %d sekt/spor. Samlet kapacitet %d kB.\n"
 
-#: disk-utils/fdformat.c:233
+#: disk-utils/fdformat.c:234
 msgid "Double"
 msgstr "Dobbelt"
 
-#: disk-utils/fdformat.c:233
+#: disk-utils/fdformat.c:234
 msgid "Single"
 msgstr "Enkelt"
 
-#: disk-utils/fdformat.c:240
+#: disk-utils/fdformat.c:241
 msgid "user defined start track exceeds the medium specific maximum"
 msgstr "brugerdefineret startspor er højere end det mediumspecificeret maksimum"
 
-#: disk-utils/fdformat.c:242
+#: disk-utils/fdformat.c:243
 msgid "user defined end track exceeds the medium specific maximum"
 msgstr "brugerdefineret slutspor er højere end det mediumspecificeret maksimum"
 
-#: disk-utils/fdformat.c:244
+#: disk-utils/fdformat.c:245
 msgid "user defined start track exceeds the user defined end track"
 msgstr "brugerdefineret startspor er højere end det brugerdefineret slutspor"
 
-#: disk-utils/fdformat.c:252 misc-utils/logger.c:1045
+#: disk-utils/fdformat.c:253 misc-utils/logger.c:1045
 msgid "close failed"
 msgstr "close (luk) mislykkedes"
 
-#: disk-utils/fdisk.c:204
+#: disk-utils/fdisk.c:206
 #, c-format
 msgid "Select (default %c): "
 msgstr "Vælg (standard %c): "
 
-#: disk-utils/fdisk.c:209
+#: disk-utils/fdisk.c:211
 #, c-format
 msgid "Using default response %c."
 msgstr "Bruger standardsvar %c."
 
-#: disk-utils/fdisk.c:222 disk-utils/fdisk.c:296 disk-utils/fdisk.c:373
-#: libfdisk/src/dos.c:1298 libfdisk/src/gpt.c:2474
+#: disk-utils/fdisk.c:224 disk-utils/fdisk.c:298 disk-utils/fdisk.c:375
+#: libfdisk/src/dos.c:1287 libfdisk/src/gpt.c:2341
 msgid "Value out of range."
 msgstr "Værdi uden for området."
 
-#: disk-utils/fdisk.c:251
+#: disk-utils/fdisk.c:253
 #, c-format
 msgid "%s (%s, default %c): "
 msgstr "%s (%s, standard %c): "
 
-#: disk-utils/fdisk.c:254 disk-utils/fdisk.c:321
+#: disk-utils/fdisk.c:256 disk-utils/fdisk.c:323
 #, c-format
 msgid "%s (%s, default %<PRIu64>): "
 msgstr "%s (%s, standard %<PRIu64>): "
 
-#: disk-utils/fdisk.c:259
+#: disk-utils/fdisk.c:261
 #, c-format
 msgid "%s (%c-%c, default %c): "
 msgstr "%s (%c-%c, standard %c): "
 
-#: disk-utils/fdisk.c:263 disk-utils/fdisk.c:325
+#: disk-utils/fdisk.c:265 disk-utils/fdisk.c:327
 #, c-format
 msgid "%s (%<PRIu64>-%<PRIu64>, default %<PRIu64>): "
 msgstr "%s (%<PRIu64>-%<PRIu64>, standard %<PRIu64>): "
 
-#: disk-utils/fdisk.c:266
+#: disk-utils/fdisk.c:268
 #, c-format
 msgid "%s (%c-%c): "
 msgstr "%s (%c-%c): "
 
-#: disk-utils/fdisk.c:269 disk-utils/fdisk.c:328
+#: disk-utils/fdisk.c:271 disk-utils/fdisk.c:330
 #, c-format
 msgid "%s (%<PRIu64>-%<PRIu64>): "
 msgstr "%s (%<PRIu64>-%<PRIu64>): "
 
-#: disk-utils/fdisk.c:440 disk-utils/sfdisk.c:198
+#: disk-utils/fdisk.c:442 disk-utils/sfdisk.c:201
 msgid " [Y]es/[N]o: "
 msgstr " [J]a/[N]ej: "
 
-#: disk-utils/fdisk.c:482
+#: disk-utils/fdisk.c:484
 msgid "Hex code (type L to list all codes): "
 msgstr "Hex-kode (tryk L for en liste over koderne): "
 
-#: disk-utils/fdisk.c:483
+#: disk-utils/fdisk.c:485
 msgid "Partition type (type L to list all types): "
 msgstr "Partitionstype (tryk L for en liste over alle typer): "
 
-#: disk-utils/fdisk.c:500
+#: disk-utils/fdisk.c:502
 #, c-format
 msgid "Failed to parse '%s' partition type."
 msgstr "kunne ikke fortolke »%s« partitionstype."
 
-#: disk-utils/fdisk.c:593
+#: disk-utils/fdisk.c:595
 msgid "DOS Compatibility flag is set (DEPRECATED!)"
 msgstr "DOS-kompatilitetsflag er sat (FORÆLDET!)"
 
-#: disk-utils/fdisk.c:594
+#: disk-utils/fdisk.c:596
 msgid "DOS Compatibility flag is not set"
 msgstr "DOS-kompatilitetsflag er ikke sat"
 
-#: disk-utils/fdisk.c:616 disk-utils/fdisk.c:654
+#: disk-utils/fdisk.c:618 disk-utils/fdisk.c:656
 #, c-format
 msgid "Partition %zu does not exist yet!"
 msgstr "Partition %zu findes ikke endnu!"
 
-#: disk-utils/fdisk.c:621 disk-utils/fdisk.c:632 libfdisk/src/ask.c:1028
+#: disk-utils/fdisk.c:623 disk-utils/fdisk.c:634 libfdisk/src/ask.c:1028
 msgid "Unknown"
 msgstr "Ukendt"
 
-#: disk-utils/fdisk.c:631
+#: disk-utils/fdisk.c:633
 #, c-format
 msgid "Changed type of partition '%s' to '%s'."
 msgstr "Ændrede systemtypen for partition »%s« til »%s«."
 
-#: disk-utils/fdisk.c:635
+#: disk-utils/fdisk.c:637
 #, c-format
 msgid "Type of partition %zu is unchanged: %s."
 msgstr "Systemtypen for partition %zu er uændret: %s."
 
-#: disk-utils/fdisk.c:731
+#: disk-utils/fdisk.c:733
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -1003,35 +1006,35 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s: forskydning = %<PRIu64>, størrelse = %zu byte."
 
-#: disk-utils/fdisk.c:737
+#: disk-utils/fdisk.c:739
 msgid "cannot seek"
 msgstr "kunne ikke søge (seek)"
 
-#: disk-utils/fdisk.c:742
+#: disk-utils/fdisk.c:744
 msgid "cannot read"
 msgstr "kunne ikke læse"
 
-#: disk-utils/fdisk.c:755 libfdisk/src/bsd.c:258 libfdisk/src/dos.c:942
-#: libfdisk/src/gpt.c:2402
+#: disk-utils/fdisk.c:757 libfdisk/src/bsd.c:258 libfdisk/src/dos.c:948
+#: libfdisk/src/gpt.c:2269
 msgid "First sector"
 msgstr "Første sektor"
 
-#: disk-utils/fdisk.c:782
+#: disk-utils/fdisk.c:784
 #, c-format
 msgid "BLKGETSIZE ioctl failed on %s"
 msgstr "BLKGETSIZE ioctl mislykkedes på %s"
 
-#: disk-utils/fdisk.c:800 disk-utils/sfdisk.c:1479
-#, c-format
-msgid "The old %s signature will be removed by a write command."
-msgstr "Den gamle signatur %svil blive fjernet af en write-kommando."
+#: disk-utils/fdisk.c:802
+#, fuzzy, c-format
+msgid "The device contains '%s' signature and it will be removed by a write command. See fdisk(8) man page and --wipe option for more details."
+msgstr "Enhed indeholder allerede en %s-signatur; den vil blive fjernet med en write-kommando."
 
-#: disk-utils/fdisk.c:804
-#, c-format
-msgid "The old %s signature may remain on the device. It is recommended to wipe the device with wipefs(8) or fdisk --wipe, in order to avoid possible collisions."
+#: disk-utils/fdisk.c:807
+#, fuzzy, c-format
+msgid "The device contains '%s' signature and it may remain on the device. It is recommended to wipe the device with wipefs(8) or fdisk --wipe, in order to avoid possible collisions."
 msgstr "Den gamle signatur %s kan blive på enheden. Det anbefales på det stærkeste at rydde enheden med wipefs(8) eller fisk --wipe, for at undgå mulige kollisioner."
 
-#: disk-utils/fdisk.c:817
+#: disk-utils/fdisk.c:820
 #, c-format
 msgid ""
 " %1$s [options] <disk>      change partition table\n"
@@ -1040,133 +1043,136 @@ msgstr ""
 " %1$s [tilvalg] <disk>      ændr partitionstabel\n"
 " %1$s [tilvalg] -l [<disk>] vis partitionstabeller\n"
 
-#: disk-utils/fdisk.c:825
+#: disk-utils/fdisk.c:828
 msgid " -b, --sector-size <size>      physical and logical sector size\n"
 msgstr " -b, --sector-size <str>       fysisk og logisk sektorstørrelse\n"
 
-#: disk-utils/fdisk.c:826
+#: disk-utils/fdisk.c:829
 msgid " -B, --protect-boot            don't erase bootbits when creating a new label\n"
 msgstr " -B, --protect-boot            slet ikke bootbit når en ny etiket oprettes\n"
 
-#: disk-utils/fdisk.c:827
+#: disk-utils/fdisk.c:830
 msgid " -c, --compatibility[=<mode>]  mode is 'dos' or 'nondos' (default)\n"
 msgstr " -c, --compatibility[=<tilstand>] tilstand er »dos« eller »nondos« (standard)\n"
 
-#: disk-utils/fdisk.c:828
-msgid " -L, --color[=<when>]          colorize output (auto, always or never)\n"
+#: disk-utils/fdisk.c:832
+#, fuzzy, c-format
+msgid " -L, --color[=<when>]          colorize output (%s, %s or %s)\n"
 msgstr " -L[, --color[=<hvornår>]      farvelæg uddata (auto, altid eller aldrig)\n"
 
-#: disk-utils/fdisk.c:831
+#: disk-utils/fdisk.c:835
 msgid " -l, --list                    display partitions and exit\n"
 msgstr " -l, --list                    vis partitioner og afslut\n"
 
-#: disk-utils/fdisk.c:832
+#: disk-utils/fdisk.c:836
 msgid " -o, --output <list>           output columns\n"
 msgstr " -o, --output <liste>          resultatkolonner\n"
 
-#: disk-utils/fdisk.c:833
+#: disk-utils/fdisk.c:837
 msgid " -t, --type <type>             recognize specified partition table type only\n"
 msgstr " -t, --type <type>             genkend kun specificeret partitionstabeltype\n"
 
-#: disk-utils/fdisk.c:834
+#: disk-utils/fdisk.c:838
 msgid " -u, --units[=<unit>]          display units: 'cylinders' or 'sectors' (default)\n"
 msgstr " -u, --units[=<enhed>]         vis enheder: »cylindere« eller »sektorer« (standard)\n"
 
-#: disk-utils/fdisk.c:835
+#: disk-utils/fdisk.c:839
 msgid " -s, --getsz                   display device size in 512-byte sectors [DEPRECATED]\n"
 msgstr " -s, --getsz                   vis enhedsstørrelse i 512-byte sektorer [FORÆLDET]\n"
 
-#: disk-utils/fdisk.c:836
+#: disk-utils/fdisk.c:840
 msgid "     --bytes                   print SIZE in bytes rather than in human readable format\n"
 msgstr "     --bytes                   udskriv STØRRELSE i byte frem for i et læsevenligt format\n"
 
-#: disk-utils/fdisk.c:837
-msgid " -w, --wipe <mode>             wipe signatures (auto, always or never)\n"
+#: disk-utils/fdisk.c:842
+#, fuzzy, c-format
+msgid " -w, --wipe <mode>             wipe signatures (%s, %s or %s)\n"
 msgstr " -w, --wipe <tilstand>         fjern signaturer (auto, always eller never)\n"
 
-#: disk-utils/fdisk.c:838 disk-utils/sfdisk.c:1891
-msgid " -W, --wipe-partitions <mode>  wipe signatures from new partitions (auto, always or never)\n"
+#: disk-utils/fdisk.c:844 disk-utils/sfdisk.c:1966
+#, fuzzy, c-format
+msgid " -W, --wipe-partitions <mode>  wipe signatures from new partitions (%s, %s or %s)\n"
 msgstr " -W, --wipe-partitions <tilstand> fjern signaturer fra nye partitioner (auto, always eller never)\n"
 
-#: disk-utils/fdisk.c:841
+#: disk-utils/fdisk.c:847
 msgid " -C, --cylinders <number>      specify the number of cylinders\n"
 msgstr " -C, --cylinders <antal>       angiv antallet af cylindre\n"
 
-#: disk-utils/fdisk.c:842
+#: disk-utils/fdisk.c:848
 msgid " -H, --heads <number>          specify the number of heads\n"
 msgstr " -H, --heads <antal>           angiv hovedantal\n"
 
-#: disk-utils/fdisk.c:843
+#: disk-utils/fdisk.c:849
 msgid " -S, --sectors <number>        specify the number of sectors per track\n"
 msgstr " -S, --sectors <antal>         angiv antallet af sektorer per spor\n"
 
-#: disk-utils/fdisk.c:912 disk-utils/fdisk.c:914 disk-utils/partx.c:881
+#: disk-utils/fdisk.c:918 disk-utils/fdisk.c:920 disk-utils/partx.c:880
 msgid "invalid sector size argument"
 msgstr "ugyldig parameter for sektorstørrelse"
 
-#: disk-utils/fdisk.c:924
+#: disk-utils/fdisk.c:930
 msgid "invalid cylinders argument"
 msgstr "ugyldig parameter for cylindre"
 
-#: disk-utils/fdisk.c:936
+#: disk-utils/fdisk.c:942
 msgid "not found DOS label driver"
 msgstr "kunne ikke finde driver for DOS-etiket"
 
-#: disk-utils/fdisk.c:942
+#: disk-utils/fdisk.c:948
 #, c-format
 msgid "unknown compatibility mode '%s'"
 msgstr "ukendt kompatibilitetstilstand »%s«"
 
-#: disk-utils/fdisk.c:949
+#: disk-utils/fdisk.c:955
 msgid "invalid heads argument"
 msgstr "ugyldig parameter for hoveder"
 
-#: disk-utils/fdisk.c:955
+#: disk-utils/fdisk.c:961
 msgid "invalid sectors argument"
 msgstr "ugyldig parameter for sektorer"
 
-#: disk-utils/fdisk.c:981
+#: disk-utils/fdisk.c:987
 #, c-format
 msgid "unsupported disklabel: %s"
 msgstr "ikke understøttet disketiket: %s"
 
-#: disk-utils/fdisk.c:989
+#: disk-utils/fdisk.c:995
 msgid "unsupported unit"
 msgstr "ikke understøttet enhed"
 
-#: disk-utils/fdisk.c:997 disk-utils/fdisk.c:1002 disk-utils/sfdisk.c:2087
-#: disk-utils/sfdisk.c:2092
+#: disk-utils/fdisk.c:1003 disk-utils/fdisk.c:1008 disk-utils/sfdisk.c:2165
+#: disk-utils/sfdisk.c:2170
 msgid "unsupported wipe mode"
 msgstr "ikke understøttet ryd-tilstand"
 
-#: disk-utils/fdisk.c:1015
+#: disk-utils/fdisk.c:1021
 msgid "The device properties (sector size and geometry) should be used with one specified device only."
 msgstr "Enhedsegenskaberne (sektorstørrelse og geometri) kræver at kun en enhed angives."
 
-#: disk-utils/fdisk.c:1046 disk-utils/fdisk.c:1061 disk-utils/fsck.cramfs.c:694
+#: disk-utils/fdisk.c:1052 disk-utils/fdisk.c:1067 disk-utils/fsck.cramfs.c:693
 #: disk-utils/mkfs.bfs.c:192 disk-utils/mkfs.cramfs.c:786
-#: disk-utils/partx.c:974 disk-utils/raw.c:136 disk-utils/raw.c:149
+#: disk-utils/partx.c:973 disk-utils/raw.c:136 disk-utils/raw.c:149
 #: disk-utils/raw.c:161 disk-utils/raw.c:202 misc-utils/cal.c:519
 #: misc-utils/findfs.c:58 misc-utils/look.c:149 misc-utils/whereis.c:586
 #: misc-utils/whereis.c:597 misc-utils/whereis.c:608 misc-utils/whereis.c:650
 #: schedutils/chrt.c:504 schedutils/ionice.c:262 schedutils/taskset.c:188
-#: sys-utils/chcpu.c:355 sys-utils/chmem.c:422 sys-utils/dmesg.c:1470
+#: sys-utils/chcpu.c:355 sys-utils/chmem.c:422 sys-utils/dmesg.c:1489
 #: sys-utils/ipcmk.c:134 sys-utils/ldattach.c:321 sys-utils/losetup.c:913
-#: sys-utils/lscpu.c:2349 sys-utils/lsmem.c:631 sys-utils/mount.c:809
-#: sys-utils/mount.c:817 sys-utils/mount.c:864 sys-utils/mount.c:877
-#: sys-utils/mount.c:949 sys-utils/mountpoint.c:179 sys-utils/pivot_root.c:71
+#: sys-utils/lscpu.c:2391 sys-utils/lsmem.c:631 sys-utils/mount.c:812
+#: sys-utils/mount.c:820 sys-utils/mount.c:867 sys-utils/mount.c:880
+#: sys-utils/mount.c:952 sys-utils/mountpoint.c:189 sys-utils/pivot_root.c:71
 #: sys-utils/swapoff.c:229 sys-utils/swapon.c:993 sys-utils/switch_root.c:249
-#: sys-utils/umount.c:587 term-utils/setterm.c:1179 text-utils/col.c:233
+#: sys-utils/umount.c:596 term-utils/setterm.c:1200 text-utils/col.c:233
 #: text-utils/more.c:1986
 msgid "bad usage"
 msgstr "ugyldig brug"
 
-#: disk-utils/fdisk.c:1067
+#: disk-utils/fdisk.c:1073
 #, c-format
 msgid "Welcome to fdisk (%s)."
 msgstr "Velkommen til fdisk (%s)."
 
-#: disk-utils/fdisk.c:1069 disk-utils/sfdisk.c:1621
+#: disk-utils/fdisk.c:1075 disk-utils/sfdisk.c:1692
 msgid ""
 "Changes will remain in memory only, until you decide to write them.\n"
 "Be careful before using the write command.\n"
@@ -1174,7 +1180,7 @@ msgstr ""
 "Ændringer vil holdes i hukommelsen, indtil du beslutter at gemme dem.\n"
 "Vær forsigtig før du bruger kommandoen write (skriv).\n"
 
-#: disk-utils/fdisk.c:1092
+#: disk-utils/fdisk.c:1098
 msgid "A hybrid GPT was detected. You have to sync the hybrid MBR manually (expert command 'M')."
 msgstr "En hybrid GPT blev detekteret. Du skal synkronisere den hybride MBR manuelt (ekspertkommando »M«)."
 
@@ -1232,38 +1238,38 @@ msgid "failed to allocate iterator"
 msgstr "kunne ikke allokere iterator"
 
 #: disk-utils/fdisk-list.c:126 disk-utils/fdisk-list.c:246
-#: disk-utils/partx.c:668 login-utils/lslogins.c:1013 misc-utils/fincore.c:356
-#: misc-utils/findmnt.c:1625 misc-utils/lsblk.c:2031 misc-utils/lslocks.c:456
+#: disk-utils/partx.c:667 login-utils/lslogins.c:1013 misc-utils/fincore.c:356
+#: misc-utils/findmnt.c:1625 misc-utils/lsblk.c:2071 misc-utils/lslocks.c:456
 #: misc-utils/uuidparse.c:252 misc-utils/wipefs.c:156 sys-utils/losetup.c:325
-#: sys-utils/lscpu.c:1634 sys-utils/lscpu.c:1825 sys-utils/lscpu.c:1957
+#: sys-utils/lscpu.c:1655 sys-utils/lscpu.c:1867 sys-utils/lscpu.c:1999
 #: sys-utils/lsipc.c:351 sys-utils/prlimit.c:297 sys-utils/rfkill.c:459
-#: sys-utils/swapon.c:284 sys-utils/wdctl.c:260 sys-utils/zramctl.c:494
-#: text-utils/column.c:208
+#: sys-utils/swapon.c:284 sys-utils/wdctl.c:299 sys-utils/zramctl.c:494
+#: text-utils/column.c:209
 msgid "failed to allocate output table"
 msgstr "kunne ikke allokere uddatatabel"
 
 #: disk-utils/fdisk-list.c:167 disk-utils/fdisk-list.c:270
-#: disk-utils/partx.c:582 login-utils/lslogins.c:1071 misc-utils/fincore.c:123
-#: misc-utils/findmnt.c:688 misc-utils/findmnt.c:706 misc-utils/lsblk.c:1034
+#: disk-utils/partx.c:581 login-utils/lslogins.c:1071 misc-utils/fincore.c:123
+#: misc-utils/findmnt.c:688 misc-utils/findmnt.c:706 misc-utils/lsblk.c:1073
 #: misc-utils/lslocks.c:393 misc-utils/uuidparse.c:154 misc-utils/wipefs.c:223
-#: sys-utils/losetup.c:348 sys-utils/losetup.c:377 sys-utils/lscpu.c:1653
-#: sys-utils/lscpu.c:1853 sys-utils/lscpu.c:1881 sys-utils/lsipc.c:480
+#: sys-utils/losetup.c:348 sys-utils/losetup.c:377 sys-utils/lscpu.c:1674
+#: sys-utils/lscpu.c:1895 sys-utils/lscpu.c:1923 sys-utils/lsipc.c:480
 #: sys-utils/lsipc.c:555 sys-utils/lsipc.c:657 sys-utils/lsipc.c:749
 #: sys-utils/lsipc.c:910 sys-utils/prlimit.c:229 sys-utils/rfkill.c:376
-#: sys-utils/swapon.c:179 sys-utils/wdctl.c:214 sys-utils/zramctl.c:412
-#: text-utils/column.c:452 text-utils/column.c:473
+#: sys-utils/swapon.c:179 sys-utils/wdctl.c:249 sys-utils/zramctl.c:412
+#: text-utils/column.c:453 text-utils/column.c:474
 msgid "failed to allocate output line"
 msgstr "kunne ikke allokere uddatalinje"
 
 #: disk-utils/fdisk-list.c:177 disk-utils/fdisk-list.c:277
-#: disk-utils/partx.c:645 login-utils/lslogins.c:1172 misc-utils/fincore.c:159
-#: misc-utils/findmnt.c:692 misc-utils/findmnt.c:711 misc-utils/lsblk.c:1075
+#: disk-utils/partx.c:644 login-utils/lslogins.c:1172 misc-utils/fincore.c:159
+#: misc-utils/findmnt.c:692 misc-utils/findmnt.c:711 misc-utils/lsblk.c:1114
 #: misc-utils/lslocks.c:443 misc-utils/uuidparse.c:239 misc-utils/wipefs.c:263
-#: sys-utils/losetup.c:305 sys-utils/lscpu.c:1699 sys-utils/lscpu.c:1861
-#: sys-utils/lscpu.c:1885 sys-utils/lscpu.c:1893 sys-utils/lsipc.c:514
+#: sys-utils/losetup.c:305 sys-utils/lscpu.c:1741 sys-utils/lscpu.c:1903
+#: sys-utils/lscpu.c:1927 sys-utils/lscpu.c:1935 sys-utils/lsipc.c:514
 #: sys-utils/lsipc.c:639 sys-utils/prlimit.c:261 sys-utils/rfkill.c:404
-#: sys-utils/swapon.c:227 sys-utils/wdctl.c:242 sys-utils/zramctl.c:479
-#: text-utils/column.c:459
+#: sys-utils/swapon.c:227 sys-utils/wdctl.c:277 sys-utils/zramctl.c:479
+#: text-utils/column.c:460
 msgid "failed to add output data"
 msgstr "kunne ikke tilføje data til uddata"
 
@@ -1281,23 +1287,23 @@ msgstr "Filsystem/RAID-signatur på partition %zu vil blive ryddet."
 msgid "Partition table entries are not in disk order."
 msgstr "Partitionstabellens indgange er ikke i diskrækkefølge."
 
-#: disk-utils/fdisk-list.c:232 libfdisk/src/bsd.c:1025 libfdisk/src/dos.c:2501
-#: libfdisk/src/gpt.c:3138 libfdisk/src/sgi.c:1154 libfdisk/src/sun.c:1122
+#: disk-utils/fdisk-list.c:232 libfdisk/src/bsd.c:1026 libfdisk/src/dos.c:2495
+#: libfdisk/src/gpt.c:3005 libfdisk/src/sgi.c:1154 libfdisk/src/sun.c:1130
 msgid "Start"
 msgstr "Start"
 
-#: disk-utils/fdisk-list.c:232 libfdisk/src/bsd.c:1026 libfdisk/src/dos.c:2502
-#: libfdisk/src/gpt.c:3139 libfdisk/src/sgi.c:1155 libfdisk/src/sun.c:1123
+#: disk-utils/fdisk-list.c:232 libfdisk/src/bsd.c:1027 libfdisk/src/dos.c:2496
+#: libfdisk/src/gpt.c:3006 libfdisk/src/sgi.c:1155 libfdisk/src/sun.c:1131
 msgid "End"
 msgstr "Slut"
 
-#: disk-utils/fdisk-list.c:232 libfdisk/src/bsd.c:1027 libfdisk/src/dos.c:2503
-#: libfdisk/src/gpt.c:3140 libfdisk/src/sgi.c:1156 libfdisk/src/sun.c:1124
+#: disk-utils/fdisk-list.c:232 libfdisk/src/bsd.c:1028 libfdisk/src/dos.c:2497
+#: libfdisk/src/gpt.c:3007 libfdisk/src/sgi.c:1156 libfdisk/src/sun.c:1132
 msgid "Sectors"
 msgstr "Sektorer"
 
-#: disk-utils/fdisk-list.c:232 libfdisk/src/bsd.c:1029 libfdisk/src/dos.c:2505
-#: libfdisk/src/gpt.c:3141 libfdisk/src/sgi.c:1158 libfdisk/src/sun.c:1126
+#: disk-utils/fdisk-list.c:232 libfdisk/src/bsd.c:1030 libfdisk/src/dos.c:2499
+#: libfdisk/src/gpt.c:3008 libfdisk/src/sgi.c:1158 libfdisk/src/sun.c:1134
 msgid "Size"
 msgstr "Størrelse"
 
@@ -1311,287 +1317,287 @@ msgstr "Ikke partitioneret plads %s: %s, %ju byte, %ju sektorer"
 msgid "%s unknown column: %s"
 msgstr "%s ukendt kolonne: %s"
 
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:97
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:96
 msgid "Generic"
 msgstr "Generisk"
 
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:98
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:97
 msgid "delete a partition"
 msgstr "slet en partition"
 
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:99
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:98
 msgid "list free unpartitioned space"
 msgstr "vis fri ikke partitioneret plads"
 
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:100
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:99
 msgid "list known partition types"
 msgstr "vis liste over kendte partitionstyper"
 
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:101
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:100
 msgid "add a new partition"
 msgstr "tilføj en ny partition"
 
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:102
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:101
 msgid "print the partition table"
 msgstr "vis partitionstabellen"
 
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:103
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:102
 msgid "change a partition type"
 msgstr "skift en partitionstype"
 
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:104
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:103
 msgid "verify the partition table"
 msgstr "verificer partitionstabellen"
 
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:105
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:104
 msgid "print information about a partition"
 msgstr "vis information om en partition"
 
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:107
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:106
 msgid "print the raw data of the first sector from the device"
 msgstr "vis rådataene fra den første sektor på enheden"
 
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:108
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:107
 msgid "print the raw data of the disklabel from the device"
 msgstr "vis rådataene fra disketiketten på enheden"
 
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:109
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:108
 msgid "fix partitions order"
 msgstr "ordn partitionsrækkefølgen"
 
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:111
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:110
 msgid "Misc"
 msgstr "Div."
 
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:112
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:111
 msgid "print this menu"
 msgstr "vis denne menu"
 
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:113
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:112
 msgid "change display/entry units"
 msgstr "skift enheder for visning/indtastning"
 
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:114
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:113
 msgid "extra functionality (experts only)"
 msgstr "ekstra funktionalitet (kun for eksperter)"
 
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:116
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:115
 msgid "Script"
 msgstr "Skript"
 
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:117
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:116
 msgid "load disk layout from sfdisk script file"
 msgstr "indlæs disklayout fra sfdisk-skriptfil"
 
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:118
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:117
 msgid "dump disk layout to sfdisk script file"
 msgstr "dump disklayout til sfdisk-skriptfil"
 
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:120
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:119
 msgid "Save & Exit"
 msgstr "Gem og afslut"
 
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:121
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:120
 msgid "write table to disk and exit"
 msgstr "skriv partitionstabel til disk og afslut"
 
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:122
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:121
 msgid "write table to disk"
 msgstr "skriv tabel til disken"
 
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:123
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:122
 msgid "quit without saving changes"
 msgstr "afslut uden at gemme ændringerne"
 
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:124
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:123
 msgid "return to main menu"
 msgstr "returner til hovedmenuen"
 
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:126
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:125
 msgid "return from BSD to DOS"
 msgstr "returner fra BSD til DOS"
 
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:137
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:127 disk-utils/fdisk-menu.c:226
+msgid "return from protective/hybrid MBR to GPT"
+msgstr "returner fra beskyttet/hybrid MBR til GPT"
+
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:138
 msgid "Create a new label"
 msgstr "Opret en ny etiket"
 
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:138
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:139
 msgid "create a new empty GPT partition table"
 msgstr "opret en ny, tom GPT-partitionstabel"
 
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:139
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:140
 msgid "create a new empty SGI (IRIX) partition table"
 msgstr "opret en ny, tom SGI (IRIX)-partitionstabel"
 
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:140
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:141
 msgid "create a new empty DOS partition table"
 msgstr "opret en ny, tom DOS-partitionstabel"
 
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:141
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:142
 msgid "create a new empty Sun partition table"
 msgstr "opret en ny, tom Sun-partitionstabel"
 
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:145
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:146
 msgid "create an IRIX (SGI) partition table"
 msgstr "opret en IRIX-partitionstabel (SGI)"
 
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:154
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:155
 msgid "Geometry (for the current label)"
 msgstr "Geometri (for nuværende etiket)"
 
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:155
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:156
 msgid "change number of cylinders"
 msgstr "ændr antallet af cylindre"
 
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:156
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:157
 msgid "change number of heads"
 msgstr "ændr antallet af hoveder"
 
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:157
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:158
 msgid "change number of sectors/track"
 msgstr "ændr antallet af sektorer/spor"
 
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:166 include/pt-mbr-partnames.h:95
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:167 include/pt-mbr-partnames.h:98
 msgid "GPT"
 msgstr "GPT"
 
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:167
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:168
 msgid "change disk GUID"
 msgstr "ændr disk-GUID"
 
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:168
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:169
 msgid "change partition name"
 msgstr "ændr partitionsnavn"
 
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:169
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:170
 msgid "change partition UUID"
 msgstr "ændr partition-UUID"
 
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:170
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:171
 msgid "change table length"
 msgstr "ændr tabellængde"
 
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:171
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:172
 msgid "enter protective/hybrid MBR"
 msgstr "gå til beskyttede/hybride MBR"
 
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:174
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:175
 msgid "toggle the legacy BIOS bootable flag"
 msgstr "skift det forældede BIOS-opstartsflag"
 
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:175
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:176
 msgid "toggle the no block IO protocol flag"
 msgstr "skift protokolflaget no block IO"
 
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:176
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:177
 msgid "toggle the required partition flag"
 msgstr "skift det krævede partitionsflag"
 
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:177
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:178
 msgid "toggle the GUID specific bits"
 msgstr "skift de GUID-specifikke dele"
 
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:187
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:188
 msgid "Sun"
 msgstr "Sun"
 
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:188
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:189
 msgid "toggle the read-only flag"
 msgstr "skift skrivebeskyttelsesflag"
 
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:189
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:190
 msgid "toggle the mountable flag"
 msgstr "skift det monterbare flag"
 
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:191
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:192
 msgid "change number of alternate cylinders"
 msgstr "ændr antallet af alternative cylindre"
 
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:192
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:193
 msgid "change number of extra sectors per cylinder"
 msgstr "ændr antallet af ekstra sektorer per cylinder"
 
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:193
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:194
 msgid "change interleave factor"
 msgstr "ændr interleavefaktor"
 
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:194
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:195
 msgid "change rotation speed (rpm)"
 msgstr "ændr rotationshastighed (omdr. per minut)"
 
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:195
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:196
 msgid "change number of physical cylinders"
 msgstr "ændr antallet af fysiske cylindre"
 
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:204
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:205
 msgid "SGI"
 msgstr "SGI"
 
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:205
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:206
 msgid "select bootable partition"
 msgstr "vælg en opstartspartition"
 
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:206
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:207
 msgid "edit bootfile entry"
 msgstr "rediger indgang i opstartsfil"
 
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:207
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:208
 msgid "select sgi swap partition"
 msgstr "vælg sgi swap-partition"
 
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:208
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:209
 msgid "create SGI info"
 msgstr "opret SGI-information"
 
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:217
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:218
 msgid "DOS (MBR)"
 msgstr "DOS (MBR)"
 
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:218
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:219
 msgid "toggle a bootable flag"
 msgstr "skift et opstartsflag (bootable)"
 
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:219
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:220
 msgid "edit nested BSD disklabel"
 msgstr "rediger indlejret BSD-disketiket"
 
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:220
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:221
 msgid "toggle the dos compatibility flag"
 msgstr "skift DOS-kompatilitetsflaget"
 
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:222
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:223
 msgid "move beginning of data in a partition"
 msgstr "flyt starten på data i en partition"
 
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:223
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:224
 msgid "change the disk identifier"
 msgstr "skift diskidentifikationen"
 
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:225
-msgid "return from protective/hybrid MBR to GPT"
-msgstr "returner fra beskyttet/hybrid MBR til GPT"
-
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:235
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:236
 msgid "BSD"
 msgstr "BSD"
 
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:236
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:237
 msgid "edit drive data"
 msgstr "rediger drevdata"
 
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:237
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:238
 msgid "install bootstrap"
 msgstr "installer opstartsigangsætter (»bootstrap«)"
 
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:238
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:239
 msgid "show complete disklabel"
 msgstr "vis hele disketiketten"
 
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:239
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:240
 msgid "link BSD partition to non-BSD partition"
 msgstr "lænk en BSD-partition til en ikke-BSD-partition"
 
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:371
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:372
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -1600,7 +1606,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Hjælp (ekspertkommandoer):\n"
 
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:373 disk-utils/sfdisk.c:1288
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:374 disk-utils/sfdisk.c:1357
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -1609,123 +1615,121 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Hjælp:\n"
 
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:393
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:394
 #, c-format
 msgid "You're editing nested '%s' partition table, primary partition table is '%s'."
 msgstr "Du redigerer en indlejret »%s«-partitionstabel, primær partitionstabel er »%s«."
 
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:423
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:424
 msgid "Expert command (m for help): "
 msgstr "Ekspertkommando (m for hjælp): "
 
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:425
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:426
 msgid "Command (m for help): "
 msgstr "Kommando (m for hjælp): "
 
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:435
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:436
 msgid ""
 "\n"
-"Do you really want to quit? "
+"All unwritten changes will be lost, do you really want to quit? "
 msgstr ""
-"\n"
-"Vil du virkelig afslutte? "
 
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:448
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:449
 #, c-format
 msgid "%c: unknown command"
 msgstr "%c: ukendt kommando"
 
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:473 disk-utils/fdisk-menu.c:506
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:474 disk-utils/fdisk-menu.c:507
 msgid "Enter script file name"
 msgstr "Indtast skriptfilnavn"
 
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:485
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:486
 msgid "Resetting fdisk!"
 msgstr "Nulstiller fdisk!"
 
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:492
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:493
 msgid "Script successfully applied."
 msgstr "Skript anvendt."
 
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:518
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:519
 msgid "Failed to transform disk layout into script"
 msgstr "Kunne ikke transformere disklayout til skript"
 
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:532
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:533
 msgid "Script successfully saved."
 msgstr "Skript gemt."
 
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:555 disk-utils/sfdisk.c:1509
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:556 disk-utils/sfdisk.c:1580
 #, c-format
 msgid "Partition #%zu contains a %s signature."
 msgstr "Partition #%zu: indeholder en %s-signatur."
 
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:558 disk-utils/sfdisk.c:1512
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:559 disk-utils/sfdisk.c:1583
 msgid "Do you want to remove the signature?"
 msgstr "Ønsker du at fjerne signaturen?"
 
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:563 disk-utils/sfdisk.c:1517
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:564 disk-utils/sfdisk.c:1588
 msgid "The signature will be removed by a write command."
 msgstr "Signaturen vil blive fjernet af en write-kommando."
 
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:596
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:597
 msgid "failed to write disklabel"
 msgstr "kunne ikke skrive disketiket"
 
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:638
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:640
 msgid "Failed to fix partitions order."
 msgstr "Kunne ikke rette partitionsrækkefølgen."
 
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:640
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:642
 msgid "Partitions order fixed."
 msgstr "Partitionsrækkefølge rettet."
 
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:658
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:660
 #, c-format
 msgid "Could not delete partition %zu"
 msgstr "Kunne ikke slette partition %zu"
 
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:687
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:689
 msgid "Changing display/entry units to cylinders (DEPRECATED!)."
 msgstr "Skifter enheder for visning/indtastning til cylindre (FORÆLDET!)."
 
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:689
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:691
 msgid "Changing display/entry units to sectors."
 msgstr "Skifter enheder for visning/indtastning til sektorer."
 
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:699 disk-utils/fdisk-menu.c:870
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:701 disk-utils/fdisk-menu.c:872
 msgid "Leaving nested disklabel."
 msgstr "Efterlader indlejret disketiket."
 
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:736
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:738
 msgid "New maximum entries"
 msgstr "Nyt maksimum for poster"
 
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:747
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:749
 msgid "Entering protective/hybrid MBR disklabel."
 msgstr "Går i beskyttet/hybrid MBR-disketiket."
 
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:763
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:765
 msgid "New UUID (in 8-4-4-4-12 format)"
 msgstr "Ny UUID (i 8-4-4-4-12-format)"
 
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:778
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:780
 msgid "New name"
 msgstr "Nyt navn"
 
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:841
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:843
 msgid "Entering nested BSD disklabel."
 msgstr "Indtaster indlejret BSD-disketiket."
 
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:1039
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:1041
 msgid "Number of cylinders"
 msgstr "Antal cylindre"
 
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:1046
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:1048
 msgid "Number of heads"
 msgstr "Antal hoveder"
 
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:1052
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:1054
 msgid "Number of sectors"
 msgstr "Antal sektorer"
 
@@ -1741,12 +1745,12 @@ msgstr "%s er ikke monteret\n"
 
 #: disk-utils/fsck.c:329 disk-utils/fsck.cramfs.c:171
 #: disk-utils/fsck.cramfs.c:178 disk-utils/fsck.cramfs.c:234
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:255 disk-utils/sfdisk.c:298 libfdisk/src/bsd.c:646
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:255 disk-utils/sfdisk.c:301 libfdisk/src/bsd.c:647
 #: login-utils/last.c:208 login-utils/last.c:245 login-utils/sulogin.c:657
 #: misc-utils/hardlink.c:290 misc-utils/hardlink.c:292
-#: sys-utils/ctrlaltdel.c:44 sys-utils/rfkill.c:213 sys-utils/setpriv.c:299
-#: term-utils/setterm.c:726 term-utils/setterm.c:783 term-utils/setterm.c:787
-#: term-utils/setterm.c:794
+#: sys-utils/ctrlaltdel.c:44 sys-utils/rfkill.c:213 sys-utils/setpriv.c:268
+#: term-utils/setterm.c:747 term-utils/setterm.c:804 term-utils/setterm.c:808
+#: term-utils/setterm.c:815
 #, c-format
 msgid "cannot read %s"
 msgstr "kan ikke læse %s"
@@ -1791,7 +1795,7 @@ msgid "failed to setup description for %s"
 msgstr "kunne ikke opsætte beskrivelse for %s"
 
 #: disk-utils/fsck.c:472 misc-utils/findmnt.c:784 misc-utils/lsblk-mnt.c:17
-#: sys-utils/mount.c:101 sys-utils/swapon-common.c:19 sys-utils/umount.c:51
+#: sys-utils/mount.c:95 sys-utils/swapon-common.c:19 sys-utils/umount.c:51
 #, c-format
 msgid "%s: parse error at line %d -- ignored"
 msgstr "%s: fortolk fejl i linje %d - ignoreret"
@@ -1803,8 +1807,7 @@ msgstr "%s: kunne ikke fortolke fstab"
 
 #: disk-utils/fsck.c:687 login-utils/login.c:943 login-utils/sulogin.c:1024
 #: login-utils/vipw.c:208 sys-utils/flock.c:348 sys-utils/nsenter.c:180
-#: sys-utils/swapon.c:320 sys-utils/unshare.c:223 sys-utils/unshare.c:466
-#: term-utils/script.c:880
+#: sys-utils/swapon.c:320 sys-utils/unshare.c:229 sys-utils/unshare.c:494
 msgid "fork failed"
 msgstr "forgrening mislykkedes"
 
@@ -1818,7 +1821,7 @@ msgid "wait: no more child process?!?"
 msgstr "vent: Ikke flere underprocesser?!?"
 
 #: disk-utils/fsck.c:785 sys-utils/flock.c:366 sys-utils/swapon.c:352
-#: sys-utils/unshare.c:450 sys-utils/unshare.c:471
+#: sys-utils/unshare.c:478 sys-utils/unshare.c:499
 msgid "waitpid failed"
 msgstr "waitpid mislykkedes"
 
@@ -1973,8 +1976,8 @@ msgstr "skal være root (rod) for at skanne for passende filsystemer: %s"
 msgid "couldn't find matching filesystem: %s"
 msgstr "kunne ikke finde filsystem der stemmer overens: %s"
 
-#: disk-utils/fsck.c:1490 disk-utils/fsck.c:1587 misc-utils/kill.c:234
-#: sys-utils/eject.c:276
+#: disk-utils/fsck.c:1490 disk-utils/fsck.c:1587 misc-utils/kill.c:281
+#: sys-utils/eject.c:279
 msgid "too many arguments"
 msgstr "for mange parametre"
 
@@ -1987,7 +1990,7 @@ msgstr "ugyldig parameter for -r"
 msgid "option '%s' may be specified only once"
 msgstr "tilvalget »%s« kan kun angives en gang"
 
-#: disk-utils/fsck.c:1567 misc-utils/kill.c:280
+#: disk-utils/fsck.c:1567 misc-utils/kill.c:327 misc-utils/kill.c:343
 #, c-format
 msgid "option '%s' requires an argument"
 msgstr "tilvalg »%s« kræver en parameter"
@@ -2045,7 +2048,7 @@ msgid "file length too short"
 msgstr "fillængde for kort"
 
 #: disk-utils/fsck.cramfs.c:176 disk-utils/fsck.cramfs.c:231
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:251 libfdisk/src/bsd.c:718 libfdisk/src/bsd.c:900
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:251 libfdisk/src/bsd.c:719 libfdisk/src/bsd.c:901
 #: login-utils/last.c:203 login-utils/last.c:237 sys-utils/fallocate.c:203
 #, c-format
 msgid "seek on %s failed"
@@ -2139,7 +2142,7 @@ msgstr "dekomprimeringsfejl: %s"
 msgid "  hole at %lu (%zu)\n"
 msgstr "  hul ved %lu (%zu)\n"
 
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:399 disk-utils/fsck.cramfs.c:552
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:399 disk-utils/fsck.cramfs.c:551
 #, c-format
 msgid "  uncompressing block at %lu to %lu (%lu)\n"
 msgstr "  udpakker blok fra %lu til %lu (%lu)\n"
@@ -2154,121 +2157,121 @@ msgstr "ikke-blok (%ld) byte"
 msgid "non-size (%ld vs %ld) bytes"
 msgstr "ikke-størrelse (%ld mod %ld) byte"
 
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:415 disk-utils/fsck.cramfs.c:518
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:415 disk-utils/fsck.cramfs.c:517
 #: disk-utils/swaplabel.c:109 misc-utils/uuidd.c:369 sys-utils/fallocate.c:411
-#: sys-utils/rfkill.c:560 sys-utils/setpriv.c:665 sys-utils/setpriv.c:688
-#: sys-utils/swapon.c:393 term-utils/ttymsg.c:175
+#: sys-utils/rfkill.c:560 sys-utils/setpriv.c:634 sys-utils/setpriv.c:657
+#: sys-utils/swapon.c:393 term-utils/script.c:318 term-utils/ttymsg.c:175
 #, c-format
 msgid "write failed: %s"
 msgstr "skrivning mislykkedes: %s"
 
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:426
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:425
 #, c-format
 msgid "lchown failed: %s"
 msgstr "lchown mislykkedes: %s"
 
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:430
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:429
 #, c-format
 msgid "chown failed: %s"
 msgstr "chown mislykkedes: %s"
 
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:435
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:434
 #, c-format
 msgid "utimes failed: %s"
 msgstr "utimes mislykkedes: %s"
 
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:447
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:446
 #, c-format
 msgid "directory inode has zero offset and non-zero size: %s"
 msgstr "mappen inode har nulforskydning og størrelse forskellig fra nul: %s"
 
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:462
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:461
 #, c-format
 msgid "mkdir failed: %s"
 msgstr "mkdir mislykkedes: %s"
 
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:478
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:477
 msgid "filename length is zero"
 msgstr "længden på filnavnet er nul"
 
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:480
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:479
 msgid "bad filename length"
 msgstr "ugyldig længde på filnavn"
 
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:486
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:485
 msgid "bad inode offset"
 msgstr "ugyldig inode-forskydning"
 
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:501
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:500
 msgid "file inode has zero offset and non-zero size"
 msgstr "filen inode har nulforskydning og størrelse forskellig fra nul"
 
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:504
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:503
 msgid "file inode has zero size and non-zero offset"
 msgstr "filen inode har nulstørrelse og forskydning forskellig fra nul"
 
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:533
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:532
 msgid "symbolic link has zero offset"
 msgstr "symbolsk henvisning har nulforskydning"
 
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:535
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:534
 msgid "symbolic link has zero size"
 msgstr "symbolsk henvisning har nulstørrelse"
 
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:544
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:543
 #, c-format
 msgid "size error in symlink: %s"
 msgstr "størrelsesfejl i symbolsk henvisning: %s"
 
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:558
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:557
 #, c-format
 msgid "symlink failed: %s"
 msgstr "symbolsk henvisning mislykkedes: %s"
 
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:571
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:570
 #, c-format
 msgid "special file has non-zero offset: %s"
 msgstr "speciel fil har forskydning forskellig fra nul: %s"
 
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:581
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:580
 #, c-format
 msgid "fifo has non-zero size: %s"
 msgstr "fifo har størrelse forskellig fra nul: %s"
 
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:587
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:586
 #, c-format
 msgid "socket has non-zero size: %s"
 msgstr "sokkel har størrelse forskellig fra nul: %s"
 
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:590
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:589
 #, c-format
 msgid "bogus mode: %s (%o)"
 msgstr "bogustilstand: %s (%o)"
 
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:599
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:598
 #, c-format
 msgid "mknod failed: %s"
 msgstr "mknod mislykkedes: %s"
 
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:631
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:630
 #, c-format
 msgid "directory data start (%lu) < sizeof(struct cramfs_super) + start (%zu)"
 msgstr "mappedatastart (%lu) < sizeof(struct cramfs_super) + start (%zu)"
 
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:635
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:634
 #, c-format
 msgid "directory data end (%lu) != file data start (%lu)"
 msgstr "mappedataslutning (%lu) != start på fildata (%lu)"
 
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:639
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:638
 msgid "invalid file data offset"
 msgstr "ugyldig fildataforskydning"
 
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:687 disk-utils/mkfs.cramfs.c:736
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:686 disk-utils/mkfs.cramfs.c:736
 msgid "invalid blocksize argument"
 msgstr "ugyldig blokstørrelsesparameter"
 
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:710
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:709
 #, c-format
 msgid "%s: OK\n"
 msgstr "%s: O.k.\n"
@@ -2724,47 +2727,45 @@ msgstr ""
 "----------------------------\n"
 
 #: disk-utils/fsck.minix.c:1431 disk-utils/mkfs.minix.c:837
-#: disk-utils/mkswap.c:541 disk-utils/partx.c:1067 disk-utils/resizepart.c:115
-#: login-utils/su-common.c:327 login-utils/su-common.c:404
-#: login-utils/utmpdump.c:392 sys-utils/dmesg.c:661 sys-utils/wdctl.c:347
-#: sys-utils/wdctl.c:412 term-utils/script.c:363 term-utils/script.c:442
-#: term-utils/setterm.c:890 text-utils/pg.c:1256
+#: disk-utils/mkswap.c:541 disk-utils/partx.c:1066 disk-utils/resizepart.c:115
+#: login-utils/utmpdump.c:392 sys-utils/dmesg.c:675 sys-utils/wdctl.c:386
+#: sys-utils/wdctl.c:446 term-utils/setterm.c:911 text-utils/pg.c:1256
 msgid "write failed"
 msgstr "skrivning mislykkedes"
 
-#: disk-utils/isosize.c:106
+#: disk-utils/isosize.c:57
 #, c-format
 msgid "%s: might not be an ISO filesystem"
 msgstr "%s: må ikke være et ISO-filsystem"
 
-#: disk-utils/isosize.c:111 disk-utils/isosize.c:113
+#: disk-utils/isosize.c:62 disk-utils/isosize.c:64
 #, c-format
 msgid "read error on %s"
 msgstr "læsefejl på %s"
 
-#: disk-utils/isosize.c:124
+#: disk-utils/isosize.c:75
 #, c-format
 msgid "sector count: %d, sector size: %d\n"
 msgstr "sektorantal: %d, sektorstørrelse: %d\n"
 
-#: disk-utils/isosize.c:148
+#: disk-utils/isosize.c:99
 #, c-format
 msgid " %s [options] <iso9660_image_file> ...\n"
 msgstr " %s [tilvalg] <iso9660_billedfil> ...\n"
 
-#: disk-utils/isosize.c:152
+#: disk-utils/isosize.c:103
 msgid "Show the length of an ISO-9660 filesystem.\n"
 msgstr "Vis længden for et ISO-9660-filsystem.\n"
 
-#: disk-utils/isosize.c:155
+#: disk-utils/isosize.c:106
 msgid " -d, --divisor=<number>  divide the amount of bytes by <number>\n"
 msgstr " -d, --divisor=<tal>  divider antallet af byte med <tal>\n"
 
-#: disk-utils/isosize.c:156
+#: disk-utils/isosize.c:107
 msgid " -x, --sectors           show sector count and size\n"
 msgstr " -x, --sectors           vis sektorantal og størrelse\n"
 
-#: disk-utils/isosize.c:187
+#: disk-utils/isosize.c:138
 msgid "invalid divisor argument"
 msgstr "ugyldig parameter for nævner"
 
@@ -2941,43 +2942,77 @@ msgstr ""
 " -V, --verbose      forklar hvad der sker;\n"
 "                      specificering af -V mere end en gang vil medføre et tørløb\n"
 
-#: disk-utils/mkfs.c:133 include/c.h:252 login-utils/su-common.c:1519
+#: disk-utils/mkfs.c:133 include/c.h:252 login-utils/su-common.c:1207
 #: login-utils/sulogin.c:793 login-utils/sulogin.c:797 sys-utils/flock.c:123
-#: sys-utils/rtcwake.c:609 term-utils/script.c:692
+#: sys-utils/rtcwake.c:609
 #, c-format
 msgid "failed to execute %s"
 msgstr "kunne ikke køre %s"
 
 #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:128
 #, c-format
-msgid ""
-"usage: %s [-h] [-v] [-b blksize] [-e edition] [-N endian] [-i file] [-n name] dirname outfile\n"
-" -v         be verbose\n"
-" -E         make all warnings errors (non-zero exit status)\n"
-" -b blksize use this blocksize, must equal page size\n"
-" -e edition set edition number (part of fsid)\n"
-" -N endian  set cramfs endianness (big|little|host), default host\n"
-" -i file    insert a file image into the filesystem\n"
-" -n name    set name of cramfs filesystem\n"
-" -p         pad by %d bytes for boot code\n"
-" -s         sort directory entries (old option, ignored)\n"
-" -z         make explicit holes\n"
-" dirname    root of the filesystem to be compressed\n"
-" outfile    output file\n"
+msgid " %s [-h] [-v] [-b blksize] [-e edition] [-N endian] [-i file] [-n name] dirname outfile\n"
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:131
+#, fuzzy
+msgid "Make compressed ROM file system."
+msgstr "Kontroller og reparer et komprimeret ROM-filsystem.\n"
+
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:133
+#, fuzzy
+msgid " -v             be verbose"
+msgstr " -v             uddybende tilstand"
+
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:134
+msgid " -E             make all warnings errors (non-zero exit status)"
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:135
+#, fuzzy
+msgid " -b blksize     use this blocksize, must equal page size"
+msgstr " -b, --blocksize <str>    brug denne blokstørrelse, standard er sidestørrelse\n"
+
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:136
+msgid " -e edition     set edition number (part of fsid)"
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:137
+#, c-format
+msgid " -N endian      set cramfs endianness (%s|%s|%s), default %s\n"
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:138
+#, fuzzy
+msgid " -i file        insert a file image into the filesystem"
+msgstr " -i, --inodes <antal>    antallet af inoder for filsystemet\n"
+
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:139
+#, fuzzy
+msgid " -n name        set name of cramfs filesystem"
+msgstr " -A         Kontroller alle filsystemer\n"
+
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:140
+#, fuzzy, c-format
+msgid " -p             pad by %d bytes for boot code\n"
+msgstr " -v             uddybende tilstand"
+
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:141
+msgid " -s             sort directory entries (old option, ignored)"
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:142
+#, fuzzy
+msgid " -z             make explicit holes"
+msgstr " -f           opdel ikke lange linjer\n"
+
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:143
+msgid " dirname        root of the filesystem to be compressed"
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:144
+msgid " outfile        output file"
 msgstr ""
-"brug: %s [-h] [-v] [-b blokstr] [-e udgave] [-N endian] [-i fil] [-n navn] mappenavn udfil\n"
-" -v         vær mere forklarende\n"
-" -E         gør alle advarsler til fejl (afslutningsstatus over nul)\n"
-" -b blokstr benyt denne blokstørrelse, skal svare til sidestørrelsen\n"
-" -e udgave  angiv udgavenummer (en del af fsid)\n"
-" -N endian  sæt endianness for cramfs (big|little|host), standardvært\n"
-" -i fil     indsæt filaftryk i filsystemet (kræver >= 2.4.0)\n"
-" -n navn    angiv navnet på cramfs-filsystemet\n"
-" -p         indsæt %d byte foran opstartskoden\n"
-" -s         sortér mappeindgange (gammelt tilvalg, ignoreres)\n"
-" -z         lav eksplicitte huller (kræver >= 2.3.39)\n"
-" mappenavn  roden af det filsystem, der skal komprimeres\n"
-" udfil      uddatafil\n"
 
 #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:162
 #, c-format
@@ -3573,7 +3608,7 @@ msgstr "læsevenlig størrelse"
 msgid "partition name"
 msgstr "partitionsnavn"
 
-#: disk-utils/partx.c:92 misc-utils/findmnt.c:108 misc-utils/lsblk.c:171
+#: disk-utils/partx.c:92 misc-utils/findmnt.c:108 misc-utils/lsblk.c:175
 msgid "partition UUID"
 msgstr "partition-UUID"
 
@@ -3581,7 +3616,7 @@ msgstr "partition-UUID"
 msgid "partition table type (dos, gpt, ...)"
 msgstr "partitionstabeltype (dos, gpt ...)"
 
-#: disk-utils/partx.c:94 misc-utils/lsblk.c:172
+#: disk-utils/partx.c:94 misc-utils/lsblk.c:176
 msgid "partition flags"
 msgstr "partitionsflag"
 
@@ -3614,11 +3649,11 @@ msgid "%s: failed to set up loop device"
 msgstr "%s: klargøring af løkkeenhed mislykkedes"
 
 #: disk-utils/partx.c:161 login-utils/lslogins.c:311 misc-utils/fincore.c:92
-#: misc-utils/findmnt.c:376 misc-utils/lsblk.c:311 misc-utils/lslocks.c:344
+#: misc-utils/findmnt.c:376 misc-utils/lsblk.c:315 misc-utils/lslocks.c:344
 #: misc-utils/uuidparse.c:125 misc-utils/wipefs.c:131 sys-utils/losetup.c:112
-#: sys-utils/lscpu.c:235 sys-utils/lscpu.c:250 sys-utils/lsipc.c:232
+#: sys-utils/lscpu.c:245 sys-utils/lscpu.c:260 sys-utils/lsipc.c:232
 #: sys-utils/lsmem.c:178 sys-utils/lsns.c:223 sys-utils/prlimit.c:277
-#: sys-utils/rfkill.c:159 sys-utils/swapon.c:150 sys-utils/wdctl.c:151
+#: sys-utils/rfkill.c:159 sys-utils/swapon.c:150 sys-utils/wdctl.c:161
 #: sys-utils/zramctl.c:147
 #, c-format
 msgid "unknown column: %s"
@@ -3629,7 +3664,7 @@ msgstr "ukendt kolonne: %s"
 msgid "%s: failed to get partition number"
 msgstr "%s: kunne ikke indhente partitionsnummer"
 
-#: disk-utils/partx.c:287 disk-utils/partx.c:325 disk-utils/partx.c:478
+#: disk-utils/partx.c:287 disk-utils/partx.c:325 disk-utils/partx.c:477
 #, c-format
 msgid "specified range <%d:%d> does not make sense"
 msgstr "det angivet interval <%d:%d> giver ikke mening"
@@ -3649,122 +3684,122 @@ msgstr "%s: fejl under sletning af partition %d"
 msgid "%s: error deleting partitions %d-%d"
 msgstr "%s: fejl under sletning af partitionerne %d-%d"
 
-#: disk-utils/partx.c:334
+#: disk-utils/partx.c:333
 #, c-format
 msgid "%s: partition #%d removed\n"
 msgstr "%s: partition #%d fjernet\n"
 
-#: disk-utils/partx.c:338
+#: disk-utils/partx.c:337
 #, c-format
 msgid "%s: partition #%d doesn't exist\n"
 msgstr "%s: partition #%d findes ikke\n"
 
-#: disk-utils/partx.c:343
+#: disk-utils/partx.c:342
 #, c-format
 msgid "%s: deleting partition #%d failed"
 msgstr "%s: sletning af partition #%d mislykkedes"
 
-#: disk-utils/partx.c:363
+#: disk-utils/partx.c:362
 #, c-format
 msgid "%s: error adding partition %d"
 msgstr "%s: fejl under tilføjelse af partition %d"
 
-#: disk-utils/partx.c:365
+#: disk-utils/partx.c:364
 #, c-format
 msgid "%s: error adding partitions %d-%d"
 msgstr "%s: fejl under tilføjelse af partitioner %d-%d"
 
-#: disk-utils/partx.c:406 disk-utils/partx.c:514
+#: disk-utils/partx.c:405 disk-utils/partx.c:513
 #, c-format
 msgid "%s: partition #%d added\n"
 msgstr "%s: partition #%d tilføjet\n"
 
-#: disk-utils/partx.c:411
+#: disk-utils/partx.c:410
 #, c-format
 msgid "%s: adding partition #%d failed"
 msgstr "%s: tilføjelse af partition #%d mislykkedes"
 
-#: disk-utils/partx.c:446
+#: disk-utils/partx.c:445
 #, c-format
 msgid "%s: error updating partition %d"
 msgstr "%s: fejl under opdatering af partition %d"
 
-#: disk-utils/partx.c:448
+#: disk-utils/partx.c:447
 #, c-format
 msgid "%s: error updating partitions %d-%d"
 msgstr "%s: fejl under opdatering af partitionerne %d-%d"
 
-#: disk-utils/partx.c:487
+#: disk-utils/partx.c:486
 #, c-format
 msgid "%s: no partition #%d"
 msgstr "%s: ingen partition #%d"
 
-#: disk-utils/partx.c:508
+#: disk-utils/partx.c:507
 #, c-format
 msgid "%s: partition #%d resized\n"
 msgstr "%s: partition #%d har fået ændret størrelse\n"
 
-#: disk-utils/partx.c:522
+#: disk-utils/partx.c:521
 #, c-format
 msgid "%s: updating partition #%d failed"
 msgstr "%s: opdatering af partition #%d mislykkedes"
 
-#: disk-utils/partx.c:563
+#: disk-utils/partx.c:562
 #, c-format
 msgid "#%2d: %9ju-%9ju (%9ju sector, %6ju MB)\n"
 msgid_plural "#%2d: %9ju-%9ju (%9ju sectors, %6ju MB)\n"
 msgstr[0] "#%2d: %9ju-%9ju (%9ju sektor, %6ju MB)\n"
 msgstr[1] "#%2d: %9ju-%9ju (%9ju sektorer, %6ju MB)\n"
 
-#: disk-utils/partx.c:679 misc-utils/fincore.c:370 misc-utils/findmnt.c:1653
-#: misc-utils/lsblk.c:2070 misc-utils/lslocks.c:471 sys-utils/losetup.c:339
-#: sys-utils/lscpu.c:1643 sys-utils/lscpu.c:1834 sys-utils/prlimit.c:306
-#: sys-utils/rfkill.c:471 sys-utils/swapon.c:293 sys-utils/wdctl.c:271
+#: disk-utils/partx.c:678 misc-utils/fincore.c:370 misc-utils/findmnt.c:1653
+#: misc-utils/lsblk.c:2110 misc-utils/lslocks.c:471 sys-utils/losetup.c:339
+#: sys-utils/lscpu.c:1664 sys-utils/lscpu.c:1876 sys-utils/prlimit.c:306
+#: sys-utils/rfkill.c:471 sys-utils/swapon.c:293 sys-utils/wdctl.c:310
 msgid "failed to allocate output column"
 msgstr "kunne ikke allokere uddatakolonne"
 
-#: disk-utils/partx.c:723
+#: disk-utils/partx.c:722
 #, c-format
 msgid "failed to initialize blkid filter for '%s'"
 msgstr "kunne ikke initialisere blkid-filter for »%s«"
 
-#: disk-utils/partx.c:731
+#: disk-utils/partx.c:730
 #, c-format
 msgid "%s: failed to read partition table"
 msgstr "%s: kunne ikke læse partitionstabel"
 
-#: disk-utils/partx.c:737
+#: disk-utils/partx.c:736
 #, c-format
 msgid "%s: partition table type '%s' detected\n"
 msgstr "%s: partitionstabeltype »%s« detekteret\n"
 
-#: disk-utils/partx.c:741
+#: disk-utils/partx.c:740
 #, c-format
 msgid "%s: partition table with no partitions"
 msgstr "%s: partitionstabel uden partitioner"
 
-#: disk-utils/partx.c:754
+#: disk-utils/partx.c:753
 #, c-format
 msgid " %s [-a|-d|-s|-u] [--nr <n:m> | <partition>] <disk>\n"
 msgstr " %s [-a|-d|-s|-u] [--nr <n:m> | <partition>] <disk>\n"
 
-#: disk-utils/partx.c:758
+#: disk-utils/partx.c:757
 msgid "Tell the kernel about the presence and numbering of partitions.\n"
 msgstr "Fortæl kernen om tilstedeværelsen og antallet af partitioner.\n"
 
-#: disk-utils/partx.c:761
+#: disk-utils/partx.c:760
 msgid " -a, --add            add specified partitions or all of them\n"
 msgstr " -a, --add            tilføj specificerede partitioner eller dem alle\n"
 
-#: disk-utils/partx.c:762
+#: disk-utils/partx.c:761
 msgid " -d, --delete         delete specified partitions or all of them\n"
 msgstr " -d --delete          slet specificerede partitioner eller dem alle\n"
 
-#: disk-utils/partx.c:763
+#: disk-utils/partx.c:762
 msgid " -u, --update         update specified partitions or all of them\n"
 msgstr " -u, --update         opdater specificerede partitioner eller dem alle\n"
 
-#: disk-utils/partx.c:764
+#: disk-utils/partx.c:763
 msgid ""
 " -s, --show           list partitions\n"
 "\n"
@@ -3772,78 +3807,78 @@ msgstr ""
 " -s, --show           vis partitioner\n"
 "\n"
 
-#: disk-utils/partx.c:765 misc-utils/lsblk.c:1731 sys-utils/lsmem.c:503
+#: disk-utils/partx.c:764 misc-utils/lsblk.c:1770 sys-utils/lsmem.c:503
 msgid " -b, --bytes          print SIZE in bytes rather than in human readable format\n"
 msgstr " -b, --bytes          udskriv STØRRELSE i byte frem for i et læsevenligt format\n"
 
-#: disk-utils/partx.c:766
+#: disk-utils/partx.c:765
 msgid " -g, --noheadings     don't print headings for --show\n"
 msgstr " -g, --noheadings     udskriv ikke overskrifter for --show\n"
 
-#: disk-utils/partx.c:767
+#: disk-utils/partx.c:766
 msgid " -n, --nr <n:m>       specify the range of partitions (e.g. --nr 2:4)\n"
 msgstr " -n, --nr <n:m>       angiv interval for partitionerne (f.eks. --nr 2:4\n"
 
-#: disk-utils/partx.c:768
+#: disk-utils/partx.c:767
 msgid " -o, --output <list>  define which output columns to use\n"
 msgstr " -o, --output <liste> definer hvilken resultatkolonne, der skal bruges\n"
 
-#: disk-utils/partx.c:769 sys-utils/lsmem.c:506
+#: disk-utils/partx.c:768 sys-utils/lsmem.c:506
 msgid "     --output-all     output all columns\n"
 msgstr "     --output-all     vis alle kolonner\n"
 
-#: disk-utils/partx.c:770 misc-utils/lsblk.c:1727 sys-utils/lsmem.c:501
+#: disk-utils/partx.c:769 misc-utils/lsblk.c:1766 sys-utils/lsmem.c:501
 msgid " -P, --pairs          use key=\"value\" output format\n"
 msgstr " -P, --pairs          brug uddataformat for nøgle=»værdi«\n"
 
-#: disk-utils/partx.c:771 misc-utils/lsblk.c:1742 sys-utils/lsmem.c:507
+#: disk-utils/partx.c:770 misc-utils/lsblk.c:1781 sys-utils/lsmem.c:507
 msgid " -r, --raw            use raw output format\n"
 msgstr " -r, --raw            brug rå uddataformat\n"
 
-#: disk-utils/partx.c:772
+#: disk-utils/partx.c:771
 msgid " -S, --sector-size <num>  overwrite sector size\n"
 msgstr " -S, --sector-size <antal> overksiv sektorstørrelse\n"
 
-#: disk-utils/partx.c:773
+#: disk-utils/partx.c:772
 msgid " -t, --type <type>    specify the partition type\n"
 msgstr " -t, --type <type>    angiv partitionstypen\n"
 
-#: disk-utils/partx.c:774
+#: disk-utils/partx.c:773
 msgid "     --list-types     list supported partition types and exit\n"
 msgstr "     --list-types     vis understøttede partitionstyper og afslut\n"
 
-#: disk-utils/partx.c:775 sys-utils/fallocate.c:101
+#: disk-utils/partx.c:774 sys-utils/fallocate.c:101
 msgid " -v, --verbose        verbose mode\n"
 msgstr " -v, --verbose        uddybende tilstand\n"
 
-#: disk-utils/partx.c:860
+#: disk-utils/partx.c:859
 msgid "failed to parse --nr <M-N> range"
 msgstr "kunne ikke fortolke --nr <M-N>-interval"
 
-#: disk-utils/partx.c:949
+#: disk-utils/partx.c:948
 msgid "partition and disk name do not match"
 msgstr "partition og disknavn matcher ikke"
 
-#: disk-utils/partx.c:978
+#: disk-utils/partx.c:977
 msgid "--nr and <partition> are mutually exclusive"
 msgstr "--nr og <partition> udelukker hinanden"
 
-#: disk-utils/partx.c:997
+#: disk-utils/partx.c:996
 #, c-format
 msgid "partition: %s, disk: %s, lower: %d, upper: %d\n"
 msgstr "partition: %s, disk: %s, nedre: %d, øvre: %d\n"
 
-#: disk-utils/partx.c:1009
+#: disk-utils/partx.c:1008
 #, c-format
 msgid "%s: cannot delete partitions"
 msgstr "%s: kan ikke slette partitioner"
 
-#: disk-utils/partx.c:1012
+#: disk-utils/partx.c:1011
 #, c-format
 msgid "%s: partitioned loop devices unsupported"
 msgstr "%s: partitionerede løkkenheder er ikke understøttet"
 
-#: disk-utils/partx.c:1029
+#: disk-utils/partx.c:1028
 #, c-format
 msgid "%s: failed to initialize blkid prober"
 msgstr "%s: kunne ikke initialisere blkid-testprogram"
@@ -3946,98 +3981,128 @@ msgstr "%s: kunne ikke indhente begyndelse på partitionsnummer %s"
 msgid "failed to resize partition"
 msgstr "kunne ikke ændre størrelse på partition"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:232
+#: disk-utils/sfdisk.c:235
 msgid "failed to allocate nested libfdisk context"
 msgstr "kunne ikke allokere indlejret libfdisk-kontekst"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:292
+#: disk-utils/sfdisk.c:295
 #, c-format
 msgid "cannot seek %s"
 msgstr "kan ikke søge (seek) %s"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:303 libfdisk/src/bsd.c:723 libfdisk/src/bsd.c:904
+#: disk-utils/sfdisk.c:306 libfdisk/src/bsd.c:724 libfdisk/src/bsd.c:905
+#: term-utils/script.c:461
 #, c-format
 msgid "cannot write %s"
 msgstr "kan ikke skrive (write) %s"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:310
+#: disk-utils/sfdisk.c:313
 #, c-format
 msgid "%12s (offset %5ju, size %5ju): %s"
 msgstr "%12s (forskydning %5ju, størrelse %5ju): %s"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:316
+#: disk-utils/sfdisk.c:319
 #, c-format
 msgid "%s: failed to create a backup"
 msgstr "%s: kunne ikke oprette en sikkerhedskopi"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:329
+#: disk-utils/sfdisk.c:332
 msgid "failed to create a backup file, $HOME undefined"
 msgstr "kunne ikke oprette en sikkerhedskopifil, $HOME er ikke defineret"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:355
+#: disk-utils/sfdisk.c:358
 msgid "Backup files:"
 msgstr "Lav sikkerhedskopi af filer:"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:380
+#: disk-utils/sfdisk.c:385
 msgid "failed to read new partition from device; ignoring --move-data"
 msgstr "kunne ikke læse ny partition fra enhed; ignorerer --move-data"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:382
+#: disk-utils/sfdisk.c:387
 msgid "failed to get size of the new partition; ignoring --move-data"
 msgstr "kunne ikke indhente størrelsen på den nye partition; ignorerer --move-data"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:384
+#: disk-utils/sfdisk.c:389
 msgid "failed to get start of the new partition; ignoring --move-data"
 msgstr "kunne ikke indhente begyndelse på den nye partition; ignorerer --move-data"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:386
+#: disk-utils/sfdisk.c:391
 msgid "failed to get size of the old partition; ignoring --move-data"
 msgstr "kunne ikke indhente størrelse på den gamle partition; ignorerer --move-data"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:388
+#: disk-utils/sfdisk.c:393
 msgid "failed to get start of the old partition; ignoring --move-data"
 msgstr "kunne ikke indhente begyndelse på den gamle partition; ignorerer --move-data"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:390
+#: disk-utils/sfdisk.c:395
 msgid "start of the partition has not been moved; ignoring --move-data"
 msgstr "begyndelsen af partitionen er blevet flyttet; ignorerer --move-data"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:392
+#: disk-utils/sfdisk.c:397
 msgid "new partition is smaller than original; ignoring --move-data"
 msgstr "ny partition er mindre end originalen; ignorerer --move-data"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:442
+#: disk-utils/sfdisk.c:450
+#, fuzzy
+msgid "Data move: (--no-act)"
+msgstr "Dataflyt:"
+
+#: disk-utils/sfdisk.c:450
 msgid "Data move:"
 msgstr "Dataflyt:"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:444
+#: disk-utils/sfdisk.c:453
 #, c-format
 msgid " typescript file: %s"
 msgstr " typescript-fil: %s"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:445
+#: disk-utils/sfdisk.c:454
+#, c-format
+msgid "  start sector: (from/to) %ju / %ju\n"
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/sfdisk.c:455
 #, c-format
-msgid " old start: %ju, new start: %ju (move %ju sectors)\n"
-msgstr " gammel begyndelse: %ju, ny begyndelse: %ju (flyt %ju sektorer)\n"
+msgid "  sectors: %ju\n"
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/sfdisk.c:456
+#, fuzzy, c-format
+msgid "  step size: %zu bytes\n"
+msgstr "find størrelse i byte"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:452
+#: disk-utils/sfdisk.c:466
 msgid "Do you want to move partition data?"
 msgstr "Vil du flytte partitionsdata?"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:454 disk-utils/sfdisk.c:1819
+#: disk-utils/sfdisk.c:468 disk-utils/sfdisk.c:1890
 msgid "Leaving."
 msgstr "Forlader."
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:527
+#: disk-utils/sfdisk.c:554
+#, c-format
+msgid "Moved %ju from %ju sectors (%.3f%%, %.1f MiB/s)."
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/sfdisk.c:559 disk-utils/sfdisk.c:577
+#, c-format
+msgid "Moved %ju from %ju sectors (%.3f%%)."
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/sfdisk.c:589
+msgid "Your data has not been moved (--no-act)."
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/sfdisk.c:594
 #, c-format
 msgid "%s: failed to move data"
 msgstr "%s: kunne ikke flytte data"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:542
+#: disk-utils/sfdisk.c:609
 msgid "The partition table is unchanged (--no-act)."
 msgstr "Partitionstabellen er uændret (--no-act)."
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:548
+#: disk-utils/sfdisk.c:617
 msgid ""
 "\n"
 "The partition table has been altered."
@@ -4045,12 +4110,12 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Partitionstabellen er ændret."
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:631
+#: disk-utils/sfdisk.c:700
 #, c-format
 msgid "unsupported label '%s'"
 msgstr "ikke understøttet etiket »%s«"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:634
+#: disk-utils/sfdisk.c:703
 msgid ""
 "Id  Name\n"
 "\n"
@@ -4058,178 +4123,178 @@ msgstr ""
 "Id  Navn\n"
 "\n"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:664
+#: disk-utils/sfdisk.c:733
 msgid "unrecognized partition table type"
 msgstr "ukendt partitionstabeltype"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:717
+#: disk-utils/sfdisk.c:786
 #, c-format
 msgid "Cannot get size of %s"
 msgstr "Kan ikke få størrelsen %s"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:754
+#: disk-utils/sfdisk.c:823
 #, c-format
 msgid "total: %ju blocks\n"
 msgstr "i alt: %ju blokke\n"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:816 disk-utils/sfdisk.c:899 disk-utils/sfdisk.c:940
-#: disk-utils/sfdisk.c:970 disk-utils/sfdisk.c:1037 disk-utils/sfdisk.c:1101
-#: disk-utils/sfdisk.c:1156 disk-utils/sfdisk.c:1212 disk-utils/sfdisk.c:1566
+#: disk-utils/sfdisk.c:885 disk-utils/sfdisk.c:968 disk-utils/sfdisk.c:1009
+#: disk-utils/sfdisk.c:1039 disk-utils/sfdisk.c:1106 disk-utils/sfdisk.c:1170
+#: disk-utils/sfdisk.c:1225 disk-utils/sfdisk.c:1281 disk-utils/sfdisk.c:1637
 msgid "no disk device specified"
 msgstr "ingen diskenhed angivet"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:828
+#: disk-utils/sfdisk.c:897
 msgid "toggle boot flags is unsupported for Hybrid GPT/MBR"
 msgstr "skift af opstartsflag er ikke understøttet for Hybrid GPT/MBR"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:833
+#: disk-utils/sfdisk.c:902
 msgid "cannot switch to PMBR"
 msgstr "kan ikke skifte til PMBR"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:834
+#: disk-utils/sfdisk.c:903
 msgid "Activation is unsupported for GPT -- entering nested PMBR."
 msgstr "Aktivering er ikke understøttet for GPT - går i indlejret PMBR."
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:837
+#: disk-utils/sfdisk.c:906
 msgid "toggle boot flags is supported for MBR or PMBR only"
 msgstr "skift af opstartsflag er kun understøttet for MBR eller PMBR"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:872 disk-utils/sfdisk.c:919 disk-utils/sfdisk.c:1042
-#: disk-utils/sfdisk.c:1106 disk-utils/sfdisk.c:1161 disk-utils/sfdisk.c:1217
-#: disk-utils/sfdisk.c:1564 disk-utils/sfdisk.c:2061
+#: disk-utils/sfdisk.c:941 disk-utils/sfdisk.c:988 disk-utils/sfdisk.c:1111
+#: disk-utils/sfdisk.c:1175 disk-utils/sfdisk.c:1230 disk-utils/sfdisk.c:1286
+#: disk-utils/sfdisk.c:1635 disk-utils/sfdisk.c:2139
 msgid "failed to parse partition number"
 msgstr "kunne ikke fortolke partitionsnummer"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:877
+#: disk-utils/sfdisk.c:946
 #, c-format
 msgid "%s: partition %d: failed to toggle bootable flag"
 msgstr "%s: partition %d: kunne ikke skifte opstartsbart flag"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:914 disk-utils/sfdisk.c:922
+#: disk-utils/sfdisk.c:983 disk-utils/sfdisk.c:991
 #, c-format
 msgid "%s: partition %zu: failed to delete"
 msgstr "%s: partition %zu: kunne ikke slette"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:977
+#: disk-utils/sfdisk.c:1046
 #, c-format
 msgid "%s: does not contain a recognized partition table"
 msgstr "%s: indeholder ikke en genkendt partitionstabel"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:981
+#: disk-utils/sfdisk.c:1050
 msgid "failed to allocate dump struct"
 msgstr "kunne ikke allokere dump struct"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:985
+#: disk-utils/sfdisk.c:1054
 #, c-format
 msgid "%s: failed to dump partition table"
 msgstr "%s: kunne ikke dumpe partitionstabel"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:1015
+#: disk-utils/sfdisk.c:1084
 #, c-format
 msgid "%s: no partition table found"
 msgstr "%s: der blev ikke fundet en partitionstabel"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:1019
+#: disk-utils/sfdisk.c:1088
 #, c-format
 msgid "%s: partition %zu: partition table contains only %zu partitions"
 msgstr "%s: partition %zu: partitionstabel indeholder kun %zu partitioner"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:1022
+#: disk-utils/sfdisk.c:1091
 #, c-format
 msgid "%s: partition %zu: partition is unused"
 msgstr "%s: partition %zu: partition er ubrugt"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:1041 disk-utils/sfdisk.c:1105 disk-utils/sfdisk.c:1160
-#: disk-utils/sfdisk.c:1216
+#: disk-utils/sfdisk.c:1110 disk-utils/sfdisk.c:1174 disk-utils/sfdisk.c:1229
+#: disk-utils/sfdisk.c:1285
 msgid "no partition number specified"
 msgstr "intet partitionsnummer angivet"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:1047 disk-utils/sfdisk.c:1111 disk-utils/sfdisk.c:1166
-#: disk-utils/sfdisk.c:1222 sys-utils/losetup.c:778
+#: disk-utils/sfdisk.c:1116 disk-utils/sfdisk.c:1180 disk-utils/sfdisk.c:1235
+#: disk-utils/sfdisk.c:1291 sys-utils/losetup.c:778
 msgid "unexpected arguments"
 msgstr "uventede argumenter"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:1062
+#: disk-utils/sfdisk.c:1131
 #, c-format
 msgid "%s: partition %zu: failed to get partition type"
 msgstr "%s: partition %zu: kunne ikke indhente partitionstype"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:1081
+#: disk-utils/sfdisk.c:1150
 #, c-format
 msgid "failed to parse %s partition type '%s'"
 msgstr "kunne ikke fortolke %s partitionstype »%s«"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:1085
+#: disk-utils/sfdisk.c:1154
 #, c-format
 msgid "%s: partition %zu: failed to set partition type"
 msgstr "%s: partition %zu: kunne ikke angive partitionstype"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:1123
+#: disk-utils/sfdisk.c:1192
 #, c-format
 msgid "%s: partition %zu: failed to get partition UUID"
 msgstr "%s: partition %zu: kunne ikke indhente partition-UUID"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:1136 disk-utils/sfdisk.c:1191 disk-utils/sfdisk.c:1245
+#: disk-utils/sfdisk.c:1205 disk-utils/sfdisk.c:1260 disk-utils/sfdisk.c:1314
 msgid "failed to allocate partition object"
 msgstr "kunne ikke allokere partitionsobjekt"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:1140
+#: disk-utils/sfdisk.c:1209
 #, c-format
 msgid "%s: partition %zu: failed to set partition UUID"
 msgstr "%s: partition %zu: kunne ikke angive partition-UUID"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:1178
+#: disk-utils/sfdisk.c:1247
 #, c-format
 msgid "%s: partition %zu: failed to get partition name"
 msgstr "%s: partition %zu: kunne ikke indhente partitionsnavn"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:1195
+#: disk-utils/sfdisk.c:1264
 #, c-format
 msgid "%s: partition %zu: failed to set partition name"
 msgstr "%s: partition %zu: kunne ikke angive partitionsnavn"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:1249
+#: disk-utils/sfdisk.c:1318
 #, c-format
 msgid "%s: partition %zu: failed to set partition attributes"
 msgstr "%s: partition %zu: kunne ikke angive partitionsattributter"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:1292
+#: disk-utils/sfdisk.c:1361
 msgid " Commands:\n"
 msgstr " Kommandoer:\n"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:1294
+#: disk-utils/sfdisk.c:1363
 msgid "   write    write table to disk and exit\n"
 msgstr "   skriv    skriv tabel til disk og afslut\n"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:1295
+#: disk-utils/sfdisk.c:1364
 msgid "   quit     show new situation and wait for user's feedback before write\n"
 msgstr "   quit     vis ny situation og vent på brugers tilbagemelding før skrivning\n"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:1296
+#: disk-utils/sfdisk.c:1365
 msgid "   abort    exit sfdisk shell\n"
 msgstr "   abort    afslut sfdisk-skal\n"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:1297
+#: disk-utils/sfdisk.c:1366
 msgid "   print    display the partition table\n"
 msgstr "   print    vis partitionstabellen\n"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:1298
+#: disk-utils/sfdisk.c:1367
 msgid "   help     show this help text\n"
 msgstr "   help     vis denne hjælpetekst\n"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:1300
+#: disk-utils/sfdisk.c:1369
 msgid "   Ctrl-D   the same as 'quit'\n"
 msgstr "   Ctrl-D   det samme som kommandoen »quit«\n"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:1304
+#: disk-utils/sfdisk.c:1373
 msgid " Input format:\n"
 msgstr " Inddataformat:\n"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:1306
+#: disk-utils/sfdisk.c:1375
 msgid "   <start>, <size>, <type>, <bootable>\n"
 msgstr "   <start>, <size>, <type>, <bootable>\n"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:1309
+#: disk-utils/sfdisk.c:1378
 msgid ""
 "   <start>  Beginning of the partition in sectors, or bytes if\n"
 "            specified in the format <number>{K,M,G,T,P,E,Z,Y}.\n"
@@ -4239,7 +4304,7 @@ msgstr ""
 "            i formatet <number>{K,M,G,T,P,E,Z,Y}. Standarden er\n"
 "            den første ledige plads.\n"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:1314
+#: disk-utils/sfdisk.c:1383
 msgid ""
 "   <size>   Size of the partition in sectors, or bytes if\n"
 "            specified in the format <number>{K,M,G,T,P,E,Z,Y}.\n"
@@ -4249,68 +4314,73 @@ msgstr ""
 "            angivet i formatet <number>{K,M,G,T,P,E,Z,Y}.\n"
 "            Standarden er al tilgængelig plads.\n"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:1319
+#: disk-utils/sfdisk.c:1388
 msgid "   <type>   The partition type.  Default is a Linux data partition.\n"
 msgstr "   <type>   Partitionstypen. Standarden er Linux-datapartition.\n"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:1320
+#: disk-utils/sfdisk.c:1389
 msgid "            MBR: hex or L,S,E,X,U,R,V shortcuts.\n"
 msgstr "            MBR: hex eller L,S,E,X,U,R,V genveje.\n"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:1321
+#: disk-utils/sfdisk.c:1390
 msgid "            GPT: UUID or L,S,H,U,R,V shortcuts.\n"
 msgstr "            GPT: UUID eller L,S,H,U,R,V genveje.\n"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:1324
+#: disk-utils/sfdisk.c:1393
 msgid "   <bootable>  Use '*' to mark an MBR partition as bootable.\n"
 msgstr "   <bootable>  Brug »*« for at markere en MBR-partition som opstartsbar.\n"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:1328
+#: disk-utils/sfdisk.c:1397
 msgid " Example:\n"
 msgstr " Eksempel:\n"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:1330
+#: disk-utils/sfdisk.c:1399
 msgid "   , 4G     Creates a 4GiB partition at default start offset.\n"
 msgstr "   , 4G     Opretter 4 GiB partition på standardens startforskydning.\n"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:1362 sys-utils/dmesg.c:1540
+#: disk-utils/sfdisk.c:1431 sys-utils/dmesg.c:1559
 msgid "unsupported command"
 msgstr "ikke understøttet kommando"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:1364
+#: disk-utils/sfdisk.c:1433
 #, c-format
 msgid "line %d: unsupported command"
 msgstr "linje %d: ikke understøttet kommando"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:1485
-#, c-format
-msgid "The old %s signature may remain on the device. It is recommended to wipe the device with wipefs(8) or sfdisk --wipe, in order to avoid possible collisions."
+#: disk-utils/sfdisk.c:1549
+#, fuzzy, c-format
+msgid "The device contains '%s' signature and it will be removed by a write command. See sfdisk(8) man page and --wipe option for more details."
+msgstr "Enhed indeholder allerede en %s-signatur; den vil blive fjernet med en write-kommando."
+
+#: disk-utils/sfdisk.c:1556
+#, fuzzy, c-format
+msgid "The device contains '%s' signature and it may remain on the device. It is recommended to wipe the device with wipefs(8) or sfdisk --wipe, in order to avoid possible collisions."
 msgstr "Den gamle signatur %s kan blive på enheden. Det anbefales på det stærkeste at rydde enheden med wipefs(8) eller sfdisk --wipe, for at undgå mulige kollisioner."
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:1533
+#: disk-utils/sfdisk.c:1604
 msgid "failed to allocate partition name"
 msgstr "kunne ikke allokere partitionsnavn"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:1574
+#: disk-utils/sfdisk.c:1645
 msgid "failed to allocate script handler"
 msgstr "kunne ikke allokere skripthåndtering"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:1590
+#: disk-utils/sfdisk.c:1661
 #, c-format
 msgid "%s: cannot modify partition %d: no partition table was found"
 msgstr "%s: kan ikke ændre partition %d: ingen partitiontabel blev fundet"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:1595
+#: disk-utils/sfdisk.c:1666
 #, c-format
 msgid "%s: cannot modify partition %d: partition table contains only %zu partitions"
 msgstr "%s: kan ikke ændre partition %d: partitiontabel indeholder kun %zu partitioner"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:1601
+#: disk-utils/sfdisk.c:1672
 #, c-format
 msgid "warning: %s: partition %d is not defined yet"
 msgstr "advarsel: %s: partitionen %d er endnu ikke defineret"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:1619
+#: disk-utils/sfdisk.c:1690
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -4319,11 +4389,11 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Velkommen til sfdisk (%s)."
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:1627
+#: disk-utils/sfdisk.c:1698
 msgid "Checking that no-one is using this disk right now ..."
 msgstr "Kontroller at ingen benytter denne disk for øjeblikket ..."
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:1630
+#: disk-utils/sfdisk.c:1701
 msgid ""
 " FAILED\n"
 "\n"
@@ -4331,7 +4401,7 @@ msgstr ""
 " MISLYKKEDES\n"
 "\n"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:1633
+#: disk-utils/sfdisk.c:1704
 msgid ""
 "This disk is currently in use - repartitioning is probably a bad idea.\n"
 "Umount all file systems, and swapoff all swap partitions on this disk.\n"
@@ -4341,11 +4411,11 @@ msgstr ""
 "Afmonter alle filsystemer og swapoff alle swappartitioner på denne disk.\n"
 "Brug flaget --no-reread for at undertrykke dette tjek.\n"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:1638
+#: disk-utils/sfdisk.c:1709
 msgid "Use the --force flag to overrule all checks."
 msgstr "Brug flaget --force for at undertrykke alle tjek."
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:1640
+#: disk-utils/sfdisk.c:1711
 msgid ""
 " OK\n"
 "\n"
@@ -4353,7 +4423,7 @@ msgstr ""
 " O.k.\n"
 "\n"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:1652
+#: disk-utils/sfdisk.c:1723
 msgid ""
 "\n"
 "Old situation:"
@@ -4361,7 +4431,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Gammel situation:"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:1670
+#: disk-utils/sfdisk.c:1741
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -4374,7 +4444,7 @@ msgstr ""
 "Brug »etiket: <navn>« før du definerer en første partition\n"
 "for at overskrive standarden."
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:1673
+#: disk-utils/sfdisk.c:1744
 msgid ""
 "\n"
 "Type 'help' to get more information.\n"
@@ -4382,32 +4452,32 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Brug »help« for yderligere information.\n"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:1691
+#: disk-utils/sfdisk.c:1762
 msgid "All partitions used."
 msgstr "Alle partitioner brugt."
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:1719
+#: disk-utils/sfdisk.c:1790
 msgid "Done.\n"
 msgstr "Færdig.\n"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:1731
+#: disk-utils/sfdisk.c:1802
 msgid "Ignoring partition."
 msgstr "Ignorerer partition."
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:1740 disk-utils/sfdisk.c:1800
+#: disk-utils/sfdisk.c:1811 disk-utils/sfdisk.c:1871
 msgid "Failed to apply script headers, disk label not created."
 msgstr "Kunne ikke anvende skriptteksthoved, disketikel blev ikke oprettet."
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:1759
+#: disk-utils/sfdisk.c:1830
 #, c-format
 msgid "Failed to add #%d partition"
 msgstr "Kunne ikke tilføje #%d-partition"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:1782
+#: disk-utils/sfdisk.c:1853
 msgid "Script header accepted."
 msgstr "Skriptteksthoved accepteret."
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:1807
+#: disk-utils/sfdisk.c:1878
 msgid ""
 "\n"
 "New situation:"
@@ -4415,15 +4485,15 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Ny situation:"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:1817
+#: disk-utils/sfdisk.c:1888
 msgid "Do you want to write this to disk?"
 msgstr "Vil du virkelig skrive dette til disken?"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:1830
+#: disk-utils/sfdisk.c:1901
 msgid "Leaving.\n"
 msgstr "Forlader.\n"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:1844
+#: disk-utils/sfdisk.c:1915
 #, c-format
 msgid ""
 " %1$s [options] <dev> [[-N] <part>]\n"
@@ -4432,177 +4502,183 @@ msgstr ""
 " %1$s [tilvalg] <dev> [[-N] <part>]\n"
 " %1$s [tilvalg] <kommando>\n"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:1851
+#: disk-utils/sfdisk.c:1922
 msgid " -A, --activate <dev> [<part> ...] list or set bootable (P)MBR partitions\n"
 msgstr " -A, --activate <dev> [<part> ...] vis eller angiv opstartbare (P)MBR-partitioner\n"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:1852
+#: disk-utils/sfdisk.c:1923
 msgid " -d, --dump <dev>                  dump partition table (usable for later input)\n"
 msgstr " -d, --dump <dev>                  dump partitionstabel (nyttig for senere inddata)\n"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:1853
+#: disk-utils/sfdisk.c:1924
 msgid " -J, --json <dev>                  dump partition table in JSON format\n"
 msgstr " -J, --json <dev>                  dump partitionstabel i JSON-format\n"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:1854
+#: disk-utils/sfdisk.c:1925
 msgid " -g, --show-geometry [<dev> ...]   list geometry of all or specified devices\n"
 msgstr " -g, --show-geometry [<dev> ...]   vis geometri for alle eller specificerede enheder\n"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:1855
+#: disk-utils/sfdisk.c:1926
 msgid " -l, --list [<dev> ...]            list partitions of each device\n"
 msgstr " -l, --list [<dev> ...]            vis partitioner for hver enhed\n"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:1856
+#: disk-utils/sfdisk.c:1927
 msgid " -F, --list-free [<dev> ...]       list unpartitioned free areas of each device\n"
 msgstr " -F, --list-free [<dev> ...]       vis upartitionerede ledige områder for hver enhed\n"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:1857
+#: disk-utils/sfdisk.c:1928
 msgid " -r, --reorder <dev>               fix partitions order (by start offset)\n"
 msgstr " -r, --reorder <dev>               ret partitionsrækkefølgen (ved startforskydning)\n"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:1858
+#: disk-utils/sfdisk.c:1929
 msgid " -s, --show-size [<dev> ...]       list sizes of all or specified devices\n"
 msgstr " -s, --show-size [<dev> ...]       vis størrelser for alle eller specificerede enheder\n"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:1859
+#: disk-utils/sfdisk.c:1930
 msgid " -T, --list-types                  print the recognized types (see -X)\n"
 msgstr " -T, --list-types                  vis de genkendte typer (se -X)\n"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:1860
+#: disk-utils/sfdisk.c:1931
 msgid " -V, --verify [<dev> ...]          test whether partitions seem correct\n"
 msgstr " -V, --verify [<dev> ...]          test om partitioner ser korrekte ud\n"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:1861
+#: disk-utils/sfdisk.c:1932
 msgid "     --delete <dev> [<part> ...]   delete all or specified partitions\n"
 msgstr "     --deltete <dev> [<part> ...]  slet alle eller specificerede partitioner\n"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:1864
+#: disk-utils/sfdisk.c:1935
 msgid " --part-label <dev> <part> [<str>] print or change partition label\n"
 msgstr " --part-label <dev> <part> [<str>]  vis eller ændr partitionsetiket\n"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:1865
+#: disk-utils/sfdisk.c:1936
 msgid " --part-type <dev> <part> [<type>] print or change partition type\n"
 msgstr " --part-type <dev> <part> [<type>]  vis eller ændr partitionstype\n"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:1866
+#: disk-utils/sfdisk.c:1937
 msgid " --part-uuid <dev> <part> [<uuid>] print or change partition uuid\n"
 msgstr " --part-uuid <dev> <part> [<uuid>] vis eller ændr partitions-uuid\n"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:1867
+#: disk-utils/sfdisk.c:1938
 msgid " --part-attrs <dev> <part> [<str>] print or change partition attributes\n"
 msgstr " --part-attrs <dev> <part> [<str>] vis eller ændr partitionsattributter\n"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:1870
+#: disk-utils/sfdisk.c:1941
 msgid " <dev>                     device (usually disk) path\n"
 msgstr " <dev>                     enhedssti (normalt disk)\n"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:1871
+#: disk-utils/sfdisk.c:1942
 msgid " <part>                    partition number\n"
 msgstr " <part>                    partitionsnummer\n"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:1872
+#: disk-utils/sfdisk.c:1943
 msgid " <type>                    partition type, GUID for GPT, hex for MBR\n"
 msgstr " <type>                    partitionstype, GUID for GPT, hex for MBR\n"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:1875
+#: disk-utils/sfdisk.c:1946
 msgid " -a, --append              append partitions to existing partition table\n"
 msgstr " -a, --append              tilføj partitioner til eksisterende partitionstabel\n"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:1876
+#: disk-utils/sfdisk.c:1947
 msgid " -b, --backup              backup partition table sectors (see -O)\n"
 msgstr " -b, --backup              lav sikkerhedskopi af partitionstabels sektorer (se -O)\n"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:1877
+#: disk-utils/sfdisk.c:1948
 msgid "     --bytes               print SIZE in bytes rather than in human readable format\n"
 msgstr "     --bytes               udskriv STØRRELSE i byte frem for i et læsevenligt format\n"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:1878
+#: disk-utils/sfdisk.c:1949
 msgid "     --move-data[=<typescript>] move partition data after relocation (requires -N)\n"
 msgstr "     --move-data[=<typescript>] flyt partitionsdata efter ny placering (kræver -N)\n"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:1879
+#: disk-utils/sfdisk.c:1950
+msgid "     --move-use-fsync      use fsync after each write when move data\n"
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/sfdisk.c:1951
 msgid " -f, --force               disable all consistency checking\n"
 msgstr " -f, --force               deaktiver al konsistenskontrol\n"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:1880
-msgid "     --color[=<when>]      colorize output (auto, always or never)\n"
+#: disk-utils/sfdisk.c:1953
+#, fuzzy, c-format
+msgid "     --color[=<when>]      colorize output (%s, %s or %s)\n"
 msgstr "     --color[=<hvornår>]   farvelæg uddata (auto, altid eller aldrig)\n"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:1883
+#: disk-utils/sfdisk.c:1956
 msgid " -N, --partno <num>        specify partition number\n"
 msgstr " -N, --partno <antal>      angiv partitionsnummer\n"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:1884
+#: disk-utils/sfdisk.c:1957
 msgid " -n, --no-act              do everything except write to device\n"
 msgstr " -n, --no-act              gør alt undtagen at skrive til enhed\n"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:1885
+#: disk-utils/sfdisk.c:1958
 msgid "     --no-reread           do not check whether the device is in use\n"
 msgstr "     --no-reread           kontroller ikke om enheden er i brug\n"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:1886
+#: disk-utils/sfdisk.c:1959
 msgid "     --no-tell-kernel      do not tell kernel about changes\n"
 msgstr "     --no-tell-kernel      fortæl ikke kernen om ændringer\n"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:1887
+#: disk-utils/sfdisk.c:1960
 msgid " -O, --backup-file <path>  override default backup file name\n"
 msgstr " -O, --backup-file <sti>   overskriv standardnavn for sikkerhedskopifilen\n"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:1888
+#: disk-utils/sfdisk.c:1961
 msgid " -o, --output <list>       output columns\n"
 msgstr " -o, --output <liste>      resultatkolonner\n"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:1889
+#: disk-utils/sfdisk.c:1962
 msgid " -q, --quiet               suppress extra info messages\n"
 msgstr " -q, --quiet               undertryk ekstra informationsbeskeder\n"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:1890
-msgid " -w, --wipe <mode>         wipe signatures (auto, always or never)\n"
+#: disk-utils/sfdisk.c:1964
+#, fuzzy, c-format
+msgid " -w, --wipe <mode>         wipe signatures (%s, %s or %s)\n"
 msgstr " -w, --wipe <tilstand>]    ryd signaturer (auto, altid elle aldrig)\n"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:1892
+#: disk-utils/sfdisk.c:1967
 msgid " -X, --label <name>        specify label type (dos, gpt, ...)\n"
 msgstr " -X, --label <navn>        angiv etikettype (dos, gpt, ...)\n"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:1893
+#: disk-utils/sfdisk.c:1968
 msgid " -Y, --label-nested <name> specify nested label type (dos, bsd)\n"
 msgstr " -Y, --label-nested <navn> angiv indlejret etikettype (dos, bsd)\n"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:1895
+#: disk-utils/sfdisk.c:1970
 msgid " -G, --show-pt-geometry    deprecated, alias to --show-geometry\n"
 msgstr " -G, --show-pt-geometry    forældet, svarer til --show-geometry\n"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:1896
+#: disk-utils/sfdisk.c:1971
 msgid " -L, --Linux               deprecated, only for backward compatibility\n"
 msgstr " -L, --Linux               forældet, kun for baglæns kompatibilitet\n"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:1897
+#: disk-utils/sfdisk.c:1972
 msgid " -u, --unit S              deprecated, only sector unit is supported\n"
 msgstr " -u, --unit S              forældet, kun sektorenhed er understøttet\n"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:2015
+#: disk-utils/sfdisk.c:2093
 #, c-format
 msgid "%s is deprecated in favour of --part-type"
 msgstr "%s er forældet til fordel for --part-type"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:2020
+#: disk-utils/sfdisk.c:2098
 msgid "--id is deprecated in favour of --part-type"
 msgstr "--id er forældet til fordel for --part-type"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:2036
+#: disk-utils/sfdisk.c:2114
 msgid "--show-pt-geometry is no more implemented. Using --show-geometry."
 msgstr "--show-pt-geometry er ikke længere implementeret. Bruger --show-geometry."
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:2048
+#: disk-utils/sfdisk.c:2126
 msgid "--Linux option is unnecessary and deprecated"
 msgstr "--Linux tilvalg er unødvendigt og forældet"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:2077
+#: disk-utils/sfdisk.c:2155
 #, c-format
 msgid "unsupported unit '%c'"
 msgstr "ikke understøttet enhed »%c«"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:2155
+#: disk-utils/sfdisk.c:2236
 msgid "--movedata requires -N"
 msgstr "--movedata kræver -N"
 
@@ -4719,8 +4795,8 @@ msgstr ""
 msgid "%s from %s\n"
 msgstr "%s fra %s\n"
 
-#: include/closestream.h:44 include/closestream.h:46 login-utils/vipw.c:276
-#: login-utils/vipw.c:295 sys-utils/rtcwake.c:302 term-utils/setterm.c:814
+#: include/closestream.h:70 include/closestream.h:72 login-utils/vipw.c:276
+#: login-utils/vipw.c:295 sys-utils/rtcwake.c:302 term-utils/setterm.c:835
 #: text-utils/col.c:160
 msgid "write error"
 msgstr "skrivefejl"
@@ -4734,7 +4810,7 @@ msgid "colors are disabled by default"
 msgstr "farver er deaktiveret som standard"
 
 #: include/env.h:18 lib/pager.c:153 login-utils/login.c:1029
-#: login-utils/login.c:1033 term-utils/agetty.c:1189
+#: login-utils/login.c:1033 term-utils/agetty.c:1198
 #, c-format
 msgid "failed to set the %s environment variable"
 msgstr "kunne ikke angive miljøvariablen %s"
@@ -4744,1658 +4820,1666 @@ msgstr "kunne ikke angive miljøvariablen %s"
 msgid "%s: mutually exclusive arguments:"
 msgstr "%s: parametre udelukker hinanden:"
 
-#: include/pt-mbr-partnames.h:1
-msgid "Empty"
-msgstr "Tom"
+#: include/pt-gpt-partnames.h:16
+msgid "EFI System"
+msgstr "EFI-system"
 
-#: include/pt-mbr-partnames.h:2
-msgid "FAT12"
-msgstr "FAT12"
+#: include/pt-gpt-partnames.h:18
+msgid "MBR partition scheme"
+msgstr "MBR-partitionsskema"
 
-#: include/pt-mbr-partnames.h:3
-msgid "XENIX root"
-msgstr "XENIX root"
+#: include/pt-gpt-partnames.h:19
+msgid "Intel Fast Flash"
+msgstr "Intel Fast Flash"
 
-#: include/pt-mbr-partnames.h:4
-msgid "XENIX usr"
-msgstr "XENIX usr"
+#: include/pt-gpt-partnames.h:22
+msgid "BIOS boot"
+msgstr "BIOS-opstart"
 
-#: include/pt-mbr-partnames.h:5
-msgid "FAT16 <32M"
-msgstr "FAT16 <32M"
+#: include/pt-gpt-partnames.h:25
+msgid "Sony boot partition"
+msgstr "Sony-opstartspartition"
 
-#: include/pt-mbr-partnames.h:6
-msgid "Extended"
-msgstr "Udvidet"
+#: include/pt-gpt-partnames.h:26
+msgid "Lenovo boot partition"
+msgstr "Lenovo-opstartspartition"
 
-#: include/pt-mbr-partnames.h:7
-msgid "FAT16"
-msgstr "FAT16"
+#: include/pt-gpt-partnames.h:29
+msgid "PowerPC PReP boot"
+msgstr "PowerPC PReP-opstart"
 
-#: include/pt-mbr-partnames.h:8
-msgid "HPFS/NTFS/exFAT"
-msgstr "HPFS/NTFS/exFAT"
+#: include/pt-gpt-partnames.h:32
+msgid "ONIE boot"
+msgstr "ONIE-opstart"
 
-#: include/pt-mbr-partnames.h:9
-msgid "AIX"
-msgstr "AIX"
+#: include/pt-gpt-partnames.h:33
+msgid "ONIE config"
+msgstr "ONIE-konfig."
 
-#: include/pt-mbr-partnames.h:10
-msgid "AIX bootable"
-msgstr "AIX opstartbar"
+#: include/pt-gpt-partnames.h:36
+msgid "Microsoft reserved"
+msgstr "Microsoft reserveret"
 
-#: include/pt-mbr-partnames.h:11
-msgid "OS/2 Boot Manager"
-msgstr "OS/2-opstartshåndtering"
+#: include/pt-gpt-partnames.h:37
+msgid "Microsoft basic data"
+msgstr "Microsoft basisdata"
 
-#: include/pt-mbr-partnames.h:12
-msgid "W95 FAT32"
-msgstr "W95 FAT32"
+#: include/pt-gpt-partnames.h:38
+msgid "Microsoft LDM metadata"
+msgstr "Microsoft LDM-metadata"
 
-#: include/pt-mbr-partnames.h:13
-msgid "W95 FAT32 (LBA)"
-msgstr "W95 FAT32 (LBA)"
+#: include/pt-gpt-partnames.h:39
+msgid "Microsoft LDM data"
+msgstr "Microsoft LDM-data"
 
-#: include/pt-mbr-partnames.h:14
-msgid "W95 FAT16 (LBA)"
-msgstr "W95 FAT16 (LBA)"
+#: include/pt-gpt-partnames.h:40
+msgid "Windows recovery environment"
+msgstr "Windows-gendannelsesmiljø"
 
-#: include/pt-mbr-partnames.h:15
-msgid "W95 Ext'd (LBA)"
-msgstr "W95 udvidet (LBA)"
+#: include/pt-gpt-partnames.h:41
+msgid "IBM General Parallel Fs"
+msgstr "IBM generelt parallelt fs"
 
-#: include/pt-mbr-partnames.h:16
-msgid "OPUS"
-msgstr "OPUS"
+#: include/pt-gpt-partnames.h:42
+msgid "Microsoft Storage Spaces"
+msgstr "Microsoft Storage Spaces"
 
-#: include/pt-mbr-partnames.h:17
-msgid "Hidden FAT12"
-msgstr "Skjult FAT12"
+#: include/pt-gpt-partnames.h:45
+msgid "HP-UX data"
+msgstr "HP-UX-data"
 
-#: include/pt-mbr-partnames.h:18
-msgid "Compaq diagnostics"
-msgstr "Compaq diagnosticering"
+#: include/pt-gpt-partnames.h:46
+msgid "HP-UX service"
+msgstr "HP-UX-tjeneste"
 
-#: include/pt-mbr-partnames.h:19
-msgid "Hidden FAT16 <32M"
-msgstr "Skjult FAT16 <32M"
+#: include/pt-gpt-partnames.h:49 libfdisk/src/sgi.c:60 libfdisk/src/sun.c:51
+msgid "Linux swap"
+msgstr "Linux swap"
 
-#: include/pt-mbr-partnames.h:20
-msgid "Hidden FAT16"
-msgstr "Skjult FAT16"
+#: include/pt-gpt-partnames.h:50
+msgid "Linux filesystem"
+msgstr "Linux-filsystem"
 
-#: include/pt-mbr-partnames.h:21
-msgid "Hidden HPFS/NTFS"
-msgstr "Skjult HPFS/NTFS"
+#: include/pt-gpt-partnames.h:51
+msgid "Linux server data"
+msgstr "Linux-serverdata"
 
-#: include/pt-mbr-partnames.h:22
-msgid "AST SmartSleep"
-msgstr "AST SmartSleep"
+#: include/pt-gpt-partnames.h:52
+msgid "Linux root (x86)"
+msgstr "Linux root (x86)"
 
-#: include/pt-mbr-partnames.h:23
-msgid "Hidden W95 FAT32"
-msgstr "Skjult W95 FAT32"
+#: include/pt-gpt-partnames.h:53
+msgid "Linux root (ARM)"
+msgstr "Linux root (ARM)"
 
-#: include/pt-mbr-partnames.h:24
-msgid "Hidden W95 FAT32 (LBA)"
-msgstr "Skjult W95 FAT32 (LBA)"
+#: include/pt-gpt-partnames.h:54
+msgid "Linux root (x86-64)"
+msgstr "Linux root (x86-64)"
 
-#: include/pt-mbr-partnames.h:25
-msgid "Hidden W95 FAT16 (LBA)"
-msgstr "Skjult W95 FAT16 (LBA)"
+#: include/pt-gpt-partnames.h:55
+msgid "Linux root (ARM-64)"
+msgstr "Linux root (ARM-64)"
 
-#: include/pt-mbr-partnames.h:26
-msgid "NEC DOS"
-msgstr "NEC DOS"
+#: include/pt-gpt-partnames.h:56
+msgid "Linux root\t(IA-64)"
+msgstr "Linux root\t(IA-64)"
 
-#: include/pt-mbr-partnames.h:27
-msgid "Hidden NTFS WinRE"
-msgstr "Skjult NTFS WinRE"
+#: include/pt-gpt-partnames.h:57
+msgid "Linux reserved"
+msgstr "Linux-reserverede"
 
-#: include/pt-mbr-partnames.h:28
-msgid "Plan 9"
-msgstr "Plan 9"
+#: include/pt-gpt-partnames.h:58
+msgid "Linux home"
+msgstr "Linux home"
 
-#: include/pt-mbr-partnames.h:29
-msgid "PartitionMagic recovery"
-msgstr "PartitionMagic redning"
+#: include/pt-gpt-partnames.h:59 libfdisk/src/sgi.c:63
+msgid "Linux RAID"
+msgstr "Linux RAID"
 
-#: include/pt-mbr-partnames.h:30
-msgid "Venix 80286"
-msgstr "Venix 80286"
+#: include/pt-gpt-partnames.h:60 include/pt-mbr-partnames.h:61
+#: libfdisk/src/sgi.c:62 libfdisk/src/sun.c:53
+msgid "Linux LVM"
+msgstr "Linux LVM"
 
-#: include/pt-mbr-partnames.h:31
-msgid "PPC PReP Boot"
-msgstr "PPC PReP Opstart"
+#: include/pt-gpt-partnames.h:66 include/pt-mbr-partnames.h:95
+msgid "Linux extended boot"
+msgstr "Linux udvidet opstart"
 
-#: include/pt-mbr-partnames.h:32
-msgid "SFS"
-msgstr "SFS"
+#: include/pt-gpt-partnames.h:69
+msgid "FreeBSD data"
+msgstr "FreeBSD-data"
 
-#: include/pt-mbr-partnames.h:33
-msgid "QNX4.x"
-msgstr "QNX4.x"
+#: include/pt-gpt-partnames.h:70
+msgid "FreeBSD boot"
+msgstr "FreeBSD-opstart"
 
-#: include/pt-mbr-partnames.h:34
-msgid "QNX4.x 2nd part"
-msgstr "QNX4.x 2. part"
+#: include/pt-gpt-partnames.h:71
+msgid "FreeBSD swap"
+msgstr "FreeBSD-swap"
 
-#: include/pt-mbr-partnames.h:35
-msgid "QNX4.x 3rd part"
-msgstr "QNX4.x 3. part"
+#: include/pt-gpt-partnames.h:72
+msgid "FreeBSD UFS"
+msgstr "FreeBSD-UFS"
 
-#: include/pt-mbr-partnames.h:36
-msgid "OnTrack DM"
-msgstr "OnTrack DM"
+#: include/pt-gpt-partnames.h:73
+msgid "FreeBSD ZFS"
+msgstr "FreeBSD-ZFS"
 
-#: include/pt-mbr-partnames.h:37
-msgid "OnTrack DM6 Aux1"
-msgstr "OnTrack DM6 Aux1"
+#: include/pt-gpt-partnames.h:74
+msgid "FreeBSD Vinum"
+msgstr "FreeBSD Vinum"
 
-#: include/pt-mbr-partnames.h:38
-msgid "CP/M"
-msgstr "CP/M"
+#: include/pt-gpt-partnames.h:77
+msgid "Apple HFS/HFS+"
+msgstr "Apple HFS/HFS+"
 
-#: include/pt-mbr-partnames.h:39
-msgid "OnTrack DM6 Aux3"
-msgstr "OnTrack DM6 Aux3"
+#: include/pt-gpt-partnames.h:78
+#, fuzzy
+msgid "Apple APFS"
+msgstr "Apple UFS"
 
-#: include/pt-mbr-partnames.h:40
-msgid "OnTrackDM6"
-msgstr "OnTrackDM6"
+#: include/pt-gpt-partnames.h:79
+msgid "Apple UFS"
+msgstr "Apple UFS"
 
-#: include/pt-mbr-partnames.h:41
-msgid "EZ-Drive"
-msgstr "EZ-Drev"
+#: include/pt-gpt-partnames.h:80
+msgid "Apple RAID"
+msgstr "Apple RAID"
 
-#: include/pt-mbr-partnames.h:42
-msgid "Golden Bow"
-msgstr "Golden Bow"
+#: include/pt-gpt-partnames.h:81
+msgid "Apple RAID offline"
+msgstr "Apple RAID-frakoblet"
 
-#: include/pt-mbr-partnames.h:43
-msgid "Priam Edisk"
-msgstr "Priam Edisk"
+#: include/pt-gpt-partnames.h:82
+msgid "Apple boot"
+msgstr "Apple-opstart"
 
-#: include/pt-mbr-partnames.h:44 include/pt-mbr-partnames.h:91
-#: include/pt-mbr-partnames.h:98 include/pt-mbr-partnames.h:99
-msgid "SpeedStor"
-msgstr "SpeedStor"
+#: include/pt-gpt-partnames.h:83
+msgid "Apple label"
+msgstr "Apple-etiket"
 
-#: include/pt-mbr-partnames.h:45
-msgid "GNU HURD or SysV"
-msgstr "GNU HURD eller SysV"
+#: include/pt-gpt-partnames.h:84
+msgid "Apple TV recovery"
+msgstr "Apple TV-gendannelse"
 
-#: include/pt-mbr-partnames.h:46
-msgid "Novell Netware 286"
-msgstr "Novell Netware 286"
+#: include/pt-gpt-partnames.h:85
+msgid "Apple Core storage"
+msgstr "Apple Core-lager"
 
-#: include/pt-mbr-partnames.h:47
-msgid "Novell Netware 386"
-msgstr "Novell Netware 386"
+#: include/pt-gpt-partnames.h:88 include/pt-mbr-partnames.h:77
+msgid "Solaris boot"
+msgstr "Solaris opstart"
 
-#: include/pt-mbr-partnames.h:48
-msgid "DiskSecure Multi-Boot"
-msgstr "DiskSecure Multi-Boot"
+#: include/pt-gpt-partnames.h:89
+msgid "Solaris root"
+msgstr "Solaris root"
 
-#: include/pt-mbr-partnames.h:49
-msgid "PC/IX"
-msgstr "PC/IX"
+#: include/pt-gpt-partnames.h:91
+msgid "Solaris /usr & Apple ZFS"
+msgstr "Solaris /usr & Apple ZFS"
 
-#: include/pt-mbr-partnames.h:50
-msgid "Old Minix"
-msgstr "Gammel Minix"
+#: include/pt-gpt-partnames.h:92
+msgid "Solaris swap"
+msgstr "Solaris-swap"
 
-#: include/pt-mbr-partnames.h:51
-msgid "Minix / old Linux"
-msgstr "Minix / gammel Linux"
+#: include/pt-gpt-partnames.h:93
+msgid "Solaris backup"
+msgstr "Solaris-sikkerhedskopi"
 
-#: include/pt-mbr-partnames.h:52
-msgid "Linux swap / Solaris"
-msgstr "Linux swap / Solaris"
+#: include/pt-gpt-partnames.h:94
+msgid "Solaris /var"
+msgstr "Solaris /var"
 
-#: include/pt-mbr-partnames.h:53
-msgid "Linux"
-msgstr "Linux"
+#: include/pt-gpt-partnames.h:95
+msgid "Solaris /home"
+msgstr "Solaris /home"
 
-#: include/pt-mbr-partnames.h:54
-msgid "OS/2 hidden or Intel hibernation"
-msgstr "OS/2-skjult eller Intel hibernation"
+#: include/pt-gpt-partnames.h:96
+msgid "Solaris alternate sector"
+msgstr "Solaris' alternativ sektor"
 
-#: include/pt-mbr-partnames.h:57
-msgid "Linux extended"
-msgstr "Linux udvidet"
+#: include/pt-gpt-partnames.h:97
+msgid "Solaris reserved 1"
+msgstr "Solaris-reserverede 1"
 
-#: include/pt-mbr-partnames.h:58 include/pt-mbr-partnames.h:59
-msgid "NTFS volume set"
-msgstr "NTFS diskenhedssæt"
+#: include/pt-gpt-partnames.h:98
+msgid "Solaris reserved 2"
+msgstr "Solaris-reserverede 2"
 
-#: include/pt-mbr-partnames.h:60
-msgid "Linux plaintext"
-msgstr "Linux råtekst"
+#: include/pt-gpt-partnames.h:99
+msgid "Solaris reserved 3"
+msgstr "Solaris-reserverede 3"
 
-#: include/pt-mbr-partnames.h:61 libfdisk/src/gpt.c:204 libfdisk/src/sgi.c:62
-#: libfdisk/src/sun.c:53
-msgid "Linux LVM"
-msgstr "Linux LVM"
+#: include/pt-gpt-partnames.h:100
+msgid "Solaris reserved 4"
+msgstr "Solaris-reserverede 4"
 
-#: include/pt-mbr-partnames.h:62
-msgid "Amoeba"
-msgstr "Amoeba"
+#: include/pt-gpt-partnames.h:101
+msgid "Solaris reserved 5"
+msgstr "Solaris-reserverede 5"
 
-#: include/pt-mbr-partnames.h:63
-msgid "Amoeba BBT"
-msgstr "Amoeba BBT"
-
-#: include/pt-mbr-partnames.h:64
-msgid "BSD/OS"
-msgstr "BSD/OS"
+#: include/pt-gpt-partnames.h:104
+msgid "NetBSD swap"
+msgstr "NetBSD-swap"
 
-#: include/pt-mbr-partnames.h:65
-msgid "IBM Thinkpad hibernation"
-msgstr "IBM Thinkpad dvale"
+#: include/pt-gpt-partnames.h:105
+msgid "NetBSD FFS"
+msgstr "NetBSD FFS"
 
-#: include/pt-mbr-partnames.h:66
-msgid "FreeBSD"
-msgstr "FreeBSD"
+#: include/pt-gpt-partnames.h:106
+msgid "NetBSD LFS"
+msgstr "NetBSD LFS"
 
-#: include/pt-mbr-partnames.h:67
-msgid "OpenBSD"
-msgstr "OpenBSD"
+#: include/pt-gpt-partnames.h:107
+msgid "NetBSD concatenated"
+msgstr "NetBSD-sammenkædet"
 
-#: include/pt-mbr-partnames.h:68
-msgid "NeXTSTEP"
-msgstr "NeXTSTEP"
+#: include/pt-gpt-partnames.h:108
+msgid "NetBSD encrypted"
+msgstr "NetBSD-krypteret"
 
-#: include/pt-mbr-partnames.h:69
-msgid "Darwin UFS"
-msgstr "Darwin UFS"
+#: include/pt-gpt-partnames.h:109
+msgid "NetBSD RAID"
+msgstr "NetBSD RAID"
 
-#: include/pt-mbr-partnames.h:70
-msgid "NetBSD"
-msgstr "NetBSD"
+#: include/pt-gpt-partnames.h:112
+msgid "ChromeOS kernel"
+msgstr "ChromeOS-kerne"
 
-#: include/pt-mbr-partnames.h:71
-msgid "Darwin boot"
-msgstr "Darwin opstart"
+#: include/pt-gpt-partnames.h:113
+msgid "ChromeOS root fs"
+msgstr "ChromeOS root fs"
 
-#: include/pt-mbr-partnames.h:72
-msgid "HFS / HFS+"
-msgstr "HFS / HFS+"
+#: include/pt-gpt-partnames.h:114
+msgid "ChromeOS reserved"
+msgstr "ChromeOS-reserverede"
 
-#: include/pt-mbr-partnames.h:73
-msgid "BSDI fs"
-msgstr "BSDI fs"
+#: include/pt-gpt-partnames.h:117
+msgid "MidnightBSD data"
+msgstr "MidnightBSD-data"
 
-#: include/pt-mbr-partnames.h:74
-msgid "BSDI swap"
-msgstr "BSDI swap"
+#: include/pt-gpt-partnames.h:118
+msgid "MidnightBSD boot"
+msgstr "MidnightBSD-opstart"
 
-#: include/pt-mbr-partnames.h:75
-msgid "Boot Wizard hidden"
-msgstr "Boot Wizard skjult"
+#: include/pt-gpt-partnames.h:119
+msgid "MidnightBSD swap"
+msgstr "MidnightBSD-swap"
 
-#: include/pt-mbr-partnames.h:76
-msgid "Acronis FAT32 LBA"
-msgstr "Acronis FAT32 LBA"
+#: include/pt-gpt-partnames.h:120
+msgid "MidnightBSD UFS"
+msgstr "MidnightBSD UFS"
 
-#: include/pt-mbr-partnames.h:77 libfdisk/src/gpt.c:229
-msgid "Solaris boot"
-msgstr "Solaris opstart"
+#: include/pt-gpt-partnames.h:121
+msgid "MidnightBSD ZFS"
+msgstr "MidnightBSD ZFS"
 
-#: include/pt-mbr-partnames.h:78
-msgid "Solaris"
-msgstr "Solaris"
+#: include/pt-gpt-partnames.h:122
+msgid "MidnightBSD Vinum"
+msgstr "MidnightBSD Vinum"
 
-#: include/pt-mbr-partnames.h:79
-msgid "DRDOS/sec (FAT-12)"
-msgstr "DRDOS/sec (FAT-12)"
+#: include/pt-gpt-partnames.h:125
+msgid "Ceph Journal"
+msgstr "Ceph-journal"
 
-#: include/pt-mbr-partnames.h:80
-msgid "DRDOS/sec (FAT-16 < 32M)"
-msgstr "DRDOS/sec (FAT-16 < 32M)"
+#: include/pt-gpt-partnames.h:126
+msgid "Ceph Encrypted Journal"
+msgstr "Ceph-krypteret journal"
 
-#: include/pt-mbr-partnames.h:81
-msgid "DRDOS/sec (FAT-16)"
-msgstr "DRDOS/sec (FAT-16)"
+#: include/pt-gpt-partnames.h:127
+msgid "Ceph OSD"
+msgstr "Ceph-OSD"
 
-#: include/pt-mbr-partnames.h:82
-msgid "Syrinx"
-msgstr "Syrinx"
+#: include/pt-gpt-partnames.h:128
+msgid "Ceph crypt OSD"
+msgstr "Ceph-krypteret OSD"
 
-#: include/pt-mbr-partnames.h:83
-msgid "Non-FS data"
-msgstr "Ikke-filsystemdata"
+#: include/pt-gpt-partnames.h:129
+msgid "Ceph disk in creation"
+msgstr "Ceph-disk under oprettelse"
 
-#: include/pt-mbr-partnames.h:84
-msgid "CP/M / CTOS / ..."
-msgstr "CP/M / CTOS / ..."
+#: include/pt-gpt-partnames.h:130
+msgid "Ceph crypt disk in creation"
+msgstr "Ceph crypt-disk under oprettelse"
 
-#: include/pt-mbr-partnames.h:86
-msgid "Dell Utility"
-msgstr "Dell-værktøj"
+#: include/pt-gpt-partnames.h:133 include/pt-mbr-partnames.h:104
+msgid "VMware VMFS"
+msgstr "VMware VMFS"
 
-#: include/pt-mbr-partnames.h:87
-msgid "BootIt"
-msgstr "BootIt"
+#: include/pt-gpt-partnames.h:134
+msgid "VMware Diagnostic"
+msgstr "VMware-diagnosticering"
 
-#: include/pt-mbr-partnames.h:88
-msgid "DOS access"
-msgstr "DOS access"
+#: include/pt-gpt-partnames.h:135
+msgid "VMware Virtual SAN"
+msgstr "VMware Virtual SAN"
 
-#: include/pt-mbr-partnames.h:90
-msgid "DOS R/O"
-msgstr "DOS R/O"
+#: include/pt-gpt-partnames.h:136
+msgid "VMware Virsto"
+msgstr "VMware Virsto"
 
-#: include/pt-mbr-partnames.h:93
-msgid "Rufus alignment"
-msgstr "Rufus-justering"
+#: include/pt-gpt-partnames.h:137
+msgid "VMware Reserved"
+msgstr "VMware-reserverede"
 
-#: include/pt-mbr-partnames.h:94
-msgid "BeOS fs"
-msgstr "BeOS fs"
+#: include/pt-gpt-partnames.h:140
+msgid "OpenBSD data"
+msgstr "OpenBSD-data"
 
-#: include/pt-mbr-partnames.h:96
-msgid "EFI (FAT-12/16/32)"
-msgstr "EFI (FAT-12/16/32)"
+#: include/pt-gpt-partnames.h:143
+msgid "QNX6 file system"
+msgstr "QNX6-filsystem"
 
-#: include/pt-mbr-partnames.h:97
-msgid "Linux/PA-RISC boot"
-msgstr "Linux/PA-RISC opstart"
+#: include/pt-gpt-partnames.h:146
+msgid "Plan 9 partition"
+msgstr "Plan 9-partition"
 
-#: include/pt-mbr-partnames.h:100
-msgid "DOS secondary"
-msgstr "DOS sekundær"
+#: include/pt-gpt-partnames.h:149
+msgid "HiFive Unleashed FSBL"
+msgstr "HiFive Unleashed FSBL"
 
-#: include/pt-mbr-partnames.h:101 libfdisk/src/gpt.c:274
-msgid "VMware VMFS"
-msgstr "VMware VMFS"
+#: include/pt-gpt-partnames.h:150
+msgid "HiFive Unleashed BBL"
+msgstr "HiFive Unleashed BBL"
 
-#: include/pt-mbr-partnames.h:102
-msgid "VMware VMKCORE"
-msgstr "VMware VMKCORE"
+#: include/pt-mbr-partnames.h:1
+msgid "Empty"
+msgstr "Tom"
 
-# Autodetekteret Linux-raid
-#: include/pt-mbr-partnames.h:103 libfdisk/src/sun.c:54
-msgid "Linux raid autodetect"
-msgstr "Linux raid autodetekt"
+#: include/pt-mbr-partnames.h:2
+msgid "FAT12"
+msgstr "FAT12"
 
-#: include/pt-mbr-partnames.h:106
-msgid "LANstep"
-msgstr "LANstep"
+#: include/pt-mbr-partnames.h:3
+msgid "XENIX root"
+msgstr "XENIX root"
 
-#: include/pt-mbr-partnames.h:107
-msgid "BBT"
-msgstr "BBT"
+#: include/pt-mbr-partnames.h:4
+msgid "XENIX usr"
+msgstr "XENIX usr"
 
-#: lib/blkdev.c:273
-#, c-format
-msgid "warning: %s is misaligned"
-msgstr "advarsel: %s er ikke korrekt justeret"
+#: include/pt-mbr-partnames.h:5
+msgid "FAT16 <32M"
+msgstr "FAT16 <32M"
 
-#: libfdisk/src/ask.c:505 libfdisk/src/ask.c:517
-#, c-format
-msgid "Selected partition %ju"
-msgstr "Valgt partition %ju"
+#: include/pt-mbr-partnames.h:6
+msgid "Extended"
+msgstr "Udvidet"
 
-#: libfdisk/src/ask.c:508
-msgid "No partition is defined yet!"
-msgstr "Ingen partitioner defineret!"
+#: include/pt-mbr-partnames.h:7
+msgid "FAT16"
+msgstr "FAT16"
 
-#: libfdisk/src/ask.c:520
-msgid "No free partition available!"
-msgstr "Ingen tilgængelige frie sektorer!"
+#: include/pt-mbr-partnames.h:8
+msgid "HPFS/NTFS/exFAT"
+msgstr "HPFS/NTFS/exFAT"
 
-#: libfdisk/src/ask.c:530
-msgid "Partition number"
-msgstr "Partitionsnummer"
+#: include/pt-mbr-partnames.h:9
+msgid "AIX"
+msgstr "AIX"
 
-#: libfdisk/src/ask.c:1027
-#, c-format
-msgid "Created a new partition %d of type '%s' and of size %s."
-msgstr "Partition %d af type %s og størrelse %s er oprettet."
+#: include/pt-mbr-partnames.h:10
+msgid "AIX bootable"
+msgstr "AIX opstartbar"
 
-#: libfdisk/src/bsd.c:165
-#, c-format
-msgid "Partition %zd: has invalid starting sector 0."
-msgstr "Partition %zd har en ugyldig startsektor 0."
+#: include/pt-mbr-partnames.h:11
+msgid "OS/2 Boot Manager"
+msgstr "OS/2-opstartshåndtering"
 
-#: libfdisk/src/bsd.c:180
-#, c-format
-msgid "There is no *BSD partition on %s."
-msgstr "Der er ingen *BSD-partitioner på %s."
+#: include/pt-mbr-partnames.h:12
+msgid "W95 FAT32"
+msgstr "W95 FAT32"
 
-#: libfdisk/src/bsd.c:258 libfdisk/src/dos.c:942
-msgid "First cylinder"
-msgstr "Første cylinder"
+#: include/pt-mbr-partnames.h:13
+msgid "W95 FAT32 (LBA)"
+msgstr "W95 FAT32 (LBA)"
 
-# (lidt specielt men man skriver vist +1024, +1024K, +2048M eller
-# tilsvarende konstruktion)
-#: libfdisk/src/bsd.c:291 libfdisk/src/dos.c:1269
-msgid "Last cylinder, +/-cylinders or +/-size{K,M,G,T,P}"
-msgstr "Seneste cylinder, +/-cylindere eller +/-størrelse{K,M,G,T,P}"
+#: include/pt-mbr-partnames.h:14
+msgid "W95 FAT16 (LBA)"
+msgstr "W95 FAT16 (LBA)"
 
-# (lidt specielt men man skriver vist +1024, +1024K, +2048M eller
-# tilsvarende konstruktion)
-#: libfdisk/src/bsd.c:296 libfdisk/src/dos.c:1274 libfdisk/src/gpt.c:2451
-msgid "Last sector, +/-sectors or +/-size{K,M,G,T,P}"
-msgstr "Seneste sektor, +/-sektorer eller +/-størrelse{K,M,G,T,P}"
+#: include/pt-mbr-partnames.h:15
+msgid "W95 Ext'd (LBA)"
+msgstr "W95 udvidet (LBA)"
 
-#: libfdisk/src/bsd.c:381
-#, c-format
-msgid "The device %s does not contain BSD disklabel."
-msgstr "Enheden %s har ingen BSD-disketiket."
+#: include/pt-mbr-partnames.h:16
+msgid "OPUS"
+msgstr "OPUS"
 
-#: libfdisk/src/bsd.c:383
-msgid "Do you want to create a BSD disklabel?"
-msgstr "Vil du oprette en BSD-disketiket?"
+#: include/pt-mbr-partnames.h:17
+msgid "Hidden FAT12"
+msgstr "Skjult FAT12"
 
-#: libfdisk/src/bsd.c:449
-msgid "Disk"
-msgstr "Disk"
+#: include/pt-mbr-partnames.h:18
+msgid "Compaq diagnostics"
+msgstr "Compaq diagnosticering"
 
-#: libfdisk/src/bsd.c:456
-msgid "Packname"
-msgstr "Packname"
+#: include/pt-mbr-partnames.h:19
+msgid "Hidden FAT16 <32M"
+msgstr "Skjult FAT16 <32M"
 
-#: libfdisk/src/bsd.c:463 libfdisk/src/sun.c:1129
-msgid "Flags"
-msgstr "Flag"
+#: include/pt-mbr-partnames.h:20
+msgid "Hidden FAT16"
+msgstr "Skjult FAT16"
 
-#: libfdisk/src/bsd.c:466
-msgid " removable"
-msgstr " flytbar"
+#: include/pt-mbr-partnames.h:21
+msgid "Hidden HPFS/NTFS"
+msgstr "Skjult HPFS/NTFS"
 
-#: libfdisk/src/bsd.c:467
-msgid " ecc"
-msgstr " ecc"
+#: include/pt-mbr-partnames.h:22
+msgid "AST SmartSleep"
+msgstr "AST SmartSleep"
 
-#: libfdisk/src/bsd.c:468
-msgid " badsect"
-msgstr " fejlsekt"
+#: include/pt-mbr-partnames.h:23
+msgid "Hidden W95 FAT32"
+msgstr "Skjult W95 FAT32"
 
-#: libfdisk/src/bsd.c:476
-msgid "Bytes/Sector"
-msgstr "Byte/sektor"
+#: include/pt-mbr-partnames.h:24
+msgid "Hidden W95 FAT32 (LBA)"
+msgstr "Skjult W95 FAT32 (LBA)"
 
-#: libfdisk/src/bsd.c:481
-msgid "Tracks/Cylinder"
-msgstr "Spor/cylinder"
+#: include/pt-mbr-partnames.h:25
+msgid "Hidden W95 FAT16 (LBA)"
+msgstr "Skjult W95 FAT16 (LBA)"
 
-#: libfdisk/src/bsd.c:486
-msgid "Sectors/Cylinder"
-msgstr "Sektorer/cylinder"
+#: include/pt-mbr-partnames.h:26
+msgid "NEC DOS"
+msgstr "NEC DOS"
 
-#: libfdisk/src/bsd.c:491 libfdisk/src/bsd.c:1028 libfdisk/src/dos.c:2504
-#: libfdisk/src/sgi.c:1157 libfdisk/src/sun.c:197 libfdisk/src/sun.c:1125
-msgid "Cylinders"
-msgstr "Cylindre"
+#: include/pt-mbr-partnames.h:27
+msgid "Hidden NTFS WinRE"
+msgstr "Skjult NTFS WinRE"
 
-#: libfdisk/src/bsd.c:496 libfdisk/src/sun.c:775
-msgid "Rpm"
-msgstr "Omdr. per minut"
+#: include/pt-mbr-partnames.h:28
+msgid "Plan 9"
+msgstr "Plan 9"
 
-#: libfdisk/src/bsd.c:501 libfdisk/src/sgi.c:291 libfdisk/src/sun.c:795
-msgid "Interleave"
-msgstr "Interleave"
+#: include/pt-mbr-partnames.h:29
+msgid "PartitionMagic recovery"
+msgstr "PartitionMagic redning"
 
-#: libfdisk/src/bsd.c:506
-msgid "Trackskew"
-msgstr "Sporafvigelse"
+#: include/pt-mbr-partnames.h:30
+msgid "Venix 80286"
+msgstr "Venix 80286"
 
-#: libfdisk/src/bsd.c:511
-msgid "Cylinderskew"
-msgstr "Cylinderafvigelse"
+#: include/pt-mbr-partnames.h:31
+msgid "PPC PReP Boot"
+msgstr "PPC PReP Opstart"
 
-#: libfdisk/src/bsd.c:516
-msgid "Headswitch"
-msgstr "Hovedskift"
+#: include/pt-mbr-partnames.h:32
+msgid "SFS"
+msgstr "SFS"
 
-#: libfdisk/src/bsd.c:521
-msgid "Track-to-track seek"
-msgstr "Spor-til-spor søgning"
+#: include/pt-mbr-partnames.h:33
+msgid "QNX4.x"
+msgstr "QNX4.x"
 
-#: libfdisk/src/bsd.c:611
-msgid "bytes/sector"
-msgstr "byte/sektor"
+#: include/pt-mbr-partnames.h:34
+msgid "QNX4.x 2nd part"
+msgstr "QNX4.x 2. part"
 
-#: libfdisk/src/bsd.c:614
-msgid "sectors/track"
-msgstr "sektorer/spor"
+#: include/pt-mbr-partnames.h:35
+msgid "QNX4.x 3rd part"
+msgstr "QNX4.x 3. part"
 
-#: libfdisk/src/bsd.c:615
-msgid "tracks/cylinder"
-msgstr "spor/cylinder"
+#: include/pt-mbr-partnames.h:36
+msgid "OnTrack DM"
+msgstr "OnTrack DM"
 
-#: libfdisk/src/bsd.c:616
-msgid "cylinders"
-msgstr "cylindre"
+#: include/pt-mbr-partnames.h:37
+msgid "OnTrack DM6 Aux1"
+msgstr "OnTrack DM6 Aux1"
 
-#: libfdisk/src/bsd.c:620
-msgid "sectors/cylinder"
-msgstr "sektorer/cylinder"
+#: include/pt-mbr-partnames.h:38
+msgid "CP/M"
+msgstr "CP/M"
 
-#: libfdisk/src/bsd.c:623
-msgid "rpm"
-msgstr "omdr. per minut"
+#: include/pt-mbr-partnames.h:39
+msgid "OnTrack DM6 Aux3"
+msgstr "OnTrack DM6 Aux3"
 
-#: libfdisk/src/bsd.c:624
-msgid "interleave"
-msgstr "interleave"
+#: include/pt-mbr-partnames.h:40
+msgid "OnTrackDM6"
+msgstr "OnTrackDM6"
 
-#: libfdisk/src/bsd.c:625
-msgid "trackskew"
-msgstr "sporafvigelse"
+#: include/pt-mbr-partnames.h:41
+msgid "EZ-Drive"
+msgstr "EZ-Drev"
 
-#: libfdisk/src/bsd.c:626
-msgid "cylinderskew"
-msgstr "cylinderafvigelse"
+#: include/pt-mbr-partnames.h:42
+msgid "Golden Bow"
+msgstr "Golden Bow"
 
-#: libfdisk/src/bsd.c:628
-msgid "headswitch"
-msgstr "hovedskift"
+#: include/pt-mbr-partnames.h:43
+msgid "Priam Edisk"
+msgstr "Priam Edisk"
 
-#: libfdisk/src/bsd.c:629
-msgid "track-to-track seek"
-msgstr "spor-til-spor søgning"
+#: include/pt-mbr-partnames.h:44 include/pt-mbr-partnames.h:91
+#: include/pt-mbr-partnames.h:101 include/pt-mbr-partnames.h:102
+msgid "SpeedStor"
+msgstr "SpeedStor"
 
-#: libfdisk/src/bsd.c:651
-#, c-format
-msgid "The bootstrap file %s successfully loaded."
-msgstr "Bootstrapfilen %s indlæst."
+#: include/pt-mbr-partnames.h:45
+msgid "GNU HURD or SysV"
+msgstr "GNU HURD eller SysV"
 
-#: libfdisk/src/bsd.c:673
-#, c-format
-msgid "Bootstrap: %1$sboot -> boot%1$s (default %1$s)"
-msgstr "Opstartsigangsætter: %1$sopstart -> opstart%1$s (standard %1$s)"
+#: include/pt-mbr-partnames.h:46
+msgid "Novell Netware 286"
+msgstr "Novell Netware 286"
 
-#: libfdisk/src/bsd.c:704
-msgid "Bootstrap overlaps with disklabel!"
-msgstr "Opstartsigangsætter overlapper med disketiket!"
+#: include/pt-mbr-partnames.h:47
+msgid "Novell Netware 386"
+msgstr "Novell Netware 386"
 
-#: libfdisk/src/bsd.c:728
-#, c-format
-msgid "Bootstrap installed on %s."
-msgstr "Opstartsigangsætter installeret på %s."
+#: include/pt-mbr-partnames.h:48
+msgid "DiskSecure Multi-Boot"
+msgstr "DiskSecure Multi-Boot"
 
-#: libfdisk/src/bsd.c:910
-#, c-format
-msgid "Disklabel written to %s.  (Don't forget to write the %s disklabel too.)"
-msgstr "Disketiket skrevet til %s. (Glem ikke også at skrive disketiketten %s)."
+#: include/pt-mbr-partnames.h:49
+msgid "PC/IX"
+msgstr "PC/IX"
 
-#: libfdisk/src/bsd.c:913
-#, c-format
-msgid "Disklabel written to %s."
-msgstr "Disketiket skrevet til %s."
+#: include/pt-mbr-partnames.h:50
+msgid "Old Minix"
+msgstr "Gammel Minix"
 
-#: libfdisk/src/bsd.c:919 libfdisk/src/context.c:696
-msgid "Syncing disks."
-msgstr "Synkroniserer diske."
+#: include/pt-mbr-partnames.h:51
+msgid "Minix / old Linux"
+msgstr "Minix / gammel Linux"
 
-#: libfdisk/src/bsd.c:960
-msgid "BSD label is not nested within a DOS partition."
-msgstr "BSD-etiket er ikke indlejret i en DOS-partition."
+#: include/pt-mbr-partnames.h:52
+msgid "Linux swap / Solaris"
+msgstr "Linux swap / Solaris"
 
-#: libfdisk/src/bsd.c:988
-#, c-format
-msgid "BSD partition '%c' linked to DOS partition %zu."
-msgstr "BSD-partition »%c« er lænket til DOS-partition %zu."
+#: include/pt-mbr-partnames.h:53
+msgid "Linux"
+msgstr "Linux"
 
-#: libfdisk/src/bsd.c:1024
-msgid "Slice"
-msgstr "Skive"
+#: include/pt-mbr-partnames.h:54
+msgid "OS/2 hidden or Intel hibernation"
+msgstr "OS/2-skjult eller Intel hibernation"
 
-#: libfdisk/src/bsd.c:1031
-msgid "Fsize"
-msgstr "Fstørrelse"
+#: include/pt-mbr-partnames.h:57
+msgid "Linux extended"
+msgstr "Linux udvidet"
 
-#: libfdisk/src/bsd.c:1032
-msgid "Bsize"
-msgstr "Bstørrelse"
+#: include/pt-mbr-partnames.h:58 include/pt-mbr-partnames.h:59
+msgid "NTFS volume set"
+msgstr "NTFS diskenhedssæt"
 
-# står det for: Closed Process Group?
-#: libfdisk/src/bsd.c:1033
-msgid "Cpg"
-msgstr "Cpg"
+#: include/pt-mbr-partnames.h:60
+msgid "Linux plaintext"
+msgstr "Linux råtekst"
 
-#: libfdisk/src/context.c:690
-#, c-format
-msgid "%s: close device failed"
-msgstr "%s: luk enhed mislykkedes"
+#: include/pt-mbr-partnames.h:62
+msgid "Amoeba"
+msgstr "Amoeba"
 
-#: libfdisk/src/context.c:764
-msgid "Calling ioctl() to re-read partition table."
-msgstr "Kalder ioctl() for at genindlæse partitionstabellen."
+#: include/pt-mbr-partnames.h:63
+msgid "Amoeba BBT"
+msgstr "Amoeba BBT"
 
-#: libfdisk/src/context.c:773
-msgid "Re-reading the partition table failed."
-msgstr "Genindlæsning af partitionstabellen mislykkedes."
+#: include/pt-mbr-partnames.h:64
+msgid "BSD/OS"
+msgstr "BSD/OS"
 
-#: libfdisk/src/context.c:775
-msgid "The kernel still uses the old table. The new table will be used at the next reboot or after you run partprobe(8) or kpartx(8)."
-msgstr "Denne kerne bruger stadig den gamle tabel. Den nye tabel vil blive brugt fra næste genstart, eller efter du kører partprobe(8) eller kpartx(8)."
+#: include/pt-mbr-partnames.h:65
+msgid "IBM Thinkpad hibernation"
+msgstr "IBM Thinkpad dvale"
 
-#: libfdisk/src/context.c:861
-#, c-format
-msgid "Failed to remove partition %zu from system"
-msgstr "Kunne ikke fjerne partitionen %zu fra systemet"
+#: include/pt-mbr-partnames.h:66
+msgid "FreeBSD"
+msgstr "FreeBSD"
 
-#: libfdisk/src/context.c:869
-#, c-format
-msgid "Failed to update system information about partition %zu"
-msgstr "Kunne ikke opdatere systeminformation om partitionen %zu"
+#: include/pt-mbr-partnames.h:67
+msgid "OpenBSD"
+msgstr "OpenBSD"
 
-#: libfdisk/src/context.c:877
-#, c-format
-msgid "Failed to add partition %zu to system"
-msgstr "Kunne ikke tilføje partitionen %zu til systemet"
+#: include/pt-mbr-partnames.h:68
+msgid "NeXTSTEP"
+msgstr "NeXTSTEP"
 
-#: libfdisk/src/context.c:883
-msgid "The kernel still uses the old partitions. The new table will be used at the next reboot. "
-msgstr "Denne kerne bruger stadig de gamle partitioner. Den nye tabel vil blive brugt fra næste genstart."
+#: include/pt-mbr-partnames.h:69
+msgid "Darwin UFS"
+msgstr "Darwin UFS"
 
-#: libfdisk/src/context.c:1093
-msgid "cylinder"
-msgid_plural "cylinders"
-msgstr[0] "cylinder"
-msgstr[1] "cylindre"
+#: include/pt-mbr-partnames.h:70
+msgid "NetBSD"
+msgstr "NetBSD"
 
-#: libfdisk/src/context.c:1094
-msgid "sector"
-msgid_plural "sectors"
-msgstr[0] "sektor"
-msgstr[1] "sektorer"
+#: include/pt-mbr-partnames.h:71
+msgid "Darwin boot"
+msgstr "Darwin opstart"
 
-#: libfdisk/src/context.c:1450
-msgid "Incomplete geometry setting."
-msgstr "Ufuldstændig geometriindstilling."
+#: include/pt-mbr-partnames.h:72
+msgid "HFS / HFS+"
+msgstr "HFS / HFS+"
 
-#: libfdisk/src/dos.c:213
-msgid "All primary partitions have been defined already."
-msgstr "Alle primære partitioner er allerede definerede."
+#: include/pt-mbr-partnames.h:73
+msgid "BSDI fs"
+msgstr "BSDI fs"
 
-#: libfdisk/src/dos.c:216
-msgid "Primary partition not available."
-msgstr "Primær partition er ikke tilgængelig."
+#: include/pt-mbr-partnames.h:74
+msgid "BSDI swap"
+msgstr "BSDI swap"
 
-#: libfdisk/src/dos.c:270
-#, c-format
-msgid "Failed to read extended partition table (offset=%ju)"
-msgstr "Kunne ikke læse udvidet partitionstabel (forskydning=%ju)"
+#: include/pt-mbr-partnames.h:75
+msgid "Boot Wizard hidden"
+msgstr "Boot Wizard skjult"
 
-#: libfdisk/src/dos.c:340
-msgid "You can set geometry from the extra functions menu."
-msgstr "Du kan sætte geometri fra menuen med ekstra funktioner."
+#: include/pt-mbr-partnames.h:76
+msgid "Acronis FAT32 LBA"
+msgstr "Acronis FAT32 LBA"
 
-#: libfdisk/src/dos.c:343
-msgid "DOS-compatible mode is deprecated."
-msgstr "DOS-kompatibel tilstand er forældet."
+#: include/pt-mbr-partnames.h:78
+msgid "Solaris"
+msgstr "Solaris"
 
-#: libfdisk/src/dos.c:347
-msgid "The device presents a logical sector size that is smaller than the physical sector size. Aligning to a physical sector (or optimal I/O) size boundary is recommended, or performance may be impacted."
-msgstr "Enheden viser en logisk sektorstørrelse, som er mindre end den fysiske sektorstørrelse. Justering til en størrelsesgrænse for en fysisk sektor (eller valgfri I/O) anbefales, ellers kan ydelsen blive påvirket."
+#: include/pt-mbr-partnames.h:79
+msgid "DRDOS/sec (FAT-12)"
+msgstr "DRDOS/sec (FAT-12)"
 
-#: libfdisk/src/dos.c:353
-msgid "Cylinders as display units are deprecated."
-msgstr "Cylindere som visningsenhed er forældet."
+#: include/pt-mbr-partnames.h:80
+msgid "DRDOS/sec (FAT-16 < 32M)"
+msgstr "DRDOS/sec (FAT-16 < 32M)"
 
-#: libfdisk/src/dos.c:360
-#, c-format
-msgid "The size of this disk is %s (%ju bytes). DOS partition table format cannot be used on drives for volumes larger than %lu bytes for %lu-byte sectors. Use GUID partition table format (GPT)."
-msgstr "Størrelsen på disken er %s (%ju byte). DOS-partitionstabelformatet kan ikke bruges på drev for diskenheder større end %lu byte for %lu-byte sektorer. Brug GUID's partitionstabelformat (GPT)."
+#: include/pt-mbr-partnames.h:81
+msgid "DRDOS/sec (FAT-16)"
+msgstr "DRDOS/sec (FAT-16)"
 
-#: libfdisk/src/dos.c:534
-msgid "Bad offset in primary extended partition."
-msgstr "Ugyldig forskydning i primær udvidet partition."
+#: include/pt-mbr-partnames.h:82
+msgid "Syrinx"
+msgstr "Syrinx"
 
-#: libfdisk/src/dos.c:548
-#, c-format
-msgid "Omitting partitions after #%zu. They will be deleted if you save this partition table."
-msgstr "Udelader partitioner efter #%zu. De vil blive slettet, hvis du gemmer denne partitionstabel."
+#: include/pt-mbr-partnames.h:83
+msgid "Non-FS data"
+msgstr "Ikke-filsystemdata"
 
-#: libfdisk/src/dos.c:581
-#, c-format
-msgid "Extra link pointer in partition table %zu."
-msgstr "Ekstra henvisningspeger (link pointer) i partitionstabel %zu."
+#: include/pt-mbr-partnames.h:84
+msgid "CP/M / CTOS / ..."
+msgstr "CP/M / CTOS / ..."
 
-#: libfdisk/src/dos.c:589
-#, c-format
-msgid "Ignoring extra data in partition table %zu."
-msgstr "Ignorerer ekstra data i partitionstabel %zu."
+#: include/pt-mbr-partnames.h:86
+msgid "Dell Utility"
+msgstr "Dell-værktøj"
 
-#: libfdisk/src/dos.c:645
-#, c-format
-msgid "omitting empty partition (%zu)"
-msgstr "udelader tom partition (%zu)"
+#: include/pt-mbr-partnames.h:87
+msgid "BootIt"
+msgstr "BootIt"
 
-#: libfdisk/src/dos.c:705
-#, c-format
-msgid "Created a new DOS disklabel with disk identifier 0x%08x."
-msgstr "Oprettede en ny DOS-disketiket med diskidentifikation 0x%08x."
+#: include/pt-mbr-partnames.h:88
+msgid "DOS access"
+msgstr "DOS access"
 
-#: libfdisk/src/dos.c:726
-msgid "Enter the new disk identifier"
-msgstr "Indtast den nye diskidentifikation"
+#: include/pt-mbr-partnames.h:90
+msgid "DOS R/O"
+msgstr "DOS R/O"
 
-#: libfdisk/src/dos.c:733
-msgid "Incorrect value."
-msgstr "Ugyldig værdi."
+#: include/pt-mbr-partnames.h:97
+msgid "BeOS fs"
+msgstr "BeOS fs"
 
-# Evt. kan vi omgå det lidt mystiske "identifikation" ved bare at bruge
-# forkortelsen id:
-# Disk-id: ...
-#: libfdisk/src/dos.c:742
-#, c-format
-msgid "Disk identifier changed from 0x%08x to 0x%08x."
-msgstr "Diskidentifikation ændret fra 0x%08x til 0x%08x."
+#: include/pt-mbr-partnames.h:99
+msgid "EFI (FAT-12/16/32)"
+msgstr "EFI (FAT-12/16/32)"
 
-#: libfdisk/src/dos.c:838
-#, c-format
-msgid "Ignoring extra extended partition %zu"
-msgstr "Ignorerer ekstra udvidet partition %zu"
+#: include/pt-mbr-partnames.h:100
+msgid "Linux/PA-RISC boot"
+msgstr "Linux/PA-RISC opstart"
 
-#: libfdisk/src/dos.c:852
-#, c-format
-msgid "Invalid flag 0x%02x%02x of EBR (for partition %zu) will be corrected by w(rite)."
-msgstr "Ugyldigt flag 0x%02x%02x for EBR (for partition %zu) vil blive rettet med »w« (forkortelse for write; dansk=skriv)"
+#: include/pt-mbr-partnames.h:103
+msgid "DOS secondary"
+msgstr "DOS sekundær"
 
-#: libfdisk/src/dos.c:929
-#, c-format
-msgid "Start sector %ju out of range."
-msgstr "Startsektor %ju uden for området."
+#: include/pt-mbr-partnames.h:105
+msgid "VMware VMKCORE"
+msgstr "VMware VMKCORE"
 
-#: libfdisk/src/dos.c:1134 libfdisk/src/gpt.c:2325 libfdisk/src/sgi.c:838
-#: libfdisk/src/sun.c:520
-#, c-format
-msgid "Partition %zu is already defined.  Delete it before re-adding it."
-msgstr "Partition %zu er allerede defineret. Slet den før du tilføjer den igen."
+# Autodetekteret Linux-raid
+#: include/pt-mbr-partnames.h:106 libfdisk/src/sun.c:54
+msgid "Linux raid autodetect"
+msgstr "Linux raid autodetekt"
 
-#: libfdisk/src/dos.c:1142 libfdisk/src/dos.c:1178 libfdisk/src/dos.c:1240
-#: libfdisk/src/gpt.c:2334
-msgid "No free sectors available."
-msgstr "Ingen tilgængelige frie sektorer."
+#: include/pt-mbr-partnames.h:109
+msgid "LANstep"
+msgstr "LANstep"
 
-#: libfdisk/src/dos.c:1202
-#, c-format
-msgid "Sector %llu is already allocated."
-msgstr "Sektor %llu er allerede allokeret."
+#: include/pt-mbr-partnames.h:110
+msgid "BBT"
+msgstr "BBT"
 
-#: libfdisk/src/dos.c:1398
+#: lib/blkdev.c:273
 #, c-format
-msgid "Adding logical partition %zu"
-msgstr "Tilføjer logisk partition %zu"
+msgid "warning: %s is misaligned"
+msgstr "advarsel: %s er ikke korrekt justeret"
 
-#: libfdisk/src/dos.c:1429
+#: libfdisk/src/ask.c:505 libfdisk/src/ask.c:517
 #, c-format
-msgid "Partition %zu: contains sector 0"
-msgstr "Partition %zu: indeholder sektor 0"
+msgid "Selected partition %ju"
+msgstr "Valgt partition %ju"
 
-#: libfdisk/src/dos.c:1431
-#, c-format
-msgid "Partition %zu: head %d greater than maximum %d"
-msgstr "Partition %zu: hovedet %d er større end de maksimale %d"
+#: libfdisk/src/ask.c:508
+msgid "No partition is defined yet!"
+msgstr "Ingen partitioner defineret!"
 
-#: libfdisk/src/dos.c:1434
-#, c-format
-msgid "Partition %zu: sector %d greater than maximum %llu"
-msgstr "Partition %zu: sektor %d er større end de maksimale %llu"
+#: libfdisk/src/ask.c:520
+msgid "No free partition available!"
+msgstr "Ingen tilgængelige frie sektorer!"
 
-#: libfdisk/src/dos.c:1437
-#, c-format
-msgid "Partition %zu: cylinder %d greater than maximum %llu"
-msgstr "Partitionerne %zu: cylinder %d større end de maksimale %llu"
+#: libfdisk/src/ask.c:530
+msgid "Partition number"
+msgstr "Partitionsnummer"
 
-#: libfdisk/src/dos.c:1443
+#: libfdisk/src/ask.c:1027
 #, c-format
-msgid "Partition %zu: previous sectors %u disagrees with total %u"
-msgstr "Partition %zu: forrige sektorer %u stemmer ikke med totalen %u"
+msgid "Created a new partition %d of type '%s' and of size %s."
+msgstr "Partition %d af type %s og størrelse %s er oprettet."
 
-#: libfdisk/src/dos.c:1496
+#: libfdisk/src/bsd.c:165
 #, c-format
-msgid "Partition %zu: different physical/logical beginnings (non-Linux?): phys=(%d, %d, %d), logical=(%d, %d, %d)"
-msgstr "Partition %zu har forskellig fysisk/logisk begyndelse (ikke-Linux?): fysik=(%d, %d, %d), logik=(%d, %d, %d)"
+msgid "Partition %zd: has invalid starting sector 0."
+msgstr "Partition %zd har en ugyldig startsektor 0."
 
-#: libfdisk/src/dos.c:1507
+#: libfdisk/src/bsd.c:180
 #, c-format
-msgid "Partition %zu: different physical/logical endings: phys=(%d, %d, %d), logical=(%d, %d, %d)"
-msgstr "Partition %zu har forskellig fysisk/logisk endelse: fysik=(%d, %d, %d), logik=(%d, %d, %d)"
+msgid "There is no *BSD partition on %s."
+msgstr "Der er ingen *BSD-partitioner på %s."
 
-#: libfdisk/src/dos.c:1516
-#, c-format
-msgid "Partition %zu: does not end on cylinder boundary."
-msgstr "Partition %zu slutter ikke på en cylindergrænse."
+#: libfdisk/src/bsd.c:258 libfdisk/src/dos.c:948
+msgid "First cylinder"
+msgstr "Første cylinder"
 
-#: libfdisk/src/dos.c:1563
-#, c-format
-msgid "Partition %zu: bad start-of-data."
-msgstr "Partition %zu ugyldig start på data."
+# (lidt specielt men man skriver vist +1024, +1024K, +2048M eller
+# tilsvarende konstruktion)
+#: libfdisk/src/bsd.c:291 libfdisk/src/dos.c:1258
+msgid "Last cylinder, +/-cylinders or +/-size{K,M,G,T,P}"
+msgstr "Seneste cylinder, +/-cylindere eller +/-størrelse{K,M,G,T,P}"
 
-#: libfdisk/src/dos.c:1576
-#, c-format
-msgid "Partition %zu: overlaps partition %zu."
-msgstr "Partition %zu: overlapper med partition %zu."
+# (lidt specielt men man skriver vist +1024, +1024K, +2048M eller
+# tilsvarende konstruktion)
+#: libfdisk/src/bsd.c:296 libfdisk/src/dos.c:1263 libfdisk/src/gpt.c:2318
+msgid "Last sector, +/-sectors or +/-size{K,M,G,T,P}"
+msgstr "Seneste sektor, +/-sektorer eller +/-størrelse{K,M,G,T,P}"
 
-#: libfdisk/src/dos.c:1604
+#: libfdisk/src/bsd.c:381
 #, c-format
-msgid "Partition %zu: empty."
-msgstr "Partition %zu: tom."
+msgid "The device %s does not contain BSD disklabel."
+msgstr "Enheden %s har ingen BSD-disketiket."
 
-#: libfdisk/src/dos.c:1609
-#, c-format
-msgid "Logical partition %zu: not entirely in partition %zu."
-msgstr "Logisk partition %zu: ikke fuldstændigt inden for partition %zu."
+#: libfdisk/src/bsd.c:383
+msgid "Do you want to create a BSD disklabel?"
+msgstr "Vil du oprette en BSD-disketiket?"
 
-#: libfdisk/src/dos.c:1617
-#, c-format
-msgid "Total allocated sectors %llu greater than the maximum %llu."
-msgstr "Det totale antal allokerede sektorer %llu er større end de maksimale %llu."
+#: libfdisk/src/bsd.c:449
+msgid "Disk"
+msgstr "Disk"
 
-#: libfdisk/src/dos.c:1620
-#, c-format
-msgid "Remaining %lld unallocated %ld-byte sectors."
-msgstr "Tilbageværende %lld ikke-allokerede %ld-byte sektorer."
+#: libfdisk/src/bsd.c:456
+msgid "Packname"
+msgstr "Packname"
 
-#: libfdisk/src/dos.c:1678 libfdisk/src/dos.c:1693 libfdisk/src/dos.c:2139
-msgid "Extended partition already exists."
-msgstr "Udvidet partition findes allerede."
+#: libfdisk/src/bsd.c:463 libfdisk/src/sun.c:1137
+msgid "Flags"
+msgstr "Flag"
 
-#: libfdisk/src/dos.c:1708
-msgid "Extended partition does not exists. Failed to add logical partition."
-msgstr "Udvidet partition findes ikke. Kunne ikke tilføje logisk partition."
+#: libfdisk/src/bsd.c:466
+msgid " removable"
+msgstr " flytbar"
 
-#: libfdisk/src/dos.c:1744
-msgid "The maximum number of partitions has been created."
-msgstr "Det maksimale antal partitioner er blevet oprettet."
+#: libfdisk/src/bsd.c:467
+msgid " ecc"
+msgstr " ecc"
 
-#: libfdisk/src/dos.c:1757
-msgid "All primary partitions are in use."
-msgstr "Samtlige primære partitioner er i brug."
+#: libfdisk/src/bsd.c:468
+msgid " badsect"
+msgstr " fejlsekt"
 
-#: libfdisk/src/dos.c:1759 libfdisk/src/dos.c:1770
-msgid "All space for primary partitions is in use."
-msgstr "Al plads for primære partitioner er i brug."
+#: libfdisk/src/bsd.c:476
+msgid "Bytes/Sector"
+msgstr "Byte/sektor"
 
-#. TRANSLATORS: Try to keep this within 80 characters.
-#: libfdisk/src/dos.c:1773
-msgid "To create more partitions, first replace a primary with an extended partition."
-msgstr "For at oprette flere part., så skal du først erstatte en primær med en udvid."
+#: libfdisk/src/bsd.c:481
+msgid "Tracks/Cylinder"
+msgstr "Spor/cylinder"
+
+#: libfdisk/src/bsd.c:486
+msgid "Sectors/Cylinder"
+msgstr "Sektorer/cylinder"
+
+#: libfdisk/src/bsd.c:491 libfdisk/src/bsd.c:1029 libfdisk/src/dos.c:2498
+#: libfdisk/src/sgi.c:1157 libfdisk/src/sun.c:203 libfdisk/src/sun.c:1133
+msgid "Cylinders"
+msgstr "Cylindre"
 
-#: libfdisk/src/dos.c:1778
-msgid "All logical partitions are in use. Adding a primary partition."
-msgstr "Samtlige logiske partitioner er i brug. Tilføjer en primær partition."
+#: libfdisk/src/bsd.c:496 libfdisk/src/sun.c:783
+msgid "Rpm"
+msgstr "Omdr. per minut"
 
-#: libfdisk/src/dos.c:1800
-msgid "Partition type"
-msgstr "Partitionstype"
+#: libfdisk/src/bsd.c:501 libfdisk/src/sgi.c:291 libfdisk/src/sun.c:803
+msgid "Interleave"
+msgstr "Interleave"
 
-#: libfdisk/src/dos.c:1804
-#, c-format
-msgid "%zu primary, %d extended, %zu free"
-msgstr "%zu primær, %d udvidet, %zu fri"
+#: libfdisk/src/bsd.c:506
+msgid "Trackskew"
+msgstr "Sporafvigelse"
 
-#: libfdisk/src/dos.c:1809
-msgid "primary"
-msgstr "primær"
+#: libfdisk/src/bsd.c:511
+msgid "Cylinderskew"
+msgstr "Cylinderafvigelse"
 
-#: libfdisk/src/dos.c:1811
-msgid "extended"
-msgstr "udvidet"
+#: libfdisk/src/bsd.c:516
+msgid "Headswitch"
+msgstr "Hovedskift"
 
-#: libfdisk/src/dos.c:1811
-msgid "container for logical partitions"
-msgstr "container for logiske partitioner"
+#: libfdisk/src/bsd.c:521
+msgid "Track-to-track seek"
+msgstr "Spor-til-spor søgning"
 
-#: libfdisk/src/dos.c:1813
-msgid "logical"
-msgstr "logisk"
+#: libfdisk/src/bsd.c:611
+msgid "bytes/sector"
+msgstr "byte/sektor"
 
-#: libfdisk/src/dos.c:1813
-msgid "numbered from 5"
-msgstr "nummereret fra 5"
+#: libfdisk/src/bsd.c:614
+msgid "sectors/track"
+msgstr "sektorer/spor"
 
-#: libfdisk/src/dos.c:1852
-#, c-format
-msgid "Invalid partition type `%c'."
-msgstr "Ugyldig partitionstype »%c«."
+#: libfdisk/src/bsd.c:615
+msgid "tracks/cylinder"
+msgstr "spor/cylinder"
 
-#: libfdisk/src/dos.c:1870
-#, c-format
-msgid "Cannot write sector %jd: seek failed"
-msgstr "Kan ikke skrive sektor %jd: søgning mislykkedes"
+#: libfdisk/src/bsd.c:616
+msgid "cylinders"
+msgstr "cylindre"
 
-# Evt. kan vi omgå det lidt mystiske "identifikation" ved bare at bruge
-# forkortelsen id:
-# Disk-id: ...
-#: libfdisk/src/dos.c:2030 libfdisk/src/gpt.c:1225
-msgid "Disk identifier"
-msgstr "Diskidentifikation"
+#: libfdisk/src/bsd.c:621
+msgid "sectors/cylinder"
+msgstr "sektorer/cylinder"
 
-#: libfdisk/src/dos.c:2144
-msgid "Type 0 means free space to many systems. Having partitions of type 0 is probably unwise."
-msgstr "Type 0 betyder fri plads for mange systemer. At have partitioner med type 0 er sandsynligvis uklogt."
+#: libfdisk/src/bsd.c:624
+msgid "rpm"
+msgstr "omdr. per minut"
 
-#: libfdisk/src/dos.c:2149
-msgid "Cannot change type of the extended partition which is already used by logical partitions. Delete logical partitions first."
-msgstr "Kan ikke ændre typen for den udvidede partition, som allerede er brugt af logiske partitioner. Slet logiske partitioner først."
+#: libfdisk/src/bsd.c:625
+msgid "interleave"
+msgstr "interleave"
 
-#: libfdisk/src/dos.c:2335 libfdisk/src/gpt.c:3047
-msgid "Nothing to do. Ordering is correct already."
-msgstr "Intet at gøre. Rækkefølgen er allerede korrekt."
+#: libfdisk/src/bsd.c:626
+msgid "trackskew"
+msgstr "sporafvigelse"
 
-#: libfdisk/src/dos.c:2390
-#, c-format
-msgid "Partition %zu: no data area."
-msgstr "Partition %zu: intet dataområde."
+#: libfdisk/src/bsd.c:627
+msgid "cylinderskew"
+msgstr "cylinderafvigelse"
 
-#: libfdisk/src/dos.c:2423
-msgid "New beginning of data"
-msgstr "Ny begyndelse på data"
+#: libfdisk/src/bsd.c:629
+msgid "headswitch"
+msgstr "hovedskift"
 
-#: libfdisk/src/dos.c:2479
-#, c-format
-msgid "Partition %zu: is an extended partition."
-msgstr "Partition %zu: er en udvidet partition."
+#: libfdisk/src/bsd.c:630
+msgid "track-to-track seek"
+msgstr "spor-til-spor søgning"
 
-#: libfdisk/src/dos.c:2485
+#: libfdisk/src/bsd.c:652
 #, c-format
-msgid "The bootable flag on partition %zu is enabled now."
-msgstr "Opstartsflaget på partition %zu er nu aktiveret."
+msgid "The bootstrap file %s successfully loaded."
+msgstr "Bootstrapfilen %s indlæst."
 
-#: libfdisk/src/dos.c:2486
+#: libfdisk/src/bsd.c:674
 #, c-format
-msgid "The bootable flag on partition %zu is disabled now."
-msgstr "Opstartsflaget på partition %zu er nu deaktiveret."
-
-#: libfdisk/src/dos.c:2499 libfdisk/src/gpt.c:3137 libfdisk/src/sgi.c:1153
-#: libfdisk/src/sun.c:1121
-msgid "Device"
-msgstr "Enhed"
+msgid "Bootstrap: %1$sboot -> boot%1$s (default %1$s)"
+msgstr "Opstartsigangsætter: %1$sopstart -> opstart%1$s (standard %1$s)"
 
-#: libfdisk/src/dos.c:2500 libfdisk/src/sun.c:40
-msgid "Boot"
-msgstr "Opstart"
+#: libfdisk/src/bsd.c:705
+msgid "Bootstrap overlaps with disklabel!"
+msgstr "Opstartsigangsætter overlapper med disketiket!"
 
-#: libfdisk/src/dos.c:2506 libfdisk/src/sgi.c:1159 libfdisk/src/sun.c:1127
-msgid "Id"
-msgstr "Id"
+#: libfdisk/src/bsd.c:729
+#, c-format
+msgid "Bootstrap installed on %s."
+msgstr "Opstartsigangsætter installeret på %s."
 
-#: libfdisk/src/dos.c:2510
-msgid "Start-C/H/S"
-msgstr "Start-C/H/S"
+#: libfdisk/src/bsd.c:911
+#, c-format
+msgid "Disklabel written to %s.  (Don't forget to write the %s disklabel too.)"
+msgstr "Disketiket skrevet til %s. (Glem ikke også at skrive disketiketten %s)."
 
-#: libfdisk/src/dos.c:2511
-msgid "End-C/H/S"
-msgstr "Slut-C/H/S"
+#: libfdisk/src/bsd.c:914
+#, c-format
+msgid "Disklabel written to %s."
+msgstr "Disketiket skrevet til %s."
 
-# er det attributs?
-#: libfdisk/src/dos.c:2512 libfdisk/src/gpt.c:3147 libfdisk/src/sgi.c:1161
-msgid "Attrs"
-msgstr "Attrs"
+#: libfdisk/src/bsd.c:920 libfdisk/src/context.c:750
+msgid "Syncing disks."
+msgstr "Synkroniserer diske."
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:159
-msgid "EFI System"
-msgstr "EFI-system"
+#: libfdisk/src/bsd.c:961
+msgid "BSD label is not nested within a DOS partition."
+msgstr "BSD-etiket er ikke indlejret i en DOS-partition."
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:161
-msgid "MBR partition scheme"
-msgstr "MBR-partitionsskema"
+#: libfdisk/src/bsd.c:989
+#, c-format
+msgid "BSD partition '%c' linked to DOS partition %zu."
+msgstr "BSD-partition »%c« er lænket til DOS-partition %zu."
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:162
-msgid "Intel Fast Flash"
-msgstr "Intel Fast Flash"
+#: libfdisk/src/bsd.c:1025
+msgid "Slice"
+msgstr "Skive"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:165
-msgid "BIOS boot"
-msgstr "BIOS-opstart"
+#: libfdisk/src/bsd.c:1032
+msgid "Fsize"
+msgstr "Fstørrelse"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:168
-msgid "Sony boot partition"
-msgstr "Sony-opstartspartition"
+#: libfdisk/src/bsd.c:1033
+msgid "Bsize"
+msgstr "Bstørrelse"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:169
-msgid "Lenovo boot partition"
-msgstr "Lenovo-opstartspartition"
+# står det for: Closed Process Group?
+#: libfdisk/src/bsd.c:1034
+msgid "Cpg"
+msgstr "Cpg"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:172
-msgid "PowerPC PReP boot"
-msgstr "PowerPC PReP-opstart"
+#: libfdisk/src/context.c:740
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: fsync device failed"
+msgstr "%s: luk enhed mislykkedes"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:175
-msgid "ONIE boot"
-msgstr "ONIE-opstart"
+#: libfdisk/src/context.c:745
+#, c-format
+msgid "%s: close device failed"
+msgstr "%s: luk enhed mislykkedes"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:176
-msgid "ONIE config"
-msgstr "ONIE-konfig."
+#: libfdisk/src/context.c:825
+msgid "Calling ioctl() to re-read partition table."
+msgstr "Kalder ioctl() for at genindlæse partitionstabellen."
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:179
-msgid "Microsoft reserved"
-msgstr "Microsoft reserveret"
+#: libfdisk/src/context.c:834
+msgid "Re-reading the partition table failed."
+msgstr "Genindlæsning af partitionstabellen mislykkedes."
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:180
-msgid "Microsoft basic data"
-msgstr "Microsoft basisdata"
+#: libfdisk/src/context.c:836
+#, fuzzy
+msgid "The kernel still uses the old table. The new table will be used at the next reboot or after you run partprobe(8) or partx(8)."
+msgstr "Denne kerne bruger stadig den gamle tabel. Den nye tabel vil blive brugt fra næste genstart, eller efter du kører partprobe(8) eller kpartx(8)."
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:181
-msgid "Microsoft LDM metadata"
-msgstr "Microsoft LDM-metadata"
+#: libfdisk/src/context.c:922
+#, c-format
+msgid "Failed to remove partition %zu from system"
+msgstr "Kunne ikke fjerne partitionen %zu fra systemet"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:182
-msgid "Microsoft LDM data"
-msgstr "Microsoft LDM-data"
+#: libfdisk/src/context.c:930
+#, c-format
+msgid "Failed to update system information about partition %zu"
+msgstr "Kunne ikke opdatere systeminformation om partitionen %zu"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:183
-msgid "Windows recovery environment"
-msgstr "Windows-gendannelsesmiljø"
+#: libfdisk/src/context.c:938
+#, c-format
+msgid "Failed to add partition %zu to system"
+msgstr "Kunne ikke tilføje partitionen %zu til systemet"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:184
-msgid "IBM General Parallel Fs"
-msgstr "IBM generelt parallelt fs"
+#: libfdisk/src/context.c:944
+msgid "The kernel still uses the old partitions. The new table will be used at the next reboot. "
+msgstr "Denne kerne bruger stadig de gamle partitioner. Den nye tabel vil blive brugt fra næste genstart."
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:185
-msgid "Microsoft Storage Spaces"
-msgstr "Microsoft Storage Spaces"
+#: libfdisk/src/context.c:1154
+msgid "cylinder"
+msgid_plural "cylinders"
+msgstr[0] "cylinder"
+msgstr[1] "cylindre"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:188
-msgid "HP-UX data"
-msgstr "HP-UX-data"
+#: libfdisk/src/context.c:1155
+msgid "sector"
+msgid_plural "sectors"
+msgstr[0] "sektor"
+msgstr[1] "sektorer"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:189
-msgid "HP-UX service"
-msgstr "HP-UX-tjeneste"
+#: libfdisk/src/context.c:1511
+msgid "Incomplete geometry setting."
+msgstr "Ufuldstændig geometriindstilling."
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:192 libfdisk/src/sgi.c:60 libfdisk/src/sun.c:51
-msgid "Linux swap"
-msgstr "Linux swap"
+#: libfdisk/src/dos.c:213
+msgid "All primary partitions have been defined already."
+msgstr "Alle primære partitioner er allerede definerede."
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:193
-msgid "Linux filesystem"
-msgstr "Linux-filsystem"
+#: libfdisk/src/dos.c:216
+msgid "Primary partition not available."
+msgstr "Primær partition er ikke tilgængelig."
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:194
-msgid "Linux server data"
-msgstr "Linux-serverdata"
+#: libfdisk/src/dos.c:270
+#, c-format
+msgid "Failed to read extended partition table (offset=%ju)"
+msgstr "Kunne ikke læse udvidet partitionstabel (forskydning=%ju)"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:195
-msgid "Linux root (x86)"
-msgstr "Linux root (x86)"
+#: libfdisk/src/dos.c:340
+msgid "You can set geometry from the extra functions menu."
+msgstr "Du kan sætte geometri fra menuen med ekstra funktioner."
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:196
-msgid "Linux root (ARM)"
-msgstr "Linux root (ARM)"
+#: libfdisk/src/dos.c:343
+msgid "DOS-compatible mode is deprecated."
+msgstr "DOS-kompatibel tilstand er forældet."
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:197
-msgid "Linux root (x86-64)"
-msgstr "Linux root (x86-64)"
+#: libfdisk/src/dos.c:347
+msgid "The device presents a logical sector size that is smaller than the physical sector size. Aligning to a physical sector (or optimal I/O) size boundary is recommended, or performance may be impacted."
+msgstr "Enheden viser en logisk sektorstørrelse, som er mindre end den fysiske sektorstørrelse. Justering til en størrelsesgrænse for en fysisk sektor (eller valgfri I/O) anbefales, ellers kan ydelsen blive påvirket."
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:198
-msgid "Linux root (ARM-64)"
-msgstr "Linux root (ARM-64)"
+#: libfdisk/src/dos.c:353
+msgid "Cylinders as display units are deprecated."
+msgstr "Cylindere som visningsenhed er forældet."
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:199
-msgid "Linux root\t(IA-64)"
-msgstr "Linux root\t(IA-64)"
+#: libfdisk/src/dos.c:360
+#, c-format
+msgid "The size of this disk is %s (%ju bytes). DOS partition table format cannot be used on drives for volumes larger than %lu bytes for %lu-byte sectors. Use GUID partition table format (GPT)."
+msgstr "Størrelsen på disken er %s (%ju byte). DOS-partitionstabelformatet kan ikke bruges på drev for diskenheder større end %lu byte for %lu-byte sektorer. Brug GUID's partitionstabelformat (GPT)."
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:200
-msgid "Linux reserved"
-msgstr "Linux-reserverede"
+#: libfdisk/src/dos.c:534
+msgid "Bad offset in primary extended partition."
+msgstr "Ugyldig forskydning i primær udvidet partition."
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:201
-msgid "Linux home"
-msgstr "Linux home"
+#: libfdisk/src/dos.c:548
+#, c-format
+msgid "Omitting partitions after #%zu. They will be deleted if you save this partition table."
+msgstr "Udelader partitioner efter #%zu. De vil blive slettet, hvis du gemmer denne partitionstabel."
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:202 libfdisk/src/sgi.c:63
-msgid "Linux RAID"
-msgstr "Linux RAID"
+#: libfdisk/src/dos.c:581
+#, c-format
+msgid "Extra link pointer in partition table %zu."
+msgstr "Ekstra henvisningspeger (link pointer) i partitionstabel %zu."
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:203
-msgid "Linux extended boot"
-msgstr "Linux udvidet opstart"
+#: libfdisk/src/dos.c:589
+#, c-format
+msgid "Ignoring extra data in partition table %zu."
+msgstr "Ignorerer ekstra data i partitionstabel %zu."
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:211
-msgid "FreeBSD data"
-msgstr "FreeBSD-data"
+#: libfdisk/src/dos.c:645
+#, c-format
+msgid "omitting empty partition (%zu)"
+msgstr "udelader tom partition (%zu)"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:212
-msgid "FreeBSD boot"
-msgstr "FreeBSD-opstart"
+#: libfdisk/src/dos.c:705
+#, c-format
+msgid "Created a new DOS disklabel with disk identifier 0x%08x."
+msgstr "Oprettede en ny DOS-disketiket med diskidentifikation 0x%08x."
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:213
-msgid "FreeBSD swap"
-msgstr "FreeBSD-swap"
+#: libfdisk/src/dos.c:726
+msgid "Enter the new disk identifier"
+msgstr "Indtast den nye diskidentifikation"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:214
-msgid "FreeBSD UFS"
-msgstr "FreeBSD-UFS"
+#: libfdisk/src/dos.c:733
+msgid "Incorrect value."
+msgstr "Ugyldig værdi."
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:215
-msgid "FreeBSD ZFS"
-msgstr "FreeBSD-ZFS"
+# Evt. kan vi omgå det lidt mystiske "identifikation" ved bare at bruge
+# forkortelsen id:
+# Disk-id: ...
+#: libfdisk/src/dos.c:742
+#, c-format
+msgid "Disk identifier changed from 0x%08x to 0x%08x."
+msgstr "Diskidentifikation ændret fra 0x%08x til 0x%08x."
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:216
-msgid "FreeBSD Vinum"
-msgstr "FreeBSD Vinum"
+#: libfdisk/src/dos.c:844
+#, c-format
+msgid "Ignoring extra extended partition %zu"
+msgstr "Ignorerer ekstra udvidet partition %zu"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:219
-msgid "Apple HFS/HFS+"
-msgstr "Apple HFS/HFS+"
+#: libfdisk/src/dos.c:858
+#, c-format
+msgid "Invalid flag 0x%02x%02x of EBR (for partition %zu) will be corrected by w(rite)."
+msgstr "Ugyldigt flag 0x%02x%02x for EBR (for partition %zu) vil blive rettet med »w« (forkortelse for write; dansk=skriv)"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:220
-msgid "Apple UFS"
-msgstr "Apple UFS"
+#: libfdisk/src/dos.c:935
+#, c-format
+msgid "Start sector %ju out of range."
+msgstr "Startsektor %ju uden for området."
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:221
-msgid "Apple RAID"
-msgstr "Apple RAID"
+#: libfdisk/src/dos.c:1127 libfdisk/src/gpt.c:2192 libfdisk/src/sgi.c:838
+#: libfdisk/src/sun.c:528
+#, c-format
+msgid "Partition %zu is already defined.  Delete it before re-adding it."
+msgstr "Partition %zu er allerede defineret. Slet den før du tilføjer den igen."
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:222
-msgid "Apple RAID offline"
-msgstr "Apple RAID-frakoblet"
+#: libfdisk/src/dos.c:1142 libfdisk/src/dos.c:1167 libfdisk/src/dos.c:1229
+#: libfdisk/src/gpt.c:2201
+msgid "No free sectors available."
+msgstr "Ingen tilgængelige frie sektorer."
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:223
-msgid "Apple boot"
-msgstr "Apple-opstart"
+#: libfdisk/src/dos.c:1191
+#, c-format
+msgid "Sector %llu is already allocated."
+msgstr "Sektor %llu er allerede allokeret."
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:224
-msgid "Apple label"
-msgstr "Apple-etiket"
+#: libfdisk/src/dos.c:1385
+#, c-format
+msgid "Adding logical partition %zu"
+msgstr "Tilføjer logisk partition %zu"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:225
-msgid "Apple TV recovery"
-msgstr "Apple TV-gendannelse"
+#: libfdisk/src/dos.c:1416
+#, c-format
+msgid "Partition %zu: contains sector 0"
+msgstr "Partition %zu: indeholder sektor 0"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:226
-msgid "Apple Core storage"
-msgstr "Apple Core-lager"
+#: libfdisk/src/dos.c:1418
+#, c-format
+msgid "Partition %zu: head %d greater than maximum %d"
+msgstr "Partition %zu: hovedet %d er større end de maksimale %d"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:230
-msgid "Solaris root"
-msgstr "Solaris root"
+#: libfdisk/src/dos.c:1421
+#, c-format
+msgid "Partition %zu: sector %d greater than maximum %llu"
+msgstr "Partition %zu: sektor %d er større end de maksimale %llu"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:232
-msgid "Solaris /usr & Apple ZFS"
-msgstr "Solaris /usr & Apple ZFS"
+#: libfdisk/src/dos.c:1424
+#, c-format
+msgid "Partition %zu: cylinder %d greater than maximum %llu"
+msgstr "Partitionerne %zu: cylinder %d større end de maksimale %llu"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:233
-msgid "Solaris swap"
-msgstr "Solaris-swap"
+#: libfdisk/src/dos.c:1430
+#, c-format
+msgid "Partition %zu: previous sectors %u disagrees with total %u"
+msgstr "Partition %zu: forrige sektorer %u stemmer ikke med totalen %u"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:234
-msgid "Solaris backup"
-msgstr "Solaris-sikkerhedskopi"
+#: libfdisk/src/dos.c:1483
+#, c-format
+msgid "Partition %zu: different physical/logical beginnings (non-Linux?): phys=(%d, %d, %d), logical=(%d, %d, %d)"
+msgstr "Partition %zu har forskellig fysisk/logisk begyndelse (ikke-Linux?): fysik=(%d, %d, %d), logik=(%d, %d, %d)"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:235
-msgid "Solaris /var"
-msgstr "Solaris /var"
+#: libfdisk/src/dos.c:1494
+#, c-format
+msgid "Partition %zu: different physical/logical endings: phys=(%d, %d, %d), logical=(%d, %d, %d)"
+msgstr "Partition %zu har forskellig fysisk/logisk endelse: fysik=(%d, %d, %d), logik=(%d, %d, %d)"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:236
-msgid "Solaris /home"
-msgstr "Solaris /home"
+#: libfdisk/src/dos.c:1503
+#, c-format
+msgid "Partition %zu: does not end on cylinder boundary."
+msgstr "Partition %zu slutter ikke på en cylindergrænse."
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:237
-msgid "Solaris alternate sector"
-msgstr "Solaris' alternativ sektor"
+#: libfdisk/src/dos.c:1550
+#, c-format
+msgid "Partition %zu: bad start-of-data."
+msgstr "Partition %zu ugyldig start på data."
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:238
-msgid "Solaris reserved 1"
-msgstr "Solaris-reserverede 1"
+#: libfdisk/src/dos.c:1563
+#, c-format
+msgid "Partition %zu: overlaps partition %zu."
+msgstr "Partition %zu: overlapper med partition %zu."
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:239
-msgid "Solaris reserved 2"
-msgstr "Solaris-reserverede 2"
+#: libfdisk/src/dos.c:1591
+#, c-format
+msgid "Partition %zu: empty."
+msgstr "Partition %zu: tom."
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:240
-msgid "Solaris reserved 3"
-msgstr "Solaris-reserverede 3"
+#: libfdisk/src/dos.c:1596
+#, c-format
+msgid "Logical partition %zu: not entirely in partition %zu."
+msgstr "Logisk partition %zu: ikke fuldstændigt inden for partition %zu."
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:241
-msgid "Solaris reserved 4"
-msgstr "Solaris-reserverede 4"
+#: libfdisk/src/dos.c:1604
+#, c-format
+msgid "Total allocated sectors %llu greater than the maximum %llu."
+msgstr "Det totale antal allokerede sektorer %llu er større end de maksimale %llu."
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:242
-msgid "Solaris reserved 5"
-msgstr "Solaris-reserverede 5"
+#: libfdisk/src/dos.c:1607
+#, c-format
+msgid "Remaining %lld unallocated %ld-byte sectors."
+msgstr "Tilbageværende %lld ikke-allokerede %ld-byte sektorer."
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:245
-msgid "NetBSD swap"
-msgstr "NetBSD-swap"
+#: libfdisk/src/dos.c:1666 libfdisk/src/dos.c:1681 libfdisk/src/dos.c:2133
+msgid "Extended partition already exists."
+msgstr "Udvidet partition findes allerede."
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:246
-msgid "NetBSD FFS"
-msgstr "NetBSD FFS"
+#: libfdisk/src/dos.c:1696
+msgid "Extended partition does not exists. Failed to add logical partition."
+msgstr "Udvidet partition findes ikke. Kunne ikke tilføje logisk partition."
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:247
-msgid "NetBSD LFS"
-msgstr "NetBSD LFS"
+#: libfdisk/src/dos.c:1738
+msgid "The maximum number of partitions has been created."
+msgstr "Det maksimale antal partitioner er blevet oprettet."
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:248
-msgid "NetBSD concatenated"
-msgstr "NetBSD-sammenkædet"
+#: libfdisk/src/dos.c:1751
+msgid "All primary partitions are in use."
+msgstr "Samtlige primære partitioner er i brug."
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:249
-msgid "NetBSD encrypted"
-msgstr "NetBSD-krypteret"
+#: libfdisk/src/dos.c:1753 libfdisk/src/dos.c:1764
+msgid "All space for primary partitions is in use."
+msgstr "Al plads for primære partitioner er i brug."
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:250
-msgid "NetBSD RAID"
-msgstr "NetBSD RAID"
+#. TRANSLATORS: Try to keep this within 80 characters.
+#: libfdisk/src/dos.c:1767
+msgid "To create more partitions, first replace a primary with an extended partition."
+msgstr "For at oprette flere part., så skal du først erstatte en primær med en udvid."
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:253
-msgid "ChromeOS kernel"
-msgstr "ChromeOS-kerne"
+#: libfdisk/src/dos.c:1772
+msgid "All logical partitions are in use. Adding a primary partition."
+msgstr "Samtlige logiske partitioner er i brug. Tilføjer en primær partition."
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:254
-msgid "ChromeOS root fs"
-msgstr "ChromeOS root fs"
+#: libfdisk/src/dos.c:1794
+msgid "Partition type"
+msgstr "Partitionstype"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:255
-msgid "ChromeOS reserved"
-msgstr "ChromeOS-reserverede"
+#: libfdisk/src/dos.c:1798
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%u primary, %d extended, %u free"
+msgstr "%zu primær, %d udvidet, %zu fri"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:258
-msgid "MidnightBSD data"
-msgstr "MidnightBSD-data"
+#: libfdisk/src/dos.c:1803
+msgid "primary"
+msgstr "primær"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:259
-msgid "MidnightBSD boot"
-msgstr "MidnightBSD-opstart"
+#: libfdisk/src/dos.c:1805
+msgid "extended"
+msgstr "udvidet"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:260
-msgid "MidnightBSD swap"
-msgstr "MidnightBSD-swap"
+#: libfdisk/src/dos.c:1805
+msgid "container for logical partitions"
+msgstr "container for logiske partitioner"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:261
-msgid "MidnightBSD UFS"
-msgstr "MidnightBSD UFS"
+#: libfdisk/src/dos.c:1807
+msgid "logical"
+msgstr "logisk"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:262
-msgid "MidnightBSD ZFS"
-msgstr "MidnightBSD ZFS"
+#: libfdisk/src/dos.c:1807
+msgid "numbered from 5"
+msgstr "nummereret fra 5"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:263
-msgid "MidnightBSD Vinum"
-msgstr "MidnightBSD Vinum"
+#: libfdisk/src/dos.c:1846
+#, c-format
+msgid "Invalid partition type `%c'."
+msgstr "Ugyldig partitionstype »%c«."
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:266
-msgid "Ceph Journal"
-msgstr "Ceph-journal"
+#: libfdisk/src/dos.c:1864
+#, c-format
+msgid "Cannot write sector %jd: seek failed"
+msgstr "Kan ikke skrive sektor %jd: søgning mislykkedes"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:267
-msgid "Ceph Encrypted Journal"
-msgstr "Ceph-krypteret journal"
+# Evt. kan vi omgå det lidt mystiske "identifikation" ved bare at bruge
+# forkortelsen id:
+# Disk-id: ...
+#: libfdisk/src/dos.c:2024 libfdisk/src/gpt.c:1095
+msgid "Disk identifier"
+msgstr "Diskidentifikation"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:268
-msgid "Ceph OSD"
-msgstr "Ceph-OSD"
+#: libfdisk/src/dos.c:2138
+msgid "Type 0 means free space to many systems. Having partitions of type 0 is probably unwise."
+msgstr "Type 0 betyder fri plads for mange systemer. At have partitioner med type 0 er sandsynligvis uklogt."
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:269
-msgid "Ceph crypt OSD"
-msgstr "Ceph-krypteret OSD"
+#: libfdisk/src/dos.c:2143
+msgid "Cannot change type of the extended partition which is already used by logical partitions. Delete logical partitions first."
+msgstr "Kan ikke ændre typen for den udvidede partition, som allerede er brugt af logiske partitioner. Slet logiske partitioner først."
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:270
-msgid "Ceph disk in creation"
-msgstr "Ceph-disk under oprettelse"
+#: libfdisk/src/dos.c:2329 libfdisk/src/gpt.c:2914
+msgid "Nothing to do. Ordering is correct already."
+msgstr "Intet at gøre. Rækkefølgen er allerede korrekt."
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:271
-msgid "Ceph crypt disk in creation"
-msgstr "Ceph crypt-disk under oprettelse"
+#: libfdisk/src/dos.c:2384
+#, c-format
+msgid "Partition %zu: no data area."
+msgstr "Partition %zu: intet dataområde."
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:275
-msgid "VMware Diagnostic"
-msgstr "VMware-diagnosticering"
+#: libfdisk/src/dos.c:2417
+msgid "New beginning of data"
+msgstr "Ny begyndelse på data"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:276
-msgid "VMware Virtual SAN"
-msgstr "VMware Virtual SAN"
+#: libfdisk/src/dos.c:2473
+#, c-format
+msgid "Partition %zu: is an extended partition."
+msgstr "Partition %zu: er en udvidet partition."
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:277
-msgid "VMware Virsto"
-msgstr "VMware Virsto"
+#: libfdisk/src/dos.c:2479
+#, c-format
+msgid "The bootable flag on partition %zu is enabled now."
+msgstr "Opstartsflaget på partition %zu er nu aktiveret."
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:278
-msgid "VMware Reserved"
-msgstr "VMware-reserverede"
+#: libfdisk/src/dos.c:2480
+#, c-format
+msgid "The bootable flag on partition %zu is disabled now."
+msgstr "Opstartsflaget på partition %zu er nu deaktiveret."
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:281
-msgid "OpenBSD data"
-msgstr "OpenBSD-data"
+#: libfdisk/src/dos.c:2493 libfdisk/src/gpt.c:3004 libfdisk/src/sgi.c:1153
+#: libfdisk/src/sun.c:1129
+msgid "Device"
+msgstr "Enhed"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:284
-msgid "QNX6 file system"
-msgstr "QNX6-filsystem"
+#: libfdisk/src/dos.c:2494 libfdisk/src/sun.c:40
+msgid "Boot"
+msgstr "Opstart"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:287
-msgid "Plan 9 partition"
-msgstr "Plan 9-partition"
+#: libfdisk/src/dos.c:2500 libfdisk/src/sgi.c:1159 libfdisk/src/sun.c:1135
+msgid "Id"
+msgstr "Id"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:290
-msgid "HiFive Unleashed FSBL"
-msgstr "HiFive Unleashed FSBL"
+#: libfdisk/src/dos.c:2504
+msgid "Start-C/H/S"
+msgstr "Start-C/H/S"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:291
-msgid "HiFive Unleashed BBL"
-msgstr "HiFive Unleashed BBL"
+#: libfdisk/src/dos.c:2505
+msgid "End-C/H/S"
+msgstr "Slut-C/H/S"
+
+# er det attributs?
+#: libfdisk/src/dos.c:2506 libfdisk/src/gpt.c:3014 libfdisk/src/sgi.c:1161
+msgid "Attrs"
+msgstr "Attrs"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:665
+#: libfdisk/src/gpt.c:529
 msgid "failed to allocate GPT header"
 msgstr "kunne ikke allokere GPT-teksthoved"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:748
+#: libfdisk/src/gpt.c:612
 msgid "First LBA specified by script is out of range."
 msgstr "Første LBA specificeret af skript er uden for interval."
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:760
+#: libfdisk/src/gpt.c:624
 msgid "Last LBA specified by script is out of range."
 msgstr "Sidste LBA specificeret af skript er uden for interval."
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:899
+#: libfdisk/src/gpt.c:766
 #, c-format
 msgid "GPT PMBR size mismatch (%<PRIu64> != %<PRIu64>) will be corrected by write."
 msgstr "GPT PMBR-størrelsesforskel (%<PRIu64> != %<PRIu64>) vil blive rettet af write."
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:921
+#: libfdisk/src/gpt.c:791
 msgid "gpt: stat() failed"
 msgstr "gpt: stat() mislykkedes"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:931
+#: libfdisk/src/gpt.c:801
 #, c-format
 msgid "gpt: cannot handle files with mode %o"
 msgstr "gpt: kan ikke håndtere filer med tilstand %o"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1195
+#: libfdisk/src/gpt.c:1065
 msgid "GPT Header"
 msgstr "GPT-hoved"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1200
+#: libfdisk/src/gpt.c:1070
 msgid "GPT Entries"
 msgstr "GPT-punkter"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1232
+#: libfdisk/src/gpt.c:1102
 msgid "First LBA"
 msgstr "Første LBA"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1237
+#: libfdisk/src/gpt.c:1107
 msgid "Last LBA"
 msgstr "Sidste LBA"
 
 #. TRANSLATORS: The LBA (Logical Block Address) of the backup GPT header.
-#: libfdisk/src/gpt.c:1243
+#: libfdisk/src/gpt.c:1113
 msgid "Alternative LBA"
 msgstr "Alternativ LBA"
 
 #. TRANSLATORS: The start of the array of partition entries.
-#: libfdisk/src/gpt.c:1249
+#: libfdisk/src/gpt.c:1119
 msgid "Partition entries LBA"
 msgstr "Partitionspunkter LBA"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1254
+#: libfdisk/src/gpt.c:1124
 msgid "Allocated partition entries"
 msgstr "Allokerede partitionspunkter"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1599
+#: libfdisk/src/gpt.c:1466
 msgid "The backup GPT table is corrupt, but the primary appears OK, so that will be used."
 msgstr "Sikkerhedstabellen for GPT er ødelagt, men den primære ser ud til at være o.k., så den bliver brugt."
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1609
+#: libfdisk/src/gpt.c:1476
 msgid "The primary GPT table is corrupt, but the backup appears OK, so that will be used."
 msgstr "Den primære GPT-tabel er ødelagt, men sikkerhedskopien ser o.k. ud, så den vil blive brugt."
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1622
+#: libfdisk/src/gpt.c:1489
 msgid "The backup GPT table is not on the end of the device. This problem will be corrected by write."
 msgstr "Sikkerhedstabellen for GPT er ikke ved afslutningen af enheden. Dette problem vil blive rettet af write."
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1804
+#: libfdisk/src/gpt.c:1671
 #, c-format
 msgid "unsupported GPT attribute bit '%s'"
 msgstr "ikke understøttet GPT-attributbit »%s«"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1809
+#: libfdisk/src/gpt.c:1676
 #, c-format
 msgid "failed to parse GPT attribute string '%s'"
 msgstr "kunne ikke fortolke GPT-attributstreng »%s«"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1909
+#: libfdisk/src/gpt.c:1776
 #, c-format
 msgid "Partition UUID changed from %s to %s."
 msgstr "Partition UUID ændret fra %s til %s."
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1918
+#: libfdisk/src/gpt.c:1785
 msgid "Failed to translate partition name, name not changed."
 msgstr "Kunne ikke oversætte partitionsnavn, navn blev ikke ændret."
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1920
+#: libfdisk/src/gpt.c:1787
 #, c-format
 msgid "Partition name changed from '%s' to '%.*s'."
 msgstr "Partitionsnavn ændret fra »%s« til »%.*s«."
 
 # findes understeps som dansk betegnelse, selv engelsk giver meget få resultater på google
-#: libfdisk/src/gpt.c:1949
+#: libfdisk/src/gpt.c:1816
 msgid "The start of the partition understeps FirstUsableLBA."
 msgstr "Begyndelsen på partitionen understeps FirstUsableLBA."
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1956
+#: libfdisk/src/gpt.c:1823
 msgid "The end of the partition oversteps LastUsableLBA."
 msgstr "Slutningen på partitionen oversteps LastUsableLBA."
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:2118
-msgid "The device contains hybrid MBR -- writing GPT only. You have to sync the MBR manually."
+#: libfdisk/src/gpt.c:1986
+#, fuzzy
+msgid "The device contains hybrid MBR -- writing GPT only."
 msgstr "Enheden indeholder hybrid MBR - skriver kun GPT. Du skal synkronisere MBR'en manuelt."
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:2155
+#: libfdisk/src/gpt.c:2022
 msgid "Disk does not contain a valid backup header."
 msgstr "Disk indeholder ikke et gyldigt sikkerhedskopihoved."
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:2160
+#: libfdisk/src/gpt.c:2027
 msgid "Invalid primary header CRC checksum."
 msgstr "Ugyldig primær teksthoved-CRC-kontrolsum."
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:2164
+#: libfdisk/src/gpt.c:2031
 msgid "Invalid backup header CRC checksum."
 msgstr "Ugyldig teksthoved-CRC-kontrolsum for sikkerhedskopi."
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:2169
+#: libfdisk/src/gpt.c:2036
 msgid "Invalid partition entry checksum."
 msgstr "Ugyldig kontrolsum for partitionspunkt."
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:2174
+#: libfdisk/src/gpt.c:2041
 msgid "Invalid primary header LBA sanity checks."
 msgstr "Ugyldige LBA-sanitetskontroller for primær teksthoved."
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:2178
+#: libfdisk/src/gpt.c:2045
 msgid "Invalid backup header LBA sanity checks."
 msgstr "Ugyldige LBA-sanitetskontroller for sikkerhedsteksthoved."
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:2183
+#: libfdisk/src/gpt.c:2050
 msgid "MyLBA mismatch with real position at primary header."
 msgstr "MyLBA-forskel til reel position på primært teksthoved."
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:2187
+#: libfdisk/src/gpt.c:2054
 msgid "MyLBA mismatch with real position at backup header."
 msgstr "MyLBA-forskel til reel position på sikkerhedsteksthoved."
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:2192
+#: libfdisk/src/gpt.c:2059
 msgid "Disk is too small to hold all data."
 msgstr "Disken er for lille til alle disse data."
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:2202
+#: libfdisk/src/gpt.c:2069
 msgid "Primary and backup header mismatch."
 msgstr "Forskel på primær- og sikkerhedsteksthoved."
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:2208
+#: libfdisk/src/gpt.c:2075
 #, c-format
 msgid "Partition %u overlaps with partition %u."
 msgstr "Partition %u overlapper med partition %u."
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:2215
+#: libfdisk/src/gpt.c:2082
 #, c-format
 msgid "Partition %u is too big for the disk."
 msgstr "Partition %u er for stor for disken."
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:2222
+#: libfdisk/src/gpt.c:2089
 #, c-format
 msgid "Partition %u ends before it starts."
 msgstr "Partition %u slutter før den starter."
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:2231
+#: libfdisk/src/gpt.c:2098
 msgid "No errors detected."
 msgstr "Ingen fejl detekteret."
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:2232
+#: libfdisk/src/gpt.c:2099
 #, c-format
 msgid "Header version: %s"
 msgstr "Teksthovedversion: %s"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:2233
+#: libfdisk/src/gpt.c:2100
 #, c-format
 msgid "Using %zu out of %zu partitions."
 msgstr "Bruger %zu ud af %zu partitioner."
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:2243
+#: libfdisk/src/gpt.c:2110
 #, c-format
 msgid "A total of %ju free sectors is available in %u segment."
 msgid_plural "A total of %ju free sectors is available in %u segments (the largest is %s)."
 msgstr[0] "Et antal af %ju frie sektorer er tilgængelige i %u segment."
 msgstr[1] "Et antal af %ju frie sektorer er tilgængelige i %u segmenter (den største er %s)."
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:2251
+#: libfdisk/src/gpt.c:2118
 #, c-format
 msgid "%d error detected."
 msgid_plural "%d errors detected."
 msgstr[0] "Ingen fejl detekteret."
 msgstr[1] "%d fejl detekteret."
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:2330
+#: libfdisk/src/gpt.c:2197
 msgid "All partitions are already in use."
 msgstr "Alle partitioner er allerede i brug."
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:2387 libfdisk/src/gpt.c:2414
+#: libfdisk/src/gpt.c:2254 libfdisk/src/gpt.c:2281
 #, c-format
 msgid "Sector %ju already used."
 msgstr "Sektor %ju er allerede brugt."
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:2480
+#: libfdisk/src/gpt.c:2347
 #, c-format
 msgid "Could not create partition %zu"
 msgstr "Kunne ikke oprette partition %zu"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:2487
+#: libfdisk/src/gpt.c:2354
 #, c-format
 msgid "The last usable GPT sector is %ju, but %ju is requested."
 msgstr "Den sidste brugbare GPT-sektor er %ju, men %ju kræves."
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:2494
+#: libfdisk/src/gpt.c:2361
 #, c-format
 msgid "The first usable GPT sector is %ju, but %ju is requested."
 msgstr "Den første brugbare GPT-sektor er %ju, men %ju er krævet."
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:2633
+#: libfdisk/src/gpt.c:2500
 #, c-format
 msgid "Created a new GPT disklabel (GUID: %s)."
 msgstr "Oprettede en ny GPT-disketiket (GUID: %s)."
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:2651
+#: libfdisk/src/gpt.c:2518
 msgid "Enter new disk UUID (in 8-4-4-4-12 format)"
 msgstr "Indtast ny disk-UUID (i 8-4-4-4-12-format)"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:2658
+#: libfdisk/src/gpt.c:2525
 msgid "Failed to parse your UUID."
 msgstr "Kunne ikke fortolke din UUID."
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:2672
+#: libfdisk/src/gpt.c:2539
 #, c-format
 msgid "Disk identifier changed from %s to %s."
 msgstr "Diskidentifikation ændret fra %s til %s."
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:2692
+#: libfdisk/src/gpt.c:2559
 msgid "Not enough space for new partition table!"
 msgstr "Ikke nok plads til ny partitionstabel!"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:2703
+#: libfdisk/src/gpt.c:2570
 #, c-format
 msgid "Partition #%zu out of range (minimal start is %<PRIu64> sectors)"
 msgstr "Partitionen #%zu er uden for interval (mindste start er %<PRIu64> sektorer)"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:2708
+#: libfdisk/src/gpt.c:2575
 #, c-format
 msgid "Partition #%zu out of range (maximal end is %<PRIu64> sectors)"
 msgstr "Partitionen #%zu er uden for interval (største slutning er %<PRIu64> sektorer)"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:2754
+#: libfdisk/src/gpt.c:2621
 msgid "The partition entry size is zero."
 msgstr "Partitionens indgangsstørrelse er nul."
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:2756
+#: libfdisk/src/gpt.c:2623
 #, c-format
 msgid "The number of the partition has to be smaller than %zu."
 msgstr "Nummeret på partitionen skal være mindre end %zu."
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:2779
+#: libfdisk/src/gpt.c:2646
 msgid "Cannot allocate memory!"
 msgstr "Kan ikke allokere hukommelse!"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:2809
+#: libfdisk/src/gpt.c:2676
 #, c-format
 msgid "Partition table length changed from %<PRIu32> to %<PRIu64>."
 msgstr "Partitionstabellens længde blev ændret fra %<PRIu32> til %<PRIu64>."
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:2918
+#: libfdisk/src/gpt.c:2785
 #, c-format
 msgid "The attributes on partition %zu changed to 0x%016<PRIx64>."
 msgstr "Attributterne på partitionen %zu blev ændredet til 0x%016<PRIx64>."
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:2968
+#: libfdisk/src/gpt.c:2835
 msgid "Enter GUID specific bit"
 msgstr "Indtast GUID-specifik bit"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:2983
+#: libfdisk/src/gpt.c:2850
 #, c-format
 msgid "failed to toggle unsupported bit %lu"
 msgstr "kunne ikke skifte ej understøttet bit %lu"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:2996
+#: libfdisk/src/gpt.c:2863
 #, c-format
 msgid "The GUID specific bit %d on partition %zu is enabled now."
 msgstr "GUIDs specifikationsbit %d på partition %zu er aktiveret nu."
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:2997
+#: libfdisk/src/gpt.c:2864
 #, c-format
 msgid "The GUID specific bit %d on partition %zu is disabled now."
 msgstr "GUIDs specifikationsbit %d på partition %zu er deaktiveret nu."
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:3001
+#: libfdisk/src/gpt.c:2868
 #, c-format
 msgid "The %s flag on partition %zu is enabled now."
 msgstr "%s-flaget på partition %zu er aktiveret nu."
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:3002
+#: libfdisk/src/gpt.c:2869
 #, c-format
 msgid "The %s flag on partition %zu is disabled now."
 msgstr "%s-flaget på partition %zu er deaktiveret nu."
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:3144
+#: libfdisk/src/gpt.c:3011
 msgid "Type-UUID"
 msgstr "Type-UUID"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:3145
+#: libfdisk/src/gpt.c:3012
 msgid "UUID"
 msgstr "UUID"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:3146 login-utils/chfn.c:156 login-utils/chfn.c:158
+#: libfdisk/src/gpt.c:3013 login-utils/chfn.c:156 login-utils/chfn.c:158
 #: login-utils/chfn.c:323
 msgid "Name"
 msgstr "Navn"
 
-#: libfdisk/src/partition.c:848
+#: libfdisk/src/partition.c:836
 msgid "Free space"
 msgstr "Frit område"
 
-#: libfdisk/src/partition.c:1265
+#: libfdisk/src/partition.c:1260
 #, c-format
 msgid "Failed to resize partition #%zu."
 msgstr "Kunne ikke ændre størrelse på partitionen #%zu."
 
-#: libfdisk/src/parttype.c:258 misc-utils/findmnt.c:655
+#: libfdisk/src/parttype.c:239 misc-utils/findmnt.c:655
 #: misc-utils/uuidparse.c:199 misc-utils/uuidparse.c:217 schedutils/chrt.c:205
-#: schedutils/ionice.c:79 sys-utils/hwclock.c:270
+#: schedutils/ionice.c:79 sys-utils/hwclock.c:274
 msgid "unknown"
 msgstr "ukendt"
 
@@ -6467,11 +6551,11 @@ msgstr "SGI-information oprettet på 2. sektor."
 msgid "Detected an SGI disklabel with wrong checksum."
 msgstr "Detekterede SGI-disketiket med forkert tjeksum."
 
-#: libfdisk/src/sgi.c:281 libfdisk/src/sun.c:785
+#: libfdisk/src/sgi.c:281 libfdisk/src/sun.c:793
 msgid "Physical cylinders"
 msgstr "Fysiske cylindre"
 
-#: libfdisk/src/sgi.c:286 libfdisk/src/sun.c:790
+#: libfdisk/src/sgi.c:286 libfdisk/src/sun.c:798
 msgid "Extra sects/cyl"
 msgstr "Ekstra sektorer/cyl."
 
@@ -6521,7 +6605,7 @@ msgstr "Opstartsfilen er ændret til »%s«."
 msgid "More than one entire disk entry present."
 msgstr "Der er mere end én fuldstændig diskindgang."
 
-#: libfdisk/src/sgi.c:602 libfdisk/src/sun.c:459
+#: libfdisk/src/sgi.c:602 libfdisk/src/sun.c:467
 msgid "No partitions defined."
 msgstr "Ingen partitioner defineret."
 
@@ -6584,7 +6668,7 @@ msgstr "Hele disken er allerede fyldt med partitioner."
 msgid "You got a partition overlap on the disk. Fix it first!"
 msgstr "Du har overlappende partitioner på disken. Ret det først!"
 
-#: libfdisk/src/sgi.c:874 libfdisk/src/sun.c:555
+#: libfdisk/src/sgi.c:874 libfdisk/src/sun.c:563
 #, c-format
 msgid "First %s"
 msgstr "Første %s"
@@ -6600,7 +6684,7 @@ msgstr "Det anbefales kraftigt, at den ellevte partition fylder hele disken og e
 msgid "Last %s or +%s or +size{K,M,G,T,P}"
 msgstr "Seneste %s eller %s eller +størrelse{K,M,G,T,P}"
 
-#: libfdisk/src/sgi.c:985 libfdisk/src/sun.c:242
+#: libfdisk/src/sgi.c:985 libfdisk/src/sun.c:248
 #, c-format
 msgid "BLKGETSIZE ioctl failed on %s. Using geometry cylinder value of %llu. This value may be truncated for devices > 33.8 GB."
 msgstr "BLKGETSIZE ioctl mislykkedes på %s. Benytter geometricylinderværdien %llu. Denne værdi kan blive afkortet på enheder, der er større end 33,8 GB."
@@ -6666,90 +6750,100 @@ msgstr "SunOS cachefs"
 msgid "SunOS reserved"
 msgstr "SunOS-reserverede"
 
-#: libfdisk/src/sun.c:130
+#: libfdisk/src/sun.c:86
+#, c-format
+msgid "%#zu: start cylinder overflows Sun label limits"
+msgstr ""
+
+#: libfdisk/src/sun.c:89
+#, c-format
+msgid "%#zu: number of sectors overflow Sun label limits"
+msgstr ""
+
+#: libfdisk/src/sun.c:136
 msgid "Detected sun disklabel with wrong checksum. Probably you'll have to set all the values, e.g. heads, sectors, cylinders and partitions or force a fresh label (s command in main menu)"
 msgstr "Opdagede SUN-disketiket med forkert tjeksum. Du er nok nødt til at angive alle værdierne f.eks. hoveder, sektorer, cylindre og partitioner eller gennemtvinge en helt nyt etiket (kommandoen s i hovedmenuen)"
 
-#: libfdisk/src/sun.c:147
+#: libfdisk/src/sun.c:153
 #, c-format
 msgid "Detected sun disklabel with wrong version [%d]."
 msgstr "Detekterede sun-disketiket med forkert version [%d]."
 
-# måske "sanity" i gåseøjne.  Det er nok en speciel variabel, der 
+# måske "sanity" i gåseøjne.  Det er nok en speciel variabel, der
 # (hvis den er forkert) angiver at der er noget 'sindssygt' galt
-#: libfdisk/src/sun.c:152
+#: libfdisk/src/sun.c:158
 #, c-format
 msgid "Detected sun disklabel with wrong vtoc.sanity [0x%08x]."
 msgstr "Detekterede sun-disketiket med forkert vtoc.sanity [0x%08x]."
 
-#: libfdisk/src/sun.c:157
+#: libfdisk/src/sun.c:163
 #, c-format
 msgid "Detected sun disklabel with wrong vtoc.nparts [%u]."
 msgstr "Detekterede sun-disketiket med forkert vtoc.nparts [%u]"
 
-#: libfdisk/src/sun.c:162
+#: libfdisk/src/sun.c:168
 msgid "Warning: Wrong values need to be fixed up and will be corrected by w(rite)"
 msgstr "Advarsel: Forkerte værdier kræver at blive rettet og vil blive rettet af w(rite)"
 
-#: libfdisk/src/sun.c:187
+#: libfdisk/src/sun.c:193
 msgid "Heads"
 msgstr "Hoveder"
 
-#: libfdisk/src/sun.c:192
+#: libfdisk/src/sun.c:198
 msgid "Sectors/track"
 msgstr "Sektorer/spor"
 
-#: libfdisk/src/sun.c:293
+#: libfdisk/src/sun.c:301
 msgid "Created a new Sun disklabel."
 msgstr "Oprettede en ny Sun-disketiket."
 
-#: libfdisk/src/sun.c:417
+#: libfdisk/src/sun.c:425
 #, c-format
 msgid "Partition %u doesn't end on cylinder boundary."
 msgstr "Partition %u slutter ikke på en cylindergrænse."
 
-#: libfdisk/src/sun.c:436
+#: libfdisk/src/sun.c:444
 #, c-format
 msgid "Partition %u overlaps with others in sectors %u-%u."
 msgstr "Partition %u overlapper med andre i sektorerne %u-%u."
 
-#: libfdisk/src/sun.c:464
+#: libfdisk/src/sun.c:472
 #, c-format
 msgid "Unused gap - sectors 0-%u."
 msgstr "Ubenyttet hul - sektorerne 0­-%u."
 
-#: libfdisk/src/sun.c:466 libfdisk/src/sun.c:472
+#: libfdisk/src/sun.c:474 libfdisk/src/sun.c:480
 #, c-format
 msgid "Unused gap - sectors %u-%u."
 msgstr "Ubenyttet hul - sektorerne %u­-%u."
 
 # 'nogle' tror jeg er bedre her, det er muligt at 'nogen' også er rigtigt
-#: libfdisk/src/sun.c:534
+#: libfdisk/src/sun.c:542
 msgid "Other partitions already cover the whole disk. Delete some/shrink them before retry."
 msgstr "Disken er allerede helt udfyldt med andre partitioner. Slet eller formindsk nogle af dem, før du prøver igen."
 
-#: libfdisk/src/sun.c:551
+#: libfdisk/src/sun.c:559
 msgid "It is highly recommended that the third partition covers the whole disk and is of type `Whole disk'"
 msgstr "Det anbefales kraftigt, at den tredje partition dækker hele disken og er af typen »Hele disken«"
 
-#: libfdisk/src/sun.c:593
+#: libfdisk/src/sun.c:601
 #, c-format
 msgid "Aligning the first sector from %u to %u to be on cylinder boundary."
 msgstr "Justerer den første sektor fra %u til %u til at være på cylindergrænsen."
 
-#: libfdisk/src/sun.c:621
+#: libfdisk/src/sun.c:629
 #, c-format
 msgid "Sector %d is already allocated"
 msgstr "Sektor %d er allerede allokeret"
 
 # (lidt specielt men man skriver vist +1024, +1024K, +2048M eller
 # tilsvarende konstruktion)
-#: libfdisk/src/sun.c:650
+#: libfdisk/src/sun.c:658
 #, c-format
 msgid "Last %s or +/-%s or +/-size{K,M,G,T,P}"
 msgstr "Seneste %s eller +/-%s eller +/-størrelse{K,M,G,T,P}"
 
-#: libfdisk/src/sun.c:698
+#: libfdisk/src/sun.c:706
 #, c-format
 msgid ""
 "You haven't covered the whole disk with the 3rd partition, but your value\n"
@@ -6760,44 +6854,44 @@ msgstr ""
 "%lu %s dækker en anden partition. Din indgang er blevet ændret til\n"
 "%lu %s"
 
-#: libfdisk/src/sun.c:741
+#: libfdisk/src/sun.c:749
 #, c-format
 msgid "If you want to maintain SunOS/Solaris compatibility, consider leaving this partition as Whole disk (5), starting at 0, with %u sectors"
 msgstr "Hvis du vil beholde SunOS/Solaris-kompatilitet, bør du beholde denne partition som »Hele disken« (5), der begynder på 0, med %u sektorer"
 
-#: libfdisk/src/sun.c:765
+#: libfdisk/src/sun.c:773
 msgid "Label ID"
 msgstr "Etiket-id"
 
-#: libfdisk/src/sun.c:770
+#: libfdisk/src/sun.c:778
 msgid "Volume ID"
 msgstr "Diskenhed-id"
 
-#: libfdisk/src/sun.c:780
+#: libfdisk/src/sun.c:788
 msgid "Alternate cylinders"
 msgstr "Alternative cylindre"
 
-#: libfdisk/src/sun.c:886
+#: libfdisk/src/sun.c:894
 msgid "Number of alternate cylinders"
 msgstr "Antal alternative cylindre"
 
-#: libfdisk/src/sun.c:911
+#: libfdisk/src/sun.c:919
 msgid "Extra sectors per cylinder"
 msgstr "Ekstra sektorer per cylinder"
 
-#: libfdisk/src/sun.c:935
+#: libfdisk/src/sun.c:943
 msgid "Interleave factor"
 msgstr "Interleavefaktor"
 
-#: libfdisk/src/sun.c:959
+#: libfdisk/src/sun.c:967
 msgid "Rotation speed (rpm)"
 msgstr "Rotationshastighed (omdr. per minut)"
 
-#: libfdisk/src/sun.c:983
+#: libfdisk/src/sun.c:991
 msgid "Number of physical cylinders"
 msgstr "Antal fysiske cylindre"
 
-#: libfdisk/src/sun.c:1048
+#: libfdisk/src/sun.c:1056
 msgid ""
 "Consider leaving partition 3 as Whole disk (5),\n"
 "as SunOS/Solaris expects it and even Linux likes it.\n"
@@ -6805,7 +6899,7 @@ msgstr ""
 "Overvej at lade partition 3 være »Hele disken« (5), da\n"
 "SunOS/Solaris forventer det og selv Linux foretrækker det.\n"
 
-#: libfdisk/src/sun.c:1059
+#: libfdisk/src/sun.c:1067
 msgid ""
 "It is highly recommended that the partition at offset 0\n"
 "is UFS, EXT2FS filesystem or SunOS swap. Putting Linux swap\n"
@@ -6818,281 +6912,281 @@ msgstr ""
 "og opstartsblok. Er du er helt sikker på, at du vil\n"
 "markere den partition som Linux-swap?"
 
-#: libmount/src/context.c:2554
+#: libmount/src/context.c:2758
 #, c-format
 msgid "operation failed: %m"
 msgstr "operation mislykkedes: %m"
 
-#: libmount/src/context_mount.c:1556
+#: libmount/src/context_mount.c:1593
 #, c-format
 msgid "WARNING: failed to apply propagation flags"
 msgstr "ADVARSEL: kunne ikke anvende propagationsflag"
 
 # hvad er forskel på engelsk write-protected og read-only
-#: libmount/src/context_mount.c:1566
+#: libmount/src/context_mount.c:1603
 #, c-format
 msgid "WARNING: device write-protected, mounted read-only"
 msgstr "ADVARSEL: enheden er skrivebeskyttet, monterer skrivebeskyttet"
 
-#: libmount/src/context_mount.c:1580
+#: libmount/src/context_mount.c:1617
 #, c-format
 msgid "operation permitted for root only"
 msgstr "operation tilladt kun for root (administrator)"
 
-#: libmount/src/context_mount.c:1584
+#: libmount/src/context_mount.c:1621
 #, c-format
 msgid "%s is already mounted"
 msgstr "%s er allerede monteret"
 
-#: libmount/src/context_mount.c:1590
+#: libmount/src/context_mount.c:1627
 #, c-format
 msgid "can't find in %s"
 msgstr "kan ikke finde i %s"
 
-#: libmount/src/context_mount.c:1593
+#: libmount/src/context_mount.c:1630
 #, c-format
 msgid "can't find mount point in %s"
 msgstr "kan ikke finde monteringspunkt i %s"
 
-#: libmount/src/context_mount.c:1596
+#: libmount/src/context_mount.c:1633
 #, c-format
 msgid "can't find mount source %s in %s"
 msgstr "kan ikke finde monteringskilde %s i %s"
 
-#: libmount/src/context_mount.c:1601
+#: libmount/src/context_mount.c:1638
 #, c-format
 msgid "more filesystems detected on %s; use -t <type> or wipefs(8)"
 msgstr "flere filsystemer registreret på %s; brug -t <type> eller wipefs(8)"
 
-#: libmount/src/context_mount.c:1606
+#: libmount/src/context_mount.c:1643
 #, c-format
 msgid "failed to determine filesystem type"
 msgstr "kan ikke bestemme filsystemtype"
 
-#: libmount/src/context_mount.c:1607
+#: libmount/src/context_mount.c:1644
 #, c-format
 msgid "no filesystem type specified"
 msgstr "ingen filsystemtype angivet"
 
-#: libmount/src/context_mount.c:1614
+#: libmount/src/context_mount.c:1651
 #, c-format
 msgid "can't find %s"
 msgstr "kan ikke finde %s"
 
-#: libmount/src/context_mount.c:1616
+#: libmount/src/context_mount.c:1653
 #, c-format
 msgid "no mount source specified"
 msgstr "ingen monteringskilde angivet"
 
-#: libmount/src/context_mount.c:1622
+#: libmount/src/context_mount.c:1659
 #, c-format
 msgid "failed to parse mount options: %m"
 msgstr "kunne ikke fortolke monteringsindstillinger: %m"
 
-#: libmount/src/context_mount.c:1623
+#: libmount/src/context_mount.c:1660
 #, c-format
 msgid "failed to parse mount options"
 msgstr "kunne ikke fortolke monteringsindstillinger"
 
-#: libmount/src/context_mount.c:1627
+#: libmount/src/context_mount.c:1664
 #, c-format
 msgid "failed to setup loop device for %s"
 msgstr "kunne ikke opsætte løkkeenhed for %s"
 
-#: libmount/src/context_mount.c:1631
+#: libmount/src/context_mount.c:1668
 #, c-format
 msgid "overlapping loop device exists for %s"
 msgstr "der er overlappende løkkenheder for %s"
 
-#: libmount/src/context_mount.c:1635 libmount/src/context_umount.c:1207
+#: libmount/src/context_mount.c:1672 libmount/src/context_umount.c:1207
 #, c-format
 msgid "locking failed"
 msgstr "Lås mislykkedes"
 
-#: libmount/src/context_mount.c:1639 libmount/src/context_umount.c:1211
-#: sys-utils/umount.c:238 sys-utils/umount.c:254
+#: libmount/src/context_mount.c:1676 libmount/src/context_umount.c:1211
+#: sys-utils/umount.c:247 sys-utils/umount.c:263
 #, c-format
 msgid "failed to switch namespace"
 msgstr "kunne ikke skifte navnerum"
 
-#: libmount/src/context_mount.c:1642
+#: libmount/src/context_mount.c:1679
 #, c-format
 msgid "mount failed: %m"
 msgstr "montering mislykkedes: %m"
 
-#: libmount/src/context_mount.c:1652
+#: libmount/src/context_mount.c:1689
 #, c-format
 msgid "filesystem was mounted, but failed to update userspace mount table"
 msgstr "filsystem blev monteret, men opdatering af brugerrummets monteringstabel mislykkedes"
 
-#: libmount/src/context_mount.c:1656
+#: libmount/src/context_mount.c:1693
 #, c-format
 msgid "filesystem was mounted, but failed to switch namespace back"
 msgstr "filsystem blev monteret, men kunne ikke ændre navnerum tilbage igen"
 
-#: libmount/src/context_mount.c:1661
+#: libmount/src/context_mount.c:1698
 #, c-format
 msgid "filesystem was mounted, but any subsequent operation failed: %m"
 msgstr "filsystem blev monteret, men efterfølgende operationer mislykkedes: %m"
 
-#: libmount/src/context_mount.c:1679 libmount/src/context_mount.c:1736
+#: libmount/src/context_mount.c:1716 libmount/src/context_mount.c:1773
 #, c-format
 msgid "mount point is not a directory"
 msgstr "monteringspunkt er ikke en mappe"
 
-#: libmount/src/context_mount.c:1681 login-utils/newgrp.c:226
+#: libmount/src/context_mount.c:1718 login-utils/newgrp.c:226
 #, c-format
 msgid "permission denied"
 msgstr "adgang nægtet"
 
-#: libmount/src/context_mount.c:1683
+#: libmount/src/context_mount.c:1720
 #, c-format
 msgid "must be superuser to use mount"
 msgstr "skal være superbruger for at bruge mount"
 
-#: libmount/src/context_mount.c:1693
+#: libmount/src/context_mount.c:1730
 #, c-format
 msgid "mount point is busy"
 msgstr "monteringspunkt er optaget"
 
-#: libmount/src/context_mount.c:1706
+#: libmount/src/context_mount.c:1743
 #, c-format
 msgid "%s already mounted on %s"
 msgstr "%s er allerede monteret på %s"
 
-#: libmount/src/context_mount.c:1712
+#: libmount/src/context_mount.c:1749
 #, c-format
 msgid "%s already mounted or mount point busy"
 msgstr "%s er allerede monteret eller monteringspunkt er optaget"
 
-#: libmount/src/context_mount.c:1718
+#: libmount/src/context_mount.c:1755
 #, c-format
 msgid "mount point does not exist"
 msgstr "monteringspunkt findes ikke"
 
-#: libmount/src/context_mount.c:1721
+#: libmount/src/context_mount.c:1758
 #, c-format
 msgid "mount point is a symbolic link to nowhere"
 msgstr "monteringspunkt er en symbolsk henvisning ud i ingenting"
 
-#: libmount/src/context_mount.c:1726
+#: libmount/src/context_mount.c:1763
 #, c-format
 msgid "special device %s does not exist"
 msgstr "specielenhed %s findes ikke"
 
-#: libmount/src/context_mount.c:1729 libmount/src/context_mount.c:1745
-#: libmount/src/context_mount.c:1829 libmount/src/context_mount.c:1852
+#: libmount/src/context_mount.c:1766 libmount/src/context_mount.c:1782
+#: libmount/src/context_mount.c:1866 libmount/src/context_mount.c:1889
 #, c-format
 msgid "mount(2) system call failed: %m"
 msgstr "mount(2)-systemkald mislykkedes: %m"
 
-#: libmount/src/context_mount.c:1741
+#: libmount/src/context_mount.c:1778
 #, c-format
 msgid "special device %s does not exist (a path prefix is not a directory)"
 msgstr "specielenhed %s findes ikke (et stipræfiks er ikke en mappe)"
 
-#: libmount/src/context_mount.c:1753
+#: libmount/src/context_mount.c:1790
 #, c-format
 msgid "mount point not mounted or bad option"
 msgstr "monteringspunkt er ikke monteret, eller forkert tilvalg"
 
-#: libmount/src/context_mount.c:1755
+#: libmount/src/context_mount.c:1792
 #, c-format
 msgid "not mount point or bad option"
 msgstr "ikke et monteringspunkt, eller forkert tilvalg"
 
-#: libmount/src/context_mount.c:1758
+#: libmount/src/context_mount.c:1795
 #, c-format
 msgid "bad option; moving a mount residing under a shared mount is unsupported"
 msgstr ""
 "forkert tilvalg. Bemærk at flytning af en montering under en delt montering\n"
 "ikke er understøttet."
 
-#: libmount/src/context_mount.c:1762
+#: libmount/src/context_mount.c:1799
 #, c-format
 msgid "bad option; for several filesystems (e.g. nfs, cifs) you might need a /sbin/mount.<type> helper program"
 msgstr ""
 "forkert tilvalg. For flere filsystemer (f.eks. nfs, cifs) skal du måske bruge et\n"
 "/sbin/mount.<type>-hjælpeprogram"
 
-#: libmount/src/context_mount.c:1766
+#: libmount/src/context_mount.c:1803
 #, c-format
 msgid "wrong fs type, bad option, bad superblock on %s, missing codepage or helper program, or other error"
 msgstr ""
 "forkert filsystemtype, forkert tilvalg, ugyldig superblok på %s, manglende tegnsæt,\n"
 "hjælpeprogram eller anden fejl"
 
-#: libmount/src/context_mount.c:1773
+#: libmount/src/context_mount.c:1810
 #, c-format
 msgid "mount table full"
 msgstr "monteringstabellen er fuld"
 
-#: libmount/src/context_mount.c:1778
+#: libmount/src/context_mount.c:1815
 #, c-format
 msgid "can't read superblock on %s"
 msgstr "kan ikke læse superblokken på %s"
 
-#: libmount/src/context_mount.c:1785
+#: libmount/src/context_mount.c:1822
 #, c-format
 msgid "unknown filesystem type '%s'"
 msgstr "ukendt filsystemtype »%s«"
 
-#: libmount/src/context_mount.c:1788
+#: libmount/src/context_mount.c:1825
 #, c-format
 msgid "unknown filesystem type"
 msgstr "ukendt filsystemtype"
 
-#: libmount/src/context_mount.c:1797
+#: libmount/src/context_mount.c:1834
 #, c-format
 msgid "%s is not a block device, and stat(2) fails?"
 msgstr "%s er ikke en blokenhed, og stat(2) fejler?"
 
-#: libmount/src/context_mount.c:1800
+#: libmount/src/context_mount.c:1837
 #, c-format
 msgid "the kernel does not recognize %s as a block device; maybe \"modprobe driver\" is necessary"
 msgstr "kernen genkender ikke %s som en blokenhed;  måske er »modprobe driver« nødvendig"
 
-#: libmount/src/context_mount.c:1803
+#: libmount/src/context_mount.c:1840
 #, c-format
 msgid "%s is not a block device; try \"-o loop\""
 msgstr "%s er ikke en blokenhed; prøv »-o loop«"
 
-#: libmount/src/context_mount.c:1805
+#: libmount/src/context_mount.c:1842
 #, c-format
 msgid "%s is not a block device"
 msgstr "%s er ikke en blokenhed"
 
-#: libmount/src/context_mount.c:1812
+#: libmount/src/context_mount.c:1849
 #, c-format
 msgid "%s is not a valid block device"
 msgstr "%s er ikke en gyldig blokenhed"
 
-#: libmount/src/context_mount.c:1820
+#: libmount/src/context_mount.c:1857
 #, c-format
 msgid "cannot mount %s read-only"
 msgstr "kan ikke montere %s skrivebeskyttet"
 
-#: libmount/src/context_mount.c:1822
+#: libmount/src/context_mount.c:1859
 #, c-format
 msgid "%s is write-protected but explicit read-write mode requested"
 msgstr "%s er skrivebeskyttet, men eksplicit skriv/læs-tilstand er angivet"
 
-#: libmount/src/context_mount.c:1824
+#: libmount/src/context_mount.c:1861
 #, c-format
 msgid "cannot remount %s read-write, is write-protected"
 msgstr "kan ikke montere %s læs/skriv igen, er skrivebeskyttet"
 
-#: libmount/src/context_mount.c:1826
+#: libmount/src/context_mount.c:1863
 #, c-format
 msgid "bind %s failed"
 msgstr "bind %s mislykkedes"
 
-#: libmount/src/context_mount.c:1837
+#: libmount/src/context_mount.c:1874
 #, c-format
 msgid "no medium found on %s"
 msgstr "intet medie fundet på %s"
 
-#: libmount/src/context_mount.c:1844
+#: libmount/src/context_mount.c:1881
 #, c-format
 msgid "cannot mount; probably corrupted filesystem on %s"
 msgstr "kan ikke montere; sandsynligvis på grund af et ødelagt filsystem på %s"
@@ -7179,11 +7273,11 @@ msgstr "kan ikke forbinde på UNIX-sokkel"
 msgid "the plymouth request %c is not implemented"
 msgstr "plymouth-forespørgslen %c er ikke implementeret"
 
-#: lib/randutils.c:186
+#: lib/randutils.c:187
 msgid "getrandom() function"
 msgstr "getrandom()-funktion"
 
-#: lib/randutils.c:199
+#: lib/randutils.c:200
 msgid "libc pseudo-random functions"
 msgstr "libc pseudo-vilkårlige funktioner"
 
@@ -7207,16 +7301,16 @@ msgstr "%s: Ikke en gyldig swap-partition"
 msgid "%s: unsupported swap version '%s'"
 msgstr "%s: Understøtter ikke swap-version »%s«"
 
-#: lib/timeutils.c:459
+#: lib/timeutils.c:465
 msgid "format_iso_time: buffer overflow."
 msgstr "format_iso_time: bufferoverløb."
 
-#: lib/timeutils.c:477 lib/timeutils.c:501
+#: lib/timeutils.c:483 lib/timeutils.c:507
 #, c-format
 msgid "time %ld is out of range."
 msgstr "tiden %ld er uden for intervallet."
 
-#: login-utils/chfn.c:96 login-utils/chsh.c:74 login-utils/lslogins.c:1326
+#: login-utils/chfn.c:96 login-utils/chsh.c:75 login-utils/lslogins.c:1326
 #, c-format
 msgid " %s [options] [<username>]\n"
 msgstr " %s [tilvalg] [<brugernavn>]\n"
@@ -7246,7 +7340,7 @@ msgstr " -h, --home-phone <telefon>   telefonnummer\n"
 msgid "field %s is too long"
 msgstr "felt %s er for langt"
 
-#: login-utils/chfn.c:127 login-utils/chsh.c:235
+#: login-utils/chfn.c:127 login-utils/chsh.c:236
 #, c-format
 msgid "%s: has illegal characters"
 msgstr "%s: har illegale tegn"
@@ -7269,7 +7363,7 @@ msgstr "Kontortelefon"
 msgid "Home Phone"
 msgstr "Telefon"
 
-#: login-utils/chfn.c:193 login-utils/chsh.c:186
+#: login-utils/chfn.c:193 login-utils/chsh.c:187
 msgid "cannot handle multiple usernames"
 msgstr "kan ikke håndtere flere brugernavne"
 
@@ -7297,17 +7391,17 @@ msgstr "Fingerinformationer *IKKE* ændret. Prøv igen senere.\n"
 msgid "Finger information changed.\n"
 msgstr "Fingerinformationer ændret.\n"
 
-#: login-utils/chfn.c:425 login-utils/chsh.c:272
+#: login-utils/chfn.c:425 login-utils/chsh.c:273
 #, c-format
 msgid "you (user %d) don't exist."
 msgstr "du (bruger %d) findes ikke."
 
-#: login-utils/chfn.c:431 login-utils/chsh.c:277 login-utils/libuser.c:59
+#: login-utils/chfn.c:431 login-utils/chsh.c:278 login-utils/libuser.c:59
 #, c-format
 msgid "user \"%s\" does not exist."
 msgstr "bruger »%s« findes ikke."
 
-#: login-utils/chfn.c:437 login-utils/chsh.c:283
+#: login-utils/chfn.c:437 login-utils/chsh.c:284
 msgid "can only change local entries"
 msgstr "kan kun ændre lokale indgange"
 
@@ -7316,11 +7410,11 @@ msgstr "kan kun ændre lokale indgange"
 msgid "%s is not authorized to change the finger info of %s"
 msgstr "%s er ikke autoriseret til at ændre fingeroplysninger for %s"
 
-#: login-utils/chfn.c:452 login-utils/chsh.c:299
+#: login-utils/chfn.c:452 login-utils/chsh.c:300
 msgid "Unknown user context"
 msgstr "Ukendt fejl i brugerkontekst"
 
-#: login-utils/chfn.c:458 login-utils/chsh.c:305
+#: login-utils/chfn.c:458 login-utils/chsh.c:306
 #, c-format
 msgid "can't set default context for %s"
 msgstr "kan ikke sætte standardkontekst for %s"
@@ -7339,38 +7433,38 @@ msgstr "Ændrer fingerinformation for %s.\n"
 msgid "Finger information not changed.\n"
 msgstr "Fingerinformationer ikke ændret.\n"
 
-#: login-utils/chsh.c:77
+#: login-utils/chsh.c:78
 msgid "Change your login shell.\n"
 msgstr "Udskift din logindskal.\n"
 
-#: login-utils/chsh.c:80
+#: login-utils/chsh.c:81
 msgid " -s, --shell <shell>  specify login shell\n"
 msgstr " -s, --shell <skal>  angiv logindskal\n"
 
-#: login-utils/chsh.c:81
+#: login-utils/chsh.c:82
 msgid " -l, --list-shells    print list of shells and exit\n"
 msgstr " -l, --list-shells    udskriv skalliste og afslut\n"
 
-#: login-utils/chsh.c:229
+#: login-utils/chsh.c:230
 msgid "shell must be a full path name"
 msgstr "skallen skal angives med hel sti"
 
-#: login-utils/chsh.c:231
+#: login-utils/chsh.c:232
 #, c-format
 msgid "\"%s\" does not exist"
 msgstr "»%s« findes ikke"
 
-#: login-utils/chsh.c:233
+#: login-utils/chsh.c:234
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not executable"
 msgstr "»%s« er ikke kørbar"
 
-#: login-utils/chsh.c:239
+#: login-utils/chsh.c:240
 #, c-format
 msgid "Warning: \"%s\" is not listed in %s."
 msgstr "Advarsel: »%s« er ikke med i %s."
 
-#: login-utils/chsh.c:243 login-utils/chsh.c:247
+#: login-utils/chsh.c:244 login-utils/chsh.c:248
 #, c-format
 msgid ""
 "\"%s\" is not listed in %s.\n"
@@ -7379,38 +7473,38 @@ msgstr ""
 "»%s« er ikke med i %s.\n"
 "Brug %s -l for at se listen."
 
-#: login-utils/chsh.c:298
+#: login-utils/chsh.c:299
 #, c-format
 msgid "%s is not authorized to change the shell of %s"
 msgstr "%s er ikke autoriseret til at ændre skallen for %s"
 
-#: login-utils/chsh.c:324
+#: login-utils/chsh.c:325
 msgid "running UID doesn't match UID of user we're altering, shell change denied"
 msgstr "den kørende UID svarer ikke til den UID, vi udfører ændringer for; skalændring nægtes"
 
-#: login-utils/chsh.c:329
+#: login-utils/chsh.c:330
 #, c-format
 msgid "your shell is not in %s, shell change denied"
 msgstr "din skal er ikke i %s, udskiftning af skal afvist"
 
-#: login-utils/chsh.c:333
+#: login-utils/chsh.c:334
 #, c-format
 msgid "Changing shell for %s.\n"
 msgstr "Udskifter skal for %s.\n"
 
-#: login-utils/chsh.c:341
+#: login-utils/chsh.c:342
 msgid "New shell"
 msgstr "Ny skal"
 
-#: login-utils/chsh.c:349
+#: login-utils/chsh.c:350
 msgid "Shell not changed."
 msgstr "Skal ikke udskiftet."
 
-#: login-utils/chsh.c:354
+#: login-utils/chsh.c:355
 msgid "Shell *NOT* changed.  Try again later."
 msgstr "Skal *IKKE* udskiftet. Prøv igen senere."
 
-#: login-utils/chsh.c:358
+#: login-utils/chsh.c:359
 msgid ""
 "setpwnam failed\n"
 "Shell *NOT* changed.  Try again later."
@@ -7418,7 +7512,7 @@ msgstr ""
 "setpwnam mislykkedes\n"
 "Skal *IKKE* udskiftet. Prøv igen senere."
 
-#: login-utils/chsh.c:362
+#: login-utils/chsh.c:363
 #, c-format
 msgid "Shell changed.\n"
 msgstr "Skal udskiftet.\n"
@@ -7428,7 +7522,7 @@ msgstr "Skal udskiftet.\n"
 msgid "Usage: %s <passwordfile> <username>...\n"
 msgstr "Brug: %s <adgangsordfil> <brugernavn> ...\n"
 
-#: login-utils/last.c:169 login-utils/lslogins.c:1317 sys-utils/dmesg.c:1271
+#: login-utils/last.c:169 login-utils/lslogins.c:1317 sys-utils/dmesg.c:1285
 #: sys-utils/lsipc.c:282
 #, c-format
 msgid "unknown time format: %s"
@@ -7439,73 +7533,73 @@ msgstr "ukendt tidsformat: %s"
 msgid "Interrupted %s"
 msgstr "Afbrudt %s"
 
-#: login-utils/last.c:435 login-utils/last.c:446 login-utils/last.c:886
+#: login-utils/last.c:434 login-utils/last.c:445 login-utils/last.c:885
 msgid "preallocation size exceeded"
 msgstr "størrelse for præallokering er overskredet"
 
-#: login-utils/last.c:565
+#: login-utils/last.c:564
 #, c-format
 msgid " %s [options] [<username>...] [<tty>...]\n"
 msgstr " %s [tilvalg] <bruger> ...] [<tty> ...]\n"
 
-#: login-utils/last.c:568
+#: login-utils/last.c:567
 msgid "Show a listing of last logged in users.\n"
 msgstr "Vis en oplistning af sidste indloggede brugere.\n"
 
-#: login-utils/last.c:571
+#: login-utils/last.c:570
 msgid " -<number>            how many lines to show\n"
 msgstr " -<antal>             hvor mange linjer skal vises\n"
 
-#: login-utils/last.c:572
+#: login-utils/last.c:571
 msgid " -a, --hostlast       display hostnames in the last column\n"
 msgstr " -a, --hostlast       vis værtsnavne i den sidste kolonne\n"
 
-#: login-utils/last.c:573
+#: login-utils/last.c:572
 msgid " -d, --dns            translate the IP number back into a hostname\n"
 msgstr " -d, --dns            oversæt IP-nummeret tilbage til et værtsnavn\n"
 
-#: login-utils/last.c:575
+#: login-utils/last.c:574
 #, c-format
 msgid " -f, --file <file>    use a specific file instead of %s\n"
 msgstr " -f, --file <fil>     brug en specifik fil i stedet for %s\n"
 
-#: login-utils/last.c:576
+#: login-utils/last.c:575
 msgid " -F, --fulltimes      print full login and logout times and dates\n"
 msgstr " -F, --fulltimes      udskriv fulde logind- og logud-tidspunkter og datoer\n"
 
-#: login-utils/last.c:577
+#: login-utils/last.c:576
 msgid " -i, --ip             display IP numbers in numbers-and-dots notation\n"
 msgstr " -i, --ip             vis IP-tal i tal og punktum-notation\n"
 
-#: login-utils/last.c:578
+#: login-utils/last.c:577
 msgid " -n, --limit <number> how many lines to show\n"
 msgstr " -n, --limit <antal>  hvor mange linjer skal vises\n"
 
-#: login-utils/last.c:579
+#: login-utils/last.c:578
 msgid " -R, --nohostname     don't display the hostname field\n"
 msgstr " -R, --nohostname     vis ikke værtsnavnfeltet\n"
 
-#: login-utils/last.c:580
+#: login-utils/last.c:579
 msgid " -s, --since <time>   display the lines since the specified time\n"
 msgstr " -s, --since <tid>    vis linjerne siden det angivne tidspunkt\n"
 
-#: login-utils/last.c:581
+#: login-utils/last.c:580
 msgid " -t, --until <time>   display the lines until the specified time\n"
 msgstr " -t, --until <tid>    vis linjerne indtil den angivne tidspunkt\n"
 
-#: login-utils/last.c:582
+#: login-utils/last.c:581
 msgid " -p, --present <time> display who were present at the specified time\n"
 msgstr " -p, --present <tid>  vis hvem som var til stede på det angivne tidspunkt\n"
 
-#: login-utils/last.c:583
+#: login-utils/last.c:582
 msgid " -w, --fullnames      display full user and domain names\n"
 msgstr " -w, --fullnames      vis fulde bruger- og domænenavne\n"
 
-#: login-utils/last.c:584
+#: login-utils/last.c:583
 msgid " -x, --system         display system shutdown entries and run level changes\n"
 msgstr " -x, --system         vis systemets nedlukningspunkter og ændring for kørselsniveau\n"
 
-#: login-utils/last.c:585
+#: login-utils/last.c:584
 msgid ""
 "     --time-format <format>  show timestamps in the specified <format>:\n"
 "                               notime|short|full|iso\n"
@@ -7513,7 +7607,7 @@ msgstr ""
 "     --time-format <format>  vis tidsstempler i det specificerede <format>:\n"
 "                               notime|short|full|iso\n"
 
-#: login-utils/last.c:887
+#: login-utils/last.c:886
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -7522,12 +7616,12 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s starter %s\n"
 
-#: login-utils/last.c:965 term-utils/scriptreplay.c:65
-#: term-utils/scriptreplay.c:69
+#: login-utils/last.c:964 term-utils/scriptlive.c:85 term-utils/scriptlive.c:89
+#: term-utils/scriptreplay.c:79 term-utils/scriptreplay.c:83
 msgid "failed to parse number"
 msgstr "kunne ikke fortolke antal"
 
-#: login-utils/last.c:986 login-utils/last.c:991 login-utils/last.c:996
+#: login-utils/last.c:985 login-utils/last.c:990 login-utils/last.c:995
 #: sys-utils/rtcwake.c:508
 #, c-format
 msgid "invalid time value \"%s\""
@@ -7715,12 +7809,12 @@ msgstr " -h <vært>      værtsnavn for utmp-logning"
 msgid " -H             suppress hostname in the login prompt"
 msgstr " -H             undertryk værtsnavn i logindprompten"
 
-#: login-utils/login.c:1154
+#: login-utils/login.c:1155
 #, c-format
 msgid "%s: timed out after %u seconds"
 msgstr "%s: tidsudløb efter %u sekunder"
 
-#: login-utils/login.c:1187
+#: login-utils/login.c:1188
 #, c-format
 msgid "login: -h is for superuser only\n"
 msgstr "login: -h er kun for superbrugeren\n"
@@ -7735,7 +7829,7 @@ msgstr "Ugyldigt brugernavn »%s«. Afbryder."
 msgid "groups initialization failed: %m"
 msgstr "gruppeinitialisering mislykkedes: %m"
 
-#: login-utils/login.c:1294
+#: login-utils/login.c:1294 sys-utils/mount.c:57 sys-utils/umount.c:122
 msgid "setgid() failed"
 msgstr "setgid() mislykkedes"
 
@@ -7749,7 +7843,7 @@ msgstr "Du har ny post.\n"
 msgid "You have mail.\n"
 msgstr "Du har post.\n"
 
-#: login-utils/login.c:1340
+#: login-utils/login.c:1340 sys-utils/mount.c:60 sys-utils/umount.c:125
 msgid "setuid() failed"
 msgstr "setuid() mislykkedes"
 
@@ -7763,11 +7857,11 @@ msgstr "%s: Kunne ikke ændre mappe"
 msgid "Logging in with home = \"/\".\n"
 msgstr "Logger ind med hjemmemappe = \"/\".\n"
 
-#: login-utils/login.c:1382
+#: login-utils/login.c:1379
 msgid "couldn't exec shell script"
 msgstr "kunne ikke køre skal-skript"
 
-#: login-utils/login.c:1384
+#: login-utils/login.c:1381
 msgid "no shell"
 msgstr "ingen skal"
 
@@ -7780,12 +7874,12 @@ msgstr "%s: %s indeholder ugyldig numerisk værdi: %s"
 msgid "hush login status: restore original IDs failed"
 msgstr "hush-logindstatus: gendan af oprindelige id'er mislykkedes"
 
-#: login-utils/lslogins.c:210 sys-utils/lscpu.c:1563 sys-utils/lscpu.c:1573
+#: login-utils/lslogins.c:210 sys-utils/lscpu.c:1584 sys-utils/lscpu.c:1594
 #: sys-utils/lsmem.c:266
 msgid "no"
 msgstr "nej"
 
-#: login-utils/lslogins.c:219 misc-utils/lsblk.c:184
+#: login-utils/lslogins.c:219 misc-utils/lsblk.c:188
 msgid "user name"
 msgstr "brugernavn"
 
@@ -7993,7 +8087,7 @@ msgstr "antal processer kørt af brugeren"
 msgid "Running processes"
 msgstr "Kørende processer"
 
-#: login-utils/lslogins.c:292 misc-utils/findmnt.c:136 misc-utils/lsblk.c:223
+#: login-utils/lslogins.c:292 misc-utils/findmnt.c:136 misc-utils/lsblk.c:227
 #: sys-utils/lsipc.c:204 sys-utils/lsmem.c:145
 #, c-format
 msgid "too many columns specified, the limit is %zu columns"
@@ -8159,7 +8253,7 @@ msgid "who are you?"
 msgstr "hvem er du?"
 
 #: login-utils/newgrp.c:216 login-utils/newgrp.c:228 sys-utils/nsenter.c:473
-#: sys-utils/unshare.c:522
+#: sys-utils/unshare.c:562
 msgid "setgid failed"
 msgstr "setgid mislykkedes"
 
@@ -8167,14 +8261,15 @@ msgstr "setgid mislykkedes"
 msgid "no such group"
 msgstr "ingen sådan gruppe"
 
-#: login-utils/newgrp.c:232 sys-utils/nsenter.c:475 sys-utils/unshare.c:525
+#: login-utils/newgrp.c:232 sys-utils/nsenter.c:475 sys-utils/unshare.c:565
 msgid "setuid failed"
 msgstr "setuid mislykkedes"
 
 #: login-utils/nologin.c:27 misc-utils/lslocks.c:528 misc-utils/mcookie.c:83
-#: misc-utils/uuidd.c:62 misc-utils/uuidgen.c:26 sys-utils/dmesg.c:266
-#: sys-utils/ipcmk.c:67 sys-utils/lscpu.c:2184 sys-utils/lsipc.c:291
+#: misc-utils/uuidd.c:62 misc-utils/uuidgen.c:26 sys-utils/dmesg.c:267
+#: sys-utils/ipcmk.c:67 sys-utils/lscpu.c:2226 sys-utils/lsipc.c:291
 #: sys-utils/lsmem.c:494 sys-utils/readprofile.c:104 sys-utils/rtcwake.c:99
+#: term-utils/scriptlive.c:57 term-utils/scriptreplay.c:46
 #: term-utils/setterm.c:382 text-utils/line.c:31
 #, c-format
 msgid " %s [options]\n"
@@ -8184,79 +8279,77 @@ msgstr " %s [tilvalg]\n"
 msgid "Politely refuse a login.\n"
 msgstr "Nægt venligt et logind.\n"
 
-#: login-utils/nologin.c:85
+#: login-utils/nologin.c:33
+#, fuzzy
+msgid " -c, --command <command>  does nothing (for compatibility with su -c)\n"
+msgstr " -c, --command <kommando>        send en enkelt kommando til skallen med -c\n"
+
+#: login-utils/nologin.c:113
 #, c-format
 msgid "This account is currently not available.\n"
 msgstr "Denne konto er i brug for øjeblikket.\n"
 
-#: login-utils/su-common.c:229
+#: login-utils/su-common.c:222
 msgid " (core dumped)"
 msgstr " (kerne dumpet)"
 
-#: login-utils/su-common.c:282 misc-utils/rename.c:293 term-utils/script.c:706
-msgid "failed to get terminal attributes"
-msgstr "kunne ikke indhente terminalattributter"
-
-#: login-utils/su-common.c:304
-msgid "failed to create pseudo-terminal"
-msgstr "kunne ikke oprette pseudo-terminal"
-
-#: login-utils/su-common.c:495 login-utils/su-common.c:769
-msgid "cannot block signals"
-msgstr "kunne ikke læse bloksignaler"
-
-#: login-utils/su-common.c:531 misc-utils/uuidd.c:414 term-utils/script.c:573
-msgid "poll failed"
-msgstr "poll mislykkedes"
-
-#: login-utils/su-common.c:677
+#: login-utils/su-common.c:344
 msgid "failed to modify environment"
 msgstr "kunne ikke ændre miljø"
 
-#: login-utils/su-common.c:713
+#: login-utils/su-common.c:380
 msgid "may not be used by non-root users"
 msgstr "må ikke bruges af brugere der ikke er rod (root)"
 
-#: login-utils/su-common.c:737
+#: login-utils/su-common.c:404
 msgid "authentication failed"
 msgstr "godkendelse mislykkedes"
 
-#: login-utils/su-common.c:750
+#: login-utils/su-common.c:417
 #, c-format
 msgid "cannot open session: %s"
 msgstr "kunne ikke åbne session: %s"
 
-#: login-utils/su-common.c:786
+#: login-utils/su-common.c:436
+msgid "cannot block signals"
+msgstr "kunne ikke læse bloksignaler"
+
+#: login-utils/su-common.c:453
 msgid "cannot initialize signal mask for session"
 msgstr "kunne ikke initialisere signalmaske for session"
 
-#: login-utils/su-common.c:794
+#: login-utils/su-common.c:461
 msgid "cannot initialize signal mask"
 msgstr "kunne ikke initialisere signalmaske"
 
-#: login-utils/su-common.c:804
+#: login-utils/su-common.c:471
 msgid "cannot set signal handler for session"
 msgstr "kunne ikke angive signalhåndtering for session"
 
-#: login-utils/su-common.c:812 misc-utils/uuidd.c:401 sys-utils/lscpu.c:868
-#: term-utils/script.c:871
+#: login-utils/su-common.c:479 misc-utils/uuidd.c:401 sys-utils/lscpu.c:878
 msgid "cannot set signal handler"
 msgstr "kunne ikke sætte signalhåndteringen"
 
-#: login-utils/su-common.c:820
+#: login-utils/su-common.c:487
 msgid "cannot set signal mask"
 msgstr "kunne ikke angive signalmaske"
 
-#: login-utils/su-common.c:848
+#: login-utils/su-common.c:512 term-utils/script.c:953
+#: term-utils/scriptlive.c:296
+msgid "failed to create pseudo-terminal"
+msgstr "kunne ikke oprette pseudo-terminal"
+
+#: login-utils/su-common.c:524 term-utils/script.c:963
+#: term-utils/scriptlive.c:303
 msgid "cannot create child process"
 msgstr "kunne ikke oprette underproces"
 
-#: login-utils/su-common.c:867
+#: login-utils/su-common.c:543
 #, c-format
 msgid "cannot change directory to %s"
 msgstr "kunne ikke ændre mappe til %s"
 
-#: login-utils/su-common.c:886
+#: login-utils/su-common.c:570 term-utils/scriptlive.c:352
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -8265,60 +8358,60 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Session afsluttet, dræber skal ..."
 
-#: login-utils/su-common.c:897
+#: login-utils/su-common.c:581
 #, c-format
 msgid " ...killed.\n"
 msgstr " ...dræbt.\n"
 
-#: login-utils/su-common.c:998
+#: login-utils/su-common.c:678
 msgid "failed to set the PATH environment variable"
 msgstr "kunne ikke angive STI-miljøvariablen"
 
-#: login-utils/su-common.c:1075
+#: login-utils/su-common.c:755
 msgid "cannot set groups"
 msgstr "kan ikke angive grupper"
 
 # engelsk fejl use
-#: login-utils/su-common.c:1081
-#, c-format
-msgid "failed to user credentials: %s"
+#: login-utils/su-common.c:761
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to establish user credentials: %s"
 msgstr "kunne ikke anvende akkreditiver: %s"
 
-#: login-utils/su-common.c:1091 sys-utils/eject.c:658
+#: login-utils/su-common.c:771 sys-utils/eject.c:661
 msgid "cannot set group id"
 msgstr "kan ikke angive gruppe-id"
 
-#: login-utils/su-common.c:1093 sys-utils/eject.c:661
+#: login-utils/su-common.c:773 sys-utils/eject.c:664
 msgid "cannot set user id"
 msgstr "kan ikke angive bruger-id"
 
-#: login-utils/su-common.c:1161
+#: login-utils/su-common.c:841
 msgid " -m, -p, --preserve-environment      do not reset environment variables\n"
 msgstr " -m, -p, --preserve-environment      nulstil ikke miljøvariabler\n"
 
-#: login-utils/su-common.c:1162
+#: login-utils/su-common.c:842
 msgid " -w, --whitelist-environment <list>  don't reset specified variables\n"
 msgstr " -w, --whitelist-environment <liste> nulstil ikke angivne variabler\n"
 
-#: login-utils/su-common.c:1165
+#: login-utils/su-common.c:845
 msgid " -g, --group <group>             specify the primary group\n"
 msgstr " -g, --group <gruppe>            specificer den primære gruppe\n"
 
-#: login-utils/su-common.c:1166
+#: login-utils/su-common.c:846
 msgid " -G, --supp-group <group>        specify a supplemental group\n"
 msgstr ""
 " -G, --supp-group <gruppe>        specificer en supplementær gruppe\n"
 "\n"
 
-#: login-utils/su-common.c:1169
+#: login-utils/su-common.c:849
 msgid " -, -l, --login                  make the shell a login shell\n"
 msgstr " -, -l, --login                  gør skallen til en logindskal\n"
 
-#: login-utils/su-common.c:1170
+#: login-utils/su-common.c:850
 msgid " -c, --command <command>         pass a single command to the shell with -c\n"
 msgstr " -c, --command <kommando>        send en enkelt kommando til skallen med -c\n"
 
-#: login-utils/su-common.c:1171
+#: login-utils/su-common.c:851
 msgid ""
 " --session-command <command>     pass a single command to the shell with -c\n"
 "                                   and do not create a new session\n"
@@ -8326,19 +8419,19 @@ msgstr ""
 " --session-command <kommando>    send en enkelt kommando til skallen med -c\n"
 "                                   og opret ikke en ny session\n"
 
-#: login-utils/su-common.c:1173
+#: login-utils/su-common.c:853
 msgid " -f, --fast                      pass -f to the shell (for csh or tcsh)\n"
 msgstr " -f, --fast                      send -f til skallen (for csh eller tcsh)\n"
 
-#: login-utils/su-common.c:1174
+#: login-utils/su-common.c:854
 msgid " -s, --shell <shell>             run <shell> if /etc/shells allows it\n"
 msgstr " -s, --shell <skal>              kør <skal> hvis /etc/shells tillader det\n"
 
-#: login-utils/su-common.c:1175
+#: login-utils/su-common.c:855
 msgid " -P, --pty                       create a new pseudo-terminal\n"
 msgstr " -P, --pty                       opret en ny pseudo-terminal\n"
 
-#: login-utils/su-common.c:1185
+#: login-utils/su-common.c:865
 #, c-format
 msgid ""
 " %1$s [options] -u <user> [[--] <command>]\n"
@@ -8347,7 +8440,7 @@ msgstr ""
 " %1$s [tilvalg] -u <bruger> [[--] <kommando>]\n"
 " %1$s [tilvalg] [-] [<bruger> [<argument>...]]\n"
 
-#: login-utils/su-common.c:1190
+#: login-utils/su-common.c:870
 msgid ""
 "Run <command> with the effective user ID and group ID of <user>.  If -u is\n"
 "not given, fall back to su(1)-compatible semantics and execute standard shell.\n"
@@ -8357,16 +8450,16 @@ msgstr ""
 "ikke er angivet, så fald tilbage til su(1)-kompatibel semantik og kør\n"
 "standardskal. Tilvalgene -c, -f, -l og -s udelukker hinanden med -u.\n"
 
-#: login-utils/su-common.c:1195
+#: login-utils/su-common.c:875
 msgid " -u, --user <user>               username\n"
 msgstr " -u, --user <bruger>             brugernavn\n"
 
-#: login-utils/su-common.c:1206
+#: login-utils/su-common.c:886
 #, c-format
 msgid " %s [options] [-] [<user> [<argument>...]]\n"
 msgstr " %s [tilvalg] [-] [<bruger> [<parametre> ...]]\n"
 
-#: login-utils/su-common.c:1210
+#: login-utils/su-common.c:890
 msgid ""
 "Change the effective user ID and group ID to that of <user>.\n"
 "A mere - implies -l.  If <user> is not given, root is assumed.\n"
@@ -8374,49 +8467,54 @@ msgstr ""
 "Ændr det effektive bruger-id og gruppe-id til det for <bruger>.\n"
 "Med et - medfører -l. Hvis <bruger> ikke angives, antages root.\n"
 
-#: login-utils/su-common.c:1256
+#: login-utils/su-common.c:936
 #, c-format
 msgid "specifying more than %d supplemental group is not possible"
 msgid_plural "specifying more than %d supplemental groups is not possible"
 msgstr[0] "angivelse af mere end %d supplementær gruppe er ikke muligt"
 msgstr[1] "angivelse af mere end %d supplementære grupper er ikke muligt"
 
-#: login-utils/su-common.c:1262
+#: login-utils/su-common.c:942
 #, c-format
 msgid "group %s does not exist"
 msgstr "gruppe %s findes ikke"
 
-#: login-utils/su-common.c:1376
+#: login-utils/su-common.c:1051
 msgid "--pty is not supported for your system"
 msgstr "--pty er ikke understøttet på dit system"
 
-#: login-utils/su-common.c:1410
+#: login-utils/su-common.c:1085
 msgid "ignoring --preserve-environment, it's mutually exclusive with --login"
 msgstr "ignorerer --preserve-environment, som ikke kan bruges sammen med --login"
 
-#: login-utils/su-common.c:1424
+#: login-utils/su-common.c:1099
 msgid "options --{shell,fast,command,session-command,login} and --user are mutually exclusive"
 msgstr "tilvalg --{shell,fast,command,session-command,login} og --user udelukker hinanden"
 
-#: login-utils/su-common.c:1427
+#: login-utils/su-common.c:1102
 msgid "no command was specified"
 msgstr "ingen kommando blev angivet"
 
-#: login-utils/su-common.c:1439
+#: login-utils/su-common.c:1114
 msgid "only root can specify alternative groups"
 msgstr "kun root (administrator) kan angive alternative grupper"
 
-#: login-utils/su-common.c:1449
+#: login-utils/su-common.c:1125
 #, c-format
-msgid "user %s does not exist"
-msgstr "bruger »%s« findes ikke"
+msgid "user %s does not exist or the user entry does not contain all the required fields"
+msgstr ""
 
-#: login-utils/su-common.c:1482
+#: login-utils/su-common.c:1160
 #, c-format
 msgid "using restricted shell %s"
 msgstr "bruger begrænset skal %s"
 
-#: login-utils/su-common.c:1513
+#: login-utils/su-common.c:1179
+#, fuzzy
+msgid "failed to allocate pty handler"
+msgstr "kunne ikke allokere skripthåndtering"
+
+#: login-utils/su-common.c:1201
 #, c-format
 msgid "warning: cannot change directory to %s"
 msgstr "advarsel: kan ikke ændre mappe til %s"
@@ -8511,8 +8609,8 @@ msgstr ""
 " -t, --timeout <sekunder>  maks. ventetid for en adgangskode (standard: ingen begrænsning)\n"
 " -e, --force              undersøg adgangskodefiler direkte hvis getpwnam(3) mislykkes\n"
 
-#: login-utils/sulogin.c:867 misc-utils/findmnt.c:1489 sys-utils/wdctl.c:524
-#: term-utils/agetty.c:837 term-utils/wall.c:216
+#: login-utils/sulogin.c:867 misc-utils/findmnt.c:1489 sys-utils/wdctl.c:640
+#: term-utils/agetty.c:842 term-utils/wall.c:217
 msgid "invalid timeout argument"
 msgstr "ugyldig parameter for tidsudløb"
 
@@ -8972,8 +9070,9 @@ msgid " -w, --week[=<num>]    show US or ISO-8601 week numbers\n"
 msgstr " -w, --week[=<num>]    vis US eller ISO-8601 ugenumre\n"
 
 # det ville nok være logisk at have de danske i parentes, mens nøgleordene står udenfor
-#: misc-utils/cal.c:1136
-msgid "     --color[=<when>]  colorize messages (auto, always or never)\n"
+#: misc-utils/cal.c:1137
+#, fuzzy, c-format
+msgid "     --color[=<when>]  colorize messages (%s, %s or %s)\n"
 msgstr "     --color[=<når>]   farvelæg beskeder (auto, always (altid) eller never (aldrig))\n"
 
 #: misc-utils/fincore.c:61
@@ -9063,7 +9162,7 @@ msgstr "kildeenhed"
 msgid "mountpoint"
 msgstr "monteringspunkt"
 
-#: misc-utils/findmnt.c:101 misc-utils/lsblk.c:158
+#: misc-utils/findmnt.c:101 misc-utils/lsblk.c:160
 msgid "filesystem type"
 msgstr "filsystemtype"
 
@@ -9083,7 +9182,7 @@ msgstr "FS-specifikke monteringstilvalg"
 msgid "filesystem label"
 msgstr "etiket for filsystem"
 
-#: misc-utils/findmnt.c:106 misc-utils/lsblk.c:164
+#: misc-utils/findmnt.c:106 misc-utils/lsblk.c:167
 msgid "filesystem UUID"
 msgstr "filsystem-UUID"
 
@@ -9091,7 +9190,7 @@ msgstr "filsystem-UUID"
 msgid "partition label"
 msgstr "partitionsetiket"
 
-#: misc-utils/findmnt.c:109 misc-utils/lsblk.c:154
+#: misc-utils/findmnt.c:109 misc-utils/lsblk.c:156
 msgid "major:minor device number"
 msgstr "major:minor-enhedsnummer"
 
@@ -9107,19 +9206,19 @@ msgstr "gamle monteringstilvalg gemt af --poll"
 msgid "old mountpoint saved by --poll"
 msgstr "gammelt monteringspunkt gemt af --poll"
 
-#: misc-utils/findmnt.c:113 misc-utils/lsblk.c:157
+#: misc-utils/findmnt.c:113 misc-utils/lsblk.c:159
 msgid "filesystem size"
 msgstr "størrelse på filsystem"
 
-#: misc-utils/findmnt.c:114 misc-utils/lsblk.c:156
+#: misc-utils/findmnt.c:114 misc-utils/lsblk.c:158
 msgid "filesystem size available"
 msgstr "tilgængelig størrelse for filsystem"
 
-#: misc-utils/findmnt.c:115 misc-utils/lsblk.c:159
+#: misc-utils/findmnt.c:115 misc-utils/lsblk.c:161
 msgid "filesystem size used"
 msgstr "brugt størrelse for filsystem"
 
-#: misc-utils/findmnt.c:116 misc-utils/lsblk.c:160
+#: misc-utils/findmnt.c:116 misc-utils/lsblk.c:162
 msgid "filesystem use percentage"
 msgstr "brugt procent for filsystem"
 
@@ -9172,8 +9271,8 @@ msgstr "genmonter"
 msgid "move"
 msgstr "flyt"
 
-#: misc-utils/findmnt.c:814 misc-utils/findmnt.c:1084 sys-utils/eject.c:712
-#: sys-utils/mount.c:375
+#: misc-utils/findmnt.c:814 misc-utils/findmnt.c:1084 sys-utils/eject.c:718
+#: sys-utils/mount.c:369
 msgid "failed to initialize libmount table"
 msgstr "kunne ikke initialisere libmount-tabel"
 
@@ -9184,8 +9283,8 @@ msgstr "kan ikke læse %s"
 
 #: misc-utils/findmnt.c:1024 misc-utils/findmnt.c:1090
 #: misc-utils/findmnt-verify.c:95 misc-utils/findmnt-verify.c:487
-#: sys-utils/fstrim.c:279 sys-utils/mount.c:133 sys-utils/mount.c:181
-#: sys-utils/mount.c:248 sys-utils/swapoff.c:55 sys-utils/swapoff.c:154
+#: sys-utils/fstrim.c:285 sys-utils/mount.c:127 sys-utils/mount.c:175
+#: sys-utils/mount.c:242 sys-utils/swapoff.c:55 sys-utils/swapoff.c:154
 #: sys-utils/swapon.c:248 sys-utils/swapon.c:278 sys-utils/swapon.c:737
 #: sys-utils/umount.c:187
 msgid "failed to initialize libmount iterator"
@@ -9195,7 +9294,7 @@ msgstr "kunne ikke initialisere libmount-iterator"
 msgid "failed to initialize libmount tabdiff"
 msgstr "kunne ikke initialisere libmount-tabelforskel"
 
-#: misc-utils/findmnt.c:1124
+#: misc-utils/findmnt.c:1124 misc-utils/kill.c:408
 msgid "poll() failed"
 msgstr "poll() mislykkedes"
 
@@ -9403,7 +9502,7 @@ msgstr "--poll accepterer kun en fil, men yderligere specificeret af --tab-file"
 msgid "options --target and --source can't be used together with command line element that is not an option"
 msgstr "tilvalgene --target og --source kan ikke bruges sammen med kommandolinjeelement som ikke er et tilvalg"
 
-#: misc-utils/findmnt.c:1602 sys-utils/fstrim.c:259
+#: misc-utils/findmnt.c:1602 sys-utils/fstrim.c:265
 msgid "failed to initialize libmount cache"
 msgstr "kunne ikke initialisere libmount-mellemlager"
 
@@ -9738,7 +9837,7 @@ msgstr "heltalsoverløb"
 msgid "%s is on different filesystem than the rest (use -f option to override)."
 msgstr "%s er på et andet filsystem end resten (brug tilvalget -f for at overskrive)."
 
-#: misc-utils/hardlink.c:306 sys-utils/unshare.c:206
+#: misc-utils/hardlink.c:306 sys-utils/unshare.c:212
 #, c-format
 msgid "cannot stat %s"
 msgstr "kan ikke køre %s"
@@ -9807,21 +9906,21 @@ msgstr "mønsterfejl ved forskydning %d: %s"
 msgid "Skipping %s%s\n"
 msgstr "Udelader %s%s\n"
 
-#: misc-utils/kill.c:151
+#: misc-utils/kill.c:168
 #, c-format
 msgid "unknown signal %s; valid signals:"
 msgstr "ukendt signal %s; gyldige signaler:"
 
-#: misc-utils/kill.c:176
+#: misc-utils/kill.c:193
 #, c-format
 msgid " %s [options] <pid>|<name>...\n"
 msgstr " %s [tilvalg] <pid|navn> ...\n"
 
-#: misc-utils/kill.c:179
+#: misc-utils/kill.c:196
 msgid "Forcibly terminate a process.\n"
 msgstr "Terminer med tvang en proces.\n"
 
-#: misc-utils/kill.c:182
+#: misc-utils/kill.c:199
 msgid ""
 " -a, --all              do not restrict the name-to-pid conversion to processes\n"
 "                          with the same uid as the present process\n"
@@ -9829,75 +9928,106 @@ msgstr ""
 " -a, --all              begræns ikke navn til pid-konverteringen til processer\n"
 "                          med den samme uid som den nuværende proces\n"
 
-#: misc-utils/kill.c:184
+#: misc-utils/kill.c:201
 msgid " -s, --signal <signal>  send this <signal> instead of SIGTERM\n"
 msgstr " -s, --signal <signal>  send dette <signal> i stedet for SIGTERM\n"
 
-#: misc-utils/kill.c:186
+#: misc-utils/kill.c:203
 msgid " -q, --queue <value>    use sigqueue(2), not kill(2), and pass <value> as data\n"
 msgstr " -q, --queue <værdi>    brug sigqueue(2), ikke kill(2), og tryk på <værdi> som data\n"
 
-#: misc-utils/kill.c:188
+#: misc-utils/kill.c:206
+msgid ""
+"     --timeout <milliseconds> <follow-up signal>\n"
+"                        wait up to timeout and send follow-up signal\n"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/kill.c:209
 msgid " -p, --pid              print pids without signaling them\n"
 msgstr " -p, --pid              vis pid'er uden at signalere til dem\n"
 
-#: misc-utils/kill.c:189
+#: misc-utils/kill.c:210
 msgid " -l, --list[=<signal>]  list signal names, or convert a signal number to a name\n"
 msgstr " -l, --list[=<signal>]  vis signalnavne eller konverter et signalnummer til et navn\n"
 
-#: misc-utils/kill.c:190
+#: misc-utils/kill.c:211
 msgid " -L, --table            list signal names and numbers\n"
 msgstr " -L, --table            vis signalnavne og numre\n"
 
-#: misc-utils/kill.c:191
+#: misc-utils/kill.c:212
 msgid "     --verbose          print pids that will be signaled\n"
 msgstr "     --verbose          vis pid'er som bliver signaleret\n"
 
-#: misc-utils/kill.c:238 misc-utils/kill.c:247 sys-utils/setpriv.c:482
-#: sys-utils/unshare.c:398
+#: misc-utils/kill.c:232 term-utils/agetty.c:687
+#, c-format
+msgid "%s from %s"
+msgstr "%s fra %s"
+
+#: misc-utils/kill.c:236
+msgid " (with: "
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/kill.c:285 misc-utils/kill.c:294 sys-utils/setpriv.c:451
+#: sys-utils/unshare.c:422
 #, c-format
 msgid "unknown signal: %s"
 msgstr "ukendt signal: %s"
 
-#: misc-utils/kill.c:258 misc-utils/kill.c:261 misc-utils/kill.c:270
-#: misc-utils/kill.c:282 misc-utils/kill.c:305
+#: misc-utils/kill.c:305 misc-utils/kill.c:308 misc-utils/kill.c:317
+#: misc-utils/kill.c:329 misc-utils/kill.c:372 sys-utils/mountpoint.c:193
 #, c-format
 msgid "%s and %s are mutually exclusive"
 msgstr "%s og %s udelukker hinanden"
 
-#: misc-utils/kill.c:285 sys-utils/eject.c:205 sys-utils/eject.c:227
-#: sys-utils/losetup.c:726 sys-utils/tunelp.c:164 sys-utils/tunelp.c:171
-#: sys-utils/tunelp.c:178 sys-utils/tunelp.c:185 sys-utils/tunelp.c:192
-#: sys-utils/tunelp.c:198 sys-utils/tunelp.c:202 sys-utils/tunelp.c:209
-#: term-utils/setterm.c:211 term-utils/setterm.c:214 term-utils/setterm.c:233
-#: term-utils/setterm.c:235 term-utils/setterm.c:273 term-utils/setterm.c:275
-#: term-utils/setterm.c:292 term-utils/setterm.c:299 term-utils/setterm.c:301
-#: term-utils/setterm.c:313 term-utils/setterm.c:315 term-utils/setterm.c:324
-#: term-utils/setterm.c:332 term-utils/setterm.c:347 term-utils/setterm.c:349
-#: term-utils/setterm.c:361 term-utils/setterm.c:363 term-utils/setterm.c:374
-#: term-utils/setterm.c:544 term-utils/setterm.c:549 term-utils/setterm.c:554
-#: term-utils/setterm.c:559 term-utils/setterm.c:583 term-utils/setterm.c:588
-#: term-utils/setterm.c:593 term-utils/setterm.c:598 term-utils/setterm.c:603
-#: term-utils/setterm.c:608 term-utils/setterm.c:616 term-utils/setterm.c:649
+#: misc-utils/kill.c:332 misc-utils/kill.c:347 sys-utils/eject.c:208
+#: sys-utils/eject.c:230 sys-utils/losetup.c:726 sys-utils/tunelp.c:164
+#: sys-utils/tunelp.c:171 sys-utils/tunelp.c:178 sys-utils/tunelp.c:185
+#: sys-utils/tunelp.c:192 sys-utils/tunelp.c:198 sys-utils/tunelp.c:202
+#: sys-utils/tunelp.c:209 term-utils/setterm.c:211 term-utils/setterm.c:214
+#: term-utils/setterm.c:233 term-utils/setterm.c:235 term-utils/setterm.c:273
+#: term-utils/setterm.c:275 term-utils/setterm.c:292 term-utils/setterm.c:299
+#: term-utils/setterm.c:301 term-utils/setterm.c:313 term-utils/setterm.c:315
+#: term-utils/setterm.c:324 term-utils/setterm.c:332 term-utils/setterm.c:347
+#: term-utils/setterm.c:349 term-utils/setterm.c:361 term-utils/setterm.c:363
+#: term-utils/setterm.c:374 term-utils/setterm.c:562 term-utils/setterm.c:567
+#: term-utils/setterm.c:572 term-utils/setterm.c:577 term-utils/setterm.c:601
+#: term-utils/setterm.c:606 term-utils/setterm.c:611 term-utils/setterm.c:616
+#: term-utils/setterm.c:621 term-utils/setterm.c:626 term-utils/setterm.c:635
+#: term-utils/setterm.c:670
 msgid "argument error"
 msgstr "parameterfejl"
 
-#: misc-utils/kill.c:302
+#: misc-utils/kill.c:369
 #, c-format
 msgid "invalid signal name or number: %s"
 msgstr "ugyldigt signalnavn eller nummer: %s"
 
-#: misc-utils/kill.c:319
+#: misc-utils/kill.c:396
+#, fuzzy, c-format
+msgid "pidfd_open() failed: %d"
+msgstr "operation mislykkedes: %m"
+
+#: misc-utils/kill.c:401 misc-utils/kill.c:415
+#, fuzzy
+msgid "pidfd_send_signal() failed"
+msgstr "sd_listen_fds() mislykkedes"
+
+#: misc-utils/kill.c:412
+#, fuzzy, c-format
+msgid "timeout, sending signal %d to pid %d\n"
+msgstr "sender signal %d til pid %d\n"
+
+#: misc-utils/kill.c:427
 #, c-format
 msgid "sending signal %d to pid %d\n"
 msgstr "sender signal %d til pid %d\n"
 
-#: misc-utils/kill.c:332
+#: misc-utils/kill.c:445
 #, c-format
 msgid "sending signal to %s failed"
 msgstr "kunne ikke sende signal til %s"
 
-#: misc-utils/kill.c:378
+#: misc-utils/kill.c:494
 #, c-format
 msgid "cannot find process \"%s\""
 msgstr "kan ikke finde proces »%s«"
@@ -10144,184 +10274,195 @@ msgstr " -f, --ignore-case        ignorer forskel på store/små bogstaver når
 msgid " -t, --terminate <char>   define the string-termination character\n"
 msgstr " -t, --terminate <tegn>   definer streng-termineringstegn\n"
 
-#: misc-utils/lsblk.c:150
+#: misc-utils/lsblk.c:152
 msgid "device name"
 msgstr "enhedsnavn"
 
-#: misc-utils/lsblk.c:151
+#: misc-utils/lsblk.c:153
 msgid "internal kernel device name"
 msgstr "intern enhedsnavn for kerne"
 
-#: misc-utils/lsblk.c:152
+#: misc-utils/lsblk.c:154
 msgid "internal parent kernel device name"
 msgstr "intern enhedsnavn for overkerne"
 
-#: misc-utils/lsblk.c:153
+#: misc-utils/lsblk.c:155
 msgid "path to the device node"
 msgstr "sti til enhedsnoden"
 
-#: misc-utils/lsblk.c:162 sys-utils/zramctl.c:86
+#: misc-utils/lsblk.c:163
+#, fuzzy
+msgid "filesystem version"
+msgstr "størrelse på filsystem"
+
+#: misc-utils/lsblk.c:165 sys-utils/zramctl.c:86
 msgid "where the device is mounted"
 msgstr "hvor enheden er monteret"
 
-#: misc-utils/lsblk.c:163 misc-utils/wipefs.c:109
+#: misc-utils/lsblk.c:166 misc-utils/wipefs.c:109
 msgid "filesystem LABEL"
 msgstr "filsystem-ETIKET"
 
-#: misc-utils/lsblk.c:166
+#: misc-utils/lsblk.c:169
 msgid "partition table identifier (usually UUID)"
 msgstr "identifikation af partitionstabel (normalt UUID)"
 
-#: misc-utils/lsblk.c:167
+#: misc-utils/lsblk.c:170
 msgid "partition table type"
 msgstr "partitionstabeltype"
 
-#: misc-utils/lsblk.c:169
-msgid "partition type UUID"
+#: misc-utils/lsblk.c:172
+#, fuzzy
+msgid "partition type code or UUID"
 msgstr "partitionstype-UUID"
 
-#: misc-utils/lsblk.c:170
+#: misc-utils/lsblk.c:173
+#, fuzzy
+msgid "partition type name"
+msgstr "partitionsnavn"
+
+#: misc-utils/lsblk.c:174
 msgid "partition LABEL"
 msgstr "partitions-ETIKET"
 
 # Det er nok hvor langt den læser forud, dvs. en slags bufferstørrelse
-#: misc-utils/lsblk.c:174
+#: misc-utils/lsblk.c:178
 msgid "read-ahead of the device"
 msgstr "read-ahead (fremadlæsning) for enheden"
 
-#: misc-utils/lsblk.c:175 sys-utils/losetup.c:79
+#: misc-utils/lsblk.c:179 sys-utils/losetup.c:79
 msgid "read-only device"
 msgstr "skrivebeskyttet enhed"
 
-#: misc-utils/lsblk.c:176
+#: misc-utils/lsblk.c:180
 msgid "removable device"
 msgstr "flytbar enhed"
 
-#: misc-utils/lsblk.c:177
+#: misc-utils/lsblk.c:181
 msgid "removable or hotplug device (usb, pcmcia, ...)"
 msgstr "ekstern enhed eller hotplugenhed (usb, pcmcia ...)"
 
-#: misc-utils/lsblk.c:178
+#: misc-utils/lsblk.c:182
 msgid "rotational device"
 msgstr "rotationsenhed"
 
-#: misc-utils/lsblk.c:179
+#: misc-utils/lsblk.c:183
 msgid "adds randomness"
 msgstr "tilføjer vilkårlighed"
 
-#: misc-utils/lsblk.c:180
+#: misc-utils/lsblk.c:184
 msgid "device identifier"
 msgstr "enhedsidentifikation"
 
-#: misc-utils/lsblk.c:181
+#: misc-utils/lsblk.c:185
 msgid "disk serial number"
 msgstr "diskens serielnummer"
 
-#: misc-utils/lsblk.c:182
+#: misc-utils/lsblk.c:186
 msgid "size of the device"
 msgstr "størrelse på enhed"
 
-#: misc-utils/lsblk.c:183
+#: misc-utils/lsblk.c:187
 msgid "state of the device"
 msgstr "status for enhed"
 
-#: misc-utils/lsblk.c:185
+#: misc-utils/lsblk.c:189
 msgid "group name"
 msgstr "gruppenavn"
 
-#: misc-utils/lsblk.c:186
+#: misc-utils/lsblk.c:190
 msgid "device node permissions"
 msgstr "rettigheder for enhedsknude"
 
-#: misc-utils/lsblk.c:187
+#: misc-utils/lsblk.c:191
 msgid "alignment offset"
 msgstr "justeringsforskydning"
 
-#: misc-utils/lsblk.c:188
+#: misc-utils/lsblk.c:192
 msgid "minimum I/O size"
 msgstr "minimal I/O-størrelse"
 
-#: misc-utils/lsblk.c:189
+#: misc-utils/lsblk.c:193
 msgid "optimal I/O size"
 msgstr "optimal I/O-størrelse"
 
-#: misc-utils/lsblk.c:190
+#: misc-utils/lsblk.c:194
 msgid "physical sector size"
 msgstr "fysisk blokstørrelse (sektorstørrelse)"
 
-#: misc-utils/lsblk.c:191
+#: misc-utils/lsblk.c:195
 msgid "logical sector size"
 msgstr "logisk blokstørrelse (sektorstørrelse)"
 
-#: misc-utils/lsblk.c:192
+#: misc-utils/lsblk.c:196
 msgid "I/O scheduler name"
 msgstr "I/O-planlægningsnavn"
 
-#: misc-utils/lsblk.c:193
+#: misc-utils/lsblk.c:197
 msgid "request queue size"
 msgstr "anmod om køstørrelse"
 
-#: misc-utils/lsblk.c:194
+#: misc-utils/lsblk.c:198
 msgid "device type"
 msgstr "enhedstype"
 
-#: misc-utils/lsblk.c:195
+#: misc-utils/lsblk.c:199
 msgid "discard alignment offset"
 msgstr "fjern justeringsforskydning"
 
-#: misc-utils/lsblk.c:196
+#: misc-utils/lsblk.c:200
 msgid "discard granularity"
 msgstr "fjern kornethed"
 
-#: misc-utils/lsblk.c:197
+#: misc-utils/lsblk.c:201
 msgid "discard max bytes"
 msgstr "fjern maks. byte"
 
-#: misc-utils/lsblk.c:198
+#: misc-utils/lsblk.c:202
 msgid "discard zeroes data"
 msgstr "fjern nuldata"
 
-#: misc-utils/lsblk.c:199
+#: misc-utils/lsblk.c:203
 msgid "write same max bytes"
 msgstr "skriv samme maks. byte"
 
-#: misc-utils/lsblk.c:200
+#: misc-utils/lsblk.c:204
 msgid "unique storage identifier"
 msgstr "unik lageridentifikation"
 
-#: misc-utils/lsblk.c:201
+#: misc-utils/lsblk.c:205
 msgid "Host:Channel:Target:Lun for SCSI"
 msgstr "Host:Channel:Target:Lun for SCSI"
 
-#: misc-utils/lsblk.c:202
+#: misc-utils/lsblk.c:206
 msgid "device transport type"
 msgstr "enhedstransporttype"
 
-#: misc-utils/lsblk.c:203
+#: misc-utils/lsblk.c:207
 msgid "de-duplicated chain of subsystems"
 msgstr "de-duplikeret kæde af undersystemer"
 
-#: misc-utils/lsblk.c:204
+#: misc-utils/lsblk.c:208
 msgid "device revision"
 msgstr "enhedsrevision"
 
-#: misc-utils/lsblk.c:205
+#: misc-utils/lsblk.c:209
 msgid "device vendor"
 msgstr "enhedsleverandør"
 
-#: misc-utils/lsblk.c:206
+#: misc-utils/lsblk.c:210
 msgid "zone model"
 msgstr "zonemodel"
 
-#: misc-utils/lsblk.c:1194
+#: misc-utils/lsblk.c:1233
 msgid "failed to allocate device"
 msgstr "kunne ikke allokere enhed"
 
-#: misc-utils/lsblk.c:1234
+#: misc-utils/lsblk.c:1273
 msgid "failed to open device directory in sysfs"
 msgstr "kunne ikke åbne enhedsmappe i sysfs"
 
-#: misc-utils/lsblk.c:1416
+#: misc-utils/lsblk.c:1455
 #, c-format
 msgid "%s: failed to get sysfs name"
 msgstr "%s: kunne ikke indhente sysfs-navn"
@@ -10330,141 +10471,141 @@ msgstr "%s: kunne ikke indhente sysfs-navn"
 # Her repræsenterer sda hele disken mens sda1 og sda2 repræsenterer
 # partitioner af den.  Enheder har også numre.  Nummeret på sda må være
 # hvad de mener med whole-disk device number.
-#: misc-utils/lsblk.c:1428
+#: misc-utils/lsblk.c:1467
 #, c-format
 msgid "%s: failed to get whole-disk device number"
 msgstr "%s: kunne ikke finde enhedsnummer for hele disken"
 
-#: misc-utils/lsblk.c:1501 misc-utils/lsblk.c:1549
+#: misc-utils/lsblk.c:1540 misc-utils/lsblk.c:1588
 msgid "failed to allocate /sys handler"
 msgstr "kunne ikke allokere /sys-håndtering"
 
-#: misc-utils/lsblk.c:1609 misc-utils/lsblk.c:1611 misc-utils/lsblk.c:1640
-#: misc-utils/lsblk.c:1642
+#: misc-utils/lsblk.c:1648 misc-utils/lsblk.c:1650 misc-utils/lsblk.c:1679
+#: misc-utils/lsblk.c:1681
 #, c-format
 msgid "failed to parse list '%s'"
 msgstr "kunne ikke fortolke liste »%s«"
 
 #. TRANSLATORS: The standard value for %d is 256.
-#: misc-utils/lsblk.c:1616
+#: misc-utils/lsblk.c:1655
 #, c-format
 msgid "the list of excluded devices is too large (limit is %d devices)"
 msgstr "listen for udelukkede enheder er for stor (begrænsningen er på %d enheder)"
 
 #. TRANSLATORS: The standard value for %d is 256.
-#: misc-utils/lsblk.c:1647
+#: misc-utils/lsblk.c:1686
 #, c-format
 msgid "the list of included devices is too large (limit is %d devices)"
 msgstr "listen for inkluderede enheder er for stor (begrænsningen er på %d enheder)"
 
-#: misc-utils/lsblk.c:1716 sys-utils/wdctl.c:175
+#: misc-utils/lsblk.c:1755 sys-utils/wdctl.c:207
 #, c-format
 msgid " %s [options] [<device> ...]\n"
 msgstr " %s [tilvalg] [<enhed> ...]\n"
 
-#: misc-utils/lsblk.c:1719
+#: misc-utils/lsblk.c:1758
 msgid "List information about block devices.\n"
 msgstr "Vis information om blokenheder.\n"
 
-#: misc-utils/lsblk.c:1722
+#: misc-utils/lsblk.c:1761
 msgid " -D, --discard        print discard capabilities\n"
 msgstr " -D, --discard        vis funktioner for fjern\n"
 
 # https://en.wikipedia.org/wiki/Data_deduplication
-#: misc-utils/lsblk.c:1723
+#: misc-utils/lsblk.c:1762
 msgid " -E, --dedup <column> de-duplicate output by <column>\n"
 msgstr " -E, --dedup <kolonne> dedupliker uddata efter <kolonne>\n"
 
-#: misc-utils/lsblk.c:1724
+#: misc-utils/lsblk.c:1763
 msgid " -I, --include <list> show only devices with specified major numbers\n"
 msgstr " -I, --include <liste>  vis kun enheder med angivne major-numre\n"
 
-#: misc-utils/lsblk.c:1725 sys-utils/lsmem.c:500
+#: misc-utils/lsblk.c:1764 sys-utils/lsmem.c:500
 msgid " -J, --json           use JSON output format\n"
 msgstr " -J, --json           brug JSON-uddataformatet\n"
 
-#: misc-utils/lsblk.c:1726
+#: misc-utils/lsblk.c:1765
 msgid " -O, --output-all     output all columns\n"
 msgstr " -O, --output-all     vis alle kolonner\n"
 
-#: misc-utils/lsblk.c:1728
+#: misc-utils/lsblk.c:1767
 msgid " -S, --scsi           output info about SCSI devices\n"
 msgstr " -S, --scsi           vis information om SCSI-enheder\n"
 
-#: misc-utils/lsblk.c:1729
+#: misc-utils/lsblk.c:1768
 msgid " -T, --tree[=<column>] use tree format output\n"
 msgstr " -T, --tree[=<kolonne>] brug træformat for uddata\n"
 
-#: misc-utils/lsblk.c:1730
+#: misc-utils/lsblk.c:1769
 msgid " -a, --all            print all devices\n"
 msgstr " -a, --all            vis alle enheder\n"
 
-#: misc-utils/lsblk.c:1732
+#: misc-utils/lsblk.c:1771
 msgid " -d, --nodeps         don't print slaves or holders\n"
 msgstr " -d, --nodeps         udskriv ikke slaver eller holdere\n"
 
-#: misc-utils/lsblk.c:1733
+#: misc-utils/lsblk.c:1772
 msgid " -e, --exclude <list> exclude devices by major number (default: RAM disks)\n"
 msgstr " -e, --exclude <liste>  ekskluder enheder efter major-nummer (standard: RAM-diske)\n"
 
-#: misc-utils/lsblk.c:1734
+#: misc-utils/lsblk.c:1773
 msgid " -f, --fs             output info about filesystems\n"
 msgstr " -f, --fs             vis information om filsystemer\n"
 
-#: misc-utils/lsblk.c:1735
+#: misc-utils/lsblk.c:1774
 msgid " -i, --ascii          use ascii characters only\n"
 msgstr " -i, --ascii          brug kun ascii-tegn\n"
 
-#: misc-utils/lsblk.c:1736
+#: misc-utils/lsblk.c:1775
 msgid " -l, --list           use list format output\n"
 msgstr " -l, --list           brug listeformat\n"
 
-#: misc-utils/lsblk.c:1737
+#: misc-utils/lsblk.c:1776
 msgid " -M, --merge          group parents of sub-trees (usable for RAIDs, Multi-path)\n"
 msgstr " -M, --merge          gruppér overmapper for undertræer (normalt for RAID'er, flere stier)\n"
 
-#: misc-utils/lsblk.c:1738
+#: misc-utils/lsblk.c:1777
 msgid " -m, --perms          output info about permissions\n"
 msgstr " -m, --perms          vis information om tilladelser\n"
 
-#: misc-utils/lsblk.c:1739 sys-utils/lsmem.c:504
+#: misc-utils/lsblk.c:1778 sys-utils/lsmem.c:504
 msgid " -n, --noheadings     don't print headings\n"
 msgstr " -n, --noheadings     udskriv ikke teksthoveder\n"
 
-#: misc-utils/lsblk.c:1740 sys-utils/lsmem.c:505
+#: misc-utils/lsblk.c:1779 sys-utils/lsmem.c:505
 msgid " -o, --output <list>  output columns\n"
 msgstr " -o, --output <liste>   vis kolonner\n"
 
-#: misc-utils/lsblk.c:1741
+#: misc-utils/lsblk.c:1780
 msgid " -p, --paths          print complete device path\n"
 msgstr " -p, --paths          vis fuldstændig enhedsti\n"
 
-#: misc-utils/lsblk.c:1743
+#: misc-utils/lsblk.c:1782
 msgid " -s, --inverse        inverse dependencies\n"
 msgstr " -s, --inverse        omvendte afhængigheder\n"
 
-#: misc-utils/lsblk.c:1744
+#: misc-utils/lsblk.c:1783
 msgid " -t, --topology       output info about topology\n"
 msgstr " -t, --topology       vis information om topologi\n"
 
-#: misc-utils/lsblk.c:1745
+#: misc-utils/lsblk.c:1784
 msgid " -z, --zoned          print zone model\n"
 msgstr " -z, --zoned          vis zonemodel\n"
 
-#: misc-utils/lsblk.c:1746
+#: misc-utils/lsblk.c:1785
 msgid " -x, --sort <column>  sort output by <column>\n"
 msgstr " -x, --sort <kolonne> sorter uddata efter <kolonne>\n"
 
-#: misc-utils/lsblk.c:1747
+#: misc-utils/lsblk.c:1786
 msgid "     --sysroot <dir>  use specified directory as system root\n"
 msgstr "     --sysroot <mappe> brug specificeret mappe som system-root\n"
 
-#: misc-utils/lsblk.c:1764
+#: misc-utils/lsblk.c:1803
 #, c-format
 msgid "failed to access sysfs directory: %s"
 msgstr "kunne ikke tilgå sysfs-mappe: %s"
 
-#: misc-utils/lsblk.c:2102
+#: misc-utils/lsblk.c:2142
 msgid "failed to allocate device tree"
 msgstr "kunne ikke allokere enhedstræ"
 
@@ -10598,7 +10739,7 @@ msgstr[1] "Fik %zu byte fra %s\n"
 msgid "closing %s failed"
 msgstr "lukning af %s mislykkedes"
 
-#: misc-utils/mcookie.c:164 sys-utils/blkdiscard.c:140 sys-utils/fstrim.c:439
+#: misc-utils/mcookie.c:164 sys-utils/blkdiscard.c:140 sys-utils/fstrim.c:446
 #: text-utils/hexdump.c:117
 msgid "failed to parse length"
 msgstr "kunne ikke fortolke længde"
@@ -10737,6 +10878,10 @@ msgstr " -0, --no-overwrite  overskriv ikke eksisterende filer\n"
 msgid " -i, --interactive   prompt before overwrite\n"
 msgstr " -i, --interactive   spørg før overskriv\n"
 
+#: misc-utils/rename.c:293
+msgid "failed to get terminal attributes"
+msgstr "kunne ikke indhente terminalattributter"
+
 #: misc-utils/uuidd.c:64
 msgid "A daemon for generating UUIDs.\n"
 msgstr "En dæmon for oprettelse af UUID'er.\n"
@@ -10866,13 +11011,17 @@ msgstr "ingen fildbeskrivelser blev modtaget, kontrol systemctl-status for uuidd
 msgid "too many file descriptors received, check uuidd.socket"
 msgstr "for mange filbeskrivelser modtaget, kontroller uuidd.socket"
 
+#: misc-utils/uuidd.c:414
+msgid "poll failed"
+msgstr "poll mislykkedes"
+
 #: misc-utils/uuidd.c:419
 #, c-format
 msgid "timeout [%d sec]\n"
 msgstr "tidsudløb [%d sek.]\n"
 
-#: misc-utils/uuidd.c:437 term-utils/setterm.c:902 text-utils/column.c:494
-#: text-utils/column.c:517
+#: misc-utils/uuidd.c:437 term-utils/setterm.c:923 text-utils/column.c:495
+#: text-utils/column.c:518
 msgid "read failed"
 msgstr "læsning (read) mislykkedes"
 
@@ -11075,7 +11224,7 @@ msgstr "vilkårlig"
 msgid "sha1-based"
 msgstr "sha1-baseret"
 
-#: misc-utils/uuidparse.c:267 misc-utils/wipefs.c:177 sys-utils/lscpu.c:1967
+#: misc-utils/uuidparse.c:267 misc-utils/wipefs.c:177 sys-utils/lscpu.c:2009
 #: sys-utils/lsns.c:806 sys-utils/zramctl.c:503
 msgid "failed to initialize output column"
 msgstr "kunne ikke initialisere uddatakolonne"
@@ -11690,7 +11839,7 @@ msgstr " -z, --zeroout       nul-udfyld frem for at fjerne\n"
 msgid " -v, --verbose       print aligned length and offset\n"
 msgstr " -v, --verbose       udskriv justeret længde og forskydning\n"
 
-#: sys-utils/blkdiscard.c:144 sys-utils/fstrim.c:443 sys-utils/losetup.c:706
+#: sys-utils/blkdiscard.c:144 sys-utils/fstrim.c:450 sys-utils/losetup.c:706
 #: text-utils/hexdump.c:124
 msgid "failed to parse offset"
 msgstr "kunne ikke fortolke forskydning"
@@ -11700,7 +11849,7 @@ msgid "failed to parse step"
 msgstr "kunne ikke fortolke trin"
 
 #: sys-utils/blkdiscard.c:175 sys-utils/blkzone.c:406 sys-utils/fallocate.c:376
-#: sys-utils/fsfreeze.c:110 sys-utils/fstrim.c:471 sys-utils/umount.c:577
+#: sys-utils/fsfreeze.c:110 sys-utils/fstrim.c:478 sys-utils/umount.c:586
 msgid "unexpected number of arguments"
 msgstr "uventet antal argumenter"
 
@@ -12183,7 +12332,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Understøttede zoner:\n"
 
-#: sys-utils/chmem.c:387 sys-utils/lscpu.c:1409 sys-utils/lsmem.c:642
+#: sys-utils/chmem.c:387 sys-utils/lscpu.c:1430 sys-utils/lsmem.c:642
 #, c-format
 msgid "failed to initialize %s handler"
 msgstr "kunne ikke initialisere %s-håndtering"
@@ -12198,11 +12347,11 @@ msgid "unknown memory zone: %s"
 msgstr "ukendt hukommelseszone: %s"
 
 #: sys-utils/choom.c:38
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
 msgid ""
 " %1$s [options] -p pid\n"
 " %1$s [options] -n number -p pid\n"
-" %1$s [options] -n number command [args...]]\n"
+" %1$s [options] -n number [--] command [args...]]\n"
 msgstr ""
 " %1$s [tilvalg] -p <pid>...\n"
 " %1$s [tilvalg] -n nummer -p pid\n"
@@ -12372,103 +12521,109 @@ msgstr "sikkerheds- og godkendelsesbeskeder (private)"
 msgid "FTP daemon"
 msgstr "FTP-dæmon"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:269
+#: sys-utils/dmesg.c:270
 msgid "Display or control the kernel ring buffer.\n"
 msgstr "Vis eller kontroller kernens ringmellemlager.\n"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:272
+#: sys-utils/dmesg.c:273
 msgid " -C, --clear                 clear the kernel ring buffer\n"
 msgstr " -C, --clear                 ryd kernens ringbuffer\n"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:273
+#: sys-utils/dmesg.c:274
 msgid " -c, --read-clear            read and clear all messages\n"
 msgstr " -c, --read-clear            læs og ryd alle beskeder\n"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:274
+#: sys-utils/dmesg.c:275
 msgid " -D, --console-off           disable printing messages to console\n"
 msgstr " -D, --console-off           deaktiver udskrivning af beskeder til konsollen\n"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:275
+#: sys-utils/dmesg.c:276
 msgid " -E, --console-on            enable printing messages to console\n"
 msgstr " -E, --console-on            aktiver udskrivning af beskeder til konsollen\n"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:276
+#: sys-utils/dmesg.c:277
 msgid " -F, --file <file>           use the file instead of the kernel log buffer\n"
 msgstr " -F, --file <fil>            brug filen i stedet for logmellemlageret til kernen\n"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:277
+#: sys-utils/dmesg.c:278
 msgid " -f, --facility <list>       restrict output to defined facilities\n"
 msgstr " -f, --facility <liste>        begræns uddata til definerede faciliteter\n"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:278
+#: sys-utils/dmesg.c:279
 msgid " -H, --human                 human readable output\n"
 msgstr " -H, --human                 læsbare uddata\n"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:279
+#: sys-utils/dmesg.c:280
 msgid " -k, --kernel                display kernel messages\n"
 msgstr " -k, --kernel                vis kernebeskeder\n"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:280
-msgid " -L, --color[=<when>]        colorize messages (auto, always or never)\n"
+#: sys-utils/dmesg.c:282
+#, fuzzy, c-format
+msgid " -L, --color[=<when>]        colorize messages (%s, %s or %s)\n"
 msgstr " -L, --color[=<hvornår>]     farvelæg beskeder (auto, always eller never)\n"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:283
+#: sys-utils/dmesg.c:285
 msgid " -l, --level <list>          restrict output to defined levels\n"
 msgstr " -l, --level <liste>           begræns uddata til definerede niveauer\n"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:284
+#: sys-utils/dmesg.c:286
 msgid " -n, --console-level <level> set level of messages printed to console\n"
 msgstr " -n, --console-level <niv.>  sæt niveau for beskeder vist i konsollen\n"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:285
+#: sys-utils/dmesg.c:287
 msgid " -P, --nopager               do not pipe output into a pager\n"
 msgstr " -P, --nopager               Indskyd ikke uddata i en tekstsøger\n"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:286
+#: sys-utils/dmesg.c:288
 msgid " -p, --force-prefix          force timestamp output on each line of multi-line messages\n"
 msgstr " -p, --force-prefix          tving tidsstempeluddata på hver linje for beskeder med flere linjer\n"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:287
+#: sys-utils/dmesg.c:289
 msgid " -r, --raw                   print the raw message buffer\n"
 msgstr " -r, --raw                   udskriv det rå beskedmellemlager\n"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:288
+#: sys-utils/dmesg.c:290
+#, fuzzy
+msgid "     --noescape              don't escape unprintable character\n"
+msgstr " -d, --no-encoding          kod ikke ikke-udskrivende tegn\n"
+
+#: sys-utils/dmesg.c:291
 msgid " -S, --syslog                force to use syslog(2) rather than /dev/kmsg\n"
 msgstr " -S, --syslog                fremtving brugen af syslog(2) frem for /dev/kmsg\n"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:289
+#: sys-utils/dmesg.c:292
 msgid " -s, --buffer-size <size>    buffer size to query the kernel ring buffer\n"
 msgstr " -s, --buffer-size <str.>    mellemlagerstørrelse til at forespørge ring-mellemlageret for kernen\n"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:290
+#: sys-utils/dmesg.c:293
 msgid " -u, --userspace             display userspace messages\n"
 msgstr " -u, --userspace             vis brugerrumsbeskeder\n"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:291
+#: sys-utils/dmesg.c:294
 msgid " -w, --follow                wait for new messages\n"
 msgstr " -w, --follow                vent på nye beskeder\n"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:292
+#: sys-utils/dmesg.c:295
 msgid " -x, --decode                decode facility and level to readable string\n"
 msgstr " -x, --decode                afkod facilitet og niveau til læsbar streng\n"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:293
+#: sys-utils/dmesg.c:296
 msgid " -d, --show-delta            show time delta between printed messages\n"
 msgstr " -d, --show-delta            vis tidsdelta mellem udskrevne beskeder\n"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:294
+#: sys-utils/dmesg.c:297
 msgid " -e, --reltime               show local time and time delta in readable format\n"
 msgstr " -e, --reltime               vis lokal tid og tidsforskel i læsbart format\n"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:295
+#: sys-utils/dmesg.c:298
 msgid " -T, --ctime                 show human-readable timestamp (may be inaccurate!)\n"
 msgstr " -T, --ctime                 vis et læsevenligt tidsstempel (kan være upræcist!)\n"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:296
+#: sys-utils/dmesg.c:299
 msgid " -t, --notime                don't show any timestamp with messages\n"
 msgstr " -t, --notime                vis ikke tidstempler med beskeder\n"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:297
+#: sys-utils/dmesg.c:300
 msgid ""
 "     --time-format <format>  show timestamp using the given format:\n"
 "                               [delta|reltime|ctime|notime|iso]\n"
@@ -12478,7 +12633,7 @@ msgstr ""
 "                               [delta|reltime|ctime|notime|iso]\n"
 "Suspension/genoptag vil gøre ctime- og iso-tidsstempler upræcise.\n"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:302
+#: sys-utils/dmesg.c:305
 msgid ""
 "\n"
 "Supported log facilities:\n"
@@ -12486,7 +12641,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Understøttede logfaciliteter:\n"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:308
+#: sys-utils/dmesg.c:311
 msgid ""
 "\n"
 "Supported log levels (priorities):\n"
@@ -12494,61 +12649,61 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Understøttede logniveauer (prioriteter):\n"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:362
+#: sys-utils/dmesg.c:365
 #, c-format
 msgid "failed to parse level '%s'"
 msgstr "kunne ikke fortolke niveau »%s«"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:364
+#: sys-utils/dmesg.c:367
 #, c-format
 msgid "unknown level '%s'"
 msgstr "ukendt niveau »%s«"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:400
+#: sys-utils/dmesg.c:403
 #, c-format
 msgid "failed to parse facility '%s'"
 msgstr "kunne ikke fortolke facilitet »%s«"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:402
+#: sys-utils/dmesg.c:405
 #, c-format
 msgid "unknown facility '%s'"
 msgstr "ukendt facilitet »%s«"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:530
+#: sys-utils/dmesg.c:533
 #, c-format
 msgid "cannot mmap: %s"
 msgstr "kunne ikke mmap: %s"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:1435
+#: sys-utils/dmesg.c:1451
 msgid "invalid buffer size argument"
 msgstr "ugyldig parameter for mellemlagerstørrelse"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:1489
+#: sys-utils/dmesg.c:1508
 msgid "--show-delta is ignored when used together with iso8601 time format"
 msgstr "--show-delta ignoreret når den bruges sammen med iso8601-tidsformatet"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:1512
+#: sys-utils/dmesg.c:1531
 msgid "--raw can be used together with --level or --facility only when reading messages from /dev/kmsg"
 msgstr "--raw kan kun bruges sammen med --level eller --facility når der er læst beskeder fra /dev/kmsg"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:1527
+#: sys-utils/dmesg.c:1546
 msgid "read kernel buffer failed"
 msgstr "læst kernemellemlager mislykkedes"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:1546
+#: sys-utils/dmesg.c:1565
 msgid "klogctl failed"
 msgstr "klogctl mislykkedes"
 
-#: sys-utils/eject.c:135
+#: sys-utils/eject.c:138
 #, c-format
 msgid " %s [options] [<device>|<mountpoint>]\n"
 msgstr " %s [tilvalg] [<enhed>|<monteringspunkt>]\n"
 
-#: sys-utils/eject.c:138
+#: sys-utils/eject.c:141
 msgid "Eject removable media.\n"
 msgstr "Skub flytbart medie ud.\n"
 
-#: sys-utils/eject.c:141
+#: sys-utils/eject.c:144
 msgid ""
 " -a, --auto <on|off>         turn auto-eject feature on or off\n"
 " -c, --changerslot <slot>    switch discs on a CD-ROM changer\n"
@@ -12588,7 +12743,7 @@ msgstr ""
 " -x, --cdspeed <hastighed>   angiv maksimal hastighed for cd-rom\n"
 " -X, --listspeed             vis tilgængelige hastigheder for cd-rom\n"
 
-#: sys-utils/eject.c:164
+#: sys-utils/eject.c:167
 msgid ""
 "\n"
 "By default tries -r, -s, -f, and -q in order until success.\n"
@@ -12596,279 +12751,279 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Som standard forsøges med -r, -s, -f og -q i rækkefølge indtil succes.\n"
 
-#: sys-utils/eject.c:210
+#: sys-utils/eject.c:213
 msgid "invalid argument to --changerslot/-c option"
 msgstr "ugyldig parameter for tilvalget --changerslot/-c"
 
-#: sys-utils/eject.c:214
+#: sys-utils/eject.c:217
 msgid "invalid argument to --cdspeed/-x option"
 msgstr "ugyldig parameter for tilvalget --cdspeed/-x"
 
-#: sys-utils/eject.c:323
+#: sys-utils/eject.c:326
 msgid "CD-ROM auto-eject command failed"
 msgstr "Cd-rom-kommando for automatisk udskubning mislykkedes"
 
-#: sys-utils/eject.c:337
+#: sys-utils/eject.c:340
 msgid "CD-ROM door lock is not supported"
 msgstr "Cd-rom-dørlås er ikke understøttet"
 
-#: sys-utils/eject.c:339
+#: sys-utils/eject.c:342
 msgid "other users have the drive open and not CAP_SYS_ADMIN"
 msgstr "andre brugere har drevet åben og ikke CAP_SYS_ADMIN"
 
-#: sys-utils/eject.c:341
+#: sys-utils/eject.c:344
 msgid "CD-ROM lock door command failed"
 msgstr "Cd-rom-kommando for lås dør mislykkedes"
 
-#: sys-utils/eject.c:346
+#: sys-utils/eject.c:349
 msgid "CD-Drive may NOT be ejected with device button"
 msgstr "Cd-drev må IKKE skubbes ud med enhedsknappen"
 
-#: sys-utils/eject.c:348
+#: sys-utils/eject.c:351
 msgid "CD-Drive may be ejected with device button"
 msgstr "Cd-drev må skubbes ud med enhedsknappen"
 
-#: sys-utils/eject.c:359
+#: sys-utils/eject.c:362
 msgid "CD-ROM select disc command failed"
 msgstr "Valg af cd-rom-diskkommandoen mislykkedes"
 
-#: sys-utils/eject.c:363
+#: sys-utils/eject.c:366
 msgid "CD-ROM load from slot command failed"
 msgstr "Cd-rom-indlæsning fra slot-kommando mislykkedes"
 
-#: sys-utils/eject.c:365
+#: sys-utils/eject.c:368
 msgid "IDE/ATAPI CD-ROM changer not supported by this kernel\n"
 msgstr "IDE/ATAPI cd-rom-ændring er ikke understøttet af denne kerne\n"
 
-#: sys-utils/eject.c:383
+#: sys-utils/eject.c:386
 msgid "CD-ROM tray close command failed"
 msgstr "Cd-rom-kommandoen luk skuffen mislykkedes"
 
-#: sys-utils/eject.c:385
+#: sys-utils/eject.c:388
 msgid "CD-ROM tray close command not supported by this kernel\n"
 msgstr "Cd-rom-kommandoen luk skuffen er ikke understøttet af denne kerne\n"
 
-#: sys-utils/eject.c:402
+#: sys-utils/eject.c:405
 msgid "CD-ROM eject unsupported"
 msgstr "Cd-rom-kommandoen skub ud er ikke understøttet"
 
-#: sys-utils/eject.c:430 sys-utils/eject.c:453 sys-utils/eject.c:1007
+#: sys-utils/eject.c:433 sys-utils/eject.c:456 sys-utils/eject.c:1021
 msgid "CD-ROM eject command failed"
 msgstr "Cd-rom-kommandoen skub ud mislykkedes"
 
-#: sys-utils/eject.c:433
+#: sys-utils/eject.c:436
 msgid "no CD-ROM information available"
 msgstr "ingen cd-rom-information er tilgængelig"
 
-#: sys-utils/eject.c:436
+#: sys-utils/eject.c:439
 msgid "CD-ROM drive is not ready"
 msgstr "Cd-rom-drev er ikke klar"
 
-#: sys-utils/eject.c:439
+#: sys-utils/eject.c:442
 msgid "CD-ROM status command failed"
 msgstr "Cd-rom-statuskommandoen mislykkedes"
 
-#: sys-utils/eject.c:479
+#: sys-utils/eject.c:482
 msgid "CD-ROM select speed command failed"
 msgstr "Cd-rom-kommandoen vælg hastighed mislykkedes"
 
-#: sys-utils/eject.c:481
+#: sys-utils/eject.c:484
 msgid "CD-ROM select speed command not supported by this kernel"
 msgstr "Cd-rom-kommandoen vælg hastighed er ikke understøttet af denne kerne"
 
-#: sys-utils/eject.c:518
+#: sys-utils/eject.c:521
 #, c-format
 msgid "%s: failed to finding CD-ROM name"
 msgstr "%s: kunne ikke finde cd-rom-navne"
 
-#: sys-utils/eject.c:533
+#: sys-utils/eject.c:536
 #, c-format
 msgid "%s: failed to read speed"
 msgstr "%s: Kunne ikke læse hastigheden"
 
-#: sys-utils/eject.c:541
+#: sys-utils/eject.c:544
 msgid "failed to read speed"
 msgstr "kunne ikke læse hastigheden"
 
-#: sys-utils/eject.c:581
+#: sys-utils/eject.c:584
 msgid "not an sg device, or old sg driver"
 msgstr "hverken en sg-enhed eller gammel sg-driver"
 
-#: sys-utils/eject.c:653
+#: sys-utils/eject.c:656
 #, c-format
 msgid "%s: unmounting"
 msgstr "%s: afmonterer"
 
-#: sys-utils/eject.c:671
+#: sys-utils/eject.c:674
 msgid "unable to fork"
 msgstr "kunne ikke forgrene"
 
-#: sys-utils/eject.c:678
+#: sys-utils/eject.c:681
 #, c-format
 msgid "unmount of `%s' did not exit normally"
 msgstr "afmontering af »%s« blev ikke afsluttet normalt"
 
-#: sys-utils/eject.c:681
+#: sys-utils/eject.c:684
 #, c-format
 msgid "unmount of `%s' failed\n"
 msgstr "afmontering af »%s« mislykkedes\n"
 
-#: sys-utils/eject.c:723
+#: sys-utils/eject.c:729
 msgid "failed to parse mount table"
 msgstr "kunne ikke fortolke monteringstabel"
 
-#: sys-utils/eject.c:786 sys-utils/eject.c:888
+#: sys-utils/eject.c:795 sys-utils/eject.c:897
 #, c-format
 msgid "%s: mounted on %s"
 msgstr "%s: monteret på %s"
 
-#: sys-utils/eject.c:829
+#: sys-utils/eject.c:838
 msgid "setting CD-ROM speed to auto"
 msgstr "sætter cd-rom-hastighed til auto"
 
-#: sys-utils/eject.c:831
+#: sys-utils/eject.c:840
 #, c-format
 msgid "setting CD-ROM speed to %ldX"
 msgstr "sætter cd-rom-hastighed til %ldX"
 
-#: sys-utils/eject.c:857
+#: sys-utils/eject.c:866
 #, c-format
 msgid "default device: `%s'"
 msgstr "standardenhed: »%s«"
 
-#: sys-utils/eject.c:863
+#: sys-utils/eject.c:872
 #, c-format
 msgid "using default device `%s'"
 msgstr "bruger standardenhed »%s«"
 
-#: sys-utils/eject.c:882 sys-utils/rtcwake.c:398
+#: sys-utils/eject.c:891 sys-utils/rtcwake.c:398
 #, c-format
 msgid "%s: unable to find device"
 msgstr "%s: kunne ikke finde enhed"
 
-#: sys-utils/eject.c:884
+#: sys-utils/eject.c:893
 #, c-format
 msgid "device name is `%s'"
 msgstr "enhedsnavn er »%s«"
 
-#: sys-utils/eject.c:890 sys-utils/umount.c:332 sys-utils/umount.c:356
+#: sys-utils/eject.c:899 sys-utils/umount.c:341 sys-utils/umount.c:365
 #, c-format
 msgid "%s: not mounted"
 msgstr "%s: ikke monteret"
 
-#: sys-utils/eject.c:894
+#: sys-utils/eject.c:903
 #, c-format
 msgid "%s: disc device: %s (disk device will be used for eject)"
 msgstr "%s: diskenhed: %s (diskenhed vil blive brugt for skub ud)"
 
-#: sys-utils/eject.c:902
+#: sys-utils/eject.c:911
 #, c-format
 msgid "%s: not found mountpoint or device with the given name"
 msgstr "%s: fandt ikke monteringspunkt eller enhed med det angivne navn"
 
-#: sys-utils/eject.c:905
+#: sys-utils/eject.c:914
 #, c-format
 msgid "%s: is whole-disk device"
 msgstr "%s: er hele diskenheden"
 
-#: sys-utils/eject.c:909
+#: sys-utils/eject.c:918
 #, c-format
 msgid "%s: is not hot-pluggable device"
 msgstr "%s: er ikke en hot-pluggable-enhed"
 
-#: sys-utils/eject.c:913
+#: sys-utils/eject.c:922
 #, c-format
 msgid "device is `%s'"
 msgstr "enhed er »%s«"
 
-#: sys-utils/eject.c:914
+#: sys-utils/eject.c:923
 msgid "exiting due to -n/--noop option"
 msgstr "afslutter på grund af -n/--noop tilvalg"
 
-#: sys-utils/eject.c:928
+#: sys-utils/eject.c:937
 #, c-format
 msgid "%s: enabling auto-eject mode"
 msgstr "%s: aktiverer tilstand for automatisk skub ud"
 
-#: sys-utils/eject.c:930
+#: sys-utils/eject.c:939
 #, c-format
 msgid "%s: disabling auto-eject mode"
 msgstr "%s: deaktiverer tilstand for automatisk skub ud"
 
-#: sys-utils/eject.c:938
+#: sys-utils/eject.c:947
 #, c-format
 msgid "%s: closing tray"
 msgstr "%s: lukker skuffe"
 
-#: sys-utils/eject.c:947
+#: sys-utils/eject.c:956
 #, c-format
 msgid "%s: toggling tray"
 msgstr "%s: skifter skuffe"
 
-#: sys-utils/eject.c:956
+#: sys-utils/eject.c:965
 #, c-format
 msgid "%s: listing CD-ROM speed"
 msgstr "%s: viser cd-rom-hastighed"
 
-#: sys-utils/eject.c:982
+#: sys-utils/eject.c:991
 #, c-format
 msgid "error: %s: device in use"
 msgstr "fejl: %s: enhed er optaget"
 
-#: sys-utils/eject.c:988
+#: sys-utils/eject.c:1002
 #, c-format
 msgid "%s: selecting CD-ROM disc #%ld"
 msgstr "%s: vælger cd-rom-disk #%ld"
 
-#: sys-utils/eject.c:1004
+#: sys-utils/eject.c:1018
 #, c-format
 msgid "%s: trying to eject using CD-ROM eject command"
 msgstr "%s: forsøger at skubbe ud med cd-rom-kommandoen eject (skub ud)"
 
-#: sys-utils/eject.c:1006
+#: sys-utils/eject.c:1020
 msgid "CD-ROM eject command succeeded"
 msgstr "Cd-rom-kommandoen eject (skub ud) lykkedes"
 
-#: sys-utils/eject.c:1011
+#: sys-utils/eject.c:1025
 #, c-format
 msgid "%s: trying to eject using SCSI commands"
 msgstr "%s: forsøger at skubbe ud med brug af SCSI-kommandoer"
 
-#: sys-utils/eject.c:1013
+#: sys-utils/eject.c:1027
 msgid "SCSI eject succeeded"
 msgstr "SCSI-skub ud lykkedes"
 
-#: sys-utils/eject.c:1014
+#: sys-utils/eject.c:1028
 msgid "SCSI eject failed"
 msgstr "SCSI-skub ud mislykkedes"
 
-#: sys-utils/eject.c:1018
+#: sys-utils/eject.c:1032
 #, c-format
 msgid "%s: trying to eject using floppy eject command"
 msgstr "%s: forsøger at skubbe ud med brug af diskkedrevkommandoen eject (skub ud)"
 
-#: sys-utils/eject.c:1020
+#: sys-utils/eject.c:1034
 msgid "floppy eject command succeeded"
 msgstr "diskettedrevkommandoen eject (skub ud) mislykkedes"
 
-#: sys-utils/eject.c:1021
+#: sys-utils/eject.c:1035
 msgid "floppy eject command failed"
 msgstr "diskettedrevkommandoen eject (skub ud) mislykkedes"
 
-#: sys-utils/eject.c:1025
+#: sys-utils/eject.c:1039
 #, c-format
 msgid "%s: trying to eject using tape offline command"
 msgstr "%s: forsøger at skubbe ud med brug af kommandoen tape offline"
 
-#: sys-utils/eject.c:1027
+#: sys-utils/eject.c:1041
 msgid "tape offline command succeeded"
 msgstr "kommandoen tape offline lykkedes"
 
-#: sys-utils/eject.c:1028
+#: sys-utils/eject.c:1042
 msgid "tape offline command failed"
 msgstr "kommandoen tape offline mislykkedes"
 
-#: sys-utils/eject.c:1032
+#: sys-utils/eject.c:1046
 msgid "unable to eject"
 msgstr "kunne ikke skubbe ud"
 
@@ -13094,122 +13249,123 @@ msgstr "%s: frysning mislykkedes"
 msgid "%s: unfreeze failed"
 msgstr "%s: fjernelse af frysning mislykkedes"
 
-#: sys-utils/fstrim.c:77
-#, c-format
-msgid "cannot get realpath: %s"
-msgstr "kan ikke indhente realpath: %s"
-
-#: sys-utils/fstrim.c:96
+#: sys-utils/fstrim.c:79
 #, c-format
 msgid "%s: not a directory"
 msgstr "%s: er ikke en mappe"
 
-#: sys-utils/fstrim.c:103
+#: sys-utils/fstrim.c:93
+#, c-format
+msgid "cannot get realpath: %s"
+msgstr "kan ikke indhente realpath: %s"
+
+#: sys-utils/fstrim.c:109
 #, c-format
 msgid "%s: 0 B (dry run) trimmed on %s\n"
 msgstr "%s: 0 B (dry run) trimmet på %s\n"
 
-#: sys-utils/fstrim.c:105
+#: sys-utils/fstrim.c:111
 #, c-format
 msgid "%s: 0 B (dry run) trimmed\n"
 msgstr "%s: 0 B (dry run) trimmet\n"
 
-#: sys-utils/fstrim.c:122
+#: sys-utils/fstrim.c:128
 #, c-format
 msgid "%s: FITRIM ioctl failed"
 msgstr "%s: FITRIM ioctl mislykkedes"
 
 #. TRANSLATORS: The standard value here is a very large number.
-#: sys-utils/fstrim.c:132
+#: sys-utils/fstrim.c:138
 #, c-format
 msgid "%s: %s (%<PRIu64> bytes) trimmed on %s\n"
 msgstr "%s: %s (%<PRIu64> byte) trimmet på %s\n"
 
 #. TRANSLATORS: The standard value here is a very large number.
-#: sys-utils/fstrim.c:136
+#: sys-utils/fstrim.c:142
 #, c-format
 msgid "%s: %s (%<PRIu64> bytes) trimmed\n"
 msgstr "%s: %s (%<PRIu64> byte) trimmet\n"
 
-#: sys-utils/fstrim.c:249 sys-utils/lsns.c:1078 sys-utils/swapon.c:733
-#: sys-utils/umount.c:248
+#: sys-utils/fstrim.c:255 sys-utils/lsns.c:1078 sys-utils/swapon.c:733
+#: sys-utils/umount.c:257
 #, c-format
 msgid "failed to parse %s"
 msgstr "kunne ikke fortolke %s"
 
-#: sys-utils/fstrim.c:267
+#: sys-utils/fstrim.c:273
 msgid "failed to allocate FS handler"
 msgstr "kunne ikke allokere FS-håndtering"
 
-#: sys-utils/fstrim.c:354 sys-utils/fstrim.c:480
+#: sys-utils/fstrim.c:361 sys-utils/fstrim.c:490
 #, c-format
 msgid "%s: the discard operation is not supported"
 msgstr "%s: operationen fjern er ikke understøttet"
 
-#: sys-utils/fstrim.c:375
+#: sys-utils/fstrim.c:382
 #, c-format
 msgid " %s [options] <mount point>\n"
 msgstr " %s [tilvalg] <monteringspunkt>\n"
 
-#: sys-utils/fstrim.c:378
+#: sys-utils/fstrim.c:385
 msgid "Discard unused blocks on a mounted filesystem.\n"
 msgstr "Fjern ubrugte blokke på et monteret filsystem.\n"
 
-#: sys-utils/fstrim.c:381
+#: sys-utils/fstrim.c:388
 msgid " -a, --all           trim all supported mounted filesystems\n"
 msgstr " -a, --all           trim alle understøttede filsystemer\n"
 
-#: sys-utils/fstrim.c:382
+#: sys-utils/fstrim.c:389
 msgid " -A, --fstab         trim all supported mounted filesystems from /etc/fstab\n"
 msgstr " -A, --fstab         trim alle understøttede monterede filsystemer fra /etc/fstab\n"
 
-#: sys-utils/fstrim.c:383
+#: sys-utils/fstrim.c:390
 msgid " -o, --offset <num>  the offset in bytes to start discarding from\n"
 msgstr " -o, --offset <antal> forskydningen i byte som der skal fjernes fra\n"
 
-#: sys-utils/fstrim.c:384
+#: sys-utils/fstrim.c:391
 msgid " -l, --length <num>  the number of bytes to discard\n"
 msgstr " -l, --length <antal> antallet af byte der skal fjernes\n"
 
-#: sys-utils/fstrim.c:385
+#: sys-utils/fstrim.c:392
 msgid " -m, --minimum <num> the minimum extent length to discard\n"
 msgstr " -m, --minimum <antal> minimumslængden for udstrækningen der skal fjernes\n"
 
-#: sys-utils/fstrim.c:386
+#: sys-utils/fstrim.c:393
 msgid " -v, --verbose       print number of discarded bytes\n"
 msgstr " -v, --verbose       vis antallet af fjernede byte\n"
 
-#: sys-utils/fstrim.c:387
-msgid "     --quiet         suppress error messages\n"
+#: sys-utils/fstrim.c:394
+#, fuzzy
+msgid "     --quiet         suppress trim error messages\n"
 msgstr "     --quiet         undertryk fejlbeskeder\n"
 
-#: sys-utils/fstrim.c:388
+#: sys-utils/fstrim.c:395
 msgid " -n, --dry-run       does everything, but trim\n"
 msgstr " -n, --dry-run       udfører alt, undtagen trimming\n"
 
-#: sys-utils/fstrim.c:447
+#: sys-utils/fstrim.c:454
 msgid "failed to parse minimum extent length"
 msgstr "kunne ikke fortolke minimal udstrækningslængde"
 
-#: sys-utils/fstrim.c:466
+#: sys-utils/fstrim.c:473
 msgid "no mountpoint specified"
 msgstr "intet monteringspunkt angivet"
 
 # (kan nok være GMT eller lokal, men lokal-tid giver stadig mening)
-#: sys-utils/hwclock.c:205
+#: sys-utils/hwclock.c:209
 #, c-format
 msgid "Assuming hardware clock is kept in %s time.\n"
 msgstr "Antager at maskinuret holdes i %s-tid.\n"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:206 sys-utils/hwclock.c:270
+#: sys-utils/hwclock.c:210 sys-utils/hwclock.c:274
 msgid "UTC"
 msgstr "GMT"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:206 sys-utils/hwclock.c:269
+#: sys-utils/hwclock.c:210 sys-utils/hwclock.c:273
 msgid "local"
 msgstr "lokal"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:256
+#: sys-utils/hwclock.c:260
 msgid ""
 "Warning: unrecognized third line in adjtime file\n"
 "(Expected: `UTC' or `LOCAL' or nothing.)"
@@ -13217,77 +13373,77 @@ msgstr ""
 "Advarsel: Ukendt tredje linje i adjtime-fil\n"
 "(Forventede: »UTC« eller »LOCAL« eller noget lignende)."
 
-#: sys-utils/hwclock.c:263
+#: sys-utils/hwclock.c:267
 #, c-format
 msgid "Last drift adjustment done at %ld seconds after 1969\n"
 msgstr "Sidste hastighedsjustering blev gjort %ld sekunder efter 1969\n"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:265
+#: sys-utils/hwclock.c:269
 #, c-format
 msgid "Last calibration done at %ld seconds after 1969\n"
 msgstr "Sidste kalibrering blev foretaget %ld sekunder efter 1969\n"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:267
+#: sys-utils/hwclock.c:271
 #, c-format
 msgid "Hardware clock is on %s time\n"
 msgstr "Maskinuret er i %s-tid\n"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:294
+#: sys-utils/hwclock.c:298
 #, c-format
 msgid "Waiting for clock tick...\n"
 msgstr "Venter på et ur-tik...\n"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:300
+#: sys-utils/hwclock.c:304
 #, c-format
 msgid "...synchronization failed\n"
 msgstr "...synkronisering mislykkedes\n"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:302
+#: sys-utils/hwclock.c:306
 #, c-format
 msgid "...got clock tick\n"
 msgstr "...fangede ur-tik\n"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:343
+#: sys-utils/hwclock.c:347
 #, c-format
 msgid "Invalid values in hardware clock: %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d\n"
 msgstr "Ugyldige værdier i maskinur: %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d\n"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:351
+#: sys-utils/hwclock.c:355
 #, c-format
 msgid "Hw clock time : %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d = %ld seconds since 1969\n"
 msgstr "Maskinur-tid: %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d = %ld sekunder siden 1969\n"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:378
+#: sys-utils/hwclock.c:382
 #, c-format
 msgid "Time read from Hardware Clock: %4d/%.2d/%.2d %02d:%02d:%02d\n"
 msgstr "Tid læst fra maskinuret: %4d/%.2d/%.2d %02d:%02d:%02d\n"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:405
+#: sys-utils/hwclock.c:409
 #, c-format
 msgid "Setting Hardware Clock to %.2d:%.2d:%.2d = %ld seconds since 1969\n"
 msgstr "Sætter maskinuret til %.2d:%.2d:%.2d = %ld sekunder siden 1969\n"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:441
+#: sys-utils/hwclock.c:445
 #, c-format
 msgid "RTC type: '%s'\n"
 msgstr "RTC-type: »%s«\n"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:541
+#: sys-utils/hwclock.c:545
 #, c-format
 msgid "Using delay: %.6f seconds\n"
 msgstr "Bruger forsinkelse: %.6f sekunder\n"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:560
+#: sys-utils/hwclock.c:564
 #, c-format
 msgid "time jumped backward %.6f seconds to %ld.%06ld - retargeting\n"
 msgstr "tid hoppet baglæns %.6f sekunder til %ld.%06ld - laver nyt mål\n"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:582
+#: sys-utils/hwclock.c:586
 #, c-format
 msgid "missed it - %ld.%06ld is too far past %ld.%06ld (%.6f > %.6f)\n"
 msgstr "missede det - %ld.%06ld er for langt efter %ld.%06ld (%.6f > %.6f)\n"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:610
+#: sys-utils/hwclock.c:614
 #, c-format
 msgid ""
 "%ld.%06ld is close enough to %ld.%06ld (%.6f < %.6f)\n"
@@ -13296,43 +13452,43 @@ msgstr ""
 "%ld.%06ld er tæt nok på %ld.%06ld (%.6f < %.6f)\n"
 "Sæt RTC til %ld (%ld + %d; refsystime = %ld.%06ld)\n"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:680
+#: sys-utils/hwclock.c:684
 #, c-format
 msgid "Calling settimeofday(NULL, %d) to set persistent_clock_is_local.\n"
 msgstr "Kalder settimeofday(NULL, %d) for at angive persistent_clock_is_local.\n"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:683
+#: sys-utils/hwclock.c:687
 msgid "Calling settimeofday(NULL, 0) to lock the warp function."
 msgstr "Kalder settimeofday(NULL, 0) for at låse warp-funktionen."
 
-#: sys-utils/hwclock.c:686
+#: sys-utils/hwclock.c:690
 #, c-format
 msgid "Calling settimeofday(%ld.%06ld, %d)\n"
 msgstr "Kalder settimeofday(%ld.%06ld, %d)\n"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:689
+#: sys-utils/hwclock.c:693
 #, c-format
 msgid "Calling settimeofday(NULL, %d) "
 msgstr "Kalder settimeofday(NULL, %d) "
 
-#: sys-utils/hwclock.c:691
+#: sys-utils/hwclock.c:695
 msgid "to set the kernel timezone."
 msgstr "for at angive kernens tidszone."
 
-#: sys-utils/hwclock.c:693
+#: sys-utils/hwclock.c:697
 msgid "to warp System time."
 msgstr "for at warpe systemtidspunktet."
 
-#: sys-utils/hwclock.c:710
+#: sys-utils/hwclock.c:714
 msgid "settimeofday() failed"
 msgstr "settimeofday() mislykkedes"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:734
+#: sys-utils/hwclock.c:738
 #, c-format
 msgid "Not adjusting drift factor because the --update-drift option was not used.\n"
 msgstr "Justerede ikke hastighedsfaktoren, da tilvalget --update-drift ikke blev anvendt.\n"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:738
+#: sys-utils/hwclock.c:742
 #, c-format
 msgid ""
 "Not adjusting drift factor because last calibration time is zero,\n"
@@ -13342,12 +13498,12 @@ msgstr ""
 "og kan derfor ikke bruges. Det er nødvendigt at starte \n"
 "kalibreringen forfra.\n"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:744
+#: sys-utils/hwclock.c:748
 #, c-format
 msgid "Not adjusting drift factor because it has been less than four hours since the last calibration.\n"
 msgstr "Justerede ikke hastighedsfaktoren, da det er mindre end fire timer siden sidste kalibrering.\n"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:782
+#: sys-utils/hwclock.c:786
 #, c-format
 msgid ""
 "Clock drift factor was calculated as %f seconds/day.\n"
@@ -13356,7 +13512,7 @@ msgstr ""
 "Urets hastighedsfaktor blev beregnet som %f sekunder/døgn.\n"
 "Det er alt for meget. Nulstiller til nul.\n"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:789
+#: sys-utils/hwclock.c:793
 #, c-format
 msgid ""
 "Clock drifted %f seconds in the past %f seconds\n"
@@ -13367,19 +13523,19 @@ msgstr ""
 "på trods af en hastighedsfaktor på %f sekunder/døgn.\n"
 "Justerer hastighedsfaktoren med %f sekunder/døgn\n"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:833
+#: sys-utils/hwclock.c:837
 #, c-format
 msgid "Time since last adjustment is %ld second\n"
 msgid_plural "Time since last adjustment is %ld seconds\n"
 msgstr[0] "Tid siden sidste justering er %ld sekund\n"
 msgstr[1] "Tid siden sidste justering er %ld sekunder\n"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:837
+#: sys-utils/hwclock.c:841
 #, c-format
 msgid "Calculated Hardware Clock drift is %ld.%06ld seconds\n"
 msgstr "Beregnet maskinurdrift er %ld.%06ld sekunder\n"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:862
+#: sys-utils/hwclock.c:866
 #, c-format
 msgid ""
 "New %s data:\n"
@@ -13388,300 +13544,300 @@ msgstr ""
 "Nye %s data:\n"
 "%s"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:872
+#: sys-utils/hwclock.c:876
 #, c-format
 msgid "cannot update %s"
 msgstr "kan ikke opdatere %s"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:908
+#: sys-utils/hwclock.c:912
 #, c-format
 msgid "Not setting clock because last adjustment time is zero, so history is bad.\n"
 msgstr "Indstiller ikke uret da sidste justeringstidspunkt er nul, så historikken er ugyldig.\n"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:912
+#: sys-utils/hwclock.c:916
 #, c-format
 msgid "Not setting clock because drift factor %f is far too high.\n"
 msgstr "Indstiller ikke uret da sidste hastighedsfaktor %f er meget for høj.\n"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:940
+#: sys-utils/hwclock.c:946
 #, c-format
 msgid "No usable clock interface found.\n"
 msgstr "Fandt ingen brugbare ur-grænseflader.\n"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:941
+#: sys-utils/hwclock.c:948
 msgid "Cannot access the Hardware Clock via any known method."
 msgstr "Kan ikke tilgå maskinuret med nogen kendt metode."
 
-#: sys-utils/hwclock.c:944
+#: sys-utils/hwclock.c:952
 msgid "Use the --verbose option to see the details of our search for an access method."
 msgstr "Benyt tilvalget --verbose for at se detaljerne fra vores søgning efter en tilgangsmetode."
 
-#: sys-utils/hwclock.c:994
+#: sys-utils/hwclock.c:1002
 #, c-format
 msgid "Target date:   %ld\n"
 msgstr "Måldato:      %ld\n"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:995
+#: sys-utils/hwclock.c:1003
 #, c-format
 msgid "Predicted RTC: %ld\n"
 msgstr "Forudsagt RTC: %ld\n"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1025
+#: sys-utils/hwclock.c:1033
 msgid "RTC read returned an invalid value."
 msgstr "RTC-læsning returnerede en ugyldig værdi."
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1053
+#: sys-utils/hwclock.c:1061
 #, c-format
 msgid "Needed adjustment is less than one second, so not setting clock.\n"
 msgstr "Den krævede justering er mindre end ét sekund, så vi sætter ikke uret.\n"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1090
+#: sys-utils/hwclock.c:1098
 msgid "unable to read the RTC epoch."
 msgstr "kunne ikke læse RTC-epoken."
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1092
+#: sys-utils/hwclock.c:1100
 #, c-format
 msgid "The RTC epoch is set to %lu.\n"
 msgstr "RTC-epoken er angivet til %lu.\n"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1095
+#: sys-utils/hwclock.c:1103
 msgid "--epoch is required for --setepoch."
 msgstr "--epoch er krævet --setepoch."
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1098
+#: sys-utils/hwclock.c:1106
 msgid "unable to set the RTC epoch."
 msgstr "kan ikke angive RTC-epoken."
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1112
+#: sys-utils/hwclock.c:1120
 #, c-format
 msgid " %s [function] [option...]\n"
 msgstr " %s [funktion] [tilvalg...]\n"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1115
+#: sys-utils/hwclock.c:1123
 msgid "Time clocks utility."
 msgstr "Redskab for tidsure."
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1118
+#: sys-utils/hwclock.c:1126
 msgid " -r, --show           display the RTC time"
 msgstr " -r, --show           vis RTC-tidspunktet"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1119
+#: sys-utils/hwclock.c:1127
 msgid "     --get            display drift corrected RTC time"
 msgstr "     --get            vis afdriftskorrigeret RTC-tidspunkt"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1120
+#: sys-utils/hwclock.c:1128
 msgid "     --set            set the RTC according to --date"
 msgstr "     --reset          angiv RTC-en jævnfør --date"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1121
+#: sys-utils/hwclock.c:1129
 msgid " -s, --hctosys        set the system time from the RTC"
 msgstr " -s, --hctosys        angiv systemtidspunktet fra RTC'en"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1122
+#: sys-utils/hwclock.c:1130
 msgid " -w, --systohc        set the RTC from the system time"
 msgstr " -w, --systohc        angiv RTC'en fra systemtidspunktet"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1123
+#: sys-utils/hwclock.c:1131
 msgid "     --systz          send timescale configurations to the kernel"
 msgstr "     --systz          send tidsskalakonfigurationer til kernen"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1124
+#: sys-utils/hwclock.c:1132
 msgid " -a, --adjust         adjust the RTC to account for systematic drift"
 msgstr " -a, --adjust         juster RTC'en til konto for systematisk afdrift"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1126
+#: sys-utils/hwclock.c:1134
 msgid "     --getepoch       display the RTC epoch"
 msgstr "     --getepoch       vis RTC-epoken"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1127
+#: sys-utils/hwclock.c:1135
 msgid "     --setepoch       set the RTC epoch according to --epoch"
 msgstr "     --setepoch       angiv RTC-epoke jævnfør --epoch"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1129
+#: sys-utils/hwclock.c:1137
 msgid "     --predict        predict the drifted RTC time according to --date"
 msgstr "     --predict        forudse afdriftet RTC-tidspunkt jævnfør --date"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1131
+#: sys-utils/hwclock.c:1139
 msgid " -u, --utc            the RTC timescale is UTC"
 msgstr " -u, --utc            RTC-tidsskalaen er UTC"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1132
+#: sys-utils/hwclock.c:1140
 msgid " -l, --localtime      the RTC timescale is Local"
 msgstr " -l, --localtime      RTC-tidsskalaen er lokal"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1135
+#: sys-utils/hwclock.c:1143
 #, c-format
 msgid " -f, --rtc <file>     use an alternate file to %1$s\n"
 msgstr " -f, --rtc <fil>      brug en alternativ fil til %1$s\n"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1138
+#: sys-utils/hwclock.c:1146
 #, c-format
 msgid "     --directisa      use the ISA bus instead of %1$s access\n"
 msgstr "     --directisa      brug ISA-bussen i stedet for %1$s-adgang\n"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1139
+#: sys-utils/hwclock.c:1147
 msgid "     --date <time>    date/time input for --set and --predict"
 msgstr "     --date <tid>     dato/tid-inddata for --set og --predict"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1140
+#: sys-utils/hwclock.c:1148
 msgid "     --delay <sec>    delay used when set new RTC time"
 msgstr "     --delay <sek>    forsinkelse anvendt når ny RTC-tidspunkt angives"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1142
+#: sys-utils/hwclock.c:1150
 msgid "     --epoch <year>   epoch input for --setepoch"
 msgstr "     --epoch <år>     epoch-inddata for --setepoch"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1144
+#: sys-utils/hwclock.c:1152
 msgid "     --update-drift   update the RTC drift factor"
 msgstr "     --update-drift   opdater RTC-afdriftfaktoren"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1146
+#: sys-utils/hwclock.c:1154
 #, c-format
 msgid "     --noadjfile      do not use %1$s\n"
 msgstr "     --noadjfile      brug ikke %1$s\n"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1148
+#: sys-utils/hwclock.c:1156
 #, c-format
 msgid "     --adjfile <file> use an alternate file to %1$s\n"
 msgstr "     --adjfile <fil>  brug en alternativ fil til %1$s\n"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1149
+#: sys-utils/hwclock.c:1157
 msgid "     --test           dry run; implies --verbose"
 msgstr "     --test           dry run; medfører --verbose"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1150
+#: sys-utils/hwclock.c:1158
 msgid " -v, --verbose        display more details"
 msgstr " -v, --verbose        vis flere detaljer"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1247
+#: sys-utils/hwclock.c:1255
 msgid "Unable to connect to audit system"
 msgstr "Kunne ikke forbinde til revisionssystemet"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1271
+#: sys-utils/hwclock.c:1279
 msgid "use --verbose, --debug has been deprecated."
 msgstr "brug --verbose, --debug er forældet."
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1373
+#: sys-utils/hwclock.c:1381
 #, c-format
 msgid "%d too many arguments given"
 msgstr "%d for mange parametre angivet"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1381
+#: sys-utils/hwclock.c:1389
 msgid "--update-drift requires --set or --systohc"
 msgstr "--update-drift kræver --set eller --systohc"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1386
+#: sys-utils/hwclock.c:1394
 msgid "With --noadjfile, you must specify either --utc or --localtime"
 msgstr "Med --noadjfile skal du angive enten --utc or --localtime"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1393
+#: sys-utils/hwclock.c:1401
 msgid "--date is required for --set or --predict"
 msgstr "--date er krævet --set eller --predict"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1399
+#: sys-utils/hwclock.c:1407
 #, c-format
 msgid "invalid date '%s'"
 msgstr "ugyldig dato »%s«"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1413
+#: sys-utils/hwclock.c:1421
 #, c-format
 msgid "System Time: %ld.%06ld\n"
 msgstr "Systemtid: %ld.%06ld\n"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1429
+#: sys-utils/hwclock.c:1437
 msgid "Test mode: nothing was changed."
 msgstr "Testtilstand: intet blev ændret."
 
-#: sys-utils/hwclock-cmos.c:389
+#: sys-utils/hwclock-cmos.c:360
 msgid "ISA port access is not implemented"
 msgstr "ISA-portadgang er ikke implementeret"
 
-#: sys-utils/hwclock-cmos.c:391
+#: sys-utils/hwclock-cmos.c:362
 msgid "iopl() port access failed"
 msgstr "iopl()-portadgang mislykkedes"
 
-#: sys-utils/hwclock-cmos.c:402
+#: sys-utils/hwclock-cmos.c:373
 msgid "Using direct ISA access to the clock"
 msgstr "Bruger direkte ISA-adgang til uret"
 
-#: sys-utils/hwclock-rtc.c:129
+#: sys-utils/hwclock-rtc.c:131
 #, c-format
 msgid "Trying to open: %s\n"
 msgstr "Prøver at åbne: %s\n"
 
-#: sys-utils/hwclock-rtc.c:151 sys-utils/hwclock-rtc.c:254
+#: sys-utils/hwclock-rtc.c:156 sys-utils/hwclock-rtc.c:259
 msgid "cannot open rtc device"
 msgstr "kan ikke åbne rtc-enhed"
 
-#: sys-utils/hwclock-rtc.c:187
+#: sys-utils/hwclock-rtc.c:192
 #, c-format
 msgid "ioctl(%s) to %s to read the time failed"
 msgstr "ioctl(%s) til %s for at aflæse tiden mislykkedes"
 
-#: sys-utils/hwclock-rtc.c:215
+#: sys-utils/hwclock-rtc.c:220
 #, c-format
 msgid "Waiting in loop for time from %s to change\n"
 msgstr "Venter i løkke (loop) på at tiden fra %s ændres\n"
 
-#: sys-utils/hwclock-rtc.c:234
+#: sys-utils/hwclock-rtc.c:239
 msgid "Timed out waiting for time change."
 msgstr "Tidsudløb mens der ventedes på tidsændring."
 
-#: sys-utils/hwclock-rtc.c:281
+#: sys-utils/hwclock-rtc.c:286
 #, c-format
 msgid "select() to %s to wait for clock tick timed out"
 msgstr "select() af %s for at afvente på et ur-tik udløb"
 
-#: sys-utils/hwclock-rtc.c:284
+#: sys-utils/hwclock-rtc.c:289
 #, c-format
 msgid "select() to %s to wait for clock tick failed"
 msgstr "select() til %s for at afvente et ur-tik mislykkedes"
 
-#: sys-utils/hwclock-rtc.c:289
+#: sys-utils/hwclock-rtc.c:294
 #, c-format
 msgid "ioctl() to %s to turn off update interrupts failed"
 msgstr "ioctl() til %s for at afbryde opdateringsinterrupts mislykkedes"
 
-#: sys-utils/hwclock-rtc.c:295
+#: sys-utils/hwclock-rtc.c:300
 #, c-format
 msgid "ioctl(%d, RTC_UIE_ON, 0) to %s failed"
 msgstr "ioctl(%d, RTC_UIE_ON, 0) til %s mislykkedes"
 
-#: sys-utils/hwclock-rtc.c:348
+#: sys-utils/hwclock-rtc.c:353
 #, c-format
 msgid "ioctl(%s) to %s to set the time failed"
 msgstr "ioctl(%s) til %s for at sætte tiden mislykkedes"
 
-#: sys-utils/hwclock-rtc.c:354
+#: sys-utils/hwclock-rtc.c:359
 #, c-format
 msgid "ioctl(%s) was successful.\n"
 msgstr "ioctl(%s) lykkedes.\n"
 
-#: sys-utils/hwclock-rtc.c:370
+#: sys-utils/hwclock-rtc.c:375
 msgid "Using the rtc interface to the clock."
 msgstr "Bruger rtc-grænsefladen til uret."
 
-#: sys-utils/hwclock-rtc.c:403
+#: sys-utils/hwclock-rtc.c:408
 #, c-format
 msgid "ioctl(%d, RTC_EPOCH_READ, epoch_p) to %s failed"
 msgstr "ioctl(%d, RTC_EPOCH_READ, epoch_p) til %s mislykkedes"
 
-#: sys-utils/hwclock-rtc.c:409
+#: sys-utils/hwclock-rtc.c:414
 #, c-format
 msgid "ioctl(%d, RTC_EPOCH_READ, epoch_p) to %s succeeded.\n"
 msgstr "ioctl(%d, RTC_EPOCH_READ, epoch_p) til %s mislykkedes.\n"
 
-#: sys-utils/hwclock-rtc.c:427
+#: sys-utils/hwclock-rtc.c:432
 #, c-format
 msgid "invalid epoch '%s'."
 msgstr "ugyldig epoke »%s«."
 
-#: sys-utils/hwclock-rtc.c:438
+#: sys-utils/hwclock-rtc.c:443
 #, c-format
 msgid "ioctl(%d, RTC_EPOCH_SET, %lu) to %s failed"
 msgstr "ioctl(%d, RTC_EPOCH_SET, %lu) til %s mislykkedes"
 
-#: sys-utils/hwclock-rtc.c:444
+#: sys-utils/hwclock-rtc.c:449
 #, c-format
 msgid "ioctl(%d, RTC_EPOCH_SET, %lu) to %s succeeded.\n"
 msgstr "ioctl(%d, RTC_EPOCH_SET, %lu) til %s mislykkedes.\n"
@@ -14702,7 +14858,7 @@ msgid "     --sizelimit <num>         device is limited to <num> bytes of the fi
 msgstr "     --sizelimit <num>         enhed er begrænset til <num> byte af filen\n"
 
 #: sys-utils/losetup.c:422
-msgid " -b  --sector-size <num>       set the logical sector size to <num>\n"
+msgid " -b, --sector-size <num>       set the logical sector size to <num>\n"
 msgstr " -b, --sector-size <num>       angiv den logiske sektorstørrelse til <num>\n"
 
 #: sys-utils/losetup.c:423
@@ -14859,109 +15015,131 @@ msgstr "vandret"
 msgid "vertical"
 msgstr "lodret"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:196
+#: sys-utils/lscpu.c:201
 msgid "logical CPU number"
 msgstr "logisk CPU-nummer"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:197
+#: sys-utils/lscpu.c:202
 msgid "logical core number"
 msgstr "logisk kernenummer"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:198
+#: sys-utils/lscpu.c:203
 msgid "logical socket number"
 msgstr "logisk sokkelnummer"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:199
+#: sys-utils/lscpu.c:204
 msgid "logical NUMA node number"
 msgstr "logisk NUMA-knudenummer"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:200
+#: sys-utils/lscpu.c:205
 msgid "logical book number"
 msgstr "logisk bognummer"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:201
+#: sys-utils/lscpu.c:206
 msgid "logical drawer number"
 msgstr "logisk skuffenummer"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:202
+#: sys-utils/lscpu.c:207
 msgid "shows how caches are shared between CPUs"
 msgstr "viser hvordan mellemlagre deles mellem CPU'er"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:203
+#: sys-utils/lscpu.c:208
 msgid "CPU dispatching mode on virtual hardware"
 msgstr "CPU-afsendelsestilstand på virtuelt udstyr"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:204
+#: sys-utils/lscpu.c:209
 msgid "physical address of a CPU"
 msgstr "fysisk adresse for en cpu"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:205
+#: sys-utils/lscpu.c:210
 msgid "shows if the hypervisor has allocated the CPU"
 msgstr "viser om hypervisoren har allokereret cpu'en"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:206
+#: sys-utils/lscpu.c:211
 msgid "shows if Linux currently makes use of the CPU"
 msgstr "viser om Linux i øjeblikket gør brug af CPU'en"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:207
+#: sys-utils/lscpu.c:212
 msgid "shows the maximum MHz of the CPU"
 msgstr "viser maksimum-MHZ for cpu'en"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:208
+#: sys-utils/lscpu.c:213
 msgid "shows the minimum MHz of the CPU"
 msgstr "viser minimum-MHZ for cpu'en"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:213
+#: sys-utils/lscpu.c:218
 msgid "size of all system caches"
 msgstr "størrelse på alle systemmellemlagre"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:214
+#: sys-utils/lscpu.c:219
 msgid "cache level"
 msgstr "niveau for mellemlager"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:215
+#: sys-utils/lscpu.c:220
 msgid "cache name"
 msgstr "navn på mellemlager"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:216
+#: sys-utils/lscpu.c:221
 msgid "size of one cache"
 msgstr "størrelse på et mellemlager"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:217
+#: sys-utils/lscpu.c:222
 msgid "cache type"
 msgstr "type for mellemlager"
 
 # https://da.wikipedia.org/wiki/Associativitet
-#: sys-utils/lscpu.c:218
+#: sys-utils/lscpu.c:223
 msgid "ways of associativity"
 msgstr "metoder for associativitet"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:513
+#: sys-utils/lscpu.c:224
+msgid "allocation policy"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/lscpu.c:225
+#, fuzzy
+msgid "write policy"
+msgstr "skrivefejl"
+
+#: sys-utils/lscpu.c:226
+#, fuzzy
+msgid "number of physical cache line per cache t"
+msgstr "Antal fysiske cylindre"
+
+#: sys-utils/lscpu.c:227
+msgid "number of sets in the cache; set lines has the same cache index"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/lscpu.c:228
+msgid "minimum amount of data in bytes transferred from memory to cache"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/lscpu.c:523
 msgid "error: uname failed"
 msgstr "fejl: uname mislykkedes"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:605
+#: sys-utils/lscpu.c:615
 #, c-format
 msgid "failed to determine number of CPUs: %s"
 msgstr "kunne ikke bestemme antallet af CPU'er: %s"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:873
+#: sys-utils/lscpu.c:883
 msgid "cannot restore signal handler"
 msgstr "kan ikke genskabe signalhåndteringen"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1433
+#: sys-utils/lscpu.c:1454
 msgid "Failed to extract the node number"
 msgstr "Kunne ikke udtrække knudenummeret"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1560 sys-utils/lscpu.c:1570
+#: sys-utils/lscpu.c:1581 sys-utils/lscpu.c:1591
 msgid "Y"
 msgstr "J"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1560 sys-utils/lscpu.c:1570
+#: sys-utils/lscpu.c:1581 sys-utils/lscpu.c:1591
 msgid "N"
 msgstr "N"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1741
+#: sys-utils/lscpu.c:1783
 #, c-format
 msgid ""
 "# The following is the parsable format, which can be fed to other\n"
@@ -14972,237 +15150,237 @@ msgstr ""
 "# programmer. Hvert element i kolonnerne har en unik id der\n"
 "# starter fra nul.\n"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1969
+#: sys-utils/lscpu.c:2011
 msgid "Architecture:"
 msgstr "Arkitektur:"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1982
+#: sys-utils/lscpu.c:2024
 msgid "CPU op-mode(s):"
 msgstr "Op-tilstande for CPU:"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1985 sys-utils/lscpu.c:1987
+#: sys-utils/lscpu.c:2027 sys-utils/lscpu.c:2029
 msgid "Byte Order:"
 msgstr "Byterækkefølge:"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1991
+#: sys-utils/lscpu.c:2033
 msgid "Address sizes:"
 msgstr "Adressestørrelser:"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1993
+#: sys-utils/lscpu.c:2035
 msgid "CPU(s):"
 msgstr "CPU'er:"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1996
+#: sys-utils/lscpu.c:2038
 msgid "On-line CPU(s) mask:"
 msgstr "Tilkoblet cpu(er) maske:"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1997
+#: sys-utils/lscpu.c:2039
 msgid "On-line CPU(s) list:"
 msgstr "Tilkoblet cpu(er) liste:"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:2009
+#: sys-utils/lscpu.c:2051
 msgid "failed to callocate cpu set"
 msgstr "kunne ikke udføre calloc for cpu-sæt"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:2016
+#: sys-utils/lscpu.c:2058
 msgid "Off-line CPU(s) mask:"
 msgstr "Frakoblet cpu(er) maske:"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:2017
+#: sys-utils/lscpu.c:2059
 msgid "Off-line CPU(s) list:"
 msgstr "Frakoblet cpu(er) liste:"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:2052
+#: sys-utils/lscpu.c:2094
 msgid "Thread(s) per core:"
 msgstr "Tråde per kerne:"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:2054
+#: sys-utils/lscpu.c:2096
 msgid "Core(s) per socket:"
 msgstr "Kerner per sokkel:"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:2057
+#: sys-utils/lscpu.c:2099
 msgid "Socket(s) per book:"
 msgstr "Sokler per bog:"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:2060
+#: sys-utils/lscpu.c:2102
 msgid "Book(s) per drawer:"
 msgstr "Bøger per skuffe:"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:2062
+#: sys-utils/lscpu.c:2104
 msgid "Drawer(s):"
 msgstr "Skuffer:"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:2064
+#: sys-utils/lscpu.c:2106
 msgid "Book(s):"
 msgstr "Bøger:"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:2067
+#: sys-utils/lscpu.c:2109
 msgid "Socket(s):"
 msgstr "Sokler:"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:2071
+#: sys-utils/lscpu.c:2113
 msgid "NUMA node(s):"
 msgstr "NUMA-knuder:"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:2073
+#: sys-utils/lscpu.c:2115
 msgid "Vendor ID:"
 msgstr "Leverandør-id:"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:2075
+#: sys-utils/lscpu.c:2117
 msgid "Machine type:"
 msgstr "Maskintype:"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:2077
+#: sys-utils/lscpu.c:2119
 msgid "CPU family:"
 msgstr "CPU-familie:"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:2079
+#: sys-utils/lscpu.c:2121
 msgid "Model:"
 msgstr "Model:"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:2081
+#: sys-utils/lscpu.c:2123
 msgid "Model name:"
 msgstr "Modelnavn:"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:2083
+#: sys-utils/lscpu.c:2125
 msgid "Stepping:"
 msgstr "Modelserie:"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:2085
+#: sys-utils/lscpu.c:2127
 msgid "Frequency boost:"
 msgstr "Frekvensløft:"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:2086
+#: sys-utils/lscpu.c:2128
 msgid "enabled"
 msgstr "aktiveret"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:2086
+#: sys-utils/lscpu.c:2128
 msgid "disabled"
 msgstr "deaktiveret"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:2088
+#: sys-utils/lscpu.c:2130
 msgid "CPU MHz:"
 msgstr "CPU MHz:"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:2090
+#: sys-utils/lscpu.c:2132
 msgid "CPU dynamic MHz:"
 msgstr "CPU dynamisk MHz:"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:2092
+#: sys-utils/lscpu.c:2134
 msgid "CPU static MHz:"
 msgstr "CPU statisk MHz:"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:2094
+#: sys-utils/lscpu.c:2136
 msgid "CPU max MHz:"
 msgstr "CPU maks. MHz:"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:2096
+#: sys-utils/lscpu.c:2138
 msgid "CPU min MHz:"
 msgstr "CPU min. MHz:"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:2098
+#: sys-utils/lscpu.c:2140
 msgid "BogoMIPS:"
 msgstr "BogoMIPS:"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:2101 sys-utils/lscpu.c:2103
+#: sys-utils/lscpu.c:2143 sys-utils/lscpu.c:2145
 msgid "Virtualization:"
 msgstr "Virtualisation:"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:2106
+#: sys-utils/lscpu.c:2148
 msgid "Hypervisor:"
 msgstr "Hypervisor:"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:2108
+#: sys-utils/lscpu.c:2150
 msgid "Hypervisor vendor:"
 msgstr "Hypervisorleverandør:"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:2109
+#: sys-utils/lscpu.c:2151
 msgid "Virtualization type:"
 msgstr "Virtualisationstype:"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:2112
+#: sys-utils/lscpu.c:2154
 msgid "Dispatching mode:"
 msgstr "Afsendelsestilstand:"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:2129 sys-utils/lscpu.c:2147
+#: sys-utils/lscpu.c:2171 sys-utils/lscpu.c:2189
 #, c-format
 msgid "%s cache:"
 msgstr "%s mellemlager:"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:2154
+#: sys-utils/lscpu.c:2196
 #, c-format
 msgid "NUMA node%d CPU(s):"
 msgstr "NUMA-knuder%d CPU'er:"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:2159
+#: sys-utils/lscpu.c:2201
 msgid "Physical sockets:"
 msgstr "Fysiske sokler:"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:2160
+#: sys-utils/lscpu.c:2202
 msgid "Physical chips:"
 msgstr "Fysiske chip:"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:2161
+#: sys-utils/lscpu.c:2203
 msgid "Physical cores/chip:"
 msgstr "Fysiske kerner/chip:"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:2172
+#: sys-utils/lscpu.c:2214
 msgid "Flags:"
 msgstr "Flag:"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:2187
+#: sys-utils/lscpu.c:2229
 msgid "Display information about the CPU architecture.\n"
 msgstr "Vis information om CPU-arkitekturen.\n"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:2190
+#: sys-utils/lscpu.c:2232
 msgid " -a, --all               print both online and offline CPUs (default for -e)\n"
 msgstr " -a, --all               vis både tilkoblede og frakoblede cpu'er (standard for -e)\n"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:2191
+#: sys-utils/lscpu.c:2233
 msgid " -b, --online            print online CPUs only (default for -p)\n"
 msgstr " -b, --online            vis kun tilkoblede cpu'er (standard for -p)\n"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:2192
+#: sys-utils/lscpu.c:2234
 msgid " -B, --bytes             print sizes in bytes rather than in human readable format\n"
 msgstr " -B, --bytes             vis størrelser i byte frem for i et læsevenligt format\n"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:2193
+#: sys-utils/lscpu.c:2235
 msgid " -C, --caches[=<list>]   info about caches in extended readable format\n"
 msgstr " -C, --caches[=<liste>]  info om mellemlagre i udvidet læsbart format\n"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:2194
+#: sys-utils/lscpu.c:2236
 msgid " -c, --offline           print offline CPUs only\n"
 msgstr " -c, --offline           vis kun frakoblede cpu'er\n"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:2195
+#: sys-utils/lscpu.c:2237
 msgid " -J, --json              use JSON for default or extended format\n"
 msgstr " -J, --json              brug JSON for standardformatet eller det udvidede format\n"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:2196
+#: sys-utils/lscpu.c:2238
 msgid " -e, --extended[=<list>] print out an extended readable format\n"
 msgstr " -e, --extended[=<liste>] vis kun et udvidet læsbart format\n"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:2197
+#: sys-utils/lscpu.c:2239
 msgid " -p, --parse[=<list>]    print out a parsable format\n"
 msgstr " -p, --parse[=<liste>]   vis kun et format der kan fortolkes\n"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:2198
+#: sys-utils/lscpu.c:2240
 msgid " -s, --sysroot <dir>     use specified directory as system root\n"
 msgstr " -s, --sysroot <mappe>   brug specificeret mappe som system-root\n"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:2199
+#: sys-utils/lscpu.c:2241
 msgid " -x, --hex               print hexadecimal masks rather than lists of CPUs\n"
 msgstr " -x, --hex               vis hexadecimal masker frem for lister med cpu'er\n"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:2200
+#: sys-utils/lscpu.c:2242
 msgid " -y, --physical          print physical instead of logical IDs\n"
 msgstr " -y, --physical          udskriv fysisk i stedet for logiske ID'er\n"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:2201
+#: sys-utils/lscpu.c:2243
 msgid "     --output-all        print all available columns for -e, -p or -C\n"
 msgstr "     --output-all        vis alle tilgængelige kolonner for -e, -p eller C\n"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:2205
+#: sys-utils/lscpu.c:2247
 msgid ""
 "\n"
 "Available output columns for -e or -p:\n"
@@ -15210,7 +15388,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Tilgængelige uddatakolonner for -e eller -p:\n"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:2209
+#: sys-utils/lscpu.c:2251
 msgid ""
 "\n"
 "Available output columns for -C:\n"
@@ -15218,16 +15396,16 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Tilgængelige uddatakolonner for -C:\n"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:2342
+#: sys-utils/lscpu.c:2384
 #, c-format
 msgid "%s: options --all, --online and --offline may only be used with options --extended or --parse.\n"
 msgstr "%s: tilvalg -all, --online og --offline kan kun bruges med tilvalgene --extended eller --parse.\n"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:2364
+#: sys-utils/lscpu.c:2406
 msgid "failed to initialize CPUs sysfs handler"
 msgstr "kunne ikke initialisere CPU'ens sysfs-håndtering"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:2371
+#: sys-utils/lscpu.c:2413
 msgid "failed to initialize procfs handler"
 msgstr "kunne ikke initialisere procfs-håndtering"
 
@@ -15807,66 +15985,52 @@ msgstr "ugyldig navnerumsparameter"
 msgid "not found namespace: %ju"
 msgstr "ikke fundet navnerum: %ju"
 
-#: sys-utils/mount.c:65 sys-utils/umount.c:124
-#, c-format
-msgid "only root can use \"--%s\" option (effective UID is %u)"
-msgstr "kun root kan bruge tilvalget »--%s« (effektiv UID er %u)"
-
-#: sys-utils/mount.c:68 sys-utils/umount.c:127
-#, c-format
-msgid "only root can do that (effective UID is %u)"
-msgstr "dette kan kun root gøre (effektiv UID er %u)"
-
-#: sys-utils/mount.c:72 sys-utils/umount.c:131
-#, c-format
-msgid "only root can use \"--%s\" option"
-msgstr "kun root kan bruge tilvalget »--%s«"
-
-#: sys-utils/mount.c:73 sys-utils/umount.c:132
-msgid "only root can do that"
-msgstr "dette kan kun root gøre"
+#: sys-utils/mount.c:65 sys-utils/umount.c:130
+#, fuzzy
+msgid "drop permissions failed."
+msgstr "adgang nægtet"
 
-#: sys-utils/mount.c:84 sys-utils/umount.c:64
+#: sys-utils/mount.c:78 sys-utils/umount.c:64
 #, c-format
 msgid "%s from %s (libmount %s"
 msgstr "%s fra %s (libmount %s"
 
-#: sys-utils/mount.c:129
+#: sys-utils/mount.c:123
 msgid "failed to read mtab"
 msgstr "kunne ikke læse mtab"
 
-#: sys-utils/mount.c:191 sys-utils/mount.c:258 sys-utils/umount.c:197
+#: sys-utils/mount.c:185 sys-utils/mount.c:252 sys-utils/umount.c:197
 #, c-format
 msgid "%-25s: ignored\n"
 msgstr "%-25s: ignoreret\n"
 
-#: sys-utils/mount.c:192
+#: sys-utils/mount.c:186
 #, c-format
 msgid "%-25s: already mounted\n"
 msgstr "%-25s: allerede monteret\n"
 
-#: sys-utils/mount.c:299
+#: sys-utils/mount.c:293
 #, c-format
 msgid "%s: %s moved to %s.\n"
 msgstr "%s: %s flyttet til %s.\n"
 
-#: sys-utils/mount.c:301
+#: sys-utils/mount.c:295
 #, c-format
 msgid "%s: %s bound on %s.\n"
 msgstr "%s: %s bundet på %s.\n"
 
-#: sys-utils/mount.c:304 sys-utils/mount.c:308
+#: sys-utils/mount.c:298 sys-utils/mount.c:302
 #, c-format
 msgid "%s: %s mounted on %s.\n"
 msgstr "%s: %s monteret på %s.\n"
 
 # hmm.  Umuligt at vide om det er %s-propa....
-#: sys-utils/mount.c:306
+#: sys-utils/mount.c:300
 #, c-format
 msgid "%s: %s propagation flags changed.\n"
 msgstr "%s: %s-propagationsflag ændrede sig.\n"
 
-#: sys-utils/mount.c:326
+#: sys-utils/mount.c:320
 #, c-format
 msgid ""
 "mount: %s does not contain SELinux labels.\n"
@@ -15882,22 +16046,22 @@ msgstr ""
 "       til dette filsystem. For yderligere detaljer se restorecon(8) og\n"
 "       mount(8).\n"
 
-#: sys-utils/mount.c:384
+#: sys-utils/mount.c:378
 #, c-format
 msgid "%s: failed to parse"
 msgstr "%s: Kunne ikke fortolke"
 
-#: sys-utils/mount.c:423
+#: sys-utils/mount.c:418
 #, c-format
 msgid "unsupported option format: %s"
 msgstr "ikke understøttet tilvalgsformat: %s"
 
-#: sys-utils/mount.c:425
+#: sys-utils/mount.c:420
 #, c-format
 msgid "failed to append option '%s'"
 msgstr "kunne ikke tilføje tilvalg »%s«"
 
-#: sys-utils/mount.c:443
+#: sys-utils/mount.c:438
 #, c-format
 msgid ""
 " %1$s [-lhV]\n"
@@ -15912,11 +16076,11 @@ msgstr ""
 " %1$s [tilvalg] <kilde> <mappe>\n"
 " %1$s <operation> <monteringspunkt> [<mål>]\n"
 
-#: sys-utils/mount.c:451
+#: sys-utils/mount.c:446
 msgid "Mount a filesystem.\n"
 msgstr "Monter et filsystem.\n"
 
-#: sys-utils/mount.c:455
+#: sys-utils/mount.c:450
 #, c-format
 msgid ""
 " -a, --all               mount all filesystems mentioned in fstab\n"
@@ -15931,22 +16095,22 @@ msgstr ""
 " -F, --fork              forgren hver enhed (brug med -a)\n"
 " -T, --fstab <sti>       alternativ fil til /etc/fstab\n"
 
-#: sys-utils/mount.c:461
+#: sys-utils/mount.c:456
 #, c-format
 msgid " -i, --internal-only     don't call the mount.<type> helpers\n"
 msgstr " -i, --internal-only     kald ikke mount.<type>-hjælpeprogrammerne\n"
 
-#: sys-utils/mount.c:463
+#: sys-utils/mount.c:458
 #, c-format
 msgid " -l, --show-labels       show also filesystem labels\n"
 msgstr " -l, --show-labels       vis også filsystemetiketter\n"
 
-#: sys-utils/mount.c:465 sys-utils/umount.c:98
+#: sys-utils/mount.c:460 sys-utils/umount.c:98
 #, c-format
 msgid " -n, --no-mtab           don't write to /etc/mtab\n"
 msgstr " -n, --no-mtab           skriv ikke til /etc/mtab\n"
 
-#: sys-utils/mount.c:467
+#: sys-utils/mount.c:462
 #, c-format
 msgid ""
 "     --options-mode <mode>\n"
@@ -15963,7 +16127,7 @@ msgstr ""
 "     --options-source-force\n"
 "                         tilvalg fra fstab/mtab vil blive anvendt\n"
 
-#: sys-utils/mount.c:474
+#: sys-utils/mount.c:469
 #, c-format
 msgid ""
 " -o, --options <list>    comma-separated list of mount options\n"
@@ -15976,7 +16140,7 @@ msgstr ""
 " -r, --read-only         monter filsystemet skrivebeskyttet (det samme som -o ro)\n"
 " -t, --types <liste>     begræns sættet af filsystemtyper\n"
 
-#: sys-utils/mount.c:479
+#: sys-utils/mount.c:474
 #, c-format
 msgid ""
 "     --source <src>      explicitly specifies source (path, label, uuid)\n"
@@ -15985,22 +16149,29 @@ msgstr ""
 "     --source <src>      specificerer eksplicit kilde (sti, etiket, uuid)\n"
 "     --target <mål>      specificerer eksplicit monteringspunkt\n"
 
-#: sys-utils/mount.c:482 sys-utils/umount.c:104
+#: sys-utils/mount.c:477
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"     --target-prefix <path>\n"
+"                         specifies path use for all mountpoints\n"
+msgstr " --default                         brug standardindstillinger for terminal\n"
+
+#: sys-utils/mount.c:480 sys-utils/umount.c:104
 #, c-format
 msgid " -v, --verbose           say what is being done\n"
 msgstr " -v, --verbose           vis hvad der sker\n"
 
-#: sys-utils/mount.c:484
+#: sys-utils/mount.c:482
 #, c-format
 msgid " -w, --rw, --read-write  mount the filesystem read-write (default)\n"
 msgstr " -w, --rw, --read-write  monter filsystemet læs/skriv (standard)\n"
 
-#: sys-utils/mount.c:486
+#: sys-utils/mount.c:484
 #, c-format
 msgid " -N, --namespace <ns>    perform mount in another namespace\n"
 msgstr " -N, --namespace <ns>    udfør montering i et andet navnerum\n"
 
-#: sys-utils/mount.c:492
+#: sys-utils/mount.c:490
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -16021,7 +16192,7 @@ msgstr ""
 " PARTLABEL=<etiket>      specificerer enhed efter partitionsetikel\n"
 " PARTUUID=<uuid>         specificerer enhed efter partitions-UUID\n"
 
-#: sys-utils/mount.c:501
+#: sys-utils/mount.c:499
 #, c-format
 msgid ""
 " <device>                specifies device by path\n"
@@ -16032,7 +16203,7 @@ msgstr ""
 " <mappe>                 monteringspunkt for bind-monteringer (se --bind/rbind)\n"
 " <fil>                   normal fil for loopdev-opsætning\n"
 
-#: sys-utils/mount.c:506
+#: sys-utils/mount.c:504
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -16047,7 +16218,7 @@ msgstr ""
 " -M, --move              flyt til et undertræ et andet sted\n"
 " -R, --rbind             monter et undertræ og alle undermonteringer et andet sted\n"
 
-#: sys-utils/mount.c:511
+#: sys-utils/mount.c:509
 #, c-format
 msgid ""
 " --make-shared           mark a subtree as shared\n"
@@ -16060,7 +16231,7 @@ msgstr ""
 " --make-private          marker et undertræ som privat\n"
 " --make-unbindable       marker et undertræ som om det ikke kan bindes\n"
 
-#: sys-utils/mount.c:516
+#: sys-utils/mount.c:514
 #, c-format
 msgid ""
 " --make-rshared          recursively mark a whole subtree as shared\n"
@@ -16073,24 +16244,24 @@ msgstr ""
 " --make-rprivate         rekursivt marker et helt undertræ som privat\n"
 " --make-runbindable      rekursivt marker et helt undertræ som om det ikke kan bindes\n"
 
-#: sys-utils/mount.c:665 sys-utils/umount.c:487
+#: sys-utils/mount.c:665 sys-utils/umount.c:496
 msgid "libmount context allocation failed"
 msgstr "kontekstallokering for libmount mislykkedes"
 
-#: sys-utils/mount.c:716 sys-utils/umount.c:540
+#: sys-utils/mount.c:716 sys-utils/umount.c:549
 msgid "failed to set options pattern"
 msgstr "kunne ikke angive tilvalgsmønster"
 
-#: sys-utils/mount.c:763 sys-utils/umount.c:557
+#: sys-utils/mount.c:763 sys-utils/umount.c:566
 #, c-format
 msgid "failed to set target namespace to %s"
 msgstr "kunne ikke angive målnavnerum som %s"
 
-#: sys-utils/mount.c:926
+#: sys-utils/mount.c:929
 msgid "source specified more than once"
 msgstr "kilde specificeret mere end en gang"
 
-#: sys-utils/mountpoint.c:118
+#: sys-utils/mountpoint.c:119
 #, c-format
 msgid ""
 " %1$s [-qd] /path/to/directory\n"
@@ -16099,13 +16270,15 @@ msgstr ""
 " %1$s [-qd] /sti/til/mappe\n"
 " %1$s -x /dev/device\n"
 
-#: sys-utils/mountpoint.c:122
+#: sys-utils/mountpoint.c:123
 msgid "Check whether a directory or file is a mountpoint.\n"
 msgstr "Kontroller om en mappe eller fil er et monteringspunkt.\n"
 
-#: sys-utils/mountpoint.c:125
+#: sys-utils/mountpoint.c:126
+#, fuzzy
 msgid ""
 " -q, --quiet        quiet mode - don't print anything\n"
+"     --nofollow     do not follow symlink\n"
 " -d, --fs-devno     print maj:min device number of the filesystem\n"
 " -x, --devno        print maj:min device number of the block device\n"
 msgstr ""
@@ -16113,17 +16286,17 @@ msgstr ""
 " -d, --fs-devno     vis maj:min-enhedsnummer for filsystemet\n"
 " -x, --devno        vis maj:min-enhedsnummer for blokenheden\n"
 
-#: sys-utils/mountpoint.c:194
+#: sys-utils/mountpoint.c:207
 #, c-format
 msgid "%s is not a mountpoint\n"
 msgstr "%s: er ikke et monteringspunkt\n"
 
-#: sys-utils/mountpoint.c:200
+#: sys-utils/mountpoint.c:213
 #, c-format
 msgid "%s is a mountpoint\n"
 msgstr "%s er et monteringspunkt\n"
 
-#: sys-utils/nsenter.c:73 sys-utils/setarch.c:99 sys-utils/unshare.c:250
+#: sys-utils/nsenter.c:73 sys-utils/setarch.c:99 sys-utils/unshare.c:256
 #, c-format
 msgid " %s [options] [<program> [<argument>...]]\n"
 msgstr " %s [tilvalg] [<program> [<parametre> ...]]\n"
@@ -16201,11 +16374,11 @@ msgstr " -Z, --follow-context   angiv SELinux-kontekst jævnfør --target PID\n"
 msgid "neither filename nor target pid supplied for %s"
 msgstr "hverken filnavn eller mål-pid angivet for %s"
 
-#: sys-utils/nsenter.c:304 sys-utils/unshare.c:405
+#: sys-utils/nsenter.c:304 sys-utils/unshare.c:433
 msgid "failed to parse uid"
 msgstr "kunne ikke fortolke uid"
 
-#: sys-utils/nsenter.c:308 sys-utils/unshare.c:409
+#: sys-utils/nsenter.c:308 sys-utils/unshare.c:437
 msgid "failed to parse gid"
 msgstr "kunne ikke fortolke gid"
 
@@ -16248,8 +16421,8 @@ msgstr "chroot mislykkedes"
 msgid "change directory by working directory file descriptor failed"
 msgstr "ændring af mappe med arbejdsmappefilbeskriver mislykkedes"
 
-#: sys-utils/nsenter.c:471 sys-utils/setpriv.c:1062 sys-utils/setpriv.c:1069
-#: sys-utils/unshare.c:520
+#: sys-utils/nsenter.c:471 sys-utils/setpriv.c:1031 sys-utils/setpriv.c:1038
+#: sys-utils/unshare.c:560
 msgid "setgroups failed"
 msgstr "setgroups mislykkedes"
 
@@ -16616,19 +16789,23 @@ msgid "Alter the priority of running processes.\n"
 msgstr "Ændr prioriteten for kørende processer.\n"
 
 #: sys-utils/renice.c:71
-msgid " -n, --priority <num>   specify the nice increment value\n"
+#, fuzzy
+msgid " -n, --priority <num>   specify the nice value\n"
 msgstr " -n, --priority <antal> angiv den pæne trinvise værdi\n"
 
 #: sys-utils/renice.c:72
-msgid " -p, --pid <id>         interpret argument as process ID (default)\n"
+#, fuzzy
+msgid " -p, --pid              interpret arguments as process ID (default)\n"
 msgstr " -p, --pid <id>         fortolk parameter som proces-id (standard)\n"
 
 #: sys-utils/renice.c:73
-msgid " -g, --pgrp <id>        interpret argument as process group ID\n"
+#, fuzzy
+msgid " -g, --pgrp             interpret arguments as process group ID\n"
 msgstr " -g, --pgrp <id>        fortolk parameter som procesgruppe-id\n"
 
 #: sys-utils/renice.c:74
-msgid " -u, --user <name>|<id> interpret argument as username or user ID\n"
+#, fuzzy
+msgid " -u, --user             interpret arguments as username or user ID\n"
 msgstr " -u, --user <navn>|<id> fortolk parameter som brugernavn eller bruger-id\n"
 
 #: sys-utils/renice.c:86
@@ -17082,80 +17259,80 @@ msgstr "kunne ikke angive personlighed som %s"
 msgid "Execute command `%s'.\n"
 msgstr "Udfører kommandoen »%s«\n"
 
-#: sys-utils/setpriv.c:125
+#: sys-utils/setpriv.c:119
 #, c-format
 msgid " %s [options] <program> [<argument>...]\n"
 msgstr " %s [tilvalg] <program> [<parametre> ...]\n"
 
-#: sys-utils/setpriv.c:129
+#: sys-utils/setpriv.c:123
 msgid "Run a program with different privilege settings.\n"
 msgstr "Kør et program med forskellige privilegieindstillinger.\n"
 
-#: sys-utils/setpriv.c:132
+#: sys-utils/setpriv.c:126
 msgid " -d, --dump                  show current state (and do not exec)\n"
 msgstr " -d, --dump                  vis nuværende tilstand (og kør ikke)\n"
 
-#: sys-utils/setpriv.c:133
+#: sys-utils/setpriv.c:127
 msgid " --nnp, --no-new-privs       disallow granting new privileges\n"
 msgstr " --nnp, --no-new-privs       deaktiver tildeling af nye privilegier\n"
 
-#: sys-utils/setpriv.c:134
+#: sys-utils/setpriv.c:128
 msgid " --ambient-caps <caps,...>   set ambient capabilities\n"
 msgstr " --ambient-caps <caps,...>   angiv omgivende funktioner\n"
 
-#: sys-utils/setpriv.c:135
+#: sys-utils/setpriv.c:129
 msgid " --inh-caps <caps,...>       set inheritable capabilities\n"
 msgstr " --inh-caps <caps,...>       angiv arvelige funktioner\n"
 
-#: sys-utils/setpriv.c:136
+#: sys-utils/setpriv.c:130
 msgid " --bounding-set <caps>       set capability bounding set\n"
 msgstr " --bounding-set <caps>       angiv omgivende sæt for funktioner\n"
 
-#: sys-utils/setpriv.c:137
+#: sys-utils/setpriv.c:131
 msgid " --ruid <uid|user>           set real uid\n"
 msgstr " --ruid <uid|bruger>         angiv reel uid\n"
 
-#: sys-utils/setpriv.c:138
+#: sys-utils/setpriv.c:132
 msgid " --euid <uid|user>           set effective uid\n"
 msgstr " --euid <uid|bruger>         angiv effektiv uid\n"
 
-#: sys-utils/setpriv.c:139
+#: sys-utils/setpriv.c:133
 msgid " --rgid <gid|user>           set real gid\n"
 msgstr " --rgid <gid|bruger>         angiv reel gid\n"
 
-#: sys-utils/setpriv.c:140
+#: sys-utils/setpriv.c:134
 msgid " --egid <gid|group>          set effective gid\n"
 msgstr " --egid <gid|gruppe>         angiv effektiv gid\n"
 
-#: sys-utils/setpriv.c:141
+#: sys-utils/setpriv.c:135
 msgid " --reuid <uid|user>          set real and effective uid\n"
 msgstr " --reuid <uid|bruger>        angiv reel og effektiv uid\n"
 
-#: sys-utils/setpriv.c:142
+#: sys-utils/setpriv.c:136
 msgid " --regid <gid|group>         set real and effective gid\n"
 msgstr " --regid <gid|gruppe>        angiv reel og effektiv gid\n"
 
-#: sys-utils/setpriv.c:143
+#: sys-utils/setpriv.c:137
 msgid " --clear-groups              clear supplementary groups\n"
 msgstr " --clear-groups              ryd supplementære grupper\n"
 
-#: sys-utils/setpriv.c:144
+#: sys-utils/setpriv.c:138
 msgid " --keep-groups               keep supplementary groups\n"
 msgstr " --keep-groups               bevar supplementære grupper\n"
 
-#: sys-utils/setpriv.c:145
+#: sys-utils/setpriv.c:139
 msgid " --init-groups               initialize supplementary groups\n"
 msgstr " --keep-groups               initialiser supplementære grupper\n"
 
-#: sys-utils/setpriv.c:146
+#: sys-utils/setpriv.c:140
 msgid " --groups <group,...>        set supplementary groups by UID or name\n"
 msgstr " --groups <gruppe,...>       angiv supplementære grupper efter UID eller navn\n"
 
-#: sys-utils/setpriv.c:147
+#: sys-utils/setpriv.c:141
 msgid " --securebits <bits>         set securebits\n"
 msgstr " --securebits <bit>          angiv securebits\n"
 
-#: sys-utils/setpriv.c:148
+#: sys-utils/setpriv.c:142
 msgid ""
 " --pdeathsig keep|clear|<signame>\n"
 "                             set or clear parent death signal\n"
@@ -17163,15 +17340,15 @@ msgstr ""
 " --pdeathsig keep|clear|<signavn>\n"
 "                             angiv eller ryd overordnet dødssignal\n"
 
-#: sys-utils/setpriv.c:150
+#: sys-utils/setpriv.c:144
 msgid " --selinux-label <label>     set SELinux label\n"
 msgstr " --selinux-label <etiket>    angiv SELinux-etiket\n"
 
-#: sys-utils/setpriv.c:151
+#: sys-utils/setpriv.c:145
 msgid " --apparmor-profile <pr>     set AppArmor profile\n"
 msgstr " --apparmor-profile <pr>     angiv AppArmor-profil\n"
 
-#: sys-utils/setpriv.c:152
+#: sys-utils/setpriv.c:146
 msgid ""
 " --reset-env                 clear all environment and initialize\n"
 "                               HOME, SHELL, USER, LOGNAME and PATH\n"
@@ -17179,334 +17356,334 @@ msgstr ""
 " --reset-env                 ryd hele miljøet og initialiser\n"
 "                               HOME, SHELL, USER, LOGNAME og PATH\n"
 
-#: sys-utils/setpriv.c:158
+#: sys-utils/setpriv.c:152
 msgid " This tool can be dangerous.  Read the manpage, and be careful.\n"
 msgstr " Dette værktøj kan være farligt. Læs manualsiden, og vær forsigtig.\n"
 
-#: sys-utils/setpriv.c:201
+#: sys-utils/setpriv.c:170
 msgid "invalid capability type"
 msgstr "ugyldig funktionstype"
 
-#: sys-utils/setpriv.c:253 sys-utils/setpriv.c:597
+#: sys-utils/setpriv.c:222 sys-utils/setpriv.c:566
 msgid "getting process secure bits failed"
 msgstr "kunne ikke hente proces secure bits"
 
-#: sys-utils/setpriv.c:257
+#: sys-utils/setpriv.c:226
 #, c-format
 msgid "Securebits: "
 msgstr "Securebits: "
 
-#: sys-utils/setpriv.c:277
+#: sys-utils/setpriv.c:246
 #, c-format
 msgid "[none]\n"
 msgstr "[ingen]\n"
 
-#: sys-utils/setpriv.c:303
+#: sys-utils/setpriv.c:272
 #, c-format
 msgid "%s: too long"
 msgstr "%s: for lang"
 
-#: sys-utils/setpriv.c:331
+#: sys-utils/setpriv.c:300
 #, c-format
 msgid "Supplementary groups: "
 msgstr "Supplementære grupper: "
 
-#: sys-utils/setpriv.c:333 sys-utils/setpriv.c:399 sys-utils/setpriv.c:404
-#: sys-utils/setpriv.c:410 sys-utils/setpriv.c:416 sys-utils/setpriv.c:423
+#: sys-utils/setpriv.c:302 sys-utils/setpriv.c:368 sys-utils/setpriv.c:373
+#: sys-utils/setpriv.c:379 sys-utils/setpriv.c:385 sys-utils/setpriv.c:392
 #, c-format
 msgid "[none]"
 msgstr "[ingen]"
 
-#: sys-utils/setpriv.c:351
+#: sys-utils/setpriv.c:320
 msgid "get pdeathsig failed"
 msgstr "get pdeathsig mislykkedes"
 
-#: sys-utils/setpriv.c:371
+#: sys-utils/setpriv.c:340
 #, c-format
 msgid "uid: %u\n"
 msgstr "uid: %u\n"
 
-#: sys-utils/setpriv.c:372
+#: sys-utils/setpriv.c:341
 #, c-format
 msgid "euid: %u\n"
 msgstr "euid: %u\n"
 
-#: sys-utils/setpriv.c:375
+#: sys-utils/setpriv.c:344
 #, c-format
 msgid "suid: %u\n"
 msgstr "suid: %u\n"
 
-#: sys-utils/setpriv.c:377 sys-utils/setpriv.c:490
+#: sys-utils/setpriv.c:346 sys-utils/setpriv.c:459
 msgid "getresuid failed"
 msgstr "getresuid mislykkedes"
 
-#: sys-utils/setpriv.c:386 sys-utils/setpriv.c:505
+#: sys-utils/setpriv.c:355 sys-utils/setpriv.c:474
 msgid "getresgid failed"
 msgstr "getresgid mislykkedes"
 
-#: sys-utils/setpriv.c:397
+#: sys-utils/setpriv.c:366
 #, c-format
 msgid "Effective capabilities: "
 msgstr "Effektive funktioner: "
 
-#: sys-utils/setpriv.c:402
+#: sys-utils/setpriv.c:371
 #, c-format
 msgid "Permitted capabilities: "
 msgstr "Tilladte funktioner: "
 
-#: sys-utils/setpriv.c:408
+#: sys-utils/setpriv.c:377
 #, c-format
 msgid "Inheritable capabilities: "
 msgstr "Arvede funktioner: "
 
-#: sys-utils/setpriv.c:413
+#: sys-utils/setpriv.c:382
 #, c-format
 msgid "Ambient capabilities: "
 msgstr "Omgivende funktioner: "
 
-#: sys-utils/setpriv.c:418
+#: sys-utils/setpriv.c:387
 #, c-format
 msgid "[unsupported]"
 msgstr "[ikke understøttet]"
 
-#: sys-utils/setpriv.c:421
+#: sys-utils/setpriv.c:390
 #, c-format
 msgid "Capability bounding set: "
 msgstr "Omgivende sæt for funktioner: "
 
-#: sys-utils/setpriv.c:430
+#: sys-utils/setpriv.c:399
 msgid "SELinux label"
 msgstr "SELinux-etiket"
 
-#: sys-utils/setpriv.c:433
+#: sys-utils/setpriv.c:402
 msgid "AppArmor profile"
 msgstr "AppArmor-profil"
 
-#: sys-utils/setpriv.c:446
+#: sys-utils/setpriv.c:415
 #, c-format
 msgid "cap %d: libcap-ng is broken"
 msgstr "cap %d: libcap-ng er ødelagt"
 
-#: sys-utils/setpriv.c:468
+#: sys-utils/setpriv.c:437
 msgid "Invalid supplementary group id"
 msgstr "Ugyldigt supplementært gruppe-id"
 
-#: sys-utils/setpriv.c:478
+#: sys-utils/setpriv.c:447
 msgid "failed to get parent death signal"
 msgstr "kunne ikke indhente overordnet dødssignal"
 
-#: sys-utils/setpriv.c:498
+#: sys-utils/setpriv.c:467
 msgid "setresuid failed"
 msgstr "setresuid mislykkedes"
 
-#: sys-utils/setpriv.c:513
+#: sys-utils/setpriv.c:482
 msgid "setresgid failed"
 msgstr "setresgid mislykkedes"
 
-#: sys-utils/setpriv.c:545
+#: sys-utils/setpriv.c:514
 msgid "unsupported capability type"
 msgstr "ikke understøttet funktionstype"
 
-#: sys-utils/setpriv.c:562
+#: sys-utils/setpriv.c:531
 msgid "bad capability string"
 msgstr "ugyldig funktionsstreng"
 
-#: sys-utils/setpriv.c:570
+#: sys-utils/setpriv.c:539
 msgid "libcap-ng is too old for \"all\" caps"
 msgstr "libcap-ng er for gammel for »alle« caps"
 
-#: sys-utils/setpriv.c:582
+#: sys-utils/setpriv.c:551
 #, c-format
 msgid "unknown capability \"%s\""
 msgstr "ukendt evne »%s«"
 
-#: sys-utils/setpriv.c:606
+#: sys-utils/setpriv.c:575
 msgid "unrecognized securebit set -- refusing to adjust"
 msgstr "securebit-sæt blev ikke genkendt - nægter at justere"
 
-#: sys-utils/setpriv.c:610
+#: sys-utils/setpriv.c:579
 msgid "bad securebits string"
 msgstr "ugyldig securebits-streng"
 
-#: sys-utils/setpriv.c:617
+#: sys-utils/setpriv.c:586
 msgid "+all securebits is not allowed"
 msgstr "+all securebits er ikke tilladt"
 
-#: sys-utils/setpriv.c:630
+#: sys-utils/setpriv.c:599
 msgid "adjusting keep_caps does not make sense"
 msgstr "justering af keep_caps giver ikke mening"
 
-#: sys-utils/setpriv.c:634
+#: sys-utils/setpriv.c:603
 msgid "unrecognized securebit"
 msgstr "securebit blev ikke genkendt"
 
-#: sys-utils/setpriv.c:654
+#: sys-utils/setpriv.c:623
 msgid "SELinux is not running"
 msgstr "SELinux kører ikke"
 
-#: sys-utils/setpriv.c:669
+#: sys-utils/setpriv.c:638
 #, c-format
 msgid "close failed: %s"
 msgstr "close (luk) mislykkedes: %s"
 
-#: sys-utils/setpriv.c:677
+#: sys-utils/setpriv.c:646
 msgid "AppArmor is not running"
 msgstr "AppArmor kører ikke"
 
-#: sys-utils/setpriv.c:856
+#: sys-utils/setpriv.c:825
 msgid "duplicate --no-new-privs option"
 msgstr "duplikat -no-new-privs tilvalg"
 
-#: sys-utils/setpriv.c:861
+#: sys-utils/setpriv.c:830
 msgid "duplicate ruid"
 msgstr "duplikat ruid"
 
-#: sys-utils/setpriv.c:863
+#: sys-utils/setpriv.c:832
 msgid "failed to parse ruid"
 msgstr "kunne ikke fortolke ruid"
 
-#: sys-utils/setpriv.c:871
+#: sys-utils/setpriv.c:840
 msgid "duplicate euid"
 msgstr "duplikat euid"
 
-#: sys-utils/setpriv.c:873
+#: sys-utils/setpriv.c:842
 msgid "failed to parse euid"
 msgstr "kunne ikke fortolke euid"
 
-#: sys-utils/setpriv.c:877
+#: sys-utils/setpriv.c:846
 msgid "duplicate ruid or euid"
 msgstr "duplikat ruid eller euid"
 
-#: sys-utils/setpriv.c:879
+#: sys-utils/setpriv.c:848
 msgid "failed to parse reuid"
 msgstr "kunne ikke fortolke reuid"
 
-#: sys-utils/setpriv.c:888
+#: sys-utils/setpriv.c:857
 msgid "duplicate rgid"
 msgstr "duplikat rgid"
 
-#: sys-utils/setpriv.c:890
+#: sys-utils/setpriv.c:859
 msgid "failed to parse rgid"
 msgstr "kunne ikke fortolke rgid"
 
-#: sys-utils/setpriv.c:894
+#: sys-utils/setpriv.c:863
 msgid "duplicate egid"
 msgstr "duplikat egid"
 
-#: sys-utils/setpriv.c:896
+#: sys-utils/setpriv.c:865
 msgid "failed to parse egid"
 msgstr "kunne ikke fortolke egid"
 
-#: sys-utils/setpriv.c:900
+#: sys-utils/setpriv.c:869
 msgid "duplicate rgid or egid"
 msgstr "duplikat rgid eller egid"
 
-#: sys-utils/setpriv.c:902
+#: sys-utils/setpriv.c:871
 msgid "failed to parse regid"
 msgstr "kunne ikke fortolke regid"
 
-#: sys-utils/setpriv.c:907
+#: sys-utils/setpriv.c:876
 msgid "duplicate --clear-groups option"
 msgstr "duplikat --clear-groups tilvalg"
 
-#: sys-utils/setpriv.c:913
+#: sys-utils/setpriv.c:882
 msgid "duplicate --keep-groups option"
 msgstr "duplikat --keep-groups tilvalg"
 
-#: sys-utils/setpriv.c:919
+#: sys-utils/setpriv.c:888
 msgid "duplicate --init-groups option"
 msgstr "duplikat --init-groups tilvalg"
 
-#: sys-utils/setpriv.c:925
+#: sys-utils/setpriv.c:894
 msgid "duplicate --groups option"
 msgstr "duplikat --groups tilvalg"
 
-#: sys-utils/setpriv.c:931
+#: sys-utils/setpriv.c:900
 msgid "duplicate --keep-pdeathsig option"
 msgstr "duplikat --keep-pdeathsig tilvalg"
 
-#: sys-utils/setpriv.c:940
+#: sys-utils/setpriv.c:909
 msgid "duplicate --inh-caps option"
 msgstr "duplikat --inh-caps tilvalg"
 
-#: sys-utils/setpriv.c:946
+#: sys-utils/setpriv.c:915
 msgid "duplicate --ambient-caps option"
 msgstr "duplikat --ambient-caps tilvalg"
 
-#: sys-utils/setpriv.c:952
+#: sys-utils/setpriv.c:921
 msgid "duplicate --bounding-set option"
 msgstr "duplikat --bounding-set tilvalg"
 
-#: sys-utils/setpriv.c:958
+#: sys-utils/setpriv.c:927
 msgid "duplicate --securebits option"
 msgstr "duplikat --securebits tilvalg"
 
-#: sys-utils/setpriv.c:964
+#: sys-utils/setpriv.c:933
 msgid "duplicate --selinux-label option"
 msgstr "duplikat --selinux-label tilvalg"
 
-#: sys-utils/setpriv.c:970
+#: sys-utils/setpriv.c:939
 msgid "duplicate --apparmor-profile option"
 msgstr "duplikat --apparmor-profile tilvalg"
 
-#: sys-utils/setpriv.c:989
+#: sys-utils/setpriv.c:958
 msgid "--dump is incompatible with all other options"
 msgstr "--dump er ikke kompatibel med andre tilvalg"
 
-#: sys-utils/setpriv.c:997
+#: sys-utils/setpriv.c:966
 msgid "--list-caps must be specified alone"
 msgstr "--list-caps skal være angivet alene"
 
-#: sys-utils/setpriv.c:1003
+#: sys-utils/setpriv.c:972
 msgid "No program specified"
 msgstr "Intet program angivet"
 
-#: sys-utils/setpriv.c:1009
+#: sys-utils/setpriv.c:978
 msgid "--[re]gid requires --keep-groups, --clear-groups, --init-groups, or --groups"
 msgstr "--[re]gid kræver --keep-groups, --clear-groups, --init-groups eller --groups"
 
-#: sys-utils/setpriv.c:1013
+#: sys-utils/setpriv.c:982
 msgid "--init-groups requires --ruid or --reuid"
 msgstr "--init-groups kræver --ruid eller --reuid"
 
-#: sys-utils/setpriv.c:1017
+#: sys-utils/setpriv.c:986
 #, c-format
 msgid "uid %ld not found, --init-groups requires an user that can be found on the system"
 msgstr "uid %ld blev ikke fundet, --init-groups kræver en bruger, der kan findes på systemet"
 
-#: sys-utils/setpriv.c:1032
+#: sys-utils/setpriv.c:1001
 msgid "disallow granting new privileges failed"
 msgstr "kunne ikke deaktivere tildeling af nye privilegier"
 
-#: sys-utils/setpriv.c:1040
+#: sys-utils/setpriv.c:1009
 msgid "keep process capabilities failed"
 msgstr "kunne ikke bevare procesfunktioner"
 
-#: sys-utils/setpriv.c:1048
+#: sys-utils/setpriv.c:1017
 msgid "activate capabilities"
 msgstr "aktiver faciliteter"
 
-#: sys-utils/setpriv.c:1054
+#: sys-utils/setpriv.c:1023
 msgid "reactivate capabilities"
 msgstr "genaktiver faciliteter"
 
-#: sys-utils/setpriv.c:1065
+#: sys-utils/setpriv.c:1034
 msgid "initgroups failed"
 msgstr "initgroups mislykkedes"
 
-#: sys-utils/setpriv.c:1073
+#: sys-utils/setpriv.c:1042
 msgid "set process securebits failed"
 msgstr "angivelse af proces securebits mislykkedes"
 
-#: sys-utils/setpriv.c:1079
+#: sys-utils/setpriv.c:1048
 msgid "apply bounding set"
 msgstr "anvend omgivende sæt"
 
-#: sys-utils/setpriv.c:1085
+#: sys-utils/setpriv.c:1054
 msgid "apply capabilities"
 msgstr "anvend funktioner"
 
-#: sys-utils/setpriv.c:1094
+#: sys-utils/setpriv.c:1063
 msgid "set parent death signal failed"
 msgstr "angivelse af overordnet dødssignal mislykkedes"
 
@@ -18091,102 +18268,107 @@ msgstr "%s afmonteret"
 msgid "failed to set umount target"
 msgstr "kunne ikke angive umount-mål"
 
-#: sys-utils/umount.c:242
+#: sys-utils/umount.c:251
 msgid "libmount table allocation failed"
 msgstr "libmount-tabelallokering mislykkedes"
 
-#: sys-utils/umount.c:288 sys-utils/umount.c:370
+#: sys-utils/umount.c:297 sys-utils/umount.c:379
 msgid "libmount iterator allocation failed"
 msgstr "libmount-iteratorallokering mislykkedes"
 
-#: sys-utils/umount.c:294
+#: sys-utils/umount.c:303
 #, c-format
 msgid "failed to get child fs of %s"
 msgstr "kunne ikke indhente underfilsystem for %s"
 
-#: sys-utils/umount.c:333 sys-utils/umount.c:357
+#: sys-utils/umount.c:342 sys-utils/umount.c:366
 #, c-format
 msgid "%s: not found"
 msgstr "%s: ikke fundet"
 
-#: sys-utils/umount.c:364
+#: sys-utils/umount.c:373
 #, c-format
 msgid "%s: failed to determine source (--all-targets is unsupported on systems with regular mtab file)."
 msgstr "%s: kunne ikke bestemme kilde (--all-targets er ikke understøttet på systemer med normal mtab-fil)."
 
-#: sys-utils/unshare.c:93
+#: sys-utils/unshare.c:99
 #, c-format
 msgid "unsupported --setgroups argument '%s'"
 msgstr "ikke understøttet --setgroups-parameter »%s«"
 
-#: sys-utils/unshare.c:114 sys-utils/unshare.c:129
+#: sys-utils/unshare.c:120 sys-utils/unshare.c:135
 #, c-format
 msgid "write failed %s"
 msgstr "skrivning mislykkedes %s"
 
-#: sys-utils/unshare.c:152
+#: sys-utils/unshare.c:158
 #, c-format
 msgid "unsupported propagation mode: %s"
 msgstr "ikke understøttet formeringstilstand: %s"
 
-#: sys-utils/unshare.c:161
+#: sys-utils/unshare.c:167
 msgid "cannot change root filesystem propagation"
 msgstr "kan ikke ændre rodfilsystemets formering"
 
-#: sys-utils/unshare.c:192
+#: sys-utils/unshare.c:198
 #, c-format
 msgid "mount %s on %s failed"
 msgstr "montering %s på %s mislykkedes"
 
-#: sys-utils/unshare.c:217
+#: sys-utils/unshare.c:223
 msgid "pipe failed"
 msgstr "datakanal mislykkedes"
 
-#: sys-utils/unshare.c:231
+#: sys-utils/unshare.c:237
 msgid "failed to read pipe"
 msgstr "kunne ikke læse datakanal"
 
-#: sys-utils/unshare.c:254
+#: sys-utils/unshare.c:260
 msgid "Run a program with some namespaces unshared from the parent.\n"
 msgstr "Kør et program med nogle navnerum udelt fra overdelen.\n"
 
-#: sys-utils/unshare.c:257
+#: sys-utils/unshare.c:263
 msgid " -m, --mount[=<file>]      unshare mounts namespace\n"
 msgstr " -m, --mount [=<fil>]      fjern deling for monteringens navnerum\n"
 
-#: sys-utils/unshare.c:258
+#: sys-utils/unshare.c:264
 msgid " -u, --uts[=<file>]        unshare UTS namespace (hostname etc)\n"
 msgstr " -u, --uts[=<fil>]         fjern deling for UTS-navnerum (værtsnavn etc)\n"
 
-#: sys-utils/unshare.c:259
+#: sys-utils/unshare.c:265
 msgid " -i, --ipc[=<file>]        unshare System V IPC namespace\n"
 msgstr " -i, --ipc[=<fil>]         fjern deling for System V IPC-navnerum\n"
 
-#: sys-utils/unshare.c:260
+#: sys-utils/unshare.c:266
 msgid " -n, --net[=<file>]        unshare network namespace\n"
 msgstr " -n, --net[=<fil>]         fjern deling for netværksnavnerum\n"
 
-#: sys-utils/unshare.c:261
+#: sys-utils/unshare.c:267
 msgid " -p, --pid[=<file>]        unshare pid namespace\n"
 msgstr " -p, --pid[=<fil>]         fjern deling for pid-navnerum\n"
 
-#: sys-utils/unshare.c:262
+#: sys-utils/unshare.c:268
 msgid " -U, --user[=<file>]       unshare user namespace\n"
 msgstr " -U, --user[=<fil>]        fjern deling for brugernavnerum\n"
 
-#: sys-utils/unshare.c:263
+#: sys-utils/unshare.c:269
 msgid " -C, --cgroup[=<file>]     unshare cgroup namespace\n"
 msgstr " -C, --cgroup[=<fil>]      fjern deling for cgroup-navnerum\n"
 
-#: sys-utils/unshare.c:265
+#: sys-utils/unshare.c:271
 msgid " -f, --fork                fork before launching <program>\n"
 msgstr " -f, --fork                forgren før <program> startes\n"
 
-#: sys-utils/unshare.c:266
+#: sys-utils/unshare.c:272
 msgid " -r, --map-root-user       map current user to root (implies --user)\n"
 msgstr " -r, --map-root-user       oversæt nuværende bruger til root (medfører --user)\n"
 
-#: sys-utils/unshare.c:268
+#: sys-utils/unshare.c:273
+#, fuzzy
+msgid " -c, --map-current-user    map current user to itself (implies --user)\n"
+msgstr " -r, --map-root-user       oversæt nuværende bruger til root (medfører --user)\n"
+
+#: sys-utils/unshare.c:275
 msgid ""
 " --kill-child[=<signame>]  when dying, kill the forked child (implies --fork)\n"
 "                             defaults to SIGKILL\n"
@@ -18194,11 +18376,11 @@ msgstr ""
 " --kill-child[=<signame>]  når døende, dræb den forgrenede proces (medfører --fork)\n"
 "                             standarden er SIGKILL\n"
 
-#: sys-utils/unshare.c:270
+#: sys-utils/unshare.c:277
 msgid " --mount-proc[=<dir>]      mount proc filesystem first (implies --mount)\n"
 msgstr " --mount-proc[=<dir>]      monter proc-filsystem først (medfører --mount)\n"
 
-#: sys-utils/unshare.c:271
+#: sys-utils/unshare.c:278
 msgid ""
 " --propagation slave|shared|private|unchanged\n"
 "                           modify mount propagation in mount namespace\n"
@@ -18206,138 +18388,167 @@ msgstr ""
 " --propagation slave|shared|private|unchanged\n"
 "                           ændr monteringsformering i monteringsnavnerum\n"
 
-#: sys-utils/unshare.c:273
+#: sys-utils/unshare.c:280
 msgid " --setgroups allow|deny    control the setgroups syscall in user namespaces\n"
 msgstr " --setgroups allow|deny    kontroller systemkald for setgroups i brugernavnerum\n"
 
-#: sys-utils/unshare.c:275
+#: sys-utils/unshare.c:281
+#, fuzzy
+msgid " --keep-caps               retain capabilities granted in user namespaces\n"
+msgstr " -a, --all              indtast alle navnerum\n"
+
+#: sys-utils/unshare.c:283
 msgid " -R, --root=<dir>\t    run the command with root directory set to <dir>\n"
 msgstr " -R, --root=<mappe>\t  kør kommandoen med rodmappen angivet som <mappe>\n"
 
-#: sys-utils/unshare.c:276
+#: sys-utils/unshare.c:284
 msgid " -w, --wd=<dir>\t    change working directory to <dir>\n"
 msgstr " -w, --wd=<mappe>\t  ændr arbejdsmappen til <mappe>\n"
 
-#: sys-utils/unshare.c:277
+#: sys-utils/unshare.c:285
 msgid " -S, --setuid <uid>\t    set uid in entered namespace\n"
 msgstr " -S, --setuid <uid>\t    angiv uid i indtastet navnerum\n"
 
-#: sys-utils/unshare.c:278
+#: sys-utils/unshare.c:286
 msgid " -G, --setgid <gid>\t    set gid in entered namespace\n"
 msgstr " -G, --setgid <gid>\t    angiv gid i indtastet navnerum\n"
 
-#: sys-utils/unshare.c:432
+#: sys-utils/unshare.c:398 sys-utils/unshare.c:406
+#, fuzzy
+msgid "options --map-root-user and --map-current-user are mutually exclusive"
+msgstr "tilvalg --setgroups=allow og --map-root-user udelukker hinanden"
+
+#: sys-utils/unshare.c:460
 msgid "unshare failed"
 msgstr "unshare mislykkedes"
 
-#: sys-utils/unshare.c:476
+#: sys-utils/unshare.c:504
 msgid "child exit failed"
 msgstr "afslutning af underproces mislykkedes"
 
-#: sys-utils/unshare.c:485
+#: sys-utils/unshare.c:518
 msgid "options --setgroups=allow and --map-root-user are mutually exclusive"
 msgstr "tilvalg --setgroups=allow og --map-root-user udelukker hinanden"
 
-#: sys-utils/unshare.c:505
+#: sys-utils/unshare.c:527
+#, fuzzy
+msgid "options --setgroups=allow and --map-current-user are mutually exclusive"
+msgstr "tilvalg --setgroups=allow og --map-root-user udelukker hinanden"
+
+#: sys-utils/unshare.c:545
 #, c-format
 msgid "cannot change root directory to '%s'"
 msgstr "kan ikke ændre rodmappen til »%s«"
 
-#: sys-utils/unshare.c:509
+#: sys-utils/unshare.c:549
 #, c-format
 msgid "cannot chdir to '%s'"
 msgstr "kan ikke chdir til »%s«"
 
-#: sys-utils/unshare.c:513
+#: sys-utils/unshare.c:553
 #, c-format
 msgid "umount %s failed"
 msgstr "umount %s mislykkedes"
 
-#: sys-utils/unshare.c:515
+#: sys-utils/unshare.c:555
 #, c-format
 msgid "mount %s failed"
 msgstr "montering %s mislykkedes"
 
-#: sys-utils/wdctl.c:73
+#: sys-utils/unshare.c:581
+#, fuzzy
+msgid "capget failed"
+msgstr "crypt mislykkedes"
+
+#: sys-utils/unshare.c:589
+#, fuzzy
+msgid "capset failed"
+msgstr "nulstilling (reset) mislykkedes"
+
+#: sys-utils/unshare.c:601
+msgid "prctl(PR_CAP_AMBIENT) failed"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/wdctl.c:72
 msgid "Card previously reset the CPU"
 msgstr "Kort nulstillede tidligere cpu'en"
 
-#: sys-utils/wdctl.c:74
+#: sys-utils/wdctl.c:73
 msgid "External relay 1"
 msgstr "Eksternt relæ 1"
 
-#: sys-utils/wdctl.c:75
+#: sys-utils/wdctl.c:74
 msgid "External relay 2"
 msgstr "Eksternt relæ 2"
 
-#: sys-utils/wdctl.c:76
+#: sys-utils/wdctl.c:75
 msgid "Fan failed"
 msgstr "Blæser mislykkedes"
 
-#: sys-utils/wdctl.c:77
+#: sys-utils/wdctl.c:76
 msgid "Keep alive ping reply"
 msgstr "Hold i live ping-svar"
 
-#: sys-utils/wdctl.c:78
+#: sys-utils/wdctl.c:77
 msgid "Supports magic close char"
 msgstr "Understøtter magisk luk-tegn"
 
 # Reset kan både være substantiv, infinitiv, participium osv.
 # Jeg foreslår "Nulstilling", altså substantiv, da jeg tror det dækker flest tilfælde bedst
-#: sys-utils/wdctl.c:79
+#: sys-utils/wdctl.c:78
 msgid "Reset due to CPU overheat"
 msgstr "Nulstilling på grund af CPU-varme"
 
-#: sys-utils/wdctl.c:80
+#: sys-utils/wdctl.c:79
 msgid "Power over voltage"
 msgstr "Strøm over spænding"
 
-#: sys-utils/wdctl.c:81
+#: sys-utils/wdctl.c:80
 msgid "Power bad/power fault"
 msgstr "Strøm ugyldig/strømfejl"
 
-#: sys-utils/wdctl.c:82
+#: sys-utils/wdctl.c:81
 msgid "Pretimeout (in seconds)"
 msgstr "Prætidsudløb (i sekunder)"
 
-#: sys-utils/wdctl.c:83
+#: sys-utils/wdctl.c:82
 msgid "Set timeout (in seconds)"
 msgstr "Angiv tidsudløb (i sekunder)"
 
-#: sys-utils/wdctl.c:84
+#: sys-utils/wdctl.c:83
 msgid "Not trigger reboot"
 msgstr "Udløs ikke genstart"
 
-#: sys-utils/wdctl.c:100
+#: sys-utils/wdctl.c:99
 msgid "flag name"
 msgstr "flagnavn"
 
-#: sys-utils/wdctl.c:101
+#: sys-utils/wdctl.c:100
 msgid "flag description"
 msgstr "flagbeskrivelse"
 
-#: sys-utils/wdctl.c:102
+#: sys-utils/wdctl.c:101
 msgid "flag status"
 msgstr "flagstatus"
 
-#: sys-utils/wdctl.c:103
+#: sys-utils/wdctl.c:102
 msgid "flag boot status"
 msgstr "opstartsstatus for flag"
 
-#: sys-utils/wdctl.c:104
+#: sys-utils/wdctl.c:103
 msgid "watchdog device name"
 msgstr "vagthunds enhedsnavn"
 
-#: sys-utils/wdctl.c:138
+#: sys-utils/wdctl.c:148
 #, c-format
 msgid "unknown flag: %s"
 msgstr "ukendt flag: %s"
 
-#: sys-utils/wdctl.c:178
+#: sys-utils/wdctl.c:210
 msgid "Show the status of the hardware watchdog.\n"
 msgstr "Vis status for vagthundens udstyr.\n"
 
-#: sys-utils/wdctl.c:181
+#: sys-utils/wdctl.c:213
 msgid ""
 " -f, --flags <list>     print selected flags only\n"
 " -F, --noflags          don't print information about flags\n"
@@ -18361,74 +18572,89 @@ msgstr ""
 " -s, --settimeout <sek> angiv vagthundens tidsudløb\n"
 " -x, --flags-only       vis kun flags tabel (samme som -I -T)\n"
 
-#: sys-utils/wdctl.c:196
+#: sys-utils/wdctl.c:229
 #, c-format
 msgid "The default device is %s.\n"
 msgstr "Standardenheden er %s.\n"
 
-#: sys-utils/wdctl.c:290
+#: sys-utils/wdctl.c:231
+#, fuzzy, c-format
+msgid "No default device is available.\n"
+msgstr "Standardenheden er %s.\n"
+
+#: sys-utils/wdctl.c:329
 #, c-format
 msgid "%s: unknown flags 0x%x\n"
 msgstr "%s: ukendte flag 0x%x\n"
 
-#: sys-utils/wdctl.c:320 sys-utils/wdctl.c:376
+#: sys-utils/wdctl.c:359
 #, c-format
 msgid "%s: watchdog already in use, terminating."
 msgstr "%s: vagthund allerede i brug, afbryder."
 
-#: sys-utils/wdctl.c:334 sys-utils/wdctl.c:404
+#: sys-utils/wdctl.c:373 sys-utils/wdctl.c:438
 #, c-format
 msgid "%s: failed to disarm watchdog"
 msgstr "%s: kunne ikke deaktivere vagthund"
 
-#: sys-utils/wdctl.c:343
+#: sys-utils/wdctl.c:382
 #, c-format
 msgid "cannot set timeout for %s"
 msgstr "kan ikke angive tidsudløb for %s"
 
-#: sys-utils/wdctl.c:349
+#: sys-utils/wdctl.c:388
 #, c-format
 msgid "Timeout has been set to %d second.\n"
 msgid_plural "Timeout has been set to %d seconds.\n"
 msgstr[0] "Tidsudløb er blevet sat til %d sekund.\n"
 msgstr[1] "Tidsudløb er blevet sat til %d sekunder.\n"
 
-#: sys-utils/wdctl.c:383
+#: sys-utils/wdctl.c:417
 #, c-format
 msgid "%s: failed to get information about watchdog"
 msgstr "%s: kunne ikke indhente information om watchdog"
 
-#: sys-utils/wdctl.c:465 sys-utils/wdctl.c:468 sys-utils/wdctl.c:471
+#: sys-utils/wdctl.c:503
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot read information about %s"
+msgstr "kan ikke skrive introkommando til %s"
+
+#: sys-utils/wdctl.c:513 sys-utils/wdctl.c:516 sys-utils/wdctl.c:519
 #, c-format
 msgid "%-14s %2i second\n"
 msgid_plural "%-14s %2i seconds\n"
 msgstr[0] "%-14s %2i sekund\n"
 msgstr[1] "%-14s %2i sekunder\n"
 
-#: sys-utils/wdctl.c:466
+#: sys-utils/wdctl.c:514
 msgid "Timeout:"
 msgstr "Tidsudløb:"
 
-#: sys-utils/wdctl.c:469
+#: sys-utils/wdctl.c:517
 msgid "Pre-timeout:"
 msgstr "Prætidsudløb:"
 
-#: sys-utils/wdctl.c:472
+#: sys-utils/wdctl.c:520
 msgid "Timeleft:"
 msgstr "Tid tilbage:"
 
-#: sys-utils/wdctl.c:604
+#: sys-utils/wdctl.c:576
 msgid "Device:"
 msgstr "Enhed:"
 
-#: sys-utils/wdctl.c:606
+#: sys-utils/wdctl.c:578
 msgid "Identity:"
 msgstr "Identitet:"
 
-#: sys-utils/wdctl.c:608
+#: sys-utils/wdctl.c:580
 msgid "version"
 msgstr "version"
 
+#: sys-utils/wdctl.c:690
+#, fuzzy
+msgid "No default device is available."
+msgstr "Standardenheden er %s.\n"
+
 #: sys-utils/zramctl.c:75
 msgid "zram device name"
 msgstr "zram-enhedsnavn"
@@ -18576,144 +18802,144 @@ msgstr "%s: kunne ikke angive algoritme"
 msgid "%s: failed to set disksize (%ju bytes)"
 msgstr "%s: kunne ikke angive diskstørrelse (%ju byte)"
 
-#: term-utils/agetty.c:489
+#: term-utils/agetty.c:492
 #, c-format
 msgid "%s%s (automatic login)\n"
 msgstr "%s%s (automatisk logind)\n"
 
-#: term-utils/agetty.c:546
+#: term-utils/agetty.c:549
 #, c-format
 msgid "%s: can't change root directory %s: %m"
 msgstr "%s: kan ikke ændre root-mappe %s: %m"
 
-#: term-utils/agetty.c:549
+#: term-utils/agetty.c:552
 #, c-format
 msgid "%s: can't change working directory %s: %m"
 msgstr "%s: kan ikke ændre arbejdsmappe %s: %m"
 
-#: term-utils/agetty.c:552
+#: term-utils/agetty.c:555
 #, c-format
 msgid "%s: can't change process priority: %m"
 msgstr "%s: kan ikke ændre procesprioritet: %m"
 
-#: term-utils/agetty.c:563
+#: term-utils/agetty.c:566
 #, c-format
 msgid "%s: can't exec %s: %m"
 msgstr "%s: kan ikke udføre %s: %m"
 
-#: term-utils/agetty.c:594 term-utils/agetty.c:921 term-utils/agetty.c:1457
-#: term-utils/agetty.c:1475 term-utils/agetty.c:1512 term-utils/agetty.c:1522
-#: term-utils/agetty.c:1564 term-utils/agetty.c:2203 term-utils/agetty.c:2772
+#: term-utils/agetty.c:597 term-utils/agetty.c:930 term-utils/agetty.c:1466
+#: term-utils/agetty.c:1484 term-utils/agetty.c:1521 term-utils/agetty.c:1531
+#: term-utils/agetty.c:1573 term-utils/agetty.c:2277 term-utils/agetty.c:2841
 #, c-format
 msgid "failed to allocate memory: %m"
 msgstr "kunne ikke allokere hukommelse: %m"
 
-#: term-utils/agetty.c:684
-#, c-format
-msgid "%s from %s"
-msgstr "%s fra %s"
-
-#: term-utils/agetty.c:768
+#: term-utils/agetty.c:773
 msgid "invalid delay argument"
 msgstr "ugyldig forsink-parameter"
 
-#: term-utils/agetty.c:806
+#: term-utils/agetty.c:811
 msgid "invalid argument of --local-line"
 msgstr "ugyldig parameter for --local-line"
 
-#: term-utils/agetty.c:825
+#: term-utils/agetty.c:830
 msgid "invalid nice argument"
 msgstr "ugyldig nice-parameter"
 
-#: term-utils/agetty.c:926
+#: term-utils/agetty.c:935
 #, c-format
 msgid "bad speed: %s"
 msgstr "ugyldig hastighed: %s"
 
-#: term-utils/agetty.c:928
+#: term-utils/agetty.c:937
 msgid "too many alternate speeds"
 msgstr "for mange forskellige hastigheder"
 
-#: term-utils/agetty.c:1035 term-utils/agetty.c:1039 term-utils/agetty.c:1092
+#: term-utils/agetty.c:1044 term-utils/agetty.c:1048 term-utils/agetty.c:1101
 #, c-format
 msgid "/dev/%s: cannot open as standard input: %m"
 msgstr "/dev/%s: kan ikke åbne som standard-ind: %m"
 
-#: term-utils/agetty.c:1058
+#: term-utils/agetty.c:1067
 #, c-format
 msgid "/dev/%s: not a character device"
 msgstr "/dev/%s: ikke en tegnenhed"
 
-#: term-utils/agetty.c:1060
+#: term-utils/agetty.c:1069
 #, c-format
 msgid "/dev/%s: not a tty"
 msgstr "/dev/%s: ikke en tty"
 
-#: term-utils/agetty.c:1064 term-utils/agetty.c:1096
+#: term-utils/agetty.c:1073 term-utils/agetty.c:1105
 #, c-format
 msgid "/dev/%s: cannot get controlling tty: %m"
 msgstr "/dev/%s: kan ikke indhente kontrollerende tty: %m"
 
-#: term-utils/agetty.c:1086
+#: term-utils/agetty.c:1095
 #, c-format
 msgid "/dev/%s: vhangup() failed: %m"
 msgstr "/dev/%s: vhangup() mislykkedes: %m"
 
-#: term-utils/agetty.c:1107
+#: term-utils/agetty.c:1116
 #, c-format
 msgid "%s: not open for read/write"
 msgstr "%s: ikke åben for læsning/skrivning"
 
-#: term-utils/agetty.c:1112
+#: term-utils/agetty.c:1121
 #, c-format
 msgid "/dev/%s: cannot set process group: %m"
 msgstr "/dev/%s: kan ikke angive procesgruppe: %m"
 
-#: term-utils/agetty.c:1126
+#: term-utils/agetty.c:1135
 #, c-format
 msgid "%s: dup problem: %m"
 msgstr "%s: dup-problem: %m"
 
-#: term-utils/agetty.c:1143
+#: term-utils/agetty.c:1152
 #, c-format
 msgid "%s: failed to get terminal attributes: %m"
 msgstr "%s: kan ikke indhente terminalattributter: %m"
 
-#: term-utils/agetty.c:1354 term-utils/agetty.c:1383
+#: term-utils/agetty.c:1363 term-utils/agetty.c:1392
 #, c-format
 msgid "setting terminal attributes failed: %m"
 msgstr "angivelse af terminalattributter mislykkedes: %m"
 
-#: term-utils/agetty.c:1502
+#: term-utils/agetty.c:1511
 msgid "cannot open os-release file"
 msgstr "kan ikke åbne os-release-fil %s"
 
-#: term-utils/agetty.c:1669
+#: term-utils/agetty.c:1678
 #, c-format
 msgid "failed to create reload file: %s: %m"
 msgstr "kunne ikke oprette reload-fil: %s: %m"
 
-#: term-utils/agetty.c:1936
+#: term-utils/agetty.c:1988
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to get terminal attributes: %m"
+msgstr "%s: kan ikke indhente terminalattributter: %m"
+
+#: term-utils/agetty.c:2010
 msgid "[press ENTER to login]"
 msgstr "[tryk RETUR for logind]"
 
-#: term-utils/agetty.c:1963
+#: term-utils/agetty.c:2037
 msgid "Num Lock off"
 msgstr "Num Lock deaktiveret"
 
-#: term-utils/agetty.c:1966
+#: term-utils/agetty.c:2040
 msgid "Num Lock on"
 msgstr "Num Lock aktiveret"
 
-#: term-utils/agetty.c:1969
+#: term-utils/agetty.c:2043
 msgid "Caps Lock on"
 msgstr "Caps Lock aktiveret"
 
-#: term-utils/agetty.c:1972
+#: term-utils/agetty.c:2046
 msgid "Scroll Lock on"
 msgstr "Scroll Lock aktiveret"
 
-#: term-utils/agetty.c:1975
+#: term-utils/agetty.c:2049
 #, c-format
 msgid ""
 "Hint: %s\n"
@@ -18722,32 +18948,32 @@ msgstr ""
 "Fif: %s\n"
 "\n"
 
-#: term-utils/agetty.c:2117
+#: term-utils/agetty.c:2191
 #, c-format
 msgid "%s: read: %m"
 msgstr "%s: læst: %m"
 
-#: term-utils/agetty.c:2179
+#: term-utils/agetty.c:2253
 #, c-format
 msgid "%s: input overrun"
 msgstr "%s: inddataoverløb"
 
-#: term-utils/agetty.c:2199 term-utils/agetty.c:2207
+#: term-utils/agetty.c:2273 term-utils/agetty.c:2281
 #, c-format
 msgid "%s: invalid character conversion for login name"
 msgstr "%s: ugyldig tegnkonvertering for logindnavn"
 
-#: term-utils/agetty.c:2213
+#: term-utils/agetty.c:2287
 #, c-format
 msgid "%s: invalid character 0x%x in login name"
 msgstr "%s: ugyldigt tegn 0x%x i logindnavn"
 
-#: term-utils/agetty.c:2298
+#: term-utils/agetty.c:2372
 #, c-format
 msgid "%s: failed to set terminal attributes: %m"
 msgstr "%s: kunne ikke angive terminalattributter: %m"
 
-#: term-utils/agetty.c:2336
+#: term-utils/agetty.c:2410
 #, c-format
 msgid ""
 " %1$s [options] <line> [<baud_rate>,...] [<termtype>]\n"
@@ -18756,160 +18982,165 @@ msgstr ""
 " %1$s [tilvalg] <linje> [<baud_hastighed>,...] [<termtype>]\n"
 " %1$s [tilvalg] <baud_hastighed>,... <linje> [<termtype>]\n"
 
-#: term-utils/agetty.c:2340
+#: term-utils/agetty.c:2414
 msgid "Open a terminal and set its mode.\n"
 msgstr "Åbn en terminal og angiv dets tilstand.\n"
 
-#: term-utils/agetty.c:2343
+#: term-utils/agetty.c:2417
 msgid " -8, --8bits                assume 8-bit tty\n"
 msgstr " -8, --8bits                antag 8-bit tty\n"
 
-#: term-utils/agetty.c:2344
+#: term-utils/agetty.c:2418
 msgid " -a, --autologin <user>     login the specified user automatically\n"
 msgstr " -a, --autologin <bruger>   log den angivne bruger ind automatisk\n"
 
-#: term-utils/agetty.c:2345
+#: term-utils/agetty.c:2419
 msgid " -c, --noreset              do not reset control mode\n"
 msgstr " -c, --noreset              nulstil ikke kontroltilstanden\n"
 
-#: term-utils/agetty.c:2346
+#: term-utils/agetty.c:2420
 msgid " -E, --remote               use -r <hostname> for login(1)\n"
 msgstr " -E, --remote               brug -r <værtsnavn> for login(1)\n"
 
-#: term-utils/agetty.c:2347
+#: term-utils/agetty.c:2421
 msgid " -f, --issue-file <file>    display issue file\n"
 msgstr " -f, --issue-file <fil>     vis fil indeholdende problemer\n"
 
-#: term-utils/agetty.c:2348
+#: term-utils/agetty.c:2422
+#, fuzzy
+msgid "     --show-issue           display issue file and exit\n"
+msgstr " -i, --noissue              vis ikke problemstillingsfil\n"
+
+#: term-utils/agetty.c:2423
 msgid " -h, --flow-control         enable hardware flow control\n"
 msgstr " -h, --flow-control         aktiver forløbskontrol for udstyret\n"
 
-#: term-utils/agetty.c:2349
+#: term-utils/agetty.c:2424
 msgid " -H, --host <hostname>      specify login host\n"
 msgstr " -H, --host <værtsnavn>     angiv logindvært\n"
 
-#: term-utils/agetty.c:2350
+#: term-utils/agetty.c:2425
 msgid " -i, --noissue              do not display issue file\n"
 msgstr " -i, --noissue              vis ikke problemstillingsfil\n"
 
-#: term-utils/agetty.c:2351
+#: term-utils/agetty.c:2426
 msgid " -I, --init-string <string> set init string\n"
 msgstr " -I, --init-string <streng> angiv init-streng\n"
 
-#: term-utils/agetty.c:2352
+#: term-utils/agetty.c:2427
 msgid " -J  --noclear              do not clear the screen before prompt\n"
 msgstr " -J  --noclear              ryd ikke skærmen før prompt\n"
 
-#: term-utils/agetty.c:2353
+#: term-utils/agetty.c:2428
 msgid " -l, --login-program <file> specify login program\n"
 msgstr " -l, --login-program <fil>  angiv logindprogram\n"
 
-#: term-utils/agetty.c:2354
+#: term-utils/agetty.c:2429
 msgid " -L, --local-line[=<mode>]  control the local line flag\n"
 msgstr " -L, --local-line[=<tilst>] kontroller det lokale linjeflag\n"
 
-#: term-utils/agetty.c:2355
+#: term-utils/agetty.c:2430
 msgid " -m, --extract-baud         extract baud rate during connect\n"
 msgstr " -m, --extract-baud         udtræk baud-hastighed under forbind\n"
 
-#: term-utils/agetty.c:2356
+#: term-utils/agetty.c:2431
 msgid " -n, --skip-login           do not prompt for login\n"
 msgstr " -n, --skip-login           spørg ikke om logind\n"
 
-#: term-utils/agetty.c:2357
+#: term-utils/agetty.c:2432
 msgid " -N  --nonewline            do not print a newline before issue\n"
 msgstr " -N  --nonewline            vis ikke en ny linje før sag\n"
 
-#: term-utils/agetty.c:2358
+#: term-utils/agetty.c:2433
 msgid " -o, --login-options <opts> options that are passed to login\n"
 msgstr " -o, --longin-options <tilv> tilvalg som sendes til logind\n"
 
-#: term-utils/agetty.c:2359
+#: term-utils/agetty.c:2434
 msgid " -p, --login-pause          wait for any key before the login\n"
 msgstr " -p, --login-pause          vent på tastaturtryk før logind\n"
 
-#: term-utils/agetty.c:2360
+#: term-utils/agetty.c:2435
 msgid " -r, --chroot <dir>         change root to the directory\n"
 msgstr " -r, --chroot <mappe>       ændr root til mappen\n"
 
-#: term-utils/agetty.c:2361
+#: term-utils/agetty.c:2436
 msgid " -R, --hangup               do virtually hangup on the tty\n"
 msgstr " -R, --hangup               udfør virtuel lukning på tty'en\n"
 
-#: term-utils/agetty.c:2362
+#: term-utils/agetty.c:2437
 msgid " -s, --keep-baud            try to keep baud rate after break\n"
 msgstr " -s, --keep-baud            forsøg at bevare baudhastighed efter skift\n"
 
-#: term-utils/agetty.c:2363
+#: term-utils/agetty.c:2438
 msgid " -t, --timeout <number>     login process timeout\n"
 msgstr " -t, --timeout <nummer>     procestidsudløb for logind\n"
 
-#: term-utils/agetty.c:2364
+#: term-utils/agetty.c:2439
 msgid " -U, --detect-case          detect uppercase terminal\n"
 msgstr " -U, --detect-case          detekter terminal med store bogstaver\n"
 
-#: term-utils/agetty.c:2365
+#: term-utils/agetty.c:2440
 msgid " -w, --wait-cr              wait carriage-return\n"
 msgstr " -w, --wait-cr              vent på linjeskift\n"
 
-#: term-utils/agetty.c:2366
+#: term-utils/agetty.c:2441
 msgid "     --nohints              do not print hints\n"
 msgstr "     --nohints              vis ikke fif\n"
 
-#: term-utils/agetty.c:2367
+#: term-utils/agetty.c:2442
 msgid "     --nohostname           no hostname at all will be shown\n"
 msgstr "     --nohostname           intet værtsnavn vil blive vist\n"
 
-#: term-utils/agetty.c:2368
+#: term-utils/agetty.c:2443
 msgid "     --long-hostname        show full qualified hostname\n"
 msgstr "     --long-hostname        vis fuldt kvalificeret værtsnavn\n"
 
-#: term-utils/agetty.c:2369
+#: term-utils/agetty.c:2444
 msgid "     --erase-chars <string> additional backspace chars\n"
 msgstr "     --erase-chars <streng> yderligere slet tilbage-tegn\n"
 
-#: term-utils/agetty.c:2370
+#: term-utils/agetty.c:2445
 msgid "     --kill-chars <string>  additional kill chars\n"
 msgstr "     --kill-chars <streng>  yderligere dræb-tegn\n"
 
-#: term-utils/agetty.c:2371
+#: term-utils/agetty.c:2446
 msgid "     --chdir <directory>    chdir before the login\n"
 msgstr "     --chdir <mappe>        chdir før logind'et\n"
 
-#: term-utils/agetty.c:2372
+#: term-utils/agetty.c:2447
 msgid "     --delay <number>       sleep seconds before prompt\n"
 msgstr "     --delay <antal>        sovesekunder før prompt\n"
 
-#: term-utils/agetty.c:2373
+#: term-utils/agetty.c:2448
 msgid "     --nice <number>        run login with this priority\n"
 msgstr "     --nice <nummer>        kør logind med denne prioritet\n"
 
-#: term-utils/agetty.c:2374
+#: term-utils/agetty.c:2449
 msgid "     --reload               reload prompts on running agetty instances\n"
 msgstr "     --reload               genindlæs prompt'er ved kørsel af agetty-instanser\n"
 
-#: term-utils/agetty.c:2375
+#: term-utils/agetty.c:2450
 msgid "     --list-speeds          display supported baud rates\n"
 msgstr "     --list-speeds          vis understøttede baud-hastigheder\n"
 
-#: term-utils/agetty.c:2729
+#: term-utils/agetty.c:2798
 #, c-format
 msgid "%d user"
 msgid_plural "%d users"
 msgstr[0] "%d bruger"
 msgstr[1] "%d brugere"
 
-#: term-utils/agetty.c:2860
+#: term-utils/agetty.c:2929
 #, c-format
 msgid "checkname failed: %m"
 msgstr "checkname mislykkedes: %m"
 
-#: term-utils/agetty.c:2872
+#: term-utils/agetty.c:2941
 #, c-format
 msgid "cannot touch file %s"
 msgstr "kan ikke røre filen %s"
 
-#: term-utils/agetty.c:2876
+#: term-utils/agetty.c:2945
 msgid "--reload is unsupported on your system"
 msgstr "--reload er ikke understøttet på dit system"
 
@@ -18957,48 +19188,84 @@ msgstr "skriveadgang til din terminal er tilladt"
 msgid "write access to your terminal is denied"
 msgstr "skriveadgang til din terminal er ikke tilladt"
 
-#: term-utils/script.c:164
+#: term-utils/script.c:190
 #, c-format
 msgid " %s [options] [file]\n"
 msgstr " %s [tilvalg] [fil]\n"
 
-#: term-utils/script.c:167
+#: term-utils/script.c:193
 msgid "Make a typescript of a terminal session.\n"
 msgstr "Lav et typeskript for en terminalsession.\n"
 
-#: term-utils/script.c:170
-msgid ""
-" -a, --append                  append the output\n"
-" -c, --command <command>       run command rather than interactive shell\n"
-" -e, --return                  return exit code of the child process\n"
-" -f, --flush                   run flush after each write\n"
-"     --force                   use output file even when it is a link\n"
-" -o, --output-limit <size>     terminate if output files exceed size\n"
-" -q, --quiet                   be quiet\n"
-" -t[<file>], --timing[=<file>] output timing data to stderr or to FILE\n"
+#: term-utils/script.c:196
+#, fuzzy
+msgid " -I, --log-in <file>           log stdin to file\n"
+msgstr " -f, --file <fil>         log indholdet af denne fil\n"
+
+#: term-utils/script.c:197
+#, fuzzy
+msgid " -O, --log-out <file>          log stdout to file (default)\n"
+msgstr " -a, --all         alle (standard)\n"
+
+#: term-utils/script.c:198
+#, fuzzy
+msgid " -B, --log-io <file>           log stdin and stdout to file\n"
+msgstr " -f, --file <fil>         log indholdet af denne fil\n"
+
+#: term-utils/script.c:201
+#, fuzzy
+msgid " -T, --log-timing <file>       log timing information to file\n"
+msgstr " -f, --file <fil>         log indholdet af denne fil\n"
+
+#: term-utils/script.c:202
+msgid " -t[<file>], --timing[=<file>] deprecated alias to -T (default file is stderr)\n"
 msgstr ""
-" -a, --append             tilføj uddataene\n"
-" -c, --command <kommando> kør kommando frem for interaktiv skal\n"
-" -e, --return             returner afslutkode for underproces\n"
-" -f, --flush              kør tøm (flush) efter hver skrivning\n"
-"     --force              brug uddatafil selv når det er en henvisning\n"
-" -o, --output-limit <str> afbryd hvis udddatafiler er større end str\n"
-" -q, --quiet              vær stille\n"
-" -t, --timing[=<fil>]     vis timingdata til standardfejl (eller til FIL)\n"
 
-# %s er nok et tidspunkt.  Jeg ville fjerne "på" så det bliver
-# "påbegyndt 17:37" eller "påbegyndt 17-12-2010"
-#: term-utils/script.c:196
-#, c-format
-msgid "Script started on %s ["
-msgstr "Skript påbegyndt den %s ["
+#: term-utils/script.c:203
+msgid " -m, --logging-format <name>   force to 'classic' or 'advanced' format\n"
+msgstr ""
+
+#: term-utils/script.c:206
+#, fuzzy
+msgid " -a, --append                  append to the log file\n"
+msgstr " -a, --append              tilføj partitioner til eksisterende partitionstabel\n"
+
+#: term-utils/script.c:207
+#, fuzzy
+msgid " -c, --command <command>       run command rather than interactive shell\n"
+msgstr " -c, --command <kommando> kør en enkel kommandostreng via skallen\n"
+
+#: term-utils/script.c:208
+#, fuzzy
+msgid " -e, --return                  return exit code of the child process\n"
+msgstr " -r, --reset                  nulstil porten\n"
+
+#: term-utils/script.c:209
+#, fuzzy
+msgid " -f, --flush                   run flush after each write\n"
+msgstr " -t, --table                      opret en tabel\n"
 
 #: term-utils/script.c:210
-#, c-format
-msgid "<not executed on terminal>"
-msgstr "<ikke kørt på terminal>"
+#, fuzzy
+msgid "     --force                   use output file even when it is a link\n"
+msgstr "     --raw                 brug rå statusuddataformat\n"
+
+#: term-utils/script.c:211
+#, fuzzy
+msgid " -E, --echo <when>             echo input (auto, always or never)\n"
+msgstr " -L[, --color[=<hvornår>]      farvelæg uddata (auto, altid eller aldrig)\n"
+
+#: term-utils/script.c:212
+#, fuzzy
+msgid " -o, --output-limit <size>     terminate if output files exceed size\n"
+msgstr " -o, --output <liste>     definer hvilken resultatkolonne, der skal bruges\n"
+
+#: term-utils/script.c:213
+#, fuzzy
+msgid " -q, --quiet                   be quiet\n"
+msgstr " -q, --quiet             tænd for quiet-tilstand\n"
 
-#: term-utils/script.c:228
+#: term-utils/script.c:296
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -19007,7 +19274,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Skript færdig den %s [<%s>]\n"
 
-#: term-utils/script.c:230
+#: term-utils/script.c:298
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -19016,7 +19283,28 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Skript færdig den %s [COMMAND_EXIT_CODE=\"%d\"]\n"
 
-#: term-utils/script.c:241
+# %s er nok et tidspunkt.  Jeg ville fjerne "på" så det bliver
+# "påbegyndt 17:37" eller "påbegyndt 17-12-2010"
+#: term-utils/script.c:394
+#, c-format
+msgid "Script started on %s ["
+msgstr "Skript påbegyndt den %s ["
+
+#: term-utils/script.c:406
+#, c-format
+msgid "<not executed on terminal>"
+msgstr "<ikke kørt på terminal>"
+
+#: term-utils/script.c:680
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Script terminated, max output files size %<PRIu64> exceeded.\n"
+msgstr "Skript afsluttet, maks størrelse på uddatafil %<PRIu64> overskredet.\n"
+
+#: term-utils/script.c:682
+msgid "max output size exceeded"
+msgstr "maks uddatastørrelse overskredet"
+
+#: term-utils/script.c:743
 #, c-format
 msgid ""
 "output file `%s' is a link\n"
@@ -19027,98 +19315,190 @@ msgstr ""
 "Brug --force hvis du virkelig vil bruge den.\n"
 "Program blev ikke startet."
 
-#: term-utils/script.c:286
-#, c-format
-msgid "Script done, file is %s\n"
+#: term-utils/script.c:827
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unssuported echo mode: '%s'"
+msgstr "ikke understøttet farvetilstand"
+
+#: term-utils/script.c:852
+msgid "failed to parse output limit size"
+msgstr "kunne ikke fortolke begrænsningstørrelsen for uddata"
+
+#: term-utils/script.c:863
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unssuported logging format: '%s'"
+msgstr "ikke understøttet tilvalgsformat: %s"
+
+#: term-utils/script.c:911
+#, fuzzy
+msgid "log multiple streams is mutually exclusive with 'classic' format"
+msgstr "tilvalget --task og <navnerum> udelukker hinanden"
+
+# %s er nok et tidspunkt.  Jeg ville fjerne "på" så det bliver
+# "påbegyndt 17:37" eller "påbegyndt 17-12-2010"
+#: term-utils/script.c:938
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Script started"
+msgstr "Skript påbegyndt den %s ["
+
+#: term-utils/script.c:940
+#, fuzzy, c-format
+msgid ", output log file is '%s'"
+msgstr "Skript færdigt, filen er %s\n"
+
+#: term-utils/script.c:942
+#, fuzzy, c-format
+msgid ", input log file is '%s'"
 msgstr "Skript færdigt, filen er %s\n"
 
-#: term-utils/script.c:353
-msgid "cannot write script file"
-msgstr "kan ikke skrive skriptfil"
+#: term-utils/script.c:944
+#, fuzzy, c-format
+msgid ", timing file is '%s'"
+msgstr "kunne ikke læse timingfil %s"
 
-#: term-utils/script.c:457
+#: term-utils/script.c:945
 #, c-format
-msgid "Script terminated, max output file size %<PRIu64> exceeded.\n"
-msgstr "Skript afsluttet, maks størrelse på uddatafil %<PRIu64> overskredet.\n"
+msgid ".\n"
+msgstr ""
 
-#: term-utils/script.c:459
-msgid "max output size exceeded"
-msgstr "maks uddatastørrelse overskredet"
+#: term-utils/script.c:1051
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Script done.\n"
+msgstr "Skript færdigt, filen er %s\n"
 
-#: term-utils/script.c:509
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Session terminated.\n"
+#: term-utils/scriptlive.c:60
+#, fuzzy, c-format
+msgid " %s [-t] timingfile [-I|-B] typescript\n"
+msgstr " %s [-t] timingfil [typeskript] [nævner]\n"
+
+#: term-utils/scriptlive.c:64
+msgid "Execute terminal typescript.\n"
 msgstr ""
-"\n"
-"Session afsluttet.\n"
 
-#: term-utils/script.c:713
-msgid "openpty failed"
-msgstr "openpty mislykkedes"
+#: term-utils/scriptlive.c:67 term-utils/scriptreplay.c:56
+#, fuzzy
+msgid " -t, --timing <file>     script timing log file\n"
+msgstr " -t, --time <tid_t>       tid at vågne\n"
 
-#: term-utils/script.c:751
-msgid "out of pty's"
-msgstr "løbet tør for pty-er"
+#: term-utils/scriptlive.c:68
+msgid " -T, --log-timing <file> alias to -t\n"
+msgstr ""
 
-#: term-utils/script.c:818
-msgid "failed to parse output limit size"
-msgstr "kunne ikke fortolke begrænsningstørrelsen for uddata"
+#: term-utils/scriptlive.c:69 term-utils/scriptreplay.c:58
+#, fuzzy
+msgid " -I, --log-in <file>     script stdin log file\n"
+msgstr " -f, --issue-file <fil>     vis fil indeholdende problemer\n"
 
-#: term-utils/script.c:852
+#: term-utils/scriptlive.c:70 term-utils/scriptreplay.c:60
+msgid " -B, --log-io <file>     script stdin and stdout log file\n"
+msgstr ""
+
+#: term-utils/scriptlive.c:73
+#, fuzzy
+msgid " -c, --command <command> run command rather than interactive shell\n"
+msgstr " -c, --command <kommando> kør en enkel kommandostreng via skallen\n"
+
+#: term-utils/scriptlive.c:74 term-utils/scriptreplay.c:66
+msgid " -d, --divisor <num>     speed up or slow down execution with time divisor\n"
+msgstr ""
+
+#: term-utils/scriptlive.c:75 term-utils/scriptreplay.c:67
+#, fuzzy
+msgid " -m, --maxdelay <num>    wait at most this many seconds between updates\n"
+msgstr "     --delay <antal>        sovesekunder før prompt\n"
+
+#: term-utils/scriptlive.c:226 term-utils/scriptreplay.c:212
+#, fuzzy
+msgid "failed to parse maximal delay argument"
+msgstr "kunne ikke fortolke parameter"
+
+#: term-utils/scriptlive.c:249 term-utils/scriptreplay.c:253
+#, fuzzy
+msgid "timing file not specified"
+msgstr "ingen fil angivet"
+
+#: term-utils/scriptlive.c:251
+#, fuzzy
+msgid "stdin typescript file not specified"
+msgstr " typescript-fil: %s"
+
+#: term-utils/scriptlive.c:277
+#, c-format
+msgid ">>> scriptlive: Starting your typescript execution by %s.\n"
+msgstr ""
+
+#: term-utils/scriptlive.c:284
+#, fuzzy
+msgid "failed to allocate PTY handler"
+msgstr "kunne ikke allokere FS-håndtering"
+
+#: term-utils/scriptlive.c:363
 #, c-format
-msgid "Script started, file is %s\n"
-msgstr "Skript påbegyndt, filen er %s\n"
+msgid ""
+"\n"
+">>> scriptlive: done.\n"
+msgstr ""
 
-#: term-utils/scriptreplay.c:44
+#: term-utils/scriptreplay.c:49
 #, c-format
 msgid " %s [-t] timingfile [typescript] [divisor]\n"
 msgstr " %s [-t] timingfil [typeskript] [nævner]\n"
 
-#: term-utils/scriptreplay.c:48
+#: term-utils/scriptreplay.c:53
 msgid "Play back terminal typescripts, using timing information.\n"
 msgstr "Afspil terminaltypeskripter, via brug af timinginformation.\n"
 
-#: term-utils/scriptreplay.c:51
-msgid ""
-" -t, --timing <file>     script timing output file\n"
-" -s, --typescript <file> script terminal session output file\n"
-" -d, --divisor <num>     speed up or slow down execution with time divisor\n"
-" -m, --maxdelay <num>    wait at most this many seconds between updates\n"
+#: term-utils/scriptreplay.c:57
+msgid " -T, --log-timing <file> aliast to -t\n"
 msgstr ""
-" -t, --timing <fil>      skript uddatafil for timing\n"
-" -s, --typescirpt <fil>  skript uddatafil for terminalsession\n"
-" -d, --divisor <num>     øge eller sænk kørselstid med tidsdeler\n"
-" -m, --maxdelay <num>    vent højst dette antal sekunder mellem opdateringer\n"
 
-#: term-utils/scriptreplay.c:113
-msgid "write to stdout failed"
-msgstr "skrivning til standard-ud mislykkedes"
+#: term-utils/scriptreplay.c:59
+#, fuzzy
+msgid " -O, --log-out <file>    script stdout log file (default)\n"
+msgstr " -f, --from <N>    start på spor N (standard 0)\n"
 
-#: term-utils/scriptreplay.c:119
-#, c-format
-msgid "unexpected end of file on %s"
-msgstr "uventet linjeafslutning på %s"
+#: term-utils/scriptreplay.c:62
+msgid " -s, --typescript <file> deprecated alias to -O\n"
+msgstr ""
 
-#: term-utils/scriptreplay.c:121
-#, c-format
-msgid "failed to read typescript file %s"
-msgstr "kunne ikke læse typeskriptfil %s"
+#: term-utils/scriptreplay.c:65
+#, fuzzy
+msgid "     --summary           display overview about recorded session and exit\n"
+msgstr " -V          vis versionsinformation og afslut\n"
 
-#: term-utils/scriptreplay.c:185
-msgid "wrong number of arguments"
-msgstr "forkert antal parametre"
+#: term-utils/scriptreplay.c:68
+#, fuzzy
+msgid " -x, --stream <name>     stream type (out, in, signal or info)\n"
+msgstr " -t, --type <navn>      navnerumstype (mnt, net, ipc, user, pid, uts, cgrouop)\n"
 
-#: term-utils/scriptreplay.c:216
-#, c-format
-msgid "failed to read timing file %s"
-msgstr "kunne ikke læse timingfil %s"
+#: term-utils/scriptreplay.c:69
+msgid " -c, --cr-mode <type>    CR char mode (auto, never, always)\n"
+msgstr ""
+
+#: term-utils/scriptreplay.c:191
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unsupported mode name: '%s'"
+msgstr "ikke understøttet etiket »%s«"
+
+#: term-utils/scriptreplay.c:224
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unsupported stream name: '%s'"
+msgstr "ikke understøttet kildemærke: %s"
+
+#: term-utils/scriptreplay.c:255
+#, fuzzy
+msgid "data log file not specified"
+msgstr "ingen fil angivet"
+
+#: term-utils/scriptreplay.c:304
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: log file error"
+msgstr "klogctl-fejl"
 
-#: term-utils/scriptreplay.c:218
+#: term-utils/scriptreplay.c:306
 #, c-format
-msgid "timing file %s: line %lu: unexpected format"
-msgstr "timingfil %s: linje %lu: uventet format"
+msgid "%s: line %d: timing file error"
+msgstr ""
 
 #: term-utils/setterm.c:237
 #, c-format
@@ -19134,217 +19514,253 @@ msgid "Set the attributes of a terminal.\n"
 msgstr "Angiv attributterne for en terminal.\n"
 
 #: term-utils/setterm.c:388
-msgid " --term          <terminal_name>   override TERM environment variable\n"
+#, fuzzy
+msgid " --term <terminal_name>        override TERM environment variable\n"
 msgstr " --term          <terminalnavn>    overskriv TERM-miljøvariabel\n"
 
 #: term-utils/setterm.c:389
-msgid " --reset                           reset terminal to power-on state\n"
+#, fuzzy
+msgid " --reset                       reset terminal to power-on state\n"
 msgstr " --reset                           nulstil terminal til power-on-tilstand\n"
 
 #: term-utils/setterm.c:390
-msgid " --resize                          reset terminal rows and columns\n"
+#, fuzzy
+msgid " --resize                      reset terminal rows and columns\n"
 msgstr " --resize                          nulstil terminalrækker og kolonner\n"
 
 #: term-utils/setterm.c:391
-msgid " --initialize                      display init string, and use default settings\n"
+#, fuzzy
+msgid " --initialize                  display init string, and use default settings\n"
 msgstr " --initialize                      vis init-streng, og brug standardinstillinger\n"
 
 #: term-utils/setterm.c:392
-msgid " --default                         use default terminal settings\n"
+#, fuzzy
+msgid " --default                     use default terminal settings\n"
 msgstr " --default                         brug standardindstillinger for terminal\n"
 
 #: term-utils/setterm.c:393
-msgid " --store                           save current terminal settings as default\n"
+#, fuzzy
+msgid " --store                       save current terminal settings as default\n"
 msgstr " --store                           gem nuværende terminalindstillinger som standard\n"
 
-#: term-utils/setterm.c:394
-msgid " --cursor        [on|off]          display cursor\n"
+#: term-utils/setterm.c:396
+#, fuzzy
+msgid " --cursor on|off               display cursor\n"
 msgstr " --cursor        [on|off]          vis markør\n"
 
-#: term-utils/setterm.c:395
-msgid " --repeat        [on|off]          keyboard repeat\n"
+#: term-utils/setterm.c:397
+#, fuzzy
+msgid " --repeat on|off               keyboard repeat\n"
 msgstr " --repeat        [on|off]          tastaturgentagelse\n"
 
-#: term-utils/setterm.c:396
-msgid " --appcursorkeys [on|off]          cursor key application mode\n"
+#: term-utils/setterm.c:398
+#, fuzzy
+msgid " --appcursorkeys on|off        cursor key application mode\n"
 msgstr " --appcursorkeys [on|off]          programtilstand for markørtast\n"
 
-#: term-utils/setterm.c:397
-msgid " --linewrap      [on|off]          continue on a new line when a line is full\n"
+#: term-utils/setterm.c:399
+#, fuzzy
+msgid " --linewrap on|off             continue on a new line when a line is full\n"
 msgstr " --linewrap      [on|off]          fortsæt på en ny linje når linjen er fuld\n"
 
-#: term-utils/setterm.c:398
-msgid " --inversescreen [on|off]          swap colors for the whole screen\n"
+#: term-utils/setterm.c:400
+#, fuzzy
+msgid " --inversescreen on|off        swap colors for the whole screen\n"
 msgstr " --inversescreen [on|off]          byt farverne om for hele skærmen\n"
 
-#: term-utils/setterm.c:399
-msgid " --foreground    default|<color>   set foreground color\n"
+#: term-utils/setterm.c:403
+#, fuzzy
+msgid " --msg on|off                  send kernel messages to console\n"
+msgstr " --msg           [on|off]          send kernebeskeder til konsollen\n"
+
+#: term-utils/setterm.c:404
+#, fuzzy
+msgid " --msglevel <0-8>              kernel console log level\n"
+msgstr " --msglevel      0-8               logniveau for kernekonsol\n"
+
+#: term-utils/setterm.c:407
+#, fuzzy
+msgid " --foreground default|<color>  set foreground color\n"
 msgstr " --foreground    default|<farve>   angiv forgrundsfarve\n"
 
-#: term-utils/setterm.c:400
-msgid " --background    default|<color>   set background color\n"
+#: term-utils/setterm.c:408
+#, fuzzy
+msgid " --background default|<color>  set background color\n"
 msgstr " --background    default|<farve>   angiv baggrundsfarve\n"
 
-#: term-utils/setterm.c:401
-msgid " --ulcolor       [bright] <color>  set underlined text color\n"
+#: term-utils/setterm.c:409
+#, fuzzy
+msgid " --ulcolor [bright] <color>    set underlined text color\n"
 msgstr " --ulcolor       [bright] <farve>  angiv farve for understreget tekst\n"
 
-#: term-utils/setterm.c:402
-msgid " --hbcolor       [bright] <color>  set half-bright text color\n"
+#: term-utils/setterm.c:410
+#, fuzzy
+msgid " --hbcolor [bright] <color>    set half-bright text color\n"
 msgstr " --hbcolor       [bright] <farve>  angiv halvlys tekstfarve\n"
 
-#: term-utils/setterm.c:403
-msgid "                 <color>: black blue cyan green grey magenta red white yellow\n"
+#: term-utils/setterm.c:411
+#, fuzzy
+msgid "        <color>: black blue cyan green grey magenta red white yellow\n"
 msgstr "                 <farve>: sort blå cyan grøn grå magenta rød hvid gul\n"
 
-#: term-utils/setterm.c:404
-msgid " --bold          [on|off]          bold\n"
+#: term-utils/setterm.c:414
+#, fuzzy
+msgid " --bold on|off                 bold\n"
 msgstr " --bold          [on|off]          fed\n"
 
-#: term-utils/setterm.c:405
-msgid " --half-bright   [on|off]          dim\n"
+#: term-utils/setterm.c:415
+#, fuzzy
+msgid " --half-bright on|off          dim\n"
 msgstr " --half-bright  [on|off]           dæmp\n"
 
-#: term-utils/setterm.c:406
-msgid " --blink         [on|off]          blink\n"
+#: term-utils/setterm.c:416
+#, fuzzy
+msgid " --blink on|off                blink\n"
 msgstr " --blink         [on|off]          blink\n"
 
-#: term-utils/setterm.c:407
-msgid " --underline     [on|off]          underline\n"
+#: term-utils/setterm.c:417
+#, fuzzy
+msgid " --underline on|off            underline\n"
 msgstr " --underline     [on|off]          understreg\n"
 
-#: term-utils/setterm.c:408
-msgid " --reverse       [on|off]          swap foreground and background colors\n"
+#: term-utils/setterm.c:418
+#, fuzzy
+msgid " --reverse  on|off             swap foreground and background colors\n"
 msgstr " --reverse       [on|off]          byt om på forgrunds- og baggrundsfarver\n"
 
-#: term-utils/setterm.c:409
-msgid " --clear         [all|rest]        clear screen and set cursor position\n"
+#: term-utils/setterm.c:421
+#, fuzzy
+msgid " --clear[=<all|rest>]          clear screen and set cursor position\n"
 msgstr " --clear         [all|rest]        ryd skærm og angive markørposition\n"
 
-#: term-utils/setterm.c:410
-msgid " --tabs          [<number>...]     set these tab stop positions, or show them\n"
+#: term-utils/setterm.c:422
+#, fuzzy
+msgid " --tabs[=<number>...]          set these tab stop positions, or show them\n"
 msgstr " --tabs          [<antal> ...]    angiv disse tabulator-stoppositioner, eller vis dem\n"
 
-#: term-utils/setterm.c:411
-msgid " --clrtabs       [<number>...]     clear these tab stop positions, or all\n"
+#: term-utils/setterm.c:423
+#, fuzzy
+msgid " --clrtabs[=<number>...]       clear these tab stop positions, or all\n"
 msgstr " --clrtabs       [<antal> ...]     ryd disse tabulator-stoppositioner, eller alle\n"
 
-#: term-utils/setterm.c:412
-msgid " --regtabs       [1-160]           set a regular tab stop interval\n"
+#: term-utils/setterm.c:424
+#, fuzzy
+msgid " --regtabs[=1-160]             set a regular tab stop interval\n"
 msgstr " --regtabs       [1-160]           angiv et regulært tabulator-stopinterval\n"
 
-#: term-utils/setterm.c:413
-msgid " --blank         [0-60|force|poke] set time of inactivity before screen blanks\n"
+#: term-utils/setterm.c:425
+#, fuzzy
+msgid " --blank[=0-60|force|poke]     set time of inactivity before screen blanks\n"
 msgstr " --blank         [0-60|force|poke] sæt tid for inaktivitet før tomme skærme\n"
 
-#: term-utils/setterm.c:414
-msgid " --dump          [<number>]        write vcsa<number> console dump to file\n"
+#: term-utils/setterm.c:428
+#, fuzzy
+msgid " --dump[=<number>]             write vcsa<number> console dump to file\n"
 msgstr " --dump          [<nummer>]        skriv vcsa<nummer>-konsoldump til fil\n"
 
-#: term-utils/setterm.c:415
-msgid " --append        [<number>]        append vcsa<number> console dump to file\n"
+#: term-utils/setterm.c:429
+#, fuzzy
+msgid " --append <number>             append vcsa<number> console dump to file\n"
 msgstr " --append        [<nummer>]        tilføj vcsa<nummer>-konsoldump til fil\n"
 
-#: term-utils/setterm.c:416
-msgid " --file          <filename>        name of the dump file\n"
+#: term-utils/setterm.c:430
+#, fuzzy
+msgid " --file <filename>             name of the dump file\n"
 msgstr " --file          <filnavn>         navn på dumpfilen\n"
 
-#: term-utils/setterm.c:417
-msgid " --msg           [on|off]          send kernel messages to console\n"
-msgstr " --msg           [on|off]          send kernebeskeder til konsollen\n"
-
-#: term-utils/setterm.c:418
-msgid " --msglevel      0-8               kernel console log level\n"
-msgstr " --msglevel      0-8               logniveau for kernekonsol\n"
-
-#: term-utils/setterm.c:419
-msgid " --powersave     [on|vsync|hsync|powerdown|off]\n"
+#: term-utils/setterm.c:433
+#, fuzzy
+msgid " --powersave on|vsync|hsync|powerdown|off\n"
 msgstr " --powersave     [on|vsync|hsync|powerdown|off]\n"
 
-#: term-utils/setterm.c:420
-msgid "                                   set vesa powersaving features\n"
+#: term-utils/setterm.c:434
+#, fuzzy
+msgid "                               set vesa powersaving features\n"
 msgstr "                                   angiv strømbesparelsesfunktioner for vesa\n"
 
-#: term-utils/setterm.c:421
-msgid " --powerdown     [0-60]            set vesa powerdown interval in minutes\n"
+#: term-utils/setterm.c:435
+#, fuzzy
+msgid " --powerdown[=<0-60>]          set vesa powerdown interval in minutes\n"
 msgstr " --powerdown     [0-60]            angiv nedlukningsinterval for vesa i minutter\n"
 
-#: term-utils/setterm.c:422
-msgid " --blength       [0-2000]          duration of the bell in milliseconds\n"
+#: term-utils/setterm.c:438
+#, fuzzy
+msgid " --blength[=<0-2000>]          duration of the bell in milliseconds\n"
 msgstr " --blength       [0-2000]          klokkens længde i millisekunder\n"
 
-#: term-utils/setterm.c:423
-msgid " --bfreq         <number>          bell frequency in Hertz\n"
+#: term-utils/setterm.c:439
+#, fuzzy
+msgid " --bfreq[=<number>]            bell frequency in Hertz\n"
 msgstr " --bfreq         <nummer>          klokkefrekvens i hertz\n"
 
-#: term-utils/setterm.c:434
+#: term-utils/setterm.c:452
 msgid "duplicate use of an option"
 msgstr "dupliker brug af et tilvalg"
 
 # ifølge man-filen gør den "the screen" blank, det lader til at den
-# styrer strømsparetilstand så 'blank skærm' vil nok være rigtigt i 
+# styrer strømsparetilstand så 'blank skærm' vil nok være rigtigt i
 # den her og de omkringstående
-#: term-utils/setterm.c:743
+#: term-utils/setterm.c:764
 msgid "cannot force blank"
 msgstr "kan ikke fremtvinge blank skærm"
 
-#: term-utils/setterm.c:748
+#: term-utils/setterm.c:769
 msgid "cannot force unblank"
 msgstr "kan ikke tvinge ud af blank skærmtilstand"
 
-#: term-utils/setterm.c:754
+#: term-utils/setterm.c:775
 msgid "cannot get blank status"
 msgstr "kan ikke indhente status for blank skærm"
 
-#: term-utils/setterm.c:780
+#: term-utils/setterm.c:801
 #, c-format
 msgid "cannot open dump file %s for output"
 msgstr "kan ikke åbne dumpfilen %s til skrivning"
 
-#: term-utils/setterm.c:822
+#: term-utils/setterm.c:843
 #, c-format
 msgid "terminal %s does not support %s"
 msgstr "terminal %s understøtter ikke %s"
 
-#: term-utils/setterm.c:860
+#: term-utils/setterm.c:881
 msgid "select failed"
 msgstr "vælg (select) mislykkedes"
 
-#: term-utils/setterm.c:886
+#: term-utils/setterm.c:907
 msgid "stdin does not refer to a terminal"
 msgstr "standardind referer ikke til en terminal"
 
-#: term-utils/setterm.c:914
+#: term-utils/setterm.c:935
 #, c-format
 msgid "invalid cursor position: %s"
 msgstr "ugyldig markørposition: %s"
 
-#: term-utils/setterm.c:936
+#: term-utils/setterm.c:957
 msgid "reset failed"
 msgstr "nulstilling (reset) mislykkedes"
 
-#: term-utils/setterm.c:1100
+#: term-utils/setterm.c:1121
 msgid "cannot (un)set powersave mode"
 msgstr "kan ikke ændre strømsparetilstand"
 
-#: term-utils/setterm.c:1119 term-utils/setterm.c:1128
+#: term-utils/setterm.c:1140 term-utils/setterm.c:1149
 msgid "klogctl error"
 msgstr "klogctl-fejl"
 
-#: term-utils/setterm.c:1149
+#: term-utils/setterm.c:1170
 msgid "$TERM is not defined."
 msgstr "$TERM er ikke defineret."
 
-#: term-utils/setterm.c:1156
+#: term-utils/setterm.c:1177
 msgid "terminfo database cannot be found"
 msgstr "terminfo-databasen blev ikke fundet"
 
-#: term-utils/setterm.c:1158
+#: term-utils/setterm.c:1179
 #, c-format
 msgid "%s: unknown terminal type"
 msgstr "%s: ukendt terminaltype"
 
-#: term-utils/setterm.c:1160
+#: term-utils/setterm.c:1181
 msgid "terminal is hardcopy"
 msgstr "terminal er en papirudgave (hardcopy)"
 
@@ -19378,59 +19794,59 @@ msgstr "kunne ikke forgrene (fork)"
 msgid "%s: BAD ERROR, message is far too long"
 msgstr "%s: UGYLDIG FEJL, besked er alt for lang"
 
-#: term-utils/wall.c:86
+#: term-utils/wall.c:87
 #, c-format
 msgid " %s [options] [<file> | <message>]\n"
 msgstr " %s [tilvalg] [<fil> | <besked>]\n"
 
-#: term-utils/wall.c:89
+#: term-utils/wall.c:90
 msgid "Write a message to all users.\n"
 msgstr "Skriv en besked til alle brugere.\n"
 
-#: term-utils/wall.c:92
+#: term-utils/wall.c:93
 msgid " -g, --group <group>     only send message to group\n"
 msgstr " -g, --group <gruppe>     send kun besked til gruppe\n"
 
-#: term-utils/wall.c:93
+#: term-utils/wall.c:94
 msgid " -n, --nobanner          do not print banner, works only for root\n"
 msgstr " -n, --nobanner          vis ikke banner, virker kun for root\n"
 
-#: term-utils/wall.c:94
+#: term-utils/wall.c:95
 msgid " -t, --timeout <timeout> write timeout in seconds\n"
 msgstr " -t, --timeout <tidsud.> skriv tidsudløb i sekunder\n"
 
-#: term-utils/wall.c:122
+#: term-utils/wall.c:123
 msgid "invalid group argument"
 msgstr "ugyldig gruppeparameter"
 
-#: term-utils/wall.c:124
+#: term-utils/wall.c:125
 #, c-format
 msgid "%s: unknown gid"
 msgstr "%s: ukendt gid"
 
-#: term-utils/wall.c:167
+#: term-utils/wall.c:168
 msgid "getgrouplist found more groups than sysconf allows"
 msgstr "getgrouplist fandt flere grupper end sysconf tillader"
 
-#: term-utils/wall.c:213
+#: term-utils/wall.c:214
 msgid "--nobanner is available only for root"
 msgstr "--nobanner er kun tilgængelig for root"
 
-#: term-utils/wall.c:218
+#: term-utils/wall.c:219
 #, c-format
 msgid "invalid timeout argument: %s"
 msgstr "ugyldig parameter for tidsudløb: %s"
 
-#: term-utils/wall.c:359
+#: term-utils/wall.c:360
 msgid "cannot get passwd uid"
 msgstr "kan ikke indhente adgangskode-uid"
 
-#: term-utils/wall.c:383
+#: term-utils/wall.c:384
 #, c-format
 msgid "Broadcast message from %s@%s (%s) (%s):"
 msgstr "Rundsendt meddelelse fra %s@%s (%s) (%s):"
 
-#: term-utils/wall.c:416
+#: term-utils/wall.c:417
 #, c-format
 msgid "will not read %s - use stdin."
 msgstr "kan ikke læse %s - brug standard-ind."
@@ -19552,7 +19968,7 @@ msgstr "forbi første linje"
 msgid "-- line already flushed"
 msgstr "-- linje allerede skrevet ud"
 
-#: text-utils/colcrt.c:82 text-utils/column.c:625
+#: text-utils/colcrt.c:82 text-utils/column.c:626
 #, c-format
 msgid " %s [options] [<file>...]\n"
 msgstr " %s [tilvalg] [<fil>] ...]\n"
@@ -19593,149 +20009,149 @@ msgstr "første parameter"
 msgid "second argument"
 msgstr "anden parameter"
 
-#: text-utils/column.c:234
+#: text-utils/column.c:235
 msgid "failed to parse column"
 msgstr "kunne ikke fortolke kolonne"
 
-#: text-utils/column.c:244
+#: text-utils/column.c:245
 #, c-format
 msgid "undefined column name '%s'"
 msgstr "udefineret kolonnenavn »%s«"
 
-#: text-utils/column.c:320
+#: text-utils/column.c:321
 msgid "failed to parse --table-order list"
 msgstr "kunne ikke fortolke --table-order list"
 
-#: text-utils/column.c:396
+#: text-utils/column.c:397
 msgid "failed to parse --table-right list"
 msgstr "kunne ikke fortolke --table-right list"
 
-#: text-utils/column.c:400
+#: text-utils/column.c:401
 msgid "failed to parse --table-trunc list"
 msgstr "kunne ikke fortolke --table-trunc list"
 
-#: text-utils/column.c:404
+#: text-utils/column.c:405
 msgid "failed to parse --table-noextreme list"
 msgstr "kunne ikke fortolke --table-noextreme list"
 
-#: text-utils/column.c:408
+#: text-utils/column.c:409
 msgid "failed to parse --table-wrap list"
 msgstr "kunne ikke fortolke --table-wrap list"
 
-#: text-utils/column.c:412
+#: text-utils/column.c:413
 msgid "failed to parse --table-hide list"
 msgstr "kunne ikke fortolke --table-hide list"
 
-#: text-utils/column.c:443
+#: text-utils/column.c:444
 #, c-format
 msgid "line %zu: for JSON the name of the column %zu is required"
 msgstr "linjen %zu: for JSON er navnet på kolonnen %zu krævet"
 
-#: text-utils/column.c:457
+#: text-utils/column.c:458
 msgid "failed to allocate output data"
 msgstr "kunne ikke allokere uddata"
 
-#: text-utils/column.c:628
+#: text-utils/column.c:629
 msgid "Columnate lists.\n"
 msgstr "Opsæt lister i kolonner.\n"
 
-#: text-utils/column.c:631
+#: text-utils/column.c:632
 msgid " -t, --table                      create a table\n"
 msgstr " -t, --table                      opret en tabel\n"
 
-#: text-utils/column.c:632
+#: text-utils/column.c:633
 msgid " -n, --table-name <name>          table name for JSON output\n"
 msgstr " -n, --table-name <navn>          tabelnavn for JSON-uddata\n"
 
-#: text-utils/column.c:633
+#: text-utils/column.c:634
 msgid " -O, --table-order <columns>      specify order of output columns\n"
 msgstr " -O, --table-order <kolonner>     angiv rækkefølge på uddatakolonner\n"
 
-#: text-utils/column.c:634
+#: text-utils/column.c:635
 msgid " -N, --table-columns <names>      comma separated columns names\n"
 msgstr " -N, --table-columns <navne>      kommaadskilt liste over kolonner\n"
 
-#: text-utils/column.c:635
+#: text-utils/column.c:636
 msgid " -E, --table-noextreme <columns>  don't count long text from the columns to column width\n"
 msgstr " -E, --table-noextreme <kolonner> tæl ikke lang tekst fra kolonnerne med til kolonnebredden\n"
 
-#: text-utils/column.c:636
+#: text-utils/column.c:637
 msgid " -d, --table-noheadings           don't print header\n"
 msgstr " -d, --table-noheadings           vis ikke teksthoveder\n"
 
-#: text-utils/column.c:637
+#: text-utils/column.c:638
 msgid " -e, --table-header-repeat        repeat header for each page\n"
 msgstr " -e, --table-header-repeat        gentag teksthoved for hver side\n"
 
-#: text-utils/column.c:638
+#: text-utils/column.c:639
 msgid " -H, --table-hide <columns>       don't print the columns\n"
 msgstr " -H, --table-hide <kolonner>      udskriv ikke kolonnerne\n"
 
-#: text-utils/column.c:639
+#: text-utils/column.c:640
 msgid " -R, --table-right <columns>      right align text in these columns\n"
 msgstr " -R, --table-right <kolonner>     højrejuster tekst i disse kolonner\n"
 
-#: text-utils/column.c:640
+#: text-utils/column.c:641
 msgid " -T, --table-truncate <columns>   truncate text in the columns when necessary\n"
 msgstr " -T, --table-truncate <kolonner>  forkort tekst i kolonner når nødvendigt\n"
 
-#: text-utils/column.c:641
+#: text-utils/column.c:642
 msgid " -W, --table-wrap <columns>       wrap text in the columns when necessary\n"
 msgstr " -W, --table-wrap <kolonner>      omslut tekst i kolonnerne når nødvendigt\n"
 
-#: text-utils/column.c:642
+#: text-utils/column.c:643
 msgid " -L, --table-empty-lines          don't ignore empty lines\n"
 msgstr " -L, --table-empty-lines          ignorer ikke tomme linjer\n"
 
-#: text-utils/column.c:643
+#: text-utils/column.c:644
 msgid " -J, --json                       use JSON output format for table\n"
 msgstr " -J, --json                       brug JSON-uddataformat for tabel\n"
 
-#: text-utils/column.c:646
+#: text-utils/column.c:647
 msgid " -r, --tree <column>              column to use tree-like output for the table\n"
 msgstr " -r, --tree <kolonne>             kolonner har et trælignende udseende i tabellen\n"
 
-#: text-utils/column.c:647
+#: text-utils/column.c:648
 msgid " -i, --tree-id <column>           line ID to specify child-parent relation\n"
 msgstr " -i, --tree-id <kolonne>          linje-id til at angive under/over-relation\n"
 
-#: text-utils/column.c:648
+#: text-utils/column.c:649
 msgid " -p, --tree-parent <column>       parent to specify child-parent relation\n"
 msgstr " -p, --tree-parent <kolonne>      overkolonne som angiver under/over-relation\n"
 
-#: text-utils/column.c:651
+#: text-utils/column.c:652
 msgid " -c, --output-width <width>       width of output in number of characters\n"
 msgstr " -c, --output-width <bredde>      bredde på uddata i antal tegn\n"
 
-#: text-utils/column.c:652
+#: text-utils/column.c:653
 msgid " -o, --output-separator <string>  columns separator for table output (default is two spaces)\n"
 msgstr " -o, --output-separator <string>  kolonneadskiller for tabeller (standard er to mellemrum)\n"
 
-#: text-utils/column.c:653
+#: text-utils/column.c:654
 msgid " -s, --separator <string>         possible table delimiters\n"
 msgstr " -s, --separator <streng>         mulige tabelafgrænsere\n"
 
-#: text-utils/column.c:654
+#: text-utils/column.c:655
 msgid " -x, --fillrows                   fill rows before columns\n"
 msgstr " -x, --fillrows                   udfyld rækker før kolonner\n"
 
-#: text-utils/column.c:723
+#: text-utils/column.c:724
 msgid "invalid columns argument"
 msgstr "ugyldig kolonneparameter"
 
-#: text-utils/column.c:748
+#: text-utils/column.c:749
 msgid "failed to parse column names"
 msgstr "kunne ikke fortolke kolonnenavne"
 
-#: text-utils/column.c:803
+#: text-utils/column.c:804
 msgid "options --tree-id and --tree-parent are required for tree formatting"
 msgstr "tilvalgene --tree-id og --tree-parent er krævet for træformatering"
 
-#: text-utils/column.c:811
+#: text-utils/column.c:812
 msgid "option --table required for all --table-*"
 msgstr "tilvalget --table er krævet for alle --table-*"
 
-#: text-utils/column.c:814
+#: text-utils/column.c:815
 msgid "option --table-columns required for --json"
 msgstr "tilvalget --table-columns er krævet for --json"
 
@@ -20291,6 +20707,130 @@ msgstr "ukendt undvigelsessekvens i inddata: %o, %o"
 msgid "Input line too long."
 msgstr "For lang inddatalinje."
 
+#~ msgid "Rufus alignment"
+#~ msgstr "Rufus-justering"
+
+#~ msgid "The old %s signature will be removed by a write command."
+#~ msgstr "Den gamle signatur %svil blive fjernet af en write-kommando."
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Do you really want to quit? "
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Vil du virkelig afslutte? "
+
+#~ msgid ""
+#~ "usage: %s [-h] [-v] [-b blksize] [-e edition] [-N endian] [-i file] [-n name] dirname outfile\n"
+#~ " -v         be verbose\n"
+#~ " -E         make all warnings errors (non-zero exit status)\n"
+#~ " -b blksize use this blocksize, must equal page size\n"
+#~ " -e edition set edition number (part of fsid)\n"
+#~ " -N endian  set cramfs endianness (big|little|host), default host\n"
+#~ " -i file    insert a file image into the filesystem\n"
+#~ " -n name    set name of cramfs filesystem\n"
+#~ " -p         pad by %d bytes for boot code\n"
+#~ " -s         sort directory entries (old option, ignored)\n"
+#~ " -z         make explicit holes\n"
+#~ " dirname    root of the filesystem to be compressed\n"
+#~ " outfile    output file\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "brug: %s [-h] [-v] [-b blokstr] [-e udgave] [-N endian] [-i fil] [-n navn] mappenavn udfil\n"
+#~ " -v         vær mere forklarende\n"
+#~ " -E         gør alle advarsler til fejl (afslutningsstatus over nul)\n"
+#~ " -b blokstr benyt denne blokstørrelse, skal svare til sidestørrelsen\n"
+#~ " -e udgave  angiv udgavenummer (en del af fsid)\n"
+#~ " -N endian  sæt endianness for cramfs (big|little|host), standardvært\n"
+#~ " -i fil     indsæt filaftryk i filsystemet (kræver >= 2.4.0)\n"
+#~ " -n navn    angiv navnet på cramfs-filsystemet\n"
+#~ " -p         indsæt %d byte foran opstartskoden\n"
+#~ " -s         sortér mappeindgange (gammelt tilvalg, ignoreres)\n"
+#~ " -z         lav eksplicitte huller (kræver >= 2.3.39)\n"
+#~ " mappenavn  roden af det filsystem, der skal komprimeres\n"
+#~ " udfil      uddatafil\n"
+
+#~ msgid " old start: %ju, new start: %ju (move %ju sectors)\n"
+#~ msgstr " gammel begyndelse: %ju, ny begyndelse: %ju (flyt %ju sektorer)\n"
+
+#~ msgid "user %s does not exist"
+#~ msgstr "bruger »%s« findes ikke"
+
+#~ msgid "only root can use \"--%s\" option (effective UID is %u)"
+#~ msgstr "kun root kan bruge tilvalget »--%s« (effektiv UID er %u)"
+
+#~ msgid "only root can do that (effective UID is %u)"
+#~ msgstr "dette kan kun root gøre (effektiv UID er %u)"
+
+#~ msgid "only root can use \"--%s\" option"
+#~ msgstr "kun root kan bruge tilvalget »--%s«"
+
+#~ msgid "only root can do that"
+#~ msgstr "dette kan kun root gøre"
+
+#~ msgid ""
+#~ " -a, --append                  append the output\n"
+#~ " -c, --command <command>       run command rather than interactive shell\n"
+#~ " -e, --return                  return exit code of the child process\n"
+#~ " -f, --flush                   run flush after each write\n"
+#~ "     --force                   use output file even when it is a link\n"
+#~ " -o, --output-limit <size>     terminate if output files exceed size\n"
+#~ " -q, --quiet                   be quiet\n"
+#~ " -t[<file>], --timing[=<file>] output timing data to stderr or to FILE\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " -a, --append             tilføj uddataene\n"
+#~ " -c, --command <kommando> kør kommando frem for interaktiv skal\n"
+#~ " -e, --return             returner afslutkode for underproces\n"
+#~ " -f, --flush              kør tøm (flush) efter hver skrivning\n"
+#~ "     --force              brug uddatafil selv når det er en henvisning\n"
+#~ " -o, --output-limit <str> afbryd hvis udddatafiler er større end str\n"
+#~ " -q, --quiet              vær stille\n"
+#~ " -t, --timing[=<fil>]     vis timingdata til standardfejl (eller til FIL)\n"
+
+#~ msgid "cannot write script file"
+#~ msgstr "kan ikke skrive skriptfil"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Session terminated.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Session afsluttet.\n"
+
+#~ msgid "openpty failed"
+#~ msgstr "openpty mislykkedes"
+
+#~ msgid "out of pty's"
+#~ msgstr "løbet tør for pty-er"
+
+#~ msgid "Script started, file is %s\n"
+#~ msgstr "Skript påbegyndt, filen er %s\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ " -t, --timing <file>     script timing output file\n"
+#~ " -s, --typescript <file> script terminal session output file\n"
+#~ " -d, --divisor <num>     speed up or slow down execution with time divisor\n"
+#~ " -m, --maxdelay <num>    wait at most this many seconds between updates\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " -t, --timing <fil>      skript uddatafil for timing\n"
+#~ " -s, --typescirpt <fil>  skript uddatafil for terminalsession\n"
+#~ " -d, --divisor <num>     øge eller sænk kørselstid med tidsdeler\n"
+#~ " -m, --maxdelay <num>    vent højst dette antal sekunder mellem opdateringer\n"
+
+#~ msgid "write to stdout failed"
+#~ msgstr "skrivning til standard-ud mislykkedes"
+
+#~ msgid "unexpected end of file on %s"
+#~ msgstr "uventet linjeafslutning på %s"
+
+#~ msgid "failed to read typescript file %s"
+#~ msgstr "kunne ikke læse typeskriptfil %s"
+
+#~ msgid "wrong number of arguments"
+#~ msgstr "forkert antal parametre"
+
+#~ msgid "timing file %s: line %lu: unexpected format"
+#~ msgstr "timingfil %s: linje %lu: uventet format"
+
 #~ msgid ""
 #~ "\n"
 #~ "Usage:\n"
@@ -20679,6 +21219,3 @@ msgstr "For lang inddatalinje."
 
 #~ msgid "cannot get tty name"
 #~ msgstr "kan ikke indhente tty-navn"
-
-#~ msgid " -V          display version information and exit\n"
-#~ msgstr " -V          vis versionsinformation og afslut\n"